Você está na página 1de 102

1

00:01:52,320 --> 00:01:54,902


<b>O CLUBE de DALLAS/b>
2
00:01:54,903 --> 00:01:56,543
Quanto queres, Neddie?
3
00:01:56,544 --> 00:01:57,849
Vinte vezes.
4
00:01:58,801 --> 00:02:00,578
- Cinquenta?
- Sim, cinquenta.
5
00:02:02,347 --> 00:02:04,452
Sabias que o Rock Hudson
era um maricas?
6
00:02:05,030 --> 00:02:06,518
Onde ouviste essa merda?
7
00:02:07,183 --> 00:02:09,866
Numa coisa chamada jornal.
Aqui mesmo.
8
00:02:10,453 --> 00:02:11,893
ROCK HUDSON NO HOSPITAL COM SIDA
- uma pena, no ?
9
00:02:11,894 --> 00:02:15,507
Tantas ratas finas de Hollywood
a serem desperdiadas.
10
00:02:15,673 --> 00:02:18,946
Por um tipo que chupa os amigos.
11
00:02:20,951 --> 00:02:23,592
Rog, isto no o deserto.
O mnimo vinte.
12
00:02:23,593 --> 00:02:24,898
Vamos.
13
00:02:25,004 --> 00:02:26,482
Merda... maldio.
14
00:02:26,512 --> 00:02:28,771

- Mexe-te, filho da me.


- Estou a tentar.
15
00:02:28,804 --> 00:02:30,615
Olhem para ele... olhem para ele.
16
00:02:31,571 --> 00:02:33,422
Afinal, quem diabos o Rock Hudson?
17
00:02:36,765 --> 00:02:38,392
um actor, estpido!
18
00:02:38,393 --> 00:02:40,453
Alguma vs viste o
"Intriga Internacional"?
19
00:03:13,745 --> 00:03:16,080
Descontrai os nervos, irmo.
20
00:03:18,395 --> 00:03:20,745
Hoje o teu dia, pressinto-o.
21
00:03:21,590 --> 00:03:23,747
- No sei, Ron.
- Sei eu. Oito segundos.
22
00:03:23,748 --> 00:03:25,347
Olha para isto.
23
00:03:25,403 --> 00:03:26,644
Seiscentos e quarenta dlares.
24
00:03:26,645 --> 00:03:29,144
Se o conseguires fazer,
25
00:03:29,145 --> 00:03:31,965
vais ser chupado por uma puta
de 100 dlares antes que consigas
26
00:03:31,966 --> 00:03:34,023
escovar a merda das tuas botas.
27
00:03:46,188 --> 00:03:47,733
Supera isso, filho da me.
28
00:03:55,226 --> 00:03:56,867

Pronto?
29
00:04:03,511 --> 00:04:05,064
Trs mil...
30
00:04:07,131 --> 00:04:08,463
Porra!
31
00:04:23,740 --> 00:04:26,752
Ron, volta aqui!
Seu desgraado!
32
00:04:26,753 --> 00:04:28,358
Apanhem-no atrs da cerca!
Vamos!
33
00:04:30,770 --> 00:04:32,726
Tucker!
34
00:04:33,782 --> 00:04:36,507
- Preciso que me prendas.
- Vai-te lixar, Woodroof.
35
00:04:36,539 --> 00:04:40,111
- V. Livra-me desta merda.
- Parece que tens uns clientes furiosos.
36
00:04:40,112 --> 00:04:42,814
- Tucker, vais algemar-me ou no?
- No, safa-te tu desta!
37
00:04:46,491 --> 00:04:48,161
Filho da me.
38
00:04:49,016 --> 00:04:51,335
Afastem-se ou prendo-vos a todos!
39
00:04:52,131 --> 00:04:53,707
Filho da me.
40
00:04:56,727 --> 00:04:59,509
Um destes dias do-te uma coa,
Woodroof.
41
00:04:59,532 --> 00:05:00,832
Ou talvez pior.

42
00:05:00,833 --> 00:05:02,238
Pois.
43
00:05:02,478 --> 00:05:04,360
Temos de morrer de alguma forma.
44
00:05:13,095 --> 00:05:15,245
Resolve os teus assuntos, sim?
45
00:05:15,936 --> 00:05:17,693
Orienta-te.
46
00:05:18,374 --> 00:05:21,876
Porra, Tuck. Ests a comear
a parecer a porra do teu pai.
47
00:05:22,886 --> 00:05:24,648
Como est ele?
48
00:05:27,413 --> 00:05:29,273
Tem dias bons e dias maus.
49
00:05:32,331 --> 00:05:34,677
O Al um velho rijo.
50
00:05:34,859 --> 00:05:39,073
Nem consigo imaginar a decepo que
deve sentir em ter um filho polcia.
51
00:05:39,950 --> 00:05:42,051
Desaparece do meu carro.
52
00:05:43,392 --> 00:05:45,464
Obrigada pela boleia, amigo.
53
00:05:47,556 --> 00:05:48,903
Ests bem?
54
00:05:53,893 --> 00:05:55,950
Sacudiste-me o crebro.
55
00:05:56,906 --> 00:05:58,521
Que crebro?
56
00:06:46,025 --> 00:06:48,037

Muito bem, Clinto.


57
00:06:48,565 --> 00:06:52,041
Esta merda mais pura que
a rata da filha de um padre.
58
00:06:52,042 --> 00:06:54,332
No depois de teres tossido
os pulmes para cima dela.
59
00:06:55,038 --> 00:06:56,869
Um dlar.
60
00:06:57,656 --> 00:06:59,360
J te dou um dlar.
61
00:06:59,764 --> 00:07:01,756
Isso mesmo!
62
00:07:03,379 --> 00:07:06,062
Continuas a pensar na Arbia Saudita?
63
00:07:06,063 --> 00:07:08,568
- Precisam de homens por l.
- Porra, no!
64
00:07:08,896 --> 00:07:11,907
Afinal, porque queres trabalhar
para um monte de pretos do deserto?
65
00:07:12,014 --> 00:07:15,305
Porque pagam cinco vezes mais.
Essa a razo.
66
00:07:16,252 --> 00:07:17,843
Pois .
67
00:07:17,844 --> 00:07:19,149
Vou inscrever-me.
68
00:07:22,650 --> 00:07:24,059
Tm gajas boas por l?
69
00:07:24,060 --> 00:07:26,763
um pas Muulmano.
No podes foder as mulheres.

70
00:07:26,931 --> 00:07:29,211
- Isso deixa-me logo de fora.
- Woodroof,
71
00:07:29,212 --> 00:07:31,097
houve um acidente na plataforma cinco.
72
00:07:31,098 --> 00:07:33,362
Precisam j de um electricista!
73
00:07:33,363 --> 00:07:34,562
Sim, senhor!
74
00:07:34,563 --> 00:07:38,740
- Pronto, vemo-nos depois.
- Adeusinho, adeus.
75
00:07:39,786 --> 00:07:42,680
Deixa-me ver essa foto
da rata da filha do padre.
76
00:07:44,342 --> 00:07:46,721
Idiota.
77
00:07:46,722 --> 00:07:47,921
Raios!
Como que meteste a perna a?
78
00:07:47,922 --> 00:07:49,527
A ambulncia est a caminho?
79
00:07:49,677 --> 00:07:51,481
Ele ilegal.
80
00:07:54,477 --> 00:07:57,021
Chama a porra da ambulncia.
81
00:07:57,812 --> 00:08:00,023
Chama-a!
Porra.
82
00:08:00,946 --> 00:08:03,416
<i>- Preciso de uma ambulncia.</i>
- Vou desligar a mquina.
83
00:08:03,417 --> 00:08:09,143

Plataforma 5, A2.
Homem ferido... homem ferido!
84
00:08:09,144 --> 00:08:11,848
A perna ficou presa na roda.
85
00:08:40,978 --> 00:08:42,673
Sr. Woodroof.
86
00:08:44,883 --> 00:08:46,819
Vejo que encontrou
o nosso esconderijo.
87
00:08:46,988 --> 00:08:49,500
Sou o Dr. Sevard.
88
00:08:50,042 --> 00:08:51,995
Porque no...
89
00:08:52,196 --> 00:08:54,563
Suba para a marquesa,
se no se importa.
90
00:08:54,564 --> 00:08:55,869
Obrigado.
91
00:09:01,678 --> 00:09:03,624
Vimos algo que...
92
00:09:04,587 --> 00:09:06,318
Que nos preocupa.
93
00:09:06,622 --> 00:09:09,608
Na sua anlise sangunea.
Por isso, fizemos mais anlises.
94
00:09:09,609 --> 00:09:10,914
Anlises ao sangue.
95
00:09:11,303 --> 00:09:13,250
Que tipo de anlise?
96
00:09:13,612 --> 00:09:18,218
- Porque... no consumo drogas.
- No pesquismos por drogas.
97

00:09:18,452 --> 00:09:19,725


Ainda bem.
98
00:09:20,429 --> 00:09:22,231
Afinal, no vos diz respeito.
99
00:09:22,268 --> 00:09:23,549
Tem razo.
100
00:09:29,028 --> 00:09:32,735
A anlise positiva para o VIH,
101
00:09:34,511 --> 00:09:37,780
o vrus que causa a SIDA.
102
00:09:40,631 --> 00:09:42,899
Esto a brincar comigo?
103
00:09:42,916 --> 00:09:47,031
Sou como aquele maricas
chupa-pilas do Rock Hudson?
104
00:09:47,210 --> 00:09:48,724
Sr. Woodroof.
105
00:09:49,019 --> 00:09:51,421
Alguma vez consumiu
drogas intravenosas?
106
00:09:51,422 --> 00:09:54,378
Alguma vez se envolveu
em condutas homossexuais?
107
00:09:54,379 --> 00:09:55,994
- "Homo"? Disse "homo"?
- Sim.
108
00:09:55,995 --> 00:09:57,300
Foi o que disse, no foi?
109
00:09:57,984 --> 00:10:00,126
Est a brincar comigo?
110
00:10:00,228 --> 00:10:02,196
No sou bicha, filho da me.
111

00:10:02,348 --> 00:10:04,636


Nem sequer conheo nenhum bicha.
112
00:10:04,637 --> 00:10:06,672
Olhe para mim. O que v?
113
00:10:06,954 --> 00:10:09,856
Um tipo que compete em Rodeios,
isso o que v.
114
00:10:11,252 --> 00:10:13,210
- Sr. Woodroof?
- Ora bem, observe.
115
00:10:13,387 --> 00:10:14,776
Sr. Woodroof, pode...
116
00:10:15,209 --> 00:10:19,245
No, no posso merda nenhuma!
Fale em ingls, porra!
117
00:10:19,335 --> 00:10:22,245
A chamar-me um maldito maricas.
Dou-lhe cabo do cu, rapaz!
118
00:10:22,246 --> 00:10:25,619
A contagem das suas clulas-T
desceu para nove.
119
00:10:25,620 --> 00:10:28,269
Uma pessoa saudvel
tem entre 500 e 1500.
120
00:10:29,344 --> 00:10:33,119
Francamente, estamos surpreendidos
por estar vivo.
121
00:10:34,308 --> 00:10:36,013
Surpreenda-se com isto.
122
00:10:36,439 --> 00:10:37,969
Cometeram um maldito erro!
123
00:10:38,188 --> 00:10:41,634
Devem ter misturado o meu sangue
com o de alguma florzinha ou isso.
124

00:10:41,635 --> 00:10:44,994


- Pois meu no de certeza.
- Repetimos as anlises vrias vezes.
125
00:10:45,066 --> 00:10:49,024
Aqui tem alguma informao sobre
o VIH e a SIDA que pode achar til.
126
00:10:49,025 --> 00:10:50,830
Estas so as suas anlises.
127
00:10:55,532 --> 00:10:56,887
Sr. Woodroof,
128
00:10:57,167 --> 00:10:59,180
oua-me por um momento.
129
00:11:01,495 --> 00:11:05,142
Sei que isto pode ser assustador.
E deve estar a sentir-se sozinho.
130
00:11:05,143 --> 00:11:09,019
Mas gostaramos que compreendesse
a gravidade da sua situao.
131
00:11:09,470 --> 00:11:10,798
Com base na sua sade,
132
00:11:10,799 --> 00:11:13,618
com base na sua situao,
com base na nossa experincia,
133
00:11:13,619 --> 00:11:15,602
estimamos que lhe restem 30 dias.
134
00:11:15,603 --> 00:11:17,667
Para pr os seus assuntos em ordem.
135
00:11:29,070 --> 00:11:30,933
30 dias?
136
00:11:32,310 --> 00:11:34,210
Lamento.
137
00:11:37,554 --> 00:11:39,048
Merda para isto!

138
00:11:40,051 --> 00:11:41,603
Que merda esta!
139
00:11:41,604 --> 00:11:44,602
Uns malditos 30 dias!
Filhos da me!
140
00:11:44,603 --> 00:11:46,063
Deixem-me dar-vos uma novidade.
141
00:11:46,064 --> 00:11:49,969
Nada consegue matar
o Ron Woodroof em 30 dias.
142
00:11:52,755 --> 00:11:54,870
<b>DIA 1</b>
143
00:13:34,062 --> 00:13:36,058
Os mdicos tiraram-te as bolas?
144
00:13:36,095 --> 00:13:37,470
Merda.
145
00:13:37,471 --> 00:13:41,298
Dizes que ests com gripe e
do-te duas semanas de atestado.
146
00:13:41,299 --> 00:13:43,104
Devias experimentar.
147
00:13:44,188 --> 00:13:47,052
Bem, no perdeste nada no trabalho.
148
00:13:47,053 --> 00:13:49,365
Merda, prefiro a incapacidade.
149
00:13:49,852 --> 00:13:51,825
Digo-lhes que tenho a porra de...
150
00:13:51,826 --> 00:13:53,115
... uma tosse.
151
00:13:53,116 --> 00:13:57,357
E eles tentam dizer-me que tenho
uma espcie de vrus VIH.

152
00:13:57,358 --> 00:13:58,863
Merda... porra.
153
00:13:59,307 --> 00:14:01,285
Como se tivesse SIDA.
154
00:14:03,038 --> 00:14:06,568
Malditos hospitais,
misturaram as amostras de sangue.
155
00:14:06,569 --> 00:14:08,991
Merda!
Sabes, uma vez fui ao mdico
156
00:14:08,992 --> 00:14:12,583
e disseram-me que tinha clamdia,
voltei para casa e tinha chatos.
157
00:14:12,584 --> 00:14:14,770
o que te digo, meu.
158
00:14:14,771 --> 00:14:16,477
Dizes que tens uma dor de cabea,
159
00:14:16,478 --> 00:14:18,383
dizem-te que tens cancro cerebral.
160
00:14:18,384 --> 00:14:20,289
Ouvi dizer que podes apanhar isso
161
00:14:20,296 --> 00:14:22,023
s por tocar em algum ou
162
00:14:22,563 --> 00:14:24,579
que os maricas apanham.
Os malditos maricas.
163
00:14:24,580 --> 00:14:28,407
Isso mesmo.
Por isso que um engano.
164
00:14:29,833 --> 00:14:31,416
Bem,
165
00:14:31,627 --> 00:14:33,043
e se no ?

