Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Rezo: ogbe ka lafila awo ogbe loshude elegba iba fila asia aketefun omo sheregun ifa layeni fila awo.
Suyere: lashewa lashewa omo semewa.
En este oddun nace:
-----------------
1.- las lineas de las manos.
Rezos y suyeres:
---------------
%pa
Rezo: ogbe okala okoe okonure awo okamba omo olofin bara
bara arawe niregun agri kualonube owunko opa akuko ewe
eya opo eweyewo ogbe ka ababiko adifafun iya oyupan
adie.
Rezo: ogbe ika ebbo yeku tu anare anana ekutale yeke abereku
yeku iyela kutalo nana.
Suyere: ojumo awo awo rireo, ojumo awo awo rire ajibowa,
bala bala lowo, ojumo awo awo rire.
%pa
Obra para ire umbo:
------------------
Ebomisi con flores de diez del dia, maravillas, girasoles.
Esto se prepara si hervir.
Inshe ozain:
-----------
Tierra de una esquina de la casa a las doce de la noche.
Tierra de la otra esquina de la casa recogida a las doce del
Dia.
Ewe amansa guapo, abre camino, sherekuekue, quita maldicion,
La punta de obe, salvadera, hierba garro, bien parado, eru,
Obi kola, osun naburu, obi motiwao, o*i, efun, ori, epo. Se
Forra en asho del angel de la guarda. Come osiadie y ayapa
Con elegba. Se alimenta los viernes con oti y agua bendita.
Ebbo: akuko fifeshu, tres garabatos, asho fun fun y dun dun,
pupua, sobras de comida, tres acofa, abiti, tierra de
cuatro caminos distintos, tres ada, ewefa, un guiro,
eku, eya, epo, opolopo owo.
%pa
Dice ifa:
--------
Que usted no debe robar, que lo van a prender y nada de lo
Que vea en el suelo lo coja, porque diran que ud. Se lo
Robo. Hay una persona que no lo puede ver. Su suerte es
Buena, ud. Nacio para adivino. Usted en su juventud fue muy
Vivo. Usted tiene ashe de olofin. Orunmila lo persigue.
Tenga cuidado que le van a levantar un falso testimonio que
Lo llevara a los tribunales de justicia. Usted tiene la
Culpa de lo que esta pasando. Tenga cuidado no caiga preso.
A usted le deben un dinero, el que se lo debe, no tiene
Dinero para pagarselo; dele un gallo a elegba, oggun y osho-
Si. Si ud. Oye una conversacion no se meta. El primero que
Viene tiene que hacer un ebbo porque se va a enfermar. Usted
Tiene que recibir ifa. En su casa hay un muerto que lo
Trastorna todo; por eso ud. Esta atrasado, mire a ver que
Quiere ese difunto. Orunmila le esta reclamando que le de
Obi meyi a su eleda; cuidado no le vayan a levantar un falso
Testimonio y ashelu lo vaya a agarrar y lo lleven a los
Tribunales. Usted anda con dos personas que no le convie-
Nen. A usted lo van a mandar a buscar de un lugar, no vaya
No sea que le achaquen algo o intervenga la justicia.
Usted tiene la culpa de todo lo que esta pasando. No se
Quede dormido en ningun lugar que no sea su casa, ni de
Guardar nada suyo en ninguna parte. Tenga cuidado no vaya a
Tener un disgusto con su familia. Usted va a tener noticias
De uno otoku y aunque lo manden a buscar no vaya. Pongase un
Collar de orunmila (si es awo que le llegue a su persona).
Hay muchas personas con penas por ud. Porque le deben dinero
Y no tienen con que pagarselo, asi que no trate de cobrarlo a
La fuerza. No se incomode con algo que oiga decir de ud. O de
Su familia, para que llegue una suerte que le mandara oshosi
U olofin. Por una minima incomodidad puede perder su suerte.
Tenga cuidado con una obini que esta en su casa, que esta
Enamorada; botela porque le trae revolucion y malos
Resultados y puede hacerle un amarre. El primero que entre
En la ma*ana, tiene que hacer ebbo, para que no intori arun.
Refranes:
--------
5.- para sentenciar un juicio, hay que oir las dos partes, o
sino no se meta en el enredo.
%pa
6.- cuando se fajan dos carneros, uno tiene que perder.
Patakin:
Ashereberebe omo de olofin era un muchacho muy travieso y
Muy malo y un dia fue a ver a orunmila para ver que este le
Decia. Orunmila le realizo osode y le vio este ifa, y le
Marco rogacion con lo indicado en el ebbo y que le diera de
Comer a eshu. Ashereberebe realizo todo lo indicado por este
Ifa pues queria regenerarse y luego salio al camino para
Llevar el ebbo.
%pa
Nota:
----
La mata de coco, los testiculos, el miembro, se baldea la
Casa con apasote, ewe dun dun y albahaca.
Este ifa habla de problemas en el trabajo. Cuidado con robo
Y estafa. La persona es del campo o vive en el campo. No es
Muy creyente y pone poca atencion a sus problemas y deja a
Un lado las cosas que se le mandan hacer.
Patakin:
La cabra de monte va un dia a casa del awo ogbe ka para que
Este le realizara osode, ella queria tener una gran estatu-
Ra, no estando conforme con la que tenia. Entonces ogbe ka
Le ve este ifa y le marca ebbo con diferentes cosas. La cabra
Se marcho y encarga todo lo que le hace falta para dicho
Ebbo.
En ese tiempo el elefante estaba trabajando a sueldo en la
Casa de la cabra, alli el le realizaba las distintas labores
Y las diferentes encomiendas que la cabra queria.
Un dia el elefante va a casa de ogbe ka para que lo mire, e
Ifa le manda ebbo con diferentes cosas, el elefante le dijo a
Ogbe ka que el haria todas esas cosas y se marcho para su
Casa. Al llegar se dirigio a la cabra, pidiendole dinero
Prestado para realizar el ebbo marcado por ogbe ka.
La cabra le presto el dinero al elefante y le dijo que se
Acordara de realizar lo que ogbe ka le mando a ella. La
Cabra era dejada para esas cosas y queria que el elefante
Tambien hiciera todo lo concerniente a ella en el ebbo.
El elefante se marcho para casa de ogbe ka llevando todo lo
Pedido por este. Ogbe ka preparo todo con lo que le habia
Pedido al elefante conjuntamente con lo que le habia pedido
A la cabra.
Ogbe ka para al elefante, le pone dos morteros delante y dos
Morteros detras y alli lo encerro con una cadena, mandandole
Que metiera las dos patas delanteras dentro de los pilones
Delanteros y las traseras dentro de los pilones de atras.
Luego lo cubrio con una sabana blanca, y asi poco a poco el
Elefante fur adquiriendo tama*o. Al no estar presente la
Cabra, el ebbo lo estaba haciendo el elefante.
Despues de terminado todo, el elefante recogio el ebbo en un
Fardo y se puso en camino hacia la casa de la cabra.
Por el camino se encontro con elegba que le pregunto que que
Era lo que llevaba en el fardo; el elefante le respondio que
Un ebbo que habia hecho en casa del awo ogbe ka y le conto
Todo a ogbe ka. Este le dijo: no estaras tu loco, queria tu
%pa
Tambien tener una gran talla?. No fuiste tu el que realizo
Todo el ebbo y los sacrificios que ogbe ka mando. Ahi esta tu
Recompenza, has adquirido una gran talla y ahora eres mas
Grande que la cabra. Desde hoy le diras a la cabra que ella
Tiene que hacer lo que tu digas.
