Você está na página 1de 13

Los libros perdidos de la

Biblia

Para el álbum "La Biblia", ópera rock de Vox


Dei véase La Biblia (álbum).
La Biblia (del griego, τα βιβλία, que significa "los libros"), es el conjunto de
libros canónicos (los católicos incluyen los deuterocanónicos) del Antiguo y
Nuevo testamento. Según las religiones judía y cristiana, la Biblia transmite la
Palabra de Dios.

Historia
La Biblia es una compilación de lo que en un principio eran documentos
separados (llamados "libros"), escritos primero en hebreo, arameo y griego
durante un dilatado periodo de tiempo y después reunidos para formar la Biblia
Hebrea (Tanaj, Antiguo Testamento para los cristianos) y luego el Nuevo
Testamento. Ambos testamentos forman la Biblia cristiana. En sí la Biblia fue
escrita a lo largo de aproximadamente 1000 años (900 adC - 100 dC). Los
textos más antiguos se encuentran en el Libro de Jueces ("Canto de Deborah")
y en las denominadas fuentes "E" y "J" del Pentateuco, que son datadas en la
época de los dos reinos (siglos X a VIII adC). El libro completo más antiguo, el
de Oseas es también de la misma época. El pueblo judío identifica a la Biblia
con el Tanaj (no consintiéndose bajo ningún concepto el término Antiguo
Testamento) y no acepta la validez del llamado Nuevo Testamento,
reconociéndose como texto sagrado únicamente al Tanaj.

La Biblia cristiana que conocemos hoy fue ensamblada por primera vez en el
Concilio de Hipona en el año 393 de nuestra era. Dicho canon de 73 libros (46
pertenecientes al llamado Antiguo Testamento, incluyendo 7 libros llamados
actualmente deuterocanónicos que no son reconocidos por el canon judío-
Tobias, Judit, 1y2 Macabeos, Sabiduría, Siracida y Baruc-, ni valorados igual
que los canónicos por el protestantismo, y 27 al Nuevo Testamento) fue
confirmado en el Concilio de Cartago en el año 397 y nuevamente confirmado
por decreto en la cuarta sesión del Concilio de Trento del 8 de abril de 1546
(este último válido sólo para los católicos romanos).(muy interesnte)
El Antiguo Testamento narra principalmente la historia de los hebreos; el
Nuevo Testamento la vida, muerte y resurrección de Jesús, su mensaje y la
historia de los primeros cristianos.
El Nuevo Testamento fue escrito en lengua griega Koiné. En él se cita con
frecuencia al Antiguo Testamento de la versión de los Setenta, traducción al
griego del Antiguo Testamento realizada en Alejandría en el siglo III adC.
La Biblia es para los creyentes la palabra de Dios inspirado por el Espíritu
Santo, es un libro eminentemente espiritual y habla sobre la historia de la
humanidad, su creación, su caída en el pecado y su salvación, que expone
cómo el Dios creador se ha relacionado, se relaciona y se relacionará con el
ser humano. De igual forma, la Biblia expone los atributos y el carácter de Dios.
La Biblia es la fuente de fe y doctrina en Cristo. En el siglo XVI los movimientos
de la Reforma comenzaron a experimentar un alto desgaste en discusiones
filosóficas y a separarse unos de otros; para menguar este problema se definió
el principio llamado "sola escritura", que significa que solamente la Biblia puede
ser considerada fuente de doctrina cristiana. Esta divergencia entre cristianos
se agravó al definir la Iglesia Católica Romana la infalibilidad del Papa, es
decir, su supuesta autoridad absoluta en la doctrina cristiana por ser
considerado por la Iglesia católica como el sucesor y único heredero del Trono
del apóstol Pedro, a quien el catolicismo llama sucesor de Jesús por haber
recibido del Señor la promesa de poseer las "llaves del Reino de los cielos".
Mientras que los cristianos evangélicos consideran como cabeza de la iglesia a
Jesucristo el Hijo de Dios. Esta gran diferencia ya no es considerada en
términos filosóficos o religiosos sino conforme a las palabras de Dios
contenidas en la Biblia. El rabínico considera como fuente de doctrina el
Talmud, mientras los Caraítas defienden desde el siglo VIII el Tanaj como
única fuente de fe.
Estructura
La palabra "biblia" significa ‘libros’ (en griego βιβλια, biblia, plural de biblion,
"papiro para escribir" y también "libro") Un libro de la Biblia es un grupo
establecido de escrituras. Por ejemplo, el libro de Salmos (en hebreo Tehilim o
‘Canciones de alabanza’) tiene 150 canciones (151 en la versión de los
Setenta), mientras que el libro de Judas es una carta de media página.

