Você está na página 1de 7

ta-feira, 29 de março de 2007

Prepositions
Postado por Nara às 06:05
Preposições são palavras usadas com nomes para mostrar sua relação com
outras palavras da sentença. A seguir, apresentamos as principais preposições
em inglês e seu uso:

Time Place
In Cidades: In London
Meses: In January
Anos, séculos: in 1995 Estados: In Arkansas
Estações: in winter Países: in Nicaragua
Partes do dia: in the morning, in the Continentes: In Asia
afternoon, in the evening
On Dias da semana: on Sunday Ruas, avenidas, praças:
Datas (mês +dia) on April the 3rd on Portugal Avenue
Determinadas datas: On Christimas
day
At Horas: at 7 Endereços (rua +número):
at 456 Lincoln St.
Certos feriados: At Christmas Lugares públicos: at the
club, at the airport, at a
party

Na dúvida, as sugestões abaixo podem ajudá-lo a resolvê-la, mas lembre-se: o


uso nem sempre segue a regra geral.

Use in para indicar “dentro de alguma coisa”:

In the box

In the fridge

In a shop

In a garden

In France

Use on para indicar contato:

On a shelf

On a plate

On the grass

Use at para indicar um lugar definido. Nesse caso, seu sentido é o de “junto a”,
“na”:
At the bus stop

At the top

At the bottom

Outras preposições:

About: sobre, a respeito de: Tell me about your life.


Above: acima de: John’s apartment is above Mara’s.
Across: através de, do outro lado: The dog swam across the river.
After: depois de: She always arrives after 9 o’clock.
Against: contra: The motorbike was against the wall.
Among: entre (vários): The pencil was among the books.
Around: em volta de: They travelled all around the world.
Before: antes de: She never arrives before 7 o’clock.
Behind: atrás de: Tim is behind Peter.
Below: abaixo de: Mara lives below John.
Beside: ao lado de: The earphones are beside the monitor.
Besides: além de: Besides English, she can also speak Russian.
Between: entre (dois): He was sitting between the two old ladies.
Beyond: além de: The valley is beyond the mountains.
But: exceto: Everybody went to the party, but Philip.
By: por, junto, ao lado de: Let’s rest by the fireplace.
They live by the sea.
Down: abaixo, para baixo
Up: acima, para cima Their house is halfway down/up the hill
During: durante: He was in the army during the war.
For: a favor de: He who’s not for us is against us.
For: por, para, há (tempo) The train for Moscow leaves at noon.

Fresh air is good for health.

They’ve lived here for ages.


From: de (origem): Where are you from?
In front of: na frente de: Peter is in front of Tim.
Inside/outside: dentro de/fora de: Let the dog sleep inside/outside the house.
Instead of: em vez de: You should be studying instead of playing video-games.
Into: para dentro, em: The cars disappeared into the mist.
Like: como: What’s that like?
Near: perto de: The post office is near the cathedral.
Off: para fora (de uma superfície): Marky fell off his bike.
Out of: para fora de: Take these books out of the box.
Over: sobre, acima de, por cima de:

There were over 1.000 people in the concert


Throw the stone over the wall
Since: desde: I’ve known her since 1995.
Through: através de: The soldiers walked through the forest.
Till/until: até (tempo): The book won’t arrive till tomorrow.
To: para: People say that Teresa will go to France next week.
Towards: para, em direção a: The nasty boy threw the stone towards the
window.
Under: em baixo de: the cat lays under the bed.
With/without: com/sem: Go with us!
I can’t live without you.
Within: dentro de : The noise came from within the stable.

http://www.sk.com.br/sk-tofor.html

TO & FOR" COMPARADOS A "PARA"


Ricardo Schütz 

Preposições são palavras de significado pouco claro e muito variável. São mais
partículas funcionais do que palavras de conteúdo semântico definido. A maioria das
ocorrências de preposições, não segue um padrão lógico ou regular. Além disso, entre o
português e o inglês, as preposições não apresentam uma correlação muito estreita.
Cobrem normalmente diferentes áreas de significado, sendo umas de uso mais amplo
que outras.

É particularmente notória a dificuldade para nós, brasileiros, quando temos que decidir
qual preposição usar em inglês, to ou for, quando em português a idéia seria expressa
através da preposição para. Em geral, pode-se dizer que to está ligado à idéia de
direção, movimento, correspondendo muitas vezes também à preposição a do
português; enquanto que for está relacionado com a idéia de benefício, substituição,
intenção ou predestinação, correspondendo, às vezes, ao português por. Esta diferença
de significado, entretanto, não é sempre clara. Mesmo assim, for e to raramente podem
ser usados como sinônimos.

Freqüentemente to e for introduzem o objeto indireto e é neste caso que as duas


preposições normalmente correspondem ao português para. Objeto indireto em inglês é
sempre um nome ou pronome que precede ou sucede o objeto direto nos verbos
bitransitivos. Quando posicionado antes do objeto direto, não vem acompanhado de
preposição. Quando posicionado após o objeto direto, virá invariavelmente
acompanhado da preposição to ou for. Neste caso, a preposição certa dependerá do
verbo, não havendo regra para isso. Observe os seguintes exemplos:

TO VERBS FOR VERBS


I gave a present to him. = I gave him a present. Let me buy a present for you. = Let me buy you a
I’ll show the figures to you. = I’ll show you the present.
figures. I got some food for you. = I got you some food.
He sold a car to me. = He sold me a car. She made a sandwich for me. = She made me a
He sent a letter to Mary. = He sent Mary a letter. sandwich.
Can you lend this book to me? = Can you lend me Did she cook dinner for you? = Did she cook you
this book? dinner?
The boss told a joke to us. = The boss told us a joke. Can you do a favor for me? = Can you do me a
Who teaches English to them? = Who teaches them favor?
English? He can find a job for you. = He can find you a job.
I paid $10 to the repairman. = I paid the repairman He left a message for you. = He left you a
$10. message.
Will you pass the sugar to me? = Will you pass me Shall I pour more tea for you? = Shall I pour you
the sugar? more tea?
Read a story to the children. = Read the children a Reserve hotel rooms for us. = Reserve us hotel
story. rooms.
I wrote a letter to my friend. = I wrote my friend a Save the stamps for him. = Save him the stamps.
letter.
Hand that book to me, please. = Hand me that book,
please.
He offered a job to Mary. = He offered Mary a job.
He'll bring something to me. = He'll bring me
something.
She sang a lullaby to the baby. = She sang the baby
a lullaby.
I'll throw the ball to you. = I'll throw you the ball.

Existem também verbos que só aceitam o objeto indireto quando acompanhado de


preposição. Exemplos:

TO VERBS FOR VERBS

Can you carry the suitcases for me?


The teacher said "Good morning" to the students.
Could you open the door for me?
He’s going to introduce Mary to his family.
He asked the bank teller to cash a check for him.
I already explained the project to the staff.
Doctors like to prescribe medicine for the patients.
Mr. Cole described the new house to his wife.
She is going to prepare the meal for the guests.
I sometimes speak English to (with) my wife.
I asked her to sign the letter for me.
Bob reported the accident to the police.
Can you hold this for me, please?
I repeated your ideas to my parents.
I changed the traveler's checks for you.
He admitted his mistake to the boss.
I asked the secretary to make an appointment for
I'll mention your plan to the director.
me.
Dr. Bishop recommends this medicine to some
He translated an article for me.
patients.
I recorded a tape for you.
Richard has announced his engagement to his
I'll take the car to the mechanic for you.
friends.
The salesgirl suggested Philip a gift for his
It sounds good to me.
girlfriend.
The salesgirl suggested a gift to Philip.
Can you play the piano for me?

Na verdade, quase qualquer verbo aceita o adjunto preposicional for. São portanto
ilimitadas as possibilidades de FOR VERBS neste segundo grupo. Observe-se que
mesmo os TO VERBS, além de aceitarem o objeto indireto precedido pela preposição
to, também aceitam o adjunto preposicional for, porém com outro sentido. Ex:
I sent a letter to Mary.
I sent a letter for Mary.

No primeiro exemplo, Mary mora noutro lugar e eu lhe escrevi mandando notícias. No
segundo exemplo, Mary escreveu uma carta para alguém, estava talvez muito ocupada
para ir ao correio, e eu fui em lugar dela.

O verbo to go também freqüentemente ocorre associado às preposições to e for.


Observe-se os dois grupos abaixo:

GO TO EXPRESSIONS GO FOR EXPRESSIONS

go to work go for a walk


go to school go for a ride
go to bed go for a drive
go to church go for a beer
go to town go for it
go to court
go to pieces
go to hell
go to Porto Alegre
go to the bank, go to the office, etc.

Uma das ocorrências mais elementares da preposição to é no uso do infinitivo em


inglês. Isto normalmente ocorre na estrutura VERB + to + VERB. Exemplos:

I have to go.
I like to drink beer.
I'm not able to work.
He decided to leave.
You promised to help us.
He's planning to study abroad.
I want to tell you something.
I hope to become fluent in English.
We expect to win the game.

Mesmo quando não introduzem objetos indiretos, a ocorrência das preposições to e for
continua dependendo do verbo que acompanham ou da expressão idiomática em que
ocorrem. Em muitos casos for corresponde a por do português. Exemplos:

TO EXPRESSIONS FOR EXPRESSIONS

Nice to meet you. For sure!


Up to date For God's sake!
To my surprise, ... For example, ...
To the best of my knowledge, ... For this reason ...
According to ... For the first time ...
Apply to a university. For (to) me, it sounds good.
He reacted well to my comments. Apply for a job.
I object to staying up late. Any letters for me?
I'm accustomed to working hard. I feel sorry for them.
He left for home.
I'm not used to working on Sundays.
He works for a tobacco company.
It's very sensitive to cold weather.
I sold my house for 40 thousand dollars.
To (for) me, it sounds good.
He charged 50 dollars for the translation.
It's interesting to me.
I lived abroad for 7 years.
She was invited to a party.
He's very strong for an old man.
I'm looking forward to hearing from you.
I'm looking for a job.
It's a hundred miles from here to Porto Alegre.
He received a grant for studying medicine.
They raised his salary to $1,000.
I want eggs for breakfast.
Don't jump to conclusions.
I wrote a check for $100.

Preposições TO e FOR
por Carina » Qui Abr 10, 2008 12:45 am

Oii,
Sempre tenho dúvidas quanto ao uso das preposições TO e FOR. Quais são as diferenças entre elas e em quais situações devo usar uma ou
outra?
Só pra exemplificar:
She translated an article FOR me. Ou seria TO me?

Obrigada =]
Carina
 
Mensagens: 2
Registrado em: Seg Mar 31, 2008 9:24 pm
Voltar ao topo

Re: Preposições TO e FOR


por fgsacco » Qui Abr 10, 2008 8:32 am

Bom dia Carina,

De uma maneira geral, TO indica um "movimento" como em "The teacher said HI to the students", imagine que o HI vai dela aos estudantes,
é um movimento.

Eu usaria o FOR mais como PÔR do que como PARA, por exemplo:

Mary sent a letter for me. - Mary enviou uma carta por mim.
Mary sent a letter to me. - Mary enviou uma carta a mim.

Note que não usei a palavra PARA nas traduções, pois ela deixa pode gerar ambiguidade e dúvidas como a sua. Mesmo assim, há casos onde
traduzir como PARA é inevitável.

Na sua frase eu usaria FOR, considerando que ela fez algo que você poderia ter feito.

Recomendo a leitura do artigo no link: http://www.sk.com.br/sk-tofor.html


Fabio Sacco
Whether you think you can or whether you think you can't, you're right. (Henry Ford)
fgsacco
200 posts

 
Mensagens: 241
Registrado em: Seg Ago 20, 2007 8:35 am
Localização: Valinhos, SP
Voltar ao topo

Re: Preposições TO e FOR


por Leonardo Decarlo » Seg Abr 14, 2008 12:18 pm
Olá, Carina. Eu prefiro usar nesse caso "She translated me an article" (não me lembro se foi exatamente a palavra usada por você, porque eu
tive de registrar no forum e acabei me perdendo em meus pensamentos ), de qualquer forma, the more you avoid "to" and "for", the less
doubts you will have. Isso mata qualquer brasileiro que queira exatamente traduzir os idiomas. Te aconselho a esquecer traduções e começar
a pensar como um alguém que fala inglês nativo.

She bought me a flower, e não She bought a flower for/to me. Soa um pouco amador dessa forma. Não que seja errado, mas soa um pouco.

I will give her this flower. etc etc.

Espero ter ajudado.


Abraços,
Leonardo.

Você também pode gostar