El elefante llego muy apesadumbrado a la casa de la cabra ya
Que habia adquirido un cuerpo muy voluminoso y pesado; la
Cabra al verlo se sorprendio y pregunto: desde cuando tu tes
Has vuelto tan grande?.
Nota: todo awo que posea este signo no debe mandar nunca a
nadie a que realice sus cosas, ni que vaya a tratar
por el ningun asunto, porque perdera.
Suyere: ojumo awo awo rireo, ojunmo awo awo rire ajilowa,
bala bala lowo, ojumo awo awo rire.
Patakin:
En la ciudad de ika gobernaba un oba el cual solicito los
Servicios de orunmila porque tenia muchos problemas,
Orunmila le hizo osode y le vio este ifa, que le marcaba
Recriminacion y calumnia y le marco rogacion, pero orunmila
No se lo hizo porque el estaba apurado por regresar a la
Tierra de ika, diciendose que se lo haria al regreso.
Orunmila salio por el camino, vio una plantacion de kola y
Con su cuchillo arranco un racimo, pero en ese momento llego
El due*o y trato de agarrar a orunmila, pero este se le
Escapo aunque no se dio cuenta que al guardar el cuchillo se
Hizo una cortada en la palma de la mano.
El due*o de la plantacion fue donde el oba y le conto lo
Sucedido, diciendole que podia reconocer al ladron porque se
%pa
Habia hecho una herida en la palma de la mano izquierda.
El oba reunio a todo el pueblo y dijo que aquel que tuviera
Una herida en la mano izquierda era el ladron y seria ejecu-
Tado.
Orunmila se acordo lo que le habia marcado el osode y se
Hizo el ebbo y por mediacion de su tablero, llamo a los
Grandes espiritus de los distintos planetas y del cuerpo
Humano, y cada omode vino y le entrego un poder distinto al
Ebbo que se hizo orunmila. Estas entidades son:
Ebbo: akuko, adie meyi dun dun, eyele meyi, malaguidi, abiti,
awado, inle ona, eku, eya, epo, ileke, eta, ashagba
(se pone al shilekun), opolopo owo.
Patakin:
Habia un campesino muy rico con una gran hacienda que
Lindaba con una peque*a y pobre finca y ambos moradores
Estaban frente a frente, pues la familia que vivia en la
%pa
Peque*a finca envidiaban a la familia del hacendado rico.
Sucedia que cada vez que la familia salia a pasear la otra
Familia pobre los veian alegres, contentos y bien vestidos y
La familia pobre comentaba: hasta el ni*o viste bien.
La familia rica le habia entregado a orunmila el ni*o para
Que lo educara. Orunmila le ense*o un suyere (el de arriba)
Para en caso de verse en apuro lo llamara. El ni*o a su vez
Tenia un esclavo que lo cuidaba, velando todos sus pasos.
Un dia el ni*o salio a pescar con el esclavo, y la familia
Pobre al verlo solo, pensaron en secuestrarlo para pedir por
El un gran rescate (la codicia de los hombres) y a la vez
Arruinar al campesino rico (la envidia). Para lo que
Contrataron unos bandoleros, ya que ellos no podian reali-
Zar el secuestro.
Uno de los dias en que el ni*o salio a jugar solo, los
Bandidos lo secuestraron y lo llevaron a un paraje distante
Y le exigieron al padre una gran cantidad de dinero. Los
Padres atormentados (el sacrificio por los hijos), fueron al
Lugar de la cita, pero la que llego para hacer el trato con
Los bandidos, fue la madre del ni*o. Pero sucedio que esos
Bandidos no hacian tratos con mujeres (el sentimentalismo).
Cuando el padre llego al lugar de la cita, entrego el dinero
Exigido por los secuetradores y estos devolvieron al ni*o y
Cuando todos iban a irse de alli, los bandidos cambiaron de
Modo de pensar y le dicen: el ni*o puede irse pero usted se
Tiene que quedar aqui, pues ahora tiene que pagar un rescate
Por usted (la avaricia).
Los padres no sabiendo que hacer comenzaron a lamentarse de
Su desgracia (la inconformidad) pues con el pago del rescate
Por el ni*o, se habian quedado escazos de dinero. En ese
Momento el ni*o comenzo a cantar:
Nota:
----
Por este ifa hay que tener cuidado con la custodia de un
Ni*o, no sea que tenga problemas con la justicia y con los
Padres del mismo. Cuidado con tratos con matones, pues
Seguro perdera. Cuidado con la envidia ya que por causa de
Su desenvolvimiento y su buena suerte, los vecinos desean
Verlo pobre y destruido. Hay que darle fiesta alos ibeyis.
Ebbo: akuko okan fifeshu, garabatos meta, asho fun fun, dun
dun y pupua, sobras de comida, akofa meta, abiti,
tierra de cuatro caminos diferentes, tres adas, ewe fa,
eku, eya, epo, un guiro, awado, opolopo owo.
Patakin:
Elegba andaba probando a sus hijos, haciendose pasar por
Mendigo y pidiendo de puerta en puerta y de lugar en lugar.
En todas partes le daban lo que queria, hasta que llego a la
Casa de un okuni que era malgenioso y denego darle nada, ni
Siquiera hospitalidad, por lo que elegba lo se*alo como
Avaro y falto de bondad.
El okuni que le nego hospitalidad a elegba, la comida y
Otras cosas que le pidio, no era en realidad avaro, ni de
Mal corazon, sino un poco caprichoso al que no le gustaba
Que lo obligaran a nada y tambien un poco falto de memoria.
El se habia hecho idea de que ya le habia dado a elegba y
Que este volvia por segunda ocasion.
Asi sucedieron las cosa y el okuni que le nego a elegba lo
Pedido, tuvo en una ocasion, que ir a otro lugar donde se
Origino una guerra o confusion y sin darse cuenta se vio
Involucrado en la tragedia y fue acusado de lo que no habia
Hecho, por lo que estuvo a punto de perder la leri.
Estando en espera de lo que podia sucederle y lamentandose
De lo que hasta ese momento le habia sucedido y estando
Entre dormido y despierto, vio una sombra o alguien que lo
Llamaba y le decia lo que debia de hacer para salvarse. Lo
Que vio fue a elegba.
%pa
Presto atencion y entonces elegba le dio tres garabatos y le
Pidio que rapidamente le diera un akuko en el nigbe, que el
Arreglaria el asunto pues conocia y era amigo del oba de
Aquel lugar.
Este okuni era acusado por su gran parecido con el hombre
Que huyo y habia formado aquel disturbio o confusion.
Nuestro personaje fue acusado de ser el causante de todo
Aquello, pero elegba disfrazado se metio entre la gente y
Los convencio de que este hombre era inocente y que el
Culpable de todo era el que se habia ido a toda carrera.
Pero asi y todo no lo dejaron regresar de inmediato y tuvo
Que esperar a que le tramitaran el permiso para poder salir
De alli.
Cuando este hombre fue puesto en libertad, le dio a elegba
Su akuko en el nigbe y cuando llego a su casa puso en la
Misma los tres garabatos y fue como un inshe ozain y desde
Entonces siempre cumplio con elegba y no protesto mas por
Nada que este le pidiera.
Rezo: adifafun bara petu kobori ole yewa onilu opalye orun-
mila ogbe ika keferefun elegba.
Ebbo: adie meyi, un saquito, ileke de elegba, obi meyi iyara-
ke, demas ingredientes, opolopo owo.
