Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Apéndices:
* 1- Vocabolario generale 1
*2- Vocabolario generale 2
*3- Vocabolario: Fiori – Professioni – Frutta e verdura – Animali ed insetti
*4- Vocabolario: Misure – Affermazioni – Negazioni – Esclamazioni – Espressioni
idiomatiche – Scheda personale – Nella società
ALFABETO
a (a) - b (bi) - c (chi) - d (di) - e (e) - f (effe) - g (yi) - h (akka) - i (i) - [j (yei)] - [k (kappa)]
- l (elle) - m (emme)- n (enne) - o (o) - p (pi) - q (ku) - r (erre) - s (esse) - t (ti) - u (u) - v
(vu) - [w (doppia vu)] - [x (iks)] - [y (ípsilon)] - z (dzeta).
Aquellas que se encuentran entre paréntesis no forman parte del abecedario italiano (ya
que se utilizan para las palabras extranjeras que se usan en Italia)
QUELLE CHE SONO TRA PERENTESI QUADRE NON FORMANO PARTE
DELL’ALFABETO ITALIANO.
FONÉTICA (PRONUNCIACIÓN)
* En italiano, todo lo que se pronuncia se escribe, todo lo que se escribe se pronuncia (salvo
la h): chiunque (kiunque) cualquiera que, spieghevole (spieguevole).
* Deben destacarse las consonantes dobles: abbiamo tenemos; oggi (odyi) hoy; macchina
(makkina) automovil; addirittura (addirittura) decididamente; affatto (affatto)
absolutamente; capello (Kapello) cabello; cappello (kappello) sombrero; Giovanni
(yovanni) Juan.
* La mayor parte de las consonantes se pronuncian como en español. A continuación
presentamos los casos particulares del italiano:
• C delante de a, o, u se pronuncia (ka, ko, ku); delante de e o i (che, chi); delante de ia, io,
iu (cha, cho, chu); delante de he, hi (ke, ki).
Ca (ka) co (ko) cu (ku)
ce (che) ci (chi)
cia (cha) cio (cho) ciu (chu)
che (ke) chi (ki)
• G delante de a, o, u se pronuncia (ga, go, gu); delante de e o i (ye, yi); delante de ia, io, iu
(ya, yo, yu); delante de he, hi (gue, gui).
Ga (ga) go (go) gu (gu)
ge (ye) gi (yi)
gia (ya) gio (gio) giu (yu)
ghe (gue) ghi (gui)
* El grupo consonantico sc(i), sc(e) produce un sonido particular inexistente en español
similar al que se hace para pedir silencio: shh!, que en la transcripción fonética
representamos por (sh).
* gli se pronuncia (lli) con la elle de llave y de millón; este sonido lo representamos en la
transcripción fonética así (ll). Por el contrario en italiano la grafía "ll" representa la
consonante doble l fenómeno que representamos en la transcripción fonética (l - l).
* El grupo consonantico gn se pronuncia como la (ñ).
* La q y la g se distingue de la u que la sigue: qualche (kualke); guida (güida).
*La c (chi) se distingue de la s (s) y de la z (ts) o (dz).
PRONUNCIACIÓN
io Sono yo soy/estoy
tu Sei tú eres / estas
lui/lei È él/ella es / esta
noi Siamo nos somos / estamos
voi Siete vos sois / estais
loro Sono ellos son / están
io Ho yo tengo / he
tu Hai tú tienes / has
lui/lei Ha él/ella tiene / ha
noi Abbiamo nos tenemos / hemos
voi Avete vos teneis / habeis
loro Hanno ellos tienen / han
io sto yo Estoy
tu stai tú Estás
lui/lei sta él/ella Está
noi stiamo nos Estamos
voi state vos estáis
loro stanno ellos están
Voglio organizzare una festa per Marco, tu Quiero organizar una fiesta para Marco, ¿vos
ci stai? estás de acuerdo?
Ci stanno d'accordo a tutto? ¿Están de acuerdo en todo?
5- ACOMPAÑA AL GERUNDIO
GENERO
Excepciones
a.) – Las palabras terminadas en a, cambian la vocal final por i si son masculinas, y por e, si
son femeninas.
il dramma, i drammi; la partenza, le partenze.
b. )- Las palabras terminadas en e, masculinas o femeninas, cambian la vocal final por i.
il giornale, i giornali; la notte, le notti.
Chirúrgo.....chirurghi
albergo.....alberghi
antico…..antichi
turco…..turchi
greco.....greci
maníaco.....maniaci
amico.....amici
nemico.....nemici
SINGOLARE PLURALE
CIA-SUFIJO ANTES DE CONSONANTE- CE (bilance)
(bilancia-balanza)
CÌA-I CON ACENTO- (farmacía) CÍE-I CON ACENTO- (farmacíe)
CIA-SUFIJO ANTES DE VOCAL- CIE (acacie)
(acacia)
GIA (spiaggia-playa) GE (spiagge)
GÍA-I CON ACENTO- (bugía-mentira) GIE-I CON ACENTO- (bugíe)
CA (amica-amiga) CHE (amiche)
GA (bottega-almacén) GHE (botteghe)
f. )- Algunas palabras son irregulars en el plural
uomo.....uomini (hombre)
dio.....dei (dios)
bue.....buoi (buey)
g. )- Algunas palabras tienen dos plurales diversos, con dos significados diferentes
cassaforte.....casseforti
terracota.....terrecotte
CAJAFUERTE
bassorilievo.....bassorilievi
BAJORRELIEVE
agrodolce.....agrodolci
AGRIDULCE
manoscritto.....manoscritti
PEZ ESPADA
pescespada.....pescispada
MANUSCRITO
capofamiglia.....capifamiglia
JEFE DE FAMILIA
pescecane.....pescicani
PEZ PERRO
cassapanca.....cassepanche
CAJA BANCO
giradischi.....giradischi
TOCADISCO
apriscatole.....apriscatole
ABRIDORç(ABRE CAJAS)
portavoce.....portavoce
PORTAVOZ
Sin embargo en los compuestos con la palabra mano, cambia al plural el otro compuesto
asciugamano.....asciugamani
REPASADOR
battimano.....battimani.
APLAUSO
F- VERBO + VERBO, ANCHE È INVARIABILE
fuggifuggi.....fuggifuggi
CORRE CORRE (EXPRESIÓN)
G- Quedan sin embargo algunos nombres que no siguen ninguna de las reglas
expuestas:
ARTICOLI
El articulo determinado tiene dos formas para el masculino y una forma para el femenino.
El articulo indeterminado tiene dos formas para el masculino y una forma para el femenino.
Forma Singular
Masculino UNO
El articulo indeterminado UNA se emplea adelante de una palabra femenina que comienza
en consonante y se apostrofa adelante de una palabra que comienza en vocal.
El articulo indeterminado uno y una no tienen plural en el idioma italiano, para traducir la
forma castellana unos y unas se recurre al adjetivo indefinido alcuni-dei y alcune- delle
que se traducen como unos y unas respectivamente.
un frente a los nombres masculinos que empiezan por vocales y consonantes, con
excepción de z, gn, ps y s seguida por consonante.
uno frente a los nombre masculinos que empiezan por z, gn, ps y s seguida por consonante.
una frente a todos los nombres femeninos, pero si éstos empiezan por vocal se elide la a y
en su lugar se marca el apóstrofo: l'.
Ejemplos: un uomo (un hombre), un indiano (un indio), un bicchiere (un vaso), uno zio (un
tío), uno spagnolo (un español), un'amica (una amiga), un'edera (èdera)--(una yedra), una
donna (una mujer), una bambola (bàmbola)--(una muñeca), una signorina (una señorita),
una signora (una señora), una noce (una nuez), una farmacia (farmacía) --(farmacia).
USI DEGLI ARTICOLI
- Delante de las palabras que empiezan por vocal: En este caso lo se elide (es decir, se
apostrofa) siempre, mientras que gli puede hacerlo solo con las palabras que empiezan por
i. Ej.: l’ asino, L’ uovo, l’ uccello,; gli uomini, gli amici, gli italiani o gl’ italiani.
- Delante de los nombres que empiezan con s seguida de consonante, z y gn. Ej.: lo
straniero, gli stranieri, lo zaino, gli zaini, lo gnomo, gli gnomi. Tambien delante de las
palabras que empiezan por pn, ps, y x se usan il o lo y i o gli.
- Excepción: la palabra dei (que también es el plural de Dios) lleva el articulo gli en vez del
i que correspondería.
B.) - Se emplea el indefinido uno delante de las palabras que empiezan por s seguida de
consonante, por z, por gn y frecuentemente delante de las palabras que empiezan por pn, ps,
y x.
C.) - El indefinido una se elide delante de las palabras que empiezan por vocal. Ej. un’ auto,
un’ aiuola.
Para traducir al italiano el indefinido plural español, es preciso emplear los partitivo dei,
degli o delle. Ej.: dei cavalli, degli amici, delle scarpe.
• il (español el) se usa con las palabras que empiezan sólo por consonante, con
excepción de z, gn, ps y s seguida por consonante.
• i es el plural de il (español los).
• lo (español el) se usa con las palabras que empiezan por vocal y por z, gn, ps y s
seguida por consonante. Si la palabra empieza por vocal la o de lo se elide y en su
lugar se marca el apóstrofo: l'.
• gli (español los) es el plural de lo.
• la (español la) si la palabra empieza por vocal se elide la a y en su lugar se marca el
apóstrofo: l'.
• Le (español las) es el plural de la.
Ejemplos: il bambino, i bambini, il cane, i cani, lo zio (el tío), gli zii (los tíos), lo straccio
(el trapo), gli stracci (los trapos), lo spagnolo (el español), gli spagnoli (los españoles), lo
svedese (el sueco), gli svedesi (los suecos), l'amico (el amigo), gli amici (los amigos)
l'italiano (el italiano), gli italiani (los italianos), l'elefante (el elefante), gli elefanti (los
elefantes), la casa (la casa), le case (las casas), l'anima (el alma), le anime (las almas).
Clase 6: El apócope y la elisión de las palabras en italiano
APOCOPE
Consiste en la supresión de una vocal o una sílaba al final de una palabra, esto sucede
cuando dos palabras están estrechamente unidas en la pronunciación; a continuación se
detallan los siguientes casos:
Es obligatorio efectuar el apócope con: uno, alcuno, nessuno, buono, quello y bello.
Teniendo en cuenta las excepciones mencionadas anteriormente.
Ejemplo de apócope.
Nessun amico. Buon affare. Quel tavolo. Bel libro.
ELISION
Consiste en la supresión de la vocal final de una palabra, siempre y cuando la palabra
siguiente comience con vocal.En lugar de la vocal se coloca un apóstrofo.
Es obligatoria la elisión en lo, la, una.
También sufren elisión bello, quello, grande ,santo y sus correspondientes formas
femeninas bella, quella, grande, santa.
Ejemplos
Bell'uomo. Quell'altare. Grand'anima. Sant'Antonio.
