Você está na página 1de 10

R

Michel Duchein

Arquivista, historiador e anglicista, formado pela cole des Chartes.


Inspetor-geral honorrio dos Arquivos da Frana. Consultor internacional
na rea de arquivos, foi presidente do Conselho Internacional de Arquivos.

Os Arquivos na Torre de Babel


Problemas de terminologia
arquivstica internacional

Esta reflexo sobre os problemas e

This reflection on the problems and pitfalls

dificuldades da terminologia arquivstica

of international archival terminology is

internacional tem sua origem na publicao

prompted by the publication of the multilin-

do multilngue Dicionrio de terminologia

gual Dictionary of archival terminology , edi-

arquivstica , pelo Conselho Internacional de


Arquivos. As diferenas de teoria e de prticas
jurdica, administrativa e arquivstica de um pas a
outro tornam difcil a traduo exata de vrias
palavras. At a palavra arquivo, por exemplo, no
tem o mesmo sentido na Frana, no Reino Unido e
nos Estados Unidos da Amrica. O artigo chama a
ateno dos leitores sobre algumas dessas
dificuldades, reunidas nas pginas do Dicionrio .

Palavras-chave: dicionrio de terminologia


arquivstica; terminologia arquivstica .

O D ICIONRIO

ted by the International Council on Archives.


Differences of legal, administrative and archival
theory and practice from one country to another
make it very difficult to give exact translations of
many terms. Even the word archives, for example,
does not have the same meaning in France, United
Kingdom and the United States of America. The
article calls the attention of the readers to some of
these difficulties, gathered in the Dictionary .

Keywords: archival terminology; dictionary of


archival terminology .

a presidncia do sr. Peter Walne, arqui-

DE TERMINOLOGIA

ARQUIVSTICA

vista do condado de Hertfordshire, In-

glaterra, e secretrio do CIA para puConselho Internacional de Ar-

blicaes, acaba de publicar o muito

quivos (CIA), aps seis anos de

esperado Dictionnaire de terminologie

trabalho intenso empreendido

archivistique , 1 chamado a substituir o

por oito especialistas internacionais sob

pequeno Lexique 2 das edies Elsevier

Acervo, Rio de Janeiro, v. 20, n 1-2, p. 13-22, jan/dez 2007 - pg.13

(1964), que foi por muito tempo o com-

matriz, na medida que os termos em in-

panheiro dos arquivistas ciosos de no

gls servem ordem alfabtica.

se limitarem sua lngua natal.

Assim, os seis primeiros verbetes do di-

A iniciativa do CIA era ambiciosa e o resul-

cionrio so Abbreviation, Access,

tado impressionante: 226 pginas, 503

Access date , Accession , Accession list e

verbetes, dois idiomas principais e cinco

Account , correspondendo, respectiva-

secundrios, alm de seis ndices. O sr.

mente,

Walne bem recompensou a comunidade

Abrviation , Communicabilit , Date de

palavras

em

francs

arquivstica mundial; seu Dictionnaire ser,

communication ( Date de communicabi-

por muitos anos, um instrumento de traba-

lit teria sido melhor), Enregistrement

lho indispensvel para todas as relaes

des accroissements, Registre des

internacionais no domnio profissional.

accroissements e Comte. Para recupe-

A importncia desta obra justifica, na

Gazette des Archives , mais que uma simples apresentao. Tendo participado um
pouco de sua elaborao (sendo o membro francs do Comit de Redao o nosso colega Franois J. Himly), eu mesmo
me dei conta dos problemas levantados,
dos obstculos com os quais se defrontou
e, de uma maneira geral, das dificuldades
metodolgicas que engendram toda tentativa de sistematizao do vocabulrio
arquivstico. A terminologia , de qualquer

