Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
01.12.2010
30.11.2011
GUIDA AGLI ASSOCIATED
AND HOTEL
CAMPSITE GUIDE
ESERCIZI ALBERGHIERI BETEILIGTE
HOTELBETRIEBE
E CAMPEGGI ASSOCIATI UND ..
CAMPINGPLATZE
WWW.FASSA.COM
VAL DI FASSA: UN'ESTATE DA VIVERE
PANORAMA PASS LE DOLOMITI DA SCOPRIRE
Un pass unico per arrivare in vetta! Il Panorama Pass permette infatti In estate, gli ospiti delle strutture ricettive associate possono contare
un accesso libero ed illimitato, anche per più corse giornaliere nelle su un ricco e variegato programma di escursioni organizzate ed atti-
giornate prescelte, su tutti gli impianti di risalita aperti in estate in Val vità ad essi riservate: dalle gite con le guide alpine, di diverso grado
di Fassa e con validità anche sui principali mezzi pubblici di traspor- di difficoltà, alle passeggiate naturalistiche per una più approfondita
to. Grazie a questo pass si potranno raggiungere con facilità gli scor- conoscenza dell'ambiente alpino, così come interessante e vario è
ci più suggestivi delle Dolomiti, per godere di meravigliosi panorami anche il percorso di attività per approfondire la conoscenza della cul-
o per partire alla scoperta dei numerosi sentieri che ne attraversano tura e delle tradizioni dei ladini di Fassa. Molti, inoltre, gli eventi e le
l'ampio territorio. manifestazioni culturali, sportive e di puro intrattenimento che da
sempre animano l'estate in Val di Fassa.
Settimana per famiglie con bambini Weeks for families with children Sonderangebot für Familien mit Kindern
OFFERTA NON CUMULABILE CON ALTRE IN CORSO THIS OFFER CANNOT BE COMBINED WITH OTHERS NICHT SAMMELBAR MIT ANDEREN GLEICHZEITIG
SCHEDULED LAUFENDEN ANGEBOTEN
SOGGIORNO:
- gratuito per i bambini con meno di 8 anni (nati dopo ACCOMMODATION: UNDERKUNFT:
27.11.2002) - free for children under 8 years (born after 27.11.2002) - gratis für Kinder unter 8 Jahren (geb. nach 27.11.2002)
- sconto del 50% per i bambini tra 8 e 12 anni (nati dopo - 50% reduction for children between 8 and 12 years (born - 50% Ermässigung für Kinder zwischen 8 und 12 Jahren
27.11.1998) after 27.11.1998). (geb. nach 27.11.1998)
L'offerta è valida per i bambini che alloggiano in camera This offer is valid for children occupying an additional bed Das Angebot gilt, wenn diese im Elternzimmer in Zusatzbett
con i genitori in letto aggiunto (massimo due bambini per in their parents' room (max. 2 children for family; relation wohnen (max. 2 Kinder pro Familie; Verhältnis 1:1) und die
famiglia; rapporto 1:1) e con lo stesso trattamento dei 1:1) with the same parents' services (half-board; B&B or gleiche Leistung (Halbpension, Frühstückspension oder
genitori (mezza pensione, camera con colazione o solo just overnight stay). Übernachtung) wie die Eltern in Anspruch nehmen.
pernottamento).
L'offerta è valida per un soggiorno di almeno 7 giorni. This offer applies only to a minimum stay of 7 days. Das Angebot gilt bei einem Mindestaufenthalt von 7
Tagen.
Offerta speciale di fine stagione Season's end special offer Endesaison Sonderangebot
OFFERTA NON CUMULABILE CON ALTRE IN CORSO THIS OFFER CANNOT BE COMBINED WHIT OTHERS NICHT SAMMELBAR MIT ANDEREN GLEICHZEITIG
SCHEDULED LAUFENDEN ANGEBOTEN
L'offerta comprende:
- soggiorno di 7 giorni al prezzo di 6 The offer includes: Das Angebot schliesst:
- 6 giorni di skipass al prezzo di 5 - 7 days stay at the price of 6 - 7 Tage Aufenthalt zum Preis von 6
- 20% di sconto su corso collettivo di sci/snowboard di - 6 days ski pass at the price of 5 - 6 Tage Skipass zum Preis von 5
almeno 5 giorni. - 20% reduction on ski/snowboard courses of at least 5 - 20 % Ermässigung bei Ski- und Snowboardgruppen-
days. kursen von mindestens 5 Tagen.
CONSULTA IL SITO www.fassa.com PER CONOSCERE GLI ESERCIZI CHE ADERISCONO ALLE PROMOZIONI
CHECK THE WEBSITE www.fassa.com TO FIND THE ESTABLISHMENTS PARTECIPATING IN THESE PROMOTIONS
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSEITE www.fassa.com UM DIE AN DEN AKTIONEN TEILNEHMENDE BETRIEBE KENNENZULERNEN
All'arrivo richieda al suo datore d'alloggio il buono che dà diritto alle agevolazioni skipass e scuola di sci. Si assicuri che questo sia debitamente firmato.
At your arrival, please ask for the voucher to obtain the reductions on the ski pass and by the ski schools and make sure that this is properly signed by your host.
Von Ihrem Gastgeber erhalten Sie den Gutschein für die Ermässigung auf den Skipass, sowie auf die Skiunterrichtung. Achten Sie bitte darauf, dass der Gutschein von Ihrem Gastgeber gezeichnet ist.
1
Benvegnui te Val de Fascia!
Benvenuti in Val di Fassa! Welcome to Val di Fassa! Willkommen in Val di Fassa!
PAG. 55
CAMPING
VAL DI FASSA
LEGENDA / KEY / ZEICHENERKLÄRUNG VIGO DI FASSA POZZA DI FASSA
Ufficio Turistico/ Information / Info
18
d
CRM
Str. G.Soraperra
19
vigo di fassa __ _
_
$/%(5*+,
GL)DVVD
9LJR
6WUDGD5H]LD 3LD]-%0DVVDU 6WUDGDGH0DVF5HQ 6WUDGDGH7URLGH9LFK
,9LJRGL)DVVD ,9LJRGL)DVVD ,9LJRGL)DVVD ,9LJRGL)DVVD
7HO 7HO 7HO 7HO
)D[ )D[ )D[ )D[
&HOO
LQIR#KRWHOURVDEL] LQIR#DOEHUJRFDWLQDFFLRFRP LQIR#FLPDGRGLFLFRP LQIR#KRWHOFUHVFHQ]LDFRP
ZZZKRWHOURVDEL] ZZZDOEHUJRFDWLQDFFLRFRP ZZZFLPDGRGLFLFRP ZZZKRWHOFUHVFHQ]LDFRP
/ 2 & 9$ / / 2 1 * $ / 2 & 7$ 0 , 2 1
$/%(5*+,
,7
,7
+++ +++ +++ +++
+ 2 / , ' $< / $7 ( 0 $ 5 0,//(1,80 0,5$0217,
/ 2 & 3$ 6 6 2 & 2 6 7$ / 8 1 * $
$/%(5*+,
,7
/ 2 & 9$ / / 2 1 * $
$/%(5*+,
GL)DVVD
9LJR
6WUDGDGH3L] 6WUDGD0XUDGD 6WUDGD1HYD 6WUDGDGHOD9LOD
,9LJRGL)DVVD ,9LJRGL)DVVD ,9LJRGL)DVVD ,9LJRGL)DVVD
7HO 7HO 7HO 7HO
)D[ )D[ )D[ )D[
&HOO &HOO
KRWHOYLJR#WLQLW LQIR#KRWHOEHOYHGHUHWQLW LQIR#LQWHUKRWHOLW LQIR#KRWHOPLOOHILRULFRP
ZZZKRWHOYLJRLW ZZZKRWHOEHOYHGHUHWQLW ZZZLQWHUKRWHOLW ZZZKRWHOPLOOHILRULFRP
$/%(5*+,
*$51,
3& 3& 3&
3& 3& 3&
% %
*$51,
$)),77$&$0(5(
0 ) ' ,
3& 3& 3& 3&
/ 2 & 7$ 0 , 2 1
57$
$*5,785
% %
3& 3 3&
3& 3 3&
+
0$-21 &,$51$'2, :(,66
/$',1$
,7
3R]]DH3HUD
)D[ )D[ )D[ )D[
&HOO
GL)DVVD
LQIR#JUDQEDLWDFRP LQIR#KRWHOODGLQLDFRP LQIR#KRWHOFUHSHLFRP LQIR#KRWHOHOSLORQLW
ZZZJUDQEDLWDFRP ZZZKRWHOODGLQLDFRP ZZZKRWHOFUHSHLFRP ZZZKRWHOHOSLORQLW
$/%(5*+,
,7
3R]]DH3HUD
)D[ )D[ )D[ )D[
GL)DVVD
LQIR#KRWHOUHQHFRP LQIR#VDVPRULQLW LQIR#VRUHLHFRP LQIR#KRWHOPDMDUHFRP
