Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
chángcháng 常常,
jïngcháng 经常; (los
estudiantes ~~ leen
often /'ofn, 'oftën,
aquí) xuéshëngmen
(Am) 'O:fn/; (va allí
a menudo souvent chásto часто kathîrän, gâlibän chángcháng zài zhèr
~~) he often goes
kàn-shü
there
学生们常常在这儿看书
; (venir más ~~)
cháng lái !
to open /'ëupen/;
(grifo, gas) to turn sth
ouvrir [PR ouvre on; (túnel) to bore; fataHa / yaftaHu
ouvrons ouvrent; PS (agujero, camino) to (fatH); (abre la käi 开; (libro,
otkryvát' открывать [-
ouvris; F ouvrirai; PP make; (¡abre!) open ventana, por favor, periódico) tänkäi 摊开;
abrir áju] / otkrýt' [otkróju
ouvert]; (agujero, up!; (en un ~ y cerrar hace calor) iftaHi n- (archivo inform) dâkäi
otkróet]
camino, túnel) percer; de ojos) in the nâfidhäta, min faDli- 打开
(alas) déployer twinkling of an eye; ka, al-ýawwu Hârrün
(no ~ el pico / la boca)
not to say a word
(que aburre)
ennuyeux / (que aburre) skúchnyï
ennuyeuse; (estar ~) скучный [skúchen
(que aburre) boring mumill (que aburre), fáwèir 乏味儿; (estar
s'ennuyer [PR ennuie skuchná skúchno
aburrido /'bO:riη/; (estar ~) to muDýir; (estoy ~) ºind- ~) mèn 闷; (estoy ~)
ennoyons ennuient; IF skúchny/skuchný, C
be bored /bO:d/ î malalün wô hên mèn 我很闷
ennuyais; F ennuierai; skuchnée]; (estar ~)
PP ennuyé], être skuchát' (i; -aju)
ennuyé
naSaHa ﻧﺼﺢ/
yanSaHu (naSH,
sovétovat' [sovétuju] / naSîHät); (los (~ a X hacer) jiànyì X
conseiller (à qqn de to advise /ëd'vaiz/ (sb
aconsejar posovétovat' (komú-n médicos aconsejan zuò 建议 X 做; ()
faire qch) to do sth)
+ inf) no fumar) al-'aTibbâ'u quàngào 劝告
yanSaHûna bi-ºadami
t-tadjîni
Hâdith ﺣﺎدث, Hâdithät
acontecimiento événement event /i'vent/ sobýtie (G sobýtija) shìjiàn 事件
( ﺣﺎدﺛﺔpl Hawâdithü)
postanovlját' /
postanovít'
décider, convenir
to agree /ë'gri:/ (to do [postanovljú ittafaqa (maºa) ºalà; (precio) shängdìng
acordar [v.'venir'], se mettre*
sth) postanóvit], tafâhama (maºa) ºalà 商定
d'accord sur qch
soglasóvyvat' /
soglasovát' [soglasúju]
raqada / yarqudu
(raqd); (ir a dormir)
(ir a la cama) se
nâma (nimtu) /
coucher; (tenderse) (ir a la cama) to go* to lozhít'sja [lozhús' (irse a la cama) shuì-
yanâmu; (mi abuelo
s'allonger [g/ge: bed; (tumbarse) to lie lozhítsja] / lech' [ljágu jiào 睡眠 (=dormir);
acostarse se acuesta todas las
allongeons]; (~ con /lai/ down [lay /lei/, ljázhet ljágut; lëg (retirarse, irse a
noches a las diez)
algn: copular) coucher lain /lein/] leglá; ljag(te)] spat' dormir) jiùqîn 就寝
ýadd-î yanâmu kulla l-
avec qqn
layläta ºalà s-sâºäti l-
ºâxiräti
(estar activo)
aktívnost' (f); (acción)
actividad activité activity (pl -ies) déjatel'nost' (f); naxâT (-ât); Harakät huódòng 活动
(pasatiempo) zanjátie
(G -tija)
xaggâb (-ûna),
activista activiste activist /'æktivist/ aktivíst / aktivístka jïjí fènzi 积极分子
muxâgib (-ûna)
(gen) yânyuán 演员;
actor acteur actor /'æktë/ aktër (G -a) mumaththil (-ûna) (varón) nányânyuán
男演员
actriz actrice actress /'æktris/ aktrísa (G aktrísy) mumaththilät (-ât) nÛyânyuán 女演员
nýneshniï,
current /'k^rënt/, nastojáshchiï;
mùqián 目前; dängjïn
actual actuel / actuelle present /'prezënt/, tekúshchiï, Hâliyy, HâDir
当今
present-day sovreménnyï;
segódnjashniï
at the moment, at cîkè 此刻; mùqián
present, currently, v nastojáshchee Hâliyyän, fî l-HâDiri, 目前; xiànzài 现在;
actualmente actuellement
presently; (hoy en vrémja al-ãn, hadhihi l-'ayyâm (hoy en día) xiànjïn
día) nowadays 现今
ittifâq, ittifâqiyyät;
('arrangement') tartîb xiéyì 协议; ('reach
agreement; (llegar a
(arreglo) soglashénie, (-ât); (estar de ~ con) agreement on')
v.tb.'de accord; (llegar a un ~) un ~) to reach an
acuerdo dogovór; ('consent', raDiya (raDîtu) / dáchéng xiéyì
acuerdo' parvenir à un accord agreement, to come
consenso) soglásie yarDà (riDàn) (ºan); 达成协议; ('consent')
to an agreement
(llegar a un ~ sobre tóngyì 同意
algo) [v.'acordar']
takahhana; Halla
lugzän; 'adraka
qaSdän; [Anaya] (~,
(estimar) schitát'
acertar) Hazara /
[schitáju] / poschitát'
to guess /ges/; (por yaHziru~yaHzuru (vt: respuesta)
priblizítel'no; (la
adivinar deviner magia) to foretell*, to (Hazr), (imaginar, cäixiâng 猜想; (vi,
respuesta correcta)
predict figurarse) tajayyala; 'guess') cäi 猜
ugádyvat' / ugadát'
(¿adivinas quién
[ugadáju]
viene esta noche?)
Hal tatajayyalu man
sa-ya'tî l-layläta
'amsaka / yumsiku;
(apretar, presionar)
(asir) to grab /græb/ [- xvatát' [-áju] / sxvatít'
xadda / yuxiddu
bb-], to seize /si:z/; [sxvachú sxvátit];
agarrar saisir (xadd); (agarra la caja zhuäzhù 抓住
(sujetar con fuerza) to (con fuerza) derzhát'
por este lado) 'imsik
hold /hëuld/ [held] [derzhú dérzhit] (i)
al-ºulbäta min hadhâ
T-Tarafi
(Com) bjuró (nt inv), wakâlät (-ât); (~ de
agency /'eidžënsi/ (pl
agencia agence agént·stvo; (Pol) noticias) wakâlätu l- dàilî chù 代理处
agencies)
upravlénie 'anbâ'i
turistícheskoe
agencia de travel agency, travel agént·stvo (G -a),
agence de voyages wakâlätu 'asfârïn lÛxíng shè 旅行社
viajes agent's turistícheskoe bjuró
(inv)
hazza / yahuzzu
trjastí [trjasú trjasët]
to shake /šeik/ [shook (hazz), hazzaza /
agitar secouer (i); (botella) yáo 摇
shaken] yuhazzizu (tahzîz) (bi-
vzbáltyvat' / vzboltát'
, -hu); zaºzaºa
ávgust (G -a); (en ~) v
agosto août /u(t)/ August /'O:gëst/ 'agusTusü, ãbü bäyuè 八月
ávguste
lìngrén yúkuài
pleasant /'plezënt/, laTîf (liTâf, luTafâ'ü) 令人愉快; (persona)
agradable agréable prijátnyï
nice /nais/ (=amable) tîtië 体贴; (al oído)
hâotïng 好听
blagodarít' [blagodarjú
blagodarít -rját, I -
darí(te)] / xakara / yaxkuru
to thank /θæηk/ (sb gânxiè 感谢, xièxie
agradecer remercier (qqn de qch) poblagodarít' (a algn: (xukr) (algo a algn: -
for sth / doing sth) 谢谢
A; por algo: za + A); hu ºalà, !ej)
(se lo agradezco)
blagodarjú Vas!
aggression /ë'grešën, qïnfàn xíngwéi
agresión agression agréssija (G agréssii) iºtidâ'
ë'grešn/ 侵犯行为
agriculture
agricultura agriculture /'aegrik^ltšë/, farming sél'skoe jozjáïstvo zirâºät, filâHät nóngyè 农业
/'fa:miη/
mâ' (miyâh); (~
mineral) mâ'
water /'wO:të/; (~ vodá (A vódu G vodý, maºdaniyy; (yo
eau (pl -x); (~ mineral)
agua mineral) mineral water pl vódy); (~ mineral) siempre bebo ~ del shuî 水
eau minérale
/'minërël 'wO:të/ minerál'naja vodá grifo) 'axrabu dâ'imän
mâ'a S-Sanbûri (!verif
últ palabra)
(soportar) to put* up
with sth, to tolerate
/'tolëreit/, to bear
/beë/ [bore born], to
endure /in'djuë, Am vydérzhivat' / (vt) taHammala /
(tolerar) rênshòu
in'du:ë/; (no lo výderzhat' [výderzhu yataHammalu; (vi)
(gen) tenir*; (soportar) 忍受, (tb, 'bear,
aguantar aguanto) I can't stand výderzhit]; mirít'sja Sabara / yaSbiru ºalà
supporter; (vi) résister endure') chéngshòu
him; (peso) to take, to [mirjús' mirítsja] (i) s + (Sabr) (!tb traduciría
承受
withstand; (durar) to I el vt)
last; (esperar) to hold
on; (resistir; sostener)
to hold [held]; (risa,
lágrimas) to hold back
xiànzài 现在;
now /nau/; (~ mismo)
ahora maintenant tepér', seïchás al-ãn; (~ mismo) Hâlän (actualmente) mùqián
right now
目前
pendre [PR pends
pend, pendons; PS véshat' [véshaju] /
to hang /hæη/ xanaqa / yaxnuqu
ahorcar pendis; F pendrai; S povésit' [povéshu diàosî 吊死
[hanged] (xanq)
pende; PP pendant povésit]
pendu]
waffara / yuwaffiru
(tawfîr); iqtaSada;
(tengo muchos
économiser; (en el (tiempo, dinero) to èkonómit' [èkonómlju gastos, no puedo ~) (dinero) chûcún 储存;
ahorrar
banco) épargner save /seiv/ èkonómit] / sèkonómit' ºind-î maSârîfu (tiempo) jiéshêng 节省
kathîrätun, lâ yumkinu
'an 'uwwafira xayy'än
<'y>
hawâ', ýaww; (al ~
vózdux (G -a); (al ~
libre) hawâ' Talq; (los
air /eë, Am er/; (~ libre) na (otkrýtom)
air; (al ~ libre) en niños juegan al ~ köngqì 空气, (al ~
aire puro) fresh air; (al ~ vózduxe, pod
plein air libre) al-'aTfâlu libre) zài shìwài 在室外
libre) in the open air otkrýtym nébom (lit: 'a
yalºabûna fî l-hawâ'i T-
cielo abierto')
Talqi
isolated /'aisëleitid/;
(alejado) remote,
isolated; (sin (lugar, persona) (casa) gülì 孤立;
aislado isolé/-e comunicación) cut off, izolírovannyï; munºazil (acontecimiento,
isolated (de: from); (incidente) otdél'nyï incidencia) dänyï 单一
(caso) isolated; (Elec)
insulated
garlic /'ga:lik/ (inc); chesnók (chesnoká);
ajo ail /aj/ (pl ails, aulx /o/) (un diente de ~) a (un diente de ~) dól'ka thûm (sgtvo: thûmät) dàsuàn 大蒜
clove /klëuv/ of garlic chesnoká
album /'ælbëm/; (de
cómic) comic book; (~
álbum album /al'bOm/ al'bóm (G -a) 'albûm (para fotos) yîngjí 影集
de recortes)
scrapbook
ºumdät; ra'îsü
(Arg)
mayor /meë, (Am) baladiyyätïn (pl
alcalde intendente maire mèr (G mèra) shìzhâng 市长
'meiër/ ru'asâ'ü) ! (hamza
municipal
sobre 'w'))
(lugar, fin, acuerdo)
dostigát' [-áju] /
dostích [dostígnu balaga / yablugu
dostígnet, dostíg (bulûg); 'aHraza / (ciudad etc.) dàodá
atteindre [PR atteins,
dostígla] ~ dostígnut' yuHrizu; (=acertar) 到达; (llegar hasta)
atteignons atteignent;
alcanzar to reach /ri:tš/ + G; (llegar a tocar) 'aSâba ('aSabtu) / dào 到; (acuerdo,
PS atteindis; PP
dostavát' [dostajú] / yuSîbu ('iSâbät); decisión, conclusión)
atteignant atteint]
dostát' [dostánu (llegar) waSala / dédào 得到
dostánet, I dostán' / yaSilu
dostán'te] (do + G,
!vt?)
alkogól' (m; G
alcohol alcool alcohol /'ælkëhol/ kuHûl jiû 酒
alkogólja)
(persona, animal,
sentimiento) nourrir; kormít' [kormljú
(fuego, relación, etc.) to feed /fi:d/ [fed] kórmit] / nakormít'; (~
gadhdhà (tagdhiyät), (vt) göngyâng 供养;
alimentar entretenir*; (máquina (sth/sb on sth); (vi) to a algn con algo)
'aTºama / yuTºimu (animal) wèi 喂
etc) alimenter; (vi: be nourishing kormít' / nakormít'
alimento) être kogó-n chem-n
nourissant/-e
(dolor, sufrimiento)
oblegchát' [-áju] /
to relieve /ri'li:v/; (el (presión, dolor)
oblegchít' [oblegchú
(dolor) calmer; mensaje me alivió un jiânqïng 减轻;
oblegchít]; (miedo,
aliviar (ánimo) apaiser; poco) the message jaffafa / yujaffifu (sentirse aliviado por
preocupación)
(persona) soulager made me feel a bit [noticia, etc]) kuänwèi
umen'shát' /
better 宽慰
umén'shit' [umén'shu
umén'shit]
nàr 那儿 zài nàr
在那儿; (indicando
allí là, là-bas there /δeë/ (pos) tam; (dir) tudá hunâka, hunâlika interior) nà lî 那里;
(hacia ~) dào nà lî
到那里
dushá (A dúshu G nafs (f, 'anfus), rûH línghún 灵魂; (de una
alma âme soul /sëul/
dushí, pl dúshi) (f?, 'arwâH) nación) jïngshén 精神
jazana / yajzunu
(guardar) stocker; xranít' (i; xranjú (jazn), jazzana / cúnfàng 存放;
almacenar to store /stO:/
(reunir) collectionner xranít) (!=guardar?) yujazzinu (tajzîn), (Informát) chûcún 储存
ijtazana (ijtizân)
(vi: al mediodía)
déjeuner (!visto tb:
dîner), (a media
(al mediodía) to have
mañana) prendre un
lunch (conj con 'do');
en-cas; (vt: al obédat' [obédaju] /
almorzar (a media mañana) to tagadhdhà (V) chï wûfàn 吃午饭
mediodía) manger au poobédat'
have a snack, to have
déjeuner, (a media
sth mid-morning
mañana: ~ un
bocadillo) prendre un
sandwich
accommodation
/ë,komë'deišn/; (dar /
logement; (dar ~) proporcionar ~) to
alojamiento zhil'ë (nt sg) manzil zhùsuô 住所
offrir l'hospitalité provide sb with
accommodation; (sin
cobrar) to put sb up
(tomar en alquiler:
casa) snimát' [-áju] /
snjat' [snimú snímet]; (coger: casa, coche)
[coger en alquiler]
(televisión, coche) zü 租; (dar: casa,
(plazo breve de
brat' [béru berët; bral/- (tomar en alquiler) coche) chüzü 出租;
tiempo: coche,
lá/-lo] / vzjat' [voz'mú ista'ýara / yasta'ýiru; [Routl] (les alquilé una
disfraz...) to hire
voz'mët] naprokát; iktarà / yaktarî (iktirâ'), habitación = tomé en
/'haië/, (periodos más
(gen?) arendovát' (dar en alquiler) ãýara alquiler) wô zü le
louer; (se alquila...) à largos: casa,
alquilar [arendúju] (i/p); (dejar / yu'ýiru, 'aýýara / tämen yï jiän wüzi
louer habitación...) to rent
en alquiler: casa) yu'aýýiru (!verif); 'akrà 我租了他们一间屋子;
/rent/; [dejar en
sdavát' [sdajú sdaët ('ikrâ'); (necesito ~ un (les alquilé una
alquiler] to hire sth
sdaváï] / sdat' [v.'dar'] coche) 'urîdu 'an habitación = di en
out, to rent sth out, to
(vnaëm); (televisión, 'asta'ýira sayyârätän alquiler) wô zü gêi
let sth out (sólo casas
coche) davát' / dat' tämen yï jiän wüzi
o habitaciones)
naprokát; (tb, ~ una 我租给他们一间屋子
habitación) sdat'
kómnatu
(rodeando) zhöuwéi
周围; (en las
alrededor autour around /ë'raund/ vokrúg Hawla (!-u?)
proximidades) zài
zhèr 在这儿
(rodeando) vokrúg +
G; (cerca de, Hawla (!aproxmte?); wéirâo 围绕;
(en torno a) around
aproximadamente) (los niños corren ~~ (aproxmte.) dàyuë
/ë'raund/;
alrededor de autour de ókolo + G; (~~ las los árboles) al-'aTfâlu 大约; (~~ cinco años)
(aproximadamente)
dos) primérno v dva yaýrûna Hawla l- wû suì zuôyòu
about /ë'baut/
(chasá), ókolo dvux 'axýâri 五岁左右
(chasóv)
liâng 两 (+ CL),
óba (m/n) [G obóix D liânggè 两个; (~
obóim I obóimi P ob hermanos) liâng
(adj) les deux; (pron) (adj) both /bëuθ/; kilâ / kiltâ (+ G dual);
obóix] / óbe (f) [A xiöngdì 两兄弟; (pron:
ambos tous les deux / toutes (pron) both (of us / (pron) kilâhumâ /
óbe/obéix G obéix D perss) tämen liâ
les deux you / them) kiltâhumâ
obéix I obéimi P ob 他们俩, nà liângrén
obéix] 那两人, (: cosas) nà
liânggè 那两人
Sadîq ﺻﺪﻳﻖ
péngyou 朋友 [CL ge];
('aSdiqâ'ü) / Sadîqät
drug друг (pl druz'já (hacerse ~ de X) yû X
(pl -ât); SâHib
friend /frend/; (ser ~ друзья G druzéï) / jiäo péngyou 与 X
(Ven, ('aSHâb), rafîq
amigo ami/-e de) to be friends with; podrúga подруга (G 交朋友; (amiga)
coloq) pana (rufaqâ'ü); (se
(~ íntimo) close friend podrúgi); (ser ~s) nÛpéngyôu 女朋友;
hicieron ~s) 'aSbaHâ
druzhít' дружить (familia y ~s) qïnyôu
Sadîqayni; (gracias, ~
亲友
mío) xukrän, yâ 'ajî
(compromiso,
decisión) ob`javlját' /
ob`javít' [ob`javljú
to announce ob`jávit] (o + P);
xuänbù 宣布; (Com)
/ë'nauns/; (hacer (nacimiento, muerte)
anunciar annoncer 'aºlana / yuºlinu dëng guânggào
publicidad) to izveshchát' / izvestít'
登广告
advertise /'ædvëtaiz/ [izveshchú izvestít]
(kogó-n o + P);
(producto)
reklamírovat' (i)
(comercial)
'iºlân (-ât);
annonce (f); advertisement
(notificación) 'ixhâr;
(publicidad) publicité /ëd'v3:tismënt, Am ob`javlénie (G
(¿has visto el ~ de xuängào 宣告;
(f); (~ publicitario) 'aedvër'taizmënt/, ad; ob`javlénija); (en
anuncio este coche en (publicitario)
message publicitaire, (de una noticia) periódicos) rekláma
televisión?) hal guânggào 广告
(en TV) spot announcement (G reklámy)
ra'ayta ixhâra hadhihi
publicitaire /ë'naunsmënt/;
s-sayyâräti fî t-tilfâzäti
(presagio) sign, omen
(sal, sumar,
aumentar) jiä 加,
to add /aed/ (sth (on) dobavlját' / dobávit' 'aDâfa (!PR yuDîfu?;
añadir ajouter jiäshang 加上; (decir,
to sth) [dobávlju dobávit] 'iDâfät) (-hu 'ilà)
comentar) shuö 说;
('add'?!) tiän 添
an (m); (énfasis en
year /jië, Am jir/; (este nián 年; (este ~)
duración) année (f);
~) this year; (el ~ sanät (sanawât; jïnnián 今年; (el ~
(el ~ pasado) l'année god (G góda L godú,
pasado) last year; (el sinûna, sunûna pasado) qùnián 去年;
dernière; (el ~ que pl gódy G godóv / let);
~ que viene) next /sinîna), ºâm (el ~ que viene)
año n ... viene) l'année (este ~) v ètom godú;
year; (todo el ~) all ('aºwâm); (el ~ que míngnián 明年, láinián
prochaine; (el ~ (el ~ que viene) v
year (round); (todos viene) as-sanät? l- 来年; (en dos años)
nuevo) le nouvel an; búdushchem godú
los ~s) every year; (~ qâdimät hòunián 后年; (de
(¡feliz año nuevo!)
bisiesto) leap year edad) suì 岁
bonne année!
badâ (badawta) /
pojavlját'sja yabdû (buduww);
[pojavljájus'] / (=resultar patente,
to appear /ë'pië/, to
pojavít'sja [pojavljús' visible) Zahara /
turn up; (como no
pojávitsja]; (una yaZharu (Zuhûr); (los
aparecer apparaître [v.'conocer'] apareció, me fui) chüxiàn 出现
persona) ob`javlját'sja fantasmas aparecen
since he didn't show
/ ob`javít'sja; (objeto después de
up, I left
perdido) naxodít'sja / medianoche) al-
naïtís' [v.'encontrar'] 'axbâHu yaZharûna
baºda muntaSafi l-layli
sanada / yasnudu
(sunûd), daºama /
yadºamu (daºm)
[afianzar, reforzar,
(moralmente) fomentar]; (tb: ~,
poddérzhivat' [-aju] / favorecer) 'ayyada /
podderzhát' yu'ayyidu (ta'yîd)
appuyer [v.'aburrirse']; zhïchí 支持;
(respaldar) to support [podderzhú (princ en
apoyar (respaldar) soutenir (financieramente)
/s^'pO:t/, to back poddérzhit]; google:respaldar);
[v.'tener'] yuánzhù 援助
(económicamte: (apoyar, ayudar)
familia etc) soderzhát' sânada / yusânidu;
[soderzhú sodérzhit] (i) (en la lista de los
países que apoyan el
terrorismo) fi qâ'imäti l-
duwali d-dâºimäti li-l-
'irhâbi
(hechos, poema,
taºallama /
idioma) uchít' [uchú
yataºallama
to learn /l3:n/ [learnt, úchit] / výuchit';
(taºallum); (~ de
(Am) learned]; (~ algo (habilidad) uchít'sja /
apprendre [v.'coger']; memoria) HafaZa /
de memoria) to learn nauchít'sja (+D); (vi) xuéxí 学习; (~ a
(memorizar) retenir*; yaHfaZu (HifZ); (he
aprender sth by heart; (~ algo uchít'sja (impfvo); (~ a conducir) xuéxí jiàshî
(para que aprenda) ça aprendido bastante
de algn) to learn sth hacer algo) uchít'sja / 学习驾驶
lui apprendra inglés en un año)
from sb; (~ a hacer nauchít'sja (+ infin
taºallamtu kathîrän
algo) to learn to do sth impfvo); (estudiar)
mina l-'inýlîziyyäti fî
izuchát' [-áju] / izuchít'
Zarfi sanätïn
[izuchú izúchit]
(cuerda) natjágivat'
[natjágivaju] /
(botón, pedal) to
natjanút' [natjanú
press /pres/; (tuerca,
natjánet]; (tornillo)
tapa, nudo) to tighten
zatjágivat' / zatjanút'; DagaTa / yaDgaTu
/'taitën/; (gatillo) to
serrer; (botón) (agarrar con fuerza) (DagT); xadda / (tornillo) shî ... biànjîn
apretar pull; (exigir) to be
appuyer sur szhimát' [szhimáju] / yaxiddu~yaxuddu 使 变紧; (botón) àn 按
strict (with sb); (vi:
szhat' [sozhmú (xadd)
ropa) to be too tight
sozhmët]; (botón)
(for sb); (zapatos) to
nazhimát' [-áju] /
pinch
nazhát' [nazhmú
nazhmët]
(moción, decisión)
odobrját' / odóbrit'
wâfaqa / yuwâfiqu
[odóbrju odóbrit];
ºalà (muwâfaqät)
(producto,
(conciliar, arreglar);
publicación)
istaHsana / pïzhûn 批准; (~ un
utverzhdát' [-áju] /
yastaHsinu (istiHsân) examen) töngguò
utverdít' [utverzhú
(gen) approuver; (ley) to approve /ë'pru:v/ (tb: considerar kâoshì 通过考试;
utverdít]; (examen)
aprobar adopter; (examen, (of sth / sb); (ley, hermoso, alabar); (estar de acuerdo
sdavát' [sdajú sdaët; I
asignatura) réussir examen) to pass (examen) naýaHa / con) tóngyì 同意;
sdaváï] / sdat' [sdam
yanýaHu (fî l- (visto en GT para ley)
sdash' sdast; v 'dar']
'imtiHâni); (aprueban töngguò
(èkzámeny (!verif));
el examen)
(ley, propuesta)
yanýaHûna fî l-
prinimát' [-áju] /
'imtiHâni
prinját' [primú prímet;
prinjal (!ac) prinjalá]
(anotar) zapísyvat' [-
aju] / zapisát' [zapishú
zapíshet]; (pistola, dawwana /
cámara) navodít' yudawwinu, qayyada /
[navozhú navódit] / yuqayyidu; (Teat)
(anotar) to note sth
navestí [navedú laqqana / yulaqqinu; (anotar) jìlù xiàlái
down; (inscribir) to put
noter; (dirigir arma) navedët; navël navelá (arma) istahdafa / 记录下来, xiêxià 写下;
apuntar sb's name down; (vi)
pointer naveló] (na + A); yastahdifu 'ilà; (vi) (dirigir, ej arma)
to aim /eim/ (sth at sth
(misil, golpe) tsélit' Zahara 'awwala l- miáozhûn 瞄准
/ sb)
[tsélju tsélit] (i), 'amri (!); (inscribir a
natsélivat' / natselít' algn) saýýala /
[natsélju natsélit] (na yusaýýilu
+ A); (vi) tsélit'sja (i)
(v + A)
Taºana /
zarézat' [zarézhu
apuñalar poignarder to stab /stab/ [stabbed] yaTºanu~yaTºunu cì 刺
zarézhet] (p) kogó-n
(Taºn)
(estoy en ~) u menjá (dificultades) kùnnan
(apuro) Haraý (no pl
(estar en ~) avoir des (estar en ~) to be in neprijátnosti; (estar en 困难; (meterse en ~)
apuros en dicc), ma'ziq
problèmes trouble ~: barco, escalador, zhäozhì máfán
(mãziqü), ma'zaq
etc) byt' v bedé 招致麻烦
(reparar) nalázhivat' /
naládit' [nalázhu
(reparar) to mend nalázhit], (zapatos,
arranger (gen, tb rattaba / yurattibu
/mend/, to repair ropa) chinít' [chinjú
Mús); (reparar) (tartîb) (~ordenar, (reparar) xiülî 修理;
/ri'peë(r)/, to fix /fiks/; chínit] / pochinít';
réparer; (ordenar) regular); (corregir, (poner en orden)
(hacer obras en) to do (solucionar)
arreglar ranger [g/ge]; reparar) SallaHa / zhênglî 整理;
sth up; (ordenar) to nalázhivat' / naládit';
(solucionar) régler yuSalliHu (taSlîH), (organizar: reunión,
tidy sth (up); (asunto, (ordenar) privodít'
[é/è]; (acicalar) 'aSlaHa / yuSliHu fiesta...) änpái 安排
problema) to sort sth [privozhú privódit] /
préparer ('iSlâH)
(out) privestí [PR privedú
privedët; PS privël
privelá] v porjádok
nadâmät, nadam;
sozhalénie (G -lénija)
arrepentimient (pesar) regret; (Relig) (acoger el ~ de) tâba hòuhuî 后悔; (pesar)
repentir (m) (sobre: o + P); (Relig)
o repentance (tubtu) / yatûbu ºalà yíhàn 遗憾
pokajánie
(!uso)
nadima / yadnamu
(ºalà) (nadam,
to regret /ri'gret/ nadâmätu); tâba
se repentir (de qch), sozhalét' [sozhaléju]
arrepentirse [regretted] (sth, doing (tubtu) / yatûbu hòuhuî 后悔 (!vt?)
regretter (qch) (de: o + P)
sth) (tawbät); (~ de X)
nadima ºala X; (ante
Dios) tâba / yatûbu 'ilà
Haýaza /
yaHýizu~yaHýuzu
(detener) to arrest
arestóvyvat' / (Haýz, Hiýâzät)
arrestar arrêter /ë'rest/; (encarcelar) dáibû 逮捕, bû 捕
arestovát' [arestúju] (retener, reservar),
to imprison
iºtaqala / yaºtaqilu
(princ Google)
zài shàngmian
在上面; (!shàng 上,
fawqu, 'aºlà; (hacia ~)
shàngbiän 上边);
'ilà fawqu; (mira hacia
xiànshàng 向上 [1ª en
(pos) au-dessus, en up [^p]; (en un piso (pos) naverxú, ~, verás un cielo
berlitz]; zài gäochù
arriba haut; (dir) en haut; (en superior) upstairs vverxú; (dir) navérx, estupendo) 'inZar 'ilà l-
在高处 (!dif todas);
un texto) ci-dessus [,^p'steëz] vverx 'aºlà, tarà samâ'än
('upstairs') zài
râ'iºätän <samâ'än no
lóushàng 在楼上;
alif -ân>
('above') zài shàngtóu
在上头
dào 稻; (cocido) mî
arroz riz rice /rais/ ris (G rísa) 'arûzz; rûz 米, mîfàn 米饭, [Ass]
fàn 饭
(vt) uvelíchivat' /
(vt) zâda (zidttu) /
uvelíchit' [uvelíchu
yazîdu (ziyâdät)
uvelíchit], (precio)
(tr/intr?); (vi) izdâda / (vt) zëngjiä 增加; (vi)
podnimát' [-áju] /
aumentar augmenter to increase /in'kri:s/ yazdâdu (VIII; intr?); tígäo 提高; (!vt+/vi?)
podnját' [podnimú
(?: 'rise, go up') tiän 添 (=añadir)
podnímet]; (vi)
irtafaºa / yartafiºu
uvelíchivat'sja /
(!verif)
uvelíchit'sja
(dificultad real) [suj]
xotjá (+ PS);
wa-'in; maºa 'anna / suïrán 虽然 ...,
nesmotrjá na to, shto;
maºa 'an; bi-r-ragmi (dànshi 但是/ kêshi
(incluso si) dázhe ésli;
bien que (+ subj); min (+ N); (proseguiré 可是...); jînguân
(aunque nevaba, no
aunque (incluso si) même si although /O:l'δëu/ aunque se hunda el 尽管..., (dànshi /
hacía mucho frío en
(+ indic) cielo) sawfa kèshi...) [dic berlitz+];
la calle) xotjá shël
'astamirru wa-'in (situación hipotética)
sneg, na úlitse né
saqaTati s-samâ'u nâpà 哪怕, jíshî 即使,
bylo xólodno
jiùshì 就是
quëxí 缺席; (de la
(adj) absent /'aebsënt/
ot·sút·stvujushchiï escuela) kuàngkè
ausente absent/-e (de: from); (n) gâ'ib (-ûna)
отсутсвующий 旷课; (del trabajo)
absentee /'aebsën'ti:/
kuànggöng 旷工
gönggòng qìchë
tb: (---) 公共汽车; (de larga
bus /b^s/ (pl -es, Am
ómnibus, distancia) chángtú
autobus /otO'bys/, tb busses); (coger / baSS / bâSS (bâSât);
carro, qìchë 长途汽车; (voy
autobús bus /bys/; (en ~) en perder el ~) to catch / avtóbus (G -a) Hâfilät (-ât); 'ûtûbîs;
camioneta, a trabajar en autobús)
(auto)bus, par le bus miss the bus; (en ~) bâs
guagua, wô zuò göngchë qù
by bus
colectivo shàngbän
我坐公车去上班
(adj) autonomous
/O:'tonëmës/,
(traductores, avtonómnyï, (región ~a) zìzhìqü
autonome; (n) dhâtiyyu l-Hukmi,
autónomo periodistas...) samoupravljájushchiïsj 自治区; ('freelancer')
travailleur indépendant Hurru t-taSarrufi
freelance; (n) self- a gètîhù 个体户
employed worker,
freelancer
(gen) avertissement
(notificación: en
(m); (notificación)
tablón, periódico)
avis; (en aeropuertos)
(notificación) tönggào 通告;
appel; (poner sobre ~
(notificación) notice; ob`javlénie; (preadvertencia)
aviso a algn) mettre qqn sur 'ijbâr, 'indhâr
(advertencia) warning (advertencia) yùxiän töngzhï
ses gardes; (sin
preduprezhdénie 预先通知;
previo ~) sans
(advertencia) jînggào
préavis; (hasta nuevo
警告
~) jusqu'à nouvel ordre
sâºada / yusâºidu
pomogát' [-áju] / (musâºadät) (vt); (esa bängzhù 帮助;
aider (vt); (~ a algn a to help, to aid; (~ a
pomoch' [pomogú institución ayuda a los (¿puedes ~me?) jiè
ayudar hacer algo) aider qqn algn a hacer algo) to
pomózhet pomógut; niños) tilka l- gè shôu, xíng ma?
à faire qch help sb (to) do sth
pomóg pomoglá] (+D) mu'assasätu tusâºidu 借个手,行吗?
l-'aTfâla
shìzhèngfû 市政府;
(edificio) rátusha, ('city hall') shìzhèng
(concejo) council
(edificio) mairie (f); mèrija (G mèrii); tïng 市政厅; ('town
/'kaunsl/ (v sg o pl);
ayuntamiento (corporación) (corporación) baladiyyät hall') zhèn zhèngfû
(edificio) town hall,
municipalité (f) munitsipalitét, dàlóu 镇政府大楼;
city hall
gorodskóï sovét ('town council') zhèn
zhèngfû 镇政府
bala balle bullet /'bulit/ púlja (G púli) raSâS (pl -ât) zîdàn 子弹
balcony /'baelkëni/ (pl
(terraza) balcon;
balconies); (salir al ~) xurfät (-ât, xuraf),
balcón (mirador) belvédère balkón (G -a) yángtái 阳台
to go out onto the balkûn
(m)
balcony
(asiento) bench (Fin) bank (bunûk);
(asiento) banc (m); /bentš/; (Fin) bank bank (G bánka); (asiento) maqºad
(Fin) yínháng 银行;
banco (Fin) banque (f) (tb /bæηk/; (de peces) (asiento) skam'já (G (maqâºidü); (~ de
(asiento) chángyî 长椅
Inform, Med) shoal; (~ de arena) skam'í, pl G skaméï) datos) bank
sandbank maºlûmâtïn
bandeja plateau (m; pl -x) tray /trei/ podnós (G -a) Sîniyyät tuöpán 托盘
qí 旗 [CL miàn 面],
qízhì 旗帜 , qízi 旗子;
bandera drapeau (m, pl -x) flag /flæg/ flag liwâ' ('alwyät), râyät
(la ~ nacional) guóqí
国旗
(de hombre)
swimming trunks
(para hombre) plávki
/tr^ηks/ (pl); (de
bañador maillot de bain (pl, G plávok); (para libâsu Hammâmïn yóuyôngyï 游泳衣
mujer) swimming
mujer) kupál'nik (G -a)
costume; (!especif)
swimsuit
bath /ba:θ, (Am)
bañera tina (Am) baignoire vánna (G vánny) migTas, bâniyû yùgäng 浴缸
baeθ/, bathtub, tub
(cuarto de baño)
bathroom; (wc) toilet,
loo (+coloq); (acción: zâopén 澡盆; (darse
(habitación) Hammâm
(gen) bain; (en el mar) en la bañera) bath; un ~) xîzâo 洗澡, (ir a
(tb acción?), dawru l-
baignade (f); (darse (me di un ~ de vánna (G vánny); nadar) qù yóuyông
miyâhi
baño un ~) prendre un bain; espuma) I had a (cuarto de ~) vánnaja 去游泳; (cuarto de ~)
(!islámico??=circuito
(cuarto de aseo) salle bubble bath; (mar, (adj, G vánnoï) xîzâojiän 洗澡间,
de las aguas),
de bains piscina) swim, bathe; yùshì 浴室; (servicio)
mirHâD, tuwâlît
(¿nos damos un ~?) cèsuô 厕所
shall we go for a
swim?
deshëvyï [deshëv
bon marché (inv) [C
deshevá deshëvo
barato meilleur marché], pas cheap /tši:p/ rajîS piányi 便宜
deshëvy, C deshévle];
cher / pas chère
(adv) dëshevo
chuán 船; (pequeña)
zawraq (zawâriqü),
barca barque boat /bëut/ lódka (lódki pl G lódok) xiâochuán 小船; (ir en
qârib (qawâribü)
~) zuò-chuán 坐船
(gen) neighbourhood
/'neibëhud/, (Am)
neighborhood; area
/'eirië/; (yo crecí en
Hayy ('aHyâ'), Hârät (-
este ~) I grew up in
ât), Hawmät (-ât);
this area; (en las
kvartál (G -a), raïón DâHiyät (DawâHïn)
afueras) suburb
(G -a), chast' (f; G (=afueras, suburbios);
barrio quartier /'s^b3:b/; (zona típica) dìqü 地区, qü 区
chásti, pl G chastéï) (vivo en un ~ del
quarter /'kwO:të/; (el ~
goróda centro) 'askunu fî
gótico) the Gothic
Hârätïn fî wasaTi l-
quarter; (~ de
madînäti
chabolas) shanty
town; (del ~) local; (el
carnicero del ~) the
local butcher
{basar X en Y} yî Y
wéi X de jïchû
{basar en} 'assasa -
basado en based /beist/ (on) [v.'basar'] 以Y为X的基础; (~ en:
hu ºalà
ciudad, país) yî … wéi
jïdì 以...为基地
ºilmu l-'aHyâ'i,
biología biologie biology /bai'olëdži/ biológija shëngwù xué 生物学
byûlûýiyâ
'abyaDü / bayDâ'ü
white /wait, Am bélyï [bel belá bái 白, bái sè 白色,
blanc / blanche /blÃ, (bîD); (volverse ~)
blanco adj ... hwait/; (~ y negro) bélo/beló bély/belý, C cängbái 苍白; (~ y
blÚ/ ibyaDDa / yabyaDDu
black and white bélée] negro) hëi-bái 黑白
(ibyiDâD)
('barricade')
blokírovat' /
zablokírovat',
bloquer; (cuenta) zagorázhivat' / HâSara / yuHâSiru,
bloquear to block /blok/ dûsè 堵塞
geler [è] zagorodít' [zagorozhú qâtaºa / yuqâtiºu
zagoródit]; (el
progreso)
prepját·stvovat'
blúzka (G blúzki, pl G qamîS (qumSân),
blusa chemisier (m) blouse /blauz/ chènshän 衬衫
blúzok) bulûzät (!blûzät?)
mouth /mauθ/ (pl
mouths /mauδz/);
(boca abajo/arriba
(dormir/echarse)) on
one's stomach / back;
(puso los naipes ~
arriba) she laid the
cards face up; (en
boca de: la pregunta
que anda en ~ de
todos los niños) the
question which is on
every child's lips; (el
escándalo andaba en
~ de todos) the
bouche (f); (~ abajo) scandal was common
sur le ventre, à plat knowledge; (por boca fam (+G: N fû, A fâ, G
boca rot (G rtá L rtú) zuî 嘴
ventre; (~ arriba) sur de) from; (lo supe por fî) (pl 'afwâh)
le dos ~ de su hermana) I
heard it from his
sister; (a pedir de ~)
just fine; (hacerle el ~
a ~ a algn) to give sb
the kiss of life;
(hacérsele la ~ agua
a algn: se le hacía la
~ agua mirando los
pasteles) looking at
the cakes made her
mouth water;
(quedarse con la ~
abierta) to be
dumbfounded /
(coloq) flabbergasted;
mariage (m);
ºurs (-ât, 'aºrâs),
(aniversario de ~) svád'ba (G svád'by, pl
boda wedding /'wediη/ Haflätu zawâýïn, hünlî 婚礼
noces (f pl); (~s de G svádeb)
{casamiento} zawâý
oro) noces d'or
boïkotírovat'
boicotear boycotter to boycott /'bOikot/ qâtaºa / yuqâtiºu dîzhì 抵制
[boïkotíruju] (i/p)
(esfera) shar (G
(gen) boule; (canica) shará, pl sharý); (~ de
kurät (kurât, karàn);
bille; (fam, mentira: cristal) xrustál'nyï
bola ball /bO:l/ (fig) 'ukdhûbät qiú 球
contar ~s) raconter shar; (de madera o
(!mentira?)
des bobards cuerda) klubók (G
klubká)
rúchka, (G rúchki, pl qalam ýâff (lit: pluma yuánzhübî 圆珠笔;
ballpoint pen, pen,
bolígrafo stylo-bille (m) G rúchek), seca); qalamu Hibrïn; (visto, 'pen') gängbî
ball-pen
shárikovaja rúchka qalam ('aqlâm) 钢笔 [CL zhï 枝]
kîs ('akyâs, kiyâsät),
Haqîbät (Haqâ'ibü); (~
de basura) kîsu l-
'azbâli; (~ de la
bag /bæg/; (de
compra) kîsu l-
patatas fritas) packet;
sac /sak/ (m); (~ de muxtarayâti; (~ para
(concentración)
basura) sac-poubelle congelar) kîsu t-
pocket; (una ~ de (saco) meshók (G
(m); (cavidad) poche; taýmîdi; (~ de goma)
aire) an air pocket; (~ meshká); (de plástico)
(~ de petróleo) nappe kîs maTTâT (!); (~
bolsa de agua caliente) hot- pakét (G -a); (de viaje dàizi 带子
de pétrole; (~ de agua para el mareo) kîsu t-
water bottle; (~ de etc.) súmka (G súmki,
caliente) bouillotte; (~ taqayyu'i ['w]; (~ de
trabajo) job vacancies pl G súmok)
de trabajo) bourse du plástico) kîs balastîk
(pl); (¡la ~ o la vida!)
travail (!) (!bla-?); (de
your money or your
deportes) Haqîbätu
life!
riyâDätïn; (mete todos
los libros en la ~) Daº
kulla l-kutuba fî l-
Haqîbäti
gûpiào shìchâng
fóndovaja bírzha, 股票市场, gûpiào
bolsa 2 Fin Bourse stock market bûrSät
bírzha jiäoyìsuô 股票交易所,
jiäoyìsuô 交易所
xanTät (xunaT);
tb: bolso de travel bag, overnight Haqîbätu l-yadi, lÛxíng dài 旅行袋;
bolsa de viaje sac (m) de voyage
viaje bag Haqîbätu yadïn bäo 包
(=bolso)
ýayb (¡du, pl ýuyûb);
(diccionario de ~)
kôudài 口袋; (de ~:
qâmûsu l-ýaybi; (se
bolsillo poche (f) pocket /'pokit/ karmán (G -a) miniatura) wëixíng
metió las manos en
微型
los ~s) waDaºat
yaday-hâ fî ýaybay-hâ
shôutíbäo 手提包,
nÛyòng shôutíbäo
dámskaja súmochka xanTät nisâ'iyyät
handbag /'hændbæg/ 女用手提包, (Ass
bolso sac (m), sac à main (G súmochki, pl G (xunaT...), Haqîbatu
(GBr), purse (Am) 'sac') shübäo 书包
súmochek) yadïn (li-n-nisâ'i)
[CL ge 个] (!no se ref
a mochila o cartera?)
(explosivo) bombe; (~
bomb /bom/;
de relojería) bombe à zhàdàn 炸弹; (~
(pusieron una ~ en el qunbulät (qanâbilü),
bomba retardement; bómba (G bómby) atómica) yuánzî dàn
hotel) they planted a miDajjät
(máquina) pompe; 原子弹
bomb in the hotel
(pasarlo ~) s'éclater
to bombard
bombít' (i) [bombljú qaSafa / yaqSifu
bombardear bombarder /bom'ba:d/, to bomb höngzhà 轰炸
bombít] (qaSf)
/bom/
yòng bèng chöuyà
bombear pomper to pump /p^mp/ kachát' (i) [-áju] Dajja (!PR)
用泵抽压
mêili 美丽, mêi 美
ýamîl (ýimâl, -ûna);
nice /nais/; (mujer, (casa, mujer, día);
krasívyï; (fotografía) ýayyid; (¡qué bonita
bonito joli/-e niño, pueblo) pretty hâokàn 好看; (casa,
prekrásnyï es la amistad!) mâ
/'priti/ pelo, bolso) piàoliang
'aýmala S-Sadâqät?
漂亮
(n) edge /edž/; (de
kraï (G krája L krajú, Hâqqät (!pl); (~, orilla) biänyuán 边缘; (de
borde bord objeto circular) rim
pl krajá G kraëv) Hâfät (-ât) vaso) biän 边
/rim/
erase /i'reiz, (Am)
i'reis/; (con una goma)
stirát' [-áju] / sterét'
(gen) effacer [c/ç]; to rub sth out, to maHâ / yamHû; (con borrador) cädiào
[sotrú sotrët (!!sostrý
(con goma) gommer; erase; (~ la pizarra) to (suprimir, eliminar) 擦掉, (cinta) xîdiào
borrar sostrët?), stër stërla]
(tachar) rayer clean the blackboard; Hadhafa / yaHdhifu 洗掉; (en ordenador)
('erase'); (!buscar
[v.'pagar'] (Inform) to delete (Hadhaf) shänchú 删除
'delete')
/di'li:t/; (canción) to
erase
(periodo) korótkiï
[korótok korotká
korótko
korótki/korotkí, C mawýaz, qaSîr; (en ~)
breve bref / brève short /šO:t/, brief /bri:f/ jiânduân 简短
koróche], ºan qarîbïn
(descripción) krátkiï
[krátok kratká krátko
krátki]
(superficie) fäliàng
发亮; (luz) qiángliè
强烈; (futuro)
(luz, color) járkiï;
bright /brait/ (luz, guängmíng 光明;
(habitación, futuro)
estrella, color); (color) xiänyàn 鲜艳;
brillante brillant/-e svétlyï; (listo: (adj) lâmiº; (n) 'almâs
(zapatos, metal, pelo) (soleado) qínglâng
persona, idea)
shiny; (pintura) gloss 晴朗, (habitación)
blestjáshchiï
míngliàng 明亮;
(inteligente) cöngmíng
聪明
lamaºa / yalmaºu
(lamº, lamaºân); (sol, luna) zhàoyào
(sol, luz) svetít' (i)
(destacar) baraza / 照耀, (zapatos,
to shine /šain/ (shone [svechú svétit]; (ojos,
brillar briller yabruzu (burûz); (?) encerado) fäguäng
/šon/) pelo) blestét' (i)
zahara / yazharu; 发光; (estudiante etc)
[bleshchú blestét]
(hacer ~) 'azhara / chüzhòng 出众
yuzhiru ('izhâr)
joke /džëuk/; (gastarle
xiàohuà 笑话;
una ~ a algn) to play
(gastarle una ~ a X)
a joke on sb; (~
mizâH, mazH; nuktät käi X de wánxiào 开 X
broma plaisanterie pesada) practical rózygrysh (-a)
(nukat) 的玩笑; (no es ~)
joke; (de/en ~)
búshì nàozhe wánr de
jokingly; (ni en ~!) no
不是闹着万儿的
way!
grúbyï [grub grubá
grúbo grúby/grubý];
(persona, modos)
rough /r^f/, abrupt
brusco brusque rézkiï [rézok rezká bâgit; ýâfïn (violento) cübào 粗暴
/ë'br^pt/
rézko rézki/rezkí, C
rézche] (princ en
Herder)
(al acostarse)
spokóïnoï nóchi!,
wânshang hâo
bonne nuit!; (saludo) dóbroï nóchi!; (al irse) tuSbiH ºalà jayrïn,
buenas noches good night 晚上好; (al acostarse)
bonsoir! do svidánija!; ('good tiSbaH ºalà l-jayri
wân'än 晚安
evening') dóbryï
vécher
(en la sobremesa) dóbryï vécher! ('good
(hasta las 7) bonjour!;
good afternoon, evening'); ('good
buenas tardes (después de las 7) masâ'a l-jayri xiàwû hâo 下午好
(tarde-noche) good afternoon') dóbryï
bonsoir!
evening den'!
ýayyid (ýiyâd); Tayyib
(-ûna); Hasan (Hisân)
(!uso); (honrado)
SâliH (-ûna);
(virtuoso) fâDil
(fuDalâ'ü); (qué ~
es...!) Habbadhâ
xoróshiï [xorósh
(!uso); (este hâo 好; (comida)
xoroshá/-shó/-shí, C
restaurante es ~ y hâochï 好吃; (ser ~)
lúchshe]; (agradable)
bon / bonne (antes good /gud/; (es bueno barato) hadhâ l- hâo 好; (ser ~ en...)
bueno prijátnyï; (amable)
del N) ~) he's good at singing maTºamu ýayyidün shànyú ... 善于; (ser ~
dóbryï; (ser ~ para)
wa-rajîSün; (ser ~: para X) duì X
imét' (i) sposóbnosti
verbo de elogio) yôuyòng 对 X 有用
k+D
niºma, (suj f) niºma(t);
(Zayd es bueno)
niºma zaydun;
(Fátima es buena
como esposa)
niºma(t) fâTimatu
zawýätän
(antes de las 10)
SabâH(?) al-jayri;
good morning; (coloq, dóbroe útro!, dóbryï zâochén hâo 早晨好;
buenos días bonjour! (!respuesta: SabâH(?)
Aus) g'day den'! (entre 10 y 12)
an-nûri)
shàngwû hâo 上午好
buey boeuf ox /oks/ (pl oxen) thawr majSiyy niú 牛
scarf /ska:f/ (pl
bufanda écharpe (f) sharf (G shárfa) lifâº, milfaº wéijïn 围巾
scarves)
to look /luk/ for sth/sb;
(sistemáticamente) to
search /s3:tš/ for
baHatha / yabHathu
sth/sb; (!, formal) to
ºan (baHth),
seek [sought]
(=examinar) fattaxa /
(for/after) sth/sb; (en
chercher; (Inform) iskát' [ishchú íshchet] yufattixu; (he buscado
buscar un libro/lista) to look zhâo 找, xúnzhâo 寻找
rechercher / poiskát' mi anillo pero no lo
sth up; (recoger a
encuentro) baHathtu
algn: en coche) to
ºan jâtam-î, lakin lam
pick sb up, (andando)
'aýid-hu
to meet; (conseguir y
traer) to get; (ir a ~ y
traer) to fetch
faras ('afrâs), HiSân
lóshad' (f, G lóshadi,
('aHSinät, HuSun);
horse /hO:s/; (en pl G loshadéï); kon'
caballo cheval (pl chevaux) (~s) jayl (col.; pl mâ 马
ajedrez) knight /nait/ (G konjá, pl koní G
juyûl); (a ~) ºalà Zahri
konéï)
l-farasi
xaºar (col; sgtvo:
vólosy (pl; G volós D
xaºarät, pl -ât); (~
cabello cheveux (m pl) hair /heë/ volosám; sg vólos G - tóufà 头发
graso) xaºaru d-
a)
dasami
golová (G golový A ra's (ru'ûs); (~ de
tête (f); (perder la ~) gólovu D golové, pl ganado) mâxiyät
cabeza head /hed/ tóu 头
s'affoler gólovy G golóv D (mawâxïn); (fig) Sadr,
golovám) ra'îs
diànxiàn 电线; (para
câble (m); (echar un próvod (G próvoda, pl asegurar) gängsï
cable /'keibl/, wire silk ('islâk) (=hilo),
cable ~) filer un coup de provodá), kábel' (m, G shéng 钢丝绳; (TV)
/waië/ kâbil
main kábelja) yôuxiàn diànshì
有线电视
casserole /'kæsërëul/
(sin mango),
saucepan
/'sO:spaen/, pan (con
fait-tout (m inv); (con mango > cazo) ('pan'
cacerola kastrjúlja (G kastrjúli) Tanýarät, qidrät píngguö 平锅
mango) casserole (f) es un término
genérico que abarca
cazos, cacerolas,
cazuelas, ollas y
sartenes)
tomber [être];
saqaTa / yasquTu
(entender) saisir; (no
(suqûT); (~ sobre,
caes?) tu ne vois (persona) shuäidâo
acontecer a) Halla
pas?; (me cae bien) je pádat' [pádaju] / 摔倒; (gobierno)
v.tb.'caerse', (Halaltu) / yaHullu bi-
caer l'aime bien; (me cae to fall /fO:l/ [fell fallen] upást' [upadú upadët] kuâtái 垮台; (precios,
'caérsele' (Hulûl); (~ bien / mal)
mal) je ne l'aime pas, (s nog) !nog temperatura) xiàjiàng
waqaºa / yaqaºu min-
il ne me revient pas; 下降
hu Hasanän /
(caer bajo) tomber
mawqiºän
bien bas
saqaTa / yasquTu
tomber [être]; (~ del
(suqûT); (me he caído
árbol) tomber de to fall /fO:l/ [fell pádat' [pádaju] /
v.tb.'caérsel y me he roto un
caerse l'arbre; (~ de fallen]; (diente, pelo) upást' [upadú upadët] shuäidâo 摔倒
e' brazo) saqaTttu fa-
espaldas) tomber à la to fall out (s nog) !nog
takassara dhirâº-î (!v
renverse
no en f?)
to drop /drop/ [pp] sth;
'asqaTa / yusqiTu
caérsele (se me cayó X) I ('drop') rëng 仍 (!ej)
(dejar caer)
dropped X
coffee /'kofi, Am qahwät; (me gusta el
café; (~ solo / con
'kO:fi/; (~ solo / con ~ solo) yuºýibu-nî l-
café leche) café noir / café kófe (m inv) käfëi 咖啡
leche) black / white qahwätu bi-dûni
au lait
coffee Halîbïn
shítáng 食堂,
käfëiguân 咖啡馆 [CL
snack /snæk/ bar, ge 个]; ('snack bar')
cafetería snack-bar kafé (n inv) maqhà
cafeteria /'kæfi'tiërië/ xiâoqïbù 小起步;
('café') xiâo fànguânr
小饭馆
Sundûq (Sanâdîqü);
ºulbät (ºulab, ºilâb)
[princ Anaya]; (los
zapatos están dentro
hézi 盒子; (esta ~ es
boîte; (~ de de esa ~) yûýadu l-
de plástico) zhèi ge
caja herramientas) boîte à box /boks/ koróbka Hidhâ'u fî tilka l-
hézi shì sùliào de
outils ºulbäti; (~ de
这个盒子是塑料的
seguridad) Sundûqu
Hadîdïn; (~ de
ahorros) Sundûqu l-
'idhdhijâri, maSrif
(~ automático) cash
(~ automático)
dispenser, cash Sarrâf; (~ automático)
distributeur, (~ automático)
cajero machine; cash-point, ãlät Sarrâfät (!adj o qûkuân jï 取款机
distributeur bankomát
ATM (=automated n+n?)
automatique de billets
telling machine)
durý (!verif, pl);
jáshchik; (de Sundûq (Sanâdîqü);
(compartimento) tiroir; drawer /drO:/; (de chöuti 抽屉; (de
cajón embalaje) derevjánnyï [Anaya] raff
(recipiente) caisse (f) embalaje) crate /kreit/ embalaje) xiängzi 箱子
jáshchik (!=estante), raff mýr>
(!)
chaussette (f); nosók (G noská); ýawrab (du
(Am) media sock; (calcetines)
calcetín (calcetines) (calcetines) nóski (G ýawrabâni; pl wàzi 袜子
(f) socks
chaussettes (f pl) nósok) ýawâribü)
(cantidades) calculer;
vychislját' / výchislit'
(suponer) croire; ('work out',
(vt) to work sth out, to [výchislju výchislit]; Hasaba / yaHsubu
(calculo que mentalmente) güjì
calculate /'kælkjuleit/; (números, precio) (Hisâb, Husbân);
calcular estaremos de vuelta 估计, (en aritmética)
(suponer) to reckon podschítyvat' / (contar, ~) 'aHSà
temprano) je crois jìsuàn 计算 (en
/'rekën/ podschitát'; schitát' [- ('iHSâ')
que nous serons Conciso, princ)
áju] / poschitát'
rentrés tôt
qualité; (~ de vida)
kayfiyyät, nawºiyyät;
qualité de vie; (de
calidad quality /'kwaliti/ káchestvo (de (primera) ~) mina zhìliàng 质量, zhì 质
primera ~) de premier
T-Tirâzi l-'awwali
choix
(tiempo) Hârr (C
gorjáchiï / gorjáchaja
'aHarr); (objetos)
[gorjách gorjachá/-
sâjin; (?) sujn; [ej rè 热 (tiempo, agua,
chó/-chí, C
caliente chaud/-e hot /hot/ Anaya] (me encanta objeto, comida); nuân
gorjachée]; (tiempo)
tomar el té muy ~) 暖
zhárkiï [zhárok zharká
yuºýibu-nî 'an 'axraba
zhárko zhárki]
x-xâya Hârrän ýiddän
sakata / yaskutu
(sakt, sukût); (hablas
mucho, cállate y
se taire [v.'gustar'; sin to shut /š^t/ up, to go zatknút'sja [zatknús' änjìng 安静; (¡cállate!)
callarse escúchame)
circunflejo] quiet; to be quiet zatknëtsja; I zatknís'!] zhùzuî! 住嘴
tatakallamu kathîrän,
'uskut wa-stamiº
'ilayya
street /stri:t/ (abrev:
St); (en la ~) in/on the
street; (está en la ~
Goya) it's in Goya
Street; (vivimos en la
~ Goya 49) we live at jiëdào 街道; jië 街; (en
rue; (en la ~) dans la úlitsa (G úlitsy); (en la xâriº (xawâriºü);
calle 49 Goya Street; (Dep) la ~) zài jië shang
rue ~) na úlitse (callejuela) zanqät
lane /lein/; (~ arriba / 在街上
abajo) up / down the
street; (quedarse en
la ~: sin trabajo) to
lose one's (my,
your...) job
(dolor) painkiller
/'pein,kilë/; (nervios)
uspokoítel'noe zhènjìngjì 镇静剂
calmante calmant tranquillizer (adj/n) musakkin
srédstvo (G -a) (para nervios)
/'traeηkwilaizë/, (Am)
tranquilizer
Harr, (=temperatura,
chaleur (f); (tener ~) tepló (G teplá);
entusiasmo) Harârät;
avoir chaud; (tener (extremo) zhar (G -a); rè 热, rèli 热力; (tengo
(hace ~) al-yawmu
mucho ~) avoir très heat [hi:t]; (hace ~) it's (ambiental, del agua) ~) wô hên rè 我很热;
calor Hârrün, kâna l-ýawwu
chaud; (hace ~) il fait hot; (tengo ~) I'm hot zhará (G zharý); (ella (hace mucho ~) tiän
Hârrän, al-ýawwu
chaud; (hace mucho tiene ~) éï [D] zhárko; hên rè 天很热
Hârr; (¡qué ~!) yâ la-
calor) il fait très chaud (hace ~) zhárko
hâ min Harârätïn!
(vt) to change
/tšeindž/ (sth for sth);
(dinero) to change sth
(into sth); (vt, dinero) gayyara /
(intercambiar) to yugayyiru; (dinero)
exchange (sth for Sarrafa / yuSarrifu,
sth), (canjear) to Sarafa / yaSrifu; (vi)
trade, to swap, to tagayyara /
(vt) menját' [menjáju] /
change; (vi) to yatagayyaru; (~ de
pomenját'; izmenját' /
change; (~ de) to tren) tagyîr l-qiTâri; (vi) biàn 变; (vt,
changer [g/ge]; (~ izmenít' [izmenjú
change; (~ de trabajo) (pedir que se cambie alterar) gâibiàn 改变,
algo por) échanger izménit]; (dinero)
to change jobs; (~ de una cosa por otra) gâi 改; (~: dinero; ~
qch contre qch; (vi: ~ obménivat' /
cambiar color) to change istaºâDa; (él nunca de: tren, avión, ropa)
de) changer de; (~ de obmenját'; (vi)
colour; (nos van a ~ cambia, siempre es el huàn 换; (~ X por Y)
parecer) changer menját'sja [menjájus']
de oficina) they're mismo) lâ yòng X huàn Y 用 X
d'avis (i), izmenját'sja /
going to move us to yatagayyaru 'abadän, 换 Y
izmenít'sja [izmenjús'
another office; (no dâ'imän huwa huwa;
izménitsja]
cambies de tema) (voy al banco a ~
don't change the estos dólares) 'anâ
subject; (~ de opinión) dhâhibün 'ilà l-banki li-
to change your mind; 'uSarrifa hadhidhi d-
{trocar} to barter; dûlârâti
(oído en intercambio
ling: vi, de idioma) to
switch
biàn 变; (alteración:
plan, idea, guión...)
gäibiàn 改变;
change /tšeindž/ (in/of
(sociedad, clima,
chagement (m); sth); (intercambio)
condición) biànhuà
(trueque) échange exchange; (dinero
变化; (monedillas)
(m); (dinero) monnaie suelto) change; (alteración)
língqián 零钱; (de
(f); (¿tienes ~ de (¿tiene ~ de 1000?) izmenénie; tagyîr; (~, desviación,
compra) zhâoqián
cincuenta?) as tu la have you got change (diferencia) vueltas) Sarf; (en ~)
找钱; (situación
cambio monnaie de cinquante for 1000?; (Fin) pereména; bi-l-ºaksi, jilâfän ºalà
diferente, etc)
euros?; (en ~: por exchange rate; (a ~ (reemplazo) sména; dhalika; (sustitución)
gënghuàn 更换;
otro lado) en (de/de que)) in (calderilla) méloch' (f); istaºâD
(intercambio: de
revanche, par contre, exchange (for sth / for (vueltas) sdácha
opiniones, ideas)
(en lugar de eso) à la doing sth / for sb
jiäohuàn 交换; (a ~)
place, en échange doing sth); (en ~) on
zuòwéi jiäohuàn
the other hand
作为交换; (a ~ de)
yònglái huànqû
用来换取
sâra (sirtu) / yasîru
xodít' (iter) [PR xozhú (sayr, masîr), maxà /
xódit] / idtí (prog) [PR yamxî [princ en zôu 走; (vi; opuesto a
idú idët idút; PS shël Anaya], tamaxxà ir en vehículo) zôulù
marcher; (vt) parcourir shla; I idí] / poïtí (!Anaya caminar, en 走路 [V-O]; (caminó
caminar to walk /wO:k/
[v.'correr'] (peshkóm); (por Dicc: coincidir con); diez millas) ta zôu le
placer, como (me gusta caminar shí yïnglî (de) lù
ejercicio) gulját' por el bosque) 他走了十英里的路
[guljáju] (i) yuºýibu-nî 'an
'atamaxxà fî l-gâbäti
chemin; (de ~) en
chemin; (nos pilla de
(ruta, medio,
~) c'est sur le chemin; Tarîq (Turuq) (m/f);
dirección) way /wei/;
(abrirse ~) faire son (sendero) darb
(de tierra, sendero)
chemin; (andar por (durûb), sabîl (subul);
track; (me la encontré doróga (G dorógi),
mal ~) être sur la (ponerse en ~) bada'a lù 路, lùxiàn 路线; (a
en el ~) I met her on put' (m; A = GD putí I
mauvaise pente; s-sayra; xadda r- medio ~) bànlù 半路;
camino the way; (a, de: putëm P o putí, pl NA
(quedarse a medio ~: riHâla; (por este ~ (de ~, en el ~) zài lù
senda) path (to); (el ~ putí G putéï D putjám
fig) s'arrêter en llegas directamente a shàng 在路上
a la fama) the path to I putjámi P o putjáx)
chemin; (viaje) route; mi casa) ºabra
fame; (?) road; (nos
(ponerse en ~) se hadhihi T-Tarîqi taSilu
separamos a mitad de
mettre en route; (~ de mubâxirätän 'ilà bayt-î
~) we split up halfway
Santiago) route de
Saint-Jacques
(Arg)
remera,
(Chl) futbólka (G futbólki, pl ('T-shirt') yuánlîng
camiseta tee-shirt (m) T-shirt /'ti:š3:t/ qamîS dâjiliyy
polera, G futbólok) shän 圆领衫
(Ven)
franela
(~ electoral) Hamlät
kampánija (G intijâbiyyät; (las yùndòng 运动; (~
kampánii); (~ fuerzas están electoral) jìngxuân
campagne; (~
electoral) lanzando una ~ huódòng 精选活动; (~
campaña electoral) campagne campaign /kæm'pein/
predvýbornaja / buscando armas) al- presidencial)
électorale
izbirátel'naja quwwâtu taxunnu zôngtông jìngxuân
kampánija Hamlätän baHthän 总统竞选
ºan 'asliHätïn
nadoedát' / nadoést'
[v.'comer']; (me he
se fatiguer; (~ de
cansado de esperar) taºiba / yatºabu
hacer algo) se
mne nadoélo zhdat'; (taºab); 'aSbaHa
fatiguer de faire qch; to get tired (of sth / sb
ustavát' [ustajú taºbânän (taºbânîna); píjuàn 疲倦, píláo
cansarse (hartarse: ~ de algo / / doing sth), to grow
ustaët] / ustát' [ustánu (los soldados se 疲劳 (!otra princ?)
de hacer algo) se tired (of sth)
ustánet] (de algo: ot cansaron) 'aSbaHa l-
lasser de qch / de
chegó-n); utomlját'sja ýunûdu taºbânîna
faire qch
/ utomít'sja [utomljús'
utomítsja]
gannà / yugannî,
tagannà / yatagannà; (vt) chàng 唱; (vi)
pet' [pojú poët; I póï] /
cantar chanter sing /siη/ [sang sung] (sólo canto en la chàng-gë 唱歌, chàng
spet'
ducha) 'ugannî faqaT gër 唱歌儿
fî d-dûxi
kammiyyät; miqdâr,
shùliàng 数量; (suma
cantidad quantité amount, quantity kolíchestvo (suma) mablag
de dinero) jïn'é 金额
(mabâligü)
(habilidoso) yôu
nénglì 有能力; (ser ~
de) nénggòu 能够,
(competente) kaf', kif', (habilidad adquirida)
capable (of sth / doing
capable (de qch, de sposóbnyï (de: na dhû 'ahliyyätïn; (~ de) huì 会; (no fui ~ de
capaz sth); (ser ~ de hacer)
faire qch) chto-n) qâdir ºalà; (ser ~ de) ver / oír) wô dängshí
to be able to do
qâdara / yuqâdiru bùnéng kàn / tïng
我当时不能看 / 听;
('capable') nénggàn
能干
(carecía de
(~ de algo) manquer autoestima) eï ne (~ de) ºadima /
carecer de (~ de) to lack (sth) ('lack') quëfá 缺乏
de qch xvatálo / ne dostaválo yaºdamu (h)
uvérennosti v sebé
(cargamento) charge
(camión) load; (avión,
(f), (en fùdän 负担; (Elec)
barco) cargo (pl (de persona, animal)
vehículo/animal) Himl ('aHmâl), thiql fùzài 负载; ('cargo')
cargoes); (de tren) nósha; (de vehículo)
carga chargement (m), (en ('athqâl); (fig) farD huòwù 货物;
freight; gruz (G grúza); (peso)
avión/barco) (furûD), mawýib (responsabilidad)
(responsabilidad) nagrúzka
cargaison (f), (tb fig) fùdän 负担
burden
fardeau (m)
(coche, camión)
zhuäng 装; (cámara)
(mercancías) gruzít' zhuäng jiäojuân
[gruzhú grúzit] / 装胶卷; (arma)
to load /lëud/; pogruzít'; (arma, zhuäng dànyào
charger; (objeto) (batería/pila) to cámara/Elec) 装弹药; (software)
recharger; (cargo con charge; (con zarjazhát' / zarjadít' (~ con, llevar) Hamala zhuäng ruânjiàn
cargar la responsabilidad) responsabilidad) to [zarjazhú zarjadít]; (~ / yaHmilu (Haml); 装软件; (~ X en Y) bâ
j'assume la burden sb with sth; algo con/de, ~ un xajana / yaxjanu X zhuängdào Y shàng
responsabilité (paquetes/bolsas) to barco/avión) 把 X 装到 Y 上; (pila,
carry nagruzhát' / nagruzít' batería) chöngdiàn
[nagruzhú nagrúzit] (+ 充电; (~ a X con Y:
I) moralmente) yòng Y
lái fánnâo X 用 Y
来烦恼 X
(hombre) zhenátyï;
(mujer) zamúzhnjaja; yîhün 已婚, yîhün de
(pareja) zhenátye; 已婚的; (estar ~ con
[PREDS] (hombre) X) yû X jiéhün 与 X
mutazawwiý/-ät;
zhenát (pl zhenáty); 结婚; (un hombre ~)
(María está casada
(está ~) on zhenát; yîhün nánzî 已婚男子;
married /'maerid/ con José desde 1950)
casado marié/-e (con: à) (mujer) zámuzhen (¿está usted
(con: to) mariyät
(inv); (está casada) casado?) jiéhün le
mutazawwiýätün bi-
oná zámuzhen; ma? 结婚了吗? [resp
jûsî mundhu 1950
(pareja) zhenáty; 'sí': jié-hün le; resp
(están ~s) oní 'no': méi yôu (jiéhün),
zhenáty; (de ~s: vida) méi jiéhün]
suprúzheskiï
tazawwaýa /
(hombre) zhenít'sja
to get married; (~ con yatazawwaýu; (~ con)
[zhenjús' zhénitsja] (i);
algn) to marry sb; (~ tazawwaýa min / bi-;
se marier; (~ con (mujer) vyxodít'
por la Iglesia / por lo (¿te quieres casar
casarse algn) se marier avec [vyxozhú vyxódit] / jiéhün 结婚 (!con...?)
civil) to get married in conmigo?) hal
qqn, épouser qqn výïti [v.'ir'] zámuzh;
church / a registry turîdîna 'an
(pareja) zhenít'sja /
office tatazawwaýî b-î?
pozhenít'sja
(!bi/min?)
