Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
trADUCTION
ATHNE
DEIPNOSOPHISTES
LIVRE SEPTIME.
Chap. III. Quelqu'un demanda si l'on stait servi de ce nom avant lui.
Zole lui rpondit : Je ne suis ni Opsophagistate,[11] [277d] ni
Blakistate, comme crit Xnophon, dans ses Dits mmorables (de
Socrate, liv. 3 y ch. 13, n 4) mais je sais que celui qui a crit la
Titanomachie (soit Eumle de Corinthe, ou Artinus, ou quel que soit
le nom de l'auteur), a ainsi parl dans son second Chant :
Des poissons muets (helloi), face dore, y flottent, et jouent en
nageant travers des ondes d'ambroisie.
Or, Sophocle aimait beaucoup le pome intitul le Cycle pique.
[277e] Il en tira mme plusieurs de ses pices en totalit, et en suivit
la fable.
6. Chap. IV, V.
Amia. Boniton.
Comme on servait des amies,[12] quelqu'un dit : Aristote rapporte
que ce poisson a les oues couvertes,[13] les dents ranges en forme
de scie. Il est de la classe des poissons grgaux et carnivores. Sa
vsicule du fiel est de la longueur de l'intestin, de mme[14] que sa
rate. On dit que, quand ces poissons sont pris l'hameon, ils
10. Les Epicuriens ne sont pas les seuls qui se proposent le plaisir
pour but : ceux de l'cole de Cyrne et les disciples de Mnsistrate
[279e] pensaient de mme ; car, selon Posidonius, ceux-ci ne
cherchaient qu' vivre dans les dlices ; et Speusippe, disciple et
parent de Platon, ne s'loignait pas trop de leur opinion. C'est
pourquoi Denys le tyran lui reprsente, dans ses lettres, son amour
pour le plaisir et pour l'argent ; lui reproche la contribution qu'il avait
tire de nombre de personnes, et le censure amrement sur sa
passion pour Lasthne de Sardes. Enfin, il ajoute : [279f] Tu
reproches quelques personnes leur amour pour l'argent ! toi qui n'a
pas laiss chapper l'occasion d'un lucre honteux ! car que n'as-tu
pas fait? Les dettes qu'avait Hermias, et que tu as payes, ne t'ontelles pas servi de prtexte pour une contribution dont tu t'es appliqu
tout le profit?
11. Timon dit, dans le liv. 3 de ses Silles, au sujet d'Epicure :
Accordant tout son ventre, le plus insatiable qui existt.
C'est pour ce ventre, et pour tout autre plaisir sensuel, qu'il flattait
Idomne et Mtrodore ; aussi Mtrodore ne cache pas son sentiment
sur ces beaux dogmes d'Epicure, concernant les plaisirs du ventre ; et
ce qu'il dit, [280a] mon cher Timocrate,[26] sur l'article du ventre, en
suivant ce qu'il appelle la nature, est trait avec le plus grand soin.
picure, leur matre, disait haute voix : Le principe et la racine de
tout bien est le plaisir du ventre ; c'est l que se rapporte tout ce
qu'on peut concevoir de sage et d'excellent. Voici mme ce qu'il dit,
dans son Trait des Fins : Non, je ne puis concevoir de bien sans les
plaisirs du got,[27] du lit, des oreilles [280b] et des yeux. Il dit plus
loin : Il faut faire cas de ce qui est beau (ou honnte), vertueux, et
autres choses semblables, autant que le plaisir y est attach; mais s'il
ne s'y trouve aucun plaisir, il faut le laisser l.
Voici ce que Sophocle avait dit avant Epicure, dans son Antigone :
Non, tout homme qui renonce au plaisir, ne me parat pas vivre :
c'est pour moi un cadavre inanim. [280c] Qu'il soit opulent chez lui,
autant qu'il voudra; qu'il mne un train de prince, si le plaisir ne s'y
trouve pas, je ne donnerais pas l'ombre d'une fume pour tout cela,
compar au plaisir qu'on peut goter.
Chap. VII.
16. Anthias.
Ce poisson est aussi nomm callichthys.[40] Epicharme en parle, dans
ses Noces d'Hb:
Ou plutt le poisson sacr qui est dor dans les yeux, ou des
perches, et tout ce que le vaste abme de la mer produit.
Le mme pote dit, dans ses pigrammes:
Mais sacr, certain poisson sacr.
D'autres entendent par sacr, un poisson consacr, comme on dit
sacr pour consacr ; [284d] d'autres, interprtent ce mot par grand,
comme la force sacre d'Alcinos : quelques-uns prennent ce mot
(hiros) comme venant d'ienai pros rhoun,[53] suivre le courant.
21. Clitarque dit, dans le septime livre de son Glossaire : Les
marins appellent le pompile poisson sacr, parce qu'il conduit
(propempei) les vaisseaux de la mer jusque dans le port, nageant en
avant, et que c'est pour cette raison qu'il a t nomm pompile,[54]
quoiqu'il ait les yeux dors. Eratosthne dit, dans son Mercure:
Ils laissrent une partie de leur capture, des iules[55] encore
vivants, un surmulet barbu, une grive-de-mer, (tourd) de cou-ce leur
noirtre, ou un poisson sacr,[56] dor dans les yeux, et qui s'lance
rapidement.
[284e] Aprs ces dtails sur les poissons, que l'aimable Ulpien
cherche pourquoi Archestrate a dit, dans les charmantes instructions
qu'il donne sur les salines du Bosphore:
Faites aussi provision d'autres trs blancs, sortis des eaux du
Bosphore, mais qu'il n'y ait pas de la chair dure d'un poisson[57] qui a
grandi dans le Palus-Motides, et dont le nom se refuse la mesure
du vers.
Quel est donc ce poisson dont on ne peut placer le nom dans la
mesure d'un vers?
qu'on appelle encrasicholes.[59] Outre cela, on voit une aphye qui est
une engeance des mendoles. Il en vient aussi d'autres de la
membrade, ou mme de petits muges, qui sont une production du
sable et de la vase. La meilleure de toutes est laphritis.
Dorion appelle hepste[60] laphye-goujonne, et celle qui vient de
lathrine[61] ou ivoil. Le mot athrine est le nom d'un petit poisson. Il
dit qu'il y a aussi une aphye nomme triglite.[62] Epicharme, dans ses
Noces d'Hb, [285b] compte les aphyes parmi les membrades, les
homards;[63] mais il distingue soigneusement celle qu'on appelle
aphye de frai. Icsius reconnat deux sortes d'aphyes, l'une blanche,
trs mince et spumeuse, que quelques-uns appellent goujonne ;
l'autre est de couleur terne et plus paisse: celle qui est blanche et
mince l'emporte par sa qualit.
Archestrate, ce grand cuisinier, parle ainsi :
Mprisez[64] toute aphye, except celle d'Athnes, je veux dire
celle de frai, que les Ioniens appellent cume, et qu'il faut prendre
toute nouvelle dans le fond du golfe sacr de Phalre. [285c] Il y en a
aussi de bonne sur les ctes de l'le de Rhodes, pourvu qu'elle ait
rellement t jete dans ces eaux. Si vous voulez alors en manger, il
faut y joindre des orties, les assaisonner ensemble ; aprs ce
mlange, broyez des fleurs odorantes de lgumes dans de l'huile, et
faites frire le tout dans une pole.
Clarque le pripatticien dit, au sujet de l'aphye, dans son Trait des
Proverbes : L'aphye ne devant, pour ainsi dire, que sentir le feu
[285d] dans la pole, Archestrate veut qu'on l'en retire lorsqu'elle
produit un ptillement dans l'huile.
Elle est cuite en mme temps qu'elle fait encore ptiller lhuile.
Voil pourquoi l'on dit communment : Laphye[65] a vu le feu.
Chrysippe le philosophe dit, dans son Trait des choses dsirables en
elles-mmes : L'abondance des Athniens leur fait mpriser
laphye ; ils la regardent comme un manger qui n'est que pour les
indignes; tandis que dans toute autre ville qu'Athnes, on en fait un
dlice, quoiqu'elle y soit devenue bien plus mauvaise.[66] En outre,
chacun est curieux d'avoir chez soi des poules du golfe Adriatique, qui
sont moins bonnes, et beaucoup plus petites que les ntres; d'un
autre ct, les habitants de ce golfe font venir des ntres chez eux.
[285e] Hermippe s'est servi du singulier dans ses Demotes ou Gens
du peuple :
Il semble que tu ne peux mme remuer une aphye.
Callias dit, dans ses Cyclopes :
Par Bacchus, non je n'ai rien trouv de plus pnible depuis que je
suis parasite; il me vaudrait mieux n'avoir que des bembrades[89] car
je sais parler attique, et je m'en serais arrang.
des
surmulets
bossus
et
des
baons[91]
livre de ses Gloses, qu'on appelle aussi ces poissons grylles. Eudoxe
assure, dans le sixime livre de son ouvrage sur le Tour du globe,
qu'on prend, prs de Sicyone, des congres qui font la charge d'un
homme, et mme quelques-uns celle d'un chariot. Philmon le
comique fait aussi mention des congres excellents [288d] de Sicyone,
et introduit sur la scne un cuisinier qui, tout fier de son art, parle
ainsi dans le Soldai :
32. Oui, je grille de raconter au ciel et la terre quels mets je lui ai
apprts pour son retour. Par Minerve ! qu'il est gracieux de bien
russir en tout ! que j'ai eu l un poisson tendre ! quel plat je lui ai
servi ! Or, ce ntait pas du poisson couvert de fromage, ni
sophistiqu la superficie par de fausses couleurs : il tait ma foi
comme vivant. Oui, rti, on l'et pris pour tel. [288e] Je lui ai donn
un feu doux, un feu si doux, qu'on ne m'et pas cru quand j'aurais
jur que ctait du poisson rti. Mais qu'est-il arriv? Imaginez-vous
voir une poule saisir un morceau qu'elle ne peut avaler; elle court en
tournant et l pour tcher de le faire passer : une autre la poursuit
avec le mme empressement. Eh bien ! ce fut la mme chose ici. Le
premier qui gote le dlice de ce plat l'enlve, [288f] et saute de sa
place, s'enfuit, en tournant, le plat la main : les autres le suivent sur
les talons ; il s'lve de grands cris; les uns attrapent un morceau, les
autres rien, et d'autres empoignent tout le reste. Encore n'avais-je
pour ce service que des poissons d'eau douce, nourris de bourbe. Oh !
si l'on m'avait donn un scare tout frais, ou un glaucisque de
l'Attique ; ! Jupiter-Sauveur ! ou bien un porc[94] d'Argos, [289a] ou
un congre de l'aimable Sicyone; un congre, dis je, de ceux que
Neptune porte mme dans le ciel aux dieux ; oui, tous ceux qui en
auraient mang seraient devenus autant de divinits, car j'ai trouv le
moyen de rendre immortel, et je ressuscite les morts l'odeur seule
de mes plats.
33. Par Minerve ! Mncrate de Syracuse n'a pas eu cette jactance, lui
qu'on avait surnomm Jupiter, et qui tait si orgueilleux ; disant que
par son art iatrique, il tait l'arbitre de la vie des hommes. I[289b] l
exigeait de ceux qu'il traitait de maladies regardes comme
incurables,[95] de s'engager par crit le servir, comme ses
esclaves, lorsqu'ils seraient guris, et rellement ces sujets ne le
quittaient plus. Tel fut, entre autres, un Nicostrate d'Argos, qui
l'accompagnait sous l'extrieur d'Hercule, dont il avait pris le nom
aprs avoir t guri. Ephippus en fait mention dans son Peltaste :
Mais Mncrate disait ainsi qu'il tait dieu ; et Nicostrate d'Argos,
qu'il tait un autre Hercule.
Un autre de ces sujets guris, prenait la chlamyde et le caduce de
Mercure, un autre y ajoutait ses talonnires et les ailes de son
chaperon, [289c] comme fit Nicagoras de Zle, qui fut tyran de sa
patrie, selon ce que dit Batton, dans ce qu'il raconte des tyrans
d'Ephse.
marin, et ne fut aperu que de Jason. Nicanor de Cyrne dit, dans son
Trait sur les changements de noms, que Mlicerte prit le nom de
Glaucus.
48. [296e] Alexandre lEtolien raconte, au sujet du mme, dans son
Pcheur, qu'il se prcipita dans la mer aprs avoir mang de certaine
plante :
Que la terre produit sans culture au printemps, dans les les
fortunes, en faveur du soleil. Cet astre donne ses chevaux cette
nourriture agrable qui croit dans la fort, afin qu'ils achvent leur
course journalire sans fatigue, et sans qu'ils prouvent aucune
incommodit.
schrion de Samos raconte ce qui suit, dans quelques-uns de ses
ambes :
Glaucus te marin devint amoureux d'Hydne, fille de Scyllus le
plongeur de Sicyone.[144]
Quant l'herbe que Glaucus mangea, et moyennant laquelle il devint
immortel, [296f] il dit particulirement:
Tu trouvas lagrostis[145] des dieux, que Saturne sema lui-mme.
Nicandre crit, liv. 3 de ses histoires d'Europe,[146] que Glaucus fut
aim de Nire. Le mme dit, dans ses histoires d'Etoile, liv. 1, que ce
fut Glaucus qui instruisit Apollon rendre des oracles : que Glaucus,
chassant un jour sur des montagnes, [297a] poursuivit un livre sur
un de ces monts levs d'tolie. Ayant pris cet animal qui expirait de
fatigue, il lapporta prs d'une fontaine, et l'essuya avec certaine
herbe, comme il se refroidissait dj. Le livre se ranimant par la
vertu[147] de cette plante, Glaucus voulut en prouver la vertu dont il
tait tmoin ; rempli d'un enthousiasme divin, l'approche de l'hiver,
il se prcipita dans la mer selon la volont de Jupiter.
Hdyle de Samos[148] ou d'Athnes, dit que Glaucus, ayant de la
passion pour Mlicerte, se jeta dans la mer; mais Hdyle, mre de ce
pote, [297b] et fille de Mosquine, Athnine, qui fit des vers
iambiques, raconte que Glaucus tant amoureux de Scylla, se rendit
dans son Antre:
Apportant en prsents des conques prises la pierre rouge, ou des
petits d'Alcyon qui n'avaient pas encore de plumes, pour servir
d'amusement cette nymphe, qui ne voulait pas[149] l'entendre. Une
jeune Sirne du voisinage eut piti de ses larmes : [297c] car il
passait la nage le long de cette cte, et dans les lieux voisins de
l'Etna.
52. Icsius, parlant des anguilles dans son Trait des substances
alimentaires, [298b] dit qu'elles ont le meilleur suc de tous les
poissons, et l'emportent presque sur tous pour la facilit de la
digestion. En effet, elles remplissent bien, et nourrissent beaucoup. Il
range les anguilles de Macdoine parmi les salines.
Selon Aristote, les anguilles aiment l'eau la plus pure : voil pourquoi
ceux qui en nourrissent leur en donnent de pareille ; autrement elles
prissent suffoques dans un fond bourbeux : c'est pour cette raison
que ceux qui en pchent troublent l'eau, et les touffent par ce
moyen. Comme elles ont les oues trs dlicates, la bourbe en obstrue
bientt tous les pores : [298c] aussi sont-elles suffoques lorsque
l'eau est violemment agite par quelque tempte. Elles s'entortillent
mutuellement pour s'accoupler; la suite de cette coalition, elles
rpandent une liqueur visqueuse sur la vase,[153] d'o rsulte la
propagation de leur espce. Ceux qui lvent des anguilles disent
qu'elles vont patre la nuit, mais que de jour elles demeurent
immobiles dans la vase : elles vivent tout au plus huit ans.[154]
Aristote ajoute ailleurs qu'elles ne sont ni ovipares, ni vivipares,
qu'elles ne naissent pas non plus d'accouplement, mais du rsultat
d'une fermentation putride[155] qui se fait dans la vase, [298d]
comme on le dit au sujet des vers qu'on appelle entrailles[156] de la
terre. C'est pourquoi Homre, distinguant la nature des poissons, a dit
:
Les anguilles[157] et les poissons en souffrent horriblement dans les
gouffres.
53. Certain picurien, Eikadiste,[158] qui tait du nombre de nos
convives, voyant qu'on servait une anguille : oh ! voil, dit-il, lHlne
des repas; j'en serai donc le Pris. Personne n'y avait encore port la
main lorsqu'il la saisit, et leva tout un ct dans la longueur de
l'arrte. [298e] On servit ensuite une galette toute brlante, dont
personne n'osait toucher; mais lui disant trs haut :
C'est moi qui va la combattre, et-elle les mains aussi ardentes que
du feu,
y jeta prcipitamment les mains, la dvora; mais on l'emporta tout
brl. Cynulque dit aussitt : Voici la mouette qu'on emporte du
champ de bataille du gosier.
Archestrate parle ainsi de l'anguille :
Je loue toutes sortes d'anguilles, mais celle qu'on prend en face de
Regio, dans le dtroit, [298f] est de beaucoup prfrable. Messnien,
tu as sur tous les mortels l'avantage de pouvoir t'y repatre d'un pareil
mets. Cependant celles du lac Copas et du Strymon sont aussi fort
66. Chap. XV. J'ai dit ci-devant qu'on immolait le thon Neptune :
c'est ce que confirme Antigone de Caryste, dans son Trait de la
diction.
Hraclon d'Ephse dit que les Attiques nomment le thon orcyn;[190]
mais Sostrate crit, dans son Trait des Animaux, que la thynnide se
nomme plamide;[191] thon, lorsqu'elle est devenue plus grande, et
orcyn, quand le thon est encore plus grand ; mais que ce poisson est
rang parmi les ctaces lorsqu'il est d'une extrme grandeur. [303c]
Eschyle a aussi fait mention du ton:
J'ai ordonn cet homme de prendre des marteaux, et de forger
des masses ardentes de fer, lui[192] qui se vantait comme un thon,
ne pouvant ni gmir, ni parler.
Il dit ailleurs :
Il tourne l'il de ct comme un thon.
Mnandre dit, dans ses Pcheurs :
Et la mer et la vase qui nourrit le thon et le fait devenir grand.
On trouvera dans Sophron le mot thynnoteeres, ou pcheurs de thon.
Ce que quelques-uns appellent thon (thynnos), les Attiques le
nomment thynnis.
67. Thynnis, Thynne, Thynnas (thon femelle).
[303d] Aristote dit que la thynnis[193] diffre du thon mle, en ce
qu'elle a sous le ventre une nageoire qu'on appelle atheer. Dans le
Trait des parties des Animaux,[194] il crit que la thynnis ne diffre
du thon qu'en t ; vers le mois de juin, elle dpose une espce de
poche dans laquelle il y a nombre de petits ufs. Speusippe, dans le
Aristote, parlant des habitudes et de la vie des animaux, dit que les
muges vivent aprs avoir perdu leur queue. Le labrax ou loup dvore
le muge, comme le congre dvore la murne. Il y a un proverbe pris
de ce poisson :
Chap. XVII.
81. Coracins.
Les coracins de mer, dit Icsius, sont peu nourrissants, passent bien,
et ont un suc mdiocrement bon. Aristote observe, au liv. 5 de son
histoire des Animaux, qu'il est ordinaire aux poissons de s'accrotre
promptement, mais surtout au coracin.[247] Il jette ses ufs prs de
terre, dans les endroits vaseux pleins de mousse ou d'algue paisse.
Speusippe dit, dans son second livre des Choses Semblables, que
l'oblade et le coracin sont semblables. [308e] Numnius crit, dans sa
Pche :
Il tirerait facilement hors de l'eau un coracin bigarr.
Epicharme aurait-il dsign le coracin dans ses Muses sous le simple
nom dolie ou bigarr? car il dit :
Les plootes bigarres et les soles.
Mais dans ses Noces dHb, il rappelle les olies[248] comme
diffrentes du coracin.
Le porc, et les alphestes,[249] et les Coracins, les olies[250]
couleur de cire ; les plootes et les soles.
Euthydme, dans son Trait des Salaisons, dit que plusieurs appellent
le coracin saperda. [308f] Hraclon d'Ephse, et Philotime, dans sa
Cuisine, ont dit la mme chose.[251] Parmnide de Rhodes dit, dans
le premier livre de ses Prceptes de Cuisine, que le saperda et le
coracin se nomment aussi platistaque. Aristophane a dit:
Des coracins nageoires noires.
Phrcrate, dans son Epilesmon (ou celui qui oublie), crit ce mot en
diminutif:
Me voici donc : j'ai achet pour les dieux et pour toutes les desses,
de l'encens qui me cote cher : une obole ! J'ai destin des gteaux
pour les hros : quant nous autres mortels, j'ai fait emplette de
boulerots. [309e] Mais lorsque j'ai dit ce triple fripon de poissonnier
de mettre le par-dessus; ce que j'ajoute, me rpondit-il, est de vous
apprendre de quelle peuplade ils sont : ils viennent de Phalre. Sans
doute que les autres n'a voient vendre que des boulerots d'Otryne.
[257]
Mnandre dit, dans ses Ephsiens :
A. Un des marchands de poisson me fit dernirement des boulerots
quatre dragmes. B. C'est bien cher!
Dorion parle des goujons de rivire[258] dans son Trait des Poissons.
84. Rouget-grondin.
Epicharme dit :
Et les brillants rougets (kokkyges) que nous fendons tout du long ;
[309f] mais aprs les avoir fait rtir, nous les assaisonnons, et les
mangeons avidement.
Dorion donne cet avis :
Il faut les fendre tout le long de l'pine, les assaisonner avec de
fines herbes, du fromage, du sumac, du silphium et de l'huile. On les
en arrosera en les retournant, puis on les saupoudrera d'un peu de sel
; enfin on les arrosera d'un peu de vinaigre en les retirant.
Numnius appelle ce poisson rouget, par ce qui lui arrive.[259]
Tantt des coucous rouges, ou quelques pempherides,[260] tantt
un lzard marin.
85. [310a] Chien Carcharias ou Requin.
Archestrate l'Hsiode, ou le Thognis des gourmands, en parle. Je dis
Thognis, car ce pote aimait la bonne table et les plaisirs, comme il
le dit en parlant de lui-mme :
Pendant que le soleil annoncera que ses chevaux viennent d'arriver
au point culminant de sa course, et sera au milieu du jour, occuponsnous[261] de dner si l'envie nous en prend, faisant notre estomac
tout le bien qu'il demande; [310b] et qu'une jeune et charmante
Lacdmonienne vienne la porte prsenter leau pour laver, et entre
pour donner de ses mains dlicates les couronnes aux convives.
Il ne cache pas non plus qu'un joli cupidon ne lui dplaisait pas ; voici
ce que dit ce Sage :
Chap. XVIII.
90. Murnes.
La murne et l'anguille peuvent demeurer longtemps hors de l'eau,
parce que leurs oues tant petites ne demandent que peu
d'humidit. C'est ce qu'assure Thophraste,[274] dans le liv. ou ch. 5
concernant les Poissons qui peuvent demeurer sur et en terre. [312c]
Selon Icsius, les murnes sont aussi nourrissantes que les anguilles,
et mme que les congres. Aristote rapporte, dans son liv. 5 des
Parties des Animaux, que l'accroissement de la murne est fort
rapide; qu'elle a la denture en forme de scie, et qu'elle jette de petits
ufs en toutes saisons.
Epicharme crit ce mot sans s dans ses Muses, et appelle ces
poissons myrnes. Voici le passage :
Ni un morceau de congres pais, ni de murnes.
Epnte, dans son Art d'assaisonner, dit : Les gerres, poisson que
quelques-uns appellent kynos euna[281] ou lit de chien. Antiphane,
dans son Rustre ou son Butalion, appelle les mendoles manger[282]
d'Hcate, cause de leur petitesse.[283] Voici le passage :
A. Oui, je regarde tous ces grands poissons comme anthropophages.
B. Que dis-tu anthropophages, mon ami? Comment ! un poisson
mange-t-il des hommes? [313c] A. Voil justement pourquoi ces
mendoles et ces barbillons sont un manger d'Hcate, comme l'a dit
quelqu'un.
Il y a une espce de mendole qu'on appelle leuco-mnide ou
mendole blanche : d'autres lui donnent le nom de bogue. Polyochus
dit, dans son Corinthiaste :
Fais en sorte que personne ne vienne te persuader d'appeler les
bogues leucomenides, je t'en conjure.
93. Oblade, ou Melanure.
Numnius dit, dans son Trait de la Pche : [313d] Le scorpion, ou
l'oblade qui conduit les perches. Selon Icsius, l'oblade est
semblable au sarge, mais elle lui cde pour la qualit de son suc, et le
charme de la saveur ; elle est mme un peu obstructive, et peu
nourrissante. Epicharme en a fait mention dans ses Noces d'Hb :
Il y avait des sargins et des oblades.
