Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
I. A MÚLT MEGSZÉPÍTÉSE
2. LÓT ASSZONYSÁG
Történet a kalapácsról
Valaki fel akar akasztani egy képet. Megvan hozzá a szög, de nincsen
kalapácsa. A szomszédnak van. Emberünk ezért elhatározza, hogy átmegy
kölcsönkérni. Ekkor kétségei támadnak: »Mi lesz, ha a szomszéd nem akarja
kölcsönadni a kalapácsot? Már tegnap is csak úgy futólag köszönt. Talán
sietett. De a sietség esetleg csak ürügy volt, és velem van valami
baja. Mi lehet az? Nem tettem ellene semmit; ez képzelődik. Ha
tőlem kérne valaki kölcsön egy szerszámot, én habozás nélkül
odaadnám. Vajon ő miért nem? Hogy lehet egy ilyen egyszerű
kérést elutasítani? Az ilyenek, mint ez a fickó, megkeserítik az
ember életét. És még azt képzeli, rá vagyok utalva. Pusztán azért,
mert kalapácsa van. Most már igazán elegem van.« Átrohan,
becsenget, a szomszéd ajtót nyit, de még mielőtt köszönhetne,
emberünk rákiált: »Tartsa meg magának a kalapácsát, maga
senkiházi!«
A hatás óriási, a módszer viszonylag egyszerű, ha nem is
nagyon új. Már Ovidius is megírta a Szerelem művészetében - bár
sajnos csak pozitív értelemben: »Tégy úgy, mint ki szeret: szavaid legyenek csupa
sebhely, / füllents ezt vagy amazt, elhiszi ő, hogy igaz. (...) ...a mű-
szerelemből, / mit csak színleltél, válhat igaz szerelem. «*
Aki képes Ovidius receptjét követni, könnyedén alkalmazhatja ezt a
mechanizmust a mi gondolatmenetünkre. A boldogtalanság
megteremtésére kevés alkalmasabb eszköz kínálkozik, mint a
gyanútlan partner szembesítése a hosszú, bonyolult fantáziálások
utolsó láncszemével, amelyben ő döntő, negatív szerepet játszik.
Zavartsága, döbbenete, az állítólagos értetlensége, megütközése,
magyarázkodása hibája miatt végképp bizonyítják, hogy természetesen Önnek van
igaza, hogy méltatlanra pazarolta kegyeit, és hogy már megint visszaéltek
jóságával.
Aki átrágta magát ezeken a gyakorlatokon, arra a belátásra jut, hogy nem csupán
Margaret Mead orosz embere, a férfi a kalapáccsal vagy az olyan született zsenik,
mint Keesee és Maryn lehetnek birtokában a bennük leírt készségeknek. Az utca
embere ugyanúgy képes ezzel a sajátos szellemi tréninggel eljutni arra a pontra,
hogy saját maga teremtsen súlyos helyzetet, anélkül, hogy sejtené, ezt magának
köszönheti. Ilyenképpen tehetetlenül kiszolgáltatva az elkerülhetetlen
eseményeknek, teljes hittel, kénye és kedve szerint szenvedhet tőlük.
Ehhez azonban még egy figyelmeztetés:
Az elriasztott elefántok
Önmegvalósító jóslatok
A mai újságban az Ön (és még nagyjából 300 millió azonos
csillagképben született sorstársa) horoszkópja óva inti egy baleset
lehetőségétől. Valóban történik valami Önnel.
Hát mégis van valami az asztrológiában.
Vagy netán...? Biztos Ön abban, hogy a baleset akkor is bekövetkezett volna,
ha nem olvassa el a horoszkópot? Vagy ha valóban meg lenne
győződve arról, hogy az asztrológia tiszta badarság? Utólag ez
persze nem tisztázható.
A filozófus Kari Poppertől származik az az érdekes gondolat,
amelynek - kissé laikusan megfogalmazva - lényege, hogy Ödipuszon azért
teljesedett be az orákulum borzalmas jóslata, mert tudott róla és
megpróbálkozott kitérni előle. Pontosan az vezetett a jóslat
beteljesedéséhez, amit elkerülése érdekében tett.
Most tehát az elkerülés további hatásával van dolgunk, nevezetesen azzal a
képességével, hogy adott körülmények között éppen azt hozza
létre, amit el kellene kerülni. Vajon milyen körülmények ezek?
