Você está na página 1de 16

Expediente

Publicação: AdoComunicação

Diagramação: Ricardo Corsini Barros

Tiragem: 5.000 exemplares

Distribuição gratuita em Belo Horizonte e região.

Site: www.guiaproximaparada.com.br

Email: adocomunicação@hotmail.com

Cel: (31) 9723-1445

Nos siga pelo:

Orkut: guia proxima parada

Facebook: guia proxima parada

Twitter: @guiaproxparada

O Guia Próxima Parada não se responsabiliza pelo teor dos perfis e anúcios publi-
cados. Não é permitida a reprodução total ou parcial dos perfis e anúncios publica-
dos no guia sem autorização prévia por escrito. As fotografias são ilustrativas.

Legenda

Cartão de Crédito (c.c.) - Visa, Mastercard, American, Diners e Hiper-


card.
Cartão de Débito (c.d.) - Redeshop, VisaElectron e Maestro.
Cartão de Refeição (c.r.) - VisaVale, Smart VR, Sodexho Pass, Ticket
Restaurante.
Entretenimento, turismo e lazer!

S
ejam bem-vindos leitores do ções necess árias para escolher
guia Próxima Parada. Acaba onde sair. Além do perfil de cada
de nascer uma ferramen- estabelecimento, o guia trará
ta de comunicação, informação e também, receitas de dar água na
entretenimento.Com publicação boca e dicas sobre turismo.
mensal, o Próxima Parada se pro- Sabe de um local novo na ci-
põe a ser um guia de promoção ao dade? Visitou algum restaurante
lazer, cultura e turismo. interessante?Uma nova forma
Com veiculação nos formatos de entretenimento? Entre em
impresso e online, layout limpo e contato, pois queremos sua par-
fácil visualização. O Próxima Pa- ticipação.
rada possui em seu conteúdo as ca- E quem sabe a sua idéia será o
racterísticas dos estabelecimentos, Próxima Parada de alguém?
desde sua localização (mapas) até
fotos, particularidades e sugestões Até a próxima!
da casa.
Tudo explicado em linguagem
simples, compreensivel e para que
você tenha ao alcance as informa-

W
elcome readers of the the right choice to where to go.
“Próxima parada” guide. Besides the Profile of each es-
Just was born a commu- tablishments, the guide will also
nication, information and entertain- bring to you tasteful recipes and
ment tool. Monthly published, the tips on tourism.
“Próxima Parada” is intended to be Do you know over a nem pla-
a guide promoting leisure, culture ce to go on town, or a new way
and tourism. for entertainment? Did you visit
On Print and online placement some interesting restaurant?
options, with a clean layout making Contact us -we want your par-
it easy to view, the “Próxima Para- ticipation.
da” on its contents show the esta- And who knows your sugges-
blishments characteristics, since tion will be chosen as the next
their location (maps) to photos, fe- somebody stop!
atures and household hints.
All explained in plain language, See you later!
easier understandable, so you can
reach the necessary information for
Butiquim da Esquina
Endereço/ Address: Rua Victorio Marçola, 158 - Anchieta

Telefone/ Phone: (31) 3225-9237

Descrição/ Description
Comida di buteco sofisticado e cerveja gelada. Bom para um happy hour.
Capacidade 45 mesas.
Sophisticated “buteco” food and cold beer. Good for happy hour. Capacity: 45 tables.

Horário de funcionamento: Segunda à Quinta: 17:00 h à 01:00 h - Sexta,


Sábado, Domingo e Feriados: 11:00 h à 01:00 h.
Opening Hours: Monday to Thursday: 17:00 h to 01:00 h - Friday, Saturday, Sunday and
Holidays: 11:00 h to 01:00 h.

Forma de Pagamento: Dinheiro; Cheque; C.C.: (Visa, Master e American);


C.D.: (Visa, Redeshop).
Payment: Money; Check; C.C.: ( Visa , Master e American); C.D.: (Visa , Redeshop).

Observações: Aceita Reservas; Acesso Deficiente Físico.


Observations: Accepts booking; poor physical access.

Sugestões da casa/ Home´s Suggestions


Pastel de Picanha com Cheddar
Top Sirlon with Cheddar Pie

Carne de Sereno
“Sereno” beef

Costelinha ao molho Barbecue


Ribs barbecue sauce
Café com Tango
Endereço/ Address: Rua Marilia de Dirceu, 151 - Lourdes

Telefone/ Phone: (31) 3293-5817

Email: cafectango@hotmail.com

Descrição/ Description
Ambiente pequeno, charmoso e aconchegante. Contém 3 mesas, com 2 cadei-
ras e 2 bancos. Capacidade: 8 lugares
Setting small, charming and cozy. Contains 3 tables, with 2 chairs and 2 benchs.
Capacity: 8 places

Horário de funcionamento: Segunda à Quarta: 08:30 h à 19:00 h -


Quinta e Sexta: 08:30 h à 21:00 h - Sábado: 09:00 h à 15:00 h
Opening Hours: Monday to Wednesday: 08:30 h to 19:00 h - Thursday to Friday: 08:30 h to
21:00 h - Saturday: 09:00 h to 15:00 h

Forma de Pagamento: Dinheiro.