rar a ordem alfabtica em francs,


necessrio se reportar a um ndice (p.
181-186), que compreende algo em torno de 540 termos em francs, que remetem ao nmero do verbete correspondente (por exemplo, no ndice em francs, Rpertoire chronologique remete ao
verbete n. 79 Chronological inventory ,
com a definio seguinte: repertrio
enumerando as unidades de arquivamento numa ordem cronolgica, s vezes
independente da ordem primitiva. 3

forma, o reflexo da prtica profissional. Se

O inconveniente desse sistema, para um

a terminologia arquivstica pouco preci-

leitor francs, que o ingls coloca o

sa, bem a prova de que arquivologia, ela

adjetivo antes do nome e, conseqente-

mesma, est longe de ser uma cincia exa-

mente, termos tais como Microfilmage de

ta; no ruim que esta obra nos ajude a

complment , Microfilmage de consul-

essa tomada de conscincia.

tation , Microfilmage de prservation ,

O conceito de dicionrio

Microfilmage de scurit , 4 que se seguem na ordem alfabtica em francs,

terminologie

so espalhados pelo dicionrio sob a

archivistique (DTA) tem por base, como

ordem alfabtica de Acquisiton micro-

dissemos, dois idiomas principais: o in-

filming (verbete n. 10), Reference

gls e o francs. Cada um dos 503 ter-

microfilming (n. 398), Preservation mi-

mos selecionados dotado de uma defi-

crofilming (n. 365) e Security micro-

nio em ingls e francs, em duas colu-

filming (n. 433). Por outro lado, no vejo

nas paralelas, mas o ingls o idioma

como este inconveniente poderia ser

Dictionnaire

pg.14, jan/dez 2007

de

evitado, visto que estava acertado apre-

Da mesma forma, encontra-se no DTA

sentar o ingls e o francs em colunas

uma vintena de termos tcnicos referen-

paralelas.

tes ao equipamento material de depsi-

Os cinco outros idiomas alemo, espanhol, italiano, holands e russo apenas


aparecem sob a forma de traduo, em
seguida s definies inglesas e francesas. Assim, no fim do verbete n. 79

Chronological inventory/rpertoire
chronologique, aparecem as tradues
em holands Chronologische inventaris ,
em alemo Chronologische Liste, em ital i a n o E l e n c o c r o n o l o g i c o, e m r u s s o

Postroennaia po chronologii, em espanhol

tos de arquivos, em torno de setenta termos referentes a fotografia e microfilme


e quarenta termos de vocabulrio de
informtica. 5 Restam cerca de 350 termos de arquivologia propriamente dita,
o que o essencial.

A T ORRE

DE

B ABEL

ARQUIVSTICA

leitura, mesmo rpida, do

Dictionaire de terminologie
archivistique revela as dificul-

Inventario cronolgico . Cada um dos cin-

dades de traduo neste domnio, em que

co idiomas tem seu ndice alfabtico.

as armadilhas so inmeras.

A escolha dos termos

Essas dificuldades provm de trs fontes:

O mais difcil num dicionrio deste gnero , sem dvida, a escolha dos termos
a nele figurar, uma vez que coloca o problema das prprias fronteiras da cincia
a que pretende servir. Muitos dos termos
que o arquivista utiliza na prtica cotidiana de sua profisso so de uso corrente, s vezes com um sentido um pouco
diferente do seu sentido habitual, como

classement , fonds , inventaire , srie ,


versement (veja-se a sua definio no
Larousse ou no Le Robert para se convencer que o uso arquivstico lhe confere

primeiro, a impreciso muito freqente de


definies e de usos nacionais; em seguida, as divergncias crescentes de vocabulrio no interior de uma mesma lngua,
entre pases homfonos; enfim, o fato da
arquivologia ser extremamente ligada aos
sistemas jurdicos governamentais e administrativos de cada pas e que, por conseqncia, seu vocabulrio reflete todo
um conjunto de conceitos que, por definio, dificilmente so transportveis de um
pas a outro. Tentemos ilustrar essas dificuldades com alguns exemplos.

um significado que lhe prprio).

