Você está na página 1de 478

Bruce

Springsteen

Discografia oficial

GREETINGS FROM ASBURY PARK, N.J.

1973
@ Blinded by the Light
@ Growin’ Up
@ Mary Queen of Arkansas
@ Does this Bus Stop at 82nd Street?
@ Lost in the Flood
@ The Angel
@ For You
@ Spirit in the Night
@ It’s Hard to Be a Saint in the City

Blinded by the Light
Cegado por la luz
Madman, drummers, bummers and Indians
In the summer with a teenage diplomat
In the dumps with the mumps
As the adolescent pumps his way into his hat
With a boulder on my shoulder
Feelin’ kinda older
I tripped the merry-go-round
With these very unpleasing sneezing and wheezing
The calliope1 crashed to the ground

Locos, baterías, vagabundos e indios
En verano con un diplomático adolescente
Deprimido y con paperas
Mientras el adolescente empieza a desvariar
Con una roca a la espalda
Como me sentía más viejo
Puse en marcha el tiovivo
Con estos estornudos y resoplidos tan desagradables
El órgano de vapor se estrelló contra el suelo

Some all-hot half-shot
Was headin’ for the hot spot
Snappin’ his fingers, clappin’ his hands
And some fleshpot mascot was tied
Into a lover’s knot
With a whatnot in her hand
And now young Scott with a slingshot
Finally found a tender spot
And throws his lover in the sand
And some bloodshot forget-me-not
Whispers, “Daddy’s within earshot
Save the buckshot, turn up the band”

Algún fanfarrón medio hecho polvo
Se dirigía al sitio de moda
Chasqueando los dedos, dando palmas
Y una muñeca de un antro estaba atada
Al nudo del amante
Con un chisme en la mano
Y el joven Scott con un tirachinas
Encuentra finalmente un lugar cálido
Y arroja a su amante en la arena
Y un nomeolvides ensangrentado
Susurra: “Papá está cerca
Ahórrate el perdigón, deja el grupo
grupo”

And she was blinded by the light
Oh, cut loose like a Deuce2
Another runner in the night
Blinded by the light
She got down3 but she never got tight
But she’ll make it alright

Y ella fue cegada por la luz
Se lanzó como un Deuce
Otra corredora nocturna
Cegada por la luz
Folló pero nunca se emborrachó
Pero lo hará muy bien

cyclone
Some brimstone baritone, anti-cyclone
Rolling stone preacher from the East
He says, "Dethrone the dictaphone
Hit it in its funny bone
That’s where they expect it least"
And some new-mown chaperone4 was standin’
In the corner all alone
Watchin’ the young girls dance
And some fresh-sown moonstone5
Was messin’ with his frozen zone
To remind him of the feeling of romance

Azufre, barítono, anticiclón
Canto rodado, predicador del este
Dice: “Destronad al dictáfono
Pegadle en el hueso de la risa
Ahí es donde menos lo esperan””
Y un carabina impecable estaba de pie
En la esquina totalmente solo
Viendo como bailaban las chicas
Y una labradorita recién
n sembrada
Se estaba enrollando con su zona helada
Para recordarle la sensación de amar

Yeah, he was blinded by the light
Oh, cut loose like a Deuce
Another runner in the night
Blinded by the light
He got down3 but she never got tight
But he’s gonna make it tonight

Sí, él fue cegado por la luz
Se lanzó como un Deuce
Otro corredor nocturno
Cegado por la luz
Folló pero nunca se emborrachó
Pero lo hará esta noche

Some silicone sister with her manager’s mister
Told me I got what it takes
She said, “I’ll turn you on, Sonny, to something strong
If you play that song with the funky break”
And go-cart
cart Mozart was checkin’ out the weather chart
To see if it was safe to go outside
Pearly came in by her curly-wurly
And little Early-Pearly
curly
And asked me if I needed a ride

Una tía de silicona con el marido de su jefa
Me dijo que tengo lo que hace falta
Ella dijo: “Te pondré a cien,, tío, algo fuerte
Si tocas esa canción con el ritmo de moda”
Y Mozart en un kart estaba mirando el parte del tiempo
Para ver si era seguro salir al exterior
Y la pequeña Perla Temprana entró con su coche rizado
Y me preguntó si necesitaba que me llevaran

Oh, some hazard from Harvard was skunked on beer
Playin’ backyard bombardier
Yes, and Scotland Yard was trying hard
They sent a dude with a calling card
He said, “Do what you like, but don’t do it here”
Well, I jumped up
Turned around, spit in the air
Fell on the ground
Asked him which was the way back home
He said, “Take a right at the light
Keep goin’ straight until night
And then, boy, you’re on your own”

Un pez gordo de Harvard a tope de cerveza
Haciendo de bombardero en el jardín trasero
Sí, y Scotland Yard trabajaba de firme
Enviaron a un petimetre con un transmisor
Me dijo: “Haz lo que quieras, pero no lo hagas aquí”
Bueno, me incorporé de un salto
Me di la vuelta, escupí al aire
Caí al suelo
Le pregunté cual era el camino de vuelta a casa
Él dijo: “Tuerce a la derecha en el semáforo
Sigue todo recto hasta la noche
Y luego, chico, te quedas solo”

And now in Zanzibar a shootin’ star
Was ridin’ in a sidecar
Hummin’ a lunar tune
Yes, and the avatar said
“Blow the bar, but first
Remove the cookie jar
We’re gonna teach those boys to laugh too soon”

bar una estrella fugaz
Y ahora en Zanzíbar
Iba conduciendo un sidecar
Tarareando una canción lunar
Sí, y el avatar dijo
“Vuela el bar, pero primero
Saca la caja de las galletas
Vamos a enseñar a esos chicos a reír muy pronto”

And some kidnapped handicap
Was complainin’ that he caught the clap
From some mousetrap he bought last night
Well, I unsnapped his skull cap
And between his ears I saw a gap
But figured he’d be all right

Y un discapacitado secuestrado
Se quejaba de que había cogido la gonorrea
De una ratonera que compró anoche
Le levanté su gorro
Y entre sus orejas vi un agujero
Pero supuse que estaría bien

He was just blinded by the light
Cut loose like a Deuce
Another runner in the night
Blinded by the light
Mama always told me not to look
Into the sights of the sun
Oh, but mama, that’s where the fun is
Oh, yeah

Él fue cegado por la luz
Se lanzó como un Deuce
Otro corredor nocturno
Cegado por la luz
Mamá siempre me dijo que no mirara
Directamente al sol
Oh, pero mamá, ahí es donde está la diversión
Oh, sí

I was blinded…

Fui cegado…

1

nstrumento musical que produce sonido
Calliope: Instrumento
cuando se le inyecta gas, vapor o aire comprimido en
unos tubos grandes. Es muy ruidoso, oyéndose a gran
distancia. También se conoce por steam organ o steam
piano.. Puede tocarlo una persona mediante un teclado o
mecánicamente.

2

Deuce: Modelo de coche.

3

Got down: Puede traducirse, indistintamente, como
beber o follar. Aquí el contexto no lo deja muy claro.
4

Chaperone: Bruce ha comentado
do que se refiere a las
personas del YMCA que, en los bailes, te iluminaban con
un foco si les parecía que te pegabas “demasiado” a tu
pareja mientras bailabas.
5

abradorita, tipo de ópalo o feldespato.
Moonstone: Labradorita,

Nota: Para traducir este tema he tenido muy en cuenta los
comentarios que de esta canción hace Bruce en el DVD
“VH1 Storytellers”.

Growin’ Up
Creciendo
Well, I stood stone-like at midnight
Suspended in my masquerade
And I combed my hair till it was just right
And commanded the night brigade
I was open to pain and crossed by the rain
And I walked on a crooked crutch
I strolled all alone through a fallout zone
Came out with my soul untouched

Estaba como una piedra a medianoche
Suspendido en mi farsa
e peiné el pelo hasta que quedó perfecto
Y me
Y dirigí la brigada nocturna
Estaba expuesto al dolor y atravesado por la lluvia
Y caminaba con una muleta torcida
Paseé totalmente solo por una zona de lluvia radioactiva
Salí con el alma intacta

I hid in the clouded wrath of the crowd
When they said, "Sit down", I stood up
Oh! Growin’ up

Me escondí en la confusa cólera de la multitud
Cuando
uando dijeron: “Siéntate”, me levanté
¡Oh! Creciendo

The flag of piracy flew from my mast
My sails were set wing to wing
I had a jukebox1 graduate
For first mate
She couldn’t sail but she sure could sing
And I pushed B-Fifty-two and bombed ‘em

with the blues
With my gear set stubborn on standing
I broke all the rules
Strafed my old high school
Never once gave thought to landing

e pirata ondeaba en mi mástil
La bandera de
Mis velas estaban desplegadas de par en par
Yo tenía una licenciatura en máquina tocadiscos
Como primer oficial
o sabía navegar, pero a buen seguro sabía cantar
Ella no
Lancé un bombardero B-52
52 y les bombardeé con el blues
Con mii caja de cambio en posición fija
Rompí todas las reglas
Ametrallé desde el aire mi viejo instituto
Ni una sola vez pensé en aterrizar

I hid in the clouded warmth
th of the crowd
When they said, "Come down", I threw up
Oh! Growin’ up

Me escondí en la confusa calidez de la multitud
Cuando
uando dijeron: “Baja”, me elevé
¡Oh! Creciendo

Lookin' back, now!

¡Mirando atrás, ahora!

long vacations in the stratosphere
I took month-long
And, you know, it’s really hard to hold your breath
Swear I lost everything
verything I ever loved or feared
I was the cosmic kid in full costume dress
Well, my feet they finally took root in the Earth
But I got me a nice little place in the stars
And I swear I found the key to the universe
In the engine of an old parked car

Me tomé un largo mes de vacaciones en la estratosfera
Y, ¿sabes?, es realmente difícil mantener la respiración
Juro
uro que perdí todo lo que había amado o temido
Yo era el chico cósmico disfrazado de arriba abajo
Bien, mis pies finalmente echaron raíces en lla tierra
Pero tengo un bonito lugar en las estrellas
Y te juro que encontré la llave del universo
En el motor de un viejo coche aparcado

I hid in the mother breast of the crowd
When they said, "Pull down", I pulled up
Oh! Growin’ up…

Me escondí en el pecho materno de la multitud
Pero cuando dijeron: “Baja”, yo subí
¡Oh! Creciendo…

1

áquina tocadiscos que hay en los bares.
Jukebox: Máquina

Mary Queen of Arkansas
María, reina de Arkansas
Mary, queen of Arkansas
It’s not too early for dreamin’
The sky is grown with cloud seed sown
And a bastard’s love can be redeeming
Mary, my queen, your soft hulk is reviving
No, you’re not too late to desecrate
The servants are just rising

María, reina de Arkansas
No es demasiado temprano para soñar
El cielo se ha poblado con nubes sembradas
Y un amor de bastardo puede ser redentor
María, reina mía, tu blanda mole está reviviendo
No, no llegas demasiado tarde para profanar
Los criados se acaban de levantar

Well, I’m just a lonely acrobat
The live wire is my trade
I’ve been a shine boy1 for your acid brat
And a wharf rat of your state
Mary, my queen, your blows for freedom are missing
Oh, you’re
ou’re not man enough for me to hate
Or woman enough for kissing

Solo soy un acróbata solitario
El cable eléctrico es mi oficio
He sido un negrata para tu ácido de niña mimada
Y una rata de embarcadero de tu estado
María, reina mía, tus golpes de lilibertad han desaparecido
No eres lo suficientemente hombre para que te odie
Ni lo suficiente mujer para besarte

Oh, the big top is for dreamers
We can take the circus all the way to the border
Oh, and the gallows wait for martyrs
Whose papers are in order

La carpa de circo es para los soñadores
Podemos llevar el circo hasta la frontera
Y la horca espera a los mártires
Que tienen los papeles en orden

But I was not born to live to die
And you were not born for queenin’
Oh, it’s not too late to infiltrate
The servants are just leavin’

Pero yo no nací para vivir y morir
Y tú no naciste para reinar
No es demasiado tarde para infiltrarse
Los criados se acaban de marchar

Mary, queen of Arkansas
Your white skin is deceivin’
You wake and wait to lie in bait
And you almost got me believin’

María, reina de Arkansas
Tu blanca piel es engañosa
Te despiertas y esperas que muerda el anzuelo
Y casi me lo creo

But on your bed, Mary
I can see the shadow of a noose
Oh, I don’t understand how you can hold me so tight
And love me so damn loose

Pero en tu cama, María
Puedo ver la sombra de una soga
No entiendo cómo puedes abrazarme tan fuerte
Y amarme con tan condenada facilidad

But I know a place where we can go,, Mary
Where I can get a good job
And start all over again clean
Oh, I got contacts deep in Mexico
Where the servants have been seen

Pero conozco un lugar adonde podemos ir, María
Donde puedo conseguir un buen trabajo
Y empezar partiendo totalmente
e de cero
Tengo contactos en el interior de México
Donde han sido vistos los criados

1

Shine boy: Término
érmino ofensivo para referirse a una
persona de raza negra.

Does this Bus Stop at 82nd Street?
¿Para este autobús en la calle 82?
Hey, bus driver, keep the change
Bless your children, give them names
Don’t trust men who walk with canes
Drink this and you’ll grow wings on your feet
Broadway Mary, Joan Fontaine
Advertiser on a downtown train
Oh, Christmas crier bustin’ cane
He’s in love again

Oye, conductor del autobús, quédate el cambio
Bendice a tus hijos, dales
les un nombre
No confíes en lo hombres que caminan con bastones
Bébete esto y te crecerán alas en los pies
Broadway Mary, Joan Fontaine
Anunciada en un tren del centro de la ciudad
Un pregonero
gonero de Navidad dando la vara
Está de nuevo enamorado

Where dock worker’s dreams
Mix with panther’s schemes
To someday own the rodeo
Tainted women in Vistavision1
Perform for out-of-state kids
At the late show

Donde los sueños de los trabajadores de los muelles
Se mezclan con las tretas de pantera
Para algún día ser los dueños del rodeo
Mujeres deshonradas en Vistavision
Actúan para los chicos de fuera del estado
En el espectáculo de la noche

Wizard imps
And sweat sock pimps
Interstellar mongrel nymphs
Oh, Rex said that lady left him limp
Love’s like that, sure it is

Diablillos fantásticos
Y proxenetas con calcetines deportivos
Ninfas híbridas interestelares
Rex decía que esa mujer se la dejó floja
El amor es así, a buen seguro

ueen of diamonds, ace of spades
Oh, queen
Newly discovered lovers of the Everglades2
They take out a full page add
In the trades
To announce their arrival

La reina de diamantes, el as de espadas
Unos amantes recién descubiertos en los Everglades
Sacan un anuncio a toda página
En la sección de intercambios
Para anunciar su llegada

And Mary Lou she found out how to cope
She rides to heaven on a gyroscope
The Daily News asks her for the dope
She says, "Man, the dope’s that there’s still hope"

Y Mary Lou descubrió como arreglárselas
Viaja hacia el cielo en un giroscopio
El Daily News le preguntó por la droga
Ella dijo: “Tío, la droga es que aún hay esperanza”

Señorita, Spanish rose
Wipes her eyes and blows her nose
Uptown in Harlem, she throws a rose
To some lucky, young matador

La señorita, la rosa española
Se limpia los ojos y se suena la nariz
En la zona residencial de Harlem, ella lanzó una rosa
A un afortunado y joven torero

1

mato de película cinematográfica de alta
Vistavision: Formato
resolución para pantalla ancha.
2

Everglades: Tierras
ierras pantanosas al sur de Florida.

Lost in the Flood
Perdido en la inundación
The ragamuffin gunner is returnin’ home
Like a hungry runaway
He walks through town all alone
He must be from the fort he hears the high school girls say
His countryside’s burnin’ with wolfman fairies
Dressed in drag for homicide
The hit and run, plead sanctuary
‘Neath a holy stone they hide
They’re breakin’ beams and crosses
With a spastic’s1 reelin’ perfection
Nuns run bald
Through Vatican halls pregnant
Pleadin’ Immaculate Conception
And everybody’s wrecked on Main Street
From drinking unholy blood
Sticker smiles sweet
As gunner breathes deep
His ankles caked in mud

El artillero golfillo vuelve a casa
Como un fugitivo hambriento
Camina por la ciudad completamente solo
Debe ser del fuerte, oye decir a las chicas del instituto
Su región arde con hombres-lobo
lobo maricones
Vestido de mujer para el homicidio
Dan el golpe y huyen,
yen, piden asilo
Se esconden bajo una piedra sagrada
Rompen vigas y cruces
Con una espástica perfección tambaleante
Monjas calvas corren
or los pasillos del Vaticano preñadas
Por
Suplicando a la Inmaculada Concepción
Y todo el mundo está tirado en la calle Principal
Por beber sangre impía
Sticker sonríe dulcemente
ientras el artillero respira hondo
Mientras
Sus tobillos cubiertos de barro

And I said, "Hey, gunner man, that’s quicksand
That’s quicksand, that ain’t mud
Have you thrown your senses to the war
Or did you lose them in the flood?"

Y yo dije: “Oye, artillero, eso son arenas movedizas
Son arenas movedizas, no es barro
¿Has perdido el juicio en la guerra
O lo perdiste en la inundación?”

That pure American brother
Dull-eyed and empty-faced
Races Sundays in Jersey
In a Chevy stock super eight
He rides ‘er low on the hip
On the side he’s got Bound For Glory2
In red, white and blue flash paint
He leans on the hood telling racing stories
The kids call him Jimmy The Saint

Ese puro hermano americano
De ojos apagados y expresión vacía
Corre los domingos en Jersey
En un Chevy súper ocho de fábrica
Conduce despacio en la curva
Salto a la Gloria
Gloria”
En un lado pone “Salto
En un relámpago pintado de rojo, blan
blanco y azul
Se apoya en el capó contando historias de las carreras
Los chicos le llaman Jimmy el Santo

Well, the blaze and noise boy
He’s gunnin’ that bitch loaded
To blastin’ point
He rides head first into a hurricane
And disappears into a point
And there’s nothin’ left but some blood
Where the body fell
That is, nothin’ left that you could sell
Just junk all across the horizon
A real highwayman’s farewell

El chico ruidoso y ardiente
Está acelerando ese puto motor
Hasta ponerlo a punto de estallar
Conduce derecho el primero hacia el huracán
Y desaparece en un punto
Y no quedó nada salvo un poco de sangre
Donde cayó el cuerpo
Eso es, no quedó nada que se pueda vender
Solo
lo chatarra a lo largo del horizonte
La
a despedida de un auténtico salteador de caminos

And I said, "Hey kid, you think that’s oil?
Man, that ain’t oil, that’s blood"
I wonder what he was thinking
When he hit that storm
Or was he just lost in the flood?

Y dije: “Oye chico, ¿crees que eso es aceite?
Tío, eso no es aceite, es sangre”
Me pregunto en que estaba pensando
Cuando alcanzó esa tormenta
lo estaba perdido en la inundación?
¿O solo

Eighth Avenue sailors
In satin shirts
Whisper in the air
Some storefront incarnation of Maria
She’s puttin’ on me the stare
And Bronx’s best apostle stands
With his hand on his own hardware
Everything stops, you hear five quick shots
The cops come up for air

Los marineros de la Octava avenida
Vestidos con camisas de satén
Susurran en el aire
Un escaparate con la encarnación de María
Me está clavando la mirada
Y el mejor apóstol del Bronx está ahí de pie
Con la mano en su paquete
Todo se para, se oyen cinco rápidos disparos
Los polis aparecen inmediatamente

bang gang from uptown
And now the whiz-bang
They’re shootin’ up the street
m the Bronx starts lettin’ loose
Oh, and that cat from
But he gets blown right off his feet
nd some kid comes blastin’ round the corner
Oh, and
But a cop puts him right away
He lays on the street
Holding his leg screaming something in Spanish
Still breathing when I walked away

Y ahora la sensacional pandilla del distrito residencial
Están disparando calle arriba
Y ese tío del Bronx comienza a soltarse
Pero es derribado por una ráfaga
Y un chico llega atacando por la esquina
Pero un poli le barre
Yace tirado en la calle
Agarrándose la pierna y gritando algo en español
Aún respiraba cuando me largué

And someone said, "Hey, man, did you see that?
His body hit the street with such a beautiful thud"
I wonder what the dude was sayin’
Or was he just lost in the flood?

Y alguien dijo: “Oye, tío, ¿viste eso?
Su cuerpo golpeó la calle con un ruido sordo tan bonito”
Me pregunto qué quería decir ese tipo
¿O solo
lo estaba perdido en la inundación?

Well, hey man, did you see that?
hose poor cats are sure messed up
Lord, those
I wonder what they were gettin’ into
Or were they just lost in the flood?

Oye tío, ¿viste eso?
sos pobres tíos están a buen seguro jodidos
Señor, esos
Me pregunto en que se estaban metiendo
¿O solo
lo estaban perdidos en la inundación?

Were they lost?
Oh, tell me, tell me, man
Were they lost?

¿Estaban perdidos?
Oh, dime, dime, tío
¿Estaban perdidos?

1

ono muscular exagerado de origen cerebral
Espástico: Tono
que se manifiesta por espasmos.
2

Bound for Glory: Libro
ibro autobiográfico del cantautor
norteamericano Woody Guthrie.

para las niñas que han empezado a desarrollar los senos. . la cúpula de mármol Se refleja a través de la llanura Con una sensación de desnudo En las partes desconocidas La mujer acaricia su cromo pulido Y se tumba al lado de los huesos del ángel 1 Trainer bra: Sostenes ostenes de formación.The Angel El ángel The angel rides with hunch-backed backed children Poison oozing from his engine Wieldin’ love as a lethal weapon On his way to hubcap heaven El ángel viaja con hijos jorobados Rezumando veneno de su motor Empuñando el amor como un arma letal En su camino hasta el paraíso de los tapacubos Baseball cards poked in his spokes His boots in oil he’s patiently soaked The roadside attendant nervously jokes As the angel’s tires stroke His precious pavement Cromos de béisbol pegados en sus radios Sus botas engrasadas pacientemente puso en remojo El expendedor de gasolina bromea nerviosamente Mientras las ruedas del ángel acarician Su precioso pavimento But the interstate’s choked With nomadic hordes In Volkswagen vans With full running boards dragging great anchors Followin’ dead-end end sighs into the sores The angel rides by Humpin’ his hunk metal whore Pero la interestatal está congestionada Con hordas de nómadas En furgonetas Volkswagen Con los estribos completos arrastrando grandes anclas Siguiendo a suspiros sin salida dentro de las llagas El ángel les pasa Follando con su despampanante puta metálica Madison Avenue’s claim to fame In a trainer bra1 with eyes like rain beaten frame She rubs against the weather-beaten And asks the angel for his name La más famosa de la avenida Madison En sostenes de formación y con ojos como la lluvia Se frota contra la carrocería picada por el tiempo Y le pregunta al ángel su nombre Off in the distance. en la distancia. the marble dome Reflects across the flatlands With a naked feel off Into parts unknown The woman strokes his polished chrome And lies beside the angel’s bones Lejos.

a por ti. reveal yourself all now to me Girl. arrástrate hasta mi ambulancia Tu pulso se está debilitando Muéstrate totalmente a mí ahora Chica. vine a por ti Pero tu vida era una larga emergencia Y tu línea de nubes me apremia Mis ondas eléctricas se incrementan Oh. crawl into my ambulance Your pulse is getting weak Oh. I came for you But your life was one long emergency And your cloud line urges me Oh. irregular Aún se aferra a mí como una lapa . saca a tus oportunistas de mi espalda Ni siquiera me diste tiempo Para cubrir mis huellas Dijiste: “Aquí tienes tu espejo Tu pelota y tus tabas” Pero no es por ellos por lo que vine Y estoy seguro de que tú también lo sabes I came for you. my electric surges free Vine a por ti. como un soldado impertérrito Por su sonrisa de Cheshire permaneceré en la formación Ella es todo lo que siempre quise Oh. for you.. while you’ve got the strength to speak ‘Cause they’re waiting for you at Bellevue With their oxygen masks But I could give it all to you now If only you could ask Oh. impávido. take your local joker And teach him how to act I swear I was never that way Even when I really cracked Y no llames a tu cirujano Incluso él dice que es demasiado tarde Esta vez no son tus pulmones Sino el corazón el que mantiene tu destino No me des dinero Cariño. mientras tengas fuerzas para hablar Porque te están esperando en el manicomio de Bellevue Con sus máscaras de oxígeno Pero yo podría dártelo todo ahora Ojalá me lo pidieras Oh. get your carpetbaggers2 off my back You wouldn’t even give me time To cover my tracks You said. jagged melody She still clings to me like a leech No eras ni la mitad de orgullosa Cuando te encontré rota en la playa Recuerdo como te eché sal en la lengua Y me puse fuera de tu alcance Y la banda tocaba el tema del regreso a casa Y mientras ientras yo te acariciaba la mejilla Esa melodía desigual. I don’t want it back You and your pony face And your Union Jack Well. I came for you But you did not need my urgency I came for you. a por ti. and don’t call for your surgeon Even he says it’s too late It’s not your lungs this time It’s your heart that holds your fate Don’t give me money Honey. no quiero que me lo devuelvas Tú y tu cara de poni Y tu bandera del Reino Unido Coge a tu bromista local Y enséñale a actuar Te juro que nunca fui así Ni siquiera cuando realmente me vine abajo Didn’t you think I knew that you were born With the power of a locomotive Able to leap tall buildings in a single bound? And your Chelsea3 suicide With no apparent motive You could laugh and cry in a single sound ¿No te diste cuenta de que yo sabía que habías nacido Con el poder de una locomotora Capaz de saltar edificios altos con un simple salto? Y tu suicido de Chelsea Sin motivo aparente Podías reír y llorar emitiendo el mismo ssonido And your strength is devastating In the face of all these odds Remember how I kept you waiting When it was my turn to be the God Y tu fuerza es devastadora En la cara de todos estos extraños Me acuerdo de cómo mo te tuve esperando Cuando me e llegó el turno de ser el Dios You were not quite half so proud When I found you broken on the beach Oh.For You Por ti Princess cards she sends me With her regards On barroom1 eyes shine vacancy To see her you gotta look hard Wounded deep in battle I stand stuffed like some soldier undaunted To her Cheshire smile I’ll stand on file She’s all I ever wanted Me envía tarjetas de princesa Con sus saludos Los ojos de bar abiertos brillan vacíos Para verla tienes que forzar la mirada Profundamente herido en la batall batalla De pie. vine a por ti Pero no necesitabas mi urgencia Vine a por ti. but you let your blue walls Get in the way of these facts Honey. for you. "Here’s your mirror And your ball and jacks" But they’re not what I came for And I’m sure you see that too Pero dejaste que tus paredes tristes Se interpusieran entre estos hechos Cariño. remember emember how I poured salt on your tongue And hung just out of reach And the band they played the homecoming theme t And as I caressed your cheek That ragged.

Candidato o diputado a Cortes extraño al distrito por el que se presenta o al que representa y patrocinado por el Gobierno. 2 Carpetbagger: Candidato andidato cunero. for you. and my electric surges free Vine a por ti. for you. vine a por ti Pero no necesitabas mi urgencia Vine a por ti. distant shore So you left to find a better reason Than the one we were living for And it’s not that nursery mouth I came back for It’s not the way you’re stretched out on the floor ‘Cause I’ve broken all your windows And I’ve rammed through all your doors And who am I to ask you to lick my sores? And you should know that’s true Pero esa medalla que llevabas en el pecho Siempre se interponía como una chiquilla Con un trofeo tan delicado que lo conseguía todo Ambos éramos autoestopistas Pero tú tenías el oído afinado para el rugido De un motor templado al metal En una playa extraña y lejana Así que te marchaste para buscar una razón mejor Que la única para la que vivíamos Y no es por esa boca de niña por lo que regresé Ni por la manera en que te estirabas en el suelo Porque he roto todas tus ventanas Y he embestido contra todas tus puertas ¿Y quién soy yo para pedirte que lamas mis heridas? Y tú deberías saber que es verdad I came for you. .But that medal you wore on your chest Always got in the way like a little girl With a trophy so soft to buy her way We were both hitchhikers But you had your ear tuned to the roar Of some metal-tempered engine On an alien. a por ti. I came for you But you did not need my urgency I came for you. a por ti. 3 Chelsea: Se refiere all barrio neoyorquino de Chelsea. vine a por ti Tu u vida era una larga emergencia Y tu línea de nubes me apremia Y mis ondas eléctricas se incrementan 1 Barroom: Local o establecimiento cuya principal actividad es la de bar de venta de alcohol. I came for you Your life was one long emergency And your cloud line urges me Oh.

no sabes lo que pueden hacerte Como espíritus en la noche (toda la noche) En la noche (toda la noche) Levántate ahora mismo y deja que te atraviesen” Well now. the night was bright and the stars threw light On Billy and Davy dancin’ in the moonlight They were down near the water In a stone mud fight Killer Joe gone passed out on the lawn La noche era brillante y las estrellas lanzaban luz Sobre Billy y Davy bailando a la luz de la luna Estaban caídos cerca del agua Peleando a pedradas Joe el Asesino se desmayó sobre el césped Well now. in the night (all night) Stand right up now and let it shoot through you” Como espíritus en la noche (toda la noche) En la noche (toda la noche) Oh. "I’m hurt" She said. felt so right Together we moved Davy el Brumoso estaba realmente herido Corrió hacia el lago camiseta Vestido solo con calcetines y una camis Janey la Loca y yo stábamos haciendo el amor en el suelo Estábamos Cantando nuestras canciones de cumpleaños Janey dijo que era la hora de irnos Así que cerramos los ojos y dijimos adiós A la fila de ángeles gitanos.Spirit in the Night Espíritu en la noche Crazy Janey and her mission man Were back in the alley tradin’ hands Long came Wild Billy with his friend G-man G All duded up for Saturday night Janey la Loca y su camello Estaban al fondo del callejón haciendo negocios Cuando llegó Billy el Salvaje con su amigo el Hombre G Todos emperifollados para el sábado por la noche Well. Wild young Billy was a crazy cat And he shook some dust out Of his coonskin cap He said. And we danced all night To a soul fairy band And she kissed me just right Like only a lonely angel can She felt so nice Just as soft Y bailamos toda la noche Para una banda de hadas del alma Y ella me besaba tan bien lo sabe hacerlo un ángel solitario Como solo Ella se sentía tan bien Tan ligera As a spirit in the night (all night) In the night (all night). no sabes lo que ella te hace Como un espíritu en la noche (toda la noche) Toda la noche (toda la noche) Me levanto enseguida y la dejo que me atraviese Now. "Honey. al menos. “Anybody nybody wanna go on up to Greasy Lake? It’s about a mile down on the dark side Of Route eighty-eight I got a bottle of rosé So let’s try it Billy pisó repentinamente sus frenos de pedal Y dijo: “¿Alguien lguien quiere seguir hasta el lago Greasy? Está como a una milla en el lado oscuro De la carretera 88 Tengo una botella de vino rosado Así que vamos a probarla We’ll pick up Hazy Davy and Killer Joe And I’ll take you all out to where the gypsy angels go They’re built like light Oh. te By the time we made it up to Greasy Lake I had my head out the window And Janey’s fingers were in the cake I think I really dug her ‘cause I was too loose to fake I said. and they dance Recogeremos a Davy el Brumoso y a Joe el Asesino Y os llevaré a todos adonde e van los ángeles gitanos Parecen hechos de luz Y bailan Like spirits in the night (all night) In the night (all night) Oh. nos sentíamos tan bien Juntos nos movíamos . you don’t know what they can do to you Spirits in the night (all night) Oh. Hazy Davy got really hurt He ran into the lake In just his socks and a shirt Me and Crazy Janey Was makin’ love in the dirt Singin’ our birthday songs Janey said it was time to go So we closed our eyes and said goodbye To gypsy angels row. déjame curarte” Ella dijo: “Cariño. Oh. Billy slammed on his coaster brakes And said. Janey don’t know what she do to you Like a spirit in the night (all night) All night (all night) Stand right up and let her shoot through me omo un espíritu en la noche (toda la noche) Como En la noche (toda la noche) Janey. "Trust some of this It’ll show you where you’re at Or at least it’ll help you really feel it" El joven Billy el Salvaje era un tipo loco Y se quita un poco de polvo De su gorra de piel de mapache Decía: “Confía en esto Te enseñará dónde estás e ayudará a percibirlo” O. let me heal it" Con el tiempo subimos hasta el lago Greasy Yo asomaba la cabeza por la ventana Y los dedos de Janey tocaban la tarta Creo que ella realmente me chiflaba porque Estaba demasiado lanzado para fingir Le dije: “Estoy herido” ariño.

you don’t know what they can do to you Spirits in the night (all night) All night (all night) tand right up and let it shoot right through you Oh. stand Like spirits in the night (all night) All night (all night)… Como omo espíritus en la noche (toda la noche) En la noche (toda la noche) No sabes lo que pueden hacerte Espíritus spíritus en la noche (toda la noche) Toda la noche (toda la noche) Levántate ahora mismo y deja que te atraviesen Como espíritus en la noche (toda la noche) Toda la noche (toda la noche)… … .Like spirits in the night (all night) In the night (all night) Oh.

cariño Caminar por cualquier lado de la calle Con la espalda completamente pegada contra un muro .It’s Hard to Be a Saint in the City C Es difícil ser un santo en la ciudad I had skin like leather hard look of a cobra And the diamond-hard I was born blue and weathered But I burst just like a supernova I could walk like Brando right into the sun Then. mamá Podía fanfarronear Yo era el príncipe de los pobres Coronado en el centro de la ciudad En la juerga del mendigo Yo era el profeta principal de los proxenetas Mantenía todo tranquilo Solo un apostador del callejón Con suerte hasta para perder Y cuando llegó la poli Y hubo revolcones El diablo apareció como Jesús Entre el vapor de la calle Enseñándome una mano Supe que ni siquiera los polis podrían golpearle Sentí su cálido aliento en mi cuello Cuando me lancé contra la poli Es tan difícil ser un santo Cuando tan solo eres un chico en la calle And the sages of the subway Sit just like the living dead As the tracks clack out the rhythm Their eyes fixed straight ahead They ride the line of balance And hold on by just a thread But it’s too hot in these tunnels You can get hit up by the heat You get up to get out at your next stop But they push you back down in your seat Your heart starts beatin’ faster As you struggle to your feet Then you’re outa that hole And back upon the street And them South Side sisters sure look pretty The cripple on the corner Cries out. mama I could talk some trash I was the prince of the paupers Crowned downtown At the beggar’s bash I was the pimp’s main prophet I kept everything cool Just a backstreet gambler With the luck to lose And when the heat came down And it was left on the ground The devil appeared like Jesus Through the steam in the street Showin’ me a hand I knew even the cops couldn’t beat I felt his hot breath on my neck As I dove into the heat It’s so hard to be a saint When you’re just a boy out on the street Yo era el rey del callejón. dance just like a Casanova With my blackjack and jacket And hair slicked sweet Silver star studs on my duds Like a Harley in heat When I strut down the street I could hear its heartbeat The sister fell back and said "Don’t that man look pretty?" The cripple on the corner cried out "Nickels for your pity" Them gasoline boys downtown Sure talk gritty It’s so hard to be a saint in the city Yo tenía la piel como el cuero Y la mirada dura como el diamante de una cobra Nací triste y curtido Pero exploté como una súper nova Podía caminar como Brando derecho hacia el sol También bailar como un Casanova Con mi porra y mi chaqueta Y el pelo suavemente alisado La estrella de plata tachonada en mis trapos Como una Harley en celo Cuando me pavoneaba calle abajo Podía escuchar el latido de su corazón La hermana se derrumbó y dijo “¿No es guapo ese tío?” El tullido de la esquina gritó “Unos centavos por compasión” Los chicos de la gasolina en el centro de la ciudad Seguro que hablan descarnadamente Es tan difícil ser un santo en la ciudad I was the king of the alley. darling Walking down some side street With your back flat jacked up against some wall Es tan difícil Oh. "Nickels for your pity" Them downtown boys They sure talk gritty It’s so hard to be a saint in the city Y los sabios del metro Se sientan como los muertos vivientes Mientras las vías traquetean con ritmo Sus ojos mirando fijamente al frente Caminan manteniendo el equilibrio Y se sostienen solo por un hilo Pero hace demasiado calor en estos túneles Puedes ser golpeado por el calor Te levantas para salir en la siguiente parada Pero te empujan hacia atrás hasta tu asiento Tu corazón empieza a acelerarse Mientras luchas con los pies Entonces estás fuera de ese agujero Y de nuevo en la calle Y las hermanas del South Side son realmente bonitas El tullido de la esquina compasión” Grita: “Unos centavos por compasión Los os chicos del centro de la ciudad Seguro que hablan descarnadamente Es tan difícil fícil ser un santo en la ciudad It’s so hard Oh.

THE INNOCENT & THE E STREET SHUFFLE 1973 @ The E Street Shuffle @ 4th of July. Asbury Park (Sandy) @ Kitty’s Back @ Wild Billy’s Circus Story @ Incident on 57th Street @ Rosalita (Come Out Tonight) @ New York City Serenade .THE WILD.

those E Street brats in twilight duel Flash like phantoms in full star stream tream Down fire trails on silver nights With blonde girls pledged sweet sixteen The newsboys say The heat’s been bad Since Power Thirteen gave a trooper all he had In a summer scuffle And Power’s girl. oh. oh. Little Angel Been on the corner Keepin’ those crazy boys out of trouble Little Angel steps the shuffle like she ain’t got no brains She’s death in combat down on Lover’s Lane She drives all them local boys insane Yes. . everybody form a line Oh. Little Angel hangs out at Easy Joe It’s a club where all the riot squad goes When they’re cashin’ in for a cheap hustle But them boys are still on the corner Loose and doin’ oin’ that lazy E Street Shuffle And as them sweet summer nights Turn into summer dreams Little Angel picks up Power And he slips on his jeans And he moves on out down to the scene All the kids are dancin’ Vuelan chispas por la calle E Cuando los chicos profetas caminan apuestos y ardientes Las almas de todas las muchachitas se debilitan Cuando el hombre-niño niño les da un trago doble Pequeño Ángel ronda por el Easy Joe Es un club donde van todas las unidades antidisturbios Cuando cobran al contado por un pequeño chanchullo Pero los chicos están aún en la esquina Sueltos y bailando ese perezoso baile de la calle E Y mientras las agradables noches veraniegas Se convierten en sueños de verano Pequeño Ángel recoge a Poderoso Y él se pone unos vaqueros Y desaparece del escenario Todos los chicos están bailando 1 Shuffle: Baile aile parecido al claqué. en el que se baila arrastrando los pies. everybody form a line" Esos sos mocosos de la calle E en un duelo crepuscular Brillan como fantasmas en un arroyo lleno de estrellas Dejando estelas de fuego en noches plat plateadas Con chicas rubias de dulces dieciséis años prometidas Los repartidores de periódicos dicen Que la pasma less está presionando Desde que Poderoso Trece pegó una paliza a un poli En una escaramuza veraniega Y la chica de Poderoso. she does Little Angel says. oh. formad todos una línea Oh. the kids down there are either dancing Or hooked up in a scuffle Dressed in snakeskin suits Packed with Detroit muscle They’re doin’ the E Street Shuffle Vuelan chispas por la calle E Cuando los chicos profetas caminan apuestos y ardientes Las almas de todas las muchachitas se debilitan Cuando el hombre-niño niño les da un trago doble Los papás de los escolares Hacen uso de todos loss recursos posibles Los viernes por la noche Los vagabundos quinceañeros Con pantalones muy ajustados Hacen el baile de la calle E y todo es perfecto Los chicos de allí también están bailando O se enzarzan en una pelea Vestidos con trajes de piel de serpiente Rellenos con músculos de Detroit Están haciendo el baile de la calle E Now. "Oh. formad todos una línea” Sparks light on E Street When the boy prophets walk it handsome and hot All them little girls’ souls grow weak child gives them a double shot When the man-child Oh. Pequeño Á Ángel Estaba en la esquina Evitando que esos chicos locos se metan en problemas Pequeño Ángel baila como si no tuviera cerebro Ella ha muerto en combate en el Callejón de los Amantes Ella vuelve locos a todos los chicos del barrio Si. lo hace Pequeño Ángel dice: “Oh. oh.The E Street Shuffle1 El baile de calle E Sparks fly on E Street When the boy prophets walk it handsome and hot All the little girls’ souls grow weak child gives them a double shot When the man-child Them schoolboy pops Pull out all the stops On a Friday night The teenage tramps In skintight pants Do the E Street dance and everything’s all right Well.

girl No. la aurora se eleva detrás de nosotros Estas luces del embarcadero Nuestra vida de carnaval en el agua Corriendo mientras reímos bajo el paseo marítimo Con la hija del jefe Te recuerdo. the fireworks are hailin’ Over Little Eden tonight Forcin’ a light Into all those stoned-out faces Left stranded on this Fourth of July Down in town the circuit’s full With switchblade lovers So fast . the aurora is risin’ behind us These pier lights Our carnival life on the water Runnin’ laughin’ underneath the boardwalk Oh. no.. baby Sandy. Sandy. no. Asbury Park (Sandy) 4 de julio. love me tonight For I may never see you again Hey. chica No.so shiny. chica. Asbury Park (Sandy) Sandy. los fuegos artificiales están lloviendo Sobre Little Eden esta noche Provocando una luz En todos esos rostros de piedra Abandonados a su suerte en este cuatro de julio En la ciudad el recorrido está lleno De amantes de las navajas automáticas Tan rápidas. I just got tired of hangin’ in Them dusty arcades Bangin’ them pleasure machines Chasin’ the factory girls Underneath the boardwalk Where they all promise to unsnap their jeans And you know That tilt-a-whirl2 down On the South beach drag? I got on it last night And my shirt got caught And it kept me spinnin’ They didn’t think I’d ever get off Ahora los greasers Vagan por las calles o son arrestados Por dormir en la playa toda la noche Los chicos con tacones altos Ah. Sandy. cariño Tú también deberías abandonarla . esa vida del paseo marítimo se acabó acabó. tan afiladas Mientras los genios juegan en Pinball Way En el lado oscuro del paseo marítimo Y los chicos del casino Bailan con las camisas abiertas Como amantes latinos a lo largo de la playa Persiguiendo a todas esas vírgenes tontas de Nueva York Para ligar Oh. Sandy. mi nena Now the greasers1 hey tramp the streets or get busted Oh.4th of July. no. sus pieles son tan blancas Y yo. their skins is so white And me. no. with the boss’s daughter I remember. no. Sandy. nena Sandy. Sandy. they For sleep on the beach all night Them boys in their high heels Ah. my baby Sandy. this boardwalk life’s through. no. so sharp As the wizards play down on Pinball Way On the boardwalk way past dark And the boys from the casino Dance with their shirts open Like Latin lovers along the shore Chasin’ all them silly New York virgins By the score Sandy. no. Sandy. la aurora se eleva detrás de nosotros Estas luces del embarcadero Nuestra eterna vida de carnaval Ámame esta noche Porque puede que nunca vuelva a verte de nuevo Oye. the waitress I was seein’ Lost her desire for me I spoke with her last night She said she won’t set herself On fire for me anymore She worked the joint under the boardwalk She was always the girl you saw Boppin’ down the beach with the radio Kids say last night She was dressed like a star In one of the cheap little seaside bars And I saw her parked with her loverboy Out on the Kokomo Did you hear the cops Finally busted Madame Marie For tellin’ fortunes better than they do? For me. Sandy girl. tan brillantes. the aurora is risin’ behind us These pier lights Our carnival life forever Oh. Sandy. no. simplemente estoy cansado sado de bajar A esos soportales polvorientos Follándome a esas máquinas de placer Persiguiendo a las chicas de la fábrica Bajo el paseo marítimo Donde todas prometen desabrocharse los vaqueros ¿Y te acuerdas De aquella Ola Que está en la playa sur? Anoche subí en ella Y me pilló la camisa Y siguió dándome vueltas Creían que nunca bajaría Oh. la camarera con la que salía Ya no me desea Hablé con ella anoche Dijo que ya no volvería A excitarse conmigo Trabajaba en ese antro bajo el paseo marítimo Era la chica que siempre veías Bailando en la playa con la radio Los chicos comentan que anoche Iba vestida como una estrella En uno de aquellos baretos de la playa Y la vi aparcada con su amante En el exterior del Kokomo ¿Oíste que los polis Finalmente detuvieron a Madame Marie Por adivinar vinar el futuro mejor que ellos? Para mí. babe You ought to quit this scene too Sandy.

vestido con Greaser: Joven camiseta blanca y tejanos. la.Sandy. 2 Tilt-a-whirl: Atracción tracción de las ferias y los parques de atracciones que consiste en siete coches que giran libremente sobre una plataforma que también gira. my baby Yes. Sandy. con brillantina en el pelo. Sandy. my. mi. the aurora is risin’ behind us These pier lights Our carnival life forever Oh. Sandy. la. la. . la. girl My. I mean it. En algunos lugares de España se conoce como “La Ola”. la aurora se eleva detrás de nosotros Estas luces del embarcadero Nuestra eterna vida de carnaval Oh. la. nena 1 oven de baja extracción social. baby Sandy. chica Mi. my. chica Sha. la. mi nena Sí. lo digo en serio. my. girl Sha. la. la. lo prometo. love me tonight And I promise I’ll love you forever Oh. mi. Sandy. y amante de los coches y la cerveza. mi. ámame esta noche Y te prometo que te amaré eternamente Oh. I promise.

” Oh. what can I do? Oh. ¿quién está allá al final del callejón? Ella se fue hace tanto tiempo (Aquí llega…) here she comes now) Kitty’s back in town (here now Kitty’s back in town (alright)… aquí llega ya Kitty ha vuelto a la ciudad (aquí ya) Kitty ha vuelto a la ciudad (está está bien bien)… Cat knows his Kitty’s been untrue And that she left him for a city dude But she’s so soft. you better learn to move fast When you’re young Or you’re not long around Cat somehow lost his Kitty down In the city pound So get right. . what can I do? Oh. what can I do? Oh.. ¿qué puedo hacer? Oh. alright… Ahora Gato sabe que su Kitty ha sido infiel Y que le dejó por un petimetre de la ciudad Pero ella es tan suave. she’s so blue When he looks into her eyes He just sits back and sighs “Oh. ¿qué puedo hacer? Oh. está bien… 1 Noventa grados Fahrenheit:: Equivale a 32. yeah. ¿qué puedo hacer? Oh..Kitty’s Back Kitty ha vuelto Catlong sighs holding Kitty’s black tooth She left to marry some top cat Ain’t it the cold truth? And there hasn’t been a tally Since Sally left the alley Since Kitty left with Big Pretty Things have got pretty thin. get tight.” do? Oh. sí Aquí la cosa está difícil Desde que los jóvenes petimetres se entrometen Jack Knife cries ‘cause baby’s in a bundle She goes running nightly Lightly through the jungle And them tin cans are explodin’ out In the ninety-degree1 heat Cat somehow lost his baby down On Bleecker Street It’s sad but it sure is good Cat shrugs his shoulders. pero a buen seguro es bueno Gato se encoge de hombros. ¿qué puedo hacer?” Catlong lies back bent on a trash can Flashing lights cut the night Dude in the white says he’s the man Well.. emborráchate. será mejor que aprendas a moverte rápido Cuando eres joven O no durarás demasiado tiempo por aquí Gato perdió de alguna manera a su Kitty En la perrera municipal Así que tranquilo.. sits back and sighs “Oh. deprímete But who’s that down at the end of the alley? She’s been gone so long (Here she comes…) Pero. está tan triste Cuando la mira a los ojos Se sienta y suspira “Oh. sí. yeah It’s tight on this fence Since them young dudes are musclin’ in Gatolargo suspira sosteniendo el diente negro de Kitty Ella le e dejo para casarse con un pez gordo ¿No es la pura verdad? Y no ha tenido ningún rollo Desde que Sally dejó el callejón Desde que Kitty se marchó con Gran Guapo Las cosas han ido realmente mal mal. what can I do? Oh. ¿qué puedo hacer? Oh. ¿qué puedo hacer? hacer?.2 grados Celsius. what can I do?. what can I do?“ Jack ell Navaja llora porque su chica tiene un lío Ella se va de juerga cada noche Alegremente por la jungla Y las latas están explotando Bajo un calor de treinta y dos grados Gato perdió a su chica de alguna manera En la calle Bleecker Es triste. se sienta y suspira “Oh. get down Gatolargo se recuesta torcido en un cubo de basura Destellos luminosos cortan la noche Un petimetre de blanco dice que él es el hombre Bueno..

Nebraska es nuestra próxima parada . 96. two. the runway lies ahead Like a great false dawn Oh. levanta al enano Con el pequeñajo Tim a hombros Y lo lleva por la pista central Pasa delante de los críos. ninety-seven Y se oye el redoble de un tambor La bailarina se mueve de un lado a otr otro Da una vuelta de campana sobre e ese cuerda floja Con un disparo de cañón como un relámpago Se desplaza rápido A través de la tienda de Marte y se desvía Va a fallar en su caída Oh. way up And carries him on down the midway Past the kids. tres. una sonrisa burlona loca Corriendo a casa hacia una pequeña ciudad de Ohio Jesús.Wild Billy’s Circus Story La historia del circo del salvaje Billy A one. three. you want to try the big top?" All aboard. salva a la bala de cañón humana Y Zambini. Fat Lady. four Uno. la Gran Mamá. ¿quieres probar en la carpa carpa?” Todos a bordo. hijo. la Dama Gorda. Missy Bimbo Sits in her chair and yawns And the Man-Beast Lies in his cage sniffin’ popcorn As the midget licks his fingers And suffers Missy Bimbo’s scorn The circus town’s been born La pista del circo está delante Como un gran amanecer falso Oh. save the human cannonball And the flying Zambini’s Watch Margarita do her neck twist And the ringmaster gets the crowd To count along ninety-five. lifts the midget Little Tiny Tim way up on his shoulders. el fortachón. cuatro erris wheel like a brave The machinist climbs his Ferris And the fire-eater’s lyin’ In a pool of sweat. envía a algunas buenas mujeres A salvar a todos los payasos And circus boy dances Like a monkey on barbed wire And the barker romances with a junkie She’s got a flat tire And now the elephants dance real funky And the band plays like a jungle fire Circus town’s on the live wire Y el chico del circo baila Como un mono en el alambre de espino Y el pregonero se enrolla con una yonqui Que ha tenido un pinchazo en una rueda Y los elefantes bailan muy graciosos Y la banda suena como un fuego en la jungla La ciudad del circo está llena de vida And the strong man. past the sailors To his dimly lit trailer And the Ferris wheel turns and turns Like it ain’t ever gonna stop And the circus boss leans over And whispers into the little boy’s ear "Hey. Nebraska’s our next stop Y Sansón. 97 A ragged suitcase in his hand He steals silently away from the circus grounds And the highway’s haunted by the carnival sounds They dance like a great greasepaint ghost on the wind A man in baggy pants A lonely face. a crazy grin Runnin’ home to some small Ohio town Jesus send some good women To save all your clowns Con una andrajosa maleta en la mano Se marcha silenciosamente del terreno del circo Y la carretera está embrujada por los sonidos del carnaval Bailan como un gran fantasma maquillado al viento Un hombre con pantalones anchos Un rostro solitario. Samson. victim of the heatwave Behind the tent the hired hand tightens his legs On the sword swallower’s blade The circus town’s on the shortwave El operario trepa por la noria como un guerrero indio Y el tragafuegos está tendido En un charco de sudor. el acróbata volador Observa como Margarita se retuerce el cuello Y el maestro de ceremonias hace a la gente Contar 95. la Señorita Bimbo Se sienta en su silla y bosteza Y el Hombre-Bestia Está tendido en su jaula oliendo palomitas de maíz Mientras ell enano se chupa los dedos Y sufre el desdén de la Señorita Bimbo La ciudad del circo ha nacido Oh. son. víctima de la ola de calor Detrás de la tienda el empleado aprieta las piernas Sobre la hoja del tragasables La ciudad del circo está en onda corta Well. God. Dios. Big Mama. and a press roll drummer go Ballerina to and fro Cartwheelin’ up on that tightrope With a cannon blast lightin’ flash Movin’ fast Through the tent Mars bent He’s gonna miss his fall Oh. pasa delante de los marineros Hasta su caravana débilmente iluminad iluminada Y la noria gira y gira Como si no fuera a detenerse nunca Y el jefe del circo se inclina Y susurra al oído de un niño “Oye. ón. ninety-six. dos..

it falls apart so easy u know hearts these days are cheap" And you And the pimps swung their axes And said. maybe Oh. she looked so fine Like a late Juliet She knew he’d never be true But then she didn’t really mind Upstairs a band was playin’ And the singer was singin’ something about goin’ home She whispered "Spanish Johnny. don’t cry" Johnny el Español llegó Desde los bajos fondos anoche Con los brazos magullados y el ritmo roto En un viejo Buick desvencijado Pero vestido como la dinamita Intentó vender su corazón A las chicas duras de la calle Fácil Pero ellas suspiraban “Johnny. you’re a liar" And from out of the shadows Came a young girl’s voice Said. no llores” Puerto Rican Jane Oh. los chicos descalzos Huyen de sus casas hacia el bosque Y los pequeños pies descalzos de los chicos de la calle Decían que sus casas no eran buenas Abandonaron las esquinas Tiraron todos sus navajas automáticas Y se dieron un beso de despedida . them barefoot boys Left their homes for the woods And them little barefoot street boys They said their homes ain’t no good They left the corners Threw away all their switchblade knives And kissed each other good-bye a Puertorriqueña Y Johnny gritó: ““Jane la Se rumorea que los polis han encontrado el filón” Oh. let them black boys in To light the soul flame We may find it out on the street tonight. tonight baby Or we may walk until the daylight. eres un mentiroso” Y desde fuera de las sombras Surgió la voz de una joven Que dijo: “Johnny. eres un tramposo” Los proxenetas blandían sus hachas Y decían: “Johnny. quizás Well.Incident on 57th Street Incidente en la calle 57 Spanish Johnny drove in From the underworld last night With bruised arms and broken rhythm In a beat-up old Buick But dressed just like dynamite He tried sellin’ his heart To the hard girls over on Easy Street But they sighed "Johnny. buenas noches. like a cool Romeo he made his moves Oh. the pimps swung their axes And said "Johnny. Jane Deja que los chicos negros entren Para encender la llama del alma Podemos encontrarla en la calle esta noche. "Puerto Rican Jane Word is down the cops have found the vein" Oh. won’t you tell me what’s your name? I wanna drive you down to the other side of town Where paradise ain’t so crowded There’ll be action goin’ down On Shanty Lane tonight All them golden-heeled fairies In a real bitch fight Pull thirty-eights and kiss their girls good night Jane la Puertorriqueña ¿Me dirás cómo te llamas? Quiero llevarte al otro lado de la ciudad Donde el paraíso o no está tan concurrido Habrá movida allá abajo n el callejón de la Chabola esta noche En Todos los maricas con tacones dorados En una auténtica pelea de putas Cogen sus 38 y dan un beso de despedida a sus chicas Oh. te vienes abajo tan fácilmente Y sabes que los corazones son baratos hoy día” Y los proxenetas blandían sus hachas Y decían: “Johnny. "Johnny. good night. puedes dejarme esta noche Pero no me dejes sola” And Johnny cried. Jane Now. está bien. "Johnny. you can leave me tonight But just don’t leave me alone" Él se movía como un Romeo que está muy en la onda Ella parecía tan bonita Como una Julieta moderna abía que él nunca sería sincero Sabía Pero realmente a ella no le importaba Escaleras arriba una banda estaba tocando Y el cantante está diciendo algo acerca de vo volver a casa Ella susurró “Johnny ell Español. nena O podemos pasearr hasta la luz del alba. it’s alright. you’re a cheater" Well.

tonight baby Or we may walk until the daylight. quizás” “Ah. nena O podemos pasear hasta la luz del alba. good night. on the street tonight. Jane Ah. it’s all right. Jane Voy a reunirme contigo igo mañana por la noche En la Senda de los Amantes Oh. el verano es largo Pero creo que no va a ser muy suave ya por aquí” Janey duerme entre sábanas empapadas de sudor Johnny se incorpora a solas y la observa mientras sueña Y la monja reza por las almas perdidas Luego sufre un colapso en la capilla Después de que todos se han ido Janey hace sitio para compartir su almohada Pero abre los ojos y ve a Johnny nny levantado Y vistiéndose Ella dice: “Esos chicos románticos Lo único que quieren es pelear” Esos chicos románticos Le están llamado por la ventana “Oye. en la calle esta noche. pequeños héroes. quizás” “Oh. I’ll meet you tomorrow night On Lover’s Lane May we find it out. buenas noches. podemos encontrarlo en la calle esta noche. good night. summer’s long But I guess it ain’t very sweet around here anymore" Janey sleeps in sheets damp with sweat Johnny sits up alone and watches her dream on. Johnny el Español ¿Quieres ganar un poco de dinero fácil esta noche?” And Johnny whispered “Good night. todo está tenso tenso. Jane Ah. "Hey. maybe” Y Johnny susurró “Buenas noches. voy a reunirme contigo mañana por la noche En la Senda de los Amantes ¿Podemos encontrarlo. Jane I’m gonna meet you tomorrow night On Lover’s Lane Oh.Johnny was sittin’ on the fire escape Watchin’ the kids playin’ down the street He called down. oh. we can find it out on the street tonight. it’s all tight. buenas noches. little heroes. tonight baby Or we may walk until the daylight. nena O podemos pasear hasta la luz del alba. está bien. Jane I’ll meet you tomorrow night On Lover’s Lane We may find it out on the street tonight. Jane Me reuniré contigo mañana por la noche En la Senda de los Amantes Podemos encontrarlo en la calle esta noche. "Those romantic young boys All they ever want to do is fight" Those romantic young boys They’re callin’ through the window "Hey. está bien. quizás” . nena? O podemos pasear hasta la luz del alba. maybe” “Oh. oh. Spanish Johnny You wanna make a little easy money tonight?" Johnny estaba sentado en la escalera de incendios Mirando como jugaban los chicos en la calle Les dijo: “Oíd. maybe” “Ah. it’s all right. dream on And the sister prays for lost souls Then breaks down in the chapel After everyone’s gone Janey moves over to share her pillow But opens her eyes to see Johnny up And putting his clothes on She says. baby? Or we may to walk until the morning light.

baby I’m only here for fun And Rosie. salta un poco más ligera Señorita. we ain’t gonna come I ain’t here on business. jump a little lighter Señorita. Rosie And I don’t wanna be your son The only lover I’m ever gonna need’s Your soft sweet little girl’s tongue And Rosie.Rosalita (Come Out Tonight) Rosalita (sal esta noche) Spread out now. ¿sabes?. Rosie Y no quiero ser tu hijo La única amante que siempre voy a ne necesitar es Tu suave y dulce lengua de niña Y Rosie. ven a sentarte junto a mi fuego Solo quiero ser tu amante. come sit by my fire I just wanna be your lover. you’re my stone desire Rosalita. eres la única Rosalita. Rosie. Rosie. you know. no soy un mentiroso Rosalita. come out tonight Windows are for cheaters Chimneys for the poor Oh. come out tonight Little baby. salta un poco más ligera Señorita. Sloppy Sue and Big Bones Billy They’ll be comin’ up for air Jack el Conejo y Willie Rodillas Blandas Oh. closets are for hangers Winners use the door So. nena Solo estoy aquí para divertirme Y Rosie. sal esta noche Las ventanas son para los tramposos Las chimeneas para los pobres Los armarios son para los colgados Los ganadores usan la puerta Así que. úsala. don’t you know they’re gonna be there? Ah. baby Playin’ with the bats Little Gun’s downtown In front of Woolworth’s1 Tryin’ out his attitude on all the cats Papa’s on the corner Waitin’ for the bus Mama she’s home in the window Waitin’ up for us Dinamita está en el campanario. ain’t no liar Rosalita. come sit by my fire I just wanna be your lover. no soy un mentiroso Rosalita. tú eres lo que más deseo Jack the Rabbit and Weak Knees Willie Oh. Rosie Doctor come cut loose her mama’s reins You know playin’ Blind Man’s Bluff Is a little baby’s game Escápate ahora. use it. no vamos a volver No estoy aquí por negocios. sal esta noche Nenita. Rosie That’s what it’s there for Así que. ven a sentarte junto a mi fuego Solo quiero ser tu amante. tú eres lo que más deseo Vale . eres la única Dynamite’s in the belfry. ¿no sabes que van a estar ahí? Y Sue la a Desaliñada y Billy Huesos Grandes También aparecerán We’re gonna play some pool Skip some school Act real cool Stay out all night It’s gonna feel alright Vamos a jugar al billar Haremos novillos Nos lo pasaremos bien Estaremos fuera toda la noche Nos lo vamos a pasar muy bien So. jump a little lighter Señorita. you’re my stone desire All right Rosalita. you’re the one No tienes que llamarme teniente. Rosie El médico viene a soltar las riendas de su chica Sabes que jugar al Farol del Ciego Es un juego de niños You pick up Little Dynamite I’m gonna pick up Little Gun And together we’re gonna go out tonight And make that highway run ecoges a Pequeña Dinamita Tú recoges Yo recogeré a Pequeño Rifle Y vamos a salir juntos esta noche Y hacer que esta carretera se mueva You don’t have to call me lieutenant. Rosie Para eso está Rosalita. nena Jugando con los murciélagos Pequeño Rifle está en el centro de la ciudad Delante del Woolworth Poniendo a prueba su arrogancia con los chulos Papá está en la esquina Esperando el autobús Mamá está en casa asomada a la ventana Esperándonos She’ll be there in that chair When they wrestle her upstairs ‘Cause. you’re the one Estará allí en esa silla Cuando luchen para subirla escaleras arriba Porque. ain’t no liar Rosalita.

Rosie Just gave me a big advance Pero ahora tú estás triste. come sit by my fire I just wanna be your lover. no soy un mentiroso Rosalita. don’t you know daddy’s comin’? Oh. tu padre dice Que sabe que yo no tengo dinero Dile que esta sta es la última oportunidad De conseguir que su hija tenga un bonito romance Porque la compañía de discos. ven a sentarte junto a mi fuego Solo quiero ser tu amante. everybody sing! Así que agárrate fuerte. yes Rosalita. voy a ir a por todas Por el momento nos reunimos mos al amanecer Y te estrecharé entre mis brazos I know a pretty little place in Southern California Down San Diego way There’s a little café Where they play guitars all night and all day You can hear them in the back room strummin’ Conozco un precioso lugar en el sur de California Camino de San Diego Hay un pequeño café Donde las guitarras suenan noche y día Puedes oírlas rlas rasgueando en la habitación trasera So. tu madre loca Y tu padre dice Que sabe que yo no tengo dinero Oh.. ain’t no liar Rosalita. ¿no sabes que llega tu chico? ¡Todo el mundo a cantar! Rosalita. confiscate you I want to be your man Someday we’ll look back on this And it will all seem funny Ya sé que no le gusto a tu madre Porque toco en una banda de rock and roll Y sé que tu padre no me traga Pero él nunca me comprendió Tu padre bajó rugiendo Te encerró en tu habitación Voy a ir a echarte una mano fiscarte Voy a ir a liberarte. jump a little lighter Señorita. your papa says He knows that I don’t have any money Oh. soul. baby ‘Cause. hold on tight Stay up all night ‘Cause Rosie. I’m comin’ on strong By the time we meet the morning light I will hold you in my arms Y mis ruedas están rajadas Y casi me estrellé Pero el Señor tuvo piedad Mi coche es una birria tirado en el barro En algún lugar de los pantanos de Jersey Bien. Dios. salta un poco más ligera Señorita. your mama’s mad And your papa says He knows that I don’t have any money Oh. hold tight. tú eres lo que más deseo Oh. nena Porque. tell him this is last chance To get his daughter in a fine romance Because the record company.Now I know your mama she don’t like me ‘Cause I play in a rock and roll band And I know your daddy he don’t dig me But he never did understand Your papa lowered the boom He locked you in your room I’m comin’ to lend a hand I’m comin’ to liberate you. tu padre dice Que sabe que yo no tengo dinero Oh. your daddy says He knows that I don’t have any money Oh. mantente firme Permanece levantada toda la noche Porque Rosie. a confiscarte Quiero ser tu hombre Algún día echaremos la vista atrás a esto Y nos parecerá gracioso But now you’re sad. Rosie Acaba de darme un gran anticipo And my tires were slashed And I almost crashed But the Lord had mercy And myy machine she’s a dud out stuck in the mud Somewhere in the swamps of Jersey Well. you’re my stone desire Oh. sí 1 Woolworth: El edificio Woolworth es un rascacielos de la ciudad de Nueva York. .

. Mujer Pez Ella acosa a los moradores de pisos de alquiler Ella no aceptará a los chicos de las esquinas No tienen dinero Y son tan fáciles Le dije: “Oye. nena. tocadme vuestra serenata Un poco más triste mba Y estáis tocando en vuestra tumba Ahorraos vuestras notas No las malgastéis con el chico triste Ahorraos vuestras notas No las malgastéis con el cariñoso y vi vivo potrillo Derechos hacia la nota que suena en la iglesia Músico del vibráfono. oye. Oh.. está cantando… Totalmente vestido de satén Pasando por delante del callejón Cantando… Oh. camino muy orgulloso de ti Así que sacúdetela de encima Sacúdete tu vida callejera Sacúdete tu vida de ciudad Y engánchate al tren Engánchate al tren nocturno Engánchalo. no cogerá el tren… Tiene miedo de que esas vías la hagan ir más despacio Y que cuando se vuelva. músico de jazz Ah. músico del vibráfono.New York City Serenade Serenata de la ciudad de Nueva York Billy. Se desarrolló en Estados Unidos entre 1963 y 1969. cantado tanto en inglés como en español. vibes man. mama. so shake it away Shake away your street life Shake away your city life And hook up to the train Oh. cógeme del brazo Y muévete conmigo por Broadway. tía. sí Soy un chico joven y hablo muy alto Sí. sí… Cuidado con tu camello… 1 Boogaloo: Ess un ritmo latino nacido de la fusión de ritmos afrocubanos y soul estadounidense. . yeah I’m a young man and I talk real loud Yeah. he’s down by the railroad tracks Sittin’ low in the back seat Of his Cadillac Diamond Jackie. don’t walk at all Billy. baby Won’t you take my hand Walk with me down Broadway? Oh. está junto a las vías del tren Sentado deprimido en el asiento trasero De su Cadillac Diamond Jackie. haz arder un cubo de basura Escucha a tu camello Ah. oh. nena. listen to your junkman Listen to your junkman Oh. hey. Mujer Pez. stadounidense. "Hey.. hook up to the night train Hook it up. está tan intacta Cae suavemente tras él Los tacones de Jackie están reforzados Billy tiene tacos en sus botas Juntos van a bailar boogaloo en Broadway Y vuelven a casa con el botín Es medianoche en Manhattan No es hora de ponerse guapa Es el paseo de un perro loco Así que camina con la cabeza bien alta O. play me your serenade Any deeper blue And you’re playin’ in your grave Save your notes Don’t spend ‘em on the blues boy Save your notes Don’t spend ‘em on the darlin’ yearlin’ sharp boy Straight for the church note ringin’ Vibes man. oh. baby. escucha a tu camello Escucha a tu camello Oh. sting a trash can Listen to your junkman Ah. yes… Watch out for your junkman… Oye. walk real proud for you Oh. take my arm And move with me down Broadway. engánchalo Engánchate al tren” But I know that she won’t take the train No. no camines en absoluto Fish Lady. baby. este chico se ha habrá largado Tan lejos A veces simplemente has de seguir andando Seguir andando Hey. jazz man Ah. she’s so intact And she falls so softly beneath him Jackie’s heels are stacked Billy’s got cleats on his boots Together they’re gonna boogaloo1 down Broadway And come back home with the loot It’s midnight in Manhattan This is no time to get it cute It’s a mad dog’s promenade So walk tall Or. nena ¿Quieres cogerme de la mano Y pasear conmigo por Broadway? Oh... Fish Lady She baits them tenement walls She won’t take corner boys Ain’t got no money And they’re so easy I said. he’s singin’… All dressed up in satin Walkin’ past the alley Singin’. listen to your junkman He’s singin’. hook up to the Hook up to the train” Mujer Pez. Fish Lady. escucha a tu camello Está cantando. she won’t take the train… She’s afraid them tracks are gonna slow her down And when she turns. this boy’ll be gone So long Sometimes you just gotta walk on Walk on Pero sé que no cogerá el tren No.

BORN TO RUN 1975 @ Thunder Road @ Tenth Avenue Freeze-Out Freeze @ Night @ Backstreets @ Born to Run @ She’s the One @ Meeting across the River @ Jungleland .

pero podemos hacerlo si corremos Oh. agárrate fuerte Carretera del trueno Well. oh. oye. venga. you know just what I’m here for So you’re scared and you’re thinking That maybe we ain’t that young anymore Show a little faith. but. that’s me and I want you only Don’t turn me home again I just can’t face myself alone again La puerta de rejilla se cierra de un portazo El vestido de Mary se agita Como una visión ella baila en el porche Mientras suena la radio Roy Orbison canta para los solitarios Oye. carretera del trueno Oh. ese soy yo. tengo esta guitarra Y aprendí a hacerla hablar Y mi coche está ahí detrás Si estás preparada para dar ese largo paseo Desde tu porche hasta mi asiento delantero La puerta está abierta pero el viaje no es gratis Y sé que estás sola Debido a palabras que no he dicho Esta noche seremos libres Todas las promesas se romperán . coge mi mano tierra prometida Salimos esta noche para alcanzar la tierr Oh. y solo te quiero a ti No me hagas volver a casa otra vez No tengo valor para estar solo de nuevo Don’t run back inside Darling. sit tight. Thunder Road. oh. oh. take hold Thunder Road Tumbado ahí afuera como un asesino bajo el sol Oye. la noche irrumpe con fuerza uerza Estos dos carriles nos llevarán a cualquier parte Tenemos una última oportunidad de hacerlo realidad Cambiar estas alas por unas ruedas Sube atrás El cielo nos espera en el camino Oh. o. there’s magic in the night You ain’t a beauty. what else can we do now? Bueno. I’m no hero That’s understood All the redemption I can offer. and that’s alright with me No vuelvas corriendo adentro Cariño.Thunder Road1 Carretera del trueno The screen door slams Mary’s dress waves Like a vision she dances across the porch As the radio plays Roy Orbison singing for the lonely Hey. you’re alright Oh. hey. y eso es suficiente para mí You can hide ‘neath your covers And study your pain Make crosses from your lovers Throw roses in the rain Waste your summer praying in vain For a saviour to rise from these streets Puedes esconderte bajo las mantas Y estudiar tu dolor Hacer cruces de tus amantes Tirar rosas bajo la lluvia Desperdiciar el verano rezando en vano Para que aparezca un salvador en estas calles Well. Thunder Road Oh. ¿qué más podemos ya hacer? Except roll down the window And let the wind blow back your hair Well. sé que es tarde. come take my hand Riding out tonight to case the promised land Oh. oh. I got this guitar And I learned how to make it talk And my car’s out back If you’re ready to take that long walk From your front porch to my front seat The door’s open. mantente firme. I know it’s late. oh. Thunder Road Oh. but the ride it ain’t free And I know you’re lonely For words that I ain’t spoken Tonight we’ll be free All the promises will be broken Bien. no estás nada mal Oh. girl Is beneath this dirty hood With a chance to make it good somehow Hey. the night’s busting open o lanes will take us anywhere These two We got one last chance to make it real To trade in these wings on some wheels Climb in back Heaven’s waiting on down the tracks Salvo bajar el cristal Y dejar que el viento eché hacia atrás tu pelo Bien. carretera del trueno. ya sabes por qué estoy aquí Así que estás asustada y estás pensando Que quizás ya no somos tan jóvenes Muestra un poco de fe. no soy un héroe Eso está claro Toda la redención que puedo ofrecerte. pero. Thunder Road. now. carretera del trueno Lying out there like a killer in the sun Hey. oh. hay magia en la noche No eres una belleza. we can make it if we run Oh. carretera del trueno. chica Está debajo de este sucio capó Con una posibilidad de hacerlo bien de alguna manera Oye.

. sube Esta es una ciudad llena de perdedores Y yo me largo de aquí para vencer 1 Thunder Road:: Bruce sacó este título de una película de Robert Mitchum. climb in It’s a town full of losers I’m pulling out of here to win Había fantasmas en los ojos De todos los chicos que rechazaste Rondan por esta polvorienta carretera de la playa En los esqueletos de Chevrolets quemados Gritan tu nombre por la noche en la calle Tu túnica de graduación yace hecha pedazos a sus pies Y en el frescor cor solitario que precede al amanecer Escuchas sus motores rugir Pero cuando llegas al porche El viento se los ha llevado Así que. Mary. según el propio Springsteen comenta en el DVD “VH1 Storytellers”..There were ghosts in the eyes Of all the boys you sent away They haunt this dusty beach road In the skeleton frames of burned out Chevrolets They scream your name at night in the street Your graduation gown lies in rags at their feet And in the lonely cool before dawn You hear their engines roaring on But when you get to the porch They’re gone on the wind So. Mary.

you better get the picture) And I’m on my own. Freeze-out: Puede Freeze-out supone excluir u obligar a retirarse a alguien de una posición de influencia o de ventaja mediante el sometimiento a un trato personal frío o mediante una competencia extrema. no digo más Porque estoy muy cabreado Y tengo la espalda contra la pared Tenth Avenue freeze-out Tenth Avenue freeze-out Hostilidad en la avenida Décima Hostilidad en la avenida Décima Well. I’m all alone (And kid. estoy solo Y no puedo ir a casa When the change was made uptown And the Big Man joined the band From the coastline to the city All the little pretties raise their hands I’m gonna sit back right easy and laugh When Scooter and the Big Man Bust this city in half With the Tenth Avenue freeze-out Tenth Avenue freeze-out… I’m talking about the… Cuando el cambio se produjo en el distrito residencial Y Big Man se unió a la banda Desde la costa hasta la ciudad Todas las preciosidades levantaron las manos Me voy a sentar aquí tranquilamente a reír Cuando Scooter y Big Man Partan esta ciudad por la mitad Con la hostilidad en la avenida Décima Hostilidad en la avenida Décima Décima… Estoy hablando de… 1 uede traducirse también como “exclusión”. . I’m on my own And I can’t go home Y estoy totalmente solo.. that’s all ‘Cause I’m running on the bad side And I got my back to the wall Una lágrima cae en la ciudad Bad Scooter busca su rollete Parece como si todo el mundo caminara decidido Y tú no puedes encontrar sitio para moverte Será mejor que todos me hagan sitio. todo queda en silencio rápidamente Me metí en la hostilidad de la avenida Décima Hostilidad de la avenida Décima And I’m all alone.Tenth Avenue Freeze-Out1 Hostilidad en la avenida Décima Tear drops on the city Bad Scooter searching for his groove Seem like the whole world walking pretty And you can’t find the room to move Well. I was stranded in the jungle Trying to take in all the heat they was giving The night is dark but the sidewalk’s bright And lined with the light of the living From a tenement window A transistor blasts Turn around the corner. será mejor or que tomes nota nota) Y estoy solo. things got real quiet real fast I walked into a Tenth Avenue freeze--out Tenth Avenue freeze-out Estaba varado en la jungla Intentando enterarme de todo lo que estaba pasando La noche es oscura pero la acera está brillando Y surcada por la luz de los vivos Desde de una ventana de un apartamento alquilado Retumba una radio Doblo la esquina. everybody better move over. estoy totalmente solo (Y tío.

it’ll be right And it’ll be tonight Mierda. estará bien Y será esta noche And you know she will be waiting there And you’ll find her somehow. de alguna manera. todo el día Te están jodiendo desde fuera Pero esta noche Te abrirás paso hasta dentro Y estará bien. la encontrarás En algún lugar. all day They’re busting you up on the outside But tonight You’re gonna break on through to the inside And it’ll be right.Night La noche You get up every morning At the sound of the bell You get to work late And the boss man’s giving you hell Till you’re out on a midnight run Losing your heart to a beautiful one And it feels right As you lock up the house Turn out the lights And step out into the night Te levantas cada mañana Cuando suena el despertador Llegas tarde al trabajo Y el jefe te echa la bronca Hasta que sales a dar una vuelta a medianoche Te enamoras de una belleza Y te sientes bien Cuando cierras la casa Apagas las luces Y aprietas el paso hacia la noche And the world is busting at its seams And you’re just a prisoner of your dreams Holding on for your life ‘Cause you work all day To blow ‘em away in the night Y el mundo está reventando por sus costuras Y tú solo eres un prisionero onero de tus sueños Luchando por tu vida Porque trabajas todo el día Para causar sensación de noche The rat traps filled with soul crusaders The circuits lined and jammed With chromed invaders And she’s so pretty That you’re lost in the stars As you jockey your way through the cars And sit at the light As it changes to green With your faith in your machine Off you scream into the night Las ratoneras están llenas de cruzados del alma Los circuitos forrados y atestados De invasores cromados Y ella es tan bonita Que te pierdes en las estrellas Mientras maniobras entre los coches Y esperas sentado ante el semáforo A que se ponga verde Con tu fe en tu coche Sales gritando a la noche And you’re in love With all the wonder it brings And every muscle in your body sings As the highway ignites You work nine to five And somehow you survive till the night Y estás enamorado Con todas las maravillas que ello trae Y cada músculo de tu cuerpo vibra Mientras arde la carretera Trabajas de nueve a cinco Y de alguna manera sobrevives hasta la noche Hell. you swear Somewhere tonight You run sad and free Until all you can see is the night Y sabes que ella te estará esperando ahí Y juras que. esta noche Corres triste y libre Hasta que lo único que puedes ver es la noche .

otros realmente agonizando Por las noches. you swore we’d live forever Taking it on them backstreets together Para ir corriendo por los callejones Corriendo por los callejones ríamos eternamente Terry. it seemed You could hear the whole damn city crying Blame it on the lies that killed us Blame it on the truth that ran us down You can blame it all on me. a veces. sometimes. laying here in the dark You’re like an angel on my chest Just another tramp of hearts Crying tears of faithlessness Remember all the movies Terry.Backstreets Callejones One soft infested summer Me and Terry became friends Trying in vain to breathe the fire We was born in Catching rides to the outskirts Tying faith between our teeth Sleeping in that old abandoned beach house Getting wasted in the heat Un verano suave e infecto Terry y yo nos hicimos amigos Intentando en vano respirar el fuego En el que habíamos nacido Largándonos a las afueras Con la fe anudada entre los dientes Durmiendo en aquella vieja casa abandonada de la playa Consumidos por el calor And hiding on the backstreets Hiding on the backstreets With a love so hard and filled with defeat Running for our lives At night on them backstreets Y escondiéndonos en los callejones Escondiéndonos en los callejones Con un amor tan difícil y lleno de derrota Corriendo por nuestras vidas Por la noche en los callejones Slow dancing in the dark On the beach at Stockton’s Wing Where desperate lovers park We sat with the last of the Duke Street kings Huddled in our cars Waiting for the bells that ring In the deep heart of the night When you let loose of everything Bailando lentamente en la oscuridad En la playa de Stockton’s Wing Donde los amantes desesperados aparcan Nos sentamos con los últimos reyes de la calle Duke Acurrucados en nuestros coches Esperando a que suenen las campanas En el profundo corazón de la noche Para abandonarlo todo To go running on the backstreets Running on the backstreets Terry. after all this time to find We’re just like all the rest Stranded in the park And forced to confess to Tumbados aquí en la oscuridad Eres como un ángel sobre mi pecho Solo otro vagabundo de corazones Llorando lágrimas de deslealtad Recuerda todas las películas Terry. Terry Ya no me importa Cuando la ruptura llegó a medianoche No había nada más que decir Pero le odié Y te odié cuando te marchaste Now. parecía Que podías escuchar a toda la maldita ciudad llorando Échale la culpa a las mentiras que nos mataron Échale la culpa a la verdad que nos atropelló Puedes echarme toda la culpa a mí. prometiste que viviríamos Corriendo juntos por los callejones Endless juke joints And Valentino drags Where dancers scraped the tears Up off the street dressed down in rags Running into the darkness Some hurt bad. we’d go see Trying to learn to walk like the heroes We thought we had to be Well. que fuimos a ver Intentando aprender a caminar como los héroes Que creíamos que teníamos que ser Para finalmente darnos cuenta Que simplemente éramos como los demás Abandonados en el parque Y obligados a reconocer que Hiding on the backstreets Hiding on the backstreets Where we swore forever friends On the backstreets until the end Nos escondíamos en los callejones Nos escondíamos en los callejones Donde juramos amistad eterna En los callejones hasta el final Hiding on the backstreets… Nos escondíamos en los callejones callejones… . Terry It don’t matter to me now When the breakdown hit at midnight There was nothing left to say But I hated him And I hated you when you went away Interminables antros con tocadiscos Y Valentinos travestidos Donde los bailarines tiran las lágrimas Vagan por las calles vestidos con harapos Corriendo en la oscuridad Algunos malheridos. some really dying At night.

nacimos para correr Sí. ¿puedes enseñarme? Beyond the Palace Hemi-powered drones Scream down the boulevard view mirrors Girls comb their hair in rear-view And the boys try to look so hard es bold and stark The amusement park rises Kids are huddled on the beach in a mist I wanna die with you. tramps like us Baby. it’s a suicide rap We gotta get out while we’re young ‘Cause tramps like us Baby. will ill you walk with me out on the wire? ‘Cause. I don’t know when We’re gonna get to that place Where we really wanna go And we’ll walk in the sun But. quiero ser tu amigo Quiero proteger tus sueños y visiones Simplemente envuelve tus piernas Alrededor de estas llantas aterciopeladas Y sujeta tus manos a mis motores Together we could break this trap We’ll run till we drop. I’m just a scared and lonely rider But I gotta know how it feels I wanna know if love is wild Baby. esta ciudad te arranca los huesos de la espalda Es una trampa mortal. nacimos Wendy. hasta entonces. nacimos para correr Cariño. baby. vagabundos como nosotros Nena. we were born to run Uno.Born to Run Nacido para correr In the day we sweat it out in the streets Of a runaway American dream At night we ride through mansions of glory In suicide machines Sprung from cages out on Highway Nine Chrome wheeled. no sé cuando Vamos a ir a ese lugar Al que realmente queremos ir Y caminaremos bajo el sol Pero. nena. dos. Wendy. tramps like us Baby. motor de inyección Y pisando la raya Oh. Wendy.. honey. someday girl. can you show me? Juntos podríamos romper esta trampa Correremos hasta desfallecer. I wanna know if love is real Oh. baby. déjame entrar. this town rips the bones from your back b It’s a death trap. we were born to run Yes. nunca volveremos ¿Caminarás conmigo por el alambre? Porque. nacimos para correr Vamos. three. cuatro La carretera está atestada de héroes caídos En una última oportunidad de conducir agresivamente Todos han huido esta noche Pero no hay ningún lugar donde esconderse Juntos. podemos vivir con la tristeza Te amaré con toda la locura de mi alma Algún día. till then. let me in. chica. we can live with the sadness I’ll love you with all the madness in my soul Oh. tramps like us Baby. vagabundos como nosotros Nena. solo soy un jinete solitario y asustado Pero tengo que averiguar que se siente Quiero saber si el amor es salvaje Nena. Wendy En las calles esta noche En un beso interminable One. fuel injected And steppin’ out over the line Por el día sudamos en las calles De un sueño americano fugitivo Por la noche conducimos a través de mansiones gloriosas En máquinas suicidas os de jaulas en la carretera 9 Saltamos Ruedas cromadas. we were born to run Oh. Wendy. baby. Wendy. tres. I wanna be your friend I want to guard your dreams and visions Just wrap your legs ‘Round these velvet rims And strap your hands across my engines Wendy. we’ll never go back Oh. we were Nena. we were born to run Come on. chica. four The highway’s jammed with broken heroes On a last chance power drive Everybody’s out on the run tonight But there’s no place left to hide Together. quiero saber si el amor es real Oh. nacimos para correr . two. es una llamada al suicidio Tenemos que e largarnos mientras seamos jóvenes Porque vagabundos como nosotros Nena. Wendy On the streets tonight In an everlasting kiss Más allá del Palace Zumbidos a media potencia Atruenan en el bulevar Las chicas se peinan el pelo en los espejos retrovisores Y los chicos intentan parecer tan duros El parque de atracciones se eleva audaz y descarnado Los chicos están acurrucados en la playa entre la neblina Quiero morir contigo. nena.. vagabundos como nosotros Nena. girl.

she’s the one… Oh. ella es la única única… . ella es la única. ella es la única. she’s the one. oh. she’s the one. ella es la única Oh. and just one kiss She’d fill them long summer nights With her tenderness That secret pact you made Back when her love could save you From the bitterness Y con solo un beso Ella llenaría todas las largas noches de verano Con su ternura Ese pacto secreto que hicisteis Cuando su amor podía salvarte De la amargura … Oh. she’s the one. she’s the one Oh. ella es la única.She’s the One Ella es la única With her killer graces And her secret places That no boy can fill With her hands on her hips Oh. and that smile on her lips Because she knows that it kills me With her soft French cream Standing in that doorway like a dream I wish she’d just leave me alone rench cream won’t soften them boots Because French And French rench kisses will not break that heart of stone With her long hair falling And her eyes that shine like a midnight sun Con sus gracias asesinas Y sus lugares secretos Que ningún chico puede llenar Con las manos en las caderas Y esa sonrisa en los labios Porque sabe que eso me mata Con su suave crema francesa De pie en esa entrada como un sueño Ojalá me dejara en paz Porque la crema francesa no suavizará las botas Y los besos franceses no romperán ese corazón de piedra Con su larga cabellera cayendo Y sus ojos que brillan como un sol a medianoche Oh. ella es la única That thunder in your heart At night when you’re kneeling in the dark It says you’re never gonna leave her But there’s this angel in her eyes That tells such desperate lies And all you want to do is believe her And tonight you’ll try just one more time To leave it all behind and to break on through Oh. she can take you But if she wants to break you She’s gonna find out that ain’t so easy to do And no matter where you sleep tonight Or how far you run Ese trueno en tu corazón Por la noche cuando te arrodillas en la oscu oscuridad Dices que nunca vas a dejarla Pero hay ese ángel en sus ojos Que te dice mentiras tan desesperadas Y todo lo que quieres hacer es creerla Y esta noche lo intentarás una vez más Dejarlo todo atrás y seguir adelante Ella puede cogerte Pero si lo que quiere es destrozarte Ella descubrirá que no es tan fácil de hacer Y no importa dónde duermas esta noche O lo lejos que huyas Oh. she’s the one Oh.

Cherry says she’s gonna walk ‘Cause Cause she found out I took her radio and hocked it But Eddie. can you catch us a ride? Oye. este tío es el auténtico jefe Así que si quieres venir Tienes que prometer que no dirás nada Porque este tío no bromea Y se rumorea que es nuestra última oportunidad We gotta stay cool tonight. Eddie. man. ¿puedes conseguirnos un coche? . nos la estamos jugando Y si esta vez la jodemos Esta vez no van a buscarme solo a mí And all we gotta do Is hold up our end Here stuff this in your pocket It’ll look like you’re carrying a friend And remember. can you lend me a few bucks And tonight can you get us a ride? Gotta make it through the tunnel Got a meeting with a man on the other side Oye. Eddie.Meeting across the River Cita al otro lado del río Hey. this guy he’s the real thing So if you want to come along You gotta promise you won’t say anything ‘Cause this guy don’t dance And the word’s been passed this is our last chance Oye. Eddie. Eddie. she don’t understand stand That two grand’s Practically sitting here in my pocket Cherry dice que se va a largar Porque se enteró de que le quité la radio y la empeñé Pero Eddie. ¿puedes prestarme unos pavos Y conseguirnos un coche para esta noche? Tengo que cruzar por el túnel Tengo una cita con un tío al otro lado Hey. just don’t smile cause tonight we got style Change your shirt.. ‘cause Y todo lo que tenemos que hacer Es mantener nuestra posición Guarda esto en el bolsillo Parecerá que llevas un arma Y recuerda. man. Eddie Porque. Eddie. we got ourselves out on that line And if we blow this one They ain’t gonna be looking for just me this time Tenemos que estar tranquilos esta noche. tío. Eddie. Eddie ‘Cause. tío. no sonrías Cámbiate de camisa.. ella no entiende Que dos de los grandes están Prácticamente guardados aquí en mi bolsillo And tonight’s gonna be everything that I said And when I walk through that door I’m just gonna throw that money on the bed She’ll see this time I wasn’t just talking Then I’m gonna go out walking Y esta noche todo va a salir como te dije Y cuando entre por esa puerta Voy a tirar ese dinero en la cama Esta vez se dará cuenta de que no estaba solo hablando Y luego saldré caminando Hey. porque esta noche tenemos estilo Well.

con sus luces encendidas Desgarran esta santa noche The street’s alive as secret debts are paid Contacts made. rolls up his pants Together they take a stab at romance And disappear down Flamingo Lane Los policías tuvieron un recibimiento Anoche a última hora en Harlem Y el Rata Mágica condujo su elegante coche Más allá de la frontera del estado de Jersey Una chica descalza sentada en la capota de un Dodge Bebiendo cerveza caliente bajo la suave lluvia veraniega El Rata entra en la ciudad. después.Jungleland La tierra de la jungla The rangers had a homecoming In Harlem late last night And the Magic Rat drove his sleek machine Over the Jersey state line Barefoot girl sitting on the hood of a Dodge Drinking warm beer in the soft summer rain The Rat pulls into town. los visionarios Visten a la última moda n las chicas bailan Dentro del callejón Con los discos que pone el disc--jockey Lonely-hearted lovers struggle in dark corners Desperate as the night moves on Just one look and a whisper They’re gone Amantes de corazón solitario luchan en oscuros rincones Desesperados mientras la noche avanza Solo una mirada y un susurro Y desaparecen Beneath the city two hearts beat Soul engines running Through a night so tender In a bedroom locked In whispers of soft refusal And then. los Máximos Agentes de la Ley bajan por Flamingo Persiguiendo al Rata y a la chica descalza Y los chicos de aquí parecen solo sombras Siempre callados. Cherry Tops1 Rips this holy night La banda de medianoche se ha reunido Y ha elegido un lugar de cita para la noche Se reunirán rán bajo ese gigantesco anuncio de Exxon Que ilumina a esta hermosa ciudad Tío.J. holding hands From the churches to the jails Tonight all is silence in the world As we take our stand down in Jungleland Bien. the Maximum Lawmen run down Flamingo Chasing the Rat and the barefoot girl And the kids round here look just like shadows Always quiet. plays En el aparcamiento. en el callejón Hasta que los polis locales. la entrega In the tunnels uptown The Rat’s own dream guns him down As shots echo down Them hallways in the night No one watches when the ambulance pulls away Or as the girl shuts out the bedroom light En los túneles de la zona residencial El Rata es asesinado a tiros en su propio sueño Mientras as el eco de los disparos suena Por los pasillos en la noche Nadie se fija cuando la ambulancia se aleja O cuando la chica apaga la luz de del dormitorio Outside the street’s on fire In a real death waltz Between what’s flesh and what’s fantasy And the poets down here Don’t write nothing at all They just stand back and let it all be Fuera la calle está ardiendo En un auténtico vals de la muerte Entre lo que es carne y lo que es fantasí fantasía Y los poetas de aquí No escriben nada en absoluto Simplemente se apartan y dejan pasar las cosas . se arremanga los pantalones Juntos intentan montarse un idilio Y desaparecen por el callejón Flamingo Well. desaparecen sin ser vistos Los chicos exhiben guitarras Como si fueran navajas automáticas Peleándose por la máquina de discos Los hambrientos y los acosados Explotan en bandas de rock and roll Que se enfrentan unas a otras en la calle En la Tierra de la Jungla In the parking lot the visionaries Dress in the latest rage Inside the backstreet girls are dancing To the records that the D. surrender Bajo la ciudad dos corazones laten Los motores del alma corriendo A través de una noche tan tierna En una habitación cerrada Entre susurros de suave negativa Y. hay una ópera en la autopista de peaje Hay un ballet peleándose fuera. they vanished unseen Kids flash guitars Just like switch-blades Hustling for the record machine The hungry and the hunted Explode into rock and roll bands That face off against each other out in the street Down in Jungleland La calle está viva mientras se pagan deudas secretas Hechos los contactos. cogidos de la mano Desde las iglesias hasta las cárceles Esta noche todo es silencio en el mundo Mientras tomamos posiciones en la Tierra de la Jungla The midnight gang’s assembled And picked a rendezvous for the night They’ll meet ‘neath neath that giant Exxon sign That brings this fair city light Man. there’s an opera out on the turnpike There’s a ballet being fought out in the alley Until the local cops.

.And in the quick of the night They reach for their moment And try to make an honest stand But they wind up wounded. not even dead Tonight in Jungleland Y en el vértigo de la noche Intentan alcanzar su momento E intentan oponer una honrosa resistencia Pero acaban heridos. ni siquiera muertos Esta noche en la Tierra de la Jungla 1 Cherry Tops: Son on las luces rojas que destellan en el capó de los vehículos policiales.

DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN 1978 @ Badlands @ Adam Raised a Cain @ Something in the Night @ Candy’s Room @ Racing in the Street @ The Promised Land @ Factory @ Streets of Fire @ Prove it all Night @ Darkness on the Edge of Town .

cariño El pobre quiere ser rico El rico quiere ser rey Y un rey no está satisfecho Hasta que lo gobierna todo Quiero salir esta noche Quiero averiguar lo que tengo But I believe in the love That you gave me I believe in the faith That can save me I believe in the hope And I pray that someday It may raise me above these Pero creo en el amor Que tú me dabas Creo en la fe Que puede salvarme Creo en la esperanza Y rezo para que algún día Pueda elevarme por encima de estas Badlands You gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you’ve gotta pay Keep pushin’ till it’s understood And these badlands start treating us good Tierras yermas Tienes que soportarlas cada día Deja que permanezcan los corazones rotos Como el precio que tienes que pagar Insiste hasta que se entienda Y estas tierras yermas empiecen a tratarnos bien . tío Estoy cogido en un fuego cruzado Que no entiendo But there’s one thing I know for sure. I want the heart I want the soul I want control right now Pero hay una cosa Que sé con seguridad. chica Me importan un bledo Las mismas viejas historias Me importan un bledo Los intermedios Cariño.Badlands Tierras yermas Well. quiero el corazón Quiero el alma Quiero el control ahora mismo Give to listen to me. girl I don’t give a damn For the same old played out scenes I don’t give a damn For just the in betweens Honey. darling Poor man wanna be rich Rich man wanna be king And a king ain’t satisfied Till he rules everything I wanna go out tonight I wanna find out what I got Será mejor que lo entiendas. baby Talk about a dream Try to make it real You wake up in the night With a fear so real You spend your life waiting For a moment that just don’t come Don’t waste your time waiting Escúchame. conozco mi realidad La he asumido realmente bien ya You better get it straight. man I’m caught in a cross fire That I don’t understand Las luces se apagan esta noche Problemas en el corazón de la ciudad Tuve un choque frontal Me aplasté las tripas. nena Hablo de un sueño De intentar hacerlo realidad Te despiertas durante la noche Con un miedo tan auténtico Pasas la vida esperando Un momento que sencillamente no llega No pierdas el tiempo esperando Badlands You gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you’ve gotta pay Keep pushin’ till it’s understood And these badlands start treating us good Tierras yermas Tienes que soportarlas cada día Deja que permanezcan los corazones rotos Como el precio que tienes que pagar Insiste hasta que se entienda ermas empiecen a tratarnos bien Y estas tierras yermas Workin’ in the fields Till you get your back burned Workin’ ‘neath the wheels Till you get your facts learned Baby. lights out tonight Trouble in the heartland Got a head on collision Smashin’ in my guts. I got my facts Learned real good right now Trabajando en los campos Hasta que tienes la espalda quemada Trabajando bajo las ruedas Hasta que has asumido la realidad Nena.

badlands… Oh. tierras yermas… .For the ones who had a notion A notion deep inside That it ain’t no sin To be glad you’re alive I wanna find one face That ain’t looking through me I wanna find one place I wanna spit in the face of these Por los que tenían una idea Una idea profundamente arraigada De que no es un pecado Alegrarse de estar vivo Quiero encontrar un rostro Que no me examine Quiero encontrar un lugar Quiero escupir en el rostro de estas Badlands You gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you’ve gotta pay Keep pushin’ till it’s understood And these badlands start treating us good Tierras yermas Tienes que soportarlas cada día Deja que permanezcan los corazones rotos Como el precio que tienes que pagar Insiste hasta que se entienda Y estass tierras yermas empiecen a tratarnos bien Oh.

mamá. . All of the old faces Ask you why you’re back They fit you with position And the keys to your daddy’s Cadillac In the darkness of your room Your mother calls you By your true name You remember the faces The places. de los nombres Sabes que nunca acabará Es implacable como la lluvia Adam raised a Cain… Adán armó la marimorena. Lost but not forgotten From the dark heart of a dream Perdido pero no olvidado En el oscuro corazón de un sueño Adam raised a Cain… Adán armó la marimorena. al este del Edén Naces a esta vida pagando Por los pecados de alguien en el pasado Papá trabajó toda su vida Solo para sufrir Ahora camina por estas habitaciones vacías Buscando algo a lo que culpar Heredas los pecados Heredas las llamas Adam raised a Cain… Adán armó la marimorena. Cain slew Abel And East of Eden.. the names You know it’s never over It’s relentless as the rain Todos los viejos rostros Te preguntan por qué has vuelto Te dan una posición Y las llaves del Cadillac de tu padre En la oscuridad de tu habitación Tu madre te llama Por tu verdadero nombre Te acuerdas de los rostros De los lugares. mamma.. daddy worked his whole life For nothing but the pain Now he walks these empty rooms Looking for something to blame You inherit the sins You inherit the flames En la Biblia..Adam Raised a Cain Adán armó la marimorena In the summer that I was baptized My father held me to his side As they put me to the water He said how on that day I cried En el verano que fui bautizado Mi padre me sostuvo a su lado Mientras me ponían en el agua Él comentaba cómo lloré ese día We were prisoners of love A love in chains He was standin’ in the door I was standin’ in the rain With the same hot blood Burning in our veins Éramos prisioneros del amor De un amor encadenado Él estaba de pie en la puerta Yo estaba de pie bajo la lluvia Con la misma sangre caliente Corriendo por nuestras venas Adam raised a Cain… Adán armó la marimorena. Caín mató a Abel Y fue expulsado... he was cast You’re born into this life paying For the sins of somebody else’s past Well... mamma. mamá.. In the Bible.

just kids wasted on Something in the night Has nacido sin nada Y mejor que sea así Porque en cuanto tienes algo Envían a alguien para intentar quitártelo Puedes conducir por esta carretera hasta el amanecer Sin otro ser humano a la vista Solo chicos consumidos Por algo en la noche Well. you’re born with nothing And better off that way Soon as you’ve got something They send someone to try and take it away Well. I turn the radio up loud So I don’t have to think And I take her to the floor Looking for a moment When the world seems right And I tear into the guts Something in the night Voy conduciendo hacia Kingsley Pensando en tomar un trago Subo el volumen de la radio Para no tener que pensar Y acelero a tope Buscando un momento En que todo parezca perfecto Y llego hasta el fondo De algo en la noche Well. you can ride this road ‘till dawn Without another human being in sight Yeah. I’m riding down Kingsley Figuring I’ll get a drink Well.Something in the Night Algo en la noche Well. nothing is forgotten or forgiven When it’s your last time around And I got stuff running ‘round my head That I just can’t live down No perdonas ni olvidas nada Cuando es tu última oportunidad Y tengo cosas dando vueltas en la cabeza Que no puedo olvidar When we found the things we loved They were crushed and dying in the dirt We tried to pick up the pieces And get away without getting hurt But they caught us at the state line Burned our cars in one last fight And left us running burned and blind Chasing something in the night ntramos las cosas que amábamos Cuando encontramos Estaban aplastadas y agonizando en la basura Intentamos empezar de nuevo Y escapar sin resultar heridos Pero nos cogieron en la frontera del estado Quemaron uemaron nuestros coches en una última pelea Y nos dejaron corriendo quemados y ciegos Persiguiendo algo en la noche .

