Você está na página 1de 136

WJ MOTOR 9-1

MOTOR
TABLA DE MATERIAS

página página

DIAGNOSIS DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 MOTOR 4.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66


INFORMACION DE SERVICIO CONVENCIONAL . . 1 MOTOR DE 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

INFORMACION DE SERVICIO CONVENCIONAL

INDICE
página página

INFORMACION GENERAL MEDICION CON GALGA DESCARTABLE . . ..... 4


ACEITE DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 6 PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE LA
BLOQUEO HIDROSTATICO . . . . . . . . . . . . . . ... 5 JUNTA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 2
ESMERILADO DEL HUECO DE LOS PRESTACIONES DEL MOTOR . . . . . . . . . . ..... 2
CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 3 REPARACION DE ROSCAS DAÑADAS O
JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU”—MOTORES DESGASTADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 5
DE GASOLINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 1

INFORMACION GENERAL mente en rebordes metálicos flexibles. Los tubos nor-


males tienen una vida útil en depósito de un año,
JUNTAS DE MOLDEO “IN SITU”—MOTORES mientras que en los tubos aplicadores esta vida útil
es de dos años. Una vez transcurrido este tiempo, no
DE GASOLINA se solidifica adecuadamente, por lo cual, antes de
En muchas partes del motor se utilizan juntas de usarlo, se recomienda verificar la fecha de venci-
moldeo “in situ”. NO utilice este tipo de juntas miento en el envase.
salvo que esté expresamente indicado. La aplica-
ción de las juntas de moldeo “in situ” requiere cuida- FORMADOR DE JUNTAS MOPART
dos especiales. El tamaño, la continuidad y el El formador de juntas Mopart es un material para
emplazamiento del reborde revisten suma importan- juntas normalmente de color rojo, que se presenta en
cia. Si el reborde es demasiado delgado se producirán tubos de 6 cc. Este tipo de material anaeróbico se
fugas, y si es demasiado grueso, desbordará. Para solidifica en ausencia de aire cuando se comprime
que la junta resulte hermética es esencial un reborde entre dos superficies metálicas lisas maquinadas.
continuo, de espesor apropiado. Pierde su capacidad de solidificación si se deja el
En el área del motor se utilizan dos tipos de junta tubo destapado. NO lo utilice en bridas metálicas
de moldeo “in situ” (sellante adhesivo de caucho sili- flexibles.
conado Mopart o formador de juntas Mopart). Cada
uno de ellos tiene propiedades diferentes y, por ende, PREPARACION DE LA SUPERFICIE
no pueden utilizarse en forma indistinta. Las piezas montadas con juntas de moldeo “in situ”
se desmontan sin mayor esfuerzo. En algunos casos,
SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO SILICONADO tal vez sea necesario golpear ligeramente la pieza con
MOPART un martillo, u otra herramienta apropiada, para rom-
El sellante adhesivo de caucho siliconado Mopart, per el sellante situado entre las superficies de con-
normalmente de color negro, se presenta en tubos de tacto. También puede golpearse ligeramente la unión
85 gramos (3 onzas) o en tubos aplicadores de 128 con un raspador de juntas plano, procurando no ave-
gramos (4,5 onzas). La humedad del aire solidifica el riar las superficies de contacto.
material sellante. Este material se utiliza común-
9-2 MOTOR WJ
INFORMACION GENERAL (Continuación)
Elimine el material que pudiera quedar suelto en NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado
todas las superficies de unión con un raspador o un (MLS) requieren una superficie de unión sin raspa-
cepillo de alambre. Verifique que en las piezas estam- duras.
padas las escotaduras de junta estén planas. Si fuese
necesario aplanarlas, hágalo con un martillo sobre Unicamente utilice lo siguiente para limpiar las
una placa plana. Las superficies de junta no deben superficies de juntas:
contener aceite ni suciedad. Asegúrese de eliminar de • Emplee Mopart Brake and Parts Cleaner, lim-
los orificios ciegos de fijación todo resto de material piador de frenos y piezas de Mopart.
de junta. • Emplee únicamente raspadores de plástico o
madera. (Fig. 1)
APLICACION DE LA JUNTA
El ensamblaje de piezas con juntas de moldeo “in
situ” requiere precauciones especiales.
El sellante adhesivo de caucho siliconado Mopart
debe aplicarse formando un reborde continuo, de
aproximadamente 3 mm (0,12 pulg.) de diámetro.
Todos los orificios de instalación deben rodearse con
un círculo de sellante. Para el sellado de esquinas,
debe colocarse una gota de 3 ó 6 mm (1/8 ó 1/4 pulg.)
en el centro del área de contacto de la junta. Con un
paño elimine el sellante que no se haya solidificado.
Los componentes deben ajustarse en su lugar mien-
tras el sellante esté húmedo al tacto (unos 10 minu-
tos después de haberlo colocado). Se recomienda usar
una espiga de posición durante el montaje para dis-
tribuir el material en el lugar que le corresponde. RASPADOR DE PLASTICO Y
MADERA
El formador de juntas Mopart debe aplicarse en
pequeñas cantidades sobre una superficie de unión.
El diámetro del reborde debe ser de 1 mm (0,04
pulg.) o menor. Asegúrese de que el material rodee
cada uno de los orificios de instalación. El excedente
se elimina con facilidad. Los componentes deben
ajustarse en su lugar antes de que hayan transcu- Fig. 1 Utilización de herramientas correctas para la
rrido 15 minutos desde la aplicación del material. Se preparación de superficie de junta
recomienda usar una espiga de posición durante el
montaje para distribuir el material en el lugar que le PRESTACIONES DEL MOTOR
corresponde. Para lograr unas prestaciones óptimas del vehículo
y reducir al mínimo las emisiones, es sumamente
PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE LA importante realizar una afinación adecuada. Con-
JUNTA DEL MOTOR sulte las especificaciones detalladas en la etiqueta de
Información de control de emisiones del vehículo,
Para asegurar la hermeticidad de la junta del
situada en el capó del compartimiento del motor.
motor, debe efectuarse una preparación adecuada de
(1) Verifique el peso específico del electrólito de la
la superficie, especialmente cuando se utilizan com-
batería. Agregue agua si fuese necesario. Limpie y
ponentes de aluminio en el motor y juntas de culata
apriete las conexiones de la batería.
de cilindros de acero multilaminado.
(2) Verifique el amperaje de arranque (consulte el
Para limpiar las superficies de junta nunca utilice
procedimiento correspondiente en el grupo 8B, Bate-
lo siguiente:
ría y Motor de arranque).
• Nunca emplee un raspador.
(3) Apriete los pernos del tubo múltiple de admi-
• Nunca emplee una almohadilla o papel abrasivos
sión (consulte las especificaciones en el grupo 11, Sis-
para limpiar el bloque y las culatas de cilindros.
tema de escape y Tubo múltiple de admisión).
• Nunca emplee una herramienta eléctrica de alta
(4) Efectúe la prueba de compresión de los cilin-
velocidad o una escobilla de metal en ninguna super-
dros:
ficie de contacto de junta. (Fig. 1)
PRECAUCION: NO haga funcionar el motor a velo-
cidad excesiva.
WJ MOTOR 9-3
INFORMACION GENERAL (Continuación)
(a) Verifique el nivel de aceite del motor y com- (8) Inspeccione el elemento del filtro de aire (con-
plételo, si fuese necesario. sulte el procedimiento correspondiente en el grupo 0,
(b) Conduzca el vehículo hasta que el motor Lubricación y mantenimiento).
alcance la temperatura normal de funcionamiento. (9) Inspeccione el sistema de ventilación del cárter
(c) Circule por una carretera sin tráfico y libre (consulte el procedimiento correspondiente en el
de otras formas de congestión y respetando las nor- grupo 0, Lubricación y mantenimiento).
mas de circulación acelere enérgicamente, pasando (10) Consulte el procedimiento de servicio de los
por todas las velocidades. La elevada velocidad del controles de emisiones en el grupo 25, Sistemas de
motor puede ayudar a eliminar los sedimentos acu- control de emisiones.
mulados en el asiento de la válvula, ya que éstos (11) Inspeccione y ajuste las correas de transmi-
pueden afectar la exactitud de las lecturas de com- sión accesorias (consulte los ajustes adecuados en el
presión. grupo 7, Sistema de refrigeración).
(d) Desconecte los conectores eléctricos de las (12) Concluya la verificación con una prueba de
torres de la bobina y después retire las torres de la carretera.
bobina.
(e) Retire todas las bujías del motor y a medida ESMERILADO DEL HUECO DE LOS CILINDROS
que lo hace, verifique si se observan signos de Antes de proceder al esmerilado, coloque abun-
encendido anormal, tales como electrodos empasta- dante cantidad de paños limpios debajo de los huecos
dos, calientes, aceitosos, etc. Registre el número del y sobre el cigüeñal, para evitar que se introduzcan
cilindro correspondiente a la bujía para utilizarlo materiales abrasivos en el área del cigüeñal.
como referencia futura. (1) Si se utiliza con precaución, el esmerilador rec-
(f) Confirme que las aletas de la mariposa del tificador de cilindros C-823, provisto de piedras puli-
acelerador estén bien abiertas durante la prueba doras de grano 220, es la herramienta ideal para
de compresión. efectuar este trabajo. No sólo pule sino que, además,
(g) Inserte el adaptador indicador de compresión reduce la ovalización y la conicidad y elimina ligeras
en el orificio de la bujía n° 1. Haga girar el motor rayaduras, raspaduras o rozamientos. Con unas
hasta que el indicador alcance la máxima presión. pocas aplicaciones, el esmerilador limpiará el cilindro
Registre ese valor como presión del cilindro n° 1. y lo mantendrá dentro de los límites requeridos.
(h) Repita la operación para el resto de los cilin-
dros. PRECAUCION: NO utilice esmeriladores rígidos
(i) Registre las lecturas y compárelas con los para eliminar los sectores vidriados de la pared del
estándares de compresión que aparece en Especifi- cilindro.
caciones del motor.
(j) Si la fuerza de compresión del cilindro (o (2) Pueden eliminarse las partes vidriadas de la
cilindros) es anormalmente baja, repita el procedi- pared del cilindro si el hueco del mismo es liso y cir-
miento. cular. Para ello, utilice una herramienta esmerila-
(k) Si la lectura vuelve a ser baja en el mismo dora de cilindros C-3501, provista de piedras
cilindro (o cilindros), podría existir un problema en pulidoras de grano 280 (C-3501-3810). Bastarán
el cilindro. entre 20 y 60 aplicaciones, dependiendo del estado
del cilindro, para obtener la superficie adecuada. Uti-
NOTA: Las fuerzas de compresión recomendadas lice aceite esmerilador C-3501-3880 o cualquier aceite
constituyen sólo una guía para diagnosticar proble- esmerilador ligero de marca conocida.
mas de motor. NO debe desmontarse el motor para
determinar la causa de baja compresión, a menos PRECAUCION: NO use aceite de motor o de trans-
que se observe un funcionamiento incorrecto. misión, alcohol mineral ni queroseno.

(5) Limpie o reemplace las bujías según sea nece- (3) El esmerilado se realiza moviendo la herra-
sario. Ajuste la luz (consulte información acerca del mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi-
ajuste de la luz y de la torsión en el grupo 8D, Sis- ciente como para que la superficie quede con un
tema de encendido). rayado reticulado. Las marcas del esmerilado deben
(6) Realice un análisis de combustión. ENTRECRUZARSE entre 50° y 60° para que el aro
(7) Realice una prueba de presión de la bomba de calce correctamente (Fig. 2).
combustible (para informarse sobre las especificacio- (4) Para que el ángulo del reticulado sea el ade-
nes apropiadas, consulte el grupo 14, Sistema de cuado, es necesario mantener la velocidad del motor
combustible). del esmerilador entre 200 y 300 RPM. El número de
recorridos ascendentes y descendentes por minuto
puede regularse para lograr el ángulo de 50° a 60°.
9-4 MOTOR WJ
INFORMACION GENERAL (Continuación)

RAYADO RETI-
• TODOS LOS MOTORES —Cuando verifique
CULADO el cojinete principal n° 3; calce los cojinetes principa-
les n° 2 y 4.
• TODOS LOS MOTORES —Cuando verifique
el cojinete principal n° 4; calce los cojinetes principa-
les n° 3 y n° 5.
• TODOS LOS MOTORES —Cuando verifique
el cojinete principal n° 5; calce el cojinete principal
n° 4.

NOTA: Retire todos los espaciadores antes de vol-


ver a ensamblar el motor.

ANGULO DE METODO - 2 (ALTERNATIVO)


INTERSEC-
CION El peso del cigüeñal puede sostenerse colocando un
Fig. 2 Rayado reticulado del hueco de cilindro gato debajo del contrapeso adyacente al cojinete que
se verifica.
Si se incrementa la velocidad de los recorridos, el (1) Coloque un trozo de Galga descartable, Plasti-
ángulo de la cuadrícula será mayor. gage, a lo ancho del casco de la tapa del cojinete (Fig.
(5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el 3). Coloque la galga descartable, Plastigage, aproxi-
bloque para eliminar todo rastro de abrasivos. Use madamente a 6,35 mm (1/4 de pulgada) del centro y
un cepillo para limpiar las piezas con una solución de lejos de los orificios de lubricación. Además, pueden
agua caliente y detergente. Séquelas bien. Con un verificarse áreas dudosas colocando en ellas galgas
paño blanco, limpio y sin pelusa, verifique que el descartables, Plastigage. Apriete los pernos de las
hueco esté limpio. Después de limpiar, engrase los tapas del cojinete que está verificando según las
huecos para evitar que se oxiden. especificaciones. NO gire el cigüeñal, ya que
podría desviarse la galga descartable, Plasti-
MEDICION CON GALGA DESCARTABLE gage y se obtendrían resultados inexactos.
GALGA DESCARTABLE, PLASTIGAGE
LUZ DEL COJINETE PRINCIPAL DEL CIGÜEÑAL—
4.0L
Los distintos espacios de luz de cojinete del cigüe-
ñal del motor pueden determinarse con galgas des-
cartables, Plastigage, o un equivalente. Se
recomienda el siguiente procedimiento para utilizar
la galga descartable:
(1) Retire la película de aceite de la superficie que
se debe verificar. La galga descartable, Plastigage, es
soluble en aceite.
(2) La luz total de los cojinetes principales puede
determinarse únicamente si se elimina el peso del Fig. 3 Colocación de la galga descartable,
cigüeñal, lo cual se logra aplicando uno de los Plastigage, en el casco del cojinete
siguientes métodos:
(2) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho
METODO - 1 (PREFERIBLE) de la galga descartable, Plastigage, aplanada con la
Calce los cojinetes adyacentes al cojinete a verifi- escala métrica provista en el envase (Fig. 4). Las Gal-
carse a fin de eliminar la luz entre el casco superior gas descartables, Plastigage, por lo general vienen
del cojinete y el cigüeñal. Coloque un espaciador de acompañadas de dos escalas (una escala en pulgadas
0,254 mm (0,010 pulgadas) como mínimo entre el y la otra, métrica). Localice la franja que más se
casco y la tapa de los cojinetes adyacentes. Apriete aproxima al ancho de la galga descartable, Plasti-
los pernos con una torsión de 18 N·m (13 lbs. pie). gage. Esta franja indica la cantidad de luz. La dife-
• TODO LOS MOTORES —Cuando verifique el rencia de lectura entre los extremos indica la
cojinete principal n° 1; calce el cojinete principal n° 2. conicidad. Registre todas las lecturas efectuadas (con-
• TODOS LOS MOTORES —Cuando verifique sulte Especificaciones del motor).
el cojinete principal n° 2; calce los cojinetes principa- (3) Las galgas descartables, Plastigage, están pro-
les n° 1 y 3. vistas para diversos márgenes de luz. Por lo general,
WJ MOTOR 9-5
INFORMACION GENERAL (Continuación)

REPARACION DE ROSCAS DAÑADAS O


DESGASTADAS
Las roscas desgastadas o averiadas pueden repa-
rarse. La reparación consiste básicamente en:
• Taladrar las roscas averiadas o desgastadas.
• Aterrajar el agujero con un roscador Heli-Coil
Tap especial o su equivalente.
• Instalar un encastre en el agujero roscado para
que la rosca vuelva a ser de la medida original.

PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate-


Fig. 4 Medición de la luz rrajados conservan la línea central original.
el margen más apropiado para la luz de cojinete del Los encastres y herramientas Heli-Coil pueden
motor es de 0,025-0,076 mm (0,001-0,003 pulgadas). obtenerse en comercios de recambios para el automó-
vil.
LUZ DEL COJINETE DE BIELA
La luz del cojinete de biela del motor puede deter-
BLOQUEO HIDROSTATICO
minarse con una galga descartable, Plastigage, o un
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros-
equivalente. Se recomienda el siguiente procedi-
tático del motor (independientemente de cuál sea la
miento para el uso de las galgas descartables, Plasti-
causa), proceda de la siguiente manera:
gage:
(1) Realice el Procedimiento de descarga de pre-
(1) Elimine la película de aceite de la superficie
sión de combustible (consulte el grupo 14, Sistema de
que desea verificar. Las galgas descartables, Plasti-
combustible).
gage, son solubles en aceite.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Coloque un trozo de galga descartable, Plasti-
(3) Revise el depurador de aire, el sistema de
gage, a lo ancho del casco de la tapa del cojinete (Fig.
admisión y el tubo múltiple de admisión, para verifi-
3). Colóquelo a unos 6,35 mm (1/4 de pulg.) del centro
car que el sistema esté seco y sin materias extrañas.
y lejos de los orificios de aceite. También se pueden
(4) Coloque un paño alrededor de las bujías para
verificar áreas dudosas colocando en las mismas una
recoger el líquido que pudiera estar bajo presión en
galga descartable, Plastigage.
la culata de cilindros del motor. Retire las bujías del
(3) El cigüeñal debe girarse hasta que la biela que
motor.
se debe verificar comience a moverse hacia la parte
superior del motor. Sólo entonces debe instalarse la PRECAUCION: NO intente hacer girar el cigüeñal
tapa de biela con la galga descartable, Plastigage, en con el motor de arranque, ya que podría provocar
posición. Apriete la tuerca de la tapa de biela según daños graves.
las especificaciones. NO gire el cigüeñal, ya que
podría desviarse la galga descartable, Plasti- (5) Una vez que haya desmontado las bujías, haga
gage y se obtendrían resultados inexactos. girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un
(4) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho casquillo de acoplo.
de la galga descartable, Plastigage, aplanada con la (6) Identifique el líquido contenido en los cilindros
escala métrica provista en el envase (Fig. 4). Las gal- (si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc).
gas descartables, Plastigage, generalmente tienen 2 (7) Asegúrese de que se haya eliminado todo el
escalas (una en pulgadas y otra métrica). Localice la líquido de los cilindros.
franja que más se aproxima al ancho de la galga des- (8) Repare el motor o sus componentes, según sea
cartable, Plastigage. Esta franja indica la luz. La necesario, para evitar que se repita este problema.
diferencia de lectura entre los extremos indica el (9) Lubrique las paredes de los cilindros con aceite
grado de conicidad. Registre todas las lecturas efec- de motor, para evitar averías cuando vuelva a arran-
tuadas (consulte Especificaciones del motor). car el motor.
(5) Las galgas descartables, Plastigage, se proveen (10) Instale bujías nuevas.
para distintos márgenes de luz. El margen de 0,025- (11) Drene el aceite de motor. Retire y deseche el
0,076 mm (0,001-0,003 pulg.) suele ser el más apro- filtro de aceite.
piado para verificar la luz de cojinetes del motor. (12) Instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón
con la torsión recomendada.
(13) Instale un filtro de aceite nuevo.
9-6 MOTOR WJ
INFORMACION GENERAL (Continuación)
(14) Llene el cárter del motor con la cantidad y
grado de aceite indicados. GRADOS DE VISCOSIDAD DE ACEITE DEL MOTOR

(15) Conecte el cable negativo de la batería.


(16) Arranque el motor y verifique posibles fugas.

ACEITE DE MOTOR
ADVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O
USADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA
Margen de temperatura previsto antes del próximo cambio de aceite
PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI-
TERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DEL MOTOR.
LOS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR
USADO GENERADOS POR LA COMBUSTION
INTERNA, PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU Fig. 5 Temperatura y viscosidad del aceite de motor
SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON —Motor 4.0L
AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO
GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O GRADOS DE VISCOSIDAD DE ACEITE DEL MOTOR
DISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR
PROBLEMAS DE SALUD. NO POLUCIONE, ELIMINE
CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO.

ESPECIFICACION DEL ACEITE DE MOTOR


PRECAUCION: Cuando agregue o cambie el lubri-
Margen de temperatura previsto antes del próximo cambio de aceite
cante del cárter, no utilice aceite no-detergente o
mineral puro. Podría provocar averías en el motor.

GRADO API DE SERVICIO CERTIFICADO Fig. 6 Temperatura y viscosidad del aceite de motor
En motores de gasolina, utilice un aceite de motor —Motor 4.7L
conforme con el Grado API de servicio certificado.
IDENTIFICACION DEL ENVASE
VISCOSIDAD SAE Para ayudar a la correcta elección del aceite del
motor se han adoptado inscripciones de identificación
Para especificar la viscosidad del aceite de motor
convencionales del aceite de motor. Estas inscripcio-
se emplea un grado de viscosidad SAE. En los moto-
nes de identificación se encuentran en la etiqueta de
res 4.0L y 4.7L, use únicamente aceite de motor con
las botellas de material de plástico y en la parte
viscosidades múltiples tales como 5W-30 ó 10W-30.
superior de las latas de aceite de motor (Fig. 7).
Estas viscosidades múltiples se encuentran especifi-
cadas con un grado de viscosidad SAE doble, que
indica el margen de viscosidad de temperatura de
frío a calor. Cuando seleccione un aceite de motor
considere los márgenes de temperatura a las que fun-
cionará el vehículo hasta el próximo cambio de aceite.
Seleccione el aceite de motor que se adapte mejor a
su particular margen y variación de temperatura
ambiente (Fig. 5) (Fig. 6).

ACEITE CON CONSERVACION DE ENERGIA


Para los motores de gasolina se recomienda utilizar
un aceite de tipo conservación de la energía. La deno- Fig. 7 Inscripciones convencionales de los envases
minación ENERGY CONSERVING (Conservación de de aceite de motor
la energía) aparece en la etiqueta del envase de
aceite de motor.
WJ MOTOR 9-7
INFORMACION GENERAL (Continuación)
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE (VARILLA ción de espuma en el aceite y pérdida de presión
INDICADORA) del mismo.
El indicador de nivel de aceite, (varilla indicadora)
Inspeccione el nivel de aceite del motor aproxi-
se encuentra en la parte trasera derecha de los moto-
madamente cada 800 kilómetros (500 millas). A
res 4.0L, 4.7L (Fig. 8) (Fig. 9).
menos que el motor haya evidenciado pérdida de pre-
VARILLA INDICA-
DORA DE ACEITE sión, haga funcionar el motor unos cinco minutos
DEL MOTOR
SAFE (SEGURO) antes de verificar el nivel de aceite. Cuando el motor
ADD (AGRE- está frío, no es precisa la verificación del nivel de
GAR)
aceite.
Para garantizar la correcta lubricación de un
motor, el aceite del motor debe mantenerse a un nivel
aceptable. Los niveles aceptables están indicados
entre las marcas ADD (agregar) y SAFE (seguro) en
TAPON DE BOCA DE la varilla indicadora del aceite del motor.
LLENADO DE ACEITE

VARILLA INDICADORA DE
DEL MOTOR (1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
LA TRANSMISION lada.
(2) Con el motor apagado, deje transcurrir aproxi-
madamente diez minutos para permitir que el aceite
se asiente en el fondo del cárter, retire la varilla indi-
cadora del aceite del motor.
(3) Limpie la varilla indicadora.
(4) Instale la varilla indicadora y confirme que se
encuentra bien asentada en el tubo.
(5) Retire la varilla indicadora, con la empuñadura
por encima del extremo y efectúe la lectura del nivel
de aceite.
(6) Agregue aceite solamente si el nivel está debajo
Fig. 8 Varilla indicadora del aceite del motor 4.0L de la marca ADD en la varilla indicadora.
VARILLA INDICADORA DE
LA TRANSMISION CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cambie el aceite del motor en los intervalos de
kilometraje y tiempos descritos en los Programas de
mantenimiento.
VARILLA INDICA-
DORA DE ACEITE Haga funcionar el motor hasta que alcance la tem-
DEL MOTOR
peratura normal de funcionamiento.
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
lada y apague el motor.
(2) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad.
(3) Retire el tapón de llenado de aceite.
(4) Coloque un colector de drenaje apropiado
debajo del drenaje del cárter.
(5) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita
que el aceite drene dentro del colector. Inspeccione
TAPON DE BOCA
las roscas del tapón de drenaje para comprobar si
DE LLENADO DE
ACEITE DEL
está deformada o sufre algún otro daño. Reemplace el
MOTOR
tapón de drenaje y la junta en caso de estar dañado.
(6) Instale el tapón de drenaje en el cárter.
(7) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y la
cantidad especificados de aceite de motor, según se
Fig. 9 Varilla indicadora del aceite del motor 4.7L describe en esta sección.
(8) Instale el tapón de llenado de aceite.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE DEL CARTER (9) Ponga en marcha el motor e inspeccione si exis-
ten fugas.
PRECAUCION: No llene en exceso el cárter con (10) Detenga el motor e inspeccione el nivel de
aceite de motor ya que podría provocar la forma- aceite.
9-8 MOTOR WJ
INFORMACION GENERAL (Continuación)
CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR
ESPECIFICACION DE FILTRO
Todos los motores están equipados con filtros de
aceite de tipo desechable de flujo completo de alta
calidad. Chrysler Corporation recomienda la utiliza-
ción de un filtro de aceite de Mopar o un equivalente.

DESMONTAJE DEL FILTRO DE ACEITE


(1) Coloque un colector de drenaje debajo del filtro
de aceite.
(2) Afloje el filtro utilizando una llave adecuada
para filtros de aceite.
(3) Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
retirarlo del cubo del filtro de aceite en el bloque de
cilindros (Fig. 10) (Fig. 10).

BLOQUE DE
CILINDROS
FILTRO DE
ACEITE DEL
MOTOR

Fig. 11 Filtro de aceite—Motor 4.7L


sellado, (Fig. 12) apriete a mano el filtro una vuelta
completa sin apretar en exceso.
(3) Agregue aceite, verifique el nivel de aceite del
cárter y ponga en marcha el motor. Inspeccione si
existen fugas de aceite.
ADAPTA-
DOR FILTRO DE
ACEITE
FILTRO DE ACEITE
ADE-
LANTE

Fig. 10 Filtro—Motor 4.0L


(4) Cuando el filtro se separa del racor del adapta-
dor, incline el extremo de la junta hacia arriba para
disminuir la salpicadura del aceite. Retire el filtro
del vehículo.
(5) Con un paño estregador limpie la superficie de SUPERFICIE
DE JUNTA DE
sellado de la junta (Fig. 12) de aceite y tizne. SELLADO GOMA

INSTALACION DEL FILTRO DE ACEITE Fig. 12 Superficie de sellado del filtro de aceite—
característica
(1) Lubrique ligeramente la junta del filtro de
aceite con aceite de motor o grasa de chasis. ELIMINACION DEL ACEITE DE MOTOR USADO
(2) Enrosque el filtro en el racor del adaptador. Al eliminar el aceite de motor usado, después de
Cuando la junta hace contacto con la superficie de haberlo drenado del motor del vehículo, deben extre-
marse las precauciones. Consulte la ADVERTENCIA
al principio de esta sección.
WJ MOTOR 9-9

DIAGNOSIS DEL MOTOR

INDICE
página página

DIAGNOSIS Y COMPROBACION INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


DIAGNOSIS DE FALLO DE JUNTA DE CULATA INSPECCION DE FUGAS DE ACEITE DEL
DE CILINDROS DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 10 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS DEL MOTOR—PRESTACIONES . . . 14 MOTOR—LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DIAGNOSTICO DE FUGAS DEL TUBO MOTOR—MECANICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PRESION DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . 13
DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL REGULADOR PRUEBA DE PERDIDA DE PRESION DE
DE JUEGO (EMPUJADOR) COMBUSTION DE LOS CILINDROS . . . . . . . . 10
(4.7L UNICAMENTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 PRUEBA DE PRESION DE COMPRESION DE
EMPUJADORES HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . 12 LOS CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

DIAGNOSIS Y COMPROBACION normal. También es probable que uno o más cilindros


no funcionen.
INFORMACION GENERAL
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
El diagnóstico del motor es útil para determinar
CUANDO EL MOTOR ESTE FUNCIONANDO. PRO-
las causas de desperfectos que no se hayan detectado
CURE NO SITUARSE EN LINEA RECTA AL VENTI-
ni solucionado en el mantenimiento de rutina.
LADOR. NO ACERQUE LAS MANOS A LAS
Estos funcionamientos incorrectos pueden ser de
POLEAS, LAS CORREAS O EL VENTILADOR. NO
rendimiento (por ejemplo, el motor comienza a fun-
LLEVE ROPA HOLGADA.
cionar con un ralentí irregular y luego se cala) o
mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño). (1) Ponga en marcha el motor.
Consulte las causas posibles de estos fallos y su (2) Pulverice un pequeño chorro de agua en la
corrección en las secciones Diagnosis de servicio— zona donde se sospecha la fuga.
Cuadro de funcionamiento y Diagnosis de servicio— (3) Si se produce un cambio en las RPM, significa
Cuadro mecánico. Consulte la información necesaria que se ha hallado la zona de la fuga.
acerca del diagnóstico del sistema de combustible en (4) Repare según sea necesario.
el grupo 14, Sistema de combustible.
Puede ser necesario efectuar procedimientos adicio- PRUEBA DE PRESION DE COMPRESION DE
nales de verificación y de diagnóstico de desperfectos
específicos del motor que no pueden identificarse LOS CILINDROS
mediante los cuadros de Diagnosis de servicio. Los Los resultados de la prueba de presión de compre-
diagnósticos que se describen a continuación propor- sión de los cilindros permiten diagnosticar diversos
cionan información relativa a procedimientos de diag- desperfectos del motor.
nóstico y pruebas adicionales: Asegúrese de que la batería tenga carga completa y
• Prueba de presión de compresión de los cilin- que el motor de arranque se encuentre en buenas
dros. condiciones de funcionamiento. De no ser así, es pro-
• Prueba de fuga de presión de combustión de los bable que los valores de presión de compresión indi-
cilindros. cados en la pruebas no sirvan a los fines de
• Diagnóstico de fallos de la junta de culata de diagnosis.
cilindros del motor. (1) Desconecte los conectores eléctricos de la torre
• Diagnóstico de fugas del tubo múltiple de admi- de bobina de encendido y retire las torres de la
sión. bobina de encendido.
(2) Retire las bujías.
DIAGNOSTICO DE FUGAS DEL TUBO (3) Limpie los huecos de las bujías con aire compri-
mido.
MULTIPLE DE ADMISION (4) Fije la mariposa del acelerador en posición
Una fuga de aire en el tubo múltiple de admisión totalmente abierta.
se caracteriza por un vacío del múltiple inferior al
9 - 10 MOTOR WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
(5) Inhabilite el sistema de combustible. (Consulte Si no se observan burbujas, instale un aparato de
el procedimiento correcto en el grupo 14, Sistema de prueba de presión en el radiador y presurice el sis-
combustible). tema de refrigeración.
(6) Inserte un indicador de presión de compresión Si hay una pérdida de presión de combustión desde
y utilizando el motor de arranque, haga girar el el cilindro a la camisa de agua, la aguja del medidor
motor tres revoluciones. de presión pulsará con cada tiempo de combustión
(7) Registre la presión de compresión a la tercera del cilindro.
revolución. Continúe probando los demás cilindros.
Para informarse sobre los valores correctos de pre- PRUEBA DE PERDIDA DE PRESION DE
sión de compresión, consulte Especificaciones del COMBUSTION DE LOS CILINDROS
motor. La prueba de pérdida de presión de combustión
permite determinar con exactitud el estado del motor.
DIAGNOSIS DE FALLO DE JUNTA DE CULATA La prueba de pérdida de presión de combustión
DE CILINDROS DEL MOTOR detecta:
Una fuga en la junta de la culata de cilindros del • Fugas en las válvulas de escape y admisión
motor por lo general produce pérdidas de potencia, (asentamiento incorrecto).
fuga de refrigerante y fallos de encendido del motor. • Fugas entre cilindros adyacentes o en la camisa
Una fuga en la junta de la culata de cilindros del de agua.
motor puede localizarse entre cilindros adyacentes o • Cualquier causa de pérdida de presión de com-
entre un cilindro y la camisa de agua adyacente. bustión y compresión.
• Una fuga en la junta de la culata de cilindros (1) Controle el nivel de refrigerante y complete
del motor entre cilindros adyacentes se pone en evi- según sea necesario. NO instale el tapón del
dencia por pérdidas de potencia y/o fallos de encen- radiador.
dido del motor. (2) Ponga en marcha y haga funcionar el motor
• Una fuga en la junta de la culata de cilindros hasta que adquiera la temperatura de funciona-
del motor, entre un cilindro y la camisa de agua miento y luego apáguelo.
adyacente, se pone en evidencia por recalentamiento (3) Desconecte los conectores eléctricos de la torre
o formación de espuma en el refrigerante y pérdida de la bobina de encendido.
de refrigerante. (4) Retire las torres de la bobina de encendido.
(5) Retire las bujías.
PRUEBA DE FUGA ENTRE CILINDROS (6) Retire el tapón de llenado de aceite.
Para determinar si la fuga en la junta de la culata (7) Retire el depurador de aire.
de cilindros del motor se produce entre cilindros (8) Calibre el aparato de prueba según las instruc-
adyacentes, siga el procedimiento que se describe en ciones del fabricante. La fuente de aire de prueba del
la sección Prueba de presión de compresión de los taller debe mantener un mínimo de 483 kPa (70 psi)
cilindros. Una fuga en la junta de la culata de cilin- y un máximo de 1.379 kPa (200 psi). El valor reco-
dros del motor entre cilindros adyacentes reduce mendable es 552 kPa (80 psi).
aproximadamente entre 50% y 70% la presión de (9) Realice el procedimiento de prueba en cada
compresión. cilindro según lo indicado en las instrucciones del
fabricante del aparato de prueba. Mientras realiza la
PRUEBA DE FUGA ENTRE CILINDRO Y CAMISA DE prueba, esté atento al sonido de escape de presión de
AGUA aire a través del cuerpo de mariposa, el tubo de
escape o la abertura del tapón de llenado de aceite.
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES Verifique la presencia de burbujas en el refrigerante
CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE del radiador.
SITUE EN LINEA RECTA AL VENTILADOR. NO Todas las indicaciones de presión deberían ser
ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS, LAS iguales, con no más de un 25% de pérdida.
CORREAS O EL VENTILADOR. NO VISTA ROPAS POR EJEMPLO: Con una presión de entrada de
HOLGADAS. 552 kPa (80 psi), el cilindro debería mantenerse con
una presión mínima de 414 kPa (60 psi).
Retire el tapón del radiador. Consulte el cuadro de Diagnosis de prueba de pér-
Ponga en marcha el motor y déjelo calentar hasta dida de presión de combustión de los cilindros.
que se abra el termostato del motor.
Si existe una pérdida importante de presión de
compresión y combustión, se observarán burbujas en
el refrigerante.
WJ MOTOR 9 - 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CUADRO DE DIAGNOSIS DE PERDIDA DE PRESION DE COMBUSTION DE LOS CILINDROS

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION


ESCAPE DE AIRE POR CUERPO Válvula de admisión curvada, Inspeccione la válvula y el asiento
DE MARIPOSA quemada o mal asentada. de válvula. Rectifique o reemplace
según sea necesario.
ESCAPE DE AIRE POR EL TUBO Válvula de escape curvada, Inspeccione la válvula y el asiento
DE COLA quemada o mal asentada de válvula. Rectifique o reemplace
según sea necesario.
ESCAPE DE AIRE POR EL Fugas en la junta de la culata o Retire la culata de cilindros y realice
RADIADOR fisura en el bloque de cilindros. una inspección. Reemplácela si
fuese necesario.
MAS DE 50% DE FUGA EN Fugas en la junta de culata o fisura Retire la culata de cilindros y realice
CILINDROS ADYACENTES en el bloque o culata de cilindros una inspección. Reemplace la junta
entre cilindros adyacentes. o la culata si fuese necesario.
MAS DE 25% DE FUGA Y ESCAPE Aro (s) de pistón roto (s) o Inspeccione si existe rotura de aros
DE AIRE SOLO POR LA agarrotado (s); pistón cuarteado; o pistón. Mida la luz entre las
ABERTURA DEL TAPON DE aros y/o pared del cilindro puntas de aro, el diámetro del
LLENADO DE ACEITE desgastados. cilindro, la conicidad u ovalización.
Reemplace la pieza afectada si
fuese necesario.

INSPECCION DE FUGAS DE ACEITE DEL con el método de la prueba de detección de fuga de


aire, del siguiente modo:
MOTOR
Comience con una inspección visual general del
Método de prueba de detección de fuga de aire
motor, particularmente en la zona donde se sospecha
(1) Desconecte la tapa del respiradero conectada a
que está la fuga. Si de esta forma no se identifica la
la manguera del depurador por el extremo de la tapa
fuente de la fuga de aceite, se deberán seguir los
del respiradero. Tape o tapone el racor de la tapa de
siguientes pasos:
respiradero.
(1) No limpie ni desengrase el motor en este
(2) Retire la válvula de PCV de la tapa de la
momento puesto que ciertos solventes pueden hacer
culata de cilindros. Tape o tapone la arandela de
que la goma se hinche, lo cual detendrá la fuga tem-
goma de la válvula de PCV.
poralmente.
(3) Conecte una manguera de aire con indicador de
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilice
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora.
según la recomendación del fabricante). Ponga en
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi- PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica- más de 20,6 kPa (3 PSI) de presión de prueba.
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
mezcló totalmente, según las indicaciones, con un (4) Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2
color amarillo brillante que se detecta con una luz kPa (1 psi a 2,5 psi) máximo a medida que aplica
negra. agua jabonosa en la fuente sospechada. Ajuste el
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el regulador a la presión de prueba conveniente que
motor en busca del color fluorescente, particular- proporcione una buena cantidad de burbujas que
mente en la zona donde se sospecha que hay una señalarán la fuente de la fuga. Si la fuga de aceite se
fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de detecta e identifica, repárela conforme a los procedi-
aceite, repare conforme a las instrucciones del mientos del manual de servicio.
manual de servicio. (5) Si la fuga ocurre en la parte trasera del área
(4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí- de la junta de aceite, consulte la sección Inspección
culo a diferentes velocidades durante aproxi- de fugas en el área trasera de la junta.
madamente 24 km (15 millas) y repita la inspección. (6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro
(5) Si en este momento no se identifica positi- de aire y retire la manguera de aire y todas las tapas
vamente la fuente de la fuga de aceite, proceda y tapones. Instale la válvula de PCV y la manguera
de la tapa del respiradero.
9 - 12 MOTOR WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
(7) Limpie el aceite del área sospechada de la fuga EMPUJADORES HIDRAULICOS
de aceite con un solvente adecuado. Conduzca el Antes de desmontar cualquier pieza del motor para
vehículo a diferentes velocidades durante aproxi- corregir un ruido de empujador, compruebe la presión
madamente 24 km (15 millas). Inspeccione si hay de aceite. Si el vehículo no dispone de indicador de
signos de fuga de aceite en el motor utilizando una presión de aceite, instale un indicador fiable en el
luz negra. conjunto de transmisor de presión. Con el motor a
3.000 RPM, la presión debería estar entre 207-552
INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA TRASERA DE kPa (30-80 psi).
LA JUNTA Compruebe el nivel de aceite después de que el
Dado que a veces es difícil determinar la fuente de motor haya alcanzado su temperatura normal de fun-
una fuga de aceite en el área trasera de la junta del cionamiento. Una vez transcurridos 5 minutos, para
motor, se necesita una inspección más acabada. Se permitir que el nivel de aceite se estabilice, com-
deberán seguir los siguientes pasos para ayudar a pruebe la varilla indicadora. El nivel de aceite en el
señalar el origen de la fuga. colector nunca debe estar por encima de la marca
Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite FULL (lleno) ni por debajo de la marca ADD OIL
trasera del cigüeñal: (agregar aceite). Cualquiera de estas dos condiciones
(1) Desconecte la batería. podrían ser responsables de que los empujadores pro-
(2) Eleve el vehículo. duzcan ruido.
(3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
embrague e inspeccione la parte trasera del bloque NIVEL DE ACEITE
para detectar evidencias de aceite. Utilice una luz
negra para verificar la fuga de aceite: ALTO
(a) Un esquema de rocío circular indica general- Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la
mente fuga en la junta o daño del cigüeñal. marca FULL, es posible que las bielas se sumerjan
(b) En el lugar donde la fuga tiende a correr en el aceite. Cuando el motor está en marcha, esto
recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque puede crear espuma en el colector de aceite. La
poroso, junta del sensor de posición del cigüeñal espuma del colector de aceite se transferirá a los
(4.0L) distribuidor, hueco del árbol de levas, tapo- empujadores hidráulicos a través de la bomba de
nes cóncavos del hueco del árbol de levas, tapones aceite haciendo que éstos pierdan recorrido y propi-
de los tubos de la canalización de aceite, escurri- ciando que las válvulas hagan ruido al asentarse.
miento por el filtro de aceite y superficies de con-
tacto entre tapa de cojinete principal y bloque de BAJO
cilindro. Un nivel bajo de aceite puede propiciar que entre
(4) Si no se han detectado fugas, aplique presión al aire en la bomba de aceite. Cuando el aire se trans-
cárter según se indica en Inspección (Fugas de aceite fiere a los empujadores, éstos pierden recorrido pro-
de motor en general). piciando que las válvulas hagan ruido al asentarse.
Cualquier filtración de aire en el lado de admisión de
PRECAUCION: No supere 20,6 kPa (3 psi). la bomba de aceite que pueda propiciar la entrada de
aire provocará la misma acción del empujador. Com-
(5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta- pruebe el sistema de lubricación desde el filtro de
mente el cigüeñal y observe si hay fuga. Si se detecta admisión hasta la cubierta de la bomba, incluyendo
una fuga entre el cigüeñal y la junta a medida que la tapa de retén de la válvula de descarga. Cuando el
gira lentamente el cigüeñal, es posible que la super- ruido de empujadores es debido a aireación, puede
ficie de junta del cigüeñal esté dañada. El área de la ser intermitente o constante, y por lo general será
junta en el cigüeñal podría tener raspaduras o mellas más de un empujador el que produzca ruido. Una vez
menores que pueden pulirse con tela de esmeril. ajustado el nivel de aceite y corregidas las fugas,
haga funcionar el motor en ralentí rápido durante el
PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
tiempo necesario como para permitir que se purgue
cuando es necesario pulir el cigüeñal para eliminar
todo el aire del interior de los empujadores.
las mellas y raspaduras menores. El reborde de la
junta está especialmente maquinado a fin de com-
DIAGNOSTICO DEL RUIDO DE EMPUJADORES
plementar la función de la junta de aceite trasera.
(1) Para determinar la fuente del ruido de empuja-
(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen con dores, haga funcionar el motor en ralentí con las
la rotación del eje, no se puede realizar una inspec- tapas de la culata de cilindros desmontadas.
ción más acabada hasta que se efectúe el desmontaje. (2) Intente detectar ruidos de empujador en cada
muelle de válvula o balancín. El ruido de empujador
WJ MOTOR 9 - 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
hará vibrar o funcionar de forma brusca al muelle y/o (5) El restreñidor de aceite en la junta de la culata
al balancín afectado. de cilindros o el conducto de aceite a la culata de
cilindros está obstruido con suciedad.
NOTA: Las guías de válvulas desgastadas o los (6) Ingreso de aire al aceite como consecuencia de
muelles desalineados a menudo se confunden con roturas o rajaduras en el tubo de absorción de aceite
empujadores ruidosos. En este caso, el ruido puede en la bomba de aceite.
amortiguarse aplicando presión lateral. Si el ruido (7) Guías de válvula desgastada.
no se reduce de forma apreciable, puede asumirse (8) Las orejetas de balancín hacen contacto con el
que el ruido es del empujador. Inspeccione si están retén del muelle de válvula.
desgastados los casquillos de las varillas empuja- (9) El balancín flojo y el regulador agarrotado o
doras de los balancines y los extremos de las vari- extendido al máximo, con lo cual todavía hay juego
llas empujadoras. en el sistema.
(10) Regulador de juego defectuoso.
(3) Los ruidos de los empujadores de válvulas a. Verifique si los reguladores de juego están
varían desde un ligero ruido a un chasquido. Un esponjosos mientras estén instalados en la culata de
ruido ligero generalmente es provocado por una fuga cilindros. Apriete el balancín sobre el regulador. Un
con derrame excesivo sobre el vástago, o por el vás- regulador normal se asienta muy firme. Los regula-
tago parcialmente agarrotado en el cilindro del dores esponjosos, se vencen fácilmente.
cuerpo del empujador. Deberá reemplazarse el empu- b. Retire los reguladores de juego que sospecha
jador. Un ruido fuerte es causado por una válvula de defectuosos y reemplácelos.
retención del empujador que no asienta adecuada- c. Antes de su instalación verifique que los regula-
mente, o por partículas extrañas adheridas entre el dores tengan al menos un poco de aceite. La falta de
vástago y el cuerpo del empujador. Esto provocará aceite se hace evidente porque al oprimirse el regu-
que el vástago se atasque en la posición más baja. lador de juego, el émbolo se mueve mínimamente o
Este golpe fuerte irá acompañado por una luz exce- no se mueve.
siva entre el vástago de válvula y el balancín cuando
la válvula se cierre. En cualquiera de los casos, debe- PRESION DE ACEITE DEL MOTOR
ría desmontarse el conjunto de empujadores para su (1) Desconecte el conector y retire el conjunto de
inspección y limpieza. transmisor de presión de aceite.
(4) Durante el funcionamiento normal, el meca- (2) Instale el tubo de presión de aceite e indicador
nismo de válvulas genera un ruido muy parecido a herramienta C-3292 o equivalente. Ponga en marcha
un ruido ligero de empujador. Debe tener la certeza el motor y registre la presión. Para informarse sobre
de que son los empujadores los que producen ruido. las presiones correctas, consulte Presión de aceite en
Si parece que es más de un empujador la causa del Especificaciones del motor.
ruido, probablemente no se trate de los empujadores.

DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL REGULADOR DE


JUEGO (EMPUJADOR) (4.7L UNICAMENTE)
Pueden ser varios los factores que provoquen un
ruido de traqueteo en los reguladores de juego. Veri-
fique las siguientes condiciones.
(1) Nivel de aceite de motor demasiado alto o
demasiado bajo. Esto puede airear el aceite que
ingresa a los reguladores, lo cual los hace esponjosos.
(2) Tiempo insuficiente de funcionamiento después
de la rectificación de la culata de cilindros. Tal vez
sea necesario dejar funcionar el vehículo durante 1
hora a baja velocidad.
(3) Durante ese período de funcionamiento, apague
el motor y deje que se establezca unos minutos antes
de volver a ponerlo en marcha. Repita esto varias
veces hasta que el motor alcance la temperatura nor-
mal de funcionamiento.
(4) Baja presión de aceite.
9 - 14 MOTOR WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

DIAGNOSIS DEL MOTOR—PRESTACIONES

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL MOTOR NO ARRANCA 1. Batería con baja carga. 1. Pruebe la batería. Cárguela o


reemplácela, según sea necesario.
Consulte el grupo 8A, Batería.
2. Conexiones de la batería flojas o 2. Limpie y apriete las conexiones
corroídas. de la batería. Aplique una ligera
capa de grasa mineral en los
terminales.
3. Motor de arranque averiado. 3. Pruebe el sistema de arranque.
Consulte el grupo 8B, Arranque.
4. Torres de bobina o distribuidor 4. Pruebe y reemplace lo necesario.
de bobina defectuoso. Consulte el grupo 8D, Sistema de
encendido.
5. Luz de bujías incorrecta. 5. Establezca la luz. Consulte el
grupo 8D, Sistema de encendido.
6. Sistema de combustible con 6. Limpie el sistema y reemplace el
suciedad. filtro de combustible.
7. Bomba de combustible averiada. 7. Pruebe la bomba de combustible
y reemplace lo necesario. Consulte
el grupo 14, Sistema de
combustible.
8. Distribución del motor incorrecta. 8. Verifique si la cadena (las
cadenas) de distribución salta o una
rueda dentada del árbol de levas
está floja.

EL MOTOR SE CALA O 1. Velocidad de ralentí demasiado 1. Pruebe el flujo de aire mínimo.


VELOCIDAD DE RALENTI baja. Consulte el grupo 14, Sistema de
BRUSCA combustible.

2. Mezcla de combustible 2. Consulte el grupo 14, Sistema de


incorrecta. combustible.
3. Fugas en el múltiple de 3. Revise el múltiple de admisión, la
admisión. junta del múltiple y las mangueras
de vacío. Consulte Múltiple de
admisión en esta sección.
4. Torres o distribuidor de bobina 4. Pruébelos y reemplace lo
defectuosos. necesario. Consulte el grupo 8D,
Sistema de encendido.
WJ MOTOR 9 - 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

PERDIDA DE POTENCIA DEL 1. Bujías sucias o con luz 1. Limpie las bujías y establezca la
MOTOR incorrecta. luz. Consulte el grupo 8D, Sistema
de encendido.

2. Suciedad en el sistema de 2. Limpie el sistema y reemplace el


combustible. filtro de combustible.
3. Bomba de combustible averiada. 3. Pruébela y reemplácela según
sea necesario. Consulte el grupo
14, Sistema de combustible.
4. Distribución de válvulas 4. Verifique si la cadena (las
incorrecta. cadenas) de distribución están
desgastadas o una rueda dentada
del árbol de levas está floja.
5. Junta de culata de cilindros con 5. Reemplace la junta de la culata
fuga. de cilindros.
6. Compresión baja. 6. Pruebe la compresión de cada
cilindro.
7. Válvulas fundidas, deformadas o 7. Reemplace las válvulas.
picadas.
8. Sistema de escape tapado o 8. Instale piezas nuevas, según sea
restringido. necesario.
9. Sistema de torres o distribuidor 9. Pruebe y reemplace según sea
de bobina defectuoso. necesario. Consulte el grupo 8D,
Sistema de encendido.

