Você está na página 1de 16

2010 / 2011

TURANDOT  PUCCINI
LUCIA DI LAMMERMOOR  DONIZET TI
HANSEL AND GRETEL  HUMPERDINCK

WWW.OPERALYRA.CA
1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 11 12

1. Michael Carty, Valérie Arboit, 4. James Chatto, Food and Wine 6. Marion Pratnicki, Philippe 9. Joyce El-Khoury, Italian Garden
Cinderella/Cendrillon 2008 Writer/critique gastronomique et Castagner, Eric Roberts, Party/Garden Party à l’italienne
ænologique, Terence Guilbault, Tracy Dahl, Black & White Opera 2009
2. Adriana Zabala, Mariateresa Chair, OLO Auction Committee Soiree/Soirée d’Opéra Noir et
Magisano, Le Nozze di Figaro and President, Canril Corporation blanc 2009 10. Shannon Mercer with/avec the
2008 /président du comité de l’encan Griffin/le griffon, The Magic Flute/
d’OLO et de la société Canril 7. His Excellency, Russian La Flûte Enchantée 2009
3. Inna Dukach, Russell Braun, Corporation Ambassador/Son Excellence,
Eugene Onegin 2009 l’Ambassadeur Russe, Enverovich 11. Pascale Beaudin, Joshua
5. Tyrone Paterson, Joanne with/avec Alexander Savtchenko, Hopkins, The Magic Flute/ La Flûte
Paterson, Her Excellency, Emilia Boteva of/d’Eugene Onegin Enchantée 2009
Governor General/Son Excellence,
Gouverneure Générale Michäelle 8. DIVA Auction/Encan 2009 – 12. Mark Gough, Sarah Christina
Jean, Black & White Opera Soiree/ Canadian Museum of Civilization/ Steinert, Christina Tannous,
Soirée d’Opéra Noir et blanc 2009 Musée canadien des civilisations Graham Thomson, Brian Wehrle,
scene from The Bremen Town
Musicians/ extraits de scène Les
Musiciens de Brême 2009
Photos: 1 Michel Dozois/2, 3,4, 5, 6, 7, 8 & 11 Sam Garcia/9, 12 Laura Beks
T H E C A PI TA L’ S PR E M I ER O PER A CO M PAN Y / L E CŒU R LY R I Q U E D E L A C API TA L E

MESSAGE FROM MESSAGE DU


OUR ARTISTIC DIRECTOR DIRECTEUR ARTISTIQUE

TYRONE PATERSON

°  °  °  °  °  ° °  °  °  °  °  °

Welcome to the 2010-2011 season as Opera Lyra Bienvenue à la saison 2010-2011 d’Opéra Lyra Ottawa, qui
Ottawa launches another 25 years as the Capital’s amorce 25 autres années à titre de première compagnie
premier opera company. Our 26th season features d’opéra de la capitale nationale. Notre 26e saison propose
passionate and spectacular operas for audiences of all des opéras passionnants et spectaculaires pour des publics
ages, bringing the exceptional talents of Canadian and de tous âges, montés par des chanteurs, metteurs en scène
international singers, directors, and musicians to the et musiciens au talent exceptionnel et portés sur la scène de
NAC’s Southam Hall. la Salle Southam du CNA.

The season opens with one of Puccini’s most La pièce inaugurale de la saison est l’un des opéras les
celebrated operas, Turandot, starring the extraordinary plus appréciés de Puccini, Turandot, et met en scène
Richard Margison as Calàf. In our second mainstage l’extraordinaire Richard Margison dans le rôle de Calàf.
production, the superlative Tracy Dahl takes on the Dans notre deuxième grande production, la superbe
tragic role of Lucia in Lucia di Lammermoor. Tracy Dahl revêt le tragique rôle de Lucia dans Lucia di
As always, the Opera Lyra Ottawa Chorus and the Lammermoor. Comme toujours, le Chœur d’Opéra Lyra
National Arts Centre Orchestra will enhance our Ottawa et l’Orchestre du Centre national des Arts viennent
presentations. The season is rounded out as OLO’s rehausser la qualité de nos productions. La programmation
Opera Studio artists present our annual opera comprend aussi notre opéra annuel pour jeunes – cette
for young people – this year Hansel and Gretel will année, Hansel et Gretel enchantera les enfants de tous âges.
delight children of any age. Look for announcements Par ailleurs, restez à l’affût des annonces vous informant
about our free lunchtime concert at the NAC’s de la tenue d’un concert du midi gratuit à la Quatrième
Fourth Stage featuring the members of the Salle du CNA, en compagnie de membres du Studio
Opera Studio program, the elegant Black and White d’OLO, de même que de la Soirée Noir et Blanc en délire,
Opera Soirée, OLO’s annual Garden Party and de la Garden-party annuelle d’OLO et de notre encan…
our unbeatable auction! imbattable!