Candy’s Room La habitación de Candy In Candy’s room There are pictures of her heroes on the wall But to get to Candy’s room You gotta walk The darkness of Candy’s hall En la habitación de Candy Hay fotos de sus héroes en la pared Pero para llegar a la habitación de Candy Tienes que atravesar Por la oscuridad del pasillo de Candy Strangers from the city Call my baby’s number And they bring her toys When I come knocking she smiles pretty She knows I wanna be Candy’s boy Desconocidos de la ciudad Llaman al número de mi chica Y le traen bagatelas Cuando llamo a su puerta ella sonríe encantadora Sabe que quiero ser el chico de Candy There’s a sadness Hidden in that pretty face A sadness all her own From which no man can keep Candy safe We kiss My heart’s rushes to my brain And the blood rushes in my veins The fire rushes towards the sky And we go driving Driving deep into the night I go driving deep into the light In Candy’s eyes Hay una tristeza Escondida en esa cara preciosa Una tristeza que es solo de ella De la que ningún hombre puede proteger a Candy Nos besamos Mi corazón se sube al cerebro Y la sangre se acelera en mis venas El fuego corre hacia el cielo Y conducimos Conducimos hasta la profundidad de la noche Conduzco hasta la profundidad de la luz De los ojos de Candy She says Baby. no. todo para lo que vivo Es para hacer mía a Candy Esta noche . no She knows that I’d give All that I got to give All that I want. no Ella sabe que le daría Todo lo que tuviera para dar Todo lo que quiero. no. y yo la deseo tanto Nunca la dejaré marchar. no. and I want her so I’ll never let her go. no. si quieres ser salvaje Tienes mucho que aprender Cierra los ojos Déjalos derretirse Déjalos arder Déjalos quemarse Porque en la oscuridad Habrá mundos escondidos que brillen Cuando abrazo a Candy Ella hace míos esos mundos escondidos She has fancy clothes and diamond rings She has men who give her anything she wants But they don’t see That what she wants is me Oh. all that I live To make Candy mine Tonight Tiene vestidos lujosos y anillos de diamantes Tiene hombres que le dan lo que ella desea Pero ellos no se dan cuenta De que a quien ella desea es a mí Oh. if you wanna be wild You got a lot to learn Close your eyes Let them melt Let them fire Let them burn ‘Cause in the darkness There’ll be hidden worlds that shine When I hold Candy close She makes these hidden worlds mine Ella dice Cariño.

coche deportivo. la carretera brilla Fuera de nuestro camino e mantenga apartado Señor. the strip’s just right I wanna blow ‘em off in my first heat Summer’s here and the time is right For racin’ in the street Esta noche. ¿lo hiciste bien?” She sits on the porch Of her daddy’s house But all her pretty dreams are torn She stares off alone into the night With the eyes of one Who hates for just being born Se sienta en el porche De la casa de su chico Pero todos sus bonitos sueños están rotos Mira sola a la noche fijamente Con los ojos de alguien Que odia haber nacido For all the shut down strangers And hot Rod4 angels Rumbling through this promised land Tonight my baby and me We’re gonna ride to the sea And wash these sins off our hands Por todos los desconocidos caídos Y los ángeles en sus bólidos trucados Retumbando a través de esta tierra prometida Esta noche mi chica y yo Vamos a viajar hasta el mar Y a lavar estos pecados de nuestras manos Tonight. you best keep ‘Cause summer’s here And the time is right For racin’ in the street Esta noche.Racing in the Street Carreras en la calle 2 I got a sixty-nine Chevy1 with a three ninety-six ninety Fuelie heads and a Hurst on the floor She’s waiting tonight down in the parking lot Outside the Seven-Eleven store Tengo un Chevy del 69 con 396 pulgadas cúbicas Cilindros de inyección y un cambio de marchas en el suelo Está tá esperando esta noche en el aparcamiento En el exterior de la tienda 7-Eleven Eleven Me and my partner. será mejor que se Porque ha llegado el verano Y hace buen tiempo Para correr en la calle 1 69 Chevy : 69 Chevrolet Camaro. la pista es perfecta Quiero dejarles atrás en mi primera prueba El verano ha llegado y hace buen tiempo Para correr en la calle We take all the action we can meet And we cover all the Northeast state When the strip shuts down We run ‘em in the street From the fire roads to the interstate Aceptamos toda la acción que podemos encontrar Y recorremos todo el noreste del estado Cuando la pista está cerrada Corremos en la calle Desde las carreteras forestales hasta la interestatal Now. esta noche. pedazo a pedazo Empiezan Otros tipos vuelven a casa del trabajo y se asean Y van a correr en la calle Tonight.A. tonight. 4 Rod: Ford Lightning Rod. coche deportivo. did you make it all right?" Pero ahora hay arrugas Alrededor de los ojos de mi chica Y se duerme entre lágrimas por la noche Cuando do regreso al hogar la casa está a oscuras Ella suspira: ra: “Cariño. tonight. esta noche. piece by piece Some guys come home from work and wash up And go racin’ in the street Algunos tipos renuncian a vivir mpiezan a morir poco a poco. coche de la marca Ford. "Baby. esta noche. some guys they just give up living Start tart dying little by little. Sonny Built her straight out of scratch And he rides with me from town to town We only run for the money Got no strings attached We shut ‘em up And then we shut ‘em down Mi socio. Three ninety-six: 396 pulgadas cúbicas (Gracias a Cautious Man —forero forero de Springsteencorner Springsteencorner— por esta aportación). the highway’s bright Out of our way Mister. tonight. I blew that Camaro off my back And drove that little girl away La conocí en la pista hace tres años En un Camaro con un tipo de Los Ángeles Dejé atrás a ese Camaro Y me llevé a esa chiquilla But now there’s wrinkles Around my baby’s eyes And she cries herself to sleep at night When I come home ome the house is dark She sighs. la pista es perfecta Quiero levantar a todos de sus asientos Gritándole al mundo Que vamos a correr en la calle I met her on the strip three years ago In a Camaro3 with this dude from L. Sonny. 3 Camaro: Chevrolet Camaro. the strip’s just right I wanna blow ‘em em all out of their seats We calling out around the world We’re going racin’ in the street Esta noche. y yo Lo construimos de la nada Y él viaja conmigo de ciudad en ciudad Solo corremos por dinero No tenemos compromisos que nos aten Los guardamos bajo llave Y luego los desconectamos Tonight. 2 .

the dogs on Main Street howl ‘Cause they understand If I could reach one moment into my hands Mister. no. soy un hombre Y creo en una tierra prometida… … . I ain’t a boy. no. no. I’m gonna take charge En una autopista que serpentea como una cascabel En el desierto de Utah Cojo mi dinero Y vuelvo derecho a la ciudad Atravieso la frontera del condado de Waynesboro Tengo la radio puesta y solo estoy matando el tiempo Trabajo todo el día en el garaje de mi padre Conduzco toda la noche persiguiendo un espejismo Muy pronto. little girl. I ain’t a boy. no. me voy a hacer cargo The dogs on Main Street howl ‘Cause they understand If I could take one moment into my hands Mister. muchachita. there’s f I packed my bags and I’m heading straight into the storm Gonna be a twister to blow everything down That ain’t got the faith to stand its ground Blow away the dreams that tear you apart Blow away the dreams that break your heart Blow away the lies that leave you nothing But lost and brokenhearted Hay una nube oscura que se eleva del suelo del desierto Hice las maletas y me meto de cabeza en la tormenta Voy a ser un tornado que derribe todo Lo que no tenga la fe de mantenerse firme Derribar los sueños que te desgarran Derribar los sueños que te rompen el corazón Derribar las mentiras que no te dejan nada Salvo perdido y con el corazón roto Well. soy un hombre Y creo en una tierra prometida I’ve done my best to live the right way I get up every morning and go to work each day But your eyes go blind and your blood runs cold Sometimes I feel so weak I just wanna na explode Explode and tear this whole town apart Take a knife and cut this pain from my heart Find somebody y itching for something to start ice todo lo que pude para vivir de forma honrada Hice Me levanto cada mañana y voy a trabajar cada día Pero tus ojos están ciegos y se te hiela la sangre A veces me siento tan débil que solo quiero explotar Explotar y destrozar toda la ciudad Coger un cuchillo y cortar este dolor de mi corazón Encontrar a alguien con ganas de que empiece algo Well. no soy un chico. I’m a man And I believe in a promised land Los perros aúllan en la calle alle Principal Porque ellos comprenden que Si pudiera coger un momento en mis manos Señor. soy un hombre Y creo en una tierra prometida here’s a dark cloud rising from the desert floor Well. no. the dogs on Main Street howl ‘Cause they understand If I could take one moment into my hands Mister. no soy un chico. I’m a man And I believe in a promised land Los perros aúllan en la calle alle Principal Porque ellos comprenden que Si pudiera coger un momento en mis manos Señor. no soy un chico. no. I ain’t a boy. I’m a man And I believe in a promised land… Los perros aúllan en la calle alle Principal Porque ellos comprenden que Si pudiera coger un momento en mis manos Señor.The Promised Land La tierra prometida On a rattlesnake speedway In the Utah desert I pick up my money And head back into town Driving cross the Waynesboro County line I got the radio on and I’m just killing time Working all day in my daddy’s garage Driving all night chasing some mirage Pretty soon.

the working. just the working life ‘Cause it’s the working. chico Que alguien va a resultar herido esta noche Es la vida del trabajador Porque es la vida del trabajador .Factory La fábrica Early in the morning factory whistle blows Man rises from bed and puts on his clothes Man takes his lunch Walks out in the morning light It’s the working. just the working life Al finalizar el día La sirena de la fábrica aúlla as puertas Los hombres cruzan estas Con la muerte en su ojos Y será mejor que creas. just the working life A través de las mansiones del miedo A través de las mansiones del dolor Veo cruzar a mi padre Las puertas de la fábrica bajo la lluvia La fábrica le deja sordo La fábrica le da la vida Es la vida del trabajador End of the day Factory whistle cries Men walk through these gates With death in their eyes And you just better believe. the working. just the working life Por la mañana temprano la sirena de la fábrica suena El hombre se levanta de la cama y se viste El hombre coge su almuerzo Sale a la luz del amanecer Es la vida del trabajador Through the mansions of fear Through the mansions of pain I see my daddy walking Through them factory gates in the rain Factory takes his hearing Factory gives him life The working. the working. boy Somebody’s gonna get hurt tonight It’s the working. the working.

I’m coming home to this place ‘Cause I’m stranded on the wire ‘Cross streets of fire Streets of fire… Ahora vivo solo con desconocidos Hablo solo con desconocidos Ando con ángeles que no tienen sitio Y no me mires a la cara. no puedo volver Porque en la oscuridad oigo que alguien me llama Y cuando te das cuenta de que esta vez te han estafado Y que todo son mentiras Pero estoy colgado en el alambre En estas calles de fuego Calles de fuego… ¡Vale! I live now only with strangers I talk to only strangers I walk with angels that have no place And don’t look at my face. and baby. I’m not a liar I walk streets of fire Streets of fire… Cuando la noche está en calma y ya no te importa nada Y tus ojos están cansados Y hay alguien delante de tu puerta Y te das cuenta de que quieres largarte Y las débiles mentiras y las frías paredes que abrazas Te muerden las tripas. no soy u un mentiroso Camino por las calles de fuego Calles de fuego… Now. no Oh. I can’t go back ‘Cause in the darkness I hear somebody call my name And when you realize how they tricked you this time And it’s all lies But I’m strung out on the wire In these streets of fire Streets of fire… All right! Estoy vagabundeando. vuelvo a casa a este lugar Porque estoy encallado en el alambre Que cruza las calles de fuego Calles de fuego… .Streets of Fire Calles de fuego When the night’s quiet and you don’t care anymore And your eyes are tired And there’s someone at your door And you realize you wanna let go And the weak lies and the cold walls you embrace Eat at your insides. un perdedor en el camino Y estoy tumbado. but baby. don’t Oh. a loser down the track And I’m lying. pero chica. nena. I’m wandering.

hica. to lie What it’s like to live and die Nena. just one kiss Will get these things for you A kiss to seal our fate tonight A kiss to prove it all night He estado trabajando realmente duro Intentando mantener mis manos limpias Iremos por esa polvorienta carretera Que va desde Monroe hasta Angeline Para comprarte un anillo de oro Y un precioso vestido azul Nena. recógete el pelo En un gran moño blanco Reúnete conmigo en los campos Detrás de la dinamo Oyes las voces Que te dicen que no vayas Ellos tomaron sus decisiones Y nunca sabrán Lo que significa robar Engañar. I’ll prove it all night for you Demostrarlo toda la noche Chica. y ponte en evidencia Demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche o lo demostraré toda la noche por tu amor Chica. wouldn’t that be nice? But this ain’t no dream We’re living through tonight Now girl. lo quieres. prove it all night Prove it all night Girl. yo te lo demostraré toda la noche a ti I’ll prove it all night… Lo demostraré toda la noche… . no hay otra cosa que podamos hacer Así que demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Y chica. I prove it all night for your love Demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Nena. there’s nothing else that we can do So prove it all night Prove it all night And girl. you take it You pay the price Todos tienen un hambre Un hambre que no pueden resistir Hay tanto que deseas Tú te mereces mucho más que esto Pero si los sueños se hicieran realidad Oh. tie your hair back In a long white bow Meet me in the fields Behind the dynamo You hear the voices Telling you not to go They made their choices And they’ll never know What it means to steal To cheat. lo coges Pagas el precio Prove it all night Prove it all night Prove it all night Babe. ¿no sería bonito? Pero no es un sueño Lo que estamos viviendo esta noche Ahora chica. you want it. there’s nothing else that we can do So prove it all night Prove it all night And girl. yo Baby. and call the bluff Well. mentir Cómo es vivir y morir Prove it all night Prove it all night Girl.Prove it all Night Demostrarlo toda la noche I’ve been working real hard Trying to get my hands clean We’ll drive that dusty road From Monroe to Angeline To buy you a gold ring And pretty dress of blue Baby. I’ll prove it all night for you Demostrarlo toda la noche Demostrarlo toda la noche odamos hacer Chica. yo te lo demostraré toda la noche a ti Everybody’s got a hunger A hunger they can’t resist There’s so much that you want You deserve much more than this But if dreams came true Oh. solo un beso Te conseguirán estas cosas Un beso que selle nuestro destino esta noche Un beso para demostrarlo toda la noche Prove it all night Girl. no hay otra cosa que podamos Así que demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Y chica.

. lives on the line Where dreams are found and lost I’ll be there on time and I’ll pay the cost For wanting things that can only be found In the darkness on the edge of town In the darkness on the edge of town Esta noche estaré en aquella colina Porque no puedo parar a con todo lo que tenga Estaré en aquella colina Corres peligro Donde los sueños son objetos perdidos Estaré allí a tiempo y pagaré el precio Por querer cosas que solo se pueden encontra encontrar En la oscuridad al borde de la ciudad En la oscuridad al borde de la ciudad 1 En la versión que interpreta en el vídeo « «In Concert – Plugged». Me. they just cut it loose Cut it loose or let it drag ‘em down Where no one asks any questions Or looks too long in your face In the darkness on the edge of town In the darkness on the edge of town Hasta que un día lo sueltan Lo sueltan o dejan que les arrastre Adonde nadie hace preguntas O te mira demasiado tiempo a la cara En la oscuridad al borde de la ciudad En la oscuridad al borde de la ciudad Now. perdí la fe cuando perdí a mi mujer mujer”. anyhow Well. cambia este verso a: “Me. some ome folks are born into a good life And other folks get it Anyway. everybody’s got a secret. tío Algo a lo que no pueden hacer frente Algunos tipos se pasan toda la vida intentando ocultarlo Lo llevan con ellos a cada paso que dan Till some day. bueno. Yo. de cualquier manera Yo perdí mi dinero y perdí a mi mujer Esas cosas no parecen importarme demasiado ya Tonight I’ll be on that hill ‘Cause I can’t stop I’ll be on that hill with everything I got Well. Sonny Something that they just can’t face Some folks spend their whole lives trying to keep it They carry it with them every step that they take Todo el mundo tiene un secreto. I lost my faith when I lost my wife wife” “Yo. I lost my money and I lost my wife1 Them things don’t seem to matter much to me now Algunos tipos han nacido para a tener una buena vida Y otros tipos la consiguen De cualquier forma. I hear she’s got a house up in Fairview And a style she’s trying to maintain Aún hacen carreras en Trestles Pero esa sangre nunca ardió en sus venas Me he enterado de que tiene una casa en Fairview Y un estilo que intenta mantener Well. si ella quiere verme Puedes decirle que soy fácil de encontrar Dile que hay un lugar bajo el puente uente de Abram Y dile que hay una oscuridad al borde de la ciudad Hay una oscuridad al borde de la ciudad Well. if she wants to see me You can tell her that I’m easily found Tell her there’s a spot out ‘neath neath Abram’s Bridge And tell her there’s a darkness on the edge of town There’s here’s a darkness on the edge of town Bueno.Darkness on the Edge of Town Oscuridad al borde de la ciudad They’re still racing out at the Trestles But that blood it never burned in her veins Now. well.

NO NUKES 1979 @ Stay @ Devil with the Blues Dress On Medley .

solo un poquito más Please Please. just a little bit longer Quédate Ah. come on. ¿no querrías quedarte Solo un poquito más? Please Please. come on… Quédate Ah. por favor Dime que ya estás llegando And the promoter don’t mind And your dad don’t mind If we take a little time And leave it all behind Sing one more song Y al empresario no le importa Y a tu padre no le importa Si nos tomamos un poco de tiempo Y lo dejamos todo atrás Canta una canción más Stay Ah. won’t you stay Just a little bit longer? Oh. please. venga… . just a little bit longer Quédate Ah. please Tell me that you’re going to Por favor Por favor. please Tell me that you’re going to Por favor Por favor. por favor. por favor. say you will Say you will Por favor Por favor. solo un poquito más Please Please. just a little bit longer Quédate Ah. por favor. venga. por favor. solo un poquito más Please Please.Stay Quédate Stay Ah. please Tell me that you’re going to Por favor Por favor. di que lo harás Di que lo harás Just put your sweet lips on mine Tell me that you love me all of the time Simplemente pon tus dulces labios en los míos Dime que me amas todo el tiempo Stay Ah. por favor Dime que ya estás llegando And the promoter don’t mind And the Big Man don’t mind Take a little time And leave it all behind Sing one more song Y al empresario no le importa Y a Big Man no le importa Si nos tomamos un poco de tiempo Y lo dejamos todo atrás Canta una canción más Stay Ah. por favor Dime que ya estás llegando And your mommy don’t mind And you daddy don’t mind If we take a little time And leave it all behind Sing one more song Y a tu mami no le importa Y a tu papi no le importa Si nos tomamos un poco de tiempo Y lo dejamos todo atrás Canta una canción más Oh. please. please. please. venga. come on.

not too fat She’s a real humdinger and I like it like that Lleva puesto su perfume. Rider . blue dress.C. fo. Rider Goin’ to see my baby C. early night See Miss Molly rockin’ in the House of Blue Lights Desde muy temprano por la mañana Hasta el comienzo de la noche Ves a Miss Molly bailar en la Casa de las Luces Azules Good golly Miss Molly. C. lleva un gran anillo Tiene cuchillas uchillas de afeitar en los dedos y todo Devil with the blue dress. Chanel number five Got to be the finest looking woman alive She looks so pretty etty every time she walks by The boys are too nervous Even to say hi Not too skinny. no. fi. me largo C. blue dress. Rider No voy a volver hasta el otoño C. fe. vestido de azul.C. ahora. Rider Y voy a comprar un buen amor para mí No.C. sombrero y gafas de sol a juego Zapatillas de deporte y un sombrero de caimán Lleva diamantes. early mornin To the early. Rider Me voy a ver a mi chica C.C. fo.C. shades to match High healed sneakers and an alligator hat Wearin’ her diamonds. seguro que quieres bailar Cuando estás bailando rock and roll ¿No oyes que tu mamá te llama? ? Well C.. blue dress Devil with the blue dress on El diablo vestido de azul..C.C. Rider Bueno.C. Rider Well. sure like to ball Good golly Miss Molly. I’m goin’ C. vestido de azul. blue dress. blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress. Rider And I won’t be back C. blue dress Devil with the blue dress on El diablo iablo vestido de azul. fi. no voy a volver en absoluto C. Rider Y no voy a volver C.C. C. Rider No voy a volver hasta el otoño C. I said C. no. Rider Back until fall C. Rider Me voy a ver a mi chica C.C. no. vestido de azul. Rider1 Come on see just what you’ve done Well. no. here she comes Wearin’ a wig. ni demasiado gorda Ella es un auténtica maravilla y me gusta así Devil with the blue dress. blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress. Rider And I buy myself a good love No. vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul.C. C. Rider Bueno..C. vestido de azul. fo. fum Mira ahora a Molly. no. vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul. Rider And I won’t be back C.C.C. Rider Mira lo que has hecho Hiciste que te amara Y ahora. sure like to ball When you’re rockin’ and rollin’ Don’t you hear your mama call? Muñequita Miss Molly. no. not come back at all C. seguro que qu quieres bailar Cuando estás bailando rock and roll ¿No oyes que tu mamá te llama? ? From the early. hat... blue dress.C. blue dress Devil with the blue dress on El diablo vestido de azul. Rider Back until fall C.C. vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul. now your man has come Bueno C.C. Chanel número cinco Tiene que ser la mujer viva más a la moda Parece tan bonita cada vez que pasa a tu lado Los chicos están demasiado nerviosos Incluso para decir hola No es demasiado delgada. Rider Come on see just what you’ve done You made me loving you And now.. C. vestido de azul.C. fum Look at Molly now. vestido de azul El diablo vestido de azul Wearin’ her perfume. blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress. ahora me largo C. vestido de azul.C. blue dress. fe. ahora tu marido ha vuelto Well. vestido de azul El diablo vestido de azul Fe.C.Devil with the Blue Dress On Medley El diablo vestido de azul (popurrí) Devil with the blue dress. vestido de azul El diablo vestido de azul Good golly Miss Molly. now. fo. dije C. Rider Goin’ to see my baby C. Rider Mira lo que has hecho Bueno. blue dress. sure like to ball When you’re rockin’ and rollin’ Don’t you hear your mama call? Muñequita Miss Molly.C. wearin’ a big ring She got razors on her fingers and everything Fe.C. now I’m goin’ C. fi. Rider Y no voy a volver C. seguro que quieres bailar Muñequita Miss Molly. fi.. aquí llega Lleva peluca.

spinnin’ spinnin’ like a spinnin’ top Spinnin’ spinnin’. giro como una peonza Giro. ¿no quieres venir conmigo? Jenny. blue dress. Jenny Jenny. Jenny. spinnin’ You don’t love me. darlin’. but I can’t stop Jenny. spinnin’. Jenny. Jenny. estoy viviendo en el sufrimiento Jenny. Jenny Jenny. Jenny. spinnin’. Jenny. spinnin’ spinnin’ like a spinnin’ top Spinnin’ spinnin’. o que es muy hábil en materia sexual. Jenny. vestido de azul. . y puede hacer referencia a una mujer que tiene puntos de vista liberales en materia sexual. Jenny Giro. Jenny Devil with the blue dress. spinnin’. baby. giro Giro.C. Jenny. pero no puedo parar Jenny. giro. uta. ¿no quieres venir conm conmigo? Jenny. giro. Jenny. Jenny. Jenny. cariño. vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul. Jenny Sabes que te amo. o que se ha casado varias veces. spinnin’. En la canción original (un blues de los años 20) se refiere a una prostituta. blue dress Devil with the blue dress on El diablo vestido de azul. blue dress. Jenny. won’t you come along with me? me Jenny. giro como una peonza Giro. blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress. Jenny. Jenny. giro. giro. Jenny. Jenny. Jenny Spinnin’. Jenny. Jenny. cariño. won’t you come along with me? Jenny. giro. Rider o See See Rider: Juego de palabras con el término “see” y el sonido de “easy easy”. spinnin’ Spinnin’. giro. I’m living in misery Jenny. Jenny.Jenny. Jenny. Jenny. vestido de azul. giro. Jenny You know I love you. giro No me quieres. vestido de azul El diablo vestido de azul 1 C. Es sinónimo de easy rider (fácil de follar). giro. Jenny Jenny.

THE RIVER 1980 @ The Ties that Bind @ Sherry Darling @ Jackson Cage @ Two Hearts @ Independence Day @ Hungry Heart @ Out in the Street @ Crush on You @ You Can Look (but you Better not Touch) @ I Wanna Marry You @ The River @ Point Blank @ Cadillac Ranch @ I’m a Rocker @ Fade Away @ Stolen Car @ Ramrod @ The Price you Pay @ Drive all Night @ Wreck on the Highway Singles: @ Held Up without a Gun @ Be True .

lo preferiría. lo preferiría. I would. I would. baby Preferiría sentir el dolor en mi interior Sí. but darlin’. darlin’ Yes.. cariño. you can’t break the ties that bind You can’t forsake the ties that bind Los lazos que atan o puedes romper los lazos que atan No No puedes renunciar a los lazos que atan . than know Than know the emptiness your heart must hide Yes. I would. cariño. yes. can you walk the line And face the ties that bind? Un romance barato. darlin’. darlin’. dice. baby. no caminas segura Caminas segura. it’s all just a crutch You don’t want nothin’ that anybody can touch You’re so afraid of being somebody’s fool Not walkin’ tough. your heart to mine We’re runnin’ now. but you’re walkin’ blind To the ties that bind Has sido herida y lo dices a gritos Caminas por la calle Apartando a empujones a la gente de tu camino Hiciste las maletas y quieres viajar totalmente sola No quieres nada. I would. que conocer Que conocer el vacío que tu corazón debe esconder Sí. not walkin’ cool You walk cool. you can’t break the ties that bind Los lazos que atan No puedes romper los lazos que atan A cheap romance. tu corazón al mío Ahora estamos corriendo. nena. es solo una muleta No quieres nada que alguien pueda tocar Estás tan asustada de ser er la tonta de alguien No caminas bravuconamente. pero. pero. nena You sit and wonder just who’s gonna stop the rain Who’ll ease the sadness. baby. who’s gonna quiet your pain It’s a long dark highway And a thin white line Connecting. she says. baby. but darlin’ We will stand in time To face the ties that bind Te sientas preguntándote quién detendrá la lluvia Quién aliviará la tristeza. cariño Pararemos a tiempo Para hacer frente a los lazos que atan The ties that bind Now. quién calmará tu dolor Es una carretera larga y oscura Y una delgada línea blanca La que conecta. nena. no necesitas tas a nadie a tu lado Caminas bravuconamente. lo preferiría. lo preferiría. don’t need no one by your side You’re walkin’ tough. cariño. you can’t break the ties that bind Los lazos que atan No puedes romper los lazos que atan I would rather feel the hurt inside Yes. sí. cariño Sí. ¿puedes demostrarlo Y hacer frente a los lazos que atan? The ties that bind Now.The Ties that Bind Los lazos que atan You been hurt and you’re all cried out you say You walk down the street Pushin’ people outta your way You packed your bags and all alone you wanna ride You don’tt want nothin’. nena.. pero caminas ciega A los lazos que atan The ties that bind Now.

what you say. ). cariño? Ven a casa ye. let there be sunlight. oye. cariño? Dicen oye. cariño? ¡Vamos! Well. and baby. come home Sherry darlin’? Say hey. Sherry Sherry. this car just aint big enough For her and me Hay chicas derritiéndose en la playa Están tan buenas. tú me tienes a mí Oye. say. hey. but so out of reach ‘Cause I’m stuck in traffic Down here on Fifty-third Street Now. oye. hey. podemos correr Con los brazos abiertos de par en par delante de la marea Hasta las chicas del Sagrado Corazón Y todos tus colgados atrás en el parque Dicen oye. deja que llueva Deja que los corazones rotos amen de nuevo Sherry. cariño? Oye. 1 Mangled: La a letra oficial pone ““operators” (vivales. pero son tan inalcanzables Porque estoy atascado en el tráfico Aquí en la calle 53 Sherry. nena. . ¿qué me dices. dile que me rindo Dile que ella gana si se calla Pero es la última vez que la voy a llevar conmigo You can tell her there’s a hot sun Beatin’ on the black top She keeps talkin’ She’ll be walkin’ that last block She can take a subway back to the ghetto tonight Well. oye. Sherry darlin’? Oh.. what you say. we can run With our arms open wide before the tide To all the girls down at Sacred Heart And all your mangled1 back in the park Say hey. and baby. tell her I give up Tell her she wins if she just shut up But it’s the last time that she’s gonna be ridin’ with me Esta mañana no quiero pelearme. what you say. tíos vivos). oye. Sherry. oye. hey. Sherry. ¿qué me dices dices. oye. Sherry. what you say. oye. I got some beer and the highway’s free And I got you. hey. Sherry darlin’? Oh. mi amor por ti es auténtico Pero no contaba con este acuerdo Y. my love for you is real But I didn’t count on this package deal And. darlin’? Sherry. oye. oye. hey. y nena. ¿qué me dices. y nena. oye. what you say. darlin’? Let’s go! Así que puedes decirle que hay un a ardiente sol Pegando en la capota negra Si sigue hablando endrá que ir andando hasta el último bloque Tendrá Puede coger el metro para volver al g gueto esta noche Tengo unas cervezas y la carretera es gratis Y te tengo a ti. este coche no es lo bastante grande Para ella y para mí So you can tell her there’s a hot sun Beatin’ on the black top She keeps talkin’ She’ll be walkin’ that last block She can take a subway back to the ghetto tonight Well. pero lo que Bruce canta realmente es esto otro. Sherry. Sherry. oye. let there be rain Let the brokenhearted love again Sherry. cariño? Now. hey. Sherry. Sherry Sherry. you’ve got me Hey. ¿qué me dices. En los outtakes y en directo sí que canta lo que indica la letra oficial. Sherry amma’s yappin’ in the back seat Your mamma’s Tell her to push over and move them big feet Every Monday morning I gotta drive her down to the unemployment agency Tu madre está parloteando en el asiento de atrás Dile que deje de molestar y mueva sus grandes pies Todos los lunes por la mañana Tengo que llevarla a la oficina de empleo Well. Deja que haga sol. this morning I ain’t fighting. you’ve got me Hey.. hey.Sherry Darling Querida Sherry Hey. hey. oye. baby.. hey. Sherry. I got some beer and the highway’s ghway’s free And I got you. Sherry. Sherry. hey. s. there’s girls melting on the beach They’re so fine. hey. hey. ¿qué me dices dices. what you say. tú me tienes a mí Oye. Sherry. ¿qué me dices dices. cariño? Dicen oye. darlin’? Puedes decirle que hay un ardiente sol Pegando en la capota negra Si sigue hablando Tendrá que ir andando hasta ell último bloque Puede coger el metro para volver al g gueto esta noche Tengo unas cervezas y la carretera es gratis Y te tengo a ti.

can you understand The way that they will turn a man Into a stranger to waste away Down in the Jackson cage? La cárcel de Jackson Allá en la cárcel de Jackson Cariño. Que puedo decirte por la forma en que te mueves Que perteneces a The Jackson cage Down in Jackson cage And it don’t matter just what you say Are you tough enough To play the game they play Or will you just do your time and fade away Down into the Jackson cage? Let’s go! La cárcel de Jackson A la cárcel de Jackson Y no importa lo que digas ¿Eres lo bastante fuerte Para jugar a lo que ellos juegan O solo cumplirás tu condena y desaparecerás En la cárcel de Jackson? ¡Vamos! Baby. llevas aquí tanto tiempo Muchachita. darlin’. chica Veo que te sientes tan cansada y confusa Me pregunto qué es lo que vale la pena para ti o para mí Simplemente esperando una oportunidad Sin saber si ese día llegará alguna vez Abandonados luchando en la calle Hasta que te conviertes en la mano Que gira la llave allá en Jackson cage Down in Jackson cage Well.Jackson Cage La cárcel de Jackson Driving home she grabs something to eat Turns a corner and drives down her street Into a row of houses she just melts away Like the scenery in another man’s play Conduciendo a casa ella coge algo para comer Dobla una esquina y baja por su calle En una fila de casas se desvanece Como el decorado de la obra de otra persona Into a house where the blinds are closed To keep from seeing things she don’t wanna know She pulls the blinds and looks out on the street The cool of the night takes the edge off the heat En una casa donde las persianas están bajadas Para evitar que se vean cosas que ella no quiere conocer Ella sube las persianas y mira a la calle El fresco de la noche sustituye al calor In the Jackson cage Down in the Jackson cage Hey. puedes Pero te recuerdan cada noche Que has sido juzgado y tu vida entregada A la cárcel de Jackson Every day ends in wasted motion Just crossed swords on the killing floor To settle back is to settle without knowing The hard edge that you’re settling for Cada día termina con movimientos inútiles Viéndote las caras con el suelo mortal Acomodarse con la situación es aceptarla sin saber El afilado filo con el que te estás conformando Because there’s always just one more day And it’s always gonna be that way n here so long Little girl. there’s nights when I dream of a better world But I wake up so downhearted. ado. ¿puedes entender La forma en que ellos convierten a un hombre En un desconocido que se consume Allá en la cárcel de Jackson? . hay noches en que sueño con un una vida mejor Pero me despierto tan desanimado. you’ve been down I can tell by the way that you move You belong to Porque siempre hay un día más Y siempre va a ser así chachita. you can try with all your might But you’re reminded every night That you been judged and handed life Down in the Jackson cage En la cárcel de Jackson Allí en la cárcel de Jackson uedes intentarlo con todas tus fuerzas Oye. girl I see you feeling so tired and confused I wonder what it’s worth to me or you Just waiting to see some sun Never knowing if that day will ever come Left alone standing out on the street Till you become the hand That turns the key down in Nena.

girl. chica. girl. girl. buddy. mister. get the job done Two hearts are better than one Creo que Dos corazones son mejor que uno Dos corazones. chica. get the job done Two hearts are better than one Dos corazones son mejor que uno Dos corazones. that I know A veces parece como si estuviera planeado Que tú vagarás con el corazón vacío por esta tierra Aunque el mundo te vuelva duro y frío Hay una cosa. cesará rá Y te darás cuenta de nuevo de que Two hearts are better than one Two hearts. get the job done Two hearts are better than one Dos corazones son mejor que uno Dos corazones.Two Hearts Dos corazones I went out walking the other day Seen a little girl crying along the way She’d been hurt so bad Said she’d never love again Someday your crying. there ain’t no peace of mind That’s why I’ll keep searching Till I find my special one Que si crees que tu corazón es de piedra Y que eres lo suficientemente duro Para fustigar tú solo al mundo a paz Solo. consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno I believe Two hearts are better than one Two hearts. chica. girl. girl. señor. colega. consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno Sometimes it might seem like it was planned For you to roam empty hearted through this land Though the world turns you hard and cold There’s one thing. no conseguirás la Por eso es por lo que yo seguiré buscando Hasta que encuentre a mi media naranja Two hearts are better than one Two hearts. que sé That’s if you think your heart is stone And that you’re rough enough To whip this world alone Alone. chica. consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno . consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno Once I spent my time Playing tough guy scenes But I was living in a world of childish dreams Someday these childish dreams must end To become a man And grow up to dream again I believe in the end that Una vez desperdicié el tiempo Haciéndome el duro Pero vivía en un mundo de sueños infantiles Algún día esos sueños infantiles deberán acabar Para convertirme en un hombre Y crecer para soñar otra vez Finalmente creo que Two hearts are better than one Two hearts. chica. get the job done Two hearts are better than one Dos corazones son mejor que uno Dos corazones. will end And you’ll find once again that Salí a pasear el otro día Vi a una muchachita llorando en el camino La habían herido tanto ecía que nunca volvería a amar Que decía Algún día tu llanto.

ahora sé las cosas que querías Y no pudiste decir Pero digámonos adiós. papa go to bed now It’s getting late Nothing we can say can change anything now Because there’s just different people Coming down here now And they see things in different ways And soon everything we’ve known Will just be swept away Bueno.Independence Day Día de la independencia Well. es el Día de la Independencia Todos los hombres deben hacer su camino Cuando llega el Día de la Independencia Now the rooms are all empty Down at Frankie’s joint And the highway she’s deserted Down to Breaker’s Point There’s a lot of people leaving town now Leaving their friends. vámonos a la cama ya Se está haciendo tarde Nada de lo que digamos va a cambiar nada ya Me marcharé por la mañana Desde la puerta de Santa María No cambiaremos esto unque pudiéramos de alguna manera Aunque ‘Cause the darkness of this house Has got the best of us There’s a darkness in this town That’s got us too But they can’t touch me now And you can’t touch me now They ain’t gonna do to me What I watched them do to you Porque la oscuridad de esta casa Se lleva lo mejor de nosotros Hay una oscuridad en esta ciudad Que nos atrapa también Pero ellos no pueden tocarme ya Y tú no puedes tocarme ya Ellos no me harán a mí Lo que vi que te han hecho a ti So say goodbye. it’s Independence Day I swear I never meant to take those things away Así que digámonos adiós. es el Día de la Independencia Te juro que nunca quise llevarme esas cosas . we drew the lines There was just no way this house Could hold the two of us I guess that we were just too much of the same kind No sé lo que nos pasaba siempre Elegíamos las palabras Y trazábamos los límites No hubo forma de que esta casa Nos alojara a los dos Creo que éramos demasiado parecidos Well. it’s Independence Day It’s Independence Day All boys must run away So say goodbye. papá. their homes At night they walk That dark and dusty highway all alone Ahora todas las habitaciones están vací vacías En casa de Frankie Y la carretera está desierta Hasta Breaker’s Point Hay mucha gente dejando ya la ciudad Dejando a sus amigos. vámonos a la cama ya Se está haciendo tarde Nada de lo que digamos va a cambiar nada ya Porque hay distintas personas Llegando aquí ahora Y ven las cosas de distinta manera Y pronto todo lo que conocíamos Simplemente será barrido So say goodbye. sus casas Por la noche caminan Por esta oscura y polvorienta carretera totalmente solos Well. papa. it’s Independence Day All men must make their way Come Independence Day Digámonos adiós. I don’t know what We chose the words And yeah. now I know the things you wanted That you could not say But won’t you just say goodbye. papá. es el Día de la Indep Independencia Es el Día de la Independencia En toda la frontera Simplemente digámonos adiós Es el Día de la Independencia Es el Día de la Independencia esta vez at it always was with us Now. es el Día de la Independencia Papá. es el Día de la Independencia Es el Día de la Independencia Todos los chicos deben marcharse Así que digámonos adiós. go to bed now It’s getting late Nothing we can say is gonna change anything now I’ll be leaving in the morning From Saint Mary’s gate We wouldn’t change this thing Even if we could somehow Bueno. it’s Independence Day Papa. it’s Independence Day It’s Independence Day All down the line Just say goodbye It’s Independence Day It’s Independence Day this time Así que digámonos adiós. say goodbye.

I knew it had to end e took what we had and we ripped it apart We Now here I am down in Kingstown again La conocí en un bar de Kingstown Nos enamoramos. tío Fui a dar una vuelta y nunca regresé Como un río que no sabe adónde nde va Di un mal paso y seguí adelante Everybody’s got a hungry heart Everybody’s got a hungry heart Lay down your money and you play your part Everybody’s got a hungry heart Todo el mundo tiene un corazón hambriento Todo el mundo tiene un corazón hambriento Deja tu dinero e interpreta tu papel Todo el mundo tiene un corazón hambriento I met her in a Kingstown bar We fell in love. sabía que tenía que acabar Cogimos lo que teníamos y lo hicimos pedazos Ahora estoy de nuevo aquí. en Kingstown Everybody’s got a hungry heart Everybody’s got a hungry heart Lay down your money and you play your part Everybody’s got a hungry heart Todo el mundo tiene un corazón hambriento Todo el mundo tiene ne un corazón hambriento Deja tu dinero e interpreta tu papel Todo el mundo tiene un corazón hambriento Everybody needs a place to rest Everybody wants to have a home Don’t make no difference what nobody says Ain’t nobody like to be alone Todo el mundo necesita un lugar donde descansar Todo el mundo quiere tener un hogar No importa lo que digan A nadie le gusta estar solo Everybody’s got a hungry heart Everybody’s got a hungry heart Lay down your money and you play your part Everybody’s got a hungry heart… Todo el mundo tiene un corazón hambriento Todo el mundo tiene un corazón hambriento Deja tu dinero e interpreta tu papel Todo el mundo tiene un corazón hambriento hambriento… .Hungry Heart Corazón hambriento Got a wife and kids in Baltimore. Jack I went out for a ride and I never went back Like a river that don’t know where it’s flowing I took a wrong turn and I just kept going Tenía mujer e hijos ijos en Baltimore.

honey Way down beneath the neon lights All day you’ve been working that hard line Now. fix your hair up right ‘Cause there’s a party. out in the street I just feel all right Meet me out in the street Little girl. I’m out of my work clothes Cuando suena el silbato Chica. baby And darlin’. esta noche ¡Vamos! Reúnete conmigo en la calle Reúnete conmigo en la calle… . me quito la ropa de faena When I’m out in the street I walk the way I wanna walk When I’m out in the street I talk the way I wanna talk When I’m out in the street Pretty girls they’re all passing by When I’m out in the street From the corner. me quito la ropa de faena When I’m out in the street I walk the way I wanna walk When I’m out in the street I talk the way I wanna talk When I’m out in the street When I’m out in the street Cuando estoy en la calle Camino como quiero Cuando estoy en la calle Hablo como quiero Cuando estoy en la calle Cuando estoy en la calle When I’m out in the street. Nena. estoy en la calle Llego a casa. I’m down the street I’m home. nena Y cariño. out in the street I don’t feel sad or blue Baby. down here We ain’t gonna take what they’re handing out Cuando estoy en la calle. chica Entre la multitud me siento como en casa Los blancos y negros pasan a nuestro lado Y nos miran por el rabillo del ojo Pero no lo dudes. aquí abajo No cogeremos lo que nos den When I’m out in the street I walk the way I wanna walk When I’m out in the street I talk the way I wanna talk Baby. cariño Allá debajo de las luces de neón Todo el día has estado trabajando duramente Esta noche te lo vas a pasar bien I work five days a week.. I’m out of my work clothes Trabajo cinco días a la semana. out in the street I’ll be waiting for you Cuando estoy en la calle Camino como quiero Cuando estoy en la calle Hablo como quiero Nena. tonight Go! Meet me out in the street Meet me out in the street. girl In the crowd I feel at home The black and whites they cruise by And they watch us from the corner of their eye But there ain’t no doubt. I’m down the street I’m home. en la calle Me siento tan bien Reúnete conmigo en la calle Muchachita. I never feel alone When I’m out in the street. tonight you’re gonna have a good time Ponte tu mejor vestido. girl. chica Cargando cajones en el muelle Cojo mi dinero ganado duramente Y me reúno con mi chica en el bloque Y el lunes cuando el capataz dice que es la hora Ya tengo el viernes en la cabeza Cuando suena ese silbato Chica.Out in the Street En la calle Put on your best dress. we give them the eye Cuando estoy en la calle Camino como quiero Cuando estoy en la calle Hablo como quiero Cuando estoy en la calle Chicas preciosas pasan a mi lado Cuando estoy en la calle Desde la esquina. girl Loading crates down on the dock I take my hard earned money And meet my girl down on the block And Monday when the foreman calls time I’ve already got Friday on my mind When that whistle blows Girl. arréglate bien el pelo Porque hay una fiesta. en la calle Te estaré esperando When the whistle blows Girl. las hacemos ojitos Baby.. girl Well. en la calle No me siento triste ni deprimido Nena. chica Nunca me siento solo Cuando estoy en la calle. estoy en la calle Llego a casa. chica.

Doc Knock me off my feet Cause I’ll be minding my own business ‘Cause Walking down the street Watch out! Ella podría ser la comidilla de la alta sociedad Probablemente tiene una personalidad pésima Podría ser una heredera de Rockefeller Podría ser una camarera o una cajera de banco Hace que la Venus de Milo Parezca que no tiene estilo Hace que Sheena de la Jungla Parezca mansa como un corderito Necesito una inyección rápida. talking reason to live ‘Cause A veces me siento un poco raro Dando vueltas por la habitación Mi cerebro se toma unas vacaciones Para dejar más espacio a mi corazón Por un beso.. estoy chiflado por ti Oh. I gotta crush on you tonight. I gotta crush on you Oh. estoy chiflado por ti Oh. tío. was just c’est magnifique I wanted to hold the bumper And let her drag me down the street Miss pies volaban por la calle la noche pasada Cuando un Hong Kong especial se paró en el semáforo Lo que había en su interior. estoy chiflado por ti esta noche .. estoy chiflado por ti Oh. I gotta crush on you tonight Oh. estoy chiflado por ti esta noche Sometimes I spot a little stranger Standing ‘cross the room My brain takes a vacation Just to give my heart more room For one kiss. cariño Te juro que te lo daría todo Porque eres una caminante. Oh. man. I gotta crush on you Oh.Crush on You Chiflado por ti My feets were flyin’ down the street just the other night When a Hong Kong special pulled up at the light What was inside. I gotta crush on you tonight Oh. I gotta crush on you Oh. doctor Que pare mis pies Porque estaré metido en mis asuntos Caminando por la calle ¡Cuidado! Oh. darling I swear everything I would give Cause you’re a walking. I gotta crush on you Oh. estoy chiflado por ti Oh. estoy chiflado por ti esta noche Well now. I gotta crush on you Oh. she might be the talk of high society She’s probably got a lousy personality She might be a heiress to Rockefeller She might be a waitress or a bank teller She makes the Venus de Milo Look like she’s got no style She makes Sheena of the Jungle Look meek and mild I need a quick shot. I gotta crush on you Oh. era magnífico Quise agarrarme al parachoques Y dejar que me arrastrara por la calle Oh. estoy chiflado por ti Oh. parlante razón de ser Oh. estoy chiflado por ti Oh.

boy You can look. but you better not touch.. pero Puedes mirar. mejor que no toques… 1 ine al aire libre. you break that thing you bought it" Ayer fui de compras. chico Puedes mirar. set to park I heard a tappin’ on the window And a voice in the dark Llamé a Annie la Guarra Por el teléfono La llevé al cine Para estar a solas Me hallé en una cita de enamorados La música bajita. but you better not touch. chico Puedes mirar. but you better not No. you better not No. but you better not touch Mess around and you’ll end up in Dutch utch. You can look. .You Can Look (but you better not Touch) Puedes mirar (pero será mejor que no toques) Yesterday I went shopping. pero será mejor que no toques. but you better not touch Mess around and you’ll end up in Dutch utch. mejor que no No. pero será mejor que no toques Haz el tonto y acabarás en un lío. listo para follar Escuché un golpecito en la ventana Y una voz en la oscuridad touch boy You can look. but you better not touch. pero será mejor que no toques. la pagas” You can look. buddy Down to the mall Looking for something pretty I could hang on my wall I knocked over a lamp Before it hit the floor I caught it A salesman turned around said "Boy. si la rompiste. mejor que no toques Well. you better not No. you better not touch ro será mejor que no toques. I came home from work And I switched on channel five There was a pretty little girly Lookin’ straight into my eyes Well. you better not No. boy You can look. chico Puedes mirar. Puedes mirar. pero será mejor que no No. touch boy You can look. but you better not No. pero será mejor que no toques Haz el tonto y acabarás en un lío. pero será mejor que no No. chico Puedes mirar. pero será mejor que no No. I called up Dirty Annie On the telephone I took her out to the drive-in1 Just to get her alone I found a lover’s rendezvous The music low. You can look. mejor que no No. I watched as she wiggled Back and forth across the screen She didn’t get me excited She just made me feel mean Volví a casa del trabajo Y puse el canal cinco Había una preciosa muchachita Mirándome e directamente a los ojos La observé mientras se contoneaba De un lado a otro de la pantalla No consiguió excitarme Solo me hizo sentir miserable touch boy You can look. y Drive-in: Cine desde él se ve la película. colega Al centro comercial Buscando algo bonito Que pudiera poner en mi pared Tire una lámpara Antes de que se estrellara contra el suelo la cogí Un dependiente se volvió diciendo “Chico. mejor que no No. pero será mejor que no toques Haz el tonto y acabarás en un lío. you better not touch Puedes mirar. chico Puedes mirar. but you better not No. mejor que no toques Well. but you better not touch Mess around and you’ll end up in Dutch utch. boy You can look.. al que se entra en coche. you better not touch. chico Puedes mirar.

I don’t wanna clip your wings But a time comes when two people Should think of these things Having a home and a family Facing up to their responsibilities Cariño. quiero casarme contigo Oh. quiero Muchachita. muchachita. makes a man hard Mi padre dijo justo antes de morir Que el amor sincero era solo una mentira Se llevó levó a la tumba un corazón roto Una vida frustrada. baby. I wanna marry you Muchachita. darlin’. quiero casarme contigo Now honey. I could help them along Dicen que al final el amor sincero prevalece Pero al final el amor sincero Puede ser un cuento de hadas Decirte que haré tus sueños Realidad sería un error Pero quizás. quiero casarme contigo Oh. so bad I wear my love. girl. yeah. podría ayudarte a lograrlo Little girl. I wanna marry you Muchachita. tanto Llevo mi amor. chica. cariño Hay algo feliz Y hay algo triste En querer a alguien Oh. nunca hablas Solo paseas. little girl. cariño. girl. without shame I’d be proud if you would wear my name Oh. chica. quiero casarme contigo Sí. I do Little girl. una semana emana tras otra Criando dos niños sola en este mundo revuelto Debe de ser una vida solitaria para una chica trabajadora Little girl. myy daddy said right before he died That true. quiero casarme contigo Oh. sin vergüenza Estaría orgulloso si quisieras llevar mi nombre . no quiero cortar tus alas Pero llega un momento en que dos personas Deben pensar en esas cosas Tener un hogar y una familia Enfrentarse a sus responsabilidades They say in the end true love prevails But in the end true love Can be some fairytale To say I’ll make your dreams Come true would be wrong But maybe.I Wanna Marry You Quiero casarme contigo I see you walking. cariño. darlin’ There’s something happy And there’s something sad ‘Bout wanting somebody Oh. muchachita. I wanna marry you Oh. quiero casarme contigo Sí. little girl. week after week Raising two kids alone in this mixed up world Must be a lonely life for a working girl Nunca sonríes. vuelve duro a un hombre Oh. por la calle Empujando ese cochecito de niño delante de ti Veo la solitaria cinta en tu pelo Dime que soy yo el hombre por el que la pusiste ahí You never smile. I wanna marry you Yes. sí. darlin’. cariño. down the street Pushing that baby carriage at your feet I see the lonely ribbon in your hair Tell me I am the man for whom you put it there Te veo paseando. I do Little girl. yeah. true love was just a lie He went to his grave a broken heart An unfulfilled life. sí. you never speak You just walk lk on by. quiero Muchachita. nena. darlin’. I wanna marry you Oh. I wanna marry you Yes.

mister. se desvanecieron en el aire Ahora yo hago como si no me acordara Mary hace como si no le importara But I remember us riding In my brother’s car Her body tan and wet down at the reservoir At night on them banks I’d lie awake And pull her close just to feel each breath she’d take Now those memories come back to haunt me They haunt me like a curse Is a dream a lie if it don’t come true Or is it something worse That sends me down to the river Though I know the river is dry onight That sends me down to the river tonight Pero me acuerdo de nosotros viajando En el coche de mi hermano Su cuerpo bronceado y húmedo en el pantano Por la noche en la orilla yacía despierto Y la estrechaba contra mí hasta sentir su respiración Ahora esos recuerdos vuelven para obsesionarme Me obsesionan como una maldición Es un sueño mentira si no se hace realidad O es algo peor Lo que me empuja hacia el río Aunque sé que el río se secó Lo que me empuja hacia el río esta n noche Down to the river My baby and I Oh. no wedding dress Luego dejé preñada a Mary Y tío. sin vestido de novia That night we went down to the river And into the river we’d dive Oh. en el río hacemos el amor . down to the river we ride Hacia el río A mi chica y a mí Oh. that was all she wrote And for my nineteenth birthday nion card and a wedding coat I got a Union We went down to the courthouse And the judge put it all to rest No wedding day smiles No walk down the aisle No flowers. down to the river we’d ride Bajábamos hasta el río Y en el río nos zambullíamos Oh. cuando eres joven Te enseñan a hacer Lo mismo que hacía tu padre Mary y yo nos conocimos en el instituto Cuando ella solo tenía diecisiete Nos íbamos fuera de ese valle Adonde los campos eran verdes We’d go down to the river And into the river we’d dive Oh. mister. señor. en el río hicimos el amor I got a job working construction For the Johnstown Company But lately there ain’t been much work On account of the economy Now all them things that seemed so important Well. en el río hacíamos el amor Then I got Mary pregnant And man. when you’re young They bring you up to do Like your daddy done Me and Mary we met in high school When she was just seventeen We’d ride out of that valley Down to where the fields were green Vengo de abajo del valle Donde.The River El río I come from down in the valley Where. down to the river we did ride Esa noche bajamos hasta el río Y en el río nos zambullimos Oh. they vanished right into the air Now I just act like I don’t remember Mary acts like she don’t care Tengo un trabajo en la construcción Para la compañía Johnstown Pero últimamente no ha habido mucho trabajo Por culpa de la crisis económica Ahora todas aquellas cosas que parecían tan importantes Señor. eso fue todo lo que ella escribió Y para mi diecinueve cumpleaños Tenía un carné del el sindicato y una chaqueta de boda Fuimos al juzgado Y el juez hizo el resto Sin sonrisas de día de bodas Sin paseo hasta el altar Sin flores.

caíste You grew up where young girls they grow up fast You took what you were handed And left behind what was asked But what they asked. a quemarropa Como las mentirijillas que cuentas Para aliviar el dolor (A quemarropa) Te tienen en el punto de mira Chica. they shot you point blank You been shot in the back Baby. wasn’t right You didn’t have to live that life I was gonna be your Romeo You were gonna be my Juliet These days you don’t wait on Romeo’s You wait on that welfare check And on all the pretty things That you can’t ever have And on all the promises That always end up Creciste donde las jóvenes crecen rápido Cogiste lo que tenías a mano Y dejaste atrás lo que te pedían Pero lo que te pedían. baby. that’s a fact Right between the eyes Baby. little darlin’? Do you go to bed at night Prayin’ that tomorrow Everything will be alright? But tomorrows fall in number In number one by one You wake up and you’re dying You don’t even know what from ¿Aún dices tus oraciones. point blank And it’s one false move And. eso es un hecho Justo entre los ojos Nena. a quemarropa Y un falso movimiento Y. point blank Right between the pretty lies That they tell Little girl. point blank You been fooled this time Little girl. nena. las luces se apagan . baby.Point Blank A quemarropa Do you still say your prayers. nena. no estaba bien No tenías que vivir esa vida Yo iba a ser tu Romeo Tú ibas a ser mi Julieta Hoy día no esperas a un Romeo Esperas el cheque de la beneficencia Y a todas esas bonitas cosas Que ni siquiera puedes tener Y a todas las promesas Que siempre terminan Point blank Shot between the eyes Oh. point blank Like little white lies you tell To ease the pain (Point blank) You’re walkin’ in the sights Girl. you fell Te dispararon a quemarropa Te han disparado por la espalda Nena. a quemarropa Justo en medio de las bonitas mentiras Que te cuentan Muchachita. cariño? ¿Te vas a la cama por la noche Rezando para que mañana Todo salga bien? Pero las mañanas se van amontonando Una tras otra Te despiertas y te estás muriendo Ni siquiera sabes el por qué Well. a quemarropa Te engañaron esta vez Muchachita. the lights go out A quemarropa Te dispararon entre los ojos Oh.

in those old clubs The way we used to be We were standin’ at the bar It was hard to hear The band was playin’ loud ere shoutin’ somethin’ in my ear And you were You pulled my jacket off And as the drummer counted four You grabbed my hand And pulled me out on the floor You just stood there and held me Then you started dancin’ slow And as I pulled you tighter I swore I’d never let you go Well. girl? Did you forget how to fight? (Point blank) They must have shot you in the head ‘Cause. a quemarropa Justo entre las bonitas mentiras caíste A quemarropa Un disparo directo al corazón Sí. you looked away Like just another stranger Waitin’ to get blown away Una vez soñé Que estábamos juntos otra vez Nena. tú y yo De regreso a casa. I saw you last night down on the avenue Your face was in the shadows But I knew that it was you You were standin’ in the doorway Out of the rain You didn’t answer When I called out your name You just turned And then.Once I dreamed We were together again Baby. estás muerta . a quemarropa Bang. nena. move away (Point blank) They caught you in their sights Point blank Did you forget how to love. point blank Bang. bang. bang. chica? ¿Olvidaste cómo se pelea? (A quemarropa) te en la cabeza Han debido dispararte Porque. you and me Back home. you’re dead A quemarropa Justo entre los ojos Oh. en esos viejos clubs Como siempre Estábamos de pie en el bar Era difícil oír La banda tocaba alto Y tú estabas gritando algo en mi oído Me quitaste la chaqueta Y mientras el batería contaba hasta cuatro Agarraste mi mano Y me sacaste a la pista Estabas allí quieta y me abrazabas Luego empezaste a bailar lentamente Y mientras yo te abrazaba con más fuerza Juré ré que nunca te dejaría marchar Te vi anoche en la avenida Tu rostro estaba entre las sombras Pero sabía que eras tú Estabas de pie en la entrada Al abrigo de la lluvia No respondiste Cuando te llamé Simplemente te volviste Y luego apartaste la mirada Como otra desconocida Esperando a ser barrida Point blank Right between the eyes Oh. baby. a quemarropa Te enredaron Hasta que te convertiste en otra parte de ello A quemarropa Te tienen en el punto de mira A quemarropa Pendiente de un falso movimiento Solo uno en falso y desapareces (A quemarropa) Te atraparon en su punto de mira A quemarropa ¿Olvidaste cómo se ama. point blank Right between the pretty lies you fell Point blank Shot straight through the heart Yeah. point blank You’ve been twisted up Till you’ve become just another part of it Point blank You’re walkin’ in the sights Point blank Livin’ one false move Just one false.

let ‘em roar Tearing up the highway like a big old dinosaur Cadillac. eres mi última oportunidad No dejes que me lleven al rancho de los Cadillac Cadillac. in the blue jeans so tight Drivin’ alone through the Wisconsin night You’re my last love. Rompe la carretera como un viejo gran dinosaurio James Dean in that Mercury Forty-nine nine Junior Johnson runnin’ Thru the woods of Caroline Even Burt Reynolds in that black Trans-Am Trans All gonna meet down at the Cadillac Ranch James Dean en aquel Mercury del 49 Junior Johnson corriendo A través de los bosques de Carolina Incluso Burt Reynolds en ese negro Trans-Am Todos se reunirán en el rancho de los Cadillac Cadillac. cuando muera pon mi cuerpo en el maletero Y llévame al depósito de chatarra en mi Cadillac Cadillac. you’re my last chance Don’t let ‘em take me to the Cadillac Ranch Oye. déjales rugir Enciende sus motores. Cadillac Long and dark. let ‘em roar Tearing up the highway like a big old dinosaur Cadillac. Cadillac Largo y oscuro. mor. shiny and black Pulled up to my house today Came and took my little girl away Cadillac.Cadillac Ranch Rancho de los Cadillac Well. shiny and black Open up your engines. shiny and black Open up them engines. nena. brillante y negro ores. Cadillac Largo y oscuro. there she sits. con esos vaqueros azules tan ajustados Conduciendo sola por la noche de Wisconsin Eres mi último amor. buddy Just a gleaming in the sun There to greet a working man When his day is done I’m gonna pack my pa And I’m gonna pack my aunt I’m gonna take them down to the Cadillac Ranch Ella se sienta ahí. little girlie. muchachita. olega. when I die throw my body in the back Drive rive me to the junkyard in my Cadillac Alerones Eldorado Neumáticos de banda blanca y faldones Corre como un pedacito de cielo aquí en la tierra Colega. brillante y negro Enciende sus motores. Cadillac Long and dark. colega Reluciente bajo el sol Para dar la bienvenida a un trabajador Que ha terminado su jornada laboral Voy a llevar a mi padre Voy a llevar a mi tía Voy a llevarles al rancho de los Cadillac Eldorado fins Whitewalls and skirts Rides just like a little bit of heaven here on earth Well. déjales rugir Rompe la carretera como un viejo gran dinosaurio Hey. buddy. brillante y negro Paraste hoy ante mi casa Llegaste para llevarte a mi chica . baby. Cadillac Largo y oscuro. Cadillac Long and dark.

I’m a rocker) Columbo split and you can’t find Kojak (I’m a rocker. soy un rockero rockero) (Soy a rocker) a rocker) a rocker) a rocker) So you fell for some jerk Who was tall. chica Que no puedo ni hablar Pero cuando estoy contigo Me calmo Soy un rockero. baby. baby. baby. nena. soy un rockero rockero) Si el amor verdadero se ha roto Y tus lágrimas caen deprisa Soy un rockero. I’m Soy un rockero. nena. soy un rockero Y hablo Soy un rockero. baby. I’m a rocker) Well. I’m With you (I’m a rocker. baby. don’t you call James Bond Or Secret Agent Man ‘Cause they can’t do it like I can No llames a James Bond Ni al Agente Secreto Porque ellos no pueden hacerlo como yo (I’m a rocker. I’m a rocker) Every day (I’m a rocker. baby. I’m a rocker) True love is broken And your tears are fallin’ faster (I’m a rocker. I’m a rocker) You’re sufferin’ from a pain in your heart Or some other natural disaster (I’m a rocker. I’m Every day (I’m a rocker. baby. moreno y guapo Soy un rockero. chica (Soy Soy un rockero. nena. nena. I’m a rocker) And I walk (I’m a rocker. I’m a rocker) And I talk (I’m a rocker. nena. nena. nena. baby. like a mission impossible I’m gonna go and get it back (I’m a rocker. soy un rockero (Soy rockero) Y camino rockero) (Soy un rockero. I can’t talk But when I’m with you I cool off (I’m a rocker. I’m I’m in love (I’m a rocker. soy un rockero rockero) No me importa en qué lío estés metida Si montan un control de carreteras Me tiraré en paracaídas (I’m a rocker. soy un rockero rockero) If you’re hanging from a cliff Or you’re tied to the tracks. como una misión imposible Voy a ir a recuperarlo Soy un rockero. soy un rockero rockero) (Soy Sabes que yo cuidaría mejor de él Nena. nena. soy un rockero (Soy rockero) Estoy enamorado Soy un rockero. nena. nena. baby. dark and handsome (I’m a rocker. nena. soy un rockero rockero) Columbo se rajó y no se puede encontrar a Kojak (Soy Soy un rockero. he’s holdin’ it for ransom (I’m a rocker. than that (I’m a rocker. soy un rockero (Soy rockero) Luego secuestró tu corazón Y ahora está pidiendo un rescate (Soy Soy un rockero. nena. baby. soy un rockero (Soy rockero) Si sufres un dolor en el corazón O cualquier otro desastre natural (Soy Soy un rockero. nena. baby. I’m a rocker) Then he kidnapped your heart And now. que ese Soy un rockero. I’m a rocker) You know I would’a taken better care of it Baby. I’m a rocker) Sometimes I get so hot. nena. girl Well. nena. baby. soy un rockero (Soy rockero) Cada día Soy un rockero. I’m a rocker) Now.I’m a Rocker Soy un rockero I got a double oh seven watch And it’s a one and only It’s got a I-Spy beeper That tells me when you’re lonely I got a Batmobile So I can reach ya’ in a fast shake When your world’s in crisis Of an impendin’ heartbreak Tengo un reloj de Agente 007 Y es inimitable Tengo un busca de espía Que me avisa de cuándo estás sola Tengo un coche de Batman Así que puedo alcanzarte en un instante Cuando tu mundo está en crisis Por un inminente desengaño engaño amoroso Now. girl (I’m a rocker. baby. I’m a rocker) Every day… imbécil Así que te enamoraste de un imbé Que era alto. soy un rockero (Soy rockero) De ti Soy un rockero. nena. nena. baby. soy un rockero rockero) (Soy A veces estoy tan furioso. soy un rockero (Soy rockero) Cada día… . I’m a rocker) (Soy Soy un rockero. baby. baby. soy un rockero rockero) Pues bien. soy un rockero rockero) Cada día (Soy un rockero. I don’t care what kind of shape you’re in If they put up a roadblock I’ll parachute in Si estás colgada de un acantilado O atada a las vías de un tren. baby.

No quiero esfumarme… . no puedo creer lo que dices ‘Cause.. nena No quiero esfumarme Oh. girl. I don’t wanna fade away No. chica.Fade Away Esfumarse Well. I miss them too Oh. darlin’ I don’t wanna fade away Don’t make me. long time Since it’s been good with us And that somewhere back along the line You lost your love and I lost your trust Now rooms that once were so bright Are filled with the coming night Ahora dices que lo tienes decidido Que hace mucho. I don’t wanna fade away Porque. chica Pero no puedo creer lo que dices No. darlin’ No me lo hagas. yo también los echo de menos Oh. no quiero esfumarme Well. qué puedo decir Porque cariño. no quiero esfumarme Dime qué puedo hacer. cariño No quiero esfumarme No. I don’t wanna fade away Oh. darlin’ I don’t wanna fade away No. I don’t wanna be Just another useless memory Holding you tight Or just some other ghost out on the street s To whom you stop and politely speak When you pass on by Vanishing into the night Left to vanish into the night Nena. no quiero esfumarme Dime qué puedo hacer. I don’t wanna fade away No. I swear that I do Oh. no quiero esfumarme Dime qué puedo hacer. baby I don’t wanna fade away Oh. I don’t wanna fade away Tell me what can I do. baby I don’t wanna fade away Oh. nena No quiero esfumarme Oh. girl Dices que no es fácil para ti Y que te has sentido tan sola Mientras las otras chicas salen Y hacen lo que quieren Dices que echas de menos las noches En que salíamos a bailar Los días en que tú y yo paseábamos juntos Chica. you girl But I can’t believe what you say No. what can I say ‘Cause darlin’. darlin’ I don’t wanna fade away I don’t wanna fade away Tell me what can I do. qué puedo decir Porque cariño. now you ou say that you’ve made up your mind It’s been such a long. cariño No quiero esfumarme No quiero esfumarme Dime qué puedo hacer. cariño No quiero esfumarme No me lo hagas. qué puedo decir Porque cariño. now you say you’ve found another man Who does things to you that I can’t And that no matter what I do It’s all over now between me and you. mucho tiempo Que no nos va bien Y que en algún momento de nuestra relación Perdiste el amor y yo perdí tu conf confianza Ahora las habitaciones que una vez estuvieron tan brillantes Están llenas con la noche que llega Oh. te juro que es verdad Oh. no quiero esfumarme Don’t make me. I don’t wanna fade away Tell me what can I do. cariño I don’t wanna fade away. what can I say ‘Cause darlin’. I can’t believe what you say Ahora dices que has encontrado a otro hombre Que hace cosas por ti que yo no puedo Y que no importa lo que yo haga Todo ha terminado entre tú y yo. I don’t wanna fade away Tell me what can I do. what can I say ‘Cause darlin’. qué puedo decir Porque cariño. chica Now baby.. no quiero esfumarme No. no quiero ser Solo otro recuerdo inútil Abrazándote fuerte O algún otro fantasma en la calle A quien paras y educadamente le hablas Cuando pasas a su lado Desvaneciéndose en la noche Dejando que se desvanezca en la noche No. girl. what can I say ‘Cause darlin’. no quiero esfumarme You say it’s not easy for you And that you’ve been so lonely While other girls go out Doing what they want to do You say that you miss the nights When we’d go out dancing The days when you and I walked as two Oh.

nuestros corazones se distanciaron At first I thought it was just restlessness That would fade as time went by And our love grew deep In the end it was something more.Stolen Car Coche robado I met a little girl and I settled down In a little house out on the edge of town We got married And swore we’d never part Then. supongo que fue e algo más Lo que nos desgarró y nos hizo llorar And I’m driving a stolen car Down on Eldridge Avenue Each night I wait to get caught But I never do Y conduzco un coche robado Por la avenida Eldridge Cada noche espero que me atrapen Pero nunca lo consigo She asked if I remembered The letters I wrote When our love was young and bold She said last night she read those letters And they made her feel one hundred years old Me preguntó si recordaba Las cartas que le escribía Cuando nuestro amor era joven y audaz Dijo que anoche leyó esas cartas Y que la hicieron sentir que tenía cien años And I’m driving a stolen car On a pitch black night And I’m telling myself Gonna be alright But I ride by night And I travel in fear That in this darkness I will disappear Y conduzco un coche robado En una noche negra como boca de lobo Y me digo a mí mismo Que estaré bien Pero conduzco de noche Y viajo con el miedo De que en esta oscuridad Desapareceré . I guess That tore us apart and made us weep Al principio pensé que era solo inquietud Que desaparecería con el tiempo Y nuestro amor se haría más profundo Finalmente. little by little. poco a poco. we drifted from each other’s heart Conocí a una muchachita y me instalé En una casita en las afueras de la ciudad Nos casamos Y juramos que nunca nos separaríamos Luego.

little sugar Dance with your daddy And we’ll go ramroddin’ tonight Yo dije Vamos. cariño Que pistonearemos eternamente 1 Hemi (de hemisphere): Motor V8 de la marca Chrysler. vamos. come on. sugar We’ll go ramroddin’ forever more Oye. mamma And pick up this beat Come on. bailemos esta noche Vamos. little dolly. muñequita de los vaqueros azules Quiero pistonear contigo. ¿verdad que dirás que sí? Reúnete conmigo esta noche en lo alto de la colina Solo unas millas al otro lado de la frontera del condado Hay una bonita capillita Enclavada entre los pinos Di que serás mía. muñequita. cariñito Baila con tu chico E iremos a pistonear esta noche All right! Big Man! ¡Vale! ¡Big Man! Hey. vamos. look over yonder see them city lights Come on. cariño Hasta pasado el amanecer Suéltate el pelo.Ramrod Pistón Hey. y reúnete conmigo Esta noche en la calle Bluebird He estado trabajando toda la semana Estoy empeñado hasta el cuello Llega el sábado por la noche Le doy marcha a mi pistón Well. cariño Y sigue este ritmo Venga. come on. nenita Vamos. won’t you say you will? Meet me tonight up on top of the hill Well. little girl I’ll put my foot to the floor Give me the word now. muñequita. little dolly with the blue jeans on I wanna ramrod with you. she’s a hot stepping hemi1 With a four on the floor Thirty She’s a roadrunner engine in a Thirty-two Ford Late at night When I’m dead on the line I swear I think of your pretty face When I let her unwind Well. y con “pistonear” se refiere a follar. come Saturday night I let my ramrod rock Oye. and meet me Tonight down on Bluebird Street I’ve been working all week I’m up to my neck in hock Well. just a few miles ‘cross the County ounty line There’s a cute little chapel Nestled down in the pines Say you’ll be mine. little baby Come on. muchachita Mantendré mi palabra Prométeme. I said Come on. honey Till half-past dawn Let your hair down. come on. little dolly and go ramroddin’ tonight Ella tiene un motor de paso caliente Con cuatro marchas en el suelo Ella es un motor correcaminos en un Ford del 32 A última hora de la noche Cuando estoy desconectado Te juro que pienso en tu bonita cara Cuando la dejo relajarse Veo a lo lejos las luces de la ciudad Vamos. . come on. vamos. vamos a pistonear esta noche Well. vamos. come on. quita. let’s shake it tonight Come on. vamos. Nota: Con on la palabra “pistón” se refiere al órgano sexual masculino.

before the end of the day I’m gonna tear it down And throw it away Así que deja que empiece el juego Más te vale dar rienda suelta a tu salvaje corazoncito Puedes correr A través de las noches y los días Pero al otro lado de la frontera del condado Un desconocido que la atraviesa p puso un letrero Que cuenta los hombres caídos Por el precio que se paga Y. the price you pay Oh. the price you pay Now. you can’t walk away From the price you pay Oh.The Price you Pay El precio que se paga You make up your mind You choose the chance you take You ride to where the highway ends And the desert breaks Out on to an open road You ride until the day You learn to sleep at night With the price you pay Te decides Te arriesgas Conduces hasta donde termina la carretera Y empieza el desierto Fuera. with their hands held high They reached out for the open skies And in one last breath They built the roads They’d ride to their death Driving on through the night Unable to break away From the restless pull Of the price you pay Con sus manos cogidas en alto Intentaron n alcanzar los cielos abiertos Y en un último aliento Construyeron las carreteras Por las que viajaban hasta su muerte Conduciendo do a través de la noche Incapaces de escapar De la inquieta atracción Del precio que se paga Oh. you can’t walk away From the price you pay Oh. el precio que se paga No puedes escapar Del precio que se paga Now. en una carretera abierta Conduces hasta que amanece Aprendes a dormir de noche Con el precio que se paga Now. the price you pay Oh. the price you pay Now. chica. antes de que acabe el día Voy a hacerlo pedazos Y a arrojarlo lejos . el precio que se paga No puedes escapar Del precio que se paga Little girl down on the strand With that pretty little baby in your hands Do you remember The story of the promised land? How he crossed the desert sands And could not enter the chosen land On the banks of the river he stayed To face the price you pay Muchachita abandonada en la playa Con esa preciosa criatura en los brazos ¿Te acuerdas De la historia de la tierra prometida? Cómo atravesó las arenas del desierto Pero no pudo entrar en la tierra elegida En la orilla del río permaneció arse al precio que se paga Para enfrentarse So let the game start You better run you little wild heart You can run Through all the nights and all the days But just across the county line A stranger passing through put up a sign That counts the men fallen away To the price you pay And girl. el precio que se paga Oh. el precio que se paga Oh. they’d come so far And they’d waited so long Just to end up caught in a dream Where everything goes wrong Where the dark of night Holds back the light of the day And you’ve gotta stand and fight For the price you pay Han venido de tan lejos Y han esperado tanto tiempo Solo para terminar atrapados en un sueño Donde todo sale mal Donde la oscuridad de la noche Retiene la luz del día Y tienes que quedarte a luchar Por el precio que se paga Oh.

you’ve got my love Heart and soul Heart and soul Heart and soul Heart Hay coches y hay pistolas sperando en las afueras de la ciudad Nena. you’ve got my love Oh. the wind. nena Te juro que conduciré toda la noche otra vez Simplemente para comprarte te unos zapatos Y probar tus tiernos encantos Y solo quiero dormir esta noche de nuevo En tus brazos Oh. c’mon. baby Ah. you’ve got my love Oh. they can’t hurt us now ‘Cause you’ve got. sí. girl. honey Sometimes I think I lost my guts too And I wish God would send me a word Send me something I’m afraid to lose Lying in the heat of the night Like prisoners all our lives And I get shivers down my spine. el viento. girl Through the wind Through the rain The snow. chica. tú tienes mi amor Oh. tú tienes mi amor Tú tienes. girl. waiting on the edge of town They’re out there for hire But baby. mi amor Oh. cariño A veces creo que perdí también las agallas Y ojalá Dios me enviara una orden Me enviara algo que temiera perder Tumbados en el calor de la noche Como prisioneros toda nuestra vida Tengo escalofríos en mi columna. my love. sí. you’ve got my love You’ve got. you’ve got my. yeah Nena. let them go. girl. déjales ir A hacer sus bailes de la muerte Déjales seguir adelante. you’ve got You’ve got my. déjales ir. chica Simplemente seca tus ojos Y venga. yeah. la lluvia Tú tienes. sí Tonight there’s fallen angels And they’re waiting for us down in the street And tonight there’s calling strangers Hear them crying in defeat Let them go. nena Te juro que conduciré toda la noche otra vez Simplemente para comprarte te unos zapatos Y probar tus tiernos encantos Y solo quiero dormir esta noche de nuevo En tus brazos Oh. girl You’ve got my love. esperando Están ahí fuera para ser alquilados Pero. tú tienes mi amor Oh. tú tienes mi. tú tienes mi amor Tú tienes. oh. nena. chica. venga. chica. girl. yeah.Drive all Night Conducir toda la noche When I lost you. sí My love. you’ve got my love You’ve got. my love. tú tienes mi amor Mi corazón y mi alma Mi corazón y mi alma Mi corazón y mi alma Mi corazón . mi amor. chica A través del viento A través de la lluvia La nieve. amor mío There’s machines and there’s fire Baby. chica. girl You just dry your eyes And c’mon. nena. ya no pueden herirnos Porque tú tienes. let them go Do their dances of the dead Let ’em go right ahead. baby I swear I’ll drive all night again Just to buy you some shoes And to taste your tender charms And I just wanna sleep tonight again In your arms Oh. my love Amor mío. oh. girl And all I wanna do is hold you tight Cuando te perdí. venga Vamos a la cama Baby. chica Y todo lo que quiero ess abrazarte con fuerza Baby. you’ve got my love You’ve got. oh. tú tienes mi amor Oh. venga. nena. chica Tú tienes mi amor. c’mon Let’s go to bed Esta noche hay ángeles caídos Y nos esperan en la calle Y esta noche hay llamadas de desconocidos Óyeles gritar derrotados Déjales ir. I swear I’ll drive all night again Just to buy you some shoes And to taste your tender charms And I just wanna sleep tonight again In your arms Oh. tú tienes Tú tienes mi. oh. the rain You’ve got. you’ve got my love Oh. baby. amor mío. tú tienes mi amor Tú tienes. baby. yeah Nena. my love Oh. c’mon.

cariño Porque no tienes que Llorar más (No llores más) Nena. through the rain Through the wind. don't cry now (Don't cry now) No. no llores más (No llores más) Sécate los ojos. don't cry now (Don't cry now) Just dry your eyes. don't cry now (Don't cry now) No. I'll drive all night (Don't cry now) I swear I'll drive all night (Don't cry now) Through the wind. nena. baby. nena (No llores más) Sécate los ojos (No llores más) Porque. darling ‘Cause you don't have to Don't cry now (Don't cry now) Baby. a través de la lluvia A través de la nieve. a través de la lluvia A través de la nieve . no llores más (No llores más) No. through the rain Through the wind. a través de la lluvia A través del viento.Take it easy. nena No te preocupes. through the rain Through the snow. through the rain Through the snow. conduciré toda la noche (No llores más) e juro que conduciré toda la noche Te (No llores más) A través del viento. through the rain Through the snow Tranquila. a través de la nieve A través de la lluvia (No llores más) e juro que conduciré toda la noche Te (No llores más) e juro que conduciré toda la noche Te (No llores más) A través del viento. through the snow Through the rain (Don't cry now) I swear I'll drive all night (Don't cry now) I swear I'll drive all night (Don't cry now) Through the wind. baby (Don't cry now) Dry your eyes (Don't cry now) ‘Cause. baby Don't worry. no llores más (No llores más) No. a través de la lluvia A través de la nieve. a través de la lluvia A través del viento.

y que tiene una amplia jurisdicción estatal.Wreck on the Highway Accidente en la carretera Last night I was out driving Coming home at the end of the working day I was riding alone through the drizzling rain On a deserted stretch Of a county two-lane When I came upon a wreck on the highway Anoche iba conduciendo De vuelta a casa al final de la jornada de trabajo Conducía solo a través de la llovizna En un tramo desierto omarcal de dos carriles De una carretera comarcal Cuando me encontré un accidente en la carretera Now. won’t you help me please?” Había sangre y cristales por todas partes Y no había nadie más allí salvo yo Mientras la lluvia a caía fría y con fuerza Vi a un joven tirado al borde de la carretera Gritó: “Señor. “Mister. . there here was blood and glass all over And there was nobody there but me As the rain tumbled down hard and cold I seen a young man lying by the side of the road He cried. ¿puede ayudarme?” An ambulance finally came And took him to Riverside I watched as they drove him away And I thought of a girlfriend or a young wife And a state trooper1 knocking in the middle of the night To say. “Your baby died In a wreck on the highway” Finalmente llegó una ambulancia Y se lo llevó al hospital Riverside Lo miré mientras se lo llevaban Y pensé en una novia o en una joven esposa Y en un agente llamando en mitad de la noche Para decir: “Tu chico murió En un accidente en la carretera” Sometimes I sit up in the darkness And I watch my baby as she sleeps Then I climb in bed and I hold her tight I just lay there awake in the middle of the night Thinking g ‘bout the wreck on the highway A veces me levanto en la oscuridad Y observo a mi chica mientras duerme Entonces me meto en la cama y la abrazo con fuerza Permanezco ahí despierto en mitad de la noche Pensando en el accidente en la carretera 1 State trooper: Miembro iembro de un cuerpo de policía en los Estados Unidos dirigido por un gobernador estatal.

son” Watch out! Help up without a gun Help up without a gun Algún maldito tonto Con una guitarra se larga por la calle No tiene adonde ir No tiene nada para comer irma aquí Un hombre con un puro dice: “Firma aquí. just taking it slow Looked at my tank it was reading low Pulled in an Exxon station Out on highway One Help up without a gun Help up without a gun Estaba conduciendo. hijo” ¡Cuidado! Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma Now it’s a sin And it oughta be a crime You know it happens Buddy. todo el tiempo Intenta ganarte la vida Intenta divertirte un poco ¡Cuidado! Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma . iba despacio Miré el depósito que iba bajando Reposté en una gasolinera Exxon De la autopista Uno Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma Some damn fool With a guitar walks in off the street Aint got nowhere to go Aint got nothing to eat A man with a cigar says. “Sign here.Held up without a Gun Aguantando sin un arma Miami Steve! ¡Miami Steve! I was out driving. all the time Try to make a living Try to have a little fun Look out! Help up without a gun Help up without a gun Help up without a gun Help up without a gun Ahora es un pecado Y debería ser un delito Ya sabes lo que ocurre Colega.

don’t put my picture In there with them Don’t make us some little girl’s dream That can’t ever come true That only serves to hurt And make you cry like you do Oh. baby. cámara. chiquilla ¿No te das cuenta? ¿Necesitas que alguien te lo demuestre? Bien. camera.Be True Sé sincera Your scrapbook’s filled with pictures Of all your leading men Well. don’t do it to me And I won’t do it to you Tu álbum de recortes está lleno de fotos De todos tus ídolos Bueno. you’re gonna end up Just another lonely ticket sold Cryin’ alone in the theater As the credits roll Y otra breve aparición Con algún actor secundario del que te has hecho amigo Vas a terminar con el corazón roto Buscando ese final feliz Bueno. you prove it to me And I’ll prove it to you Ves todas las películas románticas Sueñas y te llevas a los chicos a casa Pero cuando la acción termina Te quedas totalmente sola Te mereces algo mejor que eso. action Ahora cada noche sales Buscando la satisfacción de un verdadero amor Pero por la mañana terminas nformándote con las luces. tú me lo demuestras a mí Y yo te lo demostraré a ti Now. nena. vas a terminar Con otra solitaria entrada vendida Llorando sola en el cine Mientras salen los títulos de crédito You say I’ll be like those other guys Who filled your head with pretty lies And dreams that can never come true Well. nena. acción Conformándote And another cameo role With some bit player you’re befriending You’re gonna go broken-hearted Looking for that happy ending Well. girl. baby. no pongas mi foto Ahí dentro con ellas No hagas de nosotros el sueño de alguna chiquilla Que nunca puede hacerse realidad Eso solo sirve para herirte Y hacerte llorar como lo haces Oh. you be true to me And I’ll be true to you Dices que seré como esos otros tipos Que llenaron tu cabeza de bonitas mentiras Y de sueños que nunca pueden hacerse realidad Bien. every night you go out Looking for true love’s satisfaction But in the morning you end up Settling for lights. no me lo hagas a mí Y yo no te lo haré a ti You see all the romantic movies You dream and take the boys home But when the action fades You’re left all alone You deserve better than this. baby. sé sincera conmigo Y yo seré sincero contigo . chica. nena. little girl Can’t you see that you do? Do you need somebody to prove it to you? Well.

DEDICATION 1981 @ Jolé Blon @ This Little Girl .

.. te llevaré Porque hemos vagado desde tan lejos And the bells they will ring From the mountain through the valleys On the banks of the river There you will be my bride. I promise. back to our home Someday. en mi esposa Sha la la… Sha la la… 1 Cajún: Los acadianos o cajunes son un grupo étnico ubicado en Luisiana. . girl.. Delta flower ou're my sunshine You're my darling. I'll still love you And I will wait for you Cuando tu pelo se vuelva gris Te seguiré llamando flor del delta Preciosa Blon. chica. me lleno de alegría Guardo mis besos para ti Sha la la. ángel cajún Déjame decirte que te amo íamos casados En primavera juraste que estaría Pero aún te estoy esperando When your hair turns to silver I'll still call you Delta flower Pretty Blon. Cajun1 angel Let me tell you that I love you wore we'd be married In the spring you swore But I'm waiting still for you Jolé Blon. you're I love you and I adore you And I promise to be true Jolé Blon. be my bride Y las campanas repicarán valles Desde la montaña hasta los valle En las orillas del río Allí te convertirás en mi esposa. eres mi luz Te amo y te adoro Y te prometo ser sincero In the evening.. Sha la la… We'll go away from this city We'll go back.Jolé Blon Jolé Blon Jolé Blon.. a nuestra casa Algún día. en las sombras Te estaré esperando junto al río Cuando oigo tu dulce voz. I rejoice I save my kisses for you Por la noche. flor del delta Eres mi cariño. todavía te amaré Y te esperaré Sha la la. Sha la la… Jolé Blon. lo prometo. in the shadows I'll be waiting by the river When I hear your sweet voice.. I'll take you ‘Cause so far away we've roamed Nos marcharemos de esta ciudad Volveremos.

man. this little girl is mine Oh.. esta muchachita Esta muchachita es mía Well. I said This little girl is mine Oh.. this little girl This little girl is mine Oh. if the world was mine to do With what I want to do. la abrazaría con fuerza Nunca la dejaría marchar Y tarde por la noche ¿Sabes?. esta muchachita Esta muchachita es mía… . this little girl is mine Oh. I'd hold her tight I'd never let her go And late at night You know. this little girl This little girl is mine Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita. esta muchachita Esta muchachita es mía Esta muchachita. you better watch out I'm telling you the score Are you going to be sweeping Your broken heart up off the floor Oh. será mejor que tengas cuidado Te estoy diciendo de qué va el percal Vas a tener que barrer Tu corazón roto del suelo Y eso no es todo Te lo aviso. she's so young and she's so fine I know what's on your mind Know what you wanna do But if you mess with her I'm gonna mess with you You better watch your step You better stay in line Aquí llega ella caminando aminando por la calle ¿Sabes?. señor Lo envolvería con un lazo Y se lo daría todo a ella Sí. and that ain't all I'm telling you. my friend I know what's on your mind Know what you wanna do But if you mess with her I'm gonna mess with you You like the way she moves You like to watch her walk You better listen up 'Cause. I'd treat her right So she'd never mind ara hacer Si el mundo fuera mío para Con él lo que quisiera. esta muchachita Esta muchachita es mía Oh. la amaría tanto Sí. amigo mío Sé lo que estás pensando Sé lo que quieres hacer Pero si te metes con ella Yo voy a meterme contigo Te gusta cómo se mueve Te gusta verla caminar Será mejor que escuches Porque. tío. this little girl is mine Oh. this little girl This little girl is mine… Tío. this little girl is mine Oh. this little girl. this little girl This little girl is mine Oh. this little girl This little girl is mine Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita. sir Well. dije que Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita. la trataría bien Así ella nunca tendría preocupaciones Oh. mister. no son solo palabras Será mejor que tengas cuidado Será mejor que te pongas a la cola Now. this little girl. this little girl is mine This little girl. this little girl. this little girl..This Little Girl Esta muchachita Here she comes walkin' down the street You know. y todo mi amor Todo el tiempo ¿Sabes?. esta muchachita Esta muchachita es mía Esta muchachita. this little girl.. this just ain't talk You better watch yourself You better stay in line ¡Oye!. I'd love her so Yeah. esta muchachita Esta muchachita… [es] mía Hey!. ella es tan joven y es tan bonita Sé lo que estás pensando Sé lo que quieres hacer Pero si te metes con ella Yo voy a meterme contigo Será mejor que tengas cuidado Será mejor que te pongas a la cola Oh. this little girl is mine Oh. I'd wrap it up in a bow And give it all to her Yeah. and all my love All of the time You know. this little girl is mine Oh. she's walkin' just like She's walkin' to come and see me Oh. camina como me Camina como si viniera a verme Oh. this little girl This little girl… mine Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita..

IN HARMONY 2 1981 @ Santa Claus Is Coming to Town .

Christmas time! You guys all. for goodness sake! (Better be good. tú has estado. Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad ciudad… .Bruce: “Todo está helado a lo largo de la playa. you been rehearsing real hard now. El viento está azotando el paseo marítimo. ¿ ¿habéis sido todos buenos y habéis ensayado realmente duro? ¿Sí? Clarence. not many. know what time of year it is?” . has estado ensayando realmente duro. for goodness sake!) Te observa cuando estás dormida da Sabe si estás despierta Sabe si has sido buena o mala Será mejor que seas buena. babe!” . así que Santa Claus te traerá un nuevo saxo.Bruce: “What time.. that's not many. ¡Banda. ¡por Dios!) Oh. Hey... right? Everybody out there been good.Banda: “¡Sí!” . you been.Bruce: “Oh. so Santa'll bring bri you a new saxophone.. you guys all been good and practicing real hard? Yeah? Clarence. eh? ¿En cu cuál?” . for goodness sake!) Te observa cuando estás dormida Sabe si estás despierta Sabe si has sido buena o mala erá mejor que seas buena. you guys are in trouble out here! Come on! [Introducción hablada:] . huh? What?” . ¡por Dios! (Será Será mejor que seas buena. you’d better watch out You’d better not cry You’d better not pout I’m telling you why Será mejor que tengas cuidado Será mejor que no llores Será mejor que no hagas un mohín Te voy a decir por qué Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad He sees you when you’re sleeping He knows when you’re awake He knows if you’ve been bad or good You’d ou’d better be good. band!” .Bruce: “It's all cold down along the beach. en época navideña! Tíos.Band: “Yeah? Hey. ¿vale? ¿Todos ahí fuera os habéis portado bien.Band: “Christmas time!” . ¡por Dios! Dios!) You’d better watch out You’d better not cry You’d better not pout I’m telling you why Será mejor que tengas cuidado Será mejor que no llores Será mejor que no hagas un mohín Te voy a decir por qué Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town. no sois demasiados los que tenéis problemas aquí afuera! ¡Vamos! And you’d better watch out You’d better not cry You’d better not pout I’m telling you why erá mejor que tengas cuidado Y será Será mejor que no llores e no hagas un mohín Será mejor que Te voy a decir por qué Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad He’s making a list He’s checkin’ it twice He’s gonna find out Whose daughter you’re nice Él está haciendo una lista a está comprobando dos veces La Va a averiguar Que hija ha sido buena Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad He sees you when you’re sleeping He knows when you’re awake He knows if you’ve been bad or good You’d ou’d better be good. for goodness sake! (Better be good.Bruce: “Tíos.Banda: “¿Sí? ¡Oye.Bruce: “¿En cuál?” . or what? Oh.Band: “Yeah!” .Bruce: “¿En qué época.Banda: “¡En época navideña!” .Banda: “¡En época navideña!” . ¿sabéis . oíd!” . o no? ¡Oh.Bruce: “What?” . nene!” sabéis en qué época del año estamos?” . ¡por Dios! Será (Será Será mejor que seas buena.Santa Claus Is Coming to Town Santa Claus ha llegado a la ciudad [Spoken intro:] . The wind's whipping down the boardwalk.Bruce: “¡Oh.Bruce:” You guys.Band: “Christmas time!” .

NEBRASKA 1982 @ Nebraska @ Atlantic City @ Mansion on the Hill @ Johnny 99 @ Highway Patrolman @ State Trooper @ Used Cars @ Open all Night @ My Father’s House @ Reason to Believe Singles: @ The Big Payback .

Nebraska Nebraska I saw her standin’ on her front lawn Just twirlin’ her baton Me and her went for a ride. switch sir And snaps my poor head back You make sure my pretty baby Is sittin’ right there on my lap Sheriff. Nebraska With a sawed-off four ten on my lap Through to the badlands of Wyoming I killed everything in my path Desde la ciudad de Lincoln. señor Y diez personas inocentes murieron From the town of Lincoln. señor Supongo que hay simplemente maldad En este mundo Nota: Este tema está basado en un hecho real. sir I guess there’s just a meanness In this world Me declararon indigno de vivir Dijeron que en ese gran vacío Mi alma debía ser arrojada Quieren saber por qué Hice lo que hice Bueno. señor Ella y yo tuvimos un poco de diversión he jury brought in a guilty verdict Now. señor Y caiga bruscamente hacia atrás mi pobre cabeza Asegúrese de que mi bonita chica Esté sentada justo en mi regazo They declared me unfit to live Said into that great void My soul’d be hurled They wanna know why I did what I did Well. Nebraska Con una 410 de cañones recortados en mi regazo A través de las tierras yermas de Wyoming Maté a todo el que se cruzó en mi camino I can’t say that I’m sorry For the things that we done At least for a little while. en la que mataron a diez personas.. . sir And ten innocent people died La vi de pie en su césped delantero Daba vueltas a un bastón Ella y yo fuimos a dar una vuelta. the And the judge sentenced me to death Midnight in a prison storeroom With leather straps across my chest El jurado dio un veredicto de culpabilidad Y el juez me sentenció a muerte uerte A medianoche en el depósito de una prisión Con correas de cuero atravesando mi pecho Sheriff. sir Me and her we had us some fun No puedo decir que lamente Las cosas que hicimos Al menos durante un ratito. la “escapada” de Charles Starkweather y Caril Fugate en 1958. when the man pulls that switch. cuando el tipo pulse ese interruptor.

that’s a fact But maybe everything that dies someday comes back Todo muere. baby. baby Everything dies. baby. there’s trouble busin’ in from outta state And the D. nena Porque la noche se está volviendo fría Everything dies. arréglate bien el pelo Y reúnete conmigo esta noche en Atlantic City Well. eso es un hecho Pero quizás todo lo que muere vuelva algún día Now. cariño. can’t get no relief Gonna be a rumble out on the promenade And the gamblin’ commission’s Hangin’ on by the skin of its teeth Hicieron saltar por los aires al “Hombre de los Pollos” Anoche en Filadelfia Ahora han volado también su casa En el paseo marítimo se están preparando para una pelea Van a ver lo que esos camorristas pueden hacer Llegan problemas en autobús de fuera del estado Y el fiscal del distrito no tiene ni un respiro Va a haber una pelea en el malecón Y la comisión del juego Está pendiendo de un hilo Well. now Everything dies. nena. they blew up the Chicken Man In Philly last night1 Now they blew up his house too Down on the boardwalk they’re gettin’ ready for a fight Gonna see what them racket boys can do Now. nena. I been lookin’ for a job But it’s hard to find Down here it’s just winners and losers And don’t get caught on the wrong side of that line Well. honey. eso es un hecho Pero quizás todo lo que muere re vuelva algún día Maquíllate. eso es un hecho Todo Pero quizás todo lo que muere vuelva algún día Ponte bien el pelo y arréglate bien Y reúnete conmigo esta noche en Atlantic City… 1 Hace referencia al asesinato del jefe mafioso Philip “Chicken Man” Testa. anoche conocí a este ttipo Y le voy a hacer un pequeño favor Well. fix your hair up pretty And meet me tonight in Atlantic City Bueno Todo muere. . nena. I’m tired of comin’ out on this losin’ end So. put on your stockings. creo que odo muere. eso es un hecho Pero quizás todo lo que muere vuelva algún día Maquíllate. I got a job And tried to put my money away But I got debts That no honest man can pay So I drew what I had from the Central Trust And I bought us two tickets On that Coast City bus Tenía un trabajo E intenté ahorrar dinero Pero tenía deudas Que ningún hombre honrado puede pagar Así que saqué lo que tenía del Central Trust Y compré dos billetes para nosotros En ese autobús de la City Coast Now. baby. that’s a fact aybe everything that dies someday comes back Maybe Put your makeup on. fix your hair up pretty And meet me tonight in Atlantic City Nena Todo muere. that’s a fact aybe everything that dies someday comes back Maybe Put your makeup on. baby Just the night’s getting cold Ahora nuestra suerte puede haber aber terminado Y nuestro amor puede haberse enfriado Pero siempre estaré contigo Vamos a ir adonde la arena se vuelve oro Así que ponte tus medias. I guess Everything dies.Atlantic City Atlantic City Well. that’s a fact aybe everything that dies someday comes back Maybe Put your hair up nice and set up pretty And meet me tonight in Atlantic City… … Bueno. nena. arréglate bien el pelo Y reúnete conmigo esta noche en Atlantic City Now our luck may have died And our love may be cold But with you forever I’ll stay We’re goin’ out where the sand’s turnin’ to gold Now. baby. que murió por la explosión de una bomba delante de su casa en Filadelfia el 15 de marzo de 1981.A. last night I met this guy And I’m gonna do a little favor for him He estado buscando trabajo Pero es difícil de encontrar Aquí hay ganadores y perdedores Y no quiero ser pillado en el lado equivocado de esa línea Estoy cansado de caer en el lado de los perdedores Así que.

town sir Risin’ above the factories and the fields Now. señor La mansión de la colina At night my daddy’d take me and we’d ride Through the streets of a town so silent and still Park on a back road Along the highway side Look up at that mansion on the hill Por la noche mi padre me llevaba a dar una vuelta Por las calles de una ciudad tan silenciosa y tranquila Aparcábamos en una carretera secundaria A un lado de la carretera Mirábamos a esa mansión de la colina In the summer all the lights would shine There’d be music playin’.Mansion on the Hill La mansión de la colina There’s a place out on the edge of town. la gente reía todo el tiempo Mi hermana y yo nos escondíamos En los altos campos de maíz char la mansión de la colina Nos sentábamos a escuchar Tonight. sir The mansion on the hill Por el día puedes ver a los niños jugando En la carretera que lleva A esas verjas de acero templado Verjas de acero que rodean totalmente.. aquí. señor Que se eleva sobre las fábricas y los campos Desde que era un chico puedo recordar Esa mansión de la colina In the day you can see the children playing On the road that leads To those gates of hardened steel Steel gates that completely surround. in Linden Town I watch the cars rushin’ by Home from the mill There’s a beautiful full moon rising Above the mansion on the hill Esta noche. people laughin’ all the time Me and my sister we’d hide out In the tall corn fields Sit and listen to the mansion on the hill En el verano todas las luces brillaban Había música sonando. ever since I was a child I can remember That mansion on the hill Hay un lugar a las afueras de la ciudad. en Linden Town Veo a los coches pasar a toda velocidad Hacia casa al salir de la fábrica Hay una hermosa luna llena elevándose Sobre la mansión de la colina . down here.

I got debts No honest man could pay The bank was holdin’ my mortgage And they were gonna take my house away Now. don’t take my boy this way" Well. the city supplied a public defender But the judge was Mean John Brown He came into the courtroom And stared poor Johnny down Well. juez. judge. I do believe I’d be better off dead And if you can take a man’s life For the thoughts that’s in his head Then. Su Señoría. eñoría. no me quite así a mi hijo” Bien. la ciudad le proporcionó un abogado de oficio Pero el juez era el Miserable John Brown Entró en la sala del tribunal Y fulminó con la mirada al pobre Johnny Bueno. judge. I ain’t sayin’ that makes me An innocent man But it was more ‘n all this That put that gun in my hand Bueno. juez. cerraron la fábrica de coches En Mahwah a finales del mes pasado Ralph salió a buscar trabajo Pero no pudo encontrar ninguno Volvió a casa demasiado borracho Por mezclar ginebra Tanqueray con vino Consiguió guió una pistola. realmente creo Que estaría mejor muerto Y si se puede quitar la vida a un hombre Por las ideas que tiene en la cabeza Entonces. hijo Prisión durante 98 años y un día Y le seguiremos llamando Johnny 99 A fistfight broke out in the courtroom They had to drag Johnny’s girl away His mamma stood up and shouted "Judge. las pruebas están claras Vamos a dictar la sentencia adecuada para el delito. shot a night clerk Now they call’m Johnny ninety-nine Bueno. if you got a statement You’d like to make Before the bailiff comes To forever take you away Una pelea a puñetazos estalló en la sala Y tuvieron que sacar a rastras a la chica de Johnny Su madre se levantó y gritó “Juez. son. no estoy diciendo que eso me convierta En inocente Pero fue eso más que nada Lo que puso esa pistola en mi mano Well. yo tenía deudas Que ningún hombre honrado podía pagar El banco estaba ejecutando ando mi hipoteca Y se estaban llevando mi casa Bueno. fit the crime Prison for ninety-eight and a year nine And we’ll call it even Johnny ninety-nine Bien. won’t you sit back in that chair And think it over.Johnny 99 Johnny 99 Well. disparó a un vigilante nocturno Ahora le llaman Johnny 99 Down in the part of town Where when you hit a red light you don’t stop Johnny’s wavin’ his gun around And threatenin’ to blow his top When an off duty cop Snuck up on him from behind Out in front of the Club Tip Top ninety They slapped the cuffs on Johnny ninety-nine Allí en la parte de la ciudad Donde cuando llegas a un semáforo en rojo no paras Johnny agita su pistola Y amenaza con ponerse hecho una furia Cuando un poli fuera de servicio Le sorprende por detrás Frente al club Tip Top Le pusieron las esposas a Johnny 99 Well. Your Honor. hijo. they closed down the auto plant In Mahwah late that month Ralph went out lookin’ for a job But he couldn’t find none He came home too drunk From mixin’ Tanqueray and wine He got a gun. una vez más Y les deja cortarme el pelo Y que me lleven al lugar de ejecución? . judge. ¿por qué no se sienta de nuevo en esa silla Y reflexiona sobre ello. si tienes alguna declaración Que desees hacer Antes de que el alguacil venga A llevarte para siempre Now. juez. the evidence is clear Gonna let the sentence. son. one more time And let ‘em shave off my hair And put me on that execution line? Bueno.

took Maria for my wife But them wheat prices kept on droppin’ Till it was like we were gettin’ robbed Franky came home in sixty-eight And me. reíamos y bebíamos Nada es mejor que la propia sangre Turnándonos para bailar con María Mientras la banda tocaba “Night Night of the Johnstown Flood Flood" Le recojo cuando se aparta del buen camino Enseñándole cómo mo comportarse El hombre que vuelve la espalda a su familia No es amigo mío Well. yo cogí este trabajo Yea. I must of done one hundred and ten Through Michigan county that night It was out at the crossroads Down round Willow bank Seen a Buick with Ohio plates Behind the wheel was Frank Well. I chased him through them county roads Till a sign said “Canadian border five miles from here” I pulled over the side of the highway And watched his taillights disappear Salí y salté al interior de mi coche Y encendí las luces Debí de alcanzar los ciento diez A través del condado de Míchigan chigan esa noche Fue en un cruce de carreteras Cerca de la orilla del Willow Vi un Buick con matrícula de Ohio Al volante estaba Frank Le perseguí por las carreteras del condado Hasta un cartel que decía “Frontera canadiense a cinco millas” Aparqué a un lado de la carretera Y vi las luces traseras desaparecer . ever since we was young kids It’s been the same come down I get a call on the shortwave Franky’s in trouble downtown Well. I went out and I jumped in my car And I hit the lights Well. if it was any other man I’d put him straight away But when it’s your brother Sometimes you look the other way Desde que éramos chavales Siempre ha sido lo mismo Recibo una llamada en la radio de onda corta Franky está en problemas en el centro de la ciudad Si se tratara de otra persona Le encerraría inmediatamente Pero cuando se trata de tu hermano A veces miras hacia otro lado Yea. I took this job Franky se incorporó al ejército Allá por 1965 Yo conseguí una prórroga debido a la granja Senté la cabeza e hice a María mi esposa Pero los precios del trigo no dejaban de caer Hasta que pareció que te estaban robando Franky volvió a casa en el 68 Y yo. he just ain’t no good Sí. they said Era una noche como otra cualquiera Me llamaron hacia las nueve menos cuarto Había problemas en un bar de carretera En la frontera de Míchigan Había un on mal aspecto Chico tirado en el suelo con Sangrando angrando abundantemente por la cabeza Había una chica llorando en una mesa Y decían que había sido Frank Well. Franky went in the army Back in nineteen sixty-five I got a farm deferment Settled down. me and Franky laughin’ and drinkin’ Nothin’ feels better than blood on blood Takin’ turns dancin’ with Maria he Johnstown Flood" As the band played "Night of the I catch him when he’s strayin’ Like any brother would Man turns his back on his family Well. we’re laughin’ and drinkin’ Nothin’ feels better than blood on blood Takin’ turns dancin’ with Maria As the band played "Night of the Johnstown Flood" I catch him when he’s strayin’ Teach him how to walk that line Man turns his back on his family He ain’t no friend of mine Sí.Highway Patrolman Policía de la autopista My name is Joe Roberts I work for the State I’m a sergeant out of Perrineville Barracks number eight I always done an honest job As honest as I could I got a brother named Franky And Franky ain’t no good Me llamo Joe Roberts Trabajo para el Estado Soy sargento en Perrineville Cuartel número 8 Siempre he hecho un trabajo honrado Lo más honrado posible Tengo un hermano llamado Franky Y Franky no es bueno Now. the night was like any other I got a call ‘bout quarter to nine There was trouble in a roadhouse Out on the Michigan line There was a Kid lyin’ on the floor lookin’ bad Bleedin’ hard from his head There was a girl cryin’ at a table And it was Frank. Franky y yo reíamos y bebíamos Nada es mejor que la propia sangre Turnándonoss para bailar con María Mientras la banda tocaba “Night Night of the Johnstown Flood Flood" Le recojo cuando se aparta del buen camino Como haría cualquier hermano El hombre que vuelve la espalda a su familia No es bueno Well.