EXPLOSIONES DEL MOTOR EN 1. Bujías sucias o con la luz 1. Limpie las bujías y establezca la
ACELERACION incorrecta. luz. Consulte el grupo 8D, Sistema
de encendido.

2. Suciedad en el sistema de 2. Limpie el sistema de combustible


combustible. y reemplace el filtro de combustible.
3. Válvulas fundidas, deformadas o 3. Reemplace las válvulas.
picadas.
4. Bobinas averiadas. 4. Pruébelas y reemplácelas según
sea necesario. Consulte el grupo
8D, Sistema de encendido.

EXPLOSIONES DEL MOTOR EN 1. Bujía sucia o con la luz 1. Limpie las bujías y establezca la
ALTA VELOCIDAD incorrecta. luz. Consulte el grupo 8D, Sistema
de encendido.
2. Sistema de torres o distribuidor 2. Pruébelas y reemplácelas según
de bobina defectuoso. sea necesario. Consulte el grupo
8D, Sistema de encendido.
3. Inyector (inyectores) de 3. Pruébelos y reemplácelos según
combustible sucios. sea necesario. Consulte el grupo
14, Sistema de combustible.
4. Suciedad en el sistema de 4. Limpie el sistema y reemplace el
combustible. filtro de combustible.
9 - 16 MOTOR WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

MOTOR—MECANICA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE VALVULAS 1. Alto o bajo nivel de aceite en el cárter. 1. Verifique que el nivel de aceite sea el
correcto (consulte el grupo 0, Lubricación
y mantenimiento).

2. Aceite muy fluido o diluido. 2. Cambie el aceite (consulte el grupo 0,


Lubricación y mantenimiento).
3. Baja presión de aceite. 3. Compruebe el nivel de aceite del motor.
4. Suciedad en los empujadores o 4. Limpie los empujadores hidráulicos o
reguladores de juego. reguladores de juego hidráulicos.
5. Varillas empujadoras dobladas. 5. Instale varillas empujadoras nuevas.
6. Balancines de válvula desgastados. 6. Controle el suministro de aceite a los
balancines de válvula.
7. Empujadores o reguladores de juego 7. Instale empujadores hidráulicos o
desgastados. reguladores de juego hidráulicos nuevos.
8. Guías de válvulas desgastadas. 8. Escarie e instale válvulas nuevas con
vástagos de sobremedida.
9. Descentramiento excesivo de los 9. Esmerile las válvulas y los asientos de
asientos de válvula en las caras de válvula.
válvulas.

RUIDO DE BIELA 1. Suministro de aceite insuficiente. 1. Controle el nivel de aceite del motor
(consulte el grupo 0, Lubricación y
mantenimiento).

2. Baja presión de aceite. 2. Controle el nivel de aceite del motor.


Inspeccione la válvula de descarga de la
bomba de aceite y el muelle.
3. Aceite muy fluido o diluido. 3. Reemplace por un aceite de viscosidad
adecuada.
4. Excesiva luz en los cojinetes. 4. Verifique la luz de los cojinetes. Repare
según sea necesario.
5. Gorrón de biela ovalado. 5. Reemplace el cigüeñal o esmerile los
gorrones.
6. Bielas desalineadas. 6. Reemplace las bielas dobladas.

RUIDO DEL COJINETE 1. Suministro de aceite insuficiente. 1. Controle el nivel de aceite del motor
PRINCIPAL (consulte el grupo 0, Lubricación y
mantenimiento).
2. Baja presión de aceite. 2. Controle el nivel de aceite del motor.
Inspeccione la válvula de descarga de la
bomba de aceite y el muelle.
3. Aceite muy fluido o diluido. 3. Reemplace por un aceite de viscosidad
adecuada.
4. Excesiva luz en los cojinetes. 4. Verifique la luz de los cojinetes. Repare
según sea necesario.
5. Excesivo juego longitudinal. 5. Verifique posible desgaste en las
escotaduras del cojinete principal n°3.
6. Gorrón del cigüeñal ovalado, 6. Esmerile los gorrones o reemplace el
desgastado. cigüeñal.
7. Volante o convertidor de par flojo. 7. Apriete con la torsión correcta.
WJ MOTOR 9 - 17
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

MOTOR—LUBRICACION

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

FUGAS DE ACEITE 1. Juntas y anillos O. 1.

(a) Desalineados, deteriorados o (a) Reemplace la pieza.


rasgados.
(b) Dispositivos de fijación flojos, (b) Apriete, repare o reemplace la
rotos o parte metálica porosa. pieza.
2. Junta trasera del cigüeñal. 2.
(a) Mal instalada, invertida o labio (a) Reemplace la junta.
rasgado.
(b) Reborde de sellante posterior (b) Reemplace la junta.
de la junta rasgado o recortado.
3. Borde de sellado del cigüeñal. 3.
Rayado, mellado o acanalado. Reemplace o pula según sea
necesario.
4. Bloque de cilindros a superficie 4.
de contacto de la tapa.
(a) Sellante Loctite inadecuado. (a) Aplique el sellante aconsejado
en el manual de servicio.
(b) Rebaba en orificio de aceite. (b) Esmerile o bisele el orificio con
precaución.
5. Sellante del colector de aceite a 5.
tapa principal trasera.
(a) Sellante inadecuado o mal (a) Aplique sellante según los
situado. procedimientos del manual de
servicio.
(b) Junta de colector de aceite (b) Reemplace la junta.
rasgada, con cortes o mal
instalada.
(c) Borde del colector de aceite (c) Reemplace el colector de aceite.
cuarteado o dañado.
6. Junta de cubierta de caja de 6.
cadena.
(a) Mal instalada, desalineada o (a) Reemplace según los
descentrada. procedimientos del manual de
servicio.
(b) Labios de junta rasgados, con (b) Reemplace la junta.
cortes o dañados.
(c) Receptáculo de junta o hueco (c) Reemplace la junta.
de cubierta rayado o dañado.
(d) Maza de amortiguador de (d) Los daños menores pueden
vibración rayada o dañada. eliminarse puliéndolos; si no,
cambie la pieza.
9 - 18 MOTOR WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

CAIDA DE PRESION DE ACEITE 1. Bajo nivel de aceite. 1. Compruebe el nivel de aceite.

2. Conjunto de transmisor de 2. Instale un conjunto de transmisor


presión de aceite defectuoso. nuevo.
3. Baja presión de aceite. 3. Revise el conjunto de transmisor
y la luz de aceite del cojinete
principal.
4. Filtro de aceite obstruido. 4. Instale un filtro de aceite nuevo.
5. Piezas desgastadas en la bomba 5. Reemplace las piezas
de aceite. desgastadas o la bomba.
6. Aceite muy fluido o diluido. 6. Reemplace por un aceite de la
viscosidad correcta.
7. Luz excesiva en los cojinetes. 7. Verifique que la luz de los
cojinetes sea la adecuada.
8. Válvula de descarga de la 8. Retire la válvula, revísela,
bomba de aceite atascada. límpiela e instálela.
9. Tubo de succión de la bomba de 9. Retire el colector de aceite e
aceite flojo, doblado o cuarteado. instale un tubo nuevo, si fuese
necesario.
10. Tapa de la bomba de aceite 10. Instale una bomba de aceite
torcida o cuarteada. nueva.

BOMBEO DE ACEITE EN LOS 1. Aros rotos o desgastados. 1. Esmerile los huecos de los
AROS; BUJIAS EMPASTADAS cilindros e instale aros nuevos.
2. Carbón en la muesca del aro de 2. Instale aros nuevos.
aceite.
3. Calce excesivamente justo de 3. Retire los aros. Revise las
los anillos en las acanaladuras. acanaladuras. Si su ancho no es el
apropiado, reemplace el pistón.
4. Guías de válvula desgastadas. 4. Escarie las guías e instale juntas
nuevas y válvulas de sobremedida.
5. Fuga en la junta de admisión. 5. Reemplace la junta y apriete el
tubo múltiple de admisión con la
torsión correcta.
6. Fuga en las juntas de las guías 6. Reemplace las juntas.
de válvula
7. Juntas de las guías de válvula 7. Asiente las juntas de las guías de
fuera de lugar. válvula o reemplácelas, según sea
necesario.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 19

MOTOR DE 4.0L

INDICE
página página

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO JUNTA DE VASTAGO DE VALVULA Y MUELLE . 40


COMPONENTES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . 20 JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—
DESCRIPCION DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 19 TRASERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PRESION DE LA BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . 20 MULTIPLE DE ADMISION Y DE ESCAPE . . . . . . 38
SISTEMA DE LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . 20 PISTONES Y BIELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO SOPORTE DEL MOTOR—TRASERO . . . . . . . . . 32
AJUSTE DE ARO DE PISTON . . . . . . . . . . . . . . 24 SOPORTES DE FLEXION DEL MOTOR . . . . . . . 34
AJUSTE DE COJINETES DE BIELA . . . . . . . . . . 26 SOPORTES DEL MOTOR—DELANTEROS . . . . . 32
AJUSTE DE COJINETES PRINCIPALES DEL TAPA DE LA CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . 39
CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 TAPA DEL CARTER DE LA DISTRIBUCION . . . . 45
AJUSTE DE PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA . . . . . . . . 43
DISTRIBUCION DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . 23 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
DESMONTAJE E INSTALACION BLOQUE DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES . . . . . . . . . 44 SERVICIO DE LAS VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . 56
ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 LIMPIEZA E INSPECCION
BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS . . . . 39 BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS . . . . 60
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 BLOQUE DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
CADENA Y RUEDAS DENTADAS DE CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 EMPUJADORES HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . 60
COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . 48 MULTIPLE DE ADMISION Y ESCAPE . . . . . . . . . 59
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL . . . . 49 TAPA DE LA CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . 59
COLECTOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ESPECIFICACIONES
CONJUNTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ESPECIFICACIONES DE TORSION DEL
CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MOTOR 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
EMPUJADORES HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . 44 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR DE 4.0L . . . . 62
JUNTA DE ACEITE DE LA TAPA DEL CARTER HERRAMIENTAS ESPECIALES
DE LA DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 MOTOR 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

DESCRIPCION Y
PARTE DELANTERA
FUNCIONAMIENTO
DESCRIPCION DEL MOTOR
El motor 4.0L (242 pulg. cúb.) de seis cilindros en
línea es un motor de peso ligero y válvulas a la
cabeza. Está diseñado para funcionar con combus-
tible sin plomo.
La culata de cilindros del motor tiene cámaras de
doble extinción que crean turbulencia y una rápida
combustión de la mezcla de aire y combustible. Esto
constituye una economía de combustible mejor. ORDEN DE ENCENDIDO
Los cilindros se numeran del 1 al 6 desde la parte
delantera hacia la parte trasera. El orden de encen-
dido es 1-5-3-6-2-4 (Fig. 1).
El cigüeñal gira hacia la derecha, si se mira desde
la parte delantera del motor. El cigüeñal gira dentro
de 7 cojinetes principales. El árbol de levas gira den-
tro de cuatro cojinetes.
Fig. 1 Orden de encendido del motor
9 - 20 MOTOR DE 4.0L WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
CODIGO DE FECHA DE FABRICACION arriba, a la canalización principal, que se extiende en
El código de fecha de fabricación se encuentra en la toda la extensión del lateral derecho del bloque.
superficie maquinada sobre el lado derecho del blo- Las canalizaciones bajan desde la canalización
que de cilindro entre los cilindros n° 2 y 3 (Fig. 2). principal al casco superior de cada cojinete principal.
El cigüeñal tiene perforaciones internas para que el
aceite pase de los gorrones de cojinete principal
(excepto el gorrón del cojinete principal n° 4) a los
gorrones de las bielas. Cada tapa de cojinete de biela
cuenta con un pequeño orificio de lubricación; el
AÑO aceite pasa a través del orificio y es expulsado a
MES medida que gira la biela. Esta expulsión de aceite
lubrica las excéntricas del árbol de levas, el engra-
DIA naje propulsor del sensor de posición del cigüeñal, las
paredes del cilindro y los pernos de pistón.
Los empujadores hidráulicos de válvula reciben
aceite directamente desde la canalización principal
de aceite. A través de las canalizaciones se propor-
ciona aceite al cojinete del árbol de levas. El gorrón
del cojinete del árbol de levas delantero pasa aceite a
través de la rueda dentada del mismo a la cadena de
distribución. El aceite se drena nuevamente al colec-
tor de aceite debajo de la tapa del cojinete de cigüe-
ñal número uno.
La alimentación de aceite para los conjuntos de
Fig. 2 Localización del código de fecha de balancines y pivote de puente la proporcionan los
fabricación empujadores de válvula hidráulicos que pasan aceite
Los dígitos del código identifican: a través de varillas empujadoras huecas a un orificio
• 1er. dígito—El año (8 = 1998). en el balancín correspondiente. El aceite que pro-
• 2° y 3er. dígitos—El mes (01 - 12). viene del balancín lubrica los componentes del meca-
• 4° y 5° dígitos—El tipo de motor/sistema de com- nismo de válvulas, a continuación desciende a través
bustible/relación de compresión (MX = A 4,0 litros de los orificios de guía de las bielas en la culata de
(242 pulg. cúb.) de relación de compresión del motor cilindros pasando a la zona de los empujadores de
8,7:1 con un sistema de inyección de combustible válvula, y vuelve al colector de aceite.
multipunto).
• 6° y 7° dígitos—El día de fabricación del motor PRESION DE LA BOMBA DE ACEITE
(01 - 31). La presión MINIMA de la bomba de aceite es de
(1) POR EJEMPLO: Código * 801MX12 * identi- 89,6 kPa (13 psi) a 600 rpm. La presión NORMAL de
fica el motor 4.0L (242 pulg. cúb.) con un sistema de la bomba de aceite es de 517 kPa (75 psi) a 1600 rpm
inyección de combustible multipunto, relación de o más.
compresión 8,7:1 y fabricado el 12 de enero de 1998.
COMPONENTES DEL MOTOR
SISTEMA DE LUBRICACION
En el lado de abajo del bloque frente al cojinete BLOQUE DE CILINDROS
n° 4 trasero hay montada una bomba de desplaza- El bloque de cilindros es un diseño de seis cilindros
miento positivo tipo engranaje. La bomba absorbe en línea de hierro fundido. El bloque de cilindros está
aceite a través de la malla y el tubo de entrada desde perforado con canalizaciones tanto para aceite como
el sumidero de la parte posterior del colector de para refrigerante.
aceite. El aceite es conducido entre los engranajes de
transmisión y guía y el cuerpo de la bomba y a con- CULATA DE CILINDROS
tinuación dirigido a través de la salida al bloque. La culata de cilindros, de hierro fundido, contiene
Una canalización de aceite en el bloque dirige el doce válvulas hechas de acero cromado resistente al
aceite hacia el lado de salida del filtro de aceite de calor, juntas de vástago de válvula, muelles, retenes
flujo completo. Después de atravesar el elemento fil- y soportes. La culata de cilindros, los asientos de vál-
trante, el aceite pasa de la salida central del filtro a vula y las guías pueden mantenerse con rectificación
través de una canalización que dirige el aceite hacia de superficie.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 21
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)

CANALIZACION A EMPUJA-
CANALIZA- DORES
CION A
EMPUJADO-
RES

CANALIZACION COJINETE DEL


PRINCIPAL A ARBOL DE
ARBOL DE LEVAS LEVAS
Y CIGÜEÑAL (7)

GORRON DEL
COJINETE
DEL ARBOL
DE LEVAS N°1

RUEDA DEN-
TADA DEL
ARBOL DE
LEVAS

CANALIZA-
CION A
EMPUJADO-
RES

PARTE DELANTERA

Sistema de lubricación de aceite—Motor 4.0L


9 - 22 MOTOR DE 4.0L WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
La culata de cilindros del motor tiene cámaras de MUELLES DE VALVULA
combustión del tipo de doble extinción, que crean tur- Los muelles de válvula son de acero cromado de
bulencia y una combustión rápida de la mezcla aire/ alta resistencia. Los muelles se usan tanto para la
combustible. Esto propicia una buena economía de admisión como el escape. El asiento de muelle de vál-
combustible. vula está integrado a la junta del vástago de válvula.

CIGÜEÑAL TAPA DE CULATA DE CILINDROS


El cigüeñal es de hierro fundido nodular. Es un La tapa de culata de cilindro es de acero estam-
diseño con cuatro codos en cruz con ocho contrapesos pado e incluye las Mangueras de ventilación del cár-
para el balanceo. El cigüeñal está sostenido por siete ter (CCV) y la abertura de boca de llenado de aceite.
cojinetes principales de ajuste selectivo, donde el n° 3
hace las veces de emplazamiento de la arandela de REGULADORES DE JUEGO HIDRAULICO
empuje. Los gorrones principales del cigüeñal tienen El juego de las válvulas es controlado por regula-
perforaciones cruzadas que facilitan la lubricación del dores de juego hidráulico que se encuentran dentro
cojinete de biela. Las marcas de ajuste selectivo del del bloque de cilindros. Los reguladores de juego tie-
cojinete principal se encuentran en los contrapesos nen un orificio en el cuerpo. El aceite que proviene
del cigüeñal. La junta de aceite trasera del cigüeñal del hueco principal del bloque de cilindros atraviesa
es de dos piezas. La junta de aceite delantera es de el regulador de juego y lo deja salir por la parte supe-
una pieza y queda retenida en la tapa de la cadena rior. El aceite que sale del regulador ingresa a las
de distribución. varillas empujadoras huecas, se desplaza por estas y
vuelve a salir a través de un pequeño orificio en el
PISTONES Y BIELAS balancín, desde donde ingresa a la culata de cilindros
Los pistones están hechos de aleación de aluminio y vuelve al colector de aceite.
de alta resistencia con una corona y acanaladura
anular superior anodizada. Las faldas de pistón están GUIAS DE VALVULA
revestidas con lubricante sólido (Molykote) para Las guías de válvula son parte integral de la culata
reducir la fricción y proporcionar resistencia a la de cilindros. Las guías no pueden reemplazarse, aun-
abrasión. Las bielas son de hierro fundido maleable. que aceptan mantenimiento.
El pistón se fija a la biela por medio de un perno
ajustado a presión. COLECTOR DE ACEITE
El colector de aceite del motor, de acero laminado,
ARBOL DE LEVAS tiene una superficie de sellado de una sola capa. La
El árbol de levas es de hierro fundido y tiene doce junta del colector de aceite es de acero de una sola
excéntricas maquinadas y cuatro gorrones de coji- pieza recubierta en silicona.
nete. Cuando el árbol de levas gira, las excéntricas
accionan las varillas empujadores que impulsan JUNTAS DE VASTAGO DE VALVULA
hacia arriba los balancines, los cuales a su vez, ejer- Las juntas de vástago de válvulas son de goma e
cen fuerza hacia abajo sobre las válvulas. incluyen un muelle circular integrado que mantiene
constantemente controlada la lubricación.
BALANCINES
Los balancines son piezas estampadas de acero con MULTIPLE DE ADMISION
una relación de funcionamiento de 1,6:1. Cuando la El múltiple admisión es de aluminio fundido. Sobre
varilla empujadora es impulsada hacia arriba por el el mismo va montada la culata de cilindros con doce
árbol de levas, hace presión ascendente sobre los pernos. Este estilo de montaje mejora la unión y
balancines, los balancines hacen movimiento de reduce la posibilidad de fuga.
pivote, ejerciendo presión descendente sobre las vál-
vulas, las cuales son forzadas a bajar y desalojar sus MULTIPLES DE ESCAPE
asientos. Los dos tubos múltiples de escape son tipo leño y
están hechos de hierro fundido al molibdeno con alto
VALVULAS contenido de silicio. Los múltiples de escape utilizan
Las válvulas, de acero resistente al calor, tienen una junta en común con el múltiple de admisión.
vástagos cromados para evitar la abrasión. Todas las Además incluyen salidas con reborde redondo que
válvulas llevan tres soportes de reborde para soste- mejora el cierre.
ner los muelles y promover la rotación de la válvula.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 23

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO y a continuación tome una lectura adicional a 90 gra-


dos de ésa en el punto B (Fig. 4).
DISTRIBUCION DE VALVULAS (3) Los pistones revestidos recibirán servicio con el
Desconecte el distribuidor de la bobina y retírelo eje de pistón y la biela previamente ensamblados. El
del motor. conjunto de biela de pistón revestido puede uti-
Retire las bujías. lizarse para el servicio de motores fabricados
Retire la tapa de culata de cilindros del motor. con anterioridad y DEBEN reemplazarse como
Retire los tornillos sin tuerca, el conjunto de juegos completos. Los pistones revestidos de estaño
puente y pivote y los balancines de encima del cilin- no deben utilizarse como recambio de pistones reves-
dro n° 1. tidos.
Afloje de forma alternada cada tornillo sin tuerca, (4) El material de revestimiento se aplica al pistón
una vuelta cada vez, para evitar daños al puente. después del proceso final de mecanización. La medi-
Gire el cigüeñal hasta que el pistón n° 6 esté en el ción del diámetro externo de un pistón revestido no
punto muerto superior (PMS) de la carrera de com- proporcionará resultados precisos (Fig. 3). Por lo
presión. tanto, es OBLIGATORIO medir el diámetro interior
Gire el cigüeñal 90° hacia la izquierda (visto desde del hueco del cilindro con un calibrador de ánima.
la parte delantera del motor). Para seleccionar correctamente el pistón de la
Instale un indicador de cuadrante en el extremo de medida apropiada, se requiere un calibrador de hueco
la varilla empujadora de la válvula de admisión del de cilindro, capaz de efectuar lecturas con incremen-
cilindro n° 1. Utilice un tubo de goma para fijar el tos de 0,003 mm (0,0001 pulg.).
vástago del indicador sobre la varilla empujadora. (5) La instalación del pistón dentro del hueco del
Coloque la aguja del indicador de cuadrante en cilindro exige un poco más de presión que la reque-
cero. rida para la instalación de pistones sin revestimiento.
Gire el cigüeñal hacia la derecha (visto desde la El revestimiento adherido al pistón dará la aparien-
parte delantera del motor) hasta que la aguja del cia de un encaje en línea con el hueco del cilindro.
indicador indique 0,305 mm (0,012 pulg.) de carrera
(elevación). NO MIDA UN PISTON REVESTIDO CON MOLIB-
DENO
El índice de escotadura de regulación situado en el
amortiguador de vibraciones debe estar alineado con
la marca del PMS de la escala en grados de la regu-
lación.
Si la escotadura de regulación está a más de 13
mm (1/2 pulg.) de distancia de la marca del PMS en
una u otra dirección, la distribución de las válvulas
no es correcta.
La rotura de un pasador del árbol de levas podría
ser la causa de una distribución de válvulas inco-
rrecta. No es necesario reemplazar el árbol de levas
si un pasador es defectuoso. Se puede reemplazar por
un pasador de muelle de recambio. REVESTIDO
REVESTIDO
CON MOLIB- CON
MOLIB-
AJUSTE DE PISTON DENO
DENO

METODO DEL CALIBRADOR DE ANIMA


(1) Para seleccionar correctamente el pistón de Fig. 3 Pistón revestido con molibdeno
medida apropiada, se requiere un calibrador de hueco CUADRO DE MEDIDAS DE PISTONES
de cilindro, capaz de efectuar lecturas con INCRE- MEDIDA HUECO LETRA DE
MENTOS de 0,003 mm (0,0001 pulg.). En caso de no DE CILINDRO MEDIDA DE PISTON
disponer de un calibrador de ánima, no utilice un
98,438 a 98,448 mm (3,8755 a 3,8759 pulg.) . . . . . A
micrómetro interior.
98,448 a 98,458 mm (3,8759 a 3,8763 pulg.) . . . . B
(2) Mida el diámetro interior del hueco del cilindro
98,458 a 98,468 mm (3,8763 a 3,8767 pulg.) . . . . C
en un punto situado a 49,5 mm (1-15/16 pulgadas)
98,468 a 98,478 mm (3,8767 a 3,8771 pulg.) . . . . D
por debajo de la parte superior del hueco. Comience
realizando una lectura perpendicular (cruzada o en 98,478 a 98,488 mm (3,8771 a 3,8775 pulg.) . . . . E
ángulo de 90 grados) al eje del cigüeñal en el punto A 98,488 a 98,498 mm (3,8775 a 3,8779 pulg.) . . . . . F
9 - 24 MOTOR DE 4.0L WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)

PARTE
DELANTERA ALTURA DE LA ACANALADURA
A 1,530–1,555 mm (0,0602–0,0612 pulg.)
B 4,035–4,060 mm (0,1589–0,1598 pulg.)

CALIBRADOR DE
ANIMA

49,5 mm HUECO DE
(1–15/16 pulg.) CILINDRO

Fig. 4 Calibrador de ánima Fig. 5 Dimensiones del pistón


AJUSTE DE ARO DE PISTON
(1) Elimine con cuidado el carbón de las acanala-
duras de los aros. Las aberturas de drenaje de aceite
situadas en la acanaladura del anillo y el cubo del
pasador deben estar limpias. NO elimine metal de
las acanaladuras o rebordes, ya que esto podría modi-
ficar la luz entre el aro y la acanaladura y averiar el
asiento entre aro y reborde.
(2) Asegúrese de que las acanaladuras de los aros
CALIBRADOR
del pistón no tengan mellas ni rebabas. DE ESPESOR
(3) Mida la luz lateral del aro con un calibrador de
espesor que ajuste sin holgura entre el reborde del
aro y el aro, (Fig. 5) y (Fig. 6). Haga girar el aro en
la acanaladura. El aro tiene que girar libremente en
la circunferencia de la acanaladura.

Medición de la luz lateral del aro


Aro de compresión superior . . . . 0,042 a 0,084 mm
(0,0017 a 0,0033 pulg.)
Segundo aro de compresión . . . . . 0,042 a 0,084 mm
(0,0017 a 0,0033 pulg.)
Aro de control de aceite . . 0,06 a 0,21 mm (0,0024 a
0,0083 pulg.) Fig. 6 Medición de la luz lateral del aro
(4) Coloque el aro en el hueco del cilindro y empuje Medición de la luz de aro
hacia abajo con el pistón invertido para acercarlo al Aro de compresión superior . . . . 0,229 a 0,610 mm
punto inferior del recorrido del aro. Mida la luz entre (0,0090 a 0,0240 pulg.)
las puntas del aro con un calibrador de espesor que Segundo anillo de compresión . . . 0,483 a 0,965 mm
ajuste perfectamente entre los extremos del aro (Fig. (0,190 a 0,0380 pulg.)
7). Aro de control de aceite . . . . . . . 0,254 a 1,500 mm
(0,010 a 0,060 pulg.)
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 25
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
CALIBRADOR DE
ESPESOR SEGUNDO ANILLO DE COM-
PRESION

BISEL

UN PUNTO

Fig. 9 Identificación de anillo de compresión

ANILLO DE COMPRE-
Fig. 7 Medición de la luz lateral del aro SION SUPERIOR

(5) Los aros de control de aceite son simétricos y


pueden instalarse con cualquiera de los dos lados SEGUNDO ANILLO DE
hacia arriba. No se necesitan herramientas para ins- COMPRESION

talar los aros inferior y superior. En primer lugar


inserte el aro expansor y luego los aros laterales.
(6) Los dos aros de compresión son diferentes y,
por lo tanto, no son intercambiables. El aro de com- CHAFLAN PISTON
presión superior puede identificarse por la capa bri-
llante de la superfice de sellado exterior y puede
instalarse con cualquiera de los dos lados hacia
arriba (Fig. 8). Fig. 10 Localización del bisel del aro de compresión
(7) El segundo aro de compresión tiene un biselado
en la parte inferior del borde interior y un punto
sobre la cara superior para su correcta instalación
(Fig. 9).
(8) Con un instalador de aros, instale el segundo
aro de compresión con el punto hacia arriba (Fig. 9) y
(Fig. 11).
(9) Con un instalador de aro, instale el aro de com-
presión superior (cualquiera de los dos lados hacia
arriba) con el punto mirando hacia arriba.
ANILLO DE COMPRESION
SUPERIOR

ARO DE COM-
PRESION
EXPANSOR DE ARO
RECOMENDADO

Fig. 11 Instalación del aro de compresión

Fig. 8 Identificación de aro de compresión superior


9 - 26 MOTOR DE 4.0L WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
Orientación de la luz del aro SUPERIOR
BORDES DE CON-
TACTO
• Coloque la luz en el pistón según se muestra
(Fig. 12). ACANALADURAS CAUSADAS
• Separador de aceite - luz en la línea central del POR RAYAS QUE LOS PERNOS
DE LAS BIELAS PRODUCEN EN
hueco del pasador del pistón. LOS GORRONES DURANTE LA
• Vías de aceite - luz a 180° de la línea central de INSTALACION

la falda del pistón.


• Aro de compresión n° 2 - luz a 180° de la luz de
la vía de aceite superior.
• Aro de compresión n° 1 - luz a 180° de la luz del
aro de compresión n° 2. PATRON DE DESGASTE —SIEM-
PRE MAYOR EN EL COJINETE
SUPERIOR
ANILLO DE COM-
PRESION SUPE-
RIOR
INFERIOR

ANILLO DE COMPRE-
SION INFERIOR Fig. 13 Inspección de cojinetes de biela

ZONA DE CONTACTO ANORMAL CAUSADA POR LENGÜETAS


DE FIJACION QUE NO SE ENCUENTRAN COMPLETAMENTE
ARO DE CONTROL ASENTADAS O ESTAN DOBLADAS
DE ACEITE SUPE-
RIOR

ARO EXPANSOR DE
ACEITE

ARO DE CONTROL
DE ACEITE INFERIOR

LINEA IMAGINARIA
PARALELA AL PASADOR
DE PISTON

LINEA IMAGINARIA A TRA-


VES DEL CENTRO DE LA
FALDA DE PISTON

Fig. 14 Inspección de la lengüeta de fijación


LA POSICION DE LA LUZ DEL
ARO PUEDE VARIAR ENTRE
620° CON RESPECTO A LA
POSICION ILUSTRADA

Fig. 12 Orientación de la luz del aro INFERIOR SUPERIOR

AJUSTE DE COJINETES DE BIELA


INSPECCION Fig. 15 Rayas causadas por lubricación insuficiente
o por daños en el gorrón del pasador del cigüeñal
COJINETES
Inspeccione que los cojinetes de biela no presenten BIELAS
rayas y que no estén dobladas las orejetas de alinea- Las bielas desalineadas o dobladas pueden produ-
ción (Fig. 13) (Fig. 14). Verifique que los cojinetes cir desgaste anormal en los pistones, en los aros de
presenten patrones normales de desgaste, sin rayas, pistón, en las paredes del cilindro, en los cojinetes de
acanaladuras, picaduras o signos de fatiga (Fig. 15). las bielas y en los gorrones de las bielas del cigüeñal.
Reemplace los cojinetes que evidencien desgaste Si se observan patrones de desgaste o componentes
anormal. dañados que pudieran indicar la posibilidad de que
Inspeccione los gorrones de las bielas para que no las bielas se encuentren desalineadas, inspeccione su
haya signos de rayas, mellas y rebabas. alineación correcta. Reemplace las bielas desalinea-
das, dobladas o torcidas.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 27
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
LUZ ENTRE COJINETE Y GORRON espesor de la galga descartable comprimida (Fig. 17).
(1) Limpie el aceite del gorrón de la biela. Para informarse sobre la luz correcta, consulte Espe-
(2) Utilice secciones cortas de manguera para cificaciones de motor. La galga descartable debe-
cubrir los pernos de las bielas durante la instalación. ría indicar la misma luz en todo el ancho del
(3) Lubrique el encastre del cojinete superior e ins- encastre. Una variación en la luz, puede
tale en la biela. deberse a la conicidad del gorrón, a una biela
(4) Utilice el compresor de aro de pistón para ins- doblada o a materia extraña acumulada entre
talar los conjuntos de biela y pistón. Los orificios de el encastre y la tapa o la biela.
presión de aceite en las bielas deben orientarse hacia ESCALA DE LA
el árbol de levas. La flecha en la corona del pistón GALGA DESCAR-
TABLE
debe apuntar hacia la parte delantera del motor (Fig.
16). Verifique que los orificios de presión de aceite de
la biela se orienten hacia el árbol de levas y que las
flechas sobre los pistones apunten hacia la parte
delantera del motor.

GALGA DES-
CARTABLE
COMPRIMIDA

Fig. 17 Medición de la luz del cojinete con una


galga descartable
(8) Si la luz indicada es la correcta, no será nece-
sario reemplazar los encastres de los cojinetes. Retire
la galga descartable del gorrón del cigüeñal y del
Fig. 16 Instalación del conjunto de biela y pistón
encastre del cojinete. Prosiga con la instalación.
(5) Instale el encastre del cojinete inferior en la (9) Si la luz del cojinete al gorrón excede la indi-
tapa del cojinete. El encastre inferior debe estar seco. cada en las especificaciones, instale un par de encas-
Coloque una tira de galga descartable a lo ancho del tres de cojinete de bajomedida de 0,0254 mm (0,001
encastre inferior en el centro de la tapa del cojinete. pulg.). Todos los encastres de medida impar deben
La galga descartable no debe desintegrarse con el colocarse en la parte inferior. Los encastres de cojine-
uso. Si el material es frágil, utilice una partida más tes de repuesto llevan estampado el tamaño en su
reciente. parte posterior. Mida la luz según se indica en los
(6) Instale la tapa del cojinete y la biela en el pasos anteriores.
gorrón y ajuste las tuercas con una torsión de 45 N·m (10) La luz se mide instalando un par de encastres
(33 lbs. pie). NO gire el cigüeñal. La galga descarta- de cojinete de bajomedida de 0,0254 mm (0,001
ble se moverá y la indicación resultará inexacta. pulg.). Esto determinará si se necesita dos encastres
(7) Retire la tapa del cojinete y determine la can- de bajomedida de 0,0254 mm (0,001 pulg) u otra com-
tidad de luz entre el cojinete y el gorrón midiendo el binación a fin de establecer la luz correcta (consulte
Cuadro de ajuste de cojinete de biela).
9 - 28 MOTOR DE 4.0L WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
CUADRO DE AJUSTE DE COJINETE DE BIELA

ENCASTRE DE COJINETE DE BIELA


GORRON DE CIGÜEÑAL
CORRESPONDIENTE
Medida de encastre Medida de encastre
Código de color Diámetro
superior inferior
53,2257 - 53,2079 mm
Amarillo Amarillo - Convencional Amarillo - Convencional
(2,0955 - 2,0948 pulg.)
53,2079 - 53,1901 mm
(2,0948 - 2,0941 pulg.) Azul - Bajomedida
Naranja Amarillo - Convencional
0,0178 mm (0,0007 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.)
Bajomedida
53,1901 - 53,1724 mm

Azul (2,0941 - 2,0934 pulg.) Azul - Bajomedida Azul - Bajomedida


0,0356 mm (0,0014 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.)
Bajomedida
52,9717 - 52,9539 mm
(2,0855 - 2,0848 pulg.) Rojo - Bajomedida Rojo - Bajomedida
Rojo
0,254 mm (0,010 pulg.) 0,254 mm (0,010 pulg.) 0,254 mm (0,010 pulg.)
Bajomedida

(11) POR EJEMPLO: Si la luz inicial era de


0,0762 mm (0,003 pulg), los encastres de bajomedida
0,025 mm (0,001 pulg.) reducirán la luz en 0,025 mm
(0,001 pulg). La luz sería entonces de 0,050 mm
(0,002 pulg.) y estaría dentro de las especificaciones.
Un encastre de bajomedida de 0,051 mm (0,002
pulg.) reducirá la luz inicial en 0,013 mm (0,0005
pulg.) adicionales. La luz sería entonces de 0,038 mm
(0,0015 pulg).
(12) Repita la medición con una galga descartable,
para verificar la selección de cojinete antes del
armado final.
(13) Una vez seleccionado el encastre correcto, ins-
tale el encastre y la tapa. Ajuste los pernos de la
biela con una torsión de 45 N·m (33 lbs. pie).

MEDICION DE LA LUZ LATERAL Fig. 18 Verifique la luz lateral de la biela—


Coloque un calibrador de espesor que ajuste a tope Convencional
entre la biela y el reborde del gorrón del cigüeñal
(Fig. 18). Para informarse sobre la luz correcta, con-
sulte Especificaciones de motor. Si la luz lateral no se
encuentra dentro de las especificaciones, reemplace
la biela.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 29
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)

AJUSTE DE COJINETES PRINCIPALES DEL Revise el reverso de los encastres verificando posi-
bles fracturas, rayaduras o signos de desgaste anor-
CIGÜEÑAL
mal.
Verifique que no estén averiadas las lengüetas de
INSPECCION
traba del encastre superior.
Limpie los encastres con un paño e inspeccione
Reemplace los encastres de cojinete averiados o
para determinar si se observan signos de desgaste
desgastados.
anormal o la presencia de metal o materias extrañas
incrustadas en el revestimiento. El patrón de des-
AJUSTE DE COJINETES (CIGÜEÑAL INSTALADO)
gaste normal de los encastres del cojinete principal se
Las tapas del cojinete principal, numeradas (de
ilustra en la (Fig. 19).
adelante hacia atrás) del 1 al 7 tienen una flecha
NO HAY DES-
para indicar la orientación hacia adelante. Los encas-
ENCASTRE SUPERIOR
GASTE EN tres superiores del cojinete principal contienen aca-
ESTA ZONA
naladuras para la circulación del aceite. Los
ZONA DEPRIMIDA encastres inferiores, en cambio, son lisos.
EN EL REVESTI-
MIENTO DEL COJI- Cada par de encastres de cojinete se ajusta selecti-
NETE
vamente a su gorrón respectivo, a fin de que se con-
siga la luz indicada en las especificaciones. En la
producción, el ajuste adecuado se logra utilizando
diversos pares de encastres de cojinete de tamaño y
código de color distintos, según se indica en el Cua-
dro de ajuste de cojinete principal. El código de color
ENCAS-
TRE se indica en el borde del encastre. En los encastres
INFERIOR utilizados para la producción de motores, el
PATRON DE MAYOR
DESGASTE EN EL tamaño no está estampado.
ENCASTRE INFE-
RIOR
La medida (diámetro) del gorrón del cojinete prin-
cipal se identifica por un código de color pintado en
Fig. 19 Patrones de desgaste de cojinete principal la cara adyacente (Fig. 20) o a la izquierda, hacia la
NOTA: Si se observan rayaduras en algunos de los parte trasera del cigüeñal (extremo de brida). El
gorrones del cigüeñal, retire el motor para reparar gorrón principal trasero se identifica por un código de
el cigüeñal. color pintado en la brida trasera del cigüeñal.

MARCA DE PINTURA DE
GORRON PRINCIPAL DE
TAMAÑO N°7

MARCA DE PINTURA DE MARCA DE PINTURA DE


MARCA DE PINTURA DE
GORRON DE BIELA DE GORRON DE BIELA DE
GORRON PRINCIPAL DE
TAMAÑO N°1 TAMAÑO N°6
TAMAÑO N°1

Fig. 20 Localización de la identificación de pintura por tamaño de gorrón de cigüeñal


9 - 30 MOTOR DE 4.0L WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
Cuando sea necesario, se pueden usar pares de
ESCALA DE LA GALGA DES-
encastres de cojinetes superiores e inferiores de dis- CARTABLE
tinto tamaño. A veces se utiliza un encastre de
tamaño convencional combinado con un encastre de
bajomedida de 0,025 mm (0,001 pulg.) para reducir la
luz a 0,013 mm (0,0005 pulg.). Nunca utilice pares
de encastres de cojinetes con una diferencia de
tamaño mayor de 0,025 mm (0,001 pulg.) (Fig.
21).

Encastre Correcto Incorrecto


Superior Convencional Convencional
Inferior 0,025 mm 0,051 mm
(0,001 pulg.) (0,002 pulg.)
GALGA DES-
Bajomedida Bajomedida CARTABLE
COMPRIMIDA

Fig. 22 Medición de la luz del cojinete con galgas


Fig. 21 Pares de encastre de cojinete descartables
NOTA: Cuando reemplace encastres, los de tamaño reemplazar los encastres del cojinete. Retire la galga
impar deben colocarse todos arriba (en el bloque descartable del gorrón del cigüeñal y del encastre del
de cilindros) o todos abajo (en la tapa del cojinete cojinete. Proceda con la Instalación del cojinete prin-
principal). cipal del cigüeñal.
Si la luz excede la indicada en las especificaciones,
Una vez ajustados debidamente los cojinetes, pro-
instale un par de encastres de cojinete de bajomedida
siga con el procedimiento de Instalación del cojinete
de 0,025 mm (0,001 pulg.) y mida la luz según se des-
principal del cigüeñal.
cribe en los pasos anteriores.
LUZ ENTRE COJINETE Y GORRON (CIGÜEÑAL INSTALADO) La luz indicada con el par de encastres de bajome-
dida de 0,025 mm (0,001 pulg.) determinará si con
Si usa galgas descartables verifique cada vez la luz
ese tamaño de encastre o con alguna otra combina-
del cojinete.
ción se obtendrá la luz indicada en las especificacio-
Instale los cojinetes principales acanalados en el
nes. POR EJEMPLO: Si la luz originalmente era de
bloque de cilindros y los cojinetes lisos en las tapas
0,0762 mm (0,003 pulg.), un par de encastres de bajo-
de cojinete.
medida de 0,0254 mm (0,001 pulg.) reduciría la luz a
El cigüeñal debe instalarse bien seco en los cojine-
0,0254 mm (0,001 pulg.). La luz resultante sería
tes superiores.
entonces de 0,0508 mm (0,002 pulg.) y estaría dentro
Coloque una tira de galga descartable a todo lo
de la especificación. Un encastre de cojinete de bajo-
ancho del gorrón de cigüeñal que va a ser verificado.
medida de 0,051 mm (0,002 pulg.) y un encastre de
Instale la tapa de cojinete y apriete los pernos con
bajomedida de 0,0254 mm (0,001 pulg.) reduciría la
una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
luz original a 0,0127 mm (0,0005 pulg.) adicionales,
NOTA: NO gire el cigüeñal. La galga descartable con lo cual se obtendría una luz de 0,0381 mm
podría desviarse e indicar, en consecuencia, una (0,0015 pulg.).
lectura inexacta. La galga descartable no debe des-
PRECAUCION: Nunca utilice pares de encastres
integrarse. Si observa que es frágil, utilice una par-
que, como par, difieran más que el tamaño de un
tida más reciente.
cojinete.
Retire la tapa del cojinete. Determine la cantidad
POR EJEMPLO: NO use un encastre superior de
de luz midiendo el ancho de la galga descartable com-
tamaño convencional y un encastre inferior de bajo-
primida con la escala incluida en el sobre de galgas
medida de 0,051 mm (0,002 pulg.).
descartables (Fig. 22). Para informarse sobre la luz
Si la luz excede la indicada en las especificaciones
correcta, consulte Especificaciones del motor.
con un par de encastres de cojinete de bajomedida de
La galga descartable debería indicar la misma luz
0,051 mm (0,002 pulg.), mida el diámetro del gorrón
en todo el ancho del encastre. Si la luz varía, la
del cigüeñal con un micrómetro. Si el diámetro del
causa puede ser la conicidad del gorrón o la acumu-
gorrón es correcto, es probable que el hueco del cigüe-
lación de materias extrañas detrás del encastre.
ñal en el bloque de cilindros esté desalineado, lo cual
Si la luz cumple con las especificaciones y no se
observan signos de desgaste anormal, no es necesario
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 31
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
requiere el reemplazo del bloque de cilindros o la rec- DIAMETRO DEL GORRON DEL COJINETE
tificación del hueco. PRINCIPAL (CIGÜEÑAL DESMONTADO)
Reemplace el cigüeñal o esmerílelo hasta que Retire el cigüeñal del bloque de cilindros (consulte
acepte los encastres de cojinetes de bajomedida apro- Bloque de cilindros-Desensamblaje).
piados si: Elimine el aceite que pueda haber en el gorrón del
• Los diámetros de los gorrones 1 al 6 son inferio- cojinete principal.
res a 63,4517 mm (2,4981 pulgadas) Determine el diámetro máximo del gorrón con un
• El diámetro del gorrón 7 es menos de 63,4365 micrómetro. Mida en dos puntos a cada extremo del
mm (2,4975 pulgadas). gorrón, a 90° de distancia uno del otro.
Una vez obtenida la luz apropiada, proceda con la La conicidad y ovalización máxima aceptable es de
Instalación del cojinete principal del cigüeñal. 0,013 mm (0,0005 pulg.). Compare el diámetro
medido con el indicado en las especificaciones (Cua-
dro de ajuste del cojinete principal). Seleccione los
encastres necesarios para obtener la luz entre coji-
nete y gorrón indicada en las especificaciones.
Instale el cigüeñal en el bloque de cilindros (con-
sulte Bloque de cilindros - Ensamblaje y cojinetes
principales del cigüeñal - Instalación).

CUADRO DE AJUSTE DE COJINETE PRINCIPAL

Gorrones del cigüeñal n°1 - n°6 Encastre de cojinete de cigüeñal correspondiente


Tamaño de encastre Tamaño de encastre
Código de color Diámetro
superior inferior
63,5025 -63,4898 mm
Amarillo Amarillo - Convencional Amarillo - Convencional
(2,5001-2,4996 pulg.)
63,4898 - 63,4771 mm
(2,4996-2,4991 pulg.) Azul - Bajomedida
Naranja Amarillo - Convencional
0,0127 mm (0,0015 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.)
Bajomedida
63,4771 - 63,4644 mm
(2,4991 - 2,4986 pulg.) Azul - Bajomedida Azul - Bajomedida
Azul
0,0254 mm (0,001 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.)
Bajomedida
63,4644 - 63,4517 mm
(2,4986 - 2,4981 pulg.) Azul - Bajomedida Verde - Bajomedida
Verde
0,0381 mm (0,0015 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.) 0,051 mm (0,002 pulg.)
Bajomedida
63,2485 - 63,2358 mm
(2,4901 - 2,4896 pulg.) Rojo - Bajomedida Rojo - Bajomedida
Rojo
0,254 mm (0,010 pulg.) 0,254 mm (0,010 pulg.) 0,254 mm (0,010 pulg.)
Bajomedida
9 - 32 MOTOR DE 4.0L WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)

Gorrón de cigüeñal n°7 solamente Encastre de cojinete correspondiente


Tamaño de encastre Tamaño de encastre
Código de color Diámetro
superior inferior
63,4873 - 63,4746 mm
Amarillo Amarillo - Convencional Amarillo - Convencional
(2,4995 - 2,4990 pulg.)
63,4746 - 63,4619 mm
(2,4996 - 2,4991 pulg.) Azul - Bajomedida
Naranja Amarillo - Convencional
0,0127 mm (0,0005 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.)
Bajomedida
63,4619 - 63,4492 mm
(2,4985 - 2,4980 pulg.) Azul - Bajomedida Azul - Bajomedida
Azul
0,0254 mm (0,001 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.)
Bajomedida
63,4492 - 63,4365 mm
(2,4980 - 2,4975 pulg.) Azul - Bajomedida Verde - Bajomedida
Verde
0,0381 mm (0,0015 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.) 0,051 mm (0,002 pulg.)
Bajomedida
63,2333 - 63,2206 mm
(2,4895 - 2,4890 pulg.) Rojo - Bajomedida Rojo - Bajomedida
Rojo
0,254 mm (0,010 pulg.) 0,254 mm (0,010 pulg.) 0,254 mm (0,010 pulg.)
Bajomedida

DESMONTAJE E INSTALACION INSTALACION


(1) Si se retiró, instale la ménsula del motor al blo-
SOPORTES DEL MOTOR—DELANTEROS que. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m (45
Los soportes delanteros del motor sostienen el lbs. pie).
motor por cada lado. Estos aisladores están fabrica- (2) Instale el conjunto de aislador a la viga inferior
dos de goma elástica. delantera. Apriete los pernos con una torsión de 65
N·m (48 lbs. pie).
DESMONTAJE (3) Con el conjunto de aislador del motor y la mén-
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. sula del motor en posición, instale el perno pasante y
(2) Eleve el vehículo. la tuerca. Apriete la tuerca del perno pasante con
(3) Apoye el motor. una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(4) Retire los pernos que fijan el conjunto de aisla- (4) Retire el apoyo del motor.
dor a la viga delantera (Fig. 23) (Fig. 24). (5) Descienda el vehículo.
(5) Eleve ligeramente el motor. (6) Conecte el cable negativo a la batería.
(6) Retire la tuerca del perno y el perno pasante.
Retire el aislador (Fig. 23) (Fig. 24). SOPORTE DEL MOTOR—TRASERO
(7) En caso necesario, retire la ménsula del motor Un conjunto de ménsula de cojín de goma elástica
del bloque. soporta la transmisión en la parte trasera. Esta mén-
sula está fijada al travesaño.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 33
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo y apoye la transmisión.
(3) Retire los pernos que fijan el conjunto del
soporte del aislador a la transmisión (Fig. 25) (Fig. 26).
(4) Eleve LIGERAMENTE la transmisión.
(5) Retire el perno pasante y tuerca del soporte del
motor. Retire el conjunto de soporte trasero.
(6) Si es necesario, retire los pernos que fijan el
soporte del motor trasero al travesaño.
PARTE DELANTERA

PARTE PARTE TRA-


DELANTERA SERA DEL AIS-
AISLADOR LADOR
DERECHO

MENSULA

MENSULA

Fig. 23 Soporte delantero del motor—Lado derecho

TRAVESAÑO

Fig. 25 Soporte trasero del motor— (4X2)

PARTE DELANTERA

AISLADOR
IZQUIERDO

PARTE TRASERA
MENSULA DEL AISLADOR

Fig. 24 Soporte delantero del motor—Lado


izquierdo

CONCEPTO DESCRIPCION TORSION


1 TUERCA 61N·m (45 lbs.
MENSULA
(Cantidad 1 pie)
por lado)
2 Perno
(Cantidad 4 TRAVESAÑO
por lado)
Fig. 26 Soporte trasero del motor— (4X4)
9 - 34 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CONCEPTO DESCRIPCION TORSION (2) Retire el perno de retén del soporte de la pén-
dola de escape.
1 TUERCA 45 N·m (33 lbs. (3) Retire la barra del soporte de flexión de la
(Cantidad 1) pie) transmisión y la contratuerca.
2 PERNO 46 N·m (34 lbs. (4) Retire el perno de retén que sujeta el motor a
(Cantidad 4) pie) la barra de acoplamiento del soporte de flexión.
3 PERNO 68 N·m (50 lbs.
(Cantidad 2 pie) INSTALACION
por lado)
NOTA: NO apriete ningún retén hasta que todos los
4 PERNO 46 N·m (34 lbs. soportes de flexión estén en su lugar.
(Cantidad 2 pie)
por lado) (1) Coloque en posición la barra de acoplamiento
5 PERNO 46 N·m (34 lbs. en el soporte de flexión entre el motor y la transmi-
(Cantidad 4) pie) sión. A continuación, coloque en posición el soporte
entre motor y transmisión e instale el perno de retén.
(2) Coloque en posición el soporte de flexión de la
INSTALACION transmisión sobre la barra de acoplamiento e instale
(1) Coloque el conjunto de la ménsula del soporte la contratuerca.
trasero sobre el travesaño e instale los pernos. (3) Coloque en posición la péndola de escape y el
Apriete los pernos con una torsión de 46 N·m (34 lbs. soporte de la transmisión, instale el perno de retén
pie). (Fig. 28).
(2) Coloque el soporte del aislador en la ménsula (4) Apriete el perno de retén del soporte entre
del soporte e instale el perno pasante y la tuerca. NO motor y transmisión (Fig. 27) con una torsión de 40
apriete todavía el perno. N·m (30 lbs. pie).
(3) Baje la transmisión al vehículo. (5) Apriete los pernos de retén del soporte de la
(4) Retire el soporte de la transmisión. transmisión (Fig. 28) con una torsión de 40 N·m (30
(5) Instale los pernos de fijación del soporte y lbs. pie), después apriete las contratuercas de retén
apriete con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie). del soporte de la transmisión (Fig. 28) con una tor-
(6) Apriete la tuerca del perno pasante con una sión de 108 N·m (80 lbs. pie).
torsión de 50 N·m (37 lbs. pie).
(7) Baje el vehículo. PARTE DELANTERA
(8) Conecte el cable negativo de la batería.

SOPORTES DE FLEXION DEL MOTOR


DESMONTAJE
Los soportes de flexión del motor se utilizan para
incrementar la fuerza del sistema de transmisión y
para contemplar algunos problemas menores de
SOPORTE DE FLEXION DE
NVH. MOTOR A TRANSMISION

PERNO DE RETEN DEL


NOTA: Antes de retirar el motor o la transmisión SOPORTE DE FLEXION DE
deben retirarse los soportes de flexión. MOTOR A TRANSMISION

(1) Eleve y apoye el vehículo.

NOTA: Ambos soportes de flexión, derecho e


izquierdo, se retiran de la misma manera. Aquí se BARRA DE ACOPLAMIENTO
describe sólo el desmontaje del lado derecho.
Fig. 27 Soportes de flexión del motor a la
transmisión
NOTA: No es necesario retirar el mecanismo de
escape para este procedimiento.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 35
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
PERNO DE RETEN DEL MANGUERA
SOPORTE DE FLEXION DE SUPERIOR MANGUERAS DEL
LA TRANSMISION DEL CALEFACTOR
RADIADOR
PARTE DELANTERA

PENDOLA
DE
ESCAPE

SOPORTE DE
LA TRANS-
MISION
SOPORTE DE FLEXION DE
MOTOR A TRANSMISION
CONTRA-
TUERCA

Fig. 28 Péndola de escape y soporte de flexión de CUBIERTA


MANGUERA DE
la transmisión RECUPERACION DE DE VENTI-
REFRIGERANTE LADOR

CONJUNTO DEL MOTOR


Fig. 29 Manguera superior del radiador, manguera
DESMONTAJE de recuperación de refrigerante y cubierta del
(1) Desconecte los cables de la batería. Retire la ventilador y mangueras del calefactor
batería. (14) Desconecte el cable del acelerador, el cable de
(2) Marque las posiciones de las bisagras en la presión de funcionamiento de la transmisión y el
plancha del capó como referencia de alineación a la cable del control de velocidad (si el vehículo lo tiene
hora de la instalación. Retire la luz del comparti- instalado) del cuerpo de la mariposa del acelerador
miento del motor. Retire el capó. (Fig. 30).
(3) Retire el grifo de drenaje del radiador y el (15) Retire los cables del soporte y manténgalos a
tapón del radiador para drenar el refrigerante. NO un lado.
desaproveche el refrigerante reutilizable. Si la solu- (16) Desconecte la masa de carrocería del motor.
ción está limpia, drene el refrigerante dentro de un (17) Desconecte los siguientes conectores y asegure
recipiente limpio para su reutilización. los mazos separándolos de manera que no interfieran
(4) Retire la manguera superior del radiador y la con el proceso de desmontaje.
manguera de recuperación de refrigerante (Fig. 29). • Conmutador de presión de la dirección asistida.
(5) Retire la manguera inferior del radiador. • Sensor de temperatura del refrigerante.
(6) Retire los pernos de retén del soporte del • Seis (6) inyectores de combustible.
radiador superior y retire el soporte de radiador. • Sensor de temperatura del aire de admisión.
(7) Retire el conjunto de ventilador de la bomba de • Sensor de posición de la mariposa del acelerador.
agua. • Sensor de MAP.
(8) Retire la cubierta del ventilador (Fig. 29). • Sensor de posición del cigüeñal.
(9) Desconecte la tubería del enfriador de líquido • Sensor de oxígeno.
de la transmisión (transmisión automática). • Sensor de posición del árbol de levas.
(10) Descargue el sistema de aire acondicionado (18) Desconecte las conexiones eléctricas del distri-
(consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondiciona- buidor de la bobina y el conector del conmutador de
do). presión de aceite.
(11) Retire las válvulas de servicio y tape los orifi- (19) Realice el procedimiento de descarga de pre-
cios del compresor. sión de combustible. (Para informarse sobre el proce-
(12) Retire el radiador o radiador y condensador (si dimiento correcto, consulte el grupo 14, Sistema de
el vehículo está equipado con A/A). combustible.)
(13) Desconecte las mangueras del calefactor de la
caja del termostato y la bomba de agua (Fig. 29).
9 - 36 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(20) Desconecte y separe el tubo de alimentación
CONJUNTO DE
del conjunto del tubo distribuidor del inyector. (Con- DEPURADOR
sulte el grupo 14, Sistema de combustible - Racores DE AIRE

de conexión rápida.)
CABLE DEL CABLE DE CONTROL
ACELERADOR DE VELOCIDAD
BOMBA DE LA
DIRECCION
ASISTIDA

CABLE DE CON-
TROL DE TRANS-
MISION
AUTOMATICA

Fig. 31 Conjunto de depurador de aire y bomba de


dirección asistida
TUBOS DE COM-
BUSTIBLE DE (35) Retire los pernos que fijan el convertidor a la
CONEXION RAPIDA
placa de mando.
Fig. 30 Cable del acelerador, Cable de control de (36) Retire los pernos superiores de la caja del con-
velocidad del vehículo, Cable de control de la vertidor/volante del motor y afloje los pernos inferio-
transmisión automática y tubos de combustible de res.
conexión rápida (37) Retire los pernos que unen la ménsula del
(21) Retire el soporte del tubo de combustible del compartimiento del motor con el cojín de soporte.
tubo múltiple de admisión. (38) Baje el vehículo.
(22) Retire el conjunto del depurador de aire (Fig. (39) Acople un dispositivo de elevación al motor.
31). (40) Eleve el motor, separándolo de los soportes
(23) Desconecte las mangueras de los racores del delanteros.
mecanismo de dirección. (41) Coloque un apoyo o un gato de suelo debajo de
(24) Drene el depósito de la bomba. la caja del convertidor (o volante del motor).
(25) Tape las conexiones de las mangueras y del (42) Retire el resto de los pernos de la caja del con-
mecanismo de dirección para evitar que penetren vertidor (o volante del motor).
materias extrañas dentro del sistema. (43) Eleve el motor retirándolo de su comparti-
(26) Eleve y apoye el vehículo. miento.
(27) Desconecte los cables del solenoide del motor
de arranque. INSTALACION
(28) Retire el motor de arranque.
PRECAUCION: Al instalar el motor en un vehículo
(29) Desconecte el sensor de oxígeno del tubo de
equipado con transmisión automática, procure no
escape.
averiar la rueda disparadora del volante del motor.
(30) Desconecte el tubo de escape del múltiple.
(31) Retire el soporte del tubo de escape. (1) Acople un dispositivo elevador al motor y haga
(32) Retire el soporte de flexión. Consulte el proce- descender el motor dentro de su compartimiento.
dimiento en Soporte de flexión del motor en esta sec- Para facilitar la instalación, puede ser necesario reti-
ción. rar la ménsula de soporte del motor como ayuda para
(33) Retire la tapa de acceso de la caja del conver- su alineación con la transmisión.
tidor/volante del motor. (2) Mantenga alineada la caja del convertidor de
(34) Marque las posiciones del convertidor y la par de la transmisión con el motor.
placa de mando.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 37
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Instale sin apretar los pernos inferiores de la • Seis (6) inyectores de combustible.
caja del convertidor e instale el perno y tuerca inme- • Sensor de temperatura del aire de admisión.
diatamente superior a cada lado. • Sensor de posición de la mariposa del acelerador.
(4) Apriete los 4 pernos con la mano. • Sensor de MAP.
(5) Instale las ménsulas de soporte del motor (si se • Sensor de posición del cigüeñal.
retiraron). • Sensor de oxígeno.
(6) Descienda el motor y las ménsulas de soporte • Sensor de posición del árbol de levas.
del motor sobre los cojines del compartimiento del (29) Conecte todas las mangueras de vacío previa-
motor. Instale los pernos y apriete con la mano las mente desconectadas.
tuercas. (30) Conecte la tira de masa de la carrocería.
(7) Retire el dispositivo de elevación del motor. (31) Instale la mariposa del acelerador, el cable de
(8) Eleve y apoye el motor. presión de funcionamiento de la transmisión, el cable
(9) Instale el resto de pernos de la cubierta del de control de velocidad a su soporte de montaje y
convertidor/volante del motor. Apriete todos los per- conéctelos al cuerpo de la mariposa del acelerador.
nos con una torsión de 38 N·m (28 lbs. pie). (32) Conecte las mangueras del calefactor en la
(10) Instale los pernos que unen el convertidor y la caja del termostato del motor y la bomba de agua.
placa de mando. (33) Instale el conjunto de ventilador a la bomba
(11) Asegúrese de que las marcas de referencia de agua.
para la instalación estén alineadas. (34) Coloque la cubierta del ventilador en su lugar,
(12) Instale la tapa de acceso a la caja del conver- encima del ventilador.
tidor y volante del motor. (35) Instale el radiador o el radiador y condensa-
(13) Instale el soporte del tubo de escape y apriete dor.
el tornillo. (36) Conecte las válvulas de servicio a los orificios
(14) Instale el soporte de flexión del motor. del compresor del A/A, si el vehículo lo tiene insta-
(15) Apriete los pernos que unen la ménsula al lado con A/A.
soporte del motor. (37) Cargue el sistema de aire acondicionado (con-
(16) Conecte las conexiones eléctricas del sensor de sulte el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado).
velocidad del vehículo y apriete los tornillos. (38) Conecte las mangueras del radiador y los
(17) Conecte el tubo de escape al múltiple. tubos del enfriador de líquido de la transmisión auto-
(18) Instale el motor de arranque y conecte el mática, si el vehículo lo tiene instalado.
cable. (39) Instale la cubierta del ventilador en el
(19) Conecte los cables al solenoide del motor de radiador o el radiador/condensador (si el vehículo lo
arranque. tiene instalado con A/A).
(20) Baje el vehículo. (40) Instale el soporte superior del radiador.
(21) Conecte todas las mangueras de vacío y conec- (41) Conecte la manguera superior del radiador y
tores de cables identificados durante el procedimiento apriete la abrazadera.
de desmontaje del motor. (42) Conecte la manguera inferior del radiador y
(22) Retire los casquetes protectores de las man- apriete la abrazadera.
gueras de dirección asistida. (43) Llene el cárter con aceite de motor. (Consulte
(23) Conecte las mangueras a las conexiones del información sobre la capacidad correcta en el grupo
mecanismo de dirección. Apriete la tuerca con una 0, Lubricación y mantenimiento.)
torsión de 52 N·m (38 lbs. pie). (44) Llene el sistema de refrigeración con refrige-
(24) Llene el depósito de la bomba con líquido. rante recuperado o refrigerante nuevo (consulte el
(25) Inspeccione los anillos O del tubo de llegada grupo 7, Sistema de refrigeración).
de combustible y reemplácelos según sea necesario. (45) Alinee el capó utilizando las marcas de refe-
Conecte el tubo de llegada de combustible al tubo dis- rencia. Instale el capó.
tribuidor del inyector y verifique la conexión tirando (46) Instale el conjunto del depurador de aire.
el tubo hacia afuera. (47) Instale la batería y conecte el cable de la bate-
(26) Instale la ménsula del tubo de llegada de com- ría.
bustible en el tubo múltiple de admisión.
(27) Conecte los conectores eléctricos del distribui- ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
dor de la bobina y el conector del conmutador de pre- CUANDO EL MOTOR ESTE FUNCIONANDO. PRO-
sión de aceite. CURE NO SITUARSE EN LINEA RECTA AL VENTI-
(28) Conecte los siguientes conectores eléctricos: LADOR. NO ACERQUE LAS MANOS A LAS
• Conmutador de presión de la dirección asistida POLEAS, LAS CORREAS O EL VENTILADOR. NO
• Sensor de temperatura del refrigerante. LLEVE ROPA HOLGADA.
9 - 38 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(48) Ponga en marcha el motor, inspeccione para (13) Baje el vehículo.
detectar eventuales fugas y corrija los niveles de (14) Retire el múltiple de admisión y el múltiple
líquido, según sea necesario. de escape del motor.

MULTIPLE DE ADMISION Y DE ESCAPE INSTALACION


Si se reemplaza el múltiple, asegúrese de que todas
DESMONTAJE las conexiones, etc. se transfieran al múltiple de
recambio.
NOTA: LOS MULTIPLES DE ADMISION Y ESCAPE (1) Instale una junta de múltiple de admisión y
DEL MOTOR DEBEN DESMONTARSE E INSTA- escape nueva en los pernos de alineación situados en
LARSE JUNTOS. LOS MULTIPLES UTILIZAN UNA la culata de cilindros.
JUNTA EN COMUN EN LA CULATA DE CILINDROS. (2) Emplace el múltiple de escape del motor en la
culata de cilindros. Instale el dispositivo de fijación
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. n° 3 y esta vez apriételo con la mano (Fig. 32).
(2) Retire la manguera de entrada del depurador (3) Instale el múltiple de admisión en los pernos
de aire y del conjunto del cuerpo de la mariposa del de la culata de cilindros.
acelerador. (4) Instale las arandelas y los dispositivos de fija-
(3) Retire el conjunto del depurador de aire. ción n° 1, 2, 4, 5, 8, 9, 10 y 11 (Fig. 32).
(4) Retire el cable de la mariposa del acelerador, el (5) Instale las arandelas y los dispositivos de fija-
cable de control de velocidad (si el vehículo lo tiene ción n° 6 y 7 (Fig. 32).
instalado) y el cable de presión de funcionamiento de (6) Apriete los dispositivos de fijación en secuencia
la transmisión. y con la torsión especificada (Fig. 32).
(5) Desconecte las siguientes conexiones eléctricas • Apriete los dispositivos de fijación n° 1 al 5 —
y asegure los mazos separándolos de manera que no con una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie).
interfieran con el proceso de desmontaje: • Apriete los dispositivos de fijación n° 6 y 7 —
• Sensor de posición de la mariposa del acelerador. con una torsión de 31 N·m (23 lbs. pie).
• Motor de control de aire de ralentí. • Apriete los dispositivos de fijación n° 8 al 11 —
• Sensor de temperatura del refrigerante en la con una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie).
caja del termostato.
• Sensor de temperatura del aire del múltiple de
admisión. MULTIPLE DE
ADMISION
• Sensor de oxígeno.
• Sensor de posición del cigüeñal.
• Seis (6) inyectores de combustible.
(6) Desconecte del múltiple de admisión las man-
gueras de suministro de vacío del multiplicador del
freno, el HVAC (calefacción, ventilación, aire acondi-
cionado) y el sensor de MAP (Presión absoluta del
múltiple).
(7) Realice el procedimiento de descarga de presión
de combustible. (Para informarse sobre el procedi-
miento correcto, consulte el grupo 14, Sistema de
MULTIPLE DE MULTIPLE DE ESCAPE TRA-
combustible.) ESCAPE DELAN- SERO
TERO
(8) Desconecte y separe el tubo de alimentación del
conjunto del tubo distribuidor de combustible. (Con-
sulte el grupo 14, Sistema de combustible - Racores Fig. 32 Múltiples de admisión y escape—4.0L
de conexión rápida.) (7) Instale la bomba de la dirección asistida y el
(9) Afloje la correa de transmisión de accesorios. soporte en el múltiple de admisión y la bomba de
(Para informarse sobre el procedimiento correcto, agua. Tense la correa según la especificación (para
consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.) Afloje informarse sobre los procedimientos adecuados, con-
el tensor. sulte el grupo 7, Sistema de refrigeración).
(10) Retire la bomba de la dirección asistida y el (8) Instale el tubo de alimentación de combustible
soporte del múltiple de admisión y colóquelos a un en el conjunto del tubo distribuidor. Antes de conec-
lado. tar el tubo de combustible en el tubo distribui-
(11) Eleve el vehículo. dor, inspeccione los anillos O y reemplácelos si
(12) Desconecte el tubo de escape del múltiple de fuera necesario. Consulte el procedimiento
escape. Deseche la junta.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 39
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
correcto en el Grupo 14, Sistema de combus- (9) Retire la tapa de la culata de cilindros del
tible. motor y la junta.
(9) Conecte todas las conexiones eléctricas en el
CABLE DE CON-
múltiple de admisión. TROL DE LA CABLE DEL ACELERADOR
(10) Conecte las mangueras de vacío que habían TRANSMISION

sido desconectadas.
ABRAZADERA
(11) Instale el cable de la mariposa del acelerador, DEL CABLE DE
el cable de control de velocidad (si el vehículo lo tiene CONTROL

instalado).
(12) Instale el cable de presión de funcionamiento
de la transmisión (si el vehículo lo tiene instalado).
Para informarse sobre los procedimientos de ajuste,
consulte el grupo 21, Transmisión.
(13) Instale el conjunto de depurador de aire.
(14) Conecte la manguera de entrada de aire al
TAPA DE LA CULATA DE
conjunto del cuerpo de la mariposa del acelerador. CILINDROS
(15) Eleve el vehículo.
(16) Con una junta nueva, conecte el tubo de
escape al múltiple de escape del motor. Apriete los Fig. 33 Tapa de la culata de cilindros del motor
pernos con una torsión de 31 N·m (23 lbs. pie).
(17) Baje el vehículo. PARTE
DELAN-
(18) Conecte el cable negativo de la batería. TERA

(19) Ponga en marcha el motor y verifique que no


haya fugas.

TAPA DE LA CULATA DE CILINDROS


La tapa de la culata de cilindros está aislada de la
culata de cilindros por medio de virolas y de una
junta de goma moldeada. La virola y el limitador
quedan retenidos en la tapa de la culata de cilindros.
Hay dos pernos de la culata de cilindros que tienen
una espiga para emplazar la junta de la tapa de Fig. 34 Espigas de localización de la junta de la
dicha culata. Estos pernos están situados en las posi- tapa de la culata de cilindros en las posiciones n°8
ciones 8 y 9 (Fig. 34). y9
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Si va a reemplazar la tapa, transfiera la virola
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. de la válvula de la CCV y el tapón de la boca de lle-
(2) Desconecte la manguera de vacío de la ventila- nado de aceite de la tapa original a la tapa de recam-
ción del cárter (CCV) de la tapa de culata de cilin- bio.
dros del motor. (2) Instale la tapa de la culata de cilindros del
(3) Desconecte la manguera de admisión de aire motor y la junta. Apriete los pernos de instalación
puro de la tapa de culata de cilindros del motor. con una torsión de 10 N·m (85 lbs. pulg.).
(4) Desconecte del cuerpo de mariposa los cables (3) Conecte las mangueras de CCV.
del acelerador, transmisión y control de velocidad (si (4) Instale los cables de control y la abrazadera en
ésta la tuviera instalada el vehículo) (Fig. 33). el tubo múltiple de admisión y apriete los pernos con
(5) Retire los tres pernos que sujetan la abraza- una torsión de 8,7 N·m (77 lbs. pulg.).
dera del cable de control al tubo múltiple de admi- (5) Conecte los cables de control a la articulación
sión. del cuerpo de mariposa.
(6) Retire los cables de control del collarín de la (6) Encaje a presión los cables en el collarín de la
tapa de la culata de cilindros. tapa de la culata de cilindros.
(7) Emplace los cables de control y la abrazadera (7) Conecte el cable negativo de la batería.
lejos de la tapa de culata asegurados con bridas de
amarre. BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS
(8) Retire los pernos de instalación de la tapa de la
Este procedimiento puede llevarse a cabo con el
culata de cilindros del motor.
motor dentro o fuera del vehículo.
9 - 40 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
DESMONTAJE (4) En cada puente, apriete los tornillos sin tuerca
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros del de forma alterna, dando una vuelta cada vez, para
motor. evitar que el puente se averíe. Apriete los tornillos
(2) Verifique que ningún puente de balancín de sin tuerca con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie).
válvula produzca desalineación entre el balancín y el (5) Instale la tapa de la culata de cilindros del
extremo de la válvula. motor.
(3) Retire los tornillos sin tuerca de cada conjunto
de puente y pivote (Fig. 35). Afloje los tornillos sin JUNTA DE VASTAGO DE VALVULA Y MUELLE
tuerca de forma alterna, una vuelta cada vez, para Este procedimiento puede realizarse con la culata
evitar dañar los puentes. de cilindros instalada en el bloque.
(4) Retire los puentes, pivotes y sus pares corres-
pondientes de balancines de válvula (Fig. 35). Coló- DESMONTAJE
quelos sobre un banco, en el orden en que fueron Inspeccione los vástagos de válvula, particular-
retirados. mente las estrías, verifique si tienen mellas e irregu-
(5) Retire las varillas empujadoras y colóquelas laridades. Si se observan excesivas mellas e
sobre un banco, en el mismo orden en que fueron irregularidades, la válvula o las válvulas deberán
retiradas. reemplazarse.
Cada muelle de válvula está sujeto en su lugar por
TORNILLOS
SIN TUERCA
un retén y un juego de seguros de válvula cónicos.
Los seguros se liberan solamente al comprimirse el
muelle de la válvula.
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros del
motor.
PUENTE
(2) Retire los tornillos sin tuerca, los conjuntos de
BALANCINES
pivote y puente y los balancines de válvula para acce-
CON- der a los muelles de válvula que desea desmontar.
JUNTO DE
PIVOTE (3) Retire las varillas empujadoras. Mantenga las
varillas empujadoras, los puentes, los pivotes y
los balancines de válvula en el mismo orden y
posición en que fueron retirados.
(4) Verifique que los muelles y retenes no estén
cuarteados o evidencien signos de debilitamiento.
(5) Retire la o las bujías adyacentes al cilindro o
cilindros situados debajo de los muelles de válvula
que debe desmontar.
(6) Conecte una manguera de aire al adaptador y
aplique presión de aire lentamente. Mantenga en el
cilindro una presión mínima de 621 kPa (90 psi) de
VARILLAS
EMPUJADO- modo que las válvulas se mantengan en sus asientos.
RAS
Fig. 35 Conjunto de balancín En el caso de vehículos que tienen instalado aire
acondicionado, use un adaptador de tubo de aire
INSTALACION flexible cuando preste servicio al cilindro N° 1.
(1) Lubrique los extremos de rótulas de las varillas (7) Golpee el retén o la punta con un martillo de
empujadoras con suplemento de aceite de motor cuero para aflojar el seguro del retén. Para compri-
Mopar, o su equivalente, e instale las varillas empu- mir los muelles y liberar los seguros, utilice el Com-
jadoras en su lugar original. Asegúrese de que el presor de muelles de válvula MD-998772A (Fig. 36).
extremo inferior de cada varilla empujadora quede (8) Retire el muelle de válvula y el retén (Fig. 36).
centrado en el asiento del casquillo del émbolo del (9) Retire las juntas de aceite de los vástagos de
empujador. válvula (Fig. 36). Tenga en cuenta que las válvulas
(2) Con el suplemento de aceite de motor Mopar, o de admisión y escape llevan juntas de aceite diferen-
su equivalente, lubrique el área del balancín de la tes. La parte superior de cada una de ellas está mar-
válvula que hace contacto con el pivote. Instale los cada con las letras INT (Admisión) o EXH (Escape).
balancines de la válvula, los pivotes y el puente sobre NO confunda las juntas.
cada cilindro, en su posición original.
(3) Inserte los tornillos sin tuerca a través de cada
puente, sin apretarlos.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 41
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(9) Instale la tapa de la culata de cilindros del
SEGUROS DE motor.
VALVULA RETEN
(3–REBOR-
DES)
CULATA DE CILINDROS
Este procedimiento puede llevarse a cabo con el
motor dentro o fuera del vehículo.

DESMONTAJE
JUNTA DE ACEITE DE (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
MUELLE DE VASTAGO DE VAL-
VALVULA VULA
ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE
DESAGÜE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE
EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR CON EL
SISTEMA CALIENTE Y BAJO PRESION. EL REFRI-
GERANTE PODRIA PRODUCIR QUEMADURAS
VALVULA DE
ADMISION GRAVES.

(2) Drene el refrigerante y desconecte las mangue-


VALVULA DE
ESCAPE ras de la caja del termostato del motor. NO desapro-
veche el refrigerante reutilizable. Si la solución está
limpia y se drena sólo para efectuar el servicio del
motor o el sistema de refrigeración, drene el refrige-
Fig. 36 Válvula y componentes de la válvula rante dentro de un recipiente limpio para su reutili-
zación.
INSTALACION (3) Retire el conjunto del depurador de aire.
(4) Retire la tapa de la culata de cilindros del
PRECAUCION: Al instalar las juntas de aceite motor.
hágalo con precaución procurando no averiarlas (5) Retire los tornillos sin tuerca, los conjuntos de
con los bordes afilados de la muesca del seguro puente y pivote y los balancines de válvula.
del muelle de válvula. (6) Retire las varillas empujadoras. Mantenga las
varillas empujadoras, los puentes, pivotes y
(1) Empuje con suavidad la junta de la válvula por
balancines de válvula en el mismo orden en que
encima del vástago de válvula y el cubo de guía de
fueron retirados.
válvula. Asegúrese de que la junta quede bien asen-
(7) Afloje la correa de transmisión de accesorios de
tada en el cubo de la guía de válvula.
la bomba de la dirección asistida. (Para informarse
(2) Instale el muelle de la válvula y el retén.
sobre el procedimiento apropiado, consulte el grupo 7,
(3) Comprima el muelle de la válvula con el Com-
Sistema de refrigeración.) Deslice la correa y quítela
presor de muelle de válvulas MD-998772A e inserte
de la polea de la dirección asistida.
los seguros de la válvula. Afloje la tensión del muelle
(8) Retire los pernos de instalación del compresor
y retire la herramienta. Golpee el muelle de un lado
de aire acondicionado y deje el compresor a un lado.
a otro para confirmar que esté bien asentado en la
(9) Retire del tubo múltiple de admisión y de la
culata de cilindros del motor.
bomba de agua, el soporte y la bomba de la dirección
(4) Descargue la presión de aire y desconecte la
asistida. Mantenga la bomba y el soporte a un lado.
manguera de aire. Retire el adaptador del orificio de
NO desconecte las mangueras.
la bujía e instale la bujía.
(10) Lleve a cabo los procedimientos de Descarga
(5) Repita la operación con el resto de los muelles
de presión del sistema de combustible. (Consulte el
de válvula que debe desmontar.
grupo 14, Sistema de alimentación de combustible.)
(6) Instale las varillas empujadoras. Asegúrese de
(11) Retire los tubos de llegada de combustible.
que el extremo inferior de cada varilla quede cen-
(Consulte el procedimiento correcto en el grupo 14,
trado en el asiento del casquillo del émbolo del empu-
Racores de conexión rápida.)
jador de válvula hidráulico.
(12) Retire de la culata de cilindros del motor los
(7) Instale los balancines de válvula, los pivotes y
tubos múltiples de admisión y escape del motor.
el puente en su lugar original.
(Para informarse sobre los procedimientos apropia-
(8) Apriete los tornillos sin tuerca del puente de
dos, consulte el grupo 11, Sistema de escape y Tubo
forma alterna, uno cada vez, para evitar averiar el
múltiple de admisión.)
puente. Apriete los tornillos sin tuerca con una tor-
(13) Desconecte los conectores eléctricos del tubo
sión de 28 N·m (21 lbs. pie).
distribuidor de la bobina y retire éste último.
9 - 42 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(14) Retire las bujías. PRECAUCION: Los pernos de la culata de cilindros
(15) Desconecte el conector del cable del conjunto del motor podrán volverse a utilizar sólo una vez.
de transmisor de temperatura. Reemplace los pernos de culata si ya fueron usa-
(16) Retire los pernos de la culata de cilindros del dos o si no llevan una marca de pintura en la
motor. El perno n° 14 no puede retirarse hasta que la cabeza.
culata no sea desplazada hacia adelante (Fig. 37).
Saque el perno n° 14 todo lo que pueda y a continua- (3) Con el perno n° 14 mantenido en su posición
ción sostenga el perno en esa posición (con cinta (con cinta adhesiva alrededor del perno), instale la
adhesiva alrededor del perno). culata de cilindros del motor encima de los mismos
(17) Retire la junta y la culata de cilindros del pernos de instalación que utilizó para emplazar la
motor (Fig. 37). junta. Retire la cinta adhesiva del perno n° 14.
(18) Si es la primera vez que se retiran los pernos, (4) Cubra la rosca del perno n° 11, con sellante
señálelos con una marca de pintura en la cabeza. Si Loctite 592 o su equivalente.
ya tienen la marca o si no sabe si fueron utilizados (5) Apriete los pernos de la culata de cilindros del
con anterioridad, deséchelos. motor según la secuencia que se detalla a continua-
(19) Coloque paños de taller limpios, sin pelusa, en ción (Fig. 38).
los huecos de los cilindros.
PRECAUCION: Durante la secuencia de ajuste final,
PERNOS DE LA CULATA DE
CILINDROS
el perno n° 11 deberá apretarse con una torsión
menor que la del resto de los pernos. NO apriete en
exceso el perno n° 11.

(a) Apriete todos los pernos en secuencia (del 1


al 14) con una torsión de 30 N·m (22 lbs. pie).
(b) Apriete todos los pernos en secuencia (del 1
al 14) con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(c) Compruebe todos los pernos para verificar
que tengan una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(d) Apriete los pernos (en secuencia):
• Pernos del 1 al 10 con una torsión de 149 N·m
JUNTA DE LA CULATA DE (110 lbs. pie).
CILINDROS
CULATA DE CILINDROS • Perno 11 con una torsión de 13 N·m (100 lbs.
pie).
• Pernos del 12 al 14 con una torsión de 149 N·m
Fig. 37 Conjunto de culata de cilindros del motor (110 lbs. pie).
INSTALACION PERNOS DE LA CULATA DE CILINDROS
La junta de la culata de cilindros del motor es una
junta de pasta que debe instalarse SECA. NO use POSICION DESCRIPCION
compuesto sellante en este tipo de junta. 1,4,5,12,13 1/2 pulg.-13 PERNO
Si debe reemplazarse la culata de cilindros del
motor sin cambiar las válvulas originales, mida el 8,9 1/2 pulg.-13 PERNO CON PUNTA
diámetro del vástago de la válvula. Con la culata de DE ESPIGA
cilindros de motor de recambio, se deberán usar vál- 2,3,6,7,10,11,14 1/2 pulg.-13 CON EXTREMO DE
vulas de tamaño convencional a menos que se esca- ESPARRAGO 7/16 pulg.-14
rien los huecos de guía de válvula de la culata de Todos los pernos tienen guías de 12 puntos para la
recambio para adecuarlos a la sobremedida de los luz de la tapa de balancín
vástagos de válvula. Elimine el sedimento de carbón
y rectifique las válvulas.
(1) Retire los paños de taller del interior de los
huecos de cilindro. Impregne los huecos con una capa (e) Verifique todos los pernos en secuencia, para
de aceite de motor limpio. comprobar que la torsión sea la correcta.
(2) Coloque la junta de la culata de cilindros del (f) Si no lo hizo, limpie y marque cada perno con
motor (con los números hacia arriba) sobre el bloque un toque de pintura después del ajuste. Si se
de cilindros, usando los pernos de alineación, para encuentra con pernos que estaban pintados de
facilitar el emplazamiento. otros servicios anteriores, reemplácelos.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 43
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
PARTE especificado (para informarse sobre el procedimiento
DELAN-
TERA
apropiado, consulte el grupo 7, Sistema de refrigera-
ción).
(20) La articulación y el cable del acelerador de la
transmisión automática deben ajustarse una vez
completa la instalación de la culata de cilindros del
motor (para informarse sobre los procedimientos
apropiados, consulte el grupo 21, Transmisiones).
(21) Instale el conjunto de transmisor de tempera-
tura y conecte el conector del cable.
(22) Conecte el tubo de combustible.
Fig. 38 Secuencia de ajuste de pernos de la culata (23) Si el vehículo tiene instalado aire acondicio-
de cilindros del motor nado, instale el compresor de aire y cargue el sistema
de A/A (consulte el grupo 24, Calefacción y aire acon-
(6) Instale las bujías y apriete con una torsión de
dicionado).
37 N·m (27 lbs. pie).
(24) Conecte el cable negativo a la batería.
(7) Conecte el conector del cable del conjunto
(25) Conecte la manguera superior del radiador y
transmisor de temperatura.
la manguera del calefactor a la caja del termostato
(8) Instale los conectores eléctricos del distribuidor
del motor.
de la bobina de encendido y el distribuidor de bobina.
(26) Llene el sistema de refrigeración. Compruebe
(9) Instale los tubos múltiples de admisión y
si existen fugas.
escape (para informarse sobre los procedimientos
apropiados, consulte el grupo 11, Sistema de escape y ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
Tubo múltiple de admisión). CUANDO EL MOTOR ESTE FUNCIONANDO. PRO-
(10) Instale los tubos de combustible y la man- CURE NO SITUARSE EN LINEA RECTA AL VENTI-
guera de avance de vacío. LADOR. NO ACERQUE LAS MANOS A LAS
(11) Si estuviera equipado, acople la bomba de la POLEAS, LAS CORREAS O EL VENTILADOR. NO
dirección asistida y el soporte. LLEVE ROPA HOLGADA.
(12) Instale las varillas empujadoras, los balanci-
nes, los pivotes y los puentes en el orden en que fue- (27) Haga funcionar el motor con el radiador des-
ron retirados (consulte Balancines de válvulas y tapado. Verifique que no haya fugas y continúe
Varillas empujadoras en esta sección). haciendo funcionar el motor hasta que el termostato
(13) Instale la tapa de la culata de cilindros del del motor se abra. Agregue refrigerante, si fuese
motor. necesario.
(14) Instale la ménsula del compresor de aire acon-
dicionado en el bloque y la culata de cilindros del VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA
motor. Apriete los pernos con una torsión de 40 N·m Este procedimiento se realiza con la culata de cilin-
(30 lbs. pie). dros del motor desmontada del bloque.
(15) Instale el compresor de aire acondicionado en
la ménsula. Apriete los pernos con una torsión de 27 DESMONTAJE
N·m (20 lbs. pie). (1) Retire la culata de cilindros del motor del blo-
que de cilindros.
PRECAUCION: La correa de transmisión en serpen-
(2) Con el compresor de válvulas MD-998772A,
tina debe estar orientada en la dirección correcta,
comprima el muelle de cada válvula.
ya que, de lo contrario, la bomba de agua girará en
(3) Retire los seguros de válvula, retenes, muelles
sentido opuesto y provocará el recalentamiento del
y las juntas de aceite de los vástagos de válvula.
motor.
Deseche las juntas de aceite.
(16) Instale la correa de transmisión en serpentina (4) Con uno piedra de alisar suave o una lima de
y aplique a la misma la tensión correcta (para infor- joyero elimine la rebaba que pudiera haber en la
marse sobre el procedimiento apropiado, consulte el parte superior del vástago de válvula, especialmente
grupo 7, Sistema de refrigeración). alrededor de la muesca donde calza el seguro.
(17) Instale el depurador de aire y los conductos. (5) Retire las válvulas y colóquelas en un estante
(18) Instale la tapa de la culata de cilindros del en el mismo orden en que fueron retiradas.
motor.
(19) Conecte las mangueras a la caja del termos-
INSTALACION
tato y llene el sistema de refrigeración hasta el nivel (1) Limpie minuciosamente los vástagos de válvula
y los huecos de guía de válvula.
9 - 44 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(2) Lubrique ligeramente el vástago. (2) Utilice la herramienta de desmontaje e instala-
(3) Instale la válvula en el hueco de guía de la vál- ción de empujadores hidráulicos de válvulas para ins-
vula original. talar cada empujador en el mismo hueco del que fue
(4) Instale en el vástago de válvulas las juntas de extraído.
aceite de recambio. Si se utilizan los vástagos de vál- (3) Instale el conjunto de culata de cilindro (con-
vula de sobremedida de 0,381 mm (0,015 pulg.), sulte desmontaje e instalación de culata de cilindro
deberá instalar juntas de aceite de sobremedida. en esta sección).
(5) Emplace el muelle de válvula y el retén en la (4) Instale las varillas empujadoras en sus lugares
culata de cilindros del motor y comprima el muelle de originales.
válvula con el compresor de muelles de válvula (5) Instale los balancines y los conjuntos de puente
MD-998772A. y pivote en sus emplazamientos. Instale los tornillos
(6) Instale los seguros de válvula y afloje la herra- sin tuerca, sin apretar, en cada puente.
mienta. (6) Apriete los tornillos sin tuerca de forma
(7) Con un martillo, golpee ligeramente el muelle alterna, una vuelta cada vez, para evitar dañar los
de válvula de un lado a otro para confirmar que esté puentes. Apriete los tornillos sin tuerca con una tor-
bien colocado en la culata de cilindros del motor. Gol- sión de 28 N·m (21 lbs. pie).
pee también la parte superior del retén para calzar (7) Vierta el resto de suplemento de aceite de
los seguros de válvula. motor Mopar o equivalente sobre todo el conjunto
(8) Instale la culata de cilindros del motor. accionador de la válvula. El suplemento de aceite de
motor Mopar o equivalente debe permanecer con el
EMPUJADORES HIDRAULICOS aceite de motor por lo menos durante 1.609 km
Conserve todos los componentes en el mismo orden (1.000 millas). No es necesario drenar el suplemento
en que fueron retirados. de aceite hasta el próximo cambio de aceite progra-
mado.
DESMONTAJE (8) Instale la tapa de la culata de cilindros del
(1) Retire la culata de cilindros del motor (consulte motor.
desmontaje e instalación de culata de cilindro en esta
sección). AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
(2) Retire las varillas empujadoras.
(3) Retire los empujadores a través de las abertu- DESMONTAJE
ras de las varillas empujadoras de la culata de cilin- (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
dros, con una herramienta de desmontaje e (2) Retire la correa de transmisión en serpentina y
instalación de empujadores hidráulicos de válvulas la cubierta del ventilador.
(Fig. 39). (3) Retire el perno de retén y la arandela del
HERRAMIENTA DE DESMONTAJE amortiguador de vibraciones.
DE EMPUJADORES HIDRAULI-
COS DE VALVULAS BLOQUE DE CILIN- (4) Con el extractor de amortiguador de vibracio-
DROS nes 7697, retire el amortiguador del cigüeñal (Fig.
40).
EXTRACTOR DE
AMORTIGUADOR DE
VIBRACIONES

Fig. 39 Desmontaje de empujadores hidráulicos de


válvulas — herramienta de instalación
INSTALACION
No es necesario cargar los empujadores con aceite
de motor, ya que se cargan solos después de un breve
LLAVE
período de funcionamiento del motor.
(1) Sumerja cada empujador en suplemento de
Fig. 40 Extractor de amortiguador de vibraciones
aceite de motor Mopar o su equivalente.
7697
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 45
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
INSTALACION
POLEA DEL
(1) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconado AMORTIGUADOR
TAPA DEL
CARTER DE
Mopar a la ranura de chaveta del cigüeñal e inserte DE VIBRACIO-
NES
LA DISTRIBU-
CION
la chaveta. Con la chaveta en posición, mantenga ali-
neada la ranura de chaveta de la llave de la maza del
amortiguador de vibraciones con la chaveta del cigüe- DEFLECTOR DE
ACEITE
ñal y golpee ligeramente el amortiguador para cal-
zarlo en el cigüeñal.
(2) Instale el perno de retén y la arandela del
amortiguador de vibraciones.
(3) Apriete el perno de retén del amortiguador con
una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
(4) Instale la correa de transmisión en serpentina
y ajuste con la tensión especificada (para informarse JUNTA DE ACEITE DEL
CIGÜEÑAL
sobre las especificaciones y los procedimientos apro-
piados, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración).
(5) Conecte el cable negativo a la batería. Fig. 41 Componentes de la tapa del cárter de la
distribución
TAPA DEL CARTER DE LA DISTRIBUCION (4) Inserte el instalador de juntas y alineador de la
tapa del cárter de la distribución 6139 en la abertura
DESMONTAJE del cigüeñal de la tapa (Fig. 42).
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
ALINEADOR DE TAPA
(2) Retire el amortiguador de vibraciones. DEL CARTER DE LA
(3) Retire el conjunto de ventilador y maza y retire DISTRIBUCION E INSTA-
LADOR DE JUNTAS
la cubierta del ventilador.
(4) Retire las ménsulas de transmisión accesorias
acopladas a la tapa del cárter de la distribución.
(5) Retire de la culata de cilindros del motor el
compresor del A/A (si está equipado) y el conjunto de
la ménsula del generador y déjelos a un lado.
(6) Retire los pernos que unen el colector de aceite
a la tapa del cárter de distribución y los pernos que
unen la tapa del cárter de distribución al bloque de
cilindros.
(7) Retire del motor la tapa del cárter de la distri-
bución y la junta.
(8) Separe la junta de aceite del cigüeñal de la
parte delantera de la tapa del cárter de distribución
Fig. 42 Alineador de tapa del cárter de la
(Fig. 41).
distribución e instalador de juntas 6139
INSTALACION (5) Instale los pernos que unen la tapa del cárter
Limpie las superficies de las juntas de la tapa del de la distribución al bloque de cilindros y el colector
cárter de distribución, el colector de aceite y el bloque de aceite a la tapa del cárter de la distribución.
de cilindros. (6) Apriete los pernos de 6,35 mm (1/4 de pulgada)
(1) Instale una nueva junta de aceite del cigüeñal que unen la tapa y el bloque con una torsión de 7
en la tapa del cárter de distribución. El extremo N·m (60 lbs. pulg.). Apriete los pernos de 8 mm (5/16
abierto de la junta debe orientarse hacia el interior de pulg.) de la tapa delantera al bloque con una tor-
de la tapa. Sostenga la tapa en el área de la junta sión de 22 N·m (192 lbs. pulg.). Apriete los pernos de
mientras instala la junta de aceite. Cálcela en su 6,35 mm que unen el colector de aceite y la tapa con
posición con el instalador de juntas 6139. una torsión de 9,5 N·m (84 lbs. pulg.).
(2) Coloque la junta en el bloque de cilindros. (7) Retire el alineador de la tapa.
(3) Coloque la tapa del cárter de la distribución (8) Aplique una película delgada de aceite de
sobre la junta del colector de aceite y el bloque de motor en la superficie de contacto de junta de la
cilindros. maza del amortiguador de vibraciones.
(9) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconado
Mopar a la ranura de chaveta del cigüeñal e inserte
9 - 46 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
la chaveta. Con la chaveta insertada en la ranura del RUEDA DENTADA DEL
ARBOL DE LEVAS CON
cigüeñal, instale el amortiguador de vibraciones, la ARBOL DE LEVAS
LLAVE INTEGRAL

arandela y el perno. Lubrique y apriete el perno con


una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
(10) Instale el compresor del A/A (si está equipado)
y el conjunto de la ménsula del generador.
(11) Instale el ventilador del motor y el conjunto
de la maza y la cubierta.
(12) Instale la correa de transmisión en serpentina
y apriete hasta obtener la tensión especificada.
(13) Conecte el cable negativo a la batería.

CADENA Y RUEDAS DENTADAS DE PLACA DE EMPUJE

DISTRIBUCION ARANDELA DEL PERNO Y


EL CASQUILLO

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 44 Placa de empuje y rueda dentada del árbol
(2) Retire el ventilador y la cubierta. de levas
(3) Retire la correa de distribución en serpentina. (9) Retire la rueda dentada del cigüeñal, la rueda
(4) Retire el amortiguador de vibraciones del dentada del árbol de levas y la cadena de distribu-
cigüeñal. ción como conjunto.
(5) Retire la tapa del cárter de la distribución. (10) Al instalar la cadena de distribución es impor-
(6) Gire el cigüeñal hasta que la marca de distri- tante que las marcas de distribución del cigüeñal y el
bución “0” se sitúe en la línea central y se acerque a árbol de levas queden bien alineadas, para asegurar
la marca de distribución de la rueda dentada del así una correcta distribución de válvulas. Si la
árbol de levas (Fig. 43). cadena de distribución está desgastada o distendida,
afectará de forma adversa la distribución de válvulas.
Si la cadena de distribución tiene una desviación de
más de 12,7 mm (1/2 pulg.) reemplácela.
RUEDA DEN-
TADA DEL
ARBOL DE
LEVAS
INSTALACION
Ensamble la cadena de distribución, la rueda den-
tada del cigüeñal y la rueda dentada del árbol de
levas, manteniendo alineadas las marcas de distribu-
MARCAS DE
DISTRIBU- ción (Fig. 43).
CION
(1) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconado
Mopar a la ranura de chaveta del cigüeñal e inserte
la chaveta. Con la llave insertada en la ranura del
cigüeñal, instale el conjunto en el cigüeñal y el árbol
de levas.
(2) Instale el perno y la arandela de la rueda den-
tada del árbol de levas (Fig. 44). Apriete el perno con
una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie).
(3) Para verificar la correcta instalación de la
cadena de distribución, gire el cigüeñal 2 revolucio-
RUEDA DEN-
TADA DEL nes. Las marcas de la rueda dentada del cigüeñal y
CIGÜEÑAL
del árbol de levas deberían estar en la misma posi-
ción (Fig. 43).
Fig. 43 Alineación del cigüeñal y árbol de levas— (4) Instale el deflector de aceite del cigüeñal.
característica (5) Reemplace la junta de aceite de la tapa del cár-
ter de la distribución.
(7) Retire el deflector de aceite del cigüeñal. (6) Instale la tapa y la junta del cárter de la dis-
(8) Retire el perno de retén de ajuste previo y la tribución.
arandela de la rueda dentada del árbol de levas (Fig. (7) Con la llave insertada en la ranura de llave del
44). cigüeñal, instale el amortiguador de vibraciones, la
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 47
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
arandela y el perno. Lubrique y apriete el perno con
una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
(8) Instale la correa de transmisión en serpentina
y apriete con la tensión especificada (para informarse
sobre el procedimiento apropiado, consulte el grupo 7,
Sistema de refrigeración).
(9) Instale el conjunto del ventilador y la maza.
Instale la cubierta.
(10) Conecte el cable negativo a la batería.

ARBOL DE LEVAS ARBOL DE


LEVAS
DESMONTAJE
CIGÜEÑAL
ADVERTENCIA: EL REFRIGERANTE DE UN MOTOR
QUE HA FUNCIONADO RECIENTEMENTE ESTA
CALIENTE Y SOMETIDO A PRESION. ANTES DE Fig. 45 Arbol de levas
RETIRAR EL GRIFO DE DRENAJE, EL TAPON Y (3) Inspeccione para determinar si se observa des-
LOS TAPONES DE DRENAJE, DESCARGUE LA gaste en los cojinetes.
PRESION. (4) Inspeccione para determinar si se observa des-
gaste en el engranaje propulsor del distribuidor.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. (5) Si hay signos de que el árbol de levas roza con
(2) Drene el sistema de refrigeración. NO desper- la tapa del cárter de la distribución, revise los orifi-
dicie refrigerante reutilizable. Si la solución está lim- cios de descarga de presión de aceite en el gorrón de
pia, drene el refrigerante dentro de un recipiente la leva trasera. Los orificios de descarga de presión
limpio para su posterior reutilización. de aceite deben estar limpios.
(3) Retire el radiador o radiador y condensador, si (6) Lubrique el árbol de levas con Suplemento de
el vehículo está equipado con A/A (para informarse aceite de motor Mopar o su equivalente.
sobre el procedimiento apropiado, consulte el grupo 7, (7) Instale el árbol de levas con cuidado, evitando
Sistema de refrigeración). averiar los cojinetes del mismo (Fig. 45).
(4) Retire la tapa del distribuidor y marque la (8) Inspeccione las superficies de la placa de
posición del rotor. empuje para determinar si están desgastadas en
(5) Retire la placa protectora delantera y/o la reji- exceso, coloque la placa de empuje en posición e ins-
lla, según sea necesario. tale los tornillos de retén. Apriete los tornillos con
(6) Desconecte el conector eléctrico del sensor de una torsión de 24 N·m (18 lbs. pie).
posición del árbol de levas y retire éste último. (9) Instale la cadena de distribución, la rueda den-
(7) Retire la tapa de la culata de cilindros del tada del cigüeñal y la rueda dentada del árbol de
motor. levas con las marcas de distribución alineadas.
(8) Retire los balancines, los puentes y los pivotes. (10) Instale el perno con arandela acopada de la
(9) Retire las varillas empujadoras. rueda dentada del árbol de levas. Apriete el perno
(10) Retire la culata de cilindros del motor y la con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie).
junta. (11) Instale la tapa del cárter de la distribución
(11) Retire los empujadores hidráulicos de la empleando una junta de aceite de recambio (Fig. 46).
culata de cilindros del motor. Consulte Instalación de la Tapa del cárter de la dis-
(12) Retire el amortiguador de vibraciones. tribución.
(13) Retire la tapa del cárter de la distribución. (12) Instale el amortiguador de vibraciones (Fig.
(14) Retire la cadena de distribución y las ruedas 46).
dentadas. (13) Instale los empujadores hidráulicos de la vál-
(15) Retire los dos tornillos de retén de la placa de vula.
empuje y la placa de empuje. (14) Instale la junta de culata de cilindros con los
(16) Retire el árbol de levas (Fig. 45). números orientados hacia arriba.
(15) Instale la culata de cilindros y los pernos
INSTALACION (Consulte información acerca de los valores y secuen-
(1) Inspeccione para determinar si se observa des- cia de torsión en los procedimientos de Desmontaje e
gaste en las excéntricas. Instalación de la culata de cilindros en esta sección).
(2) Verifique que los gorrones de cojinete no tengan (16) Instale las varillas empujadoras.
un acabado o patrón de desgaste desigual.
9 - 48 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(23) Instale el radiador, conecte las mangueras y
TAPA DEL llene el sistema de refrigeración hasta el nivel espe-
CARTER DE
POLEA DEL AMORTI-
GUADOR DE VIBRA- LA DISTRIBU- cificado (para informarse sobre el procedimiento
CIONES CION apropiado, consulte el grupo 7, Sistema de refrigera-
ción).
(24) Instale la rejilla o la placa protectora, si
DEFLECTOR DE
ACEITE hubiera sido retirado.
(25) Conecte el cable negativo de la batería.

