ta-feira, 29 de março de 2007

Prepositions
Postado por Nara às 06:05 Preposições são palavras usadas com nomes para mostrar sua relação com outras palavras da sentença. A seguir, apresentamos as principais preposições em inglês e seu uso:

In

On

At

Time Meses: In January Anos, séculos: in 1995 Estações: in winter Partes do dia: in the morning, in the afternoon, in the evening Dias da semana: on Sunday Datas (mês +dia) on April the 3rd Determinadas datas: On Christimas day Horas: at 7 Certos feriados: At Christmas

Place Cidades: In London Estados: In Arkansas Países: in Nicaragua Continentes: In Asia Ruas, avenidas, praças: on Portugal Avenue

Endereços (rua +número): at 456 Lincoln St. Lugares públicos: at the club, at the airport, at a party

Na dúvida, as sugestões abaixo podem ajudá-lo a resolvê-la, mas lembre-se: o uso nem sempre segue a regra geral. Use in para indicar “dentro de alguma coisa”: In the box In the fridge In a shop In a garden In France Use on para indicar contato: On a shelf On a plate On the grass Use at para indicar um lugar definido. Nesse caso, seu sentido é o de “junto a”, “na”: At the bus stop At the top

Below: abaixo de: Mara lives below John. Like: como: What’s that like? Near: perto de: The post office is near the cathedral. preposições: . Besides: além de: Besides English. she can also speak Russian. After: depois de: She always arrives after 9 o’clock. Down: abaixo.At the bottom Outras About: sobre. Against: contra: The motorbike was against the wall. para. junto. Instead of: em vez de: You should be studying instead of playing video-games. há (tempo) The train for Moscow leaves at noon. para baixo Up: acima. por cima de: There were over 1. Into: para dentro. Behind: atrás de: Tim is behind Peter. Before: antes de: She never arrives before 7 o’clock. Beside: ao lado de: The earphones are beside the monitor. But: exceto: Everybody went to the party. para cima Their house is halfway down/up the hill During: durante: He was in the army during the war. Beyond: além de: The valley is beyond the mountains. a respeito de: Tell me about your life. do outro lado: The dog swam across the river. For: a favor de: He who’s not for us is against us. but Philip. Out of: para fora de: Take these books out of the box.000 people in the concert Throw the stone over the wall Since: desde: I’ve known her since 1995. Over: sobre. Among: entre (vários): The pencil was among the books. ao lado de: Let’s rest by the fireplace. Above: acima de: John’s apartment is above Mara’s. For: por. Inside/outside: dentro de/fora de: Let the dog sleep inside/outside the house. By: por. They’ve lived here for ages. Across: através de. em: The cars disappeared into the mist. They live by the sea. Off: para fora (de uma superfície): Marky fell off his bike. Fresh air is good for health. From: de (origem): Where are you from? In front of: na frente de: Peter is in front of Tim. acima de. Between: entre (dois): He was sitting between the two old ladies. Around: em volta de: They travelled all around the world.

Além disso. Within: dentro de : The noise came from within the stable.html TO & FOR" COMPARADOS A "PARA" Ricardo Schütz Preposições são palavras de significado pouco claro e muito variável. entretanto. enquanto que for está relacionado com a idéia de benefício. não é sempre clara. em direção a: The nasty boy threw the stone towards the window. as preposições não apresentam uma correlação muito estreita. virá invariavelmente acompanhado da preposição to ou for. Freqüentemente to e for introduzem o objeto indireto e é neste caso que as duas preposições normalmente correspondem ao português para.com. Mesmo assim. quando em português a idéia seria expressa através da preposição para. sendo umas de uso mais amplo que outras. for e to raramente podem ser usados como sinônimos. Observe os seguintes exemplos: TO VERBS FOR VERBS . movimento. Till/until: até (tempo): The book won’t arrive till tomorrow. correspondendo muitas vezes também à preposição a do português. Quando posicionado antes do objeto direto. Towards: para. São mais partículas funcionais do que palavras de conteúdo semântico definido. Cobrem normalmente diferentes áreas de significado. pode-se dizer que to está ligado à idéia de direção. às vezes. não segue um padrão lógico ou regular. Objeto indireto em inglês é sempre um nome ou pronome que precede ou sucede o objeto direto nos verbos bitransitivos. http://www. intenção ou predestinação. É particularmente notória a dificuldade para nós. To: para: People say that Teresa will go to France next week. não vem acompanhado de preposição. A maioria das ocorrências de preposições. Neste caso. Quando posicionado após o objeto direto. a preposição certa dependerá do verbo. substituição.br/sk-tofor.Through: através de: The soldiers walked through the forest. Esta diferença de significado. Em geral. quando temos que decidir qual preposição usar em inglês. ao português por. correspondendo. Under: em baixo de: the cat lays under the bed. entre o português e o inglês. With/without: com/sem: Go with us! I can’t live without you. brasileiros. não havendo regra para isso. to ou for.sk.