166
00:14:33,108 --> 00:14:34,937
E no o qu?
167
00:14:35,384 --> 00:14:37,062
Um engano.
168
00:14:43,916 --> 00:14:45,692
Imbecil!
169
00:14:48,433 --> 00:14:51,210
Merda, sei que tens uma rata
por a, filho da me.
170
00:14:52,442 --> 00:14:53,616
Ol, Soff.
171
00:14:53,690 --> 00:14:57,190
Ol, Debb.
172
00:15:02,240 --> 00:15:03,727
Vamos embora?
173
00:15:04,109 --> 00:15:05,373
Sim, vamos.
174
00:15:06,635 --> 00:15:07,798
Ento?
175
00:15:08,284 --> 00:15:09,785
Queres levar estas senhoras
a dar um passeio?
176
00:15:09,786 --> 00:15:13,257
Vo andando. Estou bem.
Depois vou ter convosco, est bem?
177
00:15:13,366 --> 00:15:16,271
Sim? Ests bem, mano?
Ests porreiro?
178
00:15:16,272 --> 00:15:17,856
- Estou porreiro.
- Certo.
179
00:15:17,857 --> 00:15:18,995

Vemo-nos l.
180
00:15:18,996 --> 00:15:22,934
At daqui a um bocado,
Miss Alaska... Miss Louisiana.
181
00:15:22,935 --> 00:15:24,240
Adeus. Cuida-te.
182
00:15:46,935 --> 00:15:48,940
SIDA - AMEAA CRESCENTE
O QUE EST A SER FEITO
183
00:15:49,203 --> 00:15:51,852
A azidotimidina ou AZT foi
originalmente desenvolvida
184
00:15:51,853 --> 00:15:53,886
como um tratamento para o cancro.
185
00:15:53,887 --> 00:15:56,099
No entanto,
com o aparecimento do VIH,
186
00:15:56,100 --> 00:15:58,371
inicimos nas Industrias Avinex
uma experincia na qual
187
00:15:58,372 --> 00:16:01,647
administramos AZT a animais
de laboratrio infectados.
188
00:16:01,902 --> 00:16:04,972
As pesquisas iniciais sugerem
um aumento na contagem de CD4,
189
00:16:04,973 --> 00:16:09,339
imunidade das Clulas-T restaurada...
- No verdade que existiram alguns
190
00:16:09,340 --> 00:16:12,896
efeitos secundrios preocupantes
com os animais testados,
191
00:16:12,897 --> 00:16:17,956
uma diminuio significativa
dos glbulos brancos e vermelhos?

192
00:16:17,957 --> 00:16:21,919
Sim, mas o seu efeito no vrus
melhor que algo jamais testado.
193
00:16:21,920 --> 00:16:23,938
Em 1964,
quando o AZT foi desenvolvido
194
00:16:23,939 --> 00:16:25,675
para o tratamento do cancro,
foi colocado de parte
195
00:16:25,676 --> 00:16:29,577
devido falta de eficcia
contra o cancro e toxicidade.
196
00:16:29,578 --> 00:16:33,062
Cremos que esses problemas
tinham por base a dosagem.
197
00:16:33,063 --> 00:16:35,682
Ento, vo realizar
outro estudo em animais?
198
00:16:35,686 --> 00:16:39,046
A verdade, a FDA deu-nos permisso
para efectuar testes em humanos.
199
00:16:39,407 --> 00:16:41,941
a razo de eu estar aqui hoje.
200
00:16:42,095 --> 00:16:43,883
Vamos efectuar um estudo
duplamente cego com
201
00:16:43,884 --> 00:16:45,870
controlo aleatrio com placebos
202
00:16:45,871 --> 00:16:47,176
por todos os Estados Unidos.
203
00:16:47,335 --> 00:16:49,668
Dallas Mercy
um dos locais propostos.
204
00:16:49,755 --> 00:16:51,766
Quanto tempo prev que dure o estudo?

205
00:16:51,985 --> 00:16:53,320
Esperamos conseguir dados
206
00:16:53,345 --> 00:16:55,230
dentro de... um ano.
207
00:16:56,055 --> 00:16:57,880
Durante esse tempo, o hospital
208
00:16:57,881 --> 00:17:01,490
e os mdicos que participarem
sero compensados pelo seu esforo.
209
00:17:03,025 --> 00:17:06,074
Infelizmente, o problema da SIDA
vai piorar antes de melhorar.
210
00:17:06,075 --> 00:17:09,124
E sei que falo em nome de todos
na Avinex quando digo,
211
00:17:09,125 --> 00:17:11,100
que uma oportunidade nica.
212
00:17:12,595 --> 00:17:16,107
Uma oportunidade de estar na
vanguarda de descobrir a cura.
213
00:17:18,903 --> 00:17:22,155
No te deixa um nadinha louco
ouvir estes tipos a falar de
214
00:17:22,156 --> 00:17:24,668
curar os doentes quando andam
por a com relgios de ouro?
215
00:17:24,669 --> 00:17:26,552
O que sabem eles
sobre tratar doentes?
216
00:17:26,553 --> 00:17:28,941
So representantes de grandes
farmacuticas, no so mdicos.
217
00:17:28,987 --> 00:17:31,950
E, quer gostes ou no,

isto um negcio.
218
00:17:32,195 --> 00:17:34,368
Como diabos obtiveram a permisso
para fazer logo testes em humanos?
219
00:17:34,369 --> 00:17:36,899
As pessoas esto desesperadas.
Sabes, esto a morrer pessoas
220
00:17:36,905 --> 00:17:39,520
No h mais nada no mercado.
221
00:17:55,455 --> 00:17:58,454
OS GRUPOS COM MAIOR RISCO DE
ADQUIRIR A SIDA CONTINUAM A SER
222
00:17:58,455 --> 00:18:04,260
OS HOMENS HOMOSSEXUAIS E BISSEXUAIS
(71% DOS CASOS)...
223
00:18:06,635 --> 00:18:09,620
TAIS COMO AQUELES ENVOLVIDOS
EM SEXO SEM PROTECO
224
00:18:40,035 --> 00:18:41,800
Porra!
225
00:18:42,547 --> 00:18:44,684
<b>DIA 7</b>
226
00:18:49,756 --> 00:18:51,598
Preciso de falar com o Dr. Sevard.
227
00:18:51,599 --> 00:18:52,834
O Dr. Sevard no est c hoje.
228
00:18:52,835 --> 00:18:54,140
No posso esperar at amanh.
229
00:18:55,995 --> 00:18:58,554
Se me disser qual o problema,
talvez possa ajud-lo.
230
00:18:58,555 --> 00:18:59,860
Quer uma lista dos meus problemas?

231
00:19:01,215 --> 00:19:03,424
Os meus pulmes esto a sangrar,
sinto um formigueiro na pele,
232
00:19:03,425 --> 00:19:05,575
tenho a porra de um martelo
hidrulico na minha cabea.
233
00:19:05,576 --> 00:19:08,054
E esse o menor dos meus problemas.
234
00:19:08,055 --> 00:19:10,856
- Sr. Woodroof?
- No, no, no.
235
00:19:10,857 --> 00:19:13,526
No quero uma enfermeira.
Quero um mdico.
236
00:19:13,655 --> 00:19:16,210
E quero um maldito mdico!
Agora!
237
00:19:16,325 --> 00:19:21,080
- Bem... Como posso ajud-lo?
- surda, senhora?
238
00:19:21,415 --> 00:19:23,540
No. Sou uma maldita mdica!
239
00:19:26,985 --> 00:19:28,705
Se quer discutir
a sua lista de problemas,
240
00:19:28,706 --> 00:19:31,030
pode vir ter ao meu consultrio
daqui a 20 minutos.
241
00:19:31,843 --> 00:19:33,570
Est bem?
242
00:19:40,329 --> 00:19:42,964
Gosto do seu estilo, Doc.
243
00:19:57,895 --> 00:19:59,150
Sr. Woodroof.

244
00:19:59,205 --> 00:20:01,210
Pode arranjar-me AZT?
245
00:20:03,285 --> 00:20:05,310
Sei que as Industrias Avinex
246
00:20:05,465 --> 00:20:07,440
acabaram de o lanar para testes.
247
00:20:10,095 --> 00:20:12,344
Quero comprar algum.
248
00:20:12,345 --> 00:20:13,965
Agora.
249
00:20:14,605 --> 00:20:16,630
Isso no funciona assim.
250
00:20:17,345 --> 00:20:18,754
Durante cerca de um ano,
um grupo de pacientes
251
00:20:18,755 --> 00:20:21,150
recebe a droga ou um placebo.
252
00:20:21,485 --> 00:20:25,052
totalmente ao acaso. Nem sequer
os mdicos tem permisso de saber.
253
00:20:26,465 --> 00:20:27,740
Vocs do...
254
00:20:27,955 --> 00:20:29,920
... comprimidos de acar
a pessoas que esto a morrer?
255
00:20:30,215 --> 00:20:32,677
a nica forma de saber
se uma droga funciona.
256
00:20:35,125 --> 00:20:36,880
Pode conseguir-me alguma?
257
00:20:37,915 --> 00:20:40,360
Tenho dinheiro.

258
00:20:40,905 --> 00:20:42,244
Pode ser por um ms,
259
00:20:42,245 --> 00:20:45,234
uma semana. Como quiser.
- Eu entendo-o.
260
00:20:45,235 --> 00:20:47,420
Infelizmente, no.
261
00:20:48,195 --> 00:20:50,580
Mas, quando se provar
que a droga funciona e
262
00:20:51,155 --> 00:20:53,998
caso se encaixe no perfil, ento sim.
263
00:20:55,405 --> 00:20:57,250
Est a dizer-me que
valho tanto como um cavalo
264
00:20:57,405 --> 00:20:59,610
que vai ser vendido para
comida de co, isso?
265
00:21:03,817 --> 00:21:06,089
Muito bem.
266
00:21:09,155 --> 00:21:11,040
E quanto a isto no estrangeiro?
267
00:21:12,095 --> 00:21:14,080
Na Alemanha tm este...
268
00:21:14,085 --> 00:21:15,760
Sulfato de Dextrano.
269
00:21:16,035 --> 00:21:18,176
Na Frana tm este DDC.
270
00:21:18,177 --> 00:21:20,319
suposto manter as clulas
saudveis que temos
271
00:21:20,320 --> 00:21:22,464
de contrair o VIH.

272
00:21:22,465 --> 00:21:26,690
E tm o AL 721 em Israel.
Como posso conseguir alguma delas?
273
00:21:26,695 --> 00:21:29,154
Nenhum dessas drogas
foi aprovada pela FDA.
274
00:21:29,155 --> 00:21:30,480
Que se lixe a FDA.
275
00:21:30,915 --> 00:21:32,720
Eu vou ficar MOA (morto chegada).
276
00:21:33,145 --> 00:21:34,590
Tenho... tenho de...
277
00:21:34,705 --> 00:21:36,859
... processar este hospital
para obter a minha medicao?
278
00:21:36,860 --> 00:21:41,094
Sr. Woodroof, asseguro-lhe que seria
um desperdcio do seu precioso tempo.
279
00:21:44,475 --> 00:21:47,597
Existe um grupo de apoio
que se rene diariamente
280
00:21:47,598 --> 00:21:49,465
no Auditrio Draddy.
281
00:21:50,195 --> 00:21:51,674
Sugiro que experimente isso.
282
00:21:51,675 --> 00:21:54,799
Talvez falar sobre os seus
sentimentos e preocupaes.
283
00:21:54,800 --> 00:21:56,305
Estou a morrer.
284
00:21:59,625 --> 00:22:03,390
Est a dizer-me para ir receber
um abrao de um monte de maricas?

285
00:22:10,545 --> 00:22:11,890
Bom dia.
286
00:22:23,937 --> 00:22:25,136
Neddie Jay,
287
00:22:25,137 --> 00:22:27,591
d-me um shot de cactus
e troco de um dlar.
288
00:22:29,399 --> 00:22:30,720
Diabos me levem.
289
00:22:30,875 --> 00:22:33,679
difcil de dizer o quanto
senti falta destas caras feiosas.
290
00:22:35,011 --> 00:22:36,633
E a, Clinto, onde tens
291
00:22:36,634 --> 00:22:37,959
pendurado as tuas calas?
292
00:22:41,595 --> 00:22:43,550
Traz-me outra cerveja, corao.
293
00:22:44,995 --> 00:22:46,890
Que merda disseste?
294
00:22:48,435 --> 00:22:49,920
Disse para me trazeres uma geladinha,
295
00:22:50,015 --> 00:22:52,000
docinho.
296
00:22:55,425 --> 00:22:58,694
Queres que te d uma coa?
297
00:22:58,695 --> 00:23:02,005
No, no quero nenhum sangue
de maricas em cima de mim.
298
00:23:03,695 --> 00:23:05,999
- Ento.
- Sacana!

299
00:23:07,195 --> 00:23:10,290
No, no. Eu estou bem
O problema esse filho da me.
300
00:23:13,045 --> 00:23:14,705
Qual o teu problema, meu?
301
00:23:14,706 --> 00:23:16,311
Ron, no quero problemas, certo?
302
00:23:27,015 --> 00:23:28,700
Fodam-se todos!
303
00:23:43,435 --> 00:23:45,820
Fodam-se todos!
304
00:23:46,225 --> 00:23:48,724
Maldito seja. Cuspiu na minha cara.
Tenho de tirar esta merda da cara.
305
00:23:48,725 --> 00:23:51,529
Arranjam-me um sabonete?
D-me uma toalha, por favor.
306
00:23:53,725 --> 00:23:56,780
Porra do caraas!
307
00:23:59,555 --> 00:24:02,754
<i>Enquanto estou aqui esta noite,
teste clnicos esto a ser feitos</i>
308
00:24:02,755 --> 00:24:04,856
<i>com o objectivo de testar o AZT</i>
309
00:24:04,857 --> 00:24:07,444
<i>e disponibiliz-lo ao pblico
assim que possvel.</i>
310
00:24:07,445 --> 00:24:08,884
Resumindo, fico feliz por dizer
311
00:24:08,885 --> 00:24:11,014
que a ajudar poder
estar finalmente a caminho.
312
00:24:11,015 --> 00:24:13,558

Quanto tempo at que


a droga seja aprovada?
313
00:24:13,925 --> 00:24:15,836
O procedimento padro
da FDA para aprovar
314
00:24:15,837 --> 00:24:18,053
uma nova droga
de oito a doze anos.
315
00:24:19,165 --> 00:24:24,131
- Ol. a tua primeira vez, certo?
- Afasta-te de mim, Sininho.
316
00:24:25,595 --> 00:24:30,260
Fao-te os dentes saltarem com
tanta fora que at saem pelo cu.
317
00:24:31,015 --> 00:24:32,689
<i>Precisamos dele agora!</i>
318
00:24:32,690 --> 00:24:35,884
<i>- Pode ajudar!
- Arriscamos.</i>
319
00:24:37,665 --> 00:24:39,270
<i>E o Sulfato de Dextrano?</i>
320
00:24:40,775 --> 00:24:42,890
Trabalhamos em conjunto com a FDA
321
00:24:42,891 --> 00:24:45,014
para assegurar que so feitos
todos os esforos para acelerar...
322
00:24:45,015 --> 00:24:46,764
<i>No temos tempo! Ns...</i>
323
00:24:46,765 --> 00:24:50,860
funo nossa e da FDA
certificar que a droga segura.
324
00:24:51,125 --> 00:24:54,260
- Esquea, conseguimo-la no Mxico.
- Trabalhamos o mais rpido possvel.
325

00:25:04,955 --> 00:25:07,760


Preciso apenas de me acalmar um pouco.
326
00:25:09,095 --> 00:25:11,650
faz com que me acalme e
ajuda-me a respirar, sim?
327
00:25:15,605 --> 00:25:17,660
No estou preparado para
ir parar a um buraco. Est bem?
328
00:25:18,365 --> 00:25:19,750
No estou preparado.
329
00:25:22,455 --> 00:25:24,424
Se ests a, melhor que
me estejas a ouvir, sim?
330
00:25:24,425 --> 00:25:26,570
E se tiver uma hiptese,
se tiver...
331
00:25:26,795 --> 00:25:29,550
...a porra de uma hiptese,
envia-me um sinal.
332
00:25:31,795 --> 00:25:33,560
Envia-me um sinal.
333
00:26:04,960 --> 00:26:08,555
Se no vais ver ou comprar uma dana,
podias ao menos dar uma gorjeta.
334
00:26:11,275 --> 00:26:12,731
Aqui tens vinte.
335
00:26:12,826 --> 00:26:15,410
Quero uma dana, mas no para mim.
336
00:26:17,187 --> 00:26:20,068
Continua a mexer-te,
vemo-nos depois.
337
00:26:52,493 --> 00:26:54,085
<b>DIA 8</b>
338
00:27:33,835 --> 00:27:35,801

<b>DIA 9</b>
339
00:27:35,802 --> 00:27:37,872
<i>Um lindo dia, em Dallas, Texas.
Espero que tenham...</i>
340
00:28:04,563 --> 00:28:07,436
Tomem l, filho da me!
341
00:29:08,155 --> 00:29:10,324
No h mais.
Comearam a tranc-lo.
342
00:29:10,325 --> 00:29:11,770
Tenho o dinheiro.
343
00:29:18,655 --> 00:29:19,960
Toma.
344
00:29:22,035 --> 00:29:26,825
- Que porra essa?
- No Mxico. Um mdico que o tem.
345
00:29:26,826 --> 00:29:27,955
Que treta esta?
Achas que no sei
346
00:29:27,956 --> 00:29:31,415
o que est a fazer, meu?
347
00:29:45,545 --> 00:29:47,050
<i>Sr. Woodroof?</i>
348
00:29:47,495 --> 00:29:48,760
<i>Ron?</i>
349
00:29:49,745 --> 00:29:51,020
Ron?
350
00:29:52,611 --> 00:29:53,948
Ol.
351
00:29:56,391 --> 00:29:57,908
linda.
352
00:29:57,909 --> 00:29:59,214

Est no hospital.
353
00:29:59,495 --> 00:30:01,290
Quase morreu.
354
00:30:03,125 --> 00:30:06,682
Aposto que isso no
surpreendeu ningum, pois no?
355
00:30:09,415 --> 00:30:11,320
Isso um sorriso?
356
00:30:11,625 --> 00:30:13,484
Fez uma transfuso sangunea.
357
00:30:13,485 --> 00:30:14,830
Sr. Woodroof,
358
00:30:15,465 --> 00:30:17,420
sou o Dr. Sevard.
359
00:30:18,275 --> 00:30:19,530
Sim.
360
00:30:20,185 --> 00:30:21,990
Sim, lembro-me de si.
361
00:30:22,725 --> 00:30:26,170
Preciso que me diga
de quem obteve o AZT.
362
00:30:26,505 --> 00:30:28,430
Foi detectado no seu sangue.
363
00:30:31,715 --> 00:30:34,588
Sei l. Num centro comercial.
364
00:30:36,635 --> 00:30:40,761
Traficar drogas farmacuticas
ilegal.
365
00:30:41,835 --> 00:30:43,120
Pois.
366
00:30:48,945 --> 00:30:50,220
Descanse.