COJINETES DEL ARBOL DE LEVAS


DESMONTAJE
El árbol de levas gira dentro de cuatro cojinetes de
JUNTA DE ACEITE DEL cascos de acero babbit que se encajan a presión en el
CIGÜEÑAL
bloque de cilindros y después se alinean escariados.
Los huecos de los cojinetes del árbol de levas y los
Fig. 46 Componentes de la tapa del cárter de la diámetros de cojinete no tienen la misma medida. Se
distribución escalonan hacia abajo en 0,254 mm (0,010 pulg.)
(17) Instale los balancines de válvula y los conjuntos desde el cojinete delantero (el más grande) al cojinete
de pivote y puente. Apriete los tornillos sin tuerca de trasero (el más pequeño). Esto permite mayor facili-
cada puente de forma alterna, una vuelta cada vez, para dad para el desmontaje y la instalación del árbol de
evitar averiar el puente (Consulte información en levas. Los cojinetes del árbol de levas se lubrican a
Balancines y Varillas empujadoras en esta sección). presión. El juego longitudinal del árbol de levas se
(18) Instale la tapa de la culata de cilindros del motor. mantiene por medio de la placa de empuje.
(19) Coloque el engranaje de la bomba de aceite. (1) Retire el árbol de levas. Para informarse sobre
Consulte Sensor de posición del árbol de levas en la el procedimiento, consulte Arbol de levas en esta sec-
sección de Desmontaje e Instalación de componentes ción.
del grupo 14, Sistemas de combustible.
NOTA: No se aconseja intentar el reemplazo de los
(20) Instale el sensor de posición del árbol de levas
cojinetes del árbol de levas, a menos que se dis-
y el distribuidor de la bobina de encendido. Consulte
ponga de las herramientas especiales para su des-
Sensor de posición del árbol de levas en la sección de
montaje e instalación.
Desmontaje e Instalación de componentes del grupo
14, Sistemas de combustible. (2) Con la herramienta especial, retire los cojinetes
(21) Instale la correa de transmisión en serpentina del árbol de levas.
y apriete con la tensión especificada (para informarse
sobre el procedimiento apropiado, consulte el grupo 7, INSTALACION
Sistema de refrigeración). (1) Inspeccione si los gorrones de cojinete del árbol
de levas presentan patrones de desgaste o acabado
NOTA: Durante la instalación, lubrique los empuja-
irregular.
dores de válvula hidráulicos y todos los componen-
(2) Inspeccione si las excéntricas del árbol de levas
tes de las válvulas con Suplemento de aceite de
y el engranaje del distribuidor presenta desgaste.
motor Mopar o su equivalente. El suplemento de
(3) Inspeccione si la placa de empuje del árbol de
aceite de motor Mopar o equivalente debe permane-
levas presenta desgaste. Si la placa tiene un desgaste
cer con el aceite de motor por lo menos durante
excesivo, inspeccione los orificios de descarga de pre-
1.609 km (1.000 millas). No será necesario drenar el
sión de aceite del árbol de levas en el gorrón de la
suplemento de aceite hasta el próximo cambio de
leva trasera. Estos orificios deben estar limpios y sin
aceite programado.
suciedades.
(22) Instale el condensador de aire acondicionado y
PRECAUCION: Asegúrese de que el diámetro
el conjunto de secador y receptor, si el vehículo lo
externo del cojinete n° 1 esté limpio. Asegúrese de
tiene instalado (consulte la información necesaria en
que el cojinete esté adecuadamente instalado en el
el grupo 24, Calefacción y aire acondicionado).
bloque del motor. Alinee el orificio de aceite en el
PRECAUCION: Ambas válvulas de servicio deben cojinete con la canalización de aceite en el hueco
abrirse antes de poner en funcionamiento el sis- del cojinete. Si no se procede de este modo, la ali-
tema de aire acondicionado. mentación de aceite para las ruedas dentadas y la
cadena de distribución será inadecuada.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 49
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Con la herramienta especial, instale los cojine- COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
tes del árbol de levas nuevos.
(5) Lubrique el árbol de levas con un suplemento DESMONTAJE
de aceite de motor de Mopart, Mopart Engine Oil (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
Supplement, o equivalente. (2) Retire las bujías.
(6) Instale con cuidado el árbol de levas para evi- (3) Eleve el vehículo.
tar daños en los cojinetes. (4) Retire el colector de aceite y la bomba de aceite.
(7) Emplace la placa de empuje e instale los dos (5) Retire el soporte de la tapa de cojinete princi-
tornillos de retén. Apriételos con una torsión de 24 pal (Fig. 48).
N·m (18 lbs. pie).
BLOQUE
(8) Instale la rueda dentada del árbol de levas, la
rueda dentada del cigüeñal y la cadena de distribu-
ción con las marcas de reglaje alineadas. Instale el
perno de la rueda dentada.
(9) Apriete el perno y la arandela de la rueda den-
tada del árbol de levas con una torsión de 68 N·m (50
lbs. pie).
(10) Para verificar la instalación correcta de la
cadena de distribución, gire el cigüeñal dos vueltas
completas, después coloque en posición la marca de
reglaje de la rueda dentada del árbol de levas, tal
como se muestra en la (Fig. 47). Cuente la cantidad
de pasadores de cadena que haya entre las marcas de
reglaje de las dos ruedas dentadas. Debe haber 21
pasadores.

SOPORTE DE TAPA DE
COJINETE PRINCIPAL
RUEDA DEN-
TADA DEL
ARBOL DE Fig. 48 Tapas y soporte de cojinetes principales
LEVAS
(6) Retire sólo una tapa de cojinete principal y un
encastre inferior cada vez (Fig. 49).
MARCAS DE
SINCRONIZA-
CION GORRON DE BIELA

RUEDA DEN-
TADA DEL
CIGÜEÑAL

Fig. 47 Verificación del cigüeñal—Instalación del


árbol de levas—característica
(11) Instale la tapa de la cadena de distribución
según el procedimiento en esta sección. TAPAS DE COJINETE PRIN-
CIPAL

Fig. 49 Desmontaje de tapas de cojinete principal y


encastres inferiores
9 - 50 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(7) Retire el encastre inferior de la tapa de coji- ción, apriete estos pernos con una torsión de 95 N·m
nete. (70 lbs. pie). Finalmente, vuelva a apretar estos per-
(8) Retire el encastre superior AFLOJANDO (SIN nos con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
DESMONTAR) el resto de las tapas de cojinete. (6) Empuje el cigüeñal hacia adelante y hacia
Luego inserte un pasador pequeño en el orificio de atrás. Cargue el cigüeñal por delante y por detrás y
aceite del gorrón del cigüeñal. Para construir el uten- apriete el perno n° 3 de la tapa con una torsión de 54
silio adecuado, doble el pasador como se indica en la N·m (40 lbs. pie). A continuación apriete con una tor-
ilustración (Fig. 50). Con el instrumento que ha cons- sión de 95 N·m (70 lbs. pie) y finalmente apriete con
truido en su sitio haga girar el cigüeñal, de modo que una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
el encastre del cojinete superior gire en dirección a su (7) Gire el cigüeñal después de haber apretado
lengüeta de traba. Puesto que no hay orificio en el cada tapa de cojinete principal para asegurarse de
gorrón principal n° 3, utilice un depresor de lengüeta que el cigüeñal gira libremente.
u otra herramienta similar, de metal blando, para (8) Verifique el juego longitudinal del cigüeñal. El
retirar el encastre del cojinete (Fig. 50). Una vez que juego longitudinal del cigüeñal es controlado por el
haya extraído aproximadamente unos 25 mm (1 cojinete de empuje que tiene reborde y va instalado
pulg.) del encastre, podrá retirarlo ejerciendo presión en el lugar del cojinete principal n° 2.
por debajo de la lengüeta. (a) Coloque un indicador de cuadrante de base
(9) Siguiendo el mismo procedimiento, retire los magnética en el bloque de cilindros, ya sea en la
encastres de los cojinetes restantes, uno cada vez, parte delantera o trasera del motor.
para su inspección. (b) Coloque la varilla del indicador de cuadrante
en posición paralela a la línea central del cigüeñal.
PASADOR
HERRAMIENTA (c) Con movimiento de palanca lleve el cigüeñal
FABRICADA
hacia adelante y coloque el indicador de cuadrante
ENCASTRE DE COJI-
a cero.
NETE (d) Con movimiento de palanca desplace el
cigüeñal hacia adelante y hacia atrás. Observe las
lecturas del indicador de cuadrante. El juego longi-
tudinal es la diferencia entre las lecturas altas y
las bajas (Fig. 51). El juego longitudinal correcto es
de 0,038-0,165 mm (0,0015-0,0065 pulg.). El valor
óptimo según las especificaciones es de 0,051-0,064
mm (0,002-0,0025 pulg.).
(e) Si el juego longitudinal no cumple con las
especificaciones, verifique si se ha producido des-
gaste en las superficies de empuje del cigüeñal. Si
no se observan signos de desgaste, reemplace el
cojinete de empuje y mida el juego longitudinal. Si
DEPRESOR aún así no cumple con las especificaciones, reem-
DE LEN-
GÜETA
place el cigüeñal.

INDICADOR DE
CUADRANTE

Fig. 50 Desmontaje de encastres superiores


INSTALACION
(1) Lubrique la superficie de cojinete de cada
encastre con aceite de motor.
(2) Afloje todas las tapas de los cojinetes principa-
les. Instale los encastres superiores del cojinete prin-
cipal.
(3) Instale los encastres de los cojinetes inferiores
en las tapas de los cojinetes principales.
(4) Instale la tapa o las tapas del cojinete principal
y el encastre o encastres inferiores.
(5) Apriete los pernos de las tapas 1, 2, 4, 5, 6 y 7 CIGÜEÑAL

con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie). A continua-


Fig. 51 Medición del juego longitudinal del cigüeñal
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 51
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(9) Si se había desmontado el cigüeñal, instálelo sensor de nivel de aceite, tenga cuidado de no dañar
en el bloque de cilindros (consulte Bloque de cilindros el sensor.
- Ensamblaje).
(10) Instale el soporte de tapa de cojinete principal INSTALACION
y apriete las tuercas con una torsión de 47 N·m (35 (1) Limpie las superficies de la junta del bloque y
lbs. pie). el colector.
(11) Instale el conjunto de bomba de aceite y (2) Confeccione 4 pernos de alineación con pernos
apriete los pernos de fijación con una torsión de 23 de 6,35 mm x 38,1 mm (1 1/2 x 1/4 pulg.). Corte la
N·m (17 lbs. pie). cabeza de los pernos y luego practique una muesca
(12) Instale el colector de aceite. en la parte superior para facilitar su instalación y
(13) Instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón desmontaje con un destornillador (Fig. 52).
con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie). PERNO DE 38,1 MM 3 6,35
MM (1/4 3 x 1 1/2 PULG.)
(14) Descienda el vehículo.
(15) Instale las bujías. Apriételas con una torsión
de 37 N·m (27 lbs. pie).
(16) Llene el colector de aceite con aceite de motor
hasta la marca FULL (lleno) del nivel de la varilla
ESPIGA
indicadora.
(17) Conecte el cable negativo a la batería.

COLECTOR DE ACEITE
MUESCA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 52 Fabricación de espigas de alineación
(2) Eleve el vehículo.
(3) Instale dos espigas en la tapa del cárter de la
(3) Retire el tapón de drenaje del colector de aceite
distribución y las otras dos en el bloque de cilindros
y drene el aceite del motor.
(Fig. 53).
(4) Desconecte el tubo de escape del tubo múltiple
de escape. AGUJEROS DE ESPIGAS BLOQUE DE
CILINDROS
(5) Desconecte la péndola del escape del converti-
dor catalítico y baje el tubo.
(6) Retire el motor de arranque.
(7) Retire la tapa de acceso a la caja del converti-
dor de par de la transmisión/volante del motor.
(8) Si el vehículo está equipado con sensor de nivel
de aceite, desconecte el sensor. AGUJEROS DE 7,9
MM (5/16 DE
PULG.) AGUJEROS DE 7,9
MM (5/16 DE PULG.)
(9) Coloque un gato fijo exactamente debajo del
amortiguador de vibraciones del motor.
(10) Coloque un taco de madera de 5 x 5 cm (2 x 2
pulgadas) entre el gato fijo y el amortiguador de
vibraciones del motor.
(11) Retire los pernos pasantes del soporte del
motor.
(12) Empleando el gato fijo, eleve el motor hasta
lograr el espacio suficiente para retirar el colector de Fig. 53 Posición de las espigas en el bloque de
aceite. cilindros
(13) Retire los tubos de refrigeración del aceite de (4) Aplique Sellante adhesivo de caucho siliconado
la transmisión (si el vehículo los tiene instalados) y Mopart, Mopart Silicone Rubber Adhesive Sealant
los soportes de cableado del sensor de oxígeno de los en el bloque de cilindros a los bordes de los casquillos
pernos del colector de aceite. Con cuidado, retire el del cojinete principal trasero y en el bloque de cilin-
colector de aceite y la junta hacia atrás. Si el vehí- dros a las juntas de la cubierta delantera (cuatro
culo está equipado con sensor de nivel de aceite, lugares) (Fig. 54).
tenga cuidado de no dañar el sensor. (5) Deslice la junta de una sola pieza sobre los per-
(14) Retire los pernos y los espárragos del colector nos y luego el bloque y la caja del cárter de la distri-
de aceite. Con cuidado, retire el colector de aceite y la bución.
junta hacia atrás. Si el vehículo está equipado con
9 - 52 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(6) Coloque el colector de aceite sobre las espigas y (15) Instale los tubos de refrigeración de aceite de
sobre la junta. Si el vehículo está equipado con sen- la transmisión (si el vehículo los tiene instalados) y
sor de nivel de aceite, tenga cuidado de no dañar el los soportes del cableado del sensor de oxígeno que lo
sensor. fijan a los espárragos del colector de aceite.
(7) Instale los pernos de 6,35 mm (1/4 de pulg.) del (16) Instale el tapón de drenaje del colector de
colector de aceite. Apriete estos pernos con una tor- aceite (Fig. 55). Apriete el tapón con una torsión de
sión de 9,5 N·m (84 lbs. pulg.). Instale los pernos de 34 N·m (25 lbs. pie).
7,9 mm (5/16 de pulg.) del colector de aceite (Fig. 55). (17) Descienda el vehículo.
Apriete estos pernos con una torsión de 15 N·m (132 (18) Conecte el cable negativo a la batería.
lbs. pulg.). (19) Llene el colector de aceite con aceite de motor
hasta el nivel especificado.

PARTE DELANTERA ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES


CUANDO EL MOTOR ESTE FUNCIONANDO. PRO-
CURE NO SITUARSE EN LINEA RECTA AL VENTI-
LADOR. NO ACERQUE LAS MANOS A LAS
POLEAS, LAS CORREAS O EL VENTILADOR. NO
EMPLAZAMIENTO LLEVE ROPA HOLGADA.
DEL SELLANTE

(20) Ponga en marcha el motor e inspeccione si


existen fugas.

PISTONES Y BIELAS
Fig. 54 Emplazamiento del sellante del colector de DESMONTAJE
aceite (1) Retire la tapa de la culata de cilindros del
motor.
PERNOS DE
7,9 MM (5/16
(2) Retire los balancines, los puentes y los pivotes.
de pulg.) (3) Retire las varillas empujadoras.
(4) Retire la culata de cilindros del motor.
(5) Coloque los pistones uno cada vez cerca del
punto inferior del recorrido del pistón. Con un esca-
riador de rebordes, elimine el reborde del extremo
superior de las paredes del cilindro. Utilice un paño
protector para recoger los cortes.
(6) Eleve el vehículo.
TAPON DE
DRENAJE DEL (7) Drene el aceite del motor.
COLECTOR
COLECTOR DE
ACEITE
DE ACEITE (8) Retire el colector de aceite y la junta.
(9) Retire el soporte de la tapa del cojinete princi-
Fig. 55 Posición de los pernos de 7,9 mm (5/16 de pal (Fig. 56).
pulg.) del colector de aceite (10) Retire las tapas de cojinete de la biela y los
encastres. Marque las tapas de cojinete y las bielas
(8) Retire las espigas. Instale el resto de los pernos
con la posición en el hueco del cilindro. Las bielas y
de 6,35 mm (1/4 de pulg.) del colector de aceite.
las tapas llevan estampada una combinación de dos
Apriete estos pernos con una torsión de 9,5 N·m (84
letras (Fig. 57).
lbs. pulg.).
(11) Descienda el vehículo hasta que esté a unos
(9) Baje el motor hasta que quede bien colocado en
60 cm (2 pies) del suelo.
sus soportes.
(10) Instale los pernos pasantes y apriete las tuer- PRECAUCION: Asegúrese de que los pernos de la
cas. biela NO rayen los gorrones del cigüeñal o las pare-
(11) Baje el gato fijo y retire el taco de madera. des del cilindro. Como protección durante el des-
(12) Instale la tapa de acceso a la caja del conver- montaje se pueden utilizar trozos cortos de
tidor de par de transmisión/volante del motor. manguera de goma para cubrir los pernos de las
(13) Instale el motor de arranque. bielas.
(14) Conecte el tubo de escape a la péndola y al
tubo múltiple de escape del motor.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 53
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
BLOQUE BIELA PISTON

BLOQUE

SOPORTE DE LA TAPA DEL


COJINETE PRINCIPAL

Fig. 56 Soporte y tapas de los cojinetes principales

TAPA DE BIELA
Fig. 58 Desmontaje del conjunto de biela y pistón
(4) Con un compresor de aro de pistón instale los
conjuntos de biela y pistón por la parte superior de
los huecos de los cilindros (Fig. 59).
(5) Asegúrese de que la flecha situada en la parte
superior del pistón se oriente hacia la parte delan-
tera del motor (Fig. 59).

BIELA

Fig. 57 Bielas y tapas estampadas


(12) Solicite a un ayudante que empuje el conjunto
de biela y pistón hacia arriba por la parte superior de
los huecos de los cilindros (Fig. 58).

INSTALACION
(1) Limpie a fondo los huecos de los cilindros. Con
un paño limpio y sin pelusa, aplique en los huecos Fig. 59 Instalación del conjunto de biela y pistón
una ligera película de aceite de motor limpio. (6) Eleve el vehículo.
(2) Instale los aros de pistón en los pistones, si los (7) Cada encastre de cojinete está ajustado a su
hubiera retirado. respectivo gorrón, de modo que la luz entre cojinete y
(3) Lubrique el pistón y los aros con aceite de gorrón sea la indicada en las especificaciones. En la
motor limpio. fabricación, el ajuste se selecciona utilizando diversos
encastres de tamaños y códigos de color distintos,
PRECAUCION: Asegúrese de que los pernos de las según se indica en el Cuadro de ajuste de cojinete de
bielas NO rayen los gorrones del cigüeñal o las biela. El código de color está localizado en el borde
paredes del cilindro. Como protección durante la del encastre de cojinete. El tamaño no está estam-
instalación se pueden utilizar trozos cortos de man- pado en los encastres utilizados durante la fabrica-
guera de goma para cubrir los pernos de las bielas. ción de los motores.
9 - 54 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(8) Durante la fabricación del motor, el gorrón de (3) Retire el soporte de la tapa de cojinete.
la biela se identifica por un código de color pintado (4) Retire la tapa del cojinete principal trasero
en la cara adyacente o el contrapeso orientado hacia (n° 7).
el extremo de la brida (trasero) del cigüeñal. Los (5) Saque la junta superior de la acanaladura. Ase-
códigos de color que indican el tamaño de los gorro- gúrese de que tanto el cigüeñal como la acanaladura
nes se incluyen en el Cuadro de ajuste del cojinete de de la junta no estén dañados.
biela. (6) Retire la mitad inferior de la junta de la tapa
(9) Cuando fuese necesario, se pueden utilizar del cojinete.
encastres de cojinetes superiores e inferiores aparea-
dos, de distintos tamaños (consulte Cuadro de ajuste INSTALACION
de cojinete de biela). A veces se utiliza un encastre de (1) Limpie la superficie de junta del cigüeñal.
tamaño de serie, combinado con un encastre de bajo- (2) Aplique una capa fina de aceite de motor.
medida de 0,025 mm (0,001 pulg.) para reducir la luz (3) Recubra el reborde de la junta con aceite de
a 0,013 mm (0,0005 pulg.). motor.
(4) Coloque con cuidado la junta superior dentro
PRECAUCION: NO confunda las tapas de los coji- de la acanaladura del bloque de cilindros. El reborde
netes. Cada biela y tapa de cojinete lleva estam- de las caras de las juntas miran en dirección a la
pado el número de cilindro. Este número aparece parte delantera del motor.
en la superficie mecanizada, junto al orificio de (5) Aplique Formador de Juntas, Gasket Maker,
chorro de aceite, frente al lado del árbol de levas Mopart a ambos lados del bloque de cilindros como
del bloque de cilindros. muestra la (Fig. 60). El reborde debe ser de 3 mm
(0,125 pulg.) de diámetro.
(10) Instale las tapas de los cojinetes de biela y los (6) Aplique Formador de Juntas, Gasket Maker,
encastres en la misma posición en que fueron retira- Mopart a la tapa del cojinete trasero (Fig. 60). El
dos. reborde debe ser de 2,3 mm (0,09 pulg.) de espesor.
NO aplique Formador de Juntas, Gasket Maker,
PRECAUCION: Verifique que los orificios de chorro
Mopart a la pestaña de la junta.
de aceite de las bielas estén orientados hacia el
(7) Emplace la junta inferior dentro del hueco de
árbol de levas y que las flechas del pistón apunten
la tapa del cojinete y encájela firmemente. Asegúrese
hacia el frente del motor.
de que la junta esté al ras del larguero del colector
(11) Instale el soporte de la tapa del cojinete prin- inferior del bloque de cilindros.
cipal (Fig. 56). Apriete las tuercas con una torsión de (8) Recubra la superficie curvada exterior de la
47 N·m (35 lbs. pie). junta inferior con jabón y el reborde de la junta con
(12) Instale el colector de aceite y las juntas aceite de motor.
siguiendo las instrucciones de instalación. (9) Instale la tapa del cojinete principal trasero.
(13) Descienda el vehículo. NO golpee la tapa más de dos veces para conseguir
(14) Instale la culata de cilindros del motor, las un acoplamiento correcto.
varillas empujadoras, los balancines de válvula, los (10) Apriete todos los pernos de los cojinetes prin-
puentes, los pivotes y la tapa de la culata de cilindros cipales con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
del motor. (11) Instale el soporte de la tapa del cojinete prin-
(15) Llene el cárter con aceite de motor. cipal. Apriete las tuercas con una torsión de 47 N·m
(35 lbs. pie).
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL— (12) Instale la junta del colector de aceite y el
colector de aceite. Apriete los 20 tornillos de 1/4 con
TRASERAS una torsión de 14 N·m (120 lbs. pulg.). Apriete los 18
La junta de aceite del cojinete principal trasero del tornillos de 5/16 con una torsión de 18 N·m (156 lbs.
cigüeñal se compone de dos medias piezas de vitón pulg.).
con un único reborde pequeño que sella perfecta- (13) Aplique Sellante adhesivo de caucho silico-
mente la parte posterior del cigüeñal. Reemplace las nado Mopart entre el bloque de cilindros y las esqui-
mitades superior e inferior de la junta como una uni- nas de la tapa del cojinete principal trasero y el
dad para garantizar un funcionamiento sin fugas. bloque de cilindros y las juntas de la cubierta delan-
tera (cuatro lugares). (Fig. 61)
DESMONTAJE (14) Instale la cubierta de inspección de la trans-
(1) Retire la cubierta de inspección de la transmi- misión.
sión.
(2) Retire el colector de aceite. Consulte el procedi-
miento en esta sección.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 55
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

MUESCA ESPIGA
PARA LA
ESPIGA

CARA TRASERA
DEL BLOQUE DE
CILINDROS
6 mm
(0,25
pulg.)

EMPLAZA- EMPLAZA-
MIENTOS DE MIENTOS DE
LA JUNTA LA JUNTA

2,3 mm
(0,09 pulg.)
3 mm (0,125
pulg.)

BLOQUE DE CILINDROS
TAPA TRASERA

ACANALADURA

Fig. 60 Emplazamiento de la junta


máxima a 517 kPa (75 psi). En posición de descarga,
permite que el aceite se desvíe, a través de un con-
PARTE DELANTERA
ducto situado en el cuerpo de la bomba, al lado de la
entrada de la bomba.
El desmontaje o recambio de la bomba de aceite no
afecta la puesta a punto del distribuidor, ya que el
EMPLAZAMIENTO
engranaje propulsor del distribuidor se mantiene
DEL SELLANTE enganchado al engranaje del árbol de levas.

DESMONTAJE
(1) Drene el aceite del motor.
(2) Retire el colector de aceite.
(3) Retire los pernos de instalación que unen la
Fig. 61 Aplicación de sellante al colector de aceite bomba al bloque de cilindros. Retire el conjunto de la
bomba con la junta (Fig. 62).
BOMBA DE ACEITE
En la cara inferior del bloque de cilindros, en la
posición opuesta al cojinete principal n° 4, está
emplazada la bomba de aceite del tipo de engranajes.
La bomba tiene incorporada una válvula de des-
carga de presión no ajustable, que limita la presión
9 - 56 MOTOR DE 4.0L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
PRECAUCION: Si no debe realizar el servicio de la junta mirando hacia adentro. Aplique una película
bomba de aceite, NO altere la posición del tubo de delgada de Perfect Seal, o equivalente, sobre el diá-
entrada de aceite y el conjunto del filtro en el metro exterior de la junta. Revista ligeramente el
cuerpo de la bomba. Si se mueve el tubo dentro de cigüeñal con aceite de motor.
la bomba, será necesario reemplazar el tubo y el (2) Emplace la herramienta y la junta sobre el
conjunto del filtro para asegurar que el cierre sea extremo del cigüeñal e inserte un extractor roscado
hermético. dentro del instalador de juntas 6139 (Fig. 63).
Apriete la tuerca hacia la herramienta hasta que
ADAPTADOR DE
FILTRO DE contacte con la tapa.
ACEITE
EXTRACTOR ROS-
CADO

BLOQUE

JUNTA

BOMBA DE
TUBO DE ENTRADA ACEITE
DE ACEITE

INSTALADOR
DE JUNTAS

Fig. 63 Instalación de la junta de aceite de la tapa


CONJUNTO DE
COLADOR
PERNOS DE SUJECION del cárter de la distribución
(3) Retire las herramientas. Aplique una película
Fig. 62 Conjunto de la bomba de aceite delgada de aceite de motor en la superficie de con-
tacto de la maza del amortiguador de vibraciones de
INSTALACION la junta.
(1) Instale la bomba de aceite en el bloque de cilin-
(4) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconado
dros con una junta de recambio. Apriete los pernos
Mopar a la ranura de la chaveta del cigüeñal e intro-
con una torsión de 23 N·m (17 lbs. pie).
duzca la chaveta. Con la chaveta insertada en la
(2) Instale el colector de aceite.
ranura del cigüeñal, instale el amortiguador de vibra-
(3) Llene el colector de aceite con aceite hasta el
ciones, la arandela y el perno. Lubrique y apriete el
nivel especificado.
perno con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
(5) Instale la correa de transmisión en serpentina
JUNTA DE ACEITE DE LA TAPA DEL CARTER y apriétela con la tensión especificada (para infor-
DE LA DISTRIBUCION marse sobre las especificaciones y los procedimientos
Este procedimiento se realiza con la tapa del cárter apropiados, consulte el grupo 7, Sistema de refrigera-
de la distribución instalada. ción).
(6) Instale la cubierta del radiador.
DESMONTAJE (7) Conecte el cable negativo a la batería.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la correa de distribución en serpentina.
(3) Retire el amortiguador de vibraciones. DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
(4) Retire la cubierta del radiador.
(5) Con cuidado, retire la junta de aceite. Asegú- SERVICIO DE LAS VALVULAS
rese de que el hueco de la junta esté limpio. Elimine el sedimento de carbón de las cámaras de
combustión, las lumbreras de válvula, los vástagos de
INSTALACION válvula, las guías del vástago de válvula y la culata.
(1) Emplace la junta de aceite de recambio en el Elimine toda suciedad y restos de material de
alineador de tapa del cárter de la distribución e ins- junta de la superficie de la junta maquinada, en la
talador de juntas 6139 con el extremo abierto de la culata de cilindros del motor.
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 57
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
Inspeccione para determinar si se observan cuar-
teaduras en las cámaras de combustión y lumbreras
de válvula.
INDICA-
Inspeccione para determinar si se observan cuar- DOR DE
CUA-
teaduras en el asiento de escape. DRANTE
Inspeccione para determinar si se observan cuar-
teaduras en la superficie de junta de los conductos de
refrigerante.
Verifique que las culatas de válvula no estén que-
madas, cuarteadas o dobladas.
Verifique que los vástagos de válvula no estén des-
gastados o doblados.
Reemplace las válvulas que presenten averías.

RECTIFICACION DE LAS VALVULAS


(1) Con una rectificadora, rectifique el ángulo de
las válvulas de admisión y escape según las especifi-
Fig. 65 Medición del descentramiento del asiento de
caciones.
válvula
(2) Después de la rectificación, debe quedar un
margen mínimo de 0,787 mm (0,031 pulg.) (Fig. 64). REEMPLAZO DE LA JUNTA DE ACEITE DEL
Si el margen es inferior a 0,787 mm (0,031 pulg.), la VASTAGO DE VALVULA
válvula debe reemplazarse. Las juntas de aceite del vástago de válvula evitan
MARGEN DE LA VALVULA que el aceite lubricante de la palanca de válvula se
introduzca en la cámara de combustión, a través de
los huecos de la guía de válvula. Una junta está mar-
cada con INT (válvula de admisión) y la otra con
EXH (válvula de escape).
Reemplace las juntas de aceite si están deteriora-
das o cada vez que se efectúe el servicio de válvulas.
RECTIFICACION CORRECTA
SIN MARGEN
DE LA VALVULA
GUIAS DE VALVULA
Las guías de válvula, que son parte integrante de
la culata de cilindros del motor, no son reemplaza-
bles.
Cuando la luz de la guía del vástago de válvula es
excesiva, los huecos de guía de válvula deben esca-
RECTIFICACION INCO- riarse en sobremedida. Las válvulas de recambio, con
RRECTA DE LA VALVULA vástagos de sobremedida, se proveen en incrementos
Fig. 64 Margen de rectificación de la válvula de 0,076 mm (0,003 pulg.) y 0,381 mm (0,015 pulg.).
También hay las correspondientes juntas de vás-
RECTIFICACION DE LOS ASIENTOS DE VALVULA tago de válvula de sobremedida. Deben usarse con
(1) Instale una guía del tamaño adecuado en el válvulas con vástagos de sobremedida de 0,381 mm
hueco de la guía de válvula. Rectifique el asiento de (0,015 pulg.).
la válvula con una buena piedra de labrar, hasta
alcanzar el ángulo indicado en las especificaciones. NOTA: Si se escarian en sobremedida las guías de
Elimine sólo el metal necesario para lograr una ter- válvula, deben esmerilarse los asientos de válvula
minación lisa. para asegurar que los mismos sean concéntricos
(2) Para lograr la anchura de asiento indicada en con la guía de válvula.
las especificaciones, utilice piedras cónicas.
(3) El descentramiento del asiento de válvula no
debe superar los 0,0635 mm (0,0025 pulg.) (Fig. 65). MEDICION DE LA LUZ ENTRE LA GUIA Y EL
VASTAGO DE VALVULA
La luz entre la guía y el vástago de válvula se
mide utilizando alguno de los dos métodos siguientes.
9 - 58 MOTOR DE 4.0L WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
METODO PREFERIDO (2) La luz correcta es 0,025-0,0762 mm
(1) Retire la válvula de la culata. (0,001-0,003 pulg.). Si el movimiento indicado excede
(2) Limpie el hueco de la guía de válvula con sol- la medida especificada, escarie la guía de válvula
vente y un cepillo de alambre. para que calce un vástago de válvula de sobremedida.
(3) Inserte un calibre telescópico en la guía del
vástago de la válvula, a aproximadamente 9,525 mm NOTA: Los asientos de válvula deben esmerilarse
(0,375 pulg.) del lado del muelle de válvula de la después de escariar las guías de válvula a fin de
culata (Fig. 66). asegurar que asiento y guía sean concéntricos.

CALIBRE

9,525 MM
(3/8 PULG.)
GUIA DE
VASTAGO
DE VAL-
VULA

INDICADOR DE
CUADRANTE

Fig. 67 Medición del movimiento lateral del vástago


CULATA DE de válvula
CILINDROS
PRUEBA DE TENSION DE LOS MUELLES DE
VALVULA
Con un comprobador de muelles de válvula univer-
sal y una llave de tensión, verifique que los muelles
Fig. 66 Medición del diámetro del hueco de la guía de cada válvula tengan la tensión indicada en las
de válvula especificaciones (Fig. 68).
(4) Retire y mida el calibre telescópico con un Reemplace los muelles de válvula que no cumplan
micrómetro. con las especificaciones.
(5) Repita la medición con contactos a lo largo de
la culata de cilindros del motor. LLAVE DE
(6) Compare las medidas transversales con las lon- TENSION

gitudinales para determinar el grado de ovalización.


Si las medidas difieren en más de 0,0635 mm (0,0025
pulg.), escarie el hueco de la guía para que calce un
vástago de válvula de sobremedida.
(7) Compare la medida del diámetro del hueco de
la guía de válvula con la indicada en las especifica-
ciones (7,95-7,97 mm o 0,313-0,314 pulg.). Si la COMPROBADOR
DE MUELLES DE
medida difiere en más de 0,076 mm (0,003 pulg.) con VALVULAS
respecto a la indicada en las especificaciones, escarie
el hueco de la guía para que calce un vástago de vál-
vula de sobremedida.

METODO ALTERNATIVO
(1) Con un indicador de cuadrante, mida el movi- Fig. 68 Comprobador de muelles de válvulas
miento lateral del vástago de válvula (luz entre vás-
tago y guía). Esta medición debe realizarse con la
válvula instalada en su guía y sobresaliendo apenas
de su asiento (Fig. 67).
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 59
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

BLOQUE DE CILINDROS LIMPIEZA E INSPECCION


DESENSAMBLAJE MULTIPLE DE ADMISION Y ESCAPE
Consulte las instrucciones detalladas en las seccio- Limpie las superficies de contacto del múltiple y la
nes correspondientes. culata de cilindros si va a instalar el múltiple origi-
(1) Drene el aceite del motor. Retire y descarte el nal.
filtro de aceite.
(2) Retire la bomba de agua del bloque de cilin- CULATA DE CILINDROS
dros.
(3) Retire el amortiguador de vibraciones. LIMPIEZA
(4) Retire la tapa del cárter de la distribución y Limpie cuidadosamente las superficies de contacto
deje la tapa invertida. de la culata de cilindros del motor y el bloque de
(5) Con un punzón colocado en la muesca de la cilindros. Limpie las superficies de contacto del tubo
parte trasera de la tapa, golpee ligeramente para múltiple de admisión y escape y la culata de cilindros
extraer la junta usada. del motor. Retire todo resto de material de la junta y
(6) Retire el deflector de aceite del cigüeñal. el carbón.
(7) Retire el perno de retén del árbol de levas y Compruebe para asegurarse que no haya caído
retire las ruedas dentadas y la cadena como conjunto. refrigerante o materias extrañas dentro de la zona
(8) Retire el árbol de levas. del hueco del empujador.
(9) Retire el colector de aceite y la junta. Retire los depósitos de carbón de las cámaras de
(10) Retire los tapones delanteros y traseros de la combustión y de la parte superior de los pistones.
canalización de aceite.
(11) Retire la bomba de aceite. INSPECCION
(12) Retire las bielas y los pistones. Retire los con- Con un escantillón y un calibrador de espesor veri-
juntos de biela y pistón a través de la parte superior fique que las superficies de contacto de la culata y
de los huecos de los cilindros. bloque de cilindros del motor sean planas.
(13) Retire el cigüeñal.
TAPA DE LA CULATA DE CILINDROS
ENSAMBLAJE
Consulte las instrucciones detalladas en las seccio- LIMPIEZA
nes correspondientes. Elimine los restos de sellante original que pudieran
(1) Instale el cigüeñal. haber quedado en la superficie de sellado de la culata
(2) Instale las bielas y los pistones a través de la de cilindros del motor y limpie la superficie con un
parte superior de los huecos de los cilindros. paño.
(3) Instale la bomba de aceite. Elimine todo residuo de la superficie de sellado con
(4) Instale el colector de aceite y la junta. un paño limpio y seco.
(5) Instale el árbol de levas.
(6) Instale las ruedas dentadas y la cadena como INSPECCION
un conjunto. Inspeccione la tapa de la culata de cilindros. Si
(7) Instale el deflector de aceite en el cigüeñal. está cuarteada, reemplácela.
(8) Instale la junta de la tapa del cárter de la dis- El material gris oscuro de la junta original NO
tribución. debe retirarse. Si faltan partes de la junta o la
(9) Instale la tapa del cárter de la distribución. misma está comprimida, reemplace la tapa de la
(10) Instale el amortiguador de vibraciones. culata de cilindros. No obstante, los sectores que pre-
(11) Instale la bomba de agua. Apriete los pernos senten averías menores tales como cuarteaduras, cor-
de instalación con una torsión de 31 N·m (13 lbs. tes o melladuras podrán repararse con un aplicador
pie). manual. El nuevo material deberá alisarse para man-
(12) Lubrique la junta del filtro de aceite con tener el espesor de la junta. Deje que se solidifique el
aceite de motor limpio. Apriete el filtro de aceite con material de la junta antes de instalar la tapa de la
una torsión de 18 N·m (156 lbs. pulg.). culata del motor.
(13) Instale el motor en el vehículo.
(14) Llene el motor con aceite de lubricación limpio
(consulte el grupo 0, Lubricación y mantenimiento).
(15) Llene el sistema de refrigeración.
9 - 60 MOTOR DE 4.0L WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)

BALANCINES Y VARILLAS EMPUJADORAS Haga oscilar el brazo de contrapeso del comproba-


dor de empujador hidráulico alejándolo del émbolo
LIMPIEZA del detector de fugas universal.
Limpie todos los componentes con disolvente de (1) Coloque un cojinete de bolas de 7,925-7,950
limpieza. mm (0,312-0,313 pulg.) de diámetro en el casquillo
Limpie con aire comprimido los conductos de aceite del émbolo del empujador.
de los balancines de válvulas y de las varillas empu- (2) Levante el émbolo y coloque el empujador (con
jadoras. el cojinete de bolas) dentro de la cubeta del detector.
(3) Baje el émbolo, luego ajuste la punta del
INSPECCION émbolo hasta que toque el cojinete de bolas. NO
Revise las superficies de pivote de cada uno de los ajuste la tuerca hexagonal del émbolo.
balancines de válvula. Reemplace los que estén roza- (4) Llene la cubeta del detector de fugas con aceite
dos, picados, cuarteados o desgastados en exceso. de prueba de empujador de válvula hidráulico hasta
Revise la superficie de contacto de la punta del que el empujador quede totalmente sumergido.
vástago de válvula en cada balancín de válvula y (5) Haga oscilar el brazo de contrapeso sobre el
reemplace los balancines de válvula que presenten vástago de pistón y bombee el émbolo hacia arriba y
picaduras muy profundas. hacia abajo para eliminar aire. Cuando ya no haya
Verifique que no haya extremos de varillas empu- burbujas de aire, aleje el brazo de contrapeso para
jadoras excesivamente desgastados y reemplace que el émbolo se eleve a la posición normal.
según sea necesario. Si el desgaste excesivo en (6) Ajuste la punta del émbolo de manera que la
alguna varilla empujadora se debe a falta de aceite, aguja quede alineada con la marca SET (ajuste) de la
reemplácelo y verifique el desgaste del empujador escala del detector de fugas y ajuste la tuerca hexa-
hidráulico correspondiente. gonal.
Verifique que las varillas empujadoras estén rectas, (7) Haga oscilar lentamente el brazo de contrapeso
haciéndolas rodar por una superficie plana o ilumi- sobre la varilla empujadora.
nando el espacio que separa la varilla empujadora y (8) Haga rotar la cubeta, girando la maneta
la superficie plana. situada en la base del detector de fugas hacia la
Una marca de desgaste a lo largo de la varilla derecha, una vuelta cada dos segundos.
empujadora no es normal. Si lo detecta, verifique que (9) Observe el intervalo de fuga desde el instante
no haya obstrucción en la culata de cilindros del en que la aguja se sitúa en la marca START
motor. (comienzo) de la escala hasta que llega a la marca de
0,125. Si el empujador funciona normalmente, será
EMPUJADORES HIDRAULICOS preciso que transcurran entre 20 y 110 segundos
para que se produzca una fuga. Deseche los empuja-
LIMPIEZA dores cuyo intervalo de fuga no cumpla con esta espe-
Limpie cada conjunto de empujador con disolvente cificación.
limpiador para eliminar restos de barniz, goma y AGUJA
BRAZO DE CONTRAPESO

sedimentos.

INSPECCION
Inspeccione para determinar si se observan signos
de desgaste en los lados y la base de cada cuerpo de
empujador. VARILLA EMPUJA-
EMBOLO
DORA
Apoye un escantillón sobre la base de los empuja-
dores para verificar si se ha producido desgaste cón- CUBETA
cavo en la base. Si la base está cóncava, el excéntrico
correspondiente del árbol de levas estará desgastado.
Reemplace el árbol de levas y los empujadores defec-
tuosos.
MANGO
PRUEBA DE FUGAS
Una vez efectuada la limpieza e inspección, verifi-
que que la tolerancia de fuga en cada empujador sea Fig. 69 Detector de fugas
la indicada en las especificaciones, para asegurar que
funcionen sin juego (Fig. 69).
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 61
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)

BLOQUE DE CILINDROS (2) Mida el diámetro interior del hueco del cilindro
en tres niveles por debajo de la parte superior del
LIMPIEZA hueco. Haga una primera lectura perpendicular (a
Limpie cuidadosamente las superficies de la junta través o a 90 grados) al eje del cigüeñal y a continua-
del colector de aceite y el bloque del motor. ción tome dos lecturas adicionales.
Con aire comprimido limpie: (3) Mida el diámetro del hueco del cilindro en un
• La canalización en el orificio adaptador del filtro punto cercano a la parte superior, en sentido trans-
de aceite. versal al bloque de cilindros. Repita la medición cerca
• Los orificios delanteros y traseros de la canaliza- de la mitad del hueco, a continuación repita la medi-
ción de aceite. ción cerca de la parte inferior del hueco.
• Los orificios de alimentación de los cojinetes (4) Determine la conicidad restando el diámetro
principales del cigüeñal. menor al diámetro mayor.
Una vez completamente limpio el bloque, aplique (5) Gire el dispositivo de medición 90° y repita los
sellante de tubería Loctite PST con Teflón 592 a las pasos anteriores.
roscas de los tapones traseros y delanteros de la (6) Determine la ovalización comparando la dife-
canalización de aceite. Apriete los tapones con una rencia entre cada medición.
torsión de 34 N·m (25 lbs. pie). (7) Si la conicidad del hueco del cilindro no excede
los 0,025 mm (0,001 pulg.) y la ovalización no excede
INSPECCION—HUECO DE CILINDRO los 0,025 mm (0,001 pulg.), el hueco del cilindro
(1) Es obligatorio utilizar un calibrador de hueco puede esmerilarse. Si la conicidad u ovalización exce-
de cuadrante para medir el diámetro del hueco de den esos límites máximos, deberá rectificarse el cilin-
cada cilindro (Fig. 70). Para seleccionar correcta- dro y luego esmerilarse para adecuarlo a un pistón
mente el pistón de la medida apropiada, se requiere de mayor tamaño. Siempre existe un mínimo de coni-
un calibrador de hueco de cilindro, capaz de efectuar cidad en el hueco del cilindro de un motor que ha
lecturas con INCREMENTOS de 0,003 mm (0,0001 estado funcionando cierto período de tiempo.
pulg.). En caso de no disponer de un calibrador de
hueco, no utilice un micrómetro interior. ESMERILADO—HUECO DE CILINDRO
El esmerilado debe coordinarse con el ajuste de pis-
tones y aros, ya que de esa forma se podrá mantener
la luz indicada en las especificaciones.
PARTE Para informarse sobre el esmerilado apropiado de
DELAN-
TERA
los huecos de cilindro, consulte Procedimientos de
10 mm
servicio convencional al principio de este grupo.
(3/8
PULG.)
MITAD
DEL
HUECO
10 mm
(3/8
PULG.)
PARA
MEDIR
EL PIS-
TON

Fig. 70 Medición del hueco de cilindro


9 - 62 MOTOR DE 4.0L WJ

ESPECIFICACIONES Arbol de levas


Ancho del gorrón del cojinete
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR DE 4.0L principal n° 1 . . . . . . . . . . . . . 27,58 a 27,89 mm
(1,086 a 1,098 pulg.)
Descripción del motor Ancho del gorrón del cojinete
Tipo de motor . . . . . . . . . . . En línea de 6 cilindros principal n° 3 . . . . . . . . . . . . . 32,28 a 32,33 mm
Hueco y recorrido . . . . . . . . . . . . . 98,4 x 86,69 mm (1,271 a 1,273 pulg.)
(3,88 x 3,413 pulg.) Ancho del gorrón del cojinete
Desplazamiento . . . . . . . . . . . 4.0L (242 pulg. cúb.) principal n° 2-4-5-6-7 . . . . . . . 30,02 a 30,18 mm
Relación de comprensión . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8:1 (1,182 a 1,188 pulg.)
Orden de encendido . . . . . . . . . . . . . . 1–5–3–6–2–4 Luz de cojinete principal . . . . . . . 0,03 a 0,06 mm
Lubricación . . . . . . . . . . . Alimentación por presión- (0,001 a 0,0025 pulg.)
Filtración de flujo total Luz de cojinete principal (preferida) . . 0,051 mm
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . Enfriado por (0,002 pulg.)
líquido-Circulación forzada Diámetro de gorrón de biela . . 53,17 a 53,23 mm
Bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . Hierro fundido (2,0934 a 2,0955 pulg.)
Cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . Hierro nodular fundido Ancho de gorrón de biela . . . . . 27,18 a 27,33 mm
(1,070 a 1,076 pulg.)
Culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hierro fundido
Ovalización (máx. – todos los gorrones) . . . 0,013
Arbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . Hierro fundido
mm (0,0005 pulg.)
Pistones . . . . . . . . . . . . . . . . Aleación de alumunio
Conicidad (máx. – todos los
Cámara de combustión . . . . . . . . . . Doble extinción
gorrones) . . . . . . . . . . . . 0,013 mm (0,0005 pulg.)
Bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hierro maleable
Bloque de cilindros
Especificaciones del motor Altura de puente . . . . . . . . . 240,03 a 240,18 mm
(9,450 a 9,456 pulg.)
Arbol de levas Luz de puente (debajo del bloque) . . . . 0,546 mm
Luz del empujador hidráulico . . . . . . . . Sin juego (0,0215 pulg.)
Luz del cojinete . . . . . . . . . . . . 0,025 a 0,076 mm Diámetro del hueco de cilindro—
(0,001 a 0,003 pulg.) convencional . . . . . . . . . . . . . . 98,45 a 98,48 mm
Diámetro del gorrón de cojinete (3,8759 a 3,8775 pulg.)
N° 1 . . . . 51,54 a 51,56 mm (2,029 a 2,030 pulg.) Diámetro del hueco de cilindro—
N° 2 . . . . 51,28 a 51,31 mm (2,019 a 2,020 pulg.) conicidad (máx.) . . . . . . . 0,025 mm (0,001 pulg.)
N° 3 . . . . 51,03 a 51,05 mm (2,009 a 2,010 pulg.) Diámetro del hueco de cilindro—
N° 4 . . . . 50,78 a 50,80 mm (1,999 a 2,000 pulg.) ovalización . . . . . . . . . . . 0,025 mm (0,001 pulg.)
Descentramiento de círculo Diámetro de hueco de empujador . . . . . . 23,000 a
de base . . . . 0,03 mm - máx. (0,001 pulg. - máx.) 23,025 mm (0,9055 a 0,9065 pulg.)
Alzada de válvulas . . . . . 10,29 mm (0,405 pulg.) Planeidad . . . . . . . . . . . . . . . 0,03 mm por 25 mm
Distribución de válvula de admisión (0,001 pulg. por 1 pulg.)
Abre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,4° APMS Planeidad . . . . . . . . . . . . . . 0,05 mm por 152 mm
Cierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60,9° DPMI (0,002 pulg. por 6 pulg.)
Distribución de válvula de escape Planeidad máx. . . . . 0,20 mm máx. para longitud
Abre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49,8° APMI total (0,008 pulg. máx. para longitud total)
Cierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29,2° DPMS Diámetro de hueco de cojinete
Traslado de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,6° principal . . . . . . . . . . . . . 68,3514 a 68,3768 mm
Duración de la admisión . . . . . . . . . . . . . . 253,3° (2,691 a 2,692 pulg.)
Duración del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259° Bielas
Cigüeñal Peso total (menos cojinete) . . . . 657 a 665 gramos
Juego longitudinal . . . . . . . . . . 0,038 a 0,165 mm (23,17 a 23,45 onzas)
(0,0015 a 0,0065 pulg.) Longitud (centro a centro) . . 155,52 a 155,62 mm
Diámetro del gorrón del cojinete (6,123 a 6,127 pulg.)
principal n° 1-6 . . . . . . . . . . 63,489 a 63,502 mm Diámetro de hueco de pasador de
(2,4996 a 2,5001 pulg.) pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,59 a 23,62 mm
Diámetro del gorrón del cojinete (0,9288 a 0,9298 pulg.)
principal n° 7 . . . . . . . . . . . 63,449 a 63,487 mm Hueco (menos cojinetes) . . . . . . 56,08 a 56,09 mm
(2,4980 a 2,4995 pulg.) (2,2080 a 2,2085 pulg.)
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 63
ESPECIFICACIONES (Continuación)
Arbol de levas Arbol de levas
Luz del cojinete . . . . . . . . . . . . 0,025 a 0,076 mm Longitud (Punta a línea de dimensión del indicador)
(0,001 a 0,003 pulg.) escape . . . . . . . . . . . . . . . 122,860 a 123,241 mm
Luz del cojinete (preferida) . . . 0,044 a 0,050 mm (4,837 a 4,852 pulg.)
(0,0015 a 0,0020 pulg.) Diámetro de vástago de
Luz lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 a 0,48 mm válvula . . 7,899 a 7,925 mm (0,311 a 0,312 pulg.)
(0,010 a 0,019 pulg.) Luz de vástago a guía . . . . . . . 0,025 a 0,076 mm
Torsión (máx.) . . . . . . . . . . . . . 0,001 mm por mm (0,001 a 0,003 pulg.)
(0,004 pulg. por pulg.) Diámetro de cabeza de válvula—
Curva (máx.) . . . . . . . . . . . . . . 0,001 mm por mm admisión . . . . . . . . . . . . . . . 48,387 a 48,641 mm
(0,004 pulg. por pulg.) (1,905 a 1,915 pulg.)
Presión de compresión de cilindros Diámetro de cabeza de válvula—
Relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8:1 escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,973 a 38,227 mm
Escala de presión . . . . . . . . . . . . 827 a 1.034 kPa (1,495 a 1,505 pulg.)
(120 a 150 psi) Angulo de cara de válvula—admisión . . . . . . . 45°
Variación máxima entre Angulo de cara de válvula—escape . . . . . . . . 45°
cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 kPa (30 psi) Rectificación de punta
Culata de cilindros (máx. tolerable) . . . . . . . . . 0,25 mm (0,010 pulg.)
Cámara de combustión . . . . . . . . 52,22 a 58,22 cc Muelles de válvula
(3,37 a 3,55 pulg. cúb.) Longitud libre (Aprox.) . . 47,65 mm (1,876 pulg.)
D. I. de guía de válvula Tensión de muelle—válvula
(integral) . . 7,95 a 7,97 mm (0,313 a 0,314 pulg.) cerrada . . . . . . . . . . . . 316 a 351 N a 41,656 mm
Luz de vástago de válvula a (71 a 79 lbf. a 1,64 pulg.)
guía . . . . 0,025 a 0,076 mm (0,001 a 0,003 pulg.) Tensión de muelle—válvula
Angulo de asiento de válvula de admisión . . 44,5° abierta . . . . . . . . . . 898,6 a 969,7 N a 30,89 mm
Angulo de asiento de válvula de escape . . . . 44,5° (202 a 218 lbf a 1,216 pulg.)
Ancho de asiento de válvula . . . . 1,02 a 1,52 mm Diámetro interior . . . . . . . . . 21 mm a 21,51 mm
(0,040 a 0,060 pulg.) (0,827 a 0,847 pulg.)
Descentramiento de asiento de Pistones
válvula . . . . . . . . . . . . . 0,064 mm (0,0025 pulg.) Peso (Menos pasador) . . . . . . . 417 a 429 gramos
Planeidad . . . . . . . . . . . . . . . 0,03 mm por 25 mm (14,7 a 15,1 onzas)
(0,001 pulg. por 1 pulg.) Hueco de pasador de pistón (línea central a parte
Planeidad . . . . . . . . . . . . . . 0,05 mm por 152 mm superior de pistón) . . . . . . . . . 40,61 a 40,72 mm
(0,002 pulg. por 6 pulg.) (1,599 a 1,603 pulg.)
Planeidad máx. . 0,20 mm - máx. para la longitud Luz de pistón a hueco . . . . . . . 0,018 a 0,038 mm
total (0,008 pulg. máx. para la longitud total) (0,0008 a 0,0015 pulg.)
Balancines, varillas empujadoras y empujadores Luz de holgura de aro— aro de compresión
Relación de balancín . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6:1 superior . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,229 a 0,610 mm
Longitud de varilla (0,009 a 0,024 pulg.)
empujadora . . . . . . . . . . . 244,856 a 245,364 mm Luz de holgura de aro— 2do. aro de
(9,640 a 9,660 pulg.) compresión . . . . . . . . . . . . . . . 0,483 a 0,965 mm
Diámetro de varilla (0,019 a 0,038 pulg.)
empujadora . . . . . 7,92 a 8,00 mm (0,312 a 0,315 Luz de holgura de aro—raíles de acero de control de
pulg.) aceite . . . . . . . 0,254 a 1,5 mm (0,01 a 0,06 pulg.)
Diámetro de empujador Luz lateral del aro—aros de
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 22,962 a 22,974 mm compresión . . . . . . . . . . . . . . . 0,042 a 0,084 mm
(0,904 a 0,9045 pulg.) (0,0017 a 0,0033 pulg.)
Luz de empujador a hueco . . . . 0,025 a 0,063 mm Luz lateral de aro—anillos de control de
(0,001 a 0,0025 pulg.) aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 a 0,21 mm
Válvulas (0,0024 a 0,0083 pulg.)
Longitud (Punta a línea de dimensión del indicador) Altura de acanaladura de aro de pistón—aros de
admisión . . . . . . . . . . . . . 122,479 a 122,860 mm compresión . . . . . . . . . . . . . . . . 1,53 a 1,555 mm
(4,822 a 4,837 pulg.) (0,0602 a 0,0612 pulg.)
9 - 64 MOTOR DE 4.0L WJ
ESPECIFICACIONES (Continuación)
Arbol de levas ESPECIFICACIONES DE TORSION
Altura de acanaladura de aro de pistón—anillo de Calefactor del bloque
control de aceite . . . . . . . . . . . . 4,035 a 4,06 mm Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 N·m (16 lbs. pulg.)
(0,1589 a 0,1598 pulg.) Rueda dentada del árbol de levas
Diámetro de acanaladura de aro de pistón—aro de Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 N·m (50 lbs. pie)
compresión n° 1 . . . . . . . . . . . 88,39 a 88,65 mm Placa de empuje del árbol de levas al bloque de
(3,48 a 3,49 pulg.) cilindro
Diámetro de acanaladura de aro de pistón—aro de Tornillos . . . . . . . . . . . . . . . . 24 N·m (18 lbs. pie)
compresión n° 2 . . . . . . . . . . . 87,63 a 87,88 mm Cubierta de embrague a volante
(3,45 a 3,46 pulg.) Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie)
Diámetro de acanaladura de aro de pistón—anillo de Soporte de la bobina a bloque
control de aceite . . . . . . . . . . . 89,66 a 89,92 mm Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 22 N·m (192 lbs. pulg.)
(3,53 a 3,54 pulg.) Biela
Diámetro de hueco de pasador de Tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 N·m (33 lbs. pie)
pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,650 a 23,658 mm Bloque de cilindros
(0,9312 a 0,9315 pulg.) Tapones de drenaje . . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie)
Diámetro de pasador de Culata de cilindros
pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,637 a 23,64 mm Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . 135 N·m (100 lbs. pie)
(0,9306 a 0,9307 pulg.)
Tapa de culata de cilindros
Luz de pistón a pasador . . 0,0102 a 0,0208 mm—
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m (85 lbs. pulg.)
(0,0005 a 0,0009 pulg.)
Abrazadera del distribuidor
Biela de pistón a pasador (a presión) . . . . 8,9 kN
Perno . . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (204 lbs. pulg.)
(2000 lbf.)
Soportes del motor—Delantero
Bomba de aceite
Pernos de la ménsula del
Luz de engranaje a cuerpo
oporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 N·m (45 lbs. pie)
(radial) . . 0,051 a 0,102 mm (0,002 a 0,004 pulg.)
Pernos y tuercas de ménsula de
Luz de engranaje a cuerpo (radial)
soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie)
(preferida) . . . . . . . . . . . . 0,051 mm (0,002 pulg.)
Pernos de cojín de soporte . . 54 N·m (40 lbs. pie)
Luz de extremo de engranaje—galga
Tuercas espárrago de cojín de
descartable . . . . . . . . . . . . . . . 0,051 a 0,152 mm
soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie)
(0,002 a 0,006 pulg.)
Perno pasante de cojín de
Luz de extremo de engranaje—galga descartable
soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 N·m (48 lbs. pie)
(preferida) . . . . . . . . . . . . 0,051 mm (0,002 pulg.)
Soportes del motor—Trasero
Luz de extremo de engranaje—calibrador de
Pernos de travesaño a viga
espesor . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1016 a 0,2032 mm
(Automática) . . . . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie)
(0,004 a 0,008 pulg.)
Tuerca de conjunto de pernos de
Luz de extremo de engranaje—calibrador de espesor
aislador . . . . . . . . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie)
(preferida) . . . . . . . . . . . 0,1778 mm (0,007 pulg.)
Tuercas de travesaño y cojín de
Presión de aceite
soporte . . . . . . . . . . . . . . 22 N·m (192 lbs. pulg.)
A velocidad de ralentí
Tuercas de ménsula y cojín de soporte
(600 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . 89,6 kPa (13 psi)
(Manual) . . . . . . . . . . . . . . . 75 N·m (55 lbs. pie)
A 1600 rpm y más . . 255 a 517 kPa (37 a 75 psi)
Perno de ménsula de soporte de transmisión
Descarga de presión de aceite . . 517 kPa (75 psi)
(Manual) . . . . . . . . . . . . . . . 46 N·m (34 lbs. pie)
ESPECIFICACIONES DE TORSION DEL MOTOR Perno de ménsula de soporte de transmisión y cojín
4.0L (4WD Auto.) . . . . . . . . . . . . . 75 N·m (55 lbs. pie)
Pernos de ménsula de adaptador de soporte de
ESPECIFICACIONES DE TORSION transmisión (2WD Auto.) . . . 75 N·m (55 lbs. pie)
DESCRIPCION TORSION Múltiple y tubo de escape
Soporte de compresor del A/A al motor Tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie)
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie) Volante a caja de convertidor
Compresor del A/A Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 N·m (28 lbs. pie)
Pernos de instalación . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie) Volante a cigüeñal
Válvula de servicio de presión baja del A/A Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . 143 N·m (105 lbs. pie)
Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 N·m (28 lbs. pie) Cubierta delantera a bloque
Pernos 1/4–20 . . . . . . . . . . . 7 N·m (60 lbs. pulg.)
WJ MOTOR DE 4.0L 9 - 65
ESPECIFICACIONES (Continuación)
ESPECIFICACIONES DE TORSION HERRAMIENTAS ESPECIALES
Pernos 5/16–18 . . . . . . . . 22 N·m (192 lbs. pulg.)
Tubo distribuidor de combustible MOTOR 4.0L
Pernos o espárrago . . . . . 12 N·m (108 lbs. pulg.)
Generador
Perno fijo . . . . . . . . . . . . . . . 24 N·m (18 lbs. pie)
Perno pasante y tuerca . . . . . 38 N·m (28 lbs. pie)
Tapa de cojinete principal
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . 108 N·m (80 lbs. pie)
Soporte de cojinete principal
Tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 N·m (35 lbs. pie)
Filtro de aceite
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . 18 N·m (156 lbs. pulg.)
Conector (a adaptador) . . . . . 47 N·m (35 lbs. pie) Compresor de muelle de válvula MD-998772A
Conector (a bloque) . . . . . . . . 68 N·m (50 lbs. pie)
Pernos adaptadores . . . . . . 102 N·m (50 lbs. pie)
Canalización de aceite
Tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie)
Colector de aceite
1/4–20 Pernos . . . . . . . . . . 9,5 N·m (84 lbs. pulg.)
5/16–18 Pernos . . . . . . . . 15 N·m (132 lbs. pulg.)
Tapón de drenaje . . . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie)
Bomba de aceite
Pernos de fijación
cortos . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (204 lbs. pulg.)
Pernos de fijación Alineador de tapa del cárter de la distribución e
largos . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (204 lbs. pulg.) instalador de juntas 6139
Pernos de la cubierta . . . . . . 8 N·m (70 lbs. pulg.)
Manguera de presión de bomba de dirección
asistida
Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 N·m (38 lbs. pie)
Conjunto de balancín a culata de cilindros
Tornillos sin tuerca . . . . . . . . 30 N·m (21 lbs. pie)
Bujías
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 N·m (27 lbs. pie)
Motor de arranque
Pernos de instalación . . . . . . 45 N·m (33 lbs. pie)
Caja del termostato
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 18 N·m (156 lbs. pulg.)
Cuerpo de mariposa del acelerador
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m (90 lbs. pulg.) Extractor de amortiguador de vibraciones 7697
Amortiguador de vibraciones
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . 108 N·m (80 lbs. pie)
Bomba de agua a bloque
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (17 lbs. pie)

Herramienta de desmontaje e instalación de


empujadores hidráulicos C-4129-A
9 - 66 MOTOR 4.7L WJ

MOTOR 4.7L

INDICE
página página

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—


COMPONENTES DEL MOTOR 4.7L . . . . . . . . . . 68 DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
ESPECIFICACIONES GENERALES MOTOR JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—
4.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
IDENTIFICACION DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 68 MUELLES Y JUNTAS DE VASTAGO DE
MOTOR 4.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 VALVULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
SISTEMA DE LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . 68 MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
DIAGNOSIS Y COMPROBACION MULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
VERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITE PLACA FLEXIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO . . . . . . . 99
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO RUEDAS DENTADAS Y CADENA DE
AJUSTE DE LOS AROS DE PISTON . . . . . . . . . 75 DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
AJUSTE DE LOS COJINETES DE BIELA . . . . . . 77 SOPORTE DEL MOTOR—TRASERO . . . . . . . . . 81
AJUSTE DE LOS PISTONES . . . . . . . . . . . . . . . 75 SOPORTES DEL MOTOR—IZQUIERDO Y
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL . . . . 79 DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
DISTRIBUCION DEL MOTOR— TAPAS DE CULATA DE CILINDRO . . . . . . . . . . . 90
VERIFICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 TAPONES DE BLOQUE DEL MOTOR . . . . . . . . 124
MEDICION DEL DESGASTE DE LA CADENA DE VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA . . . . . . . . 97
DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
DESMONTAJE E INSTALACION BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
AMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . 99 SERVICIO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
ARBOL DE LEVAS—EN EL VEHICULO . . . . . . . 108 LIMPIEZA E INSPECCION
BALANCINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 BLOQUE DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 COLECTOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL . . . 113 CONJUNTO DE PISTON Y BIELA . . . . . . . . . . . 126
COLECTOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 CULATAS DE CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
CONJUNTO DE PISTON Y BIELA . . . . . . . . . . . 115 GORRONES DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . 126
CONJUNTO DE TRANSMISOR DE PRESION MULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 121 TUBO MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . 125
CONJUNTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 ESPECIFICACIONES
CUBIERTA DE LA CADENA DE MOTOR 4.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 MOTOR 4.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
CUBIERTA ESTRUCTURAL . . . . . . . . . . . . . . . . 82 HERRAMIENTAS ESPECIALES
CULATAS DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 MOTOR 4.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
EJE INTERMEDIO—MECANISMO DE
DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
WJ MOTOR 4.7L 9 - 67

DESCRIPCION Y
FUNCIONAMIENTO

MOTOR 4.7L

ESPECIFICACIONES GENERALES MOTOR 4.7L Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90° SOHC V-8


Orden de encendido . . . . . . . . . . . . . 1-8-4-3-6-5-7-2
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90° SOHC V-8 Bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . Hierro fundido
Cilindrada . . . . . . . 4,7 litros 4701 cc (287 pulgadas Culata de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminio
cúbicas) Biela . . . . . . Metal pulverizado con tapa cuarteada
Hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93,0 mm (3,66 pulg.) Pistón . Aluminio (Eje de pistón ajustado a presión)
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86,5 mm (3,40 pulg.) Lubricacion . . A presión con filtración de flujo total
Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0:1 (Bomba con impulsión directa del cigüeñal)
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . 230 BHP a 4600 RPM Sistema de refrigeración . . Circulación forzada con
Torsión . . . . . . . . . . . . . . 300 LBS-PIE a 3200 RPM refrigeración de líquido
Cilindro de avance . . . . . . . . . . n°1 hilera izquierda
9 - 68 MOTOR 4.7L WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)

IDENTIFICACION DEL MOTOR CUADRO DEL FLUJO DE LUBRICACIÓN DEL


El motor lleva estampado el número de identifica- MOTOR—BLOQUE: TABLA 1
ción del vehículo. La identificación se encuentra en el
lado derecho delantero del bloque del motor. El DESDE HACIA
código de fecha de fabricación del motor está incluido Tubo de absorción de Bomba de aceite
en la calcomanía amarilla de código de barras en la aceite
caja de la boca de llenado de aceite (Fig. 1).
Bomba de aceite Filtro de aceite
PARTE DELANTERA DEL MOTOR
Filtro de aceite Canalización de aceite
EMPLAZAMIENTO DEL principal del bloque
NUMERO DE IDENTIFICA-
CION DEL VEHICULO Canalización de aceite 1. Gorrón principal del
principal del bloque cigüeñal
2. Culata de cilindros
izquierda*
3. Culata de cilindros
derecha*
Gorrones principales del Gorrones de biela del
cigüeñal cigüeñal
LADO DERECHO Gorrón principal n°1 del 1. Eje guía delantero de
DEL BLOQUE DE cigüeñal la cadena de distribución
CILINDROS
2. Ambos tensores de
cadena secundaria
Culata de cilindro Ver Tabla 2
izquierda
Culata de cilindro Ver Tabla 2
HUECO DE CILINDRO N°2 derecha
* Las juntas de culata de cilindro*
tienen restreñidor de aceite para controlar el flujo de
aceite que llega a las culatas de cilindro.
Fig. 1 Identificación del motor 4.7L
SISTEMA DE LUBRICACION COMPONENTES DEL MOTOR 4.7L
El sistema de lubricación (Fig. 2) es de tipo flujo total CUADRO DEL FLUJO DE LUBRICACIÓN DEL
con filtración y alimentación a presión. Una bomba de MOTOR—CULATAS DE CILINDRO: TABLA 2
aceite de tipo gerotor directamente montada sobre la
punta del cigüeñal bombea aceite proveniente del colector Orificio de aceite de la Perforación transversal
de aceite. Una válvula de escape instalada dentro del culata de cilindro (en el diagonal a la canalización
cuerpo de la bomba de aceite controla la presión de orificio del perno) principal de aceite
aceite. Consulte información sobre el flujo de lubricación Canalización principal de 1.
en el cuadro que aparece a continuación. aceite (perforada a través Base de las torres del
Los balancines y las excéntricas de la válvula de de la culata de atrás árbol de levas
escape del árbol de levas se lubrican a través de un hacia adelante)
2.
pequeño orificio en el balancín, el aceite pasa por el regu- Torres del regulador de
lador de juego, a continuación por el balancín y de allí a juego
la excéntrica del árbol de levas. Debido al diseño de la Base de las torres del Perforación vertical a
configuración de los balancines, las excéntricas de admi- árbol de levas través de la torre hacia
sión del árbol de levas no se lubrican de igual manera los cojinetes del árbol de
levas**
que las excéntricas de escape. Reciben lubricación a tra-
vés de conductos internos en el árbol de levas. El aceite Torres del regulador de Perforaciones en
circula a través de un hueco en el cojinete del árbol de juego diagonal a las cavidades
del regulador de juego
levas n° 3 y a medida que el árbol de levas gira, un ori- hidráulico
ficio de éste último se alinea con un orificio en el hueco
** El gorrón del cojinete del árbol de levas n°3
del árbol de levas permitiendo que el aceite de motor suministra aceite a los tubos huecos del árbol de
ingrese al tubo del árbol de levas. Después, el aceite sale levas. El aceite se canaliza hacia las excéntricas de
por orificios de 1,6 mm (0,063 pulgs.) en las excéntricas admisión, que tienen conductos de aceite a través de
de admisión y lubrica las excéntricas y los balancines. los cuales se lubrican los balancines.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 69
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
CANALIZA-
CION DE
ACEITE DE
LA CULATA
DE CILINDRO
IZQUIERDA

CANALIZACION
PRINCIPAL DEL
BLOQUE DE
CILINDROS

A LA CULATA
DE CILINDRO
DERECHA

ALIMENTACION
DE ACEITE A
AMBOS TENSO-
RES SECUNDA-
RIOS

HACIA
CULATA DE EMPLAZA-
CILINDRO MIENTO DEL
IZQUIERDA SENSOR DE
PRESION DE
ACEITE

CANALIZACION
DE ACEITE DE
LA CULATA DE
CILINDRO SUMINIS-
DERECHA TRO DE
ACEITE AL
EJE GUIA

A LOS GORRONES
PRINCIPALES DEL
CIGÜEÑAL

SALIDA DE LA
BOMBA DE
ACEITE AL BLO-
QUE

BOMBA DE ACEITE

Fig. 2 Sistema de lubricación de aceite del motor


BLOQUE DE CILINDROS CIGÜEÑAL
El bloque de cilindros es de hierro fundido. Es un El cigüeñal es de hierro fundido nodular. Es un
diseño de plataforma cerrada con la hilera izquierda diseño con cuatro codos en cruz con ocho contrapesos
hacia adelante. Para aumentar la rigidez y mejorar para el balanceo. El cigüeñal está sostenido por cinco
la NVH, el bloque lleva empernada una bancada de cojinetes principales de ajuste selectivo, donde el n° 3
grafito compacto. El diseño del bloque permite que hace las veces de emplazamiento de la arandela de
circule refrigerante entre los huecos del cilindro e empuje. Los gorrones principales del cigüeñal tienen
incluye, además, en la tapa delantera de aluminio perforaciones cruzadas que facilitan la lubricación del
fundido, una derivación interna de refrigerante hacia cojinete de biela. El contrapeso n° 8 está preparado
un termostato de entrada doble de bolilla con resorte. para el montaje de la rueda de dirección del sensor
9 - 70 MOTOR 4.7L WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
de posición del cigüeñal. Las marcas de ajuste selec- la rueda dentada intermedia está compuesto por dos
tivo del cojinete principal se encuentran en la parte ruedas dentadas integrales de treinta dientes y una
trasera de la rueda de dirección. Las juntas de aceite rueda dentada de cincuenta dientes asegurada por
del cigüeñal son de una pieza. La junta de aceite una cuña al conjunto. La cuña está ajustada a pre-
delantera queda retenida en la tapa de la cadena de sión y es antivibratoria. Un anillo espiral del lado de
distribución, y la junta trasera va embutida en un afuera de la rueda dentada de cincuenta dientes
hueco formado por el conjunto de la bancada y el blo- evita que se desengrane la cuña. El conjunto de la
que de cilindros. rueda dentada intermedia gira sobre un eje interme-
dio fijo. El eje intermedio está ajustado a presión en
PISTONES Y BIELAS el bloque de cilindros. El movimiento de empuje de la
Los pistones están hechos de aleación de aluminio rueda dentada se controla a través de una arandela
de alta resistencia con una corona y acanaladura grande en el perno del eje intermedio y un reborde
anular superior anodizada. Las faldas de pistón están trasero en éste último. Por el centro del eje interme-
revestidas con lubricante sólido (Molykote) para dio circula aceite bajo presión que lubrica los dos cas-
reducir la fricción y proporcionar resistencia a la quillos utilizados en el conjunto de la rueda dentada
abrasión. Las bielas son de metal pulverizado y intermedia.
diseño “fracturado cap”. El pistón se fija a la biela Hay dos cadenas propulsoras secundarias, ambas
por medio de un perno ajustado a presión. del tipo de diente invertido, y una de ellas conduce el
árbol de levas a cada culata de cilindro de árbol de
NOTA: No utilice una prensa de estampar metales levas único a la cabeza. En el sistema de mando de
para marcar las bielas, ya que podrían averiarse. cadenas secundarias no hay cambios de velocidad de
Utilice, en cambio, tinta o lezna de raspar. eje. Cada cadena secundaria impulsa una rueda den-
tada de árbol de levas de treinta dientes pasando
antes por una rueda dentada de treinta dientes del
CULATAS DE CILINDRO conjunto de la rueda dentada intermedia. Una guía
Las culatas de cilindros están hechas de aleación de cadena fija y un tensor humedecido en aceite
de aluminio. La culata de cilindro lleva dos válvulas hidráulico mantienen la tensión en cada cadena
por cilindro con guías embutidas de metal pulveri- secundaria. Los tensores hidráulicos de los sistemas
zado. Las culatas de cilindro también pueden hacer de cadenas secundarias reciben aceite bajo presión de
las veces de caja para lo cual se necesitan culatas las cavidades del depósito de aceite del bloque. Cada
derecha e izquierda especiales. tensor, además, tiene un sistema de trinquete mecá-
nico que limita el aflojamiento de la cadena si el pis-
SISTEMA DE MANDO DE LA DISTRIBUCION tón del tensor pierde impulso al pararse el motor. Los
El sistema de mando de la distribución está dise- brazos del tensor y las guías también llevan caras de
ñado de manera tal que el motor pueda funcionar sin desgaste que reducen la fricción y otorgan prolongada
rotación libre de manera silenciosa y confiable. Las resistencia al desgaste. Las cadenas de distribución
válvulas de admisión, en particular, no tienen rota- secundarias reciben lubricación de un pequeño orifi-
ción libre y pueden llegar a averiarse fácilmente con cio de los tensores. Para prevenir obstrucciones, este
la rotación forzada del motor si la distribución del orificio está protegido con una delgada malla empla-
árbol de levas al cigüeñal no es correcta. El sistema zada detrás de los tensores hidráulicos.
de mando de la distribución consiste en una cadena
primaria y dos mecanismos de cadena secundaria. ARBOLES DE LEVAS
La cadena de distribución primaria es del tipo de Los árboles de levas están compuestos por excéntri-
diente simple invertido. La cadena primaria guía la cas de acero pulverizado sinterizadas a un tubo de
rueda dentada intermedia grande de cincuenta dien- acero. Un montante o saliente de acero está soldado a
tes pasando antes por la rueda dentada de 25 dientes fricción al tubo de acero del árbol de levas. El árbol
del cigüeñal. El desplazamiento de la cadena prima- de levas lleva cinco gorrones de cojinetes labrados a
ria es controlado por un brazo tensor con muelle de máquina, cuatro en el tubo de acero y uno en la
láminas que hace movimiento de pivote y una guía saliente de acero. Dos paredes de empuje rodean el
fija. Tanto el brazo como la guía tienen caras de des- gorrón de la saliente y controlan el juego longitudinal
gaste de nylon que reducen la fricción y ofrecen pro- del árbol de levas. El aceite de motor ingresa a los
longada resistencia al desgaste. La cadena primaria árboles de levas huecos por el tercer gorrón y lubrica
recibe lubricación por salpicadura de aceite prove- todos los balancines de la excéntrica de admisión a
niente del goteo de la bomba de aceite y el meca- través de un conducto en la excéntrica de admisión.
nismo de la cadena secundaria. El conjunto de la
rueda dentada intermedia conecta los mecanismos de
la cadena primaria y las secundarias. El conjunto de
WJ MOTOR 4.7L 9 - 71
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
BALANCINES COLECTOR DE ACEITE
Los balancines son piezas estampadas de acero con El colector de aceite del motor, de acero laminado,
un cojinete de rodillos integrado. Incluyen un orificio tiene una superficie de sellado de una sola capa. La
de 2,8 mm (0,11 pulgs.) en el casquillo del regulador junta estilo sandwich del colector de aceite tiene inte-
de juego para la lubricación de los rodillos y el árbol grados una bandeja de resistencia al viento y una
de levas. caja de acero. El area de sellado de la junta está mol-
deada con caucho y puede volver a utilizarse siempre
VALVULAS que la junta no se corte, rasgue o rompa.
Las válvulas, de acero resistente al calor, tienen
vástagos cromados para evitar la abrasión. Cada vál- TAPA GUARDAPOLVO ESTRUCTURAL
vula es accionada por un balancín de válvula de rodi- La tapa guardapolvo estructural, de aluminio fun-
llo que gira en pivote sobre un regulador de juego dido a presión, une la mitad inferior de la cubierta de
fijo. Todas las válvulas llevan tres soportes de conversor de la transmisión con la bancada del motor.
reborde para sostener los muelles y promover la rota- La tapa estructural le proporciona mayor rigidez al
ción de la válvula. sistema de transmisión y reduce el ruido y la vibra-
ción.
MUELLES DE VALVULA
Los muelles de válvula son de acero siliconado cro- JUNTAS DE VASTAGO DE VALVULA
mado de alta resistencia. Los muelles se usan tanto Las juntas de vástago de válvulas son de goma e
para la admisión como el escape. El asiento de mue- incluyen un asiento de muelle circular integrado.
lle de válvula está integrado a la junta del vástago de Este muelle integrado mantiene constantemente con-
válvula, que es una junta positiva para control de la trolada la lubricación a los vástagos de válvula.
lubricación.
MULTIPLE DE ADMISION
TAPA DE CULATA DE CILINDROS El múltiple de admisión está hecho de material
Las tapas de culata de cilindros, de magnesio mol- compuesto, e incluye guías de resbalamiento largas
deado, no son intercambiables de un lado a otro. No que maximizan la torsión inferior. El múltiple de
se deben apoyar elementos de ningún tipo sobre las admisión tiene un sistema de sellado de una sola
tapas de la culata de cilindros, ya que el contacto capa que consiste en ocho juntas individuales que se
prolongado con otros elementos pueden terminar colocan a presión para evitar fugas. La admisión a la
horadando la superficie de las tapas. culata se fija con ocho espárragos y dos pernos.

REGULADORES DE JUEGO HIDRAULICO MULTIPLE DE ESCAPE


El juego de las válvulas es controlado por regula- El diseño patentado de los tubos múltiples de
dores de juego hidráulico fijos montados en las cula- escape tipo leño, permite perfeccionar las condiciones
tas de cilindro. Los reguladores de juego tienen un de flujo y maximizar el rendimiento. Los múltiples de
orificio en el vástago esférico por el cual pasa el escape son de hierro fundido al molibdeno con alto
aceite que luego atraviesa los orificios de lubricación contenido de silicio. Una junta para múltiple de
del balancín y llega al rodillo de este último y a las escape de grafito con núcleo perforado mejora el cie-
excéntricas del árbol de levas. rre hermético con la culata de cilindro. Los múltiples
de escape están cubiertos por un protector contra el
GUIAS DE VALVULA calor de tres capas laminadas que proporciona protec-
Las guías de válvula, de acero pulverizados, están ción térmica y reduce el ruido. Los protectores contra
ajustadas a presión a la culata de cilindro. Las guías el calor se fijan con una tuerca de torsión que se
no pueden reemplazarse ni repararse. Tampoco se retrocede apenas para dejar lugar a la expansión tér-
recomienda su escariado. Si evidencian desgaste más mica del tubo múltiple de escape.
allá de lo aceptable, reemplace las culatas de cilin-
dro.
9 - 72 MOTOR 4.7L WJ

DIAGNOSIS Y COMPROBACION NOTA: No es necesario que los eslabones con el


estañado azul de las cadenas y los puntos en las
VERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITE ruedas dentadas propulsoras del árbol de levas
estén alineadas durante el procedimiento de verifi-
DEL MOTOR cación de la distribución. Los eslabones con el
(1) Retire el conjunto de transmisor de presión de estañado azul deben alinearse con los puntos de
aceite (Fig. 3) e instale el conjunto de indicadores las ruedas dentadas únicamente cuando se repite el
C-3292. procedimiento de distribución en todo el meca-
nismo. Una vez que se ha hecho girar todo el meca-
SENSOR DE PRESION DE nismo de distribución, la alineación entre los
ACEITE
CORREA
eslabones con el estañado azul y los puntos deja
de tener validez.

La distribución básica del motor se verifica


siguiendo el procedimiento que se describe a conti-
nuación:
(1) Retire las tapas de culata de cilindro. Consulte
el procedimiento en esta sección.
(2) Con ayuda de un espejo, identifique la flecha
que indica PMS (punto muerto superior) en la tapa
de distribución (Fig. 4). Gire el cigüeñal hasta que la
marca en el amortiguador del mismo esté alineada
CONECTOR
ELECTRICO con la flecha de PMS en la tapa de distribución.
Ahora el motor está en PMS.
FILTRO
DE
ACEITE
TAPA DE
LA
CADENA
DE DIS-
TRIBU-
CION

Fig. 3 Conjunto de transmisor de presión de aceite


(2) Haga funcionar el motor hasta que se abra el
termostato.
(3) Presión de aceite:
• ralentí moderado—25 Kpa (4 psi) mínimo
• 3000 rpm—170 - 550 KPa (25 - 80 psi)
(4) Si la presión de aceite es 0 en ralentí, apague
el motor. Verifique que no se haya obstruido la malla
del tubo de absorción de aceite o haya quedado blo-
queada en posición abierta la válvula de descarga de MARCAS DE DISTRIBUCION DEL
CIGÜEÑAL
presión.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
DISTRIBUCION DEL MOTOR—VERIFICACION
Fig. 4 Marca indicadora de punto muerto superior
PRECAUCION: Puesto que el motor 4.7L es de (PMS) del motor
diseño sin rotación libre, su distribución es de crí-
tica importancia. (3) Observe la marca V8 estampada en los engra-
najes propulsores del árbol de levas (Fig. 5). Si la
marca V8 en cada engranaje propulsor del árbol de
NOTA: Cuando se hace referencia a componentes levas está en la posición horaria de las 12, el motor
del lado izquierdo o del lado derecho, éstos están está en PMS en la carrera de escape. Si la marca V8
vistos desde la posición del conductor sentado en en cada engranaje está en la posición horaria de las
el interior del vehículo. 6, el motor está en PMS en la carrera de compresión.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 73
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)

12 HORAS
12 HORAS

CULATA DE CULATA DE
CILINDRO CILINDRO
DERECHA IZQUIERDA

Fig. 5 Marcas V8 de la rueda dentada del árbol de levas


(4) Si ambos engranajes propulsores del árbol de NOTA: Cuando tome el árbol de levas, coloque los
levas están fuera de posición, en la misma dirección o alicates solamente en la porción de tubo del árbol
en dirección opuesta, hay un defecto en la cadena pri- de levas. No apriete las excéntricas o las zonas de
maria o en ambas cadenas secundarias. Consulte el ruedas dentadas.
procedimiento en Ruedas dentadas y cadena de dis-
tribución en esta sección. (5) Con alicates ajustables adecuados, gire el árbol
(5) Si sólo uno de los engranajes propulsores del de levas hasta que la espiga de alineación del mismo
árbol de levas está fuera de posición y el otro está en quede alineada con la muesca del engranaje propul-
la posición correcta, el problema se limita a la cadena sor del árbol de levas (Fig. 6).
secundaria. Consulte el párrafo de Distribución de ALICATES AJUS-
TABLES
árbol de levas simple en este procedimiento.
(6) Si ambas marcas V8 de los engranajes propul-
sores del árbol de levas están en la posición horaria
de las 12 o de las 6, la distribución básica del motor
es correcta. Vuelva a instalar las tapas de culata de
cilindro.

DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS SIMPLE


NOTA: Para ajustar la distribución de un sólo árbol
de levas, cumpla el siguiente procedimiento.

(1) Con la cuña tensora de cadena, herramienta


especial 8350, estabilice el mecanismo de la cadena
secundaria. Marque la posición entre la cadena y la
rueda dentada como referencia.
(2) Retire el perno de retén del engranaje propul-
sor del árbol de levas.
(3) Con cuidado, retire el engranaje propulsor del ESPIGA DEL ARBOL DE
árbol de levas de éste último. LEVAS

(4) Vuelva a alinear el engranaje propulsor del


árbol de levas hasta que la marca V8 esté en la Fig. 6 Alineación entre espiga del árbol de levas y
misma posición que la marca V8 en el engranaje pro- rueda dentada
pulsor del árbol de levas opuesto.
9 - 74 MOTOR 4.7L WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(6) Coloque en posición el engranaje propulsor
sobre el árbol de levas, e instale el perno de retén.
LLAVE DE
Con las herramientas especiales, Llave de tuercas TENSION
6958 y Pernos adaptadores 8346 y llave de tensión
apropiada, apriete el perno de retén con una torsión
de 122N·m (90 lbs. pie) (Fig. 7) (Fig. 8).
LLAVE DE TUERCAS
6958 CON PERNOS
ADAPTADORES 8346

LLAVE DE TENSION

RUEDA DENTADA RUEDA DENTADA


DEL ARBOL DE DEL ARBOL DE
LEVAS DERECHA LEVAS IZQUIERDA

LLAVE DE TUERCAS
6958 CON PERNOS Fig. 8 Instalación de la rueda dentada del árbol de
ADAPTADORES 8346
levas—Culata de cilindros derecha
(2) Para determinar si las cadenas de distribución
secundarias están desgastadas, gire el motor hacia la
derecha hasta obtener la máxima extensión posible
del pistón del tensor. Mida la distancia entre la caja
del tensor de la cadena de distribución secundaria y
el borde escalonado del pistón (Fig. 9). La medición
en el punto (A) debe ser inferior a 15 mm (0,5906
pulgadas).

RUEDA DENTADA DEL


CULATA DE
ARBOL DE LEVAS
CILINDRO
IZQUIERDA

Fig. 7 Instalación de la rueda dentada del árbol de


BRAZO DEL
levas—Culata de cilindros izquierda TENSOR
SECUNDARIO
(7) Retire la herramienta especial 8350.
(8) Gire el cigüeñal dos revoluciones completas y
después vuelva a verificar que las marcas V8 del
engranaje propulsor del árbol de levas estén efectiva-
mente alineadas.
(9) Instale las tapas de culata de cilindro. Consulte
información en Tapa de culata de cilindros en esta
sección.
PISTON DEL
TENSOR DE LA
MEDICION DEL DESGASTE DE LA CADENA DE CADENA
SECUNDARIA
DISTRIBUCION
NOTA: Para realizar este procedimiento debe reti-
rarse la cubierta de la cadena de distribución.

(1) Retire la cubierta de la cadena de distribución. Fig. 9 Medición de tirantez de las cadenas de
Consulte Cubierta de la cadena de distribución en distribución secundarias
esta sección.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 75
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(3) Si la medición excede las especificaciones, las
cadenas de distribución secundarias están desgasta- NO MIDA EL PISTON REVESTIDO CON MOLIB-
DENO
das y requieren reemplazo. Consulte el procedimiento
en Ruedas dentadas y cadena de distribución en esta
sección.

AJUSTE DE LOS PISTONES


METODO DE CALIBRADOR DE ANIMA
(1) Para seleccionar correctamente el pistón de
medida apropiada, se requiere un calibrador de hueco
de cilindro, capaz de efectuar lecturas con INCRE-
MENTOS de 0,003 mm (0,0001 pulg.). En caso de no
disponer de un calibrador de ánima, no utilice un
micrómetro interior.
(2) Mida el diámetro interior del hueco del cilindro REVESTIDO REVESTIDO
en un punto situado a 49,5 mm (1-15/16 pulgadas) CON MOLIB- CON
DENO MOLIB-
por debajo de la parte superior del hueco. Comience DENO
realizando una lectura perpendicular (cruzada o en
ángulo de 90 grados) al eje del cigüeñal en el punto A
y a continuación tome una lectura adicional a 90 gra- Fig. 10 Pistón revestido con molibdeno
dos de ésa en el punto B (Fig. 11).
(3) Los pistones revestidos recibirán servicio con el
eje de pistón y la biela previamente ensamblados.
Los pistones revestidos de estaño no deben utilizarse PARTE
DELANTERA
como recambio de pistones revestidos.
(4) El material de revestimiento se aplica al pistón
después del proceso final de mecanización. La medi-
CALIBRADOR DE
ción del diámetro externo de un pistón revestido no ANIMA
proporcionará resultados precisos (Fig. 10). Por lo
tanto, es OBLIGATORIO medir el diámetro interior
del hueco del cilindro con un calibrador de ánima.
Para seleccionar correctamente el pistón de la
medida apropiada, se requiere un calibrador de hueco
de cilindro, capaz de efectuar lecturas con incremen-
tos de 0,003 mm (0,0001 pulg.).
(5) La instalación del pistón dentro del hueco del 49,5 mm
(1–15/16 pulg.)
HUECO DE
CILINDRO
cilindro exige un poco más de presión que la reque-
rida para la instalación de pistones sin revestimiento.
El revestimiento adherido al pistón dará la aparien-
cia de un encaje en línea con el hueco del cilindro.

AJUSTE DE LOS AROS DE PISTON


Fig. 11 Calibrador de ánima—Característico
MEDICION
NOTA: La medición de la luz entre puntas de aro
LUZ ENTRE PUNTAS DE ARO debe efectuarse con el aro colocado por lo menos
Antes de volver a instalar aros usados o instalar 12 mm (0,50 pulgs.) de la parte inferior del hueco
aros nuevos, deben verificarse las holguras de los del cilindro.
mismos.
(1) Limpie el hueco del cilindro.
(2) Inserte el aro en el hueco del cilindro.
9 - 76 MOTOR 4.7L WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(3) Con un pistón presione el aro hacia abajo para
asegurarse de que calce a escuadra en el hueco.
(4) Verifique la luz entre puntas de aro con un
calibrador de espesor (Fig. 12). Reemplace los aros
que no cumplan con las especificaciones.
CALIBRADOR DE
ESPESOR

CALIBRADOR
DE ESPESOR

Fig. 12 Medición de la luz entre puntas de aro—


Característico Fig. 13 Medición de la luz lateral del aro de pistón

MEDICION DE LA LUZ LATERAL DE AROS DE PISTON CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE AROS DE


PISTON
NOTA: Asegúrese de que las acanaladuras de los
aros del pistón no tengan mellas ni rebabas. Posición del Luz de la Holgura
aro acanaladura máxima
(1) Mida la luz lateral del aro como muestra la
Aro superior 0,051-0,094mm 0,11mm (0,004
(Fig. 13). Asegúrese de que el calibrador de espesor
(0,0020- 0,0037 pulg.)
ajuste sin holgura entre el reborde del aro y el aro.
pulg.
Reemplace los aros que no cumplan con las especifi-
caciones. Aro intermedio 0,04-0,08mm 0,10mm (0,004
(2) Haga girar el aro alrededor del pistón. El aro (0,0016-0,0031 pulg.)
tiene que girar libremente en la acanaladura sin aga- pulg.)
rrotarse. Aro de control 0,019-0,229mm 0,25mm (0,010
de aceite (0,0007-0,0090 pulg.)
AROS DE PISTON—INSTALACION (largueros de pulg.)
(1) Los aros de pistón n° 1 y n° 2 tienen diferente acero)
sección transversal. Asegúrese de que el aro n° 2 se Posición del Luz entre aros Limite de
instale con las marcas de identificación del fabricante aro desgaste
(puntos) orientadas hacia arriba, hacia la parte supe-
rior del pistón. Aro superior: 0,20-0,36mm 0,10mm (0,004
(0,008-0,014 pulg.)
NOTA: Los aros de pistón se instalan en el pulg.)
siguiente orden: Aro intermedio: 0,37-0,63mm 0,10mm (0,004
• Expansor del aro de aceite. (0,014-0,025 pulg.)
• Larguero lateral del aro de aceite superior. pulg.)
• Larguero lateral del aro de aceite inferior.
Aro de control 0,025-0,76mm 0,23mm (0,0091
• Aro de pistón intermedio n° 2.
de aceite (0,010- 0,030 pulg.)
• Aro de pistón intermedio n° 1.
(larguero de pulg.)
acero):
WJ MOTOR 4.7L 9 - 77
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(2) Instale el expansor del aro de aceite.
(3) Instale el larguero lateral superior (Fig. 14) LARGUERO
LATERAL LUZ DE ARO N°1
colocando un extremo entre la acanaladura del aro de SUPERIOR
pistón y el aro expansor. Sostenga el extremo con fir-
meza y presione hacia abajo la porción a instalarse
hasta que el larguero lateral quede en posición.
Repita este paso para instalar el larguero lateral PERNO DE
inferior. PISTON

(4) Instale el aro de pistón intermedio n° 2 utili-


zando un instalador de aro de pistón (Fig. 15).
(5) Instale el aro de pistón intermedio n° 1 utili-
zando un instalador de aro de pistón (Fig. 15).
(6) Coloque la luz entre puntas de aro en la posi- LUZ DE ANILLO N°2 Y LUZ DEL LARGUERO
EXPANSOR LATERAL INFE-
ción que indica la (Fig. 16). Es importante que la luz RIOR
entre las puntas del aro expansor esté por lo menos a
45° de la luz de los largueros laterales, pero no en el
centro del perno del pistón o en la dirección de Fig. 16 Posición de la luz entre puntas de aro del
empuje. pistón
AJUSTE DE LOS COJINETES DE BIELA
EXTREMO DEL LAR-
GUERO LATERAL
INSPECCION
COJINETES
Inspeccione si los cojinetes de biela están rayados
y/o las orejetas de alineación dobladas (Fig. 17) (Fig.
18). Verifique que los cojinetes presenten patrones de
desgaste, rayas, estrías, picaduras o signos de fatiga
normales (Fig. 19). Reemplace los cojinetes que evi-
dencien desgaste anormal.
Inspeccione si los gorrones de biela están rayados,
tienen mellas y/o rebabas.
BORDES DE CON-
SUPERIOR TACTO

Fig. 14 Larguero lateral—Instalación


ESTRIAS CAUSADAS POR LAS
RAYAS DE LOS PERNOS DE
LAS BIELAS DURANTE LA INS-
TALACION

PATRON DE DESGASTE —
SIEMPRE MAYOR EN EL COJI-
NETE SUPERIOR

INFERIOR

Fig. 17 Inspección de cojinetes de biela

Fig. 15 Aros superior e intermedio—Instalación


9 - 78 MOTOR 4.7L WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
AREA DE CONTACTO ANORMAL
CAUSADO POR LENGÜETAS DE “F” HACIA LA PARTE
FIJACION MAL CALZADAS O DELANTERA DEL MOTOR
DOBLADAS

MUESCA DEL
DEFLECTOR DE
ACEITE
ARO COMPRESOR
PARTE
DELAN-
TERA

Fig. 18 Inspección de la lengüeta de fijación

INFERIOR SUPERIOR
HERRAMIENTA ESPECIAL
8507

Fig. 19 Rayas causadas por lubricación insuficiente


o por gorrón de pasador del cigüeñal averiado
Fig. 20 Biela y pistón—Instalación
BIELAS
Las bielas dobladas o desalineadas producen un nete. El Plastigage, galga descartable, no debe desin-
desgaste anormal en pistones, aros de pistón, paredes tegrarse con el uso. Si el material es frágil, utilice
de cilindros, cojinetes de biela y gorrones de biela del una partida más reciente.
cigüeñal. Si se observan patrones de desgaste o ave- (5) Instale la tapa del cojinete y la biela en el
rías en alguno de estos componentes que pudieran gorrón y apriete las tuercas con una torsión de 45
indicar que la biela está desalineada, verifique su N·m (33 lbs. pie). NO gire el cigüeñal, ya que se
correcta alineación. Reemplace las bielas desalinea- moverá el Plastigage, galga descartable y la indica-
das, dobladas o torcidas. ción resultará, en consecuencia, inexacta.
(6) Retire la tapa del cojinete y determine la can-
LUZ ENTRE COJINETE Y GORRON tidad de luz entre cojinete y gorrón midiendo el
(1) Elimine el aceite del gorrón de la biela. ancho del Plastigage, galga descartable, comprimida
(2) Lubrique el encastre del cojinete superior e ins- (Fig. 21). Para informarse sobre la luz correcta, con-
tale en la biela. sulte Especificaciones del motor. El Plastigage,
(3) Instale los conjuntos de biela y pistón con el galga descartable, debería indicar la misma luz
compresor de aro de pistón y los pasadores de guía, en todo el ancho del encastre. Una variación en
herramienta especial 8507 (Fig. 20). Las muescas del la luz puede deberse a la conicidad de un
deflector de aceite en las bielas deben orientarse gorrón, a una biela doblada o la acumulación
hacia la parte delantera del motor. Las “F” cerca del de materia extraña entre el encastre y la tapa o
hueco del muñón de pie de biela deben apuntar hacia biela.
la parte delantera del motor. (7) Si la luz indicada es la correcta, no será nece-
(4) Instale el encastre del cojinete inferior en la sario reemplazar los encastres de los cojinetes. Retire
tapa del cojinete. El encastre inferior debe estar seco. la galga descartable del gorrón del cigüeñal y el
Coloque un Plastigage, galga descartable, a lo ancho encastre del cojinete. Prosiga con la instalación.
del encastre inferior, en el centro de la tapa de coji-
WJ MOTOR 4.7L 9 - 79
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)

ESCALA DE LA GALGA DES-


CARTABLE

GALGA DES-
CARTABLE
COMPRIMIDA

Fig. 21 Medición de la luz del cojinete con galga Fig. 22 Verificación de la luz lateral de la biela—
descartable Característico
(8) Si la luz entre cojinete y gorrón excede la indi- COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
cada en las especificaciones determine qué juego de
cojinetes de repuesto va a utilizar. Los tamaños de INSPECCION
los cojinetes son los siguientes: Limpie los encastres con un paño e inspeccione
para determinar si se observan signos de desgaste
Marca de TAMAÑO UTILIZADO anormal o la presencia de metal o materias extrañas
cojinete CON EL incrustadas en el revestimiento. El patrón de des-
TAMAÑO DEL gaste normal de los encastres del cojinete principal se
GORRON ilustra en la (Fig. 23).
0,025 US 0,025 mm 50,983-50,967 ENCASTRE SUPERIOR
(0,001 pulg.) mm NO HAY DES-
GASTE EN
U/S (2,0073-2,0066 ESTA ZONA

pulg.) ZONA DEPRIMIDA


EN EL REVESTI-
Estándar ESTANDAR 50,992-51,008 MIENTO DEL COJI-
mm NETE

(2,0076-2,0082
pulg.)
0,250 US 0,250 mm 50,758-50,742
(0,010 pulg.) mm
U/S (1,9984-1,9978
ENCAS-
pulg.) TRE
INFERIOR
PATRON DE MAYOR
DESGASTE EN EL
(9) Repita la medición con Plastigage, galga des- ENCASTRE INFE-
cartable, para verificar la selección de cojinete antes RIOR

del ensamblaje final. Fig. 23 Patrones de desgaste de cojinete principal


(10) Una vez seleccionado el encastre apropiado,
instale el encastre y la tapa. Apriete los pernos de la NOTA: Si se observan rayaduras en algunos de los
biela con una torsión de 45 N·m (33 lbs. pie). gorrones del cigüeñal, retire el motor para reparar
el cigüeñal.
MEDICION DE LA LUZ LATERAL
Revise el reverso de los encastres verificando posi-
Coloque un calibrador de espesor que ajuste sin
bles fracturas, rayaduras o signos de desgaste anor-
holgura entre la biela y la brida del gorrón del cigüe-
mal.
ñal (Fig. 22). Para informarse sobre la luz correcta,
Verifique que no estén averiadas las lengüetas de
consulte Especificaciones del motor. Reemplace la
traba del encastre superior.
biela si la luz lateral no cumple con las especificacio-
Reemplace los encastres de cojinete averiados o
nes.
desgastados.
9 - 80 MOTOR 4.7L WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
DIAMETRO DEL GORRON DEL COJINETE antes de elevar el motor. De esa manera, evitará
PRINCIPAL (CIGÜEÑAL DESMONTADO) dañar los tres componentes.
Retire el cigüeñal del bloque de cilindros (consulte
(2) Retire la aleta de ventilador, el embrague del
Cigüeñal en esta sección).
ventilador y la cubierta del ventilador. Consulte el
Elimine el aceite que pueda haber en el gorrón del
procedimiento en el grupo 7.
cojinete principal.
(3) Retire el filtro de aceite del motor.
Determine el diámetro máximo del gorrón con un
(4) Apoye la transmisión sobre un gato apropiado y
micrómetro. Mida en dos puntos a cada extremo del
un taco de madera sobre todo el ancho del colector de
gorrón, a 90° de distancia uno del otro.
aceite del motor.
La conicidad máxima aceptable es de 0,008 mm
(5) Retire los cuatro pernos que fijan el bloque de
(0,0004 pulg.) y la ovalización máxima aceptable es
cilindros al soporte del aislador y la tuerca del perno
de 0,0005 mm (0,002 pulgs.). Compare el diámetro
pasando del soporte del aislador del motor (Fig. 24)
medido con el indicado en las especificaciones (Cua-
(Fig. 25).
dro de ajuste del cojinete principal). Seleccione los
encastres necesarios para obtener la luz entre coji-
nete y gorrón indicada en las especificaciones.
Instale el cigüeñal en el bloque de cilindros (con-
sulte el procedimiento en Cigüeñal en esta sección).

SELECCION DE COJINETES PRINCIPALES DEL


CIGÜEÑAL
(1) Los cojinetes principales de repuesto están dis-
ponibles en tres grados, según se indica en el cuadro
que sigue:

IDENTIFICACION MEDIDA EN PARA SER


DE GRADOS mm (pulg.) UTILIZADO
CON LA
MEDIDA DE
GORRON AISLADOR IZQUIERDO

A 0,008 mm 63,488-63,496 MENSULA


DEL AISLA-
(0,0004 pulg.) mm DOR

U/S (2,4996-2,4999
pulg.)
B ESTANDAR 63,496-63,504
mm
Fig. 24 Soporte del aislador del motor—Izquierdo
(2,4999-2,5002
pulg.) (6) Con el gato levante el vehículo lo suficiente
como para retirar el perno pasante del soporte del
C 0,008 mm 63,504-63,512
aislador del motor y el soporte del aislador.
(0,0004 pulg.) mm
O/S (2,5002-2,5005
pulg.)
INSTALACION
(1) Coloque el soporte del aislador en posición e
instale el perno pasante del soporte del aislador.
DESMONTAJE E INSTALACION (2) Baje el motor hasta que puedan instalarse los
cuatro pernos que fijan el bloque de cilindros al
SOPORTES DEL MOTOR—IZQUIERDO Y soporte del aislador.
(3) Retire el gato y el taco de madera.
DERECHO (4) Apriete los pernos que fijan el bloque de cilin-
dros al soporte del aislador con una torsión de 61N·m
DESMONTAJE
(45 lbs. pie.).
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(5) Instale y apriete la tuerca de retén del perno
PRECAUCION: Retire la aleta de ventilador, el pasante con una torsión de 61N·m (45 lbs. pie.).
embrague del ventilador y la cubierta del ventilador (6) Instale la aleta, el embrague y la cubierta del
ventilador.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 81
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
PARTE DELANTERA

MENSULA
DEL AISLA-
DOR

AISLADOR
TRASERO

MENSULA

AISLADOR
DERECHO

TRAVESAÑO

Fig. 26 Soporte trasero del motor—4X2

Fig. 25 Soporte del aislador del motor—Derecho

CONCEPTO DESCRIPCION TORSION


1 TUERCA 61N·m (45 lbs.
(Cantidad 1 pie) AISLADOR TRA-
SERO
por lado)
2 PERNO 61N·m (45 lbs.
(Cantidad 4 pie.)
por lado)

SOPORTE DEL MOTOR—TRASERO MENSULA

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
(2) Con un gato adecuado apoye la transmisión. TRAVESAÑO
(3) Retire la contratuerca del perno pasante del
soporte del aislador del motor y los cuatro pernos de Fig. 27 Soporte trasero del motor—4X4
instalación que fijan el aislador a la transmisión.
(4) Eleve la transmisión lo suficiente como para sión al soporte del aislador. Apriete los pernos con
retirar el perno pasante y el soporte del aislador (Fig. una torsión de 46N·m (34 lbs. pie.).
26) (Fig. 27). (3) Instale la contratuerca del perno pasante.
Apriete con una torsión de 68N·m (50 lbs. pie.).
INSTALACION (4) Retire el gato, baje el vehículo.
(1) Coloque el soporte del aislador en posición e
instale el perno pasante.
(2) Baje la transmisión lo suficiente hasta que pue-
dan instalarse los cuatro pernos que fijan la transmi-
9 - 82 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CONCEPTO DESCRIPCION TORSION


1 TUERCA 45 N·m (33 lbs.
(Cantidad 1) pie)
2 PERNO 46 N·m (34 lbs.
(Cantidad 4) pie.)
3 PERNO 68 N·m (50 lbs.
(Cantidad 2 pie.)
por lado)
4 PERNO 46 N·m (34 lbs.
(Cantidad 2 pie.)
por lado)
CUBIERTA ESTRUCTURAL
5 PERNO 46 N·m (34 lbs.
(Cantidad 4) pie.)

CUBIERTA ESTRUCTURAL Fig. 28 Cubierta estructural

SECUENCIA CONCEPTO TORSION


DESMONTAJE
1 PERNO 54 N·m (40 lbs.
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(Cantidad 4) pie)
(2) Retire el tubo de escape del múltiple de escape.
Consulte el grupo 11, Sistema de escape. 2 PERNO 54 N·m (40 lbs.
(3) Afloje los pernos de retén del lado derecho que (Cantidad 2) pie)
fijan el múltiple de escape al tubo de escape. 3 PERNO 54 N·m (40 lbs.
(4) Retire los ocho pernos que sujetan la cubierta (Cantidad 2) pie)
estructural (Fig. 28).
(5) Gire el tubo de escape hacia abajo y retire la
(6) Apriete los pernos de retén que fijan el múlti-
cubierta estructural.
ple de escape al tubo de escape con una torsión de
INSTALACION 20–26 N·m (15–20 lbs. pie).

PRECAUCION: La cubierta estructural debe insta- CONJUNTO DEL MOTOR


larse siguiendo los pasos que se describen a con-
tinuación. Si no se cumple este procedimiento, la DESMONTAJE
cubierta podría dañarse seriamente. (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la placa protectora delantera. Consulte
(1) Coloque en posición la cubierta estructural en el procedimiento apropiado en el grupo 13, Bastidores
el vehículo. y parachoques.
(2) Instale los cuatro pernos que sujetan la (3) Retire el módulo de montaje de los faros
cubierta al motor. NO los apriete todavía. (HMM). Consulte el procedimiento apropiado en el
(3) Instale los cuatro pernos que sujetan la grupo 23, Carrocería.
cubierta a la transmisión. NO los apriete todavía. (4) Eleve el vehículo con un elevador.
(5) Desconecte el sensor O2.
PRECAUCION: La cubierta estructural debe suje- (6) Retire el filtro de aceite del motor.
tarse con firmeza contra el motor y la cubierta de (7) Retire el tubo de cruce de escape del vehículo.
conversor de la transmisión durante la secuencia Consulte el grupo 11, Sistema de escape.
de torsión, para evitar que se averíe. (8) Retire la cubierta estructural. Consulte en esta
sección.
(4) Empezando por los dos pernos traseros que (9) Retire el protector de salpicaduras de goma.
fijan la cubierta al motor, apriete los pernos (1) con (10) Descargue el sistema de refrigeración. Con-
una torsión (Fig. 28) de 54 N·m (40 lbs. pie), a conti- sulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
nuación apriete los pernos (2) y (3) con una torsión (11) Retire el motor de arranque. Consulte el
(Fig. 28) de 54 N·m ( 40 lbs. pie) en la secuencia indi- grupo 8, Sistema de arranque.
cada. (12) Desconecte el sensor de posición del cigüeñal.
(5) Instale el tubo de escape en el múltiple de (Fig. 29)
escape del lado izquierdo.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 83
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

SENSOR DE TAPA DE CULATA DE CILIN- RESPIRADEROS DEL CARTER


POSICION DEL DROS
CIGÜEÑAL

BLOQUE DE
CILINDROS DEL
LADO DERE-
CHO

Fig. 31 Puntos de conexión del respiradero del


cárter
(19) Descargue el sistema de aire acondicionado
SENSOR DE POSI- (consulte el grupo 24, Calefacción y aire acondiciona-
CION DEL CIGÜE-
ÑAL
do).
(20) Retire el compresor de A/A.
PARTE DELANTERA (21) Retire los conjuntos de cubierta y ventilador y
la correa de transmisión de accesorios. Consulte el
grupo 7, Refrigeración.
Fig. 29 Sensor de posición del cigüeñal (22) Retire la boca de llenado de aceite.
(13) Retire los pernos del conversor de par. Con- (23) Desconecte los conductos de enfriador de
sulte el grupo 21, Transmisión. aceite de transmisión en el radiador.
Retire todos los pernos que fijan la transmisión al (24) Desconecte la manguera inferior del radiador
anclaje del motor, excepto los dos pernos inferiores. en la caja de termostato. Consulte el grupo 7.
(14) Desconecte las dos tiras de masa del lado infe- (25) Retire el radiador. Consulte el grupo 7, Sis-
rior derecho del motor. tema de refrigeración.
(15) Baje el vehículo. (26) Retire el condensador de A/A. Consulte el
(16) Retire el conjunto del resonador del cuerpo de grupo 24, Calefacción y aire acondicionado.
la mariposa del acelerador y la manguera de entrada (27) Retire los pernos de instalación del generador
(Fig. 30). y aparte este último.
RESONADOR DEL (28) Desconecte las dos mangueras del calefactor
CUERPO DE LA MARI-
POSA DEL ACELERADOR
de la cubierta de la cadena de distribución.
(29) Desconecte el mazo del motor en los puntos
PERNO siguientes:
• Sensor de temperatura de aire de admisión (IAT)
PERNO
(Fig. 32)
• Inyectores de combustible
• Conmutador de posición de mariposa del acelera-
dor (TPS)
• Motor de control de aire de ralentí (IAC)
• Conmutador de presión de aire del motor
• Sensor de temperatura de refrigerante del motor
(ECT)
• Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
• Sensor de posición del árbol de levas (CMP)
• Capuchones del serpentín
(30) Descargue la presión del tubo distribuidor de
Fig. 30 Resonador del cuerpo de la mariposa del
combustible y a continuación desconecte el racor de
acelerador
conexión rápida de suministro de combustible en el
(17) Desconecte los cables de control de velocidad y tubo distribuidor de combustible. Consulte el procedi-
de la mariposa del acelerador. miento en el grupo 15, Sistema de combustible.
(18) Desconecte el tubo de los respiraderos del lado
derecho y del lado izquierdo del cárter (Fig. 31).
9 - 84 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
HERRAMIENTA
PUNTO DE FIJA- GANCHO ESPECIAL 8347
CION AJUSTABLE HORMA ELEVA-
MARIPOSA DEL ACELERA- TPS DORA DE
PARTE DELAN- DOR MOTOR
TERA

MOTOR DE IAC

PUNTOS DE FIJA-
CION

SENSOR DE IAT

PERNOS DE INSTALACION

Fig. 32 Puntos de conexión de la mariposa del


acelerador
(31) Retire la bomba de dirección asistida y coló-
quela aparte para que no interfiera con el procedi- Fig. 33 Puntos de fijación de la horma elevadora del
miento. motor
(32) Desconecte las tiras de masa del lado (35) Desconecte la tira de masa de la carrocería en
izquierdo del motor. el cubretablero derecho.
(33) Retire el perno de instalación superior del
tubo de la varilla indicadora de aceite. A continuación NOTA: Para retirar el motor del vehículo, los aislado-
retire el cableado del generador por detrás del tubo res del soporte del motor deben retirarse del motor.
de la varilla indicadora.
(34) Instale la herramienta especial 8347, Horma (36) Retire los dos pernos, tanto del lado derecho
elevadora (Fig. 33) siguiendo estos pasos. como del lado izquierdo, que fijan el aislador del
• Sosteniendo la horma elevadora en ángulo soporte del motor a éste último.
abierto, deslice el hueco grande de la placa delantera
NOTA: Para retirar el motor, será necesario apoyar
sobre la porción hexagonal del perno elevador.
la transmisión.
• Coloque los dos brazos restantes de la horma
sobre los dos pernos elevadores en las culatas de (37) Coloque un gato apropiado debajo de la trans-
cilindro. misión.
• Tire la horma hacia adelante y hacia arriba de (38) Retire los pernos de instalación que fijan la
manera que el perno elevador se apoye en el área transmisión al motor.
ranurada debajo del hueco grande. (39) Retire la tuerca de retén del perno pasante de
• Fije la horma de elevación a los tres pernos con los soportes del motor tanto del lado derecho como
tres contratuercas de 7/16 –14 N/C. del lado izquierdo.
• Asegúrese de que la presilla de elevación de la (40) Eleve el motor lo suficiente como para retirar
horma esté en el último orificio (el más cercano al los pernos pasantes del soporte del motor y los aisla-
cuerpo de la mariposa del acelerador) para minimizar dores del soporte del motor.
el ángulo del motor durante el desmontaje. (41) Retire el motor del vehículo.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 85
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
INSTALACION (22) Eleve el vehículo.
(1) Coloque el motor en su posición en el vehículo. (23) Conecte dos tiras de masa al lado derecho e
Coloque en su posición los aisladores del soporte izquierdo del motor.
del motor del lado izquierdo y del lado derecho e ins- (24) Coloque los pernos de instalación que fijan la
tale los pernos pasantes. transmisión al motor. Apriete los pernos con una tor-
(2) Instale los dos pernos inferiores que fijan la sión de 41 N·m (30 lbs. pie).
transmisión al motor. (25) Instale los pernos del convertidor de par.
(3) Retire el gato sobre el que se apoya la transmi- (26) Conecte el sensor de posición del cigüeñal
sión. (Fig. 29).
(4) Instale los dos aisladores del lado derecho y del (27) Instale el motor de arranque.
lado izquierdo del motor. (28) Instale el protector de salpicaduras de goma.
(5) Retire la horma elevadora del motor, herra-
mienta especial 8347 (Fig. 33). PRECAUCION: La cubierta estructural requiere una
(6) Coloque el cableado del generador detrás del torsión específica. De no seguirse la secuencia de tor-
tubo de la varilla indicadora y después instale el sión correcta, podría dañarse seriamente la cubierta.
perno de instalación superior de este último.
(29) Instale la cubierta estructural. Consulte infor-
(7) Conecte las tiras de masa en el lado izquierdo
mación en Cubierta estructural en esta sección.
del motor.
(30) Instale el tubo de cruce de escape.
(8) Instale la bomba de dirección asistida.
(31) Instale el filtro de aceite del motor.
(9) Conecte el racor de conexión rápida a los tubos
(32) Conecte el sensor O2.
de suministro de combustible.
(33) Baje el vehículo.
(10) Conecte el mazo del motor a los siguientes
(34) Verifique y complete el nivel de aceite del
puntos (Fig. 32):
motor.
• Sensor de temperatura de aire de admisión (IAT)
(35) Recargue el sistema de A/A.
• Motor de control de aire de ralentí (IAC)
(36) Vuelva a llenar el sistema de refrigeración del
• Inyectores de combustible
motor. Consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
• Conmutador de posición de mariposa del acelera-
(37) Conecte el cable negativo de la batería.
dor (TPS)
(38) Ponga el motor en marcha y verifique que no
• Conmutador de presión de aceite del motor
haya fugas.
• Sensor de temperatura de refrigerante del motor
(ECT)
• Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
MULTIPLE DE ADMISION
• Sensor de posición del árbol de levas (CMP)
• Capuchones del serpentín
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(11) Instale el generador.
(2) Retire la caja del depurador de aire y el resonador
(12) Instale el condensador de A/A.
del cuerpo de la mariposa del acelerador (Fig. 34).
(13) Instale el radiador.
RESONADOR DEL
(14) Conecte la manguera inferior del radiador en CUERPO DE LA MARI-
la caja del termostato. POSA DEL ACELERADOR

(15) Conecte los conductos de refrigerante de PERNO


aceite de la transmisión al radiador.
(16) Instale el tapón de la boca de aceite.
(17) Instale la correa de transmisión de accesorios, PERNO

el conjunto de ventilador y la cubierta.


(18) Instale el compresor de A/A. Apriete los per-
nos de instalación M10 del compresor de A/A y el
generador, con una torsión de 40–68N·M (30–50 lbs.
pie) y los pernos M8 con una torsión de 22–34 N·m
(200–300 lbs. pulg.).
(19) Conecte el tubo a ambos respiraderos del cár-
ter (Fig. 31).
(20) Conecte los cables de la mariposa del acelera-
dor y del control de velocidad. Fig. 34 Resonador del cuerpo de la mariposa del
(21) Instale el conjunto del resonador del cuerpo de acelerador
la mariposa del acelerador y la manguera de entrada
(Fig. 30). (3) Desconecte los cables de control de velocidad y
de la mariposa del acelerador.
9 - 86 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Desconecte los conectores eléctricos de los NOTA: La admisión debe elevarse y nivelarse la
siguientes componentes (Consulte información acerca parte delantera con la parte trasera para separarla
del emplazamiento de estos componentes en el grupo del cubretablero ya que durante el desmontaje
14, Sistema de combustible): interferirá con este último.
• Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
• Sensor de temperatura de aire de admisión (IAT) (22) Retire el múltiple de admisión.
• Sensor de posición de la mariposa del acelerador
(TPS) INSTALACION
• Sensor de temperatura de refrigerante (CTS) (1) Instale las juntas del múltiple de admisión.
• Motor de control de aire de ralentí (IAC) (2) Instale el múltiple de admisión.
(5) Desconecte la manguera de purga de vapor, la (3) Instale los pernos de retén del múltiple de
manguera del multiplicador del freno, la manguera admisión y apriete en la secuencia indicada en la
del servo de control de velocidad y la manguera de (Fig. 35) con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
ventilación positiva del cárter (PCV). PARTE DELANTERA INDICA LAS POSICIONES DE LOS PERNOS
(6) Retire la correa de transmisión de accesorios.
Consulte los procedimientos en el grupo 7, Sistema
de refrigeración.
(7) Desconecte las conexiones eléctricas del genera-
dor.
(8) Quíteles los pernos al generador y sepárelo del
múltiple de admisión para despejar éste.
(9) Desconecte las conexiones eléctricas del com-
presor de aire.
(10) Quíteles los pernos al compresor de aire acon-
dicionado y sepárelo del múltiple de admisión para
despejar éste.
(11) Desconecte las tiras izquierda y derecha de
supresor de interferencias de radio.
(12) Desconecte y retire las torres de la bobina de
encendido.
(13) Retire el perno superior y la tira de masa del
tubo de la varilla indicadora.
(14) Purgue el sistema de combustible. Consulte Fig. 35 Secuencia de torsión del múltiple de
información acerca del procedimiento de purga en el admisión
grupo 14, Sistema de combustible.
(15) Retire el tubo distribuidor de combustible. (4) Instale las tiras izquierda y derecha del supre-
(16) Retire el soporte de anclaje y el conjunto del sor de interferencia de radio.
cuerpo de la mariposa del acelerador. (5) Instale el conjunto de la mariposa del acelera-
(17) Drene el sistema refrigerante hasta alcanzar dor.
un nivel inferior a la temperatura de refrigerante. (6) Instale la abrazadera de cable de la mariposa
Consulte el procedimiento en el grupo 7, Sistema de del acelerador.
refrigeración. (7) Conecte el cable de la mariposa del acelerador
(18) Retire el sensor de temperatura de refrige- y el cable de control de velocidad al cuerpo de la
rante. Consulte información acerca del emplaza- mariposa del acelerador.
miento de los componentes en el grupo 14, Sistema (8) Instale el tubo distribuidor de combustible.
de combustible. (9) Instale las torres de la bobina de encendido.
(19) Retire la junta entre cubretablero y el capó. (10) Instale el sensor de temperatura del refrige-
Consulte información acerca del procedimiento y el rante.
emplazamiento de los componentes en el grupo 23, (11) Conecte los conectores eléctricos de los
Carrocería. siguientes componentes:
(20) Retire el perno elevador del motor del lado • Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
derecho. • Sensor de temperatura de aire de admisión (IAT)
(21) Retire los dispositivos de retén del múltiple de • Sensor de posición de la mariposa del acelerador
admisión en el orden inverso a la secuencia de tor- (TPS)
sión (Fig. 35). • Sensor de temperatura de refrigerante (CTS)
• Motor de control de aire de ralentí (IAC)
• Torres de la bobina de encendido
WJ MOTOR 4.7L 9 - 87
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
• Inyectores de combustible (18) Retire el múltiple de escape y la junta. El
(12) Instale el perno de retén y la tira de masa múltiple se retira por debajo del compartimiento del
superiores del tubo de la varilla indicadora. motor.
(13) Instale el perno elevador del motor del lado
derecho. INSTALACION
(14) Instale el generador incluidas las conexiones (1) Instale el múltiple de escape y la junta por
eléctricas. debajo del compartimiento del motor.
(15) Conecte la manguera de purga de vapor, la (2) Instale los dispositivos de fijación inferiores del
manguera del multiplicador del freno, la manguera múltiple de escape. NO apriete hasta que todos los
del servo de control de velocidad y la manguera de dispositivos de fijación estén en su lugar.
ventilación positiva del cárter (PCV). (3) Baje el vehículo e instale los dispositivos de
(16) Instale el compresor de aire acondicionado fijación superiores del múltiple de escape. Apriete
incluidas las conexiones eléctricas. todos los pernos del múltiple del centro y siga hacia
(17) Llene el sistema de refrigeración. Consulte el afuera con una torsión de 25 N·m (18 lbs. pie).
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera-
ción. PRECAUCION: Si aprieta en exceso los dispositi-
(18) Instale la correa de transmisión de accesorios. vos de fijación del protector contra el calor, el pro-
(19) Instale la junta entre cubretablero y capó. tector podría cuartearse y/o deformarse.
Consulte el procedimiento en el grupo 23, Carrocería.
(20) Instale la caja del depurador de aire y el reso- (4) Instale el protector contra el calor del múltiple
nador del cuerpo de la mariposa del acelerador. de escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
(21) Conecte el cable negativo de la batería. torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.), después afloje 45
grados.
MULTIPLE DE ESCAPE (5) Instale el motor de arranque y los dispositivos
de fijación.
MULTIPLE DE ESCAPE DERECHO (6) Conecte el tubo de escape al múltiple.
(7) Conecte las mangueras de calefactor al motor.
DESMONTAJE (8) Instale el dispositivo de fijación que sujeta el
acumulador de A/A.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(9) Instale el compresor de A/A y los dispositivos
(2) Retire la batería del vehículo.
de fijación.
(3) Retire los dispositivos de fijación del Centro de
(10) Instale la correa de transmisión de accesorios.
distribución de tensión (PDC) y coloque a un lado.
(11) Instale la botella de lavado y el conjunto de la
(4) Retire el conjunto de bandeja de la batería.
bandeja de la batería.
(5) Retire el conjunto de la botella de lavado.
(12) Instale el PDC.
(6) Retire la correa de transmisión de accesorios.
(13) Instale la batería y conecte los cables.
Consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(14) Llene el sistema de refrigeración. Consulte el
(7) Retire el compresor de A/A de su anclaje y colo-
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera-
que a un lado.
ción.
(8) Retire el dispositivo de fijación de la ménsula
del soporte del acumulador de A/A.
(9) Drene el refrigerante hasta que el nivel llegue
MULTIPLE DE ESCAPE IZQUIERDO
por debajo de la manguera del calefactor. Consulte el DESMONTAJE
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera-
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
ción.
(2) Eleve el vehículo.
(10) Retire las mangueras de calefactor del motor.
(3) Desconecte el tubo de escape del múltiple.
(11) Retire los dispositivos de fijación que sujetan
(4) Baje el vehículo.
el protector contra el calor del múltiple de escape.
(5) Retire la caja y el tubo del depurador de aire.
(12) Retire el protector contra el calor.
(6) Retire los dos dispositivos de retén delanteros
(13) Retire los dispositivos de fijación superiores
del protector contra el calor de escape. Eleve el vehí-
del múltiple de escape.
culo y retire los dispositivos de fijación de la parte
(14) Eleve el vehículo en un elevador.
posterior del protector contra el calor.
(15) Desconecte el tubo de escape del múltiple.
(7) Retire el protector contra el calor (Fig. 37).
(16) Retire los dispositivos de fijación que sujetan
(8) Baje el vehículo y retire los pernos de retén
el motor de arranque. Coloque éste a un lado.
superiores del múltiple de escape (Fig. 37).
(17) Retire los dispositivos de fijación inferiores del
(9) Eleve el vehículo y retire los pernos de retén
múltiple de escape.
inferiores del múltiple de escape (Fig. 37).
9 - 88 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

JUNTA

PARTE DELANTERA

MULTIPLE DE ESCAPE-DE-
RECHO

PROTECTOR
CONTRA EL
CALOR

Fig. 36 Múltiple de escape—Derecho

CONCEPTO DESCRIPCION TORSION CONCEPTO DESCRIPCION TORSION


1 Espárrago 4 Tuerca
(Cantidad 2) (Cantidad 2) 8 N·m (72 lbs.
pulg.), después
2 Perno (Cantidad 25 N·m (18 lbs. 5 Tuerca afloje 45 grados
4) pie) (Cantidad 2)
3 Espárrago
(Cantidad 2)

(10) Retire el múltiple de escape y la junta (Fig. (3) Baje el vehículo e instale los dispositivos de
37). El múltiple se retira por debajo del comparti- fijación superiores del múltiple de escape (Fig. 37).
miento del motor. Apriete todos los pernos del múltiple del centro y
siga hacia afuera con una torsión de 25 N·m (18 lbs.
INSTALACION pie).
(1) Instale el múltiple de escape y la junta por
debajo del compartimiento del motor. PRECAUCION: Si aprieta en exceso los dispositi-
(2) Instale los dispositivos de fijación inferiores del vos de fijación del protector contra el calor, el pro-
múltiple de escape (Fig. 37). NO apriete hasta que tector podría cuartearse y/o deformarse.
todos los dispositivos de fijación estén en su lugar.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 89
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

JUNTA

PARTE DELANTERA

MULTIPLE DE ESCAPE-IZ-
QUIERDO

PROTECTOR CONTRA EL
CALOR

Fig. 37 Múltiple de escape—Izquierdo

CONCEPTO DESCRIPCION TORSION CONCEPTO DESCRIPCION TORSION


1 Espárrago 4 Tuerca
(Cantidad 2) (Cantidad 2) 8 N·m (72 lbs.
pulg.), después
2 Perno (Cantidad 25 N·m (18 lbs. 5 Tuerca afloje 45 grados
4) pie) (Cantidad 2)
3 Espárrago
(Cantidad 2)

(4) Instale el protector contra el calor del múltiple


de escape (Fig. 37). Apriete los dispositivos de fijación
con una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.), después
afloje 45 grados.
(5) Instale la caja y el tubo del depurador.
(6) Conecte el tubo de escape al múltiple.
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
9 - 90 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

TAPAS DE CULATA DE CILINDRO INDICA LAS POSICIONES DE LOS


PERNOS

TAPA DE CULATA DE CILINDRO IZQUIERDA


DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del depurador de aire y el reso-
nador del cuerpo de la mariposa del acelerador (Fig.
38).
RESONADOR DEL TAPA DE CULATA DE
CUERPO DE LA MARI- CILINDROS
POSA DEL ACELERADOR IZQUIERDA

PERNO

Fig. 39 Tapa de culata de cilindros—izquierda


PERNO CONCEPTO DESCRIPCION TORSION
1 Dispositivos de 12 N·m (105 lbs. pulg.)
fijación de la
tapa

(4) Conecte los conectores eléctricos y los collarines


de retención del mazo del inyector.
(5) Instale el conjunto del depurador de aire y el
cuerpo de la mariposa del acelerador.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 38 Resonador del cuerpo de la mariposa del PRECAUCION: NO permita que otros componentes,
acelerador incluido el mazo de cableado, queden apoyados
sobre o contra la tapa de culata de cilindros. El
(3) Desconecte los conectores del inyector y suelte contacto prolongado con otros objetos puede per-
el mazo del inyector. forar la tapa de culata de cilindros del motor.
(4) Pase el mazo del inyector por delante de la
tapa de culata de cilindros.
(5) Retire los pernos de instalación de la tapa de TAPA DE CULATA DE CILINDROS DERECHA
culata de cilindros.
(6) Retire la tapa de culata de cilindro y la junta. DESMONTAJE
(1) Desconecte y retire la batería del comparti-
NOTA: La junta puede volver a utilizarse siempre miento del motor.
que no se haya cortado, roto o deformado. (2) Retire la caja del depurador de aire y el reso-
nador del cuerpo de la mariposa del acelerador (Fig.
38).
INSTALACION
(3) Desconecte las orejetas de la batería del Centro
PRECAUCION: No use limpiadores agresivos para de distribución de tensión (PDC).
limpiar las tapas de culata de cilindros, ya que las (4) Desenganche el PDC y vaya al lado izquierdo
mismas podrían dañarse seriamente. del hueco del guardabarros.
(5) Drene el sistema de refrigeración, hasta que el
(1) Limpie la tapa de culata de cilindros y ambas nivel quede por debajo de las mangueras del calefac-
superficies de unión. Inspeccione y reemplace la tor. Consulte el grupo 7, sistema de refrigeración.
junta según resulte necesario. (6) Retire la correa de transmisión de accesorios.
(2) Instale la tapa de culata de cilindros y ajuste a (7) Retire los pernos de retén del compresor de
mano todos los dispositivos de fijación. Verifique que aire acondicionado y desplace el compresor hacia la
todos los pernos estén en su posición correcta, según izquierda.
se indica en la (Fig. 39). (8) Retire la bandeja de la batería y desconecte el
(3) Apriete los pernos y los espárragos de doble sensor de temperatura de la batería.
rosca de la tapa de culata de cilindros con una tor- (9) Retire las mangueras del calefactor de la parte
sión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). delantera del motor.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 91
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(10) Afloje la abrazadera del acumulador de aire (5) Conecte los conectores del inyector, la bobina
acondicionado. de encendido y coloque los collarines de retención del
(11) Desconecte los conectores del inyector y la mazo.
bobina de encendido. (6) Instale la boca de llenado de aceite.
(12) Desconecte y retire la manguera de ventila- (7) Instale la manguera de PCV.
ción positiva del cárter (PCV). (8) Apriete la abrazadera del acumulador de aire
(13) Retire la boca de llenado de aceite. acondicionado.
(14) Desenganche el mazo del inyector y la bobina (9) Instale las mangueras del calefactor.
de encendido y aléjese de la tapa de culata de cilin- (10) Conecte el sensor de temperatura de la bate-
dros. ría e instale la bandeja de esta última.
(15) Retire el tubo respiradero trasero derecho y el (11) Instale los pernos de retén del compresor de
conjunto del filtro. aire acondicionado.
(16) Retire los pernos de retén de la tapa de culata (12) Instale la correa de transmisión de accesorios.
de cilindros. Consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(17) Retire la tapa de culata de cilindros. (13) Llene el sistema de refrigeración. Consulte el
grupo 7, Sistema de refrigeración.
NOTA: La junta puede volver a utilizarse siempre (14) Conecte el PDC e instale las orejetas de la
que no se haya cortado, roto o deformado. batería.
(15) Instale el resonador del cuerpo de la mariposa
del acelerador y la caja del depurador de aire.
INSTALACION
(16) Instale la batería y los cables de la batería.
PRECAUCION: No use limpiadores agresivos para PRECAUCION: NO permita que otros componentes,
limpiar las tapas de culata de cilindros, ya que las incluido el mazo de cableado, queden apoyados
mismas podrían dañarse seriamente. sobre o contra la tapa de culata de cilindros. El
contacto prolongado con otros objetos puede per-
(1) Limpie la tapa de culata de cilindros y ambas
forar la tapa de culata de cilindros del motor.
superficies de unión. Inspeccione y reemplace la
junta según resulte necesario.
(2) Instale la tapa de culata de cilindros y ajuste a BALANCINES
mano todos los dispositivos de fijación. Verifique que
todos los espárragos de doble rosca estén en la posi- DESMONTAJE
ción indicada en la (Fig. 40).
INDICA LAS POSICIONES DE LOS
NOTA: Desconecte el cable negativo de la batería
PERNOS para evitar el acoplamiento accidental del motor de
arranque.

(1) Retire la tapa de culata de cilindros. Consulte


Tapa de culata de cilindros en esta sección.
(2) Para retirar el balancín en los cilindros 3 y 5,
gire el cigüeñal hasta que el cilindro n° 1 llegue a la
carrera de escape en PMS (Punto muerto superior).
TAPA DE CULATA DE
(3) Para retirar el balancín en los cilindros 2 y 8,
CILINDROS DERECHA gire el cigüeñal hasta que el cilindro n° 1 llegue a la
carrera de compresión en PMS.
(4) Para retirar el balancín en los cilindros 4 y 6,
Fig. 40 Tapa de culata de cilindros—Derecha gire el cigüeñal hasta que el cilindro n° 3 llegue a la
carrera de compresión en PMS.
CONCEPTO DESCRIPCION TORSION
(5) Para retirar el balancín en los cilindros 1 y 7,
1 Dispositivos de fijación 12 N·m (105 lbs. pulg.)
de la tapa gire el cigüeñal hasta que el cilindro n° 2 llegue a la
carrera de compresión en PMS.
(6) Con la herramienta especial 8516 presione
(3) Apriete los pernos y los espárragos de doble hacia abajo el muelle de válvula, retire el balancín
rosca de la tapa de culata de cilindros con una tor- (Fig. 41).
sión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(4) Instale el tubo respiradero trasero derecho y el
conjunto del filtro.
9 - 92 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
montaje de la tapa de culata de cilindros descrito en
ARBOL DE LEVAS
esta sección.

CULATAS DE CILINDROS
CULATA DE CILINDRO—IZQUIERDA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Desconecte el tubo de escape del lado izquierdo
HERRAMIENTA ESPECIAL del tubo múltiple de escape.
8516
(4) Drene el refrigerante del motor. Consulte el
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera-
ción.
(5) Baje el vehículo.
(6) Retire el tubo múltiple de admisión. Consulte
el procedimiento en esta sección.
(7) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con-
sulte el procedimiento en esta sección.
(8) Retire la cubierta del ventilador. Consulte el
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera-
Fig. 41 Balancín—Desmontaje ción.
(9) Retire la bomba de dirección asistida.
INSTALACION (10) Gire el cigüeñal hasta que la marca de distri-
PRECAUCION: Asegúrese de que los balancines bución del amortiguador quede alineada con la marca
estén instalados con la cavidad cóncava sobre los indicadora de PMS (Fig. 42).
reguladores de juego, ya que de lo contrario, tanto
los balancines como los reguladores de juego CUBIERTA
DE LA
podrían sufrir serios daños. CADENA
DE DIS-
TRIBU-
CION
NOTA: Recubra los balancines con aceite de motor
limpio antes de instalarlos.

(1) Para instalar el balancín en los cilindros 3 y 5,


gire el cigüeñal hasta que el cilindro n° 1 llegue a la
carrera de escape en PMS (Punto muerto superior).
(2) Para instalar el balancín en los cilindros 2 y 8,
gire el cigüeñal hasta que el cilindro n° 1 llegue a la
carrera de compresión en PMS.
(3) Para instalar el balancín en los cilindros 4 y 6,
gire el cigüeñal hasta que el cilindro n° 3 llegue a la
MARCAS DE DISTRIBUCION
carrera de compresión en PMS. DEL CIGÜEÑAL
(4) Para instalar el balancín en los cilindros 1 y 7,
gire el cigüeñal hasta que el cilindro n° 2 llegue a la
carrera de compresión en PMS.
(5) Con la herramienta especial 8516 presione
hacia abajo el muelle de válvula, instale el balancín
(Fig. 41).
Fig. 42 Marca indicadora del punto muerto superior
(6) Instale la tapa de culata de cilindro.
del motor (PMS)
MUELLES Y JUNTAS DE VASTAGO DE (11) Verifique que la marca V8 de la rueda den-
VALVULA tada del árbol de levas esté en la posición horaria de
las 12 (Fig. 44). Gire el cigüeñal una revolución si es
Para efectuar el servicio de las juntas y muelles de
necesario.
vástago de válvula, consulte el procedimiento de des-
WJ MOTOR 4.7L 9 - 93
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(12) Retire el amortiguador del cigüeñal. Consulte NOTA: Marque la cadena de distribución secunda-
Amortiguador del cigüeñal en esta sección. ria antes del desmontaje para facilitar la posterior
(13) Retire la cubierta de la cadena de distribu- instalación.
ción. Consulte el procedimiento en esta sección.
(14) Trabe las cadenas de distribución secundarias (15) Marque la cadena de distribución secundaria
con la rueda dentada intermedia usando la herra- identificando un eslabón a cada lado de la marca V8
mienta especial 8515 (Fig. 43). en el engranaje propulsor del árbol de levas (Fig. 44).
(16) Retire el tensor de la cadena secundaria del
lado izquierdo. Consulte Cadena de distribución y
BRAZO FIADOR
ruedas dentadas en esta sección.
CADENA DEL (17) Retire el tapón de acceso de la culata de cilin-
ARBOL DE
LEVAS DERECHO
dro (Fig. 45).
TAPON DE ACCESO DERE-
HERRAMIENTA ESPECIAL CHO DE LA CULATA DE
8515 CILINDRO

CADENA DEL ARBOL


DE LEVAS
IZQUIERDO

PASADORES DE RETEN-
CION DE LAS CADENAS
RUEDA DENTADA INTERME- SECUNDARIAS (4) TAPON DE ACCESO
IZQUIERDO DE LA
DIA CULATA DE CILIN-
DRO

Fig. 43 Uso de la herramienta especial 8515 para


trabar las cadena a la rueda dentada intermedia.
Fig. 45 Tapones de acceso de la culata de cilindro
(18) Retire la guía de la cadena secundaria del
lado izquierdo. Consulte Cadena de distribución y
ruedas dentadas en esta sección.

POSICION DE LAS 12
HORAS POSICION DE LAS 12
HORAS

CULATA DE CULATA DE
CILINDRO CILINDROS
DERECHA IZQUIERDA

Fig. 44 Marcas V8 en la rueda dentada del árbol de levas


9 - 94 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(19) Retire el perno retén y el engranaje propulsor que podría cortar o esmerilar la superficie. Utilice
del árbol de levas. únicamente raspador de plástico o madera.

PRECAUCION: No deje que el motor gire, ya que (1) Limpie las superficies de contacto de la culata
podría dañarse seriamente el mecanismo de válvu- de cilindros y el bloque de cilindros (Fig. 47).
las.

PRECAUCION: No olvide los cuatro pernos más


pequeños en la parte delantera de la culata de cilin-
dro. No intente desmontar esta última sin retirar
estos cuatro pernos.

NOTA: La culata de cilindro se fija al bloque de


cilindros con catorce pernos.

(20) Retire los pernos de retén de la culata de


cilindro.
(21) Retire la culata de cilindro y la junta. Deseche
esta última.
RASPADOR DE PLASTICO O
MADERA
PRECAUCION: No apoye la culata de cilindro sobre
la superficie de unión de su junta. Por el diseño de
la junta de la culata de cilindro, cualquier alteración
en la superficie de unión de la misma podría afectar
el correcto sellado de la junta y provocar en conse-
cuencia fugas.
Fig. 47 Uso de herramientas correctas para la
INSTALACION preparación de la superficie
(2) Coloque la nueva junta de la culata de cilindro
NOTA: Los pernos de la culata de cilindro se aprie- en las espiga de posición.
tan aplicando el procedimiento de torsión y ángulo.
Los pernos deben examinarse ANTES de volverse a PRECAUCION: Cuando instale la culata de cilindro,
usar. Si las roscas están rebajadas, los pernos procure no dañar el brazo tensor o el brazo de guía.
deberán reemplazarse.
(3) Coloque la culata de cilindro en posición sobre
El rebajado de las roscas puede verificarse apo- el bloque de cilindros. Asegúrese de que la culata de
yando una regla de trazar sobre la rosca. Si algunos cilindro se asiente por completo sobre las espigas de
filetes de la rosca no hacen contacto con la regla, el posición.
perno debe reemplazarse (Fig. 46).
NOTA: A los cuatro pernos de instalación más
pequeños de la culata de cilindro se les debe agre-
gar sellante antes de colocarlos, para evitar fugas
LOS FILETES DE LA ROSCA NO SIGUEN UNA MISMA futuras.
PERNO LINEA RECTA
REBAJADO
LOS FILETES DE LA ROSCA SIGUEN
UNA MISMA LINEA RECTA (4) Lubrique la rosca del perno de la culata de
cilindro con aceite de motor limpio e instale los diez
pernos M11.
(5) Recubra los cuatro pernos M8 de la culata de
PERNO EN BUE- cilindro con Mopart Lock and Seal Adhesive, adhe-
NAS CONDICIO-
NES sivo sellador y fijador y después instale los pernos.
Fig. 46 Verificación del estiramiento (rebajado) de
los pernos de la culata de cilindro NOTA: Los pernos de la culata de cilindro se aprie-
tan aplicando el procedimiento de torsión y ángulo,
PRECAUCION: Cuando limpie la culata de cilindro pero no están diseñados para torsión de resisten-
y el bloque de cilindro NO use raspador metálico ya cia.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 95
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(6) Apriete los pernos en secuencia (Fig. 48) cum- (24) Ponga el motor en marcha y verifique que no
pliendo con los pasos siguientes y aplicando los valo- haya fugas.
res de torsión indicados a continuación:
• Paso 1: Apriete lo pernos 1–10 con una torsión CULATA DE CILINDRO—DERECHA
de 20 N·m (15 lbs. pie).
• Paso 2: Apriete lo pernos 1–10 con una torsión DESMONTAJE
de 47 N·m (35 lbs. pie). Apriete lo pernos 11–14 con (1) Retire la batería y la bandeja de la batería.
una torsión de 25 N·m (18 lbs. pie). (2) Eleve el vehículo.
• Paso 3: Apriete lo pernos 1–10 a 90 grados. (3) Desconecte el tubo de escape del lado derecho
Apriete lo pernos 11–14 con una torsión de 30 N·m del tubo múltiple de escape.
(22 lbs. pie). (4) Drene el refrigerante del motor. Consulte el
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera-
INDICA EL SELLANTE APLICADO A LA ROSCA ción.
(5) Baje el vehículo.
(6) Retire el tubo múltiple de admisión. Consulte
el procedimiento en esta sección.
(7) Retire la tapa de la culata de cilindros. Con-
sulte el procedimiento en esta sección.
(8) Retire la cubierta del ventilador. Consulte el
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera-
ción.
(9) Gire el cigüeñal hasta que la marca de distri-
bución del amortiguador quede alineada con la marca
PARTE DELANTERA
indicadora de PMS (Fig. 42).
(10) Verifique que la marca V8 de la rueda den-
Fig. 48 Secuencia de torsión de la culata de cilindro tada del árbol de levas esté en la posición horaria de
las 12 (Fig. 44). Gire el cigüeñal una revolución si es
(7) Coloque la cadena secundaria en posición sobre
necesario.
el engranaje propulsor del árbol de levas, asegurán-
(11) Retire el amortiguador del cigüeñal. Consulte
dose de que a cada lado de la marca V8 haya un esla-
Amortiguador del cigüeñal en esta sección.
bón marcado en el engranaje y coloque el engranaje
(12) Retire la cubierta de la cadena de distribu-
sobre el árbol de levas.
ción. Consulte el procedimiento en esta sección.
(8) Instale el perno de retén del engranaje propul-
(13) Trabe las cadenas de distribución secundarias
sor del árbol de levas.
con la rueda dentada intermedia usando la herra-
(9) Reestablezca e instale la guía del lado
mienta especial 8515 (Fig. 43).
izquierdo de la cadena secundaria.
(10) Instale el tapón de acceso de la culata de NOTA: Marque la cadena de distribución secunda-
cilindro. ria antes del desmontaje para facilitar la posterior
(11) Instale el tensor del lado izquierdo de la instalación.
cadena secundaria.
(12) Retire la herramienta especial 8515. (14) Marque la cadena de distribución secundaria
(13) Instale la cubierta de la cadena de distribu- identificando un eslabón a cada lado de la marca V8
ción. en el engranaje propulsor del árbol de levas (Fig. 44).
(14) Instale el amortiguador del cigüeñal. (15) Retire el tensor de la cadena secundaria del
(15) Instale la bomba de dirección asistida. lado izquierdo. Consulte Cadena de distribución y
(16) Instale la cubierta del ventilador. Consulte el ruedas dentadas en esta sección.
grupo 7, Sistema de refrigeración. (16) Retire el tapón de acceso de la culata de cilin-
(17) Instale la tapa de la culata de cilindro. dro (Fig. 49).
(18) Instale el tubo múltiple de admisión. (17) Retire la guía de la cadena secundaria del
(19) Vuelva a completar el nivel de llenado del sis- lado izquierdo. Consulte Cadena de distribución y
tema de refrigeración. Consulte el grupo 7, Sistema ruedas dentadas en esta sección.
de refrigeración. (18) Retire el perno retén y el engranaje propulsor
(20) Eleve el vehículo. del árbol de levas.
(21) Instale el tubo de escape en el tubo múltiple
de escape izquierdo. PRECAUCION: No deje que el motor gire, ya que
(22) Baje el vehículo. podría dañarse seriamente el mecanismo de válvu-
(23) Conecte el cable negativo de la batería. las.
9 - 96 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
TAPON DE ACCESO DERE- filetes de la rosca no hacen contacto con la regla, el
CHO DE LA CULATA DE
CILINDRO
perno debe reemplazarse (Fig. 46).

PRECAUCION: Cuando limpie la culata de cilindro


y el bloque de cilindro NO use raspador metálico ya
que podría cortar o esmerilar la superficie. Utilice
únicamente raspador de plástico o madera.

(1) Limpie las superficies de contacto de la culata


de cilindros y el bloque de cilindros (Fig. 50).
TAPON DE ACCESO
IZQUIERDO DE LA
CULATA DE CILIN-
DRO

Fig. 49 Tapones de acceso de la culata de cilindro


PRECAUCION: No olvide los cuatro pernos más
pequeños en la parte delantera de la culata de cilin-
dro. No intente desmontar esta última sin retirar
estos cuatro pernos.

PRECAUCION: No intente en ninguna circunstancia


sujetar o hacer movimiento de palanca con la rueda
RASPADOR DE PLASTICO O
de dirección del árbol de levas. Si la rueda de direc- MADERA
ción se avería, podría fallar el arranque del vehí-
culo.

NOTA: La culata de cilindro se fija al bloque de


cilindros con catorce pernos.
Fig. 50 Uso de herramientas correctas para la
(19) Retire los pernos de retén de la culata de
preparación de la superficie
cilindro.
(20) Retire la culata de cilindro y la junta. Deseche (2) Coloque la nueva junta de la culata de cilindro
esta última. en las espigas de posición.

PRECAUCION: No apoye la culata de cilindro sobre PRECAUCION: Cuando instale la culata de cilindro,
la superficie de unión de su junta. Por el diseño de procure no dañar el brazo tensor o el brazo de guía.
la junta de la culata de cilindro, cualquier alteración
en la superficie de unión de la culata de cilindro (3) Coloque la culata de cilindro en posición sobre
podría afectar el correcto sellado de la junta y pro- el bloque de cilindros. Asegúrese de que la culata de
vocar en consecuencia fugas. cilindro se asiente por completo sobre las espigas de
posición.

INSTALACION NOTA: A los cuatro pernos de instalación más


pequeños de la culata de cilindro se les debe agre-
NOTA: Los pernos de la culata de cilindro se aprie- gar sellante antes de colocarlos, para evitar fugas
tan aplicando el procedimiento de torsión y ángulo. futuras.
Los pernos deben examinarse ANTES de volverse a
usar. Si las roscas están rebajadas, los pernos (4) Lubrique la rosca del perno de la culata de
deberán reemplazarse. cilindro con aceite de motor limpio e instale los diez
pernos M10.
El rebajado de las roscas puede verificarse apo- (5) Recubra los cuatro pernos M8 de la culata de
yando una regla de trazar sobre la rosca. Si algunos cilindro con Mopart Lock and Seal Adhesive,
adhesivo sellador y fijador y después instale los per-
nos.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 97
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
NOTA: Los pernos de la culata de cilindro se aprie- (20) Instale el tubo de escape en el tubo múltiple
tan aplicando el procedimiento de torsión y ángulo, de escape derecho.
aunque los pernos no están diseñados para torsión (21) Baje el vehículo.
a resistencia. (22) Instale la batería y la bandeja de la batería.
(23) Ponga el motor en marcha y verifique que no
(6) Apriete los pernos en secuencia (Fig. 51) cum- haya fugas.
pliendo con los pasos siguientes y aplicando los valo-
res de torsión indicados a continuación: VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA
• Paso 1: Apriete lo pernos 1–10 con una torsión
de 20 N·m (15 lbs. pie). DESMONTAJE
• Paso 2: Apriete lo pernos 1–10 con una torsión
de 47 N·m (35 lbs. pie). Apriete lo pernos 11–14 con NOTA: Este procedimiento se realiza con la culata
una torsión de 25 N·m (18 lbs. pie). de cilindros del motor desmontada del bloque.
• Paso 3: Apriete lo pernos 1–10 a 90 grados.
Apriete lo pernos 11–14 con una torsión de 30 N·m (1) Con la herramienta especial 8516, Compresor
(22 lbs. pie). de muelles de válvula, retire los balancines y los
reguladores de juego hidráulico (Fig. 52).
INDICA EL SELLANTE APLICADO A LA ROSCA
ARBOL DE LEVAS

PARTE DELANTERA HERRAMIENTA ESPECIAL


8516

Fig. 51 Secuencia de torsión de la culata de cilindro


(7) Coloque la cadena secundaria en posición sobre
el engranaje propulsor del árbol de levas, asegurán-
dose de que a cada lado de la marca V8 haya un esla-
bón marcado en el engranaje y coloque el engranaje
sobre el árbol de levas.
(8) Instale el perno de retén del engranaje propul-
sor del árbol de levas.
(9) Instale el brazo tensor de la cadena secundaria
del lado derecho. Fig. 52 Balancines—Desmontaje
(10) Instale el tapón de acceso de la culata de (2) Retire las tapas de cojinete y el árbol de levas.
cilindro.
(11) Restablezca e instale el tensor del lado NOTA: Las ocho válvulas con su muelles se retiran
izquierdo de la cadena secundaria. de la misma manera: este procedimiento incluye
(12) Retire la herramienta especial 8515. instrucciones para el desmontaje de sólo una vál-
(13) Instale la cubierta de la cadena de distribu- vula y un muelle.
ción.
(14) Instale el amortiguador del cigüeñal. (3) Con las herramientas especiales C-3422–B o
(15) Instale la cubierta del ventilador. Consulte el C-3422–C, Compresores de muelle de válvula y la
grupo 7, Sistema de refrigeración. herramienta especial 8519, Adaptador, comprima el
(16) Instale la tapa de la culata de cilindro. muelle de la válvula.
(17) Instale el tubo múltiple de admisión.
(18) Vuelva a completar el nivel de llenado del sis- NOTA: Tal vez sea necesario golpear suavemente la
tema de refrigeración. Consulte el grupo 7, Sistema parte superior del muelle de válvula para aflojar los
de refrigeración. retenedores del muelle y poder retirarlo.
(19) Eleve el vehículo.
(4) Retire las dos mitades del retenedor del muelle.
9 - 98 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
NOTA: Puesto que el muelle de válvula está bajo
tensión, el compresor de muelle de válvula debe
soltarse con cuidado.

(5) Retire el compresor del muelle de válvulas.


(6) Retire el retenedor de muelle y el muelle.

NOTA: Verifique que no haya bordes filosos en las HERRAMIENTA


ESPECIAL C-647
acanaladuras del soporte. Elimine las rebabas del
vástago de válvula antes de retirar la válvula de la
culata de cilindros.

(7) Retire la válvula de la culata de cilindros.

NOTA: Las juntas de vástagos de válvula son


comunes al escape y la admisión.

(8) Retire la junta de vástago de válvula. Marque Fig. 53 Prueba del muelle de válvula
la válvula para su correcta instalación posterior.
SEGURO DE
VALVULA
PRUEBA DE LOS MUELLES DE VALVULA (3–BORDES)
RETENEDOR

NOTA: Cada vez que se retiran las válvulas de la


culata de cilindros, se recomienda inspeccionar y
probar los muelles de válvulas para verificar si pue-
den volver a utilizarse.
JUNTA DE ACEITE
DEL VASTAGO DE
Verifique si los muelles de válvula presentan MUELLE DE VALVULA VALVULA
signos físicos de desgaste o daño. Gire la tabla de la
herramienta hasta que la superficie esté alineada con
la marca de 40,69 mm (1,602 pulg.) en el perno ros-
cado y la marca de cero hacia adelante. Coloque el
muelle sobre el perno en la tabla y levante la palanca
compresora para establecer el dispositivo fónico. Tire
de la llave de tensión hasta que se oiga un golpeteo. VALVULA DE ADMISION
Registre la lectura de la llave de tensión en este ins- VALVULA DE ESCAPE
tante. Multiplique esta lectura por 2. Este valor le
indicará la carga del muelle en la longitud de prueba.
En la tabla se indican medidas fraccionarias para
lograr un ajuste más preciso. Consulte las especifica-
ciones si desea obtener la altura precisa y las tensio-
nes permitidas. Deseche los muelles que no cumplan Fig. 54 Configuración del conjunto de válvula
con estas especificaciones. (Fig. 53) (6) Lubrique el gorrón del árbol de levas con aceite
de motor limpio y después coloque el árbol de levas
INSTALACION en posición (con la espiga de la rueda dentada en la
(1) Recubra el vástago de válvula con aceite de posición horaria de las 11 en el árbol de levas
motor limpio e insértelo en la culata de cilindros. izquierdo y de las 12 en el derecho). Coloque después
(2) Instale la junta del vástago de válvula. Asegú- en posición las tapas de cojinete del árbol de levas.
rese de que el vástago calce por completo y que el (7) Instale los pernos de retén de las tapas de coji-
muelle circular en la parte superior de la junta esté nete del árbol de levas. Apriete estos pernos con una
intacto. torsión de 9–13 N·m (100 lbs. pulg.) en incrementos
(3) Instale el muelle y el retenedor de muelle. de 1⁄2 vuelta y en la secuencia indicada (Fig. 55).
(4) Comprima el muelle con el compresor de mue- (8) Coloque en posición los balancines y los regula-
lles de válvula e instale las dos mitades del retenedor dores de juego hidráulico (Fig. 52).
del muelle de válvula.
(5) Suelte el compresor de muelles de válvula y
asegúrese de que las dos mitades del retenedor de
muelle hayan calzado por completo.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 99
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(2) Retire la correa de transmisión de accesorios.
Consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(3) Retire los pernos de instalación del compresor
de A/A y colóquelo a un lado.
PARTE
DELANTERA
(4) Drene el sistema de refrigeración. Consulte el
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera-
ción.
(5) Retire la manguera superior del radiador.
(6) Utilizando las herramientas especiales 6958,
llaves ajustable con pasadores adaptadores 8346,
separe el conjunto de ventilador y transmisión vis-
cosa de la bomba de agua (Fig. 56).
(7) Retire el conjunto de ventilador y transmisión
viscosa.
HERRAMIENTA ESPECIAL
6958 LLAVE AJUSTABLE
CON PASADORES ADAPTA-
DORES 8346

VENTI-
LADOR

Fig. 55 Secuencia de torsión de las tapas de


cojinete del árbol de levas
REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO
DESMONTAJE
(1) Retire la tapa (las tapas) de la culata de cilin-
dro. Consulte el procedimiento en esta sección.
(2) Retire el balancín (los balancines). Consulte el
procedimiento en esta sección.

PRECAUCION: Si vuelven a utilizarse los regulado-


res de juego y los balancines, marque siempre la
posición para volverlos a ensamblar en su posición
original.
Fig. 56 Conjunto del ventilador—Desmontaje
(3) Retire el regulador de juego (los reguladores de
(8) Desconecte el conector eléctrico para el venti-
juego).
lador instalado dentro de la cubierta del radiador.
(9) Retire los dispositivos de fijación que sujetan la
INSTALACION cubierta del radiador.
(1) Instale el regulador de juego hidráulico asegu-
rándose de que estén parcialmente llenos de aceite. NOTA: El tubo de refrigerante de la transmisión
Esto puede verificarse si el émbolo no se desplaza o calza a presión en el ángulo inferior izquierdo de la
se desplaza mínimamente al oprimirse el regulador cubierta.
de juego.
(2) Instale el balancín (los balancines). Consulte el (10) Retire la cubierta del radiador.
procedimiento en esta sección. (11) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal.
(3) Instale la tapa (las tapas) de culata de cilindro. (12) Retire el amortiguador utilizando el encastre
Consulte el procedimiento en esta sección. de la herramienta especial 8513 Insertador y el
Extractor de tres mandíbulas 1026 (Fig. 57).
AMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Alinee la muesca del amortiguador del cigüeñal
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. con la chaveta del cigüeñal. Deslice el amortiguador
suavemente en el cigüeñal.
9 - 100 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(6) Instale el conjunto de ventilador y transmisión
viscosa.
(7) Con las herramientas especiales 6958, llave
ajustable con pasadores adaptadores 8346, fije el con-
junto de ventilador y transmisión viscosa a la bomba
ENCASTRE
de agua (Fig. 56).
DE (8) Instale la manguera superior del radiador.
HERRA-
MIENTA (9) Instale el compresor de A/A y apriete los dispo-
ESPECIAL
8513 sitivos de fijación con una torsión de 54 N·m (40 lbs.
pie).
HERRA-
MIENTA
(10) Instale la correa de transmisión de accesorios.
ESPECIAL Consulte el procedimiento en el grupo 7, Sistema de
1026
refrigeración.
(11) Complete el nivel del sistema de refrigeración.
Consulte el procedimiento en el grupo 7, Sistema de
refrigeración.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.

CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION


DESMONTAJE
(1) Drene el sistema de refrigeración y retire el
Fig. 57 Amortiguador del cigüeñal—Instalación conjunto de la transmisión viscosa del ventilador.
(2) Con la herramienta especial 8512, presione el Consulte el procedimiento en el grupo 7, Sistema de
amortiguador contra el cigüeñal (Fig. 58). refrigeración.
(2) Retire la cubierta del radiador. Consulte el pro-
cedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(3) Desconecte las dos mangueras del calefactor de
la cubierta de distribución.
(4) Desconecte las mangueras inferiores del
radiador en el motor.
(5) Retire el amortiguador del cigüeñal. Consulte
el procedimiento en esta sección.
(6) Retire el conjunto del tensor de la correa de
transmisión de accesorios (Fig. 59).
(7) Retire la cubierta y la junta (Fig. 60).

INSTALACION
(1) Limpie la cubierta de la cadena de distribución
y la superficie del bloque. Inspeccione la junta de la
cubierta y reemplace según sea necesario.
(2) Instale la cubierta y la junta. Apriete los dispo-
sitivos de fijación en la secuencia indicada en la (Fig.
60) con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(3) Instale el amortiguador del cigüeñal. Consulte
HERRAMIENTA ESPECIAL
8512 el procedimiento en esta sección.
(4) Instale el conjunto del tensor de la correa de
transmisión de accesorios. Apriete el dispositivo de
Fig. 58 Amortiguador del cigüeñal—Instalación fijación con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(3) Apriete el perno del amortiguador del cigüeñal (5) Instale la manguera inferior del radiador.
con una torsión de 175 N·m (130 lbs. pie). (6) Instale ambas mangueras del calefactor.
(4) Instale la cubierta del radiador y apriete los (7) Instale la cubierta del radiador y el conjunto de
dispositivos de fijación con una torsión de 11 N·m (95 la transmisión viscosa del ventilador. Consulte el pro-
lbs. pulg.). cedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(5) Conecte el conector eléctrico para la cubierta
del ventilador.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 101
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(2) Drene el sistema de refrigeración. Consulte el
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera-
ción.
(3) Retire las tapas de culata de cilindro derecho e
izquierdo. Consulte el procedimiento en esta sección.
(4) Retire la cubierta del ventilador del radiador.
CONJUNTO DEL TENSOR Consulte el procedimiento en el grupo 7, Sistema de
refrigeración.
(5) Gire el motor hasta que la marca de distribu-
ción en el amortiguador del cigüeñal se alinee con la
marca de PMS en la cubierta de la cadena de distri-
DISPOSITIVO DE
FIJACION DEL TEN-
bución (Fig. 61) (carrera de escape del cilindro n° 1) y
SOR A LA CUBIERTA las marcas de “V8” de la rueda dentada del árbol de
DELANTERA
levas estén en la posición horaria de la 12 (Fig. 62).

CUBIERTA
DE LA
CADENA
DE DIS-
TRIBU-
CION

Fig. 59 Tensor de la correa de transmisión de


accesorios

INDICA POSICIONES DE LOS PERNOS

MARCAS DE DISTRIBUCION
DEL CIGÜEÑAL

Fig. 61 Marca indicadora del punto muerto superior


CONJUNTO
DE LA
del motor (PMS)
CUBIERTA
DE LA (6) Retire la bomba de dirección asistida. Consulte
CADENA DE
DISTRIBU-
el procedimiento en el grupo 19, Dirección.
CION (7) Retire los tapones de acceso (2) de las culatas
de cilindro para ganar acceso a los dispositivos de
fijación de la guía de la cadena (Fig. 63).
Fig. 60 Dispositivos de fijación de la cubierta de la (8) Retire la caja de la boca de llenado de aceite
cadena de distribución para ganar acceso al dispositivo de fijación del brazo
(8) Llene el sistema de refrigeración. Consulte el tensor del lado derecho.
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera- (9) Retire el amortiguador del cigüeñal y la
ción. cubierta de la cadena de distribución. Consulte el
procedimiento en esta sección.
RUEDAS DENTADAS Y CADENA DE (10) Comprima y sujete el tensor de la cadena pri-
DISTRIBUCION maria (Fig. 64).

PRECAUCION: Tape la abertura del colector de


DESMONTAJE
aceite, ya que la placa que está detrás del tensor de
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
la cadena secundaria podría caerse en el colector.
9 - 102 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

POSICION DE LAS POSICION DE


12 HORAS LAS 12 HORAS

CULATA DE CULATA DE
CILINDROS CILINDROS
DERECHA IZQUIERDA

Fig. 62 Marcas V8 en la rueda dentada del árbol de levas


TAPON DE ACCESO DERE-
CHO DE LA CULATA DE
CILINDRO TENSOR DE LA CADENA PRIMARIA

TAPON DE
ACCESO
IZQUIERDO HERRAMIENTA
DE LA ESPECIAL 8514
CULATA DE
CILINDRO

Fig. 63 Tapones de acceso de la culata de cilindro ALICATES AJUSTABLES

(11) Retire los tensores de la cadena secundaria.


(12) Retire el sensor de posición del árbol de levas
de la culata de cilindros derecha (Fig. 65). Fig. 64 Compresión y sujeción del tensor de la
cadena primaria
PRECAUCION: Procure no dañar la rueda de direc- vula de admisión y el pistón. Asegúrese de que el
ción del árbol de levas. No sostenga la rueda de cable negativo de la batería esté desconectado para
dirección mientras afloja o aprieta la rueda dentada evitar acoplamientos accidentales.
del árbol de levas. No acerque la rueda de dirección
a ningún tipo de fuerza magnética. Una rueda de (13) Retire los pernos de la derecha y la izquierda
dirección dañada o magnetizada puede anular el de la rueda dentada del árbol de levas.
arranque del vehículo. (14) Mientras sujeta el tubo de acero del árbol de
levas izquierdo con alicates ajustables, (Fig. 66)
retire la rueda dentada del árbol de levas izquierdo.
PRECAUCION: No fuerce la rotación de los árboles Gire lentamente el árbol de levas aproximadamente
de levas o del cigüeñal en forma independiente uno 15 grados hacia la derecha a la posición de punto
de otro, ya que se afectará el contacto entre la vál- muerto.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 103
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

SENSOR DE TAPA DE LA CULATA DE


POSICION DEL CILINDROS
CIGÜEÑAL

BLOQUE DE
CILINDROS DEL
LADO DERE-
CHO

SENSOR DE POSI-
CION DEL ARBOL
DE LEVAS ESPIGA DEL
ARBOL DE LEVAS

PARTE DELANTERA ALICATES


AJUSTABLES

Fig. 65 Sensor de posición del árbol de levas Fig. 67 Rotación del árbol de levas—Lado derecho
—Desmontaje (17) Deslice el conjunto de la rueda dentada inter-
media y al mismo tiempo muévala hacia adelante
RUEDA DENTADA Y
CADENA DEL ALICATES AJUS- para retirar las cadenas secundarias y primaria.
TABLES
ARBOL DE LEVAS (18) Retire ambos brazos tensores de pivote y las
guías de cadena.
(19) Retire el tensor de la cadena.

INSPECCION DE COMPONENTES
Inspeccione los siguientes componentes:
• Desgaste excesivo en los dientes de las ruedas
dentadas. Algunas marcas en los dientes son norma-
les y no requieren el reemplazo de la rueda dentada.
• Desgaste excesivo del eje y casquillo del conjunto
de la rueda dentada intermedia.
• Junta estriada del conjunto de la rueda dentada
intermedia. La junta debe estar hermética sin hol-
gura ni movimiento axial.
• Guías de cadena y brazos tensores. Reemplace
estas piezas si las acanaladuras en la cara plástica
tienen más de un 1 mm (0,039 pulg.) de profundidad.
Si la cara plástica está excesivamente acanalada o
ARBOL DE LEVAS fundida, podría obstruirse el surtidor de lubricante
del tensor en cuyo caso se requiere un reemplazo.
Fig. 66 Rotación del árbol de levas—lado izquierdo • Pistón y trinquete del tensor de la cadena secun-
daria. Observe si hay signos de contacto intenso
(15) Mientras sujeta el tubo de acero del árbol de
entre el pistón y el brazo tensor. Si es así debe reem-
levas derecho con alicates ajustables, (Fig. 67) retire
plazarse el tensor.
la rueda dentada del árbol de levas derecho. Gire len-
• Caras plásticas del tensor de la cadena primaria.
tamente el árbol de levas aproximadamente 45 gra-
Reemplace según sea necesario.
dos hacia la izquierda a la posición de punto muerto.
(16) Retire el perno del conjunto de la rueda den-
INSTALACION
tada intermedia.
(1) Con una mordaza, comprima ligeramente el
pistón del tensor de la cadena secundaria hasta que
9 - 104 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

TENSOR DE LA CADENA DE BRAZO TENSOR SECUNDA- CADENA SECUN-


CADENA SECUNDA- DISTRIBUCION SECUNDA- RIO DARIA Y RUEDA
RIA Y RUEDA DEN- RIA DENTADA DEL
TADA DEL ARBOL ARBOL DE LEVAS
DE LEVAS DERE- IZQUIERDO
CHO

GUIA DE LA CADENA

BRAZO TENSOR SECUNDA-


RIO
DOS ESLABONES ESTAÑA-
DOS EN LA CADENA DEL
ARBOL DE LEVAS DERE-
CHO

CADENA PRIMARIA

DOS ESLABONES ESTAÑA-


DOS EN LA CADENA DEL RUEDA DENTADA INTERME-
ARBOL DE LEVAS DIA
IZQUIERDO

TENSOR DE LA CADENA PRIMARIA RUEDA DENTADA DEL


CIGÜEÑAL

Fig. 68 Sistema de la cadena de distribución


el resalto del pistón esté al ras del cuerpo del tensor. MORDAZA

Con un pasador u otra herramienta adecuada, suelte


el trinquete tirando del mismo hacia atrás haciendo
resistencia al muelle a través del orificio de acceso en
el lateral del tensor. Mientras continúa reteniendo el
trinquete colóquelo aproximadamente a 2 mm del
cuerpo del tensor. Instale el Pasador de sujeción,
herramienta especial 8514 en el orificio de la parte
delantera del tensor. Abra lentamente la mordaza PISTON
para transferir la fuerza de muelle del pistón al
pasador de sujeción (Fig. 69).
(2) Coloque el tensor de la cadena primaria sobre
la bomba de aceite e inserte los pernos en los dos ori-
ficios inferiores del soporte del tensor. Apriete los
pernos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(3) Instale el brazo tensor de la cadena del lado
derecho. Aplique sellador y fijador Mopart y apriete
INSERTE EL PASA-
el perno con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.). DOR DE SUJECION
CREMALLERA
NOTA: Los pernos plateados sujetan las guías a TRINQUETE
las culatas de cilindros y los pernos negros sujetan
las guías al bloque del motor.
Fig. 69 Reposición de los tensores de la cadena
(4) Instale la guía de la cadena del lado izquierdo. secundaria
Apriete los pernos con una torsión de 28 N·m (250
lbs. pulg.). (5) Instale el brazo tensor de la cadena del lado
izquierdo. Aplique sellador y fijador Mopart y apriete
el perno con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
WJ MOTOR 4.7L 9 - 105
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(6) Instale la guía de la cadena del lado derecho. tira elástica o su equivalente para mantener las ten-
Apriete los pernos con una torsión de 28 N·m (250 sión de las mismas y facilitar así su instalación.
lbs. pulg.).
(7) Instale ambos tensores de la cadena secunda-
ria. Apriete los pernos con una torsión de 28 N·m
(250 lbs. pulg.).
HERRAMIENTA
NOTA: Los tensores de la cadena secundaria dere- ESPECIAL 8515
cha e izquierda no son de uso común.

(8) Instale ambas cadenas secundarias en la rueda


dentada intermedia. Alinee los dos eslabones estaña-
dos de las cadenas secundaria de manera que sean RUEDA DEN-
visibles a través de las dos aberturas de la rueda TADA INTER-
MEDIA DE LA
dentada intermedia (posición horaria de las 4 y de CADENA PRI-
MARIA
las 8). Una vez instaladas las cadenas de distribución
secundarias, coloque la herramienta especial 8515
para sujetar las cadenas y poder proceder con la ins-
RUEDA DENTADA DEL
talación (Fig. 70). CIGÜEÑAL
(9) Alinee los eslabones estañado dobles de la
cadena primaria con la marca de distribución de las
12 horas sobre la rueda dentada primaria. Alinee el
eslabón estañado simple de la cadena primaria con la Fig. 71 Instalación del engranaje intermedio y las
marca de distribución de las 6 horas en la rueda den- cadenas de distribución primaria y secundarias
tada del cigüeñal (Fig. 68). NOTA: Será necesaria girar ligeramente los árboles
de levas para la instalación de la rueda dentada.
PRECAUCION: Asegúrese de la placa entre el ten-
sor de la cadena secundaria izquierda y el bloque (12) Alinee el punto “L” de la rueda dentada
esté correctamente instalada. izquierda del árbol de levas con el eslabón plateado
de la cadena.
BRAZO FIADOR (13) Alinee el punto “R” de la rueda dentada dere-
cha del árbol de levas con el eslabón plateado de la
CADENA DEL cadena.
ARBOL DE
LEVAS DERECHA (14) Retire la herramienta especial 8515 y acople
ambas ruedas dentadas al árbol de levas. Instale los
HERRAMIENTA ESPECIAL
8515 pernos de la rueda dentada, pero no los apriete toda-
vía.
(15) Verifique que todos los eslabones plateados
CADENA DEL ARBOL estén alineados con las marcas en todas las ruedas
DE LEVAS
IZQUIERDA
dentadas y las marcas “V8” de las ruedas dentada del
árbol de levas estén en la posición horaria de las 12
(Fig. 68).
(16) Antes de instalar el perno de la rueda den-
PASADORES DE RETEN- tada, lubrique la arandela con aceite y apriete el
CION DE LAS CADENAS
SECUNDARIAS (4)
perno de retén del conjunto de la rueda dentada
RUEDA DENTADA INTERME-
DIA intermedia con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
(17) Retire todos los pasadores (3) de los tensores.

PRECAUCION: Una vez retirados los pasadores de


Fig. 70 Instalación de las cadenas de distribución
sujeción de cada tensor, NO extienda manualmente
secundaria en la rueda dentada intermedia
el trinquete del tensor (los tensores), ya que de esa
(10) Lubrique el eje intermedio y los casquillos con manera aumentaría excesivamente la tensión de la
aceite de motor limpio. cadena, lo cual causa ruidos y/o aumento de las
(11) Instale todas las cadenas y la rueda dentada cargas de la cadena de distribución.
intermedia como conjunto (Fig. 71). Después de pasar
ambas cadenas secundarias por las aberturas del blo- (18) Con la herramienta especial 6958, Llave de
que y la culata de cilindros, fije las cadenas con una tensión y los Pasadores adaptadores 8346, apriete los
9 - 106 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
pernos de la rueda dentada del árbol de levas (19) Gire el motor dos revoluciones completas.
izquierdo (Fig. 72) y derecho (Fig. 73) con una torsión Verifique que las marcas de distribución estén en los
de 122 N·m (90 lbs. pie). siguientes puntos:
• El punto de la rueda dentada intermedia de la
cadena primaria está en la posición horaria de las 12
(Fig. 68)
LLAVE DE TENSION • El punto de la rueda dentada del cigüeñal de la
cadena primaria está en la posición horaria de la 6
(Fig. 68)
• Las marcas “V8” de las ruedas dentadas del
árbol de levas de la cadena secundaria están en la
posición horaria de las 12 (Fig. 68)
(20) Lubrique las tres cadenas con aceite de motor.
(21) Una vez instaladas las cadenas, se reco-
mienda verificar el juego longitudinal del engranaje
intermedio (Fig. 74). El juego longitudinal debe man-
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6958 tenerse dentro de los 0,10–0,25 mm (0,004–0,010
LLAVE CON PASA-
DORES ADAPTADO-
pulg.). Si no cumple con las especificaciones, el
RES 8346 engranaje intermedio debe reemplazarse.

CONJUNTO DE LA
RUEDA DENTADA
INTERMEDIA

RUEDA DEN-
CULATA DE TADA DEL
CILINDROS ARBOL DE
LEVAS
IZQUIERDA

Fig. 72 Torsión de los pernos de la rueda dentada


del árbol de levas del lado izquierdo

LLAVE DE
TENSION INDICADOR DE CUA-
DRANTE

HERRAMIENTA ESPE-
CIAL 6958 LLAVE
CON PASADORES
ADAPTADORES 8346 Fig. 74 Medición del juego longitudinal del
engranaje intermedio
(22) Instale la cubierta de la cadena de distribu-
ción y el amortiguador del cigüeñal. Consulte los pro-
cedimientos en esta sección.
(23) Instale las cubierta de culata de cilindros.
Consulte los procedimientos en esta sección.
RUEDA DENTADA RUEDA DEN-
DEL ARBOL DE TADA DEL
LEVAS DERECHO ARBOL DE
LEVAS
NOTA: Antes de instalar el tapón roscado en la
IZQUIERDO
culata de cilindros derecha, el tapón debe recu-
brirse con sellante para evitar fugas.
Fig. 73 Torsión de los pernos de la rueda dentada
del árbol de levas del lado derecho (24) Recubra el tapón roscado de acceso grande con
Mopart Thread Sealant with Teflon, Sellante
para roscas con teflón, y después instálelo en la
WJ MOTOR 4.7L 9 - 107
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
culata de cilindros derecha y apriételo con una tor- PRECAUCION: Retire el eje intermedio con cui-
sión de 81 N·m (60 lbs. pie) (Fig. 63). dado, NO golpee las aletas de refrigeración del
(25) Instale la caja de la boca de llenado de aceite. radiador con el martillo de percusión.
(26) Instale el tapón de acceso en la culata de
cilindros izquierda (Fig. 63). (4) Con el martillo de percusión, herramienta espe-
(27) Instale la bomba de dirección asistida. Con- cial 8517, retire el eje intermedio (Fig. 76).
sulte el procedimiento en el grupo 19, Dirección.
EJE INTERMEDIO
(28) Instale la cubierta del ventilador del radiador.
Consulte el procedimiento en el grupo 7, Sistema de
refrigeración.
(29) Llene el sistema de refrigeración. Consulte el
procedimiento de carga de refrigerante en el grupo 7,
Sistema de refrigeración.
(30) Conecte el cable negativo de la batería.

EJE INTERMEDIO—MECANISMO DE
DISTRIBUCION
DESMONTAJE
(1) Retire la cadena de distribución y las ruedas
dentadas. Consulte el procedimiento en esta sección.

NOTA: Para retirar el eje intermedio, es necesario


terrajar el interior del eje a fin de poder instalar la
herramienta extractora. HERRAMIENTA ESPECIAL
8517

(2) Con una terraja de 12 mm X 1.75 marque file-


tes de rosca en el hueco central del eje intermedio
(Fig. 75). Fig. 76 Desmontaje del eje intermedio
INSTALACION
(1) Limpie en profundidad el hueco del eje inter-
medio.
(2) Coloque el eje intermedio en posición en el
hueco.
EJE INTERME-
DIO NOTA: Los dos orificios de lubricación del eje
intermedio no requieren alineación especial.

NOTA: Antes de usar el perno de retén para insta-


lar el eje intermedio, recubra la rosca y la guía del
TERRAJA eje intermedio con aceite de motor limpio.
12mm X 1.75

(3) Con la arandela y perno de retén de la rueda


dentada intermedia primaria, introduzca con cuidado
el eje intermedio en el hueco hasta que calce por
completo.
(4) Recubra el eje intermedio con aceite de motor
limpio e instale las cadenas de distribución y las rue-
das dentadas. Consulte el procedimiento en esta sec-
ción.
Fig. 75 Aterrajamiento del eje intermedio para
herramienta especial 8517
(3) Cubra el núcleo del radiador con una cubierta
adecuada.
9 - 108 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

ARBOL DE LEVAS—EN EL VEHICULO para acuñar con firmeza la cadena de distribución


contra el brazo tensor y la guía (Fig. 77).
ARBOL DE LEVAS IZQUIERDO (6) Sujete el árbol de levas con alicates ajustables
mientras retira la rueda dentada del árbol de levas y
DESMONTAJE su perno (Fig. 78).
(7) Con los alicates, haga girar con suavidad el
PRECAUCION: Cuando se retira la cadena de distri- árbol de levas 15° hasta que alcance la posición de
bución y las culatas de cilindros están aun instala- punto muerto (sin carga de válvula).
das, NO fuerce la rotación de los árboles de levas o (8) Empezando de afuera hacia adentro, afloje los
el cigüeñal en forma independiente uno del otro, ya pernos de retén de las tapas de cojinete del árbol de
que podrían averiarse seriamente la válvula o el levas 1/2 vuelta por vez. Repita hasta eliminar la
pistón. carga de las tapas de cojinete.

PRECAUCION: NO ESTAMPE NI GOLPEE LAS


PRECAUCION: Si no se utiliza la herramienta espe- TAPAS DE COJINETE DEL ARBOL DE LEVAS, YA
cial 8350 para retirar la rueda dentada del árbol de QUE LAS MISMAS PODRIAN SUFRIR SERIOS
levas, se extenderá demasiado el trinquete del ten- DAÑOS.
sor hidráulico, con lo cual habrá que retirar la
cubierta de la cadena de distribución para restable-
cer el trinquete del tensor. NOTA: Cuando se retira el árbol de levas, puede
ocurrir que los balancines se deslicen levemente
(1) Retire la tapa de culata de cilindro. Consulte hacia abajo. Marque los balancines antes de retirar
Tapa de culata de cilindro en esta sección. el árbol de levas.
(2) Fije el motor en PMS cilindro n° 1 y las marcas
V8 en la rueda dentada del árbol de levas en la posi- (9) Retire las tapas de cojinete del árbol de levas y
ción horaria de las 12. el árbol de levas.
(3) Marque un eslabón en la cadena de distribu-
ción secundaria a cada lado de la marca V8 en la INSTALACION
rueda dentada del árbol de levas para facilitar la ins- (1) Lubrique los gorrones del árbol de levas con
talación. aceite de motor limpio.

PRECAUCION: No intente en ninguna circunstancia NOTA: Coloque el árbol de levas del lado izquierdo
sujetar o hacer movimiento de palanca con la rueda en una posición tal que la espiga de la rueda den-
de dirección del árbol de levas (que se encuentra tada del árbol de levas se aproxime a la posición
en la rueda dentada del árbol de levas derecho). Si horaria de la 1. Esto llevará el árbol de levas a la
la rueda de dirección se avería, podría fallar el posición de punto muerto y facilitará así la instala-
arranque del vehículo. ción de las tapas de cojinete del árbol de levas.

(4) Afloje pero NO retire el perno de retén de la (2) Coloque el árbol de levas en posición en la
rueda dentada del árbol de levas. Deje el perno colo- culata de cilindros.
cado contra la rueda dentada. (3) Instale las tapas de cojinete del árbol de levas.
Apriete manualmente los pernos de retén.
NOTA: Los tensores de la cadena de distribución (4) Con incrementos de 1⁄2 vuelta, apriete los per-
deben asegurarse antes de retirar la rueda dentada nos de retén de las tapas de cojinete empezando por
de los árboles de levas. Si los tensores no se ase- la tapa del medio hacia afuera (Fig. 79).
guran, se extenderán y será necesario retirar la (5) Apriete los pernos de retén de las tapas de coji-
tapa de la cadena de distribución para restablecer nete del árbol de levas con una torsión de 11 N·m
los tensores. (100 lbs. pulg.).
(6) Coloque el engranaje propulsor del árbol de
levas en la cadena de distribución alineada con la
PRECAUCION: No fuerce el paso de la cuña por el marca V8 entre los dos eslabones marcados de la
punto más angosto entre los hilos de la cadena, ya cadena (Fueron marcados durante el desmontaje)
que podrían dañarse los tensores. (Fig. 80).
(7) Con alicates ajustables, gire el árbol de levas
(5) Coloque la herramienta especial 8350, cuña de hasta que la espiga de la rueda dentada del árbol de
cadena de distribución, entre los hilos de la cadena levas se alinee con la muesca en la rueda dentada del
de distribución, golpee suavemente la herramienta
WJ MOTOR 4.7L 9 - 109
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CULATA DE CULATA DE
CILINDRO CILINDRO
IZQUIERDO IZQUIERDO

HERRAMIENTA
ESPECIAL 8350,
CUÑA

HERRAMIENTA
ESPECIAL 8350,
CUÑA

Fig. 77 Fijación de los tensores de la cadena de distribución con la cuña de cadena de distribución

CADENA Y RUEDA
DENTADA DEL ALICATES AJUS-
ARBOL DE LEVAS TABLES

PARTE
DELANTERA

ARBOL DE LEVAS

Fig. 78 Cadena y rueda dentada del árbol de levas Fig. 79 Secuencia de torsión de las tapas de
árbol de levas. Instale la rueda dentada en el árbol cojinete del árbol de levas
de levas (Fig. 81). (10) Con la herramienta especial 6958, Llave de
(8) Instale el perno de retén de la rueda dentada tensión y los Pasadores adaptadores 8346, (Fig. 82),
del árbol de levas y apriételo manualmente. apriete el perno de retén de la rueda dentada del
(9) Retire la cuña de la cadena de distribución, árbol de levas con una torsión de 122 N·m (90 lbs.
herramienta especial 8350 (Fig. 77). pie).
(11) Instale la tapa de culata de cilindro.
9 - 110 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

12 HORAS
12 HORAS

CULATA DE CULATA DE
CILINDRO CILINDRO
DERECHA IZQUIERDA

Fig. 80 Alineación entre la cadena de distribución y la rueda dentada


ALICATES AJUS-
TABLES

LLAVE DE TENSION

HERRAMIENTA
ESPECIAL 6958
LLAVE CON PASA-
DORES ADAPTADO-
RES 8346

ESPIGA DEL ARBOL DE


LEVAS

Fig. 81 Instalación de la rueda dentada del árbol de


levas
ARBOL DE LEVAS DERECHO
RUEDA DENTADA
CULATA DE DEL ARBOL DE
CILINDRO
DESMONTAJE IZQUIERDA
LEVAS

PRECAUCION: Cuando se retira la cadena de distri-


Fig. 82 Torsión del perno de retén de la rueda
bución y las culatas de cilindros están aun instala-
dentada del árbol de levas del lado izquierdo
das, NO fuerce la rotación de los árboles de levas o
el cigüeñal en forma independiente uno del otro, ya pistón.
que podrían averiarse seriamente la válvula o el
WJ MOTOR 4.7L 9 - 111
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
PRECAUCION: Si no se utiliza la herramienta espe- PRECAUCION: No fuerce el paso de la cuña por el
cial 8350 para retirar la rueda dentada del árbol de punto más angosto entre los hilos de la cadena, ya
levas, se extenderá demasiado el trinquete del ten- que podrían dañarse los tensores.
sor hidráulico, con lo cual habrá que retirar la
cubierta de la cadena de distribución para restable- (5) Coloque la herramienta especial 8350, cuña de
cer el trinquete del tensor. cadena de distribución, entre los hilos de la cadena
de distribución, golpee suavemente la herramienta
(1) Retire la tapa de culata de cilindro. Consulte para acuñar con firmeza la cadena de distribución
Tapa de culata de cilindro en esta sección. contra el brazo tensor y la guía (Fig. 83).
(2) Fije el motor en PMS cilindro n° 1 y las marcas (6) Retire el sensor de posición del árbol de levas
V8 en la rueda dentada del árbol de levas en la posi- (Fig. 84).
ción horaria de las 12. (7) Sujete el árbol de levas con alicates ajustables
(3) Marque un eslabón en la cadena de distribu- mientras retira el perno de la rueda dentada del
ción secundaria a cada lado de la marca V8 en la árbol de levas y la rueda dentada (Fig. 85).
rueda dentada del árbol de levas para facilitar la ins- (8) Con los alicates, haga girar con suavidad el
talación. árbol de levas 45° hasta que alcance la posición de
punto muerto (sin carga de válvula).
PRECAUCION: No intente en ninguna circunstancia (9) Empezando de afuera hacia adentro, afloje los
sujetar o hacer movimiento de palanca con la rueda pernos de retén de las tapas de cojinete del árbol de
de dirección del árbol de levas. Si la rueda de direc- levas 1/2 vuelta por vez. Repita hasta eliminar la
ción se avería, podría fallar el arranque del vehí- carga de las tapas de cojinete.
culo.
PRECAUCION: NO ESTAMPE NI GOLPEE LAS
(4) Afloje pero NO retire el perno de retén de la TAPAS DE COJINETE DEL ARBOL DE LEVAS, YA
rueda dentada del árbol de levas. Deje el perno colo- QUE LAS MISMAS PODRIAN SUFRIR SERIOS
cado contra la rueda dentada. DAÑOS.

NOTA: Los tensores de la cadena de distribución


deben asegurarse antes de retirar la rueda dentada
de los árboles de levas. Si los tensores no se ase-
guran, se extenderán y será necesario retirar la
tapa de la cadena de distribución para restablecer
los tensores.

CULATA DE
CILINDRO CULATA DE CILIN-
IZQUIERDO DRO DERECHO

HERRAMIENTA
ESPECIAL 8350,
CUÑA

HERRAMIENTA
ESPECIAL 8350,
CUÑA

Fig. 83 Fijación de los tensores de la cadena de distribución con la cuña de cadena de distribución
9 - 112 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
INSTALACION
TAPA DE CULATA DE CILIN-
SENSOR DE
POSICION DEL DRO (1) Lubrique los gorrones del árbol de levas con
CIGÜEÑAL aceite de motor limpio.

NOTA: Coloque el árbol de levas del lado derecho


en una posición tal que la espiga de la rueda den-
tada del árbol de levas se aproxime a la posición
horaria de la 1. Esto llevará el árbol de levas a la
BLOQUE DE
CILINDROS DEL
posición de punto muerto y facilitará así la instala-
LADO DERE- ción de las tapas de cojinete del árbol de levas.
CHO

(2) Coloque el árbol de levas en posición en la


culata de cilindros.
(3) Instale las tapas de cojinete del árbol de levas.
Apriete manualmente los pernos de retén.
(4) Con incrementos de 1⁄2 vuelta, apriete los per-
nos de retén de las tapas de cojinete empezando por
SENSOR DE POSI-
CION DEL ARBOL
la tapa del medio hacia afuera (Fig. 86).
DE LEVAS

PARTE DELANTERA

Fig. 84 Sensor de posición del árbol de levas PARTE


DELANTERA

ALICATES
AJUSTABLES

ARBOL DE LEVAS

PERNO DE LA RUEDA
DENTADA Fig. 86 Secuencia de torsión de las tapas de
cojinete del árbol de levas
CADENA Y RUEDA DEN- (5) Apriete los pernos de retén de las tapas de coji-
TADA DEL ARBOL DE LEVAS
nete del árbol de levas con una torsión de 11 N·m
(100 lbs. pulg.).
Fig. 85 Cadena y rueda dentada del árbol de levas (6) Coloque el engranaje propulsor del árbol de
NOTA: Cuando se retira el árbol de levas, puede levas en la cadena de distribución alineada con la
ocurrir que los balancines se deslicen levemente marca V8 entre los dos eslabones marcadas de la
hacia abajo. Marque los balancines antes de retirar cadena (Fueron marcados durante el desmontaje)
el árbol de levas. (Fig. 87).
(7) Con alicates ajustables, gire el árbol de levas
(10) Retire las tapas de cojinete del árbol de levas hasta que la espiga de la rueda dentada del árbol de
y el árbol de levas. levas se alinee con la muesca en la rueda dentada del
árbol de levas. Instale la rueda dentada en el árbol
de levas (Fig. 88).
WJ MOTOR 4.7L 9 - 113
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

12 HORAS
12 HORAS

CULATA DE CULATA DE
CILINDRO CILINDRO
DERECHA IZQUIERDA

Fig. 87 Alineación entre la cadena de distribución y la rueda dentada

LLAVE DE
TENSION

HERRAMIENTA ESPE-
CIAL 6958 LLAVE
CON PASADORES
ADAPTADORES 8346

RUEDA
DENTADA
RUEDA DENTADA
DEL ARBOL DE DEL ARBOL
LEVAS DERECHA DE LEVAS
IZQUIERDA
ESPIGA DEL
ARBOL DE LEVAS

ALICATES
Fig. 89 Torsión del perno de retén de la rueda
AJUSTABLES dentada del árbol de levas del lado derecho
(11) Instale el sensor de posición del árbol de levas
Fig. 88 Instalación de la rueda dentada del árbol de (Fig. 84).
levas (12) Instale la tapa de culata de cilindro.
(8) Instale el perno de retén de la rueda dentada
del árbol de levas y apriételo manualmente. COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
(9) Retire la cuña de cadena de distribución, herra-
mienta especial 8350 (Fig. 83). SELECCION DE LOS COJINETES PRINCIPALES DEL
(10) Con la herramienta especial 6958, Llave de CIGÜEÑAL
tensión y los Pasadores adaptadores 8346, (Fig. 89), Los cojinetes principales son de “ajuste selectivo”,
apriete el perno de retén de la rueda dentada del lo cual permite una mejor holgura para el aceite.
árbol de levas con una torsión de 122 N·m (90 lbs. Para la selección del cojinete principal la rueda de
pie).
9 - 114 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
dirección del sensor de posición del cigüeñal lleva (3) Coloque el indicador de cuadrante en cero.
estampadas marcas de identificación de grado (Fig. (4) Desplace el cigüeñal hacia el punto inicial de
90). Estas marcas se leen de izquierda a derecha y su carrera y lea el indicador de cuadrante. Consulte
corresponden a los números de gorrón 1, 2, 3, 4 y 5. el Cuadro de especificaciones de juego longitudinal
La rueda de dirección del sensor de posición del del cigüeñal.
cigüeñal está montada al contrapeso n° 8 del cigüe-
ñal.

CONTRAPESO
TRASERO DEL
CIGÜEÑAL

MARCAS DE
AJUSTE SELEC- Fig. 91 Verificación del juego longitudinal del
TIVO DEL COJI-
NETE PRINCIPAL RUEDA FONICA cigüeñal—característico
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEL JUEGO
LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL
Fig. 90 Marcas en la rueda de dirección del cojinete
principal Pieza 0,052 - 0,282mm
nueva: (0,002 - 0,011 pulg.)
NOTA: Los cojinetes principales están identificados
por códigos de color para el servicio. Estos códi- Limite de 0,43mm (0,017 pulg.)
gos de color indican el tamaño (grado) de cojinete. desgaste:

CUADRO DE SELECCION DE COJINETES


PRINCIPALES —4.7L
COLECTOR DE ACEITE
IDEN- TAMAÑO mm PARA SER UTILIZADO
TIFICACION (pulg.) CON EL TAMAÑO DE
DE GRADO GORRON
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable de la batería.
A 0,008 mm 63,488–63,496 mm
(0,0004 pulg.) (2,4996–2,4999 pulg.) (2) Eleve el vehículo sobre un elevador
U/S (3) Retire la cubierta estructural. Consulte el pro-
B NOMINAL 63,496–63,504 mm cedimiento en Cubierta estructural en esta sección.
(2,4999–2,5002 pulg.) (4) Retire el tubo en Y del sistema de escape.
C 0,008 mm 63,504–63,512 mm (5) Retire el motor de arranque. Para informarse
(0,0004 pulg.) (2,5002–2,5005 pulg.) sobre el procedimiento, consulte el grupo 8B, Arran-
O/S que.
(6) Drene el aceite del motor.
(7) Desenganche las líneas de transmisión del
soporte en el perno del colector de aceite. Separe las
VERIFICACION DEL JUEGO LONGITUDINAL DEL líneas para que quede despejado el colector de aceite.
CIGÜEÑAL
(1) Instale un indicador de cuadrante en un punto PRECAUCION: NO haga movimiento de palanca
fijo en la parte delantera del motor. Coloque el pro- sobre la junta del colector de aceite cuando retire
bador en posición perpendicular contra la punta del éste último. La junta del colector de aceite está
cigüeñal (Fig. 91). adherida al bloque de cilindros en tres puntos y se
(2) Desplace el cigüeñal hasta el fondo de su mantendrá fija al bloque cuando se baje el colector
carrera. de aceite. La junta no puede extraerse con el colec-
tor.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 115
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(8) Retire los pernos del colector de aceite y el (2) Retire los siguientes componentes: (Consulte
colector de aceite. los procedimientos en esta sección).
(9) Retire el tubo de absorción de aceite. • Colector de aceite y junta o bandeja de resisten-
(10) Retire la junta del colector de aceite. cia al viento.
• Tapas de culata de cilindro.
INSTALACION • Cubierta de la cadena de distribución.
(1) Limpie el colector de aceite y todas las superfi- • Culata (culatas) de cilindro.
cies de unión. Inspeccione la junta del colector de (3) Si es necesario, elimine el reborde superior de
aceite y reemplace según sea necesario. los huecos de cilindro con un escariador de reborde
(2) Instale la junta del colector de aceite. confiable antes de retirar los pistones del bloque de
cilindros. Asegúrese de cubrir la parte superior
NOTA: Cuando instale la junta o bandeja de resis- de los pistones durante esta operación. Los pis-
tencia al viento del colector de aceite, enrosque los tones y bielas deben retirarse de la parte superior del
cuatro pernos en cada esquina del colector antes bloque de cilindros. Cuando retire los conjuntos de
de apretar el tubo de absorción de aceite. Esto pistón y biela del motor, gire el cigüeñal de manera
mantendrá la junta del colector alineada. que cada biela quede centrada en el hueco de cilin-
dro.
(3) Instale el tubo de absorción de aceite con un
anillo O nuevo. En primer término, apriete el perno PRECAUCION: NO use un estampador de números
en el extremo del anillo O del tubo con una torsión de o un punzón para marcar las bielas o tapas, que
28 N·m (20 lbs. pie). Apriete los restantes dispositivos podrı́an dañarse.
de fijación del soporte del tubo con una torsión de 28
N·m (20 lbs. pie).
(4) Instale el colector de aceite y apriete los dispo- NOTA: La bielas y tapas de cojinete no son inter-
sitivos de fijación con una torsión de 15 N·m (11 lbs. cambiables, por lo cual deben marcarse antes de
pie) (Fig. 92). retirarlas para asegurar su correcto reensamblaje.
INDICA LA POSICION DEL PERNO PARTE
DELANTERA (4) Marque las posiciones de biela y tapa de coji-
nete con un marcador de tinta indeleble o un punzón
de trazar (Fig. 93).

Fig. 92 Secuencia de torsión del colector de aceite


(5) Vuelva a conectar las líneas de refrigerante de
aceite de transmisión al perno prisionero del colector Fig. 93 Identificación de la posición relativa de biela
de aceite. y cilindro—Característico
(6) Instale el motor de arranque.
(7) Instale el tubo en Y del sistema de escape. PRECAUCION: Procure no dañar la superficie de la
(8) Instale la cubierta estructural. Consulte el pro- cara de unión fracturada de biela y tapa, ya que
cedimiento en Cubierta estructural en esta sección. puede averiarse el motor.
(9) Baje el vehículo.
(5) Retire la tapa de biela. Instale la herramienta
(10) Complete el nivel de aceite de motor según
especial 8507, guías de biela, en la biela a retirarse.
sea necesario.
Retire el pistón del hueco de cilindro. Repita este
(11) Conecte el cable negativo de la batería.
procedimiento con cada pistón a retirar.
CONJUNTO DE PISTON Y BIELA PRECAUCION: Procure no mellar los cojinetes del
cigüeñal, ya que podría averiarse el motor.
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
9 - 116 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(6) Inmediatamente después del desmontaje del
pistón y biela, instale la tapa de cojinete en la biela
correspondiente para evitar que se averíen las super-
ficies fracturadas de tapa y biela.
(7) Con cuidado retire los aros de pistón de los pis-
tones, empezando por el aro de arriba.

AROS DE PISTON—INSTALACION
(1) Los aros de pistón n° 1 y n° 2 tienen distinta
sección transversal. Asegúrese de que el aro n° 2 se
instale con la marca de identificación del fabricante
(un punto) orientada hacia arriba, hacia la parte
superior del pistón.

NOTA: Los aros de pistón se instalan en el


siguiente orden:
• Expansor del aro de aceite.
Fig. 95 Aros superior e intermedio—Instalación
• Larguero lateral superior del aro de aceite.
• Larguero lateral inferior del aro de aceite.
• Aro de pistón intermedio n° 2 LARGUERO
LATERAL LUZ ENTRE PUNTAS DE
• Aro de pistón superior n° 1. SUPERIOR ARO DE ARO N°1

(2) Instale el expansor del aro de aceite.


(3) Instale el larguero lateral superior (Fig. 94)
colocando un extremo entre la acanaladura del aro de PASADOR
pistón y el aro expansor. Sujete el extremo con fir- DE PISTON

meza y presione la porción a instalarse hasta que el


larguero lateral esté en posición. Repita este paso
para el larguero lateral inferior.
(4) Instale el aro de pistón intermedio n° 2 con un
instalador de aros de pistón (Fig. 95). LUZ ENTRE PUNTAS DE ARO LARGUERO
DE ARO N°2 Y DE EXPANSOR LATERAL INFE-
(5) Instale el aro de pistón superior n° 1 con un ESPACIADOR RIOR
instalador de aros de pistón (Fig. 95).
(6) Coloque las puntas de aro como muestra la
(Fig. 96). Es importante que la luz entre puntas de Fig. 96 Posición de la luz entre puntas de aro de
aro del aro expansor esté por lo menos a 45° de la luz pistón
del larguero lateral, pero no en el centro del pasador
de pistón o en la dirección de empuje.
INSTALACION
(1) Antes de instalar los conjuntos de pistón y
biela en el hueco asegúrese de que todos los aros
EXTREMO DEL LAR-
GUERO LATERAL estén en las posiciones indicadas en la (Fig. 96).
(2) Sumerja la cabeza y los aros del pistón en
aceite de motor limpio. Coloque un compresor de aros
sobre los aros y el pistón. Apriete el compresor de
aros. Asegúrese de que la posición de los aros
no se modifique durante esta operación.
(3) Coloque el cojinete sobre la biela. Asegúrese de
que el orificio en el casco de cojinete esté alineado
con el orificio en la biela. Lubrique la superficie de
cojinete con aceite de motor limpio.
(4) Instale las Guías de biela, herramienta especial
8507, en la rosca de los tornillos de la biela (Fig. 97).
(5) Los pistones están marcados en la superficie
del hueco de perno de pistón con una “F” en relieve
que indica la posición de instalación. Esta marca
Fig. 94 Larguero lateral—Instalación debe orientarse hacia la parte delantera del motor en
ambas hileras de cilindro. La muesca del deflector de
WJ MOTOR 4.7L 9 - 117
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

“F” HACIA LA PARTE


DELANTERA DEL MOTOR

MUESCA DEL
DEFLECTOR DE LADO DEL PISTON DE
ACEITE EMPUJE PRINCIPAL

COMPRESOR DE ARO
PARTE DELANTERA

MUESCA DEL DEFLECTOR


DE ACEITE
LADO DERECHO VISTA DELANTERA DEL LADO
DEL MOTOR MOTOR IZQUIERDO
DEL MOTOR

HERRAMIENTA ESPECIAL
8507

Fig. 98 Posición del pistón y la biela


• Colector de aceite y junta o bandeja de resisten-
cia al viento.
Fig. 97 Pistón y biela—Instalación (11) Complete el nivel de aceite de motor en el cár-
aceite de la biela se orienta hacia la parte delantera ter según corresponda.
del motor (Fig. 98). (12) Conecte el cable negativo de la batería.
(6) Limpie con un paño el hueco del cilindro y
lubrique con aceite de motor limpio. CIGÜEÑAL
(7) Gire el cigüeñal hasta que el gorrón de la biela
llegue al centro del hueco de cilindro. Inserte el pis- DESMONTAJE
tón y biela en el hueco del cilindro y coloque con cui-
dado las guías de biela sobre el gorrón del cigüeñal. NOTA: El cigüeñal no puede retirarse con el motor
(8) Golpee el pistón hacia abajo en el hueco del instalado en el vehículo.
cilindro mediante una empuñadura de martillo. Al
mismo tiempo, haga girar la biela en posición en el (1) Retire el motor del vehículo. Consulte el proce-
gorrón del cigüeñal. dimiento en Ensamblaje del motor en esta sección.
(2) Retire la bomba de aceite. Consulte los procedi-
PRECAUCION: Los pernos de la biela son de tor- mientos en Bomba de aceite en esta sección.
sión a resistencia y no pueden volver a utilizarse.
Reemplace siempre los pernos de la biela cada vez PRECAUCION: NO haga movimiento de palanca
se aflojen o se retiren. sobre la junta del colector de aceite cuando retire
éste último. La junta del colector de aceite está
(9) Lubrique los pernos de biela y las superficies adherida al bloque de cilindros en tres puntos y se
de cojinete con aceite de motor. Instale la tapa de mantendrá fija al bloque cuando se baje el colector
biela y el cojinete. Apriete los pernos con una torsión de aceite. La junta no puede extraerse con el colec-
de 20 N·m (15 lbs. pie) más 110 grados. tor.
(10) Instale los siguientes componentes: (Consulte
los procedimientos en esta sección). (3) Retire los pernos del colector de aceite y el
• Culata (culatas) de cilindro. colector de aceite.
• Cadena de distribución y cubierta. (4) Retire el tubo de absorción de aceite y la junta
• Tapas de culata de cilindro. o bandeja de resistencia al viento del colector de
aceite.
9 - 118 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(5) Retire los pernos de instalación de la bancada. INSTALACION
Observe el emplazamiento de los tres pernos prisio-
neros para la posterior instalación. PRECAUCION: Los cojinetes principales son de
(6) Retire las bielas del cigüeñal. ajuste selectivo. Consulte información acerca de la
selección correcta de cojinetes en Cojinetes princi-
PRECAUCION: La superficie de contacto entre ban- pales del Cigüeñal en esta sección.
cada y bloque de cilindros es una superficie de
unión crítica. No haga movimiento de palanca sobre (1) Lubrique las mitades superiores de cojinete
esta superficie ni la dañe en modo alguno. principal con aceite de motor limpio.

PRECAUCION: Al instalar el cigüeñal, procure no


NOTA: La bancada contiene las mitades inferiores dañar las superficies de cojinete en el cigüeñal.
de cojinete principal. Tome los cuidados necesarios
al manipular la bancada, como evitar que se caigan
o se dañen las mitades de cojinete. La instalación NOTA: Aplique sellante a los tornillos de retén de
incorrecta de las mitades de cojinete principal pro- la rueda fónica antes de la instalación.
vocará serios daños al cigüeñal.
(2) Instale la rueda fónica del cigüeñal. Apriete los
(7) Retire la bancada. tornillos de instalación con una torsión de 22 N·m (21
lbs. pie).
PRECAUCION: Cuando retire el cigüeñal, procure (3) Instale la arandela de empuje (Fig. 99).
no dañar las superficies de cojinete en el cigüeñal.
ARANDELA DE EMPUJE
(8) Retire el cigüeñal. DEL CIGÜEÑAL

(9) Retire la rueda fónica del cigüeñal.

INSPECCION
NOTA: Inspeccione en detalle los huecos de coji-
nete de biela y los huecos de cojinete principal
para determinar si están rayados, azulados o raspa-
dos. Tal vez sea necesario seguir desensamblando.

Si los huecos de cojinete de biela evidencian daños,


será necesario retirar las culatas de cilindro para
reparar el pistón y los conjuntos de biela. Si los hue-
cos de cojinete de la bancada o el bloque de cilindros
están dañados deberá reemplazarse el motor.
(1) Si es necesario, retire las mitades de cojinete
principal del bloque de cilindro y la bancada.
(2) Limpie a fondo la superficie de contacto entre
bancada y bloque de cilindro y los huecos del cojinete
Fig. 99 Instalación de la arandela de empuje del
principal. Retire todo resto de sellante.
cigüeñal
(3) Inspeccione los huecos de cojinete principal de (4) Coloque el cigüeñal en el bloque de cilindro.
la bancada y verifique si están cuarteados, rayados o
azulados. Si se observa cualquiera de estas condicio- PRECAUCION: La superficie de contacto entre ban-
nes, el motor debe reemplazarse. cada y bloque de cilindro debe cubrirse con
(4) Inspeccione la arandela de empuje del cigüeñal sellante antes de la instalación para evitar así la
y verifique si está cuarteada, rayada o azulada. Si se fuga de aceite.
observa cualquiera de estas condiciones, la arandela
de empuje debe reemplazarse.
NOTA: El tiempo que se tarde en instalar la ban-
(5) Inspeccione la junta o la bandeja de resistencia
cada una vez aplicado el sellante es de crítica
al viento del colector de aceite y verifique la presen-
importancia.
cia de hendiduras, raspaduras o cuarteaduras en las
superficies de unión de la junta. Reemplace la junta
según sea necesario.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 119
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
NOTA: Asegúrese de que las superficies de unión NOTA: Lubrique los pernos de retén de la bancada
entre la bancada y el bloque de cilindros estén lim- con aceite de motor limpio antes de la instalación.
pias y sin aceite u otros contaminantes. Las pre-
sencia de contaminantes en las superficies de (7) Instale los pernos de retén de la bancada y ase-
unión puede deformar los cojinetes y/o provocar gúrese de que los pernos prisioneros estén en el lugar
fugas de aceite. correcto. Apriete los pernos en la secuencia indicada
(Fig. 102).
(5) Aplique un reborde de 2,5mm (0,100 pulgadas) • Apriete los pernos 1–10 con una torsión de 2,8
(Fig. 100) de Mopart Silicone Rubber Adhesive sea- N·m (25 lbs. pulg.)
lant, Sellante adhesivo de caucho siliconado a la • Gire los pernos 1–10 90° más.
superficie de contacto entre el bloque de cilindro y • Apriete los pernos A – K con una torsión de 54
bancada como se muestra en la (Fig. 101). N·m (40 lbs. pie)
• Apriete los pernos A1– A5 con una torsión de 27
N·m (20 lbs. pie)
PARA OBTENER UN REBORDE DE 2,5MM
(0,100 PULG.) DE SELLANTE ADHESIVO
(8) Mida el juego longitudinal del cigüeñal. Con-
1/2” (13mm) DE CAUCHO SILICONADO MOPAR sulte el procedimiento en Cojinetes principales del
cigüeñal en esta sección.
CORTE AQUI
(9) Instale las bielas y mida la holgura lateral.
Consulte el procedimiento en Cojinetes de biela en
esta sección.
(10) Coloque en posición la junta del colector de
aceite o bandeja de resistencia al viento, usando un
anillo O nuevo, e instale el tubo de absorción de
aceite. Apriete el perno con una torsión de 28N·m (20
lbs. pie) y las tuercas con una torsión de 28N·m (20
lbs. pie).
(11) Instale el colector de aceite. Apriete los pernos
de retén con una torsión de 15 N·m (11 lbs. pie) en la
secuencia indicada (Fig. 103).
(12) Instale el motor

PLACA FLEXIBLE
DESMONTAJE
Fig. 100 Corte del aplicador para lograr un reborde (1) Retire la transmisión. Consulte el procedi-
de 2,5mm (0,100 pulg.) miento en el grupo 21, Transmisión y caja de cam-
bios.
BLOQUE DE CILINDROS
(2) Retire los pernos y la placa flexible.

INSTALACION
(1) Coloque la placa flexible en posición sobre el
cigüeñal e instale los pernos apretándolos a mano.
(2) Apriete los pernos de retén de la placa flexible
EMPLAZAMIENTO DEL
REBORDE DE SELLANTE PARTE DELANTERA con una torsión de 60 N·m (45 lbs. pie) en la secuen-
cia indicada (Fig. 104).
(3) Instale la transmisión.

BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
Fig. 101 Emplazamiento del reborde de sellante (1) Retire la cubierta de la cadena de distribución.
entre bloque de cilindros y bancada Consulte el procedimiento en esta sección.
(6) Recubra los gorrones de cojinete principal del (2) Retire los tensores y las cadenas de distribu-
cigüeñal con aceite de motor limpio y coloque la ban- ción. Consulte Cadena de distribución y ruedas den-
cada en el bloque de cilindros. tadas en esta sección.
9 - 120 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
PARTE DELANTERA
BANCADA BLOQUE DE CILINDRO

INDICA EL EMPLAZAMIENTO DE LOS PERNOS

Fig. 102 Secuencia de torsión de la bancada


INDICA LA POSICION DEL PERNO PARTE
DELANTERA
PLACA FLEXIBLE

Fig. 103 Secuencia de torsión del colector de aceite


(3) Retire los cuatro pernos, el tensor de la cadena
de distribución primaria y la bomba de aceite.

INSTALACION
(1) Coloque la bomba de aceite en posición sobre el
cigüeñal e instale los pernos de retén de la bomba de PARTE
DELANTERA
aceite.
(2) Coloque en posición el tensor de la cadena de
distribución primaria e instale los dos pernos de Fig. 104 Secuencia de torsión de la placa flexible
retén. (5) Instale la cubierta de la cadena de distribución.
(3) Apriete los pernos de retén del tensor de la
cadena de distribución primaria y la bomba de aceite
con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la
secuencia indicada (Fig. 105).
(4) Instale los tensores de las cadenas de distribu-
ción secundarias y las cadenas de distribución.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 121
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

TENSOR DE LA SENSOR DE PRESION DE


CADENA DE DISTRI- ACEITE
BUCION PRIMARIA
CORREA

CONECTOR
ELECTRICO

FILTRO

BOMBA DE ACEITE DEL


MOTOR

Fig. 105 Secuencia de torsión de la bomba de Fig. 106 Conjunto transmisor de presión de aceite
aceite y de la cadena de distribución primaria (5) Retire la manguera superior del radiador.
CONJUNTO DE TRANSMISOR DE PRESION DE (6) Utilizando las herramientas especiales 6958,
llaves ajustable con pasadores adaptadores 8346,
ACEITE DEL MOTOR
separe el conjunto de ventilador y transmisión vis-
cosa de la bomba de agua (Fig. 107).
DESMONTAJE
(7) Retire el conjunto de ventilador y transmisión
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
viscosa.
(2) Eleve el vehículo en un elevador.
(3) Retire el protector de salpicaduras delantero. HERRAMIENTA ESPECIAL
6958 LLAVE AJUSTABLE
(4) Desconecte el cable del transmisor de presión CON PASADORES ADAPTA-
DORES 8346
de aceite (Fig. 106).
(5) Retire el transmisor de presión (Fig. 106).
VENTI-
LADOR
INSTALACION
(1) Instale el transmisor de presión de aceite.
(2) Conecte el cable del transmisor de presión de
aceite.
(3) Instale el protector de salpicaduras delantero.
(4) Baje el vehículo.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.

JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—


DELANTERA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la correa de transmisión de accesorios.
Consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.
(3) Retire los pernos de instalación del compresor
de A/A y colóquelos a un lado.
(4) Drene el sistema de refrigeración. Consulte el Fig. 107 Conjunto del ventilador—Desmontaje
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera- (8) Desconecte el conector eléctrico para el venti-
ción. lador instalado dentro de la cubierta del radiador.
9 - 122 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(9) Retire los dispositivos de fijación que sujetan la
cubierta del radiador.

NOTA: El tubo de refrigerante de la transmisión


calza a presión en el ángulo inferior izquierdo de la
cubierta.

(10) Retire la cubierta del radiador.


(11) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal.
HERRA-
(12) Retire el amortiguador utilizando el encastre MIENTA
ESPECIAL
de la herramienta especial 8513 Insertador y el 8511
Extractor de tres mandíbulas 1026 (Fig. 108).

ENCASTRE
DE
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
8513

HERRA-
MIENTA
Fig. 109 Junta delantera del cigüeñal—Desmontaje
ESPECIAL
1026

CUBIERTA
DE LA
CADENA
DE DIS-
TRIBU-
CION
Fig. 108 Amortiguador del cigüeñal—Instalación
(13) Con la herramienta especial 8511, retire la
junta delantera del cigüeñal (Fig. 109).
HERRAMIENTA
INSTALACION ESPECIAL
8348
(1) Con la herramienta especial 8348 instale la
junta delantera del cigüeñal (Fig. 110).
(2) Alinee la muesca del amortiguador del cigüeñal HERRAMIENTA ESPECIAL
8512
con la chaveta del cigüeñal. Comience a deslizar el
amortiguador sobre el cigüeñal.
(3) Con la herramienta especial 8512 presione el
amortiguador sobre el cigüeñal (Fig. 111). Fig. 110 Junta delantera del cigüeñal—Instalación
(4) Apriete el perno del amortiguador del cigüeñal (8) Con las herramientas especiales 6958, llaves y
con una torsión de 175 N·m (130 lbs. pie). pasadores adaptadores 8346, fije el conjunto de ven-
(5) Instale la cubierta del radiador y apriete los tilador y transmisión viscosa a la bomba de agua
dispositivos de fijación con una torsión de 11 N·m (95 (Fig. 107).
lbs. pulg.). (9) Instale la manguera superior del radiador.
(6) Acople el conector eléctrico para el ventilador (10) Instale el compresor de A/A y apriete los dis-
de la cubierta. positivos de fijación con una torsión de 54 N·m (40
(7) Instale el conjunto de ventilador y transmisión lbs. pie).
viscosa.
WJ MOTOR 4.7L 9 - 123
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Con la herramienta especial 8506 (Fig. 112),
retire la junta de aceite del cigüeñal.

JUNTA TRA-
SERA DEL
CIGÜEÑAL

HERRAMIENTA
ESPECIAL 8506

HERRAMIENTA ESPECIAL
8512

Fig. 112 Extracción de la junta de aceite trasera del


Fig. 111 Amortiguador del cigüeñal—Instalación cigüeñal
(11) Instale la correa de transmisión de accesorios.
INSTALACION
Consulte el procedimiento en el grupo 7, Sistema de
(1) Coloque la guía de junta magnética, herra-
refrigeración.
mienta especial 8349–2 (Fig. 113) en la cara trasera
(12) Vuelva a llenar el sistema de refrigeración.
del cigüeñal. A continuación coloque la junta de
Consulte el procedimiento en el grupo 7.
aceite trasera del cigüeñal sobre la guía.
(13) Conecte el cable negativo de la batería.

JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—TRASERA


DESMONTAJE JUNTA TRASERA
DEL CIGÜEÑAL

NOTA: Este procedimiento puede realizarse en el


vehículo.

(1) Si se realiza en el vehículo, retire la transmi-


sión. Consulte el grupo 21, Transmisión y caja de
cambios.
(2) Retire la placa flexible. Consulte el procedi-
miento en esta sección.

NOTA: La junta de aceite del cigüeñal NO puede


volverse a utilizar una vez retirada.
HERRAMIENTA ESPECIAL
8349–2 GUIA
NOTA: La herramienta especial 8506, extractor de
junta de aceite de cigüeñal trasera, debe introdu-
cirse en profundidad en la junta. Continúe apre- Fig. 113 Herramienta especial 8349–2, guía de junta
tando la herramienta extractora en la junta hasta de aceite trasera del cigüeñal y junta de aceite
que aquella no pueda seguir girando. Si no se logra (2) Utilizando las herramientas especiales 8349,
instalar la herramienta correctamente en el primer Instalador de junta de aceite trasera del cigüeñal y
intento, la misma se soltará sin haber cumplido el C-4171, Mango insertador (Fig. 114), con un martillo,
cometido de extraer la junta del motor. golpee suavemente la junta para colocarla en su
lugar. Siga golpeando sobre el mango insertador
9 - 124 MOTOR 4.7L WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
hasta que el instalador se asiente sobre el hueco del INSTALACION
cigüeñal en el bloque de cilindros.
NOTA: Limpie cuidadosamente el interior del orifi-
cio del tapón de bloque, retire la junta usada.

(1) Revista los bordes y el hueco del tapón de blo-


JUNTA TRA-
SERA DEL que con Mopar Gasket Maker, Formador de juntas
CIGÜEÑAL
Mopar, o su equivalente.

NOTA: No es necesario esperar a que cure el


sellante. Se puede llenar el sistema de refrigeración
y poner inmediatamente el vehículo en servicio.

(2) Con un insertador de tapones apropiado, intro-


duzca el tapón en el hueco. El borde afilado del tapón
debe estar por lo menos 0,50 mm (0,020 pulg.) dentro
del chaflán de entrada.
(3) Vuelva a llenar el sistema de refrigeración.
HERRAMIENTA ESPE-
CIAL 8349–1, INSTALA-
HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4171 MANGO
DOR
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE

Fig. 114 Instalación de la junta de aceite trasera del SERVICIO DE VALVULAS


cigüeñal
(3) Instale la placa flexible.
RECTIFICACION
(4) Si fue retirada, instale la transmisión. NOTA: Los asientos de válvulas desgastados o
quemados pueden recuperarse, siempre que se
TAPONES DE BLOQUE DEL MOTOR mantenga el ángulo y la anchura de asiento correc-
tos. Caso contrario, es necesario reemplazar el
DESMONTAJE cilindro.
(1) Drene el sistema de refrigeración. Consulte el
procedimiento en el grupo 7, Sistema de refrigera-
ción. NOTA: Al rectificar los asientos de válvulas, es
(2) Con una herramienta sin punta como un pun- importante utilizar guías de válvula del tamaño
zón o un destornillador y un martillo, golpee el borde correcto para las piedras. Debe lograrse una super-
inferior del tapón cóncavo (Fig. 115). ficie completamente nivelada.
BLOQUE DE
CILINDROS (1) Mida la concentricidad del asiento de válvula
con un indicador de cuadrante. La lectura del descen-
tramiento total en el indicador no debe exceder los
0,051 mm (0,002 pulg.).
EN SEGUNDO (2) Aplique una pequeña cantidad de azul de Pru-
LUGAR RETIRE
EL TAPON CON sia en el asiento de válvula, inserte la válvula en la
ALICATES
culata de cilindro mientras la hace girar con suave
presión. Retire la válvula y examine la cara de la
TAPON CON- EN PRIMER misma. Si el azul pasa al borde superior de la cara
LUGAR GOLPEE
CAVO
AQUI CON UN
de la válvula, rebaje el asiento de válvula con una
MARTILLO piedra de 15°. Si el azul pasa al borde inferior de la
cara de la válvula, eleve el asiento con una piedra de
65°.
(3) Una vez que el asiento esté emplazado correc-
PUNZON
tamente, el ancho de los asientos de admisión debe
ser de 1,75 – 2,36 mm (0,0689 – 0,0928 pulg.). El
Fig. 115 Desmontaje del tapón de bloque del motor ancho de los asientos de escape debe ser de 1,71 –
(3) Tome firmemente el tapón de bloque con un par 2,32 mm (0,0673 – 0,0911 pulg.).
de alicates apropiados y retírelo. (4) Verifique la altura del muelle de válvula una
vez rectificada la válvula y el asiento. La altura ins-
WJ MOTOR 4.7L 9 - 125
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
talada tanto del muelle de válvula de admisión como (5) Si la presión de aceite es baja y la bomba cum-
de escape no debe exceder los 40,69 mm (1,6020 ple con las especificaciones, verifique que no haya
pulg.). cojinetes del motor desgastados o alguna otra causa
(5) El asiento y la cara de válvula deben mantener de baja presión de aceite.
un ángulo de 44,5 – + 45 grados.

FIADORES DE
LIMPIEZA E INSPECCION
VALVULA
RETEN
(3–BORDES)
TUBO MULTIPLE DE ADMISION
LIMPIEZA
NOTA: NO existe un procedimiento de reparación
JUNTA DE ACEITE aprobado para el múltiple de admisión. Si se
DEL VASTAGO DE
MUELLE DE VALVULA VALVULA
observa daños serios durante la inspección, el múl-
tiple de admisión debe reemplazarse.

Antes de instalar el múltiple de admisión, limpie a


fondo las superficies de contacto. Utilice un solvente
de limpieza adecuado y seque con aire.

VALVULA DE ADMISION
INSPECCION
(1) Inspeccione la superficie de contacto del múlti-
VALVULA DE ESCAPE
ple de admisión y verifique si está cuarteado, mellado
o deformado.
(2) Inspeccione la manguera de vacío del múltiple
de admisión y verifique si las conexiones están flojas
u obstruidas.
Fig. 116 Configuración del conjunto de válvula (3) Inspeccione las superficies de contacto entre el
múltiple y el cuerpo de la mariposa del acelerador y
BOMBA DE ACEITE verifique si está cuarteada, mellada o deformada.
DESENSAMBLAJE
(1) Retire los tornillos de la cubierta de la bomba
MULTIPLE DE ESCAPE
de aceite y levante la placa de cierre.
LIMPIEZA
(2) Retire los rotores interno y externo de la
(1) Limpie el múltiple de escape con solvente de
bomba.
limpieza adecuado y deje que seque al aire.
NOTA: Una vez retirados la válvula de descarga de (2) Limpie todo resto de junta de la superficie de
presión, el tapón cóncavo y el pasador, el conjunto contacto del múltiple.
de la bomba debe reemplazarse.
INSPECCION
(3) Si es necesario retirar la válvula de descarga (1) Inspeccione el múltiple de escape y verifique
de presión, extraiga el pasador de rodillo del cuerpo que no haya cuarteaduras en la superficie de con-
de bomba y retire el tapón cóncavo, el muelle y la tacto y en los orificios de los pernos de instalación.
válvula. (2) Con una regla de trazar y un calibrador de
espesor, verifique que la superficie de contacto no
ENSAMBLAJE esté deformada o doblada.
(1) Lave todas las piezas con un solvente apro- (3) Inspeccione la superficie de contacto entre el
piado e inspeccione cuidadosamente para determinar múltiple y el tubo de escape y verifique que no esté
si presentan desperfectos o desgaste. cuarteada o marcada o presente algún otro tipo de
(2) Instale los rotores interno y externo. daño que evite la unión.
(3) Instale la placa de cierre de la bomba de aceite
y los pernos de la placa de cierre. Apriételos con una
torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(4) Cebe la bomba antes de instalarla llenando la
cavidad del rotor con aceite de motor.
9 - 126 MOTOR 4.7L WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)

CULATAS DE CILINDRO (3) Verifique si las válvulas de guía están desgas-


tas, rayadas o sueltas. Dadas cualquiera de esas con-
LIMPIEZA diciones, reemplace la culata de cilindros.

PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE LA JUNTA DE CULATA CONJUNTO DE PISTON Y BIELA


DE CILINDRO
Para asegurar la hermeticidad de la junta del LIMPIEZA
motor, debe efectuarse una preparación adecuada de
la superficie, especialmente cuando se utilizan com- PRECAUCION: NO use rueda de alambre ni ningún
ponentes de aluminio en el motor. otro dispositivo de limpieza abrasivo para limpiar
Para limpiar las superficies de junta nunca utilice los pistones o las bielas. Los pistones tienen un
lo siguiente: revestimiento de molibdeno que no debe dañarse.
• Nunca emplee un raspador.
• Nunca emplee una almohadilla o papel abrasivos (1) Con un solvente de limpieza adecuado, limpie
para limpiar el bloque y las culatas de cilindros. los pistones en agua tibia y séquelos con un paño.
• Nunca emplee una herramienta eléctrica de alta (2) Use un raspador de madera o plástico para lim-
velocidad o una escobilla de metal en ninguna super- piar las estrías de anillo de émbolo.
ficie de contacto de junta (Fig. 117).
PRECAUCION: NO retire el perno de pistón del
Unicamente utilice lo siguiente para limpiar las
conjunto de pistón y biela.
superficies de juntas:
• Emplee Mopart Brake and Parts Cleaner, lim-
piador de frenos y piezas de Mopart INSPECCION
• Emplee únicamente raspadores de plástico o Verifique si el gorrón de biela del cigüeñal está
madera (Fig. 117). excesivamente desgastado, ahusado o rayado.
Verifique si los pistones están ahusados y tienen
forma elíptica antes de instalarlos en el hueco del
cilindro.
CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEL PISTÓN

DIAMETRO DEL PISTON DIAMETRO DE HUECO DE


PASADOR DE PISTON
92,975mm (3,665 pulg.) 24,026 - 24,032mm (0,946 -
0,9462 pulg.)
ANCHO DE DIAMETRO DE
ACANALADURA DE ARO ACANALADURA DE ARO
Aro superior 1,541 - Aro superior 83,73 -
1,566mm (0,0607 - 0,0617 83,97mm (3,2965 - 3,3059
pulg.) pulg.)
RASPADOR DE PLASTICO Y Aro intermedio 1,53 - 1,55 Aro intermedio 82,833 -
MADERA mm (0,0603 - 0,0611 pulg.) 83,033 mm (3,2612 - 3,2691
pulg.)
Tubos de aceite 3,031 - Tubos de aceite 83,88 -
3,055 mm (0,1194 - 0,1203 84,08 mm (3,3024 - 3,3103
pulg.) pulg.)
ALTURA TOTAL DEL PISTON
53,49 - 54,09mm (2,106 - 2,1296 pulg.)
Fig. 117 Utilización de herramientas correctas para
la preparación de superficie de junta
INSPECCION
Reemplace los pistones y bielas que no cumplan
(1) Con una regla de trazar y un calibrador de
con las especificaciones arriba indicadas.
espesor, revise la planeidad de la superficie de la
culata de cilindros. Si las tolerancias exceden 0,0508
mm (0,002 pulg.), reemplace la culata de cilindros.
GORRONES DEL CIGÜEÑAL
(2) Verifique si los asientos de válvula están ave- Deberá verificar si la biela y los gorrones principa-
riados y proceda con el servicio según sea necesario. les del cigüeñal están excesivamente desgastados,
ahusados y rayados. El ahusamiento u ovalización
WJ MOTOR 4.7L 9 - 127
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
máximos admisibles de un gorrón de cigüeñal es de (3) Mida el espesor del rotor exterior (Fig. 119). Si
0,025 mm (0,001 pulg.). el espesor del rotor exterior es 12,005 mm (0,400
El esmerilado del gorrón no deberá reducir el diá- pulg.) o menos, el conjunto de la bomba de aceite
metro del mismo en más de 0,305 mm (0,012 pulg.) debe reemplazarse.
respecto del diámetro del gorrón estándar. NO esme- (4) Mida el diámetro del rotor exterior. Si el diá-
rile las caras de empuje del cojinete principal N° 3. metro del rotor exterior es 85,925 mm (0,400 pulg.) o
NO melle el cuello de biela del cigüeñal o las roscas menos, el conjunto de la bomba de aceite debe reem-
de cojinetes. Después de esmerilar, retire los bordes plazarse.
ásperos de los orificios de aceite del cigüeñal y limpie (5) Mida el espesor del rotor interior (Fig. 120). Si
todos los conductos de aceite. el espesor del rotor interior es 12,005 mm (0,400
pulg.) o menos, el conjunto de la bomba de aceite
PRECAUCION: Después de esmerilar un gorrón, es debe reemplazarse.
importante que el pulido final con papel o tela de (6) Deslice el rotor exterior dentro del cuerpo de la
lija se efectúe en la misma dirección en que gira el bomba. Presione el rotor a un lado con los dedos y
motor. mida la luz entre el rotor y el cuerpo de la bomba
(Fig. 121). Si la luz es de 0,47mm (0.0186 pulg.) o
más, reemplace el conjunto de la bomba de aceite.
COLECTOR DE ACEITE (7) Instale el rotor interior en el eje dentro del
cuerpo de la bomba. Mida la luz entre los rotores
LIMPIEZA interior y exterior (Fig. 122). Si la luz entre los roto-
(1) Limpie el colector de aceite en solvente y res exterior e interior es de 0,150 mm (0,006 pulg.) o
séquelo restregando con un paño limpio. más, debe reemplazarse todo el conjunto de la
(2) Limpie la superficie de junta del colector. NO bomba.
use una rueda esmeriladora u otro tipo de herra- (8) Coloque una regla de trazar sobre el cuerpo de
mienta abrasiva para limpiar la superficie de unión la bomba (entre los dos pernos). Si entre los rotores y
de la junta. la regla de trazar puede insertarse un calibrador de
(3) Limpie cuidadosamente la malla y el conducto espesor de 0,095 mm (0,0038 pulg.) o mayor, reem-
de aceite en disolvente. place el conjunto de la bomba (Fig. 123).

INSPECCION NOTA: La bomba de aceite 4.7 está disponible


(1) Inspeccione si las roscas del tapón de drenaje como conjunto. Chrysler no tiene número de piezas
de aceite y del orificio del tapón están averiadas. para subconjuntos. En caso de que la bomba de
Repare lo necesario. aceite no funcione o no cumpla con las especifica-
(2) Inspeccione si la pestaña de instalación del ciones, deberá reemplazarse como conjunto.
colector de aceite está doblada o deformada. Enderece
la pestaña, si fuese necesario. CALIBRADOR
DE ESPESOR

BOMBA DE ACEITE
REGLA DE
TRAZAR
INSPECCION
PRECAUCION: La válvula de descarga de presión y
el muelle no deben retirarse de la bomba de aceite.
Si se desensamblan o retiran estos componentes
de la bomba, será necesario reemplazar todo el
conjunto de la bomba de aceite.
CUBIERTA DE LA
BOMBA DE ACEITE
(1) Limpie todas las piezas profundamente. La
superficie de contacto del cuerpo de la bomba de
aceite debe estar lisa. Si el cuerpo está rayado o
estriado, reemplace el conjunto de la bomba.
(2) Apoye una regla de trazar sobre la superficie Fig. 118 Verificación de la planeidad de la cubierta
del cuerpo de la bomba (Fig. 118). Si es posible intro- de la bomba de aceite
ducir un calibrador de espesor de 0,025 mm (0,001
pulg.) entre el cuerpo y la regla de trazar, deberá
reemplazarse el conjunto de la bomba.
9 - 128 MOTOR 4.7L WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)

CALIBRADOR DE ESPESOR

ROTOR EXTERIOR

Fig. 119 Medición del espesor del rotor exterior ROTOR INTERIOR

Fig. 122 Medición de la luz entre rotores

REGLA DE TRAZAR

CALIBRA-
DOR DE
ESPESOR

Fig. 120 Medición del espesor del rotor interior

Fig. 123 Medición de la luz sobre los rotores


CALIBRADOR DE ESPESOR

ROTOR EXTERIOR

Fig. 121 Medición de la luz del rotor exterior en el


cuerpo
WJ MOTOR 4.7L 9 - 129
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
ENSAMBLAJE DE LA BOMBA DE ACEITE
(1) Lave todas las piezas con un solvente apro-
piado e inspeccione cuidadosamente para determinar PARTE
si presentan desperfectos o desgaste. DELANTERA

(2) Instale los rotores interno y externo.


(3) Instale la placa de cierre de la bomba de aceite
y los pernos de la placa de cierre. Apriételos con una CALIBRADOR DE
torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). HUECO

(4) Cebe la bomba antes de instalarla llenando la


cavidad del rotor con aceite de motor.
(5) Si la presión de aceite es baja y la bomba cum-
ple con las especificaciones, verifique que no haya
cojinetes del motor desgastados o alguna otra causa
de baja presión de aceite.
49,5 MM
(1–15/16 HUECO DE
BLOQUE DE CILINDROS PULG.) CILINDRO

LIMPIEZA
Limpie cuidadosamente las superficies de la junta
del colector de aceite y el bloque del motor.
Con aire comprimido limpie:
• La canalización en el orificio adaptador del filtro
de aceite, el orificio de desvío del filtro. Fig. 124 Calibrador de hueco—Característico
• Los orificios delanteros y traseros de la canaliza- (6) Determine la ovalización comparando la dife-
ción de aceite. rencia entre cada medición.
• Los orificios de alimentación de los cojinetes (7) Si la conicidad del hueco del cilindro no excede
principales del cigüeñal. los 0,025 mm (0,001 pulg.) y la ovalización no excede
Una vez completamente limpio el bloque, aplique los 0,025 mm (0,001 pulg.), el hueco del cilindro
sellante de tubería Loctite PST con Teflon 592 a las puede esmerilarse. Si la conicidad u ovalización exce-
roscas de los tapones traseros y delanteros de la den esos límites máximos, deberá rectificarse el cilin-
canalización de aceite. Apriete los tapones con una dro y luego esmerilarse para adecuarlo a un pistón
torsión de 34 N·m (25 lbs. pie). de mayor tamaño. Siempre existe un mínimo de coni-
cidad en el hueco del cilindro de un motor que ha
INSPECCION—HUECO DE CILINDRO estado funcionando cierto período de tiempo.
(1) Es obligatorio utilizar un calibrador de hueco
de cuadrante para medir el diámetro del hueco de ESMERILADO—HUECO DE CILINDRO
cada cilindro. Para seleccionar correctamente el pis- El esmerilado debe coordinarse con el ajuste de pis-
tón de la medida apropiada, se requiere un calibrador tones y aros, ya que de esa forma se podrá mantener
de hueco de cilindro, capaz de efectuar lecturas con la luz indicada en las especificaciones.
INCREMENTOS de 0,003 mm (0,0001 pulg.). En Para informarse sobre el esmerilado apropiado de
caso de no disponer de un calibrador de hueco, no los huecos de cilindro, consulte Procedimientos de
utilice un micrómetro interior. (Fig. 124). servicio convencional al principio de este grupo.
(2) Mida el diámetro interior del hueco del cilindro
en tres niveles por debajo de la parte superior del
hueco. Haga una primera lectura perpendicular (a ESPECIFICACIONES
través o a 90 grados) al eje del cigüeñal y a continua-
ción tome dos lecturas adicionales. MOTOR 4.7L
(3) Mida el diámetro del hueco del cilindro en un
punto cercano a la parte superior, en sentido trans- DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
versal al bloque de cilindros. Repita la medición cerca Especificaciones generales
de la mitad del hueco, a continuación repita la medi- Tipo . . . . . . . . . . . . . . 90° SOHC V-8 16-Válvulas
ción cerca de la parte inferior del hueco. Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,7 litros 4701 cc
(4) Determine la conicidad restando el diámetro (287 pulgadas cúbicas)
menor al diámetro mayor. Hueco carrera . . . . . . . . . . . . 93,0 mm x 86,5 mm
(5) Gire el dispositivo de medición 90° y repita los (3,66 pulg. x 3,40 pulg.)
pasos anteriores. Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0:1
9 - 130 MOTOR 4.7L WJ
ESPECIFICACIONES (Continuación)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES DESCRIPCION ESPECIFICACIONES


Cilindro de avance . . . . . . . n° 1 hilera izquierda Diámetro del hueco de
Orden de encendido . . . . . . . . . . . . 1,8,4,3,6,5,7,2 perno de pistón . . . . . . . . . Impedimento de calce
Bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . Hierro fundido 0,022 – 0,045 mm
Culata de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminio (0,0009 – 0,0018 pulg.)
Bloque de cilindros Ovalización del hueco de cojinete (Máx. tolerable).
Diámetro del hueco de cilindro . . . . . . . . . 93,010 0,004 mm (0,0002 pulg.)
6 0,0075 mm (3,6619 6 0,0003 pulg.) Peso total (menos el cojinete) . . . . . . 578 gramos
Ovalización (Máx) . . . . . . 0,076 mm (0,003 pulg.) (20,388 onzas)
Conicidad (Máx) . . . . . . . 0,051 mm (0,002 pulg.) Gorrones de cojinete principal del cigüeñal
Pistones Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . 63,488 – 63,512 mm
Tipo de material . . . . . . . . . Aleación de aluminio (2,4996 – 2,5005 pulg.)
Diámetro de pistón . . . 92,975 mm (3,6605 pulg.) Luz de cojinetes . . . . . . . . . . . . 0,004 – 0,032 mm
Luz en el lugar de la medida . . . . . . . . . . 0,0198 (0,0002 – 0,0013 pulg.)
– 0,0501 mm (0,0008 – 0,0020 pulg.) Ovalización (Máx.) . . . . . 0,005 mm (0,0002 pulg.)
Peso del pistón . . . . . 367,5 gramos ( 12,96 onzas) Conicidad (Máx.) . . . . . . 0,008 mm (0,0004 pulg.)
Diámetro de la acanaladura de aro de pistón Juego longitudinal . . . . . . . . . . 0,052 – 0,282 mm
n° 1 . . . . . 83,73 – 83,97 mm (3,296 – 3,269 pulg.) (0,0021 – 0,0112 pulg.)
n° 2 . . . 82,833 – 83,033 mm (3,261 – 3,310 pulg.) Juego longitudinal (Máx. tolerable) . . . 0,282 mm
n° 3 . . . . . 83,88 – 84,08 mm (3,302 – 3,310 pulg.) (0,0112 pulg.)
Pernos de pistón Gorrones de biela
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustado a presión Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . 50,992 – 51,008 mm
Holgura en el pistón . . . . . . . . 0,018 – 0,019 mm (2,0076 – 2,0082 pulg.)
(0,0008 pulg.) Luz de cojinetes . . . . . . . . . . . . 0,010 – 0,048 mm
Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . 24,008 – 24,013 mm (0,0004 – 0,0019 pulg.)
(0,9452 – 0,9454 pulg.) Ovalización (Máx.) . . . . . 0,005 mm (0,0002 pulg.)
Aros de pistón Conicidad (Máx.) . . . . . . 0,008 mm (0,0004 pulg.)
Luz entre puntas de aro del aro de compresión Arbol de levas
superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,37 – 0,63 mm Diámetro del hueco . . . . . . . . . 26,02 – 26,04 mm
(0,0146 – 0,0249 pulg.) (1,0245 – 1,0252 pulg.)
Luz entre puntas de aro del segundo aro de Diámetro del gorrón de cojinete . . . . . . . . 25,975
compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,37 – 0,63 mm – 25,995 mm (1,0227 – 1,0235 pulg.)
(0,0146 – 0,0249 pulg.) Luz de cojinete . . . . . . . . . . . . 0,025 – 0,065 mm
Luz entre puntas de aro del aro de control de aceite (0,001 – 0,0026 pulg.)
(largueros de acero) . . . . . . . . . . 0,25 – 1,27 mm Luz de cojinete (Máx. tolerable) . . . . . . 0,065 mm
(0,0099 – 0,05 pulg.) (0,0026 pulg.)
Luz lateral del aro Juego longitudinal . . . . . . . . . . 0,075 - 0,175 mm
Aro de compresión superior . . . 0,051 – 0,104 mm (0,003 - 0,0069 pulg.)
(0,0020 – 0,0041 pulg.) Distribución de válvulas Válvula de admisión
Segundo aro de compresión . . . 0,040 – 0,080 mm Abre (DPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5°
(0,0016 – 0,0032 pulg.) Cierra (DPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247°
Aro de aceite (largueros de acero) . . . . . . . . 0,019 Duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243,5°
– 0,229 mm (0,0007 – 0,0091 pulg.) Distribución de válvulas Válvula de escape
Anchura del aro Abre (APMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232,5°
Aro de compresión superior . . . 1,472 – 1,490 mm Cierra (DPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,25°
(0,057 – 0,058 pulg.) Duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253,75°
Segundo aro de compresión . . . 1,472 – 1,490 mm Superposición de válvulas . . . . . . . . . . . . . 17,75°
(0,057 – 0,058 pulg.) Culata de cilindro
Aro de aceite (largueros de acero) . . . . . . . . 0,445 Espesor de la junta (comprimida) . . . . . . 0,7 mm
– 0,470 mm ( 0,017 – 0,018 pulg.) (0,0276 pulg.)
Bielas Angulo de asiento de válvula . . . . . . 44,5° – 45,0°
Luz de cojinetes . . . . . . . . . . . . 0,010 – 0,048 mm Descentramiento de asiento de válvula
(0,0004 – 0,0019 pulg.) (Máx) . . . . . . . . . . . . . . . 0,051 mm (0,002 pulg.)
Luz lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 – 0,35 mm
(0,004 – 0,0138 pulg.)
WJ MOTOR 4.7L 9 - 131
ESPECIFICACIONES (Continuación)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES DESCRIPCION ESPECIFICACIONES


Anchura de asiento de válvula de Diámetro del hilo Admisión y escape . . . . . 4,2799
admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,75 – 2,36 mm – 4,3561 mm (0,1685 – 0,1715 pulg.)
(0,0698 – 0,0928 pulg.) Altura instalada—Admisión (Del asiento de muelle
Anchura de asiento de válvula de escape . . . 1,71 hasta el fondo del retén) . . . . . . . . . . . 40,97 mm
– 2,32 mm (0,0673 – 0,0911 pulg.) (1,613 pulg.)
Diámetro de hueco de la guía Altura instalada—Escape (Del asiento de muelle
(Convencional) . . . . . . . . . . . . . 6,975 – 7,00 mm hasta el fondo del retén) . . . . . . . . . . . 40,81 mm
(0,2747 – 0,2756 pulg.) (1,606 pulg.)
Deformación de culata de cilindro Bomba de aceite
(Planeidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0508 mm Luz sobre los rotores (Máx.) . . 0,035 – 0,095 mm
(0,002 pulg.) (0,0014 – 0,0038 pulg.)
Válvulas Falta de planeidad de la cubierta
Angulo de la cara . . . . . . . . . . . . . . 45,0° – 45,5° (Máx.) . . . . . . . . . . . . . . . 0,025 mm (0,001 pulg.)
Diámetro de la cabeza en admisión . . . . . . . 47,87 Espesor de los rotores exterior e
– 48,13 mm (1,8846 – 1,8949 pulg.) interior . . . . . . . . . . . . . 12,08 mm (0,4756 pulg.)
Diámetro de la cabeza en escape . . . . . . . . . 36,87 Luz del rotor exterior (Máx.) . . . . . . . . 85,96 mm
– 37,13 mm (1,4516 – 1,4618 pulg.) (3,3843 pulg.)
Longitud—Admisión Diámetro del rotor exterior (Mín.) . . . 85,925 mm
(Total) . . . . 113,13 – 113,89 mm (4,4539 – 4,4839 (0,400 pulg.)
pulg.) Luz entre puntas de rotores (Máx.) . . . 0,150 mm
Longitud—escape (Total) . . . 114,92 – 115,68 mm (0,006 pulg.)
(4,5244 – 4,5543 pulg.) Presión de aceite
Diámetro de vástago—Admisión . . . . . . . . . 6,931 A velocidad de ralentí moderado* . . . . . . . 25 kPa
– 6,957 mm (0,2729 – 0,2739 pulg.) (4 psi) mínimo
Diámetro de vástago— A 3000 rpm . . . . . . . . 170 – 550 kPa (25 – 80 psi)
Escape . . . . . 6,902 – 6,928 mm (0,2717 – 0,2728 . . *PRECAUCION: Si la presión es cero a velocidad
pulg.) ralentí moderado, NO haga funcionar el motor a
Luz entre vástago y guía en admisión 3000 rpm.
(Nuevas) . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,026 – 0,043 mm
(0,0011 – 0,0017 pulg.) MOTOR 4.7L
Luz entre vástago y guía en escape
(Nuevas) . . . . . . 0,072 – 0,073 mm (0,0029 pulg.) DESCRIPCION TORSION
Máx. tolerable (método de balanceo)— Rueda dentada del árbol de levas
Admisión . . . . . . . . . . . . 0,069 mm (0,0028 pulg.) Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 N·m (90 lbs. pie)
Máx. tolerable (método de balanceo)— Tapas de cojinete del árbol de levas
Escape . . . . . . . . . . . . . 0,098 mm (0,0039 pulg.) Perno . . . . . . . . . . . . . . . . 11 N·m (100 lbs. pulg.)
Elevación de válvula (Juego cero)— Cubierta de la cadena de distribución
Admisión . . . . . . . . . . . . . 11,25 mm (0,443 pulg.) Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie)
Elevación de válvula (Juego cero)— Tapa de biela
Escape . . . . . . . . . . . . . 10,90 mm (0,4292 pulg.) Perno . . . . . . . . . . 20 N·m (15 lbs. pie), más 110°
Muelle de válvula Bancada y tapa de cojinete principal del
Longitud libre (Aproximada) Admisión & cigüeñal
Escape . . . . . . . . . . . . . . . 47,5 mm (1,870 pulg.) Perno . . . . . . . . . . . . . Consulte el procedimiento
Fuerza de muelle (Válvula cerrada) Admisión & Amortiguador del cigüeñal
Escape . . . . . . . . . . . 285,2–320,8 N @ 40,69 mm Perno . . . . . . . . . . . . . . . . 175 N·m (130 lbs. pie)
(64,0–72,0 lbs. @ 1,6020 pulg.) Pernos de culata de cilindro
Fuerza de muelle (Válvula abierta) Perno M11 . . . . . . . . . . . . . . 81 N·m (60 lbs. pie)
Admisión . . . . . . . . . 775,3–846,7 N @ 29,29 mm Perno M8 . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)
(176,2–192,4 lbs. @ 1,1532 pulg.) Tapa de culata de cilindro
Fuerza de muelle (Válvula abierta) Perno . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)
Escape . . . . . . . . . . . 775,3–846,7 N @ 29,29 mm Tubo múltiple de escape
(176,2–192,4 lbs. @ 1,1532 pulg.) Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N·m (18 lbs. pie)
Cantidad de vueltas—Admisión y escape . . . . 6,6
9 - 132 MOTOR 4.7L WJ
1999 Grand Cherokee
ESPECIFICACIONES (Continuación) Nº de publicación 81-426-9271
TSB 26-11-99 noviembre 1999

DESCRIPCION TORSION HERRAMIENTAS ESPECIALES


Protector contra el calor del tubo múltiple de
escape MOTOR 4.7L
Tuerca . . 8 N·m (72 lbs. pulg.), después afloje 45°
Placa flexible
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 N·m (45 lbs. pie)
Del bloque a la ménsula del soporte del motor—
Parte delantera
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 N·m (45 lbs. pie)
Soporte trasero del motor a transmisión
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 N·m (34 lbs. pie)
Anclaje del generador
Pernos M10 . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie)
Pernos M8 . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)
Tubo múltiple de admisión Llave ajustable 6958
Pernos . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)—Consulte
información sobre la secuencia de torsión.
Colector de aceite
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 15 N·m (130 lbs. pulg.)
Tapón de drenaje del colector de aceite
Tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie)
Bomba de aceite
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)
Cubierta de la bomba de aceite
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)
Tubo de absorción de aceite
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)
Tubo de la varilla indicadora de aceite
Perno . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)
Pasadores adaptadores 8346
Boca de llenado de aceite
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)
Bujías
Tapones . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie)
Anclaje del motor de arranque
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 N·m (33 lbs. pie)
Guía de la cadena de distribución
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)
Brazo tensor de la cadena de distribución
Perno pasador especial . . 17 N·m (150 lbs. pulg.)
Tensor hidráulico de la cadena de distribución
secundaria
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)
Tensor de la cadena de distribución secundaria
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.) Horma de elevación del motor 8347
Rueda dentada intermedia del mecanismo de
distribución
Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie)
Caja del termostato
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)
Fijación del conversor de par a la placa flexible
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 N·m (28 lbs. pie)
Bomba de agua
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie)
WJ MOTOR 4.7L 9 - 133
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Extractor de junta delantera del cigüeñal 8511 Instalador de junta trasera del cigüeñal 8349

Instalador de junta delantera del cigüeñal 8348 Extractor de junta trasera del cigüeñal 8506

Guías de biela 8507

Mango C-4171
9 - 134 MOTOR 4.7L WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Instalador de amortiguador de cigüeñal 8512 Cuña tensora de cadena 8350

Extractor 1026

Pasadores tensores de cadena 8514

Encastre para el desmontaje del amortiguador de


cigüeñal 8513

Retenedor de cadena secundaria 8515


WJ MOTOR 4.7L 9 - 135
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Dispositivo de prueba de muelle de válvula C-647

Desmontaje del balancín

Indicador de cuadrante C-3339

Extractor de eje intermedio 8517

Compresor de muelle de válvula C-3422-B

Adaptadores de compresor de muelle de válvula


8519

Indicador de tamaño de hueco C-119


9 - 136 MOTOR 4.7L WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Indicador de presión de aceite C-3292 Compresor de aro de pistón C-385

Você também pode gostar