El español se expandió por América a partir de 1492, concentrándose la mayor cantidad de hablantes en Hispanoamérica. Desde entonces se han formado diferentes dialectos regionales, como un área conservadora en las tierras altas del interior de México, Perú y Ecuador, y un área más innovadora en las Antillas y la costa de Venezuela, Colombia y Centroamérica que conserva rasgos andaluces. El español es la lengua oficial de dieciocho países hispanoamericanos aunque existen diferencias dialectales entre las variedades formales e informales
El español se expandió por América a partir de 1492, concentrándose la mayor cantidad de hablantes en Hispanoamérica. Desde entonces se han formado diferentes dialectos regionales, como un área conservadora en las tierras altas del interior de México, Perú y Ecuador, y un área más innovadora en las Antillas y la costa de Venezuela, Colombia y Centroamérica que conserva rasgos andaluces. El español es la lengua oficial de dieciocho países hispanoamericanos aunque existen diferencias dialectales entre las variedades formales e informales
Direitos autorais:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formatos disponíveis
Baixe no formato DOC, PDF, TXT ou leia online no Scribd
El español se expandió por América a partir de 1492, concentrándose la mayor cantidad de hablantes en Hispanoamérica. Desde entonces se han formado diferentes dialectos regionales, como un área conservadora en las tierras altas del interior de México, Perú y Ecuador, y un área más innovadora en las Antillas y la costa de Venezuela, Colombia y Centroamérica que conserva rasgos andaluces. El español es la lengua oficial de dieciocho países hispanoamericanos aunque existen diferencias dialectales entre las variedades formales e informales
Direitos autorais:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Formatos disponíveis
Baixe no formato DOC, PDF, TXT ou leia online no Scribd
Es en Hispanoamérica donde se concentra el mayor número de hablantes
de español. El proceso de hispanización de América se inició en 1492 con el descubrimiento del continente. Desde entonces se ha propaga el castellano, influyendo notablemente sobre las lenguas autóctonas que seguían hablándose: maya, náhuatl, inca, tolteca, etc. Ya en los tiempos de la conquista se formaron dos grandes áreas lingüísticas
Otra área más Una más innovadora:
conservadora, en las Antillas y la correspondiente zona costera a las tierras altas del (Venezuela, Colombia, interior Centroamérica) (México, Perú y perviven rasgos Ecuador), donde se andaluces que no difundióla norma culta llegaron a extenderse castellana, aunque no por otros territorios: se detuvo el seseo, aspiración de la j, convertido en rasgo pérdida de –d propio de América. intervocálica,confusión de r/l...
El español es lengua oficial en dieciocho países hispanoamericanos y
en algunos convive con el inglés como en Méjico o Puerto Rico. El español se encuentra segmentado en múltiples dialectos, si bien En el lenguaje formal hay pocas diferencias entre América y España en cuanto al léxico y la sintaxis. Sin embargo, las diferencias se hacen a veces infranqueables a medida que nos alejamos del lenguaje formal y estándar, y nos enfrentamos a situaciones comunicativas como la lengua coloquial, la prensa amarilla o las jergas. Se intenta que exista una lengua común, koiné, que neutralice las diferencias y asegure la pervivencia y la unidad de una lengua común. A esto contribuyen todas las reales Academias de la lengua de los países de habla hispana.
Los rasgos lingüísticos del español de América provienen del canario,
extremeño y andaluz ( por el lugar de nacimiento de la mayoría de los conquistadores y `pobladores y porque el comercio con América se hacía desde Sevilla ( ver arribba). Uno de los rasgos más caracterizadores es el voseo ( empleo de la forma vos para el tratamiento familiar entre iguales o inferiores en lugar de tú y te, sobre todo en Argentina y Uruguay ausencia del plural vosotros, sustituido por ustedes. En cuanto al léxico el español de América conserva arcaísmos castellanos al lado de neologismos por influencias de otras lenguas. También está presente un léxico autóctono aunque en pequeña proporción.