A impreciso dos usos nacionais

Mas a arquivologia no uma cincia iso-

Os arquivistas franceses, para citar ape-

lada. O arquivista obrigado a ser um

nas eles, fazem muitas vezes prova, no

pouco diplomatista. No total, sobre os

uso corrente, de uma impreciso surpre-

503 verbetes do dicionrio, em torno de

endente no seu vocabulrio profissional.

quarenta so termos de diplomtica:

Quantas vezes confundem-se inventaire

muito, mas menos, de qualquer forma,

e rpertoire (mesmo se a definio ofici-

que no lxico Elsevier de 1964.

al destes termos seja bem especfica),

Acervo, Rio de Janeiro, v. 20, n 1-2, p. 13-22, jan/dez 2007 - pg.15

tri e chantillonnage, rayonnage e

As diferenas de usos existem em outras

tablette , liasse e dossier ? Termos como

lnguas: assim, liasse diz-se busta em

dpt e magasin so praticamente

Roma, filza em Florena, mazzo em Tu-

intercambiveis, assim como index e

rim, fascio em Npoles. Poderamos acres-

table e mesmo versement e entre . 7

centar que nossos colegas belgas

A publicao, h quinze anos, do Manuel

darchivistique 8 com certeza contribuiu

francfonos utilizam a palavra farde , no


retida na definio francesa, o que pena.

para precisar os usos. Mas estes tm uma

O famoso termo gestion des documents ,

vida longa: da mesma forma que se conti-

termo utilizado no Canad francfono

nua a contar em francos antigos, ou em

para designar o conjunto de medidas que

cntimos, vinte e cinco anos aps a re-

visam economia e eficcia da produ-

forma monetria que instaurou o novo

o, triagem, conservao e utiliza-

franco, assim os arquivistas de nosso pas

o de arquivos, correspondente ao ter-

continuam a falar de seu depsito para

mo americano records management

designar o servio que eles dirigem e de

(verbete n. 392 do DTA), desprovido

arquivos semipblicos para caracterizar

de sentido na Frana.

as minutas notariais (que so, bom lem-

Mas o exemplo mais gritante dos usos na-

brar, definidas como pblicas pela lei n.

cionais divergentes o termo record ,

18/79, de 3 de janeiro de 1979).


As mesmas imprecises so encontradas
em outros pases. Nossos colegas ingleses, em particular, utilizam com freqncia termos arcaicos ou obsoletos ao lado
de termos modernos, com nuances que
no so sempre fceis de precisar: a
palavra record um bom exemplo do
que vamos falar novamente.
Os usos nacionais diferentes

que, em ingls clssico, significa lembrana ou documento que conserva a


lembrana de qualquer coisa e que tomou desde muito cedo o sentido de documento de arquivo: diz-se que o Arquivo Nacional da Inglaterra se chama Public

Record Office e os arquivos dos condados equivalentes aos nossos arquivos


departamentais so os County Record

Offices . A traduo inglesa normal de


records (que encontramos, por exemplo,

dentro de uma mesma lngua

no Dicionrio Harraps) , ento, archives.

Consta que Sir Winston Churchill afirmava

Ora, nos Estados Unidos, nos anos 1950-

que a Inglaterra e os Estados Unidos eram

1960, comeou a prtica de reservar o

dois pases amigos, separados por um idio-

termo records para documentos de uso

ma comum. Em qualquer domnio esta afir-

corrente ou semicorrente, quer dizer, qua-

mao espirituosa no melhor verificada

se exatamente aquilo a que chamamos em

que em arquivologia, a ponto do Dictionnaire

francs archives courantes ou archives

preservar distintas as definies US (Es-

intermdiaires, em oposio aos archives

tados Unidos) das definies UK (Reino

(ingls), definidos como documentos no-

Unido), e ver Canad ou Austrlia.

correntes conservados... em razo de seu

pg.16, jan/dez 2007

valor arquivstico permanente. Temos,

Assim, a equivalncia entre archives dtat,

ento, aqui, duas definies contraditri-

archives centrales e archives nationales

as do mesmo termo, j que nos Estados

proposto pelo DTA (verbete n. 68) im-

Unidos os record centers so depsitos

precisa: nos Estados Unidos, os State

intermedirios, enquanto na Inglaterra um

Archives so os arquivos dos cinqenta

record office um servio de arquivos de

estados, enquanto que a nossa correspon-

pleno exerccio. O DTA privilegiou clara-

dncia para arquivos nacionais seriam, na

mente, neste caso particular, o uso ame-

realidade, os Federal Archives; na Itlia,

ricano em relao ao uso ingls, fazendo

os Archivi di Stato so o conjunto de arqui-

correr o risco de atormentar os leitores

vos de Estado, compreendendo aqueles que

estrangeiros desejosos de compreender

so conservados nas provncias etc.

os textos arquivsticos ingleses.

No menos aproximativa a traduo de

Outros exemplos do mesmo problema

local archives para archives communales

sem querer multiplic-los em demasia: os

(verbete n. 271), sendo que a noo de

dossis de assuntos ou negcios particula-

comuna varia consideravelmente de um

res so chamados nos Estados Unidos case

pas a outro. E que dizer do clssico fal-

files , na Inglaterra particular instance

so amigo department archives que , em

papers , no Canad transaction files (ver-

francs, archives ministrielles (antes de

bete n. 63: a traduo francesa dossier

archives administratives, como o diz o

de documentation sujeita discusso).

DTA, verbete n. 129), enquanto que os

Os registros de estado civil so civil

nossos archives dpartementales seriam,

registers na Inglaterra, vital statistics nos

na Inglaterra, os county records ou county

Estados Unidos. Os arquivos correntes so

archives ou, ainda, os provincial archives

current records nos Estados Unidos, active

ou regional archives ?

records no Canad. O enrollment (autuao de um documento junto ao escrivo


de um tribunal) no existe a no ser na
Inglaterra; forms management (gesto de
formulrios) s existe nos Estados Unidos.
Os termos arquivsticos

A bem dizer, este gnero de equivalncias to aproximativo e enganoso que no


se v muito bem o interesse. Recentemente, um colega ingls, que lia um texto arquivstico em francs, me exps a
dificuldade que tinha para traduzir nos-

relacionados aos sistemas jurdicos

sos termos direction e division (no senti-

e administrativos nacionais

do administrativo, organismos ministeri-

Se relativamente fcil traduzir, sem


grandes riscos de mal-entendido, as noes tambm gerais de classement,

ais ou sees de uma grande administrao), por no haver equivalente na prtica administrativa inglesa!

rangement , enliassage ou indexage , o

s vezes so as noes jurdicas de base

mesmo no ocorre para os termos que

que diferem. O DTA consagra sete ver-

esto associados aos sistemas jurdicos

betes aos diferentes valores de arquivos:

e administrativos nacionais.

valor administrativo (n. 14), arquivstico

Acervo, Rio de Janeiro, v. 20, n 1-2, p. 13-22, jan/dez 2007 - pg.17

(n. 27), probatrio (n. 170), fiscal (n.

estas so termos falsos amigos, tpicos

190), de informao (n. 241), intrnseco

nas relaes arquivsticas entre os idio-

(n. 247), legal (n. 260): noes indispen-

mas francs e ingls.

sveis na arquivstica americana, mas


desconhecidas em direito francs.
Pode, a este propsito, surpreender que o
DTA no tenha apreendido, no entanto, duas
noes clssicas em arquivstica moderna
em qualquer pas do mundo, aquelas de
valor primrio e valor secundrio, designando, respectivamente, o uso especfico pelo
qual os documentos foram criados e o uso
que feito ulteriormente pelos pesquisadores, socilogos, historiadores e outros.

A LGUMAS

ESCOLHAS DO BABELISMO

ARQUIVSTICO

no mbito de um simples artigo


de revista, recensear todas as

dificuldades de vocabulrio da arquivstica


internacional. Seria necessrio o que ningum poderia possuir: um conhecimento
perfeito da arquivologia de todos os pases e de suas lnguas. Achar-se-, a propsito das noes de archives courantes,

administratives,

Em francs, o termo documento tem um


sentido bem amplo. A definio dada no
DTA (conjunto constitudo por um suporte
e pela informao que porta, utilizvel para
fins de consulta ou como prova) , sem
dvida, exata do ponto de vista jurdico,
mas muito restritiva na prtica: todo escrito , arquivisticamente falando, um documento, qualquer que seja sua utilidade ou
inutilidade. Com efeito, document mais
freqentemente empregado como sinnimo de pice, termo que tende a desaparecer do uso corrente: ope-se, na prtica,

videntemente, fora de questo,

archives

Arquivos, documentos, dossis

archives

inter mdiares , Registratur , protocollo ,


records management etc., uma brilhante
demonstrao na obra de Elio Lodolini,

Archivistica, da qual ele, alis, deu conta.10

comumente, document a article.


Em ingls, utiliza-se correntemente, para
designar o conjunto de documentos de
arquivos, a expresso archival materials .
Seria de fato equivocado traduzir esta
expresso por material arquivstico ou
material de arquivo (como j vimos,
afinal, mesmo em documentos publicados pela Unesco!), enquanto material de
arquivo em francs s pode significar
material utilizado pelos arquivos, quer
dizer, o ingls archives equipment . Material arquivstico, em outros lugares,
destitudo de sentido. preciso, en-

Todavia, a experincia adquirida, aps

to, traduzir simplesmente archival

algo em torno de trinta anos, pela leitura

materials por documents darchives ou

e a traduo da literatura arquivstica

mesmo, se o contexto se presta, por

anglo-saxnica e pelo convvio com cole-

archives simplesmente. (Por exemplo: o

gas ingleses, americanos, canadenses,

arranjo de materiais arquivsticos di-

australianos e outros, permite-me assi-

ferente do processamento de materiais

nalar, com brevidade, algumas escolhas

bibliogrficos 11 traduz-se por o arran-

particularmente freqentes, nas quais

jo de arquivos diferente daqueles de

pg.18, jan/dez 2007

bibliotecas. No esqueamos jamais

no DTA (verbete n. 35), muito estreitamen-

que, em francs, a frmula mais breve

te calcada no ingls, um pouco confusa.

possvel sempre a melhor).

O equivalente em ingls arrangement, mas

No voltemos ao problema de archives/

records, mas lembremos, por ser essencial, que em francs o termo archives aplica-se aos documentos qualquer que seja
sua data, e que, ao contrrio da definio

eu lembro ter encontrado classification com


o mesmo sentido (sobretudo na Inglaterra),
enquanto o DTA define classification como
a preparao de um quadro de arranjo
para os arquivos, que um americanismo.

americana, no absolutamente restrita

O fonds darchives (conjunto de docu-

aos documentos no-correntes, conserva-

mentos de arquivos de toda natureza reu-

dos depois ou sem triagem em razo de

nidos por uma pessoa fsica ou uma insti-

seu valor permanente (DTA, verbete n.

tuio no exerccio de suas atividades ou

33): esta definio, na Frana, seria aquela

de suas funes) o equivalente exato

de archives dfinitives, termo infelizmente

do ingls archives group ou record group .

esquecido no DTA, ainda que figure no de-

Curiosamente, o DTA no reteve esta equi-

creto n. 1.037/79, bem conhecido dos

valncia, como se a noo de fonds fos-

arquivistas de nosso pas.

se estranha arquivstica anglo-saxnica.

