Você está na página 1de 5
778 Portaria n.° 20631 Manda 0 Governo da Repiiblica Portuguesa, pelo Mi nistro da Defesa Nacional, nos tormos do artigo 6.° do De- creto-Lei n.* 42 559, do 8 de Outubro de 1050, aprovar © pr em vigor para o auo de 1964, com os valores soguida- mente designados, 0 orgamento privativo das forgas nevais ultramarinas da provineia de Mogambique Receita ondinéxia: Contebuigdo da provincia: Do orgamento goral Compartiipagto dos servigos auténomos, [08 femmes de alinca 2) do $1. do atin 1° 0 Desreto n.° 45 605, de. § da Margo de 106s) 3.000 00000 Comparticipagto dos catinbos de ferro da Beira 4 810 000800 2 810 000800 16 000 000800 Despesa ordinrin: Total da despes 23 810 000$00 Presidéneis do Conselho, 12 de Junho de 1964. — 0 Ministro da Defesa Nacionsl, Manuel Gomes de Araiijo, Para ser publicada no Boletim Oficial de Mogan- bique. — Peivoto Correia, Portaria n° 20 632 Manda o Governo da Reptiblica Portuguesa, pelo Mi- nistro da Defesa Nacional, nos termos do artigo 6.° do De- ereto-Lei n.* 42 559, de 8 de Outubro de 1959, aprovar ¢ por em vigor para o ano de 1964, com os valores seguida- mente designados, orgamento privativo das forgas aéreas ultramarinas da provincia de Moambique: Rooeita ondindia: Contribuigao da provincia: Do orgamento goral.. 6... Comparticipagdo dos sorvigos euténomos. [nos ‘ermos da ‘linea a) do'§ 1° do artigo 1.° do Decreto n.# 45 005, de 9 de Margo de 1964) Comparticipagto dos organismas de’ coordena- ‘elo. econdanien, fondos ou servigos expeciais {nos termos da’ alinea b) do § 12\do artigo 1° do Decreta n.° 45 005, de 9 de Margo de 1064] 7 988 482800 Comparticipagto dos caminhos de ferro da Beira 6 915 987810 189 585 400800 50 645 980800 25.000 000800, Dospesa ordinéra: Total da despesa . {89 585 400800 Presidéncia do Conselho, 12 de Junho de 1904. 0 Ministto da Defesa Nacional, Manuel Gomes de Aratijo. Para ser publicada no Boletim Oficial de Mogam- bique. — Peizoto Correia, weseosseessessossesscoscosceseonosooonenen MINISTERIO DA JUSTICA 4" Repartigéo da Direcgdo-Geral da Contabilidade Publica De harmonia com as disposigses do artigo 7.° do De- creto-Lei n° 25299, de 6 de Maio de 1985, so publica que 8. Ex." o Ministro da Justiga, por seu despacho de ontem, autorizou, nos termos do § 2.° do artigo 17.° do 1 SERIE — NOMERO 138 Decreto n." 16 670, de 27 de Margo de 1929, a seguinte transteréneia: CAPITULO 5° Diveogio-Geral dos Servigos Tutelares de Menores Cent do obsorvacto Artigo 354.9 sDesporas de eomunicngaes» Noa) Da linea 1 eDe intemados © pessoal ‘que 08 agoempanbas —1 000300 + 1 000800 4° Repartigzo da Direogdo-Geral da Contabilidade Pi bliea, 5 de Junho de 1964.—O Chefe da Repartigio, Darwin de Vasconcelos. ineossessesssessessssssssossossusssosconse: MINISTERIO DOS NEGOCIOS ESTRANGEIROS Direcgdo-Geral dos Negécios Econémicos e Consulares Decreto-Lei n.° 45 758 Usando da faculdade conierida pela 2.* parte do n° 2.° do artigo 108.° da Constitui¢io, 0 Governo deeretn © ev promulgo, para valer como lei, o seguinte: Artigo Unico. B aprovada, para ratificagao, a Convengiio da Organizagao Internacional do Trabalho n.° 98, sobre 0 direito de organizagdo e de negocingo calectiva, 1949, cujos textos em francés © respectiva tradugia para port guts vio anexos ao presente decreto-lei ‘Transportes Para 9 alinca 2 ¢Outras deepesasy Publique-se ¢ cumpra-se como nele se contém, Pagos do Governo da Repiiblica, 12 de Junho de 1964. — Asséxico Divs Ronziaves Tiosaz — Antonio de Oliveira Salazar — José Gongalo da Cunha Soltomayor Correia de Oliveira — Manuel Gomes de Araijo — Alfredo Rodrigues dos Santos Jinior — Joao de Matos Antuncs Varela — Anténio Manuel Pinto Barbosa — Joaguim da Luz Cunha — Fernando Quintanitha Mendonca Dias — Alberto Marciano Gorjto Franco Nogueira — Fawardo de Arantes ¢ Olivcira — Antinio Augusto Peizoto Correia — Inocéneio Galvio Teles — Luis Maria Teizeira Pinto — Carlos Gomes da Silva Ribeiro — José Jodo Goncalves de Procnga — Francisco Pereira Nelo de Carvalho. 