See you there! Au plaisir de vous y voir!


TURANDOT
PUCCINI
T H E C A PI TA L’ S PR E M I ER O PER A CO M PAN Y / L E CŒU R LY R I Q U E D E L A C API TA L E

The tale of a ruthless princess and a young suitor Voici l’histoire d’une princesse sans scrupules et d’un
bewitched by her beauty, separated only by the answers jeune prétendant envoûté par sa beauté, séparés l’un
to three riddles. To those who fail, death; to the one who de l’autre par les réponses à trois énigmes. À ceux
succeeds, the Princess Turandot. A young stranger, Calàf, qui échouent vient la mort; au vainqueur, la princesse
takes the challenge and wins the hand of the Princess. Turandot. Un jeune étranger, Calàf, relève le défi et
In order to win her love as well, Calàf proposes his own gagne la main de la princesse. Mais pour gagner aussi
riddle: if Turandot can discover his name before dawn, son cœur, Calàf propose sa propre énigme : si Turandot
Calàf will forfeit his life. ‘Nessun Dorma’, one of the réussit à découvrir son nom avant l’aube, Calàf lui
most famous tenor arias ever written, accompanies this fera cadeau de sa propre vie. « Nessun Dorma », un
sleepless night. At first light, Turandot confronts Calàf, des arias ténors les plus célèbres qui aient été écrits,
who impetuously kisses her. Overcome by love, Turandot enveloppe cette nuit blanche. Dès les premières lueurs
weeps and declares she knows his name, ‘Amore’ (love). du jour, Turandot confronte Calàf, qui, impétueusement,
Calàf, sure he has won her heart, l’embrasse. Succombant à l’amour, Turandot éclate en
reveals his true identity. sanglots et déclare qu’elle sait son nom : « Amore »
(amour). Calàf, à présent convaincu qu’il a gagné le cœur
de sa belle, lui révèle alors sa véritable identité.

°  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  ° °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °

SEPTEMBER 2010  11/ 13/ 15/ 18  SEPTEMBRE 2010

SOUTHAM HALL / NAC SALLE SOUTHAM / CNA

All performances 8:00 PM / Sung in Italian with Toutes les représentations sont à 20 H / Chanté en italien
English and French surtitles. avec surtitres français et anglais.

°  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  ° °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °

Guest Conductor / Turandot Lori Phillips


Chef d’orchestre invité Liù Shu-Ying Li
Calàf Richard Margison
Andreas Delfs
Timur Peter Volpe

Director /
Metteure en scène
Brian Deedrick

Opera Lyra Ottawa Chorus Choeur d’Opéra Lyra Ottawa


National Arts Centre Orchestra Orchestre du Centre national des arts

Casting is correct at time of printing, however may be subject to change. La distribution peut faire l’objet de changements.
LUCIA DI
LAMMERMOOR
DONIZETTI
T H E C A PI TA L’ S PR E M I ER O PER A CO M PAN Y / L E CŒU R LY R I Q U E D E L A C API TA L E

Love, betrayal, and death – the story of Lucia di Amour, trahison et mort – voilà la trame narrative de
Lammermoor! Lucia, pledged in marriage by her Lucia di Lammermoor! Lucia, promise en mariage
ruthless brother Enrico to Arturo, is secretly engaged à Arturo par Enrico, son frère impitoyable, n’en est
to Edgardo, her brother’s great rival. Enrico tricks Lucia pas moins secrètement fiancée à Edgardo, le grand
into believing that Edgardo no longer loves her and rival de ce dernier. Enrico réussit à faire croire à Lucia
defeated, Lucia agrees to marry Arturo. Edgardo arrives qu’Edgardo ne l’aime plus et, vaincue, elle accepte
at Lucia’s wedding feast too late to claim her. Cursing d’épouser Arturo. Edgardo, arrivé trop tard à la noce
her, he tears his ring from her finger and rushes away. de Lucia, la maudit, lui enlève de force la bague de
The wedding feast comes to a tragic end when Lucia fiançailles qu’il lui avait offerte, puis s’enfuit. Le festin
stabs Arturo to death and descends into madness. nuptial connaît une fin tragique : Lucia poignarde Arturo
The dying Lucia believes herself married to Edgardo, à mort, avant de sombrer dans la folie. Agonisante,
who arrives too late to save her, and then overwhelmed elle se croit unie à jamais à Edgardo. Celui-ci arrive à
by his actions, kills himself. nouveau trop tard pour la sauver et, accablé par ses
gestes, s’enlève la vie.

°  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  ° °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °

MARCH/MARS 2011  26/ 28/ 30/ APRIL/AVRIL 2 2011

SOUTHAM HALL / NAC SALLE SOUTHAM / CNA

All performances 8:00 PM / Sung in Italian with Toutes les représentations sont à 20 H / Chanté en italien
English and French surtitles. avec surtitres français et anglais.

