1) A tradução não deve servir o leitor, mas sim preservar a essência da obra original.
2) A traduzibilidade de uma obra depende da sua capacidade de exigir tradução de acordo com sua forma e significado.
3) Uma boa tradução representa a relação íntima entre as línguagens ao invés de copiar superficialmente o original.
1) A tradução não deve servir o leitor, mas sim preservar a essência da obra original.
2) A traduzibilidade de uma obra depende da sua capacidade de exigir tradução de acordo com sua forma …