Você está na página 1de 44

Voith Turbo

Voith Turbo Manual de instruções Retarder Voith VR 123 153.00108710 I Estado 2004-12-22

Manual de instruções Retarder Voith VR 123

153.00108710 I Estado 2004-12-22

Voith Turbo Manual de instruções Retarder Voith VR 123 153.00108710 I Estado 2004-12-22

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Sumário

Sumário

1

Prefácio

3

2

Informações gerais

5

2.1

Avisos de segurança e advertências

5

2.2

Identificação do retarder

10

2.3

Figuras Retarder Voith VR 123

11

3

Utilização

13

3.1

Informações gerais

13

3.2

Interruptor dos estágios do retarder, var. 1 (Voith standard)

14

3.3

Função "velocidade constante“ em trajetos de descida; var. 1 (Voith standard)

15

3.4

Interruptor dos estágios do retarder, variante 2 (específica do veículo)

17

1

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Sumário

3.5

Função "velocidade constante“ em trajetos de descida; variante 2 (específica do veículo)

18

3.6

Acionamento por pedal (opcional)

19

3.7

Luz de controle do retarder

21

3.8

Adaptação da temperatura

25

4

Manutenção

26

4.1

Trabalhos de manutenção, intervalos entre as trocas de óleo

26

4.2

Controle do nível de óleo

27

4.3

Troca de óleo

31

5

Folha de dados

35

6

Índice

36

2

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Prefácio

1.

Prefácio

O desenvolvimento social e econômico requer hoje

em dia sempre mais mobilidade das pessoas e das empresas. A atividade econômica, a utilização efi- ciente de energia e o uso cuidadoso de peças sujeitas ao desgaste são condições importantes para este fim.

Os nossos retarders hidrodinâmicos que se tornaram uma norma em todo o mundo são uma garantia para

a rentabilidade, segurança e o mais alto nível de conforto de condução.

É possível efetuar sem desgaste até 90 % de todas as

frenagens com os freios permanentes de alto rendimento. Os freios de serviço são poupados, os tempos de estacionamento são reduzidos e os intervalos de serviço prolongados, a capacidade de transporte e a velocidade média são aumentadas -

assim, os retarders não somente freiam seguramente os veículos, como também reduzem os custos relacionados com o veículo.

Os retarders Voith prestam uma contribuição impor- tante para condutores, material e o meio ambiente.

Voith Turbo GmbH & Co. KG

Grupo de producto Retarder Apartado postal 1555 D-74555 Crailsheim (Alemania) Fone: +49 7951 / 32-401, 32-422, 32-1860

Fax:

e-mail: service-retarder@voith.com

+49 7951 / 32-756

© Dezembro de 2004 - VOITH TURBO

3

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Prefácio

O presente Manual de instruções contém avisos

importantes relativos ao funcionamento seguro, apropriado e econômico do Retarder Voith VR 123.

A designação "retarder" neste Manual de instruções

substitui a designação Retarder Voith VR 123.

A utilização apropriada do retarder é a utilização

como sistema de frenagem suplementar para veículos utilitários até 18 t.

É indispensável que as pessoas responsáveis,

sobretudo o pessoal responsável para o serviço e a manutenção, observem as diretivas para a utilização apropriada e regular do retarder. Todos os riscos e danos daí resultantes devido à utilização não apropriada são fatos da responsabilidade do usuário.

Siga os avisos - sobretudo os avisos de segurança - referentes à utilização e realize regularmente, a tempo e com os produtos de serviço previstos para este fim, os trabalhos de serviço prescritos.

4

Demais trabalhos de reparo e de manutenção não descritos neste Manual de instruções, somente devem ser realizados conforme o manual de serviço por pessoal qualificado e com formação.

Para o efeito de desenvolvimento dos nossos produtos e a continuação do progresso, reserva-mo- nos a alteração do retarder descrito neste Manual de instruções e dos dados técnicos e da forma respectivos.

© Dezembro de 2004 - VOITH TURBO

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Informações gerais

2. Informações gerais

Avisos de segurança e advertências

2.1 Avisos de segurança e advertências

Para garantir o funcionamento correto do retarder e para excluir riscos devido a atos não apropriados, leia e siga, por favor, os avisos de segurança e as advertências expostos nesta e na página seguinte como também em cada capítulo!

Segue a explicação dos símbolos de segurança:

AVISO

Avisos especiais para um melhor manuseio na utilização do retarder e nos trabalhos de manutenção.

ATENÇÃO Avisos e medidas de prevenção especiais para evitar uma danificação do retarder ou do

ATENÇÃO

Avisos e medidas de prevenção especiais para evitar uma danificação do retarder ou do veículo.

Avisos e medidas de prevenção especiais para evitar uma danificação do retarder ou do veículo. A não observância implica uma exclusão de garantia.

ADVERTÊNCIA Regras e medidas de precaução que protejam pessoas de lesões e de perigo de

ADVERTÊNCIA

Regras e medidas de precaução que protejam pessoas de lesões e de perigo de morte.

Regras e medidas de precaução que protejam pessoas de lesões e de perigo de morte.

5

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Avisos de segurança e advertências

2004-12-22 © 2004 Avisos de segurança e advertências Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Informações gerais

ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA

Ter cuidado na utilização de produtos de serviço quentes! Risco de queimaduras e escaldaduras!

ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA

• Alterações arbitrárias no retarder como também a utilização de peças sobressalentes, acessórios, aparelhos adicionais e equipamentos especiais não examinados e não autorizados por nós podem ter uma influência negativa sobre a segurança do veículo inteiro. Para os danos daí resultantes a Voith não assume qualquer responsabilidade.

• Na utilização de óleo, gorduras e outras substâncias químicas, p.ex. óleo, devem ser observadas as instruções de segurança válidas para estes produtos!

6

• Em situações inseguras de circulação (gelo, neve, brita solta etc.) ou risco de aquaplanagem, os retarders somente devem ser acionados com cuidado e gradualmente. Em caso extremo deixe desligado o retarder!

Estas medidas de prevenção são de especial importância para veículos sem sistema ABS! Em veículos sem sistema ABS desligue o interruptor prinicipal do retarder (se existe - veja manual de instruções do veículo).

• Veículos em viagens sem carga ou veículos sem carroçaria (p.ex. em viagens de transferência) o retarder somente deve ser acionado com cuidado!

• No veículo parado o retarder não pode ser utilizado como freio de estacionamento!

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Informações gerais

Avisos de segurança e advertências

ADVERTÊNCIA • Em caso de falha do retarder ou enquanto a adaptação da temperatura estiver

ADVERTÊNCIA

• Em caso de falha do retarder ou enquanto a adaptação da temperatura estiver ativa

• Em caso de falha do retarder ou enquanto a adaptação da temperatura estiver ativa (veja página 25), deve-se adaptar a velocidade do veículo com o freio de serviço e mudar para a marcha mais baixa possível (finalidade:

velocidade alta de rotação do motor). Este estado operacional deve ser mantido até que o

velocidade alta de rotação do motor). Este estado operacional deve ser mantido até que o retarder esteja novamente disponível com a potência completa.

ATENÇÃO

ATENÇÃO

• O retarder foi construído conforme os padrões técnicos atuais e as regras reconhecidas de segurança técnica. Apesar disso podem resultar riscos e danos materiais devido à utilização não apropriada.

• O usuário/proprietário fica obrigado de utilizar o retarder sempre somente em estado correto e operacional. Observe os avisos respectivos para avarias funcionais.

• Não assumimos nenhuma responsabilidade para lesões e/ou danos materiais que resultem da não observância dos avisos de segurança, do Manual de instruções ou de negligência no manuseio, durante o funcionamento, na manutenção ou reparos do retarder.

Forçosamente não nos é possível prevenir expressamente de todas as situações imagináveis em todos os pontos deste Manual de instruções

7

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Avisos de segurança e advertências

2004-12-22 © 2004 Avisos de segurança e advertências Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Informações gerais

ATENÇÃO que para o usuário possam causar um risco de lesões e/ou para o retarder

ATENÇÃO

que para o usuário possam causar um risco de lesões e/ou para o retarder descrito

que para o usuário possam causar um risco de lesões e/ou para o retarder descrito ter por consequência uma danificação. Por isso é absolutamente necessário que cada pessoa a quem estejam confiadas a utilização e a manutenção do retarder não arrisque a própria segurança devido ao modo de trabalho escolhido e que o retarder não seja sujeito a influências negativas sobretudo em relação à segurança técnica. Não nos responsabilizamos por lesões de pessoas e/ou danos materiais causados por um modo de trabalho não apropriado e adequado.