Payment: Money.

Observações: Música ambiente.


Observations: backgroiund music.

Sugestões da casa/ Home´s Suggestions


Sanduiches com contra-filé à milanesa.
Sandwiches with counter-breaded fillet.

Sanduiches com hamburger de picanha.


Sandwiches with hamburger “picanha”.
Restaurante BenVindo
Endereço/ Address: Rua São Paulo, 2397 - Lourdes

Telefone/ Phone: (31) 2515 - 8883

Email: paulo@restaurantebenvindo.com.br
Site: www.restaurantebenvindo.com.br

Descrição/ Description

Bistrô contemporâneo no coração do bairro Lourdes. Bom para ir a dois.


50 lugares.
Contemporary bistro in the center of Lourdes quarter. Good to go for two. Capacity:50
seats.

Horário de funcionamento: Terça a Sábado 19:00h à 01:00h - Domingo


12:00h à 17:00
Opening hours: Tuesday to Saturday 19:00h to 01:00h - Sunday 12:00h to 17:00h

Forma de Pagamento: Dinheiro; Cheque; C.C. (Visa); C.D. (Visa)


Payment: Money; Check; C.C. (Visa); C.D. (Visa)

Observações: Aceita reservas; área para fumantes.


Observations: Accepts booking; area for smokers.

Sugestões da casa/ Home´s Suggestions


Costela 48 horas
48 hours ribs

Atum ao agridoce de amêndoas


Tuna to the bittersweet almond

Espuma de Wasabi
Wasabi foam
Grenoble Chocolates Finos
Endereço/ Address: Rua Marilia de Dirceu, 134 - Lourdes

Telefone/ Phone: (31) 3317-4346

Email: grenoblebh@hotmail.com
Site: http://chocolatesgrenoblebh.blogspot.com

Descrição/ Description
Com 21 anos no mercado, a franquia da marca de Juiz de Fora/MG vende
chocolates finos e artesanais, dentre: Trufas; bombons cremosos e muito mais.
With 21 years in the market, the brand franchise of Juiz de Fora/MG sell fines and folks choco-
lates, among: truffle, creamy chocolates and more.

Horário de funcionamento: Segunda a Sexta 9:00h à 19:00h - Sábado 10:00h


à 14:00h.
Opening hours: Monday to Friday 9:00h to 19:00h - Saturday 10:00h to 14:00h.

Forma de Pagamento: Dinheiro; C.C. (Visa, Master e Amex); C.D. (Visa e


Redeshop); C.R. (VisaVale).
Payment: Money; C.C. (Visa, MAster and Amex); C.D. (Visa and Redeshop); C.R. (VisaVale).

Observações: Delivery e acesso para deficiente fisico.


Observations: Delivery and poor physical access.

Sugestões da casa/ Home´s Suggestions


Trufas nos sabores: natural, maracujá, branco, meio-amargo, conhaque,
limão, café, menta, coco, laranja e rum.
Truffles in flavors: natural, passion fruit, white, semisweet, cognac, lemon, coffee, mint,
coconut, orange and rum.

Cd´s, balona e coração de chocolates.


Cd´s, ballooning and chocolates heart.

Café e Cappuccino.
Coffee and Cappuccino.
Cookies com pedaços de chocolate

Ingredientes Modo de Preparo

- 2 xícaras (chá) de farinha de trigo; Numa vasilha, misture todos os ingredientes, até ficar
- 3/4 de xícara (chá) de açucar mascavo; uma massa homogênea.
- 3/4 de xícara (chá) de açucar refinado; Dica: Antes de colocar as 2 colheres de margarina, derreta no
- 2 ovos grandes; microondas.
- 2 colheres (sopa) de margarina;
Acrescente uma parte do chocolate picado na massa, e
- 1 colher (chá) de bicarbonato de sódio;
volte a misturar.
- 1 colher (chá) de essencia de baunilha;
- 1 pitada de sal;
Enrole pequenas bolinhas (cerca de 50g cada) com
- 1 barra de chocolate ao leite (180g),
a massa, e coloque pedaços de chocolate picado em
picado.
cima.

Unte uma forma, e coloque as bolinhas de cookies para


assar a 180ºC, por mais ou menos 25 minutos.
Salmão grelhado na frigideira ao suco de manga

Ingredientes Pré-aqueça o forno a 230ºC. Escorra os filés de salmão


guardando o suco de manga e seque.
- 4 filés de salmão (185 - 250), com a
pele intacta e sem espinha; Em uma frigideira antiaderente grande, aqueça o azeite
- 1 1/4 de xícara (310 ml) de suco de em fogo alto. Adicione os filés de salmão com o lado
manga da pele para baixo. Reduza o fogo para médio e cozinhe
- 2 colheres de sopa de azeite até que a pele fique crocante, por 5 minutos.
3 colheres de sopa de cebolinha fresca
picada ou cebola verde picada. Leve a frigideira ao forno e asse os filés até que o sal-
mão fique assado por fora e meio crua no miolo, entre
Modo de Preparo 2 e 3 minutos. Retire do forno e coloque numa travessa
Coloque os filés de salmão em uma as- aquecida. Cubra com papel alumínio para manter aque-
sadeira em camada única e com a pele cido.
virada para cima. Despeje o suco de
manga uniformemente sobre eles. Deixe Despeje o suco de manga reservado, em uma panela
descansar em temperatura ambiente por pequena. Leve para ferver e cozinhe até engrossar, cer-
ca de 5 minutos. Misture e despeje o molho sobre as
20 minutos. (não mais que isso). peças de salmão. Decore com cebolinha e sirva ime-
diatamente.
Mojitos

Ingredientes

- 10 folhas frescas de hortelã;


- 1/2 limão, cortado em 4 gomos;
- 5 ou 6 pedras de gelo;
- 1 dose de rum;
- 120 ml de agua com gás;
- açucar a gosto;

Modo de Preparo

Em um copo longo coloque as folhas


de hortelã e 1 gomo de limão;

Soque o hortelã e o limão para tirar o


suco do limão e o óleo do hortelã;

Adicione mais 2 gomos de limão e


o açucar. E soque novamente, e não
coe.;

Encha o copo quase até a boca com


gelo. Ponha o rum sobre o gelo e
complete com a água com gás. Mexa
e prove se precisa de mais açucar.
Decore com o restante do limão. E
aprecie com moderação.
Caffé Latte Lanches
Endereço/ Address: Avenida Alvares Cabral, 1100 - Lourdes

Telefone/ Phone: (31) 9881-9168 / 9172-7843

Descrição/ Description
Cafeteria e restaurante de comida mineira, ambiente aconchegante e familiar.
A comida é preparada na hora que o cliente chega. Capacidade: 45 lugares.
Coffee shop and “mineira” food restaurant, warm and familiar environment. The food is
prepared at the time the customer arrives. Capacity: 45 places.

Horário de funcionamento: Segunda à Sexta: 08:00 h à 19:00 h - Sábado:


09:00 h à 17:00 h. - Almoço Segunda à Sábado: 11:00 h à 15:30 h.
Opening Hours: Monday to Friday: 08:00 h to 19:00 h - Saturday: 09:00 h to 17:00 h. -
Lunch Monday to Saturday: 11:00 h to 15:30 h.

Forma de Pagamento: Dinheiro; C.R.: (somente Ticket e sodex papel)


Payment: Money; C.R.: ( only Ticket and sodex paper)

Observações: Aceita Reservas.


Observations: Accepts booking.

Sugestões da casa/ Home´s Suggestions


Almoço: Arroz branco, feijão, mandioca na manteiga de garrafa e costelin-
has grelhadas.
Lunch: White rice, bean, cassava in clarified butter and barbecued spareribs.

Sobremesa: Villa Celato, drink não alcoolico de café servido gelado,


cremoso e com chantilly
Dessert: Villa Celato non-alcoholic coffee drink served cold, with whipped cream.

Final da Tarde: Contra-filé com fritas e queijo, acompanhada da Bohemia


Weiss.
Afternoon: Rib-eye with fries and cheese, accompanied Bohemia Weiss.
Soho Orbi Pub
Endereço/ Address: Rua Tomé de Souza, 133 - Funcinoários

Telefone/ Phone: (31) 3221-7743

Site: www.sohopub.com.br

Descrição/ Description
Bar estilo pub, com ambiente aconchegante, onde os atrativos são os mais de
80 jogos de mesa. Capacidade 45 mesas.
Bar style pub. comfortable environment, where the attractions are more than 80 kinds of
table games.

Horário de funcionamento: Terça à Sexta: 19:00 h à 02:30 h -


Sábado: 20:00 h à 02:30 h.
Opening Hours: Tuesday to Friday: 19:00 h to 02:30 h - Saturday: 20:00 h to 02:30 h.

Forma de Pagamento: Dinheiro; Cheque; C.C.: (Visa e Master); C.D.: (Visa,


Redeshop).
Payment: Money; Check; C.C.: ( Visa e Master); C.D.: (Visa, Redeshop).

Observações: Aceita Reservas.


Observations: Accepts booking.

Sugestões da casa/ Home´s Suggestions


Batata Frita: Farta porção de batata frita que pode ser acompanhada de
bacon, queijo, cebola e outros.
French Fries: Plentiful french fries portion, wich may be accompanied by bacon, cheese,
onions and others.

Filé ao creme de queijo: Prato tradicional que acompanha a casa desde sua
fundação em 1992
Steak with Cream cheese: Traditional plate that came with the house since its founding
in 1992.