Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
BANCO DO BRASIL
UEN Internacional
PREFÁCIO
GERÊNCIA DE PRODUTOS
DIVISÃO DE PROSPECÇÃO E DESENVOLVIMENTO
ABREVIAÇÕES
ad advertisement anúncio
bl bale fardo
dr debtor devedor
h. hour hora
pd paid pago
t. ton tonelada
wt weight peso
Y - yd yard jarda
8
-A-
ABANDONMENT = abandono (de um bem de ativo fixo)
ABATE (TO) = (termo legal) abolir, por termo a; abater, diminuir, reduzir, deduzir
ABLE = capaz
ABOUT = acerca de, cerca de, aproximadamente. Nas cartas de crédito 10% a mais
ou a menos do seu valor ou da mercadoria a que ela se refere
ABRIDGEMENT = resumo
ABSENT = ausente
ACCEPTOR = aceitante
ACESSORY = acessório
ACCOUNT = conta
ON ACCOUNT = a prazo
ON ACCOUNT OF = por causa de, devido a
ACCOUNT FOR (TO) = ser responsável por, dar a razão de, justificar, prestar contas (a
alguém) por (alguma coisa)
ACCOUNT PARTY = firma ou pessoa por ordem de quem um banco emite uma carta
de crédito (tomador)
ACCRUAL = aumento, incremento, acúmulo (de juros, férias etc.); provisão reserva
ACQUITTAL = quitação
ACTING = interino
ACTIVITIES = atividades
ADDRESS = endereço
ADJUSTABLE = reajustável
ADOPT = adotar
ADVANCE = adiantamento
ADVANTAGE = vantagem
TAKE ADVANTAGE OF (TO) = aproveitar, aproveitar-se de
AFFORD = (com CAN ou MAY) ter os meios ou recursos para; poder fazer; poder
permitir-se; (com CAN ou BE ABLE) poder custear; poder fazer face a; produzir;
fornecer; dar; proporcionar; oferecer; propor
AFTER DATE = após a data (essa expressão, aposta a um artigo, significa que este
é pagável certo número de dias após sua data de fabricação. O vencimento assim
fixado não depende, portanto, da data do aceite)
AGAINST = contra
AGENCY = agência (funções de agente ou lugar em que essas funções são exercidas)
AIRCRAFT = aeronave
AIRPLANE = avião
AIRSHIP = aeronave
ALL RISKS = todos os riscos. Tipo de seguro garantindo perdas físicas ou danos
decorrentes de qualquer causa externa, independentemente do percentual da perda
e/ou dano, porém, exclui riscos de guerra, greves, motins, apresamentos, detenções e
outros riscos, excluídos pelas garantias F.C. & S. (Livre de Captura e Apresamento) e
S.R. & C.C. (greves, motins, e guerras civis) salvo se especificamente citadas na
apólice
AMORTIZATION = amortização
ANNUITY = anuidade
15
APPRAISAL = avaliação
APPROVAL = aprovação
APROXIMATE = aproximado
ARRIVAL = chegada
ARRIVE AT ou IN = chegar a
ASSIGN (TO) = designar, nomear; determinar (dia, lugar, razão); transferir (em
benefício de credores etc.)
ASSORTMENT = sortimento
AT ONCE = imediatamente
AT PAR = ao par
AT SIGHT = à vista
ATTAINMENT = obtenção
ATTEMPT = tentativa
-B-
BACK TO BACK = operação financeira com cliente, para capital de giro, realizada por
banco nacional, mediante garantia pelo financiador no exterior e formalizada através
de depósito em moeda estrangeira junto a um correspondente. As divisas não saem do
exterior.