°  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  ° °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °  °

Conductor / Lucia di Lammermoor Tracy Dahl


Chef d’orchestre Edgardo Marc Hervieux
Enrico Greg Dahl
Tyrone Paterson
Raimondo Robert Pomakov

Director /
Metteure en scène
Henry Akina

Opera Lyra Ottawa Chorus Choeur d’Opéra Lyra Ottawa  


National Arts Centre Orchestra Orchestre du Centre national des arts

Casting is correct at time of printing, however may be subject to change. La distribution peut faire l’objet de changements.
HANSEL
AND/ET GRETEL
ENGELBERT
HUMPERDINCK

A perennial favourite, Hansel and Gretel tells the story Grand classique aimé de tous, Hansel et Gretel raconte
of a brother and sister, who, sent to play in the forest by l’histoire d’un frère et d’une sœur qui, envoyés par leur
their mother, find themselves lost and forced to spend mère dans la forêt, s’y perdent et doivent passer la
the night deep in the woods. When they awake the next nuit dans les bois. À leur réveil, le lendemain matin, les
morning, the children see a gingerbread house which enfants aperçoivent une maison en pain d’épice et s’en
they approach hoping for something to eat. The Witch approchent dans l’espoir d’y trouver de quoi manger.
casts a spell over Hansel and tries to entice Gretel into La sorcière jette un sort à Hansel et tente d’attirer Gretel
her giant oven. Gretel succeeds in releasing Hansel from dans son énorme four. Gretel réussit à libérer Hansel

Photos: The Bremen Town


the spell and together they trick the Witch into looking du sort qui l’ensorcelait et, ensemble, ils arrivent à
in the oven and when she does, they quickly push her convaincre la sorcière de jeter un coup d’œil dans son
inside. The oven explodes and all the ‘gingerbread’ four… Ce faisant, ils parviennent à l’y pousser. Le four
children are free! explose et les enfants au pain d’épice sont enfin libérés!
Featuring artists of the OLO Opera Studio and Mettant en vedette des artistes du Studio d’OLO
accompanied by piano, Hansel and Gretel will be performed et bénéficiant d’un accompagnement au piano, Hansel et
on tour to schools in the region and at the National Arts Gretel sera présenté en tournée dans les écoles de la région
Centre’s Fourth Stage. Geared to children from et à la Quatrième Salle du Centre national des Arts. Destiné
Kindergarten to Grade Six aux enfants de la maternelle à la 6e année, Hansel et Gretel
with a special appeal for families. convient également aux familles.

OCTOBER 2010  23 / 24 / 30 / 31  OCTOBRE 2010

FOURTH STAGE / NAC QUATRIÈME SALLE / CNA

This special 50-minute version is sung in English Cette version speciale, d’une durée de 50 minutes,
est chantée en anglais

ADULTS $
23 ADULTES
CHILDREN (UNDER 12) $
12 ENFANTS (MOINS DE 12 ANS)
FAMILIES (2 ADULTS & 2 CHILDREN) $
55 FAMILLES (2 ADULTES ET 2 ENFANTS)
T H E C A PI TA L’ S PR E M I ER O PER A CO M PAN Y / L E CŒU R LY R I Q U E D E L A C API TA L E

OPERA LE STUDIO
STUDIO D’OPÉRA
PREPARING THE NEX T CULTIVE LE TALENT DE LA
GENERATION OF CANADA’S PROCHAINE GÉNÉRATION DE
OPERA STARS  GRANDS CHANTEURS D’OPÉRA 

°  °  °  °  °  ° °  °  °  °  °  °

The OLO Opera Studio provides professional training Le Studio d’opéra OLO offre une formation
to prepare the next generation of Canadian singers, professionnelle qui prépare la prochaine génération de
stage directors, conductors / repetiteurs and stage chanteurs, de metteurs en scène, de chefs d’orchestre,
managers for professional operatic careers. Members d’accompagnateurs et de régisseurs canadiens en
have the opportunity to perform on stage and take vue d’une brillante carrière en opéra. Les membres du
masterclasses from renowned opera singers. The Studio Studio ont l’occasion de se produire sur scène et de
is at the heart of OLO’s education program. Members suivre des ateliers de maître donnés par des chanteurs
of the Studio will perform in Hansel and Gretel to be d’opéra de renom. Le Studio joue un rôle essentiel dans
presented at the NAC Fourth Stage and on tour to nos programmes éducatifs. Les membres se produiront
select schools in the National Capital Region. Visit dans Hansel et Gretel, présenté à la Quatrième Salle
www.operalyra.ca to see a complete listing of all OLO du CNA, ainsi qu’en tournée dans des écoles de la
Opera Studio activities and events, région de la capitale nationale. Rendez-vous au site
including Operantics! www.operalyra.ca pour consulter la liste des activités
du Studio d’opéra OLO, dont la prochaine édition
d’Opéramusant !
Musicians/Les musiciens de Brême
Photos: The Bremen Town