98) concernant T'application des principes rrganisation et de négociation collective La Conférence générale de VOrganisation internationale du Travail, Convoguée & Gendve par le Conseil d’administration du Bureau international du Travail, et s'y étant réunie le 8 juin 1949, en sa trente-deusiéme session, Aprés avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives & l'application des prineipes du droit dor ganisation et de négociation collective, question qui constitue le quatri¢me point & ordre du jour de la Aprts avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une convention internationale, adopte, ce promior jour de juillet mil neuf cent quarente- neuf, In convention ei-aprds, qui sera dénommée Conven- 12 DE JUNHO DE 1964 tion sur le droit d’organisation et de négociation collec- tive, 1049: ARTICLE 1 1, Les travailleurs doivent bénéficier d’une protection adéquaie contre tous actes de discrimination tendant potier aéteinte & la liberié syndicale en matidre d'emploi 2. Une tele protection doit notamment «'appliquer en ce qui concerne les actes ayant pour but de 4) Subordonner'emploi d’un travailleur dla condition 4quil ne s’aflie pas i un syndieat ou cesse de faire partic d'un syndicat; 4) Congéaier un travailleur ou lui porter préjudice par tous autres moyens, en raison de sou afilie tion syndicale ou de sa’participation & des acti- vités syndicales on dehors dos heures de travail ou, avec le consentement de 'employeur, durant les heures de travail ARTICLE 2 1, Les organisations de travailleurs et d'employeurs doi- vent bénéficier d'une protection adéquate contre tous actes iingérence des unes & V’égard dos autres, soit directe- iment, soit par leurs agents ou membres, dans leur for ‘mation, leur fonetionnement et leur administration 2. Sont notamment assimilées & des actes d’ingérence au sens du présent article des mesures tendant i prov quer Ia création d’organisations de travailleurs dominées Par un employeur cu une organisation d’employeurs, ou 4a soutenir des organisations de travailleurs par des moyens financiers ou autrement, dans le dessein de placer ces, organisations sous le contréle d’un employeur ou d'une organisation d’employeurs. ARDICLE 8 Des organismes approptiés aux conditions nationales doivent, si nécessaire, étre institués pour assurer le res- pect du droit: d’organisation défini par les articles précé: dents, ARTICLE 4 Des mesures appropriées aux conditions nationales doi vent, si nécessaire, étze prises pour eneourager et promou- toir lp développement et l'utilisation les plus larges de procédures de négociation volontaire de conventions col- lectives entre les employeurs et les organisations d’em- ployeurs d'une part, et les organisations de travailleurs d'autro part, en vue do régler par ce moyen les conditions demplat ARTICLE 5 1. La mesure dans laquelle les garanties prévues par la présente convention s'appliqueront aux forces armées ou ‘Ia police sera déterminée par la législation nationale. 2. Conformément aux principes établis par le paragra- phe 8 de V'articlo 19 de la Constitution de 1’Organisation internationale du ‘Travail, la ratification de cette conven tion par un Membre ne devra pas étre considérée comme atlectant toute loi, toute sentence, toute coutume ou tout accord déji existants qui accordent aux membres des for- ees armées et de la police des garanties prévues par la présente convention ARTICLE 6 ‘La présente convention ne traite pas de In situation des fonctionnsires publics et ne pourra, en aucune manidze, Glre interprétée comme portant préjudico leurs droits ou & leur statut m9 ARTICLE 7 Les ratifications formelles de la présente convention seront communiquées au Directeur général du Bureau ‘international du Travail et par lui enregistrées, ARTICLE 8 1. La présente convention ne liera que les Membres de [Organisation international du Travail dont Ia ratifies. tion aura été enrogistré par le Directeur général. 2. Elle entrera en vigueur douze mois aprés que les ratifications de deux Membres auront ét6 enregisteées par le Directeur général. 8. Par Ia suite, cette convention entreea en vigueur pour chaque Membre douze mois aprés In date ott $9 ratifiea- tion aura été enregisteée ARTICLE 9 1, Les déclarations qui seront communiquées au Direo- teur général du Bureau international du Travail, confor- imément au parageaphe 2 de l'article 85 de Ia Constitution de Organisation internationale du Travail, devront faire connaitre: 4) Les tetritoires pour lesquels le Membre intéressé svengage & ce que les dispositions de Ia conven- tion soient appliquées sans modification; b) Les territoires pour lesquels il s'engage &'co que les dispositions de le convention soient appli- quées avec des modifications, et en quoi consis- tent lesdites modifications; ©) Les territoires auxquels In convention est inappli- eable et, dans ces cas, les raisons pour lesquelles elle est inapplicable; 4) Les territoires pour lesquels il réserve sa déoision en attendant un examen plus approfondi de la situation & ’égard desdits tervitoires. 2. Les engagements mentionnés aux alinéas a) et b) du premier paragraphe du présent article seront réputés par- ties intégrantes de la ratification et porteront des effets identiques. 3. Tout Membre pourra renoneer par une nouvelle décla- ration & tout ou partie des réserves contenues dans sa Aéclaration antérieure en vertu des alinéas b), c) e d) du Premier paragraphe du présent article, 4. Toub Membre pourra, pendant les périodes au cours desquelles Ia présente convention peut étre dénoncée con- formément aux dispositions de article 11, communiquer au Directeur général une nouvelle déclaration modifiant 4 tout autre égard les termes de toute déclaration anté: rieure ot faisant connaitre la situation dans les territoires détorminés, ARTICLE 10 1, Les déclatations communiguées au Directeur général du Buresu international du ‘Travail conformément aux paragraphes 4 ct 5 de l'article 85 de la Constitution de VOrganisation internationale du Travail doivent in si les dispositions de la convention seront appliquées dans Ie territoire avec ou sans modifications; lorsque ln déela. ration indique que les dispositions de Ia convention s'ap. pliquent sous réserve de modifications, elle doit spéeifier ‘en quoi consistent lesdites modifications. 2, Le Membre ou les Membres ou I'autorité internatio- nale intéressés pourront renoncer entigrement ou partiel- Jement, para une déclaration ultérieure, au droit d'invo- quer une modification indiquée dans une déclaration anté- 8. Le Membre out les Membres ou I'autorité intematio nale intérossés pourront, pendant les pSriodes au cours desquelles Ia convention peut étre dénoneée conformé: 780 ‘ment aux dispositions de l'article 1, communiquer aw Directeur général une nouvelle déclaration modifiant & tout autre égard les termes d'une déclaration antérieure ct faisant connaitre la situation en ce qui coucerne l'appli- cation de cette convention, ARTIOLE 11 1, Tout Membre ayant ratiflé In présente convention peut la dénoncer i I'expiration d'une période de dix smnées ards Io date de In mise en vigueur initiale de la conven- tion, par um acte communiqué au Directeur général du Bureau international du ‘Travail et par Ini enregistré La dénonciation ne prendra effet qu'une année aprés avoir 6 enrogistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié In présente convention qui, dans le délai d'une année aprés Vexpiration de la Période de dix années mentionnée au paragraphe préoé- dent, ne fera pas usage de Ia faculté de dénonciation pré- vue par le présent article sera Iié pour une nouvelle période de dix années ot, par la suite, pourra dénoneer Ia présente convention a l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. ARTICLE 12 1. Le Directeur général du Bureau’ international du ‘Vravail notifiera & tous les Membres de lOrganisation internationale du ‘Travail lenregistrement de toutes les ratifications, déclarations et dénoneiations qui Iui seront communiguées par les Membres de Organisation. 2, En notifiant aux Membres de l'Orgar gistrement do la deuxitme ratification qui Iui aura été communiquée, le Directeur général appeliera attention des Membres de 1'Organisation sur Ia date 4 laquelle la présente convention entrera en vigueur. ARIICLE 13 Le Directeur général du Bureau international du ‘Tra vail communiquera au Secrétaire général des Nations Unis aux fins d'enregistrement, conformément 4 larticle 102 de la Charte des Nations Unies, des renseignements com. plets au sujet de toutes ratifications, de toutes déclarations eb de tous actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles précédents, ARTICLE 1 A expiration de chaque période de dix années & eomp- ter de V'entrée en vigueur de la présente convention, le Conseil d'administration du Bureau international du ‘Tva vail devra présenter A la Conférence générale un rapport sur l'applieation de la présente convention et déeidera s'il ¥ a liew d'inserire i Yordre du jour de la Conférenco la ‘question de sa revision totale ou partielle, ARTICLE 15 1. Au cas ot la Conférence adopterait une nouvelle eon- vention portant revision totale ou partiolle de la présente convention, et & moins que la nouvelle convention ne dis- pose autrement: a) La ratification par un Membre de la nouvelle eon. vention portant revision entraineraient de plein droit, nonobstant Varticle 14 ci-dessus, déuon- ciation immédiate de In présente convention, sous résorve que Ia nouvelle convention portant revision soit entrée en vigueur: b) A partir de Ia date de l'entrée en vigueur de 1a nouvelle convention portent revision, la présente convention cesserait d’étre ouverte & la ratifiea- tion des Membres, 1 SERIE — NOMERO 138 2. La présente convention demeurerait en tous eas en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui Vaursient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la convention portant revision ARTICLE 16 Les versions frangaise et anglaise du texte de In présente convention font également fo Convengao (n° 98) sobre a aplicagéo dos principios do direito de organizagéo ¢ de negociagdo colectiva Conferéneia Geral da Organizagio Internacional do ball, Convocada em Genebra pelo conselho de administra cio da Repartigaa Internacional do Trabalho, onde se reuniu a 8 de Junbo de 1949, em sua 82 sessio Depois de tee decidido adoptar varias propostes rela tivas & aplicagio dos principios de direito de orga- nizagio e de negociagao solectiva, questio que cons titui'o quarto ponto da ordem do dia da sessio, Depois de ter decidido que essas propostas tomariain f forma de convengéo internacional, adopta, neste dia 1 de Julho de 1949, a convengtio que segue, que se denominar’ Convengio sobre o direito de organizagio e de negociagio eolectiva, 1949: ARTIGO 1 1. Os trabalhadores devem beneficiar de proteogdo ade; quada contra todos os actos de discriminagdo que tendan a lesar a Tiberdade sindical em matéria de emprego. 