Patakin:
Un dia bara petu que era el nombre de orunmila en la tierra
Iyesa se miro y le salio este ifa, donde tenia que rogarse
La cabeza; pero como tenia que salir, no se la rogo. Cerca
De su casa habia una finca en la cual habia un sembrado de
Cocos, al pasar por alli orunmila tuvo que entrar debido a
Que tenia que hacer una necesidad.
Resulta ser que en esa finca unos ladrones robaban todos los
Dias los cocos y orunmila que iba con un saco lo puso debajo
De una mata y este quedo con la boca abierta y de la mata
Cayeron dos cocos dentro del saco, sin que orunmila se diera
Cuenta.
Al terminar, orunmila tomo su saco, se lo puso al hombro y
Salio de la finca brincando la cerca, y resulta ser que los
Hombres que estaban cuidando le dan el alto y lo registran y
Le encuentran los dos cocos dentro de su saco. Entonces
Ellos dijeron, este mismo es el ladron y lo llevaron delante
%pa
De los due*os de la finca.
Cuando esto sucedia pasaba un muchacho, que no era otro que
Elegba y vio lo que le pasaba a orunmila, y como lo conocia
Se le acerco y le pregunto que era lo que le pasaba y orun-
Mila le conto todo. Luego sin decir palabra se marcho y
Llego a su casa y se realizo un ebbo de traicion y terminado
Este se dirigio a la casa del due*o de la finca y le dijo:
Se*or ese hombre es orunmila, hombre honrado y bueno
Conocido por todo el mundo como excelente persona, logrando
Asi que el due*o de la finca lo soltara.
Nota:
Por este ifa si ud. Va a robar tiene que hacer ebbo porque lo
Van a descubrir y a prender. Usted es una persona que le
Gusta la aventura y el desorden y con eso no alcanzara nada
Bueno en esta vida. No ande con personas que no sean buenas.
No deje que la tentacion lo domine. De la espalda a todo lo
Malo. Dele un akuko a eshu para que le abra los caminos, y
Pueda manejar dinero el cual necesita para su tranquilidad.
Cuando ud. Vea discusiones o peleas no se meta, asi sea en
Su propia casa. No aclare chisme ni ponga atencion a nadie
Que venga con ellos. Aqui por desobediente se cae preso y
Puede perder la vida. Deje que el mundo corra y espere su
Oportunidad. Meferefun elegba.
7.- los dieciseis pecados de olofin.
-------------------------------
Rezo: ogbe ika ebbo yeku tu amare anana ekutale yeke abereku
iyela kutale nana.
Ebbo: eyele meyi fun fun (para olofin), pan , azucar blanca,
semillas de calabazas, raiz de salvadera, 9 cintas,
demas ingredientes, opolopo owo.
Patakin:
Okunaye vivia en una tierra donde le era muy dificil estar
Debido a la gran miseria que alli habia. Tenia tres hijos y
Estaba luchando para salir de aquel lugar porque la tierra
No producia.
Un dia al regresar por la tarde a su casa se encontro a su
Mujer lloerando y a sus hijos sin comer. Salio desesperado y
Llegando a las afueras del pueblo vio a un pescador con una
Cesta de pescado y en un descuido del pescador, okunaye de
Robo la cesta, sin saber que el pescador llevaba esa cesta
Para hacerle una ofrenda a olofin.
Al darle de comer aquellos peces a su familia, todos se
Enfermaron de muerte, entonces desesperado corrio a casa de
Orunmila, quien le hizo osode y le vio este ifa y le dijo:
%pa
"sabras que lo que has robado era de olofin". Le marco
Rogacion para toda la familia y ebomisi con hojas de salva-
Dera y ponerle pescado a olofin, uno por cada miembro de la
Familia y despues sarayeye con eyele meyi fun fun. Despues
De hecho todo lo anterior, olofin le concedio una gracia a
Okunaye y le dijo que se fuera a vivir para otra tierra.
Secreto de ifa:
--------------
Se pone una tabla de atena, se escriben los 16 mejis; en
Cada meyi se pone un pescado tipo pargo dentro de cada meyi,
Con la cabeza hacia la cruz del oddun. Se da adie dun dun a
Orunmila y a la atena, se buscan 16 awoses, se arrodillan
Ante la atena con una itana cada uno, la cual debera estar
Encendida e iran rezando cada uno de los mejis y cuando el
Ultimo reze oragun pondran las velas en el suelo frente a la
Cruz.
Rezo: eshin gbe ori logun adifafun shaloka omo orunmila tin-
roko tinshe ode osinshe owo oja tita. Ifa ni enikan
wati jepe bi gbanawo le ishe kan ifa konyeni.
Versiculo 14-2:
"un caballo que lleva su cabeza alta en la batalla" fue el
Quien lanzo ifa para "adivino escogen su casa cuidadosamen-
Te" el hijo de orunmila cuando el estaba cultivando, cazando
Y comerciando.
Ifa dice que hay alguien que cada vez que trata de hacer
Algo, ifa no le permite que tenga exito en su empresa. Ifa
Esta en lucha con esta persona; por esta razon el debe hacer
Un sacrificio para ifa y tambien el debe hacerse cargo de un
Juego de nueces de palma.
Ifa dice que el utilizara todas las cosas de esta persona,
El rompera la cinta y saltara las cuentas a menos que esta
Persona tome a ifa. Si el hace esto entonces sus asuntos
Tomaran un buen cauce. Despues todos los hijos nacidos de el
Han muerto. Ifa pondra su detino en orden, si el es capaz de
Sacrificar para el y tomar cuidado de ifa.
Esto es una metafora de una cosa inutilizada, se basa en el
Hecho de la forma en que caen las conchas cuando las cuerdas
Que las sostienen son rotas.
%pa
9.- versiculo 14-3.
--------------
Rezo: ogbe kare ile omo oshun omo orun omo olorun rere alede
adifafun orunmila ni ojo tonre ile ijero olomo ofe
alubarikare si yiodi obalewo.
Versiculo 14-3:
"ogbe que nosotros vamos a casa" (1), el hijo del rey altar,
El hijo de altar". "el hechizo al dios del hierro debajo de
Un peque*o pero frondoso arbol" fue el quien lanzo ifa para
Orunmila el dia que el fue para casa de olomo ofo en la
Ciudad de ijere.
Ifa dice que aguien quiere ir a un lugar distinto al lugar
Donde el dios de los cielos le concedera muchos bienes y
Donde el reinara sobre sus conciudadanos. Tanto los esclavos
Como la gente del pueblo se postraran delante de el y le
Haran reverencias, pero el sacrificara cuatro palomas y 8000
Conchas (2).
(2) como las cuentas estan contadas por dos mil, hay cuatro
unidades de conchas, como tambien hay cuatro palomas.
Rezo: ogbe ka ogbe larifa awo, awo ogbe leshude elegba iba
fila asia aketefun omo seregun ifa layeni fila awo.
Patakin:
En este camino elegba tenia una gorra muy linda que era su
Inshe ozain y se llamaba asi aketefun, que estaba forrada
Con cuentas y corales.
El andaba buscando a orunmila, y este al verlo, le pregunto:
Que te sucede que te ves nervioso?, elegba le contesto:
Estoy muy apurado y quiero que mires por causa de una cosa
Que yo no he hecho y me echan la culpa.
Orunmila le hizo osode y le vio este ifa, y le dijo: todo es
Por motivo de la ro*a que te tienen por esa gorra tan linda
Que usas y tus enemigos te la quieren quitar. Dame la navaja
Que tienes, pues en ella esta el delito, porque tu la pres-
Taste y con ella han cometido un asesinato. Elegba le entre-
Go a orunmila la navaja e hizo todas las obras que este le
%pa
Mando, entre ellas el ebbo (el de arriba).