Clase 7: Esercizi
1. …IL…......libro è rosso
2. …LA…....casa è grande
3. …I….. ......libri sono in biblioteca
4. …LE… ....rose sono rosse
5. …LO…... stadio è pieno
6. …GLI… ..ombrelli sono colorati
7. …LA…... chiave è piccola
8. …IL…..... giornale è interessante
9. ......LA.. ...signora compra........giornale
10. Tu non fai.......L’.......esercizio
11......IL.......ragazzo parla...L’....italiano
12......LO..... zio ritorna oggi
13. Le signore comprano....I....giornali
14. Loro non fanno.....GLI....esercizi
15. ....LE......zie viaggiano oggi
16. ....IL.......bambino deve andare a scuola
17. ....L’........avvocato non capisce...IL....tema
1. Il ragazzo è straniero
2. La signora non è italiana
3. Io sono a scuola
4. Tu sei a casa?
5. Dove è il libro d’italiano?
6. Chi è? È straniero?
7. È straniera la ragazza
8. Perché sei quì?
1. La signora è italiana
2. Tu sei straniero?
3. Il ragazzo è qui per lavoro
4. La ragazza è qui per vacanza
5. Lui è al bar
6. Lei è a casa
7. Di dove sei?
8. Dov’è il ragazzo?
9. Dov’è la borsa?
10. Chi sei?, sei americano?
11.Perchè il ragazzo è qui?
RISPOSTE
Italiano Castellano
Mangiare Comer
Amare Amar, querer
Guardare Mirar
Veamos la declinación del verbo mangiare:
Italiano Castellano
Io mangio Yo como
Tu mangi Tú comes
Lui / lei mangia El / Ella come
Noi mangiamo Nosotros (as) comemos
Voi mangiate Vosotros (as) coméis
Loro mangiano Ellos (as) comen
Italiano Castellano
Leggere Leer
Vedere Ver
Correre Correr
Italiano Castellano
Io leggo Yo leo
Tu leggi Tú lees
Lui / lei legge El / Ella lee
Noi leggiamo Nosotros (as) leemos
Voi leggete Vosotros (as) leéis
Loro leggono Ellos (as) leen
Italiano Castellano
Aprire Abrir
Sentire Sentir, escuchar
Dormire Dormir
Veamos la declinación del verbo dormire:
Italiano Castellano
Io dormo Yo duermo
Tu dormi Tú duermes
Lui / lei dorme El / Ella duerme
Noi dormiamo Nosotros (as) dormimos
Voi dormite Vosotros (as) dormís
Loro dormono Ellos (as) duermen
Italiano Castellano
Noi lavoriamo in un ufficio Nosotros trabajamos en una oficina (ésta es
nuestra profesión)
Domani vado al cinema Mañana voy al cine
I piatti li lavo stasera Los platos los fregaré esta noche
Las oraciones negativas se forman poniendo la negación non entre sujeto y verbo:
Italiano Castellano
Lei non dorme Ella no duerme
Domani io non vado al cinema Mañana no voy al cine
Tu non lavori in un ufficio Tú no trabajas en una oficina
Italiano Castellano
Tu vai al cinema domani ? ¿ Tú vas al cine mañana ?
Tu lavori in un ufficio ? ¿ Tú trabajas en una oficina ?
Voi non ballate ? ¿ Vosotras no bailáis ?
Italiano Castellano
Noi lavoriamo in un ufficio Nosotros trabajamos en una oficina (ésta es
nuestra profesión)
Domani vado al cinema Mañana voy al cine
I piatti li lavo stasera Los platos los fregaré esta noche
Las oraciones negativas se forman poniendo la negación non entre sujeto y verbo:
Italiano Castellano
Lei non dorme Ella no duerme
Domani io non vado al cinema Mañana no voy al cine
Tu non lavori in un ufficio Tú no trabajas en una oficina
Italiano Castellano
Tu vai al cinema domani ? ¿ Tú vas al cine mañana ?
Tu lavori in un ufficio ? ¿ Tú trabajas en una oficina ?
Voi non ballate ? ¿ Vosotras no bailáis ?
MANCARE / FALTAR
IO MANC O
TU MANC H I
LUI/LEI MANC A
NOI MANC H IAMO
VOI MANC ATE
LORO MANC ANO
PAGARE / PAGAR
IO PAGO
TU PAG H I
LUI/LEI PAGA
NOI PAG H IAMO
VOI PAG ATE
LORO PAG ANO
FINIRE/ TERMINAR
IO FINISCO
TU FINISCI
LUI/LEI FINISCE
NOI FINIAMO
VOI FINITE
LORO FINISCONO
A
La preposición A (AD cuando la palabra siguiente comienza con vocal) posee los
siguientes casos:
Cuando nos referimos a un lugar con los siguientes significados: a casa de, en casa de.
Vengono da noi tutte le ragazze. (Vienen a casa de nosotros todas las muchachas.)
Abitano da noi. (Habitan en casa de nosotros.)
Non ti vedo da tre mesi. (No te veo desde hace tres meses.)
Questa è una casa da affittare. (Esta es una casa para alquilar.)
Cuando nos referimos a una acción expresada por un verbo en pasivo (essere +
participio pasado).
DI
La preposición DI se traduce como DE en castellano; especifica una determinada
característica.
Especifica cualidad.
Especifica materia.
Especifica medida.
Especifica nombre.
Especifica pertenencia.
IN
La preposición IN se traduce como EN y se utiliza en los siguientes casos.
SU
La preposición SU se traduce como SOBRE en castellano, a continuación dos ejemplos.
