Você está na página 1de 346

ESPAÑOL NOTAS FRANCÉS INGLÉS RUSO ÁRABE CHINO

(dir) dào 到, wâng 往,


shàng 上; (a China)
à [à + le = au; à + les 'ilà; (pos: a la puerta
dào Zhöngguó
a lugar... = aux]; (país: m) au, (: (dirección) to /të/ v / na + A [v.'en'] de la ciudad) ºinda
到中国; (ir a la ciudad)
f) en, (: pl) aux bâbi l-madînäti
dào chéng li qù
到城里去
(horas) v + A; (a las (horas) fî; (a las seis) (a las cinco) wû diân
dos) v dva chasá; (a fî s-sâdisäti; zhöng 五点钟; (a las
(horas) à; (a las diez)
a2 tiempo ... (horas) at /ët/ las cuatro) v chetýre (llegaremos a las seis cinco de la tarde) zài
à dix heures
chasá; (a las cinco) v de la tarde) sa-naSilu xiàwû wû diân zhöng
pjat' chasóv fî s-sâdisäti masâ'än 在下午五点钟

(escribo una carta a


(CI) (dáselo a Juan)
mi amigo) wô gêi wô
(CD) --; (CI) à; give it to Juan; (dale
(CD) [acusativo]; (CI) (dijo al chico:...) qâla de péngyou xiê xìn
a4 CD/CI... (dáselo a Juan) la pelota a Juan) give
[dativo] li-l-waladi:... 我给我的朋友写信;
donne-le à Juan Juan the ball, give the
(dar X a Y) jiäng X gêi
ball to Juan
Y将X给Y
a causa de à cause de because of iz-za + G bi-sababi..., li-'aýli... yóuyú 由于 (!uso)
(espacio: dir) vdol' + (caminar ~~~~ este
(espacio) le long de; (espacio) along
G; (: pos) po + D, sendero) yánzhe
a lo largo de (tiempo) tout au long /ë'lÓ:η/; (tiempo) tîläta, Tiwâla
vdol' + G; (tiempo) v zhètiáo xiâolù zôu
de throughout /θru:'aut/
techénie + G 沿着这条小路走

chángcháng 常常,
jïngcháng 经常; (los
estudiantes ~~ leen
often /'ofn, 'oftën,
aquí) xuéshëngmen
(Am) 'O:fn/; (va allí
a menudo souvent chásto часто kathîrän, gâlibän chángcháng zài zhèr
~~) he often goes
kàn-shü
there
学生们常常在这儿看书
; (venir más ~~)
cháng lái !

bi-r-ragmi min, ºalà r-


nesmotrjá na ragmi min, ragma;
a pesar de malgré despite, in spite of jînguân 尽管 (!uso)
несмотря на (+A) (~~~ que) maºa 'an,
maºa 'anna
à travers (por entre); through /θru:/; (de un
chérez + A; (agua
a través de (de un lado a otro de) lado a otro de) across min jilâli ... chuänguò 穿过 _
etc.) v + A
en travers de /ë'kros, (Am) ë'krO:s/
sometimes
/'s^mtaimz/; (va allí yôushì 有时,
a veces parfois inogdá 'aHyânän
~~) he sometimes yôushìhou 有时候
goes there
(pos) dessous, en
taHtu; fî 'asfala, fî l-
dessous; (dir) en bas,
(posición) below 'asfali; (ir ~) dhahaba
vers le bas; (en un
/bi'lëu/; (en un 'ilà taHtu / 'ilà 'asfala; zài xiàmian 在下面
texto) ci-dessous; (pos) vnizú внизу;
edificio) downstairs (hacia ~) 'ilà l-'asfali; (de: xià, xiàmian); (en
abajo (vive ~) il habite en (dir) vniz вниз; (véase
/,daun'steëz/; (hay un gato ~, en el texto) zài xiàwén
dessous; (más ~) plus más ~) smotrí nízhe
(dirección) down primer piso) yûýadu zhöng 在下文中
bas; (calle ~) en
/daun/ qiTTün fî l-'asfali, fî T-
descendant la rue;
Tâbiqi l-'awwali
(río ~) en aval

pchelá пчела (G naHlät (sgtvo de


abeja abeille bee /bi:/ fëng 蜂
pchelý pl pchëly) 'naHl', abejas)
otkrýtyï открытый maftûH / maftûHät; (la
abierto ouvert/-e open /'ëupën/ [otkrýt otkrýta/-to/-ty]; ventana está ~a) an- käizhé 开着
(persona) otkrýtyï nafîdhätu maftûHätün
advokát адвокат (G - muHâmïn (?pl reg de
abogado avocat/-e lawyer /'lO:jë/ lÙshï 律师
a) los partics -ïn)
obnimát' обнимать / ºânaqa / yuºâniqu;
serrer dans ses bras; to hug /h^g/ [PS
obnját' обнять (Luis abraza a su
abrazar (doctrina) épouser; hugged], to embrace yöngbào 拥抱, bào 抱
[obnimú obnímet, madre) yuºâniqu luwîs
(profesión) entrer dans /im'breis/ (+formal)
óbnjal obnjalá] 'umma-hu
manteau (pl -x);
(prenda) coat /këut/;
abrigo (gabán) pardessus; pal'tó пальто (inv) miºTaf; malýà, malâdh dàyï 大衣
(lugar) shelter /'šeltë/
(refugio) abri
aprél' апрель (m, G
abril avril; (en ~) en avril April /'eiprël/ aprélja); (en ~) (! v 'abrîlü, nîsân sìyuè 四月
apréle?)

to open /'ëupen/;
(grifo, gas) to turn sth
ouvrir [PR ouvre on; (túnel) to bore; fataHa / yaftaHu
ouvrons ouvrent; PS (agujero, camino) to (fatH); (abre la käi 开; (libro,
otkryvát' открывать [-
ouvris; F ouvrirai; PP make; (¡abre!) open ventana, por favor, periódico) tänkäi 摊开;
abrir áju] / otkrýt' [otkróju
ouvert]; (agujero, up!; (en un ~ y cerrar hace calor) iftaHi n- (archivo inform) dâkäi
otkróet]
camino, túnel) percer; de ojos) in the nâfidhäta, min faDli- 打开
(alas) déployer twinkling of an eye; ka, al-ýawwu Hârrün
(no ~ el pico / la boca)
not to say a word

(paterna) zûmû 祖母;


bábushka бабушка
grandmother (materna) wàizûmû
grand-mère (pl grands- (G bábushki, pl G
abuela /'grænm^δë/, (fam) ýiddät (!pl) 外祖母; (fam: paterna)
mères) bábushek); (fam)
grandma, granny nâinai 奶奶; (materna)
babúlja, bábushka
lâolao 姥姥
(paterno) zûfù 祖父;
grandfather ded дед (G déda); (materno) wàizûfù
grand-père (pl grands-
abuelo /'grænfa:δë/, (fam) (fam: abuelito) ýadd ('aýdâd) 外祖父; (fam: paterno)
pères)
grandpa, granddad dédushka yéye 爷爷; (materno)
wàigöng 外公

(que aburre)
ennuyeux / (que aburre) skúchnyï
ennuyeuse; (estar ~) скучный [skúchen
(que aburre) boring mumill (que aburre), fáwèir 乏味儿; (estar
s'ennuyer [PR ennuie skuchná skúchno
aburrido /'bO:riη/; (estar ~) to muDýir; (estoy ~) ºind- ~) mèn 闷; (estoy ~)
ennoyons ennuient; IF skúchny/skuchný, C
be bored /bO:d/ î malalün wô hên mèn 我很闷
ennuyais; F ennuierai; skuchnée]; (estar ~)
PP ennuyé], être skuchát' (i; -aju)
ennuyé

(~ de hacer) intahà (!'I have just seen


venir* de; (acabo de tól'ko chto только
(acabo de comer) I fiºlu-hu l-ãna; (~ de her') wô gänggäng
acabar de +inf hacer X) je viens de что; (se acaba de ir)
have just eaten llegar) waSala kàndào tä
faire X on tól'ko chto ushël
qubayla l-ãn 我刚刚看到她
(institución)
(institución) academy
(institución) akadémija академия
/ë'kædemi/ (pl -ies), (institución) maýmaº (institución) xuéyuàn
academia académie; (Educ) (G akadémii); (A~ de
(de enseñanza) ºilmiyy, 'akâdîmiyyät 学院
école Ciencias) Akadémija
school /sku:l/
Naúk
zastavlját' заставлять
/ zastávit' заставить
'askata / yuskitu, yäzhì 压制 (críticas,
acallar étouffer, faire* taire to silence /'sailëns/ [zastávlju zastávit]
Sammata / yuSammitu opiniones contrarias)
(kogó-n) zamolchát'
замолчать

Hâdith (Hawâdithü); (con heridos /


(~ de avión, avárija авария (G (Anaya) Hadîthät; muertes) shìgù 事故;
accident /'æksidënt/;
leído en avárii), neschástnyï (hemos tenido un ~ (algo no hecho a
accidente accident (Geog) (geographical)
Perú) slúchaj несчастный con la moto) ýarat la- propósito) bùxiâoxïn
feature /'fi:tšë/
avionazo случай (G -a) nâ Hadîthätu bi-d- 不小心; (por ~)
darrâýäti n-nâriyyäti bùxiâoxïn 不小心
action /'ækšën/;
(entrar en ~) to go postúpok (G
action; (hecho) acte fiºl ('afºâl); ºamal
acción ... into action; (obra) act; postúpka), déïstvie (G xíngdòng 行动
(m) ('aºmâl) (=trabajo)
(una mala ~) a -vija)
wrongful act
acción 2 Fin action share /'šeë/ áktsija (G áktsii) sahm ('ashâm) gûfèn 股份
máslo (G másla, pl
oil /Oil/; (~ de oliva) maslá G másel); (~ de yóu 油; (~ de oliva)
aceite huile (f) zayt (zuyût)
olive oil oliva) olivkovoe máslo gânlân yóu 橄榄油
(!ac)

prinimát' [-áju] / (regalo, oferta,


prinját' [primú prímet; sugerencia; recibir)
to accept /ëk'sept/; prinjál prinjalá]; jiëshòu 接受, (!ton)
qabila / yaqbalu
aceptar accepter (acceder a) to agree (hecho, situación) shöu 受;
(qabûl)
(to do sth) mirít'sja [mirjús' (comportamiento,
mirítsja] / primirít'sja s condiciones) rênshòu
+I 忍受
about /ë'baut/, yôuguän 有关 _
acerca de au sujet de, sur otnosítel'no + G, o + P Hawla; ºan, fî
concerning (!uso), guänyú 关于
steel /sti:l/; (~
acero acier inoxidable) stainless stal' (f, G stáli) fûlâdh ‫ﻓﻮﻻذ‬, Sulb ‫ ﺻﻠﺐ‬gäng 钢
steel

(vt: dar en el blanco) (adivinar y ~)


mettre dans le mille; ugádyvat' / ugadát'
(vi) to be right /rait/;
(adivinar) deviner; [ugadáju], (intentar
(al elegir) to get sth
(elegir bien) bien adivinar 'estimate')
right; (al obrar) to be
choisir; (vi: atinar) schitát' [schitáju] /
right (to do sth); (al 'aSâba ‫'( أﺻﺎب‬aSabtu) (adivinar) cäixiâng
acertar bien faire; (acertaste poschitát'; (vi)
disparar) to hit (sth); / yuSîbu ('iSâbät) 猜想
al decírselo) tu as dogádyvat'sja /
(vt) to guess /ges/; (~
bien fait de le lui dire; dogadát'sja
la respuesta) to guess
(conseguir: ~ a hacer [dogadájus']; ('she's
the answer
algo) arriver à faire right') oná pravá
qch; (~ con) trouver (=tener razón)
hatafa / yuhtifu li-
(hutâf) (sin prep:
to acclaim /'ë'kleim/, llamar a gritos); huänhü 欢呼, hècâi
aclamar acclamer
to cheer hallala / yuhallilu li- 喝彩
(sin prep: aplaudir,
vitorear)
râfaqa ‫ راﻓﻖ‬/ yurâfiqu,
SâHaba ‫ ﺻﺎﺣﺐ‬/
yuSâHibu; (voy al
to accompany soprovozhdát' [-áju] / médico, ¿puedes péitóng 陪同, péi 陪;
acompañar accompagner
/ë'k^mpëni/ soprovodít' [v.'llevar'] acompañarme?) sa- (Mús) bànzòu 伴奏
'adhhabu 'ilà T-Tabîbi,
hal yumkinu 'an
turâfiqa-nî?

naSaHa ‫ ﻧﺼﺢ‬/
yanSaHu (naSH,
sovétovat' [sovétuju] / naSîHät); (los (~ a X hacer) jiànyì X
conseiller (à qqn de to advise /ëd'vaiz/ (sb
aconsejar posovétovat' (komú-n médicos aconsejan zuò 建议 X 做; ()
faire qch) to do sth)
+ inf) no fumar) al-'aTibbâ'u quàngào 劝告
yanSaHûna bi-ºadami
t-tadjîni
Hâdith ‫ﺣﺎدث‬, Hâdithät
acontecimiento événement event /i'vent/ sobýtie (G sobýtija) shìjiàn 事件
‫( ﺣﺎدﺛﺔ‬pl Hawâdithü)
postanovlját' /
postanovít'
décider, convenir
to agree /ë'gri:/ (to do [postanovljú ittafaqa (maºa) ºalà; (precio) shängdìng
acordar [v.'venir'], se mettre*
sth) postanóvit], tafâhama (maºa) ºalà 商定
d'accord sur qch
soglasóvyvat' /
soglasovát' [soglasúju]

raqada / yarqudu
(raqd); (ir a dormir)
(ir a la cama) se
nâma (nimtu) /
coucher; (tenderse) (ir a la cama) to go* to lozhít'sja [lozhús' (irse a la cama) shuì-
yanâmu; (mi abuelo
s'allonger [g/ge: bed; (tumbarse) to lie lozhítsja] / lech' [ljágu jiào 睡眠 (=dormir);
acostarse se acuesta todas las
allongeons]; (~ con /lai/ down [lay /lei/, ljázhet ljágut; lëg (retirarse, irse a
noches a las diez)
algn: copular) coucher lain /lein/] leglá; ljag(te)] spat' dormir) jiùqîn 就寝
ýadd-î yanâmu kulla l-
avec qqn
layläta ºalà s-sâºäti l-
ºâxiräti

(estar activo)
aktívnost' (f); (acción)
actividad activité activity (pl -ies) déjatel'nost' (f); naxâT (-ât); Harakät huódòng 活动
(pasatiempo) zanjátie
(G -tija)
xaggâb (-ûna),
activista activiste activist /'æktivist/ aktivíst / aktivístka jïjí fènzi 积极分子
muxâgib (-ûna)
(gen) yânyuán 演员;
actor acteur actor /'æktë/ aktër (G -a) mumaththil (-ûna) (varón) nányânyuán
男演员
actriz actrice actress /'æktris/ aktrísa (G aktrísy) mumaththilät (-ât) nÛyânyuán 女演员
nýneshniï,
current /'k^rënt/, nastojáshchiï;
mùqián 目前; dängjïn
actual actuel / actuelle present /'prezënt/, tekúshchiï, Hâliyy, HâDir
当今
present-day sovreménnyï;
segódnjashniï
at the moment, at cîkè 此刻; mùqián
present, currently, v nastojáshchee Hâliyyän, fî l-HâDiri, 目前; xiànzài 现在;
actualmente actuellement
presently; (hoy en vrémja al-ãn, hadhihi l-'ayyâm (hoy en día) xiànjïn
día) nowadays 现今

(Teat) laºiba dawrän;


(hacer algo) postupát'
(Tecn) 'aththara fî,
/ postupít' [postupljú
Harraka; (~ sobre) (Teat) biâoyân 表演,
(gen) agir (como, de: (hacer efecto) to act postúpit], déïstvovat'
'aththara ta'thîrän fî; (fingir) jiâzhuäng
de); (representar) /ækt/; (~ como, de) to [déïstvuju] (i); (tener
(representar, vi) 假装; (proceder)
actuar jouer; (~ de: ejercer act as sth; efecto) déïstvovat' /
maththala / xíngdòng 行动; (~ de
función) remplir la (representar) to podéïstvovat';
yumaththilu; (este mediador) däng
fonction de perform /pë'fO:m/ (comportarse) vestí (i)
actor actúa muy bien) tiáotíngrén 当调停人
sebjá [v.'conducir'];
hadhâ l-mumaththilu
(Teat) igrát' / sigrát'
yumaththilu ýayyidän

ittifâq, ittifâqiyyät;
('arrangement') tartîb xiéyì 协议; ('reach
agreement; (llegar a
(arreglo) soglashénie, (-ât); (estar de ~ con) agreement on')
v.tb.'de accord; (llegar a un ~) un ~) to reach an
acuerdo dogovór; ('consent', raDiya (raDîtu) / dáchéng xiéyì
acuerdo' parvenir à un accord agreement, to come
consenso) soglásie yarDà (riDàn) (ºan); 达成协议; ('consent')
to an agreement
(llegar a un ~ sobre tóngyì 同意
algo) [v.'acordar']

to accuse /ë'kju:z/ (sb


(~ a algn de algo) zhîkòng 指控,
of sth / doing sth); ittahama / yattahimu
obvinját' [-áju] / (públicamente) qiânzé
a algn de (Jur) to charge (de: bi-); (visto en
acusar accuser (qqn de qch) obvinít' [obvinjú 谴责; (me acusó de
algo /tša:dž/ sb (with sth / prensa) tattahama (!tt)
obvinít] kogó-n v mentir) tä zhîkòng wô
doing sth); (mostrar) X bi-(masdar)
chëm-n sähuâng 他指控我撒谎
to show signs of
podxodjáshchiï
suitable /'su:tëbl, [podxodjáshch
adecuado adéquat/-e munâsib; mulâ'im shìyí 适宜
'sju:tëbl/, right /rait/ podxodjáshcha/-e/-i],
sootvét·stvujushchiï
forward /'fO:wëd/; (¡~!
'amâma (!-a/u), xiàngqián 向前; (~!)
adelante en avant (=entren)) come in!; vperëd
quddâma qîng jìn 请进
(seguir ~) to go ahead
what's more,
moreover
/mO:'rëuvë/, lìngwài 另外; bìngqië
de plus, en outre; en
además furthermore króme togó faDlän 并且; (Routl MG,
plus
/'f3:δëmO:/, besides verifdo) hái yôu… 还有
/bi'saidz/, in addition
/ë'dišn/
as well as, in addition
faDlän ºan; 'iDâfätän (~~ X) chúle X zhïwài
además de en plus de, à part /ë'dišn/ to, besides króme + G
'ilà 除了 X 之外
/bi'saidz/
(perro) dressirovát' /
(animal) dresser; výdressirovat';
to train sth / sb (as / in darraba / yudarribu (-
adiestrar (persona) entraîner; (aprendiz, médico xùnliàn 训练
sth) hu, ºalà)
(soldado) exercer etc.) obuchát' /
obuchít'
goodbye! /'gudbai, maºa s-salâmäti;
do svidánija!; (tb, zàijiàn 再见; (decirle ~
adiós au revoir!; (n) adieu 'gud'bai/, good-bye!, wadâºän!; 'ilà l-liqâ'i;
informal) poká! a X) gàobié X 告别
bye /bai/ (n) wadâº

takahhana; Halla
lugzän; 'adraka
qaSdän; [Anaya] (~,
(estimar) schitát'
acertar) Hazara /
[schitáju] / poschitát'
to guess /ges/; (por yaHziru~yaHzuru (vt: respuesta)
priblizítel'no; (la
adivinar deviner magia) to foretell*, to (Hazr), (imaginar, cäixiâng 猜想; (vi,
respuesta correcta)
predict figurarse) tajayyala; 'guess') cäi 猜
ugádyvat' / ugadát'
(¿adivinas quién
[ugadáju]
viene esta noche?)
Hal tatajayyalu man
sa-ya'tî l-layläta

xíngzhèng 行政; (de


una empresa) guânlî
administration administrátsija (G
administración administration 'idârät (-ât) 管理; (de un país)
/ëd,mini'streišn/ administrátsii)
zhìlî 治理; (gobierno)
zhèngfû 政府
(aceptar) to accept;
dopuskat' / dopustit'
(culpa, error) to admit
(!ac); (reconocer) (en organización)
/ëd'mit/ [tt]; (a un sitio) qabila / yaqbalu
priznavat' / priznat' jiënà 接纳; (confesar)
admettre [PR admets to admit (sb to sth); (qabûl; =aceptar),
(!ac); (admito que es chéngrèn 承认;
admet admettons, PS (me han admitido en samaHa / yasmaHu bi-
admitir verdad) dopuskaju, (confesar) jiëshòu
admis, PP admis], el colegio) I've been (samâH; ~conceder,
chto èto verno; 接受; (error) chéngrèn
accepter admitted to the permitir); (dejar
(admite su culpa) on 承认; (recibir) jiëdài
school; (no se entrar) 'adjala / yudjilu
priznaët svoju vinu 接待
admiten perros) no
(!acs)
dogs
(gen) to acquire ('acquire') priobretát' /
acquérir [acquis; /ë'kwaië/; (~ riqueza / priobrestí [priobretú (habilidad,
iktasaba (-hu), iqtanà
aquiers acquérons fama) to acquire priobretët, priobrël conocimiento) huòdé
adquirir (-hu), ixtarà (-hu)
acquièrent; acquerrai; wealth / fame; priobrelá]; ('purchase') 获得; (propiedad)
(=comprar)
acquis] (comprar) to purchase pokupát' [-áju] / kupít' qûdé 取得
/'p3:tšës/, to buy [kupljú kúpit]
ºamdän, qaSdän
adrede exprès /εkspRέ/ on purpose namérenno gùyì 故意
(!>princ?)
(oficina) customs
ýumruk (ýamârikü); al-
/'k^stëmz/ (pl);
tamózhnja (G ýamâriku; (tienes que
(pasamos la ~) we
aduana douane tamózhni, pl G abrir la maleta en la hâiguän 海关
went through
tamózhen) ~) yaýibu 'an taftaHa l-
customs; (derechos)
Haqîbäta fî l-ýamâriki
customs duty
(n) chéngniánrén
(n) vzróslyï / vzróslaja
adulto adulte adult /'æd^lt, ë'd^lt/ (adj) bâlig 成年人, chéngnián
(adj)
成年, dàren 大人
taHdhîr, (para llamar
la atención) tanbîh;
preduprezhdénie (G - (es una ~ del hospital:
advertencia avertissement (m) warning /'wO:niη/ jînggào 警告
nija) no fumar) tanbîh fî l-
mustaxfà: mamnûºu t-
tadjîni
(~ a algn de hacer /
de no hacer / de algo
/ de que )
avertir; prévenir to warn [wO:n] (sb Hadhdhara /
advertir preduprezhdát' / jînggào 警告
[v.'venir'] about/of sth) yuHadhdhiru; intabaha
predupredít' (kogó-n
délat' / ne délat' / o +
P / , chto...)
air (n atrib); (tráfico ~)
vozdúshnyï;
air traffic; (vista,
aéreo aérien / aérienne (fotografía ~a) ýawwiyy hángköng 航空
fotografía) aerial
aèrofotos`ëmka
/'eëriël/
airport /'eëpO:t/; (en aèropórt (-a, L -ú); fëijïchâng 飞机场,
aeropuerto aéroport maTâr (maTârât)
el ~) at the airport (aeródromo) aèrodróm jïchâng 机场
(influenciar)
déïstvovat' [déïstvuju]
/ podéïstvovat' na +
(afligir) affecter; to affect /ë'fekt/; (su A, vliját' [vlijáju] /
(atañer, perjudicar) muerte me afectó povliját' na + A;
afectar 'aththara fî yîngxiâng 影响
toucher; (enfermedad) mucho) I was deeply (afligir) porazhát' /
frapper affected by his death porazít'; (emocionar
profundamente)
trógat' [-aju] / trónut'
[trónu]
(~ a/por) interest (in
sth); (pasatiempo)
hobby (pl hobbies); xóbbi (nt inv); interés
afición passe-temps (m inv) hiwâyät ('hobby') shìhào 嗜好
(por ~) as a hobby; (k + D)
(Dep: la ~) the fans
(pl)
afilado aiguisé/-e; effilé/-e sharp /ša:p/ óstryï maxHûdh, masnûn fënglì 锋利
(~ a) to join (sth);
s'affilier à; (partido) (decidí afiliarme al vstupát' / vstupít'
afiliarse a inDamma ('ilà) cänjiä 参加
adhérer [è] à partido) I decided to [vstupljú vstúpit] v + A
join the party
to state /steit/, to say
(más coloq); (~ con la
afirmar affirmer konstatírovat' (i/p) 'akkada / yu'akkidu shëngmíng 声明
cabeza) to nod [dd]
(your head)

'amsaka / yumsiku;
(apretar, presionar)
(asir) to grab /græb/ [- xvatát' [-áju] / sxvatít'
xadda / yuxiddu
bb-], to seize /si:z/; [sxvachú sxvátit];
agarrar saisir (xadd); (agarra la caja zhuäzhù 抓住
(sujetar con fuerza) to (con fuerza) derzhát'
por este lado) 'imsik
hold /hëuld/ [held] [derzhú dérzhit] (i)
al-ºulbäta min hadhâ
T-Tarafi
(Com) bjuró (nt inv), wakâlät (-ât); (~ de
agency /'eidžënsi/ (pl
agencia agence agént·stvo; (Pol) noticias) wakâlätu l- dàilî chù 代理处
agencies)
upravlénie 'anbâ'i
turistícheskoe
agencia de travel agency, travel agént·stvo (G -a),
agence de voyages wakâlätu 'asfârïn lÛxíng shè 旅行社
viajes agent's turistícheskoe bjuró
(inv)
hazza / yahuzzu
trjastí [trjasú trjasët]
to shake /šeik/ [shook (hazz), hazzaza /
agitar secouer (i); (botella) yáo 摇
shaken] yuhazzizu (tahzîz) (bi-
vzbáltyvat' / vzboltát'
, -hu); zaºzaºa
ávgust (G -a); (en ~) v
agosto août /u(t)/ August /'O:gëst/ 'agusTusü, ãbü bäyuè 八月
ávguste
lìngrén yúkuài
pleasant /'plezënt/, laTîf (liTâf, luTafâ'ü) 令人愉快; (persona)
agradable agréable prijátnyï
nice /nais/ (=amable) tîtië 体贴; (al oído)
hâotïng 好听

blagodarít' [blagodarjú
blagodarít -rját, I -
darí(te)] / xakara / yaxkuru
to thank /θæηk/ (sb gânxiè 感谢, xièxie
agradecer remercier (qqn de qch) poblagodarít' (a algn: (xukr) (algo a algn: -
for sth / doing sth) 谢谢
A; por algo: za + A); hu ºalà, !ej)
(se lo agradezco)
blagodarjú Vas!
aggression /ë'grešën, qïnfàn xíngwéi
agresión agression agréssija (G agréssii) iºtidâ'
ë'grešn/ 侵犯行为
agriculture
agricultura agriculture /'aegrik^ltšë/, farming sél'skoe jozjáïstvo zirâºät, filâHät nóngyè 农业
/'fa:miη/
mâ' (miyâh); (~
mineral) mâ'
water /'wO:të/; (~ vodá (A vódu G vodý, maºdaniyy; (yo
eau (pl -x); (~ mineral)
agua mineral) mineral water pl vódy); (~ mineral) siempre bebo ~ del shuî 水
eau minérale
/'minërël 'wO:të/ minerál'naja vodá grifo) 'axrabu dâ'imän
mâ'a S-Sanbûri (!verif
últ palabra)

(soportar) to put* up
with sth, to tolerate
/'tolëreit/, to bear
/beë/ [bore born], to
endure /in'djuë, Am vydérzhivat' / (vt) taHammala /
(tolerar) rênshòu
in'du:ë/; (no lo výderzhat' [výderzhu yataHammalu; (vi)
(gen) tenir*; (soportar) 忍受, (tb, 'bear,
aguantar aguanto) I can't stand výderzhit]; mirít'sja Sabara / yaSbiru ºalà
supporter; (vi) résister endure') chéngshòu
him; (peso) to take, to [mirjús' mirítsja] (i) s + (Sabr) (!tb traduciría
承受
withstand; (durar) to I el vt)
last; (esperar) to hold
on; (resistir; sostener)
to hold [held]; (risa,
lágrimas) to hold back

iglá (G iglý, pl ígly),


igólka (G igólki, pl G
needle /'ni:dl, 'ni:dël/; igólok); (para hacer
aguja aiguille (las ~s del reloj) the punto) spítsa (G 'ibrät ('ibar) (para coser) zhën 针
hands of the clock spítsy); (de reloj)
strélka (G strélki pl G
strélok)
hole /hëul/; (hacer un dyrá (G dyrý, pl dýry);
agujero trou (m, pl -s) ~) to make a hole (!to (abertura) otvérstie (G thuqbät (thuqab) dòng 洞
bear* a hole?) -tija)
hunâka; (por ~) 'ilà nàr 那儿 zài nàr
ahí là there /'δeë/ (pos) tam; (dir) tudá
hunâka, taqrîbän 在那儿
(en agua) to drown
/draun/; (se ahogó en
el río) he drowned in
the river; (asfixiarse)
to suffocate; (se topít' [topljú tópit] /
(en el agua) se noyer ahogaron por falta de utopít'; (asfixiarse)
['i' antes de 'e' muda: aire) they suffocated zadyxát'sja /
ahogarse gariqa / yagraqu (en agua) yänsî 淹死
je me noie, etc.]; for lack of air; zadoxnút'sja
(asfixiarse) s'étouffer (quedarse sin [zadoxnús'
respiración) to get zadoxnëtsja]
breathless; (me
ahogo subiendo las
cuestas) I get
breathless going uphill

xiànzài 现在;
now /nau/; (~ mismo)
ahora maintenant tepér', seïchás al-ãn; (~ mismo) Hâlän (actualmente) mùqián
right now
目前
pendre [PR pends
pend, pendons; PS véshat' [véshaju] /
to hang /hæη/ xanaqa / yaxnuqu
ahorcar pendis; F pendrai; S povésit' [povéshu diàosî 吊死
[hanged] (xanq)
pende; PP pendant povésit]
pendu]

waffara / yuwaffiru
(tawfîr); iqtaSada;
(tengo muchos
économiser; (en el (tiempo, dinero) to èkonómit' [èkonómlju gastos, no puedo ~) (dinero) chûcún 储存;
ahorrar
banco) épargner save /seiv/ èkonómit] / sèkonómit' ºind-î maSârîfu (tiempo) jiéshêng 节省
kathîrätun, lâ yumkinu
'an 'uwwafira xayy'än
<'y>
hawâ', ýaww; (al ~
vózdux (G -a); (al ~
libre) hawâ' Talq; (los
air /eë, Am er/; (~ libre) na (otkrýtom)
air; (al ~ libre) en niños juegan al ~ köngqì 空气, (al ~
aire puro) fresh air; (al ~ vózduxe, pod
plein air libre) al-'aTfâlu libre) zài shìwài 在室外
libre) in the open air otkrýtym nébom (lit: 'a
yalºabûna fî l-hawâ'i T-
cielo abierto')
Talqi
isolated /'aisëleitid/;
(alejado) remote,
isolated; (sin (lugar, persona) (casa) gülì 孤立;
aislado isolé/-e comunicación) cut off, izolírovannyï; munºazil (acontecimiento,
isolated (de: from); (incidente) otdél'nyï incidencia) dänyï 单一
(caso) isolated; (Elec)
insulated
garlic /'ga:lik/ (inc); chesnók (chesnoká);
ajo ail /aj/ (pl ails, aulx /o/) (un diente de ~) a (un diente de ~) dól'ka thûm (sgtvo: thûmät) dàsuàn 大蒜
clove /klëuv/ of garlic chesnoká
album /'ælbëm/; (de
cómic) comic book; (~
álbum album /al'bOm/ al'bóm (G -a) 'albûm (para fotos) yîngjí 影集
de recortes)
scrapbook
ºumdät; ra'îsü
(Arg)
mayor /meë, (Am) baladiyyätïn (pl
alcalde intendente maire mèr (G mèra) shìzhâng 市长
'meiër/ ru'asâ'ü) ! (hamza
municipal
sobre 'w'))
(lugar, fin, acuerdo)
dostigát' [-áju] /
dostích [dostígnu balaga / yablugu
dostígnet, dostíg (bulûg); 'aHraza / (ciudad etc.) dàodá
atteindre [PR atteins,
dostígla] ~ dostígnut' yuHrizu; (=acertar) 到达; (llegar hasta)
atteignons atteignent;
alcanzar to reach /ri:tš/ + G; (llegar a tocar) 'aSâba ('aSabtu) / dào 到; (acuerdo,
PS atteindis; PP
dostavát' [dostajú] / yuSîbu ('iSâbät); decisión, conclusión)
atteignant atteint]
dostát' [dostánu (llegar) waSala / dédào 得到
dostánet, I dostán' / yaSilu
dostán'te] (do + G,
!vt?)

alkogól' (m; G
alcohol alcool alcohol /'ælkëhol/ kuHûl jiû 酒
alkogólja)

to cheer up; (estar


contento) (de/por) to
(sentir alegría) se be pleased / glad
{[estar] contento}
réjouir (de), être (about sth / to do sth); (~ de) surra (!impfvo,
dovól'nyï (+ I); (me
alegrarse content/-e (!de/por); (~ por algn) to be !ej); () fariHa / yafraHu
alegro de esto) ja
(achisparse) être un delighted (for sb); (faraH) (!de?)
dovólen ètim
peu gai/-e (cara, ojos) to light
up; (por el alcohol) to
get tipsy

(feliz) happy /'hæpi/; masrûr; fariH (-ûna,


gai/-e, joyeux / (de buen humor) vesëlyï, rádostnyï; farHân) / fariHät, kuàilè 快乐; (de buen
alegre
joyeuse cheerful /'tšiëful/; (feliz) schastlívyï farHà (farâHà), mariH humor) kuàihuó 快活
(achispado) tipsy (marHà)
allergy /'aelëdži/ (pl -
allergie; (tener ~ a ies) (a: to sth); (tengo allergía (allergíi);
guòmîn 过敏; (tener ~
alergia algo) être allergique à ~ al marisco) I'm (tiene ~ a...) u negó istihdâf
a X) duì 对 X guòmîn
qch allergic to shellfish; (~ allergía na + A
al polen) hay fever
(grande) carpet
/'ka:pit/; (más saýýâdät (saýýâd /
alfombra tapis (m) kovër (G kovrá) dìtân 地毯
pequeña) rug /r^g/; (~ saýâdîdü), bisaT
mágica) magic carpet
döngxi 东西 (=cosa);
(en oracs afs) (~ específico) chtó-to [!? shénme 什么 (en
something /'s^mθiη/; [v.'qué']; (sin xay' (=cosa, pl oracs afs)]; (~ de [té])
algo quelque chose
(en oracs negs/ints) especificar, cualquier 'axyâ'ü); baºDu x-xay'i xië 些 (chá) ; (~ de
anything /'eniθiη/ cosa) chtó-nibud' agua) yïxië shuî
一些水
(planta, fibra) cotton
/'kotn, (Am) 'ka:tn/;
(Med) cotton wool
/wul/ (inc); (me tapé
los oídos con quTn; (esta camisa es
coton; (hidrófilo) coton miánhua 棉花; (de ~)
algodón algodones) I put xlópok (G xlópka) de ~) dhalika l-
(hydrophile) miánbù 棉布
cotton wool in my qamîSu min quTnïn
ears; (un vestido de
~) a cotton dress; (~
de azúcar / dulce)
candyfloss

(en oracs afs)


somebody /'s^mbëdi/,
someone /'s^mw^n/; (específico) któ-to yôurén 有人; (¿hay ~
alguien quelqu'un (en oracs negs y [v.'quién]; (no 'aHad (/ 'iHdà) aquí?) yôu rén ma?
pregs) anybody específico) któ-nibud' 有人吗?
/'enibodi/, anyone
/'eniw^n/
(has estado ~~ en...?)
nî céng dàoguò
...ma? 你曾到过...吗?;
(fuiste ~~ al
extranjero antes de
cumplir 15 años?)
shíwû suì yîqián nî
ever /'evë/; (¿has
(¿ha estado usted ~~ (alguna que otra vez) céngjïng chüguò guó
(¿has estado allí ~~?) estado ~~ en
alguna vez en Rusia?) Vy kogdá- mirârän, fî baºDi ma?
as-tu déjà été là-bas? Madrid?) have you
nibud' býli v Rossíi? l'aHyâni 十五岁以前曾经出过国
ever been to Madrid?
吗?; (si ~~ vienes a
China, llámame) nî
yàoshì yídàn lái
Zhöngguó, gêi wô
dâge diànhua
你要是一旦来中国,
给我打个电话
'algún' (¿hay algún kakóï-to / kakája-to /
(sg) un / une; (pl) (algunos caballos) yì
alguno delante del problema?) are there kakóe-to, kakóï (~s) baºDü (+G?)
quelques xié mâ 一些马
n any problems? nibud', koe-kakóï (!ejs)
(en oracs afs) some baºDu (+ G); (pron)
quelques, certains / yì xié ... 一些, jî 几 +
algunos /s^m/; (en oracs néskol'ko (+ G) baºDu n-nâsi; () 'aHad
certaines CL
negs/ints) any /'eni/ (!uso)
(país, !adj?) lián 联;
(adj) allied /'ælaid/; (n)
allié/-e; (los Aliados) (adj) sojúznyï; (n) (adj/n) Halîf (pl (n) tóngméng zhê
aliado ally /'ælai/; (los
les Alliés sojúznik (G -a) Hulafâ'ü) 同盟者 (!solo para
Aliados) the Allies
perss?)

(persona, animal,
sentimiento) nourrir; kormít' [kormljú
(fuego, relación, etc.) to feed /fi:d/ [fed] kórmit] / nakormít'; (~
gadhdhà (tagdhiyät), (vt) göngyâng 供养;
alimentar entretenir*; (máquina (sth/sb on sth); (vi) to a algn con algo)
'aTºama / yuTºimu (animal) wèi 喂
etc) alimenter; (vi: be nourishing kormít' / nakormít'
alimento) être kogó-n chem-n
nourissant/-e
(dolor, sufrimiento)
oblegchát' [-áju] /
to relieve /ri'li:v/; (el (presión, dolor)
oblegchít' [oblegchú
(dolor) calmer; mensaje me alivió un jiânqïng 减轻;
oblegchít]; (miedo,
aliviar (ánimo) apaiser; poco) the message jaffafa / yujaffifu (sentirse aliviado por
preocupación)
(persona) soulager made me feel a bit [noticia, etc]) kuänwèi
umen'shát' /
better 宽慰
umén'shit' [umén'shu
umén'shit]
nàr 那儿 zài nàr
在那儿; (indicando
allí là, là-bas there /δeë/ (pos) tam; (dir) tudá hunâka, hunâlika interior) nà lî 那里;
(hacia ~) dào nà lî
到那里
dushá (A dúshu G nafs (f, 'anfus), rûH línghún 灵魂; (de una
alma âme soul /sëul/
dushí, pl dúshi) (f?, 'arwâH) nación) jïngshén 精神
jazana / yajzunu
(guardar) stocker; xranít' (i; xranjú (jazn), jazzana / cúnfàng 存放;
almacenar to store /stO:/
(reunir) collectionner xranít) (!=guardar?) yujazzinu (tajzîn), (Informát) chûcún 储存
ijtazana (ijtizân)
(vi: al mediodía)
déjeuner (!visto tb:
dîner), (a media
(al mediodía) to have
mañana) prendre un
lunch (conj con 'do');
en-cas; (vt: al obédat' [obédaju] /
almorzar (a media mañana) to tagadhdhà (V) chï wûfàn 吃午饭
mediodía) manger au poobédat'
have a snack, to have
déjeuner, (a media
sth mid-morning
mañana: ~ un
bocadillo) prendre un
sandwich

(comida del mediodía)


taºâmu l-gadhâ'ï,
lunch /l^ntš/ [en
gadha'; (señores, el ~
algunas regiones:
almuerzo déjeuner obéd (G obéda) es a las dos) yâ wûfàn 午饭
dinner]; (a media
sâdät?, al-gadâ'u ºalà
mañana) mid-morning
s-sâºäti th-thâniyäti
snack

accommodation
/ë,komë'deišn/; (dar /
logement; (dar ~) proporcionar ~) to
alojamiento zhil'ë (nt sg) manzil zhùsuô 住所
offrir l'hospitalité provide sb with
accommodation; (sin
cobrar) to put sb up

(tomar en alquiler:
casa) snimát' [-áju] /
snjat' [snimú snímet]; (coger: casa, coche)
[coger en alquiler]
(televisión, coche) zü 租; (dar: casa,
(plazo breve de
brat' [béru berët; bral/- (tomar en alquiler) coche) chüzü 出租;
tiempo: coche,
lá/-lo] / vzjat' [voz'mú ista'ýara / yasta'ýiru; [Routl] (les alquilé una
disfraz...) to hire
voz'mët] naprokát; iktarà / yaktarî (iktirâ'), habitación = tomé en
/'haië/, (periodos más
(gen?) arendovát' (dar en alquiler) ãýara alquiler) wô zü le
louer; (se alquila...) à largos: casa,
alquilar [arendúju] (i/p); (dejar / yu'ýiru, 'aýýara / tämen yï jiän wüzi
louer habitación...) to rent
en alquiler: casa) yu'aýýiru (!verif); 'akrà 我租了他们一间屋子;
/rent/; [dejar en
sdavát' [sdajú sdaët ('ikrâ'); (necesito ~ un (les alquilé una
alquiler] to hire sth
sdaváï] / sdat' [v.'dar'] coche) 'urîdu 'an habitación = di en
out, to rent sth out, to
(vnaëm); (televisión, 'asta'ýira sayyârätän alquiler) wô zü gêi
let sth out (sólo casas
coche) davát' / dat' tämen yï jiän wüzi
o habitaciones)
naprokát; (tb, ~ una 我租给他们一间屋子
habitación) sdat'
kómnatu

(rodeando) zhöuwéi
周围; (en las
alrededor autour around /ë'raund/ vokrúg Hawla (!-u?)
proximidades) zài
zhèr 在这儿

(rodeando) vokrúg +
G; (cerca de, Hawla (!aproxmte?); wéirâo 围绕;
(en torno a) around
aproximadamente) (los niños corren ~~ (aproxmte.) dàyuë
/ë'raund/;
alrededor de autour de ókolo + G; (~~ las los árboles) al-'aTfâlu 大约; (~~ cinco años)
(aproximadamente)
dos) primérno v dva yaýrûna Hawla l- wû suì zuôyòu
about /ë'baut/
(chasá), ókolo dvux 'axýâri 五岁左右
(chasóv)

vysókiï [FC f vysoká, (de estatura) Tawîl


gäo 高 (persona,
haut/-e; (persona, (elevado) high /hai/; C výshe]; (voz, (Tiwâl; comp:
lugar, precio...), gäo
alto adj ... árbol) grand/-e; (personas, árboles y sonido) grómkiï [FC f 'aTwalü); (elevado)
de 高的; gäogäo de
(sonido) fort/-e edificios) tall /tO:l/ gromká, C grómche]; ºâlïn (det: ºâlî / ºâliyät,
高高的
(adv: sonido) grómko C 'aºlà); murtafiº
cease-fire, ceasefire
alto el fuego cessez-le-feu (m inv) prekrashchénie ognjá 'îqâfu n-nâri tínghuô 停火
/'si:sfaië/
ucheník (G ucheniká)
/ uchenítsa,
(primaria) pupil
ucháshchiïsja (G
/'pju:pil/; (gen, tilmîdh ‫ﺗﻠﻤﻴﺬ‬
alumno élève ucháshchegosja) / xuésheng 学生
universidad) student (talâmidhät) / -ät (-ât)
ucháshchajasja; (en
/'stju:dnt, Am 'stu:-/
universidad) studént
(G -a) / studéntka

dóbryï [dobr dobrá


dóbro dóbry/dobrý, C
kind /kaind/ (con: to laTîf ‫( ﻟﻄﻴﻒ‬liTâf,
amable aimable dobrée]; (es usted yôuhâo 友好
sb) luTafâ'ü)
muy ~) Vy óchen'
ljubéznyï
'aHabba ‫اﺣﺐ‬
amar aimer to love /l^v/ ljubít' [ljubljú ljúbit] (i) ('aHbabtu) / yuHibbu ài 爱
(Hubb)
murr ‫ ﻣﺮ‬/ -ät; (esta
gór'kiï [górek gor'ká
fruta es muy ~)
amargo amer / amère bitter /'bitë/ gór'ko gór'ki/gor'kí, C kû 苦
hadhihi l-fâkihätu
górche (vkus)]
murrätün
zhëltyï [zhëlt zheltá
zhëlto/zheltó aSfarü ‫ اﺻﻔﺮ‬/ Safrâ'ü huáng 黄, huáng sè
amarillo jaune yellow /'jelëu/
zhëlty/zheltý, C ‫( ﺻﻔﺮاء‬Sufar, Sufr) 黄色
zhëltée !]

liâng 两 (+ CL),
óba (m/n) [G obóix D liânggè 两个; (~
obóim I obóimi P ob hermanos) liâng
(adj) les deux; (pron) (adj) both /bëuθ/; kilâ / kiltâ (+ G dual);
obóix] / óbe (f) [A xiöngdì 两兄弟; (pron:
ambos tous les deux / toutes (pron) both (of us / (pron) kilâhumâ /
óbe/obéix G obéix D perss) tämen liâ
les deux you / them) kiltâhumâ
obéix I obéimi P ob 他们俩, nà liângrén
obéix] 那两人, (: cosas) nà
liânggè 那两人

sayyârätu 'isºâfïn; (la


~ ha llegado
ambulance skóraja pómoshch' (G enseguida a casa)
ambulancia ambulance jiùhùchë 救护车
/'aembjulëns/ skóroï pómoshchi) waSalat sayyârätu l-
'isºâfi bi-surºätïn 'ilà l-
bayti
threat /θret/, menace
amenaza menace (f) ugróza (G ugrózy) tahdîd ‫ﺗﻬﺪﻳﺪ‬ wëixié 威胁
/'menës/
(~ a algn con algo)
menacer (qqn de qch to threaten /'θretn/; (~
ugrozhát' [-áju] /
/ de faire qch); (~ a con hacer algo) to
grozít' [grozhú grozít]
amenazar algn con hacer algo) threaten to do sth; (~ haddada ‫ﻫﺪد‬ wëixié 威胁
komú-n + I; (~ con
menacer qqn de faire a algn con algo) to
hacer algo) ugrozhát'
qch threaten sb with sth
/ grozít' + infin

Sadîq ‫ﺻﺪﻳﻖ‬
péngyou 朋友 [CL ge];
('aSdiqâ'ü) / Sadîqät
drug друг (pl druz'já (hacerse ~ de X) yû X
(pl -ât); SâHib
friend /frend/; (ser ~ друзья G druzéï) / jiäo péngyou 与 X
(Ven, ('aSHâb), rafîq
amigo ami/-e de) to be friends with; podrúga подруга (G 交朋友; (amiga)
coloq) pana (rufaqâ'ü); (se
(~ íntimo) close friend podrúgi); (ser ~s) nÛpéngyôu 女朋友;
hicieron ~s) 'aSbaHâ
druzhít' дружить (familia y ~s) qïnyôu
Sadîqayni; (gracias, ~
亲友
mío) xukrän, yâ 'ajî

Hubb, ºixq, hawà; (él


ljubóv' (f; G ljubví I hizo todo por ~ a ella)
amor amour love /l^v/ (por: for) ài 爱
ljubóv'ju) (k + D) faºala kulla xay'ïn
Hubbän la-hâ
(gen) to extend
/ik'stend/ (local,
carretera, plazo);
(negocio) to expand;
(capital, personal,
conocimientos,
vocabulario) to ('enlarge') uvelíchivat'
(foto, local) agrandir;
increase; / uvelíchit' [uvelíchu
(poder, carretera) wassaºa / yuwassiºu kuòdà 扩大,
ampliar (explicación) to uvelíchit]; (plazo)
élargir; (negocio) (!verif PR) ('magnify') fàngdà 放大
expand (on); (campo prodlevát' [-áju] /
développer
de acción) to widen, prodlít' [prodljú prodlít]
to broaden; (para ~
sus estudios) to
further his studies;
(fotografía) to enlarge,
to blow up; (con lupa)
to magnify
(=grande) bol'shóï
spacieux/-euse; (gen) wide /waid/, wâsiº (comp:
[velík veliká velikó
(mundo) vaste; (sala) (casa, lugar) spacious 'awsaºü); (vasto, kuänguâng 宽广,
velikí, C ból'she,
amplio grand/-e; (poder, /'speišës/; (calle, inmenso) xâsiº; ('wide') kuänkuò 宽阔;
bólee]; prostórnyï
conocimiento) étendu/- gama) wide; (criterio) (ancho, espacioso) (gama) guângfàn 广泛
('roomy'); obshírnyï,
e broad /brO:d/ raHb, raHîb
shirókiï
(!!) wúzhèngfû zhuàngtài
anarquía {anárquico} anarchie anarchy /'ænëki/ anárxija (G anárxii) fawDà 无政府状态,
arájak wúzhèngfû
ºarîD (ºirâD); (las
wide /waid/; (calle, shirókiï [shirók
calles de esta ciudad (gen, calle, hombros)
río; hombros, manos, shiroká
large; (a mis anchas) son muy ~as) kuän 宽; (ref a ropa)
ancho espalda, cara) broad shiróko/shirokó
à mon aise xawâriºu hadhihi l- kuänsöng 宽松;
/brëud/; (ancho) shiróki/shirokí, C
madînäti ºarîDätün (?'thick') hòu 厚
baggy /'bægi/, loose shíre]; (n) shiriná
ýiddän

personne (f) âgée (adj) elderly /'eldëli/; pozhilóï chelovék


(gen), (m) vieux (n) elderly man / [v.'persona']; (n) xayj (xuyûj);
anciano monsieur; (anciana) woman (pl elderly (anciana) pozhilája (anciana) ºaýûz shàng niánjì 上年纪
femme âgée, vieille men / women); (los ~) zhénshchina (G -y); (ºaýâ'izü)
dame the elderly (los ~s) prestarélye

marcher, aller à pied;


(funcionar) marcher; (caminar) to walk xodít' (iter) [PR xozhú
sâra (sirtu) / yasîru
(las cosas andan mal) /wO:k/; (funcionar) to xódit] / idtí (prog) [PR
(sayr, masîr); maxà /
les choses vont mal; work; (estar) to be; idú idët idút; PS shël
yamxî; (anda mucho,
v irr [PS (andará por los (debe ~ por los 50 shla; I idí] / poïtí
andar es muy bueno para la zôu-lù 走路, zôu 走
ANDUVE] sesenta años) il doit años) he must be (peshkóm); (por
salud) 'amxi kathîrän,
avoir dans les about fifty; (anda!) placer, como
inna-hu mufîdün
soixante ans; (andar come on!, (sorpresa) ejercicio) gulját'
ýiddän li-S-SiHHäti
con cuidado) faire hey! [guljáju] (i)
attention
perrón (G -a),
raSîf ('arSifät), raSîfu
andén quai (de gare) platform /'plætfO:m/ platfórma (G zhàntái 站台
l-maHaTTäti
platfórmy) jâtim (jawâtimü),
(gen, astron) anneau jâtam; (~ de boda)
(pl -x); (sortija) bague kol'tsó (pl kól'tsa G diblät; (~ de
anillo ring /riη/ jièzhi 戒指
(f); (~ de boda) koléts) compromiso) jâtimu l-
alliance juTûbäti, jâtimu
juTûbätïn
zhivótnoe (adj nom, G
animal (pl animaux); animal /'ænimël, zhivótnogo); (salvaje)
animal Hayawân (-ât) dòngwù 动物
bête (f) 'æniml/ zver' (m; G zvérja; pl
G zveréï)
anniversary
anniversaire (de); (~ godovshchína
/,aeni'v3:sëri/ (pl -ies); dhikrà sanawiyyät,
aniversario de boda) anniversaire годовщина (G - zhöunián 周年
(~ de boda) wedding dhikrà (dhikrayât)
de mariage shchíny)
anniversary
noter (apuntar); (un zapísyvat' / zapisát' qayyada / yuqayyidu; zhùshì 注释; jìlù xiàlái
anotar to note /nëut/ sth down
libro) annoter [zapishú zapíshet] saýýala / yusaýýilu 记录下来, xiêxià 写下
salaf ('aslâf; visto tb
antepasado (~s) ancêtres ancestor /'ænsestë/ prédok (G prédka) 'islâf); (=abuelo) ýadd zûxiän 祖先
('aýdâd)
before /bi'fO:/; (más
yîqián 以前; cóngqián
avant; (lo ~ posible) le temprano) earlier
antes rán'she, prézhde qablu 从前; (lo ~ posible)
plus tôt possible /'3:lië/; (lo ~ posible)
jînkuài 尽快
as soon as possible
qabla; min qablu
before /bi'fO:/ (sth,
(!según Dicc);
doing sth); (habré _?_ zhïqián 之前
(+ n) avant; (+ infin) (siempre ceno ~~
antes de vuelto ~~ péred + I; do + G (!uso); (+ v) _ yîqián
avant de (faire) dormir) 'ataºaxà
medianoche) I'll be 以前 (!ej)
dâ'imän qabla 'an
back by midnight
'anâma
antibiotic
muDâdd Hayawiyy (pl
antibiótico antibiotique (m) /,aentibai'otik, (Am) antibiótik (G -a) kàngjünsù 抗菌素
-ât)
,aentibai'a:tik/
(viejo) old /ëuld/;
(anterior) former drévniï [dréven qadîm (qudamâ'ü,
ancien / ancienne;
/'fO:më/; (Hist) drévnja drévne drévni, qudâmà); (mi ~
antiguo (viejo) vieux ('vieil' gûlâo 古老
ancient /'einšënt/; C drevnée]; (ex-, que profesor) 'ustâdh-î l-
ante V) / vieille _
(anticuado) old- fue) bývshiï qadîmu / s-sâbiqu
fashioned
shî rén bù yúkuài
使人不愉快 (!ej);
unpleasant /^n'pleznt/, antipatíchnyï, muthîru li-n-nufûri
antipático antipathique (estuvo muy ~ con
nasty /'na:sti/ neprijátnyï (!sdo)
ella) tä dài tä hên cülû
他待她很粗鲁

(compromiso,
decisión) ob`javlját' /
ob`javít' [ob`javljú
to announce ob`jávit] (o + P);
xuänbù 宣布; (Com)
/ë'nauns/; (hacer (nacimiento, muerte)
anunciar annoncer 'aºlana / yuºlinu dëng guânggào
publicidad) to izveshchát' / izvestít'
登广告
advertise /'ædvëtaiz/ [izveshchú izvestít]
(kogó-n o + P);
(producto)
reklamírovat' (i)

(comercial)
'iºlân (-ât);
annonce (f); advertisement
(notificación) 'ixhâr;
(publicidad) publicité /ëd'v3:tismënt, Am ob`javlénie (G
(¿has visto el ~ de xuängào 宣告;
(f); (~ publicitario) 'aedvër'taizmënt/, ad; ob`javlénija); (en
anuncio este coche en (publicitario)
message publicitaire, (de una noticia) periódicos) rekláma
televisión?) hal guânggào 广告
(en TV) spot announcement (G reklámy)
ra'ayta ixhâra hadhihi
publicitaire /ë'naunsmënt/;
s-sayyâräti fî t-tilfâzäti
(presagio) sign, omen

(sal, sumar,
aumentar) jiä 加,
to add /aed/ (sth (on) dobavlját' / dobávit' 'aDâfa (!PR yuDîfu?;
añadir ajouter jiäshang 加上; (decir,
to sth) [dobávlju dobávit] 'iDâfät) (-hu 'ilà)
comentar) shuö 说;
('add'?!) tiän 添
an (m); (énfasis en
year /jië, Am jir/; (este nián 年; (este ~)
duración) année (f);
~) this year; (el ~ sanät (sanawât; jïnnián 今年; (el ~
(el ~ pasado) l'année god (G góda L godú,
pasado) last year; (el sinûna, sunûna pasado) qùnián 去年;
dernière; (el ~ que pl gódy G godóv / let);
~ que viene) next /sinîna), ºâm (el ~ que viene)
año n ... viene) l'année (este ~) v ètom godú;
year; (todo el ~) all ('aºwâm); (el ~ que míngnián 明年, láinián
prochaine; (el ~ (el ~ que viene) v
year (round); (todos viene) as-sanät? l- 来年; (en dos años)
nuevo) le nouvel an; búdushchem godú
los ~s) every year; (~ qâdimät hòunián 后年; (de
(¡feliz año nuevo!)
bisiesto) leap year edad) suì 岁
bonne année!

(~: de edad) suì 岁;


(cuántos ~s tienes?) (cuántos ~s tienes?)
skól'ko tebé [D] let?; nî jî suì? 你几岁?;
(¿cuántos ~s tienes?)
(tengo doce ~s) mne (tengo 14 ~s) wô shísì
(¿cuántos ~s tienes?) ºumru-ka kam
[D] dvenádtsat' let; suì 我十四岁 (tb: wô
how old are you?; sanätän?, kam ºumru-
(¿cuántos ~s tienes?) (¿cuántos ~s shì shísì suì);
(tengo diez ~s) I'm ka?; (tengo veinte
expresiones quel âge as-tu?; tendrá...) skól'ko emú (v.tb.'edad');
año 2 ten (years old); (una años) ºumr-î ºixrûna
de edad (tengo 25 ~s) j'ai vingt- búdet let...; (¿cuántos (¿cuántos años tiene
mujer de treinta ~s) a sanätän; 'anâ (i)bnu
cinq ans ~s tenía Igor...) usted?) nín jïnnián
thirty-year-old woman, ºixrîna sanätän; (tiene
skól'ko let býlo duö dà? 你今年多大?;
a woman of thirty 20 años) huwa fî l-
Ígorju...; (un niño de (mi hermana pequeña
ºixrîna mina l-ºumri
diez ~s) mal'chik no tiene 18 años) wô
desjatí let mèimei bù shì shíbä
suì 我妹妹不是十八岁

(estar ~: luz) méi


výkljuchennyï; (no
(color) xâHib; käidëng 没开灯, (:
apagado éteint/-e (estar ~) to be off conectado)
(v.'apagar') televisión, máquina)
otkljuchënnyï
méikäi 没开

(luz) gasít' [gashú


'aTfa'a (aD-Daw'a
éteindre [PR éteins gásit] / pogasít',
['flot]); (¿habéis
éteignons; PS to turn /t3:n/ sth off, to tushít' [tushú túshit] /
apagado la luz antes guändiào 关掉, guän
apagar éteignis; F éteindrai; switch /switš/ sth off; potushít'; (aparato
de salir?) hal 关
PP éteignant éteint]; (!compl incendio) etc.) vykljuchát' /
'aTfa'tumu D-Daw'a
(sed) étancher výkljuchit' [PR
qabla l-jurûýi?
výkljuchu výkljuchit]
machine /mëši:n/, qìjù 器具 (+ b
ýihâz; (=máquina) ãlät
aparato appareil appliance /ë'plaiëns/, ustróïstvo, pribór herramienta), jïqì 机器
(ãlât)
device /di'vais/ (+ b máquina)
(animales) to mate
aparear (animales) accoupler zawwaýa / yuzawwiýu jiäopèi 交配
/meit/

badâ (badawta) /
pojavlját'sja yabdû (buduww);
[pojavljájus'] / (=resultar patente,
to appear /ë'pië/, to
pojavít'sja [pojavljús' visible) Zahara /
turn up; (como no
pojávitsja]; (una yaZharu (Zuhûr); (los
aparecer apparaître [v.'conocer'] apareció, me fui) chüxiàn 出现
persona) ob`javlját'sja fantasmas aparecen
since he didn't show
/ ob`javít'sja; (objeto después de
up, I left
perdido) naxodít'sja / medianoche) al-
naïtís' [v.'encontrar'] 'axbâHu yaZharûna
baºda muntaSafi l-layli

xaqqät (xiqaq); (es un


~ pequeño pero
flat /flæt/, (Am)
luminoso) hiya
apartamento appartement apartment kvartíra (G kvartíry) göngyù 公寓
xaqqätün Sagîrätün
/ë'pa:rtmënt/
lakkina-hâ maDâ'ätün
(!voc m?D-)
(Der) faire appel, (~
ante / contra) se
pourvoir en / contre;
(Jur) apellírovat' (i/p), ista'nafa (Hukmän)
(recurrir: ~ a: persona
apelar (Jur) to appeal /ë'pi:l/ podavát' / podát' (se deduce que es shàngsù 上诉
violencia etc) avoir
[v.'dar'] apelljátsiju 'sentencia')
recours à, (: sentido
común, bondad) en
appeler à

ismu l-ºâ'iläti, ism


xìng 姓; (¿cuál es tu
ºâ'ilyy, laqab; (mi
~?) nî xìng shénme?
apellido nom, nom de famille surname /'s3:neim/ famílija (G famílii) primer ~ es García)
你姓什么?; (mi ~
laqab-î l-'awwalu
es...) wô xìng 我姓
gârthiyâ
vyzhimát' [-áju] /
výzhat' [výzhmu
to crush /kr^š/, to saHaqa / yasHaqu
aplastar écraser výzhmet]; davít' yä 压, yälàn 压烂
squash /skwoš/ (saHq)
[davljú dávit] /
razdavít'
to put* /put/ sth off, to
postpone /pë'spëun/ otkládyvat' / otlozhít' 'aýýala / yu'aýýilu
aplazar reporter tuïchí 推迟
(más formal); (pago) [otlozhú otlózhit] (ta'ýîl)
to defer /di'f3:/

sanada / yasnudu
(sunûd), daºama /
yadºamu (daºm)
[afianzar, reforzar,
(moralmente) fomentar]; (tb: ~,
poddérzhivat' [-aju] / favorecer) 'ayyada /
podderzhát' yu'ayyidu (ta'yîd)
appuyer [v.'aburrirse']; zhïchí 支持;
(respaldar) to support [podderzhú (princ en
apoyar (respaldar) soutenir (financieramente)
/s^'pO:t/, to back poddérzhit]; google:respaldar);
[v.'tener'] yuánzhù 援助
(económicamte: (apoyar, ayudar)
familia etc) soderzhát' sânada / yusânidu;
[soderzhú sodérzhit] (i) (en la lista de los
países que apoyan el
terrorismo) fi qâ'imäti l-
duwali d-dâºimäti li-l-
'irhâbi

(hechos, poema,
taºallama /
idioma) uchít' [uchú
yataºallama
to learn /l3:n/ [learnt, úchit] / výuchit';
(taºallum); (~ de
(Am) learned]; (~ algo (habilidad) uchít'sja /
apprendre [v.'coger']; memoria) HafaZa /
de memoria) to learn nauchít'sja (+D); (vi) xuéxí 学习; (~ a
(memorizar) retenir*; yaHfaZu (HifZ); (he
aprender sth by heart; (~ algo uchít'sja (impfvo); (~ a conducir) xuéxí jiàshî
(para que aprenda) ça aprendido bastante
de algn) to learn sth hacer algo) uchít'sja / 学习驾驶
lui apprendra inglés en un año)
from sb; (~ a hacer nauchít'sja (+ infin
taºallamtu kathîrän
algo) to learn to do sth impfvo); (estudiar)
mina l-'inýlîziyyäti fî
izuchát' [-áju] / izuchít'
Zarfi sanätïn
[izuchú izúchit]
(cuerda) natjágivat'
[natjágivaju] /
(botón, pedal) to
natjanút' [natjanú
press /pres/; (tuerca,
natjánet]; (tornillo)
tapa, nudo) to tighten
zatjágivat' / zatjanút'; DagaTa / yaDgaTu
/'taitën/; (gatillo) to
serrer; (botón) (agarrar con fuerza) (DagT); xadda / (tornillo) shî ... biànjîn
apretar pull; (exigir) to be
appuyer sur szhimát' [szhimáju] / yaxiddu~yaxuddu 使 变紧; (botón) àn 按
strict (with sb); (vi:
szhat' [sozhmú (xadd)
ropa) to be too tight
sozhmët]; (botón)
(for sb); (zapatos) to
nazhimát' [-áju] /
pinch
nazhát' [nazhmú
nazhmët]
(moción, decisión)
odobrját' / odóbrit'
wâfaqa / yuwâfiqu
[odóbrju odóbrit];
ºalà (muwâfaqät)
(producto,
(conciliar, arreglar);
publicación)
istaHsana / pïzhûn 批准; (~ un
utverzhdát' [-áju] /
yastaHsinu (istiHsân) examen) töngguò
utverdít' [utverzhú
(gen) approuver; (ley) to approve /ë'pru:v/ (tb: considerar kâoshì 通过考试;
utverdít]; (examen)
aprobar adopter; (examen, (of sth / sb); (ley, hermoso, alabar); (estar de acuerdo
sdavát' [sdajú sdaët; I
asignatura) réussir examen) to pass (examen) naýaHa / con) tóngyì 同意;
sdaváï] / sdat' [sdam
yanýaHu (fî l- (visto en GT para ley)
sdash' sdast; v 'dar']
'imtiHâni); (aprueban töngguò
(èkzámeny (!verif));
el examen)
(ley, propuesta)
yanýaHûna fî l-
prinimát' [-áju] /
'imtiHâni
prinját' [primú prímet;
prinjal (!ac) prinjalá]

dàyuë 大约; (con


more or less, números) _ zuôyòu
approximativement;
aproximadame approximately taqrîbän; naHwa 左右; (~ cincuenta
(con cantidades) à priblizítel'no
nte /ë'proksimëtli/, about (prep) personas) wûshí gè
peu près
/ë'baut/ rén zuôyòu
五十个人左右

(anotar) zapísyvat' [-
aju] / zapisát' [zapishú
zapíshet]; (pistola, dawwana /
cámara) navodít' yudawwinu, qayyada /
[navozhú navódit] / yuqayyidu; (Teat)
(anotar) to note sth
navestí [navedú laqqana / yulaqqinu; (anotar) jìlù xiàlái
down; (inscribir) to put
noter; (dirigir arma) navedët; navël navelá (arma) istahdafa / 记录下来, xiêxià 写下;
apuntar sb's name down; (vi)
pointer naveló] (na + A); yastahdifu 'ilà; (vi) (dirigir, ej arma)
to aim /eim/ (sth at sth
(misil, golpe) tsélit' Zahara 'awwala l- miáozhûn 瞄准
/ sb)
[tsélju tsélit] (i), 'amri (!); (inscribir a
natsélivat' / natselít' algn) saýýala /
[natsélju natsélit] (na yusaýýilu
+ A); (vi) tsélit'sja (i)
(v + A)

Taºana /
zarézat' [zarézhu
apuñalar poignarder to stab /stab/ [stabbed] yaTºanu~yaTºunu cì 刺
zarézhet] (p) kogó-n
(Taºn)
(estoy en ~) u menjá (dificultades) kùnnan
(apuro) Haraý (no pl
(estar en ~) avoir des (estar en ~) to be in neprijátnosti; (estar en 困难; (meterse en ~)
apuros en dicc), ma'ziq
problèmes trouble ~: barco, escalador, zhäozhì máfán
(mãziqü), ma'zaq
etc) byt' v bedé 招致麻烦

dhalika /dhâ-/ (du


tot [A tot/togó G togó
dhânika/dhaynika, pl
ce (ante V: cet) / cette D tomú I tem P o tom]
'ûla'ika [pron: 'ulâ'ika])
_(-là) (pl ces); (aquel that /δæt/ (pl those / ta [A tu GDI toï P o nà 那 (+clasificador),
aquel / tilka (du
libro) ce livre, ce livre- /δëuz/) toï] / to (=m) / (pl) te nàge 那个
tânika/taynika, pl
là [A te/tex G tex D tem
'ûla'ika); (aquel libro)
I témi P o tex]
dhâlika l-kitâbu
to [A to G togó D
aquello cela, ça that /δæt/; that thing dhalika /dhâ-/ nà 那
tomú I tem P o tom]
zhèr 这儿, zài zhèli
在这里; (pos, dentro
de algo) zhè lî 这里;
(hacia ~) dào zhê lì
hunâ; (aquí tiene el
到这里; (¿~ hay
here /hië/; (~ tiene) cambio, gracias)
aquí ici; (he ~, ~ está) voici (pos) zdes'; (dir) sjudá libros?) zhèr yôu shü
here you are hadhâ huwa S-Sarfu,
ma? 这儿有书吗?;
xukrän
(está aquí?) tä zài bu
zài? 他在不在?; (~ se
está muy bien) zhèr
hên hâo 这儿很好

xaýar (colectivo; shù 树 [CL kë 棵];


dérevo (G déreva, pl
árbol arbre (m) tree /tri:/ singulativo: xaýarät (~es, arboleda)
derév'ja G derév'ev)
(pl 'axýâr)) shùmù 树木
gorét' [gorjú gorít] /
to burn /b3:n/ [burned iHtaraqa / yaHtariqu shäozháo 烧着;
arder brûler sgorét', sgorát' [-áju] /
/ burnt] (iHtirâq) (casa) shäohuî 烧毁
sgorét'
pesók (G peská GP
arena sable (m) sand /sænd/ raml shä 沙
peskú)
(razonamiento) argument argumént (G -a), Huýýät (Huýaý) (~, (razonamiento)
argumento argument; (trama) /'a:gjumënt/; (cine, dóvod; (trama) prueba); burhân zhënglùn 争论;
thème (m) literatura) plot /plot/ sjuzhét (G -a) (barâhînü) (ídem) (novela) qíngjié 情节
orúzhie (G orúzhija);
weapon /'wepën/; (~s)
arma arme (~s) vooruzhénie (nt silâH ('asliHät) wûqì 武器
arms /a:mz/
sg)
cupboard /'k^bëd/;
armoire (f); (~ (para ropa) wardrobe shkaf [G shkáfa L
(para ropa) yïguì
(Am) empotrado) placard /'wO:drëub/; (visto: shkafú, pl shkafý]; (~ jizânät (!pl); dawlâb
armario 衣柜; (para platos)
escaparate (m); (en el ~) dans salió del ~ hace 10 empotrado) stennóï (dawâlîbü)
guìzi 柜子
l'armoire años) he came out as shkaf
gay ten years ago
archaeology
arqueología archéologie /a:ki'olëdži/, (Am) arxeológija ºalamu l-'athâri kâogû xué 考古学
archeology

(gen) traîner; (carro,


vagón) rémorquer;
((corriente, aire))
emporter; (fig: ýarra / yaýurru (ýarr); yìnglä 硬拉; (persona,
tashchít' [tashchú
arrastrar convencer) rallier; (~ (por el suelo) to drag (vi) zaHafa / yazHafu a uno mismo); (=tirar)
táshchit] (i)
a algn a algo / a hacer (zaHf, zuHûf) lä 拉
algo) pousser qqn à
qch / à faire qch; (fig:
producir) entraîner

(reparar) nalázhivat' /
naládit' [nalázhu
(reparar) to mend nalázhit], (zapatos,
arranger (gen, tb rattaba / yurattibu
/mend/, to repair ropa) chinít' [chinjú
Mús); (reparar) (tartîb) (~ordenar, (reparar) xiülî 修理;
/ri'peë(r)/, to fix /fiks/; chínit] / pochinít';
réparer; (ordenar) regular); (corregir, (poner en orden)
(hacer obras en) to do (solucionar)
arreglar ranger [g/ge]; reparar) SallaHa / zhênglî 整理;
sth up; (ordenar) to nalázhivat' / naládit';
(solucionar) régler yuSalliHu (taSlîH), (organizar: reunión,
tidy sth (up); (asunto, (ordenar) privodít'
[é/è]; (acicalar) 'aSlaHa / yuSliHu fiesta...) änpái 安排
problema) to sort sth [privozhú privódit] /
préparer ('iSlâH)
(out) privestí [PR privedú
privedët; PS privël
privelá] v porjádok

nadâmät, nadam;
sozhalénie (G -lénija)
arrepentimient (pesar) regret; (Relig) (acoger el ~ de) tâba hòuhuî 后悔; (pesar)
repentir (m) (sobre: o + P); (Relig)
o repentance (tubtu) / yatûbu ºalà yíhàn 遗憾
pokajánie
(!uso)
nadima / yadnamu
(ºalà) (nadam,
to regret /ri'gret/ nadâmätu); tâba
se repentir (de qch), sozhalét' [sozhaléju]
arrepentirse [regretted] (sth, doing (tubtu) / yatûbu hòuhuî 后悔 (!vt?)
regretter (qch) (de: o + P)
sth) (tawbät); (~ de X)
nadima ºala X; (ante
Dios) tâba / yatûbu 'ilà

Haýaza /
yaHýizu~yaHýuzu
(detener) to arrest
arestóvyvat' / (Haýz, Hiýâzät)
arrestar arrêter /ë'rest/; (encarcelar) dáibû 逮捕, bû 捕
arestovát' [arestúju] (retener, reservar),
to imprison
iºtaqala / yaºtaqilu
(princ Google)
zài shàngmian
在上面; (!shàng 上,
fawqu, 'aºlà; (hacia ~)
shàngbiän 上边);
'ilà fawqu; (mira hacia
xiànshàng 向上 [1ª en
(pos) au-dessus, en up [^p]; (en un piso (pos) naverxú, ~, verás un cielo
berlitz]; zài gäochù
arriba haut; (dir) en haut; (en superior) upstairs vverxú; (dir) navérx, estupendo) 'inZar 'ilà l-
在高处 (!dif todas);
un texto) ci-dessus [,^p'steëz] vverx 'aºlà, tarà samâ'än
('upstairs') zài
râ'iºätän <samâ'än no
lóushàng 在楼上;
alif -ân>
('above') zài shàngtóu
在上头
dào 稻; (cocido) mî
arroz riz rice /rais/ ris (G rísa) 'arûzz; rûz 米, mîfàn 米饭, [Ass]
fàn 饭

fann (funûn); mahârät;


(bellas ~s) funûn
ýamîlät; (voy a
art (m); (astucia) ruse
m en sg, f iskússtvo (G estudiar ~
arte (f); (bellas ~s) beaux- art /a:t/ yìshù 艺术
en pl iskússtva) contemporáneo en la
arts (m pl)
Universidad) sa-
'adrusu l-fanna l-
muºâSira fî l-ýâmiºäti
artillería artillerie artillery /a:'tilëri/ artillérija midfaºiyyät dàpào 大炮
maxwiyy; (¿te gusta
la carne asada o a la
plancha?) yaºýibu-ka l-
(al horno) rôti/-e; (a la
asado (adj) roast /rëust/ zhárenyï laHmu maxwiyyän fî l- (adj) kâo _ 烤
parrilla) grillé/-e
furni 'am ºalà
SafîHätïn
maºdiniyyätïn
('assault') öudâ 殴打,
assaillir; (castillo,
to raid /reid/; napadát' [-áju] / ('raid': ladrones) türán
ciudad) prendre hâýama / yuhâýimu;
asaltar (persona) to mug napást' [napadú xíjï 突然袭击, ('mug')
d'assault; (banco, iqtaHama
/m^g/ [gg] napadët] na + A xíngxiöng qiângjié
persona) attaquer
行凶抢劫

(de castillo, ciudad) (por tropas, policía)


assaut; (de banco) (gen) raid (on sth); (~ tüxí 突袭; (por
napadénie (G -nija);
hold-up (m, !pron); a: una persona) huýûm, iqtiHâm; (Mil) ladrones) qiângjié
asalto (Mil, fig) atáka (G
(de personal) attaque attack (on sb); gârät (-ât) 抢劫; (ataque) öudâ
atáki)
(f), agression (f); (boxeo) round /raund/ 殴打, (Mil) xíjï 袭击;
(Dep) round (m, !pron) (boxeo) huíhé 回合
(carne) to roast
(al horno) rôtir; (a la /rëust/; (a la parrilla) zhárit' [zhárju zhárit] / xawà / (i, !PR) (xayy),
asar kâo 烤 (tb a la parrilla)
parrilla) griller to grill; (patata entera) zazhárit' xawwà (taxwiyät)
to bake /beik/
miSºad (maSâºidü);
lift /lift/, (Am) elevator (el ~ está roto desde
(Am, tb)
ascensor ascenseur /'elëveitër/; (llamar al lift (G lífta) ayer) al-miSºadu diàntï 电梯
elevador
~) to call the lift muºaTTalün mundhu
'amsi
(lavarse) xîyïxî
(lavarse) faire sa (lavarse) to have a (lavarse) mýt'sja
tanaZZafa / 洗一洗; (arreglarse)
asearse toilette; (arreglarse) wash; (arreglarse) to [mójus' móetsja] /
yatanaZZafu bâ zìjî shöushi yïxià
se préparer tidy yourself up pomýt'sja, výmyt'sja
把自己收拾一下
(garantizar) to ensure
(garantizar) assurer;
/in'šuë/; (afirmar) to
asegurar (fijar) assujettir;
assure /ë'šO:, (Am)
(tuerca) resserrer
ë'šuër/
to murder /'m3:dë/;
ubivát' [-áju] / ubít'
asesinar assassiner (Pol) to assassinate igtâla móushä 谋杀
[ub'jú ub'ët]
/ë'sæsineit/
murder /'m3:dë(r)/;
asesinato assassinat (Pol) assassination ubíïstvo (G -va) igtiyâl (-ât) móushä 谋杀
/ë,sæsi'neišn/
murderer /'m3:dërë/;
assassin / assassine; (por razones políticas) mugtâl, qâtil (quttâl,
asesino ubíïtsa (G -tsy) (m/f) xiöngshôu 凶手
meurtrier / meurtrière assassin /ë'saesin, qatalät)
(Am) ë'saesn/

(de esta manera)


(de este modo) zhèyàng 这样; (de
(de este modo) like kadhâ, kadhalika;
comme ci, comme esa manera) nàyàng
this, this way; (de ese ('thus') hakadhâ
así ceci; (de ese modo) tak, takím óbrazom 那样; (no deberías
modo) like that, that [pr.'hâ-']; (así nació X)
comme cela, comme hablar ~) nî bù
way hakadhâ wulida X
ça; (conector) ainsi yïnggäi nàme shuö
你不应该那么说
{por lo cual} li-dhalika;
alors; c'est pour cela
así que so /sëu/ tak chto [de 'also'] 'idhâ¨n, (por eso) yïncî 因此
que
binâ'än ºalà dhalika

(mueble) siège (m);


(tomar ~) prendre
place; (~ abatible)
sidén'e (n, G sidén'ja),
siège inclinable; maqºad (maqâºidü);
asiento seat /si:t/ mésto (n, G mésta, pl zuòwèi 座位
(localidad) place (f); (Com) qayd
mestá)
(base) assise (f);
(emplazamiento) site
(m); (Com) écriture (f)
matière, matière mâddät (mawâdd),
asignatura subject /'s^bdžikt/ predmét (G -a) këmù 科目
d'enseignement mâddät dirâsiyyät
(vt) (acompañar)
assister; (ayudar: a
heridos, necesitados) poseshchát' (i, vt) HaDara / yaHDuru
asistir to attend /ë'tend/ (sth) cänjiä 参加
secourir, (: a (!=visitar) (HuDûr) (tr)
enfermos) soigner;
(vi: ~ a) assister à
asno âne donkey /'doηki/ osël (oslá) Himâr (Hamîr) lÚ 驴
(admiración)
stupéfaction (f); amazement
asombro izumlénie taºaýýub jïngqí 惊奇
(sorpresa) /ë'meizmënt/
étonnement (m)
(al tacto: piel) rugueux
/ rugueuse, (: tejido)
(superficie) bùpíng
rêche; (al gusto) âpre; sheroxovátyï,
áspero rough /r^f/ jaxin 不平; (manos, piel)
(terreno) raboteux / neróvnyï; shershávyï
cücäo 粗糙
raboteuse; (carácter)
revêche
astronauta astronaute (m/f) astronaut /'æstrënO:t/ kosmonávt râ'idu l-faDâ'i yûháng yuán 宇航员
ºilmu l-falaki (lit:
astronomía astronomie astronomy /ë'stronëmi/ astronómija ciencia del tiänwén xué 天文学
firmamento)
(tema) mawDûº
(mawâDîºü,
délo (G déla pl delá),
matter /'mætë/; (no es mawDûºât); (cosa)
sujet; (negocio) affaire voprós; (no es ~ suyo shìqing 事情; shì 事;
~ tuyo) it's not your 'amr ('umûr), xa'n
asunto (f); (amoroso) liaison [de usted]) èto ne (~s exteriores) wàijiäo
business; (Pol) affair (xu'ûn); ('interest,
(f) váshe délo э́то не shìwù 外交事务
/ë'feë/ concern') ihtimâm;
ваше дело
(cuestión) mas'alät
<'a>
frightened /'fraitnd/, (saltó asustada) (estar ~ (de X)) hàipà
asustado effrayé/-e ispúgannyï
scared /skeëd/ qafazat madhºûrätän (X) 害怕
jïngxià 惊吓;
effrayer, faire peur à to frighten /'fraitn/, to pugát' [pugáju] /
asustar 'ajâfa, jawwafa (asustarle X a algn)
qqn scare /skeë/ ispugát'~napugát'
hàipà X 害怕
(Mil, fig) atakovát'
(físicamente) öudâ
(i/p); (asaltar)
殴打, (Mil) xíjï 袭击;
atacar attaquer to attack /ë'tæk/ napadát' [-áju] / hâýama / yuhâýimu
(verbalmente) pëngjï
napást' [napadú
抨击; (=golpear) dâ 打
napadët] na + A
huýûm, iºtidâ'; Hamlät
to attack /ë'tæk/ (Mil, fig) atáka (G (carga, campaña); (~ öudâ 殴打, (Mil) xíjï
ataque attaque (f) (contra: on); (~ aéreo) atáki); (asalto) aéreo) gârät (-ât) 袭击; (verbal) pëngjï
air raid napadénie (G -nija) ýawwiyyät; (Med) 抨击
nawbät

(nudo) dâjié 打结;


(manos) jì 系; (~ dos
cuerdas) bâ liângtiáo
attacher; (constreñir) to tie /tai/ (sth (up)); zavjázyvat' / zavjazát' rabaTa / yarbuTu shéngzi jì zài yìqî
atar
astreindre* (persona) to tie sb up [zavjazhú zavjázhet] (rabT) 把两条绳子系在一起;
(a algn) bângzhù
绑住; ('laces') jìzhù
系住; (barca) bó 泊
(obstruirse) se
boucher; (deternerse)
('be stuck on X') duì X
s'embourber, to get* stuck /st^k/; (cajón) zastrevát' [-
yôu xìngqu
atascarse s'enliser; (al hablar) (mecanismo) to jam áju] / zastrját' insadda
对X有兴趣; ('jam')
bafouiller; /džæm/ [zastrjánu zastrjánet]
qiâzhù 卡住
(atrancarse,
atascarse) se coincer
(vt: aceptar: petición,
ruego) répondre,
accéder à; (consejo,
(prestar atención)
instrucciones) faire
to pay attention (to vnimátel'no slúshat'
cas de; (cuidar de)
sth/sb); (en una (i), obrashchát' / (a clientes) ºâmala z-
s'occuper de;
tienda) to serve; (¿le obratít' [obrashchú zabâ'ina; (vi) intabaha
(enfermo) soigner; (prestar atención)
atender están atendiendo?) obratít] vnimánie (na (a: 'ilà); (~ una
(cliente) servir; (¿le zhùyì 注意
are you being + A); (en una tienda) llamada) 'ayâba ºalà
atienden?) on
served?; (recibir) to obslúzhivat' / daºwätïn / ittiSâlïn
s'occupe de vous?;
see obsluzhít' [obsluzhú
(vi: estar atento) être
obslúzhit]
attentif / attentive; (~
a algo) écouter qch;
(responder) répondre
habaTati T-Tâ'irätu;
HaTTa / yaHuTTu
prizemlját'sja / (HaTT) (descender,
zhuólù 着陆; (pelota,
prizemlít'sja aterrizar); (el avión ha
aterrizar atterrir to land /lænd/ algo q se ha tirado)
[prizemljús' aterrizado a
luò 落
prizemlítsja] mediodía) HaTTa T-
Tâ'irätu fî muntaSafi n-
nahâri
atmosphere dàqì 大气; (ambiente)
atmósfera atmosphère atmosféra (G -y) ýaww
/'ætmësfië/ qìfen 气氛
(prisionero) zhuözhù
捉住; (pelota) jiëzhù
attraper; (fam:
to catch /kætš/ lovít' [lovljú lóvit] / laHiqa / yaHlaqu; 接住; (pez con red)
atrapar conseguir) décrocher;
[caught /kO:t/] poïmát' [poïmáju] 'amsaka / yumsiku bi- bûdào 捕到; (para
(fam: engañar) rouler
hablar a algn)
zhâodào 找到
warâ'a, jalfa; (hacia ~)
xiànghòu 向后; (por
(dir) nazád; (pos) 'ilà l-warâ'i, 'ilà l-jalfi;
atrás derrière, à l'arrière back /bæk/ favor, vete ~) qîng
szádi, pozadí (estamos sentados ~)
hòutuì 请后退
naHnu ýâlisûna fî l-jalfi

(vt) uvelíchivat' /
(vt) zâda (zidttu) /
uvelíchit' [uvelíchu
yazîdu (ziyâdät)
uvelíchit], (precio)
(tr/intr?); (vi) izdâda / (vt) zëngjiä 增加; (vi)
podnimát' [-áju] /
aumentar augmenter to increase /in'kri:s/ yazdâdu (VIII; intr?); tígäo 提高; (!vt+/vi?)
podnját' [podnimú
(?: 'rise, go up') tiän 添 (=añadir)
podnímet]; (vi)
irtafaºa / yartafiºu
uvelíchivat'sja /
(!verif)
uvelíchit'sja
(dificultad real) [suj]
xotjá (+ PS);
wa-'in; maºa 'anna / suïrán 虽然 ...,
nesmotrjá na to, shto;
maºa 'an; bi-r-ragmi (dànshi 但是/ kêshi
(incluso si) dázhe ésli;
bien que (+ subj); min (+ N); (proseguiré 可是...); jînguân
(aunque nevaba, no
aunque (incluso si) même si although /O:l'δëu/ aunque se hunda el 尽管..., (dànshi /
hacía mucho frío en
(+ indic) cielo) sawfa kèshi...) [dic berlitz+];
la calle) xotjá shël
'astamirru wa-'in (situación hipotética)
sneg, na úlitse né
saqaTati s-samâ'u nâpà 哪怕, jíshî 即使,
bylo xólodno
jiùshì 就是
quëxí 缺席; (de la
(adj) absent /'aebsënt/
ot·sút·stvujushchiï escuela) kuàngkè
ausente absent/-e (de: from); (n) gâ'ib (-ûna)
отсутсвующий 旷课; (del trabajo)
absentee /'aebsën'ti:/
kuànggöng 旷工

gönggòng qìchë
tb: (---) 公共汽车; (de larga
bus /b^s/ (pl -es, Am
ómnibus, distancia) chángtú
autobus /otO'bys/, tb busses); (coger / baSS / bâSS (bâSât);
carro, qìchë 长途汽车; (voy
autobús bus /bys/; (en ~) en perder el ~) to catch / avtóbus (G -a) Hâfilät (-ât); 'ûtûbîs;
camioneta, a trabajar en autobús)
(auto)bus, par le bus miss the bus; (en ~) bâs
guagua, wô zuò göngchë qù
by bus
colectivo shàngbän
我坐公车去上班

(adj) autonomous
/O:'tonëmës/,
(traductores, avtonómnyï, (región ~a) zìzhìqü
autonome; (n) dhâtiyyu l-Hukmi,
autónomo periodistas...) samoupravljájushchiïsj 自治区; ('freelancer')
travailleur indépendant Hurru t-taSarrufi
freelance; (n) self- a gètîhù 个体户
employed worker,
freelancer

(sin peaje) (GBr)


motorway
/'mëutëwei/, (Am)
expressway, freeway
avtomagistrál' (f, G -i),
autoroute; (~ de /'fri:wei/; (de peaje)
avtostráda (G -y); (de Tarîq sarîº (Turuq gäosù gönglù
autopista peaje) autoroute à (GBr) toll motorway,
pago) plátnaja sarîºät), Tarîq sayyâr 高速公路
péage (Am) turnpike
avtostráda
/'t3:rnpaik/ (road); (~
de la información)
information
superhighway
xâriº ºarîD, xâriº; sayl
avenue /'aevënju:, (suyûl), fayaDân,
avenida avenue (Am) 'aevënu:/ (abrev: prospékt (G -a) [na] nahý (nuhûý) dàdào 大道, dàjië 大街
Ave) (!princ?); (Google)
Tarîq
(riesgo, peligro)
màoxiân 冒险 [berlitz];
[conciso] qíyù 奇遇;
prikljuchénie (G (hazaña) zhuàngjû
aventura aventure adventure /ëd'ventšë/ mugâmarät (-ât)
prikljuchénija) 壮举; (las ~s de
Tintín) 丁丁历险记
dïngdïng lìxiân jì
(!trad?)
plane /plein/,
avion; (en ~) en
aeroplane (GBr),
avion; (por ~) par samolët (G -a); (en ~,
avión airplane /'erplein/ Tâ'irät (-ât) fëijï 飞机 [CL jià 架]
avion; (~ nodriza) por ~) samolëtom
(Am); (en ~) by plane;
ravitailleur
(ir/viajar en ~) to fly

(gen) avertissement
(notificación: en
(m); (notificación)
tablón, periódico)
avis; (en aeropuertos)
(notificación) tönggào 通告;
appel; (poner sobre ~
(notificación) notice; ob`javlénie; (preadvertencia)
aviso a algn) mettre qqn sur 'ijbâr, 'indhâr
(advertencia) warning (advertencia) yùxiän töngzhï
ses gardes; (sin
preduprezhdénie 预先通知;
previo ~) sans
(advertencia) jînggào
préavis; (hasta nuevo
警告
~) jusqu'à nouvel ordre

'amsi, bi-l-'amsi, zuótiän 昨天; (~ por la


hier; (~ por la noche) yesterday /'jestëdei, -
ayer vcherá yawma 'amsi, al- mañana…) zuótiän
hier soir di/
bâriHäta shàngwû… 昨天上午
help /help/ (inc), aid
aide; (acudir en ~ de /eid/; (necesito ~) I pómoshch' (f; G
ayuda algn) venir en aide à need help; (gracias pómoshchi); musâºadät bängzhù 帮助
qqn por tu ~) thank you for poddérzhka (G -ki)
your help

sâºada / yusâºidu
pomogát' [-áju] / (musâºadät) (vt); (esa bängzhù 帮助;
aider (vt); (~ a algn a to help, to aid; (~ a
pomoch' [pomogú institución ayuda a los (¿puedes ~me?) jiè
ayudar hacer algo) aider qqn algn a hacer algo) to
pomózhet pomógut; niños) tilka l- gè shôu, xíng ma?
à faire qch help sb (to) do sth
pomóg pomoglá] (+D) mu'assasätu tusâºidu 借个手,行吗?
l-'aTfâla

shìzhèngfû 市政府;
(edificio) rátusha, ('city hall') shìzhèng
(concejo) council
(edificio) mairie (f); mèrija (G mèrii); tïng 市政厅; ('town
/'kaunsl/ (v sg o pl);
ayuntamiento (corporación) (corporación) baladiyyät hall') zhèn zhèngfû
(edificio) town hall,
municipalité (f) munitsipalitét, dàlóu 镇政府大楼;
city hall
gorodskóï sovét ('town council') zhèn
zhèngfû 镇政府

sugar /'šugë/; (~ sukkar; (esta tarta no


moreno) brown sugar; sáxar (G sáxara, GP tiene ~) hadhihi l- shítáng 食糖; táng 糖,
azúcar m+/f sucre
(un caramelo sin ~) a sáxaru) kaºkätu lâ taHtawî báitáng 白糖
sugar-free candy ºalà sukkarïn
(oído en
(oscuro) síniï [sin'
Arg para ~ (adj) blue /blu:/
azul bleu/-e sinjá síne síni, C 'azraq / zarqâ'ü (zurq) lán 蓝, lán sè 蓝色
claro) (comp: bluer)
sinée]; (claro) golubóï
celeste
tiàowû 跳舞 [V-O];
to dance /da:ns, (Am) (¿quieres ~
bailar danser dæns/; (sacar a ~) to tantsevát' [tantsúju] (i) raqaSa / yarquSu conmigo?) kêyî qîng
ask sb to dance nî tiàowû ma?
可以请你跳舞吗?
dance /da:ns, (Am)
danse (f); (fiesta) bal dæns/; (acción) tánets (G tántsa);
(m); (~ de máscaras / dancing; (fiesta) (evento) tántsy (pl), tiàowû 跳舞; (evento
baile raqS
disfraces) bal masqué dance, ball; (~ de bal (G bála L balú, pl social) wûhuì 舞会
/ costumé disfraces) fancy-dress balý)
ball, costume ball

(vi) to go* / come*


down /daun/;
(temperatura, río) to
(vi) spuskát'sja
fall; (hinchazón) to go
[spuskájus'] /
down; (marea) to go
spustít'sja
out; (precios) to come
[spushchús'
down; (vt) (llevar) to
spústitsja]; (disminuir)
take sth down, (traer,
ponizhát'sja
poner más abajo) to
[ponizhájus'] /
bring sth down, (gen,
ponízit'sja [ponízhus'
cu' no se alcanza
(vi) descendre [PR ponízitsja]; (vt)
algo) to get sth down;
descends descend, spuskát' [spuskáju] /
(~ la cuesta) to go (vi) nazala / yanzilu
descendons; PP spustít' [spushchú
down the hill; (nuzûl), habaTa /
(être) descendu], spústit]; (escaleras)
(cabeza) to bow /bau/; yahbuTu (hubûT); (vt)
(temperatura, fiebre, spuskát'sja /
(vista, voz) to lower; 'anzala / yunzilu,
precio) baisser [avoir]; spustít'sja po + D; xiàqù 下去, xià lái
(volumen) to turn sth 'ahbaTa / yuhbiTu;
bajar (vt) baisser, (colina) spuskát'sja / 下来; (precios)
down; (precio) to (hemos bajado los
(descender, poner spustít'sja; (nivel, xiàjiàng 下降
bring sth down, to veinte pisos a pie)
abajo) descendre; (~ precio) snizhát'
lower (+frml); (Inform) nazalnâ l-ºixrîna
las escaleras) [snizháju] / snízit'
to download; (~ de: Tâbiqän maxiyän ºalà
descendre l'escalier; [snízhu snízit]; (voz)
automóvil) to get out l-'aqdâmi
(~ de: apearse) ponizhát' [ponizháju] /
(of sth), (transporte
descendre (de) ponízit' [ponízhu
público, caballo, bici)
ponízit]; (mirada)
to get off (sth); (~le
opuskát' / opustít'; (~
los humos a alguien)
de: vehículo)
to take sb down a peg
[v.'bajarse']; (los
or two; (bajó la
precios bajaron) tsény
escalera muy
snízilis' / upáli; (bajó
despacio) he went
la temperatura)
down the stairs very
temperatúra upála
slowly; (baja y
ayúdame) come down
and help me; (han
(~ de: coche) to get
out (of sth);
(transporte público,
bici, caballo) to get off
(sth); (se bajó del tren (~ de: tren, autobús)
(inclinarse) se antes que yo) he got sxodít' [sxozhú sxódit]
(del autobús, etc.)
baisser; (apearse) off the train before / soïtí [v.'ir'] s + G; taraýýala /
cóng _ xiàlái 从 下来 ;
bajarse descendre me; (bájate del (caballo, bicicleta) yataraýýalu; nazala /
(de coche, etc.) chülái
[v.'devolver'] [+être] coche!) get out of the slezát' [slezáju] / yanzilu (nuzûl)
出来 (!ej)
(de) car!; (de árbol, slezt' [slézu slézet;
escalera, silla) to get slez slézla] s + G
down from sth; (~
algo de Internet) to
download sth from the
Internet
(persona) short /šO:t/; (persona) nevysókiï,
(terreno, sonido) low nizkoróslyï; (lugar, tb
/lëu/; (una silla muy pers?) nízkiï [nízok wâTi' (!sdo);
baja) a very low chair; nizká nízko (estatura) qaSîru l-
(persona, lugar) âi 矮;
bas / basse; (la temporada baja) nízki/nizkí, C nízhe]; qâmäti (qiSâr), qaSîr;
(una persona ~a) âi
(persona) petit / the off season; (viven (voz, sonido) tíxiï [tix (bajo nivel de vida)
ge rén 矮个人;
bajo adj / adv ... petite; (sonido: grave) en la planta baja) they tixá tíxo tíxi/tixí, C mustawà l-maºîxäti l-
(sueldo, precio, voz)
grave, (: flojo) faible; live on the ground tíshe]; (adv: sonido) munjafiDu; (sonido)
dï 低; (inferior,
(calidad) mauvais/-e floor (GBr) / first floor tíxo; (esta tienda tiene jâfit; (decir en voz
humilde) bëi 卑
(Am); (hablaban en los precios más ~s de baja) qâla bi-Sawtïn
voz baja) they spoke la ciudad) v ètom munjafiDïn
quietly; (n: magazíne sámye
instrumento) bass nízkie tsény v górode

bala balle bullet /'bulit/ púlja (G púli) raSâS (pl -ât) zîdàn 子弹
balcony /'baelkëni/ (pl
(terraza) balcon;
balconies); (salir al ~) xurfät (-ât, xuraf),
balcón (mirador) belvédère balkón (G -a) yángtái 阳台
to go out onto the balkûn
(m)
balcony
(asiento) bench (Fin) bank (bunûk);
(asiento) banc (m); /bentš/; (Fin) bank bank (G bánka); (asiento) maqºad
(Fin) yínháng 银行;
banco (Fin) banque (f) (tb /bæηk/; (de peces) (asiento) skam'já (G (maqâºidü); (~ de
(asiento) chángyî 长椅
Inform, Med) shoal; (~ de arena) skam'í, pl G skaméï) datos) bank
sandbank maºlûmâtïn
bandeja plateau (m; pl -x) tray /trei/ podnós (G -a) Sîniyyät tuöpán 托盘
qí 旗 [CL miàn 面],
qízhì 旗帜 , qízi 旗子;
bandera drapeau (m, pl -x) flag /flæg/ flag liwâ' ('alwyät), râyät
(la ~ nacional) guóqí
国旗
(de hombre)
swimming trunks
(para hombre) plávki
/tr^ηks/ (pl); (de
bañador maillot de bain (pl, G plávok); (para libâsu Hammâmïn yóuyôngyï 游泳衣
mujer) swimming
mujer) kupál'nik (G -a)
costume; (!especif)
swimsuit
bath /ba:θ, (Am)
bañera tina (Am) baignoire vánna (G vánny) migTas, bâniyû yùgäng 浴缸
baeθ/, bathtub, tub
(cuarto de baño)
bathroom; (wc) toilet,
loo (+coloq); (acción: zâopén 澡盆; (darse
(habitación) Hammâm
(gen) bain; (en el mar) en la bañera) bath; un ~) xîzâo 洗澡, (ir a
(tb acción?), dawru l-
baignade (f); (darse (me di un ~ de vánna (G vánny); nadar) qù yóuyông
miyâhi
baño un ~) prendre un bain; espuma) I had a (cuarto de ~) vánnaja 去游泳; (cuarto de ~)
(!islámico??=circuito
(cuarto de aseo) salle bubble bath; (mar, (adj, G vánnoï) xîzâojiän 洗澡间,
de las aguas),
de bains piscina) swim, bathe; yùshì 浴室; (servicio)
mirHâD, tuwâlît
(¿nos damos un ~?) cèsuô 厕所
shall we go for a
swim?
deshëvyï [deshëv
bon marché (inv) [C
deshevá deshëvo
barato meilleur marché], pas cheap /tši:p/ rajîS piányi 便宜
deshëvy, C deshévle];
cher / pas chère
(adv) dëshevo
chuán 船; (pequeña)
zawraq (zawâriqü),
barca barque boat /bëut/ lódka (lódki pl G lódok) xiâochuán 小船; (ir en
qârib (qawâribü)
~) zuò-chuán 坐船

bateau (m; pl -x); (~


(buque) ship /šip/;
de pasajeros)
(más pequeño) boat korábl' (m; G korabljá)
paquebot; (buque) safînät (sufun);
/bëut/; (~ de vela) (!prep), súdno (G
navire; (viajar en ~) markab (marâkibü); (~
barco sailing boat; (~ de súdna, pl sudná G chuán 船
voyager par bateau; de vela) safînät
vapor) steamship; (ir sudnóv); (pequeño)
(~ de vela) bateau à xirâºiyyät
en ~) to go by boat / lódka (lódki pl G lódok)
voile; (~ mercante)
ship
cargo
(en entrada) bar'ér;
(en frontera) lángän 栏杆; (cultural)
Hâýiz, Hâýizät (pl
shlagbáum; (fig: al zhàng'ài 障碍; (~
barrera barrière barrier /'bærië/ Hawâýizü); (fig) mâniº
progreso) idiomática) yûyán
(=obstáculo)
prepját·stvie zhàng'ài 语言障碍
препятствие

(gen) neighbourhood
/'neibëhud/, (Am)
neighborhood; area
/'eirië/; (yo crecí en
Hayy ('aHyâ'), Hârät (-
este ~) I grew up in
ât), Hawmät (-ât);
this area; (en las
kvartál (G -a), raïón DâHiyät (DawâHïn)
afueras) suburb
(G -a), chast' (f; G (=afueras, suburbios);
barrio quartier /'s^b3:b/; (zona típica) dìqü 地区, qü 区
chásti, pl G chastéï) (vivo en un ~ del
quarter /'kwO:të/; (el ~
goróda centro) 'askunu fî
gótico) the Gothic
Hârätïn fî wasaTi l-
quarter; (~ de
madînäti
chabolas) shanty
town; (del ~) local; (el
carnicero del ~) the
local butcher

{basar X en Y} yî Y
wéi X de jïchû
{basar en} 'assasa -
basado en based /beist/ (on) [v.'basar'] 以Y为X的基础; (~ en:
hu ºalà
ciudad, país) yî … wéi
jïdì 以...为基地

((persona)) to have {basar X en Y} yî Y


grounds (for sth / for wéi X de jïchû
doing sth); (la película (~ en) iºtamada / 以Y为X的基础;
basarse en se baser (sur)
se basa en una yaºtamidu ºalà (conciso: ~) jïyú 基于
novela) the film is ('because of, on the
based on a novel basis of')

(Mil) báza (G bázy);


(gen, razón) (Mil) jïdì 基地; (fondo)
'asâs ('usus), 'aSl
(militar) base /beis/; osnovánie; (de dîbù 底部; ('basis')
('uSûl); (quím) qilw;
(argumento) basis, monumento) jïchû 基础, (de
base base (f) (Mil) qâ'idät (!pl); (~
grounds (pl), postamént; (para discusión) gënjù 根据;
de datos) qâ'idätu l-
foundations (pl) organización) (en ~ a, sobre la ~ de)
bayânâti
mestonaxozhdénie àn 按, ànzhào 按照
(!sdo)
(adj + n) dostátochno
(+ adj) _ enough (+ G); dostátochnyï; (adj, pron, adv) zúgòu
(+adj/adv/v) assez; /i'n^f/; (+ n) enough _; (adv + adj/adv) (adj) kâfïn; (adv) bi-l- 足够 (!ejs); (bastante
bastante
(+n) assez de (adv) quite /kwait/; (lo dostátochno, kafâyäti bueno) xiängdäng
~ + adj) _ enough dovól'no; (tengo ~) hâo 相当好
mne dovól'no
zubâlät; qumâmät
(qumâm); [Anaya]
(GB) rubbish /'r^biš/ n?fâyât (!), 'azbâl (pl
(inc), (Am) garbage de zibl); (¿sacas la
/'ga:rbidž/, trash músor (G -a); basura, por favor?)
basura ordures (f pl) /træš/; (en sitios (chatarra~'junk') xlam hal yumkinu 'an tujriýa läjï 垃圾
públicos) litter; (sacar (G xláma) l-'azbâla min faDli-
la ~) to take out the ka?; (cubo de ~)
rubbish / garbage saTlu n-n?fâyâti
('asTâl, suTûl), saTlu l-
'azbâli
bítva (G bítvy), (en
zhànyì 战役, zhàndòu
batalla bataille battle /'bætl/ gen?) bóï (G bója L maºrakät (maºârikü)
战斗
bojú, pl boí G boëv)
rebënok (G rebënka,
baby /'beibi/ (pl pl déti [v.'niño'] /
bebé bébé Tifl ('aTfâl) yïng'ér 婴儿
babies) rebjáta), malýsh (G
malyshá)

to drink /driηk/ [drank


drunk]; (bébetelo
boire [PR bois,
todo) drink it up; (~ a (vt) hë 喝; (vi) hë 喝,
buvons boivent; PS xariba / yaxrabu
(alcohol) sorbos) to sip [pp]; (~ pit' [p'ju p'ët; pil pilá; (alcohol) hë-jiû 喝酒;
beber bus; F boirai; S boive (xarb); (dar de ~)
tomar (Am) como un cosaco) to péï] / výpit' (no bebo) wô bù hë-
buvions; PP buvant saqà / yasqî
drink like a fish; (~ en jiû 我不喝酒
bu]
vaso) to drink from a
glass
krasotá, (de mujer)
belleza beauté beauty /'bju:ti/ ýamâl mêilì 美丽
krasávitsa
beautiful /'bju:tifl/; mêilì 美丽, mêi de
(Bellas Artes) fine art krasívyï; (día, 美的, piàoliang 漂亮;
beau (ante V: bel; pl -
bello (sg); (la Bella experiencia) ýamîl (ýimâl, -ûna) (historia, película)
x) / belle (antes del N)
Durmiente) Sleeping prekrásnyï dòngrén 动人,
Beauty ('handsome') shuài 帅

bienfait; (a ~ de: gala,


concierto) au profit výgoda; (dinero)
(~s) benefits istifâdät; (Com) ribH
de; (en ~ de todos) posóbie, ('profit') hâochù 好处; (Com)
beneficio /'benifits/; (Com, Fin) ('arbâH); (en ~ de) li-
dans l'intérêt de tous; príbyl' (príbyli), doxód lìrùn 利润
profit /'profit/ SâliHi + G
(ganancia) bénéfice (-a)
(m)

(vt) wên 吻; (vi) qïn-


qabbala / yaqabbilu;
embrasser, donner un to kiss /kis/; (la besé wên 亲吻, jië-wên
tselovát' [tselúju] / (no me beses, estoy
besar baiser à qqn; (mano, en la mejilla) I kissed 接吻; (la está
potselovát' enfermo) lâ tuqabbil-
anillo) baiser her on the cheek besando) tä zài gën tä
nî, 'anâ marîDün
jië-wên 他在跟她接吻
baiser; (darle un ~ a
qublät (-ât, qubal),
algn) donner un
baws (sgtvo bawsät);
baiser à qqn, wên 吻; (dar un ~) qïn-
beso kiss /kis/ potselúï (G potselúja) (dame un ~ antes de
embrasser qn; (~s: al wên 亲吻; (v.tb.'besar')
irte) 'aºTi-nî qublätän
final de una carta)
qabla 'an tadhhaba
bons baisers
library /'laibrëri, (Am) bibliotéka; (en la ~) v
biblioteca bibliothèque maktabät (-ât) túshüguân 图书馆
'laibreri/ (pl -ies) bibliotéke
zìxíngchë [liàng]
bicycle /'baisikl/, bike
darrâýät ‫( دراﺟﺔ‬-ât), 自行车 [ 辆 ], chë 车;
/baik/; (~ de montaña)
bicicleta bicyclette (f), vélo (m) velosipéd (G -a) darrâýät hawâ'iyyät, (iremos en bicicleta)
mountain bike; (en ~)
ºaýalät wômen qí zìxíngchë
on a / by bicycle
qù 我们骑自行车去

hâo 好; (¡~!) hâo de! !;


(trabaja bien) tä
göngzuò de hên hâo
Hasanän, ýayyidän,
他工作得很好; (no
Tayyibän, bi-jayrïn;
trabaja bien) tä
bien; (has bailado jayr (n); (¿cómo
göngzuò de bú hâo
muy ~) tu as très bien estás? -estoy muy
xoroshó; 他工作得不好; (está
dansé; (ha hecho ~ bien, gracias) kayfa
bien adv ... well /wel/; (!compl) (correctamente) ~) xíng 行, hâo ba
en decirme eso) il a Hâlu-ka? 'anâ bi-
právil'no 好吧; (¿está ~ o no?)
bien fait de me dire jayrïn, xukrän; (no
xíng bu xíng?
cela comprendo ~ el
行不行?; (muy ~! =lo
español) lâ 'afhamu l-
haré encantado) shì
'isbâniyyäta ýayyidän
是, (muy ~! =lo hago
pero no estoy de
acuerdo) hâoba 好吧

welcome /'welkëm/; huänyíng 欢迎; (a


bienvenue; (dar la ~) privét·stvie; (dar la ~
bienvenida (dar la ~ a algn) to tarHîb noticias, propuesta)
souhaiter la bienvenue a) privét·stvovat' (i)
welcome sb yönghù 拥护
huänyíng 欢迎; (~ al
departamento de
ahlän wa-sahlän [pr],
(¡~ a Bolivia!) dobró chino) huänyíng nî lái
bienvenu/-e; (~!) marHabän [pr]; (adj)
bienvenido welcome /'welkëm/ pozhálovat' v Bolíviju! zhöngwén xì
soyez le bienvenu! muraHHab; (~s a...)
(!acs) 欢迎你来中文系;
marHabän bi-kum fî...
[Berliz, adj] shòu
huänyíng 受欢迎
bikini bikini; deux-pièces (m) bikini /bi'ki:ni/ bikíni (inv) bîkînî bîjïní 比基尼

(de banco) waraqät


mâliyyät, ºumlät
waraqiyyät; (transp)
(transporte, lotería) tadhkirät; (~ de ida y
ticket /'tikit/; (un ~ de vuelta) tadhkirätu dh-
billet (tb tren); (sacar
avión) a plane ticket; dhahâbi wa-l-'iyyâbi;
un ~) prendre un (de tren etc., entrada)
(dinero) note /nëut/, (~ de lotería)
boleto billet; (~ de andén) bilét (G -a); (dinero)
banknote; (~s de diez waraqätu l-yânaSîbi; (ticket) piào 票;
billete (Am), ticket de quai; (~ de kupjúra (G kupjúry),
libras) ten-pound (los ~s azules son de (dinero) zhîbì 纸币
tiquete (Col) ida y vuelta) aller- banknót (G -a, pl G
notes; (~ de ida) veinte euros) al-
retour (m); (~ sencillo) banknót)
single (ticket); (~ de 'awrâqu z-zarqâ'u
aller simple (m)
ida y vuelta) return hiya min fi'äti ºixrîna
(ticket) yûrû; (¿cuánto cuesta
un billete de metro?)
kam thamanün
tadhkîräti l-mîtrû?

ºilmu l-'aHyâ'i,
biología biologie biology /bai'olëdži/ biológija shëngwù xué 生物学
byûlûýiyâ
'abyaDü / bayDâ'ü
white /wait, Am bélyï [bel belá bái 白, bái sè 白色,
blanc / blanche /blÃ, (bîD); (volverse ~)
blanco adj ... hwait/; (~ y negro) bélo/beló bély/belý, C cängbái 苍白; (~ y
blÚ/ ibyaDDa / yabyaDDu
black and white bélée] negro) hëi-bái 黑白
(ibyiDâD)

layyin (-ûna, 'alyinâ'ü);


(tierno) raTb, raTîb
(riTâb) (=húmedo);
mjágkiï [mjágok (flojo, relajado) rajw;
mou / molle (!mol?); soft /soft/; (carne) mjagká mjágko (esta almohada es
blando ruân 软
(carne) tendre tender /'tendë/ mjágki/mjagkí, C muy ~) hadhihi l-
mjágche]; nézhnyï mijaddätu rajwätün
ýiddän; (este pan está
muy ~) hadhâ l-jubzu
raTbün ýiddän

('barricade')
blokírovat' /
zablokírovat',
bloquer; (cuenta) zagorázhivat' / HâSara / yuHâSiru,
bloquear to block /blok/ dûsè 堵塞
geler [è] zagorodít' [zagorozhú qâtaºa / yuqâtiºu
zagoródit]; (el
progreso)
prepját·stvovat'
blúzka (G blúzki, pl G qamîS (qumSân),
blusa chemisier (m) blouse /blauz/ chènshän 衬衫
blúzok) bulûzät (!blûzät?)
mouth /mauθ/ (pl
mouths /mauδz/);
(boca abajo/arriba
(dormir/echarse)) on
one's stomach / back;
(puso los naipes ~
arriba) she laid the
cards face up; (en
boca de: la pregunta
que anda en ~ de
todos los niños) the
question which is on
every child's lips; (el
escándalo andaba en
~ de todos) the
bouche (f); (~ abajo) scandal was common
sur le ventre, à plat knowledge; (por boca fam (+G: N fû, A fâ, G
boca rot (G rtá L rtú) zuî 嘴
ventre; (~ arriba) sur de) from; (lo supe por fî) (pl 'afwâh)
le dos ~ de su hermana) I
heard it from his
sister; (a pedir de ~)
just fine; (hacerle el ~
a ~ a algn) to give sb
the kiss of life;
(hacérsele la ~ agua
a algn: se le hacía la
~ agua mirando los
pasteles) looking at
the cakes made her
mouth water;
(quedarse con la ~
abierta) to be
dumbfounded /
(coloq) flabbergasted;
mariage (m);
ºurs (-ât, 'aºrâs),
(aniversario de ~) svád'ba (G svád'by, pl
boda wedding /'wediη/ Haflätu zawâýïn, hünlî 婚礼
noces (f pl); (~s de G svádeb)
{casamiento} zawâý
oro) noces d'or
boïkotírovat'
boicotear boycotter to boycott /'bOikot/ qâtaºa / yuqâtiºu dîzhì 抵制
[boïkotíruju] (i/p)
(esfera) shar (G
(gen) boule; (canica) shará, pl sharý); (~ de
kurät (kurât, karàn);
bille; (fam, mentira: cristal) xrustál'nyï
bola ball /bO:l/ (fig) 'ukdhûbät qiú 球
contar ~s) raconter shar; (de madera o
(!mentira?)
des bobards cuerda) klubók (G
klubká)
rúchka, (G rúchki, pl qalam ýâff (lit: pluma yuánzhübî 圆珠笔;
ballpoint pen, pen,
bolígrafo stylo-bille (m) G rúchek), seca); qalamu Hibrïn; (visto, 'pen') gängbî
ball-pen
shárikovaja rúchka qalam ('aqlâm) 钢笔 [CL zhï 枝]
kîs ('akyâs, kiyâsät),
Haqîbät (Haqâ'ibü); (~
de basura) kîsu l-
'azbâli; (~ de la
bag /bæg/; (de
compra) kîsu l-
patatas fritas) packet;
sac /sak/ (m); (~ de muxtarayâti; (~ para
(concentración)
basura) sac-poubelle congelar) kîsu t-
pocket; (una ~ de (saco) meshók (G
(m); (cavidad) poche; taýmîdi; (~ de goma)
aire) an air pocket; (~ meshká); (de plástico)
(~ de petróleo) nappe kîs maTTâT (!); (~
bolsa de agua caliente) hot- pakét (G -a); (de viaje dàizi 带子
de pétrole; (~ de agua para el mareo) kîsu t-
water bottle; (~ de etc.) súmka (G súmki,
caliente) bouillotte; (~ taqayyu'i ['w]; (~ de
trabajo) job vacancies pl G súmok)
de trabajo) bourse du plástico) kîs balastîk
(pl); (¡la ~ o la vida!)
travail (!) (!bla-?); (de
your money or your
deportes) Haqîbätu
life!
riyâDätïn; (mete todos
los libros en la ~) Daº
kulla l-kutuba fî l-
Haqîbäti

gûpiào shìchâng
fóndovaja bírzha, 股票市场, gûpiào
bolsa 2 Fin Bourse stock market bûrSät
bírzha jiäoyìsuô 股票交易所,
jiäoyìsuô 交易所
xanTät (xunaT);
tb: bolso de travel bag, overnight Haqîbätu l-yadi, lÛxíng dài 旅行袋;
bolsa de viaje sac (m) de voyage
viaje bag Haqîbätu yadïn bäo 包
(=bolso)
ýayb (¡du, pl ýuyûb);
(diccionario de ~)
kôudài 口袋; (de ~:
qâmûsu l-ýaybi; (se
bolsillo poche (f) pocket /'pokit/ karmán (G -a) miniatura) wëixíng
metió las manos en
微型
los ~s) waDaºat
yaday-hâ fî ýaybay-hâ

shôutíbäo 手提包,
nÛyòng shôutíbäo
dámskaja súmochka xanTät nisâ'iyyät
handbag /'hændbæg/ 女用手提包, (Ass
bolso sac (m), sac à main (G súmochki, pl G (xunaT...), Haqîbatu
(GBr), purse (Am) 'sac') shübäo 书包
súmochek) yadïn (li-n-nisâ'i)
[CL ge 个] (!no se ref
a mochila o cartera?)

(explosivo) bombe; (~
bomb /bom/;
de relojería) bombe à zhàdàn 炸弹; (~
(pusieron una ~ en el qunbulät (qanâbilü),
bomba retardement; bómba (G bómby) atómica) yuánzî dàn
hotel) they planted a miDajjät
(máquina) pompe; 原子弹
bomb in the hotel
(pasarlo ~) s'éclater
to bombard
bombít' (i) [bombljú qaSafa / yaqSifu
bombardear bombarder /bom'ba:d/, to bomb höngzhà 轰炸
bombít] (qaSf)
/bom/
yòng bèng chöuyà
bombear pomper to pump /p^mp/ kachát' (i) [-áju] Dajja (!PR)
用泵抽压
mêili 美丽, mêi 美
ýamîl (ýimâl, -ûna);
nice /nais/; (mujer, (casa, mujer, día);
krasívyï; (fotografía) ýayyid; (¡qué bonita
bonito joli/-e niño, pueblo) pretty hâokàn 好看; (casa,
prekrásnyï es la amistad!) mâ
/'priti/ pelo, bolso) piàoliang
'aýmala S-Sadâqät?
漂亮
(n) edge /edž/; (de
kraï (G krája L krajú, Hâqqät (!pl); (~, orilla) biänyuán 边缘; (de
borde bord objeto circular) rim
pl krajá G kraëv) Hâfät (-ât) vaso) biän 边
/rim/
erase /i'reiz, (Am)
i'reis/; (con una goma)
stirát' [-áju] / sterét'
(gen) effacer [c/ç]; to rub sth out, to maHâ / yamHû; (con borrador) cädiào
[sotrú sotrët (!!sostrý
(con goma) gommer; erase; (~ la pizarra) to (suprimir, eliminar) 擦掉, (cinta) xîdiào
borrar sostrët?), stër stërla]
(tachar) rayer clean the blackboard; Hadhafa / yaHdhifu 洗掉; (en ordenador)
('erase'); (!buscar
[v.'pagar'] (Inform) to delete (Hadhaf) shänchú 删除
'delete')
/di'li:t/; (canción) to
erase

wood /wud/; (más gâbät (pl -ât); (en este


(pequeño) bois; grande) forest /'forist/; les (G lésa, L v lesú; ~ hay muchos lobos) shùlín 树林; sënlín
bosque
(grande) forêt (f) (fuimos al ~) we went pl lesá) fî hadhihi l-gâbäti 森林
to the woods dhi'âbün kathîrätün
ýazmät; (~s) ýizam
sapóg (G sapogá, pl
bota botte (f) boot /bu:t/ (!sg/pl? no debería xuëzi 靴子
sapogí G sapóg)
ser dual?)

(gen) tin /tin/; (lata,


cerveza) can /kæn/;
(para propinas) tips
box; (dinero en (salto, brinco) qafzät (-
(vasija) puzyrëk (G
común) kitty; ât); (funda, estuche)
(tarro) pot; (recipiente: puzyr'ká), flakón (G -
(quinielas, loterías) ºulbät (ºulab, ºilâb); (recipiente de metal)
bote lata) boîte (f), (de a); (de conservas)
jackpot; (barca) zawraq; (~ de xï 锡 (!verif)
plástico) bouteille bánka (G bánki, pl G
(embarcación) boat; salvamento) zawraqu
bánok)
(~ salvavidas) l-'isºâfi
lifeboat; (de pelota)
bounce; (dar / pegar
~s) to bounce

zuýâýät (-ât), qinnînät


(qanâniyyu, qanânïn
píngzi 瓶子; (tres ~s
[elat]); (la botella de
botella bouteille bottle /'botl/ butýlka (pl G butýlok) de leche) sän píng
agua se ha roto)
niúnâi 三平牛奶
takassarat qinnînätu l-
mâ'i
trúsiki (pl, G trúsikov),
knickers /'nikëz/, (Am) zhénskie trúsiki, sänjiâokù 三角裤,
bragas culotte (f sg) libâs dâjiliyy nisawiyy
panties zhénskie trusý (pl, G nèikù 内裤
trusóv)
dhir⺠(f; du dhirâºâni,
bras (pl =); (quedarse ruká (A rúku G rukí, pl
pl 'adhruº);
brazo con los ~s cruzados) arm /a:m/ rúki G ruk D rukám) shôubì 手臂
(antebrazo) sâºid
rester les bras croisés (=mano)
(sawâºidü)

(periodo) korótkiï
[korótok korotká
korótko
korótki/korotkí, C mawýaz, qaSîr; (en ~)
breve bref / brève short /šO:t/, brief /bri:f/ jiânduân 简短
koróche], ºan qarîbïn
(descripción) krátkiï
[krátok kratká krátko
krátki]

(superficie) fäliàng
发亮; (luz) qiángliè
强烈; (futuro)
(luz, color) járkiï;
bright /brait/ (luz, guängmíng 光明;
(habitación, futuro)
estrella, color); (color) xiänyàn 鲜艳;
brillante brillant/-e svétlyï; (listo: (adj) lâmiº; (n) 'almâs
(zapatos, metal, pelo) (soleado) qínglâng
persona, idea)
shiny; (pintura) gloss 晴朗, (habitación)
blestjáshchiï
míngliàng 明亮;
(inteligente) cöngmíng
聪明
lamaºa / yalmaºu
(lamº, lamaºân); (sol, luna) zhàoyào
(sol, luz) svetít' (i)
(destacar) baraza / 照耀, (zapatos,
to shine /šain/ (shone [svechú svétit]; (ojos,
brillar briller yabruzu (burûz); (?) encerado) fäguäng
/šon/) pelo) blestét' (i)
zahara / yazharu; 发光; (estudiante etc)
[bleshchú blestét]
(hacer ~) 'azhara / chüzhòng 出众
yuzhiru ('izhâr)
joke /džëuk/; (gastarle
xiàohuà 笑话;
una ~ a algn) to play
(gastarle una ~ a X)
a joke on sb; (~
mizâH, mazH; nuktät käi X de wánxiào 开 X
broma plaisanterie pesada) practical rózygrysh (-a)
(nukat) 的玩笑; (no es ~)
joke; (de/en ~)
búshì nàozhe wánr de
jokingly; (ni en ~!) no
不是闹着万儿的
way!
grúbyï [grub grubá
grúbo grúby/grubý];
(persona, modos)
rough /r^f/, abrupt
brusco brusque rézkiï [rézok rezká bâgit; ýâfïn (violento) cübào 粗暴
/ë'br^pt/
rézko rézki/rezkí, C
rézche] (princ en
Herder)

(al acostarse)
spokóïnoï nóchi!,
wânshang hâo
bonne nuit!; (saludo) dóbroï nóchi!; (al irse) tuSbiH ºalà jayrïn,
buenas noches good night 晚上好; (al acostarse)
bonsoir! do svidánija!; ('good tiSbaH ºalà l-jayri
wân'än 晚安
evening') dóbryï
vécher
(en la sobremesa) dóbryï vécher! ('good
(hasta las 7) bonjour!;
good afternoon, evening'); ('good
buenas tardes (después de las 7) masâ'a l-jayri xiàwû hâo 下午好
(tarde-noche) good afternoon') dóbryï
bonsoir!
evening den'!
ýayyid (ýiyâd); Tayyib
(-ûna); Hasan (Hisân)
(!uso); (honrado)
SâliH (-ûna);
(virtuoso) fâDil
(fuDalâ'ü); (qué ~
es...!) Habbadhâ
xoróshiï [xorósh
(!uso); (este hâo 好; (comida)
xoroshá/-shó/-shí, C
restaurante es ~ y hâochï 好吃; (ser ~)
lúchshe]; (agradable)
bon / bonne (antes good /gud/; (es bueno barato) hadhâ l- hâo 好; (ser ~ en...)
bueno prijátnyï; (amable)
del N) ~) he's good at singing maTºamu ýayyidün shànyú ... 善于; (ser ~
dóbryï; (ser ~ para)
wa-rajîSün; (ser ~: para X) duì X
imét' (i) sposóbnosti
verbo de elogio) yôuyòng 对 X 有用
k+D
niºma, (suj f) niºma(t);
(Zayd es bueno)
niºma zaydun;
(Fátima es buena
como esposa)
niºma(t) fâTimatu
zawýätän
(antes de las 10)
SabâH(?) al-jayri;
good morning; (coloq, dóbroe útro!, dóbryï zâochén hâo 早晨好;
buenos días bonjour! (!respuesta: SabâH(?)
Aus) g'day den'! (entre 10 y 12)
an-nûri)
shàngwû hâo 上午好
buey boeuf ox /oks/ (pl oxen) thawr majSiyy niú 牛
scarf /ska:f/ (pl
bufanda écharpe (f) sharf (G shárfa) lifâº, milfaº wéijïn 围巾
scarves)
to look /luk/ for sth/sb;
(sistemáticamente) to
search /s3:tš/ for
baHatha / yabHathu
sth/sb; (!, formal) to
ºan (baHth),
seek [sought]
(=examinar) fattaxa /
(for/after) sth/sb; (en
chercher; (Inform) iskát' [ishchú íshchet] yufattixu; (he buscado
buscar un libro/lista) to look zhâo 找, xúnzhâo 寻找
rechercher / poiskát' mi anillo pero no lo
sth up; (recoger a
encuentro) baHathtu
algn: en coche) to
ºan jâtam-î, lakin lam
pick sb up, (andando)
'aýid-hu
to meet; (conseguir y
traer) to get; (ir a ~ y
traer) to fetch
faras ('afrâs), HiSân
lóshad' (f, G lóshadi,
('aHSinät, HuSun);
horse /hO:s/; (en pl G loshadéï); kon'
caballo cheval (pl chevaux) (~s) jayl (col.; pl mâ 马
ajedrez) knight /nait/ (G konjá, pl koní G
juyûl); (a ~) ºalà Zahri
konéï)
l-farasi
xaºar (col; sgtvo:
vólosy (pl; G volós D
xaºarät, pl -ât); (~
cabello cheveux (m pl) hair /heë/ volosám; sg vólos G - tóufà 头发
graso) xaºaru d-
a)
dasami
golová (G golový A ra's (ru'ûs); (~ de
tête (f); (perder la ~) gólovu D golové, pl ganado) mâxiyät
cabeza head /hed/ tóu 头
s'affoler gólovy G golóv D (mawâxïn); (fig) Sadr,
golovám) ra'îs
diànxiàn 电线; (para
câble (m); (echar un próvod (G próvoda, pl asegurar) gängsï
cable /'keibl/, wire silk ('islâk) (=hilo),
cable ~) filer un coup de provodá), kábel' (m, G shéng 钢丝绳; (TV)
/waië/ kâbil
main kábelja) yôuxiàn diànshì
有线电视

casserole /'kæsërëul/
(sin mango),
saucepan
/'sO:spaen/, pan (con
fait-tout (m inv); (con mango > cazo) ('pan'
cacerola kastrjúlja (G kastrjúli) Tanýarät, qidrät píngguö 平锅
mango) casserole (f) es un término
genérico que abarca
cazos, cacerolas,
cazuelas, ollas y
sartenes)

each /i:tš/; (con mêi 每 (+CL), mêigè


chaque; (~ uno) express de tiempo o kullu (+ G sg ind); (~ 每个; (exprss de
cada kázhdyï
chacun / chacune numéricas) every día) kullu yawmïn tiempo) mêi 每, mêiyï
/'evri/ 每一 (!ejs)

tomber [être];
saqaTa / yasquTu
(entender) saisir; (no
(suqûT); (~ sobre,
caes?) tu ne vois (persona) shuäidâo
acontecer a) Halla
pas?; (me cae bien) je pádat' [pádaju] / 摔倒; (gobierno)
v.tb.'caerse', (Halaltu) / yaHullu bi-
caer l'aime bien; (me cae to fall /fO:l/ [fell fallen] upást' [upadú upadët] kuâtái 垮台; (precios,
'caérsele' (Hulûl); (~ bien / mal)
mal) je ne l'aime pas, (s nog) !nog temperatura) xiàjiàng
waqaºa / yaqaºu min-
il ne me revient pas; 下降
hu Hasanän /
(caer bajo) tomber
mawqiºän
bien bas

saqaTa / yasquTu
tomber [être]; (~ del
(suqûT); (me he caído
árbol) tomber de to fall /fO:l/ [fell pádat' [pádaju] /
v.tb.'caérsel y me he roto un
caerse l'arbre; (~ de fallen]; (diente, pelo) upást' [upadú upadët] shuäidâo 摔倒
e' brazo) saqaTttu fa-
espaldas) tomber à la to fall out (s nog) !nog
takassara dhirâº-î (!v
renverse
no en f?)
to drop /drop/ [pp] sth;
'asqaTa / yusqiTu
caérsele (se me cayó X) I ('drop') rëng 仍 (!ej)
(dejar caer)
dropped X
coffee /'kofi, Am qahwät; (me gusta el
café; (~ solo / con
'kO:fi/; (~ solo / con ~ solo) yuºýibu-nî l-
café leche) café noir / café kófe (m inv) käfëi 咖啡
leche) black / white qahwätu bi-dûni
au lait
coffee Halîbïn
shítáng 食堂,
käfëiguân 咖啡馆 [CL
snack /snæk/ bar, ge 个]; ('snack bar')
cafetería snack-bar kafé (n inv) maqhà
cafeteria /'kæfi'tiërië/ xiâoqïbù 小起步;
('café') xiâo fànguânr
小饭馆
Sundûq (Sanâdîqü);
ºulbät (ºulab, ºilâb)
[princ Anaya]; (los
zapatos están dentro
hézi 盒子; (esta ~ es
boîte; (~ de de esa ~) yûýadu l-
de plástico) zhèi ge
caja herramientas) boîte à box /boks/ koróbka Hidhâ'u fî tilka l-
hézi shì sùliào de
outils ºulbäti; (~ de
这个盒子是塑料的
seguridad) Sundûqu
Hadîdïn; (~ de
ahorros) Sundûqu l-
'idhdhijâri, maSrif
(~ automático) cash
(~ automático)
dispenser, cash Sarrâf; (~ automático)
distributeur, (~ automático)
cajero machine; cash-point, ãlät Sarrâfät (!adj o qûkuân jï 取款机
distributeur bankomát
ATM (=automated n+n?)
automatique de billets
telling machine)
durý (!verif, pl);
jáshchik; (de Sundûq (Sanâdîqü);
(compartimento) tiroir; drawer /drO:/; (de chöuti 抽屉; (de
cajón embalaje) derevjánnyï [Anaya] raff
(recipiente) caisse (f) embalaje) crate /kreit/ embalaje) xiängzi 箱子
jáshchik (!=estante), raff mýr>
(!)
chaussette (f); nosók (G noská); ýawrab (du
(Am) media sock; (calcetines)
calcetín (calcetines) (calcetines) nóski (G ýawrabâni; pl wàzi 袜子
(f) socks
chaussettes (f pl) nósok) ýawâribü)
(cantidades) calculer;
vychislját' / výchislit'
(suponer) croire; ('work out',
(vt) to work sth out, to [výchislju výchislit]; Hasaba / yaHsubu
(calculo que mentalmente) güjì
calculate /'kælkjuleit/; (números, precio) (Hisâb, Husbân);
calcular estaremos de vuelta 估计, (en aritmética)
(suponer) to reckon podschítyvat' / (contar, ~) 'aHSà
temprano) je crois jìsuàn 计算 (en
/'rekën/ podschitát'; schitát' [- ('iHSâ')
que nous serons Conciso, princ)
áju] / poschitát'
rentrés tôt

(agua, comida) gret'


[gréju] ~ nagrevát' /
(vt) faire chauffer; nagrét' [nagréju];
(habitación) (casa) otáplivat' [-aju]
réchauffer; (ánimos) / otopít' (!); (tb,
calentar to heat /hi:t/ sth up sajjana / yusajjinu jiärè 加热
échauffer; comida, agua)
(sexualmente) exciter; podogrevát' /
(vi, el sol) chauffer podogrét' [podogréju];
(habitación)
obogrevát' / obogrét'

qualité; (~ de vida)
kayfiyyät, nawºiyyät;
qualité de vie; (de
calidad quality /'kwaliti/ káchestvo (de (primera) ~) mina zhìliàng 质量, zhì 质
primera ~) de premier
T-Tirâzi l-'awwali
choix
(tiempo) Hârr (C
gorjáchiï / gorjáchaja
'aHarr); (objetos)
[gorjách gorjachá/-
sâjin; (?) sujn; [ej rè 热 (tiempo, agua,
chó/-chí, C
caliente chaud/-e hot /hot/ Anaya] (me encanta objeto, comida); nuân
gorjachée]; (tiempo)
tomar el té muy ~) 暖
zhárkiï [zhárok zharká
yuºýibu-nî 'an 'axraba
zhárko zhárki]
x-xâya Hârrän ýiddän
sakata / yaskutu
(sakt, sukût); (hablas
mucho, cállate y
se taire [v.'gustar'; sin to shut /š^t/ up, to go zatknút'sja [zatknús' änjìng 安静; (¡cállate!)
callarse escúchame)
circunflejo] quiet; to be quiet zatknëtsja; I zatknís'!] zhùzuî! 住嘴
tatakallamu kathîrän,
'uskut wa-stamiº
'ilayya
street /stri:t/ (abrev:
St); (en la ~) in/on the
street; (está en la ~
Goya) it's in Goya
Street; (vivimos en la
~ Goya 49) we live at jiëdào 街道; jië 街; (en
rue; (en la ~) dans la úlitsa (G úlitsy); (en la xâriº (xawâriºü);
calle 49 Goya Street; (Dep) la ~) zài jië shang
rue ~) na úlitse (callejuela) zanqät
lane /lein/; (~ arriba / 在街上
abajo) up / down the
street; (quedarse en
la ~: sin trabajo) to
lose one's (my,
your...) job

(dolor) painkiller
/'pein,kilë/; (nervios)
uspokoítel'noe zhènjìngjì 镇静剂
calmante calmant tranquillizer (adj/n) musakkin
srédstvo (G -a) (para nervios)
/'traeηkwilaizë/, (Am)
tranquilizer

Harr, (=temperatura,
chaleur (f); (tener ~) tepló (G teplá);
entusiasmo) Harârät;
avoir chaud; (tener (extremo) zhar (G -a); rè 热, rèli 热力; (tengo
(hace ~) al-yawmu
mucho ~) avoir très heat [hi:t]; (hace ~) it's (ambiental, del agua) ~) wô hên rè 我很热;
calor Hârrün, kâna l-ýawwu
chaud; (hace ~) il fait hot; (tengo ~) I'm hot zhará (G zharý); (ella (hace mucho ~) tiän
Hârrän, al-ýawwu
chaud; (hace mucho tiene ~) éï [D] zhárko; hên rè 天很热
Hârr; (¡qué ~!) yâ la-
calor) il fait très chaud (hace ~) zhárko
hâ min Harârätïn!

tüdîng 秃顶, tü 禿; (se


lýsyï [lys lysá lýso está quedando ~) tä
calvo chauve bald /bO:ld/ 'aSlaºü / Sulºâ'ü
lýsy] käishî tüdîng le
他开始秃顶了
(Méx) underpants
calzones; (slip) slip (m sg); /'^ndëpænts/ (pl); muzhskíe trusý (pl, G nèikù 内裤, nán nèikù
calzoncillos sirwâl dâjiliyy
(Esp coloq) (largo) caleçon (m sg) (unos ~) a pair of trusóv), trusý (pl) 南内裤; kùchâ 裤衩
gayumbos underpants

bed /bed/; (hacer la ~)


to make the (/one's)
lit (m); (hacer la ~) bed; (irse a la ~) to go
faire son lit; (he hecho to bed; (¿todavía
la cama) j'ai fait le lit; estás en la ~?) are sarîr ('asirrät), firâx
(meterse en la ~) se you still in bed?; (furux, 'afrixät); (~ de
krovát' (f; krováti), chuáng 床 [CL zhäng
cama mettre au lit; (estar en (meterse en la ~) to matrimonio) sarîr
postél' (f, G postéli) 张]
~, guardar ~) rester get into bed; (salir de muzdawiý (!n+adj o
au lit, garder le lit; (~ la ~) to get out of bed; n+n)
de matrimonio) 'lit à (~ elástica) trampoline
deux places' /-li:n/; (~ individual /
de matrimonio) single
/ double bed
(Cin, Fot) camera
(Cin, TV) caméra; (a /'kæmërë/; (~ de
~ lenta) au ralenti; fotos) camera; (~ de
(Fot: ~ de fotos) vídeo) video camera,
appareil (m) photo; camcorder, camera;
(habitación, Tecnol) (gen) chamber; (la ~ (de fotos) ãlät
chambre; (C~ de legislativa) the (de fotos) fotoapparát muSawwirät (pl:
cámara zhàoxiàng jï 照像机
Comercio) chambre legislative chamber; (G -a) ãlât...); (habitación)
de commerce; (~ (música de ~) gurfät (guraf)
oscura) chambre chamber music;
noire; (de neumático) (persona) cameraman
chambre à l'air; / camerawoman;
(persona) cameraman (a/en ~ lenta) in slow
motion
nâdil (nudul) / nâdilät;
fúwùyuán 服务员,
serveur / serveuse; waiter /'weitë/ / ofitsiánt (G -a) / jâdim (pl -ûna,
camarero (varón) nán fúwùyuán
garçon (m) waitress ofitsiántka juddâm, jadam,
南服务员; shìzhê 侍者
jadamä(t)); gârsûn
Huýrät fî safînätïn
(Huýar, Huýrât...)
camarote cabine (f) cabin /'kæbin/ kajúta (G kajúty) chuáncäng 船舱
(Huýrät = habitación,
cuarto)

(vt) to change
/tšeindž/ (sth for sth);
(dinero) to change sth
(into sth); (vt, dinero) gayyara /
(intercambiar) to yugayyiru; (dinero)
exchange (sth for Sarrafa / yuSarrifu,
sth), (canjear) to Sarafa / yaSrifu; (vi)
trade, to swap, to tagayyara /
(vt) menját' [menjáju] /
change; (vi) to yatagayyaru; (~ de
pomenját'; izmenját' /
change; (~ de) to tren) tagyîr l-qiTâri; (vi) biàn 变; (vt,
changer [g/ge]; (~ izmenít' [izmenjú
change; (~ de trabajo) (pedir que se cambie alterar) gâibiàn 改变,
algo por) échanger izménit]; (dinero)
to change jobs; (~ de una cosa por otra) gâi 改; (~: dinero; ~
qch contre qch; (vi: ~ obménivat' /
cambiar color) to change istaºâDa; (él nunca de: tren, avión, ropa)
de) changer de; (~ de obmenját'; (vi)
colour; (nos van a ~ cambia, siempre es el huàn 换; (~ X por Y)
parecer) changer menját'sja [menjájus']
de oficina) they're mismo) lâ yòng X huàn Y 用 X
d'avis (i), izmenját'sja /
going to move us to yatagayyaru 'abadän, 换 Y
izmenít'sja [izmenjús'
another office; (no dâ'imän huwa huwa;
izménitsja]
cambies de tema) (voy al banco a ~
don't change the estos dólares) 'anâ
subject; (~ de opinión) dhâhibün 'ilà l-banki li-
to change your mind; 'uSarrifa hadhidhi d-
{trocar} to barter; dûlârâti
(oído en intercambio
ling: vi, de idioma) to
switch
biàn 变; (alteración:
plan, idea, guión...)
gäibiàn 改变;
change /tšeindž/ (in/of
(sociedad, clima,
chagement (m); sth); (intercambio)
condición) biànhuà
(trueque) échange exchange; (dinero
变化; (monedillas)
(m); (dinero) monnaie suelto) change; (alteración)
língqián 零钱; (de
(f); (¿tienes ~ de (¿tiene ~ de 1000?) izmenénie; tagyîr; (~, desviación,
compra) zhâoqián
cincuenta?) as tu la have you got change (diferencia) vueltas) Sarf; (en ~)
找钱; (situación
cambio monnaie de cinquante for 1000?; (Fin) pereména; bi-l-ºaksi, jilâfän ºalà
diferente, etc)
euros?; (en ~: por exchange rate; (a ~ (reemplazo) sména; dhalika; (sustitución)
gënghuàn 更换;
otro lado) en (de/de que)) in (calderilla) méloch' (f); istaºâD
(intercambio: de
revanche, par contre, exchange (for sth / for (vueltas) sdácha
opiniones, ideas)
(en lugar de eso) à la doing sth / for sb
jiäohuàn 交换; (a ~)
place, en échange doing sth); (en ~) on
zuòwéi jiäohuàn
the other hand
作为交换; (a ~ de)
yònglái huànqû
用来换取
sâra (sirtu) / yasîru
xodít' (iter) [PR xozhú (sayr, masîr), maxà /
xódit] / idtí (prog) [PR yamxî [princ en zôu 走; (vi; opuesto a
idú idët idút; PS shël Anaya], tamaxxà ir en vehículo) zôulù
marcher; (vt) parcourir shla; I idí] / poïtí (!Anaya caminar, en 走路 [V-O]; (caminó
caminar to walk /wO:k/
[v.'correr'] (peshkóm); (por Dicc: coincidir con); diez millas) ta zôu le
placer, como (me gusta caminar shí yïnglî (de) lù
ejercicio) gulját' por el bosque) 他走了十英里的路
[guljáju] (i) yuºýibu-nî 'an
'atamaxxà fî l-gâbäti
chemin; (de ~) en
chemin; (nos pilla de
(ruta, medio,
~) c'est sur le chemin; Tarîq (Turuq) (m/f);
dirección) way /wei/;
(abrirse ~) faire son (sendero) darb
(de tierra, sendero)
chemin; (andar por (durûb), sabîl (subul);
track; (me la encontré doróga (G dorógi),
mal ~) être sur la (ponerse en ~) bada'a lù 路, lùxiàn 路线; (a
en el ~) I met her on put' (m; A = GD putí I
mauvaise pente; s-sayra; xadda r- medio ~) bànlù 半路;
camino the way; (a, de: putëm P o putí, pl NA
(quedarse a medio ~: riHâla; (por este ~ (de ~, en el ~) zài lù
senda) path (to); (el ~ putí G putéï D putjám
fig) s'arrêter en llegas directamente a shàng 在路上
a la fama) the path to I putjámi P o putjáx)
chemin; (viaje) route; mi casa) ºabra
fame; (?) road; (nos
(ponerse en ~) se hadhihi T-Tarîqi taSilu
separamos a mitad de
mettre en route; (~ de mubâxirätän 'ilà bayt-î
~) we split up halfway
Santiago) route de
Saint-Jacques

lorry /'lori/ (pl -ies), kâchë 卡车; huòchë


camión camion gruzovík (G gruzoviká) xâjinät (-ât)
(Am) truck /tr^k/ 货车

rubáshka (G rubáshki, chènshän 衬衫 [CL


camisa chemise shirt /š3:t/ qamîS (qumSân)
pl G rubáshek) jiàn 件]

(Arg)
remera,
(Chl) futbólka (G futbólki, pl ('T-shirt') yuánlîng
camiseta tee-shirt (m) T-shirt /'ti:š3:t/ qamîS dâjiliyy
polera, G futbólok) shän 圆领衫
(Ven)
franela

(lugar) camp /kæmp/;


(acción) camping;
(hicimos ~ al pie de la láger' (m, G lágerja);
mujayyam; (Mil) yíng 营; ('camping')
campamento campement montaña) we camped (Mil) voénnyï gorodók;
muºaskar lùyíng 露营
at the foot of the (cámping) kémping
mountain; (ir de ~) to
go camping
cloche; (en oveja)
(en iglesia, escuela)
clochette; (de kólokol (G -a; pl
campana bell /bel/ ýaras ('aýrâs) zhöng 钟; (en puerta,
chimenea) hotte /´Ot/ kolokolá)
bici) líng 铃
(f)

(~ electoral) Hamlät
kampánija (G intijâbiyyät; (las yùndòng 运动; (~
kampánii); (~ fuerzas están electoral) jìngxuân
campagne; (~
electoral) lanzando una ~ huódòng 精选活动; (~
campaña electoral) campagne campaign /kæm'pein/
predvýbornaja / buscando armas) al- presidencial)
électorale
izbirátel'naja quwwâtu taxunnu zôngtông jìngxuân
kampánija Hamlätän baHthän 总统竞选
ºan 'asliHätïn

chempion; (el ~ del


champion / mundo de ajedrez)
campeón champion /'tšæmpiën/ baTal ('abTâl) guànjün 冠军
championne chempion mira po
shaxmatam (!acs)

(gen) champ; Haql (de cultivo); (campiña) xiängxià


(campiña) country
(campiña) campagne póle (G pólja, pl poljá maydân (plaza, 乡下; (en el ~) zài
/'k^ntri/, countryside;
(f); (Dep) terrain, (de G poléï); (área rural) ámbito, terreno); (~ xiängxià 在乡下;
(terreno delimitado,
campo tenis) court (m); (Mil) derévnja (G derévni); de deportes) malºab; (terreno) tiándì 天地;
fig) field /fi:ld/
camp; (~ de (fig) óblast' (f; G (en el ~) fî r-rîfi [rîf- (de deporte) châng
(!compl); (~ de tiro)
concentración) camp óblasti, pl G oblastéi) 'aryâf: campo, zona 场; (de conocimiento)
firing range
de concentration rural] lîngyù 领域

annuler; (contrato) otmenját' / otmenít'


résilier; (cuenta [otmenjú otménit]; 'algà / yulgî ('ilgâ') (h),
cancelar bancaria) fermer; to cancel [GB: -ll-] (contrato, cheque, 'abTala / yubTilu qûxiäo 取消
(saldar) solder; visado) annulírovat' ('ibTâl)
(hipoteca) lever (i/p)
cáncer ... cancer cancer (inc) rak (G ráka) dâ'u s-sarTâni, sarTân áizhèng 癌症
gëqû 歌曲, gë 歌;
(esta ~ es muy
pésnja (pésni, pl G 'ugniyät, ginâ'
canción chanson song /soη/ agradable al oído)
pésen) ('agânïn, 'agâniyy)
zhê shôu gë hên hâo-
tïng 这首歌很好听
candidate /'kaendidët,
hòuxuân rén 候选人;
(Am) -deit/ (for sth); (~
candidato candidat/-e kandidát (G kandidáta) muraxxaH, mutaraxxiH (en examen) yìngkâo
a la presidencia)
rén 应考任
presidential candidate

ustályï [ustál ustála taºbân (-ûna) /


ustálo ustály], taºbânät, mutºab; lèi 累 (tb: estar ~);
tired /'taiëd/ (de: from
utomlënnyï; (estar ~ (que fatiga) mutºib; píjuàn 疲倦, píláo
sth/sb/doing sth);
fatigué/-e; (que de algo) ustavát' (hoy he trabajado 疲劳; (estar ~ de X)
cansado (harto) tired (of
cansa) fatigant/-e [ustajú ustaët] / ustát' mucho, estoy ~a) al- duì X yànjuàn 对 X
sth/sb/doing sth);
[ustánu ustánet] (de: yawma ixtagaltu 厌倦; (que cansa) pífá
(que fatiga) tiring
ot chegó-n); (que kathîrän, 'anâ 疲乏
cansa) utomítel'nyï taºbânätün

nadoedát' / nadoést'
[v.'comer']; (me he
se fatiguer; (~ de
cansado de esperar) taºiba / yatºabu
hacer algo) se
mne nadoélo zhdat'; (taºab); 'aSbaHa
fatiguer de faire qch; to get tired (of sth / sb
ustavát' [ustajú taºbânän (taºbânîna); píjuàn 疲倦, píláo
cansarse (hartarse: ~ de algo / / doing sth), to grow
ustaët] / ustát' [ustánu (los soldados se 疲劳 (!otra princ?)
de hacer algo) se tired (of sth)
ustánet] (de algo: ot cansaron) 'aSbaHa l-
lasser de qch / de
chegó-n); utomlját'sja ýunûdu taºbânîna
faire qch
/ utomít'sja [utomljús'
utomítsja]
gannà / yugannî,
tagannà / yatagannà; (vt) chàng 唱; (vi)
pet' [pojú poët; I póï] /
cantar chanter sing /siη/ [sang sung] (sólo canto en la chàng-gë 唱歌, chàng
spet'
ducha) 'ugannî faqaT gër 唱歌儿
fî d-dûxi
kammiyyät; miqdâr,
shùliàng 数量; (suma
cantidad quantité amount, quantity kolíchestvo (suma) mablag
de dinero) jïn'é 金额
(mabâligü)

(habilidoso) yôu
nénglì 有能力; (ser ~
de) nénggòu 能够,
(competente) kaf', kif', (habilidad adquirida)
capable (of sth / doing
capable (de qch, de sposóbnyï (de: na dhû 'ahliyyätïn; (~ de) huì 会; (no fui ~ de
capaz sth); (ser ~ de hacer)
faire qch) chto-n) qâdir ºalà; (ser ~ de) ver / oír) wô dängshí
to be able to do
qâdara / yuqâdiru bùnéng kàn / tïng
我当时不能看 / 听;
('capable') nénggàn
能干

capitale (f); (tb, de (de país) stolítsa (G (de país) shôudü


(de país) ºâSimät
capital nf ... provincia) chef-lieu (n) capital /'kæpëtl/ stolítsy); (dinero) 首都; (dinero) zïjïn
(ºawâSimü)
(m, pl chefs-lieux) kapitál 资金
capitalismo capitalisme capitalism kapitalízm ra'smâliyyät (!ra'as-?) zïbên zhûyì 资本主义
to capture; zaxvátyvat' / zaxvatít'; (persona) zhuödào
'alqà / yulqî ('ilqâ') l-
(delincuente) to (animal, atrapar) lovít' 捉到; (animal) bûhuò
capturar capturer qabDa ºalà (lit: echar
arrest, to capture; [lovljú lóvit] / poïmát' [- 捕获; (ciudad, edificio)
la cogida sobre)
(alijo) to seize áju] göngxià 攻下
face /feis/; (dímelo a
la ~) say it to my face;
(~ a ~) face to face;
(el sol me da de ~)
the sun is in my eyes;
(se puso de ~ a la
pared) she turned to
face the wall, she
turned her face to the
wall; (nunca da la ~)
he never does his
own dirty work; (dar la
~ por algn) to stand
up for sb; (echarle
algo en ~ a algn) to waýh (wuýûh); liân 脸; (~ a ~) miàn
visage (m); (mala ~: throw sth back in sb's (aspecto) maZhar duì miàn 面对面;
mohín) moue (f); face; (romperle la ~ a (maZâhirü); (tener (tener la ~ de: 'have
cara litsó (G litsá, pl lítsa)
(cara a cara) face à algn) to smash sb's buena / mala ~) the nerve to') hâo yìsi
face face; (no pongas esa maZharu-hu mariHa / 好意思; (dar la ~ por
~ que no es para Hariýa algn) wéihù 维护
tanto) don't look like
that, it's not that bad;
(alegra esa ~) cheer
up; (le cambió la ~
cuando …) her face
changed when …;
(poner ~ de bueno) to
play o act the
innocent; (poner ~ de
asco) to make o (BrE)
pull a face; (andaba
con/puso ~ larga
(fam)) he had/he
pulled a long face;
(naturaleza) bênxìng
(personalidad)
caractère (m); (buen / 本性; (personalidad)
pl líchnost' (f); ('nature') Tâbiº, Tib⺠(!pl?),
carácter mal ~) bon / mauvais character xìnggé 性格; (para
caracteres xarákter; (símbolo, juluq ('ajlâq)
caractère escribir chino) zì 字,
letra) znak
hànzì 汉字
carbón charbon coal úgol' (m, G ugljá) faHm méi 煤
prison, jail /džeil/; (ir a
la ~) to go to prison;
(estar en la ~) to be in
prison; (estar en la ~ / prison; (fue siýn (suýûn); (Juan
cárcel ir a la ~) être / aller en condenado a cinco tjur'má (G tjurmý) está en la cárcel) jiänyù 监狱
prison (pour qch) años de ~) he was juwân fî s-siýni
sentenced to five
years imprisonment /
in prison

(carecía de
(~ de algo) manquer autoestima) eï ne (~ de) ºadima /
carecer de (~ de) to lack (sth) ('lack') quëfá 缺乏
de qch xvatálo / ne dostaválo yaºdamu (h)
uvérennosti v sebé

(cargamento) charge
(camión) load; (avión,
(f), (en fùdän 负担; (Elec)
barco) cargo (pl (de persona, animal)
vehículo/animal) Himl ('aHmâl), thiql fùzài 负载; ('cargo')
cargoes); (de tren) nósha; (de vehículo)
carga chargement (m), (en ('athqâl); (fig) farD huòwù 货物;
freight; gruz (G grúza); (peso)
avión/barco) (furûD), mawýib (responsabilidad)
(responsabilidad) nagrúzka
cargaison (f), (tb fig) fùdän 负担
burden
fardeau (m)

(coche, camión)
zhuäng 装; (cámara)
(mercancías) gruzít' zhuäng jiäojuân
[gruzhú grúzit] / 装胶卷; (arma)
to load /lëud/; pogruzít'; (arma, zhuäng dànyào
charger; (objeto) (batería/pila) to cámara/Elec) 装弹药; (software)
recharger; (cargo con charge; (con zarjazhát' / zarjadít' (~ con, llevar) Hamala zhuäng ruânjiàn
cargar la responsabilidad) responsabilidad) to [zarjazhú zarjadít]; (~ / yaHmilu (Haml); 装软件; (~ X en Y) bâ
j'assume la burden sb with sth; algo con/de, ~ un xajana / yaxjanu X zhuängdào Y shàng
responsabilité (paquetes/bolsas) to barco/avión) 把 X 装到 Y 上; (pila,
carry nagruzhát' / nagruzít' batería) chöngdiàn
[nagruzhú nagrúzit] (+ 充电; (~ a X con Y:
I) moralmente) yòng Y
lái fánnâo X 用 Y
来烦恼 X

charge (f); (al ~ de) à


la charge de; (gen) post /pëust/;
(hacerse ~ de: (Pol) office; (dar /
manSib, waZîfät
ocuparse de) se tener ~ de conciencia)
(=empleo); (Jur)
charger de, (tener el to feel* guilty; zhíwèi 职位; (hacerse
tuhmät; (hacerse ~ de
cargo control) prendre en (hacerse ~ de: (en trabajo) post (!mej) ~, tomar el mando)
algo) kâna ºalà Hisâbi-
charge; (en trabajo) responsabilizarse) to jiëguân 接管
hi (!ej); (a ~ de) kullifa
poste (m); (alto ~) take charge of sth,
bi-hi (!uso)
poste important; (cuidar de algn) to
(Com) débit; (gastos, look after sb
tasas) frais

(Jur) inculpation; (ser


arrestado con ~ de)
être arrêté sous
cargos l'inculpation de...; charges ('charge') obvinénie (cargo, Jur) tuhmät zhîkòng 指控 (!uso)
('criminal charges')
poursuites (f pl)
criminelles
(de persona, fruta)
chair; (alimento) (alimento) meat /mi:t/; laHm (luHûm); (~
(comida) mjáso (G ròu 肉; (de persona)
carne viande; (de ~ y (Anat, Relig, fruta) picada) laHm
mjása); (Anat) plot' (f) ròutî 肉体
hueso) en chair et en flesh mufarram
os
cher / chère; (salir ~) dorogóï [dórog dorogá
gâlïn (det: gâlî /
caro revenir cher, (fig) expensive /ik'spensiv/ dórogo dórogi, C guì 贵, ángguì 昂贵
gâliyä(t))
coûter cher dorózhe]; (adv) dórogo

(Dep) race /reis/; (~


de caballos) horse
race; (Educ) degree
course; (está
sibâq, musâbaqät,
haciendo la carrera (Dep) gónki (f pl, G
ýary; (~
de Derecho) he’s gónok), (corriendo)
armamentística)
doing a degree in law zabég (-a), (nadando)
(Dep) course; (Educ) sibâqu tasliH(in);
/ a law degree; (tiene zaplýv, (de caballos) jìngsài 竞赛; (~s de
études (f pl), (Educ) taHSîS
la carrera de Físicas) skáchki (f pl, G caballos) pâomâ 跑马;
programme d'études ýâmiºiyy [lit:
she has a degree in skáchek), (por el (Univ, 'degree')
carrera universitaires; (tener especialidad
physics; (cuando poder o el control) xuéwèi 学位;
una ~) être diplômé; universitaria]; (mi
termine la carrera bor'bá (G bor'bý); (profesional) jïnglì
(profesión, novio ha estudiado la
piensa colocarse de (Educ) (uchënaja) 经历
trayectoria) carrière carrera de ingeniero)
profesora) when she stépen' (G stépeni, pl
jaTîb-î darasa l-
finishes her studies / G stepenéï);
handasäta (fî l-
degree / when she (profesional) kar'éra
ýâmiºäti)
graduates she intends
to get a job as
teacher; (profesión,
trayectoria) career

road /rëud/; (por ~) by


road; (~ general /
doróga (G dorógi)
nacional) A-road; (~
(=camino), ('highway',
comarcal / Tarîq (Turuq), Tarîqu
carretera route ~ principal) shossé ('road') lù 路
secundaria) B-road; s-sayyârâti
(inv) [na]; (autopista)
(~ de circunvalación)
avtostráda
bypass, ring road
(GBr), beltway (Am)
(misiva) lettre; (echar
una ~ al buzón)
poster un lettre; xìn 信 [CL fëng 封],
(naipe, en risâlät (rasâ'ilü), jitâb (- xìnjiàn 信件; (~
restaurante) carte; pis'mó (G pis'má; pl ât); (~-bomba) risâlät ordinaria) píngxìn
(documento, Hist) (misiva) letter /'letë/; pís'ma G písem); malgûmät; (~ 平信; (~ certificada)
carta
charte; (dar ~ blanca (naipe) card /ka:d/ (jugar a las ~s) igrát' v certificada) risâlät guàhàoxìn 挂号信;
a algn) donner carte kárty mu'ammanät <'w>; (~ (naipe) zhîpái 纸牌;
blanche à qqn; urgente) risâlät ºâýilät (jugar a las ~s) dâ-pái
(jugarse todo a una ~) 打牌
mettre tous ses oeufs
dans le même panier
(material) cardboard
/'ka:dbO:d/; (una caja
de ~) a cardboard
kartón (G -a); (de waraq muqwwà, yìng zhîbân 硬纸板,
cartón carton box; (de leche,
tabaco) blok (G -a) kârtûn zhîbân 纸板
zumo...) carton
/'ka:tn/; (de cigarrillos)
carton
house /haus/ (pl
houses /'hauziz/);
(piso) flat; (edificio)
block of flats; (hogar)
home; (una ~
discográfica) a record dom (G dóma, pl
bayt (buyût), dâr (f,
company; (estar en ~) domá); (en ~) dóma;
dûr); (en ~ de) ºinda, fángzi 房子 [CL suô
tb: a ~, a ~ to be at home; (ir a ~) (a ~) domóï;
ladà; (~ de campo) 所, dòng 栋, ge 个],
de; (v.tb.'en maison; (a/en ~ de) to go home; (en ~ de) (v.tb.'visita'); (como si
casa manzil rîfiyy; (a ~) 'ilà fángwü 房舍; (hogar)
casa', 'en chez at sb's (house); (ir a estuviera en su ~)
l-bayti; (en ~) fî l- jiä 家; (en tu ~) zài nî
casa de') ~de) to go to sb's bud'te kak domá!; (ir a
bayti; (~ de alquiler) jiä 在你家
(house); (~ de campo) su casa: de Vd) idtí k
baytu l-'iHtiýâri
country house; (~ de vam
empeño) pawnshop;
(una mentira como
una ~) a huge lie;
(pasar por ~ de) to
drop in (on sb)

(hombre) zhenátyï;
(mujer) zamúzhnjaja; yîhün 已婚, yîhün de
(pareja) zhenátye; 已婚的; (estar ~ con
[PREDS] (hombre) X) yû X jiéhün 与 X
mutazawwiý/-ät;
zhenát (pl zhenáty); 结婚; (un hombre ~)
(María está casada
(está ~) on zhenát; yîhün nánzî 已婚男子;
married /'maerid/ con José desde 1950)
casado marié/-e (con: à) (mujer) zámuzhen (¿está usted
(con: to) mariyät
(inv); (está casada) casado?) jiéhün le
mutazawwiýätün bi-
oná zámuzhen; ma? 结婚了吗? [resp
jûsî mundhu 1950
(pareja) zhenáty; 'sí': jié-hün le; resp
(están ~s) oní 'no': méi yôu (jiéhün),
zhenáty; (de ~s: vida) méi jiéhün]
suprúzheskiï
tazawwaýa /
(hombre) zhenít'sja
to get married; (~ con yatazawwaýu; (~ con)
[zhenjús' zhénitsja] (i);
algn) to marry sb; (~ tazawwaýa min / bi-;
se marier; (~ con (mujer) vyxodít'
por la Iglesia / por lo (¿te quieres casar
casarse algn) se marier avec [vyxozhú vyxódit] / jiéhün 结婚 (!con...?)
civil) to get married in conmigo?) hal
qqn, épouser qqn výïti [v.'ir'] zámuzh;
church / a registry turîdîna 'an
(pareja) zhenít'sja /
office tatazawwaýî b-î?
pozhenít'sja
(!bi/min?)
(huevo, nuez) shell;
(de huevo, molusco)
(de huevo, fruto seco) (~ de huevo)
(de huevo, nuez) ké 壳; (de huevo)
coquille (f); (de fruta) eggshell; (limón, qixrät (quxûr), qixr
cáscara skorlupá; (de cítricos) dànké 蛋壳; (de fruta)
peau (f); (de naranja, naranja) peel; (!col?)
kozhurá guôpí 果皮; (de
limón) écorce (f) (plátano) skin;
cereal) wàiké 外壳
(cereal) husk
almost /'O:lmëust/,
nearly /'niëli/;
(seguido por un adv pochtí; (por poco) taqrîbän (=aproxmte),
neg) hardly (+ v af); edvá (ne), chut' (ne), bi-l-kâd, kâda /
(casi no se oye la chut' li (ne); (la yakâdu (v.'a punto jïhü 几乎 (!ej);
música) you can comida está ~ lista) de'); (casi me muero) chàbuduö 差不多;
hardly hear the music; obéd pochtí gotóv; kidttu 'amûtu; (es casi [Routl] (casi 50
casi presque
(~ nada) hardly (resbaló y casi se mediodía) hadhâ personas) chàbuduö
anything; (~ nadie) cae) on poskol'znúlsja muntaSafu n-nahâri wûshí gè rén
hardly anyone, hardly i chut' ne upál; (casi taqrîbän; (casi no) mâ 差不多五十个人
anybody; (~ nunca) pierdo el tren) ja edvá kâda / lam yakid
hardly ever; (~ nunca ne opozdál na póezd (v.'apenas')
le veo) I hardly ever
see him
(Der, Med, situación)
case /keis/; (en esos
~s) in cases like that;
(yo en tu ~) if I were
you; (en último ~) if it
comes to it, if the
worst comes to the
worst; (en el mejor de
los ~s) at (the very)
best; (en el peor de
cas; (Der) affaire (f); los ~s te multarán)
(~ de fuerza mayor) the worst they can do
Hâdith / Hâdithät (instancia, ejemplo)
cas de force majeure; is fine you; (eso no
slúchaï; (Med: (Hawâdithü) (suceso, lìzi 例子; ('argument')
(en ~ de) en cas de; venía al ~) that had
paciente) bol'nóï/-ája; accidente, novedad); gënjù 根据; (para
(en ~ de que) au cas nothig to do with what
(Jur) (sudébnoe) délo; Hâl (amb; 'aHwâl) / policía, fiscal) ànjiàn
où (!tiempo); (en el we were talking
(investigación) Hâlät (-ât) (situación, 案件; (Med) bìnglì
mejor/peor de los ~s) about; (pongamos por
caso rasslédovanie; (en estado); (en ese ~) 病例; (en ~ de (que))
dans le meilleur / pire ~ que...) let's assume
caso de + N) v 'idhan; (en ~ de) fî wànyï… 万一; (en
des cas; (en ese ~) that...; (en ~ de
slúchae (+ G); (en Hâläti...; (en todo ~) cualquier ~) zôngzhï
dans ce cas; (en todo incendio) in case of
cualquier ~) vo ºalà kulli Hâlïn; (hacer 总之; (en ese ~) jìrán
~) en tout cas; (hacer fire; (en ~ contrario)
vsjákom slúchae ~ a algn) intabaha 'ilà, zhèyàng 既然这样,
~ a) prêter attention à; otherwise; (en
'aTâºa-hu nàme 那么
(ser un ~ perdido) être cualquier ~) in any
un cas (désesperé) casi; (en tal ~) in that
case, in such a case
(+frml); (en todo ~ dijo
que llamaría) in any
case she said she'd
ring; (llegado el ~) if it
comes to it; (según el
~) as appropriate; (ser
un ~ perdido) to be a
hopeless case;
(atención : hacerle ~
(~ a algn por algo)
to punish /'p^niš/; ºâqaba / yuºâqibu (III,
nakázyvat' / nakazát'
castigar punir (fam, estar castigado: muºâqabät) chéngfâ 惩罚
[nakazhú nakázhet]
niño) to be grounded (=perseguir)
kogó-n (za chto-n)
punishment
(sanción) châtiment, ºuqûbät (-ât); ºiqâb
/'p^nišmënt/; (levantar
castigo punition (f); (Dep) nakazánie (=pena), muºâqabät; chéngfâ 惩罚
un ~) to withdraw a
pénalité (f) ºadhâb (=tormento)
punishment

chance /tša:ns, (Am) -


ae-/; (nos conocimos
de ~ / por pura ~) we
Sudfät; (por ~) bi-S-
hasard /´asáR/ (m); met by sheer chance;
Sudfäti; (una bonita ~
(qué ~!) quelle (da la ~ de que...) it shans (!sdo); (por ~) ('chance: luck') jïyù
verte aquí) Sudfät
coïncidence!; (dar la ~ so happens that...; slucháïno; 机遇; (por ~) yìwài
casualidad ýamîlät 'idh waýadttu-
que...) il s'est trouvé (¡qué ~!) what a (coincidencia) 意外; (coincidencia)
ka hunâ; (nos hemos
que...; (por ~) par coincidence!; (no sovpadénie qiâohé 巧合
encontrado por ~)
hasard tendrás por ~ su
iltaqaynâ bi-S-Sudfäti
teléfono?) you don't
have their number by
any chance, do you?

'arbaºäta ºaxara /
chetýrnadtsat'
catorce quatorze fourteen /fO:'ti:n/ 'arbaºa ºaxräta (inv, + shísì 十四
[v.'cinco'] (+ G pl)
A sg ind)
sabab ('asbâb);
yuányïn 原因;
qaDiyyät (qaDâyâ)
(origen, ideal) cause prichína; (objetivo) ('grounds') lîyóu 理由;
causa cause (caso, proceso, litigio;
/kO:z/; (motivo) reason délo (política, caridad, etc)
tb x lo que se lucha);
zhûzhäng 主张
(Jur) daºwà
to cause /kO:z/; (me
javlját'sja [javljájus'] /
causer; (perjuicio) causó una gran
causar javít'sja [javljús' sabbaba / yusabbibu yînqî 引起
porter alegría) it made me
javítsja] prichínoï + G
very happy
kopát' / výkopat', ryt'
[róju róet] / výryt';
cavar creuser to dig [digging; dug] Hafara / yaHfiru (Hafr) wä 挖
(jardín) kopát' /
vskopát'

to hunt /h^nt/;
(capturar) to catch
(animal) oxótit'sja
[caught]; (con (animal) liéqû 猎取;
[oxóchus' oxótitsja] (i; Sâda (Sidttu) / yaSîdu
cazar chasser escopeta) to shoot (atrapar: prisionero)
na + A); (delincuente) (Sayd)
[shot]; (conseguir) to zhuözhù 捉住
oxótit'sja (i; za + I)
land; (vi) to hunt, (con
escopeta) to shoot

píngdîguö 平底锅,
(cacerola) saucepan kastrjúlja (G kastrjúli);
píngguö 平锅;
cazo casserole (f) /'sO:spën/; (cucharón) (cucharón) kovsh (G - Tanýarät
[conciso]
ladle /'leidl/ á)
chángbîngshao 长柄勺

(festejar) prázdnovat'
(ceremonia, misa)
[prázdnuju] /
célébrer [é/è]; (festejar) to celebrate
otprázdnovat';
(cumpleaños) fêter; /'selɪbreɪt/; (llevar a qìngzhù 庆祝;
(reunión) vestí [vedú
celebrar (reunión) tenir*; cabo) to hold [held]; iHtafala / yaHtafilu bi- (observar) guò 过;
vedët; vël velá veló] /
(alegrarse de) se (~ una reunión) to (reunión) (!incl)
provestí; (fiesta)
réjouir de, se féliciter hold a meeting
ustráivat' [ustráivaju] /
de; (Dep) disputer
ustróit' [ustróju ustróit]
(tener lugar)
proisxodít'
to take place; (tb, iHtafala / yaHtafilu (tener lugar) fäshëng
celebrarse (tener lugar) avoir lieu [proisxozhú
reunión) to be held (iHtifâl) 发生
proisxódit] / proizoïtí
[v.'ir']
dîner (m); (~ de dinner /'dinë/, supper
despedida) repas (m) /'s^pë/, [en algunas
ºaxâ' ('aºxiyät) (!tb
d'adieu; (la Última regiones del R.U.] tea
cena úzhin (G úzhina) ºaxa'?), Taºâmu l- wânfàn 晚饭
Cena) la Cène; (dar /ti:/; (formal) dinner;
ºaxâ'i
una ~) avoir du (la Última Cena) the
monde à dîner Last Supper

taºaxxà (V);
(vi) dîner; (vt) manger to have dinner /
(normalmente ceno
au dîner; (cenó supper (conj con 'do'); úzhinat' [úzhinaju] /
cenar algo de pescado) chï wânfàn 吃晚饭
huevos) il a mangé (vt) to have sth for poúzhinat'
ºâdätän 'ataºaxxà
des oeufs au dîner dinner / supper
qalîlän mina s-samaki
(de fuego) zolá (-ý),
pépel (pépla); (de
ceniza cendre ash /aeš/ cigarrillo) pépel; ramâd ('armidät) huï 灰; (~s) gûhuï 骨灰
(madera, árbol) jásen'
(m)
centre /'sentë/, (Am)
center; (~ de la
ciudad / urbano)
town/city centre
(GBr), downtown
(Am); (el ~ de
wasaT, wasT, (tb
atención) the centre zhöngxïn 中心; (foco,
edificio) markaz
of attention; (~ núcleo importante, ej
(marâkizü); (~
tb: de comercial) shopping de imperio) zhòngxïn
centro centre (m) tsentr (G tséntra) comercial) markaz
ciudad centre (GBr), 重心; (en el ~ de X)
tiýâriyy; (en el ~ de la
shopping mall (Am); zài X de zhöngxïn 在
ciudad) fî wasaTi l-
(~ cultural) arts X 的中心
madînäti
centre; (ir al ~) to go
into town (GBr), to go
downtown (Am); (en
el ~ de la habitación)
in the middle / center
of the room
furxät (furax); [WR,
brush /br^š/; (madera) schchëtka (G
Anaya] furxât¨; (~ de
brosse (f); (~ de plane; (~ de dientes) shchëtki, pl G
dientes) furxätu l-
cepillo dientes) brosse (f) à toothbrush /'tu:θbr^š/; shchëtok); (~ de shuä 刷
'asnâni; (~ del pelo)
dents (~ de pelo) hairbrush; dientes) zubnája
furxätu x-xaºri;
(~ de uñas) nail brush shchëtka
(escoba) miknasät

furxätu l-'asnâni (pl


furax...), [Anaya]
zubnája shchëtka (G
cepillo de (~ de dientes) furxât¨; (mi cepillo de
brosse (f) à dents shchëtki, pl G yáshuä 牙刷
dientes toothbrush /'tu:θbr^š/ dientes es verde)
shchëtok)
furxât¨u 'asnân-î
jaDrâ'ü
near /nië/, nearby
près; (en el tiempo) /nië'bai/; (de ~) close
cerca blízko, ókolo bi-l-qurbi, qarîbän jìn 近
proche up; (míralo de ~) look
at it close up; (n) fence

bi-l-qurbi min; qarîban


(adv) / qarîb (adj, pl
blízko ot + G jiëjìn 接近; jìn 近
'aqribâ'ü) (de: min);
[Autods], vózle + G, (=cercano); kàojìn
qurba; (!?) dûna; (la
cerca de près de near /nië/, close to ókolo + G, bliz + G; 靠近; zài ... fùjìn 在
farmacia está cerca
(tiempo) k + D, ókolo 附近 (~~l banco) jìn
del banco) aS-
+G yínháng 近银行
Saydaliyyätu tûýidu
qurba l-banki

(distancia) nearby,
neighbouring (Am:
neighboring); (~ a)
near sth, close to sth; blízkiï [blízok blizká
proche (de); (vive en
(un pueblo ~ a blízko blízki/blizkí, C
cercano un pueblo ~) il habite qarîb ('aqribâ'ü) jìn 近 (!otra mej?)
Londres) a village blízhe]; ('nearby')
un village voisin
near / close to blizlezháshchiï
London; (amigo,
pariente, fuente) close
(to sb)

(animal) pig /pig/, hog;


porc (m), truie (f); (carne) pork /pO:k/; svin'já (G svin'í pl
jinzîr (!pl, ?janâzirü?);
cochon; (carne) (persona sucia) slob; svín'i G svinéï); zhü 猪; (carne)
cerdo n ... (fig) 'insân qadhir /
viande (f) de porc, (persona (Culin) svinína (G zhüròu 猪肉
karîh
porc despreciable) bastard, sviníny)
swine
(planta, grano) cereal,
grain (inc); (~es)
(~es) zernovýe (pl);
cereal (gralmte inc);
cereal céréale (f) (para desayunar) nabât Habbiyy gûlèi 毂类
(desayuno ~es) I
xlóp'ja (pl) k závtraku
have cereal for
breakfast
mozg (G mózga, L
cerebro cerveau (pl -x) brain /brein/ dimâg ('admigät), mujj nâo 脑
mozgú, pl mozgí)
cérémonie; (~ de
ceremony /'serëmëni, tseremónija; (acontecimiento)
entrega de premios)
ceremonia (Am) 'serëmëuni/ (pl - (comportamiento) iHtifâl, taqs diânlî 典礼; (ritual)
cérémonie de remise
ies) tseremónii (pl) yíshì 仪式
des prix
(gen, temp, Fís) zero
/'ziërëu/; (diez grados
bajo ~) ten degrees
below zero; (al leer un
nº de varias cifras) o
/ëu/ (GBr), zero;
líng 零; (10 grados
(Mats) nought /nO:t/ nol' (m, G noljá), nul'
cero zéro Sifr bajo cero) língxià shí
(GB), zero (Am); (m, G nuljá)
dù 零下十度
(resultados
deportivos) nil /ni:l/
(GBr), nothing / zero
(Am), (tenis) love
/l^v/; (quince ~) fifteen
love
muglaq; maqfûl; (la
tienda está cerrada,
zakrýtyï [zakrýt (tienda) guänmén
abren a las dos) al-
cerrado fermé/-e closed, shut zakrýta zakrýto 关门; (ojos) bìshàng
matýaru muglaqün,
zakrýty] 闭上
yaftaHûna-hu ºalà s-
sâºäti th-thâniyäti

fermer; (agua, cas)


couper; (paso, to close /klëuz/, to
carretera) barrer; shut /š^t/ [shut]; (gas,
zakryvát' [-áju] /
(agujero, bote) llave de paso, grifo) to
zakrýt' [zakróju 'aglaqa / yugliqu;
boucher; turn sth off; (sobre) to
zakróet]; (con llave) qafala / yaqfilu; ('lock')
(conversación, seal; (botella) to put
zapirát' [-áju] / qaffala; 'aqfala (IV);
contrato, etc) clore the top on sth; (~ con guän 关; (negocio)
cerrar zaperét' [zaprú (cierra la ventana,
[PR clos clôt, - - llave) to lock (sth); (~ guänbì 关闭
zaprët]; (finalizar) hace frío) 'iglaqi n-
closent; F clorai; I con cerrojo) to bolt
zakljuchát' [-áju] / nâfidhäta, al-ýawwu
clos; PP closant clos]; (sth); (~ de un
zakljuchít' [zakljuchú bâridün
(trato) conclure*; portazo) to slam;
zakljúchit]
(herida) refermer (¡cierra el pico!) shut
(!verif); (~ con llave) up!
fermer à clé

cerveza bière (f) beer /'bië/ pívo (G píva) bîrät píjiû 啤酒


(en la ciudad) house
/haus/; (en la costa)
pavillon; (en el villa /'vilë/; (en el
zagórodnyï dom
campo) maison de campo) cottage cünshè 村舍, biéshù
chalé [v.'casa']; dácha (G xâlîh, fîlâ
campagne; (de alta /'kotidž, (Am) 'ka:-/; (~ 别墅
dáchi)
montaña) chalet (m) adosado / individual)
semi-detached /
detached house

kúrtka (G kúrtki, pl G
kúrtok); (de traje)
jacket /'džækit/; (~ de
(de traje) veste (f); (de pidzhák (G pidzhaká);
chaqueta punto) cardigan suträt (sutar), ýâkît jiákè 夹克
punto) cardigan (m) (de punto) kófta (G
/'ka:digën/
kófty), (de mujer)
zhakét (G -a)
dévushka (G
girl /g3:l/; (empleada nÛhái 女孩; (niña o
chica fille dévushki, pl G fatât¨ (fatayât)
doméstica) maid mujer) nÛzi 女子
dévushek)
(varón) boy; (~s: fatà(n) (fityân); (!verif)
júnosha (G júnoshi pl
genérico: mayores) Sabiyy; (niño) Tifl háizî 孩子, (varón)
chico garçon júnoshi G júnosheï),
guys, (niños) children ('aTfâl) / Tiflät, walad nánhái 男孩
mál'chik (G -a)
(pl de 'child') ('awlâd)

(vi: colisionar) to
crash; (el coche
chocó contra una
tapia) the car crashed
(vi, coche) zhuàng 撞;
into a wall; (me chocó
(vt, coche) zhuànghuî
que se presentase sin (vi) iSTadama; (vt)
(vt) razbivát' [-áju] / 撞毁;
avisar) I was Sadama / yaSdimu
razbít' [razob'jú (emocionalmente)
surprised he turned (Sadm) (tb: chocar
razob'ët, I razbéï(te)]; shîrén zhènjïn
up without letting us con = -hu); ([Anaya]
(vi) razbivát'sja / 是认震惊; (chocarle a
chocar (colisionar) heurter know; (le chocó la un coche ha chocado
razbít'sja; (dos algn X) bèi X xià le
noticia de que se con una moto)
coches) stálkivat'sja [- yítiào 北 X 吓了一跳;
habían divorciado) he iSTadamat
ájus'] / stolknút'sja (en enfrentamientos)
was very shocked to sayyârätün bi-
[stolknús' stolknëtsja] fäshëng chöngtü
hear that they had darrâyätïn nâriyätïn
发生冲突; (opiniones)
divorced; (entrar en
bùyízhì 不一致
conflicto con) to clash
with sth/sb; (vt:
¡choca esos cinco!,
¡chócala!) put it there!

chocolate /'tšoklët/
(inc); (bebida caliente)
chocolate chocolat (m) shokolád (G -a) xukûlâtät qiâokèlì 巧克力
hot chocolate; (pastel
de ~) chocolate cake
(adj) blind /blaind/; (n) 'aºmà / ºamyâ'ü
blind man / woman; (ºumy); (se quedó ~ a
slepóï [slep slépa (adj) máng 盲; (los
ciego aveugle (los ~s) the blind; causa del accidente)
slépo slépy] ~s) mángrén 盲人
(quedarse ~) to go / 'aSbaHa 'aºmà bi-
become blind sababi l-Hâdithätïn

sky /skai/ (pl skies); samâ' (f; samawât);


(Relig) heaven ýaww (=aire); (~,
/'hevën/; (ir al ~) to go firmamento) falak
nébo (néba, pl tiän 天, tiänköng 天空;
cielo ciel (pl cieux) to heaven; (la abuelita ('aflâk); (el ~ está gris,
nebesá G nebés) (Relig) tiäntáng 天堂
está en el ~) Granny's va a llover) as-samâ'ü
in heaven; (ser un ~) malbadätün bi-l-
to be an angel guyûmi: sa-Tumtiru
mi'ät ‫( ﻣﺎﺋﺔ‬pl -ât
a hundred /'h^ndrëd/, sto [A sto GDI sta P o bâi 百, yìbâi 一百
cien cent [escrito 'mi'ât']) (+ G
one hundred sta] (+ G pl) (carácter especial: 佰)
sg)
naúka (G naúki, pl G
ciencia science science /'saiëns/ ºilm (ºulûm) këxué 科学
naúk)

(verdadero) true /tru:/;


(indef: ~ placer) a
certain pleasure;
(correcto) SaHîH
(determinado: ~s) (verdadero) vérnyï, (verdadero) zhën 真;
(verdadero) certain / (SiHâH, 'aSiHHâ'ü);
cierto certain; (~as ístinnyï; (exacto, (particular) môuzhông
certaine (hasta ~ punto, en ~a
personas no están de preciso) tóchnyï 某种
medida) ilà Huddïn mâ
acuerdo) certain
people don't agree;
(por ~) by the way

pjat' [A = GD pjatí I
five /faiv/; (en fechas) jamsätu / jamsu (+G
cinco cinq pjat'jú P o pjatí] (en wû 五 [ +clasificador]
fifth pl)
N/A + G pl)
pjat'desját [A = GD
fifty /'fifti/; (los años ~) pjatídesjati I jamsûna / jamsîna
cincuenta cinquante wûshí 五十
the fifties pjat'júdesjat'ju P o (+ac.sg.)
pjatídesjati] (+ G pl)
kinó (n, inv), kinoteátr diànyîng 电影; (ir al ~)
(m, G -a); (ir al ~) qù kàn dìanyîng
cine cinéma cinema /'sinimë/ sînamâ (f, -ât), sînimâ
xodít' / idtí (pf poïtí) v 去看电影; (edificio)
kinó diànyîng yuàn 电影院
pójas (G -a, pl pojasá)
belt; (apretarse el ~)
('cloth'), (de piel) Hizâm; (~ de
to tighten one's belt;
cinturón ceinture (f) remén' (m, G remnjá); seguridad) Hizâmu l- yäodài 腰带
(~ de seguridad) seat
(~ de seguridad) 'amni
belt, safety belt
remén' bezopásnosti
krug (G krúga; L yuánquän 圆圈;
círculo cercle circle /'s3:kl/ dâ'irät (dawâ'irü)
krugú !?; pl krugí;) (grupo) quänzi 圈子

mawºid; (tb
encuentro, entrevista)
muqâbalät; (la ~ con
el médico es por la
appointment; naznachénie;
tarde) al-mawºidu
cita rendez-vous (reproducción de un ('arranged meeting') yuëhuì 约会
maºa T-Tabîbi fî l-
autor etc) quotation priëm
masâ'i; (tengo una ~
esta noche) ºind-î
mawºidün hadhihi l-
layläta

(importante) city /'siti/, chéngshì 城市; (ir a la


(más pequeña) town górod (G góroda, pl ~) jïn chéng 进城;
ciudad ville madînät (mudun)
/taun/; (~ natal) home gorodá) (~es y pueblos)
town chéngxiäng 城乡
(adj) madaniyy; (n)
(de un país) mawâTin / -ät; (los ~s
grazhdanín / -ánka; deben pagar sus
ciudadano citoyen / citoyenne citizen /'sitizn/ göngmín 公民
(de ciudad) zhítel'/- impuestos) yaýibu
nitsa ºalà l-mawâTinîna 'an
yu'addû Darâ'iba-him

(adj) grazhdánskiï;
(opuesto a militar)
(autoridades)
mínjiän 民间;
gosudárstvennyï; (n)
(desobediencia etc)
(adj) civil /'sivl/; (n) mírnyï zhítel' / mírnaja
civil civil/-e madaniyy göngmín 公民;
civilian /si'viliën/ zhítel'nitsa; (~es
(educado) yôu lîmào
heridos ('casualties'))
有礼貌; (n) píngmín
zhértvy sredí mírnogo
平民
naselénija

wâDiH (=evidente);
(los datos son ~s) al-
muºTayâtu
(no oscuro) míngliàng
wâDiHätün; ýaliyy (tb:
(color) svétlyï; ('clear') 明亮, liàng 亮;
obvio, limpio); Sâfïn
(no confuso) clear jásnyï; (cristal, agua) (explicación, foto,
(det Sâfî, =puro);
/klië/; (color) light prozráchnyï; (limpio, voz) qïngchu 清楚;
(color) fâtiH; (ser ~)
claro clair/-e /lait/; (luminoso) bright puro) chístyï; (obvio) míngxiân
Safâ / yaSfû; (~!) bi-T-
/brait/; (sonido, voz) (evidente) ponjátnyï; 明显; (cielo) qínglâng
Tabºi; (está ~ que...)
clear; (piel, pelo) fair (¡~!) konéchno!; (todo 晴朗; (agua, ojos)
min al-wâDiHi 'an…;
está ~) vsë jásno! qïngchè 清澈; (~!, ~
(tiene los ojos ~s, no
que sí!) dängrán 当然
oscuros) lawnu
ºaynay-hi fâtiHün wa-
laysa dâkinän
classe; (~ media /
(tipo, especie) nawº
obrera) classe
(gen, Cienc, Sociol) ('anwâº); (capa,
moyenne / ouvrière;
class /kla:s, (Am) estrato, social)
(~ preferente) classe
klaes/; (viajar en Tabaqät (-ât); (~
affaires; (~ turista)
primera ~) to travel media) Tabaqät
classe touriste / loisirs
first class; (variedad) mutawassiTät; (rango, (aula) jiäoshì 教室;
/ économique;
kind /kaind/; (distintas (gen, social, curso, posición, grado) (lección) kè 课; (ir a
(primera ~) première
~s de pan) different categoría) klass (G - martabät; (de primera ~, tener ~, en ~?)
classe; (tipo: toda ~
kinds of bread; (aula) a); (aula) auditórija (G ~) fî l-martabäti l-'ûlà; shàngkè 上课;
de) toutes sortes de;
classroom /'klasru:m,- auditórii), klass; (categoría) daraýät (- (terminar las ~s; tr)
(manera de ser)
rum, (Am) 'klaes-/; (lección) urók (G -a), ât, daraý); (género) xià-kè 下课; ('class',
genre (m);
clase (lección) lesson; (~s zanjátie (G zanjátija); ýins ('aýnâs); 'seminar', grupo de
(asignatura) cours
de conducir) driving (tipo) klass, rod (G (lección) dars (durûs); gente en clase / de
(m); (dar ~s: profesor)
lessons; (~ particular) róda L rodú, pl rodý), (sesión de clase) una clase) bän 班;
donner des cours,
private lesson; (~ alta vid (G vída GP vídu L Hissät (Hisas), qism (categoría) dêngjí
(alumno) suivre des
/ media / baja) upper / vidú), razrjád; ('aqsâm); (en ~) fî l- 等级; (tipo, variedad)
cours; (~s de
middle / lower ('quality') sort (!verif) qismi; (aula) Saff zhônglèi 种类; (clase
recuperación) cours
class(es); (~ turista) (!verif); (dar ~) 'alqà / social) jiëcéng 阶层
de ratrappage; (~s
tourist class; (~ yulqî (!) darsän;
particulares) cours
preferente) business (después de ~) baºda
particuliers; (aula:
class; (dar ~) to teach l-Hissäti / d-darsi; (~
escuela) salle de
[taught] turista) daraýät
classe; (: universidad)
siyâHiyyät
salle de cours
shênzhí rényuán
clero clergé clergy /'kl3:dži/ duxovénstvo 'iklîrûs, riýâlu d-dîni 神职人员, jiàoshì
jiëcéng 教士阶层
climate /'klaimit/; (un
~ húmedo) a damp
climate; (fig)
clima climat atmosphere; (un ~ de klímat (G -a) munâj, Haww, Taqs qìhòu 气候
cordialidad / tensión)
a friendly / tense
atmosphere
coalición coalition coalition /,këuë'lišn/ koalítsija i'tilâf <'y> liánméng 联盟

to charge /tša:dž/ (sb


(deuda, cheque)
for sth); (¿cuánto
encaisser; (sueldo)
cobra la hora?) how
toucher; (me cobra,
much do you charge poluchát' [-áju] /
por favor?) je vous HaSSala / yuHaSSilu
the hour; (¿me cobra, poluchít' [poluchú
dois combien, s'il (taHSîl) (=recaudar,
por favor?) can I have polúchit]; (~ a algn
vous plaît?; (me han obtener); aHraza; shöufèi 收费, shöuqû
cobrar the bill, please?; por algo) prosít'
cobrado muy caro) on (coloq) Duriba / 收取
(salario) to be paid [proshú prósit] /
m'a pris très cher; (~ yuDrabu (=ser
(for sth); (vt: cheque) poprosít' u kogó-n
importancia) prendre golpeado)
to cash /kæš/; plátu za + A
de l'importance; (vi:
(adquirir) to gain;
en el trabajo) être
(¡vas a ~!) you'll get a
payé
smack!