Mais delicado o uso da palavra dossier,

Em compensao, o termo francs srie

que o DTA define como um conjunto de

verdadeiramente sem equivalente em ingls.

documentos constitudo seja organicamen-

inexato e equivocado traduzi-lo, como o

te pela administrao de origem, seja pelo

feito no DTA, por archive group ou record

reagrupamento por ocasio do arranjo no

group. A srie (tradicionalmente designada,

arquivo. De fato, na prtica de nossa pro-

nos arquivos franceses, por uma letra ou um

fisso, dossi freqentemente utilizado

grupo de letras: srie A, srie B, srie AB

como equivalente a liasse (conjunto de

etc.) , na realidade, tanto um conjunto de

documentos atados ou amarrados) ou

fundos provenientes de organismos aparen-

mesmo a chemise (folha de papel forte

tados (srie U dos arquivos departamentais:

ou carto fino dobrado em dois, servindo

conjunto de fundos de cortes e tribunais),

para isolar e conservar os documentos).

como, ao contrrio, uma diviso de um fun-

Da mesma forma, sous-dossier , com fre-

do (sries dos arquivos comunais, cujo con-

qncia, usado como sous-chemise, que

junto constitui o fundo comunal), ou uma com-

no figuram, nem um nem outro, no DTA.

binao dos dois. Nenhum desses trs casos corresponde a record group nem a

A r r a n j o , f u n d o , s r i e , n o t a o 12

archives group: a arquivologia inglesa ignora

A operao que consiste em colocar em

simplesmente a noo de srie, como igno-

ordem os documentos numa unidade de

ra aquela de notao, com a ajuda de um

arquivamento, as unidades de arquivamen-

cdigo alfanumrico correspondente a um

to num fundo, os fundos num depsito, se

quadro de arranjo. Estes so, propriamen-

chama classement. A definio que se d

te ditos, os termos intraduzveis.

Acervo, Rio de Janeiro, v. 20, n 1-2, p. 13-22, jan/dez 2007 - pg.19

Quanto s series inglesas, no so me-

o que vago. Infelizmente, ele acrescenta

nos intraduzveis em francs: tratam-se

termo talvez utilizado para designar os

(verbete n. 435 do DTA) de unidades de

arquivos consultveis pelo pblico, o que

arquivamento ou documentos classificados

(na Frana, pelo menos) uma heresia.

em conformidade com um quadro de arranjo e mantidos junto porque se referem


a uma funo ou a um assunto dado, que
resultam da mesma atividade, que tm
uma forma particular, ou em razo de um
outro parentesco, dadas as das circunstncias de sua produo ou de seu emprego!.
Este simples exemplo mostra quanto uma
traduo feita por pessoas que ignoram a
prtica profissional das duas lnguas poderia ser geradora de confuso! (Com essa
viso, a definio francesa de srie, dada
no verbete n. 389 do DTA, e que no
outra que a traduo da definio inglesa
de record group, totalmente equivocada
em relao arquivstica de nosso pas).

Quanto aos arquivos privados, importa


saber que nos Estados Unidos (e no Canad) so chamados manuscripts . Ora,
o DTA, na rubrica Manuscript (n. 279),
d como equivalente francs manuscrit ,
o que faz correr o risco de conduzir a
temveis erros de traduo, por exemplo,
com relao questo de manuscript

collections,

manuscript

curators,

manuscript groups , que so, respectivamente, em francs, collections darchives

prives, conservateurs darchives prives


e fonds darchives prives . Trata-se a,
sejamos precisos, de usos sobretudo
americanos, mas, mesmo na Inglaterra,
a Historical Manuscript Commission

Arquivos pblicos, arquivos

corresponde, de fato, quela que seria

privados, manuscritos

na Frana uma Comission des archives

Na Frana, a distino entre archives pu-

historiques prives.