= He sent Mary a letter. I already explained the project to the staff. Let me buy a present for you. Observe-se que mesmo os TO VERBS. He left a message for you. Richard has announced his engagement to his friends. = Reserve us hotel rooms. I asked her to sign the letter for me. = Save him the stamps. I repeated your ideas to my parents. I’ll show the figures to you. = I gave him a present. She is going to prepare the meal for the guests. I asked the secretary to make an appointment for me. = She made me a sandwich. Exemplos: TO VERBS The teacher said "Good morning" to the students. Hand that book to me. Save the stamps for him. please. = Let me buy you a present. Will you pass the sugar to me? = Will you pass me the sugar? Read a story to the children. = I got you some food. Doctors like to prescribe medicine for the patients. = He'll bring me something. please? I changed the traveler's checks for you. Ex: I sent a letter to Mary. I'll mention your plan to the director. = Hand me that book. He translated an article for me. I got some food for you. He’s going to introduce Mary to his family. = The boss told us a joke. = He left you a message. She sang a lullaby to the baby. = I'll throw you the ball. quase qualquer verbo aceita o adjunto preposicional for. Who teaches English to them? = Who teaches them English? I paid $10 to the repairman. também aceitam o adjunto preposicional for. He'll bring something to me. . = I paid the repairman $10. I sometimes speak English to (with) my wife. Bishop recommends this medicine to some patients. He offered a job to Mary. = He offered Mary a job. Shall I pour more tea for you? = Shall I pour you more tea? Reserve hotel rooms for us. além de aceitarem o objeto indireto precedido pela preposição to. = I wrote my friend a letter. Can you play the piano for me? Na verdade. I wrote a letter to my friend. Can you lend this book to me? = Can you lend me this book? The boss told a joke to us. He admitted his mistake to the boss.I gave a present to him. = She sang the baby a lullaby. São portanto ilimitadas as possibilidades de FOR VERBS neste segundo grupo. Bob reported the accident to the police. Dr. Did she cook dinner for you? = Did she cook you dinner? Can you do a favor for me? = Can you do me a favor? He can find a job for you. Mr. She made a sandwich for me. It sounds good to me. please. = Read the children a story. = He sold me a car. = I’ll show you the figures. He sold a car to me. Can you hold this for me. I recorded a tape for you. Cole described the new house to his wife. FOR VERBS Can you carry the suitcases for me? Could you open the door for me? He asked the bank teller to cash a check for him. The salesgirl suggested Philip a gift for his girlfriend. Existem também verbos que só aceitam o objeto indireto quando acompanhado de preposição. porém com outro sentido. The salesgirl suggested a gift to Philip. I'll take the car to the mechanic for you. He sent a letter to Mary. I'll throw the ball to you. = He can find you a job.