Me and Franky laughin’ and drinkin’ Nothin’ feels better than blood on blood Takin’ turns dancin’ with Maria As the band played "Night of the Johnstown Flood" I catch him when he’s strayin’ Like any brother would Man turns his back on his family He just ain’t no good Franky y yo reíamos amos y bebíamos Nada es mejor que la propia sangre Turnándonos para bailar con María Mientras la banda tocaba “Night Night of the Johnstown Flood Flood" Le recojo cuando se aparta del buen camino Como haría cualquier hermano El hombre que vuelve la espalda a su familia No es bueno .

registration I ain’t got none But I got a clear conscience ‘Bout the things that I done Autopista de peaje de Nueva Jersey Conduciendo en una noche húmeda Bajo el resplandor de la refinería Allí donde fluyen los grandes ríos negros Carné de conducir. talk. no me pare Maybe you got a kid Maybe you got a pretty wife The only thing that I got’s Been botherin’ me my whole life Quizás tiene usted un hijo Quizás tiene usted una esposa bonita Lo único que yo tengo Me ha estado jodiendo toda la vida Mister state trooper. don’t stop me Señor agente. no me pare. . por favor. talk. please. don’t stop me. no me pare Por favor. don’t stop me Señor agente. don’t stop me Please. por favor. 2 Hi ho. somebody out there? Listen to my last prayer Hi ho. please. y que tiene una amplia jurisdicción en el E Estado. please. don’t stop me Señor agente. please. por favor. papeles del coche No tengo nada Pero tengo la conciencia tranquila Acerca de lo que he hecho Mister state trooper. no me pare And in the wee wee hours Your mind gets hazy Radio relay towers Won’t you lead me to my baby? Radio’s jammed up With talk show stations It’s just talk. por favor. por favor. don’t stop me Please. no me pare Hey. please. no me pare Por favor. ¿hay alguien ahí afuera? Escucha mi última plegaria Hi ho. don’t stop me.State Trooper1 Agente New Jersey turnpike Ridin’ on a wet night ‘Neath the refinery’s glow Out where the great black rivers flow License. Silver-o2 Deliver me from nowhere Oye. Silver-o Líbrame de la nada 1 iembro de un cuerpo de policía en los State trooper: Miembro Estados Unidos dirigido por un gobernador estatal. no me pare. talk Till you lose your patience Y a altas horas de la madrugada Tu mente se nubla Las torres repetidoras de la radio ¿No me acercarán a mi nena? La radio está atestada De emisoras con programas de entrevistas Que no paran de hablar y hablar Hasta que pierdes la paciencia Mister state trooper. Silver-o: Expresión ón con la que El Llanero Solitario se dirigía a su caballo “Silver”.

Used Cars Coches usados My little sister’s in the front seat With an ice cream cone My ma’s in the back seat Sittin’ all alone As my pa steers her slow out of the lot For a test drive down Michigan Avenue Mi hermanita está en el asiento delantero Con un cucurucho de helado Mi madre está en el asiento trasero Sentada totalmente sola Mientras mi padre sale lentamente del aparcamiento Para probar el coche por la avenida Míchigan Now. mister. the day my numbers comes in I ain’t ever gonna ride in no used car again Señor. mister. my ma she fingers her wedding band And watches the salesman stare At my old man’s hands He’s tellin’ us all ‘bout the break he’d give us If he could. the neighbours rs come from near and far As we pull up In our brand new used car I wish he’d just hit the gas and let out a cry And tell ‘em all They can kiss our asses goodbye Los vecinos vienen de todas partes Mientras llegamos uestro flamante coche usado nuevo En nuestro Ojalá diera gas y le hiciera rechinar Y les dijera a todos Que pueden darnos un beso de despedida en el culo My dad he sweats the same job from mornin’ to morn Me. but he just can’t Well. if I could I swear I know just what I’d do Mi madre toquetea su anillo de boda Y ve como el tendero mira fijamente Las manos de mi viejo Nos dice que nos daría un respiro Si pudiera. si yo pudiera Te juro que sé lo que haría Now. pero que no puede Bien. yo vuelvo a casa Por las mismas sucias calles en las que nací Arriba en el bloque puedo oír a mi hermanita En el asiento delantero soplando e esa trompa El sonido resuena por toda la avenida venida Míchigan Now. I walk home On the same dirty streets where I was born Up the block I can hear my little sister In the front seat blowin’ that horn chigan Avenue The sounds echo in’ all down Michigan Mi padre suda el mismo trabajo de sol a sol Yo. el día que gane la lotería Nunca más conduciré un coche usado Now. el día que salga mi número Nunca más conduciré un coche usado . the day the lottery I win I ain’t ever gonna ride in no used car again Señor.

uno. revisé las bujías y contactos Porque voy oy a salir esta noche. I’m gonna rock that joint Tenía el carburador. one. Cobra Jet: Coche de la marca Ford Bob’s Big Boy: Cadena de restaurantes de comida rápida. I’m comin’ ‘round round I got three more hours. llego tarde Esta Nueva Jersey por la mañana Parece un paisaje lunar Now. . two.. rock ’n’ roll. ho. woncha hear my last prayer? Hey. pero voy lanzado Los ojos te pican a altas horas de la madrugada El sol es solo un disco rojo Que se eleva sobre las torres de la refinería La radio está llena de emisoras de góspel Almas perdidas pidiendo salvación a larga distancia Oye. nenita. Oil pressure’s sinkin’ fast I make a pit stop Wipe the windshield. mete el cambio I met Wanda when she was employed Behind the counter at Route Sixty Bob’s Big Boy2 Fried chicken on the front seat She’s sittin’ in my lap We’re wipin’ our fingers On a Texaco roadmap I remember Wanda Up on scrap metal hill With them big brown eyes That make your heart stand still Conocí a Wanda cuando ella trabajaba Tras el mostrador del Bob’s Big Boy en la ruta 60 Pollo frito en el asiento delantero Ella sentada en mi regazo Nos limpiamos los dedos n un mapa de carreteras Texaco En Me acuerdo de Wanda ontaña de chatarra En lo alto de una montaña Con esos grandes ojos marrones Que hacen que tu corazón se paralice Well. mister deejay. ¿querrás o oír mi última plegaria? Oye. check the gas Gotta call my baby on the telephone Let her know that her daddy’s comin’ on home Sit tight. cleaned and checked With her line blown out She’s hummin’ like a turbojet Propped her up in the backyard On concrete blocks For a new clutch plate And a new set of shocks Took her down to the carwash. nena. señor. I’m running late This New Jersey in the mornin’ Like a lunar landscape Amanece en el horizonte industrial del norte de Jersey Llevo un Cobra Jet totalmente equipado Moviéndose sigilosamente a través de la noche Tengo que encontrar una gasolinera Tengo que encontrar una cabina telefónica Esta autopista de peaje es realmente espeluznante Por la noche cuando estás totalmente solo Tengo que acelerar. disc-jockey. the boss don’t dig me So he put me on the night shift It’s an all-night run to get back To where my baby lives In the wee wee hours your mind gets hazy Radio relay towers Won’t you lead me to my baby? Underneath the overpass Trooper hits his party light switch Goodnight. compruebo la gasolina Tengo que llamar a mi chica por el tel teléfono Hacerle saber que su chico vuelve a casa No te muevas. power shift El jefe no me traga sí que me puso en el turno de noche Así Tengo que conducir toda la noche para llegar Hasta donde vive mi chica A altas horas de la madrugada la mente se nubla Torres repetidoras de la radio ? ¿No me guiaréis hasta mi nena? Bajo el paso elevado El policía pulsa el interruptor de sus luces policiales Buenas noches. nena. at five a. voy a ir a bailar a ese antro Early North Jersey industrial skyline I’m a all-set Cobra Jet1 Creepin’ through the night time Gotta find a gas station Gotta find a payphone This turnpike sure is spooky At night when you’re all alone Gotta hit the gas. buena suerte. but I’m coverin’ ground Your eyes get itchy in the wee wee hours Sun’s just a red ball Risin’ over them refinery towers Radio’s jammed up with gospel stations Lost souls callin’ long distance salvation Hey. little mamma. baby. limpio y revisado Con el tubo de escape desatascado Sonaba como un turborreactor Lo calcé en el jardín trasero Con ladrillos de hormigón Para ponerle un nuevo disco del embrague Y un nuevo conjunto de amortiguadores Lo llevé al túnel de lavado. ya estoy llegando Me quedan tres horas más. I had the carburetor. dos.m.Open all Night Abierto toda la noche Well. baby. check the plugs and points For I’m goin’ out tonight. deliver me from nowhere… nowhere A las cinco de la mañana a presión del aceite baja rápidamente La Hago una breve parada Limpio el parabrisas. el rock and roll me libra de la nada nada… 1 2 Ford. jockey. good luck.

y a quién estaba buscando Ella dijo: “Lo siento. señor Nos volverían a distanciar Me vestí y me dirigí hacia esa casa Desde la carretera Podía ver sus ventanas iluminadas I walked up the steps And stood on the porch A woman I didn’t recognize Came and spoke to me through a chained door I told her my story and who I’d come for She said. son But no one by that name lives here anymore" Subí los escalones Y permanecí en el porche Una mujer a la que no reconocí Vino y habló conmigo a través de una puerta encadenada Le conté mi historia.My Father’s House La casa de mi padre Last night I dreamed that I was a child Out where the pines grow wild and tall I was trying to make it home through the forest Before the darkness falls Anoche soñé que era un niño Allí donde los pinos crecen altos y salvajes Intentaba llegar a casa a través del bosque Antes de que cayera la oscuridad I heard the wind rustling Through the trees And ghostly voices rose from the fields I ran with my heart Pounding down that broken path With the devil snappin’ at my heels Oí el viento susurrar A través de los árboles Y voces espectrales elevarse de los campos Corrí con el corazón Golpeándome por ese camino quebrado Con el diablo pisándome los talones I broke through the trees and there in the night My father’s house stood shining hard and bright The branches and brambles Tore my clothes and scratched my arms But I ran till I fell shaking in his arms rboles y allí en la noche Me abrí paso entre los árboles La casa de mi padre permanecía iluminada con fuerza Las zarzas y las ramas Me desgarraban la ropa y arañaban los brazos Pero corrí hasta que caí temblando en sus brazos I awoke and I imagined The hard things that pulled us apart Will never again. "I’m sorry. sir Tear us from each other’s hearts I got dressed and to that house I did ride From out on the road I could see its windows shining in light Me desperté y pensé Que los difíciles asuntos que nos separaban Nunca más. hijo Pero nadie con ese nombre vive ya aquí” My father’s house shines hard and bright It stands like a beacon calling me in the night Calling and calling So cold and alone Shining ‘cross this dark highway Where our sins lie unatoned La casa de mi padre brilla con fuerza Permanece como un faro llamándome por la noche No cesa de llamarme Tan fría y solitaria ando a través de esta oscura carretera Brillando Donde nuestros pecados yacen sin expiar .

sir. I’ll work for you every day And bring my money home to you" One day he up and left her And ever since that She waits down at the end of that dirt road For young Johnny to come back Mary Lou amaba a Johnny Con un amor total y sincero Ella dijo: “Cariño. trabajaré para ti cada día Y te traeré el dinero a casa” Un día él se levantó y la dejó Y desde entonces Ella espera al final de esa sucia carretera A que el joven Johnny regrese Struck me kinda funny Funny yea indeed d day How at the end of every hard earned People find some reason to believe Me pareció bastante curioso Realmente curioso mo al final de cada duro día de trabajo Como La gente encuentre alguna razón para creer Take a baby to the river Kyle William they called him Wash the baby in the water Take away little Kyle’s sin In a whitewash shotgun shack An old man passes away Take his body to the graveyard And over him they pray Llevan a un niño al río Kyle William le pusieron Bautizan al niño en el agua Para que se lleve el pecado del pequeño Kyle En una choza de cazadores enjalbegada Un viejo muere Llevan su cuerpo al cementerio Y rezan sobre él Lord. won’t you tell us Tell us what does it mean? Still at the end of every hard earned day People find some reason to believe Señor. "Baby. to me Still at the end of every hard earned day People find some reason to believe Me pareció bastante curioso Me parece bastante curioso. señor Que todavía al final de cada duro día de trabajo La gente encuentre alguna razón para creer Now. ¿nos dirás Nos dirás qué significa esto? Que todavía al final de cada duro día de trabajo La gente encuentre alguna razón para creer Congregation gathers down by the riverside Preacher stands with his Bible Groom stands waitin’ for his bride Congregation gone and the sun sets Behind a weepin’ willow tree Groom stands alone and watches The river rush on so effortlessly Wonderin’ where can his baby be Still at the end of every hard earned day People find some reason to believe La congregación se reúne a la orilla del río El predicador permanece de pie con su Biblia El novio permanece de pie espera esperando a la novia La congregación se marchó y el sol se puso Detrás de un sauce llorón El novio permanece de pie solo y mira Al río correr mansamente Preguntándose dónde puede estar su chica Todavía ía al final de cada duro día de trabajo La gente encuentre alguna razón para creer .Reason to Believe Razón para creer Seen a man standin’ over a dead dog Lyin’ by the highway in a ditch He’s lookin’ down kinda puzzled Pokin’ that dog with a stick Got his car door flung open one He’s standin’ out on Highway thirty-one Like if he stood there long enough That dog’d get up and run n perro muerto Vi a un hombre de pie junto a un Tirado a un lado de la carretera en una cuneta Estaba mirando bastante desconcertado Moviendo a ese perro con un palo Tenía la puerta del coche abierta de par en par Estaba de pie fuera en la carretera 31 Como si permaneciendo ahí el tiempo suficiente El perro se levantaría y echaría a correr Struck me kinda funny Seem kinda funny. Mary Lou loved Johnny With a love mean and true She said.

mamá ¡Maldita sea! ¡Cuidado. gracias gracias. todo el santo día Él es solo un enano excéntrico Mientras yo estoy sudando sin parar por la gran venganza Well.. mamá ¡Maldita sea! ¡Cuidado. Sam! Es un último tren que ha salido Retumbando por esta vía Tienen tu cuello en la soga Tus manos están atadas a la espalda Y tú no paras de trabajar para la gran venganza I quit that job. !. ma’am God damn! Look out. y señor. no voy a volver Tengo un cuchillo y es grande y negro Te diré cómo haré las paces con ese. all day long He’s just a diddy wack wack While I’m sweatin’ and sweatin’ the big payback ¡Oh!. bueno. Bobby. Sam! Es un último tren que ha salido Retumbando por esta vía Te tienen con la soga al cuello Te estás arrastrando mucho tiempo de espaldas Persiguiendo sin parar la gran venganza Oh. Jack I’m on that long lost highway Of the big payback… Voy en un ¡zas!. Sam! It’s a gone dead train Rumblin’ down this track They got your neck in the noose Your hands are tied up in back workin’ and workin’ for the big payback And you’re a-workin’ Bueno. Sam! It’s a gone dead train Rumblin’ down this track They got your neck in the noose You’re draggin’ long in back Chasin’ and chasin’ the big payback Bueno. no lo sé Él solo me tira una pala y grita: “¡Vamos. what my foreman does. Mac Down in the alley of the big payback Dejé ese trabajo. bam!. well-a. bueno. well. Mac En el callejón de la gran venganza I go a wham!. mamá ¡Maldita sea! ¡Vamos. lo que mi capataz hace. ma’am God damn! Look out. vamos!” ¡Oh!. es un ¡zas!. Bobby. gracias gracias. gracias. and mister. ¡bang!. it’s a wham!. ma’am God damn! C’mon. bam!.The Big Payback La gran venganza I bought a scooter and I rented a shack Out in the sun by the railroad track breakin’ my back I got a job and I’m a-breakin’ Workin’ and workin’ for the big payback Compré una Vespa y alquilé una choza Bajo el sol junto a la vía del tren Tengo un trabajo y me estoy rompiendo la espalda Trabajando sin parar para la gran venganza I keep a puttin’ and a puttin’ out I keep a sweatin’ like a hog get out I work so long that I’m a losin’ track Waitin’ and waitin’ on the big payback No paro de meter y sacar No paro de sudar como un cerdo Trabajo tanto tiempo que he perdido el rumbo Esperando sin parar la gran venganza Well. tío! Vas en un último tren ue ha salido retumbando por e Que esta vía Tengo su cuello en la soga Y me importa un bledo. go!" go Oh. ¡bang!. I don’t know He just throws me a shovel and yells. I ain’t goin’ back Got me a knife and she’s a long and black I’ll tell you how I make the peace with that. es un ¡zas!. "Go. thank you. man! You’re a gone dead train Rumblin’ down this track I got your neck in the noose And I don’t give a damn. it’s a wham!. thank you. bam!. ¡bang!. !. tío Estoy en esa larga y perdida carretera De la gran venganza… . thank you.

BORN IN THE U. @ Cover Me @ Darlington County @ Working on the Highway @ Downbound Train @ I’m on Fire @ No Surrender @ Bobby Jean Singles: @ I’m Goin’ Down @ Pink Cadillac @ Glory Days @ Jersey Girl @ Dancing in the Dark @ Shut out the Light @ My Hometown @ Johnny Bye-Bye Bye @ Stand On It @ Janey don’t you Lose Heart .A.A.S.S. 1984 @ Born in the U.

I was born in the U.S. I was born in the U. he’s all gone He had a woman he loved in Saigon I got a picture of him in her arms now Tenía un hermano en Khe Sanh Luchando contra el Vietcong Ellos siguen allí. "Son. Born in the U. if it was up to me" Went down to see my V.S.S.A. tanto por la cantidad de tropas desplazadas como por los suministros y equipos que se movilizaron. si por mí fuese” Fui a ver a mi agente de la V.S. Dijo: “Tío. Born in the U. Born in the U.S.A.S.A.A.A. don’t you understand now?" De vuelta a casa.A.S.A.A. I’m a cool rocking daddy In the U.A. que usa la expresión “long gone” en el sentido de “cool” o “far out”. a la refinería El jefe dice: “Hijo. Nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de América Nacido acido en los Estados Unidos de América Yo he nacido acido en los Estados Unidos de América Come back home to the refinery Hiring man says.S.S. Nacido en los Estados Unidos de América Born down in a dead man’s town The first kick I took was when I hit the ground You end up like a dog that’s been beat too much Till you spend half your life just covering up.S. . I was born in the U. ain’t got nowhere to go Bajo ajo la sombra de la penitenciarí penitenciaría Fuera. now3 Born in the U.S.S. junto a los fuegos gaseosos de la refinería Llevo diez iez años ardiendo en la carretera No tengo adonde correr. ¿no lo entiendes?” I had a brother at Khe Sanh2 Fighting off the Viet Cong They’re still there. now Born in the U.A. "Son.1 man He said. 2 Khe Sanh: El sitio itio de Khe Sanh fue una de las batallas más largas y sangrientas de la guerra de Vietnam.A.: Veteran’s Administration: Organización estadounidense que se ocupa de los veteranos de guerra.S. I was born in the U. I’m a long gone daddy in the U.S.A.Born in the U.A.S. él ha muerto Tenía una mujer a la que amaba en Saigón Tengo una foto de él en brazos de ella Down in the shadow of the penitentiary Out by the gas fires of the refinery I’m ten years burning down the road Nowhere to run.A. now Nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de América Nacido en los Estados Unidos de América Soy un tipo fanfarrón en los Estados Unidos de Améri América Nacido en los Estados Unidos de América Nacido en los Estados Unidos de América Nacido en los Estados Unidos de América Soy un tipo fresco que toca rock n los Estados Unidos de América En 1 V.A.A.S. I was born in the U.A. up now Nací en un pueblo de mala muerte La primera patada que recibí fue cuando caí al suelo Terminas como un perro al que han golpeado demasiado Hasta que pasas media vida simplemente protegiéndote Born in the U.A. now Nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de Améri América Nacido en los Estados Unidos de América Got in a little hometown jam So they put a rifle in my hand Sent me off to a foreign land To go and kill the yellow man Me metí en un pequeño lío en el pueblo Así que me pusieron un rifle en las manos Me enviaron a un país extranjero Para que matara al hombre amarillo Born in the U. no tengo adonde ir Born in the U.A. Born in the U. 3 En este párrafo Bruce toma prestado un éxito de Hank Williams de 1948 titulado «I’m a Long Gone Daddy».S.A.

I’m looking for a lover Who will come on in and cover me Prométeme. nena. cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra Now. nena Que no dejarás que ellos nos encuentren Abrázame Deja que nuestro amor nos ciegue Cúbreme Cierra la puerta y cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra All right! ¡Vale! Outside’s the rain The driving snow I can hear the wild wind blowing Turn out the light Bolt the door I ain’t going out there no more Fuera está la lluvia La ventisca de nieve Puedo oír al viento soplando salvajemente Apaga la luz Echa el cerrojo a la puerta No voy a salir ahí nunca más This whole world is out there Just trying to score I’ve seen enough I don’t want to see any more Cover me Come on. nena. baby. baby You won’t let them find us Hold me in your arms Let’s let our love blind us Cover me Shut the door and cover me Well.Cover Me Cúbreme The times are tough now Just getting tougher This old world is rough It’s just getting rougher Cover me Come on. baby. cover me Well. cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra Outside’s the rain The driving snow I can hear the wild wind blowing Turn out the light Bolt the door I ain’t going out there no more Fuera está la lluvia La ventisca de nieve Puedo oír al viento soplando salvajemente Apaga la luz Echa el cerrojo a la puerta No voy a salir ahí nunca más This whole world is out there Just trying to score I’ve seen enough I aint going to see any more Cover me Let your love surround me and cover me Well. estoy buscando una amante Que entre y me cubra… . and cover me I’m looking for a lover Who will come on in and cover me Todo el mundo está ahí afuera Tratando de hacer méritos Ya he visto suficiente No quiero ver nada más Cúbreme Vamos. I’m looking for a lover Who will come on in and cover me Todo el mundo está ahí afuera Tratando de hacer méritos Ya he visto suficiente No quiero ver nada más Cúbreme Deja que tu amor me rodee y cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra I’m looking for a lover Who will come on in and cover me Yeah. promise me. I’m looking for a lover Who will come on in and cover me… Estoy buscando una amante Que entre y me cubra Sí. I’m looking for a lover Who will come on in and cover me Ahora los tiempos son duros Cada vez más duros Este viejo mundo es cruel Cada vez más cruel Cúbreme Vamos.

you’re so young and pretty Walk with me and you can have your way And we’ll leave this Darlington City For a ride down that Dixie Highway Chiquilla. little girl. siéntate en mi guardabarros La noche es larga y dime ¿Qué más ibas a hacer? Solos tú y yo podríamos Sha la la… Sha la la… Big Man! ¡Big Man! Little girl sitting in the window Ain’t seen my buddy in seven days County man tells me the same thing He don’t work and he don’t get paid Chiquilla sentada en la ventana No he visto a mi colega desde hace siete días El jefe me dice lo mismo No trabaja. all right Me and my buddy we’re from New York City We got two hundred dollars We want to rock all night Oye. chiquilla. eres tan joven y bonita Ven conmigo y podrás hacer lo que quieras Y dejaremos esta ciudad de Darlington Para dar una vuelta por la carretera de Dixie Driving out of Darlington County I’ve seen the glory Of the coming of the Lord Driving out of Darlington County Seen Wayne handcuffed to the bumper Of a state trooper’s Ford Saliendo del condado de Darlington He visto la gloria De la llegada del Señor Saliendo del condado de Darlington Vi a Wayne esposado al parachoques Del Ford de un poli Sha la la… Sha la la… . take a seat on my fender It’s a long night and tell me What else were you gonna do? Just me and you. we could Vamos. que estás de pie en la esquina Seguro que hoy es tu día de suerte. you’re looking at two big spenders Why the world don’t know What me and Wayne might do Our pa’s each own One of the World Trade Centers For a kiss and a smile I’ll give mine all to you Chica. ¿vale? Mi colega y yo venimos de la ciudad de Nueva York Tenemos 200 dólares Queremos bailar toda la noche Girl. nena. no cobra Little girl.Darlington County Condado de Darlington Driving in to Darlington County Me and Wayne on the Fourth of July Driving in to Darlington County Looking for some work on the county line Conduciendo por el condado de Darlington Wayne y yo el 4 de julio Conduciendo por el condado de Darlington Buscando trabajo en la frontera del condado We drove down from New York City Where the girls are pretty But they just want to know your name Driving in to Darlington City nion connection with an uncle of Wayne’s Got a Union Venimos en coche desde la ciudad de Nueva York Donde las chicas son bonitas mo te llamas Pero quieren saber cómo Conduciendo por el condado de Darlington Tengo un enchufe del sindicato con un tío de Wayne We drove eight hundred miles Without seeing a cop We got rock and roll music Blasting off the T-top Condujimos 800 millas Sin ver ni a un poli levamos música de rock and roll Llevamos Atronando en el semidescapotable Singing sha la la… Cantando sha la la… Hey. baby. standing on the corner Today’s your lucky day for sure. tienes delante de ti a dos derrochadores Porque el mundo no sabe Lo que Wayne y yo podríamos hacer Cada uno de nuestros padres es propietario De una de las Torres Gemelas Por un beso y una sonrisa Te daría todo lo que tengo Come on.

can’t you see That she’s just a little girl She don’t know nothing About this cruel. señor. pay night Guys fresh out of work Talking about the weekend scrubbing off the dirt Some heading home to their families Some looking to get hurt Some going down to Stovell Wearing trouble on their shirts Viernes por la noche. ¿no ves Que solo es una niña Que no sabe nada De la crueldad de este mundo?” We lit out down to Florida We got along all right One day her brothers came And got her and they took me in a black and white The prosecutor kept The promise that he made on that day And the judge got mad and he put me straight away I wake up every morning To the work bell clang Me and the warden go swinging On the Charlotte County road gang Nos largamos a Florida Nos iba bastante bien Un día llegaron sus hermanos Y la cogieron y a mí me metieron en un coche policial El fiscal mantuvo La promesa que me hizo aquel día Y el juez estaba loco y me encerró inmediatamente Me despierto cada mañana Con el repicar de la campana de tra trabajar El guardián y yo nos movemos Con la partida en la carretera del condado de Charlotte Working on the highway Laying down the blacktop Working on the highway All day long I don’t stop Working on the highway Blasting through the bedrock Working on the highway Working on the highway… Trabajando en la carretera Extendiendo el asfalto Trabajando en la carretera No paro en todo el santo día Trabajando en la carretera Despejando el lecho rocoso Trabajando en la carretera Trabajando en la carretera… 1 Blasting: Abrir o despejar una zona con la ayuda de explosivos.Working on the Highway Trabajando en la carretera Friday night’s. mister. I’m gonna lead A better life than this Trabajo para el condado en la carretera 95 Todo el día sostengo una bandera roja Y veo el tráfico pasar a mi lado En la cabeza tengo la imagen De una bonita muchachita Algún día. noche de paga Chicos recién salidos del trabajo Hablan del fin de semana mientras se quitan la suciedad Unos van derechos a casa de sus familias Otros van buscando líos Otros bajan a Stovell Llevando camisetas provocativas five I work for the county out on Ninety-five All day I hold a red flag And watch the traffic pass me by In my head I keep a picture Of a pretty little miss Someday. cruel world?" Ahorré dinero y lo guardé Fui a ver a su padre Pero no teníamos mucho que decirnos “Hijo. . voy a tener Una vida mejor que esta Working on the highway Laying down the blacktop Working on the highway All day long I don’t stop Working on the highway Blasting1 through the bedrock Working on the highway Working on the highway Trabajando en la carretera Extendiendo el asfalto Trabajando en la carretera No paro en todo el santo día Trabajando en la carretera Despejando el lecho rocoso Trabajando en la carretera Trabajando en la carretera nion hall I met her at a dance down at the Union She was standing with her brothers Back up against the wall Sometimes we’d go walking down the Union tracks One day I looked straight at her And she looked straight back La conocí en un baile en el salón de actos del sindicato Estaba de pie con sus hermanos Con la espalda apoyada contra la pared A veces íbamos a pasear junto a las vías del tren Un día la miré a los ojos Y ella me devolvió la mirada Working on the highway Laying down the blacktop Working on the highway All day long I don’t stop Working on the highway Blasting through the bedrock Working on the highway Working on the highway Trabajando en la carretera Extendiendo el asfalto Trabajando en la carretera No paro en todo el santo día Trabajando en la carretera Despejando el lecho rocoso Trabajando en la carretera Trabajando en la carretera I saved up my money and I put it all away I went to see her daddy But we didn’t have much to say "Son.

don’t it feel like you’re a rider On a downbound train? Ahora manejo un mazo En una cuadrilla de los ferrocarriles Golpeando las traviesas Trabajando bajo la lluvia ¿No te sientes como un pasajero En un tren a la deriva? . you were so alone You said your love had never died You were waiting for me at home Put on my jacket. pero ya no lo tendremos más” Hizo las maletas. crying. nuestra casa nupcial brillaba I rushed through the yard I burst through the front door My head pounding hard Up the stairs I climbed The room was dark Our bed was empty Then I heard that long whistle whine And I dropped to my knees Hung my head and cried Entré a toda prisa por el jardín Crucé la puerta delantera como una exhalación La cabeza a punto de estallar Subí las escaleras La habitación estaba a oscuras Nuestra cama estaba vacía Entonces oí ese largo pitido gemir Y caí de rodillas Incliné la cabeza y lloré Now. corrí por el bosque Corrí hasta creer que mi pecho explotaría Allí en el claro. beyond the highway In the moonlight. our wedding house shone Anoche oí tu voz Estabas gritando. tenía una chica Tenía algo que marchaba.Downbound Train Tren a la deriva I had a job. mister. in this world I got laid off down at the lumber yard Our love went bad. left me behind She bought a ticket on the Central Line ine Nights as I sleep. I swing a sledge hammer On a railroad gang Knocking down them cross ties Working in the rain Now. que estabas tan sola Decías que tu amor nunca había muerto Que me estabas esperando en casa Me puse la chaqueta.. I hear that whistle whining I feel her kiss in the misty rain And I feel like I’m a rider On a downbound train Ella dijo solamente: “Joe. señor. los tiempos se endurecieron Ahora trabajo en el túnel de lavado de coches Donde nunca para de llover ¿No te sientes como un pasajero En un tren a la deriva? She just said. I ran through the woods I ran till I thought my chest would explode There in the clearing. al otro lado de la carretera A la luz de la luna. oigo ese pitido gimiendo Siento su beso en la llovizna neblinosa Y me siento como un pasajero En un tren a la deriva Last night I heard your voice You were crying. gritando. I gotta go We had it once. tengo que irme Lo tuvimos una vez. we ain’t got it any more" She packed her bags. I had a girl I’d something going. times got hard Now I work down at the carwash Where all it ever does is rain Don’t you feel like you’re a rider On a downbound train? Tenía trabajo. en este mundo Fui despedido del almacén de madera Nuestro amor fue mal. me abandonó Compró un billete en la estación de autobuses Por la noche mientras duermo. "Joe.

oh. ¿está tu chico en casa? ¿Se marchó y te dejó totalmente sola? Tengo un mal deseo Oh. estoy ardiendo Sometimes it’s like someone took a knife. I’m on fire… A veces es como si alguien cogiera un cuchillo. little girl. ¿te trata bien? ¿Puede hacerte lo que yo hago?. baby. no Puedo llevarte más alto Oh. is your daddy home? Did he go away and leave you all alone? I got a bad desire Oh. nena Tenso y romo y cortara un valle de seis pulgadas En mitad de mi alma Por la noche me despierto con las sábanas empapadas Y un tren de mercancías corriendo Por medio de mi cabeza Solo tú Puede calmar mi deseo Oh. oh. oh no I can take you higher Oh. dime. estoy ardiendo… . is he good to you? Can he do to you the things that I do?. knife baby Edgy and dull and cut a six-inch inch valley Through the middle of my soul At night I wake up with the sheets soaking wet And a freight train running Through the middle of my head Only you Can cool my desire Oh.I’m on Fire Estoy ardiendo Hey. estoy ardiendo Tell me now. chiquilla. I’m on fire Ahora. nena. I’m on fire Oye.

nena. baby. la. baby. la. no surrender No retreat. sin rendirse Blood brothers in the stormy night With a vow to defend No retreat. nena. la… Now. record baby Than we ever learned in school Nos escapamos de clase Teníamos que alejarnos de esos tontos Aprendimos más de un disco de tres minutos. no surrender Porque hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder..No Surrender Sin rendirse Well. ena. maybe we could cut someplace of our own With these drums and these guitars Ahora los rostros jóvenes se vuelven tristes y viejos Y los corazones de fuego se vuelven fríos Juramos ser hermanos de sangre contra el viento Estoy preparado para ser joven otra vez Y oigo la voz de tu hermana llamándonos a casa A través de los campos abiertos Quizá podríamos largarnos a algún lugar solos Con estas baterías y estas guitarras ‘Cos we made a promise We swore we’d always remember No retreat. nena. sin rendirse Now young faces grow sad and old And hearts of fire grow cold We swore blood brothers against the wind I’m ready to grow young again And hear your sister’s voice calling us home Across the open yards Well. nena. baby. we busted out of class Had to get away from those fools We learned more from a three minute record. no surrender Como soldados en la noche invernal Con una promesa que defender Sin retroceder. nena. ¡Oye! La. no surrender Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder. nena. no surrender Porque hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder. nena. no surrender Hermanos de sangre en la noche tormentosa Con una promesa que defender Sin retroceder. baby. baby. baby. sin rendirse . sin rendirse Like soldiers in the winter’s night With a vow to defend No retreat. nena De lo que nunca habíamos aprendido en la escuela Tonight I hear the neighbourhood drummer sound I can feel my heart begin to pound You say you’re tired And you just want to close your eyes And follow your dreams down Esta noche oigo el sonido de la batería del vecindario Puedo sentir que mi corazón empieza a palpitar Dices que estás cansada Y que solo quieres cerrar los ojos Y seguir tus sueños Well. baby. sin rendirse Sin retroceder. sin rendirse Hey! La. no surrender Hermanos de sangre en la noche tormentosa Con una promesa que defender Sin retroceder. we made a promise We swore we’d always remember No retreat. sin rendirse Blood brothers in the stormy night With a vow to defend No retreat.. on the street tonight the lights grow dim The walls of my room are closing in There’s a war outside still raging You say it ain’t ours anymore to win Esta noche en la calle las luces brillan débilmente Las paredes de mi habitación ción me aprisionan Hay una guerra ahí fuera aún rugiendo Dices que ya no asunto nuestro el ganarla I wanna sleep beneath peaceful skies In my lover’s bed With a wide open country in my eyes And these romantic dreams in my head Quiero dormir bajo cielos pacíficos En la cama de mi amante Con un vasto campo abierto ante mis ojos Y estos románticos sueños en la cabeza ‘Cause we made a promise We swore we’d always remember No retreat. la.

we’ve known each other Ever since we were sixteen I wished I would have known I wished I could have called you Just to say goodbye. I wished you would have told me I wished I could have talked to you Just to say goodbye. tres.Bobby Jean Bobby Jean Two. turned up their nose We liked the same music We liked the same bands We liked the same clothes Tú seguiste conmigo cuando todos los demás Se apartaban. if you do You’ll know I’m thinking of you And all the miles in between And I’m just calling one last time Not to change your mind But just to say I miss you. Bobby Jean Tú y yo nos conocíamos Desde que teníamos dieciséis años Ojalá lo hubiera sabido Ojalá hubiera podido llamarte Solo para decirte adiós. me and you. s. you hung with me when all the others Turned away. goodbye. Bobby Jean Sí. Bobby Jean Quizás estés por ahí En una carretera cualquiera Viajando en un autobús o en un tren En alguna habitación de un motel Habrá una radio sonando Y me escucharás cantar esta canción Bueno. me despreciaban Nos gustaba la misma música das Nos gustaban las mismas bandas Nos gustaba la misma ropa Yeah. three. cuatro Well. si la escuchas Sabrás que estoy pensando en ti Y en todas las millas que nos separan Y que te estoy llamando por última vez No para que cambies de idea Sino solo para decirte que te echo de menos. four Dos. I came by your house the other day Your mother said you went away She said there was nothing That I could have done There was nothing nobody could say Fui a tu casa el otro día Tu madre me dijo que te habías ido Me dijo que no había nada Que yo pudiera haber hecho Que no había nada que nadie pudiera decir Now. nena Buena suerte. baby Good luck. Bobby Jean . nos decíamos el uno al otro Que éramos los más salvajes Los más salvajes que nunca habíamos visto Ojalá me lo hubieras dicho Ojalá pudiera haber hablado contigo Solo para decirte adiós. de ninguna manera Que me vaya a comprender Como tú lo hacías Maybe you’ll be out there On that road somewhere In some bus or train travelling along In some motel room There’ll be a radio playing And you’ll hear me sing this song Well. we told each other That we were the wildest The wildest things we’d ever seen Now. nohow Gonna ever understand me The way you did Caminábamos bajo la lluvia Hablando de escondernos del dolor del mundo Ahora no hay nadie De ningún lugar. Bobby Jean Now. we went walking in the rain Talking about the pain from the world we hid Now there ain’t nobody Nowhere. Bobby Jean Now. adiós.

up yeah Setting me up just to knock A knock-a. for the night We come home early burning..I’m Goin’ Down Me vengo abajo We sit in the car outside your house I can feel the heat coming ‘round I go to put my arm around you And you give me a look like I’m way out of bounds Well. Me vengo abajo… We get dressed up and we go out Baby.. burning Burning in some fire fight I’m sick and tired of you setting me up. por la noche Volvemos temprano a casa enzarzados Enzarzados en una furiosa pelea Estoy harto y cansado de que me tiendas trampas De que me tiendas trampas solo para tratarme a palos Tratarme. baby But when we kiss I can feel a doubt I remember back when we started My kisses used to turn you inside out I used to drive you to work in the morning Friday night I’d drive you all around You used to love to drive me wild. when I look into your eyes Sentados en el coche delante de tu casa Puedo sentir el deseo acercándose Voy a rodearte con mi brazo Y me echas una mirada como si Tuviera prohibida la entrada Sueltas uno de tus aburridos suspiros Bueno. chica. últimamente cuando te miro a los ojos I’m goin’ down. te deleitas Solamente jodiéndome I’m goin’ down… Me vengo abajo… .. yeah But lately... knock-a me down Nos arreglamos y salimos Nena. girl. lately. nena Pero cuando nos besamos puedo notar una duda Me acuerdo de cuando empezamos Mis besos solían volverte loca Solía llevarte en coche al trabajo por la mañana El viernes por la noche te llevaba a dar una vuelta Solía gustarte volverme loco Pero últimamente. you let out one of your bored sighs Well. tratarme a palos I’m goin’ down. you get your kicks From just driving me down Ahora te abrazo. Me vengo abajo… I pull you close now.

tomamos unas copas Pero de todo lo que habló fue de Glory days Well. Bobby Well.Glory Days Días de gloria I had a friend was a big baseball player1 Back in high school He could throw that speedball by you Make you look like a fool. . te pasarán de largo Los días de gloria En el guiño de una jovencita Los días de gloria. hablando de los viejos tiempos. mister But boring stories of Creo que esta noche voy a bajar al pozo Y voy a beber hasta reventar Y espero que cuando sea viejo No me siente por ahí pensando en ello Aunque probablemente lo haré Sí. nos sentamos. En 1973. los días de gloria I think I’m going down to the well tonight And I’m going to drink till I get my fill And I hope when I get old I don’t sit around thinking about it But I probably will Yeah. they split up I guess it’s two years gone by now We just sit around Talking about the old times She says when she feels like crying She starts laughing thinking about Hay una chica Que vive en lo alto del bloque En el instituto Podía volver loco a todos los chicos A veces. just sitting back trying to recapture A little of the glory off Well. they’ll pass you by Glory days In the wink of a young girl’s eye Glory days. me paro a su lado Y tomamos unas copas acostado a sus hijos Después de que ella haya acosta Ella y su marido. glory days… Los días de gloria Sí. Para celebrarlo. Bruce se encontró casualmente con un amigo (Joe De Pugh)) al que no veía desde secundaria. sentarme intentando recobrar Un poco de la gloria perdida El tiempo pasa Y no te deja nada. had a few drinks But all he kept talking about was Tenía un amigo que era un gran jugador de b béisbol En el instituto a bola a tal velocidad Podía lanzarte esa Que te dejaba como un tonto. los días de gloria 1 Esta estrofa está basada en una vivencia personal del artista. los días de gloria Los días de gloria. tío Le vi la otra noche en un bar de carretera Yo entraba y él salía Volvimos dentro. sat down. glory days Los días de gloria Te pasarán de largo Los días de gloria En el guiño de una jovencita ia. Bobby Se separaron Creo que hace ya dos años Nos sentamos Hablando de los viejos tiempos Dice que cuando tiene ganas de llorar Empieza a reírse pensando en Glory days Yeah. he was walking out We went back inside. time slips away And leaves you with nothing. boy Saw him the other night at this roadside bar I was walking in. algún viernes. en los que este amigo de Bruce destacaba como lanzador de beisbol. se metieron en un bar a tomar unas copas. they’ll pass you by Glory days In the wink of a young girl’s eye Glory days. señor Salvo aburridas historias de Glory days Yeah. te pasarán de largo Los días de gloria En el guiño de una jovencita Los días de gloria. Well. there’s a girl That lives up the block Back in school She could turn all the boy’s heads Sometimes on a Friday I’ll stop by And have a few drinks After she put her kids to bed Her and her husband. they’ll pass you by Glory days In the wink of a young girl’s eye Glory days. glory days Los días de gloria Sí.

I just know that there is El mensaje llega cada vez con mayor clarid claridad La radio está encendida y no dejo de dar vueltas Compruebo mi aspecto en el espejo Quiero cambiar de ropa. baby. baby. nena . esta noche me estoy muriendo de hambre Me muero por un poco de acción Estoy harto de estar star aquí sentado Intentando escribir este libro Necesito una reacción amorosa Vamos. baby Oye. I’m just tired and bored with myself Hey there. nena. échame simplemente una mirada You can’t start a fire Sitting ‘round crying over a broken heart This gun’s for hire Even if we’re just dancing in the dark You can’t start a fire Worrying about Your little world falling apart This gun’s for hire Even if we’re just dancing in the dark… dark No puedes encender un fuego Sentado ahí llorando sobre un corazón roto Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad No puedes encender un fuego Preocupándote porque u pequeño mundo se está derrumbando Tu Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad oscuridad… Hey. nena. nena.Dancing in the Dark Bailando en la oscuridad I get up in the evening And I ain’t got nothing to say I come home in the morning I go to bed feeling the same way I ain’t nothing but tired Man. this laugh’s on me Te sientas ahí sintiéndote más viejo Es una broma pero tiene que ver conmigo Me sacudiré este mundo de las espaldas Vamos. ríete de mí Stay on the streets of this town And they’ll be carving you up alright They say you gotta stay hungry Hey. my face Man. I’m just about starving tonight I’m dying for some action I’m sick of sitting ‘round here Trying to write this book I need a love reaction Come on now. de cara Tío. voy a necesitar un poquito de ayuda You can’t start a fire You can’t start a fire without a spark This gun’s for hire rk Even if we’re just dancing in the dark No puedes encender un fuego No puedes encender un fuego sin una chispa Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad Message keeps getting clearer Radio’s on and I’m moving ‘round the place I check my look in the mirror I wanna change my clothes. I ain’t getting nowhere I’m just living in a dump like this There’s something happening somewhere Baby. solo estoy cansado y aburrido de m mí mismo Oye. nena. de peinado. solo sé que es así You can’t start a fire You can’t start a fire without a spark This gun’s for hire Even if we’re just dancing in the dark No puedes encender un fuego No puedes encender un fuego sin una chispa Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad You sit around getting older There’s a joke here somewhere and it’s on me I’ll shake this world off my shoulders Come on. baby. my hair. baby. I could use just a little help Me levanto por la tarde Y no tengo nada que decir Vuelvo a casa por la mañana Me voy a la cama sintiéndome igual Simplemente estoy cansado Tío. no tengo adonde ir Solo estoy viviendo en un vertedero como este Está sucediendo algo en alguna parte Nena. gimme just one look Quédate en las calles de esta ciudad Y te coserán a puñaladas inmediatamente Dicen que tienes que permanecer hambriento Oye.

al sur I’m thirty-five We got a boy Of our own. going boys And they ain’t coming back To your hometown” rincipal tiene las ventanas blanqueadas Ahora la calle Principal Y los almacenes vacíos Parece como si no hubiera nadie Que quisiera venir ya por aquí Están cerrando la fábrica textil Al otro lado de las vías férreas El capataz dice: “Los trabajos se han ido.My Hometown Mi ciudad I was eight years old And running with A dime in my hand Into the bus stop To pick up a paper For my old man Tenía ocho años Y corría con Diez centavos en la mano Hasta la parada del autobús Para comprar un periódico A mi padre I’d sit on his lap In that big old Buick And steer as we drove through town He’d tousle my hair And says. echa Una buena mirada a tu alrededor Esta es tu ciudad” . quizás. take A good look around This is your hometown” Me sentaba en su regazo En ese viejo y enorme Buick Y conducía mientras atravesábamos la ciudad Me alborota el pelo Y dice: “Hijo. chicos Y no van a volver A tu ciudad” Your hometown… Tu ciudad… Last night me and Kate We laid in bed Talking about getting out Packing up our bags Maybe. take A good look around This is your hometown” Tengo treinta y cinco años Tenemos un chico Nuestro Anoche me senté con él Detrás del volante Y dije: “Hijo. heading south Anoche Kate y yo Tumbados en la cama Hablamos de marcharnos Hacer las maletas Y dirigirnos. now Last night I sat him up Behind the wheel And said. “These jobs are going. echa Una buena mirada a tu alrededor Esta es tu ciudad” This is your hometown… Esta es tu ciudad… In sixty-five tension was running high At my high school There was a lot of fights Between the black and white There was nothing you could do En el 65 la tensión iba en aumento En mi instituto Había un montón de peleas Entre blancos y negros No había nada que pudieras hacer Two cars at a light On a Saturday night In the back seat there was a gun Words were passed In a shotgun blast Troubled times had come To my hometown Dos coches en un semáforo Un sábado por la noche En el asiento trasero había un arma Las palabras eran sustituidas Por una ráfaga de escopeta Tiempos turbulentos habían llegado A mi ciudad My hometown… Mi ciudad… Now Main Street’s whitewashed windows And vacant stores Seems like there ain’t nobody Wants to come down here no more They’re closing down the textile mill Across the railroad tracks Foreman says. “Son. “Son.

you may think I’m foolish For the foolish things I do You may wonder how come I love you When you get on my nerves like you do Well. no es por tu dinero Porque. sir. solo me pregunto ué se siente en la parte de atrás Qué De tu Cadillac rosa Cadillac rosa Now. con plata Te tientan..Pink Cadillac Cadillac rosa Well now. no creo que fuera por eso I know it was her pink Cadillac Crushed velvet seats Riding in the back Oozing down the street Waving to the girls Feeling out of sight Spending all my money On a Saturday night Honey. solo me pregunto Qué haces ahí en la parte de atrás De tu Cadillac rosa Cadillac rosa… . you know you bug me There ain’t no secret ‘bout that Well. man. it ain’t your money ‘Cause. sabes que me sacas de quicio Eso no es ningún secreto Bueno. we can park it out in back Algunos tipos dicen que es demasiado grande Y que consume demasiada gasolina Otros tipos dicen que es demasiado antiguo Y que va demasiado rápido Pero mi amor es más grande que una Honda Sí.. no tenemos que conducirlo Cariño. they tempt you. I just wonder What it feels like in the back Of your pink Cadillac Pink Cadillac Sé que fue por su Cadillac rosa Con asientos de terciopelo rciopelo aplastado Ir en la parte de atrás Bajando por la calle Saludando a las chicas Sintiéndome genial Gastando todo mi dinero Un sábado por la noche Cariño. tío. I got plenty of that Puedes creer que soy tonto Por las tonterías que hago Puedes preguntarte cómo es que te amo Cuando me haces perder los nervios como lo haces Bueno. some folks say it’s too big And uses too much gas Some folks say it’s too old And that it goes too fast But my love is bigger than a Honda Yeah. tío. I ain’t going for that Bueno. baby. with silver And they tempt you. way back in the Bible Temptations always come along There’s always somebody tempting Somebody into doing something they know is wrong Well. solo me pregunto ué haces ahí en la parte de atrás Qué De tu Cadillac rosa Cadillac rosa Well now. baby. hace tiempo en la Biblia Las tentaciones siempre aparecen Siempre hay alguien tentando A alguien para que haga algo que sabe que está mal Te tientan. with gold And they tempt you with the pleasures That the flesh does surely hold They say Eve tempted Adam with an apple But. tío. I just wonder What you do there in the back Of your pink Cadillac Pink Cadillac. es más grande que un Subaru Oye. tengo un montón I love you for your pink Cadillac Crushed velvet seats Riding in the back Oozing down the street Waving to the girls Feeling out of sight Spending all my money On a Saturday night Honey. nena. honey. señor. podemos aparcarlo en la parte de atrás And have a party in your pink Cadillac Crushed velvet seats Riding in the back Oozing down the street Waving to the girls Feeling out of sight Spending all my money On a Saturday night Honey. it’s bigger than a Subaru Hey. come on over here and hug me Baby. I just wonder What you do there in the back Of your pink Cadillac Pink Cadillac Te quiero por tu Cadillac rosa sientos de terciopelo aplastado Con asientos Ir en la parte de atrás Bajando por la calle Saludando a las chicas Sintiéndome genial Gastando todo mi dinero Un sábado por la noche Cariño. ven para acá y abrázame Nena. I’ll spill the facts Well. man. solo hay una cosa Y un coche que lo valdrá De todas formas. we don’t have to drive it Honey. con oro Y te tientan con los placeres Que la carne a buen seguro encierra Dicen que Eva tentó a Adán con una manzana Pero. te revelaré los motivos Cariño. nena. there’s only one thing And one car that will do Anyway. Y dar una fiesta en tu Cadillac rosa Asientos sientos de terciopelo aplastado Ir en la parte de atrás Bajando por la calle Saludando a las chicas Sintiéndome genial Gastando todo mi dinero Un sábado por la noche Cariño. man.

man. won’t you come with me? ‘Cause down the shore everything’s rything’s all right You and your baby on a Saturday night Nothing matters in this whole wide world No. tío. no When you’re in love with a Jersey girl Te veo en la calle y pareces tan cansada Chica. chica. fast asleep Go in the bathroom and put your makeup on We’re gonna take that little brat of yours And drop her off at your mom’s I know a place where the dancing’s free Now. you ou know all my dreams come true When I’m walking down the street with you No tengo tiempo para los chicos de la esquina Abajo en la calle armando todo ese jaleo Ni para las chicas que están en la avenida Porque esta noche quiero estar contigo Esta noche voy a hacer ese viaje A través del río hasta la orilla de Jersey Llevaré a mi nena al carnaval tracciones Y la montaré en todas las atracciones Porque en la orilla todo es perfecto Tu nena y tú un sábado por la noche Sabes que todos mis sueños se hacen realidad Cuando paseo calle abajo contigo Singin’ sha la la… I’m in love with a Jersey girl Sha la la… Cantando sha la la… stoy enamorado de una chica de Jersey Estoy Sha la la… You know she thrills me with allll her charms When I’m wrapped up in my baby’s arms My little girl gives me everything I know someday she’ll wear my ring So don’t bother me. no tengo tiempo Voy a ver a mi chica Porque nada importa en todo este ancho mundo Cuando estás enamorado de una chica de Jersey Sha la la… I’m in love with a Jersey girl Sha la la… Sha la la… stoy enamorado de una chica de Jersey Estoy Sha la la… I see you on the street and you look so tired Girl. no. ¿me acompañas? Porque en la orilla todo es perfecto Tu nena y tú un sábado por la noche Nada importa en todo este ancho mundo No. I ain’t got no time I’m on my way to see that girl of mine ‘Cause Cause nothing matters in this whole wide world When you’re in love with a Jersey girl Sabes que ella me estremece con todos sus encantos Cuando estoy acurrucado en los brazos de mi nena Mi muchachita me lo da todo Sé que algún día ella llevará puesto mi anillo Así que no me molestes. girl. no Cuando estás enamorado de una chica de Jersey Sha la la… I’m in love with a Jersey girl Sha la la… Sha la la… stoy enamorado de una chica de Jersey Estoy Sha la la… . vestida en la cama Ve al cuarto de baño y maquíllate Vamos a coger a esa pequeña mocosa tuya Y devolverla a casa de su madre Conozco un sitio donde el baile es gratis Así que.Jersey Girl Chica de Jersey I got no time for the corner boys Down in the street making all that noise Or the girls out on the avenue ‘Cause tonight I wanna be with you Tonight I’m gonna take that ride ‘Cross the river to the Jersey side Take my baby to the carnival And I’ll take her on all the rides Cause down the shore everything’s all right ‘Cause You and your baby on a Saturday night Now. sé que ese trabajo que tienes Te deja tan desanimada Cuando paso a recogerte para llevarte a comer Te has quedado dormida rápidamente Nena. I know that job you got Leaves you so uninspired When I come by to take you out to eat You’re lyin’ all dressed up on the bed Baby. nena. no. baby.

mamá. m. ven rápido Tengo los temblores Y me voy a poner enfermo Echa tus brazos a mi alrededor En la oscura y fría noche Oye. mama. oh. Johnny” Bobby sacó su Ford del garaje Y sacó brillo a la carrocería Su madre dijo: “Johnny. mamá. Oh. mama.. mama. ven rápido Tengo los temblores Y me voy a poner enfermo Echa tus brazos a mi alrededor En la oscura y fría noche Oye. mama. Johnny I’m so glad to have you back with me" His pa said he was sure They’d give him his job Back down at the factory En su porche desplegaron una pancarta Que decía “Bienvenido a casa. no apagues la luz No apagues la luz… . mamá. come quick I’ve got the shakes And I’m gonna be sick Throw your arms around me In the cold dark night Hey now. deep in a dark forest A forest filled with rain Beyond a stretch of Maryland pines There’s a river without a name In the cold black water Johnson Leneir stands He stares across the lights of the city And dreams of where he’s been En lo profundo de un bosque oscuro De un bosque lleno de lluvia Más allá de un grupo de pinos de Maryland Hay un río sin nombre En el agua fría y negra Está Johnson Leneir de pie Mira fijamente a través de las luces de la ciudad Y sueña con los lugares en los que ha estado Oh. mamá. don’t shut out the light Don’t you shut out the light. mamá. mama. He was staring at the ceiling He couldn’t move his hands Ella llamó a su madre Para asegurarse de que los chicos Estaban fuera de casa Se echó un buen vistazo En el espejo del comedor Y se desabrochó un botón más de la blusa Él la sentía tumbada a su lado El reloj marcaba las cuatro de la mañana Él miraba fijamente al techo No podía mover las manos Oh. "Johnny. oh. mama. mama. no apagues la luz No apagues la luz… Well. don’t shut out the light Don’t you shut out the light. mama. don’t shut out the light Don’t you shut out the light… Oh. mamá. on his porch they stretched a banner That said.Shut out the Light Apaga la luz The runway rushed up at him As he felt the wheels touch down He stood out on the blacktop And took a taxi into town He got out down on Main Street And went into a local bar He bought a drink and found a seat In a corner off the dark La pista salió a su encuentro Mientras notaba las ruedas aterrizar Salió al asfalto Y cogió un taxi hasta la ciudad Se bajó en la calle Principal Y entró en un bar del lugar Pidió de beber y encontró un asiento En un rincón lejos de la oscuridad Well. she called up her mama To make sure the kids Were out of the house She checked herself out In the dining room mirror And undid an extra button on her blouse He felt her lying next to him The clock said four a. mama. mamá. come quick I’ve got the shakes And I’m gonna be sick Throw your arms around me In the cold dark night Hey now. mamá. Ahora. mama. Johnny Me alegro tanto de que hayas vuelto conmigo” Su padre dijo que estaba seguro De que le devolverían su trabajo En la fábrica Now. mamá. mamá.. come quick I’ve got the shakes And I’m gonna be sick Throw your arms around me In the cold dark night Hey now.. ven rápido Tengo los temblores Y me voy a poner enfermo Echa tus brazos a mi alrededor En la oscura y fría noche Oye. no apagues la luz No apagues la luz… Well. Welcome Home" Bobby pulled his Ford out of the garage And they polished up the chrome His mama said. mama. mamá. mama.. mamá. "Johnny..

he’s gone. le han matado” They found him slumped up against the drain With a whole lot of trouble. sí. she he drew out all her money from the Southern Trust And put her little boy on a Greyhound1 bus Leaving Memphis with a guitar in his hand On a one-way ticket to the Promised romised Land Ella sacó todo su dinero del Southern Trust Y metió a su pequeño en un autobús de la Greyhound Él se largó de Memphis con una guitarra en la mano Con un billete de ida a la Tierra Prometida Hey. si necesitas que te lleve El locutor de la radio dijo que Elvis Presley murió We drove down into Memphis The sky was hard and black Up over the ridge came a white Cadillac They’d drawn out all his money And they laid him in the back A woman cried from the roadside "Ah. la compañía del “galgo plateado”. corriendo por sus venas Adiós Johnny. you didn’t have to die Le encontraron desplomado sobre el sumidero Con un montón de problemas. Johnny bye-bye You didn’t have to die. no tenías que morir Greyhound: Empresa mpresa de autocares a larga distancia estadounidense. little girl with the red dress on There’s party tonight down in Memphis town I’ll be going down there. jovencita del vestido rojo Hay una fiesta esta noche en la ciudad de Memphis Yo iré para allá. 1 . running through his veins Bye-bye Johnny. que aparece en muchas películas americanas. yeah. Johnny adiós No tenías que morir.Johnny Bye-Bye Johnny adiós Hey. he’s gone" Condujimos hasta Memphis El cielo estaba negro y encapotado Subió por la ladera un Cadillac blanco Le quitaron todo su dinero Y le tiraron en la parte de atrás Una mujer desde la cuneta gritaba “Le han matado.. if you need a ride The man on the radio says Elvis Presley’s died Eh.

tío. písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega. baby. adelante nena.. chicos! Well now. stand on it" Colón descubrió América Aunque no lo había planeado Se perdió y se despertó una mañana Cuando estaba a punto de pisar tierra No habría salido de Italia Tío. that’s for sure Without Queen Isabella standing on the shore Shouting. písale fuerte Stand on it.Stand On It Písale fuerte Well. stand on it Cuando dudas Y no puedes explicártelo Colega. Jimmy Lee was hookin’ ‘round the far turn Of a funky Southern outhern Florida dirt track He had mud caked on his goggles And a screamin’ three fifty1 stacked up on his back Well. Columbus he discovered America Even though he hadn’t planned on it He got lost and woke up one morning When he’s about to land on it He wouldn’t of got out of Italy Man. as he passed the stands He was feelin’ all tuckered out When through the roar of his engine He heard somebody shout "Stand on it. boy. when in doubt And you can’t figure it out Just stand on it Well. boys! ¡Pisadle fuerte. stand on it Well. if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on. písale fuerte” Yeah.. písale fuerte” Mary Beth started to drift She hit the shift But she just couldn’t get a hand on it Racin’ some Red Hill boys She had the deed to the ranch And a grand on it With eight grand blowin’ hot on the red line She blew past a hitchhiker out on Route Thirty-nine He hollered. . stand on it Well. stand on it Cuando dudas Y no puedes explicártelo Simplemente písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega. "Stand on it. stand on it Well. vamos chico. písale fuerte” Well now. if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well buddy. písale fuerte Stand on it. man. eso es seguro Sin la Reina Isabel de pie en la orilla Gritando: “Písale fuerte. go ahead. if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well buddy. stand on it" Jimmy Lee estaba trazando la curva exterior De una genial pista de tierra al sur de Florida Tenía las gafas protectoras cubiertas de barro Y 350 pulgadas cúbicas chirriantes pegada pegadas a su espalda Cuando pasaba por las gradas Se sentía totalmente hecho polvo Cuando entre el estruendo de su motor Escuchó a alguien gritar “Písale fuerte. "Stand on it. stand on it" Mary Beth empezaba a ir a la deriva Golpeaba el cambio Pero no podía hacerse con él Corría contra unos chicos de Red Hill Ella apostó la escritura del rancho Y un billete de mil pavos Con ocho mil pavos rozando calientes la línea roja Ella pasó volando ante un autoestopista en la carretera 39 Que le gritó: “Písale fuerte. man. písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga tío. vamos chico. if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on. man. when in doubt And you can’t figure it out Buddy. go ‘head. písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga. come on. Písale fuerte… 1 Three fifty: 350 pulgadas cúbicas (Gracias a Cautious Man —forero de Springsteencorner Springsteencorner— por esta aportación).

no Well. no. runs dry Until the sun honey’s torn from the sky No. no. cariño. no te desanimes You got your book. no. ‘til every river. se caiga del cielo No. listen to me Dices que no tienes nuevos sueños que alcanzar Te sientes como una desconocida. no Y se precipite hacia el mar Escúchame no Janey.. no Hey. no. no en mañana.Janey don’t you Lose Heart Janey. no. no Cogeré tu dolor si tú quieres No. no. no. feel like a stranger. no. no Janey. no no… Well. no. no. no. feel this emptiness Well. no. no. nena. no Hasta que cada miedo que has sentido se libere No. no. se sequen Hasta que el sol. nena. don’t you lose heart. ven Escúchame Janey. no te desanimes. no Te tumbas en la cama. no. you come home late and get undressed Oh. no. no. no. no. no. honey. no. no ‘Til every fear you’ve felt burst free No. con todos tus miedos Déjame. you say you got no new dreams to touch Ah. eso es lo que haré Oye. no. no. sientes este vacío Escúchame Janey. baby. no no… . nena Que sabe demasiado Oh. no. y recogeré tus lágrimas Oh. no. and I’ll catch your tears Oh.. no. no I’ll take your sorrow if you want me to No. don’t you lose heart. with all your fears Oh. come tomorrow. no. no. no. no Gone tumblin’ down into the sea Listen to me Sí. babe Who knows too much Oh. no… Janey. no. no. no You lie in bed. cariño. no te desanimes. that’s what I’ll do Listen to me Tienes tu libro. baby. no. let me.. no. no Llegas tarde a casa y te desnudas Oh. no.. no. no no… ¡Vale! Yeah. hasta que los ríos. no. no. don’t you lose heart. no All right! Janey. no te desanimes. no.

WE ARE THE WORLD 1985 @ Trapped .

yeah!.. Porque estoy atrapado ¡Oh. sí! Atrapado ¡Oh. it seems like I’ve been playin’ Your game way too long And it seems the game I played Has made you strong Well... it seems like I’ve been playin’ Your game way too long And it seems the game I played Has made you strong Parece que he estado jugando A tu manera demasiado tiempo Y parece que mi juego Te ha fortalecido Because I’m trapped Oh. .. I’m trapped Oh..Trapped Atrapado Well. it seems like I’m caught up In your trap again And it seems like I’ll be wearin’ The same ol’ chains Good will conquer evil And the truth will set me free And I know someday I’ll find the key And I know somewhere I willll find the key Parece que he caído Otra vez en tu trampa Y parece que he llevado Las mismas viejas cadenas El bien ganará al mal Y la verdad me hará libre Y sé que algún día encontraré la llave Y sé que en alguna parte encontraré la llave Well. Pero ahora. sí! Atrapado ¡Oh. yeah!. Now. estoy atrapado ¡Oh. yeah! Trapped Oh. Now.. it seems like I’ve been sleepin’ In your bed too long And it seems like you’ve been meanin’ To do me harm But I’ll teach my eyes to see Beyond these walls in front of me And someday I’ll walk out of here again Yeah. I’m trapped Oh. when the game is over I won’t walk out a loser And I know that I’ll walk out of here again Yeah.. sé que algún día me marcharé nuevamente de aquí But now.. sí! Atrapado ¡Oh. I know someday I’ll walk out of here again Parece que he estado jugando A tu manera demasiado tiempo Y parece que mi juego Te ha fortalecido Cuando el juego termine No acabaré como un perdedor Y sé que me marcharé nuevamente de aquí Sí. estoy atrapado ¡Oh. yeah! Trapped Oh. I know someday I’ll walk out of here again ag Parece que he estado durmiendo En tu cama demasiado tiempo Y parece que has estado intentando Hacerme daño Pero enseñaré a mis ojos a ver Más allá de estas paredes que están delante de mí Y algún día me marcharé nuevamente de aquí Sí. sí!... Pero ahora.. sí!.. yeah!. sé que algún día me marcharé nuevamente de aquí But now. sí!. yeah! Trapped Oh.

LIVE/1975-85 1986 @ Fire @ Raise your Hand @ Because the Night @ This Land Is your Land @ Seeds @ War @ No Surrender Singles: @ Merry Christmas Baby .

fire Fire Burnin’ in my soul It’s out of control Fire Romeo y Julieta Sansón y Dalila Nena. I know you’re a liar ‘Cause when we kiss Hmmm. no puedes ocultar tu deseo Y cuando nos besamos Fuego Fuego You had a hold on me Right from the start It’s a grip so tight I couldn’t tear it apart My nerves all jumpin’ Actin’ like a fool Your kisses they burn But your heart stays cool Me tenías agarrado Desde el principio Es una atracción tan fuerte Que no podía separarme Todos mis nervios estallan Actuando como un tonto Tus besos arden Pero tu corazón permanece frío Romeo and Juliet Samson and Delilah But. you can’t hide your desire And when we kiss Oh. Esta I’m driving in my car I turn on the radio I’m pulling you close You just say no You say you don’t like it But girl. late at night I’m takin’ you home Well. you can bet Their love they didn’t deny Your words say split But your words they lie ‘Cause when we kiss Hmm. sé que eres una mentirosa Porque cuando nos besamos Fuego Well. I say I wanna stay You say you wanna be alone You say you don’t love me Girl. [Introducción hablada:] sta es para todas las chicas aquí presentes. fire Voy conduciendo en mi coche Pongo la radio Te acerco a mí Tú simplemente dices no Dices que no te gusta Pero. fire Fire Por la noche. chica. puedes apostar A que no negaron su amor Tus palabras dicen se acabó Pero tus palabras mienten Porque cuando nos besamos Fuego Fuego Ardiendo en mi alma Fuera de control Fuego . tarde Te llevo a casa Digo que quiero quedarme Tú dices que quieres estar sola Dices que no me quieres Chica. baby.Fire Fuego [Spoken intro:] This is for all the girls here.

if there's something you want [Hablado:] ¡Veo a gente que no se ha levant levantado ahí detrás! ¿Os creéis que este ste es un viaje gratis? ¿Os creéis que este es un viaje gratis? ¡Si queréis participar participar. levántate ahora Intenta entender [Spoken:] I see some people that ain't up back there! You think this is a free ride? Do you think this is a free ride? You wanna play. Miami Steve.. cantadla después de mí! Ah. just don't sit there A-feeling bad Hey! Come on. Vamos. levántate ya E intenta entender Simplemente levanta la mano Huh! ¡Huh! Just raise your hand And I'll understand Oh. open up the windows. si hay algo que quieres You gotta raise your hand Just raise your hand. Miami Steve.Raise your Hand Levanta la mano [Spoken intro:] Hello! I got one lastt thing to say! One last thing. abrir las ventanas y despertad a los vecinos. Los Ángeles! ¡Ha sido lo más grande! ¡Os quiero! ¡Gracias! ... here I am You know I'm standing in line I wanna give you my love Please. levántate ya E intenta entender Simplemente levanta la mano Just raise your hand Just raise your hand Go on and raise your hand Just a-raise your hand.. oh.. yeah Simplemente levanta la mano Y lo entenderé Oh. [Spoken:] Bring it up here. up as loud as she'll go. let me try I want to get up Try and understand Just raise your hand Nena. blue guy! Let's go! Thank you. déjame intentarlo Venga. now get up Try and understand Just raise your hand Si hay algo que necesites O que simplemente no tienes Bueno. tío triste! ¡Adelante! ¡Gracias. sí Ah. wake up your neighbors. baby.. L. quiero veros levantaros! ¡Y ahí afuera quiero que vayáis a vuestra radio! Ponedla a a… tope. 'cause if there's something you need.. levántate ya E intenta entender Simplemente levanta la mano [Spoken:] Now. estoy aquí Sabes que estoy haciendo cola Quiero darte mi amor Por favor. now get up Try and understand Just raise your hand Nena. here I am You know I'm standing in line I want to give you my love Please. porqu porque si hay algo que necesitas. ¡por favor! If there's something you need Or that you just don't have Well. baby. déjame intentarlo Venga. please! [Introducción hablada:] ¡Hola! ¡Tengo una última cosa que decir! Una última cosa. sing it after me! [Hablado:] ¡Ahora. now get up Try and understand Simplemente levanta la mano Simplemente levanta la mano Venga levanta la mano Simplemente levanta la mano..! It's been the greatest! Love ya! Thank you! [Hablado:] ¡Sube el sonido. tenéis que pagar! ¡Ahora. I wanna see you get up! And out there I want you to walk over to your radio! Turn the mother. Tienes que levantar la mano Simplemente levanta la mano.A. oh. Come on. estoy aquí Sabes que estoy haciendo cola Quiero darte mi amor Por favor.. you've got to pay! Now. sí. let me try Come on. no te quedes ahí sentado Sintiéndote mal ¡Oye! Venga. yeah..

me lo he ganado Lo que no tengo. here as I am Pull me close try and understand I work all day out in the hot sun Break my back till the morning comes Tómame ahora. now. intenta comprender Cómo mo me siento cuando estoy en tus manos Tómame ahora mientras el sol se pone No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros What I got I have earned What I’m not. nena. try and understand The way I feel when I’m in your hands Take me now as the sun descends They can’t hurt you now They can’t hurt you now They can’t hurt you now Vamos. tal y como soy Abrázame fuerte e intenta comprender Trabajo todo el día aguantando el sol plomizo Rompiéndome la espalda hasta que llega el amanecer Come on. intenta comprender Como me siento cuando estoy en tus manos Tómame ahora mientras el sol se pone No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us que la noche es para los amantes Porque Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Your love’s received with doubts A vicious circle turns and burns Without you I cannot live.Because the Night Porque la noche Take me now. lo he aprendido Deseo y hambre es el fuego que respiro Quédate en mi cama hasta el amanecer Come on. ahora. baby.. forgive me now The time has come to take this moment and They can’t hurt us now They can’t hurt us now Tu amor es recibido con dudas Un círculo vicioso gira y arde Sin ti no puedo vivir. baby. I have learned Desire and hunger is the fire I breathe Just stay in my bed till the morning comes Lo que tengo. perdóname ya Ha llegado la hora de tomar esta decisión y Ellos ya no pueden herirnos Ellos ya no pueden herirnos Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us. try and understand The way I feel when I’m in your hands Take me now as the sun descends They can’t hurt you now They can’t hurt you now They can’t hurt you now Vamos.. now. Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros nosotros… . ahora.

this land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra erra se hizo para ti y para mí Now.. caminado y seguido mis pasos Por las arenas brillantes de los desiertos de diamante Y una voz a mi alrededor me llamaba Decía que esta sta tierra se hizo para ti y para mí Oh. [Introducción hablada:] Woody Guthrie Acaba de salir un libro titulado “Woody Guthrie. Guthrie A Life”. uh… it’s really. como una respuesta a Irving Berlin. as an answer to Irving Berlin. que simplemente escribió “Dios bendiga a América” y… y esta canción fue escrita como una respuesta a esa canción… Y. the sun came shining And I was strolling Through wheat fields waving And dust clouds rolling And a voice was sounding As the fog was lifting Saying this land was made for you and me El sol brillaba Y yo estaba paseando Por campos de trigo ondulantes Y nubes de polvo moviéndose Y una voz estaba sonando Mientras la niebla se estaba levantando Diciendo que esta tierra se hizo para ti y para mí Oh. It’s t’s by this fellow named Joe Klein and. this Recorrí ese tramo de carretera Vi encima de mí el cielo interminable Vi a mis pies ese valle dorado Esta tierra se hizo para ti y para mí I’ve roamed and rambled and followed my footsteps Through the sparkling sands of her diamond deserts And all around me a voice was calling He said this his land was made for you and me He vagado. anyway. uh… It’s t’s just about one of the most beautiful songs ever written. La tocaré é para vosotros.This Land Is your Land Esta tierra es tu tierra [Spoken intro:] There’s a book out right now. Una vida”. no obstante. uh… es realmente. song And.. I rode that ribbon highway I saw above me the endless sky way I saw below me that golden valley his land was made for you and me Oh. es realmente un gran libro y esta es… Esta canción fue originalmente. who’d just wrote “God God Bless America” and… and and this song was written as an answer to that song. it’s really a great book and this is… This song was originally. fue escrita como una canción protesta. Well. Ha sido escrito por un tipo llamado Joe Klein y. it’s called “Woody Guthrie. this land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters Oh. this land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí . I’ll do this for you. uh… es una de las más bellas canciones jamás escrita. it was written as an angry song.

de Gary. el precio del petróleo cayó. les decían sencillamente que se movieran. down Man. you better think twice on it. out of Youngstown. a great black river a man had found So he put all his money in a hole in the ground And sent a big steel arm drivin’ down. Texas. Terminaron por ahí. Texas. this is called «Seeds»”. it’s all gone Cogí a mi esposa e hijos Cuando llegó el invierno Y nos dirigimos hacia el sur on tan solo saliva y una canción Con Pero ellos dijeron “Lo siento. hijo. shiny and black You don’t look ahead you don’t look back How many times can you get up After you’ve been hit? Well. Well. I’m sleepin’ up in front with my wife Billy club tappin’ on the windshield In the middle of the night Says. con mi esposa. tío So if you’re gonna leave your town Where the North wind blow To go on down where that sweet soda river flow Well. larga. out of the Monongahela Valley that at moved. oye. out of Gary. son. now I live on the streets of Houston town Un gran río negro un hombre había encontrado Así que invirtió todo su dinero en un agujero en el suelo Y envió un gran brazo de acero a perforar y perforar Tío. the price of oil dropped. go being told to just move on. circula Well. gone. They´d end up down there with their wives and their kids. tío Mejor que compres un arma en la armería Porque aquí no vas a encontrar nada. gone" Yeah. sin ningún lugar al que ir. home man Una gran limusina. down down. big limousine long. Indiana. en la parte delantera La porra da golpecitos en el parabrisas En mitad de la noche circula” Me dice: “Circula. de Pittsburg. move along" Aparqué en el almacén de maderas Con nuestros culos helados Mis hijos en el asiento de atrás Tienen una tos de mil demonios Yo duermo. se ha acabado” Sí. here friend Except seeds blowin’ up the highway In the South wind Movin’ on Yeah Movin’ on Yeah. amigo Salvo semillas arrastradas por la carretera Por el viento del sur Continúa Sí Continúa Sí. no place to go. bajamos por Houston. There T weren´t any jobs for ´em. Indiana. cuando estaban ahí. Esto es. "Move along. todo se ha acabado Well. man. tío. todo se ha acabado 1 Esta introducción hablada no aparece en el disco oficial. con sus esposas e hijos. down to Houston. y se podía ver un montón de gente ahí que venía del noreste. del valle del Monongahela que se habían trasladado al sur en busca de trabajo en los pozos petrolíferos y en las refinerías yy. and you´d see a lot of folks down there from the Northeast. it’s all gone Así que si vas a abandonar tu ciudad Donde sopla el viento del norte Para ra ir hasta donde fluye el dulce río de gaseosa Mejor que te lo pienses dos veces. it’s gone. gone. [Introducción hablada:] “Durante la primera parte de nuestra gira. with nothing to do. 2 The Elkhorn Special es un ferrocarril. moved South looking for work in the oil fields or in the oil rigs and when they got down there. esto se llama «Seeds»”. . de Youngstown. sin nada que hacer.Seeds Semillas [Spoken intro:]1 “On the first part of our American tour we went down. brillante y negra Pasa indiferente ¿Cuántas veces puedes levantarte Después de haber sido golpeado? Te juro que si tuviera un escupitajo Le tiraría uno a tu brillante carrocería Y te enviaría por donde has venido venido. This is. there’s men hunkered down By the railroad tracks The Elkhorn Special2 blowin’ my hair back Tents pitched on the highway In the dirty moonlight And I don’t know where I’m gonna sleep tonight Hay hombres agachados Junto a las vías férreas El Elkhorn Special echa hacia atrás mi pelo Hay tiendas de campaña montadas en la carretera Bajo la sucia luz de la luna Y yo no sé dónde Voy a dormir esta noche Parked in the lumberyard Freezin’ our asses off My kids in the back seat Got a graveyard cough Well. I swear if I could spare the spit I’d lay one on your shiny chrome And send you on your way back home. ahora vivo en las calles alles de la ciudad de Houston Packed up my wife and kids When winter came along And we headed down South With just spit and a song But they said "Sorry. No había trabajo para ellos. se ha acabado. Jack You’re better off buyin’ a shotgun dead off the rack You ain’t gonna find nothin’ down here. hey. Detroit. it’s gone. Detroit. out of Pittsburg.

there’s gotta be another way That’s better than Paz. Lord. If you’re in your teens.. friend only To the undertaker Yeah. destruction Who wants to die? La guerra solo sirve para romper corazones La guerra solo es amiga el empresario de pompas fúnebres Del La guerra es enemiga de toda la humanidad El pensamiento nto de la guerra me alucina Transmitida de una generación a otra Reclutamiento. sí ¿Para qué sirve? Absolutamente para nada Come on! ¡Vamos! War is something that I despise For it means the destruction of innocent lives In thousands of mothers’. Si sois adolescentes. tiene que existir otra manera Que sea mejor que (Chorus) (Estribillo) Come on. ‘cause cause I remember a lot of my friends when we were seventeen or eighteen. porque en 1985 tener una fe ciega en los líderes o en cualquiera te matará. in mothers’ cries When their sons go out to fight to give their lives La guerra es algo que desprecio Porque supone la destrucción de vidas inocentes En miles de madres. llantos de madres Cuando sus hijos van a luchar y a sacrificar sus vidas I said Dije (Chorus) (Estribillo) War it’s nothing but a heartbreaker War. tío! War it’s nothing but a heartbreaker War. you grew up with war on TV every night. destrucción ¿Quién quiere morir? (Chorus) (Estribillo) Come on.. y la próxima vez ellos se van a fijar en ti y vas a necesitar mucha información para decidir qu qué vas a hacer. crecías viendo la guerra en la tele cada noche. oh. we didn’t have much of a chance to think about how we felt about a lot of things and the next time they’re re gonna be looking at you and you’re re gonna need a lot of information to know what you’re gonna wanna do. yeah What is it good for? Absolutely nothing (Estribillo) Guerra. it can only take it away La guerra solo sirve para romper corazones La guerra solo es amiga el empresario de pompas fúnebres Del La guerra ha hecho añicos los sueños de muchos jóvenes Les ha convertido en discapacitados Amargados y mezquinos La vida es demasiado preciosa Para estar luchando en guerras cada día La guerra no puede dar la vida. ‘cause what I’m m talking about here is… is [Introducción hablada:] Si crecías en los años 60. love and understanding There must be some place for these things today They say we must fight to keep our freedom But. Una guerra en la que estaban participando tus amigos y quiero tocar esta canción esta noche para a todos los jóvenes que estáis ahí. war is the enemy of all mankind The thought of war is blowed my mind Handed down from generation to generation Induction. oh. Señor. porque me acuerdo de muchos amigos cuando tenían 17 o 18 años. because in nineteen eightyfive blind faith in your leaders eaders or in anything will get you killed. oh. A war that your friends were involved in and I wanna do this song tonight for all the young people out there. sí ¿Para qué sirve? Absolutamente para nada Lo digo otra vez Guerra. yeah What is it good for? Absolutely nothing Say it again War. man! ¡Vamos. solo puede quitarla (Chorus) (Estribillo) Peace. no tuvimos demasiada oportunidad para pensar lo que ssentíamos sobre muchas cosas. man! ¡Vamos. amor y comprensión Tiene que haber algún lugar para estas cosas hoy día Dicen que debemos luchar para conservar nuestra libertad Pero. porque de lo que aquí estoy hablando es de la… (Chorus) War. oh.War La guerra [Spoken intro:] If you grew up in the Sixties. friend only To the undertaker War has shattered many young men’s dreams Made them disabled Bitter and mean Life is too precious To be fighting wars each day War can’t give life. tío! (Chorus) (Estribillo) I’m talking about war Estoy hablando de la guerra .

baby. nena. nena. baby. we made a promise We swore we’d always remember No retreat. nena De lo que nunca habíamos aprendido en la escuela Tonight I hear the neighborhood drummer sound I can feel my heart begin to pound You say you’re tired And you just wanna close your eyes And follow your dreams down Esta noche oigo el sonido de la batería del vecindario Puedo sentir que mi corazón empieza a palpit palpitar Dices que estás cansada Y que solo quieres cerrar los ojos Y seguir tus sueños Well. nena. no surrender Hermanos de sangre en una a noche de verano Con una promesa que defender Sin retroceder. sin rendirse Now young faces grow sad and old And hearts of fire grow cold We swore blood brothers against the wind Now. no surrender Hermanos de sangre en una noche de verano Con una promesa que defender Sin retroceder. no surrender No retreat. no surrender Como soldados en la noche invernal Con una promesa que defender Sin retroceder. we busted out of class Had to get away from those fools minute record. nena. nena. sin rendirse Blood brothers on a summer’s night With a vow to defend No retreat. nena. we made a promise We swore we’d always remember No retreat. on the street tonight the lights grow dim The walls of my room are closing in But it’s good to see your smiling face And to hear your voice again Esta noche en la calle las luces brillan débilmente Las paredes de mi habitación me aprisionan Pero me alegra ver tu rostro sonriente Y escuchar de nuevo tu voz Now we could sleep in the twilight By the river bed With a wide open country in our hearts And these romantic dreams in our heads Ahora podremos dormir al ponerse el sol Hacer el amor junto al río Con un vasto campo abierto en nuestros corazones Y estos románticos sueños en nuestras cabezas Well. no surrender Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder. sin rendirse Now. baby. baby. I’m ready to grow young again And hear your sister’s voice calling us home Across the open yards Believin’ we could cut Someplace of our own With these drums and these guitars Ahora los rostros jóvenes se vuelven tristes y viejos Y los corazones de fuego se vuelven fríos Juramos ser hermanos de sangre contra el viento Estoy preparado para ser joven otra vez Y oigo la voz de tu hermana llamándonos a casa A través de los campos abiertos Creo que podríamos largarnos A algún lugar solos Con estas baterías y estas guitarras Well. we made a promise We swore we’d always remember No retreat. baby. sin rendirse Like soldiers on the winter’s night With a vow to defend No retreat. We learned more from a three-minute record baby Than we ever learned in school Nos escapamos de clase Teníamos que alejarnos de esos tontos Aprendimos más de un disco de tres minutos. no surrender Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder. sin rendirse Blood brothers on a summer’s night With a vow to defend No retreat. nena. no surrender Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder. baby. baby. sin rendirse Sin retroceder.No Surrender Sin rendirse Well. sin rendirse .

yeah Merry Christmas. I just wanna say. [Introducción hablada:] ¡Más bajo.. boys! Go! ¡Tocadlo chicos! ¡Vamos! Merry Christmas Happy New Year Feliz Navidad Feliz Año Nuevo Oh Oh. nena .. half past three With lots of nice little presents For my baby and me Santa bajó por la chimenea. nena Y Feliz Año Nuevo también Oh. baby You surely treat me nice I feel just like I’m living.. living in paradise Feliz Navidad... nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro ¡Vamos! Feliz Navidad. nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro Y me siento como si viviera Como si viviera en el paraíso Come on boys! ¡Vamos. I just came here tonight to say I just wanna say. too Y solo vine para decir Feliz Navidad. baby Oh Oh. nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro Me siento como si viviera. Merry Christmas.. band! Now. nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro Y me siento como si viviera Si viviera en el paraíso And I just came down to say Merry Christmas.. baby And Happy New Year. nena Solo quiero decir Feliz Navidad. now Santa came down chimney. listen Now. baby I just wanna say Merry Christmas. half past three With lots of nice little presents For my baby and me Bueno. mirad I feel real good tonight And I got music on the radio And I feel real good tonight And I got music on the radio Me siento realmente bien esta noche Y tengo música en la radio Y me siento realmente bien esta noche Y tengo música en la radio And the boys of the band plays pretty good Y los chicos de la banda tocan bastante bien Now I feel just like I wanna kiss you Underneath my mistletoe Ahora me siento como si quisiera besarte Bajo mi muérdago But now. baby You surely treat me nice And I feel like I’m living I’m living in paradise Feliz Navidad.. sí Play it. a las tres y media Con un montón de bonitos regalitos Para mi nena y para mí Merry Christmas. baby You surely treat me nice And I feel like I’m living Just living in paradise Feliz Navidad. ahora Santa bajó por la chimenea.. nena Solo quiero decir Feliz Navidad.Merry Christmas Baby Feliz Navidad. baby You surely treat me nice Come on! Merry Christmas. escuchad Santa came down chimney. baby I just wanna say Merry Christmas. escuchad Ahora. sí Feliz Navidad. Solo quiero decir. nena Solo quiero decir Feliz Navidad. si viviera en el paraíso Now. listen Pero ahora. a las tres y media Con un montón de bonitos regalitos Para mi nena y para mí Merry Christmas. solo vine aquí esta noche para decir Solo quiero decir. chicos! Well. baby I just wanna say Merry Christmas. nena [Spoken intro:] Bring it down. yeah Oh. banda! Ahora. you see Ahora.

TUNNEL OF LOVE 1987 @ Ain´t Got You @ Tougher than the Rest @ All that Heaven will Allow @ Spare Parts @ Cautious Man @ Walk Like a Man @ Tunnel of Love @ Two Faces Singles: @ Brilliant Disguise @ Lucky Man @ One Step Up @ Two for the Road @ When you’re Alone @ Roulette @ Valentine’s Day @ Chimes of Freedom .

Ain´t Got You No te tengo a ti I got the fortunes of heaven In diamonds and gold I got all the bonds. you’d think I might be thrilled But. no me importa Porque tengo más suerte. honey I ain’t got you Tengo las fortunas del cielo En diamantes y oro Tengo todos los bonos. honey Than old King Farouk But the only thing I ain’t got. baby. I got all the riches. cariño Que el viejo rey Faruk Pero lo único que no tengo. nena No te tengo a ti . cariño No lo negaré Hasta que no te tenga en mis brazos No puedo estar satisfecho I got a pound of caviar Sitting home on ice I got a fancy foreign car That rides like paradise I got a hundred pretty women Knockin’ down my door And folks wanna kiss me I ain’t even seen before I been around the world And all across the seven seas Been paid a king’s ransom For doin’ what comes naturally But I’m still the biggest fool. nena Que el mundo haya conocido jamás Porque lo único que no tengo. nena No te tengo a ti I got a big diamond watch Sittin’ on my wrist I try to tempt you. de punta a punta Y todo el mundo. nena Pero te resistes Hice un trato con el diablo. nena Que hombre alguno haya conocido Pero lo único que no tengo. nena Que el banco pudiera tener Tengo casas por todo el país Cariño. baby I ain’t got you Tengo una casa llena de Rembrandts Y arte valiosísimo Y todas las muchachitas Quieren destrozarme Cuando voy por la calle a gente se para a mirarme fijamente La Podrías pensar que podría estar emocionado Pero nena. baby Any man ever knew But the only thing I ain’t got. baby But you just resist I made a deal with the devil. buddy Wants to be my friend Well. colega Quiere ser mi amigo Tengo todas las riquezas. baby I ain’t got you Tengo una libra de caviar En hielo esperando en casa engo un lujoso coche extranjero Tengo Que corre que se las pela Tengo cien bellas mujeres Llamando a mi puerta Y tíos que quieren besarme to A los que nunca antes había visto He viajado por el mundo Y he atravesado los siete mares Me han pagado el rescate de un rey Por hacer lo que me sale de forma espontánea Pero todavía soy el mayor tonto. end to end And everybody. I don’t care ‘Cause I got more good luck. baby That the bank could hold I got houses ‘cross the country Honey. babe I won’t deny Until I got you in my arms I can’t be satisfied Tengo un gran reloj de diamantes Puesto en la muñeca Intento tentarte. cariño No te tengo a ti I got a house full of Rembrandt And priceless art And all the little girls They wanna tear me apart When I walk down the street People stop and stare Well. honey This world ever knew ‘Cause the only thing I ain’t got.

yo soy más duro que los demás . I’m tougher than the rest Bueno. nena Quizás tú también has estado dando vueltas Hay otro baile Todo lo que tienes que decir es que sí Y si eres dura y estás lista para amar Cariño. I’m tougher than the rest If you’re rough enough for love Baby. si eres dura y estás lista para amar Cariño. if you’re looking for love Honey.Tougher than the Rest Más duro que los demás Well. yo soy más duro que los demás The road is dark And it’s a thin thin line But I want you to know I’ll walk it for you any time Maybe your other boyfriends Couldn’t pass the test Well. aquí. yo soy más duro que los demás Si eres suficientemente dura para amar Cariño. es sábado por la noche Vas toda vestida de azul Te he estado mirando durante un rato Quizás tú también me has estado mirando Así que alguien se largó Dejando el corazón de otra persona hecho un lío Bien. si estás buscando amor Cariño. there’s another dance All you gotta do is say yes nd if you’re rough and ready for love And Honey. yo soy más duro que los demás Some girls they want a handsome Dan Or some good-lookin’ Joe On their arm some girls Like a sweet-talkin’ Romeo Well. yo soy más duro que los demás Well. I’m tougher than the rest Bueno. I’m tougher than the rest La carretera está oscura Y hay una línea tan delgada Pero quiero que sepas ier momento Que la pisaré por ti en cualquier Quizás tus otros novios No pudieron pasar la prueba Bueno. it ain’t no secret I’ve been around a time or two Well. I’m tougher than the rest Algunas chicas quieren un guapo Dan O un atractivo Joe De su brazo otras chicas Prefieren un zalamero Romeo Bien. nena Aprendí que se consigue lo que se puede Así que si eres suficientemente dura para amar Cariño. ‘round here. baby I learned you get what you can get So if you’re rough enough for love Honey. it’s Saturday night You’re all dressed up in blue I’ve been watching you awhile Maybe you’ve been watching me too So somebody ran out Left somebody’s heart in a mess Well. if you’re rough and ready for love Honey. no es ningún secreto He estado dando una o dos vueltas No sé. I don’t know. baby Maybe you’ve been around too Well.

buddy. all I wanna do is dance But I swear I left my wallet Back home in my workin’ pants C’mon. señor Oye.All that Heaven will Allow Todo lo que el cielo permita I got a dollar in my pocket There ain’t a cloud up above I got a picture in a locket That says. tormenta y cielos encapotados Bueno. tengo una cita Con todo lo que el cielo permita” Rain and storm and dark skies Well. flacucho. some may wanna die young man Young and gloriously Get it straight. chicos Si no mirasteis Ahora muchachos. mister trouble We’ll make it through you somehow We’ll fill this house with all the love All that heaven will allow Lluvia.. “Baby. mister bouncer Now. now. that ain’t me ‘Cause I got something on my mind. if you didn’t look then. ahora no me importan un bledo Si tienes una chica que te ama Y que quiere llevar tu anillo ta Así que. man I’ll make it up to you somehow I can’t be late. mister Hey. slim. sí Que me hace estar centrado y caminar orgullo orgulloso Y quiero todo el tiempo Todo lo que el cielo permita Y quiero todo el tiempo Todo lo que el cielo permita . señor gorila Todo lo que quiero hacer es bailar Pero te juro que me olvidé la cartera En casa.. here she comes a-walkin’ All that heaven will allow Tengo un dólar en el bolsillo No hay ni una nube arriba Tengo una foto en un medallón Que dice: “Nena. tío Te devolveré el favor de alguna manera No puedo llegar tarde. vamos. slip me in. ya no miréis Aquí llega ella caminando Todo lo que el cielo permita Say. I got a date With all that heaven will allow” Digo: “Oye.. en mis pantalones de faena Vamos. c’mon. déjame entrar. yeah That sets me straight and walkin’ proud And I want all the time All that heaven will allow And I want all the time All that heaven will allow Algunos pueden querer morir jóvenes Jóvenes y gloriosamente No se equivoque. ese no es mi caso Porque tengo algo en la cabeza. tío. señor camorrista Lo haremos a pesar de ti de alguna manera Llenaremos esta casa con todo el amor Con todo el que el cielo permita Now. “Hey there. boys Then fellas don’t go lookin’ now Well. now they don’t mean a thing If you got a girl that loves you And who wants to wear your ring So. I love you” Well. te amo” steis entonces.

. cómo mo brillaba el sol Cogió a su hijo en brazos y lo llevó a casa Mientras él yacía dormido en su cama Janey echó un vistazo a todo lo que había a su alrededor Fue a un cajón de su cómoda Y sacó su viejo anillo de compromiso Sacó su vestido de boda Ató ese anillo en el fajín Fue derecha a ver al prestamista Y salió con algo de dinero fresco en efectivo Spare parts And broken hearts Keep the world turnin’ around… Piezas de recambio Y corazones rotos Mantienen al mundo girando… . a veces siento como si toda mi vida Hubiera sido un gran error” Se instaló en un cuarto trasero. around Piezas de recambio Y corazones rotos Mantienen al mundo girando.Spare Parts Piezas de recambio Bobby said he’d pull out Bobby stayed in Janey had a baby. nació un hijo Spare parts And broken hearts Keep the world turnin’ around Piezas de recambio Y corazones rotos Mantienen al mundo girando Now Janey walked that baby Across the floor night after night But she was a young girl And she missed the party lights Meanwhile in South Texas In a dirty oil patch Bobby heard ‘bout his son bein’ born And swore he wasn’t ever goin’ back Ahora Janey paseaba al crío Por el piso cada noche Pero era una chica joven Y echaba de menos las luces de fiesta Mientras en el sur de Texas En un sucio pedazo de tierra aceitosa Bobby se enteró de que su hijo había nacido Y juró que nunca regresaría Spare parts And broken hearts Keep the world turnin’ around. ese invierno. girando Janey heard about a woman over in Calverton Put her baby in the river. a son came along Bobby dijo que daría marcha atrás Bobby se quedó dentro Janey tuvo un niño. el tiempo pasaba Más tarde. sometimes my whole life Feels like one big mistake” She settled down in a back room.. la corriente era débil Janey sostenía a su hijo en la orilla del río El talle dentro del agua. how bright the sun shone She e lifted him in her arms and carried him home As he lay sleeping in her bed Janey took a look around at everything Went to a drawer in her bureau And got out her old engagement ring Took out her wedding dress Tied that ring up in its sash Went straight down to the pawn shop man And walked out with some good cold cash Janey oyó hablar de una mujer de Calverton Que puso a su hijo en el río y dejó que el río se lo llevara Miró a su hijo en la cuna donde yacía Se hincó de rodillas sollozando mientras rezaba Había niebla en el agua. let the river roll on She looked at her boy in the crib where he lay Got down on her knees cried till she prayed Mist was on the water. no era un pecado Iban a casarse en un día veraniego Bobby tuvo miedo y huyó Janey se fue a vivir con su madre allá en el lago Shawnee Suspiraba: “Mamá. wasn’t any sin They were set to marry on a summer day Bobby got scared and he ran away Janey moved in with her ma out on Shawnee Lake She sighed. time passed on Later that winter. “Ma. low run the tide Janey held her son down at the riverside Waist deep in water.

in the darkness For steadiness he’d pray For he knew in a restless heart The seed of betrayal lay Ahora Billy era un hombre honrado Quería hacer lo que era correcto Trabajó duro para llenar sus vidas De días felices y noches es de amor Solo. procedía Billy met a young girl In the early days of May It was there. de rodillas. cuidadosamente. en la oscuridad Rezaba pidiendo firmeza Porque sabía que en un corazón inquieto La semilla de la traición anidaba One night Billy awoke from a terrible dream Callin’ his wife’s name She lay breathing beside him In a peaceful sleep A thousand miles away He got dressed in the moonlight And down to the highway he strode When he got there He didn’t find nothing but road Una noche Billy se despertó de un sueño terrible Llamando a su esposa Ella respiraba dormida a su lado En un sueño pacífico A mil millas de distancia Él se vistió a la luz de la luna Y bajó a grandes zancadas hasta la carretera Cuando llegó allí No encontró nada salvo la carretera Billy felt a coldness rise up inside him That he couldn’t name Just as the words tattooed ‘cross his knuckles He knew would always remain At their bedside He brushed the hair from his wife’s face As the moon shone on her skin so white Filling their room With the beauty of God’s fallen light Billy sintió una frialdad que le subía por dentro Que no podía explicarse Como las palabras tatuadas en sus nudillos Supo que siempre permanecería A la cabecera de su cama Retiró el pelo de la cara de su esposa Mientras la luna a brillaba en su piel tan blanca Llenando la habitación Con la belleza de la luz de Dios .Cautious Man Un hombre prudente Bill Horton was a cautious man of the road He walked lookin’ over his shoulder And remained faithful to its code When something caught his eye He’d measure his need And then. en sus brazos Donde dejó que su prudencia desapareciera En los crepúsculos amorosos Mientras el cielo de la tarde se iba oscureciendo Se abandonó en sus brazos Y se reía de lo que le había sucedido On his right hand Billy tattooed the word love And on his left hand was the word fear And in which hand He held his fate was never clear Come Indian summer He took his young lover for his bride And with his own hands Built a great house down by the riverside En su mano derecha Billy se tatuó la palabra amor Y en su mano izquierda estaba la palabra miedo Y en qué mano Se hallaba su destino nunca estuvo claro Llegó el veranillo de San Miguel Tomó a su joven amante por esposa Y con sus propias manos Construyó una gran casa junto a la orilla del río Now Billy was an honest man He wanted to do what was right He worked hard to fill their lives With happy days and loving nights Alone. very carefully. on his knees. in her arms He let his cautiousness slip away In their lovers twilight As the evening sky grew dim He’d lay back in her arms And laugh at what had happened to him Billy conoció a una joven A primeros de mayo Fue ahí.. he’d proceed Bill Horton era un hombre prudente del camino Caminaba mirando por encima del hombro Y seguía fielmente su código Cuando algo llamaba su atención Ponderaba su necesidad Y luego.

Walk like a Man Caminar como un hombre I remember how rough your hand felt on mine On my wedding day And the tears cried on my shoulder I couldn’t turn away So much has happened to me That I don’t understand All I can think of Is being five years old Following behind you at the beach Tracing your footprints in the sand Trying to walk like a man spera que sentí tu mano sobre la mía Recuerdo lo áspera El día de mi boda Y las lágrimas que caían por mi espalda No pude apartarme Tantas cosas me han pasado Que no lo comprendo Todo lo que puedo pensar Es que cuando tenía cinco años Te perseguía por la playa Siguiendo tus pisadas en la arena Intentando caminar como un hombre By Our Lady of the Roses We lived in the shadow of the elms I remember ma draggin’ me And my sister up the street to the church Whenever she heard those wedding bells Well. would they ey ever look so happy again The handsome groom and his bride As they stepped Into that long black limousine For their mystery ride? Well. tonight you step away from me And alone at the altar I stand h my bride coming down the aisle I pray And as I watch For the strength to walk like a man Junto a la iglesia Nuestra Señora de las Rosas Vivíamos a la sombra de los olmos Me acuerdo de mi madre arrastrándome a mí Y a mi hermana subiendo la calle camino de la iglesia Siempre que oía esas campanas de boda ¿Parecerían siempre tan felices El novio guapo y la novia Mientras bajaban los escalones Para entrar en esa larga limusina negra Para su viaje misterioso? Esta noche tú te alejas de mí Y me quedo solo ante el altar Y mientras veo a mi novia acercarse por el pasillo rezo Para tener la fuerza para caminar como un hombre Well. I was young and I didn’t know what to do When I saw your best steps stolen away from you Now I’ll do what I can I’ll walk like a man And I’ll keep on walkin’ ra han pasado los años y he crecido Ahora De aquella semilla que plantaste Pero no pensé que debería dar tantos pasos Lo he tenido que aprender por m mí mismo Era joven y no supe lo que hacer Cuando vi tus mejores pasos escapar de ti Ahora haré lo que pueda Caminaré como un hombre Y seguiré caminando . now the years have gone and I’ve grown From that seed you’ve sown But I didn’t think there’d be so many steps I’d have to learn on my own Well.

Tunnel of Love Túnel del amor Fat man sitting on a little stool Takes the money from my hand While his eyes take a walk all over you Hands me two tickets Smiles and whispers. tú te ríes de mí Hay una habitación de sombras Que se vuelve tan oscura. debería ser bastante sencillo sencillo. tío Es fácil para dos personas El perderse el uno al otro En este túnel del amor Well.. there’s here’s a crazy mirror showing us both in five D I’m laughing at you. baby. my little dove We’ll ride down. por este túnel del amor Well. sí Tú. down In through this tunnel of love Tunnel of love… Debería ser fácil. nena. ought to be simple enough. ought to be easy. yo y todo eso que tanto nos asusta Tenemos que viajar. me and all that stuff we’re so scared of Gotta ride down. sí Un hombre conoce a una mujer y se enamoran Pero la casa está embrujada Y el viaje es duro Tienes que aprender a vivir Con lo que no puedes superar Si quieres seguir viajando Por este túnel del amor Túnel del amor… . into this tunnel of love Puedo sentir la seda suave de tu blusa Y esos suaves estremecimientos En nuestra casita de atracciones Luego las luces se apagan Y estamos solo nosotros tres. palomita Vamos a viajar. yeah You. por este túnel del amor Well. cuddle up. acurrúcate. baby. enough yeah Man meets woman and they fall in love But the house is haunted And the ride gets rough You’ve got to learn to live With what you can’t rise above If you want to ride on down. nena. angel. ángel. I can feel the soft silk of your blouse And them soft thrills In our little fun house Then the lights go out And it’s just the three of us. brother It’s easy for two people To lose each other In this tunnel of love Hay un espejo loco que nos refleja en 5 dimensiones Me río de ti. “Good luck” Cuddle up. you’re laughing at me There’s a room of shadows That gets so dark. into this tunnel of love Un gordo sentando en un pequeño taburete Coge el dinero de mi mano Mientras sus ojos te recorren el cuerpo Me da dos entradas a suerte” Sonríe y susurra: “Buena Acurrúcate.