BAGGAGE = bagagem
BAGGING = sacaria
BALE = fardo
BALLAST = lastro
21
BAND = braçadeira
BANK (BANKER’S) ACCEPTANCE = aceite bancário. Título aceito por banco para
colocação no mercado de descontos. A Carteira de Câmbio possui uma modalidade de
financiamento para importação em que se utiliza o aceite por parte de nossas agências
de New York, Londres, Hamburgo, Paris e Panamá. A importação amparada em carta
de crédito, é paga à vista, mas financiada ao importador, que emite letras de câmbio a
180 dias, as quais são aceitas por aquelas agências (bank acceptance), conforme a
praça, para desconto no mercado de títulos
BASIS = base
BE SHORT OF HANDS (TO) = ter falta de gente para o trabalho; ter falta de mão-de-
obra
BEARER = portador
BENEFICIARY = beneficiário
BIDDER = licitante
BILL = fatura, conta, letra, certificado, obrigação, bilhete, escritura, título, nota, saque
BILL OF SALE = contrato de venda, fatura; documento fazendo constar que a venda
está em ordem
BILLING = faturamento
BLOTTER = borrador
BONDED = hipotecado
BONDHOLDER = acionista
BORROWER = mutuário
BOSS = chefe
BRAN = farelo
26
BRING FORWARD (TO) = transportar (tem escrituração, um total, de uma página para
a outra, etc.)
BUYER = comprador
-C-
CABLE = telegrama
CAKE = torta
CALCULATION = cálculo
CALL = escala, parada (de navio); opção ou oferta transferível de venda de ações;
chamada de capital, operação a termo
ON CALL = resgatável ou exigível sem aviso prévio (diz-se de dívida, título etc.)
CALL BACK (TO) = fazer voltar, revogar, retratar, telefonar (em resposta)
CALL LOAN = empréstimo sujeito a rescisão imediata por qualquer das partes
CALL PREMIUM = prêmio pagável pelo devedor de uma obrigação (ou debênture)
para resgate antes do vencimento
CANCELLATION = cancelamento
CARE = cuidado
CAREFUL = cuidadoso
CARGO = carga
CASHKEEPER = o caixa
CATALOG = catálogo
CHANCE = oportunidade
CHARGE (TO) = cobrar, levar à conta, por na conta, debitar, taxar (por serviços
prestados
CHARGES = despesas
CHARTERER = afretador
CHEAP = barato
CLAIMANT = reclamante
CLASS = classe
CLASSIFICATION = classificação
CLAUSE = cláusula
CLEAN PAYMENT = significa que um pagamento deve ser feito sem que sejam
exigidos do beneficiário documentos justificativos (fatura etc.)
COAST = costa
COASTING = cabotagem
COCOA = cacau
CODE = código
CODIFICATION = codificação
35
COFFEE = café
COGNIZANCE = conhecimento
COLLECTION = cobrança
COMMANDS = ordens
COMMENTS = comentários
COMMERCE = comércio
COMMISSION = comissão
COMMISSIONER = comissário
COMMUNICATION = comunicação
COMPLAINT = queixa
COMPLETE = completo
COMPULSORY = compulsório
CONCEPT = conceito
CONCESSION = concessão
CONFIDENCE = confiança
38
CONFIRMATION = confirmação
CONFORMITY = conformidade
CONSIGNMENT = consignação
39
COMSUMPTION = consumo
CONTACT = contato
CONTINGENCIES = contingências
CONTRACT = contrato
CONTROL = controle
CONVENIENTE = conveniente
CONSVERSATION = conversação
CONVERTIBLE = conversível
COOPERATION = cooperação
CORN = milho
CORRECT = correto
CO-SIGNER = avalista
COST = custo
COST AND FREIGHT = custo e frete; a esta expressão segue-se o nome do porto de
destino; significa que o preço inclui a mercadoria posta no porto de destino, sem a
cobertura de seguro
COST AND FREIGHT CLEARED = nesse caso, as despesas com certificado consular,
impostos consulares e o custo de todos os outros documentos necessários para a
importação ao país de destino (ou para sua passagem em trânsito num terceiro país),
expedidos no país de embarque ou de origem e todos os demais direitos e impostos
necessários para a importação, são por conta do vendedor
COST AND FREIGHT CUSTOMS DUTIES PAID = custo e frete, direitos alfandegários
pagos. Os direitos alfandegários no porto de destino são por conta do vendedor,
podendo os outros impostos e despesas da importação ficar por conta do comprador
COST, INSURANCE AND FREIGHT = custo, seguro e frete. Esta expressão vem
seguida do nome do porto de destino. É usada na cotação dos preços. Significa que o
preços. Significa que o preço se estende pela mercadoria posta no porto de destino,
frete pago e coberto pelo seguro
COTTON = algodão
COUNTER-OFFER = contra-oferta
COUNTER-PROPOSAL = contra-proposta
COUNTER-WEIGHT = contra-peso
COUNTERVALUE = contravalor
COUPONS = cupons
COVERAGE = cobertura
CREDIT = crédito
CREDITOR = credor
CREW = tripulação
CROSS RATE = taxas cruzadas. Cotações nas bolsas de Nova Iorque e/ou Londres.
Servem como fator de multiplicação que aplicado à taxa-base (dólar americano), dá o
equivalente em moeda nacional
CUSTODY = custódia
CUT = corte
-D-
DAIRY PRODUCTS = laticínios
DAMP = úmido
DAMPNESS = umidade
DANGER = perigo
DANGEROUS = perigoso
DATE = data
DAY = dia
DEAL WITH (TO) = lidar com, ocupar-se com, tratar, versar sobre
DEBENTURE = debênture
DEBTOR = devedor
DECK = convés
DECLARATION = declaração
DECREMENT = decréscimo
DEED = escritura
DEFICIT = déficit
DELEGATION = delegação
DEMONSTRATION = demonstração
DEPRECIABLE = depreciável
DESIRE = desejo
50
DESIROUS = desejoso
DESPATCHER = despachante
DESTINATION = destino
DETAIL = detalhe
DIFFICULT = difícil
DIFFICULTY = dificuldade
DIRECTOR = diretor
DISBURSEMENT = desembolso
DISPATCHER = despachante
DISSOLUTION = dissolução
DISTRIBUTOR = distribuidor
DOCK = doca
DOCUMENTARY = documentário
54
DOMICILE = domicílio
DOUBT = dúvida
DOZEN = dúzia
DRAWEE = sacado
DRAWER = sacador
DRAW AT = sacado a
DUPLICATE = duplicata
-E-
EACH = cada, cada um
EFFECT = efeito
EITHER = qualquer dos dois; um e outro; um dos dois; tampouco, também de modo
idêntico
EMBASSY = embaixada
EMPLOY = emprego
EMPLOYMENT = emprego
EMPTY = vazio
ENCLOSURE = anexo
EN = término, fim
58
ENDEAVOR = esforço
ENDORSEE = endossado
ENDORSEMENT = endosso
ENDORSER = endossante
ENGAGEMENT = compromisso
EQUAL = igual
59
EQUIVALENT = equivalente
ERASURE = rasura
ERRAND = recado
ERROR = erro
ESSENTIAL = essencial
ESTABLISHMENT = estabelecimento
ESTIMATE = estimativa
EUROBONDS = euro-obrigações
EX-MILL = na usina
EX-MINE = na mina
EX-PIER = no molhe
EX-PLANTATION = na plantação
EX-QUAY = no cais
EX-WAREHOUSE = no armazém
EXACT = exato
EXCELLENT = excelente
EXCEPT = exceto
EXCEPTION = exceção
EXCESS = excesso
EXECUTION = execução
EXEMPTION = isenção
EXERCISE = exercício
EXIT = saída
EXPEDITION = expedição
EXPLANATION = explicação
EXPLICIT = explícito
EXPORTATION = exportação
EXPORTER = exportador
EXPOSITION = exposição
EXPRESS = expresso
64
EXPRESSION = expressão
EXTENSION = prorrogação
EXTENT = extensão
EXTRAS = extraordinários
EXTREME = extremo
EXTREMELY = extremamente
-F-
FACE AMOUNT = valor nominal
FACTORY = fábrica
FAIR PRICES = preços justos; expressão empregada para indicar que as cotações não
foram artificialmente manipuladas para fazer “dumping”
FALSE = falso
FEW = poucos
A FEW = alguns
FINANCE = fiança
FINANCIAL = FINANCEIRO
FINANCING = financiamento
FIRST = primeiro
FIXED = fixo
FLAT RATE = preço comum pago por cada uma das coisas ou serviços diferentes
comprados em quantidade
FLEET = frota
FLUCTUATION = flutuação
FLY = voar
FOLLOWING = seguinte
FOR THE TIME BEING = por enquanto, por agora, por ora
FORECAST = previsão
FORGERY = falsificação
FORTNIGHT = quinzena
FORTUNATELY = felizmente
FREE IN AND OUT = significa que a mercadoria deve ser posta a bordo, isto é, sobre
o navio, e igualmente retirada de bordo, onde quer se encontre a embarcação, com as
