O inglês instrumental como suporte para a leitura de textos específicos da área de ciências da saúde (Enfermagem, Medicina e Odontologia) na Universidade

Estadual do Amazonas: interdisciplinaridade em questão Professora M.Sc. MONCAYO,Vanúbia Araújo Laulate Moncayo Universidade Estadual do Amazonas, Manaus –AM. Resumo O ensino-aprendizagem de leitura em língua inglesa de textos específicos dentro da área de ciências da saúde (Enfermagem, Odontologia e Medicina) é um advento recente nas Instituições Superiores de Ensino – IES, ainda que a leitura em língua inglesa constitua uma prática efetiva no ensino-aprendizagem de língua inglesa desde a década de 40 (CELCE-MURCIA, 2001). O objetivo geral deste estudo é caracterizar o ensino-aprendizagem da leitura de textos técnico-científicos específicos à área de ciência da saúde, bem como informar acerca da interdisciplinaridade promovida. Os objetivos específicos estão assim delineados: a) descrever a abordagem metodológica utilizada pelo regente; b) registrar a receptividade dos acadêmicos em relação ao método de abordagem utilizado; c) demonstrar a desenvoltura dos acadêmicos referente à habilidade de leitura adquirida ao longo do Curso de Inglês Instrumental; d) Informar acerca da promoção de conhecimentos técnico-científicos da área através da participação dos professores das disciplinas técnicas(Anatomia, Bases Biológicas, etc.). Para tanto, optou por uma abordagem qualitativa por ter havido uma descrição minuciosa dos fenômenos observados e dos registros obtidos através da aplicabilidade de questionários. Os mesmos foram aplicados em duas das três turmas em período letivo, em 2007. Os resultados constataram que o método utilizado para a leitura foi inovador, já que a interdisciplinaridade promoveu a inserção de professores de disciplinas técnicas, fato que favoreceu dinâmicas diversificadas e um aprimoramento de conhecimentos lingüísticos e técnico-científicos. Os acadêmicos demonstraram habilidade de leitura quando submetidos a textos com diferentes temáticas ainda que muitos desses tenham ingressado no Curso sem conhecimento prévio. Palavras chave: Inglês Instrumental; Interdisciplinaridade; Universidade do Estado do Amazonas.

A leitura constitui uma das práticas mais importante em qualquer âmbito social, quer seja este formal ou informal. Luaiza (2004) afirma que a leitura tem desempenhado uma função significativa no desenvolvimento da história da humanidade e continua sendo soberana no que concerne ao recebimento de

1

surgiu o Inglês Instrumental. Esta prática foi modificada a partir do fim da década mencionada e meados de 50. Nesse cenário. Isso não difere do ensino-aprendizagem de leitura em outros idiomas. concebido e conhecido internacionalmente como “ESP” (English for Specific Purpose/Inglês para fins específicos). aprendia-se uma língua estrangeira objetivando o exercício da leitura. ocasião em que se retomou a função da leitura como ferramenta facilitadora no ensino-aprendizagem de língua estrangeira. não obstante a aparição de novas formas de assimilação de conhecimentos. Anteriormente. uma vez que há uma semelhança no processo de leitura nas distintas línguas. Foi quando a leitura passou a ser postulada como uma ferramenta para aquisição de estruturas e vocabulários através do processo de memorização. a ler e compreender o essencial para o desempenho de determinada atividade. Todavia. Sobre o professor recai a responsabilidade de fazer a opção por um método que procure atender às expectativas desse leitor (ibidem). entre elas. recebia o nome de Inglês técnico e direcionava-se a diferentes áreas de atuação do aluno. Com a oficialização do termo Inglês Instrumental. num período relativamente curto. conforme constatou as pesquisas neste campo. o francês. comprometendo a aquisição de uma boa pronúncia (TAGLIEBER. na tentativa de suprir as necessidades e demandas por cursos de inglês especializados nos departamentos de Letras Anglo-Germânicas ou de Línguas Modernas e nos vários de ciências pura e aplicada.com a proposta de tornar a fala a habilidade mais relevante nas aulas de língua estrangeira. o português. A essência dessa disciplina é levar o aluno a 2 . quando surgiu o método Audiolingual. o espanhol e o inglês. especialmente voltada para ciências e tecnologia. O ensino-aprendizagem da leitura deve ser um processo dinâmicointerativo. a década de 70 trouxe à tona vários questionamentos e críticas acerca dos preceitos formulados pelo método Audiolingual. Até o final da década de 40. Desde então. com o objetivo principal de capacitar o aluno. Munhoz (2001). 1988). a função da disciplina adquiriu um enfoque diferenciado.informação visual ou tátil. poderiam ocorrer interferências de ortografia na língua alvo. sob a responsabilidade da então Coordenadora do Programa de Mestrado em Lingüística Aplicada da PUC. contrariando a concepção de possibilidade de falha de pronúncia quando do contato precoce com o texto (ibidem). acreditou-se que se o aluno fosse colocado em contato com o texto de imediato. hoje a técnica ESP possui um foco mais abrangente no que se refere à escolha dos textos por área específica. em que o sujeito-leitor tem o objetivo de decodificar a mensagem dos textos de quaisquer gêneros discursivos. em um breve panorama do ensino do Inglês Instrumental no Brasil. responsável pelo desenvolvimento do projeto em nível nacional. Antonieta Celani. assinala o fato de que o Projeto de Inglês Instrumental estabeleceu-se em 1977 no Programa de Graduação de Lingüística Aplicada da Universidade Católica de São Paulo.

p: 23) sugere que “o termo interdisciplinaridade compõe-se de um prefixo – inter . especificamente os anos noventa. estado ou. como partícipes no processo de ensino-aprendizagem de ESP dar-se-á em virtude da necessidade de seleção de um material didático que atenda aos anseios e expectativas dos Cursos. alguns termos da área médica somente podem ser inferidos quando há o conhecimento científico daquele vocábulo. qualidade. O Inglês Instrumental dentro da área dessa área funciona como um suporte às demandas bibliográficas existentes. História da Medicina. Na área da saúde. Partindo de uma análise do termo interdisciplinar. exigindo daquele que a pratica uma atitude e uma visão holística de mundo.e de um sufixo – dade – que ao justaporem ao substantivo – disciplina – nos levam à interpretação . assegura Ferreira (2005) . marcam um importante ciclo na evolução histórica do ensino-aprendizagem da leitura. podendo também ser caracterizado como ordem que convém ao funcionamento duma organização ou ainda um regime de ordem imposta ou livremente consentida. reciprocidade ou interação . ainda. Outrossim. estão escritos na língua alvo. prefixo latino. cursos preparatórios para leitura de textos de vestibular. Medicina e Odontologia). Atenção Integral ao Paciente. atribuindo-lhe o sentido de ação ou resultado de ação. ainda que se aplique a inferência contextual ou lexical em um dado contexto. Os últimos anos. haja vista os textos científicos em questão. A exemplo de tal afirmação está a frase “Chain of polymerasea transcript-reverse” no fragmento “RSV infection and inflluenza 3 . na tentativa de compreender um objeto em estudo e com ele se relacionar e se comunicar. entende-se a interdisciplinaridade como um encontro que pode ocorrer entre seres. de concursos públicos. o sufixo – dade/-idade-. além de escolas técnicas. é importante destacar os efeitos das práticas interdisciplinares como mola propulsora do processo de ensinoaprendizagem da leitura. muitas produções literárias sem tradução. a inserção de professores de disciplinas específicas como Anatomia. significa a epistemé. Consoante ao ensino de leitura nesse campo. 2002). havendo. ainda. As mudanças mercadológicas em um mundo globalizado suscitaram a disseminação de cursos de inglês instrumental em muitas áreas de conhecimento. Asumpção (2005. O Inglês Instrumental insere-se no componente curricular de muitos cursos de graduação das universidades brasileiras. A palavra disciplina.descobrir suas necessidades acadêmicas e profissionais dentro de um contexto autêntico do mundo real (SEDYCIAS. inserem-se os de ciências da Saúde (Enfermagem. que significa ação ou posição intermediária . a construção do sentido perde-se por haver a necessidade de “apalpamento” do real significado daquilo até mesmo na língua materna. é um sufixo latino com a função de substantiva adjetivos. entre outras. onde: inter. escolas de ensinos fundamental e médio. Ou seja. em especial. em grande parte. tornando-se pressuposto básico para candidatos à seleção aos cursos de mestrado e doutorado. por sua vez.” Dessa abordagem morfológica do termo. modo de ser. núcleo do termo. Dentro desta perspectiva. Hodiernamente.