(huevo, nuez) shell;
(de huevo, molusco)
(de huevo, fruto seco) (~ de huevo)
(de huevo, nuez) ké 壳; (de huevo)
coquille (f); (de fruta) eggshell; (limón, qixrät (quxûr), qixr
cáscara skorlupá; (de cítricos) dànké 蛋壳; (de fruta)
peau (f); (de naranja, naranja) peel; (!col?)
kozhurá guôpí 果皮; (de
limón) écorce (f) (plátano) skin;
cereal) wàiké 外壳
(cereal) husk
almost /'O:lmëust/,
nearly /'niëli/;
(seguido por un adv pochtí; (por poco) taqrîbän (=aproxmte),
neg) hardly (+ v af); edvá (ne), chut' (ne), bi-l-kâd, kâda /
(casi no se oye la chut' li (ne); (la yakâdu (v.'a punto jïhü 几乎 (!ej);
música) you can comida está ~ lista) de'); (casi me muero) chàbuduö 差不多;
hardly hear the music; obéd pochtí gotóv; kidttu 'amûtu; (es casi [Routl] (casi 50
casi presque
(~ nada) hardly (resbaló y casi se mediodía) hadhâ personas) chàbuduö
anything; (~ nadie) cae) on poskol'znúlsja muntaSafu n-nahâri wûshí gè rén
hardly anyone, hardly i chut' ne upál; (casi taqrîbän; (casi no) mâ 差不多五十个人
anybody; (~ nunca) pierdo el tren) ja edvá kâda / lam yakid
hardly ever; (~ nunca ne opozdál na póezd (v.'apenas')
le veo) I hardly ever
see him
(Der, Med, situación)
case /keis/; (en esos
~s) in cases like that;
(yo en tu ~) if I were
you; (en último ~) if it
comes to it, if the
worst comes to the
worst; (en el mejor de
los ~s) at (the very)
best; (en el peor de
cas; (Der) affaire (f); los ~s te multarán)
(~ de fuerza mayor) the worst they can do
Hâdith / Hâdithät (instancia, ejemplo)
cas de force majeure; is fine you; (eso no
slúchaï; (Med: (Hawâdithü) (suceso, lìzi 例子; ('argument')
(en ~ de) en cas de; venía al ~) that had
paciente) bol'nóï/-ája; accidente, novedad); gënjù 根据; (para
(en ~ de que) au cas nothig to do with what
(Jur) (sudébnoe) délo; Hâl (amb; 'aHwâl) / policía, fiscal) ànjiàn
où (!tiempo); (en el we were talking
(investigación) Hâlät (-ât) (situación, 案件; (Med) bìnglì
mejor/peor de los ~s) about; (pongamos por
caso rasslédovanie; (en estado); (en ese ~) 病例; (en ~ de (que))
dans le meilleur / pire ~ que...) let's assume
caso de + N) v 'idhan; (en ~ de) fî wànyï… 万一; (en
des cas; (en ese ~) that...; (en ~ de
slúchae (+ G); (en Hâläti...; (en todo ~) cualquier ~) zôngzhï
dans ce cas; (en todo incendio) in case of
cualquier ~) vo ºalà kulli Hâlïn; (hacer 总之; (en ese ~) jìrán
~) en tout cas; (hacer fire; (en ~ contrario)
vsjákom slúchae ~ a algn) intabaha 'ilà, zhèyàng 既然这样,
~ a) prêter attention à; otherwise; (en
'aTâºa-hu nàme 那么
(ser un ~ perdido) être cualquier ~) in any
un cas (désesperé) casi; (en tal ~) in that
case, in such a case
(+frml); (en todo ~ dijo
que llamaría) in any
case she said she'd
ring; (llegado el ~) if it
comes to it; (según el
~) as appropriate; (ser
un ~ perdido) to be a
hopeless case;
(atención : hacerle ~
(~ a algn por algo)
to punish /'p^niš/; ºâqaba / yuºâqibu (III,
nakázyvat' / nakazát'
castigar punir (fam, estar castigado: muºâqabät) chéngfâ 惩罚
[nakazhú nakázhet]
niño) to be grounded (=perseguir)
kogó-n (za chto-n)
punishment
(sanción) châtiment, ºuqûbät (-ât); ºiqâb
/'p^nišmënt/; (levantar
castigo punition (f); (Dep) nakazánie (=pena), muºâqabät; chéngfâ 惩罚
un ~) to withdraw a
pénalité (f) ºadhâb (=tormento)
punishment
'arbaºäta ºaxara /
chetýrnadtsat'
catorce quatorze fourteen /fO:'ti:n/ 'arbaºa ºaxräta (inv, + shísì 十四
[v.'cinco'] (+ G pl)
A sg ind)
sabab ('asbâb);
yuányïn 原因;
qaDiyyät (qaDâyâ)
(origen, ideal) cause prichína; (objetivo) ('grounds') lîyóu 理由;
causa cause (caso, proceso, litigio;
/kO:z/; (motivo) reason délo (política, caridad, etc)
tb x lo que se lucha);
zhûzhäng 主张
(Jur) daºwà
to cause /kO:z/; (me
javlját'sja [javljájus'] /
causer; (perjuicio) causó una gran
causar javít'sja [javljús' sabbaba / yusabbibu yînqî 引起
porter alegría) it made me
javítsja] prichínoï + G
very happy
kopát' / výkopat', ryt'
[róju róet] / výryt';
cavar creuser to dig [digging; dug] Hafara / yaHfiru (Hafr) wä 挖
(jardín) kopát' /
vskopát'
to hunt /h^nt/;
(capturar) to catch
(animal) oxótit'sja
[caught]; (con (animal) liéqû 猎取;
[oxóchus' oxótitsja] (i; Sâda (Sidttu) / yaSîdu
cazar chasser escopeta) to shoot (atrapar: prisionero)
na + A); (delincuente) (Sayd)
[shot]; (conseguir) to zhuözhù 捉住
oxótit'sja (i; za + I)
land; (vi) to hunt, (con
escopeta) to shoot
píngdîguö 平底锅,
(cacerola) saucepan kastrjúlja (G kastrjúli);
píngguö 平锅;
cazo casserole (f) /'sO:spën/; (cucharón) (cucharón) kovsh (G - Tanýarät
[conciso]
ladle /'leidl/ á)
chángbîngshao 长柄勺
(festejar) prázdnovat'
(ceremonia, misa)
[prázdnuju] /
célébrer [é/è]; (festejar) to celebrate
otprázdnovat';
(cumpleaños) fêter; /'selɪbreɪt/; (llevar a qìngzhù 庆祝;
(reunión) vestí [vedú
celebrar (reunión) tenir*; cabo) to hold [held]; iHtafala / yaHtafilu bi- (observar) guò 过;
vedët; vël velá veló] /
(alegrarse de) se (~ una reunión) to (reunión) (!incl)
provestí; (fiesta)
réjouir de, se féliciter hold a meeting
ustráivat' [ustráivaju] /
de; (Dep) disputer
ustróit' [ustróju ustróit]
(tener lugar)
proisxodít'
to take place; (tb, iHtafala / yaHtafilu (tener lugar) fäshëng
celebrarse (tener lugar) avoir lieu [proisxozhú
reunión) to be held (iHtifâl) 发生
proisxódit] / proizoïtí
[v.'ir']
dîner (m); (~ de dinner /'dinë/, supper
despedida) repas (m) /'s^pë/, [en algunas
ºaxâ' ('aºxiyät) (!tb
d'adieu; (la Última regiones del R.U.] tea
cena úzhin (G úzhina) ºaxa'?), Taºâmu l- wânfàn 晚饭
Cena) la Cène; (dar /ti:/; (formal) dinner;
ºaxâ'i
una ~) avoir du (la Última Cena) the
monde à dîner Last Supper
taºaxxà (V);
(vi) dîner; (vt) manger to have dinner /
(normalmente ceno
au dîner; (cenó supper (conj con 'do'); úzhinat' [úzhinaju] /
cenar algo de pescado) chï wânfàn 吃晚饭
huevos) il a mangé (vt) to have sth for poúzhinat'
ºâdätän 'ataºaxxà
des oeufs au dîner dinner / supper
qalîlän mina s-samaki
(de fuego) zolá (-ý),
pépel (pépla); (de
ceniza cendre ash /aeš/ cigarrillo) pépel; ramâd ('armidät) huï 灰; (~s) gûhuï 骨灰
(madera, árbol) jásen'
(m)
centre /'sentë/, (Am)
center; (~ de la
ciudad / urbano)
town/city centre
(GBr), downtown
(Am); (el ~ de
wasaT, wasT, (tb
atención) the centre zhöngxïn 中心; (foco,
edificio) markaz
of attention; (~ núcleo importante, ej
(marâkizü); (~
tb: de comercial) shopping de imperio) zhòngxïn
centro centre (m) tsentr (G tséntra) comercial) markaz
ciudad centre (GBr), 重心; (en el ~ de X)
tiýâriyy; (en el ~ de la
shopping mall (Am); zài X de zhöngxïn 在
ciudad) fî wasaTi l-
(~ cultural) arts X 的中心
madînäti
centre; (ir al ~) to go
into town (GBr), to go
downtown (Am); (en
el ~ de la habitación)
in the middle / center
of the room
furxät (furax); [WR,
brush /br^š/; (madera) schchëtka (G
Anaya] furxât¨; (~ de
brosse (f); (~ de plane; (~ de dientes) shchëtki, pl G
dientes) furxätu l-
cepillo dientes) brosse (f) à toothbrush /'tu:θbr^š/; shchëtok); (~ de shuä 刷
'asnâni; (~ del pelo)
dents (~ de pelo) hairbrush; dientes) zubnája
furxätu x-xaºri;
(~ de uñas) nail brush shchëtka
(escoba) miknasät
(distancia) nearby,
neighbouring (Am:
neighboring); (~ a)
near sth, close to sth; blízkiï [blízok blizká
proche (de); (vive en
(un pueblo ~ a blízko blízki/blizkí, C
cercano un pueblo ~) il habite qarîb ('aqribâ'ü) jìn 近 (!otra mej?)
Londres) a village blízhe]; ('nearby')
un village voisin
near / close to blizlezháshchiï
London; (amigo,
pariente, fuente) close
(to sb)
kúrtka (G kúrtki, pl G
kúrtok); (de traje)
jacket /'džækit/; (~ de
(de traje) veste (f); (de pidzhák (G pidzhaká);
chaqueta punto) cardigan suträt (sutar), ýâkît jiákè 夹克
punto) cardigan (m) (de punto) kófta (G
/'ka:digën/
kófty), (de mujer)
zhakét (G -a)
dévushka (G
girl /g3:l/; (empleada nÛhái 女孩; (niña o
chica fille dévushki, pl G fatât¨ (fatayât)
doméstica) maid mujer) nÛzi 女子
dévushek)
(varón) boy; (~s: fatà(n) (fityân); (!verif)
júnosha (G júnoshi pl
genérico: mayores) Sabiyy; (niño) Tifl háizî 孩子, (varón)
chico garçon júnoshi G júnosheï),
guys, (niños) children ('aTfâl) / Tiflät, walad nánhái 男孩
mál'chik (G -a)
(pl de 'child') ('awlâd)
(vi: colisionar) to
crash; (el coche
chocó contra una
tapia) the car crashed
(vi, coche) zhuàng 撞;
into a wall; (me chocó
(vt, coche) zhuànghuî
que se presentase sin (vi) iSTadama; (vt)
(vt) razbivát' [-áju] / 撞毁;
avisar) I was Sadama / yaSdimu
razbít' [razob'jú (emocionalmente)
surprised he turned (Sadm) (tb: chocar
razob'ët, I razbéï(te)]; shîrén zhènjïn
up without letting us con = -hu); ([Anaya]
(vi) razbivát'sja / 是认震惊; (chocarle a
chocar (colisionar) heurter know; (le chocó la un coche ha chocado
razbít'sja; (dos algn X) bèi X xià le
noticia de que se con una moto)
coches) stálkivat'sja [- yítiào 北 X 吓了一跳;
habían divorciado) he iSTadamat
ájus'] / stolknút'sja (en enfrentamientos)
was very shocked to sayyârätün bi-
[stolknús' stolknëtsja] fäshëng chöngtü
hear that they had darrâyätïn nâriyätïn
发生冲突; (opiniones)
divorced; (entrar en
bùyízhì 不一致
conflicto con) to clash
with sth/sb; (vt:
¡choca esos cinco!,
¡chócala!) put it there!
chocolate /'tšoklët/
(inc); (bebida caliente)
chocolate chocolat (m) shokolád (G -a) xukûlâtät qiâokèlì 巧克力
hot chocolate; (pastel
de ~) chocolate cake
(adj) blind /blaind/; (n) 'aºmà / ºamyâ'ü
blind man / woman; (ºumy); (se quedó ~ a
slepóï [slep slépa (adj) máng 盲; (los
ciego aveugle (los ~s) the blind; causa del accidente)
slépo slépy] ~s) mángrén 盲人
(quedarse ~) to go / 'aSbaHa 'aºmà bi-
become blind sababi l-Hâdithätïn
pjat' [A = GD pjatí I
five /faiv/; (en fechas) jamsätu / jamsu (+G
cinco cinq pjat'jú P o pjatí] (en wû 五 [ +clasificador]
fifth pl)
N/A + G pl)
pjat'desját [A = GD
fifty /'fifti/; (los años ~) pjatídesjati I jamsûna / jamsîna
cincuenta cinquante wûshí 五十
the fifties pjat'júdesjat'ju P o (+ac.sg.)
pjatídesjati] (+ G pl)
kinó (n, inv), kinoteátr diànyîng 电影; (ir al ~)
(m, G -a); (ir al ~) qù kàn dìanyîng
cine cinéma cinema /'sinimë/ sînamâ (f, -ât), sînimâ
xodít' / idtí (pf poïtí) v 去看电影; (edificio)
kinó diànyîng yuàn 电影院
pójas (G -a, pl pojasá)
belt; (apretarse el ~)
('cloth'), (de piel) Hizâm; (~ de
to tighten one's belt;
cinturón ceinture (f) remén' (m, G remnjá); seguridad) Hizâmu l- yäodài 腰带
(~ de seguridad) seat
(~ de seguridad) 'amni
belt, safety belt
remén' bezopásnosti
krug (G krúga; L yuánquän 圆圈;
círculo cercle circle /'s3:kl/ dâ'irät (dawâ'irü)
krugú !?; pl krugí;) (grupo) quänzi 圈子
mawºid; (tb
encuentro, entrevista)
muqâbalät; (la ~ con
el médico es por la
appointment; naznachénie;
tarde) al-mawºidu
cita rendez-vous (reproducción de un ('arranged meeting') yuëhuì 约会
maºa T-Tabîbi fî l-
autor etc) quotation priëm
masâ'i; (tengo una ~
esta noche) ºind-î
mawºidün hadhihi l-
layläta
(adj) grazhdánskiï;
(opuesto a militar)
(autoridades)
mínjiän 民间;
gosudárstvennyï; (n)
(desobediencia etc)
(adj) civil /'sivl/; (n) mírnyï zhítel' / mírnaja
civil civil/-e madaniyy göngmín 公民;
civilian /si'viliën/ zhítel'nitsa; (~es
(educado) yôu lîmào
heridos ('casualties'))
有礼貌; (n) píngmín
zhértvy sredí mírnogo
平民
naselénija
wâDiH (=evidente);
(los datos son ~s) al-
muºTayâtu
(no oscuro) míngliàng
wâDiHätün; ýaliyy (tb:
(color) svétlyï; ('clear') 明亮, liàng 亮;
obvio, limpio); Sâfïn
(no confuso) clear jásnyï; (cristal, agua) (explicación, foto,
(det Sâfî, =puro);
/klië/; (color) light prozráchnyï; (limpio, voz) qïngchu 清楚;
(color) fâtiH; (ser ~)
claro clair/-e /lait/; (luminoso) bright puro) chístyï; (obvio) míngxiân
Safâ / yaSfû; (~!) bi-T-
/brait/; (sonido, voz) (evidente) ponjátnyï; 明显; (cielo) qínglâng
Tabºi; (está ~ que...)
clear; (piel, pelo) fair (¡~!) konéchno!; (todo 晴朗; (agua, ojos)
min al-wâDiHi 'an…;
está ~) vsë jásno! qïngchè 清澈; (~!, ~
(tiene los ojos ~s, no
que sí!) dängrán 当然
oscuros) lawnu
ºaynay-hi fâtiHün wa-
laysa dâkinän
classe; (~ media /
(tipo, especie) nawº
obrera) classe
(gen, Cienc, Sociol) ('anwâº); (capa,
moyenne / ouvrière;
class /kla:s, (Am) estrato, social)
(~ preferente) classe
klaes/; (viajar en Tabaqät (-ât); (~
affaires; (~ turista)
primera ~) to travel media) Tabaqät
classe touriste / loisirs
first class; (variedad) mutawassiTät; (rango, (aula) jiäoshì 教室;
/ économique;
kind /kaind/; (distintas (gen, social, curso, posición, grado) (lección) kè 课; (ir a
(primera ~) première
~s de pan) different categoría) klass (G - martabät; (de primera ~, tener ~, en ~?)
classe; (tipo: toda ~
kinds of bread; (aula) a); (aula) auditórija (G ~) fî l-martabäti l-'ûlà; shàngkè 上课;
de) toutes sortes de;
classroom /'klasru:m,- auditórii), klass; (categoría) daraýät (- (terminar las ~s; tr)
(manera de ser)
rum, (Am) 'klaes-/; (lección) urók (G -a), ât, daraý); (género) xià-kè 下课; ('class',
genre (m);
clase (lección) lesson; (~s zanjátie (G zanjátija); ýins ('aýnâs); 'seminar', grupo de
(asignatura) cours
de conducir) driving (tipo) klass, rod (G (lección) dars (durûs); gente en clase / de
(m); (dar ~s: profesor)
lessons; (~ particular) róda L rodú, pl rodý), (sesión de clase) una clase) bän 班;
donner des cours,
private lesson; (~ alta vid (G vída GP vídu L Hissät (Hisas), qism (categoría) dêngjí
(alumno) suivre des
/ media / baja) upper / vidú), razrjád; ('aqsâm); (en ~) fî l- 等级; (tipo, variedad)
cours; (~s de
middle / lower ('quality') sort (!verif) qismi; (aula) Saff zhônglèi 种类; (clase
recuperación) cours
class(es); (~ turista) (!verif); (dar ~) 'alqà / social) jiëcéng 阶层
de ratrappage; (~s
tourist class; (~ yulqî (!) darsän;
particulares) cours
preferente) business (después de ~) baºda
particuliers; (aula:
class; (dar ~) to teach l-Hissäti / d-darsi; (~
escuela) salle de
[taught] turista) daraýät
classe; (: universidad)
siyâHiyyät
salle de cours
shênzhí rényuán
clero clergé clergy /'kl3:dži/ duxovénstvo 'iklîrûs, riýâlu d-dîni 神职人员, jiàoshì
jiëcéng 教士阶层
climate /'klaimit/; (un
~ húmedo) a damp
climate; (fig)
clima climat atmosphere; (un ~ de klímat (G -a) munâj, Haww, Taqs qìhòu 气候
cordialidad / tensión)
a friendly / tense
atmosphere
coalición coalition coalition /,këuë'lišn/ koalítsija i'tilâf <'y> liánméng 联盟
cohete fusée spaciale rocket /'rokit/ rakéta (G rakéty) Sârûj (Sawârîjü) huôjiàn 火箭
(rabo) dhanab
('adhnâb); (tb, cola,
punta) dhayl (dhuyûl,
'adhyâl); (mi gato
(animal) tail /teil/; tiene una ~ muy
(gen) queue; (hacer
(vestido) train; (fila) (fila) óchered' (f; G larga) qiTT-î la-hu
~) faire la queue; (de
queue /kju:/; (ponerse ócheredi); (hacer ~) dhaylün Tawîlün; (fila) (animal) wêiba 尾巴;
vestido) traîne;
cola a la ~) to join the stoját' [PR stojú stoít, Tâbûr; (tb, fila, hilera, (fila) pái 排, yí duì rén
(pegamento) colle;
queue; (hacer ~) to I stóï] (i) v ócheredi; línea) Saff (Sufûf); 一队人, duì liè 队列
(no pega ni con ~) ça
queue; (~ de caballo) (de animal) xvost (estoy en la ~ de la
ne va pas du tout avec
ponytail carnicería) 'anâ fî
Saffi l-maýzaräti;
(hacer ~) waqafa /
yaqifu fî S-Saffi / bi-S-
Saffi / fî T-Tâbûri
razmeshchát' [-áju] /
placer [c/ç]; (en una razmestít'
to place /pleis/; (poner) waDaºa /
posición) mettre [razmeshchú
(bomba) to plant; yaDaºu (waDº); (dar
colocar [v.'poner']; (~ algo al razmestít]; klast' / fàng 放, bâi 摆
(emplear) to find sb a empleo) xaggala /
revés) mettre qch à polozhít' [v.'poner'];
job (with sb) yuxaggilu (taxgîl)
l'envers stávit' / postávit'
[v.'poner']
(obra) kommentírovat'
[kommentíruju] /
(decir) to say, to
prokommentírovat';
mention, to remark; (mencionar) tídào
(mencionar) upominát'
(tema) to discuss; 提到; ('remark')
/ upomjanút'
(suceso, noticia, ºallaqa / yuºalliqu ºalà pínglùn 评论 (tb
comentar commenter [upomjanú upomjánet]
película) to talk about, (taºlîq) 'review, comment');
(o+P, tb vt?); ('remark'
to discuss; (obra, ('comment') fäbiâo
(!sdo darse cta de?))
poema) to comment yìjiän 发表意见
zamechát' [-áju] /
on
zamétit' [zaméchu
zamétit]
(observación)
comment /'koment,
commentaire; (~ de (Am) 'ka:ment/; (sin
texto) commentaire ~s) no comment;
littéraire; (tb, en (análisis) commentary yìjiän 意见; (de texto
comentario zamechánie taºlîq
conversación) /'komëntri, (Am) etc) pínglùn 评论
remarque (f, sobre: 'ka:mënteri/; (~ de
sur) texto) textual
analysis, practical
criticism
est' [PR em esh' est,
edím edíte edját; PS
to eat /i:t/ [ate /et/,
manger [mangeons]; el éla élo éli; I
para 'dar de eaten]; (al mediodía) ãkala / ya'kulu ('akl)
(al mediodía) ésh'(te)!] / s`est'; (vt) chï 吃; (vi) chï-fàn
comer ~', v.tb. to have lunch; (!Dicc: 'akala); (al
déjeuner; (en juegos) kúshat' [-aju] (!) / 吃饭
'alimentar' (ajedrez, damas) to mediodía) tagaddà
prendre skúshat' ~ pokúshat';
take
(al mediodía) obédat'
[-aju] / poobédat'
torgovát' [torgúju] (vi);
(~ con: producto) to (~ con [un producto])
tâýara / yutâýiru (vi, hacer negocio)
trade in sth, to deal predlagát' [-áju] /
commercer [c/ç], faire (tiýârät), ittaýara / jïngyíng 经营; (~ con)
comerciar [dealt] in sth; predlozhít' [predlozhú
le commerce yattaýiru (ittiýâr), zuò X de mâimài 做 X
(persona) to do predlózhit] dlja
(!taýara?) 的买卖
business (with sb) vstréchnoï prodázhi
(!sdo)
torgóvlja (G torgóvli);
(negocio) trade /treid/;
commerce (m); (libre ('skill, job') remesló (G màoyì 贸易, shängyè
comercio (~ exterior) foreign tiýârät; (tienda) dukkân
~) libre échange remeslá pl remësla G 商业
trade; (tienda) shop
remësel)
Taºâm ('aTºimät);
shíwù 食物 (+ formal);
'uklät, 'akl; (la comida
food /fu:d/; edá (G edý), píshcha (+ coloq) chïde 吃的;
para la del china me gusta
(desayuno, cena, (G píshchi); (del día) (del día) cän 餐;
mediodía, (alimento) nourriture; mucho) al-'aklu S-
comida etc.) meal /mi:l/; (del edá (sin pl); (durante (~platos) cài 菜;
véase (del día) repas (m) Sîniyyu yuºýibu-nî
mediodía) lunch; (~ la(s) ~(s)) za edóï, vo (arroz cocido y los
'almuerzo' kathîrän; ('meal')
campestre) picnic vrémja edý platos de una comida)
waýbätu Taºâmïn
fàncài 饭菜
(!vocs)
politséïskiï uchástok
(G uchástka); (en
comisaría commissariat (m) police station qismu x-xurTäti jîngchájú 警察局
Rusia) otdelénie
milítsii
committee /kë'miti/ (v
comité comité (m) komitét laýnät (liýan, liýân) wêiyuánhuì 委员会
sg o pl)
(entender) to
understand
(vt) lîjiê 理解, dôngdé
/,^ndë'stænd/ ponimát' [-áju] /
v.tb.entende comprendre fahima / yafhamu 懂得; (vi) míngbái
comprender [understood]; (darse ponját' [poïmú poïmët,
r [v.'aprender'] (fahm) 明白 (princ; tb vt?);
cuenta) to realize ponjál ponjalá]
(v.tb.'entender')
(sth); (incluir) to
include
(obligación)
commitment,
(obligación) zérèn
(obligación) obligation; (promesa) (obligación)
责任, yìwù 义务;
engagement; (cita, pledge; (cita) objazátel'stvo, iltizâm (!pron);
(promesa) bâozhèng
acuerdo) compromis; engagement; (sin ~) ('compromise') taºahhud;
compromiso 保证; (cita) yuëhuì
(situación without obligation; kompromíss; ('commitment') 'ibdâº;
约会; (ref a
embarazosa) (acuerdo) agreement, ('engagement') (sin ~) bilâ wuýûbïn
matrimonio) dìnghün
embarras (con concesiones dogovorënnost' (f)
订婚
recíprocas)
compromise
'ajbara / yujbiru,
(vt) communiquer, 'ablaga / yubligu;
to communicate
(transmitir) ballaga / yuballigu [lit:
/kë'mju:nikeit/ (sth to peredavát' [peredajú; zhuândá 转达;
transmettre hacer llegar [noticia]];
comunicar sb); (teléfono) to be I peredaváï(te)] / (teléfono: 'busy')
[v.'poner']; (vi: (por radio) 'aºâda
engaged (GBr), to be peredát' [v.'dar'] zhànxiàn 占线
teléfono, línea) être (v.'emitir'); (teléfono:
busy (Am)
occupé/-e comunica) al-namrät
(!) maxgûlätün
community (v sg o pl,
ýamâºät (-ât), (la ~
pl -ies); (~ autónoma) obshchéstvennost';
internacional) al-
comunidad communauté autonomous region; (dentro de un grupo shèqü 社区
maýmûºätu d-
(~ de vecinos) mayor) óbshchina
duwwaliyyätu
residents' association
yòng 用; (mediante)
ná 拿; (come con
with /wiδ/; (sujétalo [I] (caso
palillos) tä yòng kuàizi
instrumento con una chincheta) instrumental); (escribir
con 2 avec bi- chï-fàn 他用筷子吃饭;
... stick it up with a ~ un lápiz) pisát'
(escribir con un
drawing pin karandashóm
pincel) yòng máobî
xiêzì 用毛笔写字
(certamen)
competition, contest;
(juegos de habilidad,
concours; (~ de Dep) competition;
(Dep) sorevnovánie;
televisión) jeu (Radio, TV: de pregs
concurso (de belleza) kónkurs; bîsài 比赛
télévisé; (para una y resps) quiz show,
('quiz game') viktorína
obra) adjudication (f) (de juegos y pruebas)
game show; (~ de
belleza) beauty
contest
(desaprobar) to
condamner /kÔdané/;
condemn /kën'dem/; osuzhdát' / osudít' Hakama (u) ºalà (a: bi-
(~ a algn a algo / a
(Jur) (a una pena) to [osuzhú osúdit]; (~ (!sentencia?)) (lit: (acción) qiânzè 谴责;
hacer algo)
sentence sb (to sth); algn a) prigovárivat' / juzgar en contra de), ('sentence') pànxíng
condenar condamner qqn à qch
(~ a algn a muerte) to prigovorít' [prigovorjú 'adâna (-hu) bi- 判刑; (~ a muerte)
/ à faire qch; (al
sentence sb to death, prigovorít] kogó-n k + ('idânät) (por ej una pàn sîxíng 判死刑
fracaso, silencio etc)
(por un delito) to D invasión)
vouer à
convict sb (of sth)
condition; (con una ~)
à une seule condition;
condition /kën'dišn/;
(a ~ de que) à
(lo hago a ~ de que
condition que, sous
me ayudes) I'll do it
condition que; (de ~
on condition that you
humilde) de condition (estado, de salud)
help me; (en xarT (xurûT), xirT;
modeste; (~es) zhuàngtài 状态; (Med)
perfectas ~es) in (estado) Hâl (f), Hâlät
(aptitud) dispositions bìng 病;
perfect condition; ('aHwâl); (con la ~ de
(fpl), (~es sostojánie; (requisito) (requerimiento,
(social) background; que) bi-xarTi 'an;
condición atmosféricas / de uslóvie; (a ~ de que) término) tiáojiàn 条件;
(estar en ~es de: (estar en ~es de
vida) conditions pri uslóvii, chto (~es: circunstancias)
físicamte) to be fit to hacer una cosa) kâna
atmosphériques / de tiáojiàn 条件; (a ~ de
do sth, (tener la fî Hâlätïn tasmiHu la-
vie; (estado) état; que…) zhîyào…
posiblidad) to be in a hu bi-
(estar en ~es de 只要…
position to do sth;
hacer algo) être en
(una rendición sin
état de faire qch;
~es) an unconditional
(estar en malas ~es:
surrender
alimento) être avarié/-
e
(obtener, adquirir)
priobretát' / priobrestí
[priobretú priobretët];
('get': permiso,
resultados) poluchát' [-
obtenir [PR obtiens áju] / poluchít'
obtenons obtiennent; (obtener) to get [got, [poluchú polúchit];
PS obtins; F got/(Am)gotten], to (dinero) dostávat'
obtiendrai; PP obtain /ëb'tein/; [dostajú] / dostát'
obtenu]; (un objetivo) (lograr) to achieve [dostánu dostánet]; dédào 得到; qû 取;
HaSala / yaHSulu ºalà
conseguir atteindre [PR atteins /ë'tši:v/; (~ hacer algo) ('achieve': resultado) (lograr) huòdé
(HuSûl)
atteignons; PS to manage /'mænidž/ dostigát' [-áju]/ chéngjiù 获得成就
atteignis; F atteindrai; to do sth; (~ que algn dostígnut', dostích'
PP atteignant atteint]; haga algo) to get sb [dostígnu dostígnet;
(~ hacer algo) réussir to do sth dostíg dostígla] (+G);
à faire qch (éxito, victoria)
dobivát'sja / dobít'sja
[dob'jús' dob'ëtsja]
(+G); (conseguí
convencerlo) mne
udalós' ubedít' egó
zhönggào 忠告,
quàngào 劝告, zïxún
咨询; (seguir el ~ de
naSîHät (naSâ'iHü) X) jiëshòu X de yìjiàn
(tb: buen ~), maxûrät; 接受 X 的意见; (mis
advice /ëd'vais/ (inc); (órgano, Pol) maýlis padres me dieron ~s
consejo conseil sovét (-a)
(organismo) council (maýâlisü), xûrà; (C~ sobre mi vida) fùmǔ
de Estado) maýlisu x- gěi le wǒ yīxiē
xûrà shēnghuó fāngmiàn
de zhōnggào
父母给了我一些生活方
面的忠告
(creer) schitát'
[schitáju] / poschitát';
(estudiar)
rassmátrivat' [-aju] / ('regard') rènwéi 认为;
(sopesar) to consider
rassmotrét' ('show regard for,
/kën'sidë/, to weigh
[rassmotrjú think about') kâolÛ
sth up (+coloq); (ver, iºtabara / yaºtabiru
rassmótrit]; (tener en 考虑; (se le
apreciar) to regard (iºtibâr); iHtarama /
cuenta) uchítyvat' [- considera…, 'it is
considerar considérer [é/è] (sth/sb as sth); (la yaHtarimu; Hasaba /
aju] / uchést' [uchtú considered to be…')
considero nuestra yaHsibu (Hisbân)
uchtët; uchël uchlá]; zhòngsuô zhöuzhï…
mejor jugadora) I (=juzgar, creer)
(opinar, 'regard': ~ 众所周知; (~ a X
regard her as our best
que...) polagát' [-áju] como Y) bâ X kànzuò
player
(i) / schitát' (i), chto...; Y 把 X 看作 Y
(~ algo: pensar en)
podúmyvat' (i) o chëm-
n
conspiración conspiration (f) conspiracy, plot zágovor (G -a) mu'âmarät <'w> yïnmóu 阴谋
(relatar) Hakà
(enumerar) shû 数;
(enumerar) schitát' [- (Hakaytu) / yaHkî
(enumerar) compter; jìshù 计数; (historia,
áju] / poschitát' ~ (Hikâyät); rawà -ayta /
(narrar) raconter; (~ (enumerar) to count mentira) jiâng 讲; (~ X
soschitát' (!verif); yarwî (riwâyät);
con algn) compter sur /kaunt/; (explicar) to a Y) gàosu 告诉 Y X;
(relatar) rasskázyvat' / (enumerar) ºadda /
contar tb: contarse qqn; (~ con dos horas tell /tel/ [told] (sb sth); (mi amigo me contó
rasskazát' [rasskazhú yaºuddu (ºadd); (~,
para hacerlo) il a / (~ con) to count on un secreto) wô
rasskázhet]; (~ con calcular) 'aHSà
dispose de deux sb/sth péngyou gàosu wô yï
algn) rasschítyvat' [- ('iHSâ') (~ con)
heures pour le faire gè mìmi
áju] + A iºtamada ºalà, wathiqa
我朋友告诉我一个秘密
bi-
dovól'nyï [dovólen
dovól'na/-no/-ny] (+ I);
masrûr (con: bi-);
happy /'hæpi/, (estoy ~ con esto) ja
farHân (f farHà, pl gäoxìng 高兴, kuàilè
contento content/-e pleased /pli:zd/ dovólen ètim; (feliz)
farâHà), faraH (-ûna) /- 快乐
(con/de: with) schastlívyï; (tb: estoy
ät; mubtahaý
~) ja rad / ráda (pl
rády)
(vi) otvechát' [-áju] / 'aýâba ('aýabtu) /
to answer /'aensë/, to otvétit' [otvéchu yuýîbu ('iýâbät); (me
reply /ri'plai/ (to sth) otvétit]; (vt: carta, contestó que no podía (carta, persona) dáfù
contestar répondre [v.'devolver'] (más formal); pregunta) otvechát' / venir conmigo) 'aýâba- 答复, (pregunta)
(replicar) to answer otvétit' na + A, (a nî bi-'anna-hu lâ huídá 回答
back algn) otvechát' / yastaTîºu 'an ya'tî
otvétit' + D maºî
zhöu 洲; (~,
kontinént (G -a);
continente continent continent /'kontinënt/ qârrät (!pl) 'mainland') dàlù 大陆
materík (G materiká)
(princ en Berlitz)
(gen) control
/kën'trëul/; (~ de
natalidad) birth kòngzhì 控制; (la
contrôle (m); control; (perder el ~) kontról' (m; G situación está bajo ~)
murâqabät, 'ixrâf; (~
(dispositivo de to lose control; (de kontrólja); (todo está yïqiè zhèngcháng
control de seguridad)
funcionamiento) policía) checkpoint; bajo ~) vsë pod 一切正常; (control de
murâqabät 'amniyyät
commande (f) (estar bajo ~) to be kontrólem pasaportes) hùzhào
under control; (estar jiâncháchù 护照检查处
fuera de ~) to be out
of control
kooperátsija,
cooperation
cooperación cooperation sotrúdnichestvo; taºâwun ﺗﻌﺎون hézuò 合作
/këu,opë'reišn/
sodéïstve
coopérer [é/è] (con
(vi: colaborar)
algn, en algo, to cooperate taºâwana /
sotrúdnichat' (i);
cooperar haciendo algo: avec /këu'opëreit/ (with sb, yataºâwanu (con / en: hézuò 合作
(asistir) sodéïstvovat'
qqn, à qch, pour faire on sth) maºa / fî)
(i)
qch)
sérdtse (G sérdtsa, pl
corazón coeur heart /ha:t/ qalb (qulûb) xïnzàng 心脏
serdtsá)
corbata cravate tie /tai/ gálstuk (G -a) rabTätu ºunqïn lîngdài 领带
(=cierto, sano) SaHîH
correct /kë'rekt/; právil'nyï; ('proper') (SiHâH, 'aSiHHâ'ü);
correcto correct /kO'Rεkt/ / -e zhèngquè 正确, duì 对
(educado) polite sootvét·stvujushchiï (=sano) salîm
(sulamâ'ü)
ispravlját' / isprávit'
jiüzhèng 纠正;
[isprávlju isprávit];
SaHHaHa / ('proofs', deberes)
corregir corriger [g/ge] to correct /kë'rekt/ (examen) proverját' /
yuSaHHiHu xiügâi 修改; gâi 改
provérit' [provérju
(=alterar, cambiar)
provérit]
yóuzhèng 邮政; (~
(correspondencia)
post /pëust/, mail barîd; (manda esta aéreo) hángköng 航空
courrier (m); (echar al
/meil/; (~ aéreo) carta por ~) 'arsil (tb significa 'aéreo');
~) poster; (~
correo airmail; (~ electrónico) póchta (G póchty) hadhihi r-risâläta bi-l- (carta por ~ aéreo)
certificado) courrier
e-mail, email; (echar barîdi; (~ electrónico) hángköngxìn 航空信;
recommandé;
algo al ~) to post sth al-barîdu l-'iliktrûniyyu (~ electrónico) diànzî
(servicio) poste (f)
yóujiàn 电子邮件
póchta (G póchty),
poste (f sg); bureau pochtámt (G -a), markazu l-barîdi,
correos post office yóujú 邮局
de poste pochtóvoe otdelénie, [Ass] maktabu l-barîdi
otdelénie svjázi
(agua, Elec) current (adj) ýârïn, ºâdïn; (nf) (de agua) jïliú 激流;
(agua, Elec) courant
/'k^rënt/; (aire) (n) potók (G potóka); tayyâr (-ât); (a (Elec) diànliú 电流;
corriente (m); (de aire) flux /fly/
draught /dra:ft/, (Am) (Elec) tok (tóka) contra~) Didda t- (de opinión etc)
(m)
draft /draeft/ tayyâri qïngxiàng 倾向
zanavéska (G
rideau (m, pl -x); (abrir curtain /'k3:tën/; (abrir
zanavéski, pl sitâr (!pl); (una ~) (~, ~s) chuänglián
cortina / cerrar las ~) ouvrir / / cerrar las ~s) to
zanavésok), zánaves sitârät 窗帘
fermer les rideaux draw the curtains
(G -a)
korótkiï [korótok
korotká korótko
court/-e; (tb, tiempo) korótki/korotkí, C qaSîr (qiSâr), nâqiS;
corto short /šO:t/ duân 短
bref / brève koróche]; (breve) (tb breve) mûýaz
krátkiï [krátok kratká
krátko krátki]
(gen) thing /θiη/;
(algo) something; (te
quería preguntar una
~) I wanted to ask you
something; (entre una
~ y otra) what with
one thing and
another; (¡qué ~ más
veshch' (f; G -i, pl G xay' ('axyâ'ü),
rara!) how odd!; (esta döngxi 东西, wù 物;
veshchéï); predmét (=necesidad) Hâýät (-
chose; (~s: broma es ~ de mi (~s: pertenencias)
(G -a); shtúka (G ât, Hawâ'iýü);
cosa pertenencias) affaires hermana) this joke suôyôuwù 所有物;
shtúki); (cuestión) (asunto) 'amr ('umûr);
(f pl) must be my sister's (tener ~s que hacer)
délo (G déla, pl delá), (~ de) qadra; (~ de un
doing; (ser poca ~: yôu shìr 有事儿
voprós (G -a) mes) naHwa xahrïn
herida) not to be
serious, (persona) to
be a poor little thing;
(¿habráse visto ~
igual?) did you ever
see anything like it?;
(~s: asuntos) affairs
/ë'feëz/
harvest /'ha:vist/;
(vino) vintage (época) zhátva (G
récolte (f); (de su /'vintidž/, (la ~ del 75) zhátvy); (de fruto,
cosecha HaSâd shöuhuò 收获
(propia) ~) de son cru the 1985 vintage; (las cereal) urozháï (m, G
~s = tipos de cultivo) urozhája)
the crops
HaSada /
sobirát' [-áju] / sobrát'
(vt) récolter; (fig, yaHSidu~yaHSudu
[sobéru soberët; PS shöugë 收割,
cosechar ganar) obtenir; (vi) to harvest /'ha:vist/ (HaSâd, HaSd);
sobrál sobralá shöuhuò 收获
faire la récolte iHtaSada / yaHtaSidu
sobrálo] urozháï + G
(iHtiSâd)
coudre [cousant (vt) féng 缝; (vi)
cousu; couds to sew /sëu/ [sewed; féngrèn 缝纫; (vi,
coser shit' [sh'ju sh'ët] / sshit' jâTa / yajîTu (jayT)
cousons; coudrai; sown/sewed] Lehrbuch) zuò yïfu
cousis] 做衣服
coast /këust/; (en la béreg (G bérega L
~) on the coast; (a beregú, pl beregá) hâibiän 海边; (en la ~)
costa tb: a ~ de côte poca distancia de la ~ [na]; (área) sâHil (sawâHilü) zài hâibiän 在海边; àn
de Florida) off the poberézh'e (-zh'ja, pl 岸
coast of Florida G -zhiï)
to cost /kost, (Am)
kO:st/ [cost]; (el (50 dólares, etc)
accidente costó la xüyào 需要; (tiempo)
vida a cien personas) kallafa / yukallifu; (fig) shî sàngshï 使丧失;
the accident cost the Saºuba (=ser difícil); (Fin: proyecto) güjià
lives of a hundred (~ caro) kâna gâliya 估价; (cuánto cuesta
coûter; (le costó la
people; (leerme el th-thamani; (cueste lo la habitación?)
vida) cela lui a coûté
libro me costó un que cueste) mahmâ fángjiän duöshâo
la vie; (~ un ojo de la
mes) it took me a kallafa l-'amru; qián? 房间多少钱?;
cara) coûter les yeux
month to read the (¿cuánto cuesta un (¿cuánto cuesta?
costar de la tête; (tiempo) stóit' [stóju stóit] (i)
book; (resultar difícil) billete de metro?) kam duöshâo qián?
prendre; (te ~á caro)
to find it hard (to do thamanün tadhkîräti l- 多少钱?; (les costó
tu vas le payer cher;
sth); (me cuesta mîtrû?; (estos 5000 dólares) tämen
(cueste lo que cueste)
levantarme temprano) zapatos cuestan 50 huäle wûbâi mêijïn
coûte que coûte
I find it hard to get up euros) hadhâ l- 他们花了五百美金;
early; (~ un ojo de la Hidhâ'u thamanu-hu (me costó mi salud)
cara) to cost an arm hamsûna yûrû wôde jiànkäng yïncî
and a leg; (cueste lo ér shòusûn
que cueste) at all 我的健康因此而受损
costs
(hábito) privýchka (G - ºâdät (-ât); (~, hábito)
(hábito) habitude;
(de una persona) ki, pl G privýchek); iºtiyâd, taºawwud;
(práctica) coutume (f), xíguàn 习惯; (!?)
costumbre habit /'hæbit/; (de un (tradición) tradítsija; (tengo la ~ de cenar
(de páis, ~s) moeurs fëngsú 风俗
país) custom /'k^stëm/ (convención) obýchaï poco) min ºâdät-î 'an
(!gén)
(m, G obýchaja) 'ataºaxxà bi-l-qalîli
chuàngzào 创造;
sozdavát' [sozdajú
(llevar a) yînqî 引起
crear créer to create /kri'eit/ sozdaët] / sozdát' jalaqa / yajluqu (jalq)
(?); (vi, ser creativo)
[v.'dar']
chuàngxïn 创新
(préstamo) loan
/lëun/; (forma de
crédit; (a ~) à crédit;
pago) credit /'kredit/;
(confianza) confiance
(comprar algo a ~) to (Com) credít; (!Econ?) i'timân, shëqiàn 赊欠;
(f); (dar ~ a algo)
crédito buy sth on credit; (no (reconocimiento) iºtimâd (-ât); (dar ~) (préstamo) dàikuân
croire qch;
di ~ a sus palabras) I dólzhnoe (adj nt) Saddaqa (-hu) 贷款
(universidad) ~unité
didn't believe what he
de valeur (!verif)
said, I doubted his
words (frml)
(~ en) ãmana /
yu'minu bi- ('îmân);
(tener fe) xiängxìn
(opinar, pensar)
相信; (~ en) xiängxìn
Zanna (Zanantu) /
相信; (a algn) xìnrèn
yaZunnu (Zann);
信任; (opinar) xiâng
croire [PR crois = (opinar) ra'à (ra'aytu) /
想; rènwéi 认为; (creo
croit, croyons croyez (aceptar como yarà (v.'ver'); (~, ser
que sí) wô rènwéi rúcî
croient; PS crus; F verdad, tener fe) to (pensar) dúmat' [i; de la opinión) iºtaqada
我认为如此; (creo que
croirai; S croie, believe /bi'li:v/; (~ en) dúmaju]; (creo que sí / yaºtaqidu (iºtiqâd);
no) wô bú rènwéi rúcî
croyions croient; PP to believe in; (pensar) / que no) ja dúmaju (=considerar, juzgar)
creer 我不认为如此; ((Ass)
croyant cru]; (~ en) to think /θiηk/ [thought chto da / net; (tener Hasaba / yaHsibu
creo que será
croire en; (~ en la /θO:t/]; (creo que sí / fe) vérit' [vérju vérit] / (Hisbân); [iºtaqada /
suficiente!) wô xiâng
magia) croire à la no) I think so / I don't povérit' (en: v + A) Hasaba princs en
gòu le!
magie !; (creo que sí) think so Anaya]; (=dar fe)
我想够了!;(Ass: creo
je crois que oui Saddaqa / yuSaddiqu
que sí [en resp a:
(taSdîq); (ella cree
está casado?] wô
que tú estás
xiâng tä jiéhün le
deprimido) hiya
我想他结婚了
taºtaqidu 'anna-ka
ka'îbün <'y> / jazînün
cross /kros, am
(cristiana) shízìjià
cruz ... croix (pl =) krO:s/; (qué ~!) what krest (G -á) Salîb (Sulbân, Sulub)
十字架; (X) chäzi 叉子
a pain (in the neck!)
skréshchivat' /
skrestít' [skreshchú
skrestít]; (atravesar,
'cross') peresekát' [-
ºabara / yaºburu
to cross /kros, Am áju] / pereséch'
(ºubûr); (~ la calle)
(poner en cruz, krO:s/; (cruzó el lago [peresekú peresechët
'iýtâza / ºabara x-
emparejar) croiser; nadando) he swam peresekút; peresëk
xâriºa; [Anaya]
(poner de través) across the lake; pereseklá]; perexodít' (ir a través de)
cruzar qaTaºa / yaqTaºu
mettre en travers; (palabras, miradas) to [perexozhú perexódit] chuänguó 穿过
(qaTº); (~ la calle por
(calle) traverser; exchange; (~ los / pereïtí [v.'ir']; (~ la
el paso de cebra)
(palabras) échanger brazos) to fold your calzada ('road'))
'iqTaºi T-Tarîqa min
arms perexodít' / pereïtí
mamarri r-râýilîna
dorógu; (¿puedes ~ el
lago a nado?)
mózesh' pereplýt'
ózero?
(gen) notebook
/'nëutbuk/; (de daftar (dafâtirü), bîjì bên 笔记本, bênzi
cuaderno cahier tetrád' (f; G tetrádi)
ejercicios) exercise kurrâsät 本子
book
(n) sìfäng xíng
四方形, (Mat)
(adj, n) square (adj) murabbaº; (n)
(n) kvadrát (G -a); píngfäng 平方; (adj)
cuadrado (adj) carré/-e; (n) carré /skweë/; (estar ~) to murabbaº; (al ~)
(adj) kvadrátnyï fäng 方; (milla
be stockily-built murabbaº
cuadrada) píngfäng
yïnglî 平方英里
(Arte) painting
/'peintiη/; (grabado,
(gen) tableau (pl -x); kartína (G kartíny);
reproducc) picture
(~ de costumbres) (en libro) kartínka (G (tabla, imagen)
/'piktšë/; (~s: tela) túhuà 图画, huìhuà
étude (f) de moeurs; kartínki, pl G lawHät ('alwâH,
cuadro check (sg); (unos 绘画; (a ~s) fänggé
(Geom) carré; (a ~s) kartínok); ('pattern') lawHât); Sûrät
pantalones de ~s) 方格
à carreaux; (de klétka; (a ~s) (Suwar); () ýadwal
check trousers; (~
bicicleta) cadre (m) klétchatyï
escocés) tartan; (~
sinóptico) diagram
shénme shíhou
什么时候 (pos = frase
af); (¿cuándo te vas
de vacaciones?) nî
shénme shíhou qù
matà; (~ quiera que)
when /wen, (Am) kogdá; (desde ~?) s dùjià?
cuándo quand matâmâ, matà mâ
hwen/ kakíx por? 你`什么时候去度假?;
(+prfvo)
(¿cuándo es tu
cumpleaños?) nín de
shëngrì shì jî yuè jî
hào?
您的生日是几月几号?
duöshâo 多少; (~
combien; (+ n) kam (+A sg); (¡~...!) cuesta la habitación?)
cuánto how much (+n inc) skól'ko (+G sg)
combien de + n rubba... ! fángjiän duöshâo
qián? 房间多少钱?
(menos de 10) jî 几 (+
clasificador); (más de
kam (+A sg); (¡~...!) 10) duöshao 多少;
cuántos combien de how many (+n cont) skól'ko (+G pl)
rubba... ! v.tb. 'año 2'; (pron:
[en ej ref a hijos]) jî-
ge? 几个
(Mil: campamento:
yíngfáng 营房,
permanente) barracks
bïngyíng 兵营; (~
caserne (f); (~ /'baerëks/ (sg o pl), (: thuknät (thukan), rubº;
kazárma; (~ general) general) zông
cuartel general) quartier temporal) (~ general) maqarru l-
shtabkvartíra (f sg) zhîhuïbù 总指挥部,
général encampment; (~ qiyâdäti
[conciso] dàbênyíng
general) headquarters
大本营
(sg o pl)
(ordinal) râbiº;
(ordinal) fourth /fO:θ/; (fracción) rubº, rubuº
cuarto adj … quatrième chetvërtyï (ordinal) 第四 dìsì
(cuarta parte) quarter ('arbâº); (moneda
pequeña) fils (fulûs)
xîzâojiän 洗澡间 (para
bánnaja (adj nom, G asearse), yùshì 浴室;
gurfätu l-Hammâmi;
bánnoï), tualét (G -a), (para lavarse las
cuarto de baño salle (f) de bains bathroom /'ba:θru:m/ Hammâm (!pl),
bánnaja kómnata (G manos) xîshôu jiän
mirHâD, tuwâlît
kómnaty) 洗手间; (servicio)
cèsuô 厕所
chetýre [A (=N/G) G
chetyrëx D chetyrëm I
'arbaºätu / 'arbaºu (+G
cuatro quatre four /fO:/ chetyr'mjá P o sì 四 [+ clasificador]
pl ind)
chetyrëx] (en N/A + G
sg)
cutlery /'k^tlëri/ (inc),
couvert; (comida) (Am) silverware (inc); (!princ) ('tableware',
cubierto n ... stolóvyï pribór (G -a) 'adawâtu l-mâ'idäti
menu (uno) piece of cutlery, cubertería) cänjù 餐具
piece of silverware
fùgài 覆盖; (ocultar)
zakryvát' / zakrýt'
to cover /'k^vë/ (sth gaTTà / yugaTTî yângài 掩盖; (una
cubrir couvrir [v.'abrir'] [zakróju zakróet],
with sth) (tagTiyät) póliza de seguro)
ukryvát' / ukrýt'
bâoxiân 保险
sháozi 勺子, sháo 勺;
cuillère, cuiller (f); lózhka (G lózhki, pl G
cuchara spoon /spu:n/ milºaqät (malâºiqü) (~ de sopa) tängsháo
(instrumento) benne lózhek)
糖勺
däozi 刀子, däo 刀;
knife /naif/ (pl knives
cuchillo couteau (pl -x) nozh (G nozhá) sikkîn (sakâkînü) (un ~) yï bâ däo
/naivz/)
一把刀
neck /nek/; (estar
cou; (de prenda, metido hasta el ~ en
shéja (f, G shei); (de ºunq (amb), ºunuq
cuello objeto) col (m); (~ de algo) to be in sth bózi 脖子
vestido) vórot ('aºnâq)
botella) goulot (m) (right) up to one's
neck; (Indum) collar
(acción de contar)
compte (m); (~ atrás)
compte à rebours;
(Fin) compte (m); (~
(factura) bill /bil/; (factura) schët (G (en banco) zhàngmù
de ahorros) compte
(bancaria) account; schëta L schëtú, pl 账目; zhànghù 帐户;
v.tb.'darse épargne; (suma, etc)
cuenta (operación) schëtá), (bancaria) (factura) Hisâb (-ât) (cálculo) jìsuàn jiëguô
cuenta' opération (f); (factura)
calculation, sum; schët, raschëtnyï 计算结果; (factura)
note (f), (en
(cómputo) count schët zhàngdän 账单
restaurante) addition
(f); (los gastos corren
de mi ~) je prends les
frais à ma charge
zéguài, [conciso]
(~ a algn de algo)
to blame /bleim/ (sb vinít' [vinjú vinít] (i) (~ a algn de algo) guïjiù 归咎; (~ a X por
culpar reprocher qch à qqn,
for sth) kogó-n v chëm-n istadhnaba -hu fî Y) yïnwèi Y zébèi X
accuser qqn de qch
因为Y责备X
to grow /grëu/ [grew
vyráshchivat'
grown], to cultivate (tierra) gëngzuò 耕作;
[vyráshchivaju] /
cultivar cultiver (plantas); (tierra, zaraºa / yazraºu (zarº) (plantar) zhòng 种;
výrastit' [výrashchu
campo) to cultivate, to (flores) zhòngzhí 种植
výrastit]
farm
(el ~ de tomate)
(actividad) gëngzhòng
tomato growing; (sel'skojozjáïstvennaja
cultivo culture (f) (de terres) zarº 耕种; (~s, 'crops')
(granos, tipos de ~) ) kul'túra
zhuängjia 庄稼
crops
thaqâfät (-ât); (la ~ wénhuà 文化 (de un
cultura culture culture /'k^ltšë/ kul'túra general) ath-thaqâfätu país); (artística)
l-ºâmmätu wénmíng 文明
(de montaña)
vershína, pik; (de montaña)
(Pol) sommet (m); (de (reunión) vstrécha na qimmät (qimam) (tb shändîng 山顶; (fig)
cumbre montaña) sommet summit /'s^mit/ výsshem úrovne / v Pol); (fig) dharwät, zhìgäodiân 至高点;
(m), cime (f) verxáx; vstrécha; dhir-, dhur- (!) (Pol) zuì gäojí huìyì
sámmit (visto en 最高级会议
prensa)
ºîdu mîlâdïn, ºîdu l-
anniversaire (m);
milâdi; (es tu ~, shëngrì 生日; (¡feliz
(Feliz ~!) bon birthday; (feliz ~!)
cumpleaños den' (m) rozhdénija felicidades!) hadhâ ~!) shëngrì kuàile!
anniversaire!, joyeux happy birthday!
ºîdu milâdi-ka, 生日快乐!
anniversaire!
mabrûk!
(deber, misión) (órdenes) vypolnját' /
(orden) to carry sth
accomplir; (orden, výpolnit' [výpolnju ('fulfill') shíxiàn 实现;
out; (normas) to
contrato) exécuter; výpolnit], ispolnját' / (vt) 'atamma / (llevar a cabo,
abide* by, to comply
(promesa, palabra) ispólnit'; (promesa) yutimmu; naffadha / órdenes) zhíxíng
with, to observe;
tenir (!); (ley) sdérzhivat' / sderzhát' yunaffidhu; (vi) wafà 执行; (acatar, 'abide
cumplir (promesa) to keep
respecter; (años) [sderzhú sdérzhit] bi-; (~ 30 años) by') zünshôu 遵守;
/ki:p/ [kept], to fulfil
avoir; (ha cumplido 40 (slóvo, obeshchánie); balaga th-thalâthîna ('keep a promise')
/ful'fil/ [-ll-] (Am: fulfill);
años) il a fêté ses (hacer ~: ley) sledít' mina l-ºumri bâoshôu chéngnuò
(hacer ~: ej ley) to
quarante ans; [slezhú sledít] (i) za 保守承诺
enforce /in'fO:s/
(condena) purger sobljudéniem + G
(tratarse) se soigner;
(sanar: ~ de) guérir (recuperarse) huïfù
(persona) to recover,
(de), se remettre (de), popravlját'sja / 恢复, quányù 痊愈; (la
to get better;
se rétablir (de); poprávit'sja [poprávlju enfermedad de su hijo
curarse (enfermedad) to get (~ de) xufiya min
(material, alimento) poprávit] (de: pósle + ya se ha curado) tä
better; (~ de algo) to
sécher; (~ en salud) G) érzi de bìng zhìhâo le
get over sth
prendre ses 他儿子的病治好了
précautions
méiguänxi! 没关系!,
(me ~~ salir o (me da igual lo que
(me da igual) it's all
quedarme) ça m'est vsë ravnó; (me ~~) hagamos) wô bú
da igual the same to me, I sawâ' kullu xay'ïn
égal de sortir ou de mne vsë ravnó zàihu zánmen zuò
don't mind
rester là shénme
我不在乎咱们做什么
povrezhdát' /
povredít'; (fig) vredít'
[vrezhú vredít] /
(gen: cosechas etc)
povredít' (+D); (a
endommager; (vista to damage /'daemidž/; sûnhuài 损坏;
algn) prichinját' / 'aDDara / yu'aDDiru;
dañar etc) abîmer; (a persona) to hurt (reputación etc)
prichinít' [prichinjú ãdhà / (!)
(reputación) porter [hurt] sûnshäng 损伤
prichinít] bol' +D;
tort à
('injure') ushibát' /
ushibít' [ushibú
ushibët, ushib ushíbla]
('damage') sûnshï
(dolor) mal; (me hizo
damage /'daemidž/ (to 损失; ('harm', tb fig: a
daño) il m'a fait mal; 'adhàn; Darar; (hacer
sth; inc), harm; (hacer reputación etc) sûnhài
(hacerse ~) se faire ~) 'aDDara /
~) to hurt [=] (sb); ushchérb (-a); (fig) 损害; (~s y perjuicios:
daño tb: 'hacer ~' mal; (perjuicio) dégât yu'aDDiru; (hacerse
(~se daño) to hurt vred (G vredá) Jur) péicháng 赔偿;
(m), dommage (m); ~) taDarrara /
yourself; (~s y (hacer daño: 'hurt')
(~s y perjuicios) yataDarraru
perjuicios) damages shäng 伤, ('harm')
dommages et intérêts
sûnhài 损害;
donner; (col) filer; (~
algo a algn) donner
qch à qqn; (dame...)
to give /giv/ [gave
donne-moi...; gêi 给; (tb, dar X a Y)
/geiv/ given /'givn/]; 'aºTà ('aºTaytu) /
(producir: beneficios, jiäng X gêi Y 将 X 给
(el balcón da a una yuºTî ('iºTâ') (IV,
intereses) rapporter; Y (lit: coger X dar a
plaza) the balcony doblemente
(el reloj ha dado las Y); (mi hermana
overlooks a square; transitivo); (!frase
dos) l'horloge a sonné davát' [PR dajú ! daët; mayor me dio una
(el coche dio contra el assimil); (gratis,
deux hores; (cine, TV) I daváï(te)!] / dat' [PR manzana) jiêjie gêi le
árbol) the car hit the generosamente)
passer; (Teat) donner; dam dash' dast, wô yï ge píngguô
tree; (le dio un ataque badhala / yabdhilu
dar (~ miedo / pena) faire dadím dadíte dadút; 姐姐给了我一个苹果;
al corazón) he had a (badhl); (~ de beber)
peur / faire de la PS dal dalá daló dáli; (construcc frml:
heart attack; saqà / yasqî; (dar a:
peine; (~ gusto) faire I dáï(te)] (komú-n chto- normalmte con
(profesor) to teach; (el ventana, puerta)
plaisir; (asestar: ~ con n); (déme...) dáïte nombres abstractos:
reloj dio las doce) the 'aTalla ºalà; (dame
algo) donner un coup me dieron un gran
clock struck twelve; ese libro, por favor)
avec qch; (~ a: apoyo) tâmen gêiyû
(fruto, flores) to bear*; 'aºTi-nî dhalika l-
ventana, balcón) wô jídà de zhïchí
(olor) to give sth off kitâba min faDli-ka
donner sur; (~ que 他们给予我极大的支持
(!ordenar defs)
pensar) donner à
penser; (no doy para
más) je suis épuisé
to realize /'riëlaiz/
(that...); (me di cuenta
de que no me yìshí dào 意识到 (!ej,
se rendre compte de osoznavát' / osoznát'
darse cuenta estaban escuchando) 'adraka / yudriku (!vt?) parece que introduce
[v.'devolver'] [osoznáju] (vt)
I realized (that) they tb oraciones)
weren't listening; (ver)
to notice (sth/that...)
(X de Y) Y de 的 X ;
(en algunos casos,
[idafa] (la casa del
cuando la rel entre X
(de algn: el libro de hombre) baytu r-
de (d'); (es de mi e Y es estrecha) Y X;
relación / Juan) Juan's book; [caso genitivo], raýuli; (la lengua y la
de hermano) c'est à mon (el nombre de la calle)
posesión (de algo: el A del B) [mediante un adjetivo] cultura de los árabes)
frère jië de míngzi
the A of the B, the B A lugätu l-ºarabi wa
街的名字; (el color del
thaqâfätu-hum
coche) qìchë yánsè
汽车颜色
cóng 从; (vengo de la
biblioteca) wô cóng
túshüguân lái
我从图书馆来; (de
(desde dentro, desde
lunes a miércoles)
una ciudad) iz + G;
cóng xïngqïyï dào
(alejándose de, de
min, ºan (+ -í: minnî, xïngqïsän
de 2 origen de (d') from /frëm/ una persona) ot + G;
ºannî) (!ejs) 从星期一到星期三;
(de encima de) s + G;
(de 9 a 5) cóng jiû
(de detrás de) iz-za +
diân dào wû diân
G
从九点到五点; (soy de
Nueva Jersey) wô
láizì xïn zéxï zhöu
我来自新泽西州
xíng 行; (estar ~~
con, aprobar) tóngyì
同意; (estoy ~~) wô
tóngyì 我同意;
d'accord; (~~ a: (~~!) ittafaqnâ!; (estar
joroshó, ládno; (estar (¿puedo? -~~) kêyî
conforme a) en all right!, okay!; (estar ~~ con) wâfaqa /
~~) soglasóvyvat' / ma? -kêyî 可以吗? -
accord avec; (estar ~ ~) to agree (with sb, yuwâfiqu (-hu);
de acuerdo soglasovát'; (estar ~~ 可以; (¿estás ~~
~~) être d'accord; in sth); (ponerse ~ ~) (ponerse ~~) ittafaqa /
con) soglashát'sja / si…?) …nî bù jièyì
(ponerse ~~) se to agree (to do sth) yattafiqu; (de ~ a)
soglasít'sja (s + I) ba? 你不介意吧?;
mettre d'accord wafqän li- (!!verif)
(compro uno, ¿~~?)
wô mâi yí-ge, hâo bù
hâo?
我买一个,好不好?
(~~ vienes?) nî cóng
nâr lái? 你从哪儿来?;
where...from?; (¿~~
(¿~~ eres?) nî shì nâr
de dónde d'où vienes?) where do otkúda min 'ayna
rén? 你是哪儿人?, nî
you come from?
shì nâ guó rén?
你是哪国人?
shíjì shang 实际上;
in fact, actually faktícheski, na
de hecho de fait bi-l-fiºli (tb, 'actually' ?) qíshí
/'æktšuali/ sámom déle
其实
bú kèqì! 不客气,
you're welcome, don't biékèqì! 别客气, méi
né za chto; ºafwän [pr], lâ xukrün
de nada de rien mention it; not at all, yôu shénme!
pozháluïsta! (! pron) ºalà wâýibïn
nothing at all 没有什么, bú yòng
xiè! 不用谢
(en ruso es adj) cheï
[G ch'egó D ch'emú I
ch'im P o ch'ëm] /
ch'ja [A ch'ju GDI
(¿de quién es esto?)
ch'eï P o ch'eï] / ch'ë
li-man; (¿~ son estos zhè shì shéide?
whose /hu:z/; (~~ es [A=, resto=m] / (pl)
guantes?) li-man 这是谁的?; (¿de quién
de quién (~~ es?) à qui est-ce? este libro?) whose ch'i [G ch'ix D ch'im I
hadhihi l-qufâzât? es esa bici?) nà liàng
book is this? ch'ími P o ch'ix]; (¿~~
(!revisar transcr) zixíngchë shì shéide?
es este libro?) ch'ja
那辆自行车是谁的 ?
èto kníga?; (pron)
cheï / ch'ja / ch'ë /
ch'i; (¿de ~ es esto?)
èto ch'ë?
[conciso] wúlùn rúhé
de todas anyway /'eniwei/, in
de toute façon vsë ravnó ºalà kulli Hâlïn 无论如何; (?)
formas any case
fânzhèng 反正
underneath; (el de ~) zài xiàmian 在下面,
debajo dessous (pos) vnizú; (dir) vniz taHtu, 'asfala
the bottom one xiàngxià 向下
zài _ xiàmian 在_下面;
zài _ zhïxià 在_之下; _
under /'^ndë/; (por ~ (pos) pod + I; (dir)
debajo de sous taHta xià 下, _xiàmian
de) below sth pod + A
_下面, (+coloq) _
xiàbiän 下边
(entre bandos
debate /di'beit/; (hacer opuestos) biànlùn
debate débat (m) debáty (pl, G debátov) niqâx, mudâwalät
un ~) to have a debate 辩论; (discusión)
tâolùn 讨论
(discutir) tâolùn 讨论,
(~ algo) debattre de to debate /di'beit/, to obsuzhdát' / obsudít' nâqaxa / yunâqixu, (entre lados
debatir
qch discuss [obsuzhú obsúdit] dâwala / yudâwilu opuestos) biànlùn
辩论; (vt) biànlùn 辩论
to owe /ëu/ (sth to
sb); (te debo una
(adeudar) qiàn 欠; (~
devoir [PR dois, explicación) I owe you
a X 5000 dólares)
devons doivent; PS an explanation; (me
qiàn X wûbâi mêiyuán
dus; F devrai; PP debes el café) you
欠X五百美元;
devant dû/due] (faire owe me for the byt'* dólzhnym komú-
dâna / yadînu (dayn) (¿cuánto te debo?)
qch); (debo hacerlo) coffee; (+inf: n [D]; (me debe cien
[deber X a Y: dâna li- wô qiàn nî duöshâo?
je dois le faire; (~ algo presente/futuro) must euros) on mne
v...; Y bi-X !vej]; (fig) kâna 我欠你多少?; (~ a X
a algn) devoir qch à (v mod), (fut: en dólzhen sto évro; (le
deber v.tb.'debería ºalay-hi; (+ infin) una disculpa) yïng
qqn; (qué le debo?) textos legales) shall; debe la vida a ese
s' waýaba ºalay-hi; xiàng dàoqiàn
combien je vous (~ de: frases hombre) on objázan
(!añadir ej Corriente); 应向道歉; (v aux) (af:
dois?; (~ían abolir esa afirmativas) must; (ya svoéï zhízn'ju ètomu
(v.'tener que') obligac) bìxü 必须,
ley) cette loi devrait debe de estar en chelovéku
yïnggäi 应该, dëi 得,
être abolie; (deben de casa) he must be
(neg: prohibic) bù bù
ser las siete) il doit home by now; (frases
néng 不能, bù kêyî
être sept heures negativas: no debe de
不可以
ser fácil) it can't be
easy
(responsabilidad) zérèn 责任; (tarea)
duty /'dju:ti, Am 'du:ti/
deber 2 n devoir objázannost' (f); wâýib (-ât) rènwù 任务; (tb,
(pl duties)
(obligación) dolg [conciso]) yìwù 义务
(nî 你 ...) yïnggäi
(~ ir) ty dólzhen (f 应该, gäi 该, yïngdäng
(~ hacer...) you yanbagî 'an…
deberías ~ hacer X tu devrais (faire) dolzhná n dolzhnó, pl 应当; (no ~ hablar así)
should /šëd/ do... (conviene que…)
dolzhný) idtí nî bù yïnggäi nàme
shuö 你不应该那么说
xüruò 虚弱, ruò 弱;
slábyï [slab slabá (gobierno, moneda)
faible; (tras una
débil weak /wi:k/ slábo sláby/slabý, C Daºîf (Duºafâ'ü) bóruò 薄弱;
enfermedad) affaibli/-e
slabée] (moralmente) ruânruò
软弱
qarrara (qarartu) /
yuqarriru (taqrîr);
qaDà / yaqDî
reshát' [resháju] /
(=juzgar); (~se a juédìng 决定;
reshít' [reshú reshít]
décider; (~ hacer hacer) ºazama / ('conclude') xià juéxïn
to decide /di'said/ (to [decidido: reshenó];
decidir algo) décider de faire yaºzimu ºalà; (tienes 下决心, shî xià juéxïn
do sth) (~ + inf / que...)
qch que ~ si vamos o no 使下决心; (tú decides)
reshát' / reshít' (+ inf /
al cine) ºalay-ka 'an nî lái juédìng 你来决定
, chto...)
tuqarrira 'idhâ kâna
nadhhabu 'am lâ 'ilà s-
sînamâ
(ordinal) ºâxir;
décimo dixième tenth /tenθ/ desjátyï (décima parte) ºuxr, dìshí 第十
ºuxur ('aºxâr)
(manifestar)
SarraHa / yuSarriHu shëngmíng 声明; (la
(gen) ob`javlját' /
(taSrîH); (Jur) independencia)
ob`jávit' [ob`javljú
(vt) déclarer; (vi: ante (gen) to declare; (en bayyana / yubayyinu; xuänbù 宣布; (en
ob`jávit]; (en público)
declarar el juez) déposer, (en público) to state; (Jur) (guerra) 'aºlana / aduana) chéngbào
konstatírovat' (i/p);
un juicio) témoigner to testify yuºlinu; (han 呈报; (testificar)
(testificar) davát' / dat'
declarado la guerra) zuòzhèng 作证;
pokazánja
laqad 'aºlanû l-Harba (anunciar) xuängào
宣告
deficit /'defisit/; (~
presupuestario)
(Econ) déficit (m); kuïsûn 亏损, [conciso]
déficit budget deficit; (en la defitsít ºaýz
(falta) manque (f) kuïqiàn 亏欠
producción) shortfall,
shortage
(palabra) xià dìngyì
opredelját' / opredelít'
下定义, [conciso] gêi
[opredeljú opredelít]; ºarrafa / yuºarrifu;
definir définir to define /di'fain/ _ xià dìngyì
(palabra, etc) davát' / Haddada / yuHaddidu
给_下定义; (objetivo)
dat' opredelénie (+D)
míngquè 明确
laisser; (deja que tu
hijo venga con
nosotros) laisse ton
fils venir avec nous; to leave /li:v/ [left];
(prestar) prêter (qch à (abandonar) to give
(depositar, (lugar, ?persona) líkäi
qqn), laisser (qch à sth up; (~ el trabajo)
abandonar) ostavlját' / taraka / yatruku (tark); 离开, (persona) yû …
qqn); (abandonar: to give up work;
ostávit' [ostávlju wadaºa / yadaºu fënshôu 与...分手;
familia, trabajo, país) (permitir) to let
ostávit]; pokidát' / (wadº) (=poner); (irse de) zôu 走; (al
quitter; (estudios) [letting; let] (sb do
pokínut' [pokínu]; (prestar) 'aºâra; cónyuge) päoqì 抛弃;
arrêter, abandonner; sth); (prestar) to lend
(permitir) razreshát' [- (ceder, renunciar a) (olvidar) wàngjì 忘记,
(sus gritos no me [lent]; (me dejas la
áju] / razreshít' tajallà; (mi padre no liú 留 (!; tb para algn);
dejaron dormir) ses moto?) can I borrow
[razreshú razreshít] me deja salir esta (cicatriz, recuerdo)
cris m'ont empêché your motorbike?; (~
komú-n + infin; noche) 'ab-î lam liúxià 留下; (prestar: ~
dejar tb: ~ de de dormir; (dejó que de: parar) to stop
pozvolját' / pozvólit' yatruk-nî 'ajruýu X a Y) jiègêi YX 借给
terminara de llover (doing sth); (un
[pozvoljú pozvólit] hadhihi l-layläta; (¿me Y X; (~ a X que haga
para salir) il a attendu hábito) to give up
komú-n + infin; dejas tu libro?) hal Y) ràng X zuò Y 让 X
qu'il cesse de pleuvoir (doing sth); (~ de
(prestar) odálzhivat' [- yumkinu 'an tuºîra-nî 做 Y; (déjale entrar)
pour sortir; (~ de fumar) to give up
áju] / odolzhít' kitâba-ka?; (Juan ha ràng tä jìnlái
hacer algo) arrêter / smoking; (la noticia
[odolzhú odolzhít]; (~ dejado a su novia) 让他进来; (el tábaco,
cesser de faire qch; nos dejó
el trabajo) brósit' juwân tajallà ºan un hábito, ~ de) jiè 戒;
(no dejaremos de preocupados) we
[bróshu brósit -sjat; jaTîbäti-hi (poner, ej un libro ahí)
venir a verte) nous ne were worried by the
bros'] (p) rabótu fàng 放 (... zài 在... )
manquerons pas de news; (~ entrar / salir
de venir te voir; (dejar a algn) to let sb in / out
mucho que desear)
laisser beaucoup à
désirer
zài _ qiánmian 在 _
前面, zài _ de
'amâma; quddâma; qiánmian 在 _ 的前面,
delante de devant in front of péred (+ I) (el ordenador está ~~ zài _ duìmiàn 在对面;
mí) al-Hâsûbu 'amâm-î _ qiánmian 前面,
(+coloq) _ qiánbian
前边
delegate /'deligeit/; (~
délégué/-e; (Com)
delegado de curso) student delegát (-a) mandûb (-ûna) dàibiâo 代表
représentant/-e
representative
(gen) thin /θin/ [C xudóï [xud xudá xúdo
raqîq (riqâq) (tb fino,
thinner]; (delgado y xúdy, C xúzhe];
(flaco) maigre; sutil), naHîl, [ruso]
delgado con buen tipo) slim (cosa) tónkiï [tónok shòu 瘦 (v.tb.'fino')
(esbelto) mince naHîf (niHâf); [visto tb
/slim/ [C slimmer]; tonká tónko
en WR] rafîº (!princ?)
(delgaducho) skinny tónki/tonkí, C tón'she]
crime /kraim/, offence
pravonarushénie (-
(Am: offense) /ë'fens/; zuìxíng 罪行;
délit; (cometer un ~) nija), prestuplénie;
delito (cometer un ~) to ýarîmät (ýarâ'imü) (cometer un ~) fànzuì
commettre un délit (actividad ilegal)
commit a crime / an 犯罪
prestúpnost' (f)
offence
(adj) other; (los ~ (el ~ de: personas)
estudiantes) the other qítäde 其他的, (:
autre; (la ~ gente) les students, the rest of cosas) qítäde 其它的;
autres gens; (los ~) the students; (pron) (el resto de) ostátok (los ~) sâ'iru (+G); (las demás personas)
demás les autres; (lo ~) le others / the others; (lo (+?); (los ~: adj, pron) (los demás jugadores) qítäde rénmen
reste; (por lo ~) à part ~) the rest; (lo ~ no ostal'nýe sâ'iru l-lâºibîna 其它的人们; (las
ça; (y ~) et autres importa) nothing else demás cosas) qítäde
matters; (y ~) and so döngxi 其它的东西;
on ('the rest') yúxià 余下
(edificio, muro) to
demolish /di'moliš/, to
knock sth down;
(puerta) to batter sth
down; (avión) to bring snosít' / snestí [snesú haddama /
(edificio) démolir;
sth down, to shoot sth snesët; snës sneslá yuhaddimu;
(árbol, avión) abattre (demoler, edificio)
derribar down, to down snesló]; razrushát' / (=destruir, arrasar)
[v.'pegar']; (gobierno, chäihuî 拆毁
(coloq); (persona) to razrúshit' [razrúshu hadama / yahdimu
gobernante) renverser
floor, to knock sb razrúshit] (hadm)
down; ((viento)) to
bring sth down;
(gobierno) to
overthrow*
(idea, industria)
développer; (planta)
razvivát' [-áju] / razvít'
faire pousser; (cosa (actividad, negocio)
[razov'jú razov'ët]; basaTa; (fig)
desarrollar enrollada) dérouler; to develop /di'velëp/ kuòdà 扩大, (tb, gen,
(plan, recurso) Tawwara / yuTawwiru
(actividades, proyecto) käifä 开发
razrabátyvat' /
experiencias) avoir
razrabótat' [-aju]
otbrásyvat' / otbrósit'
[otbróshu otbrósit] ('rule out') páichú
écarter; (ayuda, ('dismiss'); ('rule out': 排除; (sugerencia,
to rule sth out, to
propuesta) rejeter [-tt- excluir) iskljuchát' / idea) bù kâolÙ
descartar dismiss; (candidato) istabºada / yastabºidu
ante e muda: rejette / iskljuchít' [iskljuchú 不考虑; (posibilidad)
to reject, to rule sb out
rejetons] iskljuchít]; (candidato) bú fàngzài xïnshàng
otklonját' / otklonít' 不放在心上
[otklonjú otklónit]
(lugar) cóng 从;
iz (izo) + G (desde (¿cómo se va desde
dentro); (de algn; la residencia hasta
(lugar) from; (~ X
alejándose de) ot + G; correos?) cóng sùshè
hasta Y) from X to Y;
(desde encima de) s dào yóujú zênme
(tiempo) since /sins/;
+ G; (desde detrás zôu?
(espacio) de; (tiempo) (no lo veo desde el
de) iz-za + G; min, ºan (+ -í: minnî, 从宿舍到邮局怎么走?
depuis; (~ X hasta Y) viernes) I haven't
(tiempo: ~ julio) s ºannî) (!ejs), mundhu; ; (en Pekín, ~ marzo
de X à Y; (visto en seen him since
desde ijúlja; (~ entonces) s (desde que regresó) hasta mayo es
prensa: desde el 1 de Friday; (estudio inglés
tex por; (~ nuestra mundhu 'an ºâda primavera) bêijïng
marzo) dès le 1er ~ hace tres años) I've
última reunión) so (mundhu ºawdäti-hi) (cóng) sänyué dào
mars [ref a futuro] been learning English
vrémeni násheï wûyué shì chüntiän
for three years;
poslédneï vstréchi; (~ 北京(从)三月到五月是
(desde X hasta Y)
X hasta Y: lugar) iz (+ 春天; (desde la una
from X to / until Y
G) v (+ A); (tiempo) s hasta las tres) cóng yì
(+ G) do (+ G) diân dào sän diân
从一点到三点
ragiba / yargabu fî
(ragbät); xâ'a (xi'tu) /
désirer; (esperar,
yaxâ'u (maxî'ät); (vt: 'wish') xiângyào
felicitar con ocasión zhelát' [-áju] /
to wish /wiš/ (for sth, tamannà / 想要; ('wish for') qídâo
de algo) souhaiter; pozhelát' (+A / G,
sb sth), to desire yatamannà; (les 祈祷; () yuànyì 愿意,
(~ía estar allí) je infin); (le deseo éxito)
/di'zaië/; (anhelar) to deseamos un buen kên 肯; (deseo que…)
voudrais y être; (¿qué zhélaju Vam uspéxa;
desear wish for sth; (estar viaje) natamannà la- yàoshì … jiù hâo le
desea?: en tienda) (~ hacer) xotét' délat';
deseando hacer algo) kum safarän 要是 _ 就好了; (le
vous désirez?); (te (~ que venga) ja
to be looking forward Tayyibän; arâda / deseé buena suerte)
deseo un feliz Año xochú, chtóby on
to doing sth yurîdu; (te deseo wô zhù tä hâoyùn
Nuevo) je te souhaite prishël
mucha felicidad) 我祝他好运
une bonne année
'atamannà la-ka s-
saºâdäta
zhelánie (G
ragbät (-ât), umniyyät;
zhelánija); (en
(mi mayor ~ es vivir
désir (de, de faire); wish; (apetito sexual) cumpleaños etc: mis
en una isla) 'akbaru
(en cuentos) souhait; desire /di'zaië/; (con mejores ~s) vsegó
'umniyyät-î 'an 'aºîxa yuànwàng 愿望;
deseo n... (~s) voeux (m pl); (los los mejores ~s) with nailúchshego; (en
fî ýazîrätïn; (con los xïwàng 希望
mejores ~s) meilleurs best wishes, best carta: con mis
mejores deseos)
voeux wishes mejores ~s) s
maºa (bi-) 'aTyabi /
nailúchshimi
'aºdhabi l-'amânî
pozhelánijami
shéstvie; (Mil) parád ('parade') yuèbïng
parade /pë'reid/; (~ de
(G -a); (de moda) (Mil) ºarD ºaskariyy; 阅兵; ([Conciso],
desfile (militar) défilé (m) modelos) fashion
pokáz / demontrátsija (Pol) masîrät 'review troops')
show
mod jiânyuè 检阅
SaHrâ' (f; SaHrâwât);
(n) desert /'dezët/; (n) pustýnja (f, G
desierto désert; (adj) désert/-e (adj) jâlïn (=vacío, shämò 沙漠
(adj) deserted pustýni, pl G pustýn')
deshabitado)
glisser; (serpiente)
ramper; (lágrimas) to slide /slaid/ [slid];
skol'zít' [skol'zhú
deslizarse couler; (introducirse) (~ sobre el hielo) to inzalaqa / yanzaliqu huá 滑, huádòng 滑动
skol'zít] (i)
se glisser; (tiempo) slide on the ice
passer
'ugmiya ºalay-hi; (me
pádat' [pádaju] /
he desmayado por el hündâo 昏倒,
desmayarse s'évanouir to faint /feint/ upást' [upadú upadët]
calor) 'ugmiya ºalayya [Conciso] hünmí 昏迷
v óbmorok
mina l-Harâri
to deny /di'nai/; [Conciso] chuöchuän
otvergát' / otvérgnut'
(desmintió las huângyán 戳穿谎言
[otvérgnu] 'ankara / yunkiru;
desmentir démentir acusaciones) he (GT 'expose a lie');
(alegaciones); (negar) fannada / yufannidu
denied the ('deny: charge,
otritsát' [-áju] (i)
accusations rumour') fôurèn 否认
bi-buT'ïn, ruwaydän,
médlenno; (¿podría
mahlän; (conduce ~,
hablar más ~?) vy ne
lentement; (interj) no tenemos prisa) (de hên) màn (得很)
despacio slowly /'slëuli/ moglí by govorít'
doucement! q?d? s-sayyâräta bi- 慢, mànmànde 慢慢地
pomédlennee?; (más
buT'ïn, lasnâ
~) médlennee
mustaºý?lîna
(decir adiós)
proshchát'sja ('see off') sòngxíng
(decir adiós) to see sb sarraHa / yusarriHu
(decir adiós) faire ses [proshschájus'] / 送行, wèi (môurén)
off; (empleado) to (=liberar, autorizar !!);
adieux à; dire au prostít'sja [proshchús' sòngxíng
dismiss, to fire, to (!del trabajo?) Sarafa
despedir revoir à qn; (echar: de prostítsja] s+I, 为(某人)送行; (~se,
give sb the sack / yaSrifu min jidmätïn;
un empleo) licencier; provozhát' [provozhú 'say goodbye') gàobié
(coloq); (calor, luz, (decir adiós) waddaºa
(de un club) renvoyer; provódit] / provodít'; 告别; (empleado)
olor) to give sth off -hu
(empleado) uvol'nját' / jiêgù 解雇
uvólit' [uvólju uvólit]
rastráchivat' / rastrátit'
[rastráchu rastrátit]; 'asrafa / yusrifu;
gaspiller; (ocasión) làngfèi 浪费,
desperdiciar to waste /weist/ (oportunidad) upuskát' (perder, ~) 'aDâºa
perdre* [Conciso] huïhuò 挥霍
[-áju] / upustít' ('iDâºät)
[upushchú upústit]
(romper) (zapatos) to
ruin, (jarrón) to
(jarrón, coche)
smash, (juguete, libro)
razbivát' [-áju] / razbít
to pull sth apart,
[razob'jú razob'ët];
(coche) to wreck, (romper) dâsuì 打碎;
mettre en pièces; (ropa, zapatos) pórtit'
(papel, tela) to tear (~ X: romper en
(estropear) abîmer, [pórchu pórtit] / qaTTaºa / yuqaTTiºu,
sth up, to tear to pedazos) bâ X
destrozar détériorer; (destruire) ispórtit'; (papel, tela) HaTTama /
shreds, to rip sth up, zhuàngsuì 把 X 撞碎;
détruire; (fig: persona, rvat' [rvu rvët] / yuHaTTimu
(felicidad, matrimonio, (fiesta, planes) pòhuài
carrera) briser porvát'; (relación,
vida) to wreck; 破坏
planes) razrushát' /
(planes) to ruin; (me
razrushít' [razrúshu
destroza verte así) it
razrúshit]
breaks my heart to
see you like that
unichtozhát' / dammara /
unichtózhit' yudammiru (tadmîr);
[unichtózhu hadama / yahdimu pòhuài 破坏, huîhuài
destruir détruire [v.'conducir'] to destroy /di'strOi/
unichtózhit], (hadm); (~, demoler, 毁坏, cuïhuî 摧毁
razrushát' / razrúshit' asolar) jarraba /
[razrúshu razrúshit] yujarribu
détail; (amabilidad) podróbnost' (f, G -
attention; (tener un ~) detail /'di:teil, (Am) nosti); detál' (f, G xìjié 细节, xiángqíng
detalle tafSîl
avoir une délicate di'teil/; (en ~) in detail detáli); (en ~) 详情
attention podróbno, v detáljax
désjat' [A = GDP
ºaxarätu / ºaxru (+ G
diez dix ten /ten/ desjatí I desjat'jú] (en shí 十 [+ clasificador]
pl ind); (oral) ºaxarä
N/A + G pl)
bùtóng 不同; (él y su
drugóï, inóï;
hermano son muy
razlíchnyï, ráznyï; (~s:
different /'difërënt/ diferentes) tā hé tā
diferente différent/-e varios) razlíchnye [FC mujtalif
(de: from sth / sb) dìdì chābié hěn dà
razlíchen -líchna -no -
他和他弟弟差别很大
ny], ráznye
(chäbié = diferencia)
nán 难, bù róngyì
不容易; (es difícil
trúdnyï [trúden trudná mantener en equilibrio
trúdno trúdny/-ný, C una pelota sobre tu
difficile; (~ de hacer) trudnée]; (persona) cabeza) bâ qiúdîng
difícil difficult /'difikëlt/ Saºb (Siºâb); ºasîr
difficile à faire tjazhëlyï [tjazhël zài tóu shàng bâo chí
tjazhelá tjazheló píng héng hên bù
tjazhelý, C tjazhelée] róngyì (!)
把球顶在头上保持平衡
很不容易
(ideas, doctrina) to
spread [spread], to
Sabba / yaSubbu
disseminate; (cultura)
diffuser; (noticia) rasprostanját' / (Sabb) (=verter); chuánbö 传播 (por ej
difundir to disseminate;
répandre rasprostanít' [-njú -nít] (noticias) naxara / noticias, rumor)
(comunicado) to
yanxuru
issue; (muy ~as) very
widespread
démissioner (de); se uxodít' [uxozhú
to resign /ri'zain/ (de
dimitir démettre de ses uxódit] / uïtí [v.'irse'] v istaqâla / yastaqîlu ºan cízhí 辞职; cíqù 辞去
algo: from sth)
fonctions ot·stávku
qián 钱; {clasificador
para monedas,
nuqûd (pl; más
unidades de dinero}
(Am) plata argent; (andar mal de money /'m^ni/ (inc); (~ dén'gi (pl; G déneg D formal), fulûs (!pl o
dinero kuài 块; (no tengo
(f) ~) être à court d'argent en efectivo) cash den'gám) f?); (~ en efectivo /
mucho ~) wǒ méiyǒu
metálico) naqd
duōshǎo qián le
我没有多少钱了
'ilâh, 'ilh (ãlihät) /
... [unificar bozhestvó, bog (G -a,
dios dieu (pl -x) god 'ilhät; al-lahü shén 神
1/2?] V Bózhe, f: bogínja)
[pr.allâhü]
Shàngdì 上帝; (Dios
mío!) tiän a! 天啊; (la
Biblia dice que Dios
creó el mundo en seis
nombre Dieu; (~ mío!) mon
Dios 2 God Bog (G -a, V Bózhe) al-lahü [pr.allâhü] días) "shèngjïng"
propio Dieu!
shuö shàngdì zài liù
tiän nèi chuàngzào le
shìjiè《圣经》说上帝
在六天内创造了世界
(n) wàijiäoguän
(n) diplomat 外交官; (adj) wàijiäo
(n) diplomát (G -a);
/'diplëmaet/; (adj) de 外交的, wàijiäo _
(n) diplomate (m/f); (adj: Pol)
diplomático diplomatic, (en el dîblûmâsiyy 外交, (que tiene tacto)
(adj) diplomatique diplomatícheskiï; (con
trato) diplomatic, líng huó yuán töng de
tacto) diplomatíchnyï
tactful 灵活圆通的, wêiwân
de 委婉的
dike /daik/, dyke; (~ sadd ('asdâd, sudûd),
(en río) digue (f); (en (muro) dï 堤; ('dam:
dique de contención) dike, dámba Habs (=contención),
puerto) dock (m) for water') shuîbà 水坝
dam iHtibâs, Hibs
(de empresa,
cine/Teat) director
/di'rektë, dai'rektë/;
(de escuela) head / (de empresa)
diréktor (G -a, pl
head teacher (GBr), zhûguân 主管; (de
direktorá); (de cine)
director directeur / directrice principal (Am); (de mudîr (-ûna) película) dâoyân 导演;
rezhissër (G -a); (de
orquesta) conductor (de fábrica)
orquesta) dirizhër
/kën'd^ktë/; (de chângzhâng 厂长
publicación) editor;
(de un banco)
manager
(empresa, proyecto)
rukovodít' [rukovozhú
rukovodít] (i; +I);
(juego, película)
stávit' [stávlju stávit] /
postávit'; (atención,
comentario: a)
(película, tráfico) to
diriger; (obra de napravlját' / naprávit' (a un lugar) zhîyîn
direct /dai'rekt, di-/;
teatro) mettre en [naprávlju naprávit] 指引; [Conciso, 'lead']
(carta) to address (sth
scène; (película) (na + A); (carta) yînxiàng 引向;
to sb); (arma,
dirigir réaliser; (palabra, adresovát' [adresúju] 'adâra (!PR) (película, obra)
telescopio) to point
carta) adresser; (i/p) (chto-n komú-n); dâoyân 导演;
(sth at sth); (debate,
(dedicar: ~ algo a) (arma) navodít' (atención) zhîxiàng
expedición, partido) to
consacrer qch à [navozhú navódit] / 指向
lead*; (partido) to run*
navestí [navedú
navedët, navël navelá
naveló] (na + A);
(misil) tsélit' [tsélju
tsélit] (i), natsélivat' /
natselít' [natsélju
natsélit] (na + A)
(~ a algn, hablando)
(a un lugar) to go (to), (a un lugar) [v.'ir']; (a
kallama / yukallimu; ()
(~ a/hacia) se diriger to make one's way una persona) (ir a) qù 去; (a
ºanwana (-hu, 'ilà); (~
vers; (hablando, (toward(s)); (a una obrashchát'sja [-ájus'] audiencia) jiânghuà
dirigirse a) ''aqbala / yuqbilu
escribiendo: ~ a) persona) to address / obratít'sja 讲话; (a persona)
('iqbâl) ('ilà, ºalà); (a
s'adresser à /ë'dres/, to speak (to [obrashchús' chënghu 称呼
un lugar) tawaýýaha
sb) obratítsja] (k+D)
('ilà)
to apologize
/ë'polëdžaiz/; (se iºtadhara; (~ por)
disculpó por llegar izvinját'sja / izvinít'sja iºtadhara ºan; Tâlaba l-
s'excuser, présenter
disculparse tarde) she apologized (za chto-n péred kem- musâmaHäta, dàoqiàn 道歉
ses excuses
for being late; (se n) sâmaHa (=tratar
disculpó con ella) he benévolamente)
apologized to her
(casa, cocina)
proektírovat'
[proektíruju] /
dessiner; (crear) Sammama /
diseñar to design /di'zain/ sproektírovat'; shèjì 设计
concevoir yuSammimu
(producto, test)
razrabátyvat' /
razrabótat' [-aju]
(vt) umen'shát' /
umén'shit'; (vi)
(vi) to decrease
umen'shát'sja / (vt) suöjiân 缩减,
/di'kri:s/, to drop [pp], (vi) naqaSa / yanquSu
umén'shit'sja; pádat' / (reducir) jiàngdï 降低;
to fall [fell fallen]; (naqS); (vt) naqqaSa /
upást'; (los precios (vi) jiânshâo 减少,
disminuir diminuer (interés) to wane, to yunaqqiSu; (ser
disminuyeron) tsény xiàjiàng 下降;
diminish; (vt: gastos) escaso, ~, vi?) qalla /
snízilis' / upáli; [conciso] jiânshâo
to reduce, to bring sth yaqillu (qillät)
(disminuyó la 减少, jiânruò 减弱
down, to cut
temperatura)
temperatúra upála
shèjí 射击, (hiriendo)
shèzhòng 射中, (y
matar) qiängbì 枪毙;
(arma) strelját' [-áju]
(los soldados
(iz + G, a algn: v+A),
dispararon al
výstrelit' [výstrelju
to shoot /šu:t/ [shot] enemigo) shìbīngmen
výstrelit] (p, iz + G); (a
(vi) tirer; (vt: flecha, [they shot him dead = xiàng dí rén kāi qiāng
disparar pájaro, ladrón) 'aTlaqa / yuTliqu
dardo) lancer lo mataron a tiros], to shè jí
zastrélivat' / zastrelít'
fire 士兵们向敌人开枪射击
[zastreljú zastrélit],
; (dispararon al
(para herir) výstrelit'
soldado en la pierna)
(p, v + A)
shìbīng de tuǐ bèi shè
shāng le
士兵的腿被射伤了
yuànyì de 愿意的,
zìyuàn de 自愿的,
(preparado) gotóvyï
(listo) prêt/-e; (estar ~ lèyú 乐于; (estoy ~ a
[gotóv gotóva gotóvo
a algo / a hacer algo) (preparado) ready; (~ hacer la cena esta
gotóvy]; (está ~ a
être prêt à qch / à a ayudar) willing / (~ a) mustaºidd li-; () noche) wǒ jīn wǎn
dispuesto tb: ~ a hacerlo) on gotóv
faire qch; (ser muy ~) prepared / ready to ýâhir yuàn yì zuò fàn
sdélat' èto;
avoir de bonnes help 我今晚愿意做饭;
(entusiasta, diligente)
dispositions [conciso]
usérdnyï
zhûnbèihâode
准备好的 ('ready')
('dispute', [conciso])
zhënglùn 争论; (entre
(pelea) quarrel, ssóra; (debate) spor niz⺠(=conflicto), dos países)
disputa dispute (f) argument; (spóra); (Der) tjázhba ýidâl, muýâdd?lät (- zhëngbiàn 争辩;
(controversia) dispute (tjázhby) ât), munâqaxät (industrial) zhëngzhí
争执; (riña) châozuî
吵嘴;
(en el espacio)
rasstojánie (G -nija);
distance /'distëns/;
(en deporte)
(¿a qué ~ está
distancia distance distántsija; (en el masâfät jùlí 距离
Londres?) how far is it
tiempo) otdalënnost'
to London?
(f); (en la ~) vdaleké,
vdalí
(placer) udovól'stvie;
(pasatiempo) lèqù 乐趣;
razvlechénie; (pasar (entretenimiento) yúlè
(esparcimiento) fun
diversión distraction ~, divertirse) talhiyät 娱乐; [conciso]
/f^n/ (inc)
veselít'sja [veseljús' zhuânyí zhùyìlì
veselítsja] / 转移注意力
poveselít'sja
(gracioso) funny
/'f^ni/, amusing
zabávnyï [zabáven hâoxiào 好笑, kêxiào
/ë'mju:ziη/;
amusant/-e, drôle zabávna/-no/-ny], 可笑, yôuqù 有趣
divertido piola (Rpl) (agradable) mulahhïn
(!pos) razvlekátel'nyï; (=interesante,
enjoyable; (ser/estar
(alegre) vesëlyï entretenido)
muy ~) to be (great)
fun
to divide /di'vaid/ sth
(up); (en facciones) to
split /split/ [-tt-; split];
(~ algo en tres partes)
razdelját' / razdelít'
(gen, Mat) diviser; to divide sth into three
[razdeljú razdélit]; fën 分, huàfën 划分;
(trocear) couper en parts; (Mat) to divide
dividir (Mat) delít' [deljú délit] qassama / yuqassimu (país, familia) fënliè
morceaux; (repartir) (sth by sth); (~ ocho
/ razdelít; (repartir) 分裂
partager [g/ge] entre dos) to divide
delít' / podelít'
eight by two; (este
asunto ha dividido a
la familia) that affair
has split the family
rasscheplját'sja /
rasschepít'sja
to split [split] into sth;
[rasschepljús'
(~ en dos facciones) inqasama, tawazzaºa, lièkäi 裂开; fënliè
dividirse rasschepítsja],
to split into two taýazza'a 分裂, fënkäi 分开
razdelját'sja /
factions
razdelít'sja [razdeljús'
razdélitsja]
ecología écologie ecology /i'kolëdži/ èkológija (G èkológii) ºilmu l-bî'äti <'y> shëngtàixué 生态学
èkonómika
jïngjì 经济; (como
(èkonómiki),
economía économie economy /i'konëmi/ iqtiSâd estudios) jïngjìxué
jozjáïstvo; (prudencia
经济学
financiera) èkonómija
niánlíng 年龄; niánjì
年纪; (a la ~ de 18
años) shíbäsuì shí
age /eidž/; (a tu ~) at ºumr ('aºmâr), sinn (f; 十八岁时; (a la edad
vózrast (m; G -a);
your age; (no había 'asnân); (era) ºaSr de seis años, David
(período de la
edad âge (m) ningún chico de mi ~) (ºuSûr); (tenemos la empezó el jardín de
historia) vek (G véka
there was nobody my misma ~) naHnu fî infancia) liù suì shí,
L vekú, pl veká)
age nafsi l-ºumri / s-sinni dàwèi kāishǐ shàng
yòu ér yuán
六岁时,大卫开始上幼
儿园
(enseñanza)
education; (crianza) (instrucción)
upbringing; (modales) obrazovánie (-nija), (aprendizaje, gob)
manners (pl); (~ prosveshchénie; jiàoyù 教育;
(instrucción) taºlîm;
física) physical (enseñanza) (instrucción) xùnliàn
éducation; (mala ~) (formación) tarbiyät
educación education; (ser de obuchénie; 训练; (modales) yôu /
mauvaise éducation (+); () ºadab; (~ física)
buena / mala ~) to be (conocimientos) méiyôu lîmào
tarbiyät ýasadiyyät
good / bad manners obrazóvannost' (f); 有没有礼貌; (~ física)
(to do sth); (bostezar (modales) manéry (f tîyù 体育
es de mala ~) it's bad pl)
manners to yawn
xiàoguô 效果;
(negativo) hòuguô
后果; (hacer ~:
medicina) shëngxiào
生效; [WR]
(consecuencia) jiéguô
结果, hòuguô 后果; (el
efecto de tostar pan
effect /i'fekt/; (hacer /
durante mucho
no hacer ~) to have
tiempo es una tostada
effet (m); (~ an effect / no effect; èffékt (G -a), rezul'tát;
quemada) kǎo
invernadero) effet de (la pelota iba con ~) (hacer ~: droga)
ta'thîr; 'athar (ãthâr; miànbāo kǎo tài jiǔ de
efecto serre; (artificio) the ball had (a) spin déïstvovat' /
=huella) jiéguǒ jiù shì bǎ
trucage (m); (en ~) en on it; (el castigo surtió podéïstvovat'; (en ~) v
miànbāo kǎo jiāo le
effet el ~ deseado) the súshchnosti
烤面包烤太久的结果就
punishment had the
是把面包烤焦了;
desired effect
(eficacia) xiàoguô
效果; (la intervención
del gobierno no hizo /
tuvo efecto) zhèngfǔ
de gānyù méi yǒu
rènhé xiàoguǒ
政府的干预没有任何效
果
zìsî (de) 自私; (no
hará eso por ti porque
es muy ~) tā bù huì
egoísta égoïste selfish ègoistícheskiï (adj/n) 'anâniyy wèi nǐ zuò nà shì de,
yīnwèi tā hěn zìsī
她不会为你做那事的,
因为她很自私
(llevar a cabo)
vypolnját' / výpolnit'
[výpolnju výpolnit],
ispolnját' / ispólnit'
[ispólnju ispólnit];
(realizar) to carry sth
(investigación) 'aºmada / yuºmidu (órdenes) zhíxíng
out; (pena de muerte,
provodít' [provozhú (hacer funcionar); (dar 执行; (plan, 'enforce')
Jur) to execute; (ley,
ejecutar exécuter provódit] / provestí cumplimiento a) shíshï 实施; (reo)
hacer cumplir) to
[provedú provedët, naffadha / yunaffidhu chûjué 处决; (acción)
enforce; (Inform) to
provël provelá]; (tanfîdh) (vt) shíxíng 实行
run [ran run]
(matar) kaznít' [kaznjú
kaznít] (i/p); (ley)
sledít' [slezhú sledít]
(i) za sobljudéniem +
G
example /ig'za:mpl,
(Am) ig'zæmpl/; (por
~) for example (abrev: primér (G -a); (por ~)
exemple; (por ~) par mathal ('amthâl); (por lìzi 例子; (por ~) bîrú
ejemplo v.tb.'por ~' e.g.); (dar ~) to set an naprimér; (muestra)
exemple ~) mathalän 比如, lìrú 例如
example; (espero que obrazéts (G obraztsá)
os sirva de ~) let this
be an example to you
uprazhnénie (G
uprazhnénija, pl G
uprazhnéniï); (físico)
tamrîn (tamârînü); (físico) yùndòng 运动,
exercise /'eksësaiz/; gimnástika (G -ki),
[dicc] tadrîb, riyâDät duànliàn 锻炼; (Educ)
ejercicio exercice (hacer ~) to get zarjádka (G zarjádki);
(=deporte); (de liànxí 练习; (hacer ~)
exercise (hacer ~)
profesión?) ta'diyät zuò yùndòng 作运动
uprazhnját'sja (i);
(acción de ejercer)
ispolnénie
jünduì 军队; bùduì
ejército armée (f) army /a:mi/ ármija (ármii); vóïsko ýayx (ýuyûx)
部队
the [δë, (ante vocal)
δi] [no se usa en pl
al-, ...l-; (pron > se
genérico: las
le /lë/ (ante V: l'), (f) asimila a las
el mujeres...: women...]; -- --
la/l', (pl) les /le/ consonantes: t d T D
(no me gustan los
n l r th dh Z s z S x)
melocotones) I don't
like peaches
(excluir, descartar)
iskljuchát' / iskljuchít'
[iskljuchú isklljuchít];
(gen; equipo,
(equipo, (deshacerse de)
candidato) to maHâ / yamHû
concursante...) chúdiào 除掉;
eliminate /i'limineit/; (=borrar); (tb,
vybivát' [-áju] / výbit' (descalificar) páichú
(obstáculo) to suprimir, ~) Hadhafa /
eliminar éliminer [výb'ju výb'et]; 排除; (matar) gàndiào
remove; (párrafo) to yaHdhifu (Hadhaf);
(destruir) unichtozhát' 干掉; (ser eliminado
delete; (matar) to 'azâla (IV,
/ unichtózhit' [de competic]) bèi
eliminate / kill / get rid =alejar/quitar)
[unichtózhu táotài 被淘汰
of
unichtózhit]; (quitar)
ustranját' / ustranít'
[ustranjú ustranít]
èkstremál'naja
situátsija; (en una ~) v
èkstremál'noï situátsii; jïnjí qíngkuàng
urgence (f), cas (m)
emergency (estado de ~) 紧急情况; (en una ~)
emergencia d'urgence; (en caso Târi'ät (Tawâri'ü <'y>)
/i'm3:džënsi/ (pl -ies) chrezvycháïnoe yùdào jïnjí qíngkuàng
de ~) en cas d'urgence
polozhénie; [Herder] 遇到紧急情况
chrezvycháinoe
proisshéstvie
station de radio,
diàntái 电台, guângbö
emisora (instalaciones) station radio station radiostántsija maHaTTät 'idhâºiyyät
diàntái 广播电台
émettrice
chúvstvo ('feeling'),
volnénie
emoción émotion emotion /i'mëušn/ infiºâl, ºâTifät qínggân 情感
('excitement'),
emótsija
(vi) (Dep) (ref al
resultado final) to
draw [drew drawn];
chéng píngjú 成平局;
(~on con el Real
[WR] dâ chéng píng
Madrid) they drew
shôu 打成平手, dâ
with Real Madrid; (en
chéng píngshôu
el marcador) to
打成平局; (ninguno de
égaliser; (~ a dos) equalize; (tenemos
los dos equipos ganó
faire deux partout; (~ que ~ antes del
igrát' / sygrát' vnich'jú taºâdala / yataºâdalu el partido, empataron)
empatar a cero) faire match descanso) we have to
/ v nich'jú (taºâdul) liǎng gè duì dōu méi
nul; (en elecciones) equalize before half-
yǒuyíng, tāmen dǎ
être en ballottage (m) time; (votación,
chéng píngjú
concurso) to tie (with
两个队都没有赢,
sb); (vt, Dep: ~ un
他们打成平局;
partido) to draw a
[Conciso] shî chéng
match; (~ a cero) to
píngjú 使成平局
draw nil nil; (~ a uno /
a dos) to draw one /
two all
(~ a dos) deux
(Dep) draw /drO:/; (un
partout; (~ a cero)
~ a dos) a two-all píngjú 平局, píngfën
empate match nul; (en nich'já (G nich'éï) (!) taºâdul
draw; (votación, 平分
elecciones) ballottage
concurso) tie /tai/
(m)
rabótnik (G -a);
'aýîr ('aýrâ'ü) / 'aýîrät (-
(administrativo,
employee /im'plOii:/; ât); (oficinista) kâtib
funcionario) gùyuán 雇员, gùgöng
empleado employé/-e (oficina) clerk /kla:k, (katabät, kuttâb);
slúzhashchiï (G - 雇工
(Am) kl3:rk/ (funcionario)
shchego), chinóvnik
muwaZZaf (-ûna)
(G -a), sotrúdnik
company /'k^mpëni/
(pl -ies), firm /f3:m/;
(proyecto) enterprise
/'entëpraiz/; (~ estatal
predprijátie (G
/ pública) state-owned xarikät ( ﺷﺮﻛﺔ-ât);
empresa entreprise, compagnie predprijátija), göngsï 公司
company; (nos hemos mu'âssasät
kompánija
embarcado en una
arriesgada ~) we've
undertaken a risky
venture
(carrera, procesión)
(lista, clasificación) lîngtóu 领头; dàitóu
être en tête de; (texto) 带头 ('lead'); (liderar)
vozglavlját' / vozglávit' taSaddara /
encabezar mettre l'en-tête à; to head /hed/ lîngdâo 领导;
[vozglávlju vozglávit] yataSaddaru
(marcha, expedición) (presidir, tb comisión
être à la tête de en congreso) zhûchí
主持;
(adj: ~ de algo) in
charge of sth,
responsible for sth;
(n) person in charge
('manager') jïnglî
(de un negocio) upravljájushchiï (G
(adj) mukallaf; (n) 经理; [Conciso]
(m) responsable; (de manager /'mænidžë/; upravljájushchego);
encargado wakîl (wukalâ'ü), dàilîrén 代理人
negocio) gérant/-e (de algo: el ~ de (de tienda)
mas'ûl (-ûna) ('agent'), fùzérén
seguridad) the person zavédujushchiï
负责人 ('leader')
in charge of security,
the person
responsible for
security
(con llama)
osveshchát' / osvetít'
[osveshchú osvetít], (fuego, cigarro)
(aparato) vkljuchát' / diânhuô 点火, [Conc]
(con llama) light /lait/
(Am) vkljuchít' [vkljuchú 'axºala / yuxºilu; diânrán 点燃;
encender allumer [lit]; (aparato, luz) to
prender vkljuchít]; (Herder) 'awqada / !yûqidu? (aparato) käi 开,
turn sth on
zazhigát' [-áju] / [Conc] dâkäi 打开
zazhéch' [zazhgú (!uso)
zazhzhët zazhgút,
zazhëg zazhgla]
(aparato, luz) on
(estar ~: luz) käidëng
(pred); (con llama,
allumé/-e; (mejillas) 开灯, (: aparato) käi
encendido pred) lit, (atrib) vkljuchënnyï (adj) muxºal
en feu 开; [Conc] hóngrùnde
lighted, (un cigarrillo
红润的 ['rosy']
~) a lighted cigarette
suô 锁, guän 关;
(estaban ~dos) tämen
yîjïng guänle
zapirát' [-áju] /
to shut sth/sb in; (con 他们已经关了; (a una
(recluir) enfermer; zaperét' [zaprú Habasa / yaHbisu
encerrar llave, encarcelar) to persona) suô zài
(contener) renfermer zaprët] kogó-n, (Habs, maHbas)
lock sth/sb in/up lîmiàn 锁在里面,
zakryvát' / zakrýt'
guänyä 关押; (en
prisión) jüjìn 拘禁;
[Conc] suô 锁, guän 关
(sobre) on top;
(cubriendo algo) over;
v.tb.'por (además) on top of (pos) svérxu; (dir)
encima dessus fawqu zài shàngmiàn 在上面
encima' everything; (hacer sverx
algo por ~) to do sth
superficially
(con: persona:
citarse) to meet [met], naxodít'sja [naxózhus'
(: por casualidad) to naxóditsja]; (~ con
(~ con: 'meet') jiàn 见;
run* into sb; (sentirse) algn) stálkivat'sja /
('encounter, meet, run
to feel [felt]; (estar en) stolknút'sja [stolknús'
se trouver; (coincidir: wuýida / yûýadu; into') yùdào 遇到,
to be*, to be situated / stolknëtsja] s+I; (2
~ con algn) rencontrer iltaqà (VIII); (~ con) ('meet') xiängyù 相遇;
encontrarse located (in...), to lie personas)
qqn, tomber sur qqn; laqiya (laqîtu) / yalqà (estar situado,
[lying, lay lain]; vstrechát'sja /
(de ánimo) se sentir (liqâ'), lâqiya (III) encontrarse en) wèiyú
(Versalles se vstrétit'sja; (sentirse)
位于; ('be: in a
encuentra a 18 kms chúvstvovat' sebjá /
situation') chûyú 处于
de París) Versailles pochúvstovat' sebjá
lies 18 km west of (bien: xoroshó)
Paris
January /'džænjuëri,
(Am) -njueri/; (en ~) in
January; (mi
cumpleaños es el 12
janvár' (m; G
janvier; (en ~) en de enero) (GB) my yanâ'irü, kânûnu th- yïyuè 一月; (en ~)
enero janvarjá); (en ~) v
janvier birthday is (on) 12 thânî yïyuè 一月
janvaré
January (=January
the twelfth, the twelfth
of January) (!Am:
January 12?)
zài _ duìmiàn
在_对面, _ duìmiàn;
(empezó a ponerse
nervioso cuando ella
se sentró enfrente de
enfrente de en face de opposite /'opëzit/ naprótiv (+ G) quddâma él en el tren) huǒchē
shàng tā zuò dào tā
duìmiàn hòu, tā kāishǐ
juéde jǐnzhāng
火车上她坐到他对面后
,他开始觉得紧张
to decieve /di'si:v/, to
mislead /mi'sli:d/
tromper; berner; obmányvat' /
[misled], to take sb in,
engañar (dejarse ~) se faire obmanút' [obmanú jadaºa / yajdaºu (jadº) qïpiàn 欺骗
to fool sb; (mentir a
avoir obmánet]
algn) to lie to sb; (ser
infiel) to cheat on sb
(ley, texto)
peresmátrivat' /
(ley) to amend;
corriger; (daño) peresmotrét' (ley) gâizhèng 改正,
(errores, defectos) to (Jur) SaHHaHa l-
enmendar réparer; (ley, [peresmotrjú [WR] xiügâi 修改,
correct; (daños) to Hukma (!Hukma?)
dictamen) amender peresmótrit]; (corregir) xiüdìng 修订
repair
ispravlját' / isprávit'
[isprávlju isprávit]
ogrómnyï [ogrómen
jùdà 巨大;
enormous /i'nO:mës/, ogrómna/-no/-ny],
enorme énorme hâ'il, Dajm (Dijâm) (satisfacción,
huge /hju:dž/ gromádnyï [gromáden
paciencia) jídà 极大
gromádna/-no/-ny]
salad /'sælëd/; (una ~
de lechuga y tomate)
ensalada salade salát (G -a) salâTät, salaTät sèlä 色拉
a lettuce and tomato
salad
(instruir) jiäo 教,
jiäoyù 教育 (educar);
(vi) jiäo-shü 教书; (~ a
algn a hacer algo) jiäo
(instruir) (vi)
教 X zuò 作 Y;
prepodavát'
(mostrar: ~le X a Y)
[prepodajú prepodaët]
bâ X gêi Y kàn 把 X
(i); (~ algo a algn)
给 Y 看; (pasaporte,
(instruir, dar clases) uchít' [uchú úchit] /
(instruir) to teach ticket) chüshì 出示;
enseigner; (~ a algn a nauchít' kogó-n (instruir) ºallama /
/ti:tš/ [taught /tO:t/]; (~ (interés, emoción)
hacer algo) apprendre chemú-n; (en la yuºallimu (taºlîm);
a algn a hacer algo) biâodá 表达; (en
enseñar qn à faire qch; escuela) prepodavát' darrasa / yudarrisu;
to teach sb (how) to exposición) zhânshì
(mostrar, indicar) (i) chto-n komú-n; (mostrar) 'arà ('araytu)
do sth; (mostrar) to 展示; (el profesor
montrer; (dejar ver) (mostrar) pokázyvat' / / yurî (+2(3) A)
show [showed shown] Wang nos está
laisser voir pokazát' [pokazhú
enseñando inglés)
pokázhet]; (coraje
wáng lâoshï zài jiäo
etc.) projavlját'
wômen yïngwén
[projavljáju] / projavít'
王老师在教我们英文;
[projavljú projávit]
[Conciso] jiäoyù;
zhânshì ('show, show
off, model', en
exposición);
(acción de entrar)
entry /'entri/ (into sth);
(prohibida la ~) no
entry; (club,
asociación) admission
(to sth); (billete) ticket;
(no hay ~s) sold out;
(puerta) entrance
/'entrëns/ (to sth); (te (lugar) vxod (G (lugar) rùkôu 入口;
entrée; (de hotel) hall
espero a la ~) I'll wait vxóda); (a un país) (acción) jìnrù 进入;
(m); (de gas, agua)
for you at the v`ezd; (para el teatro) (para concierto etc)
arrivée; (billete) place dujûl, madjal; (tícket)
entrance; (primer bilét (v teátr); (en piâo 票 [GT: esta
entrada (f); (pago) apport tadhkirät (tadhâkirü);
pago) deposit (on registro) zápis' (f), (en entrada es barata =
initial (m); (ingreso) (Com) dajl
sth); (dar una ~ del libro de referencia) zhè chë piào hên
recette; (principio)
20%) to pay a 20% stat'já; (llegada) piányi 这车票很便宜
début (m)
deposit; (Inform) pojavlénie (!!)]
input; (hacer una ~ en
un archivo) to input
some data in a file;
(en fútbol) tackle;
(hacerle una ~ a algn)
to tackle sb; (~
gratuita / libre) free
admission
(~s: Culin) entrées (f (n: cocina) starter; (~s) zakúski (pl; sg: (~s) tóupán 头盘;
entrante Taºâm tamhîdiyy
pl) (~s) starters /'sta:tëz/ zakúska) xiâocài 小菜
(2 cosas) between
/bi'twi:n/; (+ de 2
cosas) among (2 cosas) zài ...
(2 cosas) entre; (más /ë'm^η/; (en medio) (2 cosas) mézhdu + I; bayna; ([con un pron zhîjiän 在…之间;
de 2 cosas) parmi; (~ somewhere between; (+ de 2 cosas) sredí + suf] entre el director y (más de 2 cosas) zài
entre
los franceses) chez (tienes los ojos ~ G; (entre semana) v tú) bayna l-mudîri wa- … zhîzhông 在...之中,
les Français agrisados y azules) búdnie dni bayna-ka zài ... zhöngjiän
your eyes are 在…中间
somewhere between
grey and blue
(mercancías)
sòng 送; [Conc] jiäofù
dostavlját' / dostávit'
to hand sth over to 交付, jiäogêi 交给;
[dostávlju dostávit];
sb; (premios, (mensaje) dìjiäo 递交;
(llaves, dinero, (carta, premio)
medallas) to present sallama / yusallimu; () ('hand over') yíjiäo
premio) remettre; vruchát' / vruchít'
entregar sth (to sb); dafaºa / yadfaºu (dafº) 移交; ('hand in')
(pedido, paquete, [vruchú vruchít];
(mercancía) to (=pagar) jiäochü 交出; (le
persona) livrer (mensaje, trabajo)
deliver; (trabajo en entregué una carta)
peredavát' [peredajú
clase) to hand sth in wô jiäo gêi tä yï fëng
peredaët, I peredaváï]
xìn 我交给他一封信
/ peredát' [v.'dar']
trenirovát' [trenirúju] /
natrenirovát' (atleta,
(equipo, atleta, perro)
to coach /këutš/; (a mente); (perro) (vt/i) darraba /
(vt) entraîner; (vi) xùnliàn 训练; ()
entrenar soldado) to train; (vi) dressirovát' / yudarribu, tadarraba /
s'entraîner zhîdâo 指导 (guiar,
to train výdressirovat'; (vi) yatadarrabu
instruir, ~)
trenirovát'sja /
natrenirovát'sja
(~ en) se mêler de, vméshivat'sja /
to interfere (in sth), to tadajjala / yatadajjalu [Conc] guânxiánshì
entrometerse (conversación) vmeshát'sja
meddle (in sth) fî (tadajjul) 管闲事; () gänshé 干涉
s'immiscer dans [vmeshájus'] (v+A)
jì 寄, yóujì 邮寄
envoyer [PR envoie, [correo], sòng 送; (~;
envoyons envoient; F ([ella] te envió una
enverrai]; (~ a algn posylát' [-áju] / poslát' postal) tä jì gêi nî yï
to send /send/ [sent]; 'arsala / yursilu
por algo / a hacer [poshljú poshlët]; zhäng míngxìnpiàn
enviar (echar al buzón) to ('irsâl), baºatha /
algo) envoyer qqn otpravlját' / otprávit' 她寄给你一张明信片;
post /pëust/ (sth) yabºathu (baºth)
chercher qch / faire [otprávlju otprávit] (tb por correo, e-mail,
qch; (~ algo por fax) fä 发; (~ X a Y)
correo) poster qch bâ X yóu fägêi Y 把 X
邮发给 Y
uravnovéshivat' /
uravnovéshit'
[uravnovéshu
uravnovéshit]; wâzana / yuwâzinu pínghéng 平衡, [Conc]
equilibrar équilibrer to balance
(cuenta, presupuesto) (bayna); (fig) ºaddala shî pínghéng 使平衡
balansírovat'
[balansíruju] /
sbalansírovat'
balance; (mantener /
perder el ~) to keep / tawâzun, raýâHätu l-
equilibrio équilibre (m) ravnovésie pínghéng 平衡
to lose your balance; ºaqli; (Econ) taºâdul
(Fís) equilibrium
luggage /'l^gidž/ (inc);
bagages (m pl); bagázh (G bagazhá);
(hacer el ~) to pack;
equipaje bagage (m); (~ de (~ de mano) ruchnóï 'amtiºät (pl?) xíngli 行李
(~ de mano) hand
mano) bagage à main bagázh, ruchnája klad'
luggage
(Dep) duì 队;
team /ti:m/; (trabajo (trabajadores) zû 组,
en ~) teamwork; bän 班 (grupo,
(equipamiento) kománda (G cursillo); (el ~ de
farîq ('afriqät); (grupo,
equipment (inc); komándy); baloncesto ganó el
equipo équipe (f) compañía teatral)
(material deportivo) ovorúdovanie, primer partido) zhè
firqät (firaq)
gear /gië/; (~ de caza snarjazhénie zhī lánqiú duì yíngdé
/ pesca) hunting / le shǒu chǎng bǐsài
fishing gear 这支篮球队赢得了首场
比赛
(cometer un error) to
make a mistake; oshibát'sja /
cuò 错, cuòle 错了;
(estar en un error) to oshibít'sja [PR
se tromper (de); (~ ('be mistaken')
be wrong (about sth), oshibús' oshibëtsja;
equivocarse con algn) se tromper 'ajTa'a / yujTi'u ('ijTâ') nòngcuò 弄错;
to be mistaken; (no te PS oshíbsja
sur qqn (cometer un error) fàn
equivoques de día) oshíblas'], délat' /
cuòwù 犯错误
don't get the day sdélat' oshíbku
wrong
podnimát'sja /
podnját'sja [podnimús'
tasallaqa /
podnímetsja]; lezt' pändëng 攀登,
escalar escalader to climb /klaim/ yatasallaqu; (Mil)
[lézu lézet, lez lézla] páshàng 爬上
taraffà
(i, na+A), lázit' [lázhu
lázit] (i)
escalier (m); (~ de
caracol) escalier en (escalones) stairs
léstnitsa (f sg, G
colimaçon; (~ de /steëz/ (pl), (toda la
léstnitsy); (~
para incendios) escalier de estructura) staircase
automática) èskalátor lóutï 楼梯; (de mano)
escalera peldaño, secours; (~ de mano) /'steëkeis/; (de mano) sullam; daraý
(G -a); (~ de tïzi 梯子
v.'escalón' échelle; (~ mecánica) ladder /'laedë/; (~
incendios) pozhárnaja
Escalator (m, ®); (en mecánica) escalator;
léstnitsa
naipes) quinte; (~ de (en naipes) run
color) quinte flush
maqºad (maqâºidü);
siège (m) (au mésto v parlámente; yìxí 议席, xíwèi 席位
escaño seat /si:t/ (Pol) maqºad fî l-
Parlement) ('seat') sidén'e (!>princ?)
barlamâni
prjátat'sja [prjáchus'
to hide /haid/ (hid prjáchetsja] /
esconderse se cacher jafiya / yajfà (de: ºalà) cáng 藏
hidden) (from sth/sb) sprátat'sja (de: ot
kogó-n)
starát'sja [starájus'] /
to try hard (to do sth), postarát'sja, prilagát' / iýtahada / yaýtahidu;
nûlì 努力, jìnlì 尽力; (~
to put a lot of effort prilozhít' [prilozhú badhala ýahdän; (~
por hacer X) nûlì zuò
faire des efforts; (~ into sth; to work hard, prilózhit] usílija (dlja en/por hacer algo)
X 努力做 X; (debes
esforzarse por/en hacer algo) to make an effort; (~ dostizhénija chegó-n); iýtahada fî sabîli...
esforzarte más) nî
s'efforcer de faire qch por + infin) to strive (~ en algo / por hacer (!ej); (esforzado
yïdìng yào gèngjiä
[strove striven] to do algo) stremít'sja =aplicado) muýtahid (-
nûlì 你一定要更加努力
sth [stremljús' stremítsja] ûna)
(i) k chemú-n (+ infin)
usílie, staránie;
nûlì 努力 ('attempt'),
(intento) popýtka; ýahd, saºy; (!sdo)
effort; (hacer un ~) to jìnlì 尽力 ('struggle');
(hacer un ~) prilagát' / ýihâd (pl ýuhûd);
esfuerzo effort make an effort; (hacer un ~ para
prilozhít' [prilozhú (hacer un ~) badhala
(intento) attempt hacer X) nûlì zuò X
prilózhit] usílija (dlja (i/u) ýahdän
努力做 X
dostizhénija chegó-n)
(joya) lÙbâoshí
esmeralda émeraude emerald /'emërëld/ izumrúd (G -a) zumurrud 绿宝石; (color)
zûmûlÙ 祖母绿
èto [v.'esto']; to (esto) hadhâ;
eso cela, ça that /δæt/ nà 那
[v.'aquello'] (aquello) dhalika
(gen) space /speis/; prostránstvo, (hueco,
(sitio) room; (en mi lugar pequeño, makân (=lugar); faDâ' (universo) tàiköng
espace; (no tengo
maleta hay ~ para tu habitación) mésto; ('afdiyät) (=explanada, 太空; (área) kòngbái
espacio mucho ~) je n'ai pas
jersey) there is room (cosmos) kósmos; espacio estelar); 空白; (sitio) köngjiän
beaucoup de place
for your jumper in my (intervalo, periodo) muddät (=periodo) 空间
suitcase promezhútok
mech (G mechá); jiàn 剑; (siete ~s) qï
espada épée sword /sO:d/ sayf (suyûf)
shpága (!dif) bâ jiàn 七把剑
spiná (G spiný A
spínu D spiné, pl
spíny); (a ~s de algn)
Zahr (Zuhûr); (por la
espalda dos (m) back /baek/ za spinóï u kogó-n; hòubèi 后背, bèi 背
~) gadrän
(de ~s a algn) spinóï k
komú-n; (por la ~) so
spiný
Ispánija Испания (G
España Espagne, l'Espagne Spain /spein/ 'isbâniyâ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ Xïbänyá 西班牙
Ispánii)
(adj) Spanish
/'spæniš/; (n) (adj) ispánskiï; (n) (adj) 'isbâniyy/-ät; (n)
Spaniard /'spænjëd/, ispánets (G ispántsa) 'isbâniyy (pl 'isbân xïbänyá de 西班牙的;
(adj) espagnol/-e; (n)
Spanish man / / ispánka; (idioma) (colec)) / 'isbâniyyät; (n) xïbänyárén
español Espagnol/-e; (idioma)
woman; (los ~es) the ispánskiï jazýk (idioma) al- 西班牙人; (idioma)
espagnol
Spanish, Spaniards, [v.'idioma']; (en ~) po- 'isbâniyyätu, al-lugätu xïbänyáyû 西班牙语
Spanish people (pl); ispánski l-'isbâniyyätu
(idioma) Spanish
(importante) osóbyï,
osóbennyï [--
osóbenna/-no/-ny] (tb
spécial/-e; (trato) de tèshü 特殊;
especial special /'spešl/ no común); (edición, jâSS
faveur (particular) tèbié 特别
escuela, 'adviser')
spetsiál'nyï; (en ~)
osóbenno
(sobre todo)
especially;
(particularmente)
particularly;
especialmente particulièrement (expresamente) osóbenno jâSSätän, juSûSän yóuqí 尤其; tèbié 特别
specially; (~ diseñado
para minusválidos)
specially designed for
people with disabilities
(frente a cuerpo)
jïngshén 精神; (de
persona muerta)
línghún 灵魂;
(energía) huólì 活力;
(coraje) yôngqì 勇气;
(actitud) tàidù 态度;
dux (G dúxa GP
esprit; (ánimo) force (lo hicimos en un
spirit; (E~ Santo) Holy dúxu); (alma) dushá
espíritu (f); (E~ Santo) Saint- rûH ('arwâH) espíritu de
Spirit [A dúshu G dushí, pl
Esprit cooperación /
dúshi]
amistad) wômen yî
hézuò / yôuhâo de
jïngshén chüfä
我们以合作 /
友好的精神出发;
(Espíritu Santo)
shènglíng 圣灵
qïzi 妻子, tàitai 太太
zhená (G zhený, pl (+ Taiwán), (cónyuge
wife /waif/ (pl wives
esposa femme, épouse zhëny G zhën); zawýät (-ât) en gen) àiren 爱人
/waivz/)
suprúga (G suprúgi) (princ?); [¡en HK,
Sing, tb: amante]
skeleton /'skelitn/; skelét (-a); (esquema)
esqueleto squelette (m) haykal gûgé 骨骼; külóu 骷髅
(estructura) framework sxéma
corner /'kO:në/; (es la
casa que hace ~ con
guâijiâo 拐角; jiëjiâo
esquina coin (m) Murillo) it's the house úgol (G uglá L uglú) rukn ('arkân)
街角, qiángjiâo 墙角
on the corner of
Murillo Street
he/she is, he's / she's;
(no ~) he/she is not, --; (está en la (él está en China) tä
está (il/est) est he/she isn't, he's not / (v.'estar') habitación) huwa fî l- zài Zhöngguó
she's not; (está?) is gurfäti 他在中国
he/she?
station /'steišn/; (~ de
trenes) railway
station; (de ferrocarril)
station; (~ de (~ de trenes)
gare; (en la ~) à la stántsija (G stántsii)
autobuses) bus huôchëzhàn 火车站
gare; (~ de [na], vokzál (G -a) (~ de ferrocarril)
station; (~ de metro) [CL ge, !zuo?]; (~ de
autobuses) gare [na]; (de autobuses) maHaTTätu l-qiTârâti;
underground station autobuses) qìchë
routière; (~ de metro) avtovokzál (G -a); (de (~ de autobuses)
estación (GBr frml), tube zhàn 汽车站; (del
station de métro; (~ trenes, grande) maHaTTätu l-Hâfilâti
station (GBr), subway año) jìjié 季节; (las
de gasolina / servicio) vokzál; (del año) (pl maHaTTät > -ât);
station (Am); (~ de cuatro estaciones) sìjì
station-service, vrémja góda; (del año) faSl (fuSûl)
servicio) service 四季; (~ eléctrica)
pompe à essence; (período) períod
station; (~ de esquí) fädiànzhàn 发电站
(del año) saison
ski resort; (del año)
season /'si:zn/
lópat'sja / lópnut'
[lópnu]; (tubería)
proryvát'sja /
(bomba) to explode;
prorvát'sja [prorvjús' (globo, neumático)
éclater; (bomba) (globo) to burst
prorvëtsja, prorválsja bàoliè 爆裂; (bomba)
exploser; (cristal) [burst]; (guerra,
prorvalás']; (explotar) bàozhà 爆炸; (guerra,
estallar voler en éclats; epidemia) to break infaýara
vzryvát'sja / rebelión) bàofä 爆发;
(puede ~ la guerra) la out; (escándalo,
vzorvát'sja [vzorvús' (~ una guerra) bàofä
guerre peut éclater tormenta) to break
vzorvëtsja]; (guerra zhànzhëng 爆发战争
[broke broken]
etc) razrazhát'sja /
razrazít'sja
[razrazhús' razrazítsja]
narrow /'naerëu/;
(falda, apretado) tight
adj … (Am: /tait/; (amistad, úzkiï [úzok uzká úzko
estrecho étroit/-e Dayyiq
angosto) vínculo) close; úzki/uzkí, C úzhe]
(persona) narrow-
minded
zvezdá (zvezdý, pl
étoile; (~ fugaz) étoile zvëzdy); (~ fugaz) naým (col?, sg? (en el cielo) xïng 星,
star /sta:/; (~ fugaz)
estrella filante; (celebridad) pádajushchaja naýmät, pl nuýûm); (~ xïngtî 星体; (fig)
shooting star
vedette (f) zvezdá; (~ de cine) fugaz) xihâb míngxïng 明星
kinozvezdá
(dos coches)
stálkivat'sja /
(~ contra) se to crash; (se estrelló stolknút'sja [stolknús'
fracasser contre; un avión en la selva) stolknëtsja]; (chocar) (coche) zhuàng 撞,
(coche, avión) a plane crashed in the razbivát'sja [-ájus'] / zhuàngshäng 撞伤;
estrellarse takassara, iSTadama
s'écraser (contre); jungle; (~ contra algo) razbít'sja [razob'jús' (un avión) zhuìhuî
(fig, fracasar) to crash into sth, to razob'ëtsja]; (?) 坠毁
s'effondrer smash into sth pokryvát'sja /
pokrýt'sja [pokrójus'
pokróetsja]
(averiarse) lomát'sja
(averiarse) tomber en
(averiarse) to break [lomájus'] / slomát'sja; (averiarse) chü
panne; (dañarse)
estropearse down; (comida) to go (comida) pórtit'sja taºaTTala máobìng 出毛病;
s'abîmer; (planes,
off [pórchus' pórtitsja] / (comida) huàile 坏了
proyecto) échouer
ispórtit'sja; (
(algo construido)
jiànzhùwù 建筑物;
estructura structure structure /'str^ktšë/ struktúra, stroénie binâ', tarkîb (manera en que se ha
ensamblado algo)
jiégòu 结构
(en universidad)
studént (G -a) /
(universidad) studéntka; (de xuésheng 学生; (~
student /'stju:dnt,
estudiante étudiant/-e; (escuela) escuela) Tâlib (Talabät, Tullâb) universitario)
(Am) 'stu:dnt/
élève ucháshchiïsja (G dàxuésheng 大学生
ucháshchegosja) /
ucháshchajasja
étudier; (lección,
idioma) apprendre
[v.'aprender']; (carrera to study /'st^di/
universitaria) faire des [studied]; (estudia (vt) izuchát' [-áju] /
études de; (~ medicina en la izuchít [izuchú xuéxí 学习 (vi +); (vi)
derecho) faire des universidad de izúchit], uchít' / darasa / yadrusu dú-shü 读书; (vt, en
estudiar
études de droit; (~ Salamanca) she's výuchit'; (vi) uchít'sja (dirâsät) escuela / univ)
para médico) fair studying / doing / [uchús' uchítsja] (!par göngdú 攻读
médecine; (tengo que reading medicine at pfvo?)
~ para aprobar) je Salamanca university
dois travailler pour
être reçu
izbegát' [-áju] /
izbezhát' [v.'correr']
(chegó-n), uklonját'sja bìmiân 避免; (tb
(rehuir) to avoid sth / / uklonít'sja [uklonjús' Conc) fángzhî 防止;
sb / doing sth; ukónitsja] (ot chegó-n) (los "kayakers"
evitar éviter (impedir) to prevent (!esquivar?); (no pude taýannaba; Hâla dûna evitaron las rocas del
/pri'vent/; (no lo puedo ~ reírme) na menjá río) pítǐng bìkāi le
~) I can't help it nashël smex; (no lo hézhōng de jiāoshí
puede evitar) on 皮艇避开了河中的礁石
nichegó ne mózhet
podélat' s ètim
(preciso) exact
/ig'zækt/; tóchnyï [tóchen
exact/-e; (¡~!) daqîq ('addiqät), quèqiè 确切, zhûnquè
exacto (descripción, reloj; sin tochná tóchno tóchny/-
exactement maDbût; (¡~!) 'aSbata (de) 准确的
errores) accurate ný, C tochnée]
/'ækjërët/
kâoshì 考试; (hacer
exam /ig'zæm/ (GB), (Educ) èkzámen (-a) un ~) cänjiä kâoshì
examen; (hacer un ~)
examination (frml), (de: po + D); (Med) 参加考试; (aprobar /
passer un examen;
examen test (Am); (hacer un osmótr; (inspección) imtiHân (pl -ât) suspender un ~ )
(aprobar un ~) réussir
~) to take an exam, izuchénie; (análisis) töngguò / bùtöngguò
un examen
(tb, GB) to sit an exam rassmotrénie kâoshì 通过 /
不通过考试
rassmátrivat' /
rassmotrét'
[rassmotrjú
rassmótrit], izuchát' [-
examiner; (evaluar, áju] / izuchít' [izuchú
interrogar) faire izúchit]; (estudiar) diàochá
examinar passer un examen à; to examine /ig'zaemin/ (inspeccionar) fattaxa / yufattixu 调查; (paciente)
(~ a algn sobre algo) osmátrivat' / osmotrét' jiânchá 检查
interroger qqn sur qch [osmotrjú osmótrit];
(Educ) èkzamenovát'
/ proèkzamenovát';
(Med) osmátrivat' /
osmotrét'
izbýtok (izbýtka),
izlíshek (izlíshka) (de: (n) zâ'id; faDlät; (adj) guòshèng 过剩 (GT
+G), ostátok; (de zâ'id, (adm) 'excess'); [Conc:
excedente excédent (n) surplus /'s3:plës/
comercio, pagos) waqtiyyán, mutaqâ'id, ¿Opus?] biänwài
aktívnoe sál'do (nt (Econ) fâ'iD rényuán 编外人员
inv); (adj) izlíshniï
otlíchnyï [otlíchen
otlíchna/-no/-ny], ýayyid (ýiyâd), hên hâo 很好, jíhâo
excelente excellent/-e excellent /'eksëlënt/ prevosxódnyï mumtâz; (virtuoso) (de) 极好, yöuxiù (de)
[prevosxóden fâDil (fuDalâ'ü) 优秀
prevosxódna/-no/-ny]
(~ X) chúle X yîwài
除了 X 以外; [Conc]
chú _ zhïwài 除 _
之外; (todo el mundo
siwà, 'illâ (+A); gayra;
króme + G, za excepto tú irá al viaje)
excepto excepté, hormis except (for) sth mâ Hâxâ, mâ jalâ, mâ
iskljuchéniem + G chúle nǐ zhīwài, měi
ºadâ (!ejs de uso)
gè rén dū huì qù
lǚxíng
除了你之外,每个人都
会去旅行
páixièwù 排泄物,
excremento excrément excrement èkskreménty (pl) birâz
fènbiàn 粪便
yuânzú 远足, chüyóu
excursion /ik'sk3:šn/;
出游, [Conciso]
trip /trip/; day trip, èkskúrsija (èkskúrsii), riHlät (-ât) (viaje,
duântú lÛyóu
excursión excursion outing; (ir/salir de ~) progúlka (G progúlki, partida); (=paseo)
短途旅游; [tb WR,
to go on an excursion, pl G progúlok) nuzhät (nuzah)
viaje organizado] jítǐ
to go on a trip
yuǎnzú 集体远足
excuse /ik'skju:z/ (for jièkôu 借口, (disculpa)
excusa excuse opravdánie (G -nija) ºudhr, muºdhirät
sth, for doing sth) qiànyì 歉意
yäoqiú 要求; (exigió
(pedir) to demand
que él sacara la
/di'ma:nd/ (sth from
basura) tā yāoqiú tā
sb); (requerir) to
exiger; (vi, pedir) être trébovat' [trébuju] / bǎ lè sè ná chū qù
exigir require; (exige una Tâlaba, iqtaDà
exigeant/-e potrébovat' (+G) 她要求他把垃圾拿出去
preparación especial)
; (ej cruzar el lago
it requires special
estar en buena forma)
training
xüyào 需要
qùguó zhê 去国者;
ssýl'nyï (adj n), manfà (!verif no sea [Conc] (adj) liúwáng
exiliado exilé/-e (adj) exiled; (n) exile
izgnánnik manfî) (de) 流亡的, (n)
liúwángzhê 流亡者
to exist /ig'zist/;
(haber) [v.'hay']; (no wuýida / yuýadu
sushchestvovát'
exister; (existe(n)...) il existe una voluntad (!verif impf), kâna / cúnzài 存在; (=hay…)
existir [sushchestvúju] (i),
y a... de colaboración) yakûnu (kawn, yôu 有
byt'
there is no spirit of kaynûnät)
cooperation
chénggöng 成功;
[Conc] jiéguô 结果
uspéx; udácha; (sin ~,
(GT 'results'),
adv) bezuspéshno; (el
chéngjiù 成就 (GT
libro tuvo ~) kníga
'achievement'); (un
iméla uspéx;
actor con ~) yôu
success /sëk'ses/; (consiguió éxito) on
succès; (libro) best- chéngjiù de yânyuán
(las negociaciones no dobílsja uspéxa;
seller; (canción) tube 有成就的演员; (el
éxito tuvieron ~) the (tener ~: plan) naýâH; (?) tawfîq
(m); (de persona, proyecto fue un éxito
negotiations were not udavát'sja / udát'sja,
empresa) réussite porque el cliente se
successful imét' uspéx, (una
quedó satisfecho) zhè
persona en su
ge xiàngmù hěn
carrera) preuspevát' /
chénggōng, yīnwèi
preuspét' [preuspéju];
kèhù hěn mǎnyì
(de ~) uspéshnyï
这个项目很成功,
因为客户很满意
(lugar) isslédovat'
explorer; (en
(país, región) to [issléduju] (i/p); (Med) faHaSa / yafHasu (país etc) kâochá
yacimientos)
explorar explore /ik'splO:/; obslédovat' (i/p); (faHs) ºan, istakxafa; 考察; (posibilidad)
prospecter; (Med)
(Med) to examine (idea, sugerencia) râda (!PR), irtâda tàntâo 探讨
examiner
izuchát' / izuchít'
vzryvát'sja /
vzorvát'sja [vzorvús'
vzorvëtsja];
(población) rézko
vozrastát' / vozrastí;
bàozhà 爆炸;
to explode /ik'splëud/; (globo, neumático)
(vi) exploser; (vt) (vi) infaýara; (vt) (trabajador) böxuë
explotar (vt: tierra, trabajador) lópat'sja / lópnut'
exploiter istagalla 剥削; (recursos)
to exploit [lópnu]; (tubería)
lìyòng 利用
proryvát'sja /
prorvát'sja [prorvjús'
prorvëtsja, prorválsja
prorvalás']; (vt)
èkspluatírovat' (i/p)
(adj: comercio)
vnéshniï; (idioma) wàiguó (de) _ 外国;
inostránnyï (+); (país) wài 外 (!uso);
zarubézhnyï; (n) (estudiantes ~s)
(adj) foreign /'forën, inostránets (G wàiguó xuéshëng
Am 'fO:-/; (n) inostrántsa) / 'aýnabiyy ('aýânibü); 外国学生; (n: (país) ~)
extranjero étranger / étrangère
foreigner; (a/en el ~) inostránka; (en el ~) (en el ~) fî l-jâriýi wàiguó 外国; (:
abroad /ë'brO:d/ za granítseï / persona) wàiguórén
rubezhóm; (al ~) za 外国人; (en el ~ [vivir])
granítsu / rubézh; (del guówài 国外, (salir al
~) iz-za granítsy / ~) chüguó 出国
rubezhá
qíguài 奇怪 (raro,
stránnyï [stránen
étrange; curioso);
stranná stránno/-ny, C
(desconocido) (desconocido, de
strange /streindž/, strannée]; (no
inconnu, étranger/- fuera) mòshëng 陌生;
extraño odd /od, Am a:d/; (n) conocido) garîb (gurabâ'ü)
ère; (raro) bizarre; (tb Conc) wàilái de
stranger neznakómyï;
(sorprendente) 外来的; (n, persona)
(desconocido)
étonnant/-e shëngrén 生人,
chuzhóï, chúzhdyï
mòshëngrén 陌生人
sposóbstvovat'
[sposóbstvuju] (i/p) (tb
p: po-) + D; oblegchát'
/ oblegchít' [oblegchú shî _ biànlì 使 _ 便利;
(hacer más facil) to
oblegchít]; sahhala (hacer + [Conc] (hacer más
(simplificar, make sth easier, to
(proporcionar) fácil), (entregar) fácil) shî biàn róngyì
facilitar posibilitar) faciliter; facilitate (frml);
obespéchivat' / sallama (-hu 'ilà), 使便容易;
(proporcionar) fournir (proporcionar) to
obespéchit' (dar) 'aºtà / yuºtî (proporcionar) tígòng
provide sb with sth
[obespéchu 提供, gòngjî 供给
obespéchit] kogó-n
chem-n, predostavlját'
/ predostávit'
nedostátok, nexvátka;
(ausencia) ot·sústvie;
(~ de: carencia) lack
(error) oshíbka (G
(of sth); (error)
oshíbki, pl G
mistake; (~s de
oshíbok); (Dep)
ortografía) spelling quëshâo 缺少; bùzú
narushénie; (acción
mistakes; (Dep) foul 不足, quëfá 缺乏;
censurable)
/faul/; (hacer una ~) to (error) cuòwù 错误;
(gen) manque (m); prostúpok, prómax;
commit a foul; (~ de (Dep) fànguï xíngwéi
(ausencia) absence (errata) opechátka; (le
asitencia) absence; 犯规行为; ( la falta de
(f); (imperfección) faltaba autoestima) éï (carencia) ºadam;
v.tb.'hacer (ya tienes tres ~s de agua ha causado que
falta défaut (m); (error, ne xvatálo / ne (=culpa, pecado)
falta' asistencia este mes) los animales mueran
Dep) faute (f); (a ~ dostaválo uvérennosti dhanb (dhunûb)
that's three times de sed) quë shuî dâo
de) faute de; (sin ~) v sebé; (por ~ de) iz-
you've been absent zhì le dòng wù gàn kê
sans faute za nedostátka + G; (a
this month; (~ de sî wáng
~ de) za nedostátkom
educación) rudeness; 缺水导致了动物干渴死
chegó-n; (hacer ~: ser
(del periodo) missing 亡
necesario) byt'
period; (es la segunda
núzhnym; (ser
~) I've missed two
insuficiente) ne
periods
xvatát', (impers) ne
dostavát'
(necesitar) to need
(sth); (les falta cariño)
they need affection;
(no estar) to be
missing; (~ a: no
manquer; (~le a acudir) to miss sth; (~
alguien algo) a una clase) to miss a
méiyôu 没有 (no
manquer de qch; lesson; (no tener) to
ot·sút·svovat' tener), quëfá 缺乏
(estar ausente) être lack sth (lit: carecer gâba / yagîbu (gayb,
[ot·sút·svuet] (i), ne (carecer de);
absent; (quedar) de); (quedar tiempo: giyâb), inºadama
xvatát [xvatáet] (+ G) (necesitar) xüyáo
rester; (falta un mes faltan diez minutos (=desaparecer);
(i; v impers); 需要; (estar ausente)
para las vacaciones) para que se termine naqaSa / yanqusu
nedostavát' [impers: xiàluò-bùmíng
il reste un mois la clase) there are ten (naqs) (=menguar); (~
3p nedostaët] (+ G); 下落不明; (el pariente
faltar jusqu'aux vacances; minutes to go (till the a algo) gâba ºan
(me falta coraje) mne que faltaba finalmente
(~ a algo) faillir [failli; end of the lesson); (=ausentarse de),
nedostaët smélosti; llegó para Navidad)
pres -; faillirai faillis] à (¿falta mucho para tagayyaba ºan; (vt, ?)
(estar ausente: no quëxí de jiätíng
qch; (escriba las comer?) is it long till 'ajlafa (?=dejar atrás),
acudir) ne prixodít' / chéngyuán zhöng yú
palabras que faltan) lunch?; (~ al respeto) 'ahâna ('ihânät)
ne priïtí [v.'venir'], (no lái guò shèngdàn le
mettez les mots qui to show no respect (to (=despreciar, ofender)
estar) ne byt' [v.'ser'] 缺席的家庭成员终于来
manquent; (falta sb); (~le un tornillo a
过圣诞了
agua) on manque algn) to have a screw
d'eau loose; (lo que faltaba!)
that's all I/we
needed!; (faltó a su
palabra) he didn't
keep / he broke his
promise/word
sem'já [G sem'í D
ºâ'ilät; 'usrät; ahl jiätíng 家庭, jiäshû
sem'é, pl sém'i G
familia famille family /'fæmli, 'fæmëli/ ('ahâlïn, 'ahlûna) [+ 家属, jiä 家; (~ y
seméï D sém'jam];
compl] amigos) qïnyôu 亲友
(linaje) rod
chemist's /'kemists/
(GBr, pl chemist's
shops, chemists),
drugstore /'dr^gstO:r/ Saydalät (!no es yàofáng 药房, yàodiàn
farmacia pharmacie aptéka (G aptéki)
(Am), pharmacy Saydaliyyät, pl -ât?) 药店
(frml); (estudios)
pharmacy; (~ de
guardia) duty chemist
to congratulate
/kën'grætjuleit (GB),
kën'grætšëleit (Am)/
féliciter; (~ el año sb on sth; (te felicito
(~ a algn por algo)
nuevo / el por tu ascenso) I zhùhè 祝贺; (~ las
pozdravlját' / hanna'a / yuhanni'u (-
cumpleaños) congratulate you on Navidades) zhùhè
felicitar pozdrávit' [pozdrávlju hu); (~se) tahanna'a
souhaiter une bonne your promotion; (en shèngdànjié
pozdrávit] kogó-n s (por: bi-)
année / un joyeux fiestas) to wish sb (a) 祝贺圣诞节
chem-n
anniversaire happy...; (me ~on las
Navidades) they
wished me a happy
Christmas
schastlívyï [schástliv
kuàilè 快乐; xìngfú
schástliva/-vo/-vy, C
heureux / heureuse; 幸福; (contento)
schastlívee]; (alegre) saºîd (suººadâ'ü),
(cumpleaños, gäoxìng 高兴; yúkuài
feliz happy /'hæpi/ vesëlyï; (estoy ~ con masºûd (masâºîdü),
navidad) joyeux / 愉快; (feliz fin de
eso) ja dovólen ètim; masrûr (-ûna)
joyeuse semana!) zhöumò
(~ cumpleaños!) s
yúkuài 周末愉快
dnëm rozhdénija!
uródlivyï [C urólivee],
ugly /'^gli/ [C uglier]; bezobráznyï,
laid/-e; (nariz, tiempo, qabîH (qibâH; C chôulòu 丑陋, chôu
feo (desagradable) nasty nekrasívyï; (terrible)
acción) vilain / vilaine 'aqbaH / qubHà) 丑, nánkàn de 难看的
/'na:sti/ stráshnyï; (situación)
skvérnyï
(animal) xiöngmêng
(animal) féroce;
svirépyï; (lucha) 凶猛; (viento,
(mirada) terrible; (adj) fierce /'fiës, (Am)
járostnyï; tormenta) qiángliè
feroz (crimen, enfermedad, 'firs/; (tb, animal) xaris, waHxiyy
(comportamiento) 强烈; ('ferocious')
sufrimiento) atroce; ferocious /fe'rëušës/
díkiï; (cruel) zhestókiï cánrên 残忍, cánbào
(hambre) de loup
残暴
(tienda) ironmonger's
/'aiën,m^ηgëz/ (GB),
hardware /'har:dweë/
skobjanája lávka (G wûjïn shängdiàn
ferretería quincaillerie store (Am); (objetos, dukkânu Hadâ'ida
lávki, pl G lávok) 五金商店
productos) hardware
(inc), ironmongery
(GB)
railway /'reilwei/, train
ferrocarril chemin (m) de fer zheléznaja doróga sikkätu Hadîdiyyät tiêlù 铁路
(+ coloq)
(tierra) plodoródnyï;
(tierra) féiwò 肥沃;
(mujer) sposóbnyï k
jaSib, jaSîb, mujSib, (mujer, animal) néng
fértil fertile fertile /'f3:tail/ zachátiju; (persona,
muththamir (!sdo) shëngyù 能生育, (?)
animal) plodovítyï;
yùlíng 育龄
(imaginación) bogátyï
festive; (día ~)
holiday, public ºîdiyy, 'iHtifâliyy; (día jiérì de 节日的; (día ~)
(día ~, en (día ~) prázdnik (G -
festivo (día ~) jour férié holiday; bank holiday ~) ºîd ('aºyâd); (?) jiérì 节日, ('holiday')
Arg) feriado a); (adj) prazdníchnyï
(GBr), national Haflät (-ât) xiüxïrì 休息日
holiday (Am)
(temperatura
anormal) temperature
/'temprëtšë, (Am)
'tempërtšuër/; (te ha
bajado / subido la ~)
zhar (G zhára),
your temperature has
temperatúra (G
gone down / up; fäshäo 发烧, färè
temperatúry); (tiene
fiebre fièvre (tener ~) to have a Hummà 发热; (tengo ~) wô
~) u negó zhar;
temperature (GB), to fäshäo 我发烧
(enfermedad)
have a fever (Am);
lixodárka
(tiene 38º de ~) he's
got a temperature of
38º; (enfermedad, fig)
fever /'fi:vë/; (~
amarilla) yellow fever
(pegar, sujetar)
dìngláo 钉牢; (cita
(fecha) naznachát' / etc) änpái 安排;
naznáchit' [naznáchu (fecha: decidir)
naznáchit]; (cantidad; rassaja / yurassiju; quèdìng 确定, juédìng
fixer; (~ carteles) (gen: precio, fecha...) establecer) laSSaqa / yulaSSiqu; 决定; ('fix X onto Y')
fijar coller des affiches; (~ to fix /fiks/; (atención) ustanávlivat' / (foto) thabbata; bâ X gùdìng zài Y
el domicilio) se fixer to focus ustanovít' [ustanovljú (=delimitar) Haddada / shang 把 X 固定在 Y
ustanóvit]; (sujetar) yuHaddidu (taHdîd) 上; [Conc] dïngzhù
zakreplját' / zakrepít' 钉住 (GT 'peg'), shî
[zakrepljú zakrepít] gùdìng 使固定 (GT
'enabling fixed');
jízhöng 集中 ('focus')
zamechát' / zamétit'
(~ en: darse cuenta [zaméchu zamétit];
(darse cuenta de,
de) to notice sth, if...; (atender a)
faire attention; (~ en prestar atención a)
(prestar atención) to obrashchát' [`-áju] /
algo: darse cuenta) zhùyì 注意; [Conc tb]
pay attention (to sth); obratít' [obrashchú
fijarse remarquer qch, (: (~ en) intabaha 'ilà liúshén 留神 (GT
(mirar) to look at obratít] vnimánie
prestar atención) faire 'mindful'); (mirar
sth/sb; (mirar (na+A); (mirar
attention à qch fijamente a) dïngzhe
fijamente) to stare at fijamente) prístal'no
盯着
sth/sb smotrét' [smotrjú
smótrit] (na+A)
(precio) tvërdyï [tvërd
(gen) fixed; (las patas
tverdá tvërdo
están fijas al suelo)
tvërdy/tverdý]; (idea)
the legs are fixed to (en una posición)
navjázchivyï;
the ground; gùdìng 固定; (escala,
(sonrisa) zastývshyï;
(permanente) tipo de cambio)
(permanente)
permanent; (un quèdìng búbiàn
fijo fixe; (cliente) fidèle postojánnyï râsij, thâbit
puesto / contrato ~) a 确定不变;
[postojánen
permanent post / (permanente) yôngjiû
postojánna/-no/-ny];
contract; (mirada, 永久, ('steady',
(tinte) stóïkiï; (estable,
trabajo) steady; (adv) continuo) chíxù 持续
constante) stabíl'nyï;
definitely; (aprobaré,
(?) ustóïchivyï;
~) I'll definitely pass;
(mirada) pristál'nyï
(uno al lado del otro)
(hilera) rang (m); row /rëu/; (se
(cola) file (f); (en ~) à sentaron en la
la file, en file; primera / última ~) (hilera, línea, de
rjad (G rjáda L rjadú, Saff (Sufûf); Tâbûr;
(ponerse en ~) se they sat in the front / gente) pái 排; (en hoja
fila pl rjadý); (en ~ india) (en ~ india) jaTwätu l-
mettre en rang; (en ~ back row; (uno detrás de cálculo etc.) háng
gus'kóm 'iwazzäti
india) en file indienne; del otro) line /lain/; 行
(en la ~ derecha) (formad una ~) get in
dans la file de droite line; ((en) ~ india) (in)
weekend /,wi:k'end,
(Am) 'wi:kend/; (sólo vyxodnýe dni, zhöumò 周末; (el ~~~)
fin de semana week-end (m) (!pron) nos vemos los ~es vyxodnýe (adj pl); nihâyätu l-'usbûºi zhöumò 周末 [pos:
~~) we only see each subbóta i voskresén'e v.'permitir']
other at weekends
(agarre, apretón de
tvërdyï [tvërd tverdá
manos) wên ér yôulì
tvërdo tvërdy/tverdý,
稳而有力; (carne,
ferme; (se mantuvo ~ C tvërzhe]
músculos) jiëshi 结实;
en su posición) il est (argumento, decisión,
firm /f3:m/; (me thâbit, râsij; (ej relacs) (voz, decisión)
firme resté sur ses fe); (colchón) zhëstkiï;
mostré ~) I stood firm wathîq [C 'awthaq] jiändìng 坚定;
positions; (estable) (agarre, cuerpo,
[Conciso] wêngù de
stable; (sólido) solide músculos) krépkiï;
稳固的, jiängù de
(estable) stabíl'nyï,
坚固的, láogù de
ustóïchivyï, próchnyï
牢固的
(objeto) plávat'
[plávaju] (i),
to float /flëut/; (el derzhát'sja [derzhús'
balón flotaba en el dérzhitsja] (i) na
flotar flotter Tafâ (!PR) piäofú 漂浮
agua) the ball was povérxnosti;
floating on the water (nadador, sonido) plyt'
[plyvú plyvët, plyl
plylá] (i)
proválivat'sja /
faxila / yafxalu (faxal);
(persona, negocio) to provalít'sja [provaljús'
'ajfaqa / yujfiqu; shïbái 失败; (planes)
fracasar échouer fail; (planes) to fall proválitsja]; terpét'
(hacer ~, frustrar) luòköng 落空
through [terpljú térpit] /
'afxala / yufxilu ('ifxâl)
poterpét' neudáchu
strawberry /'strO:bëri, zemljaníka (G
fresa fraise frîz (! f?r) câoméi 草莓
Am -beri/ (pl -ies) zemljaníki)
(temperatura, ropa)
cool /ku:l/; (comida) ('fresh') svézhiï [svezh
(tiempo, brisa)
fresh /freš/; (noticia) svezhá svézho
liángshuâng 凉爽,
latest; (persona) svezhi/svézhí, C
liángkuài 凉快,
cheeky so-and-so (n); svezhée]; ('cool') (adj: frío) bârid 'ilà
(adj) frais / fraîche; (n) qïngliáng (de) 清凉;
fresco (por la noche hace ~) proxládnyï [proxláden Haddïn mâ; (?) Tâziý;
frais (bebida) liáng 凉;
it's chilly at night; proxládna/-no/-ny]; (n) burâdät jafîfät
(fruta, carne) xïnxiän
(quedarse tan ~) not (frescachón) naxál'nyï
新鲜; (impertinente)
to bat an eyelid; [naxálen naxál'na/-no/-
cülû 粗鲁
(tomar el ~) to get ny], náglyï
some fresh air
refrigerador
(Am),
nevera
(Am), fridge /fridž/,
(n) thallâýät (-ât),
frigorífico heladera réfrigérateur refrigerator xolodíl'nik (G -a) bïngxiäng 冰箱
barrâd
(RPl), /ri'fridžëreitë/ (+frml)
refrigerador
a (Col,
Perú)
xolódnyï [xolóden
xolodná xólodno
frío adj... froid/-e cold /këuld/ bârid lêng 冷
xólodny/xolodný, C
xolodnée]
hánlêng 寒冷;
(hacer/tener ~) lêng
冷; (hace ~) tiänqì
hên lêng 天气很冷;
(tengo ~) wô jué de
hên lêng 我觉得很冷;
bard; (hace ~) kâna l-
froid; (hace ~) il fait xólod (G xóloda, pl (no tengo ~) wô bù
cold /këuld/; (hace ~) ýawwu bâridän;
froid; (hace mucho ~) xolodá), moróz; (hace lêng 我不冷; (hace
frío 2 n it's cold; (tengo ~) I'm (tengo ~) 'uHissu bi-l-
il fait très froid; (tengo ~) xólodno; (tengo ~) mucho ~) hên lêng
cold bardi; (coger ~)
~) j'ai froid mne [D] xólodno 很冷; (no hace ~) bù
ibtarada
lêng 不冷; (¿hace ~?)
lêng bù lêng?
冷不冷?; (en París
hace ~) Bälí hên lêng
巴黎很冷; (coger ~)
gânmào 感冒
yóuzhá de 油炸的,
yoújiän de 油煎的;
(huevo ~) jiändàn
煎蛋; (fideos ~s)
frito frit/-e fried /fraid/ zhárenyï maqliyy
châomiàn 炒面;
(!'fried potatoes')
shûtiáo 薯条; (arroz ~)
châofàn 炒饭
border /'bO:dë/,
frontier /'fr^ntië, (Am)
fr^n'tiër/ (+ formal);
(en la ~ suiza) on the
frontière; (la ~ de Swiss border; (pasar
Francia con España) la ~) to cross the
biänjiè 边界, guójiè
la frontière entre la border; (su ambición Hudûd (pl de 'Hadd,
frontera granítsa (G granítsy) 国界; (hacer ~ con)
France et l'Espagne; no conoce ~s) her límite')
jiërâng 接壤
(en la ~ suiza) sur la ambition knows no
frontière suisse bounds; (se sitúa en
las ~s de lo
pornográfico) it
borders / verges on
the pornographic
(manantial) spring
/spriη/; (en plaza / (manantial) ºayn
jardín) fountain ('aºyun, ºuyûn),
(en ciudad) pënquán
/'fauntën, (Am) istóchnik (G -a), manbaº (manâbiºü);
喷泉; (manantial)
fontaine; (origen) 'fauntn/; (bandeja; kljuch (G kljuchá); (surtidor) nâfûrät
quán 泉; (para servir)
fuente source; (para servir) para servir) dish, (urbana) fontán (G - (nawâfirü); (origen)
dà pánzi 大盘子, diézi
plat (m) serving dish; (origen) a); (para servir) bljúdo maSdar (maSâdirü);
碟子 (!'small dish');
source /sO:s/; (~s (G bljúda) (~ de energía:
('source') láiyuán 来源
cercanas al gobierno) 'resource') mawrid
sources close to the (mawâridü)
government
(instituc) foundation;
ta'sîs (acción?),
(una ~ benéfica) a (organización) jïjïnhuì
fundación fondation mu'assasät
charity, a charitable 基金会
(organismo?)
foundation
(escuela etc)
osnóvyvat' / osnovát'
'assasa / yu'assisu chuàngbàn 创办,
fundar fonder to found /faund/ [osnovál osnovála/-lo
(en: ºalà) (construir) jiànshè
!no PR?]
建设
funeral /'fju:nërl/ (sg); póxorony (pl, G
ýanâzät, ýinâzät
funeral funérailles (f pl) (los ~es de un vecino) poxorón, D zànglî 葬礼
(ýanâ'izü)
a neighbour's funeral poxoronám)
(persona)
furious /'fjuëriës/; vzbeshënnyï; (Herder) fènnù 愤怒 (tb n),
furioso furieux / furieuse (estaba ~ con ella) I járostnyï, gnévnyï; mugtâZ kuángnù (de) 狂怒
was furious with her (intercambio, (Conc, +)
discusión) búrnyï
football /'futbO:l/,
zúqiú 足球, zúqiú
fútbol football /fut'bol/ (Am) soccer /'sokë, futból (G -a) kurätu l-qadami
yùndòng 足球运动
(Am) 'sa:kër/
(adj) búdushchiï; (n)
búdushchee (adj n);
(de la humanidad,
(tiempo verbal)
tierra) wèilái 未来; ()
(n) avenir; (en el ~) à búdushchee vrémja;
future /fju:tšë/; (en el jiänglái 将来; (de
l'avenir (+), dans (en el ~) v
futuro ~) in future (GB), in mustaqbil persona, empresa)
l'avenir; (Gram) futur; búdushchem; (en un
the future (Am) qiántú 前途; (Gram)
(adj) futur/-e ~ próximo) v
jiängláishí 将来时; (en
nedalëkom /
el ~) yîhòu 以后
blizháïshem
búdushchem
cabinet; (~ de Huýrät (Huýar, -ât)
(Pol) kabinét, kabinét
gabinete estudios) bureau (Pol) cabinet (=cuarto), maktab (Pol) nèigé 内阁
minístrov
d'études (=oficina)
glasses /'gla:siz/ (pl);
(no llevaba las ~) I
didn't have my
glasses on;
ochkí (n pl; G
(motociclista,
óchkov); (~ de sol) naZZârât (pl) yânjìng 眼镜,
gafas pl; anteojos lunettes (f pl) esquiador,
solntsezashchítnye (!naZZârät?) yânjìng'er 眼镜儿
submarinista)
ochkí, tëmnye ochkí
goggles; (~ de sol)
sunglasses; (~ de
culo de vaso) pebble
glasses
kúritsa (G kúritsy, pl daýâý (col, sgtvo:
gallina poule (f) hen /hen/ mûjï 母鸡
kúry); (m, coloq) trus daýâýät)
zhelánie, oxóta;
(tengo ganas de...)
mne xóchetsja...;
(tener ~s de) avoir (tengo ganas de ragbät, xahwät; (tener
(tengo tantas ~s de
envie de; (tengo hacer) I feel like ~s de hacer algo)
hacer...) mne tak (tener ~s de) xiâng
gana tantas ~s de hacer...) doing; (tb, no tengo 'argabu fî l-qiyâmi bi-
xóchetsja délat'...; (de 想, xiângyào 想要
j'ai tellement envie de ganas de hacer) I (!-bu?, ej), ragiba fî
buena ~) oxótno; (de
faire... have no wish to do sth ºamali xay'ïn
mala ~) neoxótno; (no
me da la ~) ja ne
xochú ètogo (s)délat'
pobedítel' (G
gagnant/-e, vainqueur pobedítelja) / muntaSir, fâ'iz; (adj)
ganador winner; (adj) winning huòshèngzhê 获胜者
/ vainqueuse pobedítel'nitsa; (adj) fâ'iz
pobezhdájushchiï
(vt) vyígryvat' /
výigrat'; (apoyo,
popularidad)
zavoëvyvat' /
zavoevát'; (a
oponente) pobivát' /
pobít'; (salario)
zarabátyvat' /
zarabótat'; (elogios) (vencer) fâza / yafûzu
(premio, partido,
zaslúzhivat' / ºalà, intaSara / (vi) yíngdé 赢得 (!v
guerra) to win [won];
zasluzhít'; (confianza, yantaSiru; galaba / equipo); (vt,
(sueldo, sustendo) to
experiencia) yaglibu (galab); (~, ?competic) huòshèng
earn; (a un
ganar gagner priobretát' / priobrestí; lucrarse) rabaHa / 获胜; (~ a) jïbài 击败;
contrincante) beat
(velocidad) nabirát' / yarbaHu (rabH); (dinero) zhèng 挣,
[beat beaten];
nabrát'; (vi) ('earn, gain') kasaba / zhuàn 赚; (vi, mejorar)
(conseguir) to gain
pobezhdát' [-áju] / yaksibu; (~ la vida) gâishàn 改善
(by/from sth/doing sth)
pobedít' [?? pobedít], irtazaqa
vyígryvat' / výigrat' [-
aju]; (~ con algo)
izvlekát' / izvléch'
výgodu iz chegó-n;
(~se la vida)
zarabátyvat' /
zarabótat' sebé na
zhizn'
garázh (G garazhá);
garage /'gæra:dž,
garaje garage (m) (~ subterráneo) karâý, mar'ab chëkù 车库
'gæridž, (Am) gë'ra:ž/
podzémnyï garázh
garantírovat'
(producto) to
[garantíruju] (i/p); (no Damina / yaDmanu (-
guarantee /'gaerën'ti:/,
garantir; (~ algo a puede ~ que venga) hu / bi-) (Damân); dänbâo 担保,
garantizar (Am) to warrant;
algn) assure qch à qqn on ne mózhet kafala / yakfulu bi- bâozhèng 保证
(asegurar) to
poruchít'sja, chto on (kufl, kafâlät)
guarantee
pridët
throat /θrëut/; (me górlo (G górla); (me
Halq; Hanýarät; (dolor hóulóng 喉咙, yänhóu
garganta gorge (f) duele la ~) I've got a duele la ~) u menjá
de ~) 'alam fî l-Halqi 咽喉
sore throat bolít górlo
gaz (G gáza, GP
gaz /gaz/; (~ natural) gas /gaes/ (pl gases
gas (v.tb.gases) gázu); (~ butano) gâz qìtî 气体
gaz naturel /'gaesiz/)
bután
(tejido) gauze /gO:z/; ('gauze') márlja (G (vendaje, 'bandage')
báoshä 薄纱, bóshä
gasa gaze (vendaje) bandage márli); (vendaje) Simâd, Simâdät;
薄纱 (!pron)
/'bændidž/, gauze povjázka (venda) ºiSâbät
petrol /'petrël/ (GB);
(Am) gasoline, gas; binzîn, banzîn; (~ sin
(nos paramos a echar benzín (G -a); (~ sin plomo) binzîn bilâ
essence; (poner ~)
gasolina ~) we stopped to get plomo) bessvintsóvyï raSâSïn; (echar ~) qìyóu 汽油
prendre de l'essence
some petrol; (~ benzín tazwîdu s-sayyâräti bi-
con/sin plomo) leaded l-binzîni
/ unleaded petrol
zaprávochnaja
petrol station (GB), stántsija,
pompe à essence, filling station / gas benzokolónka, maHaTTätu (-ât) l-
gasolinera jiäyóuzhàn 加油站
station d'essence station (Am); (visto tb) benzozaprávochnaja binzîni
service station kolónka (G kolónki, pl
G kolónok)
zôngde 总的,
óbshchiï;
quánmiàn de 全面的;
(movimiento, interés)
ºâmm; (en ~) (difundido, común,
général (pl généraux) vseóbshchiï;
general /'dženrël/; (en ºumûmän, ºalà l- universal) pûbiàn
general adj ... / générale; (en ~) en (habitual) obýchnyï;
~) in general ºumûmi; (por lo ~) 普遍; (en ~) dàtîshang
général (en ~) v óbshchem,
ºâmätän 大体上 ('for the most
voobshché; (por lo ~)
part'), yìbände shuö
kak právilo
一般地说
general 2 n général (pl généraux) general /'dženrël/ generál (-a) qâ'id (qâdät) jiängjün 将军
(gen) gens (m pl),
rén 人, rénlèi 人类,
(específica) ljúdi (pl; G ljudéï D nâs (pl), unâs (!pl?),
rénmen 人们; (la ~ de
personnes (f pl); (hay ljúdjam I ljud'mí P qawm; 'ahl ('ahâlïn,
gente people /'pi:pl/ (pl) América, el pueblo
mucha ~ en la calle) il ljúdjax); naród 'ahlûna), riýâl (pl);
americano) Mêiguó
y a beaucoup de (=pueblo) ('people of...') 'ahlu...
rénmín 美国人民
monde dans la rue
(vt) povoráchivat' /
(vi, dar vueltas)
povernút' [povernús'
xuànzhuân 旋转;
povernëtsja] (Herder:
(cambiar dirección)
cambiar direcc); (vi)
guâi 拐, (conductor,
razvoráchivat'sja /
to turn; (gire a la coche) zhuàn 转 (tb
razvernút'sja;
derecha) turn right; (~ vt, volante); (al llegar
(persona, dar vueltas) (vi) dâra (durtu) /
tourner; (~ en torno a) el volante a la a la tercera cuadra,
kruzhít'sja [kruzhús' yadûru (dawarân) (en
tourner autour de; (vt: derecha) to turn the gire a la derecha) zài
krúzhitsja] (i); torno a: ºalà, Hawla);
girar volante, llave) tourner; steering wheel to the dì-sän gè lùkôur xiàng
(máquina, planeta) (vt) 'adâra
(peonza) faire tourner; right; (hacer ~) to spin yòu guâi
vrashchát'sja (=administrar),
(dinero) virer [spun]; (~ alrededor 在第三个路口儿向右拐
[vrashchájus'] (i); (~ dawwara (hacer girar)
de algo) to revolve ; (gire a la derecha)
en torno a)
around sth xiàng yòu zhuàn
vrashchát'sja vokrúg
享有转; (gire a la
+ G; (gire a la
derecha / izquierda
izquierda / a la
aquí) zhuàn yòu / zuô
derecha) poverníte
转右 左
nalévo / naprávo
(n) bohémien /
bohémienne; (de
(n) Jípûsàirén
Europa central)
吉普赛人, (Conc)
gitano tzigane; (español) gypsy, Gypsy /'džipsi/
Jíbûsàirén 吉卜赛人;
gitan / gitane; (adj) de
(adj) Jíbûsàirén de
bohémien(s),
(música) tzigane
zapísyvat' / zapisát'
[zapishú zapíshet];
(registrar:
temperatura, saýýala / yusaýýilu
velocidad) (registrar, inscribir;
(sonido, imagen) to (sonido: vt) lù 录 lùzhì
graver; (conversación, registrírovat' Inform; canción);
record /ri'kO:d/; 录制, (vi) lù-yïn 录音;
grabar concierto, Informát) [registríruju] / naqaxa / yanquxu
(metal, piedra) to (en una piedra) diäo
enregistrer zaregistrírovat'; (naqx) (~, esculpir);
engrave /in'greiv/ 雕
(metal, piedra) (compilar, registrar)
gravirovát' [gravirúju] / dawwana / yudawwinu
výgravirovat'; ('carve')
rézat' [rézhu rézhet]
(i) po+D
spasíbo (por: za + A)
xièxie 谢谢, (+formal)
(~ por la ayuda)
xièxie nín 谢谢您;
spasíbo za
(muchas ~) fëicháng
pómoshch'; (dar las ~
xukrän [pr]; (muchas gânxiè 非常感谢, tài
merci (por: pour; + thank you! /'θæηkjë/, a algn) blagodarját' /
~) xukrän ýazîlän; xièxie nín le
gracias infin: de); (muchas ~) thanks! /θæηks/ (por: blagodarít' kogó-n za
(dar las ~ a) xakara / 太谢谢您了; (debo
merci beaucoup for) chto-n; (gracias por
yaxkuru -hu ºalà darle las ~ por
venir [frml]) spasíbo,
adelantado) xiän
chto prishlí (+ frml:
xièxie nín 先谢谢您;
spasíbo za to, chto
(dar las ~) gânxiè 感谢
prishlí)
(divertido) zabávnyï
[zabáven zabávna/-
no/-ny], smeshnóï
[smeshón smeshná/- Zarîf (Zirâf, Zurafâ'ü), (divertido) kêxiào
(adj) drôle; (n: nó/-ný, C smeshnée]; malîH (milâH, 'amlâH) 可笑, (+b adorable)
persona con gracia) (adj) funny /'f^ni/; (n) (ingenioso) (!=salado); (n) kê'ài de 可爱的, (+b
gracioso
comique (m/f); (algún joker ostroúmnyï; fukâhiyy (tb adj = interesante,
~) un petit plaisantin (atractivo) humorístico), muDHik 'amusing') yôuqù de
izjáshchnyï, (gracioso, ridículo) 有趣的
gratsióznyï; (n,
despect) shutník /
shutnítsa
(gen) degree /di'gri:/;
(quemaduras de
tercer ~) third-degree grádus; (alcance)
burns; (estamos a stépen' (f); (en cierto
(gen, Gram, Geom) dù 度; (cantidad,
dos ~s bajo cero) it's ~) do nékotoroï daraýät (-ât); (rango,
degré (m); (Mil, Educ) nivel, alcance)
minus two; (este vino stépeni; (menos 24 posición) rutbät
grado grade (m); (de chéngdù 程度; (de
tiene 12 ~s) the grados) mínus 24 (rutab), martabät
buen/mal ~) de universidad) xuéwèi
alcoholic content of grádusa; (escolar) (marâtibü)
bon/mauvais gré 学位
this wine is 12%; klass; (rango) rang,
(esta cerveza tiene zvánie
muchos ~s) this beer
is very strong
(semilla) zernó (G
zerná, pl zërny G
(gen) grain /grein/; (un Habb (sgtvo: Habbät,
zëren), sémja (n, G
~ de arena) a grain of pl -ât, Hubûb); badhr
(gen) grain; (en la sémeni); (cereales) (cereal) lì 粒, gûlì
sand; (cerales) grain; (budhûr) (semilla);
piel) bouton; xlébnye zláki (m pl); 谷粒; (semilla)
(semilla) seed; (café) (Med) jurâý (?),
(simiente) graine (f); (de arena) peschínka; zhôngzi 种子; (en la
grano bean; (en la piel) spot; (pústula, pupa) bathr
(ir al ~) en venir au (de sal) krupínka; piel) fêncì 粉刺; (ir al
(me han salido ~s) (sgtvo: bathrät, pl -ât,
fait; (ir derecho al ~) (partícula) zërnyshko; ~) zhíjiéliâodàng
I've come out in buthûr); (¡al ~!) 'ilà
aller droit au but (en la piel) prýshchik, 直截了当
spots; (ir al ~) to get Samîmi l-mawDûºi!;
pryshch (-á); (~ de
to the point (~s) jurâýât
café) koféïnoe zernó;
(al ~!) k délu!
Harasa /
ostavlját' / ostávit' yaHrisu~yaHrusu
[ostávlju ostávit] (!?); (Hars, Hirâsät) (~,
(almacenar; secreto) vigilar); Sâna /
(gen) to keep /ki:p/
xranít' [xranjú xranít] yaSûnu (Sawn,
[kept]; (~ un secreto)
(i); (preservar, tb Siyânät) (preservar, (cuidar) bâoguân
to keep a secret;
Inform) soxranját' / cuidar, ~); HafiZa / 保管, (retener,
(recoger) to put sth
soxranít' [soxranjú yaHfaZu (HifZ) (~, reservar) bâoliú 保留;
away (ej ropa de
soxranít]; (¿dónde conservar), HâfaZa (no devolver, posser)
invierno); (custodiar)
garder; (~ las leyes) guardáis la sal?) gde ºalà (conservar, yöngyôu 拥有; (en un
guardar to guard /ga:d/;
observer les lois u vas sol'?; ('put preservar); (~, lugar específico)
(Informát) to save
away', meter en algún preservar, proteger) cúnfàng 存放 ('leave
/seiv/; (~ las
sitio) ubirát' / ubrát' waqà / yaqî (wiqâyät), with'); (~ una
apariencias) to keep
[uberú uberët]; waqqà (tawqiyät); promesa) bâoshôu
up appearances; (~le
(vigilar) oxranját' [- (almacenar) jazana / chéngnuò 保守承诺
rencor a algn) to bear
áju], storozhít' yajzunu (jazn); (~
sb a grudge
[storozhú storozhít]; cama) lazima /
(~ silencio) xranít' yalzamu (luzûm) l-
molchánie firâxa; (~ silencio)
lazima S-Samta
(m/f) politséïskiï,
gvardéets; (guardián)
(m/f) police officer; (f) chasovóï, oxránnik; (f) Haras; (G~ Civil) al- (m/f) jîngchá 警察 (+b
guard /ga:d/; (de ~) (custodia) oxrána, Harasu l-madaniyyu; policía), wèibëi 卫兵
on duty; (el médico de strázha, opéka; (~ urbana) Harasu l- (+b guardaespaldas);
(nf) garde; (estar de
~) the doctor on duty; (servicio) dezhúrstvo; baladiyyäti; (estar de (f) jîngwèi 警卫
~) être de garde; (~
(estar de ~) to be on (de ~) na dezhúrstve; ~: Mil, Med) kâna (!acción o persona?);
guardia montada) police
duty; (estar en ~) to (estar en ~) byt' (i) munâwibän; (m) Hâris (en prisión) känshôu
montée; (nmf) agent
be on your guard; (~ nastorozhé / nachekú; (Hurrâs, Harasät); (~ 看守 (!sdo); (conjunto
(m), agent de police
de tráfico) traffic (de parque, reserva) urbano) Hârisu de guardias) wèiduì
warden; (hacer ~) to smotrítel' / baladiyyätïn; 卫队; (estar de ~)
mount guard smotrítel'nitsa; (protección) Himâyät zhíbän 值班
(cuerpo armado)
gvárdija
war /wO:/; (estar en
voïná (voïný, pl
~) to be at war; (nos
vóïny); (declararle la
declararon la ~) the Harb (f, Hurûb); (~
guerre; (declarar la ~) ~ a) ob`javlát' /
declared war on us; civil) Harb 'ahliyyät;
guerra déclarer la guerre; (~ ob`javít voïnú (+D); (~ zhànzhëng 战争
(~ civil) civil war; (G~ Mundial) Harb
civile) guerre civile civil) grazhdánskaya
(hacerle la ~ a algn) ºâlamiyyät
voïná; (estar en ~)
to wage war on /
byt' v sostojánii voïný
against sb
(grupo) guerrillas
(estrategia) guérilla
/gë'rilëz/ (pl); (tipo de
guerrilla (f); (grupo) groupe (m) partizánskaja voïná Harbu ºiSâbâtïn yóujïduì 游击队
guerra) guerrilla
de guérilleros
warfare
(persona) gid (G
(mf) guide (m); (~ gída), èkskursovód,
turístico) guide; (f) rukovodítel'; (libro)
(persona) guide
guide; (~ turística) putevodítel' (f, G - (f: libro, =indicio) dalîl (persona, turístico)
/gaid/; (f) guide; (~
guide touristique; (~ telja); (manual) (dalâ'ilü, 'adillät); (m/f) dâoyóu 导游, (el que
turística) tourist guide;
de teléfonos) rukovódstvo; (acción) dalîl ('adillät), murxid encabeza) lînglùrén
guía (estudios) prospectus
annuaire (m) du vedénie; (indicación) (~, instructor); (~ 领路人; (libro) zhînán
(pl -tuses); (~
téléphone; (~ de véxa, ukazátel'; (~ telefónica) dalîlu l- 指南; (dirección)
telefónica) telephone
ferrocarriles) telefónica) telefónnyï hâtifi zhîdâo 指导
directory, phone book
indicateur des správochnik; (de
chemins de fer estudios) prospékt
(!verif)
'arxada / yurxidu
guider; (el profesor vodít' [vozhú vódit] ~
(guiar, orientar,
guió el estudio) le vestí [vedú vedët, vël xiàngdâo 向导; ('lead,
aconsejar); dalla
professeur a dirigé velá veló]; (dirigir) guide') dàilîng 带领,
guiar to guide /gaid/ (dalaltu) / yadullu ºalà
l'étude; (Autom) napravlját' / naprávit' ('lead the way') lînglù
(dalâlät) (=indicar,
conduire; (plantas, [naprávlju naprávit], 领路
señalar); hadà / yahdî
ramas) tuteurer právit' + I
(=conducir)
qîtâr, qîthârät
guitar /gi'ta:/; (~
(qayâthîrü); [Wikip]
eléctrica) electric gitára (-y); (~
guitarra guitare ýîtâr; (tocar la ~) jítä 吉他
guitar; (a la ~) on the eléctrica) èlektrogitára
ºazafa / yaºzifu (ºazf)
guitar
ºalà l-qîthâräti
to become /bi'k^m/
'aSbaHa / yuSbiHu
[became become];
('iSbâH) (+A); Sâra
(quiere ~ famoso) he
stanovít'sja (Sirtu) / yaSîru (Sayr,
wants to become ('become') biànchéng
[stanovljús' Sayrûrät) (+A);
hacerse devenir [v.'venir'] famous; (se hicieron 变成; chéng 成, däng
stanóvitsja] / stat' (v.tb.'mediodía'); (~se
amigos) they became 当
[stánu stánet] + I viejo) kabura fî s-
friends; (ya se está
sinni; (se hace tarde)
haciendo viejo) he's
ta'ajjara l-waqtu
getting old now
towards /të'wO:dz,
tO:dz/, (Am tb) 'ilà; (+ pron: 'ilay-;
toward; (con tiempo) hacia mí: 'ilayya);
at about; (volveremos (!sdo) naHwa; (~
k (+ D); (hacia las
hacia las tres) we'll be adelante) 'ilà l- xiàng 向; wâng 往; (ve
diez) ókolo desjatí
hacia vers back at about three; 'amâm?; (~ aquí) 'ilà hacia el oeste) wâng
chasóv, chasóv v
(~ adelante / atrás / hunâ; (~ atrás) 'ilà l- xïbian zôu 往西边走
désjat'
adentro / afuera / warâ'?; (~ las diez)
abajo / arriba) forward Hawâlay l-ºâxiräti
/ backward / inside / (!verif)
outside / down / up
(gen, sensación)
ýûº; (~ de) ragbät fî;
hunger; (tengo ~) I'm jï'è 饥饿; (tener ~) è
(generalmente no
hungry; (por escasez, 饿 (tb: hambriento);
faim (f); (tengo ~) j'ai gólod; (tiene ~) on tengo ~ por la
hambruna) famine (tengo ~) wô è le
hambre faim; (matar de ~, góloden; (~ de) mañana) ºumûmän lâ
/'faemin/; (inanición) 我饿了; (me estoy
hacer pasar ~) affamer zházhdushchiï + G 'axºuru bi-l-ýûºi
starvation; (tengo un muriendo de ~) wô
SabâHän; (tengo ~)
~ que me muero) I'm èsî le 我饿死了
'anâ ýawânü
starving
flour /'flauë, (Am)
harina farine muká (G mukí) daqîq; TaHîn miànfên 面粉
'flaur/
(tiempo) zhídao 直到,
dào... 到; zhì... 至;
(desde... hasta...)
cóng... dào...
从...到...; (entre
(incluyendo el años/siglos) zhì 至;
do + G; (~ pronto)
término) Hattà; (puedo esperar ~
jusqu'à; (~ allí) jusque- poká!, do skórogo!;
(excluido el término) mañana) wô kêyî
là; (~ mañana / (tiempo) until /ën'til/, (conj) poká ne; (hasta
v.tb.'hasta 'ilà; (~ que) Hattà dêng dào míngtiän
pronto) à demain / till; (lugar) as far as, que venga) poká on
luego'; tb (+indic); (~ mañana) 我可以等到明天;
hasta bientôt; (~ la próxima) to; (cantidades) up to; ne pridët; (hasta la
'hasta ila l-gaddi; (~ luego!) (hemos charlado
à la prochaine!; (~ (~ mañana) see you próxima) do vstréchi;
pronto' 'ilà l-liqâ'i; (conj) Hattà hasta la medianoche)
que venga) jusqu'à ce tomorrow (hasta ahora) do six
(!verif), 'ilà (!verif); (~ tán dào bànyè
qu'il vienne por; (hasta entonces)
que) 'ilà 'an (!verif); 谈到半夜; (no estará
do tex por
(adv) Hattà terminado hasta julio)
zhídào qïyuè cái néng
wánchéng
直到七月才能完成;
(v.tb.'desde'); (lugar)
dào... 到
být' [PR (3psg) est';
PS býlo...; F búdet...],
-; (hay gente que...)
(~ un visitante en la
est' ljúdi, kotórye...;
habitación) hunâka
(hay una droga que...)
zâ'irün fî l-gurfäti, fî l-
est' odnó lekárstvo, (hay X en Y) Y yôu 有
gurfäti zâ'irün;
kotóroe...; (hay X; (hay muchos
there + to be (there is, (encontrarse) wuýida /
cuadros en la pared) periódicos) zhèlî yôu
il y a... (il y + avoir*: il there are, there was, yûýadu; (no hay ni
hay na stené kartíny; (hay hên duö bàozhî
y avait, il y aura, etc) there were, there will paz ni guerra) lâ
alguien en la casa) v 这里有很多报纸; (no
be, etc.) salâma wa-lâ Harba;
domé kto-to est'; (no hay) méi yôu 没有,
(en este bosque hay
hay tiempo) net méi 没
muchos lobos) fî
vrémeni [G]; (ocurrir)
hadhihi l-gâbäti
byvát' [byváju byváet]
dhi'âbün kathîrätün
(i); (dónde ~ un
restaurante?) gde est'
restorán?
(agua) kipjatít'
[kipjachú kipjatít] /
vskipjatít'; (huevos,
(vi) galà / yaglî (galy,
(vi) bouillir [bouilli; patatas) varít' [varjú
galayân), fâra / yafûru
hervir bous bouillons], (vt) (vi, vt) to boil /bOil/ várit] / svarít', (vt) zhû 煮; (vi) käi 开
(fawr, fawarân); (vt)
faire bouillir otvárivat' / otvarít'
gallà, fawwara
[otvarjú otvárit]; (vi)
kipét' [kipljú kipít] /
vskipét'
doch' (A = GDP
dócheri I dócher'ju, pl
dócheri AG docheréï
nÛ'ér 女儿, nÛháir
hija fille daughter /'dO:të/ D docherjám I 'ibnät, bint (banât)
女孩儿 [CL ge 个]
docher'mí P o
docherjáx), dóchka (G
dóchki, pl G dóchek)
ibn (pl
banûna/banîna, érzi 儿子 [CL ge 个];
syn (G sýna, pl
'abnâ'); (tus hijos) (varón) nánháir
hijo fils /fis/ son /s^n/ synov'já G synovéï D
'abnâ'u-ka <'w>; (~ de 男孩儿 [CL ge 个];
synov'jám)
puta) ibnu z-zanà, (~s) xiâoháir 小孩儿
'insân radî'
déti (G detéï D détjam xiâoháir 小孩儿, háizi
hijos enfants children /'tšildrën/ 'awlâd (pl)
I det'mí P détjax) 孩子; (+) zînÛ 子女
superstore
matýar kabîr, dà xíng chäojí
/'su:pëstO:/ (GB),
hipermercado hypermarché gipermárket hîbirmarkat shìchäng
large supermarket
(!vocalizac) 大型超级市场
(Am); () hypermarket
(Hist) lìshî 历史, (tb
(ciencia) istórija (G
târîj, ta'rîj; (relato) como ciencia) shîxué
istórii); (relato)
(Hist) history /'histri/; Hikâyät, riwâyät, 史学; (relato) xùshù
rasskáz (G -a),
historia histoire (relato) story /'stO:ri/ qiSSät (qiSaS); 叙述; (cuento) gùshì
istórija; (fábula, fig)
(pl stories) (suceso, accidente) 故事; (artículo de
básnja (G básni, pl G
Hâdithät (Hawâdithü) periódico) bàodào
básen)
报道
home /hëum/;
(casa) dom; (país)
foyer; (chimenea) âtre (productos para el
hogar ródina; (fuego) ochág, manzil (manâzilü) jiä 家
(m); (sin ~) sans abri hogar) household
plitá
products
mustaqîm (recto?),
nazîh (recto,
chéstnyï [chésten imparcial); SâliH (-
honest /'onist/; (es
honnête; (muy ~ chestná chéstno ûna, SullûH) (bueno,
una persona muy ~)
honrado con/por) très honoré/- chéstny/chestný, C íntegro); 'amîn chéngshí 诚实
he's a very honest
e de chestnée], ('umanâ'ü) (seguro,
person
dobrosóvestnyï fiel); xarîf (xurafâ'ü)
(noble, ilustre); mujliS
(fiel, leal, sincero)
(comportamiento,
actitud: su gesto
desinteresado la
honra) her unselfish (a algn) pochitát' [-áju]
gesture does her (i), chtit' (i), uvazhát' [-
credit / honor; (nos áju] (respetar);
honra a todos con su (compromiso)
presencia hoy) she is vypolnját' / výpolnit' 'akrama / yukrimu;
honrar honorer gêiyî róngyù 给以荣誉
honoring us all with [výpolnju výpolnit]; (!verif) taxarrafa
her presence here (hacer un honor)
today; (respetar) to okázyvat' / okazát'
honour (Am: honor); [okazhú okázhet]
(honrarás a tu padre y chest'
a tu madre (Bib))
honor thy father and
thy mother
hour /auë, (Am) aur/;
(reloj, momento,
horario) time /taim/;
(qué ~ es?) what time
is it?, what is the
time?; (a qué ~
vienen) what time are
they coming?; (a
cualquier ~ del día) at
any time of the day; xiâoshí 小时; (+
(~s de consulta / coloq) zhöngtóu 钟头
oficina / visita) [gè]; (¿qué ~ es?) jî
surgery / office / diân zhöng le? 几点钟
sâºät (-ât); (horario)
visiting hours; (a la ~ chas (G chasá, pl 了?; (¿qué ~ es
tawqît; (qué ~ es?)
de la comida / cena) chasý); (tiempo) ahora?) xiànzài jî diân
heure; (¿qué ~ es?) kami s-sâºätu?, as-
at lunchtime / at vrémja [v.'tiempo'], le? 现在几点了?; (a
quelle heure est-il?; sâºä(tu) kâm?; (son
dinner time; (cita) porá [v.'tiempo']; qué ~) jî diân
hora (es ~ de / de que) il las tres) as-sâºätu
appointment; (tengo ~ (¿qué ~ es?) skól'ko (zhöng)...?
est (grand) temps de / thalâthätü (!no sería
en el dentista) I've got vrémeni?, kotóryï 几点(钟)...?; (¿a qué
que el ordinal?) (v.'son
a dental appointment; chas?; (¿a qué ~…?) hora vamos?) jî diân
las'); (¿a qué hora...)
(entre ~s) between vo skól'ko…? zhöng qù ne?
fî 'ayyäti sâºätïn...?
meals; (~ punta) rush 几点钟去呢?; (¿a
hour; (~s extras) qué hora sale el
overtime (sg); tren?) huôchë jî diân
(pasarse las ~s käi? 火车几点开?
muertas haciendo
algo) to do sth for
hours on end; (ser ~
de hacer algo) to be
(high) time to do sth;
(es ~ de irse a la
cama) it's time to go
to bed; (ya era ~ de
que nos escribieses)
(clases) timetable
/'taimteibl/; (trenes)
timetable (GB),
horaire; (escolar) schedule /'skedžul/
tawqît; (cuadro,
emploi du temps; (~ (Am); (consulta, raspisánie (G
gráfico) ýadûl
comercial) heures (f trabajo) hours /auëz, raspisánija); (~ de shíjiän biâo 时间表,
horario (ýadâwilü); (lista,
pl) d'ouverture; (~ de (Am) aurz/ (pl); (el ~ trabajo) rabóchiï den', shíkèbiâo 时刻表
registro) lâ'iHät
trabajo) horaire de de oficina es de raspisánie
(lawâ'iHü, -ât)
travail nueve a tres) office
hours are nine to
three; (~ al público)
opening hours (pl)
zabastóvka (G
zabastóvki, pl G
'iDrâb (-ât); (ponerse
zabastóvok), stáchka;
en ~) 'aDraba /
(~ general)
yuDribu; (~ general)
vseóbshchaja bàgöng 罢工; (estar
strike /straik/; (estar / 'iDrâb ºâmm; (~ de
grève (f); (estar / zabastóvka, (~ de en ~) zài bàgöng
ponerse en ~) to be / hambre) 'iDrâb mina
huelga ponerse en ~) être / hambre) golodóvka; 在罢工; (ponerse en
go on strike; (~ T-Taºâmi (visto en Al-
se mettre en grève (estar en ~) bastovát' ~) jûxíng bàgöng
general) general strike Jazz: ºani);
[bastúju] (i); 举行罢工
(declararse en ~)
(declararse en ~)
'aºlana wa-xariºa
ob`javlját' / ob`javít'
'iDrâbän
[ob`javljú ob`jávit]
zabastóvku
nezakónnyï;
gayr qânûniyyin; gayr
ilegal illégal/-e illegal /i'li:gl/ (organización) fëifâ 非法
xarîfïn
nelegál'nyï
óbraz (-a); (cara huàmiàn 画面; (de
image /'imidž/; (Cine, Sûrät (Suwar); (forma,
imagen image (f) pública) ímidzh; empresa, político)
TV) picture ~) xakl ('axkâl)
(reflejo) izobrazhénie xíngxiàng 形象
(visualizar)
predstavlját' [-áju] /
predstávit' [-stávlju -
stávit] (sebé),
voobrazhát' /
voobrazít'; (sueño) taSawwara / xiângxiàng 想象,
imaginar imaginer to imagine /i'mædžin/
voobrazhát' / yataSawwaru shèxiâng 设想
voobrazít' [voobrazhú
voobrazít]; (suponer)
predpolagát' [-aju] /
predpolozhít' [-ozhú -
ózhit]
magnít (-a); (Relig) magnaTis, magnaTîs;
imán aimant magnet /'maegnit/ císhí 磁石
imám (Relig) 'imâm
(golpear) popadát' [-
áju] / popást' [popadú
popadët] v+A;
(impresionar)
potrjasát' / potrjastí
(vt: golpear) to hit
[potrjasú potrjasët, Sadama / yaSdimu
[hit]; (impresionar) to ('shock') shîrén
potrjás potrjaslá]; (Sadm) (chocar,
have a profound zhènjïng 使人震惊;
(golpear) frapper; (ofender) vozmushát' tropezar con); (le
impactar impact on; (vi: ('be shocked by X')
(afectar) toucher / vozmutít' impactó la muerte de
impresionar) to shock; bèi X xià le yítiào 被 X
[vozmushchú su padre) Sadama-hâ
(chocar) to hit [hit], to 吓了一跳
vozmutít], shokírovat' jabaru mawti 'abî-hâ
strike*
(i/p); (exasperar)
vyvodít' [vyvozhú
vyvódit] / vývesti
[vývedu vývedet] iz
terpénija
(accidente etc)
predotvrashchát' /
predotvratít'
[predotvrashchú
to prevent /pri'vent/
predotvratít];
(sth / sb from doing
preduprezhdát' /
sth); (paso) to block;
predupredít'
(~ la entrada) to block manaºa; (el policía
[preduprezhú
empêcher; (~ a algn the entrance; (la lluvia impidió que pasaran
preduprezhít]; fángzhî 防止; (~ que
hacer algo) empêcher impidió que se los coches) manaºa D-
impedir (impedir que algn X haga Y) zûzhî X
qqn de faire qch; celebrara la boda) the DâbiTu murûra s-
haga algo, a algn zuò Y 阻止 X 做 Y
(dificultar) gêner rain prevented the sayyârâti; (dificultar,
hacer algo) meshát' [-
wedding from taking complicar) ºarqala
áju] / pomeshát' komú-
place; (nada te lo
n + infin; (el paso)
impide) there's
blokírovat' [blokíruju] /
nothing stopping you
zablokírovat',
zagorázhivat' /
zagorodít' [zagorozhú
zagoródit]
(los ~s en el
asesinato) those
involved in the
accident; (los prichástnyï v chëm-n,
(implicarse en X)
implicado estar ~ en impliqué [por deducc] guardianes (complejo) slózhnyï, mutawarriT (en: fî)
juânrù X 卷入 X
presuntamente ~s en (confuso) zapútannyï
la fuga) the guards
allegedly involved in
the escape
(significar, conllevar)
(conllevar, incluir)
to entail, to involve; (~ a algn en algo)
taDamanna
(envolver, enredar, vovlekát' / vovléch'
(taDammun); (en un
mezclar a algn en [vovlekú vovlechët
asunto, hacer socio)
algo) to involve, to vovlekút, vovlëk
'axraka / yuxriku;
implicate; (significar) vovleklá] kogó-n vo ('entail') qiänshè 牵涉,
(hacer llegar, traer)
to imply; (estuvo chto-n; (preocupar, ('implicate X in Y')
'addà 'ilà;
implicado en varios afectar) kasát'sja xiânshì X shèjí Y 显示
implicar impliquer (comprender, incluir,
casos de fraude: [kasájus'] + G; X 涉及 Y, ('involve')
abarcar) xamila /
tomó parte) he was (conllevar) vlech / bäohán 包含, shèjí
yaxmalu (xamal);
involved in several vovléch' za sobóï; 涉及
(atraer, arrastrar);
cases of fraud, (: (implicar) zaméshivat'
ýadhaba /
estuvo bajo / zamesít [zameshú
yaýdhubu~yaýdhibu
sospecha) he was zamésit] ~ zameshát';
'ilà (ýadhb); (arrastrar)
implicated in several (comportar) oznachát'
ýarra / yaýurru (ýarr)
cases of fraud
important /im'pO:tënt/;
vázhnyï [vázhen
(considerable)
vazhná vázhno
considerable; (un hâmm (C 'ahammü), zhòngyào (de) 重要
importante important/-e vázhny/vazhný, C
número ~ de ofertas) muhimm (的)
vazhnée]; (no es ~)
a considerable
èto nevázhno
number of offers
(tener importancia) to
matter; (no importa) it (vi) imét' [iméet] (i)
doesn't matter; znachénie, byt'
(preocupar) to care vázhnym; (no
(about sth/sb); (no me importa) èto ne
(vt) importer; (vi)
importa lo que vázhno, nichegó!;
importer, avoir de
piensen) I don't care (preocuparle a algn)
l'importance; (eso a ti
what they think; (no ljubít' (i) (=amar!); (no (tener importancia)
no te importa) ça ne
parecen importarle me importa) mne vsë yàojîn 要紧; (no
te regarde pas; (me (vt) istawrada; (vi)
sus hijos) he doesn't ravnó; (no me importa importa) méi guänxi
importas mucho) tu hamma, 'ahamma;
seem to care about nada) mne naplevát'; 没关系; (no me
comptes beaucoup (no importa) lâ
his children; (¿a quién ('care for') zabótit'sja importa =me da igual)
pour moi; (no importa) yahummu; (no me
importar vi, vt le importa?) who [zabóchus' zabótitsja] wôbú zàihu 我不在乎;
ça ne fait rien; (no me importa qué jersey te
cares?; (me importa / pozabótit'sja o+P; (¿te importa si fumo?)
importa) ça m'est compres) lâ
un pimiento) I couldn't (no me importa el wô chöuyän nî bù
égal; (en yahummu-nî 'ayyu
care less; (no me ruido) menjá ne fânduì ma?
interrogación) qamîSïn taxtarî
importa) I don't mind bespokóit shum; 我抽烟你不反对吗?;
ennuyer; (¿te importa
(sth / doing sth); (te (mirar por) smotrét' (vt) jìnkôu 进口
que venga contigo?)
importa cerrar la [smotrjú smótrit] za +
ça t'ennuie si je viens
puerta?) do you mind I; (vt) importírovat'
avec toi?
shutting the door; (¿te [importíruju] (i/p),
importa si abro la vvozít' [vvozhú vvózit]
ventana?) do you / vveztí [vvezú vvezët,
mind if I open the vvëz vvezlá vvezló]
window?; (vt) to import
(gen, persona)
nevozmózhnyï
[nevozmózhen
nevozmózhna/-no/-
impossible ny]; (es ~)
/im'posëbl/; (no pidas nevozmózhno; (tarea, mustaHîl, gayr
imposible impossible bù kênéng 不可能
~s) don't ask for the petición) mumkinïn
impossible nevypolnímyï;
(situación)
nevynosímyï; (es ~)
nél'zja (sdo: está
prohibido)
Darîbät (Darâ'ibu); (I~
sobre el Valor
nalóg (G -a); (libre de
tax /tæks/; (libre de ~) Añadido) Darîbätu l-
impuesto n impôt (m), taxe (f) ~s) ne oblagáemyï shuì 税, juänshuì 捐税
tax free qîmäti z-zâ'idäti;
nalógom
(derecho de aduana)
maks (mukûs)
proisshéstvie (-vija),
Hâdith (Hawâdithü),
incidente incident incident /'insidënt/ intsidént (-a); (evento) shìjiàn 事件
Hâdithät
slúchaï
(comprender:
impuestos, gastos) to
include /in'klu:d/; (sin
~ los gastos) (contener; ej una
exclusive of tasa) ixtamala
expenses; (500 (ixtimâl) (ºalà);
dólares todo incluido) xamala / yaxmalu
$500 all inclusive / all (xamal); (¿esta
in; (tema, sección) to cubertería incluye
include, to contain; cucharillas?) hal
(sus tareas incluyen yaxtamilu Tâq?mu l-
inclure [PP incluant
la preparación del vkljuchát' [-áju] / fiDDäti ºalà malâºiqi S-
inclus; PR inclus; F
incluir presupuesto) her vkljuchít' [vkljuchú Sagîräti?; (¿este bäokuò 包括
inclurai; I inclue];
duties include vkljuchít] precio incluye el
(contener) comprendre
preparing the budget; aparcamiento?) hal
(poner, agregar: en yaxtamilu hadhâ -
un grupo) to include; s?ºru 'aýräta (!) l-
(¿vamos a ~ a todo el wuqûfu 'ayDän?;
personal?) are we (insertar, inscribir en)
going to include all 'adraýa / yudriýu (fî);
the staff?; (¿te incluyo (meter, introducir)
en la lista?) shall I put 'adjala / yadjulu
you on the list; (en
una carta: cheque,
folleto) to enclose
independence
/,indi'pendëns/; (con ~
de lo que se pueda
decidir
independencia indépendance nezavísimost' (f; G -ti) istiqlâl dúlì 独立
posteriormente)
independently of what
may be decided
subsequently
to indicate /'ɪndɪkeɪt/,
to show*, to point out; 'axâra 'ilà (señalar);
(hay una flecha que (~, guiar, señalar)
(mencionar) ukázyvat'
indiquer; (~ algo con indica el camino) dalla (dalaltu) /
/ ukazát' [ukazhú biâomíng 表明; ('point
la mirada) faire signe there's an arrow yadullu ºalà (dalâlät),
indicar ukázhet]; (señalar) out': ventajas etc)
du regard; ((médico)) indicating the way; (guiar, orientar)
ukázyvat' / ukazát' zhîchü 指出
prescrire (¿me podría ~ cómo 'arxada / yurxidu; (~ el
na+A
llegar allí?) could you camino) 'arxada-hu
tell me how to get 'ilà T-Tarîqi
there?
líchnost' (f, G
(persona líchnosti), indivíduum,
indeterminada) man; indivíd; (coloq) páren'
individu; (despec) (pey: tipo) character (m, pl párni); fard ('afrâd), xajS
individuo gèrén 个人
type / bonne femme (coloq), individual (hombre) chelovék (pl ('axjâS)
(coloq), guy; (de una ljudí G ljudéï D
especie) individual ljúdjam I ljud'mí P
ljúdjax); (tipo) tip (típa)
influence /'influëns/;
yîngxiâng 影响;
(los clásicos
(poder para
influence; (tener una ejercieron una gran ~ (poder) vlijánie
influenciar)
~ importante sobre) en su obra) his works (vlijánija); (efecto)
yîngxiânglì 影响力;
influencia avoir une influence were greatly vozdéïstvie; (bajo la ~ ta'thîr; nufûdh
(ser una buena / mala
importante sur; (de ~: influenced by the del alcohol) pod
~ para X) duì X yôu
persona) influent/-e classics, the classics vozdéïstviem alkogólja
hâo / huài yîngxiâng
had an important
对 X 有好 / 坏影响
influence on his works
to influence; (~ en
influer sur, avoir de algo/algn) to influence (~ en) vliját' [vlijáju] / 'aththara / yu'aththiru ('influence') yîngxiâng
influir
l'influence sur sth/sb, have (an) povliját' na + A (en / sobre: fî, ºalà) 影响
influence on sth/sb
information (f),
renseignement (m); information
informátsija
(general; a través del /,infë'meišn/ (inc);
[informátsii], 'iºlâm, 'ijbâr;
teléfono) (para más ~) for
información soobshchénie (G - (informaciones) xìnxï 信息
renseignements (pl), further information /
nija); (una ~) maºlûmât
informations (pl); (una details…; (una ~) a
soobshchénie
~) un renseignement, piece of information
une information
(~ a algn de algo)
soobshchát' [-áju] /
to inform (de: of); (te
soobshchít'
han informado mal)
[soobshchú
you've been
soobshchít] komú-n o
misinformed; (¿podría
chëm-n, informírovat'
~me sobre los cursos
[informíruju] / jabbara / yujabbiru,
de idiomas?) could
informer; (~ a algn de proinformírovat' kogó- 'ajbara / yujbiru (de, (vt) töngzhï 通知; (~ a
you give me some
informar algo) informer qqn de n o chëm-n; (~ de sobre: fî, ºan) (>princ X de Y) bâ Y töngzhï
information about
qch algo) donosít' en Herder); 'ablaga, gêi X 把 Y 通知给 X
language courses?;
[donoshú donósit] / 'aºlama
(vi/vt) to report; (~
donestí [donesú
sobre algo) to report
donesët, donës
on sth, to give a
doneslá] na kogó-n
report on sth; (~ de
(tb: o chëm-n); (vi, tb)
algo) to announce sth
dokládyvat' / dolozhít'
[dolozhú dolózhit]
(adj) innocent
/'inësënt/; (Der)
innocent, not guilty;
(lo declararon ~) he
(adj) nevinóvnyï;
innocent/-e; (simple) was found not guilty; barî' ('abryâ'ü),
(ingenuo) nevínnyï wúzuì 无罪; (niño)
inocente simple d'esprit, naïf / (broma) harmless; sâdhiý; [wordref] xajS
[nevínen nevínna/- tiänzhën 天真
naïve (ingenuo) naive, barî'
nno/-nny], naívnyï
gullible; (nm/f)
innocent; (no te hagas
el ~) don't play the
innocent
xatama /
yaxtimu~yaxtumu
oskorblját' / oskorbít' (xatm); (despreciar,
insultar insulter to insult /in's^lt/ wûrû 侮辱
[oskorbljú oskorbít] ofender) 'ahâna
('ihânät); (!?) xâna /
yaxûnu bi-
um (G umá), rázum;
(facultad) intelligence
(poder de pensar)
/ɪn'telɪdʒəns/;
úmstvennye
(comprensión)
sposóbnosti (f pl); dhakâ'; (mente,
intelligence; (los understanding; (Mil, zhìlì 智力;
(Mil) razvédka (G razón) ºaql (ºuqûl); (~
inteligencia servicios de ~) les Pol) intelligence; (~ (información) qíngbào
razvédki pl G artificial) dhakâ'
services secrets artificial) artificial 情报
razvédok); (servicio iSTinâºiyy
intelligence; (servicios
de ~)
de ~) intelligence
razvédyvatel'naja
services
slúzhba
Hâwala / yuHâwilu
(muHâwalät);
(proponerse) qaSada
(~ hacer X) chángshì
to try /trai/ [tried] (sth, starát'sja [starájus'] / / yaqSidu (qaSd);
essayer [v.'pagar'] (de qûzuò X 尝试去做 X;
to do sth, not to do postarát'sja; pytát'sja (intento estudiar más,
intentar faire qch), tenter (de () dâsuàn 打算
sth; Am tb (coloq): try [pytájus'] / popytát'sja pero no tengo tiempo)
faire qch) (planear), shìtú 试图
and do sth) (+infin) 'uHâwilu 'an 'adrusa
(intentar) (!ej)
'aktharu, lakin lâ
waqta ladayya (!vocs -
ta -yya)
(~ X por Y) yòng X
(mercancías etc)
huàn Y 用 X 换 Y; (en
obménivat' /
tienda) gënghuàn
to exchange obmenját' [-áju]
tabâdala / yatabâdalu 更换 (!+b
intercambiar échanger /ɪks'tʃeɪndʒ/; (sellos, (na+A), menját' /
(tabâdul) descambiar?);
revistas) to swap [-pp-] obmenját' (na+A),
(direcciones) hùhuàn
obménivat'sja /
互换; ('swap')
obmenját'sja (+I)
jiäohuàn 交换
(en general) interest
/'ɪntrəst/; (de ~
turístico) of interest to
tourists; (pon más ~
en tus estudios) take
more interest in your
intérêt (tb Fin); (tener
schoolwork; (tienen
~ en algo) tenir à qch;
gran ~ en verlo) they interés (-a) (k+D);
(tiene ~ en que xìngqù 兴趣; (Fin) lìxï
are very interested in (Econ: suma de
vengamos) il tient à ihtimâm (en: bi-); 利息; (tener ~ en X)
interés seeing it; (por tu dinero) protsénty (m
ce nous venions maSlaHät; (Fin) fâ'idät duì X yôu xìngqù 对 X
propio ~) in your own pl), protsént; (tipo de
(!que?); (tener ~ por 有兴趣
interest, for your own ~) protséntnaja stávka
algo) être intéressé/-e
good; (Fin) interest;
par qch
(con un ~ del 12%) at
twelve per cent
interest, at an interest
rate of twelve per
cent; (tipo de ~) rate
of interest
(suscitar interés: +
me/te/le...) (no me
interesa la política)
I'm not interested in
politics; (eso a ti no te (~ a X) yînqî X de
interesa) this doesn't xìngqù 引起 X 的兴趣;
interesovát' hamma / yahummu
concern you; this is (¿esa oferta te
[interesúju] (i), (hamm), 'ahamma /
no concern of yours; interesa?) nî duì zhèi
interesar intéresser interesovát' / yuhimmu; (me
(convenir: ~ía ge tiáojiàn gân xìngqù
zainteresovát'; (~se interesa…) yahummu-
comprobar todos los ma?
por) interesovát'sja + I nî...
datos) it would be 你对这个条件感兴趣码
useful / advisable to ?
check the data; (vt: ~
a algn en algo) to
interest sb in sth, get
sb interested in sth
mezhdunaródnyï
international [mezhdunaróden duwaliyy, ºâlamiyy (tb
internacional international/-e guójì (de) 国际
/,intë'næšnël/ mezhdunaródna/-no/- dawliyy)
ny]
(vi: en debate,
operación) to take
part; (en espectáculo)
to appear, to perform;
(mediar) to intervene,
(en conversación,
to intercede (frml); (en
situación)
mi decisión
vméshivat'sja /
intervinieron muchos
vmeshát'sja [-ájus'];
factores) there were
(participar) prinimát' /
many factors involved
prinját' [primú prímet,
in my decision; (~ en
prinjál prinjalá]
una pelea) to
uchástie v+P; (actuar) (vi) ixtaraka fî
intervene / to step in
igrát' / sygrát'; (participar en); (vt:
(vi) intervenir; to stop a fight,
(aparecer en Med) 'aýrà
(participar) participer; (involucrarse) to get
televisión) vystupát' / ºamaliyyätän jièrù 介入 ('intervene':
(vt) saisir; (cuentas) involved in a fight; (vt:
intervenir výstupit' [výstuplju ýirâHiyyätän; (mediar) una persona, la
contrôler; (Med) teléfono) to tap;
výstupit] po tawassaTa (bayna); policía…)
opérer; (teléfono) (tomar control de:
televídeniju; (teléfono) (inmiscuirse,
mettre sur écoute empresa) to place ...
proslúshivat' (i); intervenir) tadajjala _,
in administration;
(cuentas etc) provodít' tadâjala fî
(inspeccionar:
[provozhú provódit] /
cuentas) to audit, to
provestí [provedú
inspect; (armas /
provedët, provël
droga) to seize / to
provelá] revíziju + G;
confiscate; (operar) to
(Med) operírovat'
operate on; (fue
[operíruju] /
intervenido en una
prooperírovat'
clínica privada) he
underwent surgery in
a private clinic;
(bloquear cuenta) to
block, to freeze
kishká (G kishkí, pl G
intestin; (~ delgado)
intestine; (!?) intestin kishók D kishkám); maºy ('amºâ',
intestino intestin grêle; (~ (~s) chángzi 肠子
/ɪn'testɪn/; gut (~s) kishéchnik (m 'amºiyät), miºàn
grueso) gros intestin
sg), kishkí (pl)
flood /fl^d/; (acción) navodnénie; (de fayaDân; Tugyânu l-
inundación inondation hóngshuî 洪水
flooding cartas, etc) potók mâ'i
to flood; ((riada,
aguas)) to flood, to
inundate (frml);
((turistas, ((agua)) zalivát' / zalít' fâDa / yafîDu ºalà (!tb
manifestantes)) to [zal'ju zal'ët], sin prep?); (cubrir,
inundate, to crowd; zatoplját' / zatopít' sumergir) gamara /
inundar inonder yänmò 淹没
((persona)) (con [zatopljú zatópit]; yagmuru (gamr);
agua) to flood; (con ((gente)) navodnját' / (sumergir, ahogar)
productos) to flood, to navodnít' 'agraqa
swamp; (inundar algo
con/de algo) to flood
sth with sth
(no utilizable)
neprigódnyï (persona) chàjìn 差劲;
gayru mufîdïn, (visto
[neprigóden (información) méiyòng
tb, persona) ºadîmu l-
useless /'ju:slis/; (es ~ neprigódna/-no/-ny]; 没用; (máquina,
fâ'idäti, (cosa) ºadîmu
inútil inutile que insistas) there's (que no tiene sentido) ordenador) bùnéng
n-nafºi; [rus] (no
no point (in) insisting bespoléznyï yòng 不能用; (es ~
válido) gayru SâliHïn,
[bespolézen intentarlo) shì yê
(?) gayru qâbilïn
bespolézna/-no/-ny]; méiyòng 试也没用
naprásnyï
to invade /in'veid/; gazâ (gazawtu) /
vtorgát'sja /
(tristeza, alegría) to yagzû (gazw);
invadir envahir vtórgnut'sja qïnlUè 侵略, qïn 侵
overcome, to (irrumpir en, ~)
[vtórgnus'] v+A
overwhelm iqtaHama
izobretát' / izobrestí
(objeto, técnica) to
[izobretú izobretët,
invent /in'vent/; ijtaraºa / yajtariºu;
izobrël izobrelá]; fämíng 发明; (historia,
inventar inventer (excusa) to make sth (crear, ~) ibtadaºa;
('fabricate', excusa) excusa) biänzào 编造
up; (juego, palabra) to (excusa) ijtalaqa [rus]
vydúmyvat' / výdumat'
make sth up, to invent
[-aju]
(búsqueda, estudio)
baHth (buHûth,
(de delito, caso) 'abHâth); (policial,
(estudio) recherche; investigation rasslédovanie comprobación) (policial) diàochá
investigación (seguimto) /investi'geišn/; (Educ) (policial); (Educ) taHqîq; (Educ) dirâsät 调查; (Educ) yánjiü
investigation, enquête research /ri's3:tš, isslédovanie (-ât); (examen, ~) 研究
'ris3:tš/ faHS; (información,
averiguación) istiºlâm;
(?) taHarr
(policía; examinar)
faHaSa / yafHaSu ºan
(faHS), tafaHHaSa
ºan; (comprobar,
(vi: inquirir) enquêter,
demostrar, averiguar)
(estudiar) faire de la (Jur) to investigate
(delito, etc) Haqqaqa /
recherche; (vt: /in'vestigeit/; (Educ) to
rasslédovat' yuHaqqiqu; (buscar) (Jur) diàochá 调查;
investigar inquirir) rechercher, research /ri's3:tš,
[rassléduju]; (Educ) baHatha / yabHathu (Educ) yánjiü 研究
enquêter sur; 'ris3:tš/, (tb, vt) to do
isslédovat' (i/p) ºan (baHth); (la
(estudiar) faire des research into
policía ~á el
recherches sur
expediente del
sospechoso) sa-
tafHaSu x-xurTätu
malaffa l-muxtabahi fî-
döngtiän 冬天; (en ~
winter /'wintë/; (en ~)
zimá (G zimý A zímu hace mucho frío en
in the winter, in xitâ' ('axtiyät); (en ~) fî
invierno hiver; (en ~) en hiver D zimé, pl zímy); (en Pekín) bêijïng
winter, in the x-xitâ'i, xitâ'än <flot>
~) zimóï döngtiän hên lêng
wintertime
北京冬天很冷
gost' [G góstja pl G Dayf (Duyûf); kèrén 客人, kè 客; (los
invitado invité/-e guest /gest/
gostéï] / góst'ja (!fem) madºuww ~s) kèrénmen 客人们
qîng 请, yäoqîng
邀请; (deseo ~os a
nuestra casa) wô
xiâng qîng nîmen qù
to invite /in'vait/; (~ a priglashát' / priglasít' wômen jiä (wánr)
algn a algo) to invite [priglashú priglasít]; (~ 我想请你们去我们家玩
inviter; (~ a algn a sb to sth; (~ algn a a algn a hacer algo) daºâ (daºawtu) / yadºû 二; (~ a alguien a
algo) inviter qn à qch; hacer algo / a que predlagát' [-áju] / 'ilà (duºâ'); (te invito al comer) qîng kè 请客
invitar (~ a algn a hacer haga algo) to invite sb predlozhít' [predlozhú cine, ¿quieres venir?) (lit: invitar invitado);
algo) inviter qn à faire to do sth; (invita la predlózhit] komú-n + 'adºû-ka 'ilà s-sînamâ, (te invito a tomar
qch casa) it's on the inf; (le invito al teatro) hal turîdu 'an ta'tî? café) wô qîng nî hë
house; (invito yo) it's ja vas priglasháju v käfëi 我请你喝咖啡;
on me teátr (¿puedo invitarte a
una comida?) wô kêyî
qîng nî chï dùn fàn
ma?
我可以请你吃顿饭码?
injection /in'džekšn/;
(poner una ~ a algn)
ukól (G ukóla), Huqnät (Huqan),
to give sb an
(acción) injection; in`ektsija (in`ektsii); Haqn; (poner una ~)
injection; (le puso una
inyección (medicamento) piqûre (poner una ~) sdélat' Haqana / zhùshè 注射 (tb v?)
