Você está na página 1de 7

c c


c c  c   
Lic. Nelson Pierrotti

I.

El pueblo hebreo presenta para el investigador actual algunos de los interrogantes más
inquietantes de la Antigüedad, que hacen de su historia -según lo consideramos- un puzzle aun
no completado. Particularmente suscita nuestro interés su religión monoteísta -¿heredada de
otros pueblos o creada por ellos?- dentro de la cual se encuentran algunos de los principios
éticos más perdurables de la humanidad. La trayectoria seguida por el monoteísmo en el Mundo
Antiguo ha originado diversas hipótesis que intentan explicar su surgimiento, sin que se haya
logrado volcar la balanza definitivamente hacia ninguna de ellas. En este artículo nos
proponemos abordar uno de los aspectos centrales en la ³novedad´ religiosa -si lo fue
realmente- del pueblo hebreo, el nombre mismo de su divinidad, representado en la Antigüedad
por ³cuatro letras´ hebreas, o ³tetragrámaton´D . ¿Cómo, cuándo y dónde apareció el nombre
que en español traducimos como Yavé, Yahwé o Jehová? Hagamos un repaso de la información
conocida a medida que damos una primer contestación a estas preguntas.

II.

CONCEPTOS BÁSICOS

Entre los hebreos (así como en varios pueblos del Cercano Oriente antiguo) el nombre estaba
estrechamente ligado con la existencia de la cosa designada; y era lo que caracterizaba y
distinguía a su portador ±fuera éste un objeto, un animal o una persona- de todo lo demás,
reflejando un elemento esencial de su personalidad o de sus características. Por tanto, loe
noeníannombrenoadríaexenca. Y justamente una de las características
fundamentales de la fe monoteísta hebrea era que su dios eníannombreerlaoelo
dngíadeodaoradndad, no solamente por ser diferente, sino más que nada por lo que
significaba en términos de un propósito definido, implícito en él D. En cuanto al término
hebreo para dios, ßelóh·ah, -que se traduce al español como ³oderoo ere´- es de notar que
tanto se aplicaba al Ser supremo como a los hab· e`a·lím, o baales cananeos[4]. Y sin embargo,
el plural para dios, elohím, que era una abstracción presente en el hebreo y en otras lenguas
semíticas, se usaba en especial con referencia al dios hebreo y con el fin de denotar su
excelencia y majestad frente a los demás dioses (Gesenius)[5]á

LA PRONUNCIACIÓN

Dicho nombre[6] representado en caracteres hebreos cuadrados por las cuatro letras ???? -
leído de derecha a izquierda- se translitera en español como 



o

±leído como
Jehová, Yavéh, Yaweh y de otras maneras-, es la forma causativa, el estado imperfecto del
hebreo ??? (ha·wáh) que se traduce como ³llegar a ser´ o ³la causa de que llegue a ser´, ³el
existente´ o ³el que soy´. Sin embargo, el verbo hebreo ha·yáh se deriva de la palabra ßch·yéh
que no significa simplemente ³ser´, sino ³llegar a ser´; y entran en él los tres tiempos del
verboser en hebreo, ³hayáh´ (él fue), ³hoeh´ (él es), ³yhyeh´ (él será)D no solo el modo
presente. Por lo que el nombre de Dios, el de ³llegar a ser´ o ³la causa de que llegue a ser´,
implica el cumplimiento de un propósito definido para el bien de la humanidad. Por eso se lo
llama ³el Dios de toda la tierra´, no solo de Israel (véase Génesis 17:1).

En cuanto a esto, es interesante notar que fuera del contexto bíblico, una de las más antiguas
alusiones a la pronunciación del Nombre divino, proviene del historiador Diódoro de Sicilia
(siglo I a.C.), quien empleó la forma ³Iao´, hablando de las leyes que se habían dado por medio
del ³legislador´ Moisés:

È cnrelodíooéreróleyealdoaenenocacomoa>D. Es posible
que esta pronunciación dada por Diódoro esté reflejando la forma hebrea abreviada ³Yahu´,
muy comúnmente usada en la literatura bíblica. Para el siglo IV de nuestra era, Jerónimo, autor
de la lgaa latina, explicaba en una carta redactada en Roma en el año 384, que el Nombre se
escribía con las letras hebreas, Èod he a he´, correspondiéndole la pronunciación
³Iohuau>D. En su prólogo a los libros de Samuel y Reyes, Jerónimo dice que: Èhallamoel
nombredeo eleragrámaon enceroolúmenegregoanenlaacaldadexreado
conlaleraanga (????, es decir, en los caracteres cuadrados). Siglos después el
Nombre se introdujo en los idiomas europeos. En el Códice de Leningrado, que data del siglo XI,
apareció la forma ³Jehová´, utilizada en la Biblia HebraicaStuttgartensiaD con puntos
vocálicos para que se leyera ³Yehwáh´ ³Yehwíh´ y ³Yehowáh´, de donde se derivó al latín D .
En el año 1278 esta forma apareció en latín en la obra ³Pugiofidei´ ±³En defensa de la fe´-
escrita por el monje católico español Ramón Martí con la grafía ³Yohoua´ -siguiendo a
Jerónimo-; y a comienzos del siglo XIV el italiano Porcheto de Selvaticis en su ³Victoria
PorchetiadversusimpiosHebraeos´ (1303) escribió el tetragrámaton de variadas maneras y con
una misma fonética: ³Iohouah´, ³Iohoua´ y ³Ihouah´. Finalmente en 1530, el reformador inglés
William Tyndale introdujo en su traducción del Pentateuco, el nombre ³Iehouah´, que apareció
por primera vez en aquel idioma. En épocas recientes, algunos eruditos han propuesto que la
lectura original del tetragrámaton, con vocales intercaladas, debió ser ³Yehvàh´ o ³Yahuáh´
(Reisel) D ; aunque otros sugieren la forma ³Jaó´ o ³Jahóh´ (Williams) D ; o también, ³Yaho´,
³Yahú´, ³Iaw´ (si se sigue a Diódoro), ³Jawoh´, ³Yahweh´, (Liddell y Scott), ³Jovah´, ³Javéh´ o
³Jehovah> D .

III.

ORIGEN Y ANTIGÜEDAD

En cuanto al origen del tetragrámaton mismo, debe tenerse la precaución, por un lado, de
deslindar el dato concreto de la hipótesis que intenta explicarlo, y por otro, no confiar
demasiado en las aparentes similitudes fonéticas o gráficas que puedan aparecer en el contexto
cercano-oriental. Lo que se concluye del estudio de los documentos dejados por los pueblos
vecinos de Israel es que el tetragrámaton se conocía y empleaba también entre ellos, tanto
antes de Cristo como durante los primeros siglos de nuestra era. Es de interés que existe una
remota aparición en los registros eblaítas de un dios denominado Yah. En TellMardikh, las
ruinas de la antigua Ebla ±descubiertas en 1964- se desenterraron centenares de tablillas de
barro en las que aparecían nombres propios con elementos componentes del Nombre, como >il>
y >ya>, es decir >El> ±de Elóah, Elohim-, y >Yah> -¿la abreviatura del nombre del dios hebreo?-,
como en el caso de en-an-l> y >en-an-ya>, >-ra-l> e >-ra-ya>, >-ma-l" e >-ma-ya>, >m-kà-l>
y >m-ká-ya>, nombres más que familiares en los registros bíblicos D
. El arqueólogo Giovanni
Pettinato, epigrafista jefe de la expedición de TellMardikh (Ebla), ha demostrado que >il> y >ya>
son nombres genéricos, y que no tienen ningún otro papel; pero que Èah´ealcabaana
dndadenarclar. La partícula >ya> sustituyó a la partícula >il> en los nombres comunes
durante el reinado de cbrm -¿se adoraba en ese entonces a un dios llamado Yah?, ¿hubo una
reforma religiosa durante el reinado de Ebrium?- en los que no es posible que >ya> tenga una
función de diminutivo porque encabezaba el nombre, como por ejemplo, en >'ìa-ra-m>, que
quiere decir >aheexalado>, acompañado al comienzo del nombre por el determinante
>dngr> (do). Aparecen también en las tablillas otros nombres vinculados a Yah, semejantes a
los bíblicos, como:R>  l!ya>, >do!ahadado>; R>en na l!ya>, >do!a
hamoradoaor>; R>m kà l!ya>, "¿énecomodo!a?", igual al significado del
nombre hebreo Miguel (³¿quién es como Dios?´).D  Lo que hace evidente que con ³Yah´ se
estaba haciendo referencia a un dios determinado. De tratarse del mismo dios hebreo, se estaría
demostrando la preexistencia de su adoración, siglos antes de que se formara el pueblo de
Israel. Sin embargo, no tenemos todavía el tetragrámaton, sino el Nombre expresado en la forma
de ³Yah´; como sucede en cierto modo con el ³A ± le ± luh ± yah´ (³Aleluya´), que significa
³alabanza a Yah´.La alusión más antigua al tetragrámaton fuera del contexto bíblico se
encuentra en la ³Piedra Moabita´, documento de naturaleza histórico-literaria, producido por el
antiguo pueblo moabita, en el glo"a, lo que pone de manifiesto su conocimiento entre los
pueblos vecinos de Israel D á La estela ±que mide 1,13 metros de alto y tiene 70 cm de ancho-
fue erigida por el rey Mesa en su capital Dibón -hoy Dibán- inscrita en los caracteres de un
dialecto moabita±cananeo, similar al hebreo±fenicio, y con la especial particularidad de tener su
correlato en el Segundo Libro de los Reyes, capítulo 3. Las 34 líneas del documento, escrito en
primera persona, alaban los triunfos del rey Mesa sobre la casa de Omri, el entonces rey de
Israel.

Dice el texto:

"ooyea hode#emo reydeoab eldbonaadrerenóobre


oabdranerenaañoyyorenédeédemadreyohceellgar
aloara#emoen$erá nlgaralodealacón oreélmehabía
aladodeodomenemgoymeroorconóellacerdeermeor
encmadeodoaelloemehabíanodadomr reyderael hmlló
aoabdranemchodía e#emoeabarradoconraeblo;
yholecedóyambénéldo:"ohmllaréaoab" ohe
rnadoobreélyobreodacaa menraeraelhaerecdoara
emremromóoeóndelaídeadaba ymoróallíendíay
dranelamaddelodíadeho:carenaaño;ero#emoloha
rearadoenmdía denocheylchéconraelladedeel
amanecerhaaelmedodíayoméymaéaodoenella%hombre 
mchacho mere doncellaencloera elohabíadenado
aladerccónaraelreyar#emoomélaaadeehoáyla
lleéane#emo´

Así mismo, se descubrió en 1961 una cueva sepulcral a unos 35 Km. de Jerusalén, en la que
aparecía una inscripción, del siglo VIII a.C., en la que se exclamaba: Èehoáeelodeoda
laerra´ (similar a lo dicho en GénesisD . En otro documento -hoy en el Museo de Jerusalén-,
una carta escrita en un fragmento de cerámica procedente de Arad que data del siglo VII a.C., se
empleó el tetragrámaton dos veces en el mismo texto:

Èmeñorclab:$eehoáneraoraz´ yermnaconlaalabra:Èlmoraenla
caadeehoá´

También del siglo VII a.C., de la época anterior al destierro babilónico que sufrieran los hebreos,
proviene una tirilla de plata enrollada que también contenía el tetragrámaton, en caracteres
hebreo - fenicio D á

El autor de ellas era ³Hosha-yah´, uno de los subordinados de ³Yaush´, que estaba al frente
de la guarnición de una de las ciudades provinciales en la vía entre Laquis y Jerusalén.

ohayah expresaba a su comandante -después de los saludos convencionales- su firme


deseo de:"$eehoáeraemeñorogabenaneadeaz"El siguiente
documento es una carta procedente de TelledDuweir; que contiene seis líneas de texto, y en las
primeras cinco se lee:Èmeñoraoh:$eehoáearocoameñorobrelanea
deazeneemmodía eneemmodíaero nerro orémeñoreacerda
deero?$eehoáenrezca´Posteriormente, muchos de los sellos reales hebreos
del período persa (siglo VI ± V a.C.) contienen la palabra ³yhd´, que algunas veces se abreviada
como ³yah´, que era el término en idioma arameo con el que se denominaba a la entonces
satrapía de Judá. Hacia el final del período persa, las asas de jarras fueron inscritas con las
letras Èyrlm´ (Jerusalén), rodeando a una estrella de cinco puntas.D Algunos documentos en
arameo provenientes de la colonia judía de Elefantina -papiros elefantinos- que datan del siglo V
a.C., época medo persa, usan con frecuencia el nombre ah, que conociera DiódoroD.
Siglos más tarde, el tetragrámaton aparece en el llamado ³Rollo del Templo´ -el manuscrito más
largo de los hallados en el Mar Muerto en 1943- escrito en caracteres hebreos cuadrados,
mientras que en otros manuscritos aparecía todavía en letras paleohebreas, o sea en escritura
de tipo fenicio.DLas cuatro letras hebreas que representan el nombre divino siguieron
copiándose en la Versión de los Setenta en siglos posteriores. Hace poco se han descubierto
fragmentos de los manuscritos de aquella versión que prueban que en las coamáanga
de la eagna también aparecía el tetragrámaton (siglo III a.C.) Uno de estos, conocido por
su número de Inventario 266 de los papiros Fuad±hallados en El Cairo, Egipto- contiene parte
del libro de Deuteronomio, y presenta el tetragrámaton en caracteres cuadrados (siglo I a. C.)