Photos: Michel Dozois

“IF YOU HAVEN’T SEEN AN OPERA BEFORE « VOUS N’AVEZ ENCORE RIEN VU SI VOUS
THEN YOU HAVEN’T SEEN ANY THING” N’AVEZ JAMAIS ASSISTÉ À UN OPÉRA. »
(Eve Ostaf ichuk , Joan of Arc Academy) (Eve Ostaf ichuk , L’Académie Jeanne d’Arc)

“WOW, THAT WAS ONE GREAT SHOW!” « WOW, QUEL SPECTACLE! »


(Brittany Vanderberg, Joan of Arc Academy) (Brittany Vanderberg, L’Académie Jeanne d’Arc)
T H E C A PI TA L’ S PR E M I ER O PER A CO M PAN Y / L E CŒU R LY R I Q U E D E L A C API TA L E

FABULOUS DE FABULEUX
FUNDRAISERS ÉVÉNEMENTS DE
BIENFAISANCE
E V ERY Y E AR , O PER A LY R A OT TAWA H OS T S CHAQUE ANNÉE, OPÉRA LYRA OT TAWA ORGANISE
T H R EE G R E AT FUN D R AISER S: T H E B L ACK & TROIS ÉVÉNEMENTS DE BIENFAISANCE :
W H I T E O PER A SO IR ÉE , T H E D I VA AUC T I O N AN D LA SOIRÉE NOIR ET BLANC, L’ENCAN DIVA ET
T H E G AR D EN PAR T Y. LA GARDEN-PARTY À L’ITALIENNE.

ITALIAN GARDEN PART Y GARDEN-PART Y À L’ITALIENNE

June, 2010 juin 2010


Hosted by His Excellency the Ambassador Offerte par Son Excellence monsieur
of Italy, Opera Lyra Ottawa’s annual Garden l’ambassadeur d’Italie, la Garden-party
Party offers an evening of grand opera à l’italienne d’Opéra Lyra Ottawa
arias, divine food, and superb wine, propose une soirée de grands airs
all in the elegant gardens of the d’opéra et de savoureux vins et mets,
Ambassador’s private residence. A perfect dans le cadre enchanteur des élégants
event for a warm summer evening! jardins de la résidence privée de
Call 613-233-9200 ext. 221 l’ambassadeur. L’événement parfait
Photo : Laura Beks

for more information pour profiter d’une belle soirée d’été!


Composez le 613-233-9200, poste 221,
pour de plus amples renseignements.

His Excellency, Ambassador of Italy/Son Excellence,


Ambassadeur d’Italie, Gabriele Sardo with/
avec models from Earlene’s House of Fashion/
mannequins de la Maison de la Mode Earlene.

DIVA AUCTION ENCAN DIVA

April 30, 2010 30 avril 2010


Following last year’s great success, Opera Fort du succès de l’an dernier, Opéra Lyra
Lyra Ottawa will hold its annual DIVA Ottawa tiendra à nouveau son encan annuel
Auction once again in the Grand Hall of DIVA dans la Grande Galerie du Musée
the Canadian Museum of Civilization. canadien des civilisations. Voici l’occasion
This is your chance to bid on luxury travel, parfaite de miser sur de luxueux forfaits
unique experiences, works of art, and much voyage, des expériences uniques, des
Photo: Sam Garcia

more. The evening features a live and silent œuvres d’art et bien plus encore. La soirée
auction, an exceptional dinner and live propose un encan à la criée et un encan
performances. www.operalyra.ca. silencieux, un repas exceptionnel et des
Tickets: $150 prestations tout au long de la soirée.
Tyrone Paterson, Joan McGarry, Jim www.operalyra.ca. Billets : 150 $
Watson, MPP, Minister of Municipal Affairs
and Housing / Député, Ministre des
Affaires municipales et du Logement

BLACK & WHITE OPERA SOIRÉE SOIRÉE NOIR ET BLANC EN DÉLIRE

February 19, 2011 19 février 2011


This fundraiser has raised over $2.6 million to support the À ce jour, ce gala de bienfaisance a permis de recueillir plus
educational programs of the NAC Orchestra and Opera Lyra de 2,6 millions de dollars au profit des programmes éducatifs
Ottawa. Each year, in February, some of the world’s leading de l’Orchestre du CNA et d’Opéra Lyra Ottawa. Chaque année,
opera stars grace the stage of the National Arts Centre en février, quelques-uns des plus grands artistes lyriques au
accompanied by the NAC Orchestra and the Opera Lyra Ottawa monde se produisent sur la scène du Centre national des Arts,
Chorus. Glorious music, superb food, and wine create an accompagnés par l’Orchestre du CNA et le Chœur d’Opéra Lyra
unforgettable evening. Concert details and ticket information Ottawa. De magnifiques airs d’opéra et de délicieux mets et vins
will be announced in October 2010. font de cette soirée un événement inoubliable. Des précisions
sur le concert et les billets seront annoncées en octobre 2010.
The dates for the 2011 DIVA Auction and the Garden Party will be Les dates de l’édition 2011 de l’Encan DIVA et de la Garden-party
announced in the coming months – we’ll let you know! seront annoncées au cours des prochains mois – nous vous en
informerons assurément!
T H E C A PI TA L’ S PR E M I ER O PER A CO M PAN Y / L E CŒU R LY R I Q U E D E L A C API TA L E

HELP HAUT
KEEP OLO LES CHŒURS
SINGING! POUR OLO!
°  °  °  °  °  ° °  °  °  °  °  °

Opera: the ultimate art form! Over the last few years L’Opéra : l’art suprême! Saviez-vous que l’opéra compte
we have seen an explosive growth in the reach of opera parmi les disciplines artistiques ayant aujourd’hui la plus
– from live presentations beamed to cinemas around forte croissance ? Ces dernières années, le rayonnement
the world to productions shown on television to live de l’opéra a pris un essor prodigieux – de spectacles
recordings from the stages of many of the world’s great d’opéra diffusés dans les salles de cinéma du monde
opera houses and festivals. entier, jusqu’aux productions télévisées, en passant
par des enregistrements en direct des plus célèbres
Ticket prices cover less than half our production costs, compagnies et festivals d’opéra qui soient.
so your tax-deductible donation makes a significant
impact on our programs. Your contribution helps us to La vente de billets couvre moins de la moitié de nos frais
present internationally renowned Canadian artists, fund de production, aussi votre don deductible d’impôt a
our Opera Studio, and develop special initiatives to bring un réel impact sur nos programmes. Votre contribution
opera to young audiences, such as the Young People’s nous permet de présenter des artistes canadiens de
Opera Matinee and school performances and tours. renommée internationale, de financer le Studio d’opéra
The community has always been a major part of OLO’s OLO, et d’apporter l’opéra aux jeunes auditoires grâce à
success and we continue to need your help to present live notre Matinée des jeunes à l’opéra, à nos représentations
and exciting opera in the Nation’s Capital. scolaires et à nos tournées. La communauté a toujours
joué un rôle majeur dans le succès d’OLO. Aussi, nous
There are many levels at which you can become involved avons toujours besoin de votre aide pour continuer
— from becoming a Friend for a minimum of $75.00 to à présenter de grandes productions lyriques dans la
joining the Maestro Circle, which begins at $1000.00. capitale nationale.
Each level brings special privileges and benefits.
Why not add a donation to Opera Lyra Ottawa Pour ce qui est du niveau de votre soutien, plusieurs
when you subscribe this season? options s’offrent à vous : de la catégorie Ami, avec un don
Please call us at 613-233-9200 ext. 224 or visit us online d’au moins 75 $, au Cercle du Maestro, dont l’adhésion
at www.operalyra.ca/en/support_olo commence à 1 000 $. Chaque catégorie comporte des
privilèges spéciaux. Au moment de vous abonner cette
Charitable Registration # : saison, songez à faire un don à Opéra Lyra Ottawa. Pour
11906 8872 RR0001 de plus amples renseignements, veuillez nous téléphoner
au 613-233-9200, poste 224 ou visiter notre site Web à
http://operalyra.ca/fr/support_olo.

Charitable Registration # :
11906 8872 RR0001
T H E C A PI TA L’ S PR E M I ER O PER A CO M PAN Y / L E CŒU R LY R I Q U E D E L A C API TA L E

OPERA: LIVE L’OPÉRA : UNE


THE EXPERIENCE EXPÉRIENCE À
VIVRE!
°  °  °  °  °  ° °  °  °  °  °  °

OPERA ELEGANTLY BLENDS THE POWER L’OPÉRA ALLIE ÉLÉGAMMENT LE POUVOIR


OF THE HUMAN VOICE WITH THE ARTISTRY DE LA VOIX HUMAINE ET LA MAGIE DE LA
OF MUSIC AND THEATRE FORGING AN MUSIQUE ET DU THÉÂTRE, FORGEANT AINSI
UNFORGET TABLE THEATRICAL EXPERIENCE. UNE EXPÉRIENCE THÉÂTRALE INOUBLIABLE.

EVERYONE CAN FOLLOW ALONG CHACUN PEUT SUIVRE L’INTRIGUE

Simultaneous translations (surtitles) projected above the Des traductions simultanées (surtitres) projetées en français
stage in both English and French will guide you through these et en anglais par-dessus la scène vous guideront à travers ces
captivating tales. histoires fascinantes.