Two Faces Dos caras I met a girl and we ran away I swore I’d make her happy every day And how I made her cry Two faces have I Conocí a una chica y nos escapamos Juré que la haría feliz cada día Y cómo la hice llorar Tengo dos caras Sometimes. as I kissed you ‘neath the willow tree He swore he’d take your love away from me He said our life was just a lie And two faces have I Well. me siento tan eufórico Señor. go ahead and let him try Anoche. mientras te besaba bajo el sauce Él juró que alejaría tu amor de mí Dijo que nuestra vida era solo una mentira Y que tengo dos caras ale intentarlo Bien. adelante y déjale . otra que llora Una que dice hola. otra que dice adiós Una hace cosas que no comprendo Me hace sentir como si fuera media persona At night I get down on my knees and pray Our love will make That other man go away But he’ll never say goodbye Two faces have I Por la noche me arrodillo y rezo Para que nuestro amor haga que Esa otra media persona se vaya Pero él nunca dirá adiós Tengo dos caras Last night. me encanta ver la sonrisa de mi chica Entonces llegan an a mi lado nubes oscuras Tengo dos caras One that laughs. I love to see my baby smile Then dark clouds come rolling by Two faces have I A veces. one says goodbye One does things I don’t understand Makes me feel like half a man Una que ríe. one that cries One says hello. I feel sunny and wild Lord. señor. mister.

maldita sea. a buen segur seguro no confío en mí Now you play the loving woman I’ll play the faithful man But just don’t look too close Into the palm of my hand Oh. maybe. I damn.Brilliant Disguise Brillante disfraz I hold you in my arms As the band plays What are those words whispered. baby. el gitano mintió Así que. nena O solo un brillante disfraz? Tonight our bed is cold I’m lost in the darkness of our love God have mercy on the man Who doubts what he’s sure of Esta noche nuestra cama está fría Estoy perdido en la oscuridad de nuestro amor Dios tenga piedad del hombre Que duda de lo que está seguro . when out go the lights I’m just a lonely pilgrim I walk this world in wealth I want to know if it’s you I don’t trust ‘Cause. cuando me mires Será mejor que me mires dos veces y atentamente ¿Soy yo. nena. baby But I just can’t see What a woman like you Is doing with me So tell me who I see When I look in your eyes Is that you. nena Esforzándome por hacerlo todo bien Y luego todo se desmorona Cuando se apagan las luces Únicamente soy un peregrino solitario Que camina por este mundo de riquezas Quiero saber si es en ti en quien no confío Porque. baby Just as you turn away? I saw you last night Out on the edge of town I wanna read your mind To know just what I’ve got In this new thing I’ve found Tell me what I see When I look in your eyes Is that you. baby Or just a brilliant disguise? Ahora finges ser una mujer enamorada Yo fingiré ser un hombre fiel Pero no mires demasiado cerca En la palma de mi mano Estábamos de pie ante el altar El gitano juró que nuestro futuro era bueno Pero llega la madrugada Quizás. baby Or just a brilliant disguise? Te sostengo en mis brazos Mientras toca la banda ¿Qué son esas palabras susurradas. nena O solo un brillante disfraz? Now look at me. nena O solo un brillante disfraz? I heard somebody call your name From underneath our willow I saw something tucked in shame Underneath your pillow Well. baby Struggling to do everything right And then it all falls apart Oh. baby Or just a brilliant disguise? Oí a alguien llamarte Desde debajo de nuestro sauce Vi algo escondido con vergüenza Bajo tu almohada Lo he intentando con todas mis fuerzas. the gypsy lied So when you look at me You better look hard and look twice Is that me. nena Justo cuando te marchas? Te vi anoche A las afueras de la ciudad Quiero leer tu pensamiento Saber lo que tengo En esta nueva cosa que he hallado Dime lo que veo Cuando te miro a los ojos ¿Eres tú. nena Pero no puedo entender Lo que una mujer como tú Está haciendo conmigo Así que dime a quién veo Cuando te miro a los ojos ¿Eres tú. we stood at the altar The gypsy swore our future was right But come the wee wee hours Well. sure don’t trust myself Mírame ahora. I’ve tried so hard.

nena? ¿Qui ¿Quién tiene razón? Otra pelea y cierro de golpe la puerta Otra batalla en nuestra pequeña guerra sucia Cuando me miro a mí mismo no veo Al hombre que quería ser En alguna parte a lo largo del camino me salí del camino Estoy atrapado moviéndome un paso adelante Y dos pasos atrás There’s a girl across the bar I get the message she’s sendin’ Mmm. that’s a fact One step up and two steps back Nos hemos dado el uno al otro Duras lecciones últimamente Pero no hemos aprendido Que estamos en la misma triste historia. my house was cold Checked out the furnace. same old act One step up and two steps back Estoy sentado aquí en este bar esta noche Pero en lo único que pienso es Que estoy en la misma vieja historia. bueno cariño. honey. she ain’t lookin’ too married And me. no estaba encendida Salí y salté al interior de mi viejo Ford Encendí el motor pero no arrancaba We’ve given each other Some hard lessons lately But we ain’t learnin’ We’re the same sad story. la casa estaba fría Comprobé la caldera. she wasn’t burnin’ Went out and hopped in my old Ford Hit the engine but she ain’t turnin’ Me desperté esta mañana. eso es un hecho Un paso adelante y dos pasos atrás Bird on a wire Outside my motel room But he ain’t singin’ Girl in white outside a church in June But the church bells they ain’t ringing Un pájaro en un cable e la habitación de mi motel En el exterior de Pero no está cantando Una chica de blanco en el exterior de una iglesia en junio Pero las campanas de la iglesia no están sonando I’m sittin’ here in this bar tonight But all I’m thinkin’ is I’m the same old story. baby? Who’s right? Another fight and I slam the door on Another battle in our dirty little war When I look at myself I don’t see The man I wanted to be Somewhere along the line I slipped off track I’m caught movin’ one step up And two steps back Es lo mismo cada noche ¿Quién está equivocado. I’m pretending Last night I dreamed I held you in my arms The music was never-ending We danced as the evening sky Faded to black One step up and two steps back… Hay una chica al otro lado del bar Capto el mensaje que ella envía a No parece muy casada Y yo. disimulo Anoche soñé que te tenía en mis brazos La música no acababa nunca Bailamos hasta que el cielo de la tarde Desapareció en la oscuridad Un paso adelante y dos pasos atrás atrás… . well. la misma vieja rutina Un paso adelante y dos pasos atrás It’s the same thing night on night Who’s wrong.One Step Up Un paso adelante Woke up this morning.

you’re alone When you’re alone. man. gone Sabía que algún día tu carrera terminaría Y volverías a pensar en ti y en mí Y tu amor se fortalecería Olvidarías todo lo malo Y pensarías solo en todas las risas que tuvimos Y querrías volver a casa Ahora no te guardo rencor ni nada pareci parecido. honey So you let out on your own Now that pretty form that you’ve got. you’re alone When you’re alone. I was gone. estás sola Cuando estás sola. estás sola Cuando estás sola. honey Where love goes But when it goes. ccariño Así que te marchaste Ahora ese bonito cuerpo que tienes. Johnny. estás sola Cuando estás sola. you’re alone When you’re alone. gone. nadie sabe. estás sola Cuando estás sola. cariño Adonde va el amor Pero cuando se va. estás sola Cuando estás sola. sugar Yo era joven y guapo En las mezquinas calles de la ciudad Y yo luché para hacerlas mi casa Con tan solo una camisa en mi espalda Me fui y juré no mirar nunca atrás Y. sugar That ain’t what’s got me singing this song It’s just nobody knows. que When you’re alone. cariño. cariño. no tienes nada salvo la soledad Now. gone” You said my act was funny But we both knew what was missing. se acabó When you’re alone. no tienes nada sa salvo la soledad I knew some day your runnin’ would be through And you’d think back on me and you And your love would be strong You’d forget all the bad And think only of all the laughs that we had And you’d wanna come home Now it ain’t hard feelings or nothin’. que When you’re alone. estás sola Cuando estás sola. estás sola Cuando estás sola. you ain’t nothing but alone Cuando estás sola. tío. “Sorry. you’re alone When you’re alone. me largo” Dijiste que mi actuación fue divertida Pero que ambos sabíamos que estaba perdido. you’re alone When you’re alone.When you’re Alone Cuando estás sola Times were tough. simplemente. I was young and pretty On the mean streets of the city And I fought to make ‘em my home With just the shirt on my back I left and swore I’d never look back And. me fui Pero hay cosas que te dejarán fuera de juego Sin tan siquiera verlas venir Y te mandarán de vuelta a casa gateando como un niño Ese día te darás cuenta. you ain’t nothing but alone Cuando estás sola. gone gone. estás sola Cuando estás sola. you’re alone When you’re alone. I’m gone. no tienes nada salvo la soledad soledad… . el amor no fue suficiente Así que dijiste: “Lo siento. estás sola Cuando estás sola. Johnny. you’re alone When you’re alone. honey Los tiempos eran duros. you’re alone When you’re alone. nena A buen seguro que te hará salir adelante Pero algún día te darás cuenta. baby Will make sure you get along But you’re gonna find out someday. cariño No es eso lo que me hace cantar esta canción Es que. you ain’t nothing but alone… alone Cuando estás sola. love was not enough So you said. gone But there’s things that’ll knock you down You don’t even see coming And send you crawling like a baby back home You’re gonna find out that day. you’re alone When you’re alone.. it’s gone.

anoche soñé que mis ojos Se metían en mi cabeza Y la luz de Dios brilló dentro Me desperté en la oscuridad asustado Y respiraba y nacía nuevamente No era el lecho del frío río Lo que sentí correr sobre mí No fue la amargura de un sueño Que no se hizo realidad No fue el viento en los campos grises Lo que sentí correr por mis brazos No. nena Lo que me asusta es perderte a ti They say if you die in your dreams You really die in your bed But honey. cariño. nena Nena. no. no. baby Like it’s gonna bust right on through And it ain’t gonna stop Till I’m alone again with you Conduzco un gran coche perezoso a toda velocidad Por la carretera en la oscuridad Tengo una mano firme en el volante Y la otra temblando sobre mi corazón Está latiendo con fuerza. say you’re forever mine And tell me you’ll be my lonely Valentine Así que abrázame fuerte Cariño. en su voz pude o oír la luz De los cielos y los ríos. dii que serás siempre mía Y dime que serás mi solitaria enamorada My lonely Valentine Mi solitaria enamorada . nena Como si fuera a partirme de lado a lado Y no va a parar Hasta que esté a solas de nuevo contigo A friend of mine became a father last night When we spoke. mister Tonight I miss my home Un amigo mío fue padre anoche Cuando hablamos. esta noche. it was you Dicen que si mueres en tus sueños Mueres realmente en paz Pero. señor Esta noche echo de menos mi hogar Is it the sound of the leaves Left blown by the wayside That’s got me out here On this spooky old highway tonight? Is it the cry of the river With the moonlight shining through? That ain’t what scares me. baby What scares me is losing you ¿Es el sonido de las hojas Volando junto al borde del camino Lo que me tiene aquí fuera En esta vieja y espeluznante carretera esta noche? ¿Es el llanto del río Con la luz de la luna brillando en sus a aguas? No es eso lo que me asusta. the timber wolf in the pines And that great jukebox out on Route Thirty-nine They say he travels fastest who travels alone But tonight I miss my girl. baby Baby. el lobo gris entre los pinos Y ese gran tocadiscos en la ruta 39 Dicen que viaja más rápido quien viaja solo Pero. fuiste tú So hold me close Honey. last night I dreamed my eyes Rolled straight back in my head And God’s light came shinin’ on through I woke up in the darkness scared And breathin’ and born anew It wasn’t the cold river bottom I felt rushing over me It wasn’t the bitterness of a dream That didn’t come true It wasn’t the wind in the grey fields I felt rushing through my arms No. echo de meno menos a mi chica.Valentine’s Day El día de San Valentín I’m driving a big lazy car rushin’ up The highway in the dark I got one hand steady on the wheel And one hand’s tremblin’ over my heart It’s pounding. in his voice I could hear the light li Of the skies and the rivers.

looked me in the eye Said. son – ah. “You’re a lucky man” You’re a lucky man Fui a ver a la gitana la otra noche Me miró la palma. hijo. es un hombre afortunado Oh. that love thing was messin’ with my luck I’m a lucky man Tenía una chica en Calgary. a lucky man No echo de menos a ninguna chica No echo de menos ningún hogar Viaja más rápido quien viaja solo Es un hombre afortunado Sí. otros tienen los ojos azules Lo que tú tienes siempre te sacará adelante Eres un hombre afortunado” Pa went from the army to the factory to the killing yard I make my living with my hands Behind the wheel of this car I’m a lucky man I’m a lucky man I’m a lucky man Papá fue del ejército a la fábrica al matadero Yo me gano la vida con mis manos Al volante de este coche Soy un hombre afortunado Soy un hombre afortunado Soy un hombre afortunado Messin’ with me. I gave her up Man. some got eyes of blue What you got will always see e you through You’re a lucky man” “Algunos tipos tienen fortuna. ah. la dejé Tío. no sería inteligente Tira los dados. me miró a los ojos Dijo: “Eres res un hombre afortunado” Eres un hombre afortunado “Some folks got fortune. dos unos Soy un hombre afortunado Had a girl in Calgary. ese amor estaba interfiriendo mi suerte Soy un hombre afortunado I’ll wake up tomorrow morning in another state Kiss me now. antes de que sea demasiado tarde Si quieres besar a un hombre afortunado I don’t miss no girl I don’t miss no home He travels fastest who travels alone He’s a lucky man Yes.Lucky Man Hombre afortunado Running down the highway half past eleven Waitin’ for my odometer To roll straight sevens I’m a lucky man Corriendo por la carretera a las once y media Esperando a que mi cuentarrevoluciones rrevoluciones Marque todo sietes Soy un hombre afortunado I went to see the gypsy the other night She looked in my palm. baby. snake eyes1 I’m a lucky man Meterse conmigo. . un hombre afortunado A man with the world In the palm of his hands Un hombre con el mundo En la palma de la mano 1 irada de dados perdedora. tío. que consiste en Snake eyes: Tirada sacar dos unos. he’s a lucky man Oh. man. wouldn’t be wise Roll them dice. nena. before it’s too late If you wanna kiss a lucky man Me despertaré mañana por la mañana en otro es estado Bésame ahora.

honey So. venga. girl. ahora lo sé Hace falta uno para tomar la iniciativa Pero dos para el camino One thousand dreams whispered in the dark But a dream’s just a dream in one empty heart It takes more than one to rev it up and go So let’s get it running We’re two for the road Mil sueños susurrados en la oscuridad Pero un sueño solo es un sueño en un corazón vacío Hace falta más de uno para acelerarlo y que corra Así que pongámoslo en marcha Somos dos para el camino way tickets and a diamond ring Two one-way Hell. girl ‘Cause we’re two for the road Well. girl We’re two for the road Cuando estés sola mi amor hará brillar la luz En la noche oscura y sin estrellas Te abrazaré fuerte y nunca te dejaré marchar Vamos. now I know It takes one for the running But two for the road Tomemos un trago por la pasta Y otro por el espectáculo Tengo un beso para ti. let’s go Me and you. no importa lo que la lluvia pueda traer Cuando este mundo te trate de forma dura y fría Estaré a tu lado Somos dos para el camino When you’re alone my love’ll shine the light Through the dark and starless night I’ll hold you close and never let you go C’mon now. vámonos No lo vi venir Pero. when hen this world treats you hard and cold I’ll stand beside you We’re two for the road Dos billetes de ida y un anillo de diamantes Mierda. let’s go I didn’t see it coming But. babe C’mon.Two for the Road Dos para el camino It’s one for the money And one for the show I got one kiss for you. it don’t matter what the rain might bring Oh. cariño Así que. chica. chica Somos dos para el camino . vámonos Tú y yo. cariño Venga. it’s two to get ready. chica Porque somos dos para el camino Hacen falta dos para estar preparados preparados. come on.

siente el clic Fuera de peligro . null and void Well. junto al río que habla La noche habla en los reflectores Y las radios de onda corta graznan La policía patrulla las calles Pero yo dejé detrás el hombre que solía ser Todo en lo que creía Y todo lo que me pertenecía I tried to find my way out to somewhere Where I thought it’d be safe They stopped me at the roadblock They put up on the interstate They put me in detention But I broke loose and then I ran They said they want to ask me a few questions But I think they had other plans Now I don’t know who to trust And I don’t know what I can believe They say they want to help me But with the stuff they keep on sayin’ I think those guys just wanna keep on playin’ Intenté encontrar mi camino hacia algún lugar Donde creyera que estaría seguro Me detuvieron en el control de carreteras Que pusieron en la interestatal Me detuvieron Pero me solté y luego escapé Decían que querían hacerme unas pocas pregunt preguntas Pero creo que tenían otros planes Ahora no sé en quién confiar Y no sé en qué puedo creer Dicen que quieren ayudarme Pero con las cosas que no paran de decir Creo que esos tipos solo quieren seguir jugando Roulette. ese es su nombre ahora Ruleta. con la de mis hijos y mi esposa Ruleta. that’s the game now Roulette. me han engañado Siento que me han robado Soy el gran desecho Mi vida está simplemente cancelada. I’ve been cheated I feel like I’ve been robbed I’m the big expendable My life’s just canceled. who’s the unlucky stranger? Roulette. la bala gira en la recámara Ruleta. the gun’s to your head Roulette. todas esas cosas no me valdrán ya de mucho I was a fireman out at Riker’s. jugáis con mi vida Ruleta. todo el mundo juega I grew up here on this street Where nothin’ moves. ¡sorpresa!. I did my job Mister. aprieta el gatillo. con mi vida Ruleta. every day the stakes get bigger Roulette. la pistola en tu cabeza Ruleta. señor. you’re dead! Roulette. my kids and my wife Roulette. anulada y vaciada ¿Qué vais a hacer con vuestro nuevo chico? Roulette. with my life Roulette. I need to know I hear all the talk But I don’t know what you’re sayin’ I think I got a good idea Of the game that you’re playin’ Pero de repente todo estaba tan fuera de control Ahora quiero algunas respuestas. just a strange breeze In a town full of worthless memories There’s a shadow in my backyard I’ve got a house full of things that I can’t touch Well. bullet’s in the chamber Roulette. mister. what you gonna do about your new boy? Era bombero en el Riker. un dedo distinto en el gatillo Down by the river that talks The night speaks in searchlights And shortwave radios squawk The police patrol the streets But I’ve left behind the man I used to be Everything he believed And all that belonged to me Abajo. no creo en lo que dicen Ruleta. everybody’s playin’ Ruleta. solo una brisa rara En una ciudad llena de recuerdos inútiles Hay una sombra en mi jardín trasero Tengo una casa llena de cosas que no puedo tocar Bueno. pull the trigger. ese es el juego ahora Ruleta. necesito saber Escucho todas las conversaciones Pero no entiendo lo que dicen Creo que tengo una buena idea Del juego que se está haciendo Roulette. cumplía con mi trabajo Señor. cada día las apuestas se elevan Ruleta. ¿quién es el desafortunado desconocido? Ruleta. bullet’s spinning in the chamber Roulette. la de mis hijos y mi esposa Ruleta. a different fingerr on the trigger Ruleta. that’s the name now Roulette. I don’t believe what they’re sayin’ Roulette. you’re playin’ with my life Roulette. ¡estás muerto! Ruleta. la bala en la recámara Ruleta. surprise!. feel the click No further danger Ruleta. my kids and my wife Roulette..Roulette Ruleta We left the toys out in the yard I took my wife and kids And I left my home unguarded We packed what we could into the car No one here knows how it started Dejé los juguetes en el jardín Cogí a mi esposa y a los chicos Y dejé mi casa abandonada Metimos lo que pudimos en el coche Aquí nadie sabe cómo empezó But suddenly everything was just so out of control Now I want some answers. all those things won’t do me much good now Crecí aquí en esta calle Donde nada se mueve.

"Has the tollin’ ended?” Yeah. accused Misused. tañen por el calavera Tañen por el desdichado El abandonado y el desamparado Sí. strung out ones and worse And for every hung up person In the whole wide universe And we gazed upon The chimes of freedom flashin’ Con los ojos brillantes y riendo Recuerdo cuando nos cogieron Atrapados por no marcar las horas Que colgaban suspendidas Mientras las oíamos por última vez Y lanzábamos una última mirada Embelesados y estremecidos: “¿H “¿Ha terminado el tañido?” Sí. tollin’ for the searching ones On their speechless. electric light still struck like arrows Fired but for the ones Condemned to drift Or else be kept from driftin’ Y mientras a través de una nube como una cortina En un rincón muy lejano brillaba Mientras la hipnótica Bruma que salpica se disipaba lentamente Bueno. ahora! And then through a cloud like curtain In a far off corner flashed As the hypnotic Splattered mist was slowly liftin’ Well. tollin’ for the achin’ ones Whose wounds cannot be nursed For the countless confused. la luz eléctrica aún golpeaba como flechas Disparadas.Chimes of Freedom Las campanas de la libertad Well. tollin’ for the rake Tollin’ for the luckless The abandoned and forsaked Yeah. salvo para los Condenados a ir a la deriva O a los que se impide ir a la deriva Well. lejos entre el final de la puesta de sol Y el tañido roto de la medianoche Nos refugiamos rápidamente en el portal Del fragor de los truenos Mientras las majestuosas campanas de pernos Dibujan sombras bajo el sol Aparentando ser Las campanas de la libertad retumbando Yeah. tollin’ for the outcasts Burnin’ constantly at stake And we gazed upon The chimes of freedom flashin’ Sí. starry eyed and laughin’ I recall when we were caught Trapped by no track of hours For they hanged suspended As we listened one last time And we watched with one last look Spellbound and swallowed. tollin’ for the rebel Yeah. tañen por el rebelde Sí. brillando para los guerreros Cuya fuerza no es la lucha Brillando para los refugiados En su inerme camino de huida Y por todos y cada uno De los soldados desamparados en la noche Miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando Well. tañen por los repudiados Que arden constantemente en la pira Y miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando All right. flashin’ for the warriors Whose strength is not to fight Flashin’ for the refugees On their unarmed road of flight And for each and every Underdog soldier in the night We gazed upon The chimes of freedom flashin’ Sí. far between sundown’s finish And midnight’s broken toll We ducked inside the doorway Thunder crashin’ As majestic bells of bolts Struck shadows in the sun Seeming to be The chimes of freedom crashin’ Bueno. secret trail For the lonesome hearted lovers With too personal a tale And for each unharmful gentle soul Misplaced inside a jail And we gazed upon The chimes of freedom flashin’ Bueno. tañen por los buscados En su silenciosa y estrecha send senda Por los amantes de corazones solitarios Con una historia demasiado personal Y por cada dulce alma ilesa Extraviada dentro de una cárcel Y miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando Well. now! ¡De acuerdo. explotados y aún peor Y por cada persona colgada En el vasto universo Y miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando . in the city’s melted furnace Unexpectedly we watched With faces hidden here While the walls were tightenin’ As the echo of the wedding bells Before the blowing rain Dissolved into the wild bales of lightnin’ Bueno. tañendo por los dolientes Cuyas heridas no pueden curarse Por los innumerables engañados. acusados Víctimas de abusos. en la caldera derretida de la ciudad Inesperadamente lo vimos Con las caras aquí escondidas Mientras las paredes se estrechaban Mientras el eco de las campanas de boda Antes de que caiga la lluvia Se disolvía en lass salvajes sucesiones de rayos Yeah.

1988 @ I Ain’t Got no Home @ Vigilante Man .FOLKWAYS: A VISION SHARED CD.

since the day that I was born I worry all the time like I never did before ‘Cause Cause I ain’t got no home in this world anymore anymor He cavado en sus minas y cosechado en sus trigales He estado ado trabajando. now I just ramble around To see what I can see This wide wicked world Is a funny place to be amblin’ man is rich and the workin’ man is poor Gamblin’ I ain’t got no home in this world anymore Ahora simplemente vago por ahí Para ver que puedo conseguir Este ancho y malvado mundo Es un lugar curioso donde vivir El tahúr es rico y el obrero es pobre Ya a no tengo hogar en este mundo Well. tío. señor.I Ain’t Got no Home No tengo hogar I ain’t got no home. they wouldn’t go around Drought got my crops And Mister Banker’s at my door And I ain’t got no home in this world anymore Explotaba arrendamientos y no paraba de trabajar Mis deudas eran tantas. I’m just a ramblin’ around Work when I can get it I roam from town to town olice make it hard wherever I may go Police I ain’t got no home in this world anymore No tengo hogar. mister. man. I’m stranded on this road That goes from sea to sea A hundred thousand others Are stranded here with me A hundred thousand others And a hundred thousand more I ain’t got no home in this world anymore Estoy abandonado a mi suerte en esta carretera Que va de costa a costa Otros cien mil Están abandonados a su suerte aquí conmigo Otros cien mil Y otros cien mil más a no tengo hogar en este mundo Ya . desde el día en que nací Me atormento todo el tiempo como nunca antes lo hice Porque ya no tengo hogar en este mundo Well. solo estoy vagabundeando por ahí Trabajo cuando puedo encontrar algo Vago de ciudad en ciudad La policía me lo pone difícil donde quiera que pueda ir Ya a no tengo hogar en este mundo I was farmin’ shares and always I was done My debts they was so many. que no pude afrontarlas Llegó la sequía a mis cosechas Y el Señorr Banquero a mi puerta Y ya no tengo hogar en este mundo Six children I have raised They’re scattered and they’re gone And my darling wife to heaven she has flown She died of the fever upon the cabin floor I ain’t got no home in this world anymore He criado seis hijos Están desperdigados por ahí Y mi querida esposa voló hasta el cielo Murió de fiebre sobre el suelo de la cabaña Ya no tengo hogar en este mundo I mined in your mines and I gathered in your corn I been workin’.

¿era un vigilante? Stormy days we pass the time away Sleeping in some good warm place A cop come along. y ellos nos persiguen ado salvaje. vigilante man Bueno. I ramble around from town to town Yeah. vigilante Well. ¿por qué es un vigilante? ¿Por qué es un vigilante? Llevando esa porra En las manos ¿Golpeará a un inocente? Eso no está bien. señor Como un rebaño de ganado ¿Es ese su vigilante? Well. I ramble around from town to town Yeah. we give him a little race Say was that a vigilante man? Los días tormentosos pasamos el tiempo Durmiendo en algún sitio bien calentito Llega un poli y le hacemos correr un rato ¿Dices que era un vigilante? Well. vago por ahí de ciudad en ciudad Sí. why does a vigilante man? Why does a vigilante man? Carry that club In his hands down Would he beat an innocent man down? That no good. tell me. why does a vigilante man? Carry that sawed off shotgun In his hands To shoot his brothers and sisters down That no good.Vigilante Man El vigilante Rainy night down in the engine house Sleepin’ just. vigilante . just as still as a mouse A man came along and chase us out in the rain Well. was that a vigilante man? Noche lluviosa en el cuartel de bomberos Durmiendo como un lirón Un hombre llegó y nos persigue bajo la lluvia Bueno. why does a vigilante man? Tell me. and they run us around Like a wild herd of cattle. lord Is that your vigilante man? Bueno. vigilante man Bueno. vago por ahí de ciudad en ciudad Sí. dime ¿por qué es un vigilante? Dime ¿por qué es un vigilante? Llevando esa escopeta de cañones recortados En las manos us hermanos y hermanas Para disparar contra sus Eso no está bien.

A VISION SHARED Vídeo. 1988 @ This Land Is your Land .FOLKWAYS.

esta sta tierra se hizo para ti y para mí This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí .This Land Is your Land Esta tierra es tu tierra This land is your land And this land is my land From the California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Y esta tierra es mi tierra Desde la California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí As I was walking that ribbon highway I saw above me the endless sky way I saw below me that golden valley This land was made for you and me Mientras recorría ese tramo de carretera Vi encima de mí el cielo interminable Vi a mis pies ese valle dorado sta tierra se hizo para ti y para mí Esta This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood sta las aguas de la Corriente del Golfo Hasta Esta tierra se hizo para ti y para mí I’ve roamed and rambled And I’ve followed my footsteps Through the sparkling sands of her diamond deserts And all around me a voice was sounding Said this land was made for you and me He vagado y caminado Y he seguido mis pasos Por las arenas brillantes de los desiertos de diamante Y una voz a mi alrededor sonaba Decía que esta sta tierra se hizo para ti y para mí This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters his land was made for you and me Oh. "No Trespassing" But on the other side I see nothing his land was made for you and me Yeah. this Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Oh. esta sta tierra se hizo para ti y para mí When the sun came shining And I was strolling And the wheat fields waving And the dust clouds rolling As the fog was lifting A voice was chanting This land was made for you and me Cuando el sol brillaba Y yo estaba paseando Y los campos de trigo ondulantes Y las nubes de polvo moviéndose Mientras la niebla se estaba levantando Una voz estaba cantando sta tierra se hizo para ti y para mí Esta This land is my land This land is your land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es mi tierra Esta tierra es tu tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta sta tierra se hizo para ti y para mí As I went walking I saw a sign there And on the sign there see. this Mientras caminaba vi una señal Y en la señal veo:: “Prohibido el paso” Pero en el otro lado no veo nada Sí.

Nobody living can ever stop me As I go walking [that] freedom highway Nobody living can ever make me turn back Oh. esta sta tierra se hizo para ti y para mí This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí . this his land was made for you and me Ninguna persona podrá nunca detenerme Mientras yo vaya caminando por esa carretera de libertad Ninguna persona podrá nunca echarme hacia atrás Oh.

HARRY CHAPIN TRIBUTE 1990 @ Remember when the Music .

And he starts talking to me. Y pasaron 20 minutos. So o we went out to California to mix and I was standing on this balcony. a gift that future gave Recuerdo cuando la música era ra lo mejor Que soñábamos para cuando tuviéramos hijos Y mientras trabajábamos. cantábamos Porque sabíamos que el tiempo era solo una línea Un regalo que conservar. pasaron 30 minutos. sonriendo otra vez. riendo ahora mismo mismo. Harry vino dando saltos. oye!” Miré hacia abajo y aquí está Harry. music. ¡sabes?. preguntaba a la secretaria si Harry estaba en el vestíbulo vestíbulo. mirando hacia arriba. I used to try to hide from him. looking up. un regalo que el futuro daba Remember when the music Was a rock that we could cling To so we’d not despair And as we sang we knew We’d hear an echo in the air And if we weren’t smiling then We’d smile again Recuerdo cuando la música Era una roca a la que podíamos aferrarnos Para que así no perdiéramos las esperanzas Y mientras cantábamos. politics. thirty minutes went by. you know. you know.. Y empezó a hablar conmigo. and I’d sneak into the studio.Remember when the Music Recuerdo cuando la música [Spoken intro:] ninetee seventy-eight. pasaron 30 minutos. y yo entrada a hurtadillas en el estudio. I play one night for me and one night for the other guy´. standing down there. Así que nos fuimos a California para las mezclas y yo estaba de pie en la terraza. guy And later on. said not being bent to extremism. up smiling again. I’d ask the secretary if Harry was in the lobby. ya sabéis. en la tercera planta de este motel y oigo: “¡Oye. sabíamos Que escucharíamos os un eco en el aire Y si para entonces no estábamos sonriendo Sonreiríamos de nuevo Yeah. ¿sabes? Yo toco una noche para m mí y otra para el otro tipo. and all the times I’d listen And all the times I heard And all the melodies I'm missin' And all the magic words All the beautiful voices And the choices we had then I hope to find we got Those kind of choices once again Sí. lobby you know. he was making a record in another studio. ´Gee. solía intentar esconderme de él. Yo no era tan generoso como é él. Me habló durante unos 40 minutos. I remembered what he said. de no derivar hacia el extremismo. y todas las veces que la escuchaba Y todas las veces que la oí Y todas las melodías que estoy echando en falta Y todas las palabras mágicas Todas las bellas voces Y las elecciones que entonces hicimos Espero darme cuenta de que tenemos Esos tipos de elecciones otra vez . And twenty minutes went by.. Habló de todo: política. de todos modos. Y d dijo algo que siempre recordaré. ´Hey. by so finally. así que finalmen finalmente. Yo estaba en un estudio. Yo entraba. Harry comes bounding up. He’s nice guy.. Es un buen tipo. thirty minutes goes by.” Y después. laughing right now anyway. Intentaba convencerme de que hiciera algo. third floor of this motel and I hear. Vino hacia mí sonriente y empezó a hablar conmigo. me acordaba de lo que él dijo. hey!´ I looked down and here is Harry. cuando yo estaba intentando darle a mi música un uso pragmático pragmático. when I was trying to put my music to some pragmatic use. And he h said one thing that I’ll always remembered. él de pie abajo. [Introducción hablada:] ¿Cómo estáis? Conocí a Harry en 1978. éll estaba grabando un disco en otro estudio. Pero él probablemente se está riendo. was But he’s probably laughing. La noche siguiente llegué. How are you doing? I met Harry in nineteen I was in a studio. música. I’ll do this for him. Empezó a hablarme. Next night I came in. He e came smiling up to me and started talking to me. Toco esto para él. He talks to me for about forty minutes. Dijo: “Oye. He said. I’d come in. I wasn’t as generous as he was. Remember when the music Came from wooden boxes Strung with silver wire And as we sang the words Would set our hearts on fire To believe in things and so we’d sing Recuerdo cuando la música Venía en cajas de madera Atadas con alambre de plata Y mientras cantábamos la letra Nuestros corazones se inflamaban Para creer en cosas sas y así cantarlas Remember when the music Brought us all together to stand inside the ring And as we joined hands We’d meet in the refrain With dreams to live and hope to give Recuerdo cuando la música Nos unía para permanecer dentro del círculo Y mientras uníamos las manos Coincidíamos en el estribillo Con sueños que vivir y esperanza que dar Remember when the music was the best What we'd dreamed of for our children's time And as we worked we sang ‘Cos we knew time was just a line A gift to save. He was trying to get me to do something. He talked about everything. Starts talking to me.

esto es un poco sensiblero”. Que d de alguna manera íbamos bamos a hacerlo algo menos solitario.. you’ve got yours. pero parece que cuando. Y cr creo que hubo una época en que la gente sentía que la música te proporcionaba un mayor. oh. sinceramente: “Bueno. shattered I got my music.... but lost faith. sabía que había que hacer mucho más que querer sobrevivir. Remember when the music Was a glow on the horizon Of a new born day And as we sang the sun come up And chase the dark away And life was good for we knew we could Recuerdo cuando la música Era un resplandor en el horizonte De un nuevo día que nacía Y mientras cantábamos el sol se levantaba Y ahuyentaba la oscuridad amos que podríamos Y la vida era buena porque sabíamos Remember when the music Brought the night across the valley As the day went down And as we hum the melody We’d be safe inside the sound And so we’d sleep to awake With dreams and promises to keep Recuerdo cuando la música Traía la noche a través del valle Mientras el día terminaba Y mientras tarareamos la melodía Estaremos seguros dentro del sonido Y así dormiremos mos para despertar Con sueños y promesas que mantener .. honrarla y comprometernos así a hacer algo y poder cantar su canción..... so do something and may ay his song be sung.. side And I sat down and I tried to think... a greater sense of shared vision and an purpose than it does today.. oh. vosotros la vuestra.. it’s s that promise that his spirit would have us remember and honor and recommit to. uh. and maybe we won’tt ever know who or what we really are to each other´. times are pretty shattered.. y quizás nunca sabremos quién o qué somos realmente el uno para el otro”. maybe... no la sustituimos por nada. that it was gonna take a strong ng sense of purpose. But ut I think Harry instinctively knew that it was gonna take a lot more than just love to survive.. and you could kind of sit back and say.... a little more just place. uh.. and that tonight.. sino que perdimos la fe. felt that music.. La escuché y dije: “Oye. y podrías sentarte tranquilamente cruzado de brazos y decir sin cinismo.. Tengo mi música. what the song was about.. That somehow we were gonna make it a little less lonely. a little less hungry...[Spoken:] I remember when Sandy sent me this tape I listened to it and I said. junto a Harry.. [Hablado:] Recuerdo cuando Sandy me envió esta grabación. un mayor sentido de una visión y un objetivo compartidos que en la actualidad. Y mi generación era la generación que iba a cambiar el mundo. maybe ybe all men are not brothers. y era muy perspicaz acerca de las sucias artimañas del mundo. un mayor sentido de unidad. sino. in keeping his promise to himself.. Bueno. and now we live in.. when that promise slipped through our hands we didn’t replace it with nothing but. he reminds us of our promise to ourselves. Pero creo que Harry. say not cynically but truthfully..... nos recordaba nuestra propia promesa y es esta noche... para mantener la promesa que se hizo a ssí mismo. instintivamente. quizás no todos seamos hermanos... abou And nd I guess there was a time when people. provided you with a greater. Así que para mantener. ´Well. and a good clear eye on the dirty ways of the th world. Y me senté a pensar de qué iba la canción. es esa promesa la que su espíritu nos trajo para recordarla. but it seems that when. the guy dow wn the street he’s got his. un poco menos hambriento... del deber... y ahora vivimos...... of duty.. alongside Harry.... el tipo de la calle tiene la suya. ´Gee. quizás.. un poco más habitable.. And nd my generation we were the generation that was gonna change the world. una época bastante jodida. a greater sense of unity. So in keeping. cuando esa promesa se nos escapó entre las manos. que había que tener un fuerte sentido del objetivo. this is a little on the corny side´.

THE LAST TEMPTATION OF ELVIS 1990 @ Viva Las Vegas .

give it to me. viva Las Vegas Con el neón brillando Y sus tragaperras haciendo ruido Todas tus esperanzas bajan por el conducto Yeah. come on. viva Las Vegas Que convierte el día en noche Que convierte la noche en día Si la ves una vez Nunca volverás a ser el mismo Johnny. cariño Ah. póquer y una ruleta Ganar y perder una fortuna en cada apuesta Todo lo que se necesita es dinero y nervios de acero Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva Las Vegas Well. blackjack dealer! Come on. voy a la mesa de crap Para lanzar los dados Ah. vamos. viva Las Vegas ¡Sin blanca! Hey.Viva Las Vegas Viva Las Vegas Hey. dámelo. 2 Crap:: Juego de azar que se juega con dos dados. viva Las Vegas Turning day into night time Turning night into day time If you seen it once You'll never be the same again Eh. sweet sugar Ah. tío! Bright lights city gonna set my soul Gonna set my soul on fire I got a whole lotta money that's ready to burn So get those stakes up high There's a thousand pretty women Just waitin' out there They're all livin' just the devil may care And I'm just a devil with love to spare Las luces brillantes de la ciudad va van a incendiar Van a incendiar mi alma Tengo un montón de dinero que está listo para quemar Así que haz que esas apuestas aumenten Hay mil mujeres preciosas Esperando ahí fuera Todas viven de forma temeraria Y yo soy un diablo con amor de sobra So viva Las Vegas Viva Las Vegas Así que viva Las Vegas Viva Las Vegas How I wish that there were more Than twenty-four hours in a day Even if there were forty more I wouldn't sleep a minute away oulette wheel Oh. repárteme. viva Las Vegas With the neon flashing armed bandits crashing And your one-armed All your hopes down the drain1 Bien. siempre recordaré Que pasé un rato entretenido I'm gonna give it everything I got Lady Luck Won't you let the dice stay hot? Let me shoot the seven with every shot Voy a dar todo lo que tengo Dama de la Fortuna ejarás que los dados sigan calientes? ¿Dejarás Déjame sacar un siete en cada tirada Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva. there's blackjack. man! black-jack! ¡Oye. baby Just real nice! Johnny. ¿verdad? …conduciendo de vuelta a casa 1 Drain:: Conducto. hit me. Se refiere al conducto por el que bajan las monedas que se echan en la tragaperras. repartidor de cartas de black ¡Vamos. vamos. nena ¡Qué bonito! I'm gonna keep on the run I'm gonna have me some fun If it costs me my very last dime If I wind up broke Well. . man! ou going anywhere near Vegas. tío! Vas hacia algún sitio cerca de Las Vegas. come on. I'm going to the crap2 table To throw some die Ah. poker and a roulette A fortune won and lost on every deal All you need is money and nerves of steel Ojalá hubiera más De 24 horas en un día Incluso si hubiera cuarenta más No dormiría ni un minuto Hay black-jack. viva Las Vegas Busted! Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva. I'll always remember That I had me a swinging time Voy a seguir en la partida Voy a divertirme Aunque me cueste mis últimos diez centavos Si me quedo sin blanca Bueno. do you? You …drive back home ¡Oye.

FOR OUR CHILDREN 1991 @ Chicken Lips and Lizard Hips .

esto es lo que me dijo Oh. creo” It was chicken lips and lizard hips And alligator eyes onkey legs and buzzard eggs Yeah. patas Y muslos de salamandra Orejas de conejo y cuartos traseros de camello Y sabrosas tartas de uñas de pie Removido todo junto Es la Sopa Sorpresa de Mamá . now. dos Uno. three. cuatro hat hate your mom and This is for all you kids out there that pop forcin' you to eat everything that's hat's on your dinner plate every night Esta canción es para todos los chicos de ahí afuera que odian que su madre y su padre les oblig obliguen a comerse todo lo que les ponen en el plato de cenar cada noche Yeah. entonces. un día ella hizo una sopa Que la tomé toda en la cama Le pregunté que había echado en ella y Bueno. then. two. this is what she said Sí. tres. four [Introducción hablada:] ¡Vale! Uno. I went into the bathroom And I stood beside the sink I said I’m feeling slightly ill And I think I’d like a drink Mama said. "I’ve just the thing I’ll get it in a wink It’s full of lots of protein And vitamins. dos. veréis Nunca me gustaba comer amá me ponía la comida en el plato Y mamá Y yo la tiraba a sus pies Pero. rabbit ears and camel rears And tasty toe-nail pies Stir them all together And it’s Mama’s Soup Surprise icos de pollo y caderas de lagartija Oh. fui al cuarto de baño Y permanecí de pie junto al lavabo Yo decía que me sentía ligeramente enfermo Y creo que me gustaría beber algo Mamá dijo: “Ya lo tengo Te lo traeré en un abrir y cerrar de ojos Está lleno de muchas proteínas Y de vitaminas. see I never liked to eat And mama’d put things on my plate And I’d dump them on her feet But. one day.Chicken Lips and Lizard Hips Picos de pollo y caderas de lagartija [Spoken intro:] All right! A-one. I think" Bueno. picos Y ojos de caimán atas de mono y huevos de águila ratonera Y patas Y muslos de salamandra Bueno. monkey And salamander thighs Rabbit ears and camel rears And tasty toe-nail pies Stir them all together It’s Mama’s Soup Surprise icos de pollo y caderas de lagartija Eran picos Y ojos de caimán atas de mono y huevos de águila ratonera Sí. cuando era pequeñito. two A-one. when I was a little kid.. orejas de conejo y cuartos traseros de camello Y sabrosas tartas de uñas de pie Removido todo junto amá Y es la Sopa Sorpresa de Mamá Well. she made this soup I ate it all in bed I asked her what she put in it and Well. chicken lips and lizard hips And alligator eyes And monkey legs and buzzard eggs And salamander thighs Well.

JOHN HAMMOND: FROM BESSIE SMITH TO BRUCE SPRINGSTEEN 1991 @ Forever Young .

eternamente joven Que permanezcas Eternamente joven [Spoken outro:] Thanks.Forever Young Eternamente joven [Spoken intro:] This is a song by. forero de Springsteencorner. John [Despedida hablada:] Gracias... another young fellow that John gave a break to [Introducción hablada:] Esta es una canción de… otro joven al que John dio una oportunidad May God bless and keep you always May your wishes all come true May you always do for others And let others do for you Que Dios te bendiga y proteja siempre Que se cumplan todos tus deseos Que siempre ayudes a los demás Y dejes que ellos te ayuden May you build a ladder to the stars And climb on every rung And may you stay Forever young Que construyas una escalera a las estrellas Y subas cada peldaño Y que permanezcas Eternamente joven May your hands always be busy May your feet always be swift May you have a strong foundation When the winds of change shift May your heart always be joyful May your song always be sung And may you stay Forever young Que tus manos estén siempre atareadas Que tus pies sean siempre veloces Que tengas unos fuertes cimientos imientos Cuando corran los vientos de cambio Que tu corazón esté siempre alegre Que tu canción sea siempre cantada Y que permanezcas Eternamente joven Forever young. forever young May you stay Forever young Eternamente joven. por sus aportaciones en este tema. John Nota: Bruce interpreto este tema durante el servicio religioso en memoria del productor discográfico John Hammond.. . Nota 2: Gracias a tworadio.

HUMAN TOUCH 1992 @ Human Touch @ Soul Driver @ 57 Channels (and Nothin’ On) @ Cross my Heart @ Gloria’s Eyes @ With every Wish @ Roll of the Dice @ Real World @ All or Nothin’ at All @ Man’s Job @ I Wish I Were Blind @ The Long Goodbye @ Real Man @ Pony Boy Singles: @ Part Man. Part Monkey .

it comes at a hard hard price You can’t shut off the risk and the pain Without loosin’ the love that remains We’re all riders on this train Oh. . sé que no soy una ganga para nadie Pero. no hay amabilidad en la cara de los desconocidos Aquí no vas a encontrar milagros Puedes esperar sentada. chica. en un mundo sin compasión ¿Crees que pido demasiado? Solo quiero sentirte en mis brazos Compartir un poco de ese calor humano Compartir un poco de ese calor humano Sentir un poco de ese calor humano que hay en ti Sentir un poco de ese calor humano Compartir un poco de ese calor humano que hay en uno Sentir un poco de ese calor humano Dame un poco de ese calor humano que hay en ti Dame un poco de ese calor humano humano… ... a little touch up And a little paint Así que te han roto y te han herido Muéstrame a alguien que no lo haya sido Sí. cariño Tengo engo una oferta para ti ahora mismo I ain’t lookin’ for praise or pity I ain’t comin’ ‘round searchin’ for a crutch I just want someone to talk to And a little of that human touch Just a little of that human touch No estoy buscando elogios ni compasión No estoy dando vueltas buscando una mule muleta Solo quiero a alguien con quien hablar Y un poco de ese calor humano Solo un poco de ese calor humano Ain’t no mercy on the streets of this town Ain’t no bread from heavenly skies Ain’t nobody drawin’ wine from this blood It’s just you and me tonight No hay piedad en las calles de esta ciudad No hay pan que caiga desde los paraísos celestiales No hay nadie sacando vino de esta sangre Esta noche estamos solo tú y yo Tell me. you can wait on your blesses. esa sensación de seguridad que valoras Se consigue a un precio muy elevado No puedes evitar el riesgo y el dolor Sin perder el amor que queda Todos somos viajeros en este tren So you’ve been broken and you’ve been hurt Show me somebody who ain’t Yeah. that feeling of safety you prize Well..Human Touch Calor humano You and me we were the pretenders We let it all slip away In the end what you don’t surrender Well. in a world without pity Do you think what I’m askin’s too much? I just want something to hold on to And a little of that human touch Just a little of that human touch Dime. Nena. my darlin’ I got a deal for you right here Chica. un pequeño retoque Y un poco de pintura You might need somethin’ to hold on to When all the answers They don’t amount too much Somebody that you could just to talk to And a little of that human touch Podrías necesitar algo en que apoyarte Cuando todas las respuestas No sean suficiente Alguien con quien simplemente pudieras hablar Y un poco de ese calor humano Baby. joder. hell. ain’t no kindness in the face of strangers Ain’t gonna find no miracles here Well. girl. in a world without pity Do you think what I'm askin's too much? I just want to feel you in my arms Share a little of that human touch Share a little of that human touch ouch in you Feel a little of that human touch Feel a little of that human touch Share a little of that human touch in one Feel a little of that human touch ouch in you Give me a little of that human touch Give me a little of that human touch. I know I ain’t nobody’s bargain But. the world just strips away Tú y yo éramos ramos los pretendientes Dejamos que todo se esfumara Al final lo que no entregas El mundo te lo quita Girl.. en un mundo sin compasión ¿Crees que pido demasiado? Solo quiero algo en que apoyarme Y un poco de ese calor humano Solo un poco de ese calor humano Oh.

frogs And love in vain You were down Where the river grows wider Baby. no one knows Which way love’s wheel turns Will we hit it rich Or crash and burn? Does fortune wait Or just the black hand of fate? This love potion’s all we’ve got One toast before it’s too late Nadie sabe acia donde gira la rueda del amor Hacia ¿Nos haremos ricos O nos estrellaremos y arderemos? ¿Nos espera la fortuna O solo la negra mano del destino? Esta poción de amor es todo lo que tenemos Un brindis antes de que sea demasiado tarde If the angels are unkind Or the season is dark Or if in the end Love just falls apart Well. it’ll slip your mind I’ll be your gypsy joker Your shotgun rider Baby. déjame ser el chofer Well. let me be your soul driver He conducido a través de 40 noches De lluvia evangélica El cielo negro vertiendo serpientes. brindemos por nuestra destrucción Nena. déjame ser el chofer de tu alma . déjame ser el chofer de tu alma Oh. if something in the air Feels a little unkind Don’t worry darlin’ Oh. let me be your soul driver Brindemos rindemos por nuestra destrucción Nena. here’s to our destruction Oh. then. déjame ser el chofer de tu alma Now. cariño Lo olvidarás Seré tu bufón gitano Tu conductor armado Nena. here’s to our destruction Baby.Soul Driver El chofer del alma Rode through forty nights Of the gospels’ rain Black sky pourin’ snakes. let me be your soul driver Si los ángeles son crueles O la estación es oscura O si al final El amor se desmorona Entonces. baby. ranas Y amor en vano Estabas allí Donde el río se ensancha fer de tu alma Nena. let me be your soul driver Si algo en el ambiente Parece un poco desagradable No te preocupes.

hijo?” "Fifty-seven channels and nothin’ on… …" “57 canales y ninguno funciona… …” I can see by your eyes. defense son?" e compré una Magnum del 44 de só Así que sólido acero Y en el bendito nombre de Elvis me lié a tiros Hasta que mi TV quedó hecha pedazos a mis pies Y me trincaron por perturbar la Santa paz El juez dijo: “¿Qué tienes que alegar en tu defensa. amigo Que estás a punto de perder la calma … Fifty-seven channels and nothin’ on… 57 canales y ninguno funciona… … . well. home entertainment was my baby’s wish So I hopped into town For a satellite dish I tied it to the top of my Japanese car I came home and I pointed it out into the stars A message came back from the great beyond El entretenimiento hogareño era el deseo de mi chica Asíí que fui corriendo a la ciudad A por una antena parabólica La até a la capota de mi coche japonés Volví a casa y la dirigí hacia las estrellas Un mensaje venía del más allá seven channels and nothin’ on… There’s fifty-seven on Hay 57 canales y ninguno funciona funciona… Well. John All I got was a note that said. friend You’re just about gone Veo por tu mirada. "Bye-bye Podíamos habernos hecho amigos De algunos multimillonarios Todo podría haber sido bonito y amistoso Si hubiéramos subido arriba Todo lo que obtuve fue una nota que decía: “Adiós “Adiós. we might’a made some friends With some billionaires We might’a got all nice and friendly If we’d made it upstairs bye. John seven channels and nothin’ on…" Our love is fifty-seven on Nuestro amor tiene 57 canales y ninguno funciona funciona…” So I bought a Forty-four Magnum it was solid steel cast And in the blessed name of Elvis. "What you got in your defense. well I just let it blast ‘Til my TV lay in pieces there at my feet And they busted me for disturbin’ the Almighty peace Judge said.57 Channels (and Nothin’ On) 57 canales (y ninguno funciona) I bought a bourgeois house In the Hollywood hills With a truckload Of hundred thousand dollar bills Man came by to hook up my cable TV We settled in for the night my baby and me We switched ‘round and ‘round ‘til half-past half dawn Compré una casa burguesa En las colinas de Hollywood Con una camioneta Con cientos de miles de billetes de dólar Un tipo vino a conectar la televisión por cable Nos pusimos cómodos para pasar la noche mi chica y yo Cambiamos de canal en canal hasta pasado el amanecer There was fifty-seven seven channels and nothin’ on… on Había 57 canales y ninguno funcionaba funcionaba… Well now.

cariño. little boys. little girls hey know their wrongs from their rights Hey. lyin’ there with something sweet And salty in my mouth When I crossed my heart When I crossed my heart When I crossed my heart. juré Well. y tú me agarraste a mí Y juramos Juramos Sí. I cross my heart. pretty baby. en tu nombre Well. please” At your bedside. darlin’ over you La segunda vez que juré La lluvia venía del sur Tumbado ahí con algo dulce Y salado en la boca Cuando juré Cuando juré Cuando juré. pretty darlin’. and you grabbed me back And we crossed our hearts Hmm. en tu nombre Second time I crossed my heart Rain came in from the South Oh. hincado de rodillas Cuando juré Cuando juré Juré. “Baby. chicas onocen la diferencia entre el bien y el mal Ellos conocen Una vez que juras Se supone que nunca mentirás Well. pretty darlin’. I crossed my heart. A la cabecera de tu cama. hmm Donde la noche se vuelve bochornosa Y el cielo se oscurece Te agarré. baby. por favor” Estaba suplicando: “Nena. cariño. tío Será mejor que tengas cuidado de no resbalar Entre los espacios intermedios Where the night gets sticky And the sky gets black I grabbed you. over you La vida no es nada más que un viaje frío y duro No la dejaré hasta que esté satisfecho Lo juro Sí. we crossed our hearts Yeah. over you La primera vez que juré ena. you may think the world’s black and white And you’re dirty or you’re clean.Cross my Heart Lo juro First time I crossed my heart I was beggin’. they Once you cross your heart You ain’t ever supposed to lie Chicos. lo juro Lo juro. life ain’t nothin’ but a cold hard ride I ain’t leavin’ ‘til I’m satisfied I cross my heart Yeah. down on my knees When I crossed my heart When I crossed my heart I crossed my heart. I cross my heart Well. en tu nombre . son You better watch out you don’t slip Through them spaces in between Puedes creer que el mundo es o blanco o negro Y que estás o sucio o limpio. cariño. nena.

you got wise You cut me. nena. is that a smile Or is it something else? En la oscuridad Cuando solo estábamos tú y yo Hice la pregunta Cuya respuesta ya sabía ¿Es esa una sonrisa Mi muñequita. solo soy un tonto A los ojos de Gloria Swore I’d get you back I was so sure I’d get you back like I done So many times before A little sweet talk To cover over all of the lies You came runnin’ back But. look how far I’ve fallen I tried to trick you. now. there was somethin’ gone In Gloria’s eyes Yeah Juré que te haría volver Estaba tan seguro De que te haría volver como hice Tantas veces antes Un breve y dulce charla Para tapar todas las mentiras Tú volviste corriendo Pero. ¿es esa una sonrisa O es algo más? Now I work hard To prove my love is true Now I work hard And I bring it on home to you At night I pray as silently you lie Some day my love again will rise Like a shining torch In Gloria’s eyes… Ahora trabajo duro Para demostrar que mi amor es sincero Ahora trabajo duro Y te lo llevo a casa De noche rezo en silencio mientras duermes Algún día mi amor se elevará de nuevo Como una antorcha brillante En los ojos de Gloria… I was your big man Your prince charming King on a white horse Now. tú eres espabilada Me pusiste.Gloria’s Eyes Los ojos de Gloria I was your big man I was your prince charming King on a white horse Hey now. mira ahora lo bajo que he caído . mira ahora lo bajo que he caído Intenté engañarte. to my surprise Well. I’m just a fool In Gloria’s eyes Yo era tu gran hombre Yo era tu príncipe encantado El rey sobre un caballo blanco Oye. cut me right down to size Hey. on the shelf? Tell me. en prenda? Dime. yeah But. look how far I’ve fallen Yo era tu gran hombre Yo era tu príncipe encantado El rey sobre un caballo blanco Oye. para mi sorpresa Algo había desaparecido De los ojos de Gloria Sí Well. me pusiste en mi sitio Ahora. in the dark When it was just me and you I asked the question That I knew the answer to Is that a smile My little dolly. sí Pero. baby.

With Every Wish Con cada deseo Ol’ catfish in the lake We called him Big Jim When I was a kid Myy only wish was to get my line in him Skipped church one Sunday Rowed out and throw’d in my line Jim took that hook pole And me right over the side Went driftin’ down past old tires And rusty cans of beer The angel of the lake whispered in my ear "Before you chose your wish. eres tan tonto No sabes que antes de elegir tu deseo Deberías pensarlo primero Porque con cada deseo viene una maldición” These days I sit around and laugh At the many rivers I’ve crossed But on the far banks There’s always another forest Where a man get lost Well. hijo Será mejor que lo pienses primero Con cada deseo viene una maldic maldición” I fell in love with beautiful Doreen She was the prettiest thing This old town’d ever seen I courted her and I made her mine But I grew jealous whenever another man’d Come walkin’ down the line And my jealousy made me Treat her mean and cruel She sighed "Bobby. Bobby. you’re such a fool Don’t you know before you choose your wish You’d better think first ‘Cause with every wish there comes a curse" Me enamoré de la bella Doreen Ella era lo más bonito ue esta vieja ciudad hubiera visto nunca Que La cortejé y la hice mía Pero me ponía muy celoso cada vez que otro hombre Venía andando por el camino Y mis celos me hicieron Tratarla de forma mezquina y cruel Ella susurró “Bobby. oh. oh. there in the high trees Love’s bluebird glides n the other side Guiding us ‘cross to another river on And there someone is waitin’ With a look in her eyes And though my heart’s grown weary And more than a little bit shy Tonight I’ll drink from her waters To quench my thirst And leave the angels to worry With every wish Hoy día me siento por ahí y me rrío De los muchos ríos que he cruzado Pero en las lejanas orillas Siempre ahí otro bosque Donde un hombre puede perderse Ahí en los árboles altos onde planean los azulejos del amor Donde Guiándonos para cruzar a otro río en la otra orilla Y hay alguien esperando Con una mirada en los ojos ado Y aunque mi corazón está cansado Y soy bastante tímido Esta noche beberé de las aguas Para saciar mi sed Y dejaré que los ángeles se preocupen Con cada deseo . Bobby. son You better think first With every wish there comes a curse" Al viejo siluro del lago Le llamábamos Gran Jim Cuando era un crío Mii único deseo era pescarlo con mi caña Un domingo me salté la misa Remé y eché el hilo Jim picó el anzuelo Y yo que iba apoyado en la borda Fui arrastrado hasta más allá de los viejos neumáticos Y de las latas de cerveza oxidadas El ángel del lago me susurró all oído “Antes de elegir tu deseo.

but tonight or all of the stakes I’m gonna be playin’ for He tropezado y sé Que he cometido errores Pero esta noche Voy a apostarlo todo Well. ain’t got me downhearted I know up around the corner lies My fool’s paradise Just another roll of the dice Oh. sí All my elevens and sevens Been comin’ up in sixes and nines But since I fell for you. come on. you and me and Lady Luck. well. solo sacaba ojos de serpiente Oh. eso no me ha desmoralizado Sé que está a la vuelta de la esquina Vivo engañado Solo otra tirada de dados Oh. girl The tables are waiting Oh. I’ve been a losin’ gambler Yeah. que consiste en Snake eyes: Tirada sacar dos unos. it’s never too late So. yeah He sido un jugador perdedor Sí.. love. I’ll be making my heist Just another roll of the dice Quizá solo soy un payaso tirando los dados Buscándome la ruina mor Soy un ladrón en la Casa del Amor Y no se puede confiar en mí Estaré dando el golpe Solo otra tirada de dados Just another roll of the dice Move on up Move on up Roll me. nena Han llegado tiempos nuevos Esperan al otro lado Solo otra tirada de dados I’ve stumbled and I know I made my mistakes Oh. vamos. tonight We’ll be celebrating Drinkin’ champagne on ice Just another roll of the dice Nunca es demasiado tarde Así que. just throwin’ snake eyes1 Oh. baby Been comin’ on changin’ times They’re waitin’ over the rise Just another roll of the dice Todos mis onces y sietes n seises y nueves Se han convertido en Pero desde que me enamoré de ti. chica Las mesas esperan uerte esta noche Tú y yo y la Dama de la Suerte Lo vamos a celebrar Bebiendo champán helado Solo otra tirada de dados High rollers lay down your bets And I’ll raise ‘em Well. nena En este paraíso de idiotas… 1 irada de dados perdedora.Roll of the Dice Tirada de dados Well. I know the odds ain’t in my favor Los jugadores empedernidos hacen sus apuestas Y yo las subiré Sé que las probabilidades no están a mi favor Maybe I’m just a clown throwin’ down Lookin’ to come up busted I’m a thief in the House of Love And I can’t be trusted Well. . cariño. baby In this fool’s heaven… Solo otra tirada de dados Arriba Arriba Házmelo.

I wanna find some answers I wanna ask for some help I’m tired of running scared Baby. I just wanna rise And walk along the riverside ‘Til the morning comes I’ll stand right by your side Bueno. ponte tu vestido de fiesta Esta noche es nuestra Y probaremos suerte con los dados Ain’t no church bells ringing Ain’t no flags unfurled Oh. bueno. put on your party dress It’s ours tonight And we’re goin’ with the tumblin’ dice Quiero encontrar algunas respuestas Quiero pedir un poco de ayuda Estoy cansado de pasar miedo Nena. I.Real World El mundo real Mister Trouble come walkin’ this way Year gone past Feels like one long day But I’m alive and I’m feelin’ all right Well. ahora me largo Ain’t no church bells ringing Ain’t no flags unfurled Just me and you and the love we’re bringing Into the real world Into the real world No suenan las campanas de la iglesia No hay banderas desplegadas Solo tú y yo. esta noche solo quiero gritar Siento que mi alma se hunde y ahoga En este negro río de la duda Bueno. esta noche solo quiero gritar Siento que mi alma se hunde y ahoga En este negro río de la duda Bueno. bueno. yo. just me and you and the hope we’re bringing Into the real world… No suenan las campanas de la iglesia No hay banderas desplegadas Solo tú y yo. no quiero esconderme Estaré justo a tu lado Con los brazos abiertos de par en par Well. tonight I just wanna shout I feel my soul waist deep and sinkin’ Into this black river of doubt Well. now I’m moving on El Señor Camorrista viene hacia aquí Ha pasado un año Parece que haya transcurrido un largo día Pero estoy vivo y me siento muy bien Corrí por esa dura carretera Hasta la ciudad del sufrimiento Hice un carnaval ambulante De dolor y autocompasión Me equivoqué. tonight I just wanna shout I feel my soul waist deep and sinkin’ Into this black river of doubt Well. I don’t wanna hide I’ll stand right at your side With my arms open wide Bueno. hagamos nuestras maletas Iremos de aquí al infierno Y al cielo y volveremos Y si el amor es desesperado Desesperado en el mejor de los casos Vamos. well. I run that hard road Outta heartbreak city Built a roadside carnival Out of hurt and self-pity It was all wrong. I. y el amor que trajimos Al mundo real Al mundo real I built a shrine in my heart It wasn’t pretty to see Made out of fool’s gold memory And tears cried Now I’m headin’ over the rise I’m searchin’ for one clear moment of love and truth I still got a little faith But what I need is some proof tonight I’m lookin’ for it in your eyes Construí un sepulcro en mi corazón No era bonito de ver Hecho con el recuerdo dorado de un tonto Y sus lágrimas vertidas Ahora voy hacia la colina Estoy buscando un claro momento de amor y verdad Aún tengo un poco de fe Pero lo que necesito esta noche es alguna prueba La estoy buscando en tus ojos Ain’t no church bells ringing Ain’t no flags unfurled Just me and you and the faith we’re bringing Into the real world Into the real world No suenan las campanas de la iglesia No hay banderas desplegadas Solo tú y yo. yo solo quiero salir Y pasear a lo largo de la orilla Cuando llegue el día Nena. I just wanna rise And walk along the riverside When the morning comes Baby. yo. yo solo quiero salir Y pasear a lo largo de la orilla Hasta que llegue el día Estaré justo a tu lado Oh. well. y la fe que trajimos Al mundo real Al mundo real Well. let’s get our bags packed We’ll take it here to hell And heaven and back And if love is hopeless Hopeless at best Come on. y la esperanza que ttrajimos Al mundo real… .

yes… Lo quiero todo o nada Oh. listen up. sí Lo quiero todo o nada Well now. little child Dijiste que me darías solo un besito Y que me acunarías un ratito Me diste solo parte de ello Escúchame. sí Lo quiero todo o nada I want it all or nothin’ at all Oh. you’d slip me just a piece of it Well. sí Quiero darlo todo o nada Vale Oh. I only got a little time So if you’re gonna change your mind Then shout out what you’re thinkin’ of If what you’re thinkin’ of is love Solo tengo un poco de tiempo e si vas a cambiar de opinión Así que Entonces grita lo que estás pensando Si en lo que estás pensando es en el amor I want it all or nothin’ at all Oh. all I do is push and shove Just to get a little piece of your love Dijiste que me sacarías a bailar un poco Si tenías un poco de tiempo libre Todo lo que hago es empujar y empujar Solo para conseguir un poquito de tu amor I want it all or nothin’ at all Oh. sí Lo quiero todo o nada Quiero tenerlo todo o nada Oh. yes I want to give it all or nothin’ at all All right Oh. I don’t wanna be greedy But when it comes to love there ain’t no doubt Girl.All or Nothin’ at All Todo o nada Said you’d give me just a little kiss And you’d rock me for a little while Well. yes I want it all or nothin’ at all Lo quiero todo o nada Oh. yes All or nothin’ at all Tienes que darlo todo o nada Oh. sí… . niña I want it all or nothin’ at all Oh. yes I want it all or nothin’ at all Lo quiero todo o nada Oh. yes I want it all or nothin’ at all Lo quiero todo o nada Oh. sí Todo o nada Well now. yes I want it all or nothin’ at all I want to have it all or nothin’ at all Oh. you ou just ain’t gonna get what you want With one foot in bed and one foot out No quiero ser glotón el amor no tengo duda Pero cuando se trata del Chica. no o vas a conseguir lo que quieres Con un pie dentro y otro fuera de la cama You got to give it all or nothin’ at all Oh. sí Lo quiero todo o nada Said you’d take me for a little dance If you had a little time on your hands Well.

mujer. darlin’ Ain’t for one of the boys Oh. is a man’s man’s job Bueno. is a man’s man’s job Ahora sus besos pueden estremecer A esas otras chicas que le gustan Pero cuando hay que tratar Bien a una auténtica mujer Todos sus trucos No serán suficientes Porque amarte. nena Amarte es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre. baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job. amarte. woman.Man’s Job Trabajo de hombre Well. now his kisses may thrill Those other girls that he likes But when it comes to treatin’ A real woman right Well. lovin’ you. darlin’ Lovin’ you. woman Lovin’ you. my feet They’re made of clay But I’ve got something in my soul I wanna give it up Gettin’ up the nerve Gettin’ up the nerve Gettin’ up the nerve is a man’s man’s job Si estás buscando un héroe Alguien que te salve el día Cariño. nena. hay algo en tu alma Que él te va a robar Y amarte. mis pies Están hechos de arcilla Pero tengo algo en mi alma Y quiero dártelo Armarse de valor Armarse de valor Armarse de valor es un trabajo para todo un hombre Lovin’ you’s a man’s job. cariño Amarte. puedes salir con él Jugar con todos sus juguetes Pero cuidarte. if you’re lookin’ for a hero Someone to save the day Well. baby Lovin’ you’s a man’s job Amarte es un trabajo de hombre. nena Amarte es un trabajo o de hombre Well. nena Amarte es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre. nena Amarte es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre. lovin’ you. baby. mujer Amarte es un trabajo de hombre hombre… . you can go out with him Play with all of his toys But takin’ care of you. mujer Amarte. cariño. there’s somethin’ in your soul That he’s gonna rob And lovin’ you. es un trabajo para todo un hombre Lovin’ you’s a man’s job. nena Amarte es un trabajo de hombre You’re dancin’ with him He’s holding you tight I’m standing here waitin’ To catch your eye Your hand’s on his neck As the music sways All my illusions slip away Estás bailando con él Te abraza con fuerza Yo estoy aquí de pie intentando Llamar tu atención Tu mano en su cuello ientras. amarte. baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job. darlin’. nena Amarte te es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre hombre. baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job. mecidos por la música Mientras. cariño No es cosa de niños Oh. es un trabajo para todo un hombre Lovin’ you’s a man’s job. baby Lovin’ you’s a man’s job Amarte es un trabajo de hombre. Todas mis ilusiones se desvanecen Now. woman Lovin’ you’s a man’s job… Amarte es un trabajo de hombre. baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job. of all of his tricks No they won’t be enough ‘Cause lovin’ you. baby. darlin’. nena.

that my heart sees And though the world is filled With the grace and beauty of God’s hand Oh. estos ojos que una vez me llenaron con su belleza Ahora me llenan de dolor Y la luz que una vez me entraba Se desvanece Y esta oscuridad Es todo. I wish I were blind When I see you with your man… Luchamos. but all our love’s in vain Oh. these eyes that once filled me with your beauty Now fill me with pain And the light that once entered here Is banished from me Oh. and this darkness Is all. estos ojos que una vez me llenaron con su belleza Ahora me llenan de dolor Y la luz que una vez me entraba Se desvanece Y esta oscuridad Es todo. baby. lo que mi corazón ve Y aunque el amor rebosa lleza de la mano de Dios De la gracia y la belleza Oh. lo que mi corazón ve Y aunque el amor rebosa De la gracia y la belleza de la mano de Dios Oh. nena. and this darkness Is all. that my heart sees And though the world is filled With the grace and beauty of God’s hand Oh. ojalá estuvieras ciego Cuando te veo con tu marido We struggle here. nena. pero todo nuestro amor es en vano Oh. pero todo nuestro amor es en vano Oh. ojalá estuvieras ciego Cuando te veo con tu marido… . baby. these eyes that once filled me with your beauty Now fill me with pain And the light that once entered here Is banished from me Oh. I wish I were blind When I see you with your man Luchamos.I Wish I Were Blind Ojalá estuviera ciego I love to see n the early spring The cottonwood blossom in I love to see The message of love that the bluebird brings But when I see You walkin’ with him Down along the strand I wish I were blind When I see you with your man Me encanta ver La flor del álamo de Virginia al inicio de la primavera Me encanta ver El mensaje de amor que trae el azulejo Pero cuando veo Que paseas con él A lo largo de la playa Ojalá estuviera ciego Cuando te veo con tu marido I love to see n the long summer’s light Your hair shining in I love to watch The stars fill the sky on a summer night The music plays You take his hand I watch how you touch him as you start to dance And I wish I were blind When I see you with your man Me encanta ver Tu pelo brillando en la larga luz del verano Me encanta mirar Las estrellas que llenan el cielo en una noche de verano La música suena Tú coges su mano Veo como le acaricias mientras empezáis a bailar Y ojalá estuvieras ciego Cuando te veo con tu marido We struggle here. but all our love’s in vain Oh.

baby. sí. sí. cariño. sí. this is the long goodbye Oye. let’s raise our glass And let this hammer fly La luna esta alta y yo estoy aquí Sentado con este martillo en la mano Una copa más debería aliviar el dolor Mirando fijamente a ese último eslabón en la cadena Bueno. this is the long goodbye Hey.. this is the long goodbye Hey. baby. hangin’ on for love Words of forgiveness from some God above Ain’t no words of mercy comin’ from on high Las mismas viejas caras. levantemos los vasos Y dejemos que caiga el martillo Hey. sí. yeah. ‘cause we’re gonna fly Yeah. este es el largo adiós Sí. sí. yeah. cariño. porque vamos a volar Sí. este es el largo adiós Oye. yeah. I woke up this morning on the other side Mi alma se fue caminando pero yo me quedé aquí Me sentía como si hubiera estado trabajando Durante mil años Mellando esta cadena de mis propias mentiras Escalando un muro de cien mil millas de altura Me desperté esta mañana en el otro lado Yeah. and we’re gonna fly Hey. este es el largo adiós Oye. sí. I went to leave twenty years ago Since then I guess I been packin’ kinda slow Sure did like that admirin’ touch Guess I like’d it a little too much Pensaba irme hace veinte años Desde entonces creo que e estado haciendo las maletas bastante despacio He Claro que me gustaba ese toque de admiración Supongo que me gustaba demasiado The moon is high and here I am Sittin’ here with this hammer in hand One more drink oughta ease the pain Starin’ at that last link in the chain Well. este es el largo adiós Same old faces. yeah. yeah.The Long Goodbye El largo adiós My soul went walkin’ but I stayed here Feel like I been workin’ For a thousand years Chippin’ away at this chain of my own lies Climbin’ a wall a hundred thousand miles high Well. this is the long goodbye Bésame. solo un largo adiós Sí. yeah. solo un largo adiós Well. este es el largo adiós Kiss me. la misma vieja ciudad Lo que una vez fueron risas ahora me está están hundiendo Llorando mientras llueve. este es el largo adiós Bésame. este es el largo adiós Oye. yeah. it’s the same old town What once was laughs is s draggin’ me now Wailin’ on rain. just one long goodbye Oh. no. sí. este es el largo adiós . sí. this is the long goodbye Yeah. this is the long goodbye Hey. y vamos a volar Oye. this is the long goodbye Sí. yeah. sí. this is the long goodbye Kiss me. esperando al amor Palabras de perdón de algún Dios de a arriba No hay palabras de piedad que vengan de arriba Oh. yeah. no just a long goodbye Yeah.

Real Man
Un hombre de verdad
Hey, baby!

¡Oye, nena!

Took my baby to a picture show
Found a seat in the back row
Sound came up, lights went down
Rambo he was blowin’ ‘em down
I don’t need no gun in my fist, baby
All I need is your sweet kiss

Lleve a mi chica al cine
Encontramos un asiento en la última fila
Pusieron el sonido, las luces se apagaron
Rambo los estaba diezmando
No necesito tener una pistola en la mano, cariño
Todo lo que necesito es tu dulce beso

To get me feelin’ like a real man
Feelin’ like a real man
Well, you can beat on your chest
Hell, any monkey can
But you got me feelin’ like a real man
Oh, feelin’ like a real man

Para hacerme sentir como un hombre de verdad
Sentir como un hombre de verdad
Puedes golpearte el pecho
Joder, cualquier mono puede
Pero tú me haces sentir como un hombre de verdad
Oh, sentir como un hombre de verdad

Me and my girl Saturday night
Late movie on channel five
The girls were droppin’
They’re droppin’ like flies
To some smooth talkin’ cool walkin’ private eye
I ain’t got no nerves of steel
But all I got to know is if your love is real

Mi chica y yo el sábado por la noche
Una película por la noche en el canal cinco
La chicas estaban cayendo
Estaban cayendo como moscas
Ante un sabueso impasible
e y con mucha labia
No tengo nervios de acero
Pero todo lo que necesito saber es si tu amor es auténtico

To get me feelin’ like a real man
Oh, feelin’ like a real man
Well, you can beat on your chest
Hell, any monkey can
But you got me feelin’ like a real man
Oh, feelin’ like a real man

Para hacerme sentir como un hombre de verdad
Oh, sentir como un hombre de verdad
Puedes golpearte el pecho
Joder, cualquier mono puede
Pero tú me hacess sentir como un hombre de verdad
Oh, sentir como un hombre de verdad

Well, I ain’t no fighter, that’s easy to see
And as a lover I ain’t goin’ down in history
But when the lights go down and you pull me close
Well, I look in your eyes and there’s one thing I know
Baby, I’ll be tough enough
If I can find the guts to give you all my love

No soy un luchador, eso es fácil de ver
Y como amante no voy a pasar a la historia
Pero cuando las luces se apagan y te arrimas a mí
Te miro a los ojos y hay una cosa que sé
Nena, seré lo suficientemente fuerte
Si puedo encontrar las agallas para darte todo mi amor

Then I’ll be feelin’ like a real man
Feelin’ like a real man
Well, you can beat on your chest
Hell, any monkey can
You got me feelin’ like a real man
Oh, feelin’ like a real man
Yeah, I been feelin’ like a real man
Oh, feelin’ like a real man…

Entonces me sentiré un hombre de verdad
Me sentiré como un hombre de verdad
Puedes golpearte el pecho
Joder, cualquier mono puede
Me haces sentir como un hombre de verdad
Oh, sentir como un hombre de verdad
Sí, me he sentido como un hombre de verdad
Me he sentido como un hombre de verdad
verdad…

Pony Boy
Niño del poni
Pony boy, pony boy
Won’t you be my pony boy?
Giddy up! Giddy up! Giddy up!
Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni
¿No quieres ser mi niño del poni
poni?
¡Arre! ¡Arre! ¡Arre!
Mi niño del poni

Ride with me, ride with me
Won’t you take a ride with me
Underneath the starry sky
My pony boy?

Monta conmigo, monta conmigo
¿No quieres montar conmigo
Bajo el cielo estrellado
Mi niño del poni?

Over the hills and through the trees
We’ll go ridin’ you and me
Giddy up! Giddy up! Giddy away!
My pony boy

Sobre las colinas y a través de los árboles
Iremos a cabalgar tú y yo
¡Arre! ¡Arre! ¡Arre!
Mi niño del poni

Pony boy, pony boy
Won’t you be my pony boy?
Giddy up! Giddy up! Giddy up!
Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni
poni?
¿No quieres ser mi niño del poni
¡Arre! ¡Arre! ¡Arre!
Mi niño del poni

Down into the valley deep
‘Neath the eaves we will sleep
Sky of dreams up above
My pony boy

En lo profundo del valle
Dormiremos debajo del alero del tejado
Un cielo de ensueño arriba
Mi niño del poni

Pony boy, pony boy
Won’t you be my pony boy?
Giddy up! Giddy up! Giddy up!
Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni
poni?
¿No quieres ser mi niño del poni
¡Arre! ¡Arre! ¡Arre!
Mi niño del poni

Pony boy, pony boy
Won’t you be my pony boy?
Giddy up! Giddy up! Giddy up!
Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni
¿No quieres ser mi niño del poni
poni?
¡Arre! ¡Arre! ¡Arre!
Mi niño del poni

Part Man Part Monkey
Mitad hombre, mitad mono
They prosecuted some poor sucker
In these United States
For teaching that man descended from the apes1
They coulda settled that case
Without a fuss or fight
If they’d seen me chasin’ you, sugar
Through the jungle last night
They’da called in that jury
And a one, two, three, said
Part man, part monkey, definitely

Procesaron a un pobre imbécil
En estos Estados Unidos
Por enseñar que el hombre descendía de los simios
Podían haber solucionado esa acusación
Sin escándalo ni pelea
Si me hubieran visto perseguirte, cariño
Por la jungla anoche
Habrían llamado a ese jurado
Y en un uno, dos, tres, dirían
Mitad hombre, mitad mono, definitivamente

Well, the church bell rings
From the corner steeple
Man in a monkey suit
Swears he’ll do no evil
Offers his lover’s prayer but his soul lies
Dark and driftin’ and unsatisfied
Well, hey, bartender, tell me whaddaya see
Part man, part monkey, looks like to me

Suena la campana de la iglesia
Del campanario de la esquina
Un hombre en traje de etiqueta
Jura que no hará el mal
Ofrece la plegaria de su amante, pero su alma miente
Oscura, a la deriva e insatisfecha
Oye, camarero, dime qué es lo que ves
Mitad hombre, mitad mono,, me parece a mí

Well, the night is dark, the moon is full
The flowers of romance exert their pull
We talk awhile, my fingers slip
I’m hard and crackling like a whip

La noche es oscura, con luna llena
Las flores del amor ejercen su influencia
Charlamos un rato, mis dedos resbalan
Soy duro y crujiente como una fusta

Well, did God make man in a breath of holy fire
Or did he crawl on up out of the muck and mire?
Well, the man on the street believes
What the Bible tells him so

¿Hizo Dios al hombre con un soplo de fuego sagrado
O salió a rastras del estiércol y el fango?
El hombre de la calle cree
Lo que la Biblia le cuenta

ou can ask me, mister, because I know
You
Tell them soul-suckin’ preachers
To come on down and see
Part man, part monkey, baby, that’s me

Puede preguntarme, señor, porque lo sé
Dígale a esos predicadores chupa
chupa-almas
Que vengan y vean
Mitad hombre, mitad mono, nena, ese soy yo

1

Probable referencia al caso John Scopes
Scopes, el profesor de
escuela secundaria que fue acusado en 1925 de enseñar
la evolución humana según las ideas de Charles Darwin.
Fue
ue un sonado caso legal en Estados Unidos
Unidos, que puso a
prueba la ley Butler,, que establecía que era ilegal en todo
establecimiento educativo
cativo del estado de Tennessee, "la
enseñanza de cualquier teoría que niegue la historia de la
Divina Creación del hombre tal como se encuentra
explicada en la Biblia, y reemplazarla por la enseñanza de
que el hombre desciende de un orden de animales
inferiores." Scopes fue juzgado, declarado culpable y tuvo
que pagar una multa de 100 dólares. El caso se constituyó
en un punto crítico en la controversia sobre la evolución y
la creación en los Estados Unidos.

LUCKY TOWN

1992
@ Better Days
@ Lucky Town
@ Local Hero
@ If I Should Fall Behind
@ Leap of Faith
@ The Big Muddy
@ Living Proof
@ Book of Dreams
@ Souls of the Departed
@ My Beautiful Reward

Maxisingles:
@ 30 Days Out

Better Days
Tiempos mejores
Well, my soul checked out missing
As I sat listening
To the hours and minutes tickin’ away
Yeah, just sittin’ around waitin’ for my life to begin
While it was all just slippin’ away

Mi alma se fue, desapareció
Mientras estaba sentado escuchando
Como pasaban lass horas y los minutos
Sí, sentado por ahí esperando a que comenzara mi vida
Mientras todo estaba desvaneciéndose

Well, I’m tired of waitin’ for tomorrow to come
Or that train to come roarin’ ‘round the bend
I got a new suit of clothes
A pretty red rose
And a woman I can call my friend

Estoy cansado de esperar a que llegue el mañana
O que ese tren llegue rugiendo por la curva
Tengo un nuevo traje
Una bonita rosa roja
jer a la que puedo llamar mi amiga
Y una mujer

These are better days, baby
Yeah, there’s better days shining through
These are better days, baby
Better days with a girl like you

Estos son tiempos mejores, nena
Sí, hay tiempos mejores brillando
Estos son tiempos mejores, nena
Tiempos mejores con una chica como tú

Well, I took a piss at fortune’s sweet kiss
It’s like eatin’ caviar and dirt
It’s a sad funny ending
To find yourself pretending
A rich man in a poor man’s shirt

Le tomé el pelo al dulce beso de la fortuna
Es como comer caviar y tierra
Es un final tristemente divertido
Encontrarte fingiendo
Ser un hombre rico con una camisa de pobre

Now, my ass was draggin’
When from a passin’ gypsy wagon
Your heart like a diamond shone
Tonight I’m layin’ in your arms
Carvin’ lucky charms
Out of these hard luck bones

Andaba arrastrando el culo
Cuando desde un vagón de gitanos que pasaba
Tu corazón brilló como un diamante
Esta noche estoy en tus brazos
Tallando amuletos de la suerte
Con estos desafortunados huesos

These are better days, baby
These are better days, it’s true
These are better days, baby
There’s better days shining through

Estos son tiempos mejores, nena
Estos son tiempos mejores, es cierto
Estos son tiempos mejores, nena
Sí, hay tiempos mejores brillando

Now, a life of leisure
And a pirate’s treasure
Don’t make much for tragedy
But it’s a sad man, my friend
Who’s livin’ in his own skin
And can’t stand the company

Una vida de ocio
Y un tesoro pirata
No son demasiada tragedia
mbre, amigo mío
Pero es un pobre hombre,
El que vive en su propia piel
Y no puede soportar la compañía

Every fool’s got a reason
To feelin’ sorry for himself
And turn his heart to stone
Tonight this fool’s halfway to heaven
And just a mile outta hell
And I feel like I’m comin’ home

Cada tonto tiene una razón
Para sentir pena de sí mismo
Y endurecer su corazón
Esta noche este tonto está a medio camino del cielo
Y a una sola milla del infierno
Y me siento como si estuviera llegando a casa

These are better days, baby
There’s better days shining through
These are better days, baby
Better days with a girl like you
These are better days, baby
These are better days it’s true
These are better days, baby
Better days are shining through...

Estos son tiempos mejores, nena
Hay tiempos mejores brillando
Estos son tiempos mejores, nena
Tiempos mejores con una chica como tú
Estos son tiempos mejores, nena
Estos son tiempos mejores, es cierto
Estos son tiempos mejores,
jores, nena
Tiempos mejores están brillando
brillando...

Lucky Town
La ciudad de la suerte
Yeah, house got too crowded
Clothes got too tight
And I don’t know just
Where I’m going tonight
Out where the sky’s
Been cleared by a good hard rain
There’s somebody callin’
My secret name

La casa estaba demasiado abarrotada
La ropa apretaba demasiado
Y sencillamente no sé
Adónde voy a ir esta noche
Afuera donde el cielo ha
Sido despejado por una fuerte y benéfica lluvia
Hay alguien pronunciando
Mi nombre secreto

I’m going down to lucky town
Going down to lucky town
I wanna lose these blues I’ve found
Down in lucky town
Baby, down in lucky town

Voy a ir a la ciudad de la suerte
Voy a ir a la ciudad de la suerte
Quiero perder esta tristeza que he encontrado
Allá en la ciudad de la suerte
Nena, allá en la ciudad de la suerte

Had a coat of fine leather
And snakeskin boots
But that coat always
Had a thread hangin’ loose
Well, I pulled it one night
And to my surprise
It led me right past your house
And on over the rise

Tenía una chaqueta de cuero suave
Y botas de piel de serpiente
Pero esa chaqueta siempre
Tuvo un hilo suelto
Tiré de él una noche
Y para mi sorpresa
Me llevó más allá de tu casa
Y más allá de la colina

I’m going down to lucky town
Down to lucky town
I’m gonna lose these blues I’ve found
Down in lucky town
Baby, down in lucky town

Voy a ir a la ciudad de la suerte
Voy a ir a la ciudad de la suerte
Quiero perder esta tristeza que he encontrado
Allá en la ciudad de la suerte
Nena, allá en la ciudad de la suerte

Yeah, I had some victory
That was just failure in deceit
Now the joke’s comin’ up
Through the soles of my feet
I been a long time walking
On fortune’s cane
Tonight I’m steppin’ lightly
And feelin’ no pain

Tuve algunas victorias
Que eran solo engañosos fracasos
Ahora la broma está subiendo
pies
A través de las plantas de mis pi
He estado caminando mucho tiempo
Con el bastón de la fortuna
Esta noche camino ligero
Y no siento dolor

Well, here’s to your good looks, baby
Now here’s to my health
Here’s to the loaded places
That we take ourselves
When it comes to luck you make your own
Tonight I got dirt on my hands
But I’m building me a new home

Bueno, brindo por tu belleza, nena
Ahora brindo a mi salud
Brindo por los cargados lugares
Que hicimos nuestros
Cuando se trata de la suerte te lo montas como puedes
Esta noche tengo suciedad en las manos
Pero me estoy construyendo una nueva casa

Baby, down in lucky town
Down in lucky town
I’m gonna lose these blues I’ve found
Baby, down in lucky town...

Allá en la ciudad de la suerte
Allá en la ciudad de la suerte
Quiero perder esta tristeza que he encontrado
Nena,, allá en la ciudad de la suerte
suerte...

Local Hero
Héroe local
I was driving through my hometown
I was just kinda killin’ time
When I seen a face staring out
Of a black velvet painting
nd Dime”
From the window of the “Five and
I couldn’t quite recall the name
But the pose looked familiar to me
So I asked the salesgirl
"Who was that man
Between the doberman and Bruce Lee?"

Conducía por mi ciudad
Solo estaba matando el tiempo
Cuando vi una cara mirando
esde un cuadro de terciopelo negro
Desde
Desde la ventana del “Five
Five and Dime
Dime”
No podía recordar su nombre
Pero la pose me era familiar
Asíí que pregunté a la dependienta
“¿Quién es ese hombre
berman y Bruce Lee?”
Que está entre el dóberman

She said, "Just a local hero"
"Local hero", she said with a smile
"Yeah, a local hero
He used to live here for a while"

Ella dijo: “Solo un héroe local”
“Un héroe local”, dijo con una sonrisa
“Sí, un héroe local
Que vivió aquí una temporada”

I met a stranger dressed in black
At the train station
He said, "Son, your soul can be saved"
There’s beautiful women, nights of low livin’
And some dangerous money to be made
There’s a big town ‘cross the whiskey line
And if we turn the right cards up
They make us boss, the devil pays off
And them folks that are real hard up

Conocí a un desconocido vestido de negro
En la estación del tren
Dijo: “Hijo, tu alma puede ser salvada”
Hay mujeres bellas, noches de mala vida
Y se puede ganar algo de dinero peligroso
Hay una gran ciudad más allá de la frontera del whisky
Y si jugamos bien las cartas
No haremos los jefes, el diablo paga
Y los tipos que están de verdad en apuros

They get their local hero
Somebody with the right style
They get their local hero
Somebody with just the right smile

Encuentran a su héroe local
Alguien con el estilo adecuado
Encuentran a su héroe local
Alguien con la sonrisa adecuada

Well, I learned my job I learned it well
Fit myself with religion and a story to tell
First they made me the king
Then they made me pope
Well, then they brought the rope

Aprendí mi trabajo, lo aprendí bien
Provisto de una religión
eligión y una historia que contar
Primero me hicieron el rey
Luego me hicieron Papa
Luego me trajeron la soga

I woke to a gypsy girl sayin’ "Drink this"
Well, my hands had lost all sensation
These days I’m feeling all right
‘Cept I can’t tell my courage from my desperation
From the tainted chalice
Well, I drunk some heady wine
Tonight I’m layin’ here
But there’s something in my ear
Sayin’ there’s a little town
Just beneath the floodline

Me desperté junto a una gitana que me dijo: “Bebe esto”
Mis manos perdieron toda su sensibilidad
Hoy día me siento muy bien
stinguir mi valor de mi desesperación
Salvo por no poder distinguir
Del cáliz contaminado
Bebí un vino embriagador
Esta noche estoy aquí tumbado
Pero hay algo en mi oído
endo que hay una pequeña ciudad
Diciendo
Justo bajo la línea de inundación

Needs a local hero
Yeah, somebody with the right smile
Lookin’ for a local hero

Yeah, someone with the right smile…

Que necesita un héroe local
a
Alguien con la sonrisa adecuada
Que busca un héroe local
Alguien con la sonrisa adecuada
adecuada…

If I Should Fall Behind
Si me rezagase
We said we’d walk together
Baby, come what may
That come the twilight
Should we lose our way
If as we’re walkin’
A hand should slip free
I’ll wait for you
Should I fall behind
Wait for me

os juntos
Dijimos que caminaríamos
Nena, pasara lo que pasase
Si con el crepúsculo
Perdíamos el camino
Si mientras caminábamos
Una mano se soltara
Te esperaría
Si me rezagase
Espérame

We swore we’d travel
Darlin’ side by side
We’d help each other
Stay in stride
But each lover’s steps fall
So differently
But I’ll wait for you
And if I should fall behind
Wait for me

Juramos que viajaríamos
Cariño, uno al lado del otro
Nos ayudaríamos
A ir al mismo paso
Pero los pasos de los amantes son
Tan distintos
Pero yo te esperaría
Y si me rezagase
Espérame

Now everyone dreams of
A love lasting and true
Oh, but you and I know
This world can do
So let’s make our steps clear
That the other may see
And I’ll wait for you
If I should fall behind
Wait for me

Ahora todos soñamos
Con un amor eterno y sincero
Oh, pero tú y yo sabemos
Lo que este mundo puede hacer
Así que dejemos claros nuestros
estros pasos
Para que el otro pueda verlos
Y yo te esperaría
Si me rezagase
Espérame

Now, there’s a beautiful river
In the valley ahead
There ‘neath the oak’s bough
Soon we will be wed
Should we lose each other
In the shadow of the evening trees
I’ll wait for you
Should I fall behind
Wait for me

Hay un bello río
En el valle de enfrente
Allí bajo la rama del roble
Pronto nos casaremos
Si perdiéramos el contacto
En la sombra de los árboles al anochecer
Yo te esperaría
Si me rezagase
Espérame

Darlin’, I’ll wait for you
Should I fall behind
Wait for me…

Cariño, yo te esperaría
Si me rezagase
Espérame…

Leap of Faith
Salto de fe
All over the world the rain was pourin’
I was scratchin’ where it itched
Oh, heartbreak and despair
Got nothing but boring
So I grabbed you, baby
Like a wild pitch1

Por todo el mundo llovía torrencialmente
Yo me rascaba donde picaba
Oh, el desengaño y la desesperación
Solo eran aburridos
Así que me agarré a ti, nena
Como a una bola sin control

It takes a leap of faith
To get things going
It takes a leap of faith
You gotta show some guts
It takes a leap of faith
To get things going, yeah
In your heart, baby, you must trust

Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
Hace falta un salto de fe
Tienes que demostrar agallas
Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
funcionen, sí
En tu corazón, nena, debes confiar

Now, your legs were heaven
Your breasts were the altar
Your body was the holy land
You shouted, "Jump"
But my heart faltered
You laughed and said
"Baby, don’t you understand?"

Tus piernas eran el cielo
Tus senos eran el altar
Tu cuerpo era la tierra sagrada
Gritaste: “Salta”
Pero mi corazón flaqueó
Te reíste y dijiste:
“Cariño, ¿no lo entiendes?”

It takes a leap of faith
To get things going
It takes a leap of faith
You gotta show some guts
It takes a leap of faith
To get things going, yeah
In your heart, baby, you must trust

Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
Hace falta un salto de fe
Tienes que demostrar agallas
Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
funcionen, sí
En tu corazón, nena, debes confiar

Now, you were the Red Sea, I was Moses
I kissed you and slipped into a bed of roses
The waters parted and love rushed inside
I was Jesus’ son, hey, sanctified

Tú eras el Mar Rojo, yo era Moisés
Te besé y me deslice en una cama de rosas
Las aguas se abrieron y el amor se precipitó en su interior
Yo era el hijo de Jesús santificado

Tonight the moon’s looking young
But I’m feelin’ younger
‘Neath a veil of dreams sweet blessings rain
Honey, I can feel the first breeze of summer
And in your love I’m born again

Esta noche la luna parece joven
Pero
ero yo me siento más joven aún
Bajo un velo de sueños llueven dulces bendiciones
Cariño, puedo sentir la primera brisa del verano
Y en tu amor he nacido otra vez

It takes a leap of faith
To get things going
It takes a leap of faith
You gotta show some guts
It takes a leap of faith
To get things going, yeah
In your heart, baby, you must trust

Hace falta un salto de fe
Para conseguir que las cosas funcionen
Hace falta un salto de fe
Tienes que demostrar agallas
Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
funcionen, sí
En tu corazón, nena, debes confiar

It takes a leap of faith
To get things going
It takes a leap of faith
You gotta show some guts
It takes a leap of faith
To get things going, yeah
In your heart, baby, you must trust…

Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcion
funcionen
Para
Hace falta un salto de fe
Tienes que demostrar agallas
Hace falta un salto de fe
ara conseguir que las cosas funcionen
Para
funcionen, sí
En tu corazón, nena, debes confiar
confiar…

1

Wild pitch: Cuando el lanzador de b
béisbol pierde el
control de la bola y envía un lanzamiento tan desviado
que el receptor no la puede atrapar.

you and I we’re messier things There ain’t no one leavin’ this world. Sonny Waist deep in the big muddy… Con la cintura hundida en el gran lodazal Con la cintura hundida en el gran lodazal Empiezas por lo alto Pero acabas arrastrándote. tío Sin los faldones de la camisa sucios O las manos ensangrentadas Waist deep in the big muddy Waist deep in the big muddy You start on higher ground But end up somehow crawlin’. crawlin’ Sonny You start on higher Y estás con la cintura hundida en el gran lodazal Con la cintura hundida en el gran lodazal Empiezas por lo alto pero acabas arrastrándote arrastrándote.. Sonny Sooner or later it all comes down to money" Tuve problemas Y necesité una mano amiga Ese viejo amigo tuvo una idea No era nada ilegal. solo un poco raro Dijo: “Vamos. "C’mon. buddy Without their shirttail dirty Or their hands bloody Qué bonito fluye el río Y cantan los pájaros Nena. tío Con la cintura hundida en el gran lodazal lodazal… . tú y yo estamos involucrados en asuntos De los que nadie en este mundo puede salir. don’t tell me That the rich don’t know. no me digas Que el rico no sabe. I had a friend said "You watch what you do Poison snake bites you And you’re poison too" Tenía un amigo que decía “Mira lo que haces Si una serpiente venenosa te muerde Tú también serás veneno” How beautiful the river flows And the birds they sing Baby. tío Que más tarde o más temprano todo pasa por el dinero” And you’re waist deep in the big muddy Waist deep in the big muddy her ground but end up crawlin’. tío Well.The Big Muddy El gran lodazal Billy had a mistress down on ‘A’ and Twelfth She was that little somethin’ That he did for himself His own little secret didn’t hurt nobody Come the afternoon he’d take her wadin’ Billy tenía una amante entre las calles A y la Doce Era esa cosita Que hizo para sí mismo Su pequeño secreto que no hacía daño a nadie Cuando llegaba la tarde él la llevaba a pasear Waist deep in the big muddy Waist deep in the big muddy You start out standing but end up crawlin’ Con la cintura hundida en el gran lodazal Con la cintura hundida en el gran lo lodazal Empiezas de pie pero acabas arrastrándote Got in some trouble And needed a hand from a friend of mine This old friend he had a figure in mind It was nothing illegal just a little bit funny He said.

just one frightened man And some old shadows for bars do y mi cólera Disparaste a través de mi enfado Para enseñarme que mi prisión era Solo una celda abierta No había ni llaves ni guardias Solo un hombre asustado Y algunas viejas sombras como rejas Well. in a dusky room Come a little piece of the Lord’s undying light Crying like he swallowed the fiery moon Yeah. on a summer night Well..Living Proof Prueba palpable Well now. I put my heart and soul.. treasures of the Lord It’s been a long long drought. baby hen it’s you. en los brazos de su madre Estaba toda la belleza que yo podía tener Como las palabras perdidas de una oración Que nunca podré decir En un mundo tan duro y sucio Tan contaminado y confuso Buscando un poco de la bondad de Dios Encontré una prueba palpable Well. no guards Oh. baby Just a close band of happy thieves And when that train comes we’ll get on board And steal what we can From the treasures. you ‘re tryin’ to lose Oh. now all that’s sure on the boulevard Is that life is just a house of cards As fragile as each and every breath Of this boy sleepin’ in our bed Tonight let’s lie beneath the eaves. . looking ooking for a little bit of God’s mercy I found living proof… Ahora todo lo que es seguro en el bulevar Es que la vida es solo un castillo de naipes Tan frágil como cada aliento De este chico que duerme en nuestra cama Esta noche descansemos bajo el alero. nena Las puse en lo alto de un estante Justo al lado de la fe La fe que había perdido en mí mismo Me adentré en la ciudad desierta Intentando con todas mis fuerzas mudar mi piel Me arrastre muy adentro en algún tipo de oscuridad Buscando eliminar cada Cada rastro de quien había sido yo Haces cosas tan tristes. just tryin’ I crawled deep into some kind of darkness Lookin’ to burn out every Every trace of who I’d been You do some sad sad things. when You do some sad and hurtful things I’ve seen living proof Puse mi corazón y mi alma. nena Esta noche la lluvia diluvia sobre nuestro tejado Buscando un poco de la bondad de Dios Encontré una prueba palpable. baby I put ‘em high upon a shelf Right next to the faith The faith that I’d lost in myself I went down into the desert city in’ so hard to shed my skin Yeah. baby Tonight the rain’s pourin’ down on our roof Oh. nena Cuando intentas perderte a ti misma Haces cosas tan tristes e hirientes He visto una prueba palpable You shot through my anger and rage To show me my prison was Just an open cage There were no keys. in a world so hard and dirty So fouled and confused Searching for a little bit of God’s mercy I found living proof En una noche de verano En una habitación oscura Llega un poquito de la luz eterna del Señor Llorando como si se hubiera tragado la ardiente luna Sí. nena Como una banda cercana de ladrones felices Y cuando ese tren llegue subiremos Y robaremos lo que podamos De los tesoros del Señor Ha sido una sequía muy prolongada. in his mother’s arms It was all the beauty I could take Like the missing words to some prayer That I could never make Oh.

nena. baby Be in my book of dreams? Estoy de pie en el patio trasero Escuchando la fiesta que hay adentro Esta noche bebo el perdón Que esta vida proporciona Las cicatrices que llevamos permanecen Pero parece que el dolor desaparece Oh. nena. ¿no querrás Estar en mi libro de sueños? I’m watchin’ you through the window With your girlfriend’s from back home You’re showin’ off your dress There’s laughter and a toast From your daddy to the prettiest bride He’s ever seen Oh.Book of Dreams Libro de sueños I’m standing in the backyard Listening to the party inside Tonight I’m drinkin’ in the forgiveness This life provides The scars we carry remain But the pain slips away it seems Oh. nena. won’t you. ¿no querrás Estar en mi libro de sueños? Now the ritual begins Beneath the wedding garland We meet as strangers The dance floor is alive with beauty Mystery and danger We dance out ‘neath The stars’ ancient light Into the darkening trees Oh. baby Be in my book of dreams? En la oscuridad mis dedos Se deslizan por tu piel Noto tu dulce respuesta La habitación desaparece Y de repente estoy en el cielo Atrayéndote hacia mí Mientras. ¿no querrás Estar en mi libro de sueños? . won’t you. a través la ventana La luz de la luna entra a raudales Oh. baby Be in my book of dreams? Te veo a través de la ventana Con tu amiga que ha vuelto a casa Le estás mostrando tu vestido Hay risas y un brindis De tu padre para la novia más bonita Que se haya visto nunca Oh. nena. won’t you. ¿no querrás Estar en mi libro de sueños? In the darkness my fingers Slip across your skin I feel your sweet reply The room fades away And suddenly I’m way up high Just holdin’ you to me As through the window The moonlight streams Oh. baby Be in my book of dreams? Ahora empieza el ritual Bajo la guirnalda nupcial os reunimos como desconocidos Nos La pista de baile esta viva con la belleza El misterio y el peligro Bailamos fuera bajo La vieja luz de las estrellas Hasta la oscuridad de los árboles Oh. won’t you.

mientras arropo a mi propio hijo en la cama Todo lo que puedo pensar es Qué habría pasado si hubiera sido él en su lugar Quiero construirme un muro Tan alto que nadie pueda derribarlo Aquí mismo en mi propio pedazo de tierra sucia Now. Raphael Rodriguez Was just seven years old Shot down in a schoolyard By some East Compton Cholos His mamma cried "My beautiful boy is dead" In the hills the self-made men Just sighed and shook their heads Raphael Rodríguez Tenía solo siete años Le dispararon en el patio de la escuela Unos pandilleros de East Compton Su madre gritaba “Han matado a mii hermoso chico” En las colinas los hombres hechos chos a ssí mismos Simplemente susurraban y movían la cabeza This is a prayer For the souls of the departed Those who’ve gone And left their babies brokenhearted Young lives over Before they got started This is a prayer For the souls of the departed Esta es una oración Por las almas de los difuntos Esos que se han ido destrozadas Y han dejado a sus chicas destrozad Jóvenes vidas terminadas Antes de haber empezado Esta es una oración Por las almas de los difuntos onight as I tuck my own son in bed Yeah. tonight All I can think of is What if it would’ve been him instead I want to build me a wall So high nothing can burn it down Right here on my own piece of dirty ground Esta noche. en sueños Ve como se elevan sus almas Como las ocas oscuras En los cielos de Oklahoma Well. in dreams He sees their souls rise Like dark geese Into the Oklahoma skies En la carretera de Basora Estaba el joven teniente Jimmy Bly Destacado para revisar Los uniformes de los soldados que murieron De noche. this is a prayer For the souls of the departed Those who’ve gone And left their babies brokenhearted This is a prayer For the souls of the departed Esta es una oración Por las almas de los difuntos Esos que se han ido destrozadas Y han dejado a sus chicas destrozad Esta es una oración Por las almas de los difuntos Now.Souls of the Departed Almas de los difuntos On the road to Basra Stood young Lieutenant Jimmy Bly Detailed to go through The clothes of the soldiers who died At night. I ply my trade In the land of King Dollar Where you get paid And your silence passes as honor And all the hatred and dirty little lies Been written off the books And into decent men’s eyes Ejerzo mi oficio En la tierra del Rey Dólar Donde se te paga able Y tu silencio se considera honorable Y todas las odiosas y sucias pequeñas mentiras Se han borrado de los libros Y de los ojos de los hombres decentes .

. I was the lucky one Then I came crashing down Like a drunk on a barroom floor Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward Tu pelo brillaba bajo el sol Yo estaba tan animado. .. . I sought gold and diamond rings My own drug to ease the pain that living brings Walked from the mountain to the valley floor Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward Busqué oro y anillos de diamantes Mi propia droga para calmar el dolor que la vida trae Caminaba desde la montaña hasta el valle Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa From a house on a hill a sacred light shines I walk through these rooms But none of them are mine Down empty hallways I went from door to door Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward En una casa sobre una colina brilla una luz sagrada Camino por esas habitaciones Pero ninguna de ellas es mía Por pasillos vacíos fui de puerta en puerta Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa Well..My Beautiful Reward Mi bella recompensa Well. era el afortunado Entonces me derrumbé Como un borracho en el suelo de un bar Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa Tonight I can feel the cold wind at my back I’m flyin’ high over gray fields My feathers long and black Down along the river’s silent edge I soar Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward… Esta noche puedo sentir el viento frío en la espalda Estoy volando alto sobre campos grises Mis plumas largas y negras A lo largo de la silenciosa orilla del río planeo Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa... your hair shone in the sun I was so high.

thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt 30 días. where we live And I'm wonderin' hat you won't give What's that something that I started loving you but I gotta stop You got me mostly Waitin' for that other shoe to drop cariño. 30 días fuera 30 días. nena Thirty days. "Thousand miles of hard road dead ahead" Intenté hablar acerca de lo que está pasando Tú simplemente sonríes y me dices “Chico. 30 días fuera Estoy seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días. girl Just one thing that I can't figure out Closer I get Farther. thirty days out Well. 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda Thirty days. thirty days out 30 días. 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda The roof was leakin'. thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt 30 días. thirty days out You keep me six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days. thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt 30 días. thirty days out Yeah. thirty days out Well. baby. I'm six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days. thirty days out 30 días. estoy seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días. 30 días fuera 30 días. honey. cariño Y me pregunto Que es ese algo que no darás e pero tengo que parar Empiezo a amarte Me tienes totalmente excitado Esperando a que caiga ese otro zapa zapato Thirty days. 30 días fuera Estoy seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días.30 Days Out 30 días fuera We fell in love and I made you the world I spent all my time tryin' to satisfy you. 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda Thirty days. thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt 30 días. I'm six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days. I am out Nos enamoramos e hice de ti mi mundo Pasaba todo el tiempo intentando satisfacerte. I'm six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days. thirty days out Thirty days. 30 días fuera . 30 días fuera Sí. there ain't nothin' wrong" In your smile there's a sign in red It said. chica Solo hay una cosa que no puedo entender Cuanto más me acerco Más fuera estoy. donde vivíamos El tejado estaba agrietado. 30 días fuera Tried to talk about what's goin' on You just smile and tell me "Baby. 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda Thirty days. thirty days out Thirty days. 30 días fuera Me tienes contigo seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días. no pasa nada” En tu sonrisa hay una señal roja Dice: “Mil millas de dura carretera mortal delante” Thirty days.

PLUGGED Video.IN CONCERT . 1992 @ Red Headed Woman @ Light of Day .

Red Headed Woman La pelirroja Well. las morenas están bien. el cual aún tiene restos de esperma. stud Your life's been wasted 'Til you've got down on your knees and tasted Escucha. baby. esperando ahí de debajo Dime lo que Grandes ojos verdes que parecen arecen el sol Ellos pueden ver cada cosa rastrera que has hecho Well. nena. man But you ain't lived Till you've had your tires rotated No sé con cuántas chicas habráss salido. listen up. . strawberry hair Tell me what you've got. man And blondes are fun But when it comes to getting The dirty job1 done Bueno. tío Y las rubias son divertidas Pero cuando se trata de conseguir Que se haga el trabajo sucio I'll take a red headed woman A red headed woman It takes a read headed woman Get a dirty job done Escogería a una pelirroja Una pelirroja Escogería a una pelirroja Para que se haga un trabajo sucio Well. brunettes are fine. esta le hace al hombre una mamada en el pene. tío Pero no habrás vivido Hasta que hayas sido puesto a punto By a red headed woman A red headed woman It takes a read headed woman Get a dirty job done Por una pelirroja Una pelirroja Escogería a una pelirroja Para que se haga un trabajo sucio Alright! ¡Vale! 1 Dirty job: Después de tener sexo anal con una mujer. semental Estarás desperdiciando tu vida Hasta que estés arrodillado y saboreando A red headed woman A red headed woman It takes a read headed woman Get a dirty job done Una pelirroja Una pelirroja Escogería a una pelirroja Para que se haga un trabajo sucio Tight skirt. pelo de fresa ue tienes. waiting under there Big green eyes that look like sun They can see every cheap thing that you ever done Falda ajustada. I don't know how many girls you've dated.

one thousand miles Two thousand miles. vía Francia. now I got to make it down to Llevo fuera del bosque Seis días y noches ya ero me siento bien Estoy un poco acelerado pero Tengo go algo de pasta en el bolsillo Y un viaje largo y difícil. two hundred miles Three hundred miles Train kept on a-rollin'. llevo 700 millas. sí Tengo puesta música de rock and roll en la radio Tengo un hermano en una plataforma petrolífera En la costa del Golfo Dice que las chicas de allí Son realmente lo mejor. I'm a little down under but ut I'm feeling OK Got a little lost along the way Estoy un poco deprimido pero ero me siento bien Ando con el norte algo perdido o the light of day I'm just around the corner to Well. 800 millas 900 millas. vía Italia. via Sweden Via Paris. vía vía Londres (Inglaterra) Vía el gran estado de Nueva Jersey Y he cruzado medio Estados Unidos I wanna thank y'all for invitin' me Into your living room tonight I know there's millions of ya out there I know you're downhearted I know you're disenchanted I know you're disillusioned seven channels and nothing on I know there's fifty-seven Just one thing I wanna know tonight There's just one thing I wanna know But first I want you to get up off your couch I want you to put the popcorn down I want you to come on over to the TV set I want you to turn it up real loud I want you to take off all your clothes now And what I want to know is anybody alive out there Quiero daros las gracias a todos por invitarme A vuestro sala de estar esta noche Sé que hay millones de vosotros ahí afuera Sé que estáis desanimados Sé que estáis desencantados Sé que estáis desilusionados Sé que hay 57 canales y ninguno funciona Solo una cosa quiero saber esta noche Solo hay una cosa que quiero saber esta noche Pero primero que os levantéis de vuestro sofá Quiero que dejéis vuestras palomitas alomitas a un lado Quiero que vayáis hasta el televisor Quiero que lo pongáis realmente alto Quiero que os desnudéis ahora Y lo que quiero saber es si hay alguien vivo ahí afuera Well. I'm a little down under but I got a little lost along the way ero me siento bien Estoy un poco deprimido pero Ando con el norte algo perdido o the light of day Just around the corner to Just around the corner to o the light of day I'm just around the corner to o the light of day Just around the corner to o the light of day stoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día Estoy Estoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día Estoy stoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día Estoy stoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día I'm driving one hundred miles. tío ut I'm feeling OK Well. I'm just around the corner To o the light of day stoy dando vueltas a la esquina hasta que se haga de día Estoy Estoy stoy dando vueltas a la esquina hasta que se haga de día Been driving five hundred miles Got five hundred to go. via ia Italian. llevo llas. yeah o Galveston by Saturday night.Light of Day La luz del día Well. eight hundred miles Nine hundred miles. I got thrown out Of work on the Kokomo Don't ask me what I'm doing I don't know I hope he wasn't joking When he wrote me that letter Things can't get any worse They got to get better Bueno. five hundred miles. yeah I got rock and roll music on the radio I got a brother on a rig Just off the Gulf Coast He says the girls down there Well. via France. six hundred miles Train kept on a-rollin'. 500 millas. me han echado Del trabajo en el Kokomo No me preguntes que estoy haci haciendo No lo sé Espero que él no estuviera bromeando Cuando me escribió esa carta Las cosas no pueden empeorar Tienen que mejorar I'm feeling OK I'm a little down under [but ]I'm I got a little lost along the way Estoy un poco deprimido [pero] me siento bien Ando con el norte algo perdido o the light of day… I'm just around the corner To day stoy dando vueltas a la esquina h Estoy hasta que se haga de día . 200 millas 300 millas El tren sigue rodando. 3000 millas Recorrí un camino muy largo esta noche Todo el camino hasta Hollywood (California). England Via the great state of New Jersey And halfway across the United States Llevo conduciendo 100 millas. vía Suecia Vía París. via via London. long way tonight All the way to Hollywood. 600 millas 400 millas. three thousand miles I came a long. sí n Galveston el sábado por la noche Tengo que estar en Well. going Four hundred miles. they're really the most. man He estado conduciendo 500 millas Y me faltan otras 500. cia. California. I've been out of the woods For six days and nights now ut I'm feeling alright Well. I'm a little hot wired but I got some money in my pocket And a long lean ride. 1000 millas 2000 millas. going Seven hundred miles. El tren sigue rodando.

PHILADELPHIA 1994 @ Streets of Philadelphia .

hermano Con tu beso desleal ¿O nos dejaremos el uno al otro Mutuamente solos En las calles de Filadelfia? . brother re you gonna leave me wastin' away Are On the streets of Philadelphia? Estaba magullado y maltrecho mo me sentía Y no podría decir cómo No me reconocía ni a mí mismo Vi mi imagen en una ventana No reconocía ni mi propia cara Oh. hermano ¿Vas a dejar que me consuma En las calles de Filadelfia? I walked the avenue 'Til my legs felt like stone I heard the voices of friends Vanished and gone At night I could hear The blood in my veins Just as black and whispering as the rain On the streets of Philadelphia Caminé por la avenida Hasta que mis piernas parecían de piedra Escuchaba las voces de amigos Que ya han muerto De noche podía escuchar La sangre en mis venas Tan oscura y susurrante como la lluvia En las calles de Filadelfia Ain't no angel gonna greet me It's just you and I. amigo mío Y la ropa ya no me queda bien Caminé mil millas Solo para mudar esta piel Night has fallen I'm lyin' awake I can feel myself fading away So receive me. en vela Puedo sentir como me desvanezco Así que recíbeme.Streets of Philadelphia Calles de Filadelfia I was bruised and battered And I couldn't tell what I felt I was unrecognizable to myself Saw my reflection in a window I didn't know my own face Oh. brother With your faithless kiss Or will we leave each other Alone like this On the streets of Philadelphia? Ha caído la noche Estoy tumbado. my friend And my clothes don't fit me no more I walked a thousand miles Just to slip this skin No hay ningún ángel que me acoja Estamos solos tú y yo.

A TRIBUTE TO CURTIS MAYFIELD 1994 @ Gypsy Woman .

gitana Te amo. gypsy woman Te amo. gitana Te amo. gypsy woman I love you. gypsy woman I love you. que la amo I love you. gypsy woman… Te amo. that I love her Por toda la caravana Ella bailaba con todos los hombres Esperando el amanecer Todos se estaban divirtiendo Odié verla marchar Sabiendo que ella nunca sabría Que la amo Oh.Gypsy Woman Gitana From nowhere through the caravan 'Round the campfire light A lovely woman in motion With hair as dark as night Her eyes were like That of a cat in the dark They hypnotized me with love Desde ninguna parte hasta la caravana Alrededor de la hoguera Se mueve una mujer preciosa De pelo tan oscuro como la noche Sus ojos eran como Los de un gato en la oscuridad Que me hipnotizaron de amor She was a gypsy woman She's a gypsy woman She's a gypsy woman Era una gitana Es una gitana Es una gitana She danced around and round Guitar's melody From the fire her face was aglow How she enchanted me How I'd like to hold her near And kiss her hair and whisper in her ear a alrededor dando vueltas Bailaba La melodía de la guitarra El fuego hacia brillar su rostro Cómo me hechizó Cómo me gustaría estrecharla Y besar su pelo y susurrarle al oído I love you. gitana… . gitana Te amo. gypsy woman I love you. gitana All through the caravan She was dancing with all the men Waiting for the rising sun Everybody having fun Hated to see her go Knowing that she'll never know That I love her Oh.

GREATEST HITS 1995 @ Secret Garden @ Murder Incorporated @ Blood Brothers @ This Hard Land .

¿adónde has llegado? A ese lugar del que no te puedes acordar Y que no puedes olvidar She'll lead you down a path There'll be tenderness in the air She'll let you come just far enough So you know she's really there And she'll look at you and smile And her eyes will say She's got a secret garden Where everything you want Where everything you need Will always stay A million miles away Te llevará a un sendero Habrá ternura en el ambiente Te dejará llegar lo bastante lejos Como para que sepas que ella está realmente ahí Y te mirará y sonreirá Y sus ojos dirán Que tiene un jardín secreto Donde todo lo que quieres Donde todo lo que necesitas Siempre estará A un millón de millas de distancia .Secret Garden El jardín secreto She'll let you in her house If you come knockin' late at night She'll let you in her mouth If the words you say are right If you pay the price She'll let you deep inside There's a secret garden she hides Te dejará entrar en su casa Si llamas a la puerta a última hora de la noche Te dejará entrar en su boca Si las palabras que dices son las apropiadas Si pagas el precio Te dejará entrar bien adentro Pero hay un jardín secreto que ella esconde She'll let you in her car To go drivin' 'round She'll let you into the parts of herself That'll bring you down She'll let you in her heart If you got a hammer and a vise But into her secret garden Don't think twice Te dejará montar en su coche Para dar una vuelta Te dejará entrar en partes de su ser Que te deprimirán Te dejará entrar en su corazón Si tienes un martillo y un torno Pero entrar en su jardín secreto Ni lo sueñes You've gone a million miles How far'd you get? To that place where you can't remember And you can't forget Has recorrido un millón de millas Y.

nombre dado por la prensa a la delincuencia organizada en grupos desde la década de los veinte a la década de los cuarenta del siglo XX. the cops reported you As just another homicide I can tell that you was just frustrated From livin' with Murder Incorporated Así que tienes un secretito Guardado en lo más profundo del cajón de tu cómoda Por tratar con la poli Te ves muerto en el suelo No importa donde pises Sientes que nunca estás fuera de peligro Así que la seguridad que tienes es Un revólver chapado en oro del 32 Oí que Tienes un trabajo en el centro de la ciudad Tío. en la calle No tienes ninguna posibilidad Echa una mirada a tu alrededor (Venga ya) No es demasiado complicado Te estás metiendo con el Sindicato del Crimen Now you check over your shoulder Everywhere that you go (Oh. that leaves your head cold (Oh. Snub-nosed: Revólver de cañó .UU.. que te deja indiferente (Oh. yeah) You better take a look around you (Come on down) That equipment you got's so outdated You can't compete with Murder Incorporated Everywhere you look now Murder Incorporated Ahora miras por encima del hombro Cuando vas a cualquier sitio (Oh. El nombre fue una invención periodística. yeah) Everywhere you look Life ain't got no soul (Oh. sí) Ese apartamento en el que vives Parece que no es más un sitio en el que esconderte Cuando caminas por la calle No miras a la gente a los ojos Los polis informaron acerca de ti Como simplemente otro asesinato Imagino que estabas frustrado Por vivir con el Sindicato del Crimen (Murder) Incorporated Everywhere you look now Murder Incorporated Down on your knees Murder Incorporated Everywhere you turn It's Murder Incorporated (Sindicato) del Crimen Donde quiera que mires Sindicato del Crimen Hincado de rodillas Sindicato del Crimen Adonde quiera que te vuelvas está el Sindicato del Crimen 1 Murder Incorporated:: Es probable que Bruce se refiera aquí al «Sindicato del Crimen» (también conocido como los muchachos de Brownsville). sí) Será mejor que eches un vistazo a tu alrededor (Venga ya) Esa arma que tienes está tan anticuad anticuada No puedes competir con el Sindicato del Crimen Donde quiera que mires allí está el Sindicato del Crimen So you keep a little secret down Deep inside your dresser drawer For dealing with the heat You're feelin' down on the killin' floor No matter where you step You feel you're never out of danger So the comfort that you keep's A gold-plated snub-nosed2 thirty-two I heard that you You got a job downtown Man. que cometió ó cientos de asesinatos en nombre de la mafia de EE. sí) Donde quiera que miras La vida no tiene alma (Oh. 2 ón corto. y de sus homólogos judíos (que juntos formaron los primeros grupos del crimen organizado en Nueva York y otros lugares). sí) Caminas por la calle Hay ojos en cada sombra (Oh.Murder Incorporated1 El Sindicato del Crimen Bobby's got a gun That he keeps beneath his pillow Out on the street Your chances are zero Take a look around you (Come on down) It ain't too complicated You're messin' with Murder Incorporated Bobby tiene una pistola Que guarda bajo la almohada Fuera. yeah) That apartment you live in Feels like it's just a place to hide When your walkin' down the streets You won't meet no one eye to eye Now. yeah) Walkin' down the street There's eyes in every shadow (Oh.

ride. ride And there ain't much cover No one runnin' by your side My blood brother Ahora la dureza de este mundo Tritura lentamente tus sueños Convirtiendo en un chiste de tontos Las promesas que hicimos Y lo que una vez pareció muy claro Se vuelve tan difuso Nos perdimos en nuestros asuntos En nuestros asuntos y en las facturas que pagar Y es todo un viaje Y no hay mucho resguardo Cuando nadie viaja a tu lado Mi hermano de sangre On through the houses of the dead Past those fallen in their tracks Always movin' ahead And never lookin' back Now I don't know how I feel I don't know how I feel tonight If I've fallen 'neath the wheel If I've lost or I've gained sight I don't even know why I don't know why I made this call Or if any of this matters Anymore after all A través de las casas de la muerte Pasan esos caídos en sus caminos minos Siempre moviéndose hacia adelante Sin mirar nunca atrás Ahora no sé cómo me siento mo me siento esta noche No sé cómo Si he caído bajo la rueda Si he perdido o ganado vista Ni siquiera sé por qué No sé por qué he hecho esta llamada O si algo de esto Importa ya But the stars are burnin' bright Like some mystery uncovered I'll keep movin' through the dark With you in my heart My blood brother n brillando Pero las estrellas están Como un misterio dejado al descubierto Seguiré moviéndome en la oscuridad Contigo en mi corazón Mi hermano de sangre .Blood Brothers Hermanos de sangre We played king of the mountain Out on the end The world come chargin' up the hill And we were women and men Now there's so much that time Time and memory fade away We got our own roads to ride And chances we gotta take We stood side by side Each one fightin' for the other We said until we died We'd always be blood brothers Jugábamos al rey de la montaña En los confines El mundo subía por la colina atacando Y éramos hombres y mujeres Hace ya tanto tiempo de eso El tiempo y los recuerdos se desvanecen Teníamos nuestros propios caminos que recorrer Y riesgos que tomar Permanecimos codo con codo Luchando el uno por el otro Dijimos que hasta la muerte Siempre seríamos hermanos de sangre Now the hardness of this world Slowly grinds your dreams away Makin' a fool's joke Out of the promises we make And what once seemed black and white Turns to so many shades of gray We lose ourselves in work to do Work to do and bills to pay And it's a ride.

we're ridin' in the whirlwind Searchin' for lost treasure Way down South of the Rio Grande We're ridin' 'cross that river in the moonlight Up onto the banks Of this hard land Desde un edificio en lo alto de la colina Puedo oír una platina de casete en la que atruena “Home on the Range” Bar-M Y puedo oír a los helicópteros Bar Volar bajo por las llanuras Somos tú y yo. señor. hermano Y cabalgaremos hasta caer rendidos Dormiremos en los campos Dormiremos junto a los ríos Y por la mañana trazaremos un plan Si no puedes hacerlo Aguanta Pasa hambre Sigue vivo. ¿harás las maletas Y te reunirás esta noche conmigo en el Liberty Hall? Solo un beso tuyo. it stirs you up Like it wants to blow you down Twistin' and churnin' up the sand Leavin' all them scarecrows lyin' facedown Face down in the dirt Of this hard land ne por aquí Ahora ni siquiera la lluvia viene Ya no viene más por aquí Y el único sonido por la noche es el viento Golpeando la puerta del porche trasero Sí. if you can And meet me in a dream Of this hard land Oye. señor En la roca de la ladera de la montaña Hemos estado dando vueltas De pueblo en pueblo Buscando un lugar donde instalarnos Donde el sol atraviese las nubes Y caiga como un círculo Como un círculo de fuego Sobre esta dura tierra Now even the rain it don't come 'round Don't come 'round here no more And the only sound at night's the wind Slammin' the back porch door Yeah. te golpea Como si quisiera derribarte Arremolinando y revolviendo la arena Dejando todos los espantapájaros tirados boca abajo Boca abajo en el suelo De esta dura tierra From a building up on the hill I can hear a tape deck blastin' "Home on the Range" M choppers And I can hear them Bar-M Sweepin' low across the plains It's me and you. Frank Buscando ganado perdido Nuestras monturass arremolinando Y revolviendo la arena Cabalgamos en el remolino Buscando el tesoro perdido Allí por el sur del Río Grande mos a través de ese río a la luz de la luna Cabalgamos Hasta las orillas De esta dura tierra Hey. me and my sister From Germantown. won't you pack your bags And meet me tonight down at Liberty Hall? Hall Just one kiss from you.. sir From the rock on the mountainside We been blowin' around From town to town Lookin' for a place to land Where the sun burst through the clouds And fall like a circle Like a circle of fire Down on this hard land Mi hermana y yo Viajamos desde Germantown Hicimos nuestra cama. can you tell me What happened to the seeds I've sown? sown Can you give me a reason. Frank.This Hard Land Esta dura tierra Hey there. my brother And we'll ride until we fall We’ll sleep in the fields We'll sleep by the rivers And in the morning we'll make a plan Well if you can't make it Stay hard Stay hungry Stay alive. señor De por qué nunca han crecido? Solo han volado por ahí De pueblo en pueblo Hasta terminar en estos campos Donde caen de mi mano Para volver al suelo De esta dura tierra ¡Vamos! Now. we did ride Well. Frank We're lookin' for lost cattle Our hooves twistin' And churnin' up the sand Yeah. ¿puede decirme Que ocurrió con las semillas que sembré? ¿Puede darme alguna razón. where they fall from my hand Back into the dirt Of this hard land Come on! Oiga. we made our bed. yeah. mister. si puedes Y reúnete conmigo en un sueño De esta dura tierra Come on! ¡Vamos! . sir As to why they've never grown? They've just blown around From town to town ‘Till they’re back out on these fields Hey. Frank.

THE GHOST OF TOM JOAD 1995 @ The Ghost of Tom Joad @ Straight Time @ Highway 29 @ Youngstown @ Sinaloa Cowboys @ The Line @ Balboa Park @ Dry Lightning @ The New Timer @ Across the Border @ Galveston Bay @ My Best Was never Good Enough Singles: @ Missing .

mom. there’s no goin’ back Highway patrol choppers Comin’ up over the ridge Hot soup on a campfire under the bridge Shelter line stretchin’ round the corner Welcome to the new world order Families sleepin’ in their cars in the Southwest No home. mamá. me verás a mí" The highway is alive tonight But nobody’s kiddin’ nobody about where it goes I’m sittin’ down here in the campfire light With the ghost of old Tom Joad La carretera está viva esta noche Pero nadie engaña a nadie sobre hacia dónde va Estoy sentado aquí mismo a la luz de la fogata Con el fantasma del viejo Tom Joad .The Ghost of Tom Joad El fantasma de Tom Joad Men walkin’ ‘long the railroad tracks Goin’ someplace. you’ll see me" Bueno. no rest Hombres caminando por las vías del tren Van hacia algún sitio. sin trabajo. allí estaré Dondequiera que haya alguien Luchando por tener un sitio donde establecerse O por un trabajo digno o una mano que le ayude Dondequiera que alguien esté luchando por ser libre Mírales a los ojos. mom. Tom dijo ondequiera que haya un poli pegando a un tío "Mamá. no hay vuelta atrás Los helicópteros de la policía de carretera Aparecen en lo alto de la ladera Sopa caliente en una fogata debajo del puente La cola del albergue da la vuelta a la esquina Bienvenidos al nuevo orden mundial Familias durmiendo en sus coches en el suroes suroeste Sin hogar. sin descanso The highway is alive tonight But nobody’s kiddin’ nobody about where it goes I’m sittin’ down here in the campfire light Searchin’ for the ghost of Tom Joad La carretera está viva esta noche Pero nadie engaña a nadie sobre hacia d dónde va Estoy sentado aquí mismo a la luz de la fogata Buscando al fantasma de Tom Joad He pulls a prayer book out of his sleeping bag Preacher lights up a butt and takes a drag Waitin’ for when The last shall be first And the first shall be last In a cardboard box ‘neath the underpass Got a one-way way ticket to the promised land You got a hole in your belly and a gun in your hand Sleeping on a pillow of solid rock Bathin’ in the city aqueduct Él saca un misal de su saco de dormir El predicador enciende una colilla y le da una calada Esperando el momento primeros En que los últimos sean los primero Y los primeros sean los últimos En una caja de cartón bajo el paso inferior Tienes un billete de ida a la tierra prometida Tienes un agujero en la tripa y una pistola en la mano Durmiendo sobre una almohada de roca dura Bañándote en el acueducto de la ciudad The highway is alive tonight Where it’s headed everybody knows I’m sittin’ down here in the campfire light Waitin’ on the ghost of Tom Joad La carretera está viva esta noche Adónde nde conduce todo el mundo lo sabe Estoy sentado aquí mismo a la luz de la fogata Esperando al fantasma de Tom Joad Now. no peace. dondequiera Dondequiera que llore un niño recién nacido y hambriento Donde haya una pelea Contra la sangre y el odio que hay en el aire Búscame. no job. sin paz. Tom said herever there’s a cop beatin’ a guy "Mom. I’ll be there Wherever there’s somebody Fightin’ for a place to stand Or a decent job or a helpin’ hand Wherever somebody’s strugglin’ to be free Look in their eyes. wherever Wherever a hungry newborn n baby cries Where there’s a fight ainst the blood and hatred in the air ‘Gainst Look for me. mamá.

etc. más vale que recuerdes Quienes son tus amigos" Tengo el frío pensamiento De ir a cruzar rápidamente esa línea estrecha No adelanto nada haciendo la jornada habitual Eight years in It feels like you’re gonna die But you get used to anything Sooner or later it just becomes your life Ocho años encerrado Hace que te sientas como si te fueras a morir Pero te acostumbras a todo emprano se convierte en tu vida Más tarde o más temprano Kitchen floor in the evening Tossin’ my little babies high Mary’s smiling But she’s watching me Out of the corner of her eye Seems you can’t get Any more than half free I step out onto the front porch And suck the cold air deep inside of me Got a cold mind To go trippin’ ‘cross that thin line I’m sick of doin’ straight time Por la tarde en el suelo de la cocina Aúpo a mis niños en alto Mary sonríe Pero me mira De reojo Parece que ya no puedes tener Más que una libertad vigilada Salgo al porche delantero Y respiro profundamente el aire frío Tengo el frío pensamiento De ir a cruzar rápidamente esa línea estrecha Estoy harto de hacer la jornada habitual In the basement Huntin’ gun and a hacksaw Sip a beer and thirteen inches Of barrel drop to the floor En el sótano na escopeta de caza y una sierra para metales Una Sorbo una cerveza y trece pulgadas De cañón recortado caen al suelo Come home in the evening Can’t get the smell from my hands Lay my head down on the pillow And go driftin’ off into foreign lands Llego a casa por la tarde No consigo quitarme el olor de las manos Apoyo mi cabeza en la almohada Y me voy quedando dormido en tierras extrañas 1 ering plant o rendering works Rendering works: Fábrica o planta que separa y procesa restos de animales para convertirlos en sebo. says "Charlie. you best remember Who your friends are" I got a cold mind To go trippin’ ‘cross that thin line I ain’t makin’ straight time Mi tío está sentado a la mesa de cenar Se gana la vida traficando con coches robados Me da un billete de cien dólares y dice "Charlie. piel. .Straight Time La jornada habitual Got out of prison back in eighty-six And I found a wife Walked clean and narrow Just tryin’ to stay out and stay alive Got a job at the rendering plant1 It ain’t gonna make me rich In the darkness before dinner comes Sometimes I can feel the itch I got a cold mind To go trippin’ ‘cross that thin line I’m sick of doin’ straight time Salí de la prisión en el 86 Y encontré una esposa Caminaba sin tacha y pobre Simplemente intentando seguir libre y seguir vivo Encontré un trabajo en la planta de despojos No me va a hacer rico En la oscuridad antes de la hora de cenar A veces puedo sentir la inquietud Tengo el frío pensamiento De ir a cruzar rápidamente esa línea estrecha Estoy harto de hacer la jornada habitual My uncle’s at the evenin’ table Makes his living runnin’ hot cars Slips me a hundred dollar bill. fertilizante.

I had a gun You know the rest Money on the floorboards Shirt was covered in blood And she was cryin’ Her and me we headed South On highway twenty-nine Era un banco de un pueblecito Fue un lío Bueno. "There’s no smokin’ in the store. cielo y pinos Cerré los ojos y me vi corriendo Me vi corriendo. estaba volando 1 Roadhouse:: Restaurante o bar al lado de la carretera.Highway 29 Carretera 29 I slipped on her shoe She was a perfect size seven I said. señorita" Le dije: "No Ella cruzó las piernas y entonces Charlamos un rato Ahí es donde la cosa tenía que haber acabado Me pasó un número de teléfono Me lo metí en el bolsillo Mi mano se deslizó bajo su falda Todo lo demás se me fue de la cabeza En aquel pequeño restaurante en la carretera 29 It was a small town bank It was a mess Well. then. I was flyin’ La carretera estaba llena de cristales rotos Y de gasolina Ella no decía nada Era solamente un sueño raba silenciosamente por el parabrisas El viento entraba Todo lo que pude ver fue nieve. store ma’am" She crossed her legs and then We made some small talk That’s where it should have stopped She slipped me a number I put it in my pocket My hand slipped up her skirt Everything slipped my mind In that little roadhouse1 on highway twenty-nine twenty Le puse el zapato Era una perfecta talla siete o está permitido fumar en la tienda. yo tenía una pistola Ya sabes el resto Dinero sobre las tablas del suelo La camisa cubierta de sangre Y ella estaba llorando Juntos nos dirigimos hacia el sur Por la carretera 29 In a little desert motel The air it was hot and clean l slept the sleep of the dead I didn’t dream I woke in the morning Washed my face in the sink We headed into the Sierra Madres ‘Cross the borderline The winter sun Shot through the black trees I told myself It was all something in her But as we drove I knew it was something in me Something had been comin’ For a long long time And something that was here with me now On highway twenty-nine En un pequeño motel desierto El aire era caliente y puro Yo dormí el sueño de los muertos No soñé Desperté por la mañana Me lavé la cara en el lavabo Nos adentramos en la Sierra Madre Al otro lado de la frontera El sol invernal Penetraba a través de los árboles negros Me dije a mí mismo ue todo se debía a algo que había en ella Que Pero mientras conducíamos Supe que era algo que había en mí Algo que llevaba acercándose Mucho tiempo Y algo que estaba aquí conmigo ya En la carretera 29 ith broken glass The road was filled with And gasoline She wasn’t sayin’ nothin’ It was just a dream The wind come silent through the windshield All I could see was snow and sky and pines I closed my eyes and I was runnin’ I was runnin’. . luego.

me estoy hundiendo Aquí. in Youngstown Aquí en Youngstown. my daddy worked the furnaces Kept ‘em hotter than hell I come home from ‘Nam worked my way to scarfer1 A job that’d suit the devil as well Well. I’m sinkin’ down Here. you tell me the world’s changed Once I made you rich enough Rich enough to forget my name Desde el valle del río Monongahela Hasta la sierra de hierro de Mesab Mesabí Hasta las minas de carbón de los Apalaches La historia siempre es la misma Setecientas toneladas de metal al día Ahora señor. mi padre Los mantenía más calientes que el infierno Yo regresé a casa de Vietnam y llegué a ser chatarrero Un trabajo que también le iría bien al diablo Bueno. in Youngstown Aquí en Youngstown. y Youngstown me estoy hundiendo Mi dulce Jenny . here in Youngstown My sweet Jenny. taconita.. coke and limestone Fed my children and made my pay Then smokestacks Reachin’ like the arms of God Into a beautiful sky of soot and clay re trabajaba en los hornos Bueno. mineral de hierro de bajo grado. aquí en Youngstown Mi dulce Jenny. cariño. me estoy hundiendo Aquí. Taconite:: Taconita. cariño. and Youngstown My sweet Jenny. here in Youngstown My sweet Jenny. "Them big boys did What Hitler couldn’t do" These mills they built the tanks and bombs That won this country’s wars a and Vietnam We sent our sons to Korea Now we’re wondering what they were dyin’ for Bueno. cariño. I’m sinkin’ down Here. in Youngstown Aquí en Youngstown. darlin’.me Aquí. cariño. aquí en Youngstown Mi dulce Jenny. darlin’. en Youngstown Well. mi padre volvió a la fábrica de Ohio Cuando regresó a casa tras la Segunda Guerra Mundial Ahora el almacén solo es chatarra y escombros Me dijo: "Los os peces gordos hicieron Lo que Hitler no pudo hacer" Estas fábricas construyeron los tanques y bombas Que ganaron las guerras de este país Enviamos a nuestros hijos a Corea y a Vietnam Ahora nos estamos preguntando para qué murieron Here in Youngstown. en Youngstown Well. I’m sinkin’ down Here. my daddy come on the Ohio works When he come home from World War Two Now the yard’s just scrap and rubble He said. . darlin’. aquí en Youngstown Dulce Jenny me estoy hundiendo Aquí.. I’m sinkin’ down Here. in Youngstown Y Youngstown. taconite2. here in Youngstown Sweet Jenny. en Youngstown When I die I don’t want no part of heaven I would not do heaven’s work well I pray the devil comes and takes me To stand in the fiery furnaces of hell Cuando me muera no quiero saber nada del cielo No haría bien el trabajo celestial Rezo para que el diablo venga y me lleve A los ardientes hornos del infierno 1 2 Scarfer:: Chatarrero de alto horno.Youngstown Youngstown Here in Northeast Ohio Back in eighteen-o-three James and Dan Heaton Found the ore That was linin’ Yellow Creek They built a blast furnace Here along the shore And they made the cannonballs That helped the Union win the war Aquí en el noreste de Ohio Allá en 1803 James y Dan Heaton Encontraron el mineral Que yacía en el lecho del Río Amarillo Construyeron un alto horno Aquí a lo largo de la orilla Y fabricaron las balas de cañón Que ayudaron a la Unión a ganar la guerra Here in Youngstown. darlin’. me dices que el mundo ha cambiado Una vez que te he hecho lo bastante rico Lo bastante rico como para olvidar olvidarte de mí And Youngstown. en Youngstown From the Monongahela valley To the Mesabi iron range To the coal mines of Appalacchia The story’s always the same Seven hundred tons of metal a day Now sir. que contiene alrededor de un 27 % de hierro y un 51 % de sílice. carbón y piedra caliza Alimentaron a mis hijos y pagaro on mi salario Entonces las chimeneas Se elevaban como los brazos de Dios En un hermoso cielo de hollín y arcilla Here in Youngstown.

"My sons. deep in Fresno County There was a deserted chicken ranch There in a small tin shack On the edge of a ravine Miguel and Louis stood cooking methamphetamine Corrió la voz de que algunos hombres de Sinaloa Buscaban mano de obra Bueno. vais a aprender algo Por cada cosa que el norte os dé Exigirá un precio a cambio" Trabajaron juntos en las huertas De sol a sol Haciendo el trabajo que los gringos no querían Word was out some men in from Sinaloa Were looking for some hands Well.Sinaloa Cowboys Vaqueros de Sinaloa Miguel came from a small town In Northern Mexico He came North with his brother Louis To California three years ago They crossed at the river levee When Louis was just sixteen And found work together In the fields of the San Joaquin Miguel era de un pueblecito Del norte de México Vino del norte con su hermano Luis A California hace tres años Cruzaron por el dique del río Cuando Luis apenas tenía dieciséis años Y encontraron trabajo juntos En los campos del [valle de] San Joaquín They left their homes and family Their father said. en el interior del condado de Fresno Había un rancho de pollos abandonado Allí en un pequeño cobertizo de hojalata Al borde de un barranco Miguel y Luis cocían metanfetamina You could spend a year in the orchards Or make half as much in one ten-hour hour shift Working for the men from Sinaloa But if you slipped the hydriodic acid Could burn right through your skin They’d leave you Spittin’ up blood in the desert If you breathed those fumes in Podías pasar un año en las huertas O ganar más de la mitad en un solo turno de diez horas Trabajando para los hombres de Sinaloa Pero si se te cae el ácido iodo-hídrico hídrico Podría quemar tu piel hasta los huesos Ellos te abandonarían Mientras escupes sangre en el desierto Si inhalases esos vapores It was early one winter evening As Miguel stood watch outside When the shack exploded Lighting up the valley night Miguel carried Louis’ body over his shoulder Down a swale to the creek side And there in the tall grass Louis Rosales died Fue a primera hora de un anochecer de invier invierno Mientras Miguel estaba de guardia afuera Cuando el cobertizo explotó Iluminando la noche del valle Miguel llevó el cuerpo de Luis sobre su hombro Bajó por una hondonada hasta la orilla del arroyo Y en la hierba alta murió Luis Rosales Miguel lifted Louis’ body Into his truck and then he drove To where the morning sunlight fell On a eucalyptus grove thousand dollars There in the dirt he dug up ten-thousand All that they’d saved Kissed his brother’s lips And placed him in his grave Miguel subió el cuerpo de Luis A su camioneta y luego condujo Hacia donde cae la luz matutina Sobre un bosquecillo de eucaliptos De entre el barro desenterró diez mil dólares Todo lo que ellos habían ahorrado Besó los labios de su hermano Y le colocó en su tumba . one thing you will learn For everything the North gives It exacts a price in return" They worked side by side in the orchards From morning till the day was through Doing the work the hueros wouldn’t do Dejaron sus hogares y su familia Sus padres les dijeron: "Hijos míos.

¿puedo ayudarla en algo?" There’s a bar in Tijuana Where me and Bobby drink Alongside the same people We’d sent back the day before We met there She said her name was Louisa She was from Sonora and had just come North We danced and I held her in my arms And I knew what I would do She said she had some family in Madera Mad County If she. su niño y su hermano pequeño Consiguiesen cruzar At night they come across the levee In the searchlight’s dusty glow We’d rush ‘em in our Broncos Force ‘em back down into the river below She climbed into my truck e and we kissed She leaned toward me As we drove Her brother’s shirt slipped open And I saw the tape across his chest Por la noche cruzaron el dique Bajo la brillante luz polvorienta de los focos Les perseguimos en nuestros Broncos Obligándoles a retroceder río abajo Ella se subió a mi camioneta Se inclinó hacia mí y nos besamos Mientras conducíamos a camisa de su hermano se desabrochó La Y vi el esparadrapo que cruzaba su pecho . hunger is a powerful thing" Bobby Ramírez era n veterano con diez años de experiencia Un Y nos hicimos amigos Su familia era de Guanajuato Así que para él el trabajo era diferente El decía "Arriesgan la vida en los desiertos y las montañas Pagan todo lo que tienen a las redes de contrabandistas Nosotros les mandamos a casa Y ellos vuelven inmediatamente atamente otra vez Carl. farmers with their families Young women with little children by their sides Come night We’d wait out in the canyons And try to keep ‘em from crossin’ the line Bueno. granjeros con sus familias Mujeres jóvenes con niños pequeños en sus costados Venían por la noche es esperábamos afuera en los cañones Les Y tratábamos de evitar que cruzasen la frontera The first time that I saw her She was in the holdin’ pen Our eyes met and she looked away Then she looked back again Her hair was black as coal Her eyes reminded me of what I’d lost She had a young child cryin’ in her arms And I asked. her child and younger brother Could just get through Hay un bar en Tijuana Donde Bobby y yo bebemos Al lado de la misma gente Que hemos repatriado el día anterior Nos conocimos allí Ella dijo que se llamaba Luisa Que era de Sonora y que acababa de llegar al norte Bailamos y la estreché entre mis brazos Y supe lo que haría jo que tenía familia en el condado de Madera Ella dijo Si ella.The Line La frontera I got my discharge from Fort Irwin Took a place on the San Diego County line Felt funny bein’ a civilian again It’d been some time My wife had died a year ago I was still tryin’ to find My way back whole I went to work for the INS1 on the line With the California border patrol Me licenciaron del ejército en el fuerte Irwin Me senté en el autobús del condado de San Diego Me resultó extraño volver a ser de nuevo un civil Había pasado tiempo Mi mujer había muerto hacía un año Yo todavía estaba intentando encontrar Mi camino de vuelta intacto Fui a trabajar para el INS en la frontera Con la patrulla fronteriza de California Bobby Ramírez was A ten-year veteran And we became friends His family was from Guanajuato So the job it was different for him He said "They risk death in the deserts and mountains Pay all they got to the smugglers rings We send ‘em home And they come right back again Carl. "Señora.. el hambre es un poderoso acicate" Well. is there anything I can do?" La primera vez que la vi Estaba internada en el centro de repatriación Nuestros ojos se cruzaron ruzaron y ella apartó la vista Luego me miró otra vez Su pelo era negro como el carbón Sus ojos me recordaban lo que yo había perdido Había un niño pequeño llorando en sus brazos Y le pregunté: "Señora. I was good at doin’ what I was told Kept my uniform pressed and clean At night I chased their shadows Through the arroyos and ravines Drug runners. se me daba bien hacer lo que me mandaban Mantenía mi uniforme planchado y limpio Por la noche perseguía sus sombras A través de arroyos y barrancos Narcotraficantes.

desaparecido en 2003.We were just about on the highway When Bobby’s jeep come up In the dust on my right I pulled over and let my engine run And stepped out into his lights I felt myself movin’ Felt my gun restin’ ‘neath my hand We stood there starin’ at each other As off through the arroyo she ran Estábamos casi en la carretera Cuando el jeep de Bobby apareció Entre el polvo a mi derecha Paré a un lado y dejé el motor encendido Y salí a la luz de sus faros Sentí como me movía Sentí la pistola descansando bajo mi mano Permanecimos ahí de pie mirándonos fijamente Mientras ella escapaba corriendo por el arroyo Bobby Ramírez he never said nothin’ Six months later I left the line I drifted to the central valley And took what work I could find At night I searched the local bars And the migrant towns Lookin’ for my Louisa With the black hair fallin’ down Bobby Ramírez nunca dijo nada Seis meses después dejé la frontera Me dirigí hacia el valle central Trabajando en cualquier cosa que encontraba Por la noche recorría los bares locales Y los pueblos de inmigrantes Buscando a mi Luisa Con su pelo negro cayéndole sobre los hombros 1 INS: Immigration migration and Naturalization Service Service. Era el Servicio de Inmigración de los Estados Unidos. .

. Término despectivo con el que los hispanos se refieren especialmente al estadounidense de raza blanca. Araña se sujetaba las tripas Renqueando hasta su manta bajo el pasa pasaje subterráneo Se tumbó allí. Gavacho: Gringo. Spider held his stomach Limped to his blanket ‘neath the underpass Lie there. saboreando su propia sangre con la lengua Cerró loss ojos y escuchó los coches Pasando a su lado a toda prisa 1 2 Toncho: Tonsol o pegamento amarillo.Balboa Park Parque Balboa He lay his blanket underneath the freeway As the evening sky grew dark Took a sniff of toncho1 from his coke can And headed through Balboa Park Where the men in their Mercedes Come nightly to employ In the cool San Diego evening The services of the border boys Extendió su manta bajo la autopista Mientras el cielo de la tarde se oscurecía Esnifó un poco de pegamento de su lata de Coca Coca-Cola Y cruzó el parque Balboa Hacia donde los hombres en sus Mercedes Vienen cada noche para contratar En el fresco o anochecer de San Diego Los servicios de los chicos de la frontera He grew up near the Zona Norte With the hustlers and smugglers He hung out with He swallowed their balloons of cocaine Brought ‘em across the Twelfth Street strip Sleeping in a shelter If the night got too cold Runnin’ from the migra Of the border patrol Éll se crió cerca de la zona norte Con las rameras y los contrabandistas Con los que se colgaba Se tragaba sus globos de cocaína Trayéndolos a través de la franja de la calle Doce Dormía en un refugio Si la noche era demasiado fría Huyendo de la migra De la patrulla fronteriza Past the salvage yard ‘Cross the train tracks And in through the storm drain They stretched their blankets out ‘neath the freeway And each one took a name There was X-man and Cochise Little Spider his sneakers Covered in river mud They come North to California End up with the poison in their blood Pasan por el patio del desguace Hacia acia el otro lado de las vías del tren Y entrando a través de la tapa de la alcantarilla Extendían sus mantas bajo la autopista Y cada uno tenía su apodo Estaban el Hombre-X y Cochise Pequeña Araña con sus deportivas Cubiertas de lodo del río Todos vinieron desde el norte hasta California Acabaron con el veneno en su sangre He did what he had to do for the money Sometimes he sent home what he could spare The rest went to high-top top sneakers and toncho And jeans like the gavachos2 wear Éll hacía lo que hiciera falta para ganar dinero A veces enviaba ba a casa algo de lo que podía prescindir Gastó el resto en unas deportivas y pegamento Y en vaqueros como los que llevan los gringos One night the border patrol swept Twelfth Street A big car come fast down the boulevard Spider stood caught in its headlights Got hit and went down hard As the car sped away. tasting his own blood on his tongue Closed his eyes and listened to the cars Rushin’ by so fast Una noche la patrulla fronteriza barrió la calle Doce Un cochazo bajó el bulevar a toda pastilla Araña fue atrapado por or sus faros Le atropellaron y cayó violentamente Mientras el coche oche se alejaba.

you get so sick of the fightin’ You lose your fear of the end But you can’t lose your memory And the sweet smell of your skin Bueno. nadie da a nadie Ella dijo: "De Lo que realmente necesita" Well. amarillo como la orina Trae consigo el nuevo día e todas formas.Dry Lightning Relámpagos secos I threw my robe on in the morning Watched the ring on the stove turn to red Stared hypnotized Into a cup of coffee Pulled on my boots and made the bed Screen door hangin’ off its hinges Kept bangin’ me awake all night As I look out the window The only thing in sight Me puse la bata por la mañana Observé cómo la placa eléctrica de la cocina enrojecía Me quedé hipnotizado Mirando al interior de una taza de café Me puse las botas e hice la cama La puerta mosquitera está que se cae de llos goznes Me ha tenido despierto toda la noche dando portazos Mientras miro hacia fuera por la ventana Lo único que hay a la vista Is dry lightning On the horizon line It’s just dry lightning And you on my mind Son los relámpagos secos En el horizonte Solamente son relámpagos secos Y tú en mi pensamiento I chased the heat of her blood Like it was the Holy Grail Descend beautiful spirit Into the evening pale Her appaloosa’s Kickin’ in the corral smelling rain There’s a low thunder rolling Across the mesquite plain Perseguí el calor de su sangre Como si fuese el Santo Grial Desciende hermoso espíritu En este pálido atardecer Su caballo indio Está dando coces en el corral al oler la lluvia Los truenos retumban débilmente En la llanura de arbustos de mesquite But there’s just dry lightning On the horizon line It’s just dry lightning And you on my mind Pero solo hay relámpagos secos En el horizonte Solamente son relámpagos secos Y tú en mi pensamiento I’d drive down to Alvarado Street Where she danced to make ends meet I’d spend the night over my gin As she’d talk to her men Well. "Ain’t What they really need anyway" Yo conducía hasta la calle Alvarado Donde ella bailaba para llegar a fin de mes Yo pasaba la noche con mi ginebra Mientras ella hablaba con sus clientes En fin. el sol. acabas tan harto de lucha luchar Que pierdes ell miedo a la muerte Pero no puedes olvidarla ni a ella Ni al dulce olor de su piel And it’s just dry lightning On the horizon line Just dry lightning And you on my mind Y solamente son relámpagos secos En el horizonte Solamente relámpagos secos Y tú en mi pensamiento . the piss yellow sun Comes bringin’ up the day in’t nobody gonna give nobody She said.

I lie awake. “You don’t cross nobody You’ll be all right out here. en vela vela. chico" Left my family in Pennsylvania Searchin’ for work I hit the road I met Frank in East Texas In a freight yard blown through with snow Dejé a mi familia en Pensilvania Me largué en busca de trabajo Conocí a Frank en el este de Texas En un almacén de carga azotado por la nieve From New Mexico to Colorado California to the sea Frank he showed me the ropes. en vela. nothin’ stolen Somebody killin’ just to kill Le encontraron muerto a tiros a las afueras de Stockton Su cuerpo yacía en una colina fangosa No le habían quitado ni robado nada Alguien le mató solo por el gusto de matar Late that summer I was rollin’ through the plains of Texas A vision passed before my eyes A small house sittin’ trackside With the glow of Savior’s beautiful light Hacia finales de ese verano Yo vagaba por las llanuras de Texas Una visión pasó ante mis ojos Una casita situada al lado de las vías Envuelta en el resplandor de la hermosa luz del Salvador A woman stood cookin’ in the kitchen Kid sat at a table with his old man Now I wonder does my son miss me Does he wonder where I am? jer cocinaba de pie en la cocina Una mujer Un niño estaba sentado en una mesa con su padre Ahora me pregunto si mi hijo me echa de menos ¿Se pregunta dónde estoy? Tonight I pick my campsite carefully Outside the Sacramento Yard Gather some wood and light a fire In the early winter dark Esta noche elijo con cuidado el lugar donde acampar En el exterior del cementerio de Sacramento Recojo algo de leña y enciendo una fogata En la temprana oscuridad invernal Wind whistling cold I pull my coat around me Heat some coffee And stare out into the black night I lie awake. tumbado. sir With my machete by my side El viento sopla frío Me arropo con mi abrigo Caliento un poco de café Y me quedo mirando fijamente la negrura de la noche Tumbado. señor Con el machete a mi lado My Jesus Your gracious love and mercy Tonight I’m sorry could not fill My heart like one good rifle And the name of who I ought to kill Jesús mío Tu bondadoso amor y misericordia Esta noche lamento que no puedan llenar Mi corazón como omo lo llena un buen rifle Y el nombre de la persona que debería matar . sir Just till I could get back on my feet Desde Nuevo México hasta Colorado Desde California hasta el mar Frank me enseñó los trucos. señor Únicamente hasta que pudiera arreglármelas solo I hoed sugar beets Outside of Firebaugh I picked the peaches from the Marysville trees tre They bunked us in a barn just like animals Me and a hundred others just like me Coseché remolacha con la azada En las afueras de Firebaugh Recogí los melocotones de los árboles de Marysville Nos alojaron en un establo igual que a animales A mí y a otros cien como yo We split up come the springtime I never seen Frank again ‘Cept one rainy night He blew by me on a grainer Shouted my name And disappeared in the rain and wind Nos separamos al llegar la primavera Nunca volví a ver a Frank otra vez ez Excepto una noche lluviosa Pasó a mi lado fugazmente en un tren de mercancías Gritó mi nombre Y desapareció entre la lluvia y el viento They found him im shot dead outside of Stockton His body lyin’ on a muddy hill Nothin’ taken. kid” Él viajaba en los trenes Desde la Gran Depresión Cincuenta años yendo cuesta abajo Me dijo: "No te metas con nadie Estarás bien aquí fuera.The New Timer El recién llegado He rode the rails Since the Great Depression Fifty years out on the skids He said.

cariño El dolor y la tristeza que hemos encontrado aquí Y beberemos del agua fangosa del Río Bravo Donde el cielo se vuelve ancho y gris Nos veremos al otro lado Allí al otro lado de la frontera For you I’ll build a house High upon a grassy hill Somewhere across the border Where pain and memory Pain and memory have been stilled There across the border Construiré una casa para ti En lo alto de una colina cubierta de hierba En alguna parte al otro lado de la frontera Donde el dolor y el recuerdo El dolor y el recuerdo hayan sido acallados Allí al otro lado de la frontera And sweet blossoms fill the air Pastures of gold and green Roll down into cool clear waters And in your arms ‘neath open skies I’ll kiss the sorrow from your eyes There across the border Y las dulces flores llenan el aire Prados dorados y verdes Se extienden hasta las frescas y cristalinas aguas Y en tus brazos bajo el inmenso cielo Borraré la tristeza de tus ojos con un beso Allí al otro lado de la frontera Tonight we’ll sing the songs I’ll dream of you my corazón And tomorrow my heart will be strong And may the saints’ blessing and grace Carry me safely into your arms There across the border Esta noche cantaremos las canciones Soñaré contigo.Across the Border Al otro lado de la frontera Tonight my bag is packed Tomorrow I’ll walk these tracks That’ll lead me across the border Tomorrow my love and I Will sleep ‘neath auburn skies Somewhere across the border Esta noche tengo la maleta hecha Mañana caminaré por esos caminos Que me llevarán al otro lado de la frontera Mañana mi amada y yo Dormiremos bajo cielos rojizos En alguna parte al otro lado de la frontera We’ll leave behind. corazón mío Y mañana mi corazón estará fuerte Y quizás la gracia y la bendición de los santos Me lleven sano y salvo a tus brazos Allí al otro lado de la frontera For what are we Without hope in our hearts That someday ed waters We’ll drink from God’s blessed And eat the fruit from the vine? I know love and fortune will be mine Somewhere across the border Porque. ¿qué somos Sin la esperanza en nuestros corazones De que algún día Beberemos de las benditas aguas de Dios Y que comeremos la fruta de la viña? Sé que el amor y la fortuna serán míos En alguna parte al otro lado de la frontera . my dear und here The pain and the sadness we found And we’ll drink from the Bravo’s muddy water Where the sky grows gray and wide We’ll meet on the other side There across the border Dejaremos atrás.

Texas and the small towns In the Gulf of Mexico It was delta country and reminded him of home He worked as a machinist.Galveston Bay La bahía de Galveston For fifteen years Le Bin Son Fought side by side with the Americans In the mountains and deltas of Vietnam In seventy-five Saigon fell And he left his command And brought his family to the promised land Durante quince años Le Bin Son Luchó al lado de los americanos En las montañas y los deltas de Vietnam En el 75 Saigón cayó Y él dejó su unidad Y trajo a su familia a la tierra prometida Seabrook. you got to burn ‘em out" And brought in the Texas Klan Billy estaba sentado frente al televisor Cuando el Sur cayó Y los comunistas entraron en Saigón Sus amigos y él Vieron como llegaban los refugiados Como se asentaban aban en las mismas calles Y trabajaban en la misma costa en la que habían crecido Pronto en los bares alrededor del puerto se hablaba De América para los americanos Alguien dijo "Si les queréis echar. Texas y los pequeños pueblos Del Golfo de México Era la tierra del delta y le recordaba a su país Trabajaba como operario. put his money away And bought a shrimp boat with his cousin And together they harvested Galveston Bay Seabrook.. ahorró dinero Y compró un barco de pesca de camarones con su primo Y juntos pescaban en la bahía de Galveston In the mornin’ ‘fore the sun come up He’d kiss his sleepin’ daughter Steer out through the channel And cast his nets into the water Por la mañana antes de salir el sol Besaba a su hija dormida Navegaba por el canal Y lanzaba las redes al agua Billy Sutter fought with Charlie Company In the highlands of Quang Tri He was wounded in the battle of Chu Lai Shipped home in sixty-eight Billy Sutter luchó con la Compañía Charlie En las tierras montañosas de Quang Tri Fue herido en la batalla de Chu Lai Y volvió en barco a casa en el 68 There he married And worked the gulf fishing grounds In a boat that’d been his father’s In the morning he’d kiss his sleeping son And cast his nets into the water Allí se casó Y faenaba en las zonas de pesca del golfo En una barca que había sido de su padre Por la mañana besaba a su hijo dormido Y lanzaba las redes al agua Billy sat in front of his TV As the South fell And the communists rolled into Saigon He and his friends Watched as the refugees came Settled on the same streets ked the coast they’d grew up on And worked Soon in the bars around the harbor was talk Of America for Americans Someone said "You want ‘em out. eres hombre muerto" One late summer night Le stood watch along the waterside Billy stood in the shadows His K-bar knife in his hand And the moon slipped behind the clouds Le lit a cigarette The bay was still as glass As Le walked by Billy Stuck his knife into his pocket Took a breath and let him pass Una noche al final del verano Le de pie vigilaba a lo largo de la orilla Billy permanecía entre las sombras Su navaja K-bar en la mano Y la luna se escondió entre las nubes Le encendió un cigarrillo La bahía estaba silenciosa Cuando Le pasó ante Billy Él se guardó la navaja en el bolsillo Respiró hondo y le dejó pasar In the early darkness Billy rose up Went into the kitchen for a drink of water Kissed his sleeping wife Headed into the channel And cast his nets into the water Of Galveston Bay d Billy se levantó En la incipiente oscuridad Fue a la cocina a beber un vaso de agua Besó a su mujer dormida Se dirigió hacia el canal Y lanzó las redes al agua De la bahía de Galveston . tendréis que echarles con fuego" Y le hizo entrar en el Ku Klux Klan de Texas One humid Texas night There were three shadows on the harbor Come to burn the Vietnamese boats into the sea In the fire’s light shots rang out Two Texans lay dead on the ground Le stood with a pistol in his hand Una húmeda noche tejana Había tres sombras en el puerto Iban a quemar las barcas vietnamitas en el mar A la luz del fuego resonaron disparos Dos tejanos cayeron muertos al suelo Le estaba de pie con una pistola en la mano A jury acquitted him in self-defense As before the judge he did stand But as he walked down the courthouse steps st Billy said. "My friend. you’re a dead man" Un jurado le absolvió por legítima defensa Como antes el juez había establecido Pero mientras bajaba los escalones del juzgado Billy le dijo: "Amigo.

ponme en evidencia Porque. para ti hacerlo todo lo mejor que pude Nunca fue suficiente "Now. baby If you can get the job done with a hit" Remember. para ti. they get going When the going gets tough” But for you my best Was never good enough Después de la tempestad viene la calma “Después calma” “A A todo el mundo le llega su oportunidad oportunidad” Ella me dijo: "No digas nada Si no tienes nada agradable que decir" ”Los duros se largan Cuando las cosas se ponen difíciles” Pero. pretty baby. aunque no estoy seguro. call my bluff ‘Cause for you my best Was never good enough "Si Dios no te da más que limones Entonces haces limonada" "A quien madruga Dios le ayuda" "Zamora Zamora no se ganó en una hora hora" "La vida es como una caja de bombones Nunca sabes lo que te vas a encontrar" "El que es tonto hace tonterías" Y toda el resto de esa mierda Venga. . "Now. chico Si con un batazo de base puedes ganar un partido" Recuerda: "Un rajado nunca gana Y un ganador nunca se raja" "El sol no brilla Sobre el culo de un perro dormido" Y todas esas cosas Pero. guapa. don’t say nothin’ If you don’t have something nice to say” “The tough. para ti. “A quitter never wins And a winner never quits” “The sun don’t shine On a sleepin’ dog’s ass"1 And all the rest of that stuff But for you my best Was never good enough "No intentes conseguir una carrera completa. hacerlo todo lo mejor que pude Nunca fue suficiente 1 The sun don’t shine on a sleepin’ dog’s ass ass: Con esta expresión parece querer decirse que “nuestra suerte cambiará” o que “la risa va por barrios” barrios”. life’s like a box of chocolates You never know what you’re going to get” “Stupid is as stupid does” And all the rest of that shit Come on. now. hacerlo todo lo mejor que pude Nunca fue suficiente "If God gives you nothin’ but lemons Then you make some lemonade” “The early bird catches the fuckin’ worm” “Rome wasn’t built in a day” “Now.My Best Was never Good Enough Hacerlo todo lo mejor que pude nunca fue suficiente “Every cloud has a silver lining” “Every dog has his day” She said. don’t try for a home run.

desaparecido Oh. pero no me muevo . missing Missing desaparecido. baby. so far from home I reached for you My arms were like stone Anoche soñé que el cielo se volvía negro Tú ibas a la deriva. desaparecido Last night I dreamed the sky went black You were drifting down. por el dormitorio Estoy tumbado. couldn’t get back Lost in trouble. but I don’t move Hay noches en que aún oigo el ruido de tus pisadas Puedo oír tu voz apagándose en el vestíbulo A la deriva. missing Pero tú habías desaparecido. ¿adónde fuiste? Estabas aquí hace tan solo un momento There’s nights I still hear your footsteps fall I can hear your voice moving down the hall Drifting through the bedroom I lie awake. nena. but you were missing. where did you go? You were here just a moment ago Busqué algo que lo explicara En la lluvia susurrante y en las hojas temblorosas Dime.. en vela. tan lejos de casa Me incliné hacia ti Mis brazos parecían de piedra Oh. pero tú habías desaparecido Desaparecido Searched for something to explain In the whispering rain and the trembling leaves Tell me..Missing Desaparecido Woke up this morning There was a chill in the air Went to the kitchen My cigarettes were lying there Jacket hung on the chair The way I left it last night Everything was in place Everything seemed alright Me desperté esta mañana Había una frialdad en el aire Fui a la cocina Mis cigarrillos estaban tirados por ahí La chaqueta colgada en la silla Tal como la dejé anoche Todo estaba en su sitio Todo parecía estar bien But you were missing. no podías volver Perdida y en apuros.

DEAD MAN WALKING 1996 @ Dead Man Walkin’ .

ain’t no need for you to listen It’s just a dead man talkin’ En la parroquia de Saint James Nací y me bautizaron Tengo mi historia Señor. the clouds above my prison Move slowly across the sky There’s a new day comin’ And my dreams are full tonight Bajo el cielo de verano Mis ojos se oscurecieron Tía. las nubes sobre la prisión Se desplazan lentamente por el cielo Se acerca un nuevo día Y mis sueños están completos esta noche 1 Dead man walking: Ess la expresión que usa usan los carceleros en las prisiones de los Estados Unidos para informar de que un condenado a muerte va camino de su ejecución. no solicitaré el perdón Mis pecados son todo lo que tengo Ahora.Dead Man Walkin’1 Condenado a muerte There’s a pale horse comin’ And I’m gonna ride it I’ll rise in the mornin’ My fate decided I’m a dead man walkin’ I’m a dead man walkin’ Se acerca un caballo pálido Y lo voy a montar Me levantaré por la mañana Con mi destino decidido Soy un condenado a muerte Soy un condenado a muerte In Saint James Parish I was born and christened I’ve got my story Mister. . tuve un una chica Entre nuestros sueños y acciones Están las mentiras de este mundo En lo profundo del bosque grimas de ellos caían sobre mí La sangre y las lágrimas Todo lo que podía sentir eran las drogas y la escopeta Y el miedo subiendo en mi interior Como un condenado a muerte hablando Neath the summer sky My eyes went black Sister. I had a girl Between our dreams and actions Lies this world In the deep forest Their blood and tears rushed over me All I could feel was the drugs and the shotgun And my fear up inside me Like a dead man talkin’ Una vez tuve un trabajo. I won’t ask for forgiveness My sins are all I have Now. no tiene porque escucharme Solo es la cháchara de un condenado a muerte Once I had a job.

Rattle and Roll .HALL OF FAME 1996 @ Shake.

Agita. rattle and roll Shake. rattle and roll Shake. I believe to my soul You're the devil in nylon hose Yeah. rattle and roll Shake. haz ruido y da vueltas Get outta that bed Wash your face and hands Get outta that bed Wash your face and hands Get into that kitchen And make some noise With those pots and pans. haz ruido y da vueltas Dije: “Agita. the harder I work The faster my money goes Creo a mi alma Eres el diablo con medias de nylon Sí. rattle and roll” Well. “Shake. haz ruido y da vueltas Agita. you won't do right now To save your doggone soul Agita. haz ruido y da vueltas Agita. baby. haz ruido y da vueltas Agita. I believe to my soul You're the devil in nylon hose Well. haz ruido y da vueltas Agita. Agita. rattle and roll” Ah. te pones esos vestidos Cuando luce el sol Nena. haz ruido y da vueltas Agita. Rattle and Roll Agita. rattle and roll Shake. you wear those dresses When the sun come shinin' through Yeah. rattle and roll Shake. rattle and roll” The harder I work The faster my money goes Dije: “Agita. “Shake. creo a mi alma Eres el diablo con medias de nylon Cuanto más trabajo Más rápido se va mi dinero I said. rattle and roll Shake. Agita. haz ruido y da vueltas” No harás ahora lo correcto Para salvar tu alma condenada I said.Shake. rattle and roll Shake. rattle and roll Shake. you no wouldn't now To save your doggone soul Agita. haz ruido y da vueltas Dije: “Agita. no puedo creer Que todo eso sea tuyo I said. haz ruido y da vueltas Agita. rattle and roll Shake. haz ruido y da vueltas” No harás ahora lo correcto Para salvar tu alma condenada Well. you wear those dresses When the sun come shinin' through Well. haz ruido y da vueltas Agita. babe Levántate de la cama Lávate la cara y las manos Levántate de la cama Lávate la cara y las manos Entra en esa cocina Y haz un poco de ruido Con esas ollas y cacerolas Well. haz ruido y da vueltas” Cuanto más trabajo Más rápido se va mi dinero . “Shake. I can't believe All of that belongs to you Te pones esos vestidos Cuando luce el sol Sí.

BLOOD BROTHERS 1996 @ Blood Brothers (Alternate version) @ High Hopes @ Without You .

man There ain't much cover No one runnin' by your side My blood.Blood Brothers Alternate version Hermanos de sangre Once we were kids laying king of the mountain out on the end Playing World come chargin' up the hill And we were women and we were men We stood by each other's side each One fightin' one for the other And we swore until we died We'd always be blood brothers Una vez fuimos niños Jugando al rey de la montaña en los confines El mundo subía por la colina atacando Y éramos hombres y mujeres Permanecimos codo con codo Luchando el uno por el otro Y juramos que hasta la muerte Siempre seríamos hermanos de sangre Now the hardness of this world Slowly grinds your world away Makin' a fool's joke Out of the promises we make It's a long and dirty ride. my blood brother Ahora la dureza de este mundo Tritura lentamente tu mundo Convirtiendo en un chiste de tontos Las promesas que hicimos Es un viaje largo y sucio. tío No hay mucho resguardo Sin nadie viajando a tu lado Mi hermano. mi hermano de sangre Through the houses of the dead Past those fallen in their tracks Always movin' ahead And never lookin' back And this dirty light shines Across a highway way unfurled And this love burns inside me Like the last light in the world In the night shining bright Like some mystery uncovered I'll keep movin' through the dark With you in my heart My blood brother A través de las casas de la muerte Pasan esos caídos en sus caminos Siempre moviéndose hacia adelante Y sin mirar nunca atrás Y esta sucia luz brilla A través de una carretera abierta Y este amor arde en mi interior Como si fuera la última luz del mundo Por la noche brilla Como un misterio dejado al descubierto Seguiré moviéndome en la oscuridad Contigo en mi corazón Mi hermano de sangre .

give me strength Give a soul a night of fearless sleep Give me love. give me peace Don’t you know these days you pay for everything Got high hopes? I got high hopes… Ayúdame. dame fuerza Da al alma una noche de sueño sin miedo Dame amor. comin’ from the wild I see a breathless army breakin’ like a cloud It’s gonna smother love. llegan del campo Veo un ejército sin aliento roto como una nube Va a asfixiar al amor. dame fuerza Da al alma una noche de sueño sin miedo Dame amor. it’s gonna shoot your hopes Before the meek inherit They’ll learn to hate themselves Llegan de las ciudades. give me peace Don’t you know these days you pay for everything Got high hopes? I got high hopes… Cantad Ayúdame. quiero tener niños Quiero mirarles a los ojos Y saber que van a tener una oportunidad Give me help. dame paz ¿No te das cuenta de que estos días pagas por todo Lo que tiene grandes esperanzas esperanzas? Tengo grandes esperanzas… So tell me someone now what’s the price I wanna buy some time and maybe live my life I wanna have a wife. give me strength Give a soul a night of fearless sleep Give me love. dame fuerza Da al alma una noche de sueño sin miedo Dame amor.High Hopes Grandes esperanzas Monday morning runs to Sunday night Screaming slow me down before the new year dies Won’t take much to kill a lovin’ smile And every mother with a baby cryin’ in her arms La mañana del lunes corre hacia la noche del domingo Gritándome bajito antes de que muera el nuevo año No tardará mucho en matar una sonrisa amorosa Y a cada madre con un niño llorando en sus brazos Singin’ Give me help. I wanna have some kids I want to look in their eyes And know they’re gonna stand a chance Así que alguien me diga ahora cual es el precio Quiero comprar algo de tiempo y quizás vivir mi vida Quiero tener esposa. va a fusilar tus esperanzas Antes de que el manso herede Aprenderán a odiarse a ellos mismos Give me help. dame paz ¿No te das cuenta de que estos días pagas por todo Lo que tiene grandes esperanzas esperanzas? Tengo grandes esperanzas… . give me peace Don’t you know these days you pay for everything Got high hopes? I got high hopes… Ayúdame. give me strength Give a soul a night of fearless sleep Give me love. dame paz ¿No te das cuenta de que estos días pagas por todo Lo que tiene grandes esperanzas peranzas? Tengo grandes esperanzas… Comin’ from the cities.

without you Without you. I’m out of my mind Saturday. sin ti Come on. without you Lunes. without you Lunes. Monday. I’m feelin’ blue I’m helpless. darling Without you. I go to work Tuesday. everything’s fine Friday. . cariño Sin ti. voy a trabajar Martes. sin ti Sin ti. sin ti Thursday. sí. without you Without you. Sunday too Ah. todo va bien Viernes.. I go to work Tuesday.. todo va bien Viernes. without you Without you. sin ti. I’m feelin’ blue I’m helpless. no puedo encontrar la camisa Miércoles. no puedo encontrar la camisa Miércoles. darlin’ Without you. without you Without you. me siento triste Estoy desamparado. cariño Sin ti. voy a trabajar Martes. darlin’ Without you. me siento triste Estoy desamparado. sin ti Sin ti. sin ti Sin ti. without you Without you. cariño Sin ti. yeah. without you Jueves. without you Lunes. boys! ¡Vamos. I’m feeling blue I’m helpless. cariño Sin ti. everything’s fine Friday. Thursday. darling Without you. I go to work Tuesday. sin ti Oh. estoy fuera de quicio El sábado y el domingo también Sin ti. sin ti Sin ti. can’t find my shirt Wednesday. sin ti Sin ti. I’m out of my mind Saturday. no puedo encontrar la camisa Miércoles.Without You Sin ti Monday. without you… Jueves. can’t find my shirt Wednesday. chicos! Each and every night of the week I toss and turn in my sleep Worrying if you’re all right Wondering where you are tonight Todas y cada una de las noches de la semana Me agito y doy vueltas en sueños Preocupado por si estás bien Preguntándome dónde estarás esta noche Oh. Without you. estoy fuera de quicio El sábado y el domingo también Desesperado. Sunday too It’s hopeless. I can’t find my shirt Wednesday. voy a trabajar Martes. sin ti Each and every night of the week I toss and turn in my sleep Worrying if you’re all right Wondering where you are tonight Todas y cada una de las noches de la semana Me agito y doy vueltas en sueños Preocupado por si estás bien Preguntándome dónde estarás esta noche Monday. me siento triste Estoy desamparado.

WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE 1998 @ We Shall Overcome .

venceremos Venceremos Venceremos algún día Cariño. no tenemos miedo No tenemos miedo Venceremos algún día Aquí en mi corazón Lo creo Venceremos algún día Yeah. we shall live in peace We shall live in peace We shall live in peace someday Darlin’. viviremos en paz Viviremos en paz Viviremos en paz algún día Cariño. here in my heart Yeah. four Uno. two. here in my heart Yeah. venceremos Venceremos Venceremos algún día Cariño. I do believe We shall live in peace someday Bueno. lo creo aminaremos de la mano algún día Caminaremos Well. caminaremos de la mano Caminaremos de la mano Caminaremos de la mano algún día Cariño. we shall overcome We shall overcome We shall overcome someday Darlin’. we shall overcome We shall overcome We shall overcome someday Darlin’. we are not afraid We are not afraid We shall overcome someday Well. viviremos en paz algún día Well. cuatro Yeah. I do believe We shall overcome someday Sí. dos. I do believe We’ll walk hand in hand someday Bueno.We Shall Overcome Venceremos One. here in my heart Yeah. lo creo Venceremos algún día Venceremos algún día . three. lo creo Bueno. we’ll walk hand in hand We’ll walk hand in hand We’ll walk hand in hand someday Darlin’. here in my heart I do believe We shall overcome someday We shall overcome someday Sí. lo creo Venceremos algún día Well. aquí en mi corazón Sí. aquí en mi corazón Sí. aquí en mi corazón Sí. tres. aquí en mi corazón Sí. here in my heart I do believe We shall overcome someday Bueno.

TRACKS 1998  Bishop Danced  Santa Ana  Seaside Bar Song  Zero and Blind Terry  Linda Let me Be the One  Thundercrack  Rendezvous  Give the Girl a Kiss  Iceman  Bring on the Night  So Young and in Love  Hearts of Stone  Wages of Sin  Don’t Look Back  Take ‘em as they Come  Restless Nights  Ricky Wants a Man of her Own  A Good Man Is Hard to  I Wanna Be with You Find (Pittsburgh)  Dollhouse  Where the Bands Are  Loose Ends  Living on the Edge of the World  Mary Lou  Stolen Car  Cynthia  My Love will not Let you Down  Frankie  TV Movie .

 Stand On It  Lion’s Den  Car Wash  Rockaway the Days  Brothers under the Bridges (’83)  Man at the Top  When you Need Me  The Wish  The Honeymooners  Leavin’ Train  Seven Angels  Gave it a Name  Sad Eyes  My Lover Man  Over the Rise  When the Lights Go Out  Loose Change  Trouble in Paradise  Happy  Goin’ Cali  Back in your Arms  Brothers under the Bridge .

está para el arrastre Papá no descubras el pastel stel ahora Papá tiene una palanca de cambios Está golpeando al pequeño Bill Papá tiene una palanca de cambios Está golpeando al pequeño Bill Y Billy está gritando “Un hacha. champagne A round for all the old choir boys They’re busting off the altar Chasing Dinah through the hall They’re bustin’ off the altar Chasing Dinah through the hall Por la mañana temprano el artillero gritó “He visto el aviso del marinero en el cielo del oeste” Montañero. Ocanuk. daddy. she said "Honey. knows how to take a fall Mama knows ‘rithmatic. knows how to take a fall El obispo bailaba Con una mujer con un tornillo de mariposa Hizo un salto mortal hacia atrás extra rápido Y se deslizó por la pista El tráfico católico fluía sin problemas atravesando el río Y Paparruchas trapicheaba rápido en la puerta delantera Vale Oh. maverick daddy got one-eyed She glides like a monkey-mule Kicking on the back slide Over hill. coge tu sombrero Oye la llamada del desayuno Rata Almizclera. mountain man. the weather vane Lately it’s been pointing the way to heaven” Scatterbrains. early in the mornin’ Little Jack. bat a cat. kick him in the fireplace There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" on their horn There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" like they’re born Y los chicos están gritando “Tortitas. los Mohawks Aún están ahí fuera en el bosque Monatuk. grab your hat Hear the breakfast call Muskrat.Bishop Danced El obispo bailaba Bishop danced With a thumbscrew1 woman Did a double-quick back flip And slid across the floor The Catholic traffic flowed freely ‘cross the river And Fiddlesticks fiddled quick out the front door All right Oh. un hacha. Scatterbrains Watch out where you fall Champagne. over hill Daddy don’t you spill now Papa got a switch stick He’s pumping little Bill Papa got a switch stick He’s pumping little Bill And Billy he’s crying "Tomahawk. runnin’ through my dreams now With fire on their fingertips and indian screams With fire on their fingertips And feathers made of moonbeams Get funky! El papá heterodoxo tiene una novia con un solo ojo Se desliza como una mono-mula mula Coceando en el tobogán de atrás Está para el arrastre. sabe cómo mo caerse And the kids are crying "Flapjacks. baby dumpling. make ’em fat. mamá está en el árbol de atrás Si el brazo se rompe. patéale en la chimenea Hay alguien en en la cocina tocando “Dinah” con su trompeta Hay alguien en la cocina tocando “Dinah”” como si acabaran de nacer eyed bride Well. better duck now" The Mohawks. Cabeza de chorlito Cuidado donde caes Champán... corren ahora por mis sueños Con fuego en las yemas de sus dedos y gritos de indio Con fuego en las yemas de sus dedos Y las plumas hechas de rayos de lun luna ¡Pásatelo genial! Well. grab your hat Hear the breakfast call Muskrat. if you can. coge tu sombrero Oye la llamada del desayuno Rata Almizclera. kick him in the fireplace There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" on their horn There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" like they’re born Y los chicos están gritando “Tortitas. la veleta Últimamente ha estado apuntando hacia el cielo” Cabeza de chorlito. por la mañana temprano” Pequeño Jack.. sabe cómo mo caerse Mamá sabe aritmética. no estés solo Mamá sabe aritmética. bat a cat. make ’em fat. será mejor que te agaches” Los Mohawks. hazlas gordas. cut me down a fir tree Branches full of candlesticks for baby and me And my darling cried. early in the morning the cannoneer cried "I seen the sailor’s warning in the Western estern sky" Well. tomahawk. si puedes. don’t be lonely Oh. early in the morning” Little Jack. mama’s in the back tree If the bow breaks. golpea a un gato. patéale en la chimenea Hay alguien n en la cocina tocando “Dinah” con su trompeta Hay alguien en la cocina tocando “Dinah”” como si acabaran de nacer . córtame un abeto Las ramas llenas de velas para la nena y para mí Y mi amada gritaba. dijo “Cariño. the Mohawks They’re still out there in the woods Monatuk. golpea a un gato. mama ama knows ‘rithmatic. Ocanuk. champán Una ronda para todos los chicos veteranos del coro Que se están largando del altar Persiguiendo a Dinah por el pasillo Se están largando del altar Persiguiendo a Dinah por el pasillo And the kids are crying "Flapjacks. papá. mama might fall Little sad and only baby. por la mañana temprano” Pequeño Jack. nene gordito. hazlas gordas. mamá podría caerse Nene triste y solitario.

mi Condesa. my Contessa. no more coronations Some punk’s idea of a teenage nation Has forced Santa Ana to change his station From soldier to cartoon Oh. baby French kisses will not break your heart hea Pero aquí solo hay pecadores secretos Señor. there’s only secret thieves Only a fool would try to save What the desert chose to leave And now. no más coronaciones Alguna idea punk de una nación adolescente Ha forzado a Santa Ana a a cambiar su condición De soldado a dibujo animado And the Giants of Science spend their days and nights Not with wives. hey there. la noche pintada liberada con la luz Brilla fuera del salón Arco Iris Ajustando el corrector bucal de una dama española Bajo una luna de graduación No más universidades. . señorita Con tus playboys con sus fulares españoles La crema francesa no suavizará esas botas. señorita Porque únicamente los tontos Están solos en una noche así 1 Bandana: Fular o pañuelo de colores. señorita ‘Cause only fools Are alone on a night like this Oye. not with lovers But searchin’ for the lights They spotted in the desert on their helicopter flights Just to be lost in the dust and the night Y los Gigantes de la Ciencia pasan los días y las noches No con sus esposas. eh. who could romance the dumb into talking Take a chance with me tonight. mi Condesa Si la cosa no funciona no estoy cojo.Santa Ana Santa Ana From the tin rooftop the little boy did watch The procession down through town Through the museum where Daniel whupped the Devil With them boys from the underground Where the Giants of Science Fight for tight control Over the wild lands of New Mexico Sam Houston’s ghost’s in Texas Fighting for his soul And the townsfolk rest uneasy Beneath the guns of Kid Colt Desde el tejado de hojalata el chaval miraba Bajar la procesión por la ciudad Por el museo donde Daniel dio una paliza al Diablo Con los chicos del subterráneo Donde los Gigantes de la Ciencia Luchan por el control férreo Sobre las tierras vírgenes de Nuevo México El fantasma de Sam Houston está en Texas Luchando por su alma Y los vecinos del lugar aguardan intranquilos Bajo las pistolas de Kid Colt And the kid says: "Hey. en tus harapos de garito Siempre traes golosinas para los niños Baila un vals esta noche conmigo. señorita With your playboys in their Spanish bandanas1 French cream won’t soften those boots. puedo andar” Hey! Now some folks think cancer’s Taken to the streets of this town But Sandy eats her candy And then lays her money down Them cats are in from the canyons To strut their stuff in town ¡Oye! ora unos tipos piensan que el cáncer se ha Ahora Apoderado de las calles de esta ciudad Pero Sandy come sus dulces Y luego entrega su dinero Esos tipos han entrado desde los cañones Para exhibir sus mercancías en la ciudad But there’s only secret sinners here Lord. painted night set free with light Glows outside the Rainbow Saloon Matching braces with a Spanish lady ‘Neath a graduation moon No more colleges. ¿dónde está Santa Ana? Él. my Contessa If it don’t work ork out I ain’t lame. no con sus amantes Sino buscando las luces Que divisaron en el desierto en sus vuelos con helicóptero Solo para perderse en ell polvo y la noche Hey now. que podía embelesar a los mudos para que hablasen Arriésgate conmigo esta noche.. in your juke joint rags You always bring candy for the kids Come waltz with me tonight. I can walk" Y el chico dice: “Oye. where’s Santa Ana? He. nena Los besos franceses no romperán tu corazón Oh. solo hay ladrones secretos Solo un tonto intentaría salvar Lo que el desierto decidió abandonar Y.

dale. tu madre se va a reunir contigo Cuando se haga de día Y tu padre te va a golpear Porque sabe que andas de escapada Pero no me importa Quiero vivir una vida de amoríos Mientras la noche sea joven aún Vale Nota: Springsteen ha manifestado que la escribió pensando en el bar The Osprey. now El tocadiscos del garito suena. volvió a casa después del concierto y escribió ió esta canción canción. ¿puedes subir la radio?” The juke uke joint’s hummin’. stick shift Give her gas. suelta el embrague Las chicas de la esquina brillan como un diamante Algún día Billy voy a hacerlas mías a todas Oye. Manasquan Manasquan. mama’s gonna meet you When the morning comes And your daddy’s gonna beat you ause he knows you’re out on the run ‘Cause But I don’t care I wanna live a life of love While the night’s still young All right. chica.Seaside Bar Song Canción del bar Seaside Well. Nueva Jersey. dale. han venido todos Pequeño Willie y los Escobas as del Alma Dando todo lo que tienen No dejes que la luz del día te robe el alma Métete en tu coche y dale Dale. roll. roll. that’s all right now Oh. Un día estaba allí viendo tocar a Bo Diddley y pensó que había sido la mejor noche de su vida.. Billy bought a Chevy Forty Coupe oupe Deluxe Chrome wheels. do not be frightened There’s something about a pretty girl On a sweet summer night That gets this boy excited The radio man finally understands And plays you something you can move to You lay back easy. palanca alanca de cambios Da gas. nena.. . girl. Bo Diddley’s at the Seaside Bar We’ll run barefoot in the sand Listen to his guitar You say your mama’s gonna meet you When the morning comes And your papa’s gonna beat you ause he knows you’re out on the run ‘Cause I’m gonna live a life of love And tonight you’re the one Bo Diddley. cut loose your drive power Your girl leans over and says "Daddy. ahora Oh. roll Oh. go on Oh. dale. go on. dale. continúa Oh. donde de joven ven tomó su primeras copas copas. roll. pop the clutch Girls on the corner like a diamond they shine Someday Billy I’m gonna make ‘em all mine Hey. ¿quieres viajar en el Cadillac de mi padre? Porque me gusta la forma En que tu largo pelo te cae por la espalda Bo Diddley. eso es. baby. go on. everybody came down Little Willie and his Soul Brooms Laying all this stuff now Well. you wanna ride in daddy’s addy’s Cadillac? ‘Cause I love the way Your long hair falls down your back Billy compró un Chevy del 40 Coupe Deluxe Ruedas cromadas. don’t let that daylight steal your soul Get in your wheels and roll Roll. no estés asustada Hay algo de una chica bonita En una suave noche de verano Que excita a este chico El locutor de la radio comprende finalmente Y te pone algo con lo que te puedes mover Te echas fácilmente hacia atrás.. Bo Diddley está en el bar Seaside Correremos descalzos por la arena Escucharemos su guitarra Dices que tu madre se va a reunir contigo Cuando se haga de día Y que tu padre te va a golpear Porque sabe que andas de escapada Voy a vivir una vida de amoríos Y esta noche tú eres la única The highway is alive tonight So. continúa. dale Oh. can you turn that radio up any louder?" La carretera está viva esta noche Así que. continúa. roll. apagas el motor Tu chica se arrima y dice “Papaíto.

if you try You’ll catch Zero and Terry and all the Pythons Algunos tipos dicen que Cero y Terry escaparon Otros dicen que les cogieron y los trajeron de vuelta Pero todavía los jóvenes peregrinos hasta hoy día Van hasta ese sitio junto a las vías del tren Donde los polis olis se enfrentaron a los Pitones Los veteranos lloran en una noche ccálida de agosto Si te fijas lo suficiente. sencillamente son héroes” Zero and Terry they found a love That burns like wildfire Now. baby” Cero y Terry encontraron un amor Que arde como fuego arrasador El padre de Terry creía Que este Cero no era bueno Un crío. nena” And together they ran like reindeers through the street Like tomorrow the earth was gonna catch on fire Now. se encontraron n con los Pitones en la carretera 9 Pero ellos rehusaron rendirse Los Pitones luchaban con pistolas de moda Y los polis con espadas como luces Y Cero y Terry huyeron Mientras la banda luchó toda la noche Well now. from out of the darkness that breaks the dawn Zero rode like twilight He said. Terry’s pop says These kids are some kind of monsters” “These monsters But Terry says. si lo intentas Verás a Cero. vamos Terry. vamos. "No. Cero . Zero Oh. they met the Pythons down on Route Nine But they refused to yield The Pythons fought with buzz guns And the troopers with swords like light And Zero and Terry they ran away As the gang fought all through the night Polis blancos como la nieve del consejo del crimen Guiaron zorros plateados por el campo de Terry Oh. "Tonight’s the night. papá. a Terry y a los Pitones Oh.Zero and Blind Terry Cero y Terry la Ciega The Skulls met the Pythons Down at the First Street station Alliances have been made in alleyways All across the nation These boys live off The milk of a silver jet And the love of sweet young women Now the Pythons are down from old Englishtown And they’re looking to do some livin’ Well. un ladrón y un mentiroso De la oscuridad que rompe el alba Cero surgió como el crepúsculo Decía: “Esta noche es la noche. tonight is the night Pack your bags. some folks say Zero and Terry got away Other said they were caught and brought back But still young pilgrims to this day Go to that spot way down by the railroad railroa track Where the troopers met the Pythons Old timers cry on a hot August night If you look hard enough. Blind Terry. pop. Terry’s dad hired some troopers To kill Zero and bring Terry back home They crawled up in the night Like firelight Y juntos huyeron como renos por la calle Como si mañana la tierra fuera a incendiarse El padre de Terry contrató a unos nos polis Para matar a Cero y traer a Terry de vuelta a casa Surgieron durante la noche Como la luz de la lumbre del hogar white troopers from the council of crime Now. they’re just plain heroes" neos se reunieron con los Pitones Los Cráneos En la comisaría de la calle Primera Se habían hecho alianzas en los callejones Por toda la nación Estos chicos se alimentan a base De la leche de un surtidor plateado Y del amor de mujeres jóvenes y dulces Ahora los Pitones han llegado de la vieja Englishtown Y están buscando algo de vidilla El líder de los Pitones mplemente llaman Cero Es un chico al que ellos simplemente El papá de Terry dice stos chicos son una especie de monstruo “Estos monstruos” Pero Terry dice: “No. snow-white Rode silver foxes through Terry’s field Oh. just hiking them streets of the sky Just walkin’ Hiking the streets of the sky Just hiking the streets of the sky… Hey. a thief and a liar Well. come on Terry come on. Terry la Ciega. Terry’s daddy understood That this Zero was no good A child. caminando por las calles del cielo Simplemente caminando Caminando por las calles del cielo Simplemente caminando por las calles del cielo cielo… Oye. the leader of the Pythons Is a kid they just call Zero Now. esta noche es la noche Haz las maletas.

con estola Hasta que las calles están secas de nuevo Hablando de coches veloces y piezas de repuesto Casas vacías y corazones rotos Mundos lejanos con chicas raras Y arrodillándose con Linda en la oscuridad Linda. déjame ser el único The midnight boys are outside Scraping tears up off the street Standin’ guard beneath the window Where only Linda sleeps The leader is a kid named Eddie Walkin’ like an angel in defeat He trashes her old man’s car Slashes Linda’s name in the seat Los chicos de la medianoche están afuera Recogiendo lágrimas de la calle Haciendo guardia bajo la ventana Donde solo Linda duerme do Eddie El líder es un chico llamado Que camina como un ángel derrotado Destroza el coche del padre de ella Graba el nombre de Linda en el asiento And calls out Linda. will you let me be the one? Linda. ¿me dejarás ser el único? Linda.. ¿me dejarás ser el único? In the basement of Saint Mary’s Eddie hides from the rain In. with the stolen sisters ‘Til the streets are dry again Talkin’ fast cars and spare parts Empty homes and broken hearts Distant worlds with strange girls And kneeling with Linda in the dark En el sótano de la iglesia de Santa María Eddie se esconde de la lluvia on las hermanas con est Dentro. ¿me dejarás ser el único? In a room full of contenders Eddie spars ed and surrenders ‘Til he drops to his bed Draped in the scarves He stole from Linda’s bedroom The night he layed at her feet When the midnight boys were stranded Down on Cason Street En una habitación llena de aspirantes Eddie se entrena para boxear asta que cae en la cama y se rinde Hasta Envuelto en los pañuelos Que robó del dormitorio de Linda La noche que cayó a sus pies Cuando los chicos de la medianoche estaban tirados En la calle Cason Linda. will you let me be the one? Linda. ¿me dejarás ser el único? Linda. . ¿me dejarás ser el único? Linda. ¿me dejarás ser el único? Linda. will you let me be the one? Linda.. will you let me be the one?. Linda. ¿me dejarás ser el único?. will you let me be the one? Y grita Linda. will you let me be the one? Linda. will you let me be the one? Linda. ¿me dejarás ser el único? Linda... will you let me be the one? Linda. will you let me be the one? Linda.Linda Let Me Be the One Linda. ¿me dejarás ser el único? Linda.

‘til the dawn Baby. she ain’t no little girl. oh. she bumps. partner. oh.Thundercrack Restallido del trueno Her brains they rattle and her bones they shake Oh. partner Dance with me. hasta ta el amanecer amanecer… . she ain’t got no curls Her hair ain’t brown. all night… No es una muchachita. she’s he’s an angel from the Innerlake… Innerlake Sus sesos vibran y sus huesos se estremecen Ella es el ángel del Innerlake… Thundercrack. rechina Hasta los habituales de las salas de baile Del lado oeste de las vías Se acercan para pillar su ritmo She moves up. no tiene ricitos Su cabello no es castaño. la chica ha vuelto Esta vez ella me dirá cómo se siente realmente Me llevará a su casucha de relámpagos Puedes ver a mi pareja contonearse She moves up. tío” Tiene el corazón de una bailarina Oh. tío” Tiene el corazón de una bailarina She’s straight from the Bronx Hung off the line She slips. se contonea. partner. compañera Baila conmigo. she moves back Out on the floor there just is no one cleaner She does this thing she calls the "Jump back. compañera Baila conmigo. baila conmigo. she moves back Out on the floor there just is no one cleaner She does this thing she calls the "Jump back. se mueve hacia atrás En la pista de baile no hay nadie más inocente Ella hace esto a lo que llama “Salta hacia atrás. she slides. she’s a carpenter She’s an angel in the night. lo que hace está bien Baila conmigo. and her eyes ain’t either Round and round and round and round… round My heart’s wood. hasta el amanecer Nena. back Jack" She’s got the heart of a ballerina Se mueve hacia arriba. she grinds Even them dance hall hacks From the West side of the tracks Move in close to catch her timin’ Viene directamente del Bronx Recién salida del tendedor Patina. ni tampoco sus ojos Gira y gira y gira y gira… Mi corazón es de madera. she slops She bops. se mueve hacia atrás En la pista de baile no hay nadie más inocente Ella hace esto a lo que llama “Salta hacia atrás. all night long No es una muchachita. what she does is alright Dance with me. compañera. compañera. what she does is alright Dance with me. she’s a carpenter She’s an angel in the night. partner Dance with me. chapotea Baila. dance with me. lo que hace está bien Baila conmigo. tío” Tiene el corazón de una bailarina in’t got no curls Oh. baby’s back This time she’ll tell me how she really feels Bring me down to her lightning shack You can watch my partner reelin’ Restallido del trueno. she ain’t no little girl. compañera. she ain’t Her hair ain’t brown. ni tampoco sus ojos Gira y gira y gira y gira… Mi corazón es de madera. and her eyes ain’t either Round and round and round and round… round My heart’s wood. ella es carpintera Es un ángel en la noche. baila conmigo. no tiene ene ricitos Su cabello no es castaño. compañera. partner. la chica ha vuelto Esta vez me dirá cómo se siente realmente Me llevara a su casucha de relámpagos Puedes ver a mi pareja contornearse She moves up. dance with me. se desliza. se mueve hacia atrás En la pista de baile no hay nadie más inocente Ella hace esto sto a lo que llama “Salta hacia atrás. baby’s back This time she’ll tell me how she really feels Bring me down to her lightning shack You can watch my partner reelin’ Restallido del trueno. back Jack" She’s got the heart of a ballerina Se mueve hacia arriba. partner. ella es carpintera Es un ángel en la noche. she moves back Out on the floor there just is no one cleaner She does this thing she calls the "Jump back. back Jack" She’s got the heart of a ballerina Se mueve hacia arriba. toda la noche Thundercrack.

go ahead. on the night Oh. [Introducción hablada:] Se llama “Rendezvous”. on the night Oh. go ahead Uno. girl How much I like you? I got a feeling that you like me too Well. quiero una cita Haven’t I told you. All right! ¡Vale! One. en la noche Seríamos Oh. dos. girl. chica. adelante. chica. if you hold me tight We’ll be riders.Rendezvous Una cita [Speech intro:] It’s called “Rendezvous”. I wanna rendezvous ¿No te he dicho. rendezvous I wanna rendezvous I wanna rendezvous… Porque soñé que nuestro amor sería eterno Soñé que esta noche mi sueño se haría realidad Y si me abrazaras fuerte mos viajeros. two. chica Lo mucho que me gustas? Tengo la impresión de que yo también te gusto Si me abrazas fuerte mos viajeros. chica Te mereces Estoy viajando en el poder Y viviendo en la promesa De tu último beso Because I had a dream our love would last forever I had a dream tonight my dream comes true And if you’ll hold me tight We’ll be riders. I’m riding on the power And livin’ on the promise In your last kiss ces mucho más que esto. I wanna rendezvous Soñé que nuestro amor sería eterno Soñé que esta noche mi sueño se haría realidad Y si me abrazaras fuerte mos viajeros. chica. en la noche Seríamos Oh. en la noche Seríamos Oh. adelante I had a dream our love would last forever I had a dream tonight my dream comes true And if you’ll hold me tight We’ll be riders. quiero una cita You deserve so much more than this. on the night Oh. girl Well. una cita Quiero una cita Quiero una cita… . girl. girl.

I ain’t lookin’ for excitement Baby. cariño. no fortune-teller told me this You gotta tell her that you love her Tell her that you need her And give the girl a great big kiss Alright. dos Well now. boys! One. all I wanna do Is. cariño No está escrito en el cielo No me lo dijo una adivina Tienes que decirle que la necesitas Decirle que la amas Y darle a la chica un beso enorme Sí. cariño. no fortune-teller told me this You gotta tell her that you need her Tell her that you love her And give the girl a great big kiss I said. será mejor que le des a la chica un beso enorme Tío. great big. todo lo que quiero hacer Es. no fortune-teller told me this You gotta tell her that you need her Tell her that you love her And give the girl a great big kiss ive the girl a great big kiss Yeah. great I say. great big. “Give Now. all I wanna do Is. hacerte el amor dulcemente Danny! Boss time! ¡Danny! ¡Ahora le toca al Jefe! Now. two ¡Vale. darlin’. tío. lo que digas Quizás sea mejor que le digas cómo te sientes No va a ocurrir de ninguna otra manera ‘Cause. chicos! Uno. I say. make sweet love to you Porque. “Give the girl a great big kiss” Repeat that! ive the girl a great big. darlin’ It ain’t written in the sky above Well. great big Give the girl a great big kiss… Dale a la chica uno enorme Dale a la chica un beso enorme… . tío. give the girl a great big. baby. “It It ain’t written in the sky above Well. I don’t know what the meanin’ is Why you wanna hide the things you feel and say But. it’s just a natural fact Love was never meant to be that way No sé cuál es su significado Por qué quieres esconder lo que sientes y dices Pero. baby. great big You gotta give the girl a great big kiss” kiss Y cariño No está escrito en el cielo No me lo dijo una adivina Tienes que decirle que la necesitas Decirle que la amas Y darle a la chica un beso enorme Dije: “Dale a la chica un beso enorme” ¡Repite eso! Digo: “Dale a la chica un beso enorme Dale a la chica uno enorme Dale a la chica uno enorme Dale a la chica un beso enorme” Well now. that’s just a fact If you want to get to her heart You better let her know just where you’re at No busco excitación Tío. if you’re such a fool you think Don’t matter.Give the Girl a Kiss Dale un beso a la chica Alright. make sweet love to you Cariño. eso es un hecho Si quieres llegar a su corazón Será mejor que le hagas saber de qu qué vas Well.. what you say Maybe you better tell her how you’re feelin’ It ain’t gonna happen any other way Si eres tan tonto que piensas Que no importa. give the girl a great big kiss” Yo digo: “No No está escrito en el cielo No me lo dijo una adivina Tienes que decirle que la amas Decirle que la necesitas Y darle a la chica un beso enorme Dale a la chica un beso enorme” Now. es solo un hecho natural El amor no se hizo para ser de esa forma And darlin’ It ain’t written in the sky above Well. todo lo que quiero o hacer Es. darlin'. great big You gotta give the girl a great big. you better give Now baby. darlin'. hacerte el amor dulcemente Give the girl a great big.

better off is the search Digo que mejor que los caminos gloriosos del cielo Se está mejor cabalgando hacia el infierno entre el polvo Mejor que las brillantes líneas de la autopista sin peaje Mejor que las sombras de la iglesia de tu padre Mejor que la espera Nena. this emptiness has already been judged I wanna go out tonight I wanna find out what I got La ciudad adormilada no tiene agallas para moverse Nena. nena. luchando por el derecho a vivir I say better than the glory roads of heaven Better off riding hellbound in the dirt Better than the bright lines of the freeway Better than the shadows of your daddy’s church Better than the waiting Baby. baby. fighting for the right to live Una vez intentaron robarme el corazón Sacarlo a golpes de mi cabeza Pero. este vacío ya ha sido juzgado Quiero salir esta noche Quiero averiguar lo que tengo You’re a strange part of me You’re a preacher’s girl And I don’t want no piece of this mechanical world Got my arms open wide And my blood is running hot Eres una parte desconocida de mí Eres la chica de un predicador Y no quiero ninguna pieza de este mundo mecánico Tengo los brazos abiertos de par en par Y mi sangre corre caliente We’ll take the midnight road Right to the devil’s door And even the white angels of Eden With their flamin’ swords Won’t be able to stop us From hitting town in this dirty old Ford Cogeremos la carretera de medianoche Derechos hasta la puerta del diablo Ni siquiera los ángeles blancos del Edén Con sus espadas flamígeras Podrán evitar Que lleguemos al pueblo en este sucio y viejo Ford Well.Iceman El hombre de hielo Sleepy town ain’t got the guts to budge Baby. ceman. they didn’t know that I was born dead I am the iceman. it don’t take no nerve When you got nothing to guard I got tombstones in my eyes And I’m running real hard My baby was a lover And the world just blew her away No te pones nervioso enes nada que conservar Cuando no tienes Tengo lápidas en los ojos Y estoy corriendo a tope Mi chica era una amante Y el mundo la liquidó Once they tried to steal my heart Beat it right outta my head But. lo mejor es la búsqueda . . no sabían que nací muerto Soy el hombre de hielo.

que caiga la noche Oh. que caiga la noche Oh. si estoy en lo cierto I look for connection in some new eyes But for protection they’re tranquilized Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who Baby. sí. now. nena. of who’s tellin’ who lies Bring on the night Oh. darlin’. sí. now. bring on the night Oh. que caiga la noche Oh. que caiga la noche Oh. now. but baby. when [I pray. bring on the night Come home. que caiga la noche Oh.. baby. cariño. sí. darling. now. I can’t sleep No matter how hard I try There’s something bad. que caiga la noche” I walk the street. now. bring on the night” Me acuesto en la cama. nena. yeah. darlin’. cariño. bring on the night Oh. cariño. de quién le está contando a quién mentiras Que caiga la noche Oh. if I’m right ¿Es tan sencillo como parece? No sé lo que estoy haciendo aquí ¿Es tan sencillo como parece? ¿Es tan sencillo como me temo? Bueno. baby. ahora. busco Acabo entrando a trompicones En algún estúpido medio trance Mientras veo a los amantes reparados para la circunstancia Preparados Vemos a los bailarines de la discoteca bailar I look for connection in some new eyes But for protection they’re tranquilized Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who lies Bring on the night Oh. pero nena. cariño. baby. ahora. bring on the night Oh. darling. yeah. nena. bring on the night? Oh. darlin’. que caiga la noche? Oh. nena. cariño. sí. que caiga la noch noche Vamos a casa. cuando uando vuelvo a casa al alba [Rezo:] “Vuelve a casa. won’t you give me Darlin’. now. darling. sí. bring on the night Oh. baby. bring on the night Oh. que caiga la noche Is it as simple as it seems? I don’t know what I’m doin’ here Is it as simple as it seems? Is it as simple as I fear? Well. ahora. I’m lookin’ for romance I end up stumblin’ In some stupid half-trance As I watch the lovers Mix with circumstance We watch the disco dancers dance o un romance Camino por la calle. sí. bring on the night Oh. nena. ¿no me concederás Cariño. darlin’. bring on the night Busco contactar con unos ojos nuevos Pero para protegerlos han sido sedados Prohibida una inspección atenta De e quién le está contando a quién Prohibida una inspección atenta De e quién le está contando a quién mentiras Que caiga la noche Oh. baby. now.Bring on the Night Que caiga la noche I lie in bed. cariño. wrong with me Whenever I close my eyes The dreams of Mary keep me awake With every little curve in place hen I walk home in the daybreak Baby. que no funciona en mí Siempre que cierro los ojos Los sueños acerca de Mary me mantienen despierto Con cada pequeña curva en su sitio Nena. cariño. darlin’. yeah.] “Come ome back home. que caiga la noche Oh. cariño. ahora. bring on the night Busco contactar con unos ojos nuevos Pero para protegerlos han sido sedados Prohibida una inspección atenta De quién le está contando a quién Prohibida una inspección atenta De e quién le está contando a quién Nena. bring on the night Oh. que caiga la noche . no puedo dormir No importa cuánto me esfuerce Hay algo malo. que caiga la noche Oh.

two. dos. try to keep you safe You’re with them fire alley virgins On a midnight vamp Lost your heart on Main Street To a beautiful tramp You lost your mind Oh. she’s sent from above ay ángeles voladores en tu salida de incendios Hay Mienten a tu madre por ti. es celestial So young and in love So young and in love… Tan joven y enamorada Tan joven y enamorada… 1 Mopping:: Acto sexual de estimular el pene frotándolo contra la vagina y el clítoris. haciendo el pavoneo continental continental) Es celestial All right So young and in love So young and in love… Vale Tan joven y enamorada Tan joven y enamorada… (All right…) (It’s all right) (Vale…) (Está bien) Everybody’s reelin’ When the band hits the ceilin’ Don’t you know you wanna go? The kids start rockin’ When the boys start knockin’ And everybody wants to go Todo el mundo está bailando Cuando la banda se pone hecha una furia ¿No sabéis que queréis marcharos? Los chavales empiezan a tambalearse Cuando los chicos empiezan a pegar Y todos se quieren marchar Let’s go! ¡Vámonos! Joint’s shut down But you don’t wanna go home You’re in the shady side of town And you’re all alone Papa’s chewin’ your ear off You ain’t got no cash Mama’s chewin’ your ear off ‘Bout hangin’ out with trash So fine. doin’ the continental strut) strut Sent from above as están llenas de cruzados del alma Las ratoneras Están restregándose empapados Mamándosela y restregándosela Con Pequeño Melvin y los os Invasores (Missy está en la pista de baile. three Uno.So Young and in Love Tan joven y enamorada One. s. . tan joven y enamorada… Rat traps filled with soul crusaders They’re soppin’ And boppin’ and moppin’1 With Little Melvin and the Invaders Missy’s on the dance floor doin’ her stuff (Missy’s Leroy’s dancin’. incluyendo o no una pequeña penetración. so young and in love… Eres tan joven y enamorada Tan joven y enamorada Vale. a su bola Leroy está bailando. intentan mantenerte a salvo Estás con las vírgenes del callejón de fuego En una medianoche de vampiressa Perdiste tu corazón en la calle Principal Por un bello vagabundo Perdiste la cabeza Ella es celestial You’re so young and in love So young and in love All right. sent from above El antro está cerrado res volver a casa Pero tú no quieres Estás en el lado turbio de la ciudad Y estás totalmente sola Papá te calienta los oídos No tienes pasta Mamá te calienta los oídos Por juntarte con basura Tan bonito. tres There’s flying angels on your fire escape They lie to your mamma ma for you.

no Así que. don’t you know they can’t be that way anymore? Don’t worry. honey. baby I know. baby. I’m not alone So put your ear close to the phone ‘Cause this is the last dance This is the last chance For hearts of stone o puedo hablar ahora. no estoy solo Simplemente pega la oreja al teléfono Este es el último baile La última oportunidad Para los duros de corazón Big Man! ¡Big Man! And you cry because things ain’t like before Well.. cierra los ojos y allí estaré Abrázame una vez más y podremos ir a cualquier parte Ah. chica. no So. nena But I can’t talk now. chica Cómo eran las cosas cuando estábamos en tu casa En aquellos días en los que solo éramos tú y yo. I’m not alone Just put your ear close to the phone This is the last dance The last chance For hearts of stone Pero no puedo hablar ahora. nena. baby Te miras cuidadosamente en el espejo Las líneas de la cara E intentas recordar. nena But I can’t talk now. close your eyes and I’ll be there Hold me once more and we can go anywhere Ah. nena But I can’t talk now. girl. don’t you know they can’t be that way anymore? anymore But don’t worry. girl The way things were when we were at your place In the days it was just you and me.. chica Y lloras porque las cosas ya no son como antes Bueno. girl. esta es la última oportunidad Este es el último baile Para los duros de corazón Este es el último baile La última oportunidad Para los duros de corazón . that I could co do Something that would last. we could. ¿no te das cuenta de que ya no pueden ser así? Pero no te preocupes. lo haría Pero todos sabemos.Hearts of Stone Duros de corazón You stare in the mirror At the lines in your face And you try to see. I would But we all know. podríamos. baby Y lloras porque las cosas ya no son como antes Bueno. cariño. no estoy solo Pero no Así que pega la oreja al teléfono Porque este es el último baile Esta es la última oportunidad Para los duros de corazón If there was something. this is the last chance The last dance For hearts of stone This is the last dance The last chance For hearts of stone Pero no puedo hablar ahora. chica. que pudiera hacer Algo que pudiera durar. especialmente tú Que no se puede volver al pasado. ¿no te das cuenta de que ya no pueden ser así? No te preocupes. nena Lo sé. especially you do How you can’t return to your past. I’m not alone So put your ear close to the phone Baby. girl And you cry because things ain’t like before Well. baby Si hubiera algo. no estoy solo Así que pega la oreja al teléfono Nena.

darling Tonight we’ll blow off their doors.Don’t Look Back No mires atrás Cold rain running down the front of my shirt I’m flat on my back. cariño. nena. no Ah. no mires No mires. don't look Don't look. no mires No mires. don’t look back Ah. don't look back No. nena. las ruedas en la tierra Ángel ngel se maquilla la cara en la calle Baker Ella está sentada a horcajadas en el cambio De mi asiento delantero No hay nada que perder. cariño Esta noche derribaremos sus puertas. don't look Don't look. nena. we won’t look back ¿No pensarás que estás enamorada de mí mí? Vamos. darling. baby. we won’t look back Estamos haciendo camino durante la noche Bajo la lluvia resplandeciente Los pistones soplando. no miraremos atrás I don’t look back Ah. don't look Don't look. que hable. no mires atrás No. baby We’re gonna even the score And honey. don't look Don't look. don't look Back No miro atrás Ah. reúnete conmigo esta noche. nena Vamos a equilibrar el marcador Y cariño. no mires Atrás . no mires No mires. no mires atrás We’re making night tracks Through the blazing rain Blowin’ pistons. don't look Don't look. en la calle Nos moveremos con la ciudad en la oscuridad Tienes que dejar que camine. we’re backed Tonight we’ll blow off their doors And honey. in your heart There’s nothin’ to lose. estamos respaldados Esta noche derribaremos sus puertas Y cariño. wheels in the dirt Angel makes her face up out on Baker Street She’s straddling the shifter In my front seat There’s nothing to lose. no. pocket’s full of cash Angel writes her name In lipstick on my dash There’s nothing to lose It’s a bad break but. no mires No mires. don't look Don't look. out in the street We’ll move with the city in the dark You gotta walk it. es un sufrimiento La baraja está amañada Así que pon tus pies en el suelo Y cariño. es un sufrimiento La baraja está amañada Así que pon tus pies en el suelo. en tu corazón No hay nada que perder. nena. no mires No mires. no Ah. baby. don't look Don't look. no mires atrás Ah. baby. no miraremos atrás We held it in our hearts in the pourin’ rain We made it through the heart of a hurricane We tore it apart and put it together again Lo tuvimos en nuestros corazones bajo la lluvia torrencial Lo hicimos en medio dell corazón de un huracán Lo rompimos y lo volveremos remos a recomponer Won’t you believe in love for me? C’mon and meet me tonight. no. no. baby. it’s a heartache The deck’s stacked So put your foot to the floor. don't look Don't look. no. talk it. it’s a heartbreak The deck’s stacked So put your foot to the floor And darling. no mires No mires. los bolsillos lleno llenos de pasta Ángel escribe su nombre on el pintalabios en mi salpicadero Con No hay nada que perder Es una mala pasada pero. no mires No mires. no mires No mires. no. workin’ the fast lane Red line burnin’. no. don’t look back La fría lluvia cae por la parte delantera de mi camiseta Estoy tumbado sobre mi espalda. trabajando a toda maquina La línea roja arde.

mi pequeña Donde árboles susurrantes y ríos oscuros corrían Te conté un sueño Ahora.Restless Nights Noches inquietas Once we ran and lived as one In another world. outside the streets are gray And the childhood games we played Have faded away mos como uno Una vez corrimos y vivimos En otro mundo. mi pequeña Donde árboles susurrantes y ríos oscuros corrían Te conté un sueño Ahora rezo. darling. my little one Where whispering trees and dark rivers run I told a dream to you Now I pray. para que llegue la noche Bailaremos en esos salones ensombrecidos Una vez más para caer (En un sueño) My baby she has restless nights (She has restless nights) My baby she has restless nights… Mi nena tiene noches inquietas (Tiene noches inquietas) … Mi nena tiene noches inquietas… . my little one Where whispering trees and dark rivers run I told a dream to you Now. en el exterior las calles son grises Y los juegos de la infancia que jugábamos Han desaparecido My baby she has restless nights (She has restless nights) My baby she has restless nights Mi nena tiene noches inquietas (Tiene noches inquietas) Mi nena tiene noches inquietas On late-night movie screens Young lovers look so sure Lost in wide-wake dreams That they can’t afford Once I held you in my arms On a bed of stone Now we have grown En las pantallas de las películas de la última sesión Los jóveness amantes parecen tan seguros Perdidos en sueños bien despiertos Que no pueden permitirse Una vez te estreché entre mis brazos En una cama de piedra Ahora hemos crecido My baby she has restless nights (She has restless nights) My baby she has restless nights Mi nena tiene noches inquietas (Tiene noches inquietas) Mi nena tiene noches inquietas Once we ran and lived as one In different world. cariño. for the night We’ll dance down these darkened halls Once again to fall (Into a dream) Una vez corrimos y vivimos mos como uno En otro mundo.

. she shuts off the TV And without a word And into bed she climbs Well.A Good Man Is Hard to Find (Pittsburgh) Un buen hombre es difícil de encontrar (Pittsburgh (Pittsburgh) It’s cloudy out in Pittsburgh It’s raining in Saigon Snow’s fallin’ all across the Michigan line Well. she sits by the lights of the Christmas tree With the radio softly on Thinkin’ how a good man is so hard to find Está nublado en Pittsburgh Está lloviendo en Saigón La nieve cae a lo largo de la frontera de Mí Míchigan Ella se sienta junto a las luces del árbol de Navidad Con la radio puesta muy bajita Pensando qué un buen hombre es tan difícil de encontrar Well. those days are gone She don’t want that anymore She’s made up her mind Just somebody to hold her As the night gets on When a good man is so hard to find Ya no tiene tiempo para Casanovas Sí. está nublado en Pittsburgh Nota: Trata de las reflexiones de la viuda de un combatiente muerto en Vietnam. there’s pictures on the table by her bed Him in his dress greens reens and her in her wedding white She remembers how the world was the day he left And now how that world is dead And a good man is so hard to find Hay fotos en la mesilla junto a su cama Él vestido de verde y ella con su traje de novia blanco Recuerda cómo era el mundo el día que él murió Y cómo mo ahora ese mundo ha muerto Y un buen hombre es tan difícil ifícil encontrar She got no time now for Casanovas Yeah. once she had a fella Once she was somebody’s girl And she gave all she had that one last time Now there’s a little girl asleep in the back room She’s gonna have to tell About the meanness in this world And how a good man is so hard to find Una vez tuvo un tío Una vez fue la chica de alguien Y dio todo lo que tenía esa última vez Ahora hay una niñita durmiendo o en el cuarto trasero Va a tener que hablarle De la maldad que hay en el mundo Y de cómo un buen hombre es tan difícil de encontrar Well. esos días se terminaron Ya no quiere nada de eso Lo tiene decidido Solo quiere alguien que le abrace Mientras la noche avanza Cuando un buen hombre es tan difícil encontrar Well. she thinks how it was all so wasted And how expendable their dreams all were When a good man was so hard to find Apaga la televisión Y sin decir palabra Se mete en la cama Piensa cómo fue todo tan en vano Y que prescindibles eran todos sus sueños Cuando un buen hombre era tan difícil de encontrar Well. it’s cloudy out in Pittsburgh Bueno.

two. living. we’re living) Once I thought we had a love that was true (Girl. we’re living in a dollhouse You may feel safe and sound But your dollhouse. we’re living in a dollhouse Girl. de estilo (Chica. cariño. nena. that will explain away (Girl.. vivimos. we’re living) You had a plan and. vivimos) Las vistes como quieres (Chica. we’re living) You make them do just what you want them to (Girl. is falling down… Vivimos en una casa de muñecas Chica. vivimos) Una vez pensé que teníamos un amor que era verdadero (Chica. que explicará (Chica. vivimos. darling. we’re living) Your little dolls they got grip on you (Girl. cuatro Ever since you were a little girl You set the rules in your little world But girls grow up and throw their toys away You’re a big girl now but you still wanna play (Girl. vivimos en una casa de muñecas Puedes sentirte sana y salva Pero tu casa de muñecas. cuando jugamos (Chica. we’re living. we’re living) Something. living. se desmorona desmorona… . vivimos) El dolor que sientes. we’re living. girl. living. cariño. we’re living) n. we’re living) Your little dolls they got grip on you (Girl. living) But I’m just another doll in your dollhouse to you Desde que eras una chiquilla Tú marcabas las reglas de tu pequeño mundo Pero las chicas cas crecen y tiran sus juguetes Tú eres ahora una chica mayor pero aún quieres jugar (Chica. vivimos) Pero tu casita de ensueño se ha vuelto loca (Chica. vivimos) Tenías un plan y. living. vivimos en una casa de muñecas Chica. girl. (Girl. vivimos. girl. vivimos. vivimos) Pensaste que era cuestión de moda. se desmorona It’s all been neatly eatly arranged in your mind Every detail fits your own design Every room is perfectly in place But I can see the sadness. down to style You thought it’s down to fashion. is falling down Vivimos en una casa de muñecas Vivimos en una casa de muñecas Chica.Dollhouse Casa de muñecas A one. chica. vivimos. is falling down Vivimos en una casa de muñecas Vivimos en una casa de muñecas Chica. vivimos) Tus muñequitas te tienen atrapada (Chica. three. vivimos) Hasta que eres solo otra muñeca En n tu casa de muñecas también We’re living in a dollhouse Girl. we’re living) The hurt you feel. vivimos. we’re living) But your little dream house is runnin’ wild (Girl. vivimos) Tus muñequitas te tienen atrapada (Chica. living. dos. vivimos) Algo. four Uno. living) Before your very eyes we’re shrinking down to size Todo ha sido bien ordenado en tu mente Cada detalle encaja en tu u propio diseño Cada habitación está perfectamente en su lugar Pero puedo ver la tristeza. living) Until you’re just another doll In your dollhouse too Todo es como soñaste que sería Pero hay algo que falla que no puedes ver Habitación tras habitación Buscas algún pequeño defecto Una grieta en alguna parte n las paredes de la casa de muñecas En (Chica. we’re living. like a child (Girl. vivimos) Haces que hagan lo que quieres (Chica. tres. chica. vivimos) Tus muñequitas te tienen atrapada (Chica. when we play (Girl. en tu cara (Chica. vivimos. on your face (Girl. como una niña (Chica. vivimos en una casa de muñecas Podemos sentirnos sanos y a salvo Nuestra casa de muñecas. vivimos en una casa de muñecas Puedes sentirte sana y salva Pero tu casa de muñecas. vivimos. living. chica. baby. we’re living in a dollhouse Girl. we’re living) Your little dolls they got grip on you (Girl. girl. we’re living in a dollhouse We may feel safe and sound Our dollhouse. se desmorona Everything’s as you dreamed it would be But there’s something wrong that you can’t see Room by room You’re looking for some little flaw A crack somewhere In your dollhouse wall (Girl. we’re living in a dollhouse Girl. we’re living in a dollhouse You may feel safe and sound But your dollhouse. vivimos) Pero para ti solo soy otro muñeco en tu casa de muñecas We’re living in a dollhouse Oh. vivimos. vivimos) Antes tus propios ojos estamos encogiendo de tamaño We’re living in a dollhouse Oh. chica. darling. we’re living) You dress them up the way you want to (Girl.

girl It just ain’t your style Tonight I wanna feel the beat of the crowd And when I tell you that I love you (Tell you that I love you) I wanna have to shout it out loud (Shout it out loud) Shout it out loud Salgo del trabajo Y cojo algo para comer Doblo la esquina y me dirijo a tu calle Casitas grises.Where the Bands Are Donde están las bandas I hear the guitars ringin’ out. chica No es tu estilo o de la multitud Esta noche quiero sentir el ritmo Y cuando te diga que te amo (Te diga que te amo) Quiero tener que gritarlo bien alto (Gritarlo bien alto) Gritarlo bien alto I wanna be where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) Where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) I wanna be where the bands are Quiero estar donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas) Donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas) Quiero estar donde están las bandas I hear the guitars ringin’ out again Ringin’ on down Union Street I hear the lead singer shoutin’ out. sé que ocultas ahí dentro Vamos. chica uiero ser un esclavo del ritmo Y quiero Sí. cariño. que no se parecen a nada Pero. darling. chiquilla Que no para de sonar en mi oído I wanna be where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) Where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) Quiero estar donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas) Donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas) I get off from work And I grab something to eat I turn the corner and I drive down your street Little gray houses. little girl I wanna be a slave to the beat And I want something that’ll break my chains Something to break my heart Something to shake my brains There’s a rocker’s special on tonight So meet me on down (Meet me on down) 'Neath the neon lights ('Neath the neon lights) Oigo sonar las guitarras otra vez Sonar en la calle Unión Oigo al solista gritar. looks like nowhere But. nena Sonar en la calle Unión Oigo al solista gritar. little girl Keeps ringing in my ear Oigo sonar las guitarras. babe Ringin’ out down Union Street I hear the lead singer shoutin’ out. I know you’re hiding in there Come on. sal un ratito Sabes que ese corazón de piedra. girl And I wanna be a slave to the beat Yeah. esta noche quiero romper mis cadenas Que alguien rompa mi corazón Que alguien agite mi cerebro En el centro de la ciudad hay algo que quiero oír Hay un sonido. hey. oye. out for just a little while You know that heart of stone. chica Quiero ser un esclavo del ritmo Y quiero algo que rompa mis cad cadenas Algo que rompa mi corazón Algo que agite mi cerebro Hay un especial de rockeros esta noche Así que reúnete conmigo allá (Reúnete conmigo allá) Bajo las luces de neón (Bajo las luces de neón) I wanna be where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) Where the bands are I wanna be where the bands are Quiero estar donde están las bandas Quiero estar donde están n las bandas (Donde están las bandas) Donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas . tonight I wanna break my chains Somebody break my heart Somebody shake my brains Downtown there’s something that I wanna hear There’s a sound.

no It’s like we had a noose And. baby. without check We pulled until it grew tighter Around our necks Each one waiting for the other Darlin’. nena. puedes quedar conmigo esta noche En el cabo suelto We didn’t count tomorrows We took what we could and. no Quedábamos en calless a la vista de todos Cuando no teníamos adonde ir Me acuerdo como palpitaba mi corazón Cuando dijiste: “Te quiero tanto” Luego.Loose Ends Cabos sueltos We met out on open streets When we had no place to go I remember how my heart beat When you said. you can meet me tonight On the loose end… Es como su tuviéramos una soga Y. baby. oh. baby. you can meet me tonight On the loose end Es como su tuviéramos una soga Y. baby. sin control Tiramos hasta que se tensó Alrededor de nuestros cuellos Cada uno esperando a que el otro Cariño. baby. nena. nena. baby. to say when Well. you can meet me tonight On the loose end Es como su tuviéramos una soga Y. no No contamos los mañanas Cogimos lo que pudimos y. puedes En el cabo suelto Our love has fallen around us Like we said it never could We saw it happen to all the others But to us it never would Well. without check We pulled until it grew tighter Around our necks Each one waiting for the other Darlin’. surgir de algo que era tan bueno? No lo sé It’s like we had a noose And. nena. how could something so bad Darling. poco a poco Ahogamos toda la vida tener Que nuestro amor podía contener No. sin control Tiramos hasta que se tensó Alrededor de nuestros cuellos Cada uno esperando a que el otro Cariño. “I love you so” Then little by little We choked out all the life That our love could hold No. no It’s like we had a noose And. dijera basta Bien. oh. we ran There was no time for sorrow Every place we went I held your hand And when the night closed in I was sure your kisses told me All I had to know But. dijera basta uedes quedar conmigo esta noche Bien. nena. baby. without check We pulled until it grew tighter Around our necks Each one waiting for the other Darlin’. ¿cómo pudo algo tan malo Cariño. huimos No había tiempo para la tristeza A cada lugar que íbamos cogía tu mano Y cuando la noche se aproximaba Estaba seguro que tus besos me decían Todo lo que tenía que saber Pero. nena. nena. sin control Tiramos hasta que se tensó Alrededor de nuestros cuellos Cada uno esperando a que el otro Cariño. to say when Well. puedes quedar conmigo esta noche En el cabo suelto… . to say when Well. dijera basta Bien. come from something that was so good? I don’t know Nuestro amor se está derrumbando a nuestro alrededor Como dijimos que nunca ocurriría ría Vimos que les ocurría a todos los demás Pero a nosotros nunca nos pasaría Bueno.

dos. one. girl Because I’m living on the edge of the world Living on the edge of the world Estoy viviendo en los confines del mundo Intentando regresar contigo. . girl Living on the edge of the world Tryin’ to get a message through I gotta make a connection. chica Porque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines del mundo Radio’s jammed with gospel stations Lost souls callin’ long distance salvation Hey. radio. chica Porque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines Tengo que hacer una llamada. two powershift Mi jefe no me traga Así que me puso en el turno de noche Tardo dos horas en llegar A donde vive mi chica A altas horas de la madrugada mi mente se nubla Torres repetidoras. girl Living on the edge of the world Tryin’ to get a message through I gotta make some connection.Living on the Edge of the World Viviendo en los confines del mundo Early North Jersey Industrial skyline I’m an all-set Cobra Jet1 Creepin’ through the night time Gotta find a gas station Gotta find a pay phone This turnpike sure is spooky At night when you’re all alone Al alba en la línea del horizonte industrial Del norte de Jersey Llevo un Cobra Jet totalmente equipado Moviéndose sigilosamente a través de la noche Tengo que encontrar una gasolinera Tengo que encontrar una cabina telefónica Esta autopista de peaje a buen seguro es espeluznante Por la noche cuando estás totalmente solo Living on the edge of the world Tryin’ to get my girl on the line Livin’ on the edge of the world But I think it’s just a waste of my time Some jerk keeps breaking my connection. chica Viviendo en los confines del mundo Intentando hacerte llegar un mensaje Tengo que hacer una llamada. señor disc-jockey ienes que escuchar mi última plegaria Tienes Es un rock and roll yupi yei. hear the tale of heartbreak New Jersey in the morning like a lunar landscape Got a counter girl At the exit twenty-four HoJo Down past the refinery towers Where the great black river flows Radio. libérame de la nada I’m living on the edge of the world Tryin’ to get back to you. mete el cambio (Living on the edge of the world…) (Viviendo en los confines del mundo…) 1 Cobra Jet: Coche de la marca Ford Ford. escucha la historia de desgracias Nueva Jersey por la mañana parece un paisaje lunar Salgo con una cajera de restaurante De la salida 24 de la autopista Howard Johnson Pasadas las torres de la refinería Donde fluye el gran río negro I’m living on the edge of the world Tryin’ to get back to you. uno. chica Porque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines del mundo Radio. chica Porque orque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines del mundo Now. girl ‘Cause I’m living on the edge of the world Living on the edge of the world iviendo en los confines del mundo Viviendo Intentando hablar por teléfono con mi chica Viviendo en los confines del mundo Pero creo que solo estoy perdiendo el tiempo Algún imbécil no deja de cortarme la línea. buena suerte. good luck. deliver me from nowhere La radio io sufre interferencias de las emisoras de g góspel Almas perdidas pidiendo la salvación a larga distancia Oiga. girl Because I’m living on the edge of the world Living on the edge I gotta make some connection. girl Because I’m living on the edge of the world Living on the edge of the world Estoy viviendo en los confines del mundo Intentando regresar contigo. chica Viviendo en los límites del mundo Intentando hacerte llegar un mensaje Tengo que hacer una llamada. radio. my boss don’t dig me ‘Cause he put me on the night shift It takes me two hours to get back To where my baby lives In the wee wee hours my mind gets hazy Relay towers. mister deejay Gotta hear my last prayer It’s a hey ho rock and roll. won’t you lead me to my baby? ‘Neath the overpass The trooper hits his party lights switch Good night. ¿no me guiaréis hasta mi nena? Bajo el paso elevado El policía pulsa el interruptor de sus luces policiales Buenas noches.

that’s how we have our fun El pecado se paga.. sí. I keep paying Wages of sin. sí.. sigo pagando El pecado se paga. I’m losin’ and it’s a mean game Still I play on and on just the same Recuerdo cuando era pequeño allá Allá donde los álamos de Virginia inia crecen altos Intentando volver a casa A través del bosque antes de que cayera la oscuridad Nena. I keep paying Wages of sin. so hard in every way Swore someday I’d grow up and Just throw it all away Cried all the tears. por los errores que cometimos El pecado se paga. seguimos pagando El pecado se paga. no dejas de cobrarme El pecado se paga. you keep me paying Wages of sin. well. for the wrongs that we’ve done Wages of sin. uno tras otro . todos los sonidos que oía Incluso si no eran reales Yo corría por ese camino quebrado Con el diablo pisándome los talones Me esforzaba tanto.Wages of Sin El pecado se paga When we fight and I wanna talk it out You won’t say nothing. you keep me paying Wages of sin. for some wrong that I’ve done Wages of sin. sigo pagando El pecado se paga. all the sounds I heard Even if they weren’t real I was running down that broken path With the devil snapping at my heels I tried so hard. nena Que podía echar Digerí todos mis miedos Hasta que se me revolvieron dentro Cariño. baby That I could cry Stomached all my fears ‘Til they came rushin’ up inside Darlin’. we keep paying Wages of sin. uno tras otro I walk in the apartment There’s clothes thrown all over the place You’re crouched in the corner g down your face With makeup running I don’t wanna believe what my What my heart keeps saying You keep me on the line So you can keep me paying Entro en el apartamento Hay ropa tirada por todas partes Estás en cuclillas en el rincón Con el maquillaje cayéndote por la cara No quiero creer lo que Lo que mi corazón no cesa de decirme Me tienes pendiente de un hilo Para no dejar de cobrarme Wages of sin. por los errores que cometí El pecado se paga.. por algún error que cometí El pecado se paga. nothing at all You just sit there You won’t open that pretty mouth I think you like keeping My back up against the wall Cuando nos peleamos y quiero hablar abiertamente Tú no dirás nada. yeah.. one by one El pecado se paga. yeah.. seguimos pagando El pecado se paga. tanto y de todas las formas Juré que algún día me haría mayor y Solo para pasar de todo Eché todas las lágrimas. we keep paying Wages of sin. one by one El pecado se paga. estoy perdiendo y es un juego cruel Aún sigo jugando interminablem interminablemente a lo mismo Wages of sin. for wrongs that I’ve done Wages of sin. así es como nos divertimos I remember when I was a little boy out Out where the cottonwoods grow tall Trying to make it home Through the forest before the darkness falls Baby. nada en absoluto Simplemente te sientas ahí No abrirás esa bonita boca Creo que te gusta tener Mi espalda contra la pared Wages of sin. no dejas de cobrarme El pecado se paga.

baby. según vengan God save the rider in the black night Save the man who taught that it was right To do what they have done. as they come Tienes que tomarlas Tomarlas según vengan. tres. girl Take ‘em as they come. gone are the days Faded away into a clear blue night (And all the vows that we made) Lie shattered and broken in the morning light You gotta take ‘em. chica Tomarlas según vengan I know your heart is breaking I can feel it too. chica Tomarlas según vengan. as they come… Tomarlas Tomarlas según vengan.. o estuvieses triste (Llegado el mañana) Eso es lo que haría por ti. chica Tomarlas según vengan. cuando ven vengan Take ‘em Take ‘em as they come. nena. baby. girl Take ‘em as they come. when they come Muchachita. uno. when they come Que Dios salve al jinete en la noche negra Que salve al hombre que enseñó que era jus justo Hacer lo que han hecho. cuando vengan Little girl. chica Convertirse en lo que nos hemos convertido Tienes que tomarlas. según vengan… . chica Aunque mi dedo en el gatillo está temblando Te lo juro. baby. nena. baby. girl Take ‘em as they come. girl Take ‘em. girl. cuando vengan Little girl.Take ‘em as they Come Tomarlas según vengan Four. girl Take ‘em as they come. baby. chica Tomarlas según vengan. three. dos. chica Tomarlas según vengan. se acabaron los días Se desvanecieron en una despejada noche azul (Y Y todas las promesas que hicimos hicimos) Yacen hechas añicos y rotas a la luz de la mañana Tienes que tomarlas. or be blue (Come tomorrow) That’s what I’d do for you. según vengan You gotta take ‘em Take ‘em as they come. girl Take ‘em. chica. cuatro Anoche soñé Que corríamos por tierras lejanas Las lágrimas chorreaban. one. as they come Tienes que tomarlas Tomarlas según vengan. chica … Tomarlas. baby. girl Take ‘em as they come. four Last night I dreamed We was runnin’ through the outlands Tears streaming. baby. girl Take ‘em. nena. two. chica Tomarlas. chica Tomarlas según vengan. girl To become what we have become You gotta take ‘em. girl If I could take all your sorrow So that you’d never cry.. little one I swear I’ll take ‘em. ponte tu mejor vestido Porque vamos a ir a la ciudad esta noche Más vale que llevéis vuestras navajas automáticas (Porque Porque fijo que algún idiota querrá pelea pelea) Tienes que tomarlas. when they come Sé que tu corazón se está rompiendo Yo también puedo sentirlo. as they come Muchachita. girl Though my finger on the trigger’s shakin’ Here I swear to you. when they come Cuatro. nena. chica Tomarlas según vengan. chica Que si pudiese coger todo tu dolor Para que nunca llorases. baby. nena. your pretty face all a wreck (I held your daddy’s gun in my tremblin’ tremblin hands) And down the highway another stranger comes You gotta take ‘em. girl Take ‘em as they come. tu bonita cara toda arruinada (Sostenía el arma de tu padre en mis manos temblorosas temblorosas) Y por la carretera viene otro desconocido Tienes que tomarlas. put on your best dress ‘Cause we’re goin’ out on the town tonight (Better Better bring along your switchblades) switchblades ‘Cause for sure some fool’s gonna wanna fight You’ve got to take ‘em. nena. nena cuando vengan You gotta take ‘em Take ‘em as they come. bonita Te juro que las tomaré.

mamá Tu pequeña ha cambiado Se cortó los rizos de niña Y ha cambiado de comportamiento Cuidado. my folks say "Son. teléfono Oh. Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio Mama says her little girl won’t talk to her anymore She just goes in her room. Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own Cuidado. you change ‘em or you’re stayin’ home" Oh. but mama Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own Mamá dice que su niña ya no habla con ella Se mete en su habitación. daddy says when he drops her off Friday night at the gym She slides way down in the front seat So the kids won’t see her with him She don’t do no work. cuatro Well. Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio She’s almost grown Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own Ya es casi una mujer Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio . she’ll listen to you" Yeah. mama Your little girl she has changed She cut her baby curls And she’s got her act rearranged Look out. o te los cambias o te quedas en casa” Oh. she listens real nice And she does what she wants to do Daddy says she wears her jeans so tight "Well. she don’t tell nobody When she’s coming home She makes poor daddy wait down On the corner at midnight all alone Papá dice que cuando la lleva La noche del viernes al gimnasio Ella se oculta en el asiento delantero Para que los chicos no la vean con él Ella no hace nada. ella escucha con suma amabilidad Y hace lo que le da la gana Papá dice que ella lleva los pantalones tan ajustados que “Bien. extension phone Oh. look out. ella te escuchará” Sí. dos. turns on the radio And shuts the door She’s got her own bathroom TV. four Uno. talk to her. three. habla con ella. pero papá.Ricky Wants a Man of her Own Ricky quiere tener novio A one. pero mamá Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio Well. but daddy. papá Lo que ella necesita ahora No lo puede encontrar en casa Oh. stereo. aparato de música. no le dice a nadie Cuándo va a volver a casa Hace esperar a su pobre padre En la esquina a medianoche oche totalmente solo She used to like me to take her To a ball game or a movie show She used to make daddy take his little girl Where she wanna go ugh the curtains Now we’re left peeking through Every time that we hear a horn blow I guess Ricky wants a man of her own Solía gustarle que yo la llevara Al béisbol o al cine Solía hacer que papá llevara a su pequeña Donde ella quisiera Ahora vigilamos a hurtadillas por las cortinas Cada vez que oímos sonar una bocina Creo que Ricky quiere tener novio Well. tres. Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own Mi familia dice “Hijo. two. pone la radio Y cierra la puerta Tiene su propio cuarto de baño TV. daddy What she needs now She can’t find at home Oh.

un poquito más Esta noche. three. that’s all I wanna do All right! Hasta que el mundo se haga pedazos Quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Hasta que ellos me arranquen el corazón Quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer ¡Vale! Let’s go! ¡Vamos! Hold tight. I wanna be with you I wanna be with you That’s all I wanna do Oh. a little bit more Tonight. one. no sé. four Dos. cuatro. two. I don’t know. every night I wanna be with you I wanna be with you That’s what I wanna do ‘Cause you’re just so out of sight I wanna be with you That’s what I wanna do Y es que cada día. ¿no te das cuenta? Oh. quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Oh. I wanna be with you I wanna be with you Darlin’. let the frozen cities crumble Crumble and fall That’s alright. dos. oh.I Wanna Be with You Quiero estar contigo Two. I don’t mind at all Let ‘em all tumble right into the sea Well. no I just can’t understand it You’re not pretty at all But I come when you whisper I run when you call When I see you on the street I fall on my face I drop to my knees I plead my case No puedo entenderlo No eres bonita en absoluto Pero voy cuando susurras Corro cuando me llamas Cuando te veo en la calle Caigo de bruces Me hinco de rodillas Suplico por mi causa Oh. cuatro Now. I lost my job att the Texaco station ‘Cause instead of pumping gas I’d dream of you I got thrown out of my house I got such a bad reputation s be seen with you ‘Cause all I wanna do is They gave me my pay And said. tres. no Déjalas que caigan todas al mar Eso está bien Es perfecto para mí Desde que llegaste a la frontera No puedo dormir por la noche Solo tengo una cosa en la cabeza That’s every day. love me just a little bit Alright. oh. oh. no. quiero estar contigo Quiero estar contigo Porque te amo tanto . I don’t mame un poquito Agárrate fuerte. “Walk!” I don’t care what they say Go ahead and let ‘em all talk n la gasolinera de Texaco Perdí mi trabajo en Porque en lugar de servir gasolina Soñaba contigo Me echaron de mi casa Tengo tan mala reputación Porque todo lo que quiero ess ser visto contigo Me dieron mi paga Y dijeron: “¡Lárgate!” No me importa lo que digan Adelante y déjales que hablen ‘Til the world falls apart I wanna be with you I wanna be with you That’s what I wanna do Until they will rip out my heart I wanna be with you I wanna be with you Well. tonight. oh. oh. tres. I wanna be with you I wanna be with you Because I love you so Oh. I wanna be with you I wanna be with you That’s what I wanna do Oh. cada noche Quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Porque eres tan increíble Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Now. quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Oh. no. three. that’s just fine That’s alright with me Since you came down the line I can’t sleep at night I got one thing on my mind Deja que las ciudades heladas se desmoronen Se desmoronen y caigan o me importa en absoluto Está bien. four. ámame Está bien. quiero estar contigo Quiero estar contigo Cariño. no sé. uno. esta noche dame solo un besito No. give me just a little kiss No I don’t know. don’t you know? Oh. oh.

don’t put my picture In there with them Don’t make us some little girl’s dream That can never come true Oh. girl From some late late show. never.. no me lo hagas a mí Yo no te lo haré a ti Mary Lou I’m not like all those other guys Mary Lou I won’t fill your pretty head with their pretty lies Mary Lou And dreams that never. chica De algún espectáculo nocturno. no Mary Lou You’re not like all those others girls Mary Lou So afraid to shake up that little world Mary Lou Tú no eres como todass esas otras chicas Mary Lou an asustada de agitar ese pequeño mundo Tan Every night you go out Looking for true love’s satisfaction But you always end up Settling for just lights. action Cada noche sales Buscando la satisfacción de un verdadero amor Pero siempre terminas Conformándote con las luces. nena. I know the hurt too much dreaming can do Mary Lou You’re gonna end up just another lonely ticket sold Mary Lou Crying alone in the theatre As the credits roll Let’s go! Mary Lou Yo también he visto todas esas películas Mary Lou Sé el dolor que puede hacer el soñar demasiado Mary Lou Vas a terminar con otra solitaria entrada vendid vendida Mary Lou Llorando sola en el cine Mientras pasan los títulos de crédito ¡Vamos! . baby. no pongas mi foto Ahí dentro con ellas No hagas de nosotros el sueño de alguna chiquilla Que nunca puede hacerse realidad Oh. acción And another cameo role With some bit player you’re befriending You’re gonna go broken-hearted Looking for that happy ending E interpretas otro cameo Con algún extra al que acabas de conocer Vas a terminar con el corazón roto Buscando ese final feliz Mary Lou I’ve seen all those movies too Mary Lou Well. baby. never ever will come true Mary Lou That’d only serve to hurt And make you cry like you do Mary Lou Yo no soy como todos esos otros tipos Mary Lou No llenaré tu bonita cabeza con sus bonitas mentiras Mary Lou Y con sueños que jamás se harán realidad Mary Lou Qué solo servirían para herirte Y hacerte llorar como lo haces You’ve seen all the romantic movies You dream and take the boys home But when the action fades You’re left all alone You deserve better than this A real love that can grow And I ain’t playin’ outtakes. camera. nena. no Ves todas las películas románticas Sueñas y te llevas levas a los chicos a casa Pero cuando la acción termina Te quedas totalmente sola Te mereces algo mejor que eso Un amor de verdad que pueda crecer Y no estoy interpretando tomas falsas. don’t do it to me I won’t do it to you rtes lleno de fotos Tienes un álbum de recortes De todos tus ídolos Bueno.Mary Lou Mary Lou You’re scrapbook’s filled d with pictures Of all your leading men Well. cámara.

I guess That tore us apart and made us weep Al principio pensé que era solo inquietud Que desaparecería con el tiempo Y nuestro amor se haría más profundo Finalmente. there’s a party tonight Out at County Line There’ll be dancing down at Seven Trees From these banks I can see those party lights shine Maybe she’s there Maybe she’s looking for me Hay un río que pasa junto a ese pueblecito Que desemboca en el mar Fue allí en la sombra Donde di reposo a mi cuerpo Mientras ella se movía con gracia Hay una fiesta esta noche En el County Line Habrá baile en el Seven Trees Desde esta orilla Puedo ver brillar las luces de la fiesta Quizás ella está allí Quizás me está buscando Last night I dreamed I made the call I swore to return and stay forever more Once again we stood On the wedding steps at Victory Hall And walked arm in arm Through the chapel door Anoche soñé que yo telefoneaba Juraba que volvería y que me quedaría para siempre Otra vez más estábamos En los escalones nupciales del Victory Hall Y caminábamos cogidos del brazo Cruzando la puerta de la capilla I can remember how good I felt inside When the preacher said "Son. you may kiss the bride” But as I leaned over To touch her pretty lips I felt it all slip away through my fingertips Puedo acordarme de lo bien que me sentía por dentro Cuando el sacerdote dijo “Hijo. little by little. I’m just sittin’ down Here at the Stanton light I wanna get caught But I never do Conduzco un coche robado En una noche negra como la boca del lobo Y hago todo lo posible Para ir tirando Simplemente estoy sentado Aquí en el semáforo de Stanton Quiero que me atrapen Pero nunca lo consigo At first I thought it was just restlessness That would fade as time went by And our love grew deep But in the end it was something more. puedes besar a la novia” Pero mientras me inclinaba Para tocar sus preciosos labios Sentí que todo se escurría entre las yemas de mis dedos And I’m driving a stolen car Through a pitch-black night I keep telling myself Everything’s gonna be alright But I ride by night And I travel in fear No matter what I do or where I drive Nobody ever sees me when I ride by Y conduzco un coche robado En una noche negra como la boca del lobo No dejo de repetirme Que todo irá bien Pero viajo de noche Y viajo con el miedo De que no importe lo que haga o adonde vaya De que nadie me vea nunca cuando paso a su lado . poco a poco. I found me a little girl and I settled down In a pretty little house in a pretty little town We got married and promised never to part Then. we drifted from each other’s hearts Conocí a una muchachita y me instalé En una preciosa casita en un precioso pueblecito Nos casamos y juramos que nunca nos separaríamos Luego.Stolen Car Coche robado Well. supongo que fue algo más Lo que nos desgarró y nos hizo llorar And I’m driving a stolen car Waitin’ on that little red light I keep tellin’ myself Everything’s gonna be alright But I ride by night And I travel in fear That in this darkness I might just disappear Y conduzco un coche robado Esperando en ese semáforo en rojo Y no dejo de repetirme Que todo irá bien Pero conduzco de noche Y viajo con el miedo De que en esta oscuridad Pueda desaparecer She asked if I remembered The letters I wrote When our love was young And we were bold She said last night she read those letters And they made her feel a hundred years old Ella me preguntó si recordaba Las cartas que le escribí Cuando nuestro amor era joven Y nosotros éramos audaces Dijo que anoche leyó esas cartas Y que la hicieron sentir que tenía cien años There’s a river runs by that little town Down into the sea It was there in the shade I lay my body down As she flowed on so effortlessly Now. nuestros corazones se distanciaron I’m driving a stolen car On a pitch-black night And I’m doin’ my best To make it through Well.

yes! Sí. is it your style The mystery in your smile Or just how cool you walk In a world gone wild? Tell me. no es tan malo No. sí! Cynthia. Cynthia Cynthia. nena. sí. tengo otros sueños Tan buenos como tú. o quizás sea solo yo. or maybe it’s just me. nadie sabe tu número Nadie sabe dónde vives Cynthia. ponernos de pie. nena Y estos tontos aquí clavados Fichando en este reloj Nos das un motivo Para detenernos un momento Detenernos. do you mind? Well. yeah. cuando pasas Parece como si toda esta ciudad se desplomara Cynthia. baby. Cynthia. “Yeah. que existes En un mundo como este Cynthia. me pregunto si te das cuenta De esa cosa extraña que emanas Sí. and salute your style Yeah. she’s a yeah. baby. nena Me haces gritar: “Sí. yeah. now baby. sí. Cynthia No serás lo mejor que alguna vez tendré Y cuando te vas el dolor que dejas Nena. stand. alright I said.. “Yeah. Cynthia Cynthia. you give us a reason To stop just for a while Stop. vale Dije: “Sí. Cynthia here ain’t a man in this whole town Yeah. vale” Dije: “Sí. sigue caminando Eso es Continúa hacia delante. nena. there Who’d say you ain’t fine You hear them guys talkin’ Tell me. when you pass It seems like this whole town drops Cynthia. yeah.. ¿es tu estilo El misterio de tu sonrisa O simplemente lo tranquila que caminas En un mundo que se ha hecho salvaje? Dímelo.Cynthia Cynthia Yeah! All right! Come on! ¡Sí! ¡Vale! ¡Vamos! Cynthia. esto no es una proposición Sigue caminando. vale” Ella es un sí. y aplaudir tu estilo Sí.. alright” Well. no sonríes Ni dices hola. alright I said. I gotta be pretty naive to believe in you I know you ain’t ever gonna be My dream come true That’s alright. baby eah. alright” You make me holler. Cynthia Sí. ¿te molesta? Nos haces felices Cariño. in a world like this Cynthia. when we feel sad To see something so good In a world gone bad There’s still Cynthia Oh. this ain’t no come-on Walk on. you make us happy Honey. nena. nena. no hay un solo hombre en esta ciudad Que no diga que no eres maja Les oyes cuchichear Dime. pero nena. sí. that’s alright ‘Cause I don’t need to hold you Or taste your kiss I just like knowin’. Cynthia Well now. no one knows your number No one knows where you live Cynthia. you don’t smile Or say hi. no importa Porque no necesito abrazarte Ni saborear tus besos Me basta con saber. but baby. baby And these fools stuck here Punchin’ this clock Well. I got other dreams As good as you.. you exist Oh. cuando vienes caminando Eres una visión sugerente Cynthia. walk on That’s right Go ahead. when you come walkin’ by You’re an inspiring sight Cynthia. Cynthia. it ain’t so bad No. you ain’t the finest thing I’ll never have And when you go the hurt you leave Oh. vale…” . I wonder do you understand This strange thing you give Yeah. baby. Cynthia Well. “Yeah. alright…” Tengo que ser realmente ingenuo para creer en ti Sé que tú nunca vas a ser Mi sueño hecho realidad No importa. Cynthia on Yeah. baby. sí. cuando nos sentimos tristes Al ver algo tan bueno En un mundo que va mal Aún queda Cynthia ¡Oh. Cynthia. Cynthia. if you will. yeah. si no te importa.

love. love. for God’s sake ‘Cause I got me a promise I ain’t afraid to make I ain’t afraid to make Aguanta firme. love. love. love. love. will not let you down My love. love. love. love. love. love. My love. love. love. love. that just won’t keep In the silence I hear my heart beating Time slippin’ away I got a time bomb ticking deep inside of me Girl. todo lo que quiero decir No dejo de buscarte. love. love. darling Searching everywhere I go And when I find you there’s gonna be Just one thing that you gotta know One thing you gotta know Por la noche me voy a la cama pero no puedo dormir Tengo algo dándome vueltas en la cabeza Que no puedo controlar En el silencio escucho latir a mi corazón El tiempo pasa Tengo una bomba de relojería sonando muy dentro de mí Chica. hold still. love. all I want to say I keep searching for you. por amor de Dios Porque me he hecho una promesa que no temo mantener Que no temo mantener My love. love. will not let you down Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará At night I walk the streets Looking for romance But I always end up Stumbling in a half-trance I search for a connection In some new eyes That hardly protect you From too many dreams passed by I see you standing across the room Watching me without a sound But I’m gonna push my way through that crowd I’m gonna tear all your walls down Tear all your walls down Por la noche camino por las calles Buscando un romance Pero siempre termino Tropezando en un medio trance Busco una conexión En unos ojos nuevos Que apenas te protejan De demasiados sueños que pasaron Te veo de pie al otro lado de la habitación Mirándome en silencio oy a abrirme camino a través de esa multitud Pero voy Voy a derribar todas tus defensas Derribar todas tus defensas My love. will not let you down Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará Well. will not let you down My love. love. love.My Love will not Let you Down Mi amor no te defraudará At night I go to bed but I just can’t sleep I got something running around my head Oh. love. will not let you down My love. love. love. aguanta firme. love. love. love. love. love. darling. cariño De buscarte allí a donde voy Y cuando te encuentre va a haber Solo una cosa que tienes que saber Una cosa que tienes que saber e. love. love. love. love. love. love. hold still now. cariño. will not let you down My love. will not let you down… down Mi amor no te defraudará… . love.

my one Check your makeup in the mirror C’mon. . justo como lo hacen Cada noche en mis sueños a noche no es un sueño. a angelito Haces que todos mis mundos soñados se hagan realidad Well. angelito Susurra tus secretos muy uy suave y bajito bajito… 1 Drive-in: Cine ine al aire libre. bajo la lluvia helada e busca” Leyendo los anuncios de “Se En la carretera de Chelsea Estoy volando por la calle Buscando nuevos juegos Apresurándome entre las luces nocturnas Que lucen como diamantes Well.. lately I’ve been standing Out in the freezing rain Readin’ them “Want” ads Out on Chelsea Road I’m winging down the street In search of new games Hustling through these nightlights’ Diamond glow Últimamente he estado de pie Fuera. let’s go We’ll dance ‘round this dirty town ‘Til the night is all done Fines de semana oscuros bajo el sol En la carretera de Chelsea Bajando las escaleras Frankie. hacia estas sombras que ue estamos atravesando Habla suavemente esta noche. pequeña desconocida Sí. nena Mi amor es para ti Here we go! Here! ¡Allá vamos! ¡Venga! Walk softly tonight. mi amor u maquillaje en el espejo Comprueba tu Vamos. Frankie I can feel myself too Well now. al que se entra en coche yy. little angel ome true You make all my dream worlds come Camina suavemente esta noche noche. nena Estaremos bien Well.Frankie Frankie Dark weekends in the sun Out on Chelsea Road Descending the stairs Oh. pequeña desconocida Hacia las sombras donde onde van los amantes Háblame suavemente. little stranger Into the shadows where lovers go Talk softly to me. and forever. no sé Que voy a encontrar Puede que nada en absoluto Puede que un mundo que pueda llamar mío Luciendo como estas farolas Aquí abajo en la playa Luciendo como la lluvia En la palma de tu mano Walk softly tonight. little stranger e’re passing through Yeah. I don’t know What I’m gonna find Maybe nothing at all Maybe a world I can call mine Shining like these streetlights Down here on the strand Bright as the rain In the palm of your hand Frankie. baby We’ll be alright Deja que todas las cosas más nobles Duerman solas esta noche Deja que todos los reyes menores Pierdan sus tronos esta noche No te preocupes por nosotros. adelante Bailaremos por esta sucia ciudad Hasta que acabe la noche Let all the finer things Sleep alone tonight Let all the minor kings Lose their thrones tonight Don’t worry about us. into these shadows we’re Talk softly tonight. se ve la película. just like they do Each night in my dreams But tonight’s no dream. desde él. babe. little angel o soft and low… low Whisper your secrets so ente esta noche Camina suavemente noche. Frankie Pero esta Yo también puedo sentirlo Ahora y siempre. baby My love is for you Todos están muriendo Esta ciudad está cerrando Todos están sentados en el juzgad juzgado Esperando a que ellos arríen la bandera Veo extraños destellos Arriba en el cielo Voy a pasar la noche en el cine Con la única a la que amo Al anochecer aparecen todas las estrellas en la pantalla Sí. Frankie. nena. Frankie. everybody’s dying This town’s closing down They’re all sittin’ down at the courthouse Waiting for ‘em to take the flag down I see strange flashes In the sky up above in1 Gonna spend the night at the drive-in With the one that I love n the screen At dusk the stars all appear on Yeah.

dos. three. coges la pasta Y ess tan fácil como decir A. tres.B. tres. van a hacer un telefilme sobre mí Well. dos. two. no. they’re gonna Soy un valor seguro para un patrocinador atrocinador Dirigible de Good Year y ruedas radiales Alguien tuvo una reunión en alguna parte De algún modo alguien hizo un trato Yo era de ese tipo de historias Que a todos les gustaba ver Sí. van a hacer un telefilme sobre mí Well now. it’s one. C Sí. they’re gonna make a TV movie out of me Sí. coges la pasta Sí. coges la pasta Y es tan fácil como decir A. I was one of them kinds of stories That everybody liked to see na make a TV movie out of me Yeah. C Well. B. B. B. tres. I don’t want no inscription on my gravestone No long soliloquy No. they can change my name or they can leave it They can change my story too Or they can make me black or Chinese And do things that I never better do They’re gonna give my life a whole new ending And put me in prime time first-run And when it’s over What I did there will be what I done Pueden cambiar mi nombre o dejarlo También pueden cambiar mii historia O pueden convertirme en negro o chino Y hacer que haga cosas que a lo mejor nunca hice Van a dar a mi vida un final totalmente nuevo Y la estrenarán en horario estelar Y cuando termine Lo que se diga ahí será lo que h haya hecho Well now. C Yeah. cuatro I woke up last night shaking from a dream For in that dream I died My wife rolled over and told me That my life would be immortalized Not in some major motion picture Or great American novel. you see No. C Yeah. tres. four Uno. it’s one. three. they’re gonna make a TV movie out of me Uno. it’s as easy as A . they’re gonna make a TV movie out of me One more time! No quiero ninguna inscripción en mi lápida Ni ningún largo soliloquio No. C Van an a hacer un telefilme sobre mí Well. two. dos. they’re gonna make a TV movie out of me All right! Uno. you take the money And it’s as easy as A. they’re gonna make a TV movie out of me Anoche me desperté temblando por un sueño Porque en ese sueño yo moría Mi esposa se dio la vuelta y me dijo Que mi vida sería inmortalizada No en una película para la gran pantalla O en alguna gran novela americana. you take the money And it’s as easy as A. two. chicos! Yeah. es tan fácil como decir A. they’re gonna make a TV movie out of me Let’s rock it. boys! No quiero mi nombre en un libro de historia Que nadie nunca leerá No. you take the money Yeah. van a hacer un telefilme sobre mí Now. C Sí. van a hacer un telefilme sobre mí ¡Vamos a rockanrolear. ¿sabes? No.TV Movie Telefilme A one. dos. B. I’m a shoo-in for sponsor Good Year blimp and radial wheels Somebody had a meeting somewhere Somehow somebody made a deal Well. I don’t want my name in a history book Nobody’s ever gonna see No. two. three. uno. well. three. B. van a hacer un telefilme sobre mí ¡Una vez más! Well now. van a hacer un telefilme sobre mí ¡Vale! . it’s one.

that’s for sure Without Queen Isabella standing on the shore Shouting. boys! ¡Pisadle fuerte. eso es seguro Sin la Reina Isabel de pie en la orilla Gritando: “Písale fuerte. man. "Stand on it. you call that drivin’? Why didn’t you stand on it?" Come on! Stand on it Come on. písale fuerte” Mary Beth started to drift She hit the shift But she just couldn’t get a hand on it Racin’ some Red Hill boys She had the deed to the ranch And a grand on it With eight grand blowin’ hot on the red line She blew past a hitchhiker out on Route Thirty-nine He hollered. stand on it Cuando dudas Y no puedes explicártelo Simplemente písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega. when in doubt And you can’t figure it out Just stand on it Well. Jimmy Lee was hookin’ ‘round the far turn Of a funky Southern outhern Florida dirt track He had mud caked on his goggles And a screamin’ three fifty1 stacked up on his back Well. stand on it Cuando dudas Y no puedes explicártelo Colega. go ahead. baby. stand on it" Colón descubrió América Aunque no lo había planeado Se perdió y se despertó una mañana Cuando estaba a punto de pisar tierra No habría salido de Italia Tío. ¿a eso le llamas conducir? ¿Por qué no le pisaste fuerte?” ¡Vamos! Písale fuerte ¡Vamos. come on. písale fuerte” Yeah. písale fuerte Bobby was leadin’ the pack He settled back and he got ready for the long haul Well. as he passed the stands He was feelin’ all tuckered out When through the roar of his engine He heard somebody shout "Stand on it. chicos! Písale fuerte… 1 Three fifty: 350 pulgadas cúbicas (Gracias a Cautious Man —forero de Springsteencorner Springsteencorner— por esta aportación). man. "Stand on it. adelante nena. písale fuerte Stand on it. písale fuerte” Well now. if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well. if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on. when in doubt And you can’t figure it out Buddy. stand on it Well. tío.Stand On It Písale fuerte Well. he rolled over twice. man. "Man. stand on it" Jimmy Lee estaba trazando la curva exterior De una genial pista de tierra al sur de Florida Tenía las gafas protectoras cubiertas de barro Y 350 pulgadas cúbicas chirriantes pegad pegadas a su espalda Cuando pasaba por las gradas Se sentía totalmente hecho polvo Cuando entre el estruendo de su motor Escuchó a alguien gritar “Písale fuerte. stand on it" Mary Beth empezaba a ir a la deriva Golpeaba el cambio Pero no podía hacerse con él Corría contra unos chicos de Red Hill Ella apostó la escritura del rancho Y un billete de mil pavos Con ocho mil pavos rozando calientes la línea roja Ella pasó volando ante un autoestopista en la carretera 39 Que le gritó: “Písale fuerte. písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga. go ‘head. fifty yards from the finish line Somebody roared up And they blew him into the wall Well. if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well buddy. stand on it Well. Columbus Even though he hadn’t planned on it He got lost and woke up one morning When he’s about to land on it He wouldn’t of got out of Italy Man. lucky to survive Layin’ in the back of the ambulance More dead than alive Somebody shouted. boys! Stand on it… Bobby estaba liderando el grupo Se recostó y se preparó para el largo trayecto Cincuenta yardas hasta la línea de meta Alguien rugió Y lo estrellaron contra el muro Dio dos vueltas de campana. písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega. písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga tío. tuvo la suerte de sobrevivir Tumbado en la parte de atrás de la ambulancia Más muerto que vivo Alguien gritó: “Tío. vamos chico. chicos! mbus he discovered America Well now. buddy. if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on. stand on it Well. vamos chico. . boy.

he’s out on the loose Messin’ hearts up p time and time again Well. como tú. Dum dum dee dum dum Soy Daniel esperando en la guarida del león Daniel esperando a que llegue ese león Daniel esperando en la guarida del león Dum dum dee dum dum dee dee dum dum dum.Lion’s Den La guarida del león You broke my heart. my little friend De noche te oigo merodeando por los alrededores Haciendo pedazos a los chicos. amiga mía I’m Daniel waitin’ in the lion’s den Daniel waitin’for that lion to come Daniel waitin’in the lion’s den Dum dum dee dum dum dee dee dum dum Soy Daniel esperando en la guarida del león Daniel esperando a que llegue ese león Daniel esperando en la guarida del león Dum dum dee dum dum dee dee dum dum That old lion’s mean and long in the tooth And like you. my friend Rompiste mi corazón. anda suelto por ahí Destrozando corazones una y otra vez Bueno. es el momento de e que se acabe ese destrozo I’m Daniel waitin’ in the lion’s den Daniel waitin’for that lion to come Daniel waitin’in the lion’s den Dum dum dee dum dum dee dee dum dum Here we go! Soy Daniel esperando en la guarida del león Daniel esperando a que llegue ese león Daniel esperando en la guarida del león Dum dum dee dum dum dee dee dum dum ¡Allá vamos! At night I hear you out prowling around Tearing guys up. nena... amiga mía I’m Daniel waitin’ in the lion’s den Daniel waitin’for that lion to come Daniel waitin’in the lion’s den m dum dee dee dum dum. scaring ‘em down Now all that growling’s gonna come to no end ‘Cause I’m just bidding my time. tore it apart Thought it was cute. lo destrozaste Pensaste que era gracioso. asustándoles Ahora todos esos rugidos no te van a servir de nada Porque estoy esperando el momento oportuno. it’s the time for that messin’ to end Ese viejo león es malo y de dientes largos Y. baby. pensaste que era inteligente Pero ahora he vuelto y tengo la fuerza de diez Así que tengo un mensaje para ti... thought it was smart But now I’m back and I’ve got the strength of ten So I got a message for you. .

someday I’llll sing in a night club I’ll get a million-dollar break A handsome man will come here With a contract in his hand And say. I work down at the car wash For a dollar and a dime And. mister. señor Y los limpio uno tras otro Desde Mercedes hasta Volkswagens Los limpió todos. I hate my boss It’s at the car wash I’m doing my time All right! Trabajo en el túnel de lavado de coches Por un dólar y diez centavos Y. "Catherine This has all been some mistake" Algún día cantaré en un club nocturno Conseguiré un gran éxito Un hombre apuesto vendrá aquí Con un contrato en sus manos Y dirá: “Catherine Todo esto ha sido un error” Well. mister. señor. odio a mi jefe Es en el túnel de lavado donde cumplo mi condena ¡Eso es! Well. señor. sir Pick up my water bottle And I take ‘em one by one From Mercedes to VW’s I do ‘em all and I don’t favor none Cojo la botella de agua y la toalla. I hate my boss It’s at the car wash I’m doing my time Trabajo en el túnel de lavado de coches Por un dólar y diez centavos Y. sin favoritismos os I work down at the car wash For a dollar and a dime And. mister. I hate my boss It’s at the car wash I’m doing my time… time Trabajo en el túnel de lavado de coches Por un dólar y diez centavos Y. señor.Car Wash Túnel de lavado de coches Well. I work down at the car wash For a dollar and a dime And. odio a mi jefe Es en el túnel de lavado donde cumplo mi condena ottle and my towel. my name is Catherine LeFevre I work at the Astrowash On Sunset and Vine I drop my kids at school in the morning And I pick them up at Mary’s Just ‘fore suppertime Me llamo Catherine LeFevre Trabajo en el Astrowash Entre las calles Sunset y Vine Dejo a mis hijos en la escuela por la mañana Y los recojo de casa de Mary Justo antes de la hora de cenar Well. odio a mi jefe Es en el túnel de lavado donde cumplo mi condena condena… .

ella no le dejó entrar Carretera arriba asta la casa de un vecino cercano Fue hasta Le dijeron: “Billy. darling ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble. alright Billy fue sacado por la patrulla de carreteras Yacía ahí mientras los coches pasaban de largo despacio El sheriff le dijo a la madre de Billy que Billy murió Ella enterró su cuerpo a orillas del río. hasta el amanecer No estoy buscando problemas. entra. la persona que baila cruza los brazos y se inclina hacia atrás repetidamente. está bien Well. Billy. vale ockaway the nights Yeah. shut the light. Mary. baby. she wouldn’t let him in Up the road To a neighbor’s house he drew near They said. hasta el amanecer No estoy buscando problemas. "Billy. I ain’t looking for a fight Honey. darling. rockaway these days. baila estas noches At a roadside bar Billy argued with a young man And he settled that argument with a razor in his hand With blood on his shirt back to Mary he did run She sighed. baila estos días. tonight I’m feeling so tired d and unsure Come on. baila las noches Dame algo que me dure. ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble. baila estas noches Well.Rockaway1 the Days Baila los días Billy got out of prison.. go away We don’t want no trouble ‘round here" Él fue hasta la caravana de su madre Pero las luces eran tenues Aporreó la puerta. rockaway Gimme something to last me. Billy discutió con un joven Y zanjó esa discusión con una navaja en la mano Con sangre en la camiseta volvió con Mary Ella suspiró: “Billy. . all right Sí. no estoy buscando pelea Cariño. darling ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble. rockaway these days. Billy got cut out by the highway patrol Just lay there with the cars passing on slow Sheriff told Billy’s ma that Billy died She buried his body by the riverside. cariño. no estoy buscando pelea Cariño. rockaway ockaway the nights Gimme something to last me. baila las noches Dame algo que me dure. baila las noches Dame algo que me dure. baila los días. alright Un domingo. vale ockaway the nights Rockaway the days. vale Yeah. En él él. rockaway ockaway these nights Sí. baila estos días. en un picnic. baila estas noches Sí.. Billy se enamoró Billy le juró a Mary que la amaría siempre tanto Se casaron en el valle Donde el río fluye. I ain’t looking for a fight Honey. baila estas noches Yeah. no estoy buscando pelea Cariño. he tracked back To his home state of Maryland Went to his mom’s mobile home Where she took him in. no estoy buscando pelea Cariño. rockaway these days. cariño. rockaway ockaway these nights Baila los días. baila los días. rockaway ockaway these nights Yeah. hasta el amanecer No estoy buscando problemas. Billy fell in love Billy swore to Mary he’d always love her so They were married in the valley Where the river flows. apaga la luz. rockaway ockaway the nights Gimme something to last me. oh. Billy met Mary Dove Mary looked at Billy. pero no estaba bien A algunos les gusta beber o apostar A Billy le gustaba pelear. baila estos días. I ain’t looking for a fight Honey. ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble. nena. at a picnic. rockaway these days. but he wasn’t right Some like to drink or gamble Billy liked to fight. Billy conoció a Mary Dove Mary miró a Billy. baby.. alright Billy salió de la prisión. close the door Los ricos quieren el poder y un asiento en la cumbre Los pobres quieren el dinero que tienen los ricos Cariño. rockaway the days.. darling. esta noche me siento tan cansado e inseguro Vamos. ¿qué has hecho?” He ran to his ma’s trailer But the lights were dim He pounded on the door. desanduvo esanduvo sus pasos Hasta asta su casa en el estado de Maryland Fue hasta la caravana de su madre Donde ella le acogió. Billy. baila estos días. all right… Sí. nena. what have you done?" En un bar de carretera. rockaway Gimme something to last me. cierra la puerta Rockaway the days. está bien… 1 Rockaway: Baile de raperos. rockaway ockaway these nights Baila los días. in Mary. I ain’t looking for a fight Honey. "Billy. márchate Aquí no queremos problemas” Billy stole a car and headed out on the road Pocketful of pills and his brain on overload Seen some lights in his rearview mirror Panicked and gave her the gun Wrapped himself ‘round a telephone pole Way out on one oh one Billy robó un coche y se alejó por la carretera El bolsillo olsillo lleno de pastillas y el cerebro a punto de estallar Vio unas luces en el espejo retrovisor Se dejó llevar por el pánico y le dio a ella su pistola Se estrelló contra un poste de teléfonos En la salida de la 101 Well. rich man want the power and the seat on the top Poor man want the money that the rich man got Honey. hasta el amanecer No estoy buscando problemas. baila las noches Dame algo que me dure. oh. rockaway the days. one Sunday.

I hear a cry in the distance And the sound of marching feet come and gone Well. la… ¡Vamos! La. la. preguntándome A dónde. la… .Brothers under the Bridges (‘83) Hermanos bajo los puentes (83) Come on! La. cuatro Well now. bajo los caballetes Bebiendo cerveza y vino Algunos iban a correr Otros a matar el tiempo Con los hermanos bajo los puentes Me and Tommy we was just fourteen Didn’t have our licenses yet Our walls were covered With pictures of cars we’d get We’d listen and wait for that highway To rumble and quake As they drove in through town When the weekend’d break Bringin’ girls with that distant look in their eyes Now. la. algún día correremos Con los hermanos bajo los puentes A one. la. dos. here. la. figuring Just where. a dónde pertenezco Esta noche. on Signal Hill I watch a young man in a red shirt Walking through a night so still Put his jacket ‘round his girl As the autumn wind send a chill Through the brothers under the bridges Ahora oigo un grito en la distancia Y el ruido de pasos que vienen y van Estoy sentado aquí al lado de esta carretera Preguntándome. some came on run Some just to pass the time With the brothers under the bridges Cada primavera uando el tiempo se vuelve cálido Cuando Venían en avalanchas a la ciudad Directamente de las granjas Conduciendo 455 fuertes y potentes Los construían en los cobertizos para los aperos Durante todo el invierno Bajo los. someday run With the brothers under the bridges Mi hermano y yo hacíamos autoestop Un n viaje en la camioneta de Joey Hasta las afueras de la ciudad Y mirábamos desde la hierba alta Como se desafiaban Y como terminaban los duelos Hacíamos autoestop para volver a casa A hurtadillas nos os metíamos en la cama Antes ntes de que llegara nuestra madre Y nos tumbábamos ahí durante la noche Hablando acerca de cómo podríamos Ser uno de ellos algún día Sí. en Signal Hill Veo a un joven con camiseta roja Caminando por una noche tan tranquila Pone su chaqueta alrededor de su chica Mientras el viento otoñal envía un escalofrío A través de los hermanos bajo los puentes Coming home! La. la… ¡Volvamos a casa! La. I’m sittin’ down here by this highway Figuring. la. aquí. three. la. where I belong Tonight up. two. every spring When the weather gets warm They come pourin’ into town Straight off of them farms s running hard and strong Driving four five fives They’d scratch built in them tool sheds All winter long ‘Neath the. la. together ‘neath the trestles They’d be laughing in the night With the brothers under the bridges Tommy y yo teníamos solo catorce años Aún no teníamos carné de conducir Nuestras paredes estaban cubiertas Con las fotos que conseguíamos de coches Escuchábamos y esperábamos a que esa carretera Retumbara y temblara Cuando ellos atravesaban la ciudad Cuando empezaba el fin de semana Trayendo chicas con esa mirada distante en sus ojos Juntos bajo los caballetes Se pasarían la noche riendo Con los hermanos bajo los puentes e and my brother’d hitched Well now. la. ‘neath the trestles Drinkin’ the beer and the wine Now. me A ride in Joey’s pickup To the edge of town And we watched from the tall grass As the challenges were made And the duels went down We’d hitchhike back home Sneak in get in bed Before our mom’d come And we’d lay there in the night Talkin’ about how we might Someday be one Yeah. la… Well. four Uno. tres.

nena Everybody wants to be the man at the top Everybody wants to be the man at the top Now aim im your gun. aquí llega un empresario Aquí llega un chico con la a guitarra en la mano Soñando con ver su disco en el número uno Todos quieren ser el hombre en la cumbre Everybody wants to be the man at the top Everybody wants to be the man at the top Now aim im your gun. man. yeah (Oh. el pobre. Oh. I don’t care From the big White House to the parking lot Everybody wants to be the man at the top El hombre en la cumbre dice que está solo ahí arriba Si es así. Oh. Oh. thief Doctor. vale. y dispara Todos quieren ser el hombre en la cumbre ¡Oye! (Oh. here comes a businessman Here comes a kid with the guitar in his hand Dreaming of his record in number-one one spot Everybody wants to be the man at the top Aquí llega un banquero.Man at the Top Hombre en la cumbre Here comes a fireman. sí) ¿Quién es el hombre en la cumbre? (Oh. beggar man. yeah) (Oh. Oh. top baby El rico. all right. aquí llega un camarero Ha sido así desde siempre. here comes a carhop2 Been going on forever. “putilla” o “perdedor”. Oh. no me importa De la gran Casa Blanca hasta el aparcamiento Todos quieren ser el hombre en la cumbre Here comes a banker. vale. yeah) Who’s the man at the top? (Oh. el ladrón El doctor. sí) Vale (Oh. and shoot your shot Everybody wants to be the man at the top Todos quieren ser el hombre en la cumbre Todos quieren ser el hombre en la cumbre Ahora apunta punta tu arma. tío. yeah) (Oh. Puede ser Wrench: Palabreja “sirvienta” (si Bruce ha hecho un ju juego de palabras con el término wench). y dispara Todos quieren ser el hombre en la cumbre Nena (Oh. el abogado. poor man. yeah) All right. yeah…) Todos quieren ser el hombre en la cumbre Todos quieren ser el hombre en la cumbre Ahora apunta punta tu arma. Oh. nunca va a parar Todos quieren ser el hombre en la cumbre Everybody wants to be the man at the top Everybody wants to be the man at the top Now aim im your gun. it ain’t ever gonna stop Everybody wants to be the man at the top Aquí llega un bombero. Oh. tío. El contexto no aclara la opción correcta. sí) ¿Quién es el hombre en la cumbre? (Oh. aquí llega un policía Aquí llega una sirvienta. Oh. sí…) 1 alabreja difícil de traducir. all right. tío. Indian chief One thing in common they all got Everybody wants to be the man at the top. ). . all right. son. Oh. and shoot your shot Everybody wants to be the man at the top Hey! Todos quieren ser el hombre en la cumbre Todos quieren ser el hombre en la cumbre Ahora apunta tu arma. tío. son.. son. all right. sí) Man at the top says it’s lonely up there If it is. all right) Oh. sí) (Oh. vale. lawyer. y dispara Todos quieren ser el hombre en la cumbre Rich man. and shoot your shot Everybody wants to be the man at the top Baby (Oh. here comes a cop Here comes a wrench1. el mendigo. sí (Oh. now (Oh. vale. 2 Carhop:: Camarero que acerca la comida al coche de los clientes en los restaurantes a cuyos servicios se accede sin tener que bajarse del coche. yeah) Who’s the man at the top? (Oh. all right. Oh. vale) Oh. el jefe indio Todos ellos tienen una cosa en común Todos quieren ser el hombre en la cumbre cumbre. vale.

ahí estaré . llámame Porque sin ti Mi vida no sería la misma Si quieres que vaya cuando llueva o haga sol Cuando me necesites. just call my name Y cuando este sucio mundo te haya dejado helada Tengo dos fuertes brazos esperando para abrazarte Y cuando esos días malos lleguen Estaremos juntos y les plantaremos cara Así que. si me necesitas. simplemente llámame When you need me. if you need me. I’ll be there To brush the sunlight from your hair I’ll be there to guide you When trouble walks beside you If you need me. just call my name Cuando me necesites.When You Need Me Cuando me necesites When you need me. I’ll be there Cuando me necesites. ahí estaré Para cepillar la luz del sol en tu pelo Estaré ahí para guiarte Cuando los problemas te acechen Si me necesitas. call my name ‘Cause without you My life just isn’t the same When this world kicked me around ou picked me up off the ground Baby. ahí estaré And when this dirty world has been cold to you I got two strong arms waitin’ to hold you And when those mean days come along We’ll stand together and we’ll take ‘em on So. simplemente llámame If you miss me. tú me levantaste del suelo Así que. si me necesitas. I’ll be there Si me echas de menos. if you need me. llámame Porque sin ti Mi vida no es la misma Cuando este mundo me pateó Nena. call my name ‘Cause without you My life just wouldn’t be the same If you want me come sunny skies or rain When you need me. you So.

ma I popped the question on your birthday She stood waiting on the front porch While you were telling me to get out there And say what it was that I had to say a yo con mis botas de agua Estaba Tú con rulos rosas y pantalones de torero Retándome a bajar del sofá Para que bailara el twist para mis tíos y tías He encontrado ahora una esposa. mama Where a little boy’s wishes come true Well. I got a few left in my pocket And a special one just for you Si los ojos de papá eran ventanas A un mundo tan mortal y auténtico Tú no podías evitar que mirara Pero no dejaste que los atravesara Y si es un mundo viejo y raro. si estás buscando una canción triste Bueno. mamá Le pedí que se casara conmigo el día de tu cumpleaños Ella estaba esperando en el porche delantero Mientras me decías que saliera ahí fuera Y dijera lo que tuviera que decir Last night we all sat around Laughing at the things that guitar bought us And I layed awake thinking ‘Bout the other things it’s brought us Well. baby. I found a girl of my own now. mamá Déjame que lo diga claramente Llega tarde Pero nena. tonight I’m taking requests here in the kitchen This one’s for you. perfume y faldas crujientes Y qué orgullosa y feliz parecías siempre Cuando volvías a casa dell trabajo If pa’s eyes were windows into A world so deadly and true You couldn’t stop me from looking But you kept me from crawlin’ through And if it’s a funny old world. no voy a tocarla ¡Vamos. all right now! No es una llamada telefónica el domingo Flores o una postal del día de la madre No es una casa en una colina Con un jardín y un bonito y pequeño patio Tengo mi odio en la calle Bond Estoy mayor pero me reconocerás con una mi mirada Encontraremos un pequeño bar de rock and roll Y. nena. mamá Escuchaba sonar la alarma de tu despertador Estaba tumbado en la cama y te escuchaba Prepararte para ir al trabajo El sonido de tu cajita de maquillaje en el lavabo Y las señoras en la oficina Todo pintalabios. mamá Donde los deseos de un crío se hacen realidad Bueno. I ain’t gonna play it Come on. saldremos a bailar ¡Bueno. now! Anoche nos sentamos todos Riéndonos de las cosas que esa g guitarra nos compró Y yo permanecí despierto pensando En las otras cosas que nos ha traído Esta noche estoy recogiendo peticiones aquí en la cocina Esta es para ti. if you’re looking for a sad song Well. vale! Well. ma Hearing your alarm clock ring I’d lie in bed and listen To you gettin’ ready for work The sound of your makeup case on the sink And the ladies at the office All lipstick. we’ll go out and dance Well. ahora! . it was me in my Beatle boots You in pink curlers and matador pants Pullin’ me up off the couch To do the twist for my uncles and aunts Well.The Wish El deseo Dirty old street All slushed up in the rain and snow Little boy and his ma shivering outside A run-down music Store window That night on top of a Christmas tree Shines one beautiful star And lying underneath A brand-new Japanese guitar Calle sucia y vieja Toda mojada por la nieve y la lluvia Un crío y su madre tiritando fuera Ante el escaparate de una tienda de música Venida a menos Esa noche en lo alto de un árbol navideño Brilla una bonita estrella Y debajo descansa Una guitarra japonesa sin estrenar I remember in the morning. ma Let me come right out and say it It’s overdue But baby. perfume and rustlin’ skirts And how proud and happy you always looked Walking home from work Me acuerdo que por la mañana. tengo unos pocos en el bolsillo Y uno especial es solo para ti It ain’t no phone call on Sunday Flowers or a mother’s day card It ain’t no house on a hill With a garden and a nice little yard I got my hatred down on Bond Street I’m older but you’ll know me in a glance We’ll find us a little rock ‘n’ roll bar And.

nadie dice nada Mi nuevo cuñado está lanzando un balón de fútbol Me tira un pase Nos sentamos todos en la entrada delantera Finalmente todos somos felices . la misma vieja historia Las familias les felicitan as campanas de la iglesia repican Las ¿Quién tiene el anillo? ¿Quién va a pagar al cura? Sale tu nombre en el periódico Al menos una foto o dos And at the reception all the old records play "Where you gonna live? Are you gonna take her away?" In a corner my new nephew’s Showin’ me his knife You swore that you’d love her For the rest of your life Y en el convite suenan todos los viejos discos “¿Dónde vais a vivir? ¿Vais a marcharos?” En un rincón mi nuevo sobrino Me está mostrando su cuchillo Juraste que la querrías El resto de tu vida Went to kiss you at the altar We bumped heads Honeymoon night We figured we best shake on it instead Dressed kinda funny Laughin’. nobody says a thing My new brother-in-law’s law’s throwin’ a football He tosses me a pass We all sit down on the front stoop Everybody happy at last Por la mañana mi nueva familia Está sentada en la hamaca del porche delantero Sonriendo bastante divertidos.The Honeymooners Parejas de luna de miel Two kids get married. saltamos en la cama Puedes ponértelo en los pies Puedes ponértelo en la cabeza Come mornin’ my new family’s Sitting on the front porch swing Smilin’ kinda funny. same old thing Folks congratulate you Church bells ring Who’s got the ring? Who’s gonna pay the priest? Get your name in the paper Picture or two at least Dos chicos se casan. we hop in bed You can wear it on your feet You can wear it on your head Fui a besarte en el altar Nos dimos un cabezazo La noche de la luna de miel Pensamos que era mejor chocar esos cinco Vestidos un poco raros Riendo.

que tus labios están diciendo But your eyes look like a leavin’ train Yeah. ¿se ¿Soy solo una víctima de Una víctima de mi fe perdida? ut your eyes look like a leavin’ train Oh. they keep on draggin’ They keep on draggin’ They keep on draggin’ me down Pero tus ojos parecen un tren que se aleja Sí. that your lips are saying Nena. no dejan de arrastrar No dejan de arrastrar No dejan de arrastrarme . como Ahora dime. now black is black In this bed we’re laying nd I wanna believe the words Yeah. I did anything Just to try to get close to you Yeah. cuando te pregunté Si todo va bien Tú susurras: “No te preocupes” Y apagas la luz Ahora lo negro es negro Es esta cama en la que estamos acostados Sí. tus Sí. hermanita Ahora. can I believe the words The words of love you whisper? Is my train in vain? Oh.Leavin’ Train Tren que se aleja Baby. no dejan de arrastrar No dejan de arrastrar No dejan de arrastrarme So. it’s tellin’ time Oh. your our eyes look like a leavin’ train Yeah. they hey keep on dragging me down Your eyes look like a leavin’ train They keep on draggin’ They keep on draggin’ They keep on draggin’ me down Pero tus ojos parecen un tren que se aleja Sí. they keep on dragging me down Your eyes look like a leavin’ train Yeah. no dejan de arrastrarme Tus ojos parecen un tren que se aleja No dejan de arrastrar No dejan de arrastrar No dejan de arrastrarme Well. but Yeah. lo hice paso a paso omo se supone que ha de hacer un hombre Sí. has my soul gone to waste? Am I just a victim of A victim of my lost faith? Así que es la hora Oh. they keep on draggin’ They keep on draggin’ They keep on draggin’ me down ero tus ojos parecen un tren que se aleja Pero Sí. no dejan de arrastrarme us ojos parecen un tren que se aleja Sí. and Yeah. I took it step by step Yeah. y quiero creer en las palabras Sí. is this my Is this my contrition? To have the love that I longed for Fill me with suspicion? Hice todo Para intentar acercarme a ti Sí. "Don’t worry" And you shut out the light Well. they hey keep on dragging me down Yeah. my little sister Now. ¿puedo creer las palabras Las palabras alabras de amor que susurras? ¿Es mi tren en vano? e ha echado mi alma a perder? Oh. like a man’s supposed to Tell me now. ¿es este mi Es este mi acto de contrición? Tener el amor que anhelaba para ¿Tener Llenarme de sospechas? But your eyes look like a leavin’ train Yeah. when I asked you If everything is alright You whisper. no dejan de arrastrarme Tus ojos parecen un tren que se aleja Sí.

meat" Fourth angels says "Check that other little angel Walkin’ on down the street" El primer ángel dice: “Adelante. triste y deprimente Y sin amor. ámala” El segundo ángel dice solo?” “¿No estás cansado de estar solo El tercer ángel dice: “Haz lo correcto. "You better hurry It don’t take long for the good to get gone" Walkin’ on wings all sexy and blue Seventh angel says I’m a fool El quinto ángel dice: “No te preocupes El amor te está esperando a la vuelta de la esquina.Seven Angels Siete ángeles Seven angels got my number Since I fell in love with you Seven angels got my number They’re all telling me what to do Siete ángeles me tienen fichado Desde que me enamoré de ti Siete ángeles me tienen fichado Todos me dicen lo que tengo que hacer First angel says. sad and blue And without love. chavalote” El cuarto ángel dice “Fíjate en ese otro angelito Que viene por la calle” Seven angels got my number Since I fell in love with you Seven angels got my number They’re all telling me what to do Siete ángeles me tienen fichado Desde que me enamoré de ti Siete ángeles me tienen fichado Todos me dicen lo que tengo que hacer Fifth angels says. your soul’s dyin’ Sixth angel says to believe you When you say you’ll never leave me cryin’ Seventh angel says you’re lyin’ La Tierra es tan solitaria. "Go on and love her" Second angel says "Ain’t you tired of being alone?" Third angel says. "Do the right thing. "Don’t worry Love’s waitin’ ‘round the corner for you. tu alma se muere El sexto ángel dice que te crea Cuando dices que nunca me harás llorar El séptimo ángel dice que estás mintiendo . son" Sixth angel says. hijo” El sexto ángel dice: ”Será mejor que te des prisa Lo bueno no o tarda mucho en irse” Caminando sobre alas sexys y azules El séptimo ángel ngel dice que soy tonto I got seven angels calling on my pride Seven devils crawling around inside Seven angels tellin’ me which way to turn One kiss and my soul wanna burn Tengo siete ángeles apelando a mi orgullo Siete diablos arrastrándose en mi interior Siete ángeles diciéndome que camino tomar Un beso y mi alma quiere arder Seven angels got my number Since I fell in love with you Seven angels got my number They’re all telling me what to do Siete ángeles me tienen fichado Desde que me enamoré de ti Siete ángeles me tienen fichado Todos me dicen lo que tengo que hacer The earth’s so lonely.

Gave it a Name Ponle un nombre In the fields of the Lord Stood Abel and Cain Cain slew Abel ‘neath the black rain At night he couldn’t stand The guilt or the blame En los campos del Señor Estaban Caín y Abel Caín asesinó a Abel bajo la lluvia negra De noche no podía soportar Los remordimientos o la culpa So he gave it a name So he gave it a name So he gave it a name Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre Billy got drunk. la golpeó dos veces Por la noche se tumbó en la cama No podía soportar la vergüenza So he gave it a name So he gave it a name So he gave it a name Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre Pa told me. se enfadó con su esposa La golpeó una vez. he hit her twice At night he’d lie in bed He couldn’t stand the shame Billy se emborrachó. angry at his wife He hit her once. "Son. one thing I know is true Poison snake bites you You’re poison too" At night I can feel that poison Runnin’ ‘round my veins Papá me dijo: “Hijo. una cosa sé que es cierta Si una serpiente venenosa te muerde Tú también eres veneno” Por la noche puedo sentir ese veneno Corriendo por mis venas .

nena. tengo mucho tiempo Because sad eyes never lie Because sad eyes never lie Porque los ojos tristes nunca mienten Porque los ojos tristes nunca mienten Well. baby. I don’t do much talking You say you’re happy and you’re doin’ fine Well. for a while I’ve been watching you steady Ain’t gonna move ‘til you’re good and ready You show up and then you shy away But I know pretty soon you’ll be walkin’ this way Durante un rato te he estado observando atentamente No me voy a mover hasta que lo creas conveniente Te pones en evidencia y luego rehuyes comprometerte Pero sé que muy pronto vendrás hacia mí Because sad eyes never lie Because sad eyes never lie Porque los os ojos tristes nunca mienten Porque los ojos tristes nunca mienten Baby. it’ll slip your mind Nena. don’t you know I don’t care? Don’t you know that I’ve been there? Well. that’s a fact Go ahead. I don’t mind That shy smile’s sweet. cariño. that’s okay. nena. se te olvidará I know you think you’d never be mine Well. darling. adelante. ¿no sabes que no me importa? ¿No sabes que he estado allí? Si algo en el aire parece un poco cruel No te preocupes. eso es un hecho Sigue adelante. baby. no me importa Esa sonrisa tímida es dulce. I got plenty of time Cada día aquí llegas andando Cierro la boca. if something in the air feels a little unkind Don’t worry. no me importa la pose Here you come all dressed up for a date Well. no hablo mucho Dices que eres feliz y que te va bien Pues. one more step and it’ll be too late Blue.Sad Eyes Ojos tristes Every day here you come walking I hold my tongue. I don’t mind the act Sé que piensas que nunca seráss mía Está bien. go ahead. blue ribbon in your hair Like you’re so sure I’ll be standing here Aquí llegas toda arreglada para una cita Un paso más y será demasiado tarde Una cinta azul en el pelo Como si estuvieras muy segura De que estaré aquí de pie esperando I guess sad eyes never lie I guess sad eyes never lie I guess sad eyes never lie Sad eyes never lie Creo que los os ojos tristes nunca mienten Creo que los os ojos tristes nunca mienten Creo que los os ojos tristes nunca mienten Los ojos tristes nunca mienten .

. going back Puedo ver el cambio en tus ojos No es necesario disculparse Estuvimos en el pozo de los deseos Nuestros sueños. yes. . after all? My lover man ¿Fue la maldición de una gitana O una señal de maleficio? ¿O fue el simple hecho De dejarte caer en mis brazos? Oh. my lover man Me trataste e mal y heriste mi corazón Sé que solo eres humano Y que los hombres cometen errores Tu vida con ella se volvió sombría Y ahora quieres recuperar nuestro amor Bueno. I’ve had the days To grow used to your foolish ways And. mi amante Was it a gypsy’s curse Or a hex sign? Or was it just that simple thing That led you from these arms of mine? Oh. después de todo todo? Mi amante I can see the change in your eyes There’s no need to apologize We stood at the wishing well Our dreams. sí. like coins Into the water fell The water so cold and black There was no going back. en realidad. ven a mis brazos Y ríndete. vuelta atrás I don’t mean to cause you hurt or cause you pain Life is short and love’s a dirty game Now there’s no need For our game to end Come close and we’ll begin To find our beautiful selves again My lover man… No pretendo herirte ni hacerte sufrir La vida es breve y el amor es un juego sucio Ahora no hay necesidad De que termine nuestro juego Acércate y empezaremos A encontrar nuestros bellos cuerpos otra vez Mi amante… 1 Lover man:: Amante masculino.. como monedas Cayeron en el agua El agua tan fría y negra No había vuelta atrás.My Lover Man1 Mi amante You treated me hard and made my heart ache I know you’re only human And men they make mistakes Your life with her turned to black And now you want our love back Well. ¿qué importa. really. he tenido tiempo Para acostumbrarme a tus manías Y. come into my arms And fall. what is it.

luego te besé en los labios Pero cuando te miré a los ojos Nena. they were gone Gone over the rise Una vez estuvimos juntos En el pozo de los deseos Nuestros deseos como sueños. nena Se está volviendo arenas movedizas Me miró la palma de la mano Luego me miró los ojos Me dijo que te habías ido Más allá de la colina Once we stood together At the wishing well Our wishes like dreams. se habían ido Más allá de la colina Tonight the blackbirds fly Low on the water’s edge Oh. then I kissed your lips But when I looked into your eyes Baby. they were gone Gone over the rise Anoche me desperté Por el ruido de la lluvia El viento golpeaba las ramas Contra el cristal de la ventana Busqué en la almohada que estaba a mi lado Las lágrimas que derramamos Nena. baby Into the water fell Oh. nena Cayeron en el agua Oh. baby Is turnin’ to quicksand He looked into my palm Then looked me in the eye Told me you were gone Gone over the rise Caminé a lo largo del muelle Para ver al gitano La tierra bajo mis pies. I woke last night To the sound of rain The wind rustling branches Against the window pane I searched the pillow beside me For the tears we cried Baby. caminábamos por este camino Sin saber adonde llevaba Ahora en el fondo del profundo río Yace algo brillante y dorado ¿Es lo mismo una promesa que el amor no pudo cumplir Lo mismo que una promesa rota rota? Well. we walked this path Not knowing where it led Now at the bottom of the river deep Lies something shiny and golden Is a promise that love couldn’t keep Same as a promise broken? Esta noche los mirlos vuelan Bajo al borde del agua Oh.Over the Rise Más allá de la colina I walk along the levee To see the gypsy man The dirt ‘neath my feet. se habían ido Más allá de la colina .

I’m watching and I’m learning They say sure as God’s hand And the tickin’ of the clock The Lord’s light’ll shine Under every slimy rock Well. last night I slept the sleep of fear And I heard God’s voice Whisper in my ear ou better watch what’s going on” on He said. cuando las luces están apagadas Aquí en este sucio pueblucho nd funny Well.When the Lights Go Out Cuando las luces se apagan Now. yo estoy observando Dicen que tan seguro como la mano de Dios Y el tictac del reloj La luz del Señor brillará Bajo cada piedra viscosa Bueno. now the world is turning Rome is burning Me. cuando las luces están apagadas Aquí en este sucio pueblucho Now you swear that she trusted you Within reason. when the lights are out Down in this dirty little town Cuando las luces están apagadas Cuando la noche es oscura Cuando no hay nadie vigilando Sí. you say you have a best friend You trust him with your life You trust him with your money You trust him with your kids You’d even trust him with your wife You better watch what’s goin’ on Dices que tienes el mejor amigo Le confías tu vida Le confías tu dinero Le confías a tus hijos Incluso le confiarías a tu mujer ejor que vigiles lo que pasa Será mejor When the lights are out When the night is dark When there ain’t nobody lookin’ around Yeah. anoche Dormí el sueño del miedo Y oí la voz de Dios Susurrándome al oído ejor que vigiles lo que pasa” Dijo: “Será mejor When the lights are out When the night is dark When there ain’t nobody lookin’ around Yeah. when the lights are out Down in this dirty little town Down in this dirty little town Cuando las luces están apagadas Cuando la noche es oscura Cuando no hay nadie vigilando Sí. cuando las luces están apagadas Aquí en este sucio pueblucho Aquí en este sucio pueblucho . I understand But you kept slippin’ in late at night And in the mornin’ You had that smell on your hands Ahora juras que ella confiaba en ti Dentro de un límite. when the lights are out Down in this dirty little town Cuando las luces están apagadas Cuando la noche es oscura Cuando no hay nadie vigilando gadas Sí. supongo Pero no dejabas de volver bien entrada la noche Y por la mañana Tenías ese olor en las manos Well. “You Ahora el mundo está girando Roma está ardiendo bservando y aprendiendo Yo. now the world is dark and Better listen up to what I say You ain’t gonna know what’s going on by What you see in the light of day You gotta watch what’s goin’ on Ahora el mundo es tenebroso y extraño Más ás vale que escuches lo que digo No te vas a enterar de lo que pasa a tu lado Con lo que veas a pleno día Tienes que vigilar lo que pasa When the lights are out When the night is dark When there ain’t nobody lookin’ around Yeah.

I knew she was trouble But trouble sure was lookin’ fine And when I pulled her close What I knew kinda slipped my mind We lay in bed and watched the moon Come up crawling Una pinta de ginebra en el redoble de mi bota Conduzco para tomar un trago y bailar Sentado en el taburete próximo Una señorita con algo de tiempo libre Sí. then Then all I hear’s the clock On the dash tick-tocking Me sirvo otro trago Espero a que transcurra la noche Las estrellas brillan en ese negro vacío Tan lejano y azul Ahora estoy sentado ante un semáforo rojo Siento algo haciendo tictac calle abajo La noche se mueve como un tren lento Lentamente a través de este jodido pueblo Tengo las maletas hechas en el maletero E intento continuar de nuevo El rojo cambia a verde Y el verde cambia a rojo y.Loose Change Calderilla Met her at a friendly little bar Down along the coast She said it was her birthday So we had us a nice little toast Drove around for a while Smoked a few cigarettes Took her back to my place She slipped off her party dress She sat for a while On the edge of the bed just talkin’ La conocí en un acogedor bareto De la costa Dijo que era su cumpleaños Así que hicimos un pequeño y bonito brindis Dimos una vuelta en coche durante un rato Fumamos unos cigarrillos Fuimos a mi casa Se quitó el vestido de fiesta Se sentó un rato En el borde de la cama solo hablando Loose change in my pocket Loose change in my pocket Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo Pint of gin in my boot cuff I’m drivin’ for a drink and a dance Sittin’ on the next stool Miss a little time on her hands Yeah. entonces Entonces todo lo que oigo es el reloj En el salpicadero haciendo tictac tac Loose change in my pocket Loose change in my pocket Loose change in my pocket Loose change in my pocket Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo . yo sabía que ella traería problemas Pero los problemas a buen seguro tenían buena pinta Y cuando la acerqué a mí Lo que sabía prácticamente se me borró de la cabeza Nos acostamos en la cama y mira ramos la luna Elevarse lentamente Loose change in my pocket Loose change in my pocket Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo I pour another drink Wait for the night to get through Stars are burning in that black void So far away and blue Now I’m sittin’ at a red light I feel somethin’ tickin’ way down The night’s moving like a slow train Crawling through this shithole town Got my bags packed in the back And I’m tryin’ to get going again Red just goes to green And green goes red and.

yo doblaré la ropa ¿A quién se le rompe el corazón Cuando sus brazos abrazan a alguien nuevo? Sentado en un pacífico lago tomando el sol ¿No oyes el rugido de la cascada acercándose acercándose? Cuando todo es una historia de cuento de hadas Cuando ando todo es tan fácil y bonito Llegan los problemas al paraíso You did the dusting. we do the sleeping With one eye open Ahora compartimos las risas Compartimos las bromas Dormimos juntos Con un ojo abierto . interpretaste tan bellamente tu papel Pero en una obra donde el héroe no tiene vvicios Y el amor te llega sin pagar un precio También llegan los problemas all paraíso Don’t matter who did the dusting Or who did the sweeping Who did the trusting Or who did the cheating when it’s all gone Laying in a field on a summer’s day Waitin’ for those gray skies to clear away Knowing all love’s glory and beauty Can vanish before you think twice Leaving trouble in paradise No importa quién quitó el polvo O quién barrió Quién fue el confiado O quién fue el engañado cuando todo se acabó Tumbado en un campo en un día veraniego Esperando a que esos cielos grises se despejen Sabiendo que toda la gloria del amor y la belleza Puede desvanecerse antes de pensarlo dos veces Dejando problemas en el paraíso Now we share the laughing We share the joking Oh. baby. nena. I’ll do the folding Whose heart is breaking When whose arms are holding someone new? Sittin’ on a peaceful lake sunnin’ Didn’t hear the roar of the waterfall coming? coming When it’s all a storybook story When it’s all so easy and nice Here comes trouble in paradise Tú secas.Trouble in Paradise Problemas en el paraíso You do the drying. no vi las señales Oh. yo barría Tu conducías Y yo dormía un poco en exceso En un picnic bajo el cielo tan azul No vimos la lluvia Ni el dolor que se acercaba Cuando todo es una vieja película en blanco y negro Y estás seguro de que has visto el final dos veces Llegan los problemas al paraíso You said everything was fine I’m sorry. yo fregaré los platos ¿Quién pondrá las lágrimas Cuando todos los deseos no se hagan realidad? Tu pones la lavadora. I’ll do the dishes Who’ll do the crying When all the wishes don’t come true? You do the washing. and On a picnic ‘neath the sky so blue We didn’t see the rain And heartache coming through When it’s all an old black and white movie And you’re sure you’ve seen the ending twice Here comes trouble in paradise Tu limpiabas el polvo. I did the sweeping You did the driving nd I did the sleeping a little too long Oh. so beautifully you read your lines But in a play where the hero has no vice And love comes without a price So does trouble in paradise Decías que todo iba bien Lo siento. I didn’t see the signs Oh.

darling. cariño cariño.Happy Feliz Some need gold And some need diamond rings Or a drug to take away the pain that living brings A promise of a better world to come When whatever here is done I don’t need that sky of blue. cariño. cuando llega la noche Feliz. me cogiste cuando caía Quiero algo más que un sueño que contar Born in this world. con pocos días Y los problemas nunca demasiado lejos El hombre y la mujer Dan vueltas el uno en torno al otro en una jaula Una jaula que ha sido heredada Perdidos y corriendo bajo un millón de estrellas muertas Esta noche mudemos la piel Y escapemos de estos barrotes Happy in each other’s arms Happy. come the dark Happy in each other’s kiss I’m happy in a love like this Feliz. come the dark Happy when I taste your kiss I’m happy in a love like this Soy feliz cuando estoy en tus brazos Feliz. darling. nena. besándonos Estoy feliz con un amor así Happy Happy Feliz Feliz . you caught me as I fell I want more than just a dream to tell En un mundo de dudas y miedo Me despierto de noche para encontrarte a mi lado Perdido en un sueño. cuando llega la noche Feliz cuando saboreo tus besos Estoy feliz con un amor así There’s a house upon a distant hill Where you can hear the laughter of children ring Guardian angels they watch from above Watching over the love that they bring But at night I feel the darkness near I awake and I find you near Hay una casa sobre una colina lejana Donde se puede escuchar las risas de los niños sonar Ángeles guardianes vigilan desde lo alto Vigilando el amor que ellos traen Pero por la noche siento la oscuridad cerca Me despierto y te encuentro a mi lado I’m happy with you in my arms Happy with you in my heart Happy when I taste your kiss I’m happy in a love like this Soy feliz contigo en mis brazos Feliz contigo en mi corazón Feliz cuando saboreo tus besos Estoy feliz con un amor así In a world of doubt and fear I wake at night and reach to find you near Lost in a dream. baby All I know’s since I found you Algunos necesitan oro Y otros necesitan anillos de diamantes O una droga que se lleve el dolor que la vida trae Una promesa de una vida mejor por llegar Cuando todo lo que hay aquí se termine No necesito ese cielo azul. baby.. nena Todo lo que sé es que desde sde que te encontré I’m happy when I’m in your arms Happy. abrazándonos Feliz. with ith few days And trouble never far behind Man and woman Circle each other in a cage A cage that’s been handed down the line Lost and running ‘neath a million dead stars Tonight let’s shed our skins And slip these bars Hemos nacido en este mundo.

whispered "Lighter" Donde el tren Transcontinental desemboca en el mar Hay un bar decorado al estilo de 1963 Una chica en un rincón le mira Como un perro hambriento mira un hueso Mientras él sacude el polvo del desierto De la carrocería de ese Mercedes El camarero le dijo: “Oye. where the Transcontinental dumps into the sea There’s a bar made up to look like nineteen sixty-three sixty Girl in the corner eyed him Like a hungry dog a bone As he brushed the desert dust off That Mercedes chrome Bartender said. ‘cept for in his head And just ust like his folks did back in sixty-nine sixty He crossed the border at Needles And heard the promised land on the line Durante siete días y noches jaro del asfalto condujo a toda velocidad Como un pájaro Mantuvo la radio silenciosa. ¿cómo va eso. sonrió y susurró: “Mejor” He went down to the desert city Where the rattlesnakes play And left his dead skin By the roadside in the noon of day Sun got so hot it almost felt like friend It could burn out every trace of where you been Se dirigió hacia la ciudad desierta Donde juegan las serpientes de cascabel Y dejó su piel muerta unto al borde de la carretera al mediodía Junto El sol pegaba tanto que casi parecía un amigo Se podía odía borrar cada huella de donde se había estado There was a woman he’d met in a desert song (Goin’ Cali) A little while later a son come along (Goin’ Cali) Looked at that boy’s smile and called it home And that night. la única voz Que escuchó fue su propia voz (Goin’ Cali…) (Camino de California…) . tiger?" He had a shot of tequila. he’d been hearing too many voices And feelin’ a little off-track Like there was something big pressing down on his back So he called up his friends And they said come on out West It’s a place where a man Can really feel his success Ha estado escuchando demasiadas voces Y sintiéndose un poco despistado Como si hubiera algo grande presion presionándole la espalda Así que llamó a sus amigos Que le dijeron vente al oeste Es un lugar donde un hombre Puede realmente encontrar el éxito So he pulled his heart and soul down off the shelf Packed them next to the faith That he’d lost in himself byes and when the dirty work was done Said his good-byes He turned his wheels into the fading sun Así que sacó su corazón y su alma del estante Los empaquetó junto a la fe Que había perdido en sí mismo Se despidió y cuando hizo el trabajo sucio Dirigió las ruedas hacia el sol que se ponía (Goin’ Cali…) (Camino de California…) For seven days and nights Like a black-top bird he sped Maintained radio silence.Goin’ Cali Camino de California Well. salvo en su cabeza Y como su familia hizo en el 69 Cruzó la frontera en Needles Y escuchó la tierra prometida en la frontera (Goin’ Cali…) (Camino de California…) Now. "Hey. as he lay in bed. mientras yacía en la cama cama. tigre?” Tomó un chupito de tequila. how’s it hangin’. smiled and whispered. the only voice He heard was his own Tuvo una mujer que conoció en una canción del desierto (Camino de California) Un poco más tarde llegó un hijo (Camino de California) Miró la sonrisa de ese niño y la llamó hogar Y esa noche.

I just wanna be En mi sueño nuestro amor estaba perdido Yo vivía de la suerte y del el destino Te llevaba dentro de mí Rezaba para que no fuera demasiado tarde Ahora estoy de pie en esta carretera vacía Donde nada se mueve salvo el viento Y. yo solo quiero estar Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again De vuelta en tus brazos azos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez Oh. darlin'. cariño. yo solo quiero estar Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez You came to me with love and kindness But all my life I've been a prisoner of my own blindness I met you with indifference And I don't know why Now I wake from my dream I wake from my dream to this world Where all is shadow and darkness And above me a dark sky unfurls nd lost And all the love I've thrown away and lo I'm longin' for again Now. yo solo quiero estar Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez . I just wanna be Una vez yo fui tu tesoro Y veía tu cara en cada estrella mos por la noche Pero las promesas que hacemos Oh. once I was your treasure And I saw your face in every star But these promises we make at night Oh. honey. eso es todo lo que son A menos que las llenemos con fe y amor Están vacías como el viento que a aúlla Y. cariño. cariño. honey. I just wanna be Llegaste hasta mí con amor y am amabilidad Pero toda mi vida He sido prisionero de mi propia ceguera Te recibí con indiferencia Y no sé porqué e despierto de mi sueño Ahora me Me despierto de mi sueño a este mundo Donde todo es sombra y oscuridad Y sobre obre mí se abre un cielo oscuro Y todo el amor que he desperdiciado y perdido Lo añoro de nuevo Ahora. that's all they are Unless we fill them with faith and love They're empty as the howlin' wind And.Back in your Arms De vuelta en tus brazos In my dream our love was lost I lived by luck and fate I carried you inside of me Prayed it wouldn't be too late Now I'm standin' on this empty road Where nothin' moves but the wind And.

era solo un crío Yo y los hermanos bajo el puente Come Veterans’ Day I sat in the stands in my dress blues I held your mother’s hand When they passed with the red. Patrulla de carreteras de California. . something slips Llega el Día de los Veteranos Me senté en las gradas vestido con mi traje azul Cogí la mano de tu madre os pasaban con la bandera americana Cuando ellos Durante un minuto estás ahí mismo Luego. todo había terminado Las mismas máquinas de Coca--Cola Que en las calles en las que crecí En un cañón con arbustos de mesquite Vamos andando por el cerro Yo y los hermanos bajo el puente Campsite’s an hour’s walk From the nearest road to town Up here there’s too much brush and canyon For the CHP1 choppers to touch down Ain’t lookin’ for nothin’. man That dry brush’ll light Billy Devon got burned up In his own campfire one winter night We buried his body in the white stone High up along the ridge Me and the brothers under the bridge Cuando lleguen los Santa Ana. algo desaparece 1 CHP: California Highway Patrol Patrol. solo queremos vivir Yo y los hermanos bajo el puente Come the Santa Ana’s2. just wanna a live Me and the brothers under the bridge El campamento está a una hora de marcha De la carretera más próxima a la ciudad Aquíí arriba hay demasiada maleza y desnivel Para que los helicópteros de la CHP puedan aterrizar No estamos buscando nada. it was all gone The same Coke machines As the streets I grew on Down in a mesquite canyon We come walking along the ridge Me and the brothers under the bridge Saigón. extremadamente secos secos. tío Esa maleza seca arderá Billy Devon se quemó En su propia fogata una noche de invierno Enterramos su cuerpo en la piedra blanca En lo alto del cerro Yo y los hermanos bajo el puente Had enough of town and the street life Over nothing you end up On the wrong end of someone’s knife Now I don’t want no trouble And I ain’t got none to give Me and the brothers under the bridge Me harté de la ciudad y de la vida de la calle En donde por nada acababas En el extremo equivocado de la navaja de alguien Ahora no quiero problemas Y no voy a darlos Yo y los hermanos bajo el puente I come home in seventy-two You were just a beautiful light In your mama’s dark eyes of blue I stood down on the tarmac. 2 Santa Ana’s: Santa Ana winds. Son conocidos por traer un tiempo seco y caliente y tristemente famosos por avivar grandes incendios. Vientos de Santa Ana. barriendo el sur de California y el norte de la Baja Calif California a finales de otoño y principios del invierno.. white and blue One minute you’re right there Then.Brothers under the Bridge Hermanos bajo el puente Saigon. I was just a kid Me and the brothers under the bridge Volví a casa en el 72 Eras solo una bella luz Ante los oscuros ojos azules de tu madre Permanecí de e pie en el asfalto. Son fuertes.

18 TRACKS 1999 @ Trouble River @ The Fever @ The Promise .

six foot high and rising Trouble river. I can’t keep from cryin’ Río revuelto. six foot high and rising Trouble river. profundo y negro Ondulado como la sombra de una lápida Cruzando mi espalda Trouble river. seis pies de alto y creciendo Río revuelto. seis pies de alto y creciendo Río revuelto.Trouble River Río revuelto There’s a river runs through this valley Cold and deep and black Curling like a tombstone shadow Across my back Hay un río que corre por este valle Frío. I can’t keep from cryin’ Río revuelto. no puedo dejar de llorar Snakes crawling in the house I’m stuck in muddy ground Tonight I’m gonna shed this skin ‘Cause water’s rising and I’m goin’ down Las serpientes se arrastran por la casa Estoy clavado en un suelo embarrado Esta noche voy a mudar esta piel Porque el agua está subiendo y yo me estoy hundiendo Trouble river. no puedo dejar de llorar Trouble river… Río revuelto… . I can’t keep from cryin’ Río revuelto. six foot high and rising Trouble river. seis pies de alto y creciendo Río revuelto. no puedo dejar de llorar I woke up last night shakin’ Shakin’ from a dream All I seen was smiling faces Staring back at me Anoche me levanté temblando Temblando por un sueño Todo lo que veía eran caras sonrientes Sosteniéndome la mirada Trouble river.

oh. él está loco) No hay nada que un chico pueda hacer Cuando él está loco por una chica (Él está loco. oh. he’s got the fever) fever Nothing that a boy can do When he’s got the fever for a girl He’s got the fever. oh. the only thing I hear Is you whisperin’ in my ear Them words that you used to say Well. estará bien (Oh. va a estar bien) Lo haremos bien Well. ahora los días se hacen más largos Mi amor se hace más fuerte La locura empeora cada día I got a fever for those girl He’s got the fever. él está loco) … Dejaste a este muchachito triste… . Señor. oh.The Fever La locura Alright Vale When I get home from my job I turn on the TV But I can’t keep my mind on the show When I lay down at night I don’t get no sleep So I turn on the radio But. oh. oh. baby And the fever gets so bad at night Bueno. oh. nena Y la locura es tan intensa por la noche I got a fever for those girl (He’s got the fever. gonna be alright) Baby. alright (Oh. he’s got the fever) fever (He’s Nothing a po’ boy can do When he’s got the fever for a girl He’s got the fever. I can remember comin’ home Turn on my TV But he can’t keep his mind on the show) (But show When I lay down at night I can’t. oh. va a estar bien) Nena. he’s got the fever) fever (He’s Nothing that a boy can do When he’s got the fever for a girl He’s got the fever. no puedo dormir Así que enciendo la radio Pero todavía lo único que escucho Es a ti susurrándome al oído as palabras que solías decir Aquellas Y ahora los días se hacen más largos Y el amor se hace más fuerte Y la locura empeora cada día I got a fever for this girl He’s got the fever. gonna be alright) Baby. gonna be alright) (Oh. gonna be alright) Let's make it alright (Oh. va a estar bien) Nena. I can remember comin’ home See you standin’ at the stove With the dishes on the table Dinner ready to go Or maybe out to a movie show Something that you’d like to see ou were my sun in the morning Because you You’re my moon at night When I think about it Make me feel alright Well. I can´t no sleep So I turn on the radio But still the only thing I hear Is you whisperin’ in my ear Them words that you used to say And now the days grow longer And the love just grows stronger And the fever gets bad every day Puedo recordar de regreso a casa Encender la televisión (Pero no puede mantener la atención en el programa programa) Cuando me acuesto por la noche No puedo. he’s got the fever) (He’s fever Left this little boy blue Alright Estoy loco por esa chica (Él está loco. now the days grow longer And my love just grows stronger. puedo recordar de regreso a casa Te veo de pie en la cocina Con los platos en la mesa La cena preparada para comer O quizás salir a ver una película Alguna que desearas ver Porque eras mi sol por la mañana Eres mi luna por la noche Cuando pienso en ello Me hace sentir tan bien Bueno. él está loco) No hay nada que un chico pueda hacer Cuando se vuelve loco por una chica (Él está loco. oh. él está loco) Dejaste a este muchachito triste Vale (Oh. ahora los días se hacen más largos Y mi amor se hace más fuerte. now the days grow longer My love grows stronger The fever gets worse every day Cuando llego a casa del trabajo Enciendo la televisión Pero no puedo mantener la atención en el programa Cuando me acuesto por la noche No consigo dormir Así que enciendo la radio Pero. va a estar bien) (Oh. lo único que escucho Es a ti susurrándome al oído as palabras que solías decir Aquellas Bueno. estará bien (Oh. oh. he’s got the fever) (He’s fever Left this little boy blue… Estoy loco por esta chica (Él está loco. él está loco) No hay nada que un pobre chico pueda hacer Cuando él está loco por una chica (Él está loco. oh. oh. alright (Oh. él está loco) Dejaste a este muchachito triste Well. Lord. he’s got the fever) (He’s fever Left this little boy blue Estoy loco por esa chica (Él está loco.

al que se accede en coche yy. Drive-in: Cine desde él. but I paid the cost Inside I felt like I was carryin’ the broken spirits Of all the other ones who lost When the promise is broken you go on living But it steals something from down in your soul Like when the truth is spoken And it don’t make no difference Somethin’ in your heart runs cold Gané una vez un gran premio y recorrí la costa Pero. you were so right Thunder Road There’s somethin’ dyin’ down on the highway tonight Carretera del trueno Oh. oye. así que lo vendí Viví un secreto que debía mantener guardado Pero una noche me emborraché y lo conté Toda mi vida he luchado esta pelea La pelea que nunca puedes ganar Cada día es más difícil vivir El sueño en el que crees Thunder Road Oh. baby. I built that Challenger by myself But I needed money and so I sold it I lived a secret I should’a kept to myself But I got drunk one night and I told it All my life I fought this fight The fight that you can ever win Every day it just gets harder to live The dream you’re believing in Bueno. . eras tan maravillosa Carretera del trueno Hay algo muriéndose en la carretera esta noche Now. se ve la película. lo pagué caro Por dentro me sentía como si llevara los espíritus rotos De todos aquellos que perdieron Cuando la promesa se rompe tú sigues viviendo Pero te arrebata algo del fondo de tu alma Como cuando se dice la verdad Y no cambia nada Algo en tu corazón se hiela I followed that dream Through the Southwestern tracks That dead ends in two-bit bars When the promise was broken I was far away from home Sleepin’ in the backseat of a borrowed car Perseguí ese sueño A través de las carreteras del suroeste Que acaban en bares de mala muerte Cuando la promesa fue rota Yo estaba muy lejos de casa Durmiendo en el asiento trasero de un coche prestado Thunder Road Here’s for the lost lovers And all the fixed games Thunder Road Here’s for the tires rushing by in the rain Thunder Road Me and Billy what we’d always say Thunder Road We were gonna take it all and throw it all away Carretera del trueno Brindo por los amantes perdidos Y todos los juegos amañados Carretera del trueno or las ruedas que corren a toda prisa bajo la lluvia Brindo por Carretera del trueno Billy y yo era lo que siempre decíamos Carretera del trueno Íbamos a cogerlo todo y tirarlo lejos 1 ine al aire libre. construí ese Challenger yo solo Pero necesitaba dinero. I won big once and I hit the coast Hey. nena.The Promise La promesa Johnny works in a factory Billy works downtown Terry works in a rock and roll band Lookin’ for that million-dollar sound I got a job down in Darlington But some nights I don’t go Some nights I go to the drive-in1 Some nights I stay home Johnny trabaja en una fábrica Billy trabaja en el centro de la ciudad Terry toca en una banda de rock and roll Buscando ese sonido del millón de dólares Yo tengo un trabajo en Darlington Pero algunas noches no voy Algunas noches voy al cine Otras noches me quedo en casa I followed that dream Just like those guys do way up on the screen I drove my Challenger down Route Nine N Through the dead ends And all the bad scenes When the promise was broken I cashed in a few of my dreams Perseguí ese sueño Como esos tipos que se abren paso en la pantalla Conduje mi Challenger por la carretera 9 A través de callejones sin salida Y todas las malas escenas Cuando la promesa se rompió Maté algunos de mis sueños Well.

CHEATING AT SOLITAIRE 1999 @ Misery Loves Company .

fancy clothes and diamond rings Yeah. pero la felicidad es algo curioso Y el sufrimiento ama la compañía Sí Don’t even try to understand What goes on inside this man As a boy I used to dream ‘Cause sometimes life ain’t what it seems Ni siquiera intentes entender Qué pasa dentro de este hombre Cuando era niño solía soñar Porque a veces la vida no es lo que parece We used to dance under moonlight But then the tears began to fall And. that ain’t right ‘Cause losin’ you Was part of the game And misery loves company ‘Cause. fuckin’ up! Was part of the game And misery loves company Yeah Solíamos bailar a la luz de la luna Pero luego las lágrimas empezaron a correr Y. sí I used to think that I was a king Fancy cars. eso no está bien Porque perderte Era parte del juego Y el sufrimiento ama la compañía Porque. baby. vestidos lujosos Sí. ¡jódete! Era parte del juego Y el sufrimiento ama la compañía Sí .Misery Loves Company El sufrimiento ama la compañía I used to roam all night long I lurked the streets late at night I ain’t never comin’ home But loneliness Is part of the game And misery loves company Yeah. yeah Solía vagar toda la noche Merodeaba por las calles hasta tarde por la noche Nunca vuelvo a casa Pero la soledad Es parte del juego Y el sufrimiento ama la compañía Sí. nena. but happiness is a funny thing And misery just loves company Yeah Solía pensar que yo era un rey sos y anillos de diamantes Coches lujosos.

LIMBO 1999 @ Lift me Up .

darling Lift me up and I’ll fall with you. this heartbeat. elévame Deja que tu amor me eleve Lift me up. esta respiración Este corazón. lift me up Let your love lift me up Elévame.Lift Me Up Elévame I don’t need your answered prayers Or the chains your lover wears I don’t need your rings of gold Or the secrets that you hold No necesito tus plegarias contestadas Ni las cadenas que lleva tu amante No necesito tus anillos de oro Ni los secretos que ocultas Lift me up. tus dedos en mi piel Este beso. tu mano en mi cuello Esta piel. cariño Elévame y caeré contigo. your hand upon my neck This skin. este latido. este corazón. elévame Deja que tu amor me eleve . darling Lift me up and I’ll fall with you. elévame Deja que tu amor me eleve I don’t need your sacred vow Or the promise tomorrow brings There behind the morning clouds I’ll take the faith the daylight brings No necesito tu voto sagrado Ni la promesa que trae el mañana Ahí detrás están las nubes matutinas Cogeré la fe que trae la luz del día Lift me up. esta a jungla Lift me up. darling Lift me up and I’ll fall with you. this breath This heart. lift me up Let your love lift me up Elévame. lift me up Let your love lift me up Elévame. cariño Elévame y caeré contigo. elévame Deja que tu amor me eleve When the morning bright Lifts away this night In the light above We will find our love We will find our love Cuando llega la mañana Aleja esta noche En la luz que hay encima Encontraremos nuestro amor Encontraremos nuestro amor Your skin. your fingers on my skin This kiss. cariño Elévame y caeré contigo. this heart. this wilderness Tu piel. darling Lift me up and I’ll fall with you. lift me up Let your love lift me up Elévame. cariño Elévame y caeré contigo.

‘TIL WE OUTNUMBER ‘EM 2000 @ Riding in my Car @ Plane Wreck at Los Gatos (Deportee) .

pero esto es lo mío. automóviles.” and then. car La puerta de mi coche hace clic clac La puerta de mi coche hace clic clac La puerta de mi coche hace clic lic clac Te llevo a dar una vuelta en mi coche. beep.. brrrm b’ b brrrm… Take you riding in my car.. course [Introducción hablada:] Estaba leyendo esta canción de Guthrie. brrrm b’ brrrm… brrrm Brrrm brm brm brm brm brm brm. beep El claxon de mi coche hace beep. Esto es lo mío. brrrm b’ brrrm brrrm… The door in my car goes clickety clack The door in my car goes clickety clack The door in my car goes clickety clack Take you riding in my car. Estaba bastante emocionado porque me dije: “Hmmm Hmmm. Sin faltar al respeto. car Take you riding in my car. claro. beep The horn in my car goes beep. but that´s my business. “Hmmm. coche . beep. brrrm b’ brrrm brrrm… Take you riding in my car.. vine. beep. brrrm b’ brrrm… brrrm Brrrm brm brm brm brm brm brm. car Take you riding in my car. car Take you riding in my car Te llevo a dar una vuelta en mi coche. señor Guthrie. beep Te llevo a dar una vuelta en mi coche ahora Brrrm brm brm brm brm brm brm. Mr. brrrm b’ brrrm… brrrm Brrrm brm brm brm brm brm brm. beep. beep El claxon de mi coche hace beep. car Los árboles y la casa pasan de largo El árbol y las casas pasan de largo El árbol y las casas pasan de largo Te llevo a dar una vuelta en mi coche. Brrrm brm brm brm brm brm brm. beep. beep Take you riding in my car now El claxon de mi coche hace beep. coche Brrrm brm brm brm brm brm brm. No disrespect.. coche Te llevo a dar una vuelta en mi coche The horn in my car goes beep. song I was kind of excited because I said. car Te llevo a dar una vuelta en mi coche. automobiles That´s my business. automobiles. coche The trees and the house they pass along The tree and the houses they roll along The tree and the houses they roll along Take you riding in my car.” y entonces. coche Te llevo a dar una vuelta en mi coche. coche Te llevo a dar una vuelta en mi coche. Guthrie. I came on. beep The horn in my car goes beep. beep..Riding in my Car Dando una vuelta en mi coche [Speech intro:] I was going through this Guthrie song. of course. Hmmm.

Jesús y María No tendréis nombre Cuando vayáis en el gran avión Todo odo lo que dirán de vosotros es que erais deportados 1 La letra de este tema se inspira en un accidente aéreo ocurrido el 28 de enero de 1948 en el cañón de Los Gatos. adiós Rosalita Adiós mis amigos.Plane Wreck at Los Gatos (Deportee)1 El avión se estrelló en Los Gatos (Deportado) Well. Jesús y María You won’t have a name When you ride the big airplane All they will call you will be deportee Adiós Juan. Jesús y María You won’t have a name When you ride the big airplane All they will call you will be deportee Adiós Juan. 2 Creosote: Creosota. Ess un espeso líquido aceitoso marrón. Al autor de la letra. the crops are all in And the peaches are rotting The oranges are filed In their creosote2 dumps I’m flying on back to the Mexican border To take all the money To wade back again Las cosechas están guardadas Y los melocotones están podridos Las naranjas están guardadas En sus recipientes de creosota Estoy volando de regreso a la frontera mexicana Para llevar todo el dinero ara vadear de regreso otra vez Para Goodbye to my Juan. like thieves El padre de mi padre vadeó ese río Se gastó todo el dinero que había ganado en su vida Seiscientas millas hasta la frontera mexicana Nos persiguen como cuatreros Como forajidos. como ladrones Goodbye to my Juan. is this the best way We can grow our big orchards? Is this the best way We can reach our good crops? To fall like dry leaves And rot on the top soil e known by no name except deportee Be ¿Es esta la mejor manera De cultivar nuestros grandes huertos? ¿Es esta la mejor manera cosechas? De conseguir nuestras buenas cosechas Hacerles caer como hojas secas Y pudrirse en lo alto del estiércol No o ser conocidos por otro nombre salvo el de deportados Goodbye to my Juan. Jesús y María No tendréis nombre Cuando vayáis en el gran avión Todo odo lo que dirán de vosotros es que erais deportados Well. en California. Jesús y María No tendréis nombre Cuando vayáis en el gran avión Todo lo que dirán de vosotros es que erais deportados My father’s own father he waded that river They took all the money that’s he made in his life Six hundred miles to the Mexican border They chase us like rustlers Like outlaws. . goodbye Rosalita Adiós mis amigos. le indignó el tratamiento xenófobo de los accidentados. usado especialmente para conservar la madera. 28 de ellass inmigrantes que trabajaban en el campo en California y que estaban siendo repatriados a México. Jesús y María You won’t have a name When you ride the big airplane All they will call you will be deportee Adiós Juan. antes y después del accidente. adiós Rosalita Adiós mis amigos. the sky plane caught fire Over Los Gatos Canyon A great ball of fire That shook all our hills Who are these dear friends All falling like dry leaves? The radio says they are just deportees El avión se incendió Sobre el cañón de Los Gatos Una gran bola de fuego ue sacudió todas nuestras colinas Que ¿Quiénes son todos estos os queridos amigos Esparcidos como hojas secas? La radio dice que solo lo son deportados Well. Woody Guthrie. En él murieron 32 personas. goodbye Rosalita Adiós mis amigos. goodbye Rosalita Adiós mis amigos. adiós Rosalita Adiós mis amigos.

LIVE IN NEW YORK CITY 2001 @ Land of Hope and Dreams @ American Skin (41 Shots) .

te mantendré Sí. this train Carries saints and sinners This train Carries losers and winners This train Carries whores and gamblers This train Carries lost souls This train Carries broken-hearted This train Thieves and sweet soul departed This train Carries fools. leave behind your sorrows Let this day be the last Well. tomorrow there'll be sunshine And all this darkness past Bueno. sí ¡Todos a bordo! . this train Carries saints and sinners This train Carries losers and winners This train Carries whores and gamblers This train Carries lost souls This train Dreams will not be thwarted This train Faith will be rewarded This train Hear the big wheels singing This train Bells of freedom ringing Este tren Lleva santos y pecadores Este tren Lleva perdedores y ganadores Este tren Lleva putas y tahúres Este tren Lleva almas perdidas Este tren Los sueños no serán desbaratados Este tren La fe será recompensada Este tren Escucha las grandes ruedas sonar Este tren Suenan campanas de libertad Yeah. we'll take what we can carry And we'll leave the rest Coge tu billete y la maleta El trueno rueda por las vías No sabes adónde vas a ir ahora Pero sabes que no volverás Bueno. si estás cansada Reposa tu cabeza en mi pecho Sí. cariño. yeah All aboard! Sí. carries kings. nos llevaremos lo que podamos cargar Y dejaremos el resto heels rolling through fields Well. deja atrás tus penas Deja que este día sea el último Mañana brillará el sol Y toda esta oscuridad pasará Big wheels roll through fields Where sunlight streams Meet me in a land of hope and dreams Grandes ruedas corren por los campos Donde la luz del sol se derrama Reúnete conmigo en una tierra de sueños y esperanzas Well. big wheels Where sunlight streams Meet me in a land of hope and dreams Grandes ruedas corren por los campos Donde la luz del sol se derrama Reúnete conmigo en una tierra de sueños y esperanzas Well. darlin' if you're weary Lay your head upon my chest Yeah. I will provide for you Yeah. este tren Lleva santos y pecadores Este tren Lleva perdedores y ganadores Este tren Lleva putas y tahúres Este tren Lleva almas perdidas Este tren Lleva corazones rotos Este tren mas fallecidas Ladrones y dulces almas Este tren Lleva tontos. and I'll stand by your side You'll need a good companion now For this part of the ride Yeah. y estaré a tu lado Necesitarás un buen compañero ahora Para esta parte del viaje Sí.Land of Hope and Dreams Tierra de sueños y esperanzas Let’s go! ¡Adelante! Grab your ticket and your suitcase Thunder's rollin' down this track You don't know where you're goin' now But you know you won't be back Well. lleva reyes.

this train Come on. este tren Come on. carries kings lost All aboard! Dije que este tren Lleva corazones rotos Este tren Ladrones y dulces almas fallecidas Este tren Lleva tontos. come on Come on. adelante Adelante. come on Come on. this train Dije que este tren Adelante. este tren . come on. adelante Adelante. this train Adelante. adelante Adelante. este tren Lleva santos y pecadores Este tren Lleva perdedores y ganadores Este tren Lleva putas y tahúres Este tren Lleva almas perdidas I said this train Carries broken-hearted This train Thieves and sweet soul departed This train Carries fools. este tren Adelante. lleva reyes perdidos ¡Todos a bordo! I said now this train Dreams will not be thwarted This train Faith will be rewarded This train Hear the big wheels singing This train Bells of freedom ringing Dije que este tren Los sueños no serán desbaratados Este tren La fe será recompensada Este tren Escucha las grandes ruedas sonar Este tren Suenan campanas de libertad I said this train Come on. come on. this train Come on. adelante. come on. adelante. this train Come on. this train Carries saints and sinners This train Carries losers and winners This train Carries whores and gamblers This train Carries lost souls Sí. este tren Adelante. adelante. this train Adelante. este tren Let me see your hands! ¡Dejadme ver vuestras manos! Come on. come on Come on. este tren Adelante.I said this train Dreams will not be thwarted This train Faith will be rewarded This train Hear the big wheels singing This train Bells of freedom ringing Dije que este tren Los sueños no serán desbaratados Este tren La fe será recompensada Este tren Escucha las grandes ruedas sonar Este tren Suenan campanas de libertad Yeah.

. amigo mío Puedes ser asesinado simplemente por vivir En tu piel americana Forty-one shots..... 41 disparos Lena tenía a su hijo preparado para ir a la escuela Le dice: “En estass calles. no hay secreto No hay secreto. 41 disparos Puedes ser asesinado simplemente por vivir vivir… Nota: Esta canción se basa en un hecho real: la muerte de Amadou Diallo. it ain’t no secret It ain’t no secret No secret. "On You’ve got to understand the rules If an officer stops you Promise me you’ll always be polite And that you’ll never ever run away ama you’ll keep your hands in sight" Promise mama 41 disparos. my friend You can get killed just for living in You can get killed just for living in You can get killed just for living in You can get killed just for living in You can get killed just for living in Your American skin ¿Es una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Es una cartera? Es tu vida No hay secreto. ¿es una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Es una cartera? Es tu vida No hay secreto. my friend You can get killed just for living in Your American skin Bueno. no hay secreto No hay secreto No hay secreto.. Charles She says.. tiroteado por la policía el 4 de febrero de 1999. it ain’t no secret No secret. [Spoken:] We need some quiet. Forty-one shots Lena gets her son ready for school n these streets. en la ciudad de Nueva York. Charles Tienes que entender las reglas Si un policía te para Prométeme que siempre serás educado Y que nunca echarás a correr Prométele a mamá que mantendrás tus manos a la vista” Well. nd we’ll take that ride Forty-one shots and ‘Cross this bloody river To the other side 41 disparos y haremos ese viaje A través de este río sangriento Hasta el otro lado Forty-one shots Cut through the night You’re kneeling over his body in the vestibule Praying for his life 41 disparos Cortan la noche Estás arrodillada sobre su cuerpo en el vestíbulo Rezando por su vida Well. amigo mío Puedes ser asesinado simplemente por vivir En tu piel americana Forty-one shots.. ¿ess una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Es una cartera? Es tu vida No hay secreto. is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain’t no secret.. amigo mío Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes uedes ser asesinado simplemente por vivir En tu piel americana Forty-one shots You can get killed just for living in. 41 disparos… Is it a gun? Is it a knife? Is it in your heart? Is it in your eyes? It ain’t no secret. it ain’t no secret It ain’t no secret ¿Es una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Está en tu corazón? ¿Está en tus ojos? No hay secreto.American Skin (41 Shots) Piel americana (41 disparos) Forty-one shots. no hay secreto No hay secreto. is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain’t no secret. 41 disparos. it ain’t no secret No secret.. un joven de 22 años de raza negra. no hay secreto No hay secreto nd we’ll take that ride Forty-one shots and ‘Cross this bloody river To the other side 41 disparos y haremos ese viaje A través de este río sangriento Hasta el otro lado Forty-one shots Got my boots caked in this mud We’re baptized in these waters And in each other’s blood 41 disparos Tengo las botas totalmente embarradas Somos bautizados en estas aguas Y en la sangre de los demás Is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain’t no secret. [Hablado:] Necesitamos silencio. my friend You can get killed just for living in Your American skin Bueno. ...

AMERICA: A TRIBUTE TO HEROES 2001 @ My City of Ruins .

“This is a prayer for sisters” [Introducción hablada:] “Esta es una oración por nuestros hermanos y hermanas caídos”. There’s a blood red circle On the cold dark ground And the rain is falling down The church door’s blown open I can hear the organ’s song But the congregation’s gone My city of ruins My city of ruins Hay un círculo rojo de sangre En el frío y oscuro suelo Y la lluvia está cayendo La puerta de la iglesia se abre de golpe Puedo oír la música del órgano Pero la congregación se ha ido Mi ciudad de ruinas Mi ciudad de ruinas Now the sweet bells of mercy Drift through the evening trees Young men on the corner Like scattered leaves The boarded up windows The empty streets While my brother’s down on his knees My city of ruins My city of ruins Ahora las dulces campanas de la misericordia Vagan entre los árboles del anochecer Jóvenes en la esquina Como hojas dispersas Las ventanas cerradas con tablones Las calles vacías Mientras mi hermano está de rodillas Mi ciudad de ruinas Mi ciudad de ruinas Come on.. Señor on estas manos. Lord (With these hands. con estas manos (Con manos) Danos fe. levántate!. with these hands. pensando en la decadencia de Asbury Park Park. Señor on estas manos. Tras el ataque terrorista a los Estados Unidos de 11 de septiembre de 2001. with these hands) I pray for the faith.. con estas manos (Con manos) Danos fuerza. con estas manos manos) (Con Come on! Come on! Come on. my friend Tell me how do I begin again? My city’s in ruins My city’s in ruins Ahora hay lágrimas en la almohada Cariño. con estas manos manos) Rezamos por este mundo. with these hands) Ahora.. ¡levántate!. Lord (With these hands. con estas manos (Con manos) Danos fuerza. Lord (With these hands. con estas manos (Con manos) Rezamos por lo perdido. con estas manos Con on estas manos. Señor (Con on estas manos. Señor on estas manos.. con estas manos. with these hands) I pray for the strength. Now there’s tears on the pillow Darlin’. nos.. Señor on estas manos.. con estas manos manos) Danos fuerza.My City of Ruins Mi ciudad en ruinas [Speech intro:] or our fallen brothers and sisters”. Nota: Esta canción la escribió en el año 2000. with these hands I pray Lord (With these hands. con estas manos Rezo al Señor on estas manos. amiga mía ¿Dime cómo comienzo de nuevo? Mi ciudad está en ruinas Mi ciudad está en ruinas Now.. Señor (Con estas manos. with these hands With these hands. Lord (With these hands. Venga. with these hands) We pray for the lost. rise up!… ¡Venga! ¡Venga! ¡Venga. with these hands) We pray for this world. with these hands) We pray for your love. se organizó un telemaratón en honor de las víctima s en el que Bruce tocó este tema. Lord (With these hands. where we slept And you took my heart when you left Without your sweet kiss My soul is lost. with these hands) We pray for the strength. rise up!. . con estas manos manos) (Con Danos tu amor. Lord (With these hands. with these hands) We pray for the strength. donde dormíamos Y te llevaste mi corazón cuando te fuiste Sin tus dulces besos Mi alma está perdida. Lord (With these hands. Señor on estas manos.

THE RISING 2002 @ Lonesome Day @ Into the Fire @ Waitin’ on a Sunny Day @ Nothing Man @ Countin’ on a Miracle @ Empty Sky @ Worlds Apart @ Let’s Be Friends (Skin to Skin) @ Further on (up the Road) @ The Fuse @ Mary’s Place @ You’re Missing @ The Rising @ Paradise .

todo está bien. pero todo estará bien Si tan solo consigo pasar este día solitario Día solitario Hell's brewing Dark sun's on the rise d by This storm will blow through. cariño Sí. by and House is on fire. toda está bien. through this lonesome day Lonesome day Lonesome day Lonesome day Será mejor que preguntes antes de disparar El engaño ño y la traición son una fruta amarga Difícil de digerir. your tender touch But I didn't really know that much The joke's on me. yo voy a encontrar mi camino Sí. sí sí… Better ask questions before you shoot Deceit and betrayal's a bitter fruit It's hard to swallow. all I got's this lonesome day Lonesome day El infierno está hirviendo El oscuro sol aparece en el horizonte Esta tormenta lo arrasará todo dentro de poco La casa está ardiendo.Lonesome Day Día solitario Baby. come time to pay That taste on your tongue don't easily slip away Let kingdom come. a través de este día solitario Día solitario Día solitario Día solitario It's alright. I'm gonna find my way Yeah. tu tierna caricia Pero realmente no sabía demasiado La broma soy yo. yeah… yeah Todo está bien. it's alright. it's gonna be okay If I can just get through this lonesome day Lonesome day Nena. llega el momento de pagar Ese sabor en tu lengua no se va fácilmente Deja que llegue el reino. una vez pensé que sabía Todo lo que necesitaba saber sobre ti Tu dulce susurro. todo lo que tengo es este día solitario Día solitario It's alright. yeah… yeah Todo está bien. it's alright. I'm gonna pray Right now. toda está bien. once I thought I knew Everything I needed to know about you Your sweet whisper. hay víboras en la hierba Una pequeña venganza y todo esto también pasará Esto también pasará. viper's in the grass A little revenge and this too shall pass This too shall pass. voy a ir a rezar Ahora mismo. sí sí… Lonesome day Lonesome day Lonesome day Día solitario Día solitario Día solitario . todo está bien. darling Yeah. it's alright. it's alright.

up the stairs. demasiado oscuro para ver Pero tú me iluminaste con la luz que irradiabas Pusiste en mí tu mano ntraste en las sombras de tu tumba humeante Entraste Up the stairs. en el fuego Sí. into the fire re Escaleras arriba. escaleras arriba. into the fire I need your kiss But love and duty called you someplace higher Somewhere up the stairs. en el fuego May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love give us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos dé amor May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos traiga amor You gave your love To see in fields of red and autumn brown You gave your love to me and lay your young body down Diste tu amor Para verlo en los campos rojos y marrones del otoño Me diste tu amor y sacrificaste tu joven cuerpo Up the stairs. en el fuego Sí. en el fuego May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love give us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos dé amor May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love… Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe esperanza Que tu esperanza nos dé esperanz Que tu amor nos traiga amor… . into the fire Escaleras ar riba. into the fire I need your kiss But love and duty called you someplace higher Somewhere up the stairs. into the fire Yeah.Into the Fire En el fuego The sky was falling and streaked with blood I heard you calling me When you disappeared into the dust El cielo estaba roto y rayado con sangre Oí que me llamabas Mientras desaparecías entre el polvo Up the stairs. en el fuego May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love give us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos dé amor May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos traiga amor May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos traiga amor It was dark. into the fire Yeah. escaleras arriba. too dark to see You held me in the light you gave You lay your hand on me alked into the darkness of your smoky grave Walked Estaba oscuro. en el fuego Te necesito cerca Pero el amor y el deber te llevaron a un lugar más alto Un lugar escaleras arriba. en el fuego Necesito tus besos Pero el amor y el deber te llevaron a un lugar más alto Un lugar escaleras arriba. into the fire I need you near But love and duty called you someplace higher Somewhere up the stairs. en el fuego Necesito tus besos Pero el amor y el deber te llevaron a un lugar más alto Un lugar escaleras arriba. into the fire Yeah. into the fire Escaleras arriba. up the stairs. escaleras arriba. en el fuego Sí. up the stairs.

soy un batería. estoy stoy esperando. nos llegan a todos Es tan cierto como el tictac del reloj en la pared Es tan cierto como el paso de la noche al día Tu sonrisa. esperando un día soleado Que ahuyente las nubes Sí. baby. me pareció notar una dulce brisa veraniega Debe haber sido tu suspiro tan profundo No te preocupes. estoy trabajando mientras la lluvia me cae encima Soy casi una fiesta en una auténtica ciudad de perros Te necesito para apartar estas tristezas Sin ti. girl. brings the mornin’ light to my eyes Lifts away the blues when I rise I hope that you’re coming to stay Tiempos duros. vamos a encontrar un camino I’m waitin’. chica Que no puede seguir el compás Soy un camión de helados en una calle desierta Espero que hayas venido para quedarte I’m waitin’. they come to us all Sure as the tickin’ of the clock on the wall Sure as the turnin’ of the night into day Your smile. trae la luz matutina a mis ojos Disipa la tristeza cuando me levanto Espero que hayas venido para quedarte Yeah. waitin’ on a sunny day Gonna chase the clouds away Waitin’ on a sunny day Sí. I’m waitin’ on a sunny day Estoy esperando. two. well. esperando un día soleado Que ahuyente las nubes Esperando un día soleado . esperando un día soleado Que ahuyente las nubes Esperando un día soleado Hard times. chica. nena. four Uno. I thought I felt a sweet summer breeze Must of been you sighin’ so deep Don’t worry. we’re gonna find a way stá lloviendo. waitin’ on a sunny day Gonna chase the clouds away Waitin’ on a sunny day Estoy esperando. three. cuatro It’s rainin’. dos. but there ain’t a cloud in the sky Must of been a tear from your eye Everything’ll be okay It’s funny. girl That can’t keep a beat An ice cream truck on a deserted street I hope that you’re coming to stay Sin ti.Waitin’ on a Sunny Day Esperando un día soleado One. I’m workin’ with the rain fallin’ down I’m half a party in a one dog town I need you to chase these blues away Without you. waitin’ on a sunny day Gonna chase the clouds away Yeah. tres. estoy esperando un día soleado Without you. I’m a drummer. pero no hay ni una nube en el cielo Está Debe haber sido una lágrima de tus ojos Todo va a salir bien Qué curioso. I’m waitin’.

with this kiss Say you understand I am the nothing man I am the nothing man Cariño. give me your kiss Come and take my hand I am the nothing man (I am) Cariño. bésame Y simplemente entiende Yo soy el don nadie (Lo soy) Around here Everybody acts the same Around here Everybody acts like nothing's changed Friday night The club meets at Al's Barbecue The sky's still the same unbelievable blue Por aquí Todo el mundo actúa como siempre Por aquí Todo el mundo actúa como si nada hubiese cambiado El viernes por la noche El club se reúne en el Asador de Al El cielo aún conserva el mismo azul increíble Darlin'. Lord. Señor. bésame Ven y cógeme de la mano Yo soy el don nadie (Lo soy) You can call me Joe Buy me a drink and shake my hand You want courage I'll show you courage you can understand The pearl and silver Restin' on my night table It's just me.Nothing Man El don nadie I don't remember how I felt I never thought I'd live To read about myself In my hometown paper How my brave young life Was forever changed In a misty cloud of pink vapor No recuerdo como me sentía Jamás pensé que viviría Para leer acerca de mí En el periódico de mi ciudad Como mi valiente juventud Era ocultada para siempre En una brumosa nube de vapor rosado Darlin'. give me your kiss Only understand I am the nothing man (I am) Cariño. y rezo lo que puedo Darlin. pray I'm able Puedes llamarme Joe Invitarme a un trago y estrecharme la mano Si quieres ver valor Te mostraré un valor que puedas entender La perla y el dinero Están sobre mi mesita de noche Solo soy yo. con este beso Di que lo entiendes Yo soy el don nadie Yo soy el don nadie .

tu amor Tus sueños. your faith Your face. I’m countin’ on a miracle Baby. sí. tu vida I’m runnin’ through the forest With the wolf at my heels My king is lost at midnight When the tower bells peal We’ve got no fairytale ending In God’s hands our fate is complete Your heaven’s here in my heart Our love’s this dust beneath my feet Just this dust beneath my feet If I’m gonna live I’ll lift my life Darlin’. estoy en marcha Si hay que creer Mi fe la pondré Cariño. your hope. tus besos. tu fuerza Tu esperanza. lo seré Cariño. cuento con un milagro Cariño. tu amor. tu u cara. en ti Well. cuento con un milagro Cariño. your love Your dream. tus caricias Tu corazón. I’m countin’ on a miracle Baby. tu esperanza. your life. your life Tus besos. your kiss. your touch. your strength Your hope. your faith. for you I will If I’m a fool. for you Es un cuento de hadas tan trágico Sin príncipes que rompan el hechizo No creo en la magia Pero por ti lo haré. tu fe Tu cara. I’m countin’ on a miracle Darlin’. a ti Well.Countin’ on a Miracle Cuento con un milagro It’s a fairytale so tragic There’s no prince to break the spell I don’t believe in the magic But for you I will. your strength. I’m movin’ on If I’m gonna believe I’ll put my faith Darlin’. tu corazón. I’m countin’ on a miracle Baby. your heart. por ti Well. in you No hay una historia feliz No hay ninguna canción para siempre jamás Nuestra fortuna. cuento con un milagro Cariño. your love. your touch Your heart. en mi corazón Nuestro amor es este polvo que hay bajo mi mis pies Solamente este polvo bajo mis pie pies Si tengo que vivir Mi vida la dedicaré Cariño . I’m countin’ on miracle To come through… Cuento con un milagro Nena. I’m countin’ on a miracle Darlin’. I’m countin’ on miracle To come through Cuento con un milagro Nena. cuento con un milagro Para lograrlo… . cuento con un milagro Para lograrlo There ain’t no storybook story There’s no never-ending song Our happily ever after darlin’ Is forever come and gone Yeah.. tus caricias. por ti lo haré Si debo ser un loco. cuento con un milagro Para lograrlo Sleeping beauty awakes from her dream With her lover’s kiss on her lips Your kiss was taken from me Now all I have is this La bella durmiente despierta de su sueño Al sentir en los labios el beso de su amado Tu beso me fue arrebatado Y ahora todo lo que tengo es esto Your kiss. I’ll be a fool Darlin’. tu fe. tus sueños. your face. I’m countin’ on miracle To come through Cuento con un milagro Nena. yeah. tu vida. incluso más allá del cariño Siempre viene y va Sí. to you Voy corriendo por el bosque Con el lobo pisándome los talones Mi rey se perdió a medianoche Cuando repicaron las campanas de la torre No tuvimos un final feliz Nuestro destino acaba en las manos de Dios Tu cielo está aquí. I’m countin’ on a miracle Darlin’. your dream. tu fuerza.

empty sky I woke up this morning to this empty sky Cielo vacío. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío On the plains of Jordan I cut my bow from the wood Of this tree of evil Of this tree of good I want a kiss from your lips I want an eye for an eye I woke up this morning to this empty sky En las llanuras del Jordán Corté un arco de la madera De este árbol del mal De este árbol del bien Quiero que me beses Quiero que nos miremos a los ojos Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío Empty sky. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío Cielo vacío. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío Cielo vacío. empty sky I woke up this morning to an empty sky Cielo vacío. empty sky I woke up this morning to an empty sky Empty sky. empty sky I woke up this morning to this empty sky Empty sky. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío Cielo vacío. empty sky I woke up this morning to an empty sky Cielo vacío. sangre corriendo Escuché la sangre de mi sangre Clamando desde el suelo Empty sky.Empty Sky Cielo vacío I woke up this morning I could barely breathe Just an empty impression In the bed where you used to be I want a kiss from your lips I want an eye for an eye I woke up this morning to an empty sky Desperté esta mañana Apenas podía respirar Solo una impresión vacía En la cama en que tú solías estar Quiero que me beses Quiero que nos miremos a los ojos Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío Empty sky. blood flowin' down I hear the blood of my blood Cryin' from the ground Sangre en las calles Sí. empty sky I woke up this morning to this empty sky Empty sky. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío Blood on the streets Yeah. empty sky I woke up this morning to an empty sky Empty sky. cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío . cielo vacío Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío Cielo vacío.

la. la. la… La. Dejemos que el amor dé lo que puede darnos darnos… . la… La. la… We'll let blood build a bridge Over mountains draped in stars I'll meet you on the ridge Between these worlds apart Dejaremos que la sangre construya un puente Sobre montañas cubiertas de estrellas Te encontraré en la cima Que hay entre estos mundos separados We've got this moment now to live Then it's all dust. la. la. la. la… La.. la. la. that's when it starts I seek faith in your kiss and comfort in your heart I taste the seed upon your lips Lay my tongue upon your scars But when I look into your eyes We stand worlds apart e sostengo en mis brazos. la. la… Sometimes the truth just ain't enough Or it's too much in times like this Let's throw the truth away We'll find it in this kiss In your skin upon my skin In the beating of our hearts May the living let us in Before the dead tear us apart A veces la verdad no es suficiente O es demasiado en tiempos como estos Olvida la verdad La encontraremos en este beso En tu piel sobre mi piel En el latir de nuestros corazones Que la vida nos guarde Antes de que la muerte nos destruya La. sí. la. la. dust and dark Let love give what it gives Let's let love give what it gives Tenemos que vivir ahora este momento Antes de que todo odo sea polvo y oscuridad Dejemos que el amor dé lo que puede darnos Dejemos que el amor dé lo que puede darnos Let's let love give what it gives. así es como empieza Te Busco la fe en tus besos y bienestar en tu corazón Saboreo la semilla en tus labios Lamo tus cicatrices Pero cuando te miro a los ojos Vivimos en mundos separados La. la. la. la… Where the distant oceans sing And rise to the plain In this dry and troubled country Your beauty remains Down from the mountain roads Where the highway rolls to dark 'Neath Allah's blessed rain We remain worlds apart Donde los lejanos océanos cantan Y suben hasta la llanura En este seco y difícil país Tu belleza permanece Más allá de los caminos de montaña Donde la autopista se interna en la oscuridad Bajo la bendita lluvia de Alá Seguimos en mundos separados La.Worlds Apart Mundos separados La. la… I hold you in my arms. la. yeah. la… La. la.. la. la.

.Let’s Be Friends (Skin to Skin) Seamos amigos (piel con piel) I been watchin’ you a long time Trying to figure out where and when We been moving down that same line The time is now maybe we could get skin to skin Te he estado observando mucho tiempo Intentando averiguar dónde y cuándo Hemos cruzado esa misma línea Quizá llegó la hora de vivir piel con piel Don’t know when this chance might come again Good times got a way of comin’ to an n end Don’t know when this chance might come again Good times got a way of slippin’ away ndo habrá otra oportunidad Quién sabe cuándo Los buenos tiempos llegan y se marchan Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan pero después se esfuman Baby. seamos amigos Vamos. si tan solo pudiéramos comenzar a hablar Don’t know when this chance might come again Good times got a way of comin’ to an end Don’t know when this chance might come again Good times got a way of slippin’ away Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan y se marchan Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan pero después se esfuman Baby. do do doo do do do doo. seamos amigos Do. seamos amigos… . seamos amigos There’s a lot of talk going ‘round now Let ’em talk. let's be friends Do. do do doo do do do doo. if we could just start talkin’ Ya sé que tú y yo somos diferentes Tenemos una forma distinta de caminar Ha llegado el momento e dejar que el pasado sea historia De Sí.. Baby. let’s be friends… Nena. you know you’re the only one There’s a lot of walls need tearing down Together we could take them down one by one Ahora hay mucho de lo que hablar Hablemos. let's be friends Do. Come on. let’s be friends Nena. seamos amigos Do. do do doo do do doo… Nena. do do doo do do doo… Vamos.. ya sabes que eres la única Hay un montón de muros que es necesario derribar Juntos podríamos tirarlos de uno en uno Don’t know when this chance might come again Good times got a way of comin’ to an end Don’t know when this chance might come again Good times got a way of slippin’ away ndo habrá otra oportunidad Quién sabe cuándo Los buenos tiempos llegan y se marchan Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan pero después se esfuman Baby. let’s be friends Come on. seamos amigos Vamos. seamos amigos I know we’re different you and me Get a different way of walkin’ The time has come To let the past be history Yeah. let’s be friends Come on. let’s be friends Nena. seamos amigos Vamos.. let’s be friends Come on.

lo sé Y me reuniré contigo más lejos. up the road Further on. up the road Further on. just doin' my time Searching through the dust. carretera arriba . carretera arriba Más lejos. keep me out of the cold And I'll meet you further on. carretera arriba Further on. up the road Ahora he estado en el desierto.Further on (up the Road) Más lejos (carretera arriba) Where the road is dark and the seed is sowed Where the gun is cocked and the bullet's cold Where the miles are marked in blood and gold I'll meet you further on. I know And I'll meet you further on. well. brother. carretera arriba Got on my dead man's suit And my smilin' skull ring My lucky graveyard boots And a song to sing I got a song to sing. up the road Tengo mi traje fúnebre Y mi anillo con una calavera que ríe Mis botas otas de cementerio de la suerte Y una canción que cantar Tengo una canción que cantar. carretera arriba One sunny morning we'll rise. up the road Más lejos. I don't know But I got this fever burning g in my soul So let's take the good times As they go And I'll meet you further on. up the road Más lejos. buscando una señal Si hay una luz al fondo. no lo sé Pero tengo esta fiebre ardiendo en mi alma Así que disfrutemos de los buenos momentos Tal como lleguen Y me reuniré contigo más lejos. lo sé Y me reuniré contigo más lejos. up the road Where the way is dark and the night is cold But one sunny morning we'll rise. I know And I'll meet you further on. up the road Further on. I know And I'll meet you further on. hermano. carretera arriba Más lejos. carretera arriba Una mañana brillante nos levantaremos. carretera arriba Now I been out in the desert. up the road Further on. up the road Donde el camino es oscuro y el grano se ha sembrado Donde la pistola está amartillada y la bala es fría Donde los kilómetros están marcados con sangre y oro Me reuniré contigo más lejos. para librarme del frío Y me reuniré contigo más lejos. carr carretera arriba Further on. lo sé Y me reuniré contigo más lejos. up the road Una mañana brillante nos levantaremos. up the road One sunny morning we'll rise. simplemente meditando Indagando en el polvo. carretera arriba Más lejos. carretera arriba Más lejos. carretera arriba Donde el camino es oscuro y la noche es fría Pero una mañana soleada nos levantaremos. looking for a sign If there's a light up ahead.

déjame hacértelo bien Trees on fire with the first fall’s frost Long black line in front of Holy Cross Blood moon risin’ in A sky of black dust Tell me. una casa vacía En el borde de la cama te quitas la blusa La habitación arde con el sol del mediodía Tu sabor agridulce en mi lengua The fuse is burning Shut out the lights The fuse is burning Come on. déjame hacértelo bien… . an empty house On the edge of the bed you slip off your blouse The room is burning with the noon sun Your bittersweet taste on my tongue Una tarde serena. nena. ¿en quién confías? The fuse is burning Shut out the lights The fuse is burning Come on. baby. Vamos. who do you trust? Árboles llameantes con la primera escarcha del otoño Una larga fila negra delante de la Sagrada Cruz Una luna de sangre está apareciendo En un cielo de polvo oscuro Dime. let me do you right La mecha está ardiendo Apaga las luces La mecha está ardiendo.The Fuse La mecha Down at the courthouse they’re ringin’ the flag down Long black line of cars Snakin’ slow through town Red sheets snappin’ on the line With this ring will you be mine En el juzgado están arriando la bandera Una larga línea negra de coches Serpentea lentamente por la ciudad Láminas rojas chasquean en la fila Con este anillo serás mía The fuse is burning Shut out the lights The fuse is burning Come on. let me do you right La mecha está ardiendo Apaga las luces La mecha está ardiendo Vamos. déjame hacértelo bien Tires on the highway hissin’ something’s coming You can feel the wires In the tree tops hummin’ Devil’s on the horizon line Your kiss and I’m alive Las ruedas en la carretera sisean que algo se acerca Puedes sentir los cables Zumbando en las copas de los árboles El diablo está en el horizonte Bésame y estoy vivo A quiet afternoon. let me do you right… La mecha está ardiendo Apaga las luces La mecha está ardiendo … Vamos.

let it rain.. but it’s risin’ I’m pullin’ all the faith I can see From that black hole on the horizon I hear your voice calling me Tengo siete imágenes de Buda El profeta está en mi lengua Once ángeles misericordiosos Suspiran sobre ese agujero negro en el sol Mi corazón está turbio.Mary’s Place La casa de Mary I got seven pictures of Buddha The prophet’s on my tongue Eleven angels of mercy Sighin’ over that black hole in the sun My heart’s dark. deja que llueva. let it rain… Deja que llueva. let it rain.. deja que llueva llueva… Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Tell me how do we get this thing started Meet me at Mary’s place Reúnete conmigo en casa sa de Mary Vamos a dar una fiesta Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Dime cómo pondremos esto en marcha Reúnete conmigo en la casa de Mary Familiar faces around me Laughter fills the air Your loving grace surrounds me Everybody’s here Furniture’s out on the front porch Music’s up loud I dream of you in my arms I lose myself in the crowd Rostros familiares me rodean Las risas llenan el ambiente Tu amoroso encanto me rodea Todo el mundo está aquí Los muebles están fuera. deja que llueva. pero se viene arriba Pongo toda la fe que tengo a mano Desde aquel agujero negro en el horizonte Oigo tu voz llamándome Let it rain. let it rain. en el porche delantero La música está alta Sueño que te tengo en mis brazos Me pierdo entre la multitud Let it rain. seven candles In my window lighting your way Your favorite record’s on the turntable I drop the needle and pray (Turn it up!) up Band’s countin’ out midnight (Turn it up!) up Floor’s rumblin’ loud (Turn it up!) Singer’s callin’ up daylight (Turn it up!) aitin’ for that shout from the crowd (Turn it up!) up Waitin’ Llevo una foto tuya en el guardapelo La tengo cerca de mi corazón Es una luz que brilla en mi pecho Guiándome a través de la oscuridad Siete días. siete velas En mi ventana iluminando tu camino Tu disco favorito está en el tocadiscos Dejo caer la aguja y rezo (¡Anímate! ¡Anímate!) Las bandas agotando la noche ((¡Anímate!) El suelo retumbando de lo lindo ((¡Anímate!) El cantante cantando hasta el amanecer (¡Anímate!) ando ese grito de la multitud ((¡Anímate!) Y esperando Waitin’ for that shout from the crowd (Turn it up!)… up Y esperando ese grito de la multitud ((¡Anímate!)… (Turn it up!)… (¡Anímate!)… Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party arted Tell me how do we get this thing started Meet me at Mary’s place Come on and meet me at Mary’s place Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Dime cómo pondremos esto en marcha Reúnete te conmigo en la casa de Mary Vamos y reúnete conmigo en la casa de Mary Meet me at Mary’s place. let it rain… Deja que llueva. deja que llueva. Reúnete conmigo en la casa de Mary… Let it rain. let it rain… Deja que llueva. deja que llueva… Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party hearted Tell me how do you live broken-hearted Meet me at Mary’s place Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Dime cómo vives rompiendo corazones Reúnete conmigo en la casa de Mary I got a picture of you in my locket I keep it close to my heart It’s a light shining in my breast Leading me through the dark Seven days. deja que llueva… .

your house is waiting For you to walk in. the evening falls I got too much room in my bed Too many phone calls How's everything’s everything? Everything’s everything? But you're missing. tú has desaparecido You're missing. when I shut out the lights You're missing.. el niño y todo Cada cosa en su sitio Cada cosa en su sitio Pero tú has desaparecido Coffee cups on the counter Jacket's on the chair Paper's on the doorstep But you're not there Everything is everything Everything is everything But you're missing Lass tazas de café en el mostrador La chaqueta está en la silla El periódico está en el umbral Pero tú no estás ahí Cada cosa en su sitio Cada cosa en su sitio Pero tú has desaparecido Picture's on the nightstand TV's on in the den Your house is waiting. tu casa está esperando Por ti para empezar. shoes in the hall Mama's in the kitchen. la tarde se termina Hay demasiado sitio en mi cama Demasiadas llamadas de teléfono ¿Cómo es que cada cosa está en su sitio? ¿Cada cosa en su sitio? Pero tú has desaparecido. los zapatos en el recibidor Mama está en la cocina.. cuando cierro los ojos Tú ú has desaparecido. when I close my eyes You're missing. when I see the sun rise You're missing ú has desaparecido. cuando apago las luces Tú Tú ú has desaparecido. tú has desaparecido God's drifting in heaven Devil's in the mailbox I got dust on my shoes Nothing but teardrops Dios se aleja en el cielo El diablo está en el buzón Tengo polvo en los zapatos Nada más que lágrimas . baby and all Everything is everything Everything is everything But you're missing Las camisas en el armario.You’re Missing Tú has desaparecido Shirts in the closet. cuando veo salir el sol Tú has desaparecido Children are asking if it's allright Will you be in our arms tonight? Los niños me preguntan si todo marcha bien ¿Estarás en nuestros brazos esta noche? Morning is morning. for you to walk in But you're missing. you're missing El día es como siempre. por ti para empezar Pero tú has desaparecido. you're missing La foto está en la mesilla de noche La tele está encendida en la habitación Tu casa está esperando.

ñor. levántate para renacer Venga. la… . up for the rising Come on. la… There's spirits above and behind me Faces gone black. la. la. un cielo de miedo (Un sueño de vida) Un cielo de recuerdos y sombra (un sueño de vida) Tu viento ardiente llena mis brazos esta noche (Un sueño de vida) Un cielo de nostalgia y vacío (un sueño de vida) Un cielo de plenitud. la. la. la. mientras permanezco de pie Ante tu luz abrasadora? La. pon tus manos en las mías Venga.. how high I've climbed On my back's a sixty pound stone On my shoulder a half mile of line No puedo ver nada delante de mí No puedo ver nada que venga detrás Me abro camino a través de esta oscuridad No puedo sentir nada salvo esta cadena que me ata He perdido la noción de la distancia que he recorrido La distancia que he recorrido.. levántate para renacer esta noche La. la. la. lay your hands in mine Come on. un cielo de vi vida bendecida Come on. la.. up for the rising tonight Venga. pon tus manos en las mías Venga. pon tus manos en las mías Venga. levántate para renacer esta noche Left the house this morning Bells ringing filled the air I’m wearin' the cross of my calling On wheels of fire I come rollin' down here Salí de casa esta mañana El sonido de las campanas llenaba el aire Llevo puesta la cruz de mi profesión Sobre ruedas de fuego bajo rodando hasta aquí Come on. up. los ojos resplandecen ¿Puede su preciosa sangre mantenerme atado Señor.. la. sky of fear (A dream of life) Sky of memory and shadow (a dream of life) Your burnin' wind fills my arms tonight (A dream of life) Sky of longing and emptiness (a dream of life) Sky of fullness. up. levántate para renacer Venga... levántate para renacer Venga. sky of blessed life Un cielo de oscuridad y pesar (un sueño de vida) Un cielo de amor. up for the rising Come on. levántate. la. as I stand Before your fiery light? Hay espíritus encima y detrás de mí Las caras se ennegrecen. La. up for the rising Come on. up for the rising tonight Venga. la. up for the rising Come on. up. up for the rising Come on. levántate para renacer Venga. te veo en el jardín En el jardín de los mil suspiros Hay fotografías sagradas de nuestros hijos Bailando en un cielo lleno de luz ¿Puedo Puedo sentir tus brazos a mi alrededor alrededor? ¿Puedo Puedo sentir tu sangre mezclada con la mía? Un sueño de vida se acerca a mí Como un siluro bailando en el extremo de mi sedal Sky of blackness and sorrow (a dream of life) Sky of love. un cielo de lágrimas (un sueño de vida) Un cielo de gloria y tristeza (un sueño de vida) Un cielo elo de compasión. up for the rising tonight Venga. eyes burnin' bright May their precious blood bind me Lord. levántate para renacer Venga.The Rising El renacer Can't see nothin' in front of me Can't see nothin' coming up behind I make my way through this darkness I can't feel nothing but this chain that binds me Lost track of how far I've gone How far I've gone. levántate para renacer esta noche La. La. la. sky of tears (a dream of life) Sky of glory and sadness (a dream of life) Sky of mercy. la… I see you Mary in the garden In the garden of a thousand sighs There's holy pictures of our children Dancin' in a sky filled with light May I feel your arms around me? May I feel your blood mix with mine? A dream of life comes to me Like a catfish dancin' on the end of my line Mary. lay your hands in mine Come on. levántate. levántate. la. de lo alto que he subido Sobre mi espalda una piedra de sesenta libras Sobre mi hombro media milla de cuerda Come on. levántate para renacer Venga.. lay your hands in mine Come on. la. la. up for the rising Come on. La.

I disappear I see you on the other side I search for the peace in your eyes But they’re as empty as paradise They’re as empty as paradise Me sumerjo en el agua fría y clara Me hundo.Paradise Paraíso Where the river runs to black I take the schoolbooks from your pack Plastics. another sun goin' down I visit you in another dream I visit you in another dream Las colinas de Virginia se han vuelto marrones Otro día. otro sol ocultándose Te visito en otro sueño Te visito en otro sueño I reach and feel your hair Your smell lingers in the air I brush your cheek with my fingertips I taste the void upon your lips And I wait for paradise And I wait for paradise Alcanzo a tocar tu cabello Tu olor persiste en el aire Rozo tu mejilla con la yema de los dedos Pruebo el vacío en tus labios Y espero el paraíso Y espero el paraíso I search for you on the other side Where the river runs clean and wide Up to my heart the waters rise Up to my heart the waters rise Te busco en la otra orilla En donde el río corre limpio y ancho Las aguas crecen en mi corazón Las aguas crecen en mi corazón I sink ‘neath the water cool and clear Drifting down. alambres y tu beso El aliento de la eternidad en tus labios In the crowded marketplace I drift from face to face I hold my breath and close my eyes I hold my breath and close my eyes And I wait for paradise And I wait for paradise En el mercado abarrotado Vago de una cara a otra Aguanto la respiración y cierro los ojos Aguanto la respiración y cierro los ojos Y espero el paraíso Y espero el paraíso The Virginia hills have gone to brown Another day. wire and your kiss The breath of eternity on your lips Donde el río corre hacia la oscuridad Cojo jo los libros de la escuela de tu mochila Plásticos. desaparezco Te veo en la otra orilla Busco la paz en tus ojos Pero están tan vacíos como el paraíso Están tan vacíos os como el paraíso I break above the waves I feel the sun upon my face Me elevo sobre las olas Siento el sol en mi rostro .

KINDRED SPIRITS 2002 @ Give my Love to Rose .

mister? mister Hey. quería enviarte un enorme gracias por la inspiración. this is a song I love from the early recordings for long time. y la gravedad edad y el humor desde la música country. y enseñó a todos esos jóvenes que no solo lo era lo correcto. I know God bless you for finding me this morning And don’t forget to give my love to Rose Señor. y la rebelión dell rock ’n’ roll. I found him by the railroad track this morning I could see that he was nearly dead I knelt down beside him and I listened To the words dying fellow said Lo encontré junto a las vías del tren esta mañana Pude ver que estaba casi muerto Me arrodillé a su lado y presté atención A las palabras que el compañero moribundo decía He said. time Hope you like it”. Y esta es una canción que adoro hace mucho tiempo tiempo. no durará mucho. Johnny” [Hablado:] “Gracias. lo sé Dios le bendiga por encontrarme esta mañana Y no olvide darle mi amor a Rose Give my love to Rose. mister? mister You give her that money And tell her to buy some pretty clothes Tell my son that his father loved him And don’t forget to give my love to Rose” Rose Dele le mi amor a Rose.Give my Love to Rose Dale mi amor a Rose [Speech intro:] “Johnny. dele a ella este dinero Y dígale que se compre unos bonitos vestidos Dígale a mi chico que su padre está orgulloso de él No olvide darle mi amor a Rose Just tell them I said thanks for waiting for me Tell my boy to help his mom Now he's got to be a man You tell my Rose to go and find another You tell her I'll understand Dígales que les doy las gracias por esperarme Dígale a mi chico que ayude a su madre Ahora él tiene que ser un hombre Dígale a mi Rose que se busque a otro Dígale que yo lo entenderé Mister. Éll introdujo bastante la conciencia social desde la música folk. and taught all those young guys that not only was it all right to. And. Johnny” . give her this money And tell her to buy some pretty clothes Tell my boy his daddy is proud of him Don't forget to give my love to Rose Dele le mi amor a Rose. and the gravity and humour from country music. ¿quiere. see this bag's got all my money I ain't much. to tear up all those lines and boundaries a bit was important. señor? Oiga. hacer un poco pedazos todas esas líneas y límites era importante. “They let me out Of prison down in Frisco For ten long years I’ve paid for what I’ve done I was trying to get back home in Louisiana Just to see my Rose and get to know my son Decía: “Ellos me dejaron salir De la prisión en San Francisco Durante diez largos años he pagado por lo que he hecho Estaba intentando volver a mi casa en Luis Luisiana Para ver a mi Rose y conocer a mi hijo Give my love to Rose. ¿quiere. won’t you. and the rebellion of rock ’n’ roll. vea que en esta bolsa tengo todo mi dinero No es mucho. señor? Dele ese dinero Y dígale que se compre unos bonitos vestidos Dígale a mi chico que su padre le quería Y no olvide darle mi amor a Rose Rose” [Speech:] “Thanks. de sus primeras grabaciones. and. [Introducción hablada:] “Johnny. nor lasting long. won’t you. Espero que os guste guste”. wanna send out a big thanks for the inspiration. He kinda took the social consciousness from folk music.

THE ESSENTIAL 2003 @ From Small Things (Big Things One Day Come) @ None but the Brave @ County Fair @ Code of Silence .

four. mama Big things one day come Era tarde un viernes Él frenó fuera de la oscuridad Era alto y guapo Primero ella tomó su pedido Luego tomó su corazón Compraron una casa en lo alto de la ladera Donde nde unos pies pequeños pronto correrían De cosas pequeñas. she shot him dead On a sunny Florida road hen they caught her all she said And when Was she couldn’t stand the way he drove Back home dear Johnny Prays for his baby’s parole He waits on the hillside Where the Wyomie waters roll At his feet and almost grown now er and a handsome son A blue-eyed daughter Well. from small things.From Small Things (Big Things One Day Come) De cosas pequeñas (grandes cosas algún día llegarán) A one. one. mama Big things one day come” A los dieciséis dejó el instituto Para probar fortuna en la tierra prometida Encontró trabajo tras el mostrador De una hamburguesería de las abiertas toda la noche Condujo fielmente de vuelta a casa de mamá “Ahora. pero el amor es fugaz Es triste pero cierto Pero cuando estás enamorado No quieres oír las noticias Ella hizo las maletas y con Un corredor de fincas del condado de Wyomie Se fugó a Tampa En un coche “El Dorado Grande” Escribió a casa: “Querida mamá La vida es idílica De cosas pequeñas. “Dear mama Life is just heaven in the sun From small things. mamá Cosas grandes algún día llegarán Sí. mama Big things one day come Ella le mató a tiros n una soleada carretera de Florida En Y cuando uando la cogieron todo lo que dijo Fue que no podía soportar su forma de conducir De vuelta a casa el querido Johnny Reza por la libertad condicional de su chica Espera en lo alto de la ladera Donde corren las aguas del Wyomie A sus pies y ya casi criados Una hija de ojos azules y un guapo hijo Bueno. no te preocupes más De cosas pequeñas. de cosas pequeñas. mamá Grandes cosas algún día llegarán Oh. cuatro. don’t you worry none From small things. cuatro At sixteen she quit high school To make her fortune in the promised land She got a job behind the counter In an all-night hamburger stand She rode faithfully home to mama “ Now. two. four Uno. two. de cosas pequeñas. but love is fleeting It’s sad but true But when your heart is beating You don’t wanna hear the news She packed her bags and with A Wyomie County real estate man She ran down to Tampa In an “El Dorado Grande” She wrote back home. mamá osas algún día llegarán Grandes cosas llegarán” It was late one Friday He pulled in out of the dark He was tall and handsome First she took his order Then she took his heart They bought a house up on the hillside Where little feet soon would run Well. mamá. uno. mamá Grandes cosas algún día llegarán llegarán” Well. mama Big things one day come Yeah. from small things. mama Big things one day come” Oh. from small things. tres. three. tres. mama. mamá Grandes cosas algún día llegarán . three. dos. dos.

baby. cariño. baby. but the brave Oh. nena.None but the Brave Ninguno. ninguno. cariño. baby. cariño. baby. cariño. de nosotros De cómo solía ser Y tus palabras vuelven a mí De coches que pasan Sus voces suenan En bares vacíos Donde las guitarras resuenan Paseábamos y hablábamos sobre Quienes tendrían n la suerte de marcharse You said None. salvo el valiente Tonight down on Union Street I’m thinkin’ back. salvo el valiente Ninguno.. I see old friends Caught in a game They’ve got no chance to win Gettin’ beat and then playin’ again ‘Till their strength gives out Or their hearts give in Y esta noche. on a night like this I know that girl no longer exists Except for a moment In some stranger’s eyes Or in a nameless girl In cars rushin’ by That’s where I find you tonight And in my heart you still survive En mis sueños Te veo estas noches. salvo el valiente No. but the brave No one. nos marchamos And tonight. but the brave No. but the brave No one. we move away Ahora esta noche una vez más Busco entre las caras de esa sala abarrotada Buscando no sé para qué Simplemente esperando verte Entrar andando por esa puerta Hay una chica de pie junto a la banda Me recuerda a ti Y la invito a bailar Mientras el batería desgrana la cuenta atrás Cojo su mano. cariño. baby. baby. cariño. baby. to you and me To the way you used to be And your words come back to me From passing cars Their voices sing out In empty bars Where guitars ring out We’d walk and talk about Who’d be the lucky ones to get out Esta noche en la calle Unión Me acuerdo. baby. en una noche como esta Sé que esa chica ya no existe Salvo por un momento En los ojos de alguna desconocida O en una chica sin nombre En coches que pasan deprisa a mi lado Ahí es donde te encontraré esta noche Y tú aún vives en mi corazón None. but the brave? No one. baby. salvo el valiente Oh. cariño. salvo el valiente Ninguno. cariño. salvo el valiente Ninguno. cariño. salvo el valiente Oh. but the brave No one. my friend The way you look back then Ah. salvo el valiente Ninguno. baby. baby. salvo el valiente Ninguno. but the brave No one. cariño. amiga mía La forma en que mirabas hacia atrás entonces Ah. baby. cariño. salvo el que tenga la fuerza suficiente para conservar Algo del amor que ellos daban Oh. baby. salvo el valiente In my dreams These nights I see you. who’s the man Who thinks he can decide Whose dreams will live And whose’s shall be pushed aside? Has he ever walk down These streets at night And looked into the eyes ¿Quién es el hombre Que cree que puede decidir Qué sueños vivirán Y cuales serán echados a un lado lado? ¿Ha caminado alguna vez Por estas calles de noche Y mirado a los ojos Of none. cariño. salvo a los Ninguno. cariño. but the brave os del valiente? De alguien. but the brave No one. salvo el que tenga la fuerza suficiente para conservar Algo de lo que ellos daban nte Ninguno. strong enough to save Something from the love they gave Oh. but the brave No. salvo el valiente Ninguno. salvo el valiente No. baby. veo a viejos amigos Atrapados en un juego ue no tienen posibilidades de ganar Que Son vencidos. salvo el valiente . no one. none. strong enough to save Something from what they gave None. ninguno. but the brave Ninguno. y entonces juegan egan otra vez Hasta que se les acaban las fuerzas O sus corazones ceden Now. cariño. baby. but the brave No one. but the brave Oh. but the brave Tú decías Ninguno. salvo el valiente Now tonight once more I search every face on that crowded floor Looking for I don’t know what for Just waitin’ to see you Come walkin’ through that door There’s a girl standin’ by the band She reminds me of you And I asked her to dance As the drummer counts away I take her hand.

I wish I never had to let this moment go última hilera de coches Cerca. it’s gettin’ late but ‘fore we head back to town We let the fortune wheel spin ‘round Oh. baby. mister. at the county fair Ya se está haciendo tarde pero antes de volver al pueblo Dejaremos que gire la rueda de la fortuna Oh. out in the open air Well. there’s a last stream of cars As we sit awhile in my front yard With the radio playin’ somethin’ low I pull Carol close to my heart And I lean back and stare up at the stars Oh. you’ll be hangin’ tight when we hit the top And that roller coaster is s ready to drop And you brag how you wasn't even scared Well. en la feria del condado Now. little girl with the long blond hair Come win your daddy one of them stuffed bears Baby. al aire libre os Inmortales Tocan James Young y los Solo dos guitarras. you know I just love the sound Of the pipe organ on the merry-go-round round Baby. en la feria del condado Now. desde la casa de Carol en Telegraph Hill Se ven las luces encendiéndose En el campo de los soldados Preparándose para la feria del condado County fair. from Carol’s house up on Telegraph Hill You can see the lights goin’ up Out in the soldiers’ field Gettin’ ready for the county fair Cada año cuando llega el verano Extienden una pancarta en la calle principal de la ciudad Puedes notar que algo está pasando en el ambiente Bueno. feria del condado Todos los del pueblo estarán allí Así que venga. we’re goin’ down there Hey. vamos a ir allí Oye.County Fair Feria del condado Every year when summer comes around They stretch a banner ‘cross the main street in town You can feel somethin’ happenin’ in the air Well. hey. goin' down there Hey. señor... down at the county fair Feria del condado. nena. county fair.. vamos a ir. little girl with the long blond hair Come win your daddy one of them stuffed bears Baby. sabes que adoro el sonido Del órgano de tubos del tiovivo Nena. en la feria del condado County fair. feria del condado Todos los del pueblo estarán allí Así que venga. vamos a ir allí Oye. tell me what’s waitin’ out there On my way out I steal a kiss in the dark I hope I can remember Where our car’s parked Baby.. baby. nena. yeah. muchachita de la Ven a ganar con tu chico uno de los osos de peluche Nena. county fair Everybody in town will be there So come on. bass and drums Rockin’ out at the county fair Ahora en el límite norte del campo Levantan un escenario enen una pequeña banda de rock and roll Y tienen Y la gente baila. hay una últim Mientras nos sentamos un rato en mi patio delantero En la radio suena algo bajito Pongo a Carol cerca de mi corazón Y me echo hacia atrás y miró fijamente las estrellas Oh. sí. dime me que nos espera ahí fuera A la salida robo un beso en la oscuridad Espero poder acordarme ónde he aparcado nuestro coche Dónde Nena. muchachita de la a melena rubia Ven a ganar con tu chico uno de los osos de peluche Nena. feria del condado Todos los del pueblo estarán allí Así que venga. it’s James Young and The Immortal Ones Just two guitars. bajo y batería Tocando rock en la feria del condado Well.. county fair Everybody in town will be there So come on. we’re goin’ down there Hey. county fair Everybody in town will be there So come on. en la carretera. off down the highway. down at the county fair Feria del condado. oye. en la feria del condado Now. down at the county fair Te agarrarás fuerte cuando alcancemos la cumbre Y esa montaña rusa esté lista para bajar Y fanfarroneas como si ni siquiera te hubieras asustado Bueno. ojalá nunca se acabara este momento .. they set up a stand And they got a little rock and roll band And people dancin’. muchachita de la a melena rubia Ven a ganar con tu chico uno de los osos de peluche Nena. little girl with the long blond hair Come win your daddy one of them stuffed bears Baby. en la feria del condado Now at the North end of the field Well. down at the county fair Feria del condado. we're goin'. vamos a ir allí a melena rubia Oye.

come on… Bueno. vamos… There’s a code of silence That we don’t dare speak A wall between us And the river is deep We keep pretending That there’s nothing wrong But there’s a code of silence And it can’t go on… Hay un código de silencio Del que no nos atrevemos a hablar Un muro entre nosotros Y el río es profundo Seguimos fingiendo Que nada va mal Pero hay un código de silencio Que no puede seguir… . you walk with your eyes open But your lips they remained sealed While the vows we made are broken Beneath the truth we fear to reveal I need to know now. come on… Bueno. I came to know now. darlin' Need to know what's going on So. darlin' Need to know what's going on But. cariño Necesito saber que está pasando Así que. nena Para cubrir la distancia entre tú y yo Hay una lista de quejas De cien millas de longitud Hay un código de silencio Que no puede seguir Well.Code of Silence Código de silencio There’s a code of silence That we don’t dare speak There’s a wall between us And a river so deep We keep pretending That there’s nothing wrong And there’s a code of silence That can’t go on Hay un código de silencio Del que no nos atrevemos a hablar Hay un muro entre nosotros Y un río tan profundo Seguimos fingiendo Que nada va mal Y hay un código de silencio Que no puede seguir ‘Cause the truth’s so elusive So elusive. vine para saberlo ahora. caminas con los ojos abiertos Pero tus labios permanecen sellados Mientras las promesas que hicimos están rotas Bajo la verdad que necesitas revelar Bueno. baby To bridge the distance between you and me There’s a list of grievance A hundred miles long There’s a code of silence And it can’t go on Porque la verdad es tan escurridiza Tan escurridiza. you see That it ain’t enough. you walk with your eyes open But your lips they remain sealed While the vows we made are broken Beneath the truth you need to reveal Well. cariño Necesito saber qué está pasando Así que. caminas alerta Pero tus labios permanecen sellados Mientras las promesas que hicimos están rotas Bajo la verdad que tememos reve revelar Necesito saberlo ahora. ¿sabes? Que no es suficiente. vamos… Now.

LIVE IN BARCELONA 2003 @ Diddy Wah Diddy .

two. now She don’t come from no town She don’t come from no city She lives right down in diddy wah diddy Esta muchachita es mía. sé que ella me pertenece No viene de ningún pueblo No viene de ninguna ciudad Vive justo en un diddy wah diddy A diddy wah… Un diddy wah… This little girl she’s mine. mine. . tres Well. yeah She don’t come from no town She don’t come from no city She lives right in a diddy wah diddy Esta muchachita es tan dulce hasta la medianoche Sé que ella me pertenece. es intraducible. now I’m gonna make mine. three Uno. now She don’t come from no town She don’t come from no city She lives right down in a diddy wah diddy Tengo una chica que es dulce hasta la medianoche Sí. oh. mía No viene de ningún pueblo No viene de ninguna ciudad Vive justo en un diddy wah diddy A diddy wah… Un diddy wah… This little girl she’s sweet until midnight I know she’s belongs to me. I got a girl she’s sweet until midnight Yeah. oh... Por tanto. mine. I know she belongs to me. sí No viene de ningún pueblo No viene de ninguna ciudad Vive justo en un diddy wah diddy A diddy wah… Un diddy wah… Nota: “Diddy Wah Diddy” es una expresión que carece de significado concreto en inglés.Diddy Wah Diddy Diddy Wah Diddy One. oh. oh. dos. mía Voy a hacerla mía.

ENJOY EVERY SANDWICH 2004 @ My Ride’s Here .

mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. pero fue uno de los grandes grandes compositores americanos.My Ride’s Here Mi viaje está aquí [Speech intro:] Let me hear you. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. “I believe the seraphim Will gather up my pinto And carry us away. he was leaving for Greece While back at the Hilton Last but not least Milton was holding his sides Shelley y Keats estaban en la calle E incluso Lord Byron se marchó de Grecia Mientras regresamos al Hilton Los últimos. Warren past away few days ago. “lt’s still the Greatest Story” I said. “You bravos. Suzy! El cielo de Houston estaba inmutable Galopábamos a través de los altramuces Yo estaba luchando con un ángel Tú estabas trabajando en un soneto Dijiste: “Creo que los serafines Recogerán mi caballo pinto Y nos llevarán lejos. I’m going to miss him very much. mi viaje está aquí aquí” I was staying at the Westin I was playing to a draw When in walked Charlton Heston With the Tablets of the Law He said. mejor que os preparéis para luchar O nunca saldremos del este de Texas esta noche La estela es larga y el río es ancho Y mi viaje está aquí. my ride’s here My ride’s here. my ride’s here My ride’s here. Se llama “Mi viaje está aquí”. mi viaje está aquí aquí” The Houston sky was changeless We galloped through bluebonnets I was wrestling with an angel You were working on a sonnet You said. my ride’s here My ride’s here. they were out in the street And even Lord Byron. I wanna start tonight with a song in the memory of my great friend Warren Zevon. Dan! All right. Jimmy A través de San Jacinto Mi viaje está aquí. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. me gustaría quedarme Pero estoy saltando a la gloria Sí. pero no los peores Milton se agarraba los costados d better be ready to fight He said. I was staying at the Marriott With Jesus and John Wayne I was waiting for a chariot They were waiting for a train The sky was full of carrion “I’ll take the mazuma” Said Jesus to Marion “That’s the three ten to Yuma My ride’s here. Quiero empezar esta noche con una canción en recuerdo de mi gran amigo Warren Zevon. Jimmy Across the San Jacinto My ride’s here.. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. I’d like to stay But I’m bound for glory Yeah. my ride’s here” Dijo: “Valientes. [Introducción hablada] ¡Déjame escucharte. Esta es una de las canciones de Warren Warren.. my ride’s here My ride’s here. you’d Or we'll never get out of East Texas tonight The trail is long and the river is wide And my ride’s here. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí“ . but it was one of the great great American songwriters. Le voy a echar mucho de menos. and I loved him. Dan! Vale. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. y yo le quería. Suzy! Now Shelley and Keats. my ride’s here” ¡Come on. my ride’s here My ride’s here. mi viaje está aquí Mi viaje está aquí. my ride’s here My ride's here” Estaba alojado en el Westin Estaba jugando para empatar Cuando entró caminando Charlton Heston Con las Tablas de la Ley Dijo: “Aún es la historia más grande” Yo dije: “Tío. "Man. I’m on my way My ride’s here. This is one of the Warren’s songs. Warren falleció hace unos días. my ride’s here My ride’s here. voy de camino Mi viaje está aquí. my ride’s here” Estaba alojado en el Marriott Con Jesús y John Wayne Estaba esperando una calesa Ellos esperaban un tren El cielo estaba lleno de carroña “Cogeré la pasta” Le dijo Jesús a Marion “Ese es el de las tres y diez a Yuma Mi viaje está aquí. It’s called “My Ride’s Here”. mi viaje está aquí” ¡Vamos.

DEVILS & DUST 2005 @ Devils & Dust @ All the Way Home @ Reno @ Long Time Comin’ @ Black Cowboys @ Maria’s Bed @ Silver Palomino @ Jesus Was an Only Son @ Leah @ The Hitter @ All I’m Thinkin’ About @ Matamoros Banks .

puedes estar seguro Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo Now every woman and every man They want to take a righteous stand Find the love that God wills And the faith that He commands I’ve got my finger on the trigger And tonight faith just ain’t enough When I look inside my heart There’s just devils and dust Ahora ra cada mujer y cada hombre Quieren tomar una postura honrada Encontrar el amor que Dios desea Y la fe que Él inspira Tengo el dedo en el gatillo Y esta noche la fe no me basta Cuando miro en mi corazón Solo hay demonios y polvo Well..Devils & Dust Demonios y polvo I got my finger on the trigger But I don’t know who to trust When I look into your eyes There’s just devils and dust We’re a long long way from home. nena Te puede ennegrecer el corazón. It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust Bien. baby It can turn your heart black. I dreamed of you last night In a field of blood and stone The blood began to dry The smell began to rise Well. Bobbie Home’s a long long way from us I feel a dirty wind blowing Devils and dust Tengo el dedo en el gatillo Pero no sé en quién confiar Cuando te miro a los ojos Solo veo demonios y polvo Estamos muy lejos de casa. I dreamed of you last night. cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo . you can trust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust Yeah.. Bobbie Nuestra casa está muy lejos de nosotros Siento un sucio viento soplando Demonios y polvo I got God on my side I’m just trying to survive What if what you do to survive Kills the thing you love? Fear’s a powerful thing. Bobbie In a field of mud and bone Your blood began to dry The smell began to rise Anoche soñé contigo En un campo de piedra y sangre La sangre se empezó a secar El olor empezó a intensificarse Bueno. baby It can turn your heart black. anoche soñé contigo.. nena Te puede ennegrecer el corazón. puedes estar seguro Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo Well. you can trust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust Tenemos a Dios de nuestra parte Solo intentamos sobrevivir ¿Y si lo que haces para sobrevivir Destruye lo que amas? El miedo es algo poderoso. Bobbie En un campo de barro y huesos Tu sangre se empezó a secar El olor empezó a intensificarse We’ve got God on our side We’re just trying to survive What if what you do to survive Kills the thing you love? Fear’s a powerful thing. I’ve got God on my side And I’m just trying to survive What if what you do to survive Kills the thing you love? Fear’s a dangerous thing It can turn your heart black. you can trust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust Tengo a Dios de mi parte Solo intento sobrevivir ¿Y si lo que haces para sobrevivir Destruye lo que amas? El miedo es algo poderoso. tengo a Dios de mi parte Y solo intento sobrevivir ¿Y si lo que haces para sobrevivir Destruye lo que amas? El miedo es algo peligroso Te puede ennegrecer el corazón. puedes estar seguro Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo Sí.

te podría acompañar de camino a casa Baby. te podría acompañar de camino a casa . nena Ante los ojos del mundo entero Sé lo que es haber llegado a la cima Para después caer como un borracho Sobre el suelo del bar Now you got no reason to trust me My confidence is a little rusty But if you don’t feel like bein’ alone Baby. I could walk you all the way home Así que si lo que ves te gusta Quizás tu primera elección se ha ido Bueno. I’m askin’ Sí. nuestros viejos temores y fracasos Nena. te podría acompañar de camino a casa Yeah. that’s all right Baby. I could walk you all the way home Bueno. love ove leaves nothin’ but shadows and vapor We go on. te lo estoy pidiendo It’s comin’ on closing time Bartender he’s ringin’ last call These days I don’t stand on pride And I ain’t afraid to take a fall Llega la hora de cerrar El camarero da el último aviso Hoy en día he olvidado mi orgullo Y ya no tengo miedo de encajar un fracaso So if you’re seein’ what you like Maybe your first choice he’s gone Well. es nuestra triste naturaleza Nena Ahora es un viejo tema de los Stones El que la banda está destrozando Si te apetece bailar Nena. failed baby With the whole world lookin’ on I know what it’s like to have soared And come crashin’ like a drunk On a bar room floor Sí. as is our sad nature Baby Now it’s some old Stones’ song The band is trashin’ If you feel like dancin’ Baby. baby. I know what it’s like to have failed. they do linger Like the shadow of that ring That was on your finger Those days they’ve come and gone Baby. te puedo acompañar de camino a casa Well now. se prolongan Como la sombra de ese anillo Que llevabas en el dedo Esos días ya pasaron Nena. I could walk you all the way home Ya no tienes motivo para confiar en mí Mi autoestima está un poco oxidada Pero si no te apetece estar sola Nena. I could walk you all the way home Nena. no me importa Nena. ell amor solo deja sombras y vapor Seguimos adelante. sé lo que es fracasar. our old fears and failures Oh.All the Way Home El camino a casa Yeah.

aprendimos que es así She slipped me out of her mouth “You’re ready?. ¿ ¿verdad? Tú y yo. dímelo). “Here’s to the best you ever had” We laughed and made a toast It wasn’t the best I ever had Not even close Me apartó de su boca “¿Estás listo?”. se lo metió dentro Y gateó sobre mí en la cama Me sirvió otro whisky Brindemos por el mejor polvo de tu vid Dijo:”Brindemos vida” Nos reímos y brindamos No fue el mejor de mi vida Ni de lejos 1 En la versión en vídeo. y sonrió Me desabrochó el cinturón Se echó hacia atrás el pelo Y se sentó delante de mí sobre la cama Me dijo: “¿Cariño. cómo mo te sientes? ¿Quieres que vaya despacio?” Mis ojos miraron por la ventana hacia fuera Hacia la calle que había abajo I felt my stomach tighten The sun bloodied the sky And sliced through the hotel blinds I closed my eyes Sunlight on the Amatitlan Sunlight streaming thru your hair In the Valle de Dos Ríos Smell of mock orange2 filled the air We rode with the vaqueros Down into cool rivers of green I was sure the work eath your hat And that smile coming out ‘neath Was all I’d ever need Somehow all your ever need’s Never really quite enough. todo lo que siempre se ha necesitado Realmente nunca es bastante. you let me know (Tío. slipped it inside her And crawled over me on the bed She poured me another whisky Said. 2 Mock orange:: Celinda. dijo Se quitó las bragas y el sujetador Se chupó un dedo. María. .. you know You and I. how’s that feel? Do you want me to go slow?”1 My eyes drifted out the window Down to the road below Se quitó las medias Me las acerqué a la cara Tenía tobillos como los tuyos Me sentí lleno de gracia “Doscientos dólares el normal Doscientos cincuenta si es por el culo” Dijo. Bruce cambia este verso por Baby.” she said She took off her bra and panties Wet her finger. “Honey. María.Reno Reno She took off her stockings I held them to my face She had your ankles I felt filled with grace ”Two hundred dollars straight in Two-fifty up the ass” She smiled and said She unbuckled my belt Pulled back her hair And sat in front of me on the bed She said. we learned it’s so Sentí como se me tensaba el estómago El sol ensangrentaba el cielo Y penetraba por las persianas del hotel Cerré los ojos La luz del sol en el Amatitlán La luzz del sol cae a raudales sobre ttu pelo En el valle de Dos Ríos El aroma de celinda llena el aire Cabalgamos con los vaqueros Hasta los frescos y verdes prados Estaba seguro de que el trabajo Y esa sonrisa aflorando bajo ajo tu sombrero Era todo lo que siempre había necesitado Por alguna razón. tipo de arbusto.

now I got some kids of my own Well. pero ya estoy aquí . mi amor Ha pasado mucho tiempo. Rosie Cracklin’ like crossed wires And you breathin’ in your sleep You breathin’ in your sleep Bajo los brazos de Casiopea Donde ondea la espada de Orión Estamos tú y yo. there’s just a spark Of campfire light burning Two kids in a sleeping bag beside Reach ‘neath you shirt Lay my hands across your belly and feel Another one kickin’ inside I ain’t gonna fuck it up this time Bueno.Long Time Comin’ Ha pasado mucho tiempo Out where the creek turns Shallow and sandy And the moon comes Skimmin’ away the stars The wind in the mesquite Comes rushin’ over the hilltops Straight into my arms Straight into my arms Allí donde el riachuelo se vuelve Arenoso y poco profundo Y la luna asciende Rozando las estrellas os arbustos de mesquite El viento a través de los Pasa deprisa sobre las cumbres Derecho a mis brazos Derecho a mis brazos I’m riding hard carryin’ a catch of roses And a fresh map that I made Tonight I’m gonna get birth naked And bury my old soul And dance on its grave And dance on its grave Voy cabalgando deprisa llevando un rramo de rosas Y un mapa nuevo que hice Esta noche voy a estar desnudo tal como vine al mundo Y a enterrar mi vieja alma Y bailar sobre su tumba Y bailar sobre su tumba It’s been a long time comin’. my dear It’s been a long time comin’. mi padre era solo un desconocido Que vivía en un hotel del centro Cuando yo era un niño él solo era alguien Alguien a quien veía por ahí Alguien a quien veía por ahí ow down below and pullin’ on my shirt Well. mi amor Ha pasado mucho tiempo. if I had one wish In this Godforsaken world. kids It’d be that your mistakes’d be your own That your sins’d be your own Ahora por ahí abajo tirándome de la camisa Tengo a mis hijos Bueno si me concedieran un deseo En este mundo dejado de la mano de Dios. but now it’s here Ha pasado mucho tiempo. chicos Pediría que vuestros errores solo fueran los vuestros Que vuestros pecados fueran solo los vuestros It’s been a long time comin’. my dear It’s been a long time comin’. pero ya estoy aquí Y ya estoy aquí Well. pero ya estoy aquí Ha pasado mucho tiempo. solo hay una brasa Ardiendo en la fogata del campamento Dos niños en un saco de dormir al lado Bajo tu camisa Deslizo mis manos por tu vientre y siento A otro dando patadas en tu interior Esta vez no la voy a joder It’s been a long time comin’. my dear It’s been a long time comin’. Rosie Chisporroteando como cables cruzados Y tú jadeabas en sueños Tú jadeabas en sueños Well. but now it’s here It’s been a long time comin’. but now it’s here And now it’s here Ha pasado mucho tiempo. mi amor Ha pasado mucho tiempo. but now it’s here And now it’s here Ha pasado mucho tiempo. mi amor Ha pasado mucho tiempo. my dear It’s been a long time comin’. pero ya estoy aquí Y ya estoy aquí Out ‘neath the arms of Cassiopeia Where the sword of Orion sweeps It’s me and you. my daddy he was just a stranger Lived in a hotel downtown When I was a kid he was just somebody Somebody I’d see around Somebody I’d see around Bueno.

Rainey’s mother said. stay at my side For you are my blessing. quédate a mi lado Tú eres mi bendición. she got lost in the days The smile Rainey Depended on dusted away The arms that held him were no more his home He lay at night his head pressed to her chest Listening to the ghost in her bones Luego. “Rainey. you are my pride It’s your love here that keeps my soul alive I want you to come home From school and stay inside” El lugar de juegos de Rainey Williams Fueron las calles de Mott Haven Donde corría entre velas derretidas y coronas de flores Nombres y fotos de jóvenes rostros negros Cuya sangre y muerte consagraban estos lugares Rainey’d do his work and put his books away There was a channel showed A western movie everyday Lynette brought him home books On the black cowboys Of the Oklahoma range And the Seminole Scouts that fought The tribes of the Great Plains Summer come and the days grew long Rainey always had his mother’s smile to depend on Along a street of stray bullets he made his way To the warmth of her arms at the end of each day Rainey hacía los deberes y guardaba los libros Había un canal donde ponían odos los días una película del Oeste Todos Lynette le traía a casa libros Sobre los vaqueros negros De lass zonas de pasto de Oklahoma Y sobre los exploradores semínolas nolas que lucharon Contra las tribus de las Grandes Llanuras Llegó el verano y los días se hicieron más largos Rainey siempre podía contar con la sonrisa de su madre Caminaba a lo largo de una calle de balas perdidas Hasta el calor de los brazos de ella al final de cada día Come the fall. the rain flooded these homes Here in Ezekiel’s valley of dry bones It fell hard and dark to the ground It fell without a sound Lynette took up the man Whose business was the boulevard Whose smile was fixed In a face that was never off guard In the pipes ‘neath the kitchen sink His secrets he kept in the day Behind drawn curtains In Lynette’s bedroom he slept Llegó el otoño.Black Cowboys Vaqueros negros Rainey Williams’ playground Was the Mott Haven Streets Where he ran past melted candles and flower wreaths Names and photos of young black faces Whose death and blood consecrated these places . la lluvia inundaba las casas En el valle requeteseco de Ezequiel Caía fuerte y oscura en el suelo Caía silenciosamente Lynette entabló relación con un hombre Cuyo negocio era la calle Cuya sonrisa estaba congelada En un rostro siempre vigilante En las cañerías de debajo de la pila de la cocina Él guardaba uardaba durante el día sus secretos Detrás de las cortinas corridas Dormía en el dormitorio de Lynette Then. y a un interminable vac vacío entremedias Sobre las colinas aradas de Oklahoma El rojo sol descendió y se puso Salió la luna y desnudó la Tierra hasta los huesos La madre de Rainey decía: “Rainey Rainey. ella murió La sonrisa con la que Rainey Contaba se convirtió en polvo Los brazos que le abrazaban ya no fueron más su hogar Por la noche apretó su cara contra el pecho de ella Escuchando al fantasma en los huesos de ella In the kitchen Rainey slipped his hand between the pipes From a brown bag pulled five hundred dollar bills And stuck it in his coat side Stood in the dark at his mother’s bed Brushed her hair and kissed her eyes En la cocina Rainey metió la mano entre las cañerías De una bolsa marrón sacó cinco billetes de cien dól dólares Y los guardó en un lateral del abrigo De pie en la oscuridad junto a la cama de su madre La cepilló el pelo y la besó en los ojos In the twilight Rainey walked to the station Along streets of stone Through Pennsylvania and Ohio his train drifted on Through the small towns of Indiana The big train crept As he lay his head back On the seat and slept He awoke and the towns gave way To muddy fields of green Corn and cotton and an endless nothin’ in between Over the rutted hills of Oklahoma The red sun slipped and was gone The moon rose and stripped the Earth to its bone En el crepúsculo Rainey fue andando hasta la estación Atravesando calles de piedra A través de Pensilvania y Ohio su tren avanzaba Por los pequeños pueblos de Indiana El gran tren se arrastraba Mientras él echaba la cabeza hacia atrás En el asiento y se dormía Se despertó y los pueblos habían dado paso A embarrados campos verdes De maíz y algodón. tú eres mi orgullo Tu amor mantiene viva mi alma Quiero que vuelvas a casa Del colegio y te quedes dentro” .

four Uno. tomo la bendición en el nacimiento del río Vivo en la luz de la cama de María He. cumpliendo mi pena Cribando entre el polvo en busca del oro de los tontos Buscando una señal El predicador me dijo “Espera. hermano. to the upper room Me dio besos de caramelo Bajo una luna de lobos Un dulce suspiro y ella te llevará Señor. that’s my job And it suits me right I got a sweet soul fever rushin’ around my head I’m gonna sleep tonight in Maria’s bed Llevo en una carretera de alambre de espino Cuarenta días y cuarenta noches No me estoy quejando. brother. hey! He. three. cuatro Been on a barbed wire highway Forty days and nights I ain’t complainin’. hey! ¡Oye! ¡Oye! She give me candy stick kisses ‘Neath a wolf dog moon One sweet breath and she’ll take you Mister.Maria’s Bed La cama de María One. there’s a light up ahead” Ain’t nothin’ like the light that shines on me In Maria’s bed He estado en el desierto. two. hey! ¡Oye! ¡Oye! I been up on Sugar Mountain ‘Cross the sweet blue sea I walked the valley of love And tears and mystery I got run out’a luck And give myself up for dead Then I drank the cool clear waters From Maria’s bed He subido a la Montaña del Azúcar He cruzado el dulce mar azul He caminado por el valle del amor De las lágrimas y del misterio Se me acabó la suerte Y me di por muerto Entonces bebí las frescas y claras aguas De la cama de María He. dos. tres. hey! He. hey! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! . doin’ my time Siftin’ through the dust for fools gold Lookin’ for a sign Holy man said “Hold on. I take my blessings at the riverhead I’m living in the light of Maria’s bed Bueno. hey! He. es mi trabajo Y me va bien Tengo una dulce fiebre recorriéndome la cabeza Esta noche voy a dormir en la cama de María Got on a dead man’s suit And smilin’ skull ring Lucky graveyard boots And a song to sing I keep my heart in my work My troubles in my head And I keep my soul in Maria’s bed Llevo puesto un traje de muerto Y un anillo con una calavera sonriente Mis botas de cementerio de la suerte Y una canción que cantar Pongo el corazón en el trabajo Los problemas en la cabeza Y mi alma la pongo en la cama de María He. hey! He. hay una luz más allá” No hay nada como la luz que brilla sobre mí En la cama de María Well. a la habitación de arriba I was burned by the angels Sold wings of lead Then I fell in the roses And sweet salvation of Maria’s bed Me quemaron los ángeles Me vendieron alas de plomo Luego caí en las rosas Y en la dulce salvación de la cama de María I been out in the desert.

Caballo aballo o yegua de color alazán (más o menos rojo). your hand slipped from my hair La sequía del verano fue muy dura aquel año Nuestro rebaño al pastar dejó la tierra tan pelada Que mi padre y yo tuvimos que quemar con soplete Las espinas de las chumberas e. mother. llena el aire Entre los ásperos pinos enanos que crecen Observo a la palomino plateada 1 Según explicó Bruce. sir But they could never lay a rope on her No corral will ever hold The silver palomino Nuestros mustañeros eran los mejores mejores. 3 Mustañero o mustanger:: Empleado en un rancho o una granja que cuida de los animales animales.Silver Palomino1 Palomino plateada I was barely thirteen years old She came out of the Guadalupe’s on a night so cold Her coat was frosted diamonds In the sallow moon’s glow My silver palomino2 Yo tenía apenas trece años Llegó de las Guadalupe en una noche tan fría Que su pelaje parecía diamante esmerilado Bajo el brillo de la luna cetrina Mi palomino plateada Sixteen hands from her withers to the ground I lie in bed and listen to the sound Of the West Texas thunder roll My silver palomino esde el suelo hasta la cruz Dieciséis palmos desde Tumbado en la cama escucho el sonido De los truenos en el oeste de Te Texas Mi palomino plateada I track her into the mountains she loved Watch her from the rocks above She’d dip her neck and drink from the winter flows My silver palomino Sigo su rastro en las montañas que amaba La observo desde lo alto de las rocas Agachaba el cuello y bebía de los caudales del inviern invierno Mi palomino plateada Our mustañeros3 were the very best. 2 aballo o yegua de color dorado. . 5 Roan: Ruano o roano. cuerda caballerías para que vayan en hilera una detrás de otra. 4 uerda o correa que ata y une dos o más Riata: Reata. Tonight I wake early The sky is pearl The stars aglow I saddle up my red roan5 I ride deep into the mountains Along a ridge of pale stone Where the air is still with the coming snow As I rise higher I can smell your hair The scent of your skin. castaño o pardo. moteado de gris o blanco. señor Pero a ella nunca le pudieron echar una cuerda al cuello Ningún corral podrá nunca retener A la palomino plateada In my dreams bareback I ride Over the pradera low and wide As the wind sweeps out the draw ‘Cross the scrub desert floor En sueños monto sobre ella a pelo En la baja y ancha pradera Mientras el viento azota el barranco A través de los matorrales del desierto I’d give my riata4 and spurs If I could be forever yours I’d ride into the serranía where no one goes For my silver palomino Daría mi reata y mis espuelas Si pudiera ser siempre tuyo Cabalgaría en la serranía a donde no va nadie Por mi palomino plateada Summer drought come hard that year Our herd grazed the land so bare Me and my dad had to blowtorch The thorns off the prickly pear And mother. madre. . con la crin y Palomino: Caballo el rabo blancos. este tema trata de un chico que pierde a su madre y siente su espíritu en un caballo que baja de las montañas. tu mano me acarició el pelo Y madre. fills the air ‘Midst the harsh scrub pine that grows I watch the silver palomino Esta noche me despierto temprano El cielo parece una perla Las estrellas brillan Ensillo a mi ruano rojo Me interno hasta lo profundo de las montañas Por una ladera de piedra blanca Donde el aire está en calma por la nieve caída Mientras subo más alto puedo oler tu pelaje El aroma de tu piel.

walking beside him In the path where his blood spilled Bueno. caminaba a su lado Por el camino donde su sangre se derramaba Jesus was an only son In the hills of Nazareth As he lay reading the Psalms of David At his mother’s feet Jesús era hijo único En las colinas de Nazaret Cuando se tumbaba a leer los Salmos de David A los pies de su madre Mother prays. my child. Jesus was an only son As he walked up Calvary Hill His mother. Mary. no darkness No tolling bell Shall pierce your dreams this night” Su madre reza: “Descansa. “Sleep tight.Jesus Was an only Son Jesús era hijo único Well. Jesús era hijo único Cuando subía hacia el Monte del Calvario Su madre. there’s a loss that can never be replaced A destination that can never ever be reached A light you’ll never find in another’s face A sea whose distance cannot be breached Es una pérdida que ya nunca se podrá sustituir Un destino que nunca se podrá alcanzar Una luz que nunca encontrarás en ningún otro rostro Un océano cuya distancia no podrá atravesarse Well. “Mother. María. still your tears For remember the soul of the universe Willed a world and it appeared” Jesús besó las manos de su madre Susurró: “Madre. sleep well For I’ll be at your side That no shadow. detén tus lágrimas Por que recuerda que el alma del universo Quiso un mundo y apareció” . Jesus kissed his mother’s hands Whispered. ni oscuridad Ni tañido de campana Perturbe tus sueños esta noche” In the garden at Gethsemane He prayed for the life he’d never live He beseeched his Heavenly Father to remove The cup of death from his lips En el jardín de Getsemaní ó por la vida que ya nunca viviría Él rezó Suplicó a su Padre Celestial que apartase El cáliz de la muerte de sus labios Now. duerme bien Porque yo estaré a tu lado Para que ninguna sombra. mi niño.

. la. la. la… . la… La. la… I walk this road With a hammer and a fiery lantern With this hand I’ve built And with this I’ve burned I wanna live in the same house Beneath the same roof Sleep in the same bed Search for the same proof As Leah Recorro este camino Con un martillo y un farol encendido Con esta mano he construido Y con esta he quemado Quiero vivir en la misma casa Bajo el mismo techo Dormir en la misma cama Buscar la misma prueba Que Leah La.Leah Leah I wanna build me a house On higher ground I wanna find me a world Where loves the only sound High above this road Filled with shadow and doubt I want to shoulder my load And figure it all out With Leah Quiero construirme una casa En una tierra más alta Quiero encontrarme un mundo Donde el amor sea el único sonido En lo alto de este camino Lleno de sombras y dudas Quiero asumir mi carga Y entenderlo todo Con Leah La. la. la. rezo la plegaria Abro la puerta Subo las escaleras La. la. one I been waitin’ to live No more waitin’ Tonight I feel the light. I say the prayer I open the door I climb the stairs Llevo algo en el corazón Que estaba esperando entregar Tengo una vida que quiero empezar Sí. la. la. la… I got somethin’ in my heart I been waitin’ to give I got a life I wanna start Yeah. la. una na que estaba esperando vivir No más esperas Esta noche siento la luz. la. la… La. la. la… La. la. la.

mamá Siempre fueron extraños para mí I fought champion Jack Thompson In a field full of mud Rain poured Through the tent to the canvas And mixed with our blood In the twelfth I slipped My tongue over my broken jaw I stood over him and pounded His bloody body into the floor Well. then. Ponchatoula y la ciudad de Lafayette Bueno. and unlock the chain I was just passin’ through and got caught in the rain There’s nothing I want. the bell rang and rang and still I kept on ‘Till I felt my glove leather slip ‘Tween his skin and bone Luché contra el campeón Jack Thompson En un campo lleno de barro La lluvia caía torrencialmente Atravesando la tienda hasta el cuadrilátero Y se mezclaba con nuestra sangre En el duodécimo asalto pasé La lengua por mi mandíbula rota De pie sobre él golpeé u sangriento cuerpo contra el suelo Su Bueno. it come easily Restraint and mercy. just open the door and look into your dark eyes I ask of you nothin’. no me quejo I took the fix at the state armory With big John McDowell From high in the rafters I watched myself fall As they raised his arm My stomach twisted And the sky it went black I stuffed my bag with their good money And I never looked back Acepté el amaño en el arsenal estatal Contra el gran John McDowell Desde lo alto de las vigas del techo Me vi a mí mismo caer Mientras ellos levantaban su brazo Mi estómago se revolvía Y el cielo se oscureció Me llené la bolsa con su dinero fácil Y jamás miré atrás Understand. que al final Todos tenemos que entrar en el juego Si conoces otro distinto.. pelirrojas. nothin’ that you need say Just let me lie down for a while and I’ll be on my way Ven a la puerta.The Hitter El boxeador Come to the door.. si ya no reconoces mi voz Entonces. verde Pero ganaba mucho dinero Luché delante de caballeros con trajes de seda Para que hiciesen sus apuestas Me llevaba un buen pellizco. entonces. mamá Yo tumbaba a los rivales Hice lo que hice. mamá No hay nada que necesites decirme Solo déjame tumbarme un n rato y seguiré mi camino . Ma Were always strangers to me Baton Rouge. Ma. se me daba bien El autocontrol y la compasión. the money. not a kiss not a smile Just open the door and let me lie down for a while Comprende. Ma Every man plays the game If you know me one different. speak out his name Ma. Ma I knocked the men down I did what I did.. Ma Nothin’ that you need say Just let me lie down for a while and I’ll be on my way Ahora cae la lluvia gris Y mis peleas en el cuadrilátero terminaron Así que en los campos de trabajo y en los callejones Acepto cualquier reto Si eres más hombre que yo Entonces cruza la línea Enséñame la pasta Y di claramente tu delito Ya no hay nada que desee. I have no regrets Luego llegaron rápidamente las mujeres y el dinero Y perdí la noción del tiempo Las mujeres. mamá. Ponchatoula and Lafayette town Well. y quita la cadena Solamente pasaba por aquí y me sorprendió la lluvia No quiero nada. ni un beso ni una sonrisa Solo abre la puerta y déjame tumbarme un rato Now the gray rain’s fallin’ And my ring fightin’s done So in the work fields and alleys I take all who’ll come If you’re a better man than me Then just step to the line Show me your money And speak out your crime Now there’s nothin’ I want. no hace falta que digas nada Solo déjame tumbarme un rato y seguiré mi camino I was no more than a kid When you put me on the Southern Queen1 With the police on my back I fled to New Orleans I fought in the dockyards and with the money I made I knew the fight was my home and blood was w my trade No era más que un niño Cuando me montaste en el Reina del Sur Con la policía en los talones huí a Nueva Orle Orleans Peleé en los astilleros y con el dinero que gané Supe que la lucha era mi hogar y la sangre mi pro profesión Baton Rouge. if my voice now you don’t recognize Then. abre la puerta y mira en tus ojos oscuros No te pido nada. la campana sonó y sonó sonó. Ma. they paid me their money. el dinero. y yo no paré Hasta que sentí el cuero de mi guante deslizarse Entre su piel y sus huesos Then the women and the money came fast And the days I lost track The women. mamá. dime cual es Mamá. green But the numbers were black I fought for the men in their silk suits To lay down their bets I took my good share. mamá. in the end.. red. me daban dinero.

the scars.Tonight in the shipyard A man draws a circle in the dirt Like I always do I move to the center and I take off my shirt I study him for the cuts. el dolor Que ni el tiempo ni los hombres pueden borrar Me muevo rápido hacia la izquierda Y le golpeo en la cara 1 Southern Queen: Barco que navega por el río Misisip Misisipí desde hace décadas. las cicatrices. the pain Man nor time can erase I move hard to the left And I strike to the face Esta noche en el astillero Un hombre dibuja un círculo en el suelo Como hago siempre Me coloco en el centro y me quito la camisa Le observo los cortes. .

All I’m Thinkin’ About Solo pienso en ti One. honey All I’m thinking about is you. tres. los cojos serán curados Niña de ojos marrones. baby All I’m thinking about is you Ain’t nothing in this world I can do about it All I’m thinking about is you Solo pienso en ti. babe All I’m thinking about is you All I’m thinking about is you. solo pienso en ti Sí. nena Solo pienso en ti o pueda hacer No hay nada en el mundo que yo Solo pienso en ti Field turned up. la semilla está plantada La lluvia llega por encima de la carretera Una cortina negra atraviesa los campos Los ciegos verán. nena Solo pienso en ti Solo pienso en ti. mamá va ahora a la igles iglesia La camisa que llevaba papá la noche del viernes está rota Papá se va al centro. baby All I’m thinking about is you. te di la espalda Ahora estoy solo All I’m thinking about is you. mi amor Solo pienso en ti Solo pienso en ti. daddy’s going downtown Ain’t no one understand this sweet thing we do Un brillante coche negro un domingo por la mañana Mamá va ahora a la iglesia. four Uno. nena Solo pienso en ti Solo pienso en ti. mi amor Solo pienso en ti No hay nada en el mundo que me quite esta pena Solo pienso en ti All I’m thinking about is you. dos. babe All I’m thinking about is you Baby. nena Solo pienso en ti o pueda hacer No hay nada en el mundo que yo Solo pienso en ti Black car shinin’ on a Sunday morn ama go to church now Mama go to church now. cuatro Blind man wavin’ by the side of the road I’m in a flat-bed1 Ford carrying a heavy load With a sweet thing sippin’ on a blueberry wine On a flat black highway down in Caroline Black bird slippin’ in a sky of blue Un ciego me saluda desde un lado de la carretera Voy en un camión Ford cargado hasta los topes Con una jovencita sorbiendo licor de arándanos Por una llana carretera negra en Carolina Un mirlo se desliza por un cielo azul All I’m thinking about is you. all I’m thinking about is you Yeah. the lame will be healed Brown eyed girl. two. mi amor Solo pienso en ti Nena. baby All I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world I can do about it All I’m thinking about is you Solo pienso en ti. three. papá se va al centro Y nadie entiende esta cosa dulce que hacemos All I’m thinking about is you. baby All I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world I can do about it All I’m thinking about is you Solo pienso en ti. babe All I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world take away these blues All I’m thinking about is you Solo pienso en ti. nena Solo pienso en ti No hay nada en el mundo que yo pueda hacer Solo pienso en ti Little boy carryin’ a fishin’ pole Little girl pickin’ berries straight off of the vine Brown bag filled with th a little green toad We bait ‘em through the lip And throw ‘em off of the line Your sweet brown legs Got me feeling so blue Un chaval lleva una caña de pescar Una niña coge moras de la zarza inmediatamente Una bolsa marrón con un pequeño sapo verde dentro Los enganchamos nganchamos el cebo por el labio Y tiramos la caña Tus hermosas piernas morenas Me hacen echarte tanto de menos All I’m thinking about is you. baby All I’m thinking about is you All I’m thinking about is you. Flat-bed: Camión . solo pienso en ti o pueda hacer No hay nada en el mundo que yo Solo pienso en ti 1 amión semirremolque de plataforma. the seed is sowed Rain comin’ in from over ‘cross the road Big black curtain coming ‘cross the field Blind will see. all I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world I can do about it All I’m thinking about is you Solo pienso en ti. baby All I’m thinking about is you All I’m thinking about is you. mama Friday night daddy’s shirt is torn Daddy’s going downtown. I turned my back on you Now it’s lonely El campo está arado. nena Solo pienso en ti. cariño Solo pienso en ti.

por tus besos Por tu dulce amor Doy gracias a Dios El tacto de tus dedos amorosos Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Matamoros Your sweet memory Comes on the evenin’ wind I sleep and dream Of holding you in my arms again The lights of Brownsville Across the river shine A shout rings out And into the silty red river I dive Tu dulce recuerdo Me llega con la brisa de la tarde Duermo y sueño Con volverte a estrechar entre mis brazos Las luces de Brownsville Brillan al otro lado del río Se escucha un grito Y me zambullo en el cenagoso río rojo I long. cariño.Matamoros Banks La ribera del Matamoros For two days The river keeps you down Then you rise to the light Without a sound Past the playgrounds And empty switching yards The turtles eat the skin from your eyes So they lay open to the stars Durante dos días El río te mantiene hundido Luego emerges a la luz En completo silencio Pasas por los campos de recreo Y los almacenes ferroviarios vacíos Las tortugas te comen la piel de los ojos Por lo que quedan abiertos a las estrellas Your clothes give way To the current and river stone ‘Till every trace Of who you ever were is gone And the things of the earth They make their claim That the things of heaven May do the same Tu ropa cede Ante la corriente y las piedras del río Hasta que toda huella De lo que siempre has sido desaparece Y las cosas de la tierra Reclaman lo suyo Para que las cosas del cielo Puedan hacer lo mismo Goodbye. cariño. my darling. por tu amor Doy gracias Dios Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Matamoros Over rivers of stone And ancient ocean beds I walk on [sandals of] twine And tire tread My pockets full of dust My mouth filled with cool stone The pale moon opens the earth to its bones Sobre ríos de piedra Y antiguos lechos marinos bramante Camino sobre [sandalias de]] hilo de braman Y goma de neumático Los bolsillos llenos de polvo La boca llena de frías piedras La luna pálida desnuda la tierra hasta los huesos I long. for your love I give God thanks Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks Adiós cariño. my darling. por tus besos Por tu dulce amor Doy gracias a Dios El tacto de tus dedos amorosos Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Mat Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Matamoros . for your kiss For your sweet love I give God thanks The touch of your loving fingertips Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks Me muero. for your kiss For your sweet love I give God thanks A touch of your loving fingertips Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks Me muero. my darling.

LONDON ‘75 2005 @ Quarter to Three .HAMMERSMITH ODEON.

last night. now I never had it so good I know you never could Until you get hip with that jive And take a band like the Church Street Five Déjame decirte Que nunca me sentí tan bien Sé que tú nunca lo podrás Hasta que le cojas la onda a ese baile Y oigas una banda como la Church Street Five Oh. G.. everybody was as happy as they could be Swingin' with Daddy G.. ¿No sabías que bailé Que bailé hasta las tres menos cuarto Con la ayuda... anoche. no sabías que bailé Que bailé hasta las tres menos cuarto Con la ayuda. de Daddy G. La gente estaba bailando como si estuviera loca Bailando con la mejor banda que ha hayan visto Bailando la mejor canción que podía haber Una noche con Daddy G.. daddy! Yeah!. hop Uno. ¡Sopla. tres. de Daddy G. daddy!. 1 aile de los años cuarenta y cincuenta que se Jive: Baile bailaba con música de jazz o rock.? ¡Oh! Todos estaban tan felices como se puede estar Bailando con Daddy G.? He was swingin' on the sax with the girls of blue And I was dancin' all over the room ¿No sabías que bailé Que bailé hasta las tres menos cuarto Con la ayuda. uno. anoche. and I know you never could Until you get hip with that jive1 And take a band like the Church Street Five Déjame decirte Que nunca me sentí tan bien Sí. of Daddy G.. two. of Daddy G. a one. dos. a two. y sé que tú nunca lo podrás Hasta que le cojas la onda a ese baile Y oigas una banda como la Church Street Five Don't you know that I danced I danced till a quarter to three With the help. last night... Blow.? Él tocaba el saxo con las chicas de azul Y yo bailaba por toda la sala People were dancin' like they were mad Swingin’ best band they ever had wingin’ best song that could ever be Swingin’ A night with Daddy G. . tío!. three. hop Come on! Get on! ¡Vamos! ¡Adelante! Don't you know that I danced I danced till a quarter to three With the help. ¡Sopla. Let me tell you. Blow. of Daddy G. don't you know that I danced I danced till a quarter to three With the help. ¿Oh. anoche.? Todos estaban tan felices como se puede estar Bailando con Daddy G.? Everybody was as happy as they could be Swingin' with Daddy G. Let me tell you.Quarter to Three Las tres menos cuarto A one. de Daddy G. now I never had it so good Yeah. tío! ¡Sí!. dos.? Oh. last night.

McGrath @ O Mary don’t you Weep @ John Henry @ Erie Canal @ Jacob’s Ladder @ My Oklahoma Home @ Eyes on the Prize @ Shenandoah @ Pay me my Money Down @ Froggie Went A-Courtin’ A DVD adicional: @ Buffalo Gals @ How Can I Keep from Singing .WE SHALL OVERCOME: THE SEEGER SESSIONS 2006 @ Old Dan Tucker @ Jesse James @ Mrs.

old Dan Tucker You're too late to get your supper Lárgate. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Now. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar . old Washed his face with a fryin’ pan Combed his hair with a wagon wheel And died with a toothache in his heel El viejo Dan Tucker era un anciano refinado Se lavaba la cara con una sartén Se peinaba con una rueda de carro Y murió con un dolor de muelas en su talón Get out the way. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate. old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way. dos. old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way. old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate. leading a hound The hound dog barked and billy goat jumped And landed old Tucker on a stump El viejo Dan Tucker llega al pueblo Con un macho cabrío. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate. oh. Dios mío. the ashes flew El viejo Dan Tucker estaba borracho y se cayó En la fogata y montó un escándalo Un carbón al rojo vivo se le metió en el zapato Y. old Dan Tucker got drunk and fell In the fire and kicked up holy hell A red-hot coal got in his shoe And. oh. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate. las cenizas volaban Get out the way. old Dan Tucker come to town Riding a billy goat. old Dan Tucker come to town Swinging them ladies all round First to the right and then to the left Then to the gal that he loved best Ell viejo Dan Tucker llega al pueblo Se mueve muy marchoso entre las damas Primero hacia la derecha y luego hacia la izquierda Luego hacia la chica que más le gustó Get out the way. old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way. two. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Come on! Let it go! ¡Vamos! ¡Dejémosla continuar! Now. old Dan Tucker You're too late to get your supper Lárgate. four Uno. my Lord. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Get out the way. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Now. llevando un perro de caza El perro de caza ladró y el macho cabrío brincó Y lanzó al viejo ejo Dan Tucker a un tocón Get out the way. viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate.Old Dan Tucker El viejo Dan Tucker One. old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way. tres. old Dan Tucker You're too late to get your supper Lárgate. old Dan Tucker You're too late to get your supper Lárgate. cuatro ld Dan Tucker was a fine old man Now. old Dan Tucker You're too late to get your supper Lárgate. three.

they were brave But that dirty little coward That shot Mister Howard He laid poor Jesse in his grave Jesse tenía una esposa Que lloraba por su vida Tres hijos Eran valientes se sucio y pequeño cobarde Pero ese Que disparó al señor Howard Mandó al pobre Jesse a la tumba Now the people held their breath When they heard of Jesse's death They wondered how he’d ever come to fall Robert Ford. they’re Frank And Jesse James Fue una noche de sábado La luna estaba brillando Robaron el tren de Glendale Y la gente decía A muchas millas de distancia Fueron esos forajidos. era un hecho Disparó a Jesse por la espalda Mientras Jesse colgaba un cuadro en la pared Jesse went to rest With his hand on his breast The devil upon his knee He was born one day in the County Clay And he came from a solitary race Jesse fue a descansar Con su mano en el pecho El diablo sobre su rodilla Nació un día en el condado de Clay Y llegó para hacer una carrera solitaria Well. un corazón y un cerebro Well. Jesse had a wife To mourn for his life Three children Now. Jesse had a wife To mourn for his life Three children Now. it was Robert Ford That dirty little coward I wonder now how he feels For he ate of Jesse's bread And he slept in Jesse's bed And he laid poor Jesse in his grave Fue Robert Ford Ese sucio y pequeño cobarde Me imagino cómo se sentía Por comer del pan de Jesse Y dormir en la cama de Jesse Y mandó al pobre Jesse a la tumba Well. Jesse was a man A friend to the poor He'd never rob a mother or a child There never was a man With the law in his hand That could take Jesse James when alive Jesse era un hombre Un amigo de los pobres Nunca robó a una madre o a un niño Nunca hubo un hombre Que como representante de la ley Pudiera coger a Jesse James cuando estaba vivo It was on a Saturday night Well. son Frank Y Jesse James Well. they were brave Well. Jesse had a wife To mourn for his life Three children Now. that dirty little coward That shot at Mister Howard He laid poor Jesse in his grave Jesse tenía una esposa Que lloraba por su vida Tres hijos Eran valientes Ese sucio y pequeño cobarde Que disparó al señor Howard Mandó al pobre Jesse a la tumba .Jesse James Jesse James Jesse James was a lad That killed many a man He robbed the Glendale train He stole from the rich And he gave to the poor He'd a hand and a heart and a brain Jesse James fue un muchacho Que mató a muchos hombres Robó el tren de Glendale Robaba a los ricos Y se lo daba a los pobres Tenía una mano. they were brave Well. it was a fact He shot Jesse in the back While Jesse hung a picture on the wall La gente se quedó sin respiración ación Cuando se enteró de la muerte de Jesse Se preguntaban cómo mo había podido suceder Robert Ford. the moon was shining bright They robbed the Glendale train And people they did say O’er many miles away It was those outlaws. that dirty little coward That shot Mister Howard He laid poor Jesse in his grave Jesse tenía una esposa Que lloraba por su vida Tres hijos Eran valientes Ese sucio y pequeño cobarde Que disparó al señor Howard Mandó al pobre Jesse a la tumba Well.

¿dónde habéis estado? ¿Habéis navegado por el Mediterráneo? ¿Tiene noticias de mi hijo. Ted. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With a too-ri-aa. won't do at all? Why didn't ye run from the cannonball?" “Mi muchacho”. dijo el sargento “¿Quiere hacer un soldado de su hijo. fol-did-dle-di-aa aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa aa Con su too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa… Con un too-ri-aa. Ted? ¿Está vivo o muerto?” With your too-ri-aa. too-ri-aa aa Con un too-ri-aa. ¿eres tú? ¿Estabas borracho o estabas ciego Cuando dejaste detrás tus dos bonitas piernas? ¿O fue caminando sobre el mar Como perdiste tus dos bonitas piernas?” With a too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With a too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. I do proclaim Live on blood and a mother’s pain I’d rather have my son as he used to be Than the King of America and his whole Navy!" “¡Todas las guerras extranjeras. were ye drunk or were ye blind When ye left yer two fine legs behind? Or was it walking upon the sea That wore your two fine legs away?" Entonces apareció Ted sin piernas Y en su lugar tenía dos estacas de madera Ella le besó una o dos docenas de veces Y dijo: “Dios mío. aa Con un too-ri-aa. Ted Con un abrigo escarlata y un gran gorra ladeada? Señora McGrath. ¿ya no lo harás? ¿Por qué no escapaste de la bala de cañ cañón?” With a too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa Now. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa… . gemía la viuda “Tus dos bonitas piernas eran el orgullo de tu madre Subías a un árbol. too-ri-aa aa Con un too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. Captain dear. where have ye been? You been sailing the Mediterranean? Have you news of my son Ted? Is he living or is he dead?" “Oh. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. Ted With a scarlet coat and a big cocked hat? Mistress McGrath. the sergeant rgeant said "Would you like a soldier of your son. I wasn't drunk and I wasn't blind When I left my two fine legs behind A cannonball on the fifth of May Tore my two fine legs away" “No estaba borracho ni estaba ciego Cuando dejé detrás mis dos bonitas piernas Una bala de cañón el cinco de mayo Me arrancó mis dos bonitas piernas” "My Teddy boy". fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With your too-ri-aa. would you like that?" “Señora eñora McGrath”. querido capitán. mistress McGrath lived on the shore And after seven years or more She spied a ship come into the bay With her son from far away La señora McGrath vivía en la costa Y después de siete años o más Divisó un barco que entraba en la bahía Con su hijo que venía de lejos "O. the widow cried "Yer two fine legs were yer mother’s pride Stumps of a tree. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With a too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa aa Con su too-ri-aa. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa… "All foreign wars. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With your too-ri-aa. is it you? Now.Mrs.. ¿quiere eso?” With your too-ri-aa.. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa. Ted. too-ri-aa aa Con su too-ri-aa. "My God. Con un too-ri-aa. proclamo Se alimentan de la sangre y del el dolor de una madre Preferiría tener a mi hijo como solía ser Que al Rey de América y a toda su Armada!” With a too-ri-aa. too-ri-aa aa Con un too-ri-aa. too-ri-aa aa Con su too-ri-aa. McGrath La señora McGrath “Mistress McGrath”. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa… "Now. fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa Then came Ted without any legs And in their place two wooden pegs She kissed him a dozen times or two And said...

don't you weep Alright! Moisés permaneció de pie a orillas del mar Rojo Golpeó el agua con una vara El ejército del faraón se ahogó Oh. don't you weep Dios avisó a Noé con la señal del arco iris [Le dijo:] “La próxima vez no será agua sino fuego” El ejército del faraón se ahogó Oh. no llores su muerte Oh. Mary. Mary.] “No more water but fire next time” Pharaoh's army got drowned O. no llores. no llores su muerte Oh. don't you weep. no llores. don't you weep Solo. Mary. Mary. don't you weep Si pudiera. Mary. no llores su muerte Oh. Mary. Mary. I surely would Stand on the rock where Moses stood Pharaoh's army got drowned O. don't mourn Pharaoh's army got drowned O. don't you weep O. no llores. don't mourn O. Mary. don't you weep. don't mourn O. don't you weep. Moses stood on the Red Sea shore And smote’ the water with a two by four Pharaoh's army got drowned O. no llores O. no llores su muerte Oh. Mary. Mary. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. don't you mourn O. if I could. don't you weep Hermanos y hermanas. old Mister Satan he got mad Missed that soul that he thought he had Pharaoh's army got drowned O. Mary. Mary. don't you weep Oh. Mary. Mary. don't you weep Oh. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. Mary. no llores Well. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. Mary. Mary. no lloréis Habrá á buenos momentos dentro de poco El ejército del faraón se ahogó Oh. no llores Well. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. Mary. Mary. Mary. Mary. Mary. no llores su muerte Oh. don't mourn O. no llores… . don't you weep El viejo señor Satanás se volvió loco Perdió el alma que creía que tenía El ejército del faraón se ahogó Oh. Mary. don't you weep. don't mourn Pharaoh's army got drowned O. Mary. hacia las doce Este viejo mundo se va a estremecer El ejército del faraón se ahogó Oh. don't mourn Pharaoh's army got drowned O. Mary. Mary. no llores Oh. no llores. seguramente lo haría Ponerme de pie en la roca donde estuvo Moisés El ejército del faraón se ahogó Oh. don't you weep. Mary. Mary. Mary. don't mourn Pharaoh's army got drowned O. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. no llores. Mary wore three links of chain On every link was Jesus’ name Pharaoh's army got drowned O. no llores ¡Vale! O. Mary. don't you weep. Mary. Mary. no llores O. Mary. Mary. no llores. no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh. no llores Well. don't you weep. no llores. don't mourn O. Mary. don't you weep O. don't you weep Una de estas noches. no llores Oh. no llores. Mary. Mary. no llores. Mary. Mary. Mary. no llores Brothers and sisters. don't you weep… Oh. Mary. Mary. no llores. try it out! Oh. Mary. Mary. don't you weep. don't you weep. don't you weep. no llores. one of these nights. no llores ¡Solo. no llores Well. don't you mourn Pharaoh's army got drowned O. don't mourn Pharaoh's army got drowned O. Mary. no llores ¡Adelante! Go! ¡Adelante! Well. no llores. inténtalo! O. don't you weep Go! Mary llevaba tres eslabones de cadena En cada eslabón estaba el nombre de Jesús El ejército del faraón se ahogó Oh. no llores Drums! ¡Batería! God gave Noah the rainbow sign [Said. Mary.O Mary Don't you Weep Oh. don't mourn O. don't you weep. Mary. don't you weep. Mary. bout twelve o’ clock This old world is gonna rock Pharaoh's army got drowned O. Mary. Mary. don't you cry They'll be good times by and by Pharaoh's army got drowned O. no llores su muerte Oh. Mary.

it broke his heart John Henry laid down his hammer and died. tres Well. Lord. Señor. Lord. adelante! ¡Ahora quiero oír ese banjo. Señor Se puede oír el sonido del martillo de John Henry ¡Lo repetimos! Digo: “Se puede oír El sonido del martillo de John Henry. Señor. Lord. Lord I’ll die with a hammer in my hand" Ready. Señor Polly trabajó ese acero como un hombre ¡Adelante! Well. Lord Listen to my cold steel ring" John Henry le dijo a su dragador “Dragador. dos. Señor Moriré con un martillo en la mano” ¡Preparada. Lord Hammer's gonna be the death of me" John Henry era un niño pequeño Sentado en las rodillas de su padre Cogió un martillo y un pequeño trozo de acero Y dijo “El martillo va a ser la causa de mi muerte muerte. Lord. three Uno. Lord Polly drove that steel like a man Go! John Henry tenía una mujer Que se llamaba Polly Ann Ella caminó por esas vías Cogió el martillo de John Henry Polly trabajó el acero como un hombre. Señor Se puede oír el sonido del martillo de John Henry” ¡Vamos! . Lord. Señor Escucha como suena mi acero templado templado” Go ahead. captain said to John Henry "What is that storm I hear?" John Henry said. un hombre no es nada más que un hombre Pero antes de dejar Que esa taladradora de vapor me venza Moriré con un martillo en la mano. Sue! John Henry driving on the right side That steam drill driving on the left Says "Fore I'll let your steam drill beat me down I'm gonna hammer myself to death. Señor. Señor Mataré a un tonto como yo a martillazos” Well. the captain he said to John Henry "I'm I'm gonna bring that steam drill around I'm gonna bring that steam drill out on these tracks I'm gonna knock that steel on down. Lord. God. every. captain That's just my hammer in the air. escucha como suena mi acero templado. God I’m gonna knock that steel on down" El capitán le dijo a John Henry “Voy a traer la taladradora de vapor Voy a traer esa taladradora de vapor para estas vías Voy a golpear ese acero. Lord I'll hammer my fool self to death" John Henry trabajaba en el lado derecho Esa taladradora de vapor trabajaba en el izquierdo Dice ladradora de vapor me venza “Antes de dejar que tu taladradora Me mataré a martillazos. Lord You can hear John Henry's hammer ring” Come on! Cada lunes por la mañana Cuando el azulejo empezaba a cantar Se podía oír a John Henry esde una milla de distancia o más Desde Se podía oír el sonido ido del martillo de John Henry Señor. John Henry. he had him a woman By the name was Polly Ann She walked out to those tracks Picked up John Henry's hammer Polly drove steel like a man. listen to my cold steel ring. go! I want it now! ¡Ahora. se rompió su corazón John Henry dejó caer su martillo y murió. Señor Es solo mi martillo trabajando” John Henry said to his shaker "Shaker. Dios. Lord You can hear John Henry's hammer ring Set out again! I say. vamos! ¡Lo quiero ahora! John Henry he hammered in the mountains His hammer was striking fire But he worked so hard. Señor John Henry dejó caer su martillo y murió Well now. Lord. Lord That's just my hammer in the air" El capitán le dijo a John Henry “¿Qué es esa tormenta que oigo?” John Henry dijo: “Eso no es una tormenta. S Señor. Dios Voy a golpear ese acero” John Henry told his captain "Lord. why don't you sing? 'Cause I'm swigin' thirty pounds from my hips on down Yeah. now! I wanna hear that banjo now. "That ain't no storm. Señor. Señor. a man ain't noth' but a man But before I let That steam drill beat me down I'm gonna die with a hammer in my hand. Lord. ¿por qué no cantas? Porque estoy pimplando treinta libras de mi petaca Sí.John Henry John Henry One. every Monday morning When the bluebird he began to sing You could hear John Henry From a mile or more You could hear John Henry's hammer ring Lord. Lord John Henry laid down his hammer and died John Henry daba martillazos en las montañas Su martillo echaba chispas Pero trabajaba tan duro. Señor. Sue! John Henry le dijo a su capitán “Señor. “You can hear John Henry’s hammer ring. capitán Es solo mi martillo trabajando. Señor El martillo va a ser la causa de mi muerte muerte” Now. John Henry was a little baby Sittin' on his daddy's knee He pick up a hammer and a little piece of steel And cried "Hammer's gonna be the death of me. Señor. two.

ev’rybody down Low bridge. old gal Fifteen miles on the Erie Canal You can bet your life I’ll never part with Sal Fifteen miles on the Erie Canal Será mejor que busquemoss un trabajo. ev’rybody down Low bridge. él tiene la a mandíbula rota Porque ella le coceó con una herradura de hierro Y le mandó de vuelta a Búfalo Low bridge. mule. we’re coming to a town You’ll always know your neighbor And you’ll always know your pal If ya ever navigated on the Erie Canal… Canal o el mundo abajo Baja el puente. carbón y heno Conocemos cada pulgada del camino Que va de Albany a Búfalo Low bridge. todo el mundo ab abajo Baja el puente. here comes a lock We’ll make Rome ‘bout six o’clock One more trip and back we’ll go Right back home to Buffalo Levántate. we’re coming to a town You’ll always know your neighbor And you’ll always know your pal If ya ever navigated on the Erie Canal Baja el puente.Erie Canal Canal Erie I’ve got a mule and her name is Sal Fifteen miles on the Erie Canal She’s a good old worker And a good old pal Fifteen miles on the Erie Canal Tengo una mula que se llama Sal Quince millas por el canal Erie Es una vieja y buena trabajadora Y una vieja y buena amiga Quince millas por el canal Erie We haul’d some barges in oyr day Filled with lumber. estamos llegando a una ciudad Siempre conocerás a tu vecino Y siempre conocerás a tu amigo Si navegaste alguna vez por el canal Erie Where would I be if I lost my pal? Fifteen miles on the Erie Canal I’d like to see a mule as good as my Sal Fifteen miles on the Erie Canal ¿Adónde iré si pierdo a mi amiga? Quince millas por el canal Erie Me gustaría conocer una mula tan buena como mi Sal Quince millas por el canal Erie A friend of mine once got her sore Now. todo el mundo abajo Baja el puente. mula. ev’rybody down Low bridge. estamos llegando a una ciudad Siempre conocerás a tu vecino Y siempre conocerás a tu amigo Si navegaste alguna vez por el canal Erie We’d better look around for a job. llega un retén Llegaremos a Rome hacia las seis Un viaje más de ida y vuelta Volveremos a nuestra casa en B Búfalo Low bridge. he’s got a broken jaw ‘Cause she let fly with an iron toe And kicked him back to Buffalo Un amigo mío una vez le tocó una llaga Ahora. todo Baja el puente. we’re coming to a town You’ll always know your neighbor And you’ll always know your pal If ya ever navigated on the Erie Canal Baja el puente. estamos llegando a una ciudad Siempre conocerás a tu vecino Y siempre conocerás a tu amigo Si navegaste alguna vez por el canal Erie… . vieja Quince millas por el canal Erie Puedes apostar la vida a que nunca me separaré de Sal Quince millas por el canal Erie Get up. coal and hay We know every inch of the way From Albany to Buffalo Arrastrábamos barcazas en su día Cargadas con madera.

we are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder We are brothers and sisters. todos We are climbing that Jacob's ladder Yeah. estamos stamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Somos hermanos y hermanas. all Sí. we're brothers and sisters. todos Alright. all Estamos subiendo esa a escalera de Jacob Sí. estamos subiendo cada vez más alto Sí. all stamos subiendo cada vez más alto Estamos Sí. we are climbing Jacob's ladder Yeah. enough! ¡Vale. we are climbing higher and higher Yeah. we are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder We are brothers and sisters. come on horn section! Get ready. estamos subiendo por la escalera de Jacob Sí. somos omos hermanos y hermanas. we e are brothers and sisters. we are climbing higher and higher Yeah. somos omos hermanos y hermanas. just makes us stronger Every new rung just. todos Come on. all Cada peldaño lleva cada vez más alto Cada peldaño lleva cada vez más alto Cada peldaño lleva cada vez más alto Somos hermanos y hermanas. estamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Sí. drums! ¡Adelante la batería! Every new rung just. fiesta! We are climbing higher and higher Yeah. estamos subiendo cada vez más alto Sí. somos hermanos y hermanas. all Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes Sí. todos .Jacob's Ladder La escalera de Jacob We are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder Yeah. all Estamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Sí. party time! ¡Vale. somos hermanos. just makes us stronger Every new rung just. suficiente! Yeah. adelante la sección de viento! ¡Preparados. we e are brothers and sisters. go! … ¡Vale. just makes us stronger Yeah. todos … Alright. adelante! Alright. hermanas. todos Every rung goes higher and higher Every rung goes higher and higher Every rung goes higher and higher We are brothers and sisters.

blown away Bueno. voló Mi casa de Oklahoma voló Parecía tan verde y hermosa Cuando construí ahí mi rancho Ahora mii casa de Oklahoma voló Well. it blowed away. she blowed away My Oklahoma woman blowed away Mister. voló Sí. mientras me inclinaba para besarla Fue arrastrada por un tornado Mi mujer de Oklahoma voló Well. then I was left alone Just listenin' to the moan he corners of my shack Of wind around the So I took off down the road Yeah. it blowed away All the crops that I’ve planted blown away Well. está siempre cerca Está arriba. except my mortgage. it looked so green and fair When I built my shanty there I figured I was all set for life I put on my Sunday best With my fancy scalloped vest And went to town To pick me out a wife Parecía tan verde y hermosa Cuando construí ahí mi rancho Imaginaba que tenía resuelta la vida Me puse mi traje de los domingos Con mi lujoso chaleco festoneado Y fui a la ciudad Para recoger a mi esposa She blowed away. when the South wind blowed I traveled with the wind upon my back Entonces me quedé solo Escuchando el gemido Del viento en las esquinas de mi rancho Así que salí al camino ando soplaba el viento del sur Sí. ella voló Mi mujer de Oklahoma voló Señor. señor. my Oklahoma home it blown away But my home. is always near It's up. cuando Viajaba con el viento a la espalda I blowed away. sir. I planted wheats and oats Got some chickens and some shoats Aimed to have some ham and eggs To feed my face Got a mule to pull the plow Got an old red muley cow And I also got a fancy mortgage on this place Sembré trigo y avena Tenía pollos y lechones destetados Quería obtener jamón y huevos Para ponerme morado Tenía una mula para tirar del arado Tenía una vieja vaca roja sin cuernos Y también tenía una exorbitante hipoteca sobre este lugar Well. it looked so green and fair When I built my shanty there Now my Oklahoma home is blown away Voló. voló Well. in the atmosphere My Oklahoma home is blown away Voló. as I bent to kiss her She was picked up by a twister My Oklahoma woman blown away Ella voló.My Oklahoma Home Mi casa de Oklahoma When they opened up the strip I was young and full of zip I wanted someplace to call my home And so I made the race And I staked me out a place And I settled down along the Cimarron Cuando abrieron la franja Yo era joven y lleno de brío Quería algún sitio al que llamar mi casa Y así participé en la carrera Y cerqué con estacas un lugar Y me instalé en el Cimarrón It blowed away. salvo mi hipoteca. voló. it blowed away Yeah. en la atmósfera Mi casa de Oklahoma ha volado . you can't grow any grain If you ain’t got any rain Everything. I blowed away Chasin' that dust cloud up ahead Once it looked so green and fair Now it's up in the air My Oklahoma farm is over head Yo volaba. voló Todas las cosechas que sembré volaron No se puede cultivar ningún cereal Si no llueve Todo. now I'm always close to home It don’t matter where I roam For Oklahoma dust is everywhere Makes no difference where I'm walkin' I can hear my chickens squawkin' I can hear my wife a-talkin' in the air Ahora siempre estoy cerca de casa No importa por donde yo deambule Porque el polvo de Oklahoma está por todas partes No importa por donde camine Puedo oír a mis pollos cacareando Puedo oír a mi esposa hablando en el aire It blowed away. it blowed away My Oklahoma home it blown away Well. mi casa de Oklahoma voló Pero mi casa. volaba Persiguiendo esa nube de polvo de delante Una vez parecía tan verde y hermosa Ahora está arriba en el aire Mi granja de Oklahoma está encima de mi cabeza Well.

Well, I'm roam’n Oklahoman
But I'm always close to home
I'll never get homesick until I die
‘Cause no matter where I'm found
My home’s all around
My Oklahoma home is in the sky

Estoy vagando por Oklahoma
Pero siempre estoy cerca de casa
Nunca tendré nostalgia hasta que muera
Porque no importa dónde me encuentre
Mi casa está a mi alrededor
Mi casa de Oklahoma está en el cielo

It blowed away, it blowed away
And my farm down on Cimarron
Now all around the world
Where ever dust is swirled
There is some from my Oklahoma home

Voló, voló
Y mi granja sobre el Cimarrón
Está ahora por todo el mundo
Allá donde el polvo se arremoline
Hay algo de mi casa de Oklahoma

It’s blown away, it’s blown away
Yeah,, my Oklahoma home is blown away
Yeah, it's up there in the sky
In that dust cloud over n’by
My Oklahoma home is blown away

Ha volado, ha volado
Sí,, mi casa de Oklahoma ha volado
Sí, está ahí arriba en el cielo
En esa nube de polvo desperdigad
desperdigada
Mi casa de Oklahoma ha volado

Yeah!

¡Sí!

Let me see that horn now, thank you!

¡Dejadme oír esa trompa ahora, gracias!

Come on, one more time!

¡Vamos, una vez más!

It’s blown away, it’s blown away
Oh, my Oklahoma home is blown away
Yeah, it's up there in the sky
In that dust cloud over n’by
My Oklahoma home is in the sky

Ha volado, ha volado
Oh, mi casa de Oklahoma ha volado
Sí, está ahí arriba en el cielo
En esa nube de polvo desperdigada
Mi casa de Oklahoma está en el cielo

Eyes on the Prize
Los ojos en el premio
Paul and Silas, bound in jail
Had no money for to go their bail
Keep your eyes on the prize
Hold on

Paul y Silas,, encerrados en la cárcel
No tenían dinero para salir bajo fianza
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Paul and Silas thought
They was lost
Dungeon shook
And the chains come off
Keep your eyes on the prize
Hold on

Paul y Silas pensaban
Que estaban perdidos
La mazmorra tembló
Y las cadenas cayeron
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Freedom’s name is mighty sweet
And soon we’re gonna meet
Keep your eyes on the prize
Hold on

La palabra libertad es poderosamente dulce
Y pronto nos vamos a reunir
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

I got my hand on the gospel plow
Won’t take nothing for my journey, now?
Keep your eyes on the prize
Hold on

Tengo la mano en el evangélico arado
¿No llevaré nada para el viaje?
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Hold on, hold on
Keep your eyes on the prize
Hold on

Aguanta, aguanta
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Only chain that a man can stand
Is that chain o’hand on hand
Keep your eyes on the prize
Hold on

La única cadena que un hombre puede soportar
Es esa cadena que pasa de mano en mano
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

I’m gonna board that big Greyhound1
Carry the love from town to town
Keep your eyes on the prize
Hold on

Voyy a subir a ese gran autobús de la Greyhound
Llevando el amor de ciudad en ciudad
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Hold on, hold on
Keep your eyes on the prize
Hold on

Aguanta, aguanta
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

The only thing I did was wrong
Stayin’ in the wilderness too long
Keep your eyes on the prize
Hold on

Lo único que he hecho mal
Fue permanecer en la jungla demasiado tiempo
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

The one thing we did was right
Was the day we started to fight
Keep your eyes on the prize
Hold on

Lo único que hemos hecho bien
Fue el día que empezamos a luchar
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta

Hold on, hold on
Keep your eyes on the prize
Hold on…

Aguanta, aguanta
Mantén tus ojos en el premio
Aguanta...

Ain’t been to heaven, but I been told
Streets up there are paved with gold

No he estado en el cielo, pero me han dicho
Que allí arriba las calles están
n pavimentadas con oro

1

mpresa de autocares a larga distancia
Greyhound: Empresa
estadounidense, la compañía del “galgo plateado”, que
aparece en muchas películas americanas.

Shenandoah
Shenandoah
Shenandoah, I love your daughter
Away you, rolling river
I'll take her across the water
Away, bound away
Cross the wide Missouri

Shenandoah, amo a tu hija
A lo lejos, río que fluye
La llevaré a través del agua
Lejos, nos marchamos
Cruzando el ancho Misuri

My Shenandoah, I long to meet you
Away you, rolling river
I’ll not deceive you
Away, bound away
Cross the wide Missouri

ocerte tanto
Mi Shenandoah, deseo conocerte
A lo lejos, río que fluye
No te engañaré
Lejos, nos marchamos
Cruzando el ancho Misuri

For seven years I’ve been a rover
Away you, rolling river
Seven years I’ve been a rover
Away, bound away
Cross the wide Missouri

Durante siete años he sido un trotamundos
A lo lejos, río que fluye
Durante siete años he sido un trotamundos
Lejos, nos marchamos
Cruzando el ancho Misuri

Shenandoah, I love your daughter
Away you, rolling river
I'll take her across the water
Away, bound away
Cross the wide Missouri

Shenandoah, amo a tu hija
A lo lejos, río que fluye
La llevaré a través del agua
Lejos, nos marchamos
Cruzando el ancho Misuri

Pay me my Money Down
Devuélveme el dinero
I thought I heard the captain say
Pay me my money down
Tomorrow is our sailing day
Pay me my money down

Imaginé que escuchaba al capitán decir
Devuélveme el dinero
Mañana es nuestro día de partida
Devuélveme el dinero

Pay me, pay me
Pay me my money down
Pay me or go to jail
Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme
Devuélveme el dinero
Devuélvemelo o irás a la cárcel
Devuélveme el dinero

Soon as that boat cleared the bar
Pay me money down
He knocked me down with a spar
Pay me my money down

Tan pronto como ese barco salió del muelle
Devuélveme el dinero
Me golpeó con un palo
Devuélveme el dinero

Pay me, pay me
Pay me my money down
Pay me or go to jail
Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme
Devuélveme el dinero
Devuélvemelo o irás a la cárcel
Devuélveme el dinero

Well, if I've been a rich man's son
Pay me my money down
I'd sit on the river and watch’er run
Pay me my money down

Bueno, si fuera el hijo de un hombre rico
Devuélveme el dinero
Me sentaría junto all río y lo vería correr
Devuélveme el dinero

Pay me, pay me
Pay me my money down
Pay me or go to jail
Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme
Devuélveme el dinero
Devuélvemelo o irás a la cárcel
Devuélveme el dinero

Horn!

¡Trompa!

Let’s hear the trumpet!

¡Oigamos la trompeta!

Alright, everybody!
Let's bring it up to B flat
A one, two, three!

¡Bien, todo el mundo!
Pasemos a Si bemol
¡Uno, dos, tres!

Well, I wish I was Mister Gates
Pay me my money down
They’d haul my money in, in crates
Pay me my money down

Bueno, ojalá fuera el señor Gates
Devuélveme el dinero
Transportarían mi dinero en, en cajones
Devuélveme el dinero

Pay me, pay me
Pay me my money down
Pay me or go to jail
Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme
Devuélveme el dinero
Devuélvemelo o irás a la cárcel
Devuélveme el dinero

Alright, somebody!
Trumpet!
Once more, trumpet!

¡Bien, todo el mundo!
¡Trompeta!
¡Una vez más, trompeta!

Alright now!
Back to G
A one, two, a one, two, three
Yeah!

¡Vale ya!
Volvemos a Sol
Uno, dos, uno, dos, tres
¡Sí!

Well, forty nights, nights at sea
Pay me my money down
Captain worked every last dollar out of me
Pay me my money down

Cuarenta noches, noches en el mar
Devuélveme el dinero
El capitán me hizo sudar hasta el último dólar
Devuélveme el dinero

Pay me, pay me
Pay me my money down
Pay me or go to jail
Pay me my money down…

Devuélveme, devuélveme
Devuélveme el dinero
Devuélvemelo o irás a la cárcel
Devuélveme el dinero…

Froggie Went A-Courtin'
Ranita fue un cortesano
Mister Frog went a-courtin’ and he did ride, uh-huh
uh
Mister Froggie went a -courtin'
courtin' and he did ride, uh-huh
uh
Froggie went a -courtin'
courtin' and he did ride
Sword and pistol by his side
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

El señor Rana fue un cortesano y viajó, uh-huh
El señor Ranita
a fue un cortesano y viajó, uh-huh
Ranita fue un cortesano y viajó
Espada y pistola en su costado
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

He went down to Miss Mousie's door, uh-huh
uh
He went down to Miss Mousie's door, uh-huh
uh
He went down to Miss Mousie's door
Where he had often been before
Uh huh, uh-huh, uh-huh

Fue a la puerta de la señorita Ratita, uh-huh
Fue a la puerta de la señorita Ratita, uh-huh
Fue a la puerta de la señorita Ratita
Donde había estado antes a menudo
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

He took Miss Mouse on his knee, uh--huh
Said Miss Mouse
“Will you marry me?", uh huh
“Without my Uncle Rat's consent
I wouldn’t marry the President”
Uh huh, uh-huh, uh-huh
Alright!

Colocó a la señorita Rata en sus rodillas, uh-huh
Le dijo a la señorita Rata
uh-huh
“¿Quieres casarte conmigo?”, uh
“Sin el consentimiento de mi tío Rata
No me casaría ni con el Presidente”
Uh- huh, uh-huh, uh-huh
¡Vale!

uh
Well, Uncle Rat he gave his consent, uh-huh
Hey, Uncle Rat he gave his consent, uh-huh
uh
Uncle Rat he gave his consent
And the weasel wrote the publishment
Uh huh, uh-huh, uh-huh

Bueno, el tío Rata dio su consentimiento, uh-huh
Oye, el tío Rata dio su consentimiento, uh-huh
El tío Rata dio su consentimiento
Y la comadreja escribió el anuncio
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

here will the wedding supper be? uh-huh
uh
Well, now, where
Where will the wedding supper be?, uh-huh
uh
Well, where
here will the wedding supper be?
Way down yonder in a hollow tree
Uh huh, uh-huh, uh-huh
Come on, Soozie!

Bien, y ahora, ¿dónde se celebrará el banquete?, uh-huh
¿Dónde se celebrará el banquete?, uh-huh
Bien, ¿dónde se celebrará el banquete?
Allá lejos en un árbol hueco
Uh- huh, uh-huh, uh-huh
¡Vamos, Soozie!

Yeah, the first come in was a flying moth, uh-huh
uh
First come in was a flying moth, uh-huh
huh
First come in was a flying moth
Who laid out the tablecloth
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Sí, el primero en llegar fue una polilla voladora, uh-huh
El primero en llegar fue una polilla voladora, uh-huh
El primero en llegar fue una polilla voladora
Que puso el mantel
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

Well, the next come in was a junie bug, uh-huh
uh
The next come in was a junie bug, uh-huh
uh
Next come in was a junie bug
She brought the whiskey in a water jug
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Ell siguiente en llegar fue una chinche joven, uh-huh
El siguiente en llegar fue una chinche joven, uh-huh
El siguiente en llegar fue una chinche joven
Trajo el whisky en una jarra de agua
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

The next come in
Was a big black snake, uh-huh
Next come in
Was a big black snake, uh-huh
Next come in was a big black snake
Chased them all into the lake
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

El siguiente en llegar
uh-huh
Fue una gran serpiente negra, uh
El siguiente en llegar
uh-huh
Fue una gran serpiente negra, uh
El siguiente en llegar fue una gran serpiente negra
Que los perseguía a todos por el lago
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

Little piece of cornbread
Laying on a shelf, uh-huh
Little piece of cornbread laying
On a shelf, uh-huh
Little piece of cornbread laying
On a shelf
If you want any more
You can sing it yourself
Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Había un pedacito de pan de harina de maíz
En un estante, uh-huh
Había un pedacito de pan de harina de maíz
En un estante, uh-huh
Había un pedacito de pan de harina de maíz
En un estante
Si quieres más
Puedes servirte tú mismo
Uh- huh, uh-huh, uh-huh

Buffalo Gals
Muchachas de Búfalo
Here we go!
One, two, a one, two, three, four

¡Allá vamos!
Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro

As I was walking down the street
Down the street, down the street
A pretty girl I chanced to meet
We danced by the light of the moon

Mientras caminaba por la calle
Por la calle, por la calle
ica preciosa me arriesgué a conocer
Una chica
Bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight?
Come out tonight? Come
ome out tonight?
Buffalo gals, won't you come out tonight?
We'll dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche?
Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
Bailaremos
ailaremos bajo la luz de la luna

Hey, Buffalo gals, won't you come out tonight?
Come out tonight? Come
ome out tonight?
Buffalo gals, won't you come out tonight?
And dance by the light of the moon

Oíd, chicas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche?
Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
Y bailamos a la luz de la luna

Oh, well, I danced with my dolly
With a hole in her stocking
Knees kept a-knockin'
Band kept a-rockin'
Well, I danced with a dolly
With a hole in her stocking
Danced by the light of the moon

Bailé con mi muñequita
Con un agujero en sus medias
Era patizamba
El anillo tenía una piedra
Bailé con una muñequita
Con un agujero en sus medias
Bailamos a la luz de la luna

Hey, I danced with my dolly
With a hole in her stocking
Knees kept a-knockin'
Band kept a-rockin'
Well, I danced with a dolly
With a hole in her stocking
Danced by the light of the moon

Oye, bailé con mi muñequita
Con un agujero en sus medias
Era patizamba
El anillo tenía una piedra
Bailé con una muñequita
Con un agujero en sus medias
Bailamos a la luz de la luna

Yeah, as I was walking down the street
Down the street, down the street
A pretty little girl I chanced to meet
We danced by the light of the moon

ientras caminaba por la calle
Sí, mientras
Por la calle, por la calle
Una chica preciosa me arriesgué a conocer
Bailamos a la luz de la luna

As I was walking down the street
Down the street, down the street
A lovely little thing, I chanced to meet
We danced by the light of the moon

Mientras caminaba por la calle
Por la calle, por la calle
Una chica preciosa me arriesgué a conocer
Bailamos a la luz de la luna

Yeah, I danced with a dolly
With a hole in her stocking
Knees kept a-knockin'
Frame kept a-rockin'
Well, I danced with a dolly
With a hole in her stocking
We danced by the light of the moon

Sí, bailé con una muñequita
Con un agujero en sus medias
Era patizamba
El anillo tenía una piedra
Bailé con una muñequita
Con un agujero en sus medias
Bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight?
Come out tonight? Come
ome out tonight?
Buffalo gals, won't you come out tonight?
And dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche?
Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
Y bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight?
Come out tonight? Come
ome out tonight?
Buffalo gals, won't you come out tonight?
Dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche?
Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
Bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight?
Come out tonight? Come
ome out tonight?
Buffalo gals, won't you come out tonight?
Dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche?
Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche?
Bailamos a la luz de la luna

How Can I Keep from Singing
¿Cómo puedo dejar de cantar?
My life goes on in endless song
Above earth's lamentation
I hear the real thought far-off hymn
That hails a new creation

Mi vida continúa en una canción interminable
Sobre los lamentos de la tierra
Escucho el auténtico pensamiento en el lejano himno
Que saluda una nueva creación

What though the tempest loudly roars
I hear the truth, it liveth
What though the darkness ‘round me close
Songs in the night it giveth

Aunque la tempestad ruge ruidosamente
Oigo la verdad, está viva
Aunque la oscuridad me rodea
Las canciones durante la noche son dadas

When tyrants tremble, sick with fear
And hear their death-knell ringing
When friends rejoice both far and near
How can I keep from singing?

Cuando los tiranos tiemblan, enfermos de miedo
Y oigo sonar suss campanadas de difuntos
Cuando los amigos se llenan de alegría en todas partes
¿Cómo puedo dejar de cantar?

No storm can shake my inmost calm
While to that rock I'm clinging
Since love is Lord in heaven and earth
How can I keep from singing?

Ninguna tormenta puede zarandear mi calma más íntima
Mientras esté aferrado a esa roca
Desde que el amor es el Señor del cielo y la tierra
¿Cómo puedo dejar de cantar?

WE SHALL OVERCOME: THE SEEGER SESSIONS.
AMERICAN LAND EDITION

2006
@ How Can a Poor Man Stand Such Times
and Live
@ Bring ‘em Home
@ American Land

How Can a Poor Man Stand Such Times and Live
Cómo puede un hombre pobre soportar tales momentos y vivir
Well, the doctor comes 'round here
With his face all bright
And he says, "In a little while you'll be alright"
All he gives is a humbug pill
A dose of dope and a great big bill
Tell me
How can a poor man stand
Such times and live?

El médico viene por aquí
Con su cara totalmente iluminada
Y dice: “En un momentito estarás bien”
Todo lo que te da es una pastilla engañabobos
Una dosis de droga y una gran factura
Dime
¿Cómo puede un hombre pobre soportar
Tales momentos y vivir?

"Me and my old school pals
Had some mighty high times down here
And what happened to you, poor black folks
Well, it just ain't fair"
He took a look around, gave a little pep talk
Said, "I'm with you", then, he took a little walk1
Tell me
How can a poor man stand
Such times and live?

“Mis antiguos compañeros del colegio y yo
Pasamos unos grandes ratos aquí
Y lo que os ocurrió a vosotros, pobres negros
No fue justo”
Él echó un vistazo, dio una pequeña y animada charla
Dijo: “Estoy con vosotros”, luego, se dio un paseíto
Dime
¿Cómo puede un hombre pobre soportar
Tales momentos y vivir?

There's bodies floatin' on Canal
And the levees gone to Hell
Martha, get me my sixteen gauge
And some dry shells
Them who's got, got out of town
And them who ain't got left to drown
Tell me
How can a poor man stand
Such times and live?

Hay cuerpos flotando en Canal
Y los diques se fueron al infierno
Martha, tráeme la escopeta
Y algunos cartuchos secos
Los que se largan de la ciudad
Y los que no han impedido que se ahogaran
Dime
¿Cómo puede un hombre pobre soportar
Tales momentos y vivir?

Go ahead!

¡Adelante!

I got family scattered from Texas
All the way to Baltimore
Yeah, and I ain't got no home in this world no more
Gonna be a judgment, that's a fact
A righteous train rollin' down this track
Tell me
How can a poor man stand
Such times and live?...

Tengo a la familia dispersada desde Texas
Hasta Baltimore
Sí, y ya no tengo hogar en este mundo
Va a haber una sentencia, eso está claro
Un tren justo rodando por estas vías
Dime
¿Cómo puede un hombre pobre soportar
Tales momentos y vivir?...

1
En estos dos versos critica la reacción del presidente
George
ge Bush ante las inundaciones de Nueva Orleans.

Nota: La canción fue escrita por “Blind” Alfred Reed en los
años 30 tras la crisis económica de 1929. Fue
popularizada posteriormente por Ry Cooder al incluirla en
su álbum de debut, en 1970. Bruce solo mantiene la
primera estrofa; el resto de la letra es obra suya. La ha
reescrito pensando en la catástrofe provocada por el
huracán Katrina en Nueva Orleans en 2005.

traedlos a casa Con tu sangre y la mía Traedlos a casa. asa. bring 'em home Traedlos a casa. traedlos a casa Ellos quieren enredar con sus enemigos Traedlos a casa. traedlos a casa Si amas esta tierra de libertad Traedlos a casa. bring 'em home Los hombres vitorearán y los chicos gritarán Traedlos a casa. bring 'em home Traedlos a casa. bring 'em home Eso pondrá tristes a los políticos. bring 'em home Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos de vuelta del extranjero Traedlos a casa. traedlos a casa Para que brillen en los ojos de alguien Traedlos a casa. traedlos a casa The men will cheer and the boys will shout Bring 'em home. bring 'em home Quieren comprobar sus grandes teorías Traedlos a casa. bring 'em home Bring them back from overseas Bring 'em home. bring 'em home Traedlos a casa. bring 'em home Si amas esta tierra de libertad Traedlos a casa. traedlos a casa Cuando Johnny regrese desfilando a casa Traedlos a casa. bring 'em home Yeah and we will all turn out Bring 'em home. bring 'em home Bring them back from overseas Bring 'em home. traedlos a casa . lo sé Traedlos a casa. traedlos a casa Sí. traedlos a casa The church bells will ring with joy Bring 'em home. bring 'em home To welcome Our darlin' girls and boys Bring 'em home. traedlos a casa Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos a casa. bring 'em home Bring 'em home. bring 'em home With the blood of you and me Bring 'em home. traedlos a casa Bring 'em home. bring 'em home Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos a casa. traedlos a casa They wanna test their grand theories Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos a casa. bring 'em home Ya no les daremos más las vidas de jóvenes valientes Traedlos a casa. bring 'em home Bring 'em home. bring 'em home Bring 'em home. bring 'em home Bring them back from overseas Bring 'em home.Bring ‘em Home Traedlos a casa If you love this land of the free Bring 'em home. bring 'em home Las campanas de la iglesia sonarán con alegría Traedlos a casa. traedlos a casa We will lift their voice and sound Bring 'em home. traedlos a casa Now we'll give no more brave young lives Bring 'em home. I know Bring 'em home. bring 'em home For the gleam in someone's eyes Bring 'em home. bring 'em home Bring 'em home. y todos nos echaremos a la calle Traedlos a casa. bring 'em home If you love this land of the free Bring 'em home. traedlos a casa Bring 'em home. traedlos a casa Para dar la bienvenida A nuestros queridos chicos y chicas Traedlos a casa. traedlos a casa It will make the politicians sad. bring 'em home When Johnny comes marching home Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos raedlos a casa. bring 'em home Elevaremos sus voces y sonidos Traedlos a casa. traedlos a casa Traedlos de vuelta del extranjero Traedlos a casa. bring 'em home They wanna tangle with their foe Bring 'em home. traedlos a casa Traedlos de vuelta del extranjero Traedlos a casa. traedlos a casa Bring 'em home. bring 'em home Traedlos a casa. traedlos a casa Traedlos a casa. traedlos a casa Traedlos a casa.

I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who will make his home in the American land Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño. the Italians And the Germans and the Jews legals.. los Posalski Los Smiths. the Asians The Puerto Ricans. [Introducción hablada:] Hola. he oído que la cerveza mana De los grifos toda la santa noche Hay un tesoro. I hear Are growing on the trees Gold comes rushing out the river Straight into your hands ur home in the American land If you make your Por allí todas las mujeres visten de seda Y satén hasta las rodillas Y.American Land Tierra americana [Spoken intro:] Hello. Arabs miles from home ter with a fire down below Come across the water Los McNicholas. los italianos Y los alemanes y los judíos Los puertorriqueños. New York. we got a. it Larry! Alright. What is this land of America So many travel there? I'm going now while I'm still young My darling meet me there Wish me luck. queridos niños. I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who will make his home in the American land Who will make his home in the American land Who will make his home in the American land Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño. I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who will make his home in the American land Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño. ¡Golpéalo. los asiáticos Los árabes muy lejos de casa Llegan por el agua con fuego en las entrañas They died building the railroads Worked to bones and skin They died in the fields and factories Names scattered in the wind They died to get here a hundred years ago They're dyin' now The hands that built the country We're all trying to keep down Murieron construyendo los ferrocarriles Trabajando hasta quedarse en los huesos y la piel Murieron en los campos y en las fábricas Sus nombres dispersados por el viento Murieron para llegar aquí hace ace cien años Aún siguen muriendo Las manos que construyeron el país Estamos todos intentando que no prosperen There's diamonds in the sidewalks There's gutters lined in song Dear. si se quiere Para cada duro trabajador n la tierra americana Que haga su hogar en The McNicholases. Hit it. Larry! Vale. ilegales. the Posalski's The Smiths. Zerillis1 too The Blacks. he oído que los dulces Crecen en los árboles El oro viene rápidamente de los ríos Directamente a tus manos n la tierra americana Si construyes tu hogar en There's diamonds in the sidewalks There's gutters lined in song Dear. Nueva York. los irlandeses. cariño mío Enviaré a buscarte en cuanto pueda Y construiremos nuestro hogar e en la tierra americana Over there all the woman wear silk And satin to their knees And children dear. si se quiere Para cada duro trabajador n la tierra americana Que haga su hogar en I docked at Ellis Island In a city of light and spire hot steel and fire I wandered to the valley of red-hot We made the steel that built the cities With the sweat of our two hands And I made my home in the American land Yo fondeé en la isla de Ellis rascacielos En una ciudad de luz y rascacielo Deambulé hasta el valle de fuego y acero al rojo vivo Fabricamos mos el acero que constru construyó las ciudades Con el sudor de nuestras dos manos Y construí mi hogar en n la tierra americana There's diamonds in the sidewalks There's gutters lined in song Dear. si se quiere Para cada duro trabajador n la tierra americana Que haga su hogar en Que haga su hogar en n la tierra americana Que haga su hogar en n la tierra americana [Spoken:] For all you travelers out there! [Hablado:] ¡Para todos los viajeros ahí fuera! 1 Zerilli: Referencia a sus antepasados italianos maternos. he oído que la cerveza mana De los grifos toda la santa noche Hay un tesoro. tenemos una… canción sobre inmigrantes de la ciudad de Nueva York. he oído que la cerveza mana De los grifos toda la santa noche Hay un tesoro. . my lovely I'll send for you when I can And we'll make our home in the American land ¿Qué es esta tierra de América A la que tantos viajan? Voy a ir ahora mientras aún soy joven Mi amada mada se reunirá conmigo allí Deséame suerte. illegals.. the sweets. immigrant song for New York City. los Zerillis también Los negros. the Irish.

A MUSICARES PERSON OF THE YEAR TRIBUTE: JAMES TAYLOR 2006 @ Millworker .

pero soy yo Ess mi vida la que está siendo desperdiciada Y he sido tan tonta De dejar a este fabricante Usar mi cuerpo como una herramienta Volveré de camino a casa por la noche Mirando fijamente mis manos Jurando por mi tristeza Que una chica debería tener una oportunidad mejor So I may work your mills Just as long as I am able Oh. abandonó el agua Mi padre fue granjero y yo soy su única hija Me junté con un nada recomendable Obrero de Massachusetts Que murió por exceso de whisky Y me dejó con estos tres rostross que alimentar Now. nunca conoceré al hombre Cuyo nombre aparece en la etiqueta Still it's me and my machine For the rest of the morning For the rest of the afternoon And on and on For the rest of my life Aún seguimos aquí mi máquina y yo Durante el resto de la mañana Durante el resto de la tarde Y sin parar Durante el resto de mi vida . millwork it ain't easy Millwork it ain't hard Millwork it ain't nothin' But a boring fucking job I'm waitin on my daydream To take me through the mornin' And put me in my coffee break Where I can eat my sandwich And remember El trabajo obrero no es fácil El trabajo obrero no es difícil El trabajo obrero no es nada más que Un jodido trabajo aburrido Estoy esperando a que mi fantasía Me lleve a través de la mañana Hasta mi pausa para el café mer mi sándwich Donde pueda comer Y recordar That it's me and my machine For the rest of the morning And the rest of the afternoon And the rest of my life Estamos mi máquina y yo Durante el resto de la mañana Y el resto de la tarde Y el resto de mi vida Now my mind begins to wander To the days back on the farm I can see my daddy smiling I can feel myself swinging on his arm I hear my grandpop's stories Of the storms out on Lake Erie Where vessels And cargos and fortunes And the lives of young sailors were lost Ahora mi mente comienza a vagar Hacia aquellos días en la granja Puedo ver a mi padre sonriendo Puedo sentirme balanceándome en su brazo Oigo los relatos de mi abuelo Acerca de las tormentas en el lago Erie Donde los barcos de pasajeros Los cargueros y las fortunas Y las vidas de jóvenes marineros se perdieron Yeah. but it's me It's my life's been wasted And I have been the fool To let this manufacturer Use my body for a tool I'll ride home in the evening Staring at my hands Swearing to my sorrow That a young girl ought to stand a better chance Sí. I'll never meet the man Whose name is on the label Así que puedo trabajar en tus máquinas Mientras aún sea capaz Oh.Millworker La obrera textil My grandfather was a sailor. he blew in off the water My father was a farmer and I his only daughter I took up with a no-good Millworking man from Massachusetts Who dies from too much whiskey And leaves me these three faces to feed Mi abuelo fue marinero.

LIVE IN DUBLIN 2007 @ When the Saints Go Marching In @ This Little Light of Mine @ Love of the Common People .

how I want to be in that number Oh. cómo deseo estar entre ellos Cuando los santos entren desfilando When the trumpet sounds its call When the trumpet sounds its call Oh. cómo deseo estar entre ellos Cuando el nuevo mundo sea revelado Oh. cómo deseo) Estar entre ellos (estar entre ellos) Cuando los santos entren desfilando Lord. when the saints go marching in Oh. how I want (Lord. cómo deseo (Señor. some say. cómo deseo estar entre ellos Cuando los santos entren desfilando Oh. cómo deseo) Estar entre ellos (estar entre ellos) Cuando los santos entren ntren desfilando . cómo deseo estar entre ellos Cuando los santos entren desfilando And when the sun refuses to shine When the sun refuses to shine Lord. how I want) To be in that number (be in that number) When the saints go marching in Cuando los santos (cuando los santos) Entren desfilando (entren desfila ando) Cuando los santos entren desfilando (entren desfilando) Señor. when the saints (oh. how I want to be in that number When the trumpet sounds its call Cuando la trompeta haga su llamada Cuando la trompeta haga su llamada Cómo deseo estar entre ellos Cuando la trompeta haga su llamada When the saints go marching in When the saints go marching in Lord. how I want to be in that number When the saints go marching in Cuando uando los santos entren desfilando Cuando los santos entren desfilando Señor. some say that this world of trouble Is the only world we'll ever see But I'm waiting for that morning When the new world is revealed Alguien dice. when the saints) Go marching in (go marching in) When the saints go marching in (go marching in) i Lord. how I want to be in that number When the saints go marching in Y cuando el sol rehúsa brillar Cuando el sol rehúsa brillar Señor. how I want (Lord. cómo deseo (Señor.When the Saints Go Marching In Cuando los santos entren desfilando We are all trav'ling in the footsteps Of those that've come before And we'll all be reunited On that new and sunlit shore Estamos todos viajando tras los pasos De aquellos que han pasado antes Y todos seremos reunidos En esa nueva y soleada orilla When the saints go marching in When the saints go marching in Lord. when the saints go marching in Cuando los santos entren desfilando Cuando los santos entren desfilando Señor. how I want) Be in that number (be in that number) When the saints go marching in Señor. when the saints go marching in Lord. how I want to be in that number When the new world is revealed Cuando el nuevo mundo sea revelado Cuando el nuevo mundo sea revelado Señor. how I want be in that number When the saints go marching in Cuando los santos entren desfilando Cuando los santos entren desfilando Señor. cómo deseo estar entre ellos Cuando los santos entren desfilando Now. when the new world is revealed Oh. alguien dice que este mundo problemático Es el único mundo que conoceremos Pero yo espero ese amanecer En el que el nuevo mundo sea revelado Oh. when the new world is revealed Lord.

Voy a dejar brillar mi lucecita Well. tráenos a casa! Quiero que todos os levantéis de vuestros asientos ahora... Jesus gave me light (Jesus gave me light) I'm gonna let it shine Every day (every day).. I'm gonna let it shine Every day (every day). this little light of mine Yeah. I'm gonna let my little light shine Jesús me dio la luz (Jesús me dio la luz luz) Voy a dejarla brillar Jesús me dio la luz (Jesús me dio la luz) Voy a dejarla brillar Jesús me dio la luz (Jesús me dio la luz) Voy a dejarla brillar Todos los días (todos los días). Come on.. on now! Here we go! [Introducción hablada:] ¡Charles. (I'm gonna let my little light shine) Esta lucecita mía Sí. Jesus gave me light (Jesus gave g I'm gonna let it shine Well now.. and join us. voy a dejarla brillar Todos los días (todos los días)... this little light of mine I'm gonna let it shine Well now..... (I'm gonna let my little light shine)… Esta lucecita mía Voy a dejarla brillar Esta lucecita mía ¡Sí! Voy a dejarla brillar Esta lucecita mía Voy a dejarla brillar Todos los días (todos los días).This Little Light of Mine Esta lucecita mía [Spoken intro:] Charles. please. this little light of mine Yeah.. this little light of mine I'm gonna let it shine Every day (every day). (I'm gonna let my little light shine) Esta lucecita mía Voy a dejarla brillar Esta lucecita mía Voy a dejarla brillar Esta lucecita mía Voy a dejarla brillar Todos los días (todos los días). y os unáis a nosotros. (Voy a dejar brillar mi lucecita) Jesus gave me light (Jesus gave me light) light I'm gonna let it shine me light) Well now. I'm gonna let it shine Well now. ahora! ¡Allá vamos! Well now. this little light of mine I'm gonna let it shine Well now... (Voy a dejar brillar mi lucecita)… … .. (Voy a dejar brillar mi lucecita) (Monday) He gave me the gift of love (Tuesday) Peace came from above (Wednesday) Show me how to have more faith (Thursday) Gave me a little more grace (Friday) Told me to watch and pray (Saturday) Told me what to say (Sunday) Gave me the power divine This little light of mine (Lunes) Él me dio el regalo del amor (Martes) La paz me llegó del cielo (Miércoles) Me enseñó cómo tener más fe (Jueves) Me dio un poco más de gracia (Viernes) Me dijo que observara y rezara (Sábado) Me dijo lo que tenía que decir (Domingo) Me dio el poder divino Esta lucecita mía This little light of mine I'm gonna let it shine This little light of mine Yeah! I'm gonna let it shine This little light of mine I'm gonna let it shine Every day (every day).. voy a dejarla brillar Esta lucecita mía Sí. voy a dejarla brillar Esta lucecita mía Sí. ¡Vamos. por favor. this little light of mine Yeah. I'm gonna let it shine Well now. bring us home! I want you all to rise from your seats now.

two Uno. 'cause she's Lágrimas de tu hermanita rque no tiene ningún vestido sin remiendos Llorando porque Para la fiesta a la que va a ir Pero ella sabe que se las arreglará.Love of the Common People El amor de la gente corriente One. dos Livin' on free food tickets Water in the milk from the hole in the roof Where the rain came through What can you do? iviendo de vales de comida gratis Viviendo Agua en la leche por un agujero en el techo Por donde se cuela la lluvia ¿Qué puedes hacer? Tears from your little sister Cryin' 'cause she don't have a dress without a patch For the party to go But she'll know she'll get by. mejor El frío se aleja Te tomas con calma el orgullo familiar The faith is your foundation With a whole lotta love and a warm conversation But don't forget to pray Making you strong where you belong La fe son tus cimientos otal y una conversación cálida Con un amor total Pero no te olvides de rezar Apostando fuerte por el lugar al que perteneces Livin' in the love of the common people Smiles from the heart of the family man Daddy's gonna buy you a dream to cling to Mama's gonna love you just as much as she can… Viviendo el amor de la gente corriente Sonrisas desde el corazón del padre de familia Papá te va a comprar un sueño al que aferrarte Mamá va a quererte con toda su alma alma… . porque ella está Livin' in the love of the common people Smiles from the heart of the family man Daddy's gonna buy you a dream to cling to Mama's gonna love you just as much as she can As she can Viviendo el amor de la gente corriente Sonrisas desde el corazón del padre de familia Papá te va a comprar un sueño al que aferrarte Mamá va a quererte con toda su alma Con toda su alma ou don't have a bus fare It's a good thing you It would fall through the hole in your pocket And you'd lose it in the snow on the ground Gonna be walking to town to find a job Es bueno no tener un billete de autobús Se te caería por el agujero del bolsillo Y lo perderías en la nieve del suelo Cuando caminas hacia la ciudad en busca de trabajo Trying to keep your hands warm When the hole in your shoe let the snow come through And chills you to the bone And you better go home where it's warm Intentas mantener calientes las manos Cuando el agujero de tu zapato deja que penetre la nieve Y te hiela hasta los huesos Y es mejor volver al calor del hogar Livin' in the love of the common people Smiles from the heart of the family man Daddy's gonna buy you a dream to cling to Mama's gonna love you just as much as she can As she can Viviendo el amor de la gente corriente Sonrisas desde el corazón del padre de familia Papá te va a comprar un sueño ño al que aferrarte Mamá va a quererte rerte con toda su alma Con toda su alma Livin' in the love of the common people Smiles from the heart of the family man Daddy's gonna buy you a dream to cling to Mama's gonna love you just as much as she can As she can Viviendo el amor de la gente corriente Sonrisas desde el corazón del padre de familia Papá te va a comprar un sueño al que aferrarte Mamá va a quererte con toda su alma Con toda su alma Livin' on a dream ain't easy The closer the knit the tighter the fit The chills stay away You take 'em in stride the family pride Vivir en un sueño no es fácil Cuanto más unidos como una piña.

GIVE US YOUR POOR 2007 @ Hobo’s Lullaby .

you weary hobo Let the towns drift slowly by Can't you hear the steel rail humming? Well. vagabundo cansado Deja que las ciudades pasen lentamente ¿No oyes el murmullo de los raíles de acero? Es una nana del vagabundo . that's a hobo's lullaby Vete a dormir. don’t you worry about tomorrow Just let tomorrow come and go Tonight you're in A nice warm boxcar Safe from all the wind and snow No te preocupes por el mañana Deja que el mañana vaya y venga Esta noche estás en n bonito y cálido vagón de mercancías Un A salvo del viento y de la nieve Now. vagabundo cansado Y deja eja que las ciudades pasen lentamente ¿No oyes el murmullo de los raíles de acero? Es una nana del vagabundo Come on! ¡Vamos! Now. you weary hobo Let the towns drift slowly by Can't you hear the steel rail humming? Well.Hobo's Lullaby Nana del vagabundo Go to sleep. that's a hobo's lullaby Vete a dormir. that's a hobo's lullaby Vete a dormir. vagabundo cansado Deja que las ciudades pasen lentamente ¿No oyes el murmullo de los raíles de acero? Es una nana del vagabundo Now. go to sleep. vagabundo cansado Deja que las ciudades pasen lentamente ¿No oyes el murmullo de los raíles de acero? Es una nana del vagabundo I know your clothes are torn and ragged And your hair is turning grey Lift your head and smile at trouble You'll find happiness some day Sé que tu ropa está rota y harapienta Y que tu pelo se está volviendo canoso Levanta la cabeza y sonríe a los problemas Algún día conseguirás la felicidad Now. go to sleep. you weary hobo And you let the towns drift slowly by Can't you hear the steel rail humming? Well. you weary hobo Let the towns slow drifting by Can't you hear the steel rail humming? Well. that's a hobo's lullaby Vete a dormir. I know the police cause you trouble They cause trouble everywhere But when you die and go to heaven You’ll find no policemen there Sé que la policía te da problemas Causan problemas en todas partes Pero cuando mueras y vayas al cielo Allí no encontrarás policías So go to sleep. go to sleep. vagabundo cansado Deja que las ciudades pasen lentamente ¿No oyes el murmullo de los raíles de acero? Es una nana del vagabundo Now. you weary hobo You let the towns drift slowly by Can't you hear the steel rail humming? That's a hobo's lullaby Así que vete a dormir.

MAGIC 2007 @ Radio Nowhere @ You’ll Be Comin’ Down @ Livin’ in the Future @ Your own Worst Enemy @ Gypsy Biker @ Girls in their Summer Clothes @ I’ll Work for your Love Magic Tour Highlights Highlights: @ Magic @ Always a Friend @ Last to Die @ Turn! Turn! Turn! @ Long Walk Home @ Devil’s Arcade @ Terry’s Song .

Radio Nowhere Radio Ninguna Parte I was tryin' to find my way home But all I heard was a drone Bouncing off a satellite Crushin' the last lone American night Intentaba encontrar el camino a casa Pero todo lo que oía era un zumbido Rebotando desde un satélite Destrozando la última noche americana solitaria This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? I was spinnin' 'round a dead dial Just another lost number in a file Dancin' down a dark hole Just searchin' for a world with some soul Estaba girando un dial muerto Solo otro número perdido en un expediente Bailando en un agujero oscuro Buscando solo un mundo con algo de alma This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? Is there anybody alive out there? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? ¿Hay alguien vivo ahí afuera? I just want to hear some rhythm I just want to hear some rhythm I just want to hear some rhythm I just want to hear some rhythm Solo quiero oír algún ritmo Solo quiero oír algún ritmo Solo quiero oír algún ritmo Solo quiero oír algún ritmo I want a thousand guitars I want pounding drums I want a million different voices Speaking in tongues Quiero un millar de guitarras Quiero baterías atronando Quiero un millón de voces distintas Hablando en lenguas desconocidas This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? Is there anybody alive out there? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? ¿Hay alguien vivo ahí afuera? I was driving through the misty rain Yeah. searchin' for a mystery train Boppin' through the wild blue Tryin' to make a connection with you Iba conduciendo a través de la lluvia neblinosa Buscando un tren misterioso Bailando por el cielo salvaje Intentando ponerme en contacto contigo This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? Is there anybody alive out there? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? ¿Hay alguien vivo ahí afuera? I just want to feel some rhythm I just want to feel some rhythm I just want to feel your rhythm I just want to feel your rhythm… Solo quiero sentir algún ritmo Solo quiero sentir algún ritmo Solo quiero sentir tu ritmo Solo quiero sentir tu ritmo… .

it comes around and You'll be comin' down Irás a menos. viene e Irás a menos For a while you'll go sparklin' by Just another pretty thing on high Durante un rato vas a brillar Solo otra cosa bonita en lo alto Like a thief on a Sunday morning It all falls apart with no warning apple green Your cinnamon sky's gone candy-appl The crushed metal of your little flying machine Como un ladrón en una mañana de domingo Todo fracasa sin avisar Tu cielo de canela se ha vuelto verde manzana caramelo El metal aplastado de tu pequeña máquina volante You'll be comin' down. un dólar rápido y mentiras arriesgadas Sonrisas tan delgadas como esos cielos azul oscuro Un plato de plata de perlas. un disparo limpio en el corazón La chaqueta que me compraste Se ha vuelto gris azul margarita Ahora estás sonriendo pero te darás cuenta Que ellos se aprovecharán de ti y te abandonarán Tu cabeza da vueltas entre diamantes y nubes Pero muy pronto se detendrá You'll be comin' down. now. it comes around and You'll be comin' down Irás a menos. viene e Irás a menos . it comes around and You'll be comin' down Irás a menos. now. baby You'll be coming down What goes around. cariño Irás a menos Lo que tiene que llegar. then nothin' but gray skies A cup of coffee. now. baby You'll be coming down What goes around. viene e Irás a menos Easy street. now. a quick buck and true lies Smiles as thin as those dusky blue skies A silver plate of pearls.You'll Be Comin' Down Irás a menos White roses and misty blue eyes Red mornings. cariño Irás a menos Lo que tiene que llegar. luego nada excepto cielos grises Una taza de café. viene e Irás a menos You'll be comin' down. baby You'll be coming down What goes around. a heart shot clean through The jacket you bought me Gone daisy gray-blue You're smiling now but you'll find out They'll use you up and spit you out now Your head's spinnin' in diamonds and d clouds But pretty soon it turns out Rosas blancas y ojos azules brumosos Mañanas rojas. it comes around and You'll be comin' down Irás a menos. mi chic chica dorada Es todo odo tuyo al menos durante un rato Estarás bien al menos hasta que tu cara bonita aguante Luego vas a quedar fuera de combate Un arroyo vacío de estrellas pasa volando Tus esperanzas están por todo lo alto You'll be comin' down. cariño Irás a menos Lo que tiene que llegar. my golden child It's all yours at least for a little while You'll be fine long as your pretty face holds out Then it's gonna get pretty cold out An empty stream of stars shooting by You got your hopes on high La calle Easy. baby You'll be coming down What goes around. cariño Irás a menos Lo que tiene que llegar.

is that rollin' thunder Or just the sinkin' sound Of somethin' righteous goin' under? Voy rodando por la ciudad Un vaquero perdido al atardecer Llevo a mi mono atado con una correa Tengo el oído pegado al suelo Mi fe ha sido rota por la mitad Dime. supe que vendría Aún así me quedé mudo y sordo Como cuando nos besamos Ese sabor a sangre en tu lengua Don't worry. baby. don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet Don't worry. baby. na… . no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún No te preocupes. cariño Ahora. I whistle my time away Then. don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet No te preocupes. na. querida. well. I knew it'd come Still I was struck deaf and dumb Like when we kissed That taste of blood on your tongue Una carta llega flotando en un viento dañino Algo acerca de ti y de mí Nunca viendo otra más de nuevo Sí. no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún The earth it gave away The sea rose toward the sun I opened up my heart to you It got all damaged and undone My ship Liberty sailed away On a bloody red horizon The groundskeeper opened the gates And let the wild dogs run La tierra es obsequiada La rosa del mar hacia el sol Te abrí mi corazón Todo él resultó dañado y deshecho Mi barco Libertad navegaba lejos Por un horizonte ensangrentado tado de rojo El encargado abrió las puertas Y dejó correr a los perros salvajes I'm rollin' through town A lost cowboy at sundown Got my monkey on a leash Got my ear tuned to the ground My faith's been torn asunder Tell me. darlin' Now. ¿es un trueno retumbante O solo el sonido apagado De algo honrado hundiéndose? Don't worry. baby. baby. no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún… … Na. don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet No te preocupes. cariño Ahora. cariño Ahora. na. na. querida. don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet… No te preocupes. don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet Don't worry. cariño Ahora. cariño Ahora. darlin' Now. na.Livin' in the Future Viviendo en el futuro A letter come blowin' in on an ill wind Somethin' 'bout me and you Never seein' one another again Yeah. no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún Woke up Election Day Skies gunpowder and shades of gray Beneath a dirty sun. querida. Na. cariño Ahora... no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún No te preocupes. na. baby. darlin' Now. baby. no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún No te preocupes. darlin' Now. just about sundown You come walkin' through town Your boot heels clickin' Like the barrel of a pistol spinnin' round Me desperté el día de las elecciones Cielos de pólvora y sombras grises Bajo un sol sucio. querida. silbo para pasar el rato Luego. darlin' Now. darlin' Now. don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet Don't worry. querida. querida. alrededor de la puesta de sol Llegas andando por la ciudad Los tacones de tus botas hacen un chasquido Como el del tambor de un revólver dando vueltas Don't worry.

Your Own Worst Enemy Tu propio peor enemigo You can't sleep at night You can't dream your dream Your fingerprints on file Left clumsily at the scene No puedes dormir por la noche No puedes soñar tus sueños Tus huellas dactilares están fichadas Las dejaste torpemente en la escena del crimen Your own worst enemy has come to town Your own worst enemy has come to town Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad Yesterday the people were at ease Baby. slept in peace You closed your eyes and saw her You knew who you were Ayer la gente estaba más relajada Nena. dormía tranquila Cerraste los ojos y la viste Sabías quien eras Now your own worst enemy has come to town Your own worst enemy has come Your world keeps turnin' 'round and 'round But everything is upside down Your own worst enemy has come to town hora tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad Ahora Tu propio peor enemigo ha llegado Tu mundo no para de dar vueltas Pero todo está al revés Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad There's a face you know Staring back from the shop window The condition you're in ust can't get out of this skin Now you just Hay una cara que conoces Te sostiene la mirada desde el escaparate d de la tienda Tu problema es que Ya no puedes salir de esta piel The times they got too clear So you removed all the mirrors Once the family felt secure Now no one's very sure Los tiempos tenían demasiada claridad Así que quitaste todos los espejos En una ocasión la familia se sintió segura Ahora nadie está demasiado seguro Your own worst enemy has come to town Your own worst enemy has come Everything is falling down emy has come to town Your own worst enemy Your own worst enemy has come Everything is falling down Your own worst enemy has come to town Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad Tu propio peor enemigo ha llegado Todo se está desmoronando Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad Tu propio peor enemigo ha llegado Todo se está desmoronando Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad Your flag it flew so high It drifted into the sky Tu bandera ondeaba tan alta Que se perdió en el cielo .

well. ahora todo lo que permanece Es mi amor por ti. it don't matter much 'Bout who's wrong or right You asked me that question. bueno. hermano. I didn't get iti right You slipped into your darkness. brother. permanece aún sin cambio Desde que ellos te desecharon No te queda nada salvo marcharte Nuestro motero gitano ano ha vuelto a casa Now I'm out countin' white lines Countin white lines and getting stoned My gypsy biker's coming home Ahora estoy fuera contando las líneas blancas Contando las líneas blancas y colocá colocándome Mi motero gitano ha vuelto a casa . no hice lo correcto Resbalaste en la oscuridad. lying still and unchanged To them that threw you away You ain't nothin' but gone Our gypsy biker's coming home A la muerte. we're just waitin' on the phone Our gypsy biker's comin' home La hermana María se sienta con tu bandera El hermano Juan está borracho e inconsciente Toda la ciudad ha sido sacada de la cama ¿De qué lado estás? os favorecidos desfilan por la colina Los En un desfile de tontos Gritando victoria para los justos Pero no hay mucho más que tumbas Nadie habla. no le importa demasiado Quién tiene o no la razón Me lo preguntaste. solo esperamos junto al teléfono Nuestro gitano motero ha vuelto a casa We rode her into the foothills Bobby brought the gasoline We stood 'round her in a circle As she lit up the ravine The spring high desert wind rushed down On us all the way back home Rodamos con ella por las estribaciones de la montaña Bobby trajo la gasolina Permanecimos alrededor de ella en un círculo Mientras ella iluminaba el barranco Sopló el viento primaveral del desierto Sobre nosotros durante todo el camino de vuelta a casa To the dead. now all that remains Is my love for you.Gypsy Biker Gitano motero The speculators made their money On the blood you shed ama's pulled the sheets up off your bed Your mama's The profiteers on Jane Street Sold your shoes and clothes Ain't nobody talking ‘cause everybody knows We pulled your cycle out of the garage And polished up the chrome Our gypsy biker's comin' home Los especuladores ganaron una buena pasta Con la sangre que tú derramaste Tu madre quitó las sabanas de tu cama Los especuladores de la calle Jane Vendieron tus ropas y tus zapatos Nadie habla porque todos lo saben Sacamos tu motocicleta del garaje Y pulimos la carrocería Nuestro motero gitano ha vuelto a casa Sister Mary sits with your colors Brother John is drunk and gone This whole town's been rousted Which side are you on? The favored march up over the hill In some fools parade Shoutin' victory for the righteous But there ain't much here but graves Ain't nobody talkin'.

"Penny for your thoughts. Bill. cariño” She went away She cut me like a knife Hello. la… . the streetlights shine Down on Blessing Avenue Lovers they walk by Holding hands two by two A breeze crosses the porch Bicycle spokes spin 'round My jacket's on. now. la. la. now my boy. beautiful thing Maybe you could save my life In just a glance Down here on Magic Street Love's a fool's dance I ain't got much sense but I still got my feet Ella se marchó Me cortó como un cuchillo Hola. la. I'm out the door And tonight I'm gonna burn this town down Las farolas brillan En la avenida Blessing Los amantes pasan de largo Con las manos entrelazadas Una brisa cruza el porche Los radios de la bicicleta giran algo a la calle Tengo puesta la chaqueta.. la. salgo Y esta noche voy a hacer arder esta ciudad And the girls in their summer clothes In the cool of the evening light The girls in their summer clothes Pass me by as chicas con sus vestidos de verano Y las Al fresco de la luz del atardecer Las chicas con sus vestidos de verano Pasan a mi lado A kid's rubber ball smacks Off the gutter 'neath the lamp light Big bank clock chimes Off go the sleepy front porch lights Downtown the stores alight As the evening's underway Things been a little tight But I know they're gonna turn my way La pelota de goma de un chico se estrella Contra la alcantarilla bajo la luz de la farola El gran reloj del banco repica Bajo las luces tenues del porche delantero En el centro las tiendas iluminadas Mientras transcurre la tarde Las cosas han estado un poco tensas Pero sé que van a ponerse a mi favor And the girls in their summer clothes In the cool of the evening light The girls in their summer clothes Pass me by Y las as chicas con sus vestidos de verano Al fresco de la luz del atardecer Las chicas con sus vestidos de verano Pasan a mi lado Frankie's diner An old friend on the edge of town The neon sign spinning round Like a cross over the lost and found The fluorescent lights Flick over Pop's Grill Shaniqua brings the coffee and asks. Bill" El restaurante de Frankie Un viejo amigo en las afueras de la ciudad El cartel de neón gira Como una cruz sobre los salvados y los desesperados Las luces fluorescentes Parpadean sobre Pop’s Grill Shaniqua trae el café y pregunta: “¿Lleno?” Y dice: “Un penique por tus pensamientos. la… La.Girls in their Summer Clothes Chicas con sus vestidos de verano Well. preciosa Quizás tú podrías salvarme la vida Con solo una mirada Aquí en la calle Magic El amor es un baile de tontos No tengo mucho juicio pero aún conservo los pies And the girls in their summer clothes In the cool of the evening light The girls in their summer clothes Pass me by… Y las as chicas con sus vestidos de verano Al fresco de la luz del atardecer Las chicas con sus vestidos de verano Pasan a mi lado… La. "Fill?" And says.

Teresa En uno de esos vasos que limpiaste Y miraré ré los huesos de tu espalda Como el Vía Crucis Round your hair the sun lifts a halo At your lips a crown of thorns Whatever other deals gone down To this one I'm sworn Alrededor de tu pelo el sol dibuja un halo En tus labios una corona de espinas Los otros tratos fracasaron Para este he jurado que I'll work for your love.I'll Work for your Love Trabajaré por tu amor Pour me a drink. dear I'll work for your love What others may want for free I'll work for your love Trabajaré por tu amor. cariño Trabajaré por tu amor Lo que otros tal vez quieran gratis Trabajaré por tu Lo que otros tal vez quieran gratis Trabajaré por tu Lo que otros tal vez quieran gratis Trabajaré por tu amor . cariño Trabajaré por tu amor Lo que otros tal vez quieran gratis Trabajaré por tu amor Your tears they fill the rosary At your feet my temple of bones Here in this perdition we go on and on Tus lágrimas llenan el rosario A tus pies mi templo de huesos Aquí en esta perdición continuamos Now our city of peace has crumbled Our book of faith's been tossed And I'm just out here searchin' For my own piece of the cross Ahora nuestra ciudad de paz se ha desmoronado Han tirado nuestro libro de la fe Y yo estoy aquí fuera buscando Mi propio pedazo de la cruz The late afternoon sun fills the room With the mist in the garden before the fall I watch your hands smooth the front of your blouse And seven drops of blood fall El sol del ocaso llena la habitación Con la niebla en el jardín antes del otoño Veo tus manos alisando la parte delantera de tu blusa Y caen siete gotas de sangre I'll work for your love. cariño Trabajaré por tu amor Lo que otros tal vez quieran gratis Trabajaré por tu amor The dust of civilizations And loves sweet remain Slip off of your fingers And come driftin' down like rain El polvo de las civilizaciones Y los amores dulces permanecen Se escapan de tus dedos Y se van como la lluvia The pages of Revelation Lie open in your empty eyes of blue I watch you slip that comb through your hair And this I promise you Las páginas de la Revelación Yacen abiertas ante tus vacíos ojos azules Te veo deslizar ese peine por tu pelo Y esto es lo que te prometo I'll work for your love. dear I'll work for your love What others may want for free I'll work for your love Trabajaré por tu amor. dear I'll work for your love What others may want for free I'll work for your What others may want for free I'll work for your What others may want for free I'll work for your love Trabajaré por tu amor. Theresa In one of those glasses you dust off And I'll watch the bones in your back Like the Stations of the Cross Ponme algo de beber.

Magic Mágico I got a coin in my palm I can make it disappear I got a card up my sleeve Name it and I'll pull it out your ear I got a rabbit in my hat If you want to come and see This is what will be This is what will be Tengo una moneda en la mano Puedo hacerla desaparecer Tengo una carta en la manga Dila y te la sacaré de la oreja Tengo un conejo en la chistera Si quieres venir a verlo Esto es lo que pasará Esto es lo que pasará I got shackles on my wrist Soon I'll slip 'em and be gone Chain me in a box in your river And I'll rise singin' this song Trust none of what you hear And less of what you see This is what will be This is what will be Tengo grilletes en las muñecas Pronto me los quitaré y desaparecerán Encadéname dentro de una caja en tu río Y me liberaré é cantando esta canción No confíes en nada de lo que oigas Y menos en lo que veas Esto es lo que pasará Esto es lo que pasará (I'll cut you in half) (Te cortaré por la mitad) I got a shiny saw blade All I need's a volunteer I'll cut you in half While you're smilin' ear to ear And the freedom that you sought's Driftin' like a ghost amongst the trees This is what will be This is what will be Tengo una hoja de sierra reluciente Todo lo que necesito es un voluntario Te cortaré por la mitad Mientras tú sonríes de oreja a oreja Y la libertad que buscas Se escapa como un fantasma entre los árboles Esto es lo que pasará Esto es lo que pasará Now there's a fire down below But it's coming up here So leave everything you know And carry only what you fear On the road the sun is sinkin' low There's bodies hangin' in the trees This is what will be This is what will be Ahora hay un fuego allá abajo Pero está subiendo hacia aquí Así que abandona todo lo que conoces Y carga solo con lo que temes En la carretera el sol se pone lentamente Hay cuerpos colgando de los árboles Esto es lo que pasará Esto es lo que pasará .

tú y yo No medimos ya la sangre que hemos derramado Solo apilamos los cuerpos fuera de la puerta Who'll be the last to die for a mistake? mistake The last to die for a mistake Whose blood will spill. cuyo corazón se romperá ¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error? Who'll be the last to die for a mistake? mistake The last to die for a mistake Darlin'. whose heart will break Who'll be the last to die for a mistake? mistake ¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error error? El último en morir por culpa de un error Cuya sangre se derramará. whose heart will break bre Who'll be the last to die for a mistake? mistake ¿Quién será el último en morir por culpa de un error error? El último en morir por culpa de un error Cuya sangre se derramará. cuyo corazón se romperá ¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error error? The wise men were all fools. whose heart will break Who'll be the last to die? ¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error error? El último en morir por culpa de un error Cuya sangre se derramará. ¿qué hacemos? The sun sets in flames as the city burns Another day gone down as the night turns And I hold you here in my heart As things fall apart El sol está en llamas mientras arde la ciudad Otro día perdido mientras termina la noche Y te tengo aquí en mi corazón Mientras las cosas se desmoronan ght A downtown window flushed with light "Faces of the dead at five" Our martyr's silent eyes Petition the drivers as we pass by Un escaparate del centro de la ciudad iluminad iluminado de rojo “Los rostros ostros de la muerte a las cinco” Nuestros ojos mártires silenciosos Suplican a los conductores mientras pasamos a su lado Who'll be the last to die for a mistake? mistake The last to die for a mistake Whose blood will spill. will tyrants and kings fall To the same fate Strung up at your city gates? And you're the last to die for a mistake ¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error error? El último en morir por culpa de un error Cariño. you and me We don't measure the blood we've drawn anymore We just stack the bodies outside the door Los chicos dormidos en el asiento de atrás Nosotros simplemente contamos las millas. ¿caerán los tiranos y los reyes Por el mismo destino Linchados en las puertas de su ciudad ciudad? Y que tú seas el último en morir por culpa de un error . cuyo corazón se romperá ¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error error? Kids asleep in the backseat We're just counting the miles. what to do? do Todos los hombres sabios eran tontos.Last to Die El último en morir We took the highway Till the road went black We'd marked Truth orr Consequences on our map A voice drifted up from the radio And I thought of a voice from long ago Cogimos la carretera asta que la carretera se volvió negra Hasta Habíamos señalado Verdad o Consecuencias en el mapa Una voz lejana en la radio Y pensé en una voz de hace mucho tiempo Who'll be the last to die for a mistake? mistake The last to die for a mistake Whose blood will spill.

pretty darling. pretty darling. cariño. don't wait up for me Gonna be a long walk home Hey. no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Oye. qué haremos y qué no” It's gonna be a long walk home Hey. we're lucky in this town It's a beautiful place to be born It just wraps its arms around you Nobody crowds you and nobody goes it alone You know that flag flying over the courthouse Means certain things are set in stone e Who we are. cariño. cariño. cariño. no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Un largo camino a casa Here everybody has a neighbor Everybody has a friend Everybody has a reason to begin again Aquí todo el mundo tiene vecinos Todos tienen amigos Todos tienen un motivo para volver a empezar My father said. "Gone" En la ciudad pasé por delante de los ultramarinos de Sal De la peluquería de la calle Sur Observé sus caras Eran todos completamente desconocidos para mí La casa de veteranos en lo alto de la colina Permanecía silenciosa y solitaria La cafetería estaba cerrada a cal y canto Con un cartel que simplemente decía: ““He salido” It's gonna be a long walk home Hey. don't wait up for me Gonna be a long walk home It's gonna be a long walk home It's gonna be a long walk home Hey. tenemos suerte en este pueblo Es un lugar bonito para nacer Simplemente te rodea con sus brazos Nadie te agobia ni nadie va solo Sabes que esa bandera que ondea sobre el juzgado Significa ciertas cosas que son indelebles Quienes uienes somos. "Son. no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Va a ser un largo camino a casa Va a ser un largo camino a casa . no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Oye. don't wait up for me Gonna be a long walk home It's gonna be a long walk home Va a ser un largo camino a casa Oye. pretty darling. cariño. don't wait up for me Gonna be a long walk home A long walk home Va a ser un largo camino a casa Oye. pretty darling. what we'll do and what we won't" Mi padre decía: “Hijo. no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Oye. pretty darling. don't wait up for me Gonna be a long walk home It's gonna be a long walk home It's gonna be a long walk home Va a ser un largo camino a casa Oye. don't wait up for me Gonna be a long walk home Hey. don't wait up for me Gonna be a long walk home Hey. no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Va a ser un largo camino a casa Va a ser un largo camino a casa Oye. no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Un largo camino a casa In town I passed Sal's grocery The barbershop on South Street I looked in their faces They were all rank strangers to me The veteran's hall high upon the hill Stood silent and alone The diner was shuttered and boarded With a sign that just said. cariño. pretty darling. pretty darling. cariño.Long Walk Home El largo camino a casa Last night I stood at your doorstep Trying to figure out what went wrong You just slipped Somethin' into my palm Then you were gone I could smell the same deep green of summer Above me the same night sky was glowin' In the distance I could see the town where I was born Anoche estaba de pie en el umbral de tu puerta Intentando comprender que fue mal Tú simplemente me deslizaste disimuladamente Algo en la palma de la mano Y luego te marchaste Podía oler el mismo verde oscuro del verano Encima de mí brillaba el mismo cielo nocturno A lo lejos podía ver el pueblo en el que nací It's gonna be a long walk home Hey.

a breakfast to make A bed draped in sunshine. el latido de tu corazón El latido de tu corazón. el tacto de tu nombre El latido de tu corazón. a home for the brave The glorious kingdom of the sun on your face Rising from a long night As dark as the grave On a thin chain of next moments And something like faith On a morning to order. the beat of your heart The beat of your heart. the feel of your name The beat of your heart. the beat of your heart The beat of your heart. un desayuno que pre preparar Una cama bañada por la luz del sol. luego nada que salvar Solo había metal y plástico donde tu cuerpo cayó Las lentas partidas de póquer con el teniente Ray En la sala de paredes azules. el sol en lo alto Esas primeras noches nerviosas de perfume y ginebra El aroma perdido en tu respiración Mientras te ayudaba a montarla El movimiento de tus labios. alguien la aceptó La fresca mañana del desierto. the slow burning away Of the bitter fires of the devil's arcade Una voz dice: “No te preocupes. the end of a day The beat of your heart. un cuerpo que espera El contacto de tus dedos. a sea with no name Where you lie adrift with the heroes Of the devil's arcade Dijisteis is que se necesitaban héroes Así que se fabricaron héroes Alguien hizo una apuesta. a body that waits For the touch of your fingers.Devil's Arcade El soportal del diablo Remember the morning we dug up your gun The worms in the barrel. el soportal del diablo You said heroes are needed So heroes get made Somebody made a bet. the devil's arcade Recuerdo la mañana que desenterramos tu pistola Las lombrices en el tambor. then nothin' to save Just metal and plastic where your body caved The slow games of poker with Lieutenant Ray In the ward with the blue walls. the beat of her heart The beat of your heart. el final del día El latido de tu corazón. "Don't worry. el latido de su corazón El latido de tu corazón. estoy aquí” Solo susurra la palabra “mañana mañana” en mi oído Una casa en una calle tranquila. la lenta combustión De los amargos fuegos del soportal del diablo . the hangin' sun Those first nervous evenings of perfume and gin The lost smell on your breath As I helped you get it in The rush of your lips. I'm here” Just whisper the word "tomorrow" in my ear A house on a quiet street. somebody paid The cool desert morning. un mar sin nombre Donde yaces a la deriva con los héroes Del soportal del diablo You sleep and you dream Of your buddies Charlie and Jim And wake with the thick desert dust on your skin Duermes y sueñas Con tus colegas Charlie y Jim Y te despiertas con el tupido polvo del desierto en la piel A voice says. una casa para el valiente El glorioso reinado del sol en tu cara Elevándose desde una larga noche Tan negra como la tumba Sobre una delgada cadena de momentos próximos Y algo como la fe En una mañana para pedir. el latido de tu corazón El latido de tu corazón.

hermano Convirtieron el polvo en oro Cuando te hicieron a ti. hermano Nota: Canción escrita en recuerdo de Terry Magovern. I suppose But when they built you. el David La Capilla Sixtina. hermano Rompieron el molde They say you can't take it with you But I think that they're wrong 'Cause all I know is I woke up this morning And something big was gone Gone into that dark ether Where you're still young and hard and cold Just like when they built you. . en los últimos años. Terry era un estrecho y viejo amigo de Springsteen. brother They broke the mold Ellos construyeron el Titanic para que fuera algo único Pero muchos barcos han surcado los mares Ellos construyeron la torre Eiffel para ser los únicos Pero podrían construir otra si quisieran El Taj Mahal. supongo Pero cuando te hicieron a ti.. Mary and Joe And when they built you. the world is filled With many wonders under the passing sun And sometimes something comes along And you know it's for sure the only one The Mona Lisa. María y José Y cuando te hicieron a ti. fallecido el 30 de julio de 2007. brother Esa actitud es un poder más fuerte que la muerte Vive y arde su fría piedra Cuando te hicieron a ti. hermano Rompió el molde That attitude's a power stronger than death Alive and burning her stone cold When they built you. brother They turned dust into gold When they built you. the pyramids of Egypt Are unique. empezó como asistente personal de Bruce en 1987 y. they built the Titanic to be one of a kind But many ships have ruled the seas They built the Eiffel Tower to stand alone But they could build another if they please Taj Mahal. hermano Rompieron el molde Now. brother They broke the mold Dicen que no puedes llevarlo contigo Pero creo que se equivocan Porque todo lo que sé es que me desperté esta mañana Y algo grande se había ido Se había ido a ese oscuro éter Donde aún eres joven. Jesús. brother They broke the mold El mundo está lleno Con muchas maravillas bajo el sol que pasa Y a veces llega algo Y sabes fijo que es única La Mona Lisa. las pirámides de Egipto Son únicos. brother She broke the mold Ahora tu muerte está sobre nosotros Y devolveremos tus cenizas a la tierra Y sé que te reconfortará Que has sido rotundamente bendecido y maldecido Porque el amor es un poder más grande que la muer