Először is bármilyen előrejelzés a szó legtágabb értelmében, tehát
minden elvárás, aggodalom, meggyőződés, vagy egész
egyszerűen gyanú arra nézve, hogy a dolgok így és nem másként
történnek majd. Ez egyben azt is jelenti, hogy az illető elvárás
vagy kívülről, más emberek útján, vagy valamilyen belső
meggyőződés hatására alakul ki. Másodszor az elvárást nem
csupán elvárásnak, hanem olyan ténynek kell tekinteni, amely
előttünk áll, és amelynek elkerülése érdekében azonnali
ellenintézkedést kell foganatosítani. Harmadszor, a feltételezés
annál meggyőzőbb, minél többen osztják azt, vagy minél kevésbé
mond ellent a tényéktől már alátámasztott egyéb feltevéseknek, így
például elegendő már maga a feltevés is - legyen az akár
tényszerűen bizonyított, akár alaptalan -, hogy mások pusmognak
rólunk, és a hátunk mögött kinevetnek. Miután szembekerültünk ezzel a »ténnyel«,
természetes eszünk azt sugallja nekünk, hogy ne bízzunk
embertársainkban, és mert a titkolódzás fátyla átlátszó, jól
vigyázzunk, és a legkisebb gyanús jelre is figyeljünk fel. Most már
csak idő kérdése, mikor érjük tetten a többieket susmogáson,
titokzatos nevetgélésen, cinkos kacsintáson és helyeslő
rábólintáson. A jóslat beteljesedett.
Ez a mechanizmus azonban csak akkor működik valóban
kifogástalanul, ha Ön nem tudatosítja magában, mennyire járult
hozzá ehhez saját viselkedésével. Ahogyan az előző fejezetekből
már megtanulhatta, ez nem is olyan nehéz. Ha pedig a dologba
egyszer már belelendültünk, egyébként is megállapíthatatlan, de
teljesen lényegtelen is, hogy mi volt előbb: az Ön mások
szemében nevetséges, gyanakvó magatartása, avagy a többiek
magatartása, ami Önt gyanakvóvá tette.
Az önbeteljesítő jóslatok egyenesen mágikus,
»valóságteremtő« hatásúak, és tárgyunk szempontjából éppen
ezért rendkívül fontosak. Szilárd helyük van nemcsak minden
boldogtalanság-jelölt repertoárjában, hanem szélesebb társadalmi
keretek között is. Amikor például egy kisebbséget azért
akadályoznak meg abban, hogy bizonyos kereseti forrásokhoz
hozzájuthasson (legyen az akár mezőgazdaság, akár kézműipar),
mert a többség lustának, kapzsinak és mindenekelőtt »másnak«
tartja ezeket az embereket, úgy azok arra kényszerülnek, hogy
zsibárusként, csempészként, uzsorásként stb. tevékenykedjenek,
ami aztán a többség megvető véleményét »egyértelműen«
igazolja. Minél több stoptáblát állít fel a rendőrség, annál többen
követnek el közlekedési vétséget, ez pedig újabb stoptáblák felállítását
teszi »szükségessé«. Minél inkább érzi magát egy nemzet szomszédjától
fenyegetve, annál inkább fegyverkezik. A szomszédos nép pedig annál inkább
tartja saját fegyverkezését a helyzet parancsoló követelményének. Ekkor (a régen
várt) háború kitörése már csupán idő kérdése. Minél magasabbra
srófolják egy országban az adókulcsot, hogy az eleve
tisztességtelennek tartott adófizetők adócsalásait ellensúlyozzák,
annál inkább kényszerülnek csalásra a becsületes polgárok is.
Minden áruhiányról vagy áremelésről terjesztett jövendölés, ha
kellő számmal hisznek benne (függetlenül attól, hogy a jövendölés
»ténylegesen« igaz vagy sem), felvásárláshoz és ezáltal valóban áruhiányhoz vagy
dráguláshoz vezet.
Az esemény megjövendölése elvezet az esemény bekövetkeztéhez.
Előfeltétele csupán annyi, hogy önmagunknak jósolunk vagy
másokkal jósoltatunk valamit, és ezt tőlünk független vagy már
küszöbön álló ténynek tartjuk. Ily módon éppen odajutunk el,
ahova nem akartunk eljutni. A szakember számára azonban
világos, hogyan kerülheti el a megérkezést. Erről lesz szó a
következőkben.
