Universidade Estadual do Oeste do Paraná – UNIOESTE
Estágio de Observação em Língua Inglesa
Professora: Delfina C. Paizan Aluna: Mariana Santana Prado Lima
Crítica dos métodos tradicional (grammar-translation) e audiolingual
Analisando as características, as técnicas, os objetivos e a base teórica de ambas
abordagens tradicionais, é possível afirmar que nem uma metodologia é melhor que a outra. Pois o contexto em que o professor se encontra influencia, significativamente, na escolha do que é melhor para aplicar em sala de aula. Para o grammar-translation, a língua-alvo é um sistema de regras a ser observado em textos e frases e a ser relacionado com regras e significados da língua materna. Dessa forma, esse método enfatiza o ensino da gramática da segunda língua e sua principal técnica é a tradução. Juntamente com a tradução, a apresentação de pontos gramaticais através de exemplos, a memorização e a comparação com a língua materna são técnicas utilizadas para o ensino da língua. Esse tipo de atividades chegam a ser “massantes/chatos” para alguns alunos; por outro lado, há alguns que se sentem no papel ativo, manipulando a língua nesses exercícios. Para o professor, o grammar-translation é uma metodologia de fácil aplicação, em especial para o professor de ensino público, já que este possui um número de alunos muito grande, e não provém de muitos recursos. O professor que não dispõe de boa proficiência também sente-se mais confortável com esta metodologia. O método audiolingual tem como principal característica a separação das quatro habilidades. O speaking e o listening são priorizados, e na sequência são apresentados o reading e writing. Tanto o conhecimento gramatical quanto a língua materna são evitados. Segundo Stern (1983), o uso de memorização de diálogos, repetição e a imitação, por serem técnicas simples, acabam não exigindo uma bagagem de conhecimento do estudante, tornando acessível para vários tipos de alunos a aprendizagem da segunda língua. O uso de laboratório de línguas foi introduzido pelo audiolinguismo, sendo um grande passo dado na educação. Esse método pode ser adequado para ser aplicado em escolas particulares ou de idiomas, onde o número de alunos em sala de aula é menor e os recursos mais acessíveis. Após esses levantamentos, pode-se dizer que a integração das metodologias é um bom dispositivo pedagógico. O professor ao escolher um método ou outro deve levar em consideração, o número de alunos, os recursos, a política da escola, sua proficiência e a bagagem de conhecimento que o aluno traz consigo. Isso torna evidente que não é possível afirmar que existe uma metodologia perfeita.a