La Biblia hebrea (El Tanaj) está dividida en tres secciones: los cinco libros de
Moisés (la Ley o Torá), los libros escritos por los profetas hebreos (los Profetas
o Nevi'im) y unos libros que no entran en las dos categorías anteriores (las
Escrituras o Ketuvim); éstos son conocidos como hagiógrafa o simplemente
«las Escrituras».

La Biblia judía fue escrita predominantemente en hebreo, pero tiene algunas


pequeñas partes que fueron escritas en arameo. En la Biblia cristiana, la Biblia
hebrea es llamada Antiguo Testamento, para distinguirla del Nuevo
Testamento, que es la parte que narra la vida de Jesús y su predicación, entre
otras cosas. El Nuevo Testamento está dividido en los cuatro Evangelios,
Historia (Hechos de los Apóstoles), las Cartas a iglesias cristianas por Pablo y
otros apóstoles, y el Apocalipsis.

Las Biblias cristianas contienen la totalidad del Tanaj (ahora llamado el Antiguo
Testamento), junto con un grupo de Escrituras posteriores conocidas como el
Nuevo Testamento. Dentro del cristianismo, no hay acuerdo completo sobre el
número exacto de libros que debe tener (con igual reconocimiento) el Antiguo
Testamento, es decir, sobre su canon. Hasta el siglo XVI se mantuvo en
Occidente la traducción latina de San Jerónimo conocida como "la Vulgata"
(proveniente del latín vulgar) que incorporaba tanto el canon judío como
aquellos escritos que él denominó apócrifos. Con la Reforma Protestante,
Martín Lutero cuestionó la necesidad de mantener los libros apócrifos junto a
los canónicos y los agrupó como un apéndice edificante al final de su
traducción al alemán de la Biblia. La Iglesia Católica Romana confirmó, sin
embargo, el canon de la Biblia de los Setenta y de la Vulgata en el Concilio de
Trento (1545-1563), reconociendo más claramente la canonicidad de algunos
apócrifos cuestionados por Lutero, que desde ese mismo siglo comenzaron a
ser llamados "Deuterocanónicos" (Sixto de Siena introdujo el concepto). Las
iglesias orientales también reconocen plena canonicidad a los
deuterocanónicos, agregando también otros libros que se encuentran en
códices antiguos, como 3 y 4 Macabeos y la Oración de Manasés. La iglesia
etíope acepta asimismo el Libro de Henoc como canónico. No hay ninguna
disputa en cuanto al resto de los libros, y todos los grupos cristianos tienen los
mismos libros en el Nuevo Testamento de la Biblia.

Cánones bíblicos
Un canon es el conjunto de libros que integran la Biblia según una religión
concreta, que los considera así "divinamente inspirados" y los distingue de
otros textos que no se consideran revelados. Estas diferencias entre las
distintas ramas del cristianismo se dan únicamente para el Antiguo
Testamento, ya que todas las Biblias tienen el mismo número de libros en el
Nuevo Testamento.

El primer canon es el Pentateuco, el cual se compone de los libros del


Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio y contiene la "Ley de
Dios", que es el conjunto de los 613 preceptos del Judaísmo.
Dentro del Judaísmo surge disputa sobre el canon correcto. Un grupo religioso,
los saduceos, sostiene que solamente conforma el canon de las Escrituras el
Pentateuco, mientras que otros grupos también consideran las Escrituras de
los Nevi'im (Profetas) y la Hagiógrapha (libros históricos y didácticos). Después
de la destrucción de Jerusalén en el año 70 dC, el grupo judío predominante
fue el de los fariseos, que sí considera al canon como conformado por la Ley,
los Profetas y las Escrituras. Así, a finales del siglo I dC el Judaísmo estableció
en Yamnia (Yavne) como canon de sus libros sagrados aquellos que
cumplieran tres requisitos: que hubiera una copia del libro en cuestión que se
supiera que fue escrito antes del año 300 adC (cuando la helenización llegó a
Palestina, con los problemas culturales y religiosos subsecuentes, y que
pueden leerse en libros como los de los Macabeos o el de Daniel), que dicha
copia estuviera escrita en hebreo o cuando menos arameo (no griego, la
lengua y cultura invasora) y que tuviera un mensaje considerado como
inspirado o dirigido al pueblo de Dios (con lo que también algunos libros que
cumplían las dos características anteriores tuvieron que salir del canon).
En tiempos de Jesús de Nazaret es dominante la segunda opinión, la cual es
sostenida y transmitida por muchos cristianos hasta tiempos de la Reforma con
la controversia de los Libros Deuterocanónicos (ver «Estructura», up supra).
Esta controversia probablemente se originó precisamente por el hecho de que
el Judaísmo había establecido su canon a fines del siglo I dC, con lo que para
ellos ya no estaban presentes aquellos textos que sólo se encontrarían en
griego (en la versión de la Biblia judía de los Setenta). Estos libros fueron
precisamente los que se considerarían, posteriormente, Deuterocanónicos.
La versión judía de la Biblia consta de 22 libros, con ciertas diferencias
respecto a las Biblias cristianas. Algunas de ellas son:

Los nombres de varios libros: Éxodo para el original Shemot


(«Nombres»); Levítico para Vaikrá («Y llamó»).
La subdivisión en tres secciones: Torá (la Ley, el Pentateuco); Nevi'im,
los Profetas Anteriores (Josué, Jueces, Samuel y Reyes) y Posteriores (Isaías,
Jeremías, Ezequiel y los 12 profetas menores); y Ketuvim, los Escritos
(Salmos, Proverbios, Daniel y los demás libros).

Actualmente, los libros que no son considerados canónicos por católicos y


ortodoxos, reciben el nombre de libros apócrifos; a su vez, esos mismos libros
suelen ser denominados pseudoepigrafos por los protestantes, que,
habitualmente, respetan también el nombre de deuterocanónicos (literalmente,
"del segundo canon") para aquellos que han recibido reconocimiento canónico
de católicos y ortodoxos (en general, son libros escritos originalmente en
griego, incluidos en la traducción al griego de la Biblia judía conocida como
Septuaginta o de los LXX). No obstante, algunas corrientes protestantes más
fundamentalistas insisten en conservar el nombre de apócrifos para los
librosdeuterocanónicos
Así pues, la Biblia de católicos y protestantes consta de 73 escritos. Sin
embargo, como los protestantes consideran que 7 de ellos solo son "lectura
edificante" pero no canónica, suelen imprimir Biblias con solo 66 libros, lo que
ha dado origen a la idea de que existe una "Biblia protestante". Las versiones
Ortodoxas, por su parte, pueden incluir 77 o 78 (4 Macabeos son a veces
incluidos en un apéndice, a veces no). Además, la Iglesia Copta incluye como
canónico en el Antiguo Testamento el Libro de Enoc, que no incluye ninguna
de las otras corrientes cristianas ni el judaísmo

Libros Perdidos de la Biblia


Estos libros aparecen como referencias y como ampliación de lo escrito en la
Biblia.

Aquí están las menciones a esos libros:

 Mención Versículo
Exodo 24:7 Este libro que se menciona se refiere
a lo escrito por Moisés en Exodo 24:4 ese es
 El libro de la alianza libro de la alianza o Pacto, los mandamientos de
Javeh escritos por Moisés. No es un libro perdido
de la Biblia.
 El libro de la batalla de Javeh Números 21:14

 El libro de Jasher Josué 10:13


 El libro de los hechos de
1 Reyes 11:41
Salomón
 Las crónicas de Nathan y Gad 1 Crón. 29:29
 Profecías de Ahias Silonita, y
2 Crón. 9:29
del Vidente Iddo
 Los libros de Semeías 2 Crón. 12:15

 Las palabras de Jehú 2 Crón. 20:34

 Los hechos de Uzías 2 Crónicas. 26:22


 La epístola anterior de Pablo a
1 Cor. 5:9
los corintios
 Otra epístola de Pablo a los
Efesios 3:3
efesios
 La carta de Pablo a los
Col. 4:16
laodicenses
Y las escribió en
un libro, el cual 1 Samuel
 Las profecías de Enoc Judas 1:14----
guardó delante 10:25
de Javeh
 He aquí todo está escrito en las
2 Crónicas 33:18
actas de los reyes.
 Este libro, profetizado por
Jeremías 25:13
Jeremías
 A hablarte, desde los días de
Jeremías 36:2
Josías hasta hoy
Jeremías 51:60

 Escribió, pues, Jeremías en un


libro todo el mal..

 He hallado el libro de la ley en 2 Reyes 22:8


casa de Javeh.
 El libro de la ley de Javeh y 2 Crónicas 17:9
 Yo Daniel miré atentamente en
Daniel 9:2
los libros
 Y fue escrito libro de memoria
Malaquias 3:16
delante de él
 Trajeron los libros y los
Hechos 19:19
quemaron
 Y los libros, mayormente los
2 Timoteo 4:13
pergaminos
 Hay solamente una parte de
las cosas que habló Jesús en Juan 21:25
la Biblia .

Conservación e Integridad de la Biblia


No obstante las objeciones teológicas, la Biblia no ha sido conservada íntegra
al pasar de los siglos. Dados factores como traducciones de un idioma a otro,
copiado de manuscritos, opiniones divergentes en dogmas y/o destrucción
deliberada, la Biblia no ha llegado como un volumen completo. El hallazgo de
los manuscritos del Mar Muerto ha mostrado que, en gran parte, esto sucedió
antes del siglo I de nuestra era, aunque los textos encontrados allí y los
conocidos hasta entonces sólo presentan cambios menores.

Ha habido otros textos relevantes relacionados con la Biblia "original", los libros
apócrifos hallados en Egipto e incluso en China. Éstos han supuesto una
nueva interrogante acerca de si está completo el canon bíblico.
Por ahora, muchas religiones han optado por decir que la Biblia conocida está
terminada, aunque bajo estrictas consideraciones se ha llegado a la conclusión
de que sufre de grandes defectos teológicos, que han generado la división en
múltiples iglesias por sufrir de variadas interpretaciones.

Los que defienden que las escrituras bíblicas estan completas y son fieles se
basan en la cantidad de copias idénticas que, desde tiempos remotos, se ha
realizado de las mismas. Los copiadores hebreos de las Escrituras estuvieron
muy instruidos , los masoretas, que copiaron las Escrituras Hebreas entre los
siglos VI y X solian contar las letras par evitar errores. El erudito en la materia

W.H. Green dice sobre las comparaciones entre textos antiguos y modernos lo
siguiente:

Se puede decir sin temor a equivocarse que ninguna otra obra de la


antiguedad se ha transmitido con tanta exactitud.
.

Arqueología y coincidencias bíblicas


La investigaciones arqueológicas en la zona donde se desarrollan los hecho
narrados en la biblia tienen como un resultado añadido la comprobación de los
hechos, lugares y personajes que aparecen citados en los diferentes libros que
componen la biblia. Incluso se ha llegado a crear el término de arqueología
bíblica para denominar a una parte de la arqueología que se encarga de
estudiar los lugares indicados en la biblia.

Hay varios casos en que los descubrimientos arqueológicos han confirmado los
hechos o personajes bíblicos. Entre esos descubrimientos se encuentran los
siguientes:

Destrucción de Jerusalen en el año 70, en 1970 el equipo de arqueologos a las


órdenes de Nahman Avigad descubrió en Jerusalen las ruinas de una casa
quemada en la cual se hallaron unas monedas que situaban el escenario
alrededor del año 70. La disposición de los objetos hallados así como el
hallazgo de los restos de un cuerpo en disposición de huida dieron pie a la
hipótesis que se debía a la destrucción de Jerusalen por las tropas romanas en
el año 70, destrucción que figura como profecía realizada por Jesús en Lucas
19:43,44.

Rey Sargón II de Asiria, este personaje que aparece en Isaias 20:1 no


pudo ser confirmado hasta que en 1843 se descubrieron las ruinas de su
palacio. Se

hallaron escritos en los que se relatan las conquistas de las ciudades de


Samaria y Asdod que aparecen también relatados en el libro de Isaías.

Joaquín rey de Juda, el descubrimiento de las tablillas de Babilonia


permitió la confirmación de la existencia del rey Joaquín de Juda y sus cinco
hijos que aparecían nombrados en los libros de 2ª de Reyes y 1ª de Crónicas.

El sello de Yehujal, en 2005 la arqueóloga Eilat Mazar descubrió un sello


de arcilla en el cual se nombraba Yehujal (Jehucal o Jucal) que fue un
funcionario judio que es nombrado en el libro de Jeremías.

Hallazgos en Nínive, en las excavaciones realizadas en la antigua


ciudad de Nínive, capital de Asiria, se han hallado varias piezas que confirman
relatos bíblicos. En el palacio de Sanaquerib hay un bajorelieve que muestra a
las tropas asirias llevando cautivos a los israelitas tras la caída de Lakís, hecho
relatado en el libro 2ª de Reyes. En las piezas conocidas como anales de
Sanaquerib se relatan los hechos realizados durante el reinado de Ezequias y
a este mismo personaje. También es curioso como en el listado de ciudades
conquistadas por los asirios no aparece Jerusalen lo cual concuerda con el
relato bíblico de que fueron derrotados a sus puertas, al igual que se relata el
asesinato de Senaquerib que están incluidos en el libro de Isaías.

El cilindro de Ciro, se encontró en Sippar cerca de Bagdad, narra la


conquista de Babilonia por Ciro el Grande. Algunos ven en el relato de Isaias
13:1, 17-19 e Isaias 44:26-45:3 la profecía de la destrucción de Babilonia por
Ciro. También en el cilidro se expone la política de Ciro de dejar volver a los
pueblos deportados a su tierra de origen, tal y como sucedió con los israelitas.

Versiones de la Biblia en español


Biblia Alfonsina, 1280: Traducción de la Vulgata latina al castellano.

Biblia de Alba, 1430. Traducción al castellano realizada por Mosé


Arragel y patrocinada por Don Luis de Guzmán, Maestre de la Orden de
Calatrava.
Antiguo Testamento del rabino Salomón, 1420.
Antiguo Testamento de traductor anónimo, 1420.
Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas, publicado en Amberes,
1543.
Traducción del Antiguo Testamento al castellano publicada en la ciudad
de Ferrara, Italia, 1553.
Nuevo Testamento de Juan Pérez de Pineda; traducción al castellano
publicada en "Venecia" (=Ginebra), 1556.
La Biblia Primera traducción completa de la Biblia al español, por el
pionero de la Reforma protestante y maestro, Casiodoro de Reina (1520-1594).
Conocida como "Biblia del Oso", por aparecer un dibujo de este animal en su
portada, fue publicada en 1569. Al no aceptar la censura previa de su
traducción, por parte de Juan Calvino, esta versión no fue bien vista por la
teocracia ginebrina[1]. Tiene, como detalle curioso en su portada, aparte del
dibujo, una frase escrita en idioma hebreo.
Biblia versión Reina-Valera Conocida como "Biblia del Cántaro". Surge
como una revisión (en realidad diferente ordenación de los libros y algunas de
sus notas originales fueron reemplazadas por notas tomadas de la biblia
calvinista francesa) de la "Biblia del Oso", de Casiodoro de Reina para
adaptarla a la ortodoxia de la teocracia ginebrina, por Cipriano de Valera,
impresa en Amsterdam, Holanda, en 1602. Se han hecho otras revisiones en
1862, 1909, 1960 y 1995. La publican actualmente las Sociedades Bíblicas
Unidas.
Biblia del padre Felipe Scío de San Miguel, 1793. Traducción al
castellano de la Vulgata latina.
Versión Moderna, 1893: Publicada por la Sociedad Bíblica Americana en
el año 1893. Fue realizada por el doctor Enrique B. Pratt, misionero
presbiteriano en Colombia y México. Pratt inició este trabajo en Colombia, en el
año 1876.

Biblia de José Petisco y Félix Torres Amat, 1825: Traducción al


castellano de la Vulgata latina.
Nuevo Testamento, versión hispanoamericana, 1916.
Biblia Nácar-Colunga, 1944. Publicada por la Biblioteca de Autores
Cristianos BAC.
Biblia Bóver-Cantera, 1947. Es una edición crítica directamente de los
originales.
Nuevo Testamento, traducido del griego por monseñor Straubinger,
1948. Publicado por el Club de Lectores en Buenos Aires, Argentina.
Nuevo Testamento, Traducción del Nuevo Mundo, 1963. Traducción del
inglés por la Sociedad de la Watchtower, Brooklyn, Nueva York, EE.UU.
Biblia de Jerusalén, 1966. Traducción al castellano en 1967 basada en
los originales y siguiendo los criterios de la versión francesa de la Escuela
Bíblica de Jerusalén. Revisiones en 1967 y 1998.
Edición Latinoamericana, 2001. Redactada en los giros idiomáticos del
español propio de América Latina. Adaptada por un equipo de expertos
mexicanos, colombianos y argentinos dirigido por Santiago García.
Biblia de Editorial Labor, 1968. Traducción del italiano publicada por
Editorial Labor.
Biblia Latinoamericana, edición pastoral para Latinoamérica, 1972:
Traducida por un equipo dirigido por monseñor Ramón Ricciardi y Bernardo
Hurault (hay una edición corregida en el año 2004 y la edición 'formadores' con
notas ampliadas).
Sagrada Biblia, versión crítica sobre textos escritos en lenguajes hebreo,
arameo y griego a cargo de F. Cantera y M. Iglesias, publicada por la Biblioteca
de Autores Cristianos en 1975 (3ª edición en el año 2000, 2ª impresión en el
2003). Elaborada por los eruditos católicos más destacados de su tiempo.

La Biblia de editorial Herder, 1975: Publicada bajo la dirección de Serafín


de Ausejo para la citada editorial.
Nueva Biblia Española, 1976: Traducción directa de los textos originales
bajo la dirección de Luis Alonso Shöckel y Juan Mateos.
Biblia Interconfesional (Nuevo Testamento), 1978: Trabajo conjunto de
las Sociedades Bíblicas Unidas, la Biblioteca de Autores Cristianos, y la Casa
de la Biblia.
Dios Habla Hoy (DHH) o Versión Popular, 1979 (existe una revisión del
año 1994). Traducción realizada por las Sociedades Bíblicas Unidas con la
colaboración de eruditos católicos. Hay una edición de estudio con notas
históricas y lingüísticas no confesionales elaboradas por eruditos católicos y
protestantes (2000). Es una traducción dinámica (idea por idea) con lenguaje
accesible.
La Biblia al Día, 1979. Una paráfrasis publicada por la Sociedad Bíblica
Internacional.
Biblia el libro del pueblo de Dios, 1980: Publicada en Argentina bajo la
dirección de Armando Levoratti y A.B. Trusso. Libro del Pueblo de Dios, versión
digitalizada
Nuevo Testamento de la Universidad de Navarra, 1983: Texto bilingüe
latín-castellano.
Biblia de las Américas (BLA), 1986: Publicada por la Fundación
Lockman. Existe una versión en español latinoamericano llamada Nueva Biblia
de los Hispanos, publicada en el 2005.
Biblia, versión revisada por un equipo de traductores dirigido por Evaristo
Martín Nieto. 1989.
Biblia Casa de la Biblia, 1992. Revisión hecha por un equipo dirigido por
Santiago Guijarro y Miguel Salvador. Hay dos ediciones, una para España y
otra para Latinoamérica.
Traducción literal del griego de La Sagrada Biblia por Guillermo
Jünemann, 1992. Antiguo Testamento según la Septuaginta inédito desde
1928 y Nuevo Testamento ya publicado ese año.
Biblia del Peregrino, 1993: Versión realizada por un equipo de
traductores dirigido por Alonso Schökel.
Nuevo Testamento versión Recobro, 1994. Versión de "Ministerios Living
Stream" Basada en los idiomas originales, contiene notas de pie de página.
Nueva Versión Internacional (NVI), 1999: Traducción directa de los
originales hecha por un equipo compuesto de biblistas representando a más de
10 países hispanoparlantes. Luciano Jaramillo, biblista colombiano, fue el
editor y la publicó la Sociedad Bíblica Internacional.
Nuevo Testamento traducción de Pedro Ortiz, 2000: Publicada por
Ediciones San Pablo. Pedro Ortiz es un sacerdote católico colombiano.
Nuevo Testamento, La Palabra de Dios para Todos (PDT), 2000:
Traducción realizada por el Centro Mundial de Traducción de la Biblia.
Biblia Textual de la Sociedad Bíblica Iberoamericana. Es una corrección
minuciosa de la versión Reina-Valera, valiéndose de la Base Textual de la que
hoy se dispone, para lograr acercarse a la restauracióndel texto original. Se ha
publicado sólo el Nuevo Testamento, 2001.
Biblia traducción en lenguaje actual (TLA), 2003. Es una traducción de
las Sociedades Bíblicas Unidas.
La Biblia en la versión La Palabra de Dios para Todos (PDT), 2005.
Traducción realizada por el Centro Mundial de Traducción de la Biblia. El editor
de esta versión es el lingüista Rafael Alberto Serrano.
Sagrada Biblia. Facultad de Teología de la Universidad de Navarra,
España. Eunsa.

www.elclubdelministro.com

Você também pode gostar