Óvakodjunk a megérkezéstől
It is better to travel hopefully, than to arrive, idézi R. L. Stevenson egy japán
közmondás bölcsességét. Szó szerint ez természetesen azt jelenti: jobb
remények közepette utazni, mint megérkezni; kissé
értelemszerűbben: az útra kelésben, nem pedig a célhoz érésben
rejlik a boldogság.
Persze nem csupán a japánok állnak hadilábon a megérkezéssel. Már Lao-ce
tanácsa is úgy szól, felejtsük el a művet, amint befejeztük. George
Bemard Shaw híres és gyakran plagizált aforizmája is eszünkbe
jut. »Két tragédia van az életben. Az egyik, ha hőn óhajtott
vágyunk nem teljesül. A másik, ha teljesül. « Hermann Hesse
Csábítójának hőse könyörögve szól vágyának tárgyához: »Óvakodj, te
szépasszony, fűzd szorosra ruhádat! Bájolj el, kínozz meg, de ne
hallgass meg!« Tudja ugyanis, »hogy minden valóság
megsemmisíti az álmot«. Hesse kortársa, Alfréd Adler kevésbé
költőien, de éppen ezért annál részletesebben járta körül ezt a
kérdést. Műve, amely rég megérett az újrafelfedezésre, egyebek
közt behatóan foglalkozik a megérkezéstől óvakodó örök utazó
életstílusával.
A jövővel folytatott játék szabályai - Adler után nagyon szabadon -
nagyjából a következők: a megérkezés - mind szó szerint, mind átvitt
értelemben - a cél elérését jelenti, így pedig a siker, a hatalom, az
elismerés és az önbecsülés fontos fokmérője. Fordítva pedig a
sikertelenség vagy még inkább a tétlen tengődés, a butaság, a
lustaság, a felelőtlenség vagy a gyávaság jele.
A sikerhez vezető út azonban rögös, először is, mert
erőfeszítést kíván, másodszor pedig, mert a legjobb igyekezet is
balul üthet ki. És ki akarná szaporítani a maga baját? Ne kövessük
hát rövidlátóan a »kis lépések politikáját«, ráadásul holmi józan,
elérhető cél érdekében, hanem helyezzük a célt lehetőleg
szédítően magasra.
Felteszem, hogy olvasóim számára nyilvánvalóak mindennek
az előnyei. A fausti törekvést, a kék virág keresését, az aszkétikus
lemondást az élet sekélyebb örömeiről a társadalom nagyra
becsüli, az anyai szívek pedig, ha lehet, még nagyobbat
dobbannak tőlük. De mindenekelőtt: még a legbutább is megérti,
hogy a távoli célok eléréséhez hosszadalmas, küzdelmes út vezet,
az úti előkészületek pedig sokrétűek és időigényesek. Senki sem
korholhat minket, amiért még el sem indultunk, és még kevésbé
illet kritika azért, hogy letértünk az útról, körben jártunk, vagy
akár hosszabb szüneteket iktattunk be. Épp ellenkezőleg, hősi
példák állnak előttünk a labirintusban való tévelygésről és az
emberfeletti feladatok kudarcáról, s ezek dicsfényéből valami ránk
is esik.
De ez még messze nem minden. A legfennköltebb cél elérése
is további veszéllyel járhat, amely a már említett idézetek közös
nevezője, nevezetesen a másnaposság. Erről a veszélyről pedig -
tudatosan vagy tudattalanul - a boldogtalanság-szakértő is tud. A még el
nem ért cél - bizonyára így akarja a Teremtő - kívánatosabb,
romantikusabb, átszellemültebb, mint amilyen a már elért cél valaha is lehet. Ne
ámítsuk magunkat: a mézeshetek idő előtt elveszítik mézízüket; a
messzi egzotikus városba érkezve a taxisofőr megpróbál átvágni;
a döntő vizsga sikeres elvégzése nem jelent lényegesen többet,
mint újabb váratlan bonyodalmakat és felelősségeket; az is
köztudott, hogy nyugdíjazás után sem várhatunk olyan sokat
életünk derűs alkonyától.