SURTITLES SPONSOR COMMANDITAIRE DES SURTITRES

PRE - OPERA CHATS CAUSERIES D’AVANT-SPECTACLE

Did you ever wonder why a composer wrote a particular opera, Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi un compositeur avait écrit
what influenced him, how it is staged and directed? Join our un opéra donné? Ce qui l’avait influencé? Quelle est la logique
special guest speakers one hour prior to each performance and de la mise en scène? Pour trouver les réponses à ces questions,
find out. (Presented by the Guild of Opera Lyra Ottawa). joignez-vous à nos invités spéciaux, une heure avant chacune
des représentations (les causeries sont présentées par la Guilde
d’Opéra Lyra Ottawa).

THE OPERA LYRA OT TAWA GUILD LA GUILDE D ’OPÉRA LYRA OT TAWA

Share the passion! Go behind the scenes and learn more about La Guilde d’Opéra Lyra Ottawa aide Opéra Lyra à entretenir
opera through entertaining and informative events organized l’amour de l’art lyrique en présentant tout au long de la saison
by the Opera Lyra Ottawa Guild. Visit www.operalyra.ca to see a des activités à la fois divertissantes et enrichissantes.
complete listing of Guild activities. Rendez-vous au www.operalyra.ca pour consulter l’horaire des
activités de la Guilde.

SIGN UP FOR OUR E-NEWSLET TER INSCRIVEZ-VOUS À NOTRE BULLETIN

Sign up for our e-newsletter at www.operalyra.ca to receive the Rendez-vous au www.operalyra.ca pour vous inscrire à notre
latest opera news, special offers, event invitations and more. bulletin électronique et recevoir des nouvelles du monde de
l’opéra, des offres exclusives, des invitations et plus.
T H E C A PI TA L’ S PR E M I ER O PER A CO M PAN Y / L E CŒU R LY R I Q U E D E L A C API TA L E

RENEW THE RENOUVELER


PASSION LA PASSION
°  °  °  °  °  ° °  °  °  °  °  °

SUBSCRIBING TO OPERA LYRA OT TAWA L’ABONNEMENT À UN FORFAIT ANNUEL


PRODUC TIONS HAS GREAT BENEFITS: COMPORTE DE NOMBREUX AVANTAGES :

Be at the front of the line to reserve ° Soyez parmi les premiers à réserver
the season’s best seats les meilleures places de la saison

Save on the cost of single tickets ° Épargnez sur le prix des billets individuels

Secure free replacement of lost tickets* ° Remplacez gratuitement tout billet perdu*

Exchange your tickets for another ° Échangez gratuitement vos billets contre
performance of the same opera, ° des billets pour une autre représentation
absolutely free!* du même opéra*

Enjoy advance purchase of additional ° Achetez vos billets individuels en avance


single tickets at special discounts et à un tarif spécial

No processing fees or service charges ° Ne payez aucuns frais de traitement


ou de gestion

No standing in line – tickets will be ° Ne faites plus la queue – vos billets


mailed directly to you vous seront expédiés par la poste

Receive tax-creditable receipts for ° Recevez un reçu officiel d’impôt en


unused tickets when returned 48 hours, échange de tout billet non utilisé qui
(2 business days) before the performance nous est retourné 48 heures (2 jours ouvrables)
avant la représentation

Ticket exchange requires 48 hours (2 business days) advance Un préavis de 48 (2 jours ouvrables) heures est exigé pour
notice, and is subject to available seating * le remplacement et l’échange de billets.
Selon la disponibilité des places

SUBSCRIBE BEFORE APRIL 30 ABONNEZ-VOUS AVANT LE 30 AVRIL


AND SAVE 8% ON THE HST ET ÉPARGNEZ LE 8% SUR LE TVH

CHOOSE 2 OR 3 OPERAS FOR YOUR PACKAGE: CHOISISSEZ 2 OU 3 OPÉRAS POUR VOTRE FORFAIT !
Choose the Opera3Pak and include your seats Optez pour le Triopéra et incluez vos places
for Hansel and Gretel pour Hansel et Gretel

T H E C A PI TA L’ S PR E M I ER O PER A CO M PAN Y / L E CŒU R LY R I Q U E D E L A C API TA L E

FIVE EASY WAYS TO SUBSCRIBE °  CINQ FAÇONS PRATIQUES DE S’ABONNER

BY MAIL 1 PAR LA POSTE


Opera Lyra Ottawa Opera Lyra Ottawa
2 Daly Avenue, Suite 110  Ottawa ON  K1N 6E2 2 avenue Daly, bureau 110 Ottawa ON K1N 6E2

BY TELEPHONE 2 PAR TÉLÉPHONE


613-233-9200 ext. 221 or 1-877-233-5972 613-233-9200 poste 221 ou 1-877-233-5972

IN PERSON 3 EN PERSONNE
Visit our Box Office at Arts Court Rendez-vous à notre billetterie à la Cour des Arts
2 Daly Avenue, Suite 110  2 avenue Daly, Suite 110