car /ka:/; (ir en ~) to


go by car; (vagón,
sayyârät (-ât); (de
carruaje) carriage;
bebé) ºarabätu T-Tifli;
voiture (f); automobile (para bebé) pram; (~
(~ de caballos)
(m); (~ bomba) cama) sleeping car; mashína (G qìchë 汽车 [CL liàng
ºarabätu jaylïn; (~
coche (Am) carro voiture piégée; (en (~ de alquiler) hire mashíny), avtomobíl' 辆], chë 车; (en ~)
cama) ºarabätu
tren: ~-cama) wagon- car; (~ de bomberos) (m, G avtomobílja) zuòchë 坐车
sarîrïn; (~-bomba)
lit fire engine; (~ de
sayyârät malgûmät,
carreras) racing car;
mufajjajät
(~ fúnebre) hearse
/h3:s/
kitchen /'kitšin/; (arte)
cookery;
(gastronomía) cuisine
/kwi'zi:n/, cookery; (un
curso / libro de ~) a kúxnja (G kúxni, pl G
cuisine; (aparato) maTbaj; (aparato)
cocina cookery course / kúxon'); plitá (G plitý, chúfáng 厨房
cuisinière maTbaj
book; (la ~ vasca) pl plíty)
Basque cuisine /
cookery; (aparato)
cooker /'kukë/ (GBr),
stove / range (Am)
zuò 做, zhû 煮; (asar,
Tabaja / yaTbuju;
hornear) kâo 烤; (al
(cocina a menudo,
(vt) gotóvit' [gotóvlju vapor) zhëng 蒸;
(alimentos) faire cuire; to cook /kuk/; (no sé especialmente pasta)
cocinar gotóvit] / prigotóvit'; (freír) châo 炒; (vi)
(comidas) préparer ~) I can't cook 'aTbuju gâlibän,
(vi) gotóvit' (i) zhû-fàn 煮饭 [lit:
jâSSätäni l-maºýûnât
hervir arroz], zuò-fàn
(!verif)
做饭
póvar (G póvara pl
cocinero cuisinier / cuisinière cook /kuk/ Tabbâj (-ûna) chúshï 厨师
povará)
lókot' (m; G lóktja, pl
codo coude (m) elbow /'elbëu/ mirfaq (marâfiqü) zhôu 肘
G loktéï D loktjám)

prendre [PR prends take /teik/ [took /tuk/


prends prend, taken /'teikn/]; (fruta,
'ajadha / ya'judhu
prenons prenez flores) to pick; (pillar) brat' [berú berët berút,
('ajadh) [I judh];
para Am, prennent; PS pris; F to catch [ej: a ball]; bral bralá brálo; I berí]
masaka / ná 拿; (aceptar:
u.'agarrar' prendrai; PP prenant (entender) to get; / vzjat' [voz'mú
coger yamsiku~yamsuku regalo, dinero) jiëshòu
(Am 'coger' pris]; (flor) cueillir [PR (tomar prestado) to voz'mët]; xvatát' [-áju]
(mask), 'amsaka bi-, 接受
= 'follar') cueille; F cueillerai; borrow; (toro) to gore; / sxvatít' [sxvachú
qabaDa / yaqbiDu
PP cueilli]; (ladrón, (~ y...) to up and do sxvátit]
(qabD)
pez, gripe) attraper; sth; (cogí y me fui) I
(emisora) capter upped and left

cohete fusée spaciale rocket /'rokit/ rakéta (G rakéty) Sârûj (Sawârîjü) huôjiàn 火箭

(rabo) dhanab
('adhnâb); (tb, cola,
punta) dhayl (dhuyûl,
'adhyâl); (mi gato
(animal) tail /teil/; tiene una ~ muy
(gen) queue; (hacer
(vestido) train; (fila) (fila) óchered' (f; G larga) qiTT-î la-hu
~) faire la queue; (de
queue /kju:/; (ponerse ócheredi); (hacer ~) dhaylün Tawîlün; (fila) (animal) wêiba 尾巴;
vestido) traîne;
cola a la ~) to join the stoját' [PR stojú stoít, Tâbûr; (tb, fila, hilera, (fila) pái 排, yí duì rén
(pegamento) colle;
queue; (hacer ~) to I stóï] (i) v ócheredi; línea) Saff (Sufûf); 一队人, duì liè 队列
(no pega ni con ~) ça
queue; (~ de caballo) (de animal) xvost (estoy en la ~ de la
ne va pas du tout avec
ponytail carnicería) 'anâ fî
Saffi l-maýzaräti;
(hacer ~) waqafa /
yaqifu fî S-Saffi / bi-S-
Saffi / fî T-Tâbûri

(vt) to hang [hung] sth


(from/on sth); (prenda
(vt) pendre de vestir) to hang sth
(vt) véshat' [véshaju] / (vt, cuadro) guà 挂;
[v.'devolver']; (cuadro) up; (ahorcar) to hang (vt) ºallaqa / yuºalliqu
povésit' [povedú (estar colgado)
accrocher; (el [hanged]; (vi) to hang (h) (taºlîq); (teléfono)
colgar povedët, povël povlá]; guàzhe 挂着,
teléfono) raccrocher; (from/on sth); (~ (el 'aglaqa / yugliqu l-
(vi) visét' [vishú visít] (vestido, pelo) chuíxià
(ropa) étendre; (vi) (~ teléfono)) to hung up; hâtifa; (!vi)
(i) 垂下
de) pendre à (~ las botas) to retire;
(~ los libros) to give
up studying
(pequeña) xolm (G
xolmá); (algo mayor) xiâoshänpö 小山坡;
tall (col; sgtvo: tallät;
colina colline hill /hil/ gorá (A góru G gorý; qiülíng 丘陵; (~s)
pl tilâl / 'atlât)
pl góry D gorám); qiülíng 丘陵
('slope') sklon

razmeshchát' [-áju] /
placer [c/ç]; (en una razmestít'
to place /pleis/; (poner) waDaºa /
posición) mettre [razmeshchú
(bomba) to plant; yaDaºu (waDº); (dar
colocar [v.'poner']; (~ algo al razmestít]; klast' / fàng 放, bâi 摆
(emplear) to find sb a empleo) xaggala /
revés) mettre qch à polozhít' [v.'poner'];
job (with sb) yuxaggilu (taxgîl)
l'envers stávit' / postávit'
[v.'poner']

(Pol, Hist) colonie; (Pol, Hist)


(Pol, Hist) zhímíndì
(perfume) eau de (Pol, Hist) colony; mustaºmarät (-ât); (!?)
殖民地; (perfume)
colonia Cologne; (de (perfume) cologne (Pol, Hist) kolónija (-ii) ýâliyät; (fragancia)
gûlóngxiäng shuî
vacaciones) colonie /kë'lëun/ (inc) mâ'u l-kulûniyâ, mâ'u l-
古龙香水
de vacances 'iTri
colour /'k^lë/ (GB),
lawn ('alwân); (~es:
color (Am); (¿de qué tsvet (G tsvéta, pl yánsè 颜色; sècâi
color couleur (f) lápices) 'aqlâmu
~ es...?) what colour tsvetá) 色彩, sè 色
'alwânïn
is...?
to combine rakkaba / yurakkibu
/këm'bain/; (ropa) to (=montar, instalar, (ingredientes) hûnhé
(unir) combiner; match (sth with sth); kombinírovat' / encajar, componer); 混合; (~ X con Y)
combinar
(emparejar) assortir (vi) (colores) to go skombinírovat' mazaýa / yamzuýu (bi- jiängù X hé Y 兼顾 X
(with sth); (ropa) to ) (mazý, mizâý) 和Y
match (=mezclar)
(n) fuel /'fju:ël/; (adj)
(n) gorjúchee (adj nt),
combustible combustible combustible (n) waqûd (n) ránliào 燃料
(para calentar) tóplivo
/këm'b^stëbl/

(obra) kommentírovat'
[kommentíruju] /
(decir) to say, to
prokommentírovat';
mention, to remark; (mencionar) tídào
(mencionar) upominát'
(tema) to discuss; 提到; ('remark')
/ upomjanút'
(suceso, noticia, ºallaqa / yuºalliqu ºalà pínglùn 评论 (tb
comentar commenter [upomjanú upomjánet]
película) to talk about, (taºlîq) 'review, comment');
(o+P, tb vt?); ('remark'
to discuss; (obra, ('comment') fäbiâo
(!sdo darse cta de?))
poema) to comment yìjiän 发表意见
zamechát' [-áju] /
on
zamétit' [zaméchu
zamétit]
(observación)
comment /'koment,
commentaire; (~ de (Am) 'ka:ment/; (sin
texto) commentaire ~s) no comment;
littéraire; (tb, en (análisis) commentary yìjiän 意见; (de texto
comentario zamechánie taºlîq
conversación) /'komëntri, (Am) etc) pínglùn 评论
remarque (f, sobre: 'ka:mënteri/; (~ de
sur) texto) textual
analysis, practical
criticism
est' [PR em esh' est,
edím edíte edját; PS
to eat /i:t/ [ate /et/,
manger [mangeons]; el éla élo éli; I
para 'dar de eaten]; (al mediodía) ãkala / ya'kulu ('akl)
(al mediodía) ésh'(te)!] / s`est'; (vt) chï 吃; (vi) chï-fàn
comer ~', v.tb. to have lunch; (!Dicc: 'akala); (al
déjeuner; (en juegos) kúshat' [-aju] (!) / 吃饭
'alimentar' (ajedrez, damas) to mediodía) tagaddà
prendre skúshat' ~ pokúshat';
take
(al mediodía) obédat'
[-aju] / poobédat'
torgovát' [torgúju] (vi);
(~ con: producto) to (~ con [un producto])
tâýara / yutâýiru (vi, hacer negocio)
trade in sth, to deal predlagát' [-áju] /
commercer [c/ç], faire (tiýârät), ittaýara / jïngyíng 经营; (~ con)
comerciar [dealt] in sth; predlozhít' [predlozhú
le commerce yattaýiru (ittiýâr), zuò X de mâimài 做 X
(persona) to do predlózhit] dlja
(!taýara?) 的买卖
business (with sb) vstréchnoï prodázhi
(!sdo)

torgóvlja (G torgóvli);
(negocio) trade /treid/;
commerce (m); (libre ('skill, job') remesló (G màoyì 贸易, shängyè
comercio (~ exterior) foreign tiýârät; (tienda) dukkân
~) libre échange remeslá pl remësla G 商业
trade; (tienda) shop
remësel)

Taºâm ('aTºimät);
shíwù 食物 (+ formal);
'uklät, 'akl; (la comida
food /fu:d/; edá (G edý), píshcha (+ coloq) chïde 吃的;
para la del china me gusta
(desayuno, cena, (G píshchi); (del día) (del día) cän 餐;
mediodía, (alimento) nourriture; mucho) al-'aklu S-
comida etc.) meal /mi:l/; (del edá (sin pl); (durante (~platos) cài 菜;
véase (del día) repas (m) Sîniyyu yuºýibu-nî
mediodía) lunch; (~ la(s) ~(s)) za edóï, vo (arroz cocido y los
'almuerzo' kathîrän; ('meal')
campestre) picnic vrémja edý platos de una comida)
waýbätu Taºâmïn
fàncài 饭菜
(!vocs)
politséïskiï uchástok
(G uchástka); (en
comisaría commissariat (m) police station qismu x-xurTäti jîngchájú 警察局
Rusia) otdelénie
milítsii
committee /kë'miti/ (v
comité comité (m) komitét laýnät (liýan, liýân) wêiyuánhuì 委员会
sg o pl)

(semejanza) ka- (+G),


mithla; (modo) kayfa;
(prep) xiàng 象; (ser ~
(comparación, (~ si) ka'anna (+ac.);
X: de aspecto,
ejemplo) like /laik/; (~ quiera que)
carácter) xiàng X; 象
como comme (en calidad de, según, kak (+ A) (!) kayfamâ (+prfvo);
X; yî 以 (!ej); (conj) rú
modo) as /ëz/; (conj ('as, lit: like what' !!)
如; (~ dije) zhèngrú
causal) since, as kamâ; (~ sea) mahmâ
wô yán 正如我言
kâna; (conj) kamâ,
kayfamâ
how /hau/;
(descripciones)
what...like?; (¿cómo zênme 怎么,
kak; (~ de alto es?)
cómo comment es que no estás kayfa, kayf zênmeyàng 怎么样
kakógo on rosta?
comiendo?) how (pos = frase af)
come you're not
eating?
(amigo) companion;
(en pareja) partner; (amigo) bànlÛ 伴侣;
compagnon / spútnik (G -a) /
(en trabajo) (en pareja) tóngbàn
compagne; (de spútnitsa; (de trabajo)
colleague, workmate, 同伴; (de trabajo)
trabajo) collègue kolléga (m/f), (amigo) rafîq (rufaqâ'ü), zamîl
compañero co-worker; (~ de tóngshì 同事; (de
(m/f); (de clase) drug (pl druz'já); (zumalâ'ü)
clase) classmate; (~ clase) tóngxué 同学;
camarade (m/f); (de (esposo) suprúg /
de habitación) room- (de habitación) shìyôu
juego) partenaire (m/f) suprúga
mate, roommate; (~ 室友
de piso) flatmate

(~ algo con algo)


qârana / yuqârinu (-hu
srávnivat' [sravniváju]
bi-) (muqâranät,
/ sravnít' [sravnjú
qirân), xabbaha /
sravnít] kogó-n / chto- bîjiào 比较; (~ X con
comparer; (~ algo con to compare /këm'peë/; yuxabbihu (-hu bi-/-hu
n s + I; ('set side by Y) jiäng X yû Y xiäng
comparar algo) comparer qch à (~ algo con algo) to !) (taxbîh); (comparó
side') sopostavlját' / bîjiào 将 X 与 Y
/ avec qch compare sth with sth los precios antes de
sopostávit' kogó-n / 相比较; (vi) bîjiào 比较
comprar) qârana l-
chto-n s + I; (vi: ~se
athminäta qabla 'an
con) sootnosít'sja (i; s
taxtarî
+ I)
(libros, costo) delít' fënxiáng 分享; (los
[deljú délit] / podelít'; sentimientos, las
(juguetes) delít'sja / emociones) gòngtóng
podelít'sja (+I); jùyôu 共同具有; (vi)
(características, fënxiáng 分享; (¿te
cualidades) razdelját' xâraka / yuxâriku (- importa ~ con
compartir partager [g/ge] to share /'šeë/
(i); (opinión, hu) (!=participar) Patrick? [habitación,
preocupación) cama, mesa]) nî yû
razdelját' / razdelít' pàtèlîkè gòngyòng
[razdeljú razdélit]; hâoma?
(distribuir) delít' / 你与帕特里克公用好吗
razdelít ?
pity /'piti/, compassion
/këm'pæšn/,
('compassion')
sympathy /'simpëθi/;
sostradánie;
(tenga ~ de mí!) have tóngqíng 同情,
compasión compassion, pitié ('sympathy') xafaqät
pity on me! (liter); (no tóngqíngxïn 同情心
sochúvstvie, uchástie;
siente ~ por nadie) he
('pity') zhálost' (f)
has no sympathy for
anybody
(en concurso)
(entre personas) to compete /këm'pi:t/; sorevnovát'sja
concourir [v.'correr'], (~ con algn) to [sorevnújus']; (~ con: jìngzhëng 竞争; (~ en,
être en concurrence; compete with sb; (~ empresas) nâfasa / yunâfisu participar) cänjiä 参加;
competir
(entre empresas) con/contra algn por konkurírovat' (con: -h) ('compete for')
concurrencer, se faire algo) to compete with [konkuríruju] (i; s + I), zhëngduó 争夺
concurrence / against sb for sth (rivales) sopérnichat'
[sopérnichaju] (i; s + i)
ugozhdát' / ugodít'
complacer to please /pli:z/ 'arDà -hu ('irDâ') shî gäoxìng 使高兴
[ugozhú ugodít] (+D)
complete /këm'pli:t/; (total) shízú 十足;
pólnyï [FC pólon
(tren) full; (hotel) full, (lleno) wánzhêng
complet / complète; polná -nó -ný];
completo fully booked; (cartel: tâmm; kâmil 完整; (terminado)
(al ~) au complet (terminado)
en una taquilla) sold wángöng 完工;
zavershënnyï
out ('absolute') juéduì 绝对
complicated slózhnyï [slózhen
/'komplikeitid/, slozhná slózhno
complicado compliqué/-e muºaqqad fùzá 复杂
complex /'kompleks, slózhny/slozhný, C
(Am) këm'pleks/ slozhnée]
(fue una buena ~) it xirâ'; (ir a la ~) ixtarà /
tb: hacer la achat (m); (hacer la ~) piányí huò 便宜货,
compra was a good buy; (ir de pokúpka yaxtarî, tabaDDaºa
~ faire son marché gòumâi 购买
~s) to go shopping (!verif)
to buy /bai/ [bought ixtarà (-aytu) / yaxtarî
acheter ['è' + e muda:
/bO:t/]; (quiero ~les pokupát' [-áju] / kupít' (axtirâ'); (compra este mâi 买 (a/para algn:
comprar PR achète achetons;
un regalo) I want to [kupljú kúpit] abrigo) 'ixtar hadhâ l- gêi 给)
F achèterai]
buy them a present miºTafa

(entender) to
understand
(vt) lîjiê 理解, dôngdé
/,^ndë'stænd/ ponimát' [-áju] /
v.tb.entende comprendre fahima / yafhamu 懂得; (vi) míngbái
comprender [understood]; (darse ponját' [poïmú poïmët,
r [v.'aprender'] (fahm) 明白 (princ; tb vt?);
cuenta) to realize ponjál ponjalá]
(v.tb.'entender')
(sth); (incluir) to
include
(obligación)
commitment,
(obligación) zérèn
(obligación) obligation; (promesa) (obligación)
责任, yìwù 义务;
engagement; (cita, pledge; (cita) objazátel'stvo, iltizâm (!pron);
(promesa) bâozhèng
acuerdo) compromis; engagement; (sin ~) ('compromise') taºahhud;
compromiso 保证; (cita) yuëhuì
(situación without obligation; kompromíss; ('commitment') 'ibdâº;
约会; (ref a
embarazosa) (acuerdo) agreement, ('engagement') (sin ~) bilâ wuýûbïn
matrimonio) dìnghün
embarras (con concesiones dogovorënnost' (f)
订婚
recíprocas)
compromise

(no raro) píngcháng


平常; (compartido)
commun / commune;
ºâmm (=público); (~, gòngtóng 共同; (en ~)
(en ~) en commun; óbshchiï, (habitual)
common /'komën, colectivo, de varios) gòngtóng zhïchù
común (usual) courant/-e; obýchnyï; (vulgar)
(Am) 'ka:mën/ muxtarak; (habitual) 共同之处; (tener algo
(que no es especial) vul'gárnyï
ºâdiyy en ~ con X) hé X yôu
ordinaire
gòngtóng zhïchù 和 X
有共同之处

'ajbara / yujbiru,
(vt) communiquer, 'ablaga / yubligu;
to communicate
(transmitir) ballaga / yuballigu [lit:
/kë'mju:nikeit/ (sth to peredavát' [peredajú; zhuândá 转达;
transmettre hacer llegar [noticia]];
comunicar sb); (teléfono) to be I peredaváï(te)] / (teléfono: 'busy')
[v.'poner']; (vi: (por radio) 'aºâda
engaged (GBr), to be peredát' [v.'dar'] zhànxiàn 占线
teléfono, línea) être (v.'emitir'); (teléfono:
busy (Am)
occupé/-e comunica) al-namrät
(!) maxgûlätün

community (v sg o pl,
ýamâºät (-ât), (la ~
pl -ies); (~ autónoma) obshchéstvennost';
internacional) al-
comunidad communauté autonomous region; (dentro de un grupo shèqü 社区
maýmûºätu d-
(~ de vecinos) mayor) óbshchina
duwwaliyyätu
residents' association

hé ... yìqî; 和...一起;


hé 和, gën 跟; [hablar]
gën 跟
(v.tb.'atreverse'); (una
reunión con el
with /wiδ/; (vivo con
maºa; ('chez') ºinda, presidente) yû
con compañía ... avec mis padres) I live with s + I
ladà zôngtông huìmiàn
my parents
与总统会面; (cena
con su novia) tä gën
tä de nÛ péngyou chï
wânfàn
他跟他的女朋友吃晚饭

yòng 用; (mediante)
ná 拿; (come con
with /wiδ/; (sujétalo [I] (caso
palillos) tä yòng kuàizi
instrumento con una chincheta) instrumental); (escribir
con 2 avec bi- chï-fàn 他用筷子吃饭;
... stick it up with a ~ un lápiz) pisát'
(escribir con un
drawing pin karandashóm
pincel) yòng máobî
xiêzì 用毛笔写字

(certamen)
competition, contest;
(juegos de habilidad,
concours; (~ de Dep) competition;
(Dep) sorevnovánie;
televisión) jeu (Radio, TV: de pregs
concurso (de belleza) kónkurs; bîsài 比赛
télévisé; (para una y resps) quiz show,
('quiz game') viktorína
obra) adjudication (f) (de juegos y pruebas)
game show; (~ de
belleza) beauty
contest
(desaprobar) to
condamner /kÔdané/;
condemn /kën'dem/; osuzhdát' / osudít' Hakama (u) ºalà (a: bi-
(~ a algn a algo / a
(Jur) (a una pena) to [osuzhú osúdit]; (~ (!sentencia?)) (lit: (acción) qiânzè 谴责;
hacer algo)
sentence sb (to sth); algn a) prigovárivat' / juzgar en contra de), ('sentence') pànxíng
condenar condamner qqn à qch
(~ a algn a muerte) to prigovorít' [prigovorjú 'adâna (-hu) bi- 判刑; (~ a muerte)
/ à faire qch; (al
sentence sb to death, prigovorít] kogó-n k + ('idânät) (por ej una pàn sîxíng 判死刑
fracaso, silencio etc)
(por un delito) to D invasión)
vouer à
convict sb (of sth)
condition; (con una ~)
à une seule condition;
condition /kën'dišn/;
(a ~ de que) à
(lo hago a ~ de que
condition que, sous
me ayudes) I'll do it
condition que; (de ~
on condition that you
humilde) de condition (estado, de salud)
help me; (en xarT (xurûT), xirT;
modeste; (~es) zhuàngtài 状态; (Med)
perfectas ~es) in (estado) Hâl (f), Hâlät
(aptitud) dispositions bìng 病;
perfect condition; ('aHwâl); (con la ~ de
(fpl), (~es sostojánie; (requisito) (requerimiento,
(social) background; que) bi-xarTi 'an;
condición atmosféricas / de uslóvie; (a ~ de que) término) tiáojiàn 条件;
(estar en ~es de: (estar en ~es de
vida) conditions pri uslóvii, chto (~es: circunstancias)
físicamte) to be fit to hacer una cosa) kâna
atmosphériques / de tiáojiàn 条件; (a ~ de
do sth, (tener la fî Hâlätïn tasmiHu la-
vie; (estado) état; que…) zhîyào…
posiblidad) to be in a hu bi-
(estar en ~es de 只要…
position to do sth;
hacer algo) être en
(una rendición sin
état de faire qch;
~es) an unconditional
(estar en malas ~es:
surrender
alimento) être avarié/-
e

to drive /draiv/ [drove


(vt) conduire [PR
/drëuv/, driven
conduis conduit,
/'drivën/]; (moto) to
conduisons; PS
ride [rode ridden];
conduisis; F
(llevar) to lead /li:d/ (vt: vehículo) sâqa
conduirai; G
[led] (sb to sth); (las (vt) vodít' [vozhú (suqtu) / yasûqu (vi) käi-chë 开车;
conduisant; PP
(coche, pistas nos condujeron vódit] (iter) / vestí [PR (siyâqät), qâda, (vt/vi) (aprender a conducir)
conduit] (~ una
conducir Am) al ladrón) the clues vedú vedët, PS vël waSSala / yuwaSSilu xuéxí jiàshî 学习驾驶;
investigación) mener
manejar led us to the thief; (vi: velá veló] (prog); (vi) (hacer llegar, (vt: guiar, llevar)
une enquête; (líquido)
vehículo) to drive; (~ vodít' / vestí (mashínu) comunicar...); (=guiar) dàilîng 带领
amener; (vi) conduire;
a: llevar) to lead (to hadà / yahdî
(tu decisión no nos
sth); (este camino
condujo a nada) ta
conduce al palacio)
décision ne nous a
this path leads to the
menés à rien
palace
(Elec) podsoedinját' /
podsoedinít',
podkljuchát' /
podkljuchít'
[podkljuchú
podkljuchít]; (fig,
asociar) svjázyvat' /
(Elec: ~ algo a)
to connect /kë'nekt/ svjazát' [svjazhú
brancher qch sur; (unir) liánjië 连接;
sth (up) (with/to sth); svjázhet]; (vi: ~ con)
(unir: ~ algo con) waSSala / yuwaSSilu (Telec) jiëtöng 接通;
(conecta la impresora soglasóvyvat'sja /
raccorder qch à; (vi: (=comunicar), rabaTa ('link') yôu guänxì
conectar al ordenador) connect soglasovát'sja po
Radio, TV) prendre / yarbutu~yarbitu 有关系; ('to power
the printer to the raspisániju s + I; (~
l'antenne; (persona: ~ (rabT) (=atar, vincular) supply') jiëtöng diànlù
computer; (enchufar) algo / algn a)
con) entrer en contact 接通电路
to plug sth in soedinját' / soedinít'
avec
[soedinjú soedinít]
chto-n / kogó-n s + I;
(está conectado a) on
svjázan s+I; (teléf:
estoy intentando ~le)
ja pytájus' podkljuchít'
Vas

conférence; (dar una


~) faire une (charla) lecture
conférence; (por /'lektšë/; (congreso)
jiângzuò 讲座 (Educ);
teléfono) conference muHâDarät (clase
konferéntsija; (Pol: 'conference')
conferencia communication (f) /'konfërëns, (Am) magistral);
('lecture') léktsija tâolùn huì 讨论会,
(longue distance); 'ka:nfrëns/; (por (=congreso) mu'tamar
dàhuì 大会
(poner una ~) teléfono) long-
téléphoner (à longue distance call
distance)

faire confiance à; doverját' (+D; i);


(~ en algo) to trust
(confía en mí) fais- (tener esperanza) wathaqa / yathiqu (~ en) xiängxìn 相信;
/tr^st/ sb; (confío en
confiar en moi confiance; (confío nadéjat'sja (nadéjus', (!verif) (en: bi-) (thiqät, (confío en ti) wô
que no llueva) I'm
en usted) je vous fais nadéïs'/nadéïtes'; i; wuthûq) xìnrèn nî 我信任你
hoping it won't rain
confiance na+A)
podtverzhdát' /
quèdìng 确定; (teoría,
podtverdít' thabbata / yuthabbitu
confirmar confirmer to confirm /kën'f3:m/ declaración, temores)
[podtverzhú (tathbît) (=afirmar)
zhèngshí 证实
podtverdít]
(desacuerdo) zhëngyì
niz⺠(=disputa, litigio,
conflit; (~ de conflict /'konflikt/; (~ 正义; (luchas)
konflíkt; (de intereses) tb munâzaºät,
conflicto intereses) conflit de intereses) clash of chöngtü 冲突;
stolknovénie tanâzuº), jiSâm (tb:
d'intérêts interests (guerra) zhànzhëng
juSûmät, mujâSamät)
战争
(alimento) congeler lêngdòng 冷冻;
[e/è]; (a temperatura to freeze /fri:z/ [froze (vt) zamorázhivat' / (salarios, cuenta
ýammada /
congelar baja) surgeler [e/è]; /frëuz/, frozen zamorózit' bancaria) dòngjié
yuýammidu
(precios, salarios, etc) /'frëuzn/] [zamorózhu zamorózit] 冻结; (imagen en
geler [e/è] vídeo) zàntíng 暂停
(reunión) congrès; (parlamento nacional)
(C~ de los Diputados) guóhuì 国会, yìhuì
congress /'koηgres,
congreso ~Chambre des kongréss mu'tamar 议会; (conferencia)
(Am) 'ka:ηgrës/
députés; (en EEUU) dàibiâo dàhuì
le Congrès 代表大会, dàhuì 大会
conjoint/-e; (hechos,
conjunto adj ... acontecimtos) joint /džOint/ sovméstnyï muxtarak gòngtóng 共同
simultané/-e
(implicar) impliquer;
(~ riesgos) comporter vlech' [vlekú vlechët
conllevar des risques; to entail /in'teil/ vlekút; vlëk vleklá] / 'addà 'ilà qiänshè 牵涉
(soportar) supporter, povlech' na sobóï
endurer

connaître [PR connais


connaît (^ ante 't'),
connaissons; PS
connus; F connaîtrai; znát' [znáju] (i);
(gen) to know /nëu/ (a algn, algn por
G connaissant; PP (reconocer) uznavát' /
[knew /nju:, (Am) nu:/, primera vez,
connu]; (~ a algn de uznát' [-áju]; (a algn
known /nëun/]; (a una ºarafa / yaºrifu reconocer) rènshi
vista) connaître qqn por primera vez)
persona por primera (maºrifät); (dar a ~) 认识; (saber) zhïdao
conocer de vue; (darse a ~) se znakómit'sja
vez) to meet /mi:t/ jabbara / yujabbiru, 直到; (lugar) shúxï
faire connaître; (por [znakómljus'
[met]; (saber de la 'ajbara / yujbiru 熟悉; (reconocer)
primera vez: ~ a algn) znakómitsja] /
existencia de) to rènchü 认出; ('meet')
faire la connaissance poznakómit'sja s + I
know of sth jiàn 见
de qqn; (reconocer: ~ (!ac)
a algn (por algo))
reconnaître qqn (à
qch)

znánie; (lo aprendido)


zhïshí 知识; (tener un
znánija (n pl); maºrifät; (Med) waºî;
conocimiento connaissance knowledge /'nolidž/ buen ~ de X) jïngtöng
(consciencia) (~s) maºârif (!dipt?)
X 精通 X
predstavlénie
zhëngfú 征服; (fig:
zavoëvyvat' /
conquistar conquérir (v.'adquirir') to conquer /'koηkë/ fataHa / yaftaHu (fatH) miedo etc) zhànshèng
zavoevát' [zavojúju]
战胜
consequence
/'konsikwëns, Am
'ka:nsëkwens/ natîýät (natâ'iýü),
consecuencia conséquence slédstvie hòuguô 后果
(atenerse a las ~s) to ºâqibät (ºawâqibü)
accept / take the
consequences

(obtener, adquirir)
priobretát' / priobrestí
[priobretú priobretët];
('get': permiso,
resultados) poluchát' [-
obtenir [PR obtiens áju] / poluchít'
obtenons obtiennent; (obtener) to get [got, [poluchú polúchit];
PS obtins; F got/(Am)gotten], to (dinero) dostávat'
obtiendrai; PP obtain /ëb'tein/; [dostajú] / dostát'
obtenu]; (un objetivo) (lograr) to achieve [dostánu dostánet]; dédào 得到; qû 取;
HaSala / yaHSulu ºalà
conseguir atteindre [PR atteins /ë'tši:v/; (~ hacer algo) ('achieve': resultado) (lograr) huòdé
(HuSûl)
atteignons; PS to manage /'mænidž/ dostigát' [-áju]/ chéngjiù 获得成就
atteignis; F atteindrai; to do sth; (~ que algn dostígnut', dostích'
PP atteignant atteint]; haga algo) to get sb [dostígnu dostígnet;
(~ hacer algo) réussir to do sth dostíg dostígla] (+G);
à faire qch (éxito, victoria)
dobivát'sja / dobít'sja
[dob'jús' dob'ëtsja]
(+G); (conseguí
convencerlo) mne
udalós' ubedít' egó
zhönggào 忠告,
quàngào 劝告, zïxún
咨询; (seguir el ~ de
naSîHät (naSâ'iHü) X) jiëshòu X de yìjiàn
(tb: buen ~), maxûrät; 接受 X 的意见; (mis
advice /ëd'vais/ (inc); (órgano, Pol) maýlis padres me dieron ~s
consejo conseil sovét (-a)
(organismo) council (maýâlisü), xûrà; (C~ sobre mi vida) fùmǔ
de Estado) maýlisu x- gěi le wǒ yīxiē
xûrà shēnghuó fāngmiàn
de zhōnggào
父母给了我一些生活方
面的忠告

(adj) konservatívnyï, bâoshôu 保守


conservateur / conservative (estimación) (convencional,
conservador muHâfiZ (-ûna)
conservatrice /kën's3:vëtiv/ skrómnyï; (n: Pol) estimación); (ropa)
konservátor (G -a) lâoqì 老气

(creer) schitát'
[schitáju] / poschitát';
(estudiar)
rassmátrivat' [-aju] / ('regard') rènwéi 认为;
(sopesar) to consider
rassmotrét' ('show regard for,
/kën'sidë/, to weigh
[rassmotrjú think about') kâolÛ
sth up (+coloq); (ver, iºtabara / yaºtabiru
rassmótrit]; (tener en 考虑; (se le
apreciar) to regard (iºtibâr); iHtarama /
cuenta) uchítyvat' [- considera…, 'it is
considerar considérer [é/è] (sth/sb as sth); (la yaHtarimu; Hasaba /
aju] / uchést' [uchtú considered to be…')
considero nuestra yaHsibu (Hisbân)
uchtët; uchël uchlá]; zhòngsuô zhöuzhï…
mejor jugadora) I (=juzgar, creer)
(opinar, 'regard': ~ 众所周知; (~ a X
regard her as our best
que...) polagát' [-áju] como Y) bâ X kànzuò
player
(i) / schitát' (i), chto...; Y 把 X 看作 Y
(~ algo: pensar en)
podúmyvat' (i) o chëm-
n

conspiración conspiration (f) conspiracy, plot zágovor (G -a) mu'âmarät <'w> yïnmóu 阴谋

(ser cierto) to be sure


(información: ~ en) (of sth / that...); (me
figurer dans; (me consta que ellos no lo
consta que ha hicieron) I'm sure they (hacer ~) 'athbata (- (~ de: 'consist of')
llegado) je suis sûr didn't do it; (~ de) to (~ de) sostoját' hu), qayyada (-hu); (~ bäokuò 包括 (!ej); ('be
constar tb: 'hacer ~' qu'il est arrivé; (hacer consist (of sth); (y [sostojú sostoít] (i) iz de) takawwana min; sure about X) duì X
~) faire observer; (que para que así conste a + G (me consta) néng quèdìng
conste que...) note los efectos tabayyana lî 对X能确定
que..., notez que...; (~ oportunos...) and so
de) se composer de that this may be
officially recorded...

(n) prostúda; (coger


(adj: estoy ~) I've got
un ~) prostuzhát'sja /
a cold, I have a cold;
prostudít'sja
(n) cold /këuld/; (pillar
(estar ~) être [prostuzhús' (adj) mazkûm; (n) (estoy ~) wô
constipado un ~) to catch a cold
enrhumé; (n) rhume prostúditsja]; (adj) zukâm gânmàole 我感冒了
[¡en inglés
prostúzhennyï; (el
'constipated' significa
niño está ~) rebënok
'estreñido']
prostúzhen

constitution (f); constitution


konstitútsija; (de (ley) dustûr; (gen) xiànfâ 宪法; (de
constitución (composición) /,kënsti'tju:šn, (Am)
organización) ustáv binyät, qiwâm persona) tîzhì 体质
composition 'ka:nstë'tu:šën/
banà (banaytu) /
to build /bild/ [built
construire stróit' [stróju stróit] / yabnî (binâ'), (erigir, jiànzào 建造; xiüjiàn
construir /bilt/]; (frases) to
[v.'conducir'] postróit', výstroit' ~) xayyada / 修建
construct
yuxayyidu (taxyîd)
pollution /pë'lu:šn/;
(del medio ambiente) (radiactiva, zagrjaznénie;
contaminación pollution; (contagio) alimenticia) (sustancias) talawwuth würân 污染
contamination contamination zagrjaznítel' (m)
/kën,tæmi'neišn/

to pollute /pë'lu:t/; (los


vertidos de la fábrica
(el medio ambiente)
contaminan el río)
polluer; (contagiar) zagrjaznját' /
waste from the factory
contaminar contaminer; (fig: zagrjaznít' [zagrjaznjú lawwatha / yulawwithu würân 污染
is polluting the river;
pervertir) donner le zagrjaznít]
(radiactividad,
mauvais exemple à
alimentos) to
contaminate

(relatar) Hakà
(enumerar) shû 数;
(enumerar) schitát' [- (Hakaytu) / yaHkî
(enumerar) compter; jìshù 计数; (historia,
áju] / poschitát' ~ (Hikâyät); rawà -ayta /
(narrar) raconter; (~ (enumerar) to count mentira) jiâng 讲; (~ X
soschitát' (!verif); yarwî (riwâyät);
con algn) compter sur /kaunt/; (explicar) to a Y) gàosu 告诉 Y X;
(relatar) rasskázyvat' / (enumerar) ºadda /
contar tb: contarse qqn; (~ con dos horas tell /tel/ [told] (sb sth); (mi amigo me contó
rasskazát' [rasskazhú yaºuddu (ºadd); (~,
para hacerlo) il a / (~ con) to count on un secreto) wô
rasskázhet]; (~ con calcular) 'aHSà
dispose de deux sb/sth péngyou gàosu wô yï
algn) rasschítyvat' [- ('iHSâ') (~ con)
heures pour le faire gè mìmi
áju] + A iºtamada ºalà, wathiqa
我朋友告诉我一个秘密
bi-

(gen) to contain ('hold') vmeshchát' [-


/kën'tein/; áju] / vmestít' (contenía mi cámara)
(aguantarse) to hold `[vmeshchú vmestít]; wôde zhàoxiàngjï zài
tb sdo de sth back; (el niño no (incluir) soderzhát' iHtawà ºalà; Damma / lîmiàn
contener contenir (!conj)
'refrenar' podía ~ el llanto) the [soderzhú sodérzhit] yaDummu 我的照像机在里面;
little boy couldn't hold (i); (dominar, refrenar) (lágrimas, risa)
back his tears; (tb, sdérzhivat' / sderzhát' kòngzhì 控制
refrenar) to curb [sderzhú sdérzhit]

dovól'nyï [dovólen
dovól'na/-no/-ny] (+ I);
masrûr (con: bi-);
happy /'hæpi/, (estoy ~ con esto) ja
farHân (f farHà, pl gäoxìng 高兴, kuàilè
contento content/-e pleased /pli:zd/ dovólen ètim; (feliz)
farâHà), faraH (-ûna) /- 快乐
(con/de: with) schastlívyï; (tb: estoy
ät; mubtahaý
~) ja rad / ráda (pl
rády)
(vi) otvechát' [-áju] / 'aýâba ('aýabtu) /
to answer /'aensë/, to otvétit' [otvéchu yuýîbu ('iýâbät); (me
reply /ri'plai/ (to sth) otvétit]; (vt: carta, contestó que no podía (carta, persona) dáfù
contestar répondre [v.'devolver'] (más formal); pregunta) otvechát' / venir conmigo) 'aýâba- 答复, (pregunta)
(replicar) to answer otvétit' na + A, (a nî bi-'anna-hu lâ huídá 回答
back algn) otvechát' / yastaTîºu 'an ya'tî
otvétit' + D maºî
zhöu 洲; (~,
kontinént (G -a);
continente continent continent /'kontinënt/ qârrät (!pl) 'mainland') dàlù 大陆
materík (G materiká)
(princ en Berlitz)

(vt) prodolzhát' [-áju] /


to go on (with sth, prodólzhit' [prodólzhu
doing sth), to continue prodólzhit]; (vi)
/kën'tinju:/ (with sth/ prodolzhát'sja (i); (tras (vi) istamarra
continuer; (~
to do sth); (estar interrupción: hablar) (istamrartu) /
haciendo algo)
continuar todavía) to be still; prodolzhát'sja / yastamirru (istimrâr); (vi, vt) jìxù 继续
continuer à / de faire
(continúa haciendo prodólzhit'sja, (vt) wâSala (-hu); (~á)
qch
mucho calor) it's still ((persona)) la-hu baqiyyätün
very hot; (~á) to be prodolzhát' /
continued prodólzhit'; (~ V-ndo)
prodolzhát' (i; + infin)
against /ë'genst,
ë'geinst/; (lanzaron
piedras ~ las
ventanas) they threw
stones at the
windows; (mi vehículo
(estoy ~ esta idea,
chocó ~ el muro) my
estoy en ~ de esta
car crashed into the
idea) wô fânduì zhègè
wall; (un atentado ~
zhûyì
su vida) an attempt (oposic) prótiv + G;
我反对这个主义; (X ~
on his life; (se dio un (se golpeó la cabeza
Y: Dep) X duì 对 Y;
contra tb: en ~ de contre buen golpe ~ el ~ la pared) oná Didda
(apoyarse _) kào 靠;
asfalto) she fell on the udarilas' golovoï o
(¿qué tienes ~ ella?)
concrete; (ganaron stenú [A]
nî duì tä yôu shénme
por once votos ~ seis)
yìjiàn?
they won by eleven
你对她有什么意见?;
votes to six; (una cura
(~ la ley) wéifâ 违法
~ el cáncer) a cure for
cancer; (el Madrid ~
el Barcelona) Real
Madrid versus (v, vs)
Barcelona; (en ~ de)
against

(adj: equipo, opinión,


teoría) opposing
/ë'pëuziη/; (dirección, (lado de carretera,
lado, Ling) opposite punta de ciudad)
protivopolózhnyï; (al naqîD, muºâriD,
/'opëzit/; (~ a: duìmiàn 对面;
~) naprótiv, naoborót; muºâkis; (lo ~) al-
contraire (de); (todo lo persona) opposed (dirección,
contrario (lo ~: adv) ºaksu; (por el ~) bi-l-
~) tout le contraire (to); (n) opponent; significado) xiängfân
protivopolózhnoe (adj ºaksi; (de lo ~) wa-
(al/por el ~) on the 相反; (puntos de
nt) 'illa; (n) jaSm, ºaduww
contrary; (de lo ~) vista, caracteres)
otherwise; (llevar la ~) duìkàng 对抗
to disagree; ((todo) lo
~) (quite) the opposite

(personal) to take /teik/ sb on, to


embaucher; hire /'haië/, to recruit
qâwwala / yuqâwwilu;
(detective, deportista) /ri'kru:t/, to employ; to
nanimát' / nanját' xaggala / yuxaggilu pìnyòng 聘用;
contratar engager; (servicio: ~ contract (más formal,
[náïmu naïmët] [princ en Anaya]; ('employ') gùyöng 雇佣
algo con algn) passer tb obras / servicios);
waZZafa / yuwaZZifu
un contrat pour qch (deportista, artista) to
avec qqn sign

(gen) control
/kën'trëul/; (~ de
natalidad) birth kòngzhì 控制; (la
contrôle (m); control; (perder el ~) kontról' (m; G situación está bajo ~)
murâqabät, 'ixrâf; (~
(dispositivo de to lose control; (de kontrólja); (todo está yïqiè zhèngcháng
control de seguridad)
funcionamiento) policía) checkpoint; bajo ~) vsë pod 一切正常; (control de
murâqabät 'amniyyät
commande (f) (estar bajo ~) to be kontrólem pasaportes) hùzhào
under control; (estar jiâncháchù 护照检查处
fuera de ~) to be out
of control

(vigilar, dominar) (gobierno) kòngzhì


surveiller; 'axrafa / yuxrifu ºalà; 控制; (restringir)
controlar control /kën'trëul/ kontrolírovat' (i)
(comprobar) contrôler; râqaba / yurâqibu xiànzhì 限制; (regular)
(regular) régler [é/è] guânlî 管理
(costumbre) ittifâqiyyät (-ât)
(tradición) shèhuì xísú
uslóvnost' (f); (!tradición?),
convention, 社会习俗;
convención convention (conferencia) muºâhadät (-ât);
conference (conferencia) dàhuì
konferéntsija; (asamblea) maýlis,
大会
(acuerdo) konvéntsija (congreso) mu'tamar
muHâdathät, Hadîth
conversation
conversation (sobre: (!pl), (tb discusión, jiäotán 交谈, huìhuà
conversación tb pl /,konvë'seišn/; (~es: razgovór; beséda
sur, au sujet de) debate) munâqaxät; 会话
negociaciones) talks
mukâlamät

(~ en: llegar a ser) to


become /bi'k^m/
('become') stanovít'sja
[became become];
[stanovljús' taHawwala; (Relig)
(transformarse en) to
stanóvitsja] / stat' iºtanaqa daynän,
turn into sth; (el
(~ en algo) devenir [stánu stánet] (+ I); ãjara; (~ al Islam)
príncipe se convirtió biànchéng 变成
convertirse [v.'venir'] qch; (Relig: ('convert sth into') 'aslama / yuslimu; (~
en una rana) the ('become')
~ a) se convertir à prevrashchát' / en) 'aSbaHa /
prince turned into a
prevratít' yuSbiHu (+ A), Sâra /
frog; (~ a: Relig) to
[prevrashchú prevatít] yaSîru (+ A), 'amsà
convert (to sth); (~ en
chto-n / kogó-n v + A
realidad, ej sueño) to
come true

kooperátsija,
cooperation
cooperación cooperation sotrúdnichestvo; taºâwun ‫ﺗﻌﺎون‬ hézuò 合作
/këu,opë'reišn/
sodéïstve
coopérer [é/è] (con
(vi: colaborar)
algn, en algo, to cooperate taºâwana /
sotrúdnichat' (i);
cooperar haciendo algo: avec /këu'opëreit/ (with sb, yataºâwanu (con / en: hézuò 合作
(asistir) sodéïstvovat'
qqn, à qch, pour faire on sth) maºa / fî)
(i)
qch)

(imitación) fùzhì pîn


复制品; (duplicado)
copy /'kopi, (Am)
fùbên 副本;
'ka:pi/; (hacer/sacar
(fotocopia) fùyìn jiàn
copie; (de foto) una ~) to make a
复印件; (de libro) bên
épreuve (f); (~ de copy; (~ de kópija; (de libro etc)
copia nusjät; (foto) nusjät 本; (de disco, CD) pán
seguridad) copie de seguridad: Inform) èkzempljár
盘; (material escrito)
sauvegarde back-up (pl -s), back-
gâozi 稿子; (hacer
up copy (pl back-up
una ~ de un archivo:
copies)
Inform) fùzhì yïfèn
dàng'àn 复制一份当案

(imitar) fângzào 仿造;


(duplicar) fùxiê 复写;
to copy /'kopi, (Am) (fotocopiar) fùyìn
'ka:pi/; (se lo copié a 复印; (archivo de
Luis) I copied it from nasaja / yasnaju ordenador) fùzhì 复制;
copiar copier kopírovat' / skopírovat'
Luis; (vt: escribir, ej (nasj); naqala (!PR) (escribiendo) chäoxiê
apuntes) to copy sth 抄写; (ej en un
down examen) chäoxí 抄袭;
(~ una llave) pèi
yàoshi 配钥匙

sérdtse (G sérdtsa, pl
corazón coeur heart /ha:t/ qalb (qulûb) xïnzàng 心脏
serdtsá)
corbata cravate tie /tai/ gálstuk (G -a) rabTätu ºunqïn lîngdài 领带
(=cierto, sano) SaHîH
correct /kë'rekt/; právil'nyï; ('proper') (SiHâH, 'aSiHHâ'ü);
correcto correct /kO'Rεkt/ / -e zhèngquè 正确, duì 对
(educado) polite sootvét·stvujushchiï (=sano) salîm
(sulamâ'ü)
ispravlját' / isprávit'
jiüzhèng 纠正;
[isprávlju isprávit];
SaHHaHa / ('proofs', deberes)
corregir corriger [g/ge] to correct /kë'rekt/ (examen) proverját' /
yuSaHHiHu xiügâi 修改; gâi 改
provérit' [provérju
(=alterar, cambiar)
provérit]

yóuzhèng 邮政; (~
(correspondencia)
post /pëust/, mail barîd; (manda esta aéreo) hángköng 航空
courrier (m); (echar al
/meil/; (~ aéreo) carta por ~) 'arsil (tb significa 'aéreo');
~) poster; (~
correo airmail; (~ electrónico) póchta (G póchty) hadhihi r-risâläta bi-l- (carta por ~ aéreo)
certificado) courrier
e-mail, email; (echar barîdi; (~ electrónico) hángköngxìn 航空信;
recommandé;
algo al ~) to post sth al-barîdu l-'iliktrûniyyu (~ electrónico) diànzî
(servicio) poste (f)
yóujiàn 电子邮件

póchta (G póchty),
poste (f sg); bureau pochtámt (G -a), markazu l-barîdi,
correos post office yóujú 邮局
de poste pochtóvoe otdelénie, [Ass] maktabu l-barîdi
otdelénie svjázi

to run /r^n/ [running;


ran run]; (echar a ~)
to run off; (darse
prisa) to hurry;
(automóvil) to go fast;
courir [PR cours, (conducir deprisa) to
courons; PS courus; drive fast; ; (líquidos)
F courrai; PP courant to flow; (t: mover) to bégat' [bégaju -et -jut;
couru]; (ir deprisa) move sth I begáï] (i ite) / bezhát'
aller vite, ((coche)) (along/down/over/up); [begú bezhísh' bezhít,
rouler vite; (tiempo, (cortina) to draw; bezhím bezhíte ýarà (ýaraytu) / yaýrî pâo 跑; (tb, vi) pâo-bù
correr
horas) passer; (vt: (Dep) to compete in begút; bezhál -ála-o-i; (ýary) 跑步
mesa, silla...) sth; (~ como un begí(te)!] (i pro) /
pousser; (cortinas) galgo) to run like the pobezhát' (p,
tirer; (aventuras) wind; (corre la voz de empezar a ~)
connaître; (riesgo) que...) there's a
courir rumour/(Am) rumor
going round that...;
(corrió la voz de que
se había fugado)
there was a rumour
that she had escaped

(agua, Elec) current (adj) ýârïn, ºâdïn; (nf) (de agua) jïliú 激流;
(agua, Elec) courant
/'k^rënt/; (aire) (n) potók (G potóka); tayyâr (-ât); (a (Elec) diànliú 电流;
corriente (m); (de aire) flux /fly/
draught /dra:ft/, (Am) (Elec) tok (tóka) contra~) Didda t- (de opinión etc)
(m)
draft /draeft/ tayyâri qïngxiàng 倾向

couper; (el césped)


to cut /k^t/ [cutting;
tondre [v.'delvolver'];
cut]; (córtalo en qaTaºa / yaqTaºu
(interrumpir: abusos,
cuatro trozos) cut it (qaTº); (agua, luz,
hemorragia) arrêter, (pan, carne) rézat'
into four pieces; gas) qaTaºa, 'abTala /
(conversación) [rézhu rézhet] /
(agua, luz, parte del yubTilu; (ej el pelo)
interrompre; (dar razrézat'; (pelo,
cortar cuerpo, rama) to cut qaSSa / yaquSSu qië 切
forma: papel) césped) strich' [strigú
sth off; (con tijeras) to (qaSS); (mi hermana
découper, (tela) strizhët strigút] /
cut sth out; (tráfico) to me ha cortado el
tailler; (mayonesa) postrích'
stop; (calle) to close; pelo) qaSSat lî 'ujt-î
faire tomber; (gastos)
(~ con algn) to break xaºar-î
réduire; (cesar una
up / split up with sb
relación) rompre

zanavéska (G
rideau (m, pl -x); (abrir curtain /'k3:tën/; (abrir
zanavéski, pl sitâr (!pl); (una ~) (~, ~s) chuänglián
cortina / cerrar las ~) ouvrir / / cerrar las ~s) to
zanavésok), zánaves sitârät 窗帘
fermer les rideaux draw the curtains
(G -a)
korótkiï [korótok
korotká korótko
court/-e; (tb, tiempo) korótki/korotkí, C qaSîr (qiSâr), nâqiS;
corto short /šO:t/ duân 短
bref / brève koróche]; (breve) (tb breve) mûýaz
krátkiï [krátok kratká
krátko krátki]
(gen) thing /θiη/;
(algo) something; (te
quería preguntar una
~) I wanted to ask you
something; (entre una
~ y otra) what with
one thing and
another; (¡qué ~ más
veshch' (f; G -i, pl G xay' ('axyâ'ü),
rara!) how odd!; (esta döngxi 东西, wù 物;
veshchéï); predmét (=necesidad) Hâýät (-
chose; (~s: broma es ~ de mi (~s: pertenencias)
(G -a); shtúka (G ât, Hawâ'iýü);
cosa pertenencias) affaires hermana) this joke suôyôuwù 所有物;
shtúki); (cuestión) (asunto) 'amr ('umûr);
(f pl) must be my sister's (tener ~s que hacer)
délo (G déla, pl delá), (~ de) qadra; (~ de un
doing; (ser poca ~: yôu shìr 有事儿
voprós (G -a) mes) naHwa xahrïn
herida) not to be
serious, (persona) to
be a poor little thing;
(¿habráse visto ~
igual?) did you ever
see anything like it?;
(~s: asuntos) affairs
/ë'feëz/
harvest /'ha:vist/;
(vino) vintage (época) zhátva (G
récolte (f); (de su /'vintidž/, (la ~ del 75) zhátvy); (de fruto,
cosecha HaSâd shöuhuò 收获
(propia) ~) de son cru the 1985 vintage; (las cereal) urozháï (m, G
~s = tipos de cultivo) urozhája)
the crops

HaSada /
sobirát' [-áju] / sobrát'
(vt) récolter; (fig, yaHSidu~yaHSudu
[sobéru soberët; PS shöugë 收割,
cosechar ganar) obtenir; (vi) to harvest /'ha:vist/ (HaSâd, HaSd);
sobrál sobralá shöuhuò 收获
faire la récolte iHtaSada / yaHtaSidu
sobrálo] urozháï + G
(iHtiSâd)
coudre [cousant (vt) féng 缝; (vi)
cousu; couds to sew /sëu/ [sewed; féngrèn 缝纫; (vi,
coser shit' [sh'ju sh'ët] / sshit' jâTa / yajîTu (jayT)
cousons; coudrai; sown/sewed] Lehrbuch) zuò yïfu
cousis] 做衣服
coast /këust/; (en la béreg (G bérega L
~) on the coast; (a beregú, pl beregá) hâibiän 海边; (en la ~)
costa tb: a ~ de côte poca distancia de la ~ [na]; (área) sâHil (sawâHilü) zài hâibiän 在海边; àn
de Florida) off the poberézh'e (-zh'ja, pl 岸
coast of Florida G -zhiï)
to cost /kost, (Am)
kO:st/ [cost]; (el (50 dólares, etc)
accidente costó la xüyào 需要; (tiempo)
vida a cien personas) kallafa / yukallifu; (fig) shî sàngshï 使丧失;
the accident cost the Saºuba (=ser difícil); (Fin: proyecto) güjià
lives of a hundred (~ caro) kâna gâliya 估价; (cuánto cuesta
coûter; (le costó la
people; (leerme el th-thamani; (cueste lo la habitación?)
vida) cela lui a coûté
libro me costó un que cueste) mahmâ fángjiän duöshâo
la vie; (~ un ojo de la
mes) it took me a kallafa l-'amru; qián? 房间多少钱?;
cara) coûter les yeux
month to read the (¿cuánto cuesta un (¿cuánto cuesta?
costar de la tête; (tiempo) stóit' [stóju stóit] (i)
book; (resultar difícil) billete de metro?) kam duöshâo qián?
prendre; (te ~á caro)
to find it hard (to do thamanün tadhkîräti l- 多少钱?; (les costó
tu vas le payer cher;
sth); (me cuesta mîtrû?; (estos 5000 dólares) tämen
(cueste lo que cueste)
levantarme temprano) zapatos cuestan 50 huäle wûbâi mêijïn
coûte que coûte
I find it hard to get up euros) hadhâ l- 他们花了五百美金;
early; (~ un ojo de la Hidhâ'u thamanu-hu (me costó mi salud)
cara) to cost an arm hamsûna yûrû wôde jiànkäng yïncî
and a leg; (cueste lo ér shòusûn
que cueste) at all 我的健康因此而受损
costs
(hábito) privýchka (G - ºâdät (-ât); (~, hábito)
(hábito) habitude;
(de una persona) ki, pl G privýchek); iºtiyâd, taºawwud;
(práctica) coutume (f), xíguàn 习惯; (!?)
costumbre habit /'hæbit/; (de un (tradición) tradítsija; (tengo la ~ de cenar
(de páis, ~s) moeurs fëngsú 风俗
país) custom /'k^stëm/ (convención) obýchaï poco) min ºâdät-î 'an
(!gén)
(m, G obýchaja) 'ataºaxxà bi-l-qalîli
chuàngzào 创造;
sozdavát' [sozdajú
(llevar a) yînqî 引起
crear créer to create /kri'eit/ sozdaët] / sozdát' jalaqa / yajluqu (jalq)
(?); (vi, ser creativo)
[v.'dar']
chuàngxïn 创新

(gen) namâ / yanmû;


(ser / hacerse grande)
rastí [rastú rastët; ros
kabura / yakburu
roslá rosló] / výrasti (chico, animal)
(kibar) [princ en
to grow /grëu/ [grew [výrastu výrastet]; chéngzhâng 成长;
(niños) grandir; Anaya]; (llegar a la
/gru:/, grown /grëun/]; (aumentar) (planta) shëngzhâng
(plantas, cabello) pubertad) balaga l-
(criarse) to grow up; povyshát'sja / 生长; (pelo, barba) liú
pousser; (luna) croître gulâm(u); (aumentar
crecer (rumor) to spread povýsit'sja [povýshus' 留; (número,
[croissant crû/crue; de tamaño)
/spred/ [=]; (en povýshitsja], cantidad) zëngzhâng
crois croissons; taDajjama; (brotar)
número) to rise /raiz/ uvelíchivat'sja / 增长; (negocio)
croîtrai; crûs] nabata / yanbutu;
[rose risen] uvelíchit'sja fäzhân 发展; (criarse)
(Juan ha crecido
[uvelíchus' zhângdà 长大
mucho este año)
uvelíchitsja]
kabura juwân kathîrän
hadhihi s-sanäta

(préstamo) loan
/lëun/; (forma de
crédit; (a ~) à crédit;
pago) credit /'kredit/;
(confianza) confiance
(comprar algo a ~) to (Com) credít; (!Econ?) i'timân, shëqiàn 赊欠;
(f); (dar ~ a algo)
crédito buy sth on credit; (no (reconocimiento) iºtimâd (-ât); (dar ~) (préstamo) dàikuân
croire qch;
di ~ a sus palabras) I dólzhnoe (adj nt) Saddaqa (-hu) 贷款
(universidad) ~unité
didn't believe what he
de valeur (!verif)
said, I doubted his
words (frml)
(~ en) ãmana /
yu'minu bi- ('îmân);
(tener fe) xiängxìn
(opinar, pensar)
相信; (~ en) xiängxìn
Zanna (Zanantu) /
相信; (a algn) xìnrèn
yaZunnu (Zann);
信任; (opinar) xiâng
croire [PR crois = (opinar) ra'à (ra'aytu) /
想; rènwéi 认为; (creo
croit, croyons croyez (aceptar como yarà (v.'ver'); (~, ser
que sí) wô rènwéi rúcî
croient; PS crus; F verdad, tener fe) to (pensar) dúmat' [i; de la opinión) iºtaqada
我认为如此; (creo que
croirai; S croie, believe /bi'li:v/; (~ en) dúmaju]; (creo que sí / yaºtaqidu (iºtiqâd);
no) wô bú rènwéi rúcî
croyions croient; PP to believe in; (pensar) / que no) ja dúmaju (=considerar, juzgar)
creer 我不认为如此; ((Ass)
croyant cru]; (~ en) to think /θiηk/ [thought chto da / net; (tener Hasaba / yaHsibu
creo que será
croire en; (~ en la /θO:t/]; (creo que sí / fe) vérit' [vérju vérit] / (Hisbân); [iºtaqada /
suficiente!) wô xiâng
magia) croire à la no) I think so / I don't povérit' (en: v + A) Hasaba princs en
gòu le!
magie !; (creo que sí) think so Anaya]; (=dar fe)
我想够了!;(Ass: creo
je crois que oui Saddaqa / yuSaddiqu
que sí [en resp a:
(taSdîq); (ella cree
está casado?] wô
que tú estás
xiâng tä jiéhün le
deprimido) hiya
我想他结婚了
taºtaqidu 'anna-ka
ka'îbün <'y> / jazînün

majlûq (-ât, majâliqü)


creature /'kri:tšë/;
(animal) sushchestvó; (!sdo cosa creada?),
criatura créature (niño pequeño) child dòngwù 动物
(persona) sozdánie jalîqät (jalâ'iqü); (!sdo)
(pl children)
raDîº (ruDDâ') (!dípt?)
(n) zuìfàn 罪犯; (adj)
(n) prestúpnik /
(adj, n) criminal (n) muýrim (-ûna); xíngshì 刑事;
criminal criminel / criminelle prestúpnitsa; (adj)
/'kriminl/ (adj) 'iýrâmiyy (vergonzoso) lìngrén
ugolóvnyï, prestúpnyï
yíhàn 令人遗憾
crisis /'kraisis/ (pl
crisis crise (f) krízis (G -a) 'azmät ('azmât) wëijï 危机
crises /'kraisi:z/)

glass /gla:s, (Am)


glaes/ (inc); (me corté
con un ~ roto) I cut
zuýâý; ballawr; (estos
verre (m); (vidrio fino) myself on a piece of
vasos son de ~ de
cristal; (de ventana) broken glass; (vidrio xrustál' (m, G bölí 玻璃; (de ~) bölí
cristal Bohemia) hadhihi l-
vitre (f), carreau (m); fino, mineral) crystal xrustaljá) de 玻璃的
ku'ûsu min zuýâýi
(espejo) glace (f) /'kristl/; (lámina) pane
bûhîmiyâ
/pein/; (el ~ de la
ventana) the window
pane
naqada / yanqudu
(naqd), intaqada
criticar critiquer to criticize /'kritisaiz/ kritikovát' [kritikúju] (i) pïpíng 批评
(visto en noticia) /
yantaqidu
(de carreteras)
junction /'dž^ηkšën/,
crossroads (Routl, 'junction')
/'krosrëudz, (Am) muftaraqu Turuqïn; ()
'krO:s-/ (sg, pl =); (al maºbar (maºâbirü)
lùkôu 路口;
(de caminos, Biol) llegar al ~, gira a la (=paso, corredor);
skreshchivánie; (de ('crossroads') shízì
croisement; (de derecha) turn right at multaqàn, multaqà T-
cruce calles) perekrëstok (G lùkôu 十字路口;
carreteras, calles) the junction; (para Turuqi; (Biol) tahýîn;
perekrëstka) ('junction') jiäochä
carrefour (m) peatones) pedestrian (la tienda está en el ~
lùkôu 交叉路口
crossing; (híbrido) de dos calles) al-
cross; (un ~ de bóxer matýaru yûýadu fî
y doberman) a cross multaqà xâriºayni
between a boxer and
a Dobermann

cross /kros, am
(cristiana) shízìjià
cruz ... croix (pl =) krO:s/; (qué ~!) what krest (G -á) Salîb (Sulbân, Sulub)
十字架; (X) chäzi 叉子
a pain (in the neck!)
skréshchivat' /
skrestít' [skreshchú
skrestít]; (atravesar,
'cross') peresekát' [-
ºabara / yaºburu
to cross /kros, Am áju] / pereséch'
(ºubûr); (~ la calle)
(poner en cruz, krO:s/; (cruzó el lago [peresekú peresechët
'iýtâza / ºabara x-
emparejar) croiser; nadando) he swam peresekút; peresëk
xâriºa; [Anaya]
(poner de través) across the lake; pereseklá]; perexodít' (ir a través de)
cruzar qaTaºa / yaqTaºu
mettre en travers; (palabras, miradas) to [perexozhú perexódit] chuänguó 穿过
(qaTº); (~ la calle por
(calle) traverser; exchange; (~ los / pereïtí [v.'ir']; (~ la
el paso de cebra)
(palabras) échanger brazos) to fold your calzada ('road'))
'iqTaºi T-Tarîqa min
arms perexodít' / pereïtí
mamarri r-râýilîna
dorógu; (¿puedes ~ el
lago a nado?)
mózesh' pereplýt'
ózero?
(gen) notebook
/'nëutbuk/; (de daftar (dafâtirü), bîjì bên 笔记本, bênzi
cuaderno cahier tetrád' (f; G tetrádi)
ejercicios) exercise kurrâsät 本子
book
(n) sìfäng xíng
四方形, (Mat)
(adj, n) square (adj) murabbaº; (n)
(n) kvadrát (G -a); píngfäng 平方; (adj)
cuadrado (adj) carré/-e; (n) carré /skweë/; (estar ~) to murabbaº; (al ~)
(adj) kvadrátnyï fäng 方; (milla
be stockily-built murabbaº
cuadrada) píngfäng
yïnglî 平方英里
(Arte) painting
/'peintiη/; (grabado,
(gen) tableau (pl -x); kartína (G kartíny);
reproducc) picture
(~ de costumbres) (en libro) kartínka (G (tabla, imagen)
/'piktšë/; (~s: tela) túhuà 图画, huìhuà
étude (f) de moeurs; kartínki, pl G lawHät ('alwâH,
cuadro check (sg); (unos 绘画; (a ~s) fänggé
(Geom) carré; (a ~s) kartínok); ('pattern') lawHât); Sûrät
pantalones de ~s) 方格
à carreaux; (de klétka; (a ~s) (Suwar); () ýadwal
check trousers; (~
bicicleta) cadre (m) klétchatyï
escocés) tartan; (~
sinóptico) diagram

(adj) which /witš/; 'ayyün; 'ayyu / 'ayyätu (adj) nâ / nêi 哪 (+


(adj) quel / quelle;
(pron) what /wot/, kakóï / kakája / kakóe (+ G); (~ es tu clasificador), nâyígè
cuál (pron) lequel / laquelle
(entre varios) which (pl kakíe); kotóryï dirección?) mâ huwa 哪一个; (pron) nâgè
/ lesquels / lesquelles
/witš/, which one ºunwânu-ka? 那个
cualidad qualité quality (pl qualities) svóïstvo (G -va) kayfiyyät tèxìng 特性
any /'eni/ (en orac af); 'ayyu / 'ayyätu (+G),
n'importe quel / (!verif) rènhé 任何,
cualquier no matter which (en ljubóï; kakóï-nibúd' 'ayyän kâna; (~ cosa
n'importe quelle rènhé yígè 任何一个
orac af) que) mahmâ (+prfv.)
(däng 当) ... de
shíhou ... 的时候; (~
yo era niño) däng wô
shì ge háizi de shíhou
当我是个孩子的时候; -
- (+ jiù 就 en la orac
principal); (se lo diré ~
la vea) wô kànjiàn tä
quand, lorsque;
Hîna, matà, (visto con jiù gäosu tä
(cuando vengas)
when /wen, (Am) kogdá (+ PS; + PR PS y PR (~subj 我看见她就告诉她; --;
cuando quand tu viendras [F];
hwen/ perfectivo) espñ)) ºindamâ; (tb en (~ hayamos comido,
(~ la guerra) lors de la
pasado) lammâ, 'idhâ iremos al cine)
guerre
wômen chï le fàn qù
kàn diànyîng
我们吃了饭去看电影;
(no me interrumpas ~
estoy hablando) wô
shuöhuà de shíhou,
bié dâduàn wô
我说话的时候别打断我

shénme shíhou
什么时候 (pos = frase
af); (¿cuándo te vas
de vacaciones?) nî
shénme shíhou qù
matà; (~ quiera que)
when /wen, (Am) kogdá; (desde ~?) s dùjià?
cuándo quand matâmâ, matà mâ
hwen/ kakíx por? 你`什么时候去度假?;
(+prfvo)
(¿cuándo es tu
cumpleaños?) nín de
shëngrì shì jî yuè jî
hào?
您的生日是几月几号?

duöshâo 多少; (~
combien; (+ n) kam (+A sg); (¡~...!) cuesta la habitación?)
cuánto how much (+n inc) skól'ko (+G sg)
combien de + n rubba... ! fángjiän duöshâo
qián? 房间多少钱?
(menos de 10) jî 几 (+
clasificador); (más de
kam (+A sg); (¡~...!) 10) duöshao 多少;
cuántos combien de how many (+n cont) skól'ko (+G pl)
rubba... ! v.tb. 'año 2'; (pron:
[en ej ref a hijos]) jî-
ge? 几个

sórok [A = GDI soroká 'arbaºûna (obl:


cuarenta quarante forty /'fO:ti/ sìshí 四十
P o soroká] (+ G pl) 'arbaºîna)

(Mil: campamento:
yíngfáng 营房,
permanente) barracks
bïngyíng 兵营; (~
caserne (f); (~ /'baerëks/ (sg o pl), (: thuknät (thukan), rubº;
kazárma; (~ general) general) zông
cuartel general) quartier temporal) (~ general) maqarru l-
shtabkvartíra (f sg) zhîhuïbù 总指挥部,
général encampment; (~ qiyâdäti
[conciso] dàbênyíng
general) headquarters
大本营
(sg o pl)

(ordinal) râbiº;
(ordinal) fourth /fO:θ/; (fracción) rubº, rubuº
cuarto adj … quatrième chetvërtyï (ordinal) 第四 dìsì
(cuarta parte) quarter ('arbâº); (moneda
pequeña) fils (fulûs)
xîzâojiän 洗澡间 (para
bánnaja (adj nom, G asearse), yùshì 浴室;
gurfätu l-Hammâmi;
bánnoï), tualét (G -a), (para lavarse las
cuarto de baño salle (f) de bains bathroom /'ba:θru:m/ Hammâm (!pl),
bánnaja kómnata (G manos) xîshôu jiän
mirHâD, tuwâlît
kómnaty) 洗手间; (servicio)
cèsuô 厕所

chetýre [A (=N/G) G
chetyrëx D chetyrëm I
'arbaºätu / 'arbaºu (+G
cuatro quatre four /fO:/ chetyr'mjá P o sì 四 [+ clasificador]
pl ind)
chetyrëx] (en N/A + G
sg)
cutlery /'k^tlëri/ (inc),
couvert; (comida) (Am) silverware (inc); (!princ) ('tableware',
cubierto n ... stolóvyï pribór (G -a) 'adawâtu l-mâ'idäti
menu (uno) piece of cutlery, cubertería) cänjù 餐具
piece of silverware
fùgài 覆盖; (ocultar)
zakryvát' / zakrýt'
to cover /'k^vë/ (sth gaTTà / yugaTTî yângài 掩盖; (una
cubrir couvrir [v.'abrir'] [zakróju zakróet],
with sth) (tagTiyät) póliza de seguro)
ukryvát' / ukrýt'
bâoxiân 保险
sháozi 勺子, sháo 勺;
cuillère, cuiller (f); lózhka (G lózhki, pl G
cuchara spoon /spu:n/ milºaqät (malâºiqü) (~ de sopa) tängsháo
(instrumento) benne lózhek)
糖勺
däozi 刀子, däo 刀;
knife /naif/ (pl knives
cuchillo couteau (pl -x) nozh (G nozhá) sikkîn (sakâkînü) (un ~) yï bâ däo
/naivz/)
一把刀
neck /nek/; (estar
cou; (de prenda, metido hasta el ~ en
shéja (f, G shei); (de ºunq (amb), ºunuq
cuello objeto) col (m); (~ de algo) to be in sth bózi 脖子
vestido) vórot ('aºnâq)
botella) goulot (m) (right) up to one's
neck; (Indum) collar

(acción de contar)
compte (m); (~ atrás)
compte à rebours;
(Fin) compte (m); (~
(factura) bill /bil/; (factura) schët (G (en banco) zhàngmù
de ahorros) compte
(bancaria) account; schëta L schëtú, pl 账目; zhànghù 帐户;
v.tb.'darse épargne; (suma, etc)
cuenta (operación) schëtá), (bancaria) (factura) Hisâb (-ât) (cálculo) jìsuàn jiëguô
cuenta' opération (f); (factura)
calculation, sum; schët, raschëtnyï 计算结果; (factura)
note (f), (en
(cómputo) count schët zhàngdän 账单
restaurante) addition
(f); (los gastos corren
de mi ~) je prends les
frais à ma charge

corde; (de reloj)


verëvka (G verëvki pl shéngzi 绳子, shéng
ressort (m); (dar ~ a rope /rëup/; (delgada, Habl (Hibâl); (de
cuerda verëvok); (de guitarra) 绳; (de instrumento)
un reloj) remonter une de guitarra) string guitarra) watar ('awtâr)
struná xián 弦
montre
cuerpo corps /kOR/ body /'bodi/ (pl bodies) télo (G téla, pl telá) ýism ('aýsâm) shëntî 身体
(asunto, problema)
shìqing 事情; (es una
matter /'matë/; (es ~
~ de dinero / tiempo)
de vida o muerte) it's délo (G déla, pl delá), mas'alät (masâ'ilü),
cuestión question shì qián / shíjiän de
a matter of life or voprós (G -a) qaDiyyät
wèntí 是钱 /
death; (en ~) in
时间的问题
question
care /keë/; (~!) look
out!, careful!; (~ con
ºinâyät; diqqät;
el perro!) beware of
(atención) bâl; (~!)
attention (f); (tener ~ the dog!; (~ con el
(de un paciente) Hadhâri; (tener ~)
con) faire attention à; escalón) mind the
uxód, (atención) Hadhira / yaHdharu (- (~!) xiâoxïn! 小心 !;
cuidado (esmero) soin (m); (~s step; (al ~ de) in
vnimánie; (~!) hu, min) (Hadhar); (tener ~) xiâoxïn 小心
intensivos) soins charge of sth; (con
ohtorózhno!, beregís'! (¡cuidado con el
intensifs; (~!) attention! mucho ~) very
perro!) Hadhâr mina l-
carefully; (tener ~
kalbi!
(con)) to be careful
(with)
uxázhivat' [-áju] (i) za
+ I; prismátrivat';
iºtanà bi-; (tb, 'take
zabótit'sja /
care of') intabaha ilà,
pozabótit'sja; (¿quién
soigner; (cosa) iHtarasa min-; (María
to look after sb, to va a ~ al bebé
cuidar prendre soin de; (~ cuida de su madre zhàogù 照顾
take care of sb mientras están
de) s'occuper de noche y día) taºtanî
fuera?) kto búdet
mâriyätu bi-'ummi-hâ
prismátrivat' za
laylän wa-nahârän
rebënkom v ix
ot·sút·stvie?
(n) vinóvnik /
vinóvnitsa; (adj)
vinovátyï (tb (Jur) yôuzuì 有罪,
mudhnib / -ät; (!)
coupable (de); (adj) guilty /'gilti/ (of expresión); (de un [conciso] zuìfàn 罪犯;
<mthm>,
culpable (declararse ~) plaider sth); (n, Jur) culprit crimen) vinóvnyï; (responsable)
(responsable) mas'ûl /
coupable /'k^lprit/ (declarar a algn ~) chéngdän zérèn
-ät
priznavát' / priznát' 承担责任
kogó-n vinóvnym /
vinóvnoï

zéguài, [conciso]
(~ a algn de algo)
to blame /bleim/ (sb vinít' [vinjú vinít] (i) (~ a algn de algo) guïjiù 归咎; (~ a X por
culpar reprocher qch à qqn,
for sth) kogó-n v chëm-n istadhnaba -hu fî Y) yïnwèi Y zébèi X
accuser qqn de qch
因为Y责备X
to grow /grëu/ [grew
vyráshchivat'
grown], to cultivate (tierra) gëngzuò 耕作;
[vyráshchivaju] /
cultivar cultiver (plantas); (tierra, zaraºa / yazraºu (zarº) (plantar) zhòng 种;
výrastit' [výrashchu
campo) to cultivate, to (flores) zhòngzhí 种植
výrastit]
farm
(el ~ de tomate)
(actividad) gëngzhòng
tomato growing; (sel'skojozjáïstvennaja
cultivo culture (f) (de terres) zarº 耕种; (~s, 'crops')
(granos, tipos de ~) ) kul'túra
zhuängjia 庄稼
crops
thaqâfät (-ât); (la ~ wénhuà 文化 (de un
cultura culture culture /'k^ltšë/ kul'túra general) ath-thaqâfätu país); (artística)
l-ºâmmätu wénmíng 文明
(de montaña)
vershína, pik; (de montaña)
(Pol) sommet (m); (de (reunión) vstrécha na qimmät (qimam) (tb shändîng 山顶; (fig)
cumbre montaña) sommet summit /'s^mit/ výsshem úrovne / v Pol); (fig) dharwät, zhìgäodiân 至高点;
(m), cime (f) verxáx; vstrécha; dhir-, dhur- (!) (Pol) zuì gäojí huìyì
sámmit (visto en 最高级会议
prensa)
ºîdu mîlâdïn, ºîdu l-
anniversaire (m);
milâdi; (es tu ~, shëngrì 生日; (¡feliz
(Feliz ~!) bon birthday; (feliz ~!)
cumpleaños den' (m) rozhdénija felicidades!) hadhâ ~!) shëngrì kuàile!
anniversaire!, joyeux happy birthday!
ºîdu milâdi-ka, 生日快乐!
anniversaire!
mabrûk!
(deber, misión) (órdenes) vypolnját' /
(orden) to carry sth
accomplir; (orden, výpolnit' [výpolnju ('fulfill') shíxiàn 实现;
out; (normas) to
contrato) exécuter; výpolnit], ispolnját' / (vt) 'atamma / (llevar a cabo,
abide* by, to comply
(promesa, palabra) ispólnit'; (promesa) yutimmu; naffadha / órdenes) zhíxíng
with, to observe;
tenir (!); (ley) sdérzhivat' / sderzhát' yunaffidhu; (vi) wafà 执行; (acatar, 'abide
cumplir (promesa) to keep
respecter; (años) [sderzhú sdérzhit] bi-; (~ 30 años) by') zünshôu 遵守;
/ki:p/ [kept], to fulfil
avoir; (ha cumplido 40 (slóvo, obeshchánie); balaga th-thalâthîna ('keep a promise')
/ful'fil/ [-ll-] (Am: fulfill);
años) il a fêté ses (hacer ~: ley) sledít' mina l-ºumri bâoshôu chéngnuò
(hacer ~: ej ley) to
quarante ans; [slezhú sledít] (i) za 保守承诺
enforce /in'fO:s/
(condena) purger sobljudéniem + G

(nf) xifâ', ºilâý; (~


termal) ºilâý fî l-
f; para 'm' (curación) guérison; Hammäti; (nm) qass /
lekártsvo; (solución) liáofâ 疗法, zhìliáo
cura véase (tratamiento) soin (m); cure; (nm) priest qiss (pl qusus /
srédstvo 治疗
'sacerdote' (nm) curé qusûs), qissîs (pl -
ûna, aqissät,
qasâwisät)

zhìhâo 治好; yùhé


愈合; [conciso] yïzhì
xafà / yaxfî; dâwà /
医治 (+NJ), zhìliáo
yudâwî; ºâlaýa; ºâfà
(vt) guérir, soigner (enfermo/enfermedad; vyléchivat' / výlechit' 治疗; (la enfermedad
(III); (el médico
(=tratar); (alimento, jamón/pescado) to [výlechu výlechit]; de su hijo ya se ha
curar intenta ~ a sus
material) faire sécher; cure /kjuë/; (herida) to (tratar, cuidar) lechít' curado) tä érzi de
pacientes) yuHâwilu T-
(vi) guérir heal /hi:l/ [lechú léchit] (i) bìng zhìhâo le
Tabîbu 'an yudâwî
他儿子的病治好了;
marDâ-hu
(carne, pescado) yän

(tratarse) se soigner;
(sanar: ~ de) guérir (recuperarse) huïfù
(persona) to recover,
(de), se remettre (de), popravlját'sja / 恢复, quányù 痊愈; (la
to get better;
se rétablir (de); poprávit'sja [poprávlju enfermedad de su hijo
curarse (enfermedad) to get (~ de) xufiya min
(material, alimento) poprávit] (de: pósle + ya se ha curado) tä
better; (~ de algo) to
sécher; (~ en salud) G) érzi de bìng zhìhâo le
get over sth
prendre ses 他儿子的病治好了
précautions
méiguänxi! 没关系!,
(me ~~ salir o (me da igual lo que
(me da igual) it's all
quedarme) ça m'est vsë ravnó; (me ~~) hagamos) wô bú
da igual the same to me, I sawâ' kullu xay'ïn
égal de sortir ou de mne vsë ravnó zàihu zánmen zuò
don't mind
rester là shénme
我不在乎咱们做什么
povrezhdát' /
povredít'; (fig) vredít'
[vrezhú vredít] /
(gen: cosechas etc)
povredít' (+D); (a
endommager; (vista to damage /'daemidž/; sûnhuài 损坏;
algn) prichinját' / 'aDDara / yu'aDDiru;
dañar etc) abîmer; (a persona) to hurt (reputación etc)
prichinít' [prichinjú ãdhà / (!)
(reputación) porter [hurt] sûnshäng 损伤
prichinít] bol' +D;
tort à
('injure') ushibát' /
ushibít' [ushibú
ushibët, ushib ushíbla]
('damage') sûnshï
(dolor) mal; (me hizo
damage /'daemidž/ (to 损失; ('harm', tb fig: a
daño) il m'a fait mal; 'adhàn; Darar; (hacer
sth; inc), harm; (hacer reputación etc) sûnhài
(hacerse ~) se faire ~) 'aDDara /
~) to hurt [=] (sb); ushchérb (-a); (fig) 损害; (~s y perjuicios:
daño tb: 'hacer ~' mal; (perjuicio) dégât yu'aDDiru; (hacerse
(~se daño) to hurt vred (G vredá) Jur) péicháng 赔偿;
(m), dommage (m); ~) taDarrara /
yourself; (~s y (hacer daño: 'hurt')
(~s y perjuicios) yataDarraru
perjuicios) damages shäng 伤, ('harm')
dommages et intérêts
sûnhài 损害;
donner; (col) filer; (~
algo a algn) donner
qch à qqn; (dame...)
to give /giv/ [gave
donne-moi...; gêi 给; (tb, dar X a Y)
/geiv/ given /'givn/]; 'aºTà ('aºTaytu) /
(producir: beneficios, jiäng X gêi Y 将 X 给
(el balcón da a una yuºTî ('iºTâ') (IV,
intereses) rapporter; Y (lit: coger X dar a
plaza) the balcony doblemente
(el reloj ha dado las Y); (mi hermana
overlooks a square; transitivo); (!frase
dos) l'horloge a sonné davát' [PR dajú ! daët; mayor me dio una
(el coche dio contra el assimil); (gratis,
deux hores; (cine, TV) I daváï(te)!] / dat' [PR manzana) jiêjie gêi le
árbol) the car hit the generosamente)
passer; (Teat) donner; dam dash' dast, wô yï ge píngguô
tree; (le dio un ataque badhala / yabdhilu
dar (~ miedo / pena) faire dadím dadíte dadút; 姐姐给了我一个苹果;
al corazón) he had a (badhl); (~ de beber)
peur / faire de la PS dal dalá daló dáli; (construcc frml:
heart attack; saqà / yasqî; (dar a:
peine; (~ gusto) faire I dáï(te)] (komú-n chto- normalmte con
(profesor) to teach; (el ventana, puerta)
plaisir; (asestar: ~ con n); (déme...) dáïte nombres abstractos:
reloj dio las doce) the 'aTalla ºalà; (dame
algo) donner un coup me dieron un gran
clock struck twelve; ese libro, por favor)
avec qch; (~ a: apoyo) tâmen gêiyû
(fruto, flores) to bear*; 'aºTi-nî dhalika l-
ventana, balcón) wô jídà de zhïchí
(olor) to give sth off kitâba min faDli-ka
donner sur; (~ que 他们给予我极大的支持
(!ordenar defs)
pensar) donner à
penser; (no doy para
más) je suis épuisé

to realize /'riëlaiz/
(that...); (me di cuenta
de que no me yìshí dào 意识到 (!ej,
se rendre compte de osoznavát' / osoznát'
darse cuenta estaban escuchando) 'adraka / yudriku (!vt?) parece que introduce
[v.'devolver'] [osoznáju] (vt)
I realized (that) they tb oraciones)
weren't listening; (ver)
to notice (sth/that...)
(X de Y) Y de 的 X ;
(en algunos casos,
[idafa] (la casa del
cuando la rel entre X
(de algn: el libro de hombre) baytu r-
de (d'); (es de mi e Y es estrecha) Y X;
relación / Juan) Juan's book; [caso genitivo], raýuli; (la lengua y la
de hermano) c'est à mon (el nombre de la calle)
posesión (de algo: el A del B) [mediante un adjetivo] cultura de los árabes)
frère jië de míngzi
the A of the B, the B A lugätu l-ºarabi wa
街的名字; (el color del
thaqâfätu-hum
coche) qìchë yánsè
汽车颜色
cóng 从; (vengo de la
biblioteca) wô cóng
túshüguân lái
我从图书馆来; (de
(desde dentro, desde
lunes a miércoles)
una ciudad) iz + G;
cóng xïngqïyï dào
(alejándose de, de
min, ºan (+ -í: minnî, xïngqïsän
de 2 origen de (d') from /frëm/ una persona) ot + G;
ºannî) (!ejs) 从星期一到星期三;
(de encima de) s + G;
(de 9 a 5) cóng jiû
(de detrás de) iz-za +
diân dào wû diân
G
从九点到五点; (soy de
Nueva Jersey) wô
láizì xïn zéxï zhöu
我来自新泽西州
xíng 行; (estar ~~
con, aprobar) tóngyì
同意; (estoy ~~) wô
tóngyì 我同意;
d'accord; (~~ a: (~~!) ittafaqnâ!; (estar
joroshó, ládno; (estar (¿puedo? -~~) kêyî
conforme a) en all right!, okay!; (estar ~~ con) wâfaqa /
~~) soglasóvyvat' / ma? -kêyî 可以吗? -
accord avec; (estar ~ ~) to agree (with sb, yuwâfiqu (-hu);
de acuerdo soglasovát'; (estar ~~ 可以; (¿estás ~~
~~) être d'accord; in sth); (ponerse ~ ~) (ponerse ~~) ittafaqa /
con) soglashát'sja / si…?) …nî bù jièyì
(ponerse ~~) se to agree (to do sth) yattafiqu; (de ~ a)
soglasít'sja (s + I) ba? 你不介意吧?;
mettre d'accord wafqän li- (!!verif)
(compro uno, ¿~~?)
wô mâi yí-ge, hâo bù
hâo?
我买一个,好不好?
(~~ vienes?) nî cóng
nâr lái? 你从哪儿来?;
where...from?; (¿~~
(¿~~ eres?) nî shì nâr
de dónde d'où vienes?) where do otkúda min 'ayna
rén? 你是哪儿人?, nî
you come from?
shì nâ guó rén?
你是哪国人?
shíjì shang 实际上;
in fact, actually faktícheski, na
de hecho de fait bi-l-fiºli (tb, 'actually' ?) qíshí
/'æktšuali/ sámom déle
其实
bú kèqì! 不客气,
you're welcome, don't biékèqì! 别客气, méi
né za chto; ºafwän [pr], lâ xukrün
de nada de rien mention it; not at all, yôu shénme!
pozháluïsta! (! pron) ºalà wâýibïn
nothing at all 没有什么, bú yòng
xiè! 不用谢
(en ruso es adj) cheï
[G ch'egó D ch'emú I
ch'im P o ch'ëm] /
ch'ja [A ch'ju GDI
(¿de quién es esto?)
ch'eï P o ch'eï] / ch'ë
li-man; (¿~ son estos zhè shì shéide?
whose /hu:z/; (~~ es [A=, resto=m] / (pl)
guantes?) li-man 这是谁的?; (¿de quién
de quién (~~ es?) à qui est-ce? este libro?) whose ch'i [G ch'ix D ch'im I
hadhihi l-qufâzât? es esa bici?) nà liàng
book is this? ch'ími P o ch'ix]; (¿~~
(!revisar transcr) zixíngchë shì shéide?
es este libro?) ch'ja
那辆自行车是谁的 ?
èto kníga?; (pron)
cheï / ch'ja / ch'ë /
ch'i; (¿de ~ es esto?)
èto ch'ë?
[conciso] wúlùn rúhé
de todas anyway /'eniwei/, in
de toute façon vsë ravnó ºalà kulli Hâlïn 无论如何; (?)
formas any case
fânzhèng 反正
underneath; (el de ~) zài xiàmian 在下面,
debajo dessous (pos) vnizú; (dir) vniz taHtu, 'asfala
the bottom one xiàngxià 向下
zài _ xiàmian 在_下面;
zài _ zhïxià 在_之下; _
under /'^ndë/; (por ~ (pos) pod + I; (dir)
debajo de sous taHta xià 下, _xiàmian
de) below sth pod + A
_下面, (+coloq) _
xiàbiän 下边
(entre bandos
debate /di'beit/; (hacer opuestos) biànlùn
debate débat (m) debáty (pl, G debátov) niqâx, mudâwalät
un ~) to have a debate 辩论; (discusión)
tâolùn 讨论
(discutir) tâolùn 讨论,
(~ algo) debattre de to debate /di'beit/, to obsuzhdát' / obsudít' nâqaxa / yunâqixu, (entre lados
debatir
qch discuss [obsuzhú obsúdit] dâwala / yudâwilu opuestos) biànlùn
辩论; (vt) biànlùn 辩论
to owe /ëu/ (sth to
sb); (te debo una
(adeudar) qiàn 欠; (~
devoir [PR dois, explicación) I owe you
a X 5000 dólares)
devons doivent; PS an explanation; (me
qiàn X wûbâi mêiyuán
dus; F devrai; PP debes el café) you
欠X五百美元;
devant dû/due] (faire owe me for the byt'* dólzhnym komú-
dâna / yadînu (dayn) (¿cuánto te debo?)
qch); (debo hacerlo) coffee; (+inf: n [D]; (me debe cien
[deber X a Y: dâna li- wô qiàn nî duöshâo?
je dois le faire; (~ algo presente/futuro) must euros) on mne
v...; Y bi-X !vej]; (fig) kâna 我欠你多少?; (~ a X
a algn) devoir qch à (v mod), (fut: en dólzhen sto évro; (le
deber v.tb.'debería ºalay-hi; (+ infin) una disculpa) yïng
qqn; (qué le debo?) textos legales) shall; debe la vida a ese
s' waýaba ºalay-hi; xiàng dàoqiàn
combien je vous (~ de: frases hombre) on objázan
(!añadir ej Corriente); 应向道歉; (v aux) (af:
dois?; (~ían abolir esa afirmativas) must; (ya svoéï zhízn'ju ètomu
(v.'tener que') obligac) bìxü 必须,
ley) cette loi devrait debe de estar en chelovéku
yïnggäi 应该, dëi 得,
être abolie; (deben de casa) he must be
(neg: prohibic) bù bù
ser las siete) il doit home by now; (frases
néng 不能, bù kêyî
être sept heures negativas: no debe de
不可以
ser fácil) it can't be
easy
(responsabilidad) zérèn 责任; (tarea)
duty /'dju:ti, Am 'du:ti/
deber 2 n devoir objázannost' (f); wâýib (-ât) rènwù 任务; (tb,
(pl duties)
(obligación) dolg [conciso]) yìwù 义务
(nî 你 ...) yïnggäi
(~ ir) ty dólzhen (f 应该, gäi 该, yïngdäng
(~ hacer...) you yanbagî 'an…
deberías ~ hacer X tu devrais (faire) dolzhná n dolzhnó, pl 应当; (no ~ hablar así)
should /šëd/ do... (conviene que…)
dolzhný) idtí nî bù yïnggäi nàme
shuö 你不应该那么说
xüruò 虚弱, ruò 弱;
slábyï [slab slabá (gobierno, moneda)
faible; (tras una
débil weak /wi:k/ slábo sláby/slabý, C Daºîf (Duºafâ'ü) bóruò 薄弱;
enfermedad) affaibli/-e
slabée] (moralmente) ruânruò
软弱

qarrara (qarartu) /
yuqarriru (taqrîr);
qaDà / yaqDî
reshát' [resháju] /
(=juzgar); (~se a juédìng 决定;
reshít' [reshú reshít]
décider; (~ hacer hacer) ºazama / ('conclude') xià juéxïn
to decide /di'said/ (to [decidido: reshenó];
decidir algo) décider de faire yaºzimu ºalà; (tienes 下决心, shî xià juéxïn
do sth) (~ + inf / que...)
qch que ~ si vamos o no 使下决心; (tú decides)
reshát' / reshít' (+ inf /
al cine) ºalay-ka 'an nî lái juédìng 你来决定
, chto...)
tuqarrira 'idhâ kâna
nadhhabu 'am lâ 'ilà s-
sînamâ

(ordinal) ºâxir;
décimo dixième tenth /tenθ/ desjátyï (décima parte) ºuxr, dìshí 第十
ºuxur ('aºxâr)

to say /sei/ [PR-3p:


dire [PR dis dis dit,
says /sez/; PS/PP
disons dites disent;
said /sed/] (sth); (a
PS dis; F dirai; I dis shuö 说 (!ej de
algn) to tell /tel/ [told
dites; PP disant dit]; Diction); (~ X a Y,
/tëuld/] (sb sth); (~ a govorít' говорить qâla (qultu) / yaqûlu
(~ a algn que haga =contar) gàosu 告诉
algn que haga algo) [govorjú govorít] / (qawl); (=mencionar)
algo) dire à qqn de Y X; (~ a X que haga
to tell sb to do sth; (~ skazát' сказать dhakara / yadhkuru
faire qch; (~ que sí / Y) jiào X zuò Y 叫 X
la verdad) to tell the [skazhú skázhet]; (~ a (dhikr); (dijo al niño:
decir que no) dire oui / non; 做 Y; (¿puedo ~
truth; (no me digas!) algn que haga algo) ...) qâla li-l-waladi:…;
(no me digas!) ça algo?) wô kêyî fäbiâo
you don't say!; (se govorít' / skazát' (¿qué dices?, no te
alors!; (por así ~lo) yïxià wôde yìjiàn ma?
dice que el rey la komú-n +inf; (todos lo entiendo) madhâ
autrement dit; (y que 我可以发表一下我的意
mató) the king is said dicen) vse tak govorját taqûlu?, lâ 'afhamu-ka
lo digas!) tu l'as dit!; 见吗?; (dicen que…)
to have killed her; (ni
(~ para sí) se dire; (el tïngshuö… 听说
que ~ tiene que...) it
qué dirán) le qu'en-
goes without saying
dira-t-on
that...
qarâr, ºazm; (he
reshénie; (el comité
decision /di'sižn/; tomado la decisión de juédìng 决定; ('come
ha tomado una ~)
decisión décision (deteminación) cambiar de trabajo) to a ~') xià juéxïn
komitét prinjál
determination ittajadhttu qarâra 下决心
reshénie
tagyîri ºamal-î

(manifestar)
SarraHa / yuSarriHu shëngmíng 声明; (la
(gen) ob`javlját' /
(taSrîH); (Jur) independencia)
ob`jávit' [ob`javljú
(vt) déclarer; (vi: ante (gen) to declare; (en bayyana / yubayyinu; xuänbù 宣布; (en
ob`jávit]; (en público)
declarar el juez) déposer, (en público) to state; (Jur) (guerra) 'aºlana / aduana) chéngbào
konstatírovat' (i/p);
un juicio) témoigner to testify yuºlinu; (han 呈报; (testificar)
(testificar) davát' / dat'
declarado la guerra) zuòzhèng 作证;
pokazánja
laqad 'aºlanû l-Harba (anunciar) xuängào
宣告

doigt; (del pie) orteil (de la mano) finger


(m); (poner el ~ en la /'fiηgë/; (del pie) toe pálets (G pál'tsa); (~ 'iSbaº ('aSâbiºü); shôuzhî 手指, zhî 指;
dedo
llaga) mettre le doigt /tëu/; (hacer ~) to del pie) pálets nogí 'aSbaº (del pie) jiâozhî 脚指
sur la plaie hitch-hike

bâowèi 保卫, bâohù


保护; (causa) hànwèi
zashchishchát' /
défendre 捍卫; (Jur: ~ a X) wèi
zashchitít'
[v.'devolver']; (~ a to defend /di'fend/ dâfaºa / yudâºifu X biànhù 为X辩护;
defender [zashchishchú
algn de) protéger qqn (sth/sb against sth/sb) (ºan); Hamà / yaHmî ('stand by',
zashchitít]; (Der)
de mantenerse firme en)
zashchishchát' (i)
wéihù 维护; (justificar)
biànhù 辩护

deficit /'defisit/; (~
presupuestario)
(Econ) déficit (m); kuïsûn 亏损, [conciso]
déficit budget deficit; (en la defitsít ºaýz
(falta) manque (f) kuïqiàn 亏欠
producción) shortfall,
shortage
(palabra) xià dìngyì
opredelját' / opredelít'
下定义, [conciso] gêi
[opredeljú opredelít]; ºarrafa / yuºarrifu;
definir définir to define /di'fain/ _ xià dìngyì
(palabra, etc) davát' / Haddada / yuHaddidu
给_下定义; (objetivo)
dat' opredelénie (+D)
míngquè 明确
laisser; (deja que tu
hijo venga con
nosotros) laisse ton
fils venir avec nous; to leave /li:v/ [left];
(prestar) prêter (qch à (abandonar) to give
(depositar, (lugar, ?persona) líkäi
qqn), laisser (qch à sth up; (~ el trabajo)
abandonar) ostavlját' / taraka / yatruku (tark); 离开, (persona) yû …
qqn); (abandonar: to give up work;
ostávit' [ostávlju wadaºa / yadaºu fënshôu 与...分手;
familia, trabajo, país) (permitir) to let
ostávit]; pokidát' / (wadº) (=poner); (irse de) zôu 走; (al
quitter; (estudios) [letting; let] (sb do
pokínut' [pokínu]; (prestar) 'aºâra; cónyuge) päoqì 抛弃;
arrêter, abandonner; sth); (prestar) to lend
(permitir) razreshát' [- (ceder, renunciar a) (olvidar) wàngjì 忘记,
(sus gritos no me [lent]; (me dejas la
áju] / razreshít' tajallà; (mi padre no liú 留 (!; tb para algn);
dejaron dormir) ses moto?) can I borrow
[razreshú razreshít] me deja salir esta (cicatriz, recuerdo)
cris m'ont empêché your motorbike?; (~
komú-n + infin; noche) 'ab-î lam liúxià 留下; (prestar: ~
dejar tb: ~ de de dormir; (dejó que de: parar) to stop
pozvolját' / pozvólit' yatruk-nî 'ajruýu X a Y) jiègêi YX 借给
terminara de llover (doing sth); (un
[pozvoljú pozvólit] hadhihi l-layläta; (¿me Y X; (~ a X que haga
para salir) il a attendu hábito) to give up
komú-n + infin; dejas tu libro?) hal Y) ràng X zuò Y 让 X
qu'il cesse de pleuvoir (doing sth); (~ de
(prestar) odálzhivat' [- yumkinu 'an tuºîra-nî 做 Y; (déjale entrar)
pour sortir; (~ de fumar) to give up
áju] / odolzhít' kitâba-ka?; (Juan ha ràng tä jìnlái
hacer algo) arrêter / smoking; (la noticia
[odolzhú odolzhít]; (~ dejado a su novia) 让他进来; (el tábaco,
cesser de faire qch; nos dejó
el trabajo) brósit' juwân tajallà ºan un hábito, ~ de) jiè 戒;
(no dejaremos de preocupados) we
[bróshu brósit -sjat; jaTîbäti-hi (poner, ej un libro ahí)
venir a verte) nous ne were worried by the
bros'] (p) rabótu fàng 放 (... zài 在... )
manquerons pas de news; (~ entrar / salir
de venir te voir; (dejar a algn) to let sb in / out
mucho que desear)
laisser beaucoup à
désirer

in front, at the front;


(si no ves la pizarra,
siéntate ~) sit down at
the front if you can't
see the blackboard; zài qiánmian 在前面;
(pos) vperedí; (dir)
delante devant (de ~) front ...; (los 'amâmu; quddâmu (en una carrera)
vperëd
asientos de ~) the lîngxiän 领先
front seats; (el
conductor de ~) the
driver in front; (hacia
~) forwards

zài _ qiánmian 在 _
前面, zài _ de
'amâma; quddâma; qiánmian 在 _ 的前面,
delante de devant in front of péred (+ I) (el ordenador está ~~ zài _ duìmiàn 在对面;
mí) al-Hâsûbu 'amâm-î _ qiánmian 前面,
(+coloq) _ qiánbian
前边
delegate /'deligeit/; (~
délégué/-e; (Com)
delegado de curso) student delegát (-a) mandûb (-ûna) dàibiâo 代表
représentant/-e
representative
(gen) thin /θin/ [C xudóï [xud xudá xúdo
raqîq (riqâq) (tb fino,
thinner]; (delgado y xúdy, C xúzhe];
(flaco) maigre; sutil), naHîl, [ruso]
delgado con buen tipo) slim (cosa) tónkiï [tónok shòu 瘦 (v.tb.'fino')
(esbelto) mince naHîf (niHâf); [visto tb
/slim/ [C slimmer]; tonká tónko
en WR] rafîº (!princ?)
(delgaducho) skinny tónki/tonkí, C tón'she]
crime /kraim/, offence
pravonarushénie (-
(Am: offense) /ë'fens/; zuìxíng 罪行;
délit; (cometer un ~) nija), prestuplénie;
delito (cometer un ~) to ýarîmät (ýarâ'imü) (cometer un ~) fànzuì
commettre un délit (actividad ilegal)
commit a crime / an 犯罪
prestúpnost' (f)
offence
(adj) other; (los ~ (el ~ de: personas)
estudiantes) the other qítäde 其他的, (:
autre; (la ~ gente) les students, the rest of cosas) qítäde 其它的;
autres gens; (los ~) the students; (pron) (el resto de) ostátok (los ~) sâ'iru (+G); (las demás personas)
demás les autres; (lo ~) le others / the others; (lo (+?); (los ~: adj, pron) (los demás jugadores) qítäde rénmen
reste; (por lo ~) à part ~) the rest; (lo ~ no ostal'nýe sâ'iru l-lâºibîna 其它的人们; (las
ça; (y ~) et autres importa) nothing else demás cosas) qítäde
matters; (y ~) and so döngxi 其它的东西;
on ('the rest') yúxià 余下

tài (...le) 太(了);


(adj: +nombre) (+n
(adv) trop; (adj) trop (demasiado grande /
cont) too many, (+n
de; (~ pan) trop de caliente) tài dà / rè
inc) too much; (pron) (adj) zâ'id; (adv) bi-z-
pain; (demasiada (adv) slíshkom; (adj) 太大 / 热; (~ arroz)
too much / too many; ziyâdäti, bi-'ifrâTïn,
comida) trop à slíshkom mnógo (+ tàiduö fàn 太多饭; (~s
demasiado (adv: + adj/adv) too; kathîr, 'aktharu mina l-
manger; (habla G); chrezmérnyï, problemas) tàiduö
(~ deprisa) too fast; lâzimi (!ejs); (gastas
demasiado) il parle izlíshnyï wèntí 太多问题; (~as
(+verbo) too much; ~) 'anti taSrifu kathîrän
trop; (va ~ rápido) il cervezas) tàiduö píjiû
(fumas ~) you smoke
va trop vite 太多啤酒; (comer ~)
too much
chï tàiduö 吃太多

democracy demokrátija (G mínzhû 民主, mínzhû


democracia démocratie dîmuqrâTiyyät
/di'mokrësi/ demokrátii) zhûyì 民主主义
démontrer (teoría,
(probar) to prove; (le
hipótesis, verdad);
demostré que estaba dokázyvat' [-áju] /
(alegría, impaciencia,
equivocado) I proved dokazát' [dokazhú 'athbata / yuthbitu
dolor) manifester; (probar) zhèngmíng
him wrong; (mostrar) dokázhet]; (demostró ('ithbât), barhana /
demostrar (poder, riqueza) faire 证明 (!ej); (ej
to show; su valor) on pokazál yubarhinu (ºalà/ºan)
étalage de; máquina) shìfàn 示范
(funcionamiento, sebjá dostóïnym (barhanät)
(funcionamiento,
método) to chelovékom
procedimiento)
demonstrate
montrer
inside /in'said/, in;
(aquí ~) in here;
(edificio) indoors; (de /
(pos) vnutrí + G; v + (estar, quedarse) zài
desde ~) from (the) dâjilän; (por ~) fî d-
dentro dedans, à l'intérieur P; (dir) vnutr' + G, v + lîmiàn 在里面; (ir,
inside; (mete la tripa dâjili
A llevar) lîmiàn 里面
hacia ~) pull your
tummy in; (por ~) on
the inside
(espacio) in / inside;
(tiempo) in, in X's (lugar) zài _ lî, _ lî 在
time; (~~ una _ 里; (tiempo: ~~ dos
(lugar) dâjila, fî, mina
semana) in a week; horas) liâng ge
dentro de (espacio, tiempo) dans (tiempo) chérez + A d-dâjili + G; (tiempo)
(~~ tres meses) in xiâoshí hòu
baºda
three months' time; 两个小时后; (~~ la
(~~ un rato) in a little casa) zài wû li 在屋里
while
to report /ri'pO:t/
sth/sb to sb; (criticar)
('denounce': 'ablaga / yubligu
to denounce (a las autoridades)
(a la autoridad) condenar) osuzhdát' / ('iblâg); waxà / yaxî
/di'nauns/; (denunció töngzhï 通知; (~ X a la
signaler; (delito) osudít' [osuzhú (bi-) (waxy)
el robo de su policía) xiàng jîngfäng
denunciar dénoncer; (poner una osúdit], (informar (=calumniar, ~ a);
bicicleta) he reported gàofä X 向警方告发
denuncia a) déposer sobre) donosít' / xahhara / yuxahhiru
the theft of his X; [Conciso] gàofä
une plainte contre donestí na + A (!tb a (=desenmascarar,
bicycle; (me ~on a la 告发
policía?) deshonrar)
policía) the reported
me to the police
tawaqqafa /
yatawaqqafu (ºalà)
(tb, consistir en);
iºtamada / yaºtamidu
ºalà; [Klett] taºallaqa
bi-, jaDaºa li-;
to depend /di'pend/
(depende de él) (eso depende) shì
(on sth); (~ de qué /
hadhâ yataºallaqu bi- qíngxíng ér dìng
de cómo) to depend
dépendre hi; ([Anaya] depende 视情形而定; (depende
what / how; (depende)
[v.'devolver'] (de); zabíset' [zabíshu de) murtabiT bi- del tiempo) kàn tiänqì
depender tb: depende it depends (on sth, on
(depende) ça dépend zabísit] (i) (de: ot + G) (dependiente de), ba 看天气吧;
whether...); (~ de
(de) mutaºalliq bi- (relativo (dependo de ti) wô
algn: económicamte,
/ dependiente de), kâozhe nîle
emocionalmte) to be
Hasba (según); (no sé 我靠着你了
dependent on sb
si voy a la playa,
depende del tiempo)
lâ 'adrî 'in kuntu sa-
'adhhabu 'ilà x-xâTi'i,
al-'amru mutaºalliqün
bi-l-ýawwi

sport /spO:t/; (hacer


sport; (hacer ~) faire
deporte ~) to play sport, to do sport (G spórta) riyâDät tîyù yùndòng 体育运动
du sport
sport
depréssija (G (Econ) inHiTâT; (méd) (Med) yöuyù zhèng
depresión dépression depression /di'prešn/
depréssii) ikti'âb <'y> 忧郁症
sâriºän, bi-surºätïn;
(esta moto va ~) tilka (de hên) kuài (得很)
quickly /'kwikli/, fast
deprisa vite býstro d-darrâýätu n- 快; (pronto) hên kuài
/fa:st/
nâriyyätu taýrî bi- 很快
surºätïn

(gen) right /rait/; (a la


~) on the right; (gire a
la ~) turn right; (es la
segunda puerta a la
~) it's the second door
yamîn, al-yumnà; (a yòu 右; (a la ~: pos)
on the right; (cuando
la ~) 'ilà l-yamîni, zài yòu biän 在右边,
llegue al semáforo,
droite; (a la ~) à (lado derecho) yamînän, ºalà l- yòu bian 右边, (: dir)
tuerza a la ~) turn
droite; (ser de ~s) être právaja storoná; (a la yamîni; (de ~s) wâng yòu 往右; (girar
right at the traffic
derecha de droite; (no hace derecha: pos) správa, yamîniyy; (el banco a la ~) xiàng yòu guâi
lights; (muévete un
nada a ~s) il fait tout (: dir) naprávo; (de está en la primera 向右拐; (n: política)
poco hacia la ~) move
de travers ~s) právyï calle a la ~) al-banku yòupài 右派, (a la ~:
a bit to the right;
fî x-xâriºi l-'awwali ºalà en Pol) zài yòuyì
(mano) right hand;
l-yamîni nàbiän 在右翼那边
(escribir con la ~) to
be right-handed; (de
~(s)) right-wing; (la
D~: Pol) the Right (v
sg o pl)

droit; (no hay ~) ce


right /rait/; (~s
n'est pas juste!; (tener
humanos) human
~ a algo) avoir droit à Haqq (Huqûq); (D~)
rights; (el ~ de voto) právo; (toda persona
qch; (tener ~ a hacer qânûn, Huqûq [princ
the right to vote; tiene derecho a la
n ...; (tb: ~s algo) avoir le droit de en Anaya]; (Carmen
(estudios) law /lO:/; vida y la libertad)
derecho humanos, faire qch; (~s civiles) estudia D~ en la quánlì 权利
(anverso) right side; kázhdyï chelovék
~s civiles) droits civiques; (~s de universidad) kârmin
(estar en su ~) to be ímeet právo na zhizn'
autor) droits d'auteur; tadrusu l-Huqûqa fî l-
within my / your i na svobódu
(de tela, prenda) ýâmiºäti
...rights; (no hay ~!)
endroit; (del ~) à
it's not fair!
l'endroit
(diestro) right /rait/;
(romperse el brazo ~)
to break your right
arm; (recto) straight (recto) mustaqîm; (del
droit/-e; (en la fila /streit/; (ese cuadro lado derecho)
derecha) dans la file no está ~) that picture 'aymanü / yamnâ'ü
(adj, no izquierdo) (línea, pelo) zhí 直
de droite; (adv) droit; isn't straight; (ponte (yumn); (adv)
právyï; (adj, no (!car no sale igual
derecho 2 adj / adv (andar ~) se tenir ~) sit up straight; mustaqîmän; (Juan
torcido) prjamóï; (adv) como en dic); (todo ~:
droit; (me fui ~ a la (adv) straight; (vete ~ metió la carta en su
prjámo ir) zhízhe zôu 直着走
cama) je suis allé a casa) go straight bolsillo ~) waDaºa
(tout) droit au lit home; (todo ~) huwân ar-risâläta fî
straight on; (siga todo ýaybi-hi l-'aymani
~ hasta el final de la
calle) go straight on to
the end of the road
to spill /spil/ [PS,PP
spilled~spilt]; (he
prolivát' [-áju] / prolít'
répandre; (por derramado un poco
[prol'jú prol'ët, prolíl
accidente) renverser; de vino en la
prolilá], razlivát' / Sabba / yaSubbu
derramar (~ lágrimas) verser alfombra) I've spilt sâ 洒
razlít' [razol'jú (Sabb)
des larmes; (~se) se some wine on the
razol'ët]; (lágrimas) lit'
répandre carpet; (~ sangre /
[l'ju l'ët, lil lilá] (i)
lágrimas) to shed
blood / tears
topít' [topljú tópit] /
derretir fondre [v.'devolver'] to melt 'adhâba rónghuà 融化
rastopít'
fondre [v.'devolver']; dhâba / yadhûbu
derretirse (fig, enamorarse) être to melt tájat' [táju] / rastájat' (dhawb, dhawabân); rónghuà 融化
fou / folle (de qqn) (fig) ºaxiqa

(edificio, muro) to
demolish /di'moliš/, to
knock sth down;
(puerta) to batter sth
down; (avión) to bring snosít' / snestí [snesú haddama /
(edificio) démolir;
sth down, to shoot sth snesët; snës sneslá yuhaddimu;
(árbol, avión) abattre (demoler, edificio)
derribar down, to down snesló]; razrushát' / (=destruir, arrasar)
[v.'pegar']; (gobierno, chäihuî 拆毁
(coloq); (persona) to razrúshit' [razrúshu hadama / yahdimu
gobernante) renverser
floor, to knock sb razrúshit] (hadm)
down; ((viento)) to
bring sth down;
(gobierno) to
overthrow*

to overthrow*; to svergát' / svérgnut' 'asqaTa / yusqiTu


derrocar renverser tuïfän 推翻
topple [svérgnu] Hukûmätän
shïbài 失败, (tb
échec; (Mil, Dep) porazhénie hazîmät (hazâ'imü), Conciso) hángxiàn
derrota defeat /di'fi:t/
défaite [porazhénija] hazm 航线; (conquista) jïbài
击败
nanosít' [nanoshú
(gen, Dep) battre
nanósit] / nanestí hazama / yahzimu
[v.'batir']; (Mil) vaincre
[nanesú nanesët, (hazm); (ser jïbài 击败; (tb
derrotar [v.'vencer']; to defeat /di'fi:t/
nanës naneslá derrotado) inhazama / Conciso) dâbài 打败
(desmoralizar)
nanesló] porazhénie + yanhazimu (inhizâm)
accabler
D
(bomba) chäichú
(bomba) désamorcer to defuse /,di:'fju:z/, to razrjazhát' / razrjadít' yînxìn 拆除引信;
desactivar baTala mafºûl
[c/ç] deactivate [razrjazhú razrjadít] [Conciso] shî shïqù
zuòyòng 是失去作用
ijtafà; (el niño ha
desaparecido,
xiäoshï 消失;
ischezát' / ischéznut' ¿dónde está?) aT-
disparaître (agotarse) pâodiào
desaparecer to disappear /,disë'pië/ [ischéznu ischéznet; Tiflu jtafà, 'ayna
[v.'conocer'] 跑掉;
ischéz ischézla] huwa?; (¡ojalá
(v.tb.'desaparecido')
desaparezca...!)
buºdän li-
(persona, ejército) (milicia) shî sàngshï
razoruzhát' / shänghài nénglì
(persona, ejército) to
razoruzhít' [razoruzhú (vt: país?) nazaºa s- 是丧失伤害能力
(gen) désarmer; disarm /dis'a:m/;
desarmar razoruzhít]; silâHa; (vi) qallala min (!sdo); (ladrón) jiêchú
(desmontar) démonter (desmontar) to take
(desmontar) razbirát' silâHi-hi wûqì 解除武器; [tb,
sth to pieces
[razbiráju] / razobrát' Conciso] jiêchú
[razberú razberët] wûzhuäng 解除武装

(idea, industria)
développer; (planta)
razvivát' [-áju] / razvít'
faire pousser; (cosa (actividad, negocio)
[razov'jú razov'ët]; basaTa; (fig)
desarrollar enrollada) dérouler; to develop /di'velëp/ kuòdà 扩大, (tb, gen,
(plan, recurso) Tawwara / yuTawwiru
(actividades, proyecto) käifä 开发
razrabátyvat' /
experiencias) avoir
razrabótat' [-aju]

(mejorar) se (evolucionar, avanzar)


(crecer) fäzhân 发展;
développer; (niño) razvivát'sja
taTawwara; namâ / (persona) zhângdà
desarrollarse grandir; (planta) to develop /di'velëp/ [razvivájus'] /
!yanmû (=crecer) 长大; [Conciso,
pousser; (suceder) se razvít'sja [razov'jús'
(crecer)] fäyù 发育
dérouler razov'ëtsja]
(vi) prendre le / son
'afTara / yufTiru
petit déjeuner, to have breakfast závtrakat' [-áju] /
('ifTâr); (desayuno
desayunar déjeuner; (vt: ~ algo) /'brekfëst/ (reg); (vt) to pozávtrakat' (!sólo chï zâofàn 吃早饭
todas las mañanas)
prendre qch au petit have sth for breakfast intr?)
'ufTiru kulla SabâHïn
déjeuner
faTûr (!tb fu-?); (María
siempre toma el ~
zâofàn 早饭 ; zâocän
desayuno petit déjeuner breakfast /'brekfëst/ závtrak (závtraka) antes de salir) mâriyät
早餐
tufTiru dâ'imän qabla
'an tajruýa
se reposer; (que istarâHa / yastarîHu
to rest, to have a rest;
descanses!) dors otdyxát' [-áju] / (istirâHät); (descanso
(hacer una pausa) to xiüxi 休息; xië 歇
descansar bien!; (cadáver, viga, otdoxnút' [otdoxnú los fines de semana)
have a break, to take (!verif)
teoría) reposer (en: otdoxnët] 'astarîHu fî nihâyäti l-
a break
sur) 'usbûºi

otbrásyvat' / otbrósit'
[otbróshu otbrósit] ('rule out') páichú
écarter; (ayuda, ('dismiss'); ('rule out': 排除; (sugerencia,
to rule sth out, to
propuesta) rejeter [-tt- excluir) iskljuchát' / idea) bù kâolÙ
descartar dismiss; (candidato) istabºada / yastabºidu
ante e muda: rejette / iskljuchít' [iskljuchú 不考虑; (posibilidad)
to reject, to rule sb out
rejetons] iskljuchít]; (candidato) bú fàngzài xïnshàng
otklonját' / otklonít' 不放在心上
[otklonjú otklónit]

waSafa / yaSifu miáoshù 描述; (~ X


opísyvat' / opisát' (waSf); (describe tu como Y) bâ X
describir décrire [v.'escribir'] to describe /di'skraib/
[opishú opíshet] casa, ¿cómo es?) Sif xíngróng chéng Y 把
bayta-ka, kayfa huwa? X 形容成 Y
(encontrar, darse
cuenta, Hist) to
discover; (averiguar)
to find* sth out;
(estatua, placa) to ('discover')
unveil; (~ una isla / obnarúzhivat' /
iktaxafa / yaktaxifu;
découvrir [v.'abrir']; una vacuna) to obnarúzhit'
(Fleming descubrió la
descubrir (intenciones, secreto) discover an island / a [obnarúzhu fäxiàn 发现
penicilina) flîmîng
dévoiler vaccine; (descubrí obnarúzhit]; ('find out')
iktaxafa l-binisilîn
que no tenía dinero) I uznavát' / uznát'
discovered that I had [uznáju]
no money; (descubrí
que me engañaban) I
found out that they
were deceiving me

(lugar) cóng 从;
iz (izo) + G (desde (¿cómo se va desde
dentro); (de algn; la residencia hasta
(lugar) from; (~ X
alejándose de) ot + G; correos?) cóng sùshè
hasta Y) from X to Y;
(desde encima de) s dào yóujú zênme
(tiempo) since /sins/;
+ G; (desde detrás zôu?
(espacio) de; (tiempo) (no lo veo desde el
de) iz-za + G; min, ºan (+ -í: minnî, 从宿舍到邮局怎么走?
depuis; (~ X hasta Y) viernes) I haven't
(tiempo: ~ julio) s ºannî) (!ejs), mundhu; ; (en Pekín, ~ marzo
de X à Y; (visto en seen him since
desde ijúlja; (~ entonces) s (desde que regresó) hasta mayo es
prensa: desde el 1 de Friday; (estudio inglés
tex por; (~ nuestra mundhu 'an ºâda primavera) bêijïng
marzo) dès le 1er ~ hace tres años) I've
última reunión) so (mundhu ºawdäti-hi) (cóng) sänyué dào
mars [ref a futuro] been learning English
vrémeni násheï wûyué shì chüntiän
for three years;
poslédneï vstréchi; (~ 北京(从)三月到五月是
(desde X hasta Y)
X hasta Y: lugar) iz (+ 春天; (desde la una
from X to / until Y
G) v (+ A); (tiempo) s hasta las tres) cóng yì
(+ G) do (+ G) diân dào sän diân
从一点到三点
ragiba / yargabu fî
(ragbät); xâ'a (xi'tu) /
désirer; (esperar,
yaxâ'u (maxî'ät); (vt: 'wish') xiângyào
felicitar con ocasión zhelát' [-áju] /
to wish /wiš/ (for sth, tamannà / 想要; ('wish for') qídâo
de algo) souhaiter; pozhelát' (+A / G,
sb sth), to desire yatamannà; (les 祈祷; () yuànyì 愿意,
(~ía estar allí) je infin); (le deseo éxito)
/di'zaië/; (anhelar) to deseamos un buen kên 肯; (deseo que…)
voudrais y être; (¿qué zhélaju Vam uspéxa;
desear wish for sth; (estar viaje) natamannà la- yàoshì … jiù hâo le
desea?: en tienda) (~ hacer) xotét' délat';
deseando hacer algo) kum safarän 要是 _ 就好了; (le
vous désirez?); (te (~ que venga) ja
to be looking forward Tayyibän; arâda / deseé buena suerte)
deseo un feliz Año xochú, chtóby on
to doing sth yurîdu; (te deseo wô zhù tä hâoyùn
Nuevo) je te souhaite prishël
mucha felicidad) 我祝他好运
une bonne année
'atamannà la-ka s-
saºâdäta
zhelánie (G
ragbät (-ât), umniyyät;
zhelánija); (en
(mi mayor ~ es vivir
désir (de, de faire); wish; (apetito sexual) cumpleaños etc: mis
en una isla) 'akbaru
(en cuentos) souhait; desire /di'zaië/; (con mejores ~s) vsegó
'umniyyät-î 'an 'aºîxa yuànwàng 愿望;
deseo n... (~s) voeux (m pl); (los los mejores ~s) with nailúchshego; (en
fî ýazîrätïn; (con los xïwàng 希望
mejores ~s) meilleurs best wishes, best carta: con mis
mejores deseos)
voeux wishes mejores ~s) s
maºa (bi-) 'aTyabi /
nailúchshimi
'aºdhabi l-'amânî
pozhelánijami
shéstvie; (Mil) parád ('parade') yuèbïng
parade /pë'reid/; (~ de
(G -a); (de moda) (Mil) ºarD ºaskariyy; 阅兵; ([Conciso],
desfile (militar) défilé (m) modelos) fashion
pokáz / demontrátsija (Pol) masîrät 'review troops')
show
mod jiânyuè 检阅
SaHrâ' (f; SaHrâwât);
(n) desert /'dezët/; (n) pustýnja (f, G
desierto désert; (adj) désert/-e (adj) jâlïn (=vacío, shämò 沙漠
(adj) deserted pustýni, pl G pustýn')
deshabitado)
glisser; (serpiente)
ramper; (lágrimas) to slide /slaid/ [slid];
skol'zít' [skol'zhú
deslizarse couler; (introducirse) (~ sobre el hielo) to inzalaqa / yanzaliqu huá 滑, huádòng 滑动
skol'zít] (i)
se glisser; (tiempo) slide on the ice
passer
'ugmiya ºalay-hi; (me
pádat' [pádaju] /
he desmayado por el hündâo 昏倒,
desmayarse s'évanouir to faint /feint/ upást' [upadú upadët]
calor) 'ugmiya ºalayya [Conciso] hünmí 昏迷
v óbmorok
mina l-Harâri
to deny /di'nai/; [Conciso] chuöchuän
otvergát' / otvérgnut'
(desmintió las huângyán 戳穿谎言
[otvérgnu] 'ankara / yunkiru;
desmentir démentir acusaciones) he (GT 'expose a lie');
(alegaciones); (negar) fannada / yufannidu
denied the ('deny: charge,
otritsát' [-áju] (i)
accusations rumour') fôurèn 否认

bi-buT'ïn, ruwaydän,
médlenno; (¿podría
mahlän; (conduce ~,
hablar más ~?) vy ne
lentement; (interj) no tenemos prisa) (de hên) màn (得很)
despacio slowly /'slëuli/ moglí by govorít'
doucement! q?d? s-sayyâräta bi- 慢, mànmànde 慢慢地
pomédlennee?; (más
buT'ïn, lasnâ
~) médlennee
mustaºý?lîna

(decir adiós)
proshchát'sja ('see off') sòngxíng
(decir adiós) to see sb sarraHa / yusarriHu
(decir adiós) faire ses [proshschájus'] / 送行, wèi (môurén)
off; (empleado) to (=liberar, autorizar !!);
adieux à; dire au prostít'sja [proshchús' sòngxíng
dismiss, to fire, to (!del trabajo?) Sarafa
despedir revoir à qn; (echar: de prostítsja] s+I, 为(某人)送行; (~se,
give sb the sack / yaSrifu min jidmätïn;
un empleo) licencier; provozhát' [provozhú 'say goodbye') gàobié
(coloq); (calor, luz, (decir adiós) waddaºa
(de un club) renvoyer; provódit] / provodít'; 告别; (empleado)
olor) to give sth off -hu
(empleado) uvol'nját' / jiêgù 解雇
uvólit' [uvólju uvólit]

rastráchivat' / rastrátit'
[rastráchu rastrátit]; 'asrafa / yusrifu;
gaspiller; (ocasión) làngfèi 浪费,
desperdiciar to waste /weist/ (oportunidad) upuskát' (perder, ~) 'aDâºa
perdre* [Conciso] huïhuò 挥霍
[-áju] / upustít' ('iDâºät)
[upushchú upústit]

(vt: persona) to wake


/weik/ [woke /wëuk/,
(vt) budít' [buzhú
(vt) réveiller; (interés) woken /'wëukn/], to
búdit] / razbudít'; (vi) 'ayqaZa (!PR), xîng 醒; (vt) huànxîng
éveiller; (admiración) wake sb up, to awake
despertar prosypát'sja / nabbaha / yunabbihu; 唤醒, jiàoxíng 叫醒;
provoquer; (vi) se [awoke awoken];
prosnút'sja [prosnús' (vi) istayqaZa (vi) xînglái 醒来
réveiller (sentimientos) to
prosnëtsja]
arouse; (vi) to wake
up, to wake, to awake

(del sueño) to wake


[woke woken], to prosypát'sja /
despertarse se réveiller wake up, to awake; prosnút'sja [prosnús' istayqaZa / yastayqiZu xînglái 醒来
(espabilarse) to wake prosnëtsja]
(oneself) up
awake /ë'weik/; (estás
~?) are you awake; (está ~) on yaqZân (no elat?) / -
(espabilado) bright prosnúlsja; (aún ät, (tb despejado, xîng 醒, xîngzhe de
despierto éveillé/-e
/brait/; estaba ~) on eshchë claro) SâHïn (def 醒着的
(completamente ~) ne spal SâHî / -iyät)
wide awake
(tropas) razvërtyvat' /
razvernút' [razvernú (tropas) bùshû 部署,
(gen, Mil) déployer; (tropas) to deploy; razvernët], naxara / yanxuru (!verif, sdo princ
desplegar Mil (tela periódico etc) (mapa, papel) to dislotsírovat' (i/p); (naxr); (Mil) naxara l- 'esparcir') sànkäi
déplier unfold; (velas) to unfurl (mapa, papel) quwwâti 散开; (mapa) tänkäi
razvoráchivat' / 摊开, zhânkäi 展开
razvernút'
afterwards
/'a:ftëwëdz/, after that,
yîhòu 以后; (tres días
après; (más adelante) later /'leitë/; (poco ~)
potóm, zatém, pósle; baºdu; (muletilla) ~) sän tiän zhïhòu
después plus tard; (entonces) shortly afterwards;
pózzhe thumma 三天之后; ('after that')
ensuite, puis (hasta mucho ~) until
ránhòu 然后
much later; (a
continuación) next

(prep) _ zhïhòu 之后,


zài _ yîhòu 在 以后;
(~~ la cena) wânfàn
zhïhòu 晚饭之后; (~~
eso) zài nà zhïhòu
在那之后; (+ v) _
yîhòu 以后 (!ej); (~~
cenar vamos a...) chï-
wán wânfàn wômen
(tiempo) pósle + G, qù...
luego de après; (~~ todo) après after /'a:ftë, Am
después de spustjá + A; (lugar, baºda 吃完晚饭我们去... [lit:
(Am) tout 'aeftër/ (sth, doing sth)
posición) za + I 'terminar-cenar
nosotros ir...]; (~~
todo) bìjìng 毕竟,
háishi 还是; (! 'we can
discuss it more after
lunch') wǒmen wǔfàn
hòu kě yǐ jiē zhe tǎo
lùn zhège wèn
tí我们午饭后可以接着
讨论这个问题

(persona) exiler; (fig,


idea) chasser; (fig: to exile /'eksail/, to vysylát' [-áju] / výslat' liúfàng 流放, fàngzhú
desterrar nafà (!PR)
costumbre, hábito) banish (liter) [výshlju výshlet] 放逐
bannir

(sino) fate /feit/;


(sino) destin (m); (sino) sud'bá (G
(hechos futuros)
(rumbo, finalidad) sud'bý pl súd'by G
destiny /'destini/; (de
destination (f); (con ~ súdeb), rok (-a); (de (sino) mìngyùn 命运;
un viaje) destination maSîr (~, resultado);
destino a) à destination de; un persona en viaje) (de un viaje) mùdìdì
/,desti'neišn/; (llegar a (en un cargo) waZîfät
(plaza, empleo) tsel' (f; G tséli); (del 目的地
su ~) to reach one's
affectation (f), poste correo) mésto
destination; (uso, fin)
(m) naznachénija
use

snimát' [-áju] / snját'


[snimú snímet];
'aqâla (a algn de: -hu
to dismiss /dis'mis/, to (despedir) uvol'nját' /
destituir destituer min), ºazala / yaºzilu
remove from office uvólit' [uvólju uvólit];
(ºazl)
(fue destituido) egó
snjáli rabóty

(romper) (zapatos) to
ruin, (jarrón) to
(jarrón, coche)
smash, (juguete, libro)
razbivát' [-áju] / razbít
to pull sth apart,
[razob'jú razob'ët];
(coche) to wreck, (romper) dâsuì 打碎;
mettre en pièces; (ropa, zapatos) pórtit'
(papel, tela) to tear (~ X: romper en
(estropear) abîmer, [pórchu pórtit] / qaTTaºa / yuqaTTiºu,
sth up, to tear to pedazos) bâ X
destrozar détériorer; (destruire) ispórtit'; (papel, tela) HaTTama /
shreds, to rip sth up, zhuàngsuì 把 X 撞碎;
détruire; (fig: persona, rvat' [rvu rvët] / yuHaTTimu
(felicidad, matrimonio, (fiesta, planes) pòhuài
carrera) briser porvát'; (relación,
vida) to wreck; 破坏
planes) razrushát' /
(planes) to ruin; (me
razrushít' [razrúshu
destroza verte así) it
razrúshit]
breaks my heart to
see you like that
unichtozhát' / dammara /
unichtózhit' yudammiru (tadmîr);
[unichtózhu hadama / yahdimu pòhuài 破坏, huîhuài
destruir détruire [v.'conducir'] to destroy /di'strOi/
unichtózhit], (hadm); (~, demoler, 毁坏, cuïhuî 摧毁
razrushát' / razrúshit' asolar) jarraba /
[razrúshu razrúshit] yujarribu
détail; (amabilidad) podróbnost' (f, G -
attention; (tener un ~) detail /'di:teil, (Am) nosti); detál' (f, G xìjié 细节, xiángqíng
detalle tafSîl
avoir une délicate di'teil/; (en ~) in detail detáli); (en ~) 详情
attention podróbno, v detáljax

(parar) tíngzhî 停止;


(parar, ?bloquear)
zûdâng 阻挡, lánjié
(parar) ostanávlivat' /
to stop [pp]; (trámite, 拦截; (mecanismo,
ostanovít' [ostanovljú
proceso) to halt; apagar) guändiào
ostanóvit]; (arrestar) iºtaqala (iºtiqâl) (tb
(hemorragia) to stop, 关掉, guänbì 关闭, shî
(arrestar, parar) arestóvyvat' / arrestar), 'awqafa /
to staunch; (arrestar) tíngzhî yùnxìng
detener arrêter; (retrasar) arestovát' [arestúju]; yûqifu (!verif PR),
to arrest; (encarcelar) 使停止运行; (arrestar)
retenir (encarcelar) 'alqà l-qabDa ºalà
to detain; (¡queda jūbǔ 拘捕, dàibǔ 逮捕;
zadérzhivat' / (arrestar)
usted detenido!) (la policía arrestó a
zaderzhát' [zaderzhú
you're under arrest! varios sospechosos)
zadérzhit]
jǐngchá jūbǔ le jǐ gè
xián yí fàn
警察拘捕了几个嫌疑犯

(pararse) s'arrêter; (~ ostanávlivat'sja / tíngxià 停下, zhǐzhù


to stop [pp]; (~ a
a hacer algo) prendre ostanovít'sja waqafa / yaqifu 止住, tíngzhǐ bù dòng
detenerse hacer algo) to stop to
le temps de faire qch; [ostanovljús' (wuqûf) 停止不动; zhìliú 滞留
do sth
(demorarse) s'attarder ostanóvitsja] ('stay')
(en el espacio) behind /bi'haind/; (en zài hòumian 在后面,
detrás derrière; (en el orden) el fondo) at the back; szadí, pozadí warâ'a, jalfa (más coloq) zài
après, ensuite (por ~) at the back hòubian 在后边
(en posición) zài _
warâ'a; jalfa; (el hòumian 在 _ 后面,
behind /bi'haind/ (sth);
armario está ~~ la (+coloq) zài _ hòubian
detrás de derrière (en una secuencia) za (+ I), pozadí (+ G)
puerta) al-jizânätu 在_后边; (en
after (sth)
warâ'a l-bâbi progresión, en orden)
luòhòu 落后
dolg (G dólga, pl dolgí (dinero) zhàiwù 债务,
dette; (estar en ~ con
G dolgóv D dolgám); qiànkuân 欠款; (favor
deuda algn) avoir une dette debt /det/ dayn (duyûn)
(estar en ~) byt' v debido) rén qíng zhài
envers qn
dolgú 人情债, rén qíng 人情
vozvrashchát' /
vozvratít'
rendre [PR rends, tuìhuán 退还; guïhuán
to return /ri't3:n/ (sth [vozvrashchú
rendons; PS rendis; F 归还; jìhuí 寄回; (le
to sth), to give sth vozvratít], vernút'
rendrai; PP rendant devolví dos libras) wô
back (to sb); (dinero) [vernú vernët] (p);
rendu]; (importe) radda (radadttu) / huán le tä liâng bàng
devolver to refund /ri'f^nd/; otdavát' [otdajú
rembourser; (carta, yaruddu 'ilà (radd) qián 我还了他两镑钱,
(vomitar) to bring sth otdaët] / otdát'
paquete) renvoyer, wô huán gêi tä liâng
up; (i: vomitar) to be [v.'dar']; (el dinero)
retourner; (vi: vomitar) bàng qián
sick vozmeshchát' /
rendre 我还给他两镑钱
vozmestít'; (devolvió
=vomitó) egó stoshnílo
tiän 天; (fecha) rìzi
日子; (día del mes en
el calendario) hào 号;
(qué ~ es hoy? [l, m,
yawm ('ayyâm); x...]) jïntiän xïngqïjî?
den' (m; G dnja); (24
(opuesto a noche) 今天星期几?;
horas) sútki (pl, G
nahâr; (al ~ siguiente) (¿cuántos ~s?, unos
sútok); (todos los ~s)
fî l-yawmi t-tâlî; (todos pocos ~s) jîtiän 几天;
jour; (al ~ siguiente) le day /dei/; (todos los kázhdyï den'; (en los
día los ~s) kulla yawmïn; (todos los ~s) mêitiän
lendemain ~s) every day próximos ~s; el otro
(el otro ~) fî yawmïn 每天; (frente a noche)
~) na dnjáx; (al ~
mina l-'ayyâmi l- báitiän 白天; (durante
siguiente) na
mâDiyäti; (de ~) el ~) zài báitiän
slédujushchiï den'
nahârän 在白天; (de ~) báitiän
白天; (todo el ~)
zhêngtiänjie 整天家;
(medio ~, la mitad del
~) bàntiän 半天

dictionary /'dikšënri, slovár' (m, G slovarjá, zìdiân 字典 [CL bên


diccionario dictionnaire qâmûs (qawâmîsü)
Am -neri/ I slovarëm) 本]; cídiân 词典
dekábr' (m; G
disimbirü, kânûnü l-
diciembre décembre December /di'sembë/ dekabrjá); (en ~) v shí'èryuè 十二月
'awwalu
dekabré
dictator /dik'teitë,
dictador dictateur diktátor (G -a) diktâtûr dúcáizhê 独裁者
(Am) 'dikteitër/
tisºäta ºaxara / tisºa
devjatnádtsat'
diecinueve dix-neuf nineteen /nain'ti:n/ ºaxräta (inv, + A sg shíjiû 十九
[v.'cinco'] (+ G pl)
ind)
thamâniyät ºaxara /
vosemnádtsat'
dieciocho dix-huit eighteen /ei'ti:n/ thamânî ºaxräta (inv, shíbä 十八
[v.'cinco'] (+ G pl)
+ A sg ind)
sittäta ºaxara / sitta
shestnádtsat'
dieciséis seize sixteen /sik'sti:n/ ºaxräta (inv, + A sg shíliù 十六
[v.'cinco'] (+ G pl)
ind)
sabºäta ºaxara / sabºa
semnádtsat' [v.'cinco']
diecisiete dix-sept seventeen /sevn'ti:n/ ºaxräta (inv, + A sg shíqï 十七
(+ G pl)
ind)
tooth /tu:θ/ (pl teeth zub (G zúba; pl zúby
diente dent (f) sinn (f; 'asnân) yáchî 牙齿, yá 牙
/ti:θ/) G zubóv)
(alimentación) shíwù
diéta (G diéty); 食物; (para perder
(ponerse a ~) sadít'sja peso) jiânféi shípîn
diet /'daiët/;
régime (m); (estar a [sazhús' sadítsja] / niZâm gidhâ'iyy, 减肥食品; (por
dieta (estar/ponerse a ~) to
~) être au régime sest' [sjádu sjádet; sel Himyät razones de salud)
be/go on a diet
séla] na diétu; (estar tèzhông yînshí
a ~) on (sidít) na diéte 特种饮食; (ponerse a
~) jiânféi 减肥

désjat' [A = GDP
ºaxarätu / ºaxru (+ G
diez dix ten /ten/ desjatí I desjat'jú] (en shí 十 [+ clasificador]
pl ind); (oral) ºaxarä
N/A + G pl)
bùtóng 不同; (él y su
drugóï, inóï;
hermano son muy
razlíchnyï, ráznyï; (~s:
different /'difërënt/ diferentes) tā hé tā
diferente différent/-e varios) razlíchnye [FC mujtalif
(de: from sth / sb) dìdì chābié hěn dà
razlíchen -líchna -no -
他和他弟弟差别很大
ny], ráznye
(chäbié = diferencia)
nán 难, bù róngyì
不容易; (es difícil
trúdnyï [trúden trudná mantener en equilibrio
trúdno trúdny/-ný, C una pelota sobre tu
difficile; (~ de hacer) trudnée]; (persona) cabeza) bâ qiúdîng
difícil difficult /'difikëlt/ Saºb (Siºâb); ºasîr
difficile à faire tjazhëlyï [tjazhël zài tóu shàng bâo chí
tjazhelá tjazheló píng héng hên bù
tjazhelý, C tjazhelée] róngyì (!)
把球顶在头上保持平衡
很不容易
(ideas, doctrina) to
spread [spread], to
Sabba / yaSubbu
disseminate; (cultura)
diffuser; (noticia) rasprostanját' / (Sabb) (=verter); chuánbö 传播 (por ej
difundir to disseminate;
répandre rasprostanít' [-njú -nít] (noticias) naxara / noticias, rumor)
(comunicado) to
yanxuru
issue; (muy ~as) very
widespread
démissioner (de); se uxodít' [uxozhú
to resign /ri'zain/ (de
dimitir démettre de ses uxódit] / uïtí [v.'irse'] v istaqâla / yastaqîlu ºan cízhí 辞职; cíqù 辞去
algo: from sth)
fonctions ot·stávku
qián 钱; {clasificador
para monedas,
nuqûd (pl; más
unidades de dinero}
(Am) plata argent; (andar mal de money /'m^ni/ (inc); (~ dén'gi (pl; G déneg D formal), fulûs (!pl o
dinero kuài 块; (no tengo
(f) ~) être à court d'argent en efectivo) cash den'gám) f?); (~ en efectivo /
mucho ~) wǒ méiyǒu
metálico) naqd
duōshǎo qián le
我没有多少钱了
'ilâh, 'ilh (ãlihät) /
... [unificar bozhestvó, bog (G -a,
dios dieu (pl -x) god 'ilhät; al-lahü shén 神
1/2?] V Bózhe, f: bogínja)
[pr.allâhü]
Shàngdì 上帝; (Dios
mío!) tiän a! 天啊; (la
Biblia dice que Dios
creó el mundo en seis
nombre Dieu; (~ mío!) mon
Dios 2 God Bog (G -a, V Bózhe) al-lahü [pr.allâhü] días) "shèngjïng"
propio Dieu!
shuö shàngdì zài liù
tiän nèi chuàngzào le
shìjiè《圣经》说上帝
在六天内创造了世界

(n) wàijiäoguän
(n) diplomat 外交官; (adj) wàijiäo
(n) diplomát (G -a);
/'diplëmaet/; (adj) de 外交的, wàijiäo _
(n) diplomate (m/f); (adj: Pol)
diplomático diplomatic, (en el dîblûmâsiyy 外交, (que tiene tacto)
(adj) diplomatique diplomatícheskiï; (con
trato) diplomatic, líng huó yuán töng de
tacto) diplomatíchnyï
tactful 灵活圆通的, wêiwân
de 委婉的
dike /daik/, dyke; (~ sadd ('asdâd, sudûd),
(en río) digue (f); (en (muro) dï 堤; ('dam:
dique de contención) dike, dámba Habs (=contención),
puerto) dock (m) for water') shuîbà 水坝
dam iHtibâs, Hibs

(señas) address (señas) dìzhî 地址;


/ə'dres, (Am) 'ædres/; (Norte etc) fänxiàng
(señas) adresse; (rumbo) direction; 方向; (de película,
(señas) ádres (G -a, (de un colegio etc.)
(gen, Com) direction; (Auto: mecanismo) obra) dâoyân 导演;
dirección pl adresá); (rumbo) 'idârät; (señas)
(de calle, de las steering; (~ asistida) (instrucciones) zhîshì
napravlénie (-nija) ºunwân (ºanâwînü)
agujas del reloj) sens power-assisted 知识, yòng fâ shuö
steering, power míng 用法说明, cäo
steering zuò zhî nán 操作指南
direct /di'rekt,
zhíjië 直接 (ej
dai'rekt/; (vuelo)
direct /di'Rεkt/ / prjamóï [prjam prjamá carretera); (vuelo,
en directo = direct, nonstop; (ruta, mubâxir; (en ~: TV)
directo directe; (en ~) en prjámo prjámy]; (en ~: tren) zhídá 直达;
en vivo acceso) direct; mubâxir
direct coloq) zhiv'ëm (persona) zhíshuâng
(respuesta) straight;
直爽
(en ~) live /laiv/

(de empresa,
cine/Teat) director
/di'rektë, dai'rektë/;
(de escuela) head / (de empresa)
diréktor (G -a, pl
head teacher (GBr), zhûguân 主管; (de
direktorá); (de cine)
director directeur / directrice principal (Am); (de mudîr (-ûna) película) dâoyân 导演;
rezhissër (G -a); (de
orquesta) conductor (de fábrica)
orquesta) dirizhër
/kën'd^ktë/; (de chângzhâng 厂长
publicación) editor;
(de un banco)
manager

(empresa, proyecto)
rukovodít' [rukovozhú
rukovodít] (i; +I);
(juego, película)
stávit' [stávlju stávit] /
postávit'; (atención,
comentario: a)
(película, tráfico) to
diriger; (obra de napravlját' / naprávit' (a un lugar) zhîyîn
direct /dai'rekt, di-/;
teatro) mettre en [naprávlju naprávit] 指引; [Conciso, 'lead']
(carta) to address (sth
scène; (película) (na + A); (carta) yînxiàng 引向;
to sb); (arma,
dirigir réaliser; (palabra, adresovát' [adresúju] 'adâra (!PR) (película, obra)
telescopio) to point
carta) adresser; (i/p) (chto-n komú-n); dâoyân 导演;
(sth at sth); (debate,
(dedicar: ~ algo a) (arma) navodít' (atención) zhîxiàng
expedición, partido) to
consacrer qch à [navozhú navódit] / 指向
lead*; (partido) to run*
navestí [navedú
navedët, navël navelá
naveló] (na + A);
(misil) tsélit' [tsélju
tsélit] (i), natsélivat' /
natselít' [natsélju
natsélit] (na + A)

(~ a algn, hablando)
(a un lugar) to go (to), (a un lugar) [v.'ir']; (a
kallama / yukallimu; ()
(~ a/hacia) se diriger to make one's way una persona) (ir a) qù 去; (a
ºanwana (-hu, 'ilà); (~
vers; (hablando, (toward(s)); (a una obrashchát'sja [-ájus'] audiencia) jiânghuà
dirigirse a) ''aqbala / yuqbilu
escribiendo: ~ a) persona) to address / obratít'sja 讲话; (a persona)
('iqbâl) ('ilà, ºalà); (a
s'adresser à /ë'dres/, to speak (to [obrashchús' chënghu 称呼
un lugar) tawaýýaha
sb) obratítsja] (k+D)
('ilà)

to apologize
/ë'polëdžaiz/; (se iºtadhara; (~ por)
disculpó por llegar izvinját'sja / izvinít'sja iºtadhara ºan; Tâlaba l-
s'excuser, présenter
disculparse tarde) she apologized (za chto-n péred kem- musâmaHäta, dàoqiàn 道歉
ses excuses
for being late; (se n) sâmaHa (=tratar
disculpó con ella) he benévolamente)
apologized to her

(para llamar atención)


excusez-moi; (~, qîngwén 请问; (para
excuse me; (pidiendo
señor, dónde está...) prostíte!, izvínite! pasar) láojià 劳驾;
disculpe perdón) I'm sorry, I sâmiH-nî (por: ºalà)
pardon, monsieur, où (!Ass: izviníte!) (para interrumpir a
apologize (for sth)
est... algn) hên bàoqiàn
很抱歉
(alocución) speech rech' (f, G réchi); (dar kalâm; (el ministro dio
/spi:tš/; (dar un ~) to un ~) proiznosít' un discurso
discours; (pronunciar give / make / deliver a [proiznoshú transmitiendo los yânshuö 演说;
discurso un ~) prononcer un speech; (visto tb, en proiznósit] / proiznestí saludos del yânjiâng 演讲,
discours radio) address; [proiznesú proiznesët, presidente) 'alqà l- jiânghuà 讲话
(retórica, Ling) proiznës proizneslá] wazîru kalimätän
discourse /'diskO:s/ rech' nâqilän taHiyâti r-ra'îsi

(hablar sobre) tâolùn


讨论, tánlùn 谈论;
(discutieron sobre
política durante una
(debatir) obsuzhdát' /
(pelearse) se (vt: debatir) to discuss hora) tämen tánlùn le
obsudít' [obsuzhú
disputer; (conversar) /di'sk^s/; (vi: reñir) to (~ sobre) nâqaxa / yï gè xiâoshí
obsúdit], (reñir)
discutir discutir (de qch); argue /'a:gju:/, to yunâqixu -hu, xâýara / zhèngzhí
ssórit'sja [ssórjus'
(debatir) débattre quarrel /'kworël, (Am) yuxâýiru -hu 他们谈论了一个小时政
ssóritsja] / possórit'sja
[v.'batir'] 'kwO:rël/ 治; (reñir) châojià
(con: s+I)
吵架, zhënglùn 争论
(razonando), [WR]
zhëngzhí 争执,
zhënchâo 争吵

(casa, cocina)
proektírovat'
[proektíruju] /
dessiner; (crear) Sammama /
diseñar to design /di'zain/ sproektírovat'; shèjì 设计
concevoir yuSammimu
(producto, test)
razrabátyvat' /
razrabótat' [-aju]

(vi) xoroshó provodít'


(sentir placer)
[provozhú provódit] /
s'amuser; (disponer ('enjoy oneself')
provestí [provedú
de: comodidades etc.) (vi) to enjoy oneself, guòde kuàilè
provedët, provël
disfrutar bénéficier de, (: to have fun; (~ de (~ de) istamtaºa (bi-) 过得快乐; (~ de:
provelá] vrémja; (vt)
buena salud, favor, algo) to enjoy sth tener) yôu 有, (:
ljubít' [ljubljú ljúbit] (i),
etc) jouir de; (~ algo) gustar) xîhuan 喜欢
obladát' [-áju] (i, + I)
profiter de qch
(!poseer?)

munxaqq, jâriý (ºalà,


(n, que discrepa) (n) dissidént (G -a); niZâm o madhhab) (pl chí bùtóng zhèngjiàn
disidente dissident/-e
dissident (adj) dissidént·skiï jawâriýü), mujâlif (fî r- zhê 持不同政见者
ra'yi)

(vt) umen'shát' /
umén'shit'; (vi)
(vi) to decrease
umen'shát'sja / (vt) suöjiân 缩减,
/di'kri:s/, to drop [pp], (vi) naqaSa / yanquSu
umén'shit'sja; pádat' / (reducir) jiàngdï 降低;
to fall [fell fallen]; (naqS); (vt) naqqaSa /
upást'; (los precios (vi) jiânshâo 减少,
disminuir diminuer (interés) to wane, to yunaqqiSu; (ser
disminuyeron) tsény xiàjiàng 下降;
diminish; (vt: gastos) escaso, ~, vi?) qalla /
snízilis' / upáli; [conciso] jiânshâo
to reduce, to bring sth yaqillu (qillät)
(disminuyó la 减少, jiânruò 减弱
down, to cut
temperatura)
temperatúra upála
shèjí 射击, (hiriendo)
shèzhòng 射中, (y
matar) qiängbì 枪毙;
(arma) strelját' [-áju]
(los soldados
(iz + G, a algn: v+A),
dispararon al
výstrelit' [výstrelju
to shoot /šu:t/ [shot] enemigo) shìbīngmen
výstrelit] (p, iz + G); (a
(vi) tirer; (vt: flecha, [they shot him dead = xiàng dí rén kāi qiāng
disparar pájaro, ladrón) 'aTlaqa / yuTliqu
dardo) lancer lo mataron a tiros], to shè jí
zastrélivat' / zastrelít'
fire 士兵们向敌人开枪射击
[zastreljú zastrélit],
; (dispararon al
(para herir) výstrelit'
soldado en la pierna)
(p, v + A)
shìbīng de tuǐ bèi shè
shāng le
士兵的腿被射伤了
yuànyì de 愿意的,
zìyuàn de 自愿的,
(preparado) gotóvyï
(listo) prêt/-e; (estar ~ lèyú 乐于; (estoy ~ a
[gotóv gotóva gotóvo
a algo / a hacer algo) (preparado) ready; (~ hacer la cena esta
gotóvy]; (está ~ a
être prêt à qch / à a ayudar) willing / (~ a) mustaºidd li-; () noche) wǒ jīn wǎn
dispuesto tb: ~ a hacerlo) on gotóv
faire qch; (ser muy ~) prepared / ready to ýâhir yuàn yì zuò fàn
sdélat' èto;
avoir de bonnes help 我今晚愿意做饭;
(entusiasta, diligente)
dispositions [conciso]
usérdnyï
zhûnbèihâode
准备好的 ('ready')
('dispute', [conciso])
zhënglùn 争论; (entre
(pelea) quarrel, ssóra; (debate) spor niz⺠(=conflicto), dos países)
disputa dispute (f) argument; (spóra); (Der) tjázhba ýidâl, muýâdd?lät (- zhëngbiàn 争辩;
(controversia) dispute (tjázhby) ât), munâqaxät (industrial) zhëngzhí
争执; (riña) châozuî
吵嘴;

(en el espacio)
rasstojánie (G -nija);
distance /'distëns/;
(en deporte)
(¿a qué ~ está
distancia distance distántsija; (en el masâfät jùlí 距离
Londres?) how far is it
tiempo) otdalënnost'
to London?
(f); (en la ~) vdaleké,
vdalí

besporjádki (m pl, G - (~s) säoluàn 骚乱,


troubles (mpl), disturbance; (~s) riot, kov), beschínstva (m iDTirâb, xagab; (~s) bàoluàn 暴乱;
disturbio
émeute (f) disturbances (Period) pl); (molestia: muxâgabât [conciso] säodòng
rasstróïstvo) 骚动

(placer) udovól'stvie;
(pasatiempo) lèqù 乐趣;
razvlechénie; (pasar (entretenimiento) yúlè
(esparcimiento) fun
diversión distraction ~, divertirse) talhiyät 娱乐; [conciso]
/f^n/ (inc)
veselít'sja [veseljús' zhuânyí zhùyìlì
veselítsja] / 转移注意力
poveselít'sja
(gracioso) funny
/'f^ni/, amusing
zabávnyï [zabáven hâoxiào 好笑, kêxiào
/ë'mju:ziη/;
amusant/-e, drôle zabávna/-no/-ny], 可笑, yôuqù 有趣
divertido piola (Rpl) (agradable) mulahhïn
(!pos) razvlekátel'nyï; (=interesante,
enjoyable; (ser/estar
(alegre) vesëlyï entretenido)
muy ~) to be (great)
fun
to divide /di'vaid/ sth
(up); (en facciones) to
split /split/ [-tt-; split];
(~ algo en tres partes)
razdelját' / razdelít'
(gen, Mat) diviser; to divide sth into three
[razdeljú razdélit]; fën 分, huàfën 划分;
(trocear) couper en parts; (Mat) to divide
dividir (Mat) delít' [deljú délit] qassama / yuqassimu (país, familia) fënliè
morceaux; (repartir) (sth by sth); (~ ocho
/ razdelít; (repartir) 分裂
partager [g/ge] entre dos) to divide
delít' / podelít'
eight by two; (este
asunto ha dividido a
la familia) that affair
has split the family

rasscheplját'sja /
rasschepít'sja
to split [split] into sth;
[rasschepljús'
(~ en dos facciones) inqasama, tawazzaºa, lièkäi 裂开; fënliè
dividirse rasschepítsja],
to split into two taýazza'a 分裂, fënkäi 分开
razdelját'sja /
factions
razdelít'sja [razdeljús'
razdélitsja]

xâºa / yaxîºu (xuyûº),


se divulguer; (rumor) rasprostanját'sja /
to spread /spred/ dhâºa / yadhîºu
divulgarse se propager (!verif rasprostanít'sja [-njús' chuánbö 传播
[spread] (dhuyûº), bâHa /
todo) -nítsja]
yabûHu (bawH)
'ithnâ ºaxara (AG
'ithnay ºaxara) /
dvenádtsat' [v.'cinco'] shí'èr 十二 (no
doce douze twelve /twelv/ 'ithnatâ ºaxräta (AG
(en N/A +G pl) cambia a liang)
'ithnatay ºaxräta) (+ A
sg ind)

(de una persona)


(documento) wénjiàn
(identity) papers
dokumentátsija (G 文件; (carné de
(identificación) /'peipëz/ (pl); (me
dokumentátsii); identidad)
papiers (m pl); (en pidieron la ~) they mustandât, ithbât
documentación (identificación) shënfenzhèng 身份证;
archivos) asked to see my wathâ'iqiyy (!?)
dokuménty (m pl, G (identificación:
documentation (identity) papers; (de
dokuméntov) papeles) shënfen
un coche) documents
zhèngmíng 身份证明
(pl)
document;
documento (testimonio) document /'dokjumënt/ dokumént (-a) wathîqät (wathâ'iqü) wénjiàn 文件
témoignage (m)
mêiyuán 美元; (48,96
dólares) sìshíbä kuài
jiû máo liù fën qián
四十八块九毛六分钱,
dollar /'dolë/; [forma
dólar dollar dóllar (G -a) dûlâr sìshíbä kuài jiû máo
coloq (Am): bucks]
liù; (3 dólares: formal)
sän yuán 三元; (60
céntimos de dólar:
formal) liù jiâo 六角
to hurt /h3:t/ [hurt], to ãlama / yu'limu;
ache /eik/; (me duele 'awýaºa / yûýiºu; (me
la pierna) my leg duele este diente)
faire mal; (me duele la
hurts; (me duele la yu'limu-nî hadhâ s-
pierna) la jambe me
cabeza / el estómago sinnu !; (me duele la
fait mal; (me duele la tòng 痛, téngtòng
/ una muela) I have a cabeza) ra's-î yu'limu-
cabeza) j'ai mal à la 疼痛; téng 疼; (me
headache / a nî, yûýiº-nî ra's-î; (me
tête; (moralmente) bolét' (i; 3p sg: bolít, 3 duele la cabeza) wô
stomachache / (a) duele el estómago)
faire de la peine, faire p pl: bolját); (me duele tóu téng 我头疼; (me
doler toothache; (me duele baTn-î yu'limu-nî;
du mal; (me duele la cabeza) u menjá duele la tripa) wô wèi
tener que decirte (causar dolor, hacer
verte llorar) ça me fait bolít golová téng 我胃疼; (¿te
esto) I'm sorry (frml: it ~) ãlama / yu'limu;
de la peine de te voir duele?) tòng bútòng?
distresses me) to 'allama / yu'allimu; (le
pleurer, (ahí le duele) 痛不痛?
have to tell you this; duelen mucho los
c'est là que le bât
(me dolió mucho lo brazos) bi-dhirâºay-hi
blesse
que me dijo) I was 'alamün xadîdün;
deeply hurt by what (¿dónde le duele?)
he said ayna yu'limu-ka?

'alam (ãlâm); (tiene


un violento ~ en los
téngtòng 疼痛, tòng
douleur (f); (~ de (físico) pain /pein/; brazos) bi-dhirâºay-hi
痛; tòngténg 痛疼;
muelas) rage (f) de (pena) grief /gri:f/; (~ 'alamün xadîdün;
bol' (f, G bóli); (pena) téng 疼; (~ de
dents; (tener ~ de de cabeza) (a) (causar ~) ãlama /
pechál' (f; pecháli), cabeza) tóutòng 头痛;
cabeza / de tripa) headache /'hedeik/; yu'limu; 'allama /
skorb' (f; G skórbi pl (tengo ~ de cabeza)
avoir mal à la tête / au (tengo ~ de cabeza) yu'allimu; (~ de
dolor skorbéï); (~ de wô tóu téng 我头疼;
ventre; (sufrir de ~es I've got a headache; cabeza) Sidâº; (tengo
muelas) zubnája bol' (tengo ~ de muelas)
de cabeza / (~ de estómago) ~ de cabeza) ºind-î
(f); (~ de cabeza) wô yá téng 我牙疼,
estómago) avoir des stomachache; (~ de 'alamün fî r-ra'si; (~
golovnája bol' wô yá tòng 我牙痛; (~
maux de tête / muelas) toothache; (~ de estómago) 'alamu l-
de estómago) dùzi
estomac (!) de oídos) earache maºidäti; (~ de
téng 肚子疼
garganta) 'alamün fÎ l-
Hanýaräti

yawmu l-'aHadi, al-


voskresén'e (G -n'ja); xïngqïrì 星期日,
domingo dimanche Sunday /'s^ndei, -di/ 'aHad (('ayyâmu) l-
(el ~) v voskresén'e xïngqïtiän 星期天
ãHâd)
[se usa el nombre +
(~ Luis García) (don Miguel) ~Mr
don tratamiento patronímico, y (Don X) sayyidu X
monsieur Luis García López
tratamto 'vy']

nâr 哪儿, (tb Sur: nâli


哪里); (~ está X?) X
zài nâr? 在哪儿?, X
zài nâ li? 在哪里?;
où; (¿~ estás?) où est- (¿dónde está él?) tä
where /weë, (Am) 'ayna; (a ~) 'ilà 'ayna,
dónde tu?; (¿~ vas?) où vas- (pos) gde; (dir) kudá zài nâr? 他在哪儿?;
hwer/ 'ayna
tu? (¿~ vas?) nî qù nâr?
你去哪儿?; (¿dónde
hay una librería?) nâr
yôu shüdiàn?
哪儿有书店?

shuì 睡; (vi) shuì-jiào


dormir [PR dors dort, spat' [splju spit] (i); 睡觉 (=acostarse);
to sleep /sli:p/ [slept];
dormons; PS dormis; (pasar la noche) nâma (nimtu) / (durmió tres horas) tä
dormir (estar dormido) to be
F dormirai; PP nochevát' / yanâmu shuì le sän ge
asleep
dormant, (être) dormi] perenochevát' zhöngtóu (de) jiào
他睡了三个钟头的觉
pieza (Am),
chambre (à coucher) bedroom /'bedru:m, spál'nja (G spál'ni, pl gurfätu nawmïn, wòshì 卧室, qînshì
dormitorio recámara
(f); (de colegio) dortoir 'bedrum/ G spálen) gurfätu n-nawmi 寝室, shuìfáng 睡房
(esp Méx)
dva (m/n) [A èr 二 ; (+ clasificador)
dva/dvux] / dve (f) [A [dual]; (dos libros) liâng 两; (liâng +
two /tu:/; (el ~ de
dve/dvux] [común: G kitâbâni (AG clasif.'gè 个' = liâ 俩) ;
dos v.tb.'los dos' deux enero) the second of
dvux D dvum I kitâbayni); (énfasis) _ (nosotros ~) wômen
January
dvumjá P o dvux] (+ ithnâni / ithnatâni (adj) liâ 我们俩, wômen
G sg en N/A) liâng ge 我们两个
dúpîn 毒品;
narkótik (-a);
mujaddir (-ât), ºaqqâr (medicina) yào 药,
droga drogue (f) drug /dr^g/ (medicina) lekártsvo (-
(ºaqâqîrü) yàopîn 药品, yàowù
va)
dush (G dúsha); 药物
(darse una ~)
shower /'šauë/; (darse línyù 淋浴; chöngzâo
douche (f); (darse una prinimát' [prinimáju] / dûx; (darse una ~)
ducha una ~) to have a 冲澡; (darse una ~)
~) prendre une douche prinját' [PR primú 'ajadha dûxän
shower línyù 淋浴
prímet; PS prínjal
prinjalá] dush
prinimát' [prinimáju] /
prinját' [PR primú
ducharse se doucher to have a shower igtasala bi-d-dûxi línyù 淋浴
prímet; PS prínjal
prinjalá] dush
doute (m); (no cabe
doubt /daut/; (sin ~) somnénie yíwèn 疑问; huáiyí
~) il n'y a pas de xakk; (sin ~) bilâ
duda undoubtedly, without (somnénija); (sin ~) 怀疑; ('uncertainty')
doute; (sin ~) sans xakkïn
(any) doubt nesomnénno yóuyù 犹豫
doute huáiyí 怀疑; yôu
(~ de: desconfiar)
somnevát'sja (i); yíwèn 有疑问; (no
douter de; (no estar
(desconfiar de) creer) bù xiāngxìn;
seguro) avoir des
somnevát'sja v + P, (dudaba de que su
doutes (sur); (vacilar) (~ de) xakka /
dudar nedoverját' + D (i); historia fuera cierta)
hésiter; (vt: dudo que yaxukku fî (xakk)
(dudo que venga) tā bù xiāngxìn tāde
venga) je doute qu'il
somnevájus', chto gùshì shì zhēn de
vienne; (lo dudo) j'en
oná pridët 他不相信她的故事是真
doute

xozjáin (G -a, pl
SâHib ('aSHâb);
xozjáeva G xozjáev) /
mâlik; (mi suegro es wûzhù 物主, zhùrén
xozjáïka (G xozjáïki,
dueño propriétaire (m/f) owner /'aunë/ el dueño de la 主人, yöngzhôu zhê
pl G xozjáek);
empresa) Sihr-î huwa 拥有者
vladélets (G
SâHibu l-xarikäti
vladél'tsa) / vladélitsa

sucré/-e (con azúcar:


alimento, té, fruta, sládkiï [sládok sladká
vino, gusto), doux / sladkó sladkí, C
sweet /swi:t/; (agua) Hulw, Hilw (comp: tián 甜; (amable)
dulce douce (fruta: no agria; sláshche]; (amable,
fresh 'aHlà) hâoxín 好心
vino: no seco; atractivo) mílyï; (n:
esperanza); (~s) caramelo) konféta
sucreries (f pl)
(en el transcurso de)
during /'djuëriη, (Am)
'duriη/; (cuando se (en el transcurso de)
especifica la vo vréma + G, v (~ X) zài X qïjiän 在 X
durante pendant duración) for; (~ su techénie + G; (de 'athnâ'a, jilâla 期间, zài X de shíhou
reinado) during his principio a fin) v 在 X 的时候
reign; (~ tres techénie + G
semanas) for three
weeks
(~, continuar) dâma chíxù 持续; (el
dlít'sja [3p: dlítsja] / (dumtu) / yadûmu discurso duró veinte
to last /la:st/; (~
durer; (quedarse, prodlít'sja, (dawâm) (+ A); minutos) yǎnjiǎng
durar mucho) to last a long
subsistir) persister prodolzhát'sja [3p: (continuar) istamarra chíxù le sānshí
time
prodolzháetsja] (i) (imtamrartu) / fēnzhōng
yastamirru 演讲持续了三十分钟
hard /ha:d/; (fuerte,
resistente; carne)
tvërdyï [tvërd tverdá
tough /t^f/; (pan) stale
tvërdo tvërdy/tverdý,
/steil/; (difícil: trabajo)
C tvërzhe], zhëstkiï; Sulb, Salîb; (fig?)
hard, tough,
duro dur/-e (vida, trabajo) qâsïn; (un trabajo ~) yìng 硬
(situación) tough;
tjazhëlyï; (trabajar ~) ºamal xâq
(severo: persona,
mnógo i usérdno
crítica, clima, castigo)
rabótat' (i)
harsh /ha:š/, severe
/si'vië/

(tirar) brosát' [PR


brosáju] / brósit' [PR
(tirar) to throw [threw
bróshu brósit]; (humo)
thrown]; (dar) to give
(tirar) lancer; (basura, vydelját' [výdelju
[gave given] (ej agua);
red, etc) jeter [tt ante výdelit]; (carta)
(humo, olor) to give (lanzar) rëng 扔;
e muda]; (añadir, ej posylát' / poslát'
sth off; (una carta al (échame la pelota) bǎ
azúcar) mettre; (~ [poshljú poshlët],
correo) to post; qiú rēng gěi wǒ
comida) donner à otpravlját' / otprávit
(programa TV) to be 把球扔给我; (verter)
manger; (vapor, (po póchte); (echan
on; (echan una dào 倒; (me echó una
chispas) faire; (carta) una buena peli en el
película muy buena 'alqà / yulqî, TaraHa / taza de té) tä gëi wô
poster; (expulsar) cine) v kinoteátre idët
(a algn) esta noche) there's a yaTraHu (tarHu) (bi- dào le bëi chá
echar mettre à la porte; (~ xoróshiï fil'm; (a algn)
correr (Am) very good film on /vt) (!ej); v.tb.'tirar', 她给我倒了杯茶, tä
diez años de prisión) vybrásyvat' / výbrosit'
tonight; (expulsar) to 'arrojar' dào le bëi chá gêi wô
condamner à dix ans [výbroshu výbrosit];
throw sb out; (de la 她倒了杯茶给我; (olor,
de prison; (en TV, (de escuela)
escuela) to expel [ll]; humo) fächü 发出;
cine) passer; (¿qué iskljuchát' / iskljuchít'
(del trabajo) to sack, (expulsar persona)
echan en el cine de al [iskljuchú iskljuchít];
to fire; (¿cuántos käichú 开除; (a algn
lado?) qu'est-ce qu'on (de lugar) izgonját' /
años le echas?) how del trabajo) jiêgù 解雇
joue au cinéma d'à izgnát' [izgonjú
old do you think he
côté? izgónit, izgnál izgnalá
is?; (echar a correr) to
izgnálo]; (del trabajo)
start running
uvol'nját' / uvólit'
[uvólju uvólit]

xiângniàn 想念, xiâng


想; (te echo mucho de
menos) wô hên
xiângniàn nî
我很想念你; (los niños
(echo de menos a mis echan de menos a su
echar de to miss (sth / sb / skuchát' [-áju] (i) po + istawHaxa (-hu);
hijos) mes enfants me padre cuando está
menos doing sth) D iftaqada / yaftaqidu
manquent fuera por negocios)
fùqīn chū chāi bù zài
shí, háizimen hěn
xiǎng tā
父亲出差不在时,孩子
们很想他

ecología écologie ecology /i'kolëdži/ èkológija (G èkológii) ºilmu l-bî'äti <'y> shëngtàixué 生态学
èkonómika
jïngjì 经济; (como
(èkonómiki),
economía économie economy /i'konëmi/ iqtiSâd estudios) jïngjìxué
jozjáïstvo; (prudencia
经济学
financiera) èkonómija
niánlíng 年龄; niánjì
年纪; (a la ~ de 18
años) shíbäsuì shí
age /eidž/; (a tu ~) at ºumr ('aºmâr), sinn (f; 十八岁时; (a la edad
vózrast (m; G -a);
your age; (no había 'asnân); (era) ºaSr de seis años, David
(período de la
edad âge (m) ningún chico de mi ~) (ºuSûr); (tenemos la empezó el jardín de
historia) vek (G véka
there was nobody my misma ~) naHnu fî infancia) liù suì shí,
L vekú, pl veká)
age nafsi l-ºumri / s-sinni dàwèi kāishǐ shàng
yòu ér yuán
六岁时,大卫开始上幼
儿园

dàshà 大厦, dàlóu


大楼, jiànzhùwù
mabnà(n) (mabânïn
bâtiment; (bloque) zdánie (G zdánija), 建筑物, jiànzhù 建筑
edificio building /'bildiη/ (dípt)), (construcción,
immeuble (m) stroénie [CL zuò 座]; (este ~)
~) ºimârät (-ât) [Anaya]
zhè dòng dàshà
这栋大厦
édredon; (~ nórdico,
quilt /kwilt/; (nórdico) bèizi 被子; ('duvet')
edredón funda nórdica) odejálo (G odejála) liHâf maHxuww bi-hi
duvet /'du:vei/ yûróngbèi 羽绒被
couette (f)

(enseñanza)
education; (crianza) (instrucción)
upbringing; (modales) obrazovánie (-nija), (aprendizaje, gob)
manners (pl); (~ prosveshchénie; jiàoyù 教育;
(instrucción) taºlîm;
física) physical (enseñanza) (instrucción) xùnliàn
éducation; (mala ~) (formación) tarbiyät
educación education; (ser de obuchénie; 训练; (modales) yôu /
mauvaise éducation (+); () ºadab; (~ física)
buena / mala ~) to be (conocimientos) méiyôu lîmào
tarbiyät ýasadiyyät
good / bad manners obrazóvannost' (f); 有没有礼貌; (~ física)
(to do sth); (bostezar (modales) manéry (f tîyù 体育
es de mala ~) it's bad pl)
manners to yawn

yôu lîmào (de) 有礼貌


polite /pë'lait/ (con:
(!uso); (civilizado)
bien élevé/-e; (mal ~) to); (bien ~) well- vézhlivyï [FC --, C (cortés) muhadhdhab,
educado wénmíng de 文明的;
mal élevé/-e mannered /'mænëd/; vézhlivee] laTîf
(bien ~) bïnbïn yôu lî
(mal ~) rude
彬彬有礼

xiàoguô 效果;
(negativo) hòuguô
后果; (hacer ~:
medicina) shëngxiào
生效; [WR]
(consecuencia) jiéguô
结果, hòuguô 后果; (el
efecto de tostar pan
effect /i'fekt/; (hacer /
durante mucho
no hacer ~) to have
tiempo es una tostada
effet (m); (~ an effect / no effect; èffékt (G -a), rezul'tát;
quemada) kǎo
invernadero) effet de (la pelota iba con ~) (hacer ~: droga)
ta'thîr; 'athar (ãthâr; miànbāo kǎo tài jiǔ de
efecto serre; (artificio) the ball had (a) spin déïstvovat' /
=huella) jiéguǒ jiù shì bǎ
trucage (m); (en ~) en on it; (el castigo surtió podéïstvovat'; (en ~) v
miànbāo kǎo jiāo le
effet el ~ deseado) the súshchnosti
烤面包烤太久的结果就
punishment had the
是把面包烤焦了;
desired effect
(eficacia) xiàoguô
效果; (la intervención
del gobierno no hizo /
tuvo efecto) zhèngfǔ
de gānyù méi yǒu
rènhé xiàoguǒ
政府的干预没有任何效

zìsî (de) 自私; (no
hará eso por ti porque
es muy ~) tā bù huì
egoísta égoïste selfish ègoistícheskiï (adj/n) 'anâniyy wèi nǐ zuò nà shì de,
yīnwèi tā hěn zìsī
她不会为你做那事的,
因为她很自私
(llevar a cabo)
vypolnját' / výpolnit'
[výpolnju výpolnit],
ispolnját' / ispólnit'
[ispólnju ispólnit];
(realizar) to carry sth
(investigación) 'aºmada / yuºmidu (órdenes) zhíxíng
out; (pena de muerte,
provodít' [provozhú (hacer funcionar); (dar 执行; (plan, 'enforce')
Jur) to execute; (ley,
ejecutar exécuter provódit] / provestí cumplimiento a) shíshï 实施; (reo)
hacer cumplir) to
[provedú provedët, naffadha / yunaffidhu chûjué 处决; (acción)
enforce; (Inform) to
provël provelá]; (tanfîdh) (vt) shíxíng 实行
run [ran run]
(matar) kaznít' [kaznjú
kaznít] (i/p); (ley)
sledít' [slezhú sledít]
(i) za sobljudéniem +
G
example /ig'za:mpl,
(Am) ig'zæmpl/; (por
~) for example (abrev: primér (G -a); (por ~)
exemple; (por ~) par mathal ('amthâl); (por lìzi 例子; (por ~) bîrú
ejemplo v.tb.'por ~' e.g.); (dar ~) to set an naprimér; (muestra)
exemple ~) mathalän 比如, lìrú 例如
example; (espero que obrazéts (G obraztsá)
os sirva de ~) let this
be an example to you

uprazhnénie (G
uprazhnénija, pl G
uprazhnéniï); (físico)
tamrîn (tamârînü); (físico) yùndòng 运动,
exercise /'eksësaiz/; gimnástika (G -ki),
[dicc] tadrîb, riyâDät duànliàn 锻炼; (Educ)
ejercicio exercice (hacer ~) to get zarjádka (G zarjádki);
(=deporte); (de liànxí 练习; (hacer ~)
exercise (hacer ~)
profesión?) ta'diyät zuò yùndòng 作运动
uprazhnját'sja (i);
(acción de ejercer)
ispolnénie
jünduì 军队; bùduì
ejército armée (f) army /a:mi/ ármija (ármii); vóïsko ýayx (ýuyûx)
部队
the [δë, (ante vocal)
δi] [no se usa en pl
al-, ...l-; (pron > se
genérico: las
le /lë/ (ante V: l'), (f) asimila a las
el mujeres...: women...]; -- --
la/l', (pl) les /le/ consonantes: t d T D
(no me gustan los
n l r th dh Z s z S x)
melocotones) I don't
like peaches

on [AG egó (pron:


/ivó/), D emú, I im, P
il [T lui, A le/l', D lui; A huwa (obj: -hu, (tras '-
él he /hi/ [O him] o nëm] [tras prep: AG tä 他
+ D = le lui] i': -hi))
negó, D nemú, I nim,
P nëm]
election /i'lekšn/,
elecciones élections (f pl) elections; (convocar výbory (pl; G výborov) intijâbât xuânjû 选举
~) to call an election
diàn 电, diànliú 电流;
('power system') 电力
èlektríchestvo (G
electricidad électricité electricity /,ilek'trisëti/ kahrabâ' (f?) dìanlì; (10 unidades
èlektríchestva)
de ~: para facturas)
shí dù diàn 十度电
slon (G sloná) /
elefante éléphant elephant /'elifënt/ fîl (pl 'afyâl, filät) dàxiàng 大象
sloníxa
vybirát' [-áju] / výbrat'
(vt) xuânzé 选择,
[výberu výberet];
tiäoxuân 挑选; (creo
{elegido} výbran
to choose /tšu:z/ que elegirá un jersey
[Google]; (por
choisir; (por votación) [chose chosen]; (por azul) wǒ rènwéi tā huì
elegir votación) izbirát' / intajaba / yantajibu
élire [v.'leer'] votación) to elect xuǎn jiàn lán sè de
izbrát' [izberú izberët,
/i'lekt/ máoyī
izbrál izbralá izbrálo];
我认为他会选件蓝色的
(~ hacer) reshát' /
毛衣
reshít + infin

(excluir, descartar)
iskljuchát' / iskljuchít'
[iskljuchú isklljuchít];
(gen; equipo,
(equipo, (deshacerse de)
candidato) to maHâ / yamHû
concursante...) chúdiào 除掉;
eliminate /i'limineit/; (=borrar); (tb,
vybivát' [-áju] / výbit' (descalificar) páichú
(obstáculo) to suprimir, ~) Hadhafa /
eliminar éliminer [výb'ju výb'et]; 排除; (matar) gàndiào
remove; (párrafo) to yaHdhifu (Hadhaf);
(destruir) unichtozhát' 干掉; (ser eliminado
delete; (matar) to 'azâla (IV,
/ unichtózhit' [de competic]) bèi
eliminate / kill / get rid =alejar/quitar)
[unichtózhu táotài 被淘汰
of
unichtózhit]; (quitar)
ustranját' / ustranít'
[ustranjú ustranít]

oná [AG eë /ijó/, D eï,


elle [T elle, A la/l', D
ella she /ši/ [O her] I eï / éju, P o neï] [tras hiya (obj: -hâ) tä 她
lui]
prep: AG neë, DIP neï]
oní [AG ix, D im, I ími,
hunna (obj: -hunna, -
elles [T elles, A les, D P o nix] [tras prep: AG
ellas they /δei/ [O them] hinna); (~ dos) humâ tämen 她们
leur] nix, D nim, I ními, P
(obj: - humâ, -himâ)
nix] [AG ix, D im, I ími,
oní
hum (obj: -hum, -him);
ils [T eux, A les, D P o nix] [tras prep: AG
ellos they /δei/ [O them] (~ dos) humâ (obj: - tämen 他们
leur] nix, D nim, I ními, P
humâ, -himâ)
nix]
chëngzàn 称赞;
(elogió el sitio web
como uno de los
faire l'éloge de; xvalít' [xvaljú xválit] / madaHa / yamdaHu mejores) tā chēngzàn
elogiar to praise /preiz/
féliciter (qqn pour qch) poxvalít' (madaH) zhè ge wǎngzhàn shì
yī liú de
他称赞这个网站是一流

embassy /'embësi/ (pl posól'stvo (G
embajada ambassade sifârät (-ât) dàshîguân 大使馆
embassies) posól'stva)
ambassador
dàshî 大使 ; (el ~ de
/æm'bæsëdë/; (el ~
ambassadeur / China en Sudáfrica)
embajador de Italia en...) the posól (G poslá) safîr (sufarâ'ü)
ambassadrice Zhöngguó zhù Nánfëi
Italian ambassador
dàshî 中国驻南非大使
to...
pregnant; (se quedó berémennaja; (está ~
huáiyùn 怀孕 (!tb n?);
~) she got / became de tres meses) oná Hâmil; (está ~ de
enceinte; (quedarse (mi esposa está ~a)
embarazada pregnant; (está ~ de na chetvërtom gemelos) taHmilu bi-
~) tomber enceinte wǒ qīzi huáiyùn le
dos meses) she's two mésjatse taw'amayni
我妻子怀孕了
months pregnant berémennosti

èkstremál'naja
situátsija; (en una ~) v
èkstremál'noï situátsii; jïnjí qíngkuàng
urgence (f), cas (m)
emergency (estado de ~) 紧急情况; (en una ~)
emergencia d'urgence; (en caso Târi'ät (Tawâri'ü <'y>)
/i'm3:džënsi/ (pl -ies) chrezvycháïnoe yùdào jïnjí qíngkuàng
de ~) en cas d'urgence
polozhénie; [Herder] 遇到紧急情况
chrezvycháinoe
proisshéstvie
station de radio,
diàntái 电台, guângbö
emisora (instalaciones) station radio station radiostántsija maHaTTät 'idhâºiyyät
diàntái 广播电台
émettrice
chúvstvo ('feeling'),
volnénie
emoción émotion emotion /i'mëušn/ infiºâl, ºâTifät qínggân 情感
('excitement'),
emótsija
(vi) (Dep) (ref al
resultado final) to
draw [drew drawn];
chéng píngjú 成平局;
(~on con el Real
[WR] dâ chéng píng
Madrid) they drew
shôu 打成平手, dâ
with Real Madrid; (en
chéng píngshôu
el marcador) to
打成平局; (ninguno de
égaliser; (~ a dos) equalize; (tenemos
los dos equipos ganó
faire deux partout; (~ que ~ antes del
igrát' / sygrát' vnich'jú taºâdala / yataºâdalu el partido, empataron)
empatar a cero) faire match descanso) we have to
/ v nich'jú (taºâdul) liǎng gè duì dōu méi
nul; (en elecciones) equalize before half-
yǒuyíng, tāmen dǎ
être en ballottage (m) time; (votación,
chéng píngjú
concurso) to tie (with
两个队都没有赢,
sb); (vt, Dep: ~ un
他们打成平局;
partido) to draw a
[Conciso] shî chéng
match; (~ a cero) to
píngjú 使成平局
draw nil nil; (~ a uno /
a dos) to draw one /
two all

(~ a dos) deux
(Dep) draw /drO:/; (un
partout; (~ a cero)
~ a dos) a two-all píngjú 平局, píngfën
empate match nul; (en nich'já (G nich'éï) (!) taºâdul
draw; (votación, 平分
elecciones) ballottage
concurso) tie /tai/
(m)

käishî 开始; (Liz


bada'a / yabda'u
empieza los deberes
(vt) nachinát' [-áju] / (bad'); (~ a) 'ajadha /
commencer to begin /bi'gin/ tan pronto como
nachát' [nachnú ya'judhu (+impfvo)
[commençons]; (~ a [began begun], to vuelve a casa) lìzī
nachnët] (a + inf: inf (v.'echarse'); (se pone
empezar hacer algo) start /sta:t/ (sth, doing yīhuí dào jiā biàn
impfvo); (vi) a) ibtada'a yabtadi'u
commercer à / de sth / to do sth); (para kāishǐ zuò jiā tíng zuò
nachinát'sja / (ibtidâ'); (~ por hacer
faire qch ~) to start with yè
nachát'sja una cosa) bada'a bi-
丽兹一回到家便开始做
fiºlïn
家庭作业

rabótnik (G -a);
'aýîr ('aýrâ'ü) / 'aýîrät (-
(administrativo,
employee /im'plOii:/; ât); (oficinista) kâtib
funcionario) gùyuán 雇员, gùgöng
empleado employé/-e (oficina) clerk /kla:k, (katabät, kuttâb);
slúzhashchiï (G - 雇工
(Am) kl3:rk/ (funcionario)
shchego), chinóvnik
muwaZZaf (-ûna)
(G -a), sotrúdnik

company /'k^mpëni/
(pl -ies), firm /f3:m/;
(proyecto) enterprise
/'entëpraiz/; (~ estatal
predprijátie (G
/ pública) state-owned xarikät ‫( ﺷﺮﻛﺔ‬-ât);
empresa entreprise, compagnie predprijátija), göngsï 公司
company; (nos hemos mu'âssasät
kompánija
embarcado en una
arriesgada ~) we've
undertaken a risky
venture

nazhimát' / nazhát' tuï 推; (empujaba a la


to push /puš/;
[nazhmú nazhmët] gente apartándola de
(carretilla, bicicleta) to dafaºa / yadfaºu (!
empujar pousser (na+A), (!princ?) su camino) tā bǎ dǎng
wheel; (obligar) to =pagar); Haththa ºalà
tolkát' [tolkáju] / lù de réndōu tuī kāi le
push sb into doing sth
tolknút' 他把挡路的人都推开了
v (/vo) + P; (en
determinados casos)
na + P [na: islas -
excepto 'Japónija',
'Islándija'-; montañas;
(!acs) ulitsa-calle,
ploshchad'-plaza,
shosse-autovía,
prospekt-avenida,
most-puente,
ostanovka-parada,
stantsija-estación,
vokzal-estación,
zài... 在; yú 于; (en el
stojanka-parking,
(dentro de) dans; interior de algo) _ lî
(dentro de) in; (hacia okraina-afueras,
(sobre) sur; (en un fî; (sobre) ºalà; (~ el 里, _ lîbiän 里边, zài _
dentro de) into; rynok-mercado,
en lugar... punto concreto de, Nilo) ºalà n-nîli; (~ mí) lî, zài _?_ lîmiàn
(sobre) on; (punto de pochta-correos,
ciudad) à; (país: m) fiyya; ºinda (!ejs) 在里面; (trabajo en
referencia) at zavod-fábrica, stadion-
au, (: f) en, (: pl) aux Pekín) wô zài bêijïng
estadio; rabóta-
göngzuò 我在北京工作
trabajo, kontsert-
concierto, èkzamen-
examen, sobranie-
reunión, peregovory-
negociaciones,
èkskursija-excursión,
urok-clase, lektsija-
'lecture'; lestintsa-
escalera, balkon-
balcón; radio
televidenie rodina-
patria, dacha-chalé;
nedélja-semana; etc.]

(en agosto) bäyuè


八月; (año) (zài 在) ...
nián 于... 年; (en
1999) yïjiûjiûjiû nián;
(mes, año) en; (en (meses) v + P; (en (en verano) xiàtiän
Navidad) à Noël; (en marzo) v márte; 夏天; (en primavera)
(meses, años) in; (en
verano, invierno, (años) (v + P-om chüntiän lî 春天里 (!);
Navidad) at fî (!); (años: en 1995)
en 2 tiempo... otoño) en été / en godú); (en 2006) v (no le he visto en tres
Christmas; (en ºâma 1995
hiver / en automne; 2006-om godú; años) wô sännián méi
verano) in the summer
(en primavera) au (estaciones) kànjiàn tä le
printemps [instrumental] 我三年没看见他了;
(en [dentro de] dos
horas) liâng ge
xiâoshí yîhòu
两个小时以后
zài jiä 在家, zài jiä lî
à la maison; (en mi (estar ~~) to be at dóma; (en su casa
en casa fî-l bayti 在家里; (en tu casa)
casa) chez moi home /hëum/ (de ella)) u neë
zài nî jiä 在你家
quant à, pour ce qui
en cuanto a as for chto kasáetsja + G 'ammâ (!rég) zhìyú 至于
est de
(~~~ X: lugar) zài X
fî wasaTi (+ G);
zhöngyäng 在 中央,
en medio de au milieu de in the middle of sth posredí + G wasTa; (~~~l jardín) fi
(período de tiempo)
wasaTi l-bustâni
zài _ zhöng 在_中
gèchù 各处, dàochù
到处; (los mosquitos
estaban ~~~, no
había donde
en todas esconderse de ellos)
partout everywhere vezdé, povsjúdu fî kulli makânïn
partes dàochù dōu shì wén
zi, duǒ dōu méi dì
fāng duǒ
到处都是蚊子,
躲都没地方躲。
ér búshì 而不是; [WR]
dài tì 代替, tìdài 替代,
gënghuàn 更换; (vi la
tele en vez de hacer
los deberes) wǒ méi
vmésto + G, vzamén zuò jiātíng zuò yè, ér
en vez de au lieu de instead of /in'sted ëv/ badalän min / ºan
+G shì kàn diànshì le
我没做家庭作业,
而是看电视了;
[conciso] dàitì 代替
('stand in for,
substitute')

(carrera, procesión)
(lista, clasificación) lîngtóu 领头; dàitóu
être en tête de; (texto) 带头 ('lead'); (liderar)
vozglavlját' / vozglávit' taSaddara /
encabezar mettre l'en-tête à; to head /hed/ lîngdâo 领导;
[vozglávlju vozglávit] yataSaddaru
(marcha, expedición) (presidir, tb comisión
être à la tête de en congreso) zhûchí
主持;

(adj: ~ de algo) in
charge of sth,
responsible for sth;
(n) person in charge
('manager') jïnglî
(de un negocio) upravljájushchiï (G
(adj) mukallaf; (n) 经理; [Conciso]
(m) responsable; (de manager /'mænidžë/; upravljájushchego);
encargado wakîl (wukalâ'ü), dàilîrén 代理人
negocio) gérant/-e (de algo: el ~ de (de tienda)
mas'ûl (-ûna) ('agent'), fùzérén
seguridad) the person zavédujushchiï
负责人 ('leader')
in charge of security,
the person
responsible for
security

(con llama)
osveshchát' / osvetít'
[osveshchú osvetít], (fuego, cigarro)
(aparato) vkljuchát' / diânhuô 点火, [Conc]
(con llama) light /lait/
(Am) vkljuchít' [vkljuchú 'axºala / yuxºilu; diânrán 点燃;
encender allumer [lit]; (aparato, luz) to
prender vkljuchít]; (Herder) 'awqada / !yûqidu? (aparato) käi 开,
turn sth on
zazhigát' [-áju] / [Conc] dâkäi 打开
zazhéch' [zazhgú (!uso)
zazhzhët zazhgút,
zazhëg zazhgla]

(aparato, luz) on
(estar ~: luz) käidëng
(pred); (con llama,
allumé/-e; (mejillas) 开灯, (: aparato) käi
encendido pred) lit, (atrib) vkljuchënnyï (adj) muxºal
en feu 开; [Conc] hóngrùnde
lighted, (un cigarrillo
红润的 ['rosy']
~) a lighted cigarette
suô 锁, guän 关;
(estaban ~dos) tämen
yîjïng guänle
zapirát' [-áju] /
to shut sth/sb in; (con 他们已经关了; (a una
(recluir) enfermer; zaperét' [zaprú Habasa / yaHbisu
encerrar llave, encarcelar) to persona) suô zài
(contener) renfermer zaprët] kogó-n, (Habs, maHbas)
lock sth/sb in/up lîmiàn 锁在里面,
zakryvát' / zakrýt'
guänyä 关押; (en
prisión) jüjìn 拘禁;
[Conc] suô 锁, guän 关

(sobre) on top;
(cubriendo algo) over;
v.tb.'por (además) on top of (pos) svérxu; (dir)
encima dessus fawqu zài shàngmiàn 在上面
encima' everything; (hacer sverx
algo por ~) to do sth
superficially

on, on top of,


(cubriendo algo) over; zài _ shàng 在 上; zài
nad (+ I) (!sólo pos?);
v.tb.'por (por ~ ~) above; _ zhî shàng 在 之上; _
encima de sur, au-dessus de (pos) na + P; (dir) na fawqa (+-î: fawqî), ºalà
encima de' (mirar por ~ ~l shàng 上, _
+A
hombro) to look down shàngbiän 上边
your nose at sb

(ropa) sadít'sja (vi) qalaSa / (!), (ropa) suöshuî 缩水;


(vi) rétrécir; (vt: ropa) (vi) to shrink [sazhús' sadítsja] / taqallaSa / (vt) shöusuö 收缩;
encoger faire rétrécir, (: [shrank/shrunk, sest' [sjádu sjádet; sel yataqallaSu [WR] (vi) suöxiâo
miembro) contracter shrunk] séla]; (vt) podzhimát' / (taqalluS); (vt) qallaSa 缩小, (vt) shîsuöxiâo
podzhát' / yuqalliSu 使缩小

zhâodào 找到; fäjué


发觉; ('encounter,
naxodít' [naxozhú
meet, run into') yùdào
naxódit] / naïtí [naïdú
waýada / yaýidu; 遇到; (ayer me
naïdët; nashël nashlá
trouver; (persona, to find /faind/ [found laqiya (laqîtu) / yalqà encontré tres dólares
encontrar nashló, I naïdí];
dificultades) rencontrer /faund/] (liqâ'); (~ a algn) en la calle) zuótiān wǒ
(descubrir)
lâqiya (III) zài jiē shàng jiǎndào
obnarúzhyvat' /
le shí měiyuán
obnarúzhit'
昨天我在街上捡到了十
美元

(con: persona:
citarse) to meet [met], naxodít'sja [naxózhus'
(: por casualidad) to naxóditsja]; (~ con
(~ con: 'meet') jiàn 见;
run* into sb; (sentirse) algn) stálkivat'sja /
('encounter, meet, run
to feel [felt]; (estar en) stolknút'sja [stolknús'
se trouver; (coincidir: wuýida / yûýadu; into') yùdào 遇到,
to be*, to be situated / stolknëtsja] s+I; (2
~ con algn) rencontrer iltaqà (VIII); (~ con) ('meet') xiängyù 相遇;
encontrarse located (in...), to lie personas)
qqn, tomber sur qqn; laqiya (laqîtu) / yalqà (estar situado,
[lying, lay lain]; vstrechát'sja /
(de ánimo) se sentir (liqâ'), lâqiya (III) encontrarse en) wèiyú
(Versalles se vstrétit'sja; (sentirse)
位于; ('be: in a
encuentra a 18 kms chúvstvovat' sebjá /
situation') chûyú 处于
de París) Versailles pochúvstovat' sebjá
lies 18 km west of (bien: xoroshó)
Paris

dírén 敌人, (!ejército?)


díjún 敌军 (+b en
vrag (G vragá);
guerra); (+b persona)
(oponente) protívnik;
enemigo ennemi/-e /εnmí/ enemy /'enëmi/ ºaduww ('aºdâ') chóudí 仇敌, chóurén
(adj) vrázheskiï,
仇人; (oponente,
neprijátel'skiï
adversario) duìshôu
对手
néngyuán 能源; (de
persona) jïnglì 精力;
energy /'enëdži/; (~
[Conc] néng 能,
énergie; (fuerza) force nuclear) nuclear
energía ènérgija (G ènérgii) Tâqät néngliàng 能量,
(f) energy; (~ eléctrica)
(fuentes de ~)
nuclear power
néngyuán 能源; (~
nuclear) hénéng 核能

January /'džænjuëri,
(Am) -njueri/; (en ~) in
January; (mi
cumpleaños es el 12
janvár' (m; G
janvier; (en ~) en de enero) (GB) my yanâ'irü, kânûnu th- yïyuè 一月; (en ~)
enero janvarjá); (en ~) v
janvier birthday is (on) 12 thânî yïyuè 一月
janvaré
January (=January
the twelfth, the twelfth
of January) (!Am:
January 12?)

fènnù 愤怒; (estar ~


con X) duì X shëngqì
对 X 生气; [WR]
angry /'æηgri/ (con nâonùde 恼怒的,
serdítyï, gnévnyï;
(estar ~) être en algn: with/at sb) (por fènnùde 愤怒的,
(estar ~ con algn)
colère, furieux / algo: about/at sth); shëngqì de 生气的;
(Am) serdít'sja [serzhús' zaºlânü; (estar ~ con)
enfadado furieuse, fâché/-e; (estar ~ con algn (por (estoy ~ con mi
enojado sérditsja] (i) na + A, kâna gaDibän ºalà
(estar ~ con algn) être algo)) to be angry hermana por haber
zlít'sja [zljus' zlítsja] (i)
en colère contre qn with/at sb (about/at/ cogido mi libro) wǒ
na + A
(!)over sth) mèimei ná le wǒ de
shū, wǒ hěn shēng qì
我妹妹拿了我的书,我
很生气

fänù 发怒, fähuò 发火;


serdít'sja [serzhús'
zaºila / yazºalu; (~ shëngqì 生气
se fâcher, se mettre to get angry (with sb, sérditsja] /
enfadarse con) gaDiba / (v.'enfadado'); [Conc]
en colère (!con) at/about sth) rasserdít'sja na +
yagDabu ºalà (gaDab) shëngqì 生气, nâonù
kogó-n / chto-n (A)
恼怒

(gen) illness /'ilnis/;


(infecciosa,
contagiosa) disease jíbìng 疾病, bìng 病;
bolézn' (f, G bolézni),
enfermedad maladie /di'zi:z/; maraD ('amrâD) (esta ~: !GT) zhè
zabolevánie
(indeterminada) zhông jíbìng 这种疾病
sickness /'siknis/
[oído en TV]
medsestrá (G
enfermera infirmière nurse /n3:s/ medsestrý; m: mumarriDät (-ât) hùshi 护士
medbrát, sanitár)

bol'nóï [pred: bólen


bol'ná bol'nó bol'ný, C
yôubìng (de) 有病;
bol'née]; (estar ~)
ill /il/ (esp tras bìng 病; (está ~) tä
bolét' [boléju boléet
enfermo malade verbos), sick /sik/ marîD (marDà) bìng le 他病了; (n)
boléjut; I boléï(te)] /
(esp con nombres) bìngrén 病人,
zabolét (de: + I); (tb,
huànzhê 患者
está ~) on bólen; (n)
bol'nóï/-ája (pl bol'nýe)

muqâbalät (!?, por chöngtü 冲突;


confrontation; clash konfrontátsija (G -tsii),
enfrentamiento affrontement (m) deducc) (!cita, buscar duìkàng 对抗
/klaeš/ stolknovénie (G -nija)
princ) (!'opposite, defiance')
priznavát' [priznajú
miànduì 面对;
(luchar) s'affronter, priznaët] / priznát'
(tenemos que
(Dep) se rencontrer; to face /feis/; (tb, [priznáju]; (a
enfrentarnos a los
(hacer frente a) problema) to face up dificultades)
(Arg) (~ con) qâbala (-hu); hechos) wǒmen de
enfrentarse affronter, faire face à; to sth; (Dep) to take spravlját'sja /
enfrentar a (fig) qâwama (-hu) miànduì shìshí
(~ a algn) tenir tête à sb on; (~ con) to správit'sja s + I; (con
我们得面对事实;
qqn; (~ con algn) argue with sb algn) stálkivat'sja /
(aceptar, admitir)
affronter qqn stolknút'sja [stolknús'
jiëshòu 接受
stolknëtsja] s + I

opposite /'opëzit/; (al


otro lado de la calle)
fânduì 反对, duìkàng
across the road;
enfrente en face naprótiv quddâm 对抗, zài duìmiàn
(justo ~) right
在对面
opposite, directly
opposite

zài _ duìmiàn
在_对面, _ duìmiàn;
(empezó a ponerse
nervioso cuando ella
se sentró enfrente de
enfrente de en face de opposite /'opëzit/ naprótiv (+ G) quddâma él en el tren) huǒchē
shàng tā zuò dào tā
duìmiàn hòu, tā kāishǐ
juéde jǐnzhāng
火车上她坐到他对面后
,他开始觉得紧张

to decieve /di'si:v/, to
mislead /mi'sli:d/
tromper; berner; obmányvat' /
[misled], to take sb in,
engañar (dejarse ~) se faire obmanút' [obmanú jadaºa / yajdaºu (jadº) qïpiàn 欺骗
to fool sb; (mentir a
avoir obmánet]
algn) to lie to sb; (ser
infiel) to cheat on sb

pozdravlénija (nt pl);


(~ por) pozdravljáju
(s+I), (si lo dicen
félicitations (f pl); (dar zhùhè 祝贺; (~ por...)
congratulations (on varios) pozdravljáem;
la ~ a algn) présente tahni'ät; (~!) mabrûk; zhùhè …; [Conc]
sth / doing sth); (dar (n) pozdravlénie; (dar
enhorabuena ses félicitations à qqn (dar la ~ a algn) zhùfú 祝福; (en ej de
la ~) to congratulate la ~ por algo)
(por: pour, à qaddama t-tahni'äta li- WR: ~!) göngxî
(sb on sth) pozdravlját' /
l'occasion de) göngxî! 恭喜恭喜!
pozdrávit' [pozdrávlju
pozdrávit] kogó-n s
chem-n (I)

(ley, texto)
peresmátrivat' /
(ley) to amend;
corriger; (daño) peresmotrét' (ley) gâizhèng 改正,
(errores, defectos) to (Jur) SaHHaHa l-
enmendar réparer; (ley, [peresmotrjú [WR] xiügâi 修改,
correct; (daños) to Hukma (!Hukma?)
dictamen) amender peresmótrit]; (corregir) xiüdìng 修订
repair
ispravlját' / isprávit'
[isprávlju isprávit]

ogrómnyï [ogrómen
jùdà 巨大;
enormous /i'nO:mës/, ogrómna/-no/-ny],
enorme énorme hâ'il, Dajm (Dijâm) (satisfacción,
huge /hju:dž/ gromádnyï [gromáden
paciencia) jídà 极大
gromádna/-no/-ny]
salad /'sælëd/; (una ~
de lechuga y tomate)
ensalada salade salát (G -a) salâTät, salaTät sèlä 色拉
a lettuce and tomato
salad
(instruir) jiäo 教,
jiäoyù 教育 (educar);
(vi) jiäo-shü 教书; (~ a
algn a hacer algo) jiäo
(instruir) (vi)
教 X zuò 作 Y;
prepodavát'
(mostrar: ~le X a Y)
[prepodajú prepodaët]
bâ X gêi Y kàn 把 X
(i); (~ algo a algn)
给 Y 看; (pasaporte,
(instruir, dar clases) uchít' [uchú úchit] /
(instruir) to teach ticket) chüshì 出示;
enseigner; (~ a algn a nauchít' kogó-n (instruir) ºallama /
/ti:tš/ [taught /tO:t/]; (~ (interés, emoción)
hacer algo) apprendre chemú-n; (en la yuºallimu (taºlîm);
a algn a hacer algo) biâodá 表达; (en
enseñar qn à faire qch; escuela) prepodavát' darrasa / yudarrisu;
to teach sb (how) to exposición) zhânshì
(mostrar, indicar) (i) chto-n komú-n; (mostrar) 'arà ('araytu)
do sth; (mostrar) to 展示; (el profesor
montrer; (dejar ver) (mostrar) pokázyvat' / / yurî (+2(3) A)
show [showed shown] Wang nos está
laisser voir pokazát' [pokazhú
enseñando inglés)
pokázhet]; (coraje
wáng lâoshï zài jiäo
etc.) projavlját'
wômen yïngwén
[projavljáju] / projavít'
王老师在教我们英文;
[projavljú projávit]
[Conciso] jiäoyù;
zhânshì ('show, show
off, model', en
exposición);

(vt) lîjiê 理解; (vi


(!verif)) míngbái 明白;
() dôngdé 懂得, dông;
ponimát' [-áju] / (¿entiendes lo que
to understand ponját' [poïmú poïmët; fahima / yafhamu estoy diciendo?) nǐ
(Andes) comprendre
entender /,^ndë'stænd/ ponjál ponjalá]; (~ de (fahm); (ya entiendo) míngbái wǒ zài shuō
cachar [v.'aprender']
[understood] algo) razbirát'sja v fâhim shénme ma?
chëm-n 你明白我在说什么吗?
; (entiendo que…
=dicen que) wô
tïngshuö 我听说

zhênggè 整个; (la


ciudad ~a / el país ~)
(completo) whole
zhênggè chéngshì
entier / entière; (el /hëul/, entire /in'taië/
tsélyï [tsel tselá tsélo 整个城市 / zhênggè
entero pueblo ~) tout le (+ formal); (intacto) kâmil, tâmm
tsély], bes' (v.'todo') guójiä / 整个国家;
village; (sereno) fort/-e intact; (leche) full-
[Conc] wánquán de
cream
完全的, wánzhêng de
完整的

(objeto) zaryvát' / máizàng 埋葬;


zarýt' [zaróju zaróet], (esconder) yîncáng
zakápyvat' [-aju] / 隐藏; (estar enterrado
enterrer; (fig, olvidar)
enterrar to bury /'beri/ zakopát' [zakopáju]; dafana / yadfinu (dafn) bajo…) máizài …
enfouir
(persona) xoronít' zhïxià 埋在 之下;
[xoronjú xorónit] / [Conc] bâ … máizài
poxoronít' dìxiá 把 埋在地下

(después) potóm, (en


jiù 就; (en aquella
aquella época, en ese Hîna'idhïn, 'idhän [pr.-
época) nàshí 那时;
momento) togdá, v to an]; (después)
alors; (por aquel ~) en then /δen/; (en (después) érhòu 而后;
vrémja; (desde ~) s thumma; (de ~) min
entonces ce temps-là; (desde aquella época) at that (en ese caso) nàme
tex por; (muletilla) dhalika l-waqti;
~) depuis time 那么; (está bien ~?)
znáchit,... (lit: (desde ~) mundhu
hâo ba? 好吧?; (~,
significa...); (~, adiós) dhalika l-waqti
...; pero ~, …) nà 那,...
iták, do svidánija
(ambiente)
environment; (círculo) sredá (G sredý, pl
circle; (~ familiar) srédy); (círculo) krug (circunstancias huánjìng 环境;
entorno environnement (m) family circle; (G krúga, pl krugí); personales) ýaww (círculo de personas)
(alrededores: en el ~ (alrededores) (!verif transcr) quänzi 圈子
de la ciudad) in and okréstnosti (f pl)
around the city

(acción de entrar)
entry /'entri/ (into sth);
(prohibida la ~) no
entry; (club,
asociación) admission
(to sth); (billete) ticket;
(no hay ~s) sold out;
(puerta) entrance
/'entrëns/ (to sth); (te (lugar) vxod (G (lugar) rùkôu 入口;
entrée; (de hotel) hall
espero a la ~) I'll wait vxóda); (a un país) (acción) jìnrù 进入;
(m); (de gas, agua)
for you at the v`ezd; (para el teatro) (para concierto etc)
arrivée; (billete) place dujûl, madjal; (tícket)
entrance; (primer bilét (v teátr); (en piâo 票 [GT: esta
entrada (f); (pago) apport tadhkirät (tadhâkirü);
pago) deposit (on registro) zápis' (f), (en entrada es barata =
initial (m); (ingreso) (Com) dajl
sth); (dar una ~ del libro de referencia) zhè chë piào hên
recette; (principio)
20%) to pay a 20% stat'já; (llegada) piányi 这车票很便宜
début (m)
deposit; (Inform) pojavlénie (!!)]
input; (hacer una ~ en
un archivo) to input
some data in a file;
(en fútbol) tackle;
(hacerle una ~ a algn)
to tackle sb; (~
gratuita / libre) free
admission
(~s: Culin) entrées (f (n: cocina) starter; (~s) zakúski (pl; sg: (~s) tóupán 头盘;
entrante Taºâm tamhîdiyy
pl) (~s) starters /'sta:tëz/ zakúska) xiâocài 小菜

entrer [+ être] (en:


dans); (caber: este
anillo no te entra)
cette bague est trop
to go / come in, to go
petite pour toi; (le vxodít' [vxozhú vxódit]
/ come inside; (~ en)
entraron ganas de / voïtí [v.'ir'] (en/a: v + jìnrù 进入; jìnqu 进去 /
to go / come into sth,
hablar) il a eu envie A); (en vehículo) dajala / yadjulu (dujûl) jìnlai 进来; (entre por
to enter sth (más
de parler; (le entró v`ezzhát / v`éxat' (tr); (hacer ~) 'adjala / favor) qîng jìn 请进;
entrar formal); (institución,
pánico) il fut pris du [v.'ir']; (a universidad, yudjilu; (entró en la (entró en la casa) tā
club) to join (sth);
panique; (no le entra colegio; ingresar) casa) dajala l-bayta jìnrù le fángzi
(caber) to fit (in/into
la geometría) la postupát' / postupít' 他进入了房子
sth); (Inform) to log in
géométrie, ça ne [postupljú postúpit]
/ on
rentre pas; (Autom:
no entra la tercera) la
troisième ne passe
pas; (vt: meter) rentrer

(2 cosas) between
/bi'twi:n/; (+ de 2
cosas) among (2 cosas) zài ...
(2 cosas) entre; (más /ë'm^η/; (en medio) (2 cosas) mézhdu + I; bayna; ([con un pron zhîjiän 在…之间;
de 2 cosas) parmi; (~ somewhere between; (+ de 2 cosas) sredí + suf] entre el director y (más de 2 cosas) zài
entre
los franceses) chez (tienes los ojos ~ G; (entre semana) v tú) bayna l-mudîri wa- … zhîzhông 在...之中,
les Français agrisados y azules) búdnie dni bayna-ka zài ... zhöngjiän
your eyes are 在…中间
somewhere between
grey and blue
(mercancías)
sòng 送; [Conc] jiäofù
dostavlját' / dostávit'
to hand sth over to 交付, jiäogêi 交给;
[dostávlju dostávit];
sb; (premios, (mensaje) dìjiäo 递交;
(llaves, dinero, (carta, premio)
medallas) to present sallama / yusallimu; () ('hand over') yíjiäo
premio) remettre; vruchát' / vruchít'
entregar sth (to sb); dafaºa / yadfaºu (dafº) 移交; ('hand in')
(pedido, paquete, [vruchú vruchít];
(mercancía) to (=pagar) jiäochü 交出; (le
persona) livrer (mensaje, trabajo)
deliver; (trabajo en entregué una carta)
peredavát' [peredajú
clase) to hand sth in wô jiäo gêi tä yï fëng
peredaët, I peredaváï]
xìn 我交给他一封信
/ peredát' [v.'dar']

trenirovát' [trenirúju] /
natrenirovát' (atleta,
(equipo, atleta, perro)
to coach /këutš/; (a mente); (perro) (vt/i) darraba /
(vt) entraîner; (vi) xùnliàn 训练; ()
entrenar soldado) to train; (vi) dressirovát' / yudarribu, tadarraba /
s'entraîner zhîdâo 指导 (guiar,
to train výdressirovat'; (vi) yatadarrabu
instruir, ~)
trenirovát'sja /
natrenirovát'sja
(~ en) se mêler de, vméshivat'sja /
to interfere (in sth), to tadajjala / yatadajjalu [Conc] guânxiánshì
entrometerse (conversación) vmeshát'sja
meddle (in sth) fî (tadajjul) 管闲事; () gänshé 干涉
s'immiscer dans [vmeshájus'] (v+A)

jì 寄, yóujì 邮寄
envoyer [PR envoie, [correo], sòng 送; (~;
envoyons envoient; F ([ella] te envió una
enverrai]; (~ a algn posylát' [-áju] / poslát' postal) tä jì gêi nî yï
to send /send/ [sent]; 'arsala / yursilu
por algo / a hacer [poshljú poshlët]; zhäng míngxìnpiàn
enviar (echar al buzón) to ('irsâl), baºatha /
algo) envoyer qqn otpravlját' / otprávit' 她寄给你一张明信片;
post /pëust/ (sth) yabºathu (baºth)
chercher qch / faire [otprávlju otprávit] (tb por correo, e-mail,
qch; (~ algo por fax) fä 发; (~ X a Y)
correo) poster qch bâ X yóu fägêi Y 把 X
邮发给 Y

(gen) envelopper; (le


envuelve el cariño de
zavoráchivat' [-aju] /
su familia) sa famille (paquete) to wrap
zavernút' [zavernú laffa / yaluffu (laff) (-
envolver l'entoure de /raep/ [pp], to wrap bäo 包
zavernët] (con: vo hu; con: bi-)
tendresse; (enrollar) sth up
chto-n)
enrouler; (~ a algn en)
mêler qqn dans

time /taim/; (en


aquella ~) at that èpóxa; (en aquella ~)
time; (era) age; (la ~ v tu èpóxu, v to zaman, zamân
époque (f); (estación)
época de Felipe II) the age vrémja; (periodo en la ('azminät); (período shíqï 时期, shídài 时代
saison
of Philip II; (de época) historia) vek (G véka corto) muddät (mudad)
period; (mobiliario de L vekú, pl veká)
~) period furniture

uravnovéshivat' /
uravnovéshit'
[uravnovéshu
uravnovéshit]; wâzana / yuwâzinu pínghéng 平衡, [Conc]
equilibrar équilibrer to balance
(cuenta, presupuesto) (bayna); (fig) ºaddala shî pínghéng 使平衡
balansírovat'
[balansíruju] /
sbalansírovat'

balance; (mantener /
perder el ~) to keep / tawâzun, raýâHätu l-
equilibrio équilibre (m) ravnovésie pínghéng 平衡
to lose your balance; ºaqli; (Econ) taºâdul
(Fís) equilibrium
luggage /'l^gidž/ (inc);
bagages (m pl); bagázh (G bagazhá);
(hacer el ~) to pack;
equipaje bagage (m); (~ de (~ de mano) ruchnóï 'amtiºät (pl?) xíngli 行李
(~ de mano) hand
mano) bagage à main bagázh, ruchnája klad'
luggage
(Dep) duì 队;
team /ti:m/; (trabajo (trabajadores) zû 组,
en ~) teamwork; bän 班 (grupo,
(equipamiento) kománda (G cursillo); (el ~ de
farîq ('afriqät); (grupo,
equipment (inc); komándy); baloncesto ganó el
equipo équipe (f) compañía teatral)
(material deportivo) ovorúdovanie, primer partido) zhè
firqät (firaq)
gear /gië/; (~ de caza snarjazhénie zhī lánqiú duì yíngdé
/ pesca) hunting / le shǒu chǎng bǐsài
fishing gear 这支篮球队赢得了首场
比赛

(cometer un error) to
make a mistake; oshibát'sja /
cuò 错, cuòle 错了;
(estar en un error) to oshibít'sja [PR
se tromper (de); (~ ('be mistaken')
be wrong (about sth), oshibús' oshibëtsja;
equivocarse con algn) se tromper 'ajTa'a / yujTi'u ('ijTâ') nòngcuò 弄错;
to be mistaken; (no te PS oshíbsja
sur qqn (cometer un error) fàn
equivoques de día) oshíblas'], délat' /
cuòwù 犯错误
don't get the day sdélat' oshíbku
wrong

jaTa' ('ajTâ') (!pl


mistake /mis'teik/; cuòwù 错误; (cometer
oshíbka (G oshíbki, pl dípt?); galTät (-ât,
(por ~) by mistake; un ~) fàn cuòwù
error erreur (f) G oshíbok); (por ~) po 'aglâT); (cometer un ~
(cometer un ~) to 犯错误; (por ~)
oshíbke =fallar, equivocarse)
make a mistake cuòwùde 错误地
'ajTa'a / yujTi'u ('ijTâ')

podnimát'sja /
podnját'sja [podnimús'
tasallaqa /
podnímetsja]; lezt' pändëng 攀登,
escalar escalader to climb /klaim/ yatasallaqu; (Mil)
[lézu lézet, lez lézla] páshàng 爬上
taraffà
(i, na+A), lázit' [lázhu
lázit] (i)

escalier (m); (~ de
caracol) escalier en (escalones) stairs
léstnitsa (f sg, G
colimaçon; (~ de /steëz/ (pl), (toda la
léstnitsy); (~
para incendios) escalier de estructura) staircase
automática) èskalátor lóutï 楼梯; (de mano)
escalera peldaño, secours; (~ de mano) /'steëkeis/; (de mano) sullam; daraý
(G -a); (~ de tïzi 梯子
v.'escalón' échelle; (~ mecánica) ladder /'laedë/; (~
incendios) pozhárnaja
Escalator (m, ®); (en mecánica) escalator;
léstnitsa
naipes) quinte; (~ de (en naipes) run
color) quinte flush

maqºad (maqâºidü);
siège (m) (au mésto v parlámente; yìxí 议席, xíwèi 席位
escaño seat /si:t/ (Pol) maqºad fî l-
Parlement) ('seat') sidén'e (!>princ?)
barlamâni

ubegát' / ubezhát'; (de


la cárcel) bezhát'
(~ de: lugar) (lograr salir) to
[begú bezhísh' bezhít táotuö 逃脱, táopâo
s'échapper (de); escape /i'skeip/ (from
bezhím bezhíte 逃跑; (los prisioneros
(librarse, quedar fuera sth/sb); (evitar) to naýâ / yanýû; farra /
escapar begút; bezhál han escapado)
del alcance: de algn) escape (sth); (~se: yafirru (I firra)
bezhála; begí(te)!] qiúfànmen táopǎo le
échapper à qch / à líquido, gas) to leak
(i/p); (líquido etc) 囚犯们逃跑了
qqn /li:k/
utekát' / utéch' [3p
utechët, utëk uteklá]

ºabd (ºabîd); (esclava)


esclavo esclave slave /sleiv/ rab (rabá) / rabýnja núlì 奴隶
ýâriyät (ýawârïn)
cáng 藏, yîncáng
隐藏; [WR] yǐn cáng
隐藏, bǎ … cáng qǐ lái
prjátat' [prjáchu 把…藏起来; (escondí
prjáchet] / sprjátat'; los pasteles para que
to hide /haid/ (hid
esconder cacher (sentimientos, 'ajfà no los vieran los
hidden)
información) skryvát' / niños) wǒ bǎ dàngāo
skryt' [skróju skróet] cáng qǐ lái, bù ràng
háizimen kànjiàn
我把蛋糕藏起来,不让
孩子们看见

prjátat'sja [prjáchus'
to hide /haid/ (hid prjáchetsja] /
esconderse se cacher jafiya / yajfà (de: ºalà) cáng 藏
hidden) (from sth/sb) sprátat'sja (de: ot
kogó-n)

pisát' [pishú píshet] /


to write /rait/ [wrote napisát'; (componer)
/rëut/, written /'ritn/]; sochinját' / sochinít'
kataba / yaktubu
écrire [PR écris (nunca me escribes) [sochinjú sochinít]; xiê 写; (vi) xiê-zì 写字;
(kitâbät); (~ a) kâtaba
écrivons; PS écrivis; you never write to me; (cheque, receta) (vi, autor) xiêzuò
escribir / yukâtibu (vt);
F écrirai; PP écrivant (ortografía) to spell vypísyvat' / výpisat'; 写作, (vi, cartas)
(componer) 'allafa /
écris] [spelt/spelled]; (~ a máquina) xiêxìn 写信
yu'allifu (ta'lîf)
(¿cómo se escribe?) pechátat' /
how do you spell it? napechátat' na
píshushchej mashíkne

slúshat' слушать (i; tïng 听; (~ la radio)


to listen /'lisn/ (to sth / slúshaju) / poslúshat' istamaºa / yastamiºu tïng guângbö 听广播,
escuchar écouter
sb) послушать (kogó-n / 'ilà tïng shöuyïnjï
chto-n) 听收音机
shkóla (G shkóly); (~
school /sku:l/; (ir a la primaria / secundaria) madrasät (madârisü); xuéxiào 学校; (~
escuela école
~) to go* to school nachál'naja / madhhab primaria) xiâoxué 小学
srédnjaja shkóla
ètot / èta / èto / èti
ce (ante V: cet) / cette that /δæt/ (pl those
ese [v.'este']; tot / ta / to / (v.'este', 'aquel') v.'este', 'aquel'
_(-là) (pl ces) /δëuz/)
te [v.'aquel']

starát'sja [starájus'] /
to try hard (to do sth), postarát'sja, prilagát' / iýtahada / yaýtahidu;
nûlì 努力, jìnlì 尽力; (~
to put a lot of effort prilozhít' [prilozhú badhala ýahdän; (~
por hacer X) nûlì zuò
faire des efforts; (~ into sth; to work hard, prilózhit] usílija (dlja en/por hacer algo)
X 努力做 X; (debes
esforzarse por/en hacer algo) to make an effort; (~ dostizhénija chegó-n); iýtahada fî sabîli...
esforzarte más) nî
s'efforcer de faire qch por + infin) to strive (~ en algo / por hacer (!ej); (esforzado
yïdìng yào gèngjiä
[strove striven] to do algo) stremít'sja =aplicado) muýtahid (-
nûlì 你一定要更加努力
sth [stremljús' stremítsja] ûna)
(i) k chemú-n (+ infin)

usílie, staránie;
nûlì 努力 ('attempt'),
(intento) popýtka; ýahd, saºy; (!sdo)
effort; (hacer un ~) to jìnlì 尽力 ('struggle');
(hacer un ~) prilagát' / ýihâd (pl ýuhûd);
esfuerzo effort make an effort; (hacer un ~ para
prilozhít' [prilozhú (hacer un ~) badhala
(intento) attempt hacer X) nûlì zuò X
prilózhit] usílija (dlja (i/u) ýahdän
努力做 X
dostizhénija chegó-n)
(joya) lÙbâoshí
esmeralda émeraude emerald /'emërëld/ izumrúd (G -a) zumurrud 绿宝石; (color)
zûmûlÙ 祖母绿
èto [v.'esto']; to (esto) hadhâ;
eso cela, ça that /δæt/ nà 那
[v.'aquello'] (aquello) dhalika
(gen) space /speis/; prostránstvo, (hueco,
(sitio) room; (en mi lugar pequeño, makân (=lugar); faDâ' (universo) tàiköng
espace; (no tengo
maleta hay ~ para tu habitación) mésto; ('afdiyät) (=explanada, 太空; (área) kòngbái
espacio mucho ~) je n'ai pas
jersey) there is room (cosmos) kósmos; espacio estelar); 空白; (sitio) köngjiän
beaucoup de place
for your jumper in my (intervalo, periodo) muddät (=periodo) 空间
suitcase promezhútok
mech (G mechá); jiàn 剑; (siete ~s) qï
espada épée sword /sO:d/ sayf (suyûf)
shpága (!dif) bâ jiàn 七把剑
spiná (G spiný A
spínu D spiné, pl
spíny); (a ~s de algn)
Zahr (Zuhûr); (por la
espalda dos (m) back /baek/ za spinóï u kogó-n; hòubèi 后背, bèi 背
~) gadrän
(de ~s a algn) spinóï k
komú-n; (por la ~) so
spiný
Ispánija Испания (G
España Espagne, l'Espagne Spain /spein/ 'isbâniyâ ‫إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‬ Xïbänyá 西班牙
Ispánii)
(adj) Spanish
/'spæniš/; (n) (adj) ispánskiï; (n) (adj) 'isbâniyy/-ät; (n)
Spaniard /'spænjëd/, ispánets (G ispántsa) 'isbâniyy (pl 'isbân xïbänyá de 西班牙的;
(adj) espagnol/-e; (n)
Spanish man / / ispánka; (idioma) (colec)) / 'isbâniyyät; (n) xïbänyárén
español Espagnol/-e; (idioma)
woman; (los ~es) the ispánskiï jazýk (idioma) al- 西班牙人; (idioma)
espagnol
Spanish, Spaniards, [v.'idioma']; (en ~) po- 'isbâniyyätu, al-lugätu xïbänyáyû 西班牙语
Spanish people (pl); ispánski l-'isbâniyyätu
(idioma) Spanish

plaster /'pla:stë, (Am)


jiäobù 胶布; ('band-
'plæstër/, sticking
esparadrapo sparadrap plástir' (m; G plástirja) xarîT lâSiq aid') chuàngkêtië
plaster (GBr); Band-
创可贴
Aid (Am) (!=tirita)

(importante) osóbyï,
osóbennyï [--
osóbenna/-no/-ny] (tb
spécial/-e; (trato) de tèshü 特殊;
especial special /'spešl/ no común); (edición, jâSS
faveur (particular) tèbié 特别
escuela, 'adviser')
spetsiál'nyï; (en ~)
osóbenno

(sobre todo)
especially;
(particularmente)
particularly;
especialmente particulièrement (expresamente) osóbenno jâSSätän, juSûSän yóuqí 尤其; tèbié 特别
specially; (~ diseñado
para minusválidos)
specially designed for
people with disabilities

(teatro, TV) jiémù


zrélishche; (Teat) 节目; (vista preciosa)
spectacle /'spektakël/; spektákl' (m, G zhuàngguän 壮观;
espectáculo spectacle (función) show; (dar spektáklja); (TV) maxhad, malhà [Conc] yânchü 演出,
un ~) to make a scene prográmma, shóu (nt biâoyân 表演
inv) (~actuación); qíjîng
奇景 (~maravilla)
hope /hëup/; (~ de nadézhda (G
esperanza espoir (m) raýâ' xïwàng 希望
vida) life expectancy nadézhdy)
zhdát' [zhdú zhdët; dêng 等
attendre [v.'devolver'] zhdal zhdalá zhdálo; I (v.tb.'instante'),
(qch/qqn); (desear) zhdi] (i); (tener dêngdài 等待;
(a algn) to wait /weit/
espérer [espère esperanza) intaZara / yantaZiru; (esperaremos hasta
(for sth/sb); (desear)
espérons]; (~ hacer) nadéjat'sja [nadéjus', (tener esperanza) que esté preparado)
to hope /hëup/;
espérer faire; (espero nadéïs'/nadéïtes'] (i); 'amala / ya'mulu wômen dêng tä
(prever, contar con;
que venga) j'espère (~ + infin / que...) ('amal); (desear, zhûnbèihâo
esperar algo lógico y
qu'il viendra; (~ a que nadéjat'sja (infin / , rogar, tener 我们等他准备好;
probable) to expect
alguine haga algo) chto...); (espero que esperanza) raýâ ('hope') xïwàng 希望;
/ik'spekt/; (está
attendre que qqn sí / no) nadéjus', chto (raýawtu) / yarýû (espero que te guste)
esperando un bebé)
fasse qch; (espere un da / net; (prever) (raýâ') [v.'rogar'] wô xïwàng nî xîhuän
she's expecting a baby
minuto) attendez une ozhidát' [ozhidáju] (i); tä 我希望你喜欢它;
minute (suponer) polagát' ('expect') qïdài 期待;
[polagáju] (i) (bebé) huáiyùn 怀孕

gustóï [gust gustá


épais / épaisse; [Conc] nóng 浓;
gústo gústy/gustý, C
espeso (vegetación) dense; thick /θik/ kathîf, jathîn (sopa) chóu 稠;
gúshche];
(bosque) touffu/-e (niebla) duö 多
nasýshschennyï
jiàndié 间谍; [Conc tb]
espía espion / espionne spy /spai/ (pl spies) shpión (G -a) ýâsûs (ýawâsîsü)
mìtàn 密探

[WR] (vi) jìnháng


jiàndié huódòng
进行间谍活动 (lit:
llevar a cabo
actividades de
shpiónit' [shpiónju
espionaje), dāng jiàn
shpiónit] (i, za+I), taýassasa /
dié 当间谍; [Berlitz]
espiar épier to spy /spai/ (on sb) nabljudát' [-áju] (i) za yataýassasu
(vi) cóngshì jiàndié
kem-n / chem-n; (taýassus)
huódòng
vyslézhivat' / výsledit'
从事间谍活动, ('spy
on') ànzhöng jiänshì
暗中监视; [Conc]
kuìtàn 窥探, zhënchá
侦察

(frente a cuerpo)
jïngshén 精神; (de
persona muerta)
línghún 灵魂;
(energía) huólì 活力;
(coraje) yôngqì 勇气;
(actitud) tàidù 态度;
dux (G dúxa GP
esprit; (ánimo) force (lo hicimos en un
spirit; (E~ Santo) Holy dúxu); (alma) dushá
espíritu (f); (E~ Santo) Saint- rûH ('arwâH) espíritu de
Spirit [A dúshu G dushí, pl
Esprit cooperación /
dúshi]
amistad) wômen yî
hézuò / yôuhâo de
jïngshén chüfä
我们以合作 /
友好的精神出发;
(Espíritu Santo)
shènglíng 圣灵
qïzi 妻子, tàitai 太太
zhená (G zhený, pl (+ Taiwán), (cónyuge
wife /waif/ (pl wives
esposa femme, épouse zhëny G zhën); zawýät (-ât) en gen) àiren 爱人
/waivz/)
suprúga (G suprúgi) (princ?); [¡en HK,
Sing, tb: amante]
skeleton /'skelitn/; skelét (-a); (esquema)
esqueleto squelette (m) haykal gûgé 骨骼; külóu 骷髅
(estructura) framework sxéma
corner /'kO:në/; (es la
casa que hace ~ con
guâijiâo 拐角; jiëjiâo
esquina coin (m) Murillo) it's the house úgol (G uglá L uglú) rukn ('arkân)
街角, qiángjiâo 墙角
on the corner of
Murillo Street
he/she is, he's / she's;
(no ~) he/she is not, --; (está en la (él está en China) tä
está (il/est) est he/she isn't, he's not / (v.'estar') habitación) huwa fî l- zài Zhöngguó
she's not; (está?) is gurfäti 他在中国
he/she?

(fecha, hora, límite)


dìng 定; (empresa)
(organización)
chénglì 成立; (crear)
uchrezhdát' / uchredít'
(crear) to set sth up; chuàngzào 创造;
[uchrezhú uchredít];
(determinar, ordenar) (determinar) quèdìng
establecer établir (Herder; hechos, 'aqâma
to establish; (récord) 确定; [Conc] jiànlì
contacto) ustanávlivat'
to set [set] 建立 (GT 'construir'),
/ ustanovít'
shèlì 设立 (GT 'set
[ustanovljú ustanóvit]
up'), guïdìng 规定 (GT
'requirements')

poselját'sja / (vivir) dìngjü 定居; (~


poselít'sja [poseljús' como) wèi zìjî yíngdé
(afincarse) to settle;
posélitsja] (en Collins: 为自己赢得; (en
(en un negocio) to set
sélit'sja / posélit'sja); negocio) chénglì 成立
establecerse s'établir up; (~te por tu cuenta) istaqarra
(en un lugar) (!ej); (ej capital de
to set up your own
obosnóvyvat'sja / país) shè 设 (en: yú
business
obosnovát'sja 于); [Conc] dìngjü
[obosnújus'] 定居, (?) käiyè 开业

station /'steišn/; (~ de
trenes) railway
station; (de ferrocarril)
station; (~ de (~ de trenes)
gare; (en la ~) à la stántsija (G stántsii)
autobuses) bus huôchëzhàn 火车站
gare; (~ de [na], vokzál (G -a) (~ de ferrocarril)
station; (~ de metro) [CL ge, !zuo?]; (~ de
autobuses) gare [na]; (de autobuses) maHaTTätu l-qiTârâti;
underground station autobuses) qìchë
routière; (~ de metro) avtovokzál (G -a); (de (~ de autobuses)
estación (GBr frml), tube zhàn 汽车站; (del
station de métro; (~ trenes, grande) maHaTTätu l-Hâfilâti
station (GBr), subway año) jìjié 季节; (las
de gasolina / servicio) vokzál; (del año) (pl maHaTTät > -ât);
station (Am); (~ de cuatro estaciones) sìjì
station-service, vrémja góda; (del año) faSl (fuSûl)
servicio) service 四季; (~ eléctrica)
pompe à essence; (período) períod
station; (~ de esquí) fädiànzhàn 发电站
(del año) saison
ski resort; (del año)
season /'si:zn/

(de casa, coche...)


(condición)
zhuàngkuàng 状况;
état; (estar en sostojánie; (Pol)
(condición) zhuàngtài
buen/mal ~) être en gosudárstvo; (~ civil)
(condición) Hâl (f), 状态; (federal) zhöu
bon / mauvais état; state; (condición seméïnoe polozhénie;
estado Hâlät ('aHwâl); (Pol) 州; (país) guójiä 国家;
(estar en buen ~ [de médica) condition (Estados Unidos de
dawlät (duwal) (gobierno) zhèngfû
salud]) être bien América)
政府; (estado civil)
portant Soedinënnye Shtáty
hünyïn zhuàngkuàng
Amériki
婚姻状况

United States; (los


~~) the United States
(+ v sg/pl); (los ~~ de Soedinënnye Shtáty al-wilâyâtu l-
Estados États-Unis, les États-
América) the United Amériki, (S SH A = muttaHidätu l- Mêiguó 美国
Unidos Unis
States of America (tb: США) 'amrîkiyyätu
the States, the U.S.,
the U.S.A., America)
to swindle sb (out of moshénnichat' [-aju] /
sth); (han estafado smoshénnichat';
millones a los obmányvat' / obmanút (estafar a X Y) cóng Y
estafar escroquer inversores) they have [obmanú obmánet]; gaxxa piàndé X 从 Y 骗得 X
swindled investors out (~le dinero a algn) ; [Conc] zhàpiàn 诈骗
of millions; to defraud vymánivat' / výmanit'
sb of sth u kogó-n dén'gi

lópat'sja / lópnut'
[lópnu]; (tubería)
proryvát'sja /
(bomba) to explode;
prorvát'sja [prorvjús' (globo, neumático)
éclater; (bomba) (globo) to burst
prorvëtsja, prorválsja bàoliè 爆裂; (bomba)
exploser; (cristal) [burst]; (guerra,
prorvalás']; (explotar) bàozhà 爆炸; (guerra,
estallar voler en éclats; epidemia) to break infaýara
vzryvát'sja / rebelión) bàofä 爆发;
(puede ~ la guerra) la out; (escándalo,
vzorvát'sja [vzorvús' (~ una guerra) bàofä
guerre peut éclater tormenta) to break
vzorvëtsja]; (guerra zhànzhëng 爆发战争
[broke broken]
etc) razrazhát'sja /
razrazít'sja
[razrazhús' razrazítsja]

(~ en) zài 在; (él está


en China) tä zài
(cop) [v.'ser']; (en un kâna [PR --; PS kâna
Zhöngguó 他在中国;
to be /bi:/ [PP: been; lugar) --, byt' [PR --, (tema: 'kân-' ante -V,
(este libro está nuevo)
PR: I am, he/she/it is, PS byl bylá býlo býli, 'kun-' ante -C) (+ A); F
être [PR suis es est, zhè bên shü shì xïn
we/you/they are; PS: F búdu búdet, I yakûnu (tema: '-kûn-'
sommes êtes sont; IF de 这本书是新的;
I/he/she/it was, bud'(te)!], naxodít'sja ante V, '-kun-' ante C)
étais; PS fus; F serai; (v.'aquí'); (estar
we/you/they were]; [naxózhus' (+ A); (no ~) laysu
S sois soyons soient; situado, encontrarse
(dónde está la naxóditsja], (tb, (tema: 'lays-' ante -V,
I sois soyez; PP étant en) wèiyú 位于; (estoy
biblioteca?) where's objetos) lezhát' [lezhú 'las-' ante -C.) (+ A);
été]; (la llave está en contento) wô gäoxìng
the library; (está lezhít]; (el libro está (encontrarse [en])
la cerradura) la clef 我高兴; (no estés
enfermo) he's ill; en la mesa) kníga na wuýida / yûýadu;
est dans la serrure; triste) bié shängxïn
estar (aspecto) to look; stolé; (no estaré aquí (estoy haciendo) 'anâ
(quedarse) rester 别伤心; (nunca he
(hoy estás muy mañana) menjá zdes' fâºil (al-ãn); (una parte
[être]; (estar listo) être estado en Pekín) wô
guapo) you look very závtra ne búdet; de los países del
prêt/-e; (estoy cóngméi qùguò
nice today; (+ (Edimburgo está en mundo árabe están
pintando) je peins, je Bêijïng
gerundio) to be + -ing; Escocia) Èdinburg en Asia y los otros
suis en train de 我从没去过北京;
(están / estaban naxóditsja v están en el norte de
peindre; (este traje te (estoy pensando) wô
jugando) they are / Shotlándii; (~ África) yaqaºu ýuz'ün
está muy bien) cette zài xiâng 我在想;
were playing; (no ~ haciendo algo) [se min buldâni l-ºâlami l-
robe te va très bien (estar: en una cierta
para) not to be in the utiliza el presente ºarabiyyi fî ãsyâ wa-
condición, !ej) chùyú
mood for sth simple]; (estoy bien) yaqaºu l-ýuz'u l-ãjaru
处于; (quedar, ej
mne xoroshó fî xamâli 'ifrîqyâ
prenda) héshën 合身
(!ej, Conc 192)
sùxiàng 塑像,
estatua statue (f) statue /'stætšu:/ státuja (státui) timthâl
diäoxiàng 雕像
shëncái 身材 (?),
estatura stature height /hait/ rost (G rósta) qâmät shëngäo 身高, gäodù
高度

hadhâ /ha:-/ [du


ètot [A ètot/ètogo G hadhâni/hadhayni, pl
ètogo D ètomu I ètim ha'ulâ'i] / hadhihi [du
ce /së/ [+V:cet] / cette P ob ètom] / èta [A hatâni/hatayni, pl
zhè 这 (+
(pl ces /se/), ce...-ci; this /δis/ (pl these ètu GDI ètoï P ob ha'ulâ'i]; (este libro)
este dem ... clasificador); [tb visto:
(este libro) ce livre, ce /δi:z/) ètoï] / èto [A èto, resto hadhâ l-kitâbu; (este
zhèi-ge 这个]
livre-ci =m], (pl) èti [A èti/ètix gobierno) hadhihi l-
G ètix D ètim I ètimi P Hukûmätu; (este
ob ètix] gobierno nuestro)
Hukûmätu-nâ hadhihi
east /i:st/, East; (el ~)
the east; (en el ~ del
país) in the east of
the country; (está al ~
de Bogotá) it lies to
döng 东, döngfäng
the east of Bogota, it vostók (G -a); (al ~)
punto 东方; (la parte ~)
este 2 est /εst/ is (to the) east of na vostók (!); (adj) xarq
cardinal döngbù 东部; (adj)
Bogota; (en la parte ~ vostóchnyï
döng 东
del país) in the
eastern part of the
country; (los países
del E~) Eastern Bloc
countries
to stretch /stretš/; (~
natjágivat' [-aju] /
una cuerda) to stretch
natjanút' [natjanú (material) shënzhân
a rope tight; (brazo, madda; (~ las
(alargar) étirer; natjánet]; (brazo etc) 伸展; (estiró la mano)
pierna) to stretch sth piernas) Harraka
estirar (desarrugar, poner protjágivat' / tä shënchü shôu lái
out; (dinero) to spin riýlay-hi li-'izâläti
tenso) tendre protjanút'; (Herder) 她伸出手来, (tb Conc)
sth out; (alisar) to jadari-himâ
vytjágivat' / výtjanut', lächáng 拉长
smooth; (fam, crecer)
rastjágivat' / rastjanút'
to shoot up
èto [A èto G ètogo D
hadhâ; (~ es un libro)
esto ceci, ça this /δis/ ètomu I ètim P ob zhè 这
hadhâ kitâbün
ètom]
stomach /'st^mëk/;
(me duele el ~) I've
(gen?) wèi 胃;
estomac /εstOma/, got stomach ache, I
(Anat) zhelúdok (G (órgano) dùzi 肚子;
(vientre) ventre; (me have a stomachache, maºidät; (vientre)
estómago zhelúdka), (tripa) (abdomen) fùbù 腹部;
duele el ~) j'ai mal au my stomach hurts; baTn (buTûn)
zhivót (G zhivotá) (dolor de ~) dùzi téng
ventre / à l'estomac (tengo el ~ revuelto)
肚子疼
I've got un upset
stomach

narrow /'naerëu/;
(falda, apretado) tight
adj … (Am: /tait/; (amistad, úzkiï [úzok uzká úzko
estrecho étroit/-e Dayyiq
angosto) vínculo) close; úzki/uzkí, C úzhe]
(persona) narrow-
minded

zvezdá (zvezdý, pl
étoile; (~ fugaz) étoile zvëzdy); (~ fugaz) naým (col?, sg? (en el cielo) xïng 星,
star /sta:/; (~ fugaz)
estrella filante; (celebridad) pádajushchaja naýmät, pl nuýûm); (~ xïngtî 星体; (fig)
shooting star
vedette (f) zvezdá; (~ de cine) fugaz) xihâb míngxïng 明星
kinozvezdá

(dos coches)
stálkivat'sja /
(~ contra) se to crash; (se estrelló stolknút'sja [stolknús'
fracasser contre; un avión en la selva) stolknëtsja]; (chocar) (coche) zhuàng 撞,
(coche, avión) a plane crashed in the razbivát'sja [-ájus'] / zhuàngshäng 撞伤;
estrellarse takassara, iSTadama
s'écraser (contre); jungle; (~ contra algo) razbít'sja [razob'jús' (un avión) zhuìhuî
(fig, fracasar) to crash into sth, to razob'ëtsja]; (?) 坠毁
s'effondrer smash into sth pokryvát'sja /
pokrýt'sja [pokrójus'
pokróetsja]

(averiarse) lomát'sja
(averiarse) tomber en
(averiarse) to break [lomájus'] / slomát'sja; (averiarse) chü
panne; (dañarse)
estropearse down; (comida) to go (comida) pórtit'sja taºaTTala máobìng 出毛病;
s'abîmer; (planes,
off [pórchus' pórtitsja] / (comida) huàile 坏了
proyecto) échouer
ispórtit'sja; (
(algo construido)
jiànzhùwù 建筑物;
estructura structure structure /'str^ktšë/ struktúra, stroénie binâ', tarkîb (manera en que se ha
ensamblado algo)
jiégòu 结构

(en universidad)
studént (G -a) /
(universidad) studéntka; (de xuésheng 学生; (~
student /'stju:dnt,
estudiante étudiant/-e; (escuela) escuela) Tâlib (Talabät, Tullâb) universitario)
(Am) 'stu:dnt/
élève ucháshchiïsja (G dàxuésheng 大学生
ucháshchegosja) /
ucháshchajasja

étudier; (lección,
idioma) apprendre
[v.'aprender']; (carrera to study /'st^di/
universitaria) faire des [studied]; (estudia (vt) izuchát' [-áju] /
études de; (~ medicina en la izuchít [izuchú xuéxí 学习 (vi +); (vi)
derecho) faire des universidad de izúchit], uchít' / darasa / yadrusu dú-shü 读书; (vt, en
estudiar
études de droit; (~ Salamanca) she's výuchit'; (vi) uchít'sja (dirâsät) escuela / univ)
para médico) fair studying / doing / [uchús' uchítsja] (!par göngdú 攻读
médecine; (tengo que reading medicine at pfvo?)
~ para aprobar) je Salamanca university
dois travailler pour
être reçu

(adj) stupid /'stju:pid, glúpyï [glup glupá


(adj) stupide; (n) idiot/- 'aHmaqü / Humqâ'ü
estúpido (Am) 'stu:pëd/; (n) glúpo glúpy/-pý, C yúchûn (de) 愚蠢
e (Humq); balîd
idiot, fool glupée], tupóï
zhôngzú 种族; (grupo
~) zhôngzú shèqü
种族社区; (minoría
étnico ethnique ethnic ètnícheskiï ºunSûriyy, 'ithniyy ~a) shâoshù mínzú
少数民族; [Conc]
rénzhông de 人种的,
mínzú de 民族的
euro euro euro /'juërëu/ (pl -s) évro yûrû öuyuán 欧元
isparját'sja / isparít'sja
[isparítsja]; (fig)
tabajjara; (fig) talâxà,
evaporarse s'évaporer to evaporate ischezát' / ischéznut' zhëngfä 蒸发
ijtafà
[ischéznu ischéznet,
ischéz ischézla]

izbegát' [-áju] /
izbezhát' [v.'correr']
(chegó-n), uklonját'sja bìmiân 避免; (tb
(rehuir) to avoid sth / / uklonít'sja [uklonjús' Conc) fángzhî 防止;
sb / doing sth; ukónitsja] (ot chegó-n) (los "kayakers"
evitar éviter (impedir) to prevent (!esquivar?); (no pude taýannaba; Hâla dûna evitaron las rocas del
/pri'vent/; (no lo puedo ~ reírme) na menjá río) pítǐng bìkāi le
~) I can't help it nashël smex; (no lo hézhōng de jiāoshí
puede evitar) on 皮艇避开了河中的礁石
nichegó ne mózhet
podélat' s ètim

(preciso) exact
/ig'zækt/; tóchnyï [tóchen
exact/-e; (¡~!) daqîq ('addiqät), quèqiè 确切, zhûnquè
exacto (descripción, reloj; sin tochná tóchno tóchny/-
exactement maDbût; (¡~!) 'aSbata (de) 准确的
errores) accurate ný, C tochnée]
/'ækjërët/
kâoshì 考试; (hacer
exam /ig'zæm/ (GB), (Educ) èkzámen (-a) un ~) cänjiä kâoshì
examen; (hacer un ~)
examination (frml), (de: po + D); (Med) 参加考试; (aprobar /
passer un examen;
examen test (Am); (hacer un osmótr; (inspección) imtiHân (pl -ât) suspender un ~ )
(aprobar un ~) réussir
~) to take an exam, izuchénie; (análisis) töngguò / bùtöngguò
un examen
(tb, GB) to sit an exam rassmotrénie kâoshì 通过 /
不通过考试

rassmátrivat' /
rassmotrét'
[rassmotrjú
rassmótrit], izuchát' [-
examiner; (evaluar, áju] / izuchít' [izuchú
interrogar) faire izúchit]; (estudiar) diàochá
examinar passer un examen à; to examine /ig'zaemin/ (inspeccionar) fattaxa / yufattixu 调查; (paciente)
(~ a algn sobre algo) osmátrivat' / osmotrét' jiânchá 检查
interroger qqn sur qch [osmotrjú osmótrit];
(Educ) èkzamenovát'
/ proèkzamenovát';
(Med) osmátrivat' /
osmotrét'

izbýtok (izbýtka),
izlíshek (izlíshka) (de: (n) zâ'id; faDlät; (adj) guòshèng 过剩 (GT
+G), ostátok; (de zâ'id, (adm) 'excess'); [Conc:
excedente excédent (n) surplus /'s3:plës/
comercio, pagos) waqtiyyán, mutaqâ'id, ¿Opus?] biänwài
aktívnoe sál'do (nt (Econ) fâ'iD rényuán 编外人员
inv); (adj) izlíshniï

otlíchnyï [otlíchen
otlíchna/-no/-ny], ýayyid (ýiyâd), hên hâo 很好, jíhâo
excelente excellent/-e excellent /'eksëlënt/ prevosxódnyï mumtâz; (virtuoso) (de) 极好, yöuxiù (de)
[prevosxóden fâDil (fuDalâ'ü) 优秀
prevosxódna/-no/-ny]
(~ X) chúle X yîwài
除了 X 以外; [Conc]
chú _ zhïwài 除 _
之外; (todo el mundo
siwà, 'illâ (+A); gayra;
króme + G, za excepto tú irá al viaje)
excepto excepté, hormis except (for) sth mâ Hâxâ, mâ jalâ, mâ
iskljuchéniem + G chúle nǐ zhīwài, měi
ºadâ (!ejs de uso)
gè rén dū huì qù
lǚxíng
除了你之外,每个人都
会去旅行
páixièwù 排泄物,
excremento excrément excrement èkskreménty (pl) birâz
fènbiàn 粪便
yuânzú 远足, chüyóu
excursion /ik'sk3:šn/;
出游, [Conciso]
trip /trip/; day trip, èkskúrsija (èkskúrsii), riHlät (-ât) (viaje,
duântú lÛyóu
excursión excursion outing; (ir/salir de ~) progúlka (G progúlki, partida); (=paseo)
短途旅游; [tb WR,
to go on an excursion, pl G progúlok) nuzhät (nuzah)
viaje organizado] jítǐ
to go on a trip
yuǎnzú 集体远足
excuse /ik'skju:z/ (for jièkôu 借口, (disculpa)
excusa excuse opravdánie (G -nija) ºudhr, muºdhirät
sth, for doing sth) qiànyì 歉意
yäoqiú 要求; (exigió
(pedir) to demand
que él sacara la
/di'ma:nd/ (sth from
basura) tā yāoqiú tā
sb); (requerir) to
exiger; (vi, pedir) être trébovat' [trébuju] / bǎ lè sè ná chū qù
exigir require; (exige una Tâlaba, iqtaDà
exigeant/-e potrébovat' (+G) 她要求他把垃圾拿出去
preparación especial)
; (ej cruzar el lago
it requires special
estar en buena forma)
training
xüyào 需要
qùguó zhê 去国者;
ssýl'nyï (adj n), manfà (!verif no sea [Conc] (adj) liúwáng
exiliado exilé/-e (adj) exiled; (n) exile
izgnánnik manfî) (de) 流亡的, (n)
liúwángzhê 流亡者
to exist /ig'zist/;
(haber) [v.'hay']; (no wuýida / yuýadu
sushchestvovát'
exister; (existe(n)...) il existe una voluntad (!verif impf), kâna / cúnzài 存在; (=hay…)
existir [sushchestvúju] (i),
y a... de colaboración) yakûnu (kawn, yôu 有
byt'
there is no spirit of kaynûnät)
cooperation
chénggöng 成功;
[Conc] jiéguô 结果
uspéx; udácha; (sin ~,
(GT 'results'),
adv) bezuspéshno; (el
chéngjiù 成就 (GT
libro tuvo ~) kníga
'achievement'); (un
iméla uspéx;
actor con ~) yôu
success /sëk'ses/; (consiguió éxito) on
succès; (libro) best- chéngjiù de yânyuán
(las negociaciones no dobílsja uspéxa;
seller; (canción) tube 有成就的演员; (el
éxito tuvieron ~) the (tener ~: plan) naýâH; (?) tawfîq
(m); (de persona, proyecto fue un éxito
negotiations were not udavát'sja / udát'sja,
empresa) réussite porque el cliente se
successful imét' uspéx, (una
quedó satisfecho) zhè
persona en su
ge xiàngmù hěn
carrera) preuspevát' /
chénggōng, yīnwèi
preuspét' [preuspéju];
kèhù hěn mǎnyì
(de ~) uspéshnyï
这个项目很成功,
因为客户很满意

to expand; (incendio, wassaºa (-hu),


(noticia, rumor) rasshirját' / rasshírit'
expandir rumor) to spread maddada (-hu), ('expand') kuòdà 扩大
répandre; (Fís) dilater [rasshírju rasshírit]
/spred/ [spread] basaTa / yasbuTu
rasshirját'sja /
rasshírit'sja
('spread': incendio)
[rasshírjus'
mànyán 蔓延;
rasshíritsja];
(noticias, rumor)
(noticia, rumor) se to spread /spred/ (enfermedad, ittasaºa, taºaddada,
expandirse chuánbö 传播; [Conc]
répandre [spread] noticias) inbasaTa
zhânkäi 展开 (GT
rasprostranját'sja /
'start'), kuòzhân 扩展
rasprostranít'sja
(GT 'extension')
[rasprostranjús'
rasprostranítsja]
(en trabajo, situación)
ópyt (-a), ópytnost'; (acontecimiento) jïnglì
experience (tener ~) imét' ópyt; 经历; (en la vida)
taýribät, jibrät; (tener
experiencia expérience /ik'spiëriëns/; (sin ~) (acontecimiento, tîyán 体验; (en un
~) kâna la-hu jibrätün
inexperienced _ actividad) slúchaï (m, campo particular)
G slúchaja); (difícil, jïngyàn 经验
dolorosa) ispytánie

èksperimentírovat' shíyàn 实验; (~ con X:


to experiment (con: [èksperimentíruju] animales etc) yòng X
with sth); (vt: (i/p) (s+I, nad+I, zuò shíyàn 用 X
expérimenter; (vivir, ýarraba, ijtabara,
experimentar aumento, mejoría) to na+P); (vt: probar) 做实验; (~ con:
sentir) connaître 'aHassa bi-
show*; (cambio) to ispýtyvat' / ispytát'; probar) shìyàn 试验;
undergo* (vi) proizvodít' / [Conc tb] jïnglì 经历
proizvestí ópyty (!uso) (!un acontecimiento?)
(ensayo) expérience experiment; (hacer un
èksperimént (-a), ópyt shìyàn 试验; (!dif)
experimento (f); (acción) ~) to carry out an taýribät, ijtibâr
(-a) shíyàn 实验
expérimentation (f) experiment
èkspért, spetsialíst / - (n) jabîr (jubarâ'ü) /
ka (po chemú-n), jabîrät (tb adj?); (ella
(adj) shúliàn (de)
expert (m); (adj) expert (en: at/in znatók (chegó-n); es experta en
experto 熟练; (n) zhuänjiä
expert/-e sth/doing sth) (adj) ópytnyï (v chëm- compras) hiya
专家, nèiháng 内行
n); (opinión experta) jabîrätun ýiddän bi-t-
mnénie èkspérta tasawwuqi
(vt) jiângjiê 讲解, (vt)
shuömíng 说明; [Conc
tb] biâodá 表达 (GT
ob`jasnját' / ob`jasnít' 'expression'),
expliquer; (enseñar) to explain /ik'splein/ xaraHa / yaxraHu
explicar [ob`jasnjú ob`jasnít, I jiângshòu 讲授 (GT
enseigner (sth to sb) (xarH)
ob`jasní] 'taught'); (vi) jiêshì
解释; (dar una
explicación?) jiângjiê
讲解

(lugar) isslédovat'
explorer; (en
(país, región) to [issléduju] (i/p); (Med) faHaSa / yafHasu (país etc) kâochá
yacimientos)
explorar explore /ik'splO:/; obslédovat' (i/p); (faHs) ºan, istakxafa; 考察; (posibilidad)
prospecter; (Med)
(Med) to examine (idea, sugerencia) râda (!PR), irtâda tàntâo 探讨
examiner
izuchát' / izuchít'

vzryvát'sja /
vzorvát'sja [vzorvús'
vzorvëtsja];
(población) rézko
vozrastát' / vozrastí;
bàozhà 爆炸;
to explode /ik'splëud/; (globo, neumático)
(vi) exploser; (vt) (vi) infaýara; (vt) (trabajador) böxuë
explotar (vt: tierra, trabajador) lópat'sja / lópnut'
exploiter istagalla 剥削; (recursos)
to exploit [lópnu]; (tubería)
lìyòng 利用
proryvát'sja /
prorvát'sja [prorvjús'
prorvëtsja, prorválsja
prorvalás']; (vt)
èkspluatírovat' (i/p)

èksport, vývoz; taSdîr; chükôu 出口;


exportación exportation export /'ekspO:t/ (producto) predmét (exportaciones) (producto(s))
èksporta Sâdirât chükôuwù 出口五
èksportírovat'
[èksportíruju] (i/p),
Saddara / yuSaddiru
exportar exporter to export /ik'spO:t/ vyvozít' [vyvozhú chükôu 出口
(taSdîr)
vyvózit] / vývezti
[vývezu vývezet]
(de arte) exhibition; výstavka [výstavki zhânlânhuì 展览会;
exposition;
(montar una ~) to put výstavok]; (acción) [Conc] zhânchü 展出,
(explicación) exposé ºarD; (fotográfica)
exposición on an exhibition; (de vystavlénie; zhânlân 展览, chénliè
(m); (riesgo) risque taºarruD
tema, asunto) (razonamiento, de 陈列; ('presentation')
(m)
presentation hechos etc) izlozhénie bàogào 报告

(poner voz a) biâoshì


表示 (GT 'said');
vyrazhát' [-áju] / (sentimientos) biâodá
(~ algo) ºabbara /
expresar exprimer to express výrazit' [výrazhu 表达 (GT
yuºabbiru ºan
výrazit] 'expression'); [Conc
tb] biâomíng 表明 (GT
'show')
(de la escuela)
iskljuchát' / iskljuchít'
[iskljuchú iskljuchít];
to expel /ik'spel/ [ll] käichú 开除 (tb WR, a
expulser; (humos, (de lugar) izgonját' / Tarada / yaTrudu;
expulsar (sb from sth); (Dep) to persona); [Conc]
gases) rejeter izgnát' [izgonjú 'ajraýa / yujriýu
send sb off qüzhú 驱逐
izgónit, izgnál izgnalá
izgnálo], vygonját' /
výgnat'
(expandirse)
rasshirját'sja /
rasshírit'sja
[rasshírjus'
rasshíritsja];
(enfermedad, ('spread': incendio)
noticias) mànyán 蔓延;
(epidemia) to spread rasprostranját'sja / (noticias, rumor)
s'étendre [v.'devolver'] /spred/ [spread]; (en rasprostranít'sja chuánbö 传播;
extenderse imtadda; ittasaºa
(en/por: sur/á) el espacio) to stretch; [rasprostranjús' ('stretch') yánshën
(en el tiempo) to last rasprostranítsja]; (en 延伸; (durar) chíxù
el espacio) 持续; [tb Conc]
prostirát'sja chuánkäi 传开 (!sdo)
[prostirájus'] (do+G);
(en el tiempo) dlít'sja
[3p: dlítsja] /
prodlít'sja,
prodolzhát'sja [3p:
(mineral) dobyvát' / qûchü 取出; (petróleo,
extraire [extrayant dobýt' [dobúdu etc]; zumo) zhàchü 榨出;
to extract (sth from
extrait; extrais (diente) udalját' / (carbón) wä 挖;
sth); (~ oro de una
extrayons extraient; udalít' [udaljú udalít], (diente) báchü 拔出;
extraer mina) to mine gold; istajraýa
extrairai]; (muela) vyryvát' [vyryváju] / (información) huòqû
(sangre) to take (sth
arracher; výrvat' [výrvu výrvet]; 获取; ('mine') käicâi
from sb)
(conclusiones) tirer (?) vytáskivat' / 开采; [Conc, fig
výtashchit' '~inferir'] yînchü 引出

(adj: comercio)
vnéshniï; (idioma) wàiguó (de) _ 外国;
inostránnyï (+); (país) wài 外 (!uso);
zarubézhnyï; (n) (estudiantes ~s)
(adj) foreign /'forën, inostránets (G wàiguó xuéshëng
Am 'fO:-/; (n) inostrántsa) / 'aýnabiyy ('aýânibü); 外国学生; (n: (país) ~)
extranjero étranger / étrangère
foreigner; (a/en el ~) inostránka; (en el ~) (en el ~) fî l-jâriýi wàiguó 外国; (:
abroad /ë'brO:d/ za granítseï / persona) wàiguórén
rubezhóm; (al ~) za 外国人; (en el ~ [vivir])
granítsu / rubézh; (del guówài 国外, (salir al
~) iz-za granítsy / ~) chüguó 出国
rubezhá

qíguài 奇怪 (raro,
stránnyï [stránen
étrange; curioso);
stranná stránno/-ny, C
(desconocido) (desconocido, de
strange /streindž/, strannée]; (no
inconnu, étranger/- fuera) mòshëng 陌生;
extraño odd /od, Am a:d/; (n) conocido) garîb (gurabâ'ü)
ère; (raro) bizarre; (tb Conc) wàilái de
stranger neznakómyï;
(sorprendente) 外来的; (n, persona)
(desconocido)
étonnant/-e shëngrén 生人,
chuzhóï, chúzhdyï
mòshëngrén 陌生人

extremist; (~s de jíduänzhûyì zhê


(n) èkstremíst; (adj)
extremista extrémiste derechas) right-wing mutaTarrif 极端主义者; (tb Conc)
èkstremíst·skiï
extremists jíduän fènzi 极端分子
(adj) kráïniï,
predél'nyï; (calor, frío) (adj) jídù 极度, jíduän
(adj) extreme
(adj) extrême, sil'néishiï; (n) kráï, de 极端的; (opiniones)
/ik'stri:m/; (n: punto
(ideología) extrémiste; predél; (situación (n) Taraf ('aTrâf); (adj) piänjï 偏激; (n) jíduän
extremo más alto / bajo)
(n: en espacio) extrema) qâSïn, xadîd 极端; [Conc] duäntóu
extreme; (punta: de
extremité (f) chrezmérnost' (f), 端头, jìntóu 尽头
mesa, ciudad...) end
kráïnost' (f), (final) (~'end')
konéts (G kontsá)
göngchâng 工厂,
châng 厂; (nuestra ~
factory /'fæktëri/; (~ zavód (G -a) [na tiene muchas
usine; (~ de zapatos)
fábrica de zapatos / muebles) zavóde]; fábrika (G maSnaº (maSâniº) obreras) wômen de
usine de chaussures
shoe / furniture factory fábriki) göngchâng yôu
hênduö nÛgöng
我们的工厂有很多女工
izgotovlját' / izgotóvit'
[izgotóvlju izgotóvit];
to manufacture
(producir, elucubrar) proizvodít'
/,mænju:'fæktšë/, to Sanaºa / yaSnaºu
fabricar fabriquer; (construir) [proizvozhú zhìzâo 制造
produce, to make (Sanº)
construire* proizvódit] / proizvestí
[made] (coloq)
[proizvedú proizvedët,
-ël -elá]
facile; (eso es ~ de easy /'i:zi/; (eso es ~ lëgkiï [lëgok legká
róngyì 容易; (!?)
fácil reparar) c'est facile à de reparar) that's legkó legkí, C légche]; sahl (suhûl), basîT
jiândän 简单
réparer easy to fix netrúdnyï

sposóbstvovat'
[sposóbstvuju] (i/p) (tb
p: po-) + D; oblegchát'
/ oblegchít' [oblegchú shî _ biànlì 使 _ 便利;
(hacer más facil) to
oblegchít]; sahhala (hacer + [Conc] (hacer más
(simplificar, make sth easier, to
(proporcionar) fácil), (entregar) fácil) shî biàn róngyì
facilitar posibilitar) faciliter; facilitate (frml);
obespéchivat' / sallama (-hu 'ilà), 使便容易;
(proporcionar) fournir (proporcionar) to
obespéchit' (dar) 'aºtà / yuºtî (proporcionar) tígòng
provide sb with sth
[obespéchu 提供, gòngjî 供给
obespéchit] kogó-n
chem-n, predostavlját'
/ predostávit'

schët (G schëta L fâtûrät (fawâtîrü),


invoice /'invOis/ (frml),
factura facture schëtú, pl schëtá); qâ'imätu Hisâbïn / zhàngdän 账单
bill /bil/
faktúra (G faktúry) mabîºätïn
(Educ) faculty (pl sposóbnost' (f); (en universidad) xì 系;
v.tb.'faculta
facultad faculté faculties); (F~ de (Educ) fakul'tét (-a) (Educ) kulliyyät (física) nénglì 能力,
des'
Letras) Arts Faculty (!na?) quännéng 全能
skirt /sk3:t/; (~ júbka (G júbki pl G
(Am tb) jupe; (de montaña)
falda escocesa) kilt; júbok); (de montaña) tannûrät qúnzi 裙子
enagua flanc (m)
(montaña) lower slope sklon
(vt: tiro) ne popadát' [-
áju] / popást' [popadú
popadët] (v+A); (vi: no
acertar)
promáxivat'sja /
promaxnút'sja
[promaxnús'
(vi: fracasar) échouer; promaxnëtsja] (!tb
(errar) rater; (flaquear: tiro?); ('fail')
memoria) défaillir; (: proválivat'sja /
(vt: tiro) to miss; (vi)
corazón, nervios) provalít'sja [provaljús'
to fail; (me falla la
lâcher; (ceder) céder; proválitsja], ne
vista) my eyesight's
(sentenciar) rendre un udavát'sja / udát'sja; (no golpear)
failing; (a un amigo) to
jugement; (~ a favor / (frenos) otkázyvat' / wèijïzhòng 未击中;
let* sb down; (los
en contra) se otkazát' [otkazhú (cometer un error) fàn
planes) to go wrong;
prononcer pour / otkázhet]; cuòwù 犯错误; [Conc]
fallar tb: juez (el cazador falló el 'ajTa'a / yujTi'u ('ijTâ')
contre; (vt: (equivocarse) (un juez?) pánjuè
tiro) the hunter
sentenciar) oshibát'sja / 判决; luòköng 落空
missed; (~ a favor de
prononcer; (premio) oshibít'sja [PR (!GT 'fall'), shïbài 失败
algn) to rule in favour
décerner; (~ el tiro) oshibús' oshibëtsja; (GT 'failure')
of sb, to find for sb; (~
manquer son coup; PS oshíbsja
contra algn) to rule /
(~le a algn) laisser oshíblas'], délat' /
find against sb;
tomber qqn; (no me sdélat' oshíbku; (me
falles) je compte sur está fallando la vista /
toi; la salud) u menjá
slabéet zrénie /
zdoróv'e; (Jur)
vynosít' [vynoshú
vynósit] / výnesti
[výnesu výneset,
výnes výnesla]
reshénie

(no cierto) false


/fO:ls/; (de imitación; lózhnyï [lózhen
joya, cuadro) fake lózhna/-no/-ny],
/feik/; (billete) oshíbochnyï; kâdhib (=mentiroso, pl
cuòwù 错误 (=error),
falso faux / fausse counterfeit; (falsificado, no kudhdhâb), jâTi'
jiâ 假
(documento, sincero) fal'shívyï; (tb (princ?)
pasaporte) forged, falsificado) poddél'nyï;
false; (persona) two- (mentiroso) lzhívyï
faced; (sonrisa) false

nedostátok, nexvátka;
(ausencia) ot·sústvie;
(~ de: carencia) lack
(error) oshíbka (G
(of sth); (error)
oshíbki, pl G
mistake; (~s de
oshíbok); (Dep)
ortografía) spelling quëshâo 缺少; bùzú
narushénie; (acción
mistakes; (Dep) foul 不足, quëfá 缺乏;
censurable)
/faul/; (hacer una ~) to (error) cuòwù 错误;
(gen) manque (m); prostúpok, prómax;
commit a foul; (~ de (Dep) fànguï xíngwéi
(ausencia) absence (errata) opechátka; (le
asitencia) absence; 犯规行为; ( la falta de
(f); (imperfección) faltaba autoestima) éï (carencia) ºadam;
v.tb.'hacer (ya tienes tres ~s de agua ha causado que
falta défaut (m); (error, ne xvatálo / ne (=culpa, pecado)
falta' asistencia este mes) los animales mueran
Dep) faute (f); (a ~ dostaválo uvérennosti dhanb (dhunûb)
that's three times de sed) quë shuî dâo
de) faute de; (sin ~) v sebé; (por ~ de) iz-
you've been absent zhì le dòng wù gàn kê
sans faute za nedostátka + G; (a
this month; (~ de sî wáng
~ de) za nedostátkom
educación) rudeness; 缺水导致了动物干渴死
chegó-n; (hacer ~: ser
(del periodo) missing 亡
necesario) byt'
period; (es la segunda
núzhnym; (ser
~) I've missed two
insuficiente) ne
periods
xvatát', (impers) ne
dostavát'
(necesitar) to need
(sth); (les falta cariño)
they need affection;
(no estar) to be
missing; (~ a: no
manquer; (~le a acudir) to miss sth; (~
alguien algo) a una clase) to miss a
méiyôu 没有 (no
manquer de qch; lesson; (no tener) to
ot·sút·svovat' tener), quëfá 缺乏
(estar ausente) être lack sth (lit: carecer gâba / yagîbu (gayb,
[ot·sút·svuet] (i), ne (carecer de);
absent; (quedar) de); (quedar tiempo: giyâb), inºadama
xvatát [xvatáet] (+ G) (necesitar) xüyáo
rester; (falta un mes faltan diez minutos (=desaparecer);
(i; v impers); 需要; (estar ausente)
para las vacaciones) para que se termine naqaSa / yanqusu
nedostavát' [impers: xiàluò-bùmíng
il reste un mois la clase) there are ten (naqs) (=menguar); (~
3p nedostaët] (+ G); 下落不明; (el pariente
faltar jusqu'aux vacances; minutes to go (till the a algo) gâba ºan
(me falta coraje) mne que faltaba finalmente
(~ a algo) faillir [failli; end of the lesson); (=ausentarse de),
nedostaët smélosti; llegó para Navidad)
pres -; faillirai faillis] à (¿falta mucho para tagayyaba ºan; (vt, ?)
(estar ausente: no quëxí de jiätíng
qch; (escriba las comer?) is it long till 'ajlafa (?=dejar atrás),
acudir) ne prixodít' / chéngyuán zhöng yú
palabras que faltan) lunch?; (~ al respeto) 'ahâna ('ihânät)
ne priïtí [v.'venir'], (no lái guò shèngdàn le
mettez les mots qui to show no respect (to (=despreciar, ofender)
estar) ne byt' [v.'ser'] 缺席的家庭成员终于来
manquent; (falta sb); (~le un tornillo a
过圣诞了
agua) on manque algn) to have a screw
d'eau loose; (lo que faltaba!)
that's all I/we
needed!; (faltó a su
palabra) he didn't
keep / he broke his
promise/word

sem'já [G sem'í D
ºâ'ilät; 'usrät; ahl jiätíng 家庭, jiäshû
sem'é, pl sém'i G
familia famille family /'fæmli, 'fæmëli/ ('ahâlïn, 'ahlûna) [+ 家属, jiä 家; (~ y
seméï D sém'jam];
compl] amigos) qïnyôu 亲友
(linaje) rod

célèbre (por: pour),


connu/-e; ['fameux/-
(adj) famous /'feimës/; izvéstnyï [izvésten
se' puede tener zhùmíng 著名; (ser ~
(hacerse ~) to izvéstna/-no/-ny], maxhûr (-ûna,
famoso connotacs negativas; por X) yî X zhùmíng
become famous; (n) znamenítyï [znamenít maxâhîr)
tb 'conocido por 以 X 著名
celebrity (pl -ies) znameníta/-to/-ty]
todos': les fameux
bus londoniens]

chemist's /'kemists/
(GBr, pl chemist's
shops, chemists),
drugstore /'dr^gstO:r/ Saydalät (!no es yàofáng 药房, yàodiàn
farmacia pharmacie aptéka (G aptéki)
(Am), pharmacy Saydaliyyät, pl -ât?) 药店
(frml); (estudios)
pharmacy; (~ de
guardia) duty chemist

favourite /'feivërit/ (adj) mufaDDal, 'athîr; zuì xîhuän _ 最喜欢,


(GB), favorite /'feivrët/ (n) man yutawaqqaºu [Conc] déchông de
ljubímyï; (n) ljubímets,
favorito favori / favorite (Am); (partió como fawzu-hu; (n?) 得宠的 (!mimado?);
(Dep) favorít
claro ~) he started as maHsûb (-ûna), (n: comida) piän'ài
clear favorite muHâsîb 偏爱
February /'februëri, fevrál' (m: fevraljá);
febrero février fibrâ'irü, xubâT èryuè 二月
(Am) 'februri/ (en ~) v fevralé
rìqï 日期; [el 11 de
chisló (G chislá, pl agosto de 1966] yï jiû
date /deit/; (~ de chísla G chísel), dáta ta'rîj, târîj; (~ de liù liù nián bä yuè
fecha date nacimiento) date of (G dáty); (~ de nacimiento) târîju l- shíyï hào
birth vencimiento) srok wilâdäti 一九六六年八月十一号
(sróka) (en Routledge: día =
rì)
liánbäng de 联邦的,
federal fédéral/-e federal /'fedërël/ federál'nyï 'ittiHâdiyy, fîdirâliyy
liánbängzhì 联邦制

to congratulate
/kën'grætjuleit (GB),
kën'grætšëleit (Am)/
féliciter; (~ el año sb on sth; (te felicito
(~ a algn por algo)
nuevo / el por tu ascenso) I zhùhè 祝贺; (~ las
pozdravlját' / hanna'a / yuhanni'u (-
cumpleaños) congratulate you on Navidades) zhùhè
felicitar pozdrávit' [pozdrávlju hu); (~se) tahanna'a
souhaiter une bonne your promotion; (en shèngdànjié
pozdrávit] kogó-n s (por: bi-)
année / un joyeux fiestas) to wish sb (a) 祝贺圣诞节
chem-n
anniversaire happy...; (me ~on las
Navidades) they
wished me a happy
Christmas

schastlívyï [schástliv
kuàilè 快乐; xìngfú
schástliva/-vo/-vy, C
heureux / heureuse; 幸福; (contento)
schastlívee]; (alegre) saºîd (suººadâ'ü),
(cumpleaños, gäoxìng 高兴; yúkuài
feliz happy /'hæpi/ vesëlyï; (estoy ~ con masºûd (masâºîdü),
navidad) joyeux / 愉快; (feliz fin de
eso) ja dovólen ètim; masrûr (-ûna)
joyeuse semana!) zhöumò
(~ cumpleaños!) s
yúkuài 周末愉快
dnëm rozhdénija!

uródlivyï [C urólivee],
ugly /'^gli/ [C uglier]; bezobráznyï,
laid/-e; (nariz, tiempo, qabîH (qibâH; C chôulòu 丑陋, chôu
feo (desagradable) nasty nekrasívyï; (terrible)
acción) vilain / vilaine 'aqbaH / qubHà) 丑, nánkàn de 难看的
/'na:sti/ stráshnyï; (situación)
skvérnyï

(animal) xiöngmêng
(animal) féroce;
svirépyï; (lucha) 凶猛; (viento,
(mirada) terrible; (adj) fierce /'fiës, (Am)
járostnyï; tormenta) qiángliè
feroz (crimen, enfermedad, 'firs/; (tb, animal) xaris, waHxiyy
(comportamiento) 强烈; ('ferocious')
sufrimiento) atroce; ferocious /fe'rëušës/
díkiï; (cruel) zhestókiï cánrên 残忍, cánbào
(hambre) de loup
残暴

(tienda) ironmonger's
/'aiën,m^ηgëz/ (GB),
hardware /'har:dweë/
skobjanája lávka (G wûjïn shängdiàn
ferretería quincaillerie store (Am); (objetos, dukkânu Hadâ'ida
lávki, pl G lávok) 五金商店
productos) hardware
(inc), ironmongery
(GB)
railway /'reilwei/, train
ferrocarril chemin (m) de fer zheléznaja doróga sikkätu Hadîdiyyät tiêlù 铁路
(+ coloq)
(tierra) plodoródnyï;
(tierra) féiwò 肥沃;
(mujer) sposóbnyï k
jaSib, jaSîb, mujSib, (mujer, animal) néng
fértil fertile fertile /'f3:tail/ zachátiju; (persona,
muththamir (!sdo) shëngyù 能生育, (?)
animal) plodovítyï;
yùlíng 育龄
(imaginación) bogátyï
festive; (día ~)
holiday, public ºîdiyy, 'iHtifâliyy; (día jiérì de 节日的; (día ~)
(día ~, en (día ~) prázdnik (G -
festivo (día ~) jour férié holiday; bank holiday ~) ºîd ('aºyâd); (?) jiérì 节日, ('holiday')
Arg) feriado a); (adj) prazdníchnyï
(GBr), national Haflät (-ât) xiüxïrì 休息日
holiday (Am)
(temperatura
anormal) temperature
/'temprëtšë, (Am)
'tempërtšuër/; (te ha
bajado / subido la ~)
zhar (G zhára),
your temperature has
temperatúra (G
gone down / up; fäshäo 发烧, färè
temperatúry); (tiene
fiebre fièvre (tener ~) to have a Hummà 发热; (tengo ~) wô
~) u negó zhar;
temperature (GB), to fäshäo 我发烧
(enfermedad)
have a fever (Am);
lixodárka
(tiene 38º de ~) he's
got a temperature of
38º; (enfermedad, fig)
fever /'fi:vë/; (~
amarilla) yellow fever

vérnyï [véren verná zhöngchéng 忠诚,


vérno vérny/verný, C mujliS; (n: de religión) zhöngshí 忠实; (ser ~
fiel fidèle faithful vernée] (+D); mu'min (-ûna) a su compañero) duì
prédannyï; (exacto, (=creyente) pèi'ôu zhöngchéng
preciso) tóchnyï 对配偶忠诚

party /'pa:ti/ (pl


parties); (~ de (tb día festivo) ºîd
(formal) vécher (G -a, qìngzùhuì 庆祝会; (en
disfraces) fancy-dress ('aºyâd); Haflät (-ât);
pl vecherá); (informal) 'festival') jiérì 节日;
party (GBr), costume (anoche fui a una ~
fiesta fête vecherínka; (día [Conc] yùlèxìng jíhuì
party (Am); (día en casa de Pablo)
festivo, celebración) 娱乐性集会, qìngzhù
festivo) public holiday; dahabtu l-bâriHäta 'ilà
prázdnik (G -a) huódòng 庆祝活动
(de un pueblo) Haflätïn fî bayti bâblû
festival, fiesta

(pegar, sujetar)
dìngláo 钉牢; (cita
(fecha) naznachát' / etc) änpái 安排;
naznáchit' [naznáchu (fecha: decidir)
naznáchit]; (cantidad; rassaja / yurassiju; quèdìng 确定, juédìng
fixer; (~ carteles) (gen: precio, fecha...) establecer) laSSaqa / yulaSSiqu; 决定; ('fix X onto Y')
fijar coller des affiches; (~ to fix /fiks/; (atención) ustanávlivat' / (foto) thabbata; bâ X gùdìng zài Y
el domicilio) se fixer to focus ustanovít' [ustanovljú (=delimitar) Haddada / shang 把 X 固定在 Y
ustanóvit]; (sujetar) yuHaddidu (taHdîd) 上; [Conc] dïngzhù
zakreplját' / zakrepít' 钉住 (GT 'peg'), shî
[zakrepljú zakrepít] gùdìng 使固定 (GT
'enabling fixed');
jízhöng 集中 ('focus')

zamechát' / zamétit'
(~ en: darse cuenta [zaméchu zamétit];
(darse cuenta de,
de) to notice sth, if...; (atender a)
faire attention; (~ en prestar atención a)
(prestar atención) to obrashchát' [`-áju] /
algo: darse cuenta) zhùyì 注意; [Conc tb]
pay attention (to sth); obratít' [obrashchú
fijarse remarquer qch, (: (~ en) intabaha 'ilà liúshén 留神 (GT
(mirar) to look at obratít] vnimánie
prestar atención) faire 'mindful'); (mirar
sth/sb; (mirar (na+A); (mirar
attention à qch fijamente a) dïngzhe
fijamente) to stare at fijamente) prístal'no
盯着
sth/sb smotrét' [smotrjú
smótrit] (na+A)
(precio) tvërdyï [tvërd
(gen) fixed; (las patas
tverdá tvërdo
están fijas al suelo)
tvërdy/tverdý]; (idea)
the legs are fixed to (en una posición)
navjázchivyï;
the ground; gùdìng 固定; (escala,
(sonrisa) zastývshyï;
(permanente) tipo de cambio)
(permanente)
permanent; (un quèdìng búbiàn
fijo fixe; (cliente) fidèle postojánnyï râsij, thâbit
puesto / contrato ~) a 确定不变;
[postojánen
permanent post / (permanente) yôngjiû
postojánna/-no/-ny];
contract; (mirada, 永久, ('steady',
(tinte) stóïkiï; (estable,
trabajo) steady; (adv) continuo) chíxù 持续
constante) stabíl'nyï;
definitely; (aprobaré,
(?) ustóïchivyï;
~) I'll definitely pass;
(mirada) pristál'nyï
(uno al lado del otro)
(hilera) rang (m); row /rëu/; (se
(cola) file (f); (en ~) à sentaron en la
la file, en file; primera / última ~) (hilera, línea, de
rjad (G rjáda L rjadú, Saff (Sufûf); Tâbûr;
(ponerse en ~) se they sat in the front / gente) pái 排; (en hoja
fila pl rjadý); (en ~ india) (en ~ india) jaTwätu l-
mettre en rang; (en ~ back row; (uno detrás de cálculo etc.) háng
gus'kóm 'iwazzäti
india) en file indienne; del otro) line /lain/; 行
(en la ~ derecha) (formad una ~) get in
dans la file de droite line; ((en) ~ india) (in)

filmer; (~ una single file


to film; (película) to snimát' [-áju] / snjat'
filmar película) tourner un Sawwara(-hu) bi-filmïn päishè 拍摄
shoot /šu:t/ [shot] [snimú snímet]
film
end /end/; (a ~ de
mes) at the end of the
konéts (G kontsá), (extremo) jìntóu 尽头;
month; (finalidad)
okonchánie (G -nija), (conclusión) jiéwêi
purpose /'p3:pës/;
zavershénie (G -nija); 结尾, jiéshù 结束,
v.tb.'fin de fin (f); (objetivo) but (por ~, al ~) at last;
fin (objetivo) tsel' (f; G nihâyät; (por ~) 'ajîrän mòwêi 末尾; (?)
semana' (m) (en ~) well, (en
tséli); (por ~, al ~) mòduän 末端; (de
resumen) in short; (al
nakonéts; (a ~ de) v historia) jiéjú 结局;
~ y al cabo) after all;
kontsé + G (propósito) mùdì 目的
(a fin de mes) no fim
do mês

weekend /,wi:k'end,
(Am) 'wi:kend/; (sólo vyxodnýe dni, zhöumò 周末; (el ~~~)
fin de semana week-end (m) (!pron) nos vemos los ~es vyxodnýe (adj pl); nihâyätu l-'usbûºi zhöumò 周末 [pos:
~~) we only see each subbóta i voskresén'e v.'permitir']
other at weekends

end /end/; (novela,


película) ending
/'endiη/; (nf) final (extremo) jìntóu 尽头;
/'fainl/; (al ~ de) at the konéts (G kontsá), nihâyät; (mi casa está (conclusión) jiéwêi
fin (f); (cabo, extremo)
end of; (al ~) at the okonchánie (G -nija); allí, al ~ de la calle) 结尾, jiéshù 结束,
final n ... bout (m); (al ~ de) à la
end (neutro), in the (al ~) v kontsé bayt-î hunâka fî mòwêi 末尾; (al ~)
fin de
end (periodo largo, o kontsóv; (nf, Dep) finál nihâyäti x-xâriºi zuìhòu 最后; (f, Dep)
con problemas); (al ~ juésài 决赛
todo saldrá bien) it will
all work out in the end

(último) zuìhòu 最后,


konéchnyï,
ajîr (-ûna) / 'ajîrät (tb: mòwêi de 末尾;
final 2 adj final (pl finaux) / finale final /'fainl/ okonchátel'nyï;
ãjir/-ät), nihâ'iyy (decisión) quèdìng
(último) poslédniï
确定
but (m); (formal) purpose /'p3:pës/, aim gâyät (-ât), garaD
finalidad tsel' (f; G tséli) mùdì 目的
finalité (f) /eim/ ('agrâD)
(adj) financial
/fai'nænšël, (Am)
finánsovyï; (n) (adj) mâliyy; (n) ºâmil jïnróng 金融, cáizhèng
financiero financier / financière fë'næntšël/; (n)
finansíst fî x-xu'ûni l-mâliyyäti de 财政的
financier /fai'nænsië,
(Am) 'finën'sir/
pritvorját'sja /
pritvorít'sja [pritvorjús'
feindre [v.'pintar']; (~ to pretend (to do sth); pritvoritsja] (, chto...);
taZâhara / jiâzhuäng 假装,
hacer algo) feindre de (fingieron no vernos) (fingió ayudar) on
fingir yataZâharu; (~se wêizào 伪造 (+b
faire qch; faire they pretended they sdélal vid, chto
enfermo) tamâraDa falsificar)
semblant de hadn't seen us pomogáet; (fingió
estar dormido) on
pritvorílsja, chto spit
(objeto) tónkiï [tónok
tonká tónko
(delgado) fine /fain/,
tónki/tonkí, C
(!) thin; (pelo, polvo)
tón'she], izýskannyï,
fine; (dedos, talle) raqîq (riqâq) (=sútil),
(tb persona) xudóï báo 薄 (ej abrigo);
slender /'slendë/, daqîq ('adiqqät)
fino fin / fine [xud xudá xúdo xúdy, (pelo) xï 稀; (línea) xì
(refinado: persona) (=delicado, preciso,
c xúzhe]; (arena, 细; (delgado) shòu 瘦
polite, (elegante) posh exacto)
polvo) mélkiï;
/poš/ (coloq); (gustos)
(refinado)
refined
utonchënnyï; (cortés)
vézhlivyï
waqqaºa / yuwaqqiºu,
waqqaºa ºalà (!rég);
(una delegación de
empresarios fue al
Ministerio de
(documento) qiänzì 签字; [Conciso,
Comercio para firmar
firmar signer to sign /sain/ podpísyvat' / podpisát' GT] qiänshû 签署,
un nuevo acuerdo)
[podpishú podpíshet] qiänmíng 签名
tawaýýaha wafdün
mina t-tuýýâri 'ilà
wizâräti t-tiýâräti li-
tawqîºi ttifâqiyyätïn
ýadîdätïn

(agarre, apretón de
tvërdyï [tvërd tverdá
manos) wên ér yôulì
tvërdo tvërdy/tverdý,
稳而有力; (carne,
ferme; (se mantuvo ~ C tvërzhe]
músculos) jiëshi 结实;
en su posición) il est (argumento, decisión,
firm /f3:m/; (me thâbit, râsij; (ej relacs) (voz, decisión)
firme resté sur ses fe); (colchón) zhëstkiï;
mostré ~) I stood firm wathîq [C 'awthaq] jiändìng 坚定;
positions; (estable) (agarre, cuerpo,
[Conciso] wêngù de
stable; (sólido) solide músculos) krépkiï;
稳固的, jiängù de
(estable) stabíl'nyï,
坚固的, láogù de
ustóïchivyï, próchnyï
牢固的

wùlî 物理, wùlîxué


física physique (f) physics /'fiziks/ (sg) fízika (G fíziki) fîziyâ'
物理学
(adj: relativo al
(adj) physical /'fizikl/; cuerpo) shëntî (de)
(adj) physique; (n:
(n: aspecto) fizícheskiï; (mundo, (adj) ýasadiyy, 身体, (relativo a la
apariencia) physique
appearance objeto) materiál'nyï; Tabîºiyy; (n) ºâlimu l- física) wùlîxué de
físico (m); (n: científico)
/ë'piërëns/; (n: (n) fízik; (aspecto) fîziyâ'i; (aspecto?) 物理学的; (apariencia
physicien /
científico) physicist vnéshnost' (f) tarkîbu l-ýismi, binyät física) wàibiâo 外表;
physicienne
/'fizisist/ (persona) wùlîxuéjiä
物理学家

(nudo, vendaje) lâche;


(bebida, sonido,
(suelto) loose /lu:s/; (nudo, conexión) (suelto) söng 松,
viento) léger / légère; gayr naxîtïn, (fig)
(débil) weak /wi:k/; slábyï [slab slabá söngchí (de) 松弛;
flojo (malo) faible; (trabajo) kasûl; (=débil) Daºîf
(perezoso) lazy; slábo sláby/slabý, C (débil) xüruò 虚弱;
médiocre; (fam, (Duºafâ'ü)
(mediocre) poor slabée] (tb débil, tb fig) (mediocre) bùhâo 不好
persona) mou / molle;
flemmard/-e
(~, ~es) huä 花, huär
flower /'flauë/; (de 花儿 [duô 朵]; huäduô
zahr (col; sgtvo:
árboles frutales, tsvetók (G tsvetká, pl 花朵, (!huäduôer/-ôr?)
flor fleur (f) zahrät; pl zuhûr,
arbustos) blossom tsvetý G tsvetóv) 花朵儿; (un ramo de
'azhâr)
/'blosëm/ flores) yí shù huä
一束花

(objeto) plávat'
[plávaju] (i),
to float /flëut/; (el derzhát'sja [derzhús'
balón flotaba en el dérzhitsja] (i) na
flotar flotter Tafâ (!PR) piäofú 漂浮
agua) the ball was povérxnosti;
floating on the water (nadador, sonido) plyt'
[plyvú plyvët, plyl
plylá] (i)

(n) zhídkost' (f); (adj)


(movimiento) tekúchiï;
fluid /'flu:id/; (adj: liútî 流体; (habla chino
(discurso, escritura)
circulación, diálogo) de forma ~a) tä jiâng
fluido fluide (m) béglyï, plávnyï; (habla (adj) sâ'il
free-flowing; yìkôu liúlìde Hànyû
ruso de forma fluida)
(lenguaje, estilo) fluent 他讲一口流利的汉语
on svobódno / béglo
govorít po-rússki
sâla / yasîlu (sayl);
tech' [techët, tëk (río, corriente, tráfico)
fluir couler to flow /flëu/ (hacer ~) sayyala /
teklá] (i), struít'sja liúdòng 流动, liú 流
yusayyilu, 'asâla
(hoja de papel) sheet (hoja de papel) zhäng
feuille (f), feuille de {hoja} waraqät (sgtvo
folio /ši:t/, sheet of paper; list (G listá, pl líst'ja) 张 (tb clasificador?),
papier de 'waraq', pl 'awrâq)
(página) page [Conciso] yè 页 (+)

bottom; (mar, río)


bed; (calle, pasillo)
end; (al ~ del pasillo)
at the end of the
(de recipiente, mar)
corridor; (habitación,
dno (G dna); (parte
escenario) back; (al ~
trasera) zádnjaja
del restaurante) at the
chast'; (dinero)
back of the
fond; (al ~ de) au fond kapitál, fon; (~s)
restaurant; (bote)
de; (de dinero, (dénezhnye) srédstva
kitty; (hacer un ~ dîbù 底部, dî 底; (de
fondo v.tb.'fondos' biblioteca, archivo) / fóndy; (parte más qâº; (Com) Sundûq
común) to have a mar, río) chuáng 床
fonds; (~ común) interna) glubiná (G
kitty; (~s: dinero)
caisse (f) comune glubiný, glubíny)
funds; (recaudar ~s)
(!profundidad?); (a ~)
to raise funds; (un
glubokó,
corredor de ~) a
osnovátel'no; (en el ~)
distance runner; (una
v súshchnosti
revisión a ~) a
thorough review;
(límpialo a ~) clean it
thoroughly

fórma (G fórmy); (tipo) (contorno)


vid (G vída GP vídu L xíngzhuàng 形状,
xakl ('axkâl),
(contorno) shape; vidú); (manera) (apariencia) wàixíng
tb: 'en ~'; (=imagen, foto) Sûrät
(tipo, modalidad, spósob (-a); (en ~) v 外形; (método, modo)
v.tb.'de forme (f); (manera) (Suwar); (de forma
forma !otros) form; (modo, xorósheï fórme; (estar fängfâ 方法; (manera:
todas façon que) bi-Haythu 'anna
manera) way; (estar en ~) byt' v formé (!); de comportarse etc)
formas' + A; (no hay ~ de) lâ
en ~) to be fit (de esta ~) takím fängshì 方式; (de
sabîla li-
óbrazom; (de ~ que) todas ~s) wúlùn rúhé
tak chto 无论如何
(estar ~)
obrazóvyvat'sja /
obrazovát'sja (estar ~ por: incluir,
(estar ~ por) to [obrazújus'], consistir en) bäokuò
{formar} sakkala,
formado formé/-e (!prep) consist of sth/sb, to (constituir) sostavlját' 包括; ('be made up of
kawwana (!verif sdos)
be made up of sth / sostávit' [sostávlju X') yóu X zûchéng 由
sostávit], (consistir X 组成
en) sostoját' [sostojú
sostoít] (i) iz + G

(modelar) sùzào 塑造;


obrazóvyvat' /
(amistad) jiànlì 建立
obrazovát' [obrazúju],
(establecer, fundar);
sozdavát' / sozdát';
(opinión) xíngchéng
(organización, grupo)
(crear) to form /fO:m/; 形成; (el pasado etc)
formirovát' [formirúju]
(preparar: educar) to (formar, constituir) xíngshì 形式;
/ sformirovát'; (idea,
educate, (para un xakkala / yuxakkilu (componer,
costumbre)
formar former trabajo) to train; (taxkîl); kawwana / constutuir) zhàn 占,
vyrabátyvat' /
(constituir) to make yukawwinu; (educar) zûchéng 组成 (princ
výrabotat'; (instruir)
up (!ej); (vi: Mil) to fall rabbà en Conciso); [Conciso
prosveshchát' /
in princ] xíngchéng 形成
prosvetít' [proveshchú
('take shape');
prosvetít]; (aprendiz,
(educar) jiàoyù 教育;
doctor) obuchát' /
(a empleado) péixùn
obuchít'
培训

form /fO:m/; (~ de ankéta, blank; (~ de


inscripción) inscripción) zajavlénie-
formulaire (m); maýmûºät mina S- biâogé 表格; (rellenar
application form; (~ ankéta; (rellenar un ~)
formulario (rellenar un ~) remplir Siyagi l-qânûniyyäti el ~) tiánxiê biâogé
un formulario) to fill in zapolnját' / zapólnit'
un formulaire 'aw l-ºilmiyyäti (!sdo) 填写表格
/ fill out / complete a [zapólnju zapólnit]
form ankétu

picture /'piktšë/, photo


/'fëutëu/ (pl -s) (esp
GB); (me hizo una ~) fotográfija (G -fii),
photo (f); (hacer / xiàngpiàn 相片,
he took a picture / fótka, (?) fóto (!inv?);
foto sacar una ~) faire / Sûrät (Suwar) zhàopiàn 照片 [CL
photo of me, he took (~ de familia)
prendre une photo zhäng 张]
my photo / picture; (~ seméïnoe fóto
de carné) passport
photo

proválivat'sja /
faxila / yafxalu (faxal);
(persona, negocio) to provalít'sja [provaljús'
'ajfaqa / yujfiqu; shïbái 失败; (planes)
fracasar échouer fail; (planes) to fall proválitsja]; terpét'
(hacer ~, frustrar) luòköng 落空
through [terpljú térpit] /
'afxala / yufxilu ('ifxâl)
poterpét' neudáchu
strawberry /'strO:bëri, zemljaníka (G
fresa fraise frîz (! f?r) câoméi 草莓
Am -beri/ (pl -ies) zemljaníki)

(temperatura, ropa)
cool /ku:l/; (comida) ('fresh') svézhiï [svezh
(tiempo, brisa)
fresh /freš/; (noticia) svezhá svézho
liángshuâng 凉爽,
latest; (persona) svezhi/svézhí, C
liángkuài 凉快,
cheeky so-and-so (n); svezhée]; ('cool') (adj: frío) bârid 'ilà
(adj) frais / fraîche; (n) qïngliáng (de) 清凉;
fresco (por la noche hace ~) proxládnyï [proxláden Haddïn mâ; (?) Tâziý;
frais (bebida) liáng 凉;
it's chilly at night; proxládna/-no/-ny]; (n) burâdät jafîfät
(fruta, carne) xïnxiän
(quedarse tan ~) not (frescachón) naxál'nyï
新鲜; (impertinente)
to bat an eyelid; [naxálen naxál'na/-no/-
cülû 粗鲁
(tomar el ~) to get ny], náglyï
some fresh air
refrigerador
(Am),
nevera
(Am), fridge /fridž/,
(n) thallâýät (-ât),
frigorífico heladera réfrigérateur refrigerator xolodíl'nik (G -a) bïngxiäng 冰箱
barrâd
(RPl), /ri'fridžëreitë/ (+frml)
refrigerador
a (Col,
Perú)

xolódnyï [xolóden
xolodná xólodno
frío adj... froid/-e cold /këuld/ bârid lêng 冷
xólodny/xolodný, C
xolodnée]
hánlêng 寒冷;
(hacer/tener ~) lêng
冷; (hace ~) tiänqì
hên lêng 天气很冷;
(tengo ~) wô jué de
hên lêng 我觉得很冷;
bard; (hace ~) kâna l-
froid; (hace ~) il fait xólod (G xóloda, pl (no tengo ~) wô bù
cold /këuld/; (hace ~) ýawwu bâridän;
froid; (hace mucho ~) xolodá), moróz; (hace lêng 我不冷; (hace
frío 2 n it's cold; (tengo ~) I'm (tengo ~) 'uHissu bi-l-
il fait très froid; (tengo ~) xólodno; (tengo ~) mucho ~) hên lêng
cold bardi; (coger ~)
~) j'ai froid mne [D] xólodno 很冷; (no hace ~) bù
ibtarada
lêng 不冷; (¿hace ~?)
lêng bù lêng?
冷不冷?; (en París
hace ~) Bälí hên lêng
巴黎很冷; (coger ~)
gânmào 感冒
yóuzhá de 油炸的,
yoújiän de 油煎的;
(huevo ~) jiändàn
煎蛋; (fideos ~s)
frito frit/-e fried /fraid/ zhárenyï maqliyy
châomiàn 炒面;
(!'fried potatoes')
shûtiáo 薯条; (arroz ~)
châofàn 炒饭

border /'bO:dë/,
frontier /'fr^ntië, (Am)
fr^n'tiër/ (+ formal);
(en la ~ suiza) on the
frontière; (la ~ de Swiss border; (pasar
Francia con España) la ~) to cross the
biänjiè 边界, guójiè
la frontière entre la border; (su ambición Hudûd (pl de 'Hadd,
frontera granítsa (G granítsy) 国界; (hacer ~ con)
France et l'Espagne; no conoce ~s) her límite')
jiërâng 接壤
(en la ~ suiza) sur la ambition knows no
frontière suisse bounds; (se sitúa en
las ~s de lo
pornográfico) it
borders / verges on
the pornographic

(parte del cuerpo)


terét' [tru trët, tër tërla
tërlo] /
Hakka / yaHukku cuö 搓, [Conc] cä 擦,
frotar frotter to rub /r^b/ [-bb-] poterét'~rasterét';
(Hakk) (ºalà/bi-, !uso) mócä 摩擦
(objeto: limpiar) terét'
(i), (: secar) vytirát' /
výteret' [výtru výtret]
fruit /fru:t/ (gen inc); frukt (G frúkta) (esp
fruta fruit (m) fâkihät (fawâkihü) shuîguô 水果
(una ~) a piece of fruit pl: frúkty)
fire /'faië/; (atizó el ~)
he poked the fire; (le
prendieron ~ a la
casa) they set the plámja (plámeni)
house on fire, they set (llamas); (en hogar)
feu (pl feux); (¿tiene
fire to the house; ogón' (m; G ognjá); huô 火; (como
fuego usted ~?) avez-vous nâr (f, nîrân)
(jugar con ~) to play (incendio) pozhár (G - desastre) huôzäi 火灾
du feu?
with fire; (¿tienes ~?) a); (disparos) strel'bá
have you got / do you (G strel'bý), ogón'
have a light, please?;
(me pidió ~) he asked
me for a light

(~ artificiales) feu (~ artificiales) (~ artificiales) yänhuô


fuegos (~ artificiales) feïervérk 'alºâb nâriyyät
d'artifice fireworks (pl) 烟火

(manantial) spring
/spriη/; (en plaza / (manantial) ºayn
jardín) fountain ('aºyun, ºuyûn),
(en ciudad) pënquán
/'fauntën, (Am) istóchnik (G -a), manbaº (manâbiºü);
喷泉; (manantial)
fontaine; (origen) 'fauntn/; (bandeja; kljuch (G kljuchá); (surtidor) nâfûrät
quán 泉; (para servir)
fuente source; (para servir) para servir) dish, (urbana) fontán (G - (nawâfirü); (origen)
dà pánzi 大盘子, diézi
plat (m) serving dish; (origen) a); (para servir) bljúdo maSdar (maSâdirü);
碟子 (!'small dish');
source /sO:s/; (~s (G bljúda) (~ de energía:
('source') láiyuán 来源
cercanas al gobierno) 'resource') mawrid
sources close to the (mawâridü)
government

dehors; (hacia ~) vers


outside /'aut'said/, out wài 外, wàimian 外面,
l'extérieur; (por ~) à (pos) snarúzhi, (dir)
fuera /aut/; (de viaje) away jâriýän zàiwàimian 在外面,
l'extérieur; (en otro narúzhu
/ë'wei/ wàibiän 外边
lugar) ailleurs
zài _ yîwài 在 以外;
zài _ zhïwài 在 之外; _
hors de; (expecto) en wài 外, _ wàibiän
fuera de out of vne + G jâriýa
dehors de 外边; (correr hacia ~~
la casa) pâochü
wüwài 刨出屋外
qiángzhuàng 强壮
síl'nyï [silën sil'ná
(persona), yôulì de
síl'no síl'ny/sil'ný, C
有力的; (estructura)
strong /stroη, Am sil'née]; krépkiï
jiängù 坚固;
strO:η/; (lluvia, tráfico, [krépok krepká krépko
qawiyy ('aqwiyâ'ü, C (candidato) qiáng 强;
pesado) heavy; krépki/krepkí, C
fuerte adj... fort/-e 'aqwà); (intenso: p.ej (apoyo, partidario)
(dolor, crisis) severe; krépche]; (sonido)
dolor) xadìd ('axiddâ'ü) jiändìng 坚定; (viento)
(abrazo, comida) big; grómkiï [grómok
qiángjìn 强劲;
(grito) loud gromká grómko
(bebida) lièxìng 烈性;
grómki, C grómche];
(sabor, olor) wèinóng
(adv: sonido) grómko
味浓
(energía) strength
/streηθ/; (potencia, (de persona) lìqì 力气;
quwwät (-ât / quwàn);
Fís, Mil) force /fO:s/; síla (G síly); (de (de viento, corriente)
(~s: Mil) quwwât; (por
(a la ~) by force; (~s nudo) próchnost' (f), qiángdù 强度; (de
fuerza force la ~) ºanwätän,
aéreas) air force (v krépost' (f); (a la ~) explosión, viento,
kurhän, (princ en ?)
sg/pl); (por ~) by prótiv vóli, nasíl'no puñetazo) lìliàng 力量;
gaSbän
force; (~ de voluntad) lì 力
willpower
Voénno-Vozdúshnye
fuerza aérea force aérienne air force (v sg/pl) silâHu l-ýawwi köngjün 空军
Sýly (f pl)
(de presos) évasion (huida) flight /flait/; (huida: de prisión)
(huida) táopâo 逃跑;
(f); (de gas, agua etc.) (emprender la ~) to pobég; (de las garras hurub (~huída)
fuga (de gas o agua) lòu
fuite (f); (Mús) fugue take flight; (gas, de algn) bégstvo; (de (!escape, ej de agua?)
漏, xièlòu 泄漏
(f) agua) leak /li:k/ gas, agua) utéchka
kurít' [kurjú kúrit] / dajjana / yudajjinu (vi) xï-yän 吸烟, chöu-
fumar fumer to smoke /smëuk/
výkurit' (tadjîn) yän 抽烟
(aparato, máquina) déïstvovat' [déïstvuju]
fonctionner; (~ con to work /w3:k/; (~ con) / podéïstvovat';
gasolina) marcher à to run on sth; (este funktsionírovat' 'addà waZîfäta-hu;
funcionar l'essence; ('no coche funciona con [funktsioníruju]; (no funciona) lâ yùnzhuân 运转
funciona') en panne; gasoil) this car runs rabótat' (i); (surtir yaºmilu, lâ yasîru
(plan, actividad) on diesel efecto) rabótat' /
marcher srabótat'
gosudárstvennyï muwaZZaf (-ûna);
civil servant (GB), göngwùyuán 公务员,
funcionario fonctionnaire (m/f) slúzhashchiï; (más (altos ~s, 'officials')
government employee guänyuán 官员
alto) chinóvnik mas'ûlûna <'w>
(de gafas) futljár; (de
(estuche) case /keis/;
(gen) étui (m); (de disco) konvért; (de
(una ~ de gafas) a
almohada) taie (f); (de almohada) ('case') hé 盒; (Conc)
glasses case; (disco)
funda mueble, máquina) návolochka; (de gilâf ('aglifät); gimd tào 套, zhào 罩
sleeve; (almohada)
housse /´us/ (f); (de mueble, máquina) (ambos: +b cubierta)
pillowcase; (edredón,
disco) pochette (f) chexól (G chexlá); (de
cojín) cover
dientes) plómba

(instituc) foundation;
ta'sîs (acción?),
(una ~ benéfica) a (organización) jïjïnhuì
fundación fondation mu'assasät
charity, a charitable 基金会
(organismo?)
foundation
(escuela etc)
osnóvyvat' / osnovát'
'assasa / yu'assisu chuàngbàn 创办,
fundar fonder to found /faund/ [osnovál osnovála/-lo
(en: ºalà) (construir) jiànshè
!no PR?]
建设
funeral /'fju:nërl/ (sg); póxorony (pl, G
ýanâzät, ýinâzät
funeral funérailles (f pl) (los ~es de un vecino) poxorón, D zànglî 葬礼
(ýanâ'izü)
a neighbour's funeral poxoronám)
(persona)
furious /'fjuëriës/; vzbeshënnyï; (Herder) fènnù 愤怒 (tb n),
furioso furieux / furieuse (estaba ~ con ella) I járostnyï, gnévnyï; mugtâZ kuángnù (de) 狂怒
was furious with her (intercambio, (Conc, +)
discusión) búrnyï
football /'futbO:l/,
zúqiú 足球, zúqiú
fútbol football /fut'bol/ (Am) soccer /'sokë, futból (G -a) kurätu l-qadami
yùndòng 足球运动
(Am) 'sa:kër/
(adj) búdushchiï; (n)
búdushchee (adj n);
(de la humanidad,
(tiempo verbal)
tierra) wèilái 未来; ()
(n) avenir; (en el ~) à búdushchee vrémja;
future /fju:tšë/; (en el jiänglái 将来; (de
l'avenir (+), dans (en el ~) v
futuro ~) in future (GB), in mustaqbil persona, empresa)
l'avenir; (Gram) futur; búdushchem; (en un
the future (Am) qiántú 前途; (Gram)
(adj) futur/-e ~ próximo) v
jiängláishí 将来时; (en
nedalëkom /
el ~) yîhòu 以后
blizháïshem
búdushchem
cabinet; (~ de Huýrät (Huýar, -ât)
(Pol) kabinét, kabinét
gabinete estudios) bureau (Pol) cabinet (=cuarto), maktab (Pol) nèigé 内阁
minístrov
d'études (=oficina)
glasses /'gla:siz/ (pl);
(no llevaba las ~) I
didn't have my
glasses on;
ochkí (n pl; G
(motociclista,
óchkov); (~ de sol) naZZârât (pl) yânjìng 眼镜,
gafas pl; anteojos lunettes (f pl) esquiador,
solntsezashchítnye (!naZZârät?) yânjìng'er 眼镜儿
submarinista)
ochkí, tëmnye ochkí
goggles; (~ de sol)
sunglasses; (~ de
culo de vaso) pebble
glasses
kúritsa (G kúritsy, pl daýâý (col, sgtvo:
gallina poule (f) hen /hen/ mûjï 母鸡
kúry); (m, coloq) trus daýâýät)

zhelánie, oxóta;
(tengo ganas de...)
mne xóchetsja...;
(tener ~s de) avoir (tengo ganas de ragbät, xahwät; (tener
(tengo tantas ~s de
envie de; (tengo hacer) I feel like ~s de hacer algo)
hacer...) mne tak (tener ~s de) xiâng
gana tantas ~s de hacer...) doing; (tb, no tengo 'argabu fî l-qiyâmi bi-
xóchetsja délat'...; (de 想, xiângyào 想要
j'ai tellement envie de ganas de hacer) I (!-bu?, ej), ragiba fî
buena ~) oxótno; (de
faire... have no wish to do sth ºamali xay'ïn
mala ~) neoxótno; (no
me da la ~) ja ne
xochú ètogo (s)délat'

pobedítel' (G
gagnant/-e, vainqueur pobedítelja) / muntaSir, fâ'iz; (adj)
ganador winner; (adj) winning huòshèngzhê 获胜者
/ vainqueuse pobedítel'nitsa; (adj) fâ'iz
pobezhdájushchiï

(vt) vyígryvat' /
výigrat'; (apoyo,
popularidad)
zavoëvyvat' /
zavoevát'; (a
oponente) pobivát' /
pobít'; (salario)
zarabátyvat' /
zarabótat'; (elogios) (vencer) fâza / yafûzu
(premio, partido,
zaslúzhivat' / ºalà, intaSara / (vi) yíngdé 赢得 (!v
guerra) to win [won];
zasluzhít'; (confianza, yantaSiru; galaba / equipo); (vt,
(sueldo, sustendo) to
experiencia) yaglibu (galab); (~, ?competic) huòshèng
earn; (a un
ganar gagner priobretát' / priobrestí; lucrarse) rabaHa / 获胜; (~ a) jïbài 击败;
contrincante) beat
(velocidad) nabirát' / yarbaHu (rabH); (dinero) zhèng 挣,
[beat beaten];
nabrát'; (vi) ('earn, gain') kasaba / zhuàn 赚; (vi, mejorar)
(conseguir) to gain
pobezhdát' [-áju] / yaksibu; (~ la vida) gâishàn 改善
(by/from sth/doing sth)
pobedít' [?? pobedít], irtazaqa
vyígryvat' / výigrat' [-
aju]; (~ con algo)
izvlekát' / izvléch'
výgodu iz chegó-n;
(~se la vida)
zarabátyvat' /
zarabótat' sebé na
zhizn'

garázh (G garazhá);
garage /'gæra:dž,
garaje garage (m) (~ subterráneo) karâý, mar'ab chëkù 车库
'gæridž, (Am) gë'ra:ž/
podzémnyï garázh
garantírovat'
(producto) to
[garantíruju] (i/p); (no Damina / yaDmanu (-
guarantee /'gaerën'ti:/,
garantir; (~ algo a puede ~ que venga) hu / bi-) (Damân); dänbâo 担保,
garantizar (Am) to warrant;
algn) assure qch à qqn on ne mózhet kafala / yakfulu bi- bâozhèng 保证
(asegurar) to
poruchít'sja, chto on (kufl, kafâlät)
guarantee
pridët
throat /θrëut/; (me górlo (G górla); (me
Halq; Hanýarät; (dolor hóulóng 喉咙, yänhóu
garganta gorge (f) duele la ~) I've got a duele la ~) u menjá
de ~) 'alam fî l-Halqi 咽喉
sore throat bolít górlo
gaz (G gáza, GP
gaz /gaz/; (~ natural) gas /gaes/ (pl gases
gas (v.tb.gases) gázu); (~ butano) gâz qìtî 气体
gaz naturel /'gaesiz/)
bután
(tejido) gauze /gO:z/; ('gauze') márlja (G (vendaje, 'bandage')
báoshä 薄纱, bóshä
gasa gaze (vendaje) bandage márli); (vendaje) Simâd, Simâdät;
薄纱 (!pron)
/'bændidž/, gauze povjázka (venda) ºiSâbät
petrol /'petrël/ (GB);
(Am) gasoline, gas; binzîn, banzîn; (~ sin
(nos paramos a echar benzín (G -a); (~ sin plomo) binzîn bilâ
essence; (poner ~)
gasolina ~) we stopped to get plomo) bessvintsóvyï raSâSïn; (echar ~) qìyóu 汽油
prendre de l'essence
some petrol; (~ benzín tazwîdu s-sayyâräti bi-
con/sin plomo) leaded l-binzîni
/ unleaded petrol

zaprávochnaja
petrol station (GB), stántsija,
pompe à essence, filling station / gas benzokolónka, maHaTTätu (-ât) l-
gasolinera jiäyóuzhàn 加油站
station d'essence station (Am); (visto tb) benzozaprávochnaja binzîni
service station kolónka (G kolónki, pl
G kolónok)

(dinero) trátit' [tráchu


trátit] / istrátit' ~
potrátit'; (tiempo, vida)
to spend /spend/ provodít' [provozhú
[spent] (sth on sth); provódit] / provestí
(consumir) to use; [provedú provedët,
(desgastar: ropa, provël provelá];
zapatos) to wear sth (zapatos, ropa)
(dinero) Sarafa /
out; (usar) to use sth iznáshivat' / iznosít'
yaSrifu (Sarf), (Dicc)
up; (me has gastado [iznoshú iznósit];
'anfaqa / yunfiqu ºalà (dinero) huäqián 花钱,
dépenser; (desgastar) toda la colonia) (usar) ispól'zovat'
('infâq); (raer) 'ablà huäfèi 花费; (tiempo)
user; (~ una broma) you've used up all my (i/p); (talla de zapato)
gastar ('iblâ'); (debilitar, dùguò 度过; (ropa,
faire une blague (à cologne; (talla) to otvodít' [otvozhú
agotar) 'anhaka / zapatos) yònghuài
qqn) take; (~ la talla otvódit] / otvestí
yunhiku ('inhâk); (~ 用坏
cuarenta de [otvedú otvedët, otvël
bromas) ºâbaxa,
pantalones) to take otvelá]; (~le una
mâzaHa
size forty trousers; broma a algn) shutít'
(desperdiciar) to [shuchú shútit] /
waste /weist/; (~le poshutít' nad + I,
una broma a algn) to sygrát' (p) shútku s+I;
play a joke on sb (Herder) rasxódovat'
/ izrasxódovat'
('spend, use up');
(tener) imét' (i)

kóshka (f; G kóshki, pl


mäo 猫, jiämäo 家猫;
G kóshek), (espec qiTT (qiTâT); (Auto)
gato chat / chatte cat /kæt/; (coche) jack (dos gatos) liâng zhï
macho) kot (G kotá); mirf⺠li-s-sayyârâti
mäo 两只猫
(Mec) domkrát

zôngde 总的,
óbshchiï;
quánmiàn de 全面的;
(movimiento, interés)
ºâmm; (en ~) (difundido, común,
général (pl généraux) vseóbshchiï;
general /'dženrël/; (en ºumûmän, ºalà l- universal) pûbiàn
general adj ... / générale; (en ~) en (habitual) obýchnyï;
~) in general ºumûmi; (por lo ~) 普遍; (en ~) dàtîshang
général (en ~) v óbshchem,
ºâmätän 大体上 ('for the most
voobshché; (por lo ~)
part'), yìbände shuö
kak právilo
一般地说
general 2 n général (pl généraux) general /'dženrël/ generál (-a) qâ'id (qâdät) jiängjün 将军
(gen) gens (m pl),
rén 人, rénlèi 人类,
(específica) ljúdi (pl; G ljudéï D nâs (pl), unâs (!pl?),
rénmen 人们; (la ~ de
personnes (f pl); (hay ljúdjam I ljud'mí P qawm; 'ahl ('ahâlïn,
gente people /'pi:pl/ (pl) América, el pueblo
mucha ~ en la calle) il ljúdjax); naród 'ahlûna), riýâl (pl);
americano) Mêiguó
y a beaucoup de (=pueblo) ('people of...') 'ahlu...
rénmín 美国人民
monde dans la rue
(vt) povoráchivat' /
(vi, dar vueltas)
povernút' [povernús'
xuànzhuân 旋转;
povernëtsja] (Herder:
(cambiar dirección)
cambiar direcc); (vi)
guâi 拐, (conductor,
razvoráchivat'sja /
to turn; (gire a la coche) zhuàn 转 (tb
razvernút'sja;
derecha) turn right; (~ vt, volante); (al llegar
(persona, dar vueltas) (vi) dâra (durtu) /
tourner; (~ en torno a) el volante a la a la tercera cuadra,
kruzhít'sja [kruzhús' yadûru (dawarân) (en
tourner autour de; (vt: derecha) to turn the gire a la derecha) zài
krúzhitsja] (i); torno a: ºalà, Hawla);
girar volante, llave) tourner; steering wheel to the dì-sän gè lùkôur xiàng
(máquina, planeta) (vt) 'adâra
(peonza) faire tourner; right; (hacer ~) to spin yòu guâi
vrashchát'sja (=administrar),
(dinero) virer [spun]; (~ alrededor 在第三个路口儿向右拐
[vrashchájus'] (i); (~ dawwara (hacer girar)
de algo) to revolve ; (gire a la derecha)
en torno a)
around sth xiàng yòu zhuàn
vrashchát'sja vokrúg
享有转; (gire a la
+ G; (gire a la
derecha / izquierda
izquierda / a la
aquí) zhuàn yòu / zuô
derecha) poverníte
转右 左
nalévo / naprávo

(n) bohémien /
bohémienne; (de
(n) Jípûsàirén
Europa central)
吉普赛人, (Conc)
gitano tzigane; (español) gypsy, Gypsy /'džipsi/
Jíbûsàirén 吉卜赛人;
gitan / gitane; (adj) de
(adj) Jíbûsàirén de
bohémien(s),
(música) tzigane

kurät (kurât, karàn)


vozdúshnyï shar (G
(pelota, bola, ~),
shára, pl sharý);
balloon /bë'lu:n/; (una bâlûn, balûn; (~
(aerostático) aèrostát; qìqiú 气球;
globe (m); (aerostato, excursión en ~) a terráqueo) kurät
globo (el mundo) zemnóï (aerostático) rè qìqiú
juguete) ballon (m) balloon trip; (el ~ 'arDiyyät, kurätu l-
shar; (modelo de 热气球; (esfera) qiú 球
terráqueo) the globe 'arDi; (ru 'vozdushnyï
mundo) glóbus;
shar') munTâd
(esfera) shar, sféra
(manâTîdü)

(país) upravlját' (i) + I;


(país, pueblo) právit'
Hakama / yaHkumu
gouverner; (casa) (país) to govern (i) + I;
(Hukm); (administrar) zhìlî 治理, (un rey)
gobernar tenir; (negocios) /'g^vn/, to rule /ru:l/; (acontecimiento,
'adâra; (Nav) qâda / tôngzhì 统治
mener, gérer (barco) to steer conducta) rukovodít'
yaqûdu
(i) + I; (vi: un líder)
právit' (i)
pravítel'stvo; (acción Hukûmät (-ât); (acción
government zhèngfû 政府;
gobierno gouvernement de gobernar) de gobernar) Hukm,
/'g^vënmënt/ (acción) tôngzhì 统治
pravlénie, upravlénie 'idârät

blow /blëu/; (un buen


~ en la cabeza) a
severe blow to the
coup (m); (entre head; (un duro ~) a
coches) accrochage heavy blow;
(m); (no dar/pegar ~) (accidente) accident; udár (tb Dep);
Darbät (-ât, Darabât),
ne pas en fiche une (moratón) bruise; (moratón) sinják; (en jï 击, dâ 打;
golpe Darb; (de un ~)
rame; (de golpe) d'un (para llamar la la puerta) stuk; (accidente) shìgù 事故
Darbätän wâHidätän
seul coup, (con atención) knock; ('bump') udár, tolchók
brusquedad) (Dep) stroke; (no dar
brusquement ni ~) not to do a
stroke (of work); (eso
fue un ~ bajo) that
was below the belt
coup /ku:/ (pl coups
gosudárstvennyï
golpe de /ku:z/), coup d'état;
coup d'état perevorót, putch inqilâb zhèngbiàn 政变
Estado (dar un ~~~) to stage
(pútcha)
a coup
udarját' / udárit'
to hit [hit]; (puerta,
[udárju udárit];
ventana) to bang; Daraba / yaDribu
(puerta) xlópat' / dâ 打, jï 击; ('collide
golpear frapper (repetidamente) to (Darb); ('strike')
xlópnut' [xlópnu] + I; with') zhuàng 撞
beat [beat beaten] 'aDraba / yuDribu
(a esposa, hijos...) bit'
(against/on sth)
[b'ju b'ët, I béï] / pobít'
(sustancia viscosa,
golosina) gomme (f); (sustancia) rezína, Samg (sgtvo -ät, pl
(material, borrador)
(tira elástica) (de borrar, caucho) kauchúk; (borrador) Sumûg) (~), maTTâT
xiàngpí 橡皮;
goma élastique (m); rubber /'r^bë/; (banda rezínka, lástik; (para (~, caucho, elástico);
(elástica) xiàngpíjïn
(caucho) caoutchouc; elástica) elastic band el pelo) rezínka; (~ (~ de borrar) mimHât¨
橡皮筋
(preservativo, fam) elástica) rezínka (mamâHïn)
capote (f)

samîn (simân) (adj,


tólstyï [tolst tolstá n); galîZ (gilâZ)
fat /fæt/ [C fatter]; pàng 胖; (n, persona)
gordo gros / grosse tólsto tólsty/tolstý, C (=grueso); (estar ~)
(gordito) chubby pàngzi 胖子
tólshche], zhírnyï samanu / yasmanu
(siman, samânät)

hat; (un ~ de lana) a


woolen hat; (con
visera) cap; (de bebé) shápka (G shápki, pl
bonnet; (estar hasta G shápok); ('cap') giTâ'u r-ra'si (pl biànmào 便帽, màozi
gorro bonnet
el ~ de algo/algn) to képka; ('bonnet') 'agTiyät), falansuwät 帽子 (=sombrero)
be fed up with sb/sth, kapót (G -a), kápor
to have had it up to
here (with sb/sth)

zapísyvat' / zapisát'
[zapishú zapíshet];
(registrar:
temperatura, saýýala / yusaýýilu
velocidad) (registrar, inscribir;
(sonido, imagen) to (sonido: vt) lù 录 lùzhì
graver; (conversación, registrírovat' Inform; canción);
record /ri'kO:d/; 录制, (vi) lù-yïn 录音;
grabar concierto, Informát) [registríruju] / naqaxa / yanquxu
(metal, piedra) to (en una piedra) diäo
enregistrer zaregistrírovat'; (naqx) (~, esculpir);
engrave /in'greiv/ 雕
(metal, piedra) (compilar, registrar)
gravirovát' [gravirúju] / dawwana / yudawwinu
výgravirovat'; ('carve')
rézat' [rézhu rézhet]
(i) po+D

spasíbo (por: za + A)
xièxie 谢谢, (+formal)
(~ por la ayuda)
xièxie nín 谢谢您;
spasíbo za
(muchas ~) fëicháng
pómoshch'; (dar las ~
xukrän [pr]; (muchas gânxiè 非常感谢, tài
merci (por: pour; + thank you! /'θæηkjë/, a algn) blagodarját' /
~) xukrän ýazîlän; xièxie nín le
gracias infin: de); (muchas ~) thanks! /θæηks/ (por: blagodarít' kogó-n za
(dar las ~ a) xakara / 太谢谢您了; (debo
merci beaucoup for) chto-n; (gracias por
yaxkuru -hu ºalà darle las ~ por
venir [frml]) spasíbo,
adelantado) xiän
chto prishlí (+ frml:
xièxie nín 先谢谢您;
spasíbo za to, chto
(dar las ~) gânxiè 感谢
prishlí)
(divertido) zabávnyï
[zabáven zabávna/-
no/-ny], smeshnóï
[smeshón smeshná/- Zarîf (Zirâf, Zurafâ'ü), (divertido) kêxiào
(adj) drôle; (n: nó/-ný, C smeshnée]; malîH (milâH, 'amlâH) 可笑, (+b adorable)
persona con gracia) (adj) funny /'f^ni/; (n) (ingenioso) (!=salado); (n) kê'ài de 可爱的, (+b
gracioso
comique (m/f); (algún joker ostroúmnyï; fukâhiyy (tb adj = interesante,
~) un petit plaisantin (atractivo) humorístico), muDHik 'amusing') yôuqù de
izjáshchnyï, (gracioso, ridículo) 有趣的
gratsióznyï; (n,
despect) shutník /
shutnítsa
(gen) degree /di'gri:/;
(quemaduras de
tercer ~) third-degree grádus; (alcance)
burns; (estamos a stépen' (f); (en cierto
(gen, Gram, Geom) dù 度; (cantidad,
dos ~s bajo cero) it's ~) do nékotoroï daraýät (-ât); (rango,
degré (m); (Mil, Educ) nivel, alcance)
minus two; (este vino stépeni; (menos 24 posición) rutbät
grado grade (m); (de chéngdù 程度; (de
tiene 12 ~s) the grados) mínus 24 (rutab), martabät
buen/mal ~) de universidad) xuéwèi
alcoholic content of grádusa; (escolar) (marâtibü)
bon/mauvais gré 学位
this wine is 12%; klass; (rango) rang,
(esta cerveza tiene zvánie
muchos ~s) this beer
is very strong

(notable, excelente) velíkiï [velík ºaZîm (ºuZamâ'ü;


grand/-e (antes del (compositor, escritor)
gran great /greit/; velíka/veliká velíko ºiZâm; comp: 'aºZamü
nombre) wêidà 伟大
(poderoso) big velíki] / ºuZmà)
kabîr (kibâr; comp:
bol'shóï [velík veliká
'akbarü / kubrà); (~s
velikó velikí, C
grand/-e [antes del N]; ciudades) mudun(ün)
ból'she, bólee],
grande v.tb.'gran' (voluminoso) gros / big /big/, large /la:dž/ kabîrä(tün); dà 大
krúpnyï (prominente,
grosse (grandioso) ºaZîm
'major'); (en méritos)
(ºuZamâ'ü); (ser ~, tb)
velíkiï
kabura / yakburu
(Am Mer) férma (G férmy); mazraºät (marâziºü);
granja ferme farm /fa:m/ nóngchâng 农场
chacra férmerskiï dom (?) ºizbät (ºizab)

(semilla) zernó (G
zerná, pl zërny G
(gen) grain /grein/; (un Habb (sgtvo: Habbät,
zëren), sémja (n, G
~ de arena) a grain of pl -ât, Hubûb); badhr
(gen) grain; (en la sémeni); (cereales) (cereal) lì 粒, gûlì
sand; (cerales) grain; (budhûr) (semilla);
piel) bouton; xlébnye zláki (m pl); 谷粒; (semilla)
(semilla) seed; (café) (Med) jurâý (?),
(simiente) graine (f); (de arena) peschínka; zhôngzi 种子; (en la
grano bean; (en la piel) spot; (pústula, pupa) bathr
(ir al ~) en venir au (de sal) krupínka; piel) fêncì 粉刺; (ir al
(me han salido ~s) (sgtvo: bathrät, pl -ât,
fait; (ir derecho al ~) (partícula) zërnyshko; ~) zhíjiéliâodàng
I've come out in buthûr); (¡al ~!) 'ilà
aller droit au but (en la piel) prýshchik, 直截了当
spots; (ir al ~) to get Samîmi l-mawDûºi!;
pryshch (-á); (~ de
to the point (~s) jurâýât
café) koféïnoe zernó;
(al ~!) k délu!

(gen) fat; (fríe las


tortas con un poco de zhir (G zhíra, pl zhirý); zhïfáng 脂肪;
xaHm (xuHûm)
grasa graisse (f) ~) fry the pancakes in (lubricante) smázka (suciedad) yóu 油,
(grasa, sebo)
a little fat; (suciedad) (G smázki) yóuzhï 油脂
grease /gri:s/
(adv) (sin dinero) (adj) free /fri:/; (adv) maýýânän; bi-l-
(adj) besplátnyï; (adv)
gratis gratuitement; (sin free; (comimos ~) we maýýâni; (adj) (adj, adv) miânfèi 免费
besplátno
esfuerzo) sans peine ate for free maýýân, maýýâniyy
(serio) ser'ëznyï
[ser'ëzen ser'ëzna/-
no/-ny]; (solemne)
(gen) serious torzhéstvennyï
/'siëriës/; (solemne) [torzhéstvenen/torzhés
jaTîr (juTur)
solemn /'solem/; tven torzhéstvenna/-
(peligroso);
(expresión ~) solemn no/-ny]; (sonido, nota, (serio) yánzhòng
(importante) hâmm;
expression; (sonido, voz) nízkiï [nízok 严重, yánsù 严肃;
grave grave (persona) ýiddiyy,
nota) low; (el bajo nizká nízko (voz) dï 低, dïchén
razîn (rizân); (Mús)
produce sonidos ~s) nízki/nizkí, C nízhe], 低沉
jafîD; (estar ~) kâna
the bass guitar (tb sonido) gluxóï;
maraDu-hu jaTîrän
produces low notes; (que pesa) tjazhëlyï;
(voz) deep (importante) vázhnyï,
stepénnyï; (estar ~)
byt' v tjazhëlom
sostojánii
flu /flu:/ (inc),
influenza (+ técn);
gripe grippe gripp (G gríppa) 'influwinzâ liúgân 流感
(tengo la ~) I've got
(the) flu, I have the flu
séryï [ser será séro
(adj: color) gris/-e;
grey /grei/, (Am) gray séry, C sérée]; (pelo) 'axhabü / xahbâ'ü
gris (fig: triste) morne; (m) huïsè 灰色
/grei/ sedóï [sed sedá sédo (xuhb), ramâdiyy
gris
sédy]
krichát' [krichú krichít]
crier; (~le a algn) crier / kríknut' [kríknu] (a Saraja / yaSruju
to shout /šaut/; to yell
gritar après qqn; (a un actor algn: na + A), (Surâj, Sarîj), SâHa / jiàohân 叫喊
/jel/
etc.) huer qqn vykríkivat' / výkriknut' yaSîHu (SayH, SiyâH)
[výkriknu], vopít' (i)

grúbyï [grub grubá


grúbo grúby/grubý]; faZZ ('afZâZ) (rudo,
grossier / grossière; (inesperado, cruel) ~), jaxin (jixân)
grosero rude /ru:d/ cülû 粗鲁, cüyê 粗野
impoli/-e, mal élevé/-e zhestókiï; (fue ~ con (áspero, ~); galîZ
el profesor) on (gilâZ) (grueso, ~)
nagrubíl uchítelju

tólstyï [tolst tolstá


tólsto tólsty/tolstý, C
galîZ (gilâZ), samîn (pared, libro) hòu 厚;
gros / grosse; (tela, tólshche]; krúpnyï; (la
grueso thick /θik/ (simân); (n: Mil) (persona) féipàng (de)
tabla) épais / épaisse pared tiene un grueso
muºZam 肥胖
de 20cm) tolshchiná
stený - 20 cm

maýmûºät (-ât) zû 组; qún 群 ('crowd,


(conjunto, ~); ýamâºät group'), bän 班
grúppa (G grúppy) (tb (-ât) (comunidad, ~); (clase); (dividir algo
group /gru:p/ (+ v sg o mus); (~ sanguíneo) (~, compañía teatral) en ~s) bâ _ fënzû 把
grupo groupe (m)
pl) grúppa króvi; (en ~) firqät (firaq); (~ 分组; (un ~ de niños)
gruppovóï (adj) sanguíneo) Sanf d- yï bäng háizi
dami; (en ~) 一帮孩子; (~ musical)
ýamâºätän yuèduì 乐队

glove /gl^v/; (unos ~s perchátka (G


quffâz (du quffâzâni,
guante gant de lana) a pair of perchátki, pl perchátki shôutào 手套
pl qafâfîzü); (~s) ?
woolen gloves G perchátok)
(adj) (hombre) good-
looking /'gud'lukiη/,
handsome /'hæns^m/;
(Am: estás (mujer) pretty /'priti/ [C ýamîl (ýimâl, -ûna,
beau ('bel' + V) / krasívyï [C krasívee],
muy guapa prettier]; (mono) cute ýumalâ'ü); wasîm hâokàn 好看,
guapo belle; (elegante) bien privlekátel'nyï; (tb,
> estás /kju:t/; (n) good- (wusamâ'ü, wisâm) piàoliang 漂亮
mis/-e 'pretty') xoróshen'kiï
muy linda) looking man, pretty (hermoso)
woman; (estar ~) to
look nice; (ir ~) to look
smart

Harasa /
ostavlját' / ostávit' yaHrisu~yaHrusu
[ostávlju ostávit] (!?); (Hars, Hirâsät) (~,
(almacenar; secreto) vigilar); Sâna /
(gen) to keep /ki:p/
xranít' [xranjú xranít] yaSûnu (Sawn,
[kept]; (~ un secreto)
(i); (preservar, tb Siyânät) (preservar, (cuidar) bâoguân
to keep a secret;
Inform) soxranját' / cuidar, ~); HafiZa / 保管, (retener,
(recoger) to put sth
soxranít' [soxranjú yaHfaZu (HifZ) (~, reservar) bâoliú 保留;
away (ej ropa de
soxranít]; (¿dónde conservar), HâfaZa (no devolver, posser)
invierno); (custodiar)
garder; (~ las leyes) guardáis la sal?) gde ºalà (conservar, yöngyôu 拥有; (en un
guardar to guard /ga:d/;
observer les lois u vas sol'?; ('put preservar); (~, lugar específico)
(Informát) to save
away', meter en algún preservar, proteger) cúnfàng 存放 ('leave
/seiv/; (~ las
sitio) ubirát' / ubrát' waqà / yaqî (wiqâyät), with'); (~ una
apariencias) to keep
[uberú uberët]; waqqà (tawqiyät); promesa) bâoshôu
up appearances; (~le
(vigilar) oxranját' [- (almacenar) jazana / chéngnuò 保守承诺
rencor a algn) to bear
áju], storozhít' yajzunu (jazn); (~
sb a grudge
[storozhú storozhít]; cama) lazima /
(~ silencio) xranít' yalzamu (luzûm) l-
molchánie firâxa; (~ silencio)
lazima S-Samta

(m/f) politséïskiï,
gvardéets; (guardián)
(m/f) police officer; (f) chasovóï, oxránnik; (f) Haras; (G~ Civil) al- (m/f) jîngchá 警察 (+b
guard /ga:d/; (de ~) (custodia) oxrána, Harasu l-madaniyyu; policía), wèibëi 卫兵
on duty; (el médico de strázha, opéka; (~ urbana) Harasu l- (+b guardaespaldas);
(nf) garde; (estar de
~) the doctor on duty; (servicio) dezhúrstvo; baladiyyäti; (estar de (f) jîngwèi 警卫
~) être de garde; (~
(estar de ~) to be on (de ~) na dezhúrstve; ~: Mil, Med) kâna (!acción o persona?);
guardia montada) police
duty; (estar en ~) to (estar en ~) byt' (i) munâwibän; (m) Hâris (en prisión) känshôu
montée; (nmf) agent
be on your guard; (~ nastorozhé / nachekú; (Hurrâs, Harasät); (~ 看守 (!sdo); (conjunto
(m), agent de police
de tráfico) traffic (de parque, reserva) urbano) Hârisu de guardias) wèiduì
warden; (hacer ~) to smotrítel' / baladiyyätïn; 卫队; (estar de ~)
mount guard smotrítel'nitsa; (protección) Himâyät zhíbän 值班
(cuerpo armado)
gvárdija
war /wO:/; (estar en
voïná (voïný, pl
~) to be at war; (nos
vóïny); (declararle la
declararon la ~) the Harb (f, Hurûb); (~
guerre; (declarar la ~) ~ a) ob`javlát' /
declared war on us; civil) Harb 'ahliyyät;
guerra déclarer la guerre; (~ ob`javít voïnú (+D); (~ zhànzhëng 战争
(~ civil) civil war; (G~ Mundial) Harb
civile) guerre civile civil) grazhdánskaya
(hacerle la ~ a algn) ºâlamiyyät
voïná; (estar en ~)
to wage war on /
byt' v sostojánii voïný
against sb

(grupo) guerrillas
(estrategia) guérilla
/gë'rilëz/ (pl); (tipo de
guerrilla (f); (grupo) groupe (m) partizánskaja voïná Harbu ºiSâbâtïn yóujïduì 游击队
guerra) guerrilla
de guérilleros
warfare
(persona) gid (G
(mf) guide (m); (~ gída), èkskursovód,
turístico) guide; (f) rukovodítel'; (libro)
(persona) guide
guide; (~ turística) putevodítel' (f, G - (f: libro, =indicio) dalîl (persona, turístico)
/gaid/; (f) guide; (~
guide touristique; (~ telja); (manual) (dalâ'ilü, 'adillät); (m/f) dâoyóu 导游, (el que
turística) tourist guide;
de teléfonos) rukovódstvo; (acción) dalîl ('adillät), murxid encabeza) lînglùrén
guía (estudios) prospectus
annuaire (m) du vedénie; (indicación) (~, instructor); (~ 领路人; (libro) zhînán
(pl -tuses); (~
téléphone; (~ de véxa, ukazátel'; (~ telefónica) dalîlu l- 指南; (dirección)
telefónica) telephone
ferrocarriles) telefónica) telefónnyï hâtifi zhîdâo 指导
directory, phone book
indicateur des správochnik; (de
chemins de fer estudios) prospékt
(!verif)

'arxada / yurxidu
guider; (el profesor vodít' [vozhú vódit] ~
(guiar, orientar,
guió el estudio) le vestí [vedú vedët, vël xiàngdâo 向导; ('lead,
aconsejar); dalla
professeur a dirigé velá veló]; (dirigir) guide') dàilîng 带领,
guiar to guide /gaid/ (dalaltu) / yadullu ºalà
l'étude; (Autom) napravlját' / naprávit' ('lead the way') lînglù
(dalâlät) (=indicar,
conduire; (plantas, [naprávlju naprávit], 领路
señalar); hadà / yahdî
ramas) tuteurer právit' + I
(=conducir)

qîtâr, qîthârät
guitar /gi'ta:/; (~
(qayâthîrü); [Wikip]
eléctrica) electric gitára (-y); (~
guitarra guitare ýîtâr; (tocar la ~) jítä 吉他
guitar; (a la ~) on the eléctrica) èlektrogitára
ºazafa / yaºzifu (ºazf)
guitar
ºalà l-qîthâräti

'aºýaba / yuºýibu (IV);


(a X le gusta Y) X
(me gusta...) yuºýibu-
xîhuan 喜欢 Y; (me
to like /laik/; (me nrávit'sja [nrávljus' nî... / tuºýibu-nî...; (me
gusta mucho el té
aimer (bien); plaire gustan las manzanas) nrávitsja] / ~ía) 'awaddu; (a Sara
chino) wô hên xîhuan
[PR plaît, plaisent; PS I like apples; (le gusta ponrávit'sja; ljubít' le gusta mucho el
hë Zhöngguó chá
plut; F plaira; PP tocar la guitarra) he [ljubljú ljúbit] (!p, arroz) sârätu yaºýibu-
我很喜欢喝中国茶; (a
plaisant plu]; (me likes playing / (Am) to =amar); (me gusta...) hâ l-'arruzu kathîrän;
los niños les gusta
gusta el deporte / ir al play the guitar; (me mne [D] nrávitsja... (no me gusta vivir en
gustar jugar) háizi xîhuan
cine) j'aime le sport / gustaría visitar el [N]; ja ljubljú ... [A]; una gran ciudad) lâ
wánr; 孩子喜欢玩儿;
aller au cinéma; (me castillo) I would (I'd) (me gustaría...) mne yuºýibu-nî 'an 'askuna
(antes le gustaba
gusta esa chica) cette like to visit the castle; by xotélos'...; (a fî madînätïn kabîrätïn;
beber café) tä yîqián
fille me plaît; (probar) (tb: le gustan los Natásha le gusta este (me gustaría conducir
xîhuan hë käfëi
goûter coches rápidos) he is vestido) Natáshe un autobús)
他以前喜欢喝咖啡
fond of fast cars nrávitsja èto plát'e 'atamannà law suqtu
[xÎhuan no puede
bâsän; (vt: catar)
llevar 'le' en PS]
tadhawwaqa
(v aux) avoir
[v.'tener']; (con (v aux) -- [el ruso
(ha escrito) (qad)
algunos vs intranss expresa el aspecto
kataba; (Zayd había
de movimto, cambio perfecto con los
(v aux) to have [3P escrito) kâna zaydün
de estado, verbos perfectivos];
has; PS/PP had; neg: kataba, kâna zaydün
permanencia y (existir) byt' [v.'ser'],
v.tb. 'hay', have not / haven't, qad kataba; (Zayd
haber pronominales) être imét'sja [iméetsja],
'hay que' etc.]; (ha estado habrá escrito) yakûnu
[v.'ser']; (he naxodít'sja [v.'estar'];
trabajando) he has zaydün kataba,
comprado) j'ai acheté; (tener lugar)
been working yakûnu zaydün qad
(las he comprado) je sostoját'sja
kataba; (existir) kâna,
les ai achetées; (he [sostoítsja] /
wuýida / yûýâdu
ido) je suis allé; sostoít'sja; imét' mésto
(ocurrir) se produire
skill /skil/; (ha
demostrado una gran
(destreza) habileté; ~ para los negocios) masterstvó; (con los
(aptitud) don (m); he's shown a great ordenadores etc)
habilidad mahârät, mihârät jìqiâo 技巧, jìyì 技艺
(tener ~ para algo) business skill; (tiene návyk (G -a); (Herder)
être doué/-e pour qch mucha ~ para los lóvkost', uménie
idiomas) he's very
good at languages
room /ru:m, rum/; (un (en una casa)
piso de cuatro ~es) a kómnata (G -y); (en gurfät (guraf); Huýrät
pièce; (dormitorio) fángjiän 房间; (~
four-roomed flat; un hotel) nómer (G -a, (Huýar, -ât); (~
chambre; (~ doble / individual)
habitación (dormitorio) bedroom pl nomerá); (~ individual) gurfät
simple) chambre dänrénfángjiän
/'bedru:m, 'bedrum/; individual / doble) mufradät; (~ doble)
double / individuelle 单人房间
(~ doble / individual) odnoméstnyï / gurfät muzdawiýät
double / single room dvuxméstnyï nómer

usual /'ju:žl/; (no es ~


verlos juntos) it's not obýchnyï [obýchen
habituel / habituelle;
habitual usual to see them obýchna/-no/-ny]; ºâdiyy; iºtiyâdiyy töngcháng 通常
(cliente) fidèle
together; (un cliente privýchnyï
~) a regular customer

govorít' [govorjú (vi) shuö-huà 说话;


govórit; I govorí!] (un idioma) shuö 说,
to speak /spi:k/ takallama /
parler (con: à / avec); (impfvo); (conversar huìjiâng 会讲; (sabe ~
[spoke /spëuk/, yatakallamu; naTaqa /
(ni ~!) pas question!; con algn) inglés) tä huì yïngyû
spoken /'spëukn/], yanTiqu~yanTuqu
hablar (asunto: ~ algo con razgovárivat' [-áju] 他会英语; (no sé ~
(conversar) to talk (nuTq) (~,
algn) discuter de qch (impfvo) (con: s + I); chino) wô bú huì shuö
/tO:k/ (a: to sb; pronunciar); (~le a)
avec qqn (hacer un discurso) zhöngwén
de/sobre: about sth) kallama / yukallimu
vystupát' / výstupit' 我不会说中文;
[výstuplju výstupit] (charlar) tán-huà 谈话
(~ cinco días) wû tiän
(tomú) nazád; (~ dos
qián 五天前; (~ dos
días) dva dnja nazád;
(~ dos días) il y a horas) liâng ge
_ ago /ë'gëu/; (~ dos (~ cuánto tiempo?) qabla, mundhu; (~ un
hace deux jours; (~ mucho) xiâoshí qián
días) two days ago kak davnó?; (no hace mes) mundhu xahrïn
il y a longtemps 两个小时前; (~ un
mucho) nedávno, ne
minuto, ~ un ratito)
tak dávno
gäng 刚 (adv)
to do, to make;
(~obrar; actividad,
compra, colada,
faire [PR fais fais fait,
curso, deberes, zuò 做; (causar) shî
faisons faites font; IF
dibujo, una distancia, 使; ('accomplish, get
faisais; PS fis; F ferai;
examen, experimento, sth done') bàn dào
S fasse; I fais faites;
faenas domésticas, 办到; ('do, handle,
PP faisant fait]; (no
favor, limpieza, délat' [délaju] / sdélat'; manage') bàn 办; (vi:
hagas ruido) ne fais
resumen, 'tour') to do (comida) gotóvit' actuar, proceder:
pas de bruit;
/du:/ [did done /d^n/], [gotóvlju gotóvit] / cómo hago?) zênme
(convertir) rendre*; (te
(~fabricar; amigos, prigotóvit'; (dinero) bàn? 怎么办?; (hacer
hará feliz) il te rendra faºala / yafºalu (fiºl);
amor, cama, zarabátyvat' / que X haga Y:
heureuse; (este (fabricar) Sanaºa /
comentario, convertir zarabótat' [-aju]; (~ obligando) pòshî X
espejo te hace gordo) yaSnaºu (Sanº);
en, dinero, excursión, que alguien haga zuò Y 迫使X做Y,
cette glace te grossit; (verbo de conversión
mueble, oferta, algo) zastavlját' / (causando) cùshî X
(~ el papel de) jouer =volver) ýaºala /
pareja, película, zastávit' [zastávlju zuò Y 促使X做Y; (~
le rôle de; (~ de: Cine, yaýºalu (ýaºl); (hace
promesa, ruido, zastávit] kogó-n una llamada) dâ ge
hacer Teat) jouer le rôle de; frío / calor) kâna l-
sacrificio, sugerencia, +infin; (~ infeliz a diànhuà 打个电话;
(hace como si no nos ýawwu bâridän /
trato) to make /meik/ algn) rasstráivat' / (¿qué haces esta
viera) il fait comme s'il Hârrän; (hace viento)
[made]; [otros casos] rasstróit' (kogó-n); noche?) nî jïnwân
ne nous voyait pas; habbati r-rîHu; (~
(~ una pregunta) to (crear) sozdavát' gànshénme?
(hace?) d'accord?; buen / mal tiempo)
ask (sb) a question; [sozdajú sozdaët] / 你今晚干什么; (no sé
(vamos al cine, te kâna l-ýawwu laTîfän
(transformar en, sozdát' [v.'dar']; qué ~) wô bùzhî gäi
hace?) on va au / sayyi'än
volver) to make; (le (fabricar) izgotovlját' / zênme bán
cinéma, ça te dit?;
hizo famoso) it made izgotóvit'; (hace frío / 我不知该怎么办; (me
(hace frío) il fait froid;
him famous; calor / viento) xólodno hizo un tazón de
(hace buen tiempo) il
(causativo) to make; / zhárko / vétreno fideos) tä gêi wô zuò
fait beau; (mañana
(me hizo llorar) it le wân miàn
hará un mes que
made me cry; (me 他给我做了碗面, tä
estoy aquí) demain ça
hizo abrir la puerta) zuò le wân miàn gêi
fera un mois que je
he made me open the wô 他做了碗面给我
suis ici
door; (hice acortar las
cortinas) I had / got
the curtains
xüyáo 需要 (=tener
(me hace falta un que); (hace falta
falloir [fallu; faut; (ser necesario) byt'
ordenador) I need a hacer X) yôu bìyào
faudra; faille]; (hace núzhnym; (ser
hacer falta computer; (no hace yuHtâýu 'ilà zuò X 有必要做X; (no
falta...) il faut (+inf, insuficiente) ne xvatát'
falta que vengan) you hace falta) bùbì 不必,
que + subj) + G, nedostavát' + G
don't need to come bùyòng 不用,
bùyòngle 不用了

to become /bi'k^m/
'aSbaHa / yuSbiHu
[became become];
('iSbâH) (+A); Sâra
(quiere ~ famoso) he
stanovít'sja (Sirtu) / yaSîru (Sayr,
wants to become ('become') biànchéng
[stanovljús' Sayrûrät) (+A);
hacerse devenir [v.'venir'] famous; (se hicieron 变成; chéng 成, däng
stanóvitsja] / stat' (v.tb.'mediodía'); (~se
amigos) they became 当
[stánu stánet] + I viejo) kabura fî s-
friends; (ya se está
sinni; (se hace tarde)
haciendo viejo) he's
ta'ajjara l-waqtu
getting old now

towards /të'wO:dz,
tO:dz/, (Am tb) 'ilà; (+ pron: 'ilay-;
toward; (con tiempo) hacia mí: 'ilayya);
at about; (volveremos (!sdo) naHwa; (~
k (+ D); (hacia las
hacia las tres) we'll be adelante) 'ilà l- xiàng 向; wâng 往; (ve
diez) ókolo desjatí
hacia vers back at about three; 'amâm?; (~ aquí) 'ilà hacia el oeste) wâng
chasóv, chasóv v
(~ adelante / atrás / hunâ; (~ atrás) 'ilà l- xïbian zôu 往西边走
désjat'
adentro / afuera / warâ'?; (~ las diez)
abajo / arriba) forward Hawâlay l-ºâxiräti
/ backward / inside / (!verif)
outside / down / up

(gen, sensación)
ýûº; (~ de) ragbät fî;
hunger; (tengo ~) I'm jï'è 饥饿; (tener ~) è
(generalmente no
hungry; (por escasez, 饿 (tb: hambriento);
faim (f); (tengo ~) j'ai gólod; (tiene ~) on tengo ~ por la
hambruna) famine (tengo ~) wô è le
hambre faim; (matar de ~, góloden; (~ de) mañana) ºumûmän lâ
/'faemin/; (inanición) 我饿了; (me estoy
hacer pasar ~) affamer zházhdushchiï + G 'axºuru bi-l-ýûºi
starvation; (tengo un muriendo de ~) wô
SabâHän; (tengo ~)
~ que me muero) I'm èsî le 我饿死了
'anâ ýawânü
starving
flour /'flauë, (Am)
harina farine muká (G mukí) daqîq; TaHîn miànfên 面粉
'flaur/
(tiempo) zhídao 直到,
dào... 到; zhì... 至;
(desde... hasta...)
cóng... dào...
从...到...; (entre
(incluyendo el años/siglos) zhì 至;
do + G; (~ pronto)
término) Hattà; (puedo esperar ~
jusqu'à; (~ allí) jusque- poká!, do skórogo!;
(excluido el término) mañana) wô kêyî
là; (~ mañana / (tiempo) until /ën'til/, (conj) poká ne; (hasta
v.tb.'hasta 'ilà; (~ que) Hattà dêng dào míngtiän
pronto) à demain / till; (lugar) as far as, que venga) poká on
luego'; tb (+indic); (~ mañana) 我可以等到明天;
hasta bientôt; (~ la próxima) to; (cantidades) up to; ne pridët; (hasta la
'hasta ila l-gaddi; (~ luego!) (hemos charlado
à la prochaine!; (~ (~ mañana) see you próxima) do vstréchi;
pronto' 'ilà l-liqâ'i; (conj) Hattà hasta la medianoche)
que venga) jusqu'à ce tomorrow (hasta ahora) do six
(!verif), 'ilà (!verif); (~ tán dào bànyè
qu'il vienne por; (hasta entonces)
que) 'ilà 'an (!verif); 谈到半夜; (no estará
do tex por
(adv) Hattà terminado hasta julio)
zhídào qïyuè cái néng
wánchéng
直到七月才能完成;
(v.tb.'desde'); (lugar)
dào... 到
být' [PR (3psg) est';
PS býlo...; F búdet...],
-; (hay gente que...)
(~ un visitante en la
est' ljúdi, kotórye...;
habitación) hunâka
(hay una droga que...)
zâ'irün fî l-gurfäti, fî l-
est' odnó lekárstvo, (hay X en Y) Y yôu 有
gurfäti zâ'irün;
kotóroe...; (hay X; (hay muchos
there + to be (there is, (encontrarse) wuýida /
cuadros en la pared) periódicos) zhèlî yôu
il y a... (il y + avoir*: il there are, there was, yûýadu; (no hay ni
hay na stené kartíny; (hay hên duö bàozhî
y avait, il y aura, etc) there were, there will paz ni guerra) lâ
alguien en la casa) v 这里有很多报纸; (no
be, etc.) salâma wa-lâ Harba;
domé kto-to est'; (no hay) méi yôu 没有,
(en este bosque hay
hay tiempo) net méi 没
muchos lobos) fî
vrémeni [G]; (ocurrir)
hadhihi l-gâbäti
byvát' [byváju byváet]
dhi'âbün kathîrätün
(i); (dónde ~ un
restaurante?) gde est'
restorán?

bìxü 必须, xüyáo 需要


nádo..., núzhno...;
(~~ ser valiente) you kâna lâ budda 'an, (=tener que); (hay que
hay que il faut... (hay que trabajar)
must be brave mina l-lâzimi 'an hacer X) yôu bìyào
núzhno rabótat'
zuò X 有必要做X
koldovstvó,
sortilège (m); (fig)
(maleficio) spell; bolshevstvó;
hechizo envoûtement, siHr (suHûr, 'asHâr) wüshù 巫术 (brujería)
(encanto) charm (encanto)
ensorcellement
ocharovánie, obajánie
fakt (fákta);
n ...; (realidad, verdad)
(acontecimiento) fiºl (fiºâl, 'afºâl);
v.tb.'muy fact; (suceso) event; shìshí 事实; (de ~)
hecho fait /fε, fεt/ sobýtie (sobýtija); (suceso, accidente)
hecho', (de ~) in fact, as a shíjì shang 实际上
(acto) postúpok wâqiºät (waqâ'iºü)
'poco hecho' matter of fact
(postúpka)
kâmil, tâmm; (~ a
(carne) done; (un sdélannyï; (~ a mano)
(gen) fait/-e; (comida) mano) maSnûº bi-l-
filete muy ~) a well- ruchnája rabóta; (bien
hecho 2 adj cuit/-e; (un filete muy yadi; (bien ~!) (carne) shútòu 熟透
done steak; (un filete ~!) právil'no; (poco ~)
~) un steak bien cuit 'aHsabta; (excl)
poco ~) a rare steak krovávyï
Tabºän
muthallaý (-ât); ýîlâtî;
morózhenoe (adj n; G bûZät (!pl); [rus: ~ de
helado n ... glace (f) ice cream bïngqílín 冰淇淋
morózhenogo) chocolate] bûZät bi-x-
xukûlâtäti
Tâ'irät ºamûdiyyät (pl
vertolët (-a); (~ de
Tâ'irât…), hilîkûbtir; (~
helicóptero hélicoptère (m) helicopter /'helikoptë/ rescate) spasátel'nyï zhíshëngfëijï 直升飞机
de rescate) hilîkûbtiru
vertolët
n-naýât¨i
(n) sámka (G sámki,
female /'fi:meil/; (un
pl G sámok); (adj) (adj: animal, planta)
hembra femelle elefante ~) a female (Zool) 'unthà ('inâth)
zhénskiï; (mujer) cíxìng 雌性
elephant
zhénshchina
heir /eë, Am er/ /
naslédnik (-a) / wârith (warathät,
heredero héritier / héritière heiress /'eëris, Am jìchéngrén 继承人
naslédnitsa wurrâth)
'erës/
(magulladura, por
rána (G rány),
arma, bala, navaja)
ranénie; (industrial) shäng 伤, shängkôu,
herida blessure (f) wound /wu:nd/; ýurH (ýurûH, ýirâH)
trávma; (fig) bol' (f, G 伤口shänghài 伤害
(lesión, por accidente)
bóli)
injury /'indžëri/
(los ~s) the injured
(por accidente), the
wounded (por arma,
ataque) /'wu:ndid/;
(tb) casualty (pl -ies)
(tb: víctima); (la
explosión causó
varios ~s) several ýarîH (ýarHà), (los ~s) shòushäng
herido blessé/-e ránenyï, postradávshiï
people were injured in maýrûH; (!?) maýrûr zhê 受伤者
the explosion; (hubo
que hospitalizar a los
~s) the injured /
wounded had to be
taken to (the)
hospital; (resultar ~)
to get hurt
to wound /wu:nd/ (por
arma), to injure
/'indžë/ (por ránit' [ránju ránit] (i/p);
accidente); (lo hirieron (ofender) oskorblját' /
(con arma) dâshäng
en la pierna) he was oskorbít' [oskorbljú
ýaraHa / yaýraHu 打伤; (con
herir blesser wounded in the leg; oskorbít]; (hacer
(ýarH) comentario, 'injure')
(sus palabras la daño, fig) prichinját' /
shänghài 伤害
hirieron prichinít' [prichinjú
profundamente) she prichinít] bol'
was deeply wounded /
hurt by his words
soeur; (~ mayor / (~ mayor) jiêjie 姐姐;
sestrá (G sestrý, pl
hermana pequeña) soeur aînée sister /'sistë/ 'ujt ('ajawât) (~ pequeña) mèimei
sëstry G sestër)
/ cadette 妹妹
(~ mayor propio) gëge
哥哥 , (~ pequeño
'aj (+ G: N 'ajû A 'ajâ propio) dìdi 弟弟; (de
v.tb.'herman frère; (~ mayor / brother /'br^δë/ (~ G 'ajî; pl 'ijwät, otro) xiöngdì 兄弟;
brat (G bráta, pl
hermano a', pequeño) frère aîné / mayor / pequeño) 'ijwân)); xaqîq (son ~s) tämen shì
brát'ja G brát'ev)
'hermanos' cadet younger / elder brother ('axiqqâ'ü) (sólo de xiöngdì 他们是兄弟;
ambos padres) (~s y hermanas)
xiöngdì jiêmèi
兄弟姐妹
hero /'hiërëu/ (pl geróï (G gerója) /
héroe héros /`eRo/ baTal ('abTâl) yïngxióng 英雄
heroes) geroínja
'adât¨ ('adawât)
(instrumento,
herramienta outil /uti/ tool /tu:l/ instrumént utensilio); ºuddät göngjù 工具
(ºudad) (preparativo,
material)

(agua) kipjatít'
[kipjachú kipjatít] /
vskipjatít'; (huevos,
(vi) galà / yaglî (galy,
(vi) bouillir [bouilli; patatas) varít' [varjú
galayân), fâra / yafûru
hervir bous bouillons], (vt) (vi, vt) to boil /bOil/ várit] / svarít', (vt) zhû 煮; (vi) käi 开
(fawr, fawarân); (vt)
faire bouillir otvárivat' / otvarít'
gallà, fawwara
[otvarjú otvárit]; (vi)
kipét' [kipljú kipít] /
vskipét'

glace (f); (en la


hielo ice /ais/ lëd (l'da, L l'du) ýalîd; thalý bïng 冰
carretera) verglas (m)
ºuxb (sgtvo -ät,
'aºxâb), Haxîx (sgtvo -
ät, pl Haxâ'ixü) (tb
(césped) gazón; (Bot)
marihuana); (mala ~)
(césped) grass travá; (~ medicinal)
ºuxb Dârrät; (fig) câo 草 (césped);
herbe (f); (sólo /gra:s/, lawn /lO:n/; lekárstvennaja travá;
hierba 'insân radî'; (~s ('herb') yàocâo 药草
césped) pelouse (f) (Bot, Coc, Med) herb (~s medicinales)
medicinales) 'aºxâb ('medicinal herbs')
/h3:b/ lechébnye travý;
Tibbiyyät; (~buena)
(mala ~) sornják
naºnâº; (césped)
'aºxâb (pl), sâHätu n-
nabâti / z-zuhûri

iron /'aiën, (Am)


zhelézo; (de ~)
hierro fer 'aiërn/; (una caja de Hadîd tiê 铁
zheléznyï
~) an iron box
péchen' (f; G
gänzàng 肝藏; (Culin)
hígado foie (m) liver /'livë/ pécheni); (Culin) kabid (amb; pl 'akbâd)
gän 肝
pechënka

doch' (A = GDP
dócheri I dócher'ju, pl
dócheri AG docheréï
nÛ'ér 女儿, nÛháir
hija fille daughter /'dO:të/ D docherjám I 'ibnät, bint (banât)
女孩儿 [CL ge 个]
docher'mí P o
docherjáx), dóchka (G
dóchki, pl G dóchek)

ibn (pl
banûna/banîna, érzi 儿子 [CL ge 个];
syn (G sýna, pl
'abnâ'); (tus hijos) (varón) nánháir
hijo fils /fis/ son /s^n/ synov'já G synovéï D
'abnâ'u-ka <'w>; (~ de 男孩儿 [CL ge 个];
synov'jám)
puta) ibnu z-zanà, (~s) xiâoháir 小孩儿
'insân radî'
déti (G detéï D détjam xiâoháir 小孩儿, háizi
hijos enfants children /'tšildrën/ 'awlâd (pl)
I det'mí P détjax) 孩子; (+) zînÛ 子女
superstore
matýar kabîr, dà xíng chäojí
/'su:pëstO:/ (GB),
hipermercado hypermarché gipermárket hîbirmarkat shìchäng
large supermarket
(!vocalizac) 大型超级市场
(Am); () hypermarket
(Hist) lìshî 历史, (tb
(ciencia) istórija (G
târîj, ta'rîj; (relato) como ciencia) shîxué
istórii); (relato)
(Hist) history /'histri/; Hikâyät, riwâyät, 史学; (relato) xùshù
rasskáz (G -a),
historia histoire (relato) story /'stO:ri/ qiSSät (qiSaS); 叙述; (cuento) gùshì
istórija; (fábula, fig)
(pl stories) (suceso, accidente) 故事; (artículo de
básnja (G básni, pl G
Hâdithät (Hawâdithü) periódico) bàodào
básen)
报道
home /hëum/;
(casa) dom; (país)
foyer; (chimenea) âtre (productos para el
hogar ródina; (fuego) ochág, manzil (manâzilü) jiä 家
(m); (sin ~) sans abri hogar) household
plitá
products

(Bot, papel) waraqät (-


yèzi 叶子; (una ~) yï
(Bot) leaf /li:f/ (pl ât) (col: waraq, pl
(Bot) list (G listá, pl piàn yèzi 一片叶子;
leaves); (papel) sheet; 'awrâq); (lámina,
feuille /foej/; (de hoja, plíst'ja), (papel) list (pl (de papel) zhäng 张;
hoja (de libro) page, leaf; plancha) SafîHät
metal) lame (f) listý); (filo) lézvie; (~ (una ~ de papel) yì
(de un cuchillo) blade (Safâ'iHü); (~ de
de afeitar) lézvie brit'já zhäng zhî 一张纸; (de
/bleid/ afeitar) xafrät (-ât)
cuchillo) rèn 刃
(filo, cuchilla, ~)

marHabän [pr], ahlän,


ahlän wa-sahlän [pr];
zdrávstvuïte! (+
as-salâmu ºalay-kum nî hâo 你好, nî hâo
hola bonjour!, salut! hello! /hë'lëu/, hi! /hai/ formal), zdrávstvuï!,
(resp: wa-ºalay-kumu ma? 你好吗?
privét!
s-salâm), (coloq)
ºaýabän
(varón) muzhchína (G raýul (riýâl); imru'
muzhchíny); (ser [hamza sobre 'w'] (al- (varón) nánrén 男人,
humano) chelovék (pl mar'u [hamza nánzî 男子; (persona)
hombre homme man /mæn/ (pl men)
ljudí G ljudéï D flotante]); (~ de rén 人; (~s y mujeres)
ljúdjam I ljud'mí P negocios) raýul nánnÛ 男女
ljúdjax) ºamalïn
plechó; (a ~s) na katif (f, du katifâni, pl
hombro épaule (f) shoulder /'šëuldë/ jiänbâng 肩膀
plecháx 'aktâf)
(adj) tóngxìngliàn de
(adj)
homosexuel / homosexual lûTiyy; mithliyy 同性恋的 ; (n)
homosexual gomoseksuál'nyï; (n)
homosexuelle /,homë'sekšuël/ (adj/n) (!despects?) tóngxìngliànzhê
gomoseksualíst (/-ka)
同性恋者
xaraf (~, nobleza);
(agasajo) takrîm,
(orgullo) chest' (f, G
honour /'onë/, (Am) 'ikrâm; (poder, gloria,
honor honneur (m) chésti); (tributo, róngyù 荣誉
honor ~) ºizz, ºizzät; (en su
distinción) póchest' (f)
~) takrîmän la-hu; (en
~ a) ºalà xarafi …

mustaqîm (recto?),
nazîh (recto,
chéstnyï [chésten imparcial); SâliH (-
honest /'onist/; (es
honnête; (muy ~ chestná chéstno ûna, SullûH) (bueno,
una persona muy ~)
honrado con/por) très honoré/- chéstny/chestný, C íntegro); 'amîn chéngshí 诚实
he's a very honest
e de chestnée], ('umanâ'ü) (seguro,
person
dobrosóvestnyï fiel); xarîf (xurafâ'ü)
(noble, ilustre); mujliS
(fiel, leal, sincero)

(comportamiento,
actitud: su gesto
desinteresado la
honra) her unselfish (a algn) pochitát' [-áju]
gesture does her (i), chtit' (i), uvazhát' [-
credit / honor; (nos áju] (respetar);
honra a todos con su (compromiso)
presencia hoy) she is vypolnját' / výpolnit' 'akrama / yukrimu;
honrar honorer gêiyî róngyù 给以荣誉
honoring us all with [výpolnju výpolnit]; (!verif) taxarrafa
her presence here (hacer un honor)
today; (respetar) to okázyvat' / okazát'
honour (Am: honor); [okazhú okázhet]
(honrarás a tu padre y chest'
a tu madre (Bib))
honor thy father and
thy mother
hour /auë, (Am) aur/;
(reloj, momento,
horario) time /taim/;
(qué ~ es?) what time
is it?, what is the
time?; (a qué ~
vienen) what time are
they coming?; (a
cualquier ~ del día) at
any time of the day; xiâoshí 小时; (+
(~s de consulta / coloq) zhöngtóu 钟头
oficina / visita) [gè]; (¿qué ~ es?) jî
surgery / office / diân zhöng le? 几点钟
sâºät (-ât); (horario)
visiting hours; (a la ~ chas (G chasá, pl 了?; (¿qué ~ es
tawqît; (qué ~ es?)
de la comida / cena) chasý); (tiempo) ahora?) xiànzài jî diân
heure; (¿qué ~ es?) kami s-sâºätu?, as-
at lunchtime / at vrémja [v.'tiempo'], le? 现在几点了?; (a
quelle heure est-il?; sâºä(tu) kâm?; (son
dinner time; (cita) porá [v.'tiempo']; qué ~) jî diân
hora (es ~ de / de que) il las tres) as-sâºätu
appointment; (tengo ~ (¿qué ~ es?) skól'ko (zhöng)...?
est (grand) temps de / thalâthätü (!no sería
en el dentista) I've got vrémeni?, kotóryï 几点(钟)...?; (¿a qué
que el ordinal?) (v.'son
a dental appointment; chas?; (¿a qué ~…?) hora vamos?) jî diân
las'); (¿a qué hora...)
(entre ~s) between vo skól'ko…? zhöng qù ne?
fî 'ayyäti sâºätïn...?
meals; (~ punta) rush 几点钟去呢?; (¿a
hour; (~s extras) qué hora sale el
overtime (sg); tren?) huôchë jî diân
(pasarse las ~s käi? 火车几点开?
muertas haciendo
algo) to do sth for
hours on end; (ser ~
de hacer algo) to be
(high) time to do sth;
(es ~ de irse a la
cama) it's time to go
to bed; (ya era ~ de
que nos escribieses)

(clases) timetable
/'taimteibl/; (trenes)
timetable (GB),
horaire; (escolar) schedule /'skedžul/
tawqît; (cuadro,
emploi du temps; (~ (Am); (consulta, raspisánie (G
gráfico) ýadûl
comercial) heures (f trabajo) hours /auëz, raspisánija); (~ de shíjiän biâo 时间表,
horario (ýadâwilü); (lista,
pl) d'ouverture; (~ de (Am) aurz/ (pl); (el ~ trabajo) rabóchiï den', shíkèbiâo 时刻表
registro) lâ'iHät
trabajo) horaire de de oficina es de raspisánie
(lawâ'iHü, -ât)
travail nueve a tres) office
hours are nine to
three; (~ al público)
opening hours (pl)

duxóvka (G duxóvki); lú 炉 ('stove'),


(de cocina) oven furn ('afrân); (~,
(de leña o carbón) kâoxiäng 烤箱 (!princ
horno four /'^vn/; (Metal, Tec) caldera) mawqid
pech' (f, G péchi L en Berlitz, en NJ:
furnace /'f3:nis/ (mawâqidü)
pechí, pl G pechéï) Taiwán)

(que asusta) murºib; zäogäo 糟糕 (!+b 'de


horrible /'horibl, (Am)
(feo) qabîH (qibâH); terror', película);
(lugar, ropa, olor) 'hO:rëbël/, awful
uzhásnyï [? uzhásna (espantoso) mufziº, (accidente) lìng rén
affreux / affreuse; /'O:fl/; (persona)
horrible uzhásno uzhásny]; mufazziº; (terrible, zhèn jīng de
(crimen, muerte, hideous, ugly;
uzhasájushchiï espantoso) rahîb; 令人震惊的, hài rén
escena) horrible (tiempo) terrible,
(terrible, enorme) tīng wén de
awful, dreadful
hâ'il; (feo, ~) faZîº 骇人听闻的
hospital /'hospitl, (Am)
'ha:s-/; (la han
bol'nítsa (G bol'nítsy),
ingresado en el ~)
hôpital (pl hôpitaux); (de campaña) mustaxfà(n)
hospital she's gone into yïyuàn 医院
(en el ~) à l'hôpital góspital' (m, G (mustaxfayât)
hospital; (trabaja en el
góspitalja)
~) she works at the
hospital
(medio / clima)
hostile; (gente,
actitud) hostile,
unfriendly; (se mostró
~ a nuestras
propuestas) he was (persona, actitud)
opposed to our vrazhdébnyï;
muºâdïn; ºadâ'iyy,
hostil hostile proposals, he (condiciones, entorno) díduì 敌对
ºudwâniyy
expressed his neblagoprijátnyï;
hostility/ opposition to (tropas) vrázheskiï
our proposals; (todos
le son ~es) everyone
is hostile / very
unfriendly toward(s)
him
gostínitsa (G bïnguân 宾馆, lÛguân
hotel hôtel (l'hôtel) hotel /hëu'tel/ gostínitsy), otél' (m, G funduq (fanâdiqü); 'ûtîl 旅店 [CL jiä 家],
otélja) fàndiàn 饭店
al-yawma; (~ en día)
fî yawmi-nâ hadâ; (de
jïntiän 今天, jïnrì 今日;
~ en adelante) mina l-
(~ es el día 9 de julio)
hoy aujourd'hui today /të'dei/ segódnja yawmi fa-Sâºidän (!-
jïntiän shì qïyuè jiû
?dän); (~ mismo) al-
hào 今天是七月九号
yawma bi-D-DabTi;
(por ~) 'ilà l-ãn

zabastóvka (G
zabastóvki, pl G
'iDrâb (-ât); (ponerse
zabastóvok), stáchka;
en ~) 'aDraba /
(~ general)
yuDribu; (~ general)
vseóbshchaja bàgöng 罢工; (estar
strike /straik/; (estar / 'iDrâb ºâmm; (~ de
grève (f); (estar / zabastóvka, (~ de en ~) zài bàgöng
ponerse en ~) to be / hambre) 'iDrâb mina
huelga ponerse en ~) être / hambre) golodóvka; 在罢工; (ponerse en
go on strike; (~ T-Taºâmi (visto en Al-
se mettre en grève (estar en ~) bastovát' ~) jûxíng bàgöng
general) general strike Jazz: ºani);
[bastúju] (i); 举行罢工
(declararse en ~)
(declararse en ~)
'aºlana wa-xariºa
ob`javlját' / ob`javít'
'iDrâbän
[ob`javljú ob`jávit]
zabastóvku

kost' (f; G kósti, pl G


bone /bëun/; (de fruta)
hueso os kostéï); (de un fruto) ºaZm (ºiZâm) gûtou 骨头, gû 骨
pit
kóstochka
jaïtsó (G jaïtsá, pl
bayD (col; sgtvo:
jáïtsa G jaíts D
bayDät); (~s) bîD; (~
jáïtsam); (~ frito) dàn 蛋 (de ave); (de
egg /eg/; (~ frito) fried frito) bayD maqliyy; (~
huevo oeuf /œf/ (pl oeufs /ø/) jaichnítsa-glazún'ja; gallina) jïdàn 鸡蛋; (~
egg duro) bayD maslûq;
(~ duro) jaïtsó frito) jiändàn 煎蛋
(~s revueltos) bayD
vkrutúju; (~s
madrûb
revueltos) jaichnítsa
to flee [fled] (liter), to
ubegát' [-áju] /
escape, to run away;
ubezhát' [v.'correr'],
(escapar) s'enfuir; (huyó de la cárcel) he haraba / yahrubu
(de la cárcel, ...)
(evitar) fuir [fuyant fui; escaped from prison; (harb, hurûb) (de: táopâo 逃跑, táozôu
bezhát' (i) ot+G; (de
huir fuis fuyons fuient; (huyeron del país) min), farra / yafirru (I 逃走; ('escape':
país) bezhát' iz+G;
fuirai; fuis]; (~ de they fled the country; firra); tasalla (min); (vi prisionero) táotuö 逃脱
(sin compl) spasát'sja
algn/algo) fuir qqn/qch (salir huyendo) to run fig) taýannaba -hu
(i) bégstvom, izbégat'
away; (~ de: tratar de
/ izbezhát'
evitar) to avoid sth

(adj) human chelovécheskiï; (ser (n) rén 人; (adj) rénlèi


/'hju:mën/; (el cuerpo ~) chelovék 人类 ('mankind'),
~) the human body; [v.'hombre']; (adj) 'insâniyy, laTîf; (fuerzas, debilidades,
humano humain/-e
(los seres ~s) human (humanitario) baxriyy etc) rénxìng 人性;
beings; (n) human gumánnyï, (error ~) rénwéi de
being chelovéchnyï cuòwù 人为的错误

(suelo, paredes, casa,


(edificio, muro) syróï shï de 湿的, shï (esp
ropa) damp; (Meteo) raTb, raTîb (riTâb);
humide; (manos, con [syr syrá sýro sýry, C edificio, ropa);
húmedo damp; (con calor; mablûl, muballal
sudor) moite syrée]; (ropa, ojos, ('humid') shïrè 湿热 (~
clima) humid; (labios, (mojado, ~)
clima) vlázhnyï y cálido)
ojos) moist
smoke /smëuk/;
dym (-a; L dymú);
(bajarle los ~s a algn) dujân ('adjinät); (echar
humo fumée (f) (vapor) par, isparénie; yän 烟
to take sb down a peg ~) kâna mugtâZän
(echar ~) dymít'sja
or two
(estado de ánimo)
mood /mu:d/; (no está
de ~ para bromas) (estado de ánimo, (estado de ánimo)
he's not in the mood (estado de ánimo) temperamento) mizâý xïnqíng 心情, qíngxù
humeur (f); (buen/mal for jokes; (estar de nastroénie; (de ('amziýät); ("espíritu 情绪; (mal ~)
~) bonne / mauvaise buen ~) to be in a multitud) nastróï; de broma?") rûHu d- huàiqíngxù 坏情绪;
humeur; (no estar de good mood; (estar de (estar de buen / mal daºâbäti; (estar de (estar de buen / mal
humor ~ para) (ne pas) être mal ~) to be in a bad ~) byt' (i) v xoróshem buen / mal ~) kâna ~) qíngxù hâo / huài
d'humeur à; (gracia) mood; (gracia) / ploxóm nastroénii; Hasana l-mizâýi / 情绪好 / 坏; (gracia)
humour (m); (~ negro) humour /'hju:më/ (Am: (jocosidad) júmor; siyyi'a <'y> l-mizâýi; yöumò 幽默
humour noir humor); (tiene un gran (sentido del ~) (jocosidad) fukâhät ('humorous'); (sentido
sentido del ~) he has chúvstvo júmora (broma, chiste, ~), del ~) yöumògân
a good sense of hazl (broma, chiste) 幽默感
humor; (~ negro) back
humor

(barco) tonút' [tonú


tónet] /
potonút'~zatanút';
(ánimo) pádat'
[pádaju] / upást'
to sink [sank sunk];
[upadú upadët];
(el barco se hundió
(edificio, sistema,
(objeto) couler; durante la tormenta)
planes) rúshit'sja /
(barco, submarino) the boat sank during
rúxnut' [rúxnu]; (mesa gariqa / yagraqu
hundirse plonger; (techo, the storm; (el techo chénmò 沉没
etc) skládyvat'sja / (garaq)
persona, economía) se hundió con el
slozhít'sja [slozhús'
s'effondrer peso) the ceiling
slózhitsja]; (empresa)
collapsed under the
razorját'sja [-ájus'] /
weight
razorít'sja [razorjús'
razorítsja]; (gobierno)
razválivat'sja /
razvalít'sja [razvaljús'
razválitsja]
zhûyì 注意; gàiniàn
概念, guänniàn 观念;
idée; (no tengo ni ~) [tb, HSK] bànfâ 办法;
je n'en ai pas la idea /ai'dië/; (no tenía (buena ~!) hâo zhûyì!
moindre idée; (es una ni ~ de todo esto) I 好注意!; (no tengo ni
idea idéja (G idéi) fikrät (-ât, fikar)
buena idea llevar...) had no idea about any ~) wô bù zhïdào
c'est une bonne idée of this 我不知道; (no es una
d'emporter... buena ~ hacer X) zuò
X bú tài shìhé
作不太适合
opredelját' / opredelít'
[opredeljú opredelít]
(determinar, definir);
(a algn) uznavát'
[uznajú uznaët] /
uznát' [uznáju adraka l-huwwiyyäta;
to identify /ai'dentifai/; jiànbié 鉴别
identificar identifier uznáet], (reconocer) (~se) 'athbata
(sin ~) unidentified (distinguir, diferenciar)
priznavát' / priznát' huwwiyyäta-hu
[priznáju]; (cadáver)
opoznavát' / opoznát'
[opoznáju]; (distinguir)
vyjavlját' / výjavit'
[vyjávlju vyjávit]
jazýk (G jazyká I
language /'læηgwidž/;
jazykóm P jazyké, pl lugät (-ât); (~
(habla varios ~s) he
idioma langue (f) jazýki); (saber hablar materno) lugät yûyán 语言
speaks several
un ~) vladét' [vladéju] 'aSliyyät
languages
(i) jazykóm
church /tš3:tš/; (la I~ tsérkov' (f; G tsérkvi I
iglesia église Católica) the Catholic tsérkov'ju pl tsérkvi G kanîsät (kanâ'isü) jiàotáng 教堂
Church tserkvéï)

rávnyï [ráven ravná


ravnó ravný, C
ravnée] (a: D); sawâ' (?); (adj)
(intensidad, 'quality') mutasâwïn, naZîr, (adj: 'equal')
(adj) equal /'i:kwël/;
(adj) pareil / pareille; odinákovyi (s+I); (me (visto en ej) musâwiyy xiängtóng 相同,
(~a/que) the same
le même _ / la même da ~) mne vsë rávno; (a: li-); (sin ~) lâ naZîr [Conc] xiängdêng de
igual /seim/ (as); (tres más
_; (liso, constante) (regular) róvnyï; (~ la-hu; (análogo, 相等的, tóngdêng de
cinco ~ a ocho) three
égal (pl égaux) / égale que) tak zhe, kak; similar) mumâthil; (~, 同等的; (en operacs:
plus five equals eight
(trata a todos ~) oná parejo) sayy ('aswâ'); ~ a) dêngyú 等于
so vsémi (le es ~) sawâ' ºalay-hi
obrashcháetsja
odinákovo

nezakónnyï;
gayr qânûniyyin; gayr
ilegal illégal/-e illegal /i'li:gl/ (organización) fëifâ 非法
xarîfïn
nelegál'nyï
óbraz (-a); (cara huàmiàn 画面; (de
image /'imidž/; (Cine, Sûrät (Suwar); (forma,
imagen image (f) pública) ímidzh; empresa, político)
TV) picture ~) xakl ('axkâl)
(reflejo) izobrazhénie xíngxiàng 形象

(visualizar)
predstavlját' [-áju] /
predstávit' [-stávlju -
stávit] (sebé),
voobrazhát' /
voobrazít'; (sueño) taSawwara / xiângxiàng 想象,
imaginar imaginer to imagine /i'mædžin/
voobrazhát' / yataSawwaru shèxiâng 设想
voobrazít' [voobrazhú
voobrazít]; (suponer)
predpolagát' [-aju] /
predpolozhít' [-ozhú -
ózhit]
magnít (-a); (Relig) magnaTis, magnaTîs;
imán aimant magnet /'maegnit/ císhí 磁石
imám (Relig) 'imâm

(golpear) popadát' [-
áju] / popást' [popadú
popadët] v+A;
(impresionar)
potrjasát' / potrjastí
(vt: golpear) to hit
[potrjasú potrjasët, Sadama / yaSdimu
[hit]; (impresionar) to ('shock') shîrén
potrjás potrjaslá]; (Sadm) (chocar,
have a profound zhènjïng 使人震惊;
(golpear) frapper; (ofender) vozmushát' tropezar con); (le
impactar impact on; (vi: ('be shocked by X')
(afectar) toucher / vozmutít' impactó la muerte de
impresionar) to shock; bèi X xià le yítiào 被 X
[vozmushchú su padre) Sadama-hâ
(chocar) to hit [hit], to 吓了一跳
vozmutít], shokírovat' jabaru mawti 'abî-hâ
strike*
(i/p); (exasperar)
vyvodít' [vyvozhú
vyvódit] / vývesti
[vývedu vývedet] iz
terpénija

(accidente etc)
predotvrashchát' /
predotvratít'
[predotvrashchú
to prevent /pri'vent/
predotvratít];
(sth / sb from doing
preduprezhdát' /
sth); (paso) to block;
predupredít'
(~ la entrada) to block manaºa; (el policía
[preduprezhú
empêcher; (~ a algn the entrance; (la lluvia impidió que pasaran
preduprezhít]; fángzhî 防止; (~ que
hacer algo) empêcher impidió que se los coches) manaºa D-
impedir (impedir que algn X haga Y) zûzhî X
qqn de faire qch; celebrara la boda) the DâbiTu murûra s-
haga algo, a algn zuò Y 阻止 X 做 Y
(dificultar) gêner rain prevented the sayyârâti; (dificultar,
hacer algo) meshát' [-
wedding from taking complicar) ºarqala
áju] / pomeshát' komú-
place; (nada te lo
n + infin; (el paso)
impide) there's
blokírovat' [blokíruju] /
nothing stopping you
zablokírovat',
zagorázhivat' /
zagorodít' [zagorozhú
zagoródit]

(los ~s en el
asesinato) those
involved in the
accident; (los prichástnyï v chëm-n,
(implicarse en X)
implicado estar ~ en impliqué [por deducc] guardianes (complejo) slózhnyï, mutawarriT (en: fî)
juânrù X 卷入 X
presuntamente ~s en (confuso) zapútannyï
la fuga) the guards
allegedly involved in
the escape
(significar, conllevar)
(conllevar, incluir)
to entail, to involve; (~ a algn en algo)
taDamanna
(envolver, enredar, vovlekát' / vovléch'
(taDammun); (en un
mezclar a algn en [vovlekú vovlechët
asunto, hacer socio)
algo) to involve, to vovlekút, vovlëk
'axraka / yuxriku;
implicate; (significar) vovleklá] kogó-n vo ('entail') qiänshè 牵涉,
(hacer llegar, traer)
to imply; (estuvo chto-n; (preocupar, ('implicate X in Y')
'addà 'ilà;
implicado en varios afectar) kasát'sja xiânshì X shèjí Y 显示
implicar impliquer (comprender, incluir,
casos de fraude: [kasájus'] + G; X 涉及 Y, ('involve')
abarcar) xamila /
tomó parte) he was (conllevar) vlech / bäohán 包含, shèjí
yaxmalu (xamal);
involved in several vovléch' za sobóï; 涉及
(atraer, arrastrar);
cases of fraud, (: (implicar) zaméshivat'
ýadhaba /
estuvo bajo / zamesít [zameshú
yaýdhubu~yaýdhibu
sospecha) he was zamésit] ~ zameshát';
'ilà (ýadhb); (arrastrar)
implicated in several (comportar) oznachát'
ýarra / yaýurru (ýarr)
cases of fraud

import /im'pO:t/; (la ~


de trigo) the import of
ímport, vvoz; (artículo
wheat; (reducir la ~)
importado) istîrâd;
to reduce imports; (de
importación importation importíroemyï továr (- (importaciones) jìnkôu 进口
~) imported _; (un
a); (licencia de ~) wâridât, mustawradât
negocio de ~ y
litsénzija na vvoz
exportación) an
import-export business

important /im'pO:tënt/;
vázhnyï [vázhen
(considerable)
vazhná vázhno
considerable; (un hâmm (C 'ahammü), zhòngyào (de) 重要
importante important/-e vázhny/vazhný, C
número ~ de ofertas) muhimm (的)
vazhnée]; (no es ~)
a considerable
èto nevázhno
number of offers

(tener importancia) to
matter; (no importa) it (vi) imét' [iméet] (i)
doesn't matter; znachénie, byt'
(preocupar) to care vázhnym; (no
(about sth/sb); (no me importa) èto ne
(vt) importer; (vi)
importa lo que vázhno, nichegó!;
importer, avoir de
piensen) I don't care (preocuparle a algn)
l'importance; (eso a ti
what they think; (no ljubít' (i) (=amar!); (no (tener importancia)
no te importa) ça ne
parecen importarle me importa) mne vsë yàojîn 要紧; (no
te regarde pas; (me (vt) istawrada; (vi)
sus hijos) he doesn't ravnó; (no me importa importa) méi guänxi
importas mucho) tu hamma, 'ahamma;
seem to care about nada) mne naplevát'; 没关系; (no me
comptes beaucoup (no importa) lâ
his children; (¿a quién ('care for') zabótit'sja importa =me da igual)
pour moi; (no importa) yahummu; (no me
importar vi, vt le importa?) who [zabóchus' zabótitsja] wôbú zàihu 我不在乎;
ça ne fait rien; (no me importa qué jersey te
cares?; (me importa / pozabótit'sja o+P; (¿te importa si fumo?)
importa) ça m'est compres) lâ
un pimiento) I couldn't (no me importa el wô chöuyän nî bù
égal; (en yahummu-nî 'ayyu
care less; (no me ruido) menjá ne fânduì ma?
interrogación) qamîSïn taxtarî
importa) I don't mind bespokóit shum; 我抽烟你不反对吗?;
ennuyer; (¿te importa
(sth / doing sth); (te (mirar por) smotrét' (vt) jìnkôu 进口
que venga contigo?)
importa cerrar la [smotrjú smótrit] za +
ça t'ennuie si je viens
puerta?) do you mind I; (vt) importírovat'
avec toi?
shutting the door; (¿te [importíruju] (i/p),
importa si abro la vvozít' [vvozhú vvózit]
ventana?) do you / vveztí [vvezú vvezët,
mind if I open the vvëz vvezlá vvezló]
window?; (vt) to import
(gen, persona)
nevozmózhnyï
[nevozmózhen
nevozmózhna/-no/-
impossible ny]; (es ~)
/im'posëbl/; (no pidas nevozmózhno; (tarea, mustaHîl, gayr
imposible impossible bù kênéng 不可能
~s) don't ask for the petición) mumkinïn
impossible nevypolnímyï;
(situación)
nevynosímyï; (es ~)
nél'zja (sdo: está
prohibido)
Darîbät (Darâ'ibu); (I~
sobre el Valor
nalóg (G -a); (libre de
tax /tæks/; (libre de ~) Añadido) Darîbätu l-
impuesto n impôt (m), taxe (f) ~s) ne oblagáemyï shuì 税, juänshuì 捐税
tax free qîmäti z-zâ'idäti;
nalógom
(derecho de aduana)
maks (mukûs)

fire /'faië, (Am) 'fair/;


(el ~ fue provocado)
the fire was started
deliberately; (peligro pozhár (-a);
huôzäi 火灾, dàhuô
incendio incendie (m) de ~) fire hazard; (~ (incendiarismo) Harîq (Harâ'iqü)
大火
forestal) forest fire; (~ podzhóg
provocado) arson
attack;
{incendiarismo} arson

proisshéstvie (-vija),
Hâdith (Hawâdithü),
incidente incident incident /'insidënt/ intsidént (-a); (evento) shìjiàn 事件
Hâdithät
slúchaï
(comprender:
impuestos, gastos) to
include /in'klu:d/; (sin
~ los gastos) (contener; ej una
exclusive of tasa) ixtamala
expenses; (500 (ixtimâl) (ºalà);
dólares todo incluido) xamala / yaxmalu
$500 all inclusive / all (xamal); (¿esta
in; (tema, sección) to cubertería incluye
include, to contain; cucharillas?) hal
(sus tareas incluyen yaxtamilu Tâq?mu l-
inclure [PP incluant
la preparación del vkljuchát' [-áju] / fiDDäti ºalà malâºiqi S-
inclus; PR inclus; F
incluir presupuesto) her vkljuchít' [vkljuchú Sagîräti?; (¿este bäokuò 包括
inclurai; I inclue];
duties include vkljuchít] precio incluye el
(contener) comprendre
preparing the budget; aparcamiento?) hal
(poner, agregar: en yaxtamilu hadhâ -
un grupo) to include; s?ºru 'aýräta (!) l-
(¿vamos a ~ a todo el wuqûfu 'ayDän?;
personal?) are we (insertar, inscribir en)
going to include all 'adraýa / yudriýu (fî);
the staff?; (¿te incluyo (meter, introducir)
en la lista?) shall I put 'adjala / yadjulu
you on the list; (en
una carta: cheque,
folleto) to enclose

Hattà (=hasta, !ej), wa-


even /'i:vn/; (~ se
Hattà; bi-mâ fî-hi;
ofreció a llevarme al (incluyendo) (hasta) shènzhì 甚至;
(adj) mudraý,
incluso même aeropuerto) he even vkljuchája; (hasta) (todavía más) gèngjiä
mutaDammin; [rus]
offered to take me to dázhe 更加
Dimna (dentro de); bi-
the airport
mâ fî dhalika; maºa
(respuesta) incorrect
nevérnyï [nevéren
/,iηkë'rekt/, wrong;
neverná nevérno
(interpretación)
nevérny/neverný], gayr SaHîHïn;
incorrecto incorrect/-e incorrect; bú zhèngquè 不正确
neprávil'nyï maglûT; jâTi'
(comportamiento)
[neprávilen
impolite, discourteous
neprávil'na/-no/-ny]
(frml)

independence
/,indi'pendëns/; (con ~
de lo que se pueda
decidir
independencia indépendance nezavísimost' (f; G -ti) istiqlâl dúlì 独立
posteriormente)
independently of what
may be decided
subsequently

nezavísimyï mustaqill (de: ºan);


independent [nezavísim (!sent) mustaqil;
independiente indépendant/-e dúlì 独立
/'ɪndɪ'pendənt/ nezavísima/-mo/-my] (Estado ~) dawlät
(de: ot + G) mustaqillät

to indicate /'ɪndɪkeɪt/,
to show*, to point out; 'axâra 'ilà (señalar);
(hay una flecha que (~, guiar, señalar)
(mencionar) ukázyvat'
indiquer; (~ algo con indica el camino) dalla (dalaltu) /
/ ukazát' [ukazhú biâomíng 表明; ('point
la mirada) faire signe there's an arrow yadullu ºalà (dalâlät),
indicar ukázhet]; (señalar) out': ventajas etc)
du regard; ((médico)) indicating the way; (guiar, orientar)
ukázyvat' / ukazát' zhîchü 指出
prescrire (¿me podría ~ cómo 'arxada / yurxidu; (~ el
na+A
llegar allí?) could you camino) 'arxada-hu
tell me how to get 'ilà T-Tarîqi
there?

líchnost' (f, G
(persona líchnosti), indivíduum,
indeterminada) man; indivíd; (coloq) páren'
individu; (despec) (pey: tipo) character (m, pl párni); fard ('afrâd), xajS
individuo gèrén 个人
type / bonne femme (coloq), individual (hombre) chelovék (pl ('axjâS)
(coloq), guy; (de una ljudí G ljudéï D
especie) individual ljúdjam I ljud'mí P
ljúdjax); (tipo) tip (típa)

(Jur) to pardon mílovat' [míluju] /


ºafâ / yaºfû (ºafw,
indultar gracier /'pa:dn/; (la pena de pomílovat', pomílovat' shèmiân 赦免
'iºfâ') (a: ºan)
muerte) to reprieve (p)
industríja [industríi],
promýshlennost' (f, G -
industry /'indëstri/; (la
ti, no pl); (la ~ del
industria industrie ~ del turismo) tourist Sinâºät (-ât, Sanâ'iºü) göngyè 工业
turismo / la moda)
industry
industríja turízma /
módy

shî gânrân 使感染


zarazhát' [-áju] / 'aºdà; (corromper) (!râng?); (persona)
infectar infecter to infect /in'fekt/ zarazít' [zarazhú 'afsada / yufsidu yîngxiâng 影响;
zarazít] ('ifsâd) (comida, agua) würân
污染 (=contaminar)
(que está debajo)
nízhniï / nízhnjaja /
nízhnee; (posición,
estatus)
(calidad) lièzhì 劣质;
(en el espacio, en podchinënnyï; (de
(en rango, militar)
comparacs) lower; (en menor calidad) 'asfal (!elat?); (adj)
inferior inférieur/-e dìwèidï 地位低; (de
jerarquía) inferior; nízkogo káchestva, taHtâniyy, sufliyy
abajo) xiàmiàn
(pobre) poor nízshiï / nízshaja /
de下面的
nízsheje, xúdshiï /
xúdshaja / xúdshee;
(de menor cantidad)
mén'shiï

taDajjum, taDajjum tönghuò péngzhàng


inflación inflation inflation /ɪn'fleɪʃən/ infljátsija (infljátsii)
mâliyy 通货膨胀

influence /'influëns/;
yîngxiâng 影响;
(los clásicos
(poder para
influence; (tener una ejercieron una gran ~ (poder) vlijánie
influenciar)
~ importante sobre) en su obra) his works (vlijánija); (efecto)
yîngxiânglì 影响力;
influencia avoir une influence were greatly vozdéïstvie; (bajo la ~ ta'thîr; nufûdh
(ser una buena / mala
importante sur; (de ~: influenced by the del alcohol) pod
~ para X) duì X yôu
persona) influent/-e classics, the classics vozdéïstviem alkogólja
hâo / huài yîngxiâng
had an important
对 X 有好 / 坏影响
influence on his works

to influence; (~ en
influer sur, avoir de algo/algn) to influence (~ en) vliját' [vlijáju] / 'aththara / yu'aththiru ('influence') yîngxiâng
influir
l'influence sur sth/sb, have (an) povliját' na + A (en / sobre: fî, ºalà) 影响
influence on sth/sb

information (f),
renseignement (m); information
informátsija
(general; a través del /,infë'meišn/ (inc);
[informátsii], 'iºlâm, 'ijbâr;
teléfono) (para más ~) for
información soobshchénie (G - (informaciones) xìnxï 信息
renseignements (pl), further information /
nija); (una ~) maºlûmât
informations (pl); (una details…; (una ~) a
soobshchénie
~) un renseignement, piece of information
une information

(~ a algn de algo)
soobshchát' [-áju] /
to inform (de: of); (te
soobshchít'
han informado mal)
[soobshchú
you've been
soobshchít] komú-n o
misinformed; (¿podría
chëm-n, informírovat'
~me sobre los cursos
[informíruju] / jabbara / yujabbiru,
de idiomas?) could
informer; (~ a algn de proinformírovat' kogó- 'ajbara / yujbiru (de, (vt) töngzhï 通知; (~ a
you give me some
informar algo) informer qqn de n o chëm-n; (~ de sobre: fî, ºan) (>princ X de Y) bâ Y töngzhï
information about
qch algo) donosít' en Herder); 'ablaga, gêi X 把 Y 通知给 X
language courses?;
[donoshú donósit] / 'aºlama
(vi/vt) to report; (~
donestí [donesú
sobre algo) to report
donesët, donës
on sth, to give a
doneslá] na kogó-n
report on sth; (~ de
(tb: o chëm-n); (vi, tb)
algo) to announce sth
dokládyvat' / dolozhít'
[dolozhú dolózhit]

otchët (-a), doklád (-


report /ri'pO:t/; (~s: a); (declaración)
bàogào 报告; xiäoxï
para un empleo) soobshchénie; taqrîr (taqârîrü); jabar
informe rapport 消息 ('news,
references (pl), (recomendación para (=noticia)
information')
reference trabajo)
rekomendátsija
inzhenér инженер
engineer; (~ de muhandis (-ûna); (~
(m/f, G -a, pl -y G -
ingeniero ingénieur caminos, canales y jefe) kabîru l- göngchéngshï 消息
ov); (para
puertos) civil engineer muhandisîna
reparaciones) mexánik
unfair /^n'feë/ (on / to bù göngpíng 不公平,
Zâlim (-ûna) (~,
injusto injuste sb); (castigo, crítica) nespravedlívyï (k+D) bù göngzhèng (de)
opresor); gayr ºâdilïn
unjust, unfair 不公正
(efecto, respuesta)
(reacción, respuesta,
immediate /i'mi:diët/;
tiempo) nemédlennyï;
(zona) immediate;
immédiat/-e; (necesidad) fawriyy (~); mubâxir (-
inmediato (próximo, contiguo) jíkè 即刻
(contiguo) adjacent/-e bezotlagátel'nyï; ûna) (directo, ~)
adjoining;
(familia, espacio)
(lugar/pueblo: ~ a
blizháïshiï
algo) close to sth

(adj) innocent
/'inësënt/; (Der)
innocent, not guilty;
(lo declararon ~) he
(adj) nevinóvnyï;
innocent/-e; (simple) was found not guilty; barî' ('abryâ'ü),
(ingenuo) nevínnyï wúzuì 无罪; (niño)
inocente simple d'esprit, naïf / (broma) harmless; sâdhiý; [wordref] xajS
[nevínen nevínna/- tiänzhën 天真
naïve (ingenuo) naive, barî'
nno/-nny], naívnyï
gullible; (nm/f)
innocent; (no te hagas
el ~) don't play the
innocent

nasekómoe (nt inv, G


insecto insecte insect /'insekt/ Haxarät (-ât) künchóng 昆虫
nasekómogo)
nastáivat' [-aju] /
to insist /in'sist/; (~ en nastoját' [nastojú
hacer algo) to insist nastoít] (en algo:
on doing sth; (insiste na+P); (insistió en
'aSarra ºalà ('iSrâr); jiänchí 坚持; (por
en que lo hagamos) que viniera) on
insister (en, sobre: 'alaHHa fî ('ilHâH) (~); favor quédatelo,
insistir he insists (that) we do nastojál na tom,
sur) (aferrarse a) insisto) nî yídìng yào
it; (insistió en su chtóby ja prishël;
tamassaka bi- liúzhe 你一定要留着
importancia) he (insistía en que todo
stressed its estaba bien) on
importance nastáival na tom, chto
vsë v porjádke
to urge /ɜ:dʒ/ (sb to (incitar) Haththa /
do sth); (¡le insto a yaHuththu (Hathth),
(~ a X a hacer Y) jiélì
que deponga su (~ a algn a que haga Haththatha (taHthîth),
a algn a (~ a / para) prier cuïcù X zuò Y
instar actitud algo) nastojátel'no 'aHaththa ('iHthâth)
hacer algo instamment de 竭力催促 X 做 Y
inmediatamente!) I prosít' (i) kogó-n + infin ºalà; (!?) nâxada (a: -
(sobre todo: cuïcù)
demand you stop this hu); (insistir) 'alaHHa
at once! ºalà fî / bi-;

(~, estimular) HarraDa


/ yuHarriDu (taHrîD);
(violencia, odio)
to instigate; (~ a algn (causar) sabbaba /
vozbuzhdát' / (incitar a X a hacer Y)
a algo / a hacer algo) yusabbibu; (incitar)
instigar vozbudít' [vozbuzhú shändòng X zuò Y
to incite sb to sth / to Haththa / yaHuththu
vozbúdit]; (a algn) 煽动 X 做 Y
do sth (Hathth), Haththatha
podstrekát' (i)
(taHthîth), 'aHaththa
('iHthâth) ºalà
maºhad (maºâhidü),
markaz (marâkizü); (~
de educación
(corporación) institut; institute /'institju:t, (Educ) zhöngxué
secundaria)
(Educ) lycée (m), (Am) 'instëtu:t/; institút (G -a); (de 中学; (sociedad)
madrasätu t-taºlîmi th-
instituto établissement (Educ) secondary secundaria) srédnjaja xiéhuì 协会; (I~ de
thânawiyyi; (~ de
d'enseignement school (GB), high shkóla (G shkóly) Idiomas) 外国语学院
belleza) markazu
secondaire school (Am) wàiguó yû xuéyuàn
taýmîlïn; (~ de
idiomas) markazu l-
lugâti
instrument 'adât¨ ('adawât) (~,
/'ɪnstrʊmənt/; (~ de utensilio), ãlät (-ât) (tb
instrumént; (medio) (música) yuèqì 乐器;
instrumento instrument cuerda) string máquina); (~ musical)
spósob, srédstvo (herramienta) qìjù 器具
instrument; (medio) ãlät mûsîqiyyät, ãlätu
means (sg) T-Tarbi

xatama /
yaxtimu~yaxtumu
oskorblját' / oskorbít' (xatm); (despreciar,
insultar insulter to insult /in's^lt/ wûrû 侮辱
[oskorbljú oskorbít] ofender) 'ahâna
('ihânät); (!?) xâna /
yaxûnu bi-

um (G umá), rázum;
(facultad) intelligence
(poder de pensar)
/ɪn'telɪdʒəns/;
úmstvennye
(comprensión)
sposóbnosti (f pl); dhakâ'; (mente,
intelligence; (los understanding; (Mil, zhìlì 智力;
(Mil) razvédka (G razón) ºaql (ºuqûl); (~
inteligencia servicios de ~) les Pol) intelligence; (~ (información) qíngbào
razvédki pl G artificial) dhakâ'
services secrets artificial) artificial 情报
razvédok); (servicio iSTinâºiyy
intelligence; (servicios
de ~)
de ~) intelligence
razvédyvatel'naja
services
slúzhba

úmnyï [umën umná cöngming 聪明; (este


dhakî ('adhkiyâ'ü, C
umnó umný, C niño es muy ~) zhè gè
inteligente intelligent/-e intelligent /in'telidžënt/ 'adhkà), ºâqil (ºuqqâl,
umnée]; (animal) háizî hên cöngmíng
ºuqalâ'ü)
razúmnyï 这个孩子很聪明

intense /ɪn'tens/ (tb


frío, luz, color,
emoción, mirada); (calor, emoción)
xadîd ('axiddâ'ü) (ej
(hoy ha sido un día síl'nyï [silën sil'ná
calor, dolor…); (frío ~)
muy ~) we had an síl'no síl'ny/sil'ný, C jùliè 剧烈 (sensación,
intenso intense bard qâris [lit: glacial];
intense day today; sil'née]; (ruido, placer, calor, presión)
(calor ~) Harr xadîd;
(dolor) intense, acute; actividad) intensívnyï;
(placer ~) faraH ºâr?m
(esfuerzo) strenuous; (?) naprjazhënnyï
(negociaciones)
intensive

Hâwala / yuHâwilu
(muHâwalät);
(proponerse) qaSada
(~ hacer X) chángshì
to try /trai/ [tried] (sth, starát'sja [starájus'] / / yaqSidu (qaSd);
essayer [v.'pagar'] (de qûzuò X 尝试去做 X;
to do sth, not to do postarát'sja; pytát'sja (intento estudiar más,
intentar faire qch), tenter (de () dâsuàn 打算
sth; Am tb (coloq): try [pytájus'] / popytát'sja pero no tengo tiempo)
faire qch) (planear), shìtú 试图
and do sth) (+infin) 'uHâwilu 'an 'adrusa
(intentar) (!ej)
'aktharu, lakin lâ
waqta ladayya (!vocs -
ta -yya)
(~ X por Y) yòng X
(mercancías etc)
huàn Y 用 X 换 Y; (en
obménivat' /
tienda) gënghuàn
to exchange obmenját' [-áju]
tabâdala / yatabâdalu 更换 (!+b
intercambiar échanger /ɪks'tʃeɪndʒ/; (sellos, (na+A), menját' /
(tabâdul) descambiar?);
revistas) to swap [-pp-] obmenját' (na+A),
(direcciones) hùhuàn
obménivat'sja /
互换; ('swap')
obmenját'sja (+I)
jiäohuàn 交换
(en general) interest
/'ɪntrəst/; (de ~
turístico) of interest to
tourists; (pon más ~
en tus estudios) take
more interest in your
intérêt (tb Fin); (tener
schoolwork; (tienen
~ en algo) tenir à qch;
gran ~ en verlo) they interés (-a) (k+D);
(tiene ~ en que xìngqù 兴趣; (Fin) lìxï
are very interested in (Econ: suma de
vengamos) il tient à ihtimâm (en: bi-); 利息; (tener ~ en X)
interés seeing it; (por tu dinero) protsénty (m
ce nous venions maSlaHät; (Fin) fâ'idät duì X yôu xìngqù 对 X
propio ~) in your own pl), protsént; (tipo de
(!que?); (tener ~ por 有兴趣
interest, for your own ~) protséntnaja stávka
algo) être intéressé/-e
good; (Fin) interest;
par qch
(con un ~ del 12%) at
twelve per cent
interest, at an interest
rate of twelve per
cent; (tipo de ~) rate
of interest

[Wordref] xîq (!verif);


[Herder] muxawwiq,
yôuqù 有趣 (de); (este
muhimm; [rus] mumtiº
interésnyï [interésen libro es ~) zhè bên
interesante intéressant/-e interesting /'intrëstiη/ (agradable,
interésna/-no/-ny] shü hên yôuqù
placentero), Tarîf
这本书很有趣
(Tirâf) (raro, insólito,
curioso)

(suscitar interés: +
me/te/le...) (no me
interesa la política)
I'm not interested in
politics; (eso a ti no te (~ a X) yînqî X de
interesa) this doesn't xìngqù 引起 X 的兴趣;
interesovát' hamma / yahummu
concern you; this is (¿esa oferta te
[interesúju] (i), (hamm), 'ahamma /
no concern of yours; interesa?) nî duì zhèi
interesar intéresser interesovát' / yuhimmu; (me
(convenir: ~ía ge tiáojiàn gân xìngqù
zainteresovát'; (~se interesa…) yahummu-
comprobar todos los ma?
por) interesovát'sja + I nî...
datos) it would be 你对这个条件感兴趣码
useful / advisable to ?
check the data; (vt: ~
a algn en algo) to
interest sb in sth, get
sb interested in sth

mezhdunaródnyï
international [mezhdunaróden duwaliyy, ºâlamiyy (tb
internacional international/-e guójì (de) 国际
/,intë'næšnël/ mezhdunaródna/-no/- dawliyy)
ny]
(vi: en debate,
operación) to take
part; (en espectáculo)
to appear, to perform;
(mediar) to intervene,
(en conversación,
to intercede (frml); (en
situación)
mi decisión
vméshivat'sja /
intervinieron muchos
vmeshát'sja [-ájus'];
factores) there were
(participar) prinimát' /
many factors involved
prinját' [primú prímet,
in my decision; (~ en
prinjál prinjalá]
una pelea) to
uchástie v+P; (actuar) (vi) ixtaraka fî
intervene / to step in
igrát' / sygrát'; (participar en); (vt:
(vi) intervenir; to stop a fight,
(aparecer en Med) 'aýrà
(participar) participer; (involucrarse) to get
televisión) vystupát' / ºamaliyyätän jièrù 介入 ('intervene':
(vt) saisir; (cuentas) involved in a fight; (vt:
intervenir výstupit' [výstuplju ýirâHiyyätän; (mediar) una persona, la
contrôler; (Med) teléfono) to tap;
výstupit] po tawassaTa (bayna); policía…)
opérer; (teléfono) (tomar control de:
televídeniju; (teléfono) (inmiscuirse,
mettre sur écoute empresa) to place ...
proslúshivat' (i); intervenir) tadajjala _,
in administration;
(cuentas etc) provodít' tadâjala fî
(inspeccionar:
[provozhú provódit] /
cuentas) to audit, to
provestí [provedú
inspect; (armas /
provedët, provël
droga) to seize / to
provelá] revíziju + G;
confiscate; (operar) to
(Med) operírovat'
operate on; (fue
[operíruju] /
intervenido en una
prooperírovat'
clínica privada) he
underwent surgery in
a private clinic;
(bloquear cuenta) to
block, to freeze

kishká (G kishkí, pl G
intestin; (~ delgado)
intestine; (!?) intestin kishók D kishkám); maºy ('amºâ',
intestino intestin grêle; (~ (~s) chángzi 肠子
/ɪn'testɪn/; gut (~s) kishéchnik (m 'amºiyät), miºàn
grueso) gros intestin
sg), kishkí (pl)
flood /fl^d/; (acción) navodnénie; (de fayaDân; Tugyânu l-
inundación inondation hóngshuî 洪水
flooding cartas, etc) potók mâ'i

to flood; ((riada,
aguas)) to flood, to
inundate (frml);
((turistas, ((agua)) zalivát' / zalít' fâDa / yafîDu ºalà (!tb
manifestantes)) to [zal'ju zal'ët], sin prep?); (cubrir,
inundate, to crowd; zatoplját' / zatopít' sumergir) gamara /
inundar inonder yänmò 淹没
((persona)) (con [zatopljú zatópit]; yagmuru (gamr);
agua) to flood; (con ((gente)) navodnját' / (sumergir, ahogar)
productos) to flood, to navodnít' 'agraqa
swamp; (inundar algo
con/de algo) to flood
sth with sth

(no utilizable)
neprigódnyï (persona) chàjìn 差劲;
gayru mufîdïn, (visto
[neprigóden (información) méiyòng
tb, persona) ºadîmu l-
useless /'ju:slis/; (es ~ neprigódna/-no/-ny]; 没用; (máquina,
fâ'idäti, (cosa) ºadîmu
inútil inutile que insistas) there's (que no tiene sentido) ordenador) bùnéng
n-nafºi; [rus] (no
no point (in) insisting bespoléznyï yòng 不能用; (es ~
válido) gayru SâliHïn,
[bespolézen intentarlo) shì yê
(?) gayru qâbilïn
bespolézna/-no/-ny]; méiyòng 试也没用
naprásnyï
to invade /in'veid/; gazâ (gazawtu) /
vtorgát'sja /
(tristeza, alegría) to yagzû (gazw);
invadir envahir vtórgnut'sja qïnlUè 侵略, qïn 侵
overcome, to (irrumpir en, ~)
[vtórgnus'] v+A
overwhelm iqtaHama
izobretát' / izobrestí
(objeto, técnica) to
[izobretú izobretët,
invent /in'vent/; ijtaraºa / yajtariºu;
izobrël izobrelá]; fämíng 发明; (historia,
inventar inventer (excusa) to make sth (crear, ~) ibtadaºa;
('fabricate', excusa) excusa) biänzào 编造
up; (juego, palabra) to (excusa) ijtalaqa [rus]
vydúmyvat' / výdumat'
make sth up, to invent
[-aju]

(vt) vkládyvat' [-aju] /


vlozhít' [vlozhú
vlózhit]; (vi) vkládyvat'
(~ en) istathmara /
investir, placer (ej / vlozhít' dén'gi v+A;
yastathmiru fî; (volver,
invertir 5000 euros en invest /in'vest/ (in sth) (!sdo) raspolagát' [- tóuzï 投资
poner del revés)
valeurs) áju] / raspolozhít'
qalaba / yaqlibu (qalb)
[raspolozhú
raspolózhit] v
obrátnom porjádke

(búsqueda, estudio)
baHth (buHûth,
(de delito, caso) 'abHâth); (policial,
(estudio) recherche; investigation rasslédovanie comprobación) (policial) diàochá
investigación (seguimto) /investi'geišn/; (Educ) (policial); (Educ) taHqîq; (Educ) dirâsät 调查; (Educ) yánjiü
investigation, enquête research /ri's3:tš, isslédovanie (-ât); (examen, ~) 研究
'ris3:tš/ faHS; (información,
averiguación) istiºlâm;
(?) taHarr
(policía; examinar)
faHaSa / yafHaSu ºan
(faHS), tafaHHaSa
ºan; (comprobar,
(vi: inquirir) enquêter,
demostrar, averiguar)
(estudiar) faire de la (Jur) to investigate
(delito, etc) Haqqaqa /
recherche; (vt: /in'vestigeit/; (Educ) to
rasslédovat' yuHaqqiqu; (buscar) (Jur) diàochá 调查;
investigar inquirir) rechercher, research /ri's3:tš,
[rassléduju]; (Educ) baHatha / yabHathu (Educ) yánjiü 研究
enquêter sur; 'ris3:tš/, (tb, vt) to do
isslédovat' (i/p) ºan (baHth); (la
(estudiar) faire des research into
policía ~á el
recherches sur
expediente del
sospechoso) sa-
tafHaSu x-xurTätu
malaffa l-muxtabahi fî-
döngtiän 冬天; (en ~
winter /'wintë/; (en ~)
zimá (G zimý A zímu hace mucho frío en
in the winter, in xitâ' ('axtiyät); (en ~) fî
invierno hiver; (en ~) en hiver D zimé, pl zímy); (en Pekín) bêijïng
winter, in the x-xitâ'i, xitâ'än <flot>
~) zimóï döngtiän hên lêng
wintertime
北京冬天很冷
gost' [G góstja pl G Dayf (Duyûf); kèrén 客人, kè 客; (los
invitado invité/-e guest /gest/
gostéï] / góst'ja (!fem) madºuww ~s) kèrénmen 客人们
qîng 请, yäoqîng
邀请; (deseo ~os a
nuestra casa) wô
xiâng qîng nîmen qù
to invite /in'vait/; (~ a priglashát' / priglasít' wômen jiä (wánr)
algn a algo) to invite [priglashú priglasít]; (~ 我想请你们去我们家玩
inviter; (~ a algn a sb to sth; (~ algn a a algn a hacer algo) daºâ (daºawtu) / yadºû 二; (~ a alguien a
algo) inviter qn à qch; hacer algo / a que predlagát' [-áju] / 'ilà (duºâ'); (te invito al comer) qîng kè 请客
invitar (~ a algn a hacer haga algo) to invite sb predlozhít' [predlozhú cine, ¿quieres venir?) (lit: invitar invitado);
algo) inviter qn à faire to do sth; (invita la predlózhit] komú-n + 'adºû-ka 'ilà s-sînamâ, (te invito a tomar
qch casa) it's on the inf; (le invito al teatro) hal turîdu 'an ta'tî? café) wô qîng nî hë
house; (invito yo) it's ja vas priglasháju v käfëi 我请你喝咖啡;
on me teátr (¿puedo invitarte a
una comida?) wô kêyî
qîng nî chï dùn fàn
ma?
我可以请你吃顿饭码?

injection /in'džekšn/;
(poner una ~ a algn)
ukól (G ukóla), Huqnät (Huqan),
to give sb an
(acción) injection; in`ektsija (in`ektsii); Haqn; (poner una ~)
injection; (le puso una
inyección (medicamento) piqûre (poner una ~) sdélat' Haqana / zhùshè 注射 (tb v?)
~ de insulina) she
(f) [sdélaju] (p) ukól; (de yaHqunu~yaHqinu
gave him an insuline
dinero) vlivánie (Haqn)
injection / (coloq) a
shot of insuline
(a pie) xodít' (iter)
[xozhú xódit] / idtí
(prog) [idú idët idút;
shël shla; idí] / poïtí;
(en vehículo) ézdit'
aller [PR vais vas va, [ézzhu ézdit] (iter) / qù 去; (fui al hospital)
allons allez vont; IF éxat' [édu édet édut; wô qù yïyuàn le
allais; PS allai; F irai; éxal éxala; poezzháï] 我去医院了; (ha ido
S aille allions; I va (prog) / poéxat'; (fue a (ya) a China) tä qù
(vas-y) allez; PP la cocina) oná poshlá guò Zhöngguó
(être) allé]; (voy a na kúxnjuf; (va a 他去过中国; (en un
Madrid) je vais à menudo a China) on medio de transporte)
Madrid; (funcionar) to go /gëu/ [went chásto ézdit v Kitáï; dhahaba / yadhhabu zuò-chë 坐车 (!ej); (ir
marcher, fonctionner; /went/, gone /gon/] (van a ir al teatro esta (dhahâb); (~ tras) hacia) wâng 往; (¿ha
(¿cómo te va?) (to); (cuando te noche) segódnja ºaqaba / yaºqubu; ido a China?) tä qù
comment ça va; (irle acercas a la persona vécherom oní idút v (andar) sâra (sirtu) / guò Zhöngguó
bien a algn: ropa) con la que estás teátr; (escuela etc.) yasîru (sayr); (~ en méiyôu?
ir
aller bien à qqn; (ya hablando) to come xodít' (i) v/na + A; (no coche / bicicleta) 他去过中国没有?;
va por el cuarto vaso [came come]; (ve a va a la escuela) oná rakaba sayyârätän / (voy a comprar el
de vino) il en est à hablar con tu padre) ne xódit v shkólu; (fue darrâýätän; (vaya!) periódico) wô qù mâi
son quatrième verre go and talk to your a la universidad) oná ºaýabän; (voy!) bào 我去买报; (¿de
de vin; (ir de: tratar) father uchílas' v universitéte; labbaytu qué va? [libro,
être sur, parler de; (va (~ a bailar) xodít' / idtí película]) jiâng
de intelectual cuando tantsevát'; shénmede?
en realidad no sabe (acontecimiento, 讲什么的?; (ir a la
nada) il fait l'intello actividad) proxodít' / escuela) shàngxué
alors qu'en réalité il proïtí; (¿cómo fue?) 上学; (va a la
ne sait rien; (¡qué va!) nu, kak vsë proshló?; universidad) tä shàng
tu parles! (la leche va en el dàxué 他上大学
frigorífico) molokó
byváet v xolodíl'nike;
(todo va bien!) vsë
xoroshó!; (¿cómo fue
[el evento]?) nu, kak
(tener intención de: ~
(ir a hacer X) yàozuò
a hacer) sobirát'sja
X 要做 X;
perífrasis aller + V; (voy a [sobirájus'] / sobrát'sja
ir a to be going to + V (probabilidad: va a
de futuro hacer) je vais aller [soberús' soberëtsja;
llover) yào xià yû le
sobrálsja sobralás'
要下雨了
sobrálos'] (+ infin)

rage /reidž/, anger


gnev,
/'aeηgë/; (en un
colère (devant qch / vozmushchénie; (más
ira arrebato de ~) in a fit gaDab, gayZ ('anger') fènnù 愤怒
qqn) violenta) béshenstvo,
of rage / anger; (Lit,
járost' (f)
divina) wrath

inSarafa / yanSarifu
(inSirâf), dhahaba /
s'en aller (je m'en to leave /li:v/ [left], to uxodít' [uxozhú zôu 走, líkäi 离开;
yadhhabu (dhahâb);
irse vais, va-t'en), partir go away, to get out of uxódit] / uïtí [v.'ir'] (ot (tengo que irme) wô
(tb, salir de viaje)
[être parti] [v.'salir'] (a place) + G) dëi zôu le 我得走了
inTalaqa / yanTaliqu
(inTilâq)
island /'ailënd/; (en la óstrov (G óstrova, pl ýazîrät (ýazâ'irü,
isla île dâo 岛, dâoyû 岛屿
~) on the island ostrová G ostrovóv) ýuzur)
left; (a la ~) on the
left; (girar a la ~) to
turn left; (a la ~
pueden ver...) on the
left you can see...; (el
gauche; (a la ~) à zuô 左, zuô bian 左边;
coche torció a la ~)
gauche; (estaba (lado izquierdo) lévaja (la I~) zuôpài 左派; (a
the car turned left;
sentado a mi ~) il était storoná; (a la ~: pos) yasâr; (a la ~, por la la ~: pos) zuô bian
(siga por la ~) keep
assis à ma gauche; sléva, (: dir) nalévo; ~) yasârän, 'ilà l- 左边, zài zuô bian
izquierda left; (conducir por la
(de ~s) de gauche; (la I~: Pol) lévye (adj yasâri; (Pol) yasâr; 在左边, (: dir) wâng
~) to drive on the left;
(mano) main gauche; pl), lévye pártii; (de (de ~s) yasâriyy zuô 往左, (girar,
(la carretera se
(le dio a la pelota con ~s) lévyï mirar) zài zuôcè
desvía hacia la ~) the
la ~) il a tiré du gauche 在左侧
road bears left; (mano
izquierda) left hand;
(lado) left; (Pol) the
Left (v sg o pl); (de
~s) left-wing
soap /sëup/ (inc);
(una pastilla de ~) a
jabón savon mýlo (G mýla) Sâbûn féizào 肥皂
bar of soap; (~ de
afeitar) shaving soap
Hadîqät (Hadâ'iqü),
bustân (basâtînü) (~,
garden /'ga:dn/; (~ de sad (G sáda L sadú;
huerto); rawDät;
jardín jardin infancia) nursery pl sadý); (~ de huäyuán 花园
ýinnät (ýinân), ýannät,
school, kindergarten infancia) détskiï sad
ýunaynät (-ât,
ýanâ'inü)

(superior) boss /bos/;


(de una sección /
departamento) head; ra'îs (ru'asâ'ü); qâ'id
xozjáin (G xozjáina, pl
(de una tribu) chief; (qâdät, quwwâd); shàngjí 上级; [WR]
xozjáeva G xozjáev) /
chef (m); patron / (de un partido / (responsable, lâobân 老板 (tb
jefe xozjáinka, boss,
patronne banda) leader; (~ de encargado) mas'ûl (- propietario); [Conciso]
nachál'nik; (líder)
cocina) chef; (Jefe de ûna); (de tribu) zaºîm shôulîng 首领
rukovodítel'
Estado) head of state; (zuºamâ'ü)
(~ de ventas) sales
manager
máoyï 毛衣; (este ~
de lana es mío) zhéi
jumper /'dž^mpë/,
jersey pull-over svíter (G -a) ýirsâyät; siwîtar jiàn yángmáoshän shì
sweater /'swetë/
wô de
这件羊毛衫是我的
molodóï [mólod (adj) xâbb (xubbân) /
molodá mólodo xâbbät (-ât), Sagîr
(adj) young /j^η/; (n) (adj) niánqïng 年轻;
mólody, C molózhe]; (Sigâr), fatiyy (fitâ');
young person, young (n) niánqïngrén
joven jeune (gente ~) molodýe (n) 'insân xabb;
man / woman; youth 年轻人, qïngnián 青年
lyúdi; (chico) fatà(n) (fityân) / fatât¨
(frml); youngster (gente joven?)
málen'kiï; (n) molodóï (fatâyât); (república ~)
chelovék / dévushka ýumhuriyyät fatiyyät

dragotsénnyï kámen'
ýawhar (sgtvo
(m), dragotsénnost' (f,
piece of jewellery (Am ýawharät, pl
joya bijou (m; pl bijoux) -i), juvelírnoe izdélie; zhübâo 珠宝 (+b ~s)
jewelry), jewel /džu:ël/ ýawâhirü); Hilyät; (~s)
(~s) dragotsénnosti,
muýawharât
juvelírnye izdélija
jeweller's /'džu:ëlëz/, juvelírnyï magazín (G - dukkânu
joyería bijouterie, joaillerie zhübâodiàn 珠宝店
(Am) jeweler's a) muýawharâtïn
uxodít' [uxozhú
to retire /ri'taië/, to go taqâºada / yataqâºadu
jubilarse prendre sa retraite uxódit] / uïtí [v.'ir'] na tuìxiü 退休
into retirement (taqâºud)
pénsiju
game /geim/; (en ~) at
stake; (~ limpio /
igrá (G igrý, pl ígry);
sucio) fair / foul play;
(en tenis) géïm; (~ de
(por dinero) gambling; yóuxì 游戏 (st de
mesa) nastól'naja
(~ de palabras) pun, laºb, laºib ('alºâb); (~ niños); (partido) bîsài
igrá; (su reputación
play of words; de azar) laºbu l- 比赛; (deporte)
estaba en ~) egó
juego jeu (pl -x) (conjunto) set; (un ~ qimâri; (azar, ~ de yùndòng 运动; (por
reputátsija bylá
de llaves) a set of azar) qimâr; (~ de dinero) dûbò 赌博;
postávlena na kártu;
keys; (hacer ~: palabras) tawriyät (J~s Olímpicos)
(por dinero) azártnye
colores, comidas) to Àoyùnhuì 奥运会
ígry (pl); (conjunto de
go together; (te hace
objetos) nabór
~ con los zapatos) it
goes with your shoes

chetvérg (G yawmu l-jamîsi, al-


jueves pl = jeudi Thursday /'θ3:zdei, -di/ chevergá); (el ~) v jamîs (('ayyâmu) l- xïngqïsì 星期四
chetvérg 'ajmisät / 'ajmisâ'ü)
judge /dž^dž/; (~ de
instrucción)
examining magistrate;
(~ de paz) justice of
sud'já (m; G sud'í, pl qâDïn (al-qâDî, fâguän 法官,
the peace; (~ de silla)
juez juge súd'i G sudéï); (~ de quDât¨); Hâkim; (Dep) cáipànguän 裁判官;
umpire /'^mpaië/; (~
línea) sud'já na línii Hakam (Hakamät) (Dep) píngwêi 评为
de línea: fútbol)
linesman /
lineswoman, (: tenis)
linesman, line judge
laºiba / yalºabu (laºb);
(~ al futbol) laºiba bi-
to play /plei/; (~ a kuräti l-qadami; (a las
algo) to play sth; (~ igrát' [igráju] / sygrát' cartas) laºiba l-
con) to play with; (a: v+A); (~ al 'awrâqa; (~ una carta)
jouer; (~ al fútbol / a
(apostar, en casino) baloncesto) igrát' v laºiba waraqätän;
jugar las cartas) jouer au wánr 玩儿, wán 玩
to gamble /'gæmbël/; basketból; (~ dinero) (apostar) qâmara; (~
football / aux cartes
(apostar: ~ algo a stávit' [stávlju stávit] / dinero) laºiba l-
algo) to bet [bet] sth postávit' qimâra; (~ un papel
on sth importante) laºiba
dawrän hâmmän;
(~se algo) râhina

toyshop (GB), toy


juguetería magasin (m) de jouets magazín igrúshek dukkânu l-luºabi wánjùdiàn 玩具店
store (Am)
(Der) trial; (facultad)
judgment (!ort); (no
está en su sano ~)
he's not in his right
mind; (perder el ~) to
go out of one's mind;
(prudencia, sensatez)
jugement (m); (razón, sense; (opinión) sud (sudá), protséss (-
(Jur) muHâkamät;
sensatez) raison (f), opinion; (a mi ~) in my a); (discernimiento) (Der) shênpàn 审判,
juicio (razón) ºaql (ºuqûl);
esprit (m); (opinión) opinion, to my mind; rassudítel'nost' (f); shênlî 审理
(opinión) ra'y (ãrâ')
avis (m) (llevar a ~ a algn) to (razón) rázum
take sb to court; (ir a
~) to go to court; (D~
civil/criminal)
civil/criminal
proceedings (pl); (el
J~ Final (Relig)) the
Final Judgment

ijúl' июль (m; G ijúlja);


julio juillet July /džu'lai/ yûliyû, tammûz qïyuè 七月
(en ~) v ijúle
ijún' июнь (m; G
junio juin June /džu:n/ yûniyû, Hazîrân liùyuè 六月
ijúnja); (en ~) v ijúne
(unir) réunir, joindre; ýamaºa / yaýmaºu
soedinját' / soedinít'
(manos) joindre [PR (poner juntos) to put (ýamº); (unir, unificar)
[soedinú soedinít]; jiëhé 结合; ('put
joins, joignons; PS sth together; (unir) to waHHada (tawHîd);
(reunir) sobirát' [-áju] / together') zûhéchéng
juntar joignis; F joindrai; PP join sth (together); waSala / yaSilu bi-
sobrát' [sobéru yïtî 组合成一体 (!uso),
joignant joint]; (reunir) to get sb (waSl) (unir, ~); (atar)
soberët; PS sobrál ('join') liánjië 连接
(personas, fondos) together, to gather rabaTa /
sobralá sobrálo]
rassembler yarbuTu~yarbiTu
zài _ (de) pángbiän 在
junto a à côté de next /nekst/ to; beside rjádom s + I, vózle + G bi-ýânibi; ýâniba, ºinda 旁边; zài ... biän
在...边
together /të'geδë/; vméste; (al mismo
yìqî 一起; (al mismo
juntos ensemble (irse a vivir ~) to move tiempo) maºän; sawiyyän
tiempo) tóngshí 同时
in together odnovreménno
(Der) jury; (de
hay'ätu l-muHâkamäti
concurso) panel of
prisjázhnye (adj pl) <'y>, (WR) hay'ätu l-
judges, jury;
(zasedáteli), sud muHallafîna; (de
jurado jury; (miembro) juré (persona) juror, péishêntuán 陪审团
prisjázhnyx; (de un concurso) hay'ätu
member of a jury, (de
concurso) zhjurí Hukmïn; (adj)
concurso) judge,
muHallaf
member of the jury

to swear /'sweë/ (vt) 'aqsama /


[swore sworn]; (juró yuqsimu bi- ('iqsâm),
su cargo el 22 de kljást'sja [kljanús' Halafa / yaHlufu; (juro
fäshì 发誓; (decir un
jurar jurer julio) he was sworn in kljanëtsja, kljálsja que…) 'uqsimu bi-
taco) zhòumà 咒骂
on July 22; (juró kljalás'] / pokjást'sja 'anna...; (vi) 'alqà bi-
vengarse) he swore to xatâ'ima (insultar),
get his revenge ýaddafa

spravedlívyï
[spravedlív
spravedlíva/-vo/-vy];
(razonable) fair /feë/, (exacto) tóchnyï
just; (correcto, [tóchen tochná tóchno ºâdil (-ûna); göngzhèng 公正,
justo adj ... juste exacto) right; tóchny/tochný, C (equitativo, ~) munSif; göngpíng 公平;
(apretado) tight; (sólo tochnée]; (apretado) (apretado) Dayyiq (apretado) jîn 紧
suficiente) just enough úzkiï [úzok uzká úzko
úzki/uzkí, C úzhe];
(adv, justamente) kak
raz (expr)
tribunal; (territorio) maHkamät fâyuàn 法院; (tribunal)
juzgado court /kO:t/ sud (G -á)
juridiction (maHâkimü) fâtíng 法庭

Hakama / yaHkumu
(Hukm); (a algn)
(conducta, persona)
Hakama ºalà; qaDà /
to judge /dž^dž/;
(competición, yaqDî ºalà (qaDâ');
(considerar) to
juger; (~ por las persona...) sudít' (=considerar, creer)
consider; (Der: ('judge') pànduàn
apariencias) juger sur [suzhú súdit] (i); Hasaba / yaHsibu
juzgar acusado) to try; 判断; (Jur) shênpàn
les apparences; (a ~ (considerar, estimar) (Hisbân); (no puedes
(caso) to try, to judge; 审判
por) à en juger par otsénivat' / otsenít' ~le por un solo fallo)
(a juzgar por las
[otsenjú otsénit] lâ yaýûzu la-ka 'an
apariencias) judging
taHkama ºalay-hi bi-
by appearances
sababi galTätïn
wâHidätïn

göngjïn 公斤; (cinco


~s de arroz) wû
kilográmm (G -a), kiló
kilo /'ki:lëu/ (pl kilos), göngjïn mî 五公斤米;
kilo kilo (nt inv); (medio ~) kîlû, kîlûgrâm (-ât)
kilogram (medio kilo de
pólkilográmma, polkiló
manzanas) yì jïn
píngguô 一斤苹果

kilometre /ki'lomitë/
(GB), kilometer gönglî 公里; (~
kilómetro kilomètre /kilë'mi:tër/ (Am); (120 kilométr (G -a) kîlûmitr (-ât) cuadrado) píngfäng
km por hora) 120 km gönglî 平方公里
an hour
xafät (pl xafawât,
xifâh) (significa 'labio'
lips (pl) (leer los ~s) to gubá (G gubý, pl gúby zuïchún 审判; (leer
labios lèvres (f pl) o 'labios'?, se usa
lip-read D gubám) los ~) chúndú 纯度
dual?); (~s) xafät; (?)
xufr
laboratory /lə'bɒrətri,
laboratórija (G mujtabar (-ât), majbar
laboratorio laboratoire (m) (Am) 'læbərətɔ:ri/, shíyànshì 实验室
laboratórii) (majâbirü)
(coloq) lab
side /said/; (de un ~ a
otro) across; (por otro
~: en cambio) on the
other hand, (:
además) apart from
anything else; (por un
~ …, pero por otro ~
…) on the one hand
…, but on the other
côté; (a ambos ~s) hand …; (está en el ~
des deux côtés; (de derecho) it is on the
~) de côté; (dormir de right-hand side; (a
(de caja, casa)
~) dormir sur le côté; este/al otro ~ del río) storoná [G storoný A
cèmiàn 侧面; (de
(por un ~..., por otro on this/on the other stóronu D storoné pl
ýanb (ýunûb), ýânib habitación, campo)
~) d'un côté..., d'un side of the river; stórony G storón D
(ýawânibü); (de ~) biän 边; (de montaña)
autre côté; (en el ~ (hacerse a un ~) to storonám]; (equipo)
ýânibiyyän; (al otro ~ miàn 面; (a un lado de
tb: al otro ~ de) sur le côrte (de); move to one side; kománda; (por un ~...,
lado de) mina l-ýânibi l- la carretera) zài lù
de (lugar) endroit (m); (ponlas a un ~) set por otro ~...) s odnóï
ãjari; (por un ~) min biän 在路边; (por un
(en algún ~) quelque them aside; (¿de qué storoný..., s drugóï
ýihätïn; (por otro ~) lado…, por otro
part; (en algún otro ~) ~ estás? whose side storoný...; (de ~)
wa-min ýihätïn 'ujräti lado…) yïfängmiàn…,
ailleurs; (dejar de ~) are you on?; (cambiar bókom; (al otro ~ de)
lìngyìfängmiàn…
laisser de côté; (al ~) de ~ (Dep)) to change na drugóï storoné + G
一方面,另一方面
à côté; (al ~ de) à sides (AmE) o (BrE)
côté de; (la casa de al ends; (ver el ~
~) la maison d'à côté positivo de las cosas)
to look on the bright
side of things; (por el
~ de mi padre) on my
father's side (of the
family); (echarse a un
~: coche) to swerve, (:
persona) to move
over; (a/en/por todos
~s) everywhere; (en
(de bolsos, coches)
thief /θi:f/ (pl thieves
voleur / voleuse; /θi:vz/); (de casas) sâriq (surrâq, sariqät),
vor (G vorá, pl G xiâotöu 小偷; qièzéi
ladrón (electr) prise (f) burglar /'b3:glë/; (de liSS (luSûS) (princ en
voróv) / voróvka 窃贼
multiple bancos) robber Google)
/'robë/, bank robber;
(carterista) pickpocket
ózero (G ózera, pl hú 湖, húpö 湖泊
lago lac /lak/ lake /leik/ buHayrät (-ât)
ozëra) ('lakes')

tear /tië, Am tir/; (le


caían las ~s) tears
were running down
her face; (se le
saltaron las ~s) it slezá (G slezý pl
larme; (llorar a ~ viva)
lágrima brought tears to his slëzy G slëz D slezám damºät (dumûº) lèi 泪
larme !
eyes; (~s de / slëzam)
cocodrilo) crocodile
tears (pl); (llorar a ~
viva) to cry one's
eyes / heart out
to regret /ri'gret/;
(lamento molestarlo)
regretter; (víctimas, I'm sorry to disturb
desgracias, etc) you; (lamentamos
sozhalét' [-éju] (i) ('regret') hòuhuî 后悔;
déplorer; tener que comunicarle
o+P; zhalét' / (siento que…:
(lamentamos que … (frml)) we rathà / yarthî (rathy,
lamentar sozhalét'; (muerte) expresando
comunicarle que...) regret to have to rithâ') (tb: llorar (de))
skorbét' (i) o+P; (lo ~, compasión) hên
nous sommes au inform you that …; (lo
lo siento) mne zhal' yíhàn… 很遗憾…
regret de vous lamento mucho) I am
informer... very sorry; (lamento
su muerte) I'm sorry
about her death

lampe; (~ de mesa)
miSbâH (maSâbîHü);
lampe de table; (~ de lamp /læmp/; (~ de lámpa (G lámpy); (~
lámpara (~ de pie) miSbâH dëng 灯
pie) lampadaire; pie) standard lamp de pie) torshér
'arDiyy
(mancha) tache
wool /wul/; (de ~)
woollen /'wulën/, (Am)
woolen _; (un jersey sherst' (f, G shérsti); Sûf ('aSwâf); (de ~)
lana laine; (de ~) en laine yángmáo 羊毛
de ~) a woollen (de ~) sherstjanóï Sûfiyy
jumper; (~ virgen)
new wool

to throw [threw
brosát' [-áju] / brósit'
thrown] (sb to sb);
[bróshu brósit]; (misil)
(para hacer daño) to
zapuskát' / zapustít'
throw (sb at sb);
[zapushchú zapústit];
(misil, satélite) to
(ataque, campaña)
launch; (bomba) to ramà (ramaytu) / rëng 扔; (misil) fäshè
lancer; (suspiro, grito, nachinát' [-áju] /
lanzar drop; (producto, libro, yarmî (ramy) (!bi-), 发射; (producto)
queja) pousser nachát' [nachnú
ataque, crítica) to 'aTlaqa / yuTliqu fäxíng 发行
nachnët]; (producto)
launch; (indirecta) to
puskát' / pustít'
drop; (grito) to give, to
[pushchú pústit] v
let out; (lanzó un grito
prodázhu, zapuskát' /
de dolor) she cried
zapustít'
out in pain

qalamu raSâSïn (pl


'aqlâmu raSâSïn);
crayon; (~ de labios) karandásh (G
qalam ('aqlâm); (~ de
crayon à lèvres; (~ de karandashá I
lápiz pencil /'pensil, 'pensl/ color) qalamu qiänbî 铅笔, bî 笔
ojos) crayon pour les karandashóm, pl G
raSâSïn bi-l-'alwâni;
yeux karandashéï)
(~ de labios) qalamu
Humrätïn

dlínnyï [dlínen dlinná


dlínno/dlinnó
dlínny/dlinný, C Tawîl (Tiwâl); (a la
dlinnée]; (en el ~a) fî l-madà l-baºîdi; cháng 长; (viaje) yuân
largo long / longue long /loη, (Am) lO:η/
tiempo) dólgiï [dólog (a lo ~) Tulän; (n) al- 远 (=lejano)
dolgá dólgo dólgi, C buºdu l-'aTwalu
dól'she]; (a la larga)
so vrémenem
(material) zhest' (f, G
zhésti), ólovo (G
ólova); (recipiente)
(hojalata) tin;
bánka (G bánki, pl G SafîH (lata, hojalata);
(envase) can, (GB)
(envase) boîte (de bánok), zhestjanája (bote, ~ de conserva)
tin; (pesadez)
conserve); (fastidio: bánka, konsérvnaja tanakät (-ât); (metal) xï 锡, (para
nuisance, pain; (qué
es una ~) c'est casse- bánka; (fastidio) (estuche, caja) ºulbät bebidas etc) guàntóu
lata lata!) what a
pieds; (persona) c'est dosáda (dosády); (ºulab, ºilâb); (dar la ~ 罐头; (¡qué lata!)
nuisance!; (¡deja ya
un casse-pieds; (dar (persona) zanúda, a algn) 'azºaýa / tâoyàn! 讨厌
de darme ~!) stop
la ~) casser le pieds dokúchlivyï chelovék; yuzºiýu, thaqqala /
bugging / pestering
(qué lata!) kakája yuthaqqilu ºalà
me! (colloq)
dosáda!; (dar la ~ a
algn) meshát' /
pomeshát' komú-n
(pila) washbasin
/'woš'beisn, Am
(objeto) lavabo; 'wO:š/; (cuarto de migsalät (!pl); HawDu
liânpén 脸盆, [Conc]
lavabo (hacitación) toilettes (f baño) toilet /'tOilit/; umyvál'nik (G -a) l-gasli (lit: estanque
guànxîchí 盥洗池
pl) (los ~s, por favor?) de lavado); mirHâD
where are the toilets,
please?
washing machine
/'wošin ma'ši:n, (Am)
lave-linge (m), stirál'naja mashína (G
lavadora 'wO:š-/; (pongo dos gassâlät (-ât) xîyïjï 洗衣机
machine à laver; lavoir mashíny)
~s al día) I do two
loads of washing a day

to wash /woš, (Am)


wO:š/; (suelo) to mop; (ropa) stirát' [-áju] /
(fruta, verdura) to postirát'; (vajilla,
lavar laver wash; (dinero) to cuerpo) myt' [móju gasala / yagsilu (gasl) xî 洗
launder; (vi: ropa) to móet, I móï] / pomýt'
do the laundry / (posúdu, gólovu)
washing (GBr)

(electrodoméstico) posudomóechnaja
dishwasher mashína (G gassâlätu l-'awânî
xîwânjï 洗碗机, xîdiéjï
lavavajillas lave-vaisselle (m) /'diš'wošë/; mashíny); (!sdo, electr?)
洗碟机
(detergente) washing- mójushchee srédstvo (gassâlät = lavadora)
up liquid dlja posúdy
(lazada) bow /bëu/; (nudo) bant (-a), (cinta) sïdài 丝带,
(atadura) noeud; ºuqdät (ºuqad) (nudo,
(cinta) ribbon /'ribën/; bántik; (lazada) lénta (lazada) húdié jié
(para el pelo) ruban; atadura), 'urbät (!);
lazo (vínculo) link, bond (lénty); (vínculo) 蝴蝶结 (lit: nudo de
(de vaquero) lasso; (vínculo) Silät /
/bond, (Am) ba:nd/, svjáz' (f, G svjázy), mariposa), (vínculo)
(vínculo) lien waSlät (-ât)
tie /tai/ úzy (pl) liánjië 连接
dars (durûs); (dar una
urók (G uróka, pl
lección leçon lesson /'lesn/ ~ a algn) laqqana -hu kè 课
uróki)
darsän
Halîb; laban ('albân,
milk /milk/; (~ libân); (~ desnatada)
lait (m); (vulg: semen) desnatada) skimmed Halîb Hâlïn mina d-
leche molokó (G moloká) nâi 牛; niúnâi 牛奶
foutre (m) milk (GB), skim milk dasami; (~ entera)
(Am) Halîb kâmilïni d-
dasami
chitát' [chitáju] /
prochitát', prochest' dú 读, yuèdú 阅读;
to read /ri:d/ [read qara'a / yaqra'u
lire [PR lis lisons; PS [prochtú prochtët; (tb, vt) kàn 看; (vi)
leer /red/]; (~ los labios) to (qirâ'ät); talâ / yatlû
lus; F lirai; PP lisant lu] prochël prochlá]; kàn-shü 看书; (en voz
lip-read (=recitar)
(texto etc, ~se) alta) dú 读
chitát'sja
(gen; trámite,
(lícito) zakónnyï
documentos) legal;
[zakónen zakónna/-
(lícito, permitido)
no/-ny], legál'nyï; (permitido) héfâ 合法;
légal/-e; (fam: lawful; (lo haré si es
legal ('advice', requisito) qânûniyy, xarºiyy (relativo a la ley) fâlÙ
persona) réglo ~) I'll do it as long as
juridícheskiï; 法律
it's within the law;
(sistema, acción)
(coloq, persona)
sudébnyï
trustworthy, honest

(mandato) term (of


('legistature') lìfâ jïgòu
office); (año
srok (-a) (periodo en taxrîº (=legislación), 立法机构 (institución
legislatura législature parlamentario)
el poder) dawrät taxrîºiyyät (+) de gobierno); ('term:
session; (visto tb)
period') shíqï 时期
legislature

(lugar, tiempo) dalëkiï


[dalëk daleká
lointain/-e; (estar ~) distant, remote, far-
dalëko/dalekó baºîd (buºadâ'ü) (a:
lejano être loin; (ausente) off, faraway; (época, yuân 远
dalëki/dalekí, C ºan)
distrait/-e pariente) distant
dál'she]; (pariente)
dál'nyï

far /fa:/, far away


/ë'wei/; [partícula
verbal que indica
alejamiento] away; yuân 远 (tb: estar ~),
loin; (a lo ~) au loin; (no está muy ~) it isn't baºîdän; (a lo ~) min yáoyuân 遥远;
lejos dalekó; (a lo ~) ízdali
(de/desde ~) de loin very far; (en el futuro) baºîdïn (todavía está ~?) hái
a long way off; (las yuân ma? 还远吗?
vacaciones aún están
~) the holidays are
still a long way off
(lejano: yuân 远);
(China está muy ~
far /fa:/ from, far away
tanto de España
/ë'wei/ from; (queda ~
como de América
del centro) it's a long
Latina) Zhöngguó lí
way from the center; baºîdän min; {lejano:
lejos de loin de dalekó ot + G Xïbänyá hé
(estaba ~ de baºîd (pl buºadâ'ü)}
Lädïngmêizhöu döu
imaginarme la
hên yuân
verdad) I was far from
中国离西班牙和拉丁美
guessing the truth
洲都很远; (verif) dào
到 X yuân
médlennyï [FC
médlenen/médlen
slow /slëu/; (a fuego médlenna/-no/-ny, C màn 慢, chíhuân (de)
lento lent/-e baTî' (biTâ') / baTî'ät
~) on a low heat médlennee]; (tonto) 迟缓
tupóï [tup tupá túpo
túpy/tupý, C tupée]
león lion lion /'laiën/ (f lioness) lev (G l'va) 'asad ('usd) shïzi 狮子
lettre; (forma de
escribir) écriture;
(Com) traite; (~ de
búkva (búkvy); Harf (Hurûf); (!?) jaTT;
cambio) lettre de letter /'letë/;
(caligrafía) pócherk; kambiyâlät; (al pie de
letra change; (~ cursiva) (caligrafía) writing, zìmû 字母
(al pie de la ~) la ~) Harfiyyän, bi-l-
caractère italique; (~ handwriting
bukvál'no Harfi l-wâHidi
negrita) caractère
gras; (de canción)
paroles (f pl)
(peso) to lift, to pick
sth up; (voz) to raise;
(cabeza, mano, copa)
lever [è]; (hacia to raise; (ánimo) to
arriba) soulever; (el boost; (moral) to podnimát' / podnját' rafaºa / yarfaºu (rafº);
telón) relever; raise, to boost; [podnimú podnímet]; (erguir) 'aqâma
('lift') jûqî 举起, táiqî
levantar (sublevar) soulever; (estatua, muro, (sanción, prohibición) ('aqamtu) / yuqîmu
抬起
(acta) dresser; (país, edificio) to erect, to snimát' [-áju] / snjat' ('iqâmät); (vi) irtafaºa
economía) relever; (la put up; (rumor) to [snimú snímet] (elevarse, aumentar)
voz) hausser spark (off); (~
sospechas) to arouse
suspicion;
(campamento) to
(erguirse) qâma
(qumtu) / yaqûmu
(de la cama, viento) (qiyâm); nahaDa /
to get* up; (ponerse yanhaDu (nuHûd)
se lever [è]; (subir, de pie) to stand (elevarse; con ºalà:
vstavát' [vstajú; I (de la cama)
(Am) erguirse) s'élever; /stænd/ [stood] up; (~ alzarse contra); (tb,
levantarse vstaváï(te)] / vstát' qîchuáng 起床; (de
pararse (sublevarse) se con el pie izquierdo) elevarse, aumentar)
[vstánu vstánet] silla) zhàn qîlái 站起来
soulever to get out of bed on irtafaºa; (despertarse)
the wrong side; istayqaZa,
(polvareda) to raise tayaqqaZa; (¿cuándo
te levantas?) matà
tastayqiZ?

law /lO:/; (gob) act,


(aprobar una ~) to
pass an act; (violar la
~) to break the law;
zakón (zakóna); (va qânûn (qawânînü); (la fâzé 法则 ('rule, law'),
loi; (según la ~) (iguales ante la ~)
ley contra la ley) èto islámica) xarîºät fâ 法; (en gen, ~es y
d'après la loi equal in the eyes of
protivozakónno (xarâ'iºü) decretos) fâlìng 法令
law; (la ~ del más
fuerte) the survival of
the fittest; (~ marcial)
martial law

(adj) liberal /'lɪbərəl/;


liberál'nyï (tb Pol); (adj) karîm (kirâm); (Pol) zìyóu 自由;
(comprensivo) liberal,
liberal libéral/-e (abierto de mente) lîbirâliyy; (n, Pol) (abierto de mente)
open-minded; (n)
otkrýtyï lîbirâliyy dàfäng 大方
Liberal

(prisionero, rehén) to
release /rɪ'li:s/, to
free; (pueblo, país) to osvobozhdát' / (prisionero) shìfàng
libérer; (de obligación) Harrara / yuHarriru
liberar liberate /'lɪbəreɪt/; (de osvobodít' 释放, ('liberate')
dispenser (de) (taHrîr)
una obligación: ~ a [osvobozhú osvobodít] jiêfàng 解放
algn de algo) to free
sb from sth

freedom /'fri:dëm/,
liberty /'libëti/; (~ de
libertad liberté svobóda (G svobódy) Hurriyyät zìyóu 自由
expresión) freedom of
speech

free /fri:/; (lo dejaron


~) they set him free;
(~ albedrío) free will;
(¿tienes un rato ~?) zìyóu 自由; (estás ~
do you have a (spare) svobódnyï [svobóden Hurr ('aHrâr) (de: esta tarde?) nî jïntiän
libre libre
moment?; (tengo el svobódna/-no/-ny] min); ýilw (!) xiàwû yôukòng ma?
día ~) I have the day 你今天下午有空吗?
off; (artículos ~s de
impuestos) duty-free
goods
book /buk/; (~ de kníga (G knígi, pl
libro livre bolsillo) paperback; (~ knígi); (de sellos, kitâb (kutub) shü 书 [CL bên 本]
de texto) textbook billetes) knízhechka
qâ'id (quwwâd,
líder leader (!pron) leader /'li:dë/ líder (-a) qâdät), zaºîm lîngxiù 领袖
(zuºamâ'ü)
light /lait/ (tb comida);
(tela) light, thin; (leve:
dolor, sabor, olor)
slight; (inconveniente)
slight, minor; (golpe)
lëgkiï [lëgok legká
gentle, slight; (no jafîf (jifâf, 'ajiffâ'ü);
léger / légère; (a la legkó legkí, C légche];
ligero serio: conversación) (atolondrado, necio) qïng 轻
~a) à la légère (leve: 'slight') xrúpkiï;
lighthearted; (a la Tâ'ix, Tayyâx
(golpe) nézhnyï
ligera: actuar) without
thinking, hastily, (todo
se lo toma a la ligera)
he doesn't take
anything seriously

(producción,
gastos...) limitírovat' Hadda / yaHuddu
(derechos) to limit, to [limitíruju] (i/p), (Hadd), (delimitar,
limiter; (lugar) restrict; (~ con algo) (restringir) definir) Haddada /
xiànzhì 限制; (~ con:
délimiter; (definir) to border on sth; ograníchivat' / yuHaddidu; (al norte
limitar tener frontera con)
délimiter; (vi: estar (limita al norte con ograníchit' [ograníchu limita con la costa)
jiërâng 接壤
contiguo) confiner Francia) at North it ograníchit]; (con país, yaHuddu-hâ mina x-
borders on France etc) graníchit' xamâli s-sâHilu (lit: le
[graníchu graníchit] (i) limita al norte…)
s+I

(Geog, Pol) boundary


/'baundëri, (Am)
'baundri/; (tope) limit
predél (-a);
/'lɪmɪt/; (el ~ de
(restricción) limít (-a), Hadd (Hudûd); (~,
velocidad) the speed (tope) xiàndù 限度;
limite (f); (no tener ~s) ogranichénie; (de frontera) tajm (tujûm);
límite limit; (su ambición no (entre terrenos)
être sans limite lugar) granítsa; (fecha (~, término, objetivo,
tiene ~s) his ambition biänjiè 边界
~) poslédniï / =colmo) gâyät (-ât)
knows no limits; (sin
predél'nyï srok
~s) unlimited; (fecha
~) deadline; (situación
~) extreme situation

laymûn (sgtvo: -ät, pl -


limón citron lemon /'lemën/ limón (G -a) níngméng 柠檬
ât)
chístit' [chíshchu
to clean /kli:n/; (pasar
nettoyer [PR nettoie, chístit] / pochístit';
un trapo) to wipe
nettoyons nettoient; F ('polish': suelos) naZZafa / yunaZZifu dâsâo 打扫; (con un
limpiar /waip/; (sacar brillo) to
nettoierai; S nettoie natirát' / naterét' (tanZîf) trapo) käi 揩
polish; (~ en seco) to
nettoyions] [natrú natrët, natrël
dry-clean
natrëla]
clean /kli:n/; (cielo)
clear; (elecciones,
(sin suciedad) propre;
juego) fair, clean; (no
(neto, claro) net /
sacó nada en ~ de chístyï [chist chistá
nette; (un cielo ~) un
todo lo que dijo) he chísto chísty, C naZîf (niZâf); (~, puro)
ciel dégagé; gänjìng (de) 干净,
limpio didn't make sense of chíshche]; (fractura) naqiyy (niqâ',
(honrado) honnête; qïngjié (de) 清洁
anything he said; (lo róvnyï; (juego ~) 'anqiyâ'ü)
(un asunto ~) une
único que saqué en ~ chéstnaja igrá
affaire claire; (sin
es que...) the only
mezcla) pur/-e
thing that I got clear
was that...
(gen) line /lain/; (en línija (G línii); (~
xiàntiáo 线条, xiàn 线;
~s generales) broadly telefónica) telefónnaja
(gen) ligne; (hilera) (Telec) diànhuà xiàn
speaking; (~ aérea) svjaz' (f; G svjázi); (de
rangée (f); (de jaTT (juTûT); (~, 电话线; (de texto)
airline; (la ~ está trabajo) oblast' (f); (de
personas) file (f); renglón) saTr (suTûr); háng 行; (de negocio)
línea ocupada) the line is canción, poema)
(parentesco) lignée; (~s aéreas) juTûT zhíyè 职业
busy; (nuestra nueva stroká, stróchka;
(en ~s generales) en ýawwiyyät (=profesión); (Tel: ~s
~ de cosméticos) our (cable) próvod; (de
gros interiores ??) nèixiàn
new line / range of pensamiento) xod; (~
内线
cosmetics aérea) aviakompánija

(adj) zhídkiï [zhídok (adj) sayyâl (tb


(adj) liquide; (n) zhidká zhídko zhídki, nombre: fluido,
(n) liquid /'lɪkwɪd/; (n) yèlî 液体; (adj)
líquido liquide; (Econ) C zhízhe]; (n) corriente), (?dinero)
(adj) liquid yèzhuàng 液状
liquidité (f) zhídkost' (f); (dinero Sâfî l-mablagi; (n) sâ'il
~) nalíchnye dén'gi (sawâ'ilü)

(superficie) gládkiï
[gládok gladká
gládko/-ki, C glázhe];
(pelo) prjamóï [prjam
(~, pulido) 'amlasü
(llano) lisse; (superficie) smooth prjamá prjámo
(!f); (derecho, recto, guänghuá 光滑; (pelo)
(extensión de terreno) /smu:ð/; (pelo) prjámy]; (terreno)
liso llano) sawiyy zhí 直 (!verss del
plat/-e; (tela sin straight; (terreno) flat; plóskiï [plósok
('aswiyâ'ü); (suave, carácter)
dibujos) uni/-e (sin dibujos) plain plóska/ploská plóski/-
cómodo, fácil) nâºim
ki, C plóshche]; (sin
dibujos) gládkiï; (ella
tenía el pelo ~) u neë
býli prjamýe vólosy

list; (~ de la compra) qâ'imät (qawâ'imü),


shopping list; (~ de lâ'iHät (lawâ'iHü); (~ yìlán biâo 一览表
liste; (pasar ~) faire éxitos) charts (pl); (~ spísok (G spíska); de correos) qâ'imät ('table, schedule');
lista
l'appel electoral) electoral (Educ) zhurnál bâridiyyät; (~ de ('register, roll') míngcè
register; (pasar ~) to precios) lâ'iHätu l- 名册
take the register 'asºâri

dhakî (comp: 'adhkà,


(inteligente) clever pl 'adhkiyâ'ü)
/'klevë/, intelligent (inteligente) úmnyï (inteligente); (astuto,
(ser) intelligent/-e; (inteligente) cöngming
/in'telidžënt/; [umën umná umnó hábil) xâTir (xuTTâr);
(astuto) malin / 聪明; (preparado)
(preparado) ready umný, C umnée], (ser ~: coloq) kâna
listo maline; (despabilado) zhûnbèi hâo (de)
/'redi/ (to do sth); soobrazítel'nyï; fâTinän (=inteligente,
dégourdi/-e; (estar) 准备好, (dispuesto,
(estamos ~s para (preparado) gotóvyï sagaz); (preparado)
prêt/-e 'willing') yuànyì 愿意
salir) we're ready to [gotóv gotóva/-vo/-vy] mustaºidd, ýâhiz;
leave (estar ~ para) kâna
ýâhizän li-

literature /'litritšë,
literatura littérature literatúra (G literatúry) 'adab (ãdâb) wénxué 文学
(Am) 'litërëtšur/
jiào 叫 (!=llamarse);
zvát' [zovú zovët] /
(por teléfono) dâ
pozvát'; nazyvát [-áju] daºâ (daºawtu) / yadºû
diànhuà 打电话;
/ nazvát' [nazovú 'ilà (duºâ'); nâdà (III,
to call /kO:l/; (Tel) to (llamo por teléfono a
nazovët]; (por !ej); (a algn por
appeler [-ll- ante e phone /fëun/, to call, mi mamá) wô gêi
teléfono) zvonít' teléfono) jâbara /
muda: appelle / to give sb a ring; (dar mäma dâ diànhuà
[zvonjú zvonít] (po yujâbiru, ittaSala
appelons]; nombre a) to call, to 我给妈妈打电话; (le
telefónu); ('summon') hâtifiyyän; (dar
(telefonear) name; (con los llamé por teléfono) wô
llamar vyzyvát' / výzvat'; (a nombre, =determinar)
téléphoner à qqn, nudillos) to knock; gêi tä dâ le ge
la puerta) stuchát' sammà (sammaytu) /
appeler qqn; (vi: a la (están llamando a la diànhuà
[stuchú stuchít] / yusammî (tasmiyät) !;
puerta) frapper, (con puerta) someone's 我给他打了个电话, wô
postuchát'; (llamó a la (vi, a la puerta / al
timbre) sonner knocking at the door; dâ le ge diànhuà gêi
puerta) on postuchál v timbre) daqqa /
(al timbre) to ring (sth) tä 我打了个电话给他;
dver'; (~ al timbre) yaduqqu (daqq) l-
(llamar al encargado
zvonít' / pozvonít' v bâba / l-ýarasa
[para que venga])
dver'
zhâo jïnglî lái 找经理来
(¿cómo te llamas?) nî
s'appeler [-ll- ante e
jiào shénme?
muda: appelle /
nazyvát'sja sammiya 你叫什么?, nî jiào
appelons]; (cómo te
to be called /kO:ld/; [nazyvájus'] / (!?yusammà); (cómo shénme míngzi?
llamas?) comment tu
(cómo te llamas?) nazvát'sja [nazovús' te llamas?) mâ (i)smu- 你叫什么名字?; (me
t'appelles?, tu
llamarse what's your name?; nazovëtsja]; (cómo te ka?; (me llamo X) ism- llamo X) wô jiào X
t'appelles comment?,
(me llamo X) my llamas?) kak tebjá î X; (el casero se 我叫 X; (¿cómo se
(formal) comment
name is X zovút?, (me llamo X) llama Pepe) Sâhibu l- llama Vd.? [formal])
vous appelez-vous?,
menjá zovút X bayti smu-hu bîbî qîng wèn dàmíng?
(me llamo X) je
请问大名?(v.tb.'apelli
m'appelle X
darse')

(terreno) plóskiï
plat/-e; (sencillo, (terreno, superficie: [plósok plóska/ploská
claro) simple; horizontal) flat; (sin plóski/-ki, C
(adj) mustawïn;
(persona) affable; (sin desniveles) even; plóshche]; (sin
(sencillo) basîT
llano rango) modeste; (persona) desniveles) róvnyï píngtân 平坦
(busaTâ'ü); (n,
(Geom) plan/-e; straightforward; (trato) [róven rovná róvno
llanura) sahl (suhûl)
(Gram) paroxyton; (m) natural; (lenguaje) róvny/rovný, C
plaine (f) plain rovnée]; (sencillo)
prostóï; (n) ravnína

clef /kle/, clé; (echar


la ~) fermer à clef; (~
inglesa) clef anglaise; key /ki:/ (de: to sth);
miftâH (mafâtîHü); (~
(~ de contacto) clef (Mec) spanner; (~
de contacto: Auto) yàoshi 钥匙; (tres ~s)
de contact; (~ inglesa) adjustable kljuch (G kljuchá)
llave miftâHu l-'ixºâli; (~ sän bâ yàoshi
maestra) passe- spanner (GBr), (!prep k+D?)
maestra) miftâH 三把钥匙
partout (m); (del gas, monkey / adjustable
ºumûmiyy
del agua) robinet (m); wrench (Am)
(signo ortográfico)
accolade (f)

waSala / yaSilu (a: 'ilà


(caminando; noticias,
(!visto tb -- (ciudad))),
to arrive /ë'raiv/; (a carta) prixodít'
arriver [être arrivé]; (al ýâ'a (ýi'tu) / yaýî'u
ciudad, país: in; a [prixozhú prixódit] / (~ a) dào 到, dàodá
~ la noche) à la nuit (maýî'); (fecha?)
edificio: at); (tiempo) priïtí [v.'ir']; doxodít' / 到达; (~ a: lugar) dîdá
tombante; (alcanzar: qadima / yaqdamu
to come; (alcanzar) to doïtí; (en vehículo) 抵达; (ha llegado el
~ hasta algo) (qudûm); (una noticia)
reach; (ser suficiente) priezzhát' [-áju] / tren) huôchë lái le
atteindre qch; (bastar) balaga / yablugu
llegar to be enough; priéxat' [v.'ir']; 火车来了; (~ a:
suffire, être assez (bulûg); (~ antes que
(disculpe, ¿cómo doezzhát' / doéxat'; acuerdo, conclusión)
(pour); (atreverse: ~ a a) sabaqa / yasbiqu
puedo ~ al (tb, viajero) pribyvát' dédào 得到; (llegó la
hacer algo) en arriver 'ilà (sabq); (~,
aeropuerto?) excuse [pribyváju] / pribýt' primavera) chüntiän
à faire qch; (si llego a acercarse) warada /
me, how can I get to [pribúdu; PS pribýl - lái le 春天来了
saberlo!) si j'avais su! yaridu (wurûd); (~ a
the airport? bylá -býlo -býli; I
un lugar) waSala 'ilà
pribúd']; (v.tb.'venir')
makânïn

remplir, (~ algo de)


remplir qch de;
(tapizar) couvrir
quelque chose (de); to fill /fil/; (~ algo de (recipiente) napolnját'
(satisfacer) combler; algo) to fill sth with / napólnit' [napólnju malâ'a [escr: mlâ,
(colmar: ~ a algn de sth, (cubriéndolo, ej napólnit] (con/de: +I); hamza sobre 'lâ'] / zhùmân 注满, [Conc]
llenar
[indignación, alegría]) pared de fotos) to (espacio, área) yamlâ'u <'lâ> (con, shî mân 使满
remplir qqn de; cover sth with sth; zapolnját' / zapólnit' de: bi-) (mal' <flot>)
(consejos, alabanzas) ((comida)) be filling (de: +I)
abreuver qqn de;
(favores) combler qqn
de
malãnü /
malâ'à~malâ'ät (pl
milâ') (?bi-, ?princ),
plein / pleine (de);
mamlû', malî' (milâ', tb mân 满; [HSK] bâo
(cubierto de) couvert/- pólnyï [pólon polná/-
full /ful/; (~ de) full of rico) (de: min); (esta 饱, (demasiado ~) tài
e de; (saciado) repu/- nó/-ný, C polnée],
lleno sth, (cubierto de) carretera está llena bâo le 太饱了;
e, assouvi; napólnennyï; (X está
covered in sth de curvas) hadhihi T- (botella) zhuängmân
(regordete) potelé/-e; ~ de...) X pólon + G
Tarîqu malâ'à bi-l- 装满
(de ~) en plein
munaºraýâti; (estar
(re)lleno) iHtaxà
(iHtixâ')
to take /teik/ [took
/tuk/, taken /'teikn/];
(carga) to carry /'kæri/
[-ied]; (lleva las sillas
a la cocina) take the
chairs to the kitchen;
(peso, ropa) porter;
(me ~á un par de días
(algo a algn) apporter;
arreglarlo) it'll take me
(acompañar a algn,
a couple of days to fix (caminando) nosít'
conducir) emmener [-
it; (ropa) to wear [noshú nósit] (iter) /
è- ante sílaba muda: (transportar) sòng 送,
[wore worn]; nestí [nesú nesët, PS
emmène / shüsòng 输送; [Conc]
(conducir) to drive nës neslá] (prog);
emmenons], dàizôu 带走, dàiqù
[drove driven]; (tener) otnosít' / otnestí; (en
conduire* (qqn à...); 带去; (en la mano) ná
to have; (no llevaba un vehículo) vozít'
(~ a, conducir) mener 拿; (en la espalda) bëi
dinero encima) I didn't [vozhú vózit] (iter) /
[è] à; (inducir) amener Hamala / yaHmilu 背; (cargar) fùzài
have any cash on me; veztí [vezú vezët]
[è] / conduire (qqn à (Haml); (guiar, 负载; (ropa) chuän 穿;
(llevan dos horas (prog); otvozít' /
llevar faire qch); (me llevó conducir, gobernar) (lleva (/llevaba) una
esperando) they've otveztí; (a algn) vodít'
un día hacer esta qâda (qudtta) / bufanda roja) tä wéi
been waiting for two [vozhú vódit] (iter) /
tarta) ça m'a pris une yaqûdu (qiyâdät) zhe yï tiáo hóng
hours; (i: conducir) to vestí [vedú vedët, PS
journée de faire ce wéijïn
lead /li:d/ [led] (to sth); vël velá veló] (prog);
gâteau; (cuentas) 他围着一条红围巾 (!v
(esta carretera lleva al otvodít' / otvestí;
tenir; (no llevo dinero) IOCG 105); (llevo
río) this road leads to (conducir [a]) vestí (i);
je n'ai pas d'argent aquí horas) wô láile
the river; (me lleva (tiempo, ocupar)
sur moi; (~ consigo: hênjiû le 我来了很久了
seis meses) she's six zanimát' / zanját'
implicar) entraîner;
months older than [zaïmú zaïmët] (!ej)
(los he llevado a la
me; (para ~) to take
playa) je les ai
away; (llevo la
amenés à la plage
guitarra? [a una
reunión con amigos])
shall I bring my guitar
along?; (eso lleva
demasiado tiempo)
that takes up too
(órdenes) vypolnját' /
výpolnit' [výpolnju
výpolnit], ispolnját' / (acabar, llevar a
('survey etc') jìnxíng
ispólnit' [ispólnju término) 'anýaza /
进行; (órdenes etc)
mener (qch) à bien, ispólnit]; yunýizu (-hu);
llevar a cabo to carry /'kaeri/ sth out zhíxíng 执行;
réaliser, accomplir (investigación) (ejecutar, dar
('accomplish, get sth
provodít' [provozhú cumplimiento; plan)
done') bàndào 办到
provódit] / provestí naffadha / yunaffidhu
[provedú provedët,
provël provelá]
nosít' [noshú nósit] (i);
(llevaba puesta su
to wear [wore worn]; labisa / yalbasu (lubs)
camisa nueva) na
porter; (~ sombrero) (llevaba una falda (ponerse, vestir);
llevar puesto nëm bylá egó nóvaja chuän 穿
porter un chapeau rosa) she was (ponerse, llevar,
rubáshka; (ponerse)
wearing a pink skirt vestir) irtadà (irtidâ')
nadevát' [-áju] / nadét'
[nadénu nadénet]

to cry /krai/; (se echó


a ~) she started
plákat' [pláchu bakà (bakaytu) / yabkî
crying / to cry, she
pleurer; (~le a algn) pláchet]; (vt) (bukâ'); (hacer ~)
llorar burst into tears; kü 哭
pleurnicher oplákivat' / oplákat'; 'abkà / yubkî (IV); (vt)
(llorábamos de risa)
(echarse a ~) zaplákat' bakà ºalà
we were crying with
laughter

'amTara / yumTiru,
maTarati s-samâ'u, (a
cántaros) haTala /
yahTilu l-maTaru;
(está lloviendo)
xiàyû 下雨; (está
pleuvoir [PR pleut; IF to rain /rein/; (está tumTiru s-samâ'u; (no
idtí / poïtí dozhd' (m); lloviendo) xià yû le
pleuvait; PS plut; F lloviendo) it's raining; te olvides del
(está lloviendo) idët 下雨了; (estuvo
llover pleuvra; S pleuve; PP (está lloviendo a paraguas, llueve
dozhd'; (ha empezado lloviendo durante dos
pleuvant plu]; (está cántaros) it's raining mucho) lâ tamsi l-
a ~) dozhd' poshël días) xià le liâng tiän
lloviendo) il pleut cats and dogs miZalläta, al-'amTaru
yû 下了两天雨
yahTilu bi-gazârätïn;
(ayer llovió) saqaTa l-
maTaru 'amsi; (lloverá
mucho) sa-yasquTu
maTarün kathîrün
dozhd' (m, G
rain /rein/; (un día de dozhdjá); (bajo la ~) yû 雨; (bajo la ~)
lluvia pluie maTar ('amTâr)
~) a rainy day pod dozhdëm, v yûzhöng 雨中
(con una oración dozhd'
como antecedente)
which; (sin
antecedente) what;
lo que ce qui / ce que to, chto... mâ
(no entiendo ~~
dices) I don't
understand what you
say
I'm sorry /'sori/ (for ãsif; 'anâ ãsif / ãsifät;
lo siento je suis désolé/-e mne [D] zhal' duìbùqî 对不起
sth) ºafwän [pr]
dhi'b <'y> (dhi'âb
volk (G vólka, pl G
lobo loup wolf /wulf/ (pl wolves) <'y>); (~ marino) fuqm láng 狼
volkóv)
(sgtvo -ät, pl fuqam)

(adj) méstnyï; (la


población ~) méstnye
(adj) maHalliyy; (n)
(zhíteli); (las
maHall (-ât, maHâll)
(adj) local /'ləʊkəl/; (el autoridades ~es)
(adj) local/-e; (n) local, (lugar, (adj) dìfäng 地方; (n)
local equipo ~) the home méstnye vlásti; (el
(domicilio) siège emplazamiento); dìfang 地方
team; (n) premises (pl) gobierno ~) méstnoe
(lugar, sitio, posición)
upravlénie; (el equipo
mawqiº (mawâqiºü)
~) xozjáeva (pl) pólja;
(n) pomeshchénie
sumasshédshiï;
fou / folle, dingue
(adj) crazy /'kreizi/, (volverse ~)
(coloq), loufoque
mad, nuts; (Med) pomeshát'sja (pf),
(coloq); (volverse ~) fäfëng 发疯 (tb
mad, insane; sxodít' / soïtí s umá;
loco devenir fou / folle; maýnûn (maýânînü) enloquecer), fëng de
(volverse ~) to go (n) sumasshédshiï (G
(volver ~ a algn) 疯的 (en Conc)
mad; (volver ~ a algn) sumasshédshego),
rendre qqn fou /
to drive sb mad / crazy sumasshédshiï
dingue
chelovék

(resultado) dostigát' [-
áju] /
dostígnut'~dostích'
obtenir, remporter; [dostígnu dostígnet,
(seguido de infitivo) (objetivo) to achieve dostíg dostígla] + G; HaSala / yaHSulu ºalà huòdé chéngjiù
lograr réussir à, parvenir à; /ə'tʃi:v/, to attain; (éxito, victoria) (HuSûl); (~ que) 获得成就 ('achieve
(deseo) combler, (éxito) to achieve dobivát'sja / dobít'sja HaSala ºalà 'an (+ S) achievement')
satisfaire [dob'jús' dob'ëtsja] +
G; (~ que...)
dobivát'sja / dobít'sja
togó, chto...