. I'm not used to working on Sundays. Mary escreveu uma carta para alguém. Mesmo quando não introduzem objetos indiretos. You promised to help us. No segundo exemplo.I sent a letter for Mary. I object to staying up late. go to the office. He's planning to study abroad.. I want to tell you something. Exemplos: TO EXPRESSIONS Nice to meet you. I like to drink beer.. etc. I hope to become fluent in English. He reacted well to my comments.. According to .. GO FOR EXPRESSIONS go for a walk go for a ride go for a drive go for a beer go for it Uma das ocorrências mais elementares da preposição to é no uso do infinitivo em inglês. ... FOR EXPRESSIONS For sure! For God's sake! For example. To the best of my knowledge. Up to date To my surprise. For the first time .. I'm accustomed to working hard. estava talvez muito ocupada para ir ao correio. Any letters for me? I feel sorry for them.. He left for home. Isto normalmente ocorre na estrutura VERB + to + VERB. Observe-se os dois grupos abaixo: GO TO EXPRESSIONS go to work go to school go to bed go to church go to town go to court go to pieces go to hell go to Porto Alegre go to the bank. For this reason . For (to) me. . Apply to a university. Em muitos casos for corresponde a por do português.. We expect to win the game. . No primeiro exemplo. Mary mora noutro lugar e eu lhe escrevi mandando notícias. a ocorrência das preposições to e for continua dependendo do verbo que acompanham ou da expressão idiomática em que ocorrem. O verbo to go também freqüentemente ocorre associado às preposições to e for.. I'm not able to work.. e eu fui em lugar dela. He decided to leave. Apply for a job. Exemplos: I have to go. . it sounds good.

Na sua frase eu usaria FOR. 2008 12:18 pm . He charged 50 dollars for the translation. Ou seria TO me? Obrigada =] Carina Mensagens: 2 Registrado em: Seg Mar 31. It's interesting to me. .sk. Mary sent a letter to me.Mary enviou uma carta por mim. por exemplo: Mary sent a letter for me. . Don't jump to conclusions. I wrote a check for $100. To (for) me. Quais são as diferenças entre elas e em quais situações devo usar uma ou outra? Só pra exemplificar: She translated an article FOR me. Sempre tenho dúvidas quanto ao uso das preposições TO e FOR. SP Voltar ao topo Re: Preposições TO e FOR por Leonardo Decarlo » Seg Abr 14.html Fabio Sacco Whether you think you can or whether you think you can't. Eu usaria o FOR mais como PÔR do que como PARA. 2008 8:32 am Bom dia Carina. De uma maneira geral. TO indica um "movimento" como em "The teacher said HI to the students". I lived abroad for 7 years. I want eggs for breakfast.000. it sounds good.br/sk-tofor. I'm looking forward to hearing from you. é um movimento. Mesmo assim. I'm looking for a job. 2007 8:35 am Localização: Valinhos. considerando que ela fez algo que você poderia ter feito. Preposições TO e FOR por Carina » Qui Abr 10. (Henry Ford) fgsacco 200 posts Mensagens: 241 Registrado em: Seg Ago 20. She was invited to a party. It's a hundred miles from here to Porto Alegre.Mary enviou uma carta a mim. They raised his salary to $1. He received a grant for studying medicine.com. Note que não usei a palavra PARA nas traduções. you're right. 2008 9:24 pm Voltar ao topo Re: Preposições TO e FOR por fgsacco » Qui Abr 10. imagine que o HI vai dela aos estudantes.It's very sensitive to cold weather. há casos onde traduzir como PARA é inevitável. He's very strong for an old man. He works for a tobacco company. pois ela deixa pode gerar ambiguidade e dúvidas como a sua. 2008 12:45 am Oii. Recomendo a leitura do artigo no link: http://www. I sold my house for 40 thousand dollars.

She bought me a flower. I will give her this flower. mas soa um pouco.Olá. de qualquer forma. Te aconselho a esquecer traduções e começar a pensar como um alguém que fala inglês nativo. Isso mata qualquer brasileiro que queira exatamente traduzir os idiomas. . etc etc. the more you avoid "to" and "for". Leonardo. Não que seja errado. Abraços. Carina. porque eu tive de registrar no forum e acabei me perdendo em meus pensamentos ). Soa um pouco amador dessa forma. e não She bought a flower for/to me. the less doubts you will have. Espero ter ajudado. Eu prefiro usar nesse caso "She translated me an article" (não me lembro se foi exatamente a palavra usada por você.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful