Você está na página 1de 478

Bruce

Springsteen

Discografia oficial

GREETINGS FROM ASBURY PARK, N.J.

1973
@ Blinded by the Light
@ Growin’ Up
@ Mary Queen of Arkansas
@ Does this Bus Stop at 82nd Street?
@ Lost in the Flood
@ The Angel
@ For You
@ Spirit in the Night
@ It’s Hard to Be a Saint in the City

Blinded by the Light
Cegado por la luz
Madman, drummers, bummers and Indians
In the summer with a teenage diplomat
In the dumps with the mumps
As the adolescent pumps his way into his hat
With a boulder on my shoulder
Feelin’ kinda older
I tripped the merry-go-round
With these very unpleasing sneezing and wheezing
The calliope1 crashed to the ground

Locos, baterías, vagabundos e indios
En verano con un diplomático adolescente
Deprimido y con paperas
Mientras el adolescente empieza a desvariar
Con una roca a la espalda
Como me sentía más viejo
Puse en marcha el tiovivo
Con estos estornudos y resoplidos tan desagradables
El órgano de vapor se estrelló contra el suelo

Some all-hot half-shot
Was headin’ for the hot spot
Snappin’ his fingers, clappin’ his hands
And some fleshpot mascot was tied
Into a lover’s knot
With a whatnot in her hand
And now young Scott with a slingshot
Finally found a tender spot
And throws his lover in the sand
And some bloodshot forget-me-not
Whispers, “Daddy’s within earshot
Save the buckshot, turn up the band”

Algún fanfarrón medio hecho polvo
Se dirigía al sitio de moda
Chasqueando los dedos, dando palmas
Y una muñeca de un antro estaba atada
Al nudo del amante
Con un chisme en la mano
Y el joven Scott con un tirachinas
Encuentra finalmente un lugar cálido
Y arroja a su amante en la arena
Y un nomeolvides ensangrentado
Susurra: “Papá está cerca
Ahórrate el perdigón, deja el grupo
grupo”

And she was blinded by the light
Oh, cut loose like a Deuce2
Another runner in the night
Blinded by the light
She got down3 but she never got tight
But she’ll make it alright

Y ella fue cegada por la luz
Se lanzó como un Deuce
Otra corredora nocturna
Cegada por la luz
Folló pero nunca se emborrachó
Pero lo hará muy bien

cyclone
Some brimstone baritone, anti-cyclone
Rolling stone preacher from the East
He says, "Dethrone the dictaphone
Hit it in its funny bone
That’s where they expect it least"
And some new-mown chaperone4 was standin’
In the corner all alone
Watchin’ the young girls dance
And some fresh-sown moonstone5
Was messin’ with his frozen zone
To remind him of the feeling of romance

Azufre, barítono, anticiclón
Canto rodado, predicador del este
Dice: “Destronad al dictáfono
Pegadle en el hueso de la risa
Ahí es donde menos lo esperan””
Y un carabina impecable estaba de pie
En la esquina totalmente solo
Viendo como bailaban las chicas
Y una labradorita recién
n sembrada
Se estaba enrollando con su zona helada
Para recordarle la sensación de amar

Yeah, he was blinded by the light
Oh, cut loose like a Deuce
Another runner in the night
Blinded by the light
He got down3 but she never got tight
But he’s gonna make it tonight

Sí, él fue cegado por la luz
Se lanzó como un Deuce
Otro corredor nocturno
Cegado por la luz
Folló pero nunca se emborrachó
Pero lo hará esta noche

Some silicone sister with her manager’s mister
Told me I got what it takes
She said, “I’ll turn you on, Sonny, to something strong
If you play that song with the funky break”
And go-cart
cart Mozart was checkin’ out the weather chart
To see if it was safe to go outside
Pearly came in by her curly-wurly
And little Early-Pearly
curly
And asked me if I needed a ride

Una tía de silicona con el marido de su jefa
Me dijo que tengo lo que hace falta
Ella dijo: “Te pondré a cien,, tío, algo fuerte
Si tocas esa canción con el ritmo de moda”
Y Mozart en un kart estaba mirando el parte del tiempo
Para ver si era seguro salir al exterior
Y la pequeña Perla Temprana entró con su coche rizado
Y me preguntó si necesitaba que me llevaran

Oh, some hazard from Harvard was skunked on beer
Playin’ backyard bombardier
Yes, and Scotland Yard was trying hard
They sent a dude with a calling card
He said, “Do what you like, but don’t do it here”
Well, I jumped up
Turned around, spit in the air
Fell on the ground
Asked him which was the way back home
He said, “Take a right at the light
Keep goin’ straight until night
And then, boy, you’re on your own”

Un pez gordo de Harvard a tope de cerveza
Haciendo de bombardero en el jardín trasero
Sí, y Scotland Yard trabajaba de firme
Enviaron a un petimetre con un transmisor
Me dijo: “Haz lo que quieras, pero no lo hagas aquí”
Bueno, me incorporé de un salto
Me di la vuelta, escupí al aire
Caí al suelo
Le pregunté cual era el camino de vuelta a casa
Él dijo: “Tuerce a la derecha en el semáforo
Sigue todo recto hasta la noche
Y luego, chico, te quedas solo”

And now in Zanzibar a shootin’ star
Was ridin’ in a sidecar
Hummin’ a lunar tune
Yes, and the avatar said
“Blow the bar, but first
Remove the cookie jar
We’re gonna teach those boys to laugh too soon”

bar una estrella fugaz
Y ahora en Zanzíbar
Iba conduciendo un sidecar
Tarareando una canción lunar
Sí, y el avatar dijo
“Vuela el bar, pero primero
Saca la caja de las galletas
Vamos a enseñar a esos chicos a reír muy pronto”

And some kidnapped handicap
Was complainin’ that he caught the clap
From some mousetrap he bought last night
Well, I unsnapped his skull cap
And between his ears I saw a gap
But figured he’d be all right

Y un discapacitado secuestrado
Se quejaba de que había cogido la gonorrea
De una ratonera que compró anoche
Le levanté su gorro
Y entre sus orejas vi un agujero
Pero supuse que estaría bien

He was just blinded by the light
Cut loose like a Deuce
Another runner in the night
Blinded by the light
Mama always told me not to look
Into the sights of the sun
Oh, but mama, that’s where the fun is
Oh, yeah

Él fue cegado por la luz
Se lanzó como un Deuce
Otro corredor nocturno
Cegado por la luz
Mamá siempre me dijo que no mirara
Directamente al sol
Oh, pero mamá, ahí es donde está la diversión
Oh, sí

I was blinded…

Fui cegado…

1

nstrumento musical que produce sonido
Calliope: Instrumento
cuando se le inyecta gas, vapor o aire comprimido en
unos tubos grandes. Es muy ruidoso, oyéndose a gran
distancia. También se conoce por steam organ o steam
piano.. Puede tocarlo una persona mediante un teclado o
mecánicamente.

2

Deuce: Modelo de coche.

3

Got down: Puede traducirse, indistintamente, como
beber o follar. Aquí el contexto no lo deja muy claro.
4

Chaperone: Bruce ha comentado
do que se refiere a las
personas del YMCA que, en los bailes, te iluminaban con
un foco si les parecía que te pegabas “demasiado” a tu
pareja mientras bailabas.
5

abradorita, tipo de ópalo o feldespato.
Moonstone: Labradorita,

Nota: Para traducir este tema he tenido muy en cuenta los
comentarios que de esta canción hace Bruce en el DVD
“VH1 Storytellers”.

Growin’ Up
Creciendo
Well, I stood stone-like at midnight
Suspended in my masquerade
And I combed my hair till it was just right
And commanded the night brigade
I was open to pain and crossed by the rain
And I walked on a crooked crutch
I strolled all alone through a fallout zone
Came out with my soul untouched

Estaba como una piedra a medianoche
Suspendido en mi farsa
e peiné el pelo hasta que quedó perfecto
Y me
Y dirigí la brigada nocturna
Estaba expuesto al dolor y atravesado por la lluvia
Y caminaba con una muleta torcida
Paseé totalmente solo por una zona de lluvia radioactiva
Salí con el alma intacta

I hid in the clouded wrath of the crowd
When they said, "Sit down", I stood up
Oh! Growin’ up

Me escondí en la confusa cólera de la multitud
Cuando
uando dijeron: “Siéntate”, me levanté
¡Oh! Creciendo

The flag of piracy flew from my mast
My sails were set wing to wing
I had a jukebox1 graduate
For first mate
She couldn’t sail but she sure could sing
And I pushed B-Fifty-two and bombed ‘em

with the blues
With my gear set stubborn on standing
I broke all the rules
Strafed my old high school
Never once gave thought to landing

e pirata ondeaba en mi mástil
La bandera de
Mis velas estaban desplegadas de par en par
Yo tenía una licenciatura en máquina tocadiscos
Como primer oficial
o sabía navegar, pero a buen seguro sabía cantar
Ella no
Lancé un bombardero B-52
52 y les bombardeé con el blues
Con mii caja de cambio en posición fija
Rompí todas las reglas
Ametrallé desde el aire mi viejo instituto
Ni una sola vez pensé en aterrizar

I hid in the clouded warmth
th of the crowd
When they said, "Come down", I threw up
Oh! Growin’ up

Me escondí en la confusa calidez de la multitud
Cuando
uando dijeron: “Baja”, me elevé
¡Oh! Creciendo

Lookin' back, now!

¡Mirando atrás, ahora!

long vacations in the stratosphere
I took month-long
And, you know, it’s really hard to hold your breath
Swear I lost everything
verything I ever loved or feared
I was the cosmic kid in full costume dress
Well, my feet they finally took root in the Earth
But I got me a nice little place in the stars
And I swear I found the key to the universe
In the engine of an old parked car

Me tomé un largo mes de vacaciones en la estratosfera
Y, ¿sabes?, es realmente difícil mantener la respiración
Juro
uro que perdí todo lo que había amado o temido
Yo era el chico cósmico disfrazado de arriba abajo
Bien, mis pies finalmente echaron raíces en lla tierra
Pero tengo un bonito lugar en las estrellas
Y te juro que encontré la llave del universo
En el motor de un viejo coche aparcado

I hid in the mother breast of the crowd
When they said, "Pull down", I pulled up
Oh! Growin’ up…

Me escondí en el pecho materno de la multitud
Pero cuando dijeron: “Baja”, yo subí
¡Oh! Creciendo…

1

áquina tocadiscos que hay en los bares.
Jukebox: Máquina

Mary Queen of Arkansas
María, reina de Arkansas
Mary, queen of Arkansas
It’s not too early for dreamin’
The sky is grown with cloud seed sown
And a bastard’s love can be redeeming
Mary, my queen, your soft hulk is reviving
No, you’re not too late to desecrate
The servants are just rising

María, reina de Arkansas
No es demasiado temprano para soñar
El cielo se ha poblado con nubes sembradas
Y un amor de bastardo puede ser redentor
María, reina mía, tu blanda mole está reviviendo
No, no llegas demasiado tarde para profanar
Los criados se acaban de levantar

Well, I’m just a lonely acrobat
The live wire is my trade
I’ve been a shine boy1 for your acid brat
And a wharf rat of your state
Mary, my queen, your blows for freedom are missing
Oh, you’re
ou’re not man enough for me to hate
Or woman enough for kissing

Solo soy un acróbata solitario
El cable eléctrico es mi oficio
He sido un negrata para tu ácido de niña mimada
Y una rata de embarcadero de tu estado
María, reina mía, tus golpes de lilibertad han desaparecido
No eres lo suficientemente hombre para que te odie
Ni lo suficiente mujer para besarte

Oh, the big top is for dreamers
We can take the circus all the way to the border
Oh, and the gallows wait for martyrs
Whose papers are in order

La carpa de circo es para los soñadores
Podemos llevar el circo hasta la frontera
Y la horca espera a los mártires
Que tienen los papeles en orden

But I was not born to live to die
And you were not born for queenin’
Oh, it’s not too late to infiltrate
The servants are just leavin’

Pero yo no nací para vivir y morir
Y tú no naciste para reinar
No es demasiado tarde para infiltrarse
Los criados se acaban de marchar

Mary, queen of Arkansas
Your white skin is deceivin’
You wake and wait to lie in bait
And you almost got me believin’

María, reina de Arkansas
Tu blanca piel es engañosa
Te despiertas y esperas que muerda el anzuelo
Y casi me lo creo

But on your bed, Mary
I can see the shadow of a noose
Oh, I don’t understand how you can hold me so tight
And love me so damn loose

Pero en tu cama, María
Puedo ver la sombra de una soga
No entiendo cómo puedes abrazarme tan fuerte
Y amarme con tan condenada facilidad

But I know a place where we can go,, Mary
Where I can get a good job
And start all over again clean
Oh, I got contacts deep in Mexico
Where the servants have been seen

Pero conozco un lugar adonde podemos ir, María
Donde puedo conseguir un buen trabajo
Y empezar partiendo totalmente
e de cero
Tengo contactos en el interior de México
Donde han sido vistos los criados

1

Shine boy: Término
érmino ofensivo para referirse a una
persona de raza negra.

Does this Bus Stop at 82nd Street?
¿Para este autobús en la calle 82?
Hey, bus driver, keep the change
Bless your children, give them names
Don’t trust men who walk with canes
Drink this and you’ll grow wings on your feet
Broadway Mary, Joan Fontaine
Advertiser on a downtown train
Oh, Christmas crier bustin’ cane
He’s in love again

Oye, conductor del autobús, quédate el cambio
Bendice a tus hijos, dales
les un nombre
No confíes en lo hombres que caminan con bastones
Bébete esto y te crecerán alas en los pies
Broadway Mary, Joan Fontaine
Anunciada en un tren del centro de la ciudad
Un pregonero
gonero de Navidad dando la vara
Está de nuevo enamorado

Where dock worker’s dreams
Mix with panther’s schemes
To someday own the rodeo
Tainted women in Vistavision1
Perform for out-of-state kids
At the late show

Donde los sueños de los trabajadores de los muelles
Se mezclan con las tretas de pantera
Para algún día ser los dueños del rodeo
Mujeres deshonradas en Vistavision
Actúan para los chicos de fuera del estado
En el espectáculo de la noche

Wizard imps
And sweat sock pimps
Interstellar mongrel nymphs
Oh, Rex said that lady left him limp
Love’s like that, sure it is

Diablillos fantásticos
Y proxenetas con calcetines deportivos
Ninfas híbridas interestelares
Rex decía que esa mujer se la dejó floja
El amor es así, a buen seguro

ueen of diamonds, ace of spades
Oh, queen
Newly discovered lovers of the Everglades2
They take out a full page add
In the trades
To announce their arrival

La reina de diamantes, el as de espadas
Unos amantes recién descubiertos en los Everglades
Sacan un anuncio a toda página
En la sección de intercambios
Para anunciar su llegada

And Mary Lou she found out how to cope
She rides to heaven on a gyroscope
The Daily News asks her for the dope
She says, "Man, the dope’s that there’s still hope"

Y Mary Lou descubrió como arreglárselas
Viaja hacia el cielo en un giroscopio
El Daily News le preguntó por la droga
Ella dijo: “Tío, la droga es que aún hay esperanza”

Señorita, Spanish rose
Wipes her eyes and blows her nose
Uptown in Harlem, she throws a rose
To some lucky, young matador

La señorita, la rosa española
Se limpia los ojos y se suena la nariz
En la zona residencial de Harlem, ella lanzó una rosa
A un afortunado y joven torero

1

mato de película cinematográfica de alta
Vistavision: Formato
resolución para pantalla ancha.
2

Everglades: Tierras
ierras pantanosas al sur de Florida.

Lost in the Flood
Perdido en la inundación
The ragamuffin gunner is returnin’ home
Like a hungry runaway
He walks through town all alone
He must be from the fort he hears the high school girls say
His countryside’s burnin’ with wolfman fairies
Dressed in drag for homicide
The hit and run, plead sanctuary
‘Neath a holy stone they hide
They’re breakin’ beams and crosses
With a spastic’s1 reelin’ perfection
Nuns run bald
Through Vatican halls pregnant
Pleadin’ Immaculate Conception
And everybody’s wrecked on Main Street
From drinking unholy blood
Sticker smiles sweet
As gunner breathes deep
His ankles caked in mud

El artillero golfillo vuelve a casa
Como un fugitivo hambriento
Camina por la ciudad completamente solo
Debe ser del fuerte, oye decir a las chicas del instituto
Su región arde con hombres-lobo
lobo maricones
Vestido de mujer para el homicidio
Dan el golpe y huyen,
yen, piden asilo
Se esconden bajo una piedra sagrada
Rompen vigas y cruces
Con una espástica perfección tambaleante
Monjas calvas corren
or los pasillos del Vaticano preñadas
Por
Suplicando a la Inmaculada Concepción
Y todo el mundo está tirado en la calle Principal
Por beber sangre impía
Sticker sonríe dulcemente
ientras el artillero respira hondo
Mientras
Sus tobillos cubiertos de barro

And I said, "Hey, gunner man, that’s quicksand
That’s quicksand, that ain’t mud
Have you thrown your senses to the war
Or did you lose them in the flood?"

Y yo dije: “Oye, artillero, eso son arenas movedizas
Son arenas movedizas, no es barro
¿Has perdido el juicio en la guerra
O lo perdiste en la inundación?”

That pure American brother
Dull-eyed and empty-faced
Races Sundays in Jersey
In a Chevy stock super eight
He rides ‘er low on the hip
On the side he’s got Bound For Glory2
In red, white and blue flash paint
He leans on the hood telling racing stories
The kids call him Jimmy The Saint

Ese puro hermano americano
De ojos apagados y expresión vacía
Corre los domingos en Jersey
En un Chevy súper ocho de fábrica
Conduce despacio en la curva
Salto a la Gloria
Gloria”
En un lado pone “Salto
En un relámpago pintado de rojo, blan
blanco y azul
Se apoya en el capó contando historias de las carreras
Los chicos le llaman Jimmy el Santo

Well, the blaze and noise boy
He’s gunnin’ that bitch loaded
To blastin’ point
He rides head first into a hurricane
And disappears into a point
And there’s nothin’ left but some blood
Where the body fell
That is, nothin’ left that you could sell
Just junk all across the horizon
A real highwayman’s farewell

El chico ruidoso y ardiente
Está acelerando ese puto motor
Hasta ponerlo a punto de estallar
Conduce derecho el primero hacia el huracán
Y desaparece en un punto
Y no quedó nada salvo un poco de sangre
Donde cayó el cuerpo
Eso es, no quedó nada que se pueda vender
Solo
lo chatarra a lo largo del horizonte
La
a despedida de un auténtico salteador de caminos

And I said, "Hey kid, you think that’s oil?
Man, that ain’t oil, that’s blood"
I wonder what he was thinking
When he hit that storm
Or was he just lost in the flood?

Y dije: “Oye chico, ¿crees que eso es aceite?
Tío, eso no es aceite, es sangre”
Me pregunto en que estaba pensando
Cuando alcanzó esa tormenta
lo estaba perdido en la inundación?
¿O solo

Eighth Avenue sailors
In satin shirts
Whisper in the air
Some storefront incarnation of Maria
She’s puttin’ on me the stare
And Bronx’s best apostle stands
With his hand on his own hardware
Everything stops, you hear five quick shots
The cops come up for air

Los marineros de la Octava avenida
Vestidos con camisas de satén
Susurran en el aire
Un escaparate con la encarnación de María
Me está clavando la mirada
Y el mejor apóstol del Bronx está ahí de pie
Con la mano en su paquete
Todo se para, se oyen cinco rápidos disparos
Los polis aparecen inmediatamente

bang gang from uptown
And now the whiz-bang
They’re shootin’ up the street
m the Bronx starts lettin’ loose
Oh, and that cat from
But he gets blown right off his feet
nd some kid comes blastin’ round the corner
Oh, and
But a cop puts him right away
He lays on the street
Holding his leg screaming something in Spanish
Still breathing when I walked away

Y ahora la sensacional pandilla del distrito residencial
Están disparando calle arriba
Y ese tío del Bronx comienza a soltarse
Pero es derribado por una ráfaga
Y un chico llega atacando por la esquina
Pero un poli le barre
Yace tirado en la calle
Agarrándose la pierna y gritando algo en español
Aún respiraba cuando me largué

And someone said, "Hey, man, did you see that?
His body hit the street with such a beautiful thud"
I wonder what the dude was sayin’
Or was he just lost in the flood?

Y alguien dijo: “Oye, tío, ¿viste eso?
Su cuerpo golpeó la calle con un ruido sordo tan bonito”
Me pregunto qué quería decir ese tipo
¿O solo
lo estaba perdido en la inundación?

Well, hey man, did you see that?
hose poor cats are sure messed up
Lord, those
I wonder what they were gettin’ into
Or were they just lost in the flood?

Oye tío, ¿viste eso?
sos pobres tíos están a buen seguro jodidos
Señor, esos
Me pregunto en que se estaban metiendo
¿O solo
lo estaban perdidos en la inundación?

Were they lost?
Oh, tell me, tell me, man
Were they lost?

¿Estaban perdidos?
Oh, dime, dime, tío
¿Estaban perdidos?

1

ono muscular exagerado de origen cerebral
Espástico: Tono
que se manifiesta por espasmos.
2

Bound for Glory: Libro
ibro autobiográfico del cantautor
norteamericano Woody Guthrie.

la cúpula de mármol Se refleja a través de la llanura Con una sensación de desnudo En las partes desconocidas La mujer acaricia su cromo pulido Y se tumba al lado de los huesos del ángel 1 Trainer bra: Sostenes ostenes de formación. the marble dome Reflects across the flatlands With a naked feel off Into parts unknown The woman strokes his polished chrome And lies beside the angel’s bones Lejos. . en la distancia. para las niñas que han empezado a desarrollar los senos.The Angel El ángel The angel rides with hunch-backed backed children Poison oozing from his engine Wieldin’ love as a lethal weapon On his way to hubcap heaven El ángel viaja con hijos jorobados Rezumando veneno de su motor Empuñando el amor como un arma letal En su camino hasta el paraíso de los tapacubos Baseball cards poked in his spokes His boots in oil he’s patiently soaked The roadside attendant nervously jokes As the angel’s tires stroke His precious pavement Cromos de béisbol pegados en sus radios Sus botas engrasadas pacientemente puso en remojo El expendedor de gasolina bromea nerviosamente Mientras las ruedas del ángel acarician Su precioso pavimento But the interstate’s choked With nomadic hordes In Volkswagen vans With full running boards dragging great anchors Followin’ dead-end end sighs into the sores The angel rides by Humpin’ his hunk metal whore Pero la interestatal está congestionada Con hordas de nómadas En furgonetas Volkswagen Con los estribos completos arrastrando grandes anclas Siguiendo a suspiros sin salida dentro de las llagas El ángel les pasa Follando con su despampanante puta metálica Madison Avenue’s claim to fame In a trainer bra1 with eyes like rain beaten frame She rubs against the weather-beaten And asks the angel for his name La más famosa de la avenida Madison En sostenes de formación y con ojos como la lluvia Se frota contra la carrocería picada por el tiempo Y le pregunta al ángel su nombre Off in the distance.

crawl into my ambulance Your pulse is getting weak Oh. mientras tengas fuerzas para hablar Porque te están esperando en el manicomio de Bellevue Con sus máscaras de oxígeno Pero yo podría dártelo todo ahora Ojalá me lo pidieras Oh. remember emember how I poured salt on your tongue And hung just out of reach And the band they played the homecoming theme t And as I caressed your cheek That ragged. impávido. reveal yourself all now to me Girl. como un soldado impertérrito Por su sonrisa de Cheshire permaneceré en la formación Ella es todo lo que siempre quise Oh. arrástrate hasta mi ambulancia Tu pulso se está debilitando Muéstrate totalmente a mí ahora Chica. but you let your blue walls Get in the way of these facts Honey.For You Por ti Princess cards she sends me With her regards On barroom1 eyes shine vacancy To see her you gotta look hard Wounded deep in battle I stand stuffed like some soldier undaunted To her Cheshire smile I’ll stand on file She’s all I ever wanted Me envía tarjetas de princesa Con sus saludos Los ojos de bar abiertos brillan vacíos Para verla tienes que forzar la mirada Profundamente herido en la batall batalla De pie. get your carpetbaggers2 off my back You wouldn’t even give me time To cover my tracks You said. I came for you But your life was one long emergency And your cloud line urges me Oh. for you. saca a tus oportunistas de mi espalda Ni siquiera me diste tiempo Para cubrir mis huellas Dijiste: “Aquí tienes tu espejo Tu pelota y tus tabas” Pero no es por ellos por lo que vine Y estoy seguro de que tú también lo sabes I came for you. irregular Aún se aferra a mí como una lapa . my electric surges free Vine a por ti. vine a por ti Pero no necesitabas mi urgencia Vine a por ti. while you’ve got the strength to speak ‘Cause they’re waiting for you at Bellevue With their oxygen masks But I could give it all to you now If only you could ask Oh. I came for you But you did not need my urgency I came for you. "Here’s your mirror And your ball and jacks" But they’re not what I came for And I’m sure you see that too Pero dejaste que tus paredes tristes Se interpusieran entre estos hechos Cariño. a por ti. jagged melody She still clings to me like a leech No eras ni la mitad de orgullosa Cuando te encontré rota en la playa Recuerdo como te eché sal en la lengua Y me puse fuera de tu alcance Y la banda tocaba el tema del regreso a casa Y mientras ientras yo te acariciaba la mejilla Esa melodía desigual. vine a por ti Pero tu vida era una larga emergencia Y tu línea de nubes me apremia Mis ondas eléctricas se incrementan Oh. for you. no quiero que me lo devuelvas Tú y tu cara de poni Y tu bandera del Reino Unido Coge a tu bromista local Y enséñale a actuar Te juro que nunca fui así Ni siquiera cuando realmente me vine abajo Didn’t you think I knew that you were born With the power of a locomotive Able to leap tall buildings in a single bound? And your Chelsea3 suicide With no apparent motive You could laugh and cry in a single sound ¿No te diste cuenta de que yo sabía que habías nacido Con el poder de una locomotora Capaz de saltar edificios altos con un simple salto? Y tu suicido de Chelsea Sin motivo aparente Podías reír y llorar emitiendo el mismo ssonido And your strength is devastating In the face of all these odds Remember how I kept you waiting When it was my turn to be the God Y tu fuerza es devastadora En la cara de todos estos extraños Me acuerdo de cómo mo te tuve esperando Cuando me e llegó el turno de ser el Dios You were not quite half so proud When I found you broken on the beach Oh. and don’t call for your surgeon Even he says it’s too late It’s not your lungs this time It’s your heart that holds your fate Don’t give me money Honey. I don’t want it back You and your pony face And your Union Jack Well. a por ti. take your local joker And teach him how to act I swear I was never that way Even when I really cracked Y no llames a tu cirujano Incluso él dice que es demasiado tarde Esta vez no son tus pulmones Sino el corazón el que mantiene tu destino No me des dinero Cariño..

. I came for you But you did not need my urgency I came for you. a por ti. and my electric surges free Vine a por ti. a por ti. for you. 2 Carpetbagger: Candidato andidato cunero. Candidato o diputado a Cortes extraño al distrito por el que se presenta o al que representa y patrocinado por el Gobierno. distant shore So you left to find a better reason Than the one we were living for And it’s not that nursery mouth I came back for It’s not the way you’re stretched out on the floor ‘Cause I’ve broken all your windows And I’ve rammed through all your doors And who am I to ask you to lick my sores? And you should know that’s true Pero esa medalla que llevabas en el pecho Siempre se interponía como una chiquilla Con un trofeo tan delicado que lo conseguía todo Ambos éramos autoestopistas Pero tú tenías el oído afinado para el rugido De un motor templado al metal En una playa extraña y lejana Así que te marchaste para buscar una razón mejor Que la única para la que vivíamos Y no es por esa boca de niña por lo que regresé Ni por la manera en que te estirabas en el suelo Porque he roto todas tus ventanas Y he embestido contra todas tus puertas ¿Y quién soy yo para pedirte que lamas mis heridas? Y tú deberías saber que es verdad I came for you. 3 Chelsea: Se refiere all barrio neoyorquino de Chelsea. I came for you Your life was one long emergency And your cloud line urges me Oh. vine a por ti Pero no necesitabas mi urgencia Vine a por ti. vine a por ti Tu u vida era una larga emergencia Y tu línea de nubes me apremia Y mis ondas eléctricas se incrementan 1 Barroom: Local o establecimiento cuya principal actividad es la de bar de venta de alcohol.But that medal you wore on your chest Always got in the way like a little girl With a trophy so soft to buy her way We were both hitchhikers But you had your ear tuned to the roar Of some metal-tempered engine On an alien. for you.

the night was bright and the stars threw light On Billy and Davy dancin’ in the moonlight They were down near the water In a stone mud fight Killer Joe gone passed out on the lawn La noche era brillante y las estrellas lanzaban luz Sobre Billy y Davy bailando a la luz de la luna Estaban caídos cerca del agua Peleando a pedradas Joe el Asesino se desmayó sobre el césped Well now. al menos. nos sentíamos tan bien Juntos nos movíamos . Wild young Billy was a crazy cat And he shook some dust out Of his coonskin cap He said. déjame curarte” Ella dijo: “Cariño. "I’m hurt" She said. "Honey.Spirit in the Night Espíritu en la noche Crazy Janey and her mission man Were back in the alley tradin’ hands Long came Wild Billy with his friend G-man G All duded up for Saturday night Janey la Loca y su camello Estaban al fondo del callejón haciendo negocios Cuando llegó Billy el Salvaje con su amigo el Hombre G Todos emperifollados para el sábado por la noche Well. no sabes lo que ella te hace Como un espíritu en la noche (toda la noche) Toda la noche (toda la noche) Me levanto enseguida y la dejo que me atraviese Now. Oh. and they dance Recogeremos a Davy el Brumoso y a Joe el Asesino Y os llevaré a todos adonde e van los ángeles gitanos Parecen hechos de luz Y bailan Like spirits in the night (all night) In the night (all night) Oh. in the night (all night) Stand right up now and let it shoot through you” Como espíritus en la noche (toda la noche) En la noche (toda la noche) Oh. let me heal it" Con el tiempo subimos hasta el lago Greasy Yo asomaba la cabeza por la ventana Y los dedos de Janey tocaban la tarta Creo que ella realmente me chiflaba porque Estaba demasiado lanzado para fingir Le dije: “Estoy herido” ariño. "Trust some of this It’ll show you where you’re at Or at least it’ll help you really feel it" El joven Billy el Salvaje era un tipo loco Y se quita un poco de polvo De su gorra de piel de mapache Decía: “Confía en esto Te enseñará dónde estás e ayudará a percibirlo” O. “Anybody nybody wanna go on up to Greasy Lake? It’s about a mile down on the dark side Of Route eighty-eight I got a bottle of rosé So let’s try it Billy pisó repentinamente sus frenos de pedal Y dijo: “¿Alguien lguien quiere seguir hasta el lago Greasy? Está como a una milla en el lado oscuro De la carretera 88 Tengo una botella de vino rosado Así que vamos a probarla We’ll pick up Hazy Davy and Killer Joe And I’ll take you all out to where the gypsy angels go They’re built like light Oh. Janey don’t know what she do to you Like a spirit in the night (all night) All night (all night) Stand right up and let her shoot through me omo un espíritu en la noche (toda la noche) Como En la noche (toda la noche) Janey. felt so right Together we moved Davy el Brumoso estaba realmente herido Corrió hacia el lago camiseta Vestido solo con calcetines y una camis Janey la Loca y yo stábamos haciendo el amor en el suelo Estábamos Cantando nuestras canciones de cumpleaños Janey dijo que era la hora de irnos Así que cerramos los ojos y dijimos adiós A la fila de ángeles gitanos. Billy slammed on his coaster brakes And said. te By the time we made it up to Greasy Lake I had my head out the window And Janey’s fingers were in the cake I think I really dug her ‘cause I was too loose to fake I said. no sabes lo que pueden hacerte Como espíritus en la noche (toda la noche) En la noche (toda la noche) Levántate ahora mismo y deja que te atraviesen” Well now. And we danced all night To a soul fairy band And she kissed me just right Like only a lonely angel can She felt so nice Just as soft Y bailamos toda la noche Para una banda de hadas del alma Y ella me besaba tan bien lo sabe hacerlo un ángel solitario Como solo Ella se sentía tan bien Tan ligera As a spirit in the night (all night) In the night (all night). Hazy Davy got really hurt He ran into the lake In just his socks and a shirt Me and Crazy Janey Was makin’ love in the dirt Singin’ our birthday songs Janey said it was time to go So we closed our eyes and said goodbye To gypsy angels row. you don’t know what they can do to you Spirits in the night (all night) Oh.

stand Like spirits in the night (all night) All night (all night)… Como omo espíritus en la noche (toda la noche) En la noche (toda la noche) No sabes lo que pueden hacerte Espíritus spíritus en la noche (toda la noche) Toda la noche (toda la noche) Levántate ahora mismo y deja que te atraviesen Como espíritus en la noche (toda la noche) Toda la noche (toda la noche)… … . you don’t know what they can do to you Spirits in the night (all night) All night (all night) tand right up and let it shoot right through you Oh.Like spirits in the night (all night) In the night (all night) Oh.

darling Walking down some side street With your back flat jacked up against some wall Es tan difícil Oh. mamá Podía fanfarronear Yo era el príncipe de los pobres Coronado en el centro de la ciudad En la juerga del mendigo Yo era el profeta principal de los proxenetas Mantenía todo tranquilo Solo un apostador del callejón Con suerte hasta para perder Y cuando llegó la poli Y hubo revolcones El diablo apareció como Jesús Entre el vapor de la calle Enseñándome una mano Supe que ni siquiera los polis podrían golpearle Sentí su cálido aliento en mi cuello Cuando me lancé contra la poli Es tan difícil ser un santo Cuando tan solo eres un chico en la calle And the sages of the subway Sit just like the living dead As the tracks clack out the rhythm Their eyes fixed straight ahead They ride the line of balance And hold on by just a thread But it’s too hot in these tunnels You can get hit up by the heat You get up to get out at your next stop But they push you back down in your seat Your heart starts beatin’ faster As you struggle to your feet Then you’re outa that hole And back upon the street And them South Side sisters sure look pretty The cripple on the corner Cries out.It’s Hard to Be a Saint in the City C Es difícil ser un santo en la ciudad I had skin like leather hard look of a cobra And the diamond-hard I was born blue and weathered But I burst just like a supernova I could walk like Brando right into the sun Then. "Nickels for your pity" Them downtown boys They sure talk gritty It’s so hard to be a saint in the city Y los sabios del metro Se sientan como los muertos vivientes Mientras las vías traquetean con ritmo Sus ojos mirando fijamente al frente Caminan manteniendo el equilibrio Y se sostienen solo por un hilo Pero hace demasiado calor en estos túneles Puedes ser golpeado por el calor Te levantas para salir en la siguiente parada Pero te empujan hacia atrás hasta tu asiento Tu corazón empieza a acelerarse Mientras luchas con los pies Entonces estás fuera de ese agujero Y de nuevo en la calle Y las hermanas del South Side son realmente bonitas El tullido de la esquina compasión” Grita: “Unos centavos por compasión Los os chicos del centro de la ciudad Seguro que hablan descarnadamente Es tan difícil fícil ser un santo en la ciudad It’s so hard Oh. mama I could talk some trash I was the prince of the paupers Crowned downtown At the beggar’s bash I was the pimp’s main prophet I kept everything cool Just a backstreet gambler With the luck to lose And when the heat came down And it was left on the ground The devil appeared like Jesus Through the steam in the street Showin’ me a hand I knew even the cops couldn’t beat I felt his hot breath on my neck As I dove into the heat It’s so hard to be a saint When you’re just a boy out on the street Yo era el rey del callejón. cariño Caminar por cualquier lado de la calle Con la espalda completamente pegada contra un muro . dance just like a Casanova With my blackjack and jacket And hair slicked sweet Silver star studs on my duds Like a Harley in heat When I strut down the street I could hear its heartbeat The sister fell back and said "Don’t that man look pretty?" The cripple on the corner cried out "Nickels for your pity" Them gasoline boys downtown Sure talk gritty It’s so hard to be a saint in the city Yo tenía la piel como el cuero Y la mirada dura como el diamante de una cobra Nací triste y curtido Pero exploté como una súper nova Podía caminar como Brando derecho hacia el sol También bailar como un Casanova Con mi porra y mi chaqueta Y el pelo suavemente alisado La estrella de plata tachonada en mis trapos Como una Harley en celo Cuando me pavoneaba calle abajo Podía escuchar el latido de su corazón La hermana se derrumbó y dijo “¿No es guapo ese tío?” El tullido de la esquina gritó “Unos centavos por compasión” Los chicos de la gasolina en el centro de la ciudad Seguro que hablan descarnadamente Es tan difícil ser un santo en la ciudad I was the king of the alley.

THE INNOCENT & THE E STREET SHUFFLE 1973 @ The E Street Shuffle @ 4th of July.THE WILD. Asbury Park (Sandy) @ Kitty’s Back @ Wild Billy’s Circus Story @ Incident on 57th Street @ Rosalita (Come Out Tonight) @ New York City Serenade .

formad todos una línea Oh. oh. Little Angel Been on the corner Keepin’ those crazy boys out of trouble Little Angel steps the shuffle like she ain’t got no brains She’s death in combat down on Lover’s Lane She drives all them local boys insane Yes. she does Little Angel says. . oh.The E Street Shuffle1 El baile de calle E Sparks fly on E Street When the boy prophets walk it handsome and hot All the little girls’ souls grow weak child gives them a double shot When the man-child Them schoolboy pops Pull out all the stops On a Friday night The teenage tramps In skintight pants Do the E Street dance and everything’s all right Well. everybody form a line" Esos sos mocosos de la calle E en un duelo crepuscular Brillan como fantasmas en un arroyo lleno de estrellas Dejando estelas de fuego en noches plat plateadas Con chicas rubias de dulces dieciséis años prometidas Los repartidores de periódicos dicen Que la pasma less está presionando Desde que Poderoso Trece pegó una paliza a un poli En una escaramuza veraniega Y la chica de Poderoso. en el que se baila arrastrando los pies. lo hace Pequeño Ángel dice: “Oh. everybody form a line Oh. "Oh. formad todos una línea” Sparks light on E Street When the boy prophets walk it handsome and hot All them little girls’ souls grow weak child gives them a double shot When the man-child Oh. oh. Pequeño Á Ángel Estaba en la esquina Evitando que esos chicos locos se metan en problemas Pequeño Ángel baila como si no tuviera cerebro Ella ha muerto en combate en el Callejón de los Amantes Ella vuelve locos a todos los chicos del barrio Si. Little Angel hangs out at Easy Joe It’s a club where all the riot squad goes When they’re cashin’ in for a cheap hustle But them boys are still on the corner Loose and doin’ oin’ that lazy E Street Shuffle And as them sweet summer nights Turn into summer dreams Little Angel picks up Power And he slips on his jeans And he moves on out down to the scene All the kids are dancin’ Vuelan chispas por la calle E Cuando los chicos profetas caminan apuestos y ardientes Las almas de todas las muchachitas se debilitan Cuando el hombre-niño niño les da un trago doble Pequeño Ángel ronda por el Easy Joe Es un club donde van todas las unidades antidisturbios Cuando cobran al contado por un pequeño chanchullo Pero los chicos están aún en la esquina Sueltos y bailando ese perezoso baile de la calle E Y mientras las agradables noches veraniegas Se convierten en sueños de verano Pequeño Ángel recoge a Poderoso Y él se pone unos vaqueros Y desaparece del escenario Todos los chicos están bailando 1 Shuffle: Baile aile parecido al claqué. those E Street brats in twilight duel Flash like phantoms in full star stream tream Down fire trails on silver nights With blonde girls pledged sweet sixteen The newsboys say The heat’s been bad Since Power Thirteen gave a trooper all he had In a summer scuffle And Power’s girl. oh. the kids down there are either dancing Or hooked up in a scuffle Dressed in snakeskin suits Packed with Detroit muscle They’re doin’ the E Street Shuffle Vuelan chispas por la calle E Cuando los chicos profetas caminan apuestos y ardientes Las almas de todas las muchachitas se debilitan Cuando el hombre-niño niño les da un trago doble Los papás de los escolares Hacen uso de todos loss recursos posibles Los viernes por la noche Los vagabundos quinceañeros Con pantalones muy ajustados Hacen el baile de la calle E y todo es perfecto Los chicos de allí también están bailando O se enzarzan en una pelea Vestidos con trajes de piel de serpiente Rellenos con músculos de Detroit Están haciendo el baile de la calle E Now.

no. the aurora is risin’ behind us These pier lights Our carnival life on the water Runnin’ laughin’ underneath the boardwalk Oh. no. cariño Tú también deberías abandonarla . the waitress I was seein’ Lost her desire for me I spoke with her last night She said she won’t set herself On fire for me anymore She worked the joint under the boardwalk She was always the girl you saw Boppin’ down the beach with the radio Kids say last night She was dressed like a star In one of the cheap little seaside bars And I saw her parked with her loverboy Out on the Kokomo Did you hear the cops Finally busted Madame Marie For tellin’ fortunes better than they do? For me.. los fuegos artificiales están lloviendo Sobre Little Eden esta noche Provocando una luz En todos esos rostros de piedra Abandonados a su suerte en este cuatro de julio En la ciudad el recorrido está lleno De amantes de las navajas automáticas Tan rápidas. esa vida del paseo marítimo se acabó acabó. baby Sandy. I just got tired of hangin’ in Them dusty arcades Bangin’ them pleasure machines Chasin’ the factory girls Underneath the boardwalk Where they all promise to unsnap their jeans And you know That tilt-a-whirl2 down On the South beach drag? I got on it last night And my shirt got caught And it kept me spinnin’ They didn’t think I’d ever get off Ahora los greasers Vagan por las calles o son arrestados Por dormir en la playa toda la noche Los chicos con tacones altos Ah. Asbury Park (Sandy) 4 de julio. la camarera con la que salía Ya no me desea Hablé con ella anoche Dijo que ya no volvería A excitarse conmigo Trabajaba en ese antro bajo el paseo marítimo Era la chica que siempre veías Bailando en la playa con la radio Los chicos comentan que anoche Iba vestida como una estrella En uno de aquellos baretos de la playa Y la vi aparcada con su amante En el exterior del Kokomo ¿Oíste que los polis Finalmente detuvieron a Madame Marie Por adivinar vinar el futuro mejor que ellos? Para mí. no. no. la aurora se eleva detrás de nosotros Estas luces del embarcadero Nuestra vida de carnaval en el agua Corriendo mientras reímos bajo el paseo marítimo Con la hija del jefe Te recuerdo. no. Sandy. girl No. sus pieles son tan blancas Y yo. Sandy. la aurora se eleva detrás de nosotros Estas luces del embarcadero Nuestra eterna vida de carnaval Ámame esta noche Porque puede que nunca vuelva a verte de nuevo Oye. my baby Sandy. the fireworks are hailin’ Over Little Eden tonight Forcin’ a light Into all those stoned-out faces Left stranded on this Fourth of July Down in town the circuit’s full With switchblade lovers So fast . Asbury Park (Sandy) Sandy.4th of July. chica No. chica. simplemente estoy cansado sado de bajar A esos soportales polvorientos Follándome a esas máquinas de placer Persiguiendo a las chicas de la fábrica Bajo el paseo marítimo Donde todas prometen desabrocharse los vaqueros ¿Y te acuerdas De aquella Ola Que está en la playa sur? Anoche subí en ella Y me pilló la camisa Y siguió dándome vueltas Creían que nunca bajaría Oh. Sandy. no. Sandy girl. no.so shiny. the aurora is risin’ behind us These pier lights Our carnival life forever Oh. babe You ought to quit this scene too Sandy. mi nena Now the greasers1 hey tramp the streets or get busted Oh. tan brillantes. Sandy. Sandy. tan afiladas Mientras los genios juegan en Pinball Way En el lado oscuro del paseo marítimo Y los chicos del casino Bailan con las camisas abiertas Como amantes latinos a lo largo de la playa Persiguiendo a todas esas vírgenes tontas de Nueva York Para ligar Oh. their skins is so white And me. they For sleep on the beach all night Them boys in their high heels Ah. no. love me tonight For I may never see you again Hey. nena Sandy. this boardwalk life’s through. with the boss’s daughter I remember. Sandy. Sandy. so sharp As the wizards play down on Pinball Way On the boardwalk way past dark And the boys from the casino Dance with their shirts open Like Latin lovers along the shore Chasin’ all them silly New York virgins By the score Sandy.

la. mi. girl Sha.Sandy. 2 Tilt-a-whirl: Atracción tracción de las ferias y los parques de atracciones que consiste en siete coches que giran libremente sobre una plataforma que también gira. lo prometo. Sandy. chica Mi. la. la. la. mi. girl My. my. my baby Yes. la. mi. la. lo digo en serio. con brillantina en el pelo. y amante de los coches y la cerveza. vestido con Greaser: Joven camiseta blanca y tejanos. chica Sha. Sandy. I promise. the aurora is risin’ behind us These pier lights Our carnival life forever Oh. I mean it. nena 1 oven de baja extracción social. la. my. my. Sandy. la. . En algunos lugares de España se conoce como “La Ola”. baby Sandy. ámame esta noche Y te prometo que te amaré eternamente Oh. love me tonight And I promise I’ll love you forever Oh. Sandy. la aurora se eleva detrás de nosotros Estas luces del embarcadero Nuestra eterna vida de carnaval Oh. mi nena Sí.

. she’s so blue When he looks into her eyes He just sits back and sighs “Oh.. ¿qué puedo hacer? Oh.Kitty’s Back Kitty ha vuelto Catlong sighs holding Kitty’s black tooth She left to marry some top cat Ain’t it the cold truth? And there hasn’t been a tally Since Sally left the alley Since Kitty left with Big Pretty Things have got pretty thin. . get tight. what can I do? Oh. sí Aquí la cosa está difícil Desde que los jóvenes petimetres se entrometen Jack Knife cries ‘cause baby’s in a bundle She goes running nightly Lightly through the jungle And them tin cans are explodin’ out In the ninety-degree1 heat Cat somehow lost his baby down On Bleecker Street It’s sad but it sure is good Cat shrugs his shoulders.” do? Oh. pero a buen seguro es bueno Gato se encoge de hombros.” Oh. ¿qué puedo hacer? Oh. emborráchate. what can I do? Oh. está tan triste Cuando la mira a los ojos Se sienta y suspira “Oh. what can I do? Oh. ¿qué puedo hacer? hacer?. you better learn to move fast When you’re young Or you’re not long around Cat somehow lost his Kitty down In the city pound So get right. yeah It’s tight on this fence Since them young dudes are musclin’ in Gatolargo suspira sosteniendo el diente negro de Kitty Ella le e dejo para casarse con un pez gordo ¿No es la pura verdad? Y no ha tenido ningún rollo Desde que Sally dejó el callejón Desde que Kitty se marchó con Gran Guapo Las cosas han ido realmente mal mal. what can I do?. sí.. se sienta y suspira “Oh. yeah.2 grados Celsius. sits back and sighs “Oh. alright… Ahora Gato sabe que su Kitty ha sido infiel Y que le dejó por un petimetre de la ciudad Pero ella es tan suave.. ¿quién está allá al final del callejón? Ella se fue hace tanto tiempo (Aquí llega…) here she comes now) Kitty’s back in town (here now Kitty’s back in town (alright)… aquí llega ya Kitty ha vuelto a la ciudad (aquí ya) Kitty ha vuelto a la ciudad (está está bien bien)… Cat knows his Kitty’s been untrue And that she left him for a city dude But she’s so soft. get down Gatolargo se recuesta torcido en un cubo de basura Destellos luminosos cortan la noche Un petimetre de blanco dice que él es el hombre Bueno. what can I do? Oh.. ¿qué puedo hacer? Oh. está bien… 1 Noventa grados Fahrenheit:: Equivale a 32. ¿qué puedo hacer? Oh. what can I do?“ Jack ell Navaja llora porque su chica tiene un lío Ella se va de juerga cada noche Alegremente por la jungla Y las latas están explotando Bajo un calor de treinta y dos grados Gato perdió a su chica de alguna manera En la calle Bleecker Es triste. deprímete But who’s that down at the end of the alley? She’s been gone so long (Here she comes…) Pero. será mejor que aprendas a moverte rápido Cuando eres joven O no durarás demasiado tiempo por aquí Gato perdió de alguna manera a su Kitty En la perrera municipal Así que tranquilo. ¿qué puedo hacer?” Catlong lies back bent on a trash can Flashing lights cut the night Dude in the white says he’s the man Well.

way up And carries him on down the midway Past the kids. the runway lies ahead Like a great false dawn Oh. victim of the heatwave Behind the tent the hired hand tightens his legs On the sword swallower’s blade The circus town’s on the shortwave El operario trepa por la noria como un guerrero indio Y el tragafuegos está tendido En un charco de sudor.Wild Billy’s Circus Story La historia del circo del salvaje Billy A one. la Señorita Bimbo Se sienta en su silla y bosteza Y el Hombre-Bestia Está tendido en su jaula oliendo palomitas de maíz Mientras ell enano se chupa los dedos Y sufre el desdén de la Señorita Bimbo La ciudad del circo ha nacido Oh. lifts the midget Little Tiny Tim way up on his shoulders. salva a la bala de cañón humana Y Zambini. God. Fat Lady. son. ninety-seven Y se oye el redoble de un tambor La bailarina se mueve de un lado a otr otro Da una vuelta de campana sobre e ese cuerda floja Con un disparo de cañón como un relámpago Se desplaza rápido A través de la tienda de Marte y se desvía Va a fallar en su caída Oh. ón. envía a algunas buenas mujeres A salvar a todos los payasos And circus boy dances Like a monkey on barbed wire And the barker romances with a junkie She’s got a flat tire And now the elephants dance real funky And the band plays like a jungle fire Circus town’s on the live wire Y el chico del circo baila Como un mono en el alambre de espino Y el pregonero se enrolla con una yonqui Que ha tenido un pinchazo en una rueda Y los elefantes bailan muy graciosos Y la banda suena como un fuego en la jungla La ciudad del circo está llena de vida And the strong man. three. Missy Bimbo Sits in her chair and yawns And the Man-Beast Lies in his cage sniffin’ popcorn As the midget licks his fingers And suffers Missy Bimbo’s scorn The circus town’s been born La pista del circo está delante Como un gran amanecer falso Oh. you want to try the big top?" All aboard. two. ninety-six. a crazy grin Runnin’ home to some small Ohio town Jesus send some good women To save all your clowns Con una andrajosa maleta en la mano Se marcha silenciosamente del terreno del circo Y la carretera está embrujada por los sonidos del carnaval Bailan como un gran fantasma maquillado al viento Un hombre con pantalones anchos Un rostro solitario. una sonrisa burlona loca Corriendo a casa hacia una pequeña ciudad de Ohio Jesús. Big Mama. 97 A ragged suitcase in his hand He steals silently away from the circus grounds And the highway’s haunted by the carnival sounds They dance like a great greasepaint ghost on the wind A man in baggy pants A lonely face. el fortachón. dos. víctima de la ola de calor Detrás de la tienda el empleado aprieta las piernas Sobre la hoja del tragasables La ciudad del circo está en onda corta Well. ¿quieres probar en la carpa carpa?” Todos a bordo. la Gran Mamá. Samson. Nebraska es nuestra próxima parada . el acróbata volador Observa como Margarita se retuerce el cuello Y el maestro de ceremonias hace a la gente Contar 95. save the human cannonball And the flying Zambini’s Watch Margarita do her neck twist And the ringmaster gets the crowd To count along ninety-five. pasa delante de los marineros Hasta su caravana débilmente iluminad iluminada Y la noria gira y gira Como si no fuera a detenerse nunca Y el jefe del circo se inclina Y susurra al oído de un niño “Oye. hijo. four Uno. past the sailors To his dimly lit trailer And the Ferris wheel turns and turns Like it ain’t ever gonna stop And the circus boss leans over And whispers into the little boy’s ear "Hey. 96. tres. la Dama Gorda. Nebraska’s our next stop Y Sansón.. Dios. and a press roll drummer go Ballerina to and fro Cartwheelin’ up on that tightrope With a cannon blast lightin’ flash Movin’ fast Through the tent Mars bent He’s gonna miss his fall Oh. cuatro erris wheel like a brave The machinist climbs his Ferris And the fire-eater’s lyin’ In a pool of sweat. levanta al enano Con el pequeñajo Tim a hombros Y lo lleva por la pista central Pasa delante de los críos.

you can leave me tonight But just don’t leave me alone" Él se movía como un Romeo que está muy en la onda Ella parecía tan bonita Como una Julieta moderna abía que él nunca sería sincero Sabía Pero realmente a ella no le importaba Escaleras arriba una banda estaba tocando Y el cantante está diciendo algo acerca de vo volver a casa Ella susurró “Johnny ell Español. she looked so fine Like a late Juliet She knew he’d never be true But then she didn’t really mind Upstairs a band was playin’ And the singer was singin’ something about goin’ home She whispered "Spanish Johnny. "Johnny. Jane Now. está bien. it falls apart so easy u know hearts these days are cheap" And you And the pimps swung their axes And said. tonight baby Or we may walk until the daylight. them barefoot boys Left their homes for the woods And them little barefoot street boys They said their homes ain’t no good They left the corners Threw away all their switchblade knives And kissed each other good-bye a Puertorriqueña Y Johnny gritó: ““Jane la Se rumorea que los polis han encontrado el filón” Oh. you’re a cheater" Well. los chicos descalzos Huyen de sus casas hacia el bosque Y los pequeños pies descalzos de los chicos de la calle Decían que sus casas no eran buenas Abandonaron las esquinas Tiraron todos sus navajas automáticas Y se dieron un beso de despedida . Jane Deja que los chicos negros entren Para encender la llama del alma Podemos encontrarla en la calle esta noche. nena O podemos pasearr hasta la luz del alba. no llores” Puerto Rican Jane Oh. won’t you tell me what’s your name? I wanna drive you down to the other side of town Where paradise ain’t so crowded There’ll be action goin’ down On Shanty Lane tonight All them golden-heeled fairies In a real bitch fight Pull thirty-eights and kiss their girls good night Jane la Puertorriqueña ¿Me dirás cómo te llamas? Quiero llevarte al otro lado de la ciudad Donde el paraíso o no está tan concurrido Habrá movida allá abajo n el callejón de la Chabola esta noche En Todos los maricas con tacones dorados En una auténtica pelea de putas Cogen sus 38 y dan un beso de despedida a sus chicas Oh. it’s alright. let them black boys in To light the soul flame We may find it out on the street tonight. buenas noches. eres un mentiroso” Y desde fuera de las sombras Surgió la voz de una joven Que dijo: “Johnny. the pimps swung their axes And said "Johnny. quizás Well. te vienes abajo tan fácilmente Y sabes que los corazones son baratos hoy día” Y los proxenetas blandían sus hachas Y decían: “Johnny. like a cool Romeo he made his moves Oh. "Puerto Rican Jane Word is down the cops have found the vein" Oh. eres un tramposo” Los proxenetas blandían sus hachas Y decían: “Johnny. puedes dejarme esta noche Pero no me dejes sola” And Johnny cried. you’re a liar" And from out of the shadows Came a young girl’s voice Said. maybe Oh.Incident on 57th Street Incidente en la calle 57 Spanish Johnny drove in From the underworld last night With bruised arms and broken rhythm In a beat-up old Buick But dressed just like dynamite He tried sellin’ his heart To the hard girls over on Easy Street But they sighed "Johnny. don’t cry" Johnny el Español llegó Desde los bajos fondos anoche Con los brazos magullados y el ritmo roto En un viejo Buick desvencijado Pero vestido como la dinamita Intentó vender su corazón A las chicas duras de la calle Fácil Pero ellas suspiraban “Johnny. good night. "Johnny.

maybe” Y Johnny susurró “Buenas noches. Jane I’m gonna meet you tomorrow night On Lover’s Lane Oh. maybe” “Ah. tonight baby Or we may walk until the daylight. buenas noches. Jane I’ll meet you tomorrow night On Lover’s Lane We may find it out on the street tonight. Jane Voy a reunirme contigo igo mañana por la noche En la Senda de los Amantes Oh. está bien. en la calle esta noche. tonight baby Or we may walk until the daylight. buenas noches. nena O podemos pasear hasta la luz del alba. podemos encontrarlo en la calle esta noche. todo está tenso tenso. I’ll meet you tomorrow night On Lover’s Lane May we find it out. oh. pequeños héroes. baby? Or we may to walk until the morning light. Jane Me reuniré contigo mañana por la noche En la Senda de los Amantes Podemos encontrarlo en la calle esta noche. está bien. quizás” . Jane Ah. summer’s long But I guess it ain’t very sweet around here anymore" Janey sleeps in sheets damp with sweat Johnny sits up alone and watches her dream on. quizás” “Oh. on the street tonight. dream on And the sister prays for lost souls Then breaks down in the chapel After everyone’s gone Janey moves over to share her pillow But opens her eyes to see Johnny up And putting his clothes on She says. "Those romantic young boys All they ever want to do is fight" Those romantic young boys They’re callin’ through the window "Hey. el verano es largo Pero creo que no va a ser muy suave ya por aquí” Janey duerme entre sábanas empapadas de sudor Johnny se incorpora a solas y la observa mientras sueña Y la monja reza por las almas perdidas Luego sufre un colapso en la capilla Después de que todos se han ido Janey hace sitio para compartir su almohada Pero abre los ojos y ve a Johnny nny levantado Y vistiéndose Ella dice: “Esos chicos románticos Lo único que quieren es pelear” Esos chicos románticos Le están llamado por la ventana “Oye. little heroes. "Hey. Jane Ah. quizás” “Ah. nena O podemos pasear hasta la luz del alba. good night. good night. it’s all right. maybe” “Oh.Johnny was sittin’ on the fire escape Watchin’ the kids playin’ down the street He called down. it’s all tight. it’s all right. Johnny el Español ¿Quieres ganar un poco de dinero fácil esta noche?” And Johnny whispered “Good night. Spanish Johnny You wanna make a little easy money tonight?" Johnny estaba sentado en la escalera de incendios Mirando como jugaban los chicos en la calle Les dijo: “Oíd. oh. voy a reunirme contigo mañana por la noche En la Senda de los Amantes ¿Podemos encontrarlo. we can find it out on the street tonight. nena? O podemos pasear hasta la luz del alba.

sal esta noche Las ventanas son para los tramposos Las chimeneas para los pobres Los armarios son para los colgados Los ganadores usan la puerta Así que. no vamos a volver No estoy aquí por negocios. jump a little lighter Señorita. eres la única Dynamite’s in the belfry. nena Jugando con los murciélagos Pequeño Rifle está en el centro de la ciudad Delante del Woolworth Poniendo a prueba su arrogancia con los chulos Papá está en la esquina Esperando el autobús Mamá está en casa asomada a la ventana Esperándonos She’ll be there in that chair When they wrestle her upstairs ‘Cause. come out tonight Little baby. úsala. jump a little lighter Señorita. tú eres lo que más deseo Jack the Rabbit and Weak Knees Willie Oh. closets are for hangers Winners use the door So. ¿no sabes que van a estar ahí? Y Sue la a Desaliñada y Billy Huesos Grandes También aparecerán We’re gonna play some pool Skip some school Act real cool Stay out all night It’s gonna feel alright Vamos a jugar al billar Haremos novillos Nos lo pasaremos bien Estaremos fuera toda la noche Nos lo vamos a pasar muy bien So. Rosie Y no quiero ser tu hijo La única amante que siempre voy a ne necesitar es Tu suave y dulce lengua de niña Y Rosie. Rosie. you’re my stone desire All right Rosalita. come out tonight Windows are for cheaters Chimneys for the poor Oh. Rosie And I don’t wanna be your son The only lover I’m ever gonna need’s Your soft sweet little girl’s tongue And Rosie. salta un poco más ligera Señorita. you’re the one Estará allí en esa silla Cuando luchen para subirla escaleras arriba Porque. Rosie Doctor come cut loose her mama’s reins You know playin’ Blind Man’s Bluff Is a little baby’s game Escápate ahora. Rosie. baby I’m only here for fun And Rosie.Rosalita (Come Out Tonight) Rosalita (sal esta noche) Spread out now. no soy un mentiroso Rosalita. Rosie Para eso está Rosalita. come sit by my fire I just wanna be your lover. we ain’t gonna come I ain’t here on business. Rosie That’s what it’s there for Así que. salta un poco más ligera Señorita. ven a sentarte junto a mi fuego Solo quiero ser tu amante. sal esta noche Nenita. no soy un mentiroso Rosalita. ain’t no liar Rosalita. you’re the one No tienes que llamarme teniente. baby Playin’ with the bats Little Gun’s downtown In front of Woolworth’s1 Tryin’ out his attitude on all the cats Papa’s on the corner Waitin’ for the bus Mama she’s home in the window Waitin’ up for us Dinamita está en el campanario. Rosie El médico viene a soltar las riendas de su chica Sabes que jugar al Farol del Ciego Es un juego de niños You pick up Little Dynamite I’m gonna pick up Little Gun And together we’re gonna go out tonight And make that highway run ecoges a Pequeña Dinamita Tú recoges Yo recogeré a Pequeño Rifle Y vamos a salir juntos esta noche Y hacer que esta carretera se mueva You don’t have to call me lieutenant. ven a sentarte junto a mi fuego Solo quiero ser tu amante. tú eres lo que más deseo Vale . don’t you know they’re gonna be there? Ah. nena Solo estoy aquí para divertirme Y Rosie. you know. you’re my stone desire Rosalita. ain’t no liar Rosalita. eres la única Rosalita. Sloppy Sue and Big Bones Billy They’ll be comin’ up for air Jack el Conejo y Willie Rodillas Blandas Oh. come sit by my fire I just wanna be your lover. ¿sabes?. use it.

Rosie Acaba de darme un gran anticipo And my tires were slashed And I almost crashed But the Lord had mercy And myy machine she’s a dud out stuck in the mud Somewhere in the swamps of Jersey Well. your papa says He knows that I don’t have any money Oh. salta un poco más ligera Señorita. hold tight. tu padre dice Que sabe que yo no tengo dinero Oh. I’m comin’ on strong By the time we meet the morning light I will hold you in my arms Y mis ruedas están rajadas Y casi me estrellé Pero el Señor tuvo piedad Mi coche es una birria tirado en el barro En algún lugar de los pantanos de Jersey Bien. nena Porque. soul. baby ‘Cause. hold on tight Stay up all night ‘Cause Rosie.. ain’t no liar Rosalita. voy a ir a por todas Por el momento nos reunimos mos al amanecer Y te estrecharé entre mis brazos I know a pretty little place in Southern California Down San Diego way There’s a little café Where they play guitars all night and all day You can hear them in the back room strummin’ Conozco un precioso lugar en el sur de California Camino de San Diego Hay un pequeño café Donde las guitarras suenan noche y día Puedes oírlas rlas rasgueando en la habitación trasera So. tell him this is last chance To get his daughter in a fine romance Because the record company. mantente firme Permanece levantada toda la noche Porque Rosie. tú eres lo que más deseo Oh. everybody sing! Así que agárrate fuerte. yes Rosalita. ven a sentarte junto a mi fuego Solo quiero ser tu amante. ¿no sabes que llega tu chico? ¡Todo el mundo a cantar! Rosalita. tu madre loca Y tu padre dice Que sabe que yo no tengo dinero Oh.Now I know your mama she don’t like me ‘Cause I play in a rock and roll band And I know your daddy he don’t dig me But he never did understand Your papa lowered the boom He locked you in your room I’m comin’ to lend a hand I’m comin’ to liberate you. you’re my stone desire Oh. Dios. don’t you know daddy’s comin’? Oh. sí 1 Woolworth: El edificio Woolworth es un rascacielos de la ciudad de Nueva York. come sit by my fire I just wanna be your lover. your daddy says He knows that I don’t have any money Oh. your mama’s mad And your papa says He knows that I don’t have any money Oh. jump a little lighter Señorita. confiscate you I want to be your man Someday we’ll look back on this And it will all seem funny Ya sé que no le gusto a tu madre Porque toco en una banda de rock and roll Y sé que tu padre no me traga Pero él nunca me comprendió Tu padre bajó rugiendo Te encerró en tu habitación Voy a ir a echarte una mano fiscarte Voy a ir a liberarte. a confiscarte Quiero ser tu hombre Algún día echaremos la vista atrás a esto Y nos parecerá gracioso But now you’re sad. no soy un mentiroso Rosalita. . tu padre dice Que sabe que yo no tengo dinero Dile que esta sta es la última oportunidad De conseguir que su hija tenga un bonito romance Porque la compañía de discos. Rosie Just gave me a big advance Pero ahora tú estás triste.

stadounidense. músico de jazz Ah.. oye. sí Soy un chico joven y hablo muy alto Sí. oh. this boy’ll be gone So long Sometimes you just gotta walk on Walk on Pero sé que no cogerá el tren No. cantado tanto en inglés como en español. Fish Lady She baits them tenement walls She won’t take corner boys Ain’t got no money And they’re so easy I said.. she’s so intact And she falls so softly beneath him Jackie’s heels are stacked Billy’s got cleats on his boots Together they’re gonna boogaloo1 down Broadway And come back home with the loot It’s midnight in Manhattan This is no time to get it cute It’s a mad dog’s promenade So walk tall Or. este chico se ha habrá largado Tan lejos A veces simplemente has de seguir andando Seguir andando Hey. camino muy orgulloso de ti Así que sacúdetela de encima Sacúdete tu vida callejera Sacúdete tu vida de ciudad Y engánchate al tren Engánchate al tren nocturno Engánchalo. baby Won’t you take my hand Walk with me down Broadway? Oh. Se desarrolló en Estados Unidos entre 1963 y 1969. take my arm And move with me down Broadway. jazz man Ah. nena ¿Quieres cogerme de la mano Y pasear conmigo por Broadway? Oh. Mujer Pez. walk real proud for you Oh. tocadme vuestra serenata Un poco más triste mba Y estáis tocando en vuestra tumba Ahorraos vuestras notas No las malgastéis con el chico triste Ahorraos vuestras notas No las malgastéis con el cariñoso y vi vivo potrillo Derechos hacia la nota que suena en la iglesia Músico del vibráfono. . yes… Watch out for your junkman… Oye. está cantando… Totalmente vestido de satén Pasando por delante del callejón Cantando… Oh. sting a trash can Listen to your junkman Ah. listen to your junkman He’s singin’. oh. yeah I’m a young man and I talk real loud Yeah. Mujer Pez Ella acosa a los moradores de pisos de alquiler Ella no aceptará a los chicos de las esquinas No tienen dinero Y son tan fáciles Le dije: “Oye. Oh. sí… Cuidado con tu camello… 1 Boogaloo: Ess un ritmo latino nacido de la fusión de ritmos afrocubanos y soul estadounidense. mama. no camines en absoluto Fish Lady. hook up to the Hook up to the train” Mujer Pez. nena. listen to your junkman Listen to your junkman Oh.New York City Serenade Serenata de la ciudad de Nueva York Billy.. Fish Lady. está tan intacta Cae suavemente tras él Los tacones de Jackie están reforzados Billy tiene tacos en sus botas Juntos van a bailar boogaloo en Broadway Y vuelven a casa con el botín Es medianoche en Manhattan No es hora de ponerse guapa Es el paseo de un perro loco Así que camina con la cabeza bien alta O. no cogerá el tren… Tiene miedo de que esas vías la hagan ir más despacio Y que cuando se vuelva. so shake it away Shake away your street life Shake away your city life And hook up to the train Oh. hey.. está junto a las vías del tren Sentado deprimido en el asiento trasero De su Cadillac Diamond Jackie. escucha a tu camello Escucha a tu camello Oh. vibes man. cógeme del brazo Y muévete conmigo por Broadway. baby. play me your serenade Any deeper blue And you’re playin’ in your grave Save your notes Don’t spend ‘em on the blues boy Save your notes Don’t spend ‘em on the darlin’ yearlin’ sharp boy Straight for the church note ringin’ Vibes man. he’s down by the railroad tracks Sittin’ low in the back seat Of his Cadillac Diamond Jackie. he’s singin’… All dressed up in satin Walkin’ past the alley Singin’. músico del vibráfono. escucha a tu camello Está cantando. nena. don’t walk at all Billy. hook up to the night train Hook it up. she won’t take the train… She’s afraid them tracks are gonna slow her down And when she turns. tía. "Hey. haz arder un cubo de basura Escucha a tu camello Ah. engánchalo Engánchate al tren” But I know that she won’t take the train No. baby..

BORN TO RUN 1975 @ Thunder Road @ Tenth Avenue Freeze-Out Freeze @ Night @ Backstreets @ Born to Run @ She’s the One @ Meeting across the River @ Jungleland .

what else can we do now? Bueno.Thunder Road1 Carretera del trueno The screen door slams Mary’s dress waves Like a vision she dances across the porch As the radio plays Roy Orbison singing for the lonely Hey. now. coge mi mano tierra prometida Salimos esta noche para alcanzar la tierr Oh. chica Está debajo de este sucio capó Con una posibilidad de hacerlo bien de alguna manera Oye. we can make it if we run Oh. oh. Thunder Road Oh. Thunder Road Oh. hey. oh. oye. I know it’s late. but. ¿qué más podemos ya hacer? Except roll down the window And let the wind blow back your hair Well. but the ride it ain’t free And I know you’re lonely For words that I ain’t spoken Tonight we’ll be free All the promises will be broken Bien. carretera del trueno. come take my hand Riding out tonight to case the promised land Oh. oh. oh. Thunder Road. the night’s busting open o lanes will take us anywhere These two We got one last chance to make it real To trade in these wings on some wheels Climb in back Heaven’s waiting on down the tracks Salvo bajar el cristal Y dejar que el viento eché hacia atrás tu pelo Bien. that’s me and I want you only Don’t turn me home again I just can’t face myself alone again La puerta de rejilla se cierra de un portazo El vestido de Mary se agita Como una visión ella baila en el porche Mientras suena la radio Roy Orbison canta para los solitarios Oye. no estás nada mal Oh. tengo esta guitarra Y aprendí a hacerla hablar Y mi coche está ahí detrás Si estás preparada para dar ese largo paseo Desde tu porche hasta mi asiento delantero La puerta está abierta pero el viaje no es gratis Y sé que estás sola Debido a palabras que no he dicho Esta noche seremos libres Todas las promesas se romperán . carretera del trueno Oh. venga. agárrate fuerte Carretera del trueno Well. I got this guitar And I learned how to make it talk And my car’s out back If you’re ready to take that long walk From your front porch to my front seat The door’s open. you’re alright Oh. no soy un héroe Eso está claro Toda la redención que puedo ofrecerte. and that’s alright with me No vuelvas corriendo adentro Cariño. girl Is beneath this dirty hood With a chance to make it good somehow Hey. Thunder Road. o. pero podemos hacerlo si corremos Oh. I’m no hero That’s understood All the redemption I can offer. there’s magic in the night You ain’t a beauty. ese soy yo. y solo te quiero a ti No me hagas volver a casa otra vez No tengo valor para estar solo de nuevo Don’t run back inside Darling. pero. mantente firme. carretera del trueno. la noche irrumpe con fuerza uerza Estos dos carriles nos llevarán a cualquier parte Tenemos una última oportunidad de hacerlo realidad Cambiar estas alas por unas ruedas Sube atrás El cielo nos espera en el camino Oh. you know just what I’m here for So you’re scared and you’re thinking That maybe we ain’t that young anymore Show a little faith. oh. ya sabes por qué estoy aquí Así que estás asustada y estás pensando Que quizás ya no somos tan jóvenes Muestra un poco de fe. hay magia en la noche No eres una belleza. oh. take hold Thunder Road Tumbado ahí afuera como un asesino bajo el sol Oye. carretera del trueno Lying out there like a killer in the sun Hey. sé que es tarde. y eso es suficiente para mí You can hide ‘neath your covers And study your pain Make crosses from your lovers Throw roses in the rain Waste your summer praying in vain For a saviour to rise from these streets Puedes esconderte bajo las mantas Y estudiar tu dolor Hacer cruces de tus amantes Tirar rosas bajo la lluvia Desperdiciar el verano rezando en vano Para que aparezca un salvador en estas calles Well. sit tight.

.There were ghosts in the eyes Of all the boys you sent away They haunt this dusty beach road In the skeleton frames of burned out Chevrolets They scream your name at night in the street Your graduation gown lies in rags at their feet And in the lonely cool before dawn You hear their engines roaring on But when you get to the porch They’re gone on the wind So. según el propio Springsteen comenta en el DVD “VH1 Storytellers”. Mary.. Mary. climb in It’s a town full of losers I’m pulling out of here to win Había fantasmas en los ojos De todos los chicos que rechazaste Rondan por esta polvorienta carretera de la playa En los esqueletos de Chevrolets quemados Gritan tu nombre por la noche en la calle Tu túnica de graduación yace hecha pedazos a sus pies Y en el frescor cor solitario que precede al amanecer Escuchas sus motores rugir Pero cuando llegas al porche El viento se los ha llevado Así que. sube Esta es una ciudad llena de perdedores Y yo me largo de aquí para vencer 1 Thunder Road:: Bruce sacó este título de una película de Robert Mitchum.

Freeze-out: Puede Freeze-out supone excluir u obligar a retirarse a alguien de una posición de influencia o de ventaja mediante el sometimiento a un trato personal frío o mediante una competencia extrema. you better get the picture) And I’m on my own. things got real quiet real fast I walked into a Tenth Avenue freeze--out Tenth Avenue freeze-out Estaba varado en la jungla Intentando enterarme de todo lo que estaba pasando La noche es oscura pero la acera está brillando Y surcada por la luz de los vivos Desde de una ventana de un apartamento alquilado Retumba una radio Doblo la esquina. será mejor or que tomes nota nota) Y estoy solo. no digo más Porque estoy muy cabreado Y tengo la espalda contra la pared Tenth Avenue freeze-out Tenth Avenue freeze-out Hostilidad en la avenida Décima Hostilidad en la avenida Décima Well.. I’m on my own And I can’t go home Y estoy totalmente solo. . I’m all alone (And kid. I was stranded in the jungle Trying to take in all the heat they was giving The night is dark but the sidewalk’s bright And lined with the light of the living From a tenement window A transistor blasts Turn around the corner. that’s all ‘Cause I’m running on the bad side And I got my back to the wall Una lágrima cae en la ciudad Bad Scooter busca su rollete Parece como si todo el mundo caminara decidido Y tú no puedes encontrar sitio para moverte Será mejor que todos me hagan sitio. estoy totalmente solo (Y tío. everybody better move over. todo queda en silencio rápidamente Me metí en la hostilidad de la avenida Décima Hostilidad de la avenida Décima And I’m all alone. estoy solo Y no puedo ir a casa When the change was made uptown And the Big Man joined the band From the coastline to the city All the little pretties raise their hands I’m gonna sit back right easy and laugh When Scooter and the Big Man Bust this city in half With the Tenth Avenue freeze-out Tenth Avenue freeze-out… I’m talking about the… Cuando el cambio se produjo en el distrito residencial Y Big Man se unió a la banda Desde la costa hasta la ciudad Todas las preciosidades levantaron las manos Me voy a sentar aquí tranquilamente a reír Cuando Scooter y Big Man Partan esta ciudad por la mitad Con la hostilidad en la avenida Décima Hostilidad en la avenida Décima Décima… Estoy hablando de… 1 uede traducirse también como “exclusión”.Tenth Avenue Freeze-Out1 Hostilidad en la avenida Décima Tear drops on the city Bad Scooter searching for his groove Seem like the whole world walking pretty And you can’t find the room to move Well.

all day They’re busting you up on the outside But tonight You’re gonna break on through to the inside And it’ll be right. de alguna manera. esta noche Corres triste y libre Hasta que lo único que puedes ver es la noche . estará bien Y será esta noche And you know she will be waiting there And you’ll find her somehow. todo el día Te están jodiendo desde fuera Pero esta noche Te abrirás paso hasta dentro Y estará bien. it’ll be right And it’ll be tonight Mierda. la encontrarás En algún lugar.Night La noche You get up every morning At the sound of the bell You get to work late And the boss man’s giving you hell Till you’re out on a midnight run Losing your heart to a beautiful one And it feels right As you lock up the house Turn out the lights And step out into the night Te levantas cada mañana Cuando suena el despertador Llegas tarde al trabajo Y el jefe te echa la bronca Hasta que sales a dar una vuelta a medianoche Te enamoras de una belleza Y te sientes bien Cuando cierras la casa Apagas las luces Y aprietas el paso hacia la noche And the world is busting at its seams And you’re just a prisoner of your dreams Holding on for your life ‘Cause you work all day To blow ‘em away in the night Y el mundo está reventando por sus costuras Y tú solo eres un prisionero onero de tus sueños Luchando por tu vida Porque trabajas todo el día Para causar sensación de noche The rat traps filled with soul crusaders The circuits lined and jammed With chromed invaders And she’s so pretty That you’re lost in the stars As you jockey your way through the cars And sit at the light As it changes to green With your faith in your machine Off you scream into the night Las ratoneras están llenas de cruzados del alma Los circuitos forrados y atestados De invasores cromados Y ella es tan bonita Que te pierdes en las estrellas Mientras maniobras entre los coches Y esperas sentado ante el semáforo A que se ponga verde Con tu fe en tu coche Sales gritando a la noche And you’re in love With all the wonder it brings And every muscle in your body sings As the highway ignites You work nine to five And somehow you survive till the night Y estás enamorado Con todas las maravillas que ello trae Y cada músculo de tu cuerpo vibra Mientras arde la carretera Trabajas de nueve a cinco Y de alguna manera sobrevives hasta la noche Hell. you swear Somewhere tonight You run sad and free Until all you can see is the night Y sabes que ella te estará esperando ahí Y juras que.

a veces. we’d go see Trying to learn to walk like the heroes We thought we had to be Well. after all this time to find We’re just like all the rest Stranded in the park And forced to confess to Tumbados aquí en la oscuridad Eres como un ángel sobre mi pecho Solo otro vagabundo de corazones Llorando lágrimas de deslealtad Recuerda todas las películas Terry. sometimes. parecía Que podías escuchar a toda la maldita ciudad llorando Échale la culpa a las mentiras que nos mataron Échale la culpa a la verdad que nos atropelló Puedes echarme toda la culpa a mí. otros realmente agonizando Por las noches. some really dying At night. que fuimos a ver Intentando aprender a caminar como los héroes Que creíamos que teníamos que ser Para finalmente darnos cuenta Que simplemente éramos como los demás Abandonados en el parque Y obligados a reconocer que Hiding on the backstreets Hiding on the backstreets Where we swore forever friends On the backstreets until the end Nos escondíamos en los callejones Nos escondíamos en los callejones Donde juramos amistad eterna En los callejones hasta el final Hiding on the backstreets… Nos escondíamos en los callejones callejones… . prometiste que viviríamos Corriendo juntos por los callejones Endless juke joints And Valentino drags Where dancers scraped the tears Up off the street dressed down in rags Running into the darkness Some hurt bad. Terry Ya no me importa Cuando la ruptura llegó a medianoche No había nada más que decir Pero le odié Y te odié cuando te marchaste Now. you swore we’d live forever Taking it on them backstreets together Para ir corriendo por los callejones Corriendo por los callejones ríamos eternamente Terry.Backstreets Callejones One soft infested summer Me and Terry became friends Trying in vain to breathe the fire We was born in Catching rides to the outskirts Tying faith between our teeth Sleeping in that old abandoned beach house Getting wasted in the heat Un verano suave e infecto Terry y yo nos hicimos amigos Intentando en vano respirar el fuego En el que habíamos nacido Largándonos a las afueras Con la fe anudada entre los dientes Durmiendo en aquella vieja casa abandonada de la playa Consumidos por el calor And hiding on the backstreets Hiding on the backstreets With a love so hard and filled with defeat Running for our lives At night on them backstreets Y escondiéndonos en los callejones Escondiéndonos en los callejones Con un amor tan difícil y lleno de derrota Corriendo por nuestras vidas Por la noche en los callejones Slow dancing in the dark On the beach at Stockton’s Wing Where desperate lovers park We sat with the last of the Duke Street kings Huddled in our cars Waiting for the bells that ring In the deep heart of the night When you let loose of everything Bailando lentamente en la oscuridad En la playa de Stockton’s Wing Donde los amantes desesperados aparcan Nos sentamos con los últimos reyes de la calle Duke Acurrucados en nuestros coches Esperando a que suenen las campanas En el profundo corazón de la noche Para abandonarlo todo To go running on the backstreets Running on the backstreets Terry. laying here in the dark You’re like an angel on my chest Just another tramp of hearts Crying tears of faithlessness Remember all the movies Terry. it seemed You could hear the whole damn city crying Blame it on the lies that killed us Blame it on the truth that ran us down You can blame it all on me. Terry It don’t matter to me now When the breakdown hit at midnight There was nothing left to say But I hated him And I hated you when you went away Interminables antros con tocadiscos Y Valentinos travestidos Donde los bailarines tiran las lágrimas Vagan por las calles vestidos con harapos Corriendo en la oscuridad Algunos malheridos.

baby. baby. dos. Wendy On the streets tonight In an everlasting kiss Más allá del Palace Zumbidos a media potencia Atruenan en el bulevar Las chicas se peinan el pelo en los espejos retrovisores Y los chicos intentan parecer tan duros El parque de atracciones se eleva audaz y descarnado Los chicos están acurrucados en la playa entre la neblina Quiero morir contigo.Born to Run Nacido para correr In the day we sweat it out in the streets Of a runaway American dream At night we ride through mansions of glory In suicide machines Sprung from cages out on Highway Nine Chrome wheeled. vagabundos como nosotros Nena. we were Nena. I wanna be your friend I want to guard your dreams and visions Just wrap your legs ‘Round these velvet rims And strap your hands across my engines Wendy. nacimos para correr . nacimos para correr Cariño. Wendy En las calles esta noche En un beso interminable One. vagabundos como nosotros Nena. I wanna know if love is real Oh. nacimos para correr Sí. esta ciudad te arranca los huesos de la espalda Es una trampa mortal. podemos vivir con la tristeza Te amaré con toda la locura de mi alma Algún día.. es una llamada al suicidio Tenemos que e largarnos mientras seamos jóvenes Porque vagabundos como nosotros Nena. vagabundos como nosotros Nena. can you show me? Juntos podríamos romper esta trampa Correremos hasta desfallecer. we were born to run Come on. tramps like us Baby. I don’t know when We’re gonna get to that place Where we really wanna go And we’ll walk in the sun But. chica. ¿puedes enseñarme? Beyond the Palace Hemi-powered drones Scream down the boulevard view mirrors Girls comb their hair in rear-view And the boys try to look so hard es bold and stark The amusement park rises Kids are huddled on the beach in a mist I wanna die with you. déjame entrar. we were born to run Uno. let me in. Wendy. tres. we can live with the sadness I’ll love you with all the madness in my soul Oh. nacimos para correr Vamos. I’m just a scared and lonely rider But I gotta know how it feels I wanna know if love is wild Baby. solo soy un jinete solitario y asustado Pero tengo que averiguar que se siente Quiero saber si el amor es salvaje Nena. Wendy. we were born to run Yes. girl. nena. quiero saber si el amor es real Oh. four The highway’s jammed with broken heroes On a last chance power drive Everybody’s out on the run tonight But there’s no place left to hide Together. we were born to run Oh.. someday girl. Wendy. we’ll never go back Oh. chica. it’s a suicide rap We gotta get out while we’re young ‘Cause tramps like us Baby. motor de inyección Y pisando la raya Oh. Wendy. tramps like us Baby. fuel injected And steppin’ out over the line Por el día sudamos en las calles De un sueño americano fugitivo Por la noche conducimos a través de mansiones gloriosas En máquinas suicidas os de jaulas en la carretera 9 Saltamos Ruedas cromadas. no sé cuando Vamos a ir a ese lugar Al que realmente queremos ir Y caminaremos bajo el sol Pero. hasta entonces. baby. till then. cuatro La carretera está atestada de héroes caídos En una última oportunidad de conducir agresivamente Todos han huido esta noche Pero no hay ningún lugar donde esconderse Juntos. tramps like us Baby. two. honey. nunca volveremos ¿Caminarás conmigo por el alambre? Porque. nacimos Wendy. quiero ser tu amigo Quiero proteger tus sueños y visiones Simplemente envuelve tus piernas Alrededor de estas llantas aterciopeladas Y sujeta tus manos a mis motores Together we could break this trap We’ll run till we drop. three. this town rips the bones from your back b It’s a death trap. nena. will ill you walk with me out on the wire? ‘Cause.

ella es la única Oh. ella es la única. she’s the one… Oh. she’s the one. she can take you But if she wants to break you She’s gonna find out that ain’t so easy to do And no matter where you sleep tonight Or how far you run Ese trueno en tu corazón Por la noche cuando te arrodillas en la oscu oscuridad Dices que nunca vas a dejarla Pero hay ese ángel en sus ojos Que te dice mentiras tan desesperadas Y todo lo que quieres hacer es creerla Y esta noche lo intentarás una vez más Dejarlo todo atrás y seguir adelante Ella puede cogerte Pero si lo que quiere es destrozarte Ella descubrirá que no es tan fácil de hacer Y no importa dónde duermas esta noche O lo lejos que huyas Oh. ella es la única. oh. ella es la única. she’s the one.She’s the One Ella es la única With her killer graces And her secret places That no boy can fill With her hands on her hips Oh. she’s the one. ella es la única That thunder in your heart At night when you’re kneeling in the dark It says you’re never gonna leave her But there’s this angel in her eyes That tells such desperate lies And all you want to do is believe her And tonight you’ll try just one more time To leave it all behind and to break on through Oh. she’s the one Oh. and that smile on her lips Because she knows that it kills me With her soft French cream Standing in that doorway like a dream I wish she’d just leave me alone rench cream won’t soften them boots Because French And French rench kisses will not break that heart of stone With her long hair falling And her eyes that shine like a midnight sun Con sus gracias asesinas Y sus lugares secretos Que ningún chico puede llenar Con las manos en las caderas Y esa sonrisa en los labios Porque sabe que eso me mata Con su suave crema francesa De pie en esa entrada como un sueño Ojalá me dejara en paz Porque la crema francesa no suavizará las botas Y los besos franceses no romperán ese corazón de piedra Con su larga cabellera cayendo Y sus ojos que brillan como un sol a medianoche Oh. and just one kiss She’d fill them long summer nights With her tenderness That secret pact you made Back when her love could save you From the bitterness Y con solo un beso Ella llenaría todas las largas noches de verano Con su ternura Ese pacto secreto que hicisteis Cuando su amor podía salvarte De la amargura … Oh. ella es la única única… . she’s the one Oh.

ella no entiende Que dos de los grandes están Prácticamente guardados aquí en mi bolsillo And tonight’s gonna be everything that I said And when I walk through that door I’m just gonna throw that money on the bed She’ll see this time I wasn’t just talking Then I’m gonna go out walking Y esta noche todo va a salir como te dije Y cuando entre por esa puerta Voy a tirar ese dinero en la cama Esta vez se dará cuenta de que no estaba solo hablando Y luego saldré caminando Hey. porque esta noche tenemos estilo Well. ¿puedes conseguirnos un coche? . she don’t understand stand That two grand’s Practically sitting here in my pocket Cherry dice que se va a largar Porque se enteró de que le quité la radio y la empeñé Pero Eddie.Meeting across the River Cita al otro lado del río Hey. man. Eddie. Cherry says she’s gonna walk ‘Cause Cause she found out I took her radio and hocked it But Eddie. Eddie. Eddie ‘Cause. ‘cause Y todo lo que tenemos que hacer Es mantener nuestra posición Guarda esto en el bolsillo Parecerá que llevas un arma Y recuerda. tío.. este tío es el auténtico jefe Así que si quieres venir Tienes que prometer que no dirás nada Porque este tío no bromea Y se rumorea que es nuestra última oportunidad We gotta stay cool tonight. man. this guy he’s the real thing So if you want to come along You gotta promise you won’t say anything ‘Cause this guy don’t dance And the word’s been passed this is our last chance Oye. can you catch us a ride? Oye. Eddie. Eddie.. no sonrías Cámbiate de camisa. can you lend me a few bucks And tonight can you get us a ride? Gotta make it through the tunnel Got a meeting with a man on the other side Oye. we got ourselves out on that line And if we blow this one They ain’t gonna be looking for just me this time Tenemos que estar tranquilos esta noche. Eddie Porque. Eddie. ¿puedes prestarme unos pavos Y conseguirnos un coche para esta noche? Tengo que cruzar por el túnel Tengo una cita con un tío al otro lado Hey. nos la estamos jugando Y si esta vez la jodemos Esta vez no van a buscarme solo a mí And all we gotta do Is hold up our end Here stuff this in your pocket It’ll look like you’re carrying a friend And remember. just don’t smile cause tonight we got style Change your shirt. Eddie. tío.

hay una ópera en la autopista de peaje Hay un ballet peleándose fuera. surrender Bajo la ciudad dos corazones laten Los motores del alma corriendo A través de una noche tan tierna En una habitación cerrada Entre susurros de suave negativa Y. holding hands From the churches to the jails Tonight all is silence in the world As we take our stand down in Jungleland Bien. Cherry Tops1 Rips this holy night La banda de medianoche se ha reunido Y ha elegido un lugar de cita para la noche Se reunirán rán bajo ese gigantesco anuncio de Exxon Que ilumina a esta hermosa ciudad Tío. se arremanga los pantalones Juntos intentan montarse un idilio Y desaparecen por el callejón Flamingo Well. plays En el aparcamiento.J. there’s an opera out on the turnpike There’s a ballet being fought out in the alley Until the local cops. they vanished unseen Kids flash guitars Just like switch-blades Hustling for the record machine The hungry and the hunted Explode into rock and roll bands That face off against each other out in the street Down in Jungleland La calle está viva mientras se pagan deudas secretas Hechos los contactos. the Maximum Lawmen run down Flamingo Chasing the Rat and the barefoot girl And the kids round here look just like shadows Always quiet. rolls up his pants Together they take a stab at romance And disappear down Flamingo Lane Los policías tuvieron un recibimiento Anoche a última hora en Harlem Y el Rata Mágica condujo su elegante coche Más allá de la frontera del estado de Jersey Una chica descalza sentada en la capota de un Dodge Bebiendo cerveza caliente bajo la suave lluvia veraniega El Rata entra en la ciudad. la entrega In the tunnels uptown The Rat’s own dream guns him down As shots echo down Them hallways in the night No one watches when the ambulance pulls away Or as the girl shuts out the bedroom light En los túneles de la zona residencial El Rata es asesinado a tiros en su propio sueño Mientras as el eco de los disparos suena Por los pasillos en la noche Nadie se fija cuando la ambulancia se aleja O cuando la chica apaga la luz de del dormitorio Outside the street’s on fire In a real death waltz Between what’s flesh and what’s fantasy And the poets down here Don’t write nothing at all They just stand back and let it all be Fuera la calle está ardiendo En un auténtico vals de la muerte Entre lo que es carne y lo que es fantasí fantasía Y los poetas de aquí No escriben nada en absoluto Simplemente se apartan y dejan pasar las cosas .Jungleland La tierra de la jungla The rangers had a homecoming In Harlem late last night And the Magic Rat drove his sleek machine Over the Jersey state line Barefoot girl sitting on the hood of a Dodge Drinking warm beer in the soft summer rain The Rat pulls into town. los visionarios Visten a la última moda n las chicas bailan Dentro del callejón Con los discos que pone el disc--jockey Lonely-hearted lovers struggle in dark corners Desperate as the night moves on Just one look and a whisper They’re gone Amantes de corazón solitario luchan en oscuros rincones Desesperados mientras la noche avanza Solo una mirada y un susurro Y desaparecen Beneath the city two hearts beat Soul engines running Through a night so tender In a bedroom locked In whispers of soft refusal And then. con sus luces encendidas Desgarran esta santa noche The street’s alive as secret debts are paid Contacts made. los Máximos Agentes de la Ley bajan por Flamingo Persiguiendo al Rata y a la chica descalza Y los chicos de aquí parecen solo sombras Siempre callados. en el callejón Hasta que los polis locales. desaparecen sin ser vistos Los chicos exhiben guitarras Como si fueran navajas automáticas Peleándose por la máquina de discos Los hambrientos y los acosados Explotan en bandas de rock and roll Que se enfrentan unas a otras en la calle En la Tierra de la Jungla In the parking lot the visionaries Dress in the latest rage Inside the backstreet girls are dancing To the records that the D. cogidos de la mano Desde las iglesias hasta las cárceles Esta noche todo es silencio en el mundo Mientras tomamos posiciones en la Tierra de la Jungla The midnight gang’s assembled And picked a rendezvous for the night They’ll meet ‘neath neath that giant Exxon sign That brings this fair city light Man. después.

not even dead Tonight in Jungleland Y en el vértigo de la noche Intentan alcanzar su momento E intentan oponer una honrosa resistencia Pero acaban heridos. ni siquiera muertos Esta noche en la Tierra de la Jungla 1 Cherry Tops: Son on las luces rojas que destellan en el capó de los vehículos policiales. .And in the quick of the night They reach for their moment And try to make an honest stand But they wind up wounded.

DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN 1978 @ Badlands @ Adam Raised a Cain @ Something in the Night @ Candy’s Room @ Racing in the Street @ The Promised Land @ Factory @ Streets of Fire @ Prove it all Night @ Darkness on the Edge of Town .

chica Me importan un bledo Las mismas viejas historias Me importan un bledo Los intermedios Cariño. man I’m caught in a cross fire That I don’t understand Las luces se apagan esta noche Problemas en el corazón de la ciudad Tuve un choque frontal Me aplasté las tripas. lights out tonight Trouble in the heartland Got a head on collision Smashin’ in my guts. I got my facts Learned real good right now Trabajando en los campos Hasta que tienes la espalda quemada Trabajando bajo las ruedas Hasta que has asumido la realidad Nena. baby Talk about a dream Try to make it real You wake up in the night With a fear so real You spend your life waiting For a moment that just don’t come Don’t waste your time waiting Escúchame. quiero el corazón Quiero el alma Quiero el control ahora mismo Give to listen to me. I want the heart I want the soul I want control right now Pero hay una cosa Que sé con seguridad. nena Hablo de un sueño De intentar hacerlo realidad Te despiertas durante la noche Con un miedo tan auténtico Pasas la vida esperando Un momento que sencillamente no llega No pierdas el tiempo esperando Badlands You gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you’ve gotta pay Keep pushin’ till it’s understood And these badlands start treating us good Tierras yermas Tienes que soportarlas cada día Deja que permanezcan los corazones rotos Como el precio que tienes que pagar Insiste hasta que se entienda ermas empiecen a tratarnos bien Y estas tierras yermas Workin’ in the fields Till you get your back burned Workin’ ‘neath the wheels Till you get your facts learned Baby. conozco mi realidad La he asumido realmente bien ya You better get it straight.Badlands Tierras yermas Well. cariño El pobre quiere ser rico El rico quiere ser rey Y un rey no está satisfecho Hasta que lo gobierna todo Quiero salir esta noche Quiero averiguar lo que tengo But I believe in the love That you gave me I believe in the faith That can save me I believe in the hope And I pray that someday It may raise me above these Pero creo en el amor Que tú me dabas Creo en la fe Que puede salvarme Creo en la esperanza Y rezo para que algún día Pueda elevarme por encima de estas Badlands You gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you’ve gotta pay Keep pushin’ till it’s understood And these badlands start treating us good Tierras yermas Tienes que soportarlas cada día Deja que permanezcan los corazones rotos Como el precio que tienes que pagar Insiste hasta que se entienda Y estas tierras yermas empiecen a tratarnos bien . girl I don’t give a damn For the same old played out scenes I don’t give a damn For just the in betweens Honey. tío Estoy cogido en un fuego cruzado Que no entiendo But there’s one thing I know for sure. darling Poor man wanna be rich Rich man wanna be king And a king ain’t satisfied Till he rules everything I wanna go out tonight I wanna find out what I got Será mejor que lo entiendas.

For the ones who had a notion A notion deep inside That it ain’t no sin To be glad you’re alive I wanna find one face That ain’t looking through me I wanna find one place I wanna spit in the face of these Por los que tenían una idea Una idea profundamente arraigada De que no es un pecado Alegrarse de estar vivo Quiero encontrar un rostro Que no me examine Quiero encontrar un lugar Quiero escupir en el rostro de estas Badlands You gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you’ve gotta pay Keep pushin’ till it’s understood And these badlands start treating us good Tierras yermas Tienes que soportarlas cada día Deja que permanezcan los corazones rotos Como el precio que tienes que pagar Insiste hasta que se entienda Y estass tierras yermas empiecen a tratarnos bien Oh. badlands… Oh. tierras yermas… .