despesas e riscos por conta dos transportadores ou consignatários
FREIGHT = frete, isto é, preço do transporte da mercadoria até o seu destino. Aplica-
se indistintamente aos transportes por ar e por terra. É conveniente, especialmente nos
Estados Unidos da América do Norte, determinar se a cotação inclui o ÏNLAND
FREIGHT” (frete terrestre) o “OCEAN FREIGHT”(frete marítimo)
FREIGHT = fretador
FREQUENCY = frequência
FURTHER = mais longe, mais adiante, adicional; mais, além, demais, além disso,
ademais, em aditamento
-G-
GAGE = bitola
GALLON = galão
GET (TO) = ganhar, obter, conseguir, receber, tornar-se, chegar, comprar, adquirir,
atingir
GO (TO) = ir
GOLD = ouro
GOOD = bom
GOVERNMENT = governo
GRACE = carência
DAYS OF GRACE = dias de carência
GRAIN = grão
GRAMME = grama
GRATUITY = gratificação
GUIDE = guia
-H-
HALF = metade, meio
HANDICAP = desvantagem
HANDLE (TO) = manejar, conduzir, dirigir, tratar, lidar com; vender, colocar
HEAP = monte
HEAVY = pesado
HEREAFTER = doravante
HEREBY = assim, deste modo, por meio disto, aqui junto, aqui vai
77
HERETOFORE = antigamente
HIGH = alto
HIGH FIVE (SIX, SEVEN, ETC.) FIGURES = expressão utilizada nas informações
cadastrais para designar os valores relativos aos saldos em contas correntes, linhas de
crédito concedidas, etc. P.ex.: “high six figures” indica que o crédito ou o saldo da
conta é representado por um número de seis algarismos, na faixa de 900.000 a
999.999, podendo ser arredondados para 1.000.000
HOLD (TO) = manter, ter, possuir, conservar, ocupar, conter, reter, segurar, durar,
realizar
HOUSE = casa
-I-
IDENTICAL WITH = idêntico a
IDENTIFICATION = identificação
IDENTIFY = identidade
IMMEDIATELY = imediatamente
IMPORTER = importador
IMPOSITION = imposição
IMPOSSIBILITY = impossibilidade
IN BULK = a granel
IN CHARGE OF = encarregado de
IN DANGER = em perigo
IN FIGURES = em algarismos
IN WHICH = no qual
INCH = polegada
INCLUDING = inclusive
INCOME BOND = tipo de debênture ou obrigações cujos juros são pagáveis somente
se houver lucros
INCREASE = aumento
INCREMENT = incremento
INDEBTEDNESS = dívida
INDEMNIFICATION = indenização
INDUSTRIALIST = industrial
INDUSTRY = indústria
INEQUALITY = desigualdade
INFLAMMABLE = inflamável
INFLATION = inflação
INFORMATION = informação
INGOT = lingote
INLAND BILLS = letras de câmbio pagáveis no mesmo país em que foram emitidas
INSOLVENT = insolvente
INSTALLATION = instalação
INSTITUTION = instituição
INSTRUCTION = instrução
INSURANCE = seguro
INTERCOURSE = intercâmbio
INTERESTING = interessante
INTERMEDIARY = intermediário
INTERPRETATION = interpretação
INTERPRETER = intérprete
INTERVIEW = entrevista
INVESTMENT = investimento
INVOICE = fatura
IRON = ferro
IRREGULARITY = irregularidade
ISSUE = emissão (de ações, debêntures etc.); número (de jornal, revista etc.);
publicação, edição busílis)
-J-