ZZZKRWHOUHQHFRP ZZZVDVPRULQLW ZZZVRUHLHFRP ZZZKRWHOPDMDUHFRP
$/%(5*+,
*$51,
1 ) ( 2
3&
3&
3& 3& 3& 3&
3& 3& 3& 3&
3R]]DH3HUD
)D[ )D[ )D[ )D[
&HOO &HOO
GL)DVVD
LQIR#YDOGHJUHSDFRP LQIR#JDUQLEHUQDUGLW LQIR#PDMRQGHVDELQFRP LQIR#JDUQLURVHQJDUWHQLW
ZZZYDOGHJUHSDFRP ZZZJDUQLEHUQDUGLW ZZZPDMRQGHVDELQFRP ZZZJDUQLURVHQJDUWHQLW
*$51,
,7
3& 3& 3& 3&
3& 3& 3& 3&
$)),77$&$0(5(
57$
&$6(3(5)(5,(
* ' / (
3& 3& 3
3& 3& 3
TARIFFE SKIPASS SKIPASS PRICES SKIPASSPREISE
Riduzioni per bambini, ragazzi e seniores, ulteriori Reductions for children, juniors and seniors, further Ermäßigungen für Kinder, Junioren und Senioren, weitere
informazioni su prestagione, stagionali e altre information about fore season, seasonal and Informationen über Vorsaison, Saisonskipass, und
tipologie di skipass: other kinds of ski passes: unterschiedliche Skipässe:
www.DolomitiSuperski.com
DOLOMITI SUPERSKI SKIPASS FASSA/CAREZZA SKIPASS TREVALLI
Giorni Adulti - Alta stagione Adulti - Bassa stagione Giorni Adulti - Alta stagione Adulti - Bassa stagione Giorni Adulti - Alta stagione Adulti - Bassa stagione
Days Adults - High season Adults - Low season Days Adults - High season Adults - Low season Days Adults - High season Adults - Low season
Tage Erwachsene - Hochsaison Erwachsene - Saison Tage Erwachsene - Hochsaison Erwachsene - Saison Tage Erwachsene - Hochsaison Erwachsene - Saison
24.12.2010-08.01.2011 09.01.2011-05.02.2011 24.12.2010-08.01.2011 09.01.2011-05.02.2011 24.12.2010-08.01.2011 09.01.2011-05.02.2011
06.02.2011-19.03.2011 20.03.2011-fine stagione/ 06.02.2011-19.03.2011 20.03.2011-fine stagione/ 06.02.2011-19.03.2011 20.03.2011-fine stagione/
end of the season/Saisonende end of the season/Saisonende end of the season/Saisonende
HOTEL*** FASSA
Strada Madona de Lourdes, 414
RASOM
Strada de Somcosta, 29 – 38039 VIGO DI FASSA
CAMPEGGI
DE VILLE 38030 CAMPESTRIN Tel. 0462 769076 – Fax 0462 764185 CAMPING SOAL
Strada R. Löwy, 2 – 38035 MOENA Tel. 0462 767209 masondecuz@tin.it Strada Dolomites, 190 – 38036 PERA DI FASSA
Tel. 0462 573338 – Fax 0462 573757 Tel. 0462 764519 – Fax 0462 764519
prenotazioni@hotel-deville.it SOLINAO
www.hotel-deville.it HOTEL Strada de Solinaa, 6 – 38039 VIGO DI FASSA
info@campingsoal.com
www.campingsoal.com
GOLFHOTEL
NON CLASSIFICATI Tel. 0462 769040
RESIDENZE RIFUGI ESCURSIONISTICI CAMPEGGI CASE PER FERIE Integrazione per Camping
TURISTICO-ALBERGHIERE REFUGES WITH HOTEL SERVICE CAMPSITES HOLIDAY HOUSES For
.. campsites ..