Ugyan már, mondhatnák a forróvérűek, hiszen akinek az
ideáljai ilyen véznák és vérszegények, az megérdemli, hogy végül
csak csalódás legyen része. De vajon nem létezik-e a
szenvedélyes indulat, amely kirobbanásával túlnő önmagán? Vagy
a szent düh, amely mámorító bosszúhoz vagy a jogtalanság
megtorlásához vezet, és helyrebillenti az igazság mérlegét a
világban? Ki az, aki ebben az esetben még a megérkezés »másnaposságáról«
merne beszélni?
Fájdalom - de a legtöbben még így sem érnek célhoz. Aki pedig kételkedik ebben,
olvassa el, amit egy olyan elhivatott, mint George Orwell mond e tárgykörről
A bosszú sem édes című esszéjében (14). Néhány oly mélyen
tisztességes, megbékítően bölcs gondolatról van szó, hogy
tulajdonképpen nem is volna helyük a boldogtalanság
vezérfonalában. Az olvasó azonban remélhetőleg megbocsátja
nekem, ha mégis megemlítem őket - éppen azért, mert oly jól illenek a
fenti témába.
1945-ben Orwell haditudósítói minőségében, többek között, a
háborús bűnösök fogolytáborát is meglátogatta. Itt volt tanúja
annak, amikor a kihallgatásokat végző fiatal bécsi zsidó az egyik
fogolynak, aki az SS-ben magas rangú politikai tisztséget viselt,
kegyetlenül rátaposott megnyomorított és torzzá dagadt lábára.
»Szinte bizonyosra vehető, hogy ez a rab koncentrációs
táborok parancsnoka volt, és kínzások, akasztások sorát rendelte el.
Röviden, hogy megtestesítette mindazt, ami ellen mi az elmúlt öt évben
harcoltunk...
Abszurditás lenne akár egy német, akár egy osztrák zsidónak a
szemére vetni, ha szenvedéseiért fizetni akar a náciknak. A jó ég
tudja, milyen számlát akart ez a fiatalember kiegyenlíteni; a
legvalószínűbb, hogy egész családját kiirtották; és
végeredményben még az a durva belerúgás egy fogolyba is
elenyésző csekélység mindahhoz a szörnyűséghez képest, amit a
hitleri rendszer elkövetett. De ez a jelenet és sok más, amit
Németországban láttam, világossá tették számomra, hogy a
megtorlás és a büntetés képzete gyermekded álomkép. Megtorlás
vagy bosszú tulajdonképpen nem is létezik. A bosszú olyan
cselekvés, amelyet addig szeretnénk megtenni, amíg nincsen
hatalmunk; amint azonban megszűnik a tehetetlenség érzése,
elmúlik a bosszú iránti vágy is.
1940-ben ki ne ugrott volna ki a bőréből örömében arra a
gondolatra, hogy SS-tiszteket lábbal taposni, megalázni láthat?
Ám mikor ez megtörténhet, már csak szánalmat és undort vált ki.«
Ugyanebben az írásában Orwell arról is szól, hogyan ment egy belga tudósítóval
együtt, néhány órával Stuttgart elfoglalása után a városba. A belga - és ki veheti
ezt rossz néven tőle? - még elutasítóbb volt a németekkel szemben, mint egy
angol vagy amerikai.
»...Egy keskeny gyaloghídon kellett átmennünk, amelyet a németek nyilván
hevesen védtek. A híd lépcsőjén kiterítve feküdt egy elesett katona.
Arca viaszsárga volt...
Amikor elhaladtunk a holttest mellett, a belga elfordította tekintetét. Már
majdnem túljutottunk a hídon, amikor bevallotta, hogy ez a katona volt
az első halott, akit életében látott. Úgy hiszem, mintegy 35 éves lehetett,
és négy évig folytatott a rádióban háborús propagandát. «
A »megérkezésnek« ez az egyetlen élménye meghatározó lesz a
belga férfi számára. A »boche-ok«-hoz* való viszonya alapvetően
megváltozik.
* Marx, Groucho vagy Gaucho (1890-1977), híres komikus, a három Marx fivér
közül a középső.
3. Elster, Jon: Ulysses and the Sirens: Studies in Rationality and Irrationality.
Cambridge University Press, Cambridge, ill. Editions de la Maison des Sciences
del'Homme, Paris, 1979.
4. Fairlie, Henry: »My Favorite Sociologist.« The New Republic, 1978. X. 7. 43. 1.
5. Genet, Jean: Az erkély. Ford. Bognár Róbert. In: Jean Genet: Drámák. Budapest,
Európa Kiadó, 1986. 62-63. és 149. old.
6. Greenburg, Dan: Mow to be a Jewish Mother. Price (Stern) Sloane, Los Angeles,
1964.
7. Greenburg, Dan: How to Make Yourself Miserable. Random House, New York,
1966.
10. Maryn, Mike, idézve in: San Francisco Chronicle, 1977. VII. 28. 1. old.
96
11. Laing, Ronald D.: Gubancok. Ford. Tasnády Attila. Budapest, Helikon Kiadó,
1983. 24., ill. 7. old.
15. Parkinson, Cyril N.: Parkinsons Law and Other Studies in Administration.
Houghton Mifflin, Boston, 1957.
16. Parkinson, Cyril N.: Parkinsons Law and Other Studies in Domestic Science.
Houghton Mifflin, Boston, 1968. (Parkinson művei magyarul: Parkinson
törvénye, vagy az érvényesülés iskolája, ford. Szász L, 1964; Parkinson újabb
törvényei, ford. Szász I., Félix P., 1965; Parkinsonné törvénye, ford. Szász I.,
1970.)
17. Peter, Lawrence: The Peter Principle. Morrow, New York, 1969.
19. Ross, Nancy Wilson (szerk.): »The Subjugation of a Ghost«, in: The World of
Zen. Random House, New York, 1960.
22. Shakespeare, William: Hamlet. Fordította Arany János. Magyar Helikon, 1974.
52-53. old.
23. Spaemann, Robert: Philosophic als Lehre vöm glückli-chem Lében, ín: Neue
Zürcher Zeitung 270. 1977. 66. old.
Utószó
Bevezető /7
Mindenekelőtt légy hű önmagádhoz… / 14
Négy játék a múlttal / 17
1. A múlt megszépítése / 17
2. Lót asszonyság / 19
3. A végzetes pohár sör /19
4. Az elveszett kulcs, avagy »csak így tovább« /23
Nem tudja a jobb kéz, mit csinál a bal / 25
Történet a kalapácsról / 28
Egy marék bab / 38
Az elriasztott elefántok / 40
Önmegvalósító jóslatok / 45
Óvakodjunk a megérkezéstől / 48
Ha igazán szeretnél, szívesen ennél fokhagymát / 54
»Légy spontán!« / 68
Aki engem szeret, azzal valami nincs rendben / 72
Az ember legyen nemes, segítőkész és jóságos / 77
Ezek a bolond külföldiek / 85
Az élet mint játék / 90
Epilógus / 94
Irodalom / 96
Utószó [Füredi János] / 99
Kiadta a Helikon Kiadó. Felelős vezető Molnár Magda igazgató.
Készült a Kner Nyomdában, Gyomaendrődön, (240) 1989-ben.
Felelős vezető Háromszéki Pál vezérigazgató. Hungarian translation ©
Mérei Ferencné, 1989. A fordítás alapjául szolgáló kiadások: Paul Watzlawick: The
situation is hopeless, but not serious (The pursuit of unhappiness). New York,
London, W. W. Norton and Company. Paul Watzlawick: Anleitung zum
Unglücklichsein. Zürich, Buchclub Ex Libris. © 1983 by Paul Watzlawick.
Felelős szerkesztő Adamik Lajos. A kötésterv és a tipográfia
Badics Ilona munkája. Művészeti vezető Szántó Tibor. Megjelent
5,67 (A/5) ív terjedelemben, 40000 példányban. HE 245 / ISBN 963 207 989 2
»Bárki lehet boldogtalan, de külön erőfeszítést igényel, hogyan
tehetjük magunkat boldogtalanná. Akiből hiányzik a képesség, hogy
pokollá tegye az életét, hasznos tanácsokra lel e könyvben« - írja
művéről a szerző, a neves szociálpszichológus, aki elmeélről,
hozzáértésről és humorérzékről tanúskodó munkájában a
mindennapi viselkedést, magatartásmintákat elemzi. Ebben az
»ellenlelkitanácsadó«-ban a neves pszichiáter lelki »gubancaink«, kommunikációs
zavaraink Parkinson-törvényeit vagy Murphy-törvényeit fogalmazza meg, azzal a
nem titkolt szándékkal, hogy a humor, az irónia ráébreszthet bennünket, miként
tehetjük harmonikusabbá saját életünket.
65,- Ft