P. 1
Numeros Em Ingles

Numeros Em Ingles

|Views: 2.012|Likes:
Publicado porJoeRod1961

More info:

Published by: JoeRod1961 on Aug 25, 2010
Direitos Autorais:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

01/25/2013

pdf

text

original

Números em inglês

Falar e principalmente escrever números em inglês às vezes pode ser um problema. Aparentemente fácil, dúvidas costumam surgir. Dicas de como não errar a grafia de datas, horas, decimais, porcentagens e muito mais. Números Cardinais: 1 - one 2 - two 3 - three 4 - four 5 - five 6 - six 7 - seven 8 - eight 9 - nine 10 - ten 11 - eleven 12 - twelve 13 - thirteen 14 - fourteen 15 - fifteen 16 - sixteen 17 - seventeen 18 - eighteen 19 - nineteen 20 - twenty 21 - twenty-one 22 - twenty-two 23 - twenty-three 24 - twenty-four 25 - twenty-five 26 - twenty-six 27 - twenty-seven 28 - twenty-eight 29 - twenty-nine 30 - thirty 40 - forty 50 - fifty 60 - sixty 70 - seventy 80 - eighty 90 - ninety 100 - one hundred 101 - one hundred one

13

000th billionth one 13 .eleventh 12th .seventeenth 18th .000 .one millionth 1.eightieth 90th .twelfth 13th .thirteenth 14th .third 4th .twenty-ninth 30th .fifth 6th .fortieth 50th .eighth 9th .fourth 5th .seventh 8th .eighteenth 19th .102 .thirtieth 40th .000.ninetieth 100th .sixteenth 17th .000th .000th .ninth 10th .000.000.first 2nd .000.twenty-fifth 26th .twenty-sixth 27th .fourteenth 15th .twenty-second 23rd .one million 1.one thousandth 1.000.twenty-seventh 28th .sixth 7th .one thousand 1.seventieth 80th .fifteenth 16th .one hundred two 1.twenty-first 22nd .sixtieth 70th .one hundredth 1.twenty-eighth 29th .fiftieth 60th .twenty-fourth 25th .twenty-third 24th .one billion Números Ordinais: 1st .nineteenth 20th .000.000 .twentieth 21st .000 .tenth 11th .second 3rd .

Expressões e símbolos matemáticos (a versão para o inglês se limita aos sinais): 45 + 5 [plus / and] 126 . as four is to twelve] 32 Î c [is an element of (a set)] pr2 [pi /pai/ r squared] V [the radical sign that indicates the square root] 4 [infinity] % [percent or per hundred] logax [logarithm of x to base a] c = i or { } [conjunto vazio = empty set] a 1 b [intersecção = intersection] c c d [união = union] 65 d d [contido = is a subset of] x2 [x squared] 13 .65 [minus / take away] 18 ± 2 [plus or minus] 6 x 5 [(is) multiplied by / times or by (when giving dimensions)] 887 ÷ 7 [(is) divided by] x = 63 [is equal to / equals] a ` c [is not equal to / does not equal] x < 5 [is less than] r # 14 [is less than or equal to] x > 2 [is more than] 3:9::4:12 [three is to nine.

x3 [x cubed] x4 [x to the power four / to the fourth] p < 0.35 g [grams] 2 cm [centimeters] 0.59] desvio padrão [standard deviation] 13 Medidas em geral: 10 mm [millimeters] 120 m2 [square meters] 900 g [grams] 3 m3 [cubic meters] 1.094 jardas [yd or yards] 3.201 galões [gallons] 28.000 m [meters] 45.393 polegadas [in or inches] 18 onças [ounces] 45.89 km [kilometers] 18 léguas marítimas [sea leagues] .59 [the mean was 13.75 l [liters] 1.4 kg [kilograms] 1.05 [p is less than point zero five] a média é 135 [the mean is 135] a mediana é 23 [the median is 23] a média foi 13.

[It was 95 (degrees) in the shade this morning.O Monte Everest tem 29. (12. [The sea's average depth is twelve thousand feet or two and a half miles.000 pés ou 2 milhas e meia.Precisamos de um escritório de 600 m2. (16ft x 25ft or 16' x 25')] . (20.621 milhas [miles] 18 pés [feet] 2.405 hectares [hectares /hék'térs/] 0.A profundidade média do mar é 12. (81 kg)] .028 feet high.471 acres [acres /ei' kers/] 0. (95° F)] .383 milhas quadradas [square miles] 13 6.000 ft)] . [This room is sixteen foot/feet (wide) by twenty-five (foot/feet)(long). (600 sq m)] .000 pés.028 pés de altura.15 toneladas [tons] 0.] .Meu peso é 81 quilos. [Mount Everest is 29. [We need six hundred square meters of office space.A sala tem 16 pés de largura por 25 pés de comprimento.São necessários 30 pés cúbicos de areia para misturar com o cimento.A temperatura era de 95° F à sombra hoje pela manhã. [I weigh eighty-one kilos.000 ft)] . (30cu ft)] .O avião está voando a 20.45 polegadas quadradas [square inches] . [You'll need thirty (cubic) feet/foot of sand to mix with the cement. [The airplane is flying at a height / an altitude of twenty thousand feet.

68m de altura. O almoço será das 12h25min .] meio-dia [midday / noon / twelve o'clock p. or sixteen hundred hours (in the military)] 8h15min [eight fifteen (AmE) or a quarter past eight (BrE)] 15h45min [three forty-five (AmE) or a quarter to four (BrE)] 3h25min da tarde [three twenty-five pm] 4h00min da manhã [four o'clock a.68m)] Horário: 16h00min [four o'clock p.Amanhã começaremos às 7h45min.Minha esposa tem 1.m.m.] . (1.m. [The jet fighter took off from base at sixteen-hundred hours. [My wife is one meter sixty-eight (centimeters) (tall).] 7h00min na costa leste [7 o'clock EST (Eastern Standard Time)] 10h00min na costa oeste [10 o'clock PST (Pacific Standard Time)] 8h00min (horário de Greenwich) [8 o'clock GMT (Greenwich Mean Time)] 13 .m. / in the morning] das 15h00min às 15h45min [from three to three forty-five] na hora do almoço [at lunchtime] 18h30min [six thirty (AmE) or half past six (BrE)] meia-noite [midnight / twenty-four hundred hours / twelve o'clock a.. faremos um intervalo das 10h15min às 10h30min.O avião caça deixou a base às 16h00min.

[The troops were deployed at oh seven hundred hours.] . [We will start at 7:45 am tomorrow and will have a coffee break from 10:15 am to 10:30 am.] 13 Datas: 1995 [nineteen ninety-five] 2001 [two thousand (and) one (AmE) / two thousand and one (BrE)] De março a outubro [from March to October] Dezembro de 1996 [December of nineteen ninety-six] 31 de março de 1929 [March thirty-first.As tropas desembarcaram às 07h00min. Luch will be from 12:25 pm to 1:40 pm.you say: "late eighties"] O verão de 1942 [summer of forty-two] O primeiro trimestre de 1998 [the first quarter of 1998] 2000 AC [two thousand BC] 55 AC [fifty-five BC] 65 DC [AD sixty-five] Meados de junho [mid-June] Às quartas e sextas [on Wednesdays and Fridays] . nineteen twentynine] A década de 40 [the 40's .Qual é a diferença de fuso horário entre Paris e Tóquio? [What is the time difference between Paris and Tokyo?] .you say: "the forties"] O início dos anos 70 [early 70's .às 13h40min.you say: "early seventies"] No final de década de oitenta [late 80's .

500 [three thousand five hundred yens] £18 [eighteen pounds] £15.Uma semana sim.O reinado da Rainha Elizabeth I foi de 1558 a 1603.90 [twenty-eight dollars.05 [five cents or a nickel] $0. dia não [every other day] Na véspera de Natal [on Christmas eve] . uma semana não [every other week] A cada quinze dias [every fifteen days / every fortnight / once every fortnight] Dia sim.25 [twenty-five cents or a quarter] $0. [Queen Elizabeth the first reigned from fifteen (hundred and) fifty-eight to sixteen (hundred and) three/sixteen oh three] 13 Moedas: $35 [thirty-five dollars] $28. ninety cents or twenty-eight ninety] ¥3.80 [fifteen (pounds) eighty (pence)] $1300 [thirteen hundred dollars or one thousand.01 [one cent or a penny] . three hundred dollars] 1 bilhão de dólares [one billion dollars] 2 milhões de euros [two million euros] 2 bilhões e meio de yens [two and a half billion yens] $0.10 [ten cents or a dime] $0.

9% [point nine percent] 1.Telefones: 555-0752 [five-five-five oh-seven-five-two (geralmente usase "ou" no lugar de "zero")] 875-8300 [eight-seven-five eighty-three hundred] 555-9000 [five-five-five nine thousand] (406) 694-5152 [four-oh-six is the area code] ramal 233 [extension 233] 55 11 898-1069 [country code .02% [point oh two percent] .1% [one point one percent] 110% [one hundred ten percent] 0.phone number] 13 Frações: 1/2 [half / one half] 2/3 [two thirds] 3/4 [three quarters] 5/8 [five eighths] 3/16 [three sixteenths] 4/5 [four fifths] Porcentagens: 34% [thirty-four percent] 0.area code .

o placar estava 1 a 1. [The half-time score was one all.Ela defendeu seu país nos 200m com barreiras. (2-1)] NÚMEROS: .05m)] . (1-1)] . [She ran for her country in the 200 meters (women's) hurdles.Velocidade: 80 quilômetros por hora [kilometers per hour] 55 milhas por hora [miles per hour] 15 nós [15 knots = 15 nautical miles per hour] 13 Números nos esportes: .] . [Agassi won the first set six four / by six games to four.] .one/by two goals to one. [In the second half Italy scored and won the match two . [We won the high jump with a jump of two point oh five meters. (4 X 400m)] .No final do primeiro tempo.No segundo tempo a Itália marcou um gol e ganhou por 2 a 1. (3-2)] .05m. (6-4)] .Agassi acabou vencendo o jogo por 3 sets a 2.Vencemos no salto em altura com uma marca de 2.Agassi venceu o primeiro set por 6-4. (2. [He won the 800 meters freestyle. [Agassi went on to win the match by three sets to two. [Our team was narrowly beaten in the four by four hundred relay.Nossa equipe quase venceu no revezamento 4 X 400.Ele venceu nos 800m nado livre.

4) -- .550. Por exemplo.550.Atenção com os números em inglês! Em português. diga: [five-five-five. podemos dizer "nought".12% * 18. para "soletrar" o número de telefone 555-4082. Em inglês. four-oh.5km Até aqui não há grandes problemas. eight-two]. Observe o exemplo abaixo: • Ao escrever "2. mais de duas toneladas! 13 ZERO: Você sabe de quantas maneiras podemos dizer o algarismo "0" em inglês? Vamos contar: 1) OH Ao "soletrar" um número de telefone em inglês. Observe o exemplo abaixo: • The temperature was seventeen degrees below zero. Isso vale apenas na Inglaterra. utiliza-se o ponto. Porém.00 * 1. 3) ZERO Quando falamos de temperatura em inglês usamos a palavra "zero". a confusão pode ser bem grande principalmente quando são usadas 3 casas decimais.354 kg" em português.00 * 1. 2) NOUGHT or NAUGHT Para números em geral. em geral dizemos "OH" (pronuncia-se como a palavra "ou" em português). usamos a vírgula para separar as casas decimais mas. Nos Estados Unidos.5km • Em inglês: $2. em inglês.12% * 18. • Em português: $2. estamos nos referindo a um peso de pouco mais de dois quilos. usa-se a palavra "zero" [pronuncia-se "zírou"].

não é necessário dizer o numeral zero. 6-0. para informar o placar parcial de um "game": 15-0 [fifteen love]. para falar 0. principalmente na Inglaterra. Portanto. para falar o número decimal 0. 7) NOTHING A palavra "NOTHING" é também usada para descrever o resultado de um evento esportivo.55% dizemos [zero vírgula cinqüenta e cinco por cento]. para dizer as parciais de uma partida de tênis que terminou 6-2. Ao falar o mesmo decimal em inglês.55% em inglês. Portanto.78.Note que para falarmos números decimais em inglês não é necessário pronunciar o zero. Esta é. ao falar 0. 6) NIL Para os outros esportes. diga: [point fifty-five percent]. Lembre-se também que a vírgula se transforma em ponto. DATAS: . uma corruptela do francês "l'oeuf" que significa "ovo". "LOVE" é igual a "ZERO". 13 DECIMAL: Em português. Veja o exemplo abaixo: • West Germany defeated Argentina 1-0 (one nothing) to win the 1990 World Cup. na verdade. Por exemplo. Portanto. six love]. Também podemos dizer (oh point seventy-eight). um resultado de uma partida de futebol pode ser dado desta forma: "the score was two nil". diga [six two. diga simplesmente (point seventyeight). Ou ainda. A associação é provavelmente feita devido à semelhança entre a forma do ovo e a do algarismo. 5) LOVE É isso mesmo! No tênis. usase a palavra "NIL".

com ou sem vírgula antes do ano.Existem muitas possibilidades para escrevermos as datas em inglês. acrescentando ou não o indicador de número ordinal (st. • September 15th 2000 • 15th September 2000 • September 15th. ele deve ser pronunciado. Observe os exemplos abaixo. # BrE AmE 546 five hundred and forty-six five hundred forty-six . para se referir ao dia 15 de setembro. nd. a dezena e a unidade. ou seja. rd. Somente no inglês britânico. diga "September fifteenth" (AmE) ou "September the fifteenth" / "The fifteenth of September" (BrE). th). Isso não é comum no inglês americano. 2000 • 15th September. 2000 • September 15 2000 • 15 September 2000 13 Observe que mesmo quando este indicador não é escrito. Podemos escrever primeiro o dia e depois o mês ou vice-versa. abreviando ou não o mês. Ou seja. a conjunção "AND" é usada antes dos dois últimos algarismos. Veja a lista de alternativas abaixo.

lembre-se que.065 two thousand and sixty-five two thousand sixty-five Como já salientado. . O ponto é utilizado para separar os números inteiros dos decimais.177 one hundred and seventy-seven one hundred seventy-seven 13 2. a vírgula é usada para separar a unidade de milhar da centena. em inglês.

You're Reading a Free Preview

Descarregar
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->