Sucedio que cuando la justicia se topo con elegba, le pidio
La navaja, lo registraron y no le encontraron nada,
Dejandolo libre. Entonces su secreto que era su fila (gorra)
El se la dio a orunmila para que el la usara y le dijo: de
Vez en cuando le das jio jio a ella en su leri y cantas:
Inshe de la gorra:
-----------------
Ala de eure de orunmila, leri de jio jio, raiz de ceiba,
Palo mamu, un real de plata, ewe tentenifa, odundun, ashiba-
Ta, kashiwabola, atiponla, seso vegetal, ewe oriye, ewe
Kotoriye, oyuero, palo moruro, ewe bayekun (yagruma), eru,
Obi, kola, aira, obi motiwao, iyefa rezado de este signo.
Patakin:
El loro se encontro con la adie y tuvieron una conversacion
Donde el le dijo a la adie que se fuera de por alli porque
La podian coger para borgdun, y la adie no le hizo caso
Sobre lo que el loro le dijo.
En ese mismo momento vieron a la adie y la apresaron, y
Desde entonces se cogen las adie para hacer santo.
c
Una cierta fortuna dejó la casa de esta persona que está muy triste. La buena fortuna está regresando. Si
ofrendamos de manera completa, las buenas bendiciones no se alejarán de esta casa nunca más, incluso
si la esposa decide divorciarse, ella regresará pidiendo clemencia.
Al igual que se ofrendará para que los derechos sean respetados a esta persona y solo con la muerte se
perderán esos derechos que serán inalienables.
Ogbè ká relé Ӧmӧ Ӧsìn ogbè ká relé Ӧmӧ Ӧrà ogbè ká relé Ӧmӧ ògún lè lèè lè alèdé
a dífá fún ìtipónӧlá aya ahoro wón ní kó rúbӧ agbà ó yá ó bá lóun ò saya ahoro mӧ
wón nilé tò ti kúò mó yáa padà sibè ìtipónӧlá ba rúbӧ o şe é níbi ó ti sa kúò mó ba padà sibè ahoró ni
béè làwӧn babaláwo tòún wí ogbè ká relé Ӧmӧ Ӧsìn ogbè ká relé
Ӧmӧ Ӧrà ogbè ká relé Ӧmӧ ògún lè lèè lè alèdé a dífá fún ìtipónӧlá aya ahoro
ìtipónӧlá o aya ahoro o ó tùún délé ӧkӧ àárò o ó tӧkӧ àtijӧ un fé!
Ogbè ká re káà ká bò dé a dífá fún ìgbín ti ń lӧ rèé gba káà lӧwӧ alábahun ahun ló ni káà télè rì ìgbín
bá gbà á lӧwӧ è ó mú káà lӧ wón ní ó fíí lè wón ní ńgbà ó bá yá ³yóó fíí káà sílè fún ӧ´ ahun bá mú káà
míìn wón ń báyéé lӧ ńgbà ó bá yá ti ӧn bá mú ìgbín wón ó bàá yӧ ìgbín kúò ńnú è wón ó ju kòròòfo è
nù wón ò bá níí pè é ní káà ìgbín mӧ káà ahun ni wón ó mӧӧ pè é ó bá di káà ahun ³wón ni ńgbà ó kú´
Ӧ ò gba nnkaàn rҽ? Ahun gba nnkàn è ogbè ká re káà ká bò dé a dífá fún ìgbín ti ń lӧ rèé gba káà lӧwӧ
alábahun ìgbín wáá kú tán ahun gba káà lӧwӧӧ wӧn wón a ní káà ahun níí şe!
Ogbè ká re káà ká bò dé
Lanzó adivinación para el caracol (babosa) que venía a asirse a la casa de la tortuga inicialmente fue la
tortuga la dueña del carapacho pero el caracol, se hizo con ello y se marchó con el ellos aconsejaron a
la tortuga que dejase el carapacho para el caracol ellos le predijeron que pasado algún tiempo, ella le
dejaría la concha la tortuga consiguió otra casa para si misma y la vida continuó
Luego de un largo tiempo, el hombre levantó el caracol y separó la carne de la concha, botando esta
última y quedándose con la carne y ya no fue llamado ³el carapacho del caracol´, sino de la tortuga así
fue como regresó la concha a la tortuga.
³cuando él muere´ ellos dijeron: ¿no recobraste tu carapacho?
Ogbè ká re káà ká bò dé
Lanzó adivinación para el caracol (babosa) que venía a asirse a la casa de la tortuga
el caracol entonces murió la tortuga recobró su carapacho ellos dijeron: ¡siempre perteneció a la
tortuga¡
c
Asaregege li aipe iku. Abiringbere li oruko ti aip¶arun. Bi erin ba ja¶ bata a maa turakataka.
Oturakaturaka ki o bami tumo oso ki o bami tumo aje, ki o bami tumo odi ,ki o bami tumo ota. Ewe ifa
:loewe ela ati iyere kiofaa sinu atupa-amo kiofi eja-aro ati beebee sii kiogbere ka ina kiosee li obe
kiosoo kale bioba tutu kiote odu otura-ka lori iye-irosu kiope ohun ifa naa sii lori kiodaa sinu obe naa
kioda epo sile yika atupa naa kiotoo jee.
Oturaratoraka agudame a echar los brujos y brujas a echar mis enemigos y oponentes
Ebbo: hiervas de ifá. Ewe ela (orquídea) molida y iyere (ase) poner toda esa mezcla ponerla
dentro de una vasija de barro y cocinarlo en forma de sopa con pescado aro.
Poner la sopa bajo el poder de ifá para que todo el encantamiento de este oddun quede en el
encender una lamapara de aceite antes de comer la sopa.
Otura-ka.a difa fun adeyibo won niki adeyibo wa rubo kiama baa ri¶bi ole nka ni
Ebo: igbin merin eyele egbaa mejo owo ati ewe ifa. O gbo ko rubo.
Otura fue adivinado por adeyibo que hizo un llamado a sacrificar para que un ladron no pudiera
levantar falsos testimonios de su nombre.
Ebbó: 4 caracoles de babosa, 1 paloma, 16000 cowrie y hojas de ifá el oyo y rechazo el sacrificio
Orula dejo a oturaka que ellos habían preguntado sobre lo que otura estaba cantando y orula les dijo
que otura estaba contando dinero. Esto fue adivinado para ile sami quien fuera extremadamente
pobre, ellos le dijeron a el que el mismo haría que su año fuera prospero a el se le aconsejo sacrificar
Ebbó: 4 palomas, 3200 de cowrie el oyo y sacrifico
i
c
Adivinó para ugun, akala, asa y awodi.
Los titulos de oloori y jogboloro quedaron vacantes en el cielo y solo las aves de edad madura estaban
calificadas para la contienda. Ugun, el buitre y asa el halcón, se disputabán el título de olori, mientras
que akala y awodi rivalizaban por el título de jogboloro. Los cuatro fueron a orunmila quien les
aconsejó que hiciera sacrificio con una gallina, con la condición de que debían comprar el ave y no
robarla, por la mañana, estaba el halcón en la copa de un árbol, vio un ave que se movía por los
alrededores de una casa. No pudo resistir la tentación de ir en busca de su alimento principal. Voló
hacia abajo, atrapó al ave, decidió usarlo para su desayuno. Antes de proceer a ir en busca de otra
gallina para su sacrificio. Cuando se preparaba a embestir a la otra gallina. Lo vio un cazador, le
apuntó y disparó. Así fue como llegó a su fin la búsqueda del título de oloori por el halcón. El buitre
reunió todo el dinero que tenía y compró una gallina ya que él no estaba dispuesto a robar una.