BY FAX 4 PAR TÉLÉCOPIEUR


613-233-5431 613-233-5431

ONLINE 5 EN LIGNE
www.operalyra.ca/subscribe www.operalyra.ca/subscribe

SOUTHAM HALL, NATIONAL ARTS CENTRE °  SALLE SOUTHAM, CENTRE NATIONAL DES ARTS

REAR BALCONY C -F ARRIÈRE DU BALCON


BALCONY PRIME A- B AVANT DU BALCON

AMPHITHEATRE A- F AMPHITHÉÂTRE
THIRD TIER BOXES LOGES DE TROISIÈME NIVEAU

REAR MEZZANINE A -F ARRIÈRE DE LA MEZZANINE


MEZZANINE PRIME A-C AVANT DE LA MEZZANINE

SECOND TIER BOXES LOGES DE SECOND NIVEAU

FIRST TIER BOXES LOGES DE PREMIER NIVEAU

REAR ORCHESTRA U -Y ARRIÈRE DE L’ORCHESTRE

ORCHESTRA Q -T ORCHESTRE

ORCHESTRA PRIME A -P AVANT DE L’ORCHESTRE

GROUP SALES VENTES DE GROUPE


Share your love of opera with friends and family and save 10% off subscriptions Partagez votre amour de l’opéra avec vos amis et votre famille ! À l’achat
and single tickets when you purchase for a group of 10 or more. Group tickets d’abonnements ou de billets pour un groupe de 10 personnes ou plus, profitez d’un
may be purchased in advance of the public on-sale dates. Call for details. rabais de 10 % sur le prix de vente régulier. Les billets pour les groupes peuvent être
achetés avant leur mise en vente publique. Pour plus de renseignements, communi-
YOUTH SUBSCRIPTION quez avec la billeterie.
Include your children in your opera experience for 50% off the normal
subscription rate. Any youth under the age of 18 is eligible. Call for details. ABONNEMENT JEUNESSE
Invitez vos enfants à découvrir l’opéra et bénéficiez d’un rabais de 50 %
IMPORTANT INFORMATION sur le prix régulier d’abonnement. Toute personne de moins de 18 ans est
Single Tickets: Single ticket sales are final. Payment is processed on receipt admissible. Pour plus de renseignements communiquez avec la billeterie.
of an order, after which there are no cancellations, refunds or exchanges.
Subscription Tickets: All subscription tickets can be exchanged for another RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
performance of the same opera. Ticket exchange requires 48 hours advance Billets individuels : La vente de billets individuels est définitive. Le paiement
notice, and is subject to available seating. When only a lower-priced ticket is est traité au moment de la commande, après quoi il n’y a aucune possibilité
available for an exchange, there is no reimbursement for the difference in price. d’annulation, de remboursement ou d’échange. Billets d’abonnement : Tous les
billets faisant partie d’un abonnement peuvent être échangés contre des billets
Your privacy is important to us. We do not share our lists with other pour une autre représentation du même opéra. Les échanges nécessitent un
organizations although we may occasionally distribute information on behalf préavis de 48 heures et sont conditionnels à la disponibilité des places. S’il ne
of other organizations that we believe may interest our patrons. reste que des places à un prix inférieur aux billets échangés, la différence de
prix n’est pas remboursable.

Opéra Lyra Ottawa s’engage à protéger vos renseignements personnels. Nous


avons pour politique de ne pas partager nos listes avec d’autres organisations.
Toutefois, nous communiquons à l’occasion des renseignements provenant
d’autres organisations qui, nous l’estimons, peuvent intéresser notre clientèle.
T H E C A PI TA L’ S PR E M I ER O PER A CO M PAN Y / L E CŒU R LY R I Q U E D E L A C API TA L E

SUBSCRIPTION °  ABONNEMENTS

Subscribe now! Abonnez-vous dès maintenant!


Save 8 % on HST! Épargnez 8 % sur le T VH!

SERIES / SERIES / SERIES / SERIES /


SERIE  A SERIE  B SERIE  C SERIE  D

TURANDOT SEPT. 11 SEPT. 13 SEPT. 15 SEPT. 15 TURANDOT

LUCIA DI LAMMERMOOR MAR. 26 MAR. 28 MAR. 30 MAR. 30 LUCIA DI LAMMERMOOR

With (HST) With (HST) With (HST) With (HST)


Avec (TVH) Avec (TVH) Avec (TVH) Avec (TVH)

FIRST TIER BOXES $


286 310$ $
269 290$ $
269 290$ $
286 310 $
LOGES DE PREMIER NIVEAU

MEZZANINE PRIME A-C AVANT DE LA MEZZANINE A-C


$
194 $ 210 $
183 $ 199 $
183 $ 199 $
194 $ 210
SECOND TIER BOXES LOGES DE SECOND NIVEAU

ORCHESTRA PRIME A-P AVANT DE L’ORCHESTRE A-P


$
179 $ 195 $
169 $ 185 $
169 $ 185 $
179 $ 195
REAR MEZZANINE A-F ARRIÈRE DE LA MEZZANINE A-F

ORCHESTRA Q-T $
139 $ 150 $
129 $ 140 $
129 $ 140 $
139 $ 150 ORCHESTRE Q-T

REAR ORCHESTRA U-Y ARRIÈRE DE L’ORCHESTRE U-Y


AMPHITHEATRE A-F
$
129 $ 140 $
119 $ 130 $
119 $ 130 $
129 $ 140 AMPHITHÉÂTRE A-F

THIRD TIER BOXES LOGES DE TROISIÈME NIVEAU


BALCONY PRIME A-B
$
99 $ 108 $
99 $ 108 $
99 $ 108 $
99 $ 108 AVANT DU BALCON A-B

REAR BALCONY C-F $


79 $ 87 $
79 $ 87 $
79 $ 87 $
79 $ 87 ARRIÈRE DU BALCON C-F

Prices in RED are per subscription, include NAC facility fee Les prix en ROUGE sont par abonnement et incluent les frais
($5 per subscription) and GST. de gestion du CNA (5 $ par abonnement) et la TPS.
Prices in BLACK are per subscription, including NAC facility fee Les prix en NOIR sont par abonnement et incluent les frais
($5 per subscription) and HST. de gestion du CNA (5 $ par abonnement) et la TVH.

SINGLE TICKETS °  BILLETS INDIVIDUELS

FIRST TIER BOXES $


185 $
175 $
175 $
185 LOGES DE PREMIER NIVEAU

MEZZANINE PRIME A-C AVANT DE LA MEZZANINE A-C


$
129 $
125 $
125 $
129
SECOND TIER BOXES LOGES DE SECOND NIVEAU

ORCHESTRA PRIME A-P AVANT DE L’ORCHESTRE A-P


$
112 $
108 $
108 $
112
REAR MEZZANINE A-F ARRIÈRE DE LA MEZZANINE A-F

ORCHESTRA Q-T $
99 $
95 $
95 $
99 ORCHESTRE Q-T

REAR ORCHESTRA U-Y ARRIÈRE DE L’ORCHESTRE U-Y


$
89 $
85 $
85 $
89
AMPHITHEATRE A-F AMPHITHÉÂTRE A-F

THIRD TIER BOXES LOGES DE TROISIÈME NIVEAU


$
69 $
69 $
69 $
69
BALCONY PRIME A-B AVANT DU BALCON A-B

REAR BALCONY C-F $


45 $
45 $
45 $
45 ARRIÈRE DU BALCON C-F

Prices per ticket, including NAC facility fee Les prix sont par billet et incluent les frais de gestion du CNA
($2.50 per ticket) and HST. (2,50 $ par billet) et la TVH.

* Effective July 1, 2010 the Harmonized Sales Tax (HST), which includes the * En vigueur à compter du 1er juillet 2010, la taxe de vente harmonisée (TVH),
GST (5%) and Provincial Sales Tax (8%), will apply to subscription and single qui inclut la TPS (5 %) et la taxe de vente provinciale (8 %), sera applicable
ticket sales. However, subscriptions purchased prior to April 30 are not sub- aux abonnements ainsi qu’à la vente de billets individuels. Toutefois, les
ject to the HST. GST still applies, as it has in the past. abonnements achetés avant le 30 avril 2010 ne seront pas assujettis à la TVH.
Seule la TPS sera applicable, comme cela était le cas jusqu’à maintenant.

SUBSCRIBE BEFORE APRIL 30 AND SAVE 8% PROVINCIAL SALES TAX! ABONNEZ-VOUS AVANT LE 30 AVRIL ET ÉPARGNEZ LA TAXE DE VENTE
PROVINCIALE, SOIT 8 %!
° ° ° ° ° °

ELIZ ABE TH HOWARTH  GENER AL DIREC TOR / DIREC TRICE GÉNÉR ALE
T YRONE PATERSON  ARTISTIC DIREC TOR / DIREC TEUR ARTISTIQUE

2 DALY, SUITE / BUREAU 110 OT TAWA , ON  K1N 6E2 


T  613-233-920 0  OR / OU  1- 877-233-5972  F  613-233-5431 
FRONTDESK@OPER ALYR A .CA  W W W.OPER ALYR A .CA

° ° ° ° ° °

OPER A LYR A OT TAWA IS OPÉR A LYR A OT TAWA EST


PLEASED TO ACKNOWLEDGE RECONNAISSANTE DU SOUTIEN
THE GENEROUS SUPPORT OF: GÉNÉREUX DE :

Você também pode gostar