2. Tal proteegdo deve nomeadamente apliear-se no que respeita @ actos que tenham por fim: 4) Subordinar o emprego do traballiador @ condigao de ele nfo estar filiady num sindieato ou que deixe de fszer parte de um sindivato; 1b) Despedir o trabalhador ou causar-Ihe prejuizo por quaisquer cutros meios, por motivo de filingio sindical ou de participagao em actividades sindi- nis fora das horas de trabalho ou, com o con- sentimento do patric, durante as horas de tra- balho. ARTIGO 1. As organizagdes de trabalhadores ¢ de patries devem beneficiar de proteegio adequada contra todos os avtos de ingeréneia de umas em relaglo as outras, quer directa mente, quer pelos seus agentes ou membros, na sua for- maga, funelonamento e administragao. 2. Consideram-se nomeadamente actos de ingeréncia no sentido do presente artigo todas as medidas que tendam 1 provoear a criaglo de organiragdes de trabalhadores do- minadas por um patric ou uma organizagao de pateées, ot 2 manter organizagées de trabalhadores por meios finan: eiros ou outros, com o designio de subordinar squelas organizagdes a um patrdo ou a uma organizagio de patroos, ARTIGO 8° Para gavantic o respeito pelo direit de organizngio de- finido nos artigos precedentes, deverlio, se necessitio, ceriar-se organismos apropriados &s condigdes naeionais. ARTIGO 4 Se necessitio, deverdo ser tomadas medidas apropriadas fas condigbes nacionais para encorajar e promover o maior desenvolvimento e utilizagio de processos de negociagaa voluntéria de convengées colectivas entre pattées e orge- 12 DE JUNHO DE 1964 781 izagdes de patroes, por um lado, e organizagdes de traba. Ihadores, por outro, tendo em vista regular por este meio as condigdes de emprego. ARTIGO 6.2 1. A legislago nacional determinaré em que medida as garantias provistas pela presente convengio se aplicam is forgas armadas ou & poliia : 2. Tim conformidade com os prinefpiosestabelesidos pelo § 8* do artigo 19.° da Constituigto da Organizagio In- teracional do Trabalho, a ratifieagio desta convengio por uum membro néo deverd ser considerada como podends afeotar toda a lei, sentenga, costume ou scordo jé exis tentes que concedem aos membros das forgas armadas dda polieia garantias previstas pela presente convengio. ARTIGO 6. A presente convengio nfo trata da situagdo dos funcio- nétiog piblicos e nfo poderd, de qualquer modo, ser inter- pretada no sentido de prejudicar os seus direitos ou es ‘tuto. ARTIGO 7 As ratificagdes formais da prosente convengio serio comunicadas no director-goral da Repartigio Internacional do Trabalho, que as registark. ARTIGO 8° 1. A presente convengio nao obrigaré sentio os membros de Organizngio Tternacional do Trabalho cuja ratificagio tenhia sido registada pelo director-geral 2. A sua entrada em vigor verificar-se-4 doze meses, depois de regisiadas pelo director-geral as ratificagdes de dois Membros. 8. Posteriormente, a convengdo entraré em vigor para cada Membro doe meses depois de registada » sua ra tifleagio. ARITGO 8. 1. Das declaragées que foram comuicadas a0 diree- tor-geral da Repartiggo Internacional do Trabalho, em conformidade com o § 2.° do artigo 85. da Constituigaio a Organizagtio Tntornecional do Trabalho, deverto cons- tar: 4) Os territérios nos quais 0 Membro se compromete 1 aplicar as disposiges de convengio sem qual- quer modificagio; b) Os territérios nos quais 0 Membro se compromete 1 aplicar as disposigdes da convengio com mo- dificagdes, e em que consistem tais modifica- goes; ¢) Os territérios nos quais é inaplicével convencio fe, neste caso, 98 razdes de inaplicabilidade; @) 0s territérios para os quais se reserva uma do cisio enquanto se sguarda um exame mais aprofundado da situagio dos ditos torritéris. 2. Os compromissos mencionados nas sliness a) © b) do primeiro pardgrafo do presente artigo consideram-so partes integrantes da ratificagio © produsiréo idénticos efeitos. 3. Qualquer Membro poderé renunciar por meio de nova Aeciaragio » todas ou parte das reservas contidas na de- claragio anterior decorrente do disposto nas slineas 6). @) ed) do primeiro parigrafo do presente artigo. 4. Quelquer Membro poderé, durante os perfodos em que # presente convengio pode ser denunciada em confor: midade com as disposigdes do artigo 11.*, comuniear a0 director geral uma declaragio nova modificando noutro sentido os termes de uma declaragio anterior e dando a conhecer a situagio em determinados tervitrios. ARTIGO 10.2 1. As declaragdes comunicadas ao director-geral da Repartigio Internacional do Trabalho em conformidade com 03 §§ 4." e 5.° do artigo 95.° da Constituigdo da Or ganizaglo Internacional do ‘Trabalho devem indicar se as disposigdes da convengio serko aplicadas em determi- nado tereitério com ou sem modificago; quando a decle- raglo indiear que as disposigdes da convengdo se aplicam com reserva de modifieagées, deve especificar-se em que consistem as referidas modificagies. 2. 0 Membro ou os Membros ou a autoridade internacio- nal. interessados poderfio renunciar inteira ou parcial- monte, por meio de declaragio ulterior, a0 direito de in vocar uma modificago indicada em anterior declaragio. 8. 0 Membro ou os Membros ou a autoridade internacio- nal interessados poderdo, durante os periodos em que & convengio pode ser denuncinda em conformidade com as disposigdes do artigo 11.*, comunicar ao director-geral uma declaragio nova modificando noutro sentido os termos de uma declaragdo anterior © dando a conhecer a situagio no que diz respeito & aplicagéo desta convengéo, ARTIGO 11° 1. Qualquer Membro que tenba ratificado a presente convengio pode denuneid-la no fim de um prazo de dex anos depois da data da entrada em vigor inivial da con vengio, mediante uma comunicagio 90 director-geral da Repartigfo Internacional do ‘Trabalho e por ele registada. 2. Qualquer Membro que tenhs ratificado @ presente eonvengio que, no prazo de um ano de expirado 0 perlodo de dez anos mencionado no pardgrafo precedente, nto tenha feito uso da faculdade de demincia prevista no pre sento artigo obriga-se por um novo perlodo de des. anos , seguidamente, poderd denunciar a presente convengio no termo de cada perfodo de dez anos nas condigdes pre- vistas no prosente artigo. ARTIGO 12.° 1. O director-geral da Repartigio Internacional do Tra- batho notificard todos os Membros da Organizagtio Inter- nacional do Trabalho do registo de todas as ratificagdes, declaragdes © demincias que Ihe forem comunicadas pelos Membros da Organizagao, 2, Ao notificar os Membros da Organizegio do registo da segunda ratificagio que Ihe tenha sido comunicada, © director-geral chamaré @ atengdo dos Membros da Or- ganizagio para e data a partic da qual entra em vigor 8 presente convengio. ARTIGO 18 © director-geral da Repartigio Internacional do ‘Tra- balho comunicaré ao secretério-geral das Nagdes Unidas para fins de registo, em conformidade com 0 artigo 102.° da Carta das Nagdes Unidas, informagies completas s0- bre todas as ratificagées, declaragdes e actos do demincia que teuha registado em conformidade com os artigos pre- cedentes. ARTIGO 14 No termo de cada perfodo de dex anos a contar da data Ga entrada em vigor da presente convengio, 0 Conselho de Administragio da Repartigo Internacional do ‘Trak Tho deveré spresentar & Conferdneia Geral um relatério sobre @ aplicaglo da presente convengao e decidird se hé motivo para inscrever na ordem do dia da Conferéncia a questo da respectiva revistio total ou parcial. ARTIGO 15 1. No caso de ® Conferéncia adoptar nova convengio que implique revisto total ou parcial da presente conven- 782 1 SERIE — NOMERO 138 glo, © @ menos que @ nova convengao nio disponha di- ferentemente: a) A ratifieagéo por um Membro da nova convengio implicaré ipso jure, no obstante 0 precedente artigo 14, imediata dentincia da. presente convengfo, com a reserva de que ® nova. con- venglo tonhs entrado em vigor; b) A partir da date da entrads em’ vigor da nova convengto deixar a presente convengio de es- tar facultada & ratificagio dos Membros 2. A presente convene continuaré, todavia, em vigor nna sua forma e contetido para os Membros que a tenham ratificado e nfo hajam ratificado a nova convengio. ARTIGO 16. Fazem igualmente £5 95 versdes francesa e inglesa do texto da presente convencto. sseccsosssosssoscossssusssossosssosssosooor MINISTERIO DA SAUDE E ASSISTENCIA Decreto-Lei n.’ 45759 Sendo nevessivio esclarecer algumas diividas suscite das na execugio das Portarias n.° 18 528 e 19 897, respec- tivamente de 12 de Junho de 1961 © 20 de Setembro de 1962; Usando da faculdade conferida pela 1 parte do n.° 2.° do artigo 109.° da Constituigio, 0 Governo decreta e eu promulgo, para valer como lei, o seguinte: Artigo 1.” A pteparagéo profisional e 0 recrutamento do pessoal téenico ausiliar dos servigos elinicos para esta belecimentos oficiais e instituigdes de assisténcia parti- cular dependentes do Ministério da Sade © Assisténcia regem-so pelo disposto nas Portarias n.** 18 523 © 19 897, respectivamente, de 12 de Junho de 1961 e 20 de Setem bro de 1962, e pelo § tinico do artigo 21.° da Portaria n# 19221, de 5 de Junho de 1962 Twenixea Nac Att, 2° 03 cursos e diplomas que foram ou venham & ser conferidos ao abrigo do disposto nos n.* 82 6 4° da referida Portaria n.° 18 623 constituem, nos termos ali expressos, habilitagto legal suficiente para o exereleio das fungbes correspondenies. Art. 3." No prazo de trés anos, a contar da publieagio deste decreto-lei, podem ser nomeados, a titulo eventual, individuos no titulados nos termos dos artigos anterio: res, se aos concursos de provimento no comparecerem candidatos devidamente diplomados em mimero suf ciente para preenchimento das vagas.. § 1 A nomeagdo autorizada por este artigo s6 pode re- air em individuos que possuam as habilitagdes neces Figs ao ingrosso no curso téenico eorrespondente aos lu gares a prover. £2 As nomeagées sio vilidas por perfodos anusis re novivels até cinco, findos os quais cessarlo, salvo se en- trotanto os nomendos tiverem sido aprovados em exame de habilitaelo, que deve ser feito em conjunto com os exames finais dos cursos respectivos. No easo de aprova- gio, a nomeagio transforma-se em efectiva, para todos os efeitos legais. Art. 4." Pode o Ministro da Saiide e Assisténcia regula mentar ou alterar, em portaria, » matéria contida nes portarias @ que se refere o artigo ‘Art. 5° E revogado 0 artigo 84° do Decreto-Lei n# 28794, de 1 de Julho de 1988. Publique-se © cumpra-se como nele se contém. Payos do Govemo da Repiiblica, 12 de Jumho de 1064, — Asninrco Davs Ropateves Tuowaz — Anténio de Oliveira Salazar — José Gongalo da Cunha Sottomayor Correia de Oliveira— Manuel Gomes de Araiijo — Al- fredo Rodrigues dos Santos Jiinior — Foto de Matos An- tunes Varela — Antinio Manuel Pinto Barbosa — Joa. quim da Lus Cunha — Fernando Quintanilha Mendonga Dias — Alberto Marciano Gorjdo Franco Nogueira — Eduardo de Arantes ¢ Oliveira — Anténio Augusto Pei- zoto Correia — Inoeéncio Galvdo Teles — Luis Maria Tei- zeira Pinto — Carlos Gomes da Silva Ribeiro —José Jodo Gongalves de Proenga — Francisco Pereira Neto de Car- vatho.