367
00:30:50,605 --> 00:30:55,274
Onde vai?
Estvamos a chegar l.
368
00:30:55,275 --> 00:30:58,176
</i>Querido, no tens
a mais pequena hiptese.</i>
369
00:31:03,305 --> 00:31:04,890
Chamo-me Rayon.
370
00:31:08,275 --> 00:31:10,040
Parabns.
371
00:31:11,715 --> 00:31:13,634
Desaparece e volta para a tua cama.
372
00:31:13,635 --> 00:31:15,990
Relaxa, eu no mordo.
373
00:31:17,845 --> 00:31:19,365
Suponho que sejas bonito
374
00:31:19,366 --> 00:31:22,090
maneira provinciana, idiota
e pateta da ral do Texas.
375
00:31:22,585 --> 00:31:25,344
Desaparece daqui,
376
00:31:25,345 --> 00:31:29,042
o que quer que sejas,
antes que te parta a cara.
377
00:31:39,285 --> 00:31:41,290
Queres jogar s cartas?
378
00:31:47,585 --> 00:31:49,710
Tens dinheiro?
379
00:31:56,015 --> 00:31:58,290
Isto provoca-te fantasias?
380
00:31:59,601 --> 00:32:01,618
Importas-te que me aconchegue?

381
00:32:01,655 --> 00:32:03,310
Fica na ponta da cama.
382
00:32:03,685 --> 00:32:05,610
Mnimo de dez dlares?
383
00:32:06,735 --> 00:32:09,427
Faz as honras.
384
00:32:11,195 --> 00:32:14,410
Ora bem, Miss Homem.
O que tens?
385
00:32:18,025 --> 00:32:20,000
Full house.
386
00:32:20,055 --> 00:32:21,920
Valetes e trs.
387
00:32:25,695 --> 00:32:27,404
Imaginava que
gostasses mais de rainhas.
388
00:32:27,405 --> 00:32:29,010
Filho da me!
389
00:32:29,735 --> 00:32:31,210
Desculpa, querido.
390
00:32:32,495 --> 00:32:34,080
Maldio!
391
00:32:37,625 --> 00:32:38,771
Ests bem?
392
00:32:38,772 --> 00:32:41,315
- Relaxa. Onde te di? Onde ?
- Larga-me.
393
00:32:41,415 --> 00:32:45,201
Deixa comigo. No te preocupes.
relaxa apenas. Relaxa.
394
00:32:45,202 --> 00:32:46,401
Respira.

395
00:32:46,402 --> 00:32:49,071
- Respira.
- mesmo a.
396
00:32:49,072 --> 00:32:50,271
Tira-a... tira-a.
397
00:32:50,272 --> 00:32:53,475
Deixa comigo. Deixa comigo.
398
00:32:53,476 --> 00:32:55,312
Isso mesmo.
399
00:32:55,435 --> 00:32:57,200
Vou buscar-te um pouco de gua.
400
00:32:59,165 --> 00:33:03,730
Bebe isto, querido.
Bebe isto.
401
00:33:04,405 --> 00:33:07,750
Tens de te manter hidratado ou
ficas com cibras nos msculos.
402
00:33:11,055 --> 00:33:14,430
- Assim melhor?
- Sim.
403
00:33:16,835 --> 00:33:18,114
- Assim melhor.
- Deixa comigo.
404
00:33:18,115 --> 00:33:19,420
Est bom.
405
00:33:20,755 --> 00:33:22,520
Est bom, tudo bem.
406
00:33:27,635 --> 00:33:29,814
- Tens uns ps bonitos.
- Jesus Cristo!
407
00:33:29,815 --> 00:33:32,830
Sou htero, est bem?
408

00:33:40,995 --> 00:33:43,420


Afinal, porque raios ests aqui?
409
00:33:44,305 --> 00:33:46,750
Para a experincia do AZT.
410
00:33:47,635 --> 00:33:49,739
O meu amigo paga-me para
dividir a minha dose com ele.
411
00:33:49,740 --> 00:33:51,540
Assim ambos recebemos algum.
412
00:33:54,095 --> 00:33:56,145
Quanto que ele te paga?
413
00:33:57,160 --> 00:33:58,922
Cinco mil.
414
00:33:59,425 --> 00:34:01,580
Podia ter-lhe cobrado vinte.
415
00:34:07,084 --> 00:34:08,442
Olha l?
416
00:34:09,645 --> 00:34:11,460
Se eu quiser entrar.
417
00:34:11,785 --> 00:34:13,440
Vendes-me algum?
418
00:34:16,225 --> 00:34:18,430
Desculpa, querido.
419
00:34:20,075 --> 00:34:22,390
No posso dividir a dose em trs.
420
00:34:23,795 --> 00:34:25,779
Alm disso, fiz um acordo.
421
00:34:30,045 --> 00:34:33,664
Seja como for, quem joga s cartas
como tu, no tem cinco mil.
422
00:34:33,665 --> 00:34:35,200
Aqui mesmo.

423
00:34:42,315 --> 00:34:46,290
Credo, s vezes no se consegue
um minuto de sossego por aqui.
424
00:34:49,275 --> 00:34:50,685
Sr. Woodroof!
425
00:34:52,065 --> 00:34:53,700
Onde vai?
426
00:34:53,905 --> 00:34:56,885
- Assinei a minha alta.
- Est demasiado doente para sair.
427
00:34:57,485 --> 00:34:59,720
Qual o pior cenrio possvel?
428
00:34:59,995 --> 00:35:01,264
Podemos deix-lo confortvel.
429
00:35:01,265 --> 00:35:05,923
O qu? Do-me uma perfuso de morfina.
Deixam-me desvanecer devagar?
430
00:35:06,055 --> 00:35:09,360
No, desculpe, senhora, mas
prefiro morrer de botas caladas.
431
00:35:24,055 --> 00:35:26,860
SANGUE MARICAS
432
00:35:38,665 --> 00:35:41,050
Ainda vivo aqui, esto a ouvir?
433
00:35:42,875 --> 00:35:44,980
Porra, eu vivo aqui!
434
00:36:43,175 --> 00:36:45,010
Vo-se foder!
435
00:36:57,070 --> 00:36:59,560
<b>DIA 29.</b>
436
00:38:14,715 --> 00:38:16,927
<b>DIA 30.</b>

437
00:38:33,460 --> 00:38:36,046
- Procuro o Dr. Vass.
- Pode falar.
438
00:38:36,235 --> 00:38:38,114
Procuro algum AZT.
439
00:38:38,115 --> 00:38:41,060
Ai sim?
No encontra essa merda aqui.
440
00:38:41,745 --> 00:38:43,562
Quer envenenar-se?
441
00:38:46,565 --> 00:38:49,630
- Porra do caraas!
- Maria?
442
00:38:52,225 --> 00:38:53,850
Faz-lhe o internamento.
443
00:39:06,105 --> 00:39:10,300
Cocana, lcool, metanfetamina,
444
00:39:10,345 --> 00:39:12,536
AZT?
445
00:39:13,671 --> 00:39:15,705
o que eu chamo uma
receita para o desastre.
446
00:39:16,515 --> 00:39:19,214
Este stio uma pocilga, Doc.
447
00:39:19,215 --> 00:39:21,160
Quem disse que eu era mdico?
448
00:39:21,545 --> 00:39:23,959
Revogaram-me a licena
para exercer h trs anos.
449
00:39:23,960 --> 00:39:25,660
por isso que estou nesta pocilga.
450
00:39:25,925 --> 00:39:28,665

Porqu? O que fez?


451
00:39:31,405 --> 00:39:33,894
As drogas que est a tomar esto a
prejudicar o seu sistema imunitrio,
452
00:39:33,895 --> 00:39:36,580
tornando-o susceptvel s infeces.
453
00:39:36,925 --> 00:39:39,424
Est a dizer que a cocana
me provocou uma pneumonia?
454
00:39:39,425 --> 00:39:41,714
No, estou a dizer que a cocana
o tornou mais susceptvel.
455
00:39:41,715 --> 00:39:43,174
Tal como o AZT.
456
00:39:43,175 --> 00:39:45,570
Pensei que era suposto o AZT ajudar.
457
00:39:46,145 --> 00:39:48,968
As nicas pessoas que o AZT ajuda,
so as pessoas que o vendem.
458
00:39:48,995 --> 00:39:52,240
Isso mata todas as clulas
com que entra em contacto.
459
00:39:52,685 --> 00:39:55,514
Vou prescrever um regime de vitaminas.
460
00:39:55,515 --> 00:39:58,560
E tambm zinco para restabelecer
o seu sistema imunitrio.
461
00:39:58,601 --> 00:40:02,444
Tambm vai tomar Alo e
cidos gordos essenciais.
462
00:40:02,445 --> 00:40:04,130
Parece-lhe divertido?
463
00:40:17,535 --> 00:40:19,871
Faltaste ltima consulta

da experincia, Ray.
464
00:40:19,975 --> 00:40:21,680
Onde estavas?
465
00:40:21,885 --> 00:40:23,920
Gosta deste vestido?
466
00:40:23,965 --> 00:40:26,614
Acho que o decote um pouco grande.
467
00:40:26,615 --> 00:40:27,684
Rayon,
468
00:40:27,685 --> 00:40:30,744
o objectivo deste estudo
saber se o AZT ajuda as pessoas.
469
00:40:30,745 --> 00:40:33,310
V l, Evie, sabe bem
que no me esto a ajudar.
470
00:40:33,335 --> 00:40:35,360
Isso no quer dizer
que eu deixe de tentar.
471
00:40:38,775 --> 00:40:40,913
Porque to boa para mim?
472
00:40:43,595 --> 00:40:46,660
- Abenoado seja o seu corao.
- Est calado.
473
00:40:48,735 --> 00:40:51,209
Promete-me que apareces
no resto da experincia.
474
00:40:51,210 --> 00:40:54,859
Prometo que vou esforar-me.
475
00:40:54,860 --> 00:40:57,625
Quero que fales a srio.
476
00:41:00,397 --> 00:41:01,845
Est bem.
477

00:41:04,795 --> 00:41:07,270


Aquele o Marcus da Home-Ec?
478
00:41:08,615 --> 00:41:10,414
Juro por Deus.
479
00:41:10,415 --> 00:41:13,410
Ele cresceu, Senhor!
480
00:41:13,485 --> 00:41:16,780
J agora, um pouco decotado.
Acho que sim.
481
00:41:17,945 --> 00:41:20,420
Aprecio a sua honestidade.
482
00:41:23,637 --> 00:41:24,983
Maldio.
483
00:41:34,745 --> 00:41:36,570
<b>TRS MESES DEPOIS</b>
- Ento?
484
00:41:36,635 --> 00:41:38,110
Melhor.
485
00:41:38,795 --> 00:41:40,700
A contagem das Clulas-T
est a melhorar.
486
00:41:41,495 --> 00:41:43,450
Ainda tenho VIH?
487
00:41:46,775 --> 00:41:49,240
A anlise do VIH
ser sempre positiva.
488
00:41:49,245 --> 00:41:50,373
E agora tem SIDA,
489
00:41:50,374 --> 00:41:53,231
devido a toda a merda txica
que andou a enfiar no corpo.
490
00:41:53,232 --> 00:41:54,431
Deu cabo do seu sistema imunitrio.

491
00:41:54,432 --> 00:41:57,254
E agora, tem um pneumonia crnica,
entre outras coisas.
492
00:41:57,255 --> 00:41:59,471
Pode provocar perda de memria,
mudanas de humor,
493
00:41:59,472 --> 00:42:02,395
dores nas articulaes...
- Se no presta, eu tenho.
494
00:42:02,925 --> 00:42:06,504
No consigo levantar o pau...
essa merda toda...
495
00:42:06,505 --> 00:42:08,504
Seja o que for, eu tenho.
No assim?
496
00:42:08,505 --> 00:42:09,710
Pois, bem...
497
00:42:09,805 --> 00:42:12,280
No comece j a lastimar-se.
498
00:42:12,505 --> 00:42:15,083
Isso ddC.
499
00:42:15,084 --> 00:42:19,549
Actua como um antiviral.
Idntico ao AZT, mas menos txico.
500
00:42:19,550 --> 00:42:20,820
E isto
501
00:42:20,985 --> 00:42:24,670
Peptdeo T, uma protena,
totalmente no txica.
502
00:42:25,445 --> 00:42:28,346
Estudos recentes demonstram
que podem ajudar com os sintomas.
503
00:42:28,905 --> 00:42:30,790
o que lhe tenho dado
desde que c chegou.

504
00:42:32,475 --> 00:42:34,700
E no se podem comprar nos EUA?
505
00:42:34,785 --> 00:42:36,482
No esto aprovados.
506
00:42:42,405 --> 00:42:43,961
Olhe para este stio.
507
00:42:44,465 --> 00:42:47,670
Chinocas, homos, ervas,
508
00:42:47,825 --> 00:42:49,560
enfermeiras gostosas...
509
00:42:50,155 --> 00:42:53,085
Tem aqui uma nova ordem mundial, Vass.
510
00:42:53,086 --> 00:42:55,223
Podia fazer uma fortuna com isto.
511
00:43:10,061 --> 00:43:11,424
<i>Se fores apanhado,</i>
512
00:43:11,425 --> 00:43:12,940
<i>no digas que tens SIDA.</i>
513
00:43:13,065 --> 00:43:14,750
<i>Ou no te deixam c voltar.</i>
514
00:43:29,155 --> 00:43:31,547
Um dia abenoado para si, Senhor.
515
00:43:31,548 --> 00:43:33,703
Tenha um dia abenoado.
516
00:44:04,245 --> 00:44:06,948
- Algo a declarar?
- No, nada.
517
00:44:06,949 --> 00:44:08,254
- Tenha um bom dia.
- Obrigado.
518

00:44:12,874 --> 00:44:15,989


- Um dia abenoado para si, Senhor.
- Padre, passaporte, por favor?
519
00:44:21,424 --> 00:44:24,832
- Algo a declarar?
- No, senhor, nada.
520
00:44:43,405 --> 00:44:44,806
padre?
521
00:44:44,807 --> 00:44:46,112
Sou, sim.
522
00:44:47,725 --> 00:44:50,314
Sou Richard Barkley, da Agncia
<i>Food and Drug Administration</i>.
523
00:44:50,315 --> 00:44:52,070
Como posso ajud-lo, Sr.Barkley?
524
00:44:54,805 --> 00:44:56,350
Bem...
525
00:44:59,385 --> 00:45:01,520
Tem aqui mais de 2000 comprimidos.
526
00:45:02,065 --> 00:45:04,754
S est autorizado a trazer
um abastecimento para 90 dias.
527
00:45:05,235 --> 00:45:07,320
Como disse antes ao cavalheiro,
528
00:45:08,035 --> 00:45:12,300
sou um homem doente.
Tenho cancro.
529
00:45:13,020 --> 00:45:17,514
Tomo 33 comprimidos por dia
530
00:45:17,515 --> 00:45:21,205
e isso so os meus
frascos de vitaminas.
531
00:45:21,206 --> 00:45:24,830
um srum proteico no txico.