Entonces le entregaron el título de oloori. Por otra parte a akala también le mató el cazador cuando
intentaba robar una gallina. Por su parte, awodi compró la gallina para su sacrificio y le dieron el título
de jogboloro.
Si este odu se manifiesta en adivinación como uree, debe decirle a la persona que él es un ladrón, pero
que si se abstiene de robar en las semanas siguientes y sirve a su ifá con una gallina evitará el peligro
de caer muerto o ser asesinado durante el robo. Si es ayeo, debe decírsela que él es un ladrón y que su
vicio no yiene cura y que pronto morirá durante un robo, a menos que haga sacrificio.
En la adivinación debe decirle a la persona que no se demore para llevar a cabo los sacrificios
señalados para que pueda evitar obstáculos.
Antes de celebrarse la siguiente reunión del consejo divino, orisha nla busco en vano nueces de kola
con las cuales abrir discusiones. No le quedó otra opción que trasladarse a escondidas una noche hacia
donde estaba el árbol de orgún para arrancar uno de los frutos. Mientras que intentaba quitar uno de los
dispositivos para proteger el árbol, se hirió en la mano y la herida sangró desde el pie del árbol hasta su
casa, donde él empleó un pedazo de tela para venderla. Cuando orgún fue a revisar el árbol, descubrió
que este le habrían arrancado uno de los frutos, cuando miró vio manchas de sangre y siguó la pista
para atrapar al ladrón. Siguió las huellas de la sangre y paró en casa de orisha nla para confirmar la
culpa de este. Se encontró a oisha nla con la mano vendada. Entonces el dio la voz de alarma que
había capturado al ladrón que le había robado. Cuando le preguntaron quien era el ladrón el proclamó
que era orisha nla, luego le pidieron que confirmara su alegato, a l cual él llamo la atención hacia el
rastro de sangre debajo por orisha nla y hacia la mano que tenía vendada. De este modo, exactamente
como le habían advertido en el cielo por lo cual el se negó a hacer sacrificado. Ogún había atrapado a
un ladrón mas fuerte que él mismo. Mientras tanto las demás divinidades entraron en la conferencia
con orisha nla para deliberar de que manera iban a poner fin al desconocimiento causado por orgún.
En un acto que parecía como para desmentir la declaración de orgún, todos ellos alzaron sus manos
aplaudiendo que si la única prueba que le tenía era la herida en la mano, entonces lejos de orisha nla
solo, todos ellos eran igualmente culpables de robo. Sabiendo que ya no podía usar mas la segunda
prueba circunstancial de las huellas de sangre para justificar su alegato porque esú había logrado que un
fuerte aguacero borrara las huellas dejadas por orisha nla. Orgún abrió sus ojos y su boca espantado sin
saber que decir después. Después de hacer reflexión, el consejo divino decidió que orgún debía ser
ejecutado por difamar el buen nombre de su líder. Cuando estaba siendo capturado para su ejecución,
intervino orisha nla y apeló por que la vida de orgún fuera perdonada, su deseo fue concendido. No,
obstante, orisha nla le ordenó a orgún que se acercara, el introdujo en las dos escápulas de orgún y sacó
dos largos objetos de ellas. El efecto práctico que aquella operación era desestabilizar la fuerza física
de orgún y volverlo menos dañino. Después orisha nla decretó que a partir de aquel momento, ogún
debía convertirse en el esclavo que debía servir a todas las demás deidades para siempre. Esa es la
razón por la cual, hasta hoy ogún sirve a todos y cada uno, ya sea a los mortales como a las deidades
por igual, ya sea en forma de machete, azadón, pala, arado, niveladoras, bicicletas, vehículos de motor,
barcos, materiales construcción, etc sin recibir ninguna apreciación o agradecimiento. Ese fue el
precio que tuvo que pagar por negarse a hacer sacrificio tanto en el cielo como en la tierra.
En la adivinación debe aconsejársele a la persona que no confia demasiado en su poder físico y que
respete a la autoridad superior para que evite el peligro de no recibir ninguna recompensa por su
mayordomía y benevolencia. Cómo las demás deidades obtuvieron sus coronas.
ð
Antes que ellos dejaran el cielo, olofin reunió a las divinidades y les dio 16 coronas para que las
compartieran entre ellos. Decidieron compartirlas por el orden de ancianidad o decanato. Antes de
eso, le habían dicho a orunmila que diera un macho carío a esú y él lo hizo así. Cuando estaban
compartiendo las coronas, no le llegó el turno a orunmila, siendo este una divinidad mucho mas joven y
subordinada. Sin embargo, por aquel entonces orgún se había ido lejos de la guerra y esú intervino
diciendo que como estaba prohibido compartir beneficios con los ausentes que se encontraban lejos de
sus hogares, la corona que de otra manera estaba destinada para orgún debía ser dada a orunmila. Esú
argumentó que siendo orunmila la deidad de sabiduría, él era capaz de administrar los asuntos del
mundo mejor que el belicoso orgún. Esú alegó que orunmila merecía tener una corona. Finalmente la
corona le fue dada a orunmila, quien le dio a esú con otro chivo. Mientras tanto orgún regresaba del
frente. Cuando descubrió que no había guardado corona para él, hizo una propuesta a olofin, el cual le
explicó lo que había sucedido.
Decidió retar a esú y a orunmila por usurpar su legitimo derecho. Cuando se dirigía a casa, se encontró
con esú y lo golpeo en la cabeza con una porra. Esú gritó y los fundamentos del cielo se estremecieron.
Orgún lo golpeó por segunda vez hubo una erupción volcánica que prendió fuego a los fundamentos
del cielo. Cuando olofin preguntó que estaba sucediendo, le dijeron que ogún estaba agradeciendo a
esú por darle su cororna a orunmila. Olofin le ordenó al fabricante de coronas del cielo que le
proporcionara otra corona a orgún. Shangó se ofreció para entregársela a orgún. Así fue como ogún se
ganó el título de amuja joya, es decir él que se ganó la corona con una pelea. Después de obtener su
corona, ogún soltó a esú finalmente y este fue directo a orunmila. Orunmila calma con un tercer chivo
y expresó pesar y remordimiento por no haber tenido el valor de ir al sitio del combate que esú libraba
con orgún.
Cuando este odu se manifiesta en la adivinación, debe deccírsela a la persona que sirva a esú con un
chivo vivo y los cráneos de dos chivos más, para que el puesto o categoría de autoridad que está
reservado para él, no escape o se vaya de sus manos. No obstante él va a expirimentar
considerablemente retraso y grandes dificultades antes de lograrlo.
ð
Antes que ellos dejaran el cielo, olofin reunió a las divinidades y les dio 16 coronas para que las
compartieran entre ellos. Decidieron compartirlas por el orden de ancianidad o decanato. Antes de
eso, le habían dicho a orunmila que diera un macho carío a esú y él lo hizo así. Cuando estaban
compartiendo las coronas, no le llegó el turno a orunmila, siendo este una divinidad mucho mas joven y
subordinada. Sin embargo, por aquel entonces orgún se había ido lejos de la guerra y esú intervino
diciendo que como estaba prohibido compartir beneficios con los ausentes que se encontraban lejos de
sus hogares, la corona que de otra manera estaba destinada para orgún debía ser dada a orunmila. Esú
argumentó que siendo orunmila la deidad de sabiduría, él era capaz de administrar los asuntos del
mundo mejor que el belicoso orgún. Esú alegó que orunmila merecía tener una corona. Finalmente la
corona le fue dada a orunmila, quien le dio a esú con otro chivo. Mientras tanto orgún regresaba del
frente. Cuando descubrió que no había guardado corona para él, hizo una propuesta a olofin, el cual le
explicó lo que había sucedido.