~ de insulina) she
(f) [sdélaju] (p) ukól; (de yaHqunu~yaHqinu
gave him an insuline
dinero) vlivánie (Haqn)
injection / (coloq) a
shot of insuline
(a pie) xodít' (iter)
[xozhú xódit] / idtí
(prog) [idú idët idút;
shël shla; idí] / poïtí;
(en vehículo) ézdit'
aller [PR vais vas va, [ézzhu ézdit] (iter) / qù 去; (fui al hospital)
allons allez vont; IF éxat' [édu édet édut; wô qù yïyuàn le
allais; PS allai; F irai; éxal éxala; poezzháï] 我去医院了; (ha ido
S aille allions; I va (prog) / poéxat'; (fue a (ya) a China) tä qù
(vas-y) allez; PP la cocina) oná poshlá guò Zhöngguó
(être) allé]; (voy a na kúxnjuf; (va a 他去过中国; (en un
Madrid) je vais à menudo a China) on medio de transporte)
Madrid; (funcionar) to go /gëu/ [went chásto ézdit v Kitáï; dhahaba / yadhhabu zuò-chë 坐车 (!ej); (ir
marcher, fonctionner; /went/, gone /gon/] (van a ir al teatro esta (dhahâb); (~ tras) hacia) wâng 往; (¿ha
(¿cómo te va?) (to); (cuando te noche) segódnja ºaqaba / yaºqubu; ido a China?) tä qù
comment ça va; (irle acercas a la persona vécherom oní idút v (andar) sâra (sirtu) / guò Zhöngguó
bien a algn: ropa) con la que estás teátr; (escuela etc.) yasîru (sayr); (~ en méiyôu?
ir
aller bien à qqn; (ya hablando) to come xodít' (i) v/na + A; (no coche / bicicleta) 他去过中国没有?;
va por el cuarto vaso [came come]; (ve a va a la escuela) oná rakaba sayyârätän / (voy a comprar el
de vino) il en est à hablar con tu padre) ne xódit v shkólu; (fue darrâýätän; (vaya!) periódico) wô qù mâi
son quatrième verre go and talk to your a la universidad) oná ºaýabän; (voy!) bào 我去买报; (¿de
de vin; (ir de: tratar) father uchílas' v universitéte; labbaytu qué va? [libro,
être sur, parler de; (va (~ a bailar) xodít' / idtí película]) jiâng
de intelectual cuando tantsevát'; shénmede?
en realidad no sabe (acontecimiento, 讲什么的?; (ir a la
nada) il fait l'intello actividad) proxodít' / escuela) shàngxué
alors qu'en réalité il proïtí; (¿cómo fue?) 上学; (va a la
ne sait rien; (¡qué va!) nu, kak vsë proshló?; universidad) tä shàng
tu parles! (la leche va en el dàxué 他上大学
frigorífico) molokó
byváet v xolodíl'nike;
(todo va bien!) vsë
xoroshó!; (¿cómo fue
[el evento]?) nu, kak
(tener intención de: ~
(ir a hacer X) yàozuò
a hacer) sobirát'sja
X 要做 X;
perífrasis aller + V; (voy a [sobirájus'] / sobrát'sja
ir a to be going to + V (probabilidad: va a
de futuro hacer) je vais aller [soberús' soberëtsja;
llover) yào xià yû le
sobrálsja sobralás'
要下雨了
sobrálos'] (+ infin)
inSarafa / yanSarifu
(inSirâf), dhahaba /
s'en aller (je m'en to leave /li:v/ [left], to uxodít' [uxozhú zôu 走, líkäi 离开;
yadhhabu (dhahâb);
irse vais, va-t'en), partir go away, to get out of uxódit] / uïtí [v.'ir'] (ot (tengo que irme) wô
(tb, salir de viaje)
[être parti] [v.'salir'] (a place) + G) dëi zôu le 我得走了
inTalaqa / yanTaliqu
(inTilâq)
island /'ailënd/; (en la óstrov (G óstrova, pl ýazîrät (ýazâ'irü,
isla île dâo 岛, dâoyû 岛屿
~) on the island ostrová G ostrovóv) ýuzur)
left; (a la ~) on the
left; (girar a la ~) to
turn left; (a la ~
pueden ver...) on the
left you can see...; (el
gauche; (a la ~) à zuô 左, zuô bian 左边;
coche torció a la ~)
gauche; (estaba (lado izquierdo) lévaja (la I~) zuôpài 左派; (a
the car turned left;
sentado a mi ~) il était storoná; (a la ~: pos) yasâr; (a la ~, por la la ~: pos) zuô bian
(siga por la ~) keep
assis à ma gauche; sléva, (: dir) nalévo; ~) yasârän, 'ilà l- 左边, zài zuô bian
izquierda left; (conducir por la
(de ~s) de gauche; (la I~: Pol) lévye (adj yasâri; (Pol) yasâr; 在左边, (: dir) wâng
~) to drive on the left;
(mano) main gauche; pl), lévye pártii; (de (de ~s) yasâriyy zuô 往左, (girar,
(la carretera se
(le dio a la pelota con ~s) lévyï mirar) zài zuôcè
desvía hacia la ~) the
la ~) il a tiré du gauche 在左侧
road bears left; (mano
izquierda) left hand;
(lado) left; (Pol) the
Left (v sg o pl); (de
~s) left-wing
soap /sëup/ (inc);
(una pastilla de ~) a
jabón savon mýlo (G mýla) Sâbûn féizào 肥皂
bar of soap; (~ de
afeitar) shaving soap
Hadîqät (Hadâ'iqü),
bustân (basâtînü) (~,
garden /'ga:dn/; (~ de sad (G sáda L sadú;
huerto); rawDät;
jardín jardin infancia) nursery pl sadý); (~ de huäyuán 花园
ýinnät (ýinân), ýannät,
school, kindergarten infancia) détskiï sad
ýunaynät (-ât,
ýanâ'inü)
dragotsénnyï kámen'
ýawhar (sgtvo
(m), dragotsénnost' (f,
piece of jewellery (Am ýawharät, pl
joya bijou (m; pl bijoux) -i), juvelírnoe izdélie; zhübâo 珠宝 (+b ~s)
jewelry), jewel /džu:ël/ ýawâhirü); Hilyät; (~s)
(~s) dragotsénnosti,
muýawharât
juvelírnye izdélija
jeweller's /'džu:ëlëz/, juvelírnyï magazín (G - dukkânu
joyería bijouterie, joaillerie zhübâodiàn 珠宝店
(Am) jeweler's a) muýawharâtïn
uxodít' [uxozhú
to retire /ri'taië/, to go taqâºada / yataqâºadu
jubilarse prendre sa retraite uxódit] / uïtí [v.'ir'] na tuìxiü 退休
into retirement (taqâºud)
pénsiju
game /geim/; (en ~) at
stake; (~ limpio /
igrá (G igrý, pl ígry);
sucio) fair / foul play;
(en tenis) géïm; (~ de
(por dinero) gambling; yóuxì 游戏 (st de
mesa) nastól'naja
(~ de palabras) pun, laºb, laºib ('alºâb); (~ niños); (partido) bîsài
igrá; (su reputación
play of words; de azar) laºbu l- 比赛; (deporte)
estaba en ~) egó
juego jeu (pl -x) (conjunto) set; (un ~ qimâri; (azar, ~ de yùndòng 运动; (por
reputátsija bylá
de llaves) a set of azar) qimâr; (~ de dinero) dûbò 赌博;
postávlena na kártu;
keys; (hacer ~: palabras) tawriyät (J~s Olímpicos)
(por dinero) azártnye
colores, comidas) to Àoyùnhuì 奥运会
ígry (pl); (conjunto de
go together; (te hace
objetos) nabór
~ con los zapatos) it
goes with your shoes
spravedlívyï
[spravedlív
spravedlíva/-vo/-vy];
(razonable) fair /feë/, (exacto) tóchnyï
just; (correcto, [tóchen tochná tóchno ºâdil (-ûna); göngzhèng 公正,
justo adj ... juste exacto) right; tóchny/tochný, C (equitativo, ~) munSif; göngpíng 公平;
(apretado) tight; (sólo tochnée]; (apretado) (apretado) Dayyiq (apretado) jîn 紧
suficiente) just enough úzkiï [úzok uzká úzko
úzki/uzkí, C úzhe];
(adv, justamente) kak
raz (expr)
tribunal; (territorio) maHkamät fâyuàn 法院; (tribunal)
juzgado court /kO:t/ sud (G -á)
juridiction (maHâkimü) fâtíng 法庭
Hakama / yaHkumu
(Hukm); (a algn)
(conducta, persona)
Hakama ºalà; qaDà /
to judge /dž^dž/;
(competición, yaqDî ºalà (qaDâ');
(considerar) to
juger; (~ por las persona...) sudít' (=considerar, creer)
consider; (Der: ('judge') pànduàn
apariencias) juger sur [suzhú súdit] (i); Hasaba / yaHsibu
juzgar acusado) to try; 判断; (Jur) shênpàn
les apparences; (a ~ (considerar, estimar) (Hisbân); (no puedes
(caso) to try, to judge; 审判
por) à en juger par otsénivat' / otsenít' ~le por un solo fallo)
(a juzgar por las
[otsenjú otsénit] lâ yaýûzu la-ka 'an
apariencias) judging
taHkama ºalay-hi bi-
by appearances
sababi galTätïn
wâHidätïn
kilometre /ki'lomitë/
(GB), kilometer gönglî 公里; (~
kilómetro kilomètre /kilë'mi:tër/ (Am); (120 kilométr (G -a) kîlûmitr (-ât) cuadrado) píngfäng
km por hora) 120 km gönglî 平方公里
an hour
xafät (pl xafawât,
xifâh) (significa 'labio'
lips (pl) (leer los ~s) to gubá (G gubý, pl gúby zuïchún 审判; (leer
labios lèvres (f pl) o 'labios'?, se usa
lip-read D gubám) los ~) chúndú 纯度
dual?); (~s) xafät; (?)
xufr
laboratory /lə'bɒrətri,
laboratórija (G mujtabar (-ât), majbar
laboratorio laboratoire (m) (Am) 'læbərətɔ:ri/, shíyànshì 实验室
laboratórii) (majâbirü)
(coloq) lab
side /said/; (de un ~ a
otro) across; (por otro
~: en cambio) on the
other hand, (:
además) apart from
anything else; (por un
~ …, pero por otro ~
…) on the one hand
…, but on the other
côté; (a ambos ~s) hand …; (está en el ~
des deux côtés; (de derecho) it is on the
~) de côté; (dormir de right-hand side; (a
(de caja, casa)
~) dormir sur le côté; este/al otro ~ del río) storoná [G storoný A
cèmiàn 侧面; (de
(por un ~..., por otro on this/on the other stóronu D storoné pl
ýanb (ýunûb), ýânib habitación, campo)
~) d'un côté..., d'un side of the river; stórony G storón D
(ýawânibü); (de ~) biän 边; (de montaña)
autre côté; (en el ~ (hacerse a un ~) to storonám]; (equipo)
ýânibiyyän; (al otro ~ miàn 面; (a un lado de
tb: al otro ~ de) sur le côrte (de); move to one side; kománda; (por un ~...,
lado de) mina l-ýânibi l- la carretera) zài lù
de (lugar) endroit (m); (ponlas a un ~) set por otro ~...) s odnóï
ãjari; (por un ~) min biän 在路边; (por un
(en algún ~) quelque them aside; (¿de qué storoný..., s drugóï
ýihätïn; (por otro ~) lado…, por otro
part; (en algún otro ~) ~ estás? whose side storoný...; (de ~)
wa-min ýihätïn 'ujräti lado…) yïfängmiàn…,
ailleurs; (dejar de ~) are you on?; (cambiar bókom; (al otro ~ de)
lìngyìfängmiàn…
laisser de côté; (al ~) de ~ (Dep)) to change na drugóï storoné + G
一方面,另一方面
à côté; (al ~ de) à sides (AmE) o (BrE)
côté de; (la casa de al ends; (ver el ~
~) la maison d'à côté positivo de las cosas)
to look on the bright
side of things; (por el
~ de mi padre) on my
father's side (of the
family); (echarse a un
~: coche) to swerve, (:
persona) to move
over; (a/en/por todos
~s) everywhere; (en
(de bolsos, coches)
thief /θi:f/ (pl thieves
voleur / voleuse; /θi:vz/); (de casas) sâriq (surrâq, sariqät),
vor (G vorá, pl G xiâotöu 小偷; qièzéi
ladrón (electr) prise (f) burglar /'b3:glë/; (de liSS (luSûS) (princ en
voróv) / voróvka 窃贼
multiple bancos) robber Google)
/'robë/, bank robber;
(carterista) pickpocket
ózero (G ózera, pl hú 湖, húpö 湖泊
lago lac /lak/ lake /leik/ buHayrät (-ât)
ozëra) ('lakes')
lampe; (~ de mesa)
miSbâH (maSâbîHü);
lampe de table; (~ de lamp /læmp/; (~ de lámpa (G lámpy); (~
lámpara (~ de pie) miSbâH dëng 灯
pie) lampadaire; pie) standard lamp de pie) torshér
'arDiyy
(mancha) tache
wool /wul/; (de ~)
woollen /'wulën/, (Am)
woolen _; (un jersey sherst' (f, G shérsti); Sûf ('aSwâf); (de ~)
lana laine; (de ~) en laine yángmáo 羊毛
de ~) a woollen (de ~) sherstjanóï Sûfiyy
jumper; (~ virgen)
new wool
to throw [threw
brosát' [-áju] / brósit'
thrown] (sb to sb);
[bróshu brósit]; (misil)
(para hacer daño) to
zapuskát' / zapustít'
throw (sb at sb);
[zapushchú zapústit];
(misil, satélite) to
(ataque, campaña)
launch; (bomba) to ramà (ramaytu) / rëng 扔; (misil) fäshè
lancer; (suspiro, grito, nachinát' [-áju] /
lanzar drop; (producto, libro, yarmî (ramy) (!bi-), 发射; (producto)
queja) pousser nachát' [nachnú
ataque, crítica) to 'aTlaqa / yuTliqu fäxíng 发行
nachnët]; (producto)
launch; (indirecta) to
puskát' / pustít'
drop; (grito) to give, to
[pushchú pústit] v
let out; (lanzó un grito
prodázhu, zapuskát' /
de dolor) she cried
zapustít'
out in pain
(electrodoméstico) posudomóechnaja
dishwasher mashína (G gassâlätu l-'awânî
xîwânjï 洗碗机, xîdiéjï
lavavajillas lave-vaisselle (m) /'diš'wošë/; mashíny); (!sdo, electr?)
洗碟机
(detergente) washing- mójushchee srédstvo (gassâlät = lavadora)
up liquid dlja posúdy
(lazada) bow /bëu/; (nudo) bant (-a), (cinta) sïdài 丝带,
(atadura) noeud; ºuqdät (ºuqad) (nudo,
(cinta) ribbon /'ribën/; bántik; (lazada) lénta (lazada) húdié jié
(para el pelo) ruban; atadura), 'urbät (!);
lazo (vínculo) link, bond (lénty); (vínculo) 蝴蝶结 (lit: nudo de
(de vaquero) lasso; (vínculo) Silät /
/bond, (Am) ba:nd/, svjáz' (f, G svjázy), mariposa), (vínculo)
(vínculo) lien waSlät (-ât)
tie /tai/ úzy (pl) liánjië 连接
dars (durûs); (dar una
urók (G uróka, pl
lección leçon lesson /'lesn/ ~ a algn) laqqana -hu kè 课
uróki)
darsän
Halîb; laban ('albân,
milk /milk/; (~ libân); (~ desnatada)
lait (m); (vulg: semen) desnatada) skimmed Halîb Hâlïn mina d-
leche molokó (G moloká) nâi 牛; niúnâi 牛奶
foutre (m) milk (GB), skim milk dasami; (~ entera)
(Am) Halîb kâmilïni d-
dasami
chitát' [chitáju] /
prochitát', prochest' dú 读, yuèdú 阅读;
to read /ri:d/ [read qara'a / yaqra'u
lire [PR lis lisons; PS [prochtú prochtët; (tb, vt) kàn 看; (vi)
leer /red/]; (~ los labios) to (qirâ'ät); talâ / yatlû
lus; F lirai; PP lisant lu] prochël prochlá]; kàn-shü 看书; (en voz
lip-read (=recitar)
(texto etc, ~se) alta) dú 读
chitát'sja
(gen; trámite,
(lícito) zakónnyï
documentos) legal;
[zakónen zakónna/-
(lícito, permitido)
no/-ny], legál'nyï; (permitido) héfâ 合法;
légal/-e; (fam: lawful; (lo haré si es
legal ('advice', requisito) qânûniyy, xarºiyy (relativo a la ley) fâlÙ
persona) réglo ~) I'll do it as long as
juridícheskiï; 法律
it's within the law;
(sistema, acción)
(coloq, persona)
sudébnyï
trustworthy, honest
(prisionero, rehén) to
release /rɪ'li:s/, to
free; (pueblo, país) to osvobozhdát' / (prisionero) shìfàng
libérer; (de obligación) Harrara / yuHarriru
liberar liberate /'lɪbəreɪt/; (de osvobodít' 释放, ('liberate')
dispenser (de) (taHrîr)
una obligación: ~ a [osvobozhú osvobodít] jiêfàng 解放
algn de algo) to free
sb from sth
freedom /'fri:dëm/,
liberty /'libëti/; (~ de
libertad liberté svobóda (G svobódy) Hurriyyät zìyóu 自由
expresión) freedom of
speech
(producción,
gastos...) limitírovat' Hadda / yaHuddu
(derechos) to limit, to [limitíruju] (i/p), (Hadd), (delimitar,
limiter; (lugar) restrict; (~ con algo) (restringir) definir) Haddada /
xiànzhì 限制; (~ con:
délimiter; (definir) to border on sth; ograníchivat' / yuHaddidu; (al norte
limitar tener frontera con)
délimiter; (vi: estar (limita al norte con ograníchit' [ograníchu limita con la costa)
jiërâng 接壤
contiguo) confiner Francia) at North it ograníchit]; (con país, yaHuddu-hâ mina x-
borders on France etc) graníchit' xamâli s-sâHilu (lit: le
[graníchu graníchit] (i) limita al norte…)
s+I
(superficie) gládkiï
[gládok gladká
gládko/-ki, C glázhe];
(pelo) prjamóï [prjam
(~, pulido) 'amlasü
(llano) lisse; (superficie) smooth prjamá prjámo
(!f); (derecho, recto, guänghuá 光滑; (pelo)
(extensión de terreno) /smu:ð/; (pelo) prjámy]; (terreno)
liso llano) sawiyy zhí 直 (!verss del
plat/-e; (tela sin straight; (terreno) flat; plóskiï [plósok
('aswiyâ'ü); (suave, carácter)
dibujos) uni/-e (sin dibujos) plain plóska/ploská plóski/-
cómodo, fácil) nâºim
ki, C plóshche]; (sin
dibujos) gládkiï; (ella
tenía el pelo ~) u neë
býli prjamýe vólosy
literature /'litritšë,
literatura littérature literatúra (G literatúry) 'adab (ãdâb) wénxué 文学
(Am) 'litërëtšur/
jiào 叫 (!=llamarse);
zvát' [zovú zovët] /
(por teléfono) dâ
pozvát'; nazyvát [-áju] daºâ (daºawtu) / yadºû
diànhuà 打电话;
/ nazvát' [nazovú 'ilà (duºâ'); nâdà (III,
to call /kO:l/; (Tel) to (llamo por teléfono a
nazovët]; (por !ej); (a algn por
appeler [-ll- ante e phone /fëun/, to call, mi mamá) wô gêi
teléfono) zvonít' teléfono) jâbara /
muda: appelle / to give sb a ring; (dar mäma dâ diànhuà
[zvonjú zvonít] (po yujâbiru, ittaSala
appelons]; nombre a) to call, to 我给妈妈打电话; (le
telefónu); ('summon') hâtifiyyän; (dar
(telefonear) name; (con los llamé por teléfono) wô
llamar vyzyvát' / výzvat'; (a nombre, =determinar)
téléphoner à qqn, nudillos) to knock; gêi tä dâ le ge
la puerta) stuchát' sammà (sammaytu) /
appeler qqn; (vi: a la (están llamando a la diànhuà
[stuchú stuchít] / yusammî (tasmiyät) !;
puerta) frapper, (con puerta) someone's 我给他打了个电话, wô
postuchát'; (llamó a la (vi, a la puerta / al
timbre) sonner knocking at the door; dâ le ge diànhuà gêi
puerta) on postuchál v timbre) daqqa /
(al timbre) to ring (sth) tä 我打了个电话给他;
dver'; (~ al timbre) yaduqqu (daqq) l-
(llamar al encargado
zvonít' / pozvonít' v bâba / l-ýarasa
[para que venga])
dver'
zhâo jïnglî lái 找经理来
(¿cómo te llamas?) nî
s'appeler [-ll- ante e
jiào shénme?
muda: appelle /
nazyvát'sja sammiya 你叫什么?, nî jiào
appelons]; (cómo te
to be called /kO:ld/; [nazyvájus'] / (!?yusammà); (cómo shénme míngzi?
llamas?) comment tu
(cómo te llamas?) nazvát'sja [nazovús' te llamas?) mâ (i)smu- 你叫什么名字?; (me
t'appelles?, tu
llamarse what's your name?; nazovëtsja]; (cómo te ka?; (me llamo X) ism- llamo X) wô jiào X
t'appelles comment?,
(me llamo X) my llamas?) kak tebjá î X; (el casero se 我叫 X; (¿cómo se
(formal) comment
name is X zovút?, (me llamo X) llama Pepe) Sâhibu l- llama Vd.? [formal])
vous appelez-vous?,
menjá zovút X bayti smu-hu bîbî qîng wèn dàmíng?
(me llamo X) je
请问大名?(v.tb.'apelli
m'appelle X
darse')
(terreno) plóskiï
plat/-e; (sencillo, (terreno, superficie: [plósok plóska/ploská
claro) simple; horizontal) flat; (sin plóski/-ki, C
(adj) mustawïn;
(persona) affable; (sin desniveles) even; plóshche]; (sin
(sencillo) basîT
llano rango) modeste; (persona) desniveles) róvnyï píngtân 平坦
(busaTâ'ü); (n,
(Geom) plan/-e; straightforward; (trato) [róven rovná róvno
llanura) sahl (suhûl)
(Gram) paroxyton; (m) natural; (lenguaje) róvny/rovný, C
plaine (f) plain rovnée]; (sencillo)
prostóï; (n) ravnína
'amTara / yumTiru,
maTarati s-samâ'u, (a
cántaros) haTala /
yahTilu l-maTaru;
(está lloviendo)
xiàyû 下雨; (está
pleuvoir [PR pleut; IF to rain /rein/; (está tumTiru s-samâ'u; (no
idtí / poïtí dozhd' (m); lloviendo) xià yû le
pleuvait; PS plut; F lloviendo) it's raining; te olvides del
(está lloviendo) idët 下雨了; (estuvo
llover pleuvra; S pleuve; PP (está lloviendo a paraguas, llueve
dozhd'; (ha empezado lloviendo durante dos
pleuvant plu]; (está cántaros) it's raining mucho) lâ tamsi l-
a ~) dozhd' poshël días) xià le liâng tiän
lloviendo) il pleut cats and dogs miZalläta, al-'amTaru
yû 下了两天雨
yahTilu bi-gazârätïn;
(ayer llovió) saqaTa l-
maTaru 'amsi; (lloverá
mucho) sa-yasquTu
maTarün kathîrün
dozhd' (m, G
rain /rein/; (un día de dozhdjá); (bajo la ~) yû 雨; (bajo la ~)
lluvia pluie maTar ('amTâr)
~) a rainy day pod dozhdëm, v yûzhöng 雨中
(con una oración dozhd'
como antecedente)
which; (sin
antecedente) what;
lo que ce qui / ce que to, chto... mâ
(no entiendo ~~
dices) I don't
understand what you
say
I'm sorry /'sori/ (for ãsif; 'anâ ãsif / ãsifät;
lo siento je suis désolé/-e mne [D] zhal' duìbùqî 对不起
sth) ºafwän [pr]
dhi'b <'y> (dhi'âb
volk (G vólka, pl G
lobo loup wolf /wulf/ (pl wolves) <'y>); (~ marino) fuqm láng 狼
volkóv)
(sgtvo -ät, pl fuqam)
(resultado) dostigát' [-
áju] /
dostígnut'~dostích'
obtenir, remporter; [dostígnu dostígnet,
(seguido de infitivo) (objetivo) to achieve dostíg dostígla] + G; HaSala / yaHSulu ºalà huòdé chéngjiù
lograr réussir à, parvenir à; /ə'tʃi:v/, to attain; (éxito, victoria) (HuSûl); (~ que) 获得成就 ('achieve
(deseo) combler, (éxito) to achieve dobivát'sja / dobít'sja HaSala ºalà 'an (+ S) achievement')
satisfaire [dob'jús' dob'ëtsja] +
G; (~ que...)
dobivát'sja / dobít'sja
togó, chto...
borót'sja [borjús'
bóretsja] (con: s+I)
(por ideal, (vi) dâjià 打架; (como
enfermedad, deporte) shuäijiäo
(combatir) to fight problema, emoción); Sâraºa / yuSâriºu 摔跤; (tb, pelear)
/fait/; (para conseguir (una persona) drát'sja (Sirâº, muSâraºät); bódòu 搏斗, zhàndòu
luchar lutter (contre / pour) algo) to struggle [derús' derëtsja] (i); (combatir, ~) kâfaHa / 战斗; (luchar contra
/'str^gël/; (Dep) to ('join battle') yukâfiHu (kifâH, algn, Mil?) yù _
wrestle srazhát'sja / srazít'sja mukâfaHät) dâzhàng 与 _ 打仗;
[srazhús' szarítsja]; (contra una injusticia)
(esforzarse duro) zuò dòuzhëng 作斗争
sílit'sja; (Mil) voevát'
[vojúju] (i, s+I)
mourning /'mO:niη/;
(estar de ~ (por algn))
to be in mourning (for fúsäng 服丧; (estar de
somebody); (han ~) zài fúsäng 在服丧;
deuil; (ponerse de ~)
luto declarado jornada de tráur; (de ~) v tráure Hidâd (ir de ~) chuän fúsäng
prendre le deuil
luto para mañana) 穿服丧, (en Berlitz)
tomorrow has been chuän sängfú
declared a day of
mourning
light /lait/; (encender /
apagar la ~) to turn
the light on / off;
(enciende la luz por
lumière; (electricidad) favor) turn on the light
électricité; (se ha ido please; (electricidad)
la ~) il y a une panne electricity; (con la
de courant; (encender tormenta se fue la ~)
/ apagar la ~) allumer the electricity went off
/ éteindre la lumière; during the storm; (no
(Autom) phare (m); hay ~ en todo el
(darle luces a algn) edificio) there's no
faire un appel de electricity in the whole
nûr ('anwâr); Daw'
phares a qqn; (~ de building; (día)
<'flot>; (~ de
carretera / largas) daylight; (arrojar ~
carretera) 'aDwâ'u s-
feux (mpl) de route, sobre algo) to shed
svet (svéta); (de sayyârâti; (~ de guängxiàn 光线,
phares; (~ de cruce / light on sth; (salir a la
luz coche) fára, fáry (pl,G cruce) 'aDwâ'u guäng 光; (lámpara)
cortas) feux de ~: escándalo, secreto)
far) qaSîrätu; (~ de dëng 灯
croisement, codes to come to light, (:
situación) 'aDwâ'u l-
(mpl); (~ de posición / publicación) to come
mawDiºi; (dar a ~)
situación) feux de out (!completar);
waladat / talidu
position, veilleuses (sacar a la ~) to bring
(fpl); (destello) sth (out) into the
scintillement (m); (dar open; (dar a ~) to give
a ~) mettre au monde; birth (to sb); (tener
(dar ~ verde) donner muchas / pocas
le feu vert; (sacar a la luces) to be bright /
~) révéler (!conj); dim; (luces cortas)
(tener pocas luces) ne dipped headlights;
pas être très futé (puse las luces
cortas) I dipped my
headlights; (luces de
posición) sidelights;
(luces largas)
(adj: animal, planta)
male /meil/; (una rata
macho) a male rat;
(fam: valiente, fuerte)
tough, brave, (pey) (adj) muzhskóï; (niño) dhakar (dhukûr,
(adj) mâle; (n) mâle, (adj) xióng 雄, göng
macho; (pieza) male; _ muzhskógo póla; (n: dhukûrät); (Zool) bagl
(fig) macho; (Electr) 公; (masculino)
macho (n: Biol, Zool) male; (~ animal) saméts (G (bigâl) (!'mulo'?); (fig)
prise (f) mâle; nánxìng 男性 (del
cabrío) billy goat; samtsá), (humano) qawiyy ('aqwiyâ'ü);
(Tecnol) pièce (f) mâle sexo masculino?)
(fam: hombre fuerte) muzhchína xuý⺠(=fuerte, héroe)
tough guy, (pey)
macho man; (Mec,
Tec) pin; (Elec) male
(plug)
wood /wud/; (está
hecho de ~) it's made
of wood; (tabla) piece
of wood; (para
construcción,
carpintería) timber jaxab (sgtvo -ät pl
bois (m); (tabla) dérevo (déreva); (de
(GBr), lumber 'ajxâb); (de ~) mù 木, mùtou 木头,
madera planche (f); (de ~) en ~) derevjánnyï;
/'l^mbër/ (Am); (una jaxabän, min jaxabïn; [Conc] mùcái 木材
bois ('timber') drevesína
mesa de ~) a wooden (madero) jaxabät
table; (dame esa ~)
give me that piece of
wood; (tiene ~ de
profesor) he has the
makings of a teacher
mat' (A = GDP máteri
I máter'ju, pl máteri 'umm ('ummahât);
mother /'m^δë/; (m~ mûqïn 母亲; mäma
madre mère AG materéï D wâlidät; (~ mía!) yâ
mía!) goodness! 妈妈, mä 妈
materjám I materjámi rabbi!
P o materjáx)
uchítel' (G uchítelja, pl
lâoshï 老师 , jiàoyuán
uchiteljá) /
teacher /'ti:tšë/; (mi tía 教员; (¡buenos días
enseignant/-e, uchítel'nitsa; (de
es ~) my aunt is a ~!) lâoshï hâo!
professeur, maître / instituto) muºallim (-ûna) /
teacher; (un ~ de 老师好! [resp:
maestro maîtresse (!princ?); prepodavátel' / muºallimät (-ât);
escuela) a tóngxuémen hâo!
(tb: de enseñanza prepodavátel'nitsa; mudarris (-ûna)
schoolteacher; (en un 同学们好!]; (~s y
primaria) instituteur (experto) znatók
arte) master, expert estudiantes) shïshëng
(znatká), máster; (en
师生
un arte) xozjáin
(Coc, desgranado)
corn (Am), sweet corn
(esp GBr); (planta) kukurúza (G
maíz maïs /maís/ dhurät yùmî 玉米
maize, (Am) corn; kukurúzy), maís
(una mazorca de ~) a
corncob
(Pol) demonstration;
manifestation; (expresión, indicio) muZâharät (-ât);
(Pol) demonstrátsija
manifestación (declaración) sign /sain/, display, (declaración) taSrîH (- (Pol) shìwëi 示威
(G demonstrátsii)
déclaration expression, ât)
manifestation
(un grupo) to
demonstrate;
(declararse) to
declare oneself; (la
oposición se
manifestó en contra)
(en una (ir en manifestación)
the opposition
manifestación) demonstrírovat' taZâhara / (Pol) shìwëi 示威; (tb,
declared against it;
manifestarse manifester; (ser [demonstríruju] (i/p) yataZâharu; marchar en protesta)
(mostrarse: su poder
evidente) se (za + A, prótiv + G) (aparecer, mostrarse) yóuxíng 游行
se manifestaba en la
manifester Zahara / yaZharu
impunidad de sus
actos) the fact that he
could act with
impunity was a
demonstration of the
extent of his power
láodònglì 劳动力,
labour /'leibë/ (Am:
mano de obra main-d'oeuvre rabóchaja síla (G síly) yadu ºâmilätïn göngrén 工人
labor); workers (pl)
(=trabajadores)
blanket /'blaeηkit/; liHâf (luHaf, 'alHifät);
couverture; (~
(ponle una ~ por odejálo (G odejála); Hirâm ('aHrimät); (~,
manta (Am) cobija eléctrica) couverture tânzi 毯子; bèizi 被子
encima) put a blanket pled (G pléda) edredón) baTTâniyyät
chauffante
over him (baTâTînü)
kárta (G kárty); (~ de
jarîTät (jarâ'iTü); (~ de
map /mæp/; (~ de carreteras) kárta dìtú 地图 [CL zhäng
mapa carte (f) carreteras) jarîTätu
carreteras) road map doróg; (~mundi) kárta 张]
Turuqïn
míra
machine /më'ši:n/; mashína (G
(escribir/pasar a ~) to mashíny), stanók (G ãlät (ãlât) (=motor),
máquina machine type /taip/; (~ stanká); (escribir a ~) mâkinät; (Transp, de jïqì 机器
tragaperras) fruit pechátat' [-áju] / tren) qâTirät (-ât)
machine napechátat'
mer (f); (a la orilla del móre (G mórja, pl
sea /si:/; (la vida en el baHr (biHâr, buHûr);
~) au bord de la mer; morjá G moréï); (por hâi 海, dàhâi 大海;
mar m/f ~) life at sea; (a la (hacerse a la ~)
(estar en la ~) être en ~ [viajar]) mórem; yáng 洋
orilla del ~) by the sea 'abHara / yubHiru
mer (junto al ~) na móre
chúdo (G chúda, pl
chudesá G chudés D
merveille; (sorpresa) qíjì 奇迹, qíguän 奇观;
maravilla wonder /'w^ndë/ chudesám); (las siete ºaýîbät (ºaýâ'ibü)
émerveillement (asombro) jïngqí 惊奇
~s del mundo) sem'
chudés svéta
ºaýîb; râ'iº (-ûna); (fue
merveilleux / chudésnyï [chudésen
maravilloso wonderful /'w^ndëfël/ una boda ~a) kâna jíhâo 极好
merveilleuse chudésna/-no/-ny]
ºursän râ'iºän
zhàngfu 丈夫,
muzh (G múzha, pl
marido mari, époux (pl =) husband /'h^zbënd/ zawý ('azwâý) (cónyuge en gen)
muzh'já G muzhéï)
àiren 爱人
navy /'neivi/; (barcos)
marine; (~ mercante) voénno-morskóï flot, baHriyyät, al-quwwâtu
marina fleet; (~ de guerra) hâijün 海军
marine marchande voénnyï flot (-a) l-baHriyyätu
navy
morják (G -á); (militar) hâiyuán 海员 (+b Mil);
(n) marin; (adj) marin / baHHâr (-ûna) / -ät,
marinero (n) sailor /'seilë/ matrós (-a); (adj) (+b deportista)
marine baHriyy (-ûna) / -ät
morskóï shuîshôu 水手
marron (!inv?); (me
koríchnevyï; (ojos) bunniyy, ('moreno')
voy a comer un ~)
marrón brown /braun/ kárie (glazá); (n) 'asmar / samrâ'ü zöngsè 棕色, lìsè 栗色
c'est encore moi qui
koríchnevyï tsvét (sumr)
vais morfler
yawmu th-thulâthâ'i,
ath-thulâthâ'
Tuesday /'tju:zdei, -di, vtórnik (G -a); (el ~)
martes pl = mardi (('ayyâmu) l-'athâlithü xïngqï'èr 星期二
Am -'tu:/ vo vtórnik
/ th-thalâthâ'ât / th-
thalâthwât)
molotók (G molotká),
martillo marteau (pl -x) hammer /'hæmə/ miTraqät (maTâriqü) chuízi 锤子
mólot (-a)
mart (G márta); (en ~)
marzo mars March /ma:tš/ mârisü, ãdhâr sänyuè 三月
v márte
duö 多, gèng 更,
gèngduö 更多; (más
importante) gèng
zhòngyào 更重要;
(signo de sumar) jiä
加; (50 personas o
ból'she; eshchë; más) wûshí gè rén
plus /plys/; (todavía ~) (!uso) bólee (por ej, yîshàng
'aktharü, zâ'idän;
davantage; (~ o en comparativos); 五十个人以上, wûshí
more /mO:/; (superl) (!sdo?) mazîdän; (~
más adv ... menos) plus ou (más bien) skorée; gè rén zhï shàng
most /mëust/ bien) bi-l-ºaksi; (más
moins; (ni ~ ni menos) (más o menos) bólee 五十个人之上; (las
o menos) taqrîbän
ni plus ni moins íli ménee; (estar de cosas son cada vez
más) byt' líshnim más caras) döngxi
yuè lái yuè guì
东西越来越贵; (¿qué
más quieres
comprar?) nî hái yào
mâi shénme?
你还要买什么?
ból'she (+ G);
more /mO:/, further
más 2 adj y pron ... plus de (adicionales) eshchë 'aktharü min
/'f3:δë/ (formal)
(adv)
(Mat) average
/'ævrɪdʒ, 'ævərɪdʒ/;
(la ~ de velocidad) the
average speed; (a ~s:
incompleto: dejó el (Mat) píngjün
(promedio) moyenne;
trabajo a ~s) he left shuîzhûn 平均水准,
(hora) demie;
the work half-finished; (promedio) srédnee (Conc) píngjünshù
(prenda) bas (m); (a
media (me dijo la verdad a (adj nt), srédnjaja muºaddal 平均数 (shù =
medias: pagar) moitié
~s) she didn't tell me velichiná número); (de ~)
moitié, (hacer, creer)
the whole truth / story; píngjün láishuö
à moitié
(entre dos: pagar a 平均来说
~s) to pay half each,
go halves; (lo hicimos
a ~s) we did half (of it)
each
(unidad) méra (G
méry); (dimensión)
razmér (-a); (de
whisky etc) pórtsija;
(tomar ~s) prinimát' /
prinját' [primú prímet,
prinjál prinjalá] méry; kayl ('akyâl),
(a ~ de) po mérke + (cantidad, criterio,
mesure; (a ~ que...) measure /'mežë/; G; (a ~ que) po mére nivel) miqyâs
cuòshï 措施
medida tb: tomar ~s au fur et à mesure (tomar ~s) to take* togó, kak; (acción) (maqâyîsü); (en cierta
('measure, step')
que... steps shag, méra; (tomar ~s ~) [v.'cierto'?]; (a ~
en relación a...) de) bi-qadri; (a ~ que)
predprinimát' / kullamâ
predprinját'
[predprinimú
predprinímet,
predprínjal
predprinjalá] shagí k +
D
(media manzana) half
an apple; (media
hora) half an hour; (a (adj) polovína (n) + G;
medio camino) (uno y ~) (+m/nt)
halfway; (a media poltorá (+G) / (+f)
mañana) in the middle poltorý (+G); (tres y ~)
of the morning; tri s polovínoï; (media
(media pensión: en docena de)
hoteles) half board; poldjúzhiny +G; (~
(adj: mitad) bàn 半 (+
(se dio media vuelta y libra) polfúnta +G;
clasif); (media
se fue) she turned on (una semana y
(adj) mutawassiT; (en manzana) bàn ge
her heel and left; (su media) poltorý nedély;
~ de) wasTa; (a ~ píngguô 半个苹果;
media naranja) my (media hora)
hacer) gayr kâmilïn; (medio mes) bàn ge
better half; (mediano, polchasá; (a medio
(v.tb.'clase'); (n: yué 半个月; (un año y
promedio) average; camino) na polputí;
(mitad) demi/-e; mitad) niSf / nuSf medio) yí nián bàn
(el ciudadano ~) the (promedio; ni largo ni
(como promedio) ('anSâf); (recurso) 一年半; (adj:
average citizen; (a ~ y corto) srédniï; (n:
medio moyen/moyenne; (n: wasîlät (wasâ'ilü); (~s promedio) píngjün
largo plazo) in the mitad) polovína;
centro, ambiente de comunicación) 平均, (ordinario)
medium and long (punto medio)
social) milieu wasâ'ilu l-ittiSâli; (~s pûtöng 普通, (de
term; (adv: está ~ seredína; (centro)
de transporte) calidad mediocre)
loca) she's half crazy; tsentr; (en medio de)
wasâ'ilu n-naqli; (por mâmahûhu 马马虎虎;
(n: Mat: mitad) half posredí + G; (manera)
término ~) bi- (n: manera) fängfâ
/hɑ:f, (Am) hæf/; spósob, srédstvo;
muºaddalïn 方法; (~s: financieros)
(centro) middle; (en ~ (instrumento)
cáiyuán 财源 ('source
de la habitación) in srédstvo; (ambiente)
of revenue')
the middle / center of sredá; (~s: dinero)
the room; (en ~ de los srédstva (nt pl); (~s
árboles) among the de transporte) vídy
trees; (quitarse de en tránsporta; (adv)
~) to get out of the napolovínu; (eso está
way; (recurso, a medio hacer) èto
manera) means (pl); sdélano napolovínu
(como ~ de coacción)
as a means of
zìrán huánjìng
medio okruzhájushchaja
environnement (m) environment bî'ät 自然环境 ('medio
ambiente sredá
natural')
midday /'mid'dei/,
Zuhr ('aZhâr);
noon /nu:n/; (al ~) at
muntaSafu n-nahâri;
mediodía midi midday, at noon; pólden' (m) zhöngwû 中午
(estar a ~) 'aDHà /
(hora de comer) lunch
yuDHî ('iDHâ')
time
(los ~~~) the media (los ~~~) srédstva (los ~~~) dàzhòng
medios de
(los ~~~) les médias /'mi:dië/ (+ v pl o (crit) mássovoï informátsii, wasâ'ilu l-ittiSâli chuánméi 大众传媒,
comunicación
sg) (!) srédstva informátsii chuánméi
('fewer') gèngshâo
更少; (adj, Conc)
(adv) ménshe; (adj) jiàoshâo de 较少的;
ménshe (+ G); (a ~ (comer / hablar ~)
(comp de 'poco')
que) ésli ne; (a menos shâo chï / shuö
'aqallü; (excepto,
que venga) ésli on ne 少吃/说; (menos
salvo) siwà; (~ fácil)
pridët; (adv: interesante / serio)
(adj: con ns conts) 'aqallü suhûlätän (lit:
inteligente, bonito...) méi nàme yôuqù /
tb: para (adv) moins; (adj) fewer /'fju:ë/; (con ns menos en facilidad);
ménee; (prep) mínus rènzhën 没那么有趣 /
express moins de; (a ~ que) à incs) less /les/; (adv) (~ de) 'aqallü min; (~
menos + N; (menos de...) 认真; (costó ~) bîjiào
con hora, moins que (+subj ('ne' less /les/; (superl) que) 'aqallü min; (lo ~)
mén'she / ménee + G; piányi 比较便宜
v.'son las' facultativo)) least /li:st/; (a ~ que) al-'aqallu; (al ~, por lo
(cada vez ~) vsë (bîjiào: comparado
unless /ën'les/ (+ PR) ~) ºalà l-'aqalli;
mén'she i mén'she; con); (menos de...)
(excepto) 'illâ; (a ~
(al ~, por lo ~) po shâoyú… 少于;
que) 'illâ 'idâ; (~ mal)
kráïneï mére; (~ mal (menos de 200
li-Husni l-HaZZi
que...) sláva bógu, dólares) shâoyú
chto... liângbâi mêiyuán
少于两百美元;
('minus') jiânqù 减去
soobshchénie; (nota)
zapíska (zapíski, pl g risâlät (rasâ'ilü)
zapísok); (de (=carta); (~ de móvil)
message /'mesidž/; xìnxï 信息; (de libro,
mensaje message (m) libro/obra) idéja; risâlatu l-hâtifi l-
(nota) note película) qîshì 启示
(dejarle a algn un ~) maHmûli; (~ de texto)
ostavlját' / ostávit' risâlät naSSiyy (!)
komú-n zapísku
mentál'nyï (sólo
Herder); (capacidad,
agotamiento)
úmstvennyï; (imagen) (racional, ~) ºaqliyy,
jïngshén 精神, (Conc)
mental mental/-e mental mýslennyï; (~, intelectual)
zhìlì de 智力的
(enfermedad) dhihniyy
dushévnyï,
psixícheskiï; (cálculo)
v umé
maºdin (maºâdinü),
metal métal (pl métaux) metal /'metl/ metáll (G -a) filazz; (~ precioso) jïnshû 金属
maºdin nafîs
(introducir, poner) to
put [put]; (~ algo en
algo) to put sth in sth,
to put sth into sth; (~
la llave en la
cerradura) to put the
key into the lock;
(logró ~ todo en la
maleta) he managed
to fit everything into
the suitcase; (hacer
entrar: ~ a algn en la
cárcel) to put sb in
(introducir, encerrar,
prison; (consiguió ~lo
imponer) mettre
en la empresa) she
(v.'poner'); (~ en la klast' [kladú kladët,
managed to get him a
cárcel) mettre en klal klála] / polozhít
job in the company; (Conc) fàngrù 放入;
meter prison; (~ la ropa en [polozhú polózhit]; 'adjala / yudjilu
(involucrar: ~ a algn chärù 插入
la lavadora) mettre le zasóvyvat' / zasúnut'
en algo) to involve sb
linge dans la machine [zasúnu]
in sth, get sb involved
à laver; (ingresar
in sth; (invertir:
[dinero]) déposer
ahorros/dinero) to put;
(tanto/gol) to score;
(en costura:
dobladillo) to turn up;
(Auto: mete (la)
tercera) put it into
third (gear); (~ la
marcha atrás) to get
into reverse;
(provocar, crear: ~le
prisa a algn) to rush
sb; (~le miedo a
algn) to frighten /
method /'meθəd/;
(manera) method,
(sistema, plan, ~)
way; (de aprendizaje)
(manera) métod, minhaý (manâhiýü);
method; (libro)
método méthode (f) spósob; (libro) (manera) Tarîqät (manera) fängfâ 方法
course, coursebook;
uchébnik (-a) (Tarâ'iqü), (estilo)
(orden) method;
'uslûb ('asâlîbü)
(trabajar con ~) to
work methodically
(medida) metre (medida) metr (G
mètre; (~ cuadrado /
/'mi:të/ (Am: meter; métra); (instrumento
metro ... cúbico) mètre carré / mitr ('amtâr) mî 米
abrev: m); (cinta para para medir) rulétka,
cube
medir) tape measure santimétr
underground
/'^ndëgraund/ (GB),
metró (inv), dìtiê 地铁, dìxià tiêdào
metro 2 transporte métro subway /'s^bwei/ mîtrû
metropolitén 地下铁道
(Am); (tb, en Londres)
the tube /tju:b/
(pastel, cemento)
(combinar) to mix; (~
zaméshivat' / zamesít'
algo con algo) to mix
[zameshú zamésit]; (~
sth with sth; (café,
algo con algo, tb
vino, tabaco) to blend;
Culin) sméshivat' /
(documentos, ropa) to
smeshát' [-áju] chto-n
mix sth up, to get sth mazaýa / yamzuýu
chem-n; (Herder)
mixed up; (~ algo con (mazý, mizâý) (bi-);
mezclar mélanger (avec) meshát' / smeshát'; hùnhé 混合
algo) to get sth mixed (estar mezclado con)
('mix up':
up with sth; imtazaýa (imtizâý) (bi-)
documentos, ropa)
(involucrar: ~ a algn
pereméshivat' /
en algo) to get sb
peremeshát';
mixed / involved in
(confundir objetos)
sth, to involve sth in
pútat' [pútaju] /
sth
perepútat'
moï [A moï/moegó G
moegó D moemú I
moím P o moëm] /
mojá [A mojú GDI
moéï P o moéï] / moë
wô de _ 我的 ;
mon / ma ('mon' + V) [A moë, resto =m] / -î; (tras vocal larga, -î)
mi my /mai/ (inv) (relaciones íntimas,
(pl mes /me/) (pl) moí [A moí/moíx -yya; (mi casa) bayt-î
!casos esps) wô _ 我
G moíx D moím I
moími P o moíx]; (si
sujeto=poseedor) svoï
/ svojá / svoë / (pl)
svoí
mikrovolnóvaja pech'
microwave
(G péchi L pechí, pl G
microondas four (m) à micro-ondes /'maikrëweiv/, mâykruwîf wëibölú 微波炉
pechéï);
microwave oven
mikrovolnóvka
microscope
/'maɪkrəskəʊp/; (mirar
microscopio microscope (m) algo al / por el ~) to mikroskóp (-a) miýhar, maýharü xiânwëijìng 显微镜
look at sth under the
microscope
strax (G stráxa);
fear /fië/ (of sth / (menos fuerte) kôngyù 恐惧; (tener ~
doing sth); (pasar ~) bojázn' (f); de) pà 怕 (+N, +V);
to be frightened; (preocupación) (tener ~) hàipà 害怕;
peur (f); (antes de jawf ('ajwâf), majâfät;
(tener ~ a) to be opasénie (G -nija); (~ / temo que...:
examinarse o salir a (tener ~) jaxà / yajxî,
miedo afraid /ë'freid/ (of sth / (tener ~ de algo / algn 'afraid that, I'm afraid,
escena) trac; (tener ~ jâfa / yajîfu; (verif)
doing sth), to be / hacer) boját'sja I fear') kôngpà 恐怕
de) avoir peur de waýal
scared (of); (por ~ [bojús' boítsja (!ej) ('afraid that, I'm
a/de) for fear of sth; bojátsja; I bóïsja afraid, I fear') kôngpà
(qué ~!) how scary! bóïtes'] (i) chegó-n / 恐怕 (!ej)
kogó-n / délat' / chto...
chéngyuán 成员; (~
chlen (G chléna, pl ºuDw ('aºDâ'); (parte,
miembro membre member /'membë/ del partido) dângyuán
chlény, G chlénov) extremo) Taraf ('aTrâf)
党员
baynamâ; fîmâ; mâ
dâma (v esp, +
impfvo/A); (~ [él]
hacía eso) mâ dâma
yafºalu dhalika, mâ zài ... shíqï 在 ... 时期;
dâma fâºilän dhalika; däng ... de hòu
(conj) poká; mézhdu
(mientras está / esté 当…时候; (Conc) yû _
tem (, kak), v to
while /wail, (Am) de pie) mâ dâma tóngshí 与 同时, zài _
pendant que; (~ que: vrémja (, kak), v to
mientras 1º conj hwail/; (mostrando yaqûmu/ mâ dâma shíhòu 在 时候;
opos) tandis que vrémja kak (!ejs);
oposición) whereas qâ'imân; (mientras (aunque) suïrán 虽然;
('whereas') togdá, v to
estoy / esté de pie) (mientras que A hacía
vrémja kak
mâ dumtu 'aqwamu/ X, B hacía Y) A hacía
mâ dumtu qâ'imân; (~ X, ér 而 B hacía Y
que) fî Hîni 'an; (adv)
raythâmâ; (~ tanto)
'ilà dhalika l-Hîni;
(prep) 'ithnâ'a
tóngshí 同时
tb mientras tem vrémenem, v to
mientras tanto pendant ce temps meanwhile 'ilà dhalika l-Hîni (simultáneamente), yû
(adv) vrémja, v èto vrémja
cî tóngshí 与此同时
yawmu l-'arbiºâ'i, al-
Wednesday sredá (G sredý A 'arbiºâ' / -baºâ' / -buºâ'
miércoles pl = mercredi xïngqïsän 星期三
/'wenzdei, -di/ srédu); (el ~) v srédu (('ayyâmu) l-'arbiºâ'at
/ l'arbiºawât)
týsjacha [A týsjachu
G týsjachi D týsjache
I týsjacheï P o
mille /mil/; (1.200 se a thousand /'θauznd/, qiän 千, yìqiän 一千;
týsjache; pl NA
puede leer tb como one thousand; (1.200: 'alf (ãlâf, 'ulûf) (+ G [v.'diez mil', 'cien mil',
mil týsjachi G týsjach D
'douze cents', 1.300, se puede leer también sg); (~es de) 'ulûf min 'millón']; (miles de)
týsjacham I
1.400, etc.) 'twelve hundred') wúshù 无数
týsjachami P o
týsjachax]; (3000) tri
týsjachi
(adj) yôu zhàndòuxìng
有战斗性 (lit: de
(adj) voínstvujushchiï,
militant; (tb, n) naturaleza
voénnyï; (n) chlen ºuDw ('aºDâ')
militante militant/-e activist; (tb, adj) combativa); (n) jïfí
organizátsii / pártii, (=miembro)
politically active fènzi 积极分子
(activista) aktivíst
(miembro/elemento
vigoroso / positivo)
manýam (pl
(yacimiento, arma)
manâýimü), maºdin (yacimiento) kuàng
mine; (~ antipersonal) mine /main/; (tb, (excavación) sháxta,
mina (maºâdinü); (Mil) lugm 矿; (explosivo) dìléi
mine antipersonnel arma) landmine; (de rudník; (Mil) mína
/ lagam ('algâm) 地雷
lápiz) lead /led/
{minar: lagama}
(n: sustancia) mineral minerál (-a);
(n) maºdin
(adj) minéral/-e; (n) /'minërël/; (de un (sustancia) poléznoe
mineral (maºâdinü); (adj) (n) kuàngwù 矿物
minerai (m) metal) ore; (adj) iskopáemoe, rudá;
maºdaniyy
mineral (adj) minerál'nyï
minister /'ministë/; wazîr (wuzarâ'ü); bùzhâng 部长;
ministre; (~ de
(Ministro de minístr (G minístra); (primer ~) ra'îsu l- (Ministro de Asuntos
asuntos exteriores)
ministro Exteriores: GBr) (primer ~) prem'ér- wuzarâ'i; (~ de Exteriores) wàijiäo bù
ministre des affaires
foreign secretary, (: minístr asuntos exteriores) 外交部; (primer ~)
étrangères
Am) secretary of state wazîru l-jâriýiyyäti shôuxiàng 首相
men'shinstvó (G (de personas)
men'shinstvá, pl G shâoshù 少数; (tribu)
minority /mai'noriti, aqalliyyät; (~ de edad)
minoría minorité men'shínstv); (~ de zú 族; (~ étnica)
(Am) mai'nO:rëti/ quSûru s-sinni
edad) shâoshù mínzú
nesovershennolétie 少数民族
minúta (G minúty, pl
minuto minute (f) minute /'minit/ daqîqät (daqâ'iqü) fën 分, fënzhöng 分钟
G minút)
to look /luk/ at sth /
sb; (i) to look;
(observar) to watch
/wotš/; (fijamente con
interés o sorpresa) to
(vt) smotrét' [smotrjú
stare at sb; (fijamente
smótrit] / posmotrét'
regarder; (considerar) mucho tiempo) to naZara / yanZuru 'ilà kàn 看, zhùshì 注视,
(na+A); (vi) smotrét' /
mirar penser; (~ con gaze; (de reojo) to (naZar); (vi) naZara / (informal) qiáo 瞧; (a
posmotrét'; ('glance')
insistencia) dévisager glance at sth/sb; yanZuru lo lejos) wàng 望
vzgljanút' [vzgljanú
(airadamente) to
vzgljánet] (p; na+A)
glare; (rápida y
cautelosamente) to
peep; (de una manera
prolongada y a veces
con esfuerzo) to peer
missile /'misail, (Am)
'misël/; (~ de corto /
medio / largo alcance) rakéta (G rakéty);
misil missile (m) Sârûj (Sawârîjü) dâodàn 导弹
short-range / medium- ('shell') snarjád
range / long-range
missile
máfan 麻烦 ('trouble
(importunar) to bother
sb, bother'); (a algn
/'boδë/; (interrumpir)
trabajando) dâjiâo
(fastidiar) gêner (tb, to disturb /di'st3:b/; meshát' [mesháju] /
打搅, (tb 'disturb')
dar la lata: embêter); (ofender) to upset pomeshát' (+ D);
dârâo 打扰; ('annoy')
(distraer) déranger; /,^p'set/, to annoy bespokóit' [-kóju -kóit]
shî fánnâo 使烦恼 (tb
molestar (me molesta hacer) /ë'nOi/; (vi) to be a / pobespokóit'; 'azºaýa / yuzºiýu
preocupar), ('upset',
ça m'ennuie de faire; nuisance; (no ~) do (enojar) razdrazhát' /
preocupar) dänyöu
(doler) faire mal; not disturb; (¿te razdrazhít' [razdrazhú
担忧, (¿te molesta si
(ofender) vexer molesta que fume?) razdrazhít]
fumo?) wô chöuyän nî
do you mind if I
bù fânduì ma?
smoke?
我抽烟你不反对吗?
momént (-a),
mgnovénie, mig (-a);
laHZät ('alHâZ, liHâZ,
moment; (en este ~) (por un ~, un ~) na
laHZât); Hîn ('aHyân, piànkè 片刻; (un
en ce moment; (en mgnovénie, na
'aHâyînü); (al ~) fî l- momentín, en un ~)
momento aquel ~) à ce moment- moment /'mëumënt/ minútu; (en ese ~) v
Hâli, fawrän; (de ~ / yíhuìr 一会儿; (hace
là; (por el ~) pour le ètot momént; (en el ~)
por el ~) mu'aqqatän un ~) gäng 刚
moment v nastojáshchiï
<'y, no t marbt>
momént; (de ~) poká;
(por el ~) poká
(gen, Teat, Cine) (i) to ride /raid/ [rode (en bici, a caballo) qí
(~ en) ézdit' / éxat'
monter; (mayonesa, /rëud/, ridden /'ridn/] 骑; (a caballo) qímâ
[v.'ir'] (na + P),
clara) monter; (nata) (tr); (~ en bici: to ride 骑马; (en bici) qí
katát'sja / pokatát'sja
fouetter; (~ a) monter a bike); (~ a caballo) (=cabalgar) rakiba / zìxíngchë 骑自行车;
(na + P); (~ a caballo)
à; (~ a caballo) to ride; (~ en: coche) yarkabu (rukûb); (vt, (en vehículo, vi)
ézdit' verxóm; (vt:
monter à cheval, faire to get in, to get into Tecn) rakkaba / chèngchë 乘车,
caballo) ézdit' | éxat'
du cheval; (~ en sth, (transporte yurakkibu, ýammaºa; (¿subiéndose?)
montar verxóm na + P; (en
avión) monter en público, bici, caballo) (monto a caballo qíshàng 骑上; (en
bicicleta) ézdit / éxat'
avion; (bicicleta) faire to get on (sth); (t: todos los días) vehículo, vt)
na + P; (=montarse
du vélo; (=montarse) establecer) to set sth 'arkabu HiSânän kulla chèngchë jïhuì
(en vehiculo))
monter, (~ en: coche, up; (máquina) to yawmïn 乘车机会 (!uso); (~
sadít'sja [sazhús'
avión) monter dans, assemble; (tienda de en: coche) jìnrù 进入;
sadítsja] / sest' [sjádu
(bicicleta, caballo, campaña) to put sth (a tren / autobús /
sjádet, sel selá]
barco) monter sur up; (nata) to whip bici) shàngchë 上车
nuSb / naSb
tidhkâriyy ('erección
monument
conmemorativa'),
/'mɒnjʊmənt/; (fam: pámjatnik (-a),
monumento monument 'athar (ãthâr) (huella, jìniànbëi 纪念碑
mujer atractiva) monumént
resto); (=estatua,
stunner (coloq)
efigie) timthâl
(tamâthîlü)
motorbike
/'mautëbaik/, bike; (ir
moto moto (f) en ~) to ride a mototsíkl (G -a) darrâýät (-ât) nâriyyät mótuöchë 摩托车
motorbike; (escúter)
scooter
engine /'endžin; (Am) dvígatel' (m, G muHarrik (-ât); yînqíng 引擎, fädòngjï
motor moteur
'endžën/ dvígatelja), motór (-a) (=máquina) ãlät (ãlât) 发动机, mâdá 马达
to move /mu:v/; (ficha,
pieza) to move;
(agitar: no muevas la
cámara) keep the
(cambiar de sitio) camera still; (el viento
déplacer; (accionar) movía los árboles) the peredvigát' /
faire marcher; (agitar) wind shook the trees; peredvínut'
remuer; (~ a las (movió la cabeza: [peredvínu]; (pieza en yídòng 移动; bän 搬;
masas) remuer les asintiendo) he nodded juego) xodít' [xozhú Harraka / yuHarriku (transferir,
mover
foules; (suscitar) (his head), (: xódit] / poïtí [v.'ir'] (+I); (taHrîk) transportar) zhuânyí
provoquer; (incitar: ~ negando) he shooked (brazo etc) dvígat' [- 转移
a algn a algo / a hacer his head; (accionar) to aju] / dvínut' [dvínu] (+
algo) pousser qqn à drive; (el viento I)
qch / à faire qch mueve las aspas) the
wind drives the sails;
(inducir: ~ a algn a
hacer algo) to move
sb to do sth
imra'ät (al-mar'ätu;
woman /'wumën/ (pl zhénshchina (G nÛrén 女人, nÛ 女,
mujer v.tb.esposa femme /fam/ nisâ'ü); (~ de la
women /'wimin/) zhénshchiny) fùnÛ 妇女
limpieza) munaZZifät
shtraf (G shtráfa);
garâmät (-ât); (poner fájïn 罚金, fákuân
fine /fain/; (poner una (poner una ~ a algn)
multa amende una ~) garrama / 罚款; (poner una ~)
~ a algn) to fine sb shtrafovát' [shtráfuju] /
yugarrimu fákuân 罚款
oshtrafovát'
to multiply /'m^ltiplai/; umnozhát' [-áju] / Daraba / yaDribu fî, (vt) chéng 乘; (vi)
multiplicar multiplier (~ dos por cuatro) to umnózhit' [umnózhu (fig?) kaththara / zëngjiä 增加 (primera
multiply two by four umnózhit] yukaththiru en Conc)
(muchedumbre) tolpá
(tolpý, pl tólpy), (muchedumbre)
(muchedumbre) (muchedumbre)
multitud multitude sbórishche; (conjunto ýumhûr kathîr
crowd /kraud/ rénqún 人群
numeroso) (ýamâhîrü)
mnózhestvo
shìjiè 世界 ; (en el ~)
shìjiè sháng 世界上;
(el ~ de los
ordenadores / del
teatro) diànnâo / xìjù
world /w3:ld/; (en/por mir (G míra; pl mirý); ºâlam (-ûna); (lo
lîngyù 电脑 /
mundo monde todo el ~) all over the (en Rel, ref a mundo terrenal) dunyâ, ad-
戏剧领域; (el ~
world terrenal) mir (L mirú) dunyâ
civilizado) wenming
shèhuì 文明社会
(~sociedad); (el
Tercer M~) dìsän
shìjiè 第三世界
ammunition patróny (m pl,
munición munition /ˌæmjʊ'nɪʃən/; 'cartuchos' (sg: dhajîrät (dhajâ'irü) jünhuô 军火
munitions (pl) patrón))
(muñeca) miºSam (du
(Anat) zapjást'e (G
-âni, pl maºâSimü)
zapjást'ja, pl (Anat) shôuwàn 手腕,
(Anat) poignet (m); (Anat) wrist /rist/; (!f?); (juguete) dumyät
muñeca zapjástiï); (juguete) wàn 腕; (juguete)
(juguete) poupée (f) (juguete) doll /dol/ (dumàn),
kúkla (G kúkly, pl G wáwa 娃娃
(!desposada, novia)
kúkol)
ºarûsät
(~, tapia, pared) ýidâr
mur; (~ de wall; (el M~ de las stená (A sténu G (ýudrân), (~, pared) qiáng 墙, (de ciudad,
muro contención) mur de Lamentaciones) the stený D stené, pl Hâ'iT (HîTân); muralla) chéngqiáng
soutènement Wailing Wall stény D stenám) (muralla, ~) sûr 城墙
('aswâr)
música musique music /'mju:zik/ múzyka (G múzyki) mûsîqà yïnyuè 音乐
hên 很; (más intenso)
zhën 真;
très; (es ~ sencillo
(extremadamente)
muy [coloq]) c'est tout very /'veri/ óchen' _ ýiddän [pr]
fëicháng 非常; (a vs
simple
tb se expresa con tài
_ le: v 'demasiado')
(xoroshó)
muy hecho Culin bien cuit/-e well done /d^n/ {cocido} maTbûj shútòu 熟透
prozharénnyï (!acs)
naître [circunflejo si
'i+t': PR nais naît;
naissons; PS naquis;
F naîtra; PP naissant to be born /bO:n/; rozhdát'sja wulida (psv de
nacer né]; (nació en (nació en 1992) he [rozhdájus'] / rodít'sja 'waladat / talidu chüshëng 出生
Granada) il est né à was born in 1992 [rozhús' rodítsja] (wilâdät), parir')
Grenade; (ha nacido
para trabajar) il est
fait pour le travail
'ummät ('umam);
naród (G naróda GP (pueblo) qawm
naródu); (país) straná; ('aqwâm); (patria)
nación nation nation /'neišn/ guójiä 国家
(población nativa) waTan ('awTân);
nátsija (estado) dawlät
(duwal)
national /'næʃənḷ/;
(interior, no
internacional)
domestic; (en todo el
territorio ~) throughout guójiä de 国家的;
nacional national/-e the country; (un natsionál'nyï qawmiyy, waTaniyy quánguó 全国; (pluri~)
coche de fabricación duö mínzú 多民族
~) a home-produced
car; (un programa de
difusión ~) a program
broadcast nationwide
nothing /'n^θiη/ (+ v
af), anything /'eniθiη/
(+ v neg); (no quiere
~) he doesn't want
shénme 什么 (+ v
anything; (es mejor
neg); (no quiero ~
que ~) it's better than
gracias) wô shénme
nothing; (de ~ sirve
yê búyào xièxie
que le compres libros)
我什么也不要谢谢;
there's no point in
nichtó [G nichegó D lâ xay', lâxay'; xay' (+ (no había nada de
buying him books; (no
(ne ...) rien; (no quiero nichemú I nichém P o v neg) (=cosa, pl comer) méiyôu
hay ~ más) there's
~) je ne veux rien; (no nichëm] (+ v neg); (no 'axyâ'ü); (~ de eso) shénme chïde
v.tb.'de nothing else; (sacó ~
nada pido ~ extraordinario) hace ~) on nichegó 'abadän; (~ en 没有什么吃的; (no
nada' menos que el primer
je ne demande rien ne délaet; (no hay ~ absoluto) lâ xay'a funciona nada en esta
puesto) she came first
d'extraordinaire que hacer) néchego 'iTlâqän; (nada más) oficina) bängöngshì lî
no less; (la compraron
délat' faqaT shénme döu huài le
por ~) they bought it
办公室里什么都坏了;
for next to nothing;
(nada más sabe cinco
(discuten por ~) they
caracteres) tä cái
argue over nothing;
rènshi wû gè zì
(llora por ~) she cries
他才认识五个字
at the slightest little
thing; (esto no me
gusta ~) I don't like
this at all / a bit
(adj: indígena)
korennóï, iskónnyï; (adj: de un país)
(de nacimiento) bênguó 本国 (lit: el
rodnóï; (innato) (n: indígena) propio país); (de un
vrozhdënnyï; (n) mawâTin (-ûna) (tb lugar) bêndì 本地;
(adj) natif / native; native /'neitiv/ (adj, n); méstnyï zhítel' / ciudadano); (adj: (idioma: de una
nativo (natal) natal/-e; (n) (n: hablante) native méstnaja zhítel'nitsa; natural de un lugar) nación) bênguó yû
natif / native speaker (un ~ de Rusia) waTaniyy; (nativo a, 本国语, (lengua
urozhénets / ej una verdura) materna) mûyû 母语;
urozhénka Rossíi; (un 'ahliyy, baladiyy (n) dängdì rén 当地人,
hablante ~ de ruso) (indígena de una
nosítel' / nosítel'nitsa tribu) tûrén 土人
rússkogo jazyká
estéstvennyï
[estéstvenen
zìrán 自然 (tb
estéstvenna/-no/-ny]
muerte), dàzìrán de
natural /'nætšrël/; (comportamto);
natural naturel / naturelle Tabîºiyy 大自然的; (recursos,
(fruta, flor) fresh /freš/ (actitud, materiales,
fuerzas) zìrán jié
riquezas) priródnyï
自然界
[priróden priródna/-no/-
ny]; (desastre) stixíïnyï
Rozhdestvó (G -vá) [s
Christmas /'krismës/
Rozhdestvóm
Noël (m) [joyeux Noël [merry Christmas and shèngdànjié 圣诞节;
Xristovym / s
et bonne année]; (las happy new year]; (en (en ~) shèngdànjié
nastupajushchim
Navidad ~es) les fêtes de ~) at Christmas; (el ºîdu l-mîlâdi qïjiän 圣诞节期间;
novym godom (!acs)];
Noël; (en ~) à Noël; día de ~) on (Feliz ~!) shèngdàn
(¡feliz ~!) schastlívogo
(feliz ~) joyeux Noël! Christmas day; (feliz kuàilè! 圣诞快乐!
Rozhdestvá!, s
~) merry Christmas!
Rozhdestvóm!
necessary /'nesəsəri/;
(es ~ actuar) we must neobxodímyï
act; (es ~ que así [neobxodím
suceda) it has to be neobxodíma/-mo/-
this way; (no es ~ que my], núzhnyï [núzhen
bìyào (de) 必要, bìbù
grites) there is no nuzhná núzhno
lâzim, Darûriyy, lâ kêshâo (de) 必不可少;
need to shout; (si núzhny/nuzhný];
nécessaire; (ser ~) budda min-hu; (~ (es ~ hacer X) yôu
fuera ~) if need be; (inevitable)
necesario falloir [v.'hacer falta']; para) Darûriyy li-; (ser bìyào zuò X 有必要做
(haré lo que sea ~) I'll objazátel'nyï,
(si es ~) s'il le faut ~) lazima / yalzamu X; (no es ~) bùbì
do whatever's neizbézhnyï; (es ~ +
(luzûm) 不必, bùyòng 不用,
necessary; (si es ~) if V) nádo..., núzhno...;
bùyòngle 不用了
necessary, if need be; (es ~ que, + infin)
(no es ~) there's no neobxodímo, chtóby...
need, it isn't / + infin; (no es ~) èto
necessary; (me sentía ne objazátel'no
~) I felt needed
(~ a, rehusar) 'abà /
to refuse /ri'fju:z/; (~ a ya'bî ºan ('ibâ'); (~ a
otkázyvat'sja /
hacer algo) to refuse hacer algo,
otkazát'sja [otkazhús'
refuser; (~ a hacer) to do sth; (se negó a abstenerse de) (~ a hacer X) jùjué
negarse a otkázhetsja]; (~ a
refuser de faire que llamáramos a un imtanaºa ºan fiºli zuò X 拒绝做 X
hacer) otkázyvat'sja /
médico) he refused to xay'ïn; ('refuse':
otkazát'sja + infin
let us call a doctor rechazar, denegar)
rafaDa / yarfiDu (rafD)
(hacer negocios)
torgovát' [torgúju]
(vi) xiéshäng 协商;
to negotiate (con algo: + I),
taºâmala / yataºâmala (vt: trato, acuerdo)
/ni'gaušieit/; (tratado, acuerdo)
(comerciar) faire du (maºa: tratarse, xiéshäng 协商;
(comercio) to trade zakljuchát' [-áju] /
commerce; (discutir) relacionarse); (Dipl) ('trade', hacer
negociar /treid/; (negocia con zakljuchít' [zakljuchú
négocier (con: avec); tafâwaDa fî (tafawuD) negocios) jïngyíng
pieles) he trades in zakljuchít]; (~ con
(vt) négocier {negocnes: 经营; (negociar con X)
furs, he is in the fur algn (por) algo) vestí
mufâwaDât} zuò X de mâimài 做 X
trade / business [vedú vedët, vël velá]
的买卖
(i) peregovóry s kem-
n o chëm-n
(asunto) délo (G déla,
pl delá); (transacción)
bíznes (-a), délo;
(empresa) fírma,
predpijátie;
business /'biznis/ (sg,
(ocupación) zanjátie; shëngyi 生意;
affaire (f); (hacer ~) inc); (transacción)
(estar en viaje de ~s) ºamal tiýâriyy; (~s (transacción) jiäoyì
gagner de l'argent; (~ deal /di:l/; (un buen ~)
byt' v komandiróvke; sucios) 'aºmâl 交易; (Con) shängyè
negocio sucio) affaire louche; a good deal; (asunto)
(tienda) magazín; tiýâriyyät gayr 商业, mâimài 买卖;
(establecimiento) business (coloq),
(comercio) torgóvlja; xarºiyyätïn (tienda) shängdiàn
commerce (m) affair; (tienda) shop
(operación) sdélka 商店
(GBr), store (Am)
(sdélki, pl G sdélok);
(~s sucios) nechístye
delá; (hacer ~)
poluchát' / poluchít'
príbyl'
chërnyï [chëren
cherná/-nó/-ný, C
chernée]; (persona)
black /blæk/; (ojos) 'aswadü / sawdâ'ü
chernokózhiï,
negro (adj) noir/-e; (n) noir dark; (bronceado) (sûd); (n) 'insân hëi 黑, hëi sè 黑色
negritjánskiï; (n: color)
tanned, brown (GBr) 'aswad
chërnyï tsvet, chërnoe
(adj nt); (persona)
negr / negritjánka
sneg (G snéga L
snegú, pl snegá);
nieve neige snow /snëu/ thalý (thulûý) xuê 雪
(blanco como la ~,
níveo) belosnézhnyï
nikakóï (+ v neg);
(pron indef) niktó
(=nadie); (~ de ellos)
niktó iz nix; (por
ningún lado) nigdé;
(no vino ~ de ellos (adj) --; (pron) méi
no /nëu/ (+ v af), any 'ayyün, 'ayyu (+G,
dos) ni tot, ni drugóï yïgè 没一个; (~ de los
/'eni/ (+ v neg); (no +verbo negativo);
ante n: aucun / aucune (+ v ne prishlí, ni odín iz estudiantes) méi yïgè
ninguno queda ninguna (pron) lâ 'aHada; (por
ningún neg sin 'pas') nix ne prishël; (ningún xuéshëng 没一个学生;
galleta) there aren't ningún lado) lâ ýihäta
sistema es (no queda ~)
any biscuits left mina l-ýihâti
completamente justo) méishèngde 没剩的
nikakája sistéma ne
javljáetsja pólnost'ju
spravedlívoï; (no me
queda ~) u menjá
nichegó ne ostálos'
(poner nombre a)
(citar, mencionar) to
nazyvát [-áju] /
mention, to name;
nazvát' [nazovú (designar, ~) ºayyana
(designar, para un (mencionar) tídào
nazovët]; (mencionar) / yuºayyinu; sammà /
cargo) to appoint; (le 提到, (dar un nombre)
upominát' / yusammî (tasmiyät),
nombrar nommer ~on secretario qîmíng 起名;
upomjanút' [upomjanú 'asmà; ('appoint,
general) he was (designar para un
upomjánet] (o+P); employ') waZZafa /
appointed secretary cargo) rènmìng 任命
(designar) naznachát' yuwaZZifu
general; (~ a dedo) to
/ naznáchit'
handpick
[naznáchu naznáchit]
(percibir, darse
cuenta) to notice; (no
noté nada extraño) I
didn't notice anything
strange; (hacerle ~
algo a algn) to point (~, observar) lâHaZa /
(darse cuenta de)
(advertir) remarquer; sth out to sb; (te noto yulâHiZu; (sentir,
zamechát' [-áju] /
(sentir) sentir muy triste) you look percibir) 'aHassa bi- ('notice') zhùyì 注意
notar zamétit' [zaméchu
[v.'sentir']; (~ calor / very sad; (se le ('iHsâs); (apuntar, (tb: prestar atención a)
zamétit]; (v.'sentir',
frío) avoir chaud / froid notaba indeciso) he indicar) 'axâra 'ilà
'parecer')
seemed hesitant; (a ('ixârät)
algn en un estado) to
find; (le noté cansado)
I found him tired;
(sentir) to feel; (noté
frío) I felt cold
nojábr' (m; G
nûfimbirü, tixrînü th-
noviembre novembre November /në'vembë/ nojabrjá); (en ~) v shíyïyué 十一月
thânî
nojabré
yuánzîhé 原子核
nuclear /'nju:kliə/;
('atomic nucleus');
nuclear nucléaire (energía ~) nuclear járednyï nawawiyy; dhariyy
(energía ~) hénéng
power
核能
nash [A
nash/náshego G
náshego D náshemu I
náshim P o náshem] /
násha [A náshu GDI
wômen de 我们的; (en
(adj) notre (pl nos); násheï P o násheï] /
prensa: ~ país, ~
(pron) nôtre (pl náshe [A náshe, resto -nâ; (nuestra casa)
nuestro our /'auë/ (inv) gobierno) wô guó
nôtres); (este libro es =m] / (pl) náshi [A baytu-nâ
我国, wô zhèngfû
~) ce livre est à nous náshi/náshix G náshix
我政府
D náshim I náshimi P
o náshix];
(suj=poseedor) svoï /
svojá / svoë / (pl) svoí
[v.'mi']
dévjat' (A = GD
tisºätu / tisºu (+ G pl);
nueve neuf nine /nain/ devjatí I devjat'jú P o jiû 九 [+ clasificador]
(oral) tisºä
devjatí) (+G pl en N/A)
nóvyï [FC nov nová
nóvo nóvy/nový, C
nouveau (+ V: ýadîd (ýudud) [C
novée]; (reciente)
'nouvel') / nouvelle; new /nju:, (Am) nu:/; 'aýadd]; (de ~) min
nuevo nedávniï [-- nedávnja xïn 新
(no usado) neuf / (añadido) further ýadîdïn; (¿qué hay de
nedávne nedávni]; (de
neuve ~?) hal mina l-ýadîdi?