532
00:45:24,945 --> 00:45:27,771
Isto o meu abastecimento
para 90 dias.
533
00:45:33,815 --> 00:45:35,360
Vitaminas?
534
00:45:38,485 --> 00:45:41,230
Sabe que importar drogas
no aprovadas para vender...
535
00:45:42,195 --> 00:45:45,280
... um crime grave?
- Claro que .
536
00:45:45,281 --> 00:45:47,156
Como eu disse, no so para vender.
537
00:45:47,195 --> 00:45:49,190
No so ilegais,
538
00:45:50,005 --> 00:45:51,690
s no foram aprovadas.
539
00:45:55,395 --> 00:45:59,050
Se recebermos indicao de que
est a vend-las para obter lucro,
540
00:45:59,915 --> 00:46:02,340
pode ser mandado para a cadeia
por muito tempo,
541
00:46:02,765 --> 00:46:04,226
Padre.
542
00:46:06,685 --> 00:46:11,420
Perante Deus, prometo tomar
cada comprimido eu mesmo.
543
00:46:12,505 --> 00:46:14,530
A minha vida depende disso,
544
00:46:14,865 --> 00:46:16,448
filho.
545

00:47:14,575 --> 00:47:16,378


Cowboy, vais entrar?
546
00:47:19,062 --> 00:47:20,566
Ests a brincar comigo?
547
00:47:23,055 --> 00:47:24,814
Este homem tambm fez uma transfuso?
548
00:47:24,815 --> 00:47:26,440
AZT.
549
00:47:26,615 --> 00:47:28,690
Pelos sintomas percebe-se
quem est a tom-lo.
550
00:47:28,691 --> 00:47:30,366
A maioria deles necessita
de sangue novo.
551
00:47:30,885 --> 00:47:32,674
Ele est a piorar.
552
00:47:32,675 --> 00:47:34,824
Por que vo abandonar a experincia?
553
00:47:34,825 --> 00:47:37,961
- O que queres dizer?
- As Indstrias Avinex.
554
00:47:38,056 --> 00:47:39,361
No viste a circular?
555
00:47:39,945 --> 00:47:43,524
Afirmam que a maioria das pessoas
sente-se melhor e h menos mortes.
556
00:47:43,525 --> 00:47:45,784
<i>As transfuses fazem sempre
os doentes sentirem-se melhor.</i>
557
00:47:45,785 --> 00:47:48,340
D novo sangue aos doentes a tomar
placebo, que tambm se sentiro melhor.
558
00:47:48,505 --> 00:47:51,064
Tenho dvidas quanto

segurana da droga, David.


559
00:47:51,065 --> 00:47:53,959
Tem diminudo os glbulos brancos
em muitos dos meus doentes.
560
00:47:53,960 --> 00:47:55,479
A deciso deles, Eve.
561
00:47:55,480 --> 00:47:57,026
Para que possamos fornecer
a droga a quem mais precisa.
562
00:47:57,027 --> 00:47:58,524
Depois de oito meses?
563
00:47:58,525 --> 00:48:02,060
Bem, o resultado dos testes foi
muito positivo. O AZT resulta.
564
00:48:02,715 --> 00:48:05,558
So conhecemos os efeitos
a longo prazo. irresponsvel.
565
00:48:05,953 --> 00:48:07,610
Estas pessoas morrem, Eve.
566
00:48:08,065 --> 00:48:09,880
No existem efeitos a longo prazo.
567
00:48:10,225 --> 00:48:12,170
Posso ler uma cpia do estudo?
568
00:48:12,435 --> 00:48:14,246
Ainda est a ser escrita.
569
00:48:23,525 --> 00:48:26,550
Porra do caraas!
Seu maldito idiota!
570
00:48:26,551 --> 00:48:29,833
- Andava tua procura, Lone Star.
- Sabes que podia ter-te morto?
571
00:48:29,834 --> 00:48:32,354
Sinto-me melhor.
Queria agradecer-te.

572
00:48:32,355 --> 00:48:34,779
Bem, ainda bem para ti.
Agora pe-te a andar do meu carro!
573
00:48:34,780 --> 00:48:37,102
Preciso de mais daquela tua mistura.
574
00:48:37,103 --> 00:48:39,996
Ouve, Sininho, a menos que tenhas
mais dinheiro ou novos clientes,
575
00:48:39,997 --> 00:48:44,019
estou ocupado. Agora sai do carro.
- Vamos fazer isto depressa para que
576
00:48:44,020 --> 00:48:45,880
eu possa sair!
577
00:48:46,545 --> 00:48:48,520
Tens que chegue para 20 de ns?
578
00:48:51,737 --> 00:48:53,055
Sim.
579
00:48:53,465 --> 00:48:55,330
Sabes que mais?
580
00:48:55,995 --> 00:48:57,920
No mereces o nosso dinheiro,
581
00:48:58,115 --> 00:49:00,643
seu imbecil homofbico!
582
00:49:04,505 --> 00:49:05,940
Adeusinho.
583
00:49:17,475 --> 00:49:19,720
Estarei a sonhar?
584
00:49:29,445 --> 00:49:31,655
Tenho os teus 20 na bagageira.
585
00:49:35,790 --> 00:49:38,335
Arranja-me mais 20
e recebes uma parte.

586
00:49:38,655 --> 00:49:40,159
Cinco por cento.
587
00:49:40,555 --> 00:49:42,759
Adeus, cowboy.
588
00:49:45,790 --> 00:49:47,436
Qual o teu problema?
589
00:49:47,437 --> 00:49:51,363
Lido bem com os teu insultos,
mas... cinco por cento?
590
00:49:55,960 --> 00:49:57,299
Est bem, dez.
591
00:49:58,094 --> 00:50:01,299
Vinte e cinco,
pegar ou largar.
592
00:50:08,670 --> 00:50:10,343
No tenho o dia inteiro.
593
00:50:24,300 --> 00:50:25,623
De acordo?
594
00:50:27,085 --> 00:50:28,485
De acordo.
595
00:50:31,255 --> 00:50:32,580
Aqui tm.
596
00:50:35,440 --> 00:50:37,127
Dois T por um desses.
597
00:50:38,338 --> 00:50:40,503
- Quanto?
- 25.
598
00:50:40,958 --> 00:50:42,594
Rayon, onde diabos vais?
599
00:50:42,595 --> 00:50:45,499
Entra, aqui fora est um tdio!

600
00:50:47,535 --> 00:50:49,030
Maldio.
601
00:51:08,110 --> 00:51:12,176
Uma rvore com mais mel
atrai mais abelhas.
602
00:51:14,459 --> 00:51:16,034
Esto aqui muitos clientes, querido.
603
00:51:16,129 --> 00:51:17,957
Um pequeno sorriso faz milagres.
604
00:51:33,359 --> 00:51:35,657
Tu a, queres T?
605
00:51:40,215 --> 00:51:41,455
Obrigado.
606
00:51:42,590 --> 00:51:43,822
Pe-te a andar.
607
00:51:44,117 --> 00:51:46,690
Ronnie, onde vais?
608
00:51:49,535 --> 00:51:51,290
NEW YORK TIMES
RISCOS EM ASCENO
609
00:51:52,755 --> 00:51:54,160
SIDA E AS SUAS VTIMAS
610
00:51:59,077 --> 00:52:00,790
DROGAS CONTRA A SIDA
611
00:52:07,065 --> 00:52:09,074
Deves estar a brincar!
612
00:52:09,075 --> 00:52:10,857
Este local perfeito.
613
00:52:10,858 --> 00:52:13,359
No podemos dar nas vistas.
No queremos ser presos.
614

00:52:13,360 --> 00:52:15,659


Alm disso, tenho um plano.
615
00:52:15,954 --> 00:52:19,206
Bem, um local atractivo.
616
00:52:19,281 --> 00:52:20,486
Mesmo o teu gnero.
617
00:52:26,725 --> 00:52:31,204
Este stio nojento.
Ns temos de desinfect-lo.
618
00:52:31,205 --> 00:52:33,260
No uses a palavra "ns".
619
00:52:33,385 --> 00:52:36,597
Se quiseres por o avental,
comea a limpar a porcaria.
620
00:52:36,598 --> 00:52:38,443
No saberia por onde comear.
621
00:52:40,235 --> 00:52:42,110
Ol, Advogado.
622
00:52:42,215 --> 00:52:44,274
Ol, chamo-me Rayon.
623
00:52:44,275 --> 00:52:46,030
o meu parceiro.
624
00:52:46,485 --> 00:52:47,940
Parceiro de negcios.
625
00:52:48,955 --> 00:52:50,920
O teu gabinete na porta ao lado.
626
00:52:55,985 --> 00:52:57,820
Divirtam-se, rapazes.
627
00:53:03,975 --> 00:53:07,860
O produto do Mxico.
Isto tudo para vosso...
628
00:53:08,005 --> 00:53:10,290

... uso pessoal?


- Sim. Absolutamente.
629
00:53:10,565 --> 00:53:13,187
Tenho aqui s papelada
para a vossa empresa.
630
00:53:13,188 --> 00:53:16,103
No quero saber para o que .
631
00:53:16,775 --> 00:53:19,334
Bem, j no vendo drogas, Dr.
632
00:53:19,335 --> 00:53:22,245
Estou a oferec-las.
De graa.
633
00:53:22,365 --> 00:53:24,014
Com a venda de afiliaes.
634
00:53:24,015 --> 00:53:26,415
400 dlares por ms de quota
635
00:53:26,416 --> 00:53:28,321
e recebem todos os medicamentos
que quiserem.
636
00:53:28,855 --> 00:53:30,517
Seu filho da me!
637
00:53:30,518 --> 00:53:32,624
Filhos. Plural.
638
00:53:32,625 --> 00:53:35,058
H um monte de maricas em Nova Iorque
a gerir um negcio dos diabos.
639
00:53:35,059 --> 00:53:36,398
Igual a este.
640
00:53:36,399 --> 00:53:37,764
Foi onde fui buscar a ideia.
641
00:53:37,765 --> 00:53:40,124
Bem-vindos ao
Clube de Compradores de Dallas.

642
00:53:40,919 --> 00:53:43,286
<i>As Indstrias Avinex
anunciaram hoje que o AZT</i>
643
00:53:43,287 --> 00:53:45,798
<i>foi aprovado como o primeiro
medicamento para tratar a SIDA.</i>
644
00:53:45,799 --> 00:53:48,820
<i>Com um custo de 10 mil dlares
anuais por doente,</i>
645
00:53:48,821 --> 00:53:51,750
<i>o AZT o medicamento mais caro
jamais colocado no mercado.</i>
646
00:53:51,751 --> 00:53:55,511
<i>As aces da Avinex
subiram hoje 12% na bolsa.</i>
647
00:53:55,549 --> 00:53:58,504
<b>DOIS MESES MAIS TARDE</b>
- Eu sei, eu sei.
648
00:53:58,505 --> 00:54:01,360
J passou muito tempo.
649
00:54:01,665 --> 00:54:03,644
Meu Deus!
J te ligo de volta.
650
00:54:03,645 --> 00:54:06,664
Michael e Ian,
o casal mais feliz
651
00:54:06,665 --> 00:54:09,681
em todo o universo.
Meu Deus!
652
00:54:09,682 --> 00:54:11,480
Dem-me um miminho.
653
00:54:13,045 --> 00:54:15,840
Ian, pareces uma nota de dois dlares.
654
00:54:17,125 --> 00:54:19,206
Esperem um pouco.

Fiquem aqui, est bem?


655
00:54:19,207 --> 00:54:21,504
Estou feliz por terem vindo.
Vou tratar de vocs.
656
00:54:21,505 --> 00:54:24,790
Ronnie, temos dois novos clientes.
657
00:54:24,955 --> 00:54:27,350
Se voltas a chamar-me Ronnie...
658
00:54:29,125 --> 00:54:32,867
... uso isto para te oferecer a
mudana de sexo que tanto desejas.
659
00:54:32,868 --> 00:54:34,273
Manda-os entrar.
660
00:54:35,535 --> 00:54:37,450
Conheam o patro.
661
00:54:37,675 --> 00:54:39,420
Entrem.
662
00:54:41,325 --> 00:54:43,380
Raios, desculpem.
Sentem-se.
663
00:54:47,295 --> 00:54:49,260
Rayon, desliga essa merda!
664
00:54:49,315 --> 00:54:51,704
Os medicamentos e os tratamentos
so de graa, mas a quota de membro
665
00:54:51,705 --> 00:54:52,982
de 400 dlares por ms.
666
00:54:52,983 --> 00:54:55,580
Ora bem, tm de assinar
um documento de iseno.
667
00:54:55,605 --> 00:54:58,524
No somos responsveis
pelas drogas que vos fornecemos.

668
00:54:58,525 --> 00:55:00,126
Se morrerem, morrem.
669
00:55:00,127 --> 00:55:01,790
Isso no problema nosso.
problema vosso.
670
00:55:01,791 --> 00:55:03,296
Tommos algum AZT
671
00:55:03,585 --> 00:55:05,997
e no incio o Ian melhorou um pouco.
672
00:55:05,998 --> 00:55:08,465
A primeira coisa a fazer,
mandar isso pela sanita abaixo.
673
00:55:08,466 --> 00:55:09,786
No presta.
674
00:55:10,005 --> 00:55:13,519
A segunda coisa manterem-se
longe do que faz mal ao organismo.
675
00:55:13,520 --> 00:55:15,334
Tm de se manter limpos, certo?
676
00:55:15,335 --> 00:55:18,094
Terceiro, se a memria falhar
e entrarem em curto-circuito,
677
00:55:18,095 --> 00:55:20,907
tenho algo chamado Peptdio T
que resolve a situao.
678
00:55:20,908 --> 00:55:22,107
Entenderam?
679
00:55:22,108 --> 00:55:24,204
Tenho um pacote inicial.
680
00:55:24,205 --> 00:55:25,763
Terei mais daqui a uma semana.
681
00:55:25,778 --> 00:55:26,977
At l,

682
00:55:26,978 --> 00:55:30,006
cuidado com o que comem
e quem comem.
683
00:55:31,005 --> 00:55:32,811
- 400.
- Sim.
684
00:55:32,812 --> 00:55:34,343
Rayon, traz-me um caf.
685
00:55:34,412 --> 00:55:38,029
<i>Levo j... Ronnie!</i>
686
00:55:38,975 --> 00:55:40,824
Ele no ligou nem deixou mensagem?
687
00:55:40,825 --> 00:55:42,350
No, nada.
688
00:55:43,345 --> 00:55:45,509
Mas mudou recentemente de morada.
689
00:55:51,621 --> 00:55:52,887
Obrigada.
690
00:55:54,375 --> 00:55:56,530
<i>Shohun o Kaiku.</i>
691
00:55:56,555 --> 00:55:59,300
Sim, Interferon.
692
00:56:00,535 --> 00:56:02,470
Que quantidade lhe posso comprar?
693
00:56:02,935 --> 00:56:04,720
Sim, Sr.Yamata.
694
00:56:04,995 --> 00:56:07,201
Deixe-me averiguar a quantidade
que lhe posso comprar.
695
00:56:07,202 --> 00:56:10,624
e depois eu...eu...
Terei de lhe voltar a ligar.

696
00:56:10,625 --> 00:56:14,038
Sr. Yamata, tenho de desligar.
Volto a ligar-lhe, est bem?
697
00:56:15,095 --> 00:56:16,850
- <i>Arigato.</i>
- O que faz aqui?
698
00:56:17,975 --> 00:56:20,250
- Vivo aqui.
- onde est o Rayon?
699
00:56:20,275 --> 00:56:22,850
- So companheiros de quarto?
- No exactamente.
700
00:56:23,255 --> 00:56:25,040
O que faz aqui?
701
00:56:26,775 --> 00:56:28,760
Roger Thompson?
702
00:56:32,105 --> 00:56:35,474
Ele meu doente.
Est a tratar estas pessoas?
703
00:56:35,475 --> 00:56:37,625
- Esto a tratar-se a si prprias.
- Com o qu?
704
00:56:37,745 --> 00:56:42,920
Vitaminas, Peptdeo T, ddC.
Tudo menos o vosso veneno.
705
00:56:48,685 --> 00:56:50,530
Alguma vez veste roupas de cor?
706
00:56:51,045 --> 00:56:53,604
Sempre que a vejo, s vejo branco.
707
00:56:53,605 --> 00:56:55,849
Casaco branco, sapatos brancos,
branco...
708
00:56:55,850 --> 00:56:57,404
Diga ao Rayon que o procurei.

709
00:56:57,405 --> 00:57:00,274
E vou dizer aos meus doentes
para se manterem longe daqui.
710
00:57:00,275 --> 00:57:01,500
Porqu?
711
00:57:01,895 --> 00:57:03,184
Com licena.
712
00:57:03,185 --> 00:57:06,410
Quer ir comer um bife um destes dias?
Sei que vermelho...
713
00:57:11,765 --> 00:57:14,510
esta merda que
nos corri por dentro.
714
00:57:15,375 --> 00:57:18,490
Que surpresa, a FDA aprovou-a.
715
00:57:18,715 --> 00:57:20,904
Que diabos o benzoato de potssio?
716
00:57:20,905 --> 00:57:22,554
Conservante.
717
00:57:22,555 --> 00:57:24,250
Est a brincar comigo?
718
00:57:25,135 --> 00:57:27,234
No me manches com
esta treta processada.
719
00:57:27,235 --> 00:57:29,027
Vou comer coisas saudveis
e tu devias fazer o mesmo.
720
00:57:29,028 --> 00:57:31,074
protena, faz-te bem.
721
00:57:31,075 --> 00:57:34,320
processado.
Devolve isso.
722

00:57:34,775 --> 00:57:36,870


No me podes dizer o que fazer.
723
00:57:36,985 --> 00:57:38,505
<i>s to mando.</i>
724
00:57:48,675 --> 00:57:50,174
Ol, Ron.
725
00:57:50,175 --> 00:57:51,990
Como vais, T.J?
726
00:57:54,265 --> 00:57:56,170
Como ests, meu?
727
00:57:57,225 --> 00:57:58,301
A tentar viver.
728
00:57:58,302 --> 00:57:59,707
- Sabes como .
- Sim, pois.
729
00:58:05,095 --> 00:58:07,300
Malditos maricas,
esto por todo o lado.
730
00:58:08,955 --> 00:58:10,684
T.J, este o Rayon.
731
00:58:10,685 --> 00:58:12,790
- Rayon...T.J.
- Ol.
732
00:58:15,635 --> 00:58:18,430
Ele cumprimentou-te.
Aperta-lhe a mo.
733
00:58:20,915 --> 00:58:22,999
Ento, amigo, qual o teu problema?
734
00:58:28,085 --> 00:58:29,600
Vai-te foder!
735
00:58:36,835 --> 00:58:38,360
Aperta-lhe a mo.
736

00:58:40,255 --> 00:58:42,360


Aperta-lhe a mo T.J.
737
00:58:42,475 --> 00:58:44,180
D-lhe um bom aperto.
D-lhe um bom aperto.
738
00:58:46,787 --> 00:58:48,179
Agora...
739
00:58:48,180 --> 00:58:50,687
Quero que desapareas.
740
00:58:50,965 --> 00:58:53,010
E regresses tua vida miservel.
741
00:59:16,695 --> 00:59:18,120
O que foi?
742
00:59:24,975 --> 00:59:26,560
Devolve isso.
743
00:59:31,815 --> 00:59:33,500
Ora bem, rapazes!
744
00:59:33,755 --> 00:59:36,230
Aguentem a.
Trato de vocs em breve.
745
00:59:43,985 --> 00:59:45,300
50 dlares.
746
00:59:47,835 --> 00:59:49,040
No, certo?
747
00:59:49,115 --> 00:59:52,759
No tens dinheiro,
no te juntas ao clube.
748
00:59:53,415 --> 00:59:54,780
Pessoal!
749
00:59:54,975 --> 00:59:58,134
Vamos esclarecer isto.
Ser membro so 400 dlares.
750

00:59:58,135 --> 01:00:00,034


Se so membros, recebem a medicao.
751
01:00:00,035 --> 01:00:01,494
Se no so membros, no recebem.
752
01:00:01,495 --> 01:00:02,900
Entendido?
753
01:00:02,955 --> 01:00:05,210
No estou a gerir nenhuma
maldita obra de caridade.
754
01:00:05,695 --> 01:00:07,590
Precisas de mais 350.
755
01:00:29,745 --> 01:00:32,840
As tuas malas esto feitas e
756
01:00:33,305 --> 01:00:34,980
aqui tens o bilhete.
757
01:00:38,035 --> 01:00:40,290
Espera a!
Ray?
758
01:00:42,945 --> 01:00:44,590
Ests pedrado?
759
01:00:44,935 --> 01:00:48,646
- No assunto teu.
- Quando me diz respeito,
760
01:00:48,647 --> 01:00:50,462
podes crer que assunto meu.
761
01:00:51,515 --> 01:00:53,840
Se no puder confiar em ti,
assunto meu.
762
01:00:55,025 --> 01:00:56,814
Seu filho da me!
763
01:00:56,815 --> 01:00:58,470
Denise, anda c.
764

01:01:00,315 --> 01:01:01,929


- Ficas no comando!
- No!
765
01:01:01,930 --> 01:01:04,485
- Podes confiar em mim!
- Sim. Olha para ti.
766
01:01:04,486 --> 01:01:07,060
Ests uma baguna.
Recompem-te!
767
01:01:07,145 --> 01:01:10,520
Ou envio-te para a calada
juntamente com os teus 25%!
768
01:01:11,795 --> 01:01:13,700
Deixa de agir como uma vadia!
769
01:01:14,835 --> 01:01:17,560
Tem o meu novo Cadillac no
aeroporto para quando eu voltar.
770
01:01:18,345 --> 01:01:20,620
Fica de olho naquele macaquinho.
771
01:01:36,839 --> 01:01:40,044
LABORATRIO QUIMCO HAYASHIRA
OKAYAMA,JAPO
772
01:01:40,045 --> 01:01:41,290
Sr. Woodroof?
773
01:01:53,825 --> 01:01:55,470
Em relao sua encomenda.
774
01:01:55,865 --> 01:01:57,770
Lamento imenso, mas
775
01:01:57,855 --> 01:01:59,454
j no temos permisso para exportar
776
01:01:59,455 --> 01:02:02,075
o Interferon para os Estados Unidos.
777
01:02:04,715 --> 01:02:06,000
O que quer dizer, Doc?

778
01:02:06,001 --> 01:02:08,854
Discutimos isto h duas semanas
pelo telefone.
779
01:02:08,855 --> 01:02:10,150
Eu no estava...
780
01:02:10,185 --> 01:02:13,554
...consciente do regulamento
h duas semanas.
781
01:02:13,755 --> 01:02:17,224
Lamento.
Sei que fez uma longa viagem.
782
01:02:17,625 --> 01:02:19,444
14 horas...
783
01:02:19,445 --> 01:02:21,340
... num avio.
784
01:02:21,935 --> 01:02:24,830
Mas quem quer saber, certo?
Oua,
785
01:02:24,915 --> 01:02:28,255
se o problema dinheiro,
posso fazer com que valha a pena.
786
01:02:28,350 --> 01:02:30,945
Tenho uma mala cheia de dinheiro,
aqui mesmo.
787
01:02:30,946 --> 01:02:33,380
Por favor, compreenda.
788
01:02:34,125 --> 01:02:35,940
Os mdicos japoneses
789
01:02:35,995 --> 01:02:40,409
sero os nicos a poder
fazer a compra.
790
01:02:44,215 --> 01:02:47,220
<i>Interferon Alpha, 2000 frascos.</i>

791
01:02:48,945 --> 01:02:50,290
<i>Correcto.</i>
792
01:02:51,345 --> 01:02:53,810
<i>Entregues directamente
no meu escritrio.</i>
793
01:02:54,915 --> 01:02:56,440
<i>Obrigado.</i>
794
01:03:08,255 --> 01:03:11,210
- Gotejo lento.
- O Interferon?
795
01:03:11,405 --> 01:03:13,110
Muito forte.
796
01:03:15,285 --> 01:03:18,116
Raios, gosto do seu estilo, Hiroshi.
797
01:03:38,865 --> 01:03:41,632
Prepara a sedao.
10 miligramas.
798
01:03:41,633 --> 01:03:44,263
- Propofol.
- O seu passaporte, por favor.
799
01:03:44,308 --> 01:03:48,407
Sim, o Dr. Sevard que continue
at eu a chegar.
800
01:03:48,408 --> 01:03:50,284
Tenho de desligar.
801
01:03:50,285 --> 01:03:53,716
- De onde est a chegar?
- Desculpe. Do Japo.
802
01:03:54,519 --> 01:03:56,312
Investigao mdica.
803
01:03:56,675 --> 01:03:58,280
bom estar de volta
804
01:03:58,635 --> 01:04:00,890

aos EUA.
805
01:04:01,525 --> 01:04:03,170
Obrigado.
806
01:04:58,155 --> 01:05:00,224
No sabemos que drogas tomou.
807
01:05:00,225 --> 01:05:02,765
- Ele tem VIH.
- O Woodroof?
808
01:05:03,160 --> 01:05:04,515
SIDA.
809
01:05:04,565 --> 01:05:06,600
Tenho SIDA.
810
01:05:07,535 --> 01:05:10,059
Entrem, juntem-se festa!
811
01:05:12,605 --> 01:05:15,870
- Sr. Woodroof.
- Doutor Sevard!
812
01:05:17,565 --> 01:05:19,860
Aposto que est surpreso por me ver.
813
01:05:19,955 --> 01:05:21,714
Bem, quase se matou.
814
01:05:21,715 --> 01:05:23,080
Enfim,
815
01:05:23,615 --> 01:05:26,027
precisamos de saber
onde adquiriu as drogas.
816
01:05:26,965 --> 01:05:31,404
E eu preciso de saber o que est a
enfiar na minha corrente sangunea, Doc.
817
01:05:31,405 --> 01:05:32,660
Muito bem.
818
01:05:32,945 --> 01:05:37,844

uma combinao de AZT e


tambm um ampla gama de...
819
01:05:37,845 --> 01:05:39,970
No... no o faa.
820
01:05:40,335 --> 01:05:43,350
Vou process-lo por
tentativa de homicdio!
821
01:05:44,545 --> 01:05:46,375
Onde esto as minhas coisas, Barkley?
822
01:05:46,376 --> 01:05:48,751
- Essas coisas provocaram-lhe um enfarte.
- V para o inferno.
823
01:05:49,325 --> 01:05:52,097
Eu que digo o que entra
no meu corpo, no o senhor.
824
01:05:52,098 --> 01:05:55,564
Essa deciso, quer goste ou no,
cabe ao pessoal deste hospital.
825
01:05:55,565 --> 01:05:58,614
Acha que sou um dos seus
porcos da Guin, Sevard?
826
01:05:58,615 --> 01:06:00,990
- Pareo-lhe um roedor?
- Sr. Woodroof,
827
01:06:01,095 --> 01:06:03,140
pensa que esperto?
828
01:06:03,385 --> 01:06:05,724
Encheu o corpo de
drogas desconhecidas.
829
01:06:05,725 --> 01:06:07,850
E est a traficar um
abastecimento de dois anos.
830
01:06:08,045 --> 01:06:09,634
Bem, saiba isto.
831

01:06:09,635 --> 01:06:11,460


Vou prend-lo,
832
01:06:11,555 --> 01:06:14,050
vou tirar-lhe as drogas
e vou queim-las.
833
01:06:14,145 --> 01:06:15,705
- Est acabado!
- um tolo
834
01:06:15,706 --> 01:06:17,635
se pensa que est a ajudar-se.
- Pois .
835
01:06:17,636 --> 01:06:21,254
Enganei-o a si, no foi?
Disse que eu estaria morto em 30 dias.
836
01:06:21,255 --> 01:06:23,825
Bem, palerma, j passou um ano
837
01:06:23,826 --> 01:06:25,560
e veja quem ainda c est?
838
01:06:25,755 --> 01:06:27,204
Para mim, acabou-se.
839
01:06:27,205 --> 01:06:30,748
- Ronnie!
- Se tem mais alguma coisa a dizer,
840
01:06:30,749 --> 01:06:32,964
fale com a minha verdadeira
mdica, a Dr. Eve Sak.
841
01:06:32,965 --> 01:06:35,653
E voc... traga a porra do exrcito.
842
01:06:35,654 --> 01:06:38,060
- Sr. Woodroof, volte para a cama.
- No falo consigo.
843
01:06:38,715 --> 01:06:40,900
Que diabos se passa aqui?
844
01:06:41,115 --> 01:06:43,170

Raios, estive bem, no?


845
01:06:46,263 --> 01:06:49,563
s a mdica dele e no me podes
dizer que medicao ele toma?
846
01:06:49,564 --> 01:06:51,390
Ele veio c uma vez aconselhar-se.
847
01:06:51,391 --> 01:06:53,637
No fao ideia do que ele faz
fora deste hospital.
848
01:06:53,638 --> 01:06:57,154
A FDA acabou de confiscar mais de
2000 frascos de Alpha Interferon.
849
01:06:57,155 --> 01:06:58,755
Que ele estava prestes a vender
a doentes com SIDA.
850
01:06:58,756 --> 01:06:59,674
Aos nossos doentes!
851
01:06:59,675 --> 01:07:01,666
Por acaso, tenho lido muito
sobre os Clubes de Compradores.
852
01:07:01,667 --> 01:07:05,016
Tm tido algum sucesso a eliminar
os sintomas com estas novas drogas.
853
01:07:05,017 --> 01:07:06,654
Certo. E sem testes controlados,
854
01:07:06,655 --> 01:07:10,180
no vamos encontrar a cura
porque no teremos dados legtimos.
855
01:07:10,225 --> 01:07:12,774
Por isso, diz aos teus doentes
para se manterem longe dele.
856
01:07:12,775 --> 01:07:14,080
Sim, senhor.
857
01:07:17,105 --> 01:07:18,540

No.
858
01:07:18,855 --> 01:07:20,530
Sim... sim.
859
01:07:20,765 --> 01:07:23,569
Espera a.
Disse para esperares!
860
01:07:24,745 --> 01:07:27,497
Este tipo diz que o Clube de
Compradores da Florida mais barato.
861
01:07:27,498 --> 01:07:30,495
Ento diz-lhe para voltar
para o estado da luz solar!
862
01:07:30,496 --> 01:07:31,801
<i> o que te estou a dizer.
No consigo recuper-lo.</i>
863
01:07:31,985 --> 01:07:35,234
O que queres dizer com isso?
Foi autorizado por um mdico!
864
01:07:35,235 --> 01:07:38,786
<i>A FDA disse que era um mdico
japons sem estatuto legal.</i>
865
01:07:38,787 --> 01:07:40,896
<i>Que queres que te diga,
vo inventando o que precisam.</i>
866
01:07:40,897 --> 01:07:42,446
Maldio!
867
01:07:42,625 --> 01:07:47,188
V em Amesterdo, China e Israel,
pois para l que eu vou!
868
01:07:54,705 --> 01:07:56,855
Gosto do seu estilo, Doc.
869
01:08:04,751 --> 01:08:06,608
Foi um prazer negociar consigo.
870
01:08:15,409 --> 01:08:18,314

<i>Se no confio no tipo que


me tenta vender as drogas,</i>
871
01:08:18,315 --> 01:08:21,702
<i>mando entreg-las no laboratrio
de Seattle e eles testam-nas.</i>
872
01:08:21,703 --> 01:08:24,264
<i>Depois, testo-os todos em mim
antes de os dar a algum.</i>
873
01:08:24,265 --> 01:08:26,694
Respeito que esteja a aprender
mais sobre a sua doena,
874
01:08:27,355 --> 01:08:29,494
mas algumas destas pessoas
precisam de estar no hospital.
875
01:08:29,495 --> 01:08:32,080
Porqu?
S querem servir AZT.
876
01:08:32,265 --> 01:08:34,163
O AZT ajuda a erradicar o vrus.
877
01:08:34,164 --> 01:08:37,349
O vrus que se lixe!
Dr. Sak, sabe muito bem.
878
01:08:37,350 --> 01:08:40,870
Quando temos o vrus, ficamos
casados com ele. Com ou sem AZT.
879
01:08:40,895 --> 01:08:43,243
Estamos a falar de sintomas
e de sobrevivncia.
880
01:08:43,244 --> 01:08:47,248
- Olhe, no sou nenhum cientista...
- No s? que pareces to...
881
01:08:47,249 --> 01:08:48,954
... to cientifico.
882
01:08:49,955 --> 01:08:51,769
Ests outra vez pedrado?

883
01:08:52,955 --> 01:08:54,750
No.
884
01:08:57,065 --> 01:08:59,124
Por que esto as minhas paredes
pintadas de vermelho?
885
01:08:59,125 --> 01:09:02,730
castanho amora.
para os feriados.
886
01:09:03,575 --> 01:09:08,234
possvel as pessoas viverem com isto
durante mais tempo do que eles dizem.
887
01:09:08,235 --> 01:09:11,939
96% das pessoas dos EUA
que hoje tm SIDA,
888
01:09:11,940 --> 01:09:14,044
vo morrer nos prximos seis meses.
- Eu conheo a estatstica.
889
01:09:14,045 --> 01:09:18,157
Ento use-a. No se d AZT a algum
com o sistema imunitrio deprimido.
890
01:09:18,158 --> 01:09:19,965
- txico!
- Se abusar dele, como voc fez
891
01:09:19,966 --> 01:09:23,197
e o tomar sem qualquer vigilncia
mdica, claro que txico.
892
01:09:23,198 --> 01:09:24,724
Sim, eu abusei dele.
893
01:09:24,725 --> 01:09:26,804
Mas agora j no tomo.
Olhe para mim.
894
01:09:26,805 --> 01:09:28,500
Estou aqui, sinto-me ptimo.
895
01:09:28,595 --> 01:09:30,366
E no sou o nico.

896
01:09:32,025 --> 01:09:35,200
Por que est a cara do Boy George
espalhada pela minha sala?
897
01:09:35,695 --> 01:09:38,830
o Marc Bolan, pateta!
898
01:09:39,055 --> 01:09:41,084
Outra cara para o teu
muro da vergonha.
899
01:09:41,085 --> 01:09:42,474
Desapaream, os dois.
900
01:09:42,475 --> 01:09:44,644
Leva o teu girassol
e desapaream daqui.
901
01:09:44,645 --> 01:09:47,110
- V l, ainda no terminei.
- Agora, desapaream.
902
01:09:49,545 --> 01:09:51,360
No engraado?
903
01:10:06,475 --> 01:10:08,451
Onde diabos esto
os meus doentes do estudo?
904
01:10:13,575 --> 01:10:15,320
Precisamos que preencha
este formulrio.
905
01:10:15,321 --> 01:10:16,626
Precisamos do seu nome.
906
01:10:16,655 --> 01:10:20,060
Precisamos da morada, telefone,
historial mdico completo
907
01:10:20,061 --> 01:10:21,860
e depois entrega-me isso.
- Denise!
908
01:10:21,861 --> 01:10:23,176
Com licena.

909
01:10:27,040 --> 01:10:29,425
- Quem a rapariga?
- Uma cliente.
910
01:10:29,426 --> 01:10:30,801
seropositiva?
911
01:10:31,055 --> 01:10:32,485
Tem SIDA.
912
01:10:40,645 --> 01:10:42,294
Aqui coloca o nmero de telefone.
913
01:10:42,295 --> 01:10:44,830
E aqui o seu todo o
seu historial mdico.
914
01:10:44,855 --> 01:10:47,228
Pois precisamos saber como est.
915
01:11:14,875 --> 01:11:16,880
No, no, sai do Cadillac.
916
01:11:24,385 --> 01:11:25,720
Pelo amor de Deus.
917
01:11:30,655 --> 01:11:33,004
Espeta-a tu, maricono.
918
01:11:33,005 --> 01:11:34,634
Quem achas que vai fazer isso
quando eu no estiver c?
919
01:11:34,635 --> 01:11:35,860
No.
920
01:11:36,855 --> 01:11:38,440
Espeta-a.
921
01:11:42,105 --> 01:11:43,760
Juro-te, Ray.
922
01:11:45,265 --> 01:11:49,360
Deus vestiu a boneca errada quando
te abenoou com um par de bolas.

923
01:11:49,411 --> 01:11:50,722
D-me isso.
924
01:11:51,955 --> 01:11:54,590
Uma coisa eu no gostar de ti,
925
01:11:54,775 --> 01:11:57,334
mas porque no consegues ser
um melhor amigo de ti prprio?
926
01:11:57,335 --> 01:11:59,754
Se pensasse que estavas
mesmo interessado em saber,
927
01:11:59,755 --> 01:12:01,275
eu dizia-te.
928
01:12:03,245 --> 01:12:04,920
O que fazes aqui?
929
01:12:05,905 --> 01:12:07,544
O IRS.
930
01:12:07,545 --> 01:12:09,360
Vais ser auditado.
931
01:12:12,025 --> 01:12:14,829
Aqui est um par de ateus.
932
01:12:15,125 --> 01:12:17,584
Bom trabalho, rapazes.
Assim que .
933
01:12:17,585 --> 01:12:19,444
Foi assim que apanharam
o Al Capone, no foi?
934
01:12:19,445 --> 01:12:22,254
No os irrites.
Se recebermos uma multa, pagamos.
935
01:12:22,255 --> 01:12:24,660
Uma multa?
Querem multar-me, ?
936

01:12:24,755 --> 01:12:27,040


<i>- Escuta...</i>
- Quanto que querem?
937
01:12:27,535 --> 01:12:29,548
- Dez mil? Vinte mil?
- Espera a.
938
01:12:29,549 --> 01:12:31,974
Acham que isso vai travar-me?
Qual o vosso nmero?
939
01:12:31,975 --> 01:12:33,392
- Ron, pra, por favor.
- Qual ?
940
01:12:37,775 --> 01:12:41,204
<i>Espera-se que tudo volte
hoje ao normal na sede da FDA</i>
941
01:12:41,205 --> 01:12:46,162
<i>perto de Washington, um dia depois
da priso de 175 manifestantes.</i>
942
01:12:46,259 --> 01:12:48,906
<i>Os manifestantes, alguns dos
quais esto a morrer de SIDA,</i>
943
01:12:48,907 --> 01:12:51,144
<i>apresentaram os seus interesses
no complexo da FDA.</i>
944
01:12:51,145 --> 01:12:55,102
<i>Exigiam aco rpida quanto s
novas drogas para o vrus mortal.</i>
945
01:13:33,135 --> 01:13:36,560
No tens a mnima hiptese
com essa fatiota. Est bem?
946
01:13:36,715 --> 01:13:41,970
Rayon, asseguro-te que no preciso
de ajuda tua para arranjar uma dama.
947
01:13:42,035 --> 01:13:47,086
Gajas da rua e fs do rodeio
no contam como damas.
948

01:13:47,645 --> 01:13:49,020


Compraste-lhe flores?
949
01:13:57,015 --> 01:13:58,573
Diabos.
950
01:14:00,435 --> 01:14:03,160
- Divirtam-se, meninas!
- Rod!
951
01:14:15,725 --> 01:14:18,254
So flores silvestres.
Ao estilo do Texas.
952
01:14:18,255 --> 01:14:20,223
- So para si.
- A srio?
953
01:14:21,175 --> 01:14:22,874
So bonitas.
954
01:14:22,875 --> 01:14:24,294
E nem tenho de as por em gua.
955
01:14:24,295 --> 01:14:26,171
- No.
- Obrigada.
956
01:14:26,172 --> 01:14:28,477
- Obrigada por ter vindo.
- Claro.
957
01:14:29,875 --> 01:14:32,434
Adivinhe quem me fez
uma visitinha hoje?
958
01:14:32,435 --> 01:14:35,054
- Quem?
- O IRS.
959
01:14:35,055 --> 01:14:36,890
Querem correr comigo da cidade.
960
01:14:37,055 --> 01:14:40,160
Tem alguma ideia de quem
os poder ter alertado?
961

01:14:41,075 --> 01:14:44,710


- No pensa que eu poderia...?
- No, no a doutora.
962
01:14:44,745 --> 01:14:48,592
Aquela cobra para quem trabalha.
o meu primeiro suspeito.
963
01:14:48,593 --> 01:14:51,334
Tenho de lhe pedir que tenha ateno
ao que diz quando est com ele,
964
01:14:51,335 --> 01:14:53,664
pois ele tem um problemita comigo.
965
01:14:53,665 --> 01:14:58,506
J agora, se ouvir algo no consultrio
que diga respeito ao meu negcio,
966
01:14:58,507 --> 01:15:01,702
ficava-lhe muito agradecido
se o partilhasse comigo.
967
01:15:02,095 --> 01:15:03,379
Agradeo-lhe.
968
01:15:03,380 --> 01:15:06,360
Ol. Traga-nos a sua
melhor garrafa de Cabernet.
969
01:15:10,875 --> 01:15:13,590
Um bom restaurante,
uma mulher linda.
970
01:15:13,935 --> 01:15:16,450
Juro que me sinto novamente humano.
971
01:15:18,705 --> 01:15:20,359
Porque que estamos aqui?
972
01:15:20,360 --> 01:15:24,864
Apenas para isto: vinho, jantar,
passar um bom bocado e divertir-nos.
973
01:15:24,865 --> 01:15:27,894
- Pois.
- tal como lhe digo, Doc.

974
01:15:27,895 --> 01:15:29,890
V l, experimente comigo.
975
01:15:30,125 --> 01:15:32,952
Respire.. relaxe.
Cheire o bife.
976
01:15:32,953 --> 01:15:35,224
Se precisar de mais inspirao,
basta... basta
977
01:15:35,225 --> 01:15:39,354
olhar para o homem lindo
sentado do outro lado da mesa.
978
01:15:39,355 --> 01:15:42,190
Que lhe vai pagar o jantar esta noite!
979
01:15:42,795 --> 01:15:44,090
Est bem.
980
01:15:44,275 --> 01:15:46,220
Porque que se tornou mdica?
981
01:15:46,335 --> 01:15:47,620
A srio?
982
01:15:48,365 --> 01:15:49,900
Porque me tornei mdica...
983
01:15:50,155 --> 01:15:52,010
Era boa em cincias.
984
01:15:53,625 --> 01:15:56,980
O meu pai disse que estudar histria
era uma perda de tempo.
985
01:15:57,095 --> 01:15:59,160
Ento, fui para medicina.
986
01:15:59,495 --> 01:16:01,517
O seu pai parece ser
um homem prtico.
987
01:16:01,518 --> 01:16:02,923
E era...

988
01:16:03,018 --> 01:16:04,323
E era.
989
01:16:05,445 --> 01:16:08,600
a sua vez. E voc?
Por que se tornou um...
990
01:16:08,675 --> 01:16:11,221
- Electricista.
- Electricista, pois?
991
01:16:11,222 --> 01:16:15,160
O meu pai era electricista.
E dos bons, por acaso.
992
01:16:15,645 --> 01:16:17,840
Mas era muito melhor a beber.
993
01:16:18,445 --> 01:16:20,954
- Consigo imaginar.
- Enfim, estive sempre perto disso.
994
01:16:20,955 --> 01:16:24,174
A parte de ser electricista.
Fiquei bom nisso.
995
01:16:24,175 --> 01:16:28,440
Gostava de abrir as cenas, verificar
o interior, voltar a arrumar tudo.
996
01:16:28,925 --> 01:16:33,056
Algum achou que era bom que chegue
para me pagar algum dinheiro por isso.
997
01:16:33,057 --> 01:16:34,556
Assim, sempre ganhei uns trocos.
998
01:16:34,557 --> 01:16:38,562
E acabei por ser o orgulhoso
dono de um carto da Texaco.
999
01:16:39,335 --> 01:16:41,190
E a sua me?
1000
01:16:41,995 --> 01:16:43,920
A minha me era pintora.

1001
01:16:44,505 --> 01:16:45,970
Bem...
1002
01:16:47,505 --> 01:16:49,500
Era uma espcie de cigana.
1003
01:16:49,575 --> 01:16:50,840
Sabe.
1004
01:16:51,245 --> 01:16:55,060
Fartou-se daquela treta toda.
Sabe como .
1005
01:16:55,415 --> 01:16:58,160
- Foi ela que fez isto? A sua me?
- Sim.
1006
01:16:58,855 --> 01:17:00,060
Sim.
1007
01:17:02,345 --> 01:17:05,490
No tem de o pendurar se no...
Sei que gosta de tudo perfeito.
1008
01:17:05,491 --> 01:17:06,690
No gosto nada.
1009
01:17:06,691 --> 01:17:08,474
- Gosta sim.
- Vou pendur-lo.
1010
01:17:08,475 --> 01:17:10,190
Vou pendur-lo.
1011
01:17:10,455 --> 01:17:11,859
ptimo.
1012
01:17:13,855 --> 01:17:15,874
No quer ficar com ele?
1013
01:17:17,105 --> 01:17:18,760
Aprecie a sua vida, senhorita.
1014
01:17:19,615 --> 01:17:21,250
S tem uma.

1015
01:17:22,675 --> 01:17:26,162
Sim, senhor...
o meu sumo de uva preferido.
1016
01:17:31,105 --> 01:17:32,370
Obrigado por ter vindo.
1017
01:17:32,415 --> 01:17:34,280
s flores silvestres.
1018
01:17:34,615 --> 01:17:36,364
E s costeletas.
1019
01:17:41,915 --> 01:17:43,864
CLUBE DE COMPRADORES DE DALLAS
TENHA UM GOTEJAR AGRADVEL!
1020
01:17:56,945 --> 01:17:58,603
Vou mat-lo!
1021
01:18:10,975 --> 01:18:12,422
At prxima semana.
1022
01:18:12,535 --> 01:18:14,484
<i>Tenho uma ordem judicial
a permitir-me confiscar... </i>
1023
01:18:14,485 --> 01:18:18,426
So todos lindos, mas se no tm
um mandado no vo entrar aqui.
1024
01:18:18,427 --> 01:18:19,524
Ron!
1025
01:18:19,525 --> 01:18:22,230
- Que diabos isto?
- Desculpa, Ron.
1026
01:18:22,375 --> 01:18:27,044
Cavalheiros, preciso que saiam
de forma ordeira, por favor.
1027
01:18:27,045 --> 01:18:29,544
Sr. Woodroof, tenho um a ordem
que nos permite confiscar

1028
01:18:29,545 --> 01:18:32,308
todos e quaisquer drogas e
suplementos no aprovados pela FDA.
1029
01:18:32,309 --> 01:18:34,403
Todo o meu inventrio.
1030
01:18:35,135 --> 01:18:38,138
Isso Aloe Vera, senhor.
uma planta.
1031
01:18:38,139 --> 01:18:40,385
Que porra lhe interessa
se ns comemos plantas?
1032
01:18:40,386 --> 01:18:43,909
Est inadequadamente rotulado.
Viola o regulamento da FDA.
1033
01:18:43,910 --> 01:18:46,284
um disparate tcnico
e o senhor sabe isso!
1034
01:18:46,285 --> 01:18:48,335
- Rayon, telefona ao meu advogado.
- Est bem.
1035
01:18:48,336 --> 01:18:51,484
A nossa preocupao impedir
um mercado de drogas ilegais.
1036
01:18:51,485 --> 01:18:53,585
O que ilegal?
Um monte de vitaminas e minerais?
1037
01:18:53,586 --> 01:18:56,318
Vitaminas e minerais que lhe
provocaram um enfarte, lembra-se?
1038
01:18:56,319 --> 01:18:59,887
No. J no vendo isso.
O senhor confiscou-os, lembra-se?
1039
01:19:00,135 --> 01:19:02,140
Tem o qu, Alzheimer, Richard?
1040
01:19:03,265 --> 01:19:05,991

Tome algum desse Peptdeo T.


Tambm resolve isso.
1041
01:19:05,992 --> 01:19:07,141
Lembro-me disto.
1042
01:19:07,142 --> 01:19:08,867
Pois, uma protena!
1043
01:19:08,925 --> 01:19:11,260
Para a demncia, coisa que eu tenho.
1044
01:19:11,415 --> 01:19:12,954
Pela centsima vez,
1045
01:19:12,955 --> 01:19:15,434
d uma olhada na porra
da minha pesquisa.
1046
01:19:15,435 --> 01:19:18,161
Sr. Woodroof, no quero que passe
os seus ltimos dias na cadeia.
1047
01:19:18,162 --> 01:19:22,076
Se tem um produto para ser testado,
faa o pedido e respeite o processo.
1048
01:19:22,077 --> 01:19:25,336
No me ameace, filho da me!
O processo?
1049
01:19:25,337 --> 01:19:28,736
Treta da FDA para receber dinheiro!
Conheo a conversa.
1050
01:19:28,737 --> 01:19:32,004
Vai receber a sua multa por
incumprimento e rotulagem inadequada.
1051
01:19:32,005 --> 01:19:33,374
Sim, enfie-a pelo cu acima!
1052
01:19:33,375 --> 01:19:34,680
Ron,
1053
01:19:35,006 --> 01:19:36,311
o teu advogado.

1054
01:19:37,295 --> 01:19:38,590
David?
1055
01:19:39,535 --> 01:19:41,120
David, sim, ouve.
1056
01:19:41,455 --> 01:19:44,194
Estes cabres vem atrs de mim,
de todos os lados!
1057
01:19:44,195 --> 01:19:45,994
Quero apresentar uma
ordem de restrio!
1058
01:19:45,995 --> 01:19:47,176
<i>Contra quem, Ron?</i>
1059
01:19:47,177 --> 01:19:50,190
Contra o Governo e a porra
da FDA deles! contra quem.
1060
01:19:51,055 --> 01:19:52,360
F-lo!
1061
01:19:55,155 --> 01:19:57,484
11 DE MARO DE 1987
<i>Actualmente a FDA est</i>
1062
01:19:57,485 --> 01:20:00,803
<i>a propor uma alterao permanente
s suas regulamentaes.</i>
1063
01:20:00,804 --> 01:20:03,840
<i>As novas regulamentaes
tero especificamente</i>
1064
01:20:03,855 --> 01:20:08,830
<i>um critrio especial que se aplica
condio de perigo imediato da vida.</i>
1065
01:20:09,365 --> 01:20:12,170
<i>Reconhecendo que tais doentes</i>
1066
01:20:12,215 --> 01:20:17,702
<i>esto dispostos a aceitar um risco
superior ao de uma situao normal.</i>

1067
01:20:17,703 --> 01:20:19,784
<i>A medicao s poder ser comprada</i>
1068
01:20:19,785 --> 01:20:23,764
<i>por pessoas a quem um mdico
a tenha receitado.</i>
1069
01:20:23,765 --> 01:20:25,894
Que diabos quer isso dizer?
1070
01:20:25,895 --> 01:20:29,350
Que no tnhamos aprovao.
Agora, somos ilegais!
1071
01:20:30,175 --> 01:20:31,680
Pe a tampa para baixo.
1072
01:20:33,844 --> 01:20:35,361
Certo.
1073
01:20:42,461 --> 01:20:43,699
Sim!
1074
01:20:43,894 --> 01:20:47,930
Tenho de convencer estes mdicos
a prescrever para mantermos o negcio.
1075
01:20:54,015 --> 01:20:58,044
Vou cuidar da parte nacional.
Preciso que verifiques a internacional.
1076
01:20:58,045 --> 01:20:59,840
Comea por Amesterdo.
1077
01:20:59,985 --> 01:21:03,320
Isso. E h um Dr. Bradley em Alberta.
Ele entra no jogo.
1078
01:21:03,805 --> 01:21:05,160
Certo, depois liga-me.
1079
01:21:05,985 --> 01:21:07,360
Chelsea,
1080
01:21:07,985 --> 01:21:10,270

paga uma rodada ao pessoal.


1081
01:21:11,265 --> 01:21:13,654
Os teu cartes de crdito
esto no limite.
1082
01:21:13,655 --> 01:21:18,210
Falta pagar as contas da farmcia.
Tens de te agarrar ao dinheiro, sim?
1083
01:21:22,155 --> 01:21:24,500
Que tal daquele tamanho?
1084
01:21:24,985 --> 01:21:29,310
- Acho que aquelas ficavam-me bem.
- No vais colocar mamas, Rayon.
1085
01:21:29,355 --> 01:21:32,870
Olha, os membros so muitos
e a procura tambm.
1086
01:21:32,915 --> 01:21:35,520
Por isso, precisamos de mais membros.
Onde os conseguimos?
1087
01:21:38,095 --> 01:21:40,440
- Grupos de apoio.
- Exactamente.
1088
01:21:40,775 --> 01:21:43,434
Entretanto, podamos tentar o banco.
1089
01:21:43,435 --> 01:21:46,660
Pois, Bonnie e Clyde
vem pedir um emprstimo.
1090
01:21:52,435 --> 01:21:56,140
Pra de olhar para as mamas dela,
ests a comear a parecer normal.
1091
01:22:01,255 --> 01:22:04,750
Fica com o troco, querida.
Tu mereces.
1092
01:22:12,365 --> 01:22:15,460
<i>Lamento o Alzheimer
do teu pai, Tuck.</i>

1093
01:22:15,545 --> 01:22:18,290
<i>Isto vai ajudar, Woodroof.</i>
1094
01:22:18,935 --> 01:22:20,240
Aqui vamos ns.
1095
01:22:44,835 --> 01:22:46,780
Este stio uma pocilga.
1096
01:22:47,715 --> 01:22:49,690
Dou-vos 150 por ms.
1097
01:22:50,235 --> 01:22:53,454
E pagam menos 20% da quota
de membro durante quatro meses.
1098
01:22:53,455 --> 01:22:55,584
- Sr. Woodroof...
- No tentem enganar-me.
1099
01:22:55,585 --> 01:22:57,540
- Ns no queremos dinheiro.
- Que porra querem?
1100
01:22:57,685 --> 01:23:00,580
A casa de graa.
Queremos ajudar.
1101
01:23:07,305 --> 01:23:09,237
Isso so boas notcias.
1102
01:23:10,755 --> 01:23:12,080
Acordo fechado.
1103
01:23:15,655 --> 01:23:17,280
Esto a brincar comigo?
1104
01:23:24,495 --> 01:23:26,124
Temos um clube.
1105
01:23:26,125 --> 01:23:30,610
Ao no fim da rua, onde podem conseguir
a medicao de que estou a falar.
1106
01:23:32,355 --> 01:23:36,034
Tratamos cinco vezes mais

o nmero de doentes
1107
01:23:36,035 --> 01:23:37,934
do que qualquer clnica.
1108
01:23:37,935 --> 01:23:39,304
E saibam isto,
1109
01:23:39,305 --> 01:23:42,330
temos um dcimo da mortalidade.
1110
01:23:42,745 --> 01:23:46,068
Querem saber mais?
Venham visitar-nos.
1111
01:23:46,158 --> 01:23:47,744
Aqui fica a minha informao.
1112
01:23:49,505 --> 01:23:51,760
Passem por l, teremos negcio.
1113
01:23:52,355 --> 01:23:53,980
Estamos abertos 24/7.
1114
01:24:14,035 --> 01:24:15,780
Ela parece ptima.
1115
01:24:18,045 --> 01:24:20,390
Suponho que eu no estava altura.
1116
01:24:23,095 --> 01:24:27,222
- Tu prprio fizeste essa escolha.
- No foi uma escolha, Pai.
1117
01:24:28,935 --> 01:24:30,480
O que queres, Raymond?
1118
01:24:31,245 --> 01:24:33,860
Estou bem, obrigado. E tu?
1119
01:24:35,015 --> 01:24:37,280
H muito que no nos vemos.
1120
01:24:40,055 --> 01:24:42,590
Suponho que devo agradecer-te
por usares roupas masculinas

1121
01:24:42,945 --> 01:24:44,484
e no me envergonhares.
1122
01:24:44,485 --> 01:24:48,141
Tens vergonha de mim?
Nunca tinha percebido.
1123
01:24:48,436 --> 01:24:49,703
Deus me ajude!
1124
01:24:49,704 --> 01:24:52,218
Ele est a ajudar-te.
Tenho SIDA.
1125
01:25:12,045 --> 01:25:14,164
Desculpa, Pai.
1126
01:25:27,055 --> 01:25:30,790
Conheci algum que tem sido
muito bondoso para mim.
1127
01:25:32,555 --> 01:25:34,910
E gostava de pagar essa dvida.
1128
01:25:36,845 --> 01:25:38,431
Mas preciso de ajuda.
1129
01:25:48,536 --> 01:25:49,856
Por favor.
1130
01:25:53,175 --> 01:25:56,450
- Como est a me?
- Raymond.
1131
01:25:56,775 --> 01:26:00,004
Trabalhamos outro ngulo. Escolhemos
um nome diferente ou algo assim.
1132
01:26:00,005 --> 01:26:03,433
<i>Compreendo o que est a dizer.
Com a polmica da nova regra da FDA,</i>
1133
01:26:03,434 --> 01:26:06,656
<i>lamento, Sr. Woodroof.
No vou mudar de ideias.</i>

1134
01:26:06,657 --> 01:26:08,125
Maldio!
1135
01:26:20,955 --> 01:26:23,670
Deus, quando me encontrar contigo,
1136
01:26:25,475 --> 01:26:30,150
vou estar linda nem que seja
a ltima coisa que farei.
1137
01:26:33,061 --> 01:26:35,792
Serei um lindo anjo.
1138
01:26:41,681 --> 01:26:44,155
Dr. Browning, eu compreendo.
1139
01:26:44,315 --> 01:26:47,270
Compreende a minha situao?
1140
01:26:47,365 --> 01:26:50,136
Voc... Dr.?
1141
01:26:59,235 --> 01:27:02,740
Nem um nico mdico
me passou uma receita.
1142
01:27:03,295 --> 01:27:06,250
Nem um.
Filhos da me!
1143
01:27:09,715 --> 01:27:10,860
Bem...
1144
01:27:12,455 --> 01:27:14,350
Talvez isto ajude.
1145
01:27:23,465 --> 01:27:25,040
Onde conseguiste isto?
1146
01:27:28,925 --> 01:27:30,860
Vendeste o rabo?
1147
01:27:36,845 --> 01:27:40,540
A srio, onde o conseguiste?
1148

01:27:44,055 --> 01:27:47,403


Vendi a minha aplice de vida.
1149
01:27:49,085 --> 01:27:51,797
Parece que no vou precisar dela.
1150
01:28:23,103 --> 01:28:24,760
Obrigado.
1151
01:28:37,295 --> 01:28:40,510
Adivinhe quem vai ao Mxico
para um encontro escaldante?
1152
01:28:41,255 --> 01:28:42,614
O que diz?
1153
01:28:42,655 --> 01:28:45,080
Pareo algum que tira frias?
1154
01:28:45,195 --> 01:28:49,224
Um pouco de tequila, sol e tacos
nunca fez mal a ningum.
1155
01:28:49,225 --> 01:28:52,174
- Parece agradvel.
- Isso um no?
1156
01:28:52,175 --> 01:28:56,440
Imaginei que me daria um no,
mas diabos, tinha de tentar.
1157
01:28:57,655 --> 01:28:59,150
Oua, estou de olho em algo novo.
1158
01:28:59,285 --> 01:29:01,290
Parece bastante prometedor.
1159
01:29:01,325 --> 01:29:02,940
Preciso de lhe pedir um favor.
1160
01:29:03,395 --> 01:29:07,315
Preciso que me passe algumas receitas
para quando atravessar a fronteira.
1161
01:29:07,316 --> 01:29:10,914
Posso no precisar delas,
mas se precisar, t-las-ei.

1162
01:29:12,325 --> 01:29:16,568
Sabe que esta lei que
a FDA aprovou, puro disparate.
1163
01:29:16,569 --> 01:29:19,794
- s conversa.
- Eu sei, tem razo.
1164
01:29:19,795 --> 01:29:22,890
E tambm no posso.
Lamento.
1165
01:29:23,335 --> 01:29:26,410
No podemos receitar medicao
a pessoas de forma aleatria.
1166
01:29:26,445 --> 01:29:28,204
Alm disso, se algo corre mal
com essas drogas?
1167
01:29:28,205 --> 01:29:29,699
Podemos ser processados.
Perder a licena.
1168
01:29:29,700 --> 01:29:32,630
Eu sei, eu sei.
Eu compreendo-a.
1169
01:29:32,975 --> 01:29:34,855
Bem, tinha de tentar.
1170
01:29:35,020 --> 01:29:36,294
Por falar nisso,
1171
01:29:36,295 --> 01:29:39,222
vou tomar um esta tarde
1172
01:29:39,223 --> 01:29:40,558
a pensar em si.
1173
01:29:40,585 --> 01:29:41,940
<i>Senor!</i>
1174
01:29:42,315 --> 01:29:44,721
Fique com ele, Enfermeira Ratched!

1175
01:30:18,774 --> 01:30:20,674
Pronto, vou levar-te ao hospital.
1176
01:30:20,675 --> 01:30:22,396
- Vamos.
- No, no, no!
1177
01:30:23,088 --> 01:30:25,757
- Rayon, confia em mim.
- No!
1178
01:30:30,755 --> 01:30:33,500
No quero morrer!
1179
01:30:34,535 --> 01:30:36,330
No vais morrer.
1180
01:30:36,825 --> 01:30:40,056
No vais morrer.
Agora, confia em mim... vamos!
1181
01:30:50,459 --> 01:30:53,464
As secrees que a lagarta
usa para se proteger
1182
01:30:53,465 --> 01:30:54,951
durante o perodo de incubao
1183
01:30:55,095 --> 01:30:58,350
actua como um antivrus
no txico para os humanos.
1184
01:30:59,355 --> 01:31:01,350
A resposta a uma pergunta.
1185
01:31:02,575 --> 01:31:04,344
D uma olhada nisto.
1186
01:31:04,345 --> 01:31:06,254
Uma reviso clnica do The Lancet.
1187
01:31:06,255 --> 01:31:09,734
E publicaram um estudo
efectuado em Frana.
1188
01:31:09,735 --> 01:31:13,784

Prova que o AZT sozinho demasiado


txico para que a maioria o tolere
1189
01:31:13,785 --> 01:31:17,099
e que no tem efeito duradouro
nos nveis sanguneos de VIH.
1190
01:31:17,100 --> 01:31:19,954
claro que a Avinex e os
Institutos Nacionais de Sade
1191
01:31:19,955 --> 01:31:22,125
no incluram o estudo no
seu comunicado de imprensa.
1192
01:31:22,126 --> 01:31:23,681
Claro que no o fizeram.
1193
01:31:23,776 --> 01:31:27,954
Estes so os resultados
experimentais do Fluconazol.
1194
01:31:27,955 --> 01:31:29,254
- O antimictico?
- Sim.
1195
01:31:29,255 --> 01:31:30,743
J li sobre isto.
1196
01:31:31,425 --> 01:31:34,180
- Quer levar algum?
- Tanto quanto conseguir.
1197
01:31:41,765 --> 01:31:44,260
- Pode entrar, se quiser.
- No.
1198
01:31:49,745 --> 01:31:51,994
Retirei a medicao como prescreveu.
1199
01:31:51,995 --> 01:31:54,769
- Est apenas com a morfina.
- ptimo.
1200
01:32:05,315 --> 01:32:07,160
Estarei no meu consultrio.
1201

01:32:07,685 --> 01:32:09,403


Obrigada por me teres ligado.
1202
01:33:26,515 --> 01:33:28,163
FLUCONAZOL 450 MG
1203
01:33:32,459 --> 01:33:35,364
EVE SAKS, MEDICINA INTERNA
HOSPITAL DALLAS MERCY
1204
01:33:38,665 --> 01:33:40,370
Walker, Dorsett,
1205
01:33:40,545 --> 01:33:42,380
Blount, Newsome,
1206
01:33:43,275 --> 01:33:44,610
Jeffcoat...
1207
01:33:46,325 --> 01:33:47,720
So doentes?
1208
01:33:48,185 --> 01:33:49,640
Sim, senhor.
1209
01:33:57,155 --> 01:34:00,185
Tambm so nomes de jogadores
dos Dallas Cowboys.
1210
01:34:02,595 --> 01:34:04,130
No me diga?
1211
01:34:05,455 --> 01:34:07,960
Que raios de coincidncia, no ?
1212
01:34:08,955 --> 01:34:11,740
- Isto no um pouco ridculo?
- O senhor que o disse.
1213
01:34:12,135 --> 01:34:14,280
Pode provar que so doentes?
1214
01:34:14,855 --> 01:34:16,640
Pode provar que no so?
1215
01:34:19,740 --> 01:34:22,164

- Como vais, Denise?


- Tudo bem.
1216
01:34:26,405 --> 01:34:28,230
Estas so as emergncias.
1217
01:34:30,435 --> 01:34:32,070
Onde est o idiota?
1218
01:34:33,735 --> 01:34:35,519
Pensei que soubesses.
1219
01:34:36,406 --> 01:34:37,888
Est no hospital.
1220
01:35:09,985 --> 01:35:12,480
Preciso de segurana no Piso 4,
imediatamente.
1221
01:35:23,815 --> 01:35:25,004
Sr. Woodroof.
1222
01:35:25,005 --> 01:35:26,674
- Tem de esperar l fora.
- A est, seu filho da me.
1223
01:35:26,675 --> 01:35:28,072
Sr. Woodroof.
1224
01:35:28,073 --> 01:35:29,372
- Assassino!
- Sr. Woodroof.
1225
01:35:29,373 --> 01:35:31,518
Desculpe,
mas tem de esperar l fora.
1226
01:35:31,613 --> 01:35:33,344
- Voc um assassino!
- Segurana!
1227
01:35:33,345 --> 01:35:35,865
Intitula-se de mdico?
1228
01:35:36,060 --> 01:35:38,969
- um sacana assassino!
- Largue-me!

1229
01:35:40,519 --> 01:35:44,074
No deixem que ele vos mate!
No deixem que ele vos mate!
1230
01:35:44,075 --> 01:35:47,130
Tirem-no deste hospital!
Tirem-no deste hospital!
1231
01:36:49,215 --> 01:36:50,520
Senhor?
1232
01:36:52,883 --> 01:36:54,046
Jesus.
1233
01:37:14,105 --> 01:37:15,612
<i>Tenho o dinheiro.</i>
1234
01:37:20,005 --> 01:37:21,700
Com licena.
1235
01:37:23,055 --> 01:37:25,162
Tenho dois de Austin.
1236
01:37:25,163 --> 01:37:26,362
A tomar AZT.
1237
01:37:26,363 --> 01:37:28,567
O seguro paga o tratamento mas
1238
01:37:28,568 --> 01:37:30,653
no sabem se podem pagar
o valor da mudana.
1239
01:37:31,025 --> 01:37:32,360
F-los membros.
1240
01:37:32,795 --> 01:37:35,640
Mas... estamos curtos de dinheiro.
1241
01:37:40,685 --> 01:37:42,369
Vende o carro.
1242
01:38:13,895 --> 01:38:15,064
Anemia,

1243
01:38:15,065 --> 01:38:16,164
cancro,
1244
01:38:16,165 --> 01:38:17,674
diminuio da medula ssea,
1245
01:38:17,675 --> 01:38:22,394
convulses, febre,
perda da audio, impotncia,
1246
01:38:22,395 --> 01:38:23,614
neuropatia...
1247
01:38:23,615 --> 01:38:25,560
Parece-lhe SIDA?
1248
01:38:26,045 --> 01:38:28,050
No, isso vem
1249
01:38:28,085 --> 01:38:32,689
numa caixa de AZT.
A lista de efeitos secundrios.
1250
01:38:33,835 --> 01:38:37,996
- No admira que o Rayon esteja morto.
- O Rayon era um toxicodependente.
1251
01:38:39,285 --> 01:38:43,660
Ele no morreu de um dia de AZT,
morreu da doena em si!
1252
01:38:44,515 --> 01:38:47,347
Roubou o meu livro de receitas, Ron!
1253
01:38:47,348 --> 01:38:50,127
Por isso, no me acuse
de agir irresponsavelmente!
1254
01:38:51,195 --> 01:38:53,094
O Rayon foi ao hospital
por iniciativa prpria...
1255
01:38:53,095 --> 01:38:55,447
E foi tirado de l na porcaria
de um saco do lixo!
1256

01:38:55,448 --> 01:38:57,366


Ele tambm era meu amigo!
1257
01:39:14,594 --> 01:39:16,151
Leia isso.
1258
01:40:22,235 --> 01:40:25,113
Quero que todos os meus doentes
com VIH que participam no estudo
1259
01:40:25,114 --> 01:40:28,759
tenham a dose de AZT
reduzida para 600mg.
1260
01:40:30,195 --> 01:40:34,127
Tenho mais de 3000 pessoas que
precisam de adquirir Peptdeo T.
1261
01:40:34,128 --> 01:40:35,674
- Incluindo eu.
- Sim, eu compreendo.
1262
01:40:35,675 --> 01:40:37,680
Fecharam o laboratrio dela.
O que posso dizer?
1263
01:40:37,681 --> 01:40:39,958
Se no os tiver at ao fim da semana,
vou apresentar queixa.
1264
01:40:39,959 --> 01:40:41,472
Ento, Ron.
1265
01:40:41,473 --> 01:40:43,962
Perdemos a ordem de restrio,
lembras-te?
1266
01:40:43,963 --> 01:40:45,358
Estamos no Texas.
1267
01:40:45,445 --> 01:40:47,297
O tribunal o teu ltimo recurso.
1268
01:40:47,298 --> 01:40:48,794
Ento, procuramos um lugar
onde no seja.
1269

01:40:48,795 --> 01:40:50,360


Vai a...
1270
01:40:50,855 --> 01:40:54,610
So Francisco, encontra um juiz
maricas, descobre uma maneira!
1271
01:40:59,085 --> 01:41:00,460
Dez mil.
1272
01:41:01,541 --> 01:41:02,807
Perfeito.
1273
01:41:14,915 --> 01:41:18,760
Passo a palavra ao meu colega do CDC
que vai falar sobre a preveno.
1274
01:41:28,855 --> 01:41:30,470
Sr. Woodroof.
1275
01:41:31,055 --> 01:41:33,064
Pode dizer-nos o que est a fazer?
1276
01:41:33,065 --> 01:41:37,080
A informar as pessoas, Richard.
Sobre a minha experincia em curso.
1277
01:41:37,245 --> 01:41:38,985
E certificar-me de que
sabem o que se est a passar.
1278
01:41:38,986 --> 01:41:40,504
E o que se est a passar?
1279
01:41:40,505 --> 01:41:42,860
Porque que descartaram
o Peptdeo T, Richard?
1280
01:41:43,245 --> 01:41:46,394
Uma droga no txica e
tenho provas de que funciona.
1281
01:41:46,395 --> 01:41:49,320
No s o Instituto Nacional de Sade
Mental, mas o seu prprio pessoal
1282
01:41:49,321 --> 01:41:51,026

diz que completamente seguro.


1283
01:41:51,415 --> 01:41:52,914
Sr. Woodroof,
1284
01:41:52,915 --> 01:41:56,499
receio que no seja mais do que
um vulgar traficante de drogas.
1285
01:41:56,500 --> 01:41:59,452
- Por isso, se nos d licena...
- Eu sou o traficante de drogas?
1286
01:41:59,605 --> 01:42:01,622
No, a porra do traficante
de drogas o senhor.
1287
01:42:01,623 --> 01:42:03,754
Diabos, h pessoas a morrer.
1288
01:42:03,755 --> 01:42:08,090
E temem todos que encontremos
uma alternativa sem vocs.
1289
01:42:08,095 --> 01:42:11,174
As companhias farmacuticas
pagam ao FDA
1290
01:42:11,175 --> 01:42:12,894
para impingirem o seu produto.
1291
01:42:12,895 --> 01:42:15,550
Claro que no querem ver
a minha pesquisa.
1292
01:42:15,551 --> 01:42:18,593
No tenho dinheiro suficiente
para fazer valer o tempo deles.
1293
01:42:18,594 --> 01:42:19,813
- J chega!
- A est.
1294
01:42:19,814 --> 01:42:21,283
Digo-lhe isto, vou chagar-lhe
a cabea at me enterrarem
1295

01:42:21,284 --> 01:42:22,758


sete palmos abaixo da terra.
- Vamos para fora, agora.
1296
01:42:22,759 --> 01:42:26,625
Talvez um dia levante o cu
e faa o seu trabalho!
1297
01:42:26,626 --> 01:42:27,981
Preciso que saia, vamos.
1298
01:42:28,835 --> 01:42:30,500
Tome, distribua-os.
1299
01:42:30,665 --> 01:42:33,840
Aqui tem.
No ouam estes imbecis.
1300
01:42:41,955 --> 01:42:45,340
Cremos que do interesse
de todos que se demita.
1301
01:42:50,235 --> 01:42:51,740
No o farei.
1302
01:42:52,525 --> 01:42:54,403
Tero de me despedir.
1303
01:42:55,298 --> 01:42:56,603
Eve.
1304
01:42:57,595 --> 01:42:58,980
Eve?
1305
01:42:59,475 --> 01:43:01,438
Vo-se lixar!
1306
01:43:15,305 --> 01:43:17,130
Sobrou uma.
1307
01:43:22,485 --> 01:43:24,590
Foi preciso ter coragem!
1308
01:43:29,085 --> 01:43:30,990
Um abrao caloroso.
1309

01:43:35,955 --> 01:43:37,750


disso que precisas.
1310
01:43:38,805 --> 01:43:41,930
Isso e um dia a ver rodeios.
1311
01:43:42,955 --> 01:43:44,760
Ordens do Dr. Woodroof.
1312
01:43:57,675 --> 01:43:59,820
Sentes falta de uma vida normal?
1313
01:44:02,185 --> 01:44:03,880
Uma vida normal?
1314
01:44:04,385 --> 01:44:05,950
O que isso?
1315
01:44:07,105 --> 01:44:08,640
Isso no existe.
1316
01:44:10,595 --> 01:44:12,500
Pois, suponho.
1317
01:44:14,335 --> 01:44:15,960
Sabes, eu apenas...
1318
01:44:17,455 --> 01:44:18,730
Apenas quero...
1319
01:44:18,975 --> 01:44:20,210
O qu?
1320
01:44:23,015 --> 01:44:26,510
Uma cerveja gelada e
voltar a montar um touro.
1321
01:44:27,715 --> 01:44:28,980
Sair,
1322
01:44:29,355 --> 01:44:31,310
levar a minha mulher a danar.
1323
01:44:36,665 --> 01:44:38,410
Quero ter filhos.

1324
01:44:41,215 --> 01:44:44,260
Tenho uma... uma vida, certo?
A minha.
1325
01:44:45,835 --> 01:44:48,540
Mas, s vezes,
quero a de outra pessoa.
1326
01:44:55,235 --> 01:44:59,230
s vezes, sinto que luto por uma vida
que no terei tempo de viver.
1327
01:45:01,775 --> 01:45:03,781
Quero que signifique alguma coisa.
1328
01:45:07,111 --> 01:45:08,668
Significa.
1329
01:46:49,655 --> 01:46:52,060
<i>Sai da estrada, idiota.</i>
1330
01:47:04,385 --> 01:47:06,054
Senhor, senhor!
Precisa de ajuda?
1331
01:47:06,055 --> 01:47:09,384
Encoste-se ao seu veculo.
Encoste-se j ao seu veculo.
1332
01:47:09,385 --> 01:47:10,657
Encoste-se ao seu carro.
1333
01:47:10,658 --> 01:47:14,163
- Eu trato disto. Eu trato disto.
- Senhor, saia da estrada.
1334
01:47:15,128 --> 01:47:16,733
Ron, que diabos se passa?
1335
01:47:16,828 --> 01:47:18,366
Compreendes-me?
1336
01:47:19,481 --> 01:47:20,580
Vamos.
1337
01:47:20,581 --> 01:47:22,120

Eu levo-te a casa.
1338
01:47:59,655 --> 01:48:02,160
<b>SEIS MESES DEPOIS</b>
1339
01:48:11,855 --> 01:48:14,844
<b>TRIBUNAL DISTRITAL
SO Francisco, Califrnia</b>
1340
01:48:14,845 --> 01:48:18,502
<i>A Constituio,
especificamente a nona emenda,</i>
1341
01:48:18,503 --> 01:48:21,659
no declara que tem o direito
de ser mentalmente saudvel
1342
01:48:21,660 --> 01:48:23,270
ou fisicamente saudvel.
1343
01:48:23,445 --> 01:48:27,940
Declara que tem o direito de
escolher os seus cuidados mdicos
1344
01:48:28,355 --> 01:48:32,470
mas deve ser interpretado como
sendo cuidados mdicos aprovados
1345
01:48:32,655 --> 01:48:34,400
pela FDA.
1346
01:48:35,075 --> 01:48:39,870
Em relao FDA, o tribunal est
perturbado pelas tcnicas de intimidao
1347
01:48:40,115 --> 01:48:43,824
e pela interferncia directa
com uma droga que a prpria agncia
1348
01:48:43,825 --> 01:48:45,908
considerou ser no txica.
1349
01:48:45,909 --> 01:48:48,904
A FDA foi concebida
para proteger as pessoas,
1350
01:48:48,905 --> 01:48:51,203

no para as impedir de obter ajuda.


1351
01:48:51,385 --> 01:48:55,922
Por vezes, a lei
no parece fazer muito sentido.
1352
01:48:56,065 --> 01:48:59,090
Se uma pessoa considerada
um doente terminal,
1353
01:48:59,415 --> 01:49:02,714
deve ter o direito de tomar tudo
o que sinta que a poder ajudar
1354
01:49:02,715 --> 01:49:06,169
mas a lei no diz isso.
1355
01:49:06,285 --> 01:49:07,760
Sr. Woodroof,
1356
01:49:08,215 --> 01:49:11,097
sinto compaixo pela sua situao,
1357
01:49:11,098 --> 01:49:15,650
mas o que falta aqui
a autoridade legal para intervir.
1358
01:49:16,085 --> 01:49:19,810
Lamento.
O caso encontra-se encerrado.
1359
01:49:34,635 --> 01:49:36,040
<i>Perdemos.</i>
1360
01:49:59,575 --> 01:50:00,886
O que foi?
1361
01:50:24,105 --> 01:50:30,166
DEPOIS DO JULGAMENTO A FDA PERMITIU QUE
O RON OBTIVESSE PEPTDEO T PARA USO PESSOAL
1362
01:50:45,905 --> 01:50:48,216
<i>Com o nmero 43, Ron Woodroof!</i>
1363
01:51:49,455 --> 01:51:54,466
<b>DIA 2557</b>

1364
01:51:56,555 --> 01:52:00,054
RONALD WOODROOF MORREU DE SIDA
A 12 DE SETEMBRO DE 1992,
1365
01:52:00,055 --> 01:52:03,360
SETE ANOS APS TER SIDO
DIAGNOSTICADO COM VIH
1366
01:52:05,555 --> 01:52:08,554
UMA DOSE MENOR DE AZT TORNOU-SE
AMPLAMENTE UTILIZADA EM POSTERIORES
1367
01:52:08,555 --> 01:52:11,360
COMBINAES DE FRMACOS
QUE SALVARAM MILHES DE VIDAS
1368
01:52:14,363 --> 01:52:20,658
Traduo - PaulaCoelho