Você está na página 1de 3

Correctional Service Service correctionnel

Canada Canada

BULLETIN
POLICY POLITIQUE
ISSUE DATE
ÉMISSION
315 2010 08 11
Y-A M D-J

COMMISSIONER’S DIRECTIVE (CD) 550 – DIRECTIVE DU COMMISSAIRE (DC) 550 –


INMATE ACCOMMODATION LOGEMENT DES DÉTENUS

Why was the policy changed? Pourquoi la politique a-t-elle été modifiée?

Commissioner’s Directive 550 – Inmate La Directive du commissaire 550 – Logement des


Accommodation identifies single accommodation as détenus indique que la cellule individuelle est la forme
the most desirable and appropriate method of housing de logement des détenus la plus souhaitable et la
offenders. The current policy reflects CSC’s belief plus appropriée. La politique actuelle corrobore l’idée
that double bunking (one cell designed for one inmate du SCC selon laquelle la double occupation (une
occupied by two) is inappropriate as a permanent cellule conçue pour un détenu qui est occupée par
accommodation measure within the context of good deux détenus) n’est pas appropriée en tant que
corrections. mesure de logement permanente pour offrir de bons
services correctionnels.

However, forecasted increases resulting from the Toutefois, l’augmentation prévue en raison de
passing of Bill C-2, the Tackling Violent Crime Act, l’adoption du projet de loi C-2, Loi sur la lutte contre
and Bill C-25, the Truth in Sentencing Act, and normal les crimes violents, et du projet de loi C-25, Loi sur
growth projections will exert significant pressure on l’adéquation de la peine et du crime, et les projections
current capacities to accommodate inmates. Even liées à la croissance normale exerceront une pression
with proposed accommodation identified in CSC’s importante sur la capacité actuelle de loger les
annual plans the Service will be forced to increase the détenus. Même avec les mesures de logement
level of double bunking – accommodation measures proposées qui sont indiquées dans les plans annuels
typically reserved for short term capacity shortfalls. du SCC, le Service n’aura d’autre choix que de
recourir davantage à la double occupation – une
mesure de logement normalement utilisée pour régler
les problèmes liés au manque de places à court
terme.

In order to streamline and assist operational units to Afin de simplifier le processus et d’aider les unités
react quickly as the population grows, the process opérationnelles à réagir rapidement à la croissance
described in paragraph 29 of CD 550, which requires du nombre de détenus, le processus décrit au
prior approval by the Commissioner before increasing paragraphe 29 de la DC 550, qui exige l’approbation
the number of double bunked cells, has been du commissaire avant d’augmenter le nombre de
suspended. cellules à double occupation, a été suspendu.

This exemption does not apply to administrative Cette exemption ne s’applique pas à l’isolement
segregation status where the policy remains in effect. préventif : dans ce cas, la politique s’applique
toujours.

What has changed? Qu'est-ce qui a changé?

Effective immediately: À compter de maintenant :

CSC/SCC 1158 (R-03-09) (Word Version)


-2-

 Institutional Heads may increase their double  Après avoir consulté le sous-commissaire adjoint,
bunk cell capacity following consultation with the Opérations en établissement (SCAOE) et après
Assistant Deputy Commissioner, Institutional avoir reçu l’autorisation de son sous-commissaire
Operations (ADCIO) and authorization by the régional, le directeur d’établissement peut
respective Regional Deputy Commissioner. augmenter le nombre de cellules à double
Increases will be done when operationally feasible occupation. L’augmentation sera faite si elle est
and take into full consideration the safety of staff réalisable sur le plan opérationnel et si elle tient
and inmates. pleinement compte de la sécurité des employés et
des détenus.

 Double bunk cell capacity will NOT exceed 20%  La capacité de double occupation NE DOIT PAS
of the overall regional rated capacity. Any dépasser 20 % de la capacité pondérée régionale
increase above that level will require globale. Toute augmentation au-delà de ce taux
Commissioner’s approval. devra être approuvée par le commissaire.

 Increases in double bunk capacity authorized by  Toute augmentation de la capacité de double


the Regional Deputy Commissioner will be occupation autorisée par le sous-commissaire
immediately reported to the National Population régional sera signalée immédiatement au Comité
Management Committee, the Assistant national de gestion de la population, au
Commissioner, Corporate Services and the Team commissaire adjoint des Services corporatifs et au
Leader, Infrastructure Renewal. chef de l’Équipe de renouvellement des
infrastructures.

 The Regional Population Management  Les comités régionaux de gestion de la population


Committees will provide a monthly report on cell fourniront un rapport mensuel sur l’utilisation des
utilization and double bunking levels to the cellules et sur les niveaux de double occupation au
National Population Management Committee, Comité national de gestion de la population, au
Assistant Commissioner, Corporate Services and commissaire adjoint des Services corporatifs et au
the Team Leader of the Infrastructure Renewal chef de l’Équipe de renouvellement des
Team. infrastructures.

 Regions are also encouraged to reduce excessive  On encourage également les régions à réduire
double bunking at sites through the use of l’utilisation excessive de la double occupation dans
voluntary intra-regional and inter-regional les unités opérationnelles au moyen de
transfers as well as Exchange of Service transfèrements sollicités intrarégionaux et
Agreements (ESAs) where feasible. interrégionaux ainsi que d’accords d’échange de
services (AES) lorsque cela est possible.

 The remainder of CD 550 is still in effect. CD 550  Toutes les autres dispositions de la DC 550
and CD 710-2 – Transfer of Offenders, will be demeurent en vigueur. La DC 550 et la DC 710-2
updated to reflect this change. – Transfèrement de délinquants, seront modifiées
en fonction de ces changements.

How was it developed? Comment la politique a-t-elle été élaborée?

The National Infrastructure Renewal Team in L’Équipe nationale de renouvellement des


consultation with Policy, Correctional Operations and infrastructures, en consultation avec les Politiques, les
Programs and Corporate Services Sectors at National Opérations et programmes correctionnels et les
Headquarters. Services corporatifs à l’administration centrale.

Accountabilities? Y aura-t-il des comptes à rendre?

 All staff involved in the transfer of inmates as well  Tout le personnel participant au transfèrement et
as inmate accommodation. au logement des détenus.

CSC/SCC 1158 (R-03-09) (Word Version)


-3-

Who will be affected by the policy? Qui sera touché par la politique?

 All staff involved in the transfer of inmates as well  Tout le personnel participant au transfèrement et
as inmate accommodation. au logement des détenus.

Expected cost? Quels coûts prévoit-on?

 There maybe increased costs due to additional  Il pourrait y avoir une augmentation des coûts en
double bunking at sites. raison de l’accroissement de la capacité de double
occupation dans certaines unités opérationnelles.

 There may be increased costs due to increased  Il pourrait y avoir une augmentation des coûts en
inter-regional and intra-regional inmate transfer raison du nombre accru de transfèrements
activity. interrégionaux et intrarégionaux.

Other impacts? Y aura-t-il d'autres répercussions?

 N/A  Sans objet

Contact: Personne-ressource :

 Mike Ryan  Mike Ryan


 Special Advisor  Conseiller spécial
 613-536-4958  613-536-4958
 Ryanmg@csc-scc.gc.ca  Ryanmg@csc-scc.gc.ca

Original signed by / Original signé par :

Don Head

CSC/SCC 1158 (R-03-09) (Word Version)

Você também pode gostar