• Devem ser respeitados a regulamentação sobre a prevenção de acidentes correspondente, as demais regras geralmente reconhecidas da técnica de segurança e da medicina de trabalho e do código de licenças para trânsito. Não assumimos nenhuma responsabilidade para danos causados pela não observância destas prescrições.

• As seguintes especificações para o retarder têm validade para operações de reboque:

- Trajeto de reboque: até 100 km

- Velocidade de reboque: máx. 40 km/h

• Deve ser assegurado para todos os movimentos do veículo que o retarder esteja em estado operacional! A não observância pode causar uma danificação do retarder!

• As válvulas, o sensor de pressão e as aberturas de ventilação do retarder devem ser protegidos do jato direto de uma lavadora de alta pressão (máquina a jato de vapor).

8

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Informações gerais

AVISO

• O presente Manual de instruções deve estar sempre disponível no local de serviço do veículo junto com o manual de instruções do veículo, o qual deve ser observado em primeiro lugar.

• Se não existir um manual de instruções do veículo, este Manual de instruções "Retarder Voith VR 123" tem prioridade.

• Um Manual de instruções incompleto ou ilegível deve ser substituído imediatemente.

Avisos de segurança e advertências

9

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Identificação do retarder

I Estado 2004-12-22 © 2004 Identificação do retarder Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Informações gerais

2.2 Identificação do retarder

A placa de identificação encontra-se na caixa do retarder à esquerda a baixo. Na placa de identificação encontram-se as seguintes especificações:

:

N.de posição

Designação

1 Tipo de retarder

2 Número de fabricação

3 Ano de construção(semana/ano)

4 Transmissão do retarder (i Ret )

5 Número de peça do cliente

6 Número de peça da VOITH

AVISO

Para pedidos de informações ou de peças sobressalentes é indispensável indicar o número de fabricação e o número de peça da VOITH.

10

1 2 TYP VR 123 FABR.Nr. Baujahr iRET = 1.00 Kd.-Sach-Nr. 4 3 Voith-Sach-Nr. TYP
1 2
TYP VR 123
FABR.Nr.
Baujahr
iRET = 1.00
Kd.-Sach-Nr.
4 3
Voith-Sach-Nr.
TYP VR 123
FABR.Nr.
Baujahr
iRET = 1.00
Kd.-Sach-Nr.
Voith-Sach-Nr.
5
6
2102
Kd.-Sach-Nr. 4 3 Voith-Sach-Nr. TYP VR 123 FABR.Nr. Baujahr iRET = 1.00 Kd.-Sach-Nr. Voith-Sach-Nr. 5 6

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Informações gerais

Figuras Retarder Voith VR 123

2.3 Figuras Retarder Voith VR 123

Número de

Designação

posição

100

Caixa do retarder

1500

Bujão roscado M14x1,5 (conexão de teste)

1900

Válvula de retenção

2000

Tampa da caixa do retarder

2800

Bujão de enchimento de óleo

M30x1,5

3000

Tampa de cima

5000

Válvula proporcional

5100

Placa amortecedora

7000

Sensor de pressão

3000 2800 5100 5000 7000 100 1500 1900 2000 2103
3000 2800
5100
5000
7000
100
1500
1900
2000
2103

11

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Figuras Retarder Voith VR 123

I Estado 2004-12-22 © 2004 Figuras Retarder Voith VR 123 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Informações gerais

Número de

Designação

posição

1500

Bujão roscado M14x1,5

1700

Bujão roscado M24x1,5

8000

Sensor de temperatura do óleo

9000

Placa de identificação

20000

Bocal de água "admissão"

20100

Bocal de água "saída"

20200

Bujão de escoamento do líquido de arrefecimento M14x1,5

20600

Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento

TYP VR 123 FABR.Nr. Baujahr iRET = 1.00 Kd.-Sach-Nr. Voith-Sach-Nr. 20000 8000 9000 20600 20100
TYP VR
123
FABR.Nr.
Baujahr
iRET
=
1.00
Kd.-Sach-Nr.
Voith-Sach-Nr.
20000
8000
9000
20600
20100
20200
1500
1700
2104

12

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

3.

Utilização

Informações gerais

3.1 Informações gerais

ATENÇÃO

ATENÇÃO

• Para aumentar o torque de frenagem o interruptor dos estágios do retarder deve ser somente acionado gradualmente (não "puxar de uma vez“)! Numa situação de emergência é permitido o puxamento imediato do interruptor dos estágios do retarder.

• Para reduzir o torque de frenagem ajustado é possível omitir vários estágios de uma vez com o interruptor dos estágios do retarder.

AVISO

• A temperaturas exteriores muito baixas, o efeito de frenagem da primeira frenagem com o retarder depois da partida começa retardado.

• Em veículos com interruptor de aceleração nula a função "velocidade constante" (veja página 15 e veja página 18) ou o estágio de freio ativo é apagado ao acionar o pedal do acelerador. Depois de soltar o pedal, a nova "velocidade constante" atual é gravada ou o estágio de freio anterior é reativado.

• Em veículos com Tempomat, este pode, conforme o equipamento, ser apagado automaticamente ao acionar a função "velocidade constante".

13

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Interruptor dos estágios do retarder, var. 1 (Voith standard)

dos estágios do retarder, var. 1 (Voith standard) Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

3.2 Interruptor dos estágios do retarder, var. 1 (Voith standard)

Posição

alavanca

Função

A

Luz de controle do retarder (Local de montagem específico do veículo)

B

Interruptor dos estágios do retarder (Local de montagem específico do veículo)

0

Retarder desligado

1

Velocidade constante em trajetos de descida

2

Estágio de freio 1 (25 % da potência de frenagem)

3

Estágio de freio 2 (50 % pot. frenagem)

4

Estágio de freio 3 (75 % pot. frenagem)

5

Estágio de freio 4 (100 % pot. frenagem)

A B
A
B

0

1

2

3

4

5

2105

AVISO

São possíveis outras versões específicas do veículo. A este respeito pedimos o favor de observar o manual de instruções do veículo.

14

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

Função "velocidade constante“ em trajetos de descida; var. 1 (Voith standard)

3.3 Função "velocidade constante“ em trajetos de descida; var. 1 (Voith standard)

1. Adaptar a velocidade.

0 1 2 1 3 4 5
0
1
2
1
3
4
5
0 1 2 1 3 4 5 2106

2106

2. Ligar "velocidade constante" na posição 1 do interruptor dos estágios do retarder. A "velocidade constante" está ativa, o veículo circula constante.

ATENÇÃO

ATENÇÃO

Se o veículo acelerar apesar da "velocidade constante", deve ser acionado suplementarmente

o freio de serviço. Uma mudança até o estágio de

freio 4 não aumenta a eficiência de frenagem.

Saindo da posição de alavanca "velocidade constante", a regulagem automática apaga imediatamente.

0 1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5
6% 2 10 km
6%
2
10 km

2107

15

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Função "velocidade constante“ em trajetos de descida; var. 1 (Voith standard)

constante“ em trajetos de descida; var. 1 (Voith standard) Voith Turbo I Manual de instruções I

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

3. Desligar o retarder ou adaptá-lo à situação de trânsito com um estágio de freio.

0 1 2 3 3 4 5
0
1
2
3
3
4
5
2108
2108

AVISO

São possíveis outras versões específicas do veículo. A este respeito pedimos o favor de observar o manual de instruções do veículo.

16

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

Interruptor dos estágios do retarder, variante 2 (específica do veículo)

3.4 Interruptor dos estágios do retarder, variante 2 (específica do veículo)

Posição

alavanca

Função

0

Os freios permanentes estão desli- gados (válvula borboleta constante, válvula de freio e retarder)

1

Estágio de freio 1 (20 % da potência total de frenagem = desaceleração do veículo)

2

Estágio de freio 2 (40 % pot. total frenagem = desaceleração do veíc.)

3

Estágio de freio 3 (60 % pot. total frenagem = desaceleração do veíc.)

4

Estágio de freio 4 (80 % pot. total frenagem = desaceleração do veíc.)

5

Estágio de freio 5 (100 % pot. total frenagem = desaceleração do veíc.)

0 1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5

2109

AVISO

São possíveis outras versões específicas do veículo. A este respeito pedimos o favor de observar o manual de instruções do veículo.

17

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Função "velocidade constante“ em trajetos de descida; variante 2 (específica do veículo)

em trajetos de descida; variante 2 (específica do veículo) Voith Turbo I Manual de instruções I

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

3.5 Função "velocidade constante“ em trajetos de descida; variante 2 (específica do veículo)

Condição

Função de Tempomat de freios (estágio de freio 1 a 5 deve estar acionado)!

Posição da

alavanca

Função

6 Gravar a velocidade atual e aumentar sempre em 0,5 km/h por ligeiros toques.

7 Gravar a velocidade atual e diminuir sempre em 0,5 km/h por ligeiros toques.

6

6 7 2110

7

2110

AVISO

São possíveis outras versões específicas do veículo. A este respeito pedimos o favor de observar o manual de instruções do veículo.

18

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização 3.6 Acionamento

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

3.6 Acionamento por pedal (opcional)

Número de

posição

Designação

A Retarder

B Retarder e freio de serviço

A B 2111 Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004
A
B
2111
Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22
© 2004

Acionamento por pedal (opcional)

19

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Acionamento por pedal (opcional)

I Estado 2004-12-22 © 2004 Acionamento por pedal (opcional) Voith Turbo I Manual de instruções I

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

 

AVISO

O

acionamento do retarder efetua-se através do

acionamento do pedal do freio de serviço.

O

interruptor principal "acionamento por pedal

LIGADO-DESLIGADO" encontra-se no painel dos instrumentos.

• LIGADO: Retarder em estado operacional

• DESLIGADO: Retarder desligado (p.ex. em situações inseguras de circulação).

No acionamento simultâneo por alavanca e pedal o torque de frenagem superior é gerado.

A

temperaturas exteriores muito baixas, o efeito de

frenagem da primeira frenagem com o retarder começa retardado.

A função "velocidade constante" não pode ser selecionada através do pedal.

Propriedades adicionais específicas do veículo são possíveis (p. ex. integração no sistema de frenagem eletrônico). Neste caso, siga, por favor, a instrução de uso do veículo.

20

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

Luz de controle do retarder

3.7 Luz de controle do retarder

0 1 2 R 3 4 5 211 2
0
1
2
R
3
4
5
211 2

Ignição do

veículo

R
R

DESLIGADO (O símbolo para a luz de

controle do retarder

pode diferir em

dependência do fabricante do veículo)

Teste da lâmpada Luz de controle do retarder luz permanente durante 5 segundos

Se a luz de controle não apagar depois do teste da lâmpada, existe um erro no sistema elétrico do retarder.

0 1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5

oder

0 1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5
R RR
R
RR

2114

Luz permanente na variante 1

Selecionados estágios

de freio 1 a 4

ou:

Luz permanente na

variante 2

Selecionados estágios

de freio 1 a 5

AVISO

São possíveis outras versões específicas do veículo. A este respeito pedimos o favor de observar o manual de instruções do veículo.

21

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Luz de controle do retarder

I Estado 2004-12-22 © 2004 Luz de controle do retarder Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

0 1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5
ou
ou
R
R

2115pt

Luz permanente na variante 1

"Velocidade constante"

em trajetos de descida

ou:

6 Luz permanente na variante 2 "Velocidade constante"

7 em trajetos de descida

AVISO

São possíveis outras versões específicas do veículo. A este respeito pedimos o favor de observar o manual de instruções do veículo.

0 1 2 R 3 4 5
0
1
2
R
3
4
5

2116

Luz intermitente Adaptação da tem- peratura veja página 25

Adaptar a velocidade do

veículo através do freio

de serviço e obter, se

possível, o torque do

motor máx. permitido através de selecionar uma marcha inferior.

Este estado operacional deve ser mantido até que o retarder esteja novamente disponível com a potência completa.

22

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

Luz de controle do retarder

R
R
2117 R
2117
R

2117

Luz permanente na frenagem com o retarder (Mensagem de erro)

Falha ligeira:

Frenagens com o retarder são possíveis, partialmente com torque reduzido de frenagem. Consultar oficina especializada!

Falha grave:

Frenagens com o retarder já não são possíveis. O retarder está desligado. Continuar a viagem somen- te com velocidade consi- deravelmente reduzida! Consultar imediatamente uma oficina especializada!

AVISO

São possíveis outras versões específicas do veículo. A este respeito pedimos o favor de observar o manual de instruções do veículo.

23

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Luz de controle do retarder

I Estado 2004-12-22 © 2004 Luz de controle do retarder Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

0 1 2 3 4 5
0
1
2
3
4
5
R 2120
R
2120

Função especial para o acionamento simultâneo da alavanca e do pedal (Voith standard)

Luz permanente

Em "velocidade constante" na posição 1 do interruptor dos estágios do

retarder.

Se for selecionada no interruptor dos estágios do retarder "velocidade constante" e acionado a seguir o pedal, a "velocidade constante" é apagada. Depois de soltar o pedal a nova velocidade atual é gravada.

Condição:

O interruptor dos estágios do retarder permanece na posição 1.

AVISO

São possíveis outras versões específicas do veículo. A este respeito pedimos o favor de observar o manual de instruções do veículo.

24

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Utilização

Adaptação da temperatura

3.8 Adaptação da temperatura

Através de uma condução adequada e da utilização correta do retarder pode servir-se de modo ótimo da potência de arrefecimento do veículo e desta maneira da disponibilidade do retarder.

Como? Na frenagem com o retarder obter, se possível, o torque do motor máx. permitido (2) através da mudança para uma marcha inferior (1) e acionar gradualmente o retarder (3).

Assim:

- Capacidade alta de fornecimento da bomba de água

- Velocidade de rotação alta do ventilador.

Resultado:

- A capacidade de potência do sistema de

arrefecimento do veículo pode ser utilizada da melhor maneira.

O consumo de combustível não é influenciado pelo torque alto do motor, porque o sistema injetor em empuxo é reduzido ao fornecimento nulo.

1 2 u/pm 1 3 2 3 4 5 2118
1
2
u/pm
1
3
2
3
4
5
2118

25

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Trabalhos de manutenção, intervalos entre as trocas de óleo

4.

Manutenção

intervalos entre as trocas de óleo 4. Manutenção Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Manutenção

4.1 Trabalhos de manutenção, intervalos entre as trocas de óleo

Trabalhos de manutenção em cada troca de óleo

• Controle visual do retarder completo com respeito a vazamentos

• Controlar o ajuste correto dos parafusos do eixo articulado, apertá-los se for necessário. Observar as diretivas e prescrições do fabricante do veículo!

• Reapertar todos os bujões roscados do grupo primário do retarder com o torque exigido.

26

Substituição da válvula proporcional

Em veículos utilizados no tráfego urbano, a válvula proporcional deve ser substituída de 120.000 em 120.000 km.

Intervalos entre as trocas de óleo, lista de instruções sobre o óleo

AVISO

Deve ser observada a lista de instruções sobre o óleo 153.000831xx!

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Manutenção

Controle do nível de óleo

4.2 Controle do nível de óleo

ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA

O óleo do retarder deve estar para o controle do nível de óleo a temperatura operacional (> 60 °C).

ATENÇÃO

ATENÇÃO

• Devem ser observados os torques de aperto exigidos.

• Os anéis de vedação de cobre dos bujões roscados devem ser sempre substituídos.

• O controle do nível de óleo deve ser realizado em posição horizontal do veículo.

AVISO

Para o funcionamento correto do retarder é importante, que seja observada a quantidade de óleo exigida (veja página 32) e utilizado somente óleo liberado na lista de instruções sobre o óleo 153.000831xx para o caso de aplicação correspondente.

27

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Controle do nível de óleo

I Estado 2004-12-22 © 2004 Controle do nível de óleo Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Manutenção

Número de

Designação

posição

1400

Anel de vedação A14x18, substituir

1500

Bujão roscado M14x1,5

Sextavado interno diám 6

25

Nm

1600

Anel de vedação A24x29, substituir

1700

Bujão roscado M24x1,5

Sextavado interno diám 12

80

Nm

2800

Bujão de enchimento de óleo

M30x1,5

Sextavado interno diám 17 130 Nm

2900

Anel de vedação A30x36, substituir

Ferramenta à venda no mercado

chave dinamométrica apropriada

2800 2900 1400 1500 1600 1600 1700 1700
2800
2900
1400
1500
1600
1600
1700
1700

2119

28

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Manutenção

Controle do nível de óleo

Trabalhos necessários

1. Ponha um recipiente limpo debaixo do retarder.

 
  ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA

Risco de lesões! Os bujões roscados (1500 e 1700) e o bujão de enchimento de

Risco de lesões! Os bujões roscados (1500 e 1700) e o bujão de enchimento de óleo (2800) estão quentes (à temperatura do óleo)! Durante o controle do nível de óleo o retarder e a ignição do veículo devem estar desligados! Se a partir do passo de trabalho 2, com bujões roscados e/ou o bujão de enchimento de óleo desaparafusados, o retarder e a ignição do veículo estiverem ligados, existe um risco elevado de lesões através de saída de óleo quente (pressão elevada)!

2. Desaparafuse o bujão de enchimento de óleo (2800) para o óleo poder escoar mais rápido.

3. Desaparafuse os bujões roscados (1500 e 1700)

e deixe escoar o óleo para o recipiente limpo.

4. Aparafuse de novo os bujões roscados (1500 e

1700) com novos anéis de vedação (1400 e 1600)

e aperte-os .

Torque de aperto do bujão roscado (1500), 25 Nm

Torque de aperto do bujão roscado (1700), 80 Nm

5. Verifique a quantidade do óleo escoado.

29

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Controle do nível de óleo

I Estado 2004-12-22 © 2004 Controle do nível de óleo Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Manutenção

ATENÇÃO Se a quantidade do óleo estiver reduzida deve ser controlado se no retarder existe

ATENÇÃO

Se a quantidade do óleo estiver reduzida deve ser controlado se no retarder existe um

Se a quantidade do óleo estiver reduzida deve ser controlado se no retarder existe um vazamento. O retarder deve ser preenchido unicamente pelo bujão de enchimento de óleo (2800).

6. Acrescente a quantidade do óleo que falte na verificação conforme a quantidade exigida de óleo (veja página 32) e a lista de instruções sobre o óleo 153.000831xx e encha devagar o óleo através da perfuração do bujão de enchimento de óleo (2800).

7. Aparafuse novamente o bujão de enchimento de óleo (2800) com um novo anel de vedação (2900) e aperte-o. Torque de aperto do bujão de enchimento de óleo (2800), 130 Nm.

ATENÇÃO Acione o retarder somente durante a viagem numa velocidade de no mínimo 50 km/h,

ATENÇÃO

Acione o retarder somente durante a viagem numa velocidade de no mínimo 50 km/h, 5

Acione o retarder somente durante a viagem numa velocidade de no mínimo 50 km/h, 5 vezes, cerca de 5 segundos cada vez, no estágio de freio 1 do retarder.

30

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Manutenção

Troca de óleo

4.3 Troca de óleo

ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA

O óleo do retarder deve estar para a troca de óleo a temperatura operacional (> 60 °C).

ATENÇÃO

ATENÇÃO

• Devem ser observados os torques de aperto exigidos.

• Os anéis de vedação de cobre dos bujões roscados devem ser sempre substituídos.

• A troca de óleo deve ser realizada em posição horizontal do veículo.

AVISO

Para o funcionamento correto do retarder é importante, que seja observada a quantidade de óleo exigida (veja página 32) e utilizado somente óleo liberado na lista de instruções sobre o óleo 153.000831xx para o caso de aplicação correspondente.

31

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Troca de óleo

I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Troca de óleo Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Manutenção

Número de

Designação

posição

1400

Anel de vedação A14x18, substituir

1500

Bujão roscado M14x1,5

Sextavado interno diám 6

25

Nm

1600

Anel de vedação A24x29, substituir

1700

Bujão roscado M24x1,5

Sextavado interno diám 12

80

Nm

2800

Bujão de enchimento de óleo

M30x1,5

Sextavado interno diám 17 130 Nm

2900

Anel de vedação A30x36, substituir

Ferramenta à venda no mercado

chave dinamométrica apropriada

2800 2900 1400 1500 1600 1600 1700 1700
2800
2900
1400
1500
1600
1600
1700
1700

2119

Enchimento de óleo

Quantidade de óleo exigida (Controle de oléo, troca de óleo)

6,0 l

32

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Manutenção

Troca de óleo

Trabalhos necessários

1. Ponha um coletor de óleo debaixo do retarder.

 
  ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA

Risco de lesões! Os bujões roscados (1500 e 1700) e o bujão de enchimento de

Risco de lesões! Os bujões roscados (1500 e 1700) e o bujão de enchimento de óleo (2800) estão quentes (à temperatura do óleo)! Durante a troca de óleo o retarder e a ignição do veículo devem estar desligados! Se a partir do passo de trabalho 2, com bujões roscados e/ou o bujão de enchimento de óleo desaparafusados, o retarder e a ignição do veículo estiverem ligados, existe um risco elevado de lesões através de saída de óleo quente (pressão elevada)!

2. Desaparafuse o bujão de enchimento de óleo (2800) para o óleo poder escoar mais rápido.

3. Desaparafuse os bujões roscados (1500 e 1700)

e deixe escoar o óleo para o coletor do óleo.

4. Aparafuse novamente os bujões roscados (1500 e 1700) com novos anéis de vedação (1400 e 1600)

e aperte-os.

Torque de aperto do bujão roscado (1500), 25 Nm

Torque de aperto do bujão roscado (1700), 80 Nm

33

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Troca de óleo

I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Troca de óleo Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Manutenção

ATENÇÃO O retarder deve ser preenchido unicamente pelo bujão de enchimento de óleo (2800).

ATENÇÃO

O retarder deve ser preenchido unicamente pelo bujão de enchimento de óleo (2800).

O retarder deve ser preenchido unicamente pelo bujão de enchimento de óleo (2800).

5. Encha o óleo devagar conforme a lista de instruções sobre o óleo 153.000831xx e a quantidade de óleo exigida (veja página 32) através da perfuração do bujão de enchimento de óleo (2800).

6. Aparafuse novamente o bujão de enchimento de óleo (2800) com um novo anel de vedação (2900) e aperte-o. Torque de aperto do bujão de enchimento de óleo (2800), 130 Nm.

ATENÇÃO Acione o retarder somente durante a viagem numa velocidade de no mínimo 50 km/h,

ATENÇÃO

Acione o retarder somente durante a viagem numa velocidade de no mínimo 50 km/h, 5

Acione o retarder somente durante a viagem numa velocidade de no mínimo 50 km/h, 5 vezes, cerca de 5 segundos cada vez, no estágio de freio 1 do retarder.

34

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Folha de dados

5. Folha de dados

Torque de frenagem máximalmente admissível no eixo articulado M (Br) máx.

1500 Nm

Meio de operação

Óleo conforme instruções sobre os produtos de serviço da Voith

Meio de controle

Ar de pressão

Pressão de reserva

7 a 10 bar

Quantidade de óleo exigida (troca de óleo, controle de oléo)

6,0 litros

Peso da unidade (incl. permutador de calor) sem produto de serviço

53 kg

35

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

6.

Índice

153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 6. Índice Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Índice

A

Acionamento por pedal 19 Advertências 5 Avisos de segurança 5

C

Controle do nível de óleo 27

E

Endereço 3

 

F

Figuras

11,

12,

28, 32

36

I

Identificação do retarder 10 Interruptor dos estágios do retarder 14 Intervalos entre as trocas de óleo 26

L

Lista de instruções sobre o óleo 26 Luz de controle do retarder 21 Luz intermitente 22 Luz permanente 21, 22 Luz permanente na frenagem com o retarder 23

M

Manutenção 26

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123 I Índice

P

Placa de identificação 10 Prefácio 3

T

Tempomat 13 Teste da lâmpada 21 Torque de frenagem 13 Trabalhos de manutenção 26 Troca de óleo 31

U

Utilização 13

V

Velocidade constante 15

37

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Noticias:

38

153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Noticias: 38 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123

Noticias:

39

Voith Turbo I 153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004

Noticias:

40

153.00108710 I arrtd I Estado 2004-12-22 © 2004 Noticias: 40 Voith Turbo I Manual de instruções

Voith Turbo I Manual de instruções I Retarder Voith VR 123

Voith Turbo GmbH & Co. KG Grupo de producto Retarder Apartado postal 1555 D-74555 Crailsheim (Alemania)

Fone: +49 7951 / 32-401, 32-422, 32-1860

Fax:

e-mail: service-retarder@voith.com www.voith.com

+49 7951 / 32-756

Fone: +49 7951 / 32-401, 32-422, 32-1860 Fax: e-mail: service-retarder@voith.com www.voith.com +49 7951 / 32-756