JEOPARDIZE (TO) = por em risco, expor, prejudicar, comprometer
JURISDICTION = jurisdição
JUROR = jurado
JURY = júri
JUSTIFICATION = justificação
-K-
KEEP = guarda, custódia, cuidado, sustento
KEY = chave
KILOGRAM = quilograma
KIND = espécie, qualidade, tipo classe, sorte, casta; bom, humano, gentil, carinhoso;
modo, maneira
IN KIND = bens outros que não moeda ou títulos
KITE (TO) = emitir cheque ou vale sem fundos; sacar sobre depósito em cheque (na
mesma praça ou em praças diferentes) tendo este cheque cobertura ou não. Esta
ilegalidade é mais fácil de ser praticada nos Estados Unidos da América do Norte do
que no Brasil porque naquele país, ao contrário do que aqui sucede, os depósitos em
cheque são imediatamente creditados na conta do cliente
-L-
LABEL = etiqueta, rótulo
LABOUR = trabalho
LANDED PRICE = preço que inclui todas as despesas até descarga no destino; “posto
no destino”
LAPSE = lapso (termo também usado quando o segurado deixa de pagar o prêmio de
seguro dentro do prazo de tolerância permitido)
LAW = lei
LAWYER = advogado
LAY DAYS = número de dias concedidos a um navio para carga e descarga no porto
LEAD TIME = tempo que decorre entre a adoção de uma providência e a sua
concretização (exemplo: o tempo decorrido entre a colocação de um pedido e o
recebimento da correspondente mercadoria)
LEASEHOLDER = arrendatário
LEASING = arrendamento
LEEWAY = abatimento
LENDER = emprestador
LENGHT = comprimento
LESSEE = arrendatário
LESSOR = arrendador
LIFT = elevador
LIQUIDATION = liquidação
LITIGATION = litígio
LOBSTER = lagosta
LONG TON = tonelada inglesa, tonelada longa (peso equivalente a 1.016 Kg)
LOSS RATIO = taxa de prejuízo (de um segurador) em relação aos prêmios ganhos
LOW FIVE (SIX, SEVEN, ETC.) FIGURES = expressão utilizada nas informações
cadastrais para designar os valores relativos aos saldos em contas correntes, linhas de
crédito concedidas, etc. P.ex.: “low five figures” indica que o crédito ou o saldo da
conta é representado por um número de cinco algarismos na faixa de 10.000 a 29.999
98
LUBRIFICANT = lubrificante
LUMP SUM = números (soma) redondos, quantia ou soma total, global ou bruta
-M-
MACHINE = máquina
MAGNITUDE = magnitude
MAIL (TO) = enviar (pelo correio), por (no correio), postar correspondência, expedir
MAKE AMENDS TO SOMEONE FOR SOMETHING (TO) = indenizar alguém por algo
MANUFACTURER = fabricante
MARK = marca
100
MARKET = mercado
MEANWHILE = ínterim
MEDDLER = intrometido
MEDIUM FIVE (SIX, SEVEN, ETC) FIGURES = expressão utilizada nas informações
cadastrais para designar os valores relativos aos saldos em contas correntes, linhas de
crédito concedidas, etc. P.ex.: “medium six figures” indica que o crédito ou o saldo da
conta é representado por um número de seis algarismos na faixa de 400.000 a
699.999
MEET (TO) = encontrar-se com; fazer face a, solver, pagar; satisfazer, ir de encontro a
(necessidade etc.)
MENTION = menção
METER = metro
METHOD = método
MIDDLEMAN = intermediário
MILE = milha
MILL = fábrica
MINOR = menor
MINUTE = minuto
MISFORTUNE = infortúnio
MISLAY (TO) = colocar mal, por alguma coisa casualmente num lugar onde ela não
pode ser achada facilmente
MISS (TO) = faltar, estar faltando; sentir falta de: perder (condução, aula, filme etc.)
MONETARY = monetário
MONOPOLY = monopólio
MONTH = mês
105
MONTHLY = mensalmente
MONTHLY PAYMENTS = pagamentos mensais
MORATORIUM = moratória
MOVE = movimento
MUTUAL = mútuo
-N-
NAME (TO) = mencionar, dar nome a
NATURE = natureza
NECESSARY = necessário
NECESSITY = necessidade
NEED = necessidade
NEGATIVE = negativo
NEGLIGENCY = negligência
NEGOTIABLE = negociável
NEGOTIATION = negociação
NEGOTIATION COMMISSION = comissão de negociação
NEITHER = nenhum
NET INCOME = renda líquida, lucro líquido, resultado, rendimento líquido (imposto de
renda)
NEWSPAPER = jornal
NOTARY = tabelião
NOTE = nota, cédula, registro, marca, sinal, lembrete, letra, promissória, título,
obrigação
NOTHING = nada
NOVELTY = novidade
NOW = novidade
NOW = agora
NULL = nulo
NUMBER = número
-O-
OBJECT = objeto, fim, objetivo
OBSERVANCE = observância
OBSERVATION = observação
110
OCURRENCE = ocorrência
OF GRACE = de carência
OFFER = oferta
OFFERING = oferecimento
OFFSET = retificação
ON BEHALF OF = em nome de, por conta de, por ordem de, a favor de, em benefício
de
ON BOARD = a bordo
ON CONSIGNMENT = em consignação
ON CREDIT = fiado
ON HAND = em mãos
ON SALE = à venda
OPEN = aberto
OPEN ACCOUNT = conta de crédito pessoal, conta aberta, conta corrente, conta a
descoberto
OPEN POLICY = tipo de apólice de seguro, com a qual se pode cobrir vários
embarques de mercadorias
OPERATION = operação
ORE = minério
ORIGIN = origem
OUTGOINGS = gastos
OVERDRAWING = excesso
115
OVERLAPPING = superposição
OVERLOAD = sobrecarga
OWE (TO) = dever, ter obrigação de fazer alguma coisa, ter dívidas
-P-
PACK = fardo, pacote, volume
PAGE = página
PAPERS = documentos
PARITY = paridade
PARTIAL = parcial
PRTICIPATION = participação
PARTNER = sócio
PARTS = peças
PATRIMONY = patrimônio
PATRON = cliente
PAY (TO) = pagar, remunerar, compensar, saldar; prestar (atenção, homenagem etc.)
PAYER = pagador
PEANUT = amendoim
PECULIAR = peculiar
PEPPER = pimenta
PERCENTAGE = porcentagem
PERMISSION = permissão
PERMUTE = permuta
PERSON = pessoa
PERTINENT = pertinente
PHASES = fases
PLANE = avião
PLEASURE = prazer
POPULATION = população
PORT = porto
PORTER = carregador
POSSESSIONS = haveres
POSSIBILITY = possibilidade
POSSIBLE = possível
POSTSCRIPT = pós-escrito
POUCH LOOSE = malote especial para New York. Concessão especial dos correios
dos EUA aos bancos americanos
PRACTICABLE = praticável
PRESCRIPTION = prescrição
124
PRESS = impressa
PREVIOUS = prévio
PRICE = preço
PRIZE = prêmio
PROPABILITY = probabilidade
PROBLEM = problema
PROCEDURE = procedimento
PRODUCE = produto
PRODUCER = produtor
PRODUCTION = produção
PROFITABLENESS = rentabilidade
PROFOUND = profundo
PROMPTLY = prontamente
PROPRIETOR = proprietário
PUBLICATION = publicação
PONCTUALY = pontualmente
PURCHASSE = compra
PURCHASER = comprador
-Q-
QUALIFICATIONS = qualificação, aptidões, requisitos, habilitações
QUOTIENT = quociente
-R-
RACKS = prateleiras utilizadas para facilitar o transporte de determinadas mercadorias.
Por pertencerem aos exportadores, poderão retornar individualmente ou em lotes,
acondicionadas ou não em cofres de carga (containers)
RADIOGRAM = radiograma
READJUSTMENT = reajustamento
RALIZE (TO) = conceber, imaginar, auferir, lucrar, render, compreender, realizar, dar-
se conta, estar cônscio
RECALL (TO) = chamar de volta, fazer voltar, lembrar, recordar, cancelar, revogar
RECEIPT FOR GOODS = recibo de mercadorias. É uma das três funções do B/L
RECIPROCITY = reciprocidade
RECOMMENDATION = recomendação
RECOVERY = recuperação
RECTIFICATION = retificação
RECUR (TO) = ocorrer novamente, repetir-se
REDISCOUNT = redesconto
REFUSAL = recusa
REGRETABLE = lamentável
REIMBURSEMENT = reembolso
REIMBURSER = reembolsador
REINSURANCE = resseguro
RELIANCE = confiança
REMOVE = remoção
RENDER (TO) = tornar; prestar (serviço, obséquio etc.); dar, entregar, submeter
RENEGOTIATION = renegociação
RENOWN = renome
REORGANIZATION = reorganização
REPAIR TO (TO) = ir para, dirigir-se, ir com frequência (em grande número, como por
exemplo: turista, emigrantes)
REPLACEMENT = substituição
REPLENISHMENT = reabastecimento
REPRESENTATIVE = representante
137
REPRODUCTION = reprodução
REQUEST = pedido, solicitação, requisição, requerimento
REQUISITION = requisição
RESALE = revenda
RESIDENT = pessoa que reside na área de uma determinada moeda para fins de
controle cambial
RESPECT = respeito
RESPECTIVE = respectivo
RESPONSIBILITY = responsabilidade
RESPONSIBLE = responsável
138
RETAIL = varejo
RETAILER = varejista
RETENTION = retenção
REVERSAL = estorno
REVISION = revisão
RICE = arroz
ROUTE = itinerário
ROUTINE = rotina
RUIN = ruína
RUN = corrida
RUST = ferrugem
RUSTY = enferrujado
-S-
141
SAFEGUARD = salvaguarda
SAFEKEEPING = custódia
SALARY = salário
SAMPLING = amostragem
SATISFACTION = satisfação
SCARCE = escasso
SCHEDULE = horário, escala, lista, quadro, tabela, plano, projeto, programa, roteiro,
relação, inventário
SCRUPULOUS = escrupuloso
SEA = mar
AT SEA = em alto mar; perplexo, confuso, desorientado
BY THE SEA = na costa, no litoral, na orla marítima
BY SEA = por mar
PUT TO SEA (TO) = fazer-se ao mar
SECTION = seção
SEEM = parecer
SELDOM = raramente
SELLER = vendedor
SEMESTER = semestre
SENDER = remetente
SERIOUS = sério
SERVICE = serviço
SETTE (TO) = liquidar, pagar 9contas etc.), fixar (-se), estabelecer (-se), solucionar
SHAREHOLDER = acionista
SHEET = folha
SHRIMP = camarão
SIGHT BASIS = expressão utilizada nas carta de crédito para significar que o banco
instituidor concederá financiamento ao seu cliente (importador, a cargo do qual ficarão
as despesas relativas ao desconto do saque. Expressão equivalente:
REIMBURSEMENT AT SIGHT OF USANCE DRAFT
SIZE = tamanho
SLIP = lapso
SO AS TO = para, a fim de
SO MANY = tantos
SOLUTION = solução
SOME = algum
SOURCES = fontes
147
SOYBEAN = soja
SPECIFIC = específico
SPECIFICATION = especificações
SPECULATION = especulação
SPEED = velocidade
STABILITY = estabilidade
STABILIZATION = estabilização
STAMPING = selagem
STANDARDIZATION = padronização
STANDING = situação
STATE = estado
STATISTICS = estatística
STEAM = vapor
STEEL = aço
STOCKS = valores
STRONG = forte
STRONG-ROOM = caixa-forte
STRUCTURE = estrutura
SUBJECT = assunto, tema; objeto sob exame (p.ex.: a entidade sobre a qual se
pediram informações cadastrais)
SUBLEASE = sublocação
151
SUBSIDIARY = subsidiária
SUBSTITUTION = substituição
SUBVENTION = subvenção
SUFFICIENT = suficiente
SUGGESTION = sugestão
SUNDRY = diversos
SUPERVISION = supervisão
SURCHARGE = sobretaxa
SURPRISE = surpresa
SUSPENSION = suspensão
SWITCH = operação triangular; divisas de convênio negociadas com terceiro país fora
do convênio
SYNOPSIS = sinopse
SYSTEM = sistema
-T-
TABLE = quadro, mapa. tabela; mesa
TAKER = tomador
TARIFF = tarifa
TELEGRAM = telegrama
TELLER = caixa-executivo
TENDERER = concorrente
TENOR = prazo
THAT IS = isto é
THEFT = roubo
TON = tonelada
TONNAGE = tonelagem
TRAINEE = estagiário
TRAINEESHIP = estágio
TRANSACTIONS = transações
TRANSFERABLE = transferível
TRANSLATION = tradução
TRANSLATOR = tradutor
157
TRAVEL = viagem
TRIBUNAL = tribunal
TRIP = viagem
TYPIST = datilógrafo
-U-
UNABLE = incapaz, impossibilitado
UNACEPTABLE = inaceitável
UNANIMOUS = unânime
UNAVOIDABLE = inevitável
UNBALANCED = desequilibrado
UNCOLLECTIBLE = incobrável
UNDERNEATH = embaixo
UNDERTANKING = empreendimento
UNFAVORABLE = desfavorável
UNIT = unidade
UNLOAD = descarregar
UNLOADED = descarregado
160
UNSATISFACTORY = insatisfatório
UNSCRUPULOUS = inescrupuloso
UNTRUTHS = inverdades
UPKEEP = manutenção
USANCE = nas letras de câmbio, prazo fixado para pagamento (em geral 30 dias)
USEFUL = útil
USEFULNESS = utilidade
USELESS = inútil
UTILIZATION = utilização
161
UTMOST = máximo
UTMOST ADVANTAGE = máxima vantagem
-V-
VACANCY = vaga
VALID = válido
VALIDATION = validação
VALIDITY = validade
VALUATION = avaliação
VARIANCE = variação
VARIATION = variação
VERIFICATION = verificação
162
VERIFY = verificar
VOYAGE = viagem
-W-
WAFER = lacre
WAGGON = vagão
WAR = guerra
WAR RISK = risco de guerra
WAX = cera
WEAK = fraco
WEEK = semana
WEEK DAY = dia útil
WEIGHT = peso
WEIGHTING = pesagem
WIDING UP = liquidação
WITNESS = testemunha
WORKMANSHIP = mão-de-obra
WORTHY = merecedor
WRITTEN = escrito
-Y-
YARD = jarda
YEARLY = anual
YESTERDAY = ontem
THE DAY BEFORE YESTERDAY = anteontem
-Z-
ZEALOUS = zeloso, entusiasta
ZERO = zero
ABOVE ZERO = acima de zero
BELOW ZERO = abaixo de zero
ZINC = zinco
SIGLAS UTILIZADAS
ABREVIATIONS USED
BV - Bolsa de Valores
Stock exchange
CD - Certificado de Depósito
CG - Confirmação de Garantia
CI - Comprovante de Importação
CO - Certificado de Origem
DI - Declaração de Importação
IR - Imposto de Renda
Income Tax
LE - Licença de Exportação
LI - Licença de Importação
MT - Tipo de Mensagem
Message Type
RE - Registro de Exportação
RV - Registro de Venda
TC - Cheque de Viagem
Traveller’s Checks