“O inglês instrumental como suporte para a leitura de textos específicos da área de Ciências da Saúde (Enfermagem. deu-se ênfase a relevância do conhecimento prévio como um alicerce. da compreensão. d) informar acerca da promoção de conhecimentos lingüísticos e técnicos científicos da área através da participação do quadro docente – interdisciplinaridade. aplicou-se questionários aos discentes de duas das três turmas de Inglês Instrumental. Os objetivos específicos estão assim delineados: a) descrever a abordagem metodológica utilizada pelo regente. perguntas fechadas cujos conteúdos investigavam acerca do conhecimento lingüístico antes de cursar a disciplina.A were diagnose don the basis of culture. Durante o processo observacional das aulas. os questionários aplicados possuíam. para então partir-se para o tratamento dos dados de forma qualitativa. marcas tipográficas. bem como avaliar a interdisciplinaridade promovida. a importância do conhecimento cognitivo dos discentes. ao término da disciplina. receptividade no que diz respeito à abordagem metodológica e material didático utilizados. verificou-se que em estágio inicial ocorreu a conscientização do ato de ler. Os primeiros textos abordados em sala de aula. sinalizando que os significados dos termos técnicos na área são muitas vezes desvendados a partir do processo morfológico – valor semântico de afixos. perfazendo um universo amostral de setenta e cinco acadêmicos. em grande parte. o layout do texto. Medicina e Odontologia) na Universidade Estadual do Amazonas: interdisciplinaridade em questão”. em diferences idiomas. Os números que serão apresentados ao longo do corpus objetivam dar uma visão global das coletas. A evolução lingüística do idioma foi teorizada. and serologic studies. Além da observação. sobretudo. direto ou indireto. Na fase inicial do projeto. reverse-transcriptase polymerase chain reaction. b) registrar a receptividade dos alunos em relação ao método de abordagem utilizado. Já considerou Kleiman (1989) que o conhecimento que o leitor tem de um determinado assunto lhe permite fazer 4 . oriundas dos interiores do estado. desenvolvido nas dependências da Escola Superior de Ciências da Saúde-ESA. Dentre as pistas citadas. A análise quantitativa não constituiu o foco de interesse deste estudo. c) demonstrar a desenvoltura em relação à habilidade de leitura adquirida ao longo do Curso de Inglês Instrumental.” Diante do exposto. De um modo geral. este artigo apresenta um recorte de estudo que tem como objetivo central caracterizar o processo do ensino-aprendizagem da leitura de textos técnicos específicos à área de ciências da saúde. dando ciência aos acadêmicos de que muitos vocábulos dentro dos contextos da área em estudo são oriundos do latim e do grego. em língua estrangeira. versavam sobre temas transversais e agregaram as primeiras pistas para a efetivação da leitura: a predição. optou-se por uma abordagem qualitativa que buscou descrever todos os fenômenos ocorridos em sala de aula em um período entre os meses de fevereiro a junho de 2007. bem como em relação ao desenvolvimento e aprimoramento da habilidade da leitura específica na área de ciências da saúde considerando o reflexo disso em outras disciplinas.

10) afirma que “tanto quem aprende quanto quem ensina uma língua estrangeira precisa retrabalhar esse texto. Kleiman e Morares (1999) posicionam-se de forma favorável. ministrada no laboratório de Anatomia da Instituição. Nessa direção. Uma outra evidência do envolvimento dos profissionais dentro das atividades relacionadas ao Inglês Instrumental. Além disso. consolidando os conhecimentos lingüísticos e médicos. p. Foram informados que. Os discentes eram orientados a manter um diálogo com o autor do texto na busca de encontrar respostas para os seus questionamentos. em que os acadêmicos utilizavam textos com temáticas diversificadas dentro da área da saúde e reportavam os conteúdos deste material nos fóruns de debates ocorridos em sala de aula. muitos deles disponibilizavam textos na língua alvo para que os acadêmicos confeccionassem seminários e outras atividades. Dada à complexidade de termos técnicos na área de ciências da saúde. Em relação a esse envolvimento. foi inevitável a participação do profissional enfermeiro. A autora ainda lembra que esse tipo de inferência.inferências necessárias para relacionar diferentes partes discretas de um texto num todo coerente. os projetos interdisciplinares são valiosos em qualquer área do conhecimento por expor os alunos a vários tipos de texto em vários tipos de 5 . foi à aula de Fundamentos de Anatomia. os alunos produziam resumos em português daquilo que fora tratado nos textos propostos. De posse dos textos propostos para a primeira etapa do curso. Para ela. os textos sugeridos e cedidos pelos professores das disciplinas técnicas começaram a ser introduzidos. Na seqüência das atividades acadêmicas. ao ler processa-se também a tradução que irá possibilitar a construção de outro texto em sua própria língua. O grau de dificuldade dos textos aumentava gradativamente à medida que se percebia que os discentes apropriavam-se das estratégias de forma prática e objetiva.. até sendo essas. é um processo inconsciente do leitor proficiente. Com a percepção de que as estratégias estavam sistematizadas para a prática do acadêmico. Os alunos colavam os nomes de músculos e ossos no manequim cadáver. Esses profissionais prontificaram-se a esclarecer dúvidas e recomendar pesquisas na área referente à temática estudada. Nesse caso. muitas vezes.” Partindo desse princípio. expuseram-se as estratégias de leitura na sua completude em um dado texto para abstração de idéias gerais e específicas. construída em decorrência do conhecimento de mundo e motivada pelos itens lexicais no texto. Silva (1980. avaliativas nas suas disciplinas. houve várias aula dirigidas à aplicabilidade de estratégias de leitura. paráfrases e traduções são necessárias como forma de construir outro texto com sentido semântico de igual valor. Ambos regentes reúnem-se para a aula prática. dentista e médico no entendimento dos conteúdos abordados. as aulas centraram-se na busca de informações pertinentes ao texto. muitas vezes no decorrer da leitura. Procurou-se agrupar todas as informações para construção do sentido do texto a fim de que o acadêmico procedesse de igual maneira nos textos subseqüentes. Após as apresentações.

é possível afirmar que o inglês instrumental foi caracterizado conforme proposta institucional: a disciplina como suporte para a compreensão de textos da área de ciências da saúde. segundo eles. todos os acadêmicos parecem ter sido favoráveis à participação de outros professores das áreas técnicas. ou a várias formas de ler um texto. a habilidade da leitura em uma segunda língua. 6 . envolvendo toda a comunidade na busca de informações lingüísticas e específicas à área. sem a utilização de dicionários. oportunizando a vivência de várias práticas de forma colaborativa e com a ajuda de alguém já familiarizado com elas. Quando questionados sobre o seu conhecimento lingüístico da língua alvo. a falta de tempo para se dedicar ao inglês em virtude do número de disciplinas técnicas do curso e conteúdos diversificados foi a mais comentada. A maioria desses acadêmicos deixa a sua terra natal exclusivamente para estudar no município de Manaus. uma vez que essa dar subsídios necessários para o entendimento e a construção do sentido do texto. além de ter desenvolvido. A forma como a disciplina foi ministrada promoveu a interdisciplinaridade. citaram a disciplina Português Instrumental como uma ferramenta importante nesse processo. uma grande parte dos acadêmicos sente-se capacitado e confortável em realizar estudos utilizando artigos científicos na língua alvo. Essa foi uma resposta obtida inclusive daqueles que ingressaram no curso sem conhecimento lingüístico prévio. São alunos advindos dos 62 municípios do estado do Amazonas. deu um real sentido à disciplina dentro do curso. em grande parte dos discentes. dando ênfase ao fato de que se pode praticar e desenvolver habilidades de leitura estrangeira apesar de não se ter conhecimento prévio. Os alunos foram unânimes em afirmar que as aulas contribuíram para a obtenção não só de conhecimentos lingüísticos como técnicos dentro da área de saúde. foi possível caracterizar o perfil dos alunos que vivenciaram as experiências acima descritas. a maioria dos entrevistados pronunciou-se afirmando que houve uma substancial melhoria da leitura embora ainda existam dificuldades. De posse dos resultados dos questionários. Isso. Da interdisciplinaridade promovida. somente um aluno revelou ter adquirido fluência no idioma por ter residido no Canadá. Também. Em relação às futuras pesquisas na área da saúde. Diante do exposto. Uma grande parcela dos entrevistados demonstrou-se satisfeito com a forma que a disciplina foi conduzida. atribuindo o conceito muito bom à abordagem metodológica e ao material didático utilizados.eventos. Quanto à habilidade da leitura após ter cursado a disciplina. São alunos de primeiro período cursando as disciplinas básicas. Os demais discentes afirmam ter estudado inglês em cursos livres (15%) e os outros (9%) alegaram ter concluído o curso de inglês básico. seguida pela carga horária reduzida. uma grande parcela dos entrevistados (46%) declarou ter estudado inglês nas escolas públicas de seus municípios. enquanto que 29% desses revelaram não ter tido contato com a língua. possibilitando a incorporação desses subsídios na prática de leitura em língua inglesa. Dentre os aspectos negativos mencionados.

Ângela B. 2005.. 2nd. 24. O jogo da leitura e da escrita no ensino-aprendizagem da língua estrangeira. 10 ed. Loni K. 1989. Fundação Editora da UNESP. . Silva L. SP: Mercado de Letras. 1991. Ismael. Ivani Catarina Arantes. Referências Bibliográficas: ASSUMPCAO.1999. Florianópolis: UFSC. in revista de lingüística Alfa. n. São Paulo. SILVA. MORAES. Campinas. São Paulo: Cortez. Interdisciplinaridade: uma tentativa de compreensão do fenômeno. Teaching English as a second or foreign language. SP: Pontes. KLEIMAN. Ângela. Rosângela. LUAIZA. 1988.O envolvimento de todos em prol de um objetivo comum na disciplina pôde transformar realidades e mudar pensamentos e concepções ultrapassadas. MUNHOZ. CELCE-MURCIA. Imperatriz: Beniros. Leitura e interdisciplinaridade:tecendo redes nos projetos da escola. 2001. A leitura na língua estrangeira. Inglês Instrumental: estratégias de leitura: módulo I. 1980. 10ed. Benedito almaguer.2005. TAGLIEBER. In: Práticas interdisciplinares na escola. Ed. In: Tópicos de Lingüística Aplicada: O ensino de línguas estrangeiras. coordenadora. 2004. São Paulo:Textonovo. Campinas. Francisco de Fátima. São Paulo: Cortez. FAZENDA. KLEIMAN. 7 . Texto e Leitor: Aspectos cognitivos da leitura.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful