Você está na página 1de 81

0

00:00:01,000 --> 00:00:08,000


TRADUCCION MICHI!! O POR LO
MENOS ESO INTENTE NO SE ENOJEN!!
1
00:01:14,000 --> 00:01:15,639
Quiero creer
2
00:01:15,840 --> 00:01:19,724
Bravo, querida!
Alguien vio Stacy?
3
00:01:22,274 --> 00:01:24,795
Stacy <i>? ¿Dónde estas? </ I>
4
00:01:25,013 --> 00:01:27,222
Salve <i> y la Educación para Todos!
Cuadro cuatro! ¡Ven aquí! </ I>
5
00:01:27,382 --> 00:01:29,403
¿Has visto hombre tan divertido
próxima a la pintura de Monet?
6
00:01:29,673 --> 00:01:32,409
<i> que soplan sobre lienzo?
Llamé a la seguridad.
7
00:01:32,559 --> 00:01:35,919
Mejor me quedo lejos de él
Visto mi historia.
8
00:01:36,338 --> 00:01:38,796
Es para mí?
¡Gracias! Estoy hambrienta!
9
00:01:38,946 --> 00:01:40,712
Exposición a la salida genial!
10
00:01:40,862 --> 00:01:42,588
- Salud por Beth!
- Educación para Todos y nuestro miedo.
11
00:01:42,738 --> 00:01:45,145
- Por un trabajo bien hecho!
- Gracias, amigos.
12
00:01:45,820 --> 00:01:47,869
Dios! Eso es Brady Sacks?
13
00:01:48,019 --> 00:01:49,497
ex-novio de Beth? ¿Dónde está?
14
00:01:49,647 --> 00:01:51,557
No es divertido, y le dire por qué.
15
00:01:51,707 --> 00:01:56,598
Si Brady tendría el valor para aparecer aquí
Yo organicé la inauguración, después de ...
16
00:01:56,748 --> 00:02:00,064
- Estaba tirado como una bolsa de basura?
- Lanzó su corazón palomas en el parque?
17
00:02:00,254 --> 00:02:02,478
No, no estoy pasado todavía.
18
00:02:02,759 --> 00:02:05,341
Yo, sí. Y ¡por fin!
19
00:02:05,491 --> 00:02:07,906
"Brady Sacks.. A quién le importa?"
Mira así!
20
00:02:12,090 --> 00:02:13,625
Está detrás de mí, ¿verdad?
21
00:02:16,854 --> 00:02:18,387
Brady ...
22
00:02:18,597 --> 00:02:20,823
Sí, yo.
23
00:02:21,865 --> 00:02:24,676
- Linda apertura!
- Oye, abre guay!
24
00:02:31,502 --> 00:02:33,844
¿Qué estás haciendo aquí, Brady?
25
00:02:34,127 --> 00:02:37,579
Sé que estás hasta los codos,
Pero hay algo que debo decirte.
26
00:02:38,696 --> 00:02:40,722
¿Qué voy a EZE para Revan y mucho más.
27
00:02:44,344 --> 00:02:45,917
Bienvenido ...
28
00:02:46,067 --> 00:02:48,991
Quiero decirte sólo tres palabras.
29
00:02:49,657 --> 00:02:52,165
Yo estaba equivocado.
30
00:02:52,315 --> 00:02:55,692
- Dijo que era el que estaba equivocado?
- Hace un año, cuando termine contigo,
31
00:02:55,842 --> 00:02:58,869
Tuve la impresión de que tu querias
tu trabajo mas que a mi.
32
00:02:59,019 --> 00:03:03,615
Sí, Brady, me acuerdo perfectamente...
como terminaste conmigo en el bar de Applebee's.
33
00:03:04,244 --> 00:03:07,349
Lo siento por eso,
pero yo he venido aquí para decir que, a tu ...
34
00:03:08,660 --> 00:03:10,258
- Ahora entiendo.
- ¿Lo oyes?
35
00:03:10,408 --> 00:03:12,148
Vagamente ... Park dijo que él entiende.
36
00:03:12,298 --> 00:03:14,223
Ah, ya entendí!
37
00:03:14,724 --> 00:03:18,271
Está listo para aventurarse más,
sin dudarlo!
38
00:03:19,659 --> 00:03:22,028
¿Quieres una cita?
39
00:03:23,056 --> 00:03:24,760
Sí.
40
00:03:27,877 --> 00:03:30,352
Sí ...
Puede significar, si vamos despacio ...
41
00:03:30,502 --> 00:03:34,892
Usted me hizo entender que no importa
la cantidad de trabajo y conseguir a alguien
42
00:03:35,643 --> 00:03:38,318
si uno se ama lo suficiente.
43
00:03:38,642 --> 00:03:42,455
¡Sí! No puedo creer lo que escucho!
Si es de inmersión y ita!
44
00:03:42,799 --> 00:03:46,106
Conocí a una chica
la que trabaja y tanto como usted.
45
00:03:46,256 --> 00:03:50,254
Pero ahora acepto y ...
Nos comprometimos!
46
00:03:50,505 --> 00:03:52,188
Beth se Comprometioo!
47
00:03:52,664 --> 00:03:56,570
Te escuché bien?
Beth Martin, Se Comprometio?
48
00:04:14,582 --> 00:04:16,719
¡No! No comprometida!
49
00:04:17,266 --> 00:04:19,217
Esta noche no, no él,!
50
00:04:26,534 --> 00:04:28,469
¡Oh!
51
00:04:29,405 --> 00:04:34,053
Tal vez en algún momento del futuro
¿Quién sabe? Otras ventas.
52
00:04:35,532 --> 00:04:38,111
Vivimos y ya veremos. ¿De acuerdo?
53
00:04:52,052 --> 00:04:54,874
Nunca incluso se a Applebee's!
54
00:05:03,564 --> 00:05:06,306
Ese fue el peor día
de mi vida!
55
00:05:17,221 --> 00:05:19,974
- Joan?
- ¡Sí! ¿Sabes qué?
56
00:05:20,503 --> 00:05:22,253
Casarse!
57
00:05:28,722 --> 00:05:33,094
Su nombre es Umberto.
Umberto! Lo que suena atractivo!
58
00:05:33,359 --> 00:05:36,580
Nos reunimos con el avión desde Italia,
hace dos semanas y ahora se casan.
59
00:05:36,730 --> 00:05:38,576
Roma!
60
00:05:40,349 --> 00:05:42,683
Este es... Joan ...
61
00:05:43,451 --> 00:05:46,692
Él es mi elegido, estoy seguro!
Sólo espera y lo sabes!
62
00:05:46,842 --> 00:05:51,035
Y entonces se sabrá
casi el mismo tiempo y usted.
63
00:05:51,235 --> 00:05:54,586
Hay sólo un modelo a seguir
buscar en la relación.
64
00:05:55,993 --> 00:06:00,910
Quizás no, pero que debido a que
Estoy casado con el trabajo.
65
00:06:01,250 --> 00:06:05,229
Me encanta, y cuando conoces a un hombre
que me amas más que el trabajo
66
00:06:05,379 --> 00:06:07,223
entonces usted sabe que él me ha elegido.
67
00:06:07,373 --> 00:06:09,500
Por lo que necesita
una versión masculina de los suyos.
68
00:06:10,244 --> 00:06:12,532
No hace falta ser rubia.
69
00:06:12,770 --> 00:06:17,048
Sé que él te ama,
pero dos semanas, Joan?
70
00:06:17,460 --> 00:06:20,426
No es suficiente! No es suficiente cualquier
Me gusta comprobar la situación financiera!
71
00:06:20,576 --> 00:06:23,564
Cuando usted sabe, usted no necesita prueba.
Simplemente sé!
72
00:06:25,629 --> 00:06:27,522
Disfrute para mí, B!
73
00:06:27,672 --> 00:06:29,992
Buenas! Realmente lo hice!
74
00:06:31,971 --> 00:06:33,238
Bien.
75
00:06:33,388 --> 00:06:34,989
¿Está perdido!
76
00:06:35,139 --> 00:06:38,816
Cuando se encuentra con un secuestrado italiano en la clase I
Hazte amigo, no aumentan con él!
77
00:06:39,035 --> 00:06:43,566
¡Qué suerte es! Para trabajar en una
cuando los hombres caen las clases!
78
00:06:45,143 --> 00:06:47,177
¿Qué? Y pensé ...
79
00:06:47,327 --> 00:06:51,189
Mi hermana está a punto de hacer más
gran error en la vida y lo que hago.
80
00:06:51,928 --> 00:06:54,072
Él tomó una ola! Sucede.
81
00:06:54,222 --> 00:06:59,069
¡Oh, no! Que para correr detrás de las historias,
concentrarse mejor en su carrera!
82
00:06:59,219 --> 00:07:02,428
Me gusta eso! ¿Y sabes una cosa?
¿Es mejor que nunca!
83
00:07:05,704 --> 00:07:10,329
Tal vez usted está extasiado!
Y todo solo, lejos entender.
84
00:07:13,017 --> 00:07:15,142
Parece que podemos empezar.
85
00:07:15,359 --> 00:07:19,407
Durante nueve días, que será la sede de
evento más importante del año,
86
00:07:19,707 --> 00:07:23,017
Gala Anual "Círculo de Oro"
Consejo Local.
87
00:07:23,269 --> 00:07:25,317
Este año es una edición especial.
88
00:07:25,467 --> 00:07:30,472
Una oportunidad para los más pequeños,
y custodio de nuestra tan inexperto.
89
00:07:31,393 --> 00:07:34,926
Una exposición que ha
dolor como el tema principal.
90
00:07:35,304 --> 00:07:36,845
¿Cuál es la situación?
91
00:07:37,055 --> 00:07:40,819
La mayoría de exposiciones ya están hechas,
y tres de cuatro en la carretera.
92
00:07:41,033 --> 00:07:43,647
- Y por último?
- Foto de Bradley Slater.
93
00:07:43,797 --> 00:07:46,413
Sí, la exposición principal. ¿Dónde está?
94
00:07:46,563 --> 00:07:49,354
Ahora resolver pequeños problemas
seguro de último minuto.
95
00:07:49,504 --> 00:07:52,012
última hora?
No puedo decir que me gusta el sonido.
96
00:07:52,162 --> 00:07:54,690
Foto estará aquí a tiempo.
Yo personalmente se encargará de ello.
97
00:07:55,318 --> 00:07:58,773
- Paseo en.
- Hay un pequeño detalle ...
98
00:07:59,023 --> 00:08:01,636
Pasado mañana, mi hermana y te casas.
99
00:08:02,160 --> 00:08:04,878>
Roma. En Italia!
100
00:08:11,382 --> 00:08:13,568
Fenomenal!
101
00:08:14,376 --> 00:08:18,521
- La boda de mi hermana pequeña.
- Todas nuestras hermanas, Beth.
102
00:08:20,532 --> 00:08:22,552
Coordinará todas las de Roma.
103
00:08:23,158 --> 00:08:26,179
Volver atrás en 48 horas
y yo doy mi palabra, Celeste,
104
00:08:26,329 --> 00:08:28,612
Gala se iniciará sin ningún problema.
105
00:08:28,762 --> 00:08:33,346
Sería bueno. Estás talento, Beth,
pero no insustituible.
106
00:08:33,906 --> 00:08:36,221
Buen viaje!
107
00:08:48,568 --> 00:08:50,506
Siéntese como Roma, señorita?
108
00:08:51,362 --> 00:08:53,808
48 horas.
Cuenta regresiva está en marcha.
109
00:08:53,958 --> 00:08:56,398
No es demasiado largo
pero la suerte.
110
00:08:56,548 --> 00:08:59,206
Apenas consiga un momento
Usted se dará cuenta de una belleza.
111
00:09:00,151 --> 00:09:03,567
Eterna Ciudad
la ciudad más romántica del mundo.
112
00:09:03,770 --> 00:09:06,058
No deje
hasta que esté enamorada de él!
113
00:09:06,473 --> 00:09:08,632
Así que estoy con excepción?
114
00:09:08,782 --> 00:09:12,255
Deja el teléfono y mira a tu alrededor!
¡Bienvenidos a Roma!
115
00:09:12,829 --> 00:09:15,627
Le dije que están a punto
la boda de mi hermana a llegar tarde?
116
00:09:15,777 --> 00:09:20,117
Sí, <i> Bella </ i> a menudo!
Cuánta belleza!
117
00:09:23,572 --> 00:09:26,775
Al final, la magnífica Fontana <i> d'amore </ i>!
118
00:09:29,747 --> 00:09:32,161
Una de las maravillas del mundo!
119
00:09:32,311 --> 00:09:36,432
Atrae a los románticos de todo el mundo
Usted viene aquí, y poner un deseo!
120
00:09:36,688 --> 00:09:41,559
Jóvenes y viejos, en posición de firmes ...
Todas las búsquedas para el amor! Esto es una locura!
121
00:09:42,381 --> 00:09:44,695
Eres Friendly, gracias!
122
00:09:47,810 --> 00:09:51,412
<i> Arrivederci, bella </ i> Y buena suerte!
123
00:09:55,142 --> 00:09:57,296
Qué hermoso vestido!
124
00:09:57,447 --> 00:09:59,716
- ¡Hola!
- Beth! Bienvenido!
125
00:10:00,685 --> 00:10:03,519
¡Mírate!
Estás muy cansado!
126
00:10:03,903 --> 00:10:06,295
- Gracias, mamá!
- Se ve bien.
127
00:10:06,445 --> 00:10:09,141
- Usted se mira hermosa!
- ¡Gracias!
128
00:10:09,291 --> 00:10:12,233
¿Qué pasa con la novia no debe ver
nunþii antes, porque sin suerte?
129
00:10:12,488 --> 00:10:17,292
No hay tiempo, las niñas. Prostituta para este mes
Su padre está en, con el vestido.
130
00:10:17,520 --> 00:10:19,469
Oí!
131
00:10:20,221 --> 00:10:23,964
Y no puta! Es jugador de poker profesional
voleibol de playa.
132
00:10:24,205 --> 00:10:26,184
- Hola, cariño!
- Papá ¡Hola!.
133
00:10:26,591 --> 00:10:28,163
- ¿Qué estás haciendo?
- Estoy cansado.
134
00:10:28,313 --> 00:10:30,747
Beth, se trata de Umberto, mi novio.
135
00:10:31,217 --> 00:10:34,957
Así que ahora son y mi hermana!
Ven aquí, que te bese!
136
00:10:37,684 --> 00:10:39,859
Vamos, que usted debe saber son su familia.
¡Son adorables!
137
00:10:40,009 --> 00:10:43,384
- Compruebe si alguno tiene un hermano o un primo!
- ¡Papá!
138
00:11:05,729 --> 00:11:07,354
Él tiene como señal?
139
00:11:12,860 --> 00:11:14,501
- Llegas tarde, Nick!
- ¡Lo sentimos!
140
00:11:14,819 --> 00:11:16,611
Cuando soy tu corbata de moño?
141
00:11:20,300 --> 00:11:22,085
A y a.
142
00:11:42,622 --> 00:11:44,468
Lo sé, pero tengo Internet!
143
00:11:44,618 --> 00:11:47,951
Quiero para asegurarse de que usted controla
Slater Bradley problema.
144
00:11:52,951 --> 00:11:55,657
Stop. Si no escucho, silbato!
145
00:12:00,420 --> 00:12:02,439
- Stacy?
- Hay s mi niña!
146
00:12:02,589 --> 00:12:04,660
- Ocupado con las empresas.
- Siempre.
147
00:12:05,158 --> 00:12:08,951
- ¿Te estás divirtiendo?
- Sí. Sabes que me gustan las reuniones íntimas.
148
00:12:09,889 --> 00:12:12,443
Si ser un oso
ser pardo, ¿no?
149
00:12:12,848 --> 00:12:14,952
No sé lo que eso significa.
150
00:12:15,451 --> 00:12:18,546
- ¿Qué piensa usted sobre Tina?
- Parece estar en forma.
151
00:12:19,877 --> 00:12:21,700
Eso es todo lo que tienes que decir?
152
00:12:21,940 --> 00:12:25,786
Es de color canela y está entre los favoritos
para coger el ramo de la novia.
153
00:12:26,005 --> 00:12:27,608
Eres un hombre afortunado!
154
00:12:27,827 --> 00:12:30,857
¿No quieres que te sientes
cómo me siento cuando estoy con él!
155
00:12:31,234 --> 00:12:34,550
Vamos, Beth, déle a su manera!
Me gustaría ir a una boda!
156
00:12:34,700 --> 00:12:37,515
Usted va! En los próximos
vuestros maridos, muy pronto.
157
00:12:39,841 --> 00:12:43,015
- Estaba nesimþitã.
- ¿Qué es lo mate!
158
00:12:43,165 --> 00:12:46,220
¿Se niega usted se está cayendo en el amor
y no puedo parar!
159
00:12:46,486 --> 00:12:50,262
Prométeme algo. Cuando se
a la experiencia que viene con un corazón abierto.
160
00:12:50,610 --> 00:12:52,951
- Lo intentaré.
- ¡Ahí estás!
161
00:12:53,278 --> 00:12:55,235
- Vamos a la final del jarrón!
- ¿Qué?
162
00:12:55,385 --> 00:12:58,081
Es una tradición.
Honor perdió rompe un jarrón,
163
00:12:58,231 --> 00:13:02,267
y el número de piezas mostrando el número
años felices en que la pareja desee.
164
00:13:02,417 --> 00:13:05,471
- Es un momento de tensión!
- Sí.
165
00:13:05,843 --> 00:13:07,560
Es un momento especial.
166
00:13:09,593 --> 00:13:12,157
Para celebrar!
167
00:13:40,210 --> 00:13:43,141
¡Lo sentimos! Los objetivos no existe!
168
00:13:43,407 --> 00:13:45,274
Lo que yo lo tengo!
169
00:13:52,114 --> 00:13:55,583
Se refería a
una vida llena de desgracias!
170
00:13:55,733 --> 00:13:59,054
No es cierto!
Voy a intentar un descanso!
171
00:13:59,472 --> 00:14:01,408
Voy a romper!
172
00:14:02,425 --> 00:14:04,722
Bienvenido ... Perdón!
173
00:14:13,897 --> 00:14:16,050
Déjame.
174
00:14:17,761 --> 00:14:20,342
Însurãþeii live!
175
00:14:22,386 --> 00:14:27,058
Usted es ambicioso, no es broma!
176
00:14:28,072 --> 00:14:30,780
Sí ... Un agrietados antes de un descanso.
177
00:14:30,930 --> 00:14:33,624
Lo sé. Mi nombre es Nick.
178
00:14:33,774 --> 00:14:35,371
- Yo, Beth.
- Arreglo de Niza.
179
00:14:35,573 --> 00:14:37,594
Ella y presentarse antes
pero era tarde.
180
00:14:37,744 --> 00:14:40,124
- Me di cuenta.
- Estaba en una entrevista en las colinas.
181
00:14:40,274 --> 00:14:43,531
- A cambio, me golpeó una cabra.
- Le pegó a una cabra?
182
00:14:43,762 --> 00:14:45,549
No, yo me di cuenta de cabra.
183
00:14:45,699 --> 00:14:47,498
Yo mismo estaba la culpa
y de cabra bien.
184
00:14:47,648 --> 00:14:50,984
Discorso <i>! Discorso </ i>
185
00:14:51,746 --> 00:14:53,627
- ¿Qué decís?
- "Discurso".
186
00:14:53,777 --> 00:14:56,431
Tu turno de nuevo. En espera.
187
00:14:57,608 --> 00:14:59,514
Hola de nuevo.
188
00:14:59,664 --> 00:15:02,141
Soy Beth, la hermana de la novia.
189
00:15:08,744 --> 00:15:12,964
Umberto, incluso si usted no sabe
durante demasiado tiempo ...
190
00:15:17,931 --> 00:15:20,344
Lo sentimos, no sé italiano.
191
00:15:20,591 --> 00:15:25,029
Umberto, aunque usted sabe un rato ...
192
00:15:28,867 --> 00:15:33,339
Les traducir, sino que trata
a ser tan fácil.
193
00:15:33,684 --> 00:15:36,199
Bueno, ¿qué es lo que veo.
194
00:15:37,560 --> 00:15:39,707
Cuando te miro, Joan,
195
00:15:39,983 --> 00:15:42,521
Recuerdo
La niña que cree en la magia.
196
00:15:43,969 --> 00:15:47,726
Ahora, mirando a usted,
ver una mujer adulta
197
00:15:47,876 --> 00:15:52,221
que vio la noche mágica todo
el mundo se hace realidad.
198
00:15:58,840 --> 00:16:00,902
Joan ...
199
00:16:01,102 --> 00:16:03,825
... Les gustan las cosas mágicas.
200
00:16:06,671 --> 00:16:08,777
Algo ...
201
00:16:09,540 --> 00:16:11,136
(?)
202
00:16:11,415 --> 00:16:16,636
Si aplaudimos todos sabemos,
Voy a ir feliz.
203
00:16:23,147 --> 00:16:26,771
Debido a que usted y Umberto hacer
esta noche mágica!
204
00:16:27,429 --> 00:16:30,264
Incluso he intentado ...
205
00:16:31,273 --> 00:16:35,254
Y sé que si se pudiera
dame un poco de magia para mí.
206
00:16:36,104 --> 00:16:41,496
Y estoy seguro de
él lo divide conmigo.
207
00:16:43,647 --> 00:16:46,023
Más deseos!
208
00:16:53,804 --> 00:16:57,899
Al parecer, el mejor hombre
Italia quedó en un fracaso, así que ...
209
00:16:58,117 --> 00:16:59,773
¡Salud!
210
00:17:02,113 --> 00:17:03,783
Me gustó su discurso.
211
00:17:04,865 --> 00:17:06,488
¡Gracias!
212
00:17:06,799 --> 00:17:10,394
Umberto hermano me ha hecho avances
y su familia cree que soy un pervertido
213
00:17:10,688 --> 00:17:12,362
pero gracias.
214
00:17:15,079 --> 00:17:17,122
Al igual que usted, su suerte.
215
00:17:17,272 --> 00:17:20,895
¿Dónde aprender italiano tan estúpido?
216
00:17:21,142 --> 00:17:24,143
En Syracuse.
Yo era compañero de habitación con Umberto.
217
00:17:24,816 --> 00:17:29,333
Él me enseñó a hablar con las niñas
y yo me enteré de fútbol.
218
00:17:31,803 --> 00:17:33,834
Yo quería preguntarle ...
219
00:17:35,245 --> 00:17:37,434
¿Qué son los abonados del operador móvil?
220
00:17:37,758 --> 00:17:39,626
- ¿Por qué pedir?
- Vi a un envío de correo electrónico
221
00:17:39,776 --> 00:17:42,207
y no tengo ninguna señal.
Prestarme el teléfono.
222
00:17:42,357 --> 00:17:45,474
- Urgente necesidad de enviar un mensaje.
- Lo siento, no puedo dar el teléfono.
223
00:17:45,654 --> 00:17:47,550
- ¿Por qué no?
- Porque usted tiene que tomar mi número.
224
00:17:47,779 --> 00:17:51,725
- No es verdad!
- Puede encontrar el número de
225
00:17:51,944 --> 00:17:54,299
y siento que me llame
después, a las 2:30!
226
00:17:54,449 --> 00:17:58,785
¡No! De hecho, me lo llevo.
Para bloquear el número!
227
00:17:58,935 --> 00:18:01,705
No puedo, porque está cerrado.
228
00:18:01,941 --> 00:18:03,978
- Colocar las vibraciones?
- Cerrado!
229
00:18:05,355 --> 00:18:07,399
- Cerrado, que se cierra
- Nicholas!
230
00:18:07,676 --> 00:18:09,800
- Padre Dino!
- Nicholas!
231
00:18:11,275 --> 00:18:15,194
Hacer una tarjeta de esta noche?
Texas Hold'em poker?
232
00:18:15,344 --> 00:18:17,881
No pienso así. Yo estaba limpia ayer por la noche,
la despedida de soltero.
233
00:18:18,031 --> 00:18:19,508
No más cartas!
234
00:18:19,708 --> 00:18:23,547
He jurado en seis meses.
Todavia estoy trabajando en algunas cosas ...
235
00:18:23,781 --> 00:18:26,336
- ¡Claro!
- Perdóname, Señor!
236
00:18:26,486 --> 00:18:28,126
S bien, padre.
237
00:18:28,276 --> 00:18:31,414
- Es sólo un juego de cartas.
- ¡Listo! A partir de ahora, ningún libro!
238
00:18:31,687 --> 00:18:33,487
- <i> Ciao! </ I>
- Está bien.
239
00:18:38,728 --> 00:18:41,215
- Mírala!
- Dime que es un buen tipo!
240
00:18:41,365 --> 00:18:44,221
- Es un santo! Se?
- Un ángel!
241
00:18:44,790 --> 00:18:47,275
Un santo y un ángel?
Dales un año.
242
00:18:47,668 --> 00:18:51,535
Les di seis meses! Este matrimonio
período de garantía es un banana!
243
00:18:51,853 --> 00:18:53,413
Conocido por dos semanas!
244
00:18:53,563 --> 00:18:56,104
Tuve tiempo
y no ya sabes situación financiera!
245
00:18:57,322 --> 00:18:59,146
¿Qué?
246
00:18:59,550 --> 00:19:00,963
Nada.
247
00:19:05,879 --> 00:19:07,943
¡No! No quiero! ¡Espera!
248
00:19:38,897 --> 00:19:40,986
Yo tengo la culpa!
249
00:19:48,131 --> 00:19:49,757
¡Lo sentimos!
250
00:19:50,595 --> 00:19:51,863
Dios ...
251
00:19:52,013 --> 00:19:54,009
¡Adelante!
252
00:19:59,702 --> 00:20:01,773
¿Qué ...
253
00:20:02,468 --> 00:20:05,968
- Pido disculpas.
- Esto viene de nuevo a mí, gracias!
254
00:20:26,003 --> 00:20:27,961
- ¿Y lloraste?
- Nada.
255
00:20:28,192 - 00:20:29,878>
- ¡Oh, qué?
- Nada.
256
00:20:30,408 --> 00:20:32,658
Significa "éxito".
257
00:20:32,876 --> 00:20:35,741
Jugaba al fútbol en la universidad y I. ..
258
00:20:37,191 --> 00:20:39,660
... He recibido un duro golpe.
259
00:20:41,294 --> 00:20:45,267
Fútbol, cabras ...
golpes de Estado en efectivo.
260
00:20:45,417 --> 00:20:48,625
Es un tiro inolvidable.
No quiero ser conocida por algo así.
261
00:20:49,971 --> 00:20:52,870
Es sólo el fútbol.
En el fútbol no aman son?
262
00:20:53,108 --> 00:20:55,921
Me llamó la atención por un rayo, ¿no?
263
00:20:56,343 --> 00:20:58,452
Campo durante el juego.
264
00:21:01,818 --> 00:21:06,178
A menudo, ver esa mirada.
Pero está bien.
265
00:21:07,427 --> 00:21:11,208
Además de un pequeño problema
con la visión periférica, todos escaparon.
266
00:21:12,126 --> 00:21:13,868
¿Sí?
267
00:21:17,805 --> 00:21:19,973
Miro y lavanda de la.
268
00:21:22,129 --> 00:21:24,568
Usted Miró y el estiércol.
269
00:21:26,922 --> 00:21:29,174
Sí, es complicado ...
270
00:21:36,347 --> 00:21:38,894
Beth! Cortar el pastel!
271
00:21:42,695 --> 00:21:44,513
Go.
272
00:21:46,949 --> 00:21:50,332
Es agradable. Pero, así y su padre.
273
00:22:04,704 --> 00:22:06,675
- Tú lo has visto en alguna parte?
- No.
274
00:22:11,690 --> 00:22:14,009
Vaya, Beth!
275
00:22:14,297 --> 00:22:16,710
Cree en el poder del amor!
276
00:22:16,971 --> 00:22:18,906
Hacer magia, Beth!
277
00:22:22,008 --> 00:22:23,791
¿Qué diablos ...
278
00:22:55,663 --> 00:22:58,370
Venga. Entre.
279
00:22:59,073 --> 00:23:00,762
Obviamente!
280
00:23:18,940 --> 00:23:20,873
¿Cuáles son malos!
281
00:23:52,016 --> 00:23:55,077
¿Qué estás buscando, fuente de amor?
282
00:23:57,621 --> 00:23:59,438
¿Qué vrãjealã!
283
00:23:59,588 --> 00:24:04,628
Yo esperaba toda la vida
el hombre perfecto,
284
00:24:04,778 --> 00:24:06,922
que nos llevan en un máximo!
285
00:24:07,859 --> 00:24:10,630
¿Sabes qué? No ha venido!
286
00:24:32,171 --> 00:24:36,315
Cada uno de ustedes es
un desesperado deseo para el amor
287
00:24:36,496 --> 00:24:39,820
que hizo que nunca se hacen realidad!
288
00:24:52,049 --> 00:24:54,506
Así que ahórrate ...
289
00:25:07,708 --> 00:25:09,769
Tú ...
290
00:25:16,362 --> 00:25:18,384
No me importa!
291
00:25:22,406 --> 00:25:25,049
Sin embargo, sálvate a ti mismo ...
292
00:25:28,470 --> 00:25:30,427
Magic!
293
00:25:32,516 --> 00:25:34,240
Y tú ...
294
00:25:34,390 --> 00:25:36,866
- Eres tan hermosa!
- ¡Gracias!
295
00:25:48,657 --> 00:25:50,626
Y ahorrarse.
296
00:25:55,284 --> 00:25:57,395
Padre Dino!
297
00:26:09,985 --> 00:26:12,940
Señora, salga de la fuente!
Siéntate ahí!
298
00:26:13,090 --> 00:26:15,188
¡Uy! Policía de Amor!
299
00:26:19,372 --> 00:26:23,900
Le dije que se sentara allí!
¡Ya basta!
300
00:26:47,892 --> 00:26:50,736
- ¿Hola?
- Hola! Soy Nick!
301
00:26:51,464 --> 00:26:54,172
<i> - Nick </ i>
- Beamon, de la boda.
302
00:26:54,461 --> 00:26:56,427
- ¿Qué hay, como mucho?
<i> - Joan me dio su número. </ i>
303
00:26:56,577 --> 00:26:58,028
Obviamente!
304
00:26:58,178 --> 00:27:02,113
- No espero a que llegue.
- ¿Quieres cerrar, dejé que el contestador automático?
305
00:27:02,263 --> 00:27:05,968
- No es bueno. E. ..
- Nick! ¿Estás perdido?
306
00:27:06,118 --> 00:27:09,481
- Obtener unas cervezas y vamos a comenzar!
- Buscar desfãcãtorul botellas!
307
00:27:09,631 --> 00:27:11,799
Es la nevera. Vea aquí!
308
00:27:11,949 --> 00:27:14,149
- (?)
- Es una tarjeta de fea!
309
00:27:14,299 --> 00:27:15,977
- ¿Por qué es húmeda?
- Lo puse en un vaso de agua.
310
00:27:16,127 --> 00:27:17,660
- ¿Por qué?
- No lo sé.
311
00:27:18,836 --> 00:27:19,709
Curiosas ...
312
00:27:19,889 --> 00:27:22,932
- Acabo de salir de apoyo de MI.
- Cena ya.
313
00:27:23,556 --> 00:27:26,481
<i> o una copa. En un café </ i>
314
00:27:26,951 --> 00:27:29,899
- No.
<i> ¿por qué no -, </ i>
315
00:27:30,188 --> 00:27:32,214
- Copa o un café?
- Nick!
316
00:27:32,619 --> 00:27:34,720
Es un "no global".
317
00:27:34,870 --> 00:27:37,947
De mayo entra en acción?
Hice las arañas!
318
00:27:38,361 --> 00:27:42,450
Tal vez se <i> delãturi,
pero pensamos que entendemos bien.
319
00:27:42,600 --> 00:27:45,150
Sí, Nick, estás en delãturi.
320
00:27:47,909 --> 00:27:51,045
¿Quién iba a ganar la lucha?
Una ballena o un gorila de plata?
321
00:27:51,409 --> 00:27:53,999
- Seguridad de ballenas.
- Depende, si la guerra de agua.
322
00:27:54,149 --> 00:27:58,741
- Pero si hay dos gorilas?
- En el agua, no tienen ninguna posibilidad!
323
00:27:58,891 --> 00:28:02,197
- ¿Crees que sabes nadar?
- Lo sé nadar. Si usted es bueno ...
324
00:28:02,300 --> 00:28:04,131
Él y los vamos a reinventar el lenguaje ...
325
00:28:04,281 --> 00:28:07,020
¿Por qué estás así?
Yo crecí la barba cuando te fuiste!
326
00:28:07,315 --> 00:28:08,968
¿Qué es esto?
327
00:28:09,118 --> 00:28:11,099
- Lo que parece?
- Con un abridor.
328
00:28:11,289 --> 00:28:14,972
¿Es bueno? Abrir botellas de cerveza!
Beber cerveza? Nice!
329
00:28:16,912 --> 00:28:19,598
¿Has llamado a una chica
durante el juego?
330
00:28:19,830 --> 00:28:22,209
- No.
- Para activar el último número marcado?
331
00:28:22,359 --> 00:28:24,485
- ¡No!
- Hola!
332
00:28:26,275 --> 00:28:27,730
Mira, de repente, saltó þandãra!
333
00:28:27,880 --> 00:28:30,897
- Puedes ser muy sensibles.
- No ...
334
00:28:32,021 --> 00:28:35,005
- No es sensible.
- Y para decir que alguien tiene la piel sensible.
335
00:28:36,342 --> 00:28:38,654
- ¿Cómo ... ziceþi
- En su opinión ...
336
00:28:39,090 --> 00:28:41,832
... Que lo había hechizado a una chica.
337
00:29:20,948 --> 00:29:24,304
¡No! ¡Cariño! Pies!
338
00:29:24,575 --> 00:29:25,947
Pies!
339
00:29:26,230 --> 00:29:29,929
¡Espera! Obtener un poco los pantalones!
¿Desea ver los pies!
340
00:29:30,130 --> 00:29:34,505
Bueno, correr, no hay problema!
Te ves muy bien y de vuelta!
341
00:29:34,912 --> 00:29:36,588
Espera, prinþeso!
342
00:29:36,738 --> 00:29:39,952
Princesa! Espere, mi vida!
343
00:29:40,202 --> 00:29:43,405
En Italia, cuando una mujer huye de ti
significa que te ama!
344
00:29:43,663 --> 00:29:45,553
Creo que te quiere muchísimo!
345
00:29:45,763 --> 00:29:48,136
Mi hermosa! ¡Espera!
346
00:29:48,601 --> 00:29:51,605
Cómo mostrar el amor
¿Qué no le ponga si sus paradas?
347
00:29:51,755 --> 00:29:55,209
Mi amor! Necesito
un momento con los pies!
348
00:29:56,808 --> 00:29:58,481
Vie!
349
00:30:03,146 --> 00:30:05,671
- Me falta su derecho?
- Me siento mejor?
350
00:30:05,821 --> 00:30:09,583
- Piernas ...
- No entiendo. ¿Qué decir?
351
00:30:09,824 --> 00:30:12,457
No se. Idioþilor hablar.
352
00:30:13,054 --> 00:30:18,805
Por favor, déjeme
maravilloso ver a tus pies!
353
00:30:19,067 --> 00:30:20,773
¿Qué? ¡No!
354
00:30:21,823 --> 00:30:23,822
Que tú eres!
355
00:30:24,122 --> 00:30:26,171
- Y aquí!
- Permítanme explicar su archivo.
356
00:30:26,420 --> 00:30:31,089
Mi nombre es Antonio Giuseppe Donatelli.
Nunzio pueblo son de Italia.
357
00:30:33,319 --> 00:30:35,665
Bazo! S bien.
358
00:30:35,815 --> 00:30:37,914
Hace dos días, tuve una visión.
359
00:30:38,064 --> 00:30:41,114
He visto el rostro de amor! Su cara!
360
00:30:41,644 --> 00:30:44,664
Entonces vi el cuello, el torso y la i. ..
361
00:30:44,814 --> 00:30:46,593
Entiendo.
362
00:30:46,743 --> 00:30:50,176
Pero no se puede pintar con los pies!
Gli <i> pied </ i>
363
00:30:50,454 --> 00:30:53,198
Usted vino de Italia
gusta pintar mis pies?
364
00:30:53,340 --> 00:30:56,298
No sólo. Y a ganar su amor.
365
00:30:57,008 --> 00:31:01,216
Creo que me confunde con otro.
Ponga hielo y tener cuidado!
366
00:31:01,366 --> 00:31:04,851
Bienvenido! Yo te pintas
todos los edificios de la ciudad,
367
00:31:05,367 --> 00:31:07,892
Yo te reconocí hasta que te quiero!
368
00:31:12,221 --> 00:31:14,723
Date prisa, así que ... ¡Gracias!
369
00:31:16,035 --> 00:31:18,222
Este restaurante es el más grande!
370
00:31:18,629 --> 00:31:21,115
Voy a hacer el trabajo
no que nadie se preocupara ...
371
00:31:21,265 --> 00:31:24,629
La comida es excelente.
carbohidraþi pocos ricos en proteínas ...
372
00:31:24,936 --> 00:31:28,657
Es la única solución
el trabajo que va a pedir ser escasas.
373
00:31:30,676 --> 00:31:34,561
Mira aquí. ¡No temas!
Enjuáguese la que los ojos!
374
00:31:34,968 --> 00:31:39,473
Sí, vi esa mirada.
Usted está intimidado por ser modelo.
375
00:31:39,969 --> 00:31:43,032
Pero no te asustes.
Soy un hombre normal.
376
00:31:43,249 --> 00:31:45,830
Aquí está mi cartera.
El tipo de tarjeta de visita.
377
00:31:46,080 --> 00:31:51,150
Las fotos son naturales.
Me veo como un dios, ¿no?
378
00:31:52,045 --> 00:31:55,859
Y la joya de la corona:
son la imagen de marca se encontraba.
379
00:31:58,660 --> 00:32:01,106
Mi nombre es Gale. Huracán Gale.
380
00:32:01,765 --> 00:32:05,647
Lo elegimos porque el viento
las fuerzas más poderosas de la naturaleza.
381
00:32:05,797 --> 00:32:07,795
Modelado y erosiona la tierra.
382
00:32:08,531 --> 00:32:11,952
- Se siente!
- Creo que el agua erosiona la tierra.
383
00:32:12,102 --> 00:32:13,522
Yo no creo que sea agua. Hace aire.
384
00:32:13,672 --> 00:32:16,416
- Cuando el Gran Cañón?
- Voy a comprobar.
385
00:32:17,737 --> 00:32:22,323
No sé si miro mi reflejo
o si! Eres tan bello!
386
00:32:22,637 --> 00:32:23,852
¿Sabes qué? Me tengo que ir.
387
00:32:24,737 --> 00:32:26,912
Bueno, lo hiciste!
388
00:32:27,853 --> 00:32:29,914
Oh, él regresó! Hola!
389
00:32:30,204 --> 00:32:34,770
- Puede desnudarse aquí!
- Nadie está protestando, así que ...
390
00:32:34,980 --> 00:32:37,652
- Vestido en su lugar, imbécil!
- Gone!
391
00:32:38,682 --> 00:32:41,485
Sé que parece una locura.
392
00:32:41,765 --> 00:32:45,932
Tal vez estoy un poco loco, porque
Nunca me dio alguien alguna vez la belleza.
393
00:32:46,445 --> 00:32:50,102
Y creo que hacer esto porque
Te amo. Pipa!
394
00:32:50,900 --> 00:32:54,563
Me gustó la primera reunión, Beth!
Lo repito pronto!
395
00:32:56,106 --> 00:32:57,905
Vístete!
396
00:32:58,055 --> 00:33:03,574
Entendemos! Estas protuberancias!
Tiene que ser lo más normal.
397
00:33:03,792 --> 00:33:07,290
Las personas no son por lo general
como el de apetisanþi!
398
00:33:07,440 --> 00:33:09,667
¡Cuando se pierden!
399
00:33:21,076 --> 00:33:22,890
- ¡Lo sentimos!
- Un momento, señorita!
400
00:33:23,106 --> 00:33:25,919
Te has perdido! Creo que la han perdido.
401
00:33:27,155 --> 00:33:29,139
¡Oh! ¡Sí! ¡Gracias!
402
00:33:30,128 --> 00:33:31,890
Me caí. ¡Gracias!
403
00:33:33,280 --> 00:33:35,063
Te has perdido!
404
00:33:40,296 --> 00:33:42,065
- ¿Cómo ...
- El tiempo vuela!
405
00:33:42,215 --> 00:33:43,956
Pero la magia de volar y más rápido!
406
00:33:44,688 --> 00:33:47,247
Eres un mago callejero!
407
00:33:47,467 --> 00:33:49,669
Gracias, pero tengo tiempo.
408
00:33:50,371 --> 00:33:53,060
Usted tiene todo el tiempo en el mundo.
409
00:33:53,872 --> 00:34:00,448
¡Maldita sea! Empieza a convertirse en siniestro, porque
Probablemente me tocó y no sentí nada.
410
00:34:00,825 --> 00:34:03,683
Pick-tu libro y te muestro mi corazón
411
00:34:05,369 --> 00:34:06,786
Vamos, hazlo!
412
00:34:06,936 --> 00:34:09,493
Si elige un libro
y yo a ver a solas?
413
00:34:09,806 --> 00:34:12,077
- Probablemente.
- Muy bien.
414
00:34:12,811 --> 00:34:15,016
Mira bien en ello. Yo no soy un espectáculo.
415
00:34:15,166 --> 00:34:17,286
- No quiero.
- Ahora es poner de nuevo en el paquete.
416
00:34:17,436 --> 00:34:19,564
¿Está usted listo?
417
00:34:30,126 --> 00:34:32,469
- No es mi libro.
- Lo sé.
418
00:34:32,750 --> 00:34:35,477
Porque yo soy el Joker.
419
00:34:35,627 --> 00:34:37,645
Un tonto por amor!
420
00:34:37,795 --> 00:34:40,313
Te dije que tu te presentas: el corazón.
421
00:34:46,720 --> 00:34:49,282
Esa es tu libro?
422
00:34:51,922 --> 00:34:54,093
Ajutaþi mí, por favor!
423
00:34:54,705 --> 00:34:57,095
Fetiþo, devuélveme mi corazón?
424
00:35:03,861 --> 00:35:05,805
A mí me parece,
o Nueva York se ha vuelto loco?
425
00:35:06,053 --> 00:35:07,833
- Su hermana, en la línea dos.
- Dile que se deje un mensaje.
426
00:35:07,983 --> 00:35:11,347
- Dice que es importante.
- Está bien, me Obtener.
427
00:35:12,344 --> 00:35:15,866
- Joan Hola,!
- ¿Por qué la fuente del amor?
428
00:35:16,016 --> 00:35:19,785
- ¿Por qué crees ...
- Veo una foto contigo.
429
00:35:20,096 --> 00:35:22,868
Allí llegó a los titulares.
¿Dónde estaba tu mente?
430
00:35:23,018 --> 00:35:25,563
<i> no lo sé. Un poco cansado, </ i>
431
00:35:25,784 --> 00:35:28,433
y un poco de champagne ... Muchos campeón.
432
00:35:28,583 --> 00:35:30,636
De repente, estaba en la fuente
y recoger las monedas.
433
00:35:30,786 --> 00:35:33,745
Tomó las monedas de fuente?
No es bueno!
434
00:35:33,895 --> 00:35:35,247
¿Por qué no ¿verdad?
435
00:35:35,397 --> 00:35:39,359
La leyenda dice que si me da una moneda a alguien
la fuente, le encantará.
436
00:35:39,509 --> 00:35:41,670
Ah ... Pero eso es ridículo.
437
00:35:41,905 --> 00:35:44,036
- Muy bien. Cierre!
- Joan ...
438
00:35:46,130 --> 00:35:48,102
<i> Creo en <moneda mágica / i>
439
00:35:50,102 --> 00:35:53,695
- ¿Has oído el teléfono?
- Amor ¿Te llamaron a la puerta, Beth!
440
00:35:54,028 --> 00:35:56,729
¿Algún hombre Agatha
desde la boda?
441
00:35:56,879 --> 00:35:58,776
- Bueno ...
- ¡Dios! Si!
442
00:35:58,926 --> 00:36:01,682
Sí, se me acercó un ciudaþi pocos
la mañana de hoy, pero ...
443
00:36:01,832 --> 00:36:03,838
Mágico fuerzas que trabajan aquí, Beth!
444
00:36:04,058 --> 00:36:05,843
No creo en la magia!
445
00:36:05,993 --> 00:36:08,354
Pero ya sabes lo que pienso? En el arte!
¿Dónde está mi foto de Slater Bradley?
446
00:36:08,504 --> 00:36:12,370
¿He dicho que tengo todo bajo control!
Seguro quería crecer el impuesto
447
00:36:12,520 --> 00:36:16,477
así que tratando de ser más decisivo,
Les dije a caminar el oso!
448
00:36:17,273 --> 00:36:19,682
He enviado Helman y Kraft
caminar?
449
00:36:19,832 --> 00:36:22,632
La exposición fue
colecþionar de Australia.
450
00:36:22,878 --> 00:36:26,017
Aun cuando me subo al avión hoy en día,
no pasar por la aduana a tiempo para la gala.
451
00:36:26,408 --> 00:36:28,616
Quiero decir que sobre todo muestra!
452
00:36:28,766 --> 00:36:32,370
Hablan por teléfono de inmediato!
Ni siquiera creo que echó todo a perder ...
453
00:36:32,520 --> 00:36:34,472
No, es demasiado tarde.
454
00:36:36,055 --> 00:36:38,394
Usted debe decirle a Celeste.
455
00:36:41,862 --> 00:36:42,849
¿Hola?
456
00:36:43,050 --> 00:36:45,220
¿He dicho que Joan me dio
y su número de móvil?
457
00:36:45,536 --> 00:36:48,348
- ¿Están ocupados, Nick. ¿Qué?
- Y yo quería anoche.
458
00:36:48,831 --> 00:36:51,989
Como pude convencerle
No es que me importe?
459
00:36:52,208 --> 00:36:56,009
¿Cómo? Usted debería mirarme a los ojos se
y yo digo en persona.
460
00:36:56,159 --> 00:36:58,815
Eso significaría
para conocer y tengo tiempo.
461
00:36:59,921 --> 00:37:02,587
- ¡Hola!
- Entonces, me estas siguiendo?
462
00:37:02,964 --> 00:37:05,549
¡No!
Deja ya de que deliberadamente.
463
00:37:05,809 --> 00:37:10,049
Nick, tengo un gran problema.
Corrimos la exposición principal.
464
00:37:10,267 --> 00:37:12,515
- Beth?
- Celeste!
465
00:37:12,665 --> 00:37:15,236
El caballero de Russo
nuestro nuevo benefactor.
466
00:37:15,454 --> 00:37:19,625
- Se le preguntó expresamente a conocerle.
- ¡Claro! Hola!
467
00:37:21,120 --> 00:37:22,925
Disculpe. ¿Nos conocemos?
468
00:37:23,075 --> 00:37:25,467
En mis sueños!
469
00:37:28,484 --> 00:37:32,883
Beth tiene una Slater Bradley
muy raramente como la exposición principal.
470
00:37:33,467 --> 00:37:36,278
- En realidad, Celeste ...
- Nick Beamon?
471
00:37:36,666 --> 00:37:41,977
Nick éxito! Cuando se trata de
sobre el dolor, este tipo ...
472
00:37:44,794 --> 00:37:46,659
Un millón de voltios garganta!
473
00:37:46,809 --> 00:37:51,268
Fascinante ... De Bradley, ¿verdad?
474
00:37:51,484 --> 00:37:55,055
- Celeste, e. ..
- La culpa es mía y yo quería ...
475
00:37:55,205 --> 00:37:57,186
De hecho, el acceso
y algo mejor.
476
00:37:57,336 --> 00:38:00,275
- No hay tiempo, Nick!
- Un original Petrocelli.
477
00:38:00,454 --> 00:38:03,680
Foto del título es "China"
y nunca ha sido visto en público!
478
00:38:03,830 --> 00:38:06,283
Un Petrocelli?
Lo que no ha estado expuesta?
479
00:38:06,515 --> 00:38:10,528
Exactamente. Damián Petrocelli en persona
me dio la fotografía y las destruyó negativo.
480
00:38:10,734 --> 00:38:11,955
¿Por qué?
481
00:38:12,105 --> 00:38:14,768
Debido a que en ella aparecen.
482
00:38:15,984 --> 00:38:19,127
Y están dispuestos a revivir la humildad
en público, porque lo sé,
483
00:38:19,277 --> 00:38:21,770
mientras que Beth está en cuestión
está en buenas manos.
484
00:38:26,691 --> 00:38:29,703
- En relación con el tour privado ...
- Sígueme.
485
00:38:30,892 --> 00:38:36,111
... Por ejemplo Cézanne, Degas, Manet,
Picasso y Van Gogh.
486
00:38:36,703 --> 00:38:40,735
¿Qué lugar espacioso!
Has hecho un gran trabajo!
487
00:38:42,333 --> 00:38:44,945
Déjame ...
Tenemos algo para ti. Un regalo.
488
00:38:50,257 --> 00:38:52,173
No en Tiffany's.
489
00:38:55,336 --> 00:38:57,770
Cârnaþi? ¿Es esa tu cara!
490
00:38:58,027 --> 00:39:01,787
¡Sí! E! Tal vez
vas a parecer un poco raro
491
00:39:02,917 --> 00:39:05,765
pero la carne se empaca
mi trabajo toda la vida.
492
00:39:05,915 --> 00:39:09,662
Yo soy un custodio y, como tú.
Un custodio de cârnaþilor.
493
00:39:10,067 --> 00:39:13,213
- La pasión es la pasión!
- Exactamente y dime!
494
00:39:13,363 --> 00:39:16,319
No hay sensación en la Tierra
495
00:39:16,850 --> 00:39:19,904
que no se puede expresar
por cârnaþi.
496
00:39:20,475 --> 00:39:25,102
Pero la gente aquí le dirá "¡Hola!"
497
00:39:26,070 --> 00:39:28,930
"Y gracias que presenté el museo!"
498
00:39:29,080 --> 00:39:31,851
¿Quién hubiera pensado
cârnaþi que alguien que lo diga!
499
00:39:33,532 --> 00:39:36,884
Por favor, dime que usted vino aquí
pasión por el arte moderno!
500
00:39:37,034 --> 00:39:40,521
Tengo una pasión, pero para ti, Beth!
501
00:39:40,745 --> 00:39:42,854
Bueno, redondo terminado!
502
00:39:43,004 --> 00:39:45,668
Sé que parece una locura!
Y me parece que de esa manera!
503
00:39:46,797 --> 00:39:49,700
¿Quieres jugar el oarecele y
y el gato? Yo sé cómo hacerlo!
504
00:39:53,900 --> 00:39:56,173
¿Ha olvidado cârnaþii!
505
00:40:27,903 --> 00:40:29,993
Oh, no!
506
00:40:30,243 --> 00:40:31,670
¡Lo sentimos!
507
00:40:31,820 --> 00:40:35,267
Perdóname, yo sabía que eres.
Yo ...
508
00:40:36,264 --> 00:40:37,660
¡Lo sentimos!
509
00:40:37,810 --> 00:40:40,065
Quema como el infierno, pero es muy sabroso!
Es con sabor a menta?
510
00:40:40,215 --> 00:40:43,247
Es spray para respirar fresco.
Me has asustado y yo tenía algo para mí.
511
00:40:43,397 --> 00:40:45,868
¡Lo sentimos!
¿Puedes ver tu camino?
512
00:40:46,087 --> 00:40:49,080
- Se te extraña.
- No seas un niño!
513
00:40:49,433 --> 00:40:52,612
En serio, no sabía
que pican mucho.
514
00:40:54,593 --> 00:40:56,985
No pican tan mal.
515
00:40:57,217 --> 00:40:59,182
Yo estaba fingiendo.
516
00:40:59,747 --> 00:41:02,136
Creo que con encanto, al igual que usted?
517
00:41:02,769 --> 00:41:04,736
- Un poco ...
- Bueno, no lo son.
518
00:41:05,120 --> 00:41:06,735
- ¿De acuerdo?
- ¿Qué?
519
00:41:06,885 --> 00:41:09,997
- ¿Qué?
- Sé que tu tipo de hombre.
520
00:41:10,269 --> 00:41:14,933
- ¿Cuál?
- ¡Ven! La chica de rojo del pozo.
521
00:41:16,237 --> 00:41:17,662
- ¿Lo ves?
- Sí.
522
00:41:17,812 --> 00:41:19,984
Es por eso que estás tan frío de los últimos días!
523
00:41:20,134 --> 00:41:22,979
- ¿Es la tan difícil de creer?
- Es verano y loco de Umberto.
524
00:41:23,129 --> 00:41:27,458
- Usted sabe que la familia está caliente la sangre.
- Y usted terriblemente disgustado!
525
00:41:27,772 --> 00:41:30,677
Estaba disgustado, sobre todo
Cuando te conocí.
526
00:41:32,557 --> 00:41:35,843
Aspetta <i>! Principessa! </ I>
¡Espera! Princesa!
527
00:41:36,493 --> 00:41:38,083
¡Ven aquí!
528
00:41:38,334 --> 00:41:40,769
Beth! ¿Soy, El Russo!
529
00:41:41,022 --> 00:41:42,957
Vamos a cruzar la calle!
530
00:41:44,492 --> 00:41:46,197
¡Espera!
531
00:41:46,347 --> 00:41:49,416
- La princesa!
- Nick Lo sentimos, no! Tengo que irme!
532
00:41:49,566 --> 00:41:51,804
- ¿Qué ...
- ¡Lo sentimos!
533
00:41:52,020 --> 00:41:54,395
¡Espera! Beth! ¡Espera!
534
00:42:06,523 --> 00:42:08,792
(?)
535
00:42:09,782 --> 00:42:13,096
Usted puede hacerlo, Lance!
Sólo tienes que creer!
536
00:42:13,246 --> 00:42:16,151
Tendrá éxito en salir de aquí
Beth y yo el amor!
537
00:42:17,601 --> 00:42:19,756
Si fui a su final,
Entonces tengo que trabajar para mí!
538
00:42:20,113 --> 00:42:21,863
¡Que vienen!
539
00:42:22,443 --> 00:42:27,444
No sé, Joan!
No sé lo que pienso!
540
00:42:27,594 --> 00:42:30,740
Sé que es una locura
y que tiene que parar!
541
00:42:31,361 --> 00:42:32,958
Me dijo que va a suceder de esa manera!
542
00:42:33,108 --> 00:42:37,260
Bienvenido ... Entonces, ¿qué debo hacer
la canasta de manzana para escapar de esta?
543
00:42:37,708 --> 00:42:40,475
En caso de devolución de las monedas
a <i> Fontana d'<amore / i>.
544
00:42:40,851 --> 00:42:44,020
Eso es todo? Un hechizo para romper
Hoja de hombres y sabía nadie que me deje en paz?
545
00:42:44,240 --> 00:42:46,433
Monedas de inmediato enviar por correo!
546
00:42:46,583 --> 00:42:49,301
No es bueno.
Sin embargo, debe llevar monedas y i.
547
00:42:49,832 --> 00:42:53,818
No puedo ir a Italia para dejar
algunas monedas en una fuente mágica!
548
00:42:54,043 --> 00:42:55,920
<i> y tienen que ser de otra manera. </ i>
549
00:42:56,480 --> 00:42:59,036
- ¿Le gusta la atención que debe darse?
- Joan!
550
00:43:00,906 --> 00:43:02,245
Yo soy Lance!
551
00:43:03,544 --> 00:43:05,871
Establecer un registro para usted!
552
00:43:06,021 --> 00:43:09,972
Sé que parece de miedo y nombre del fabricante e innecesario
pero puede tener éxito!
553
00:43:10,122 --> 00:43:12,549
Deja de usted!
554
00:43:16,703 --> 00:43:19,208
¿Qué haces en mi casa?
555
00:43:19,882 --> 00:43:21,766
Usted tonto!
556
00:43:22,639 --> 00:43:25,751
Nadie ha conseguido! Nadie escapó
en menos de tres minutos!
557
00:43:26,860 --> 00:43:30,127
- ¿Cuál es el tiempo, Wang?
- Tres minutos y 53 segundos.
558
00:43:30,578 --> 00:43:33,685
No pienso así. Pensé que era más rápido.
Claro que se ha medido correctamente?
559
00:43:33,835 --> 00:43:40,567
¿Estás tratando de ser más.
No suficiente trabajo.
560
00:43:40,717 --> 00:43:43,132
- No delante de mi novia!
- ¿Quién es ese?
561
00:43:43,282 --> 00:43:44,985
Wang, mi asistente.
562
00:43:45,135 --> 00:43:47,653
Se ha documentado en la ilusión de vídeo.
En fin ...
563
00:43:47,803 --> 00:43:51,173
Además, los dos!
Fuera de mi casa ahora mismo!
564
00:43:51,323 --> 00:43:54,342
¡Escucha!
Su fragancia me tiene loco!
565
00:43:54,492 --> 00:43:56,748
Desde el primer momento que te vi!
566
00:44:03,563 --> 00:44:05,449
¡Fuera!
567
00:44:06,187 --> 00:44:07,952
Nick!
568
00:44:10,233 --> 00:44:12,128
¿Tienes las fotos?
569
00:44:12,278 --> 00:44:15,785
Soy un fotógrafo profesional, Nicholas,
viernes por la noche no es tu cara!
570
00:44:15,935 --> 00:44:18,610
¿Deseas obtener y ser agradecido que me mira
poco de respeto. Pero sí, por favor.
571
00:44:18,827 --> 00:44:22,811
¿O quiere salir y estoy con dos chicas
572
00:44:23,015 --> 00:44:26,844
y uno que sabe más de
Wookies para estar a solas con él.
573
00:44:27,548 --> 00:44:29,503
No ir a la fiesta del sábado.
574
00:44:29,653 --> 00:44:33,801
¡No! Parte de ESPN del sábado!
Trabajo y diversión al mismo tiempo!
575
00:44:34,040 --> 00:44:37,948
Dios! Chica!
Es contra el museo y para usted?
576
00:44:38,199 --> 00:44:40,406
- Estaba seguro!
- ¿Debería tener un conocimiento lo son.
577
00:44:40,626 --> 00:44:45,143
Apenas continuar con ella.
Es inteligente, hermosa, divertida ...
578
00:44:45,416 --> 00:44:48,579
Dios! ¡No! Deja de usted!
Recibe en tu cabeza!
579
00:44:48,828 --> 00:44:51,598
Ahí va
hasta que son un reconocimiento!
580
00:44:51,748 --> 00:44:54,456
Reconocimiento? ¿Qué, usted está
las fuerzas especiales? Por supuesto que no!
581
00:44:54,606 --> 00:44:56,162
¿Qué sabe usted de eso?
582
00:44:56,393 --> 00:44:58,224
No deje que mi hombre
Orbe y arrojar delante de ti!
583
00:44:58,374 --> 00:44:59,430
- Puck! ¡No!
- ¿No?
584
00:44:59,580 --> 00:45:01,394
- ¡No!
- ¿No?
585
00:45:01,544 --> 00:45:04,317
- ¿Qué te parece estar en lo cierto?
- Ir bien,.
586
00:45:11,095 --> 00:45:12,849
Hola! ¡Mírate!
587
00:45:13,549 --> 00:45:15,392
¡Mírame! Luce muy bien!
588
00:45:15,957 --> 00:45:18,458
Yo puedo correr!
Porque yo no me muerda los músculos del muslo!
589
00:45:23,509 --> 00:45:25,085
Princesa!
590
00:45:29,365 --> 00:45:32,145
Ruta de acceso no tengo nada! Pero ...
591
00:45:34,243 --> 00:45:38,138
(?)
592
00:46:04,325 --> 00:46:05,712
Beth PARA
593
00:46:16,685 --> 00:46:19,638
Beth, y Hambar Vamos a estar juntos!
594
00:46:20,869 --> 00:46:25,562
Luce muy bien!
Hambar y vamos a estar juntos!
595
00:46:25,798 --> 00:46:29,418
¿A dónde vas? Beth!
Bus es más de cuatro minutos.
596
00:46:29,568 --> 00:46:31,831
Será genial!
597
00:46:33,553 --> 00:46:34,834
No puedo explicar.
598
00:46:35,000 --> 00:46:39,290
¿Se desnuda pintada en la pared
Calle 82. Empezar desde allí?
599
00:46:39,805 --> 00:46:42,601
Hay ... Eso ...
600
00:46:43,180 --> 00:46:45,040
Es curioso ...
601
00:46:45,668 --> 00:46:46,964
Comenzamos con algo más?
602
00:46:47,114 --> 00:46:52,791
Flores por todas partes, el cambio
programa de gala inesperado.
603
00:46:53,198 --> 00:46:55,622
Debe puede confiar
en mi cuidadores.
604
00:46:55,772 --> 00:46:57,602
¿Crees que si ...
605
00:47:00,623 --> 00:47:03,605
Tienes razón. Pido disculpas.
606
00:47:04,155 --> 00:47:06,588
Usted me prometió que el programa
se pueden abrir sin problemas.
607
00:47:06,826 --> 00:47:08,667
Él y la voluntad.
608
00:47:09,461 --> 00:47:11,326
Seamos claros.
609
00:47:11,540 --> 00:47:15,240
Cuando no está trabajando, cuidando de que sólo una
forma de arte que se puede estar más cerca de
610
00:47:15,390 --> 00:47:17,978
reproducciones será sobre terciopelo
mercado de Elvis.
611
00:47:18,415 --> 00:47:20,042
- ¿Entiendes?
- Sí.
612
00:47:21,100 --> 00:47:24,360
Eso va a sacudir tu
autoestima.
613
00:47:24,704 --> 00:47:26,272
Tal vez deberíamos sentarnos.
614
00:47:26,422 --> 00:47:30,950
Esa chica, junto con el querido
EZI para ir y venir de su casa?
615
00:47:31,263 --> 00:47:34,240
¿Sabes qué? Es un "jugador"
más activo que tú, hijo mío!
616
00:47:34,490 --> 00:47:36,613
¡Abracadabra! ¡Mira!
617
00:47:36,763 --> 00:47:40,880
Tharani, Bo y orogi, Houdini,
un tipo de medio vacío.
618
00:47:41,115 --> 00:47:44,969
Esta chica tiene más acción
en un día de lo que en el pico de su carrera!
619
00:47:46,283 --> 00:47:49,501
Lo sentimos, pero esos no mienten.
620
00:47:50,656 --> 00:47:52,281
Es evidente que lo que hacemos.
621
00:47:54,670 --> 00:47:56,275
Sí ...
622
00:48:00,470 --> 00:48:02,526
Yo juego tienes que 'mejora!
623
00:48:09,668 --> 00:48:11,201
Sólo estaba pensando en ti.
624
00:48:11,351 --> 00:48:15,209
- Y yo para ti!
- Lo siento que me encontré hace poco.
625
00:48:15,359 --> 00:48:17,881
Tenemos una semana de eso.
626
00:48:18,251 --> 00:48:20,877
Él y parece ... ¿De acuerdo?
627
00:48:21,075 --> 00:48:24,652
Sí, su supone que explicar muchas
pero tenemos que seguir con el tema.
628
00:48:24,802 --> 00:48:26,211
Un poco hacia atrás ...
629
00:48:26,447 --> 00:48:31,652
Recaudación de fondos para el museo es mañana
y necesito esa imagen.
630
00:48:31,802 --> 00:48:35,000
Petrocelli de ...
De hecho, están en duda.
631
00:48:35,150 --> 00:48:37,831
Pero la atracción
Mi exposición sobre el dolor!
632
00:48:37,981 --> 00:48:40,750
Sí, pero ¿has pensado en el dolor
en mi sufrimiento?
633
00:48:40,959 --> 00:48:44,564
- ¿Qué?
- Él y sentirse mejor si hablamos.
634
00:48:44,714 --> 00:48:48,333
Tal vez el apoyo. Conozco a un restaurante de lujo.
A las 20:00?
635
00:48:48,581 --> 00:48:51,456
- Y estoy antajezi?
- Me comprometo.
636
00:48:51,606 --> 00:48:54,115
Si vienes a cenar,
Tengo la imagen?
637
00:48:54,375 --> 00:48:56,876
Tengo que correr!
Nos vemos a las 20:00!
638
00:49:00,461 --> 00:49:02,874
- ¿Tienes una cita?
- No hay sesión.
639
00:49:05,427 --> 00:49:06,915
Cómo vestirse?
640
00:49:07,065 --> 00:49:09,907
Azul marino blusa, la falda hasta la rodilla
y los zapatos sueltos.
641
00:49:19,182 --> 00:49:22,221
- ¡Hola!
- Te ves muy bien!
642
00:49:22,553 --> 00:49:25,023
Me vestí a toda prisa ...
643
00:49:25,940 --> 00:49:30,750
- Este es el lugar?
- Sí. La parte trasera es mucho más interesante.
644
00:49:31,017 --> 00:49:32,943
Bienvenido ...
645
00:49:33,387 --> 00:49:38,380
Me equivoqué. De hecho, había empezado bien,
pero los veranos y el tiempo loco que ha arruinado todo.
646
00:49:38,530 --> 00:49:40,785
¿Sabes qué? No quiero
hablar de eso ahora.
647
00:49:41,082 --> 00:49:43,529
Yo quería decirle a su
que esa noche en Roma ...
648
00:49:43,679 --> 00:49:45,502
Hola! Mi nombre es Ilona
649
00:49:45,652 --> 00:49:48,699
y esta tarde,
Seré tu guía táctil!
650
00:49:49,900 --> 00:49:54,170
Esta noche
Podrá disfrutar de una deliciosa comida
651
00:49:54,373 --> 00:49:57,437
sin usar principalmente un sentido
de la vista!
652
00:49:57,944 --> 00:50:01,504
En este estado,
otros sentidos para ser agudo,
653
00:50:01,721 --> 00:50:05,430
ofrecerte una experiencia culinaria
nueva e inolvidable!
654
00:50:05,580 --> 00:50:07,171
- Habla en serio?
- Sí.
655
00:50:07,321 --> 00:50:09,789
Nuestro gran momento pasado fue
Roma, cuando apagué la luz,
656
00:50:09,939 --> 00:50:12,341
así que pensé
para reanudar donde se habían ido.
657
00:50:14,114 --> 00:50:17,933
Nice! Toma mi mano,
para llevarlo a comer.
658
00:50:19,377 --> 00:50:21,389
Para hacer trenuleþul!
659
00:50:22,920 --> 00:50:26,764
Entré!
Sígueme, tenga cerca,
660
00:50:28,147 --> 00:50:32,648
Mantenga sus ojos para descansar
y el uso de otros sentidos.
661
00:50:34,502 --> 00:50:37,885
- Mobile!
- Una silla! ¡Muy bien!
662
00:50:38,035 --> 00:50:41,160
Sentí que si usted tiene ...
663
00:50:43,211 --> 00:50:44,976
¡Lo sentimos!
664
00:50:45,126 --> 00:50:48,501
¿Qué aventura!
Él es la cabeza. Una cabeza humana.
665
00:50:49,371 --> 00:50:51,448
- Está lleno de gente!
- Creo que me rompió algo.
666
00:50:55,718 --> 00:51:00,123
Llegué a su mesa para su Ghidaþi
mi voz como usted puede y colocar la silla.
667
00:51:00,404 --> 00:51:02,472
- ¿Aquí?
- ¿Dónde está mi voz?
668
00:51:02,622 --> 00:51:04,949
Coloque usted debe ... aquí.
669
00:51:05,823 --> 00:51:09,012
Usted no puede ver
pero usted es blanco como una sábana!
670
00:51:09,296 --> 00:51:13,119
Ayudo a su abrigo.
Usted está muscular, de gran alcance!
671
00:51:14,464 --> 00:51:16,534
- ¡Sí!
- Hop de esa manera!
672
00:51:19,207 --> 00:51:20,861
¿Hueles algo?
673
00:51:21,011 --> 00:51:25,143
En cuestión de minutos, el vino viene.
674
00:51:25,530 --> 00:51:30,217
Si necesitas algo
levante su mano y alguien le ayudará.
675
00:51:30,583 --> 00:51:34,177
Tenga en cuenta, que veamos tu,
pero ya veremos.
676
00:51:37,337 --> 00:51:40,744
E. .. gr ...
677
00:51:40,975 --> 00:51:42,211
- Gran ...
- Terrible!
678
00:51:42,361 --> 00:51:44,973
- ¡Maravilloso!
- Pensé que te fuiste.
679
00:51:45,224 --> 00:51:49,508
Vierta la mezcla en copas de vino que
en este momento. Savuraþi él!
680
00:51:52,570 --> 00:51:57,298
Espero que usted ha ordenado vie caro, porque
vidrio puede cambiar sin que usted sabe!
681
00:51:58,068 --> 00:52:02,111
Todavía están aquí!
Y nunca tiene y hacer eso. Nunca.
682
00:52:02,970 --> 00:52:08,675
- Tú te quedas aquí todo el tiempo?
- No. Te permitirá saber la mejor.
683
00:52:09,008 --> 00:52:12,320
Mientras tanto,
Voy a referirme a los demás.
684
00:52:12,635 --> 00:52:14,895
- Muy bien. Gracias.
- Por supuesto.
685
00:52:16,175 --> 00:52:18,612
Creo que fue al final.
Es la oscuridad!
686
00:52:18,957 --> 00:52:20,972
Incluso en la oscuridad son hermosas.
687
00:52:22,135 --> 00:52:25,848
Estás tan bonita! Yo no había sentido
el bien para que en Roma.
688
00:52:25,998 --> 00:52:28,537
Beth, yo, Al Russo!
He buscado por todas partes!
689
00:52:28,687 --> 00:52:30,750
- ¿Quién?
- Pedido de su manzana en negro calidad óptima!
690
00:52:30,924 --> 00:52:32,475
¡No!
691
00:52:34,663 --> 00:52:36,577
Pies!
692
00:52:36,727 --> 00:52:38,624
Mira quién vino, princesa!
693
00:52:38,774 --> 00:52:40,266
- Estás hamburguesa!
- El rey Cârnaþilor!
694
00:52:40,416 --> 00:52:41,703
Sabe alguien a qué hora?
695
00:52:41,853 --> 00:52:44,131
- ¡Dios!
- No tengo tiempo!
696
00:52:44,381 --> 00:52:46,512
¿De qué sirve ser amable
si nadie te ve?
697
00:52:46,762 --> 00:52:47,979
¿Quién es ese?
698
00:52:48,129 --> 00:52:50,592
Me siento como conducir un Lamborghini
en un camino rural!
699
00:52:50,742 --> 00:52:53,137
Beth, su solicitud ha llegado.
Que lo disfruten!
700
00:52:53,480 --> 00:52:56,155
Nick, me sentí muy bien,
pero hay que ir!
701
00:52:56,305 --> 00:52:58,079
¿Se ha sentido tan grande?
Acabo de llegar!
702
00:52:58,329 --> 00:53:00,201
Beth, espera! Beth!
703
00:53:02,552 --> 00:53:05,733
- Beth!
- Creo que tiene que recoger en el suelo!
704
00:53:11,883 --> 00:53:14,436
Has hecho que se vaya con su magia!
Añadir de nuevo farmazonule!
705
00:53:14,712 --> 00:53:16,665
¡Taxi!
706
00:53:17,604 --> 00:53:18,778
Beth!
707
00:53:18,928 --> 00:53:21,792
- ¿Quieres que y en paz?
- Quiero decir que me lo paso?
708
00:53:23,876 --> 00:53:26,251
- En serio, con cuántos hombres se conocieron?
- No hago ...
709
00:53:26,917 --> 00:53:31,200
¿Por qué ni siquiera me conoce.
Están por debajo de ... un hechizo.
710
00:53:31,451 --> 00:53:33,623
Beth! Hola!
711
00:53:33,773 --> 00:53:35,905
Déjame en paz! Yo no sé!
712
00:53:36,055 --> 00:53:38,981
Beth, yo! Su dentista!
713
00:53:39,951 --> 00:53:41,500
Dr. Moscowitz.
714
00:53:43,044 --> 00:53:45,417
Lo sentimos, el Dr. Moscowitz.
¡Buenas tardes!
715
00:53:45,667 --> 00:53:48,449
- ¿De acuerdo?
- ¡Claro!
716
00:53:49,107 --> 00:53:50,846
Usando atha dentales
dos veces al día!
717
00:53:51,195 --> 00:53:53,263
- Beth ...
- No quiero hablar de eso!
718
00:53:53,413 --> 00:53:55,698
Esa es tu dentista?
Se siente mejor?
719
00:53:55,848 --> 00:53:57,869
Sólo quiero salir de aquí!
720
00:54:01,859 --> 00:54:03,341
Está bien.
721
00:54:03,670 --> 00:54:05,730
- ¿Adónde vas?
- No sé ...
722
00:54:05,880 --> 00:54:08,182
Cuando te sientes seguro?
723
00:54:14,855 --> 00:54:17,653
Cuando yo era micuþã,
Yo vine aquí con mis padres.
724
00:54:20,124 --> 00:54:22,653
Pensé que este lugar es mágico.
725
00:54:25,623 --> 00:54:29,400
Papá me dijo
que es cristal de techo
726
00:54:29,550 --> 00:54:32,176
por Dios para ver las pinturas
arriba, del cielo.
727
00:54:40,843 --> 00:54:42,737
Lo sé.
728
00:54:45,019 --> 00:54:49,460
Su nombre era Marie Therese Walter. Tenía 17 años
cuando Picasso estaba enamorado de ella.
729
00:54:50,895 --> 00:54:54,876
Picasso estaba casado y tenía
30 años más que ella.
730
00:54:55,501 --> 00:54:58,187
Así que he mantenido en secreto
su aventura.
731
00:54:58,428 --> 00:55:02,346
Pero él ha capturado la pasión y la
iniþialele escondiéndolos en pinturas.
732
00:55:04,118 --> 00:55:08,084
Obviamente, Picasso no estaba listo
para quedarse con ella
733
00:55:09,187 --> 00:55:11,994
y se fue a Dora Maar,
734
00:55:12,500 --> 00:55:15,751
así como la esposa abandonada y yo,
Olga, a María Teresa.
735
00:55:17,409 --> 00:55:20,626
Pero nunca dejó de María Teresa
nunca al amor de Picasso.
736
00:55:23,284 --> 00:55:25,720
Después de su muerte, fue ahorcado.
737
00:55:36,100 --> 00:55:37,803
Se siente mejor?
738
00:55:38,335 --> 00:55:43,286
Lo amó tanto y,
en realidad, él nunca la amó.
739
00:55:46,183 --> 00:55:50,693
- Es triste.
- Tiene que haber y siempre ha a.
740
00:55:51,599 --> 00:55:55,413
Cada vez que he descubierto
Me sentí herido.
741
00:55:56,133 --> 00:55:58,725
Cada vez.
742
00:55:59,539 --> 00:56:02,511
Conoce a un hombre,
Me parece maravilloso.
743
00:56:03,100 --> 00:56:06,902
Cada uno que usted piensa
que será maravilloso.
744
00:56:09,385 --> 00:56:12,697
Pero lo inevitable siempre esperar.
745
00:56:15,664 --> 00:56:18,197
De vez en cuando,
Te amo y relámpagos.
746
00:56:19,354 --> 00:56:21,686
Créeme, lo sé.
747
00:56:24,567 --> 00:56:27,320
- Me gustaría pensar que sí.
- Puede.
748
00:56:28,017 --> 00:56:31,009
Lo inevitable sucederá, Beth.
749
00:56:31,852 --> 00:56:34,507
¿Qué pasa entre nosotros es real.
750
00:56:37,195 --> 00:56:39,019
Soy real.
751
00:56:55,633 --> 00:56:57,661
- ¡Maldita sea!
- Está bien.
752
00:56:59,177 --> 00:57:01,116
- Está bien.
- Disculpe.
753
00:57:04,427 --> 00:57:07,521
Ven seis cervezas,
pero no cerveza ya no sale!
754
00:57:09,147 --> 00:57:10,773
¿Qué está pasando?
755
00:57:11,014 --> 00:57:13,053
- Go!
- ¿Cuál es su nombre? Nancy?
756
00:57:13,585 --> 00:57:15,538
¡Te odio! Arruinar mi vida?
757
00:57:23,980 --> 00:57:27,914
- ¡Lo encontré!
- Es preciosa!
758
00:57:29,541 --> 00:57:31,995
- ¿Es la tan triste!
- Está bien.
759
00:57:39,492 --> 00:57:42,618
Cada vez que lo miro
Creo que ...
760
00:57:44,714 --> 00:57:48,869
En el fútbol lo era todo
para mí, mi familia ...
761
00:57:49,555 --> 00:57:54,357
De repente, todos sus sueños
que puedo hacer ...
762
00:57:55,244 --> 00:57:57,933
Estaban esparcidos en un segundo.
763
00:58:00,811 --> 00:58:02,640
Fue un golpe.
764
00:58:29,014 --> 00:58:30,677
¡No!
765
00:58:36,251 --> 00:58:37,490
- ¿Qué?
- Me tengo que ir.
766
00:58:37,640 --> 00:58:38,848
- ¿Qué pasó?
- Debe ...
767
00:58:39,008 --> 00:58:40,893
- Cálmate.
- Tengo que irme!
768
00:58:42,016 --> 00:58:43,847
¡Espera!
769
00:58:46,241 --> 00:58:48,390
- No entiendo!
- Sé que usted no entiende, Nick.
770
00:58:49,453 --> 00:58:52,365
Y tal vez
Nunca va a entender.
771
00:58:52,611 --> 00:58:56,248
Pero eso no es real.
Y nunca lo será.
772
00:58:58,394 --> 00:59:00,196
¿Qué pasa con la foto?
773
00:59:02,362 --> 00:59:04,142
Keep it.
774
00:59:05,204 --> 00:59:07,642
No quiero verte sufrir.
775
00:59:38,881 --> 00:59:41,834
Estos son todos los folletos?
Espero que no me olvidé ninguno.
776
00:59:43,995 --> 00:59:46,036
Todo será bien, Beth.
777
00:59:46,292 --> 00:59:48,085
Estoy seguro!
778
00:59:48,978 --> 00:59:51,366
No. ¿Está mal.
779
00:59:53,076 --> 00:59:56,584
Es simbólico. Es en virtud de un hechizo.
No el amor verdadero.
780
01:00:02,425 --> 01:00:04,786
- ¿Hola?
- I've're maravillosa!
781
01:00:04,987 --> 01:00:08,816
Umberto habló con su abuela
y tal vez más una forma de romper el hechizo.
782
01:00:09,063 --> 01:00:13,079
- No?
- Tengo que darles sus monedas.
783
01:00:13,299 --> 01:00:16,858
Usted no debe vivir en el pozo. Si usted le da
monedas en la espalda, que te quiero.
784
01:00:17,236 --> 01:00:19,239
Si se devuelven las monedas
devolverle el amor?
785
01:00:19,735 --> 01:00:23,828
<i> - Sí. </ i>
- Se romperá el hechizo? Me escapo?
786
01:00:24,330 --> 01:00:27,267
<i> Sí! Todo termina!
Genial, ¿no?
787
01:00:28,197 --> 01:00:29,925
¡Sí! ¡Es genial!
788
01:00:30,236 --> 01:00:31,947
<i> sabía que odiaba que le sea fácil.
789
01:00:32,197 --> 01:00:36,667
¡Es maravilloso! Eso es lo que!
790
01:00:36,817 --> 01:00:40,114
<i> Sí! Me tengo que ir.
Buena suerte esta noche con la exposición!
791
01:00:40,317 --> 01:00:42,976
<i> te llamo más tarde. ¡Te quiero! Bye!
792
01:00:43,302 --> 01:00:46,992
- Recepción ...
- Usted Educación para Todos, iniciado los preparativos.
793
01:00:47,294 --> 01:00:49,617
Nos vemos en el museo.
794
01:01:30,240 --> 01:01:32,094
Unirse.
795
01:01:38,121 --> 01:01:39,205
Bienvenido ...
796
01:01:39,355 --> 01:01:42,717
Es hermoso aquí.
(?)
797
01:01:44,203 --> 01:01:45,610
- Bonito apartamento!
- Excelente!
798
01:01:45,760 --> 01:01:48,562
- Muy bonito!
- Usted nervioso debido a la exposición?
799
01:01:52,830 --> 01:01:55,403
¿De acuerdo? Usted parece triste.
800
01:01:59,764 --> 01:02:02,392
A más difícil de lo que pensaba ...
801
01:02:05,004 --> 01:02:07,718
Incluso me alegro de que están todos aquí.
802
01:02:08,889 --> 01:02:11,527
Porque tengo que decirte algo.
803
01:02:13,058 --> 01:02:14,411
Venga.
804
01:02:23,778 --> 01:02:25,601
En el sofá! Coloque su sofá.
805
01:02:26,030 --> 01:02:28,718
(?)
806
01:02:32,232 --> 01:02:33,625
Es que va a recoger uno de nosotros.
807
01:02:33,775 --> 01:02:37,495
- Como en la tele! Me encanta ese programa!
- Yo digo que tenemos buenas posibilidades!
808
01:02:42,355 --> 01:02:48,074
No sé cómo te diga lo contrario
Además ... No iubiþi.
809
01:02:48,282 --> 01:02:51,356
- ¡Te quiero!
- Yo, sí!
810
01:02:51,855 --> 01:02:54,010
Te quiero mucho!
811
01:02:54,289 --> 01:02:57,367
Yo estaba borracho. Tenemos las monedas.
812
01:02:57,517 --> 01:02:59,362
- ¡Te quiero!
- Es el amor verdadero s!
813
01:02:59,512 --> 01:03:01,922
- Yo iubiþi!
- Me encanta cómo se puede amar ...
814
01:03:02,072 --> 01:03:05,826
No iubiþi! Yo no te quiero!
Amaos los unos a otros! Nick!
815
01:03:11,388 --> 01:03:13,480
Me encanta Nick!
816
01:03:19,129 --> 01:03:22,355
Me encanta Nick
más de lo que amo mi trabajo!
817
01:03:22,703 --> 01:03:25,284
¿Cuál es mucho para mí!
818
01:03:25,871 --> 01:03:28,938
No es culpa tuya y lo siento.
819
01:03:29,252 --> 01:03:32,254
El amor,
No puedo ni siquiera si él te ama.
820
01:03:35,084 --> 01:03:36,931
¿Entiendes?
821
01:03:38,191 --> 01:03:43,902
Sé cómo se siente cuando alguien te ama y yo ..
ella te ama.
822
01:03:45,660 --> 01:03:47,679
Todo lo que sabemos.
823
01:03:48,879 --> 01:03:51,690
- Se ha terminado!
- Es feo!
824
01:03:53,432 --> 01:03:55,869
Lo siento, chicos.
825
01:03:58,164 --> 01:04:00,019
Bienvenido ...
826
01:04:00,277 --> 01:04:06,245
En el amor, debes poner las necesidades
otros por encima de la suya.
827
01:04:06,613 --> 01:04:09,818
Tal vez estoy aquí.
Tal vez eso estamos todos aquí.
828
01:04:10,291 --> 01:04:14,007
- ¿Se puede ...
- Tiene razón.
829
01:04:14,791 --> 01:04:17,093
¿Cómo podemos ayudar?
830
01:04:17,758 --> 01:04:25,051
¡Gracias! Y todo va a estar
cuando regrese a aclarar algo.
831
01:04:29,753 --> 01:04:31,407
¡No!
832
01:04:32,501 --> 01:04:34,280
Stacy!
833
01:04:38,328 --> 01:04:40,241
¿Qué demonios?
834
01:04:41,934 --> 01:04:44,442
- Eso fue divertido!
- Lo juro, lo hice yo mismo!
835
01:04:48,032 --> 01:04:52,216
<i> Una tormenta eléctrica
corriente cortada y bloquearon la ciudad.
836
01:04:52,574 --> 01:04:55,201
las luces se apagaron <i>
toda el área metropolitana.
837
01:04:55,451 --> 01:04:58,169
<i> Nueva York y que se congeló en Nemi.
838
01:05:02,499 --> 01:05:04,470
No te quedes aquí.
No te quedes aquí!
839
01:05:04,620 --> 01:05:06,386
Me tengo que ir
el Museo Guggenheim!
840
01:05:06,669 --> 01:05:08,232
Todo ha terminado ahora!
841
01:05:11,666 --> 01:05:13,283
¡Siéntate!
842
01:05:13,433 --> 01:05:16,885
Si nos amamos,
vamos al museo! Eso es todo!
843
01:05:21,445 --> 01:05:23,071
Lo hacen!
844
01:05:23,282 --> 01:05:25,436
Yo también!
Estoy mucho mejor que todos vosotros!
845
01:05:25,780 --> 01:05:28,748
Tomamos mi coche!
He venido con ella desde Italia!
846
01:05:28,898 --> 01:05:32,295
- Tener el coche?
- E micuþã, pero ...
847
01:05:33,510 --> 01:05:35,948
Estás camino hacia la nada!
848
01:05:37,918 --> 01:05:41,700
- ¿Hay algún problema?
- Las llaves! La casa que tenía!
849
01:05:42,125 --> 01:05:45,075
- Las llaves!
- Give it aquí!
850
01:05:49,700 --> 01:05:53,432
- La máquina que es el juguete?
- En Italia, es medio.
851
01:05:53,669 --> 01:05:56,191
En Estados Unidos, que es un auto payaso!
852
01:06:03,436 --> 01:06:05,815
- ¡Ten cuidado!
<i> - Aquí Stacy. Deja un mensaje </ i>
853
01:06:05,965 --> 01:06:07,966
Stacy, me llaman cuando usted escucha el mensaje.
854
01:06:08,116 --> 01:06:09,812
Y no hacer nada con esas monedas.
Vie ahora.
855
01:06:10,314 --> 01:06:13,262
- Esperaba un poco tarde.
- Un pequeño?
856
01:06:13,500 --> 01:06:16,904
Claxoneazã! Se arrastra para arriba!
Vea cómo se vaya!
857
01:06:17,054 --> 01:06:19,312
Unidad como si estuviera en Roma!
858
01:06:20,105 --> 01:06:22,105
No hay problema!
859
01:06:26,763 --> 01:06:28,982
Allá!
860
01:06:34,420 --> 01:06:36,480
Ruta de acceso no tengo nada!
861
01:06:37,480 --> 01:06:40,668
Beth, si no se llega a la junta þii
y mantenerlos lejos de mi bíceps!
862
01:06:42,574 --> 01:06:44,419
Tenga cuidado!
863
01:06:54,195 --> 01:06:56,929
Voy a dar $ 1.000
y si me siento en la frente!
864
01:07:01,542 --> 01:07:03,569
- ¡Maldita sea!
- ¡Ven!
865
01:07:08,796 --> 01:07:10,892
Museo!
866
01:07:19,894 --> 01:07:22,159
- ¿Puede ya mí de aquí!
- Es muy estrecha.
867
01:07:22,309 --> 01:07:24,693
Uno va al suelo!
868
01:07:32,359 --> 01:07:33,985
Advertencia a las puertas!
869
01:07:34,206 --> 01:07:36,253
Arréglalo!
Todos debemos saber!
870
01:07:36,403 --> 01:07:37,882
- No creo!
- No creo!
871
01:07:38,032 --> 01:07:39,790
Creo!
872
01:07:40,578 --> 01:07:42,617
¡Abre!
873
01:07:47,818 --> 01:07:49,118
Hemos tenido éxito!
874
01:07:59,840 --> 01:08:01,809
Pulse el botón "5", por favor.
875
01:08:18,905 --> 01:08:21,142
¡Vamos!
876
01:08:28,804 --> 01:08:30,367
Stacy!
877
01:08:42,012 --> 01:08:43,408
Beth! En fin!
878
01:08:43,680 --> 01:08:45,592
Es todo un éxito! Disfrute!
879
01:08:45,742 --> 01:08:47,573
Petrocelli de ... ¿Cómo?
880
01:08:47,723 --> 01:08:49,227
Nick lo envió esta tarde.
881
01:08:49,433 --> 01:08:52,870
- Ellos lloraron cuando lo vieron. Celeste ...
- ¿Es ... gracias.
882
01:08:53,022 --> 01:08:56,353
Ya hemos recibido
un número récord de donaciones.
883
01:08:57,342 --> 01:08:59,930
Estoy orgulloso de ti.
Usted es un gran portero!
884
01:09:03,071 --> 01:09:06,509
¿Quién quiere venir conmigo
a (?) de aquí, por favor.
885
01:09:08,446 --> 01:09:12,134
Stacy! Necesito monedas!
886
01:09:13,156 --> 01:09:14,908
Mira y
lo que pasó, Beth!
887
01:09:15,058 --> 01:09:17,733
Nick hizo esto para usted.
Te ama.
888
01:09:18,477 --> 01:09:23,696
Lo sé, pero si toman el amor
de mala gana, si no, el amor.
889
01:09:25,894 --> 01:09:29,487
Por favor, Stacy, dame monedas.
Debe hacer esto que yo sepa.
890
01:09:30,353 --> 01:09:31,591
No ir al Guggenheim!
891
01:09:31,741 --> 01:09:35,541
- Mi lugar no está aquí.
- ¿Qué? El lugar está lleno de mujeres hermosas.
892
01:09:35,806 --> 01:09:40,416
LT está aquí! ¿Cuál es el menú y "? LT!
893
01:09:40,635 --> 01:09:42,939
- ¿Cuál es tu problema?
- Q y sabe su nombre.
894
01:09:43,183 --> 01:09:45,339
- ¿Adónde vas?
- ¿Cómo estás, Nick? Estamos en la televisión.
895
01:09:45,546 --> 01:09:46,890
Esperamos poder cumplir.
Somos sus fans.
896
01:09:47,040 --> 01:09:48,314
¿Lee el editorial
todas las semanas.
897
01:09:48,464 --> 01:09:51,014
- Gracias.
- Sabemos que eres alguien.
898
01:09:51,849 --> 01:09:52,861
- Shaq?
- Hola! ¿Qué estás haciendo?
899
01:09:53,011 --> 01:09:54,090
- Muy bien.
- He leído su artículo.
900
01:09:54,240 --> 01:09:55,684
- ¿Sí?
- Usted escribió el nombre equivocado.
901
01:09:56,510 --> 01:09:58,498
Culpo al departamento de correcciones.
902
01:09:58,648 --> 01:10:01,700
- Él trabaja allí?
- Sí, yo ...
903
01:10:01,945 --> 01:10:04,026
Disculpe,
necesidad de contestar el teléfono.
904
01:10:04,176 --> 01:10:06,226
- Sé que usted escribe?
- No sé nada!
905
01:10:06,791 --> 01:10:08,901
Beth! ¿Qué pasó?
906
01:10:09,051 --> 01:10:11,039
<i> Nick, quiero decirle a su algo.
907
01:10:12,073 --> 01:10:14,737
Aunque, después de esta noche
No va a importar.
908
01:10:14,887 --> 01:10:18,118
Quiero darle las gracias porque su
Usted me hizo volver a creer en el amor.
909
01:10:20,100 --> 01:10:24,290
Incluso si has hecho ha sido de verdad
para mí era muy real.
910
01:10:24,789 --> 01:10:27,196
¿Qué significa esto?
911
01:10:27,823 --> 01:10:29,574
Beth!
912
01:10:52,686 --> 01:10:54,966
¿Cree usted que pertenece.
913
01:10:56,855 --> 01:10:58,648
¿Sí?
914
01:11:00,905 --> 01:11:03,120
Puedes mail ETA.
915
01:11:04,751 --> 01:11:07,257
Bueno, suficiente.
Tienes que volver.
916
01:11:07,564 --> 01:11:09,731
- Go! Recoger el puño!
- Tengo un truco!
917
01:11:09,945 --> 01:11:11,432
¡No!
918
01:11:18,999 --> 01:11:21,156
Ahora que me acuerdo!
919
01:11:22,885 --> 01:11:25,240
Hasta ahora, nunca tuve el valor
para mostrar mi magia en público!
920
01:11:25,390 --> 01:11:27,251
Hasta que no quería que lo haga por usted.
921
01:11:27,558 --> 01:11:30,698
Creo que necesito una musa.
¿Qué voy a hacer sin ti?
922
01:11:31,511 --> 01:11:34,405
¿Usted, su musa te encuentra, Lance.
En lo real.
923
01:11:35,306 --> 01:11:37,700
Confía en mí.
I-vas a lamentar.
924
01:11:44,167 --> 01:11:46,481
Son monedas colecþionar?
925
01:11:54,358 --> 01:11:59,361
Cuando tiré la moneda en el pozo,
Yo quería a mi esposa para regresar.
926
01:11:59,921 --> 01:12:01,752
Yo sabía que no es posible.
927
01:12:01,902 --> 01:12:06,237
Sólo quería volver a sentir
que cuando ella estaba conmigo.
928
01:12:08,235 --> 01:12:10,131
E I. ..
929
01:12:11,611 --> 01:12:14,671
Mi deseo se ha cumplido.
Usted ha hecho posible.
930
01:12:17,506 --> 01:12:19,519
Voy a darle las gracias!
931
01:12:32,125 --> 01:12:33,720
Permítanme escudo y usted!
932
01:12:34,706 --> 01:12:37,174
Esta es su euro.
933
01:12:45,748 --> 01:12:47,321
- Curiosas ...
- Antonio?
934
01:12:49,331 --> 01:12:52,165
- De hecho, Anthony.
- De Nunzio?
935
01:12:52,519 --> 01:12:54,459
No, en Nueva York.
936
01:12:55,113 --> 01:12:56,653
Nueva Jersey.
937
01:12:56,803 --> 01:12:58,537
Incluso tú eres un artista que lucha?
938
01:12:58,687 --> 01:13:02,074
Atormentado, sí.
En los últimos nueve años, vendí los zapatos.
939
01:13:02,882 --> 01:13:07,072
Como el arte mira ... Pensé,
ir a Italia, se convierte en un artista.
940
01:13:08,267 --> 01:13:10,213
Creo que eres un artista.
941
01:13:10,363 --> 01:13:13,455
En serio. Y no lo digo
sólo para deshacerse de ti.
942
01:13:14,632 --> 01:13:16,762
Es mi opinión de expertos.
943
01:13:16,912 --> 01:13:18,836
Gracias.
944
01:13:27,023 --> 01:13:30,181
Creo que voy a extrañar
por lo menos.
945
01:13:34,701 --> 01:13:38,154
Francamente, creo que algo he aprendido.
946
01:13:40,277 --> 01:13:44,204
Pero hice un gran placer
Me ayudará a crecer.
947
01:13:44,354 --> 01:13:45,807
No hay de qué!
948
01:13:49,228 --> 01:13:50,853
S bien.
949
01:13:54,853 --> 01:13:55,999
¿Qué pasó?
950
01:13:56,149 --> 01:13:58,182
E energía al generador.
Fue una tormenta eléctrica.
951
01:13:58,526 --> 01:14:01,189
En su lugar, no la calle y listo!
Es un suicidio!
952
01:14:04,169 --> 01:14:06,063
¡Maldita sea! Iara y?
953
01:14:10,506 --> 01:14:12,737
En ella la vi venir ...
954
01:14:15,297 --> 01:14:17,653
- Fue culpa de ambos.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
955
01:14:17,859 --> 01:14:20,251
Creo que va a dejar
mi hijo sola?
956
01:14:20,477 --> 01:14:22,908
Ahora me siento segura,
Gracias.
957
01:14:23,058 --> 01:14:24,889
- Aunque tiene una hermana?
- ¿Es casado.
958
01:14:25,159 --> 01:14:26,763
¡Maldita sea!
959
01:14:27,441 --> 01:14:29,347
Vamos,!
960
01:14:29,873 --> 01:14:31,477
Espero que sepas
porque me compre un parabrisas nuevo.
961
01:14:31,627 --> 01:14:33,415
No le pegues a mi coche.
Puede ponerle más de una vez!
962
01:14:33,565 --> 01:14:35,845
Estoy bien, no te preocupes.
963
01:14:39,498 --> 01:14:41,774
Y dejó una ...
964
01:14:43,522 --> 01:14:45,562
¿Estás haciendo algo?
965
01:14:45,876 --> 01:14:47,973
Lo necesito!
966
01:14:50,000 --> 01:14:51,999
¡Uy! ¿Dónde se fue?
967
01:14:53,095 --> 01:14:54,877
Aquí están!
968
01:14:55,562 --> 01:14:57,162
Ahora hay dos!
969
01:14:57,391 --> 01:14:58,660
Uno!
970
01:14:58,810 --> 01:15:00,595
Consíguelo aquí!
971
01:15:48,775 --> 01:15:51,681
Una Entonces, yo creo ... s más.
972
01:15:53,603 --> 01:15:55,263
¿Qué quieres?
973
01:15:55,413 --> 01:15:57,727
No importa lo que quiero.
974
01:15:59,568 --> 01:16:01,881
De nuevo el control.
975
01:16:02,942 --> 01:16:06,258
Por la noche,
cuando vi la fuente, algo que era ...
976
01:16:07,100 --> 01:16:10,555
Algo en mí no es lo mismo.
No comer, dormir,
977
01:16:10,705 --> 01:16:13,292
no puede hacer nada
sin pensar en ti.
978
01:16:13,506 --> 01:16:16,792
No sé lo que me pasa
pero quiero saber lo que está mal con usted!
979
01:16:17,022 --> 01:16:20,265
Te dedicas a una multitud de hombres,
parque son vrãjiþi!
980
01:16:20,415 --> 01:16:22,961
Y yo soy uno de ellos!
Pero en realidad, no lo soy!
981
01:16:23,111 --> 01:16:24,799
Es el amor verdadero!
982
01:16:24,949 --> 01:16:28,656
Me chocó contra un poste, nos enfrentamos a
tormenta porque quería decir que su ...
983
01:16:28,860 --> 01:16:31,661
- Que yo te querré?
- Nunca dije eso.
984
01:16:31,991 --> 01:16:33,420
Usted ha dicho ... ¿No me amaba.
985
01:16:33,570 --> 01:16:36,514
Nunca he dicho que has dicho.
Yo quería decir, pero ...
986
01:16:36,763 --> 01:16:38,173
Go! Diga!
987
01:16:38,397 --> 01:16:40,351
Si lo desea, por supuesto.
988
01:16:43,286 --> 01:16:45,897
La magia sólo que me encantó ...
989
01:16:47,305 --> 01:16:49,725
... ¿Es tuyo.
990
01:16:53,441 --> 01:16:55,899
Estoy enamorado de ti, Beth.
991
01:17:01,910 --> 01:17:04,004
ELIZABETH ANN MARTIN
Y NICOLAS Beamon
992
01:17:04,225 --> 01:17:06,399
Los invito a su boda,
En Roma, ITALIA
993
01:17:15,877 --> 01:17:17,803
- Me ha preguntado ¿y tú?
- Sí.
994
01:17:17,953 --> 01:17:19,549
- Tony.
- Gale.
995
01:17:20,138 --> 01:17:22,166
- Arreglo de Niza.
- Y a mí.
996
01:17:22,521 --> 01:17:25,158
Te ves muy bien.
997
01:17:25,755 --> 01:17:27,834
Usted tiene una bella silueta.
Me di cuenta.
998
01:17:27,984 --> 01:17:29,737
- ¿Sí?
- Por supuesto.
999
01:17:29,961 --> 01:17:31,556
- Usted es un pintor?
- Sí.
1000
01:17:31,706 --> 01:17:34,471
Me gustaría mucho que me pinte desnudas.
1001
01:17:35,441 --> 01:17:37,224
Me encantaría.
1002
01:17:37,725 --> 01:17:39,556
¡Maravilloso!
1003
01:17:40,259 --> 01:17:41,755
Me encantaría.
1004
01:17:42,064 --> 01:17:45,169
Lo sentimos, Beth. Es mi culpa.
1005
01:17:46,119 --> 01:17:49,599
He encontrado la bolsa con los accesorios.
1006
01:17:52,049 --> 01:17:55,051
- No es mío, así que ...
- ¡Dios! Es Nick!
1007
01:17:55,370 --> 01:17:58,609
Creo que el museo
qué me dio otra señal.
1008
01:17:58,759 --> 01:18:00,670
Todavía bajo el hechizo!
1009
01:18:00,820 --> 01:18:02,508
Bien, gracias. Es tiempo de salir.
1010
01:18:02,658 --> 01:18:05,999
- Usted es su hermana? ¿Te gustaría ver ...
- Sí. Bye!
1011
01:18:06,235 --> 01:18:07,921
No quiero darte la sorpresa?
1012
01:18:10,282 --> 01:18:12,572
Dios! Beth! ¡Lo sentimos!
1013
01:18:12,722 --> 01:18:14,343
¿Qué debo hacer?
1014
01:18:14,493 --> 01:18:16,435
Inicio!
1015
01:18:17,310 --> 01:18:19,356
¡Papá!
1016
01:18:19,653 --> 01:18:23,894
Cuando se casó con mi madre
Pensé que iba a resistir?
1017
01:18:26,715 --> 01:18:32,107
Elizabeth Ann ... La miel,
No se puede aprender de mis errores.
1018
01:18:33,455 --> 01:18:36,440
Necesidad de vivir
y hacerlos suyos.
1019
01:18:36,590 --> 01:18:43,265
Tal vez usted tiene o puede vivir
más bella historia de amor.
1020
01:18:44,357 --> 01:18:47,674
Pero a menos que usted está tratando.
1021
01:18:49,035 --> 01:18:52,861
Pero si usted tiene la garantía
no van a sufrir?
1022
01:18:53,551 --> 01:18:57,461
Mi vida ...
Todo el encanto es el riesgo.
1023
01:19:00,003 --> 01:19:02,811
Usted sabe que mis palabras:
"Si ser un oso ..."
1024
01:19:03,051 --> 01:19:07,181
- "... Luego de ser pardos."
- Esa es mi chica!
1025
01:20:16,094 --> 01:20:18,407
El matrimonio es un contrato
1026
01:20:18,657 --> 01:20:21,966
concluyendo que dos personas
delante del Altísimo.
1027
01:20:23,471 --> 01:20:27,882
Si alguien aquí tiene conocimiento y tinþã
sobre un motivo de Beth ...
1028
01:20:29,098 --> 01:20:32,603
... Y Nicolás
no casarse hoy
1029
01:20:32,910 --> 01:20:36,260
hablar ahora
o para silenciar a los vecinos!
1030
01:20:38,583 --> 01:20:40,449
¿Alguien?
1031
01:20:40,895 --> 01:20:42,605
¿Alguien?
1032
01:20:44,302 --> 01:20:46,144
¿Alguien?
1033
01:20:47,214 --> 01:20:49,613
Puede ser cualquiera!
No es necesario conocer el!
1034
01:20:49,969 --> 01:20:53,468
Parece que nadie se opone,
así que continuar.
1035
01:20:56,594 --> 01:21:00,613
Nicholas, Beth recoger el marido?
1036
01:21:00,763 --> 01:21:03,877
La esposa. Sí.
1037
01:21:06,065 --> 01:21:07,503
Y <i> </ i>
1038
01:21:08,264 --> 01:21:10,960
¡Bravo! Habla italiano!
1039
01:21:14,482 --> 01:21:17,412
Beth, lo recogerá por el marido de Nicolás,
1040
01:21:17,982 --> 01:21:24,839
se le ama y le son honorables
despãrþi hasta que la muerte?
1041
01:21:28,305 --> 01:21:33,868
<i> Che bella! </ i>
Hoja es una gran responsabilidad, ¿sabes?
1042
01:21:44,513 --> 01:21:47,332
No puedes hacerlo, Nick.
Lo siento.
1043
01:22:19,168 --> 01:22:21,498
¿Crees que eres gracioso como ese derecho?
1044
01:22:25,597 --> 01:22:27,801
Positivamente su
verme perder mi mente?
1045
01:22:27,951 --> 01:22:32,217
Me hizo gracia que mi vida ha vuelto
al revés, no por amor?
1046
01:22:35,471 --> 01:22:37,448
Porque él me amaba!
1047
01:22:37,598 --> 01:22:39,046
Beth!
1048
01:22:39,694 --> 01:22:41,308
Beth!
1049
01:22:47,704 --> 01:22:49,455
Una pregunta ...
1050
01:22:50,358 --> 01:22:52,821
¿Por qué Te devuelvo todos los
fichas de póquer?
1051
01:22:52,971 --> 01:22:54,829
Porque se lo merece la espalda.
1052
01:22:56,080 --> 01:22:58,901
Usted lanzó la fuente
y quiere que su amor por venir,
1053
01:22:59,051 --> 01:23:01,640
y yo no quiero conservarlo.
1054
01:23:02,270 --> 01:23:04,468
- Yo nunca me echó!
- ¿No?
1055
01:23:04,725 --> 01:23:06,473
¡No!
1056
01:23:06,623 --> 01:23:08,566
Entonces, ¿quién tiró?
1057
01:23:08,716 --> 01:23:10,634
Ni idea!
1058
01:23:11,423 --> 01:23:13,734
¿Dónde está el amor verdadero?
1059
01:23:20,844 --> 01:23:22,611
Eso es cierto?
1060
01:23:25,518 --> 01:23:29,601
Dios! Le confesé!
1061
01:23:30,007 --> 01:23:32,291
¡Gracias!
1062
01:23:36,098 --> 01:23:38,945
Usted dijo que la despedida de soltero ...
1063
01:23:39,095 --> 01:23:41,986
Padre me dejó rompió en el póker, sí.

Você também pode gostar