CON
La preposición CON tiene el mismo significado en castellano, a continuación dos ejemplos.
PER
La preposición PER se divide en los siguientes casos.
La equivalencia en el idioma castellano son los artículos contractos, que ocurre entre las
preposiciones a y de con el articulo el.
Ejemplo de articulo contracto en el idioma castellano.
a + el | al | de + el | del
Preposiciones articuladas
Lugar
a Sto a tavola (estoy en la mesa); sto a Milano (estoy en Milano); vado a Parigi (voy a
Paris); la Francia è al nord della Spagna (Francia està al norte de España).
in Vive in Sicilia (vive en Sicilia); lavora in casa (trabaja en casa); mi reco in ufficio (voy a
la oficina).
per lo prese per mano (le cogió la mano); passeggiamo per strada (paseamos por la calle).
da verremo da voi domani (mañana vendremos a vuestra casa); il treno è partito da Milano
alle nove (el tren ha salido de Milano a las nueve).
tra Tra il dire e il fare c’ è di mezzo il mare (entre el decir y el hacer está por medio el mar)
Tiempo
a Verrò alle sei (vendré a las seis); è arrivato a notte inoltrata (ha llegado a altas horas de la
noche).
di Questa città di notte è deserta (esta ciudad de noche queda desierta); queste mele
maturano d’ autunno (estas manzanas maduran en otoño); si alza di buon mattino (se
levanta temprano).
da Vive qui da due anni (hace dos años que vive aquí); è ammalato da due mesi (hace dos
meses que está enfermo).
in Siamo nel 1997 (estamos en 1997); ha fatto questo lavoro
in due giorni (ha hecho este trabajo en dos días).
per Siamo invitati per domani (estamos invitados para mañana); ho parlato per un’ ora (ha
hablado durante una hora).
tra Tra un’ ora ci vedremo (entre una hora nos vemos)
Modo
Finalidad
Propiedad
Materia
Causa
per Contento per il molto denaro che guadagna (contento por la gran cantidad de dinero
que gana); malato per i troppi eccessi (enfermo a causa de sus excesos).
Instrumento
con Gli uccelli volano con le ali (los pájaros vuelan con las alas).
Unión y compañía
con E’ partito con suo padre (se ha ido con su padre); spagetti col sugo (espaguetis con
salsa).
Origen
Medio
TRADUZIONE / TRADUCCION
1.LAS NENAS LLEGAN / ARRIVAN
2.YO SOY ITALIANO
3.MARIO Y GIANNA SON ITALIANAS
4. CARLO TIENE UN HIJO
5. ¿PORQUE REIS?
6. MIS AMIGOS SON FRANCESES
7. SI, RENE TIENE MUCHOS AMIGOS
8. TENGO SED
9. ¿VOSOTROS TENEIS APURO?
10. SI, LA LECCIÓN COMIENZA A LAS 10
11. SI, EL TREN PARTE ENSEGUIDA
PARTICIPIO
sido-estado: stato
habido-tenido: avuto
amado: amato
creìdo: creduto
dormido: dormito
PARTICIPIO PASSATO
REGOLARI:
IRREGOLARI:
Infinito
L'infinito presente può essere usato come soggetto di una frase; a volte sostituisce il
sostantivo.
Paragonate:
il cibo è necessario
il ballo non piace a tutti
la lettura è importante
mangiare è necessario
ballare non piace a tutti
leggere è importante
L'infinito (presente o passato) può anche essere usato come oggetto di un altro verbo:
desidero viaggiare
loro vogliono partire
ricordati di scrivere
mi sarebbe piaciuto avere viaggiato di più
Lui è entrato
EL HA ENTRADO
Lei è uscita
ELLA HA SALIDO
I. Exprime un estado del pasado con situaciones que consideran ligadas al presente
Io ho sempre amato i bambini (li amo ancora o forse adesso non li amo più)
YO HE SIEMPRE AMADO A LOS CHICOS -LOS AMO O QUIZA AHORA NO LOS
AMO MAS-
1) En un tiempo indefinido del pasado, ya sea reciente o lejano, que aún tiene relación
con el presente:
SE USAN TODAVIA
In questo secolo Marconi ha inventato la radio che ha decisamente cambiato la nostra vita.
EN ESTE SIGLO MARCONI HA INVENTADO LA RADIO QUE HA
DECISIVAMENTE NUESTRA VIDA
USANO ESSERE
È diventato pazzo
SE HA VUELTO LOCO
USANO AVERE
I VERBI VOLONTARI-LOS VERBOS VOLUNTARIOS
EJEMPLO:
VERBO
AUMENTARE
CAMBIARE
COMINCIARE
CORRERE
FINIRE
PASSARE
SALIRE
SALTARE
SCENDERE
SUONARE
VIVERE
VOLARE
ESSERE AVERE
Il prezzo è aumentato Il negociante ha aumentato il prezzo
La moda è cambiata Ha cambiato indirizzo
È cominciato il film? Ha cominciato la collezione un anno fa
Siamo subito corsi a casa Abbiamo corso un serio pericolo
La lezione è finita Hai finito il pranzo?
Sono passato al bar Ha passato un’ora in silenzio
Sono saliti in machina Hanno salito la collina
È saltato dalla finestra Ho saltato la cena
Siete scesi in cantina La sveglia è suonata Avete sceso le scale
La sveglia è suonata Ho suonato il campanello
È/Ha vissuto sempre qui Ho vissuto mille avventure
Il palloncino è volato via Il pilota ha volato molte or
Clase 13: Esercizi
Abbandonato....ABBANDONARE.... ABANDONAR
Amato....AMARE.... AMAR
Scritto.....SCRIVERE.... ESCRIBIR
Dormito…..DORMIRE…. DORMIR
Temuto….TEMERE…. TEMER
Finito.....FINIRE.... TERMINAR
Accettare.....ACCETTATO.... ACEPTAR
Fare.....FATO.... HACER
Conoscere….CONOSCIUTO…. CONOCER
Stare…..STATO…. ESTAR
Essere….STATO….. SER O ESTAR
Avere…..AVUTO….. TENER
C’È - CI SONO
ATTENZIONE!!!
# LE FORME C’È- CI SONO, ANCHE SONO MOLTO USATE PER DIRE “ESISTERE”
O “TROVARSI”
Singular Plural
Mascu. Femen. Mascu. Femen.
1ª pers. italiano il mio la mia i miei le mie
sing. castellano mío Mía míos mías
2ª pers. italiano il tuo la tua i tuoi le tue
sing. castellano tuyo Tuya tuyos tuyas
3ª pers. italiano il suo la sua i suoi le sue
sing. castellano suyo Suya suyos suyas
2ª pers. italiano il nostro la nostra i nostri le nostre
plur. castellano nuestro Nuestra nuestros nuestras
2ª pers. italiano il vostro la vostra i vostri le vostre
plur. castellano vuestro Vuestra vuestros vuestras
3ª pers. italiano il loro la loro i loro le loro
plur. castellano su Su sus sus
Con los nombres que indican parentesco cuando van en singular no llevan artículos:
Italiano Castellano
vado al cinema con mia sorella voy al cine con mi hermana
Pero:
Italiano Castellano
vado al cinema con le mie sorelle voy al cine con mis hermanas
Italiano Castellano
vanno al cinema con la loro sorella voy al cine con su hermana
Italiano Castellano
mia figlia mi hija
la mia bambina mi niña
mio zio mi tío
il mio caro mio zio mi querido tío
suo nipote suo nipote su nieto
il suo nipotino su nietecito
Italiano Castellano
essere dal fornaio estra en la panadería
Fornaio Panadero
andare dal calzolaio ir a la zapatería
Calzolaio Zapatero
COMPLETARE CON I POSSESSIVI / COMPLETAR CON LOS POSESIVOS
1- I tuoi amici vanno alla festa di Lara; vanno alla_SUA___festa. TUS AMIGOS VAN A
LA FIESTA DE LARA
2- Lo studente vende la macchina; vende la_SUA____macchina. EL ESTUDIANTE
VENDE EL AUTO
3- Gli studenti comprano i libri d’italiano; ora gli studenti hanno i__SUOI_____libri
d’italiano. LOS ESTUDIANTES COMPRAN LOS LIBROS DE ITALIANO
4- Prendo dalla borsa il libro di lettura; prendo dalla borsa il __MIO____libro di lettura.
TOMO DE LA BOLSA EL LIBRO DE LECTURA
5- Metto i documenti nella borsa ed esco; metto nella borsa i __MIEI___documenti.
PONGO LOS DOCUMENTOS EN LA BOLSA Y SALGO
6- Lo studente e la studentessa hanno lo stesso cognome; Porter è il __SUO___ cognome.
EL ESTUDIANTE Y LA ESTUADIANTE TIENEN EL MISMO APELLIDO
7- Mary e Peter hanno due amici italiani; Luciano e Paolo sono i
__SUOI/LORO____amici. MARY Y PETER TIENEN DOS AMIGOS ITALIANOS
8- Di chi sono gli occhiali sul tavolo? sono dello studente americano; sono i _SUOI___. DE
QUIEN SON LOS ANTEOJOS (QUE ESTAN) SOBRE LA MESA? SON DE LOS
ESTUADIANTES AMERICANOS
9- Se non hai la __TUA____penna, puoi scrivere con la penna di Marco; puoi scrivere con
la _SUA___penna. SI NO TENES TU LAPICERA, PODES ESCRIBIR CON LA
LAPICERA DE MARCO
10_ Signorina, desidero leggere la composizione che ha scritto ieri; desidero leggere la
__SUA___ composizione. SEÑORITA, DESEO LEER LA COMPOSICION CHA HA
ESCRITO AYER
10- La borsa della signorina è bellissima; è bellissima la __SUA__ borsa. LA BOLSA DE
LA SEÑORITA ES BELLISIMA
11- Signore, lo studente non ha il suo libro; può prestare allo studente il __SUO__?.
SEÑOR, EL ESTUADIANTE NO TIENE SU LIBRO; PUEDE PRESTARLE AL
ESTUADIANTE EL SUYO?
12- Dalla finestra della _MIA/TUA/SUA____camera vedo la casa dei signori Bianchi;
vedo la _LORO__ casa. DESDE LA VENTANA DE MI/TU/SU HABITACION VEO LA
CASA DE LOS SEÑORES BIANCHI
13- Come si chiamano i __TUOI___ genitori, Mario? *__MIO___padre si chiama Marco,
__MIA____madre si chiama Ida. COMO SE LLAMAN TUA PADRES, MARIO?
14- Hai figli? *Si, ho un figlio; Franco è __MIO____ figlio. TENES HIJOS? SI, TENGO
UN HIJO; FRANCO ES MI HIJO
16-Quante sorelle hai? *Ho due sorelle; Francesca e Giuliana sono le __MIE___ sorelle.
CUANTAS HERMANAS TENES? TENGO DOS HERMANAS; FRANCESCA Y
GIULIANA SON MIS HERMANAS
17-Come si chiama la nonna di Giovanni? *__SUA____nonna si chiama Giuseppa COMO
SE LLAMA LA ABUELA DE GIOVANNI?