APARTHOTELS BERGHOTELS CAMPINGPLÄTZE FERIENHÄUSER FUr CampingplAtze
TELEFONO IN CAMERA RISTORANTE APERTO AL PUBBLICO MINICLUB CON ANIMAZIONE BAR
IN-ROOM TELEPHONE ON-SITE RESTAURANT TENNIS INDOOR MINICLUB WITH ENTERTAINMENT STAFF
TELEFON IM ZIMMER RESTAURANT IM HOTEL MINICLUB MIT ANIMATION
SPACCIO ALIMENTARE
TELEVISORE IN CAMERA SERVIZIO LAVANDERIA FOOD STORE
IN-ROOM TV SET LAUNDRY SERVICE GOLF INDOOR BABYSITTING LEBENSMITTELGESCHÄFT
TV IM ZIMMER WÄSCHEDIENST
LAVANDERIA
TELEVISORE SATELLITARE IN CAMERA CARTE DI CREDITO SALA GIOCHI PER BAMBINI LAUNDRETTE
IN-ROOM SATELLITE-RECEPTION CREDIT CARDS BOWLING PLAYROOM FOR CHILDREN WASCHAUTOMAT
SAT-ANSCHLUSS IM ZIMMER KREDITKARTEN KINDERSPIELRAUM
FERRO DA STIRO
A
RADIO IN CAMERA CENTRO TERMALE PING PONG ANIMAZIONE PER ADULTI IRONING FACILITIES
IN-ROOM RADIO SPA TABLE TENNIS ENTERTAINMENT FOR ADULTS BÜGELEISEN ODER BÜGELRAUM
RADIO IM ZIMMER THERMALANLAGE TISCHTENNIS ANIMATION FÜR ERWACHSENE
CAMPEGGIO CON BUNGALOWS
P
FRIGOBAR PISCINA COPERTA PARCHEGGIO CAMPSITE WITH BUNGALOWS
VIDEO GAME
MINIBAR INDOOR SWIMMING-POOL VIDEO GAMES PARKING CAMPINGPLATZ MIT BUNGALOWS
HALLENBAD PARKPLATZ
CAMPEGGIO CON APPARTAMENTI
ASCIUGACAPELLI BILIARDO CAMPSITE WITH FLATS
IDROMASSAGGI GARAGE
HAIRDRYER 8 BILLARD CAMPINGPLATZ MIT FERIENWOHNUNGEN
WHIRLPOOL
HAARTROCKNER BILIARD
CAMPER/ROULOTTE IN AFFITTO
CASSAFORTE IN CAMERA CAMPO BOCCE CAMPER/CARAVAN FOR RENTAL
GARAGE PER SOLE MOTO
IN-ROOM SAFE SAUNA BOWLS MOTO WOHNWAGEN/CARAVAN ZU VERMIETEN
MOTO-GARAGE
SAFE IM ZIMMER BOCCIABAHN
ANCHE CAMERE SINGOLE BAGNO TURCO CAMPO CALCETTO ALBERGO CON APPARTAMENTI
ALSO SINGLE ROOMS STEAMBATH FIVE-A-SIDE HOTEL WITH FLATS
AUCH EINZELZIMMER DAMPFBAD KLEINER FUßBALLPLATZ HOTEL-APPARTEMENTS
CAMERE SENZA MOQUETTE PERCORSO KNEIPP TIRO CON L'ARCO ACCESSO INTERNET
NO ROOMS WITHOUT FITTED CARPET KNEIPPCURE ARCHERY INTERNET ACCESS
MOQUETTE
ZIMMER OHNE TEPPICHBODEN KNEIPPKUR BOGENSCHIEßEN INTERNET ZUGANG
ACCESSIBILE AI DISABILI BAGNI DI FIENO PARCO GIOCHI ESTERNO SETTIMANE BIANCHE ANCHE DA DOMENICA A DOMENICA
FACILITIES FOR DISABLED PEOPLE HAY BATHS OUTDOOR PLAY AREA SKI WEEKS ALSO FROM SUNDAY TO SUNDAY
BEHINDERTENGERECHT HEUBÄDER KINDERSPIELPLATZ D-D SKIWOCHEN AUCH VON SONNTAG BIS SONNTAG
Ecolabel
Numero dei letti 1. Prices published in this hotel guide are 4. Accommodation providers may, at their 8. If the stay is shorter than agreed upon, it is
Number of beds indicative and are per person and day, for discretion, grant a reduction for children customary in all hotels in the Province of
Bettenzahl accommodation in a standard double room, sleeping in an extra bed. This should be Trento that the room be paid for the entire
at half board or bed and breakfast or only agreed upon when booking. period agreed upon when booking.
Tipologia di trattamento in inverno e in estate room, according to the type of lodging, for a
Kind of service in winter and in summer minimum stay of 3 days. 5. When booking, it is customary to pay a 9. Some hotels, marked by the pictogram
Verpflegungsarten im Winter und im Sommer deposit. also offer apartments. Please ask the hotels
2. The prices of aparthotel are per person for 7 directly for prices.
HHH Prezzi inverno bassa, media e alta stagione
Prices in winter low, intermediate and high season days stays. 6. The deposit is a guarantee for the booking
Nome
Name
HOTEL Preise im Winter Neben-, Mittel- und Hochsaison and is not paid back if guests unilaterally 10. RC means that the business is undergoing
Name SOLE 3. The prices of campsites are per person and cancel their booking. restructuring and/or reclassification. During
Prezzi estate bassa, media e alta stagione day for a minimum stay of 3 days. They the validity period of this hotel guide,
Indirizzo Prices in summer low , intermediate and high season
Strada Dolomiti Preise im Sommer Neben-, Mittel- und Hochsaison include the daily fee per person plus one 7. It is advisable to confirm the booking and to complete availability of the services
Address third of the daily price for the site. specify the terms of the agreement in writing. indicated cannot be guaranteed.
Adresse I-38035 Moena
Attrezzature e servizi
Tel. 0462 000000
Facilities and services
Fax 0462 000000 Ausrüstungen und Serviceleistungen
Cell. 000 000000
Telefono
Phone No. (+39 code for Italy)
Telefon(+39 Vorwahl nach Italien) 1. Die Beträge verstehen sich pro Person und liegen im Ermessen der Betriebsleitung und Bezahlung des Zimmers für den gesamten
Fax pro Tag, für einen 3-Tage Mindestaufenthalt müssen bei der Vormerkung vereinbart vorgemerkten Zeitraum zu verlangen.
Posta elettronica (+39 code for Italy)
(+39 Vorwahl nach Italien) mit Unterbringung in einem Standarddop- werden.
Email address pelzimmer mit Halbpension, Übernachtung 9. Einige Hotels, die mit gekennzeichnet
Emailadresse Cell. mit Frühstück oder nur Übernachtung 5. Bei der Vormerkung wird üblicherweise eine sind, verfügen auch über Apartments. Über
Mobile
Indirizzo Internet Mobil gemäß der Einstufung des Gastbetriebes. Anzahlung geleistet. die diesbezüglichen Preise geben die
Internet address jeweiligen Hotelverwaltungen Auskunft.
Internetadresse 2. Die Preise der Aparthotels verstehen sich pro 6. Die Anzahlung sichert die Vormerkung und
Person für 7 Tage. wird im Falle einer einseitigen Absage 10.Einige Einrichtungen, die mit den Buch-
seitens des Gastes nicht zurückerstattet. staben RC gekennzeichnet sind, befinden
TIPOLOGIA DI TRATTAMENTO IN INVERNO E IN ESTATE 3. Die Preise der Campingplätze verstehen sich sich zurzeit im Umbau und/oder werden neu
KIND OF SERVICE IN WINTER AND IN SUMMER pro Person und pro Tag. Die angegebenen 7. Es ist stets von Vorteil, wenn die eingestuft. Für den Gültigkeitszeitraum der
VERPFLEGUNGSARTEN IM WINTER UND IM SOMMER Preise umfassen den Tagessatz pro Person Vormerkungen mit Angabe der vereinbarten vorliegenden Preisliste ist die komplette
und ein Drittel der Tageskosten für den Bedingungen schriftlich bestätigt werden. Nutzbarkeit der eingetragenen Einrichtun-
Mezza pensione/Half board/Halbpension P P Solo pernottamento Zeltplatz. gen nicht garantiert.
Overnight stay/Nur Übernachtung 8. Sollte der Aufenthalt kürzer als vereinbart
Anche pensione completa / / 4. Ermäßigungen für Kinder, falls sie in einem ausfallen, ist es im Gastgewerbe in der
Chiuso/Closed/Geschlossen
Also full board/Auch Vollpension zusätzlichen Bett untergebracht werden, Provinz Trient allgemein üblich, die
PC PC Camera con colazione R R Solo ristoro/Refreshment only/
Bed and breakfast/Zimmer mit Frühstück nur Raststätte
Foto: N.Angeli, R.Brunel, A. Campanile, S. Monchi, M. Montibeller, L. Tonina, W. Turcato, Archivio fotografico Istituto Culturale Ladino, Prima
AZIENDA PER
DELLA VAL DI IL TURISMO
FASSA
DIREZIONE
MANAGEMENT INFO
DIREKTION 38032 ALBA DI CANAZEI (TN) 38035 MOENA (TN)
38032 CANAZEI (TN) STRÈDA DE COSTA, 258 PIAZ DE NAVALGE, 4
STRÈDA ROMA, 36 TEL. +39 0462 609550 TEL. +39 0462 609770
TEL. +39 0462 609500 FAX +39 0462 600293 FAX +39 0462 574342
FAX +39 0462 602278 infoalba@fassa.com infomoena@fassa.com
info@fassa.com
www.fassa.com 38031 CAMPITELLO DI FASSA (TN) 38036 POZZA DI FASSA (TN)
STRÈDA DOLOMITES, 48 PIAZA DE COMUN, 2
TEL. +39 0462 609620 TEL. +39 0462 609670
BOOKING FAX +39 0462 750219 FAX +39 0462 763717
38036 POZZA DI FASSA (TN) infocampitello@fassa.com infopozza@fassa.com
PIAZA DE COMUN, 7
TEL. +39 0462 609666 38032 CANAZEI (TN) 38030 SORAGA (TN)
FAX +39 0462 760355 PIAZ G. MARCONI, 5 STRADON DE FASCIA, 3
infobooking@fassa.com TEL. +39 0462 609600 TEL. +39 0462 609750
FAX +39 0462 602502 FAX +39 0462 768461
infocanazei@fassa.com infosoraga@fassa.com VAL DI
FASSA
38030 MAZZIN (TN) 38039 VIGO DI FASSA (TN)
STRÈDA DE CAPITEL DEL MORO, 812 STRADA REZIA, 10
Concept:
TEL. +39 0462 609650 TEL. +39 0462 609700 WWW.FASSA.COM
FAX +39 0462 767361 FAX +39 0462 764877
infomazzin@fassa.com infovigo@fassa.com IL FASCINO DELLE DOLOMITI