Decidió retar a esú y a orunmila por usurpar su legitimo derecho. Cuando se dirigía a casa, se encontró
con esú y lo golpeo en la cabeza con una porra. Esú gritó y los fundamentos del cielo se estremecieron.
Orgún lo golpeó por segunda vez hubo una erupción volcánica que prendió fuego a los fundamentos
del cielo. Cuando olofin preguntó que estaba sucediendo, le dijeron que ogún estaba agradeciendo a
esú por darle su cororna a orunmila. Olofin le ordenó al fabricante de coronas del cielo que le
proporcionara otra corona a orgún. Shangó se ofreció para entregársela a orgún. Así fue como ogún se
ganó el título de amuja joya, es decir él que se ganó la corona con una pelea. Después de obtener su
corona, ogún soltó a esú finalmente y este fue directo a orunmila. Orunmila calma con un tercer chivo
y expresó pesar y remordimiento por no haber tenido el valor de ir al sitio del combate que esú libraba
con orgún.
Cuando este odu se manifiesta en la adivinación, debe deccírsela a la persona que sirva a esú con un
chivo vivo y los cráneos de dos chivos más, para que el puesto o categoría de autoridad que está
reservado para él, no escape o se vaya de sus manos. No obstante él va a expirimentar
considerablemente retraso y grandes dificultades antes de lograrlo.
Cuando la cabeza buscaba una morada permanente, se fue a donde estaban tres sacerdotes celestiales
llamados: omo oshin, omo ora, y omo ogún kpere lu urode.
Le dijeron que hiciera sacrificio para que pudiera multiplicarse. Hizo sacrificios con dos gallos y arena
tomados del foso que rodeaba el pueblo,(odi en yoruba y iya en beni). Le dieron uno de ls gallos y el
iyerosun de este odu y una porción de la arena de foso. El tenía que rogar su cabeza con el gallo al
llegar a casa y mezclar la arena y el iyerosun con la sangre del gallo y luego marcarlo sobre su cabeza.
Hizo el sacrificio y se convirtió en líder de todas las criaturas creadas por olofin. Cuando se manifiesta
en la adivinación debe decírcele a la persona que haga un sacrificio similar para que pueda convertirse
en un líder en su profesión o vocación.
c
Antes de dejar el cielo, ogbe ayoka consultó a los ancianos del cielo que le aconsejaron que sirviera a
su cabeza con pezcado aro. El tenía que hacerlo sentándose tras una máscara, después debía bailar por
los alrededores del pueblo al día siguiente con el disfraz. Tan pronto como apareció con la máscara, las
mujeres del pueblo consiguieron máscaras (shekere en yoruba o ukuse en beni) y empezaron a bailar
alrededor del enmascarado. Después de ir bailando por varios lugares del pueblo, entró en la maleza
para desvestirse, allí las mujeres se dispersaron. Cuando se llevaba a cabo el baile de máscaras, la
gente sospechó que ogbe alayoka el que se había disfrazado y salieron en busca, pero no lo hallaron por
ninguna parte. Entonces llegaron a la conclusión de que él era el que había puesto el disfraz. Cuando él
salió después, los demás le aplaudieron y ya no pudo negar mas el hecho irrebatible de que él era el
enmascarado. Le preguntaron cuándo sería la próxima sesión de baile, él replicó que llevaría a cabo el
año siguiente, esta vez en la tierra.
Cuando llegó al mundo, siempre andaba moviéndose de un lugar a otro. Un día decidió visitar al oba
del pueblo. Su padre intentó detenerlo que como él era un muchacho tan pequeño, no conocía de que
manera debía visitar al oba. Sin embargo, el insistió en ir a verlo. Al día siguiente, se vistió como si
fuera a ir a un baile de máscaras y se dirigió solo hacia el palacio. Mientras iba bailando en dirección
al palacio, se le unió una multitud que bailaban con él. Cuando llegó al patio del palacio, siguió
bailando como ningún otro enmascarado lo había hecho antes. Sus canciones eran tan melodiosas y su
baile tan seductor, que un grupo de caudillos de palacio dirigido por el jefe agsese iyowo se apiño fuera
del palacio para observarlo con admiración. Los caciques regresaron adentro del palacio para desafiar
al oba por no haberles dicho con antelación que iba a haber un baile de máscaras en el patio del palacio,
el oba sorprendido preguntaba de donde pudo haber salido el grupo de baile, porqué él no sabía nada
acerca de su llegada. Cuando el oba salió para ver la multitud que rodeaba el enmascarado, se
incorporó también junto con sus caciques al baile. Entonces le pidió al cacique agese iyowa que
acompañara a la compañia de baile hasta su casa y que hiciera arreglos para que un día viniera la
enmascarada y presentara una función de gala real para el oba.
El enmascarado prometió venir y bailar para el oba cualquier día que el lo señalara. El cacique agese
iyowa intervino para decirle al enmascarado que regresara tres días después a bailar para el oba porque
iba a celebrarse una ceremonia importante aquel día en el palacio. El enmascarado se fue, al llegar a
supuesto de cambio, le hizo señas con ambas manos a sus segudores para que regresaran a su casa. Al
llegar a su casa, el padre le preguntó que había obtenido de su larga visita al oba. El contestó invitando
a sus padres a que lo acompañaran al palacio del oba dentro de tres días. El día señalado, se retiró a su
sitio usual donde acostumbraba a cambiarse para vestirse de enmascarado. Los niños que sabían que el
baile de máscara iba a realizarse aquel día, se habían provisto de tambores, gongos, trompetas y
máscaras para proporcionale un acompañamiento musical apropiado a sus canciones. La procesión
danzaria se puso en camino inmediata mente pasando por la casa de su padre. Después de preguntarse
como y cuando había venido al pueblo la comparsa, sus padres se reunieron junto con toda la familia a
la procesión que se dirigía al palacio.
En palacio, el oba y sus casiques ya estaban ocupando la mesa alta que se encontraba en el patio para
recibir a la enmascarada. Después de la tradicional reverencia al oba, él empezó a bailar. Casi por
instinto, todos los jefes se levantaron para bailar con él y aquella fue reconocida como la sesión de
danza más alegre que hubiera realizado en el pueblo. Mientras se realizaba el baile, lo rociaron con
regalos. Todo el mundo se maravillaba imaginando que solo una enmascarada del cielo podría haber
realizado las hazañas que el hacía ver. Después de todo el espectáculo, el oba ofreció regalos y le dijo
que regresaran al día siguiente, para que se identificara fisicamente para poder saber si él venía o no del
cielo, ya que parecía que nadie sabía quien era él. El le repartió de sus regalos a los niños y luego
regresó a su casa. Al día siguiente fue al palacio a ver al oba, donde se indentificó como ciudadano fiel
de su dominio. El oba se puso contento al verlo y rezó por él. Como muestra de agradecimiento, el
oba le dijo que reuniera a los niños y que presentara el baile de máscara cada día de mercado. El le dio
las gracias al oba y prometió cumplir con sus deseos. El día marcado, él presentó el baile conforme a
las instrucciones del oba, al final le pidió a todas las mujeres que regresaran a sus casas, a la vez que
pedía a seguidores masculinos que vinieran con él. Los hombres y los chicos lo siguieron al lugar
donde él se cambiaba de ropa, se quitó la careta para que ellos supieran quien era. Después lo
acompañaron hasta casa de sus padres donde él le dijo a sus padres que él era el enmascarado que elos
acompañaron al palacio.su representación del baile de máscaras fue luego institucionalizado como
acontecimiento soberano y hasta el día de hoy se representa en todas las celebraciones importantes que
se realizaban en el pueblo de ayoka en tierra yoruba. Así fue como eeste odu obtuvo el seudónimo de
ogbe alayoka.
Cuando este odu se manifiesta en adivinación, debe decirle a la persona que prepare un baile de
máscaras y que sirva a su cabeza con un pez aro porque va a prosperar mucho como líder de grupo.
c
Yoruba
Español
Yoruba
Español
Yoruba
Español
Yoruba
Español
Yoruba
Ogbekarakara babalawo
Igba difa fun igba.
Igba lo wipeoun ko ri alatunse,
Won ni ko rubo pe yio ri
alatunse,wipe alatunse ko ni jina si,
Won ni ki o fi obe rubo,
Ewe epin,ose dudu.
Igba fi gbogbo won rubo.won
ko igba lo sodo lati fo,
Won de odo tan won fo igba
tinu teyin pelu ose dudu ati ewe epin.
Ni igba ba di
eni taye nfe doni oloni.
Español
Ogbekarakara es el sacerdote de
Ifá que predijo ifá
Para la calabaza cuando
La calabaza buscaba alternativas
Para reformarse.
A él se le pidió que realizase sacrificio
Para que así él pudiese ver reformas.
También se le pidió
Que realizase sacrificio
Con un cuchillo, la hoja de ipin y
Jabón negro, pero la calabaza
lo debía de hacer después de que la
Gente llevara la calabaza al río
para así lavarla con el jabón negro
Y la hoja de ipin.
debían lavar el interior y por detrás.
Y desde ahí en adelante
La calabaza se convirtió
En inevitable para el uso de la gente.
Yoruba
ogbekarakara,
Babalawo igba difa fun
igba nijo ti o fi omi oju se gbere omo,
Won ni ki orubo pe o ma bimo
Sugbon ki won ma fi obe gbomo naa
jade, o rubo ki oun bimo,
Sugbon ko rubo ki won ma fi
obe gbe omo kuro ninu oun
Nigbati igba loyun tan,
bi won se nfi obe gba
omo ninu igba niyi, bi igba ba gbo,
obe naa fi gba omo inu re,
Obe ike1, akoko adie 3,
eyele 2, ayebo adie 1 eyele 2.
Español
Ogbekarakara,
Es el sacerdote de ifa que hizo adivinación
Para la calabaza cuando
Ella lloraba por no tener
Hijos (estéril). Ifa dijo que
Ella tenía que realizar
Sacrificio para que así
no utilizasen el cuchillo para
Hacer nacer al nuevo bebé
Cuando ella estubiera preparada
Para dar a luz (cesárea).
La calabaza sólo realizó
El sacrificio para tener hijos,
No para tener seguridad en el parto.
La calabaza estaba embarazada,
Pero no pudo dar a luz
Al bebé por sí sola sino mediante cuchillo,
porque ella rehusó hacer
El segundo sacrificio.
Yoruba
Español
Ogbeka,
El gran objetoredondo predijo
Adivinación de ifa para oka (serpiente),
El hijo de elewu bobo.
A él se le pidió que realizase sacrificio
cuando no
Vivía una buena vida.
Él no podía alimentarse por sí mismo.
El sacerdote ifa le dijo
Que si él podía realizar el sacrificio
Todas las cosas buenas,
Incluyendo comida irían a su
Encuentro en un lugar en concreto
En el que él estaría.
A él se le pidió que utilizase
El único paño (piel) de color
Para el sacrificio.
Oka sólo realizó el sacrificio
Pero rehusó ofrecer su piel multicolor
Como sacrificio.
Yoruba
ogbekara ki kasi,
O difa fun adigbolagun
Ti somo onikamogun,
Won ni ko rubo,
Won ni ki o ma roko,
Won ni ojukan ni ire re wa,
Won ni ki adigbolagun
mo kese bo gbo ko ma ba fi ese
ide re kan onini igba nla alekogun.
Ifa ni ko rubo pe ise
Oju kan ni ise re, eku nla, eyin adie,
Ekuru, igbin ero 4, eko merin, eja 4,
eyele 2, egbebo adie 1,
akuko 2 won afi bo odu
Español
Ogbekaka ki kasi,
Predijo la adivinación de ifa
Para adigbolagun,
El hijo de onikamogun.
El sacerdote ifa
Le dijo que realizase sacrificio
Pero él debería ir a la granja
para hacer trabajos de agricultura.
Él no deberia de penetrar
En el bosque con sus piernas de bronce
A causa del agua.
el sacerdote ifa
Dijo que su fortuna
Estaba en el hogar no en el sacrificio
y su sacrificio recibido.
þ
Yoruba
. Ifa ni ire aiku, ire aje,ire gbogbo ayika-iwa, ifa ni korubo, ifa ohun yio je ki ire gbogbo ko je ti eniti o
da ifa yi. Ifa ni eni kan wa ni egbe eni ti o d a ifa yi, eni na tobi ju eniti o da ifa yi lo,ifa ni ohun yio ba
segun ota, ifa ni ko rubo.
. Ifa ni ki eniti o da ogbe-ka korubo, ki o si lo weri ise on-iya si inu igbo, ifa ni ki buruku ko le lo, ire
ko wole de wa fun eniti o da ifa yi. Ifa ni dandan ni ire yoi to ni owo, gbogbo ibi ti o wa ni ara re ni yio
lo.
. Ifa ni eniti oju omo npon ifa ni o rubo ki ale ki barika kiwon ki pe ewu omo. Tabi enikan jbe ni egbe
re ti oju omo npon. Ifa ni ki won ko rubo kiwon ko le ri omobi.ifa ni ire gbogbo yoi sun bo ,owo, omo,
aya, ile atimoto.
. Ifa ni eniti o daogbe-ka ifani ko rebo , ifa ni ko ma gba iya oni yawo ki o ma fi owo ara re fa iku wa
ile fun ra re.ifa ni eniti nda ifa yi nri iyan je, ifa ohun yio da aboboo,ifa ni o ri iyaje, ifa ni iwosi wo ile
too ifa nitori eyi ifa ni kobo esu, kio bo obalu-aye, ki o pa ese fun awon iyami agba, ifa ni ti o ba ti se
meteta yi if ni buruku yio kuto ni odore
. Ifa ni ki eni yi dupe lowo ori re lopolopo. Ifa ni ori rere lo gbe wa saye ko rubo ki ire aye re le tete te
lowo.
. Lfa wipe eni yi nwa omo lati lgba pipe, sugbon a loyun a si fi eyin bomo pon. Sugbon ko rubo ki won
ma se ise abe fun lati gbe omo naa jade ninu re to ba setan lati bimo.
. Ifa ni eni to da ogbeka aye yio ye, yio si rise pupo. Ire gbogbo ni yio ma to wa loju kan nitoripe oju
kan okan ni so oka. Ki o rubo ki ire r le te lowo ni
kiakia.