~) snóva, (desde el
principio) zanóvo
(cantidad,
(cantidad, Gram, Mat)
(Mats) chisló (G publicación) ºadad (pl
nombre; (en serie,
chislá, pl chísla G 'aºdâd), (cifra, de (cifra) shùmù 数目;
espectáculo, (Mat) number
chísel); (otros usos) teléfono, cuenta) (de habitación, casa,
publicación) numéro; /'n^mbë/; (zapatos)
nómer (G nómera, pl raqam (pl 'arqâm); ¿teléf?; cifra,
(cifra) chiffre; (talla: size; (~ de teléfono)
nomerá); (cifra, cifra (cuál es tu ~ de cantidad) shùzì 数字;
número de ropa) taille (f); (de telephone number;
escrita) tsífra (G teléfono?) mâ huwa (de teléfono, en serie)
zapatos) pointure (f); (Espect) act;
tsífry); (cantidad) raqmu tilîfûni-ka?; (~ hàomâ 号码; (~ de
(en ~s rojos) en (publicación) issue
kolíchestvo; (~ secreto: Banc) raqm orden) hào 号;
rouge; (montar el ~) /'išu:, 'isju:/
secreto) sekrétnyï sirriyy; (el despacho (cantidad) ruògän 若干
faire son numéro; (de
nómer número 12) al-
una calle) numéro
maktabu raqm? 12
(en pasado) cónglái
méi 从来没; (en
'abadän [pr] (+ v neg); presente) cónglái bù
qaTTu (!uso); (nunca 从来不; (en futuro)
never /'nevë/ (+ v af); nikogdá (+ v neg)
(ne...) jamais; (~ ha estado en China) juébúhuì 决不会; ()
ever (+ v neg); (~ (antes del 'ne'); (yo
nunca viene) il ne vient lam yazuri S-Sîna cóngwèi 从未 (+ v
vienes) you never nunca juego) ja
jamais 'abadän; (más que ~) neg); cóngwèi méi
come nikogdá ne igráju
'akthar min 'ayyi yôu 从未没有 (!ej);
waqtïn ãjara (nunca ha estado allí)
tä cónglái méi qùguò
nàr 他从来没去过那儿
podchinját'sja /
podchinít'sja
to obey /ë'bei/;
[podchinjús'
(vt) obéir à; (vi) obéir; (obedece a tus 'aTâºa / yuTîºu (li-,
podchinítsja] + D,
obedecer (calla y obedece) tais- padres) obey your 'iTâºät), Tâºa / yaTâºu fúcóng 服从
povinovát'sja
toi et obéis parents; (obedece!) / yaTûºu (li-, Tawº)
[povinújus'] (i/p) + D;
do as you're told!
(Herder) slúchat'sja
kogó-n
('force') zastavlját' /
(~ a algn a hacer zastávit' [zastávlju
algo) to force /fO:s/ sb zastávit] (kogó-n +
to do sth, (más coloq) infin), vynuzhdát' /
(forzar, obligar a)
(~ a algn a hacer to make sb do sth; výnudit' [výnuzhu
'aýbara / yuýbiru,
algo) obliger qqn à (no lo obligues a výnudit] (kogó-n k (~ a X a hacer Y)
'alzama / yulzimu
obligar faire qch; astreindre comer) don't force chemú-n); (?) qiángpò X zuò Y 强迫
('ilzâm) (!ejs); (tb)
[v.'pintar'] qqn à (faire) him to eat; (nos objázyvat' / objazát' X做Y
iDTTarra -hu 'ilà
qch obligan a llevar (kogó-n + infin); (le
(obligar / forzar a X a)
uniforme) we are obligaron a vender la
required to wear casa) on byl
uniform; ((ley)) to bind* výnuzhden prodát'
dom
(creación artística)
work, piece of work;
(~ de arte) work of art;
(Teat) play; (sus ~s
de teatro) her plays;
xíngdòng 行动
(~ maestra)
(Art, Lit) proizvedénie; (acción, operación);
masterpiece; (acción)
(Teat) p'ésa; (~ (fruto, logro)
œuvre; (~ de teatro) deed; (mi buena ~ del
maestra) shedévr; ºamal ('aºmâl); chéngguô 成果,
pièce de théâtre; (~ día) my good deed for
(acción) dejánie, (Constr) ºamalu (resultado) jiéguô
maestra) chef- the day; (~ benéfica:
postúpok (G binâ'ïn; (~s 结果; (arte, Lit: ~, ~s)
d'œuvre; (trabajo) acto) act of charity;
obra v.tb.'obras' postúpka), déïstvie; completas) 'aºmâl zuòpîn 作品, (libros)
travail (pl travaux) (organización) charity,
(construcción) stróïka; kâmilät; (~ de zhùzuò 著作;
(v.'obras'); charitable
(reparación) remónt (- consulta) marýiº; (~s) (proyecto, ingeniería)
(construcción, organization; (Arquit,
a); (trabajo) trud, 'aºmâlu binâ'ïn göngchéng 工程; (de
edificio) construction construcc) building
rabóta; (~ de arte) teatro) jù 剧; (~ de
work; (sitio) building /
proizvedénie iskússtva arte) jïngzhì de
construction site; (de
wuping 精致的物品
la carretera, etc)
repairs; (la calle
mayor está en obras)
the main street is
being repaired
guänchá 观察 (Conc);
to observe, to watch; nabljudát' [-áju] (i)
(espiando) jiänshì
(alguien la observaba) za+I; (comentar)
(~, notar) lâHaZa / 监视;
someone was zamechát' / zamétit'
observer; (advertir) yulâHizu, (~, espiar, (comportamiento)
observar watching / (frml) [zaméchu zamétit];
remarquer vigilar, controlar) zhùyì 注意 (tb: notar);
observing her; (notar, (ley etc) sobljudát' [-
râqaba / yurâqibu (a gente) kàndào
advertir) to notice, to áju] / sobljustí
看到; (la naturaleza)
observe (frml) [sobljudú sobljudët]
guäncè 观测
priobretát' / priobrestí
[priobretú priobretët];
('get': permiso,
obtenir [PR obtiens to obtain /əb'teɪn/, to HaSala / yaHSulu
resultados) poluchát' [-
obtenons obtiennent; get [got, got / (Am) ºalà; (~, lograr) nâla
obtener áju] / poluchít' dédào 得到
PS obtins; F gotten]; (premio) to (niltu) / yanâlu (nayl,
[poluchú polúchit];
obtiendrai; PP obtenu] win, to receive raíz: nyl)
(dinero) dostávat'
[dostajú] / dostát'
[dostánu dostánet]
(vez, circunstancia)
occasion /ə'keɪʒən/;
(con ~ de) on the
occasion of; (en
alguna ~) furSät (furaS),
occasionally; munâsibät (-ât) (!verif
(vez) raz; (caso,
(momento oportuno) voc), (vez) marrät (-
oportunidad) slúchaï; jïhuì 机会
occasion; (con ~ de) à opportunity, chance; ât, mirâr); (~ alegre,
ocasión (acontecimiento) (=oportunidad), cì 次
l'occasion de (no tuve ~ de festiva) faraH ('afrâH);
sobýtie; (con ~) po (=vez)
hablarle) I didn't have (con ~de) bi-
slúchaju
an opportunity / a munâsibati…; (de ~)
chance to talk to him; mustaºmal, murajjaS
(ganga) bargain; (de
~) bargain _;
(muebles o coches,
usados) secondhand
máng 忙 (v de
zánjatyï [zánjat estado); (estar ~:
busy /'bizi/ (with maxgûl; (cogido?,
zanjatá zánjato tener cosas que
sb/sth, doing sth); anexionado) muHtall;
ocupado occupé/-e zánjaty], zanjatóï; hacer) yôu shìr
(asiento, taxi) taken (los territorios ~s) al-
(estoy muy ~) ja 有事儿; (estar ~
/'teikën/ 'arâDî l-muHtallätu
óchen' zánjat haciendo X) mángzhe
zuò X 忙着作 X
(casa, fábrica,
territorio) to occupy
/'ɒkjʊpaɪ/; (casa
ilegalmente) to squat
(in); (espacio, tiempo)
to take up; (me ocupó
toda la mañana) it
took up my whole
morning; (¿en qué
ocupas tu tiempo
libre?) how do you
spend your spare
time?; (persona:
situarse en: asiento) ('occupy': país)
(gen, tb
to take; (volvió a ~ su zhànlîng 占领; (cargo
tiempo/espacio)
asiento) she returned (~, emplear) xagala / en compañía etc)
zanimát' / zanját'
occuper; (dar trabajo) to her seat, she took yaxgulu (xugl); (lugar, chöngrèn 充任;
ocupar [zaïmú zaïmët]; (país,
employer her seat again; país) iHtalla (bi-, -hu) (tiempo, mente)
atención) zaxvátyvat'
(ocupaban todo un (iHtilâl) zhànyòng 占用; (~ el
/ zaxvatít' [zaxvachú
lado de la sala) they primer puesto) jü
zaxvátit]
took up one whole qiánliè 局前列
side of the room;
(estar en: vivienda) to
live in, to occupy, (:
habitación) to be in, (:
asiento) to be sitting
in, to be in; (en
clasificación: qué
lugar ocupan en la
liga?) what position
are they in the
division?; (cargo) to
hold, to occupy (frml);
(vacante) to fill
(~ de algo/algn: tarea, (~ en / de) ixtagala bi-
(cuidar) zabótit'sja ('deal with, handle')
trabajo) to take care ('trabajar, estar en
[zabóchus' zabótitsja] chûlî 处理, ('take care
of sth; (problema, marcha, funcionar'
/ pozabótit'sja o + P; of': bebé, perro)
asunto) to deal* with (!)), ihtamma bi-
(problema) zhàogù 照顾,
ocuparse de s'occuper (de) sth; (yo me ~é de (interesarse); (~ de:
zanimát'sja [-ájus'] / (herramienta, casa,
eso) I'll see to that; (~ tratar, trabajar en,
zanját'sja [zaïmus' jardín) àihù 爱护,
de algn: niño, curar, ~ de) ºâlaýa
zaïmëtsja] + I, reshát' (proyecto) fùzé 负责
enfermo) to take care (muºâýalät, ºilâý)
/ reshít' [reshú reshít] ('be responsible for')
of sb, to look after sb (!>princ?)
proisxodít'
[proisxózhu (=correr, acontecer)
to happen /'hæpën/; proisxódit] / proizoïtí ýarà (ýaraytu) / yaýrî
to occur /ë'k3:/ (+ [v.'ir']; sluchát'sja / (ýary), Hadatha /
formal); (no sé qué le sluchít'sja [sluchús' yaHduthu (Hudûth);
arriver [+ être], se ocurre) I don't know sluchítsja]; (se me (ocurre que…)
ocurrir fäshëng 发生
passer what's the matter with ocurrió una idea) mne yaHSalu 'an; (se me
him; (¿qué está v gólovu prishlá idéja; ocurre que…) jaTara
ocurriendo aquí?) (espero que no le lî 'an (jaTara / yajTuru
what's going on here? haya ocurrido nada) (juTûr) = ocurrir,
nadéjus', s nim presentarse)
nichegó ne sluchílos'
haïr [PR hais hais
hait, haïssons
haïssez haïssent; IF
to hate /heit/, to
haïssais; PS haïs, zënghèn 憎恨, (tb
detest; (odio nenavídet' [nenavízhu kariha / yakrahu
odiar haïmes haïtes; F 'detest, dislike')
planchar) I hate nenavídit] (i) (kurh, karâhiyät)
haïrai; S haïsse; I tâoyàn 讨厌
ironing
hais haïssons
haïssez; PP haïssant
haï/-e]
západ (G -a); (al ~) na
west /west/; (en el ~
západ; (al ~ de) k xï 西; (la parte ~) xï
oeste ouest /wεst/ de la provincia) in the garb
západu ot+G; (adj) bù 西部
west of the province
západnyï
huýûm (ataque); (Mil, ataque) göngjï
ofensiva offensive (f) offensive /ə'fensɪv/ nastuplénie (-nija)
(aproximación) iqtirâb 攻击
offer (proposición,
Com); (~s de empleo) (proposición,
predlozhénie; (artículo tígöng 提供; (frente a
job vacancies; (Econ, sugerencia) iqtirâH (-
rebajado) továr po demanda) göngyìng
Fin) supply; (~ y ât), ºarD (WR: visto
snízhennoï tséne, so 供应; (precio
offre (f); (rebaja) demanda) supply and en ej; Dicc:
skídkoï; (de empleo) propuesto) chüjià
oferta promotion; (de ~) en demand; (están de/en !'exposición,
vakánsija; (Econ) 出价; (artículo barato)
promotion ~) they are on special exhibición,
postávka; (estar en ~) piányí huò 便宜货;
offer; (~s en la representación');
prodavát'sja / (está en ~!) zhën
primera planta) (descuento, rebaja)
prodát'sja so skídkoï piányi! 真便宜!
bargains on the first jaSm (juSûm)
floor
guänfäng 官方;
oficial adj ... officiel / officielle official /ə'fɪʃəl/ ofitsiál'nyï rasmiyy (confirmado)
zhèngshì 证实
ófis; (sala) kabinét;
bureau (m, pl -x); (~ maktab ﻣﻜﺘﺐ
(Herder) kontóra
de empleo) agence (f) office /'ofis, (Am) (makâtibü); (~ de bàngöngshì 办公室
oficina (<princ?), bjuró; (~ de
nationale pour 'a:fës/ turismo) maktabu s- (sala)
correos) pochtóvoe
l'emploi, ANPE siyâHäti
otdelénie
to be opposed, to
object /əb'dʒekt/ (sth);
(~ a) protívit'sja (~ a) iºtaraDa ºalà
(~ a algo) to oppose
[protívljus' protívitsja] xay'ïn (iºtirâD), ºâraDa
/ə'pəʊz/ sth; (se
/ vosprotívit'sja + D (muºâraDät); (ser
opuso a la fusión) she fânduì 反对; (~ a _)
oponerse s'opposer (à) (chemú-n), (Herder) contrario a, discordar
was against the fânduì _
vozrazhát' / vozrazít' con) jâlafa / yujâlifu
merger; (contradecir:
[vozrazhú vozrazít] (+ (III); (~ a que)
su teoría se opone a
D); byt' prótiv chegó-n iºtaraDa ºalà 'an
la mía) his theory is
opposite to mine
(posibilidad)
vozmózhnost' (f);
(cualidad de
oportuno)
chance /tʃɑ:ns, (Am)
occasion (f); svoevrémennost' (f),
tʃæns/, opportunity
(aprovechar la ~) uméstnost' (f);
/ˌɒpə'tju:nəti/; (perdió munâsabät (!pl, verif
oportunidad profiter de l'occasion; (ocasión) udóbnyï jïhuì 机会
la ~ de su vida) he voc), furSät (furaS)
(conveniencia) slúchaï; (aprovechar
lost a golden
opportunité la ~ de/para hacer)
opportunity
pól'zovat'sja /
vospól'zovat'sja
slúchaem chtóby +
infin
(presionar, comprimir)
DagaTa / yaDgaTu
(tiranizar) ugnetát' [- (DagT) (-hu; ºalà:
áju] (i), (apretar: ejercer presión
botón) nazhimát' [-áju] sobre); (estrechar, ~,
(botón) presser; (tiranizar) to oppress / nazhát' [nazhmú poner en apuros)
yäpò 压迫; (botón) àn
oprimir (reprimir) opprimer; /ë'pres/; (apretar, nazhmët], szhimát' / Dayyaqa / yuDayyiqu
按
(ahogar) oppresser botón) to press szhát' [sozhmú (taDyîq); (cometer
sozhmët] (exprimir); una injusticia, vejar)
(Herder, ?) pridávlivat' Zalama / yaZlimu
/ pridavít' (Zulm); (someter a,
subyugar) 'ajDaºa /
yujDiºu ('ijDâº)
orbit /'O:bit, (Am)
'O:rbët/; (poner en ~)
to put into orbit; (de tiäntî yùnxíng guîdào
ojo) socket, eye 天体运行轨道 (lit:
socket, (téc) orbit; trayectoria de
orbite (f); (fig, ámbito) (fig: área de orbíta; (de ojo) madâr (-ât) (círculo, movimiento de cuerpo
órbita
sphère (f) d'influence influencia: ascendió a glaznítsa circuito) celeste), guîdào 轨道;
los ejecutivos que (poner algo en ~)
estaban en su órbita) jiäng X sòngrù guîdào
he promoted the 将 X 送入轨道
executives that were
under his control
(Am)
kûmbyûtir ( ﻛﻮﻣﺒﻴﻮﺗﺮ-
computador
ordinateur; (~ portátil) computer /këm'pju:të/; komp'júter ât), Hâsûb ( ﺣﺎﺳﻮب-ât,
ordenador a, diànnâo 电脑
ordinateur portable (~ portátil) laptop компьютер (G -a) HawâSîbü); (~
computador;
portatil) Hâsûb naqqâl
tb: ~ portátil
(recoger, limpiar)
pribirát' / pribrát',
ubirát' / ubrát' [ubéru
uberët]; (poner en
(habitación) to tidy sth orden) raspolagát' [-
(up) (esp GBr), to áju] / raspolozhít
(mandar) 'amara /
straighten sth up (esp [raspolozhú (habitación) shöushi
ya'muru bi- ('amr); (le
Am); (apuntes, raspolózhit] po 收拾; (poner en
(poner en orden) ordenó no acudir /
carpetas) to put sth in porjádku, privodít' / secuencia) änpái 安排
ranger; (ideas, cifras) que no acudiera)
ordenar order; (mandar) to privestí v porjádok, (=organizar); (ordenar
ordonner; (mandar, 'amara-hu 'allâ
order (sb to do sth); rasstavlját' / rasstávit' a X que haga Y)
Relig) ordonner yajDura; (poner en
(me ordenó que me [rasstávlju rasstávit]; mìnglìng X qù zuò Y
orden) rattaba /
sentara) he ordered (dar una orden) 命令 X 去做 Y
yurattibu (tartîb)
me to sit down; prikázyvat' / prikazát'
(sacerdote) to ordain [prikazhú prikázhet];
(~ a algn hacer / que
haga algo) prikázyvat'
/ prikazát' komú-n +
infin
organizóvyvat' /
organizovát'
[organizúju]; naZZama / zûzhï 组织; ('arrange
to organize
organizovát' (i/p); yunaZZimu (tanZîm); for sth to be done')
/'O:gënaiz/; to
organizar organiser ustráivat' / ustróit' ('arrange', ordenar, bàn shì 办事 (!ej);
arrange, to plan [-nn-];
[ustróju ustróit]; poner en orden) [HSK, 'arrange, plan']
(provocar) to cause
(ordenar) rasstavlját' / rattaba / yurattibu änpái 安排
rasstávit' [rasstávlju
rasstávit]
(diferente) drugóï /
drugája / drugóe (pl
autre; (indef) un autre lìng 另, lìng yï 另一 (+
drugíe); (uno más)
/ une autre (pl clasificador); (otro
odín / odná / odnó
d'autres); (~ chico) un más) yóu yígè 又一个;
eshchë; (~ libro:
autre garçon; (la otra () wài 外; lìngwài 另外
another /ë'n^δë/ (+sg, adicional) eshchó
calle) l'autre rue; (~s _ ãjarü (ãjarûna) / (!significa 'además');
+numerales), other odná kníga; (:
tres goles) trois 'ujrà ('ujarü); (~ que, (los estudiantes de ~s
/'^δë/ (+pl); (el ~) the diferente) drugája
autres buts; (~s uno distinto de) gayru; departamentos) wài xì
otro other; (pron) another, kníga; (el ~: pron)
amigos) d'autres (el ~) al-ãjaru, al- de xuèshëng
another one (pl other drugóï; (~s: pron)
amis; (pron) un autre / gayru; (por otra parte) 外系的学生; (otros: ref
ones); (los ~s) the drugíe; (los ~s: pron)
une autre; (el ~) min ýihätïn 'ujrà a gente) qítä 其他,
others ostal'nýe; (en otra
l'autre; (~s) d'autres; (ref a animales /
ocasión, otra vez) v
(los ~s) les autres; cosas) qítä 其它; (los
drugóï raz; (por otra
(de otra manera) ~s: personas) qítä de
parte) s drugóï
autrement 其他的
storoný; (el otro día)
na dnjax, nedávno
patience /'peɪʃəns/;
patience; (perder la ~)
(perder la ~) to lose
perdre patience; nàixïn 耐心, nàixìng
paciencia patience; (tener ~ con terpénie Sabr; (¡~!) Sabrän!
(tener ~) avoir de la 耐性
alguien) to be patient
patience
with sb
(adj) yôu nàixïn (de)
(adj) Sabûr (tb, muy
有耐心, nàixïn (de)
patient /'peɪʃənt/ (n, (adj) terpelívyï; (n) ~); (perserverante)
paciente (n, adj) patient/-e 耐心的; (sé ~!) nàixïn
adj) patsiént / patsiéntka Sâbir; (n) marîD
diânr! 耐心点儿!; (n)
(marDà) (=enfermo)
bìngrén 病人
'ab (+ G: N 'abû A
'abâ G 'abî; pl ãbâ');
wâlid; (~ adoptivo)
mutabannïn; (~ de
otéts (G ottsá, pl ottsý
father /'fa:δë/; (es ~ familia) rabbu l-bayti;
G ottsóv); (~
padre père de familia) he's a (monje, religioso) fùqin 父亲; bàba 爸爸
adoptivo) priëmnyï
family man râhib (ruhbân),
otéts
(sacerdote) qissîs (-
ûna, 'aqissät,
qasâwsät), qiss
(qusus, qusûs)
parents;
padres parents /'peërënts/ rodíteli (pl, G rodíteleï) 'abawâni, wâlidâni fùmû 父母
(antepasados) pères
to pay /pei/ [paid]
(producto, compra:
for) sth; (~ las
deudas) to pay your
payer [PR paie/paye, debts; (me paga los fù 付 (X a Y: fù Y X),
payons paient/payent; estudios) he's paying (dinero, sueldo) platít' zhïfù 支付; (a un
F paierai/payerai; S for my education; (me [pláchu platít] / empleado) fùqián gêi
paie/paye payions; I las pagarás!) you'll zaplatít'; (deuda, 付钱给; (vi) fù-qián
paie/paye]; (~ con su pay for this!; (~ en factura) platít' / dafaºa / yadfaºu (dafº) 付钱, fù-zhàng 付帐
pagar vida) payer de sa vie; efectivo) to pay in uplatít'; (gen) platít' / ('ilà / li !uso prep); (zhàng: factura) ; (me
(me las ~ás) tu me le cash; (~ con tarjeta) zaplatít' ~ uplatít (vt, 'addà pagaron diez yuanes
paieras; (el que la to pay (for sth) by za + A); opláchivat' / en compensación)
hace la paga) qui credit card; (~ el pato) oplatít' [oplachú tämen péi le wô shí
casse les verres les to carry the can; (no oplátit] kuài qián
paie han pagado el 他们赔了我十块钱
alquiler) they haven't
paid the rent; (me
pagan muy poco) I
get paid very little
yè 页; (número de
página) yèmâ 页码; (~
page /peidž/; (volver stranítsa; (~ web) veb- SafHät (-ât); (~ web)
página page principal o inicial,
la ~) to turn the page stranítsa SafHät fî l-'intirnit
'homepage') zhùyé
主页
country /'k^ntri/ (pl balad (bilâd, buldân);
straná (G straný, pl
país pays (pl =) countries); (en ficción) (tb, zona, región) quTr guójiä 国家, guó 国
strány)
land ('aqTâr)
bird /b3:d/; (más vale
(pequeño) ºuSfûr
oiseau (pl -x); ~ en mano que ciento
(ºaSâfîrü); (ave) Tayr
pájaro (hombre astuto) vieux volando) a bird in the ptítsa (-y) niâo 鸟
(col; sgtvo: Tâ'ir; pl:
renard hand is worth two in
Tuyûr)
the bush
pain; (a ~ y agua) au
pain sec et à l'eau; bread /bred/; (una jubz ﺧﺒﺰ, (alimento, ~) miànbäo 面包; (una
pan (es ~ comido) c'est du barra de ~) a loaf of xleb хлеб (G xléba) ºayx; (~ integral) jubz barra de pan) yì tiáo
gâteau; (~ tostado) bread (pl loaves) jaxin miànbäo 一条面包
pain grillé
baker's /'beikëz/, búlochnaja (adj nom;
panadería boulangerie majbazät (majâbizü) miànbäodiàn 面包店
baker's shop, bakery G búlochnoï)
trousers /'trauzëz/ (un par de ~)
(pl), (Am) pants; banTalûn (sg, !pl),
brjúki (pl, G brjuk); (~ kùzi 裤子, kù 裤; (un
(unos ~, un par de ~) sirwâl (sg, pl
pantalones pantalon (m sg) cortos) shórty; (~ par de ~) yïtiáo kùzi
a pair of trousers; (~ sarâwîlü); (~ cortos)
vaqueros) dzhínsy (pl) 一条裤子
cortos) shorts (pl), sirwâl qaSîr; (~
short trousers / pants vaqueros) ýînz
(material) paper
/'peipë/ (inc); (recorte,
trozo) piece of paper;
(una hoja de ~) a
sheet of paper; (la
acera está llena de
~s) the pavement is
covered in bits of
paper; (servilletas de
~) paper napkins;
(recorte, cuartilla)
piece of paper;
(anotar algo en un ~) waraq ('awrâq); (hoja) (material) zhî 纸; (un
v.tb.'papel bumága (G bumági);
papel papier to note sth down on a waraqät (-ât); (Teat) papel) yìzhäng zhî
higiénico' (en teatro, fig) rol' (f)
piece of paper; dawr ('adwâr) 一张纸
(personaje) part;
(hacer el ~ de Otelo)
to play the part of
Othello; (función) role,
part; (jugará un ~
importante en la
reforma) it will play an
important role / part in
the reform; (~
principal / secundario)
leading / supporting
role
waraqu l-Hammâmi, cèzhî 厕纸,
papel higiénico papier toilette toilet paper tualétnaja bumága
waraqätu l-mirHâDi wèishëngzhî 卫生纸
dukkân li-bayºi
stationer's /'steišnëz/
magazín 'adawâti l-kitâbäti wénjù 文具, zhîdiàn
papelería papeterie (GB), stationery
kantseljárskix továrov ('adât¨ pl 'adawât = 纸店
/'steišneri/ store (Am)
instrumento, utensilio)
(de votación) ballot,
ballot paper; (de rifa)
raffle ticket, ticket; (de
calificación) grade ýuzâzät (-ât), (papel,
(de votación)
billet (m); (para votar) slip; (de empeño) nota) ruqºät (ruqaº,
papeleta izbirátel'nyï bjulletén' biàntiáo 便条
bulletin (m) de vote pawn ticket; (de riqâº); (!bolsa de
(m)
resultados) report; papel) kîsu waraqïn
(engorro, situación
complicada) tricky
problem, difficult job
(comida, tabaco)
packet /'pækit/ (un ~
de cigarrillos) a
paquet; (~ postal) packet of cigarettes; svërtok (svërtka),
colis postal; (~ (bulto) parcel /'pa:sl/; (enviado por correo)
bomba) colis piégé; (mandar un ~ por posýlka (posýlki, pl G (~, bulto) Tard
bäoguô 包裹 [CL ge
paquete (un ~ de medidas) un correo) to post a posýlok); (Herder) (Turûd); (atado, ~,
个], bäo 包
train de mesures; (~ parcel; (conjunto, páchka (G páchki, pl fardo) Huzmät
turístico) voyage visto tb como gen) páchek), upakóvka (G
organisé package; (un ~ upakóvki)
informático) a
computer package; (ir
de ~) to ride pillion
(vt) ostanávlivat' /
ostanovít' [ostanovljú
ostanóvit]; (impedir) (vt) tíngzhî 停止,
(vt) to stop /stop, prekrashchát' / (Conc) shî tíngzhù
(Am) sta:p/; (gol) to prekratít' 使停住; (evitar) zûzhî
save; (vi) to stop; (~ [prekrashchú 阻止; (un conductor el
(gen) arrêter; (lluvia,
de hacer algo) to stop prekratít]; (vi: vehículo) tíng 停; (vi)
ruido) cesser; (tren
doing sth; (me paré a persona) (vt) 'awqafa / yûqifu tíng 停 (stop: vt),
etc) s'arrêter; (parar
hablar con una ostanávlivat'sja / ('îqâf); (vi: detenerse) (Conc) tíngzhî 停止;
parar de) arrêter de; (no
amiga) I stopped to ostanovít'sja, (: lluvia, tawaqqafa; waqafa / (cesar) tíngzhǐ zuò…
para de llover) il
talk to a friend; (ir a ~) ruido, etc.) yaqifu (wuqûf) 停止做…, bié zài
n'arrête pas de
to end up; (no ~) to be prekrashchát'sja / zuò… 别再做…; (por
pleuvoir; (acabar) finir
always on the go; (sin prekratít'sja; (~ de favor para de
~) non-stop; (trabajar hacer algo) llamarme) qǐng bié zài
sin ~) to work non-stop perestavát' [perestajú; gěi wǒ dǎ diànhuà le
I perestaváï(te)] / 请别再给我打电话了
perestát' [perestánu
perestánet] (+infin)
(tener parecido) to
look like; (pareces
una reina) you look
like a queen; (tener
un aspecto) to look;
(pareces cansado)
you look tired; (causar ('seem') kazát'sja /
una impresión) to pokazát'sja; ('look':
kànqîlái 看起来, sìhü
seem; (parecía tener seem, appear)
似乎; (pareces
(vi) ressembler à; prisa) he seemed to výgljadet' (i); (parece badâ (badawta) /
cansado / diferente)
(cop) avoir l'air, be in a hurry; (su que hay...) kázhetsja, yabdû (buduww); (~
nî kànqîlái hên lèi / bù
paraître [v.'conocer']; intención parece chto iméetsja...; que) ka'anna (+ ac.);
yíyàng 你看起来很累 /
(pareces cansado) tu buena) his intention (parece (estar) (~le a uno) juwwila (li-
不一样; (parece
as l'air fatigué; seems good; cansado) on , 'ilà); (parece más
que…) kànqîlái sìhü…
(opinar: me parece) il (expresando opinión: kázhetsja ustálym; joven de lo que es)
看起来似乎; (impers,
me semble; (qué te + me/te/le: todo le (parece como si...) tabdû 'aSgara min
tb) hâoxiàng 好像;
parece?) qu'en parece mal) he's poxózhe na to, chto...; ºumri-hâ; (pareces
parecer v ... (parece que va a
penses-tu?; (me never happy with (parece que está enfadado, ¿qué te
llover) hâoxiàng yào
parece que...) j'ai anything; (me parece bien) oná xoroshó pasa?) tabdû
xiàyû 好像要下雨;
l'impression que...; inoportuno) it seems výgljadit; (todo el gâDibän, ma bi-ka?;
(¿qué te parece a las
(me parece muy bien) very ill-timed to me; mundo parecía (me parece bien) 'anâ
seis?) liù diân
je trouve ça très bien; (me parece cansado) u vsex byl muwâfiq; (¿qué le
zênmeyàng?
(parece que) on dirait importante) I think it's ustályï vid; (me parece?) mâ ray'u-
几点钟去呢?;
que...; (al ~) important; (¿qué te parece que va a ka?; (al ~) ºalà mâ
(+me/te/le: =opinar)
apparamment parecieron?) what did llover) mne kázhetsja, yabdû
juédé 觉得, rènwéi
you think of them; (si chto búdet dozhd';
认为
te parece bien) if (¿qué le parece?) kak
that's alright with you; vam kázhetsja?
(impers: parece que
va a haber tormenta)
it looks as if there's
going to be a storm;
(parece que va a
llover) it looks like
(asemejarse: ~ a
algn/algo: en el físico)
to look like / to be like (~ a algn) byt'
sb/sth; (en el poxózhym na kogó-n; (dos personas) ('resemble') xiàng 像;
carácter) to be like (se parecen) oní taxâbaha / (no se parece a su
se ressembler; (~ a
sb/sth; (recípr) to be poxózhi drug na yataxâbahu; (a algn) padre) tä bù xiàng tä
parecerse algn) ressembler à
alike; (no se parecen drúga, oní poxózhi; xâbaha / yuxâbihu bàba 他不像他爸爸;
qqn
en nada) they're not / (se parece a su (muxâbahät), 'axbaha ('be alike') xiängsì
they don't look in the hermano) on poxózh / yuxbihu ('ixbâh) 相似
least bit alike; (se na bráta, oní s brátom
parecen mucho) they
are very similar
pasado
après-demain the day after tomorrow poslezávtra baºda gadïn hòutiän 后天
mañana
passager / passagère
(de barco, avión, râkib ( راﻛﺐrukkâb
passazhír пассажир chéngkè 乘客; lÛkè
pasajero coche); (de tren, passenger /'pæsindžë/ )رﻛﺎب, musâfir; (adj: ~,
(G -a, pl -y, ac inv) 旅客
autobús, metro) efímero) ºâbir (-ûna)
voyageur / voyageuse
ýawâzu safarïn (pl
passport /'pa:spO:t, pásport (G pásporta,
pasaporte passeport 'aýwizät, -ât), ýawâzu hùzhào 护照
(Am) 'pæspO:t/ pl pasportá)
s-safari
(vt) passer; (pásame (VT) (cruzar, (vt: dar) peredavát'
el mechero) passe- atravesar: frontera) to [peredajú peredaët, I
(vt) (dar) 'aºTà
moi le briquet; (hacer cross; (: peredaváï] / peredát'
('aºTaytu) / yuºTî
llegar) passer, pueblo/ciudad) to go [v.'dar']; (el tiempo)
('iºTâ'); (~ por,
transmettre; (superar through; (dejar atrás: provodít' [provozhú
atravesar) ýâza /
en el espacio o en el edificio/calle) to go provódit] / provestí
yaýûzu (ýawâz,
tiempo) dépasser, past; [provedú provedët,
maýâz), ºabara / (dar) dì 递, (entregar)
passer; (atravesar: la (adelantar/sobrepasar) provël provelá]; (dejar
yaºburu (ºubûr); chuándì 传递; (cruzar
humedad ha pasado to overtake; (hacer atrás: a pie) proxodít'
(transitar por) marra / algo, 'go through')
la pared) l'humidité a atravesar: ~ algo por [proxozhú proxódit] /
yamurru (bi-); (pasó jïngguò 经过, töngguò
traversé le mur; algo) to put sth proïtí [v.'ir'], (en
por correos) marra bi- 通过; (adelantar)
(consentir) laisser through sth; (por la vehículo) proezzhát' [-
maktabi l-barîdi; yuèguò 越过; (ir más
passer, passer; aduana: legalmente) áju] / proéxat' [v.'ir'],
(transcurrir, !tb vt?) allá de) chäoguò
(padecer) avoir, to take through, (: (corriendo) probegát' /
maDà / yamDî 超过; (~ el tiempo)
souffrir de; (pasar ilegalmte) to smuggle; probezhát'; (adelantar
(muDiyy), (terminar, xiäomó shíjiän
hambre) souffrir de la (exhibir, mostrar: [un vehículo])
dirimir, pasar [el 消磨时间; (vi: el
faim; (pasar un mal película, anuncio) to obgonját' [-áju] /
pasar tiempo]) qaDà tiempo) tuïyí 推移;
rato) passer un show; (examen, obognját' [obgonju
(qaDaytu) / yaqDî (tiempo: 'spend')
mauvais moment; (vi) prueba) to pass; obgónit]; (cruzar)
(qaDâ'); (~lo bien) dùguò 度过; (ocurrir)
passer; (~ por [un (página, hoja) to turn; peresekát'
maDà waqtän fäshëng 发生; (¡pase!)
lugar]) passer par; (el (~ por alto: error) to [peresekáju] /
Tayyibän; (suceder) qîng jìn 请进; (~lo
tiempo pasa) le temps overlook, (: tema, pereséch' [peresekú
Hadatha / yaHduthu bien) wán 玩, wánr
passe; (cambiar de punto) to leave out, to peresechët peresekút,
(Hudûth), ýarà 玩儿; (¿qué te pasa?)
situación) devenir omit; (entregar) to peresëk pereseklá],
(ýaraytu) / yaýrî zênmele? 怎么了, nî
[v.'venir']; (ha pasado pass; (pásaselo a perexodít' [perexozhú
(ýary), waqaºa / zênmele?; (no pasa
de trabajador a jefe) Miguel) pass it on to perexódit] / pereïtí
yaqaºu; (caer sobre, nada) méiguänxi
d'ouvrier, il est Miguel; (¿me pasas el [v.'ir']; (ocurrir)
acontecer a) Halla 没关系
devenu le chef; martillo?) can you proisxodít'
(Halaltu) / yaHullu bi-
(entrar) entrer; (no pass me the [proisxózhu
(Hulûl); (¿qué pasa?)
paso por este hammer?; (trasladar) proisxódit] / proizoïtí
mâ yaýrî?; (¿qué te
agujero) je n'entre pas to move; (recado, [v.'ir']; sluchát'sja /
pasa?) mâ bi-ka?;
dans ce trou; (en el mensaje) to give; sluchít'sja [sluchús'
(pase!) taffaDal, 'udjul;
juego: paso) je passe, (contagiar) to give, to sluchítsja]; (¿qué está
parole; (suceder) se pass on; (tiempo) to pasando aquí?) chtó
sànbù 散步, qù sànbù
(vi) se promener; (vt) 去散步; (está
idtí / poïtí gulját'; tanazzaha /
promener; (~se) se paseando por el
pasear to go for a walk gulját' [guljáju] / yatanazzahu
promener; (callejear) parque) tä zài
pogulját' (tanazzuh)
flâner (por: dans) göngyuán li sànbù
他在公园里散步
corridor /'koridO:,
(Am) 'kO:rëdër/; (no (tb paso) mamarr (-
corras por los ~s) ât); (vestíbulo,
pasillo couloir koridór (G -a) zôuláng 走廊
don't run along the corredor) dihlîz
corridors; (iglesia, (dahâlîzü)
avión, teatro) aisle /ail/
(al andar) step; (dio
un ~ para atrás) he
took a step
backwards;
(caminaban a ~
ligero) they walked
quickly; (sonido de
pisadas) footstep;
(oyeron pasos) they
heard footsteps; (~ a
(movimiento) pas; ~) step by step; (de (uno) juTwät
(acción de pasar, un baile) step; (juTuwât, juTàn);
lugar) passage (m); (avance) step (acción de cruzar)
(de un obstáculo) forward; (camino, shag (G pl shágov); maýâz; (pasaje,
(al andar) bù 步, bùzi
franchissement; pasillo) passage, way; (pasaje) proxód; (de pasillo) mamarr (-ât);
步子; (paso a paso)
(adelanto) progrès; (dejen el ~ libre) leave montaña) perevál; (~ (~ a nivel) mamarru
zhúbùde 逐步地;
(en gestiones, the way clear; (Aut: a nivel) pereézd; (~ jaTTi Hadîdiyyi; (~ de
paso (pasaje) töngdào
asuntos) démarche ceda el paso) give de peatones) peatones) mamarru
通道; (de montaña)
(f); (dar ~s) faire des way, yield (Am) (!); (~ peshexódnyï perexód; muxât¨in; (~
guän'ài 关隘; (acción)
démarches; (en las de cebra) zebra (~ subterráneo) subterráneo) mamarr
jïngguó 经过
procesiones) char crossing; (~ podzémnyï perexód taHta l-'arDi; (seguir
(m); (dar un ~) faire subterráneo) sus ~s) sâra / yasîru
un pas; (~ a ~) pas à underpass; (prohibido fî juTâ-hu; (~ a ~)
pas el ~) no entry; juTwätän fa-juTwätän
(acción) passage,
passing; (el ~ del
tiempo) the passage
of time; (el ~ del tren)
the passing of the
train; (están de ~)
they're just visiting,
they're just passing
through; (me pilla de
~) it's on my way;
(objetivamente) small
/smO:l/; málen'kiï [mal malá
chiquito Sagîr (pl Sigâr; comp:
pequeño petit/-e (subjetivamente) little maló malý, C xiâo 小
(fam) 'aSgarü / Sugrà)
/'litl/; (en importancia) mén'she, ménee]
small, slight
'iýýâS (col, sgtvo:
pera poire pear /peë/ grúsha (G grúshi) lí 梨
'iýýâSät), kummathrà
(vt) faqada / yafqidu
(faqd); (ser derrotado)
to lose /lu:z/ [lost];
jasira / yasjaru
(medio de transporte,
(jasârät); (echar a ~)
oportunidad) to miss;
'atlafa / yutlifu; (he
(desperdiciar) to
perdido mi reloj, no sé
waste /weist/; (dejar
perdre [PR perds dónde está) faqadttu
escapar: líquido, gas)
perdons; PS perdis; F sâºät-î, lâ 'udrî 'ayna
to leak, (aire) to lose;
perdrai; PP perdant terját' [terjáju] / hiya; (mi equipo
(vi) to lose; (~ al (objeto) diüshï 丢失,
perdu]; (~ el poterját'; (juego, perdió el partido)
ajedrez) to lose at shïqù 失去; (partido)
conocimiento) perdre pelea) proígryvat' / jasarat firqät-î l-
chess; (salir shü 输; (vi, Dep)
perder connaissance; (tren, proigrát' [-áju]; (tren, mubarât¨; (llego tarde,
perjudicado) to lose shüdiào 输掉; (estoy
ocasión) rater, autobús) propuskát' [- voy a perder el
out; (echar algo a ~) perdido) wô mílù le
manquer; (echar algo áju] / propustít' autobús) waSaltu
to ruin sth; (~ algo de 我迷路了
a ~) gâcher qch; [propushchú propústit] muta'ajjirän, sa-
vista) to lose sight of
(ocasión) laisser tafûtu(!)-nî l-Hâfiläta
sth; (~ el rastro) to
passer qch ('fâta / yafûtu (fawt,
lose track of sth; (~ la
fawât)' = pasar,
cabeza) to go mad; (~
transcurrir, -hu:
la calma) to lose your
escapársele);
temper; (~ la cuenta)
(oportunidad:
to lose count (of sth)
desperdiciar) 'aDâºa
('iDâºät)
fuqida (psv de 'faqada
se perdre [v.'perder'];
= perder'); (~,
(se me han perdido zabludít'sja
descarriarse) Dalla /
las gafas) j'ai perdu [zabluzhús'
yaDillu (Dalal,
mes lunettes; zablúditsja] (i); mílù 迷路 ('get lost');
to get lost; (película Dalâlät), (extraviarse,
perderse (desorientarse) s'y (programa) ne ('miss: not notice, fail
etc) to miss perecer) Dâºa /
perdre; (~ algo) uslýshat' (p), to take') cuòguò 错过
yaDîºu (Dayâº); (un
manquer qch; (tú te lo propuskát' / propustít'
acontecimiento) gâba
pierdes!) tant pis pour [propushchú propústit]
/ yagûbu ºan
toi!
(ausentarse de)
(n) forgiveness;
tb: (fórmula: disculpa)
(disculpe) excusez,
perdona, sorry!, (para llamar la (n) proshchénie, (interj) ºafwän; (n)
excusez-moi; yuánliàng 原谅;
perdón perdone; atención) excuse me; izvinénie; (fórmula) ºafw, (indulgencia, ~)
(disculpa) excuse- duìbuqî 对不起
v.tb.'pedir (cuando no se ha izviníte!, prostíte! gufrân, magfirät
moi, pardonne-moi
perdón' oído algo) sorry, I beg
your pardon
proshchát' / prostít' (a
algn: komú-n) (a algn
to forgive /fë'giv/
pardonner; (perdone!) por algo: kogó-n za
[forgave forgiven] sb
excusez-moi!; (eximir) chto-n), izvinját' / ºafâ / yaºfû (ºan)
(for sth / doing sth); yuánliàng 原谅; (en
perdonar excuser de; (~ algo a izvinít' [izvinjú izvinít] (ºafw), gafara / yagfiru
(deuda, obligación, Berlitz, vi) liàngjiê 谅解
algn) faire grâce de (chto-n komú-n); (le (gafr, gufrân)
condena) to let sb off
qch à qqn perdoné por hacer
sth
eso) ja prostíl egó za
to, chto on sdélal èto
shû 属; (~ a) shûyú
(~ a) prinadlezhát' 属于; (Conc) shûyú _
[prinadlezhú suôyôu 所有; (club,
intamà ('ilà) (intimâ')
prinadlezhít] (i) + D; organización)
(esp organización),
to belong /bi'loη, (Am) (formar parte de) shì…chéngyuán 是
pertenecer a appartenir [v.'venir'] à kâna milkän li-; (este
bi'lO:η/ (to sb/sth) prinadlezhát' k chemú- 成员; (esta caja es de
boli me pertenece)
n; (club) sostoját' papá, pertenece a
hadhâ qalam-î
[sostojú sostoít] (i, v + papá) zhèi ge hézi shì
P) bàba de
这个盒子是爸爸的
heavy; (sueño) deep,
lourd/-e; (fig: difícil de tjazhëlyï [tjazhël
heavy; (viaje) tiring;
hacer, poco tjazhelá tjazheló
(trabajo) hard;
entretenido) pénible; tjazhelý, C tjazhelée];
(aburrido, molesto) thaqîl (thuqalâ'ü,
(sin interés) ennuyeux (tedioso, aburrido) zhòng 重, chénzhòng
pesado boring, tedious, dull; thiqâl); mutathâqil;
/ ennuyeuse; núdnyï, skúchnyï; 沉重
(libro) tedious; (n) (!!vacío) fârig
(molesto, enfadoso) (agotador)
pain, pest; (¡qué ~
assommant/-e; (nm/f) utomítel'nyï; (trabajo)
es!) he's such a pain
casse-pied (m/f inv) tjazhëlyï
in the neck! (coloq)
(compasión) mercy
(compasión)
/'m3:si/; (ten ~ de (misericordia, ~)
milosérdie; (devoción) (compasión) liánmîn
nosotros) have mercy raHmät; (devoción
(lástima) pitié; poklonénie, 怜悯; ('mercy',
piedad on us; (es un hombre religiosa) taqwà;
(religiosidad) piété nábozhnost' (f); benevolencia) réncí
sin ~) he's merciless; (religiosidad, ~)
(lástima) zhálost' (f), 仁慈
(devoción) devotion, tadayyun
sochúvstvie
piety /'paiëti/
(Electrón) battery
/'bætëri/ (pl -ies); (se
han acabado las ~s) (batería) bataréïka (G (Elec) baTTâriyyät,
(gen, batería, Arquit)
the batteries have run bataréïka, pl bîlät; (~ recargable)
pile; (fregadero) évier
out; (montón) pile bataréek); (cosas baTTâriyyät yumkinu
(m); (montón)
pila /pail/; (una ~ de acumuladas) stópka; taºbi'ätu-hâ <'y>; diànchí 电池
montagne; (~
periódicos) a pile of (montón) kúcha, (montón) kawmät
bautismal) fonts (m
newspapers; grúda; (fregadero) (kuwam, 'akwâm, -ât),
pl) baptismaux
(fregadero) sink; (~ rákovina kawm
bautismal) font; (de
fuente) basin, bowl
(aviador) Tâ'ir,
(conductor) qâ'id
piloto pilote (m) pilot /'pailët/ pilót, lëtchik (quwwâd, qâdät), fëixíngyuán 飞行员
sâ'iq (-ûna, suwwâq,
sâqät)
hújiäo 胡椒 (en Conc);
pepper /'pepë/;
(especia) hújiäofên
pimienta poivre (m) (granos de ~) pérets fulful 'aswad
胡椒粉 (en Conc,
peppercorns
pimentón)
fulful (sgtvo -ät),
piment; (~ morrón) pepper /'pepë/, sweet pérets, struchkóvyï (verde) fulful 'ajDar,
pimiento chile (Méx) làjiäo 辣椒
poivron pepper pérets (rojo) fulful 'aHmar;
(!cf 'pepper') filfil
(dibujar) (vi) huà-huàr
(dibujar) rasama /
krásit' [kráshu krásit] / 画画儿; (vt) huà 画,
peindre [PR peins, to paint /peint/; yarsumu (rasm); (con
výkrasit' ~ pokrásit'; huì 绘, (pared etc)
pintar peignons; PS peignis; (dibujar) to draw brocha) dahana /
(cuadro, retrato) shàng túliào 上涂料,
PP peignant peint] /drO:/ [drew drawn] yad·hunu (dahn),
risovát' / narisovát' (cuadro) yòng yánliào
dahhana
huà 用颜料画
(imagen, cuadro) huà
画; (cuadro) huìhuà
绘画, túhuà 图画;
(arte, cuadro) (arte) zhívopis' (f); (dibujo) rasm (rusûm);
(sustancia) túliào
pintura peinture painting; (material) (cuadro) kartína; (?sustancia) dihân;
涂料, (para artista)
paint (material, color) kráska (~, engrase) dahn
yánliào 颜料;
(actividad) huìhuà
绘画
to walk on; (¿se (algo, estar de pie
puede ~ el suelo de la sobre) stoját' [stojú
marcher sur; (pedal, (pisar, atropellar)
cocina?) can I walk stoít, I stóï!] na chëm-
acelerador) appuyer dâsa / yadûsu (daws),
on the kitchen floor?; n; (a algn) nastupát' [-
sur; (~ a algn) (pisar, hollar) waTi'a
(a algn) to step on áju] / nastupít' (poner el pie sobre
pisar marcher sur les pieds <'y> / yaTa'u <'a>
sb's foot; (perdona, te [nastupljú nastúpit] algo) câi 踩, tà 踏
de qqn; (uvas) fouler; (waT' <'flot>); (dar
pisé) sorry, I stepped na+A (Herder:
(humillar) humilier, pasos, avanzar, 'step
on your foot; (vi) to nastupát' / nastupít'
rabaisser in') jaTâ / yajTû (jaTw)
tread [trod komú-n na nógu); (dar
trodden/trod] pasos?) stupát' (i)
basséïn; (~ de
masbaH (masâbiHü);
natación) plávatel'nyï
piscina piscine swimming pool (~ cubierta) masbaH yóuyôngchí 游泳池
basséïn; (~ cubierta)
masqûf
zakrýtyï basséïn
zhûnbèi 准备
(preparar); (~ hacer
algo) dâsuàn zuò X
(hacer proyectos) planírovat' [planíruju] / (vt) ijtaTTa, (trazar, ~,
to plan; (vi: avión) to 打算做 X; (¿cuándo
projecter; (planificar) zaplanírovat'; (hacer proyectar) jaTTaTa;
glide /glaid/; (águila) planeas irte?) nî
planear planifier; (vi: hacer planes para) (vi) inHadarati T-
to soar; (Náut) to dâsuan jîshí zôu?
planes) faire des planírovat' (i); (un Tâ'irätu bilâ
plane 你打算几时走?; [HSK,
projets; (avión) planer avión) planírovat' (i) muHarrikïn
'arrange, plan'] änpái
安排; (Conc) jìhuà
计划, änpái 安排
planeta planète (f) planet /'plaenit/ planéta (f) kawkab (kawâkibü) xíngxïng 行星
(adj: superficie)
(adj) flat; (figura, plóskiï [plósok
ángulo) plane; (n: de plóska/ploská plósko (adj) (llano) sahl
edificio) plan; (de plóski, C plóshche]; (suhûl); (~, llano, (de ciudad) dìtú 地图;
ciudad) street map, ('even', liso) róvnyï; nivelado) mustawïn; (Geom) píngmiàn
(adj) plat / plate; (n)
plano plan; (Mat) plane; (n: de ciudad, Mat, ) (recto, llano) sawiyy 平面; (dibujo, ¿de
plan
(nivel) level; (en el ~ plan; (de edificio) ('aswiyâ'ü); (n: nivel, casa?) shèjìtú 设计图;
afectivo) on an chertëzh, plan; ~) mustawà (-ât); (escena) jìngtóu 镜头
emotional level; (Cin, (superficie) plóskost' (mapa) jarîTät (jarâ'itü)
Fot) shot (f); (nivel) úroven' (m);
(Fot) snímok
(espacio abierto)
square /'skweë/; (la ~
mayor) the main
square; (mercado) (vía pública)
market (place); plóshchad' (f; G (vía pública)
(asiento) seat /si:t/; plóshchadi, pl G (vía pública) sâHät guângchâng 广场; (en
(¿queda alguna ~ en ploshchadéï); (en la (!pl), (campo, ~, la ~) guângchâng
el autobús?) are there ~) na plóshchadi; ámbito, terreno) shang 广场上; (puesto
plaza place
any seats left on the (asiento) sidén'e, (en maydân (mayâdînü); de trabajo) zhíwèi
bus?; (puesto de teatro) mésto; (puesto (~ de toros) sâHätu 职位; (asiento) zuòwèi
trabajo) post /pëust/; de trabajo) post; (~ de muSâraºäti th-thîrâni 座位; (~ de toros)
(en un curso) place toros) aréna dlja dòuniúchâng 斗牛场
/pleis/; (ya no quedan korrídy
~s) there are no
places left; (~ de
toros) bullring
(de tiempo) period;
(dentro de un ~ de
dos meses) within a
two-month period; (el
~ vence el próximo
lunes: para proyecto,
trabajo) the deadline
is next Monday; (:
para entrega de (~, vencimiento) 'aýal
délai (m); (a corto ~) à solicitudes) next (para una entrega) (ãýâl); (término,
court terme; (a largo Monday is the closing poslédniï / predél'nyï límite, alcance) 'amad
('deadline') qïxiàn
~) à long terme; (de date; (tenemos un srok; (periodo) períod (ãmâd); (Com) 'aýal;
期限; (a ~s) fënqï de
plazo dinero) versement mes de ~ para pagar) (-a), srok (-a); (a ~s) v (a ~s) bi-l-'aýali, bi-t-
分期地; ('installment')
(m); (comprar / we have one month to rassróchku; (a corto taqsîTi (taqsîT = pago
yïqï fùkuân 付款
vender a ~s) acheter pay; (un objetivo a ~) kratkosróchnyï; (a a ~s); (a corto ~) fî l-
à credits corto / largo ~) a short- largo ~) dolgosróchnyï madà l-qarîbi; (a largo
term / long-term ~) fî l-madà l-baºîdi
objective;
(mensualidad, cuota)
instalment, (Am)
installment; (pagar a
~s) to pay in
installments; (comprar
a ~s) to buy on
installments
(habitantes)
population
(habitantes) /ˌpɒpjʊ'leɪʃən, (Am)
ºadadu sukkânïn;
population; (acción de 'pɑ:pjə'leɪʃən/;
naselénie; (acción) (habitantes) sukkân; rénkôu 人口, jümín
población poblar) peuplement (ciudad) town, city;
zaselénie (acción de poblar) 居民
(m); (ciudad, pueblo) (aldea) town, village;
taºmîr
localité (f) (acción) settlement;
(~ activa) working
population
bédnyï [béden bedná
bédno bédny/bedný,
C bednée]; (malo)
faqîr (fuqarâ'ü),
poor /pO:, puë, (Am) ploxóï; (n) bednják, pínqióng 贫穷, qióng
pobre pauvre (=desgraciado) miskîn
pur/; (los ~s) the poor (que da lástima) 穷; (n) qióngrén 穷人
(masâkînü)
bednjága; (los ~s)
bédnye, bednotá (f
sg), bednjaki (!)
(cultura, tradiciones)
popular /'pɒpjʊlə/;
(canción, baile,
costumbres)
traditional; (folclórico)
shòu huänyíng 受欢迎
folk; (que gusta; bien
(bien recibido);
aceptado) popular;
(conocido) (creencia, apoyo)
(conocido) populaire; (conocido) well- (folklórico, ~,
popular populjárnyï; pûbiàn 普遍; (…
(del pueblo) du peuple known; (movimiento, nacional) xaºbiyy
(folclórico) naródnyï Popular) Rénmín…
rebelión) popular; (las
人民; (de las masas)
clases ~es) the
mínzhòng (de) 民众
people, the working
class; (la República
Popular de China) the
People's Republic of
China
possible /'posëbël/;
(es ~ hacerlo más
rápido) it's possible to vozmózhnyï
kênéng 可能; (hacer
do it more quickly; [vozmózhen
todo lo ~) jìn zuìdà
(hicieron todo lo ~) vozmózhna/-no/-ny];
mumkin; (es ~) mina l- kênéng 尽最大可能;
posible possible they did everything (eso es ~) èto
mumkini (lo más rápido
possible / everything vozmózhno, èto ne
posible) jìn kênéng
they could; (lo antes iskljuchenó; (lo antes
zuì kuài 尽可能最快
~) as soons as ~) kak mózhno skorée
possible; (lo mejor ~)
the best you can
position; (en ~
vertical) in an upright
polozhénie; (de casa,
position; (en la wèizhì 位置; (postura,
cosa) raspolozhénie, (lugar, sitio, ~)
sociedad) social 'stance') zïshì 姿势;
mésto; (en mawDiº (mawâDiºü);
standing; (gente de (en carrera,
competición, carrera) (~, postura,
(postura) position; buena ~) people of competición) wèi 位;
posición mésto; (actitud; Mil) estacionamto) mawqif
(nivel social) situation high social standing; (ocupada por
pozítsija; (tomar ~) (mawâqifü); (opinión)
(actitud) position, soldados) zhèndì
zanimát' / zanját' ra'y (ãrâ'); (tomar ~)
stance; (adoptar una 阵地; (punto de vista)
[zaïmú zaïmët] ittajadha mawqifän
~ intransigente) to lìchâng 立场
pozítsiju
take a tough stance /
stand
tsená (A tsénu G
tsený D tsené, pl
tsény); (subir / bajar
price /prais/; (subir / thaman ('athmân);
los ~s) povyshát' /
precio prix (pl =) bajar los ~s) to raise / (tarifa, ~) siºr ('asºâr); jiàgé 价格; jiàqián 价钱
povýsit' [povýshu
lower the prices (fig: valor) qîmät
povýsit], snizhát' [-áju]
/ snízit' [snízhu snízit]
(tsény)
mumayyaz,
predpochtítel'nyï,
préférentiel / special, preferential; mumayyiz yöuxiän 优先; (clase
(=principal) glávnyï;
preferente préférentielle; (clase (clase ~) business (distinguido, singular, ~) shängwù cäng
(trato ~) osóboe
~) classe affaires class excelente, =mumtâz); 商务舱
otnoshénie;
(!clase)
gèng xîhuän 更喜欢;
predpochitát' / (~ X a Y) yû Y xiängbî
to prefer /pri'f3:/ (sth,
predpochést' gèng xîhuän X 与 Y
doing/to do sth, X to
[predpochtú 相比更喜欢 X; (~
Y); (al contestar una
préférer [préfère predpochtët, (~ a) faDDala / hacer) nìngyuàn zuò
pregunta: prefiero...) I
preferir préférons] (X à Y), predpochël yufaDDilu ºalà (tafDîl) 宁愿做; (preferiría
would / I'd rather (sth,
aimer mieux predpochlá]; (prefiero (!ej) quedarme aquí) wô
do sth); (preferiría ir
el zumo al agua) ja qíngyuàn zài zhèr zhù
en tren) I'd rather go
predpochitáju sok 我情愿在这儿住; (~se
by train
vodé a, tener favoritismo
para) piän'ài 偏爱
voprós (voprósa);
question /'kwestšën/;
question; (hacer una (hacer una ~) wèntí 问题; zhìwèn
pregunta (hacer una ~) to ask su'âl ('as'ilät)
~) poser une question zadavát' / zadát' 质问
(o to put) a question
voprós
wèn 问, (+b hacer
demander; (~ por
[pregunta]) tíwèn
algn: interesarse)
spráshivat' / sprosít' sa'ala / yas'alu (su'âl) 提问; (tb 'put
demander des to ask; (~ por alguien)
preguntar [sproshú sprósit] (I 'is'al <'a>, sal); (~ questions to, quiz');
nouvelles de qqn; (~ to ask about sb
(kogó-n o + P) por) sa'ala ºan (¿podría
por algo: solicitar)
preguntarle...?) qîng
demander qch
wèn 请问
(me pregunto si
xiâng zhïdào 想知道;
podría usted
(me pregunto si
decirme...) ne
podrías ayudar) wô
mózhete li Vy skazát' tasâ'ala / yatasâ'alu
preguntarse se demander to wonder xiâng zhïdào nî
mne...; (me pregunto <'a> (ºammâ 'idhâ…)
néngbùnéng
por qué llega tarde)
bängmáng
interésno, pochemú
我想知道你能不能帮忙
on opozdál
prize /praiz/, award
/ë'wO:d/; (conceder or
dar un ~) to award o ýâ'izät (ýawâ'izü); (el
priz (G -a pl prizý), jiângshâng 奖赏, jiâng
premio prix (pl =) give a prize; (~ gordo) ~ Nobel de Física)
prémija (prémii) 奖, jiânjïn 奖金
jackpot; (~ de ýâ'izätu nûbil fî l-fîzyâ'i
consolación)
consolation prize
(Mec) press;
(imprenta) printing
presse; (~ amarilla) press; (periódicos) (Tecn) press;
(la ~) xïnwénjiè
presse à scandale / press, newspapers (imprenta) pechátnyï
miDgaT; (Comunic) 新闻界, (como
prensa presse à sensation; (~ (pl); (periodistas: la ~) stanók; (la ~) préssa;
SaHâfät, SiHâfät industria) bàokänjiè
del corazón) presse the press; (~ amarilla) (publicaciones)
报刊业
du coeur gutter press, yellow préssa, pechát' (f)
press; (~ del corazón)
gossip magazines
worry (problema),
concern; (tiene
(~, interés) ihtimâm (-
muchas ~es) he has a (ansiedad)
ât); (ocupación,
lot of problems; (les bespokóïstvo, zabóta, dänyöu 担忧, dänxïn
preocupación souci (m) trabajo) xugl ('axgâl);
causa muchas ~es) volnénie; (inquietud) 担心
(pesar, aflicción)
he causes them a lot ozabóchennost' (f)
gamm (gumûm)
of worries / problems;
(inquietud) concern
dänyöu 担忧;
worried /'w^rid, (Am) mahmûm, muhtamm, ('concerned: caring')
inquiet / inquiète, obespokóennyï,
preocupado 'w3:rid/, concerned (inquieto, turbado) guänxïn 关心, (':
préoccupé/-e vstrevózhennyï
(por algo: about sth) qaliq anxious') gândào bù
än 感到不安
to worry /'w^ri, (Am)
'w3:ri/; (no quiero ~lo) 'ahamma / yuhimmu
I don't want to worry ('ihmâm), hamma /
him; (le preocupa el yahummu (hamm),
bespokóit' [bespokóju
futuro) she's worried / (afligir, apenar)
(producir temor, bespokóit] /
concerned about her gamma / yugummu
angustia) inquiéter obespokóit', volnovát' dänxïn 担心, [Conc]
preocupar future; (me preocupa (gamm), 'agamma /
[é/è]; (interesar, [volnúju] / vzvolnovát', shî dänxïn 使担心
que no haya llamado) yugimmu ('igmâm);
importar) préocupper ozabóchivat' /
it worries me that she (turbar, inquietar,
ozabóchit'
hasn't phoned; (no intranquilizar) qallaqa
me preocupa) it / yuqalliqu, 'aqlaqa /
doesn't bother / worry yuqliqu
me
(inquietarse) to worry;
(~se por algo/algn) to
worry about sth/sb; bespokóit'sja ihtamma, (afligirse)
s'inquiéter [è] (por (ocuparse: ~se de [bespokójus' igtamma (igtimâm); (~
alguien: pour qqn); (~ algo: me preocupé de bespokóitsja de) ihtamma bi-; (~
[Conc] dänxïn 担心,
por algo) se que no faltara nada) I bespokójatsa; I - por) (cuidar de,
guänxïn 关心; (no te
preocuparse préoccuper / made sure / I saw to it kóïsa!] (i) (o + P), interesarse en) iºtanà
preocupes!) bié
s'inquiéter de qch; (no that we had volnovát'sja bi-, igtamma ºalà;
dänxïn! 别担心
te preocupes!) ne t'en everything; (no se [volnújus'] (i), kâna qaliqän; (estar
fais pas! preocupó más del ozabóchivat'sja / inquieto) qaliqa /
asunto) he gave the ozabóchit'sja yaqlaqu
matter no further
thought
president /'prezidënt,
(Pol) zôngtông 总统;
(Am) 'prezë-/; (club,
(primer ministro)
comité, empresa,
(Pol) prezidént (G -a); shôuxiàng 首相; (de
jurado, partido)
(comité, empresa, ra'îs (ru'asâ'ü) (hamza empresa)
presidente président/-e chairperson
etc.) predsedátel' (G sobre 'w') dôngshìzhâng 董事长,
/'tšeëp3:sn/ (pl -s),
predsedátelja) (en reunión,
chairman (pl -men) /
organización) zhûxí
chairwoman (pl -
主席
women), president
yälì 压力; (estar bajo
DagT; (fig) taDyîq ~) chéngshòu yälì
davlénie; ('stress') (maSdar de Dayyaqa: 承受 压力
pressure /ˈpreſə(r)/;
pression; (a ~) sous naprjazhénie; (grupo estrechar, oprimir, (chéngshòu:
presión (bajo ~) under
pression de ~) initsiatívnaja poner en apuros); (~ aguantar, soportar);
pressure
grúppa de los neumáticos) (estar bajo ~ para
DagT hawâ'i l-'iTârâti hacer X) pòyú yälì
zuò X 迫于压力做 X
spéshka (-ki),
pospéshnost' (f);
(darse ~) toropít'sja
[toropljús' torópitsja] /
(~, prontitud,
hâte (f); (a toda ~) à potoropít'sja, speshít'
hurry /'h^ri/ (inc); urgencia) ºaýal, cöngmáng 匆忙;
toute vitesse; (corre (i); (date prisa!)
haste; (no hay ~) ºuýlät; (rapidez) (tener ~) jímáng 急忙,
~) c'est urgent; (darse potoropís'!, skorée!;
there's no hurry; (con surºät; (a toda ~) ºalà jînjí 紧急; (darse ~)
~) se dépêcher; (tener ~) speshít'
las ~s se me olvidó 'asraºi mâ yumkinu; kuàidiânr 快点儿,
(meter ~ a algn) faire [speshú speshít] (i),
desenchufarlo) I was (no corre ~) lam gânmáng 赶忙; (date
prisa tb: darse ~ se dépêcher / toropít'sja (i); (meter ~
in such a hurry that I yakun mustaºýilän; ~!) gânjîn! 赶紧!; (date
bousculer qqn; (tener a) podgonját' /
forgot to unplug it; (darse ~) taºaýýala, ~ en comprarlo!) kuài
~) être pressé/-e; podognát'; toropít'
(darse ~) to hurry up; ºaýila / yaºýalu qù mâi ba! 快去买吧
(tener ~ por hacer [toropljú torópit] /
(tener ~) to be in a (ºaýal), istaºýala; (no (lit: ve rápido a
algo) être pressé de potoropít'; (a toda ~)
hurry tenemos ~) lasnâ comprarlo)
faire qch vo ves' dux; (no corre
mustaºý?lîna
~) ne sróchno, ne
spéshno; (siempre
tiene ~) on vsegdá
speshít
prison /'prizn/;
(condena) prison
prison;
sentence, tjur'má (G tjur'mý);
(encarcelamiento) jiänyù 监狱;
imprisonment; (seis (encarcelamiento) siýn (suýûn); (arresto,
prisión emprisonnement (m); (cautiverio?) jiänjìn
años de ~) six years' (tjurémnoe) ~, reclusión) Habs
(~ preventiva) 监禁
imprisonment; (~ zakljuchénie
détention préventive
preventiva) protective
custody
(propiedad,
compañía) chástnyï
[chásten chástna/-no/-
ny]; (discusión, club)
zakrýtyï;
(pertenencias, vida)
(reunión, vida, no
líchnyï; sïrén 私人; (en ~)
público) private (especial, particular,
privé/-e; (en ~) en (pensamientos, sïxià 私下; (escuela
privado /'praivit, (Am) propio, ~) jâSS,
privé planes) skrýtyï; ~a) sïlì xuéxiào
'praivët/; (en ~) in (personal, ~) xajSiyy
(aislado, 'secluded') 私立学校
private
uedinënnyï; (secreto,
reservado)
zámknutyï;
(confidencial)
konfidentsiál'nyï; (en
~) konfidentsiál'no
(ser pro…)
(los ~s y los contras) zànchéng… 赞成;
profit (m); (el ~ y el
the pros and cons; (~que salvaguarda o
contra) le pour et le (a favor de) za + A; (en ~ de) fî / li-SâliHi;
(en ~ de) in favour of defiende) wéihù 维护;
pro contre; (en ~ de) (los ~s y los contras) (~s y contras)
(sth); (campaña pro (los pros y los
pour, en faveur de, au "za" i "prótiv" maHâsin wa-masâwà
amnistía) campaign contras) lìbì 利弊,
profit de
for amnesty yöushì hé lièshì
优势和劣势
probable /'probëbël/,
likely /'laikli/; (es ~)
(que puede suceder) probable; (es ~ que (~, verosímil)
probable; (que se llegue today) he will muHtamal; hên kênéng 很可能,
probable verojátnyï
puede probar) probably arrive today, (predominante, kênéng de
prouvable he's likely to arrive verosímil) muraýýaH
today; (demostrable)
provable
mina l-muHtamali;
ºalà l-'arýiº (!vocs),
probablemente probablement probably /'probëbli/ verojátno yêxû 也许
mina l-murýiº (!vocs)
'an
(taste, try, test, prove)
(~, gustar) dhâqa /
(comida) to taste (comida) cháng 尝;
yadhûqu (dhawq);
/teist/, (por primera (intentar algo) shìshi
(comida, puerta...) (degustar)
vez) to try /trai/; 试试, shìtú 试图;
(demostrar) prouver; próbovat' / tadhawwaqa /
(demostrar) to prove; (coche,
(ensayar) essayer; popróbovat'; (someter yatadhawwaqu
(método) to try; mecanismo…)
(comida) goûter; a test) proverját' / (tadhawwuq); (~,
probar (coche, mecanismo) shìyòng 试用;
(experimentar) provérit'; ispýtyvat' / ensayar,
to try sth out; (poner a (máquina, teoría,
éprouver; (vi: intentar) ispytát'; (demostrar) experimentar) ýarraba
prueba: máquina, 'test') cèyàn 测验;
essayer dokázyvat' / dokazát' / yuýarribu; (~,
aparato) to test; (~ a (demostrar)
[dokazhú dokázhet] demostrar) barhana
hacer algo) to try zhèngmíng 证明;
ºalà / ºan; (~ vestidos)
doing sth (verificar, ¿en juicio?)
ýarraba thiyâbän
zhèngshí 证实
problem /'problem,
(Am) 'pra:blem/; probléma (G wèntí 问题; (no hay ~)
problema problème, ennui muxkilät (maxâkilü)
(tener ~s) to be in problémy) méi wèntí 没问题
trouble
(desarrollo)
guòchéng 过程;
processus; (método) ºamaliyyät (-ât); (el ~
process /'prëuses, (progreso) qiánjìn
procédé; (transcurso) protséss; (Jur) de paz) ºamaliyyätu s-
proceso (Am tb) 'pra:ses/; 前进, jìnbù 进步;
espace (m); (pleito) protséss, sud salâmi; (Jur) qaDiyyät
(Jur) trial ('order, procedure')
procès (m), procédure (qaDâyâ)
chéngxù 程序
(f)
proizvodít'
[proizvozhú
proizvódit] / proizvestí
[proizvedú
proizvedët]; (obra,
película) stávit'
to produce /prë'dju:s,
[stávlju stávit] / (producto) shëngchân
(Am) prë'du:s/;
postávit'; (causar) 生产, chüchân 出产;
(sensación, efecto,
javlját'sja [javljájus'] / 'antaýa / yuntiýu (causar) yînqî 引起;
producir produire [v.'conducir'] sonido) to cause, to
javít'sja [javljús' ('intâý) (programa) zhìzuò
generate; (le produjo
javítsja] prichínoï + G; 制作; (generar)
una gran alegría) it
(generar: electricidad) chânshëng 产生
made her very happy
generírovat' (i); (:
ilusión, interés)
vyzyvát' [-áju] /
výzvat' [výzovu
výzovet]; (un sonido)
izdavát' / izdát'
product /'prod^kt, (~, resultado) muntaý
(Am) 'pra:dëkt/; (~s (objeto) izdélie; (muntaýât), mantûý (-
alimenticios) (comida, resultado) ât); (resultado) natîýät
chânpîn 产品;
producto produit foodstuffs; (~s prodúkt; (Econ) (natâ'iýü); (~,
(resultado) jiéguô 结果
lácteos) dairy doxód; (Mat) producto, ganancia)
products; (resultado) proizvedénie HâSil; (!) maHSûl;
result, product (Mat) HâSilu D-Darbi
profession /prë'fešn/,
mihnät (mihan), (~,
profesión profession, métier (m) occupation proféssija (G proféssii) zhíyè 职业
oficio) Hirfät (Hiraf)
/,okju'peišn/
(de escuela) teacher
prepodavátel' (G
/'ti:tšë/; (de 'ustâdh ('asâtîdhät),
prepodavátelja) / jiàoshòu 教授, jiàoshï
profesor professeur (m) universidad) lecturer mudarris (-ûna) / -ät (-
prepodavátel'nitsa; 教师, lâoshï 老师
/'lektšërë/ (GB), ât)
proféssor (!dif)
professor /prë'fesër/
glubókiï [glubók
gluboká
deep /di:p/; (poco ~) glubóko/glubokó
shallow; (respeto, glubóki/glubokí, C
profundo profond/-e ºamîq (ºimâq) shën 深
desprecio) profound; glúbzhe]; (poco ~)
(sueño) deep, sound mélkiï [mélok melká
mélko mélki/melkí, C
mél'che]
(radio, TV)
programme
/'prəʊgræm/, (Am)
program; (folleto, jiémù 节目 (radio,
prográmma (G barnâmiý (barâmiýü),
(TV) émission (f); programación) TV); (gen, proyecto)
prográmmy); (de una barnâmaý; (sistema,
(índice, contenido) program*; (Educ: de jìhuà 计划; (Comput)
programa asignatura) método, plan) minhâý
programme (m); (de asignatura) syllabus chéngxù 程序;
(uchébnaja) (manâhiýü); (Informát)
ordenador) logiciel /'sɪləbəs/ (pl (ideario, principios)
prográmma barnâmaý
syllabuses); (de gänglîng 纲领
curso) curriculum,
syllabus; (Inform)
program*
(avances, cambios)
progress /'prëugres, taqaddum; (evolución, jìnbù 进步, qiánjìn
progreso progrès progréss; (desarrollo)
(Am) 'pra:grës/ desarrollo) taTawwur 前进
razvítie
(acción) prohibition,
manº; ((lo) prohibido) jìnzhî 禁止, ('ban')
prohibición interdiction, défense (f) banning; (orden, zapreshchénie, zaprét
Harâm jìnlìng 禁令
efecto) ban
forbidden, prohibited,
banned; (~ aparcar:
en signo) no parking;
interdit; (está ~ (~a la entrada) no zapreshchënnyï;
yánjìn 严禁; (~ fumar /
bañarse) il est interdit admittance; (~ el (prohibida la entrada) mamnûº; ((lo) ~)
aparcar) jìnzhî xïyän /
prohibido / défendu de se paso) no entry; (~ fijar vxod vospreshchën; Harâm; (~ fumar)
tíngchë 禁止吸烟 /
baigner; (~ fumar) carteles) no fly- (prohibido fumar) ne mamnûº at-tadjîn
停车
défense de fumer posting; (~ fumar) no kurít'
smoking; (~ pisar el
césped) keep off the
grass
(acto) to ban, to
prohibit (frml); (~le
algo a algn) to ban sb zapreshchát' /
from sth; (~le a algn zapretít' [zapreshchú manaºa / yamnaºu jìnzhî 禁止; (~ a X
interdire (!conj) (à qqn
prohibir hacer) to forbid zapretít]; (~ a algn (min/ºan -hu) (manº) hacer Y) jìnzhî X zuò
de faire qch)
[forbade forbidden] sb hacer) zapreshchát' / (!ej) Y 禁止 X 做 Y
to do; (~le a algn que zapretít' komú-n + infin
haga algo) to forbid
sb to do sth
(en el tiempo)
prodolzhát'sja [-ájus']
/ prodólzhit'sja
(extenderse,
[prodólzhus' jiëzhe zuò 接着做;
(en el tiempo) to go alargarse) imtadda
prodólzhitsja]; (en el (=continuar) jìxù 继续;
on, to carry on; (en el (imtidâd); (durar)
prolongarse se prolonger espacio) prostirát'sja [- (en el espacio)
espacio, ej carretera) dâma / yadûmu
ájus'] (i) (p: shënzhân 伸展,
to extend (dawm, dawâm),
prosterét'sja); yáncháng 延长
(continuar) istamarra
(Herder, deduc)
prodlevát'sja /
prodlít'sja [prodlítsja]
obeshchát' [-áju] /
to promise /'promis/;
poobeshchát (chto-n xûnuò 许诺; (~ hacer)
(~ hacer algo) to
komú-n) (komú-n + xûnuò zuò 许诺作; (~
promise to do sth; (vi)
infin) (komú-n, waºada / yaºidu X a Y) xûnuò gêi Y X
prometer promettre [v.'poner'] to be promising;
chto...); (intr) davát' / (waºd) (-hu) 许诺给 Y X;
(promete como
dat' * obeshchánie; (asegurar; vi)
cantante) she shows
(vi) davát' / dat' bâozhèng 保证
promise as a singer
oveshchánie
(Pol) propaganda
/ˌprɒpə'gændə/;
(publicidad)
advertising; (material
publicitario)
propagande; (Pol) propagánda; diºâyät; (anuncio de la
propaganda advertisements (pl); xuänchuán 宣传
(anuncios) publicité (anuncios) reklámy tele) 'ixhâr
(el buzón siempre
está lleno de
propaganda) my
mailbox is always full
of junk mail
(idea) to propose, to
suggest; (brindis) to
propose; (nos
propuso ir al campo)
she suggested we go
to the countryside; (te
voy a ~ un trato) I'm (plan, brindis)
jiànyì 建议; tíyì 提议;
going to make you a predlagát' /
(propongo que
proposer; (~ hacer proposition; (os predlozhít'; (moción)
iqtaraHa / yaqtariHu paremos ahora) wô
proponer algo) proposer de propongo que vydvygát' / výdvynut';
(iqtirâH) jiànyì wômen xiànzai
faire qch vayamos al teatro) (~ algo / hacer algo)
tíngxià
how about going to predpolagát' (i) chto-n
我建议我们现在停下
the theatre?; (a algn: / + infin
para un cargo) to put
forward, to nominate,
(: para premio) to
nominate; (moción) to
propose; (teoría) to
propound
(suministrar) waffara /
yuwaffiru (tawfîr),
zawwada / yuzawwidu
(tawzîd) (bi- -hu);
to provide /prë'vaid/;
(facilitar) fournir; obespéchivat' / (!?alargar) madda /
(~ algo a algn) to
(corresponder, obespéchit' yamuddu; (!) tígöng 提供; (~ X a Y)
provide sb with sth;
proporcionar ajustar) proportionner; [obespéchu 'ammana; wèi Y tígöng X 为 Y
(placer,
(alegría, tristeza) obespéchit] (algo a (!garantizar) Damina / 提供 X
preocupaciones...) to
donner algn: kogó-n chem-n) yaDmanu;
give
(!garantizar) kafala /
yakfulu; (!poner la
ocasión) ýaºala
munâsibän
to protect /prə'tekt/; (~ Hamà / yaHmî
zashchishchát' [-áju] /
algo/a algn de/contra (Himâyät); (guardar,
zashchitít'
proteger protéger [g/ge] algo/algn) to protect preservar) waqà / bâohù 保护
[zashchishchú
sth/sb from/against yaqî (wiqâyät), waqqà
zashchitít]
sth/sb (tawqiyät)
protestovát'
to protest /prë'test/
[protestúju] (i) (por
(against, about sth); (vi) shëngbiàn 声辩,
algo: po póvodu + G;
(~ por algo) to (princ en Conc)
contra algo: prótiv +
protestar protester complain about sth; iHtaýýa ºalà (iHtiýâý) kàngyì 抗议; fânduì
G); (quejarse de)
(¡protesto, Señoría!) 反对 ('oppose to', ~
zhálovat'sja
objection / object, contra?)
[zhálujus'] /
your Honour!
pozhálovat'sja na + A
provízija, zapás; zâd (provisiones,
provisiones provisions (f pl) provisions (pl) göngyìng 供应
(acción) snabzhénie víveres); ma'ûnät <'w>
(causar) javlját'sja
(causar; explosión) to
[javljájus'] / javít'sja
cause /kO:z/;
[javljús' javítsja]
(incendio) to start;
prichínoï + G; vyzyvát'
(polémica) to spark (~, inquietar)
/ výzvat' [výzovu
off, to prompt; istafazza; (causar)
výzovet]; (discusión;
(decisión) to prompt; sabbaba / yusabbibu; (causar) yînqî 引起;
inducir) pobuzhdát' /
provoquer; (mover, (reacción) to cause; (incitar, estimular) ('prompt') jïqî 激起;
provocar pobudít'; (enfado)
incitar) susciter (Med: parto) to HarraDa / yuHarriDu (exasperar) jïnù 激怒,
provotsírovat' /
induce; (persona: al (taHrîD); (enojar) (Conc) tiâoxìn 挑衅
oprovotsírovat' (gen
enfado) to provoke; 'agDaba / yugDibu
en Herder); (interés,
(sexualmente) to lead ('igDâb)
pasiones)
sb on, to arouse, to
vozbuzhdát' /
provoke; (la ira) to
vozbudít' [vozbuzhú
rouse
vozbúdit]
(siguiente) next; (el ~
(en tiempo, espacio)
jueves) next qarîb ('aqribâ'ü) (min);
xià yïgè _ 下一个, xià
Thursday; (cercano (que viene) _ al-
ge _ 下个; (cercano)
en el tiempo) close; (en el tiempo) qâdimu (-ûna); (la
(cercano) proche; jìnlín de 近邻, jìn 近;
(en el espacio) near, slédujushchiï; próxima vez) al-
próximo (siguiente) prochain / (la estación de
close; (~ a algo) close (cercano) blízkiï; marräta l-qâdimä(ta);
prochaine autobuses más
/ near to sth; (en (adyacente) sosédniï (!!dirigirse a,
próxima) zuì jìn de
fechas próximas) interesarse en)
gönggòng qìchë zhàn
soon, in the near 'aqbala / yuqbilu
最近的公共汽车站
future
projectile snarjád; (misil, qadhîfät (qadhâ'ifü); (misil guiado) dâodàn
proyectil projectile (m) /prə'dʒektaɪl/, missile cohete) rakéta (G (!) dânät; (misil) Sârûj 导弹; (Conc)
/'misail, (Am) 'misël/ rakéty) (Sawârîjü) tóushèwù 投射物
(plan) jìhuà 计划;
('draft') câo'àn 草案;
project /'prɒdʒekt/ (de ('undertaking')
proékt; (Educ) rabóta;
proyecto projet trabajo); (idea) plan; maxrûº (-ât, maxârîºü) xiàngmù 项目; (Educ)
(plan) plan
(~ de ley) bill kètí 课题 ('question
for study or
discussing')
maxrûºu l-qânûni (-ât,
proyecto de ley projet de loi bill zakonoproékt yì'àn 议案
maxârîºü)
(cauto, precavido)
(sensato, responable)
blagorazúmnyï; Hadhir (-ûna);
prudent /'pru:dn̩t/,
(moderado) (inteligente, sensato,
sensible; (cauto, shênshèn 审慎,
prudente prudent/-e umérennyï; (cauto) juicioso) ºâqil (ºuqqâl,
precavido) cautious, jînshèn (de) 谨慎
ostorózhnyï; ºuqalâ'ü), (?) muHtâT;
prudent; (actitud)
(sensato) razúmnyï (sabio) Hakîm
careful
(Hukamâ'ü)
(demostración) proof;
(no hay ~s de que
eso sea verdad)
there's no proof that
that's true; (Der) piece
of evidence; (no
tienes ~s) you have
no evidence; (Educ)
test; (Cin) screen test,
audition; (Teatr)
audition; (ensayo, (ensayo,
(razón, demostración experimento) test, (test) provérka, test, experimento) taýribät, (demostración, en
de la verdad) preuve; trial; (~ de la próba; (demostración) (experimento, Educ) zhèngjù 证据;
(dar ~ de) faire preuve alcoholemia) dokazátel'stvo; (~s: examen, ejercicio) (test: de equipo)
de; (poner a ~) mettre Breathalyzer® test, indicaciones, ijtibâr, (indicio, ~) dalîl cèyàn 测验, (tb
à l'épreuve; (prueba (Am) sobriety test, síntomas) príznaki (m ('adillät, dalâ'ilü); experimento) shìyàn
de ~) l'épreuve du (GBr) drunkometer pl); (audición) (confirmación, 实验; (examen)
prueba
feu; (en un examen, test; (~ del embarazo) proslúshivanie; demostración) 'ithbât; kâoyàn 考研; (Dep)
de deportes) épreuve; pregnancy test; (a (examen) èkzámen; (examen) imtiHân; (a bîsài xiàngmù
(Tecnol) essai (m); prueba: tomar a algn (Jur) ulíka; (de coraje) ~ de agua) Sâmid li-l- 比赛项目; (Conc:
(Med) analyse (f); (~ a ~) to take sb on for ispytánie; (poner a ~) mâ'i (Sâmid: duro, testimonio,
del embarazo) test a trial period; (tener ispýtyvat' / ispytát' [- resistente); identificación)
(m) de grossesse algo a ~) to have sth áju] (examinar, poner a ~) zhèngmíng
on trial; (poner algo a imtaHana
~) to put sth to the
test; (a ~ de
golpes/de balas)
shockproof /
bulletproof; (en
costura) fitting; (Fot,
Impr) proof; (corregir
~s) to proofread;
(competición) event;
(Dep: en las ~s de
(de libro, informe)
naxr; (pasquín, chübân 出版; (por un
prospecto) manxûr; periódico) kànchü
publication
publikátsija, izdánie (anuncio, ~, cartel) 看出; (libro, periódico)
publicación publication /ˌpʌblɪ'keɪʃən/ (cont,
(princ en Herder) 'iºlân (-ât); (aparición chübânwù 出版物;
inc)
en prensa) 'iºlân, (~es: libros y
'idhâºät periódicos) shübào
书包
naxara / yanxuru
(naxr); (notificar,
izdavát' [izdajú izdaët]
anunciar, hacer
to publish /'pʌblɪʃ/; / izdát [v.'dar']; (en
público) 'aºlana /
(divulgar) to divulge, prensa: carta,
publicar publier yuºlinu; chübân 出版
to disclose, to artículo) publikovát'
{publicado/editado
publicize [publikúju] /
(por)} Sâdir (min, ºan)
opublikovát'
(procedente,
publicado, expedido)
obshchéstvennyï göngzhòng 公众, (~,
[obshchéstvenen comunal) gönggòng
obshchéstvenna/-no/- 公共; (empresa;
public /-k/ / publique;
adj ... (tb: public /'p^blik/; (hacer ny]; (declaración, gubernamental)
público (en ~) en public; ºâmm
'hacer ~') ~) to release /ri'li:s/ acción) publíchnyï; gönglì (de) 公立;
(hacer ~) rendre public
(hacer ~) predavát' / (conocido por el
predát' glásnosti; (en público) göngkäi (de)
~) publíchno 公开
cünzhuäng 村庄,
(población pequeña) derévnja (G derévni, cünzhèn 村镇
village /'vilidž/, small pl G derevén' D (aldea) qaryät ('villages and small
village /l/ (m); (nación) town; (población derevnjám), seló (G (quràn); (gente) xaºb towns'); (raza, tribu)
pueblo
peuple grande) town /taun/; selá, pl sëla); (nación) (xuºûb), 'ahl ('ahâlïn, mínzú 民族; (el ~)
(gente) people /pi:pl/ naród (G naróda GP 'ahlûna) [+compl] rénmín 人民; (el ~
(sg) naródu) americano) Mêiguó
rénmín 美国人民
bridge /bridž/; (~
levadizo: en castillo)
most (G mostá L na
drawbridge; (en ýisr (ýusûr); kûbrî;
puente pont (m) mostú); (Nav, 'deck') qiáo 桥
carretera) lifting (Nav) burýu safînätïn
páluba
bridge; (por festivo)
~long weekend
(antec definido)
alladhî / allatî [D al-
ladhâni (-ayni) / al-
kotóryï / kotóraja /
(en función de sujeto) (sujeto) who /hu:/ latâni (-ayni); pl [oracs adjetivas con
kotóroe / (pl) kotórye
qui; (en función de (perss), that [δæt] / alladhîna / al-lâtî, al- 'de 的', preceden a la
(decl = adjs) [siempre
CD) que (qu' + V); which (cosas); lawâtì]; (antec.no princ.]: (el libro que
van precedidos por
(tras prep) lequel / (objeto, compl) -, who, definido) --; ejs> (el compré) wô mâi de
coma]; (la manzana
laquelle / lesquels / that; (el hombre que hombre q se fue) ar- nèi bên shü
que está sobre la
lesquelles (¡auquel, vino) the man who raýulu lladhî dhahaba; 我买的那本书; (este
mesa) jábloko,
¡duquel); (el hombre came; (el hombre que (el hombre al q vi) ar- libro [que he
que pron rel ... kotóroe lezhít na
que vino) l'homme qui viste) the man you raýulu lladhî ra'aytu- comprado] es rojo)
stolé; (la mujer que
est venu; (la mujer saw; (el lápiz con el hU; (el hombre al q [wô mâi de] zhè bên
habló conmigo)
que viste) la femme que escribo) the escribí una carta) ar- shü shì hóng de
zhénshchina, kotóraja
que tu as vue; (el pencil I write with, the raýulu lladhî katabtu 我买的这本书是红的;
govoríla so mnoï; (la
hombre del que pencil that I write with, LA-hU jiTâbän; (el vuelo que perdí)
teoría que discutimos)
hablas) l'homme dont (frml) the pencil with (Damasco es una wô méi gânshang de
teórija, kotóruju my
/ duquel tu parles which I write ciudad en las que hay fëijï 我没赶上的飞机
obsuzhdáli
muchas maravillas)
dimaxqü madînätün fî-
hâ ºaýâ'ibü kathîrätün
chto; (expresando
deseo, finalidad)
chtóby (+PS); (creo
that /δæt/, --; que...) ja dúmaju,
(creemos ~ esta es la chto...; (quiero que...) 'an (+ v [si es
--; (el doctor dice que
solución) we believe ja xochú, chtóby...; presente: subj]), 'anna
está resfriado)
that this is the (pensaba que estaba (+pron / A) (detrás de
yïshëng shuö, tä gân
conj compl solution; (estoy enfermo) on dúmal, 'qâla': 'inna) ['an' tras
que 2 que (qu' + V) mào le
... seguro de ~ vendrá) chto ja byl bólen; vs de deseo/petición,
医生说,他感冒了;
I'm sure (that) she'll (sugirió que os 'anna' tras vs
(creo que…) wô
come; (quiero que llamara) ona declarativos (!verif)];
xiâng… 我想
hagas eso) I want you predlozhíla, chtóby ja (que no) 'allâ
to do that vam pozvoníl; (le dije
que no viniera) ja emú
skazál, chtóby on ne
prixodíl
(en oraciones
verbales) mâdhâ; (en
oraciones nominales)
mâ (tras prep: -ma);
(qué es?) mâ huwa?;
(adj) ayyu / ayyätu
(+G sg ind); (de ~)
chto [A = G chegó D
mimmâ; (¡~...,
chemú I chem P o
cuánto(s)...!) rubba...
chëm]; (adj) kakóï; (¡~ shénme 什么 (pos =
!; (¿qué tal?) kayfa l-
maravilloso / horrible!) frase af); (¿qué
(CD) que, qu'est-ce Hâlu?; (no sé qué
kak chudésno / quieres comer?) nî
que; (suj) qu'est-ce hacer) lâ 'aºrifu mâ l-
uzhásno!; (qué xiâng chï shénme?
qui; (fin de frase, tras (pron) what /wot, (Am) ºamalu; (exclamativo:
contento estoy!) kak 你想吃什么?; (adj)
prep) quoi; (¿~ hwa:t/; (adj) what, vs de asombro)
qué ja rad!; (qué nombre shénme 什么; (¿qué
quieres?) que veux- (entre varios) which 'aKKaKa (qué __
más bonito!) kakóe libro...?) shénme shü
tu?, qu'est-ce que tu /witš, (Am) hwitš/ es...!) (el v va siempre
krasívoe ímja!; (y 什么书; (qué alto es
veux?; (adj) quel / en m sg, uso: mâ + V
qué?) a chto?; (¿qué este árbol) zhè kë shù
quelle + compl A o pron suf);
pasa?) chto duö gäo wa!
(qué bueno es
proisxódit?; (¡qué 这棵树多高哇!
Zayud!) mâ 'aHsana
casa tan hermosa!)
zaydän; (qué
kakóï krasívyï dom!
generosas son las
maestras) mâ
'akrama l-muºallimâti;
(qué alta es ella!) mâ
'aTwala-hâ; (qué
hermoso!) mâ
'aýmala-hu!
slédujushchiï _,
_ prochain / xià (ge) _, xià yïgè _
búdushchiï _; (el año
prochaine; (la semana next /nekst/ _; (el _ al-qâdimu (-ûna); (el (xiàgè xïngqï, xiàgè
(Am) ~~) v búdushchem /
que viene ~~) la semaine martes ~~) next año ~~) as-sanäta l- yuè); (el año ~~)
entrante slédujushchem godú;
prochaine; (el año ~~) Tuesday qâdimäta míngnián 明年, láinián
(la semana ~~) na
l'année prochaine 来年
slédujushcheï nedéle
rester [+ être]; (no
(haber) to be left;
queda más pan) il ne (permanecer, seguir)
(tener) to have sth
reste plus de pain; (~ baqiya (baqîtu) /
left; (quedan cinco
bien / mal) bien / mal yabqî (baqâ'); (vi)
kilómetros para ostavát'sja [ostajús'
se conduire; (todo ha Sâra (Sirtu) / yaSîru
Madrid) it's still five ostaëtsja] / ostát'sja (haber) shèngxia
quedado muy bien) (Sayr, Sayrûrät)
kilometres to Madrid; [ostánus']; (ponerse 剩下, liúxià 留下; (no
tout a très bien (!hacerse);
(faltar: tiempo) to go; de acuerdo) queda nada) méi
tourné; (acordar, (pernoctar) bâta /
(quedan dos días dogovárivat'sja / shèng shénme
citarse) convenir de / yabîtu (fî, ºinda); (lo
para las vacaciones) dogovorít'sja 没剩什么; ('agree')
que; (quedamos en ir que queda, el resto)
there are two days to [dogovorjús' tóngyì 同意; (estar de
juntos) nous avons sâ'ir; (~ bien, triunfar)
go till the holidays; dogovorítsja] o chëm- acuerdo con)
quedar convenu d'y aller naýaHa / yanýaHu
(convenir) to agree; n; (~ bien / mal) zànchéng 赞成,
ensemble; (~ para (naýâH); (~ de/por
(quedamos en ir al projavlját' / projavít' (Conc) yuëdìng 约定
cenar) prendre rendez- hacer algo) baqiya
cine) we agreed to go [projavljú projávit] ('agree on'); (ver o
vous pour dîner; fiºlu xay'i; (~ con)
to the cinema; sebjá s xorósheï / reunirse con algn) jiàn
(faltar) manquer; (nos tawâºada /
(citarse) to meet; (~é ploxóï storóny, (una 见; (para llegar a un
queda poco) il nous yatawâºadu; (he
con mi hermana) I'll prenda) výgljadet' sitio) shàngquë 尚缺
manque peu; quedado con Sonia
arrange to meet my [výgljazhu výgljadit] (!frase 379 Conc)
(producir cierto para ir a cenar)
sister; (una ropa, un xoroshó / plóxo
efecto) aller; (esta tawâºadttu maºa
peinado) to suit; (te
falda te queda muy Sûniyâ li nataºaxà
queda grande) it's too
bien) cette jupe te va maºän
big for you
très bien
(gen) yào 要
(+intenso); (desear,
planear) xiâng 想 (v
modal); (necesitar)
xüyào 需要; (amar) ài
爱; (querer hacer X)
xiângzuò X 想做 X;
'arâda ('aradttu) / (quiero ir a la
xotét' [PR xochú
yurîdu ('irâdät); biblioteca) wô yào qù
xóches' xóchet, xotím
vouloir [PR veux veux to want /wont, (Am) (quiero hacer) 'urîdu túshüguân
xotíte xotját; PS xotél
veut, voulons voulez wO:nt/; (~ hacer algo) 'an 'afºala [subj]; 我要去图书馆; (no ~)
xotéla xotélo xotély]
veulent; PS voulus; F to want to do sth; (desear) xâ'a (xi'tu) / bù xiâng 不想; (no
(+A/G, infin);
v.tb. 'sin voudrai; S veuille (quiero que hagas yaxâ'u (maxî'ät); quiero ir a verle) wô
querer (quisiera...) mne
querer' voulions; PP voulu] eso) I want you to do (amar) 'aHabba / bù xiâng qù kàn tä
xotélos' by, ja by
(qch, +inf); (quiero that; (quisiera...) I'd yuHibbu; (quiero que 我不想去看他;
xotél...; (tanto si
pan) je veux du pain; like (sth / to do sth); me acompañes al (entonces, ¿quieres
quieres como si no)
(amar) aimer (amar) to love cine) 'urîdu 'an algo de té chino?)
xóchesh' ne xóchesh';
turâfiqa-nî 'ilà s- nàme, zhöngguó chá
(amar) ljubít'
sînamâ xíng bu xíng?
那么,中国茶行不行?
; (quiero que vayas a
Pekín esta tarde) wô
yào nî jïntiän xiàwû jiû
qù Bêijïng
我要你今天下午就去北
京
wô xiâng 我想, wô
yào 我要; (quiero ir a
la biblioteca) wô yào
qù túshüguân
quiero je veux I want (ja) xochú 'urîdu
我要去图书馆; (no
quiero ir a verle) wô
bù xiâng qù kàn tä
我不想去看他
(sin moverse) tíxiï [tix tixá tíxo
(~, tranquilo) sâkin (- ('still') píngjìng 平静
immobile; (sosegado) still; (quedarse ~) to tíxi/tixí, C tíshe]; (sin
ûna), (tranquilo, ~) (tranquilo), (Conc)
tranquille; (¡estate ~!) stand still; (¡estate moverse, fijo)
quieto hâdi' <'y>; (se quedó jìngzhî (de) 静止;
reste tranquille; (no quieto!) keep still!, nepodvízhnyï;
quieto…) 'i'tazama bi- (quédate quieto!)
poder estarse ~) ne don't move! (tranquilo) spokóïnyï,
hudû'i (!verif v) biédòng! 别动!
pas rester en place tíxiï
huàxué 化学; (fig)
química chimie /šimí/ chemistry /'kemistri/ xímija химия (G xímii) kîmiyâ' (f) mòqì 默契 ('tacit
understanding')
jamsäta ºaxara /
pjatnádtsat' [v.'cinco']
quince quinze fifteen /fif'ti:n/ jamsa ºaxräta (inv, + shíwû 十无
(+ G pl)
A sg ind)
(ordinal) jâmis;
quinto cinquième fifth /fifθ/ pjátyï (fracción) jums dì wû _ 第五
('ajmâs)
(ropa, maquillaje) to
take sth off; (mancha)
to come out; (~ de
s'enlever, s'ôter; (vestido) jalaºa /
encima a algn) to get snimát' [snimáju] / (ropa) qûxià 取下; (de
(ropa) enlever [è], yajlaºu (jalº) ('~ la
quitarse rid of sb; (me he snjat' [snimú snímet, I hacer algo?) bâituö
retirer; (apartarse) se ropa'); (en Dicc tb)
quitado un gran peso snimí] (s sebjá) 摆脱
pousser zâla / yazûlu (!'cesar')
de encima) that's a
great weight off my
mind
rubbamâ; laºalla (!ej);
ºasà 'an (v especial, +
impfvo, sdo de PR o
F); qad (+impfvo);
mumkin; (~ Zayd se
mózhet byt', ponga de pie) ºasà yêxû 也许, kênéng
perhaps /pë'hæps,
vozmózhno; navérno 'an yaqûma zaydun; 可能; (quizá no vaya
quizá tb: quizás peut-être præps/, maybe
(=probablemente); (quizá sea Zayud el [ella]) tä yéxû bù qù
/'meibi:/
pozháluï que se ponga de pie) 她也许不去
ºasà zaydun 'an
yaqûma; (~ llueva
mañana) qad
yasquTu th-thalýu
gadän
radar radar radar /'reida:/ radár (-a) râdâr léidá 雷达
ixºâº; (radiactividad)
radiátsija,
(Fís) radiation; fâºiliyyät 'ixºâºiyyät
radioaktívnoe fàngshè 放射, fùshè
radiación (acción) rayonnement radiation /'reɪdi'eɪʃən/ ('efectividad
izluchénie; (de calor, 放射
(m) (!sdo) radiactiva'!),
luz) izluchénie
fâºiliyyätu l-'axiººäti
(aparato) shöuyïnjï
收音机; (radiodifusión)
guângbö 广播; (!)
(gen) radio /'reidiëu/ rádio (inv); rádiosvjáz wúxiàndiàn 无线电;
(pl -s); (oír / escuchar (f, G -zi) (!ac); (para (emisora, Radio X)
nf (Esp- radio; (en/por la ~) à la ~) to listen to the transmitir y recibir) (X) diàntái 电台;
CS), nm la radio; (por ~ radio; (en/por la ~) on radioperedátchik; râdiyû; (emisiones) (escuchar la ~) tïng
radio
(resto de macuto) par le the radio; (lo he oído (en/por la ~) po rádio, 'idhâºät guângbö (!escr); (en
Am) ... téléphone arabe en la ~) I heard it on na rádio (!ejs); la radio) shöuyïnjï lî
the radio; (aparato: (emisora) 收音机里; (por radio)
onda corta) receiver radiostántsija yòng wúxiàndiàn
用无线电;
('broadcasting') böyïn
播音
(causa) prichína,
póvod; (sólida) (verdad, derecho)
osnovánie; Haqq (Huqûq);
(capacidad para (causa) sabab
pensar) rázum, ('asbâb); (mente,
rassúdok; (sentido) inteligencia) ºaql
smysl; (argumento) (ºuqûl); (corrección, lo
(causa) yuányïn 原因;
dóvod, argumént; (por correcto) Sawâb; (no
(motivo) reason (facultad, intelecto)
raison (f); (tener ~) ~ de) v svjazí s chem- tener ~) lam yakun
/'ri:zn/; (tienes ~) lîzhì 理智;
razón tb: tener ~ avoir raison; (no tener n; (por esa ~) maºa-hu l-Haqqu; (por
you're right; (no tienes (racionalidad) dàoli
~) avoir tort poètomu, po ètoï ~ de) li-'aýli; (por esa
~) you're wrong 道理; (argumento)
prichíne; (dar la ~ a ~) li-dhalika s-sababi;
lîyóu 理由
algn) priznavát' / (dar la ~ a algn)
príznat', chto kto-to iºtarafa bi-Haqqi-hi;
prav; (Carlos tiene / (perder la ~) 'aDâºa
lleva ~) Kárlos prav; Sawâba-hu ('aDâºa =
(ella tiene ~) oná perder, desperdiciar),
pravá; (perder la ~) ýunna (!sdo?)
poterját' rassúdok
razúmnyï [razúmen
razúmna/-no/-ny]; (elección; lógico, (persona,
rassudítel'nyï; racional) maºqûl; comportamiento) hélî
razonable raisonnable reasonable /'ri:zn̩əbəl/
(cualidad) neploxóï; (persona: juicioso) 合理; (precio)
(precio) umérennyï; ºâqil göngpíng 公平 (=justo)
(moderado) umérennyï
reagírovat' [reagíruju]
/ otreagírovat' (na+A);
(rebelarse) vosstavát'
[vosstajú vosstaët] /
to react /ri'ækt/, to vosstát' [vosstánu istaýâba / yastaýîbu
respond; (~ frente / vosstánet] (contra: (li-), istaýâba / fânyìng 反应, (Conc)
reaccionar réagir
ante algo) to react to prótiv+G); (Med: ~ a) yastaýîbu li- yôu fânyìng 有反应
sth reagírovat' (i, na+A); mu'aththirïn (!al factor)
(Quím: ~ con/a algo)
vstupát' / vstupít'
[vstupljú vstúpit] v
reáktsiju (s+I)
(verdadero)
(verdadero) zhën 真,
(verdadero) real /ri:l, nastojáshchiï; ístinnyï;
zhënshí 真实; (del
réel / réelle; (del rey) (tb GB) 'riël, (tb Am) (tb, Herder) Haqîqiyy; (de la
real rey) guówáng de
royal/-e 'ril/, true; (de la deïstvítel'nyï, reál'nyï; realeza) malakiyy
国王的, huángjiä 皇家
realeza) royal (de la realeza)
(¿sólo China?)
korolévskiï
(adj) xiànshízhûyì de
(pragmático, práctico)
réaliste; (partidario del (adj) realistícheskiï; 现实主义的; (n)
realista realistic /ˌriə'lɪstɪk/; wâqiºiyy
rey) royaliste (n) realíst xiànshízhûyì zhê
(Arte) realist
现实主义
(llevar a cabo)
(órdenes) vypolnját' /
výpolnit' [výpolnju
(llevar a cabo; tarea) výpolnit], ispolnját' /
to carry out, (frml) to ispólnit' [ispólnju
execute; (~on un ispólnit];
buen trabajo) they did (investigación)
a good job; (sueño, provodít' [provozhú
('realize, achieve,
deseo) to fulfil / (Am) provódit] / provestí
bring about') shíxiàn
fulfill; to realize; [provedú provedët,
实现; ('carry out:
(Cine) to direct; (TV) provël provelá];
survey etc') jìnxíng
to produce; realizovát' [realizúju]
réaliser; (esfuerzo, Haqqaqa / yuHaqqiqu 进行; (órdenes etc)
realizar (viaje/visita) to make; (i/p); (sueño,
inversión) faire (taHqîq) zhíxíng 执行;
(entrevista/pruebas) ambición)
('accomplish, get sth
to conduct; (encuesta, osushchestvlját' /
done') bàn dào 办到;
investigación) to carry osushchestvít'
(película, dirigir)
out; (experimento) to [osushchestvljú
dâoyân 导演
perform, to do; osushchestvít];
(compra, inversión) to (producir/dirigir: obra,
make; (realizó una película) stávit'
magnífica labor) she [stávlju stávit] /
did a magnificent job postávit'; (tarea,
operación) vypolnját' /
výpolnit'; (hacer, gen)
délat' / sdélat'
deïstvítel'no; (de
hecho) na sámom (intensivo) zhën 真,
really; (de hecho, en déle, faktícheski; zhënzhèng 真正,
Haqqän, fiºlän,
realmente réellement realidad) actually, in (¿qué ocurrió ~?) chto (Conc) zhënzhèng de
Haqîqätän
fact proizoshló v 真正地; (=muy) hên
deïstvítel'nosti / na 很;
sámom déle?
vosstavát' [vosstajú
vosstaët] / vosstát'
[vosstánu vosstánet] thâra / yathûru (thawr;
(contra: prótiv+G); contra: ºalà),
to rebel /ri'bel/, to zàofân 造反; fânkàng
rebelarse se rebeller (amotinarse) tamarrada /
revolt (contra: against) 反抗
buntovát' [buntúju]; yatamarradu (ser
(estar en contra) rebelde; ~ contra: ºalà)
soprotivlját'sja /
soprotivít'sja
(n) thâ'ir (!pl),
thawriyy;
buntár' / buntár'ka,
(independiente)
(n) rebel /'rebël/; (adj: mjatézhnik /
mutamarrid (-ûna),
carácter, niño) mjatézhnitsa; (adj: (adj) fânpàn 反叛,
mârid (maradät); (adj)
rebellious, unruly; niño, (Conc) zàofân de
(rebelde, pecador)
rebelde rebelle (adj, n) (tropas, ejército) rebel comportamiento) 造反的; (n) fânpàn
ºâSïn (pl ºuSât¨),
_; (tiene un pelo muy stroptívyï; (tropas) zhê 反叛者, (Conc)
(rebelde,
~) her hair is quite mjatézhnyï; () zàofân zhê 造反者
desobediente,
unmanageable buntújushchiï; (de
apóstata) ºâSiyy (pl -
carácter) nepokórnyï
ûna, 'aºSiyâ'ü), (~)
mustaºSïn
thawrät (-ât);
(revuelta, motín)
rebellion /rɪ'beljən/, vosstánie; bunt, thâ'irät (thawâ'irü); fânpàn 反叛, (Conc)
rebelión rébellion
uprising, revolt mjatézh (G mjatezhá) (desobediencia, zàofân 造反
rebeldía, resistencia)
ºiSyân, maºSiyät
{rebozar} gamasa /
yagmisu l-laHma 'aw
rebozado pané/-e coated /këutid/ (in sth) {rebozar} panirovát' as-samaka bi-d-daqîqi miànhú 面糊 (!n/adj?)
(gamasa: sumergir,
hundir)
sobirát' [-áju] / sobrát'
[sobéru soberët; PS
sobrál sobralá (adquirir, ~, obtener)
(impuestos) sobrálo], poluchát' [- HaSSala / yuHaSSilu chóují 筹集, (Conc)
to collect, to raise
recaudar recouvrer; (donativos) áju] / poluchít' (taHaSSul), (percibir, zhëngshöu 征收
(money, funds)
collecter [poluchú polúchit]; ~) ýabà / yaýbî ('levy')
(deudas) vzýskivat' / (ýibâyät)
vzyskát' [vzyshchú
vzýshchet]
bùjîngqì 不景气;
spad (spáda); (Conc) dàotuì 倒退
recesión récession recession /rɪ'seʃən/ ar-rukûdu
èkonomícheskiï spad (mov); (~ económica)
jïngjì dàotuì 经济倒退
otklonját' / otklonít'
[otklonjú otklónit] (tb
candidato, petición);
to reject /rɪ'dʒekt/;
otvergát' / otvérgnut'
(invitación, propuesta,
[otvérgnu]; (Herder:
repousser; individuo); (moción,
~rehusar, negarse) (devolver, ~) radda /
(propuesta, petición) enmienda) to defeat;
otkázyvat' / otkazát' yaruddu (radd), (~, jùjué 拒绝 (tb trabajo,
rechazar rejeter ['tt-' ante e (oferta, trabajo) to
[otkazhú otkázhet] denegar) rafaDa / oferta)
muda]; (negar) nier; turn down; (ataque,
(+D); (sistema yafriDu (rafD)
(rehusar) refuser enemigo) to repel, to
político) otvergát' /
repulse; (Med:
otvérgnut' [otvérgnu];
órgano) to reject
(mercancías)
brakovát' [brakúju] /
zabrakovát'
(ej paquete) tasallama
poluchát' [-áju] / / yatasallamu,
recevoir [PR reçois,
poluchít' [poluchú istalama / yastalimu shöudào 受到, shöu
recevons reçoivent;
to receive /ri'si:v/, to polúchit]; (a algn) (istilâm); istaqbala / 受, (=admitir) jiëdài
PS reçus; F recevrai;
get [-tt- got prinimát' [-áju] / yastaqbilu (istiqbâl) 接待; (=aceptar)
PP recevant PP reçu];
recibir got/(Am)gotten]; prinját' [primú prímet; (!salir al encuentro), jiêshòu 接受; (recibí
(dar la bienvenida)
(persona) to welcome PS prinjál prinjalá]; (aceptar) qabila / de él dos libras) wô
accueillir; (dar la
/'welkëm/ (críticas) vstrechát' / yaqbalu (qabûl); (~, shöu le tä liâng bàng
bienvenida, acoger)
vstrétit' [vstréchu tomar) tanâwala / qián 我受了两镑钱
accueillir
vstrétit] yatanâwalu (tanâwul)
(!nâla)
(moderno, ~) Hadîth zuìjìn 最近 (tb pronto);
nedávniï [*nedáven (Hidâth); (que pasó (Conc) xïn de 新
récent/-e; (alimentos) recent /'ri:sn̩t/; (huella)
reciente nedávnja nedávne hace poco) mu'ajjar (=nuevo), xïnxiän de
frais / fraîche fresh
nedávni] <'w>; (~, retrasado) 新鲜 ('fresh, new,
muta'ajjir novel')
zuìjìn 最近 ('recently,
lately'); (Conc)
recientemente récemment recently, lately nedávno mu'ajjarän <'w> gänggäng 刚刚 ('a
moment ago'),
bùjiûqián 不久前
kontéïner; (Herder) (~, vasija) 'inâ'
container róngqì 容器; (Conc,
sosúd ('vessel'), (ãniyät, 'awânïn),
recipiente récipient /kən'teɪnə(r)/, (frml) tb) qìmîn 器皿 (esp
rezervuár, wiºâ' ('awºiyät,
receptacle del hogar)
xranílishche ('store') 'awâºinü)
(derechos, herencia)
pretendovát'
[pretendúju] (i) /
(derecho, pritjazát' (i) na+A;
(derecho) suôqû 索取,
indemnización) to (exigir) trébovat'
(pedir con insistencia,
réclamer; (las aves) claim /kleim/; (con [trébuju] / (vt: ~, exigir a) Tâlaba
requerir) yäoqiú 要求,
appeler; (vi: insistencia) to protrébovat'; / yuTâlibu
qîngqiú 请求,
oponerse, protestar) demand; ((situación, (quejarse) (muTâlabät) (bi- hu);
(quejarse) bàoyuàn
reclamar réclamer (contra: problema)) to require, zhálovat'sja (vi) (quejarse) xakâ /
抱怨, (a una tienda)
contre), déposer une to demand; (vi) to [zhálujus'] / yaxkû min (xakw,
tóusù 投诉; (protestar)
réclamation (contra: complain; (reclamó pozhálovat'sja; (poner xakwà), (quejarse
kàngyì 抗议; (llamar a
contre) ante los tribunales) he una queja) podavát' / ante) ixtakà 'ilà
algn, 'summon')
took the matter to podát' zhálovu na+A;
zhäohuàn 召唤
court (Herder: vi)
pred`javlát' /
pred`javít' [pred`javljú
pred`jávit] (na+A)
(gen) ramasser;
podbirát' [-áju] / (juntar) ýamaºa / (levantar) náqî 拿起,
(habitación) ranger; (~
(objeto) to pick sth up; podobrát' [podberú yaýmaºu (ýamº); shíqî 拾起; (del suelo)
la mesa) débarraser
(habitación) to tidy podberët], podnimát' [- (reunir, ~) lamma / jiânqî 捡起; (reunir)
la table; (reunir,
/'taidi/ sth (up), (Am) áju] / podnját' yalummu (lamm); qûhuí 取回; (en
albergar) recueillir; (ir
to straighten /'streitn/ [podnimú podnímet]; (alzar, levantar) rafaºa aeropuerto etc) jië 接;
recoger a buscar: pasó a
(sth) up; (reunir) to (ordenar) pribirát' / / yarfaºu (rafº); (en coche) ràngrén dä
~me) il est passé me
collect /kë'lekt/; (ir a pribrát'; (reunir) (ordenar) rattaba / biànchë 让人搭便车;
prendre; (cosechar,
buscar) to pick sb up; sobirát' [-áju] / sobrát' yurattibu (tartîb); (ordenar) shöushi
obtener) récolter;
(i) to tidy up [sobéru soberët; PS (!!envidiar) Hasada / 收拾; (coleccionar)
(acortar: falda,
sobrál sobralá sobrálo] yaHsidu shöují 收集
vestido) retrousser
priznavát' [priznajú
priznaët] / priznát'
(~, confesar, Pol)
[priznáju] (tb error); (error, un Estado a
iºtarafa bi- (iºtirâf); (ej
(síntoma) otro) chéngrèn 承认;
(persona, hijo, a un sospechoso)
raspoznavát' / (persona, voz,
reconnaître gobierno) to taºarrafa ºalà;
raspoznát'; (~ a música) rènde 认得,
reconocer [v.'conocer']; (Med) recognize (conocer) ºarafa /
algo/algn por algo: rènchü 认出;
examiner /'rekëgnaiz/; (error) to yaºrifu (ºirfân,
persona, lugar) (examinar) jiânchá
admit /ëd'mit/ maºrifät); (Med)
uznavát' / uznát' 检查; (agradecer)
faHaSa / yafHasu ºan
(po+D); (Méd) gânxiè 感谢
(faHs)
osmátrivat' / osmotrét'
[osmotrjú osmótrit]
(acordarse de)
(acordarse de) se (acordarse de) to
vspominát' / vspómnit'
rappeler [ll] qch, se remember /ri'membë/
[vspómnju vspómnit];
souvenir* de qch; (sth); (~ hacer algo:
zapominát' / jìde 记得; xiângqî
(recuerdo mis en el pasado) to
zapómnit'; ('bear in 想起; (recuerda cerrar
primeras vacaciones) remember doing sth,
mind') pómnit' la puerta con llave)
je me rappelle mes (: en el futuro) to dhakara / yadhkuru
[pómnju pómnit] (i) (o jìzhù suômén
premières vacances; remember to do sth; (dhikr, tadhkâr,
+ P); (~ a algn que 记住锁门; (no
(si mal no recuerdo) si (~le algo a algn) to tidhkâr), tadhakkara /
haga algo) napominát' recuerdo) wô bù jìde
recordar je me souviens bien; remind sb (about sth / yatadhakkaru
/ napómnit' komú-n 我不记得; (recordar a
(algo a algn) rappeler to do sth); (por (tadhakkur); (~ algo a
+infin; (~le algo a X que haga Y) tíxîng
[ll]; (te recuerdo que asociación) to remind algn) dhakkara /
algn) napominát' / X zuò Y 提醒 X 做 Y;
tienes que madrugar) (sb of sth/sb); (me yudhakkiru -hu li-
napómnit' komú-n o (recordarle a Y (a X))
je te rappelle que tu recuerda a mi
chëm-n; (me recuerda shî X xiângqî Y 使 X
dois te lever tôt; (me hermano) he reminds
a su madre) oná 想起 Y
recuerda a un amigo) me of my brother;
napomináet mne
il me rappelle un ami (recuerda estudiar)
svojú mat';
à moi remember to study
(recuerden) pómnite
zhí 直 (!carácter sin
L); (todo ~) yï zhí
prjamóï [prjam prjamá
一直, (estar situado)
droit/-e; (firme, justo) prjámo prjámy/prjamý,
jiùzài qiánmiàn
juste; (Gram: sentido) straight /streit/ (adj, C prjamee (!ac)]; (siga
recto mustaqîm 就在前面; (andar)
propre; (n, Anat) adv) todo ~) idíte prjámo;
zhízhe zôu 直着走;
rectum; (adv) tout droit (todo ~) vsë prjámo;
(siga todo ~) qián
(correcto) právil'nyï
miàn 前面; (honesto)
zhèngzhí (de) 正直
(aniversario,
(reminiscencia) conmemoración)
souvenir (m), jìyì 记忆, huíyì 回忆;
vospominánie; dhikrà (dhikrayât),
mémoire (f); (~s) (reminiscencia) (souvenir) jìniàn pîn
(suvenir) suvenír; (~s: tidhkâr; (~ de) tidhkâr
salutations (f pl); (dar memory; (souvenir) 纪念品, jìniàn 纪念;
en cartas) poklóny min; (memoria)
recuerdo ~s a) présenter ses souvenir; (en cartas: ('regards') wènhòu
(!verif); (dar ~s a algn dhâkirät; (~s)
salutations à; ~s) regards, best 问候; (dale mis ~s a
de parte de algn) salâmât, taHiyyât;
(muchos ~s) bons wishes X) dài wô wènhòu X
peredát' privét komú- (dar ~s a algn)
souvenirs 代我问候 X
n ot kogó-n baºatha / yabºathu la-
hu bi-t-taHiyyâti
poluchát' [-áju] /
poluchít' [poluchú
polúchit] obrátno /
to recover /ri'k^vë/, to istaradda / yastariddu
(territorio) récupérer nazád; (Com) zhâohuí 找回,
recuperar get sth back; (una (istirdâd), istiºâda /
[é/è] vozmeshchát' / huíshöu 回收
asignatura) to retake yastaºîdu (istiºâdät)
vozmestít'
[vozmeshchú
vozmestít]
(~ de) istafâqa (min)
('despertar, volver en
sí); (recuperar la
popravlját'sja /
(~ de algo) to recover salud, WR) istarýaºa
poprávit'sja
from sth, (frml) to (!Herder: reivindicar,
[poprávljus'
(de una enfermedad) recuperate from sth; recuperar), istaºâda / (de enfermedad) huïfù
poprávitsja] (de: pósle
recuperarse se remettre; (de una (de sorpresa, yastaºîdu; (el atleta se 恢复, (Conc) fùyuán
+ G); prixodít'
crisis) se relever desgracia) to get over recuperó bien tras su 复原
[prixozhú prixódit] v
sth, to recover from operación de rodilla)
sebjá (recuperar
sth istaºâda r-riyâDiyyu
consciencia?)
SiHHäta-hu bi-surºäti
baºda l-ºalamiyyäti fî
rukbati-hi
prjátat'sja [prjáchus'
prjáchetsja] /
sprjátat'sja,
(de tormenta etc)
ukryvát'sja / ukrýt'sja
laýa'a / yalýa'u (ýulû' duôbì 躲避;
to take refuge, to take [ukrójus' ukróetsja]; (~
refugiarse se réfugier <'flot>) (con: 'ilà), (convertirse en
shelter (de: from) en) naxodít' [naxozhú
iltaýa'a fugitivio, ir al exilio)
naxódit] / naïtí [naïdú
táowáng 逃亡
naïdët; nashël nashlá
nashló, I naïdí]
pribézhishche v+P
(de la lluvia,
bombardeo) shelter
/'ʃeltə(r)/; (en
ubézhishche,
refuge (m); (~ montaña) refuge
pribézhishche; (lugar
antiaéreo / atómico) /'refju:dʒ/, shelter; (de malýa' <'a> (malâýi'ü
refugio abrigado) prijút; bìhù 庇护
abri antiaérien / un ataque, <'y>)
(protección) ukrýtie;
antiatomique perseguidores)
(de montaña) báza
refuge; (buscar ~) to
seek refuge; (en
calzada) traffic island
lîwù 礼物; (papá me
hizo un precioso ~ de
cumpleaños) bàbà
gift /gift/, present
sòng le wô yï ge hên
regalo cadeau (pl -x) /'preznt/; (Am; fig, podárok (G podárka) hadiyyät (pl hadâyâ)
piàoliang de shëngrì
cesión) gift /gift/
lîwù
爸爸送了我一个很漂亮
的生日的礼物
(reprimir, censurar,
reprochar) 'annaba /
yu'annibu (ta'nîb)
(ºalà, -hu), wabbaja /
branít' [branjú branít] /
(reprender) gronder; yuwabbiju (tawbîj),
to scold /skëuld/, to výbranit', rugát' [-áju] / chìzé 斥责; shûluò
regañar (vi, pelearse) se (ser rudo, ser violento
tell sb off otrugát', otchítyvat' / 数落, zémà 责骂
disputer con) ºannafa /
otchitát' kogó-n
yuºannifu (bi- / ºalà / -
hu); (tb, 'scold')
zaýara / yazýuru;
intahara (sin info)
'iqlîm ('aqâlîmü),
(Admin) óblast' (f; G
minTaqät (manâTiqü),
óblasti, pl G oblastéï), dìqü 地区; (~
région; (en la ~ de (?) ýihät; (zona,
kráï (m; G krája L autónoma) zìzhïqü
región Oxford) dans la région region /'ri:džën/ región, país, parte,
kráju, pl krajá G 自治区; (área) qü 区,
d'Oxford área) quTr ('aqTâr);
kraëv); (zona) región qüyù 区域
(~, horizonte, confín)
(G -a), raïón (G -a)
'ufuq (ãfâq)
(inspeccionar,
(buscar) obýskivat' / examinar) jiânchá
enregistrer; (anotar obyskát' [obyshchú 检查; ('search':
(casa, persona, (buscar) fattaxa /
nacimientos, obýshchet]; (inscribir, ciudad, archivos)
equipaje) to search yufattixu (ºan / -hu)
defunciones) déclarer; anotar) registrírovat' söuchá 搜查; ('search
/sɜ:tʃ/; (nacimiento, (taftîx); (inscribir,
registrar (patente) déposer; [registríruju] / for') xúnzhâo 寻找;
firma, marca) to matricular, grabar)
(examinar zaregistrírovat', (muerte, nacimiento,
register; (sonido, saýýala / yusaýýilu
minuciosamente) zapísyvat' [-aju] / etc) dëngjì 登记,
temperatura) to record (tasýîl)
fouiller; (vi) fouiller zapisát' [zapishú zhùcè 注册; (carta,
zapíshet] =certificar) guàhào
挂号;
vozvrashchát'sja /
vozvratít'sja fânhuí 返回, huíqù
raýaºa / yarýiºu
to return /rɪ'tɜ:n/, to go [vozvrashchús' 回去 / huílài 回来;
regresar rentrer (ruýûº); ºâda (ºudttu) /
/ to come back vozvratítsja]; (buenos tiempos,
yaºûdu (ºawdät)
vernút'sja [vernús' dudas) huífù 回复
vernëtsja] (p)
return /rɪ'tɜ:n/;
(emprendió el ~) she
set off on the return
fânhuí 返回, huíqù
regreso retour journey o trip; (de ~ vozvrashchénie ruýûº, ºawdät
回去 / huílài 回来
paramos en León) on
the way back we
stopped in León
('mediocre') píngyöng
régulier / régulière; 平庸; (vuelos) dìngqï
(mediocre) moyen / reguljárnyï; (uniforme) (conforme al orden, 定期; (intervalos,
(adj) regular /'regjulë/;
moyenne; (adv: no ravnomérnyï; metódico) muntaZim; hábitos) yôu guïlÙ
tb sdo de (mediocre) poor /pO:,
regular demasiado bien) (correcto) právil'nyï; (periódico, habitual) 定期; (motivo,
'mediocre' (Am) puër/; (mediano)
comme çi, comme ça; (usual) obíchnyi; ºâdiyy; (=medio) 'pattern', shape)
medium /'mi:diëm/
(habitualmente) (mediocre) zaurjádnyï mutawasiT yúnchèn 匀称 (tb
habituellement simétrico); (normal,
ordinario) pûtöng 普通
hostage /'hɒstɪdʒ,
otage; (tomar / tener a (Am) ha:-/; (tomar / rénzhì 人质; (ser
zalózhnik (G -a) /
rehén algn como ~) prendre tener a algn como ~) rahînät (rahâ'inü) hecho ~) bèi kòuzuò
zalózhnitsa
/ garder qn en otage to take / hold sb rénzhì 被扣作人质
hostage
koroléva (G korolévy); (reinante) nÛwáng
reina reine queen /kwi:n/ (zarina) tsarítsa (G - malikät (pl reg?) 女王; (consorte)
tsy) wánghòu 王后
rire [PR ris ris rit,
rions riez rient; I riais,
smeját'sja [smejús']
riions riiez; PS ris; F to laugh /la:f/; (se DaHika / yaDHaku
(i); (hacer ~) smeshít'
reír rirai I ris; PP riant ri]; echaron a ~) they (DaHk); (hacer de ~) xiào 笑
[smeshú smeshít] /
(el que ríe el último burst out laughing 'aDHaka / yuDHiku
nasmeshít'
ríe mejor) rira bien qui
rira le dernier
(conexión)
relation (f), rapport connection; (trato)
(m); (con ~ a, en ~ relationship, (~es: otnoshénie; (entre 2
ºalâqät (-ât); (~es
con) en ce qui influencias) contacts personas, países) (conexión) guänxi
sexuales) wiSâl;
concerne; (tener ~ (pl), connections (pl); otnoshénija (n pl); 关系; (~es
(declaración, lista,
con) avoir rapport à; (trato comercial, (entre 2 cosas, comerciales /
relación índice) bayân; (lista)
(lista de elementos) diplomático) relations asuntos) svjaz' (f); diplomáticas)
qâ'imät (qawâ'imü);
liste; (descripción) (pl); (trato carnal) sex; (~es: 'dealings') shängyè / wàijiäo
(tener ~ con) taºallaqa
récit (m); (informe) (relaciones exteriores) snoshénija (n pl); guänxi 商业 / 外交关系
bi-
rapport (m); (~es) foreign affairs; (con ~ (lista) spísok
relations a, en ~ con) in
connection with
svjázyvat' / svjazát'
[svjazhú svjázhet] (Conc) shî jiànlì
(con: s+I); (~ algo con guänxi 使建立关系;
algo) otnosít' [otnoshú (Berlitz: 'relate X to
to relate, connect; (~ rabaTa /
(vincular) mettre en otnósit] / otnestí Y') jiäng X yû Y liánxì
algo a o con algo) to yarbiTu~yarbuTu
relacionar relation; (explicar) [otnesú otnesët, otnës qîlái 将 X 与 Y
relate / connect sth to (rabT) (-hu, con: bi- /
rapporter otneslá] chto-n k+D, 联系起来, ('related:
sth; to link (to) 'ilà)
ustanávlivat' / events, ideas')
ustanovít' [ustanovljú xiängguän 相关 (tb
ustanóvit] svjaz' 'be interrelated')
mézhdu chem-n
((persona))
nuzhdát'sja
[nuzhdájus'] v+P;
((cosa, situación))
trébovat' [trébuju (necesitar) xüyào
(necesitar;
trébuet] (i); (~ algo de iqtaDà (VIII) (iqtiDâ'); 需要; (ordenar)
documento) to require
requerir requérir; (exigir) exiger algn) trébovat' / (=pedir) Talaba / mìnglìng 命令; (exigir,
/ri'kwaië/; (Jur: a
potrébovat' chto-n ot yaTlubu (Talab) (min) demandar) qîngqiú
persona) to summon
kogó-n; (se le 请求, yäoqiú 要求
requiere que
complete la tarea) my
trébuem, chtóby Vy
zavershíli rabótu
soprotivlját'sja
[soprotivljájus'] (i) +D
(ataque, enemigo) to (enemigo etc);
(vi) dîkàng 抵抗, (+b
resist; (dolor, calor, (tentación) ustoját'
bélico) fânkàng 反抗;
presión) to withstand, [ustojú ustoít] (p) qâwama / yuqâwimu (-
(vt: enemigo, avance)
(vi) résister (a: à); (vt) to take; (peso) to péred + I; (dolor, hu) (muqâwamät) (~,
dîkàng 抵抗; (nuevas
resistir résister à; (aguantar) take; (tentación) to calor, presión) oponerse a);
medidas, boicotear)
supporter resist (sth / doing sth); vydérzhivat' / (oponerse a, esp Pol)
dîzhì 抵制; (~ la
(vi) to hold up; (ya no výderzhat' [výderzhu ºâraDa / yuºâriDu
tentación) búshòu
resisto más) I can't výderzhit]; (vi, 'delay'!)
yòuhuò 不受诱惑
stand it any more zadérzhivat' /
zaderzhát' [zaderzhú
zadérzhit]
(decisión) reshénie,
qarâr (-ât) (Pol); (~, (decisión) juéyì 决议,
résolution; (valor, (formal, orden)
determinación, juédìng 决定;
ánimo) détermination rezoljútsija;
energía) ºazm (determinación) juéxïn
resolución (f); (Der) décision; (~ resolution (determinación)
(ºuzûm); (solución) 决心; (de problema)
judicial) décision de reshímost' (f); (de
Hall (sgtvo -ät, pl jiêjué fängfâ
justice problema, dificultad)
Hulûl) 解决方法, jiêjué
razreshénie
(problema) razreshát'
(descifrar) Halla /
[-áju] / razreshít'
to solve /solv, Am yaHullu (Hall);
résoudre [PR résous, [razreshú razreshít],
sa:lv/; (asunto, (decidir) qarrara
résolvons; PS reshát' [-áju] / reshít'
resolver conflicto; zanjar) to (qarartu) / yuqarriru jiêjué 解决
résolus; F résoudrai; [reshú reshít];
resolve, to settle; (taqrîr); (~ hacer algo,
PP résolvant résolu] (misterio) raskryvát' /
(duda) to clear up decidirse a) ºazama /
raskrýt' [raskróju
yaºzimu ºalà
raskróet]
dyshát' [dyshú dýshit] tanaffasa /
respirar respirer to breathe /bri:δ/ (vi) hüxï 呼吸
(i) yatanaffasu (tanaffus)
responsible
/rɪ'spɒnsəbəl/ (for
sth); (de accidente / otvét·stvennyï (de: (culpable / 'liable'; de
delito) liable /'laiëbël/ za+A) niños / producción
(for sth); (n: el ~ de [otvét·stvenenen/otvét· etc) fùzé 负责; (digno
responsable responsable ventas) the person stvenen mas'ûl (-ûna) (de: ºan) de confianza, serio)
responsible for sales; otvét·stvenna/-no/- kêkào 可靠; (n)
(los ~s serán ny]; (legalmente) fùzérén 负责人,
castigados) those podsúdnyï za+A zérènrén 责任人
responsible will be
punished
ýawâb ('aýwibät);
answer /'a:nsë, (Am) otvét (-a); (a dáfù 答复 (a persona,
(devolución,
respuesta réponse (à) 'aensër/ (to), reply problema) reshénie; carta); (a problema,
contestación) radd
/ri'plai/ (to) (en ~ a) v otvét na+A cuestión) dá'àn 答案
(rudûd)
(Mat) soustraire
(!conj), ôter; (~ una to subtract, to take sth
cantidad de otra) away; (~ 3 de 7) to
(Mat) TaraHa / jiânqù 减去, jiân 减;
retrancher une take three away from
vychitát' / výchest' yaTraHu ºan; (robar) (~le X a Y) cóng Y
restar somme d'une autre; seven; (~le
[výchtu výchtet] saraqa / yasriqu zhöng jiânqù X 从 Y
(autoridad) affaiblir; (~ importancia a algo) to
(sariqät) 中减去 X
dramatismo) minimize / play down
dédramatiser; (en the importance of sth
tenis) retourner
cänguân 餐馆,
restaurant /'restrënt, cäntïng 餐厅, fànguân
restaurante restaurant restorán (G -a) maTºam (maTâºimü)
(Am) 'restëra:nt/ 饭馆 (princ Routl MG);
fàndiàn 饭店
HaSara /
xiànzhì 限制 ('place
yaHSiru~yaHSuru
restreindre [v.'pintar']; ograníchivat' / restrictions on');
(HaSr), (encadenar,
restringir (productos de to restrict /ri'strikt/ ograníchit' [ograníchu (mantener dentro de
~) qayyada; (~ a,
consumo) rationner ograníchit] unos límites) yuëshù
limitarse a) iqtaSara
约束
ºalà
(amigos, parientes) to
vstrechát'sja /
get together; (junta, (~ con: 'meet') jiàn 见;
vstrétit'sja [vstréchus' iýtamaºa / yaýtamiºu
se réunir; (~ con: consejo) to meet; (~ (se reunió con ella) tä
vstrétitsja]; sobirát'sja (iýtimâº); (visto en
'retrouver') rejoindre con algn: gën tä jiàn le miàn
[-ájus'] / sobrát' prensa, un político
reunirse [v.'juntar']; encontrarse) to meet 他跟她见了面 [v: jiàn-
[sobérus' soberëtsja; con otro) iltaqà /
(reecontrarse) up with sb; (tener una miàn]; (un grupo)
PS sobrálsja sobralás' yaltaqî ((Dicc) bi-, (en
rejoindre reunión) to have a jiànmiàn 见面, jíhé
sobrálos']; (tb, ~ con) mi ej) --) (iltiqâ')
meeting with sb, (Am) 集合
vstrechát' / vstrétit'
to meet with sb
(Anat) shèn 肾,
kidney /'kidni/ (pl -s); póchka (G póchki, pl shènzàng 肾脏;
(Anat) rein; (Coc) kulyät (du kulyatâni,
riñón (costar un ~) to cost G póchek); (Culin) (Gastr) yäozi 腰子;
rognon pl kulyât, kulàn)
an arm and a leg póchki (f pl) (los ~es: zona
lumbar) yäobù 腰部
river /'rivë/; (~ arriba /
fleuve (m); (afluente) reká (A réku G rekí D hé 河, héliú 河流;
río ~ abajo) upstream / nahr ('anhâr)
rivière (f) reké, pl réki) jiäng 江, chuän 川
downstream
rire (m);
(desternillarse de ~)
laugh /la:f, Am laef/;
se tordre de rire;
laughter; (tener una ~ xiàoshëng 笑声, xiào
(morirse de ~) mourir DaHik, DaHk (sgtvo
risa fácil / contagiosa) to smex (sméxa) 笑; (muerto de ~) xiào
de rire; (partirse de ~) DaHkät, pl -ât)
have a ready / an de yào sî 笑地要死
éclater de rire; (tomar
infectious laugh
a ~) ne pas prendre
au sérieux
(cadencia, compás)
rhythm /'riδëm/;
(velocidad) pace
/peis/, speed; 'îqâº; (de ciudad,
ritmo rythme ritm; (paso) shag jiézòu 节奏
(mantienen un buen ~ tráfico) Harakät
de trabajo) they work
at a steady pace /
speed
vorovát' [vorúju] /
svorovát', krast'
(dinero, objetos) to
[kradú kradët] /
steal /sti:l/ [stole
ukrást'; (vi) vorovát' töu 偷, töuzôu 偷走;
voler (a: à qn); (en stolen]; (banco,
(i), krast' (i), ('creep') (Conc) töudào 偷盗;
una casa) cambrioler; tienda, persona) to
krást'sja; ('rob') grábit' saraqa / yasriqu (me robó el coche) tä
robar (le han robado en la rob; (casa, caja
[gráblju grábit] / (sirqät, sariqät) töuzôu le wôde chë
casa) sa maison a été fuerte) to break into
ográbit'; (~le algo a 他偷走了我的车; (vi)
cambriolée sth; (me han robado!)
algn) krast' / ukrást' töu döngxi 偷东西
I've been robbed!;
chto-n u kogó-n, (fig)
(naipes) to draw
lishát' / lishít' kogó-n
chegó-n
robot robot /RObó/ robot /'rëubët/ róbot (-a) rûbûT, 'insân ãliyy jïqìrén 机器人
valún (valuná);
(sustancia) poróda,
górnaja poróda;
rock /rok, (Am) ra:k/; Sajr (sgtvo Sajrät, pl
roca roche (f); rocher (m) (pequeña) kámeshek; yánshí 岩石
(tb, una) boulder Sujûr)
(Herder) skalá (skalý,
pl skály) (!no es
acantilado?)
krásnyï [krásen
red /red/; (ponerse ~)
krasná krásno/krasnó hóng 红, hóng sè
rouge; (ponerse ~) to blush, to turn red; 'aHmarü/ Hamrâ'ü
rojo krásny/krasný, C 红色; (ponerse ~)
rougir (al ~ vivo: metal) red- (Humr); (Pol) yasâriyy
krasnée]; (+b liânhóng 脸红
hot
pelirrojo) rýzhiï
casser; (vidrio)
casser, briser; (fig) razbivát' [PR
briser; (~ el hielo) razbiváju] / razbít' [PR
briser la glace; (papel, razob'jú razob'ët, I
tela) déchirer; razbéï(te)!] (vidrio
(desgastar: zápato) (gen) to break /breik/ etc); (pierna, brazo)
abîmer, (ropa) user; [broke /brëuk/, broken lomát' [-áju] / slomát'; ('break, smash') dâpò
(relaciones, /'brëukn/]; (papel, (relaciones etc) 打破; (máquina,
compromiso, tela) to tear /teë/ [tore razryvát' [-áju] / aparato, juguete)
kasara / yaksiru
contrato, silencio) /tO:/, torn /tO:n/]; razorvát' [razorvú sûnhuài 损坏; (vidrio,
(kasr); (destruir; (!)
romper rompre [PR romps (ropa, zapatos) to razorvët]; (rasgar) porcelana) shî pòsuì
imponer a, obligar)
rompt, rompons; PS wear [wore worn] sth rvat' [rvu rvët] / 使破碎; (palo; 'snap')
Hattama / yuHattimu
rompis; F romprai; I out; (~ con) to fall out porvát'; razryvát' [-áju] zhéduàn 折断;
romps -pons -pez; PP with; (novios) to split / razorvát'; (~ a llorar / (reglas, ley, promesa)
rompant rompu]; (~ up (with sb), to break reír) zaplákat' / wéifân 违反
con algn) rompre up zasmeját'sja; (una
avec qqn; (olas) se pareja) rasxodít'sja
briser; (~ a hacer [rasxozhús'
algo) se mettre à faire rasxóditsja] / razoïtís'
qch; (~ a llorar) [v.'ir']
éclater en sanglots
shëngyïn 声音 (+def),
DawDâ'ü, Dawdà; zàoshëng 噪声,
shum (G shúma, GP (sonido más puntual) shëngxiâng 声响
noise /nOiz/; (no
bruit; (no hagas ~) ne shúmu); gul; (hacer Daýîý, Daýýät; (?) (princ en Conc);
ruido tb: hacer ~ hagas tanto ~) don't
fais pas de bruit un ~) shumét' dawiyy; (hacer ~) (fuerte, desagradable)
make so much noise
[shumljú shumít] Daýýa / yaDuýýu zàoyïn 噪音; ()
(Daýîý) (!otra mej?) zàoshëng 噪声;
(hacer un ~) châo 吵
jiàng 酱 (!una en
(Culin) sauce /sO:s/; concreto?), jiàngyóu
(de jugo de carne) maraq (=caldo), 酱油 (!sólo de soja?);
salsa sauce sóus (G -a)
gravy /'greivi/; (Mús) SalSät (princ en Conc)
salsa tiáowèizhï 调味汁 (lit:
zumo de sabor)
(asistir, socorrer)
'anýadha / yunýidhu
spasát' [spasáju] / ('inýâdh); (~ de) 'anyà
sauver; (~ la vida a
to save /seiv/ (a algn spastí [spasú spasët ('inyâ') (min -hu) (!tb
salvar algn) sauver la vie à jiù 救 (tb rescatar)
de algo: sb from sth) spasút, spas spaslá, naýýà?), [Klett]
qqn
spasí] 'anqadha / yunqidhu
(en Herder: 'anqadha -
hu = salvar de)
krovotochít' [3p
krovotochít] (i); (me
saigner; (árbol) damiya / a (damàn);
sangrar to bleed /bli:d/ [bled] está sangrando la liúxuè 流血
gemmer nazafa (!PR)
nariz) u menjá iz nósa
idët krov'
udovletvorját' /
udovletvorít' [-vorjú -
to satisfy; (su
vorít]; (convencer)
respuesta no me (clientes) shî mânyì
ubezhdát' / ubedít' [2p
satisface) I am not (~, contentar) 'arDà 使满意; (necesidades,
ubedísh' 3p ubedít];
satisfaire; (pagar una satisfied / happy with ('irDâ'); (hartar, hambre, deseo
(~ a algn que…)
deuda) acquitter; your reply; (me saciar) 'axbaºa / sexual) mânzú 满足;
ubezhdát' / ubedít'
satisfacer (solucionar una duda) satisface ayudarte) yuxbiºu ('ixbâº); (condiciones) fúhé
kogó-n (v tom,
répondre; (cumplir I'm pleased to help (abonar, saldar; 符合 ('comply with');
chto…) (!verif sdo);
requisitos) remplir you; (no le satisfacía enderezar) saddada / (estoy satisfecho de
(satisfecho)
su comportamiento) yusaddidu que él…) wô xiängxìn
udovletvorënnyï;
he was not satisfied tä… 我相信他…
(satisfecho con…)
with his conduct
dovól'nyï [dovólen
dovól'na/-no/-ny] (+ I)
(imp) (aquí ~ está
muy bien) it's very [reflx] nafs (nufûs) +
nice here; (~ pron (nafsî etc), (tb se
castigará a los suele traducir con las
culpables) those (pron reflx) AG sebjá formas verbales VII
(pron reflexivo) zìjî
se (imp) on + 3psg responsible will be DP sebé I sobóï; (con infaºala y VIII iftaºala);
自己
punished; (¿cómo se vs) C-sja / V-s' [recíp] forma verbal VI
escribe tu nombre?) tafâºala; Damîru l-
how do you spell your gâ'ibi (!pronombre
name?, how is your ausente o escondido)
name spelt?
suxóï [sux suxá súxo
sec /-k/ / sèche; (río,
dry /drai/; (golpe, súxi/suxí, C súshe]; ýâff )?( ;ﺟﺎفyâbis;
seco lago) à sec; (plantas) gän 干
sonido) sharp (lago) výsoxshiï; nâxif
desséché/-e
(ruido) rézkiï
sikritîr / -ät (-ât), (tb
secretary /'sekrëtri, mìshü 秘书; (Pol)
sekretár' (m; G escritor) kâtib
secretario secrétaire (m/f) (Am) 'sekrëtëri/ (pl - bùzhâng 部长
sekretarjá) (kuttâb), (tb tesorero)
ies) (=ministro)
'amîn ('umanâ'ü)
secret /'sikrët/; mìmì 秘密 [gè]; (hacer
sekrét, táïna; (en ~) sirr ('asrâr); (en ~)
secreto n ... secret (guardar un ~) to algo en ~) mìmì zuò X
sekrétno, táïno sirrän
keep* a secret 秘密做 X
mìmì 秘密 (jardín,
sekrétnyï, táïnyï; pasadizo);
secreto 2 adj secret / secrète secret /'sikrët/ sirriyy
(admirador) táïnyï (departamento,
trabajo) bâomì 保密
(persona) to kidnap
(persona) poxishchát'
(persona) enlever /'kɪdnæp/ [-pp-]; ijtaTafa اﺧﺘﻄﻒ/ bângjià 绑架
/ poxítit' [poxíshchu
[e/è]; (barco, avión) (avión) to hijack yajtaTifu (ijtiTâf), (persona); (~ un
secuestrar poxítit]; (avión)
détourner; (periódico, /'haɪdʒæk/; jaTafa / yajTafu (jaTf, avión) jiéjï 劫机;
ugonját' [-áju] / ugnát'
publicación) saisir (publicación) to pl -ât) ('hijack') jiéchí 劫持
[ugonjú ugónit]
confiscate
vtoríchnyï,
vtorostepénnyï;
(factor, problema)
(escuela) srédnjaja cìyào 次要 (tb en
secundario secondaire /sëg-/ secondary; (actor, thânawiyy
(shkóla); (actor ~) importancia)
actriz) supporting
aktër / aktrísa vtorógo
plána
thirst /θ3:st/; (tengo ~)
I'm thirsty; (me da
ºaTax; (tengo sed)
soif; (tener ~) avoir mucha ~) it makes me
'anâ ºaTxân(ün)
soif; (tengo mucha ~) (feel) very thirsty; (su zházhda; (tengo ~) ja kê 渴; (tener ~) kê 渴;
(!Herder: ºaTxânü (pl
sed j'ai très soif; (~ de...) ~ de venganza) his xochú / mne (no tengo ~) wô bù kê
ºiTâx); (tener ~, tb)
soif de...; (morirse de thirst for revenge; (el xóchetsja pit' 我不渴
ºaTixa / yaºTaxu
~) mourir de soif agua le quitó la ~) the
(ºaTax)
water quenched his
thirst
(ausencia de peligro)
safety /'seifti/; änquán 安全 (en
(estabilidad, garantía, aeropuerto etc,
(protección)
(protección) sécurité; contra consejo de _);
bezopásnost' (f); 'amn (~, tranquilidad,
(~ social) sécurité robos/atentados) (departamento
(para el propio futuro) orden); (integridad,
sociale; (en ~) en security /si'kjuërëti/; responsable de ~)
obespéchennost' (f); salud, bienestar)
sûreté; (certidumbre) (confianza, aplomo) bâo'änbù 保安部; (en
(tb Herder protecc) salâmät; ta'akkud
seguridad assurance; (con ~) confidence, self- trabajo) bâozhàng
nadëzhnost' (f); (ta'akkada: afirmarse,
avec certitude; (tener confidence; (contra 保障; (para invertir)
(certeza) uvérennost' asegurarse); (~
la ~) être sur de; robos y atentados) bâozhèng 保证; (en
(f), ubezhdënnost' (f); pública) al-'amnu l-
(tener ~ en sí mismo) security measures; creencias etc) wêngù
(~ en uno mismo) ºâmmu
être sur de soi (contra accidentes e 稳固 ('firm, stable');
uvérennost' v sebé
incendios) safety (de predicción)
measures; (consejo bâoxiân 保险
de ~) security council
(estoy ~) wô néng
quèdìng 我能确定; (no
estoy ~) wô bù
(estar, 'sure') quèdìng 我不确定, wô
uvérennyï (uvéren bú tài qïngchu
(~, cierto (estar?))
uvérena/-no/-ny); 我不太清楚; (estar ~
(ser) safe /seif/; 'akîd, muta'akkid; (?)
('reliable') vérnyï; (ser, de X) duì X néng
(estar) sure /šO:, mu'akkad; (seguro,
'safe') bezopásnyï quèdìng 对 X 能确定;
seguro adj ... sûr / sûre (Am) šuër/; (estable, fiel (ser?)) 'amîn,
(lugar, asunto), (ser: no peligroso)
ej cuadro) secure ãmin; (estar ~, a salvo
nadëzhnyï; (retorno, änquán 安全; (no en
/si'kjuë/ de) 'amina / ya'manu
viaje) blagopolúchnyï; peligro) wúwëixiân
min ('amn)
(ser ~) naxodít'sja v 无危险; (inversión,
bezopásnosti predicción)
wúfëngxiân 无风险;
(asegurado) bâoxiân
(de) 保险
shest' [A = GD shestí
six /sis; (+ C) si; (+ V) sittätu / sittu (+ G pl
seis six /siks/ I shest'jú P o shestí) liù 六 [+ clasificador]
siz/ ind); (oral) sittä
(+ G pl en N/A)
(de correos) márka (G (de correos) Tâbiº yóupiào 邮票; (en
(de correo) stamp
márki, pl G márok); (Tawâbiºü), Tâbaº, documento) yìnzhäng
(Am) (de correo) timbre; /stæmp/; (precinto)
sello (tampón) pechát' (f; G Tâbiºu l-barîdi; (anillo, 印章; yìnhuä 印花
estampilla (tampón) tampon seal; (distintivo)
pecháti); kleïmó (G ~) jâtim (jawâtimü), ('printing, revenue
hallmark
kleïmá, pl kléïma) jâtam stamp')
(bosque) forest dzhúngli (f pl, G
jungle (f); (bosque) /'fɒrɪst, (Am) 'fɔ:rəst /; dzhúngleï), sél'va, cónglín 丛林,
selva gâbät (gâbât, gâb)
forêt (f) (tropical) jungle tropícheskiï les ('rainforest') yûlín 雨林
/'dʒʌŋgəl/ [v.'bosque']
s'asseoir
[assoyant/asseyant ýalasa / yaýlisu
assis; assieds/assois sadít'sja [sazhús' (ýulûs); qaºada / zuòxia 坐下, zuò 坐;
sentarse asseyons/assoyons to sit (down) [sat] sadítsja] / sest' [sjádu yaqºudu (quºûd) ; (siéntese por favor)
asseyent/assoient; sjádet; sel séla] (hacer a algn ~) qîng zuò 请坐
assiérai assoirai; 'aýlasa / yuýlisu
asseye/assoie]
sem' [A = GD semí I
sabºätu / sabºu (+ G
siete sept /set/ seven /'sevn/ sem'jú P o semí] (+ G qï 七 [+ clasificador]
pl ind); (oral) sabºä
pl en N/A)
century /'sentšëri/; (en
el ~ XX) in the 20th qarn (qurûn); (en el shìjì 世纪; (el siglo
siècle; (en el ~ XX) au vek (G véka L véku,
siglo century; (el ~ V siglo XIX) fî l-qarni th- XXI) èrshí yï shìjì
XXe siècle pl veká); stolétie
después de Cristo) thâmina ºaxara 二十一世纪
the fifth century AD
meaning /'mi:niη/;
maºnà(n) (maºânïn);
(trascendencia) znachénie; (propósito, hányì 含义, yìsi 意思,
significado signification (f) (~, sentido) madlûl (-
importance, valor) smysl yìyì 意义
ât)
significance
bezmólvnyï; ('quiet')
(máquina, motor)
tíxiï [tíxiï [tix tixá tíxo
quiet /'kwaiët/, silent,
silencieux / tíxi/tixí, C tíshe]; (~, callado) Sâmit
silencioso noiseless; (persona) änjìng (de) 安静
silencieuse (taciturno) (Sumût), sâkit
silent, quiet; (lugar)
molchalívyï; (pacífico,
quiet
no ocupado) spokóïnyï
sxódnyï [sxóden
sxódna/-no/-ny] (s+I);
podóbnyï [podóben
similaire, analogue; (~ (~, parecido)
podóbna/-no/-ny]
similar a) analogue à, similar /'similë/ (a: to) mutaxâbih; (análogo, xiängsì 相似
(+D); (=parecido)
comparable à ~) mumâthil
poxózhiï [poxózh
poxózha poxózhe
poxózhi]
situátsija; polozhénie;
(posición, ~) waDº
(localización) xíngshì 形势, shìtài
('awDâº); (la ~ actual)
polozhénie; (Herder: 事态, yïqiè 一切; (la ~
al-waDºu r-râhinu;
ubicación) es grave) shìtài hên
situation /,sitju'eišn, (lugar, sitio, ~)
situación situation mestopolozhénie, yánzhòng 事态很严重;
(Am) 'sitšu'eišën/ mawDiº (mawâDiºü);
raspolozhénie, (de edificio etc) wèizhi
(posición, postura,
(circunstancia) 位置, (tb 'location')
estacionamiento)
polozhénie, situátsija, dìngwèi 定位
mawqif (mawâqifü)
obstanóvka
sobre 2 n enveloppe (f) envelope /'envëlëup/ konvért (G -a) Zarf (Zurûf) xìnfëng 信封
vyzhivát' [-áju] /
výzhit' [výzhivu
výzhivet]; utselét' [-
éju] (p); ostát'sja
[ostánus'] v zhivýx;
((una costumbre))
soxranját'sja /
(especie) cúnhuó
soxranít'sja (salvarse, librarse de)
存活, (paciente)
[soxranjús' naýâ / yanýû (!PR)
yôuxìng cúnhuó
to survive /së'vaiv/; (~ soxranítsja], utselét' (naýât¨) (min);
sobrevivir survivre [v.'vivir'] 有幸存活 (youxing:
a algo) to survive sth (p); (vt: a algn) (quedar con vida)
~afortunado); (~ a:
perezhivát' / perezhít baqiya / yabqà ºalà
accidente operación)
[perezhivú qaydi l-Hayât¨i
xìngcún 幸存
perezhivët], (a una
enfermedad)
perenosít' [perenoshú
perenósit] / perenestí
[perenesú perenesët,
perenës pereneslá
perenesló]
(historia, estructura)
obshchéstvennyï,
shèhuì (de) 社会;
social (pl sociaux) / sotsiál'nyï; (tiene una
social social /'səʊʃəl/ iýtimâºiyy ('recreational') shèjiäo
sociale gran vida ~) on
社交
mnógo obshcháetsja
s ljud'mí
society /së'saiëti/ (pl -
óbshchestvo muýtamaº (-ât),
ies); (Fin) company;
общество (G -va); (empresa) xarikät (- shèhuì 社会;
(~ anónima) public
sociedad société (asociación) ât); (~ anónima) (organización)
limited company
óbshchestvo, xarikät maýhûlätu l- shèhuán 社团
(GBr), public
ob`edinénnie (G -nija) ismi
corporation (Am)
udivlénie; sjurpríz;
(acontecimiento
inesperado)
surprise /së'praiz/; neozhídannost' (f); mufâýa'ät (-ât); jïngqí 惊奇;
sorpresa surprise (nos cogió de ~) he (dar una ~ a algn) (pasmo, ~) dahxät, (accidente;
took us by surprise udivlját' / udivít' indihâx inesperado) yìwài 意外
[udivljú udivít] kogó-n;
(para mi ~) k moemú
udivléniju
(i) to go up / to come
up; (temperatura, río)
to rise /raiz/ [rose
/rëuz/, risen /'rizn/];
(marea) to come in;
(precios) to go up (in (vi) podnimát'sja /
(vi) monter [+ être]; (~ price); (volumen, voz) podnját'sja [podnimús'
a) monter à, to get louder; (t) to podnímetsja]; (precio, shàngqù 上去 /
(vi) Talaºa / yaTluºu
(montaña) faire take / bring sth up; nivel, ?edificios) rastí shànglài 上来; (precio,
(Tulûº); (aumentar?:
l'ascension de, (avión, (poner más arriba) to [rastú rastët; ros roslá temperatura)
'rise, go up') irtafaºa /
coche) monter dans; put sth up; (levantar) rosló] / výrasti shàngzhâng 上涨; (~
subir yartafiºu; (~,
(precio, calidad) to lift sth up; (~ una [výrastu výrastet; a: montaña) pändëng
ascender) Saºida /
augmenter; (cuenta, calle) to go up a výros výrosla výrosli]; 攀登; ('promote to a
yaSºadu (Suºûd); (vt)
importe) s'élever à; street; (volumen) to (vt) prinosít' [prinoshú high office') jìnshëng
rafaºa / yarfaºu (rafº)
(vt) monter [avoir]; (~ turn sth up; (precios) prinósit] / prinestí 晋升
el tono) hausser le ton to put sth up, to raise [prinesú prinesët;
(+frml); (~ a: prinës prineslá] navérx
automóvil) to get in, to
get into sth;
(transporte público,
caballo, bici) to get on
(sth)
vosstavát' [vosstajú
to revolt, to rise up
vosstaët] / vosstát' thâra / yathûru (thawr)
sublevarse se soulever [e/è] [rose up, risen up], to zàofân 造反
[vosstánu vosstánet] (contra: ºalà)
rebel
(contra: prótiv+G)
(n) submarine (n) gawwâSät (-ât);
(adj) sous-marin / (adj) podvódnyï; (n)
/'sʌbmə'ri:n/; (adj) (adj) taHta saTHi l-
submarino sous-marine; (n) sous- podvódnaja lódka (G (n) qiántîng 潜艇
underwater, baHri (saTH / suTûH:
marin (m) lódki, pl G lódok)
submarine superficie)
qalbu n-niZâmi
(conversión /
inversión del
râoluàn 扰乱 ('harass,
sistema), qalbu l-
disturb, create
subversion podryvnája Hukmi (conversión /
subversión subversion confussion'); tuïfän
/səb'vɜ:ɪʒən/ déjatel'nost' (f) inversión del
推翻 ('overthrow,
gobierno); hadam
overtun, topple')
(maSdar de 'hadam /
yahdimu: derribar'),
tajrîb (destrucción)
grjáznyï [grjázen
wasij (!pl); (sucio,
sale; (negocio) grjazná grjázno zäng 脏, ängzäng de
sucio dirty /'d3:ti/ asqueroso, puerco)
malhonnête grjázny/grjazný, C 肮脏
qadhir (!pl)
grjaznée], nechístyï
salaire (m); (de
funcionario)
traitement (m); (~ (de funcionario) râtib (rawâtibü); xïnshuî 薪水, (+b
zarpláta (-ty);
sueldo base) salaire de base; salary; (de obrero) (remuneración, ~, paga, princ en Conc)
zárabotok
(a ~: asesino) à wages (pl) honorarios) 'aýr ('uýûr) göngzï 工资
gages, (: empleado)
appointé/-e
(de edificio) pol (G
póla L polú, pl polý);
'arD (f, pl 'arâDïn, ('ground') dìmiàn 地面
sol (m), terre (f); (caer (tierra) ground; (en (tierra) zemljá (A
suelo ãrâD), 'arDiyyät; (de (princ en Conc);
al ~) tomber par terre una casa) floor zémlju G zemlí, pl
habitación) 'arDiyyät ('floor') dìbân 地板
zémli G zemél');
(terreno) póchva
(descanso) sleep
(cansancio) nawm
/sli:p/; (tener ~) to be
(sgtvo -ät (!), pl
(descanso) sommeil; sleepy; (ilusión) son (sna); (visión)
nawmât);
(tener ~) avoir dream /dri:m/; son, snovidénie;
(ensoñación) Hulm (ilusión) mèng 梦;
sueño sommeil; (ilusión) (somnolencia) (ambición, deseo)
('aHlâm); (tener ~) (descanso) jiào 眠
rêve; (tener un ~) drowsiness; (dar ~) to mechtá; (tener ~)
naºasa (!PR); (tuve un
faire un rêve make sb drowsy; xotét' spat'
~ extraño) ra'aytu
(caerse de ~) to be
Hulmän garîbän
dead on your feet
(~, buena ~) udácha,
schást'e; (mala ~)
(~, fortuna) HaZZ
(fortuna) chance; neudácha; (buena ~!)
(HuZûZ); yùnqì 运气; (buena ~)
(tener ~) avoir de la (fortuna) luck /l^k/; udáchi (Vam)!; (mala
(!concha/valva) xìngyùn 幸运, hâoyùn
chance; (por ~) (buena/mala ~) ~!) ne povezló!; (tuvo
Sudfät; (buena / mala 好运; (mala ~) èyùn
suerte heureusement; (azar) good/bad luck; ~) emú povezló (!sign
~) HaZZu Hasan / 恶运; (¡buena ~!)
hazard (m); (destino) (probar ~) to try one's literal); (tiene ~ en el
sayyi' <'y>; (tb, mala zhùnî zôuyùn!
sort (m); (probar ~) luck amor) emú vezët v
~) sû'u l-HaZZi; (por 祝你走运
tenter sa chance ljubví; (por ~) k
~) li-Husni l-Hazzi
schást'ju; (destino)
sud'bá, rok
(agarrar) to hold
/hëuld/ [held]; (sujeta
(sostener) derzhát' (asir, coger) 'amsaka /
(gen) tenir [v.'venir']; bien el paraguas) hold
[derzhú dérzhit] (i); yumsiku bi- ('imsâk),
(sostener) retenir; the umbrella tight;
derzhát' / poderzhát'; masaka /
(someter) assujettir, (asegurar) to fasten
sujetar (fijar) zakreplját' / yamsiku~yamsuku [HSK, 'hold'] bào 抱
soumettre [v.'poner']; /'fa:sn, (Am) 'faesn/;
zakrepít' [zakrepljú (mask); (someter a,
(dominar) maîtriser; (~ unos papeles con
zakrepít], prikreplját' / subyugar) 'ajDaºa /
(atar) attacher un clip) to fasten
prikrepít' yujDiºu ('ijDâº)
papers together with a
paper clip
('upper': parte de
(alto, sublime) 'aºlà (f
algo) shàngbù 上部;
ºulyâ, pl 'aºâlïn), (más
(parte, piso) top _, (que está encima) (mejor) gènghâo 更好,
alto / elevado) 'arfaºü
upper _; (en calidad, vérxniï/-jaja/-ee; (en (pey: actitud) yôu
superior supérieur (!f); (excelente,
jerarquía) superior calidad) výsshiï/-aja/- yöuyuègân 有优越感;
virtuoso) fâDil
/su:'piërië/ (a: to) ee, lúchshiï (de calidad ~) yôuzhì
(fuDalâ'ü); (mejor)
(de) 优质, shàngdeng
'afDalü
(de) 上等
(tomar como
hipótesis) to suppose,
assume;
(supongamos que lo
que dice es cierto)
let's suppose /
assume what he says
is true; (suponiendo
que todo salga bien)
assuming everything
goes OK; (imaginar:
supongo que tienes
razón) I suppose
polagát' (i),
you're right; (¿va a
supposer; predpolagát' / ('suppose', imaginar)
venir hoy? —
(supongamos que...) predpolozhít' liàoxiâng 料想; (~,
suponer supongo que sí) is iftaraDa (iftirâD)
supposons / [predpolozhú presumir; Conc)
she coming today? —
admettons que... predpolózhit], jiâdìng 假定
I should think so / I
dopuskát' / dopustít'
suppose so; (es de ~
que se lo habrán
dicho) presumably / I
should think he's
been told; (se supone
que empieza a las
nueve) it's supposed
to start at nine;
(significar, implicar) to
mean; (eso supondría
tener que repetirlo)
that would mean
having to do it again
('be supposed to':
('be supposed to: be
tener la obligación de)
meant to') yïnggäi
yatûlî mas'ûliyyätan /
应该; (': be said to
(se supone que ºamalän… (tatâlà:
(se supone que él be') jùshuö 据说 ('it is
empieza a las nueve) seguirse, sucederse);
suponerse tenía que hacerlo) on said, allegedly'); ('you
it's supposed to start ('be intended /
dólzhen byl èto sdélat' are not supposed to:
at nine designed to') untuZira
you are not allowed
'an (!verif), ('be
to') nî bùgäi …
expected') yatûfaº 'an
你不该…
(!verif vocs, sdo)
(revuelta) podavlját' [-
áju] / podavít'
[podavljú podávit];
(gen) to suppress; (abolir) otmenját' /
(impuesto, ley, otmenít' [otmenjú
costumbre) to abolish; otménit]; (sanciones
(restricción) to lift; etc) snimát' [-áju] / (~, anular) 'algà / yulgî
(servicio) to withdraw; snjat' [snimú snímet]; ('ilgâ'), (derogar, ~) zhènyä 镇压; (abolir)
suprimir supprimer
(gasto, ruido, alcohol) (omitir) opuskát' [-áju] 'abTala / yubTilu fèichú 废除
to cut out; (párrafo, / opustít' [opushchú ('ibTâl)
capítulo) to delete; opústit]; (alcohol,
(noticia, detalles) to tabaco) vyrezát' /
suppress výrezat' [výrezhu
výrezhet]; (borrar,
Inform) udalját' /
udalít' [udaljú udalít]
voznikát' / vozníknut'
(~, manar) nabaºa /
[vozníknu, vozník
yanbaºu~yanbiºu~yan
vozníkla], pojavlját'sja
buºu (nubûº);
surgir [2c]; (brotar) (problema, dificultad) / pojavít'sja [pojavljús'
(derramarse, afluir)
jaillir; (fig: aparecer) to arise [arose pojávitsja]; ('emerge: (situación, problema)
surgir tadaffaqa; (crecer, ~,
apparaître, faire son arisen], to come* up, fact') vsplyvát' / vsplyt' chéngxiàn 呈现 (!ej)
formarse) naxa'a /
apparition to emerge [vsplyvú vsplyvët]; (le
yanxa'u (nax'ät);
han surgido dudas) u
(aparecer) Zahara /
negó pojavílis'
yaZharu (Zuhûr)
somnénija
(aplazar) otkládyvat' /
otlozhít' [otlozhú
otlózhit];
priostanávlivat' /
priostanovít'
[priostanovljú
priostanóvit]; (parar,
interrumpir) preryvát' /
prervát' [prervú (colgar) xuánguà
prervët]; (de empleo) 悬挂; (de cargo,
(colgar) ºallaqa
to suspend /së'spend/ ot·stranját' / ot·stranít' deberes) lélìng tíngzhí
suspendre (taºlîq); (dejar sin
(tb pagos, leyes, [ot·stranjú ot·stranít]; 勒令停止 ('obligar a
[v.'devolver']; (causar trabajo, impedir,
derechos); (examen) (a un candidato, un cesar'), (~ un
admiración) étonner; estropear) ºaTTala;
suspender to fail /feil/; (reunión, examen) proválivat' / examen) kâoshì bù
(aplazar) refuser, (examen) rasaba /
sesión) to adjourn; provalít' [provaljú jígé 考试不及格 (lit:
ajourner; (examen) yarsubu ('ursûb) (en:
(viaje, partido) to proválit]; ne sdavát' examen no aprobar)
rater, échouer fî) (Herder: hundirse,
cancel, to call off [sdajú sdaët, sdaváï] / (!otra mej?), (aplazar:
ser suspendido)
ne sdat' èkzamén; (vi, reunión) xiühuì 休会,
en un examen) (cancelar) qûxiäo 取消
proválivat'sja /
provalít'sja; (cancelar)
otmenját' / otmenít'
[otmenjú otménit];
(colgar) véshat' [-aju] /
povésit' [povéshu
povésit], podvéshivat'
/ podvésit'
(temor, ~) fazaº
(impresión
ispúg (G -a); (llevarse ('afzâº), (terror, pavor,
momentánea) fright
un ~) ispugát'sja (p), espanto) ruºb;
peur (f); (dar un ~) /frait/; (miedo) fear; jïngxià 惊吓; (darle un
pugát'sja / ispugát'sja; (llevarse un ~)
susto faire peur; (llevarse (darle un ~ a algn) to ~ a X) xià le X yítiào
(darle un ~ a algn) tafazzaºa, faziºa /
un ~) avoir peur give sb a fright; 吓了 X 一跳
pugát' [pugáju] / yafzaºu (fazaº) (de:
(darse / llevarse un ~)
ispugát'~napugát' min); (temor, miedo,
to get a fright (coloq)
terror) jawf
planche (f); (de metal)
plaque (f); (de una
estantería) étagère (plancha) lawH (sgtvo
(de madera sin alisar)
(f); (~ de multiplicar) lawHät, pl 'alwâH,
plank; (de madera
table de lawHât), jaxb (sgtvo
pulida, plancha) board
multiplication; (~ de jaxbät, pl 'ajxâb);
/bO:d/; (lista, índice, (de madera) doská;
planchar) planche à (gráfico) ýadwal bân 板, mùbân 木板;
Mats) table /'teibl/; (~ (Mat, etc) tablítsa; (~
tabla repasser; (índice de (ýawâdilü), lâ'iHät (- (de números etc) biâo
de planchar) ironing de contenidos)
un libro) table (f); ât, lawâ'iHü); (índice, 表
board; (de surfing) oglavlénie
(catálogo) tableau (m, catálogo) fihris
surfboard; (acabar /
pl -x); (~s: en ajedrez) (fahârisü); (Nav)
quedar en ~s) to end
partie (f) nulle; (tener jarîTät; (~ de surf)
in a draw
~s: fig) en connaître lawHätu l-'amwâýi
un bout; (T~s de la
Ley) Tables de la Loi
qâmät (=estatura);
(estatura) rost (G hàomâ 号码; (de una
size /saiz/; (¿cuál es manHûtät
taille; (¿qué ~ usas?) rósta, pl rostá); (de la persona) shëncháng
talla su ~?) what size are (=escultura), naqx
quelle taille fais-tu? ropa) razmér (G 身长; (escultura)
you?; (nuqûx) (=grabado,
razméra) diäokè 雕刻
inscripción)
(llevar tiempo: ~ en
hacer algo) mettre* du (demorarse)
to take (time) to do
temps à faire qch; zadérzhivat'sja /
sth; (¡cómo tarda tu fèishí 费时 ('take
(tardó un año en zaderzhát'sja
hermana!) your time'); yánwù 延误
hacerlo) il a mis un an [zaderzhús'
sister's taking a long ta'ajjara / yata'ajjaru; ('incur loss through
à le faire; (tardo dos zadérzhitsja];
(Am) time!; (tardé dos (sin ~) bi-dûni delay', !sdo?);
tardar minutos) j'en ai pour (emplear tiempo)
demorarse meses en ta'ajjurïn; (a más ~) (demorarse) chíwù
deux minutes; trátit' [tráchu trátit] /
recuperarme) it took ºalà l-'akthari 迟误; dän'ge 耽搁
(retrasarse: ~ en potrátit' vrémja (na +
me two months to get ('stop over, stay,
hacer algo) tarder à A); (requerir [tiempo])
better; (no tardes) delay')
faire qch; (no tardaron trébovat' [trébuju] /
don't be long
en venir) ils n'ont pas potrébovat'
tardé à venir
late /leit/; (llegar ~) to
be late; (se está pózdno; (con retraso) muta'ajjirän; (entró
(con retraso) chídào
haciendo ~) it's s opozdániem; (~ o tarde en la clase)
tarde adv ... tard 迟到, chí 迟; (en el
getting late; (~ o temprano) ráno íli dajala S-Saffa
día) wân 晚
temprano) sooner or pózdno muta'ajjirän
later
(sobremesa) den' (m,
(del mediodía a las 6
(hasta las 7) après- G dnja), vtorája masâ' ('amsâ', (sobremesa) xiàwû
de la tarde) afternoon
midi (m); (después de polovína dnja, vrémja 'umsiyyât); (por la ~) 下午, wûhòu 午后;
/,a:ftë'nu:n/; (desde
las 7) soir (m), (con pósle obéda; (tarde- masâ'än, fî l-masâ'i; (hasta el anochecer)
tarde 2 n las 6 hasta acostarse)
énfasis en duración) noche) vécher (G (esta ~) al-yawma wânshang 晚上, wân;
evening /'i:vniη/; (por
soirée (f); (por la ~) véchera, pl vecherá); masâ'än, masâ'a l- (por la ~) wânshang
la ~) in the afternoon /
l'après-midi, le soir (por la ~) dnëm / yawmi 晚上
in the evening
vécherom
biTâqät (baTâ'iqü); (~
kártochka (G
de crédito) biTâqätu (de visita) míngpiànr
kártochki, pl G
card /ka:d/; (~ de (i)'timânïn <'y> (!def - 名片儿; (para marcar
tb: de carte (f); (~ de kártochek); (~ de
tarjeta crédito) credit card; (~ î); (~ de embarque) ocasión especial)
crédito crédito) carte de crédit crédito) kredítnaja
telefónica) phonecard biTâqätu Suºûdïn; (~ kâpiàn 卡片; (postal)
kártochka; (postal)
postal) biTâqät míngxìnpiànr 明信片儿
otkrýtka
barîdiyyät
dâ guôxiàn gäodiân
gâteau (m, pl -x); (pastel) cake /keik/;
nawº mina l-Halâwäti 大果馅糕点 (lit: pastel
(plana) tarte; (una ~ (de hojaldre) tart /ta:t/
tarta tort (G tórta) ('tipo de dulce'); (visto grande cubierto de
de chocolate) un (descubierta), pie /pai/
en ej) kaºkät fruta); ('cake') dàngâo
gâteau au chocolat (cubierta)
蛋糕
temperature
/'temprëtšë, Am
'tempërtšuër/; (las ~s Harârät, daraýätu l-
temperatura température temperatúra wëndù 温度; wën 温
bajarán mañana) Harâräti
temperatures will fall
tomorrow
(clima) mjágkiï
[mjágok mjagká
(tibio) tiède; (clima) (clima) wën (de),
mjágko muºtadil (moderado,
tempéré/-e; (persona (clima) mild /maild/; wënnuân 温暖, héxù
mjágki/mjagkí, C equilibrado; tb clima);
templado moderada) modéré/- (comida, líquidos) 和煦; (agua) wëiwën
mjágche]; (día) tëplyï; (suave, cómodo, fácil)
e; (con serenidad) lukewarm; (día) warm (de) 微温的, (día)
(comida, líquido) nâºim
calme nuânhuo 暖和
slegká tëplyï;
(moderado) umérennyï
season /'si:zn̩/ (tb de
(de turismo etc)
serie); (verduras de ~)
wàngjì 旺季 (!NJ
seasonal vegetables; mawsim (mawâsimü)
sezón (Dep, series); 'peak period, busy
saison; (de (periodo de tiempo (estación, ~);
temporada (periodo de tiempo) season'); (periodo de
exámenes) periode (f) indet) spell, period, (estación del año)
períod, periód vrémeni tiempo) yïduàn shíjiän
time; (una ~ de faSl (fuSûl)
一段时间; (=estación
mucho trabajo) a very
del año) jìjié 季节
busy spell / period
early /'3:li/; (llegar ~)
to be early; (llegó por zào 早, zào de 早地 ;
temprano tôt la mañana ~) he ráno mubakkirän (antes de tiempo)
arrived early in the tíqián 提前
morning
vílka (G vílki, pl G
tenedor fourchette (f) fork /fO:k/ xawkät (xawk, xawkât) chäzi 叉子
vílok)
(X tiene Y) li X-i Y-ün,
ºinda X-i Y-ün; (tengo
una casa nueva) lî /
ºind-î baytün); (Zayd
tiene muchos libros) li-
zaydïn kutubün
to have /hæv/ [PR3p kathîrätün; (tb, si se
has; PS/PP had; neg: lleva el objeto
don't have (Am), consigo) maºa-hu X;
haven't (got) (GB)]; (los niños tienen dos
avoir [PR ai as a, byt'* u + G; (tengo...)
(mi hija tiene diez libras) maºa l-'awlâdï
avons avez ont; IF u menjá [G] (est')
años) my daughter is ýunayhäni; (el jeque
avais; PS eus; F ...[N]; (no tengo...) u yôu 有 ; (no ~) méi
ten (years old); (tengo tiene un gran número
aurai; S aie ayons menjá net + G (!ej); yôu 没有; (tenga un
tener frío / sed / miedo) I de sirvientes) ºinda x-
aient; I aie ayez; PP (tuve / tendré...) u cafe) qîng hë käfëi
am cold / thirsty / xayji ºadadün mina l-
ayant eu /y/]; (sujetar, menjá bílo / búdet...; 请喝咖啡
frightened; (tiene tres jâdimîna; (el niño
sostener, regentar) (formal) imét' [iméju]
metros de largo) it's tenía un libro) kâna li-l-
tenir [v.'venir'] (!compl) (impfvo)
three metres long; waladi / ºinda l-waladi
(tienes las manos kitâbün; (tendréis un
sucias) your hands invitado mañana) sa-
are dirty yakûnu ºinda-kum
Dayfün gadän; (no
tengo un libro) laysa lî
kitâbün; (poseer)
malaka / yamliku
(mulk, milk);
(v.tb.'azúcar')
(en situaciones)
tension; (estrés) (de cuerda) lälì 拉力;
strain, stress; (de una (en ambiente, voz)
(en situación) tawattur (~,
cuerda) tautness, jînzhäng 紧张; (en
naprjazhénie; (tb nerviosismo), DagT
tension; (de un película, novela)
estrés) davlénie, (presión, ~); (~
tension; (alta ~) haute músculo) tension; (~ jînyào guäntóu
tensión naprjazhénie; (Elec) arterial) DagT
tension arterial) blood 紧要关头 (lit:
naprjazhénie; (~ xiryâniyy; (esfuerzo,
pressure; (Elec) momento crucial o
arterial) krovjanóe celo) ýahd (ýuhûd);
voltage; (con todos crítico); (estrés) yälì
davlénie (fuerza) quwwät
sus músculos en ~) 压力 (=presión);
with all his muscles (voltaje) diànyä 电压
tensed
(balcón) balcony
/'baelkëni/; (salir a la
~) to go out onto the
wüdîng píngtái
balcony; (azotea) flat
屋顶平台 (lit: terraza
root, terrace; (bar: saTH (suTûH); (+b
terrasse (f); (balcón) terrása; (balcón) del tejado; píngtái:
terraza sentémonos en la ~) balcón) xurfät (-ât,
balcon (m) balkón 'terrace, platform');
let's sit outside; (ya xuraf)
('balcony') yángtái
han puesto la ~?)
阳台 (tb patio)
have they put the
tables out yet?;
(Agric) terrace
cáifù 财富 (riquezas),
bâowù 宝物 (+b
escondido?), bâo 宝;
(el Tesoro de
sokróvishche (G kanz (kunûz); dhajîrät
Rackham el Rojo)
tesoro trésor treasure /'treʒə(r)/ sokróvishcha); (dhajâ'irü); (=riqueza,
hóngsè läkèmû de
(erario) kazná opulencia) tharwät
bâozàng
红色拉克姆的宝藏
(bâozàng lit: tesoro-
escondite)
(propia, paterna) gü
姑, gügu 姑姑;
(paterna) ºammät (!pl (propia, materna) yí
tëtja (G tëti pl G tët'),
tía tante aunt /a:nt/ reg?); (materna) jâlät 姨; (mujer del
(+coloq) tëtka
(-ât) hermano mayor del
padre) bómû 伯母;
(de otra persona) äyí
waqt ('awqât); (época)
time /taim/; (llegar a vrémja (A = GDP
zaman, zamân
~) to be on time; (en vrémeni I vrémenem,
('azminät); (período) shíjiän 时间, shí 时;
su tiempo libre) in his pl NA vremená G
muddät (mudad); (época, era) shídào
spare / free time; vremën D vremenám I
(Dep) xawT ('axwâT); 时代; (~ libre) kòng
tiempo Cron ... temps /tã/ (perder el ~) to waste vremenámi P o
(Mús) îqâº; (a ~) fî l- 空; (tener ~ libre) yôu-
time; (me llevó mucho vremenáx); porá (G
mawºidi; (al mismo ~) kòng 有空; (al mismo
~) it took me a long porý A póru D poré, pl
fî nafsi l-waqti; (hace ~) tóngshí 同时
time; (al mismo ~) at póry); (no tengo ~)
(mucho) ~) mundhu
the same time mne nékogda
zamanïn baºîdïn
(arrojar) to throw
(gen) jeter [-tt- ante e (arrojar) ramà
/θrëu/ [threw /θru:/,
muda: jette / jetons]; (ramaytu) / yarmî
thrown /θrëun/] (sth to
(lanzar) lancer; (dejar (lanzar) brosát' [PR (ramy) (bi-) (!verif),
sb; (para hacer daño)
caer) laisser tomber, brosáju] / brósit' [PR TaraHa / yaTraHu
sth at sb); (atraer
(líquido) renverser; bróshu brósit]; (TarH); 'alqà (IV); (vi)
hacia sí) to pull /pul/
(malgastar: dinero) (desechar) ýarra / yaýurru ( ه/ bi-)
(sth); (disparar, Dep) (lanzar) rëng 扔; päo
dilapider; (disparar, vybrásyvat' [-aju] / (ýarr) (!=arrastrar),
to shoot (at sth); 抛, zhì 掷; (~ de:
tirar (Am) botar Dep, imprenta) tirer; výbrosit' [výbroshu ýadhaba /
(desechar) to throw 'drag') là 拉, ('tug',
(derribar) abattre; výbrosit]; (de) tjanút' yaýdhibu~yaýdhubu
sth away; (derramar) jalar) chê 扯
(atraer) attirer; (vi: [tjanú tjánet] / (ýadhb); (apretar,
to spill; (tumbar) to
atraer hacia sí) tirer; potjanút' (za + A, vt presionar) xadda /
knock sth/sb over;
(~ de la cuerda) tirer (!)); (vi, fúbol) bit' [b'ju yaxiddu; (tira a la
(bomba) to drop;
sur la corde; (vamos b'ët, béï] (po + D) basura esa lata) 'irmî
(malgastar) to waste;
tirando!) on fait aller!; hadhihi l-ºulbäta fî l-
(me tira ese chico) I
(Dep) shooter qumâmäti (qumâm)
fancy that boy
towel /tauël/; (~ de
serviette, serviette de poloténtse (G
baño / de mano) bath minxafät, baxkîr
toalla toilette, serviette de poloténtsy, pl G máojïn 毛巾
/ hand towel; (tirar la (baxâkîrü)
plage poloténets)
~) to throw in the towel
lodýzhka (G lodýzhki,
ankle /'aeηkl/;
pl G lodýzhek),
(torcerse / hacerse un kaºb (f?, du kaºbâni,
tobillo cheville (f) shchíkolotka (G huái 踝, jiâowàn 脚腕
esguince en el ~) to pl kiºâb, kuºûb)
shchíkolotki, pl G
sprain one's ankle
shchíkolotok)
to touch /t^tš/;
trógat' [trógaju] /
(palpar) to feel /fi:l/
toucher; (Mús) jouer trónut' [trónu],
[felt]; (manosear) to
de; (toca la guitarra) il kasát'sja [kasájus'] /
handle; (instrumento)
joue de la guitare; kosnút'sja [kosnús' (palpar) lamasa /
to play /plei/; (timbre,
(campana, hora) kosnëtsja + G; yalmisu; (~ un
campana) to ring;
sonner; (asunto, prikasát'sja / instrumento) ºazafa /
(tema) to touch on, to (vt) chùmö 触摸;
tema) aborder; prikosnút'sja k + D; yaºzifu (ºazf) ºalà
refer to; (tema: sacar) (instrumento) tán 弹;
(dignidad, honor) (instrumento) igrát' ãlätïn mûsîqiyyätïn;
tocar to bring sth up; (obra musical) yânzòu
porter atteinte à; (vi: [igráju] (i; na+P); (Wordref: toca el
(atañer) to affect; (le 演奏; (vi) mö 摸
corresponder: en (pieza musical) igrát' piano y la guitarra)
tocó el primer premio) (!'touch' sdo reflx?)
reparto) revenir; (te [igráju] / sygrát'; (vi) 'inna-hu yaºzifu l-
he won the first prize;
toca hacerto) c'est à vypadát' / výpast' na biyânû wa-l-ýîtâri;
(a ella le toca la mitad
toi de le faire; (le ha dólju komú-n; (?) (Wikipedia) laºiba
de la herencia) she
tocado la lotería) il a prixodít' / priïtí (o pore
gets half of the
gagné à la loterie (!ac)); (le toca a
inheritance; (te toca a
usted) vásha óchered'
ti) it's your turn
(+ n) suôyôu (de)
所有(的) (... döu 都);
ves' [A ves'/vsegó G kullu (n; + G det);
(adv?, enteramente,
vsegó D vsemú I ýamîº (adj); 'aýmaºü
en suma) döu 都;
vsem P obo vsëm] / (adj; pl 'aýmaºûna); (~
all /O:l/ (_, !of); ('whole') zhênggè
vsja [A vsju GDI vseï lo que) kullumâ
(entero) whole /hëul/; 整个; (tb, entero)
P obo vseï] / vsë [A (+prfvo); (~ el que)
tout / toute (pl tous / (~s) all; (~s los días) quán 全, quánbù (de)
todo v.tb.'todos' vsë, resto =m)] / (pl) kulluman (+prfvo);
toutes) every day; (~s 全部(的); (~ el país)
vse [A vse/vsex G (pron) kullu xay'ïn;
nosotros) all of us; (~ quánguó 全国; (todos
vsex D vsem I vsémi (todo lo posible) kullu
vosotros) you all nosotros) wômen döu
P obo vsex]; (~s: xay'ïn mumkinïn;
我们都; (del ~:
pron) vse; (todo el (todo lo mejor!) kulla
'altogether') 一共
día) tsélyï den' jayrïn
yígòng; (~s son)
döushì 都是
everybody /'evribodi/,
vse (pl), vse ljúdi (pl), kullu xajSïn, ýamîºu l-
todo el mundo tout le monde everyone /'evriw^n/ (+ dàjiä 大家, rénrén 人人
kázhdyï chelovék (sg) ºâlami
v sg, adj pos: their)
(~ los problemas)
suôyôu wèntí
all; (~ nosotros) all of vse [A vse/vsex G kullu (+ G det pl), 所有问题; (todas las
todos tous / toutes us; (~ los días) every vsex D vsem I vsémi ýamîºûna / ýamîºät; ciudades de China)
day P obo vsex] 'aýmaºûna Zhöngguó suôyôu de
chéngshì
中国所有的城市
(coger) to take /teik/
prendre*; (¿qué
[v.'coger']; (comer,
quieres ~?) qu'est-ce
beber) to have [3P [se traduce con otros
que tu prends; (~ por (coger) 'ajadha /
has; PS/PP had; neg: verbos] brat' / vzjat'
imbécil) prendre pour ya'judhu [I judh]; (coger) ná 拿; (comer)
don't have, etc.]; (~ [v.'coger'], pit' / popít'
tomar un imbécile; (me tomó (ciudad) fataHa / chï 吃; (beber) hë 喝;
una decisión) to make [v.'beber'], est' / s`est'
por mi hermano) il yaftaHu; (comida) (taxi) chéng 乘
/ to take a decision; [v.'comer'], prinimát' /
m'a pris pour mon tanâwala / yatanâwalu
(¿por quién me has prinját' [v.'recibir']
frère; (~la con algn)
tomado?) who do you
prendre qqn en grippe
take me for?
dün 吨; (dos ~s de
tonelada tonne ton /t^n/ tónna (G tónny) Tunn ('aTnân) hierro) liâng dün tiê
两吨铁
(adj) glúpyï [glup
(adj) silly /'sili/, stupid glupá glúpo yúchûn 愚蠢, shâ de
(adj) balîd, 'abladü;
/'stju:pid, Am 'stu:-/, glúpy/glupý, C 傻的; yúbèn 愚笨, bèn
tonto idiot/-e, bête, sot (!f) (n) 'aHmaqü /
(coloq) dumb; (n) fool glupée]; (n) durák 笨; (n, 'idiot') báichï
Humqâ'ü (Humq)
/fu:l/, idiot (duraká), glúpets, idiót 白痴
/ idiótka
curfew /'k3:fju:/;
(imponer / levantar el
couvre-feu; (imponer /
~~~) to impose a xiäojín lîng 宵禁令,
toque de levantar el ~~~)
curfew / to lift the komendánt·skiï chas Hadharu t-taýawwuli xiäojìn 宵禁 (lîng:
queda imposer / lever le
curfew; (estar bajo mandato)
couvre-feu
~~~) to be under a
curfew
tradición tradition tradition /trə'dɪʃən/ tradítsija (G tradítsii) taqlîd (taqâlîdü), ºurf chuántông 传统
perevódchik (G -a) / fänyì 翻译, fänyìzhê
traductor traducteur / traductrice translator /trænz'leitë/ mutarýim
perevódchitsa 翻译者
(objeto) prinosít'
[prinoshú prinósit] /
prinestí [prinesú
prinesët; prinës
dàilài 带来, dài 带,
prineslá]; (persona: a
apporter; (a algn) (más inmediato) nálái
pie) privodít' [privozhú
amener [-è- ante 拿来; (el tío Chen le
privódit] / privestí ýâ'a (ýi'tu) / yaýî'u bi-
sílaba muda: amène / to bring /briη/ [brought trajo un diccionario de
[privedú privedët, (maýî'); ýalaba /
amenons]; (algo de /brO:t/]; (causar) to chino a mi hermanito)
traer privël privelá]; (: en yaýlibu~yaýlubu;
un sitio) rapporter; (a cause; (ir a buscar y Chén shüshu dài gêi
vehículo) privozít' ('hacer venir') 'aHDara
alguien de un sitio) ~) to fetch wô dìdi yï bên
[privozhú privózit] / / yuHDiru
ramener [è]; zhöngwén zìdiân
priveztí [privezú
(provocar) causer 陈叔叔带给我弟弟一本
privezët, PS privëz
中文字典
privezlá];
(satisfacciones,
problemas) dostavlját'
/ dostávit'
traffic; (~ de armas)
(tránsito) circulation; arms trade; (~ de dvizhénie, ulíchnoe
ittiýâr; (Transp) murûr, (en carreteras)
(comercio ilegal) drogas) drug dealing, dvizhénie; (de drogas)
tráfico Harâkätu l-murûri fi x- jiäotöng 交通; (de
trafic, (de personas) drug trafficking; nelegál'naja torgóvlja,
xawâriºi drogas) fànmài 贩卖
traite (f) (accidente de ~) road torgóvlja
accident
predavát' [predajú
to betray /bi'trei/; (me
predaët] / predát'
traicionaron los
[v.'dar']; (la confianza)
nervios) my nerves let jâna / yajûnu (jawn,
traicionar trahir obmányvat' / bèipàn 背叛
me down; (delatar: jiyânät) bi-/-hu
obmanút'; (tb Herder)
mirada, nerviosismo)
izmenját' / izmenít'
to give _ away
[izmenjú izménit]
predátel' (G
predátelja) / jâ'in (juwwân,
traitor /'treitë/; (adj)
traidor traître / traîtresse predátel'nitsa, jawanät, jânät, pàntú 叛徒
treacherous, traitorous
izménnik; (adj) jawwân)
predátel'skiï
lovúshka (lovúshki, G
lovúshek), zapadnjá;
(de lazo) silók; (en el
juego) zhúlik,
zhúl'nichestvo, (coloq)
(para animales)
trap /træp/ (ardid; muxlëvka; (hacer ~s, fajj (fijâj) (~, cebo);
bûshòu jïguän
para animales); (de en juego) zhúl'nichat' miSyadät, (fig) gaxx;
捕兽机关 (cazar-
lazo) snare; (le (i), obmányvat' / (hacer ~s) gaxxa /
animal--mecanismo);
tendieron una ~) they obmanút' [obmanú yaguxxu (gaxx)
(pregunta, escenario,
laid / set a trap for obmánet]; (coloq) (engañar, timar),
trampa tb: hacer ~s piège (m) etc) quäntào 圈套;
him; (en el juego: muxlevát' / iHtâla (ºalà) (estafar);
(tenderle una ~ a X)
hacer ~(s)) to cheat; smuxlevát'; (fraude) (tender una ~)
gêi X shè quäntào 给
(eso es ~) that's naduvátel'stvo; dabbara fajjän;
X 设圈套; (hacer ~s:
cheating; (fraude) (tender una ~) (hurtar, sustraer,
en juego etc) gâoguî
fiddle ustráivat' [-aju] / estafar) ijtalasa
搞鬼
ustróit' [ustróju ustróit]
lovúshku; (caer en la
~) popadát' / popást'
[popadú popadët] v
lovúshku
perevozít' [perevozhú
perevózit] / pereveztí
[perevezú perevezët,
to transport perevëz perevezlá];
/træns'pɔ:t/; (en (por barco) perevozít'
barco) to ship; (~ algo / pereveztí po mórju;
transportar transporter naqala / yanqulu (naql) yùnshü 运输
por aire) to ship sth (a pie?) perenosít'
by air; (energía, [perenosú perenósit] /
sonido) to transmit perenestí [perenesú
perenesët, perenës
pereneslá perenesló]
(chto-n chérez+A)
(de pasajeros,
mercancías)
transportation
/ˌtrænspɔ:'teɪʃən/ (esp
Am), transport
/'trænspɔ:t/ (esp GBr); (de personas o yùnshü 运输; (medio
(~ aéreo) airfreight; (~ mercancías) de ~) jiäotöng göngjù
público) public transportiróvka, 交通工具; (~ público)
transporte transport naql, wasâ'ilu n-naqli
transportation (Am), perevózka; (medio) göngzhòng jiäotöng
public transport (GBr); tránsport; ('freight') yùnshü göngjù
(medio, vehículo) fraxt 公众交通运输工具
means of transport;
(gastos de viaje)
traveling expenses;
(porte de mercancías)
freight
thalâthäta ºaxara /
trinádtsat' [v.'cinco'] (+
trece treize thirteen /θ3:'ti:n/ thalâtha ºaxräta (inv, shísän 十三
G pl)
+ A sg ind)
(Mil) truce /tru:s/;
hudnät (-ât,
trêve (f); (sin ~) sans (acordar una tregua)
peremírie; (sin ~) bez muhâdanät); (fig)
tregua relâche; (dar ~) faire to agree to a truce; xiüzhàn 休战
peredýshki istirâHät; (sin ~) bi-
trêve (sin ~) relentlessly,
dûni nqiTâºïn
without a break
incluye tb trente; (31) trente et thirty /'θ3:ti/; (35) trídtsat' [v.'cinco'] (+ G thalâthûna (obl
treinta sänshí 三十
ejs 31-39 un; (32) trente-deux thirty-five pl) thalâthîna) (+A sg)
train /trein/; (coger /
perder el ~) to catch /
miss the train; (fui a
Londres en ~) I went
train; (~ de cercanías) to London by train;
train de banlieue; (estar como un ~) to póezd (póezda, pl huôchë [tàng] 火车 [
(~es de largo be a stunner; (~ de poezdá); (ir en ~) 趟 ], lièchë 列车; (en
tren qiTâr (-ât)
recorrido) grandes mercancías) goods éxat' / ézdit' na tren) zuò huôchë
lignes (f pl); (estar train; (~ de alta póezde [v.'ir'] 坐火车
como un ~) être canon velocidad) high-speed
train; (~ de cercanías)
local train; (~ de largo
recorrido) long-
distance train
spotykát'sja /
to stumble, to trip [-pp-
(con los pies) spotknút'sja
]; (~ con algo) to trip
trébucher (con: sur); [spotknús'
over sth; (con árbol, ºaxara (!PR) (con:
(fig: con dificultad) se spotknëtsja] (o+P);
muro) to walk / run ºalà); (fig) zalla, jaTi'a bànjiâo 绊脚 (bàn:
heurter; (: cometer (fig (!?)) natykát'sja /
tropezar into sth; (~ con: <'y>; (chocar, estar tropezar; jiâo: pies);
alguna falta) faire un natknút'sja na+A;
dificultad, problema) en conflicto) (~ con) bàndâo 绊到
faux pas; (: hallar (dificultad, problema,
to come up against iSTadama
casualmente) tomber persona)
sth; (~ con algn) to
sur natálkivat'sja [-ajus'] /
run / bump into sth
natolknút'sja na+A
you /ju:/ [O you]; ty [AG tebjá D tebé I 'anta (obj: -ka) / 'anti
tú (en Arg) vos tu [T toi A/D te (t' + V)] nî 你
(antic, Bib) thou /δau/ tobóï P o tebé] (obj: -ki)
tvoï [A tvoï/tvoegó G
tvoegó D tvoemú I
tvoím P o tvoëm] /
(de varón) -ka; (de
tvojá [A tvojú GDI
mujer) -ki; (tu casa)
tvoéï P o tvoéï] / tvoë
baytu-ka / baytu-ki;
ton / ta (ton + V) (pl your /jO:, juë, (Am) [A tvoë, resto =m] /
tu [en la lengua oral -ka/- nî de 你的
tes) jur, jër/ (inv) (pl) tvoí [A tvoí/tvoíx
ki suelen
G tvoíx D tvoím I
pronunciarse 'ak/ik', y
tvoími P o tvoíx]; (si
'-k/-ki' tras vocal]
sujeto=poseedor) svoï
/ svojá / svoë / (pl)
svoí
trubá (G trubý, pl
(conjunto de tubos) pipe /paip/; (conjunto trúby), truboprovód (- ('pipeline', ~s)
mâsûrät (mawâsîrü),
tubería tuyauterie (f); (tubo) de tubos) piping, a); (para el humo) guândào 管道; ('pipe',
'unbûb ('anâbîbü)
conduite (f) pipes (pl) trúbka (G trúbki, pl G +b tubo) guânzi 管子
trúbok)
('tube: pipe') trúbka (G
(tubería) tuyau (m); (~ guânzi 管子; (tubo de
trúbki, pl G trúbok);
de escape) pot tube /tju:b, (Am) tu:b/; escape) páiqìguân
(tubería) trubá (G mâsûrät (mawâsîrü);
d'echappement; (~ de escape) 排气管; (tubería)
tubo trubý, pl trúby) (Elect, TV) 'unbûb
(recipiente cilíndrico) exhaust (pipe); (del guândào 管道; (para
[trúbka: +pequeña]; (~ ('anâbîbü)
tube (m); (~ de órgano) pipe pasta de dientes,
de escape)
ensayo) tube à essai ungüento) guân 管
vyxlopnája trubá
(excavada, gen) (excavada) grave qabr (qubûr); laHd
tumba tombe (f); (construida) /greiv/; (construida) mogíla (G mogíly) ('alHâd, luHûd), fénmù 坟墓
tombeau (m) tomb /tu:m/ madfan (madâfinü)
(estar ~, echarse) {tumbarse: echarse,
(estar ~) lezhát' [lezhú
tumbado (v.'tumbarse') istalqà / yastalqî reclinarse} tângxià
lezhít] (i)
(istilqâ'); tamaddada 躺下
lozhít'sja [lozhús'
lozhítsja] / lech' [ljágu (echarse) istalqà (echarse, reclinarse)
s'allonger; to lie down [lying
ljázhet ljágut; lëg (istilqâ'); (acostarse) tângxià 躺下; (Conc)
tumbarse (?extenderse) down; lay down, lain
leglá; ljag(te)]; (a raqada / yarqudu dâoxià 倒下 ('fall over,
s'étendre* down]
dormir) lozhít'sja / (raqd) fall down')
lech' spat'
tourism /'tuërizëm/;
(turistas) tourists (pl);
(hacer ~: por un país)
to tour; (hacer ~ por
turismo tourisme siyâHät ﺳﻴﺎﺣﺔ lÛyóu yè 旅游业
África) to turn round
Africa; (por una
ciudad) to go
sightseeing
touriste; (clase ~) tourist /'tuërist, (Am) sâ'iH (suyyâH, lÛyóu zhê 旅游者;
turista classe touriste / loisirs 'turëst/; (clase ~) turíst (G -a) / turístka suwwâH); (clase ~) (los ~s) yóukèmen
/ économique tourist class daraýät siyâHiyyät 游客们 ('visitors')
(final) poslédniï; (el
_ 'ajîr (-ûna) / 'ajîrät
más reciente)
last /la:st/; (el más (tb: ãjir/-ät); (por ~) zuìhòu 最后 (de);
v.tb.'por dernier / dernière próshlyï; (por ~) v
último reciente) latest 'ajîrän; (los últimos (más reciente) zuìxïn
último' (antes del N) kontsé kontsóv,
/'leitëst/ desarrollos) ãjiru t- 最新
nakonéts; (noticias)
taTawwurâti
poslédniï
yï 一 (+ clasificador; a
a /ë/ (enf: /ei/) (ante (artículo) --; (número
un un / une (pl des) --, [nunación] veces se omite 'yï')
vocal: an) 1) véase 'uno'
(!tonos)
slegká; (pron)
nemnógo; (hablo un ~ (sabe un ~) tä huì
un poco un peu a little, a bit qalîlän (!ej)
el inglés) govorjú yìdiânr 他会一点儿
nemnógo po-anglíïski
(~~~ agua) yïdiân(r)
un poco de un peu de a bit of nemnógo + G qalîlün min
shuî 一点(儿)水
seul/-e; (un ~
problema) un seul edínstvennyï;
problème; edinchínyï (singular); waHîd; farîd, mufrad;
único (extraordinario) only, sole (unificado) edínyï; waHîdän (!adv?); (hijo wéiyï 唯一
unique; (una obra de (excepcional) ~) 'ibn waHîd
arte única) une neobýchnyï, unikál'nyï
oeuvre d'art unique
(~ a) to join; (se
unieron al grupo) they
ob`edinját'sja /
joined the group; (~ a: club) cänjiä
obedinít'sja [-dinús' -
(aliarse: personas / 参加; (ríos,
s'unir; (carreteras, dínitsja]; (juntarse) ittaHada / yattaHidu
colectividades) to join carreteras, perss en
ríos) se rejoindre soedinját'sja / ('ittiHâd); tawaHHada
together; (se unió a asamblea) huìhé
unirse [v.'juntar']; (sumarse) soedinít'sja [soedinús' (?estar solo/aislado);
nuestra causa) he 会合; (empresas)
se joindre [v.'juntar'] soedinítsja] (a: s+I); (juntarse) ittaSala,
joined our cause; hébìng 合并; (dos
(à) (a una organización) irtabaTa, ittaHada
(juntarse: caminos) to líneas etc) hé wéi yïtî
vstupát' / vstupít'
converge, meet; 合为一体
[vstupljú vstúpit] (v+A)
(fusionarse:
empresas) to merge
university
/,ju:ni'v3:sëti/; (en la
~) at university (GB),
dàxué 大学 [CL suô
universidad université at the university (Am); universitét (G -a) ýâmiºät (-ât)
所]
(ir a la ~) to go to
university (GB), to go
to the university (Am)
ºâlam (-ûna,
universe /'ju:nɪvɜ:s/,
universo univers vselénnaja (adj f); mir ºawâlimü), kawn, al- yûzhòu 宇宙
cosmos
kawnu
yï 一 (+ clasificador; a
odín [G odnogó D veces se omite 'yï')
(número) one /w^n/; odnomú I odním P ob (!tonos); (pron: con
(uno a uno) one by odnóm] / odná [GDI clasificador gen) yí-ge
one; (uno no sabe odnóï (I tb: odnóju) P 一个; (como suj
uno un / une qué decir) you don't ob odnóï] / odnó [A _ wâHid / wâHidät impersonal) zìjî 自己;
know what to say, odnó, resto =m] / (pl) (uno de… (entre
(frml) one doesn't odní [G odníx D varios)) _ zhïyï 之一;
know what to say odním I odními P ob (un país dos
odníx]) sistemas) yïguó
liângzhì 一国两制
chéng shìhuà 城市化
(núcleo residencial)
(lit: transformación de
housing estate
la ciudad);
/i'steit/, estate,
taºmîr (acción); (construcción)
(acción) urbanisation; (housing) gradostroítel'stvo
urbanización maýmûºätu manâzila 市政建设 shìzhèng
(zona) lotissement (m) development, private (!sdo); urbanizátsija
(grupo de viviendas) jiànshè;
estate; (acción)
('development area')
urbanization,
käifäqü; {vivienda}
development
zhùfáng 住房
pól'zovat'sja
yòng 用, shîyòng
[pól'zujus'] (+ I) (i),
to use /ju:s/; (alhajas, 使用; (habilidad,
ispól'zovat' [ispól'zuju] istaºmala / yastaºmilu
usar utiliser ropa, perfume) to conocimiento)
(i/p); upotreblját' / (istiºmâl)
wear [wore worn] yùnyòng 运用;
upotrebít' [upotrebljú
(coche) yòng 用
upotrebít]
you /ju:/ (=tú); Vy [AG Vas, D Vam, I (sólo forma de
usted vous (+ 2p pl) (¿quiere usted...?) Vámi, P o Vas] (+ 2p tratamiento) HaDratu- nín 您
would you like...? pl) ka / HaDratu-ki
Vy [AG Vas, D Vam, I
pr.cortesía
ustedes vous (+ 2p pl) you /ju:/ (=tú) Vámi, P o Vas] (+ 2p nîmen 你们
2ªp.pl.
pl)
womb /wu:m/, (+téc)
mátka (G mátki, pl G
útero utérus (m) uterus /'ju:tərəs/ (pl raHim (f, pl 'arHâm) zîgöng 子宫
mátok)
uteri /-rai/, uteruses)
poléznyï [polézen yôu yòng 有用 (!ej;
útil utile useful /'ju:sfël/ mufîd; nâfiº
polézna/-no/-ny] con 'de'?)
pól'zovat'sja shîyòng 使用, yòng
[pól'zujus'] (+ I) (i), 用, lìyòng 利用;
istaºmala / yastaºmilu
to use /ju:z/; (formal) ispól'zovat' [ispól'zuju] (habilidad,
utilizar utiliser (istiºmâl); istajdama /
to utilize /'ju:tlaiz/ (i/p); upotreblját' / conocimiento)
yastajdimu
upotrebít' [upotrebljú yùnyòng 运用;
upotrebít] (coche) yòng 用
koróva (G koróvy); mûniú 母牛, nâiniú
vache (f); (carne) cow /kau/; (carne) baqar (sgtvo baqarät,
vaca (carne) govjádina (G 奶牛 [CL tóu 头] (~
boeuf (m) beef /bi:f/ pl -ât)
govjádiny) lechera)
(bolsillos) täoköng
掏空; (cajón) dàoköng
(recipiente) vider; (recipiente)
to empty /'empti/ sth 倒空; (botella, vaso)
(dejar hueco) évider; oporozhnját' / 'afraga / yufrigu,
(out); (lugar) to clear dào 倒; (Conc)
vaciar (libro, texto) oporozhnít'; (lugar, farraga / yufarrigu;
(!sth of sth, sth out of téngchü 腾出,
dépouiller; (Arte) casa) opustoshát' / 'ajlà
sth) kòngchü 空出,
mouler opustoshít'
qïngdào 倾倒 ('dump,
empty, power out')
(gen) vide; (frase,
discurso, argumento,
sueño) creux / fârig (furrâg); 'aýwafü
pustóï [pust pustá
creuse; (escritorio) / ýawfâ' (pl ýûf);
vacío empty /'empti/ pústo pústy/pustý, C köng 空
débarrassé; (desierto,
pustée]
(periódico) vierge; (sin deshabitado) jâlïn
gente) désert; (sitio)
libre; (promesa) en l'air
carriage /'kaeridž/
(GB), coach /këutš/
(Am), car (Am); (~ de
pasajeros) passenger
carriage; (~ de
vagón wagon /v-/ mercancías) freight vagón (G -a) ºarabät (-ât) chëxiäng 车厢
wagon /freit 'waegën/
(GB), goods wagon
(GB), freight car (Am);
(~ restaurante) dining
/dai-/ car
window /'windëu/; (~
chuänghu 窗户,
emergente) pop-up; oknó (G okná, pl ókna nâfidhät (nawâfidhü);
ventana fenêtre chuäng 窗; (Comput)
(miro por la ~) I look G ókon) xubbâk (xabâbîkü)
shìchuäng 视窗
out of the window
voir [PR vois voyons
voient; PS vis; F
vídet' [vízhu vídit] / ra'à (ra'aytu) / yarà
verrai; PP voyant vu]; to see /si:/ [saw /sO:/,
uvídet'; (no tener (ru'yät <'w>, ra'y
(tener que ~ con seen /si:n/]; (~ la tele / kànjiàn 看见, kàn 看;
nada que ~ con) ne <'a>); naZara /
algo/algn) avoir à voir televisión) to watch (reunirse con, 'meet')
imét' nichegó yanZuru fî (naZar);
avec qch/qqn; (eso TV / television; (tener jiàn 见; (entender)
óbshchego s kem-n / (percibir) 'abSara /
está por ~) ça reste à que ~) to have to do mìngbài 明白; (esto
ver chem-n; (televisión) yubSiru ('ibSâr);
voir; (ya ~emos) on (with sth/sb); no tiene que ~
smotrét' [smotrjú (hacer ~) 'arà ('araytu)
verra; (has visto esa (examinar) to look at contigo) zhè gën nî
smótrit] / posmotrét'; / yurî (+ 2(3) A); (me
película?) as-tu vu ce sth; (ya ~é) I'll see; méi yôu guänxi
(estaba viendo la hizo ver que la
film?; (televisión) (ver a algn, verse con 这跟你没有关系
televisión) on smotrél ciencia es luz) 'ârâ-nî
regarder; (veo las algn) to meet sb
televízor l-ºilma nûrân
noticias) je regarde
les informations
(turbación, timidez,
sentido del ridículo)
embarrassment; (me
Hayâ' (~, rubor,
da ~ pedírselo otra
sonrojo), jaýal (~,
vez) I'm embarrassed
timidez); (me da ~)
to ask him again;
(turbación) styd 'ajýala-nî, faDaHa-nî;
(sentido del decoro /
(stydá), smushchénie; (tengo mucha ~, no
culpabilidad, molestia) ('shame') xiüchî 羞耻,
stydlívost' (f), quiero ir) 'ajýilu
pena (exc shame; (no tienes ~!) ('embarrassment')
vergüenza honte (f) /'Ôt/ zastenchívost' (f); kathîrän, lâ 'urîdu 'an
CS) you should be gängà 尴尬 (tb
(escándalo) pozór (- 'adhhaba; (me da ~
ashamed of yourself; 'embarrassed')
a); (me da ~) mne hablar en público)
(escándalo) disgrace;
stýdno, ja stesnjájus' 'ajissu bi-l-jaýali ºinda
(estos abogados son
mujâTabäti l-ýumhûri /
una ~ para la
ºinda l-kalâmi fî l-
profesión) these
m?lâ'i
lawyers are a
disgrace to the
profession
(de libro) bânbên
version /'vɜ:ʃən/; (forma, variante) 版本; (de canción o
tarýamät (tarâýimu)
(traducción) variánt; (narración de historia) gâibiän bên
versión version (traducción), riwâyät (-
translation; (modelo) acontecimientos) 改编本; (de
ât) (relato)
model vérsija acontecimientos)
shuöfâ 说法
(líquido) nalivát' /
(derramar: líquido) to nalít' [nal'jú nal'ët];
sakaba / yaskubu
spill [spilled/spilt]; (derramar) prolivát' [-
(sakb) (~, derramar),
(lágrimas, sangre: áju] / prolít' [prol'jú
Sabba / yaSubbu
liter) to shed prol'ët, prolíl prolilá], ('spill') sâ 洒, ('pour')
(derramar) renverser; (Sabb); badhara /
verter [shedding, shed]; (en razlivát' / razlít' dào 倒, ('dump',
(vaciar) verser yabdhuru
un recipiente: agua, [razol'jú razol'ët]; residuos) diüqì 丢弃
(desperdigar);
vino, trigo) to pour; (lágrimas) lit' [l'ju l'ët,
(traducir) tarýama /
(residuos radiactivos) lil lilá] (i); (residuos)
yutarýimu
to dump sválivat' / svalít'
[svaljú sválit]
puteshéstvennik /
traveller /'traevlë/
viajero voyageur / voyageuse puteshéstvennitsa, musâfir (-ûna) lÛxíngzhê 旅行者
(GB), traveler (Am)
passazhír
victim /'vɪktɪm/ (de
víctima victime algo: of sth); (~s del zhértva (G zhértvy) DaHiyyät (DaHâyâ) shòuhàizhê 受害者
cáncer) cancer victims
victory /'vɪktəri/ (pl - naSr, intiSâr, fawz
victoria victoire pobéda (G pobédy) shènglì 胜利
ies); (Dep) win (sgtvo fawzät)
life /laif/; (la ~
conyugal) partnership;
(una cuestión de ~ o
muerte) a matter of
life and death; (a lo
largo de su ~)
throughout his life;
(toda una ~) a
lifetime; (la ~ de un
coche) the life-span of
a car; (un amigo de
toda la ~) a lifelong
friend; (amargarle la ~
Hayât¨; ºayx, ºîxät,
a algn) to make sb's
maºîxät; (=edad) ºumr
life a misery;
('aºmâr); (de por ~)
vie; (buscarse la ~) se (complicarse la ~) to
Tîläta l-Hayât¨i kulli-
débrouiller; (dar la ~ make life difficult for shënghuó 生活; (toda
vida zhizn' (f, G zhízni) hâ; (en mi ~) 'abadän;
por) donner sa vie oneself; (de por ~) for su ~) tä yïbèizi
(nivel de ~) mustawà l-
pour life; (hacerle la ~
maºîxäti; (larga ~)
imposible a algn) to
Hayât¨ Tawîlät;
make sb's life
(actividad) Hayât¨
impossible; (lleva una
~ muy ajetreada) she
leads a very busy life;
(¿qué es de tu ~?)
what have you been
up to?; (¡esto sí que
es ~!) this is the life!;
(¡(así) es la ~!) that's
life, such is life; (~
privada) private life;
(hacer ~ social) to
socialize; (la ~ está
carísima) the cost of
Camescope (m, ®), video camera, ãlätu taswîri l-fîdiyû
videocámara videokámera shèxiàngjï 摄像机
caméra (f) vidéo camcorder (pl ãlâtu…)
bàolì 暴力 (de
(rudeza) ºunf, ºanf; persona, película);
violence /'vaɪələns/; (coerción) qahr; (de emoción,
violencia violence (f) (recurrir a la ~) to nasílie (nasílija) (dureza) qaswät; reacción) kuángrè
resort to violence (!verif) fatk; [Wordref] 狂热 ('fanaticism'); (de
xiddät, qaswät tempestad) mêngliè
猛烈
volcano /vol'keinëu,
volcán volcan (Am) va:l-/ (pl -noes, - vulkán (G -a) burkân (barâkînü) huôshän 火山
nos)
(girarse: objeto)
povoráchivat'sja /
povernút'sja
[povernús'
povernëtsja];
(darse la vuelta) se (regresar) ºâda
(persona: mirar atrás)
retourner; (~ a) (~ a/hacia) to turn (ºudttu) / yaºûdu (conductor, coche)
oboráchivat'sja /
retourner à; (~ de) (to/towards sth/sb); (ºawdät); (~ a, zhuàn 转; (persona)
obernút'sja; (cambiar
revenir de; (convertirse) to dirigirse a) iltafata 'ilà; zhuânshën 转身; (~
volverse de dirección)
(convertirse en) become [became (+ adj) Sâra (Sirtu)/ viejo) lâo le 老了;
razvoráchivat'sja /
devenir; (se ha vuelto become] (+adj); (~ yaSîru (Sayrûrät) ('become') biànchéng
razvernút'sja;
muy cursi) elle est loco) to go mad (+A), 'aSbaHa / 变成
(hacerse) stanovít'sja
devenue très snob yuSbiHu (+A)
[stanovljús'
stanóvitsja] / stat'
[stánu stánet] + I; (~
loco) sxodít' / soïtí s
umá
(entre nombres) hé 和
(a vs tb: yû 与); (entre
adjs) yòu...yòu...
又又; (alto y delgado)
yòu gäo yòu shòu
有高有瘦; (él es
inteligente y afanoso
(=tanto...como...)) tä jì
cöngming yòu
wa-; (entre oracs si yònggöng
hay relación de 他既聪明又用功;
i; (estableciendo una causalidad) fa-; (la (entre verbos,
et /e [nunca se oposición) a; (mi lengua y la cultura de expresando que el 2º
y conj ... and /ënd/
pronuncia la 't']/ padre y yo) ja i moï los árabes) lugätu l- es resultado del
otéts, my s ottsóm ºarabi wa-thaqâfätu- primero: escuchar y
hum; (y después, y comprender) tïng de
luego) thumma dông 听得懂 (A:
tomaré una taza; B:
¿y la señora Li?) A:
wô hë yì bëi; B: lî
tàitai ne?
我喝一杯。李太太呢
?; (¿y qué hay
de...'what about'?)
...zênmeyàng?
怎么样?
Hadîqätu l-Hayawâni,
(ruso) Hadîqätu l-
zoo zoo zoo /zu:/ (pl zoos) zoopárk (-a) dòngwùyuán 动物园
Hayawanâti (pl
Hadâ'iqu…)
juice /džu:s/; (~ de sok (-a); (~ de ºaSîr (ºaSâ'irü); (~ de zhï 汁; (~ de frutas)
jus; (~ de naranja) jus
zumo naranja natural) fresh naranja) apel'sínovyï naranja) ºaSîru guôzhï 果汁; (~ de
d'orange
orange juice sok burtuqâlïn naranja) júzizhï 桔子汁