Aristote, dans son ouvrage sur les Animaux, s'exprime ainsi : Parmi
les poissons, l'oblade et le sarge sont marqus de taches vers
l'origine de la queue ; on leur remarque plusieurs raies, et mme de
noires.
Mlanderin.[284]
Il dit qu'il est semblable [313e] au mlanure ; mais Speusippe, liv. 2
des Choses semblables[285] Celui qui est appel psyros, que
Numnius nomme psoros, ainsi :
Ou le psoros, ou les saupes, ou la vive de rivage.
94. Mormyre : Morme.
Ce poisson est trs nourrissant, selon Icsius. Epicharme l'appelle
myrme, si cependant ce n'est pas un poisson diffrent qu'il indique.
Voici le passage :
Des hirondelles[286] de mer, des myrmies, des porcs de mer qui
sont plus grands que les cogoils.
Dorion les nomme mormyles, dans son Trait des Poissons. [313f]
Lynce de Samos parle ainsi dans son Art de la cuisine, qu'il a ddi
L'ne de mer, dit Aristote, dans son Trait des Animaux, a la bouche
trs fendue, comme les musteles,[299] et il n'est pas grgale. C'est le
seul poisson qui ait le cur dans le bas-ventre, et, dans la cervelle,
des pierres semblables, pour la forme, des meules. C'est aussi le
seul qui se cache dans des trous, pendant les jours caniculaires; car
les autres poissons ne se cachent que dans le fort de l'hiver.
Epicharme en fait mention [315f] dans ses Noces d'Hb:
Des serrans bouche trs bante,[300] des nes de mer ventre
trs prominent.[301]
Lonos est un poisson diffrent de loniskos,[302] selon ce qu'crit
Dorion, dans son Trait des Poissons, o il s'exprime ainsi : Lonos,
que quelques-uns appellent gados; le galleridas, que quelques-uns
nomment oniskos, et mme maxeinos. Euthydme dit, dans son
ouvrage sur les Salines ou Poissons sals : Les uns l'appellent
bacchos,[303] les autres gelariees ; mais d'autres onisque. Voici ce
qu'Archestrate en dit :
[316a] Anthdon nourrit l'ne de mer qu'on appelle callarias, grand
poisson ; mais il a une chair spongieuse qui n'est pas agrable[304]
pour moi, mais .... car l'un aime certaines choses, un autre d'autres.
tout entier ramer[331] [318c] avec mes pieds, comme mon nom
(nautile) le porte lui-mme. Le hasard m'a jet sur les ctes de Julide,
Arsino ! afin que je devinsse un joujou des plus brillants pour toi.
Que la cruelle Alcyone ne ponde plus pour moi, dans son nid, comme
auparavant ; car je ne respire plus : mais accorde ta faveur la fille
de Clinias; elle sait faire[332] de bonnes choses, elle qui est de
Smyrne, ville d'Eolie.
[318d] Posidippe a crit l'pigramme suivante sur cette Vnus
honore dans le Zephyrium.[333]
Rendez-vous propice, sur le fleuve (le Nil), sur terre et sur mer, ce
temple de Vnus Arsino, pouse de Philadelphe : c'est Callicrate,
amiral, qui le premier a consacr cette reine sous ce nom, sur le
promontoire Zphyrion. Elle vous donnera une heureuse navigation ;
et si vous l'invoquez au milieu de la tempte, elle aplanira[334] la
vaste surface de la mer.
Ion le tragique fait aussi mention du polype [318e] dans son Phoenix :
Je hais le polype qui s'attache aux pierres avec ses filets privs de
sang, et qui change de couleur.
107. Il y a diffrentes espces de polypes, lhldone, la polypodne,
[335] la bolbotine et l'osmyle, comme le rapportent Aristote et
Speusippe. On lit, dans le Trait des Animaux d'Aristote, que les
polypes,[336] losmyle, lhldone, la sche et le calmar sont des
mollusques. Epicharme crit, dans ses Noces d'Hb:
Les polypes, et les sches, et les calmars[337] volants, et la ftide
bolbitis, des pulpes paisses[338] d'entrailles de mollusques.
[318f] Archestrate dit :
Les polypes sont excellents Thase et dans la Carie. Corfou en
produit aussi nombre de trs grands.
Les Doriens crivent la premire syllabe par un o long, comme
poolypoun qui se trouve dans Epicharme : Simonide a dit de mme :
Cherchant un polype, poolypon.
Mais les Attiques disent polypous par o bref.[339] Les chiens de mer
appartiennent aux selaques ou cartilagineux ; les polypes et les
calmars sont du genre qu'on appelle mollusques.
Icsius dit que ce poisson est d'un meilleur suc que les mendoles, et
plus nourrissant que beaucoup d'autres. Epicharme crit, dans ses
Noces d'Hb:[358]
Agit prs de l, au milieu des flots, sur des vaisseaux phniciens et
des esquifs, il chante ceci tout joyeux. Nous pchons des spares et
des scares, dont il n'est pas permis aux dieux de jeter les excrments.
[321a] Achte, Thase, une scorpne, si elle est moins longue que
du coude l'extrmit du poing ferm;[366] mais garde-toi d'en
prendre une grande.
116. Scombros : Maquereau.
Aristophane le rappelle dans sa Gryiade. Icsius dit que les
maquereaux sont trs petits, nourrissants,[367] plus succulens que
les cogoils, mais qu'ils ne passent pas trop bien. Voici comme en parle
Epicharme dans ses Noces d'Hb :
Des hirondelles, et des mormes qui sont plus grands que les cogoils
et les maquereaux, mais moindres que les thons femelles.
117. Sargoi : Sarges.
Ces poissons, dit Icsius, sont plutt obstruants, mais plus
nourrissants que les oblades. [321b] Numnius crit, dans son
Halieutique, que le sarge[368] est trs rus pour attraper sa proie :
Le merle ou la grive de couleur de mer, mais le sarge, poisson qui
se lance imptueusement, tantt d'un ct, tantt de l'autre, et qui
frappe violemment les filets.
Aristote dit, dans le liv. 5 des Parties des Animaux,[369] que ce
poisson fraie deux fois; d'abord au printemps, ensuite en automne.
Epicharme crit, dans ses Noces d'Hb:
Si tu veux mme (il y avait) des sarges, des chalcides,[370] mais de
l'espce marine.
[321c] Il compte les sargins[371] parmi les suivants, comme
diffrents du sarge.
Il y avait des sargins, des oblades, des tnia estimes, minces,
agrables.
Dorion, dans son Trait des Poissons, nomme aussi, pour cette raison,
les sargins comme distingus, et les chalcis, mais voici ce qu'en dit le
docte Archestrate :
Quand, Orion[372] disparaissant du ciel, la mre de la grappe qui
porte le vin, se dpouillera de sa chevelure, alors procure-toi un sarge
rti, bien garni de fromage; qu'il soit grand, chaud: arrose-le de bon
vinaigre, car ce poisson est naturellement sec; et souviens-toi [321d]
d'apprter ainsi tout poisson qui a la fibre dure. Quant celui qui est
naturellement bon, tendre, et qui a la chair grasse, saupoudre-le
seulement de sel, et arrose-le ensuite d'huile ; car il a par lui-mme la
qualit qui le rend savoureux.
118. Saupe.
Il dit ailleurs :
Pchez avec ces appts, si vous dsirez manger du poisson, soit le
grand synodon, soit le lampuge sauteur.
Mais Dorion crit sinodon par i la premire syllabe. [322c]
Archestrate parle de mme, dans ce passage :
Mais pour le sinodon que tu veux avoir gras, tche, mon ami, de le
prendre au dtroit: c'est-l tout ce que je conseille Cyrus, et toi,
Clente.
Antiphane dit, dans son Archestrate:
Mais, qui mangera une anguille, ou une hure de sinodon !
120. Sauros : Lzard marin.
Alexis fait mention (de cette espce de maquereau) dans sa Leuce.
C'est un cuisinier qui parle ainsi :
A. Sais-tu comment il faut accommoder le lzard?[380] [322d] B.
Oui, quand tu me l'auras dit. A. D'abord tes-en les oues, lave-le,
coupe tout autour ses nageoires, fends-le proprement, et ouvre-le
tout entier, imprgne-le bien de silphium, et farcis-le de fromage ml
avec du sel et de l'origan.
Ephippus nommant ensuite beaucoup d'autres poissons dans son
Cydon, rappelle entre autres le lzard.
Des tronons sals de thon, de glanis, de chien de mer, d'ange, de
congre, un capiton, une perche, [322e] un lzard, la tanche
marine[381] de la petite espce et de la grande espce, un tapecon
(brinke), un surmulet, un rouget grondin, un pagre, un moyen coracin,
[382] un foie marin, un spare vari,[383] une alose, une hirondelle de
mer, une squille, un petit calmar, un boulerot, une vive, des aphyes,
des aiguilles, des muges.
Mnsimachus dit, dans son Hippotrophe :
La torpille, le diable de mer, la perche, le lzard, la petite alose, la
tanche de mer, le brinke, le surmulet, le rouget grondin.
Skepinos.
Dorion le rappelle, dans son Trait des Poissons,[384] et dit qu'on
l'appelle aussi attageinos.
121. [322f] Skiaina. Ombre, ou Maigre.
Epicharme crit, dans ses Noces d'Hb :
Il y avait des plootes varies,[385] des soles, des ombrines.
fait pour les viandes rties, de sang bien battu avec du miel, du
fromage, du sel, du cumin, du silphium que l'on fait bien cuire[396] en
bouillant. Mais voici ce que dit Glaucus de Locres dans son Art de la
Cuisine : lhyposphagme est (fait) de sang, de silphium, de bouillon
de viande, de miel, de vinaigre, de lait, de fromage et d'herbes
aromatiques haches.[397]
[324b] Mais le trs docte Archestrate dit :
Mais des sches Abdre, et au milieu de Marone.
Aristophane crit, dans ses Thesmophores:
On a eu au march quelque poisson, ou une petite sche.
Et, dans ses Danades :
De petits osmyles,[398] de petites mendoles, et de petites sches.
(mytis), une liqueur non noire,[425] mais d'un jaune ple. L'os ou le
couteau du petit calmar est fort petit et cartilagineux.
Teuthos : Calmar (le grand).
Le teuthos ne diffre de la theutis (ci-dessus) que par la grandeur il a
jusqu' trois empans (spithames), sa couleur est rougetre. [326d] Il a
sa dent infrieure plus petite, et la suprieure plus grande. L'un et
l'autre calmar les a noires et semblables au bec d'un pervier.
Lorsqu'on ouvre ce mollusque, on lui trouve le ventre semblable
celui des cochons.[426] Le mme Aristote dit, au liv. 5 des Parties,
que le calmar et la sche vivent peu. Archestrate, qui a parcouru la
terre et la mer par gourmandise, parle ainsi :
Tu verras quantit de petits calmars Dion, ville de Pirie en
Macdoine, sur le fleuve Baphyra, et dans Ambracie.
Alexis introduit un cuisinier, parlant ainsi dans son Ertrique :
De petits calmars, des pinnes, de la raie, des cames,[427] des
aphyes, [326e] quelques viandes, des intestins; mais pour les petits
calmars, je leur ai d'abord coup les ailerons, puis y mlant un peu de
graisse, je les ai saupoudrs de divers ingrdients, et les ai bien
assaisonns avec de fines herbes fraches.
Pamphile dit qu'Iatrocls, dans son Art de la Boulangerie, a nomm
teuthis, ou petit calmar, certaine ptisserie.
131. Hyes. Porcs marins. Hynes, Hynides.
Epicharme dit, dans ses Noces d'Hb :
Il y avait des hynides,[428] des soles ; il y avait aussi du citharus.
Dorion en fait aussi mention dans son Trait des Poissons. Aristote,
dans son ouvrage sur les Animaux,[440] dit le serran bariol de rouge
et de noir, et ray de diverses couleurs, parce qu'il est marqu de
diffrentes lignes noires.
135. [328a] Chromis.
Epicharme rappelle aussi ce poisson,[441] disant:
140. Aprs avoir ainsi dtaill, [330c] mon cher Timocrate, toute la
conversation qu'ont tenue nos rudits sur les poissons, je finis ici mon
discours, moins que vous ne vouliez encore que je vous prsente
quelques autres aliments, comme ceux qu'Eubule a nomms dans ses
Lacdmoniens ou sa Lda.
Outre cela, il y avait un tronon de thon sal, de la viande de jeunes
porcs, des intestins de chevreaux, un foie de sanglier, des
testicules[474] de blier, de gros boyaux (ou du gras-double) de
buf, des ttes d'agneaux, les intestins grles d'un chevreau, une
panse de livre, un saucisson, une andouille, un poumon et du
boudin.
Mais puisque vous voil rassasi de toutes ces choses, permettez-moi
d'avoir soin de ma personne, afin que vous puissiez vous repatre
raisonnablement de ce qui va venir aprs ce service.
[130] Voyez Nonnius, de Esu piscium, ch. 20, sur ce chien de mer, que
les uns disent tre lalopcie, ou le chien-renard, ou le chien gras des
Syracusains. Confrez Cyprian, p. 2582; et Jonston, tab. 24, n 1 ;
Pline et St. Eustathe, dans son Hexamron, p. 22, disent que ce
poisson saute la ligne pour la couper, lorsqu'il est pris l'hameon;
mais Lo Aliatius observe qu'Elien dit qu'il vomit, et retourne ses
intestins pour en dtacher l'hameon : voyez Hexam., notes, p. 108.
[131] L'Ellops, selon quelques crivains, parat tre analogue
l'anthias, et peut-tre le mme. Il en sera parl plus loin.
[132] Texte, parekmykenai, emunxisse, forme particulire aux
Attiques qui ngligent souvent les augments. Aristophane en prsente
de frquents exemples.
[133] Je lis mee paraschontos, non exhibente.
[134] J'ai dj dit deux mots de ce poisson, dont j'ai rendu le nom au
texte: sauros, espce de maquereau.
[135] Je conserve le mot original. J'ai dit plus haut deux mots de sa
couleur. On l'a nomm derbio. Quant lhycca, c'est la julide, ou
girelle, selon quelques-uns. Mais Nonnius prend aussi lhykka pour un
des noms de lesturgeon, ch. 33. Il a t parl du callichthys, voyez
Linn. R. an. 150, n 13. Le chromis est une espce de spare comme
lorphe. Voyez sur le glauque, Cyprian, p. 2374 ; M. Camus, t. 2; Linn.
146, n. 5.
[136] Lisez les glauques de Mgare ; autrement ce passage est
inutile.
[137] Je lis thesthai : en gnral, le sens de ce passage est assez
obscur.
[138] Je lis eis ta'nantia, pour avoir un sens, et faire le vers. Ce qui
suit n'a pas de sens : je le traduis, pour ne rien laisser. Le passage est
tronqu, ou pris incomplet.
[139] Je lis amian pour mian. Ce passage obscur n'est cit que pour
amener le mot glauque.
[140] Je lis kephalaion.
[141] Je suis la lettre de ce passage isol.
[142] Ile de la mer Ege, o Thse avait abandonn Ariadne. Il y
avait plusieurs les et villes de ce nom. C'est de celle-ci que parle
Ovide, Mtamorphoses
[161] Il est encore plus difficile de la tenir. Voyez Junius, Adag. Erasm.
[162] Texte, timiootera, mot double sens, plus chre ou plus
vnrable.
[163] Les Grecs ont un trs beau proverbe, qu'on peut appliquer ici,
concernant la vengeance cleste : La meule des dieux moud
lentement, mais elle n'en moud que plus fin.
[164] Texte, autel pour divinit.
[165] Elops ou ellops. M. Brotier observe sur le liv. 32 de Pline, que
plusieurs naturalistes croient que ce poisson est Je mme que
lAnthias, d'autres l'ont pris pour l'esturgeon. Les opinions sont trop
diffrentes pour en rien conclure de certain. Varron et Pline vantaient
celui de Rhodes; Archestrate, celui de Syracuse; d'autres, celui de la
mer de Pamphylie. On voit cependant qu'il ntait pas particulier ces
mers-ci. Je renvoie donc M. Camus, t. 2, Nonnius. c. 20, de esu
pisc. Vlitius, sur le fragment d'Ovide, ou de Gratius, Rei venat.
scriptor. 4, et l'errata du t. 2, p. 518.
[166] Je suppose ici heteras pour faire le vers, et un sens quelconque.
Les manuscrits me donnent theen aprs gegonoos. Faut-il lire enthen?
C'est tout ce que je vois ici. La correction de Casaubon s'loigne trop
du texte.
[167] Poisson du genre des spares. Voyez M. Camus, aux mots rouget
et pagre. Quant l'autre nom hykka, on a vu plus haut qu'on le
donnait la julis et l'esturgeon. Voyez Linn. R. an. n 141, 10.
[168] Il a t fait mention plus haut de ces petits poissons, et des
hepstes, ainsi nomms, dit le Schol. d'Aristophane, parce qu'on les
faisait cuire dans l'huile ; hoti en elaioo hepsontai. Lencrasichole et
lhepste, sont tantt des poissons particuliers, comme on l'a vu plus
haut, tantt compris parmi les poissons les plus petits, sans en
dsigner de particuliers. Voyez Nonnius, M. Camus, t. 2, p. 102; et
Cyprian, p. 2714, seq. Linn. 156, n 1, 160, n 4. Quant lioops,
on lit ailleurs iaups. L'auteur le comprenant dans ce fretin, ce doit tre
un petit poisson.
[169] Lisez melousin avec les manuscrits.
[170] Petite alose fort jeune.
[171] Recueil de plusieurs comdies qu'on croyait tre d'Aristophane,
mais sans assez de certitude. On les distingua par le nom de drames.
[172] Rondelet, lit : Le cur triangulaire et le foie blanc. On
corrigera, dans M. Camus, t. 2, p. 412, lig. 8, cur pour corps, faute
d'impression. Il faut confrer ici Cyprian, p. 1824.
[173] Le texte est ici altr. Je trouve dans le manuscrit A, hoos kai
ton heepaton, ce qui indique cependant le sens que je prends. Le vers
sera exact en lisant, k. l. de lab. (hos k' heepatos) en p.
[174] Il faut confrer ici la note n 51, d'Hardouin sur Pline, liv. 32, ch.
11. Festus, qu'il cite, prend llacatne pour des tronons de thon
sal, qu'on appelait mlandryes. Rondelet en fait un poisson qu'il
range parmi les thons.
Columelle rappelle lelacata, liv. 8, ch. 17, t. 2, p. 660. R. R. Scrip.,
dit. Gesner, et autres. Ce poisson a les deux extrmits allonges, et
le corps proportionnellement fort gros. Le mot grec signifie fuseau
filer.
[175] Galeene : ce mot signifie calme. Adam lisait galee mustela,
poisson que nous appelons aussi mustele. C'est, je pense, la vraie
leon. Ce badinage du pote pouvait avoir une juste application, de
son temps; car il ne l'a pas fait sans raison. Voyez Cyprian, sur les
diffrentes espces de mustles, ou belettes de mer, p. 2453, seq.
[176] Le thon est fort connu ; mais ses diffrentes espces n'ont pas
encore t clairement dtermines. Cf. ensemble Willugby, M. Camus,
Cyprian, p. 1650 ; le Voyage de Sicile et de Malle, de M. Houel ;
Dapper, Archipel, canal. p. 25, pour ce qui concerne ce poisson ;
Aristote, Hist., liv. 8, ch. 13. Cette faiblesse de la vue du thon est une
fausse assertion.
[177] Hist. liv. 8, ch. 19. Le thon souffrant est alors moins bon. Voyez
M. Camus, t. 2, p. 802 ; et Cyprian, p. 2654. Mais il est bien faux que
la chair de thon soit dangereuse dans ce temps-l. Les anciens ont
souvent trop aim le merveilleux ou l'hyperbole.
[178] Voyez Cyprian, p. 2653. Il se tient aussi dans l'algue, et en
mange, quoiqu'Aristote avance que le thon soit seulement Carnivore.
Hist., liv. 2, ch. 2 ; ce qui est faux.
[179] Je lis pasees peri timees : correction qui se prsentait
naturellement. Casaubon s'loigne trangement du texte. Adam ne
voit pas mieux que lui.
[180] Lisez kephaloidis ameinous.
[181] Casaubon lit ici avec probabilit l'Abbruze; mais on ne verra pas
pourquoi le pote la dit environne d'eau ou de la mer, si l'on ne se
rappelle que le nom de Brenia dsigna anciennement toute l'Italie.
[182] Thon, est un mot Phnicien qui dsigne en gnral une chose
d'une longue dimension, et a t le nom des gros poissons compris
sous le nom de cte. L'auteur de l'ouvrage attribu Aristote, sous le
[268] Texte, di almeen, expression familire aux mdecins, c'est-idire, dont la saumure fait l'excipient ou la base.
[269] Voyez, sur ce proverbe, Aristophane mme, p. 308, et le
Scholiaste, qui s'est tendu ce sujet, supra.
[270] Ces vers ont dj t rapports.
[271] Jonston dit deux mots de ce poisson, liv. 2, ch. 2, tit. 1. Rondelet
en a cru donner la figure. Strabon le nomme comme poisson du Nil,
liv. 17 : il y avait mme dans la Thbade une ville (Latopolis) qui en
avait pris son nom. Il y tait ador avec Minerve. Jablonski observe
qu'il ne faut pas confondre cette ville avec d'autres du mme nom,
mais consacres, Lato, (autrement Buto) mre d'Apollon chez les
Grecs. Panth. tom. 2, p. 87. J'avoue que je ne trouve aucune
instruction certaine sur ce latos.
[272] Strabon rappelle encore, l'article de l'Egypte, quelques autres
poissons du Nil qui ne sont pas nomms ici. Quant aux motes,
Gesner en parle, mais sans rien claircir. Le mot simos est
indtermin, sans description qui en fixe l'application tel individu. Il
peut convenir plusieurs poissons connus sous le nom de naze chez
les Allemands, et rangs, par Linn, sous le genre de la carpe, ou
une espce d'alose, ou d'autres. Loxyrinque, ou mchoire
allonge, est un poisson du Nil qui se voit sur quelques monuments
de l'Egypte. Allabees est un mot inconnu, s'il n'est pas relatif
alabee, qui indique une couleur noire dans Hsychius. Ce dictionnaire
prsente karkinos pour synonyme dalabee. On a cru pouvoir y lire le
coracin : ce n'en serait qu'une espce, d'autant plus que le coracin
est nomm auparavant dans Strabon. Ce changement ne paratra pas
trange si lon se rappelle qu'il a t fait dans Hsychius, au mot
saperdees, on y lit karkinon ichthyn, pour korakinon ichthyn. Nonnius,
ch. 3, observe que Popma lisait aussi dans Varron, carcinum piscem
lingua pontica pour coracinum piscem, etc. ; ainsi on peut supposer
korakinos, pour synonyme dalabee, ou mieux alabees dans
Hsychius, puisque l'un et l'autre dsignent la couleur noire.
Eleootris (que d'autres ont lu eleautris) est une espce de goujon.
Typhlee est une des espces d'anguilles. Voyez Cyprian, p. 2646.
Physe, poisson dont lien parle avec sa bonhommie ordinaire, liv. 12,
ch. 13, mais sans nous rien apprendre. Lepidot est le nom
particulier de la carpe. De laquelle Strabon l'entendait-il? de la rouge
du Nil? Hrodote emploie le mme mot, liv. 2, ch. 72.
[273] Je lis houtoos kal. k. rh. Casaubon et autres ont mal vu ce texteci, en confondant rhinobatos avec rhinee, qui est vraiment la
leiobatos, mais opisthokentros, ou pastinaca, corpore glabro aculeo
longo anterius serrato in cauda aplerygia, dfinition exacte dArtedi
dans Linn, 114, n 8. C'est la trygone de Pline, liv. 9, ch. 14, et de
laquelle il dit, sed millum usquam execrabilius quam radius super
caudam eminens trygonis, etc. Une note marginale de mon
[310] Aristote dit, au milieu des pieds qu'on appelle les filets, Hist. liv.
4.
[311] En gnral, tholos se dit d'un fluide trouble.
[312] Athne se sert ici du mot par lequel Aristote dsigne ailleurs le
rservoir de la pourpre, mais non en dcrivant la sche; Part. liv. 4,
chap. 5 ; Hist. liv. 4, ch. 1. Je souponne cependant que ce mot s'y
trouvait. En effet, pourquoi dit-il que quelques-uns appelaient mytis,
une partie membraneuse qui contient un fluide, selon lui, le long du
milieu de laquelle l'sophage se rend l'estomac, et approuve-t-il
cette dnomination, en disant d'une autre partie, on l'appelle aussi
mytis? Part. liv. 4, ch. 5. Il y aurait donc deux mytis dans une sche. Je
croirais qu'on pourrait lire ici meekoon, et qu'il y a kai de trop. Il
ajoute : or, c'est le long de ce rservoir et du milieu de la mytis que
passe l'sophage. Di' autou n'est pas ici travers, mais le long de lui.
Dia mesou n'est pas non plus travers le milieu, mais sous le milieu
de laquelle mytis, comme on aurait d le rendre, en observant le
couteau la main. Aristote l'avait indiqu, Hist. liv. 4, ch. 1, en disant
que le tholos, ou l'humeur colorante, tait epi tautee qu'on a mal
rendu par dans elle (la mytis), il fallait dire ct d'elle, ou, en aidant
la lettre, d'aprs les dissections, sous une de ses faces. C'est ainsi
qu'en parlant de l'intestin, Part. liv. 4, ch. 5, il dit, epi tees mytidos, il
est ct de la mytis, etc. Je ne ferai que cette observation
anatomique sur le texte d'Aristote qu'on a mal saisi : le reste peut
facilement servir corriger Athne.
[313] Ou dont la forme et la situation aient du rapport avec ceux des
animaux qui ont du sang, Hist. liv. 4, ch. 1.
[314] Il dit aussi des insectes, polyn chronon ho syndyasmos, Hist. liv.
5, ch. 6. L'accouplement est trs long. La grenouille demeure aussi
trs longtemps accouple. Le clbre mdecin Triller a bien dcrit cet
accouplement dans une pice de vers allemands.
[315] Je lis ici, avec confiance, poros too ocheumati, le trou pour
l'accouplement; ce qu'Aristote indique kath' hon enioi kai ocheuesthai
phasi, Hist. liv. 5, ch. 6, la fin.
[316] Texte, botrydon: dans Aristote, bostrychion. Si l'on avait fait
attention la fleur du peuplier, on aurait senti ce que voulait dire
Aristote, Hist. liv. 5, ch. 12 et ch. 18, o le texte est plus exact. Le
pauvre Casaubon n'y entend rien.
[317] Il est indiffrent de lire enthryskois, ou anthriskois : il s'agit du
cerfeuil sauvage, plante ombellifre : enthousikon, dans Thophraste.
M. Adanson lit entasikon. Le strable est le grand buccin : je l'ai dj
dit.
[318] Polypous fait la fin d'un vers, et ne devait pas tre sur la mme
ligne que le suivant. Lisez auton, sans aspiration, selon les Attiques,
pour la mesure du troisime vers, au lieu de heauton; comme plus
haut autoon3 non hautoon.
[319] Ce changement de couleur est ni par les naturalistes actuels.
[320] Celui qu'Aristote appelle nautile, ou, selon d'autres, nautique.
On a racont des merveilles de ce prtendu rameur. Voyez lien, liv.
9, ch. 34. Oppien ne l'a pas oubli : c'taient autant de mensonges de
plus son pome; mais cf. Cyprian, p. 3035, ou la note 2 de la page
167 suivante de ma version.
[321] Il suffit de le leur serrer pour qu'ils lchent prise.
[322] Aristote dit de trs grands cotyldons ; ou le plus grand cot.,
mais, aprs avoir donn ces dtails comme de simples opinions, Hist.
liv. 5, ch. 6 il les rfute, de Generat., liv. 1, ch. 15, all'ouch organou
chreesimou pros teen geneesin, mais non comme organe utile la
gnration.
[323] Fausse citation ordinaire.
[324] Lisez Arist. Hist. liv. 5, ch. 18, sur tout ce qui concerne les ufs
des mollusques.
[325] Hist. liv. 5, ch. 18.
[326] Voyez Thophr., dit. Heins., p. 460 (lisez 470). Je suppose
topois, comme il est dans ce texte-ci. Les manuscrits d'Athne
portent monois, qui n'est pas dans Thophraste. Malista y manque
aussi ; c'est la premire phrase de ce fragment-l; et elle est conue
autrement. Monois, qui parat rpondre au monon de Thophraste,
me fait croire que la phrase d'Athne n'est plus celle qu'il avait
crite.
[327] Voyez M. Camus, t. 2, p. 542. Klein, Ostracolog. genus 1.
[328][328] Aristote dit simplement, esti dhoion polypous, comme lit
trs bien M. Camus, Hist. liv. 4, ch. 1. Le texte vicieux qu'avait suivi
Gaza stait conserv dans toutes les ditions, comme je le vois par
l'dit. de Basle, in fol. 1539, t. 1, p. 482 ; et dans la belle dition in 8.
de 1697, p. 898. Salvien corrigeait d'aptes la marge d'un ancien
exemplaire, ho te kaloumenos hypo tinon nautilos, kai ho pontilos
hyp' enioon : esti de hoion polypous. Celui que quelques-uns
appellent nautile, et d'autres pontile : or, il est analogue au polype.
Il est probable que Pline avait connu le mot pontile, lorsqu'il crivait,
liv. 9, ch. 29, qui vocatur nautilos, ab aliis pompilos, ou il faudrait lire
pontilos, ainsi le pompile n'est plus qu'une chimre dans la
nomenclature de l'histoire naturelle, lorsqu'on ne parle pas d'une
appel autrement caman. C'est des Ioniens qu'est venu ce mot grec.
Confrez Bochart, Hiros. t. 1, part. 1, liv. 4, ch. 1. Ce grand homme
ne laisse rien dsirer sur ce crocodile terrestre. On ne doit pas tre
tonn que les Ioniens mangeassent ce lzard, lorsqu'on voit liguana,
ou le leguana, grand lzard des deux continents, servir d'aliment. Je
lis ensuite, an opton, de deux mots. Le grand crocodile est trs bon
manger, si on lui enlve promptement son musc, avant qu'il meure ;
autrement sa chair en est infecte.
[348] Ceci est contradictoire avec ce que dit Aristote, Hist. liv. 2, ch.
13; et Part. liv. 3, ch. 14. Les copistes ont donc altr notre texte : en
outr, ce poisson est grgal, non solitaire.
[349] Aristote dit, l'une simple, lautre double s ce qui n'est pas la
mme chose. Hist. l. 2, ch. 13. Piscis hodie obscurus, dit Linn,
142, n 1.
[350] Aristote dit, qui paraisse ruminer, dokei meerykazein ; ce qui
n'est pas une assertion, ibid. et Part., ibid. Voyez Bochart, Part. 1, l. 6,
ch. 1.
[351] Voyez la remarque de Belon dans M. Camus, t. 2, p. 751.
[352] Il faut ici la ngation que Casaubon rend au texte, d'aprs
gius. Ce poisson se retire la nuit sous les roches. Voyez Cyprian, p.
2684-2690, sur tout ce qui concerne ce poisson ; et M. Camus,
quoique moins intressant.
[353] Texte, ankylokooloon. Comme il s'agit des Cariens, je prends ce
sens, guid par Hsychius qui dit karikon mikron, on dit karique pour
petit. Dalchamp l'a aussi entendu de membra contracta et torosa,
comme parleraient les Latins. Les Cariens, quoique petits, ou, comme
nous disons, rabougris, en parlant des arbres, taient bien faits,
braves, et n'avoient mrit de mpris, que parce qu'ils vendaient leur
sang celui qui voulait les payer : c'taient les Suisses des anciens.
Voyez Mm. Acadm. Inscrip., t. 9, p. 124; ou M. de Pastoret, Discours
couronn sur l'influence de la marine des Rhodiens, etc. p. 18. Il serait
donc inutile de m'objecter ici quankylee se prend toujours pour
dsigner une affection morbifique, comme dans Celse, liv. 5, ch. 18,
n 28, o il dsigne un retirement de la fibre musculaire. Confrez
aussi Gorre, Lexic. Mdic. Ce qui tait naturel chez les Cariens, et ne
prjudiciait en rien, ni la forme, ni a la force, ntait plus un dfaut.
[354] On lit mal ici Carthage, comme Cyprian, d'aprs Bochart, lavait
observ avant moi. Archestrate nomme ensuite Byzance, qui tait
l'opposite, sur le Bosphore : ces deux villes n'taient loignes l'une
de l'autre que d'environ un mille. Casaubon laisse passer lerreur,
tromp sans doute par paraloo qu'il aura mal entendu.
[355] Lisez plynas, avec les manuscrits.
[374] Lisez Hist. liv. 5, 19; mais liv. 6, ch. 17, il dit que c'est au
commencement de l't, et, en quelques endroits, en automne.
Quant l'appt, c'est Hist. liv. 8, ch. 2. M. Camus traduit coloquinte, le
mot kolokynthee, c'est la courge ou calebasse. Il laisse le mot prasium
sans le traduire: c'est le marrube blanc, feuilles troites,
marrhubium album, angusti folium, peregrinum. C. Bauhin. Outre
cela, elles mangent aussi de l'algue, ibid.; comme le dit ensuite
Pancrate.
[375] La saupe est un spare ; Linn, 141, n 15 : Sparus lineis
utrimque undecim aureis parallelis longitudinalibus. C'est ce que
l'auteur entend par couleurs varies.
[376] Dans Linn, fiatola; stromateus
Mditerrane et la mer Ronge.
sub fasciatus.
Dans
la
[405] Athne est le seul qui le dise parmi les anciens qui nous
restent. Comme il connaissait peu les matires qu'il copie, on ne peut
dire qu'il l'ait imagin. Il est certain qu'il s'engendre des vers dans
plusieurs poissons, et que mme ils en prissent; mais c'est
particulirement dans la laite du mle. L'alose, le merlan, la brme, le
hareng et autres, sont fort sujets tre attaqus d'une espce de
tnia. Il est mme si vivace, qu'il vit encore dans la gueule du
poisson rti sur le gril : voil pourquoi il est souvent dangereux de
manger de la laite de poisson. Aristote n'ignorait pas que les poissons
taient quelquefois attaqus de vers ; mais Athne n'a pas pris ce
qu'il dit dans ce qui nous reste de ce philosophe.
[406] Ils ont la tte et le dos comme vots, ou arqus.
[407] Poisson relat ci-devant, ch. 10, au commencement.
[408] Wotton en fait un poisson analogue au rouget; Gesner, le
surmulet, sans barbillon. Ce serait alors le trigla, capite glabro, tota
rubra cirris carens, d'Artedi. Mais que veut dire omphalotome ici? Ce
mot peut dsigner une sage-femme qui coupe le cordon ombilical
d'un enfant; mais le mot nombril ayant quelquefois dsign, chez les
anciens, les parties de la gnration du mle, ce mot serait ici relatif
limpuissance qui rsulte, selon les anciens, de la chair de surmulet, si
on en mange souvent. Je ne vois rien que cette conjecture. Pourquoi
le nomme-t-il ensuite calme, ou serein, eudios? C'est qu'il calme les
dsirs du cot.
[409] Je garde le texte de mes manuscrits. Il s'agit d'une partie des
Mimes de Sophron, intitule paidika, mot que je ne rpte pas,
comme le veut rpter Casaubon, qui est absurde ici, eh citant le
Schol. de Nicandre. Cet interprte cite la partie paidika de ces Mimes,
uniquement pour produire poiphyxies dont il avait besoin pour
expliquer son texte; mais il ne lui donne pas paidika pour rgime.
L'dition de Cologne, de 1530, a trs bien spar ces deux mots par
un point que ne devait pas ngliger Alberti sur Hsychius. Ce verbe
est donc, dans Athne, ce qui rgit triglas : poiphyxies triglas, etc. Tu
souffleras le feu, pour faire rtir, etc. Voil le sens unique qu'il soit
possible d'avoir ici. Casaubon donne ensuite paidika un sens
gnralement obscne; ce qui n'est pas toujours vrai, comme Forster
l'a bien vu dam ses notes sur la page 182 de son dition du Phdon
de Platon.
[410] Ce mot barbu a t regard comme inutile par quelques
naturalistes; mais il est certain qu'il y a le surmulet sans barbe.
Comme ci-devant, voyez Cyprian, p. 2387 et 2897.
[411] La citation manque : les vers qui suivent sont d'Archestrate. Je
ne m'arrterai pas aux tymologies suivantes : elles sont dignes des
Grecs.
mer Ionienne qui avait aussi ce nom, d'une ancienne ville grecque
prs de l'Illyrie.
On sait que plusieurs poissons de mer viennent dans les rivires pour
frayer, et s'en retournent ensuite la mer (comme le saumon dans la
Loire, et le Rhin o j'en ai vu pcher une quantit prodigieuse devant
Huningue, dernire forteresse de France de ce ct-l). Ce trichias,
selon Aristote, remonte dans le Danube jusqu' la jonction de ses
bras; puis ils s'en revient. Mais on ne le voit pas lorsqu'il descend
avec le courant du Bosphore, car il y en a un sensible qui porte l'eau
dans la Mditerrane, et se rend dans l'Adria : cela doit tre. Le
poisson qui nage contre l'eau, est oblig de faire effort, et parla sa
pesanteur spcifique diminue ; mais en mme temps il est forc de
s'lever la surface de l'eau contre laquelle il lutte : voil pourquoi on
le voit, on le prend lorsqu'il entre dans le Pont ; mais quand il revient,
livr pour ainsi dire son propre poids, pour le peu qu'il fasse de
mouvement, il avance, et fait sa route, parce qu'il n'a plus lutter ; et
ainsi il revient en tenant le fond de l'eau : voil pourquoi on ne le voit
pas, on n'en prend pas. Aristote dit donc trs justement : On n'en
prend pas qui revienne dans l'Adria. On ne le voit pas revenant; mais
il dit trop, lorsqu'il ajoute : Il n'a pas coutume de revenir du Bosphore.
Mais est-ce dans la mer Ionienne qu'il revient? je ne le crois pas, et
encore moins dans le golfe Adriatique. La leon Andrian n'est pas des
copistes ; c'est un prcieux reste de vrit qui avait disparu dans les
manuscrits de Pline, ou que ses secrtaires ou copistes ont lu Adrian,
comme plus connu. Andria tait une ville maritime de Macdoine, qui
avait donn son nom la mer voisine. Or, c'est du poisson de ces
eaux que parle Aristote. Ce golfe devait lui tre trs familier. C'est l
que revenait, sans tre vu, ce trichias ou trichaios, aprs avoir fray
dans le Danube. Il est inconcevable combien M. Camus a maltrait
Aristote, dans la version qu'il nous a donne de ce passage. Il a
trouv un bras qui part du Danube pour aller dans la mer Adriatique,
etc. etc. J'aurais trop d'absurdits combattre. Scaliger regrette
qu'Aristote ait suppos ce bras pour aller dans cette mer : on voit
combien il se trompe. Ce bras a occasionn, de nos jours, une grande
querelle littraire. Le savant Scipion Maffe crivit, en 1737, le 20
avril, une lettre assez courte, mais bien faite pour rfuter l'arrive des
Argonautes en Istrie, par ce prtendu bras : il avait raison. Fortis,
homme de mrite, a tout remu, au contraire, pour en prouver la
vrit, dans son ouvrage sur les les Cherzo et Ozero, mais il n'a pas
persuad. Les raisons que M. le Comte Carli a produites dans son
ouvrage sur les Argonautes, sont trs puissantes pour la ngative; et
Fortis ne les a pas dtruites. M. Hacquet, habile naturaliste, a repris la
matire dans sa lettre italienne, trs intressante, M. de Born, ou
son Voyage en Servie. J'avoue que ses raisons sont spcieuses ; mais
il ne prouve pas assez pour se faire croire. L'opinion de Maffe est la
seule vraie, si l'on envisage le voyage des Argonautes comme l'a
prsent le clbre Bianchini, dans son Histoire prouve par les
monuments, p. 374. Maffe entend par Istrie, la ville dIstria, ou
Istropolis, btie prs d'une des embouchures du Danube. Il y a eu
l'on considre les substances qui entraient dans ces mixtes, on voit
que les testicules, les priapes, les reins des animaux salaces qu'ils
nomment, y produisaient infiniment moins d'effet que les autres
principes avec lesquels ils les mlangeaient : nanmoins il est encore
des gens attachs ces anciens prjugs qui ont t gnraux. Ce
qu'il y a de plus singulier dans ces recettes, c'est que ces anciens
docteurs y faisaient entrer des substances dont les effets dvoient
arrter ceux des autres simples. On demanderait ensuite pourquoi le
testicule droit d'un animal aurait-il plus de vertu que le gauche ; mais
des gens qui ne connaissaient aucunement l'conomie animale, et qui
ignoraient les principes des substances qu'ils employaient, pouvaient
donner dans ces absurdits. En gnral, il n'y a pas de meilleur
aphrodisiaque que l'eau, l'exercice et la sobrit. Pindare a dit, selon
la plus exacte vrit, que l'eau est la meilleure chose de la nature ; et
les anciens ont eu raison de faire sortir Vnus du sein d'Amphitrite, ou
des ondes.