. Lfa ni ire ni fun eni to difa ogbeka: lfa ni ile ni ire re wa, ki se eyin odi. Gbogbo ire yio te lowo.odu
yio pese oun gbogbo fun.
Español
. Ifa dice que la persona a la que adivina ifa conseguirá buena suerte en cuanto al dinero, longevidad y
todas las otras buenas cosas que le beneficiarán en su vida. Ifa dice que él debería hacer sacrificio para
vencer a sus enemigos, ifa dice que un hombre que es más anciano que él, más rico que él, es uno de
sus enemigos, ifa dice que él debería hacer sacrificio para vencerle.
. Ifa dice que la persona a la que adivina este odu ifa debería de hacer sacrificio, el sacerdote preparará
jabón para la persona con la que irá a bañarse en los bosques, ifa dice que una vez él se bañe con este
jabón, tan pronto como él llegue a casa él será bendecido por muchas cosas, él debería realizar el
sacrificio.
. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu ifa debería hacer sacrificio debido al nuevo bebe, si
no es la persona a la que adivinó este odu ifa, será la persona que ésta cerca de él y que actualmente
está buscando un recién nacido, todos ellos deberían de hacer sacrificio, para que sus cosas estén bien.
. Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu ifa, ogbe ka, debería hacer sacrificio, e ifa avisó a la
persona que él no debería de ir a casarse con la esposa de otro hombre ni buscar problemas. Ifa dice
que el verá algo parecido a las trampas, pero que él deberá intentar arreglárselas solo para no causar
problemas. Ifa dice que hay tres orisas a los que la persona rendirá culto, que son esu, obalu-aye e
iyamo agba.
. Ifa dice que la cabeza de la persona es favorable, una cabeza rica y hará mucha fortuna en la vida. La
persona deberá hacer sacrificio para conseguir lo adecuado con el tiempo.
. Ifa dijo que esta persona deberá de tener hijos porque ella ha sido estéril durante mucho tiempo pero
muy pronto ella tendrá niños, y deberá realizar sacrificio para evitar operaciones de cuchillo durante el
parto.
. Ifa dijo que la persona que adivine ogbeka deberá ser rica, la gente lo amará y ellos traerán un montón
de regalos para él que harán fortuna, porque toda la necesidad de una pitón (serpiente oka) lo
encuentran donde él está.
. Ifa dijo que la persona a la que adivinó ogbeka deberá estar pleno de alegría porque él será bendecido
por odu. El/ella no debe buscar empleo fuera de su ciudad de origen. Todas las necesidades de la
persona deberían solucionarse en su ciudad de origen.
þ
Yoruba
. Abo-die meta, eku meta, eja meta,egbeta oke owo, oti, obi ati epo.
. Eku merindinlogun, eja merindinlogun, ewure merindinlogun oti obi, epo aso ara,.ogidi ose. Igba
merindinlogun oke owo.
. Ewure meji, igba meji oke owo, oti obi ati epo.
. Akuko-die meta, okete meta, igbameta oke owo, oti ,obi ati epo, opolopo egbo ati ewure meta.
. Obe kan, akuko adie meta, eyele meji, agbebo adie kan.
. Eku merin, eyin merin, ekuru, igbin merin, eja merin, eyele kan, agbebo adie kan, akuko adie meji ati
oti.
Español
. 3 gallinas, 3 ratas pequeñas, 3 peces pequeños, n600, bebidas, nuez de cola y aceite de palma.
. 16 ratas pequeñas, 16 peces pequeños, 16 cabras, bebidas, nuez de cola, aceite de palma, jabón
original y n3200.
. 3 gallos, 3 ratas grandes, n600, bebidas, nuez de cola, aceite de palma, maíz hervido y 3 cabras.
.4 ratas, 4 huevos, ekuru (alubias cocidas), 4 caracoles, 4 peces, 1 paloma, 1 gallina, 2 gallos y vino.
þ
Yoruba
. Orisa meta ni aladimu , esu gba akuko-die , iyami agba won gba okete nla kan, obalu-aye gba opolopo
egbo. Pelu oti ati obi, epo.
. Ifa ati esu ni aladimu. Ki eni yi rubo esu, ki o si rubo ifa ki ire sre gbogb o le te lowo logan.
Español
. El cliente rendirá culto a ifa de vez en cuando con bebidas, nuez de cola y aceite de palma.
. El cliente rendirá culto a ifa con chiva y bebida, nuez de cola y aceite de palma.
. El cliente rendirá culto a ifa con chiva, bebida, nuez de cola y aceite de palma.
. Hay tres orisas a los que el cliente rendirá culto. Esu tomará el gallo, iyami agba tomará la rata
grande y obalu-aye tomará abundante maíz hervido.
. El cliente rendirá culto a ogun con 1 cuchillo, vino de palma y nuez de cola.
. Ifa y esu son el aladimu. La persona deberá realizar sacrificio a esu e ifa para que todas sus
necesidades le lleguen en el principio de los tiempos.
. La persona deberá rendir culto a odu. El/ella rendirá culto a odu con nuez de cola, aceite de palma y
otros materiales de sacrificio.
Yoruba
. Obe kan ni ao gba iyerosun si ti ao lo fi gun idi esu fun isegun awon ota;ao te iyerosu ni odu yi, ao so
oro ifa si, ao ku iyerosusi ara obe kia to mu losi idi esu.
. Ewe ti a npe ni ewe awede ni babalawo yio gun mose, to yio pe oro ifa si iyerosun ti yio fun eniti o da
ifa lati lo fi we si inu igbo.
. Ewe abiyindin ni ao gun mose ti eniti o da ifa yoi ma we dada,babalawo yio mu iyeroun yoi pe or ifa
si yio gbe fun eniti o da ifa yio ma wee.
. Awon orisa meteta yi ni ao bo dada fun eniti o da ifa yi. Ni igb gbogbo pelu oti obi ati epo.
. A o mu eni yi lo we lodo to nsan fun ojo meje. A o fi obe gbe igbayi, ti yio fi ose dudu ati ewe ipin se
kainkain fun wiwe.
. Eni ti o difa yi yio se ebo nipa ki o fi eyele, agbebo adie, eku, akukoadie, aso molamola ati eja.
Wonyio gbe lo si inu igbo nidi igi nla.
Español
. El cliente comprará un cuchillo, el sacerdote empleará polvo ifa para repetir la palabra de ifa y lo
aplicará al cuchillo. El cliente tomará el cuchillo y lo dejará con esu.
. El sacerdote preparará el jabón con la hoja llamada awede para dársela al cliente para que se bañe en
el bosque. El sacerdote utilizará iyerosun para repetir la palabra de ifa y mezclarla con el jabón.
. La hoja llamada abiyindin se molerá con el jabón original para bañarse con el jabón. El sacerdote
tomará polvo de ifa para mencionar oro ifa y lo mezclará todo junto.
. El cliente rendirá culto a los tres orisas de vez en cuando con bebidas, cola y aceite de palma.
La persona deberá ser llevada al río para bañarse durante siete días. El cuchillo se utilizará para cortar
la calabaza en figuras apropiadas para verter el agua en la cabeza de la persona, luego el jabón negro y
las hojas epin deben utilizarse como una esponja para el baño en el río.
. El cliente deberá preparar el sacrificio con la ayuda del sacerdote. El sacrificio deberá llevarse al
bosque y situarlo bajo un gran árbol. Paños multicolores, pez, rata, 1 gallo, 1 gallina y pez.
. El sacerdote deberá ofrecer sacrificio a odu en beneficio de la persona con nuez de cola ,aceite de
palma, vino y otros materiales.