IV.

¿A qué conclusiones puede llevarnos este acercamiento a los datos disponibles?


Resulta claro que el nombre de Dios fue conocido y usado en Siria, Mesopotamia y Canaán
antes y después del establecimiento de los israelitas en la Tierra Prometida D . Por tanto, no
puede ser considerado una creación hebrea. Otra cuestión es si con el Nombre también vino el
monoteísmo, asunto que la tradición misma del Génesis avala (véase la nota 17). Pero, ¿cuándo
y dónde se originó el nombre de Dios? Esta pregunta es muy difícil de responder en términos
historiográficos. Lo que mejor podemos decir es que ya estaba en uso en el segundo milenio
antes de nuestra era en distintos lugares del Cercano Oriente. Es cierto que, como se señaló, no
hay que confiar demaado en las aparentes similitudes fonéticas o gráficas. No obstante, es
obvio que las referencias al dios ah en los textos antiguos de Ebla hacen alusión a un dios
particular, con un nombre distintivo y a un tipo de adoración que se le tributaba, y que éste bien
pudo ser el mismo dios que posteriormente adoraron los hebreos. Las formas que nosotros
conocemos, Yahvéh (la más apoyada por los hebraístas), o más popularmente Jehová, se
conformaron con el paso de los siglos, aceptándose en los distintos idiomas al paso que se
traducía la Biblia a las lenguas vernáculas.
BIBLIOGRAFÍA Y FUENTES

Alonso-Schöckel, L. ± Morla, V. ± Collado, V. Diccionario Bíblico hebreo-español. Madrid. Trotta. 1994....Antiguo Testamento
Interlineal. Hebreo-español. Barcelona. Clie. 1990.

Ausejo, S. Diccionario de la Biblia. Barcelona. 1981. ...BiblicalArchaeologyReview. Jerusalén. Marzo- Abril, 1983.

Browning, W. Diccionario de la Biblia. Barcelona. Piados. 1998.

Dahood M. Ebla, Ugarit and the Bible En: ³The Archives of Ebla´. Doubleday Garden City, N. Y., 1981....Diccionario enciclopédico
Hispano-Americano. Barcelona. Montaner y Simón. 1892.

Elliger,K. ± Rudolph, W. Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart. Deutsche Bibelstiffung. 1967-1977.

Escuain, S. Sinónimos del Antiguo Testamento. Madrid. 1986.

Fitzmyer J.The Dead Sea Scrolls: Major Publications and Tools for Study.Society of Biblical Literature Resources for Biblical
Study,Nº. 20. Atlanta, Ga: Scholars Press, 1990.

Freedman D. N.The Real Story of the Ebla Tablets, En: Biblical Archaeologist, vol. 41, dic 1978....Israel Exploration
Journal.Jerusalén. 1966, vol. 13, Nº 2.

Koehler, L. - Baumgartner, W. Lexicon in VeterisTestamentiLibros.Leiden, 1958.

Matthiae, P. Ebla: an Empire Rediscovered Doubleday, Garden City, N Y, 1980.

Porten, B. Archives from Elephantine:The life of Ancient Jewish Military Colony, University of California press, Berkeley, Los
Angeles, 1968.

Pritchard, La Sabiduría del Antiguo Oriente. Princeton. 1950.

Shanks, H. Los manuscritos del Mar Muerto. Barcelona. Paidós. 1998.

Shanks H.edorUnderstanding the Dead Sea Scrolls: A Reader from the Biblical Archaeology Review.New York. Random
House, 1992.

Sophocles, E. A. Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods. Cambridge. 1914.
Vaccari, A. PapiroFuad, Inv. 266. AnalisicriticadeiFrammentipubblicati in: µNew Word Translation of the Christian Greek
Scriptures¶. En: StudiaPatristica, tomo I, parte I. Editado por KurtAland y F. L. Cross. Berlín. 1957.

Vermes, G. The Dead Sea Scrolls In English3ª edición.Londres. PenguinBooks, 1990.

Williams, D. Periódico para el conocimiento del Antiguo Testamento. Cambrigde, 1936.

Wilson, B. The EnphaticDiaglott. New York. 1864.

Yadin, Y. The Temple Scroll: The Hidden Law of the Dead Sea SectNew York, RandomHouse, 1985.

[1] De ³tetra´, cuatro; y ³gramma´, letra.

[2] Ausejo, S. Diccionario de la Biblia. Barcelona. 1981. Columnas, 1340-1341.

[3]Koehler, L. - Baumgartner, W. Lexicon in VeterisTestamenti Libros. Leiden, 1958.

[4] En los textos de Ras Shamra (Ugarit) se alude a cierto Baal como ³Zebul (Príncipe), Señor de la Tierra´ y ³el Jinete de las
Nubes´, símbolo de la fertilidad. Véase: Éxodo, 12:12, 15:11, 20:23.

[5]LexiconHebraicumVeterisTestamenti, Roma, 1984, pág. 54.

[6] Por supuesto, la pronunciación exacta del tetragrámaton no se conoce, porque en el antiguo hebreo no se empleaban las
vocales y su pronunciación original se ha perdido.

[7] ... Diccionario enciclopédico Hispano-Americano. Barcelona. Montaner y Simón. 1892; pp. 114.

[8]Diódoro. Biblioteca Histórica. Libro I, 94. 2-5.

[9]Jerónimo. Carta 25 a Marcela

[10]El texto completo más antiguo y fidedigno del Antiguo Testamento es el que conserva el llamado >Códice de Leningrado>
(1008 d.C.) Fue copiado por el rabino Samuel ben Yaacob, y se conserva en el Museo de Leningrado, donde lo llevara el
arqueólogo Firkowitseh. Este texto fue editado en la Biblia Hebraica Stuttgartensia, acompañado de un impresionante aparato
crítico que establecía comparaciones con antiguas versiones en siríaco, griego y latin, entre otras.

[11]Elliger,K. ± Rudolph, W- Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart. Deutsche Bibelstiffung. 1967-1977.

[12]Reisel, M. The Mysterious Name of Y.H.W.H., página 74. Sophocles, E. A. Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods.
Cambridge. 1914, pp. 699.

[13]Williams, D. Periódico para el conocimiento del Antiguo Testamento. Vol. 64, pág. 269.

[14]Browning, W. Diccionario de la Biblia. Pág. 246 ± 247.

[15]Samuel Vila y Santiago Escuain, redactores. Nuevo DiccionarioIlustrado de la Biblia, Editorial CLIE, Terrassa 1985.

[16]Dahood M.: Ebla, Ugarit and the Bible En: The Archives of Ebla (Doubleday Garden City, N. Y., 1981) Freedman D. N. The Real
Story of the Ebla Tablets, En: Biblical Archaeologist, vol. 41, dic 1978, PP 143-164. Matthiae, P. Ebla: an Empire Rediscovered
Doubleday, Garden City, N Y, 1980. Véase: Himno al dios creador, en la tablilla TM.75.G. 1982.

[17] Es interesante notar que en la tradición del Génesis se hace referencia al encuentro de Abrahán con un rey de Salem
(núcleo original de la futura Jerusalén), llamado Melquilsedec de quien se dice era ³sacerdote del Dios altísimo´, y a quien el
patriarca hebreo honró con un tributo. La misma tradición los muestra a ambos, Abrahán y Melquilsedec (mesopotámico uno y
cananeo el otro) adorando al Dios que el pueblo hebreo adoraría siglos más tarde (Génesis 14:18-22). Esto resulta sugestivo. La
adoración de Yah-Jehová, es más antigua que la religión hebrea.

[18] ... Israel Exploration Journal, volúmen 13, Nº 2.


[19] ...Biblical Archaeology Review. Marzo-abril, 1983, pp. 18.Shanks, H. Los manuscritos del Mar Muerto. Barcelona. Paidós.
1998.

[20] Pritchard, La Sabiduría del Antiguo Oriente. Págs.245-246.

[21]Porten, Bezalel. Archives from Elephantine:The life of Ancient Jewish Military Colony, University of California press,
Berkeley, Los Angeles, 1968.

[22]Shanks, Hershel. (Compilador). Los manuscritos del Mar Muerto, pp. 153-157.

[23]El tetragrámaton aparece escrito en caracteres cuadrados en 49 lugares de Deuteronomio, además de otras tres veces en los
fragmentos 116, 177, y 123. Véase: Vaccari, A. PapiroFuad, Inv. 266. AnalisicriticadeiFrammentipubblicati in: µNew Word
Translation of the Christian Greek Scriptures¶. En: StudiaPatristica, tomo I, parte I. Editado por KurtAland y F. L. Cross. Berlín.
1957.

[24]Véase TheJewishEncyclopedia, vol. 12, página 119. 1976.

Você também pode gostar