. mamma. the names You know it’s never over It’s relentless as the rain Todos los viejos rostros Te preguntan por qué has vuelto Te dan una posición Y las llaves del Cadillac de tu padre En la oscuridad de tu habitación Tu madre te llama Por tu verdadero nombre Te acuerdas de los rostros De los lugares. daddy worked his whole life For nothing but the pain Now he walks these empty rooms Looking for something to blame You inherit the sins You inherit the flames En la Biblia. Caín mató a Abel Y fue expulsado.. al este del Edén Naces a esta vida pagando Por los pecados de alguien en el pasado Papá trabajó toda su vida Solo para sufrir Ahora camina por estas habitaciones vacías Buscando algo a lo que culpar Heredas los pecados Heredas las llamas Adam raised a Cain… Adán armó la marimorena.. mamá.. mamá. All of the old faces Ask you why you’re back They fit you with position And the keys to your daddy’s Cadillac In the darkness of your room Your mother calls you By your true name You remember the faces The places.Adam Raised a Cain Adán armó la marimorena In the summer that I was baptized My father held me to his side As they put me to the water He said how on that day I cried En el verano que fui bautizado Mi padre me sostuvo a su lado Mientras me ponían en el agua Él comentaba cómo lloré ese día We were prisoners of love A love in chains He was standin’ in the door I was standin’ in the rain With the same hot blood Burning in our veins Éramos prisioneros del amor De un amor encadenado Él estaba de pie en la puerta Yo estaba de pie bajo la lluvia Con la misma sangre caliente Corriendo por nuestras venas Adam raised a Cain… Adán armó la marimorena... de los nombres Sabes que nunca acabará Es implacable como la lluvia Adam raised a Cain… Adán armó la marimorena.. mamma. Cain slew Abel And East of Eden. he was cast You’re born into this life paying For the sins of somebody else’s past Well. In the Bible. Lost but not forgotten From the dark heart of a dream Perdido pero no olvidado En el oscuro corazón de un sueño Adam raised a Cain… Adán armó la marimorena. ..

just kids wasted on Something in the night Has nacido sin nada Y mejor que sea así Porque en cuanto tienes algo Envían a alguien para intentar quitártelo Puedes conducir por esta carretera hasta el amanecer Sin otro ser humano a la vista Solo chicos consumidos Por algo en la noche Well. I’m riding down Kingsley Figuring I’ll get a drink Well. nothing is forgotten or forgiven When it’s your last time around And I got stuff running ‘round my head That I just can’t live down No perdonas ni olvidas nada Cuando es tu última oportunidad Y tengo cosas dando vueltas en la cabeza Que no puedo olvidar When we found the things we loved They were crushed and dying in the dirt We tried to pick up the pieces And get away without getting hurt But they caught us at the state line Burned our cars in one last fight And left us running burned and blind Chasing something in the night ntramos las cosas que amábamos Cuando encontramos Estaban aplastadas y agonizando en la basura Intentamos empezar de nuevo Y escapar sin resultar heridos Pero nos cogieron en la frontera del estado Quemaron uemaron nuestros coches en una última pelea Y nos dejaron corriendo quemados y ciegos Persiguiendo algo en la noche . you can ride this road ‘till dawn Without another human being in sight Yeah.Something in the Night Algo en la noche Well. you’re born with nothing And better off that way Soon as you’ve got something They send someone to try and take it away Well. I turn the radio up loud So I don’t have to think And I take her to the floor Looking for a moment When the world seems right And I tear into the guts Something in the night Voy conduciendo hacia Kingsley Pensando en tomar un trago Subo el volumen de la radio Para no tener que pensar Y acelero a tope Buscando un momento En que todo parezca perfecto Y llego hasta el fondo De algo en la noche Well.

if you wanna be wild You got a lot to learn Close your eyes Let them melt Let them fire Let them burn ‘Cause in the darkness There’ll be hidden worlds that shine When I hold Candy close She makes these hidden worlds mine Ella dice Cariño. no. todo para lo que vivo Es para hacer mía a Candy Esta noche . no Ella sabe que le daría Todo lo que tuviera para dar Todo lo que quiero. no. y yo la deseo tanto Nunca la dejaré marchar. no. no. all that I live To make Candy mine Tonight Tiene vestidos lujosos y anillos de diamantes Tiene hombres que le dan lo que ella desea Pero ellos no se dan cuenta De que a quien ella desea es a mí Oh. no She knows that I’d give All that I got to give All that I want. and I want her so I’ll never let her go.Candy’s Room La habitación de Candy In Candy’s room There are pictures of her heroes on the wall But to get to Candy’s room You gotta walk The darkness of Candy’s hall En la habitación de Candy Hay fotos de sus héroes en la pared Pero para llegar a la habitación de Candy Tienes que atravesar Por la oscuridad del pasillo de Candy Strangers from the city Call my baby’s number And they bring her toys When I come knocking she smiles pretty She knows I wanna be Candy’s boy Desconocidos de la ciudad Llaman al número de mi chica Y le traen bagatelas Cuando llamo a su puerta ella sonríe encantadora Sabe que quiero ser el chico de Candy There’s a sadness Hidden in that pretty face A sadness all her own From which no man can keep Candy safe We kiss My heart’s rushes to my brain And the blood rushes in my veins The fire rushes towards the sky And we go driving Driving deep into the night I go driving deep into the light In Candy’s eyes Hay una tristeza Escondida en esa cara preciosa Una tristeza que es solo de ella De la que ningún hombre puede proteger a Candy Nos besamos Mi corazón se sube al cerebro Y la sangre se acelera en mis venas El fuego corre hacia el cielo Y conducimos Conducimos hasta la profundidad de la noche Conduzco hasta la profundidad de la luz De los ojos de Candy She says Baby. si quieres ser salvaje Tienes mucho que aprender Cierra los ojos Déjalos derretirse Déjalos arder Déjalos quemarse Porque en la oscuridad Habrá mundos escondidos que brillen Cuando abrazo a Candy Ella hace míos esos mundos escondidos She has fancy clothes and diamond rings She has men who give her anything she wants But they don’t see That what she wants is me Oh.

Sonny Built her straight out of scratch And he rides with me from town to town We only run for the money Got no strings attached We shut ‘em up And then we shut ‘em down Mi socio. you best keep ‘Cause summer’s here And the time is right For racin’ in the street Esta noche. Three ninety-six: 396 pulgadas cúbicas (Gracias a Cautious Man —forero forero de Springsteencorner Springsteencorner— por esta aportación). did you make it all right?" Pero ahora hay arrugas Alrededor de los ojos de mi chica Y se duerme entre lágrimas por la noche Cuando do regreso al hogar la casa está a oscuras Ella suspira: ra: “Cariño.A. tonight.Racing in the Street Carreras en la calle 2 I got a sixty-nine Chevy1 with a three ninety-six ninety Fuelie heads and a Hurst on the floor She’s waiting tonight down in the parking lot Outside the Seven-Eleven store Tengo un Chevy del 69 con 396 pulgadas cúbicas Cilindros de inyección y un cambio de marchas en el suelo Está tá esperando esta noche en el aparcamiento En el exterior de la tienda 7-Eleven Eleven Me and my partner. coche de la marca Ford. ¿lo hiciste bien?” She sits on the porch Of her daddy’s house But all her pretty dreams are torn She stares off alone into the night With the eyes of one Who hates for just being born Se sienta en el porche De la casa de su chico Pero todos sus bonitos sueños están rotos Mira sola a la noche fijamente Con los ojos de alguien Que odia haber nacido For all the shut down strangers And hot Rod4 angels Rumbling through this promised land Tonight my baby and me We’re gonna ride to the sea And wash these sins off our hands Por todos los desconocidos caídos Y los ángeles en sus bólidos trucados Retumbando a través de esta tierra prometida Esta noche mi chica y yo Vamos a viajar hasta el mar Y a lavar estos pecados de nuestras manos Tonight. 4 Rod: Ford Lightning Rod. 3 Camaro: Chevrolet Camaro. "Baby. la carretera brilla Fuera de nuestro camino e mantenga apartado Señor. Sonny. tonight. esta noche. piece by piece Some guys come home from work and wash up And go racin’ in the street Algunos tipos renuncian a vivir mpiezan a morir poco a poco. esta noche. I blew that Camaro off my back And drove that little girl away La conocí en la pista hace tres años En un Camaro con un tipo de Los Ángeles Dejé atrás a ese Camaro Y me llevé a esa chiquilla But now there’s wrinkles Around my baby’s eyes And she cries herself to sleep at night When I come home ome the house is dark She sighs. la pista es perfecta Quiero levantar a todos de sus asientos Gritándole al mundo Que vamos a correr en la calle I met her on the strip three years ago In a Camaro3 with this dude from L. tonight. some guys they just give up living Start tart dying little by little. the highway’s bright Out of our way Mister. la pista es perfecta Quiero dejarles atrás en mi primera prueba El verano ha llegado y hace buen tiempo Para correr en la calle We take all the action we can meet And we cover all the Northeast state When the strip shuts down We run ‘em in the street From the fire roads to the interstate Aceptamos toda la acción que podemos encontrar Y recorremos todo el noreste del estado Cuando la pista está cerrada Corremos en la calle Desde las carreteras forestales hasta la interestatal Now. coche deportivo. esta noche. the strip’s just right I wanna blow ‘em off in my first heat Summer’s here and the time is right For racin’ in the street Esta noche. the strip’s just right I wanna blow ‘em em all out of their seats We calling out around the world We’re going racin’ in the street Esta noche. coche deportivo. será mejor que se Porque ha llegado el verano Y hace buen tiempo Para correr en la calle 1 69 Chevy : 69 Chevrolet Camaro. pedazo a pedazo Empiezan Otros tipos vuelven a casa del trabajo y se asean Y van a correr en la calle Tonight. y yo Lo construimos de la nada Y él viaja conmigo de ciudad en ciudad Solo corremos por dinero No tenemos compromisos que nos aten Los guardamos bajo llave Y luego los desconectamos Tonight. 2 .

no soy un chico. I’m gonna take charge En una autopista que serpentea como una cascabel En el desierto de Utah Cojo mi dinero Y vuelvo derecho a la ciudad Atravieso la frontera del condado de Waynesboro Tengo la radio puesta y solo estoy matando el tiempo Trabajo todo el día en el garaje de mi padre Conduzco toda la noche persiguiendo un espejismo Muy pronto. soy un hombre Y creo en una tierra prometida I’ve done my best to live the right way I get up every morning and go to work each day But your eyes go blind and your blood runs cold Sometimes I feel so weak I just wanna na explode Explode and tear this whole town apart Take a knife and cut this pain from my heart Find somebody y itching for something to start ice todo lo que pude para vivir de forma honrada Hice Me levanto cada mañana y voy a trabajar cada día Pero tus ojos están ciegos y se te hiela la sangre A veces me siento tan débil que solo quiero explotar Explotar y destrozar toda la ciudad Coger un cuchillo y cortar este dolor de mi corazón Encontrar a alguien con ganas de que empiece algo Well. I’m a man And I believe in a promised land… Los perros aúllan en la calle alle Principal Porque ellos comprenden que Si pudiera coger un momento en mis manos Señor. no. no. there’s f I packed my bags and I’m heading straight into the storm Gonna be a twister to blow everything down That ain’t got the faith to stand its ground Blow away the dreams that tear you apart Blow away the dreams that break your heart Blow away the lies that leave you nothing But lost and brokenhearted Hay una nube oscura que se eleva del suelo del desierto Hice las maletas y me meto de cabeza en la tormenta Voy a ser un tornado que derribe todo Lo que no tenga la fe de mantenerse firme Derribar los sueños que te desgarran Derribar los sueños que te rompen el corazón Derribar las mentiras que no te dejan nada Salvo perdido y con el corazón roto Well. no soy un chico. me voy a hacer cargo The dogs on Main Street howl ‘Cause they understand If I could take one moment into my hands Mister. the dogs on Main Street howl ‘Cause they understand If I could reach one moment into my hands Mister. I ain’t a boy. little girl. the dogs on Main Street howl ‘Cause they understand If I could take one moment into my hands Mister. I ain’t a boy.The Promised Land La tierra prometida On a rattlesnake speedway In the Utah desert I pick up my money And head back into town Driving cross the Waynesboro County line I got the radio on and I’m just killing time Working all day in my daddy’s garage Driving all night chasing some mirage Pretty soon. I’m a man And I believe in a promised land Los perros aúllan en la calle alle Principal Porque ellos comprenden que Si pudiera coger un momento en mis manos Señor. no. no soy un chico. soy un hombre Y creo en una tierra prometida here’s a dark cloud rising from the desert floor Well. I ain’t a boy. no. muchachita. soy un hombre Y creo en una tierra prometida… … . I’m a man And I believe in a promised land Los perros aúllan en la calle alle Principal Porque ellos comprenden que Si pudiera coger un momento en mis manos Señor. no. no.

the working. just the working life A través de las mansiones del miedo A través de las mansiones del dolor Veo cruzar a mi padre Las puertas de la fábrica bajo la lluvia La fábrica le deja sordo La fábrica le da la vida Es la vida del trabajador End of the day Factory whistle cries Men walk through these gates With death in their eyes And you just better believe. the working. the working. just the working life ‘Cause it’s the working. just the working life Por la mañana temprano la sirena de la fábrica suena El hombre se levanta de la cama y se viste El hombre coge su almuerzo Sale a la luz del amanecer Es la vida del trabajador Through the mansions of fear Through the mansions of pain I see my daddy walking Through them factory gates in the rain Factory takes his hearing Factory gives him life The working. chico Que alguien va a resultar herido esta noche Es la vida del trabajador Porque es la vida del trabajador . just the working life Al finalizar el día La sirena de la fábrica aúlla as puertas Los hombres cruzan estas Con la muerte en su ojos Y será mejor que creas.Factory La fábrica Early in the morning factory whistle blows Man rises from bed and puts on his clothes Man takes his lunch Walks out in the morning light It’s the working. the working. boy Somebody’s gonna get hurt tonight It’s the working.

I’m wandering. no soy u un mentiroso Camino por las calles de fuego Calles de fuego… Now. nena. don’t Oh.Streets of Fire Calles de fuego When the night’s quiet and you don’t care anymore And your eyes are tired And there’s someone at your door And you realize you wanna let go And the weak lies and the cold walls you embrace Eat at your insides. vuelvo a casa a este lugar Porque estoy encallado en el alambre Que cruza las calles de fuego Calles de fuego… . un perdedor en el camino Y estoy tumbado. no puedo volver Porque en la oscuridad oigo que alguien me llama Y cuando te das cuenta de que esta vez te han estafado Y que todo son mentiras Pero estoy colgado en el alambre En estas calles de fuego Calles de fuego… ¡Vale! I live now only with strangers I talk to only strangers I walk with angels that have no place And don’t look at my face. a loser down the track And I’m lying. pero chica. and baby. I can’t go back ‘Cause in the darkness I hear somebody call my name And when you realize how they tricked you this time And it’s all lies But I’m strung out on the wire In these streets of fire Streets of fire… All right! Estoy vagabundeando. but baby. no Oh. I’m not a liar I walk streets of fire Streets of fire… Cuando la noche está en calma y ya no te importa nada Y tus ojos están cansados Y hay alguien delante de tu puerta Y te das cuenta de que quieres largarte Y las débiles mentiras y las frías paredes que abrazas Te muerden las tripas. I’m coming home to this place ‘Cause I’m stranded on the wire ‘Cross streets of fire Streets of fire… Ahora vivo solo con desconocidos Hablo solo con desconocidos Ando con ángeles que no tienen sitio Y no me mires a la cara.

y ponte en evidencia Demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche o lo demostraré toda la noche por tu amor Chica. recógete el pelo En un gran moño blanco Reúnete conmigo en los campos Detrás de la dinamo Oyes las voces Que te dicen que no vayas Ellos tomaron sus decisiones Y nunca sabrán Lo que significa robar Engañar. lo quieres. just one kiss Will get these things for you A kiss to seal our fate tonight A kiss to prove it all night He estado trabajando realmente duro Intentando mantener mis manos limpias Iremos por esa polvorienta carretera Que va desde Monroe hasta Angeline Para comprarte un anillo de oro Y un precioso vestido azul Nena. yo te lo demostraré toda la noche a ti Everybody’s got a hunger A hunger they can’t resist There’s so much that you want You deserve much more than this But if dreams came true Oh. yo te lo demostraré toda la noche a ti I’ll prove it all night… Lo demostraré toda la noche… . solo un beso Te conseguirán estas cosas Un beso que selle nuestro destino esta noche Un beso para demostrarlo toda la noche Prove it all night Girl. there’s nothing else that we can do So prove it all night Prove it all night And girl. I prove it all night for your love Demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Nena. yo Baby. to lie What it’s like to live and die Nena. you want it. and call the bluff Well. ¿no sería bonito? Pero no es un sueño Lo que estamos viviendo esta noche Ahora chica. hica. tie your hair back In a long white bow Meet me in the fields Behind the dynamo You hear the voices Telling you not to go They made their choices And they’ll never know What it means to steal To cheat. prove it all night Prove it all night Girl. I’ll prove it all night for you Demostrarlo toda la noche Chica. I’ll prove it all night for you Demostrarlo toda la noche Demostrarlo toda la noche odamos hacer Chica. there’s nothing else that we can do So prove it all night Prove it all night And girl. you take it You pay the price Todos tienen un hambre Un hambre que no pueden resistir Hay tanto que deseas Tú te mereces mucho más que esto Pero si los sueños se hicieran realidad Oh. mentir Cómo es vivir y morir Prove it all night Prove it all night Girl. no hay otra cosa que podamos hacer Así que demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Y chica.Prove it all Night Demostrarlo toda la noche I’ve been working real hard Trying to get my hands clean We’ll drive that dusty road From Monroe to Angeline To buy you a gold ring And pretty dress of blue Baby. lo coges Pagas el precio Prove it all night Prove it all night Prove it all night Babe. wouldn’t that be nice? But this ain’t no dream We’re living through tonight Now girl. no hay otra cosa que podamos Así que demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Y chica.

Yo. lives on the line Where dreams are found and lost I’ll be there on time and I’ll pay the cost For wanting things that can only be found In the darkness on the edge of town In the darkness on the edge of town Esta noche estaré en aquella colina Porque no puedo parar a con todo lo que tenga Estaré en aquella colina Corres peligro Donde los sueños son objetos perdidos Estaré allí a tiempo y pagaré el precio Por querer cosas que solo se pueden encontra encontrar En la oscuridad al borde de la ciudad En la oscuridad al borde de la ciudad 1 En la versión que interpreta en el vídeo « «In Concert – Plugged». cambia este verso a: “Me. they just cut it loose Cut it loose or let it drag ‘em down Where no one asks any questions Or looks too long in your face In the darkness on the edge of town In the darkness on the edge of town Hasta que un día lo sueltan Lo sueltan o dejan que les arrastre Adonde nadie hace preguntas O te mira demasiado tiempo a la cara En la oscuridad al borde de la ciudad En la oscuridad al borde de la ciudad Now. I lost my money and I lost my wife1 Them things don’t seem to matter much to me now Algunos tipos han nacido para a tener una buena vida Y otros tipos la consiguen De cualquier forma. I lost my faith when I lost my wife wife” “Yo.Darkness on the Edge of Town Oscuridad al borde de la ciudad They’re still racing out at the Trestles But that blood it never burned in her veins Now. de cualquier manera Yo perdí mi dinero y perdí a mi mujer Esas cosas no parecen importarme demasiado ya Tonight I’ll be on that hill ‘Cause I can’t stop I’ll be on that hill with everything I got Well. some ome folks are born into a good life And other folks get it Anyway. bueno. anyhow Well. perdí la fe cuando perdí a mi mujer mujer”. everybody’s got a secret. . Sonny Something that they just can’t face Some folks spend their whole lives trying to keep it They carry it with them every step that they take Todo el mundo tiene un secreto. si ella quiere verme Puedes decirle que soy fácil de encontrar Dile que hay un lugar bajo el puente uente de Abram Y dile que hay una oscuridad al borde de la ciudad Hay una oscuridad al borde de la ciudad Well. well. if she wants to see me You can tell her that I’m easily found Tell her there’s a spot out ‘neath neath Abram’s Bridge And tell her there’s a darkness on the edge of town There’s here’s a darkness on the edge of town Bueno. I hear she’s got a house up in Fairview And a style she’s trying to maintain Aún hacen carreras en Trestles Pero esa sangre nunca ardió en sus venas Me he enterado de que tiene una casa en Fairview Y un estilo que intenta mantener Well. tío Algo a lo que no pueden hacer frente Algunos tipos se pasan toda la vida intentando ocultarlo Lo llevan con ellos a cada paso que dan Till some day. Me.

NO NUKES 1979 @ Stay @ Devil with the Blues Dress On Medley .

please Tell me that you’re going to Por favor Por favor. por favor. solo un poquito más Please Please. come on… Quédate Ah. please Tell me that you’re going to Por favor Por favor. please Tell me that you’re going to Por favor Por favor. venga. por favor. won’t you stay Just a little bit longer? Oh. come on. por favor. just a little bit longer Quédate Ah. please. please. por favor Dime que ya estás llegando And the promoter don’t mind And the Big Man don’t mind Take a little time And leave it all behind Sing one more song Y al empresario no le importa Y a Big Man no le importa Si nos tomamos un poco de tiempo Y lo dejamos todo atrás Canta una canción más Stay Ah. solo un poquito más Please Please. por favor Dime que ya estás llegando And your mommy don’t mind And you daddy don’t mind If we take a little time And leave it all behind Sing one more song Y a tu mami no le importa Y a tu papi no le importa Si nos tomamos un poco de tiempo Y lo dejamos todo atrás Canta una canción más Oh. come on. di que lo harás Di que lo harás Just put your sweet lips on mine Tell me that you love me all of the time Simplemente pon tus dulces labios en los míos Dime que me amas todo el tiempo Stay Ah. por favor Dime que ya estás llegando And the promoter don’t mind And your dad don’t mind If we take a little time And leave it all behind Sing one more song Y al empresario no le importa Y a tu padre no le importa Si nos tomamos un poco de tiempo Y lo dejamos todo atrás Canta una canción más Stay Ah. por favor. solo un poquito más Please Please. say you will Say you will Por favor Por favor. just a little bit longer Quédate Ah. venga… .Stay Quédate Stay Ah. ¿no querrías quedarte Solo un poquito más? Please Please. please. venga. please. just a little bit longer Quédate Ah.

C. blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress. blue dress. Chanel número cinco Tiene que ser la mujer viva más a la moda Parece tan bonita cada vez que pasa a tu lado Los chicos están demasiado nerviosos Incluso para decir hola No es demasiado delgada. vestido de azul. now I’m goin’ C. not come back at all C. seguro que quieres bailar Cuando estás bailando rock and roll ¿No oyes que tu mamá te llama? ? Well C. hat. vestido de azul El diablo vestido de azul Wearin’ her perfume. Rider Well. Rider Y no voy a volver C. C.C. vestido de azul. vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul. blue dress Devil with the blue dress on El diablo vestido de azul.. no voy a volver en absoluto C. no. fo. vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul. Rider Mira lo que has hecho Hiciste que te amara Y ahora. Rider Back until fall C. Rider Bueno.C. Rider Me voy a ver a mi chica C. Rider No voy a volver hasta el otoño C. Rider Bueno. C. now. blue dress. fo..C. blue dress Devil with the blue dress on El diablo iablo vestido de azul.C. fi. C. shades to match High healed sneakers and an alligator hat Wearin’ her diamonds. vestido de azul El diablo vestido de azul Fe.C. ni demasiado gorda Ella es un auténtica maravilla y me gusta así Devil with the blue dress. vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul. Rider Back until fall C.C.C. sure like to ball Good golly Miss Molly. blue dress. wearin’ a big ring She got razors on her fingers and everything Fe. Rider And I buy myself a good love No. here she comes Wearin’ a wig. seguro que qu quieres bailar Cuando estás bailando rock and roll ¿No oyes que tu mamá te llama? ? From the early. fe. blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress. blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress. ahora tu marido ha vuelto Well.C. me largo C. vestido de azul El diablo vestido de azul Good golly Miss Molly. ahora. lleva un gran anillo Tiene cuchillas uchillas de afeitar en los dedos y todo Devil with the blue dress. fo. C..C. vestido de azul. no. vestido de azul. I said C. Rider Y no voy a volver C. Rider And I won’t be back C.C. fum Mira ahora a Molly. vestido de azul.C. Rider Goin’ to see my baby C.C. fi. not too fat She’s a real humdinger and I like it like that Lleva puesto su perfume. aquí llega Lleva peluca. blue dress. Rider . early night See Miss Molly rockin’ in the House of Blue Lights Desde muy temprano por la mañana Hasta el comienzo de la noche Ves a Miss Molly bailar en la Casa de las Luces Azules Good golly Miss Molly. fi. no. Rider1 Come on see just what you’ve done Well.Devil with the Blue Dress On Medley El diablo vestido de azul (popurrí) Devil with the blue dress.C. early mornin To the early.C. I’m goin’ C.C.C..C.. no.C. Rider Come on see just what you’ve done You made me loving you And now. dije C. fe. no. fo. sure like to ball When you’re rockin’ and rollin’ Don’t you hear your mama call? Muñequita Miss Molly. Rider Mira lo que has hecho Bueno. seguro que quieres bailar Muñequita Miss Molly. Rider No voy a volver hasta el otoño C. fi. ahora me largo C.C. Rider Goin’ to see my baby C.. no. Rider Y voy a comprar un buen amor para mí No. blue dress. blue dress. Rider Me voy a ver a mi chica C.. vestido de azul. blue dress Devil with the blue dress on El diablo vestido de azul.C. sure like to ball When you’re rockin’ and rollin’ Don’t you hear your mama call? Muñequita Miss Molly. Chanel number five Got to be the finest looking woman alive She looks so pretty etty every time she walks by The boys are too nervous Even to say hi Not too skinny. fum Look at Molly now. Rider And I won’t be back C. sombrero y gafas de sol a juego Zapatillas de deporte y un sombrero de caimán Lleva diamantes.C. now your man has come Bueno C.

Jenny. ¿no quieres venir conmigo? Jenny. Jenny. Jenny Jenny. giro. Jenny. giro. Jenny Spinnin’. vestido de azul. spinnin’ spinnin’ like a spinnin’ top Spinnin’ spinnin’. but I can’t stop Jenny. Jenny. Jenny You know I love you.Jenny. Jenny. blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress. vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul. spinnin’. spinnin’.C. blue dress. giro. Jenny Devil with the blue dress. Jenny Sabes que te amo. Jenny. Es sinónimo de easy rider (fácil de follar). Jenny. Jenny. spinnin’ Spinnin’. vestido de azul El diablo vestido de azul 1 C. spinnin’ You don’t love me. Jenny. Jenny. y puede hacer referencia a una mujer que tiene puntos de vista liberales en materia sexual. Jenny Jenny. darlin’. cariño. giro. pero no puedo parar Jenny. o que es muy hábil en materia sexual. Jenny. spinnin’. giro No me quieres. Jenny. o que se ha casado varias veces. ¿no quieres venir conm conmigo? Jenny. Jenny. giro como una peonza Giro. giro. spinnin’. spinnin’ spinnin’ like a spinnin’ top Spinnin’ spinnin’. won’t you come along with me? Jenny. vestido de azul. Jenny. baby. giro. Jenny. . giro. giro como una peonza Giro. estoy viviendo en el sufrimiento Jenny. En la canción original (un blues de los años 20) se refiere a una prostituta. Jenny. cariño. Jenny. blue dress. I’m living in misery Jenny. giro. Jenny Giro. Jenny. Jenny Jenny. blue dress Devil with the blue dress on El diablo vestido de azul. uta. won’t you come along with me? me Jenny. Jenny. giro Giro. Rider o See See Rider: Juego de palabras con el término “see” y el sonido de “easy easy”. Jenny.

THE RIVER 1980 @ The Ties that Bind @ Sherry Darling @ Jackson Cage @ Two Hearts @ Independence Day @ Hungry Heart @ Out in the Street @ Crush on You @ You Can Look (but you Better not Touch) @ I Wanna Marry You @ The River @ Point Blank @ Cadillac Ranch @ I’m a Rocker @ Fade Away @ Stolen Car @ Ramrod @ The Price you Pay @ Drive all Night @ Wreck on the Highway Singles: @ Held Up without a Gun @ Be True .

. nena. you can’t break the ties that bind Los lazos que atan No puedes romper los lazos que atan A cheap romance. no necesitas tas a nadie a tu lado Caminas bravuconamente. lo preferiría. it’s all just a crutch You don’t want nothin’ that anybody can touch You’re so afraid of being somebody’s fool Not walkin’ tough. lo preferiría. she says.. baby. than know Than know the emptiness your heart must hide Yes. sí. cariño. but darlin’. I would. lo preferiría. ¿puedes demostrarlo Y hacer frente a los lazos que atan? The ties that bind Now. cariño Pararemos a tiempo Para hacer frente a los lazos que atan The ties that bind Now. quién calmará tu dolor Es una carretera larga y oscura Y una delgada línea blanca La que conecta. your heart to mine We’re runnin’ now. but you’re walkin’ blind To the ties that bind Has sido herida y lo dices a gritos Caminas por la calle Apartando a empujones a la gente de tu camino Hiciste las maletas y quieres viajar totalmente sola No quieres nada. not walkin’ cool You walk cool. yes. que conocer Que conocer el vacío que tu corazón debe esconder Sí. tu corazón al mío Ahora estamos corriendo. cariño. but darlin’ We will stand in time To face the ties that bind Te sientas preguntándote quién detendrá la lluvia Quién aliviará la tristeza. darlin’. darlin’. baby Preferiría sentir el dolor en mi interior Sí. baby.The Ties that Bind Los lazos que atan You been hurt and you’re all cried out you say You walk down the street Pushin’ people outta your way You packed your bags and all alone you wanna ride You don’tt want nothin’. you can’t break the ties that bind Los lazos que atan No puedes romper los lazos que atan I would rather feel the hurt inside Yes. I would. can you walk the line And face the ties that bind? Un romance barato. pero caminas ciega A los lazos que atan The ties that bind Now. don’t need no one by your side You’re walkin’ tough. nena. I would. dice. baby. es solo una muleta No quieres nada que alguien pueda tocar Estás tan asustada de ser er la tonta de alguien No caminas bravuconamente. who’s gonna quiet your pain It’s a long dark highway And a thin white line Connecting. nena. pero. I would. cariño. lo preferiría. cariño Sí. pero. you can’t break the ties that bind You can’t forsake the ties that bind Los lazos que atan o puedes romper los lazos que atan No No puedes renunciar a los lazos que atan . no caminas segura Caminas segura. nena You sit and wonder just who’s gonna stop the rain Who’ll ease the sadness. darlin’ Yes.

dile que me rindo Dile que ella gana si se calla Pero es la última vez que la voy a llevar conmigo You can tell her there’s a hot sun Beatin’ on the black top She keeps talkin’ She’ll be walkin’ that last block She can take a subway back to the ghetto tonight Well. Sherry darlin’? Oh. hey. you’ve got me Hey. hey. oye. hey. oye. darlin’? Sherry. oye. tíos vivos). pero son tan inalcanzables Porque estoy atascado en el tráfico Aquí en la calle 53 Sherry. . cariño? Ven a casa ye. mi amor por ti es auténtico Pero no contaba con este acuerdo Y. hey. oye. cariño? Dicen oye. this car just aint big enough For her and me Hay chicas derritiéndose en la playa Están tan buenas. I got some beer and the highway’s ghway’s free And I got you. podemos correr Con los brazos abiertos de par en par delante de la marea Hasta las chicas del Sagrado Corazón Y todos tus colgados atrás en el parque Dicen oye. ¿qué me dices. tú me tienes a mí Oye. oye. Deja que haga sol. ¿qué me dices. Sherry. En los outtakes y en directo sí que canta lo que indica la letra oficial. Sherry. Sherry. hey. what you say. come home Sherry darlin’? Say hey. oye. pero lo que Bruce canta realmente es esto otro. s. this morning I ain’t fighting. hey. hey.. Sherry Sherry. oye. nena. hey. we can run With our arms open wide before the tide To all the girls down at Sacred Heart And all your mangled1 back in the park Say hey. tú me tienes a mí Oye. cariño? Oye. Sherry. tell her I give up Tell her she wins if she just shut up But it’s the last time that she’s gonna be ridin’ with me Esta mañana no quiero pelearme. hey. Sherry. cariño? ¡Vamos! Well. ¿qué me dices dices. what you say. hey. Sherry. ¿qué me dices dices.. Sherry. Sherry amma’s yappin’ in the back seat Your mamma’s Tell her to push over and move them big feet Every Monday morning I gotta drive her down to the unemployment agency Tu madre está parloteando en el asiento de atrás Dile que deje de molestar y mueva sus grandes pies Todos los lunes por la mañana Tengo que llevarla a la oficina de empleo Well. and baby. what you say. oye. ¿qué me dices dices. oye. but so out of reach ‘Cause I’m stuck in traffic Down here on Fifty-third Street Now. cariño? Now. hey. Sherry darlin’? Oh. what you say. Sherry. oye. my love for you is real But I didn’t count on this package deal And. cariño? Dicen oye. what you say. y nena. say. you’ve got me Hey. oye. Sherry. y nena. baby. there’s girls melting on the beach They’re so fine. what you say.. darlin’? Let’s go! Así que puedes decirle que hay un a ardiente sol Pegando en la capota negra Si sigue hablando endrá que ir andando hasta el último bloque Tendrá Puede coger el metro para volver al g gueto esta noche Tengo unas cervezas y la carretera es gratis Y te tengo a ti. let there be sunlight. 1 Mangled: La a letra oficial pone ““operators” (vivales. I got some beer and the highway’s free And I got you. Sherry Sherry. Sherry. and baby. hey.Sherry Darling Querida Sherry Hey. darlin’? Puedes decirle que hay un ardiente sol Pegando en la capota negra Si sigue hablando Tendrá que ir andando hasta ell último bloque Puede coger el metro para volver al g gueto esta noche Tengo unas cervezas y la carretera es gratis Y te tengo a ti. ). let there be rain Let the brokenhearted love again Sherry. oye. este coche no es lo bastante grande Para ella y para mí So you can tell her there’s a hot sun Beatin’ on the black top She keeps talkin’ She’ll be walkin’ that last block She can take a subway back to the ghetto tonight Well. deja que llueva Deja que los corazones rotos amen de nuevo Sherry. ¿qué me dices.

darlin’. puedes Pero te recuerdan cada noche Que has sido juzgado y tu vida entregada A la cárcel de Jackson Every day ends in wasted motion Just crossed swords on the killing floor To settle back is to settle without knowing The hard edge that you’re settling for Cada día termina con movimientos inútiles Viéndote las caras con el suelo mortal Acomodarse con la situación es aceptarla sin saber El afilado filo con el que te estás conformando Because there’s always just one more day And it’s always gonna be that way n here so long Little girl. ¿puedes entender La forma en que ellos convierten a un hombre En un desconocido que se consume Allá en la cárcel de Jackson? . you’ve been down I can tell by the way that you move You belong to Porque siempre hay un día más Y siempre va a ser así chachita. llevas aquí tanto tiempo Muchachita. ado. you can try with all your might But you’re reminded every night That you been judged and handed life Down in the Jackson cage En la cárcel de Jackson Allí en la cárcel de Jackson uedes intentarlo con todas tus fuerzas Oye. girl I see you feeling so tired and confused I wonder what it’s worth to me or you Just waiting to see some sun Never knowing if that day will ever come Left alone standing out on the street Till you become the hand That turns the key down in Nena.Jackson Cage La cárcel de Jackson Driving home she grabs something to eat Turns a corner and drives down her street Into a row of houses she just melts away Like the scenery in another man’s play Conduciendo a casa ella coge algo para comer Dobla una esquina y baja por su calle En una fila de casas se desvanece Como el decorado de la obra de otra persona Into a house where the blinds are closed To keep from seeing things she don’t wanna know She pulls the blinds and looks out on the street The cool of the night takes the edge off the heat En una casa donde las persianas están bajadas Para evitar que se vean cosas que ella no quiere conocer Ella sube las persianas y mira a la calle El fresco de la noche sustituye al calor In the Jackson cage Down in the Jackson cage Hey. there’s nights when I dream of a better world But I wake up so downhearted. can you understand The way that they will turn a man Into a stranger to waste away Down in the Jackson cage? La cárcel de Jackson Allá en la cárcel de Jackson Cariño. Que puedo decirte por la forma en que te mueves Que perteneces a The Jackson cage Down in Jackson cage And it don’t matter just what you say Are you tough enough To play the game they play Or will you just do your time and fade away Down into the Jackson cage? Let’s go! La cárcel de Jackson A la cárcel de Jackson Y no importa lo que digas ¿Eres lo bastante fuerte Para jugar a lo que ellos juegan O solo cumplirás tu condena y desaparecerás En la cárcel de Jackson? ¡Vamos! Baby. hay noches en que sueño con un una vida mejor Pero me despierto tan desanimado. chica Veo que te sientes tan cansada y confusa Me pregunto qué es lo que vale la pena para ti o para mí Simplemente esperando una oportunidad Sin saber si ese día llegará alguna vez Abandonados luchando en la calle Hasta que te conviertes en la mano Que gira la llave allá en Jackson cage Down in Jackson cage Well.

girl. señor. there ain’t no peace of mind That’s why I’ll keep searching Till I find my special one Que si crees que tu corazón es de piedra Y que eres lo suficientemente duro Para fustigar tú solo al mundo a paz Solo. consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno Once I spent my time Playing tough guy scenes But I was living in a world of childish dreams Someday these childish dreams must end To become a man And grow up to dream again I believe in the end that Una vez desperdicié el tiempo Haciéndome el duro Pero vivía en un mundo de sueños infantiles Algún día esos sueños infantiles deberán acabar Para convertirme en un hombre Y crecer para soñar otra vez Finalmente creo que Two hearts are better than one Two hearts. chica. buddy. cesará rá Y te darás cuenta de nuevo de que Two hearts are better than one Two hearts. consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno Sometimes it might seem like it was planned For you to roam empty hearted through this land Though the world turns you hard and cold There’s one thing. girl. that I know A veces parece como si estuviera planeado Que tú vagarás con el corazón vacío por esta tierra Aunque el mundo te vuelva duro y frío Hay una cosa. colega. no conseguirás la Por eso es por lo que yo seguiré buscando Hasta que encuentre a mi media naranja Two hearts are better than one Two hearts. girl. consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno I believe Two hearts are better than one Two hearts. chica. consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno . girl. get the job done Two hearts are better than one Dos corazones son mejor que uno Dos corazones. que sé That’s if you think your heart is stone And that you’re rough enough To whip this world alone Alone. chica. will end And you’ll find once again that Salí a pasear el otro día Vi a una muchachita llorando en el camino La habían herido tanto ecía que nunca volvería a amar Que decía Algún día tu llanto. get the job done Two hearts are better than one Dos corazones son mejor que uno Dos corazones. chica. girl.Two Hearts Dos corazones I went out walking the other day Seen a little girl crying along the way She’d been hurt so bad Said she’d never love again Someday your crying. get the job done Two hearts are better than one Dos corazones son mejor que uno Dos corazones. mister. chica. get the job done Two hearts are better than one Creo que Dos corazones son mejor que uno Dos corazones.

papá. it’s Independence Day I swear I never meant to take those things away Así que digámonos adiós. it’s Independence Day It’s Independence Day All boys must run away So say goodbye. say goodbye. papa.Independence Day Día de la independencia Well. vámonos a la cama ya Se está haciendo tarde Nada de lo que digamos va a cambiar nada ya Porque hay distintas personas Llegando aquí ahora Y ven las cosas de distinta manera Y pronto todo lo que conocíamos Simplemente será barrido So say goodbye. es el Día de la Independencia Es el Día de la Independencia Todos los chicos deben marcharse Así que digámonos adiós. papá. es el Día de la Independencia Todos los hombres deben hacer su camino Cuando llega el Día de la Independencia Now the rooms are all empty Down at Frankie’s joint And the highway she’s deserted Down to Breaker’s Point There’s a lot of people leaving town now Leaving their friends. sus casas Por la noche caminan Por esta oscura y polvorienta carretera totalmente solos Well. ahora sé las cosas que querías Y no pudiste decir Pero digámonos adiós. papa go to bed now It’s getting late Nothing we can say can change anything now Because there’s just different people Coming down here now And they see things in different ways And soon everything we’ve known Will just be swept away Bueno. es el Día de la Independencia Te juro que nunca quise llevarme esas cosas . vámonos a la cama ya Se está haciendo tarde Nada de lo que digamos va a cambiar nada ya Me marcharé por la mañana Desde la puerta de Santa María No cambiaremos esto unque pudiéramos de alguna manera Aunque ‘Cause the darkness of this house Has got the best of us There’s a darkness in this town That’s got us too But they can’t touch me now And you can’t touch me now They ain’t gonna do to me What I watched them do to you Porque la oscuridad de esta casa Se lleva lo mejor de nosotros Hay una oscuridad en esta ciudad Que nos atrapa también Pero ellos no pueden tocarme ya Y tú no puedes tocarme ya Ellos no me harán a mí Lo que vi que te han hecho a ti So say goodbye. es el Día de la Independencia Papá. I don’t know what We chose the words And yeah. their homes At night they walk That dark and dusty highway all alone Ahora todas las habitaciones están vací vacías En casa de Frankie Y la carretera está desierta Hasta Breaker’s Point Hay mucha gente dejando ya la ciudad Dejando a sus amigos. es el Día de la Indep Independencia Es el Día de la Independencia En toda la frontera Simplemente digámonos adiós Es el Día de la Independencia Es el Día de la Independencia esta vez at it always was with us Now. go to bed now It’s getting late Nothing we can say is gonna change anything now I’ll be leaving in the morning From Saint Mary’s gate We wouldn’t change this thing Even if we could somehow Bueno. now I know the things you wanted That you could not say But won’t you just say goodbye. it’s Independence Day Papa. it’s Independence Day All men must make their way Come Independence Day Digámonos adiós. it’s Independence Day It’s Independence Day All down the line Just say goodbye It’s Independence Day It’s Independence Day this time Así que digámonos adiós. we drew the lines There was just no way this house Could hold the two of us I guess that we were just too much of the same kind No sé lo que nos pasaba siempre Elegíamos las palabras Y trazábamos los límites No hubo forma de que esta casa Nos alojara a los dos Creo que éramos demasiado parecidos Well.

Jack I went out for a ride and I never went back Like a river that don’t know where it’s flowing I took a wrong turn and I just kept going Tenía mujer e hijos ijos en Baltimore. sabía que tenía que acabar Cogimos lo que teníamos y lo hicimos pedazos Ahora estoy de nuevo aquí. en Kingstown Everybody’s got a hungry heart Everybody’s got a hungry heart Lay down your money and you play your part Everybody’s got a hungry heart Todo el mundo tiene un corazón hambriento Todo el mundo tiene ne un corazón hambriento Deja tu dinero e interpreta tu papel Todo el mundo tiene un corazón hambriento Everybody needs a place to rest Everybody wants to have a home Don’t make no difference what nobody says Ain’t nobody like to be alone Todo el mundo necesita un lugar donde descansar Todo el mundo quiere tener un hogar No importa lo que digan A nadie le gusta estar solo Everybody’s got a hungry heart Everybody’s got a hungry heart Lay down your money and you play your part Everybody’s got a hungry heart… Todo el mundo tiene un corazón hambriento Todo el mundo tiene un corazón hambriento Deja tu dinero e interpreta tu papel Todo el mundo tiene un corazón hambriento hambriento… . tío Fui a dar una vuelta y nunca regresé Como un río que no sabe adónde nde va Di un mal paso y seguí adelante Everybody’s got a hungry heart Everybody’s got a hungry heart Lay down your money and you play your part Everybody’s got a hungry heart Todo el mundo tiene un corazón hambriento Todo el mundo tiene un corazón hambriento Deja tu dinero e interpreta tu papel Todo el mundo tiene un corazón hambriento I met her in a Kingstown bar We fell in love. I knew it had to end e took what we had and we ripped it apart We Now here I am down in Kingstown again La conocí en un bar de Kingstown Nos enamoramos.Hungry Heart Corazón hambriento Got a wife and kids in Baltimore.

I’m out of my work clothes Trabajo cinco días a la semana. out in the street I don’t feel sad or blue Baby. I’m out of my work clothes Cuando suena el silbato Chica.Out in the Street En la calle Put on your best dress. estoy en la calle Llego a casa. chica Nunca me siento solo Cuando estoy en la calle. Nena. las hacemos ojitos Baby.. girl. chica Entre la multitud me siento como en casa Los blancos y negros pasan a nuestro lado Y nos miran por el rabillo del ojo Pero no lo dudes. me quito la ropa de faena When I’m out in the street I walk the way I wanna walk When I’m out in the street I talk the way I wanna talk When I’m out in the street Pretty girls they’re all passing by When I’m out in the street From the corner. girl Well. tonight Go! Meet me out in the street Meet me out in the street. en la calle Me siento tan bien Reúnete conmigo en la calle Muchachita. cariño Allá debajo de las luces de neón Todo el día has estado trabajando duramente Esta noche te lo vas a pasar bien I work five days a week. down here We ain’t gonna take what they’re handing out Cuando estoy en la calle. girl In the crowd I feel at home The black and whites they cruise by And they watch us from the corner of their eye But there ain’t no doubt. nena Y cariño. esta noche ¡Vamos! Reúnete conmigo en la calle Reúnete conmigo en la calle… . I’m down the street I’m home. fix your hair up right ‘Cause there’s a party. me quito la ropa de faena When I’m out in the street I walk the way I wanna walk When I’m out in the street I talk the way I wanna talk When I’m out in the street When I’m out in the street Cuando estoy en la calle Camino como quiero Cuando estoy en la calle Hablo como quiero Cuando estoy en la calle Cuando estoy en la calle When I’m out in the street. chica. girl Loading crates down on the dock I take my hard earned money And meet my girl down on the block And Monday when the foreman calls time I’ve already got Friday on my mind When that whistle blows Girl. I’m down the street I’m home. chica Cargando cajones en el muelle Cojo mi dinero ganado duramente Y me reúno con mi chica en el bloque Y el lunes cuando el capataz dice que es la hora Ya tengo el viernes en la cabeza Cuando suena ese silbato Chica.. I never feel alone When I’m out in the street. arréglate bien el pelo Porque hay una fiesta. we give them the eye Cuando estoy en la calle Camino como quiero Cuando estoy en la calle Hablo como quiero Cuando estoy en la calle Chicas preciosas pasan a mi lado Cuando estoy en la calle Desde la esquina. out in the street I’ll be waiting for you Cuando estoy en la calle Camino como quiero Cuando estoy en la calle Hablo como quiero Nena. en la calle No me siento triste ni deprimido Nena. tonight you’re gonna have a good time Ponte tu mejor vestido. out in the street I just feel all right Meet me out in the street Little girl. aquí abajo No cogeremos lo que nos den When I’m out in the street I walk the way I wanna walk When I’m out in the street I talk the way I wanna talk Baby. baby And darlin’. honey Way down beneath the neon lights All day you’ve been working that hard line Now. en la calle Te estaré esperando When the whistle blows Girl. estoy en la calle Llego a casa.

estoy chiflado por ti Oh. I gotta crush on you Oh. doctor Que pare mis pies Porque estaré metido en mis asuntos Caminando por la calle ¡Cuidado! Oh. I gotta crush on you Oh. I gotta crush on you tonight Oh. I gotta crush on you Oh. Doc Knock me off my feet Cause I’ll be minding my own business ‘Cause Walking down the street Watch out! Ella podría ser la comidilla de la alta sociedad Probablemente tiene una personalidad pésima Podría ser una heredera de Rockefeller Podría ser una camarera o una cajera de banco Hace que la Venus de Milo Parezca que no tiene estilo Hace que Sheena de la Jungla Parezca mansa como un corderito Necesito una inyección rápida. I gotta crush on you Oh.Crush on You Chiflado por ti My feets were flyin’ down the street just the other night When a Hong Kong special pulled up at the light What was inside. estoy chiflado por ti Oh. parlante razón de ser Oh. Oh. I gotta crush on you tonight.. tío. darling I swear everything I would give Cause you’re a walking. estoy chiflado por ti esta noche Well now. was just c’est magnifique I wanted to hold the bumper And let her drag me down the street Miss pies volaban por la calle la noche pasada Cuando un Hong Kong especial se paró en el semáforo Lo que había en su interior. cariño Te juro que te lo daría todo Porque eres una caminante.. I gotta crush on you tonight Oh. estoy chiflado por ti Oh. estoy chiflado por ti esta noche Sometimes I spot a little stranger Standing ‘cross the room My brain takes a vacation Just to give my heart more room For one kiss. she might be the talk of high society She’s probably got a lousy personality She might be a heiress to Rockefeller She might be a waitress or a bank teller She makes the Venus de Milo Look like she’s got no style She makes Sheena of the Jungle Look meek and mild I need a quick shot. man. I gotta crush on you Oh. era magnífico Quise agarrarme al parachoques Y dejar que me arrastrara por la calle Oh. estoy chiflado por ti esta noche . talking reason to live ‘Cause A veces me siento un poco raro Dando vueltas por la habitación Mi cerebro se toma unas vacaciones Para dejar más espacio a mi corazón Por un beso. estoy chiflado por ti Oh. I gotta crush on you Oh. estoy chiflado por ti Oh. estoy chiflado por ti Oh.

. boy You can look. boy You can look. but you better not No. you better not touch Puedes mirar. you better not touch ro será mejor que no toques. y Drive-in: Cine desde él se ve la película. set to park I heard a tappin’ on the window And a voice in the dark Llamé a Annie la Guarra Por el teléfono La llevé al cine Para estar a solas Me hallé en una cita de enamorados La música bajita. but you better not touch. chico Puedes mirar.You Can Look (but you better not Touch) Puedes mirar (pero será mejor que no toques) Yesterday I went shopping. pero será mejor que no toques Haz el tonto y acabarás en un lío.. Puedes mirar. pero será mejor que no toques. but you better not touch Mess around and you’ll end up in Dutch utch. mejor que no toques… 1 ine al aire libre. pero será mejor que no No. pero será mejor que no No. mejor que no No. pero Puedes mirar. al que se entra en coche. you better not touch. you better not No. You can look. si la rompiste. but you better not touch Mess around and you’ll end up in Dutch utch. you break that thing you bought it" Ayer fui de compras. you better not No. pero será mejor que no toques Haz el tonto y acabarás en un lío. but you better not touch. I came home from work And I switched on channel five There was a pretty little girly Lookin’ straight into my eyes Well. I called up Dirty Annie On the telephone I took her out to the drive-in1 Just to get her alone I found a lover’s rendezvous The music low. listo para follar Escuché un golpecito en la ventana Y una voz en la oscuridad touch boy You can look. but you better not No. chico Puedes mirar. la pagas” You can look. touch boy You can look. mejor que no No. boy You can look. chico Puedes mirar. buddy Down to the mall Looking for something pretty I could hang on my wall I knocked over a lamp Before it hit the floor I caught it A salesman turned around said "Boy. pero será mejor que no toques. . I watched as she wiggled Back and forth across the screen She didn’t get me excited She just made me feel mean Volví a casa del trabajo Y puse el canal cinco Había una preciosa muchachita Mirándome e directamente a los ojos La observé mientras se contoneaba De un lado a otro de la pantalla No consiguió excitarme Solo me hizo sentir miserable touch boy You can look. but you better not touch Mess around and you’ll end up in Dutch utch. mejor que no toques Well. mejor que no No. you better not No. pero será mejor que no toques Haz el tonto y acabarás en un lío. pero será mejor que no No. chico Puedes mirar. but you better not No. You can look. but you better not touch. mejor que no toques Well. colega Al centro comercial Buscando algo bonito Que pudiera poner en mi pared Tire una lámpara Antes de que se estrellara contra el suelo la cogí Un dependiente se volvió diciendo “Chico. chico Puedes mirar. chico Puedes mirar.

yeah. baby. I wanna marry you Oh. I could help them along Dicen que al final el amor sincero prevalece Pero al final el amor sincero Puede ser un cuento de hadas Decirte que haré tus sueños Realidad sería un error Pero quizás. sí. little girl. I wanna marry you Yes. I wanna marry you Muchachita. you never speak You just walk lk on by. girl. muchachita. true love was just a lie He went to his grave a broken heart An unfulfilled life. sin vergüenza Estaría orgulloso si quisieras llevar mi nombre . vuelve duro a un hombre Oh. cariño. quiero casarme contigo Now honey. so bad I wear my love. una semana emana tras otra Criando dos niños sola en este mundo revuelto Debe de ser una vida solitaria para una chica trabajadora Little girl. I wanna marry you Yes. quiero Muchachita. no quiero cortar tus alas Pero llega un momento en que dos personas Deben pensar en esas cosas Tener un hogar y una familia Enfrentarse a sus responsabilidades They say in the end true love prevails But in the end true love Can be some fairytale To say I’ll make your dreams Come true would be wrong But maybe. por la calle Empujando ese cochecito de niño delante de ti Veo la solitaria cinta en tu pelo Dime que soy yo el hombre por el que la pusiste ahí You never smile.I Wanna Marry You Quiero casarme contigo I see you walking. I do Little girl. darlin’ There’s something happy And there’s something sad ‘Bout wanting somebody Oh. down the street Pushing that baby carriage at your feet I see the lonely ribbon in your hair Tell me I am the man for whom you put it there Te veo paseando. podría ayudarte a lograrlo Little girl. little girl. darlin’. makes a man hard Mi padre dijo justo antes de morir Que el amor sincero era solo una mentira Se llevó levó a la tumba un corazón roto Una vida frustrada. I do Little girl. darlin’. tanto Llevo mi amor. nunca hablas Solo paseas. muchachita. without shame I’d be proud if you would wear my name Oh. yeah. myy daddy said right before he died That true. chica. quiero casarme contigo Oh. quiero casarme contigo Sí. I don’t wanna clip your wings But a time comes when two people Should think of these things Having a home and a family Facing up to their responsibilities Cariño. girl. quiero casarme contigo Oh. cariño. nena. I wanna marry you Muchachita. quiero casarme contigo Oh. cariño Hay algo feliz Y hay algo triste En querer a alguien Oh. week after week Raising two kids alone in this mixed up world Must be a lonely life for a working girl Nunca sonríes. cariño. I wanna marry you Oh. quiero Muchachita. sí. quiero casarme contigo Sí. chica. darlin’.

they vanished right into the air Now I just act like I don’t remember Mary acts like she don’t care Tengo un trabajo en la construcción Para la compañía Johnstown Pero últimamente no ha habido mucho trabajo Por culpa de la crisis económica Ahora todas aquellas cosas que parecían tan importantes Señor.The River El río I come from down in the valley Where. down to the river we’d ride Bajábamos hasta el río Y en el río nos zambullíamos Oh. eso fue todo lo que ella escribió Y para mi diecinueve cumpleaños Tenía un carné del el sindicato y una chaqueta de boda Fuimos al juzgado Y el juez hizo el resto Sin sonrisas de día de bodas Sin paseo hasta el altar Sin flores. when you’re young They bring you up to do Like your daddy done Me and Mary we met in high school When she was just seventeen We’d ride out of that valley Down to where the fields were green Vengo de abajo del valle Donde. down to the river we did ride Esa noche bajamos hasta el río Y en el río nos zambullimos Oh. that was all she wrote And for my nineteenth birthday nion card and a wedding coat I got a Union We went down to the courthouse And the judge put it all to rest No wedding day smiles No walk down the aisle No flowers. no wedding dress Luego dejé preñada a Mary Y tío. mister. cuando eres joven Te enseñan a hacer Lo mismo que hacía tu padre Mary y yo nos conocimos en el instituto Cuando ella solo tenía diecisiete Nos íbamos fuera de ese valle Adonde los campos eran verdes We’d go down to the river And into the river we’d dive Oh. mister. sin vestido de novia That night we went down to the river And into the river we’d dive Oh. se desvanecieron en el aire Ahora yo hago como si no me acordara Mary hace como si no le importara But I remember us riding In my brother’s car Her body tan and wet down at the reservoir At night on them banks I’d lie awake And pull her close just to feel each breath she’d take Now those memories come back to haunt me They haunt me like a curse Is a dream a lie if it don’t come true Or is it something worse That sends me down to the river Though I know the river is dry onight That sends me down to the river tonight Pero me acuerdo de nosotros viajando En el coche de mi hermano Su cuerpo bronceado y húmedo en el pantano Por la noche en la orilla yacía despierto Y la estrechaba contra mí hasta sentir su respiración Ahora esos recuerdos vuelven para obsesionarme Me obsesionan como una maldición Es un sueño mentira si no se hace realidad O es algo peor Lo que me empuja hacia el río Aunque sé que el río se secó Lo que me empuja hacia el río esta n noche Down to the river My baby and I Oh. down to the river we ride Hacia el río A mi chica y a mí Oh. en el río hicimos el amor I got a job working construction For the Johnstown Company But lately there ain’t been much work On account of the economy Now all them things that seemed so important Well. en el río hacíamos el amor Then I got Mary pregnant And man. señor. en el río hacemos el amor .

point blank You been fooled this time Little girl. no estaba bien No tenías que vivir esa vida Yo iba a ser tu Romeo Tú ibas a ser mi Julieta Hoy día no esperas a un Romeo Esperas el cheque de la beneficencia Y a todas esas bonitas cosas Que ni siquiera puedes tener Y a todas las promesas Que siempre terminan Point blank Shot between the eyes Oh. point blank Like little white lies you tell To ease the pain (Point blank) You’re walkin’ in the sights Girl. a quemarropa Te engañaron esta vez Muchachita. eso es un hecho Justo entre los ojos Nena. they shot you point blank You been shot in the back Baby. a quemarropa Justo en medio de las bonitas mentiras Que te cuentan Muchachita. point blank Right between the pretty lies That they tell Little girl. cariño? ¿Te vas a la cama por la noche Rezando para que mañana Todo salga bien? Pero las mañanas se van amontonando Una tras otra Te despiertas y te estás muriendo Ni siquiera sabes el por qué Well. baby. point blank And it’s one false move And. baby. nena. you fell Te dispararon a quemarropa Te han disparado por la espalda Nena.Point Blank A quemarropa Do you still say your prayers. a quemarropa Como las mentirijillas que cuentas Para aliviar el dolor (A quemarropa) Te tienen en el punto de mira Chica. las luces se apagan . a quemarropa Y un falso movimiento Y. that’s a fact Right between the eyes Baby. caíste You grew up where young girls they grow up fast You took what you were handed And left behind what was asked But what they asked. the lights go out A quemarropa Te dispararon entre los ojos Oh. wasn’t right You didn’t have to live that life I was gonna be your Romeo You were gonna be my Juliet These days you don’t wait on Romeo’s You wait on that welfare check And on all the pretty things That you can’t ever have And on all the promises That always end up Creciste donde las jóvenes crecen rápido Cogiste lo que tenías a mano Y dejaste atrás lo que te pedían Pero lo que te pedían. little darlin’? Do you go to bed at night Prayin’ that tomorrow Everything will be alright? But tomorrows fall in number In number one by one You wake up and you’re dying You don’t even know what from ¿Aún dices tus oraciones. nena.

nena. a quemarropa Te enredaron Hasta que te convertiste en otra parte de ello A quemarropa Te tienen en el punto de mira A quemarropa Pendiente de un falso movimiento Solo uno en falso y desapareces (A quemarropa) Te atraparon en su punto de mira A quemarropa ¿Olvidaste cómo se ama. I saw you last night down on the avenue Your face was in the shadows But I knew that it was you You were standin’ in the doorway Out of the rain You didn’t answer When I called out your name You just turned And then. chica? ¿Olvidaste cómo se pelea? (A quemarropa) te en la cabeza Han debido dispararte Porque. a quemarropa Bang. you’re dead A quemarropa Justo entre los ojos Oh. a quemarropa Justo entre las bonitas mentiras caíste A quemarropa Un disparo directo al corazón Sí. bang. estás muerta . in those old clubs The way we used to be We were standin’ at the bar It was hard to hear The band was playin’ loud ere shoutin’ somethin’ in my ear And you were You pulled my jacket off And as the drummer counted four You grabbed my hand And pulled me out on the floor You just stood there and held me Then you started dancin’ slow And as I pulled you tighter I swore I’d never let you go Well.Once I dreamed We were together again Baby. you and me Back home. baby. point blank Bang. you looked away Like just another stranger Waitin’ to get blown away Una vez soñé Que estábamos juntos otra vez Nena. move away (Point blank) They caught you in their sights Point blank Did you forget how to love. tú y yo De regreso a casa. girl? Did you forget how to fight? (Point blank) They must have shot you in the head ‘Cause. bang. en esos viejos clubs Como siempre Estábamos de pie en el bar Era difícil oír La banda tocaba alto Y tú estabas gritando algo en mi oído Me quitaste la chaqueta Y mientras el batería contaba hasta cuatro Agarraste mi mano Y me sacaste a la pista Estabas allí quieta y me abrazabas Luego empezaste a bailar lentamente Y mientras yo te abrazaba con más fuerza Juré ré que nunca te dejaría marchar Te vi anoche en la avenida Tu rostro estaba entre las sombras Pero sabía que eras tú Estabas de pie en la entrada Al abrigo de la lluvia No respondiste Cuando te llamé Simplemente te volviste Y luego apartaste la mirada Como otra desconocida Esperando a ser barrida Point blank Right between the eyes Oh. point blank You’ve been twisted up Till you’ve become just another part of it Point blank You’re walkin’ in the sights Point blank Livin’ one false move Just one false. point blank Right between the pretty lies you fell Point blank Shot straight through the heart Yeah.

shiny and black Open up them engines. in the blue jeans so tight Drivin’ alone through the Wisconsin night You’re my last love. brillante y negro Enciende sus motores. when I die throw my body in the back Drive rive me to the junkyard in my Cadillac Alerones Eldorado Neumáticos de banda blanca y faldones Corre como un pedacito de cielo aquí en la tierra Colega. Cadillac Long and dark. déjales rugir Rompe la carretera como un viejo gran dinosaurio Hey. there she sits. baby. con esos vaqueros azules tan ajustados Conduciendo sola por la noche de Wisconsin Eres mi último amor. let ‘em roar Tearing up the highway like a big old dinosaur Cadillac. buddy. little girlie. mor. Cadillac Largo y oscuro. olega. you’re my last chance Don’t let ‘em take me to the Cadillac Ranch Oye. Cadillac Long and dark. Rompe la carretera como un viejo gran dinosaurio James Dean in that Mercury Forty-nine nine Junior Johnson runnin’ Thru the woods of Caroline Even Burt Reynolds in that black Trans-Am Trans All gonna meet down at the Cadillac Ranch James Dean en aquel Mercury del 49 Junior Johnson corriendo A través de los bosques de Carolina Incluso Burt Reynolds en ese negro Trans-Am Todos se reunirán en el rancho de los Cadillac Cadillac. Cadillac Long and dark. let ‘em roar Tearing up the highway like a big old dinosaur Cadillac. colega Reluciente bajo el sol Para dar la bienvenida a un trabajador Que ha terminado su jornada laboral Voy a llevar a mi padre Voy a llevar a mi tía Voy a llevarles al rancho de los Cadillac Eldorado fins Whitewalls and skirts Rides just like a little bit of heaven here on earth Well. brillante y negro Paraste hoy ante mi casa Llegaste para llevarte a mi chica . Cadillac Largo y oscuro. Cadillac Largo y oscuro.Cadillac Ranch Rancho de los Cadillac Well. shiny and black Open up your engines. nena. brillante y negro ores. cuando muera pon mi cuerpo en el maletero Y llévame al depósito de chatarra en mi Cadillac Cadillac. déjales rugir Enciende sus motores. muchachita. buddy Just a gleaming in the sun There to greet a working man When his day is done I’m gonna pack my pa And I’m gonna pack my aunt I’m gonna take them down to the Cadillac Ranch Ella se sienta ahí. eres mi última oportunidad No dejes que me lleven al rancho de los Cadillac Cadillac. shiny and black Pulled up to my house today Came and took my little girl away Cadillac.

nena. baby. baby. nena. soy un rockero (Soy rockero) Luego secuestró tu corazón Y ahora está pidiendo un rescate (Soy Soy un rockero. I’m a rocker) And I walk (I’m a rocker. I’m Every day (I’m a rocker. baby. baby. I’m a rocker) Sometimes I get so hot. like a mission impossible I’m gonna go and get it back (I’m a rocker. baby. soy un rockero (Soy rockero) De ti Soy un rockero. baby. baby. baby. baby. que ese Soy un rockero. nena. nena. baby. soy un rockero rockero) (Soy a rocker) a rocker) a rocker) a rocker) So you fell for some jerk Who was tall. I’m a rocker) Then he kidnapped your heart And now. I’m a rocker) Every day… imbécil Así que te enamoraste de un imbé Que era alto. nena. I’m a rocker) Every day (I’m a rocker. moreno y guapo Soy un rockero. nena. nena. nena. baby. baby. soy un rockero rockero) No me importa en qué lío estés metida Si montan un control de carreteras Me tiraré en paracaídas (I’m a rocker. soy un rockero Y hablo Soy un rockero. I’m a rocker) True love is broken And your tears are fallin’ faster (I’m a rocker. nena. baby. soy un rockero rockero) Columbo se rajó y no se puede encontrar a Kojak (Soy Soy un rockero. I’m a rocker) Now. soy un rockero rockero) If you’re hanging from a cliff Or you’re tied to the tracks. I’m a rocker) Well. soy un rockero (Soy rockero) Y camino rockero) (Soy un rockero. I’m Soy un rockero. baby. I’m a rocker) You’re sufferin’ from a pain in your heart Or some other natural disaster (I’m a rocker. soy un rockero (Soy rockero) Si sufres un dolor en el corazón O cualquier otro desastre natural (Soy Soy un rockero. chica (Soy Soy un rockero. don’t you call James Bond Or Secret Agent Man ‘Cause they can’t do it like I can No llames a James Bond Ni al Agente Secreto Porque ellos no pueden hacerlo como yo (I’m a rocker. he’s holdin’ it for ransom (I’m a rocker. nena. girl Well. nena. nena. soy un rockero rockero) (Soy A veces estoy tan furioso. I don’t care what kind of shape you’re in If they put up a roadblock I’ll parachute in Si estás colgada de un acantilado O atada a las vías de un tren. soy un rockero (Soy rockero) Estoy enamorado Soy un rockero. I’m a rocker) (Soy Soy un rockero. I’m a rocker) You know I would’a taken better care of it Baby. nena. soy un rockero (Soy rockero) Cada día Soy un rockero. chica Que no puedo ni hablar Pero cuando estoy contigo Me calmo Soy un rockero. I can’t talk But when I’m with you I cool off (I’m a rocker. soy un rockero rockero) (Soy Sabes que yo cuidaría mejor de él Nena. nena. nena. dark and handsome (I’m a rocker. nena. I’m a rocker) And I talk (I’m a rocker. como una misión imposible Voy a ir a recuperarlo Soy un rockero. baby. I’m With you (I’m a rocker. soy un rockero rockero) Pues bien. soy un rockero (Soy rockero) Cada día… . soy un rockero rockero) Si el amor verdadero se ha roto Y tus lágrimas caen deprisa Soy un rockero. I’m a rocker) Columbo split and you can’t find Kojak (I’m a rocker. baby. soy un rockero rockero) Cada día (Soy un rockero. baby. I’m I’m in love (I’m a rocker.I’m a Rocker Soy un rockero I got a double oh seven watch And it’s a one and only It’s got a I-Spy beeper That tells me when you’re lonely I got a Batmobile So I can reach ya’ in a fast shake When your world’s in crisis Of an impendin’ heartbreak Tengo un reloj de Agente 007 Y es inimitable Tengo un busca de espía Que me avisa de cuándo estás sola Tengo un coche de Batman Así que puedo alcanzarte en un instante Cuando tu mundo está en crisis Por un inminente desengaño engaño amoroso Now. than that (I’m a rocker. girl (I’m a rocker. nena.

now you say you’ve found another man Who does things to you that I can’t And that no matter what I do It’s all over now between me and you. you girl But I can’t believe what you say No. baby I don’t wanna fade away Oh. now you ou say that you’ve made up your mind It’s been such a long. what can I say ‘Cause darlin’. I don’t wanna fade away Tell me what can I do. I don’t wanna be Just another useless memory Holding you tight Or just some other ghost out on the street s To whom you stop and politely speak When you pass on by Vanishing into the night Left to vanish into the night Nena. girl Dices que no es fácil para ti Y que te has sentido tan sola Mientras las otras chicas salen Y hacen lo que quieren Dices que echas de menos las noches En que salíamos a bailar Los días en que tú y yo paseábamos juntos Chica. nena No quiero esfumarme Oh. I don’t wanna fade away Tell me what can I do. I don’t wanna fade away Oh. darlin’ I don’t wanna fade away No. mucho tiempo Que no nos va bien Y que en algún momento de nuestra relación Perdiste el amor y yo perdí tu conf confianza Ahora las habitaciones que una vez estuvieron tan brillantes Están llenas con la noche que llega Oh. no quiero esfumarme Well. nena No quiero esfumarme Oh. I swear that I do Oh. chica Pero no puedo creer lo que dices No. qué puedo decir Porque cariño. cariño No quiero esfumarme No me lo hagas. I miss them too Oh. I don’t wanna fade away No. no quiero esfumarme Don’t make me. cariño No quiero esfumarme No quiero esfumarme Dime qué puedo hacer. I don’t wanna fade away Tell me what can I do. cariño I don’t wanna fade away. cariño No quiero esfumarme No. no quiero esfumarme Dime qué puedo hacer.. darlin’ No me lo hagas. no quiero ser Solo otro recuerdo inútil Abrazándote fuerte O algún otro fantasma en la calle A quien paras y educadamente le hablas Cuando pasas a su lado Desvaneciéndose en la noche Dejando que se desvanezca en la noche No. girl. qué puedo decir Porque cariño. qué puedo decir Porque cariño. no quiero esfumarme No. baby I don’t wanna fade away Oh. no quiero esfumarme Dime qué puedo hacer. chica Now baby. what can I say ‘Cause darlin’. what can I say ‘Cause darlin’.Fade Away Esfumarse Well. I don’t wanna fade away Porque. girl. No quiero esfumarme… . no quiero esfumarme Dime qué puedo hacer. no puedo creer lo que dices ‘Cause. I can’t believe what you say Ahora dices que has encontrado a otro hombre Que hace cosas por ti que yo no puedo Y que no importa lo que yo haga Todo ha terminado entre tú y yo. darlin’ I don’t wanna fade away Don’t make me. no quiero esfumarme You say it’s not easy for you And that you’ve been so lonely While other girls go out Doing what they want to do You say that you miss the nights When we’d go out dancing The days when you and I walked as two Oh. qué puedo decir Porque cariño. chica. long time Since it’s been good with us And that somewhere back along the line You lost your love and I lost your trust Now rooms that once were so bright Are filled with the coming night Ahora dices que lo tienes decidido Que hace mucho. te juro que es verdad Oh.. what can I say ‘Cause darlin’. I don’t wanna fade away No. yo también los echo de menos Oh. darlin’ I don’t wanna fade away I don’t wanna fade away Tell me what can I do.

poco a poco. little by little. nuestros corazones se distanciaron At first I thought it was just restlessness That would fade as time went by And our love grew deep In the end it was something more. we drifted from each other’s heart Conocí a una muchachita y me instalé En una casita en las afueras de la ciudad Nos casamos Y juramos que nunca nos separaríamos Luego. I guess That tore us apart and made us weep Al principio pensé que era solo inquietud Que desaparecería con el tiempo Y nuestro amor se haría más profundo Finalmente. supongo que fue e algo más Lo que nos desgarró y nos hizo llorar And I’m driving a stolen car Down on Eldridge Avenue Each night I wait to get caught But I never do Y conduzco un coche robado Por la avenida Eldridge Cada noche espero que me atrapen Pero nunca lo consigo She asked if I remembered The letters I wrote When our love was young and bold She said last night she read those letters And they made her feel one hundred years old Me preguntó si recordaba Las cartas que le escribía Cuando nuestro amor era joven y audaz Dijo que anoche leyó esas cartas Y que la hicieron sentir que tenía cien años And I’m driving a stolen car On a pitch black night And I’m telling myself Gonna be alright But I ride by night And I travel in fear That in this darkness I will disappear Y conduzco un coche robado En una noche negra como boca de lobo Y me digo a mí mismo Que estaré bien Pero conduzco de noche Y viajo con el miedo De que en esta oscuridad Desapareceré .Stolen Car Coche robado I met a little girl and I settled down In a little house out on the edge of town We got married And swore we’d never part Then.

honey Till half-past dawn Let your hair down.Ramrod Pistón Hey. little girl I’ll put my foot to the floor Give me the word now. won’t you say you will? Meet me tonight up on top of the hill Well. vamos. quita. cariño Hasta pasado el amanecer Suéltate el pelo. come Saturday night I let my ramrod rock Oye. muñequita. muñequita. ¿verdad que dirás que sí? Reúnete conmigo esta noche en lo alto de la colina Solo unas millas al otro lado de la frontera del condado Hay una bonita capillita Enclavada entre los pinos Di que serás mía. nenita Vamos. mamma And pick up this beat Come on. sugar We’ll go ramroddin’ forever more Oye. come on. little dolly and go ramroddin’ tonight Ella tiene un motor de paso caliente Con cuatro marchas en el suelo Ella es un motor correcaminos en un Ford del 32 A última hora de la noche Cuando estoy desconectado Te juro que pienso en tu bonita cara Cuando la dejo relajarse Veo a lo lejos las luces de la ciudad Vamos. vamos. little dolly with the blue jeans on I wanna ramrod with you. look over yonder see them city lights Come on. just a few miles ‘cross the County ounty line There’s a cute little chapel Nestled down in the pines Say you’ll be mine. come on. y reúnete conmigo Esta noche en la calle Bluebird He estado trabajando toda la semana Estoy empeñado hasta el cuello Llega el sábado por la noche Le doy marcha a mi pistón Well. bailemos esta noche Vamos. cariño Que pistonearemos eternamente 1 Hemi (de hemisphere): Motor V8 de la marca Chrysler. muchachita Mantendré mi palabra Prométeme. little baby Come on. Nota: Con on la palabra “pistón” se refiere al órgano sexual masculino. and meet me Tonight down on Bluebird Street I’ve been working all week I’m up to my neck in hock Well. vamos. vamos a pistonear esta noche Well. muñequita de los vaqueros azules Quiero pistonear contigo. little sugar Dance with your daddy And we’ll go ramroddin’ tonight Yo dije Vamos. come on. . y con “pistonear” se refiere a follar. vamos. vamos. cariñito Baila con tu chico E iremos a pistonear esta noche All right! Big Man! ¡Vale! ¡Big Man! Hey. let’s shake it tonight Come on. come on. I said Come on. come on. she’s a hot stepping hemi1 With a four on the floor Thirty She’s a roadrunner engine in a Thirty-two Ford Late at night When I’m dead on the line I swear I think of your pretty face When I let her unwind Well. little dolly. cariño Y sigue este ritmo Venga.

the price you pay Now. you can’t walk away From the price you pay Oh. before the end of the day I’m gonna tear it down And throw it away Así que deja que empiece el juego Más te vale dar rienda suelta a tu salvaje corazoncito Puedes correr A través de las noches y los días Pero al otro lado de la frontera del condado Un desconocido que la atraviesa p puso un letrero Que cuenta los hombres caídos Por el precio que se paga Y. antes de que acabe el día Voy a hacerlo pedazos Y a arrojarlo lejos . el precio que se paga Oh. chica. el precio que se paga No puedes escapar Del precio que se paga Now. el precio que se paga Oh. en una carretera abierta Conduces hasta que amanece Aprendes a dormir de noche Con el precio que se paga Now. the price you pay Oh. the price you pay Oh. you can’t walk away From the price you pay Oh.The Price you Pay El precio que se paga You make up your mind You choose the chance you take You ride to where the highway ends And the desert breaks Out on to an open road You ride until the day You learn to sleep at night With the price you pay Te decides Te arriesgas Conduces hasta donde termina la carretera Y empieza el desierto Fuera. with their hands held high They reached out for the open skies And in one last breath They built the roads They’d ride to their death Driving on through the night Unable to break away From the restless pull Of the price you pay Con sus manos cogidas en alto Intentaron n alcanzar los cielos abiertos Y en un último aliento Construyeron las carreteras Por las que viajaban hasta su muerte Conduciendo do a través de la noche Incapaces de escapar De la inquieta atracción Del precio que se paga Oh. el precio que se paga No puedes escapar Del precio que se paga Little girl down on the strand With that pretty little baby in your hands Do you remember The story of the promised land? How he crossed the desert sands And could not enter the chosen land On the banks of the river he stayed To face the price you pay Muchachita abandonada en la playa Con esa preciosa criatura en los brazos ¿Te acuerdas De la historia de la tierra prometida? Cómo atravesó las arenas del desierto Pero no pudo entrar en la tierra elegida En la orilla del río permaneció arse al precio que se paga Para enfrentarse So let the game start You better run you little wild heart You can run Through all the nights and all the days But just across the county line A stranger passing through put up a sign That counts the men fallen away To the price you pay And girl. they’d come so far And they’d waited so long Just to end up caught in a dream Where everything goes wrong Where the dark of night Holds back the light of the day And you’ve gotta stand and fight For the price you pay Han venido de tan lejos Y han esperado tanto tiempo Solo para terminar atrapados en un sueño Donde todo sale mal Donde la oscuridad de la noche Retiene la luz del día Y tienes que quedarte a luchar Por el precio que se paga Oh. the price you pay Now.

tú tienes mi amor Oh. venga. cariño A veces creo que perdí también las agallas Y ojalá Dios me enviara una orden Me enviara algo que temiera perder Tumbados en el calor de la noche Como prisioneros toda nuestra vida Tengo escalofríos en mi columna. chica. girl Through the wind Through the rain The snow. yeah. my love. girl And all I wanna do is hold you tight Cuando te perdí. nena. you’ve got my love Oh. oh. my love Oh. amor mío. the rain You’ve got. oh. you’ve got my love Heart and soul Heart and soul Heart and soul Heart Hay coches y hay pistolas sperando en las afueras de la ciudad Nena. chica. you’ve got my love You’ve got. honey Sometimes I think I lost my guts too And I wish God would send me a word Send me something I’m afraid to lose Lying in the heat of the night Like prisoners all our lives And I get shivers down my spine. esperando Están ahí fuera para ser alquilados Pero. they can’t hurt us now ‘Cause you’ve got. you’ve got my love You’ve got. nena. you’ve got my love Oh. déjales ir A hacer sus bailes de la muerte Déjales seguir adelante. baby. déjales ir. you’ve got my. let them go Do their dances of the dead Let ’em go right ahead. baby. girl You’ve got my love. oh. tú tienes mi amor Oh. tú tienes mi amor Mi corazón y mi alma Mi corazón y mi alma Mi corazón y mi alma Mi corazón . waiting on the edge of town They’re out there for hire But baby. sí. I swear I’ll drive all night again Just to buy you some shoes And to taste your tender charms And I just wanna sleep tonight again In your arms Oh. let them go. nena Te juro que conduciré toda la noche otra vez Simplemente para comprarte te unos zapatos Y probar tus tiernos encantos Y solo quiero dormir esta noche de nuevo En tus brazos Oh. yeah Nena. mi amor Oh. amor mío There’s machines and there’s fire Baby. you’ve got You’ve got my. venga Vamos a la cama Baby. tú tienes mi amor Tú tienes. girl. tú tienes mi. you’ve got my love You’ve got. nena. my love Amor mío. sí My love. c’mon. nena Te juro que conduciré toda la noche otra vez Simplemente para comprarte te unos zapatos Y probar tus tiernos encantos Y solo quiero dormir esta noche de nuevo En tus brazos Oh. ya no pueden herirnos Porque tú tienes. tú tienes mi amor Oh. you’ve got my love Oh. tú tienes mi amor Tú tienes. chica Simplemente seca tus ojos Y venga. tú tienes Tú tienes mi. mi amor. chica. c’mon. yeah. chica. the wind. girl. girl. baby I swear I’ll drive all night again Just to buy you some shoes And to taste your tender charms And I just wanna sleep tonight again In your arms Oh. sí Tonight there’s fallen angels And they’re waiting for us down in the street And tonight there’s calling strangers Hear them crying in defeat Let them go.Drive all Night Conducir toda la noche When I lost you. my love. chica A través del viento A través de la lluvia La nieve. girl. baby Ah. tú tienes mi amor Tú tienes. oh. chica Y todo lo que quiero ess abrazarte con fuerza Baby. el viento. sí. la lluvia Tú tienes. c’mon Let’s go to bed Esta noche hay ángeles caídos Y nos esperan en la calle Y esta noche hay llamadas de desconocidos Óyeles gritar derrotados Déjales ir. venga. girl You just dry your eyes And c’mon. chica Tú tienes mi amor. yeah Nena.

don't cry now (Don't cry now) No. through the rain Through the wind. don't cry now (Don't cry now) No. a través de la nieve A través de la lluvia (No llores más) e juro que conduciré toda la noche Te (No llores más) e juro que conduciré toda la noche Te (No llores más) A través del viento. conduciré toda la noche (No llores más) e juro que conduciré toda la noche Te (No llores más) A través del viento. baby. cariño Porque no tienes que Llorar más (No llores más) Nena.Take it easy. through the rain Through the snow. I'll drive all night (Don't cry now) I swear I'll drive all night (Don't cry now) Through the wind. a través de la lluvia A través de la nieve. nena (No llores más) Sécate los ojos (No llores más) Porque. no llores más (No llores más) No. baby Don't worry. nena No te preocupes. a través de la lluvia A través del viento. no llores más (No llores más) No. don't cry now (Don't cry now) Just dry your eyes. through the rain Through the snow. a través de la lluvia A través de la nieve. darling ‘Cause you don't have to Don't cry now (Don't cry now) Baby. nena. a través de la lluvia A través de la nieve . a través de la lluvia A través del viento. through the rain Through the wind. through the rain Through the snow Tranquila. through the snow Through the rain (Don't cry now) I swear I'll drive all night (Don't cry now) I swear I'll drive all night (Don't cry now) Through the wind. no llores más (No llores más) Sécate los ojos. baby (Don't cry now) Dry your eyes (Don't cry now) ‘Cause.

. there here was blood and glass all over And there was nobody there but me As the rain tumbled down hard and cold I seen a young man lying by the side of the road He cried. “Your baby died In a wreck on the highway” Finalmente llegó una ambulancia Y se lo llevó al hospital Riverside Lo miré mientras se lo llevaban Y pensé en una novia o en una joven esposa Y en un agente llamando en mitad de la noche Para decir: “Tu chico murió En un accidente en la carretera” Sometimes I sit up in the darkness And I watch my baby as she sleeps Then I climb in bed and I hold her tight I just lay there awake in the middle of the night Thinking g ‘bout the wreck on the highway A veces me levanto en la oscuridad Y observo a mi chica mientras duerme Entonces me meto en la cama y la abrazo con fuerza Permanezco ahí despierto en mitad de la noche Pensando en el accidente en la carretera 1 State trooper: Miembro iembro de un cuerpo de policía en los Estados Unidos dirigido por un gobernador estatal. ¿puede ayudarme?” An ambulance finally came And took him to Riverside I watched as they drove him away And I thought of a girlfriend or a young wife And a state trooper1 knocking in the middle of the night To say. y que tiene una amplia jurisdicción estatal. won’t you help me please?” Había sangre y cristales por todas partes Y no había nadie más allí salvo yo Mientras la lluvia a caía fría y con fuerza Vi a un joven tirado al borde de la carretera Gritó: “Señor.Wreck on the Highway Accidente en la carretera Last night I was out driving Coming home at the end of the working day I was riding alone through the drizzling rain On a deserted stretch Of a county two-lane When I came upon a wreck on the highway Anoche iba conduciendo De vuelta a casa al final de la jornada de trabajo Conducía solo a través de la llovizna En un tramo desierto omarcal de dos carriles De una carretera comarcal Cuando me encontré un accidente en la carretera Now. “Mister.

all the time Try to make a living Try to have a little fun Look out! Help up without a gun Help up without a gun Help up without a gun Help up without a gun Ahora es un pecado Y debería ser un delito Ya sabes lo que ocurre Colega. todo el tiempo Intenta ganarte la vida Intenta divertirte un poco ¡Cuidado! Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma . son” Watch out! Help up without a gun Help up without a gun Algún maldito tonto Con una guitarra se larga por la calle No tiene adonde ir No tiene nada para comer irma aquí Un hombre con un puro dice: “Firma aquí.Held up without a Gun Aguantando sin un arma Miami Steve! ¡Miami Steve! I was out driving. iba despacio Miré el depósito que iba bajando Reposté en una gasolinera Exxon De la autopista Uno Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma Some damn fool With a guitar walks in off the street Aint got nowhere to go Aint got nothing to eat A man with a cigar says. hijo” ¡Cuidado! Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma Now it’s a sin And it oughta be a crime You know it happens Buddy. “Sign here. just taking it slow Looked at my tank it was reading low Pulled in an Exxon station Out on highway One Help up without a gun Help up without a gun Estaba conduciendo.

don’t put my picture In there with them Don’t make us some little girl’s dream That can’t ever come true That only serves to hurt And make you cry like you do Oh. chica. nena. chiquilla ¿No te das cuenta? ¿Necesitas que alguien te lo demuestre? Bien. no me lo hagas a mí Y yo no te lo haré a ti You see all the romantic movies You dream and take the boys home But when the action fades You’re left all alone You deserve better than this. you be true to me And I’ll be true to you Dices que seré como esos otros tipos Que llenaron tu cabeza de bonitas mentiras Y de sueños que nunca pueden hacerse realidad Bien. don’t do it to me And I won’t do it to you Tu álbum de recortes está lleno de fotos De todos tus ídolos Bueno. little girl Can’t you see that you do? Do you need somebody to prove it to you? Well.Be True Sé sincera Your scrapbook’s filled with pictures Of all your leading men Well. cámara. acción Conformándote And another cameo role With some bit player you’re befriending You’re gonna go broken-hearted Looking for that happy ending Well. action Ahora cada noche sales Buscando la satisfacción de un verdadero amor Pero por la mañana terminas nformándote con las luces. baby. baby. tú me lo demuestras a mí Y yo te lo demostraré a ti Now. baby. sé sincera conmigo Y yo seré sincero contigo . every night you go out Looking for true love’s satisfaction But in the morning you end up Settling for lights. nena. nena. camera. you’re gonna end up Just another lonely ticket sold Cryin’ alone in the theater As the credits roll Y otra breve aparición Con algún actor secundario del que te has hecho amigo Vas a terminar con el corazón roto Buscando ese final feliz Bueno. no pongas mi foto Ahí dentro con ellas No hagas de nosotros el sueño de alguna chiquilla Que nunca puede hacerse realidad Eso solo sirve para herirte Y hacerte llorar como lo haces Oh. girl. vas a terminar Con otra solitaria entrada vendida Llorando sola en el cine Mientras salen los títulos de crédito You say I’ll be like those other guys Who filled your head with pretty lies And dreams that can never come true Well. you prove it to me And I’ll prove it to you Ves todas las películas románticas Sueñas y te llevas a los chicos a casa Pero cuando la acción termina Te quedas totalmente sola Te mereces algo mejor que eso.

DEDICATION 1981 @ Jolé Blon @ This Little Girl .

I'll take you ‘Cause so far away we've roamed Nos marcharemos de esta ciudad Volveremos. me lleno de alegría Guardo mis besos para ti Sha la la. Sha la la… Jolé Blon. ... Delta flower ou're my sunshine You're my darling. flor del delta Eres mi cariño. you're I love you and I adore you And I promise to be true Jolé Blon. I rejoice I save my kisses for you Por la noche. en las sombras Te estaré esperando junto al río Cuando oigo tu dulce voz. be my bride Y las campanas repicarán valles Desde la montaña hasta los valle En las orillas del río Allí te convertirás en mi esposa.Jolé Blon Jolé Blon Jolé Blon. todavía te amaré Y te esperaré Sha la la. en mi esposa Sha la la… Sha la la… 1 Cajún: Los acadianos o cajunes son un grupo étnico ubicado en Luisiana.. eres mi luz Te amo y te adoro Y te prometo ser sincero In the evening. lo prometo. Cajun1 angel Let me tell you that I love you wore we'd be married In the spring you swore But I'm waiting still for you Jolé Blon. girl. chica. ángel cajún Déjame decirte que te amo íamos casados En primavera juraste que estaría Pero aún te estoy esperando When your hair turns to silver I'll still call you Delta flower Pretty Blon. a nuestra casa Algún día. in the shadows I'll be waiting by the river When I hear your sweet voice.. Sha la la… We'll go away from this city We'll go back... te llevaré Porque hemos vagado desde tan lejos And the bells they will ring From the mountain through the valleys On the banks of the river There you will be my bride. I'll still love you And I will wait for you Cuando tu pelo se vuelva gris Te seguiré llamando flor del delta Preciosa Blon. back to our home Someday. I promise.

I'd treat her right So she'd never mind ara hacer Si el mundo fuera mío para Con él lo que quisiera. ella es tan joven y es tan bonita Sé lo que estás pensando Sé lo que quieres hacer Pero si te metes con ella Yo voy a meterme contigo Será mejor que tengas cuidado Será mejor que te pongas a la cola Oh. esta muchachita Esta muchachita es mía Oh. and all my love All of the time You know. this little girl is mine Oh. she's walkin' just like She's walkin' to come and see me Oh.. esta muchachita Esta muchachita es mía Esta muchachita. this little girl is mine Oh. she's so young and she's so fine I know what's on your mind Know what you wanna do But if you mess with her I'm gonna mess with you You better watch your step You better stay in line Aquí llega ella caminando aminando por la calle ¿Sabes?. this little girl. this little girl is mine Oh. esta muchachita Esta muchachita… [es] mía Hey!. I said This little girl is mine Oh. my friend I know what's on your mind Know what you wanna do But if you mess with her I'm gonna mess with you You like the way she moves You like to watch her walk You better listen up 'Cause. this little girl is mine Oh.. if the world was mine to do With what I want to do. esta muchachita Esta muchachita es mía… . la amaría tanto Sí. señor Lo envolvería con un lazo Y se lo daría todo a ella Sí. this little girl is mine Oh. this little girl This little girl is mine Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita. esta muchachita Esta muchachita es mía Well. this little girl This little girl is mine Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita. this little girl. man. sir Well. this little girl. this little girl This little girl… mine Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita. I'd hold her tight I'd never let her go And late at night You know. this little girl is mine This little girl. mister. and that ain't all I'm telling you.. no son solo palabras Será mejor que tengas cuidado Será mejor que te pongas a la cola Now. esta muchachita Esta muchachita es mía Esta muchachita. I'd wrap it up in a bow And give it all to her Yeah. la abrazaría con fuerza Nunca la dejaría marchar Y tarde por la noche ¿Sabes?. this just ain't talk You better watch yourself You better stay in line ¡Oye!. camina como me Camina como si viniera a verme Oh. this little girl. this little girl This little girl is mine Oh. this little girl This little girl is mine Oh. this little girl is mine Oh. this little girl. amigo mío Sé lo que estás pensando Sé lo que quieres hacer Pero si te metes con ella Yo voy a meterme contigo Te gusta cómo se mueve Te gusta verla caminar Será mejor que escuches Porque.. tío. this little girl This little girl is mine… Tío.. I'd love her so Yeah. y todo mi amor Todo el tiempo ¿Sabes?. la trataría bien Así ella nunca tendría preocupaciones Oh. you better watch out I'm telling you the score Are you going to be sweeping Your broken heart up off the floor Oh. será mejor que tengas cuidado Te estoy diciendo de qué va el percal Vas a tener que barrer Tu corazón roto del suelo Y eso no es todo Te lo aviso. dije que Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita.This Little Girl Esta muchachita Here she comes walkin' down the street You know.

IN HARMONY 2 1981 @ Santa Claus Is Coming to Town .

Bruce: “Oh.Banda: “¡Sí!” . has estado ensayando realmente duro. so Santa'll bring bri you a new saxophone.. no sois demasiados los que tenéis problemas aquí afuera! ¡Vamos! And you’d better watch out You’d better not cry You’d better not pout I’m telling you why erá mejor que tengas cuidado Y será Será mejor que no llores e no hagas un mohín Será mejor que Te voy a decir por qué Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad He’s making a list He’s checkin’ it twice He’s gonna find out Whose daughter you’re nice Él está haciendo una lista a está comprobando dos veces La Va a averiguar Que hija ha sido buena Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad He sees you when you’re sleeping He knows when you’re awake He knows if you’ve been bad or good You’d ou’d better be good. babe!” . nene!” sabéis en qué época del año estamos?” .Bruce: “Tíos. or what? Oh.. El viento está azotando el paseo marítimo. for goodness sake! (Better be good.Bruce: “¿En cuál?” . oíd!” .Bruce:” You guys. ¡por Dios! Será (Será Será mejor que seas buena. for goodness sake!) Te observa cuando estás dormida da Sabe si estás despierta Sabe si has sido buena o mala Será mejor que seas buena. eh? ¿En cu cuál?” . band!” .Bruce: “¿En qué época. huh? What?” . en época navideña! Tíos.Bruce: “It's all cold down along the beach. ¡Banda. you guys are in trouble out here! Come on! [Introducción hablada:] . tú has estado.. ¿sabéis . for goodness sake! (Better be good.Bruce: “What?” . The wind's whipping down the boardwalk. you been. ¡por Dios! (Será Será mejor que seas buena.Banda: “¡En época navideña!” . for goodness sake!) Te observa cuando estás dormida Sabe si estás despierta Sabe si has sido buena o mala erá mejor que seas buena.Bruce: “¡Oh. not many. o no? ¡Oh. Christmas time! You guys all.Bruce: “What time.Santa Claus Is Coming to Town Santa Claus ha llegado a la ciudad [Spoken intro:] .. Hey. you guys all been good and practicing real hard? Yeah? Clarence. you been rehearsing real hard now. you’d better watch out You’d better not cry You’d better not pout I’m telling you why Será mejor que tengas cuidado Será mejor que no llores Será mejor que no hagas un mohín Te voy a decir por qué Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad He sees you when you’re sleeping He knows when you’re awake He knows if you’ve been bad or good You’d ou’d better be good.Band: “Christmas time!” .Banda: “¿Sí? ¡Oye.Band: “Christmas time!” . así que Santa Claus te traerá un nuevo saxo. ¿ ¿habéis sido todos buenos y habéis ensayado realmente duro? ¿Sí? Clarence. right? Everybody out there been good. know what time of year it is?” .Banda: “¡En época navideña!” .Bruce: “Todo está helado a lo largo de la playa. Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad ciudad… . ¿vale? ¿Todos ahí fuera os habéis portado bien. ¡por Dios! Dios!) You’d better watch out You’d better not cry You’d better not pout I’m telling you why Será mejor que tengas cuidado Será mejor que no llores Será mejor que no hagas un mohín Te voy a decir por qué Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town. that's not many.Band: “Yeah? Hey. ¡por Dios!) Oh.Band: “Yeah!” .

NEBRASKA 1982 @ Nebraska @ Atlantic City @ Mansion on the Hill @ Johnny 99 @ Highway Patrolman @ State Trooper @ Used Cars @ Open all Night @ My Father’s House @ Reason to Believe Singles: @ The Big Payback .

cuando el tipo pulse ese interruptor. sir And ten innocent people died La vi de pie en su césped delantero Daba vueltas a un bastón Ella y yo fuimos a dar una vuelta. switch sir And snaps my poor head back You make sure my pretty baby Is sittin’ right there on my lap Sheriff. Nebraska Con una 410 de cañones recortados en mi regazo A través de las tierras yermas de Wyoming Maté a todo el que se cruzó en mi camino I can’t say that I’m sorry For the things that we done At least for a little while. Nebraska With a sawed-off four ten on my lap Through to the badlands of Wyoming I killed everything in my path Desde la ciudad de Lincoln. when the man pulls that switch. señor Y caiga bruscamente hacia atrás mi pobre cabeza Asegúrese de que mi bonita chica Esté sentada justo en mi regazo They declared me unfit to live Said into that great void My soul’d be hurled They wanna know why I did what I did Well. señor Ella y yo tuvimos un poco de diversión he jury brought in a guilty verdict Now. en la que mataron a diez personas. the And the judge sentenced me to death Midnight in a prison storeroom With leather straps across my chest El jurado dio un veredicto de culpabilidad Y el juez me sentenció a muerte uerte A medianoche en el depósito de una prisión Con correas de cuero atravesando mi pecho Sheriff. señor Supongo que hay simplemente maldad En este mundo Nota: Este tema está basado en un hecho real. sir Me and her we had us some fun No puedo decir que lamente Las cosas que hicimos Al menos durante un ratito. señor Y diez personas inocentes murieron From the town of Lincoln.Nebraska Nebraska I saw her standin’ on her front lawn Just twirlin’ her baton Me and her went for a ride. la “escapada” de Charles Starkweather y Caril Fugate en 1958. sir I guess there’s just a meanness In this world Me declararon indigno de vivir Dijeron que en ese gran vacío Mi alma debía ser arrojada Quieren saber por qué Hice lo que hice Bueno. ..

that’s a fact aybe everything that dies someday comes back Maybe Put your hair up nice and set up pretty And meet me tonight in Atlantic City… … Bueno. creo que odo muere. anoche conocí a este ttipo Y le voy a hacer un pequeño favor Well. arréglate bien el pelo Y reúnete conmigo esta noche en Atlantic City Well. baby. eso es un hecho Pero quizás todo lo que muere re vuelva algún día Maquíllate. nena. can’t get no relief Gonna be a rumble out on the promenade And the gamblin’ commission’s Hangin’ on by the skin of its teeth Hicieron saltar por los aires al “Hombre de los Pollos” Anoche en Filadelfia Ahora han volado también su casa En el paseo marítimo se están preparando para una pelea Van a ver lo que esos camorristas pueden hacer Llegan problemas en autobús de fuera del estado Y el fiscal del distrito no tiene ni un respiro Va a haber una pelea en el malecón Y la comisión del juego Está pendiendo de un hilo Well. that’s a fact aybe everything that dies someday comes back Maybe Put your makeup on. baby. I been lookin’ for a job But it’s hard to find Down here it’s just winners and losers And don’t get caught on the wrong side of that line Well. they blew up the Chicken Man In Philly last night1 Now they blew up his house too Down on the boardwalk they’re gettin’ ready for a fight Gonna see what them racket boys can do Now. cariño. I guess Everything dies. last night I met this guy And I’m gonna do a little favor for him He estado buscando trabajo Pero es difícil de encontrar Aquí hay ganadores y perdedores Y no quiero ser pillado en el lado equivocado de esa línea Estoy cansado de caer en el lado de los perdedores Así que. fix your hair up pretty And meet me tonight in Atlantic City Nena Todo muere. honey. baby. nena. eso es un hecho Pero quizás todo lo que muere vuelva algún día Now. baby Everything dies. baby Just the night’s getting cold Ahora nuestra suerte puede haber aber terminado Y nuestro amor puede haberse enfriado Pero siempre estaré contigo Vamos a ir adonde la arena se vuelve oro Así que ponte tus medias. I’m tired of comin’ out on this losin’ end So. baby. .A. put on your stockings. arréglate bien el pelo Y reúnete conmigo esta noche en Atlantic City Now our luck may have died And our love may be cold But with you forever I’ll stay We’re goin’ out where the sand’s turnin’ to gold Now. que murió por la explosión de una bomba delante de su casa en Filadelfia el 15 de marzo de 1981.Atlantic City Atlantic City Well. there’s trouble busin’ in from outta state And the D. fix your hair up pretty And meet me tonight in Atlantic City Bueno Todo muere. that’s a fact But maybe everything that dies someday comes back Todo muere. nena. now Everything dies. eso es un hecho Todo Pero quizás todo lo que muere vuelva algún día Ponte bien el pelo y arréglate bien Y reúnete conmigo esta noche en Atlantic City… 1 Hace referencia al asesinato del jefe mafioso Philip “Chicken Man” Testa. that’s a fact aybe everything that dies someday comes back Maybe Put your makeup on. nena Porque la noche se está volviendo fría Everything dies. nena. I got a job And tried to put my money away But I got debts That no honest man can pay So I drew what I had from the Central Trust And I bought us two tickets On that Coast City bus Tenía un trabajo E intenté ahorrar dinero Pero tenía deudas Que ningún hombre honrado puede pagar Así que saqué lo que tenía del Central Trust Y compré dos billetes para nosotros En ese autobús de la City Coast Now. eso es un hecho Pero quizás todo lo que muere vuelva algún día Maquíllate.

down here. en Linden Town Veo a los coches pasar a toda velocidad Hacia casa al salir de la fábrica Hay una hermosa luna llena elevándose Sobre la mansión de la colina . señor La mansión de la colina At night my daddy’d take me and we’d ride Through the streets of a town so silent and still Park on a back road Along the highway side Look up at that mansion on the hill Por la noche mi padre me llevaba a dar una vuelta Por las calles de una ciudad tan silenciosa y tranquila Aparcábamos en una carretera secundaria A un lado de la carretera Mirábamos a esa mansión de la colina In the summer all the lights would shine There’d be music playin’. sir The mansion on the hill Por el día puedes ver a los niños jugando En la carretera que lleva A esas verjas de acero templado Verjas de acero que rodean totalmente. in Linden Town I watch the cars rushin’ by Home from the mill There’s a beautiful full moon rising Above the mansion on the hill Esta noche. señor Que se eleva sobre las fábricas y los campos Desde que era un chico puedo recordar Esa mansión de la colina In the day you can see the children playing On the road that leads To those gates of hardened steel Steel gates that completely surround. people laughin’ all the time Me and my sister we’d hide out In the tall corn fields Sit and listen to the mansion on the hill En el verano todas las luces brillaban Había música sonando. town sir Risin’ above the factories and the fields Now.. la gente reía todo el tiempo Mi hermana y yo nos escondíamos En los altos campos de maíz char la mansión de la colina Nos sentábamos a escuchar Tonight. ever since I was a child I can remember That mansion on the hill Hay un lugar a las afueras de la ciudad. aquí.Mansion on the Hill La mansión de la colina There’s a place out on the edge of town.

la ciudad le proporcionó un abogado de oficio Pero el juez era el Miserable John Brown Entró en la sala del tribunal Y fulminó con la mirada al pobre Johnny Bueno. judge. eñoría. no estoy diciendo que eso me convierta En inocente Pero fue eso más que nada Lo que puso esa pistola en mi mano Well. juez. yo tenía deudas Que ningún hombre honrado podía pagar El banco estaba ejecutando ando mi hipoteca Y se estaban llevando mi casa Bueno. son. one more time And let ‘em shave off my hair And put me on that execution line? Bueno. judge. Your Honor. ¿por qué no se sienta de nuevo en esa silla Y reflexiona sobre ello. I do believe I’d be better off dead And if you can take a man’s life For the thoughts that’s in his head Then. cerraron la fábrica de coches En Mahwah a finales del mes pasado Ralph salió a buscar trabajo Pero no pudo encontrar ninguno Volvió a casa demasiado borracho Por mezclar ginebra Tanqueray con vino Consiguió guió una pistola. I got debts No honest man could pay The bank was holdin’ my mortgage And they were gonna take my house away Now. una vez más Y les deja cortarme el pelo Y que me lleven al lugar de ejecución? . don’t take my boy this way" Well. won’t you sit back in that chair And think it over. judge. they closed down the auto plant In Mahwah late that month Ralph went out lookin’ for a job But he couldn’t find none He came home too drunk From mixin’ Tanqueray and wine He got a gun.Johnny 99 Johnny 99 Well. I ain’t sayin’ that makes me An innocent man But it was more ‘n all this That put that gun in my hand Bueno. juez. Su Señoría. hijo. disparó a un vigilante nocturno Ahora le llaman Johnny 99 Down in the part of town Where when you hit a red light you don’t stop Johnny’s wavin’ his gun around And threatenin’ to blow his top When an off duty cop Snuck up on him from behind Out in front of the Club Tip Top ninety They slapped the cuffs on Johnny ninety-nine Allí en la parte de la ciudad Donde cuando llegas a un semáforo en rojo no paras Johnny agita su pistola Y amenaza con ponerse hecho una furia Cuando un poli fuera de servicio Le sorprende por detrás Frente al club Tip Top Le pusieron las esposas a Johnny 99 Well. si tienes alguna declaración Que desees hacer Antes de que el alguacil venga A llevarte para siempre Now. hijo Prisión durante 98 años y un día Y le seguiremos llamando Johnny 99 A fistfight broke out in the courtroom They had to drag Johnny’s girl away His mamma stood up and shouted "Judge. las pruebas están claras Vamos a dictar la sentencia adecuada para el delito. no me quite así a mi hijo” Bien. the city supplied a public defender But the judge was Mean John Brown He came into the courtroom And stared poor Johnny down Well. fit the crime Prison for ninety-eight and a year nine And we’ll call it even Johnny ninety-nine Bien. son. if you got a statement You’d like to make Before the bailiff comes To forever take you away Una pelea a puñetazos estalló en la sala Y tuvieron que sacar a rastras a la chica de Johnny Su madre se levantó y gritó “Juez. realmente creo Que estaría mejor muerto Y si se puede quitar la vida a un hombre Por las ideas que tiene en la cabeza Entonces. juez. the evidence is clear Gonna let the sentence. shot a night clerk Now they call’m Johnny ninety-nine Bueno.

I went out and I jumped in my car And I hit the lights Well. if it was any other man I’d put him straight away But when it’s your brother Sometimes you look the other way Desde que éramos chavales Siempre ha sido lo mismo Recibo una llamada en la radio de onda corta Franky está en problemas en el centro de la ciudad Si se tratara de otra persona Le encerraría inmediatamente Pero cuando se trata de tu hermano A veces miras hacia otro lado Yea. yo cogí este trabajo Yea. Franky y yo reíamos y bebíamos Nada es mejor que la propia sangre Turnándonoss para bailar con María Mientras la banda tocaba “Night Night of the Johnstown Flood Flood" Le recojo cuando se aparta del buen camino Como haría cualquier hermano El hombre que vuelve la espalda a su familia No es bueno Well. me and Franky laughin’ and drinkin’ Nothin’ feels better than blood on blood Takin’ turns dancin’ with Maria he Johnstown Flood" As the band played "Night of the I catch him when he’s strayin’ Like any brother would Man turns his back on his family Well.Highway Patrolman Policía de la autopista My name is Joe Roberts I work for the State I’m a sergeant out of Perrineville Barracks number eight I always done an honest job As honest as I could I got a brother named Franky And Franky ain’t no good Me llamo Joe Roberts Trabajo para el Estado Soy sargento en Perrineville Cuartel número 8 Siempre he hecho un trabajo honrado Lo más honrado posible Tengo un hermano llamado Franky Y Franky no es bueno Now. Franky went in the army Back in nineteen sixty-five I got a farm deferment Settled down. reíamos y bebíamos Nada es mejor que la propia sangre Turnándonos para bailar con María Mientras la banda tocaba “Night Night of the Johnstown Flood Flood" Le recojo cuando se aparta del buen camino Enseñándole cómo mo comportarse El hombre que vuelve la espalda a su familia No es amigo mío Well. we’re laughin’ and drinkin’ Nothin’ feels better than blood on blood Takin’ turns dancin’ with Maria As the band played "Night of the Johnstown Flood" I catch him when he’s strayin’ Teach him how to walk that line Man turns his back on his family He ain’t no friend of mine Sí. ever since we was young kids It’s been the same come down I get a call on the shortwave Franky’s in trouble downtown Well. they said Era una noche como otra cualquiera Me llamaron hacia las nueve menos cuarto Había problemas en un bar de carretera En la frontera de Míchigan Había un on mal aspecto Chico tirado en el suelo con Sangrando angrando abundantemente por la cabeza Había una chica llorando en una mesa Y decían que había sido Frank Well. took Maria for my wife But them wheat prices kept on droppin’ Till it was like we were gettin’ robbed Franky came home in sixty-eight And me. I chased him through them county roads Till a sign said “Canadian border five miles from here” I pulled over the side of the highway And watched his taillights disappear Salí y salté al interior de mi coche Y encendí las luces Debí de alcanzar los ciento diez A través del condado de Míchigan chigan esa noche Fue en un cruce de carreteras Cerca de la orilla del Willow Vi un Buick con matrícula de Ohio Al volante estaba Frank Le perseguí por las carreteras del condado Hasta un cartel que decía “Frontera canadiense a cinco millas” Aparqué a un lado de la carretera Y vi las luces traseras desaparecer . I must of done one hundred and ten Through Michigan county that night It was out at the crossroads Down round Willow bank Seen a Buick with Ohio plates Behind the wheel was Frank Well. he just ain’t no good Sí. the night was like any other I got a call ‘bout quarter to nine There was trouble in a roadhouse Out on the Michigan line There was a Kid lyin’ on the floor lookin’ bad Bleedin’ hard from his head There was a girl cryin’ at a table And it was Frank. I took this job Franky se incorporó al ejército Allá por 1965 Yo conseguí una prórroga debido a la granja Senté la cabeza e hice a María mi esposa Pero los precios del trigo no dejaban de caer Hasta que pareció que te estaban robando Franky volvió a casa en el 68 Y yo.

Me and Franky laughin’ and drinkin’ Nothin’ feels better than blood on blood Takin’ turns dancin’ with Maria As the band played "Night of the Johnstown Flood" I catch him when he’s strayin’ Like any brother would Man turns his back on his family He just ain’t no good Franky y yo reíamos amos y bebíamos Nada es mejor que la propia sangre Turnándonos para bailar con María Mientras la banda tocaba “Night Night of the Johnstown Flood Flood" Le recojo cuando se aparta del buen camino Como haría cualquier hermano El hombre que vuelve la espalda a su familia No es bueno .

por favor. please. please. por favor. don’t stop me. y que tiene una amplia jurisdicción en el E Estado. please. ¿hay alguien ahí afuera? Escucha mi última plegaria Hi ho. por favor. somebody out there? Listen to my last prayer Hi ho. talk Till you lose your patience Y a altas horas de la madrugada Tu mente se nubla Las torres repetidoras de la radio ¿No me acercarán a mi nena? La radio está atestada De emisoras con programas de entrevistas Que no paran de hablar y hablar Hasta que pierdes la paciencia Mister state trooper. Silver-o2 Deliver me from nowhere Oye. don’t stop me Please. papeles del coche No tengo nada Pero tengo la conciencia tranquila Acerca de lo que he hecho Mister state trooper. no me pare Maybe you got a kid Maybe you got a pretty wife The only thing that I got’s Been botherin’ me my whole life Quizás tiene usted un hijo Quizás tiene usted una esposa bonita Lo único que yo tengo Me ha estado jodiendo toda la vida Mister state trooper. no me pare. don’t stop me Señor agente. talk. . don’t stop me Señor agente. don’t stop me Señor agente. don’t stop me Please. no me pare Por favor. Silver-o Líbrame de la nada 1 iembro de un cuerpo de policía en los State trooper: Miembro Estados Unidos dirigido por un gobernador estatal. no me pare And in the wee wee hours Your mind gets hazy Radio relay towers Won’t you lead me to my baby? Radio’s jammed up With talk show stations It’s just talk. por favor. 2 Hi ho. please. no me pare Hey. no me pare. Silver-o: Expresión ón con la que El Llanero Solitario se dirigía a su caballo “Silver”. por favor. no me pare Por favor.State Trooper1 Agente New Jersey turnpike Ridin’ on a wet night ‘Neath the refinery’s glow Out where the great black rivers flow License. registration I ain’t got none But I got a clear conscience ‘Bout the things that I done Autopista de peaje de Nueva Jersey Conduciendo en una noche húmeda Bajo el resplandor de la refinería Allí donde fluyen los grandes ríos negros Carné de conducir. don’t stop me. please. talk.

si yo pudiera Te juro que sé lo que haría Now. my ma she fingers her wedding band And watches the salesman stare At my old man’s hands He’s tellin’ us all ‘bout the break he’d give us If he could. el día que salga mi número Nunca más conduciré un coche usado . the neighbours rs come from near and far As we pull up In our brand new used car I wish he’d just hit the gas and let out a cry And tell ‘em all They can kiss our asses goodbye Los vecinos vienen de todas partes Mientras llegamos uestro flamante coche usado nuevo En nuestro Ojalá diera gas y le hiciera rechinar Y les dijera a todos Que pueden darnos un beso de despedida en el culo My dad he sweats the same job from mornin’ to morn Me. mister. the day my numbers comes in I ain’t ever gonna ride in no used car again Señor. el día que gane la lotería Nunca más conduciré un coche usado Now. the day the lottery I win I ain’t ever gonna ride in no used car again Señor. pero que no puede Bien. mister.Used Cars Coches usados My little sister’s in the front seat With an ice cream cone My ma’s in the back seat Sittin’ all alone As my pa steers her slow out of the lot For a test drive down Michigan Avenue Mi hermanita está en el asiento delantero Con un cucurucho de helado Mi madre está en el asiento trasero Sentada totalmente sola Mientras mi padre sale lentamente del aparcamiento Para probar el coche por la avenida Míchigan Now. I walk home On the same dirty streets where I was born Up the block I can hear my little sister In the front seat blowin’ that horn chigan Avenue The sounds echo in’ all down Michigan Mi padre suda el mismo trabajo de sol a sol Yo. yo vuelvo a casa Por las mismas sucias calles en las que nací Arriba en el bloque puedo oír a mi hermanita En el asiento delantero soplando e esa trompa El sonido resuena por toda la avenida venida Míchigan Now. if I could I swear I know just what I’d do Mi madre toquetea su anillo de boda Y ve como el tendero mira fijamente Las manos de mi viejo Nos dice que nos daría un respiro Si pudiera. but he just can’t Well.

the boss don’t dig me So he put me on the night shift It’s an all-night run to get back To where my baby lives In the wee wee hours your mind gets hazy Radio relay towers Won’t you lead me to my baby? Underneath the overpass Trooper hits his party light switch Goodnight. little mamma. el rock and roll me libra de la nada nada… 1 2 Ford. jockey. revisé las bujías y contactos Porque voy oy a salir esta noche. at five a.Open all Night Abierto toda la noche Well. one. baby. check the plugs and points For I’m goin’ out tonight. rock ’n’ roll. dos. buena suerte. woncha hear my last prayer? Hey. good luck. uno.m. nena. pero voy lanzado Los ojos te pican a altas horas de la madrugada El sol es solo un disco rojo Que se eleva sobre las torres de la refinería La radio está llena de emisoras de góspel Almas perdidas pidiendo salvación a larga distancia Oye. limpio y revisado Con el tubo de escape desatascado Sonaba como un turborreactor Lo calcé en el jardín trasero Con ladrillos de hormigón Para ponerle un nuevo disco del embrague Y un nuevo conjunto de amortiguadores Lo llevé al túnel de lavado.. two. mete el cambio I met Wanda when she was employed Behind the counter at Route Sixty Bob’s Big Boy2 Fried chicken on the front seat She’s sittin’ in my lap We’re wipin’ our fingers On a Texaco roadmap I remember Wanda Up on scrap metal hill With them big brown eyes That make your heart stand still Conocí a Wanda cuando ella trabajaba Tras el mostrador del Bob’s Big Boy en la ruta 60 Pollo frito en el asiento delantero Ella sentada en mi regazo Nos limpiamos los dedos n un mapa de carreteras Texaco En Me acuerdo de Wanda ontaña de chatarra En lo alto de una montaña Con esos grandes ojos marrones Que hacen que tu corazón se paralice Well. compruebo la gasolina Tengo que llamar a mi chica por el tel teléfono Hacerle saber que su chico vuelve a casa No te muevas. mister deejay. ¿querrás o oír mi última plegaria? Oye. . deliver me from nowhere… nowhere A las cinco de la mañana a presión del aceite baja rápidamente La Hago una breve parada Limpio el parabrisas. nenita. voy a ir a bailar a ese antro Early North Jersey industrial skyline I’m a all-set Cobra Jet1 Creepin’ through the night time Gotta find a gas station Gotta find a payphone This turnpike sure is spooky At night when you’re all alone Gotta hit the gas. cleaned and checked With her line blown out She’s hummin’ like a turbojet Propped her up in the backyard On concrete blocks For a new clutch plate And a new set of shocks Took her down to the carwash. but I’m coverin’ ground Your eyes get itchy in the wee wee hours Sun’s just a red ball Risin’ over them refinery towers Radio’s jammed up with gospel stations Lost souls callin’ long distance salvation Hey. check the gas Gotta call my baby on the telephone Let her know that her daddy’s comin’ on home Sit tight. ho. señor. ya estoy llegando Me quedan tres horas más. I’m comin’ ‘round round I got three more hours. nena. baby. power shift El jefe no me traga sí que me puso en el turno de noche Así Tengo que conducir toda la noche para llegar Hasta donde vive mi chica A altas horas de la madrugada la mente se nubla Torres repetidoras de la radio ? ¿No me guiaréis hasta mi nena? Bajo el paso elevado El policía pulsa el interruptor de sus luces policiales Buenas noches. Oil pressure’s sinkin’ fast I make a pit stop Wipe the windshield. I’m gonna rock that joint Tenía el carburador. I had the carburetor. llego tarde Esta Nueva Jersey por la mañana Parece un paisaje lunar Now. I’m running late This New Jersey in the mornin’ Like a lunar landscape Amanece en el horizonte industrial del norte de Jersey Llevo un Cobra Jet totalmente equipado Moviéndose sigilosamente a través de la noche Tengo que encontrar una gasolinera Tengo que encontrar una cabina telefónica Esta autopista de peaje es realmente espeluznante Por la noche cuando estás totalmente solo Tengo que acelerar. Cobra Jet: Coche de la marca Ford Bob’s Big Boy: Cadena de restaurantes de comida rápida. disc-jockey.

y a quién estaba buscando Ella dijo: “Lo siento. sir Tear us from each other’s hearts I got dressed and to that house I did ride From out on the road I could see its windows shining in light Me desperté y pensé Que los difíciles asuntos que nos separaban Nunca más. hijo Pero nadie con ese nombre vive ya aquí” My father’s house shines hard and bright It stands like a beacon calling me in the night Calling and calling So cold and alone Shining ‘cross this dark highway Where our sins lie unatoned La casa de mi padre brilla con fuerza Permanece como un faro llamándome por la noche No cesa de llamarme Tan fría y solitaria ando a través de esta oscura carretera Brillando Donde nuestros pecados yacen sin expiar . son But no one by that name lives here anymore" Subí los escalones Y permanecí en el porche Una mujer a la que no reconocí Vino y habló conmigo a través de una puerta encadenada Le conté mi historia.My Father’s House La casa de mi padre Last night I dreamed that I was a child Out where the pines grow wild and tall I was trying to make it home through the forest Before the darkness falls Anoche soñé que era un niño Allí donde los pinos crecen altos y salvajes Intentaba llegar a casa a través del bosque Antes de que cayera la oscuridad I heard the wind rustling Through the trees And ghostly voices rose from the fields I ran with my heart Pounding down that broken path With the devil snappin’ at my heels Oí el viento susurrar A través de los árboles Y voces espectrales elevarse de los campos Corrí con el corazón Golpeándome por ese camino quebrado Con el diablo pisándome los talones I broke through the trees and there in the night My father’s house stood shining hard and bright The branches and brambles Tore my clothes and scratched my arms But I ran till I fell shaking in his arms rboles y allí en la noche Me abrí paso entre los árboles La casa de mi padre permanecía iluminada con fuerza Las zarzas y las ramas Me desgarraban la ropa y arañaban los brazos Pero corrí hasta que caí temblando en sus brazos I awoke and I imagined The hard things that pulled us apart Will never again. "I’m sorry. señor Nos volverían a distanciar Me vestí y me dirigí hacia esa casa Desde la carretera Podía ver sus ventanas iluminadas I walked up the steps And stood on the porch A woman I didn’t recognize Came and spoke to me through a chained door I told her my story and who I’d come for She said.

I’ll work for you every day And bring my money home to you" One day he up and left her And ever since that She waits down at the end of that dirt road For young Johnny to come back Mary Lou amaba a Johnny Con un amor total y sincero Ella dijo: “Cariño. sir. "Baby. won’t you tell us Tell us what does it mean? Still at the end of every hard earned day People find some reason to believe Señor.Reason to Believe Razón para creer Seen a man standin’ over a dead dog Lyin’ by the highway in a ditch He’s lookin’ down kinda puzzled Pokin’ that dog with a stick Got his car door flung open one He’s standin’ out on Highway thirty-one Like if he stood there long enough That dog’d get up and run n perro muerto Vi a un hombre de pie junto a un Tirado a un lado de la carretera en una cuneta Estaba mirando bastante desconcertado Moviendo a ese perro con un palo Tenía la puerta del coche abierta de par en par Estaba de pie fuera en la carretera 31 Como si permaneciendo ahí el tiempo suficiente El perro se levantaría y echaría a correr Struck me kinda funny Seem kinda funny. señor Que todavía al final de cada duro día de trabajo La gente encuentre alguna razón para creer Now. trabajaré para ti cada día Y te traeré el dinero a casa” Un día él se levantó y la dejó Y desde entonces Ella espera al final de esa sucia carretera A que el joven Johnny regrese Struck me kinda funny Funny yea indeed d day How at the end of every hard earned People find some reason to believe Me pareció bastante curioso Realmente curioso mo al final de cada duro día de trabajo Como La gente encuentre alguna razón para creer Take a baby to the river Kyle William they called him Wash the baby in the water Take away little Kyle’s sin In a whitewash shotgun shack An old man passes away Take his body to the graveyard And over him they pray Llevan a un niño al río Kyle William le pusieron Bautizan al niño en el agua Para que se lleve el pecado del pequeño Kyle En una choza de cazadores enjalbegada Un viejo muere Llevan su cuerpo al cementerio Y rezan sobre él Lord. Mary Lou loved Johnny With a love mean and true She said. ¿nos dirás Nos dirás qué significa esto? Que todavía al final de cada duro día de trabajo La gente encuentre alguna razón para creer Congregation gathers down by the riverside Preacher stands with his Bible Groom stands waitin’ for his bride Congregation gone and the sun sets Behind a weepin’ willow tree Groom stands alone and watches The river rush on so effortlessly Wonderin’ where can his baby be Still at the end of every hard earned day People find some reason to believe La congregación se reúne a la orilla del río El predicador permanece de pie con su Biblia El novio permanece de pie espera esperando a la novia La congregación se marchó y el sol se puso Detrás de un sauce llorón El novio permanece de pie solo y mira Al río correr mansamente Preguntándose dónde puede estar su chica Todavía ía al final de cada duro día de trabajo La gente encuentre alguna razón para creer . to me Still at the end of every hard earned day People find some reason to believe Me pareció bastante curioso Me parece bastante curioso.

ma’am God damn! Look out. Sam! Es un último tren que ha salido Retumbando por esta vía Tienen tu cuello en la soga Tus manos están atadas a la espalda Y tú no paras de trabajar para la gran venganza I quit that job. gracias. bam!. and mister. ma’am God damn! C’mon. ¡bang!. mamá ¡Maldita sea! ¡Cuidado. "Go. y señor. Sam! It’s a gone dead train Rumblin’ down this track They got your neck in the noose Your hands are tied up in back workin’ and workin’ for the big payback And you’re a-workin’ Bueno. bueno. tío! Vas en un último tren ue ha salido retumbando por e Que esta vía Tengo su cuello en la soga Y me importa un bledo. tío Estoy en esa larga y perdida carretera De la gran venganza… . es un ¡zas!. no lo sé Él solo me tira una pala y grita: “¡Vamos. mamá ¡Maldita sea! ¡Vamos. well. gracias gracias. go!" go Oh. gracias gracias. all day long He’s just a diddy wack wack While I’m sweatin’ and sweatin’ the big payback ¡Oh!. Bobby. thank you. Mac Down in the alley of the big payback Dejé ese trabajo. thank you. it’s a wham!. lo que mi capataz hace. thank you. I don’t know He just throws me a shovel and yells. ¡bang!. ma’am God damn! Look out.. man! You’re a gone dead train Rumblin’ down this track I got your neck in the noose And I don’t give a damn. I ain’t goin’ back Got me a knife and she’s a long and black I’ll tell you how I make the peace with that. no voy a volver Tengo un cuchillo y es grande y negro Te diré cómo haré las paces con ese. well-a. it’s a wham!. Bobby. Sam! Es un último tren que ha salido Retumbando por esta vía Te tienen con la soga al cuello Te estás arrastrando mucho tiempo de espaldas Persiguiendo sin parar la gran venganza Oh. ¡bang!. todo el santo día Él es solo un enano excéntrico Mientras yo estoy sudando sin parar por la gran venganza Well. Jack I’m on that long lost highway Of the big payback… Voy en un ¡zas!. bam!. mamá ¡Maldita sea! ¡Cuidado. vamos!” ¡Oh!. bueno. !. es un ¡zas!. !. Mac En el callejón de la gran venganza I go a wham!. bam!.The Big Payback La gran venganza I bought a scooter and I rented a shack Out in the sun by the railroad track breakin’ my back I got a job and I’m a-breakin’ Workin’ and workin’ for the big payback Compré una Vespa y alquilé una choza Bajo el sol junto a la vía del tren Tengo un trabajo y me estoy rompiendo la espalda Trabajando sin parar para la gran venganza I keep a puttin’ and a puttin’ out I keep a sweatin’ like a hog get out I work so long that I’m a losin’ track Waitin’ and waitin’ on the big payback No paro de meter y sacar No paro de sudar como un cerdo Trabajo tanto tiempo que he perdido el rumbo Esperando sin parar la gran venganza Well. Sam! It’s a gone dead train Rumblin’ down this track They got your neck in the noose You’re draggin’ long in back Chasin’ and chasin’ the big payback Bueno. what my foreman does.

S.S. 1984 @ Born in the U.A.A.BORN IN THE U. @ Cover Me @ Darlington County @ Working on the Highway @ Downbound Train @ I’m on Fire @ No Surrender @ Bobby Jean Singles: @ I’m Goin’ Down @ Pink Cadillac @ Glory Days @ Jersey Girl @ Dancing in the Dark @ Shut out the Light @ My Hometown @ Johnny Bye-Bye Bye @ Stand On It @ Janey don’t you Lose Heart .

A.Born in the U. 3 En este párrafo Bruce toma prestado un éxito de Hank Williams de 1948 titulado «I’m a Long Gone Daddy».: Veteran’s Administration: Organización estadounidense que se ocupa de los veteranos de guerra. Born in the U.S.S.A. I was born in the U.A. Nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de América Nacido acido en los Estados Unidos de América Yo he nacido acido en los Estados Unidos de América Come back home to the refinery Hiring man says.A.S.S.A. now Born in the U. don’t you understand now?" De vuelta a casa. now3 Born in the U. I was born in the U.A. I was born in the U. 2 Khe Sanh: El sitio itio de Khe Sanh fue una de las batallas más largas y sangrientas de la guerra de Vietnam. él ha muerto Tenía una mujer a la que amaba en Saigón Tengo una foto de él en brazos de ella Down in the shadow of the penitentiary Out by the gas fires of the refinery I’m ten years burning down the road Nowhere to run. I’m a cool rocking daddy In the U.S. now Nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de América Nacido en los Estados Unidos de América Soy un tipo fanfarrón en los Estados Unidos de Améri América Nacido en los Estados Unidos de América Nacido en los Estados Unidos de América Nacido en los Estados Unidos de América Soy un tipo fresco que toca rock n los Estados Unidos de América En 1 V.S. "Son. no tengo adonde ir Born in the U. ain’t got nowhere to go Bajo ajo la sombra de la penitenciarí penitenciaría Fuera.A.A. Nacido en los Estados Unidos de América Born down in a dead man’s town The first kick I took was when I hit the ground You end up like a dog that’s been beat too much Till you spend half your life just covering up. Born in the U.1 man He said.A. junto a los fuegos gaseosos de la refinería Llevo diez iez años ardiendo en la carretera No tengo adonde correr. ¿no lo entiendes?” I had a brother at Khe Sanh2 Fighting off the Viet Cong They’re still there.S. he’s all gone He had a woman he loved in Saigon I got a picture of him in her arms now Tenía un hermano en Khe Sanh Luchando contra el Vietcong Ellos siguen allí.A.S.A. "Son.A. tanto por la cantidad de tropas desplazadas como por los suministros y equipos que se movilizaron.S. I was born in the U. que usa la expresión “long gone” en el sentido de “cool” o “far out”. a la refinería El jefe dice: “Hijo.S. .S.A. I was born in the U.A.A. Born in the U. up now Nací en un pueblo de mala muerte La primera patada que recibí fue cuando caí al suelo Terminas como un perro al que han golpeado demasiado Hasta que pasas media vida simplemente protegiéndote Born in the U.S.S.A.S.A. I’m a long gone daddy in the U. now Nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de Améri América Nacido en los Estados Unidos de América Got in a little hometown jam So they put a rifle in my hand Sent me off to a foreign land To go and kill the yellow man Me metí en un pequeño lío en el pueblo Así que me pusieron un rifle en las manos Me enviaron a un país extranjero Para que matara al hombre amarillo Born in the U.S.S. si por mí fuese” Fui a ver a mi agente de la V. if it was up to me" Went down to see my V.A.A.S. Born in the U.A. Dijo: “Tío.

nena. estoy buscando una amante Que entre y me cubra… . and cover me I’m looking for a lover Who will come on in and cover me Todo el mundo está ahí afuera Tratando de hacer méritos Ya he visto suficiente No quiero ver nada más Cúbreme Vamos. I’m looking for a lover Who will come on in and cover me Prométeme.Cover Me Cúbreme The times are tough now Just getting tougher This old world is rough It’s just getting rougher Cover me Come on. I’m looking for a lover Who will come on in and cover me… Estoy buscando una amante Que entre y me cubra Sí. promise me. nena Que no dejarás que ellos nos encuentren Abrázame Deja que nuestro amor nos ciegue Cúbreme Cierra la puerta y cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra All right! ¡Vale! Outside’s the rain The driving snow I can hear the wild wind blowing Turn out the light Bolt the door I ain’t going out there no more Fuera está la lluvia La ventisca de nieve Puedo oír al viento soplando salvajemente Apaga la luz Echa el cerrojo a la puerta No voy a salir ahí nunca más This whole world is out there Just trying to score I’ve seen enough I don’t want to see any more Cover me Come on. I’m looking for a lover Who will come on in and cover me Ahora los tiempos son duros Cada vez más duros Este viejo mundo es cruel Cada vez más cruel Cúbreme Vamos. baby You won’t let them find us Hold me in your arms Let’s let our love blind us Cover me Shut the door and cover me Well. cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra Now. nena. cover me Well. baby. I’m looking for a lover Who will come on in and cover me Todo el mundo está ahí afuera Tratando de hacer méritos Ya he visto suficiente No quiero ver nada más Cúbreme Deja que tu amor me rodee y cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra I’m looking for a lover Who will come on in and cover me Yeah. cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra Outside’s the rain The driving snow I can hear the wild wind blowing Turn out the light Bolt the door I ain’t going out there no more Fuera está la lluvia La ventisca de nieve Puedo oír al viento soplando salvajemente Apaga la luz Echa el cerrojo a la puerta No voy a salir ahí nunca más This whole world is out there Just trying to score I’ve seen enough I aint going to see any more Cover me Let your love surround me and cover me Well. baby.

you’re looking at two big spenders Why the world don’t know What me and Wayne might do Our pa’s each own One of the World Trade Centers For a kiss and a smile I’ll give mine all to you Chica. take a seat on my fender It’s a long night and tell me What else were you gonna do? Just me and you. we could Vamos. ¿vale? Mi colega y yo venimos de la ciudad de Nueva York Tenemos 200 dólares Queremos bailar toda la noche Girl. you’re so young and pretty Walk with me and you can have your way And we’ll leave this Darlington City For a ride down that Dixie Highway Chiquilla. no cobra Little girl.Darlington County Condado de Darlington Driving in to Darlington County Me and Wayne on the Fourth of July Driving in to Darlington County Looking for some work on the county line Conduciendo por el condado de Darlington Wayne y yo el 4 de julio Conduciendo por el condado de Darlington Buscando trabajo en la frontera del condado We drove down from New York City Where the girls are pretty But they just want to know your name Driving in to Darlington City nion connection with an uncle of Wayne’s Got a Union Venimos en coche desde la ciudad de Nueva York Donde las chicas son bonitas mo te llamas Pero quieren saber cómo Conduciendo por el condado de Darlington Tengo un enchufe del sindicato con un tío de Wayne We drove eight hundred miles Without seeing a cop We got rock and roll music Blasting off the T-top Condujimos 800 millas Sin ver ni a un poli levamos música de rock and roll Llevamos Atronando en el semidescapotable Singing sha la la… Cantando sha la la… Hey. chiquilla. siéntate en mi guardabarros La noche es larga y dime ¿Qué más ibas a hacer? Solos tú y yo podríamos Sha la la… Sha la la… Big Man! ¡Big Man! Little girl sitting in the window Ain’t seen my buddy in seven days County man tells me the same thing He don’t work and he don’t get paid Chiquilla sentada en la ventana No he visto a mi colega desde hace siete días El jefe me dice lo mismo No trabaja. baby. que estás de pie en la esquina Seguro que hoy es tu día de suerte. nena. tienes delante de ti a dos derrochadores Porque el mundo no sabe Lo que Wayne y yo podríamos hacer Cada uno de nuestros padres es propietario De una de las Torres Gemelas Por un beso y una sonrisa Te daría todo lo que tengo Come on. eres tan joven y bonita Ven conmigo y podrás hacer lo que quieras Y dejaremos esta ciudad de Darlington Para dar una vuelta por la carretera de Dixie Driving out of Darlington County I’ve seen the glory Of the coming of the Lord Driving out of Darlington County Seen Wayne handcuffed to the bumper Of a state trooper’s Ford Saliendo del condado de Darlington He visto la gloria De la llegada del Señor Saliendo del condado de Darlington Vi a Wayne esposado al parachoques Del Ford de un poli Sha la la… Sha la la… . all right Me and my buddy we’re from New York City We got two hundred dollars We want to rock all night Oye. standing on the corner Today’s your lucky day for sure. little girl.

Working on the Highway Trabajando en la carretera Friday night’s. can’t you see That she’s just a little girl She don’t know nothing About this cruel. mister. voy a tener Una vida mejor que esta Working on the highway Laying down the blacktop Working on the highway All day long I don’t stop Working on the highway Blasting1 through the bedrock Working on the highway Working on the highway Trabajando en la carretera Extendiendo el asfalto Trabajando en la carretera No paro en todo el santo día Trabajando en la carretera Despejando el lecho rocoso Trabajando en la carretera Trabajando en la carretera nion hall I met her at a dance down at the Union She was standing with her brothers Back up against the wall Sometimes we’d go walking down the Union tracks One day I looked straight at her And she looked straight back La conocí en un baile en el salón de actos del sindicato Estaba de pie con sus hermanos Con la espalda apoyada contra la pared A veces íbamos a pasear junto a las vías del tren Un día la miré a los ojos Y ella me devolvió la mirada Working on the highway Laying down the blacktop Working on the highway All day long I don’t stop Working on the highway Blasting through the bedrock Working on the highway Working on the highway Trabajando en la carretera Extendiendo el asfalto Trabajando en la carretera No paro en todo el santo día Trabajando en la carretera Despejando el lecho rocoso Trabajando en la carretera Trabajando en la carretera I saved up my money and I put it all away I went to see her daddy But we didn’t have much to say "Son. I’m gonna lead A better life than this Trabajo para el condado en la carretera 95 Todo el día sostengo una bandera roja Y veo el tráfico pasar a mi lado En la cabeza tengo la imagen De una bonita muchachita Algún día. señor. . cruel world?" Ahorré dinero y lo guardé Fui a ver a su padre Pero no teníamos mucho que decirnos “Hijo. noche de paga Chicos recién salidos del trabajo Hablan del fin de semana mientras se quitan la suciedad Unos van derechos a casa de sus familias Otros van buscando líos Otros bajan a Stovell Llevando camisetas provocativas five I work for the county out on Ninety-five All day I hold a red flag And watch the traffic pass me by In my head I keep a picture Of a pretty little miss Someday. ¿no ves Que solo es una niña Que no sabe nada De la crueldad de este mundo?” We lit out down to Florida We got along all right One day her brothers came And got her and they took me in a black and white The prosecutor kept The promise that he made on that day And the judge got mad and he put me straight away I wake up every morning To the work bell clang Me and the warden go swinging On the Charlotte County road gang Nos largamos a Florida Nos iba bastante bien Un día llegaron sus hermanos Y la cogieron y a mí me metieron en un coche policial El fiscal mantuvo La promesa que me hizo aquel día Y el juez estaba loco y me encerró inmediatamente Me despierto cada mañana Con el repicar de la campana de tra trabajar El guardián y yo nos movemos Con la partida en la carretera del condado de Charlotte Working on the highway Laying down the blacktop Working on the highway All day long I don’t stop Working on the highway Blasting through the bedrock Working on the highway Working on the highway… Trabajando en la carretera Extendiendo el asfalto Trabajando en la carretera No paro en todo el santo día Trabajando en la carretera Despejando el lecho rocoso Trabajando en la carretera Trabajando en la carretera… 1 Blasting: Abrir o despejar una zona con la ayuda de explosivos. pay night Guys fresh out of work Talking about the weekend scrubbing off the dirt Some heading home to their families Some looking to get hurt Some going down to Stovell Wearing trouble on their shirts Viernes por la noche.

. our wedding house shone Anoche oí tu voz Estabas gritando. me abandonó Compró un billete en la estación de autobuses Por la noche mientras duermo. left me behind She bought a ticket on the Central Line ine Nights as I sleep. I gotta go We had it once. "Joe. mister. you were so alone You said your love had never died You were waiting for me at home Put on my jacket. beyond the highway In the moonlight. in this world I got laid off down at the lumber yard Our love went bad. pero ya no lo tendremos más” Hizo las maletas. tenía una chica Tenía algo que marchaba. en este mundo Fui despedido del almacén de madera Nuestro amor fue mal. times got hard Now I work down at the carwash Where all it ever does is rain Don’t you feel like you’re a rider On a downbound train? Tenía trabajo. gritando. los tiempos se endurecieron Ahora trabajo en el túnel de lavado de coches Donde nunca para de llover ¿No te sientes como un pasajero En un tren a la deriva? She just said. oigo ese pitido gimiendo Siento su beso en la llovizna neblinosa Y me siento como un pasajero En un tren a la deriva Last night I heard your voice You were crying. I ran through the woods I ran till I thought my chest would explode There in the clearing. al otro lado de la carretera A la luz de la luna. I had a girl I’d something going. que estabas tan sola Decías que tu amor nunca había muerto Que me estabas esperando en casa Me puse la chaqueta. nuestra casa nupcial brillaba I rushed through the yard I burst through the front door My head pounding hard Up the stairs I climbed The room was dark Our bed was empty Then I heard that long whistle whine And I dropped to my knees Hung my head and cried Entré a toda prisa por el jardín Crucé la puerta delantera como una exhalación La cabeza a punto de estallar Subí las escaleras La habitación estaba a oscuras Nuestra cama estaba vacía Entonces oí ese largo pitido gemir Y caí de rodillas Incliné la cabeza y lloré Now. we ain’t got it any more" She packed her bags. crying. tengo que irme Lo tuvimos una vez. señor.Downbound Train Tren a la deriva I had a job. corrí por el bosque Corrí hasta creer que mi pecho explotaría Allí en el claro. don’t it feel like you’re a rider On a downbound train? Ahora manejo un mazo En una cuadrilla de los ferrocarriles Golpeando las traviesas Trabajando bajo la lluvia ¿No te sientes como un pasajero En un tren a la deriva? . I hear that whistle whining I feel her kiss in the misty rain And I feel like I’m a rider On a downbound train Ella dijo solamente: “Joe. I swing a sledge hammer On a railroad gang Knocking down them cross ties Working in the rain Now.

nena Tenso y romo y cortara un valle de seis pulgadas En mitad de mi alma Por la noche me despierto con las sábanas empapadas Y un tren de mercancías corriendo Por medio de mi cabeza Solo tú Puede calmar mi deseo Oh. I’m on fire Ahora. ¿te trata bien? ¿Puede hacerte lo que yo hago?. little girl. oh. I’m on fire Oye. oh. knife baby Edgy and dull and cut a six-inch inch valley Through the middle of my soul At night I wake up with the sheets soaking wet And a freight train running Through the middle of my head Only you Can cool my desire Oh. estoy ardiendo Sometimes it’s like someone took a knife. is he good to you? Can he do to you the things that I do?.I’m on Fire Estoy ardiendo Hey. oh no I can take you higher Oh. estoy ardiendo Tell me now. estoy ardiendo… . chiquilla. I’m on fire… A veces es como si alguien cogiera un cuchillo. nena. dime. no Puedo llevarte más alto Oh. ¿está tu chico en casa? ¿Se marchó y te dejó totalmente sola? Tengo un mal deseo Oh. is your daddy home? Did he go away and leave you all alone? I got a bad desire Oh. baby.

sin rendirse Hey! La. sin rendirse Like soldiers in the winter’s night With a vow to defend No retreat. no surrender Porque hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder. we busted out of class Had to get away from those fools We learned more from a three minute record. la. nena De lo que nunca habíamos aprendido en la escuela Tonight I hear the neighbourhood drummer sound I can feel my heart begin to pound You say you’re tired And you just want to close your eyes And follow your dreams down Esta noche oigo el sonido de la batería del vecindario Puedo sentir que mi corazón empieza a palpitar Dices que estás cansada Y que solo quieres cerrar los ojos Y seguir tus sueños Well. nena. baby. nena. sin rendirse Now young faces grow sad and old And hearts of fire grow cold We swore blood brothers against the wind I’m ready to grow young again And hear your sister’s voice calling us home Across the open yards Well. ena. baby. sin rendirse Sin retroceder. no surrender Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder. on the street tonight the lights grow dim The walls of my room are closing in There’s a war outside still raging You say it ain’t ours anymore to win Esta noche en la calle las luces brillan débilmente Las paredes de mi habitación ción me aprisionan Hay una guerra ahí fuera aún rugiendo Dices que ya no asunto nuestro el ganarla I wanna sleep beneath peaceful skies In my lover’s bed With a wide open country in my eyes And these romantic dreams in my head Quiero dormir bajo cielos pacíficos En la cama de mi amante Con un vasto campo abierto ante mis ojos Y estos románticos sueños en la cabeza ‘Cause we made a promise We swore we’d always remember No retreat. la. we made a promise We swore we’d always remember No retreat. nena. sin rendirse Blood brothers in the stormy night With a vow to defend No retreat. baby. no surrender Porque hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder. no surrender Como soldados en la noche invernal Con una promesa que defender Sin retroceder. baby. baby. baby. nena. nena. no surrender Hermanos de sangre en la noche tormentosa Con una promesa que defender Sin retroceder. sin rendirse Blood brothers in the stormy night With a vow to defend No retreat. la.No Surrender Sin rendirse Well. baby. nena. maybe we could cut someplace of our own With these drums and these guitars Ahora los rostros jóvenes se vuelven tristes y viejos Y los corazones de fuego se vuelven fríos Juramos ser hermanos de sangre contra el viento Estoy preparado para ser joven otra vez Y oigo la voz de tu hermana llamándonos a casa A través de los campos abiertos Quizá podríamos largarnos a algún lugar solos Con estas baterías y estas guitarras ‘Cos we made a promise We swore we’d always remember No retreat. nena. la… Now. no surrender No retreat. record baby Than we ever learned in school Nos escapamos de clase Teníamos que alejarnos de esos tontos Aprendimos más de un disco de tres minutos... ¡Oye! La. sin rendirse . no surrender Hermanos de sangre en la noche tormentosa Con una promesa que defender Sin retroceder.

goodbye. de ninguna manera Que me vaya a comprender Como tú lo hacías Maybe you’ll be out there On that road somewhere In some bus or train travelling along In some motel room There’ll be a radio playing And you’ll hear me sing this song Well. baby Good luck. we went walking in the rain Talking about the pain from the world we hid Now there ain’t nobody Nowhere. nos decíamos el uno al otro Que éramos los más salvajes Los más salvajes que nunca habíamos visto Ojalá me lo hubieras dicho Ojalá pudiera haber hablado contigo Solo para decirte adiós. Bobby Jean . tres. nohow Gonna ever understand me The way you did Caminábamos bajo la lluvia Hablando de escondernos del dolor del mundo Ahora no hay nadie De ningún lugar. we’ve known each other Ever since we were sixteen I wished I would have known I wished I could have called you Just to say goodbye. three. si la escuchas Sabrás que estoy pensando en ti Y en todas las millas que nos separan Y que te estoy llamando por última vez No para que cambies de idea Sino solo para decirte que te echo de menos. you hung with me when all the others Turned away. Bobby Jean Now. if you do You’ll know I’m thinking of you And all the miles in between And I’m just calling one last time Not to change your mind But just to say I miss you. Bobby Jean Sí. Bobby Jean Quizás estés por ahí En una carretera cualquiera Viajando en un autobús o en un tren En alguna habitación de un motel Habrá una radio sonando Y me escucharás cantar esta canción Bueno. me and you. Bobby Jean Now. s. turned up their nose We liked the same music We liked the same bands We liked the same clothes Tú seguiste conmigo cuando todos los demás Se apartaban. Bobby Jean Tú y yo nos conocíamos Desde que teníamos dieciséis años Ojalá lo hubiera sabido Ojalá hubiera podido llamarte Solo para decirte adiós. nena Buena suerte. me despreciaban Nos gustaba la misma música das Nos gustaban las mismas bandas Nos gustaba la misma ropa Yeah. I came by your house the other day Your mother said you went away She said there was nothing That I could have done There was nothing nobody could say Fui a tu casa el otro día Tu madre me dijo que te habías ido Me dijo que no había nada Que yo pudiera haber hecho Que no había nada que nadie pudiera decir Now. we told each other That we were the wildest The wildest things we’d ever seen Now. four Dos. cuatro Well. adiós.Bobby Jean Bobby Jean Two. I wished you would have told me I wished I could have talked to you Just to say goodbye.

up yeah Setting me up just to knock A knock-a. Me vengo abajo… I pull you close now. tratarme a palos I’m goin’ down.. for the night We come home early burning. knock-a me down Nos arreglamos y salimos Nena. te deleitas Solamente jodiéndome I’m goin’ down… Me vengo abajo… . Me vengo abajo… We get dressed up and we go out Baby. yeah But lately. you let out one of your bored sighs Well.I’m Goin’ Down Me vengo abajo We sit in the car outside your house I can feel the heat coming ‘round I go to put my arm around you And you give me a look like I’m way out of bounds Well. girl.. burning Burning in some fire fight I’m sick and tired of you setting me up. nena Pero cuando nos besamos puedo notar una duda Me acuerdo de cuando empezamos Mis besos solían volverte loca Solía llevarte en coche al trabajo por la mañana El viernes por la noche te llevaba a dar una vuelta Solía gustarte volverme loco Pero últimamente.. you get your kicks From just driving me down Ahora te abrazo. chica. lately. últimamente cuando te miro a los ojos I’m goin’ down. por la noche Volvemos temprano a casa enzarzados Enzarzados en una furiosa pelea Estoy harto y cansado de que me tiendas trampas De que me tiendas trampas solo para tratarme a palos Tratarme.. when I look into your eyes Sentados en el coche delante de tu casa Puedo sentir el deseo acercándose Voy a rodearte con mi brazo Y me echas una mirada como si Tuviera prohibida la entrada Sueltas uno de tus aburridos suspiros Bueno.. baby But when we kiss I can feel a doubt I remember back when we started My kisses used to turn you inside out I used to drive you to work in the morning Friday night I’d drive you all around You used to love to drive me wild.

señor Salvo aburridas historias de Glory days Yeah. they split up I guess it’s two years gone by now We just sit around Talking about the old times She says when she feels like crying She starts laughing thinking about Hay una chica Que vive en lo alto del bloque En el instituto Podía volver loco a todos los chicos A veces. Para celebrarlo. Bruce se encontró casualmente con un amigo (Joe De Pugh)) al que no veía desde secundaria. they’ll pass you by Glory days In the wink of a young girl’s eye Glory days. los días de gloria 1 Esta estrofa está basada en una vivencia personal del artista. los días de gloria I think I’m going down to the well tonight And I’m going to drink till I get my fill And I hope when I get old I don’t sit around thinking about it But I probably will Yeah. they’ll pass you by Glory days In the wink of a young girl’s eye Glory days. glory days… Los días de gloria Sí. te pasarán de largo Los días de gloria En el guiño de una jovencita Los días de gloria. me paro a su lado Y tomamos unas copas acostado a sus hijos Después de que ella haya acosta Ella y su marido. hablando de los viejos tiempos.Glory Days Días de gloria I had a friend was a big baseball player1 Back in high school He could throw that speedball by you Make you look like a fool. se metieron en un bar a tomar unas copas. sat down. en los que este amigo de Bruce destacaba como lanzador de beisbol. time slips away And leaves you with nothing. Well. te pasarán de largo Los días de gloria En el guiño de una jovencita Los días de gloria. had a few drinks But all he kept talking about was Tenía un amigo que era un gran jugador de b béisbol En el instituto a bola a tal velocidad Podía lanzarte esa Que te dejaba como un tonto. los días de gloria Los días de gloria. glory days Los días de gloria Te pasarán de largo Los días de gloria En el guiño de una jovencita ia. En 1973. they’ll pass you by Glory days In the wink of a young girl’s eye Glory days. . mister But boring stories of Creo que esta noche voy a bajar al pozo Y voy a beber hasta reventar Y espero que cuando sea viejo No me siente por ahí pensando en ello Aunque probablemente lo haré Sí. Bobby Se separaron Creo que hace ya dos años Nos sentamos Hablando de los viejos tiempos Dice que cuando tiene ganas de llorar Empieza a reírse pensando en Glory days Yeah. tomamos unas copas Pero de todo lo que habló fue de Glory days Well. there’s a girl That lives up the block Back in school She could turn all the boy’s heads Sometimes on a Friday I’ll stop by And have a few drinks After she put her kids to bed Her and her husband. glory days Los días de gloria Sí. nos sentamos. sentarme intentando recobrar Un poco de la gloria perdida El tiempo pasa Y no te deja nada. he was walking out We went back inside. tío Le vi la otra noche en un bar de carretera Yo entraba y él salía Volvimos dentro. just sitting back trying to recapture A little of the glory off Well. boy Saw him the other night at this roadside bar I was walking in. Bobby Well. algún viernes.

solo sé que es así You can’t start a fire You can’t start a fire without a spark This gun’s for hire Even if we’re just dancing in the dark No puedes encender un fuego No puedes encender un fuego sin una chispa Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad You sit around getting older There’s a joke here somewhere and it’s on me I’ll shake this world off my shoulders Come on. I just know that there is El mensaje llega cada vez con mayor clarid claridad La radio está encendida y no dejo de dar vueltas Compruebo mi aspecto en el espejo Quiero cambiar de ropa.Dancing in the Dark Bailando en la oscuridad I get up in the evening And I ain’t got nothing to say I come home in the morning I go to bed feeling the same way I ain’t nothing but tired Man. nena . I could use just a little help Me levanto por la tarde Y no tengo nada que decir Vuelvo a casa por la mañana Me voy a la cama sintiéndome igual Simplemente estoy cansado Tío. solo estoy cansado y aburrido de m mí mismo Oye. my face Man. de peinado. my hair. no tengo adonde ir Solo estoy viviendo en un vertedero como este Está sucediendo algo en alguna parte Nena. baby. nena. I ain’t getting nowhere I’m just living in a dump like this There’s something happening somewhere Baby. de cara Tío. échame simplemente una mirada You can’t start a fire Sitting ‘round crying over a broken heart This gun’s for hire Even if we’re just dancing in the dark You can’t start a fire Worrying about Your little world falling apart This gun’s for hire Even if we’re just dancing in the dark… dark No puedes encender un fuego Sentado ahí llorando sobre un corazón roto Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad No puedes encender un fuego Preocupándote porque u pequeño mundo se está derrumbando Tu Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad oscuridad… Hey. baby. ríete de mí Stay on the streets of this town And they’ll be carving you up alright They say you gotta stay hungry Hey. voy a necesitar un poquito de ayuda You can’t start a fire You can’t start a fire without a spark This gun’s for hire rk Even if we’re just dancing in the dark No puedes encender un fuego No puedes encender un fuego sin una chispa Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad Message keeps getting clearer Radio’s on and I’m moving ‘round the place I check my look in the mirror I wanna change my clothes. gimme just one look Quédate en las calles de esta ciudad Y te coserán a puñaladas inmediatamente Dicen que tienes que permanecer hambriento Oye. this laugh’s on me Te sientas ahí sintiéndote más viejo Es una broma pero tiene que ver conmigo Me sacudiré este mundo de las espaldas Vamos. nena. esta noche me estoy muriendo de hambre Me muero por un poco de acción Estoy harto de estar star aquí sentado Intentando escribir este libro Necesito una reacción amorosa Vamos. nena. nena. baby Oye. baby. I’m just tired and bored with myself Hey there. baby. I’m just about starving tonight I’m dying for some action I’m sick of sitting ‘round here Trying to write this book I need a love reaction Come on now.

quizás. heading south Anoche Kate y yo Tumbados en la cama Hablamos de marcharnos Hacer las maletas Y dirigirnos. al sur I’m thirty-five We got a boy Of our own. “Son. echa Una buena mirada a tu alrededor Esta es tu ciudad” . going boys And they ain’t coming back To your hometown” rincipal tiene las ventanas blanqueadas Ahora la calle Principal Y los almacenes vacíos Parece como si no hubiera nadie Que quisiera venir ya por aquí Están cerrando la fábrica textil Al otro lado de las vías férreas El capataz dice: “Los trabajos se han ido. “These jobs are going. take A good look around This is your hometown” Tengo treinta y cinco años Tenemos un chico Nuestro Anoche me senté con él Detrás del volante Y dije: “Hijo. “Son. now Last night I sat him up Behind the wheel And said.My Hometown Mi ciudad I was eight years old And running with A dime in my hand Into the bus stop To pick up a paper For my old man Tenía ocho años Y corría con Diez centavos en la mano Hasta la parada del autobús Para comprar un periódico A mi padre I’d sit on his lap In that big old Buick And steer as we drove through town He’d tousle my hair And says. take A good look around This is your hometown” Me sentaba en su regazo En ese viejo y enorme Buick Y conducía mientras atravesábamos la ciudad Me alborota el pelo Y dice: “Hijo. echa Una buena mirada a tu alrededor Esta es tu ciudad” This is your hometown… Esta es tu ciudad… In sixty-five tension was running high At my high school There was a lot of fights Between the black and white There was nothing you could do En el 65 la tensión iba en aumento En mi instituto Había un montón de peleas Entre blancos y negros No había nada que pudieras hacer Two cars at a light On a Saturday night In the back seat there was a gun Words were passed In a shotgun blast Troubled times had come To my hometown Dos coches en un semáforo Un sábado por la noche En el asiento trasero había un arma Las palabras eran sustituidas Por una ráfaga de escopeta Tiempos turbulentos habían llegado A mi ciudad My hometown… Mi ciudad… Now Main Street’s whitewashed windows And vacant stores Seems like there ain’t nobody Wants to come down here no more They’re closing down the textile mill Across the railroad tracks Foreman says. chicos Y no van a volver A tu ciudad” Your hometown… Tu ciudad… Last night me and Kate We laid in bed Talking about getting out Packing up our bags Maybe.

it’s bigger than a Subaru Hey. they tempt you. tío. podemos aparcarlo en la parte de atrás And have a party in your pink Cadillac Crushed velvet seats Riding in the back Oozing down the street Waving to the girls Feeling out of sight Spending all my money On a Saturday night Honey. solo me pregunto Qué haces ahí en la parte de atrás De tu Cadillac rosa Cadillac rosa… . no es por tu dinero Porque. I just wonder What you do there in the back Of your pink Cadillac Pink Cadillac Te quiero por tu Cadillac rosa sientos de terciopelo aplastado Con asientos Ir en la parte de atrás Bajando por la calle Saludando a las chicas Sintiéndome genial Gastando todo mi dinero Un sábado por la noche Cariño. nena. ven para acá y abrázame Nena. I got plenty of that Puedes creer que soy tonto Por las tonterías que hago Puedes preguntarte cómo es que te amo Cuando me haces perder los nervios como lo haces Bueno. you may think I’m foolish For the foolish things I do You may wonder how come I love you When you get on my nerves like you do Well. nena. sabes que me sacas de quicio Eso no es ningún secreto Bueno. solo me pregunto ué haces ahí en la parte de atrás Qué De tu Cadillac rosa Cadillac rosa Well now. no creo que fuera por eso I know it was her pink Cadillac Crushed velvet seats Riding in the back Oozing down the street Waving to the girls Feeling out of sight Spending all my money On a Saturday night Honey. way back in the Bible Temptations always come along There’s always somebody tempting Somebody into doing something they know is wrong Well. es más grande que un Subaru Oye. tío. Y dar una fiesta en tu Cadillac rosa Asientos sientos de terciopelo aplastado Ir en la parte de atrás Bajando por la calle Saludando a las chicas Sintiéndome genial Gastando todo mi dinero Un sábado por la noche Cariño. with gold And they tempt you with the pleasures That the flesh does surely hold They say Eve tempted Adam with an apple But. man. con oro Y te tientan con los placeres Que la carne a buen seguro encierra Dicen que Eva tentó a Adán con una manzana Pero. we can park it out in back Algunos tipos dicen que es demasiado grande Y que consume demasiada gasolina Otros tipos dicen que es demasiado antiguo Y que va demasiado rápido Pero mi amor es más grande que una Honda Sí. it ain’t your money ‘Cause. baby. we don’t have to drive it Honey. man. with silver And they tempt you.Pink Cadillac Cadillac rosa Well now. te revelaré los motivos Cariño. you know you bug me There ain’t no secret ‘bout that Well. I’ll spill the facts Well. come on over here and hug me Baby. I just wonder What you do there in the back Of your pink Cadillac Pink Cadillac. señor. some folks say it’s too big And uses too much gas Some folks say it’s too old And that it goes too fast But my love is bigger than a Honda Yeah. no tenemos que conducirlo Cariño.. sir. there’s only one thing And one car that will do Anyway. tengo un montón I love you for your pink Cadillac Crushed velvet seats Riding in the back Oozing down the street Waving to the girls Feeling out of sight Spending all my money On a Saturday night Honey. I just wonder What it feels like in the back Of your pink Cadillac Pink Cadillac Sé que fue por su Cadillac rosa Con asientos de terciopelo rciopelo aplastado Ir en la parte de atrás Bajando por la calle Saludando a las chicas Sintiéndome genial Gastando todo mi dinero Un sábado por la noche Cariño. honey.. hace tiempo en la Biblia Las tentaciones siempre aparecen Siempre hay alguien tentando A alguien para que haga algo que sabe que está mal Te tientan. tío. solo me pregunto ué se siente en la parte de atrás Qué De tu Cadillac rosa Cadillac rosa Now. baby. con plata Te tientan. man. I ain’t going for that Bueno. solo hay una cosa Y un coche que lo valdrá De todas formas.

no Cuando estás enamorado de una chica de Jersey Sha la la… I’m in love with a Jersey girl Sha la la… Sha la la… stoy enamorado de una chica de Jersey Estoy Sha la la… . fast asleep Go in the bathroom and put your makeup on We’re gonna take that little brat of yours And drop her off at your mom’s I know a place where the dancing’s free Now. no. man. I ain’t got no time I’m on my way to see that girl of mine ‘Cause Cause nothing matters in this whole wide world When you’re in love with a Jersey girl Sabes que ella me estremece con todos sus encantos Cuando estoy acurrucado en los brazos de mi nena Mi muchachita me lo da todo Sé que algún día ella llevará puesto mi anillo Así que no me molestes.Jersey Girl Chica de Jersey I got no time for the corner boys Down in the street making all that noise Or the girls out on the avenue ‘Cause tonight I wanna be with you Tonight I’m gonna take that ride ‘Cross the river to the Jersey side Take my baby to the carnival And I’ll take her on all the rides Cause down the shore everything’s all right ‘Cause You and your baby on a Saturday night Now. nena. chica. no When you’re in love with a Jersey girl Te veo en la calle y pareces tan cansada Chica. I know that job you got Leaves you so uninspired When I come by to take you out to eat You’re lyin’ all dressed up on the bed Baby. tío. baby. you ou know all my dreams come true When I’m walking down the street with you No tengo tiempo para los chicos de la esquina Abajo en la calle armando todo ese jaleo Ni para las chicas que están en la avenida Porque esta noche quiero estar contigo Esta noche voy a hacer ese viaje A través del río hasta la orilla de Jersey Llevaré a mi nena al carnaval tracciones Y la montaré en todas las atracciones Porque en la orilla todo es perfecto Tu nena y tú un sábado por la noche Sabes que todos mis sueños se hacen realidad Cuando paseo calle abajo contigo Singin’ sha la la… I’m in love with a Jersey girl Sha la la… Cantando sha la la… stoy enamorado de una chica de Jersey Estoy Sha la la… You know she thrills me with allll her charms When I’m wrapped up in my baby’s arms My little girl gives me everything I know someday she’ll wear my ring So don’t bother me. no tengo tiempo Voy a ver a mi chica Porque nada importa en todo este ancho mundo Cuando estás enamorado de una chica de Jersey Sha la la… I’m in love with a Jersey girl Sha la la… Sha la la… stoy enamorado de una chica de Jersey Estoy Sha la la… I see you on the street and you look so tired Girl. no. sé que ese trabajo que tienes Te deja tan desanimada Cuando paso a recogerte para llevarte a comer Te has quedado dormida rápidamente Nena. vestida en la cama Ve al cuarto de baño y maquíllate Vamos a coger a esa pequeña mocosa tuya Y devolverla a casa de su madre Conozco un sitio donde el baile es gratis Así que. girl. won’t you come with me? ‘Cause down the shore everything’s rything’s all right You and your baby on a Saturday night Nothing matters in this whole wide world No. ¿me acompañas? Porque en la orilla todo es perfecto Tu nena y tú un sábado por la noche Nada importa en todo este ancho mundo No.

He was staring at the ceiling He couldn’t move his hands Ella llamó a su madre Para asegurarse de que los chicos Estaban fuera de casa Se echó un buen vistazo En el espejo del comedor Y se desabrochó un botón más de la blusa Él la sentía tumbada a su lado El reloj marcaba las cuatro de la mañana Él miraba fijamente al techo No podía mover las manos Oh.. mama. mama. come quick I’ve got the shakes And I’m gonna be sick Throw your arms around me In the cold dark night Hey now. mama.. mama. ven rápido Tengo los temblores Y me voy a poner enfermo Echa tus brazos a mi alrededor En la oscura y fría noche Oye. mamá. mama. mamá. mamá. Johnny” Bobby sacó su Ford del garaje Y sacó brillo a la carrocería Su madre dijo: “Johnny. mama. mamá. mama. "Johnny. mamá.. she called up her mama To make sure the kids Were out of the house She checked herself out In the dining room mirror And undid an extra button on her blouse He felt her lying next to him The clock said four a. on his porch they stretched a banner That said. oh. come quick I’ve got the shakes And I’m gonna be sick Throw your arms around me In the cold dark night Hey now. mamá. no apagues la luz No apagues la luz… Well. mama. oh. mamá.Shut out the Light Apaga la luz The runway rushed up at him As he felt the wheels touch down He stood out on the blacktop And took a taxi into town He got out down on Main Street And went into a local bar He bought a drink and found a seat In a corner off the dark La pista salió a su encuentro Mientras notaba las ruedas aterrizar Salió al asfalto Y cogió un taxi hasta la ciudad Se bajó en la calle Principal Y entró en un bar del lugar Pidió de beber y encontró un asiento En un rincón lejos de la oscuridad Well. mama. deep in a dark forest A forest filled with rain Beyond a stretch of Maryland pines There’s a river without a name In the cold black water Johnson Leneir stands He stares across the lights of the city And dreams of where he’s been En lo profundo de un bosque oscuro De un bosque lleno de lluvia Más allá de un grupo de pinos de Maryland Hay un río sin nombre En el agua fría y negra Está Johnson Leneir de pie Mira fijamente a través de las luces de la ciudad Y sueña con los lugares en los que ha estado Oh. Welcome Home" Bobby pulled his Ford out of the garage And they polished up the chrome His mama said. mamá. mamá. ven rápido Tengo los temblores Y me voy a poner enfermo Echa tus brazos a mi alrededor En la oscura y fría noche Oye. mama. mama. no apagues la luz No apagues la luz… . Ahora. mamá. mamá. Johnny Me alegro tanto de que hayas vuelto conmigo” Su padre dijo que estaba seguro De que le devolverían su trabajo En la fábrica Now. ven rápido Tengo los temblores Y me voy a poner enfermo Echa tus brazos a mi alrededor En la oscura y fría noche Oye. Johnny I’m so glad to have you back with me" His pa said he was sure They’d give him his job Back down at the factory En su porche desplegaron una pancarta Que decía “Bienvenido a casa. mama. come quick I’ve got the shakes And I’m gonna be sick Throw your arms around me In the cold dark night Hey now. don’t shut out the light Don’t you shut out the light… Oh.. mamá. m. Oh. no apagues la luz No apagues la luz… Well.. don’t shut out the light Don’t you shut out the light. "Johnny. don’t shut out the light Don’t you shut out the light.

si necesitas que te lleve El locutor de la radio dijo que Elvis Presley murió We drove down into Memphis The sky was hard and black Up over the ridge came a white Cadillac They’d drawn out all his money And they laid him in the back A woman cried from the roadside "Ah. you didn’t have to die Le encontraron desplomado sobre el sumidero Con un montón de problemas. little girl with the red dress on There’s party tonight down in Memphis town I’ll be going down there. le han matado” They found him slumped up against the drain With a whole lot of trouble.Johnny Bye-Bye Johnny adiós Hey. la compañía del “galgo plateado”. he’s gone. yeah. running through his veins Bye-bye Johnny. sí. no tenías que morir Greyhound: Empresa mpresa de autocares a larga distancia estadounidense.. 1 . que aparece en muchas películas americanas. she he drew out all her money from the Southern Trust And put her little boy on a Greyhound1 bus Leaving Memphis with a guitar in his hand On a one-way ticket to the Promised romised Land Ella sacó todo su dinero del Southern Trust Y metió a su pequeño en un autobús de la Greyhound Él se largó de Memphis con una guitarra en la mano Con un billete de ida a la Tierra Prometida Hey. he’s gone" Condujimos hasta Memphis El cielo estaba negro y encapotado Subió por la ladera un Cadillac blanco Le quitaron todo su dinero Y le tiraron en la parte de atrás Una mujer desde la cuneta gritaba “Le han matado. corriendo por sus venas Adiós Johnny. Johnny adiós No tenías que morir. Johnny bye-bye You didn’t have to die. jovencita del vestido rojo Hay una fiesta esta noche en la ciudad de Memphis Yo iré para allá. if you need a ride The man on the radio says Elvis Presley’s died Eh.

tío. boys! ¡Pisadle fuerte. as he passed the stands He was feelin’ all tuckered out When through the roar of his engine He heard somebody shout "Stand on it. go ‘head. boy. stand on it" Colón descubrió América Aunque no lo había planeado Se perdió y se despertó una mañana Cuando estaba a punto de pisar tierra No habría salido de Italia Tío. stand on it Cuando dudas Y no puedes explicártelo Simplemente písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega. man. that’s for sure Without Queen Isabella standing on the shore Shouting. Písale fuerte… 1 Three fifty: 350 pulgadas cúbicas (Gracias a Cautious Man —forero de Springsteencorner Springsteencorner— por esta aportación). if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well buddy. Jimmy Lee was hookin’ ‘round the far turn Of a funky Southern outhern Florida dirt track He had mud caked on his goggles And a screamin’ three fifty1 stacked up on his back Well.Stand On It Písale fuerte Well. stand on it" Mary Beth empezaba a ir a la deriva Golpeaba el cambio Pero no podía hacerse con él Corría contra unos chicos de Red Hill Ella apostó la escritura del rancho Y un billete de mil pavos Con ocho mil pavos rozando calientes la línea roja Ella pasó volando ante un autoestopista en la carretera 39 Que le gritó: “Písale fuerte. stand on it Well. eso es seguro Sin la Reina Isabel de pie en la orilla Gritando: “Písale fuerte. go ahead. písale fuerte Stand on it. písale fuerte” Yeah. . písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega. baby. písale fuerte Stand on it. man. come on.. "Stand on it. stand on it Cuando dudas Y no puedes explicártelo Colega. adelante nena.. písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga. písale fuerte” Mary Beth started to drift She hit the shift But she just couldn’t get a hand on it Racin’ some Red Hill boys She had the deed to the ranch And a grand on it With eight grand blowin’ hot on the red line She blew past a hitchhiker out on Route Thirty-nine He hollered. stand on it Well. stand on it Well. vamos chico. when in doubt And you can’t figure it out Just stand on it Well. chicos! Well now. písale fuerte” Well now. písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga tío. if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well buddy. man. if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on. vamos chico. if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on. stand on it" Jimmy Lee estaba trazando la curva exterior De una genial pista de tierra al sur de Florida Tenía las gafas protectoras cubiertas de barro Y 350 pulgadas cúbicas chirriantes pegada pegadas a su espalda Cuando pasaba por las gradas Se sentía totalmente hecho polvo Cuando entre el estruendo de su motor Escuchó a alguien gritar “Písale fuerte. Columbus he discovered America Even though he hadn’t planned on it He got lost and woke up one morning When he’s about to land on it He wouldn’t of got out of Italy Man. "Stand on it. when in doubt And you can’t figure it out Buddy.

y recogeré tus lágrimas Oh. don’t you lose heart. no. no no… . no. let me. you say you got no new dreams to touch Ah. listen to me Dices que no tienes nuevos sueños que alcanzar Te sientes como una desconocida. no. no. don’t you lose heart. no. nena Que sabe demasiado Oh. no. cariño. sientes este vacío Escúchame Janey. nena. no Well.. no no… Well. no. come tomorrow. no Janey. honey. no. that’s what I’ll do Listen to me Tienes tu libro. feel this emptiness Well. no. no. babe Who knows too much Oh. no no… ¡Vale! Yeah. no Te tumbas en la cama. no Gone tumblin’ down into the sea Listen to me Sí. no Cogeré tu dolor si tú quieres No. no. no. no. no. hasta que los ríos. no. no Y se precipite hacia el mar Escúchame no Janey. no. no. no. no en mañana. baby. no. no. no. you come home late and get undressed Oh. no. no. ‘til every river. no ‘Til every fear you’ve felt burst free No. and I’ll catch your tears Oh. no. no Hasta que cada miedo que has sentido se libere No. no. no. no Llegas tarde a casa y te desnudas Oh. no. no te desanimes You got your book. no. no te desanimes. no. no All right! Janey. don’t you lose heart. nena. no te desanimes. eso es lo que haré Oye. con todos tus miedos Déjame. no.. no. no. no I’ll take your sorrow if you want me to No. cariño. ven Escúchame Janey. no. no Hey. feel like a stranger. no. with all your fears Oh. se sequen Hasta que el sol. no te desanimes. no. runs dry Until the sun honey’s torn from the sky No. no… Janey.. no You lie in bed. baby.Janey don’t you Lose Heart Janey.. no. se caiga del cielo No. no. no.

WE ARE THE WORLD 1985 @ Trapped .

. estoy atrapado ¡Oh. it seems like I’ve been playin’ Your game way too long And it seems the game I played Has made you strong Parece que he estado jugando A tu manera demasiado tiempo Y parece que mi juego Te ha fortalecido Because I’m trapped Oh.. sí!... sí!. yeah!. I’m trapped Oh. yeah! Trapped Oh. I know someday I’ll walk out of here again ag Parece que he estado durmiendo En tu cama demasiado tiempo Y parece que has estado intentando Hacerme daño Pero enseñaré a mis ojos a ver Más allá de estas paredes que están delante de mí Y algún día me marcharé nuevamente de aquí Sí. . Pero ahora. I’m trapped Oh.Trapped Atrapado Well. yeah! Trapped Oh. when the game is over I won’t walk out a loser And I know that I’ll walk out of here again Yeah. yeah!. Now. sí! Atrapado ¡Oh. yeah! Trapped Oh. yeah!. I know someday I’ll walk out of here again Parece que he estado jugando A tu manera demasiado tiempo Y parece que mi juego Te ha fortalecido Cuando el juego termine No acabaré como un perdedor Y sé que me marcharé nuevamente de aquí Sí. sé que algún día me marcharé nuevamente de aquí But now. sí!... sé que algún día me marcharé nuevamente de aquí But now.. it seems like I’m caught up In your trap again And it seems like I’ll be wearin’ The same ol’ chains Good will conquer evil And the truth will set me free And I know someday I’ll find the key And I know somewhere I willll find the key Parece que he caído Otra vez en tu trampa Y parece que he llevado Las mismas viejas cadenas El bien ganará al mal Y la verdad me hará libre Y sé que algún día encontraré la llave Y sé que en alguna parte encontraré la llave Well. it seems like I’ve been playin’ Your game way too long And it seems the game I played Has made you strong Well. sí! Atrapado ¡Oh. estoy atrapado ¡Oh... Now. sí! Atrapado ¡Oh.. it seems like I’ve been sleepin’ In your bed too long And it seems like you’ve been meanin’ To do me harm But I’ll teach my eyes to see Beyond these walls in front of me And someday I’ll walk out of here again Yeah. Porque estoy atrapado ¡Oh. Pero ahora...

LIVE/1975-85 1986 @ Fire @ Raise your Hand @ Because the Night @ This Land Is your Land @ Seeds @ War @ No Surrender Singles: @ Merry Christmas Baby .

I know you’re a liar ‘Cause when we kiss Hmmm. you can bet Their love they didn’t deny Your words say split But your words they lie ‘Cause when we kiss Hmm. baby. Esta I’m driving in my car I turn on the radio I’m pulling you close You just say no You say you don’t like it But girl. fire Fire Burnin’ in my soul It’s out of control Fire Romeo y Julieta Sansón y Dalila Nena. sé que eres una mentirosa Porque cuando nos besamos Fuego Well. you can’t hide your desire And when we kiss Oh. late at night I’m takin’ you home Well. chica. fire Fire Por la noche. [Introducción hablada:] sta es para todas las chicas aquí presentes. I say I wanna stay You say you wanna be alone You say you don’t love me Girl. puedes apostar A que no negaron su amor Tus palabras dicen se acabó Pero tus palabras mienten Porque cuando nos besamos Fuego Fuego Ardiendo en mi alma Fuera de control Fuego . tarde Te llevo a casa Digo que quiero quedarme Tú dices que quieres estar sola Dices que no me quieres Chica.Fire Fuego [Spoken intro:] This is for all the girls here. no puedes ocultar tu deseo Y cuando nos besamos Fuego Fuego You had a hold on me Right from the start It’s a grip so tight I couldn’t tear it apart My nerves all jumpin’ Actin’ like a fool Your kisses they burn But your heart stays cool Me tenías agarrado Desde el principio Es una atracción tan fuerte Que no podía separarme Todos mis nervios estallan Actuando como un tonto Tus besos arden Pero tu corazón permanece frío Romeo and Juliet Samson and Delilah But. fire Voy conduciendo en mi coche Pongo la radio Te acerco a mí Tú simplemente dices no Dices que no te gusta Pero.

please! [Introducción hablada:] ¡Hola! ¡Tengo una última cosa que decir! Una última cosa. tío triste! ¡Adelante! ¡Gracias. now get up Try and understand Just raise your hand Si hay algo que necesites O que simplemente no tienes Bueno. levántate ya E intenta entender Simplemente levanta la mano Just raise your hand Just raise your hand Go on and raise your hand Just a-raise your hand. you've got to pay! Now. yeah Simplemente levanta la mano Y lo entenderé Oh.! It's been the greatest! Love ya! Thank you! [Hablado:] ¡Sube el sonido. now get up Try and understand Just raise your hand Nena. tenéis que pagar! ¡Ahora. déjame intentarlo Venga. Come on. levántate ya E intenta entender Simplemente levanta la mano [Spoken:] Now. quiero veros levantaros! ¡Y ahí afuera quiero que vayáis a vuestra radio! Ponedla a a… tope. let me try I want to get up Try and understand Just raise your hand Nena. estoy aquí Sabes que estoy haciendo cola Quiero darte mi amor Por favor. déjame intentarlo Venga. here I am You know I'm standing in line I wanna give you my love Please. abrir las ventanas y despertad a los vecinos. si hay algo que quieres You gotta raise your hand Just raise your hand. I wanna see you get up! And out there I want you to walk over to your radio! Turn the mother. porqu porque si hay algo que necesitas. Tienes que levantar la mano Simplemente levanta la mano. ¡por favor! If there's something you need Or that you just don't have Well. if there's something you want [Hablado:] ¡Veo a gente que no se ha levant levantado ahí detrás! ¿Os creéis que este ste es un viaje gratis? ¿Os creéis que este es un viaje gratis? ¡Si queréis participar participar.A. oh. L. 'cause if there's something you need. yeah. sing it after me! [Hablado:] ¡Ahora. levántate ya E intenta entender Simplemente levanta la mano Huh! ¡Huh! Just raise your hand And I'll understand Oh. up as loud as she'll go.. wake up your neighbors. Vamos... let me try Come on. now get up Try and understand Simplemente levanta la mano Simplemente levanta la mano Venga levanta la mano Simplemente levanta la mano... levántate ahora Intenta entender [Spoken:] I see some people that ain't up back there! You think this is a free ride? Do you think this is a free ride? You wanna play. no te quedes ahí sentado Sintiéndote mal ¡Oye! Venga. here I am You know I'm standing in line I want to give you my love Please. Miami Steve.. [Spoken:] Bring it up here.. estoy aquí Sabes que estoy haciendo cola Quiero darte mi amor Por favor.Raise your Hand Levanta la mano [Spoken intro:] Hello! I got one lastt thing to say! One last thing.. sí. cantadla después de mí! Ah. Miami Steve. blue guy! Let's go! Thank you. sí Ah. baby. just don't sit there A-feeling bad Hey! Come on. baby. oh... Los Ángeles! ¡Ha sido lo más grande! ¡Os quiero! ¡Gracias! . open up the windows.

baby. now. me lo he ganado Lo que no tengo. intenta comprender Como me siento cuando estoy en tus manos Tómame ahora mientras el sol se pone No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us que la noche es para los amantes Porque Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Your love’s received with doubts A vicious circle turns and burns Without you I cannot live. baby. tal y como soy Abrázame fuerte e intenta comprender Trabajo todo el día aguantando el sol plomizo Rompiéndome la espalda hasta que llega el amanecer Come on. I have learned Desire and hunger is the fire I breathe Just stay in my bed till the morning comes Lo que tengo.. intenta comprender Cómo mo me siento cuando estoy en tus manos Tómame ahora mientras el sol se pone No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros What I got I have earned What I’m not. try and understand The way I feel when I’m in your hands Take me now as the sun descends They can’t hurt you now They can’t hurt you now They can’t hurt you now Vamos. lo he aprendido Deseo y hambre es el fuego que respiro Quédate en mi cama hasta el amanecer Come on. here as I am Pull me close try and understand I work all day out in the hot sun Break my back till the morning comes Tómame ahora. Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros nosotros… . try and understand The way I feel when I’m in your hands Take me now as the sun descends They can’t hurt you now They can’t hurt you now They can’t hurt you now Vamos. ahora. perdóname ya Ha llegado la hora de tomar esta decisión y Ellos ya no pueden herirnos Ellos ya no pueden herirnos Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us. now. ahora.Because the Night Porque la noche Take me now. nena. forgive me now The time has come to take this moment and They can’t hurt us now They can’t hurt us now Tu amor es recibido con dudas Un círculo vicioso gira y arde Sin ti no puedo vivir..

[Introducción hablada:] Woody Guthrie Acaba de salir un libro titulado “Woody Guthrie. fue escrita como una canción protesta. I rode that ribbon highway I saw above me the endless sky way I saw below me that golden valley his land was made for you and me Oh. Well. que simplemente escribió “Dios bendiga a América” y… y esta canción fue escrita como una respuesta a esa canción… Y. Ha sido escrito por un tipo llamado Joe Klein y. this land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters Oh. caminado y seguido mis pasos Por las arenas brillantes de los desiertos de diamante Y una voz a mi alrededor me llamaba Decía que esta sta tierra se hizo para ti y para mí Oh. Guthrie A Life”. como una respuesta a Irving Berlin. uh… es realmente. who’d just wrote “God God Bless America” and… and and this song was written as an answer to that song. uh… it’s really. es realmente un gran libro y esta es… Esta canción fue originalmente.. this land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra erra se hizo para ti y para mí Now. as an answer to Irving Berlin.. it’s really a great book and this is… This song was originally. song And. I’ll do this for you. it was written as an angry song.This Land Is your Land Esta tierra es tu tierra [Spoken intro:] There’s a book out right now. uh… It’s t’s just about one of the most beautiful songs ever written. uh… es una de las más bellas canciones jamás escrita. Una vida”. this Recorrí ese tramo de carretera Vi encima de mí el cielo interminable Vi a mis pies ese valle dorado Esta tierra se hizo para ti y para mí I’ve roamed and rambled and followed my footsteps Through the sparkling sands of her diamond deserts And all around me a voice was calling He said this his land was made for you and me He vagado. La tocaré é para vosotros. the sun came shining And I was strolling Through wheat fields waving And dust clouds rolling And a voice was sounding As the fog was lifting Saying this land was made for you and me El sol brillaba Y yo estaba paseando Por campos de trigo ondulantes Y nubes de polvo moviéndose Y una voz estaba sonando Mientras la niebla se estaba levantando Diciendo que esta tierra se hizo para ti y para mí Oh. this land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí . It’s t’s by this fellow named Joe Klein and. it’s called “Woody Guthrie. no obstante. anyway.

"Move along. Detroit. move along" Aparqué en el almacén de maderas Con nuestros culos helados Mis hijos en el asiento de atrás Tienen una tos de mil demonios Yo duermo. todo se ha acabado 1 Esta introducción hablada no aparece en el disco oficial. ahora vivo en las calles alles de la ciudad de Houston Packed up my wife and kids When winter came along And we headed down South With just spit and a song But they said "Sorry. con sus esposas e hijos. go being told to just move on. 2 The Elkhorn Special es un ferrocarril. there’s men hunkered down By the railroad tracks The Elkhorn Special2 blowin’ my hair back Tents pitched on the highway In the dirty moonlight And I don’t know where I’m gonna sleep tonight Hay hombres agachados Junto a las vías férreas El Elkhorn Special echa hacia atrás mi pelo Hay tiendas de campaña montadas en la carretera Bajo la sucia luz de la luna Y yo no sé dónde Voy a dormir esta noche Parked in the lumberyard Freezin’ our asses off My kids in the back seat Got a graveyard cough Well. esto se llama «Seeds»”. se ha acabado” Sí. circula Well. No había trabajo para ellos. Jack You’re better off buyin’ a shotgun dead off the rack You ain’t gonna find nothin’ down here. man. cuando estaban ahí. tío So if you’re gonna leave your town Where the North wind blow To go on down where that sweet soda river flow Well. hey. de Pittsburg. I swear if I could spare the spit I’d lay one on your shiny chrome And send you on your way back home. no place to go. This is. it’s gone. Indiana. en la parte delantera La porra da golpecitos en el parabrisas En mitad de la noche circula” Me dice: “Circula. Indiana. amigo Salvo semillas arrastradas por la carretera Por el viento del sur Continúa Sí Continúa Sí. tío Mejor que compres un arma en la armería Porque aquí no vas a encontrar nada. here friend Except seeds blowin’ up the highway In the South wind Movin’ on Yeah Movin’ on Yeah. sin ningún lugar al que ir. el precio del petróleo cayó. Texas. brillante y negra Pasa indiferente ¿Cuántas veces puedes levantarte Después de haber sido golpeado? Te juro que si tuviera un escupitajo Le tiraría uno a tu brillante carrocería Y te enviaría por donde has venido venido. out of Gary. big limousine long. out of the Monongahela Valley that at moved. moved South looking for work in the oil fields or in the oil rigs and when they got down there. larga. Terminaron por ahí. shiny and black You don’t look ahead you don’t look back How many times can you get up After you’ve been hit? Well. now I live on the streets of Houston town Un gran río negro un hombre había encontrado Así que invirtió todo su dinero en un agujero en el suelo Y envió un gran brazo de acero a perforar y perforar Tío. del valle del Monongahela que se habían trasladado al sur en busca de trabajo en los pozos petrolíferos y en las refinerías yy. les decían sencillamente que se movieran. [Introducción hablada:] “Durante la primera parte de nuestra gira. y se podía ver un montón de gente ahí que venía del noreste. bajamos por Houston. out of Pittsburg. and you´d see a lot of folks down there from the Northeast. de Youngstown. down to Houston. gone. you better think twice on it. . gone. it’s all gone Cogí a mi esposa e hijos Cuando llegó el invierno Y nos dirigimos hacia el sur on tan solo saliva y una canción Con Pero ellos dijeron “Lo siento. oye. Detroit.Seeds Semillas [Spoken intro:]1 “On the first part of our American tour we went down. down Man. it’s gone. son. the price of oil dropped. Esto es. se ha acabado. There T weren´t any jobs for ´em. con mi esposa. tío. this is called «Seeds»”. it’s all gone Así que si vas a abandonar tu ciudad Donde sopla el viento del norte Para ra ir hasta donde fluye el dulce río de gaseosa Mejor que te lo pienses dos veces. down down. with nothing to do. hijo. gone" Yeah. I’m sleepin’ up in front with my wife Billy club tappin’ on the windshield In the middle of the night Says. home man Una gran limusina. out of Youngstown. Well. todo se ha acabado Well. a great black river a man had found So he put all his money in a hole in the ground And sent a big steel arm drivin’ down. de Gary. sin nada que hacer. They´d end up down there with their wives and their kids. Texas.

oh. because in nineteen eightyfive blind faith in your leaders eaders or in anything will get you killed. y la próxima vez ellos se van a fijar en ti y vas a necesitar mucha información para decidir qu qué vas a hacer. tío! (Chorus) (Estribillo) I’m talking about war Estoy hablando de la guerra . love and understanding There must be some place for these things today They say we must fight to keep our freedom But. Lord. sí ¿Para qué sirve? Absolutamente para nada Lo digo otra vez Guerra. oh. If you’re in your teens. solo puede quitarla (Chorus) (Estribillo) Peace. sí ¿Para qué sirve? Absolutamente para nada Come on! ¡Vamos! War is something that I despise For it means the destruction of innocent lives In thousands of mothers’. it can only take it away La guerra solo sirve para romper corazones La guerra solo es amiga el empresario de pompas fúnebres Del La guerra ha hecho añicos los sueños de muchos jóvenes Les ha convertido en discapacitados Amargados y mezquinos La vida es demasiado preciosa Para estar luchando en guerras cada día La guerra no puede dar la vida. friend only To the undertaker Yeah. destrucción ¿Quién quiere morir? (Chorus) (Estribillo) Come on. man! ¡Vamos. ‘cause what I’m m talking about here is… is [Introducción hablada:] Si crecías en los años 60. yeah What is it good for? Absolutely nothing (Estribillo) Guerra. oh. llantos de madres Cuando sus hijos van a luchar y a sacrificar sus vidas I said Dije (Chorus) (Estribillo) War it’s nothing but a heartbreaker War. war is the enemy of all mankind The thought of war is blowed my mind Handed down from generation to generation Induction.War La guerra [Spoken intro:] If you grew up in the Sixties. amor y comprensión Tiene que haber algún lugar para estas cosas hoy día Dicen que debemos luchar para conservar nuestra libertad Pero. friend only To the undertaker War has shattered many young men’s dreams Made them disabled Bitter and mean Life is too precious To be fighting wars each day War can’t give life. destruction Who wants to die? La guerra solo sirve para romper corazones La guerra solo es amiga el empresario de pompas fúnebres Del La guerra es enemiga de toda la humanidad El pensamiento nto de la guerra me alucina Transmitida de una generación a otra Reclutamiento. porque de lo que aquí estoy hablando es de la… (Chorus) War. porque en 1985 tener una fe ciega en los líderes o en cualquiera te matará.. tío! War it’s nothing but a heartbreaker War. tiene que existir otra manera Que sea mejor que (Chorus) (Estribillo) Come on. Señor.. in mothers’ cries When their sons go out to fight to give their lives La guerra es algo que desprecio Porque supone la destrucción de vidas inocentes En miles de madres. there’s gotta be another way That’s better than Paz. man! ¡Vamos. porque me acuerdo de muchos amigos cuando tenían 17 o 18 años. A war that your friends were involved in and I wanna do this song tonight for all the young people out there. crecías viendo la guerra en la tele cada noche. Si sois adolescentes. oh. Una guerra en la que estaban participando tus amigos y quiero tocar esta canción esta noche para a todos los jóvenes que estáis ahí. we didn’t have much of a chance to think about how we felt about a lot of things and the next time they’re re gonna be looking at you and you’re re gonna need a lot of information to know what you’re gonna wanna do. ‘cause cause I remember a lot of my friends when we were seventeen or eighteen. no tuvimos demasiada oportunidad para pensar lo que ssentíamos sobre muchas cosas. yeah What is it good for? Absolutely nothing Say it again War. you grew up with war on TV every night.

sin rendirse Now. no surrender Como soldados en la noche invernal Con una promesa que defender Sin retroceder. nena. sin rendirse . nena. we busted out of class Had to get away from those fools minute record. sin rendirse Blood brothers on a summer’s night With a vow to defend No retreat. sin rendirse Blood brothers on a summer’s night With a vow to defend No retreat. baby. baby. sin rendirse Sin retroceder. we made a promise We swore we’d always remember No retreat. no surrender Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder. baby. baby. sin rendirse Now young faces grow sad and old And hearts of fire grow cold We swore blood brothers against the wind Now. baby. no surrender Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder. sin rendirse Like soldiers on the winter’s night With a vow to defend No retreat. I’m ready to grow young again And hear your sister’s voice calling us home Across the open yards Believin’ we could cut Someplace of our own With these drums and these guitars Ahora los rostros jóvenes se vuelven tristes y viejos Y los corazones de fuego se vuelven fríos Juramos ser hermanos de sangre contra el viento Estoy preparado para ser joven otra vez Y oigo la voz de tu hermana llamándonos a casa A través de los campos abiertos Creo que podríamos largarnos A algún lugar solos Con estas baterías y estas guitarras Well. no surrender Hermanos de sangre en una a noche de verano Con una promesa que defender Sin retroceder. on the street tonight the lights grow dim The walls of my room are closing in But it’s good to see your smiling face And to hear your voice again Esta noche en la calle las luces brillan débilmente Las paredes de mi habitación me aprisionan Pero me alegra ver tu rostro sonriente Y escuchar de nuevo tu voz Now we could sleep in the twilight By the river bed With a wide open country in our hearts And these romantic dreams in our heads Ahora podremos dormir al ponerse el sol Hacer el amor junto al río Con un vasto campo abierto en nuestros corazones Y estos románticos sueños en nuestras cabezas Well. We learned more from a three-minute record baby Than we ever learned in school Nos escapamos de clase Teníamos que alejarnos de esos tontos Aprendimos más de un disco de tres minutos.No Surrender Sin rendirse Well. we made a promise We swore we’d always remember No retreat. baby. baby. we made a promise We swore we’d always remember No retreat. nena. no surrender Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder. nena. no surrender No retreat. nena. nena. nena. nena De lo que nunca habíamos aprendido en la escuela Tonight I hear the neighborhood drummer sound I can feel my heart begin to pound You say you’re tired And you just wanna close your eyes And follow your dreams down Esta noche oigo el sonido de la batería del vecindario Puedo sentir que mi corazón empieza a palpit palpitar Dices que estás cansada Y que solo quieres cerrar los ojos Y seguir tus sueños Well. no surrender Hermanos de sangre en una noche de verano Con una promesa que defender Sin retroceder.

nena [Spoken intro:] Bring it down. ahora Santa bajó por la chimenea. baby And Happy New Year. solo vine aquí esta noche para decir Solo quiero decir. sí Play it.. a las tres y media Con un montón de bonitos regalitos Para mi nena y para mí Merry Christmas. boys! Go! ¡Tocadlo chicos! ¡Vamos! Merry Christmas Happy New Year Feliz Navidad Feliz Año Nuevo Oh Oh. si viviera en el paraíso Now. baby You surely treat me nice I feel just like I’m living. nena Solo quiero decir Feliz Navidad. I just came here tonight to say I just wanna say. baby Oh Oh.. escuchad Santa came down chimney. sí Feliz Navidad... baby You surely treat me nice And I feel like I’m living Just living in paradise Feliz Navidad.Merry Christmas Baby Feliz Navidad. baby I just wanna say Merry Christmas. half past three With lots of nice little presents For my baby and me Bueno. yeah Merry Christmas. chicos! Well. listen Now. you see Ahora. nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro ¡Vamos! Feliz Navidad. escuchad Ahora. [Introducción hablada:] ¡Más bajo. nena . baby You surely treat me nice Come on! Merry Christmas. nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro Y me siento como si viviera Como si viviera en el paraíso Come on boys! ¡Vamos.. banda! Ahora. nena Solo quiero decir Feliz Navidad. nena Y Feliz Año Nuevo también Oh. nena Solo quiero decir Feliz Navidad. Solo quiero decir. too Y solo vine para decir Feliz Navidad.. nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro Me siento como si viviera. yeah Oh.... mirad I feel real good tonight And I got music on the radio And I feel real good tonight And I got music on the radio Me siento realmente bien esta noche Y tengo música en la radio Y me siento realmente bien esta noche Y tengo música en la radio And the boys of the band plays pretty good Y los chicos de la banda tocan bastante bien Now I feel just like I wanna kiss you Underneath my mistletoe Ahora me siento como si quisiera besarte Bajo mi muérdago But now. Merry Christmas. baby You surely treat me nice And I feel like I’m living I’m living in paradise Feliz Navidad. nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro Y me siento como si viviera Si viviera en el paraíso And I just came down to say Merry Christmas. listen Pero ahora. baby I just wanna say Merry Christmas. half past three With lots of nice little presents For my baby and me Santa bajó por la chimenea. band! Now. I just wanna say. a las tres y media Con un montón de bonitos regalitos Para mi nena y para mí Merry Christmas. baby I just wanna say Merry Christmas. now Santa came down chimney. living in paradise Feliz Navidad.

TUNNEL OF LOVE 1987 @ Ain´t Got You @ Tougher than the Rest @ All that Heaven will Allow @ Spare Parts @ Cautious Man @ Walk Like a Man @ Tunnel of Love @ Two Faces Singles: @ Brilliant Disguise @ Lucky Man @ One Step Up @ Two for the Road @ When you’re Alone @ Roulette @ Valentine’s Day @ Chimes of Freedom .

buddy Wants to be my friend Well. cariño No te tengo a ti I got a house full of Rembrandt And priceless art And all the little girls They wanna tear me apart When I walk down the street People stop and stare Well. I don’t care ‘Cause I got more good luck. baby I ain’t got you Tengo una libra de caviar En hielo esperando en casa engo un lujoso coche extranjero Tengo Que corre que se las pela Tengo cien bellas mujeres Llamando a mi puerta Y tíos que quieren besarme to A los que nunca antes había visto He viajado por el mundo Y he atravesado los siete mares Me han pagado el rescate de un rey Por hacer lo que me sale de forma espontánea Pero todavía soy el mayor tonto.Ain´t Got You No te tengo a ti I got the fortunes of heaven In diamonds and gold I got all the bonds. colega Quiere ser mi amigo Tengo todas las riquezas. baby But you just resist I made a deal with the devil. no me importa Porque tengo más suerte. cariño No lo negaré Hasta que no te tenga en mis brazos No puedo estar satisfecho I got a pound of caviar Sitting home on ice I got a fancy foreign car That rides like paradise I got a hundred pretty women Knockin’ down my door And folks wanna kiss me I ain’t even seen before I been around the world And all across the seven seas Been paid a king’s ransom For doin’ what comes naturally But I’m still the biggest fool. de punta a punta Y todo el mundo. nena Pero te resistes Hice un trato con el diablo. I got all the riches. honey I ain’t got you Tengo las fortunas del cielo En diamantes y oro Tengo todos los bonos. end to end And everybody. baby. nena Que el banco pudiera tener Tengo casas por todo el país Cariño. honey Than old King Farouk But the only thing I ain’t got. baby I ain’t got you Tengo una casa llena de Rembrandts Y arte valiosísimo Y todas las muchachitas Quieren destrozarme Cuando voy por la calle a gente se para a mirarme fijamente La Podrías pensar que podría estar emocionado Pero nena. baby Any man ever knew But the only thing I ain’t got. honey This world ever knew ‘Cause the only thing I ain’t got. baby That the bank could hold I got houses ‘cross the country Honey. babe I won’t deny Until I got you in my arms I can’t be satisfied Tengo un gran reloj de diamantes Puesto en la muñeca Intento tentarte. nena No te tengo a ti I got a big diamond watch Sittin’ on my wrist I try to tempt you. nena Que hombre alguno haya conocido Pero lo único que no tengo. cariño Que el viejo rey Faruk Pero lo único que no tengo. you’d think I might be thrilled But. nena No te tengo a ti . nena Que el mundo haya conocido jamás Porque lo único que no tengo.

there’s another dance All you gotta do is say yes nd if you’re rough and ready for love And Honey. I’m tougher than the rest La carretera está oscura Y hay una línea tan delgada Pero quiero que sepas ier momento Que la pisaré por ti en cualquier Quizás tus otros novios No pudieron pasar la prueba Bueno. nena Quizás tú también has estado dando vueltas Hay otro baile Todo lo que tienes que decir es que sí Y si eres dura y estás lista para amar Cariño. if you’re looking for love Honey. si estás buscando amor Cariño. baby Maybe you’ve been around too Well. nena Aprendí que se consigue lo que se puede Así que si eres suficientemente dura para amar Cariño. yo soy más duro que los demás The road is dark And it’s a thin thin line But I want you to know I’ll walk it for you any time Maybe your other boyfriends Couldn’t pass the test Well. yo soy más duro que los demás Some girls they want a handsome Dan Or some good-lookin’ Joe On their arm some girls Like a sweet-talkin’ Romeo Well. yo soy más duro que los demás . I’m tougher than the rest Bueno. ‘round here. aquí.Tougher than the Rest Más duro que los demás Well. I’m tougher than the rest Bueno. no es ningún secreto He estado dando una o dos vueltas No sé. it’s Saturday night You’re all dressed up in blue I’ve been watching you awhile Maybe you’ve been watching me too So somebody ran out Left somebody’s heart in a mess Well. baby I learned you get what you can get So if you’re rough enough for love Honey. I don’t know. if you’re rough and ready for love Honey. I’m tougher than the rest Algunas chicas quieren un guapo Dan O un atractivo Joe De su brazo otras chicas Prefieren un zalamero Romeo Bien. yo soy más duro que los demás Si eres suficientemente dura para amar Cariño. yo soy más duro que los demás Well. si eres dura y estás lista para amar Cariño. I’m tougher than the rest If you’re rough enough for love Baby. es sábado por la noche Vas toda vestida de azul Te he estado mirando durante un rato Quizás tú también me has estado mirando Así que alguien se largó Dejando el corazón de otra persona hecho un lío Bien. it ain’t no secret I’ve been around a time or two Well.

señor gorila Todo lo que quiero hacer es bailar Pero te juro que me olvidé la cartera En casa. tío. c’mon. that ain’t me ‘Cause I got something on my mind. chicos Si no mirasteis Ahora muchachos. ya no miréis Aquí llega ella caminando Todo lo que el cielo permita Say. some may wanna die young man Young and gloriously Get it straight. I got a date With all that heaven will allow” Digo: “Oye. man I’ll make it up to you somehow I can’t be late. flacucho.. slip me in. mister Hey. vamos.All that Heaven will Allow Todo lo que el cielo permita I got a dollar in my pocket There ain’t a cloud up above I got a picture in a locket That says. “Hey there. buddy. déjame entrar. mister trouble We’ll make it through you somehow We’ll fill this house with all the love All that heaven will allow Lluvia. here she comes a-walkin’ All that heaven will allow Tengo un dólar en el bolsillo No hay ni una nube arriba Tengo una foto en un medallón Que dice: “Nena. ese no es mi caso Porque tengo algo en la cabeza.. tío Te devolveré el favor de alguna manera No puedo llegar tarde. now. “Baby. señor Oye. now they don’t mean a thing If you got a girl that loves you And who wants to wear your ring So. slim. I love you” Well. tormenta y cielos encapotados Bueno. sí Que me hace estar centrado y caminar orgullo orgulloso Y quiero todo el tiempo Todo lo que el cielo permita Y quiero todo el tiempo Todo lo que el cielo permita .. te amo” steis entonces. señor camorrista Lo haremos a pesar de ti de alguna manera Llenaremos esta casa con todo el amor Con todo el que el cielo permita Now. boys Then fellas don’t go lookin’ now Well. if you didn’t look then. all I wanna do is dance But I swear I left my wallet Back home in my workin’ pants C’mon. en mis pantalones de faena Vamos. tengo una cita Con todo lo que el cielo permita” Rain and storm and dark skies Well. ahora no me importan un bledo Si tienes una chica que te ama Y que quiere llevar tu anillo ta Así que. yeah That sets me straight and walkin’ proud And I want all the time All that heaven will allow And I want all the time All that heaven will allow Algunos pueden querer morir jóvenes Jóvenes y gloriosamente No se equivoque. mister bouncer Now.

around Piezas de recambio Y corazones rotos Mantienen al mundo girando. no era un pecado Iban a casarse en un día veraniego Bobby tuvo miedo y huyó Janey se fue a vivir con su madre allá en el lago Shawnee Suspiraba: “Mamá. let the river roll on She looked at her boy in the crib where he lay Got down on her knees cried till she prayed Mist was on the water. girando Janey heard about a woman over in Calverton Put her baby in the river. how bright the sun shone She e lifted him in her arms and carried him home As he lay sleeping in her bed Janey took a look around at everything Went to a drawer in her bureau And got out her old engagement ring Took out her wedding dress Tied that ring up in its sash Went straight down to the pawn shop man And walked out with some good cold cash Janey oyó hablar de una mujer de Calverton Que puso a su hijo en el río y dejó que el río se lo llevara Miró a su hijo en la cuna donde yacía Se hincó de rodillas sollozando mientras rezaba Había niebla en el agua.Spare Parts Piezas de recambio Bobby said he’d pull out Bobby stayed in Janey had a baby.. el tiempo pasaba Más tarde.. low run the tide Janey held her son down at the riverside Waist deep in water. wasn’t any sin They were set to marry on a summer day Bobby got scared and he ran away Janey moved in with her ma out on Shawnee Lake She sighed. cómo mo brillaba el sol Cogió a su hijo en brazos y lo llevó a casa Mientras él yacía dormido en su cama Janey echó un vistazo a todo lo que había a su alrededor Fue a un cajón de su cómoda Y sacó su viejo anillo de compromiso Sacó su vestido de boda Ató ese anillo en el fajín Fue derecha a ver al prestamista Y salió con algo de dinero fresco en efectivo Spare parts And broken hearts Keep the world turnin’ around… Piezas de recambio Y corazones rotos Mantienen al mundo girando… . time passed on Later that winter. ese invierno. nació un hijo Spare parts And broken hearts Keep the world turnin’ around Piezas de recambio Y corazones rotos Mantienen al mundo girando Now Janey walked that baby Across the floor night after night But she was a young girl And she missed the party lights Meanwhile in South Texas In a dirty oil patch Bobby heard ‘bout his son bein’ born And swore he wasn’t ever goin’ back Ahora Janey paseaba al crío Por el piso cada noche Pero era una chica joven Y echaba de menos las luces de fiesta Mientras en el sur de Texas En un sucio pedazo de tierra aceitosa Bobby se enteró de que su hijo había nacido Y juró que nunca regresaría Spare parts And broken hearts Keep the world turnin’ around. sometimes my whole life Feels like one big mistake” She settled down in a back room. la corriente era débil Janey sostenía a su hijo en la orilla del río El talle dentro del agua. a veces siento como si toda mi vida Hubiera sido un gran error” Se instaló en un cuarto trasero. a son came along Bobby dijo que daría marcha atrás Bobby se quedó dentro Janey tuvo un niño. “Ma.

. procedía Billy met a young girl In the early days of May It was there. on his knees. in her arms He let his cautiousness slip away In their lovers twilight As the evening sky grew dim He’d lay back in her arms And laugh at what had happened to him Billy conoció a una joven A primeros de mayo Fue ahí. very carefully. en la oscuridad Rezaba pidiendo firmeza Porque sabía que en un corazón inquieto La semilla de la traición anidaba One night Billy awoke from a terrible dream Callin’ his wife’s name She lay breathing beside him In a peaceful sleep A thousand miles away He got dressed in the moonlight And down to the highway he strode When he got there He didn’t find nothing but road Una noche Billy se despertó de un sueño terrible Llamando a su esposa Ella respiraba dormida a su lado En un sueño pacífico A mil millas de distancia Él se vistió a la luz de la luna Y bajó a grandes zancadas hasta la carretera Cuando llegó allí No encontró nada salvo la carretera Billy felt a coldness rise up inside him That he couldn’t name Just as the words tattooed ‘cross his knuckles He knew would always remain At their bedside He brushed the hair from his wife’s face As the moon shone on her skin so white Filling their room With the beauty of God’s fallen light Billy sintió una frialdad que le subía por dentro Que no podía explicarse Como las palabras tatuadas en sus nudillos Supo que siempre permanecería A la cabecera de su cama Retiró el pelo de la cara de su esposa Mientras la luna a brillaba en su piel tan blanca Llenando la habitación Con la belleza de la luz de Dios . de rodillas. in the darkness For steadiness he’d pray For he knew in a restless heart The seed of betrayal lay Ahora Billy era un hombre honrado Quería hacer lo que era correcto Trabajó duro para llenar sus vidas De días felices y noches es de amor Solo. en sus brazos Donde dejó que su prudencia desapareciera En los crepúsculos amorosos Mientras el cielo de la tarde se iba oscureciendo Se abandonó en sus brazos Y se reía de lo que le había sucedido On his right hand Billy tattooed the word love And on his left hand was the word fear And in which hand He held his fate was never clear Come Indian summer He took his young lover for his bride And with his own hands Built a great house down by the riverside En su mano derecha Billy se tatuó la palabra amor Y en su mano izquierda estaba la palabra miedo Y en qué mano Se hallaba su destino nunca estuvo claro Llegó el veranillo de San Miguel Tomó a su joven amante por esposa Y con sus propias manos Construyó una gran casa junto a la orilla del río Now Billy was an honest man He wanted to do what was right He worked hard to fill their lives With happy days and loving nights Alone. cuidadosamente.Cautious Man Un hombre prudente Bill Horton was a cautious man of the road He walked lookin’ over his shoulder And remained faithful to its code When something caught his eye He’d measure his need And then. he’d proceed Bill Horton era un hombre prudente del camino Caminaba mirando por encima del hombro Y seguía fielmente su código Cuando algo llamaba su atención Ponderaba su necesidad Y luego.

now the years have gone and I’ve grown From that seed you’ve sown But I didn’t think there’d be so many steps I’d have to learn on my own Well. I was young and I didn’t know what to do When I saw your best steps stolen away from you Now I’ll do what I can I’ll walk like a man And I’ll keep on walkin’ ra han pasado los años y he crecido Ahora De aquella semilla que plantaste Pero no pensé que debería dar tantos pasos Lo he tenido que aprender por m mí mismo Era joven y no supe lo que hacer Cuando vi tus mejores pasos escapar de ti Ahora haré lo que pueda Caminaré como un hombre Y seguiré caminando . would they ey ever look so happy again The handsome groom and his bride As they stepped Into that long black limousine For their mystery ride? Well. tonight you step away from me And alone at the altar I stand h my bride coming down the aisle I pray And as I watch For the strength to walk like a man Junto a la iglesia Nuestra Señora de las Rosas Vivíamos a la sombra de los olmos Me acuerdo de mi madre arrastrándome a mí Y a mi hermana subiendo la calle camino de la iglesia Siempre que oía esas campanas de boda ¿Parecerían siempre tan felices El novio guapo y la novia Mientras bajaban los escalones Para entrar en esa larga limusina negra Para su viaje misterioso? Esta noche tú te alejas de mí Y me quedo solo ante el altar Y mientras veo a mi novia acercarse por el pasillo rezo Para tener la fuerza para caminar como un hombre Well.Walk like a Man Caminar como un hombre I remember how rough your hand felt on mine On my wedding day And the tears cried on my shoulder I couldn’t turn away So much has happened to me That I don’t understand All I can think of Is being five years old Following behind you at the beach Tracing your footprints in the sand Trying to walk like a man spera que sentí tu mano sobre la mía Recuerdo lo áspera El día de mi boda Y las lágrimas que caían por mi espalda No pude apartarme Tantas cosas me han pasado Que no lo comprendo Todo lo que puedo pensar Es que cuando tenía cinco años Te perseguía por la playa Siguiendo tus pisadas en la arena Intentando caminar como un hombre By Our Lady of the Roses We lived in the shadow of the elms I remember ma draggin’ me And my sister up the street to the church Whenever she heard those wedding bells Well.

enough yeah Man meets woman and they fall in love But the house is haunted And the ride gets rough You’ve got to learn to live With what you can’t rise above If you want to ride on down. tío Es fácil para dos personas El perderse el uno al otro En este túnel del amor Well. “Good luck” Cuddle up. you’re laughing at me There’s a room of shadows That gets so dark. baby. ángel. baby. nena. tú te ríes de mí Hay una habitación de sombras Que se vuelve tan oscura. palomita Vamos a viajar.. cuddle up. sí Un hombre conoce a una mujer y se enamoran Pero la casa está embrujada Y el viaje es duro Tienes que aprender a vivir Con lo que no puedes superar Si quieres seguir viajando Por este túnel del amor Túnel del amor… . there’s here’s a crazy mirror showing us both in five D I’m laughing at you. por este túnel del amor Well. my little dove We’ll ride down. acurrúcate. debería ser bastante sencillo sencillo. nena. ought to be easy. ought to be simple enough. brother It’s easy for two people To lose each other In this tunnel of love Hay un espejo loco que nos refleja en 5 dimensiones Me río de ti. yeah You.Tunnel of Love Túnel del amor Fat man sitting on a little stool Takes the money from my hand While his eyes take a walk all over you Hands me two tickets Smiles and whispers. me and all that stuff we’re so scared of Gotta ride down. por este túnel del amor Well. yo y todo eso que tanto nos asusta Tenemos que viajar. sí Tú. I can feel the soft silk of your blouse And them soft thrills In our little fun house Then the lights go out And it’s just the three of us. down In through this tunnel of love Tunnel of love… Debería ser fácil. angel. into this tunnel of love Puedo sentir la seda suave de tu blusa Y esos suaves estremecimientos En nuestra casita de atracciones Luego las luces se apagan Y estamos solo nosotros tres. into this tunnel of love Un gordo sentando en un pequeño taburete Coge el dinero de mi mano Mientras sus ojos te recorren el cuerpo Me da dos entradas a suerte” Sonríe y susurra: “Buena Acurrúcate.

adelante y déjale . me encanta ver la sonrisa de mi chica Entonces llegan an a mi lado nubes oscuras Tengo dos caras One that laughs. as I kissed you ‘neath the willow tree He swore he’d take your love away from me He said our life was just a lie And two faces have I Well. one says goodbye One does things I don’t understand Makes me feel like half a man Una que ríe. mientras te besaba bajo el sauce Él juró que alejaría tu amor de mí Dijo que nuestra vida era solo una mentira Y que tengo dos caras ale intentarlo Bien. I love to see my baby smile Then dark clouds come rolling by Two faces have I A veces. I feel sunny and wild Lord. me siento tan eufórico Señor. otra que llora Una que dice hola.Two Faces Dos caras I met a girl and we ran away I swore I’d make her happy every day And how I made her cry Two faces have I Conocí a una chica y nos escapamos Juré que la haría feliz cada día Y cómo la hice llorar Tengo dos caras Sometimes. otra que dice adiós Una hace cosas que no comprendo Me hace sentir como si fuera media persona At night I get down on my knees and pray Our love will make That other man go away But he’ll never say goodbye Two faces have I Por la noche me arrodillo y rezo Para que nuestro amor haga que Esa otra media persona se vaya Pero él nunca dirá adiós Tengo dos caras Last night. go ahead and let him try Anoche. señor. one that cries One says hello. mister.

we stood at the altar The gypsy swore our future was right But come the wee wee hours Well. nena Pero no puedo entender Lo que una mujer como tú Está haciendo conmigo Así que dime a quién veo Cuando te miro a los ojos ¿Eres tú. I damn. the gypsy lied So when you look at me You better look hard and look twice Is that me. nena O solo un brillante disfraz? Now look at me. maybe. nena O solo un brillante disfraz? Tonight our bed is cold I’m lost in the darkness of our love God have mercy on the man Who doubts what he’s sure of Esta noche nuestra cama está fría Estoy perdido en la oscuridad de nuestro amor Dios tenga piedad del hombre Que duda de lo que está seguro . sure don’t trust myself Mírame ahora. el gitano mintió Así que. baby Or just a brilliant disguise? Te sostengo en mis brazos Mientras toca la banda ¿Qué son esas palabras susurradas. baby Struggling to do everything right And then it all falls apart Oh. baby Just as you turn away? I saw you last night Out on the edge of town I wanna read your mind To know just what I’ve got In this new thing I’ve found Tell me what I see When I look in your eyes Is that you. a buen segur seguro no confío en mí Now you play the loving woman I’ll play the faithful man But just don’t look too close Into the palm of my hand Oh. baby Or just a brilliant disguise? Ahora finges ser una mujer enamorada Yo fingiré ser un hombre fiel Pero no mires demasiado cerca En la palma de mi mano Estábamos de pie ante el altar El gitano juró que nuestro futuro era bueno Pero llega la madrugada Quizás. cuando me mires Será mejor que me mires dos veces y atentamente ¿Soy yo.Brilliant Disguise Brillante disfraz I hold you in my arms As the band plays What are those words whispered. nena Justo cuando te marchas? Te vi anoche A las afueras de la ciudad Quiero leer tu pensamiento Saber lo que tengo En esta nueva cosa que he hallado Dime lo que veo Cuando te miro a los ojos ¿Eres tú. baby But I just can’t see What a woman like you Is doing with me So tell me who I see When I look in your eyes Is that you. nena O solo un brillante disfraz? I heard somebody call your name From underneath our willow I saw something tucked in shame Underneath your pillow Well. I’ve tried so hard. nena Esforzándome por hacerlo todo bien Y luego todo se desmorona Cuando se apagan las luces Únicamente soy un peregrino solitario Que camina por este mundo de riquezas Quiero saber si es en ti en quien no confío Porque. maldita sea. baby Or just a brilliant disguise? Oí a alguien llamarte Desde debajo de nuestro sauce Vi algo escondido con vergüenza Bajo tu almohada Lo he intentando con todas mis fuerzas. baby. when out go the lights I’m just a lonely pilgrim I walk this world in wealth I want to know if it’s you I don’t trust ‘Cause. nena.

la casa estaba fría Comprobé la caldera. la misma vieja rutina Un paso adelante y dos pasos atrás It’s the same thing night on night Who’s wrong. bueno cariño. nena? ¿Qui ¿Quién tiene razón? Otra pelea y cierro de golpe la puerta Otra batalla en nuestra pequeña guerra sucia Cuando me miro a mí mismo no veo Al hombre que quería ser En alguna parte a lo largo del camino me salí del camino Estoy atrapado moviéndome un paso adelante Y dos pasos atrás There’s a girl across the bar I get the message she’s sendin’ Mmm. I’m pretending Last night I dreamed I held you in my arms The music was never-ending We danced as the evening sky Faded to black One step up and two steps back… Hay una chica al otro lado del bar Capto el mensaje que ella envía a No parece muy casada Y yo. she ain’t lookin’ too married And me. she wasn’t burnin’ Went out and hopped in my old Ford Hit the engine but she ain’t turnin’ Me desperté esta mañana. no estaba encendida Salí y salté al interior de mi viejo Ford Encendí el motor pero no arrancaba We’ve given each other Some hard lessons lately But we ain’t learnin’ We’re the same sad story. disimulo Anoche soñé que te tenía en mis brazos La música no acababa nunca Bailamos hasta que el cielo de la tarde Desapareció en la oscuridad Un paso adelante y dos pasos atrás atrás… . my house was cold Checked out the furnace. well. that’s a fact One step up and two steps back Nos hemos dado el uno al otro Duras lecciones últimamente Pero no hemos aprendido Que estamos en la misma triste historia. baby? Who’s right? Another fight and I slam the door on Another battle in our dirty little war When I look at myself I don’t see The man I wanted to be Somewhere along the line I slipped off track I’m caught movin’ one step up And two steps back Es lo mismo cada noche ¿Quién está equivocado.One Step Up Un paso adelante Woke up this morning. honey. same old act One step up and two steps back Estoy sentado aquí en este bar esta noche Pero en lo único que pienso es Que estoy en la misma vieja historia. eso es un hecho Un paso adelante y dos pasos atrás Bird on a wire Outside my motel room But he ain’t singin’ Girl in white outside a church in June But the church bells they ain’t ringing Un pájaro en un cable e la habitación de mi motel En el exterior de Pero no está cantando Una chica de blanco en el exterior de una iglesia en junio Pero las campanas de la iglesia no están sonando I’m sittin’ here in this bar tonight But all I’m thinkin’ is I’m the same old story.

you ain’t nothing but alone Cuando estás sola. estás sola Cuando estás sola. se acabó When you’re alone. it’s gone. estás sola Cuando estás sola. estás sola Cuando estás sola. ccariño Así que te marchaste Ahora ese bonito cuerpo que tienes. you’re alone When you’re alone. I’m gone. nadie sabe. honey Los tiempos eran duros. estás sola Cuando estás sola. estás sola Cuando estás sola. you’re alone When you’re alone. simplemente. cariño. love was not enough So you said. estás sola Cuando estás sola. gone Sabía que algún día tu carrera terminaría Y volverías a pensar en ti y en mí Y tu amor se fortalecería Olvidarías todo lo malo Y pensarías solo en todas las risas que tuvimos Y querrías volver a casa Ahora no te guardo rencor ni nada pareci parecido. el amor no fue suficiente Así que dijiste: “Lo siento. cariño Adonde va el amor Pero cuando se va. tío.When you’re Alone Cuando estás sola Times were tough. estás sola Cuando estás sola. I was young and pretty On the mean streets of the city And I fought to make ‘em my home With just the shirt on my back I left and swore I’d never look back And. sugar That ain’t what’s got me singing this song It’s just nobody knows. que When you’re alone.. no tienes nada salvo la soledad Now. sugar Yo era joven y guapo En las mezquinas calles de la ciudad Y yo luché para hacerlas mi casa Con tan solo una camisa en mi espalda Me fui y juré no mirar nunca atrás Y. you’re alone When you’re alone. nena A buen seguro que te hará salir adelante Pero algún día te darás cuenta. no tienes nada sa salvo la soledad I knew some day your runnin’ would be through And you’d think back on me and you And your love would be strong You’d forget all the bad And think only of all the laughs that we had And you’d wanna come home Now it ain’t hard feelings or nothin’. honey Where love goes But when it goes. you’re alone When you’re alone. estás sola Cuando estás sola. cariño No es eso lo que me hace cantar esta canción Es que. you ain’t nothing but alone… alone Cuando estás sola. Johnny. you’re alone When you’re alone. Johnny. gone” You said my act was funny But we both knew what was missing. “Sorry. you ain’t nothing but alone Cuando estás sola. you’re alone When you’re alone. honey So you let out on your own Now that pretty form that you’ve got. me fui Pero hay cosas que te dejarán fuera de juego Sin tan siquiera verlas venir Y te mandarán de vuelta a casa gateando como un niño Ese día te darás cuenta. no tienes nada salvo la soledad soledad… . baby Will make sure you get along But you’re gonna find out someday. you’re alone When you’re alone. I was gone. que When you’re alone. estás sola Cuando estás sola. gone. cariño. man. you’re alone When you’re alone. gone gone. me largo” Dijiste que mi actuación fue divertida Pero que ambos sabíamos que estaba perdido. you’re alone When you’re alone. gone But there’s things that’ll knock you down You don’t even see coming And send you crawling like a baby back home You’re gonna find out that day.

it was you Dicen que si mueres en tus sueños Mueres realmente en paz Pero. dii que serás siempre mía Y dime que serás mi solitaria enamorada My lonely Valentine Mi solitaria enamorada . cariño.Valentine’s Day El día de San Valentín I’m driving a big lazy car rushin’ up The highway in the dark I got one hand steady on the wheel And one hand’s tremblin’ over my heart It’s pounding. echo de meno menos a mi chica. anoche soñé que mis ojos Se metían en mi cabeza Y la luz de Dios brilló dentro Me desperté en la oscuridad asustado Y respiraba y nacía nuevamente No era el lecho del frío río Lo que sentí correr sobre mí No fue la amargura de un sueño Que no se hizo realidad No fue el viento en los campos grises Lo que sentí correr por mis brazos No. in his voice I could hear the light li Of the skies and the rivers. no. esta noche. en su voz pude o oír la luz De los cielos y los ríos. el lobo gris entre los pinos Y ese gran tocadiscos en la ruta 39 Dicen que viaja más rápido quien viaja solo Pero. baby Like it’s gonna bust right on through And it ain’t gonna stop Till I’m alone again with you Conduzco un gran coche perezoso a toda velocidad Por la carretera en la oscuridad Tengo una mano firme en el volante Y la otra temblando sobre mi corazón Está latiendo con fuerza. no. say you’re forever mine And tell me you’ll be my lonely Valentine Así que abrázame fuerte Cariño. baby Baby. nena Como si fuera a partirme de lado a lado Y no va a parar Hasta que esté a solas de nuevo contigo A friend of mine became a father last night When we spoke. nena Nena. mister Tonight I miss my home Un amigo mío fue padre anoche Cuando hablamos. last night I dreamed my eyes Rolled straight back in my head And God’s light came shinin’ on through I woke up in the darkness scared And breathin’ and born anew It wasn’t the cold river bottom I felt rushing over me It wasn’t the bitterness of a dream That didn’t come true It wasn’t the wind in the grey fields I felt rushing through my arms No. señor Esta noche echo de menos mi hogar Is it the sound of the leaves Left blown by the wayside That’s got me out here On this spooky old highway tonight? Is it the cry of the river With the moonlight shining through? That ain’t what scares me. nena Lo que me asusta es perderte a ti They say if you die in your dreams You really die in your bed But honey. baby What scares me is losing you ¿Es el sonido de las hojas Volando junto al borde del camino Lo que me tiene aquí fuera En esta vieja y espeluznante carretera esta noche? ¿Es el llanto del río Con la luz de la luna brillando en sus a aguas? No es eso lo que me asusta. the timber wolf in the pines And that great jukebox out on Route Thirty-nine They say he travels fastest who travels alone But tonight I miss my girl. fuiste tú So hold me close Honey.

a lucky man No echo de menos a ninguna chica No echo de menos ningún hogar Viaja más rápido quien viaja solo Es un hombre afortunado Sí. “You’re a lucky man” You’re a lucky man Fui a ver a la gitana la otra noche Me miró la palma. looked me in the eye Said. some got eyes of blue What you got will always see e you through You’re a lucky man” “Algunos tipos tienen fortuna. snake eyes1 I’m a lucky man Meterse conmigo. la dejé Tío.Lucky Man Hombre afortunado Running down the highway half past eleven Waitin’ for my odometer To roll straight sevens I’m a lucky man Corriendo por la carretera a las once y media Esperando a que mi cuentarrevoluciones rrevoluciones Marque todo sietes Soy un hombre afortunado I went to see the gypsy the other night She looked in my palm. que consiste en Snake eyes: Tirada sacar dos unos. baby. un hombre afortunado A man with the world In the palm of his hands Un hombre con el mundo En la palma de la mano 1 irada de dados perdedora. es un hombre afortunado Oh. no sería inteligente Tira los dados. ese amor estaba interfiriendo mi suerte Soy un hombre afortunado I’ll wake up tomorrow morning in another state Kiss me now. he’s a lucky man Oh. I gave her up Man. before it’s too late If you wanna kiss a lucky man Me despertaré mañana por la mañana en otro es estado Bésame ahora. me miró a los ojos Dijo: “Eres res un hombre afortunado” Eres un hombre afortunado “Some folks got fortune. hijo. son – ah. . nena. antes de que sea demasiado tarde Si quieres besar a un hombre afortunado I don’t miss no girl I don’t miss no home He travels fastest who travels alone He’s a lucky man Yes. otros tienen los ojos azules Lo que tú tienes siempre te sacará adelante Eres un hombre afortunado” Pa went from the army to the factory to the killing yard I make my living with my hands Behind the wheel of this car I’m a lucky man I’m a lucky man I’m a lucky man Papá fue del ejército a la fábrica al matadero Yo me gano la vida con mis manos Al volante de este coche Soy un hombre afortunado Soy un hombre afortunado Soy un hombre afortunado Messin’ with me. wouldn’t be wise Roll them dice. that love thing was messin’ with my luck I’m a lucky man Tenía una chica en Calgary. man. tío. dos unos Soy un hombre afortunado Had a girl in Calgary. ah.

when hen this world treats you hard and cold I’ll stand beside you We’re two for the road Dos billetes de ida y un anillo de diamantes Mierda. now I know It takes one for the running But two for the road Tomemos un trago por la pasta Y otro por el espectáculo Tengo un beso para ti. babe C’mon. it don’t matter what the rain might bring Oh. girl We’re two for the road Cuando estés sola mi amor hará brillar la luz En la noche oscura y sin estrellas Te abrazaré fuerte y nunca te dejaré marchar Vamos. vámonos Tú y yo. cariño Así que. cariño Venga. no importa lo que la lluvia pueda traer Cuando este mundo te trate de forma dura y fría Estaré a tu lado Somos dos para el camino When you’re alone my love’ll shine the light Through the dark and starless night I’ll hold you close and never let you go C’mon now.Two for the Road Dos para el camino It’s one for the money And one for the show I got one kiss for you. girl ‘Cause we’re two for the road Well. come on. honey So. girl. vámonos No lo vi venir Pero. ahora lo sé Hace falta uno para tomar la iniciativa Pero dos para el camino One thousand dreams whispered in the dark But a dream’s just a dream in one empty heart It takes more than one to rev it up and go So let’s get it running We’re two for the road Mil sueños susurrados en la oscuridad Pero un sueño solo es un sueño en un corazón vacío Hace falta más de uno para acelerarlo y que corra Así que pongámoslo en marcha Somos dos para el camino way tickets and a diamond ring Two one-way Hell. let’s go Me and you. chica Somos dos para el camino . it’s two to get ready. chica. chica Porque somos dos para el camino Hacen falta dos para estar preparados preparados. venga. let’s go I didn’t see it coming But.

jugáis con mi vida Ruleta. con mi vida Ruleta. just a strange breeze In a town full of worthless memories There’s a shadow in my backyard I’ve got a house full of things that I can’t touch Well. anulada y vaciada ¿Qué vais a hacer con vuestro nuevo chico? Roulette. who’s the unlucky stranger? Roulette. that’s the game now Roulette. everybody’s playin’ Ruleta. pull the trigger. that’s the name now Roulette. junto al río que habla La noche habla en los reflectores Y las radios de onda corta graznan La policía patrulla las calles Pero yo dejé detrás el hombre que solía ser Todo en lo que creía Y todo lo que me pertenecía I tried to find my way out to somewhere Where I thought it’d be safe They stopped me at the roadblock They put up on the interstate They put me in detention But I broke loose and then I ran They said they want to ask me a few questions But I think they had other plans Now I don’t know who to trust And I don’t know what I can believe They say they want to help me But with the stuff they keep on sayin’ I think those guys just wanna keep on playin’ Intenté encontrar mi camino hacia algún lugar Donde creyera que estaría seguro Me detuvieron en el control de carreteras Que pusieron en la interestatal Me detuvieron Pero me solté y luego escapé Decían que querían hacerme unas pocas pregunt preguntas Pero creo que tenían otros planes Ahora no sé en quién confiar Y no sé en qué puedo creer Dicen que quieren ayudarme Pero con las cosas que no paran de decir Creo que esos tipos solo quieren seguir jugando Roulette. I don’t believe what they’re sayin’ Roulette. you’re playin’ with my life Roulette. siente el clic Fuera de peligro . every day the stakes get bigger Roulette.Roulette Ruleta We left the toys out in the yard I took my wife and kids And I left my home unguarded We packed what we could into the car No one here knows how it started Dejé los juguetes en el jardín Cogí a mi esposa y a los chicos Y dejé mi casa abandonada Metimos lo que pudimos en el coche Aquí nadie sabe cómo empezó But suddenly everything was just so out of control Now I want some answers. la bala gira en la recámara Ruleta. my kids and my wife Roulette. feel the click No further danger Ruleta. mister.. ¿quién es el desafortunado desconocido? Ruleta. aprieta el gatillo. la pistola en tu cabeza Ruleta. la bala en la recámara Ruleta. ese es su nombre ahora Ruleta. todas esas cosas no me valdrán ya de mucho I was a fireman out at Riker’s. surprise!. with my life Roulette. cada día las apuestas se elevan Ruleta. no creo en lo que dicen Ruleta. cumplía con mi trabajo Señor. necesito saber Escucho todas las conversaciones Pero no entiendo lo que dicen Creo que tengo una buena idea Del juego que se está haciendo Roulette. ¡sorpresa!. ¡estás muerto! Ruleta. solo una brisa rara En una ciudad llena de recuerdos inútiles Hay una sombra en mi jardín trasero Tengo una casa llena de cosas que no puedo tocar Bueno. my kids and my wife Roulette. what you gonna do about your new boy? Era bombero en el Riker. I need to know I hear all the talk But I don’t know what you’re sayin’ I think I got a good idea Of the game that you’re playin’ Pero de repente todo estaba tan fuera de control Ahora quiero algunas respuestas. me han engañado Siento que me han robado Soy el gran desecho Mi vida está simplemente cancelada. all those things won’t do me much good now Crecí aquí en esta calle Donde nada se mueve. I did my job Mister. I’ve been cheated I feel like I’ve been robbed I’m the big expendable My life’s just canceled. ese es el juego ahora Ruleta. con la de mis hijos y mi esposa Ruleta. señor. la de mis hijos y mi esposa Ruleta. bullet’s spinning in the chamber Roulette. un dedo distinto en el gatillo Down by the river that talks The night speaks in searchlights And shortwave radios squawk The police patrol the streets But I’ve left behind the man I used to be Everything he believed And all that belonged to me Abajo. null and void Well. a different fingerr on the trigger Ruleta. you’re dead! Roulette. bullet’s in the chamber Roulette. the gun’s to your head Roulette. todo el mundo juega I grew up here on this street Where nothin’ moves.

"Has the tollin’ ended?” Yeah. tañendo por los dolientes Cuyas heridas no pueden curarse Por los innumerables engañados. far between sundown’s finish And midnight’s broken toll We ducked inside the doorway Thunder crashin’ As majestic bells of bolts Struck shadows in the sun Seeming to be The chimes of freedom crashin’ Bueno. tollin’ for the outcasts Burnin’ constantly at stake And we gazed upon The chimes of freedom flashin’ Sí. tañen por el calavera Tañen por el desdichado El abandonado y el desamparado Sí. salvo para los Condenados a ir a la deriva O a los que se impide ir a la deriva Well. tollin’ for the searching ones On their speechless. in the city’s melted furnace Unexpectedly we watched With faces hidden here While the walls were tightenin’ As the echo of the wedding bells Before the blowing rain Dissolved into the wild bales of lightnin’ Bueno. ahora! And then through a cloud like curtain In a far off corner flashed As the hypnotic Splattered mist was slowly liftin’ Well. acusados Víctimas de abusos. tollin’ for the rake Tollin’ for the luckless The abandoned and forsaked Yeah. tollin’ for the achin’ ones Whose wounds cannot be nursed For the countless confused. secret trail For the lonesome hearted lovers With too personal a tale And for each unharmful gentle soul Misplaced inside a jail And we gazed upon The chimes of freedom flashin’ Bueno. la luz eléctrica aún golpeaba como flechas Disparadas. tañen por los buscados En su silenciosa y estrecha send senda Por los amantes de corazones solitarios Con una historia demasiado personal Y por cada dulce alma ilesa Extraviada dentro de una cárcel Y miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando Well. now! ¡De acuerdo. tollin’ for the rebel Yeah. accused Misused. brillando para los guerreros Cuya fuerza no es la lucha Brillando para los refugiados En su inerme camino de huida Y por todos y cada uno De los soldados desamparados en la noche Miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando Well. starry eyed and laughin’ I recall when we were caught Trapped by no track of hours For they hanged suspended As we listened one last time And we watched with one last look Spellbound and swallowed.Chimes of Freedom Las campanas de la libertad Well. tañen por los repudiados Que arden constantemente en la pira Y miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando All right. lejos entre el final de la puesta de sol Y el tañido roto de la medianoche Nos refugiamos rápidamente en el portal Del fragor de los truenos Mientras las majestuosas campanas de pernos Dibujan sombras bajo el sol Aparentando ser Las campanas de la libertad retumbando Yeah. flashin’ for the warriors Whose strength is not to fight Flashin’ for the refugees On their unarmed road of flight And for each and every Underdog soldier in the night We gazed upon The chimes of freedom flashin’ Sí. explotados y aún peor Y por cada persona colgada En el vasto universo Y miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando . en la caldera derretida de la ciudad Inesperadamente lo vimos Con las caras aquí escondidas Mientras las paredes se estrechaban Mientras el eco de las campanas de boda Antes de que caiga la lluvia Se disolvía en lass salvajes sucesiones de rayos Yeah. strung out ones and worse And for every hung up person In the whole wide universe And we gazed upon The chimes of freedom flashin’ Con los ojos brillantes y riendo Recuerdo cuando nos cogieron Atrapados por no marcar las horas Que colgaban suspendidas Mientras las oíamos por última vez Y lanzábamos una última mirada Embelesados y estremecidos: “¿H “¿Ha terminado el tañido?” Sí. tañen por el rebelde Sí. electric light still struck like arrows Fired but for the ones Condemned to drift Or else be kept from driftin’ Y mientras a través de una nube como una cortina En un rincón muy lejano brillaba Mientras la hipnótica Bruma que salpica se disipaba lentamente Bueno.

1988 @ I Ain’t Got no Home @ Vigilante Man .FOLKWAYS: A VISION SHARED CD.

they wouldn’t go around Drought got my crops And Mister Banker’s at my door And I ain’t got no home in this world anymore Explotaba arrendamientos y no paraba de trabajar Mis deudas eran tantas. señor.I Ain’t Got no Home No tengo hogar I ain’t got no home. solo estoy vagabundeando por ahí Trabajo cuando puedo encontrar algo Vago de ciudad en ciudad La policía me lo pone difícil donde quiera que pueda ir Ya a no tengo hogar en este mundo I was farmin’ shares and always I was done My debts they was so many. since the day that I was born I worry all the time like I never did before ‘Cause Cause I ain’t got no home in this world anymore anymor He cavado en sus minas y cosechado en sus trigales He estado ado trabajando. tío. mister. I’m stranded on this road That goes from sea to sea A hundred thousand others Are stranded here with me A hundred thousand others And a hundred thousand more I ain’t got no home in this world anymore Estoy abandonado a mi suerte en esta carretera Que va de costa a costa Otros cien mil Están abandonados a su suerte aquí conmigo Otros cien mil Y otros cien mil más a no tengo hogar en este mundo Ya . desde el día en que nací Me atormento todo el tiempo como nunca antes lo hice Porque ya no tengo hogar en este mundo Well. I’m just a ramblin’ around Work when I can get it I roam from town to town olice make it hard wherever I may go Police I ain’t got no home in this world anymore No tengo hogar. que no pude afrontarlas Llegó la sequía a mis cosechas Y el Señorr Banquero a mi puerta Y ya no tengo hogar en este mundo Six children I have raised They’re scattered and they’re gone And my darling wife to heaven she has flown She died of the fever upon the cabin floor I ain’t got no home in this world anymore He criado seis hijos Están desperdigados por ahí Y mi querida esposa voló hasta el cielo Murió de fiebre sobre el suelo de la cabaña Ya no tengo hogar en este mundo I mined in your mines and I gathered in your corn I been workin’. man. now I just ramble around To see what I can see This wide wicked world Is a funny place to be amblin’ man is rich and the workin’ man is poor Gamblin’ I ain’t got no home in this world anymore Ahora simplemente vago por ahí Para ver que puedo conseguir Este ancho y malvado mundo Es un lugar curioso donde vivir El tahúr es rico y el obrero es pobre Ya a no tengo hogar en este mundo Well.

we give him a little race Say was that a vigilante man? Los días tormentosos pasamos el tiempo Durmiendo en algún sitio bien calentito Llega un poli y le hacemos correr un rato ¿Dices que era un vigilante? Well. ¿era un vigilante? Stormy days we pass the time away Sleeping in some good warm place A cop come along. why does a vigilante man? Why does a vigilante man? Carry that club In his hands down Would he beat an innocent man down? That no good. why does a vigilante man? Tell me. vigilante man Bueno. just as still as a mouse A man came along and chase us out in the rain Well. ¿por qué es un vigilante? ¿Por qué es un vigilante? Llevando esa porra En las manos ¿Golpeará a un inocente? Eso no está bien. señor Como un rebaño de ganado ¿Es ese su vigilante? Well. dime ¿por qué es un vigilante? Dime ¿por qué es un vigilante? Llevando esa escopeta de cañones recortados En las manos us hermanos y hermanas Para disparar contra sus Eso no está bien. tell me. vago por ahí de ciudad en ciudad Sí. I ramble around from town to town Yeah. and they run us around Like a wild herd of cattle. y ellos nos persiguen ado salvaje.Vigilante Man El vigilante Rainy night down in the engine house Sleepin’ just. vago por ahí de ciudad en ciudad Sí. why does a vigilante man? Carry that sawed off shotgun In his hands To shoot his brothers and sisters down That no good. vigilante . I ramble around from town to town Yeah. vigilante Well. vigilante man Bueno. lord Is that your vigilante man? Bueno. was that a vigilante man? Noche lluviosa en el cuartel de bomberos Durmiendo como un lirón Un hombre llegó y nos persigue bajo la lluvia Bueno.

1988 @ This Land Is your Land . A VISION SHARED Vídeo.FOLKWAYS.

this Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Oh. esta sta tierra se hizo para ti y para mí This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí . "No Trespassing" But on the other side I see nothing his land was made for you and me Yeah.This Land Is your Land Esta tierra es tu tierra This land is your land And this land is my land From the California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Y esta tierra es mi tierra Desde la California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí As I was walking that ribbon highway I saw above me the endless sky way I saw below me that golden valley This land was made for you and me Mientras recorría ese tramo de carretera Vi encima de mí el cielo interminable Vi a mis pies ese valle dorado sta tierra se hizo para ti y para mí Esta This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood sta las aguas de la Corriente del Golfo Hasta Esta tierra se hizo para ti y para mí I’ve roamed and rambled And I’ve followed my footsteps Through the sparkling sands of her diamond deserts And all around me a voice was sounding Said this land was made for you and me He vagado y caminado Y he seguido mis pasos Por las arenas brillantes de los desiertos de diamante Y una voz a mi alrededor sonaba Decía que esta sta tierra se hizo para ti y para mí This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters his land was made for you and me Oh. esta sta tierra se hizo para ti y para mí When the sun came shining And I was strolling And the wheat fields waving And the dust clouds rolling As the fog was lifting A voice was chanting This land was made for you and me Cuando el sol brillaba Y yo estaba paseando Y los campos de trigo ondulantes Y las nubes de polvo moviéndose Mientras la niebla se estaba levantando Una voz estaba cantando sta tierra se hizo para ti y para mí Esta This land is my land This land is your land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es mi tierra Esta tierra es tu tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta sta tierra se hizo para ti y para mí As I went walking I saw a sign there And on the sign there see. this Mientras caminaba vi una señal Y en la señal veo:: “Prohibido el paso” Pero en el otro lado no veo nada Sí.

esta sta tierra se hizo para ti y para mí This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí .Nobody living can ever stop me As I go walking [that] freedom highway Nobody living can ever make me turn back Oh. this his land was made for you and me Ninguna persona podrá nunca detenerme Mientras yo vaya caminando por esa carretera de libertad Ninguna persona podrá nunca echarme hacia atrás Oh.

HARRY CHAPIN TRIBUTE 1990 @ Remember when the Music .

y yo entrada a hurtadillas en el estudio. Yo no era tan generoso como é él. éll estaba grabando un disco en otro estudio. ya sabéis. me acordaba de lo que él dijo. Así que nos fuimos a California para las mezclas y yo estaba de pie en la terraza.Remember when the Music Recuerdo cuando la música [Spoken intro:] ninetee seventy-eight. Habló de todo: política. and all the times I’d listen And all the times I heard And all the melodies I'm missin' And all the magic words All the beautiful voices And the choices we had then I hope to find we got Those kind of choices once again Sí. I’ll do this for him.. said not being bent to extremism. guy And later on. He e came smiling up to me and started talking to me. Harry comes bounding up. a gift that future gave Recuerdo cuando la música era ra lo mejor Que soñábamos para cuando tuviéramos hijos Y mientras trabajábamos. Y empezó a hablar conmigo. cantábamos Porque sabíamos que el tiempo era solo una línea Un regalo que conservar. Harry vino dando saltos. Me habló durante unos 40 minutos. by so finally. standing down there. Es un buen tipo. I remembered what he said.. Vino hacia mí sonriente y empezó a hablar conmigo. He was trying to get me to do something. And he starts talking to me. Starts talking to me. pasaron 30 minutos. laughing right now anyway. I wasn’t as generous as he was. Dijo: “Oye. ´Gee. él de pie abajo. sonriendo otra vez. third floor of this motel and I hear. sabíamos Que escucharíamos os un eco en el aire Y si para entonces no estábamos sonriendo Sonreiríamos de nuevo Yeah. música. Yo estaba en un estudio. preguntaba a la secretaria si Harry estaba en el vestíbulo vestíbulo. Empezó a hablarme. and I’d sneak into the studio. I’d come in. Intentaba convencerme de que hiciera algo. How are you doing? I met Harry in nineteen I was in a studio. you know. He talked about everything. So o we went out to California to mix and I was standing on this balcony. you know.. hey!´ I looked down and here is Harry. He said. politics. en la tercera planta de este motel y oigo: “¡Oye. up smiling again. oye!” Miré hacia abajo y aquí está Harry. de todos modos. cuando yo estaba intentando darle a mi música un uso pragmático pragmático. [Introducción hablada:] ¿Cómo estáis? Conocí a Harry en 1978. un regalo que el futuro daba Remember when the music Was a rock that we could cling To so we’d not despair And as we sang we knew We’d hear an echo in the air And if we weren’t smiling then We’d smile again Recuerdo cuando la música Era una roca a la que podíamos aferrarnos Para que así no perdiéramos las esperanzas Y mientras cantábamos. He’s nice guy. ´Hey. y todas las veces que la escuchaba Y todas las veces que la oí Y todas las melodías que estoy echando en falta Y todas las palabras mágicas Todas las bellas voces Y las elecciones que entonces hicimos Espero darme cuenta de que tenemos Esos tipos de elecciones otra vez . music. I used to try to hide from him.” Y después. solía intentar esconderme de él. was But he’s probably laughing. mirando hacia arriba. de no derivar hacia el extremismo. when I was trying to put my music to some pragmatic use. Remember when the music Came from wooden boxes Strung with silver wire And as we sang the words Would set our hearts on fire To believe in things and so we’d sing Recuerdo cuando la música Venía en cajas de madera Atadas con alambre de plata Y mientras cantábamos la letra Nuestros corazones se inflamaban Para creer en cosas sas y así cantarlas Remember when the music Brought us all together to stand inside the ring And as we joined hands We’d meet in the refrain With dreams to live and hope to give Recuerdo cuando la música Nos unía para permanecer dentro del círculo Y mientras uníamos las manos Coincidíamos en el estribillo Con sueños que vivir y esperanza que dar Remember when the music was the best What we'd dreamed of for our children's time And as we worked we sang ‘Cos we knew time was just a line A gift to save. así que finalmen finalmente. He talks to me for about forty minutes. ¿sabes? Yo toco una noche para m mí y otra para el otro tipo. La noche siguiente llegué. he was making a record in another studio. riendo ahora mismo mismo. Pero él probablemente se está riendo. And he h said one thing that I’ll always remembered. And twenty minutes went by. thirty minutes went by. ¡sabes?. pasaron 30 minutos. Yo entraba. lobby you know. I play one night for me and one night for the other guy´. Y pasaron 20 minutos. thirty minutes goes by. Next night I came in. Y d dijo algo que siempre recordaré. looking up. I’d ask the secretary if Harry was in the lobby. Toco esto para él.

what the song was about. the guy dow wn the street he’s got his. abou And nd I guess there was a time when people.. es esa promesa la que su espíritu nos trajo para recordarla. [Hablado:] Recuerdo cuando Sandy me envió esta grabación. junto a Harry. uh. a little less hungry. quizás..... and a good clear eye on the dirty ways of the th world. nos recordaba nuestra propia promesa y es esta noche.. esto es un poco sensiblero”... when that promise slipped through our hands we didn’t replace it with nothing but. a little more just place. alongside Harry. and that tonight. del deber.. so do something and may ay his song be sung. para mantener la promesa que se hizo a ssí mismo. a greater sense of shared vision and an purpose than it does today. el tipo de la calle tiene la suya..... and now we live in..... and maybe we won’tt ever know who or what we really are to each other´. That somehow we were gonna make it a little less lonely... side And I sat down and I tried to think.. no la sustituimos por nada. you’ve got yours. un mayor sentido de una visión y un objetivo compartidos que en la actualidad.. of duty. sabía que había que hacer mucho más que querer sobrevivir. he reminds us of our promise to ourselves.. Pero creo que Harry... uh. un poco más habitable. honrarla y comprometernos así a hacer algo y poder cantar su canción. Bueno. times are pretty shattered.[Spoken:] I remember when Sandy sent me this tape I listened to it and I said. y quizás nunca sabremos quién o qué somos realmente el uno para el otro”. felt that music. So in keeping.. vosotros la vuestra. shattered I got my music... una época bastante jodida. maybe. but lost faith. Remember when the music Was a glow on the horizon Of a new born day And as we sang the sun come up And chase the dark away And life was good for we knew we could Recuerdo cuando la música Era un resplandor en el horizonte De un nuevo día que nacía Y mientras cantábamos el sol se levantaba Y ahuyentaba la oscuridad amos que podríamos Y la vida era buena porque sabíamos Remember when the music Brought the night across the valley As the day went down And as we hum the melody We’d be safe inside the sound And so we’d sleep to awake With dreams and promises to keep Recuerdo cuando la música Traía la noche a través del valle Mientras el día terminaba Y mientras tarareamos la melodía Estaremos seguros dentro del sonido Y así dormiremos mos para despertar Con sueños y promesas que mantener . And nd my generation we were the generation that was gonna change the world. pero parece que cuando.. Tengo mi música.. La escuché y dije: “Oye. Así que para mantener... sino que perdimos la fe..... But ut I think Harry instinctively knew that it was gonna take a lot more than just love to survive. and you could kind of sit back and say.. in keeping his promise to himself. quizás no todos seamos hermanos. but it seems that when. sino.... ´Gee.... oh. y podrías sentarte tranquilamente cruzado de brazos y decir sin cinismo. oh. que había que tener un fuerte sentido del objetivo. Que d de alguna manera íbamos bamos a hacerlo algo menos solitario. that it was gonna take a strong ng sense of purpose. it’s s that promise that his spirit would have us remember and honor and recommit to. provided you with a greater. Y me senté a pensar de qué iba la canción. say not cynically but truthfully. a greater sense of unity.. ´Well.... un mayor sentido de unidad. Y cr creo que hubo una época en que la gente sentía que la música te proporcionaba un mayor. sinceramente: “Bueno. y era muy perspicaz acerca de las sucias artimañas del mundo. this is a little on the corny side´. maybe ybe all men are not brothers. Y mi generación era la generación que iba a cambiar el mundo. y ahora vivimos. un poco menos hambriento. cuando esa promesa se nos escapó entre las manos........ instintivamente..

THE LAST TEMPTATION OF ELVIS 1990 @ Viva Las Vegas .

I'll always remember That I had me a swinging time Voy a seguir en la partida Voy a divertirme Aunque me cueste mis últimos diez centavos Si me quedo sin blanca Bueno. I'm going to the crap2 table To throw some die Ah. ¿verdad? …conduciendo de vuelta a casa 1 Drain:: Conducto. póquer y una ruleta Ganar y perder una fortuna en cada apuesta Todo lo que se necesita es dinero y nervios de acero Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva Las Vegas Well. poker and a roulette A fortune won and lost on every deal All you need is money and nerves of steel Ojalá hubiera más De 24 horas en un día Incluso si hubiera cuarenta más No dormiría ni un minuto Hay black-jack. there's blackjack. 2 Crap:: Juego de azar que se juega con dos dados. viva Las Vegas Que convierte el día en noche Que convierte la noche en día Si la ves una vez Nunca volverás a ser el mismo Johnny. man! black-jack! ¡Oye. vamos. viva Las Vegas Con el neón brillando Y sus tragaperras haciendo ruido Todas tus esperanzas bajan por el conducto Yeah. tío! Vas hacia algún sitio cerca de Las Vegas. sweet sugar Ah. voy a la mesa de crap Para lanzar los dados Ah. nena ¡Qué bonito! I'm gonna keep on the run I'm gonna have me some fun If it costs me my very last dime If I wind up broke Well. siempre recordaré Que pasé un rato entretenido I'm gonna give it everything I got Lady Luck Won't you let the dice stay hot? Let me shoot the seven with every shot Voy a dar todo lo que tengo Dama de la Fortuna ejarás que los dados sigan calientes? ¿Dejarás Déjame sacar un siete en cada tirada Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva. cariño Ah. give it to me. repárteme. Se refiere al conducto por el que bajan las monedas que se echan en la tragaperras. hit me. viva Las Vegas Turning day into night time Turning night into day time If you seen it once You'll never be the same again Eh. do you? You …drive back home ¡Oye. come on. man! ou going anywhere near Vegas. viva Las Vegas ¡Sin blanca! Hey.Viva Las Vegas Viva Las Vegas Hey. repartidor de cartas de black ¡Vamos. . tío! Bright lights city gonna set my soul Gonna set my soul on fire I got a whole lotta money that's ready to burn So get those stakes up high There's a thousand pretty women Just waitin' out there They're all livin' just the devil may care And I'm just a devil with love to spare Las luces brillantes de la ciudad va van a incendiar Van a incendiar mi alma Tengo un montón de dinero que está listo para quemar Así que haz que esas apuestas aumenten Hay mil mujeres preciosas Esperando ahí fuera Todas viven de forma temeraria Y yo soy un diablo con amor de sobra So viva Las Vegas Viva Las Vegas Así que viva Las Vegas Viva Las Vegas How I wish that there were more Than twenty-four hours in a day Even if there were forty more I wouldn't sleep a minute away oulette wheel Oh. come on. baby Just real nice! Johnny. viva Las Vegas Busted! Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva. dámelo. blackjack dealer! Come on. vamos. viva Las Vegas With the neon flashing armed bandits crashing And your one-armed All your hopes down the drain1 Bien.

FOR OUR CHILDREN 1991 @ Chicken Lips and Lizard Hips .

three. two.Chicken Lips and Lizard Hips Picos de pollo y caderas de lagartija [Spoken intro:] All right! A-one. dos. un día ella hizo una sopa Que la tomé toda en la cama Le pregunté que había echado en ella y Bueno. I think" Bueno. tres. "I’ve just the thing I’ll get it in a wink It’s full of lots of protein And vitamins. then. I went into the bathroom And I stood beside the sink I said I’m feeling slightly ill And I think I’d like a drink Mama said. fui al cuarto de baño Y permanecí de pie junto al lavabo Yo decía que me sentía ligeramente enfermo Y creo que me gustaría beber algo Mamá dijo: “Ya lo tengo Te lo traeré en un abrir y cerrar de ojos Está lleno de muchas proteínas Y de vitaminas. patas Y muslos de salamandra Orejas de conejo y cuartos traseros de camello Y sabrosas tartas de uñas de pie Removido todo junto Es la Sopa Sorpresa de Mamá . cuando era pequeñito. chicken lips and lizard hips And alligator eyes And monkey legs and buzzard eggs And salamander thighs Well. picos Y ojos de caimán atas de mono y huevos de águila ratonera Y patas Y muslos de salamandra Bueno. orejas de conejo y cuartos traseros de camello Y sabrosas tartas de uñas de pie Removido todo junto amá Y es la Sopa Sorpresa de Mamá Well. when I was a little kid. one day. rabbit ears and camel rears And tasty toe-nail pies Stir them all together And it’s Mama’s Soup Surprise icos de pollo y caderas de lagartija Oh. this is what she said Sí. now. dos Uno.. cuatro hat hate your mom and This is for all you kids out there that pop forcin' you to eat everything that's hat's on your dinner plate every night Esta canción es para todos los chicos de ahí afuera que odian que su madre y su padre les oblig obliguen a comerse todo lo que les ponen en el plato de cenar cada noche Yeah. two A-one. four [Introducción hablada:] ¡Vale! Uno. entonces. veréis Nunca me gustaba comer amá me ponía la comida en el plato Y mamá Y yo la tiraba a sus pies Pero. she made this soup I ate it all in bed I asked her what she put in it and Well. esto es lo que me dijo Oh. see I never liked to eat And mama’d put things on my plate And I’d dump them on her feet But. creo” It was chicken lips and lizard hips And alligator eyes onkey legs and buzzard eggs Yeah. monkey And salamander thighs Rabbit ears and camel rears And tasty toe-nail pies Stir them all together It’s Mama’s Soup Surprise icos de pollo y caderas de lagartija Eran picos Y ojos de caimán atas de mono y huevos de águila ratonera Sí.

JOHN HAMMOND: FROM BESSIE SMITH TO BRUCE SPRINGSTEEN 1991 @ Forever Young .

forero de Springsteencorner. por sus aportaciones en este tema. John Nota: Bruce interpreto este tema durante el servicio religioso en memoria del productor discográfico John Hammond. John [Despedida hablada:] Gracias.... forever young May you stay Forever young Eternamente joven.Forever Young Eternamente joven [Spoken intro:] This is a song by. another young fellow that John gave a break to [Introducción hablada:] Esta es una canción de… otro joven al que John dio una oportunidad May God bless and keep you always May your wishes all come true May you always do for others And let others do for you Que Dios te bendiga y proteja siempre Que se cumplan todos tus deseos Que siempre ayudes a los demás Y dejes que ellos te ayuden May you build a ladder to the stars And climb on every rung And may you stay Forever young Que construyas una escalera a las estrellas Y subas cada peldaño Y que permanezcas Eternamente joven May your hands always be busy May your feet always be swift May you have a strong foundation When the winds of change shift May your heart always be joyful May your song always be sung And may you stay Forever young Que tus manos estén siempre atareadas Que tus pies sean siempre veloces Que tengas unos fuertes cimientos imientos Cuando corran los vientos de cambio Que tu corazón esté siempre alegre Que tu canción sea siempre cantada Y que permanezcas Eternamente joven Forever young. Nota 2: Gracias a tworadio. . eternamente joven Que permanezcas Eternamente joven [Spoken outro:] Thanks.

Part Monkey .HUMAN TOUCH 1992 @ Human Touch @ Soul Driver @ 57 Channels (and Nothin’ On) @ Cross my Heart @ Gloria’s Eyes @ With every Wish @ Roll of the Dice @ Real World @ All or Nothin’ at All @ Man’s Job @ I Wish I Were Blind @ The Long Goodbye @ Real Man @ Pony Boy Singles: @ Part Man.

the world just strips away Tú y yo éramos ramos los pretendientes Dejamos que todo se esfumara Al final lo que no entregas El mundo te lo quita Girl.. no hay amabilidad en la cara de los desconocidos Aquí no vas a encontrar milagros Puedes esperar sentada. ain’t no kindness in the face of strangers Ain’t gonna find no miracles here Well. cariño Tengo engo una oferta para ti ahora mismo I ain’t lookin’ for praise or pity I ain’t comin’ ‘round searchin’ for a crutch I just want someone to talk to And a little of that human touch Just a little of that human touch No estoy buscando elogios ni compasión No estoy dando vueltas buscando una mule muleta Solo quiero a alguien con quien hablar Y un poco de ese calor humano Solo un poco de ese calor humano Ain’t no mercy on the streets of this town Ain’t no bread from heavenly skies Ain’t nobody drawin’ wine from this blood It’s just you and me tonight No hay piedad en las calles de esta ciudad No hay pan que caiga desde los paraísos celestiales No hay nadie sacando vino de esta sangre Esta noche estamos solo tú y yo Tell me.Human Touch Calor humano You and me we were the pretenders We let it all slip away In the end what you don’t surrender Well. Nena. hell. in a world without pity Do you think what I'm askin's too much? I just want to feel you in my arms Share a little of that human touch Share a little of that human touch ouch in you Feel a little of that human touch Feel a little of that human touch Share a little of that human touch in one Feel a little of that human touch ouch in you Give me a little of that human touch Give me a little of that human touch. en un mundo sin compasión ¿Crees que pido demasiado? Solo quiero algo en que apoyarme Y un poco de ese calor humano Solo un poco de ese calor humano Oh. . I know I ain’t nobody’s bargain But. en un mundo sin compasión ¿Crees que pido demasiado? Solo quiero sentirte en mis brazos Compartir un poco de ese calor humano Compartir un poco de ese calor humano Sentir un poco de ese calor humano que hay en ti Sentir un poco de ese calor humano Compartir un poco de ese calor humano que hay en uno Sentir un poco de ese calor humano Dame un poco de ese calor humano que hay en ti Dame un poco de ese calor humano humano… . esa sensación de seguridad que valoras Se consigue a un precio muy elevado No puedes evitar el riesgo y el dolor Sin perder el amor que queda Todos somos viajeros en este tren So you’ve been broken and you’ve been hurt Show me somebody who ain’t Yeah. it comes at a hard hard price You can’t shut off the risk and the pain Without loosin’ the love that remains We’re all riders on this train Oh. sé que no soy una ganga para nadie Pero.... a little touch up And a little paint Así que te han roto y te han herido Muéstrame a alguien que no lo haya sido Sí. girl. un pequeño retoque Y un poco de pintura You might need somethin’ to hold on to When all the answers They don’t amount too much Somebody that you could just to talk to And a little of that human touch Podrías necesitar algo en que apoyarte Cuando todas las respuestas No sean suficiente Alguien con quien simplemente pudieras hablar Y un poco de ese calor humano Baby. chica. you can wait on your blesses. my darlin’ I got a deal for you right here Chica. that feeling of safety you prize Well. joder. in a world without pity Do you think what I’m askin’s too much? I just want something to hold on to And a little of that human touch Just a little of that human touch Dime.

no one knows Which way love’s wheel turns Will we hit it rich Or crash and burn? Does fortune wait Or just the black hand of fate? This love potion’s all we’ve got One toast before it’s too late Nadie sabe acia donde gira la rueda del amor Hacia ¿Nos haremos ricos O nos estrellaremos y arderemos? ¿Nos espera la fortuna O solo la negra mano del destino? Esta poción de amor es todo lo que tenemos Un brindis antes de que sea demasiado tarde If the angels are unkind Or the season is dark Or if in the end Love just falls apart Well. let me be your soul driver Si los ángeles son crueles O la estación es oscura O si al final El amor se desmorona Entonces. let me be your soul driver Si algo en el ambiente Parece un poco desagradable No te preocupes. brindemos por nuestra destrucción Nena. déjame ser el chofer de tu alma . let me be your soul driver Brindemos rindemos por nuestra destrucción Nena. déjame ser el chofer de tu alma Oh. frogs And love in vain You were down Where the river grows wider Baby. ranas Y amor en vano Estabas allí Donde el río se ensancha fer de tu alma Nena. then. here’s to our destruction Baby. it’ll slip your mind I’ll be your gypsy joker Your shotgun rider Baby. déjame ser el chofer de tu alma Now. here’s to our destruction Oh. cariño Lo olvidarás Seré tu bufón gitano Tu conductor armado Nena. déjame ser el chofer Well.Soul Driver El chofer del alma Rode through forty nights Of the gospels’ rain Black sky pourin’ snakes. baby. if something in the air Feels a little unkind Don’t worry darlin’ Oh. let me be your soul driver He conducido a través de 40 noches De lluvia evangélica El cielo negro vertiendo serpientes.

John All I got was a note that said.57 Channels (and Nothin’ On) 57 canales (y ninguno funciona) I bought a bourgeois house In the Hollywood hills With a truckload Of hundred thousand dollar bills Man came by to hook up my cable TV We settled in for the night my baby and me We switched ‘round and ‘round ‘til half-past half dawn Compré una casa burguesa En las colinas de Hollywood Con una camioneta Con cientos de miles de billetes de dólar Un tipo vino a conectar la televisión por cable Nos pusimos cómodos para pasar la noche mi chica y yo Cambiamos de canal en canal hasta pasado el amanecer There was fifty-seven seven channels and nothin’ on… on Había 57 canales y ninguno funcionaba funcionaba… Well now. friend You’re just about gone Veo por tu mirada. "Bye-bye Podíamos habernos hecho amigos De algunos multimillonarios Todo podría haber sido bonito y amistoso Si hubiéramos subido arriba Todo lo que obtuve fue una nota que decía: “Adiós “Adiós. home entertainment was my baby’s wish So I hopped into town For a satellite dish I tied it to the top of my Japanese car I came home and I pointed it out into the stars A message came back from the great beyond El entretenimiento hogareño era el deseo de mi chica Asíí que fui corriendo a la ciudad A por una antena parabólica La até a la capota de mi coche japonés Volví a casa y la dirigí hacia las estrellas Un mensaje venía del más allá seven channels and nothin’ on… There’s fifty-seven on Hay 57 canales y ninguno funciona funciona… Well. well I just let it blast ‘Til my TV lay in pieces there at my feet And they busted me for disturbin’ the Almighty peace Judge said. we might’a made some friends With some billionaires We might’a got all nice and friendly If we’d made it upstairs bye. well. amigo Que estás a punto de perder la calma … Fifty-seven channels and nothin’ on… 57 canales y ninguno funciona… … . hijo?” "Fifty-seven channels and nothin’ on… …" “57 canales y ninguno funciona… …” I can see by your eyes. "What you got in your defense. defense son?" e compré una Magnum del 44 de só Así que sólido acero Y en el bendito nombre de Elvis me lié a tiros Hasta que mi TV quedó hecha pedazos a mis pies Y me trincaron por perturbar la Santa paz El juez dijo: “¿Qué tienes que alegar en tu defensa. John seven channels and nothin’ on…" Our love is fifty-seven on Nuestro amor tiene 57 canales y ninguno funciona funciona…” So I bought a Forty-four Magnum it was solid steel cast And in the blessed name of Elvis.

please” At your bedside. over you La primera vez que juré ena. down on my knees When I crossed my heart When I crossed my heart I crossed my heart. we crossed our hearts Yeah. little girls hey know their wrongs from their rights Hey. cariño. cariño. I cross my heart Well. chicas onocen la diferencia entre el bien y el mal Ellos conocen Una vez que juras Se supone que nunca mentirás Well. juré Well. en tu nombre Second time I crossed my heart Rain came in from the South Oh. en tu nombre . nena. lyin’ there with something sweet And salty in my mouth When I crossed my heart When I crossed my heart When I crossed my heart. lo juro Lo juro. life ain’t nothin’ but a cold hard ride I ain’t leavin’ ‘til I’m satisfied I cross my heart Yeah. I cross my heart. cariño. pretty baby. tío Será mejor que tengas cuidado de no resbalar Entre los espacios intermedios Where the night gets sticky And the sky gets black I grabbed you. they Once you cross your heart You ain’t ever supposed to lie Chicos. you may think the world’s black and white And you’re dirty or you’re clean. por favor” Estaba suplicando: “Nena. I crossed my heart. pretty darlin’. and you grabbed me back And we crossed our hearts Hmm.Cross my Heart Lo juro First time I crossed my heart I was beggin’. baby. son You better watch out you don’t slip Through them spaces in between Puedes creer que el mundo es o blanco o negro Y que estás o sucio o limpio. “Baby. over you La vida no es nada más que un viaje frío y duro No la dejaré hasta que esté satisfecho Lo juro Sí. little boys. hincado de rodillas Cuando juré Cuando juré Juré. A la cabecera de tu cama. pretty darlin’. hmm Donde la noche se vuelve bochornosa Y el cielo se oscurece Te agarré. y tú me agarraste a mí Y juramos Juramos Sí. en tu nombre Well. darlin’ over you La segunda vez que juré La lluvia venía del sur Tumbado ahí con algo dulce Y salado en la boca Cuando juré Cuando juré Cuando juré.

to my surprise Well. me pusiste en mi sitio Ahora. on the shelf? Tell me. baby.Gloria’s Eyes Los ojos de Gloria I was your big man I was your prince charming King on a white horse Hey now. en prenda? Dime. para mi sorpresa Algo había desaparecido De los ojos de Gloria Sí Well. solo soy un tonto A los ojos de Gloria Swore I’d get you back I was so sure I’d get you back like I done So many times before A little sweet talk To cover over all of the lies You came runnin’ back But. cut me right down to size Hey. now. ¿es esa una sonrisa O es algo más? Now I work hard To prove my love is true Now I work hard And I bring it on home to you At night I pray as silently you lie Some day my love again will rise Like a shining torch In Gloria’s eyes… Ahora trabajo duro Para demostrar que mi amor es sincero Ahora trabajo duro Y te lo llevo a casa De noche rezo en silencio mientras duermes Algún día mi amor se elevará de nuevo Como una antorcha brillante En los ojos de Gloria… I was your big man Your prince charming King on a white horse Now. mira ahora lo bajo que he caído . there was somethin’ gone In Gloria’s eyes Yeah Juré que te haría volver Estaba tan seguro De que te haría volver como hice Tantas veces antes Un breve y dulce charla Para tapar todas las mentiras Tú volviste corriendo Pero. I’m just a fool In Gloria’s eyes Yo era tu gran hombre Yo era tu príncipe encantado El rey sobre un caballo blanco Oye. sí Pero. is that a smile Or is it something else? En la oscuridad Cuando solo estábamos tú y yo Hice la pregunta Cuya respuesta ya sabía ¿Es esa una sonrisa Mi muñequita. look how far I’ve fallen I tried to trick you. mira ahora lo bajo que he caído Intenté engañarte. in the dark When it was just me and you I asked the question That I knew the answer to Is that a smile My little dolly. yeah But. tú eres espabilada Me pusiste. you got wise You cut me. nena. look how far I’ve fallen Yo era tu gran hombre Yo era tu príncipe encantado El rey sobre un caballo blanco Oye.

With Every Wish Con cada deseo Ol’ catfish in the lake We called him Big Jim When I was a kid Myy only wish was to get my line in him Skipped church one Sunday Rowed out and throw’d in my line Jim took that hook pole And me right over the side Went driftin’ down past old tires And rusty cans of beer The angel of the lake whispered in my ear "Before you chose your wish. hijo Será mejor que lo pienses primero Con cada deseo viene una maldic maldición” I fell in love with beautiful Doreen She was the prettiest thing This old town’d ever seen I courted her and I made her mine But I grew jealous whenever another man’d Come walkin’ down the line And my jealousy made me Treat her mean and cruel She sighed "Bobby. Bobby. oh. oh. eres tan tonto No sabes que antes de elegir tu deseo Deberías pensarlo primero Porque con cada deseo viene una maldición” These days I sit around and laugh At the many rivers I’ve crossed But on the far banks There’s always another forest Where a man get lost Well. son You better think first With every wish there comes a curse" Al viejo siluro del lago Le llamábamos Gran Jim Cuando era un crío Mii único deseo era pescarlo con mi caña Un domingo me salté la misa Remé y eché el hilo Jim picó el anzuelo Y yo que iba apoyado en la borda Fui arrastrado hasta más allá de los viejos neumáticos Y de las latas de cerveza oxidadas El ángel del lago me susurró all oído “Antes de elegir tu deseo. you’re such a fool Don’t you know before you choose your wish You’d better think first ‘Cause with every wish there comes a curse" Me enamoré de la bella Doreen Ella era lo más bonito ue esta vieja ciudad hubiera visto nunca Que La cortejé y la hice mía Pero me ponía muy celoso cada vez que otro hombre Venía andando por el camino Y mis celos me hicieron Tratarla de forma mezquina y cruel Ella susurró “Bobby. Bobby. there in the high trees Love’s bluebird glides n the other side Guiding us ‘cross to another river on And there someone is waitin’ With a look in her eyes And though my heart’s grown weary And more than a little bit shy Tonight I’ll drink from her waters To quench my thirst And leave the angels to worry With every wish Hoy día me siento por ahí y me rrío De los muchos ríos que he cruzado Pero en las lejanas orillas Siempre ahí otro bosque Donde un hombre puede perderse Ahí en los árboles altos onde planean los azulejos del amor Donde Guiándonos para cruzar a otro río en la otra orilla Y hay alguien esperando Con una mirada en los ojos ado Y aunque mi corazón está cansado Y soy bastante tímido Esta noche beberé de las aguas Para saciar mi sed Y dejaré que los ángeles se preocupen Con cada deseo .

I’ll be making my heist Just another roll of the dice Quizá solo soy un payaso tirando los dados Buscándome la ruina mor Soy un ladrón en la Casa del Amor Y no se puede confiar en mí Estaré dando el golpe Solo otra tirada de dados Just another roll of the dice Move on up Move on up Roll me. baby In this fool’s heaven… Solo otra tirada de dados Arriba Arriba Házmelo. solo sacaba ojos de serpiente Oh.. tonight We’ll be celebrating Drinkin’ champagne on ice Just another roll of the dice Nunca es demasiado tarde Así que. nena En este paraíso de idiotas… 1 irada de dados perdedora. I’ve been a losin’ gambler Yeah. girl The tables are waiting Oh. sí All my elevens and sevens Been comin’ up in sixes and nines But since I fell for you. vamos. . well. ain’t got me downhearted I know up around the corner lies My fool’s paradise Just another roll of the dice Oh. chica Las mesas esperan uerte esta noche Tú y yo y la Dama de la Suerte Lo vamos a celebrar Bebiendo champán helado Solo otra tirada de dados High rollers lay down your bets And I’ll raise ‘em Well. just throwin’ snake eyes1 Oh. nena Han llegado tiempos nuevos Esperan al otro lado Solo otra tirada de dados I’ve stumbled and I know I made my mistakes Oh. love. I know the odds ain’t in my favor Los jugadores empedernidos hacen sus apuestas Y yo las subiré Sé que las probabilidades no están a mi favor Maybe I’m just a clown throwin’ down Lookin’ to come up busted I’m a thief in the House of Love And I can’t be trusted Well.Roll of the Dice Tirada de dados Well. baby Been comin’ on changin’ times They’re waitin’ over the rise Just another roll of the dice Todos mis onces y sietes n seises y nueves Se han convertido en Pero desde que me enamoré de ti. cariño. come on. que consiste en Snake eyes: Tirada sacar dos unos. yeah He sido un jugador perdedor Sí. you and me and Lady Luck. eso no me ha desmoralizado Sé que está a la vuelta de la esquina Vivo engañado Solo otra tirada de dados Oh. it’s never too late So. but tonight or all of the stakes I’m gonna be playin’ for He tropezado y sé Que he cometido errores Pero esta noche Voy a apostarlo todo Well.

no quiero esconderme Estaré justo a tu lado Con los brazos abiertos de par en par Well.Real World El mundo real Mister Trouble come walkin’ this way Year gone past Feels like one long day But I’m alive and I’m feelin’ all right Well. yo solo quiero salir Y pasear a lo largo de la orilla Cuando llegue el día Nena. yo. esta noche solo quiero gritar Siento que mi alma se hunde y ahoga En este negro río de la duda Bueno. ahora me largo Ain’t no church bells ringing Ain’t no flags unfurled Just me and you and the love we’re bringing Into the real world Into the real world No suenan las campanas de la iglesia No hay banderas desplegadas Solo tú y yo. ponte tu vestido de fiesta Esta noche es nuestra Y probaremos suerte con los dados Ain’t no church bells ringing Ain’t no flags unfurled Oh. I just wanna rise And walk along the riverside When the morning comes Baby. tonight I just wanna shout I feel my soul waist deep and sinkin’ Into this black river of doubt Well. hagamos nuestras maletas Iremos de aquí al infierno Y al cielo y volveremos Y si el amor es desesperado Desesperado en el mejor de los casos Vamos. put on your party dress It’s ours tonight And we’re goin’ with the tumblin’ dice Quiero encontrar algunas respuestas Quiero pedir un poco de ayuda Estoy cansado de pasar miedo Nena. bueno. just me and you and the hope we’re bringing Into the real world… No suenan las campanas de la iglesia No hay banderas desplegadas Solo tú y yo. I. y el amor que trajimos Al mundo real Al mundo real I built a shrine in my heart It wasn’t pretty to see Made out of fool’s gold memory And tears cried Now I’m headin’ over the rise I’m searchin’ for one clear moment of love and truth I still got a little faith But what I need is some proof tonight I’m lookin’ for it in your eyes Construí un sepulcro en mi corazón No era bonito de ver Hecho con el recuerdo dorado de un tonto Y sus lágrimas vertidas Ahora voy hacia la colina Estoy buscando un claro momento de amor y verdad Aún tengo un poco de fe Pero lo que necesito esta noche es alguna prueba La estoy buscando en tus ojos Ain’t no church bells ringing Ain’t no flags unfurled Just me and you and the faith we’re bringing Into the real world Into the real world No suenan las campanas de la iglesia No hay banderas desplegadas Solo tú y yo. yo. tonight I just wanna shout I feel my soul waist deep and sinkin’ Into this black river of doubt Well. I don’t wanna hide I’ll stand right at your side With my arms open wide Bueno. I run that hard road Outta heartbreak city Built a roadside carnival Out of hurt and self-pity It was all wrong. esta noche solo quiero gritar Siento que mi alma se hunde y ahoga En este negro río de la duda Bueno. well. bueno. y la fe que trajimos Al mundo real Al mundo real Well. well. yo solo quiero salir Y pasear a lo largo de la orilla Hasta que llegue el día Estaré justo a tu lado Oh. I wanna find some answers I wanna ask for some help I’m tired of running scared Baby. y la esperanza que ttrajimos Al mundo real… . I. let’s get our bags packed We’ll take it here to hell And heaven and back And if love is hopeless Hopeless at best Come on. I just wanna rise And walk along the riverside ‘Til the morning comes I’ll stand right by your side Bueno. now I’m moving on El Señor Camorrista viene hacia aquí Ha pasado un año Parece que haya transcurrido un largo día Pero estoy vivo y me siento muy bien Corrí por esa dura carretera Hasta la ciudad del sufrimiento Hice un carnaval ambulante De dolor y autocompasión Me equivoqué.

no o vas a conseguir lo que quieres Con un pie dentro y otro fuera de la cama You got to give it all or nothin’ at all Oh. yes I want to give it all or nothin’ at all All right Oh. yes All or nothin’ at all Tienes que darlo todo o nada Oh. sí Lo quiero todo o nada Said you’d take me for a little dance If you had a little time on your hands Well. sí… . you’d slip me just a piece of it Well. sí Lo quiero todo o nada Well now. niña I want it all or nothin’ at all Oh. little child Dijiste que me darías solo un besito Y que me acunarías un ratito Me diste solo parte de ello Escúchame. you ou just ain’t gonna get what you want With one foot in bed and one foot out No quiero ser glotón el amor no tengo duda Pero cuando se trata del Chica. I only got a little time So if you’re gonna change your mind Then shout out what you’re thinkin’ of If what you’re thinkin’ of is love Solo tengo un poco de tiempo e si vas a cambiar de opinión Así que Entonces grita lo que estás pensando Si en lo que estás pensando es en el amor I want it all or nothin’ at all Oh. yes I want it all or nothin’ at all I want to have it all or nothin’ at all Oh. yes I want it all or nothin’ at all Lo quiero todo o nada Oh. sí Lo quiero todo o nada Quiero tenerlo todo o nada Oh. sí Lo quiero todo o nada I want it all or nothin’ at all Oh. yes I want it all or nothin’ at all Lo quiero todo o nada Oh. all I do is push and shove Just to get a little piece of your love Dijiste que me sacarías a bailar un poco Si tenías un poco de tiempo libre Todo lo que hago es empujar y empujar Solo para conseguir un poquito de tu amor I want it all or nothin’ at all Oh. yes… Lo quiero todo o nada Oh.All or Nothin’ at All Todo o nada Said you’d give me just a little kiss And you’d rock me for a little while Well. yes I want it all or nothin’ at all Lo quiero todo o nada Oh. I don’t wanna be greedy But when it comes to love there ain’t no doubt Girl. listen up. sí Quiero darlo todo o nada Vale Oh. sí Todo o nada Well now.

darlin’. mujer. mecidos por la música Mientras. is a man’s man’s job Ahora sus besos pueden estremecer A esas otras chicas que le gustan Pero cuando hay que tratar Bien a una auténtica mujer Todos sus trucos No serán suficientes Porque amarte. mujer Amarte. now his kisses may thrill Those other girls that he likes But when it comes to treatin’ A real woman right Well. woman. cariño No es cosa de niños Oh. darlin’ Lovin’ you. amarte. baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job. mis pies Están hechos de arcilla Pero tengo algo en mi alma Y quiero dártelo Armarse de valor Armarse de valor Armarse de valor es un trabajo para todo un hombre Lovin’ you’s a man’s job. cariño Amarte. you can go out with him Play with all of his toys But takin’ care of you. amarte. there’s somethin’ in your soul That he’s gonna rob And lovin’ you. hay algo en tu alma Que él te va a robar Y amarte.Man’s Job Trabajo de hombre Well. Todas mis ilusiones se desvanecen Now. nena Amarte es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre. es un trabajo para todo un hombre Lovin’ you’s a man’s job. if you’re lookin’ for a hero Someone to save the day Well. baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job. mujer Amarte es un trabajo de hombre hombre… . puedes salir con él Jugar con todos sus juguetes Pero cuidarte. woman Lovin’ you’s a man’s job… Amarte es un trabajo de hombre. nena. baby Lovin’ you’s a man’s job Amarte es un trabajo de hombre. baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job. nena Amarte es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre. baby. lovin’ you. lovin’ you. woman Lovin’ you. cariño. my feet They’re made of clay But I’ve got something in my soul I wanna give it up Gettin’ up the nerve Gettin’ up the nerve Gettin’ up the nerve is a man’s man’s job Si estás buscando un héroe Alguien que te salve el día Cariño. nena Amarte es un trabajo o de hombre Well. darlin’. baby. nena Amarte te es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre hombre. baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job. baby Lovin’ you’s a man’s job Amarte es un trabajo de hombre. es un trabajo para todo un hombre Lovin’ you’s a man’s job. darlin’ Ain’t for one of the boys Oh. nena. nena Amarte es un trabajo de hombre You’re dancin’ with him He’s holding you tight I’m standing here waitin’ To catch your eye Your hand’s on his neck As the music sways All my illusions slip away Estás bailando con él Te abraza con fuerza Yo estoy aquí de pie intentando Llamar tu atención Tu mano en su cuello ientras. is a man’s man’s job Bueno. nena Amarte es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre. of all of his tricks No they won’t be enough ‘Cause lovin’ you.

these eyes that once filled me with your beauty Now fill me with pain And the light that once entered here Is banished from me Oh. lo que mi corazón ve Y aunque el amor rebosa De la gracia y la belleza de la mano de Dios Oh. pero todo nuestro amor es en vano Oh. estos ojos que una vez me llenaron con su belleza Ahora me llenan de dolor Y la luz que una vez me entraba Se desvanece Y esta oscuridad Es todo. pero todo nuestro amor es en vano Oh. but all our love’s in vain Oh. these eyes that once filled me with your beauty Now fill me with pain And the light that once entered here Is banished from me Oh. estos ojos que una vez me llenaron con su belleza Ahora me llenan de dolor Y la luz que una vez me entraba Se desvanece Y esta oscuridad Es todo. lo que mi corazón ve Y aunque el amor rebosa lleza de la mano de Dios De la gracia y la belleza Oh. nena. nena.I Wish I Were Blind Ojalá estuviera ciego I love to see n the early spring The cottonwood blossom in I love to see The message of love that the bluebird brings But when I see You walkin’ with him Down along the strand I wish I were blind When I see you with your man Me encanta ver La flor del álamo de Virginia al inicio de la primavera Me encanta ver El mensaje de amor que trae el azulejo Pero cuando veo Que paseas con él A lo largo de la playa Ojalá estuviera ciego Cuando te veo con tu marido I love to see n the long summer’s light Your hair shining in I love to watch The stars fill the sky on a summer night The music plays You take his hand I watch how you touch him as you start to dance And I wish I were blind When I see you with your man Me encanta ver Tu pelo brillando en la larga luz del verano Me encanta mirar Las estrellas que llenan el cielo en una noche de verano La música suena Tú coges su mano Veo como le acaricias mientras empezáis a bailar Y ojalá estuvieras ciego Cuando te veo con tu marido We struggle here. and this darkness Is all. baby. I wish I were blind When I see you with your man… Luchamos. ojalá estuvieras ciego Cuando te veo con tu marido… . and this darkness Is all. I wish I were blind When I see you with your man Luchamos. ojalá estuvieras ciego Cuando te veo con tu marido We struggle here. that my heart sees And though the world is filled With the grace and beauty of God’s hand Oh. but all our love’s in vain Oh. baby. that my heart sees And though the world is filled With the grace and beauty of God’s hand Oh.

este es el largo adiós Oye. sí. la misma vieja ciudad Lo que una vez fueron risas ahora me está están hundiendo Llorando mientras llueve. this is the long goodbye Sí. no just a long goodbye Yeah. levantemos los vasos Y dejemos que caiga el martillo Hey. this is the long goodbye Hey. it’s the same old town What once was laughs is s draggin’ me now Wailin’ on rain. yeah. just one long goodbye Oh. y vamos a volar Oye. yeah. this is the long goodbye Yeah. this is the long goodbye Bésame.The Long Goodbye El largo adiós My soul went walkin’ but I stayed here Feel like I been workin’ For a thousand years Chippin’ away at this chain of my own lies Climbin’ a wall a hundred thousand miles high Well. yeah. este es el largo adiós Oye. ‘cause we’re gonna fly Yeah. let’s raise our glass And let this hammer fly La luna esta alta y yo estoy aquí Sentado con este martillo en la mano Una copa más debería aliviar el dolor Mirando fijamente a ese último eslabón en la cadena Bueno. this is the long goodbye Hey. este es el largo adiós Sí.. este es el largo adiós . yeah. yeah. sí. cariño. sí. this is the long goodbye Hey. yeah. yeah. cariño. esperando al amor Palabras de perdón de algún Dios de a arriba No hay palabras de piedad que vengan de arriba Oh. solo un largo adiós Well. yeah. sí. I woke up this morning on the other side Mi alma se fue caminando pero yo me quedé aquí Me sentía como si hubiera estado trabajando Durante mil años Mellando esta cadena de mis propias mentiras Escalando un muro de cien mil millas de altura Me desperté esta mañana en el otro lado Yeah. este es el largo adiós Oye. and we’re gonna fly Hey. baby. this is the long goodbye Oye. este es el largo adiós Bésame. this is the long goodbye Kiss me. I went to leave twenty years ago Since then I guess I been packin’ kinda slow Sure did like that admirin’ touch Guess I like’d it a little too much Pensaba irme hace veinte años Desde entonces creo que e estado haciendo las maletas bastante despacio He Claro que me gustaba ese toque de admiración Supongo que me gustaba demasiado The moon is high and here I am Sittin’ here with this hammer in hand One more drink oughta ease the pain Starin’ at that last link in the chain Well. sí. solo un largo adiós Sí. baby. porque vamos a volar Sí. sí. este es el largo adiós Kiss me. hangin’ on for love Words of forgiveness from some God above Ain’t no words of mercy comin’ from on high Las mismas viejas caras. este es el largo adiós Same old faces. sí. sí. sí. yeah. no.

Real Man
Un hombre de verdad
Hey, baby!

¡Oye, nena!

Took my baby to a picture show
Found a seat in the back row
Sound came up, lights went down
Rambo he was blowin’ ‘em down
I don’t need no gun in my fist, baby
All I need is your sweet kiss

Lleve a mi chica al cine
Encontramos un asiento en la última fila
Pusieron el sonido, las luces se apagaron
Rambo los estaba diezmando
No necesito tener una pistola en la mano, cariño
Todo lo que necesito es tu dulce beso

To get me feelin’ like a real man
Feelin’ like a real man
Well, you can beat on your chest
Hell, any monkey can
But you got me feelin’ like a real man
Oh, feelin’ like a real man

Para hacerme sentir como un hombre de verdad
Sentir como un hombre de verdad
Puedes golpearte el pecho
Joder, cualquier mono puede
Pero tú me haces sentir como un hombre de verdad
Oh, sentir como un hombre de verdad

Me and my girl Saturday night
Late movie on channel five
The girls were droppin’
They’re droppin’ like flies
To some smooth talkin’ cool walkin’ private eye
I ain’t got no nerves of steel
But all I got to know is if your love is real

Mi chica y yo el sábado por la noche
Una película por la noche en el canal cinco
La chicas estaban cayendo
Estaban cayendo como moscas
Ante un sabueso impasible
e y con mucha labia
No tengo nervios de acero
Pero todo lo que necesito saber es si tu amor es auténtico

To get me feelin’ like a real man
Oh, feelin’ like a real man
Well, you can beat on your chest
Hell, any monkey can
But you got me feelin’ like a real man
Oh, feelin’ like a real man

Para hacerme sentir como un hombre de verdad
Oh, sentir como un hombre de verdad
Puedes golpearte el pecho
Joder, cualquier mono puede
Pero tú me hacess sentir como un hombre de verdad
Oh, sentir como un hombre de verdad

Well, I ain’t no fighter, that’s easy to see
And as a lover I ain’t goin’ down in history
But when the lights go down and you pull me close
Well, I look in your eyes and there’s one thing I know
Baby, I’ll be tough enough
If I can find the guts to give you all my love

No soy un luchador, eso es fácil de ver
Y como amante no voy a pasar a la historia
Pero cuando las luces se apagan y te arrimas a mí
Te miro a los ojos y hay una cosa que sé
Nena, seré lo suficientemente fuerte
Si puedo encontrar las agallas para darte todo mi amor

Then I’ll be feelin’ like a real man
Feelin’ like a real man
Well, you can beat on your chest
Hell, any monkey can
You got me feelin’ like a real man
Oh, feelin’ like a real man
Yeah, I been feelin’ like a real man
Oh, feelin’ like a real man…

Entonces me sentiré un hombre de verdad
Me sentiré como un hombre de verdad
Puedes golpearte el pecho
Joder, cualquier mono puede
Me haces sentir como un hombre de verdad
Oh, sentir como un hombre de verdad
Sí, me he sentido como un hombre de verdad
Me he sentido como un hombre de verdad
verdad…

Pony Boy
Niño del poni
Pony boy, pony boy
Won’t you be my pony boy?
Giddy up! Giddy up! Giddy up!
Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni
¿No quieres ser mi niño del poni
poni?
¡Arre! ¡Arre! ¡Arre!
Mi niño del poni

Ride with me, ride with me
Won’t you take a ride with me
Underneath the starry sky
My pony boy?

Monta conmigo, monta conmigo
¿No quieres montar conmigo
Bajo el cielo estrellado
Mi niño del poni?

Over the hills and through the trees
We’ll go ridin’ you and me
Giddy up! Giddy up! Giddy away!
My pony boy

Sobre las colinas y a través de los árboles
Iremos a cabalgar tú y yo
¡Arre! ¡Arre! ¡Arre!
Mi niño del poni

Pony boy, pony boy
Won’t you be my pony boy?
Giddy up! Giddy up! Giddy up!
Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni
poni?
¿No quieres ser mi niño del poni
¡Arre! ¡Arre! ¡Arre!
Mi niño del poni

Down into the valley deep
‘Neath the eaves we will sleep
Sky of dreams up above
My pony boy

En lo profundo del valle
Dormiremos debajo del alero del tejado
Un cielo de ensueño arriba
Mi niño del poni

Pony boy, pony boy
Won’t you be my pony boy?
Giddy up! Giddy up! Giddy up!
Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni
poni?
¿No quieres ser mi niño del poni
¡Arre! ¡Arre! ¡Arre!
Mi niño del poni

Pony boy, pony boy
Won’t you be my pony boy?
Giddy up! Giddy up! Giddy up!
Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni
¿No quieres ser mi niño del poni
poni?
¡Arre! ¡Arre! ¡Arre!
Mi niño del poni

Part Man Part Monkey
Mitad hombre, mitad mono
They prosecuted some poor sucker
In these United States
For teaching that man descended from the apes1
They coulda settled that case
Without a fuss or fight
If they’d seen me chasin’ you, sugar
Through the jungle last night
They’da called in that jury
And a one, two, three, said
Part man, part monkey, definitely

Procesaron a un pobre imbécil
En estos Estados Unidos
Por enseñar que el hombre descendía de los simios
Podían haber solucionado esa acusación
Sin escándalo ni pelea
Si me hubieran visto perseguirte, cariño
Por la jungla anoche
Habrían llamado a ese jurado
Y en un uno, dos, tres, dirían
Mitad hombre, mitad mono, definitivamente

Well, the church bell rings
From the corner steeple
Man in a monkey suit
Swears he’ll do no evil
Offers his lover’s prayer but his soul lies
Dark and driftin’ and unsatisfied
Well, hey, bartender, tell me whaddaya see
Part man, part monkey, looks like to me

Suena la campana de la iglesia
Del campanario de la esquina
Un hombre en traje de etiqueta
Jura que no hará el mal
Ofrece la plegaria de su amante, pero su alma miente
Oscura, a la deriva e insatisfecha
Oye, camarero, dime qué es lo que ves
Mitad hombre, mitad mono,, me parece a mí

Well, the night is dark, the moon is full
The flowers of romance exert their pull
We talk awhile, my fingers slip
I’m hard and crackling like a whip

La noche es oscura, con luna llena
Las flores del amor ejercen su influencia
Charlamos un rato, mis dedos resbalan
Soy duro y crujiente como una fusta

Well, did God make man in a breath of holy fire
Or did he crawl on up out of the muck and mire?
Well, the man on the street believes
What the Bible tells him so

¿Hizo Dios al hombre con un soplo de fuego sagrado
O salió a rastras del estiércol y el fango?
El hombre de la calle cree
Lo que la Biblia le cuenta

ou can ask me, mister, because I know
You
Tell them soul-suckin’ preachers
To come on down and see
Part man, part monkey, baby, that’s me

Puede preguntarme, señor, porque lo sé
Dígale a esos predicadores chupa
chupa-almas
Que vengan y vean
Mitad hombre, mitad mono, nena, ese soy yo

1

Probable referencia al caso John Scopes
Scopes, el profesor de
escuela secundaria que fue acusado en 1925 de enseñar
la evolución humana según las ideas de Charles Darwin.
Fue
ue un sonado caso legal en Estados Unidos
Unidos, que puso a
prueba la ley Butler,, que establecía que era ilegal en todo
establecimiento educativo
cativo del estado de Tennessee, "la
enseñanza de cualquier teoría que niegue la historia de la
Divina Creación del hombre tal como se encuentra
explicada en la Biblia, y reemplazarla por la enseñanza de
que el hombre desciende de un orden de animales
inferiores." Scopes fue juzgado, declarado culpable y tuvo
que pagar una multa de 100 dólares. El caso se constituyó
en un punto crítico en la controversia sobre la evolución y
la creación en los Estados Unidos.

LUCKY TOWN

1992
@ Better Days
@ Lucky Town
@ Local Hero
@ If I Should Fall Behind
@ Leap of Faith
@ The Big Muddy
@ Living Proof
@ Book of Dreams
@ Souls of the Departed
@ My Beautiful Reward

Maxisingles:
@ 30 Days Out

Better Days
Tiempos mejores
Well, my soul checked out missing
As I sat listening
To the hours and minutes tickin’ away
Yeah, just sittin’ around waitin’ for my life to begin
While it was all just slippin’ away

Mi alma se fue, desapareció
Mientras estaba sentado escuchando
Como pasaban lass horas y los minutos
Sí, sentado por ahí esperando a que comenzara mi vida
Mientras todo estaba desvaneciéndose

Well, I’m tired of waitin’ for tomorrow to come
Or that train to come roarin’ ‘round the bend
I got a new suit of clothes
A pretty red rose
And a woman I can call my friend

Estoy cansado de esperar a que llegue el mañana
O que ese tren llegue rugiendo por la curva
Tengo un nuevo traje
Una bonita rosa roja
jer a la que puedo llamar mi amiga
Y una mujer

These are better days, baby
Yeah, there’s better days shining through
These are better days, baby
Better days with a girl like you

Estos son tiempos mejores, nena
Sí, hay tiempos mejores brillando
Estos son tiempos mejores, nena
Tiempos mejores con una chica como tú

Well, I took a piss at fortune’s sweet kiss
It’s like eatin’ caviar and dirt
It’s a sad funny ending
To find yourself pretending
A rich man in a poor man’s shirt

Le tomé el pelo al dulce beso de la fortuna
Es como comer caviar y tierra
Es un final tristemente divertido
Encontrarte fingiendo
Ser un hombre rico con una camisa de pobre

Now, my ass was draggin’
When from a passin’ gypsy wagon
Your heart like a diamond shone
Tonight I’m layin’ in your arms
Carvin’ lucky charms
Out of these hard luck bones

Andaba arrastrando el culo
Cuando desde un vagón de gitanos que pasaba
Tu corazón brilló como un diamante
Esta noche estoy en tus brazos
Tallando amuletos de la suerte
Con estos desafortunados huesos

These are better days, baby
These are better days, it’s true
These are better days, baby
There’s better days shining through

Estos son tiempos mejores, nena
Estos son tiempos mejores, es cierto
Estos son tiempos mejores, nena
Sí, hay tiempos mejores brillando

Now, a life of leisure
And a pirate’s treasure
Don’t make much for tragedy
But it’s a sad man, my friend
Who’s livin’ in his own skin
And can’t stand the company

Una vida de ocio
Y un tesoro pirata
No son demasiada tragedia
mbre, amigo mío
Pero es un pobre hombre,
El que vive en su propia piel
Y no puede soportar la compañía

Every fool’s got a reason
To feelin’ sorry for himself
And turn his heart to stone
Tonight this fool’s halfway to heaven
And just a mile outta hell
And I feel like I’m comin’ home

Cada tonto tiene una razón
Para sentir pena de sí mismo
Y endurecer su corazón
Esta noche este tonto está a medio camino del cielo
Y a una sola milla del infierno
Y me siento como si estuviera llegando a casa

These are better days, baby
There’s better days shining through
These are better days, baby
Better days with a girl like you
These are better days, baby
These are better days it’s true
These are better days, baby
Better days are shining through...

Estos son tiempos mejores, nena
Hay tiempos mejores brillando
Estos son tiempos mejores, nena
Tiempos mejores con una chica como tú
Estos son tiempos mejores, nena
Estos son tiempos mejores, es cierto
Estos son tiempos mejores,
jores, nena
Tiempos mejores están brillando
brillando...

Lucky Town
La ciudad de la suerte
Yeah, house got too crowded
Clothes got too tight
And I don’t know just
Where I’m going tonight
Out where the sky’s
Been cleared by a good hard rain
There’s somebody callin’
My secret name

La casa estaba demasiado abarrotada
La ropa apretaba demasiado
Y sencillamente no sé
Adónde voy a ir esta noche
Afuera donde el cielo ha
Sido despejado por una fuerte y benéfica lluvia
Hay alguien pronunciando
Mi nombre secreto

I’m going down to lucky town
Going down to lucky town
I wanna lose these blues I’ve found
Down in lucky town
Baby, down in lucky town

Voy a ir a la ciudad de la suerte
Voy a ir a la ciudad de la suerte
Quiero perder esta tristeza que he encontrado
Allá en la ciudad de la suerte
Nena, allá en la ciudad de la suerte

Had a coat of fine leather
And snakeskin boots
But that coat always
Had a thread hangin’ loose
Well, I pulled it one night
And to my surprise
It led me right past your house
And on over the rise

Tenía una chaqueta de cuero suave
Y botas de piel de serpiente
Pero esa chaqueta siempre
Tuvo un hilo suelto
Tiré de él una noche
Y para mi sorpresa
Me llevó más allá de tu casa
Y más allá de la colina

I’m going down to lucky town
Down to lucky town
I’m gonna lose these blues I’ve found
Down in lucky town
Baby, down in lucky town

Voy a ir a la ciudad de la suerte
Voy a ir a la ciudad de la suerte
Quiero perder esta tristeza que he encontrado
Allá en la ciudad de la suerte
Nena, allá en la ciudad de la suerte

Yeah, I had some victory
That was just failure in deceit
Now the joke’s comin’ up
Through the soles of my feet
I been a long time walking
On fortune’s cane
Tonight I’m steppin’ lightly
And feelin’ no pain

Tuve algunas victorias
Que eran solo engañosos fracasos
Ahora la broma está subiendo
pies
A través de las plantas de mis pi
He estado caminando mucho tiempo
Con el bastón de la fortuna
Esta noche camino ligero
Y no siento dolor

Well, here’s to your good looks, baby
Now here’s to my health
Here’s to the loaded places
That we take ourselves
When it comes to luck you make your own
Tonight I got dirt on my hands
But I’m building me a new home

Bueno, brindo por tu belleza, nena
Ahora brindo a mi salud
Brindo por los cargados lugares
Que hicimos nuestros
Cuando se trata de la suerte te lo montas como puedes
Esta noche tengo suciedad en las manos
Pero me estoy construyendo una nueva casa

Baby, down in lucky town
Down in lucky town
I’m gonna lose these blues I’ve found
Baby, down in lucky town...

Allá en la ciudad de la suerte
Allá en la ciudad de la suerte
Quiero perder esta tristeza que he encontrado
Nena,, allá en la ciudad de la suerte
suerte...

Local Hero
Héroe local
I was driving through my hometown
I was just kinda killin’ time
When I seen a face staring out
Of a black velvet painting
nd Dime”
From the window of the “Five and
I couldn’t quite recall the name
But the pose looked familiar to me
So I asked the salesgirl
"Who was that man
Between the doberman and Bruce Lee?"

Conducía por mi ciudad
Solo estaba matando el tiempo
Cuando vi una cara mirando
esde un cuadro de terciopelo negro
Desde
Desde la ventana del “Five
Five and Dime
Dime”
No podía recordar su nombre
Pero la pose me era familiar
Asíí que pregunté a la dependienta
“¿Quién es ese hombre
berman y Bruce Lee?”
Que está entre el dóberman

She said, "Just a local hero"
"Local hero", she said with a smile
"Yeah, a local hero
He used to live here for a while"

Ella dijo: “Solo un héroe local”
“Un héroe local”, dijo con una sonrisa
“Sí, un héroe local
Que vivió aquí una temporada”

I met a stranger dressed in black
At the train station
He said, "Son, your soul can be saved"
There’s beautiful women, nights of low livin’
And some dangerous money to be made
There’s a big town ‘cross the whiskey line
And if we turn the right cards up
They make us boss, the devil pays off
And them folks that are real hard up

Conocí a un desconocido vestido de negro
En la estación del tren
Dijo: “Hijo, tu alma puede ser salvada”
Hay mujeres bellas, noches de mala vida
Y se puede ganar algo de dinero peligroso
Hay una gran ciudad más allá de la frontera del whisky
Y si jugamos bien las cartas
No haremos los jefes, el diablo paga
Y los tipos que están de verdad en apuros

They get their local hero
Somebody with the right style
They get their local hero
Somebody with just the right smile

Encuentran a su héroe local
Alguien con el estilo adecuado
Encuentran a su héroe local
Alguien con la sonrisa adecuada

Well, I learned my job I learned it well
Fit myself with religion and a story to tell
First they made me the king
Then they made me pope
Well, then they brought the rope

Aprendí mi trabajo, lo aprendí bien
Provisto de una religión
eligión y una historia que contar
Primero me hicieron el rey
Luego me hicieron Papa
Luego me trajeron la soga

I woke to a gypsy girl sayin’ "Drink this"
Well, my hands had lost all sensation
These days I’m feeling all right
‘Cept I can’t tell my courage from my desperation
From the tainted chalice
Well, I drunk some heady wine
Tonight I’m layin’ here
But there’s something in my ear
Sayin’ there’s a little town
Just beneath the floodline

Me desperté junto a una gitana que me dijo: “Bebe esto”
Mis manos perdieron toda su sensibilidad
Hoy día me siento muy bien
stinguir mi valor de mi desesperación
Salvo por no poder distinguir
Del cáliz contaminado
Bebí un vino embriagador
Esta noche estoy aquí tumbado
Pero hay algo en mi oído
endo que hay una pequeña ciudad
Diciendo
Justo bajo la línea de inundación

Needs a local hero
Yeah, somebody with the right smile
Lookin’ for a local hero

Yeah, someone with the right smile…

Que necesita un héroe local
a
Alguien con la sonrisa adecuada
Que busca un héroe local
Alguien con la sonrisa adecuada
adecuada…

If I Should Fall Behind
Si me rezagase
We said we’d walk together
Baby, come what may
That come the twilight
Should we lose our way
If as we’re walkin’
A hand should slip free
I’ll wait for you
Should I fall behind
Wait for me

os juntos
Dijimos que caminaríamos
Nena, pasara lo que pasase
Si con el crepúsculo
Perdíamos el camino
Si mientras caminábamos
Una mano se soltara
Te esperaría
Si me rezagase
Espérame

We swore we’d travel
Darlin’ side by side
We’d help each other
Stay in stride
But each lover’s steps fall
So differently
But I’ll wait for you
And if I should fall behind
Wait for me

Juramos que viajaríamos
Cariño, uno al lado del otro
Nos ayudaríamos
A ir al mismo paso
Pero los pasos de los amantes son
Tan distintos
Pero yo te esperaría
Y si me rezagase
Espérame

Now everyone dreams of
A love lasting and true
Oh, but you and I know
This world can do
So let’s make our steps clear
That the other may see
And I’ll wait for you
If I should fall behind
Wait for me

Ahora todos soñamos
Con un amor eterno y sincero
Oh, pero tú y yo sabemos
Lo que este mundo puede hacer
Así que dejemos claros nuestros
estros pasos
Para que el otro pueda verlos
Y yo te esperaría
Si me rezagase
Espérame

Now, there’s a beautiful river
In the valley ahead
There ‘neath the oak’s bough
Soon we will be wed
Should we lose each other
In the shadow of the evening trees
I’ll wait for you
Should I fall behind
Wait for me

Hay un bello río
En el valle de enfrente
Allí bajo la rama del roble
Pronto nos casaremos
Si perdiéramos el contacto
En la sombra de los árboles al anochecer
Yo te esperaría
Si me rezagase
Espérame

Darlin’, I’ll wait for you
Should I fall behind
Wait for me…

Cariño, yo te esperaría
Si me rezagase
Espérame…

Leap of Faith
Salto de fe
All over the world the rain was pourin’
I was scratchin’ where it itched
Oh, heartbreak and despair
Got nothing but boring
So I grabbed you, baby
Like a wild pitch1

Por todo el mundo llovía torrencialmente
Yo me rascaba donde picaba
Oh, el desengaño y la desesperación
Solo eran aburridos
Así que me agarré a ti, nena
Como a una bola sin control

It takes a leap of faith
To get things going
It takes a leap of faith
You gotta show some guts
It takes a leap of faith
To get things going, yeah
In your heart, baby, you must trust

Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
Hace falta un salto de fe
Tienes que demostrar agallas
Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
funcionen, sí
En tu corazón, nena, debes confiar

Now, your legs were heaven
Your breasts were the altar
Your body was the holy land
You shouted, "Jump"
But my heart faltered
You laughed and said
"Baby, don’t you understand?"

Tus piernas eran el cielo
Tus senos eran el altar
Tu cuerpo era la tierra sagrada
Gritaste: “Salta”
Pero mi corazón flaqueó
Te reíste y dijiste:
“Cariño, ¿no lo entiendes?”

It takes a leap of faith
To get things going
It takes a leap of faith
You gotta show some guts
It takes a leap of faith
To get things going, yeah
In your heart, baby, you must trust

Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
Hace falta un salto de fe
Tienes que demostrar agallas
Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
funcionen, sí
En tu corazón, nena, debes confiar

Now, you were the Red Sea, I was Moses
I kissed you and slipped into a bed of roses
The waters parted and love rushed inside
I was Jesus’ son, hey, sanctified

Tú eras el Mar Rojo, yo era Moisés
Te besé y me deslice en una cama de rosas
Las aguas se abrieron y el amor se precipitó en su interior
Yo era el hijo de Jesús santificado

Tonight the moon’s looking young
But I’m feelin’ younger
‘Neath a veil of dreams sweet blessings rain
Honey, I can feel the first breeze of summer
And in your love I’m born again

Esta noche la luna parece joven
Pero
ero yo me siento más joven aún
Bajo un velo de sueños llueven dulces bendiciones
Cariño, puedo sentir la primera brisa del verano
Y en tu amor he nacido otra vez

It takes a leap of faith
To get things going
It takes a leap of faith
You gotta show some guts
It takes a leap of faith
To get things going, yeah
In your heart, baby, you must trust

Hace falta un salto de fe
Para conseguir que las cosas funcionen
Hace falta un salto de fe
Tienes que demostrar agallas
Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
funcionen, sí
En tu corazón, nena, debes confiar

It takes a leap of faith
To get things going
It takes a leap of faith
You gotta show some guts
It takes a leap of faith
To get things going, yeah
In your heart, baby, you must trust…

Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcion
funcionen
Para
Hace falta un salto de fe
Tienes que demostrar agallas
Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
funcionen, sí
En tu corazón, nena, debes confiar
confiar…

1

Wild pitch: Cuando el lanzador de b
béisbol pierde el
control de la bola y envía un lanzamiento tan desviado
que el receptor no la puede atrapar.

solo un poco raro Dijo: “Vamos. don’t tell me That the rich don’t know. "C’mon. Sonny Waist deep in the big muddy… Con la cintura hundida en el gran lodazal Con la cintura hundida en el gran lodazal Empiezas por lo alto Pero acabas arrastrándote.The Big Muddy El gran lodazal Billy had a mistress down on ‘A’ and Twelfth She was that little somethin’ That he did for himself His own little secret didn’t hurt nobody Come the afternoon he’d take her wadin’ Billy tenía una amante entre las calles A y la Doce Era esa cosita Que hizo para sí mismo Su pequeño secreto que no hacía daño a nadie Cuando llegaba la tarde él la llevaba a pasear Waist deep in the big muddy Waist deep in the big muddy You start out standing but end up crawlin’ Con la cintura hundida en el gran lodazal Con la cintura hundida en el gran lo lodazal Empiezas de pie pero acabas arrastrándote Got in some trouble And needed a hand from a friend of mine This old friend he had a figure in mind It was nothing illegal just a little bit funny He said. you and I we’re messier things There ain’t no one leavin’ this world. tío Que más tarde o más temprano todo pasa por el dinero” And you’re waist deep in the big muddy Waist deep in the big muddy her ground but end up crawlin’. crawlin’ Sonny You start on higher Y estás con la cintura hundida en el gran lodazal Con la cintura hundida en el gran lodazal Empiezas por lo alto pero acabas arrastrándote arrastrándote.. buddy Without their shirttail dirty Or their hands bloody Qué bonito fluye el río Y cantan los pájaros Nena. I had a friend said "You watch what you do Poison snake bites you And you’re poison too" Tenía un amigo que decía “Mira lo que haces Si una serpiente venenosa te muerde Tú también serás veneno” How beautiful the river flows And the birds they sing Baby. Sonny Sooner or later it all comes down to money" Tuve problemas Y necesité una mano amiga Ese viejo amigo tuvo una idea No era nada ilegal. no me digas Que el rico no sabe. tío Well. tú y yo estamos involucrados en asuntos De los que nadie en este mundo puede salir. tío Con la cintura hundida en el gran lodazal lodazal… . tío Sin los faldones de la camisa sucios O las manos ensangrentadas Waist deep in the big muddy Waist deep in the big muddy You start on higher ground But end up somehow crawlin’.

no guards Oh. baby Just a close band of happy thieves And when that train comes we’ll get on board And steal what we can From the treasures. you ‘re tryin’ to lose Oh. when You do some sad and hurtful things I’ve seen living proof Puse mi corazón y mi alma. nena Las puse en lo alto de un estante Justo al lado de la fe La fe que había perdido en mí mismo Me adentré en la ciudad desierta Intentando con todas mis fuerzas mudar mi piel Me arrastre muy adentro en algún tipo de oscuridad Buscando eliminar cada Cada rastro de quien había sido yo Haces cosas tan tristes. now all that’s sure on the boulevard Is that life is just a house of cards As fragile as each and every breath Of this boy sleepin’ in our bed Tonight let’s lie beneath the eaves.Living Proof Prueba palpable Well now. in a world so hard and dirty So fouled and confused Searching for a little bit of God’s mercy I found living proof En una noche de verano En una habitación oscura Llega un poquito de la luz eterna del Señor Llorando como si se hubiera tragado la ardiente luna Sí. in his mother’s arms It was all the beauty I could take Like the missing words to some prayer That I could never make Oh. just one frightened man And some old shadows for bars do y mi cólera Disparaste a través de mi enfado Para enseñarme que mi prisión era Solo una celda abierta No había ni llaves ni guardias Solo un hombre asustado Y algunas viejas sombras como rejas Well. baby hen it’s you. just tryin’ I crawled deep into some kind of darkness Lookin’ to burn out every Every trace of who I’d been You do some sad sad things. nena Como una banda cercana de ladrones felices Y cuando ese tren llegue subiremos Y robaremos lo que podamos De los tesoros del Señor Ha sido una sequía muy prolongada.. on a summer night Well. looking ooking for a little bit of God’s mercy I found living proof… Ahora todo lo que es seguro en el bulevar Es que la vida es solo un castillo de naipes Tan frágil como cada aliento De este chico que duerme en nuestra cama Esta noche descansemos bajo el alero. . nena Esta noche la lluvia diluvia sobre nuestro tejado Buscando un poco de la bondad de Dios Encontré una prueba palpable. baby Tonight the rain’s pourin’ down on our roof Oh. in a dusky room Come a little piece of the Lord’s undying light Crying like he swallowed the fiery moon Yeah.. nena Cuando intentas perderte a ti misma Haces cosas tan tristes e hirientes He visto una prueba palpable You shot through my anger and rage To show me my prison was Just an open cage There were no keys. treasures of the Lord It’s been a long long drought. baby I put ‘em high upon a shelf Right next to the faith The faith that I’d lost in myself I went down into the desert city in’ so hard to shed my skin Yeah. I put my heart and soul. en los brazos de su madre Estaba toda la belleza que yo podía tener Como las palabras perdidas de una oración Que nunca podré decir En un mundo tan duro y sucio Tan contaminado y confuso Buscando un poco de la bondad de Dios Encontré una prueba palpable Well.

nena. baby Be in my book of dreams? Te veo a través de la ventana Con tu amiga que ha vuelto a casa Le estás mostrando tu vestido Hay risas y un brindis De tu padre para la novia más bonita Que se haya visto nunca Oh. won’t you. won’t you. nena. ¿no querrás Estar en mi libro de sueños? In the darkness my fingers Slip across your skin I feel your sweet reply The room fades away And suddenly I’m way up high Just holdin’ you to me As through the window The moonlight streams Oh. won’t you. a través la ventana La luz de la luna entra a raudales Oh. baby Be in my book of dreams? En la oscuridad mis dedos Se deslizan por tu piel Noto tu dulce respuesta La habitación desaparece Y de repente estoy en el cielo Atrayéndote hacia mí Mientras. nena. baby Be in my book of dreams? Ahora empieza el ritual Bajo la guirnalda nupcial os reunimos como desconocidos Nos La pista de baile esta viva con la belleza El misterio y el peligro Bailamos fuera bajo La vieja luz de las estrellas Hasta la oscuridad de los árboles Oh. ¿no querrás Estar en mi libro de sueños? I’m watchin’ you through the window With your girlfriend’s from back home You’re showin’ off your dress There’s laughter and a toast From your daddy to the prettiest bride He’s ever seen Oh. ¿no querrás Estar en mi libro de sueños? . ¿no querrás Estar en mi libro de sueños? Now the ritual begins Beneath the wedding garland We meet as strangers The dance floor is alive with beauty Mystery and danger We dance out ‘neath The stars’ ancient light Into the darkening trees Oh. baby Be in my book of dreams? Estoy de pie en el patio trasero Escuchando la fiesta que hay adentro Esta noche bebo el perdón Que esta vida proporciona Las cicatrices que llevamos permanecen Pero parece que el dolor desaparece Oh.Book of Dreams Libro de sueños I’m standing in the backyard Listening to the party inside Tonight I’m drinkin’ in the forgiveness This life provides The scars we carry remain But the pain slips away it seems Oh. won’t you. nena.

tonight All I can think of is What if it would’ve been him instead I want to build me a wall So high nothing can burn it down Right here on my own piece of dirty ground Esta noche. in dreams He sees their souls rise Like dark geese Into the Oklahoma skies En la carretera de Basora Estaba el joven teniente Jimmy Bly Destacado para revisar Los uniformes de los soldados que murieron De noche.Souls of the Departed Almas de los difuntos On the road to Basra Stood young Lieutenant Jimmy Bly Detailed to go through The clothes of the soldiers who died At night. en sueños Ve como se elevan sus almas Como las ocas oscuras En los cielos de Oklahoma Well. this is a prayer For the souls of the departed Those who’ve gone And left their babies brokenhearted This is a prayer For the souls of the departed Esta es una oración Por las almas de los difuntos Esos que se han ido destrozadas Y han dejado a sus chicas destrozad Esta es una oración Por las almas de los difuntos Now. Raphael Rodriguez Was just seven years old Shot down in a schoolyard By some East Compton Cholos His mamma cried "My beautiful boy is dead" In the hills the self-made men Just sighed and shook their heads Raphael Rodríguez Tenía solo siete años Le dispararon en el patio de la escuela Unos pandilleros de East Compton Su madre gritaba “Han matado a mii hermoso chico” En las colinas los hombres hechos chos a ssí mismos Simplemente susurraban y movían la cabeza This is a prayer For the souls of the departed Those who’ve gone And left their babies brokenhearted Young lives over Before they got started This is a prayer For the souls of the departed Esta es una oración Por las almas de los difuntos Esos que se han ido destrozadas Y han dejado a sus chicas destrozad Jóvenes vidas terminadas Antes de haber empezado Esta es una oración Por las almas de los difuntos onight as I tuck my own son in bed Yeah. mientras arropo a mi propio hijo en la cama Todo lo que puedo pensar es Qué habría pasado si hubiera sido él en su lugar Quiero construirme un muro Tan alto que nadie pueda derribarlo Aquí mismo en mi propio pedazo de tierra sucia Now. I ply my trade In the land of King Dollar Where you get paid And your silence passes as honor And all the hatred and dirty little lies Been written off the books And into decent men’s eyes Ejerzo mi oficio En la tierra del Rey Dólar Donde se te paga able Y tu silencio se considera honorable Y todas las odiosas y sucias pequeñas mentiras Se han borrado de los libros Y de los ojos de los hombres decentes .

My Beautiful Reward Mi bella recompensa Well. I was the lucky one Then I came crashing down Like a drunk on a barroom floor Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward Tu pelo brillaba bajo el sol Yo estaba tan animado.. your hair shone in the sun I was so high.. . era el afortunado Entonces me derrumbé Como un borracho en el suelo de un bar Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa Tonight I can feel the cold wind at my back I’m flyin’ high over gray fields My feathers long and black Down along the river’s silent edge I soar Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward… Esta noche puedo sentir el viento frío en la espalda Estoy volando alto sobre campos grises Mis plumas largas y negras A lo largo de la silenciosa orilla del río planeo Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa.... . I sought gold and diamond rings My own drug to ease the pain that living brings Walked from the mountain to the valley floor Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward Busqué oro y anillos de diamantes Mi propia droga para calmar el dolor que la vida trae Caminaba desde la montaña hasta el valle Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa From a house on a hill a sacred light shines I walk through these rooms But none of them are mine Down empty hallways I went from door to door Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward En una casa sobre una colina brilla una luz sagrada Camino por esas habitaciones Pero ninguna de ellas es mía Por pasillos vacíos fui de puerta en puerta Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa Well.

thirty days out 30 días. thirty days out You keep me six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days. honey. thirty days out 30 días. I'm six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days. chica Solo hay una cosa que no puedo entender Cuanto más me acerco Más fuera estoy. 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda Thirty days.30 Days Out 30 días fuera We fell in love and I made you the world I spent all my time tryin' to satisfy you. "Thousand miles of hard road dead ahead" Intenté hablar acerca de lo que está pasando Tú simplemente sonríes y me dices “Chico. 30 días fuera Estoy seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días. nena Thirty days. 30 días fuera . estoy seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días. there ain't nothin' wrong" In your smile there's a sign in red It said. 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda The roof was leakin'. I'm six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days. no pasa nada” En tu sonrisa hay una señal roja Dice: “Mil millas de dura carretera mortal delante” Thirty days. cariño Y me pregunto Que es ese algo que no darás e pero tengo que parar Empiezo a amarte Me tienes totalmente excitado Esperando a que caiga ese otro zapa zapato Thirty days. 30 días fuera Sí. 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda Thirty days. girl Just one thing that I can't figure out Closer I get Farther. thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt 30 días. thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt 30 días. donde vivíamos El tejado estaba agrietado. I'm six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days. baby. 30 días fuera Me tienes contigo seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días. thirty days out Well. I am out Nos enamoramos e hice de ti mi mundo Pasaba todo el tiempo intentando satisfacerte. where we live And I'm wonderin' hat you won't give What's that something that I started loving you but I gotta stop You got me mostly Waitin' for that other shoe to drop cariño. thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt 30 días. thirty days out Well. thirty days out Yeah. thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt 30 días. 30 días fuera 30 días. 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda Thirty days. 30 días fuera 30 días. thirty days out Thirty days. thirty days out Thirty days. 30 días fuera Tried to talk about what's goin' on You just smile and tell me "Baby. 30 días fuera Estoy seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días.

1992 @ Red Headed Woman @ Light of Day .IN CONCERT .PLUGGED Video.

esta le hace al hombre una mamada en el pene. nena. listen up. man But you ain't lived Till you've had your tires rotated No sé con cuántas chicas habráss salido. brunettes are fine. tío Pero no habrás vivido Hasta que hayas sido puesto a punto By a red headed woman A red headed woman It takes a read headed woman Get a dirty job done Por una pelirroja Una pelirroja Escogería a una pelirroja Para que se haga un trabajo sucio Alright! ¡Vale! 1 Dirty job: Después de tener sexo anal con una mujer. pelo de fresa ue tienes. semental Estarás desperdiciando tu vida Hasta que estés arrodillado y saboreando A red headed woman A red headed woman It takes a read headed woman Get a dirty job done Una pelirroja Una pelirroja Escogería a una pelirroja Para que se haga un trabajo sucio Tight skirt. tío Y las rubias son divertidas Pero cuando se trata de conseguir Que se haga el trabajo sucio I'll take a red headed woman A red headed woman It takes a read headed woman Get a dirty job done Escogería a una pelirroja Una pelirroja Escogería a una pelirroja Para que se haga un trabajo sucio Well. man And blondes are fun But when it comes to getting The dirty job1 done Bueno. stud Your life's been wasted 'Til you've got down on your knees and tasted Escucha. las morenas están bien. I don't know how many girls you've dated. waiting under there Big green eyes that look like sun They can see every cheap thing that you ever done Falda ajustada. esperando ahí de debajo Dime lo que Grandes ojos verdes que parecen arecen el sol Ellos pueden ver cada cosa rastrera que has hecho Well. . el cual aún tiene restos de esperma. strawberry hair Tell me what you've got. baby.Red Headed Woman La pelirroja Well.

via ia Italian. I'm a little down under but ut I'm feeling OK Got a little lost along the way Estoy un poco deprimido pero ero me siento bien Ando con el norte algo perdido o the light of day I'm just around the corner to Well. six hundred miles Train kept on a-rollin'. eight hundred miles Nine hundred miles. one thousand miles Two thousand miles. llevo 700 millas. 1000 millas 2000 millas. sí n Galveston el sábado por la noche Tengo que estar en Well. I've been out of the woods For six days and nights now ut I'm feeling alright Well. yeah o Galveston by Saturday night. vía vía Londres (Inglaterra) Vía el gran estado de Nueva Jersey Y he cruzado medio Estados Unidos I wanna thank y'all for invitin' me Into your living room tonight I know there's millions of ya out there I know you're downhearted I know you're disenchanted I know you're disillusioned seven channels and nothing on I know there's fifty-seven Just one thing I wanna know tonight There's just one thing I wanna know But first I want you to get up off your couch I want you to put the popcorn down I want you to come on over to the TV set I want you to turn it up real loud I want you to take off all your clothes now And what I want to know is anybody alive out there Quiero daros las gracias a todos por invitarme A vuestro sala de estar esta noche Sé que hay millones de vosotros ahí afuera Sé que estáis desanimados Sé que estáis desencantados Sé que estáis desilusionados Sé que hay 57 canales y ninguno funciona Solo una cosa quiero saber esta noche Solo hay una cosa que quiero saber esta noche Pero primero que os levantéis de vuestro sofá Quiero que dejéis vuestras palomitas alomitas a un lado Quiero que vayáis hasta el televisor Quiero que lo pongáis realmente alto Quiero que os desnudéis ahora Y lo que quiero saber es si hay alguien vivo ahí afuera Well. I'm a little hot wired but I got some money in my pocket And a long lean ride. 800 millas 900 millas. El tren sigue rodando. 200 millas 300 millas El tren sigue rodando. California. yeah I got rock and roll music on the radio I got a brother on a rig Just off the Gulf Coast He says the girls down there Well. sí Tengo puesta música de rock and roll en la radio Tengo un hermano en una plataforma petrolífera En la costa del Golfo Dice que las chicas de allí Son realmente lo mejor. llevo llas. tío ut I'm feeling OK Well. 600 millas 400 millas. me han echado Del trabajo en el Kokomo No me preguntes que estoy haci haciendo No lo sé Espero que él no estuviera bromeando Cuando me escribió esa carta Las cosas no pueden empeorar Tienen que mejorar I'm feeling OK I'm a little down under [but ]I'm I got a little lost along the way Estoy un poco deprimido [pero] me siento bien Ando con el norte algo perdido o the light of day… I'm just around the corner To day stoy dando vueltas a la esquina h Estoy hasta que se haga de día . now I got to make it down to Llevo fuera del bosque Seis días y noches ya ero me siento bien Estoy un poco acelerado pero Tengo go algo de pasta en el bolsillo Y un viaje largo y difícil. cia. man He estado conduciendo 500 millas Y me faltan otras 500. going Seven hundred miles. five hundred miles. they're really the most. 3000 millas Recorrí un camino muy largo esta noche Todo el camino hasta Hollywood (California).Light of Day La luz del día Well. vía Suecia Vía París. England Via the great state of New Jersey And halfway across the United States Llevo conduciendo 100 millas. three thousand miles I came a long. I'm just around the corner To o the light of day stoy dando vueltas a la esquina hasta que se haga de día Estoy Estoy stoy dando vueltas a la esquina hasta que se haga de día Been driving five hundred miles Got five hundred to go. 500 millas. vía Francia. long way tonight All the way to Hollywood. vía Italia. via France. going Four hundred miles. via via London. two hundred miles Three hundred miles Train kept on a-rollin'. via Sweden Via Paris. I'm a little down under but I got a little lost along the way ero me siento bien Estoy un poco deprimido pero Ando con el norte algo perdido o the light of day Just around the corner to Just around the corner to o the light of day I'm just around the corner to o the light of day Just around the corner to o the light of day stoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día Estoy Estoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día Estoy stoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día Estoy stoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día I'm driving one hundred miles. I got thrown out Of work on the Kokomo Don't ask me what I'm doing I don't know I hope he wasn't joking When he wrote me that letter Things can't get any worse They got to get better Bueno.

PHILADELPHIA 1994 @ Streets of Philadelphia .

hermano Con tu beso desleal ¿O nos dejaremos el uno al otro Mutuamente solos En las calles de Filadelfia? . brother re you gonna leave me wastin' away Are On the streets of Philadelphia? Estaba magullado y maltrecho mo me sentía Y no podría decir cómo No me reconocía ni a mí mismo Vi mi imagen en una ventana No reconocía ni mi propia cara Oh. brother With your faithless kiss Or will we leave each other Alone like this On the streets of Philadelphia? Ha caído la noche Estoy tumbado. my friend And my clothes don't fit me no more I walked a thousand miles Just to slip this skin No hay ningún ángel que me acoja Estamos solos tú y yo.Streets of Philadelphia Calles de Filadelfia I was bruised and battered And I couldn't tell what I felt I was unrecognizable to myself Saw my reflection in a window I didn't know my own face Oh. hermano ¿Vas a dejar que me consuma En las calles de Filadelfia? I walked the avenue 'Til my legs felt like stone I heard the voices of friends Vanished and gone At night I could hear The blood in my veins Just as black and whispering as the rain On the streets of Philadelphia Caminé por la avenida Hasta que mis piernas parecían de piedra Escuchaba las voces de amigos Que ya han muerto De noche podía escuchar La sangre en mis venas Tan oscura y susurrante como la lluvia En las calles de Filadelfia Ain't no angel gonna greet me It's just you and I. amigo mío Y la ropa ya no me queda bien Caminé mil millas Solo para mudar esta piel Night has fallen I'm lyin' awake I can feel myself fading away So receive me. en vela Puedo sentir como me desvanezco Así que recíbeme.

A TRIBUTE TO CURTIS MAYFIELD 1994 @ Gypsy Woman .

Gypsy Woman Gitana From nowhere through the caravan 'Round the campfire light A lovely woman in motion With hair as dark as night Her eyes were like That of a cat in the dark They hypnotized me with love Desde ninguna parte hasta la caravana Alrededor de la hoguera Se mueve una mujer preciosa De pelo tan oscuro como la noche Sus ojos eran como Los de un gato en la oscuridad Que me hipnotizaron de amor She was a gypsy woman She's a gypsy woman She's a gypsy woman Era una gitana Es una gitana Es una gitana She danced around and round Guitar's melody From the fire her face was aglow How she enchanted me How I'd like to hold her near And kiss her hair and whisper in her ear a alrededor dando vueltas Bailaba La melodía de la guitarra El fuego hacia brillar su rostro Cómo me hechizó Cómo me gustaría estrecharla Y besar su pelo y susurrarle al oído I love you. gitana Te amo. gitana Te amo. gypsy woman Te amo. gypsy woman I love you. that I love her Por toda la caravana Ella bailaba con todos los hombres Esperando el amanecer Todos se estaban divirtiendo Odié verla marchar Sabiendo que ella nunca sabría Que la amo Oh. gypsy woman… Te amo. gypsy woman I love you. gitana… . que la amo I love you. gypsy woman I love you. gitana Te amo. gitana All through the caravan She was dancing with all the men Waiting for the rising sun Everybody having fun Hated to see her go Knowing that she'll never know That I love her Oh.

GREATEST HITS 1995 @ Secret Garden @ Murder Incorporated @ Blood Brothers @ This Hard Land .

Secret Garden El jardín secreto She'll let you in her house If you come knockin' late at night She'll let you in her mouth If the words you say are right If you pay the price She'll let you deep inside There's a secret garden she hides Te dejará entrar en su casa Si llamas a la puerta a última hora de la noche Te dejará entrar en su boca Si las palabras que dices son las apropiadas Si pagas el precio Te dejará entrar bien adentro Pero hay un jardín secreto que ella esconde She'll let you in her car To go drivin' 'round She'll let you into the parts of herself That'll bring you down She'll let you in her heart If you got a hammer and a vise But into her secret garden Don't think twice Te dejará montar en su coche Para dar una vuelta Te dejará entrar en partes de su ser Que te deprimirán Te dejará entrar en su corazón Si tienes un martillo y un torno Pero entrar en su jardín secreto Ni lo sueñes You've gone a million miles How far'd you get? To that place where you can't remember And you can't forget Has recorrido un millón de millas Y. ¿adónde has llegado? A ese lugar del que no te puedes acordar Y que no puedes olvidar She'll lead you down a path There'll be tenderness in the air She'll let you come just far enough So you know she's really there And she'll look at you and smile And her eyes will say She's got a secret garden Where everything you want Where everything you need Will always stay A million miles away Te llevará a un sendero Habrá ternura en el ambiente Te dejará llegar lo bastante lejos Como para que sepas que ella está realmente ahí Y te mirará y sonreirá Y sus ojos dirán Que tiene un jardín secreto Donde todo lo que quieres Donde todo lo que necesitas Siempre estará A un millón de millas de distancia .

sí) Donde quiera que miras La vida no tiene alma (Oh.UU. que cometió ó cientos de asesinatos en nombre de la mafia de EE. sí) Ese apartamento en el que vives Parece que no es más un sitio en el que esconderte Cuando caminas por la calle No miras a la gente a los ojos Los polis informaron acerca de ti Como simplemente otro asesinato Imagino que estabas frustrado Por vivir con el Sindicato del Crimen (Murder) Incorporated Everywhere you look now Murder Incorporated Down on your knees Murder Incorporated Everywhere you turn It's Murder Incorporated (Sindicato) del Crimen Donde quiera que mires Sindicato del Crimen Hincado de rodillas Sindicato del Crimen Adonde quiera que te vuelvas está el Sindicato del Crimen 1 Murder Incorporated:: Es probable que Bruce se refiera aquí al «Sindicato del Crimen» (también conocido como los muchachos de Brownsville). yeah) That apartment you live in Feels like it's just a place to hide When your walkin' down the streets You won't meet no one eye to eye Now. en la calle No tienes ninguna posibilidad Echa una mirada a tu alrededor (Venga ya) No es demasiado complicado Te estás metiendo con el Sindicato del Crimen Now you check over your shoulder Everywhere that you go (Oh. the cops reported you As just another homicide I can tell that you was just frustrated From livin' with Murder Incorporated Así que tienes un secretito Guardado en lo más profundo del cajón de tu cómoda Por tratar con la poli Te ves muerto en el suelo No importa donde pises Sientes que nunca estás fuera de peligro Así que la seguridad que tienes es Un revólver chapado en oro del 32 Oí que Tienes un trabajo en el centro de la ciudad Tío. yeah) You better take a look around you (Come on down) That equipment you got's so outdated You can't compete with Murder Incorporated Everywhere you look now Murder Incorporated Ahora miras por encima del hombro Cuando vas a cualquier sitio (Oh. y de sus homólogos judíos (que juntos formaron los primeros grupos del crimen organizado en Nueva York y otros lugares). sí) Será mejor que eches un vistazo a tu alrededor (Venga ya) Esa arma que tienes está tan anticuad anticuada No puedes competir con el Sindicato del Crimen Donde quiera que mires allí está el Sindicato del Crimen So you keep a little secret down Deep inside your dresser drawer For dealing with the heat You're feelin' down on the killin' floor No matter where you step You feel you're never out of danger So the comfort that you keep's A gold-plated snub-nosed2 thirty-two I heard that you You got a job downtown Man. that leaves your head cold (Oh. Snub-nosed: Revólver de cañó . yeah) Walkin' down the street There's eyes in every shadow (Oh. que te deja indiferente (Oh. 2 ón corto. nombre dado por la prensa a la delincuencia organizada en grupos desde la década de los veinte a la década de los cuarenta del siglo XX.. yeah) Everywhere you look Life ain't got no soul (Oh. sí) Caminas por la calle Hay ojos en cada sombra (Oh. El nombre fue una invención periodística.Murder Incorporated1 El Sindicato del Crimen Bobby's got a gun That he keeps beneath his pillow Out on the street Your chances are zero Take a look around you (Come on down) It ain't too complicated You're messin' with Murder Incorporated Bobby tiene una pistola Que guarda bajo la almohada Fuera.

Blood Brothers Hermanos de sangre We played king of the mountain Out on the end The world come chargin' up the hill And we were women and men Now there's so much that time Time and memory fade away We got our own roads to ride And chances we gotta take We stood side by side Each one fightin' for the other We said until we died We'd always be blood brothers Jugábamos al rey de la montaña En los confines El mundo subía por la colina atacando Y éramos hombres y mujeres Hace ya tanto tiempo de eso El tiempo y los recuerdos se desvanecen Teníamos nuestros propios caminos que recorrer Y riesgos que tomar Permanecimos codo con codo Luchando el uno por el otro Dijimos que hasta la muerte Siempre seríamos hermanos de sangre Now the hardness of this world Slowly grinds your dreams away Makin' a fool's joke Out of the promises we make And what once seemed black and white Turns to so many shades of gray We lose ourselves in work to do Work to do and bills to pay And it's a ride. ride And there ain't much cover No one runnin' by your side My blood brother Ahora la dureza de este mundo Tritura lentamente tus sueños Convirtiendo en un chiste de tontos Las promesas que hicimos Y lo que una vez pareció muy claro Se vuelve tan difuso Nos perdimos en nuestros asuntos En nuestros asuntos y en las facturas que pagar Y es todo un viaje Y no hay mucho resguardo Cuando nadie viaja a tu lado Mi hermano de sangre On through the houses of the dead Past those fallen in their tracks Always movin' ahead And never lookin' back Now I don't know how I feel I don't know how I feel tonight If I've fallen 'neath the wheel If I've lost or I've gained sight I don't even know why I don't know why I made this call Or if any of this matters Anymore after all A través de las casas de la muerte Pasan esos caídos en sus caminos minos Siempre moviéndose hacia adelante Sin mirar nunca atrás Ahora no sé cómo me siento mo me siento esta noche No sé cómo Si he caído bajo la rueda Si he perdido o ganado vista Ni siquiera sé por qué No sé por qué he hecho esta llamada O si algo de esto Importa ya But the stars are burnin' bright Like some mystery uncovered I'll keep movin' through the dark With you in my heart My blood brother n brillando Pero las estrellas están Como un misterio dejado al descubierto Seguiré moviéndome en la oscuridad Contigo en mi corazón Mi hermano de sangre . ride.

me and my sister From Germantown. we're ridin' in the whirlwind Searchin' for lost treasure Way down South of the Rio Grande We're ridin' 'cross that river in the moonlight Up onto the banks Of this hard land Desde un edificio en lo alto de la colina Puedo oír una platina de casete en la que atruena “Home on the Range” Bar-M Y puedo oír a los helicópteros Bar Volar bajo por las llanuras Somos tú y yo. we did ride Well. mister. ¿puede decirme Que ocurrió con las semillas que sembré? ¿Puede darme alguna razón. Frank Buscando ganado perdido Nuestras monturass arremolinando Y revolviendo la arena Cabalgamos en el remolino Buscando el tesoro perdido Allí por el sur del Río Grande mos a través de ese río a la luz de la luna Cabalgamos Hasta las orillas De esta dura tierra Hey. sir As to why they've never grown? They've just blown around From town to town ‘Till they’re back out on these fields Hey. ¿harás las maletas Y te reunirás esta noche conmigo en el Liberty Hall? Solo un beso tuyo. Frank.. if you can And meet me in a dream Of this hard land Oye. señor De por qué nunca han crecido? Solo han volado por ahí De pueblo en pueblo Hasta terminar en estos campos Donde caen de mi mano Para volver al suelo De esta dura tierra ¡Vamos! Now. where they fall from my hand Back into the dirt Of this hard land Come on! Oiga. si puedes Y reúnete conmigo en un sueño De esta dura tierra Come on! ¡Vamos! . we made our bed. Frank.This Hard Land Esta dura tierra Hey there. te golpea Como si quisiera derribarte Arremolinando y revolviendo la arena Dejando todos los espantapájaros tirados boca abajo Boca abajo en el suelo De esta dura tierra From a building up on the hill I can hear a tape deck blastin' "Home on the Range" M choppers And I can hear them Bar-M Sweepin' low across the plains It's me and you. Frank We're lookin' for lost cattle Our hooves twistin' And churnin' up the sand Yeah. hermano Y cabalgaremos hasta caer rendidos Dormiremos en los campos Dormiremos junto a los ríos Y por la mañana trazaremos un plan Si no puedes hacerlo Aguanta Pasa hambre Sigue vivo. can you tell me What happened to the seeds I've sown? sown Can you give me a reason. sir From the rock on the mountainside We been blowin' around From town to town Lookin' for a place to land Where the sun burst through the clouds And fall like a circle Like a circle of fire Down on this hard land Mi hermana y yo Viajamos desde Germantown Hicimos nuestra cama. it stirs you up Like it wants to blow you down Twistin' and churnin' up the sand Leavin' all them scarecrows lyin' facedown Face down in the dirt Of this hard land ne por aquí Ahora ni siquiera la lluvia viene Ya no viene más por aquí Y el único sonido por la noche es el viento Golpeando la puerta del porche trasero Sí. won't you pack your bags And meet me tonight down at Liberty Hall? Hall Just one kiss from you. my brother And we'll ride until we fall We’ll sleep in the fields We'll sleep by the rivers And in the morning we'll make a plan Well if you can't make it Stay hard Stay hungry Stay alive. señor En la roca de la ladera de la montaña Hemos estado dando vueltas De pueblo en pueblo Buscando un lugar donde instalarnos Donde el sol atraviese las nubes Y caiga como un círculo Como un círculo de fuego Sobre esta dura tierra Now even the rain it don't come 'round Don't come 'round here no more And the only sound at night's the wind Slammin' the back porch door Yeah. yeah. señor.

THE GHOST OF TOM JOAD 1995 @ The Ghost of Tom Joad @ Straight Time @ Highway 29 @ Youngstown @ Sinaloa Cowboys @ The Line @ Balboa Park @ Dry Lightning @ The New Timer @ Across the Border @ Galveston Bay @ My Best Was never Good Enough Singles: @ Missing .

you’ll see me" Bueno. dondequiera Dondequiera que llore un niño recién nacido y hambriento Donde haya una pelea Contra la sangre y el odio que hay en el aire Búscame. sin trabajo.The Ghost of Tom Joad El fantasma de Tom Joad Men walkin’ ‘long the railroad tracks Goin’ someplace. sin descanso The highway is alive tonight But nobody’s kiddin’ nobody about where it goes I’m sittin’ down here in the campfire light Searchin’ for the ghost of Tom Joad La carretera está viva esta noche Pero nadie engaña a nadie sobre hacia d dónde va Estoy sentado aquí mismo a la luz de la fogata Buscando al fantasma de Tom Joad He pulls a prayer book out of his sleeping bag Preacher lights up a butt and takes a drag Waitin’ for when The last shall be first And the first shall be last In a cardboard box ‘neath the underpass Got a one-way way ticket to the promised land You got a hole in your belly and a gun in your hand Sleeping on a pillow of solid rock Bathin’ in the city aqueduct Él saca un misal de su saco de dormir El predicador enciende una colilla y le da una calada Esperando el momento primeros En que los últimos sean los primero Y los primeros sean los últimos En una caja de cartón bajo el paso inferior Tienes un billete de ida a la tierra prometida Tienes un agujero en la tripa y una pistola en la mano Durmiendo sobre una almohada de roca dura Bañándote en el acueducto de la ciudad The highway is alive tonight Where it’s headed everybody knows I’m sittin’ down here in the campfire light Waitin’ on the ghost of Tom Joad La carretera está viva esta noche Adónde nde conduce todo el mundo lo sabe Estoy sentado aquí mismo a la luz de la fogata Esperando al fantasma de Tom Joad Now. wherever Wherever a hungry newborn n baby cries Where there’s a fight ainst the blood and hatred in the air ‘Gainst Look for me. no hay vuelta atrás Los helicópteros de la policía de carretera Aparecen en lo alto de la ladera Sopa caliente en una fogata debajo del puente La cola del albergue da la vuelta a la esquina Bienvenidos al nuevo orden mundial Familias durmiendo en sus coches en el suroes suroeste Sin hogar. mamá. Tom said herever there’s a cop beatin’ a guy "Mom. mamá. allí estaré Dondequiera que haya alguien Luchando por tener un sitio donde establecerse O por un trabajo digno o una mano que le ayude Dondequiera que alguien esté luchando por ser libre Mírales a los ojos. I’ll be there Wherever there’s somebody Fightin’ for a place to stand Or a decent job or a helpin’ hand Wherever somebody’s strugglin’ to be free Look in their eyes. no peace. no rest Hombres caminando por las vías del tren Van hacia algún sitio. sin paz. me verás a mí" The highway is alive tonight But nobody’s kiddin’ nobody about where it goes I’m sittin’ down here in the campfire light With the ghost of old Tom Joad La carretera está viva esta noche Pero nadie engaña a nadie sobre hacia dónde va Estoy sentado aquí mismo a la luz de la fogata Con el fantasma del viejo Tom Joad . mom. no job. there’s no goin’ back Highway patrol choppers Comin’ up over the ridge Hot soup on a campfire under the bridge Shelter line stretchin’ round the corner Welcome to the new world order Families sleepin’ in their cars in the Southwest No home. mom. Tom dijo ondequiera que haya un poli pegando a un tío "Mamá.

.Straight Time La jornada habitual Got out of prison back in eighty-six And I found a wife Walked clean and narrow Just tryin’ to stay out and stay alive Got a job at the rendering plant1 It ain’t gonna make me rich In the darkness before dinner comes Sometimes I can feel the itch I got a cold mind To go trippin’ ‘cross that thin line I’m sick of doin’ straight time Salí de la prisión en el 86 Y encontré una esposa Caminaba sin tacha y pobre Simplemente intentando seguir libre y seguir vivo Encontré un trabajo en la planta de despojos No me va a hacer rico En la oscuridad antes de la hora de cenar A veces puedo sentir la inquietud Tengo el frío pensamiento De ir a cruzar rápidamente esa línea estrecha Estoy harto de hacer la jornada habitual My uncle’s at the evenin’ table Makes his living runnin’ hot cars Slips me a hundred dollar bill. etc. you best remember Who your friends are" I got a cold mind To go trippin’ ‘cross that thin line I ain’t makin’ straight time Mi tío está sentado a la mesa de cenar Se gana la vida traficando con coches robados Me da un billete de cien dólares y dice "Charlie. más vale que recuerdes Quienes son tus amigos" Tengo el frío pensamiento De ir a cruzar rápidamente esa línea estrecha No adelanto nada haciendo la jornada habitual Eight years in It feels like you’re gonna die But you get used to anything Sooner or later it just becomes your life Ocho años encerrado Hace que te sientas como si te fueras a morir Pero te acostumbras a todo emprano se convierte en tu vida Más tarde o más temprano Kitchen floor in the evening Tossin’ my little babies high Mary’s smiling But she’s watching me Out of the corner of her eye Seems you can’t get Any more than half free I step out onto the front porch And suck the cold air deep inside of me Got a cold mind To go trippin’ ‘cross that thin line I’m sick of doin’ straight time Por la tarde en el suelo de la cocina Aúpo a mis niños en alto Mary sonríe Pero me mira De reojo Parece que ya no puedes tener Más que una libertad vigilada Salgo al porche delantero Y respiro profundamente el aire frío Tengo el frío pensamiento De ir a cruzar rápidamente esa línea estrecha Estoy harto de hacer la jornada habitual In the basement Huntin’ gun and a hacksaw Sip a beer and thirteen inches Of barrel drop to the floor En el sótano na escopeta de caza y una sierra para metales Una Sorbo una cerveza y trece pulgadas De cañón recortado caen al suelo Come home in the evening Can’t get the smell from my hands Lay my head down on the pillow And go driftin’ off into foreign lands Llego a casa por la tarde No consigo quitarme el olor de las manos Apoyo mi cabeza en la almohada Y me voy quedando dormido en tierras extrañas 1 ering plant o rendering works Rendering works: Fábrica o planta que separa y procesa restos de animales para convertirlos en sebo. piel. says "Charlie. fertilizante.

Highway 29 Carretera 29 I slipped on her shoe She was a perfect size seven I said. . estaba volando 1 Roadhouse:: Restaurante o bar al lado de la carretera. I was flyin’ La carretera estaba llena de cristales rotos Y de gasolina Ella no decía nada Era solamente un sueño raba silenciosamente por el parabrisas El viento entraba Todo lo que pude ver fue nieve. luego. señorita" Le dije: "No Ella cruzó las piernas y entonces Charlamos un rato Ahí es donde la cosa tenía que haber acabado Me pasó un número de teléfono Me lo metí en el bolsillo Mi mano se deslizó bajo su falda Todo lo demás se me fue de la cabeza En aquel pequeño restaurante en la carretera 29 It was a small town bank It was a mess Well. I had a gun You know the rest Money on the floorboards Shirt was covered in blood And she was cryin’ Her and me we headed South On highway twenty-nine Era un banco de un pueblecito Fue un lío Bueno. yo tenía una pistola Ya sabes el resto Dinero sobre las tablas del suelo La camisa cubierta de sangre Y ella estaba llorando Juntos nos dirigimos hacia el sur Por la carretera 29 In a little desert motel The air it was hot and clean l slept the sleep of the dead I didn’t dream I woke in the morning Washed my face in the sink We headed into the Sierra Madres ‘Cross the borderline The winter sun Shot through the black trees I told myself It was all something in her But as we drove I knew it was something in me Something had been comin’ For a long long time And something that was here with me now On highway twenty-nine En un pequeño motel desierto El aire era caliente y puro Yo dormí el sueño de los muertos No soñé Desperté por la mañana Me lavé la cara en el lavabo Nos adentramos en la Sierra Madre Al otro lado de la frontera El sol invernal Penetraba a través de los árboles negros Me dije a mí mismo ue todo se debía a algo que había en ella Que Pero mientras conducíamos Supe que era algo que había en mí Algo que llevaba acercándose Mucho tiempo Y algo que estaba aquí conmigo ya En la carretera 29 ith broken glass The road was filled with And gasoline She wasn’t sayin’ nothin’ It was just a dream The wind come silent through the windshield All I could see was snow and sky and pines I closed my eyes and I was runnin’ I was runnin’. store ma’am" She crossed her legs and then We made some small talk That’s where it should have stopped She slipped me a number I put it in my pocket My hand slipped up her skirt Everything slipped my mind In that little roadhouse1 on highway twenty-nine twenty Le puse el zapato Era una perfecta talla siete o está permitido fumar en la tienda. "There’s no smokin’ in the store. then. cielo y pinos Cerré los ojos y me vi corriendo Me vi corriendo.

carbón y piedra caliza Alimentaron a mis hijos y pagaro on mi salario Entonces las chimeneas Se elevaban como los brazos de Dios En un hermoso cielo de hollín y arcilla Here in Youngstown. cariño. in Youngstown Y Youngstown. my daddy worked the furnaces Kept ‘em hotter than hell I come home from ‘Nam worked my way to scarfer1 A job that’d suit the devil as well Well. Taconite:: Taconita. I’m sinkin’ down Here. in Youngstown Aquí en Youngstown. darlin’. me estoy hundiendo Aquí. here in Youngstown My sweet Jenny. mi padre Los mantenía más calientes que el infierno Yo regresé a casa de Vietnam y llegué a ser chatarrero Un trabajo que también le iría bien al diablo Bueno.. mineral de hierro de bajo grado. I’m sinkin’ down Here. here in Youngstown My sweet Jenny.me Aquí. aquí en Youngstown Mi dulce Jenny. darlin’. my daddy come on the Ohio works When he come home from World War Two Now the yard’s just scrap and rubble He said.Youngstown Youngstown Here in Northeast Ohio Back in eighteen-o-three James and Dan Heaton Found the ore That was linin’ Yellow Creek They built a blast furnace Here along the shore And they made the cannonballs That helped the Union win the war Aquí en el noreste de Ohio Allá en 1803 James y Dan Heaton Encontraron el mineral Que yacía en el lecho del Río Amarillo Construyeron un alto horno Aquí a lo largo de la orilla Y fabricaron las balas de cañón Que ayudaron a la Unión a ganar la guerra Here in Youngstown. me estoy hundiendo Aquí. here in Youngstown Sweet Jenny. taconite2. "Them big boys did What Hitler couldn’t do" These mills they built the tanks and bombs That won this country’s wars a and Vietnam We sent our sons to Korea Now we’re wondering what they were dyin’ for Bueno. you tell me the world’s changed Once I made you rich enough Rich enough to forget my name Desde el valle del río Monongahela Hasta la sierra de hierro de Mesab Mesabí Hasta las minas de carbón de los Apalaches La historia siempre es la misma Setecientas toneladas de metal al día Ahora señor. coke and limestone Fed my children and made my pay Then smokestacks Reachin’ like the arms of God Into a beautiful sky of soot and clay re trabajaba en los hornos Bueno. cariño. aquí en Youngstown Dulce Jenny me estoy hundiendo Aquí. en Youngstown When I die I don’t want no part of heaven I would not do heaven’s work well I pray the devil comes and takes me To stand in the fiery furnaces of hell Cuando me muera no quiero saber nada del cielo No haría bien el trabajo celestial Rezo para que el diablo venga y me lleve A los ardientes hornos del infierno 1 2 Scarfer:: Chatarrero de alto horno. en Youngstown Well. que contiene alrededor de un 27 % de hierro y un 51 % de sílice. . y Youngstown me estoy hundiendo Mi dulce Jenny . I’m sinkin’ down Here. me dices que el mundo ha cambiado Una vez que te he hecho lo bastante rico Lo bastante rico como para olvidar olvidarte de mí And Youngstown. aquí en Youngstown Mi dulce Jenny. and Youngstown My sweet Jenny. in Youngstown Aquí en Youngstown. I’m sinkin’ down Here. darlin’.. cariño. taconita. cariño. darlin’. en Youngstown Well. in Youngstown Aquí en Youngstown. en Youngstown From the Monongahela valley To the Mesabi iron range To the coal mines of Appalacchia The story’s always the same Seven hundred tons of metal a day Now sir. mi padre volvió a la fábrica de Ohio Cuando regresó a casa tras la Segunda Guerra Mundial Ahora el almacén solo es chatarra y escombros Me dijo: "Los os peces gordos hicieron Lo que Hitler no pudo hacer" Estas fábricas construyeron los tanques y bombas Que ganaron las guerras de este país Enviamos a nuestros hijos a Corea y a Vietnam Ahora nos estamos preguntando para qué murieron Here in Youngstown.

vais a aprender algo Por cada cosa que el norte os dé Exigirá un precio a cambio" Trabajaron juntos en las huertas De sol a sol Haciendo el trabajo que los gringos no querían Word was out some men in from Sinaloa Were looking for some hands Well. deep in Fresno County There was a deserted chicken ranch There in a small tin shack On the edge of a ravine Miguel and Louis stood cooking methamphetamine Corrió la voz de que algunos hombres de Sinaloa Buscaban mano de obra Bueno.Sinaloa Cowboys Vaqueros de Sinaloa Miguel came from a small town In Northern Mexico He came North with his brother Louis To California three years ago They crossed at the river levee When Louis was just sixteen And found work together In the fields of the San Joaquin Miguel era de un pueblecito Del norte de México Vino del norte con su hermano Luis A California hace tres años Cruzaron por el dique del río Cuando Luis apenas tenía dieciséis años Y encontraron trabajo juntos En los campos del [valle de] San Joaquín They left their homes and family Their father said. "My sons. en el interior del condado de Fresno Había un rancho de pollos abandonado Allí en un pequeño cobertizo de hojalata Al borde de un barranco Miguel y Luis cocían metanfetamina You could spend a year in the orchards Or make half as much in one ten-hour hour shift Working for the men from Sinaloa But if you slipped the hydriodic acid Could burn right through your skin They’d leave you Spittin’ up blood in the desert If you breathed those fumes in Podías pasar un año en las huertas O ganar más de la mitad en un solo turno de diez horas Trabajando para los hombres de Sinaloa Pero si se te cae el ácido iodo-hídrico hídrico Podría quemar tu piel hasta los huesos Ellos te abandonarían Mientras escupes sangre en el desierto Si inhalases esos vapores It was early one winter evening As Miguel stood watch outside When the shack exploded Lighting up the valley night Miguel carried Louis’ body over his shoulder Down a swale to the creek side And there in the tall grass Louis Rosales died Fue a primera hora de un anochecer de invier invierno Mientras Miguel estaba de guardia afuera Cuando el cobertizo explotó Iluminando la noche del valle Miguel llevó el cuerpo de Luis sobre su hombro Bajó por una hondonada hasta la orilla del arroyo Y en la hierba alta murió Luis Rosales Miguel lifted Louis’ body Into his truck and then he drove To where the morning sunlight fell On a eucalyptus grove thousand dollars There in the dirt he dug up ten-thousand All that they’d saved Kissed his brother’s lips And placed him in his grave Miguel subió el cuerpo de Luis A su camioneta y luego condujo Hacia donde cae la luz matutina Sobre un bosquecillo de eucaliptos De entre el barro desenterró diez mil dólares Todo lo que ellos habían ahorrado Besó los labios de su hermano Y le colocó en su tumba . one thing you will learn For everything the North gives It exacts a price in return" They worked side by side in the orchards From morning till the day was through Doing the work the hueros wouldn’t do Dejaron sus hogares y su familia Sus padres les dijeron: "Hijos míos.

The Line La frontera I got my discharge from Fort Irwin Took a place on the San Diego County line Felt funny bein’ a civilian again It’d been some time My wife had died a year ago I was still tryin’ to find My way back whole I went to work for the INS1 on the line With the California border patrol Me licenciaron del ejército en el fuerte Irwin Me senté en el autobús del condado de San Diego Me resultó extraño volver a ser de nuevo un civil Había pasado tiempo Mi mujer había muerto hacía un año Yo todavía estaba intentando encontrar Mi camino de vuelta intacto Fui a trabajar para el INS en la frontera Con la patrulla fronteriza de California Bobby Ramírez was A ten-year veteran And we became friends His family was from Guanajuato So the job it was different for him He said "They risk death in the deserts and mountains Pay all they got to the smugglers rings We send ‘em home And they come right back again Carl. I was good at doin’ what I was told Kept my uniform pressed and clean At night I chased their shadows Through the arroyos and ravines Drug runners. el hambre es un poderoso acicate" Well. granjeros con sus familias Mujeres jóvenes con niños pequeños en sus costados Venían por la noche es esperábamos afuera en los cañones Les Y tratábamos de evitar que cruzasen la frontera The first time that I saw her She was in the holdin’ pen Our eyes met and she looked away Then she looked back again Her hair was black as coal Her eyes reminded me of what I’d lost She had a young child cryin’ in her arms And I asked. su niño y su hermano pequeño Consiguiesen cruzar At night they come across the levee In the searchlight’s dusty glow We’d rush ‘em in our Broncos Force ‘em back down into the river below She climbed into my truck e and we kissed She leaned toward me As we drove Her brother’s shirt slipped open And I saw the tape across his chest Por la noche cruzaron el dique Bajo la brillante luz polvorienta de los focos Les perseguimos en nuestros Broncos Obligándoles a retroceder río abajo Ella se subió a mi camioneta Se inclinó hacia mí y nos besamos Mientras conducíamos a camisa de su hermano se desabrochó La Y vi el esparadrapo que cruzaba su pecho . is there anything I can do?" La primera vez que la vi Estaba internada en el centro de repatriación Nuestros ojos se cruzaron ruzaron y ella apartó la vista Luego me miró otra vez Su pelo era negro como el carbón Sus ojos me recordaban lo que yo había perdido Había un niño pequeño llorando en sus brazos Y le pregunté: "Señora. "Señora. farmers with their families Young women with little children by their sides Come night We’d wait out in the canyons And try to keep ‘em from crossin’ the line Bueno. ¿puedo ayudarla en algo?" There’s a bar in Tijuana Where me and Bobby drink Alongside the same people We’d sent back the day before We met there She said her name was Louisa She was from Sonora and had just come North We danced and I held her in my arms And I knew what I would do She said she had some family in Madera Mad County If she. her child and younger brother Could just get through Hay un bar en Tijuana Donde Bobby y yo bebemos Al lado de la misma gente Que hemos repatriado el día anterior Nos conocimos allí Ella dijo que se llamaba Luisa Que era de Sonora y que acababa de llegar al norte Bailamos y la estreché entre mis brazos Y supe lo que haría jo que tenía familia en el condado de Madera Ella dijo Si ella. hunger is a powerful thing" Bobby Ramírez era n veterano con diez años de experiencia Un Y nos hicimos amigos Su familia era de Guanajuato Así que para él el trabajo era diferente El decía "Arriesgan la vida en los desiertos y las montañas Pagan todo lo que tienen a las redes de contrabandistas Nosotros les mandamos a casa Y ellos vuelven inmediatamente atamente otra vez Carl.. se me daba bien hacer lo que me mandaban Mantenía mi uniforme planchado y limpio Por la noche perseguía sus sombras A través de arroyos y barrancos Narcotraficantes.

Era el Servicio de Inmigración de los Estados Unidos. desaparecido en 2003. .We were just about on the highway When Bobby’s jeep come up In the dust on my right I pulled over and let my engine run And stepped out into his lights I felt myself movin’ Felt my gun restin’ ‘neath my hand We stood there starin’ at each other As off through the arroyo she ran Estábamos casi en la carretera Cuando el jeep de Bobby apareció Entre el polvo a mi derecha Paré a un lado y dejé el motor encendido Y salí a la luz de sus faros Sentí como me movía Sentí la pistola descansando bajo mi mano Permanecimos ahí de pie mirándonos fijamente Mientras ella escapaba corriendo por el arroyo Bobby Ramírez he never said nothin’ Six months later I left the line I drifted to the central valley And took what work I could find At night I searched the local bars And the migrant towns Lookin’ for my Louisa With the black hair fallin’ down Bobby Ramírez nunca dijo nada Seis meses después dejé la frontera Me dirigí hacia el valle central Trabajando en cualquier cosa que encontraba Por la noche recorría los bares locales Y los pueblos de inmigrantes Buscando a mi Luisa Con su pelo negro cayéndole sobre los hombros 1 INS: Immigration migration and Naturalization Service Service.

. saboreando su propia sangre con la lengua Cerró loss ojos y escuchó los coches Pasando a su lado a toda prisa 1 2 Toncho: Tonsol o pegamento amarillo. Gavacho: Gringo. Término despectivo con el que los hispanos se refieren especialmente al estadounidense de raza blanca. Spider held his stomach Limped to his blanket ‘neath the underpass Lie there.Balboa Park Parque Balboa He lay his blanket underneath the freeway As the evening sky grew dark Took a sniff of toncho1 from his coke can And headed through Balboa Park Where the men in their Mercedes Come nightly to employ In the cool San Diego evening The services of the border boys Extendió su manta bajo la autopista Mientras el cielo de la tarde se oscurecía Esnifó un poco de pegamento de su lata de Coca Coca-Cola Y cruzó el parque Balboa Hacia donde los hombres en sus Mercedes Vienen cada noche para contratar En el fresco o anochecer de San Diego Los servicios de los chicos de la frontera He grew up near the Zona Norte With the hustlers and smugglers He hung out with He swallowed their balloons of cocaine Brought ‘em across the Twelfth Street strip Sleeping in a shelter If the night got too cold Runnin’ from the migra Of the border patrol Éll se crió cerca de la zona norte Con las rameras y los contrabandistas Con los que se colgaba Se tragaba sus globos de cocaína Trayéndolos a través de la franja de la calle Doce Dormía en un refugio Si la noche era demasiado fría Huyendo de la migra De la patrulla fronteriza Past the salvage yard ‘Cross the train tracks And in through the storm drain They stretched their blankets out ‘neath the freeway And each one took a name There was X-man and Cochise Little Spider his sneakers Covered in river mud They come North to California End up with the poison in their blood Pasan por el patio del desguace Hacia acia el otro lado de las vías del tren Y entrando a través de la tapa de la alcantarilla Extendían sus mantas bajo la autopista Y cada uno tenía su apodo Estaban el Hombre-X y Cochise Pequeña Araña con sus deportivas Cubiertas de lodo del río Todos vinieron desde el norte hasta California Acabaron con el veneno en su sangre He did what he had to do for the money Sometimes he sent home what he could spare The rest went to high-top top sneakers and toncho And jeans like the gavachos2 wear Éll hacía lo que hiciera falta para ganar dinero A veces enviaba ba a casa algo de lo que podía prescindir Gastó el resto en unas deportivas y pegamento Y en vaqueros como los que llevan los gringos One night the border patrol swept Twelfth Street A big car come fast down the boulevard Spider stood caught in its headlights Got hit and went down hard As the car sped away. tasting his own blood on his tongue Closed his eyes and listened to the cars Rushin’ by so fast Una noche la patrulla fronteriza barrió la calle Doce Un cochazo bajó el bulevar a toda pastilla Araña fue atrapado por or sus faros Le atropellaron y cayó violentamente Mientras el coche oche se alejaba. Araña se sujetaba las tripas Renqueando hasta su manta bajo el pasa pasaje subterráneo Se tumbó allí.

you get so sick of the fightin’ You lose your fear of the end But you can’t lose your memory And the sweet smell of your skin Bueno. the piss yellow sun Comes bringin’ up the day in’t nobody gonna give nobody She said. acabas tan harto de lucha luchar Que pierdes ell miedo a la muerte Pero no puedes olvidarla ni a ella Ni al dulce olor de su piel And it’s just dry lightning On the horizon line Just dry lightning And you on my mind Y solamente son relámpagos secos En el horizonte Solamente relámpagos secos Y tú en mi pensamiento . nadie da a nadie Ella dijo: "De Lo que realmente necesita" Well. "Ain’t What they really need anyway" Yo conducía hasta la calle Alvarado Donde ella bailaba para llegar a fin de mes Yo pasaba la noche con mi ginebra Mientras ella hablaba con sus clientes En fin.Dry Lightning Relámpagos secos I threw my robe on in the morning Watched the ring on the stove turn to red Stared hypnotized Into a cup of coffee Pulled on my boots and made the bed Screen door hangin’ off its hinges Kept bangin’ me awake all night As I look out the window The only thing in sight Me puse la bata por la mañana Observé cómo la placa eléctrica de la cocina enrojecía Me quedé hipnotizado Mirando al interior de una taza de café Me puse las botas e hice la cama La puerta mosquitera está que se cae de llos goznes Me ha tenido despierto toda la noche dando portazos Mientras miro hacia fuera por la ventana Lo único que hay a la vista Is dry lightning On the horizon line It’s just dry lightning And you on my mind Son los relámpagos secos En el horizonte Solamente son relámpagos secos Y tú en mi pensamiento I chased the heat of her blood Like it was the Holy Grail Descend beautiful spirit Into the evening pale Her appaloosa’s Kickin’ in the corral smelling rain There’s a low thunder rolling Across the mesquite plain Perseguí el calor de su sangre Como si fuese el Santo Grial Desciende hermoso espíritu En este pálido atardecer Su caballo indio Está dando coces en el corral al oler la lluvia Los truenos retumban débilmente En la llanura de arbustos de mesquite But there’s just dry lightning On the horizon line It’s just dry lightning And you on my mind Pero solo hay relámpagos secos En el horizonte Solamente son relámpagos secos Y tú en mi pensamiento I’d drive down to Alvarado Street Where she danced to make ends meet I’d spend the night over my gin As she’d talk to her men Well. amarillo como la orina Trae consigo el nuevo día e todas formas. el sol.

nothin’ stolen Somebody killin’ just to kill Le encontraron muerto a tiros a las afueras de Stockton Su cuerpo yacía en una colina fangosa No le habían quitado ni robado nada Alguien le mató solo por el gusto de matar Late that summer I was rollin’ through the plains of Texas A vision passed before my eyes A small house sittin’ trackside With the glow of Savior’s beautiful light Hacia finales de ese verano Yo vagaba por las llanuras de Texas Una visión pasó ante mis ojos Una casita situada al lado de las vías Envuelta en el resplandor de la hermosa luz del Salvador A woman stood cookin’ in the kitchen Kid sat at a table with his old man Now I wonder does my son miss me Does he wonder where I am? jer cocinaba de pie en la cocina Una mujer Un niño estaba sentado en una mesa con su padre Ahora me pregunto si mi hijo me echa de menos ¿Se pregunta dónde estoy? Tonight I pick my campsite carefully Outside the Sacramento Yard Gather some wood and light a fire In the early winter dark Esta noche elijo con cuidado el lugar donde acampar En el exterior del cementerio de Sacramento Recojo algo de leña y enciendo una fogata En la temprana oscuridad invernal Wind whistling cold I pull my coat around me Heat some coffee And stare out into the black night I lie awake. kid” Él viajaba en los trenes Desde la Gran Depresión Cincuenta años yendo cuesta abajo Me dijo: "No te metas con nadie Estarás bien aquí fuera. tumbado. I lie awake. señor Únicamente hasta que pudiera arreglármelas solo I hoed sugar beets Outside of Firebaugh I picked the peaches from the Marysville trees tre They bunked us in a barn just like animals Me and a hundred others just like me Coseché remolacha con la azada En las afueras de Firebaugh Recogí los melocotones de los árboles de Marysville Nos alojaron en un establo igual que a animales A mí y a otros cien como yo We split up come the springtime I never seen Frank again ‘Cept one rainy night He blew by me on a grainer Shouted my name And disappeared in the rain and wind Nos separamos al llegar la primavera Nunca volví a ver a Frank otra vez ez Excepto una noche lluviosa Pasó a mi lado fugazmente en un tren de mercancías Gritó mi nombre Y desapareció entre la lluvia y el viento They found him im shot dead outside of Stockton His body lyin’ on a muddy hill Nothin’ taken. señor Con el machete a mi lado My Jesus Your gracious love and mercy Tonight I’m sorry could not fill My heart like one good rifle And the name of who I ought to kill Jesús mío Tu bondadoso amor y misericordia Esta noche lamento que no puedan llenar Mi corazón como omo lo llena un buen rifle Y el nombre de la persona que debería matar . sir Just till I could get back on my feet Desde Nuevo México hasta Colorado Desde California hasta el mar Frank me enseñó los trucos. chico" Left my family in Pennsylvania Searchin’ for work I hit the road I met Frank in East Texas In a freight yard blown through with snow Dejé a mi familia en Pensilvania Me largué en busca de trabajo Conocí a Frank en el este de Texas En un almacén de carga azotado por la nieve From New Mexico to Colorado California to the sea Frank he showed me the ropes. en vela.The New Timer El recién llegado He rode the rails Since the Great Depression Fifty years out on the skids He said. “You don’t cross nobody You’ll be all right out here. en vela vela. sir With my machete by my side El viento sopla frío Me arropo con mi abrigo Caliento un poco de café Y me quedo mirando fijamente la negrura de la noche Tumbado.

¿qué somos Sin la esperanza en nuestros corazones De que algún día Beberemos de las benditas aguas de Dios Y que comeremos la fruta de la viña? Sé que el amor y la fortuna serán míos En alguna parte al otro lado de la frontera . my dear und here The pain and the sadness we found And we’ll drink from the Bravo’s muddy water Where the sky grows gray and wide We’ll meet on the other side There across the border Dejaremos atrás. cariño El dolor y la tristeza que hemos encontrado aquí Y beberemos del agua fangosa del Río Bravo Donde el cielo se vuelve ancho y gris Nos veremos al otro lado Allí al otro lado de la frontera For you I’ll build a house High upon a grassy hill Somewhere across the border Where pain and memory Pain and memory have been stilled There across the border Construiré una casa para ti En lo alto de una colina cubierta de hierba En alguna parte al otro lado de la frontera Donde el dolor y el recuerdo El dolor y el recuerdo hayan sido acallados Allí al otro lado de la frontera And sweet blossoms fill the air Pastures of gold and green Roll down into cool clear waters And in your arms ‘neath open skies I’ll kiss the sorrow from your eyes There across the border Y las dulces flores llenan el aire Prados dorados y verdes Se extienden hasta las frescas y cristalinas aguas Y en tus brazos bajo el inmenso cielo Borraré la tristeza de tus ojos con un beso Allí al otro lado de la frontera Tonight we’ll sing the songs I’ll dream of you my corazón And tomorrow my heart will be strong And may the saints’ blessing and grace Carry me safely into your arms There across the border Esta noche cantaremos las canciones Soñaré contigo.Across the Border Al otro lado de la frontera Tonight my bag is packed Tomorrow I’ll walk these tracks That’ll lead me across the border Tomorrow my love and I Will sleep ‘neath auburn skies Somewhere across the border Esta noche tengo la maleta hecha Mañana caminaré por esos caminos Que me llevarán al otro lado de la frontera Mañana mi amada y yo Dormiremos bajo cielos rojizos En alguna parte al otro lado de la frontera We’ll leave behind. corazón mío Y mañana mi corazón estará fuerte Y quizás la gracia y la bendición de los santos Me lleven sano y salvo a tus brazos Allí al otro lado de la frontera For what are we Without hope in our hearts That someday ed waters We’ll drink from God’s blessed And eat the fruit from the vine? I know love and fortune will be mine Somewhere across the border Porque.

Texas y los pequeños pueblos Del Golfo de México Era la tierra del delta y le recordaba a su país Trabajaba como operario. tendréis que echarles con fuego" Y le hizo entrar en el Ku Klux Klan de Texas One humid Texas night There were three shadows on the harbor Come to burn the Vietnamese boats into the sea In the fire’s light shots rang out Two Texans lay dead on the ground Le stood with a pistol in his hand Una húmeda noche tejana Había tres sombras en el puerto Iban a quemar las barcas vietnamitas en el mar A la luz del fuego resonaron disparos Dos tejanos cayeron muertos al suelo Le estaba de pie con una pistola en la mano A jury acquitted him in self-defense As before the judge he did stand But as he walked down the courthouse steps st Billy said. "My friend.. you got to burn ‘em out" And brought in the Texas Klan Billy estaba sentado frente al televisor Cuando el Sur cayó Y los comunistas entraron en Saigón Sus amigos y él Vieron como llegaban los refugiados Como se asentaban aban en las mismas calles Y trabajaban en la misma costa en la que habían crecido Pronto en los bares alrededor del puerto se hablaba De América para los americanos Alguien dijo "Si les queréis echar.Galveston Bay La bahía de Galveston For fifteen years Le Bin Son Fought side by side with the Americans In the mountains and deltas of Vietnam In seventy-five Saigon fell And he left his command And brought his family to the promised land Durante quince años Le Bin Son Luchó al lado de los americanos En las montañas y los deltas de Vietnam En el 75 Saigón cayó Y él dejó su unidad Y trajo a su familia a la tierra prometida Seabrook. eres hombre muerto" One late summer night Le stood watch along the waterside Billy stood in the shadows His K-bar knife in his hand And the moon slipped behind the clouds Le lit a cigarette The bay was still as glass As Le walked by Billy Stuck his knife into his pocket Took a breath and let him pass Una noche al final del verano Le de pie vigilaba a lo largo de la orilla Billy permanecía entre las sombras Su navaja K-bar en la mano Y la luna se escondió entre las nubes Le encendió un cigarrillo La bahía estaba silenciosa Cuando Le pasó ante Billy Él se guardó la navaja en el bolsillo Respiró hondo y le dejó pasar In the early darkness Billy rose up Went into the kitchen for a drink of water Kissed his sleeping wife Headed into the channel And cast his nets into the water Of Galveston Bay d Billy se levantó En la incipiente oscuridad Fue a la cocina a beber un vaso de agua Besó a su mujer dormida Se dirigió hacia el canal Y lanzó las redes al agua De la bahía de Galveston . you’re a dead man" Un jurado le absolvió por legítima defensa Como antes el juez había establecido Pero mientras bajaba los escalones del juzgado Billy le dijo: "Amigo. Texas and the small towns In the Gulf of Mexico It was delta country and reminded him of home He worked as a machinist. ahorró dinero Y compró un barco de pesca de camarones con su primo Y juntos pescaban en la bahía de Galveston In the mornin’ ‘fore the sun come up He’d kiss his sleepin’ daughter Steer out through the channel And cast his nets into the water Por la mañana antes de salir el sol Besaba a su hija dormida Navegaba por el canal Y lanzaba las redes al agua Billy Sutter fought with Charlie Company In the highlands of Quang Tri He was wounded in the battle of Chu Lai Shipped home in sixty-eight Billy Sutter luchó con la Compañía Charlie En las tierras montañosas de Quang Tri Fue herido en la batalla de Chu Lai Y volvió en barco a casa en el 68 There he married And worked the gulf fishing grounds In a boat that’d been his father’s In the morning he’d kiss his sleeping son And cast his nets into the water Allí se casó Y faenaba en las zonas de pesca del golfo En una barca que había sido de su padre Por la mañana besaba a su hijo dormido Y lanzaba las redes al agua Billy sat in front of his TV As the South fell And the communists rolled into Saigon He and his friends Watched as the refugees came Settled on the same streets ked the coast they’d grew up on And worked Soon in the bars around the harbor was talk Of America for Americans Someone said "You want ‘em out. put his money away And bought a shrimp boat with his cousin And together they harvested Galveston Bay Seabrook.

pretty baby. chico Si con un batazo de base puedes ganar un partido" Recuerda: "Un rajado nunca gana Y un ganador nunca se raja" "El sol no brilla Sobre el culo de un perro dormido" Y todas esas cosas Pero. "Now. hacerlo todo lo mejor que pude Nunca fue suficiente "If God gives you nothin’ but lemons Then you make some lemonade” “The early bird catches the fuckin’ worm” “Rome wasn’t built in a day” “Now. now. para ti. baby If you can get the job done with a hit" Remember. para ti. . they get going When the going gets tough” But for you my best Was never good enough Después de la tempestad viene la calma “Después calma” “A A todo el mundo le llega su oportunidad oportunidad” Ella me dijo: "No digas nada Si no tienes nada agradable que decir" ”Los duros se largan Cuando las cosas se ponen difíciles” Pero. para ti hacerlo todo lo mejor que pude Nunca fue suficiente "Now. ponme en evidencia Porque. hacerlo todo lo mejor que pude Nunca fue suficiente 1 The sun don’t shine on a sleepin’ dog’s ass ass: Con esta expresión parece querer decirse que “nuestra suerte cambiará” o que “la risa va por barrios” barrios”. call my bluff ‘Cause for you my best Was never good enough "Si Dios no te da más que limones Entonces haces limonada" "A quien madruga Dios le ayuda" "Zamora Zamora no se ganó en una hora hora" "La vida es como una caja de bombones Nunca sabes lo que te vas a encontrar" "El que es tonto hace tonterías" Y toda el resto de esa mierda Venga.My Best Was never Good Enough Hacerlo todo lo mejor que pude nunca fue suficiente “Every cloud has a silver lining” “Every dog has his day” She said. aunque no estoy seguro. don’t say nothin’ If you don’t have something nice to say” “The tough. guapa. life’s like a box of chocolates You never know what you’re going to get” “Stupid is as stupid does” And all the rest of that shit Come on. don’t try for a home run. “A quitter never wins And a winner never quits” “The sun don’t shine On a sleepin’ dog’s ass"1 And all the rest of that stuff But for you my best Was never good enough "No intentes conseguir una carrera completa.

desaparecido Oh.Missing Desaparecido Woke up this morning There was a chill in the air Went to the kitchen My cigarettes were lying there Jacket hung on the chair The way I left it last night Everything was in place Everything seemed alright Me desperté esta mañana Había una frialdad en el aire Fui a la cocina Mis cigarrillos estaban tirados por ahí La chaqueta colgada en la silla Tal como la dejé anoche Todo estaba en su sitio Todo parecía estar bien But you were missing. nena. baby. but I don’t move Hay noches en que aún oigo el ruido de tus pisadas Puedo oír tu voz apagándose en el vestíbulo A la deriva. missing Missing desaparecido. no podías volver Perdida y en apuros. where did you go? You were here just a moment ago Busqué algo que lo explicara En la lluvia susurrante y en las hojas temblorosas Dime... pero no me muevo . ¿adónde fuiste? Estabas aquí hace tan solo un momento There’s nights I still hear your footsteps fall I can hear your voice moving down the hall Drifting through the bedroom I lie awake. en vela. so far from home I reached for you My arms were like stone Anoche soñé que el cielo se volvía negro Tú ibas a la deriva. missing Pero tú habías desaparecido. couldn’t get back Lost in trouble. por el dormitorio Estoy tumbado. pero tú habías desaparecido Desaparecido Searched for something to explain In the whispering rain and the trembling leaves Tell me. tan lejos de casa Me incliné hacia ti Mis brazos parecían de piedra Oh. desaparecido Last night I dreamed the sky went black You were drifting down. but you were missing.

DEAD MAN WALKING 1996 @ Dead Man Walkin’ .

no tiene porque escucharme Solo es la cháchara de un condenado a muerte Once I had a job. tuve un una chica Entre nuestros sueños y acciones Están las mentiras de este mundo En lo profundo del bosque grimas de ellos caían sobre mí La sangre y las lágrimas Todo lo que podía sentir eran las drogas y la escopeta Y el miedo subiendo en mi interior Como un condenado a muerte hablando Neath the summer sky My eyes went black Sister.Dead Man Walkin’1 Condenado a muerte There’s a pale horse comin’ And I’m gonna ride it I’ll rise in the mornin’ My fate decided I’m a dead man walkin’ I’m a dead man walkin’ Se acerca un caballo pálido Y lo voy a montar Me levantaré por la mañana Con mi destino decidido Soy un condenado a muerte Soy un condenado a muerte In Saint James Parish I was born and christened I’ve got my story Mister. the clouds above my prison Move slowly across the sky There’s a new day comin’ And my dreams are full tonight Bajo el cielo de verano Mis ojos se oscurecieron Tía. I won’t ask for forgiveness My sins are all I have Now. las nubes sobre la prisión Se desplazan lentamente por el cielo Se acerca un nuevo día Y mis sueños están completos esta noche 1 Dead man walking: Ess la expresión que usa usan los carceleros en las prisiones de los Estados Unidos para informar de que un condenado a muerte va camino de su ejecución. . ain’t no need for you to listen It’s just a dead man talkin’ En la parroquia de Saint James Nací y me bautizaron Tengo mi historia Señor. no solicitaré el perdón Mis pecados son todo lo que tengo Ahora. I had a girl Between our dreams and actions Lies this world In the deep forest Their blood and tears rushed over me All I could feel was the drugs and the shotgun And my fear up inside me Like a dead man talkin’ Una vez tuve un trabajo.

Rattle and Roll .HALL OF FAME 1996 @ Shake.

you no wouldn't now To save your doggone soul Agita. rattle and roll” Well. rattle and roll Shake. I believe to my soul You're the devil in nylon hose Yeah. rattle and roll Shake. haz ruido y da vueltas Agita. rattle and roll” Ah. babe Levántate de la cama Lávate la cara y las manos Levántate de la cama Lávate la cara y las manos Entra en esa cocina Y haz un poco de ruido Con esas ollas y cacerolas Well. you won't do right now To save your doggone soul Agita. no puedo creer Que todo eso sea tuyo I said. “Shake. Agita. haz ruido y da vueltas Get outta that bed Wash your face and hands Get outta that bed Wash your face and hands Get into that kitchen And make some noise With those pots and pans. I can't believe All of that belongs to you Te pones esos vestidos Cuando luce el sol Sí. haz ruido y da vueltas Agita. rattle and roll Shake. rattle and roll Shake. haz ruido y da vueltas Dije: “Agita. the harder I work The faster my money goes Creo a mi alma Eres el diablo con medias de nylon Sí. haz ruido y da vueltas Agita. rattle and roll Shake. Rattle and Roll Agita. rattle and roll Shake. rattle and roll Shake. baby. haz ruido y da vueltas” No harás ahora lo correcto Para salvar tu alma condenada I said. te pones esos vestidos Cuando luce el sol Nena. you wear those dresses When the sun come shinin' through Well. haz ruido y da vueltas Agita.Shake. haz ruido y da vueltas Dije: “Agita. “Shake. haz ruido y da vueltas Agita. rattle and roll” The harder I work The faster my money goes Dije: “Agita. haz ruido y da vueltas” Cuanto más trabajo Más rápido se va mi dinero . Agita. I believe to my soul You're the devil in nylon hose Well. haz ruido y da vueltas Agita. haz ruido y da vueltas Agita. creo a mi alma Eres el diablo con medias de nylon Cuanto más trabajo Más rápido se va mi dinero I said. Agita. rattle and roll Shake. haz ruido y da vueltas” No harás ahora lo correcto Para salvar tu alma condenada Well. you wear those dresses When the sun come shinin' through Yeah. rattle and roll Shake. “Shake.

BLOOD BROTHERS 1996 @ Blood Brothers (Alternate version) @ High Hopes @ Without You .

my blood brother Ahora la dureza de este mundo Tritura lentamente tu mundo Convirtiendo en un chiste de tontos Las promesas que hicimos Es un viaje largo y sucio.Blood Brothers Alternate version Hermanos de sangre Once we were kids laying king of the mountain out on the end Playing World come chargin' up the hill And we were women and we were men We stood by each other's side each One fightin' one for the other And we swore until we died We'd always be blood brothers Una vez fuimos niños Jugando al rey de la montaña en los confines El mundo subía por la colina atacando Y éramos hombres y mujeres Permanecimos codo con codo Luchando el uno por el otro Y juramos que hasta la muerte Siempre seríamos hermanos de sangre Now the hardness of this world Slowly grinds your world away Makin' a fool's joke Out of the promises we make It's a long and dirty ride. man There ain't much cover No one runnin' by your side My blood. tío No hay mucho resguardo Sin nadie viajando a tu lado Mi hermano. mi hermano de sangre Through the houses of the dead Past those fallen in their tracks Always movin' ahead And never lookin' back And this dirty light shines Across a highway way unfurled And this love burns inside me Like the last light in the world In the night shining bright Like some mystery uncovered I'll keep movin' through the dark With you in my heart My blood brother A través de las casas de la muerte Pasan esos caídos en sus caminos Siempre moviéndose hacia adelante Y sin mirar nunca atrás Y esta sucia luz brilla A través de una carretera abierta Y este amor arde en mi interior Como si fuera la última luz del mundo Por la noche brilla Como un misterio dejado al descubierto Seguiré moviéndome en la oscuridad Contigo en mi corazón Mi hermano de sangre .

comin’ from the wild I see a breathless army breakin’ like a cloud It’s gonna smother love. I wanna have some kids I want to look in their eyes And know they’re gonna stand a chance Así que alguien me diga ahora cual es el precio Quiero comprar algo de tiempo y quizás vivir mi vida Quiero tener esposa. give me strength Give a soul a night of fearless sleep Give me love. dame fuerza Da al alma una noche de sueño sin miedo Dame amor. give me peace Don’t you know these days you pay for everything Got high hopes? I got high hopes… Ayúdame. dame paz ¿No te das cuenta de que estos días pagas por todo Lo que tiene grandes esperanzas peranzas? Tengo grandes esperanzas… Comin’ from the cities. llegan del campo Veo un ejército sin aliento roto como una nube Va a asfixiar al amor. dame paz ¿No te das cuenta de que estos días pagas por todo Lo que tiene grandes esperanzas esperanzas? Tengo grandes esperanzas… So tell me someone now what’s the price I wanna buy some time and maybe live my life I wanna have a wife. it’s gonna shoot your hopes Before the meek inherit They’ll learn to hate themselves Llegan de las ciudades. give me strength Give a soul a night of fearless sleep Give me love. dame fuerza Da al alma una noche de sueño sin miedo Dame amor. dame fuerza Da al alma una noche de sueño sin miedo Dame amor. quiero tener niños Quiero mirarles a los ojos Y saber que van a tener una oportunidad Give me help. give me peace Don’t you know these days you pay for everything Got high hopes? I got high hopes… Ayúdame. va a fusilar tus esperanzas Antes de que el manso herede Aprenderán a odiarse a ellos mismos Give me help. give me strength Give a soul a night of fearless sleep Give me love. give me peace Don’t you know these days you pay for everything Got high hopes? I got high hopes… Cantad Ayúdame. dame paz ¿No te das cuenta de que estos días pagas por todo Lo que tiene grandes esperanzas esperanzas? Tengo grandes esperanzas… .High Hopes Grandes esperanzas Monday morning runs to Sunday night Screaming slow me down before the new year dies Won’t take much to kill a lovin’ smile And every mother with a baby cryin’ in her arms La mañana del lunes corre hacia la noche del domingo Gritándome bajito antes de que muera el nuevo año No tardará mucho en matar una sonrisa amorosa Y a cada madre con un niño llorando en sus brazos Singin’ Give me help.

I go to work Tuesday.. can’t find my shirt Wednesday. I’m out of my mind Saturday. no puedo encontrar la camisa Miércoles. boys! ¡Vamos. without you Lunes. without you Without you. todo va bien Viernes. voy a trabajar Martes. I’m feelin’ blue I’m helpless. sin ti Sin ti. Thursday. voy a trabajar Martes. without you Without you. Sunday too It’s hopeless. me siento triste Estoy desamparado. estoy fuera de quicio El sábado y el domingo también Desesperado. me siento triste Estoy desamparado. sin ti Oh. without you Lunes. sin ti. without you Without you. everything’s fine Friday. sin ti Sin ti. darling Without you. sin ti Come on. . darlin’ Without you. Sunday too Ah. no puedo encontrar la camisa Miércoles. darling Without you. cariño Sin ti. sin ti Sin ti. sin ti Sin ti. I go to work Tuesday. I’m out of my mind Saturday. can’t find my shirt Wednesday. Monday. sin ti Thursday. sí. sin ti Sin ti. I’m feeling blue I’m helpless. cariño Sin ti. voy a trabajar Martes. cariño Sin ti. sin ti Each and every night of the week I toss and turn in my sleep Worrying if you’re all right Wondering where you are tonight Todas y cada una de las noches de la semana Me agito y doy vueltas en sueños Preocupado por si estás bien Preguntándome dónde estarás esta noche Monday. I can’t find my shirt Wednesday. without you Jueves. everything’s fine Friday.. without you Lunes. Without you. cariño Sin ti. I’m feelin’ blue I’m helpless. todo va bien Viernes.Without You Sin ti Monday. without you Without you. without you Without you. estoy fuera de quicio El sábado y el domingo también Sin ti. yeah. no puedo encontrar la camisa Miércoles. without you… Jueves. I go to work Tuesday. chicos! Each and every night of the week I toss and turn in my sleep Worrying if you’re all right Wondering where you are tonight Todas y cada una de las noches de la semana Me agito y doy vueltas en sueños Preocupado por si estás bien Preguntándome dónde estarás esta noche Oh. darlin’ Without you. me siento triste Estoy desamparado.

WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE 1998 @ We Shall Overcome .

here in my heart I do believe We shall overcome someday Bueno. viviremos en paz algún día Well. lo creo Venceremos algún día Venceremos algún día . we shall overcome We shall overcome We shall overcome someday Darlin’. lo creo Bueno. we shall overcome We shall overcome We shall overcome someday Darlin’. here in my heart Yeah. cuatro Yeah.We Shall Overcome Venceremos One. viviremos en paz Viviremos en paz Viviremos en paz algún día Cariño. I do believe We shall live in peace someday Bueno. aquí en mi corazón Sí. lo creo aminaremos de la mano algún día Caminaremos Well. here in my heart Yeah. four Uno. we shall live in peace We shall live in peace We shall live in peace someday Darlin’. aquí en mi corazón Sí. here in my heart Yeah. venceremos Venceremos Venceremos algún día Cariño. dos. no tenemos miedo No tenemos miedo Venceremos algún día Aquí en mi corazón Lo creo Venceremos algún día Yeah. lo creo Venceremos algún día Well. aquí en mi corazón Sí. we’ll walk hand in hand We’ll walk hand in hand We’ll walk hand in hand someday Darlin’. venceremos Venceremos Venceremos algún día Cariño. two. here in my heart I do believe We shall overcome someday We shall overcome someday Sí. we are not afraid We are not afraid We shall overcome someday Well. three. I do believe We’ll walk hand in hand someday Bueno. aquí en mi corazón Sí. I do believe We shall overcome someday Sí. tres. caminaremos de la mano Caminaremos de la mano Caminaremos de la mano algún día Cariño.

TRACKS 1998  Bishop Danced  Santa Ana  Seaside Bar Song  Zero and Blind Terry  Linda Let me Be the One  Thundercrack  Rendezvous  Give the Girl a Kiss  Iceman  Bring on the Night  So Young and in Love  Hearts of Stone  Wages of Sin  Don’t Look Back  Take ‘em as they Come  Restless Nights  Ricky Wants a Man of her Own  A Good Man Is Hard to  I Wanna Be with You Find (Pittsburgh)  Dollhouse  Where the Bands Are  Loose Ends  Living on the Edge of the World  Mary Lou  Stolen Car  Cynthia  My Love will not Let you Down  Frankie  TV Movie .

 Stand On It  Lion’s Den  Car Wash  Rockaway the Days  Brothers under the Bridges (’83)  Man at the Top  When you Need Me  The Wish  The Honeymooners  Leavin’ Train  Seven Angels  Gave it a Name  Sad Eyes  My Lover Man  Over the Rise  When the Lights Go Out  Loose Change  Trouble in Paradise  Happy  Goin’ Cali  Back in your Arms  Brothers under the Bridge .

córtame un abeto Las ramas llenas de velas para la nena y para mí Y mi amada gritaba. un hacha. mamá podría caerse Nene triste y solitario. make ’em fat. será mejor que te agaches” Los Mohawks. she said "Honey. early in the mornin’ Little Jack. hazlas gordas. kick him in the fireplace There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" on their horn There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" like they’re born Y los chicos están gritando “Tortitas. papá. si puedes. mama’s in the back tree If the bow breaks. mama ama knows ‘rithmatic. mountain man. golpea a un gato. está para el arrastre Papá no descubras el pastel stel ahora Papá tiene una palanca de cambios Está golpeando al pequeño Bill Papá tiene una palanca de cambios Está golpeando al pequeño Bill Y Billy está gritando “Un hacha. grab your hat Hear the breakfast call Muskrat. champán Una ronda para todos los chicos veteranos del coro Que se están largando del altar Persiguiendo a Dinah por el pasillo Se están largando del altar Persiguiendo a Dinah por el pasillo And the kids are crying "Flapjacks. better duck now" The Mohawks. runnin’ through my dreams now With fire on their fingertips and indian screams With fire on their fingertips And feathers made of moonbeams Get funky! El papá heterodoxo tiene una novia con un solo ojo Se desliza como una mono-mula mula Coceando en el tobogán de atrás Está para el arrastre. bat a cat. early in the morning the cannoneer cried "I seen the sailor’s warning in the Western estern sky" Well. tomahawk. the weather vane Lately it’s been pointing the way to heaven” Scatterbrains. golpea a un gato. kick him in the fireplace There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" on their horn There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" like they’re born Y los chicos están gritando “Tortitas. Ocanuk. knows how to take a fall El obispo bailaba Con una mujer con un tornillo de mariposa Hizo un salto mortal hacia atrás extra rápido Y se deslizó por la pista El tráfico católico fluía sin problemas atravesando el río Y Paparruchas trapicheaba rápido en la puerta delantera Vale Oh. champagne A round for all the old choir boys They’re busting off the altar Chasing Dinah through the hall They’re bustin’ off the altar Chasing Dinah through the hall Por la mañana temprano el artillero gritó “He visto el aviso del marinero en el cielo del oeste” Montañero. grab your hat Hear the breakfast call Muskrat. if you can. por la mañana temprano” Pequeño Jack. por la mañana temprano” Pequeño Jack.. corren ahora por mis sueños Con fuego en las yemas de sus dedos y gritos de indio Con fuego en las yemas de sus dedos Y las plumas hechas de rayos de lun luna ¡Pásatelo genial! Well. no estés solo Mamá sabe aritmética. los Mohawks Aún están ahí fuera en el bosque Monatuk. la veleta Últimamente ha estado apuntando hacia el cielo” Cabeza de chorlito. dijo “Cariño. coge tu sombrero Oye la llamada del desayuno Rata Almizclera. sabe cómo mo caerse Mamá sabe aritmética. nene gordito. baby dumpling. Scatterbrains Watch out where you fall Champagne. Ocanuk. early in the morning” Little Jack. bat a cat. knows how to take a fall Mama knows ‘rithmatic.Bishop Danced El obispo bailaba Bishop danced With a thumbscrew1 woman Did a double-quick back flip And slid across the floor The Catholic traffic flowed freely ‘cross the river And Fiddlesticks fiddled quick out the front door All right Oh. don’t be lonely Oh. sabe cómo mo caerse And the kids are crying "Flapjacks. coge tu sombrero Oye la llamada del desayuno Rata Almizclera.. hazlas gordas. patéale en la chimenea Hay alguien en en la cocina tocando “Dinah” con su trompeta Hay alguien en la cocina tocando “Dinah”” como si acabaran de nacer eyed bride Well. maverick daddy got one-eyed She glides like a monkey-mule Kicking on the back slide Over hill. mama might fall Little sad and only baby. patéale en la chimenea Hay alguien n en la cocina tocando “Dinah” con su trompeta Hay alguien en la cocina tocando “Dinah”” como si acabaran de nacer . Cabeza de chorlito Cuidado donde caes Champán.. cut me down a fir tree Branches full of candlesticks for baby and me And my darling cried. make ’em fat. mamá está en el árbol de atrás Si el brazo se rompe. over hill Daddy don’t you spill now Papa got a switch stick He’s pumping little Bill Papa got a switch stick He’s pumping little Bill And Billy he’s crying "Tomahawk. the Mohawks They’re still out there in the woods Monatuk. daddy.

hey there. en tus harapos de garito Siempre traes golosinas para los niños Baila un vals esta noche conmigo. la noche pintada liberada con la luz Brilla fuera del salón Arco Iris Ajustando el corrector bucal de una dama española Bajo una luna de graduación No más universidades. no con sus amantes Sino buscando las luces Que divisaron en el desierto en sus vuelos con helicóptero Solo para perderse en ell polvo y la noche Hey now. painted night set free with light Glows outside the Rainbow Saloon Matching braces with a Spanish lady ‘Neath a graduation moon No more colleges. who could romance the dumb into talking Take a chance with me tonight. my Contessa. que podía embelesar a los mudos para que hablasen Arriésgate conmigo esta noche. puedo andar” Hey! Now some folks think cancer’s Taken to the streets of this town But Sandy eats her candy And then lays her money down Them cats are in from the canyons To strut their stuff in town ¡Oye! ora unos tipos piensan que el cáncer se ha Ahora Apoderado de las calles de esta ciudad Pero Sandy come sus dulces Y luego entrega su dinero Esos tipos han entrado desde los cañones Para exhibir sus mercancías en la ciudad But there’s only secret sinners here Lord. not with lovers But searchin’ for the lights They spotted in the desert on their helicopter flights Just to be lost in the dust and the night Y los Gigantes de la Ciencia pasan los días y las noches No con sus esposas. señorita ‘Cause only fools Are alone on a night like this Oye. solo hay ladrones secretos Solo un tonto intentaría salvar Lo que el desierto decidió abandonar Y. ¿dónde está Santa Ana? Él. mi Condesa. señorita With your playboys in their Spanish bandanas1 French cream won’t soften those boots. eh. in your juke joint rags You always bring candy for the kids Come waltz with me tonight. baby French kisses will not break your heart hea Pero aquí solo hay pecadores secretos Señor. nena Los besos franceses no romperán tu corazón Oh. señorita Con tus playboys con sus fulares españoles La crema francesa no suavizará esas botas. no more coronations Some punk’s idea of a teenage nation Has forced Santa Ana to change his station From soldier to cartoon Oh. my Contessa If it don’t work ork out I ain’t lame. señorita Porque únicamente los tontos Están solos en una noche así 1 Bandana: Fular o pañuelo de colores. I can walk" Y el chico dice: “Oye. no más coronaciones Alguna idea punk de una nación adolescente Ha forzado a Santa Ana a a cambiar su condición De soldado a dibujo animado And the Giants of Science spend their days and nights Not with wives.Santa Ana Santa Ana From the tin rooftop the little boy did watch The procession down through town Through the museum where Daniel whupped the Devil With them boys from the underground Where the Giants of Science Fight for tight control Over the wild lands of New Mexico Sam Houston’s ghost’s in Texas Fighting for his soul And the townsfolk rest uneasy Beneath the guns of Kid Colt Desde el tejado de hojalata el chaval miraba Bajar la procesión por la ciudad Por el museo donde Daniel dio una paliza al Diablo Con los chicos del subterráneo Donde los Gigantes de la Ciencia Luchan por el control férreo Sobre las tierras vírgenes de Nuevo México El fantasma de Sam Houston está en Texas Luchando por su alma Y los vecinos del lugar aguardan intranquilos Bajo las pistolas de Kid Colt And the kid says: "Hey. . mi Condesa Si la cosa no funciona no estoy cojo.. there’s only secret thieves Only a fool would try to save What the desert chose to leave And now. where’s Santa Ana? He.

go on Oh. dale. dale. roll. go on. roll. mama’s gonna meet you When the morning comes And your daddy’s gonna beat you ause he knows you’re out on the run ‘Cause But I don’t care I wanna live a life of love While the night’s still young All right.Seaside Bar Song Canción del bar Seaside Well. nena. don’t let that daylight steal your soul Get in your wheels and roll Roll. can you turn that radio up any louder?" La carretera está viva esta noche Así que. suelta el embrague Las chicas de la esquina brillan como un diamante Algún día Billy voy a hacerlas mías a todas Oye. Un día estaba allí viendo tocar a Bo Diddley y pensó que había sido la mejor noche de su vida... baby. now El tocadiscos del garito suena. ¿quieres viajar en el Cadillac de mi padre? Porque me gusta la forma En que tu largo pelo te cae por la espalda Bo Diddley. stick shift Give her gas. tu madre se va a reunir contigo Cuando se haga de día Y tu padre te va a golpear Porque sabe que andas de escapada Pero no me importa Quiero vivir una vida de amoríos Mientras la noche sea joven aún Vale Nota: Springsteen ha manifestado que la escribió pensando en el bar The Osprey. volvió a casa después del concierto y escribió ió esta canción canción. Manasquan Manasquan. you wanna ride in daddy’s addy’s Cadillac? ‘Cause I love the way Your long hair falls down your back Billy compró un Chevy del 40 Coupe Deluxe Ruedas cromadas. dale. chica. ¿puedes subir la radio?” The juke uke joint’s hummin’. palanca alanca de cambios Da gas. dale. apagas el motor Tu chica se arrima y dice “Papaíto. ahora Oh. girl.. roll Oh. Billy bought a Chevy Forty Coupe oupe Deluxe Chrome wheels. do not be frightened There’s something about a pretty girl On a sweet summer night That gets this boy excited The radio man finally understands And plays you something you can move to You lay back easy. Nueva Jersey. go on. that’s all right now Oh. no estés asustada Hay algo de una chica bonita En una suave noche de verano Que excita a este chico El locutor de la radio comprende finalmente Y te pone algo con lo que te puedes mover Te echas fácilmente hacia atrás. han venido todos Pequeño Willie y los Escobas as del Alma Dando todo lo que tienen No dejes que la luz del día te robe el alma Métete en tu coche y dale Dale. pop the clutch Girls on the corner like a diamond they shine Someday Billy I’m gonna make ‘em all mine Hey. Bo Diddley está en el bar Seaside Correremos descalzos por la arena Escucharemos su guitarra Dices que tu madre se va a reunir contigo Cuando se haga de día Y que tu padre te va a golpear Porque sabe que andas de escapada Voy a vivir una vida de amoríos Y esta noche tú eres la única The highway is alive tonight So. donde de joven ven tomó su primeras copas copas. roll. continúa. continúa Oh. cut loose your drive power Your girl leans over and says "Daddy. . roll. everybody came down Little Willie and his Soul Brooms Laying all this stuff now Well. Bo Diddley’s at the Seaside Bar We’ll run barefoot in the sand Listen to his guitar You say your mama’s gonna meet you When the morning comes And your papa’s gonna beat you ause he knows you’re out on the run ‘Cause I’m gonna live a life of love And tonight you’re the one Bo Diddley. dale Oh. continúa. eso es.

some folks say Zero and Terry got away Other said they were caught and brought back But still young pilgrims to this day Go to that spot way down by the railroad railroa track Where the troopers met the Pythons Old timers cry on a hot August night If you look hard enough. sencillamente son héroes” Zero and Terry they found a love That burns like wildfire Now. "No. vamos Terry. Blind Terry. they’re just plain heroes" neos se reunieron con los Pitones Los Cráneos En la comisaría de la calle Primera Se habían hecho alianzas en los callejones Por toda la nación Estos chicos se alimentan a base De la leche de un surtidor plateado Y del amor de mujeres jóvenes y dulces Ahora los Pitones han llegado de la vieja Englishtown Y están buscando algo de vidilla El líder de los Pitones mplemente llaman Cero Es un chico al que ellos simplemente El papá de Terry dice stos chicos son una especie de monstruo “Estos monstruos” Pero Terry dice: “No. pop. just hiking them streets of the sky Just walkin’ Hiking the streets of the sky Just hiking the streets of the sky… Hey. un ladrón y un mentiroso De la oscuridad que rompe el alba Cero surgió como el crepúsculo Decía: “Esta noche es la noche. se encontraron n con los Pitones en la carretera 9 Pero ellos rehusaron rendirse Los Pitones luchaban con pistolas de moda Y los polis con espadas como luces Y Cero y Terry huyeron Mientras la banda luchó toda la noche Well now. Cero . "Tonight’s the night. papá. if you try You’ll catch Zero and Terry and all the Pythons Algunos tipos dicen que Cero y Terry escaparon Otros dicen que les cogieron y los trajeron de vuelta Pero todavía los jóvenes peregrinos hasta hoy día Van hasta ese sitio junto a las vías del tren Donde los polis olis se enfrentaron a los Pitones Los veteranos lloran en una noche ccálida de agosto Si te fijas lo suficiente. Terry’s dad hired some troopers To kill Zero and bring Terry back home They crawled up in the night Like firelight Y juntos huyeron como renos por la calle Como si mañana la tierra fuera a incendiarse El padre de Terry contrató a unos nos polis Para matar a Cero y traer a Terry de vuelta a casa Surgieron durante la noche Como la luz de la lumbre del hogar white troopers from the council of crime Now. the leader of the Pythons Is a kid they just call Zero Now. nena” And together they ran like reindeers through the street Like tomorrow the earth was gonna catch on fire Now. vamos. Terry la Ciega. they met the Pythons down on Route Nine But they refused to yield The Pythons fought with buzz guns And the troopers with swords like light And Zero and Terry they ran away As the gang fought all through the night Polis blancos como la nieve del consejo del crimen Guiaron zorros plateados por el campo de Terry Oh. a thief and a liar Well.Zero and Blind Terry Cero y Terry la Ciega The Skulls met the Pythons Down at the First Street station Alliances have been made in alleyways All across the nation These boys live off The milk of a silver jet And the love of sweet young women Now the Pythons are down from old Englishtown And they’re looking to do some livin’ Well. Zero Oh. Terry’s daddy understood That this Zero was no good A child. tonight is the night Pack your bags. come on Terry come on. from out of the darkness that breaks the dawn Zero rode like twilight He said. caminando por las calles del cielo Simplemente caminando Caminando por las calles del cielo Simplemente caminando por las calles del cielo cielo… Oye. baby” Cero y Terry encontraron un amor Que arde como fuego arrasador El padre de Terry creía Que este Cero no era bueno Un crío. esta noche es la noche Haz las maletas. a Terry y a los Pitones Oh. snow-white Rode silver foxes through Terry’s field Oh. si lo intentas Verás a Cero. Terry’s pop says These kids are some kind of monsters” “These monsters But Terry says.

with the stolen sisters ‘Til the streets are dry again Talkin’ fast cars and spare parts Empty homes and broken hearts Distant worlds with strange girls And kneeling with Linda in the dark En el sótano de la iglesia de Santa María Eddie se esconde de la lluvia on las hermanas con est Dentro.Linda Let Me Be the One Linda. will you let me be the one? Linda. will you let me be the one? Linda. déjame ser el único The midnight boys are outside Scraping tears up off the street Standin’ guard beneath the window Where only Linda sleeps The leader is a kid named Eddie Walkin’ like an angel in defeat He trashes her old man’s car Slashes Linda’s name in the seat Los chicos de la medianoche están afuera Recogiendo lágrimas de la calle Haciendo guardia bajo la ventana Donde solo Linda duerme do Eddie El líder es un chico llamado Que camina como un ángel derrotado Destroza el coche del padre de ella Graba el nombre de Linda en el asiento And calls out Linda. ¿me dejarás ser el único? Linda. will you let me be the one? Linda. ¿me dejarás ser el único? In the basement of Saint Mary’s Eddie hides from the rain In. con estola Hasta que las calles están secas de nuevo Hablando de coches veloces y piezas de repuesto Casas vacías y corazones rotos Mundos lejanos con chicas raras Y arrodillándose con Linda en la oscuridad Linda.. will you let me be the one? Linda. ¿me dejarás ser el único? In a room full of contenders Eddie spars ed and surrenders ‘Til he drops to his bed Draped in the scarves He stole from Linda’s bedroom The night he layed at her feet When the midnight boys were stranded Down on Cason Street En una habitación llena de aspirantes Eddie se entrena para boxear asta que cae en la cama y se rinde Hasta Envuelto en los pañuelos Que robó del dormitorio de Linda La noche que cayó a sus pies Cuando los chicos de la medianoche estaban tirados En la calle Cason Linda. will you let me be the one? Y grita Linda. will you let me be the one?.. ¿me dejarás ser el único? Linda.. will you let me be the one? Linda. ¿me dejarás ser el único? Linda. ¿me dejarás ser el único? Linda. ¿me dejarás ser el único? Linda. Linda.. . will you let me be the one? Linda. ¿me dejarás ser el único?. will you let me be the one? Linda. ¿me dejarás ser el único? Linda.

she ain’t no little girl. la chica ha vuelto Esta vez me dirá cómo se siente realmente Me llevara a su casucha de relámpagos Puedes ver a mi pareja contornearse She moves up. toda la noche Thundercrack. se mueve hacia atrás En la pista de baile no hay nadie más inocente Ella hace esto sto a lo que llama “Salta hacia atrás. se mueve hacia atrás En la pista de baile no hay nadie más inocente Ella hace esto a lo que llama “Salta hacia atrás. she’s a carpenter She’s an angel in the night. compañera Baila conmigo. baby’s back This time she’ll tell me how she really feels Bring me down to her lightning shack You can watch my partner reelin’ Restallido del trueno. back Jack" She’s got the heart of a ballerina Se mueve hacia arriba. hasta el amanecer Nena. back Jack" She’s got the heart of a ballerina Se mueve hacia arriba. tío” Tiene el corazón de una bailarina Oh. partner. tío” Tiene el corazón de una bailarina She’s straight from the Bronx Hung off the line She slips. partner. hasta ta el amanecer amanecer… . she moves back Out on the floor there just is no one cleaner She does this thing she calls the "Jump back. tío” Tiene el corazón de una bailarina in’t got no curls Oh. lo que hace está bien Baila conmigo. dance with me. and her eyes ain’t either Round and round and round and round… round My heart’s wood. what she does is alright Dance with me. la chica ha vuelto Esta vez ella me dirá cómo se siente realmente Me llevará a su casucha de relámpagos Puedes ver a mi pareja contonearse She moves up. rechina Hasta los habituales de las salas de baile Del lado oeste de las vías Se acercan para pillar su ritmo She moves up. back Jack" She’s got the heart of a ballerina Se mueve hacia arriba. what she does is alright Dance with me. she ain’t Her hair ain’t brown. partner. all night long No es una muchachita. se mueve hacia atrás En la pista de baile no hay nadie más inocente Ella hace esto a lo que llama “Salta hacia atrás. she moves back Out on the floor there just is no one cleaner She does this thing she calls the "Jump back. ella es carpintera Es un ángel en la noche. ella es carpintera Es un ángel en la noche. baby’s back This time she’ll tell me how she really feels Bring me down to her lightning shack You can watch my partner reelin’ Restallido del trueno. compañera. compañera. dance with me. baila conmigo. she’s he’s an angel from the Innerlake… Innerlake Sus sesos vibran y sus huesos se estremecen Ella es el ángel del Innerlake… Thundercrack. ‘til the dawn Baby. and her eyes ain’t either Round and round and round and round… round My heart’s wood. ni tampoco sus ojos Gira y gira y gira y gira… Mi corazón es de madera. compañera. ni tampoco sus ojos Gira y gira y gira y gira… Mi corazón es de madera. she grinds Even them dance hall hacks From the West side of the tracks Move in close to catch her timin’ Viene directamente del Bronx Recién salida del tendedor Patina. oh. she’s a carpenter She’s an angel in the night. she slides. partner Dance with me. compañera Baila conmigo. all night… No es una muchachita.Thundercrack Restallido del trueno Her brains they rattle and her bones they shake Oh. no tiene ricitos Su cabello no es castaño. no tiene ene ricitos Su cabello no es castaño. compañera. she bumps. partner Dance with me. se desliza. se contonea. she moves back Out on the floor there just is no one cleaner She does this thing she calls the "Jump back. she ain’t got no curls Her hair ain’t brown. chapotea Baila. she slops She bops. she ain’t no little girl. lo que hace está bien Baila conmigo. baila conmigo. oh. partner.

dos.Rendezvous Una cita [Speech intro:] It’s called “Rendezvous”. chica. on the night Oh. I’m riding on the power And livin’ on the promise In your last kiss ces mucho más que esto. una cita Quiero una cita Quiero una cita… . en la noche Seríamos Oh. on the night Oh. quiero una cita Haven’t I told you. adelante I had a dream our love would last forever I had a dream tonight my dream comes true And if you’ll hold me tight We’ll be riders. chica. girl How much I like you? I got a feeling that you like me too Well. en la noche Seríamos Oh. go ahead Uno. two. girl. go ahead. rendezvous I wanna rendezvous I wanna rendezvous… Porque soñé que nuestro amor sería eterno Soñé que esta noche mi sueño se haría realidad Y si me abrazaras fuerte mos viajeros. All right! ¡Vale! One. I wanna rendezvous ¿No te he dicho. girl. [Introducción hablada:] Se llama “Rendezvous”. quiero una cita You deserve so much more than this. chica Lo mucho que me gustas? Tengo la impresión de que yo también te gusto Si me abrazas fuerte mos viajeros. adelante. if you hold me tight We’ll be riders. on the night Oh. en la noche Seríamos Oh. I wanna rendezvous Soñé que nuestro amor sería eterno Soñé que esta noche mi sueño se haría realidad Y si me abrazaras fuerte mos viajeros. chica. girl. chica Te mereces Estoy viajando en el poder Y viviendo en la promesa De tu último beso Because I had a dream our love would last forever I had a dream tonight my dream comes true And if you’ll hold me tight We’ll be riders. girl Well.

it’s just a natural fact Love was never meant to be that way No sé cuál es su significado Por qué quieres esconder lo que sientes y dices Pero. eso es un hecho Si quieres llegar a su corazón Será mejor que le hagas saber de qu qué vas Well. great big You gotta give the girl a great big. lo que digas Quizás sea mejor que le digas cómo te sientes No va a ocurrir de ninguna otra manera ‘Cause. será mejor que le des a la chica un beso enorme Tío. all I wanna do Is.Give the Girl a Kiss Dale un beso a la chica Alright. chicos! Uno. “Give the girl a great big kiss” Repeat that! ive the girl a great big. dos Well now. great I say. if you’re such a fool you think Don’t matter. cariño No está escrito en el cielo No me lo dijo una adivina Tienes que decirle que la necesitas Decirle que la amas Y darle a la chica un beso enorme Sí. no fortune-teller told me this You gotta tell her that you need her Tell her that you love her And give the girl a great big kiss I said. cariño. two ¡Vale. todo lo que quiero o hacer Es. make sweet love to you Cariño. darlin'. darlin'. tío. all I wanna do Is. “Give Now. todo lo que quiero hacer Es. I say. boys! One. hacerte el amor dulcemente Danny! Boss time! ¡Danny! ¡Ahora le toca al Jefe! Now. great big. give the girl a great big. “It It ain’t written in the sky above Well. no fortune-teller told me this You gotta tell her that you love her Tell her that you need her And give the girl a great big kiss Alright. make sweet love to you Porque. that’s just a fact If you want to get to her heart You better let her know just where you’re at No busco excitación Tío. darlin’ It ain’t written in the sky above Well. es solo un hecho natural El amor no se hizo para ser de esa forma And darlin’ It ain’t written in the sky above Well. tío.. I ain’t lookin’ for excitement Baby. cariño. I don’t know what the meanin’ is Why you wanna hide the things you feel and say But. baby. great big You gotta give the girl a great big kiss” kiss Y cariño No está escrito en el cielo No me lo dijo una adivina Tienes que decirle que la necesitas Decirle que la amas Y darle a la chica un beso enorme Dije: “Dale a la chica un beso enorme” ¡Repite eso! Digo: “Dale a la chica un beso enorme Dale a la chica uno enorme Dale a la chica uno enorme Dale a la chica un beso enorme” Well now. give the girl a great big kiss” Yo digo: “No No está escrito en el cielo No me lo dijo una adivina Tienes que decirle que la amas Decirle que la necesitas Y darle a la chica un beso enorme Dale a la chica un beso enorme” Now. what you say Maybe you better tell her how you’re feelin’ It ain’t gonna happen any other way Si eres tan tonto que piensas Que no importa. darlin’. hacerte el amor dulcemente Give the girl a great big. great big. great big Give the girl a great big kiss… Dale a la chica uno enorme Dale a la chica un beso enorme… . baby. you better give Now baby. no fortune-teller told me this You gotta tell her that you need her Tell her that you love her And give the girl a great big kiss ive the girl a great big kiss Yeah.

ceman. it don’t take no nerve When you got nothing to guard I got tombstones in my eyes And I’m running real hard My baby was a lover And the world just blew her away No te pones nervioso enes nada que conservar Cuando no tienes Tengo lápidas en los ojos Y estoy corriendo a tope Mi chica era una amante Y el mundo la liquidó Once they tried to steal my heart Beat it right outta my head But. they didn’t know that I was born dead I am the iceman. this emptiness has already been judged I wanna go out tonight I wanna find out what I got La ciudad adormilada no tiene agallas para moverse Nena. . baby. este vacío ya ha sido juzgado Quiero salir esta noche Quiero averiguar lo que tengo You’re a strange part of me You’re a preacher’s girl And I don’t want no piece of this mechanical world Got my arms open wide And my blood is running hot Eres una parte desconocida de mí Eres la chica de un predicador Y no quiero ninguna pieza de este mundo mecánico Tengo los brazos abiertos de par en par Y mi sangre corre caliente We’ll take the midnight road Right to the devil’s door And even the white angels of Eden With their flamin’ swords Won’t be able to stop us From hitting town in this dirty old Ford Cogeremos la carretera de medianoche Derechos hasta la puerta del diablo Ni siquiera los ángeles blancos del Edén Con sus espadas flamígeras Podrán evitar Que lleguemos al pueblo en este sucio y viejo Ford Well. better off is the search Digo que mejor que los caminos gloriosos del cielo Se está mejor cabalgando hacia el infierno entre el polvo Mejor que las brillantes líneas de la autopista sin peaje Mejor que las sombras de la iglesia de tu padre Mejor que la espera Nena. luchando por el derecho a vivir I say better than the glory roads of heaven Better off riding hellbound in the dirt Better than the bright lines of the freeway Better than the shadows of your daddy’s church Better than the waiting Baby. lo mejor es la búsqueda .Iceman El hombre de hielo Sleepy town ain’t got the guts to budge Baby. fighting for the right to live Una vez intentaron robarme el corazón Sacarlo a golpes de mi cabeza Pero. no sabían que nací muerto Soy el hombre de hielo. nena.

que caiga la noche Oh. cariño. bring on the night Oh. ahora. cariño.Bring on the Night Que caiga la noche I lie in bed. que caiga la noche Oh. when [I pray. cariño. bring on the night Busco contactar con unos ojos nuevos Pero para protegerlos han sido sedados Prohibida una inspección atenta De e quién le está contando a quién Prohibida una inspección atenta De e quién le está contando a quién mentiras Que caiga la noche Oh. nena. cuando uando vuelvo a casa al alba [Rezo:] “Vuelve a casa. of who’s tellin’ who lies Bring on the night Oh. bring on the night Oh. ahora. de quién le está contando a quién mentiras Que caiga la noche Oh. sí. bring on the night? Oh. ¿no me concederás Cariño. bring on the night Busco contactar con unos ojos nuevos Pero para protegerlos han sido sedados Prohibida una inspección atenta De quién le está contando a quién Prohibida una inspección atenta De e quién le está contando a quién Nena. won’t you give me Darlin’. now. now. darling. que caiga la noche Oh. baby. bring on the night Come home. bring on the night Oh. baby. nena. bring on the night Oh. nena. now. que caiga la noche Oh. que caiga la noche Oh. nena. nena. but baby. bring on the night Oh. darlin’. baby. darling.] “Come ome back home. sí. darlin’. ahora. que caiga la noche? Oh. baby. now. wrong with me Whenever I close my eyes The dreams of Mary keep me awake With every little curve in place hen I walk home in the daybreak Baby. darlin’. que caiga la noch noche Vamos a casa. now. now. I can’t sleep No matter how hard I try There’s something bad. bring on the night Oh. que caiga la noche Oh. que caiga la noche Oh. que caiga la noche” I walk the street. cariño. if I’m right ¿Es tan sencillo como parece? No sé lo que estoy haciendo aquí ¿Es tan sencillo como parece? ¿Es tan sencillo como me temo? Bueno. baby. sí. si estoy en lo cierto I look for connection in some new eyes But for protection they’re tranquilized Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who Baby. cariño. yeah. I’m lookin’ for romance I end up stumblin’ In some stupid half-trance As I watch the lovers Mix with circumstance We watch the disco dancers dance o un romance Camino por la calle. yeah. sí. sí. cariño. que caiga la noche Is it as simple as it seems? I don’t know what I’m doin’ here Is it as simple as it seems? Is it as simple as I fear? Well. darlin’. no puedo dormir No importa cuánto me esfuerce Hay algo malo. cariño. bring on the night” Me acuesto en la cama. yeah. cariño. que no funciona en mí Siempre que cierro los ojos Los sueños acerca de Mary me mantienen despierto Con cada pequeña curva en su sitio Nena. que caiga la noche .. darling. ahora. now. bring on the night Oh. sí. darlin’. pero nena. busco Acabo entrando a trompicones En algún estúpido medio trance Mientras veo a los amantes reparados para la circunstancia Preparados Vemos a los bailarines de la discoteca bailar I look for connection in some new eyes But for protection they’re tranquilized Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who lies Bring on the night Oh.

a su bola Leroy está bailando. she’s sent from above ay ángeles voladores en tu salida de incendios Hay Mienten a tu madre por ti. s. . intentan mantenerte a salvo Estás con las vírgenes del callejón de fuego En una medianoche de vampiressa Perdiste tu corazón en la calle Principal Por un bello vagabundo Perdiste la cabeza Ella es celestial You’re so young and in love So young and in love All right. two.So Young and in Love Tan joven y enamorada One. sent from above El antro está cerrado res volver a casa Pero tú no quieres Estás en el lado turbio de la ciudad Y estás totalmente sola Papá te calienta los oídos No tienes pasta Mamá te calienta los oídos Por juntarte con basura Tan bonito. tan joven y enamorada… Rat traps filled with soul crusaders They’re soppin’ And boppin’ and moppin’1 With Little Melvin and the Invaders Missy’s on the dance floor doin’ her stuff (Missy’s Leroy’s dancin’. incluyendo o no una pequeña penetración. try to keep you safe You’re with them fire alley virgins On a midnight vamp Lost your heart on Main Street To a beautiful tramp You lost your mind Oh. haciendo el pavoneo continental continental) Es celestial All right So young and in love So young and in love… Vale Tan joven y enamorada Tan joven y enamorada… (All right…) (It’s all right) (Vale…) (Está bien) Everybody’s reelin’ When the band hits the ceilin’ Don’t you know you wanna go? The kids start rockin’ When the boys start knockin’ And everybody wants to go Todo el mundo está bailando Cuando la banda se pone hecha una furia ¿No sabéis que queréis marcharos? Los chavales empiezan a tambalearse Cuando los chicos empiezan a pegar Y todos se quieren marchar Let’s go! ¡Vámonos! Joint’s shut down But you don’t wanna go home You’re in the shady side of town And you’re all alone Papa’s chewin’ your ear off You ain’t got no cash Mama’s chewin’ your ear off ‘Bout hangin’ out with trash So fine. es celestial So young and in love So young and in love… Tan joven y enamorada Tan joven y enamorada… 1 Mopping:: Acto sexual de estimular el pene frotándolo contra la vagina y el clítoris. doin’ the continental strut) strut Sent from above as están llenas de cruzados del alma Las ratoneras Están restregándose empapados Mamándosela y restregándosela Con Pequeño Melvin y los os Invasores (Missy está en la pista de baile. dos. so young and in love… Eres tan joven y enamorada Tan joven y enamorada Vale. tres There’s flying angels on your fire escape They lie to your mamma ma for you. three Uno.

don’t you know they can’t be that way anymore? Don’t worry. I’m not alone So put your ear close to the phone ‘Cause this is the last dance This is the last chance For hearts of stone o puedo hablar ahora. I would But we all know. close your eyes and I’ll be there Hold me once more and we can go anywhere Ah. I’m not alone So put your ear close to the phone Baby. no Así que. girl And you cry because things ain’t like before Well. baby. podríamos. especially you do How you can’t return to your past. nena.. esta es la última oportunidad Este es el último baile Para los duros de corazón Este es el último baile La última oportunidad Para los duros de corazón . no estoy solo Así que pega la oreja al teléfono Nena.. lo haría Pero todos sabemos. cariño. chica Y lloras porque las cosas ya no son como antes Bueno. chica. honey. baby Y lloras porque las cosas ya no son como antes Bueno. this is the last chance The last dance For hearts of stone This is the last dance The last chance For hearts of stone Pero no puedo hablar ahora. ¿no te das cuenta de que ya no pueden ser así? Pero no te preocupes. baby I know. nena Lo sé. no estoy solo Simplemente pega la oreja al teléfono Este es el último baile La última oportunidad Para los duros de corazón Big Man! ¡Big Man! And you cry because things ain’t like before Well. don’t you know they can’t be that way anymore? anymore But don’t worry. no estoy solo Pero no Así que pega la oreja al teléfono Porque este es el último baile Esta es la última oportunidad Para los duros de corazón If there was something. ¿no te das cuenta de que ya no pueden ser así? No te preocupes. chica. nena But I can’t talk now. no So. girl The way things were when we were at your place In the days it was just you and me. I’m not alone Just put your ear close to the phone This is the last dance The last chance For hearts of stone Pero no puedo hablar ahora. que pudiera hacer Algo que pudiera durar. cierra los ojos y allí estaré Abrázame una vez más y podremos ir a cualquier parte Ah. we could. nena But I can’t talk now. nena But I can’t talk now. that I could co do Something that would last. baby Te miras cuidadosamente en el espejo Las líneas de la cara E intentas recordar. girl. baby Si hubiera algo.Hearts of Stone Duros de corazón You stare in the mirror At the lines in your face And you try to see. girl. chica Cómo eran las cosas cuando estábamos en tu casa En aquellos días en los que solo éramos tú y yo. especialmente tú Que no se puede volver al pasado.

trabajando a toda maquina La línea roja arde. don't look Don't look. we’re backed Tonight we’ll blow off their doors And honey. we won’t look back Estamos haciendo camino durante la noche Bajo la lluvia resplandeciente Los pistones soplando. no. don't look Don't look.Don’t Look Back No mires atrás Cold rain running down the front of my shirt I’m flat on my back. wheels in the dirt Angel makes her face up out on Baker Street She’s straddling the shifter In my front seat There’s nothing to lose. we won’t look back ¿No pensarás que estás enamorada de mí mí? Vamos. reúnete conmigo esta noche. in your heart There’s nothin’ to lose. workin’ the fast lane Red line burnin’. no mires No mires. don’t look back La fría lluvia cae por la parte delantera de mi camiseta Estoy tumbado sobre mi espalda. no mires No mires. no mires No mires. cariño. no Ah. nena Vamos a equilibrar el marcador Y cariño. no mires No mires. it’s a heartbreak The deck’s stacked So put your foot to the floor And darling. baby. no mires No mires. que hable. don't look Don't look. baby. nena. no mires No mires. no mires No mires. don't look Don't look. darling. no. baby. no miraremos atrás We held it in our hearts in the pourin’ rain We made it through the heart of a hurricane We tore it apart and put it together again Lo tuvimos en nuestros corazones bajo la lluvia torrencial Lo hicimos en medio dell corazón de un huracán Lo rompimos y lo volveremos remos a recomponer Won’t you believe in love for me? C’mon and meet me tonight. en tu corazón No hay nada que perder. don’t look back Ah. no mires Atrás . los bolsillos lleno llenos de pasta Ángel escribe su nombre on el pintalabios en mi salpicadero Con No hay nada que perder Es una mala pasada pero. baby We’re gonna even the score And honey. darling Tonight we’ll blow off their doors. don't look back No. es un sufrimiento La baraja está amañada Así que pon tus pies en el suelo. no. don't look Don't look. las ruedas en la tierra Ángel ngel se maquilla la cara en la calle Baker Ella está sentada a horcajadas en el cambio De mi asiento delantero No hay nada que perder. no. don't look Don't look. talk it. nena. baby. no mires atrás No. no Ah. estamos respaldados Esta noche derribaremos sus puertas Y cariño. don't look Back No miro atrás Ah. en la calle Nos moveremos con la ciudad en la oscuridad Tienes que dejar que camine. it’s a heartache The deck’s stacked So put your foot to the floor. es un sufrimiento La baraja está amañada Así que pon tus pies en el suelo Y cariño. don't look Don't look. no miraremos atrás I don’t look back Ah. nena. no. no mires atrás Ah. no mires No mires. cariño Esta noche derribaremos sus puertas. don't look Don't look. no. out in the street We’ll move with the city in the dark You gotta walk it. pocket’s full of cash Angel writes her name In lipstick on my dash There’s nothing to lose It’s a bad break but. nena. no mires atrás We’re making night tracks Through the blazing rain Blowin’ pistons.

cariño. my little one Where whispering trees and dark rivers run I told a dream to you Now. mi pequeña Donde árboles susurrantes y ríos oscuros corrían Te conté un sueño Ahora rezo. mi pequeña Donde árboles susurrantes y ríos oscuros corrían Te conté un sueño Ahora. outside the streets are gray And the childhood games we played Have faded away mos como uno Una vez corrimos y vivimos En otro mundo. darling. en el exterior las calles son grises Y los juegos de la infancia que jugábamos Han desaparecido My baby she has restless nights (She has restless nights) My baby she has restless nights Mi nena tiene noches inquietas (Tiene noches inquietas) Mi nena tiene noches inquietas On late-night movie screens Young lovers look so sure Lost in wide-wake dreams That they can’t afford Once I held you in my arms On a bed of stone Now we have grown En las pantallas de las películas de la última sesión Los jóveness amantes parecen tan seguros Perdidos en sueños bien despiertos Que no pueden permitirse Una vez te estreché entre mis brazos En una cama de piedra Ahora hemos crecido My baby she has restless nights (She has restless nights) My baby she has restless nights Mi nena tiene noches inquietas (Tiene noches inquietas) Mi nena tiene noches inquietas Once we ran and lived as one In different world. for the night We’ll dance down these darkened halls Once again to fall (Into a dream) Una vez corrimos y vivimos mos como uno En otro mundo.Restless Nights Noches inquietas Once we ran and lived as one In another world. my little one Where whispering trees and dark rivers run I told a dream to you Now I pray. para que llegue la noche Bailaremos en esos salones ensombrecidos Una vez más para caer (En un sueño) My baby she has restless nights (She has restless nights) My baby she has restless nights… Mi nena tiene noches inquietas (Tiene noches inquietas) … Mi nena tiene noches inquietas… .

esos días se terminaron Ya no quiere nada de eso Lo tiene decidido Solo quiere alguien que le abrace Mientras la noche avanza Cuando un buen hombre es tan difícil encontrar Well. those days are gone She don’t want that anymore She’s made up her mind Just somebody to hold her As the night gets on When a good man is so hard to find Ya no tiene tiempo para Casanovas Sí. once she had a fella Once she was somebody’s girl And she gave all she had that one last time Now there’s a little girl asleep in the back room She’s gonna have to tell About the meanness in this world And how a good man is so hard to find Una vez tuvo un tío Una vez fue la chica de alguien Y dio todo lo que tenía esa última vez Ahora hay una niñita durmiendo o en el cuarto trasero Va a tener que hablarle De la maldad que hay en el mundo Y de cómo un buen hombre es tan difícil de encontrar Well. it’s cloudy out in Pittsburgh Bueno.A Good Man Is Hard to Find (Pittsburgh) Un buen hombre es difícil de encontrar (Pittsburgh (Pittsburgh) It’s cloudy out in Pittsburgh It’s raining in Saigon Snow’s fallin’ all across the Michigan line Well. está nublado en Pittsburgh Nota: Trata de las reflexiones de la viuda de un combatiente muerto en Vietnam. she sits by the lights of the Christmas tree With the radio softly on Thinkin’ how a good man is so hard to find Está nublado en Pittsburgh Está lloviendo en Saigón La nieve cae a lo largo de la frontera de Mí Míchigan Ella se sienta junto a las luces del árbol de Navidad Con la radio puesta muy bajita Pensando qué un buen hombre es tan difícil de encontrar Well. there’s pictures on the table by her bed Him in his dress greens reens and her in her wedding white She remembers how the world was the day he left And now how that world is dead And a good man is so hard to find Hay fotos en la mesilla junto a su cama Él vestido de verde y ella con su traje de novia blanco Recuerda cómo era el mundo el día que él murió Y cómo mo ahora ese mundo ha muerto Y un buen hombre es tan difícil ifícil encontrar She got no time now for Casanovas Yeah. . she thinks how it was all so wasted And how expendable their dreams all were When a good man was so hard to find Apaga la televisión Y sin decir palabra Se mete en la cama Piensa cómo fue todo tan en vano Y que prescindibles eran todos sus sueños Cuando un buen hombre era tan difícil de encontrar Well. she shuts off the TV And without a word And into bed she climbs Well.

three. baby. we’re living in a dollhouse You may feel safe and sound But your dollhouse. living) Until you’re just another doll In your dollhouse too Todo es como soñaste que sería Pero hay algo que falla que no puedes ver Habitación tras habitación Buscas algún pequeño defecto Una grieta en alguna parte n las paredes de la casa de muñecas En (Chica. vivimos) Tus muñequitas te tienen atrapada (Chica. we’re living in a dollhouse You may feel safe and sound But your dollhouse. cuatro Ever since you were a little girl You set the rules in your little world But girls grow up and throw their toys away You’re a big girl now but you still wanna play (Girl. living. tres. we’re living. living. like a child (Girl. that will explain away (Girl. cariño. living. vivimos en una casa de muñecas Podemos sentirnos sanos y a salvo Nuestra casa de muñecas. vivimos. we’re living) You make them do just what you want them to (Girl. vivimos. vivimos) Hasta que eres solo otra muñeca En n tu casa de muñecas también We’re living in a dollhouse Girl.Dollhouse Casa de muñecas A one. we’re living in a dollhouse Girl. two. vivimos. vivimos. se desmorona desmorona… . (Girl. chica. we’re living) The hurt you feel. girl. vivimos) Las vistes como quieres (Chica. darling. vivimos) Algo. we’re living. we’re living in a dollhouse Girl. we’re living) You dress them up the way you want to (Girl. living. nena. living. vivimos) Tus muñequitas te tienen atrapada (Chica. we’re living) Your little dolls they got grip on you (Girl. darling. we’re living in a dollhouse We may feel safe and sound Our dollhouse. living. when we play (Girl. on your face (Girl. vivimos en una casa de muñecas Chica. vivimos) El dolor que sientes. we’re living) Once I thought we had a love that was true (Girl. vivimos) Tenías un plan y. vivimos. we’re living) But your little dream house is runnin’ wild (Girl. vivimos) Haces que hagan lo que quieres (Chica. vivimos en una casa de muñecas Puedes sentirte sana y salva Pero tu casa de muñecas. girl. chica. vivimos) Antes tus propios ojos estamos encogiendo de tamaño We’re living in a dollhouse Oh. vivimos) Tus muñequitas te tienen atrapada (Chica. como una niña (Chica. de estilo (Chica. is falling down… Vivimos en una casa de muñecas Chica. que explicará (Chica. we’re living. we’re living) You had a plan and. vivimos. vivimos) Pensaste que era cuestión de moda. cuando jugamos (Chica. we’re living) Something. vivimos) Pero para ti solo soy otro muñeco en tu casa de muñecas We’re living in a dollhouse Oh. vivimos. en tu cara (Chica. we’re living) Your little dolls they got grip on you (Girl. vivimos) Pero tu casita de ensueño se ha vuelto loca (Chica. we’re living) Your little dolls they got grip on you (Girl. living) But I’m just another doll in your dollhouse to you Desde que eras una chiquilla Tú marcabas las reglas de tu pequeño mundo Pero las chicas cas crecen y tiran sus juguetes Tú eres ahora una chica mayor pero aún quieres jugar (Chica. four Uno. chica. girl. cariño. living) Before your very eyes we’re shrinking down to size Todo ha sido bien ordenado en tu mente Cada detalle encaja en tu u propio diseño Cada habitación está perfectamente en su lugar Pero puedo ver la tristeza. vivimos. se desmorona It’s all been neatly eatly arranged in your mind Every detail fits your own design Every room is perfectly in place But I can see the sadness. vivimos) Una vez pensé que teníamos un amor que era verdadero (Chica. dos. vivimos en una casa de muñecas Puedes sentirte sana y salva Pero tu casa de muñecas. we’re living) n. is falling down Vivimos en una casa de muñecas Vivimos en una casa de muñecas Chica. se desmorona Everything’s as you dreamed it would be But there’s something wrong that you can’t see Room by room You’re looking for some little flaw A crack somewhere In your dollhouse wall (Girl. chica. down to style You thought it’s down to fashion. girl.. is falling down Vivimos en una casa de muñecas Vivimos en una casa de muñecas Chica. vivimos. we’re living in a dollhouse Girl.

nena Sonar en la calle Unión Oigo al solista gritar. hey. tonight I wanna break my chains Somebody break my heart Somebody shake my brains Downtown there’s something that I wanna hear There’s a sound. out for just a little while You know that heart of stone. I know you’re hiding in there Come on. chiquilla Que no para de sonar en mi oído I wanna be where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) Where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) Quiero estar donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas) Donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas) I get off from work And I grab something to eat I turn the corner and I drive down your street Little gray houses. cariño. girl And I wanna be a slave to the beat Yeah. little girl I wanna be a slave to the beat And I want something that’ll break my chains Something to break my heart Something to shake my brains There’s a rocker’s special on tonight So meet me on down (Meet me on down) 'Neath the neon lights ('Neath the neon lights) Oigo sonar las guitarras otra vez Sonar en la calle Unión Oigo al solista gritar. esta noche quiero romper mis cadenas Que alguien rompa mi corazón Que alguien agite mi cerebro En el centro de la ciudad hay algo que quiero oír Hay un sonido. oye. babe Ringin’ out down Union Street I hear the lead singer shoutin’ out. girl It just ain’t your style Tonight I wanna feel the beat of the crowd And when I tell you that I love you (Tell you that I love you) I wanna have to shout it out loud (Shout it out loud) Shout it out loud Salgo del trabajo Y cojo algo para comer Doblo la esquina y me dirijo a tu calle Casitas grises. sé que ocultas ahí dentro Vamos. chica uiero ser un esclavo del ritmo Y quiero Sí. que no se parecen a nada Pero. chica Quiero ser un esclavo del ritmo Y quiero algo que rompa mis cad cadenas Algo que rompa mi corazón Algo que agite mi cerebro Hay un especial de rockeros esta noche Así que reúnete conmigo allá (Reúnete conmigo allá) Bajo las luces de neón (Bajo las luces de neón) I wanna be where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) Where the bands are I wanna be where the bands are Quiero estar donde están las bandas Quiero estar donde están n las bandas (Donde están las bandas) Donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas . little girl Keeps ringing in my ear Oigo sonar las guitarras. chica No es tu estilo o de la multitud Esta noche quiero sentir el ritmo Y cuando te diga que te amo (Te diga que te amo) Quiero tener que gritarlo bien alto (Gritarlo bien alto) Gritarlo bien alto I wanna be where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) Where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) I wanna be where the bands are Quiero estar donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas) Donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas) Quiero estar donde están las bandas I hear the guitars ringin’ out again Ringin’ on down Union Street I hear the lead singer shoutin’ out. looks like nowhere But.Where the Bands Are Donde están las bandas I hear the guitars ringin’ out. sal un ratito Sabes que ese corazón de piedra. darling.

baby. we ran There was no time for sorrow Every place we went I held your hand And when the night closed in I was sure your kisses told me All I had to know But. huimos No había tiempo para la tristeza A cada lugar que íbamos cogía tu mano Y cuando la noche se aproximaba Estaba seguro que tus besos me decían Todo lo que tenía que saber Pero. baby. baby. no Quedábamos en calless a la vista de todos Cuando no teníamos adonde ir Me acuerdo como palpitaba mi corazón Cuando dijiste: “Te quiero tanto” Luego. nena. to say when Well. baby. sin control Tiramos hasta que se tensó Alrededor de nuestros cuellos Cada uno esperando a que el otro Cariño. ¿cómo pudo algo tan malo Cariño. puedes quedar conmigo esta noche En el cabo suelto We didn’t count tomorrows We took what we could and. baby. come from something that was so good? I don’t know Nuestro amor se está derrumbando a nuestro alrededor Como dijimos que nunca ocurriría ría Vimos que les ocurría a todos los demás Pero a nosotros nunca nos pasaría Bueno. nena. dijera basta Bien. nena. sin control Tiramos hasta que se tensó Alrededor de nuestros cuellos Cada uno esperando a que el otro Cariño. no It’s like we had a noose And. dijera basta Bien. you can meet me tonight On the loose end Es como su tuviéramos una soga Y. oh. puedes En el cabo suelto Our love has fallen around us Like we said it never could We saw it happen to all the others But to us it never would Well. nena. poco a poco Ahogamos toda la vida tener Que nuestro amor podía contener No. you can meet me tonight On the loose end Es como su tuviéramos una soga Y. dijera basta uedes quedar conmigo esta noche Bien. nena. surgir de algo que era tan bueno? No lo sé It’s like we had a noose And. to say when Well. nena.Loose Ends Cabos sueltos We met out on open streets When we had no place to go I remember how my heart beat When you said. without check We pulled until it grew tighter Around our necks Each one waiting for the other Darlin’. sin control Tiramos hasta que se tensó Alrededor de nuestros cuellos Cada uno esperando a que el otro Cariño. nena. baby. you can meet me tonight On the loose end… Es como su tuviéramos una soga Y. oh. no No contamos los mañanas Cogimos lo que pudimos y. puedes quedar conmigo esta noche En el cabo suelto… . baby. how could something so bad Darling. without check We pulled until it grew tighter Around our necks Each one waiting for the other Darlin’. to say when Well. no It’s like we had a noose And. without check We pulled until it grew tighter Around our necks Each one waiting for the other Darlin’. “I love you so” Then little by little We choked out all the life That our love could hold No.

mister deejay Gotta hear my last prayer It’s a hey ho rock and roll. chica Porque orque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines del mundo Now. chica Porque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines Tengo que hacer una llamada. chica Viviendo en los límites del mundo Intentando hacerte llegar un mensaje Tengo que hacer una llamada. one. escucha la historia de desgracias Nueva Jersey por la mañana parece un paisaje lunar Salgo con una cajera de restaurante De la salida 24 de la autopista Howard Johnson Pasadas las torres de la refinería Donde fluye el gran río negro I’m living on the edge of the world Tryin’ to get back to you. two powershift Mi jefe no me traga Así que me puso en el turno de noche Tardo dos horas en llegar A donde vive mi chica A altas horas de la madrugada mi mente se nubla Torres repetidoras. dos. chica Porque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines del mundo Radio’s jammed with gospel stations Lost souls callin’ long distance salvation Hey.Living on the Edge of the World Viviendo en los confines del mundo Early North Jersey Industrial skyline I’m an all-set Cobra Jet1 Creepin’ through the night time Gotta find a gas station Gotta find a pay phone This turnpike sure is spooky At night when you’re all alone Al alba en la línea del horizonte industrial Del norte de Jersey Llevo un Cobra Jet totalmente equipado Moviéndose sigilosamente a través de la noche Tengo que encontrar una gasolinera Tengo que encontrar una cabina telefónica Esta autopista de peaje a buen seguro es espeluznante Por la noche cuando estás totalmente solo Living on the edge of the world Tryin’ to get my girl on the line Livin’ on the edge of the world But I think it’s just a waste of my time Some jerk keeps breaking my connection. girl ‘Cause I’m living on the edge of the world Living on the edge of the world iviendo en los confines del mundo Viviendo Intentando hablar por teléfono con mi chica Viviendo en los confines del mundo Pero creo que solo estoy perdiendo el tiempo Algún imbécil no deja de cortarme la línea. girl Because I’m living on the edge of the world Living on the edge I gotta make some connection. uno. radio. libérame de la nada I’m living on the edge of the world Tryin’ to get back to you. radio. ¿no me guiaréis hasta mi nena? Bajo el paso elevado El policía pulsa el interruptor de sus luces policiales Buenas noches. . hear the tale of heartbreak New Jersey in the morning like a lunar landscape Got a counter girl At the exit twenty-four HoJo Down past the refinery towers Where the great black river flows Radio. señor disc-jockey ienes que escuchar mi última plegaria Tienes Es un rock and roll yupi yei. good luck. chica Viviendo en los confines del mundo Intentando hacerte llegar un mensaje Tengo que hacer una llamada. deliver me from nowhere La radio io sufre interferencias de las emisoras de g góspel Almas perdidas pidiendo la salvación a larga distancia Oiga. girl Because I’m living on the edge of the world Living on the edge of the world Estoy viviendo en los confines del mundo Intentando regresar contigo. girl Living on the edge of the world Tryin’ to get a message through I gotta make a connection. chica Porque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines del mundo Radio. buena suerte. mete el cambio (Living on the edge of the world…) (Viviendo en los confines del mundo…) 1 Cobra Jet: Coche de la marca Ford Ford. my boss don’t dig me ‘Cause he put me on the night shift It takes me two hours to get back To where my baby lives In the wee wee hours my mind gets hazy Relay towers. girl Because I’m living on the edge of the world Living on the edge of the world Estoy viviendo en los confines del mundo Intentando regresar contigo. won’t you lead me to my baby? ‘Neath the overpass The trooper hits his party lights switch Good night. girl Living on the edge of the world Tryin’ to get a message through I gotta make some connection.

nothing at all You just sit there You won’t open that pretty mouth I think you like keeping My back up against the wall Cuando nos peleamos y quiero hablar abiertamente Tú no dirás nada. yeah. I keep paying Wages of sin. uno tras otro . sigo pagando El pecado se paga. you keep me paying Wages of sin. nada en absoluto Simplemente te sientas ahí No abrirás esa bonita boca Creo que te gusta tener Mi espalda contra la pared Wages of sin. for wrongs that I’ve done Wages of sin. I keep paying Wages of sin. that’s how we have our fun El pecado se paga. seguimos pagando El pecado se paga. todos los sonidos que oía Incluso si no eran reales Yo corría por ese camino quebrado Con el diablo pisándome los talones Me esforzaba tanto. for some wrong that I’ve done Wages of sin. por los errores que cometimos El pecado se paga.. for the wrongs that we’ve done Wages of sin. I’m losin’ and it’s a mean game Still I play on and on just the same Recuerdo cuando era pequeño allá Allá donde los álamos de Virginia inia crecen altos Intentando volver a casa A través del bosque antes de que cayera la oscuridad Nena. uno tras otro I walk in the apartment There’s clothes thrown all over the place You’re crouched in the corner g down your face With makeup running I don’t wanna believe what my What my heart keeps saying You keep me on the line So you can keep me paying Entro en el apartamento Hay ropa tirada por todas partes Estás en cuclillas en el rincón Con el maquillaje cayéndote por la cara No quiero creer lo que Lo que mi corazón no cesa de decirme Me tienes pendiente de un hilo Para no dejar de cobrarme Wages of sin. nena Que podía echar Digerí todos mis miedos Hasta que se me revolvieron dentro Cariño.. baby That I could cry Stomached all my fears ‘Til they came rushin’ up inside Darlin’. we keep paying Wages of sin. we keep paying Wages of sin.. sigo pagando El pecado se paga. seguimos pagando El pecado se paga. yeah.. sí. one by one El pecado se paga. well. por los errores que cometí El pecado se paga. one by one El pecado se paga. por algún error que cometí El pecado se paga. you keep me paying Wages of sin.. así es como nos divertimos I remember when I was a little boy out Out where the cottonwoods grow tall Trying to make it home Through the forest before the darkness falls Baby. no dejas de cobrarme El pecado se paga. sí.Wages of Sin El pecado se paga When we fight and I wanna talk it out You won’t say nothing. all the sounds I heard Even if they weren’t real I was running down that broken path With the devil snapping at my heels I tried so hard. tanto y de todas las formas Juré que algún día me haría mayor y Solo para pasar de todo Eché todas las lágrimas. so hard in every way Swore someday I’d grow up and Just throw it all away Cried all the tears. no dejas de cobrarme El pecado se paga. estoy perdiendo y es un juego cruel Aún sigo jugando interminablem interminablemente a lo mismo Wages of sin.

girl Take ‘em as they come. gone are the days Faded away into a clear blue night (And all the vows that we made) Lie shattered and broken in the morning light You gotta take ‘em. según vengan You gotta take ‘em Take ‘em as they come. little one I swear I’ll take ‘em. as they come Tienes que tomarlas Tomarlas según vengan. baby. baby. one. girl Take ‘em.Take ‘em as they Come Tomarlas según vengan Four. chica … Tomarlas. baby. nena. girl Take ‘em. según vengan God save the rider in the black night Save the man who taught that it was right To do what they have done. nena. chica Que si pudiese coger todo tu dolor Para que nunca llorases. chica. tres. chica Aunque mi dedo en el gatillo está temblando Te lo juro. your pretty face all a wreck (I held your daddy’s gun in my tremblin’ tremblin hands) And down the highway another stranger comes You gotta take ‘em. baby. as they come Tienes que tomarlas Tomarlas según vengan. girl If I could take all your sorrow So that you’d never cry. o estuvieses triste (Llegado el mañana) Eso es lo que haría por ti. three. chica Tomarlas según vengan. girl Though my finger on the trigger’s shakin’ Here I swear to you. girl. four Last night I dreamed We was runnin’ through the outlands Tears streaming. se acabaron los días Se desvanecieron en una despejada noche azul (Y Y todas las promesas que hicimos hicimos) Yacen hechas añicos y rotas a la luz de la mañana Tienes que tomarlas. two. when they come Cuatro. dos. ponte tu mejor vestido Porque vamos a ir a la ciudad esta noche Más vale que llevéis vuestras navajas automáticas (Porque Porque fijo que algún idiota querrá pelea pelea) Tienes que tomarlas. baby. put on your best dress ‘Cause we’re goin’ out on the town tonight (Better Better bring along your switchblades) switchblades ‘Cause for sure some fool’s gonna wanna fight You’ve got to take ‘em. when they come Muchachita. girl Take ‘em as they come. cuando vengan Little girl. cuando ven vengan Take ‘em Take ‘em as they come. chica Tomarlas según vengan. baby. when they come Sé que tu corazón se está rompiendo Yo también puedo sentirlo. cuatro Anoche soñé Que corríamos por tierras lejanas Las lágrimas chorreaban. baby. tu bonita cara toda arruinada (Sostenía el arma de tu padre en mis manos temblorosas temblorosas) Y por la carretera viene otro desconocido Tienes que tomarlas. or be blue (Come tomorrow) That’s what I’d do for you. girl Take ‘em as they come. girl Take ‘em. nena. bonita Te juro que las tomaré. nena cuando vengan You gotta take ‘em Take ‘em as they come. girl Take ‘em as they come. chica Tomarlas según vengan.. as they come… Tomarlas Tomarlas según vengan. nena. baby. cuando vengan Little girl. as they come Muchachita. chica Tomarlas según vengan. chica Tomarlas. girl Take ‘em as they come. chica Tomarlas según vengan. uno. nena. chica Tomarlas según vengan. nena. chica Convertirse en lo que nos hemos convertido Tienes que tomarlas. chica Tomarlas según vengan I know your heart is breaking I can feel it too.. girl To become what we have become You gotta take ‘em. girl Take ‘em as they come. when they come Que Dios salve al jinete en la noche negra Que salve al hombre que enseñó que era jus justo Hacer lo que han hecho. según vengan… .

extension phone Oh. teléfono Oh. Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio She’s almost grown Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own Ya es casi una mujer Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio . you change ‘em or you’re stayin’ home" Oh. dos. Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own Cuidado. daddy What she needs now She can’t find at home Oh. mama Your little girl she has changed She cut her baby curls And she’s got her act rearranged Look out. tres. but mama Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own Mamá dice que su niña ya no habla con ella Se mete en su habitación. two. ella te escuchará” Sí.Ricky Wants a Man of her Own Ricky quiere tener novio A one. pero papá. mamá Tu pequeña ha cambiado Se cortó los rizos de niña Y ha cambiado de comportamiento Cuidado. stereo. o te los cambias o te quedas en casa” Oh. papá Lo que ella necesita ahora No lo puede encontrar en casa Oh. pone la radio Y cierra la puerta Tiene su propio cuarto de baño TV. four Uno. cuatro Well. she’ll listen to you" Yeah. habla con ella. no le dice a nadie Cuándo va a volver a casa Hace esperar a su pobre padre En la esquina a medianoche oche totalmente solo She used to like me to take her To a ball game or a movie show She used to make daddy take his little girl Where she wanna go ugh the curtains Now we’re left peeking through Every time that we hear a horn blow I guess Ricky wants a man of her own Solía gustarle que yo la llevara Al béisbol o al cine Solía hacer que papá llevara a su pequeña Donde ella quisiera Ahora vigilamos a hurtadillas por las cortinas Cada vez que oímos sonar una bocina Creo que Ricky quiere tener novio Well. but daddy. aparato de música. my folks say "Son. she don’t tell nobody When she’s coming home She makes poor daddy wait down On the corner at midnight all alone Papá dice que cuando la lleva La noche del viernes al gimnasio Ella se oculta en el asiento delantero Para que los chicos no la vean con él Ella no hace nada. Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio Mama says her little girl won’t talk to her anymore She just goes in her room. look out. turns on the radio And shuts the door She’s got her own bathroom TV. ella escucha con suma amabilidad Y hace lo que le da la gana Papá dice que ella lleva los pantalones tan ajustados que “Bien. Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own Mi familia dice “Hijo. pero mamá Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio Well. daddy says when he drops her off Friday night at the gym She slides way down in the front seat So the kids won’t see her with him She don’t do no work. talk to her. she listens real nice And she does what she wants to do Daddy says she wears her jeans so tight "Well. three.

I wanna be with you I wanna be with you That’s all I wanna do Oh. three. I wanna be with you I wanna be with you Darlin’. tres. dos. I wanna be with you I wanna be with you That’s what I wanna do Oh. three. un poquito más Esta noche. oh.I Wanna Be with You Quiero estar contigo Two. oh. two. oh. I don’t know. oh. no Déjalas que caigan todas al mar Eso está bien Es perfecto para mí Desde que llegaste a la frontera No puedo dormir por la noche Solo tengo una cosa en la cabeza That’s every day. love me just a little bit Alright. tonight. no sé. a little bit more Tonight. every night I wanna be with you I wanna be with you That’s what I wanna do ‘Cause you’re just so out of sight I wanna be with you That’s what I wanna do Y es que cada día. oh. one. cada noche Quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Porque eres tan increíble Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Now. uno. no I just can’t understand it You’re not pretty at all But I come when you whisper I run when you call When I see you on the street I fall on my face I drop to my knees I plead my case No puedo entenderlo No eres bonita en absoluto Pero voy cuando susurras Corro cuando me llamas Cuando te veo en la calle Caigo de bruces Me hinco de rodillas Suplico por mi causa Oh. ámame Está bien. cuatro Now. no. tres. quiero estar contigo Quiero estar contigo Cariño. cuatro. that’s just fine That’s alright with me Since you came down the line I can’t sleep at night I got one thing on my mind Deja que las ciudades heladas se desmoronen Se desmoronen y caigan o me importa en absoluto Está bien. let the frozen cities crumble Crumble and fall That’s alright. give me just a little kiss No I don’t know. oh. I don’t mame un poquito Agárrate fuerte. four Dos. no. I don’t mind at all Let ‘em all tumble right into the sea Well. that’s all I wanna do All right! Hasta que el mundo se haga pedazos Quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Hasta que ellos me arranquen el corazón Quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer ¡Vale! Let’s go! ¡Vamos! Hold tight. quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Oh. don’t you know? Oh. ¿no te das cuenta? Oh. no sé. quiero estar contigo Quiero estar contigo Porque te amo tanto . I wanna be with you I wanna be with you Because I love you so Oh. “Walk!” I don’t care what they say Go ahead and let ‘em all talk n la gasolinera de Texaco Perdí mi trabajo en Porque en lugar de servir gasolina Soñaba contigo Me echaron de mi casa Tengo tan mala reputación Porque todo lo que quiero ess ser visto contigo Me dieron mi paga Y dijeron: “¡Lárgate!” No me importa lo que digan Adelante y déjales que hablen ‘Til the world falls apart I wanna be with you I wanna be with you That’s what I wanna do Until they will rip out my heart I wanna be with you I wanna be with you Well. four. quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Oh. I lost my job att the Texaco station ‘Cause instead of pumping gas I’d dream of you I got thrown out of my house I got such a bad reputation s be seen with you ‘Cause all I wanna do is They gave me my pay And said. esta noche dame solo un besito No.

Mary Lou Mary Lou You’re scrapbook’s filled d with pictures Of all your leading men Well. don’t put my picture In there with them Don’t make us some little girl’s dream That can never come true Oh. cámara. I know the hurt too much dreaming can do Mary Lou You’re gonna end up just another lonely ticket sold Mary Lou Crying alone in the theatre As the credits roll Let’s go! Mary Lou Yo también he visto todas esas películas Mary Lou Sé el dolor que puede hacer el soñar demasiado Mary Lou Vas a terminar con otra solitaria entrada vendid vendida Mary Lou Llorando sola en el cine Mientras pasan los títulos de crédito ¡Vamos! . camera. no me lo hagas a mí Yo no te lo haré a ti Mary Lou I’m not like all those other guys Mary Lou I won’t fill your pretty head with their pretty lies Mary Lou And dreams that never. never. no Mary Lou You’re not like all those others girls Mary Lou So afraid to shake up that little world Mary Lou Tú no eres como todass esas otras chicas Mary Lou an asustada de agitar ese pequeño mundo Tan Every night you go out Looking for true love’s satisfaction But you always end up Settling for just lights. nena. no Ves todas las películas románticas Sueñas y te llevas levas a los chicos a casa Pero cuando la acción termina Te quedas totalmente sola Te mereces algo mejor que eso Un amor de verdad que pueda crecer Y no estoy interpretando tomas falsas. acción And another cameo role With some bit player you’re befriending You’re gonna go broken-hearted Looking for that happy ending E interpretas otro cameo Con algún extra al que acabas de conocer Vas a terminar con el corazón roto Buscando ese final feliz Mary Lou I’ve seen all those movies too Mary Lou Well. nena.. never ever will come true Mary Lou That’d only serve to hurt And make you cry like you do Mary Lou Yo no soy como todos esos otros tipos Mary Lou No llenaré tu bonita cabeza con sus bonitas mentiras Mary Lou Y con sueños que jamás se harán realidad Mary Lou Qué solo servirían para herirte Y hacerte llorar como lo haces You’ve seen all the romantic movies You dream and take the boys home But when the action fades You’re left all alone You deserve better than this A real love that can grow And I ain’t playin’ outtakes. baby. chica De algún espectáculo nocturno. don’t do it to me I won’t do it to you rtes lleno de fotos Tienes un álbum de recortes De todos tus ídolos Bueno. girl From some late late show. baby. action Cada noche sales Buscando la satisfacción de un verdadero amor Pero siempre terminas Conformándote con las luces. no pongas mi foto Ahí dentro con ellas No hagas de nosotros el sueño de alguna chiquilla Que nunca puede hacerse realidad Oh.

you may kiss the bride” But as I leaned over To touch her pretty lips I felt it all slip away through my fingertips Puedo acordarme de lo bien que me sentía por dentro Cuando el sacerdote dijo “Hijo. poco a poco.Stolen Car Coche robado Well. little by little. we drifted from each other’s hearts Conocí a una muchachita y me instalé En una preciosa casita en un precioso pueblecito Nos casamos y juramos que nunca nos separaríamos Luego. supongo que fue algo más Lo que nos desgarró y nos hizo llorar And I’m driving a stolen car Waitin’ on that little red light I keep tellin’ myself Everything’s gonna be alright But I ride by night And I travel in fear That in this darkness I might just disappear Y conduzco un coche robado Esperando en ese semáforo en rojo Y no dejo de repetirme Que todo irá bien Pero conduzco de noche Y viajo con el miedo De que en esta oscuridad Pueda desaparecer She asked if I remembered The letters I wrote When our love was young And we were bold She said last night she read those letters And they made her feel a hundred years old Ella me preguntó si recordaba Las cartas que le escribí Cuando nuestro amor era joven Y nosotros éramos audaces Dijo que anoche leyó esas cartas Y que la hicieron sentir que tenía cien años There’s a river runs by that little town Down into the sea It was there in the shade I lay my body down As she flowed on so effortlessly Now. I guess That tore us apart and made us weep Al principio pensé que era solo inquietud Que desaparecería con el tiempo Y nuestro amor se haría más profundo Finalmente. I’m just sittin’ down Here at the Stanton light I wanna get caught But I never do Conduzco un coche robado En una noche negra como la boca del lobo Y hago todo lo posible Para ir tirando Simplemente estoy sentado Aquí en el semáforo de Stanton Quiero que me atrapen Pero nunca lo consigo At first I thought it was just restlessness That would fade as time went by And our love grew deep But in the end it was something more. nuestros corazones se distanciaron I’m driving a stolen car On a pitch-black night And I’m doin’ my best To make it through Well. I found me a little girl and I settled down In a pretty little house in a pretty little town We got married and promised never to part Then. puedes besar a la novia” Pero mientras me inclinaba Para tocar sus preciosos labios Sentí que todo se escurría entre las yemas de mis dedos And I’m driving a stolen car Through a pitch-black night I keep telling myself Everything’s gonna be alright But I ride by night And I travel in fear No matter what I do or where I drive Nobody ever sees me when I ride by Y conduzco un coche robado En una noche negra como la boca del lobo No dejo de repetirme Que todo irá bien Pero viajo de noche Y viajo con el miedo De que no importe lo que haga o adonde vaya De que nadie me vea nunca cuando paso a su lado . there’s a party tonight Out at County Line There’ll be dancing down at Seven Trees From these banks I can see those party lights shine Maybe she’s there Maybe she’s looking for me Hay un río que pasa junto a ese pueblecito Que desemboca en el mar Fue allí en la sombra Donde di reposo a mi cuerpo Mientras ella se movía con gracia Hay una fiesta esta noche En el County Line Habrá baile en el Seven Trees Desde esta orilla Puedo ver brillar las luces de la fiesta Quizás ella está allí Quizás me está buscando Last night I dreamed I made the call I swore to return and stay forever more Once again we stood On the wedding steps at Victory Hall And walked arm in arm Through the chapel door Anoche soñé que yo telefoneaba Juraba que volvería y que me quedaría para siempre Otra vez más estábamos En los escalones nupciales del Victory Hall Y caminábamos cogidos del brazo Cruzando la puerta de la capilla I can remember how good I felt inside When the preacher said "Son.

y aplaudir tu estilo Sí. do you mind? Well. Cynthia on Yeah. or maybe it’s just me. nena. but baby. no sonríes Ni dices hola. o quizás sea solo yo. sí. ponernos de pie. Cynthia. when we feel sad To see something so good In a world gone bad There’s still Cynthia Oh. you don’t smile Or say hi. vale…” . baby eah. Cynthia. I got other dreams As good as you. you give us a reason To stop just for a while Stop. Cynthia Cynthia. baby. nena. tengo otros sueños Tan buenos como tú. I wonder do you understand This strange thing you give Yeah. Cynthia Well now. que existes En un mundo como este Cynthia. Cynthia No serás lo mejor que alguna vez tendré Y cuando te vas el dolor que dejas Nena. you ain’t the finest thing I’ll never have And when you go the hurt you leave Oh. baby. me pregunto si te das cuenta De esa cosa extraña que emanas Sí. Cynthia Cynthia. yeah. no one knows your number No one knows where you live Cynthia. yes! Sí. nena. alright” Well. this ain’t no come-on Walk on. is it your style The mystery in your smile Or just how cool you walk In a world gone wild? Tell me. sí. alright” You make me holler. Cynthia Sí. baby. nena Me haces gritar: “Sí. when you come walkin’ by You’re an inspiring sight Cynthia. sí. ¿te molesta? Nos haces felices Cariño. she’s a yeah. vale Dije: “Sí. if you will. cuando nos sentimos tristes Al ver algo tan bueno En un mundo que va mal Aún queda Cynthia ¡Oh. alright…” Tengo que ser realmente ingenuo para creer en ti Sé que tú nunca vas a ser Mi sueño hecho realidad No importa. pero nena. it ain’t so bad No. when you pass It seems like this whole town drops Cynthia. nena Y estos tontos aquí clavados Fichando en este reloj Nos das un motivo Para detenernos un momento Detenernos. no es tan malo No. ¿es tu estilo El misterio de tu sonrisa O simplemente lo tranquila que caminas En un mundo que se ha hecho salvaje? Dímelo. cuando pasas Parece como si toda esta ciudad se desplomara Cynthia. baby And these fools stuck here Punchin’ this clock Well. yeah. walk on That’s right Go ahead. yeah. I gotta be pretty naive to believe in you I know you ain’t ever gonna be My dream come true That’s alright. si no te importa. Cynthia. “Yeah. Cynthia here ain’t a man in this whole town Yeah. in a world like this Cynthia. and salute your style Yeah. sigue caminando Eso es Continúa hacia delante.Cynthia Cynthia Yeah! All right! Come on! ¡Sí! ¡Vale! ¡Vamos! Cynthia. that’s alright ‘Cause I don’t need to hold you Or taste your kiss I just like knowin’. nadie sabe tu número Nadie sabe dónde vives Cynthia. there Who’d say you ain’t fine You hear them guys talkin’ Tell me. Cynthia.. esto no es una proposición Sigue caminando. nena. vale” Ella es un sí.. vale” Dije: “Sí. cuando vienes caminando Eres una visión sugerente Cynthia.. alright I said. sí.. stand. “Yeah. sí! Cynthia. “Yeah. baby. you exist Oh. yeah. you make us happy Honey. alright I said. Cynthia Well. no hay un solo hombre en esta ciudad Que no diga que no eres maja Les oyes cuchichear Dime. no importa Porque no necesito abrazarte Ni saborear tus besos Me basta con saber. now baby.

will not let you down Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará At night I walk the streets Looking for romance But I always end up Stumbling in a half-trance I search for a connection In some new eyes That hardly protect you From too many dreams passed by I see you standing across the room Watching me without a sound But I’m gonna push my way through that crowd I’m gonna tear all your walls down Tear all your walls down Por la noche camino por las calles Buscando un romance Pero siempre termino Tropezando en un medio trance Busco una conexión En unos ojos nuevos Que apenas te protejan De demasiados sueños que pasaron Te veo de pie al otro lado de la habitación Mirándome en silencio oy a abrirme camino a través de esa multitud Pero voy Voy a derribar todas tus defensas Derribar todas tus defensas My love. that just won’t keep In the silence I hear my heart beating Time slippin’ away I got a time bomb ticking deep inside of me Girl. My love. will not let you down My love. love. love. love. love. love. love. darling. love. love. will not let you down Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará Well. love. love. hold still. love. all I want to say I keep searching for you. love. love. for God’s sake ‘Cause I got me a promise I ain’t afraid to make I ain’t afraid to make Aguanta firme. love.My Love will not Let you Down Mi amor no te defraudará At night I go to bed but I just can’t sleep I got something running around my head Oh. will not let you down My love. love. cariño De buscarte allí a donde voy Y cuando te encuentre va a haber Solo una cosa que tienes que saber Una cosa que tienes que saber e. love. por amor de Dios Porque me he hecho una promesa que no temo mantener Que no temo mantener My love. hold still now. love. will not let you down My love. love. love. cariño. will not let you down My love. love. love. darling Searching everywhere I go And when I find you there’s gonna be Just one thing that you gotta know One thing you gotta know Por la noche me voy a la cama pero no puedo dormir Tengo algo dándome vueltas en la cabeza Que no puedo controlar En el silencio escucho latir a mi corazón El tiempo pasa Tengo una bomba de relojería sonando muy dentro de mí Chica. love. love. todo lo que quiero decir No dejo de buscarte. love. love. love. love. will not let you down… down Mi amor no te defraudará… . love. love. love. love. aguanta firme. love. love. love. love.

desde él. . nena Estaremos bien Well. little stranger e’re passing through Yeah. Frankie Pero esta Yo también puedo sentirlo Ahora y siempre. Frankie. pequeña desconocida Sí. adelante Bailaremos por esta sucia ciudad Hasta que acabe la noche Let all the finer things Sleep alone tonight Let all the minor kings Lose their thrones tonight Don’t worry about us. nena. babe. little angel o soft and low… low Whisper your secrets so ente esta noche Camina suavemente noche. baby My love is for you Todos están muriendo Esta ciudad está cerrando Todos están sentados en el juzgad juzgado Esperando a que ellos arríen la bandera Veo extraños destellos Arriba en el cielo Voy a pasar la noche en el cine Con la única a la que amo Al anochecer aparecen todas las estrellas en la pantalla Sí. justo como lo hacen Cada noche en mis sueños a noche no es un sueño. I don’t know What I’m gonna find Maybe nothing at all Maybe a world I can call mine Shining like these streetlights Down here on the strand Bright as the rain In the palm of your hand Frankie. Frankie. just like they do Each night in my dreams But tonight’s no dream. mi amor u maquillaje en el espejo Comprueba tu Vamos. bajo la lluvia helada e busca” Leyendo los anuncios de “Se En la carretera de Chelsea Estoy volando por la calle Buscando nuevos juegos Apresurándome entre las luces nocturnas Que lucen como diamantes Well. let’s go We’ll dance ‘round this dirty town ‘Til the night is all done Fines de semana oscuros bajo el sol En la carretera de Chelsea Bajando las escaleras Frankie. lately I’ve been standing Out in the freezing rain Readin’ them “Want” ads Out on Chelsea Road I’m winging down the street In search of new games Hustling through these nightlights’ Diamond glow Últimamente he estado de pie Fuera. angelito Susurra tus secretos muy uy suave y bajito bajito… 1 Drive-in: Cine ine al aire libre. pequeña desconocida Hacia las sombras donde onde van los amantes Háblame suavemente. hacia estas sombras que ue estamos atravesando Habla suavemente esta noche. Frankie I can feel myself too Well now.. no sé Que voy a encontrar Puede que nada en absoluto Puede que un mundo que pueda llamar mío Luciendo como estas farolas Aquí abajo en la playa Luciendo como la lluvia En la palma de tu mano Walk softly tonight. into these shadows we’re Talk softly tonight. little stranger Into the shadows where lovers go Talk softly to me. everybody’s dying This town’s closing down They’re all sittin’ down at the courthouse Waiting for ‘em to take the flag down I see strange flashes In the sky up above in1 Gonna spend the night at the drive-in With the one that I love n the screen At dusk the stars all appear on Yeah. a angelito Haces que todos mis mundos soñados se hagan realidad Well. baby We’ll be alright Deja que todas las cosas más nobles Duerman solas esta noche Deja que todos los reyes menores Pierdan sus tronos esta noche No te preocupes por nosotros. and forever. my one Check your makeup in the mirror C’mon. al que se entra en coche yy. se ve la película. little angel ome true You make all my dream worlds come Camina suavemente esta noche noche. nena Mi amor es para ti Here we go! Here! ¡Allá vamos! ¡Venga! Walk softly tonight.Frankie Frankie Dark weekends in the sun Out on Chelsea Road Descending the stairs Oh.

three. uno. two. they’re gonna make a TV movie out of me Sí. they’re gonna make a TV movie out of me All right! Uno. I don’t want my name in a history book Nobody’s ever gonna see No. C Yeah. B. cuatro I woke up last night shaking from a dream For in that dream I died My wife rolled over and told me That my life would be immortalized Not in some major motion picture Or great American novel. they’re gonna make a TV movie out of me Uno. dos. tres. chicos! Yeah. C Sí. ¿sabes? No. well. tres. two. I don’t want no inscription on my gravestone No long soliloquy No. it’s one. they’re gonna make a TV movie out of me Let’s rock it. C Sí. tres. coges la pasta Sí. C Yeah. van a hacer un telefilme sobre mí ¡Vamos a rockanrolear. van a hacer un telefilme sobre mí Well. B. it’s one. you take the money Yeah. no. three. I was one of them kinds of stories That everybody liked to see na make a TV movie out of me Yeah. it’s as easy as A . B. B. coges la pasta Y ess tan fácil como decir A. they’re gonna Soy un valor seguro para un patrocinador atrocinador Dirigible de Good Year y ruedas radiales Alguien tuvo una reunión en alguna parte De algún modo alguien hizo un trato Yo era de ese tipo de historias Que a todos les gustaba ver Sí. van a hacer un telefilme sobre mí ¡Vale! . dos. van a hacer un telefilme sobre mí Now. van a hacer un telefilme sobre mí ¡Una vez más! Well now. they can change my name or they can leave it They can change my story too Or they can make me black or Chinese And do things that I never better do They’re gonna give my life a whole new ending And put me in prime time first-run And when it’s over What I did there will be what I done Pueden cambiar mi nombre o dejarlo También pueden cambiar mii historia O pueden convertirme en negro o chino Y hacer que haga cosas que a lo mejor nunca hice Van a dar a mi vida un final totalmente nuevo Y la estrenarán en horario estelar Y cuando termine Lo que se diga ahí será lo que h haya hecho Well now. coges la pasta Y es tan fácil como decir A. es tan fácil como decir A.B. it’s one. you take the money And it’s as easy as A. B. van a hacer un telefilme sobre mí Well now. two. dos. three. boys! No quiero mi nombre en un libro de historia Que nadie nunca leerá No. three. I’m a shoo-in for sponsor Good Year blimp and radial wheels Somebody had a meeting somewhere Somehow somebody made a deal Well. tres. C Van an a hacer un telefilme sobre mí Well. they’re gonna make a TV movie out of me Anoche me desperté temblando por un sueño Porque en ese sueño yo moría Mi esposa se dio la vuelta y me dijo Que mi vida sería inmortalizada No en una película para la gran pantalla O en alguna gran novela americana. four Uno. C Well. they’re gonna make a TV movie out of me One more time! No quiero ninguna inscripción en mi lápida Ni ningún largo soliloquio No. two. dos.TV Movie Telefilme A one. you take the money And it’s as easy as A. you see No.

stand on it" Colón descubrió América Aunque no lo había planeado Se perdió y se despertó una mañana Cuando estaba a punto de pisar tierra No habría salido de Italia Tío. man. he rolled over twice. stand on it Cuando dudas Y no puedes explicártelo Simplemente písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega. baby. chicos! Písale fuerte… 1 Three fifty: 350 pulgadas cúbicas (Gracias a Cautious Man —forero de Springsteencorner Springsteencorner— por esta aportación). boy. when in doubt And you can’t figure it out Just stand on it Well. if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well. vamos chico. písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga. as he passed the stands He was feelin’ all tuckered out When through the roar of his engine He heard somebody shout "Stand on it. come on. písale fuerte” Mary Beth started to drift She hit the shift But she just couldn’t get a hand on it Racin’ some Red Hill boys She had the deed to the ranch And a grand on it With eight grand blowin’ hot on the red line She blew past a hitchhiker out on Route Thirty-nine He hollered. eso es seguro Sin la Reina Isabel de pie en la orilla Gritando: “Písale fuerte. písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega. "Stand on it. that’s for sure Without Queen Isabella standing on the shore Shouting. . stand on it Well. lucky to survive Layin’ in the back of the ambulance More dead than alive Somebody shouted. when in doubt And you can’t figure it out Buddy. "Stand on it. Columbus Even though he hadn’t planned on it He got lost and woke up one morning When he’s about to land on it He wouldn’t of got out of Italy Man. adelante nena. tuvo la suerte de sobrevivir Tumbado en la parte de atrás de la ambulancia Más muerto que vivo Alguien gritó: “Tío. go ahead. písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga tío. boys! ¡Pisadle fuerte. stand on it Well. "Man. chicos! mbus he discovered America Well now. písale fuerte” Yeah. tío. if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on. man. vamos chico. Jimmy Lee was hookin’ ‘round the far turn Of a funky Southern outhern Florida dirt track He had mud caked on his goggles And a screamin’ three fifty1 stacked up on his back Well. fifty yards from the finish line Somebody roared up And they blew him into the wall Well. stand on it" Mary Beth empezaba a ir a la deriva Golpeaba el cambio Pero no podía hacerse con él Corría contra unos chicos de Red Hill Ella apostó la escritura del rancho Y un billete de mil pavos Con ocho mil pavos rozando calientes la línea roja Ella pasó volando ante un autoestopista en la carretera 39 Que le gritó: “Písale fuerte. you call that drivin’? Why didn’t you stand on it?" Come on! Stand on it Come on. go ‘head. stand on it Cuando dudas Y no puedes explicártelo Colega. písale fuerte Stand on it. ¿a eso le llamas conducir? ¿Por qué no le pisaste fuerte?” ¡Vamos! Písale fuerte ¡Vamos. písale fuerte Bobby was leadin’ the pack He settled back and he got ready for the long haul Well. stand on it" Jimmy Lee estaba trazando la curva exterior De una genial pista de tierra al sur de Florida Tenía las gafas protectoras cubiertas de barro Y 350 pulgadas cúbicas chirriantes pegad pegadas a su espalda Cuando pasaba por las gradas Se sentía totalmente hecho polvo Cuando entre el estruendo de su motor Escuchó a alguien gritar “Písale fuerte. if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well buddy. stand on it Well. if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on. buddy. písale fuerte” Well now.Stand On It Písale fuerte Well. boys! Stand on it… Bobby estaba liderando el grupo Se recostó y se preparó para el largo trayecto Cincuenta yardas hasta la línea de meta Alguien rugió Y lo estrellaron contra el muro Dio dos vueltas de campana. man.

amiga mía I’m Daniel waitin’ in the lion’s den Daniel waitin’for that lion to come Daniel waitin’in the lion’s den m dum dee dee dum dum.Lion’s Den La guarida del león You broke my heart... es el momento de e que se acabe ese destrozo I’m Daniel waitin’ in the lion’s den Daniel waitin’for that lion to come Daniel waitin’in the lion’s den Dum dum dee dum dum dee dee dum dum Here we go! Soy Daniel esperando en la guarida del león Daniel esperando a que llegue ese león Daniel esperando en la guarida del león Dum dum dee dum dum dee dee dum dum ¡Allá vamos! At night I hear you out prowling around Tearing guys up. . como tú. baby.. thought it was smart But now I’m back and I’ve got the strength of ten So I got a message for you. tore it apart Thought it was cute. my friend Rompiste mi corazón. amiga mía I’m Daniel waitin’ in the lion’s den Daniel waitin’for that lion to come Daniel waitin’in the lion’s den Dum dum dee dum dum dee dee dum dum Soy Daniel esperando en la guarida del león Daniel esperando a que llegue ese león Daniel esperando en la guarida del león Dum dum dee dum dum dee dee dum dum That old lion’s mean and long in the tooth And like you. it’s the time for that messin’ to end Ese viejo león es malo y de dientes largos Y.. nena. lo destrozaste Pensaste que era gracioso. he’s out on the loose Messin’ hearts up p time and time again Well. scaring ‘em down Now all that growling’s gonna come to no end ‘Cause I’m just bidding my time. my little friend De noche te oigo merodeando por los alrededores Haciendo pedazos a los chicos. Dum dum dee dum dum Soy Daniel esperando en la guarida del león Daniel esperando a que llegue ese león Daniel esperando en la guarida del león Dum dum dee dum dum dee dee dum dum dum. asustándoles Ahora todos esos rugidos no te van a servir de nada Porque estoy esperando el momento oportuno. pensaste que era inteligente Pero ahora he vuelto y tengo la fuerza de diez Así que tengo un mensaje para ti. anda suelto por ahí Destrozando corazones una y otra vez Bueno.

señor. sir Pick up my water bottle And I take ‘em one by one From Mercedes to VW’s I do ‘em all and I don’t favor none Cojo la botella de agua y la toalla. "Catherine This has all been some mistake" Algún día cantaré en un club nocturno Conseguiré un gran éxito Un hombre apuesto vendrá aquí Con un contrato en sus manos Y dirá: “Catherine Todo esto ha sido un error” Well. I work down at the car wash For a dollar and a dime And. odio a mi jefe Es en el túnel de lavado donde cumplo mi condena condena… . mister. someday I’llll sing in a night club I’ll get a million-dollar break A handsome man will come here With a contract in his hand And say. I hate my boss It’s at the car wash I’m doing my time Trabajo en el túnel de lavado de coches Por un dólar y diez centavos Y. I work down at the car wash For a dollar and a dime And. I hate my boss It’s at the car wash I’m doing my time All right! Trabajo en el túnel de lavado de coches Por un dólar y diez centavos Y. mister. señor.Car Wash Túnel de lavado de coches Well. my name is Catherine LeFevre I work at the Astrowash On Sunset and Vine I drop my kids at school in the morning And I pick them up at Mary’s Just ‘fore suppertime Me llamo Catherine LeFevre Trabajo en el Astrowash Entre las calles Sunset y Vine Dejo a mis hijos en la escuela por la mañana Y los recojo de casa de Mary Justo antes de la hora de cenar Well. odio a mi jefe Es en el túnel de lavado donde cumplo mi condena ¡Eso es! Well. I hate my boss It’s at the car wash I’m doing my time… time Trabajo en el túnel de lavado de coches Por un dólar y diez centavos Y. mister. sin favoritismos os I work down at the car wash For a dollar and a dime And. señor Y los limpio uno tras otro Desde Mercedes hasta Volkswagens Los limpió todos. odio a mi jefe Es en el túnel de lavado donde cumplo mi condena ottle and my towel. señor.

hasta el amanecer No estoy buscando problemas. rockaway ockaway these nights Baila los días. he tracked back To his home state of Maryland Went to his mom’s mobile home Where she took him in. en un picnic. está bien Well. oh. ella no le dejó entrar Carretera arriba asta la casa de un vecino cercano Fue hasta Le dijeron: “Billy. Billy got cut out by the highway patrol Just lay there with the cars passing on slow Sheriff told Billy’s ma that Billy died She buried his body by the riverside. in Mary. cierra la puerta Rockaway the days. ¿qué has hecho?” He ran to his ma’s trailer But the lights were dim He pounded on the door. but he wasn’t right Some like to drink or gamble Billy liked to fight. nena. vale ockaway the nights Yeah. Billy se enamoró Billy le juró a Mary que la amaría siempre tanto Se casaron en el valle Donde el río fluye. rockaway these days. baila estas noches At a roadside bar Billy argued with a young man And he settled that argument with a razor in his hand With blood on his shirt back to Mary he did run She sighed. Billy fell in love Billy swore to Mary he’d always love her so They were married in the valley Where the river flows.. márchate Aquí no queremos problemas” Billy stole a car and headed out on the road Pocketful of pills and his brain on overload Seen some lights in his rearview mirror Panicked and gave her the gun Wrapped himself ‘round a telephone pole Way out on one oh one Billy robó un coche y se alejó por la carretera El bolsillo olsillo lleno de pastillas y el cerebro a punto de estallar Vio unas luces en el espejo retrovisor Se dejó llevar por el pánico y le dio a ella su pistola Se estrelló contra un poste de teléfonos En la salida de la 101 Well. I ain’t looking for a fight Honey. alright Billy fue sacado por la patrulla de carreteras Yacía ahí mientras los coches pasaban de largo despacio El sheriff le dijo a la madre de Billy que Billy murió Ella enterró su cuerpo a orillas del río. vale ockaway the nights Rockaway the days. Mary. cariño. Billy conoció a Mary Dove Mary miró a Billy. no estoy buscando pelea Cariño. no estoy buscando pelea Cariño. close the door Los ricos quieren el poder y un asiento en la cumbre Los pobres quieren el dinero que tienen los ricos Cariño. está bien… 1 Rockaway: Baile de raperos. Billy. baila estas noches Yeah. nena. baila estas noches Sí. rockaway ockaway these nights Yeah. baila las noches Dame algo que me dure. go away We don’t want no trouble ‘round here" Él fue hasta la caravana de su madre Pero las luces eran tenues Aporreó la puerta. one Sunday. baila las noches Dame algo que me dure. Billy met Mary Dove Mary looked at Billy. baila las noches Dame algo que me dure. cariño. rockaway ockaway the nights Gimme something to last me. rockaway the days. I ain’t looking for a fight Honey. "Billy. ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble. "Billy. baila estos días. I ain’t looking for a fight Honey. baila los días. no estoy buscando pelea Cariño. shut the light. entra. pero no estaba bien A algunos les gusta beber o apostar A Billy le gustaba pelear. baby. darling. tonight I’m feeling so tired d and unsure Come on. En él él. ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble. baila estos días. rockaway ockaway the nights Gimme something to last me. baila los días. hasta el amanecer No estoy buscando problemas. baila estos días. darling. rockaway these days. alright Billy salió de la prisión.. oh. hasta el amanecer No estoy buscando problemas. alright Un domingo. darling ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble. all right… Sí. rockaway these days. vale Yeah. rockaway these days. rockaway Gimme something to last me. la persona que baila cruza los brazos y se inclina hacia atrás repetidamente. rich man want the power and the seat on the top Poor man want the money that the rich man got Honey. rockaway Gimme something to last me. she wouldn’t let him in Up the road To a neighbor’s house he drew near They said. baila las noches Dame algo que me dure.Rockaway1 the Days Baila los días Billy got out of prison. darling ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble. baby. baila estas noches Well.. I ain’t looking for a fight Honey. . rockaway ockaway these nights Baila los días. all right Sí. no estoy buscando pelea Cariño. baila estos días. Billy. desanduvo esanduvo sus pasos Hasta asta su casa en el estado de Maryland Fue hasta la caravana de su madre Donde ella le acogió. esta noche me siento tan cansado e inseguro Vamos. what have you done?" En un bar de carretera. rockaway ockaway these nights Sí. hasta el amanecer No estoy buscando problemas. Billy discutió con un joven Y zanjó esa discusión con una navaja en la mano Con sangre en la camiseta volvió con Mary Ella suspiró: “Billy. rockaway the days. at a picnic. apaga la luz..

la.Brothers under the Bridges (‘83) Hermanos bajo los puentes (83) Come on! La. algún día correremos Con los hermanos bajo los puentes A one. someday run With the brothers under the bridges Mi hermano y yo hacíamos autoestop Un n viaje en la camioneta de Joey Hasta las afueras de la ciudad Y mirábamos desde la hierba alta Como se desafiaban Y como terminaban los duelos Hacíamos autoestop para volver a casa A hurtadillas nos os metíamos en la cama Antes ntes de que llegara nuestra madre Y nos tumbábamos ahí durante la noche Hablando acerca de cómo podríamos Ser uno de ellos algún día Sí. la. me A ride in Joey’s pickup To the edge of town And we watched from the tall grass As the challenges were made And the duels went down We’d hitchhike back home Sneak in get in bed Before our mom’d come And we’d lay there in the night Talkin’ about how we might Someday be one Yeah. two. figuring Just where. three. la. la… ¡Vamos! La. four Uno. aquí. la… ¡Volvamos a casa! La. bajo los caballetes Bebiendo cerveza y vino Algunos iban a correr Otros a matar el tiempo Con los hermanos bajo los puentes Me and Tommy we was just fourteen Didn’t have our licenses yet Our walls were covered With pictures of cars we’d get We’d listen and wait for that highway To rumble and quake As they drove in through town When the weekend’d break Bringin’ girls with that distant look in their eyes Now. cuatro Well now. together ‘neath the trestles They’d be laughing in the night With the brothers under the bridges Tommy y yo teníamos solo catorce años Aún no teníamos carné de conducir Nuestras paredes estaban cubiertas Con las fotos que conseguíamos de coches Escuchábamos y esperábamos a que esa carretera Retumbara y temblara Cuando ellos atravesaban la ciudad Cuando empezaba el fin de semana Trayendo chicas con esa mirada distante en sus ojos Juntos bajo los caballetes Se pasarían la noche riendo Con los hermanos bajo los puentes e and my brother’d hitched Well now. every spring When the weather gets warm They come pourin’ into town Straight off of them farms s running hard and strong Driving four five fives They’d scratch built in them tool sheds All winter long ‘Neath the. dos. some came on run Some just to pass the time With the brothers under the bridges Cada primavera uando el tiempo se vuelve cálido Cuando Venían en avalanchas a la ciudad Directamente de las granjas Conduciendo 455 fuertes y potentes Los construían en los cobertizos para los aperos Durante todo el invierno Bajo los. la… . la… Well. tres. la. where I belong Tonight up. on Signal Hill I watch a young man in a red shirt Walking through a night so still Put his jacket ‘round his girl As the autumn wind send a chill Through the brothers under the bridges Ahora oigo un grito en la distancia Y el ruido de pasos que vienen y van Estoy sentado aquí al lado de esta carretera Preguntándome. la. I’m sittin’ down here by this highway Figuring. la. ‘neath the trestles Drinkin’ the beer and the wine Now. a dónde pertenezco Esta noche. here. la. preguntándome A dónde. en Signal Hill Veo a un joven con camiseta roja Caminando por una noche tan tranquila Pone su chaqueta alrededor de su chica Mientras el viento otoñal envía un escalofrío A través de los hermanos bajo los puentes Coming home! La. la. I hear a cry in the distance And the sound of marching feet come and gone Well.

el ladrón El doctor. all right. Oh. lawyer.. nena Everybody wants to be the man at the top Everybody wants to be the man at the top Now aim im your gun. all right. el mendigo. “putilla” o “perdedor”. yeah) Who’s the man at the top? (Oh. beggar man. el pobre. all right. aquí llega un empresario Aquí llega un chico con la a guitarra en la mano Soñando con ver su disco en el número uno Todos quieren ser el hombre en la cumbre Everybody wants to be the man at the top Everybody wants to be the man at the top Now aim im your gun. sí) ¿Quién es el hombre en la cumbre? (Oh. . man. it ain’t ever gonna stop Everybody wants to be the man at the top Aquí llega un bombero. Oh. yeah) (Oh. nunca va a parar Todos quieren ser el hombre en la cumbre Everybody wants to be the man at the top Everybody wants to be the man at the top Now aim im your gun. Oh. and shoot your shot Everybody wants to be the man at the top Todos quieren ser el hombre en la cumbre Todos quieren ser el hombre en la cumbre Ahora apunta punta tu arma. Oh. yeah (Oh. y dispara Todos quieren ser el hombre en la cumbre ¡Oye! (Oh. aquí llega un policía Aquí llega una sirvienta. vale. sí (Oh. sí) (Oh. vale. son. Indian chief One thing in common they all got Everybody wants to be the man at the top. top baby El rico. yeah…) Todos quieren ser el hombre en la cumbre Todos quieren ser el hombre en la cumbre Ahora apunta punta tu arma. sí) Vale (Oh. y dispara Todos quieren ser el hombre en la cumbre Rich man. Oh. here comes a carhop2 Been going on forever. yeah) All right. 2 Carhop:: Camarero que acerca la comida al coche de los clientes en los restaurantes a cuyos servicios se accede sin tener que bajarse del coche. vale. yeah) (Oh. el jefe indio Todos ellos tienen una cosa en común Todos quieren ser el hombre en la cumbre cumbre. Puede ser Wrench: Palabreja “sirvienta” (si Bruce ha hecho un ju juego de palabras con el término wench). el abogado. vale. thief Doctor. vale) Oh. y dispara Todos quieren ser el hombre en la cumbre Nena (Oh. here comes a cop Here comes a wrench1. son. sí…) 1 alabreja difícil de traducir. yeah) Who’s the man at the top? (Oh. Oh. sí) ¿Quién es el hombre en la cumbre? (Oh. tío. tío. El contexto no aclara la opción correcta. all right) Oh. sí) Man at the top says it’s lonely up there If it is. tío. son. I don’t care From the big White House to the parking lot Everybody wants to be the man at the top El hombre en la cumbre dice que está solo ahí arriba Si es así. no me importa De la gran Casa Blanca hasta el aparcamiento Todos quieren ser el hombre en la cumbre Here comes a banker. poor man. Oh. all right. ). now (Oh. all right. tío. Oh. Oh. and shoot your shot Everybody wants to be the man at the top Hey! Todos quieren ser el hombre en la cumbre Todos quieren ser el hombre en la cumbre Ahora apunta tu arma. Oh. vale. and shoot your shot Everybody wants to be the man at the top Baby (Oh.Man at the Top Hombre en la cumbre Here comes a fireman. aquí llega un camarero Ha sido así desde siempre. here comes a businessman Here comes a kid with the guitar in his hand Dreaming of his record in number-one one spot Everybody wants to be the man at the top Aquí llega un banquero.

simplemente llámame If you miss me. call my name ‘Cause without you My life just isn’t the same When this world kicked me around ou picked me up off the ground Baby. if you need me. just call my name Cuando me necesites. you So. ahí estaré . si me necesitas. ahí estaré Para cepillar la luz del sol en tu pelo Estaré ahí para guiarte Cuando los problemas te acechen Si me necesitas. llámame Porque sin ti Mi vida no es la misma Cuando este mundo me pateó Nena. tú me levantaste del suelo Así que. I’ll be there Cuando me necesites. call my name ‘Cause without you My life just wouldn’t be the same If you want me come sunny skies or rain When you need me. just call my name Y cuando este sucio mundo te haya dejado helada Tengo dos fuertes brazos esperando para abrazarte Y cuando esos días malos lleguen Estaremos juntos y les plantaremos cara Así que.When You Need Me Cuando me necesites When you need me. llámame Porque sin ti Mi vida no sería la misma Si quieres que vaya cuando llueva o haga sol Cuando me necesites. I’ll be there Si me echas de menos. ahí estaré And when this dirty world has been cold to you I got two strong arms waitin’ to hold you And when those mean days come along We’ll stand together and we’ll take ‘em on So. si me necesitas. if you need me. I’ll be there To brush the sunlight from your hair I’ll be there to guide you When trouble walks beside you If you need me. simplemente llámame When you need me.

now! Anoche nos sentamos todos Riéndonos de las cosas que esa g guitarra nos compró Y yo permanecí despierto pensando En las otras cosas que nos ha traído Esta noche estoy recogiendo peticiones aquí en la cocina Esta es para ti. mama Where a little boy’s wishes come true Well. si estás buscando una canción triste Bueno. vale! Well. no voy a tocarla ¡Vamos. ma Hearing your alarm clock ring I’d lie in bed and listen To you gettin’ ready for work The sound of your makeup case on the sink And the ladies at the office All lipstick. ma Let me come right out and say it It’s overdue But baby. mamá Déjame que lo diga claramente Llega tarde Pero nena. mamá Le pedí que se casara conmigo el día de tu cumpleaños Ella estaba esperando en el porche delantero Mientras me decías que saliera ahí fuera Y dijera lo que tuviera que decir Last night we all sat around Laughing at the things that guitar bought us And I layed awake thinking ‘Bout the other things it’s brought us Well.The Wish El deseo Dirty old street All slushed up in the rain and snow Little boy and his ma shivering outside A run-down music Store window That night on top of a Christmas tree Shines one beautiful star And lying underneath A brand-new Japanese guitar Calle sucia y vieja Toda mojada por la nieve y la lluvia Un crío y su madre tiritando fuera Ante el escaparate de una tienda de música Venida a menos Esa noche en lo alto de un árbol navideño Brilla una bonita estrella Y debajo descansa Una guitarra japonesa sin estrenar I remember in the morning. tonight I’m taking requests here in the kitchen This one’s for you. baby. nena. ahora! . all right now! No es una llamada telefónica el domingo Flores o una postal del día de la madre No es una casa en una colina Con un jardín y un bonito y pequeño patio Tengo mi odio en la calle Bond Estoy mayor pero me reconocerás con una mi mirada Encontraremos un pequeño bar de rock and roll Y. it was me in my Beatle boots You in pink curlers and matador pants Pullin’ me up off the couch To do the twist for my uncles and aunts Well. I ain’t gonna play it Come on. ma I popped the question on your birthday She stood waiting on the front porch While you were telling me to get out there And say what it was that I had to say a yo con mis botas de agua Estaba Tú con rulos rosas y pantalones de torero Retándome a bajar del sofá Para que bailara el twist para mis tíos y tías He encontrado ahora una esposa. tengo unos pocos en el bolsillo Y uno especial es solo para ti It ain’t no phone call on Sunday Flowers or a mother’s day card It ain’t no house on a hill With a garden and a nice little yard I got my hatred down on Bond Street I’m older but you’ll know me in a glance We’ll find us a little rock ‘n’ roll bar And. saldremos a bailar ¡Bueno. perfume and rustlin’ skirts And how proud and happy you always looked Walking home from work Me acuerdo que por la mañana. I found a girl of my own now. mamá Donde los deseos de un crío se hacen realidad Bueno. we’ll go out and dance Well. if you’re looking for a sad song Well. perfume y faldas crujientes Y qué orgullosa y feliz parecías siempre Cuando volvías a casa dell trabajo If pa’s eyes were windows into A world so deadly and true You couldn’t stop me from looking But you kept me from crawlin’ through And if it’s a funny old world. I got a few left in my pocket And a special one just for you Si los ojos de papá eran ventanas A un mundo tan mortal y auténtico Tú no podías evitar que mirara Pero no dejaste que los atravesara Y si es un mundo viejo y raro. mamá Escuchaba sonar la alarma de tu despertador Estaba tumbado en la cama y te escuchaba Prepararte para ir al trabajo El sonido de tu cajita de maquillaje en el lavabo Y las señoras en la oficina Todo pintalabios.

nadie dice nada Mi nuevo cuñado está lanzando un balón de fútbol Me tira un pase Nos sentamos todos en la entrada delantera Finalmente todos somos felices . same old thing Folks congratulate you Church bells ring Who’s got the ring? Who’s gonna pay the priest? Get your name in the paper Picture or two at least Dos chicos se casan. saltamos en la cama Puedes ponértelo en los pies Puedes ponértelo en la cabeza Come mornin’ my new family’s Sitting on the front porch swing Smilin’ kinda funny. la misma vieja historia Las familias les felicitan as campanas de la iglesia repican Las ¿Quién tiene el anillo? ¿Quién va a pagar al cura? Sale tu nombre en el periódico Al menos una foto o dos And at the reception all the old records play "Where you gonna live? Are you gonna take her away?" In a corner my new nephew’s Showin’ me his knife You swore that you’d love her For the rest of your life Y en el convite suenan todos los viejos discos “¿Dónde vais a vivir? ¿Vais a marcharos?” En un rincón mi nuevo sobrino Me está mostrando su cuchillo Juraste que la querrías El resto de tu vida Went to kiss you at the altar We bumped heads Honeymoon night We figured we best shake on it instead Dressed kinda funny Laughin’.The Honeymooners Parejas de luna de miel Two kids get married. we hop in bed You can wear it on your feet You can wear it on your head Fui a besarte en el altar Nos dimos un cabezazo La noche de la luna de miel Pensamos que era mejor chocar esos cinco Vestidos un poco raros Riendo. nobody says a thing My new brother-in-law’s law’s throwin’ a football He tosses me a pass We all sit down on the front stoop Everybody happy at last Por la mañana mi nueva familia Está sentada en la hamaca del porche delantero Sonriendo bastante divertidos.

"Don’t worry" And you shut out the light Well. lo hice paso a paso omo se supone que ha de hacer un hombre Sí. they hey keep on dragging me down Your eyes look like a leavin’ train They keep on draggin’ They keep on draggin’ They keep on draggin’ me down Pero tus ojos parecen un tren que se aleja Sí. tus Sí. ¿se ¿Soy solo una víctima de Una víctima de mi fe perdida? ut your eyes look like a leavin’ train Oh. now black is black In this bed we’re laying nd I wanna believe the words Yeah. no dejan de arrastrar No dejan de arrastrar No dejan de arrastrarme . hermanita Ahora. that your lips are saying Nena. my little sister Now. your our eyes look like a leavin’ train Yeah. but Yeah. como Ahora dime. they keep on draggin’ They keep on draggin’ They keep on draggin’ me down ero tus ojos parecen un tren que se aleja Pero Sí. they keep on dragging me down Your eyes look like a leavin’ train Yeah. I took it step by step Yeah. ¿es este mi Es este mi acto de contrición? Tener el amor que anhelaba para ¿Tener Llenarme de sospechas? But your eyes look like a leavin’ train Yeah. no dejan de arrastrarme us ojos parecen un tren que se aleja Sí. ¿puedo creer las palabras Las palabras alabras de amor que susurras? ¿Es mi tren en vano? e ha echado mi alma a perder? Oh. can I believe the words The words of love you whisper? Is my train in vain? Oh. y quiero creer en las palabras Sí. cuando te pregunté Si todo va bien Tú susurras: “No te preocupes” Y apagas la luz Ahora lo negro es negro Es esta cama en la que estamos acostados Sí. no dejan de arrastrarme Tus ojos parecen un tren que se aleja No dejan de arrastrar No dejan de arrastrar No dejan de arrastrarme Well. they hey keep on dragging me down Yeah. they keep on draggin’ They keep on draggin’ They keep on draggin’ me down Pero tus ojos parecen un tren que se aleja Sí.Leavin’ Train Tren que se aleja Baby. I did anything Just to try to get close to you Yeah. and Yeah. no dejan de arrastrarme Tus ojos parecen un tren que se aleja Sí. it’s tellin’ time Oh. que tus labios están diciendo But your eyes look like a leavin’ train Yeah. like a man’s supposed to Tell me now. no dejan de arrastrar No dejan de arrastrar No dejan de arrastrarme So. when I asked you If everything is alright You whisper. is this my Is this my contrition? To have the love that I longed for Fill me with suspicion? Hice todo Para intentar acercarme a ti Sí. has my soul gone to waste? Am I just a victim of A victim of my lost faith? Así que es la hora Oh.

hijo” El sexto ángel dice: ”Será mejor que te des prisa Lo bueno no o tarda mucho en irse” Caminando sobre alas sexys y azules El séptimo ángel ngel dice que soy tonto I got seven angels calling on my pride Seven devils crawling around inside Seven angels tellin’ me which way to turn One kiss and my soul wanna burn Tengo siete ángeles apelando a mi orgullo Siete diablos arrastrándose en mi interior Siete ángeles diciéndome que camino tomar Un beso y mi alma quiere arder Seven angels got my number Since I fell in love with you Seven angels got my number They’re all telling me what to do Siete ángeles me tienen fichado Desde que me enamoré de ti Siete ángeles me tienen fichado Todos me dicen lo que tengo que hacer The earth’s so lonely. "Do the right thing. "Don’t worry Love’s waitin’ ‘round the corner for you. your soul’s dyin’ Sixth angel says to believe you When you say you’ll never leave me cryin’ Seventh angel says you’re lyin’ La Tierra es tan solitaria. meat" Fourth angels says "Check that other little angel Walkin’ on down the street" El primer ángel dice: “Adelante. sad and blue And without love. son" Sixth angel says. chavalote” El cuarto ángel dice “Fíjate en ese otro angelito Que viene por la calle” Seven angels got my number Since I fell in love with you Seven angels got my number They’re all telling me what to do Siete ángeles me tienen fichado Desde que me enamoré de ti Siete ángeles me tienen fichado Todos me dicen lo que tengo que hacer Fifth angels says. triste y deprimente Y sin amor. tu alma se muere El sexto ángel dice que te crea Cuando dices que nunca me harás llorar El séptimo ángel dice que estás mintiendo . "Go on and love her" Second angel says "Ain’t you tired of being alone?" Third angel says. ámala” El segundo ángel dice solo?” “¿No estás cansado de estar solo El tercer ángel dice: “Haz lo correcto. "You better hurry It don’t take long for the good to get gone" Walkin’ on wings all sexy and blue Seventh angel says I’m a fool El quinto ángel dice: “No te preocupes El amor te está esperando a la vuelta de la esquina.Seven Angels Siete ángeles Seven angels got my number Since I fell in love with you Seven angels got my number They’re all telling me what to do Siete ángeles me tienen fichado Desde que me enamoré de ti Siete ángeles me tienen fichado Todos me dicen lo que tengo que hacer First angel says.

se enfadó con su esposa La golpeó una vez. he hit her twice At night he’d lie in bed He couldn’t stand the shame Billy se emborrachó. angry at his wife He hit her once. una cosa sé que es cierta Si una serpiente venenosa te muerde Tú también eres veneno” Por la noche puedo sentir ese veneno Corriendo por mis venas . one thing I know is true Poison snake bites you You’re poison too" At night I can feel that poison Runnin’ ‘round my veins Papá me dijo: “Hijo. "Son. la golpeó dos veces Por la noche se tumbó en la cama No podía soportar la vergüenza So he gave it a name So he gave it a name So he gave it a name Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre Pa told me.Gave it a Name Ponle un nombre In the fields of the Lord Stood Abel and Cain Cain slew Abel ‘neath the black rain At night he couldn’t stand The guilt or the blame En los campos del Señor Estaban Caín y Abel Caín asesinó a Abel bajo la lluvia negra De noche no podía soportar Los remordimientos o la culpa So he gave it a name So he gave it a name So he gave it a name Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre Billy got drunk.

if something in the air feels a little unkind Don’t worry. no me importa Esa sonrisa tímida es dulce. ¿no sabes que no me importa? ¿No sabes que he estado allí? Si algo en el aire parece un poco cruel No te preocupes. baby. no hablo mucho Dices que eres feliz y que te va bien Pues. adelante. cariño.Sad Eyes Ojos tristes Every day here you come walking I hold my tongue. eso es un hecho Sigue adelante. I don’t do much talking You say you’re happy and you’re doin’ fine Well. no me importa la pose Here you come all dressed up for a date Well. I got plenty of time Cada día aquí llegas andando Cierro la boca. tengo mucho tiempo Because sad eyes never lie Because sad eyes never lie Porque los ojos tristes nunca mienten Porque los ojos tristes nunca mienten Well. baby. don’t you know I don’t care? Don’t you know that I’ve been there? Well. nena. one more step and it’ll be too late Blue. se te olvidará I know you think you’d never be mine Well. nena. I don’t mind That shy smile’s sweet. blue ribbon in your hair Like you’re so sure I’ll be standing here Aquí llegas toda arreglada para una cita Un paso más y será demasiado tarde Una cinta azul en el pelo Como si estuvieras muy segura De que estaré aquí de pie esperando I guess sad eyes never lie I guess sad eyes never lie I guess sad eyes never lie Sad eyes never lie Creo que los os ojos tristes nunca mienten Creo que los os ojos tristes nunca mienten Creo que los os ojos tristes nunca mienten Los ojos tristes nunca mienten . darling. for a while I’ve been watching you steady Ain’t gonna move ‘til you’re good and ready You show up and then you shy away But I know pretty soon you’ll be walkin’ this way Durante un rato te he estado observando atentamente No me voy a mover hasta que lo creas conveniente Te pones en evidencia y luego rehuyes comprometerte Pero sé que muy pronto vendrás hacia mí Because sad eyes never lie Because sad eyes never lie Porque los os ojos tristes nunca mienten Porque los ojos tristes nunca mienten Baby. that’s a fact Go ahead. I don’t mind the act Sé que piensas que nunca seráss mía Está bien. that’s okay. it’ll slip your mind Nena. go ahead.

My Lover Man1 Mi amante You treated me hard and made my heart ache I know you’re only human And men they make mistakes Your life with her turned to black And now you want our love back Well. my lover man Me trataste e mal y heriste mi corazón Sé que solo eres humano Y que los hombres cometen errores Tu vida con ella se volvió sombría Y ahora quieres recuperar nuestro amor Bueno. ¿qué importa. I’ve had the days To grow used to your foolish ways And. going back Puedo ver el cambio en tus ojos No es necesario disculparse Estuvimos en el pozo de los deseos Nuestros sueños. after all? My lover man ¿Fue la maldición de una gitana O una señal de maleficio? ¿O fue el simple hecho De dejarte caer en mis brazos? Oh. like coins Into the water fell The water so cold and black There was no going back. como monedas Cayeron en el agua El agua tan fría y negra No había vuelta atrás. mi amante Was it a gypsy’s curse Or a hex sign? Or was it just that simple thing That led you from these arms of mine? Oh. ven a mis brazos Y ríndete. really. sí. después de todo todo? Mi amante I can see the change in your eyes There’s no need to apologize We stood at the wishing well Our dreams.. what is it. .. en realidad. come into my arms And fall. vuelta atrás I don’t mean to cause you hurt or cause you pain Life is short and love’s a dirty game Now there’s no need For our game to end Come close and we’ll begin To find our beautiful selves again My lover man… No pretendo herirte ni hacerte sufrir La vida es breve y el amor es un juego sucio Ahora no hay necesidad De que termine nuestro juego Acércate y empezaremos A encontrar nuestros bellos cuerpos otra vez Mi amante… 1 Lover man:: Amante masculino. yes. he tenido tiempo Para acostumbrarme a tus manías Y.

luego te besé en los labios Pero cuando te miré a los ojos Nena. caminábamos por este camino Sin saber adonde llevaba Ahora en el fondo del profundo río Yace algo brillante y dorado ¿Es lo mismo una promesa que el amor no pudo cumplir Lo mismo que una promesa rota rota? Well. then I kissed your lips But when I looked into your eyes Baby. se habían ido Más allá de la colina . se habían ido Más allá de la colina Tonight the blackbirds fly Low on the water’s edge Oh. nena Cayeron en el agua Oh. baby Is turnin’ to quicksand He looked into my palm Then looked me in the eye Told me you were gone Gone over the rise Caminé a lo largo del muelle Para ver al gitano La tierra bajo mis pies.Over the Rise Más allá de la colina I walk along the levee To see the gypsy man The dirt ‘neath my feet. baby Into the water fell Oh. they were gone Gone over the rise Una vez estuvimos juntos En el pozo de los deseos Nuestros deseos como sueños. I woke last night To the sound of rain The wind rustling branches Against the window pane I searched the pillow beside me For the tears we cried Baby. we walked this path Not knowing where it led Now at the bottom of the river deep Lies something shiny and golden Is a promise that love couldn’t keep Same as a promise broken? Esta noche los mirlos vuelan Bajo al borde del agua Oh. nena Se está volviendo arenas movedizas Me miró la palma de la mano Luego me miró los ojos Me dijo que te habías ido Más allá de la colina Once we stood together At the wishing well Our wishes like dreams. they were gone Gone over the rise Anoche me desperté Por el ruido de la lluvia El viento golpeaba las ramas Contra el cristal de la ventana Busqué en la almohada que estaba a mi lado Las lágrimas que derramamos Nena.

cuando las luces están apagadas Aquí en este sucio pueblucho Aquí en este sucio pueblucho . now the world is turning Rome is burning Me. “You Ahora el mundo está girando Roma está ardiendo bservando y aprendiendo Yo. you say you have a best friend You trust him with your life You trust him with your money You trust him with your kids You’d even trust him with your wife You better watch what’s goin’ on Dices que tienes el mejor amigo Le confías tu vida Le confías tu dinero Le confías a tus hijos Incluso le confiarías a tu mujer ejor que vigiles lo que pasa Será mejor When the lights are out When the night is dark When there ain’t nobody lookin’ around Yeah. when the lights are out Down in this dirty little town Down in this dirty little town Cuando las luces están apagadas Cuando la noche es oscura Cuando no hay nadie vigilando Sí. I understand But you kept slippin’ in late at night And in the mornin’ You had that smell on your hands Ahora juras que ella confiaba en ti Dentro de un límite. last night I slept the sleep of fear And I heard God’s voice Whisper in my ear ou better watch what’s going on” on He said. now the world is dark and Better listen up to what I say You ain’t gonna know what’s going on by What you see in the light of day You gotta watch what’s goin’ on Ahora el mundo es tenebroso y extraño Más ás vale que escuches lo que digo No te vas a enterar de lo que pasa a tu lado Con lo que veas a pleno día Tienes que vigilar lo que pasa When the lights are out When the night is dark When there ain’t nobody lookin’ around Yeah. when the lights are out Down in this dirty little town Cuando las luces están apagadas Cuando la noche es oscura Cuando no hay nadie vigilando gadas Sí. supongo Pero no dejabas de volver bien entrada la noche Y por la mañana Tenías ese olor en las manos Well. cuando las luces están apagadas Aquí en este sucio pueblucho nd funny Well. anoche Dormí el sueño del miedo Y oí la voz de Dios Susurrándome al oído ejor que vigiles lo que pasa” Dijo: “Será mejor When the lights are out When the night is dark When there ain’t nobody lookin’ around Yeah. I’m watching and I’m learning They say sure as God’s hand And the tickin’ of the clock The Lord’s light’ll shine Under every slimy rock Well. yo estoy observando Dicen que tan seguro como la mano de Dios Y el tictac del reloj La luz del Señor brillará Bajo cada piedra viscosa Bueno. cuando las luces están apagadas Aquí en este sucio pueblucho Now you swear that she trusted you Within reason. when the lights are out Down in this dirty little town Cuando las luces están apagadas Cuando la noche es oscura Cuando no hay nadie vigilando Sí.When the Lights Go Out Cuando las luces se apagan Now.

then Then all I hear’s the clock On the dash tick-tocking Me sirvo otro trago Espero a que transcurra la noche Las estrellas brillan en ese negro vacío Tan lejano y azul Ahora estoy sentado ante un semáforo rojo Siento algo haciendo tictac calle abajo La noche se mueve como un tren lento Lentamente a través de este jodido pueblo Tengo las maletas hechas en el maletero E intento continuar de nuevo El rojo cambia a verde Y el verde cambia a rojo y. I knew she was trouble But trouble sure was lookin’ fine And when I pulled her close What I knew kinda slipped my mind We lay in bed and watched the moon Come up crawling Una pinta de ginebra en el redoble de mi bota Conduzco para tomar un trago y bailar Sentado en el taburete próximo Una señorita con algo de tiempo libre Sí. entonces Entonces todo lo que oigo es el reloj En el salpicadero haciendo tictac tac Loose change in my pocket Loose change in my pocket Loose change in my pocket Loose change in my pocket Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo .Loose Change Calderilla Met her at a friendly little bar Down along the coast She said it was her birthday So we had us a nice little toast Drove around for a while Smoked a few cigarettes Took her back to my place She slipped off her party dress She sat for a while On the edge of the bed just talkin’ La conocí en un acogedor bareto De la costa Dijo que era su cumpleaños Así que hicimos un pequeño y bonito brindis Dimos una vuelta en coche durante un rato Fumamos unos cigarrillos Fuimos a mi casa Se quitó el vestido de fiesta Se sentó un rato En el borde de la cama solo hablando Loose change in my pocket Loose change in my pocket Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo Pint of gin in my boot cuff I’m drivin’ for a drink and a dance Sittin’ on the next stool Miss a little time on her hands Yeah. yo sabía que ella traería problemas Pero los problemas a buen seguro tenían buena pinta Y cuando la acerqué a mí Lo que sabía prácticamente se me borró de la cabeza Nos acostamos en la cama y mira ramos la luna Elevarse lentamente Loose change in my pocket Loose change in my pocket Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo I pour another drink Wait for the night to get through Stars are burning in that black void So far away and blue Now I’m sittin’ at a red light I feel somethin’ tickin’ way down The night’s moving like a slow train Crawling through this shithole town Got my bags packed in the back And I’m tryin’ to get going again Red just goes to green And green goes red and.

I did the sweeping You did the driving nd I did the sleeping a little too long Oh.Trouble in Paradise Problemas en el paraíso You do the drying. yo fregaré los platos ¿Quién pondrá las lágrimas Cuando todos los deseos no se hagan realidad? Tu pones la lavadora. I’ll do the dishes Who’ll do the crying When all the wishes don’t come true? You do the washing. I didn’t see the signs Oh. I’ll do the folding Whose heart is breaking When whose arms are holding someone new? Sittin’ on a peaceful lake sunnin’ Didn’t hear the roar of the waterfall coming? coming When it’s all a storybook story When it’s all so easy and nice Here comes trouble in paradise Tú secas. no vi las señales Oh. we do the sleeping With one eye open Ahora compartimos las risas Compartimos las bromas Dormimos juntos Con un ojo abierto . interpretaste tan bellamente tu papel Pero en una obra donde el héroe no tiene vvicios Y el amor te llega sin pagar un precio También llegan los problemas all paraíso Don’t matter who did the dusting Or who did the sweeping Who did the trusting Or who did the cheating when it’s all gone Laying in a field on a summer’s day Waitin’ for those gray skies to clear away Knowing all love’s glory and beauty Can vanish before you think twice Leaving trouble in paradise No importa quién quitó el polvo O quién barrió Quién fue el confiado O quién fue el engañado cuando todo se acabó Tumbado en un campo en un día veraniego Esperando a que esos cielos grises se despejen Sabiendo que toda la gloria del amor y la belleza Puede desvanecerse antes de pensarlo dos veces Dejando problemas en el paraíso Now we share the laughing We share the joking Oh. yo barría Tu conducías Y yo dormía un poco en exceso En un picnic bajo el cielo tan azul No vimos la lluvia Ni el dolor que se acercaba Cuando todo es una vieja película en blanco y negro Y estás seguro de que has visto el final dos veces Llegan los problemas al paraíso You said everything was fine I’m sorry. nena. so beautifully you read your lines But in a play where the hero has no vice And love comes without a price So does trouble in paradise Decías que todo iba bien Lo siento. and On a picnic ‘neath the sky so blue We didn’t see the rain And heartache coming through When it’s all an old black and white movie And you’re sure you’ve seen the ending twice Here comes trouble in paradise Tu limpiabas el polvo. baby. yo doblaré la ropa ¿A quién se le rompe el corazón Cuando sus brazos abrazan a alguien nuevo? Sentado en un pacífico lago tomando el sol ¿No oyes el rugido de la cascada acercándose acercándose? Cuando todo es una historia de cuento de hadas Cuando ando todo es tan fácil y bonito Llegan los problemas al paraíso You did the dusting.

cuando llega la noche Feliz. baby. cariño cariño. come the dark Happy in each other’s kiss I’m happy in a love like this Feliz.. with ith few days And trouble never far behind Man and woman Circle each other in a cage A cage that’s been handed down the line Lost and running ‘neath a million dead stars Tonight let’s shed our skins And slip these bars Hemos nacido en este mundo. nena. baby All I know’s since I found you Algunos necesitan oro Y otros necesitan anillos de diamantes O una droga que se lleve el dolor que la vida trae Una promesa de una vida mejor por llegar Cuando todo lo que hay aquí se termine No necesito ese cielo azul. abrazándonos Feliz. cariño. you caught me as I fell I want more than just a dream to tell En un mundo de dudas y miedo Me despierto de noche para encontrarte a mi lado Perdido en un sueño. nena Todo lo que sé es que desde sde que te encontré I’m happy when I’m in your arms Happy. me cogiste cuando caía Quiero algo más que un sueño que contar Born in this world. darling. cuando llega la noche Feliz cuando saboreo tus besos Estoy feliz con un amor así There’s a house upon a distant hill Where you can hear the laughter of children ring Guardian angels they watch from above Watching over the love that they bring But at night I feel the darkness near I awake and I find you near Hay una casa sobre una colina lejana Donde se puede escuchar las risas de los niños sonar Ángeles guardianes vigilan desde lo alto Vigilando el amor que ellos traen Pero por la noche siento la oscuridad cerca Me despierto y te encuentro a mi lado I’m happy with you in my arms Happy with you in my heart Happy when I taste your kiss I’m happy in a love like this Soy feliz contigo en mis brazos Feliz contigo en mi corazón Feliz cuando saboreo tus besos Estoy feliz con un amor así In a world of doubt and fear I wake at night and reach to find you near Lost in a dream. darling. con pocos días Y los problemas nunca demasiado lejos El hombre y la mujer Dan vueltas el uno en torno al otro en una jaula Una jaula que ha sido heredada Perdidos y corriendo bajo un millón de estrellas muertas Esta noche mudemos la piel Y escapemos de estos barrotes Happy in each other’s arms Happy. come the dark Happy when I taste your kiss I’m happy in a love like this Soy feliz cuando estoy en tus brazos Feliz. besándonos Estoy feliz con un amor así Happy Happy Feliz Feliz .Happy Feliz Some need gold And some need diamond rings Or a drug to take away the pain that living brings A promise of a better world to come When whatever here is done I don’t need that sky of blue.

Goin’ Cali Camino de California Well. how’s it hangin’. ¿cómo va eso. he’d been hearing too many voices And feelin’ a little off-track Like there was something big pressing down on his back So he called up his friends And they said come on out West It’s a place where a man Can really feel his success Ha estado escuchando demasiadas voces Y sintiéndose un poco despistado Como si hubiera algo grande presion presionándole la espalda Así que llamó a sus amigos Que le dijeron vente al oeste Es un lugar donde un hombre Puede realmente encontrar el éxito So he pulled his heart and soul down off the shelf Packed them next to the faith That he’d lost in himself byes and when the dirty work was done Said his good-byes He turned his wheels into the fading sun Así que sacó su corazón y su alma del estante Los empaquetó junto a la fe Que había perdido en sí mismo Se despidió y cuando hizo el trabajo sucio Dirigió las ruedas hacia el sol que se ponía (Goin’ Cali…) (Camino de California…) For seven days and nights Like a black-top bird he sped Maintained radio silence. smiled and whispered. ‘cept for in his head And just ust like his folks did back in sixty-nine sixty He crossed the border at Needles And heard the promised land on the line Durante siete días y noches jaro del asfalto condujo a toda velocidad Como un pájaro Mantuvo la radio silenciosa. as he lay in bed. salvo en su cabeza Y como su familia hizo en el 69 Cruzó la frontera en Needles Y escuchó la tierra prometida en la frontera (Goin’ Cali…) (Camino de California…) Now. mientras yacía en la cama cama. the only voice He heard was his own Tuvo una mujer que conoció en una canción del desierto (Camino de California) Un poco más tarde llegó un hijo (Camino de California) Miró la sonrisa de ese niño y la llamó hogar Y esa noche. la única voz Que escuchó fue su propia voz (Goin’ Cali…) (Camino de California…) . whispered "Lighter" Donde el tren Transcontinental desemboca en el mar Hay un bar decorado al estilo de 1963 Una chica en un rincón le mira Como un perro hambriento mira un hueso Mientras él sacude el polvo del desierto De la carrocería de ese Mercedes El camarero le dijo: “Oye. sonrió y susurró: “Mejor” He went down to the desert city Where the rattlesnakes play And left his dead skin By the roadside in the noon of day Sun got so hot it almost felt like friend It could burn out every trace of where you been Se dirigió hacia la ciudad desierta Donde juegan las serpientes de cascabel Y dejó su piel muerta unto al borde de la carretera al mediodía Junto El sol pegaba tanto que casi parecía un amigo Se podía odía borrar cada huella de donde se había estado There was a woman he’d met in a desert song (Goin’ Cali) A little while later a son come along (Goin’ Cali) Looked at that boy’s smile and called it home And that night. tiger?" He had a shot of tequila. tigre?” Tomó un chupito de tequila. "Hey. where the Transcontinental dumps into the sea There’s a bar made up to look like nineteen sixty-three sixty Girl in the corner eyed him Like a hungry dog a bone As he brushed the desert dust off That Mercedes chrome Bartender said.

cariño. once I was your treasure And I saw your face in every star But these promises we make at night Oh. I just wanna be Una vez yo fui tu tesoro Y veía tu cara en cada estrella mos por la noche Pero las promesas que hacemos Oh. I just wanna be Llegaste hasta mí con amor y am amabilidad Pero toda mi vida He sido prisionero de mi propia ceguera Te recibí con indiferencia Y no sé porqué e despierto de mi sueño Ahora me Me despierto de mi sueño a este mundo Donde todo es sombra y oscuridad Y sobre obre mí se abre un cielo oscuro Y todo el amor que he desperdiciado y perdido Lo añoro de nuevo Ahora. yo solo quiero estar Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez . darlin'. that's all they are Unless we fill them with faith and love They're empty as the howlin' wind And. I just wanna be En mi sueño nuestro amor estaba perdido Yo vivía de la suerte y del el destino Te llevaba dentro de mí Rezaba para que no fuera demasiado tarde Ahora estoy de pie en esta carretera vacía Donde nada se mueve salvo el viento Y.Back in your Arms De vuelta en tus brazos In my dream our love was lost I lived by luck and fate I carried you inside of me Prayed it wouldn't be too late Now I'm standin' on this empty road Where nothin' moves but the wind And. honey. yo solo quiero estar Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again De vuelta en tus brazos azos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez Oh. cariño. cariño. yo solo quiero estar Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez You came to me with love and kindness But all my life I've been a prisoner of my own blindness I met you with indifference And I don't know why Now I wake from my dream I wake from my dream to this world Where all is shadow and darkness And above me a dark sky unfurls nd lost And all the love I've thrown away and lo I'm longin' for again Now. honey. eso es todo lo que son A menos que las llenemos con fe y amor Están vacías como el viento que a aúlla Y.

2 Santa Ana’s: Santa Ana winds. Son conocidos por traer un tiempo seco y caliente y tristemente famosos por avivar grandes incendios. solo queremos vivir Yo y los hermanos bajo el puente Come the Santa Ana’s2. extremadamente secos secos. just wanna a live Me and the brothers under the bridge El campamento está a una hora de marcha De la carretera más próxima a la ciudad Aquíí arriba hay demasiada maleza y desnivel Para que los helicópteros de la CHP puedan aterrizar No estamos buscando nada. Vientos de Santa Ana. white and blue One minute you’re right there Then. it was all gone The same Coke machines As the streets I grew on Down in a mesquite canyon We come walking along the ridge Me and the brothers under the bridge Saigón. todo había terminado Las mismas máquinas de Coca--Cola Que en las calles en las que crecí En un cañón con arbustos de mesquite Vamos andando por el cerro Yo y los hermanos bajo el puente Campsite’s an hour’s walk From the nearest road to town Up here there’s too much brush and canyon For the CHP1 choppers to touch down Ain’t lookin’ for nothin’. man That dry brush’ll light Billy Devon got burned up In his own campfire one winter night We buried his body in the white stone High up along the ridge Me and the brothers under the bridge Cuando lleguen los Santa Ana.. . tío Esa maleza seca arderá Billy Devon se quemó En su propia fogata una noche de invierno Enterramos su cuerpo en la piedra blanca En lo alto del cerro Yo y los hermanos bajo el puente Had enough of town and the street life Over nothing you end up On the wrong end of someone’s knife Now I don’t want no trouble And I ain’t got none to give Me and the brothers under the bridge Me harté de la ciudad y de la vida de la calle En donde por nada acababas En el extremo equivocado de la navaja de alguien Ahora no quiero problemas Y no voy a darlos Yo y los hermanos bajo el puente I come home in seventy-two You were just a beautiful light In your mama’s dark eyes of blue I stood down on the tarmac. Patrulla de carreteras de California. era solo un crío Yo y los hermanos bajo el puente Come Veterans’ Day I sat in the stands in my dress blues I held your mother’s hand When they passed with the red. algo desaparece 1 CHP: California Highway Patrol Patrol. something slips Llega el Día de los Veteranos Me senté en las gradas vestido con mi traje azul Cogí la mano de tu madre os pasaban con la bandera americana Cuando ellos Durante un minuto estás ahí mismo Luego. barriendo el sur de California y el norte de la Baja Calif California a finales de otoño y principios del invierno. Son fuertes. I was just a kid Me and the brothers under the bridge Volví a casa en el 72 Eras solo una bella luz Ante los oscuros ojos azules de tu madre Permanecí de e pie en el asfalto.Brothers under the Bridge Hermanos bajo el puente Saigon.

18 TRACKS 1999 @ Trouble River @ The Fever @ The Promise .

seis pies de alto y creciendo Río revuelto. no puedo dejar de llorar I woke up last night shakin’ Shakin’ from a dream All I seen was smiling faces Staring back at me Anoche me levanté temblando Temblando por un sueño Todo lo que veía eran caras sonrientes Sosteniéndome la mirada Trouble river. profundo y negro Ondulado como la sombra de una lápida Cruzando mi espalda Trouble river. no puedo dejar de llorar Snakes crawling in the house I’m stuck in muddy ground Tonight I’m gonna shed this skin ‘Cause water’s rising and I’m goin’ down Las serpientes se arrastran por la casa Estoy clavado en un suelo embarrado Esta noche voy a mudar esta piel Porque el agua está subiendo y yo me estoy hundiendo Trouble river. six foot high and rising Trouble river. seis pies de alto y creciendo Río revuelto. I can’t keep from cryin’ Río revuelto. no puedo dejar de llorar Trouble river… Río revuelto… .Trouble River Río revuelto There’s a river runs through this valley Cold and deep and black Curling like a tombstone shadow Across my back Hay un río que corre por este valle Frío. I can’t keep from cryin’ Río revuelto. six foot high and rising Trouble river. I can’t keep from cryin’ Río revuelto. seis pies de alto y creciendo Río revuelto. six foot high and rising Trouble river.

lo único que escucho Es a ti susurrándome al oído as palabras que solías decir Aquellas Bueno. oh. estará bien (Oh. estará bien (Oh. alright (Oh. he’s got the fever) (He’s fever Left this little boy blue… Estoy loco por esta chica (Él está loco. gonna be alright) (Oh. no puedo dormir Así que enciendo la radio Pero todavía lo único que escucho Es a ti susurrándome al oído as palabras que solías decir Aquellas Y ahora los días se hacen más largos Y el amor se hace más fuerte Y la locura empeora cada día I got a fever for this girl He’s got the fever. gonna be alright) Let's make it alright (Oh. va a estar bien) (Oh. va a estar bien) Nena. he’s got the fever) (He’s fever Left this little boy blue Alright Estoy loco por esa chica (Él está loco. va a estar bien) Lo haremos bien Well. oh. gonna be alright) Baby. ahora los días se hacen más largos Mi amor se hace más fuerte La locura empeora cada día I got a fever for those girl He’s got the fever. I can remember comin’ home Turn on my TV But he can’t keep his mind on the show) (But show When I lay down at night I can’t. the only thing I hear Is you whisperin’ in my ear Them words that you used to say Well. él está loco) No hay nada que un chico pueda hacer Cuando él está loco por una chica (Él está loco. oh. él está loco) No hay nada que un chico pueda hacer Cuando se vuelve loco por una chica (Él está loco. gonna be alright) Baby. él está loco) Dejaste a este muchachito triste Well. alright (Oh. oh. oh. ahora los días se hacen más largos Y mi amor se hace más fuerte. él está loco) Dejaste a este muchachito triste Vale (Oh. now the days grow longer And my love just grows stronger. nena Y la locura es tan intensa por la noche I got a fever for those girl (He’s got the fever. oh. baby And the fever gets so bad at night Bueno. él está loco) No hay nada que un pobre chico pueda hacer Cuando él está loco por una chica (Él está loco.The Fever La locura Alright Vale When I get home from my job I turn on the TV But I can’t keep my mind on the show When I lay down at night I don’t get no sleep So I turn on the radio But. I can´t no sleep So I turn on the radio But still the only thing I hear Is you whisperin’ in my ear Them words that you used to say And now the days grow longer And the love just grows stronger And the fever gets bad every day Puedo recordar de regreso a casa Encender la televisión (Pero no puede mantener la atención en el programa programa) Cuando me acuesto por la noche No puedo. he’s got the fever) (He’s fever Left this little boy blue Estoy loco por esa chica (Él está loco. he’s got the fever) fever (He’s Nothing a po’ boy can do When he’s got the fever for a girl He’s got the fever. va a estar bien) Nena. oh. oh. oh. he’s got the fever) fever Nothing that a boy can do When he’s got the fever for a girl He’s got the fever. él está loco) … Dejaste a este muchachito triste… . I can remember comin’ home See you standin’ at the stove With the dishes on the table Dinner ready to go Or maybe out to a movie show Something that you’d like to see ou were my sun in the morning Because you You’re my moon at night When I think about it Make me feel alright Well. Lord. oh. oh. Señor. he’s got the fever) fever (He’s Nothing that a boy can do When he’s got the fever for a girl He’s got the fever. oh. now the days grow longer My love grows stronger The fever gets worse every day Cuando llego a casa del trabajo Enciendo la televisión Pero no puedo mantener la atención en el programa Cuando me acuesto por la noche No consigo dormir Así que enciendo la radio Pero. puedo recordar de regreso a casa Te veo de pie en la cocina Con los platos en la mesa La cena preparada para comer O quizás salir a ver una película Alguna que desearas ver Porque eras mi sol por la mañana Eres mi luna por la noche Cuando pienso en ello Me hace sentir tan bien Bueno.

lo pagué caro Por dentro me sentía como si llevara los espíritus rotos De todos aquellos que perdieron Cuando la promesa se rompe tú sigues viviendo Pero te arrebata algo del fondo de tu alma Como cuando se dice la verdad Y no cambia nada Algo en tu corazón se hiela I followed that dream Through the Southwestern tracks That dead ends in two-bit bars When the promise was broken I was far away from home Sleepin’ in the backseat of a borrowed car Perseguí ese sueño A través de las carreteras del suroeste Que acaban en bares de mala muerte Cuando la promesa fue rota Yo estaba muy lejos de casa Durmiendo en el asiento trasero de un coche prestado Thunder Road Here’s for the lost lovers And all the fixed games Thunder Road Here’s for the tires rushing by in the rain Thunder Road Me and Billy what we’d always say Thunder Road We were gonna take it all and throw it all away Carretera del trueno Brindo por los amantes perdidos Y todos los juegos amañados Carretera del trueno or las ruedas que corren a toda prisa bajo la lluvia Brindo por Carretera del trueno Billy y yo era lo que siempre decíamos Carretera del trueno Íbamos a cogerlo todo y tirarlo lejos 1 ine al aire libre. al que se accede en coche yy. construí ese Challenger yo solo Pero necesitaba dinero. se ve la película. you were so right Thunder Road There’s somethin’ dyin’ down on the highway tonight Carretera del trueno Oh. I won big once and I hit the coast Hey. I built that Challenger by myself But I needed money and so I sold it I lived a secret I should’a kept to myself But I got drunk one night and I told it All my life I fought this fight The fight that you can ever win Every day it just gets harder to live The dream you’re believing in Bueno. nena. but I paid the cost Inside I felt like I was carryin’ the broken spirits Of all the other ones who lost When the promise is broken you go on living But it steals something from down in your soul Like when the truth is spoken And it don’t make no difference Somethin’ in your heart runs cold Gané una vez un gran premio y recorrí la costa Pero. . baby. eras tan maravillosa Carretera del trueno Hay algo muriéndose en la carretera esta noche Now. oye. Drive-in: Cine desde él. así que lo vendí Viví un secreto que debía mantener guardado Pero una noche me emborraché y lo conté Toda mi vida he luchado esta pelea La pelea que nunca puedes ganar Cada día es más difícil vivir El sueño en el que crees Thunder Road Oh.The Promise La promesa Johnny works in a factory Billy works downtown Terry works in a rock and roll band Lookin’ for that million-dollar sound I got a job down in Darlington But some nights I don’t go Some nights I go to the drive-in1 Some nights I stay home Johnny trabaja en una fábrica Billy trabaja en el centro de la ciudad Terry toca en una banda de rock and roll Buscando ese sonido del millón de dólares Yo tengo un trabajo en Darlington Pero algunas noches no voy Algunas noches voy al cine Otras noches me quedo en casa I followed that dream Just like those guys do way up on the screen I drove my Challenger down Route Nine N Through the dead ends And all the bad scenes When the promise was broken I cashed in a few of my dreams Perseguí ese sueño Como esos tipos que se abren paso en la pantalla Conduje mi Challenger por la carretera 9 A través de callejones sin salida Y todas las malas escenas Cuando la promesa se rompió Maté algunos de mis sueños Well.

CHEATING AT SOLITAIRE 1999 @ Misery Loves Company .

Misery Loves Company El sufrimiento ama la compañía I used to roam all night long I lurked the streets late at night I ain’t never comin’ home But loneliness Is part of the game And misery loves company Yeah. nena. baby. pero la felicidad es algo curioso Y el sufrimiento ama la compañía Sí Don’t even try to understand What goes on inside this man As a boy I used to dream ‘Cause sometimes life ain’t what it seems Ni siquiera intentes entender Qué pasa dentro de este hombre Cuando era niño solía soñar Porque a veces la vida no es lo que parece We used to dance under moonlight But then the tears began to fall And. but happiness is a funny thing And misery just loves company Yeah Solía pensar que yo era un rey sos y anillos de diamantes Coches lujosos. fuckin’ up! Was part of the game And misery loves company Yeah Solíamos bailar a la luz de la luna Pero luego las lágrimas empezaron a correr Y. ¡jódete! Era parte del juego Y el sufrimiento ama la compañía Sí . fancy clothes and diamond rings Yeah. that ain’t right ‘Cause losin’ you Was part of the game And misery loves company ‘Cause. eso no está bien Porque perderte Era parte del juego Y el sufrimiento ama la compañía Porque. vestidos lujosos Sí. yeah Solía vagar toda la noche Merodeaba por las calles hasta tarde por la noche Nunca vuelvo a casa Pero la soledad Es parte del juego Y el sufrimiento ama la compañía Sí. sí I used to think that I was a king Fancy cars.

LIMBO 1999 @ Lift me Up .

esta a jungla Lift me up. lift me up Let your love lift me up Elévame. tus dedos en mi piel Este beso. lift me up Let your love lift me up Elévame. esta respiración Este corazón. elévame Deja que tu amor me eleve I don’t need your sacred vow Or the promise tomorrow brings There behind the morning clouds I’ll take the faith the daylight brings No necesito tu voto sagrado Ni la promesa que trae el mañana Ahí detrás están las nubes matutinas Cogeré la fe que trae la luz del día Lift me up. elévame Deja que tu amor me eleve When the morning bright Lifts away this night In the light above We will find our love We will find our love Cuando llega la mañana Aleja esta noche En la luz que hay encima Encontraremos nuestro amor Encontraremos nuestro amor Your skin. darling Lift me up and I’ll fall with you. cariño Elévame y caeré contigo. lift me up Let your love lift me up Elévame. tu mano en mi cuello Esta piel. este latido. cariño Elévame y caeré contigo. darling Lift me up and I’ll fall with you. cariño Elévame y caeré contigo. este corazón. darling Lift me up and I’ll fall with you.Lift Me Up Elévame I don’t need your answered prayers Or the chains your lover wears I don’t need your rings of gold Or the secrets that you hold No necesito tus plegarias contestadas Ni las cadenas que lleva tu amante No necesito tus anillos de oro Ni los secretos que ocultas Lift me up. your fingers on my skin This kiss. darling Lift me up and I’ll fall with you. cariño Elévame y caeré contigo. elévame Deja que tu amor me eleve Lift me up. this heart. lift me up Let your love lift me up Elévame. this breath This heart. your hand upon my neck This skin. this wilderness Tu piel. this heartbeat. elévame Deja que tu amor me eleve .

‘TIL WE OUTNUMBER ‘EM 2000 @ Riding in my Car @ Plane Wreck at Los Gatos (Deportee) .

beep El claxon de mi coche hace beep.. course [Introducción hablada:] Estaba leyendo esta canción de Guthrie. Mr. car Take you riding in my car. pero esto es lo mío. of course. Hmmm.Riding in my Car Dando una vuelta en mi coche [Speech intro:] I was going through this Guthrie song. beep The horn in my car goes beep. coche Te llevo a dar una vuelta en mi coche The horn in my car goes beep.” y entonces. brrrm b’ brrrm brrrm… Take you riding in my car. No disrespect.. beep El claxon de mi coche hace beep. Guthrie. coche Te llevo a dar una vuelta en mi coche. Brrrm brm brm brm brm brm brm. automobiles.. car La puerta de mi coche hace clic clac La puerta de mi coche hace clic clac La puerta de mi coche hace clic lic clac Te llevo a dar una vuelta en mi coche. coche Brrrm brm brm brm brm brm brm. vine. beep. song I was kind of excited because I said. car Take you riding in my car Te llevo a dar una vuelta en mi coche. beep The horn in my car goes beep.” and then. brrrm b’ brrrm… brrrm Brrrm brm brm brm brm brm brm. brrrm b’ brrrm… brrrm Brrrm brm brm brm brm brm brm. beep. coche . automóviles. car Take you riding in my car. coche The trees and the house they pass along The tree and the houses they roll along The tree and the houses they roll along Take you riding in my car. beep. beep. brrrm b’ b brrrm… Take you riding in my car. beep. beep Take you riding in my car now El claxon de mi coche hace beep. beep Te llevo a dar una vuelta en mi coche ahora Brrrm brm brm brm brm brm brm. automobiles That´s my business. Sin faltar al respeto. car Te llevo a dar una vuelta en mi coche. señor Guthrie. Estaba bastante emocionado porque me dije: “Hmmm Hmmm. coche Te llevo a dar una vuelta en mi coche. brrrm b’ brrrm brrrm… The door in my car goes clickety clack The door in my car goes clickety clack The door in my car goes clickety clack Take you riding in my car. but that´s my business. I came on.. Esto es lo mío.. brrrm b’ brrrm… brrrm Brrrm brm brm brm brm brm brm. claro. beep. car Los árboles y la casa pasan de largo El árbol y las casas pasan de largo El árbol y las casas pasan de largo Te llevo a dar una vuelta en mi coche. “Hmmm.

the sky plane caught fire Over Los Gatos Canyon A great ball of fire That shook all our hills Who are these dear friends All falling like dry leaves? The radio says they are just deportees El avión se incendió Sobre el cañón de Los Gatos Una gran bola de fuego ue sacudió todas nuestras colinas Que ¿Quiénes son todos estos os queridos amigos Esparcidos como hojas secas? La radio dice que solo lo son deportados Well. Al autor de la letra. Jesús y María No tendréis nombre Cuando vayáis en el gran avión Todo odo lo que dirán de vosotros es que erais deportados Well. le indignó el tratamiento xenófobo de los accidentados. . En él murieron 32 personas. goodbye Rosalita Adiós mis amigos. the crops are all in And the peaches are rotting The oranges are filed In their creosote2 dumps I’m flying on back to the Mexican border To take all the money To wade back again Las cosechas están guardadas Y los melocotones están podridos Las naranjas están guardadas En sus recipientes de creosota Estoy volando de regreso a la frontera mexicana Para llevar todo el dinero ara vadear de regreso otra vez Para Goodbye to my Juan. like thieves El padre de mi padre vadeó ese río Se gastó todo el dinero que había ganado en su vida Seiscientas millas hasta la frontera mexicana Nos persiguen como cuatreros Como forajidos. en California. antes y después del accidente.Plane Wreck at Los Gatos (Deportee)1 El avión se estrelló en Los Gatos (Deportado) Well. adiós Rosalita Adiós mis amigos. is this the best way We can grow our big orchards? Is this the best way We can reach our good crops? To fall like dry leaves And rot on the top soil e known by no name except deportee Be ¿Es esta la mejor manera De cultivar nuestros grandes huertos? ¿Es esta la mejor manera cosechas? De conseguir nuestras buenas cosechas Hacerles caer como hojas secas Y pudrirse en lo alto del estiércol No o ser conocidos por otro nombre salvo el de deportados Goodbye to my Juan. Jesús y María No tendréis nombre Cuando vayáis en el gran avión Todo lo que dirán de vosotros es que erais deportados My father’s own father he waded that river They took all the money that’s he made in his life Six hundred miles to the Mexican border They chase us like rustlers Like outlaws. Jesús y María You won’t have a name When you ride the big airplane All they will call you will be deportee Adiós Juan. como ladrones Goodbye to my Juan. adiós Rosalita Adiós mis amigos. Jesús y María You won’t have a name When you ride the big airplane All they will call you will be deportee Adiós Juan. 2 Creosote: Creosota. Jesús y María No tendréis nombre Cuando vayáis en el gran avión Todo odo lo que dirán de vosotros es que erais deportados 1 La letra de este tema se inspira en un accidente aéreo ocurrido el 28 de enero de 1948 en el cañón de Los Gatos. adiós Rosalita Adiós mis amigos. goodbye Rosalita Adiós mis amigos. goodbye Rosalita Adiós mis amigos. usado especialmente para conservar la madera. Ess un espeso líquido aceitoso marrón. 28 de ellass inmigrantes que trabajaban en el campo en California y que estaban siendo repatriados a México. Jesús y María You won’t have a name When you ride the big airplane All they will call you will be deportee Adiós Juan. Woody Guthrie.

LIVE IN NEW YORK CITY 2001 @ Land of Hope and Dreams @ American Skin (41 Shots) .

leave behind your sorrows Let this day be the last Well. nos llevaremos lo que podamos cargar Y dejaremos el resto heels rolling through fields Well. lleva reyes. yeah All aboard! Sí. darlin' if you're weary Lay your head upon my chest Yeah.Land of Hope and Dreams Tierra de sueños y esperanzas Let’s go! ¡Adelante! Grab your ticket and your suitcase Thunder's rollin' down this track You don't know where you're goin' now But you know you won't be back Well. big wheels Where sunlight streams Meet me in a land of hope and dreams Grandes ruedas corren por los campos Donde la luz del sol se derrama Reúnete conmigo en una tierra de sueños y esperanzas Well. this train Carries saints and sinners This train Carries losers and winners This train Carries whores and gamblers This train Carries lost souls This train Dreams will not be thwarted This train Faith will be rewarded This train Hear the big wheels singing This train Bells of freedom ringing Este tren Lleva santos y pecadores Este tren Lleva perdedores y ganadores Este tren Lleva putas y tahúres Este tren Lleva almas perdidas Este tren Los sueños no serán desbaratados Este tren La fe será recompensada Este tren Escucha las grandes ruedas sonar Este tren Suenan campanas de libertad Yeah. this train Carries saints and sinners This train Carries losers and winners This train Carries whores and gamblers This train Carries lost souls This train Carries broken-hearted This train Thieves and sweet soul departed This train Carries fools. sí ¡Todos a bordo! . tomorrow there'll be sunshine And all this darkness past Bueno. we'll take what we can carry And we'll leave the rest Coge tu billete y la maleta El trueno rueda por las vías No sabes adónde vas a ir ahora Pero sabes que no volverás Bueno. carries kings. y estaré a tu lado Necesitarás un buen compañero ahora Para esta parte del viaje Sí. te mantendré Sí. and I'll stand by your side You'll need a good companion now For this part of the ride Yeah. este tren Lleva santos y pecadores Este tren Lleva perdedores y ganadores Este tren Lleva putas y tahúres Este tren Lleva almas perdidas Este tren Lleva corazones rotos Este tren mas fallecidas Ladrones y dulces almas Este tren Lleva tontos. si estás cansada Reposa tu cabeza en mi pecho Sí. I will provide for you Yeah. deja atrás tus penas Deja que este día sea el último Mañana brillará el sol Y toda esta oscuridad pasará Big wheels roll through fields Where sunlight streams Meet me in a land of hope and dreams Grandes ruedas corren por los campos Donde la luz del sol se derrama Reúnete conmigo en una tierra de sueños y esperanzas Well. cariño.

this train Carries saints and sinners This train Carries losers and winners This train Carries whores and gamblers This train Carries lost souls Sí. este tren Adelante. this train Come on. este tren Adelante. adelante Adelante. este tren Lleva santos y pecadores Este tren Lleva perdedores y ganadores Este tren Lleva putas y tahúres Este tren Lleva almas perdidas I said this train Carries broken-hearted This train Thieves and sweet soul departed This train Carries fools. este tren Come on. come on. come on. adelante. adelante Adelante. this train Adelante. this train Adelante. adelante Adelante. come on Come on. este tren . this train Come on. adelante. come on Come on. this train Come on. este tren Adelante. this train Dije que este tren Adelante. come on. carries kings lost All aboard! Dije que este tren Lleva corazones rotos Este tren Ladrones y dulces almas fallecidas Este tren Lleva tontos. lleva reyes perdidos ¡Todos a bordo! I said now this train Dreams will not be thwarted This train Faith will be rewarded This train Hear the big wheels singing This train Bells of freedom ringing Dije que este tren Los sueños no serán desbaratados Este tren La fe será recompensada Este tren Escucha las grandes ruedas sonar Este tren Suenan campanas de libertad I said this train Come on. este tren Let me see your hands! ¡Dejadme ver vuestras manos! Come on. come on Come on. adelante.I said this train Dreams will not be thwarted This train Faith will be rewarded This train Hear the big wheels singing This train Bells of freedom ringing Dije que este tren Los sueños no serán desbaratados Este tren La fe será recompensada Este tren Escucha las grandes ruedas sonar Este tren Suenan campanas de libertad Yeah.

it ain’t no secret No secret. ¿ess una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Es una cartera? Es tu vida No hay secreto. "On You’ve got to understand the rules If an officer stops you Promise me you’ll always be polite And that you’ll never ever run away ama you’ll keep your hands in sight" Promise mama 41 disparos. Charles She says.. no hay secreto No hay secreto nd we’ll take that ride Forty-one shots and ‘Cross this bloody river To the other side 41 disparos y haremos ese viaje A través de este río sangriento Hasta el otro lado Forty-one shots Got my boots caked in this mud We’re baptized in these waters And in each other’s blood 41 disparos Tengo las botas totalmente embarradas Somos bautizados en estas aguas Y en la sangre de los demás Is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain’t no secret.. .. nd we’ll take that ride Forty-one shots and ‘Cross this bloody river To the other side 41 disparos y haremos ese viaje A través de este río sangriento Hasta el otro lado Forty-one shots Cut through the night You’re kneeling over his body in the vestibule Praying for his life 41 disparos Cortan la noche Estás arrodillada sobre su cuerpo en el vestíbulo Rezando por su vida Well. 41 disparos. is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain’t no secret. it ain’t no secret It ain’t no secret No secret... tiroteado por la policía el 4 de febrero de 1999. en la ciudad de Nueva York. it ain’t no secret No secret. no hay secreto No hay secreto. it ain’t no secret It ain’t no secret ¿Es una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Está en tu corazón? ¿Está en tus ojos? No hay secreto... Charles Tienes que entender las reglas Si un policía te para Prométeme que siempre serás educado Y que nunca echarás a correr Prométele a mamá que mantendrás tus manos a la vista” Well. is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain’t no secret. un joven de 22 años de raza negra. no hay secreto No hay secreto. my friend You can get killed just for living in You can get killed just for living in You can get killed just for living in You can get killed just for living in You can get killed just for living in Your American skin ¿Es una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Es una cartera? Es tu vida No hay secreto. [Spoken:] We need some quiet. Forty-one shots Lena gets her son ready for school n these streets. my friend You can get killed just for living in Your American skin Bueno. amigo mío Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes uedes ser asesinado simplemente por vivir En tu piel americana Forty-one shots You can get killed just for living in. 41 disparos… Is it a gun? Is it a knife? Is it in your heart? Is it in your eyes? It ain’t no secret. [Hablado:] Necesitamos silencio. 41 disparos Lena tenía a su hijo preparado para ir a la escuela Le dice: “En estass calles. no hay secreto No hay secreto No hay secreto. my friend You can get killed just for living in Your American skin Bueno. amigo mío Puedes ser asesinado simplemente por vivir En tu piel americana Forty-one shots..American Skin (41 Shots) Piel americana (41 disparos) Forty-one shots.... amigo mío Puedes ser asesinado simplemente por vivir En tu piel americana Forty-one shots.. ¿es una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Es una cartera? Es tu vida No hay secreto. 41 disparos Puedes ser asesinado simplemente por vivir vivir… Nota: Esta canción se basa en un hecho real: la muerte de Amadou Diallo.

AMERICA: A TRIBUTE TO HEROES 2001 @ My City of Ruins .

with these hands I pray Lord (With these hands. with these hands) Ahora. nos. There’s a blood red circle On the cold dark ground And the rain is falling down The church door’s blown open I can hear the organ’s song But the congregation’s gone My city of ruins My city of ruins Hay un círculo rojo de sangre En el frío y oscuro suelo Y la lluvia está cayendo La puerta de la iglesia se abre de golpe Puedo oír la música del órgano Pero la congregación se ha ido Mi ciudad de ruinas Mi ciudad de ruinas Now the sweet bells of mercy Drift through the evening trees Young men on the corner Like scattered leaves The boarded up windows The empty streets While my brother’s down on his knees My city of ruins My city of ruins Ahora las dulces campanas de la misericordia Vagan entre los árboles del anochecer Jóvenes en la esquina Como hojas dispersas Las ventanas cerradas con tablones Las calles vacías Mientras mi hermano está de rodillas Mi ciudad de ruinas Mi ciudad de ruinas Come on. with these hands) We pray for the lost. con estas manos (Con manos) Danos fuerza. my friend Tell me how do I begin again? My city’s in ruins My city’s in ruins Ahora hay lágrimas en la almohada Cariño. con estas manos manos) (Con Come on! Come on! Come on.. ¡levántate!. with these hands. con estas manos. con estas manos (Con manos) Danos fe. Now there’s tears on the pillow Darlin’. .. with these hands) I pray for the faith. pensando en la decadencia de Asbury Park Park. Lord (With these hands. levántate!. con estas manos Rezo al Señor on estas manos. Lord (With these hands. rise up!… ¡Venga! ¡Venga! ¡Venga. amiga mía ¿Dime cómo comienzo de nuevo? Mi ciudad está en ruinas Mi ciudad está en ruinas Now. Señor on estas manos.... con estas manos manos) Rezamos por este mundo. con estas manos manos) (Con Danos tu amor. with these hands) We pray for this world. rise up!. Señor on estas manos. with these hands) We pray for your love. with these hands With these hands. con estas manos (Con manos) Rezamos por lo perdido. with these hands) We pray for the strength. Lord (With these hands. Lord (With these hands. con estas manos Con on estas manos. Señor (Con on estas manos. where we slept And you took my heart when you left Without your sweet kiss My soul is lost. Tras el ataque terrorista a los Estados Unidos de 11 de septiembre de 2001. con estas manos (Con manos) Danos fuerza. Nota: Esta canción la escribió en el año 2000. with these hands) I pray for the strength.. Venga. Lord (With these hands. with these hands) We pray for the strength.My City of Ruins Mi ciudad en ruinas [Speech intro:] or our fallen brothers and sisters”. Lord (With these hands.. Señor (Con estas manos. “This is a prayer for sisters” [Introducción hablada:] “Esta es una oración por nuestros hermanos y hermanas caídos”. donde dormíamos Y te llevaste mi corazón cuando te fuiste Sin tus dulces besos Mi alma está perdida. con estas manos manos) Danos fuerza. Lord (With these hands. Señor on estas manos. se organizó un telemaratón en honor de las víctima s en el que Bruce tocó este tema. Señor on estas manos. Señor on estas manos.

THE RISING 2002 @ Lonesome Day @ Into the Fire @ Waitin’ on a Sunny Day @ Nothing Man @ Countin’ on a Miracle @ Empty Sky @ Worlds Apart @ Let’s Be Friends (Skin to Skin) @ Further on (up the Road) @ The Fuse @ Mary’s Place @ You’re Missing @ The Rising @ Paradise .

llega el momento de pagar Ese sabor en tu lengua no se va fácilmente Deja que llegue el reino. by and House is on fire. yo voy a encontrar mi camino Sí. I'm gonna pray Right now. todo está bien. sí sí… Lonesome day Lonesome day Lonesome day Día solitario Día solitario Día solitario .Lonesome Day Día solitario Baby. toda está bien. toda está bien. darling Yeah. voy a ir a rezar Ahora mismo. a través de este día solitario Día solitario Día solitario Día solitario It's alright. tu tierna caricia Pero realmente no sabía demasiado La broma soy yo. sí sí… Better ask questions before you shoot Deceit and betrayal's a bitter fruit It's hard to swallow. todo está bien. it's gonna be okay If I can just get through this lonesome day Lonesome day Nena. viper's in the grass A little revenge and this too shall pass This too shall pass. all I got's this lonesome day Lonesome day El infierno está hirviendo El oscuro sol aparece en el horizonte Esta tormenta lo arrasará todo dentro de poco La casa está ardiendo. I'm gonna find my way Yeah. pero todo estará bien Si tan solo consigo pasar este día solitario Día solitario Hell's brewing Dark sun's on the rise d by This storm will blow through. una vez pensé que sabía Todo lo que necesitaba saber sobre ti Tu dulce susurro. hay víboras en la hierba Una pequeña venganza y todo esto también pasará Esto también pasará. once I thought I knew Everything I needed to know about you Your sweet whisper. it's alright. come time to pay That taste on your tongue don't easily slip away Let kingdom come. yeah… yeah Todo está bien. todo lo que tengo es este día solitario Día solitario It's alright. it's alright. your tender touch But I didn't really know that much The joke's on me. it's alright. yeah… yeah Todo está bien. through this lonesome day Lonesome day Lonesome day Lonesome day Será mejor que preguntes antes de disparar El engaño ño y la traición son una fruta amarga Difícil de digerir. cariño Sí. it's alright.

into the fire I need your kiss But love and duty called you someplace higher Somewhere up the stairs. en el fuego May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love give us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos dé amor May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos traiga amor May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos traiga amor It was dark. demasiado oscuro para ver Pero tú me iluminaste con la luz que irradiabas Pusiste en mí tu mano ntraste en las sombras de tu tumba humeante Entraste Up the stairs. up the stairs. up the stairs. into the fire Escaleras arriba. en el fuego Necesito tus besos Pero el amor y el deber te llevaron a un lugar más alto Un lugar escaleras arriba. en el fuego May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love give us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos dé amor May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos traiga amor You gave your love To see in fields of red and autumn brown You gave your love to me and lay your young body down Diste tu amor Para verlo en los campos rojos y marrones del otoño Me diste tu amor y sacrificaste tu joven cuerpo Up the stairs. escaleras arriba. into the fire Yeah. up the stairs. en el fuego Necesito tus besos Pero el amor y el deber te llevaron a un lugar más alto Un lugar escaleras arriba.Into the Fire En el fuego The sky was falling and streaked with blood I heard you calling me When you disappeared into the dust El cielo estaba roto y rayado con sangre Oí que me llamabas Mientras desaparecías entre el polvo Up the stairs. en el fuego Sí. en el fuego Sí. en el fuego Te necesito cerca Pero el amor y el deber te llevaron a un lugar más alto Un lugar escaleras arriba. into the fire re Escaleras arriba. en el fuego Sí. into the fire I need you near But love and duty called you someplace higher Somewhere up the stairs. escaleras arriba. into the fire Escaleras ar riba. escaleras arriba. into the fire I need your kiss But love and duty called you someplace higher Somewhere up the stairs. into the fire Yeah. into the fire Yeah. en el fuego May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love give us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos dé amor May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love… Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe esperanza Que tu esperanza nos dé esperanz Que tu amor nos traiga amor… . too dark to see You held me in the light you gave You lay your hand on me alked into the darkness of your smoky grave Walked Estaba oscuro.

four Uno. vamos a encontrar un camino I’m waitin’. esperando un día soleado Que ahuyente las nubes Esperando un día soleado Hard times. esperando un día soleado Que ahuyente las nubes Sí. waitin’ on a sunny day Gonna chase the clouds away Yeah. soy un batería. chica. estoy stoy esperando. baby. but there ain’t a cloud in the sky Must of been a tear from your eye Everything’ll be okay It’s funny. I’m workin’ with the rain fallin’ down I’m half a party in a one dog town I need you to chase these blues away Without you. I’m waitin’. girl. nena. trae la luz matutina a mis ojos Disipa la tristeza cuando me levanto Espero que hayas venido para quedarte Yeah. cuatro It’s rainin’. I thought I felt a sweet summer breeze Must of been you sighin’ so deep Don’t worry. tres. estoy esperando un día soleado Without you. girl That can’t keep a beat An ice cream truck on a deserted street I hope that you’re coming to stay Sin ti. chica Que no puede seguir el compás Soy un camión de helados en una calle desierta Espero que hayas venido para quedarte I’m waitin’. I’m waitin’ on a sunny day Estoy esperando. I’m a drummer. waitin’ on a sunny day Gonna chase the clouds away Waitin’ on a sunny day Estoy esperando. they come to us all Sure as the tickin’ of the clock on the wall Sure as the turnin’ of the night into day Your smile. brings the mornin’ light to my eyes Lifts away the blues when I rise I hope that you’re coming to stay Tiempos duros. dos. three. pero no hay ni una nube en el cielo Está Debe haber sido una lágrima de tus ojos Todo va a salir bien Qué curioso. we’re gonna find a way stá lloviendo. nos llegan a todos Es tan cierto como el tictac del reloj en la pared Es tan cierto como el paso de la noche al día Tu sonrisa.Waitin’ on a Sunny Day Esperando un día soleado One. esperando un día soleado Que ahuyente las nubes Esperando un día soleado . me pareció notar una dulce brisa veraniega Debe haber sido tu suspiro tan profundo No te preocupes. well. waitin’ on a sunny day Gonna chase the clouds away Waitin’ on a sunny day Sí. two. estoy trabajando mientras la lluvia me cae encima Soy casi una fiesta en una auténtica ciudad de perros Te necesito para apartar estas tristezas Sin ti.

Señor. bésame Y simplemente entiende Yo soy el don nadie (Lo soy) Around here Everybody acts the same Around here Everybody acts like nothing's changed Friday night The club meets at Al's Barbecue The sky's still the same unbelievable blue Por aquí Todo el mundo actúa como siempre Por aquí Todo el mundo actúa como si nada hubiese cambiado El viernes por la noche El club se reúne en el Asador de Al El cielo aún conserva el mismo azul increíble Darlin'. with this kiss Say you understand I am the nothing man I am the nothing man Cariño. con este beso Di que lo entiendes Yo soy el don nadie Yo soy el don nadie . give me your kiss Only understand I am the nothing man (I am) Cariño. bésame Ven y cógeme de la mano Yo soy el don nadie (Lo soy) You can call me Joe Buy me a drink and shake my hand You want courage I'll show you courage you can understand The pearl and silver Restin' on my night table It's just me. y rezo lo que puedo Darlin.Nothing Man El don nadie I don't remember how I felt I never thought I'd live To read about myself In my hometown paper How my brave young life Was forever changed In a misty cloud of pink vapor No recuerdo como me sentía Jamás pensé que viviría Para leer acerca de mí En el periódico de mi ciudad Como mi valiente juventud Era ocultada para siempre En una brumosa nube de vapor rosado Darlin'. pray I'm able Puedes llamarme Joe Invitarme a un trago y estrecharme la mano Si quieres ver valor Te mostraré un valor que puedas entender La perla y el dinero Están sobre mi mesita de noche Solo soy yo. give me your kiss Come and take my hand I am the nothing man (I am) Cariño. Lord.

for you I will If I’m a fool. cuento con un milagro Cariño. cuento con un milagro Cariño. tu amor Tus sueños. por ti Well. tu fe Tu cara. to you Voy corriendo por el bosque Con el lobo pisándome los talones Mi rey se perdió a medianoche Cuando repicaron las campanas de la torre No tuvimos un final feliz Nuestro destino acaba en las manos de Dios Tu cielo está aquí. I’m countin’ on a miracle Baby. your life. por ti lo haré Si debo ser un loco. en ti Well. I’m countin’ on miracle To come through Cuento con un milagro Nena. your faith Your face. en mi corazón Nuestro amor es este polvo que hay bajo mi mis pies Solamente este polvo bajo mis pie pies Si tengo que vivir Mi vida la dedicaré Cariño . tus sueños.. tu u cara. tus besos. I’m countin’ on a miracle Baby. your faith. yeah. tu fuerza. cuento con un milagro Cariño. I’m countin’ on a miracle Darlin’. your love Your dream. I’ll be a fool Darlin’. your love. in you No hay una historia feliz No hay ninguna canción para siempre jamás Nuestra fortuna. cuento con un milagro Para lograrlo Sleeping beauty awakes from her dream With her lover’s kiss on her lips Your kiss was taken from me Now all I have is this La bella durmiente despierta de su sueño Al sentir en los labios el beso de su amado Tu beso me fue arrebatado Y ahora todo lo que tengo es esto Your kiss. lo seré Cariño. your strength. your strength Your hope. your touch Your heart. I’m countin’ on a miracle Darlin’. your dream. your heart. tus caricias Tu corazón. tu esperanza. your hope. incluso más allá del cariño Siempre viene y va Sí. tu vida. tu corazón. your touch. cuento con un milagro Para lograrlo There ain’t no storybook story There’s no never-ending song Our happily ever after darlin’ Is forever come and gone Yeah. tu amor. sí. your life Tus besos. your face.Countin’ on a Miracle Cuento con un milagro It’s a fairytale so tragic There’s no prince to break the spell I don’t believe in the magic But for you I will. I’m countin’ on miracle To come through… Cuento con un milagro Nena. estoy en marcha Si hay que creer Mi fe la pondré Cariño. cuento con un milagro Para lograrlo… . I’m countin’ on a miracle Darlin’. a ti Well. for you Es un cuento de hadas tan trágico Sin príncipes que rompan el hechizo No creo en la magia Pero por ti lo haré. I’m countin’ on miracle To come through Cuento con un milagro Nena. tu fe. I’m movin’ on If I’m gonna believe I’ll put my faith Darlin’. tu fuerza Tu esperanza. tus caricias. tu vida I’m runnin’ through the forest With the wolf at my heels My king is lost at midnight When the tower bells peal We’ve got no fairytale ending In God’s hands our fate is complete Your heaven’s here in my heart Our love’s this dust beneath my feet Just this dust beneath my feet If I’m gonna live I’ll lift my life Darlin’. I’m countin’ on a miracle Baby. your kiss.

empty sky I woke up this morning to this empty sky Empty sky.Empty Sky Cielo vacío I woke up this morning I could barely breathe Just an empty impression In the bed where you used to be I want a kiss from your lips I want an eye for an eye I woke up this morning to an empty sky Desperté esta mañana Apenas podía respirar Solo una impresión vacía En la cama en que tú solías estar Quiero que me beses Quiero que nos miremos a los ojos Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío Empty sky. sangre corriendo Escuché la sangre de mi sangre Clamando desde el suelo Empty sky. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío Cielo vacío. empty sky I woke up this morning to this empty sky Cielo vacío. blood flowin' down I hear the blood of my blood Cryin' from the ground Sangre en las calles Sí. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío On the plains of Jordan I cut my bow from the wood Of this tree of evil Of this tree of good I want a kiss from your lips I want an eye for an eye I woke up this morning to this empty sky En las llanuras del Jordán Corté un arco de la madera De este árbol del mal De este árbol del bien Quiero que me beses Quiero que nos miremos a los ojos Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío Empty sky. empty sky I woke up this morning to this empty sky Empty sky. empty sky I woke up this morning to an empty sky Empty sky. empty sky I woke up this morning to an empty sky Cielo vacío. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío Cielo vacío. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío Cielo vacío. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío . cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío Cielo vacío. empty sky I woke up this morning to an empty sky Cielo vacío. empty sky I woke up this morning to an empty sky Empty sky. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío Blood on the streets Yeah.

la.. la. la. la. la… I hold you in my arms. dust and dark Let love give what it gives Let's let love give what it gives Tenemos que vivir ahora este momento Antes de que todo odo sea polvo y oscuridad Dejemos que el amor dé lo que puede darnos Dejemos que el amor dé lo que puede darnos Let's let love give what it gives. la.Worlds Apart Mundos separados La. la… We'll let blood build a bridge Over mountains draped in stars I'll meet you on the ridge Between these worlds apart Dejaremos que la sangre construya un puente Sobre montañas cubiertas de estrellas Te encontraré en la cima Que hay entre estos mundos separados We've got this moment now to live Then it's all dust. la. la. la… La. la. yeah. la. that's when it starts I seek faith in your kiss and comfort in your heart I taste the seed upon your lips Lay my tongue upon your scars But when I look into your eyes We stand worlds apart e sostengo en mis brazos. así es como empieza Te Busco la fe en tus besos y bienestar en tu corazón Saboreo la semilla en tus labios Lamo tus cicatrices Pero cuando te miro a los ojos Vivimos en mundos separados La. la. la… La. la. la. sí. la… La. la… Sometimes the truth just ain't enough Or it's too much in times like this Let's throw the truth away We'll find it in this kiss In your skin upon my skin In the beating of our hearts May the living let us in Before the dead tear us apart A veces la verdad no es suficiente O es demasiado en tiempos como estos Olvida la verdad La encontraremos en este beso En tu piel sobre mi piel En el latir de nuestros corazones Que la vida nos guarde Antes de que la muerte nos destruya La. la… La. Dejemos que el amor dé lo que puede darnos darnos… .. la. la. la. la. la… Where the distant oceans sing And rise to the plain In this dry and troubled country Your beauty remains Down from the mountain roads Where the highway rolls to dark 'Neath Allah's blessed rain We remain worlds apart Donde los lejanos océanos cantan Y suben hasta la llanura En este seco y difícil país Tu belleza permanece Más allá de los caminos de montaña Donde la autopista se interna en la oscuridad Bajo la bendita lluvia de Alá Seguimos en mundos separados La.

. if we could just start talkin’ Ya sé que tú y yo somos diferentes Tenemos una forma distinta de caminar Ha llegado el momento e dejar que el pasado sea historia De Sí. seamos amigos Vamos. Baby. let’s be friends Come on.. you know you’re the only one There’s a lot of walls need tearing down Together we could take them down one by one Ahora hay mucho de lo que hablar Hablemos. let’s be friends… Nena. let's be friends Do. seamos amigos Vamos. seamos amigos Do. let’s be friends Nena. si tan solo pudiéramos comenzar a hablar Don’t know when this chance might come again Good times got a way of comin’ to an end Don’t know when this chance might come again Good times got a way of slippin’ away Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan y se marchan Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan pero después se esfuman Baby.Let’s Be Friends (Skin to Skin) Seamos amigos (piel con piel) I been watchin’ you a long time Trying to figure out where and when We been moving down that same line The time is now maybe we could get skin to skin Te he estado observando mucho tiempo Intentando averiguar dónde y cuándo Hemos cruzado esa misma línea Quizá llegó la hora de vivir piel con piel Don’t know when this chance might come again Good times got a way of comin’ to an n end Don’t know when this chance might come again Good times got a way of slippin’ away ndo habrá otra oportunidad Quién sabe cuándo Los buenos tiempos llegan y se marchan Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan pero después se esfuman Baby.. do do doo do do doo… Nena. ya sabes que eres la única Hay un montón de muros que es necesario derribar Juntos podríamos tirarlos de uno en uno Don’t know when this chance might come again Good times got a way of comin’ to an end Don’t know when this chance might come again Good times got a way of slippin’ away ndo habrá otra oportunidad Quién sabe cuándo Los buenos tiempos llegan y se marchan Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan pero después se esfuman Baby. let’s be friends Come on. let's be friends Do. seamos amigos Vamos. Come on.. do do doo do do doo… Vamos. seamos amigos There’s a lot of talk going ‘round now Let ’em talk. do do doo do do do doo. do do doo do do do doo. seamos amigos Do. let’s be friends Come on. seamos amigos… . seamos amigos I know we’re different you and me Get a different way of walkin’ The time has come To let the past be history Yeah. let’s be friends Nena.

lo sé Y me reuniré contigo más lejos. up the road Una mañana brillante nos levantaremos. up the road One sunny morning we'll rise. buscando una señal Si hay una luz al fondo. simplemente meditando Indagando en el polvo. up the road Más lejos. up the road Where the way is dark and the night is cold But one sunny morning we'll rise. I know And I'll meet you further on. carretera arriba Una mañana brillante nos levantaremos. lo sé Y me reuniré contigo más lejos. up the road Ahora he estado en el desierto. carretera arriba Más lejos. brother. carretera arriba Más lejos. carretera arriba Got on my dead man's suit And my smilin' skull ring My lucky graveyard boots And a song to sing I got a song to sing. carretera arriba Donde el camino es oscuro y la noche es fría Pero una mañana soleada nos levantaremos. up the road Tengo mi traje fúnebre Y mi anillo con una calavera que ríe Mis botas otas de cementerio de la suerte Y una canción que cantar Tengo una canción que cantar. carr carretera arriba Further on. carretera arriba Now I been out in the desert. up the road Further on. up the road Further on. para librarme del frío Y me reuniré contigo más lejos. I know And I'll meet you further on. looking for a sign If there's a light up ahead. just doin' my time Searching through the dust. carretera arriba Further on. carretera arriba . lo sé Y me reuniré contigo más lejos. up the road Más lejos. up the road Donde el camino es oscuro y el grano se ha sembrado Donde la pistola está amartillada y la bala es fría Donde los kilómetros están marcados con sangre y oro Me reuniré contigo más lejos. no lo sé Pero tengo esta fiebre ardiendo en mi alma Así que disfrutemos de los buenos momentos Tal como lleguen Y me reuniré contigo más lejos. well. up the road Further on. I know And I'll meet you further on. carretera arriba Más lejos. carretera arriba Más lejos.Further on (up the Road) Más lejos (carretera arriba) Where the road is dark and the seed is sowed Where the gun is cocked and the bullet's cold Where the miles are marked in blood and gold I'll meet you further on. carretera arriba One sunny morning we'll rise. up the road Further on. keep me out of the cold And I'll meet you further on. I don't know But I got this fever burning g in my soul So let's take the good times As they go And I'll meet you further on. hermano.

let me do you right… La mecha está ardiendo Apaga las luces La mecha está ardiendo … Vamos. an empty house On the edge of the bed you slip off your blouse The room is burning with the noon sun Your bittersweet taste on my tongue Una tarde serena. déjame hacértelo bien… . baby. nena. ¿en quién confías? The fuse is burning Shut out the lights The fuse is burning Come on. déjame hacértelo bien Tires on the highway hissin’ something’s coming You can feel the wires In the tree tops hummin’ Devil’s on the horizon line Your kiss and I’m alive Las ruedas en la carretera sisean que algo se acerca Puedes sentir los cables Zumbando en las copas de los árboles El diablo está en el horizonte Bésame y estoy vivo A quiet afternoon. let me do you right La mecha está ardiendo Apaga las luces La mecha está ardiendo Vamos. déjame hacértelo bien Trees on fire with the first fall’s frost Long black line in front of Holy Cross Blood moon risin’ in A sky of black dust Tell me. let me do you right La mecha está ardiendo Apaga las luces La mecha está ardiendo. Vamos. who do you trust? Árboles llameantes con la primera escarcha del otoño Una larga fila negra delante de la Sagrada Cruz Una luna de sangre está apareciendo En un cielo de polvo oscuro Dime.The Fuse La mecha Down at the courthouse they’re ringin’ the flag down Long black line of cars Snakin’ slow through town Red sheets snappin’ on the line With this ring will you be mine En el juzgado están arriando la bandera Una larga línea negra de coches Serpentea lentamente por la ciudad Láminas rojas chasquean en la fila Con este anillo serás mía The fuse is burning Shut out the lights The fuse is burning Come on. una casa vacía En el borde de la cama te quitas la blusa La habitación arde con el sol del mediodía Tu sabor agridulce en mi lengua The fuse is burning Shut out the lights The fuse is burning Come on.

Mary’s Place La casa de Mary I got seven pictures of Buddha The prophet’s on my tongue Eleven angels of mercy Sighin’ over that black hole in the sun My heart’s dark. let it rain. deja que llueva… Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party hearted Tell me how do you live broken-hearted Meet me at Mary’s place Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Dime cómo vives rompiendo corazones Reúnete conmigo en la casa de Mary I got a picture of you in my locket I keep it close to my heart It’s a light shining in my breast Leading me through the dark Seven days. let it rain. but it’s risin’ I’m pullin’ all the faith I can see From that black hole on the horizon I hear your voice calling me Tengo siete imágenes de Buda El profeta está en mi lengua Once ángeles misericordiosos Suspiran sobre ese agujero negro en el sol Mi corazón está turbio. deja que llueva llueva… Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Tell me how do we get this thing started Meet me at Mary’s place Reúnete conmigo en casa sa de Mary Vamos a dar una fiesta Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Dime cómo pondremos esto en marcha Reúnete conmigo en la casa de Mary Familiar faces around me Laughter fills the air Your loving grace surrounds me Everybody’s here Furniture’s out on the front porch Music’s up loud I dream of you in my arms I lose myself in the crowd Rostros familiares me rodean Las risas llenan el ambiente Tu amoroso encanto me rodea Todo el mundo está aquí Los muebles están fuera.. let it rain… Deja que llueva. Reúnete conmigo en la casa de Mary… Let it rain. deja que llueva. deja que llueva. siete velas En mi ventana iluminando tu camino Tu disco favorito está en el tocadiscos Dejo caer la aguja y rezo (¡Anímate! ¡Anímate!) Las bandas agotando la noche ((¡Anímate!) El suelo retumbando de lo lindo ((¡Anímate!) El cantante cantando hasta el amanecer (¡Anímate!) ando ese grito de la multitud ((¡Anímate!) Y esperando Waitin’ for that shout from the crowd (Turn it up!)… up Y esperando ese grito de la multitud ((¡Anímate!)… (Turn it up!)… (¡Anímate!)… Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party arted Tell me how do we get this thing started Meet me at Mary’s place Come on and meet me at Mary’s place Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Dime cómo pondremos esto en marcha Reúnete te conmigo en la casa de Mary Vamos y reúnete conmigo en la casa de Mary Meet me at Mary’s place. let it rain… Deja que llueva. deja que llueva… . deja que llueva.. let it rain… Deja que llueva. seven candles In my window lighting your way Your favorite record’s on the turntable I drop the needle and pray (Turn it up!) up Band’s countin’ out midnight (Turn it up!) up Floor’s rumblin’ loud (Turn it up!) Singer’s callin’ up daylight (Turn it up!) aitin’ for that shout from the crowd (Turn it up!) up Waitin’ Llevo una foto tuya en el guardapelo La tengo cerca de mi corazón Es una luz que brilla en mi pecho Guiándome a través de la oscuridad Siete días. en el porche delantero La música está alta Sueño que te tengo en mis brazos Me pierdo entre la multitud Let it rain. pero se viene arriba Pongo toda la fe que tengo a mano Desde aquel agujero negro en el horizonte Oigo tu voz llamándome Let it rain. let it rain.

you're missing La foto está en la mesilla de noche La tele está encendida en la habitación Tu casa está esperando.You’re Missing Tú has desaparecido Shirts in the closet. baby and all Everything is everything Everything is everything But you're missing Las camisas en el armario. your house is waiting For you to walk in. el niño y todo Cada cosa en su sitio Cada cosa en su sitio Pero tú has desaparecido Coffee cups on the counter Jacket's on the chair Paper's on the doorstep But you're not there Everything is everything Everything is everything But you're missing Lass tazas de café en el mostrador La chaqueta está en la silla El periódico está en el umbral Pero tú no estás ahí Cada cosa en su sitio Cada cosa en su sitio Pero tú has desaparecido Picture's on the nightstand TV's on in the den Your house is waiting. when I close my eyes You're missing. the evening falls I got too much room in my bed Too many phone calls How's everything’s everything? Everything’s everything? But you're missing. tú has desaparecido You're missing. cuando apago las luces Tú Tú ú has desaparecido.. tu casa está esperando Por ti para empezar. when I see the sun rise You're missing ú has desaparecido. shoes in the hall Mama's in the kitchen. when I shut out the lights You're missing.. tú has desaparecido God's drifting in heaven Devil's in the mailbox I got dust on my shoes Nothing but teardrops Dios se aleja en el cielo El diablo está en el buzón Tengo polvo en los zapatos Nada más que lágrimas . for you to walk in But you're missing. cuando cierro los ojos Tú ú has desaparecido. la tarde se termina Hay demasiado sitio en mi cama Demasiadas llamadas de teléfono ¿Cómo es que cada cosa está en su sitio? ¿Cada cosa en su sitio? Pero tú has desaparecido. los zapatos en el recibidor Mama está en la cocina. por ti para empezar Pero tú has desaparecido. you're missing El día es como siempre. cuando veo salir el sol Tú has desaparecido Children are asking if it's allright Will you be in our arms tonight? Los niños me preguntan si todo marcha bien ¿Estarás en nuestros brazos esta noche? Morning is morning.

up for the rising Come on. un cielo de vi vida bendecida Come on. sky of fear (A dream of life) Sky of memory and shadow (a dream of life) Your burnin' wind fills my arms tonight (A dream of life) Sky of longing and emptiness (a dream of life) Sky of fullness. levántate para renacer Venga. up. te veo en el jardín En el jardín de los mil suspiros Hay fotografías sagradas de nuestros hijos Bailando en un cielo lleno de luz ¿Puedo Puedo sentir tus brazos a mi alrededor alrededor? ¿Puedo Puedo sentir tu sangre mezclada con la mía? Un sueño de vida se acerca a mí Como un siluro bailando en el extremo de mi sedal Sky of blackness and sorrow (a dream of life) Sky of love. up for the rising tonight Venga. la… There's spirits above and behind me Faces gone black. as I stand Before your fiery light? Hay espíritus encima y detrás de mí Las caras se ennegrecen. how high I've climbed On my back's a sixty pound stone On my shoulder a half mile of line No puedo ver nada delante de mí No puedo ver nada que venga detrás Me abro camino a través de esta oscuridad No puedo sentir nada salvo esta cadena que me ata He perdido la noción de la distancia que he recorrido La distancia que he recorrido. ñor... lay your hands in mine Come on. la. eyes burnin' bright May their precious blood bind me Lord. de lo alto que he subido Sobre mi espalda una piedra de sesenta libras Sobre mi hombro media milla de cuerda Come on. la. la… I see you Mary in the garden In the garden of a thousand sighs There's holy pictures of our children Dancin' in a sky filled with light May I feel your arms around me? May I feel your blood mix with mine? A dream of life comes to me Like a catfish dancin' on the end of my line Mary. levántate para renacer Venga. mientras permanezco de pie Ante tu luz abrasadora? La. la.. La. un cielo de miedo (Un sueño de vida) Un cielo de recuerdos y sombra (un sueño de vida) Tu viento ardiente llena mis brazos esta noche (Un sueño de vida) Un cielo de nostalgia y vacío (un sueño de vida) Un cielo de plenitud. levántate. levántate para renacer Venga. los ojos resplandecen ¿Puede su preciosa sangre mantenerme atado Señor. up for the rising Come on. la. up for the rising Come on. up.The Rising El renacer Can't see nothin' in front of me Can't see nothin' coming up behind I make my way through this darkness I can't feel nothing but this chain that binds me Lost track of how far I've gone How far I've gone. la. la. la. levántate para renacer esta noche La. up for the rising tonight Venga.. pon tus manos en las mías Venga. levántate para renacer esta noche La. la.. levántate.. un cielo de lágrimas (un sueño de vida) Un cielo de gloria y tristeza (un sueño de vida) Un cielo elo de compasión. sky of blessed life Un cielo de oscuridad y pesar (un sueño de vida) Un cielo de amor. up for the rising tonight Venga. la. la. up for the rising Come on. la. la. pon tus manos en las mías Venga. la. la… . la. up for the rising Come on. levántate. la. up.. levántate para renacer esta noche Left the house this morning Bells ringing filled the air I’m wearin' the cross of my calling On wheels of fire I come rollin' down here Salí de casa esta mañana El sonido de las campanas llenaba el aire Llevo puesta la cruz de mi profesión Sobre ruedas de fuego bajo rodando hasta aquí Come on. levántate para renacer Venga. lay your hands in mine Come on. La. levántate para renacer Venga. levántate para renacer Venga. sky of tears (a dream of life) Sky of glory and sadness (a dream of life) Sky of mercy. La. lay your hands in mine Come on. up for the rising Come on. pon tus manos en las mías Venga.

alambres y tu beso El aliento de la eternidad en tus labios In the crowded marketplace I drift from face to face I hold my breath and close my eyes I hold my breath and close my eyes And I wait for paradise And I wait for paradise En el mercado abarrotado Vago de una cara a otra Aguanto la respiración y cierro los ojos Aguanto la respiración y cierro los ojos Y espero el paraíso Y espero el paraíso The Virginia hills have gone to brown Another day.Paradise Paraíso Where the river runs to black I take the schoolbooks from your pack Plastics. wire and your kiss The breath of eternity on your lips Donde el río corre hacia la oscuridad Cojo jo los libros de la escuela de tu mochila Plásticos. otro sol ocultándose Te visito en otro sueño Te visito en otro sueño I reach and feel your hair Your smell lingers in the air I brush your cheek with my fingertips I taste the void upon your lips And I wait for paradise And I wait for paradise Alcanzo a tocar tu cabello Tu olor persiste en el aire Rozo tu mejilla con la yema de los dedos Pruebo el vacío en tus labios Y espero el paraíso Y espero el paraíso I search for you on the other side Where the river runs clean and wide Up to my heart the waters rise Up to my heart the waters rise Te busco en la otra orilla En donde el río corre limpio y ancho Las aguas crecen en mi corazón Las aguas crecen en mi corazón I sink ‘neath the water cool and clear Drifting down. another sun goin' down I visit you in another dream I visit you in another dream Las colinas de Virginia se han vuelto marrones Otro día. I disappear I see you on the other side I search for the peace in your eyes But they’re as empty as paradise They’re as empty as paradise Me sumerjo en el agua fría y clara Me hundo. desaparezco Te veo en la otra orilla Busco la paz en tus ojos Pero están tan vacíos como el paraíso Están tan vacíos os como el paraíso I break above the waves I feel the sun upon my face Me elevo sobre las olas Siento el sol en mi rostro .

KINDRED SPIRITS 2002 @ Give my Love to Rose .

Give my Love to Rose Dale mi amor a Rose [Speech intro:] “Johnny. Johnny” . see this bag's got all my money I ain't much. won’t you. this is a song I love from the early recordings for long time. [Introducción hablada:] “Johnny. y la rebelión dell rock ’n’ roll. time Hope you like it”. and. to tear up all those lines and boundaries a bit was important. señor? Dele ese dinero Y dígale que se compre unos bonitos vestidos Dígale a mi chico que su padre le quería Y no olvide darle mi amor a Rose Rose” [Speech:] “Thanks. won’t you. de sus primeras grabaciones. and taught all those young guys that not only was it all right to. I know God bless you for finding me this morning And don’t forget to give my love to Rose Señor. “They let me out Of prison down in Frisco For ten long years I’ve paid for what I’ve done I was trying to get back home in Louisiana Just to see my Rose and get to know my son Decía: “Ellos me dejaron salir De la prisión en San Francisco Durante diez largos años he pagado por lo que he hecho Estaba intentando volver a mi casa en Luis Luisiana Para ver a mi Rose y conocer a mi hijo Give my love to Rose. give her this money And tell her to buy some pretty clothes Tell my boy his daddy is proud of him Don't forget to give my love to Rose Dele le mi amor a Rose. no durará mucho. mister? mister You give her that money And tell her to buy some pretty clothes Tell my son that his father loved him And don’t forget to give my love to Rose” Rose Dele le mi amor a Rose. ¿quiere. lo sé Dios le bendiga por encontrarme esta mañana Y no olvide darle mi amor a Rose Give my love to Rose. quería enviarte un enorme gracias por la inspiración. hacer un poco pedazos todas esas líneas y límites era importante. Éll introdujo bastante la conciencia social desde la música folk. y enseñó a todos esos jóvenes que no solo lo era lo correcto. and the rebellion of rock ’n’ roll. And. I found him by the railroad track this morning I could see that he was nearly dead I knelt down beside him and I listened To the words dying fellow said Lo encontré junto a las vías del tren esta mañana Pude ver que estaba casi muerto Me arrodillé a su lado y presté atención A las palabras que el compañero moribundo decía He said. He kinda took the social consciousness from folk music. nor lasting long. Y esta es una canción que adoro hace mucho tiempo tiempo. ¿quiere. señor? Oiga. Johnny” [Hablado:] “Gracias. wanna send out a big thanks for the inspiration. Espero que os guste guste”. y la gravedad edad y el humor desde la música country. dele a ella este dinero Y dígale que se compre unos bonitos vestidos Dígale a mi chico que su padre está orgulloso de él No olvide darle mi amor a Rose Just tell them I said thanks for waiting for me Tell my boy to help his mom Now he's got to be a man You tell my Rose to go and find another You tell her I'll understand Dígales que les doy las gracias por esperarme Dígale a mi chico que ayude a su madre Ahora él tiene que ser un hombre Dígale a mi Rose que se busque a otro Dígale que yo lo entenderé Mister. vea que en esta bolsa tengo todo mi dinero No es mucho. mister? mister Hey. and the gravity and humour from country music.

THE ESSENTIAL 2003 @ From Small Things (Big Things One Day Come) @ None but the Brave @ County Fair @ Code of Silence .

mamá Grandes cosas algún día llegarán Oh. two. tres. no te preocupes más De cosas pequeñas. cuatro. mama Big things one day come Ella le mató a tiros n una soleada carretera de Florida En Y cuando uando la cogieron todo lo que dijo Fue que no podía soportar su forma de conducir De vuelta a casa el querido Johnny Reza por la libertad condicional de su chica Espera en lo alto de la ladera Donde corren las aguas del Wyomie A sus pies y ya casi criados Una hija de ojos azules y un guapo hijo Bueno. but love is fleeting It’s sad but true But when your heart is beating You don’t wanna hear the news She packed her bags and with A Wyomie County real estate man She ran down to Tampa In an “El Dorado Grande” She wrote back home. three. de cosas pequeñas. de cosas pequeñas. uno. dos. from small things. mama Big things one day come” A los dieciséis dejó el instituto Para probar fortuna en la tierra prometida Encontró trabajo tras el mostrador De una hamburguesería de las abiertas toda la noche Condujo fielmente de vuelta a casa de mamá “Ahora. dos. four. mama Big things one day come Yeah. pero el amor es fugaz Es triste pero cierto Pero cuando estás enamorado No quieres oír las noticias Ella hizo las maletas y con Un corredor de fincas del condado de Wyomie Se fugó a Tampa En un coche “El Dorado Grande” Escribió a casa: “Querida mamá La vida es idílica De cosas pequeñas. from small things. mamá. two. from small things. three. mama. don’t you worry none From small things. mamá osas algún día llegarán Grandes cosas llegarán” It was late one Friday He pulled in out of the dark He was tall and handsome First she took his order Then she took his heart They bought a house up on the hillside Where little feet soon would run Well. mamá Cosas grandes algún día llegarán Sí. mama Big things one day come” Oh. she shot him dead On a sunny Florida road hen they caught her all she said And when Was she couldn’t stand the way he drove Back home dear Johnny Prays for his baby’s parole He waits on the hillside Where the Wyomie waters roll At his feet and almost grown now er and a handsome son A blue-eyed daughter Well. mamá Grandes cosas algún día llegarán . four Uno.From Small Things (Big Things One Day Come) De cosas pequeñas (grandes cosas algún día llegarán) A one. “Dear mama Life is just heaven in the sun From small things. one. mama Big things one day come Era tarde un viernes Él frenó fuera de la oscuridad Era alto y guapo Primero ella tomó su pedido Luego tomó su corazón Compraron una casa en lo alto de la ladera Donde nde unos pies pequeños pronto correrían De cosas pequeñas. mamá Grandes cosas algún día llegarán llegarán” Well. cuatro At sixteen she quit high school To make her fortune in the promised land She got a job behind the counter In an all-night hamburger stand She rode faithfully home to mama “ Now. tres.

but the brave No one. en una noche como esta Sé que esa chica ya no existe Salvo por un momento En los ojos de alguna desconocida O en una chica sin nombre En coches que pasan deprisa a mi lado Ahí es donde te encontraré esta noche Y tú aún vives en mi corazón None. salvo el valiente . baby. who’s the man Who thinks he can decide Whose dreams will live And whose’s shall be pushed aside? Has he ever walk down These streets at night And looked into the eyes ¿Quién es el hombre Que cree que puede decidir Qué sueños vivirán Y cuales serán echados a un lado lado? ¿Ha caminado alguna vez Por estas calles de noche Y mirado a los ojos Of none. on a night like this I know that girl no longer exists Except for a moment In some stranger’s eyes Or in a nameless girl In cars rushin’ by That’s where I find you tonight And in my heart you still survive En mis sueños Te veo estas noches. cariño. cariño. but the brave No. salvo el valiente Oh. cariño. cariño. baby. salvo el valiente Ninguno. strong enough to save Something from the love they gave Oh. but the brave No one. but the brave No. strong enough to save Something from what they gave None. but the brave? No one. ninguno. cariño. but the brave Oh. salvo el valiente No. but the brave No one. salvo el valiente Tonight down on Union Street I’m thinkin’ back. baby. we move away Ahora esta noche una vez más Busco entre las caras de esa sala abarrotada Buscando no sé para qué Simplemente esperando verte Entrar andando por esa puerta Hay una chica de pie junto a la banda Me recuerda a ti Y la invito a bailar Mientras el batería desgrana la cuenta atrás Cojo su mano. salvo el valiente Ninguno. I see old friends Caught in a game They’ve got no chance to win Gettin’ beat and then playin’ again ‘Till their strength gives out Or their hearts give in Y esta noche. baby. y entonces juegan egan otra vez Hasta que se les acaban las fuerzas O sus corazones ceden Now. cariño. salvo el que tenga la fuerza suficiente para conservar Algo de lo que ellos daban nte Ninguno. but the brave Ninguno. cariño. baby. baby. salvo el valiente Now tonight once more I search every face on that crowded floor Looking for I don’t know what for Just waitin’ to see you Come walkin’ through that door There’s a girl standin’ by the band She reminds me of you And I asked her to dance As the drummer counts away I take her hand. nena. but the brave os del valiente? De alguien. baby. baby. my friend The way you look back then Ah. baby.None but the Brave Ninguno. but the brave No one. but the brave No one. salvo el valiente Ninguno. de nosotros De cómo solía ser Y tus palabras vuelven a mí De coches que pasan Sus voces suenan En bares vacíos Donde las guitarras resuenan Paseábamos y hablábamos sobre Quienes tendrían n la suerte de marcharse You said None. cariño. to you and me To the way you used to be And your words come back to me From passing cars Their voices sing out In empty bars Where guitars ring out We’d walk and talk about Who’d be the lucky ones to get out Esta noche en la calle Unión Me acuerdo. baby. baby. veo a viejos amigos Atrapados en un juego ue no tienen posibilidades de ganar Que Son vencidos. cariño. nos marchamos And tonight. salvo el valiente Oh. ninguno. baby. cariño. baby. cariño. salvo el que tenga la fuerza suficiente para conservar Algo del amor que ellos daban Oh. salvo el valiente Ninguno. salvo el valiente Ninguno. but the brave Oh. baby. cariño. amiga mía La forma en que mirabas hacia atrás entonces Ah. but the brave Tú decías Ninguno. cariño. cariño. no one. salvo a los Ninguno. but the brave No one. salvo el valiente In my dreams These nights I see you. salvo el valiente Ninguno. salvo el valiente No. none. baby..

down at the county fair Feria del condado. hey. you’ll be hangin’ tight when we hit the top And that roller coaster is s ready to drop And you brag how you wasn't even scared Well. desde la casa de Carol en Telegraph Hill Se ven las luces encendiéndose En el campo de los soldados Preparándose para la feria del condado County fair... en la feria del condado Now at the North end of the field Well. dime me que nos espera ahí fuera A la salida robo un beso en la oscuridad Espero poder acordarme ónde he aparcado nuestro coche Dónde Nena. I wish I never had to let this moment go última hilera de coches Cerca. bass and drums Rockin’ out at the county fair Ahora en el límite norte del campo Levantan un escenario enen una pequeña banda de rock and roll Y tienen Y la gente baila. en la feria del condado Now. muchachita de la Ven a ganar con tu chico uno de los osos de peluche Nena. off down the highway. vamos a ir allí a melena rubia Oye.. county fair Everybody in town will be there So come on. it’s James Young and The Immortal Ones Just two guitars. ojalá nunca se acabara este momento . en la feria del condado Now. oye. they set up a stand And they got a little rock and roll band And people dancin’. there’s a last stream of cars As we sit awhile in my front yard With the radio playin’ somethin’ low I pull Carol close to my heart And I lean back and stare up at the stars Oh. nena. feria del condado Todos los del pueblo estarán allí Así que venga. feria del condado Todos los del pueblo estarán allí Así que venga. little girl with the long blond hair Come win your daddy one of them stuffed bears Baby. goin' down there Hey. sabes que adoro el sonido Del órgano de tubos del tiovivo Nena. county fair. we’re goin’ down there Hey. señor. muchachita de la a melena rubia Ven a ganar con tu chico uno de los osos de peluche Nena. down at the county fair Te agarrarás fuerte cuando alcancemos la cumbre Y esa montaña rusa esté lista para bajar Y fanfarroneas como si ni siquiera te hubieras asustado Bueno. down at the county fair Feria del condado. vamos a ir allí Oye. tell me what’s waitin’ out there On my way out I steal a kiss in the dark I hope I can remember Where our car’s parked Baby. from Carol’s house up on Telegraph Hill You can see the lights goin’ up Out in the soldiers’ field Gettin’ ready for the county fair Cada año cuando llega el verano Extienden una pancarta en la calle principal de la ciudad Puedes notar que algo está pasando en el ambiente Bueno. little girl with the long blond hair Come win your daddy one of them stuffed bears Baby. en la feria del condado County fair. you know I just love the sound Of the pipe organ on the merry-go-round round Baby. en la feria del condado Now. mister. little girl with the long blond hair Come win your daddy one of them stuffed bears Baby. county fair Everybody in town will be there So come on. yeah. hay una últim Mientras nos sentamos un rato en mi patio delantero En la radio suena algo bajito Pongo a Carol cerca de mi corazón Y me echo hacia atrás y miró fijamente las estrellas Oh. at the county fair Ya se está haciendo tarde pero antes de volver al pueblo Dejaremos que gire la rueda de la fortuna Oh. sí.. out in the open air Well. nena. en la carretera. baby. al aire libre os Inmortales Tocan James Young y los Solo dos guitarras. vamos a ir allí Oye. we’re goin’ down there Hey. county fair Everybody in town will be there So come on. muchachita de la a melena rubia Ven a ganar con tu chico uno de los osos de peluche Nena. vamos a ir.. down at the county fair Feria del condado. bajo y batería Tocando rock en la feria del condado Well. feria del condado Todos los del pueblo estarán allí Así que venga.County Fair Feria del condado Every year when summer comes around They stretch a banner ‘cross the main street in town You can feel somethin’ happenin’ in the air Well. it’s gettin’ late but ‘fore we head back to town We let the fortune wheel spin ‘round Oh. baby.. we're goin'.

come on… Bueno. ¿sabes? Que no es suficiente. darlin' Need to know what's going on But. you walk with your eyes open But your lips they remained sealed While the vows we made are broken Beneath the truth we fear to reveal I need to know now. vine para saberlo ahora. darlin' Need to know what's going on So. I came to know now. you walk with your eyes open But your lips they remain sealed While the vows we made are broken Beneath the truth you need to reveal Well. caminas alerta Pero tus labios permanecen sellados Mientras las promesas que hicimos están rotas Bajo la verdad que tememos reve revelar Necesito saberlo ahora. come on… Bueno. vamos… There’s a code of silence That we don’t dare speak A wall between us And the river is deep We keep pretending That there’s nothing wrong But there’s a code of silence And it can’t go on… Hay un código de silencio Del que no nos atrevemos a hablar Un muro entre nosotros Y el río es profundo Seguimos fingiendo Que nada va mal Pero hay un código de silencio Que no puede seguir… . you see That it ain’t enough. cariño Necesito saber qué está pasando Así que. baby To bridge the distance between you and me There’s a list of grievance A hundred miles long There’s a code of silence And it can’t go on Porque la verdad es tan escurridiza Tan escurridiza. nena Para cubrir la distancia entre tú y yo Hay una lista de quejas De cien millas de longitud Hay un código de silencio Que no puede seguir Well. caminas con los ojos abiertos Pero tus labios permanecen sellados Mientras las promesas que hicimos están rotas Bajo la verdad que necesitas revelar Bueno. vamos… Now.Code of Silence Código de silencio There’s a code of silence That we don’t dare speak There’s a wall between us And a river so deep We keep pretending That there’s nothing wrong And there’s a code of silence That can’t go on Hay un código de silencio Del que no nos atrevemos a hablar Hay un muro entre nosotros Y un río tan profundo Seguimos fingiendo Que nada va mal Y hay un código de silencio Que no puede seguir ‘Cause the truth’s so elusive So elusive. cariño Necesito saber que está pasando Así que.

LIVE IN BARCELONA 2003 @ Diddy Wah Diddy .

sí No viene de ningún pueblo No viene de ninguna ciudad Vive justo en un diddy wah diddy A diddy wah… Un diddy wah… Nota: “Diddy Wah Diddy” es una expresión que carece de significado concreto en inglés. oh. I know she belongs to me. . now She don’t come from no town She don’t come from no city She lives right down in diddy wah diddy Esta muchachita es mía. mine. mine. oh.. tres Well. sé que ella me pertenece No viene de ningún pueblo No viene de ninguna ciudad Vive justo en un diddy wah diddy A diddy wah… Un diddy wah… This little girl she’s mine. mía Voy a hacerla mía. oh..Diddy Wah Diddy Diddy Wah Diddy One. dos. Por tanto. mía No viene de ningún pueblo No viene de ninguna ciudad Vive justo en un diddy wah diddy A diddy wah… Un diddy wah… This little girl she’s sweet until midnight I know she’s belongs to me. two. I got a girl she’s sweet until midnight Yeah. now She don’t come from no town She don’t come from no city She lives right down in a diddy wah diddy Tengo una chica que es dulce hasta la medianoche Sí. es intraducible. yeah She don’t come from no town She don’t come from no city She lives right in a diddy wah diddy Esta muchachita es tan dulce hasta la medianoche Sé que ella me pertenece. oh. now I’m gonna make mine. three Uno.

ENJOY EVERY SANDWICH 2004 @ My Ride’s Here .

mi viaje está aquí aquí” The Houston sky was changeless We galloped through bluebonnets I was wrestling with an angel You were working on a sonnet You said. Dan! Vale. they were out in the street And even Lord Byron. he was leaving for Greece While back at the Hilton Last but not least Milton was holding his sides Shelley y Keats estaban en la calle E incluso Lord Byron se marchó de Grecia Mientras regresamos al Hilton Los últimos. I’d like to stay But I’m bound for glory Yeah. voy de camino Mi viaje está aquí. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. Suzy! El cielo de Houston estaba inmutable Galopábamos a través de los altramuces Yo estaba luchando con un ángel Tú estabas trabajando en un soneto Dijiste: “Creo que los serafines Recogerán mi caballo pinto Y nos llevarán lejos. my ride’s here My ride’s here. “lt’s still the Greatest Story” I said. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. I’m on my way My ride’s here. you’d Or we'll never get out of East Texas tonight The trail is long and the river is wide And my ride’s here. Jimmy Across the San Jacinto My ride’s here. Se llama “Mi viaje está aquí”. Jimmy A través de San Jacinto Mi viaje está aquí. “You bravos. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí“ . mejor que os preparéis para luchar O nunca saldremos del este de Texas esta noche La estela es larga y el río es ancho Y mi viaje está aquí.. my ride’s here My ride’s here. It’s called “My Ride’s Here”. "Man. I was staying at the Marriott With Jesus and John Wayne I was waiting for a chariot They were waiting for a train The sky was full of carrion “I’ll take the mazuma” Said Jesus to Marion “That’s the three ten to Yuma My ride’s here. Le voy a echar mucho de menos. my ride’s here My ride's here” Estaba alojado en el Westin Estaba jugando para empatar Cuando entró caminando Charlton Heston Con las Tablas de la Ley Dijo: “Aún es la historia más grande” Yo dije: “Tío. Warren falleció hace unos días. Suzy! Now Shelley and Keats. pero fue uno de los grandes grandes compositores americanos. my ride’s here My ride’s here. I wanna start tonight with a song in the memory of my great friend Warren Zevon. my ride’s here My ride’s here. This is one of the Warren’s songs. Warren past away few days ago. Quiero empezar esta noche con una canción en recuerdo de mi gran amigo Warren Zevon. my ride’s here My ride’s here. me gustaría quedarme Pero estoy saltando a la gloria Sí. Dan! All right. “I believe the seraphim Will gather up my pinto And carry us away. mi viaje está aquí aquí” I was staying at the Westin I was playing to a draw When in walked Charlton Heston With the Tablets of the Law He said. [Introducción hablada] ¡Déjame escucharte.. but it was one of the great great American songwriters. mi viaje está aquí” ¡Vamos.My Ride’s Here Mi viaje está aquí [Speech intro:] Let me hear you. Esta es una de las canciones de Warren Warren. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. my ride’s here My ride’s here. and I loved him. my ride’s here” ¡Come on. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. my ride’s here” Dijo: “Valientes. my ride’s here” Estaba alojado en el Marriott Con Jesús y John Wayne Estaba esperando una calesa Ellos esperaban un tren El cielo estaba lleno de carroña “Cogeré la pasta” Le dijo Jesús a Marion “Ese es el de las tres y diez a Yuma Mi viaje está aquí. y yo le quería. pero no los peores Milton se agarraba los costados d better be ready to fight He said. I’m going to miss him very much.

DEVILS & DUST 2005 @ Devils & Dust @ All the Way Home @ Reno @ Long Time Comin’ @ Black Cowboys @ Maria’s Bed @ Silver Palomino @ Jesus Was an Only Son @ Leah @ The Hitter @ All I’m Thinkin’ About @ Matamoros Banks .

. puedes estar seguro Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo Now every woman and every man They want to take a righteous stand Find the love that God wills And the faith that He commands I’ve got my finger on the trigger And tonight faith just ain’t enough When I look inside my heart There’s just devils and dust Ahora ra cada mujer y cada hombre Quieren tomar una postura honrada Encontrar el amor que Dios desea Y la fe que Él inspira Tengo el dedo en el gatillo Y esta noche la fe no me basta Cuando miro en mi corazón Solo hay demonios y polvo Well. tengo a Dios de mi parte Y solo intento sobrevivir ¿Y si lo que haces para sobrevivir Destruye lo que amas? El miedo es algo peligroso Te puede ennegrecer el corazón. It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust Bien. Bobbie In a field of mud and bone Your blood began to dry The smell began to rise Anoche soñé contigo En un campo de piedra y sangre La sangre se empezó a secar El olor empezó a intensificarse Bueno. nena Te puede ennegrecer el corazón. I dreamed of you last night.. puedes estar seguro Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo Sí. Bobbie En un campo de barro y huesos Tu sangre se empezó a secar El olor empezó a intensificarse We’ve got God on our side We’re just trying to survive What if what you do to survive Kills the thing you love? Fear’s a powerful thing. you can trust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust Tenemos a Dios de nuestra parte Solo intentamos sobrevivir ¿Y si lo que haces para sobrevivir Destruye lo que amas? El miedo es algo poderoso. you can trust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust Tengo a Dios de mi parte Solo intento sobrevivir ¿Y si lo que haces para sobrevivir Destruye lo que amas? El miedo es algo poderoso. Bobbie Home’s a long long way from us I feel a dirty wind blowing Devils and dust Tengo el dedo en el gatillo Pero no sé en quién confiar Cuando te miro a los ojos Solo veo demonios y polvo Estamos muy lejos de casa. you can trust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust Yeah. cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo . baby It can turn your heart black. I’ve got God on my side And I’m just trying to survive What if what you do to survive Kills the thing you love? Fear’s a dangerous thing It can turn your heart black. baby It can turn your heart black.Devils & Dust Demonios y polvo I got my finger on the trigger But I don’t know who to trust When I look into your eyes There’s just devils and dust We’re a long long way from home. anoche soñé contigo. I dreamed of you last night In a field of blood and stone The blood began to dry The smell began to rise Well. nena Te puede ennegrecer el corazón. puedes estar seguro Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo Well. Bobbie Nuestra casa está muy lejos de nosotros Siento un sucio viento soplando Demonios y polvo I got God on my side I’m just trying to survive What if what you do to survive Kills the thing you love? Fear’s a powerful thing..

nuestros viejos temores y fracasos Nena. I could walk you all the way home Nena. I’m askin’ Sí. I could walk you all the way home Así que si lo que ves te gusta Quizás tu primera elección se ha ido Bueno. as is our sad nature Baby Now it’s some old Stones’ song The band is trashin’ If you feel like dancin’ Baby. nena Ante los ojos del mundo entero Sé lo que es haber llegado a la cima Para después caer como un borracho Sobre el suelo del bar Now you got no reason to trust me My confidence is a little rusty But if you don’t feel like bein’ alone Baby. our old fears and failures Oh. I could walk you all the way home Bueno. te podría acompañar de camino a casa Yeah. te lo estoy pidiendo It’s comin’ on closing time Bartender he’s ringin’ last call These days I don’t stand on pride And I ain’t afraid to take a fall Llega la hora de cerrar El camarero da el último aviso Hoy en día he olvidado mi orgullo Y ya no tengo miedo de encajar un fracaso So if you’re seein’ what you like Maybe your first choice he’s gone Well. se prolongan Como la sombra de ese anillo Que llevabas en el dedo Esos días ya pasaron Nena. they do linger Like the shadow of that ring That was on your finger Those days they’ve come and gone Baby. sé lo que es fracasar. no me importa Nena. I know what it’s like to have failed. I could walk you all the way home Ya no tienes motivo para confiar en mí Mi autoestima está un poco oxidada Pero si no te apetece estar sola Nena.All the Way Home El camino a casa Yeah. te podría acompañar de camino a casa Baby. es nuestra triste naturaleza Nena Ahora es un viejo tema de los Stones El que la banda está destrozando Si te apetece bailar Nena. failed baby With the whole world lookin’ on I know what it’s like to have soared And come crashin’ like a drunk On a bar room floor Sí. te puedo acompañar de camino a casa Well now. love ove leaves nothin’ but shadows and vapor We go on. te podría acompañar de camino a casa . that’s all right Baby. ell amor solo deja sombras y vapor Seguimos adelante. baby.

“Honey.” she said She took off her bra and panties Wet her finger.. we learned it’s so Sentí como se me tensaba el estómago El sol ensangrentaba el cielo Y penetraba por las persianas del hotel Cerré los ojos La luz del sol en el Amatitlán La luzz del sol cae a raudales sobre ttu pelo En el valle de Dos Ríos El aroma de celinda llena el aire Cabalgamos con los vaqueros Hasta los frescos y verdes prados Estaba seguro de que el trabajo Y esa sonrisa aflorando bajo ajo tu sombrero Era todo lo que siempre había necesitado Por alguna razón. 2 Mock orange:: Celinda. dijo Se quitó las bragas y el sujetador Se chupó un dedo. tipo de arbusto. María. you let me know (Tío. y sonrió Me desabrochó el cinturón Se echó hacia atrás el pelo Y se sentó delante de mí sobre la cama Me dijo: “¿Cariño. “Here’s to the best you ever had” We laughed and made a toast It wasn’t the best I ever had Not even close Me apartó de su boca “¿Estás listo?”. Bruce cambia este verso por Baby. todo lo que siempre se ha necesitado Realmente nunca es bastante. you know You and I. . ¿ ¿verdad? Tú y yo.Reno Reno She took off her stockings I held them to my face She had your ankles I felt filled with grace ”Two hundred dollars straight in Two-fifty up the ass” She smiled and said She unbuckled my belt Pulled back her hair And sat in front of me on the bed She said. dímelo). aprendimos que es así She slipped me out of her mouth “You’re ready?. slipped it inside her And crawled over me on the bed She poured me another whisky Said. se lo metió dentro Y gateó sobre mí en la cama Me sirvió otro whisky Brindemos por el mejor polvo de tu vid Dijo:”Brindemos vida” Nos reímos y brindamos No fue el mejor de mi vida Ni de lejos 1 En la versión en vídeo. María. how’s that feel? Do you want me to go slow?”1 My eyes drifted out the window Down to the road below Se quitó las medias Me las acerqué a la cara Tenía tobillos como los tuyos Me sentí lleno de gracia “Doscientos dólares el normal Doscientos cincuenta si es por el culo” Dijo. cómo mo te sientes? ¿Quieres que vaya despacio?” Mis ojos miraron por la ventana hacia fuera Hacia la calle que había abajo I felt my stomach tighten The sun bloodied the sky And sliced through the hotel blinds I closed my eyes Sunlight on the Amatitlan Sunlight streaming thru your hair In the Valle de Dos Ríos Smell of mock orange2 filled the air We rode with the vaqueros Down into cool rivers of green I was sure the work eath your hat And that smile coming out ‘neath Was all I’d ever need Somehow all your ever need’s Never really quite enough.

kids It’d be that your mistakes’d be your own That your sins’d be your own Ahora por ahí abajo tirándome de la camisa Tengo a mis hijos Bueno si me concedieran un deseo En este mundo dejado de la mano de Dios. Rosie Cracklin’ like crossed wires And you breathin’ in your sleep You breathin’ in your sleep Bajo los brazos de Casiopea Donde ondea la espada de Orión Estamos tú y yo. pero ya estoy aquí . my dear It’s been a long time comin’.Long Time Comin’ Ha pasado mucho tiempo Out where the creek turns Shallow and sandy And the moon comes Skimmin’ away the stars The wind in the mesquite Comes rushin’ over the hilltops Straight into my arms Straight into my arms Allí donde el riachuelo se vuelve Arenoso y poco profundo Y la luna asciende Rozando las estrellas os arbustos de mesquite El viento a través de los Pasa deprisa sobre las cumbres Derecho a mis brazos Derecho a mis brazos I’m riding hard carryin’ a catch of roses And a fresh map that I made Tonight I’m gonna get birth naked And bury my old soul And dance on its grave And dance on its grave Voy cabalgando deprisa llevando un rramo de rosas Y un mapa nuevo que hice Esta noche voy a estar desnudo tal como vine al mundo Y a enterrar mi vieja alma Y bailar sobre su tumba Y bailar sobre su tumba It’s been a long time comin’. solo hay una brasa Ardiendo en la fogata del campamento Dos niños en un saco de dormir al lado Bajo tu camisa Deslizo mis manos por tu vientre y siento A otro dando patadas en tu interior Esta vez no la voy a joder It’s been a long time comin’. my dear It’s been a long time comin’. mi padre era solo un desconocido Que vivía en un hotel del centro Cuando yo era un niño él solo era alguien Alguien a quien veía por ahí Alguien a quien veía por ahí ow down below and pullin’ on my shirt Well. pero ya estoy aquí Ha pasado mucho tiempo. pero ya estoy aquí Y ya estoy aquí Well. but now it’s here It’s been a long time comin’. Rosie Chisporroteando como cables cruzados Y tú jadeabas en sueños Tú jadeabas en sueños Well. but now it’s here And now it’s here Ha pasado mucho tiempo. there’s just a spark Of campfire light burning Two kids in a sleeping bag beside Reach ‘neath you shirt Lay my hands across your belly and feel Another one kickin’ inside I ain’t gonna fuck it up this time Bueno. now I got some kids of my own Well. my daddy he was just a stranger Lived in a hotel downtown When I was a kid he was just somebody Somebody I’d see around Somebody I’d see around Bueno. mi amor Ha pasado mucho tiempo. if I had one wish In this Godforsaken world. my dear It’s been a long time comin’. but now it’s here Ha pasado mucho tiempo. mi amor Ha pasado mucho tiempo. mi amor Ha pasado mucho tiempo. mi amor Ha pasado mucho tiempo. pero ya estoy aquí Y ya estoy aquí Out ‘neath the arms of Cassiopeia Where the sword of Orion sweeps It’s me and you. my dear It’s been a long time comin’. but now it’s here And now it’s here Ha pasado mucho tiempo. chicos Pediría que vuestros errores solo fueran los vuestros Que vuestros pecados fueran solo los vuestros It’s been a long time comin’.

the rain flooded these homes Here in Ezekiel’s valley of dry bones It fell hard and dark to the ground It fell without a sound Lynette took up the man Whose business was the boulevard Whose smile was fixed In a face that was never off guard In the pipes ‘neath the kitchen sink His secrets he kept in the day Behind drawn curtains In Lynette’s bedroom he slept Llegó el otoño. Rainey’s mother said. la lluvia inundaba las casas En el valle requeteseco de Ezequiel Caía fuerte y oscura en el suelo Caía silenciosamente Lynette entabló relación con un hombre Cuyo negocio era la calle Cuya sonrisa estaba congelada En un rostro siempre vigilante En las cañerías de debajo de la pila de la cocina Él guardaba uardaba durante el día sus secretos Detrás de las cortinas corridas Dormía en el dormitorio de Lynette Then. stay at my side For you are my blessing. quédate a mi lado Tú eres mi bendición. “Rainey. she got lost in the days The smile Rainey Depended on dusted away The arms that held him were no more his home He lay at night his head pressed to her chest Listening to the ghost in her bones Luego. ella murió La sonrisa con la que Rainey Contaba se convirtió en polvo Los brazos que le abrazaban ya no fueron más su hogar Por la noche apretó su cara contra el pecho de ella Escuchando al fantasma en los huesos de ella In the kitchen Rainey slipped his hand between the pipes From a brown bag pulled five hundred dollar bills And stuck it in his coat side Stood in the dark at his mother’s bed Brushed her hair and kissed her eyes En la cocina Rainey metió la mano entre las cañerías De una bolsa marrón sacó cinco billetes de cien dól dólares Y los guardó en un lateral del abrigo De pie en la oscuridad junto a la cama de su madre La cepilló el pelo y la besó en los ojos In the twilight Rainey walked to the station Along streets of stone Through Pennsylvania and Ohio his train drifted on Through the small towns of Indiana The big train crept As he lay his head back On the seat and slept He awoke and the towns gave way To muddy fields of green Corn and cotton and an endless nothin’ in between Over the rutted hills of Oklahoma The red sun slipped and was gone The moon rose and stripped the Earth to its bone En el crepúsculo Rainey fue andando hasta la estación Atravesando calles de piedra A través de Pensilvania y Ohio su tren avanzaba Por los pequeños pueblos de Indiana El gran tren se arrastraba Mientras él echaba la cabeza hacia atrás En el asiento y se dormía Se despertó y los pueblos habían dado paso A embarrados campos verdes De maíz y algodón. y a un interminable vac vacío entremedias Sobre las colinas aradas de Oklahoma El rojo sol descendió y se puso Salió la luna y desnudó la Tierra hasta los huesos La madre de Rainey decía: “Rainey Rainey. you are my pride It’s your love here that keeps my soul alive I want you to come home From school and stay inside” El lugar de juegos de Rainey Williams Fueron las calles de Mott Haven Donde corría entre velas derretidas y coronas de flores Nombres y fotos de jóvenes rostros negros Cuya sangre y muerte consagraban estos lugares Rainey’d do his work and put his books away There was a channel showed A western movie everyday Lynette brought him home books On the black cowboys Of the Oklahoma range And the Seminole Scouts that fought The tribes of the Great Plains Summer come and the days grew long Rainey always had his mother’s smile to depend on Along a street of stray bullets he made his way To the warmth of her arms at the end of each day Rainey hacía los deberes y guardaba los libros Había un canal donde ponían odos los días una película del Oeste Todos Lynette le traía a casa libros Sobre los vaqueros negros De lass zonas de pasto de Oklahoma Y sobre los exploradores semínolas nolas que lucharon Contra las tribus de las Grandes Llanuras Llegó el verano y los días se hicieron más largos Rainey siempre podía contar con la sonrisa de su madre Caminaba a lo largo de una calle de balas perdidas Hasta el calor de los brazos de ella al final de cada día Come the fall.Black Cowboys Vaqueros negros Rainey Williams’ playground Was the Mott Haven Streets Where he ran past melted candles and flower wreaths Names and photos of young black faces Whose death and blood consecrated these places . tú eres mi orgullo Tu amor mantiene viva mi alma Quiero que vuelvas a casa Del colegio y te quedes dentro” .

tres. tomo la bendición en el nacimiento del río Vivo en la luz de la cama de María He. four Uno. there’s a light up ahead” Ain’t nothin’ like the light that shines on me In Maria’s bed He estado en el desierto. hey! He. cumpliendo mi pena Cribando entre el polvo en busca del oro de los tontos Buscando una señal El predicador me dijo “Espera. hey! He. dos. hermano. hey! ¡Oye! ¡Oye! I been up on Sugar Mountain ‘Cross the sweet blue sea I walked the valley of love And tears and mystery I got run out’a luck And give myself up for dead Then I drank the cool clear waters From Maria’s bed He subido a la Montaña del Azúcar He cruzado el dulce mar azul He caminado por el valle del amor De las lágrimas y del misterio Se me acabó la suerte Y me di por muerto Entonces bebí las frescas y claras aguas De la cama de María He. es mi trabajo Y me va bien Tengo una dulce fiebre recorriéndome la cabeza Esta noche voy a dormir en la cama de María Got on a dead man’s suit And smilin’ skull ring Lucky graveyard boots And a song to sing I keep my heart in my work My troubles in my head And I keep my soul in Maria’s bed Llevo puesto un traje de muerto Y un anillo con una calavera sonriente Mis botas de cementerio de la suerte Y una canción que cantar Pongo el corazón en el trabajo Los problemas en la cabeza Y mi alma la pongo en la cama de María He. hey! He. doin’ my time Siftin’ through the dust for fools gold Lookin’ for a sign Holy man said “Hold on. hey! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! . three. I take my blessings at the riverhead I’m living in the light of Maria’s bed Bueno. brother.Maria’s Bed La cama de María One. hay una luz más allá” No hay nada como la luz que brilla sobre mí En la cama de María Well. that’s my job And it suits me right I got a sweet soul fever rushin’ around my head I’m gonna sleep tonight in Maria’s bed Llevo en una carretera de alambre de espino Cuarenta días y cuarenta noches No me estoy quejando. cuatro Been on a barbed wire highway Forty days and nights I ain’t complainin’. a la habitación de arriba I was burned by the angels Sold wings of lead Then I fell in the roses And sweet salvation of Maria’s bed Me quemaron los ángeles Me vendieron alas de plomo Luego caí en las rosas Y en la dulce salvación de la cama de María I been out in the desert. two. hey! ¡Oye! ¡Oye! She give me candy stick kisses ‘Neath a wolf dog moon One sweet breath and she’ll take you Mister. to the upper room Me dio besos de caramelo Bajo una luna de lobos Un dulce suspiro y ella te llevará Señor. hey! He.

con la crin y Palomino: Caballo el rabo blancos. cuerda caballerías para que vayan en hilera una detrás de otra. moteado de gris o blanco. castaño o pardo. mother. tu mano me acarició el pelo Y madre. Caballo aballo o yegua de color alazán (más o menos rojo). llena el aire Entre los ásperos pinos enanos que crecen Observo a la palomino plateada 1 Según explicó Bruce. madre. .Silver Palomino1 Palomino plateada I was barely thirteen years old She came out of the Guadalupe’s on a night so cold Her coat was frosted diamonds In the sallow moon’s glow My silver palomino2 Yo tenía apenas trece años Llegó de las Guadalupe en una noche tan fría Que su pelaje parecía diamante esmerilado Bajo el brillo de la luna cetrina Mi palomino plateada Sixteen hands from her withers to the ground I lie in bed and listen to the sound Of the West Texas thunder roll My silver palomino esde el suelo hasta la cruz Dieciséis palmos desde Tumbado en la cama escucho el sonido De los truenos en el oeste de Te Texas Mi palomino plateada I track her into the mountains she loved Watch her from the rocks above She’d dip her neck and drink from the winter flows My silver palomino Sigo su rastro en las montañas que amaba La observo desde lo alto de las rocas Agachaba el cuello y bebía de los caudales del inviern invierno Mi palomino plateada Our mustañeros3 were the very best. este tema trata de un chico que pierde a su madre y siente su espíritu en un caballo que baja de las montañas. fills the air ‘Midst the harsh scrub pine that grows I watch the silver palomino Esta noche me despierto temprano El cielo parece una perla Las estrellas brillan Ensillo a mi ruano rojo Me interno hasta lo profundo de las montañas Por una ladera de piedra blanca Donde el aire está en calma por la nieve caída Mientras subo más alto puedo oler tu pelaje El aroma de tu piel. 2 aballo o yegua de color dorado. your hand slipped from my hair La sequía del verano fue muy dura aquel año Nuestro rebaño al pastar dejó la tierra tan pelada Que mi padre y yo tuvimos que quemar con soplete Las espinas de las chumberas e. Tonight I wake early The sky is pearl The stars aglow I saddle up my red roan5 I ride deep into the mountains Along a ridge of pale stone Where the air is still with the coming snow As I rise higher I can smell your hair The scent of your skin. 3 Mustañero o mustanger:: Empleado en un rancho o una granja que cuida de los animales animales. señor Pero a ella nunca le pudieron echar una cuerda al cuello Ningún corral podrá nunca retener A la palomino plateada In my dreams bareback I ride Over the pradera low and wide As the wind sweeps out the draw ‘Cross the scrub desert floor En sueños monto sobre ella a pelo En la baja y ancha pradera Mientras el viento azota el barranco A través de los matorrales del desierto I’d give my riata4 and spurs If I could be forever yours I’d ride into the serranía where no one goes For my silver palomino Daría mi reata y mis espuelas Si pudiera ser siempre tuyo Cabalgaría en la serranía a donde no va nadie Por mi palomino plateada Summer drought come hard that year Our herd grazed the land so bare Me and my dad had to blowtorch The thorns off the prickly pear And mother. sir But they could never lay a rope on her No corral will ever hold The silver palomino Nuestros mustañeros eran los mejores mejores. 4 uerda o correa que ata y une dos o más Riata: Reata. 5 Roan: Ruano o roano. .

Jesus was an only son As he walked up Calvary Hill His mother. ni oscuridad Ni tañido de campana Perturbe tus sueños esta noche” In the garden at Gethsemane He prayed for the life he’d never live He beseeched his Heavenly Father to remove The cup of death from his lips En el jardín de Getsemaní ó por la vida que ya nunca viviría Él rezó Suplicó a su Padre Celestial que apartase El cáliz de la muerte de sus labios Now. “Mother. Jesus kissed his mother’s hands Whispered. Jesús era hijo único Cuando subía hacia el Monte del Calvario Su madre. no darkness No tolling bell Shall pierce your dreams this night” Su madre reza: “Descansa. “Sleep tight. my child. María. Mary.Jesus Was an only Son Jesús era hijo único Well. caminaba a su lado Por el camino donde su sangre se derramaba Jesus was an only son In the hills of Nazareth As he lay reading the Psalms of David At his mother’s feet Jesús era hijo único En las colinas de Nazaret Cuando se tumbaba a leer los Salmos de David A los pies de su madre Mother prays. walking beside him In the path where his blood spilled Bueno. duerme bien Porque yo estaré a tu lado Para que ninguna sombra. detén tus lágrimas Por que recuerda que el alma del universo Quiso un mundo y apareció” . sleep well For I’ll be at your side That no shadow. still your tears For remember the soul of the universe Willed a world and it appeared” Jesús besó las manos de su madre Susurró: “Madre. there’s a loss that can never be replaced A destination that can never ever be reached A light you’ll never find in another’s face A sea whose distance cannot be breached Es una pérdida que ya nunca se podrá sustituir Un destino que nunca se podrá alcanzar Una luz que nunca encontrarás en ningún otro rostro Un océano cuya distancia no podrá atravesarse Well. mi niño.

la. la… La. la. la… I got somethin’ in my heart I been waitin’ to give I got a life I wanna start Yeah. la. .Leah Leah I wanna build me a house On higher ground I wanna find me a world Where loves the only sound High above this road Filled with shadow and doubt I want to shoulder my load And figure it all out With Leah Quiero construirme una casa En una tierra más alta Quiero encontrarme un mundo Donde el amor sea el único sonido En lo alto de este camino Lleno de sombras y dudas Quiero asumir mi carga Y entenderlo todo Con Leah La. la… I walk this road With a hammer and a fiery lantern With this hand I’ve built And with this I’ve burned I wanna live in the same house Beneath the same roof Sleep in the same bed Search for the same proof As Leah Recorro este camino Con un martillo y un farol encendido Con esta mano he construido Y con esta he quemado Quiero vivir en la misma casa Bajo el mismo techo Dormir en la misma cama Buscar la misma prueba Que Leah La. I say the prayer I open the door I climb the stairs Llevo algo en el corazón Que estaba esperando entregar Tengo una vida que quiero empezar Sí. una na que estaba esperando vivir No más esperas Esta noche siento la luz. rezo la plegaria Abro la puerta Subo las escaleras La. la… . la. la. la. la. la. la… La. la. la. la… La. one I been waitin’ to live No more waitin’ Tonight I feel the light. la. la.

Ma. que al final Todos tenemos que entrar en el juego Si conoces otro distinto. I have no regrets Luego llegaron rápidamente las mujeres y el dinero Y perdí la noción del tiempo Las mujeres. in the end. y yo no paré Hasta que sentí el cuero de mi guante deslizarse Entre su piel y sus huesos Then the women and the money came fast And the days I lost track The women. Ma. Ma Nothin’ that you need say Just let me lie down for a while and I’ll be on my way Ahora cae la lluvia gris Y mis peleas en el cuadrilátero terminaron Así que en los campos de trabajo y en los callejones Acepto cualquier reto Si eres más hombre que yo Entonces cruza la línea Enséñame la pasta Y di claramente tu delito Ya no hay nada que desee. no hace falta que digas nada Solo déjame tumbarme un rato y seguiré mi camino I was no more than a kid When you put me on the Southern Queen1 With the police on my back I fled to New Orleans I fought in the dockyards and with the money I made I knew the fight was my home and blood was w my trade No era más que un niño Cuando me montaste en el Reina del Sur Con la policía en los talones huí a Nueva Orle Orleans Peleé en los astilleros y con el dinero que gané Supe que la lucha era mi hogar y la sangre mi pro profesión Baton Rouge. the money. green But the numbers were black I fought for the men in their silk suits To lay down their bets I took my good share. mamá Yo tumbaba a los rivales Hice lo que hice. entonces.. the bell rang and rang and still I kept on ‘Till I felt my glove leather slip ‘Tween his skin and bone Luché contra el campeón Jack Thompson En un campo lleno de barro La lluvia caía torrencialmente Atravesando la tienda hasta el cuadrilátero Y se mezclaba con nuestra sangre En el duodécimo asalto pasé La lengua por mi mandíbula rota De pie sobre él golpeé u sangriento cuerpo contra el suelo Su Bueno.. Ma Were always strangers to me Baton Rouge. just open the door and look into your dark eyes I ask of you nothin’.. mamá No hay nada que necesites decirme Solo déjame tumbarme un n rato y seguiré mi camino . dime cual es Mamá. Ponchatoula and Lafayette town Well. Ponchatoula y la ciudad de Lafayette Bueno. mamá Siempre fueron extraños para mí I fought champion Jack Thompson In a field full of mud Rain poured Through the tent to the canvas And mixed with our blood In the twelfth I slipped My tongue over my broken jaw I stood over him and pounded His bloody body into the floor Well.The Hitter El boxeador Come to the door. red. el dinero. mamá. then. verde Pero ganaba mucho dinero Luché delante de caballeros con trajes de seda Para que hiciesen sus apuestas Me llevaba un buen pellizco. it come easily Restraint and mercy. Ma Every man plays the game If you know me one different. they paid me their money. mamá. not a kiss not a smile Just open the door and let me lie down for a while Comprende.. mamá. ni un beso ni una sonrisa Solo abre la puerta y déjame tumbarme un rato Now the gray rain’s fallin’ And my ring fightin’s done So in the work fields and alleys I take all who’ll come If you’re a better man than me Then just step to the line Show me your money And speak out your crime Now there’s nothin’ I want. nothin’ that you need say Just let me lie down for a while and I’ll be on my way Ven a la puerta. speak out his name Ma. Ma I knocked the men down I did what I did. and unlock the chain I was just passin’ through and got caught in the rain There’s nothing I want. abre la puerta y mira en tus ojos oscuros No te pido nada. la campana sonó y sonó sonó. me daban dinero. se me daba bien El autocontrol y la compasión. pelirrojas. y quita la cadena Solamente pasaba por aquí y me sorprendió la lluvia No quiero nada. no me quejo I took the fix at the state armory With big John McDowell From high in the rafters I watched myself fall As they raised his arm My stomach twisted And the sky it went black I stuffed my bag with their good money And I never looked back Acepté el amaño en el arsenal estatal Contra el gran John McDowell Desde lo alto de las vigas del techo Me vi a mí mismo caer Mientras ellos levantaban su brazo Mi estómago se revolvía Y el cielo se oscureció Me llené la bolsa con su dinero fácil Y jamás miré atrás Understand. if my voice now you don’t recognize Then. si ya no reconoces mi voz Entonces.

el dolor Que ni el tiempo ni los hombres pueden borrar Me muevo rápido hacia la izquierda Y le golpeo en la cara 1 Southern Queen: Barco que navega por el río Misisip Misisipí desde hace décadas. . las cicatrices.Tonight in the shipyard A man draws a circle in the dirt Like I always do I move to the center and I take off my shirt I study him for the cuts. the scars. the pain Man nor time can erase I move hard to the left And I strike to the face Esta noche en el astillero Un hombre dibuja un círculo en el suelo Como hago siempre Me coloco en el centro y me quito la camisa Le observo los cortes.

nena Solo pienso en ti Solo pienso en ti. mi amor Solo pienso en ti Solo pienso en ti. babe All I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world take away these blues All I’m thinking about is you Solo pienso en ti. nena Solo pienso en ti No hay nada en el mundo que yo pueda hacer Solo pienso en ti Little boy carryin’ a fishin’ pole Little girl pickin’ berries straight off of the vine Brown bag filled with th a little green toad We bait ‘em through the lip And throw ‘em off of the line Your sweet brown legs Got me feeling so blue Un chaval lleva una caña de pescar Una niña coge moras de la zarza inmediatamente Una bolsa marrón con un pequeño sapo verde dentro Los enganchamos nganchamos el cebo por el labio Y tiramos la caña Tus hermosas piernas morenas Me hacen echarte tanto de menos All I’m thinking about is you. baby All I’m thinking about is you All I’m thinking about is you.All I’m Thinkin’ About Solo pienso en ti One. honey All I’m thinking about is you. baby All I’m thinking about is you Ain’t nothing in this world I can do about it All I’m thinking about is you Solo pienso en ti. cariño Solo pienso en ti. babe All I’m thinking about is you All I’m thinking about is you. baby All I’m thinking about is you. nena Solo pienso en ti Solo pienso en ti. mamá va ahora a la igles iglesia La camisa que llevaba papá la noche del viernes está rota Papá se va al centro. all I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world I can do about it All I’m thinking about is you Solo pienso en ti. babe All I’m thinking about is you Baby. te di la espalda Ahora estoy solo All I’m thinking about is you. baby All I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world I can do about it All I’m thinking about is you Solo pienso en ti. mama Friday night daddy’s shirt is torn Daddy’s going downtown. baby All I’m thinking about is you All I’m thinking about is you. tres. daddy’s going downtown Ain’t no one understand this sweet thing we do Un brillante coche negro un domingo por la mañana Mamá va ahora a la iglesia. nena Solo pienso en ti o pueda hacer No hay nada en el mundo que yo Solo pienso en ti Black car shinin’ on a Sunday morn ama go to church now Mama go to church now. papá se va al centro Y nadie entiende esta cosa dulce que hacemos All I’m thinking about is you. nena Solo pienso en ti o pueda hacer No hay nada en el mundo que yo Solo pienso en ti Field turned up. mi amor Solo pienso en ti Nena. the seed is sowed Rain comin’ in from over ‘cross the road Big black curtain coming ‘cross the field Blind will see. la semilla está plantada La lluvia llega por encima de la carretera Una cortina negra atraviesa los campos Los ciegos verán. cuatro Blind man wavin’ by the side of the road I’m in a flat-bed1 Ford carrying a heavy load With a sweet thing sippin’ on a blueberry wine On a flat black highway down in Caroline Black bird slippin’ in a sky of blue Un ciego me saluda desde un lado de la carretera Voy en un camión Ford cargado hasta los topes Con una jovencita sorbiendo licor de arándanos Por una llana carretera negra en Carolina Un mirlo se desliza por un cielo azul All I’m thinking about is you. solo pienso en ti Sí. dos. solo pienso en ti o pueda hacer No hay nada en el mundo que yo Solo pienso en ti 1 amión semirremolque de plataforma. mi amor Solo pienso en ti No hay nada en el mundo que me quite esta pena Solo pienso en ti All I’m thinking about is you. two. los cojos serán curados Niña de ojos marrones. I turned my back on you Now it’s lonely El campo está arado. the lame will be healed Brown eyed girl. Flat-bed: Camión . three. baby All I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world I can do about it All I’m thinking about is you Solo pienso en ti. all I’m thinking about is you Yeah. nena Solo pienso en ti. four Uno.

por tus besos Por tu dulce amor Doy gracias a Dios El tacto de tus dedos amorosos Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Matamoros Your sweet memory Comes on the evenin’ wind I sleep and dream Of holding you in my arms again The lights of Brownsville Across the river shine A shout rings out And into the silty red river I dive Tu dulce recuerdo Me llega con la brisa de la tarde Duermo y sueño Con volverte a estrechar entre mis brazos Las luces de Brownsville Brillan al otro lado del río Se escucha un grito Y me zambullo en el cenagoso río rojo I long.Matamoros Banks La ribera del Matamoros For two days The river keeps you down Then you rise to the light Without a sound Past the playgrounds And empty switching yards The turtles eat the skin from your eyes So they lay open to the stars Durante dos días El río te mantiene hundido Luego emerges a la luz En completo silencio Pasas por los campos de recreo Y los almacenes ferroviarios vacíos Las tortugas te comen la piel de los ojos Por lo que quedan abiertos a las estrellas Your clothes give way To the current and river stone ‘Till every trace Of who you ever were is gone And the things of the earth They make their claim That the things of heaven May do the same Tu ropa cede Ante la corriente y las piedras del río Hasta que toda huella De lo que siempre has sido desaparece Y las cosas de la tierra Reclaman lo suyo Para que las cosas del cielo Puedan hacer lo mismo Goodbye. for your kiss For your sweet love I give God thanks A touch of your loving fingertips Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks Me muero. por tus besos Por tu dulce amor Doy gracias a Dios El tacto de tus dedos amorosos Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Mat Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Matamoros . for your kiss For your sweet love I give God thanks The touch of your loving fingertips Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks Me muero. my darling. cariño. my darling. cariño. for your love I give God thanks Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks Adiós cariño. por tu amor Doy gracias Dios Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Matamoros Over rivers of stone And ancient ocean beds I walk on [sandals of] twine And tire tread My pockets full of dust My mouth filled with cool stone The pale moon opens the earth to its bones Sobre ríos de piedra Y antiguos lechos marinos bramante Camino sobre [sandalias de]] hilo de braman Y goma de neumático Los bolsillos llenos de polvo La boca llena de frías piedras La luna pálida desnuda la tierra hasta los huesos I long. my darling.

LONDON ‘75 2005 @ Quarter to Three .HAMMERSMITH ODEON.

Let me tell you.. daddy! Yeah!. don't you know that I danced I danced till a quarter to three With the help. uno. no sabías que bailé Que bailé hasta las tres menos cuarto Con la ayuda.. ¿Oh. Blow. two. last night. de Daddy G. everybody was as happy as they could be Swingin' with Daddy G. a one. hop Uno. 1 aile de los años cuarenta y cincuenta que se Jive: Baile bailaba con música de jazz o rock. of Daddy G. tío!. anoche. of Daddy G.Quarter to Three Las tres menos cuarto A one. now I never had it so good Yeah. anoche.? He was swingin' on the sax with the girls of blue And I was dancin' all over the room ¿No sabías que bailé Que bailé hasta las tres menos cuarto Con la ayuda. Let me tell you... anoche.. now I never had it so good I know you never could Until you get hip with that jive And take a band like the Church Street Five Déjame decirte Que nunca me sentí tan bien Sé que tú nunca lo podrás Hasta que le cojas la onda a ese baile Y oigas una banda como la Church Street Five Oh.? Oh.? Everybody was as happy as they could be Swingin' with Daddy G. and I know you never could Until you get hip with that jive1 And take a band like the Church Street Five Déjame decirte Que nunca me sentí tan bien Sí. Blow. daddy!. last night. ¡Sopla.. tío! ¡Sí!.. last night. dos. ¿No sabías que bailé Que bailé hasta las tres menos cuarto Con la ayuda.? Todos estaban tan felices como se puede estar Bailando con Daddy G. de Daddy G. tres. three.? Él tocaba el saxo con las chicas de azul Y yo bailaba por toda la sala People were dancin' like they were mad Swingin’ best band they ever had wingin’ best song that could ever be Swingin’ A night with Daddy G. of Daddy G. y sé que tú nunca lo podrás Hasta que le cojas la onda a ese baile Y oigas una banda como la Church Street Five Don't you know that I danced I danced till a quarter to three With the help. dos. a two. G. ¡Sopla. La gente estaba bailando como si estuviera loca Bailando con la mejor banda que ha hayan visto Bailando la mejor canción que podía haber Una noche con Daddy G. de Daddy G. hop Come on! Get on! ¡Vamos! ¡Adelante! Don't you know that I danced I danced till a quarter to three With the help.? ¡Oh! Todos estaban tan felices como se puede estar Bailando con Daddy G. ..

WE SHALL OVERCOME: THE SEEGER SESSIONS 2006 @ Old Dan Tucker @ Jesse James @ Mrs. McGrath @ O Mary don’t you Weep @ John Henry @ Erie Canal @ Jacob’s Ladder @ My Oklahoma Home @ Eyes on the Prize @ Shenandoah @ Pay me my Money Down @ Froggie Went A-Courtin’ A DVD adicional: @ Buffalo Gals @ How Can I Keep from Singing .

old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way. llevando un perro de caza El perro de caza ladró y el macho cabrío brincó Y lanzó al viejo ejo Dan Tucker a un tocón Get out the way. my Lord. Dios mío. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Get out the way. dos. two. oh. old Dan Tucker You're too late to get your supper Lárgate. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate. leading a hound The hound dog barked and billy goat jumped And landed old Tucker on a stump El viejo Dan Tucker llega al pueblo Con un macho cabrío. old Washed his face with a fryin’ pan Combed his hair with a wagon wheel And died with a toothache in his heel El viejo Dan Tucker era un anciano refinado Se lavaba la cara con una sartén Se peinaba con una rueda de carro Y murió con un dolor de muelas en su talón Get out the way. old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way. old Dan Tucker come to town Swinging them ladies all round First to the right and then to the left Then to the gal that he loved best Ell viejo Dan Tucker llega al pueblo Se mueve muy marchoso entre las damas Primero hacia la derecha y luego hacia la izquierda Luego hacia la chica que más le gustó Get out the way. old Dan Tucker You're too late to get your supper Lárgate. three. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate. four Uno. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Now. old Dan Tucker got drunk and fell In the fire and kicked up holy hell A red-hot coal got in his shoe And. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate. old Dan Tucker You're too late to get your supper Lárgate. old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Now. old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate. cuatro ld Dan Tucker was a fine old man Now. the ashes flew El viejo Dan Tucker estaba borracho y se cayó En la fogata y montó un escándalo Un carbón al rojo vivo se le metió en el zapato Y. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar . old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate. old Dan Tucker come to town Riding a billy goat. tres. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Come on! Let it go! ¡Vamos! ¡Dejémosla continuar! Now. old Dan Tucker You're too late to get your supper Lárgate. oh. las cenizas volaban Get out the way.Old Dan Tucker El viejo Dan Tucker One. old Dan Tucker You're too late to get your supper Lárgate.

Jesse had a wife To mourn for his life Three children Now. they were brave Well. that dirty little coward That shot at Mister Howard He laid poor Jesse in his grave Jesse tenía una esposa Que lloraba por su vida Tres hijos Eran valientes Ese sucio y pequeño cobarde Que disparó al señor Howard Mandó al pobre Jesse a la tumba . the moon was shining bright They robbed the Glendale train And people they did say O’er many miles away It was those outlaws. Jesse had a wife To mourn for his life Three children Now. un corazón y un cerebro Well. that dirty little coward That shot Mister Howard He laid poor Jesse in his grave Jesse tenía una esposa Que lloraba por su vida Tres hijos Eran valientes Ese sucio y pequeño cobarde Que disparó al señor Howard Mandó al pobre Jesse a la tumba Well. era un hecho Disparó a Jesse por la espalda Mientras Jesse colgaba un cuadro en la pared Jesse went to rest With his hand on his breast The devil upon his knee He was born one day in the County Clay And he came from a solitary race Jesse fue a descansar Con su mano en el pecho El diablo sobre su rodilla Nació un día en el condado de Clay Y llegó para hacer una carrera solitaria Well. Jesse had a wife To mourn for his life Three children Now. they’re Frank And Jesse James Fue una noche de sábado La luna estaba brillando Robaron el tren de Glendale Y la gente decía A muchas millas de distancia Fueron esos forajidos. they were brave Well. they were brave But that dirty little coward That shot Mister Howard He laid poor Jesse in his grave Jesse tenía una esposa Que lloraba por su vida Tres hijos Eran valientes se sucio y pequeño cobarde Pero ese Que disparó al señor Howard Mandó al pobre Jesse a la tumba Now the people held their breath When they heard of Jesse's death They wondered how he’d ever come to fall Robert Ford. it was a fact He shot Jesse in the back While Jesse hung a picture on the wall La gente se quedó sin respiración ación Cuando se enteró de la muerte de Jesse Se preguntaban cómo mo había podido suceder Robert Ford. Jesse was a man A friend to the poor He'd never rob a mother or a child There never was a man With the law in his hand That could take Jesse James when alive Jesse era un hombre Un amigo de los pobres Nunca robó a una madre o a un niño Nunca hubo un hombre Que como representante de la ley Pudiera coger a Jesse James cuando estaba vivo It was on a Saturday night Well. son Frank Y Jesse James Well.Jesse James Jesse James Jesse James was a lad That killed many a man He robbed the Glendale train He stole from the rich And he gave to the poor He'd a hand and a heart and a brain Jesse James fue un muchacho Que mató a muchos hombres Robó el tren de Glendale Robaba a los ricos Y se lo daba a los pobres Tenía una mano. it was Robert Ford That dirty little coward I wonder now how he feels For he ate of Jesse's bread And he slept in Jesse's bed And he laid poor Jesse in his grave Fue Robert Ford Ese sucio y pequeño cobarde Me imagino cómo se sentía Por comer del pan de Jesse Y dormir en la cama de Jesse Y mandó al pobre Jesse a la tumba Well.

Captain dear. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With a too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa aa Con su too-ri-aa. won't do at all? Why didn't ye run from the cannonball?" “Mi muchacho”. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa… "All foreign wars. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With a too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. I wasn't drunk and I wasn't blind When I left my two fine legs behind A cannonball on the fifth of May Tore my two fine legs away" “No estaba borracho ni estaba ciego Cuando dejé detrás mis dos bonitas piernas Una bala de cañón el cinco de mayo Me arrancó mis dos bonitas piernas” "My Teddy boy". Ted Con un abrigo escarlata y un gran gorra ladeada? Señora McGrath. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa Then came Ted without any legs And in their place two wooden pegs She kissed him a dozen times or two And said. proclamo Se alimentan de la sangre y del el dolor de una madre Preferiría tener a mi hijo como solía ser Que al Rey de América y a toda su Armada!” With a too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With your too-ri-aa. the sergeant rgeant said "Would you like a soldier of your son. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With a too-ri-aa. Ted With a scarlet coat and a big cocked hat? Mistress McGrath. ¿ya no lo harás? ¿Por qué no escapaste de la bala de cañ cañón?” With a too-ri-aa. Ted? ¿Está vivo o muerto?” With your too-ri-aa. where have ye been? You been sailing the Mediterranean? Have you news of my son Ted? Is he living or is he dead?" “Oh. Ted. ¿quiere eso?” With your too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa.. fol-did-dle-di-aa aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. Ted. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa Now. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa.. is it you? Now. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With your too-ri-aa. too-ri-aa aa Con su too-ri-aa. would you like that?" “Señora eñora McGrath”. aa Con un too-ri-aa. querido capitán. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa… Con un too-ri-aa. too-ri-aa aa Con su too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa… "Now. too-ri-aa aa Con un too-ri-aa. the widow cried "Yer two fine legs were yer mother’s pride Stumps of a tree. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa… .Mrs.. dijo el sargento “¿Quiere hacer un soldado de su hijo. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. McGrath La señora McGrath “Mistress McGrath”. too-ri-aa aa Con un too-ri-aa.. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa aa Con su too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. I do proclaim Live on blood and a mother’s pain I’d rather have my son as he used to be Than the King of America and his whole Navy!" “¡Todas las guerras extranjeras. gemía la viuda “Tus dos bonitas piernas eran el orgullo de tu madre Subías a un árbol. ¿eres tú? ¿Estabas borracho o estabas ciego Cuando dejaste detrás tus dos bonitas piernas? ¿O fue caminando sobre el mar Como perdiste tus dos bonitas piernas?” With a too-ri-aa. Con un too-ri-aa. too-ri-aa aa Con un too-ri-aa. "My God. were ye drunk or were ye blind When ye left yer two fine legs behind? Or was it walking upon the sea That wore your two fine legs away?" Entonces apareció Ted sin piernas Y en su lugar tenía dos estacas de madera Ella le besó una o dos docenas de veces Y dijo: “Dios mío. ¿dónde habéis estado? ¿Habéis navegado por el Mediterráneo? ¿Tiene noticias de mi hijo. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. mistress McGrath lived on the shore And after seven years or more She spied a ship come into the bay With her son from far away La señora McGrath vivía en la costa Y después de siete años o más Divisó un barco que entraba en la bahía Con su hijo que venía de lejos "O.

don't you weep Oh. don't you weep. no llores. Mary. no llores ¡Vale! O. don't you weep Dios avisó a Noé con la señal del arco iris [Le dijo:] “La próxima vez no será agua sino fuego” El ejército del faraón se ahogó Oh. Mary. don't you cry They'll be good times by and by Pharaoh's army got drowned O. don't you weep. no llores… . no llores O. Mary. don't mourn Pharaoh's army got drowned O. don't mourn Pharaoh's army got drowned O. no llores Well. don't you mourn Pharaoh's army got drowned O. don't you weep. Mary. don't you weep… Oh. don't you weep O. no llores su muerte Oh. hacia las doce Este viejo mundo se va a estremecer El ejército del faraón se ahogó Oh. don't mourn O. no llores Well. don't you weep O. Mary. don't you mourn O. no llores. don't you weep. Mary. Mary. Mary. Mary. don't mourn O. no llores su muerte Oh. no llores Well. Mary. no llores. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. no llores. Mary. don't you weep. Mary. don't you weep Alright! Moisés permaneció de pie a orillas del mar Rojo Golpeó el agua con una vara El ejército del faraón se ahogó Oh. Mary. Mary. Mary. Mary. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. Mary. Mary. Mary. don't you weep Una de estas noches. one of these nights. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. don't mourn O. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. Mary. no llores ¡Solo.O Mary Don't you Weep Oh. no llores. no llores. don't you weep Solo. Mary. Mary. Mary. Mary. I surely would Stand on the rock where Moses stood Pharaoh's army got drowned O. no llores. no llores su muerte Oh. no llores O. no llores Oh. no llores Drums! ¡Batería! God gave Noah the rainbow sign [Said. don't you weep Go! Mary llevaba tres eslabones de cadena En cada eslabón estaba el nombre de Jesús El ejército del faraón se ahogó Oh.] “No more water but fire next time” Pharaoh's army got drowned O. Mary. Mary. bout twelve o’ clock This old world is gonna rock Pharaoh's army got drowned O. don't you weep Si pudiera. Mary. no llores. no llores su muerte Oh. Mary. don't mourn Pharaoh's army got drowned O. old Mister Satan he got mad Missed that soul that he thought he had Pharaoh's army got drowned O. Mary. Moses stood on the Red Sea shore And smote’ the water with a two by four Pharaoh's army got drowned O. no llores Brothers and sisters. Mary. don't you weep El viejo señor Satanás se volvió loco Perdió el alma que creía que tenía El ejército del faraón se ahogó Oh. don't you weep Oh. no llores Oh. Mary. don't mourn O. don't you weep. Mary. no lloréis Habrá á buenos momentos dentro de poco El ejército del faraón se ahogó Oh. Mary. no llores. no llores ¡Adelante! Go! ¡Adelante! Well. Mary. no llores su muerte Oh. no llores Well. inténtalo! O. Mary. Mary. Mary. Mary. Mary. no llores. no llores. don't mourn O. don't you weep. don't you weep. Mary. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. Mary. try it out! Oh. Mary. Mary. Mary. don't you weep. don't you weep. don't mourn Pharaoh's army got drowned O. no llores su muerte Oh. Mary. don't mourn Pharaoh's army got drowned O. if I could. Mary. Mary wore three links of chain On every link was Jesus’ name Pharaoh's army got drowned O. no llores. don't you weep. Mary. don't you weep. don't you weep Hermanos y hermanas. seguramente lo haría Ponerme de pie en la roca donde estuvo Moisés El ejército del faraón se ahogó Oh. Mary. Mary. Mary. Mary.

Señor. every. Lord Polly drove that steel like a man Go! John Henry tenía una mujer Que se llamaba Polly Ann Ella caminó por esas vías Cogió el martillo de John Henry Polly trabajó el acero como un hombre. Señor. why don't you sing? 'Cause I'm swigin' thirty pounds from my hips on down Yeah. Lord. listen to my cold steel ring. it broke his heart John Henry laid down his hammer and died. Lord John Henry laid down his hammer and died John Henry daba martillazos en las montañas Su martillo echaba chispas Pero trabajaba tan duro. Lord You can hear John Henry's hammer ring” Come on! Cada lunes por la mañana Cuando el azulejo empezaba a cantar Se podía oír a John Henry esde una milla de distancia o más Desde Se podía oír el sonido ido del martillo de John Henry Señor. go! I want it now! ¡Ahora. ¿por qué no cantas? Porque estoy pimplando treinta libras de mi petaca Sí. Señor Escucha como suena mi acero templado templado” Go ahead. Lord You can hear John Henry's hammer ring Set out again! I say. three Uno. Lord. Sue! John Henry le dijo a su capitán “Señor. Lord. Señor John Henry dejó caer su martillo y murió Well now. Señor Polly trabajó ese acero como un hombre ¡Adelante! Well. God I’m gonna knock that steel on down" El capitán le dijo a John Henry “Voy a traer la taladradora de vapor Voy a traer esa taladradora de vapor para estas vías Voy a golpear ese acero. dos. Lord. Lord I'll hammer my fool self to death" John Henry trabajaba en el lado derecho Esa taladradora de vapor trabajaba en el izquierdo Dice ladradora de vapor me venza “Antes de dejar que tu taladradora Me mataré a martillazos. Lord. Señor Mataré a un tonto como yo a martillazos” Well. Lord. now! I wanna hear that banjo now. Lord That's just my hammer in the air" El capitán le dijo a John Henry “¿Qué es esa tormenta que oigo?” John Henry dijo: “Eso no es una tormenta. Lord Listen to my cold steel ring" John Henry le dijo a su dragador “Dragador. Lord Hammer's gonna be the death of me" John Henry era un niño pequeño Sentado en las rodillas de su padre Cogió un martillo y un pequeño trozo de acero Y dijo “El martillo va a ser la causa de mi muerte muerte. Señor Se puede oír el sonido del martillo de John Henry” ¡Vamos! . John Henry. capitán Es solo mi martillo trabajando. Lord. Señor Se puede oír el sonido del martillo de John Henry ¡Lo repetimos! Digo: “Se puede oír El sonido del martillo de John Henry. the captain he said to John Henry "I'm I'm gonna bring that steam drill around I'm gonna bring that steam drill out on these tracks I'm gonna knock that steel on down. Dios. Señor. vamos! ¡Lo quiero ahora! John Henry he hammered in the mountains His hammer was striking fire But he worked so hard. every Monday morning When the bluebird he began to sing You could hear John Henry From a mile or more You could hear John Henry's hammer ring Lord. adelante! ¡Ahora quiero oír ese banjo. a man ain't noth' but a man But before I let That steam drill beat me down I'm gonna die with a hammer in my hand. Señor. Lord. Señor. Señor El martillo va a ser la causa de mi muerte muerte” Now. God.John Henry John Henry One. captain That's just my hammer in the air. "That ain't no storm. Dios Voy a golpear ese acero” John Henry told his captain "Lord. escucha como suena mi acero templado. two. Lord I’ll die with a hammer in my hand" Ready. Señor Moriré con un martillo en la mano” ¡Preparada. un hombre no es nada más que un hombre Pero antes de dejar Que esa taladradora de vapor me venza Moriré con un martillo en la mano. captain said to John Henry "What is that storm I hear?" John Henry said. John Henry was a little baby Sittin' on his daddy's knee He pick up a hammer and a little piece of steel And cried "Hammer's gonna be the death of me. tres Well. Señor. “You can hear John Henry’s hammer ring. S Señor. Sue! John Henry driving on the right side That steam drill driving on the left Says "Fore I'll let your steam drill beat me down I'm gonna hammer myself to death. se rompió su corazón John Henry dejó caer su martillo y murió. Señor Es solo mi martillo trabajando” John Henry said to his shaker "Shaker. he had him a woman By the name was Polly Ann She walked out to those tracks Picked up John Henry's hammer Polly drove steel like a man. Señor.

todo el mundo abajo Baja el puente. coal and hay We know every inch of the way From Albany to Buffalo Arrastrábamos barcazas en su día Cargadas con madera. estamos llegando a una ciudad Siempre conocerás a tu vecino Y siempre conocerás a tu amigo Si navegaste alguna vez por el canal Erie… . we’re coming to a town You’ll always know your neighbor And you’ll always know your pal If ya ever navigated on the Erie Canal Baja el puente. estamos llegando a una ciudad Siempre conocerás a tu vecino Y siempre conocerás a tu amigo Si navegaste alguna vez por el canal Erie We’d better look around for a job. él tiene la a mandíbula rota Porque ella le coceó con una herradura de hierro Y le mandó de vuelta a Búfalo Low bridge. we’re coming to a town You’ll always know your neighbor And you’ll always know your pal If ya ever navigated on the Erie Canal Baja el puente. mula. todo Baja el puente. carbón y heno Conocemos cada pulgada del camino Que va de Albany a Búfalo Low bridge. vieja Quince millas por el canal Erie Puedes apostar la vida a que nunca me separaré de Sal Quince millas por el canal Erie Get up. estamos llegando a una ciudad Siempre conocerás a tu vecino Y siempre conocerás a tu amigo Si navegaste alguna vez por el canal Erie Where would I be if I lost my pal? Fifteen miles on the Erie Canal I’d like to see a mule as good as my Sal Fifteen miles on the Erie Canal ¿Adónde iré si pierdo a mi amiga? Quince millas por el canal Erie Me gustaría conocer una mula tan buena como mi Sal Quince millas por el canal Erie A friend of mine once got her sore Now. mule. ev’rybody down Low bridge. todo el mundo ab abajo Baja el puente. here comes a lock We’ll make Rome ‘bout six o’clock One more trip and back we’ll go Right back home to Buffalo Levántate. ev’rybody down Low bridge. he’s got a broken jaw ‘Cause she let fly with an iron toe And kicked him back to Buffalo Un amigo mío una vez le tocó una llaga Ahora. ev’rybody down Low bridge.Erie Canal Canal Erie I’ve got a mule and her name is Sal Fifteen miles on the Erie Canal She’s a good old worker And a good old pal Fifteen miles on the Erie Canal Tengo una mula que se llama Sal Quince millas por el canal Erie Es una vieja y buena trabajadora Y una vieja y buena amiga Quince millas por el canal Erie We haul’d some barges in oyr day Filled with lumber. old gal Fifteen miles on the Erie Canal You can bet your life I’ll never part with Sal Fifteen miles on the Erie Canal Será mejor que busquemoss un trabajo. llega un retén Llegaremos a Rome hacia las seis Un viaje más de ida y vuelta Volveremos a nuestra casa en B Búfalo Low bridge. we’re coming to a town You’ll always know your neighbor And you’ll always know your pal If ya ever navigated on the Erie Canal… Canal o el mundo abajo Baja el puente.

all Sí. todos . we are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder We are brothers and sisters. fiesta! We are climbing higher and higher Yeah. estamos stamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Somos hermanos y hermanas. adelante! Alright. todos We are climbing that Jacob's ladder Yeah. estamos subiendo cada vez más alto Sí. drums! ¡Adelante la batería! Every new rung just. go! … ¡Vale. adelante la sección de viento! ¡Preparados. hermanas. somos hermanos y hermanas. somos hermanos. all stamos subiendo cada vez más alto Estamos Sí. todos Come on. enough! ¡Vale. we e are brothers and sisters. todos … Alright. estamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Sí. just makes us stronger Yeah. all Estamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Sí. somos omos hermanos y hermanas. we e are brothers and sisters. we are climbing higher and higher Yeah. somos omos hermanos y hermanas. just makes us stronger Every new rung just. suficiente! Yeah. estamos subiendo cada vez más alto Sí. just makes us stronger Every new rung just. come on horn section! Get ready. we are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder We are brothers and sisters. party time! ¡Vale. all Estamos subiendo esa a escalera de Jacob Sí. all Cada peldaño lleva cada vez más alto Cada peldaño lleva cada vez más alto Cada peldaño lleva cada vez más alto Somos hermanos y hermanas. todos Alright.Jacob's Ladder La escalera de Jacob We are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder Yeah. we are climbing Jacob's ladder Yeah. todos Every rung goes higher and higher Every rung goes higher and higher Every rung goes higher and higher We are brothers and sisters. we are climbing higher and higher Yeah. we're brothers and sisters. estamos subiendo por la escalera de Jacob Sí. all Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes Sí.

en la atmósfera Mi casa de Oklahoma ha volado . when the South wind blowed I traveled with the wind upon my back Entonces me quedé solo Escuchando el gemido Del viento en las esquinas de mi rancho Así que salí al camino ando soplaba el viento del sur Sí. voló Mi casa de Oklahoma voló Parecía tan verde y hermosa Cuando construí ahí mi rancho Ahora mii casa de Oklahoma voló Well. sir. voló Todas las cosechas que sembré volaron No se puede cultivar ningún cereal Si no llueve Todo. you can't grow any grain If you ain’t got any rain Everything. salvo mi hipoteca. is always near It's up. then I was left alone Just listenin' to the moan he corners of my shack Of wind around the So I took off down the road Yeah. it blowed away Yeah. volaba Persiguiendo esa nube de polvo de delante Una vez parecía tan verde y hermosa Ahora está arriba en el aire Mi granja de Oklahoma está encima de mi cabeza Well. cuando Viajaba con el viento a la espalda I blowed away. mientras me inclinaba para besarla Fue arrastrada por un tornado Mi mujer de Oklahoma voló Well. voló Sí. blown away Bueno. my Oklahoma home it blown away But my home. mi casa de Oklahoma voló Pero mi casa. voló Well. ella voló Mi mujer de Oklahoma voló Señor.My Oklahoma Home Mi casa de Oklahoma When they opened up the strip I was young and full of zip I wanted someplace to call my home And so I made the race And I staked me out a place And I settled down along the Cimarron Cuando abrieron la franja Yo era joven y lleno de brío Quería algún sitio al que llamar mi casa Y así participé en la carrera Y cerqué con estacas un lugar Y me instalé en el Cimarrón It blowed away. except my mortgage. I blowed away Chasin' that dust cloud up ahead Once it looked so green and fair Now it's up in the air My Oklahoma farm is over head Yo volaba. it looked so green and fair When I built my shanty there Now my Oklahoma home is blown away Voló. as I bent to kiss her She was picked up by a twister My Oklahoma woman blown away Ella voló. she blowed away My Oklahoma woman blowed away Mister. it looked so green and fair When I built my shanty there I figured I was all set for life I put on my Sunday best With my fancy scalloped vest And went to town To pick me out a wife Parecía tan verde y hermosa Cuando construí ahí mi rancho Imaginaba que tenía resuelta la vida Me puse mi traje de los domingos Con mi lujoso chaleco festoneado Y fui a la ciudad Para recoger a mi esposa She blowed away. it blowed away. I planted wheats and oats Got some chickens and some shoats Aimed to have some ham and eggs To feed my face Got a mule to pull the plow Got an old red muley cow And I also got a fancy mortgage on this place Sembré trigo y avena Tenía pollos y lechones destetados Quería obtener jamón y huevos Para ponerme morado Tenía una mula para tirar del arado Tenía una vieja vaca roja sin cuernos Y también tenía una exorbitante hipoteca sobre este lugar Well. está siempre cerca Está arriba. in the atmosphere My Oklahoma home is blown away Voló. señor. voló. now I'm always close to home It don’t matter where I roam For Oklahoma dust is everywhere Makes no difference where I'm walkin' I can hear my chickens squawkin' I can hear my wife a-talkin' in the air Ahora siempre estoy cerca de casa No importa por donde yo deambule Porque el polvo de Oklahoma está por todas partes No importa por donde camine Puedo oír a mis pollos cacareando Puedo oír a mi esposa hablando en el aire It blowed away. it blowed away My Oklahoma home it blown away Well. it blowed away All the crops that I’ve planted blown away Well.

Well, I'm roam’n Oklahoman
But I'm always close to home
I'll never get homesick until I die
‘Cause no matter where I'm found
My home’s all around
My Oklahoma home is in the sky

Estoy vagando por Oklahoma
Pero siempre estoy cerca de casa
Nunca tendré nostalgia hasta que muera
Porque no importa dónde me encuentre
Mi casa está a mi alrededor
Mi casa de Oklahoma está en el cielo

It blowed away, it blowed away
And my farm down on Cimarron
Now all around the world
Where ever dust is swirled
There is some from my Oklahoma home

Voló, voló
Y mi granja sobre el Cimarrón
Está ahora por todo el mundo
Allá donde el polvo se arremoline
Hay algo de mi casa de Oklahoma

It’s blown away, it’s blown away
Yeah,, my Oklahoma home is blown away
Yeah, it's up there in the sky
In that dust cloud over n’by
My Oklahoma home is blown away

Ha volado, ha volado
Sí,, mi casa de Oklahoma ha volado
Sí, está ahí arriba en el cielo
En esa nube de polvo desperdigad
desperdigada
Mi casa de Oklahoma ha volado

Yeah!

¡Sí!

Let me see that horn now, thank you!

¡Dejadme oír esa trompa ahora, gracias!

Come on, one more time!

¡Vamos, una vez más!

It’s blown away, it’s blown away
Oh, my Oklahoma home is blown away
Yeah, it's up there in the sky
In that dust cloud over n’by
My Oklahoma home is in the sky

Ha volado, ha volado
Oh, mi casa de Oklahoma ha volado
Sí, está ahí arriba en el cielo
En esa nube de polvo desperdigada
Mi casa de Oklahoma está en el cielo

Eyes on the Prize
Los ojos en el premio
Paul and Silas, bound in jail
Had no money for to go their bail
Keep your eyes on the prize
Hold on

Paul y Silas,, encerrados en la cárcel
No tenían dinero para salir bajo fianza
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Paul and Silas thought
They was lost
Dungeon shook
And the chains come off
Keep your eyes on the prize
Hold on

Paul y Silas pensaban
Que estaban perdidos
La mazmorra tembló
Y las cadenas cayeron
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Freedom’s name is mighty sweet
And soon we’re gonna meet
Keep your eyes on the prize
Hold on

La palabra libertad es poderosamente dulce
Y pronto nos vamos a reunir
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

I got my hand on the gospel plow
Won’t take nothing for my journey, now?
Keep your eyes on the prize
Hold on

Tengo la mano en el evangélico arado
¿No llevaré nada para el viaje?
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Hold on, hold on
Keep your eyes on the prize
Hold on

Aguanta, aguanta
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Only chain that a man can stand
Is that chain o’hand on hand
Keep your eyes on the prize
Hold on

La única cadena que un hombre puede soportar
Es esa cadena que pasa de mano en mano
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

I’m gonna board that big Greyhound1
Carry the love from town to town
Keep your eyes on the prize
Hold on

Voyy a subir a ese gran autobús de la Greyhound
Llevando el amor de ciudad en ciudad
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Hold on, hold on
Keep your eyes on the prize
Hold on

Aguanta, aguanta
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

The only thing I did was wrong
Stayin’ in the wilderness too long
Keep your eyes on the prize
Hold on

Lo único que he hecho mal
Fue permanecer en la jungla demasiado tiempo
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

The one thing we did was right
Was the day we started to fight
Keep your eyes on the prize
Hold on

Lo único que hemos hecho bien
Fue el día que empezamos a luchar
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Hold on, hold on
Keep your eyes on the prize
Hold on…

Aguanta, aguanta
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta...

Ain’t been to heaven, but I been told
Streets up there are paved with gold

No he estado en el cielo, pero me han dicho
Que allí arriba las calles están
n pavimentadas con oro

1

mpresa de autocares a larga distancia
Greyhound: Empresa
estadounidense, la compañía del “galgo plateado”, que
aparece en muchas películas americanas.

Shenandoah
Shenandoah
Shenandoah, I love your daughter
Away you, rolling river
I'll take her across the water
Away, bound away
Cross the wide Missouri

Shenandoah, amo a tu hija
A lo lejos, río que fluye
La llevaré a través del agua
Lejos, nos marchamos
Cruzando el ancho Misuri

My Shenandoah, I long to meet you
Away you, rolling river
I’ll not deceive you
Away, bound away
Cross the wide Missouri

ocerte tanto
Mi Shenandoah, deseo conocerte
A lo lejos, río que fluye
No te engañaré
Lejos, nos marchamos
Cruzando el ancho Misuri

For seven years I’ve been a rover
Away you, rolling river
Seven years I’ve been a rover
Away, bound away
Cross the wide Missouri

Durante siete años he sido un trotamundos
A lo lejos, río que fluye
Durante siete años he sido un trotamundos
Lejos, nos marchamos
Cruzando el ancho Misuri

Shenandoah, I love your daughter
Away you, rolling river
I'll take her across the water
Away, bound away
Cross the wide Missouri

Shenandoah, amo a tu hija
A lo lejos, río que fluye
La llevaré a través del agua
Lejos, nos marchamos
Cruzando el ancho Misuri

Pay me my Money Down
Devuélveme el dinero
I thought I heard the captain say
Pay me my money down
Tomorrow is our sailing day
Pay me my money down

Imaginé que escuchaba al capitán decir
Devuélveme el dinero
Mañana es nuestro día de partida
Devuélveme el dinero

Pay me, pay me
Pay me my money down
Pay me or go to jail
Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme
Devuélveme el dinero
Devuélvemelo o irás a la cárcel
Devuélveme el dinero

Soon as that boat cleared the bar
Pay me money down
He knocked me down with a spar
Pay me my money down

Tan pronto como ese barco salió del muelle
Devuélveme el dinero
Me golpeó con un palo
Devuélveme el dinero

Pay me, pay me
Pay me my money down
Pay me or go to jail
Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme
Devuélveme el dinero
Devuélvemelo o irás a la cárcel
Devuélveme el dinero

Well, if I've been a rich man's son
Pay me my money down
I'd sit on the river and watch’er run
Pay me my money down

Bueno, si fuera el hijo de un hombre rico
Devuélveme el dinero
Me sentaría junto all río y lo vería correr
Devuélveme el dinero

Pay me, pay me
Pay me my money down
Pay me or go to jail
Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme
Devuélveme el dinero
Devuélvemelo o irás a la cárcel
Devuélveme el dinero

Horn!

¡Trompa!

Let’s hear the trumpet!

¡Oigamos la trompeta!

Alright, everybody!
Let's bring it up to B flat
A one, two, three!

¡Bien, todo el mundo!
Pasemos a Si bemol
¡Uno, dos, tres!

Well, I wish I was Mister Gates
Pay me my money down
They’d haul my money in, in crates
Pay me my money down

Bueno, ojalá fuera el señor Gates
Devuélveme el dinero
Transportarían mi dinero en, en cajones
Devuélveme el dinero

Pay me, pay me
Pay me my money down
Pay me or go to jail
Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme
Devuélveme el dinero
Devuélvemelo o irás a la cárcel
Devuélveme el dinero

Alright, somebody!
Trumpet!
Once more, trumpet!

¡Bien, todo el mundo!
¡Trompeta!
¡Una vez más, trompeta!

Alright now!
Back to G
A one, two, a one, two, three
Yeah!

¡Vale ya!
Volvemos a Sol
Uno, dos, uno, dos, tres
¡Sí!

Well, forty nights, nights at sea
Pay me my money down
Captain worked every last dollar out of me
Pay me my money down

Cuarenta noches, noches en el mar
Devuélveme el dinero
El capitán me hizo sudar hasta el último dólar
Devuélveme el dinero

Pay me, pay me
Pay me my money down
Pay me or go to jail
Pay me my money down…

Devuélveme, devuélveme
Devuélveme el dinero
Devuélvemelo o irás a la cárcel
Devuélveme el dinero…

Froggie Went A-Courtin'
Ranita fue un cortesano
Mister Frog went a-courtin’ and he did ride, uh-huh
uh
Mister Froggie went a -courtin'
courtin' and he did ride, uh-huh
uh
Froggie went a -courtin'
courtin' and he did ride
Sword and pistol by his side
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

El señor Rana fue un cortesano y viajó, uh-huh
El señor Ranita
a fue un cortesano y viajó, uh-huh
Ranita fue un cortesano y viajó
Espada y pistola en su costado
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

He went down to Miss Mousie's door, uh-huh
uh
He went down to Miss Mousie's door, uh-huh
uh
He went down to Miss Mousie's door
Where he had often been before
Uh huh, uh-huh, uh-huh

Fue a la puerta de la señorita Ratita, uh-huh
Fue a la puerta de la señorita Ratita, uh-huh
Fue a la puerta de la señorita Ratita
Donde había estado antes a menudo
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

He took Miss Mouse on his knee, uh--huh
Said Miss Mouse
“Will you marry me?", uh huh
“Without my Uncle Rat's consent
I wouldn’t marry the President”
Uh huh, uh-huh, uh-huh
Alright!

Colocó a la señorita Rata en sus rodillas, uh-huh
Le dijo a la señorita Rata
uh-huh
“¿Quieres casarte conmigo?”, uh
“Sin el consentimiento de mi tío Rata
No me casaría ni con el Presidente”
Uh- huh, uh-huh, uh-huh
¡Vale!

uh
Well, Uncle Rat he gave his consent, uh-huh
Hey, Uncle Rat he gave his consent, uh-huh
uh
Uncle Rat he gave his consent
And the weasel wrote the publishment
Uh huh, uh-huh, uh-huh

Bueno, el tío Rata dio su consentimiento, uh-huh
Oye, el tío Rata dio su consentimiento, uh-huh
El tío Rata dio su consentimiento
Y la comadreja escribió el anuncio
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

here will the wedding supper be? uh-huh
uh
Well, now, where
Where will the wedding supper be?, uh-huh
uh
Well, where
here will the wedding supper be?
Way down yonder in a hollow tree
Uh huh, uh-huh, uh-huh
Come on, Soozie!

Bien, y ahora, ¿dónde se celebrará el banquete?, uh-huh
¿Dónde se celebrará el banquete?, uh-huh
Bien, ¿dónde se celebrará el banquete?
Allá lejos en un árbol hueco
Uh- huh, uh-huh, uh-huh
¡Vamos, Soozie!

Yeah, the first come in was a flying moth, uh-huh
uh
First come in was a flying moth, uh-huh
huh
First come in was a flying moth
Who laid out the tablecloth
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Sí, el primero en llegar fue una polilla voladora, uh-huh
El primero en llegar fue una polilla voladora, uh-huh
El primero en llegar fue una polilla voladora
Que puso el mantel
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

Well, the next come in was a junie bug, uh-huh
uh
The next come in was a junie bug, uh-huh
uh
Next come in was a junie bug
She brought the whiskey in a water jug
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Ell siguiente en llegar fue una chinche joven, uh-huh
El siguiente en llegar fue una chinche joven, uh-huh
El siguiente en llegar fue una chinche joven
Trajo el whisky en una jarra de agua
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

The next come in
Was a big black snake, uh-huh
Next come in
Was a big black snake, uh-huh
Next come in was a big black snake
Chased them all into the lake
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

El siguiente en llegar
uh-huh
Fue una gran serpiente negra, uh
El siguiente en llegar
uh-huh
Fue una gran serpiente negra, uh
El siguiente en llegar fue una gran serpiente negra
Que los perseguía a todos por el lago
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

Little piece of cornbread
Laying on a shelf, uh-huh
Little piece of cornbread laying
On a shelf, uh-huh
Little piece of cornbread laying
On a shelf
If you want any more
You can sing it yourself
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Había un pedacito de pan de harina de maíz
En un estante, uh-huh
Había un pedacito de pan de harina de maíz
En un estante, uh-huh
Había un pedacito de pan de harina de maíz
En un estante
Si quieres más
Puedes servirte tú mismo
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

Buffalo Gals
Muchachas de Búfalo
Here we go!
One, two, a one, two, three, four

¡Allá vamos!
Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro

As I was walking down the street
Down the street, down the street
A pretty girl I chanced to meet
We danced by the light of the moon

Mientras caminaba por la calle
Por la calle, por la calle
ica preciosa me arriesgué a conocer
Una chica
Bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight?
Come out tonight? Come
ome out tonight?
Buffalo gals, won't you come out tonight?
We'll dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche?
Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
Bailaremos
ailaremos bajo la luz de la luna

Hey, Buffalo gals, won't you come out tonight?
Come out tonight? Come
ome out tonight?
Buffalo gals, won't you come out tonight?
And dance by the light of the moon

Oíd, chicas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche?
Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
Y bailamos a la luz de la luna

Oh, well, I danced with my dolly
With a hole in her stocking
Knees kept a-knockin'
Band kept a-rockin'
Well, I danced with a dolly
With a hole in her stocking
Danced by the light of the moon

Bailé con mi muñequita
Con un agujero en sus medias
Era patizamba
El anillo tenía una piedra
Bailé con una muñequita
Con un agujero en sus medias
Bailamos a la luz de la luna

Hey, I danced with my dolly
With a hole in her stocking
Knees kept a-knockin'
Band kept a-rockin'
Well, I danced with a dolly
With a hole in her stocking
Danced by the light of the moon

Oye, bailé con mi muñequita
Con un agujero en sus medias
Era patizamba
El anillo tenía una piedra
Bailé con una muñequita
Con un agujero en sus medias
Bailamos a la luz de la luna

Yeah, as I was walking down the street
Down the street, down the street
A pretty little girl I chanced to meet
We danced by the light of the moon

ientras caminaba por la calle
Sí, mientras
Por la calle, por la calle
Una chica preciosa me arriesgué a conocer
Bailamos a la luz de la luna

As I was walking down the street
Down the street, down the street
A lovely little thing, I chanced to meet
We danced by the light of the moon

Mientras caminaba por la calle
Por la calle, por la calle
Una chica preciosa me arriesgué a conocer
Bailamos a la luz de la luna

Yeah, I danced with a dolly
With a hole in her stocking
Knees kept a-knockin'
Frame kept a-rockin'
Well, I danced with a dolly
With a hole in her stocking
We danced by the light of the moon

Sí, bailé con una muñequita
Con un agujero en sus medias
Era patizamba
El anillo tenía una piedra
Bailé con una muñequita
Con un agujero en sus medias
Bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight?
Come out tonight? Come
ome out tonight?
Buffalo gals, won't you come out tonight?
And dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche?
Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
Y bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight?
Come out tonight? Come
ome out tonight?
Buffalo gals, won't you come out tonight?
Dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche?
Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
Bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight?
Come out tonight? Come
ome out tonight?
Buffalo gals, won't you come out tonight?
Dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche?
Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
Bailamos a la luz de la luna

How Can I Keep from Singing
¿Cómo puedo dejar de cantar?
My life goes on in endless song
Above earth's lamentation
I hear the real thought far-off hymn
That hails a new creation

Mi vida continúa en una canción interminable
Sobre los lamentos de la tierra
Escucho el auténtico pensamiento en el lejano himno
Que saluda una nueva creación

What though the tempest loudly roars
I hear the truth, it liveth
What though the darkness ‘round me close
Songs in the night it giveth

Aunque la tempestad ruge ruidosamente
Oigo la verdad, está viva
Aunque la oscuridad me rodea
Las canciones durante la noche son dadas

When tyrants tremble, sick with fear
And hear their death-knell ringing
When friends rejoice both far and near
How can I keep from singing?

Cuando los tiranos tiemblan, enfermos de miedo
Y oigo sonar suss campanadas de difuntos
Cuando los amigos se llenan de alegría en todas partes
¿Cómo puedo dejar de cantar?

No storm can shake my inmost calm
While to that rock I'm clinging
Since love is Lord in heaven and earth
How can I keep from singing?

Ninguna tormenta puede zarandear mi calma más íntima
Mientras esté aferrado a esa roca
Desde que el amor es el Señor del cielo y la tierra
¿Cómo puedo dejar de cantar?

WE SHALL OVERCOME: THE SEEGER SESSIONS.
AMERICAN LAND EDITION

2006
@ How Can a Poor Man Stand Such Times
and Live
@ Bring ‘em Home
@ American Land

How Can a Poor Man Stand Such Times and Live
Cómo puede un hombre pobre soportar tales momentos y vivir
Well, the doctor comes 'round here
With his face all bright
And he says, "In a little while you'll be alright"
All he gives is a humbug pill
A dose of dope and a great big bill
Tell me
How can a poor man stand
Such times and live?

El médico viene por aquí
Con su cara totalmente iluminada
Y dice: “En un momentito estarás bien”
Todo lo que te da es una pastilla engañabobos
Una dosis de droga y una gran factura
Dime
¿Cómo puede un hombre pobre soportar
Tales momentos y vivir?

"Me and my old school pals
Had some mighty high times down here
And what happened to you, poor black folks
Well, it just ain't fair"
He took a look around, gave a little pep talk
Said, "I'm with you", then, he took a little walk1
Tell me
How can a poor man stand
Such times and live?

“Mis antiguos compañeros del colegio y yo
Pasamos unos grandes ratos aquí
Y lo que os ocurrió a vosotros, pobres negros
No fue justo”
Él echó un vistazo, dio una pequeña y animada charla
Dijo: “Estoy con vosotros”, luego, se dio un paseíto
Dime
¿Cómo puede un hombre pobre soportar
Tales momentos y vivir?

There's bodies floatin' on Canal
And the levees gone to Hell
Martha, get me my sixteen gauge
And some dry shells
Them who's got, got out of town
And them who ain't got left to drown
Tell me
How can a poor man stand
Such times and live?

Hay cuerpos flotando en Canal
Y los diques se fueron al infierno
Martha, tráeme la escopeta
Y algunos cartuchos secos
Los que se largan de la ciudad
Y los que no han impedido que se ahogaran
Dime
¿Cómo puede un hombre pobre soportar
Tales momentos y vivir?

Go ahead!

¡Adelante!

I got family scattered from Texas
All the way to Baltimore
Yeah, and I ain't got no home in this world no more
Gonna be a judgment, that's a fact
A righteous train rollin' down this track
Tell me
How can a poor man stand
Such times and live?...

Tengo a la familia dispersada desde Texas
Hasta Baltimore
Sí, y ya no tengo hogar en este mundo
Va a haber una sentencia, eso está claro
Un tren justo rodando por estas vías
Dime
¿Cómo puede un hombre pobre soportar
Tales momentos y vivir?...

1
En estos dos versos critica la reacción del presidente
George
ge Bush ante las inundaciones de Nueva Orleans.

Nota: La canción fue escrita por “Blind” Alfred Reed en los
años 30 tras la crisis económica de 1929. Fue
popularizada posteriormente por Ry Cooder al incluirla en
su álbum de debut, en 1970. Bruce solo mantiene la
primera estrofa; el resto de la letra es obra suya. La ha
reescrito pensando en la catástrofe provocada por el
huracán Katrina en Nueva Orleans en 2005.

traedlos a casa Now we'll give no more brave young lives Bring 'em home. bring 'em home Quieren comprobar sus grandes teorías Traedlos a casa. bring 'em home Bring 'em home. bring 'em home Las campanas de la iglesia sonarán con alegría Traedlos a casa. lo sé Traedlos a casa. traedlos a casa Sí. traedlos a casa Traedlos de vuelta del extranjero Traedlos a casa. bring 'em home Los hombres vitorearán y los chicos gritarán Traedlos a casa. traedlos a casa Traedlos a casa. bring 'em home Traedlos a casa. bring 'em home For the gleam in someone's eyes Bring 'em home. bring 'em home Bring 'em home. bring 'em home To welcome Our darlin' girls and boys Bring 'em home. y todos nos echaremos a la calle Traedlos a casa. traedlos a casa We will lift their voice and sound Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos a casa. bring 'em home Traedlos a casa. bring 'em home Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos de vuelta del extranjero Traedlos a casa. bring 'em home Si amas esta tierra de libertad Traedlos a casa. bring 'em home Ya no les daremos más las vidas de jóvenes valientes Traedlos a casa. bring 'em home They wanna tangle with their foe Bring 'em home. bring 'em home With the blood of you and me Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos de vuelta del extranjero Traedlos a casa. traedlos a casa The men will cheer and the boys will shout Bring 'em home. traedlos a casa Para que brillen en los ojos de alguien Traedlos a casa. bring 'em home Eso pondrá tristes a los políticos. I know Bring 'em home. traedlos a casa Bring 'em home. bring 'em home If you love this land of the free Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos a casa. traedlos a casa Para dar la bienvenida A nuestros queridos chicos y chicas Traedlos a casa. traedlos a casa Bring 'em home. bring 'em home Bring them back from overseas Bring 'em home. traedlos a casa Con tu sangre y la mía Traedlos a casa. bring 'em home Yeah and we will all turn out Bring 'em home. bring 'em home Bring 'em home. traedlos a casa Cuando Johnny regrese desfilando a casa Traedlos a casa. bring 'em home Traedlos a casa. bring 'em home Bring 'em home. traedlos a casa Bring 'em home. asa.Bring ‘em Home Traedlos a casa If you love this land of the free Bring 'em home. traedlos a casa The church bells will ring with joy Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos a casa. traedlos a casa Bring 'em home. bring 'em home Bring them back from overseas Bring 'em home. bring 'em home Bring them back from overseas Bring 'em home. bring 'em home When Johnny comes marching home Bring 'em home. traedlos a casa It will make the politicians sad. traedlos a casa Ellos quieren enredar con sus enemigos Traedlos a casa. traedlos a casa . bring 'em home Elevaremos sus voces y sonidos Traedlos a casa. bring 'em home Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos raedlos a casa. traedlos a casa Si amas esta tierra de libertad Traedlos a casa. traedlos a casa They wanna test their grand theories Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos a casa. bring 'em home Traedlos a casa.

I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who will make his home in the American land Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño. he oído que la cerveza mana De los grifos toda la santa noche Hay un tesoro. New York. los irlandeses. si se quiere Para cada duro trabajador n la tierra americana Que haga su hogar en Que haga su hogar en n la tierra americana Que haga su hogar en n la tierra americana [Spoken:] For all you travelers out there! [Hablado:] ¡Para todos los viajeros ahí fuera! 1 Zerilli: Referencia a sus antepasados italianos maternos. What is this land of America So many travel there? I'm going now while I'm still young My darling meet me there Wish me luck. Larry! Vale. queridos niños. . he oído que la cerveza mana De los grifos toda la santa noche Hay un tesoro. the Asians The Puerto Ricans. los Zerillis también Los negros. Nueva York. Hit it.. we got a. the Posalski's The Smiths. [Introducción hablada:] Hola. I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who will make his home in the American land Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño. he oído que los dulces Crecen en los árboles El oro viene rápidamente de los ríos Directamente a tus manos n la tierra americana Si construyes tu hogar en There's diamonds in the sidewalks There's gutters lined in song Dear. it Larry! Alright. the Italians And the Germans and the Jews legals. ilegales. Arabs miles from home ter with a fire down below Come across the water Los McNicholas. los Posalski Los Smiths. ¡Golpéalo. he oído que la cerveza mana De los grifos toda la santa noche Hay un tesoro. los asiáticos Los árabes muy lejos de casa Llegan por el agua con fuego en las entrañas They died building the railroads Worked to bones and skin They died in the fields and factories Names scattered in the wind They died to get here a hundred years ago They're dyin' now The hands that built the country We're all trying to keep down Murieron construyendo los ferrocarriles Trabajando hasta quedarse en los huesos y la piel Murieron en los campos y en las fábricas Sus nombres dispersados por el viento Murieron para llegar aquí hace ace cien años Aún siguen muriendo Las manos que construyeron el país Estamos todos intentando que no prosperen There's diamonds in the sidewalks There's gutters lined in song Dear. my lovely I'll send for you when I can And we'll make our home in the American land ¿Qué es esta tierra de América A la que tantos viajan? Voy a ir ahora mientras aún soy joven Mi amada mada se reunirá conmigo allí Deséame suerte. immigrant song for New York City. los italianos Y los alemanes y los judíos Los puertorriqueños.American Land Tierra americana [Spoken intro:] Hello. the Irish. illegals. I hear Are growing on the trees Gold comes rushing out the river Straight into your hands ur home in the American land If you make your Por allí todas las mujeres visten de seda Y satén hasta las rodillas Y.. tenemos una… canción sobre inmigrantes de la ciudad de Nueva York. I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who will make his home in the American land Who will make his home in the American land Who will make his home in the American land Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño. Zerillis1 too The Blacks. the sweets. si se quiere Para cada duro trabajador n la tierra americana Que haga su hogar en The McNicholases. cariño mío Enviaré a buscarte en cuanto pueda Y construiremos nuestro hogar e en la tierra americana Over there all the woman wear silk And satin to their knees And children dear. si se quiere Para cada duro trabajador n la tierra americana Que haga su hogar en I docked at Ellis Island In a city of light and spire hot steel and fire I wandered to the valley of red-hot We made the steel that built the cities With the sweat of our two hands And I made my home in the American land Yo fondeé en la isla de Ellis rascacielos En una ciudad de luz y rascacielo Deambulé hasta el valle de fuego y acero al rojo vivo Fabricamos mos el acero que constru construyó las ciudades Con el sudor de nuestras dos manos Y construí mi hogar en n la tierra americana There's diamonds in the sidewalks There's gutters lined in song Dear.

A MUSICARES PERSON OF THE YEAR TRIBUTE: JAMES TAYLOR 2006 @ Millworker .

but it's me It's my life's been wasted And I have been the fool To let this manufacturer Use my body for a tool I'll ride home in the evening Staring at my hands Swearing to my sorrow That a young girl ought to stand a better chance Sí. he blew in off the water My father was a farmer and I his only daughter I took up with a no-good Millworking man from Massachusetts Who dies from too much whiskey And leaves me these three faces to feed Mi abuelo fue marinero. abandonó el agua Mi padre fue granjero y yo soy su única hija Me junté con un nada recomendable Obrero de Massachusetts Que murió por exceso de whisky Y me dejó con estos tres rostross que alimentar Now. I'll never meet the man Whose name is on the label Así que puedo trabajar en tus máquinas Mientras aún sea capaz Oh.Millworker La obrera textil My grandfather was a sailor. pero soy yo Ess mi vida la que está siendo desperdiciada Y he sido tan tonta De dejar a este fabricante Usar mi cuerpo como una herramienta Volveré de camino a casa por la noche Mirando fijamente mis manos Jurando por mi tristeza Que una chica debería tener una oportunidad mejor So I may work your mills Just as long as I am able Oh. nunca conoceré al hombre Cuyo nombre aparece en la etiqueta Still it's me and my machine For the rest of the morning For the rest of the afternoon And on and on For the rest of my life Aún seguimos aquí mi máquina y yo Durante el resto de la mañana Durante el resto de la tarde Y sin parar Durante el resto de mi vida . millwork it ain't easy Millwork it ain't hard Millwork it ain't nothin' But a boring fucking job I'm waitin on my daydream To take me through the mornin' And put me in my coffee break Where I can eat my sandwich And remember El trabajo obrero no es fácil El trabajo obrero no es difícil El trabajo obrero no es nada más que Un jodido trabajo aburrido Estoy esperando a que mi fantasía Me lleve a través de la mañana Hasta mi pausa para el café mer mi sándwich Donde pueda comer Y recordar That it's me and my machine For the rest of the morning And the rest of the afternoon And the rest of my life Estamos mi máquina y yo Durante el resto de la mañana Y el resto de la tarde Y el resto de mi vida Now my mind begins to wander To the days back on the farm I can see my daddy smiling I can feel myself swinging on his arm I hear my grandpop's stories Of the storms out on Lake Erie Where vessels And cargos and fortunes And the lives of young sailors were lost Ahora mi mente comienza a vagar Hacia aquellos días en la granja Puedo ver a mi padre sonriendo Puedo sentirme balanceándome en su brazo Oigo los relatos de mi abuelo Acerca de las tormentas en el lago Erie Donde los barcos de pasajeros Los cargueros y las fortunas Y las vidas de jóvenes marineros se perdieron Yeah.

LIVE IN DUBLIN 2007 @ When the Saints Go Marching In @ This Little Light of Mine @ Love of the Common People .

some say. when the saints (oh. cómo deseo estar entre ellos Cuando los santos entren desfilando When the trumpet sounds its call When the trumpet sounds its call Oh. how I want to be in that number When the new