18- Con chi va al cinema Paolo? *Con i __SUOI___ zii. CON QUIEN VA AL CINE
PAOLO? CON SUS TIOS
19- Chi è Sara? *Lei è la sorella di Antonio; è __(LA)SUA_____ sorella. QUIEN ES
SARA? ELLA ES LA HERMANA DE ANTONIO
20- Chi è Luciano? *È il cugino di Antonio e paolo; è il __SUO____ cugino. QUIEN ES
LUCIANO? ES EL PRIMO DE ANTONIO Y PAOLO
Clase 16: Pronomi oggetto indiretto e diretto / Pronombres objeto directo e indirecto
Tónicos Atonos
Italiano Castellano Italiano Castellano
A me A mí Mi Me
A te A tí Ti Te
A lui / lei A él / ella Gli / le Le
A noi A nosotros Ci Nos
A voi A vosotros Vi Vos
(A) loro (*) A ellos (as) Gli Les
(*) En muchos casos "A" se omite.
Italiano Castellano
Gli piacciono i dolci ( A él) le gustan los dulces
¿Ci presti questo libro? ¿Nos presta este libro ?
Consegno loro una lettera Les entrego una carta
Ti chiede cosa stai facendo Te pregunta qué estás haciendo
Le regalo un CD (A ella) le regalo un CD
En español se pueden encontrar los dos tipos de pronombre, átono y tónico, juntos en
una misma frase. En italiano esto sería un error muy grave.
Italiano Castellano
A me piacciono i fiori
A mí me gustan las flores
Mi piacciono i fiori
Pero no se podría decir: A me mi piacciono i fiori
Italiano Castellano
Me Mi Me
Te Ti Te
Lui / lei Lo / la Lo / la
Noi Ci Nos
Voi Vi Os
Loro Li / le Les
Italiano Castellano
Tu vedi me Tu mi vedi Tú me vees
io vedo te io vedo te io ti vedo Yo te veo
io vedo lei io la vedo Yo la veo
Tu vedi noi Tu ci vedi Tú nos vees
io vedo voi io vi vedo Yo os veo
io vedo loro io li vedo Yo les veo
Otros ejemplos:
Italiano Castellano
Mi ringraziano per il regalo Me agradecen el regalo
Ti invito a cena Te invito a cenar
Li vedo Les veo
Lo ama Le quiere
Atención (Attenzioni):
Italiano Castellano
La voglio vedere
Quiero verla
Voglio vederla
"Ne" se utiliza para indicar una parte de algo, cuando el complemento directo es
indetereminado:
Italiano Castellano
io mangio delle mele Yo como unas manzanas
io ne mangio De ellas como
io mangio quattro mele Yo como cuatro manzanas
Ne mangio quattro De ellas como cuatro
que che
cual-cuales quale quali
quien chi
quienes chi (plurale)
cuyo il cui
cuya la cui
cuyos i cui
cuyas le cui
Esempi: el niño que come - il bambino che mangia; la mujer que camina - la donna che
cammina; ¿quién es? - chi è?; ¿quiénes son estos ciudadanos? ; las muchachas, cuyas
faldas son rojas y blancas, se ven de lejos - le ragazze, le cui gonne sono rosse e bianche,
si vedono (védono) da lontano; la salida, de la cual te hablo, está aquí, pero la entrada está
allá - l'uscita, della quale ti parlo, è qui, ma l'entrata è là; ¿Entonces me quieres decir
quién es aquel señor? - allora mi vuoi dire chi è quel signore?; ¿Cuál es el caballo que me
das? - cual'è il cavallo che mi dai?; ¿Qué estás haciendo en mi recámara? - che stai
facendo nella mia camera (càmera) da letto?
DIMOSTRATIVI.
maschile / femminile
Sing. Questo, codesto, quello, costui ciò questa, codesta, quella, costei
(este, ese, aquel) (esto, eso, aquello) (esta, esa, aquella)
Plu. Questi, codesti, quelli, costoro queste, codeste, quelle, costoro
(estos, esos, aquellos) (estas, esas, aquellas). Ej.: Questo libro mi piace (este libro me
gusta). A me piace quello (a mi me gusta aquél). Ciò non mi piace (esto no me gusta).
RELATIVI.
Singolare / Plurale
che (que), ciò che (lo que),dove (donde) ; il quale, cui (el cual), la quale (la cual), i quali
(los cuales), le quali (las cuales); chi, cui (quien) coloro (quienes) ;cui, del quale (del cual/
cuyo), della quale (cuya/ de la cual) dei quali (cuyos / de los cuales), delle quali (cuyas/ de
las cuales). Ej.: Le bambine che giocavano nel patio. (Las niñas que jugaban en el patio)
La persona della quale ti parlai. (La persona de la cual te hablé)
Lui fù chi rispose. (El fue quien contestó). Questo è il vestito cui padrona arrivò
recentemente. (Este es el vestido cuya dueña llegó recién).
* Cui es invariable y reemplaza a il quale, la quale, i quali, le quali cuando estos
pronombres son completamente indirectos y son introducidos por una preposición. Ej. Gli
amici con i quali (cui) siamo andati in vacanza.
INTERROGATIVI
¿Chi? (¿quién?)
¿Che cosa? (¿qué?)
¿Quale? (¿cuál?)
¿Quanto? Quanta? (¿cuánto, cuánta?)
¿Quanti? Quante? (¿cuántos, cuántas?)
Ej.: Che è? (¿qué es?). Qual’ è il tuo nome? (¿Cuál es tu nombre?). Chi arrivò? (¿quién
llegó?). Quanto desideri? (¿cuánto deseas?)
*Aggettivi:
qualche, alcuno (alguno)
nessuno (ninguno)
altro (otro)
tutto (todo)
molto (mucho)
poco (poco)
stesso (mismo)
tanto (tanto)
quanto (cuanto)
ogni (cada)
rimanenti (demás)
sufficiente (bastante)
certo (cierto)
troppo (demasiado)
Ej.: Qualcuno ti cerca. (Alguien te busca). Nessuno riuscì ad incontrare l’ indirizzo (Nadie
logró encontrar la dirección). Qualcosa è successo (Algo debe haber ocurrido).
Non succede niente (Nada pasa). Qualsiasi può fare questo (Cualquiera puede hacer eso).
Chiunque sia, non lo ricevo (Quienquiera que sea, no lo recibo).
Ejemplo masculino/singular.
Chi parla a Marco?
Gli parlo io.
Ejemplo masculino/plural.
Chi parla ai nostri ragazzi?
Gli parlo io.
Ejemplo femenino/singular.
Chi parla a Laura?
Le parlo io.
Ejemplo femenino/plural.
Chi parla alle nostre ragazze?
Gli parlo io.
Esempi: nadie (ninguno) habla - nessuno parla; hay algo que no me gusta en este caldo -
c'è qualcosa che non mi piace in questo brodo; dime algo - dimmi qualcosa; ¿Hay
alguien? No, no hay nadie - c'è qualcuno? No, non c'è nessuno; un hombre cualquiera -
un uomo qualunque; no quiero nada - non voglio niente.
cierto-cierta certo-certa
otro-otra altro-altra
demás altro-altri-altra-altre
cada ogni
cada uno-una ognuno-ognuna
cada cual ""
todo-toda tutto-tutta
bastante abbastanza
demasiado-demasiada troppo-troppa
mucho-mucha molto-molta
muchos-muchas molti-molte
poco-poca poco-poca
pocos-pocas pochi-poche
uno (que a menudo en español sustituye el se impersonal) si (impersonale)
Ejemplos: (un) cierto día de verano - un certo giorno d'estate; cierto libro que no
recuerdo - un certo libro che non ricordo; otro es el regalo que busco - un altro è il
regalo che cerco; otra mujer que se llama María - un'altra donna che si chiama Maria;
busco los demás platos y los encuentro - cerco gli altri piatti e li trovo; los demás italianos
se despiertan - gli altri italiani si svegliano (svégliano); cada noche sale la luna - ogni
notte esce la luna; yo lo quiero todo - io lo voglio tutto; yo las quiero a todas - io le amo
tutte; en la tarde todo calla - di sera tutto tace; todo el mundo habla de ti - tutti parlano
di te.
Italiano Castellano
Vado a Parigi. ¿Come ci vai? Voy a París. ¿Cómo vas allí? (ci sustituye
"allí")
Sono qui. Da quanto ci sei? Estoy aquí. ¿Desde cuándo estás aquí? (ci
sustituye "aquí")
Italiano Castellano
Quando torni da Parigi? Ne torno tra due ¿Cuándo vuelves de París? Vuelvo (de allí)
giorni dentro de dos días
Parliamo molto spesso di lei. Ne parliamo Hablamos muy a menudo de ella. (ne
molto spesso sustituye "de ella")
Si los complementos no van introducidos por "di" / "da", entonces no se puede realizar esta
sustitución:
Italiano Castellano
Quando torni a Parigi? Ci torno tra due ¿Cuándo vuelves a París? Vuelvo (allí)
giorni dentro de dos días
Parliamo spesso con lei. Ci parliamo Hablamos a menudo con ella
spesso
1. ¿Di…CHI…state parlando? ¿Di Luigi? ¿DE QUE ESTAN HABLANDO? ¿DE (LUIS)
LUIGI?
2¿…CI... vuole da te quell’uomo? ¿TE NECESITA ESE HOMBRE?
3¿…QUALLA / CHE...giacca ti metti? ¿Quella nera o quella verde? ¿QUE CHAQUETA
TE PONES? ¿AQUELLA NEGRA O AQUELLA VERDE?
4¿…CHE / QUALI…progetti avete per le prossime vacanze? ¿QUE PROJECTOS TENEIS
PARA LAS PROXIMAS VACACIONES?
5 Io ho…QUELL’…amico a Roma YO TENGO AQUEL AMIGO EN ROMA
6. Noi abbiamo…QUEGLI…….. amici a Firenze NOSOTROS TENEMOS AQUELLOS
AMIGOS EN FIRENZE (FLORENCIA)
7. ¿Sai…QUALCOSA…di Lina? ¿SABES ALGO DE LINA?
8.…QUESTO ( O QUEST’)……. anno faccio una breve vacanza in Italia ESTE AÑO
HAGO UNAS BREVES VACACIONES EN ITALIA (EN CASTELLANO
VACACIONES EN SINGULAR NO SE DICE, EN ITALIANO SI SE PERMITE)
METTERE I PRONOMI
1. Hai bevuto il vino ieri sera? HAS BEBIDO EL VINO AYER A LA TARDE
Sì, …L’… ho bevut …O…
2. Hai comprato i libri per Mario? HAS COMPRADO LOS LIBROS PARA MARIO
Sì, …GLI.. ho comprat …I…
3.Avete spedito le cartoline? HABEIS MANDADO LAS CARTAS
Sì, …LE… abbiamo spedit …E…
4.Hai letto questa lettera? HAS LEIDO ESTA CARTA
Sì, …L’… ho lett …A…
5.Quante sigarette fumi al giorno? CUANTOS CIGARRILLOS FUMAS AL DIA
…NE… fumo circa venti
6. Hai telefonato a Luigi? HAS TELEFONADO A LUIGI (LUIS)
Sì,…L’… ho telefonato
Primera conjugación
Italiano Castellano
Cantare Cantar
Canterò Cantaré
Canterai Cantarás
Canterà Cantará
Canteremo Cantaremos
Canterete Cantaréis
Canteranno Cantarán
Segunda conjugación
Italiano Castellano
Prendere Cojer
Prenderò Cojeré
Prenderai Cojerás
Prenderà Cojerá
Prenderemo Cojeremos
Prenderete Cojeréis
Prenderanno Cojerán
Tercera conjugación
Italiano Castellano
Finire Terminar
Finirò Terminaré
Finirai Terminarás
Finirà Terminará
Finiremo Terminaremos
Finirete Terminaréis
Finiranno Terminarán
Todos los verbos irregulares poseen la misma terminación (marcada anteriormente con
rojo), otros verbos irregulares son:
avere - AV- , vedere(ver) -VED- , dovere (deber) -DOV- , potere (poder) -POT- , volere
(querer) -VOR- , sapere (saber) -SAP- , andare (ir) -AND- , venire (venir) -VER- ,
rimanere (permanecer) -RIMAR- , bere (beber) , dare (dar) -DAR- , stare (estar) -STA- ,
dire (decir) -DI- , tenere (tener) -TER- , tradurre (traducir) - TRADUR-.
*LO COLOCADO EN NEGRITA ES LA RAIZ DEL VERBO, por ejemplo con AVERE,
el futuro será AVRÒ
ACLARACION
(c'è/ci sono)
C'È ------------------ CI SARÀ
CI SONO ----------- CI SARANNO
1) Gli studenti vengono a cena a casa mia (LOS ESTUADIANTES VIENEN A CENAR A
MI CASA) VERRANNO
2) Claudio conosce una famiglia molto simpatica. (CLAUDIO CONOCE A UNA
FAMILIA MUY SIMPATICA) CONOSCERÀ
3) Prendiamo il libro e leggiamo. (TOMEMOS EL LIBRO Y LEAMOS) PRENDEREMO
LEGGEREMO
4) Compro una cartolina e scrivo a mia madre. (COMPRO UNA HOJITA Y LE ESCRIBO
A MI MADRE) COMPRERÒ SCRIVERÒ
5) A chi telefona? (¿A QUIEN LLAMA?)
TELEFONERÀ
Italiano Castellano
io mi chiamo Yo me llamo
Tu ti chiami Tú te llamas
Lui / lei si chiama El se llama
Noi ci chiamiamo Nosotros nos llamamos
Voi vi chiamate Vosotros os llamáis
Loro si chiamano Ellos se llaman
* La d se agrega, por lo gral. Al final de una conjunción que finaliza con vocal; cuando la
palabra siguiente comienza con vocal.
¡ATENCION!
LOS VERBOS REFLEXIVOS LLEVAN EL AUXILIAR ESSERE
1- Vengo con voi. A casa, da solo, ____MI ANNOIO_______ (annoiarsi) / VOI CON
VOS. EN CASA, SOLO. ABURRIRSE
2- Vengo con voi in discoteca, perché voglio ___DIVERTIRMI_______ (divertirsi) / VOI
CON VOS A LA DISCOTECA, PORQUE QUIERO. DIVERTIRSE
3- Ha preso l’ombrello, perché ha paura di __BAGNARSI___ (bagnarsi) / HA TOMADO
EL PARAGUAS, POR QUE TIENE MIEDO DE . MOJARSE
4- Sei senza ombrello, se pioverà, ______TI BAGNERAI_________ (bagnarsi) / ESTAS
SIN PARAGUAS, SI LLOVERÁ. MOJARSE.
5- Sono tornato a casa tardi ieri sera, e mio padre___SI ERA ARRABIATO______
(essere/arrabiarsi) / HE RETORNADO/VUELTO A CASA, TARDE, Y MI PADRE. SER-
ESTAR/ENOJARSE.
6- Come ti chiami?, non_____MI RICORDO_______tuo nome (ricordarsi) / ¿COMO TE
LLAMAS?, NO______ TU NOMBRE. ACORDARSE
7- Tu non sai come__MI CHIAMO___________io? (chiamarsi) /¿TU NO SABES COMO
_____ YO?. LLAMARSE.
8- In questi giorni studiamo molto; dobbiamo____PREPARARCI______bene per gli esami
(prepararsi) / EN ESTOS DIAS ESTUDIAMOS MUCHO; DEBEMOS _____ BIEN
PARA LOS EXAMENES. PREPARARSE.
9- Siamo contenti perché le vacanze___SI AVVICINANO____ (avvicinarsi) / ESTAMOS
CONTENTOS PORQUE LAS VACACIONES. ACERCARSE
VOCABOLARIO GENERALE
(*) El verbo esperar, cuando tiene el sentido de "esperar a alguien" en italiano es aspettare;
cuando tiene el sentido de "esperar que algo pase" es sperare. Los dos son verbos regulares
y pertenecen a la primera conjugación.
Lo zodiaco El zodíaco I segni zodiacali Los signos zodiacales Toro tauro Sagittario
sagitario Acquario acuario Capricorno capricornio Gemelli géminis Scorpione escorpio
Pesci piscis Vergine virgo Cancro cáncer Bilancia Libra Ariete aries Leone leo