bliques e archives prives claramente

Instrumentos de pesquisa

estabelecida por lei: so pblicos todos

O conjunto de operaes que consiste em

os arquivos que emanam do Estado, das

descrever os documentos de maneira

coletividades territoriais e de estabeleci-

mais ou menos detalhada, nos instrumen-

mentos pblicos, e mais algumas catego-

tos de pesquisa, no tem nome na Fran-

rias enumeradas na lei n. 18/79, j cita-

a, o que uma pena. Nossos colegas

da: todos os outros arquivos so privados.

belgas francfonos dizem, s vezes,

Isso no o mesmo em todo o lugar.


Assim, na Inglaterra, o termo public

inventariao. Em ingls, diz-se

description , termo bem cmodo.

records tem uma significao muito limi-

Seria vo procurar equivalentes exatos,

tada e no compreende, especialmente,

de uma lngua a outra, entre os diferen-

os arquivos dos condados e vilas.

tes tipos de instrumentos de pesquisa.

Prudentemente, o DTA se contenta em de-

Fixemos somente que o instrumento o mais

finir public archives/archives publiques por

sumrio, que descreve os documentos por

arquivos definidos pela lei como pblicos,

grandes massas e que ns chamamos em

pg.20, jan/dez 2007

francs tat des fonds ou tat sommaire

com mais freqncia... destruction , o que

(terminologia imprecisa na prtica), , em

simplifica bastante as coisas.

ingls, um summary guide ou summary of

records; que o nosso rpertoire numrique


mais ou menos a summary list (antes que

Conservao, preservao,
restaurao

class list, proposto pelo DTA, verbete n.

Terminemos esta rpida viagem ao pas da

85, que um americanismo) e que o

Babel arquivstica pelos termos relativos

inventaire analytique , em ingls, o

conservao material dos documentos.

calendar: este ltimo termo traduzido no

Os servios de arquivos anglo-saxes pos-

DTA por regeste , ter mo historicamente


exato, mas totalmente desaparecido da
prtica arquivstica francesa atual.

suem eles tm a sorte disso

conservation officers, tcnicos encarregados de tudo o que diz respeito a esta con-

Quanto palavra guide (de arquivos), ela


tem, em francs, um sentido muito mais
variado e matizado que em ingls; o
que d lugar s vezes a mal-entendidos,

servao. Sua funo preservation (conjunto de procedimentos e de operaes


requeridas para a proteo fsica dos documentos contra os danos e as deteriora-

por exemplo, nas tradues da Unesco.

es e para a restaurao dos documen-

Triagem, eliminao

de outra forma, tm a responsabilidade de

Tri em ingls appraisal ou selection (falso amigo tpico, uma vez que slection
em francs apenas um tipo de triagem). Na Inglaterra, usa-se com freqncia o termo weeding (s vezes culling ,

purging , stripping ), cujo equivalente em

tos danificados, DTA, verbete n. 364); dito


coloc-los em maos ou caixas, de

magasinage (termo francs infelizmente


esquecido no DTA, que poderia ser traduzido

para

ingls

por

storage

management), de controle do estado de


conservao dos documentos, e de sua

francs, quase exato, seria retirada de

eventual restaurao.

ervas ruins, ou screening ( tamisage ).

Diz-se restoration para restaurao em

Depois da triagem, certos documentos so


destinados destruio (ou eliminao,
termos sinnimos em francs). O mesmo
termo que em ingls designa esta operao disposal ou disposition, mas, na prtica (sobretudo nos Estados Unidos),

disposal list o bordereau dlimination,


e o disposal schedule o tableau

ingls ou, mais correntemente, repair (o


ateli de restaurao o repair shop ),
mas repair significa tambm estado de
conservao ( a document in a good

state of repair um documento em bom


estado de conservao: todas nuances
boas de serem conhecidas quando se l
um artigo sobre restaurao).

dliminables ou tableau de tri (ver verbe-

A arquivstica internacional comparada ,

te n. 394 do DTA, que d vrios equivalen-

sem dvida alguma, uma das disciplinas

tes mais ou menos exatos). Observemos,

mais apaixonantes e das mais enrique-

enfim, que na Inglaterra a destruio dita

cedoras para a nossa profisso. Ela nos

Acervo, Rio de Janeiro, v. 20, n 1-2, p. 13-22, jan/dez 2007 - pg.21

ensina que, se as bases tericas da

rar os aportes dos outros pases. O pa-

arquivologia so quase universais em

pel do CIA, para esta tomada de consci-

primeiro lugar, o respeito aos fundos ou

ncia intercultural, essencial. E por

princpio da provenincia , as prticas

isso que o Dictionnaire de terminologie

profissionais, os mtodos, o substrato

archivistique ser, em todo pas do mun-

institucional variam de um pas a outro em

do, uma das obras de referncia de toda

tais propores que, com muita freqn-

biblioteca de arquivos, esperando o ad-

cia, a traduo dos textos no pode ser

vento de um esperanto arquivstico que

mais que uma aproximao.

no para amanh.

exatamente por esta razo que o estu-

Publicado na Gazette des Archives,

do dos problemas terminolgicos uma

Paris, n. 129, 1985, p. 103-113, sob

das chaves da arquivologia. Ela ajuda a

o ttulo Les archives dans la Tour de

precisar as noes, a dissipar o vapor do

Babel: problmes de terminologie

empirismo, obriga a colocar em questo

internationale. Traduzido do francs

as certezas adquiridas pela rotina.

por Silvia de Moura. Os termos em

Arquivologia nacional alguma pode igno-

itlico constam do original.

1.

Dictionary of archival terminology/Dictionnaire de terminologie archivistique , Mnchen


New YorkLondonParis, ed. K. G. Saur, 1984, 226 p. (ICA Handbook Series, v. 3). Para
abreviar, citaremos sob a sigla DTA.

2.

Nota da tradutora: INTERNATIONAL COUNCIL ON ARCHIVES. Elseviers lexicon of archive


ter minology (french, english, ger man, spanish, italian, dutch). Amsterdam: Elsevier,
1964. 83 p.

3.

Nota da tradutora: No original, rpertoire numrant les articles dans un ordre


chronologique, parfois indpendant de lordre primitif .

4.

Nota da tradutora: No original, respectivamente, microfilmagem de complemento,


microfilmagem de consulta, microfilmagem de preservao, microfilmagem de segurana.

5.

Estes ltimos so para serem completados pelo recente lxico publicado pelo Comit de
Informtica do Conselho Internacional de Arquivos: Elementary terms in archival
automation / Termes lmentaires dinformatique applique aux Archives , Koblenz
(Bundesarchiv), 1983, 176 p. (em quatro idiomas: ingls, francs, espanhol, alemo).

6.

Nota da tradutora: Quantas vezes confunde-se inventrio e repertrio (mesmo se a


definio oficial destes termos seja bem especfica), triagem e amostragem, estante e
prateleira, mao e dossi?.

7.

Nota da tradutora: Termos como depsito e galeria so praticamente intercambiveis,


assim como ndice e sumrio e mesmo recolhimento e entrada .

8.

Nota da tradutora: ASSOCIATION DES ARCHIVISTES FRANAIS. Manuel darchivistique :


thorie e pratique des archives publiques en France. Paris: SEVPEN, 1970. 805 p.

9.

Nota da tradutora: dossi de documentao.

10. Nota da tradutora: LODOLINI, Elio. Archivistica : principi e problemi. Milano: Franco Angeli,
1984. 296 p.
11. Nota da tradutora: No original, the arrangement of archival materials is different from
the processing of library materials .
12. Nota da tradutora: No original, Classement, fonds, srie, cotation .

pg.22, jan/dez 2007

Você também pode gostar