(combate) fight /fait/;


(para conseguir algo) bor'bá (bor'bý) zhàndòu 战斗;
struggle /'str^gl/; (campaña, para zhëngdòu 争斗 ('fight,
lucha lutte muSâraºät; Sirâº
(Dep) wrestling conseguir algo, Dep); struggle'); ('wrestling')
/'resliη/; (~ libre) ('fight') dráka (dráki) shuäijiäo 摔跤
wrestling

borót'sja [borjús'
bóretsja] (con: s+I)
(por ideal, (vi) dâjià 打架; (como
enfermedad, deporte) shuäijiäo
(combatir) to fight problema, emoción); Sâraºa / yuSâriºu 摔跤; (tb, pelear)
/fait/; (para conseguir (una persona) drát'sja (Sirâº, muSâraºät); bódòu 搏斗, zhàndòu
luchar lutter (contre / pour) algo) to struggle [derús' derëtsja] (i); (combatir, ~) kâfaHa / 战斗; (luchar contra
/'str^gël/; (Dep) to ('join battle') yukâfiHu (kifâH, algn, Mil?) yù _
wrestle srazhát'sja / srazít'sja mukâfaHät) dâzhàng 与 _ 打仗;
[srazhús' szarítsja]; (contra una injusticia)
(esforzarse duro) zuò dòuzhëng 作斗争
sílit'sja; (Mil) voevát'
[vojúju] (i, s+I)

(adv) (después) then;


(más tarde) later
/'leitë/; (a
continuación) next
/nekst/; (por tanto)
therefore; (primero se
puso de pie y luego
(más tarde) hòulái
habló) first he stood (a continuación)
thumma; fî-mâ baºdu; 后来, ('then') érhòu
up and then he spoke; potóm, zatém; (más
ensuite, puis; (más baºda hadhâ / 而后; (deduciendo)
luego (mi mujer viene luego) tarde) pózzhe,
tarde) plus tard dhalika; (desde ~) bi- nàme 那么;
my wife's coming pozdnée; (desde ~)
T-Tabºi (enseguida) mâshàng
later; (desde luego) of razuméetsja
马上
course; (desde luego
que me gusta) of
course I like it!; (yo
pagué, luego tengo
derecho a verlo) I've
paid, therefore I have
a right to see it
place /pleis/; (tener ~)
mésto (G mésta, pl makân ('amâkinü);
to take place; (dar ~
mestá); (tener ~) imét' (tb: ~, sitio) mawqiº
a: disputa,
[iméet] mésto, (mawâqiºü); (tener ~)
comentarios) to
proisxodít' waqaºa / yaqaºu
provoke, to give rise
(gen) lieu (pl -x); [proisxozhú (wuqûº); tamma /
v.tb.'en to; (en primer ~) first
lugar (sitio, emplazamiento) proisxódit] / proizoïtí yatimmu (tamâm) dìfang 地方
lugar de' of all, firstly; (este
endroit [v.'ir']; (en primer ~) ('estar completo'); (en
lugar es muy bonito)
vo-pérvyx; (en ~ de) badalän min;
this is a nice place;
segundo ~) vo-vtorýx; (en primer ~)
(llegó en último ~) he
(dar ~ a) davát' / dat' 'awwalän; (dar ~ a)
came last; (en ~ de)
nachálo chemú-n kâna sababän fî
instead of
moon /mu:n/; (a la luz
de la ~) in the
moonlight; (~
qamar ('aqmâr); (~ de
creciente / menguante
luná (G luný); (~ miel) xahru l-ºasali; (~
/ llena / nueva)
luna lune llena) polnolúnie; (~ llena) badr (budûr); (~ yuèliang 月亮, yuè 月
waxing / waning / full /
nueva) novolúnie nueva, media ~,
new moon; (de un
creciente) hilâl
escaparate) window
pane; (de un coche)
window

Monday /'m^ndei, -di/;


(el ~) on Monday; (el
~ por la tarde) on
Monday afternoon;
lundi; (el ~) lundi; (los (los ~) on Mondays,
~) le lundi; (el ~ every Monday; (el ~ yawmu l-ithnayn, al-
ponedél'nik (G -a); (el xïngqïyï 星期一 ; (el
lunes pl = pasado) lundi dernier; pasado / que viene) ithnayn ((ayyâmu)
~) v ponedél'nik ~) xïngqïyï 星期一
(el ~ que viene) lundi last / next Monday; (la l'athânînü)
prochain vi el lunes) I saw her
on Monday; (todos los
~) every Monday;
(jugamos los ~) we
play on Mondays

mourning /'mO:niη/;
(estar de ~ (por algn))
to be in mourning (for fúsäng 服丧; (estar de
somebody); (han ~) zài fúsäng 在服丧;
deuil; (ponerse de ~)
luto declarado jornada de tráur; (de ~) v tráure Hidâd (ir de ~) chuän fúsäng
prendre le deuil
luto para mañana) 穿服丧, (en Berlitz)
tomorrow has been chuän sängfú
declared a day of
mourning
light /lait/; (encender /
apagar la ~) to turn
the light on / off;
(enciende la luz por
lumière; (electricidad) favor) turn on the light
électricité; (se ha ido please; (electricidad)
la ~) il y a une panne electricity; (con la
de courant; (encender tormenta se fue la ~)
/ apagar la ~) allumer the electricity went off
/ éteindre la lumière; during the storm; (no
(Autom) phare (m); hay ~ en todo el
(darle luces a algn) edificio) there's no
faire un appel de electricity in the whole
nûr ('anwâr); Daw'
phares a qqn; (~ de building; (día)
<'flot>; (~ de
carretera / largas) daylight; (arrojar ~
carretera) 'aDwâ'u s-
feux (mpl) de route, sobre algo) to shed
svet (svéta); (de sayyârâti; (~ de guängxiàn 光线,
phares; (~ de cruce / light on sth; (salir a la
luz coche) fára, fáry (pl,G cruce) 'aDwâ'u guäng 光; (lámpara)
cortas) feux de ~: escándalo, secreto)
far) qaSîrätu; (~ de dëng 灯
croisement, codes to come to light, (:
situación) 'aDwâ'u l-
(mpl); (~ de posición / publicación) to come
mawDiºi; (dar a ~)
situación) feux de out (!completar);
waladat / talidu
position, veilleuses (sacar a la ~) to bring
(fpl); (destello) sth (out) into the
scintillement (m); (dar open; (dar a ~) to give
a ~) mettre au monde; birth (to sb); (tener
(dar ~ verde) donner muchas / pocas
le feu vert; (sacar a la luces) to be bright /
~) révéler (!conj); dim; (luces cortas)
(tener pocas luces) ne dipped headlights;
pas être très futé (puse las luces
cortas) I dipped my
headlights; (luces de
posición) sidelights;
(luces largas)
(adj: animal, planta)
male /meil/; (una rata
macho) a male rat;
(fam: valiente, fuerte)
tough, brave, (pey) (adj) muzhskóï; (niño) dhakar (dhukûr,
(adj) mâle; (n) mâle, (adj) xióng 雄, göng
macho; (pieza) male; _ muzhskógo póla; (n: dhukûrät); (Zool) bagl
(fig) macho; (Electr) 公; (masculino)
macho (n: Biol, Zool) male; (~ animal) saméts (G (bigâl) (!'mulo'?); (fig)
prise (f) mâle; nánxìng 男性 (del
cabrío) billy goat; samtsá), (humano) qawiyy ('aqwiyâ'ü);
(Tecnol) pièce (f) mâle sexo masculino?)
(fam: hombre fuerte) muzhchína xuý⺠(=fuerte, héroe)
tough guy, (pey)
macho man; (Mec,
Tec) pin; (Elec) male
(plug)
wood /wud/; (está
hecho de ~) it's made
of wood; (tabla) piece
of wood; (para
construcción,
carpintería) timber jaxab (sgtvo -ät pl
bois (m); (tabla) dérevo (déreva); (de
(GBr), lumber 'ajxâb); (de ~) mù 木, mùtou 木头,
madera planche (f); (de ~) en ~) derevjánnyï;
/'l^mbër/ (Am); (una jaxabän, min jaxabïn; [Conc] mùcái 木材
bois ('timber') drevesína
mesa de ~) a wooden (madero) jaxabät
table; (dame esa ~)
give me that piece of
wood; (tiene ~ de
profesor) he has the
makings of a teacher
mat' (A = GDP máteri
I máter'ju, pl máteri 'umm ('ummahât);
mother /'m^δë/; (m~ mûqïn 母亲; mäma
madre mère AG materéï D wâlidät; (~ mía!) yâ
mía!) goodness! 妈妈, mä 妈
materjám I materjámi rabbi!
P o materjáx)
uchítel' (G uchítelja, pl
lâoshï 老师 , jiàoyuán
uchiteljá) /
teacher /'ti:tšë/; (mi tía 教员; (¡buenos días
enseignant/-e, uchítel'nitsa; (de
es ~) my aunt is a ~!) lâoshï hâo!
professeur, maître / instituto) muºallim (-ûna) /
teacher; (un ~ de 老师好! [resp:
maestro maîtresse (!princ?); prepodavátel' / muºallimät (-ât);
escuela) a tóngxuémen hâo!
(tb: de enseñanza prepodavátel'nitsa; mudarris (-ûna)
schoolteacher; (en un 同学们好!]; (~s y
primaria) instituteur (experto) znatók
arte) master, expert estudiantes) shïshëng
(znatká), máster; (en
师生
un arte) xozjáin
(Coc, desgranado)
corn (Am), sweet corn
(esp GBr); (planta) kukurúza (G
maíz maïs /maís/ dhurät yùmî 玉米
maize, (Am) corn; kukurúzy), maís
(una mazorca de ~) a
corncob

badly /'baedli/; (de


manera errónea)
wrong /roη/; (toca la
guitarra muy mal) he
plays the guitar very
badly; (un trabajo mal
pagado) a badly paid
job; (esta habitación
huele mal) this room
smells bad; (me
entendío mal) he
mal; (de ~ en peor) de
misunderstood me;
mal en pis; (oler ~) huài 坏, bùhâo de
(hablar mal de algn) sayyi'än ‫( ;ﺳﻴﺌﺎ‬adj)
sentir mauvais; 不好地, (!bu?) de hên
to speak ill of sayyi'; (menos ~!) li-
(sentar ~: ropa) aller plóxo; (de manera hâo 得很好;
mal adv ... someone; (escribieron Husni l-HaZZi; (n: ~,
mal, (: comentario) ne errónea) neprávil'no (comportarse) bùhâo
mal mi apellido) daño, perjuicio) xarr
pas plaire, (: 不好; ('perform') chà
they've spelled my (xurûr)
comentario) ne pas 差
surname wrong; (está
plaire
mal mentir) it's wrong
to tell lies; (le fue ~ en
los exámenes) his
exams went badly; (te
oigo muy ~) I can
hardly hear you; (el
negocio marcha ~)
the business isn't
doing well; (de ~ en
peor) from bad to
worse

suitcase /'su:tkeis/, shôutí yïxiäng


valise; (hacer las ~s) case; (hacer / Haqîbät (Haqâ'ibü); 手提衣箱, [Conc]
maleta chemodán (G -a)
faire ses valises deshacer las ~s) to xanTät (xunaT) shôutíxiäng 手提箱,
pack / unpack shôutíbäo 手提包
(documentos)
mallette (f);
briefcase /'bri:fkeis/;
maletín (portafolios) attaché- diplomát, portfél' (m) Haqîbät Sagîrät göngwénbäo 公文包
(médico) (doctor's)
case (m)
bag
'ahdara / yuhdiru;
rastráchivat' / rastrátit'
'asrafa / yusrifu;
[rastráchu rastrátit],
('gastar') 'anfaqa ºalà;
tranzhírit' /
(a los europeos no les
malgastar gaspiller to waste /weist/ rastranzhírit'; làngfèi 浪费
gusta ~ el papel) al-
(oportunidad) upuskát'
'ûrûbiyyûna lâ
[-áju] / upustít'
yuHibbûna 'an yuhdirû
[upushchú upústit]
l-'awrâqa
bad /bæd/ [C worse;
SL worst]; (tb coloq,
ref a una persona)
mean; (una novela
mala) a bad novel;
(una mala caída) a
bad fall; (soy muy ~
para los números) I'm
very bad with figures;
(lo ~ es que..) the radî' ('ardiyâ'ü,
thing / trouble is 'ardi'â'ü) (gen,
that...; (~a hierba) ploxóï [plox ploxá tiempo), sayyi' (C
weed; (~s tratos) ill- plóxo plóxi/ploxí, C 'aswa' ['a]); xarr
treatment; (tienes xúzhe], durnóï ('axrâr) / xarrät; xarîr,
mala cara) you don't [durën/dúren durná xirrîr (!); (malvado)
look well; (calidad / dúrno dúrny/durný, C Zâlim (-ûna); (qué ~
huài 坏, bùhâo 不好;
mauvais/-e; visibilidad) poor; durnée]; (comida) es...! (v de vituperio))
malo (por las malas)
(malicioso) méchant/-e (estar de malas) to be túxlyï; (malvado) bi'sa (+ suj-N + compl
qiángpò de 强迫地
in a bad mood; (más zlóbnyï [zlóben opc A); (=feo) qabîH
vale ~ conocido que zlóbna/-no/-ny], zloï (qibâH); (n: malvado)
bueno por conocer) [zol zlá zló zlý, C xarîr; (nocivo, dañino)
better the devil you zlée]; (influencia) muDirr; (fumar es
know (than the devil durnóï malo para el corazón)
you don't); [ser] at-tadjînu muDirrün bi-
(persona) (en sentido l-qalbi
ético) nasty;
(malvado) wicked,
evil; (travieso)
naughty; (una mujer
mala) a wicked / evil
woman; (una mala
mujer) a loose
woman; (estar: en mal
estado: el
zlóbnyï [zlóben
zlóbna/-no/-ny], zloï (adj) Zâlim (-ûna) (tb
(adj) wicked /'wikid/,
malvado méchant/-e [zol zlá zló zlý, C opresor, injusto); xié'è 邪恶
evil /'i:vl/
zlée]; (n) zlodéï / sayyi' (-ûna); (n) xarîr
zlodéïka
(de agua) spring; istóchnik (-a), rodník (-
manantial source (f) manbaº (manâbiºü) quán 泉
(origen) source á), kluch (kljuchá)
tech' [techët, tëk
(vi) to flow (de: from),
teklá], vytekát' /
to pour; (vt) to flow
výtech' [výtechet nabaºa /
(vi) jaillir; (vt) laisser with; (la cañería está dàochü 倒出, màochü
manar výtekut, výtek yanbaºu~yanbiºu~yan
couler manando agua) the 冒出
výtekla]; ('pour out') buºu (nubûº)
pipe is pouring with
lít'sja [l'ëtsja, lilsja
water
lilás']
stain /stein/ (difícil de
tache (f); (fig)
quitar); (de suciedad)
souillure (f), accroc
spot, stain; (del pjatnó (G pjatná pl buqºät (buqaº, biqâº),
mancha (m); (extenderse wüdiân 污点, wüjì 污迹
leopardo) spot; (~s de pjátna G pjáten) laTjät (-ât)
como una mancha de
humedad) damp
~) faire tache d'huile
patches
to get sth dirty; (de
algo difícil de quitar) páchkat' [páchkaju] / baqqaºa / yubaqqiºu,
tacher; (~ con / de) zhänwü 沾污,
to stain; (has ispáchkat'; stávit' laTTaja / yulaTTiju
manchar tacher de; (deshonrar) (ensuciar) nòngzäng
manchado el suelo de [stávlju stávit] / (con: bi-), laTaja /
souiller 弄脏
barro) you've got mud postávit' pjátno na + A yaTlaju (laTj)
on the floor
(liderazgo) leadership;
(Mil) command;
(entregar / tomar el ~)
to hand over / take
command; (Informát) (liderazgo)
(gen, Mil) joystick; (~s) control; rukovódstvo;
commandement; (cuadro de ~s) control (autoridad) vlast' (f, G (autoridad) sulTät (-
(estar al ~ de) diriger, panel; (al ~ de algo) vlásti, pl G vlastéï); ât); (dominio) (liderazgo) lîngdâo
v.tb.'mando
mando commander; (los ~s) in charge of sth; (la (Mil) kománda, taHakkum; (Mil) dìwèi 领导地位; (Mil)
a distancia'
les dirigeants; (jefe) expedición iba al ~ de komándovanie; qiyâdät; (Tecn) ýihâzu mìnglìng 命令
cadre; (dispositivo) un conocido (control) kontról' (m); t-taHakkumi
commande (f) científico) the (estar al ~ de)
expedition was led by otvechát' [-áju] za + A
a well-known
scientist; (Dep) lead
/li:d/; (tomar el ~) to
take the lead
mando a distantsiónnyï pul't, ýihâzu t-taHakkumi
télécommande (f) remote control yáokòng 遥控
distancia pul't (G púl'ta) ºan buºdi

(modo, forma) way;


(yo lo hago a mi ~) I
do it my way; (de
todas ~s )anyway; (se
manière, façon; (de puede ir vestido de
Tarîqät (Tarâ'iqü); (de
otra ~) autrement; (de cualquier ~) you can spósob (G -a); (de
~ que) bi-Haythu; (a ~
cualquier ~) n'importe dress however you ninguna ~!) ni za
de) ka-; (de ninguna
comment; (de esa want; (de ninguna ~ lo chto!, ni v kóem
~) batâtän; (de todas fängfâ 方法 (método),
manera) de cette voy a permitir) there's slúchae; (de ~ que)
~s) ºala kulli Hâlïn; (de comportarse)
manera manière; (de ninguna no way I'm going to tak chto; (de todas
(no hay ~ de + infin) fängshì 方式; [HSK]
~) en aucune façon, allow it; (de alguna ~ ~s) v ljubóm slúchae,
lâ sabîla 'ilà; (~s) bànfâ 办法
pas du tout, (: como tendré que vsë ravnó; (no hay ~
'uslûb ('asâlîbü) (en
resp) jamais de la conseguirlo) I'll have de) nikák ne; (~s)
Dicc: 'estilo'), sulûk
vie!; (de todas ~s) de to get it somehow (or manéry (f pl)
(conducta, proceder)
toute façon other); (de ~ que) so;
(de mala ~: contestar)
rudely, (: tratar) badly;
(~s: modales)
manners (pl)

(Pol) demonstration;
manifestation; (expresión, indicio) muZâharät (-ât);
(Pol) demonstrátsija
manifestación (declaración) sign /sain/, display, (declaración) taSrîH (- (Pol) shìwëi 示威
(G demonstrátsii)
déclaration expression, ât)
manifestation
(un grupo) to
demonstrate;
(declararse) to
declare oneself; (la
oposición se
manifestó en contra)
(en una (ir en manifestación)
the opposition
manifestación) demonstrírovat' taZâhara / (Pol) shìwëi 示威; (tb,
declared against it;
manifestarse manifester; (ser [demonstríruju] (i/p) yataZâharu; marchar en protesta)
(mostrarse: su poder
evidente) se (za + A, prótiv + G) (aparecer, mostrarse) yóuxíng 游行
se manifestaba en la
manifester Zahara / yaZharu
impunidad de sus
actos) the fact that he
could act with
impunity was a
demonstration of the
extent of his power

main; (a ~) à portée ruká (A rúku G rukí, pl


hand /hænd/; (a ~) by
de la main, sous la rúki G ruk D rukám);
hand; (darle la ~ a
main; (dar la ~) kist' (f; G kísti) rukí; yad (f; du yadâni; pl
algn: para saludar) to
donner la main; (echarle una ~ a algn) 'aydïn, 'ayâdïn); (de
shake* hands with sb,
(Arg: echar (arriba las ~s) haut protjágivat' / protjanút' segunda ~)
to shake sb's hand; shôu 手; (a ~: escribir
mano una ~) dar les mains!; (estrechar komú-n rúku mustaºmal; (~ de
(para ayudar o ser ) yòngshôu 用手
una mano la ~) serrer la main; (pómoshchi); (a ~) obra) yadu ºâmilätïn;
ayudado) to give sb
(de segunda ~) pod rukóï; (de (a ~ derecha) 'ilà l-
your hand; (hecho a
d'occasion; (estar con segunda ~) yamîni
~) handmade; (escrito
las ~s atadas) avoir podérzhannyï, ne
a ~) handwritten
les mains liées nóvyï

láodònglì 劳动力,
labour /'leibë/ (Am:
mano de obra main-d'oeuvre rabóchaja síla (G síly) yadu ºâmilätïn göngrén 工人
labor); workers (pl)
(=trabajadores)
blanket /'blaeηkit/; liHâf (luHaf, 'alHifät);
couverture; (~
(ponle una ~ por odejálo (G odejála); Hirâm ('aHrimät); (~,
manta (Am) cobija eléctrica) couverture tânzi 毯子; bèizi 被子
encima) put a blanket pled (G pléda) edredón) baTTâniyyät
chauffante
over him (baTâTînü)

(económicamente: (amistad, sistema,


familia, persona) to impulso)
support, to maintain, poddérzhivat' /
(: amante) to keep; podderzhát'
(conservar, preservar) [podderzhú
(paz, la ley, el orden)
(vt: proveer alimento) to keep; (~ la calma) poddérzhit]; (creencia,
wéichí 维持; (el paso,
nourrir; (sostener) to keep calm; (~ algo opinión) utverzhdát' (/
(sostener, cuidar, la velocidad, barco)
maintenir (ej opinión); en equilibro) to utverdít [utverzhú
asistir) ºâla / yaºûlu bâochí 保持;
(~ a la familia) balance sth; (para ~ utverdít]); (edificio)
(ºawl, ºiyâlät); (máquina, casa)
entretenir sa famille; su peso actual) to obslúzhivat' (i);
(conservar, dejar, bâoyâng 保养;
mantener (~ en buen estado) maintain his present (familia etc, sostener)
guardar) 'abqà / yubqî (familia) göngyâng
entretenir en bon état; weight; soderzhát' [soderzhú
('ibqâ'); (conservar, 供养; (guardar) bâoliú
(derechos) garder; (conversaciones) to sodérzhit] (i);
preservar) HâfaZa / 保留 (en NJ: báoliú);
(aguantar) soutenir; (~ have; (contactos) to (promesa) sdérzhivat'
yuHâfiZu ºalà (~ una promesa)
un edificio) soutenir maintain, to keep up; / sderzhát' [sderzhú
bâoshôu chéngnuò
un bâtiment (correspondencia) to sdérzhit];
保守承诺
keep up; (relaciones) (conversación) vestí
to maintain; (cumplir: [vedú vedët, vël velá
promesa, palabra) to veló] / provestí
keep; (afirmar, [provedú provedët,
sostener) to maintain provël provelá]

apple /'æpl/; (de (~s) tuffâH (col, sgtvo:


(de ciudad:
edificios) block; (dar jábloko (G jábloka, pl tuffâHät); (de pisos)
manzana (Am) pomme píngguô 苹果
una vuelta a la ~) to jábloki G jáblok) maýmûºät mina l-
cuadra)
go round the block masâkini
míngtiän 明天; (~ por
demain; (~ por la tomorrow /të'morëu, la tarde/noche)
závtra; (~ por la
mañana / tarde) Am -mO:-, -ma:-/; (~ gadän [pr]; (hasta ~) míngtiän wânshang
mañana) závtra
mañana adv ... demain matin / soir; por la mañana / tarde) 'ilà l-gadi; (~ por la ~) 明天晚上 [a principio
útrom; (el ~)
(el día de ~) le tomorrow morning / gadän fî S-SabâHi de frase, tras suj] (me
závtrashniï den'
lendemain evening voy mañana) wô
míngtiän zôu 我明天走

(antes de las 10)


matin (m); (énfasis en SabâH ('asbâH); (por zâochén 早晨; (10-12)
duración) matinée (f); la ~) SabâHän, fî S- shàngwû 上午;
morning /'mO:niη/; útro (G utrá, pl útra G
(por la ~) le matin; SabâHi; (estar de ~) (mediodía) zhöngwû
mañana 2 n (por la ~) in the utr D útram); (por la
(toda la ~) toute la 'aSbaHa / yuSbiHu 中午; (por la ~)
morning ~) útrom
matinée; (el lunes por ('iSbâH); (esta ~: PS) zâoshang 早上 (!tb
la ~) lundi matin SabâHa l-yawmi n?), zâochén,
shàngwû

kárta (G kárty); (~ de
jarîTät (jarâ'iTü); (~ de
map /mæp/; (~ de carreteras) kárta dìtú 地图 [CL zhäng
mapa carte (f) carreteras) jarîTätu
carreteras) road map doróg; (~mundi) kárta 张]
Turuqïn
míra
machine /më'ši:n/; mashína (G
(escribir/pasar a ~) to mashíny), stanók (G ãlät (ãlât) (=motor),
máquina machine type /taip/; (~ stanká); (escribir a ~) mâkinät; (Transp, de jïqì 机器
tragaperras) fruit pechátat' [-áju] / tren) qâTirät (-ât)
machine napechátat'
mer (f); (a la orilla del móre (G mórja, pl
sea /si:/; (la vida en el baHr (biHâr, buHûr);
~) au bord de la mer; morjá G moréï); (por hâi 海, dàhâi 大海;
mar m/f ~) life at sea; (a la (hacerse a la ~)
(estar en la ~) être en ~ [viajar]) mórem; yáng 洋
orilla del ~) by the sea 'abHara / yubHiru
mer (junto al ~) na móre
chúdo (G chúda, pl
chudesá G chudés D
merveille; (sorpresa) qíjì 奇迹, qíguän 奇观;
maravilla wonder /'w^ndë/ chudesám); (las siete ºaýîbät (ºaýâ'ibü)
émerveillement (asombro) jïngqí 惊奇
~s del mundo) sem'
chudés svéta
ºaýîb; râ'iº (-ûna); (fue
merveilleux / chudésnyï [chudésen
maravilloso wonderful /'w^ndëfël/ una boda ~a) kâna jíhâo 极好
merveilleuse chudésna/-no/-ny]
ºursän râ'iºän

(señal, huella) mark;


(en el ganado) brand;
(comercial) brand; (de
(símbolo) znachók
coches, cámaras)
(znachká), znak
make; (ropa de ~) (señal); (comercial)
trace; (distintivo) (znáka), pométka (indicio, señal)
designer clothes; (~ páizi 牌子; (signo,
marque (f); (~ (pométki, pl G ºalâmät (-ât); (Com)
registrada) registered señal) biäozhì 标志;
registrada) marque pométok); (comercial) mârkät; (Dep) raqm
marca trademark; (Dep) (mancha) wüdiân
déposée; (Dep) score márka (márki, pl G qiyâsiyy; (~
record; (superar / batir 污点; (huella) jìxiàng
(m); (batir una ~) márok), fírmennaja registrada) mârkät
una ~) to break a 迹象; (~, vestigio)
battre un record márka, fírma; (~ musaýýalät
record; (distintivo) hénjì 痕迹
registrada) torgóvyï
sign; (la marca del
znak; (Dep) rekórd
Zorro) the sign of
Zorro; (impronta)
stamp
(con señal: ropa,
página, baraja) to
mark; (ganado) to
brand; (experiencia,
suceso: dejar huella)
to mark; (indicar,
señalar) to mark; (el
precio va marcado en
la tapa) the price is otmechát' / otmétit'
marked on the lid; (el [otméchu otmétit];
marquer; (indicar) reloj marca las doce (con boli) pomechát' / (~, anotar) 'axxara /
indiquer; (hacer que en punto) the time is pométit' [poméchu yu'axxiru (ºalà);
se vea, resaltar) faire exactly twelve o'clock; pométit]; (ganado) (registrar, inscribir, (manchar) liú hénjì yú
ressortir; (número de (hacer resaltar: kleïmít' / zakleïmít'; matricular, grabar) 留痕迹于; ('score')
marcar
teléfono) composer; cintura, busto) to (gol) zabivát' / zabít' saýýala / yusaýýilu; (~ défën 得分, ('dial') bö
(cabello) faire une accentuate; (Mús: ~ el [zab'jú zab'ët] (gol); un número) ºallama 拨, (vi) böhào 拨号
mise en plis; (vi) compás / el ritmo) to (número) nabirát' / raqmän; (~ un gol)
marquer beat time / the nabrát' [naberú saýýala hadafän
rhythm; (pelo) to set; naberët, nabrál
(Telec) to dial; (Dep: nabralá nabrálo]
gol, tanto) to score;
(jugador) to mark; (vi:
Dep) to score; (Telec)
to dial; (su muerte me
marcó
profundamente) I was
deeply marked by her
death

(vi: coche) to go, to


(Mil) marshirovát'
run; (reloj, máquina)
[marshirúju] /
to work; (negocio,
promarshirovát'; (caminar) maxà /
relación, empresa) to
(manifestantes) yamxî; (andar, ir) sâra
work; (su matrimonio (en protesta) yóuxíng
marchar marcher; (irse) partir proxodít' [proxozhú (sirtu) / yasîru (sayr);
no marcha muy bien) 游行
proxódit] / proïtí [v.'ir'] (irse) inSarafa /
his marriage isn't
márshem; (funcionar) yanSarifu (inSirâf)
going / working very
rabótat', idtí; (ir) xodít'
well; (Mil) to march;
~ idtí [v.'ir']
(caminar) to walk

zhàngfu 丈夫,
muzh (G múzha, pl
marido mari, époux (pl =) husband /'h^zbënd/ zawý ('azwâý) (cónyuge en gen)
muzh'já G muzhéï)
àiren 爱人
navy /'neivi/; (barcos)
marine; (~ mercante) voénno-morskóï flot, baHriyyät, al-quwwâtu
marina fleet; (~ de guerra) hâijün 海军
marine marchande voénnyï flot (-a) l-baHriyyätu
navy
morják (G -á); (militar) hâiyuán 海员 (+b Mil);
(n) marin; (adj) marin / baHHâr (-ûna) / -ät,
marinero (n) sailor /'seilë/ matrós (-a); (adj) (+b deportista)
marine baHriyy (-ûna) / -ät
morskóï shuîshôu 水手
marron (!inv?); (me
koríchnevyï; (ojos) bunniyy, ('moreno')
voy a comer un ~)
marrón brown /braun/ kárie (glazá); (n) 'asmar / samrâ'ü zöngsè 棕色, lìsè 栗色
c'est encore moi qui
koríchnevyï tsvét (sumr)
vais morfler
yawmu th-thulâthâ'i,
ath-thulâthâ'
Tuesday /'tju:zdei, -di, vtórnik (G -a); (el ~)
martes pl = mardi (('ayyâmu) l-'athâlithü xïngqï'èr 星期二
Am -'tu:/ vo vtórnik
/ th-thalâthâ'ât / th-
thalâthwât)
molotók (G molotká),
martillo marteau (pl -x) hammer /'hæmə/ miTraqät (maTâriqü) chuízi 锤子
mólot (-a)
mart (G márta); (en ~)
marzo mars March /ma:tš/ mârisü, ãdhâr sänyuè 三月
v márte
duö 多, gèng 更,
gèngduö 更多; (más
importante) gèng
zhòngyào 更重要;
(signo de sumar) jiä
加; (50 personas o
ból'she; eshchë; más) wûshí gè rén
plus /plys/; (todavía ~) (!uso) bólee (por ej, yîshàng
'aktharü, zâ'idän;
davantage; (~ o en comparativos); 五十个人以上, wûshí
more /mO:/; (superl) (!sdo?) mazîdän; (~
más adv ... menos) plus ou (más bien) skorée; gè rén zhï shàng
most /mëust/ bien) bi-l-ºaksi; (más
moins; (ni ~ ni menos) (más o menos) bólee 五十个人之上; (las
o menos) taqrîbän
ni plus ni moins íli ménee; (estar de cosas son cada vez
más) byt' líshnim más caras) döngxi
yuè lái yuè guì
东西越来越贵; (¿qué
más quieres
comprar?) nî hái yào
mâi shénme?
你还要买什么?

ból'she (+ G);
more /mO:/, further
más 2 adj y pron ... plus de (adicionales) eshchë 'aktharü min
/'f3:δë/ (formal)
(adv)

(adjs cortos) the X-


est; (adjs largos) the
most X; (la chica más
(+adj) sámyï,
inteligente del país) zuì 最 + adj; (el río
naibólee; (+v) ból'she (es el niño más alto
the most intelligent Changjiang y el río
vsegó; (+adv) del colegio) huwa
girl in the country; (la Amarillo son los dos
iskljuchítel'no; (...uno 'aTwalu waladïn fî l-
(el chico más ~ bonita / la ~ ríos más largos de
de los directores madrasäti; (la casa
inteligente del mundo) inteligente) the China) Chángjiäng hé
más 3 superlativo españoles más más grande) 'akbaru l-
le garçon le plus prettiest / the most Huánghé shì
populares en el buyût; (el líder más
intelligent du monde intelligent; (el que ~ Zhöngguó zuì
mundo) ...odín iz podersoso) al-qâ'idu l-
sabe) the one who chángde liâng tiáo hé
sámyx populjárnyx v 'aºZamu; (el ~) akthar
knows most; (el que ~ 长江和黄河是中国最长
míre ispánskix (!díp?, ej!, v Gram)
me gusta) the one I 的两条河
rezhissërov
like best; (estuvo de
lo más divertido) it
was great fun

(más de diez) ból'she


desjatí; (hemos
vendido más de cien
(~~ 30) more than ('more than') duöyú
billetes) my prodáli
(son ~~ las once) il thirty, over thirty; 'aktharü min [GA 多于; (más de 50
más de bólee sta bilétov;
est plus d'onze heures (eran ~~ las cinco) it 'akthara min] personas) wûshí duö
(cuesta más de lo que
was after five o'clock gè rén 五十多个人
esperábamos) èto
stoít ból'she, chem
my ozhidáli
(con forma larga del
adj) bólee X, chem...;
(Sasha es más vago
[forma adjetival
que su hermano)
''aCCaCü'; (si las Cs
Sásha bólee lenívyï
2 y 3 son idénticas)
chem brat; (Sasha es
''aCaCCü'; (CCw/y)
un trabajador más
''aCCà']; (Asia es más
vago que yo) Sásha
grande que Europa)
bólee lenívyï rabóchiï
ãsyâ 'akbarü min
chem ja; (con forma
'urubbâ; (las mujeres
plus /ply/ X que; (mi (adjs cortos) X-er than corta del adj) -ee /-ej/,
son más asturas gèng 更, gèngduö
hermano es más alto [δën]; (adjs largos) -ée [ac = forma-corta-
más X que [listas] que los 更多; (A es más X
que tú) mon frère est more X than (!adjs de f], ejs: (inteligente)
hombre) an-nisâ'u que B) A bî 比 B X
plus grand que toi 2 sílabas varían) úmnyï-umën-umnjá---
'adhkà min ar-riýâli;
umnée, (rápido)
(su casa es más
býstriï-bystr-bystrá---
pequeña que la mía)
bystrée, (lento)
baytu-hu 'aSgar min
médlennyï-médlen-
bayt-î; (más
médlenna---
importante que lo que
médlennee, (nuevo)
le precedió) 'ahammu
nóvyï-nov-nová---
mimmâ sabaqa-hu
novée, (aburrido)
skúchnyï-skúchen-
skuchná---skuchnée

(Culin: para pan,


pasta) dough /dëu/;
(para empanadas,
tartas) pastry; (para
('dough') miàntuán
bizcocho) mixture;
面团, shëngmiàntuán
(para crepes) batter; (pasta, ~) ºaýîn (sgtvo
(Culin) tésto (G tésta); 生面团, ('pastry')
(~ de hojaldre) puff -ät), maºýûn
(Fís) mássa (G yóusü miàntuán
masa masse; (Culin) pâte (f) pastry; (Pol, Sociol, (maºâýînü); (volumen,
mássy); (las ~s) 油酥面团, ('mass':
Fís) mass; (educar a tamaño) Haým
mássy (f pl) gran cantidad)
las ~s) to educate the (Huýûm, 'aHýâm)
zhòngduö 众多,
masses; (en ~: loc
('mass: body') tuán 团
adj: fabricación,
despidos) mass
(antes del n); (loc
adv: acudir) en masse
(adj: actitud,
hormona) male /meil/;
(mujer, aspecto)
nánxìng 男性, nán 男;
masculine muzhskóï; (Ling) _
riýâliyy; (Gram: el ~) (Gram, tb gen)
masculino masculin / masculine /'mæskjʊlɪn, (Am) muzhskógo róda; (n,
al-mudhakkaru nánzîqì 男子气 (princ
'mæskjələn/, manly; Ling) muzhskóï rod
en Berlitz)
(Ling) masculine;
(destinado a
hombres) men's
to kill /kil/; (reses) to shäsi 杀死, shä 杀; (~
slaughter /'slO:të/; (~ a algn a sangre fría)
tuer; (llevarse a ~ con qatala / yaqtulu (qatl);
a algn a sangre fría) ubivát' [-áju] / ubít' shâ-ren bu-zhân-yân
matar algn) être à couteaux ('slaughter') dhabaHa
to kill sb in cold blood; [ub'jú ub'ët, I ubéï] 杀人不!!; (el tiempo)
tirés avec qqn / yadhbaHu
(lo mataron a tiros) xiäomó 消磨 (lit:
they shot him dead vaguear un poco)
mathematics
/'mæθə'mætɪks/ (sg),
matemáticas mathématiques (f pl) matemátika riyâDiyyât shùxué 消磨
math (Am), maths
/mæθs/ (GBr) (+ v sg)
(sustancia) matter; (~ (sustancia)
orgánica) organic veshchestvó
matière; (~ orgánica) matter; (~s primas) (veshchestvá); (~
matière organique; (~ raw materials; (Fin) prima) syr'ë (nt, G
prima) matière prime, commodity; (tema, syr'já, sin pl); mâddät; (~ prima) wùzhì 物质 ('matter,
materia
(visto en rfi) matière asunto) subject, (producto) továr; mâddät jâm (!idafa?) substance, material')
première; (en ~ de) en matter, stuff; (en ~ de) (asignatura) predmét
matière de as regards; (with (-a); (disciplina)
regard to); distsiplína; (Filosof)
(asignatura) subject matérija (matérii)

(n) (materia, datos) materiál (G -a); (~es: (tejido) bùliào 布料,


material /më'tiëriël/; equipamiento) (sustancia) cáiliào
(n) matériel; (los ~es) (equipo) equipment prinadlézhnosti (f pl); 材料 (tb datos);
material (n) mawâdd (!pl?)
les matériaux /i'kwipmënt/; (~ (~es de construcción) (materiales) yuánliào
didáctico) teaching stroítel'nye materiály; 原料 (!Njdic 'raw
materials (pl) (adj) materiál'nyï material')
máï (G mája); (en ~) v
mayo mai May /mei/ mâyû, 'ayyâr; nuwwâr wûyuè 五月
máe
(adj comp: tamaño) 'akbarü (f: kubrà); (~
ból'shiï, (edad) de edad) bâlig; (al por jiàodà de 较大的,
(adj comp: tamaño)
stárshiï; (comp) ~) bi-l-ýumläti; (el ~) gèngdà de 更大的;
plus grand/-e; (de bigger (than); (en
mayor ból'she, bólee [Cs de al-'akbaru; (la ~ parte (superl) zuìdà de
edad) plus âgé/-e edad) older (than);
'bol'shói', grande]; (~ de) 'aglabu; (Mús: 最大的; (persona en
(anciano) old /ëuld/
de edad) tono ~) tartîbu l- edad) niánzhâng 年长
sovershennolétnyï 'aSwâti fî s-sullami

(la mayor parte) dà


majority /më'džorëti, bol'shistvó, ból'shaja
'aglabiyyät; muºZam; bùfën 大部分,
(Am) më'džO:r-; (la ~ chast'; (la ~ de la
majorité; (~ absoluta) (~ de edad) sinnu r- dàduöshù 大多数
de los especialistas) gente) bol'shistvó
majorité absolue; (~ ruxdi; (la ~ de las (<princ en Berlitz); (la
mayoría most of the experts, ljudéï; (la ~ de los
de edad) majorité; (la flores son bonitas) ~ de la gente) duöshù
the majority of coches) bol'shistvó
~ de) la plupart de muºZamu z-zuhûri rén 多数人; (Pol)
experts; (la ~ de mashín; (~ de edad)
ýamîlätün duödéde piàoshù
edad) adult age sovershennolétie
多得的票数

(~~ la pierna) la (~~ la pierna) my leg (~~ la cabeza) wô tóu


(~~ la cabeza) ra's-î
jambe me fait mal; hurts /h3:ts/; (~~ la (~~ la cabeza) u téng 我头疼; (~~ la
me duele yu'limu-nî, yûýiºu-nî r-
(~~ la cabeza) j'ai mal cabeza) I've got a menjá bolít golová tripa) wô wèi téng
ra'su
à la tête headache /'hedeik/ 我胃疼
j'aime...; ... me plaît I like... /laik/ mne [D] nrávistsja X yuºýibu-nî ... / tuºýibu-
me gusta wô xîhuan... 我喜欢...
(!pl) (v.tb.'gustar') [N]; ja ljubljú X [A] nî ... (+ N)

(Mat) average
/'ævrɪdʒ, 'ævərɪdʒ/;
(la ~ de velocidad) the
average speed; (a ~s:
incompleto: dejó el (Mat) píngjün
(promedio) moyenne;
trabajo a ~s) he left shuîzhûn 平均水准,
(hora) demie;
the work half-finished; (promedio) srédnee (Conc) píngjünshù
(prenda) bas (m); (a
media (me dijo la verdad a (adj nt), srédnjaja muºaddal 平均数 (shù =
medias: pagar) moitié
~s) she didn't tell me velichiná número); (de ~)
moitié, (hacer, creer)
the whole truth / story; píngjün láishuö
à moitié
(entre dos: pagar a 平均来说
~s) to pay half each,
go halves; (lo hicimos
a ~s) we did half (of it)
each

tights /taits/ (pl, GBr), chulkí (G chulók D


(prenda) ýawrab (du (~s) liánkùwà 连裤袜,
panty hose (pl, Am); chulkám) (sg: chulók,
medias prenda bas (m pl?) ýawrabâni, pl (Conc; 'stocking')
(hasta el muslo) G chulká), ('tights')
ýawâribü) chángtôngwà 长统袜
stockings kolgótki (pl)
medicine /'medsën
(ciencia) meditsína; (disciplina) Tibb;
(GBr), 'medësën (Am- yïxué 医学 (ciencia);
medicina médecine (medicamento) (medicamento) dawâ'
GBr)/ (remedio, (medicamento) yào 药
lekárstvo ('adwiyät) (!f?)
ciencia)
vrach (G vrachá); Tabîb ('aTibbâ'ü); (~
dóktor (G -a, pl de familia) Tabîbu l-
doktorá); (~ de ºâ'iläti; (~ generalista) yïshëng 医生; (ir al ~)
médico n ... médecin, docteur doctor /'doktë/
familia) seméïnyï Tabîb ºâmm; (~ de kànbìng 看病
vrach; (~ general) urgencia) Tabîbu l-
uchástkovyï vrach Hirâsäti; (adj) Tabbiyy

(unidad) méra (G
méry); (dimensión)
razmér (-a); (de
whisky etc) pórtsija;
(tomar ~s) prinimát' /
prinját' [primú prímet,
prinjál prinjalá] méry; kayl ('akyâl),
(a ~ de) po mérke + (cantidad, criterio,
mesure; (a ~ que...) measure /'mežë/; G; (a ~ que) po mére nivel) miqyâs
cuòshï 措施
medida tb: tomar ~s au fur et à mesure (tomar ~s) to take* togó, kak; (acción) (maqâyîsü); (en cierta
('measure, step')
que... steps shag, méra; (tomar ~s ~) [v.'cierto'?]; (a ~
en relación a...) de) bi-qadri; (a ~ que)
predprinimát' / kullamâ
predprinját'
[predprinimú
predprinímet,
predprínjal
predprinjalá] shagí k +
D
(media manzana) half
an apple; (media
hora) half an hour; (a (adj) polovína (n) + G;
medio camino) (uno y ~) (+m/nt)
halfway; (a media poltorá (+G) / (+f)
mañana) in the middle poltorý (+G); (tres y ~)
of the morning; tri s polovínoï; (media
(media pensión: en docena de)
hoteles) half board; poldjúzhiny +G; (~
(adj: mitad) bàn 半 (+
(se dio media vuelta y libra) polfúnta +G;
clasif); (media
se fue) she turned on (una semana y
(adj) mutawassiT; (en manzana) bàn ge
her heel and left; (su media) poltorý nedély;
~ de) wasTa; (a ~ píngguô 半个苹果;
media naranja) my (media hora)
hacer) gayr kâmilïn; (medio mes) bàn ge
better half; (mediano, polchasá; (a medio
(v.tb.'clase'); (n: yué 半个月; (un año y
promedio) average; camino) na polputí;
(mitad) demi/-e; mitad) niSf / nuSf medio) yí nián bàn
(el ciudadano ~) the (promedio; ni largo ni
(como promedio) ('anSâf); (recurso) 一年半; (adj:
average citizen; (a ~ y corto) srédniï; (n:
medio moyen/moyenne; (n: wasîlät (wasâ'ilü); (~s promedio) píngjün
largo plazo) in the mitad) polovína;
centro, ambiente de comunicación) 平均, (ordinario)
medium and long (punto medio)
social) milieu wasâ'ilu l-ittiSâli; (~s pûtöng 普通, (de
term; (adv: está ~ seredína; (centro)
de transporte) calidad mediocre)
loca) she's half crazy; tsentr; (en medio de)
wasâ'ilu n-naqli; (por mâmahûhu 马马虎虎;
(n: Mat: mitad) half posredí + G; (manera)
término ~) bi- (n: manera) fängfâ
/hɑ:f, (Am) hæf/; spósob, srédstvo;
muºaddalïn 方法; (~s: financieros)
(centro) middle; (en ~ (instrumento)
cáiyuán 财源 ('source
de la habitación) in srédstvo; (ambiente)
of revenue')
the middle / center of sredá; (~s: dinero)
the room; (en ~ de los srédstva (nt pl); (~s
árboles) among the de transporte) vídy
trees; (quitarse de en tránsporta; (adv)
~) to get out of the napolovínu; (eso está
way; (recurso, a medio hacer) èto
manera) means (pl); sdélano napolovínu
(como ~ de coacción)
as a means of
zìrán huánjìng
medio okruzhájushchaja
environnement (m) environment bî'ät 自然环境 ('medio
ambiente sredá
natural')
midday /'mid'dei/,
Zuhr ('aZhâr);
noon /nu:n/; (al ~) at
muntaSafu n-nahâri;
mediodía midi midday, at noon; pólden' (m) zhöngwû 中午
(estar a ~) 'aDHà /
(hora de comer) lunch
yuDHî ('iDHâ')
time
(los ~~~) the media (los ~~~) srédstva (los ~~~) dàzhòng
medios de
(los ~~~) les médias /'mi:dië/ (+ v pl o (crit) mássovoï informátsii, wasâ'ilu l-ittiSâli chuánméi 大众传媒,
comunicación
sg) (!) srédstva informátsii chuánméi

(vt) cèliáng 测量, liáng


to measure /'mežë/; (vt) izmerját' / izmérit' 量; (vi) yôu _ cháng /
(cuánto mides?) how [izmérju izmérit]; (vi: qâsa / yaqîsu (qays, kuän 有 长/宽; (mide
mesurer; (sopesar) tall are you?; (la mesa la habitación mide 10 qiyâs, qîs), kâla / 15 yardas de largo
medir
peser [è] mide 1,50 m de largo) x 20 pies) plóshchad' yakîlu (kayl), kayyala / por 5 de ancho)
the table is 1·50 m ètoï kómnaty 10 fútov yukayyilu (takyîl) cháng shíwû mâ,
long na 20 kuän wû mâ
长十五码,宽五码
(adj comp) lúchshiï, jayr, 'afDalü (pl -ûna /
(adj superl) lúchshiï, 'afâDilü, f fuDlà); (~
(adj comp) gènghâo
nailúchshiï; (adv que) jayrün min; (lo ~)
更好, A bî B hâo A 比
comp) lúchshe; (adv al-'afDalu; (a lo ~)
B 好; (+b preferible)
(adj) meilleur/-e; (adv) (adj comp) better superl) lúchshe laºalla; (estar ~)
jiàohâo (de) 较好的;
mieux; (hoy no, mejor /'betë/ (than); (adj vsegó; (lo ~) (sámoe) taHassanati S-
(está ~: ref a salud) tä
mejor mañana) pas superl) best /best/; lúchshee; (hacerlo lo SiHHätu; (Carlos es el
hâodiânr le
aujourd'hui, plutôt (adv comp) better; (o ~ posible) délat' / ~ alumno de la clase)
他好点儿了; (adj
demain ~ dicho ...) or rather... sdélat' vsë kârlûs 'aHsanu
superl) zuìhâo 最好;
vozmózhnoe; (esta tilmîdhïn fî l-qismi; (la
(el ~: persona) zuìjiä
camisa es mejor que oración es mejor que
最佳 (!no seg);
aquélla) èta rubáshka el sueño) aS-Salât¨u
lúchshe, chem ta jayrün mina n-nawmi
(vt) uluchshát' /
ulúchshit' [ulúchshu
(vt) gâijìn 改进,
ulúchshit]; (vi)
(habilidades, el chino)
uluchshát'sja /
(vt) Hassana / tígäo 提高;
ulúchshit'sja;
yuHassinu (taHsîn); (relaciones) gâishàn
(vt) to improve; (vi) to (alumno) stanovít'sja /
mejorar améliorer (vi) taHassana / 改善; (vi: salud)
improve, to get better stat' lúchshe;
yataHassanu hâozhuân 好转; (ref a
(enfermo)
(taHassun) habilidades en
popravlját'sja /
idioma, vida) tígäo
poprávit'sja
提高
[poprávljus'
poprávitsja]
biTTîj 'aSfarü (sgtvo guä 瓜, tiánguä 甜瓜,
melón melon melon /'melën/ dýnja (G dýni)
biTTîjät…) xiängguä 香瓜
(en general) memory;
(tener buena / mala ~)
to have a good / poor
memory; (si la ~ no
me falla) if my
memory serves me
right; (desde que
jìyìlì 记忆力; (Comput:
tengo ~) for as long
capacidad) cúnchûlì
as I can remember; dhâkirät; (de ~) ºan
pámjat' (f, G pámjati); 存储力; (tener buena /
(aprender / saber algo Zahrïn qalbïn; (~s)
mémoire; (de ~) par (recuerdo) mala ~) jìyìlì hâo /
memoria de ~) to learn / to mudhakkarât;
coeur vospominánie; (de ~) huài 记忆力好 / 坏;
know sth by heart; (informe)
naizúst'; (~s) memuáry (en ~ de X) zuòwéi
(respetar la ~ de algn) mudhakkarät (-ât)
duì X de jìniàn 座位对
to respect the
X 的纪念
memory of sb; (a la /
en ~ de) in memory of
sb; (~s: Lit) memoirs
(pl); (Adm, Com)
report; (~ anual)
annual report; (Educ)
written paper
zaúchivat' / zauchít'
mémoriser, [zauchú zaúchit]
to memorize HafiZa / yaHfaZu
memorizar apprendre* (qch) par (naïzúst'); zapominát' jìzhù 记住
/'memëraiz/ (HifZ)
coeur / zapómnit' [zapómnju
zapómnit]
(más pequeño)
jiàoxiâo de 较小的,
(adj) mén'shiï; (en
gèngxiâo de 更小的,
(tamaño) smaller edad) mládshiï;
'aSgar (!elat?); (~ de jiàoshâo de 较少的;
(than); (más joven) (comp) mén'she,
plus petit/-e; (más edad) Sagîru s-sînni; (de poca edad)
menor younger (than); ménee [Cs de
joven) plus jeune (n) qâSir; (~es) niányôu de 年幼的;
(secundario, sin 'málen'kiï', pequeño];
quSSar (secundario) cìyào
importancia) minor (n: ~ de edad)
次要; (Mús: en R
nesovershennolétniï
menor) D xiâodiào D
小调

('fewer') gèngshâo
更少; (adj, Conc)
(adv) ménshe; (adj) jiàoshâo de 较少的;
ménshe (+ G); (a ~ (comer / hablar ~)
(comp de 'poco')
que) ésli ne; (a menos shâo chï / shuö
'aqallü; (excepto,
que venga) ésli on ne 少吃/说; (menos
salvo) siwà; (~ fácil)
pridët; (adv: interesante / serio)
(adj: con ns conts) 'aqallü suhûlätän (lit:
inteligente, bonito...) méi nàme yôuqù /
tb: para (adv) moins; (adj) fewer /'fju:ë/; (con ns menos en facilidad);
ménee; (prep) mínus rènzhën 没那么有趣 /
express moins de; (a ~ que) à incs) less /les/; (adv) (~ de) 'aqallü min; (~
menos + N; (menos de...) 认真; (costó ~) bîjiào
con hora, moins que (+subj ('ne' less /les/; (superl) que) 'aqallü min; (lo ~)
mén'she / ménee + G; piányi 比较便宜
v.'son las' facultativo)) least /li:st/; (a ~ que) al-'aqallu; (al ~, por lo
(cada vez ~) vsë (bîjiào: comparado
unless /ën'les/ (+ PR) ~) ºalà l-'aqalli;
mén'she i mén'she; con); (menos de...)
(excepto) 'illâ; (a ~
(al ~, por lo ~) po shâoyú… 少于;
que) 'illâ 'idâ; (~ mal)
kráïneï mére; (~ mal (menos de 200
li-Husni l-HaZZi
que...) sláva bógu, dólares) shâoyú
chto... liângbâi mêiyuán
少于两百美元;
('minus') jiânqù 减去

soobshchénie; (nota)
zapíska (zapíski, pl g risâlät (rasâ'ilü)
zapísok); (de (=carta); (~ de móvil)
message /'mesidž/; xìnxï 信息; (de libro,
mensaje message (m) libro/obra) idéja; risâlatu l-hâtifi l-
(nota) note película) qîshì 启示
(dejarle a algn un ~) maHmûli; (~ de texto)
ostavlját' / ostávit' risâlät naSSiyy (!)
komú-n zapísku

mentál'nyï (sólo
Herder); (capacidad,
agotamiento)
úmstvennyï; (imagen) (racional, ~) ºaqliyy,
jïngshén 精神, (Conc)
mental mental/-e mental mýslennyï; (~, intelectual)
zhìlì de 智力的
(enfermedad) dhihniyy
dushévnyï,
psixícheskiï; (cálculo)
v umé

mind /maind/; (tenía


la ~ en blanco) my
(entendimiento) mind was a blank; (de
esprit; (intención) repente me vino a la
um (umá); rázum, ºaql (ºuqûl); tóunâo 头脑, (Conc)
mente intention; (no tener en ~) it suddenly came to
intellékt (memoria) dhâkirät zhìlì 智力
~) ne pas avoir me; (tener algo en ~)
l'intention to have sth in mind;
(tiene una ~ retorcida)
he has a devious mind

lgat' [lgu lzhët lgut] /


mentir [PR mens
to lie /lai/; (me mintió) solgát'; ('fib': decir kadhaba / yakdhibu shuö huânghuà
mentir ment, mentons; PP
he lied to me mentirijillas) vrat' [vrú (kadhib, kidhb) 说谎话; sähuâng 撒谎
menti]
vrët] / sovrát', navrát'
lozh' (f; G lzhi I
kidhb ('akâdhîbü);
lie /lai/; (contar ~s) to lózh'ju; sin pl); huânghuà 谎话,
mentira mensonge (m) (parece ~!) lâ
tell* lies neprávda (G huângyán 谎言
yuSaddaqu
neprávdy)
liar /'laië/ (n); (adj: es
muy ~) he's an awful / lzhets (lzhetsá), lgun (adj, n) kadhdhâb (-
mentiroso menteur / menteuse a terrible liar; (n, sin (G lguná) / lgún'ja; ûna) (tb impostor), shuöhuâng zhê 说谎者
ánimo de ofender) (adj) lzhívyï kâdhib (kudhdhâb)
fibber
lâ'iHätu T-Taºâmi, càidän 菜单 (comida,
menú menu menu /'menju:/ menjú (nt inv)
qâ'imätu Taºâmïn Comput)
sûq (f, pl 'aswâq); (~
market /'ma:kit/; (ir al rýnok (G rýnka); (~ jíshì 集市; (para un
negro) sûq sawdâ'; (~
~) to go to market; (el negro) chërnyï rýnok; bien concreto)
mercado marché de trabajo) furaSu l-
~ del petróleo) the oil (~ laboral) rýnok shìchâng 市场 [CL ge]
ºamali (lit: ocasiones
market trudá, rabócheï síly (!<+?)
de trabajo)
goods (pl),
merchandise
mercancía marchandise továr (G -a, pl továry) biDâºät (baDâ'iºü) shängpîn 商品
/'m3:tšëndaiz/ (inc);
commodity (pl -ties)

xahr (xuhûr, 'axhur);


[meses del año
musulmán de 354
mois; (el ~ pasado) le mésjats (G mésjatsa, días: al-muHarramu,
mois dernier; (el ~ month /m^nθ/; (el ~ pl mésjatsy); (el Safar, rabîºu l- yuè 月 (véase
que viene) le mois pasado) last month; próximo ~) 'awwalu, rabîºu th- 'semana'), yuèfèn
mes
prochain; (en los (el ~ que viene) next slédujushchiï mésjats; thânî, ýumâdà l-'ûlà, 月份; (el mes pasado)
próximos ~es) dans month (a finales de ~) v ýumâdà l-ãýiräti, shàng ge yuè 上个月
les prochains mois kontsé mésjatsa raýab, xaºbânü,
ramaDânü, xawwâl,
dhû l-qaºdäti, dhû l-
Hiýýäti]

table /'teibl/; (de


table; (~ de despacho, pupitre)
despacho) bureau (m, desk; (no pongas los
pl -x); (poner / quitar pies en la ~) don't put stol (G stolá);
la ~) mettre / your feet on the table; (en/sobre la mesa) na mâ'idät (-ât, zhuözi 桌子 [CL
débarrasser la table; (¿nos sentamos a la stolé; (están sentados mawâ'idü), Tâwilät (- zhäng 张]; (sobre la
mesa
(~ electoral) bureau ~?) shall we sit at the a la ~) oní sidját za ât); (en la ~) ºalà l- ~) zài zhuö shàng
de vote (!verif); (~ table?; (~ redonda) stolóm; (de alumno) mâ'idäti 在桌上
redonda: coloquio) round table; (poner la párta
table ronde; (a la ~) à ~) to lay / set the
table table; (quitar / recoger
la ~) to clear the table

maºdin (maºâdinü),
metal métal (pl métaux) metal /'metl/ metáll (G -a) filazz; (~ precioso) jïnshû 金属
maºdin nafîs
(introducir, poner) to
put [put]; (~ algo en
algo) to put sth in sth,
to put sth into sth; (~
la llave en la
cerradura) to put the
key into the lock;
(logró ~ todo en la
maleta) he managed
to fit everything into
the suitcase; (hacer
entrar: ~ a algn en la
cárcel) to put sb in
(introducir, encerrar,
prison; (consiguió ~lo
imponer) mettre
en la empresa) she
(v.'poner'); (~ en la klast' [kladú kladët,
managed to get him a
cárcel) mettre en klal klála] / polozhít
job in the company; (Conc) fàngrù 放入;
meter prison; (~ la ropa en [polozhú polózhit]; 'adjala / yudjilu
(involucrar: ~ a algn chärù 插入
la lavadora) mettre le zasóvyvat' / zasúnut'
en algo) to involve sb
linge dans la machine [zasúnu]
in sth, get sb involved
à laver; (ingresar
in sth; (invertir:
[dinero]) déposer
ahorros/dinero) to put;
(tanto/gol) to score;
(en costura:
dobladillo) to turn up;
(Auto: mete (la)
tercera) put it into
third (gear); (~ la
marcha atrás) to get
into reverse;
(provocar, crear: ~le
prisa a algn) to rush
sb; (~le miedo a
algn) to frighten /
method /'meθəd/;
(manera) method,
(sistema, plan, ~)
way; (de aprendizaje)
(manera) métod, minhaý (manâhiýü);
method; (libro)
método méthode (f) spósob; (libro) (manera) Tarîqät (manera) fängfâ 方法
course, coursebook;
uchébnik (-a) (Tarâ'iqü), (estilo)
(orden) method;
'uslûb ('asâlîbü)
(trabajar con ~) to
work methodically
(medida) metre (medida) metr (G
mètre; (~ cuadrado /
/'mi:të/ (Am: meter; métra); (instrumento
metro ... cúbico) mètre carré / mitr ('amtâr) mî 米
abrev: m); (cinta para para medir) rulétka,
cube
medir) tape measure santimétr
underground
/'^ndëgraund/ (GB),
metró (inv), dìtiê 地铁, dìxià tiêdào
metro 2 transporte métro subway /'s^bwei/ mîtrû
metropolitén 地下铁道
(Am); (tb, en Londres)
the tube /tju:b/
(pastel, cemento)
(combinar) to mix; (~
zaméshivat' / zamesít'
algo con algo) to mix
[zameshú zamésit]; (~
sth with sth; (café,
algo con algo, tb
vino, tabaco) to blend;
Culin) sméshivat' /
(documentos, ropa) to
smeshát' [-áju] chto-n
mix sth up, to get sth mazaýa / yamzuýu
chem-n; (Herder)
mixed up; (~ algo con (mazý, mizâý) (bi-);
mezclar mélanger (avec) meshát' / smeshát'; hùnhé 混合
algo) to get sth mixed (estar mezclado con)
('mix up':
up with sth; imtazaýa (imtizâý) (bi-)
documentos, ropa)
(involucrar: ~ a algn
pereméshivat' /
en algo) to get sb
peremeshát';
mixed / involved in
(confundir objetos)
sth, to involve sth in
pútat' [pútaju] /
sth
perepútat'
moï [A moï/moegó G
moegó D moemú I
moím P o moëm] /
mojá [A mojú GDI
moéï P o moéï] / moë
wô de _ 我的 ;
mon / ma ('mon' + V) [A moë, resto =m] / -î; (tras vocal larga, -î)
mi my /mai/ (inv) (relaciones íntimas,
(pl mes /me/) (pl) moí [A moí/moíx -yya; (mi casa) bayt-î
!casos esps) wô _ 我
G moíx D moím I
moími P o moíx]; (si
sujeto=poseedor) svoï
/ svojá / svoë / (pl)
svoí
mikrovolnóvaja pech'
microwave
(G péchi L pechí, pl G
microondas four (m) à micro-ondes /'maikrëweiv/, mâykruwîf wëibölú 微波炉
pechéï);
microwave oven
mikrovolnóvka
microscope
/'maɪkrəskəʊp/; (mirar
microscopio microscope (m) algo al / por el ~) to mikroskóp (-a) miýhar, maýharü xiânwëijìng 显微镜
look at sth under the
microscope
strax (G stráxa);
fear /fië/ (of sth / (menos fuerte) kôngyù 恐惧; (tener ~
doing sth); (pasar ~) bojázn' (f); de) pà 怕 (+N, +V);
to be frightened; (preocupación) (tener ~) hàipà 害怕;
peur (f); (antes de jawf ('ajwâf), majâfät;
(tener ~ a) to be opasénie (G -nija); (~ / temo que...:
examinarse o salir a (tener ~) jaxà / yajxî,
miedo afraid /ë'freid/ (of sth / (tener ~ de algo / algn 'afraid that, I'm afraid,
escena) trac; (tener ~ jâfa / yajîfu; (verif)
doing sth), to be / hacer) boját'sja I fear') kôngpà 恐怕
de) avoir peur de waýal
scared (of); (por ~ [bojús' boítsja (!ej) ('afraid that, I'm
a/de) for fear of sth; bojátsja; I bóïsja afraid, I fear') kôngpà
(qué ~!) how scary! bóïtes'] (i) chegó-n / 恐怕 (!ej)
kogó-n / délat' / chto...
chéngyuán 成员; (~
chlen (G chléna, pl ºuDw ('aºDâ'); (parte,
miembro membre member /'membë/ del partido) dângyuán
chlény, G chlénov) extremo) Taraf ('aTrâf)
党员
baynamâ; fîmâ; mâ
dâma (v esp, +
impfvo/A); (~ [él]
hacía eso) mâ dâma
yafºalu dhalika, mâ zài ... shíqï 在 ... 时期;
dâma fâºilän dhalika; däng ... de hòu
(conj) poká; mézhdu
(mientras está / esté 当…时候; (Conc) yû _
tem (, kak), v to
while /wail, (Am) de pie) mâ dâma tóngshí 与 同时, zài _
pendant que; (~ que: vrémja (, kak), v to
mientras 1º conj hwail/; (mostrando yaqûmu/ mâ dâma shíhòu 在 时候;
opos) tandis que vrémja kak (!ejs);
oposición) whereas qâ'imân; (mientras (aunque) suïrán 虽然;
('whereas') togdá, v to
estoy / esté de pie) (mientras que A hacía
vrémja kak
mâ dumtu 'aqwamu/ X, B hacía Y) A hacía
mâ dumtu qâ'imân; (~ X, ér 而 B hacía Y
que) fî Hîni 'an; (adv)
raythâmâ; (~ tanto)
'ilà dhalika l-Hîni;
(prep) 'ithnâ'a

tóngshí 同时
tb mientras tem vrémenem, v to
mientras tanto pendant ce temps meanwhile 'ilà dhalika l-Hîni (simultáneamente), yû
(adv) vrémja, v èto vrémja
cî tóngshí 与此同时
yawmu l-'arbiºâ'i, al-
Wednesday sredá (G sredý A 'arbiºâ' / -baºâ' / -buºâ'
miércoles pl = mercredi xïngqïsän 星期三
/'wenzdei, -di/ srédu); (el ~) v srédu (('ayyâmu) l-'arbiºâ'at
/ l'arbiºawât)
týsjacha [A týsjachu
G týsjachi D týsjache
I týsjacheï P o
mille /mil/; (1.200 se a thousand /'θauznd/, qiän 千, yìqiän 一千;
týsjache; pl NA
puede leer tb como one thousand; (1.200: 'alf (ãlâf, 'ulûf) (+ G [v.'diez mil', 'cien mil',
mil týsjachi G týsjach D
'douze cents', 1.300, se puede leer también sg); (~es de) 'ulûf min 'millón']; (miles de)
týsjacham I
1.400, etc.) 'twelve hundred') wúshù 无数
týsjachami P o
týsjachax]; (3000) tri
týsjachi
(adj) yôu zhàndòuxìng
有战斗性 (lit: de
(adj) voínstvujushchiï,
militant; (tb, n) naturaleza
voénnyï; (n) chlen ºuDw ('aºDâ')
militante militant/-e activist; (tb, adj) combativa); (n) jïfí
organizátsii / pártii, (=miembro)
politically active fènzi 积极分子
(activista) aktivíst
(miembro/elemento
vigoroso / positivo)

(adj) military /'militri, (adj) voénnyï; (n) ºaskariyy (ºasâkirü !)


(adj) jünshì 军事; (los
(Am) 'militëri/; (n) voénnyï; (soldado) (adj); (n) ºaskariyy,
militar adj/n militaire ~es) jünduì 军队;
soldier, military man; soldát; (los ~es) (oficial) DâbiT
(soldado) shìbïng 士兵
(los ~es) the military voénnye (DubbâT)

million /'miljën/ (pl =);


(un ~ de libros) a bâiwàn 百万; (10
million books; (15.000 millones) qiänwàn
million /mi'ljÔ/; (un ~ malyûn (malâyînü)
millón ~es de euros) fifteen millión (G -a) 千万; (100 millones)
de) un million de (!ej)
thousand million yì 亿; (1000 millones)
euros (GB), fifteen shíyì 十亿
billion euros (Am)

manýam (pl
(yacimiento, arma)
manâýimü), maºdin (yacimiento) kuàng
mine; (~ antipersonal) mine /main/; (tb, (excavación) sháxta,
mina (maºâdinü); (Mil) lugm 矿; (explosivo) dìléi
mine antipersonnel arma) landmine; (de rudník; (Mil) mína
/ lagam ('algâm) 地雷
lápiz) lead /led/
{minar: lagama}
(n: sustancia) mineral minerál (-a);
(n) maºdin
(adj) minéral/-e; (n) /'minërël/; (de un (sustancia) poléznoe
mineral (maºâdinü); (adj) (n) kuàngwù 矿物
minerai (m) metal) ore; (adj) iskopáemoe, rudá;
maºdaniyy
mineral (adj) minerál'nyï
minister /'ministë/; wazîr (wuzarâ'ü); bùzhâng 部长;
ministre; (~ de
(Ministro de minístr (G minístra); (primer ~) ra'îsu l- (Ministro de Asuntos
asuntos exteriores)
ministro Exteriores: GBr) (primer ~) prem'ér- wuzarâ'i; (~ de Exteriores) wàijiäo bù
ministre des affaires
foreign secretary, (: minístr asuntos exteriores) 外交部; (primer ~)
étrangères
Am) secretary of state wazîru l-jâriýiyyäti shôuxiàng 首相
men'shinstvó (G (de personas)
men'shinstvá, pl G shâoshù 少数; (tribu)
minority /mai'noriti, aqalliyyät; (~ de edad)
minoría minorité men'shínstv); (~ de zú 族; (~ étnica)
(Am) mai'nO:rëti/ quSûru s-sinni
edad) shâoshù mínzú
nesovershennolétie 少数民族
minúta (G minúty, pl
minuto minute (f) minute /'minit/ daqîqät (daqâ'iqü) fën 分, fënzhöng 分钟
G minút)
to look /luk/ at sth /
sb; (i) to look;
(observar) to watch
/wotš/; (fijamente con
interés o sorpresa) to
(vt) smotrét' [smotrjú
stare at sb; (fijamente
smótrit] / posmotrét'
regarder; (considerar) mucho tiempo) to naZara / yanZuru 'ilà kàn 看, zhùshì 注视,
(na+A); (vi) smotrét' /
mirar penser; (~ con gaze; (de reojo) to (naZar); (vi) naZara / (informal) qiáo 瞧; (a
posmotrét'; ('glance')
insistencia) dévisager glance at sth/sb; yanZuru lo lejos) wàng 望
vzgljanút' [vzgljanú
(airadamente) to
vzgljánet] (p; na+A)
glare; (rápida y
cautelosamente) to
peep; (de una manera
prolongada y a veces
con esfuerzo) to peer
missile /'misail, (Am)
'misël/; (~ de corto /
medio / largo alcance) rakéta (G rakéty);
misil missile (m) Sârûj (Sawârîjü) dâodàn 导弹
short-range / medium- ('shell') snarjád
range / long-range
missile

(adj) (el ~ X) takóï zhe


nafsu / ºaynu + G; (el
X, tot zhe (sámyï) X;
~ hombre) nafsu r-
(pron) tot zhe (sámyï)
raýuli (tb: ar-raýulu
/ ta zhe sámaja / to
nafsu-hu, ar-raýulu bi- tóngyàng 同样;
zhe sámoe / te zhe
nafsi-hi (pl: ar-riýâlu bi- yïyàng de 一样的,
sámye; (yo mismo
même; (el ~ libro) le same /seim/; (el ~ 'anfusi-him)); (el ~) xiängtóng de 相同的,
mismo juego al tenis) ja sam
même livre libro) the same book huwa nafsu-hu; (al ~ tóng 同; ('alike, the
igráju v ténnis;
tiempo) fî nafsi l- same') yíyàng 一样
(idéntico) odinákovyï;
waqti; (pron) nafsu- (!tb lo mismo?)
(hacer lo ~ que algn)
hu; (da lo ~) sawâ'
délat' / sdélat' to zhe
kullu xay'ïn; (hoy ~)
(sámoe) chto i kto-n;
'al-yama bi-dh-dhâti
(da lo ~) vsë ravnó

táïna (táïny), zagádka sirr ('asrâr); (~, mí 谜 (!NJ 'riddle'),


mystery /'mistëri/ (pl -
misterio mystère (G zagádki, pl enigma) jafiyyät (Conc) shénmì 神秘,
ies)
zagádok) (jafâyâ) àomì 奥秘
half /ha:f, (Am) hæf/
(pl halves); (la ~ de
los diputados votó en
contra) half the MPs
voted against; (en la
primera ~ del partido)
in the first half of the niSf ('anSâf)
match; (partir algo por polovína (G polovíny); [pron.col.'nuSS'];
mitad moitié la ~) to cut sth in half; (a ~ de camino) na wasaT; (a ~ de yíbàn 一半, bàn 半
(a ~ de precio) half- polputí camino) fî wasaTi T-
price; (a/por (la) mitad Tarîqi
(de): haremos una
parada a ~ de
camino) we'll stop
halfway; (la botella
estaba a la ~) the
bottle was half empty
model; (tomó a su
padre como ~) he modél' (f, G modéli), (miniatura) chúxíng
followed his father's makét, obrazéts (G 雏型; ('pattern') móshì
example; (~ a escala) obraztsá); (de moda) (m, muestra) 模式; (de moda)
modèle; (de moda)
scale model; manekénshchik / namûdhaý mótèr 模特儿,
mannequin (m);
modelo (maniquí) model; manekénshchitsa, (namâdhiýü); (hombre) nán mótèr
(desfile de ~s) défilé
(desfile de ~s) fashion modél' (m/f); (de (persona) ºâriDu / 南模特儿, (adj:
de mannequins
show; (Indum) design; artista) natúrshchik / ºâriDätu 'azyâ'ïn empleado, marido)
(un modelo de natúrshchitsa; (adj: mófàn 模范, (barco,
Franelli) a Franelli ideal) obraztsóvyï avión) móxíng 模型
design
(idea, facción,
persona) moderate;
(persona,
comportamto)
(opinión, cantidad)
restrained; shìdù 适度, (Pol)
moderado modéré/-e umérennyï; (cambio) muºtadil (-ûna)
(temperatura) wënhé 温和
neznachítel'nyï
moderate, mild;
(viento) mild; (precio)
reasonable; (n)
moderate

modern /'modn/; (a la sovreménnyï


ºaSriyy; Hadîth
moderno moderne moda) fashionable, [sovreménen xiàndài 现代
(Hidâth)
trendy sovreménna/-no/-ny]
(empapado) mókryï
[mokr mokrá mókro
mókry/mokrý, C
mojado mouillé/-e wet mokrée]; (húmedo, muballal shï 湿
lluvioso) vlázhnyï,
syróï [syr syrá sýro
sýry, C syrée]

to get sth wet; (moja


mochít' [mochú
mouiller; (pan (!)) el pan en la salsa) dip ballala / yuballilu; nòngshï 弄湿, jìnshï
mojar móchit] /
tremper the bread into the balla / yabullu (ball) 浸湿
zamochít'~namochít'
sauce
to grind /graind/
[ground]; (trigo) to TaHana / yaTHanu
grind, to mill; molót' [meljú mélet] / (TaHn); (fig) 'aºyâ
(aceitunas) to crush; smolót'; (~ las ('iºyâ') (estar
moudre [PR mouds (café molido) ground costillas a algn) fatigado); (~ las
moler moulons; PP moulant coffee; (esta silla me naminát' / namját' costillas a algn) mò 磨; niânsuì 碾碎
moulu] está moliendo la boká komú-n; (~ a Daraba -hu bi-xiddätïn
espalda) this chair is palos) izbivát' / izbít' wa-tikrârïn; (~ a
ruining my back; [izob'jú izob'ët] palos) Daraba -hu
(moler a algn a palos) Darabâtïn ºadîdätän
to beat sb to pulp

máfan 麻烦 ('trouble
(importunar) to bother
sb, bother'); (a algn
/'boδë/; (interrumpir)
trabajando) dâjiâo
(fastidiar) gêner (tb, to disturb /di'st3:b/; meshát' [mesháju] /
打搅, (tb 'disturb')
dar la lata: embêter); (ofender) to upset pomeshát' (+ D);
dârâo 打扰; ('annoy')
(distraer) déranger; /,^p'set/, to annoy bespokóit' [-kóju -kóit]
shî fánnâo 使烦恼 (tb
molestar (me molesta hacer) /ë'nOi/; (vi) to be a / pobespokóit'; 'azºaýa / yuzºiýu
preocupar), ('upset',
ça m'ennuie de faire; nuisance; (no ~) do (enojar) razdrazhát' /
preocupar) dänyöu
(doler) faire mal; not disturb; (¿te razdrazhít' [razdrazhú
担忧, (¿te molesta si
(ofender) vexer molesta que fume?) razdrazhít]
fumo?) wô chöuyän nî
do you mind if I
bù fânduì ma?
smoke?
我抽烟你不反对吗?

momént (-a),
mgnovénie, mig (-a);
laHZät ('alHâZ, liHâZ,
moment; (en este ~) (por un ~, un ~) na
laHZât); Hîn ('aHyân, piànkè 片刻; (un
en ce moment; (en mgnovénie, na
'aHâyînü); (al ~) fî l- momentín, en un ~)
momento aquel ~) à ce moment- moment /'mëumënt/ minútu; (en ese ~) v
Hâli, fawrän; (de ~ / yíhuìr 一会儿; (hace
là; (por el ~) pour le ètot momént; (en el ~)
por el ~) mu'aqqatän un ~) gäng 刚
moment v nastojáshchiï
<'y, no t marbt>
momént; (de ~) poká;
(por el ~) poká

(pieza) pièce (de (pieza) yìngbì 硬币,


monnaie); (divisa) (pieza) coin /kOin/; (tb Conc) qiánbì 钱币;
monéta (G monéty); naqd (nuqûd),
monnaie; (pagar a (unidad monetaria, (unidad monetaria)
moneda (divisa) baljúta (G qaTiºätu naqdïn;
algn con la misma ~) divisa) currency huòbì 货币; (~
baljúty) (divisa) ºumlät
rendre à qqn la /'k^rënsi/ extranjera) waìhuì
monnaie de sa pièce 外汇 (!sdo preciso)
monkey /'m^ηki/;
(prenda) overalls (pl, qird (qurrûd); (adj,
mono n ... singe (m) obez'jána hóu 猴
GBr) / coveralls (pl, coloq) ýamîl
Am)
gorá (A góru G gorý;
shän 山; (una ~) yï
pl góry D gorám); (de ýabal (ýibâl); (~ rusa)
montaña montagne mountain /'mauntin/ zuò shän 一座山; (ref
~) górnyï; (~ rusa) mazlaq
a pico) shänfëng 山峰
amerikánskie górki

(gen, Teat, Cine) (i) to ride /raid/ [rode (en bici, a caballo) qí
(~ en) ézdit' / éxat'
monter; (mayonesa, /rëud/, ridden /'ridn/] 骑; (a caballo) qímâ
[v.'ir'] (na + P),
clara) monter; (nata) (tr); (~ en bici: to ride 骑马; (en bici) qí
katát'sja / pokatát'sja
fouetter; (~ a) monter a bike); (~ a caballo) (=cabalgar) rakiba / zìxíngchë 骑自行车;
(na + P); (~ a caballo)
à; (~ a caballo) to ride; (~ en: coche) yarkabu (rukûb); (vt, (en vehículo, vi)
ézdit' verxóm; (vt:
monter à cheval, faire to get in, to get into Tecn) rakkaba / chèngchë 乘车,
caballo) ézdit' | éxat'
du cheval; (~ en sth, (transporte yurakkibu, ýammaºa; (¿subiéndose?)
montar verxóm na + P; (en
avión) monter en público, bici, caballo) (monto a caballo qíshàng 骑上; (en
bicicleta) ézdit / éxat'
avion; (bicicleta) faire to get on (sth); (t: todos los días) vehículo, vt)
na + P; (=montarse
du vélo; (=montarse) establecer) to set sth 'arkabu HiSânän kulla chèngchë jïhuì
(en vehiculo))
monter, (~ en: coche, up; (máquina) to yawmïn 乘车机会 (!uso); (~
sadít'sja [sazhús'
avión) monter dans, assemble; (tienda de en: coche) jìnrù 进入;
sadítsja] / sest' [sjádu
(bicicleta, caballo, campaña) to put sth (a tren / autobús /
sjádet, sel selá]
barco) monter sur up; (nata) to whip bici) shàngchë 上车
nuSb / naSb
tidhkâriyy ('erección
monument
conmemorativa'),
/'mɒnjʊmənt/; (fam: pámjatnik (-a),
monumento monument 'athar (ãthâr) (huella, jìniànbëi 纪念碑
mujer atractiva) monumént
resto); (=estatua,
stunner (coloq)
efigie) timthâl
(tamâthîlü)

(adj) moral; (n: ética)


morals (pl), morality; (adj) morál'nyï, (n) dàodé 道德,
(adj) moral/-e; (n:
(ánimo) morale, spirits (persona) xíngwéi de biäozhûn
ética) morale; (estado
(pl); (tengo la ~ por nrávstvennyï; (n: (n: costumbres, ~) 行为的标准 ('criterio
de ánimo) moral (m);
los suelos) my spirits moralidad) 'ajlâq (pl), (moralidad) de comportamiento');
moral (levantar la ~)
are very low; (tener la nrávstvennost' (f), 'ajlâqiyyät; (adj) (adj) dàodé 道德,
remonter le moral;
~ alta) to be in good morál' (f); (valores) 'ajlâqiyy (persona,
(tener la ~ baja) avoir
spirits; (Relig: nrávy (m pl); (ánimo) comportamiento)
le mauvais moral
doctrina) moral morál'nyï dux jiângdàodé 讲道德
doctrine

to bite /bait/ [bit


mordre [PR mords; bitten]; (el perro (vt) kusát' [-áju] /
gaDDa / yagiDDU
morder PS mordis; PP mordió al niño en la ukusít' [ukushú yâo 咬
(gaDD)
mordant mordu] pierna) the dog bit the ukúsit]; (vi) kusát'sja
boy in the leg

umirát' [-áju] / umerét'


[umrú umrët, úmer
sî 死, sîwáng 死亡,
mourir [PR meurs umerlá úmerlo úmerli]
to die /dai/ [dying; sîqù 死去; (morir de
mourons meurent; PS (de: ot + G); (estar mâta (muttu) / yamûtu
morir died]; (~ de algo) to cáncer / SIDA) sîyú
mourus; F mourrai; muriéndose por algn / (mawt) (de: min)
die of sth áizhèng / áizïbìng
PP (être) mort] por hacer algo) dó
死于癌症 / 艾滋病
smerti xotét' chegó-n /
infin
dhubâb (col; sgtvo:
mosca mouche (f) fly /flai/ (pl flies) múxa (G múxi) cängying 苍蝇, yíng 蝇
dhubâbät (pl dhibbân))
chüshì 出示;
pokázyvat' / pokazát' 'arà ('araytu) / yurî (explicar) shuömíng
[pokazhú pokázhet, I (+2(3) A) (hacer ver); 说明; (en exposición)
montrer; (inteligencia, to show /šëu/
pokazhí]; (valentía 'aZhara / yuZhiru zhânlân 展览;
mostrar liberalidad) faire [showed, shown /
etc) projavlját' [-áju] / ('iZhâr); (exponer) (interés, emoción;
preuve de showed]
projavít' [projavljú ºaraDa / yaºriDu ºalà expresar) biâodá
projávit] (ºarD) 表达; (~ X a Y) bâ X
gêi Y kàn 把 X 给 Y 看

motorbike
/'mautëbaik/, bike; (ir
moto moto (f) en ~) to ride a mototsíkl (G -a) darrâýät (-ât) nâriyyät mótuöchë 摩托车
motorbike; (escúter)
scooter
engine /'endžin; (Am) dvígatel' (m, G muHarrik (-ât); yînqíng 引擎, fädòngjï
motor moteur
'endžën/ dvígatelja), motór (-a) (=máquina) ãlät (ãlât) 发动机, mâdá 马达
to move /mu:v/; (ficha,
pieza) to move;
(agitar: no muevas la
cámara) keep the
(cambiar de sitio) camera still; (el viento
déplacer; (accionar) movía los árboles) the peredvigát' /
faire marcher; (agitar) wind shook the trees; peredvínut'
remuer; (~ a las (movió la cabeza: [peredvínu]; (pieza en yídòng 移动; bän 搬;
masas) remuer les asintiendo) he nodded juego) xodít' [xozhú Harraka / yuHarriku (transferir,
mover
foules; (suscitar) (his head), (: xódit] / poïtí [v.'ir'] (+I); (taHrîk) transportar) zhuânyí
provoquer; (incitar: ~ negando) he shooked (brazo etc) dvígat' [- 转移
a algn a algo / a hacer his head; (accionar) to aju] / dvínut' [dvínu] (+
algo) pousser qqn à drive; (el viento I)
qch / à faire qch mueve las aspas) the
wind drives the sails;
(inducir: ~ a algn a
hacer algo) to move
sb to do sth

to move /mu:v/ (gen,


desplazarse); (no te dvígat'sja [dvígajus'] /
bouger; (trasladarse)
muevas de ahí) don't dvínut'sja [dvínus'];
se déplacer;
move; (la lámpara se (objetos) dvígat'sja (i); dòng 动; ('transfer')
(relacionarse: ~ en / taHarraka /
movía con el viento) (apresurarse) zhuân 转; (¡no te
moverse entre) évoluer dans / yataHarraku
the lamp was moving podgonját' / muevas!) biédòng!
parmi; (darse prisa) (taHarruk)
/ swaying in the wind; podognát', toropít' 别动!
se secouer;
(apresurarse) to hurry [toropljú torópit] /
(removerse) remuer
up, to get a move on potoropít'
(coloq)
movement
/'mu:vmënt/ (tb Mús);
(Fís, Téc) motion;
(poner algo en ~) to
set sth in motion;
(actividad) activity;
dòngzuò 动作;
mouvement; (una calle de mucho
(Pol) dvizhénie (organización)
movimiento (rebelión) ~) a very busy street; (tb Pol) Harâkät (-ât)
[Google] yùndòng 动作; (Mús)
soulèvement (m) (Com, Fin: de una
yuèzhäng 乐章
cuenta) operations
(pl); (alzamiento,
social) movement; (el
~ feminista) the
feminist movement;
(juego) move
júnosha (m; G
Sabiyy (Sibyân),
júnoshi, pl júnoshi G
fatà(n) (fityân), walad
júnosheï); molodóï (adolescente)
boy /bOi/, kid /kid/ ('awlâd); (muchacha)
(Méx) chelovék shàonián 少年 /
(coloq), lad /læd/ (GB, Sabiyyät (Sabâyâ),
muchacho chamaco, garçon / fille /fij/ (v.'persona'); (?) shàonÛ 少女; (niño)
coloq), guy; fatât¨ (fatayât), bint
chavo páren'; (muchacha) háizi 孩子, nánhái
(muchacha) girl /g3:l/ (banât), (muchacha
dévushka (G 男孩 / nÛhái 女孩
=esclava) ýâriyät
dévushki, pl G
(ýawârïn)
dévushek)
ýumhûr kathîr rénqún 人群; (en
tolpá (tolpý, pl tólpy);
muchedumbre foule (f) crowd /kraud/ (ýamâhîrü); (masas) evento deportivo)
sbórishche
ýamâhîrü guänzhòng 观众
beaucoup de; (mucha
gente) beaucoup de mnógo + G;
duö 多 , hên duö
gens; (~s meses) mnogochíslennyï;
a lof of, much /m^tš/; 很多; (~s periódicos)
plusieurs mois; (mucha gente) mnógo _ kathîr (-ûna) / -ät (-
mucho adj y pron ... (~s) many /'meni/, a hênduö bàozhî
(sueño, hambre, naródu; (mucho ât)
lot of 很多报纸; ('a good
miedo, calor, frío) tiempo) mnógo
many') hâo jî 好几
très; (hace ~ calor) il vrémeni
fait très chaud

hên 很; ('very much')


fëicháng 非常; (~
mejor) hâo de duö
kathîrän [pr]; (mucho 好地多; (~ más
tiempo) waqt kathîr; barato) piányi de duö
beaucoup; (con adjs) very much, a lot; (durante mucho 便宜地多; (con vs
mnógo; (le gusta ~ el
bien; (las naranjas (trabajar) hard; tiempo) Tâlamâ, Tâla estativos, neg: no
coñac) on óchen'
mucho 2 adv son dulces? -mucho) (tiempo) long, for a mâ (v esp, + PS); tengo ~a hambre) wô
ljúbit kon'ják; (ref a
les oranges sont long time; (a menudo) (nos has favorecido bú tài è 我不太饿; (él
tiempo) dólgo
sucrées? -très often durante mucho no me gusta mucho)
tiempo) Tâlamâ wô bútài xîhuan tä
xarrafta-nâ 我不太喜欢他; (hablas
~ (=demasiado)) nî
shuö de guòduö
你说地过多

(personas) _ xûduö 许多 (princ en


kathîrûna / _ kathîrât; Gram y Berlitz), hên
mnógo + G pl; mnógie
muchos beaucoup de many /'meni/, a lot of (cosas) _ kathîrät; duö 很多, bùshâo
(pl)
(visto en dicc) kithâr 不少; (hay ~ ...) ...
(!uso) hên duö 很多

chángjiû 长久; (no


tardes mucho)
kuàidiânr huílái
快点儿回来; (cinco
semanas es ~~
(=demasiado)) wûgè
xïngqï tàicháng le
dólgo; (desde hace ~) li-faträtïn Tawîlätïn
mucho tiempo longtemps long, for a long time 五个星期太长了;
davnó (!verif vocs)
(¿llevará ~~?)
shíbùshí yào hên
cháng shíjiän?
是不是要很长时间?;
(eso fue hace ~~) nà
shì hên jiû yîqián le
那是很久以前了
(voy a mudarme a un
intaqala / yantaqilu
nuevo apartamento)
(de casa) to move, to pereezzhát' / (intiqâl); (de ropa)
mudarse je vais emménager bänjiä 搬家
move house pereéxat' [v.'ir'] gayyara / yugayyiru
dans un nouvel
malâbisa-hu
appartement
piece of furniture
/'f3:nitšë/; (~s)
predmét mébeli; (~s)
furniture (inc, v sg); qiTaºätu 'athârïn
mébel' (f sg; G jiäjù 家具; (un ~) yíjiàn
mueble meuble (los ~s estaban (qiTaºät (qiTaº) =
mébeli) (!mébel' es jiäjù 一件家具
cubiertos de polvo) pieza, pedazo)
cont?)
the furniture was
covered in dust

korennóï zub (G zúba,


(molar) molaire (f); pl zúby G zubóv), Dirs ('aDrâs); (dolor
(diente) dent (f); back tooth (pl teeth), moljár; (~ del juicio) de ~s) 'alamu l- jiùchî 臼齿; (~ del
muela
(tener dolor de ~s) tooth (pl teeth) zub múdrosti; (tener 'aDrâsi; (~ del juicio) juicio) zhìchî 智齿
avoir mal aux dents dolor de ~s) bolét' DirSu l-aqli
zúby u kogó-n
mawt; wafât¨
(wafayât); (~ natural)
muerte mort death /deθ/ smert' (f; G smérti) mawt 'abyaD; (~ sîwáng 死亡
sangrienta) mawt
'aHmar

dead /ded/ (adj); (la


habían dado por ~a)
they had given her up
for dead; (el pueblo
se queda ~ durante el
invierno) the town is mërtvyï [mërtv mertvá
dead in winter; (los ~s mërtvo/mertvó
en la guerra) the war mërtvy/mertvý] (adj); mayyit (mawtà,
mort/-e; (estar ~ de
dead; (hubo tres ~s (n) mertvéts (G -á); 'amwât);
miedo / frío / hambre) (adj) sî 死; (n; los ~s)
muerto en el accidente) three ('casualty') zhértva; (violentamente) qabîl
être mort de peur / de sîrén 死人
people were killed in (los ~s) mërtvye (adj (qablà); (estar ~) kâna
froid / de faim
the accident; (~ de pl), (en accidente, mayyitän
cansancio) dead tired; guerra) pogíbshie (adj
(~ de envidia) green pl)
with envy; (~ de frío /
hambre) freezing /
starving; (~ de miedo)
scared to death; (~ de
sed) dying of thirst

imra'ät (al-mar'ätu;
woman /'wumën/ (pl zhénshchina (G nÛrén 女人, nÛ 女,
mujer v.tb.esposa femme /fam/ nisâ'ü); (~ de la
women /'wimin/) zhénshchiny) fùnÛ 妇女
limpieza) munaZZifät
shtraf (G shtráfa);
garâmät (-ât); (poner fájïn 罚金, fákuân
fine /fain/; (poner una (poner una ~ a algn)
multa amende una ~) garrama / 罚款; (poner una ~)
~ a algn) to fine sb shtrafovát' [shtráfuju] /
yugarrimu fákuân 罚款
oshtrafovát'
to multiply /'m^ltiplai/; umnozhát' [-áju] / Daraba / yaDribu fî, (vt) chéng 乘; (vi)
multiplicar multiplier (~ dos por cuatro) to umnózhit' [umnózhu (fig?) kaththara / zëngjiä 增加 (primera
multiply two by four umnózhit] yukaththiru en Conc)
(muchedumbre) tolpá
(tolpý, pl tólpy), (muchedumbre)
(muchedumbre) (muchedumbre)
multitud multitude sbórishche; (conjunto ýumhûr kathîr
crowd /kraud/ rénqún 人群
numeroso) (ýamâhîrü)
mnózhestvo
shìjiè 世界 ; (en el ~)
shìjiè sháng 世界上;
(el ~ de los
ordenadores / del
teatro) diànnâo / xìjù
world /w3:ld/; (en/por mir (G míra; pl mirý); ºâlam (-ûna); (lo
lîngyù 电脑 /
mundo monde todo el ~) all over the (en Rel, ref a mundo terrenal) dunyâ, ad-
戏剧领域; (el ~
world terrenal) mir (L mirú) dunyâ
civilizado) wenming
shèhuì 文明社会
(~sociedad); (el
Tercer M~) dìsän
shìjiè 第三世界
ammunition patróny (m pl,
munición munition /ˌæmjʊ'nɪʃən/; 'cartuchos' (sg: dhajîrät (dhajâ'irü) jünhuô 军火
munitions (pl) patrón))
(muñeca) miºSam (du
(Anat) zapjást'e (G
-âni, pl maºâSimü)
zapjást'ja, pl (Anat) shôuwàn 手腕,
(Anat) poignet (m); (Anat) wrist /rist/; (!f?); (juguete) dumyät
muñeca zapjástiï); (juguete) wàn 腕; (juguete)
(juguete) poupée (f) (juguete) doll /dol/ (dumàn),
kúkla (G kúkly, pl G wáwa 娃娃
(!desposada, novia)
kúkol)
ºarûsät
(~, tapia, pared) ýidâr
mur; (~ de wall; (el M~ de las stená (A sténu G (ýudrân), (~, pared) qiáng 墙, (de ciudad,
muro contención) mur de Lamentaciones) the stený D stené, pl Hâ'iT (HîTân); muralla) chéngqiáng
soutènement Wailing Wall stény D stenám) (muralla, ~) sûr 城墙
('aswâr)
música musique music /'mju:zik/ múzyka (G múzyki) mûsîqà yïnyuè 音乐
hên 很; (más intenso)
zhën 真;
très; (es ~ sencillo
(extremadamente)
muy [coloq]) c'est tout very /'veri/ óchen' _ ýiddän [pr]
fëicháng 非常; (a vs
simple
tb se expresa con tài
_ le: v 'demasiado')
(xoroshó)
muy hecho Culin bien cuit/-e well done /d^n/ {cocido} maTbûj shútòu 熟透
prozharénnyï (!acs)

naître [circunflejo si
'i+t': PR nais naît;
naissons; PS naquis;
F naîtra; PP naissant to be born /bO:n/; rozhdát'sja wulida (psv de
nacer né]; (nació en (nació en 1992) he [rozhdájus'] / rodít'sja 'waladat / talidu chüshëng 出生
Granada) il est né à was born in 1992 [rozhús' rodítsja] (wilâdät), parir')
Grenade; (ha nacido
para trabajar) il est
fait pour le travail

'ummät ('umam);
naród (G naróda GP (pueblo) qawm
naródu); (país) straná; ('aqwâm); (patria)
nación nation nation /'neišn/ guójiä 国家
(población nativa) waTan ('awTân);
nátsija (estado) dawlät
(duwal)

national /'næʃənḷ/;
(interior, no
internacional)
domestic; (en todo el
territorio ~) throughout guójiä de 国家的;
nacional national/-e the country; (un natsionál'nyï qawmiyy, waTaniyy quánguó 全国; (pluri~)
coche de fabricación duö mínzú 多民族
~) a home-produced
car; (un programa de
difusión ~) a program
broadcast nationwide
nothing /'n^θiη/ (+ v
af), anything /'eniθiη/
(+ v neg); (no quiere
~) he doesn't want
shénme 什么 (+ v
anything; (es mejor
neg); (no quiero ~
que ~) it's better than
gracias) wô shénme
nothing; (de ~ sirve
yê búyào xièxie
que le compres libros)
我什么也不要谢谢;
there's no point in
nichtó [G nichegó D lâ xay', lâxay'; xay' (+ (no había nada de
buying him books; (no
(ne ...) rien; (no quiero nichemú I nichém P o v neg) (=cosa, pl comer) méiyôu
hay ~ más) there's
~) je ne veux rien; (no nichëm] (+ v neg); (no 'axyâ'ü); (~ de eso) shénme chïde
v.tb.'de nothing else; (sacó ~
nada pido ~ extraordinario) hace ~) on nichegó 'abadän; (~ en 没有什么吃的; (no
nada' menos que el primer
je ne demande rien ne délaet; (no hay ~ absoluto) lâ xay'a funciona nada en esta
puesto) she came first
d'extraordinaire que hacer) néchego 'iTlâqän; (nada más) oficina) bängöngshì lî
no less; (la compraron
délat' faqaT shénme döu huài le
por ~) they bought it
办公室里什么都坏了;
for next to nothing;
(nada más sabe cinco
(discuten por ~) they
caracteres) tä cái
argue over nothing;
rènshi wû gè zì
(llora por ~) she cries
他才认识五个字
at the slightest little
thing; (esto no me
gusta ~) I don't like
this at all / a bit

plávat' [plávaju] / plýt'


[plyvú plyvët, plylá]; sabaHa / yasbaHu
(vi) yóuyông 游泳 [V-
nadar nager to swim [swam swum] (empezar a ~) poplýt'; (sibâHät); (~, flotar)
O]
(como deporte) ºâma / yaºûmu (ºawm)
plávat' (i)

nobody /'nëubëdi/ (+v


af), no-one /'nëuw^n/
méirén 没人; (~ sabe)
(+v af), no one (!ort); niktó (2 negs) [AG
(ne ...) personne; méirén zhïdào
anybody, anyone (+v nikogó D nikomú I lâ 'aHada; 'aHad (+ v
nadie (nadie la vio) 没人知道; (no había ~
neg); (nadie me nikém P o nikóm] neg)
personne ne l'a vue en casa) méirén zàijiä
ayudó) nobody helped (antes del 'ne')
没人在家
me; (no vi a nadie) I
didn't see anybody
orange /'orindž, Am apel'sín апельсин (- chéng 橙, tiánchéng
naranja fruta ... orange (f) burtuqâl (col, sg -ät)
'a:-/ a); (de ~) apel'sínovyï 甜橙
orange /'orindž, Am lawn burtuqâliyy
naranja 2 color (adj) orange (!inv?) oránzhevyï chéng sè 橙色
'a:-/ (!rég?), burtuqâliyy
nez (m); (darle a
alguien en la ~) sentir,
pressentir; (darse de
narices con alguien)
tomber sur qqn, se
trouver nez à nez
avec qqn; (darse de
nose /nëuz/; (sonarse
narices en algo) se
la ~) to blow one's
casser le nez sur
nose; (no te metas los
qqch; (de narices)
dedos en la ~) don't
d'enfer, terrible; (es
pick your nose; (en
un lío de narices)
mis/sus propias
c'est toute une
narices) right under
histoire; (estar hasta
my/his nose; (estar
las narices) en avoir
hasta las narices de bîzi 鼻子; (meter las
par-dessus la tête; nos (G nósa L nosú,
nariz algo/algn) to be fed 'anf ('unûf, ãnuf) narices en algo)
(hacer algo por pl nosý)
up (to the back teeth) gänyù 干预
narices) faire qqch
with sth/sb (coloq);
par obligation;
(meter las narices or
(hinchar las narices)
la ~ en algo) to poke
faire monter la
one's nose into sth
moutarde au nez;
(coloq); (dar en la
(meter las narices en
nariz: me da en la
algo) fourrer son nez
nariz que...) I've got
dans qqch; (tener
this feeling that...
narices) être fort /
incroyable; (¡esto
tiene narices!) c'est
un peu fort!, (elle est
pas mal, celle-là!;
(tocarse las narices)
se la couler douce

(adj: indígena)
korennóï, iskónnyï; (adj: de un país)
(de nacimiento) bênguó 本国 (lit: el
rodnóï; (innato) (n: indígena) propio país); (de un
vrozhdënnyï; (n) mawâTin (-ûna) (tb lugar) bêndì 本地;
(adj) natif / native; native /'neitiv/ (adj, n); méstnyï zhítel' / ciudadano); (adj: (idioma: de una
nativo (natal) natal/-e; (n) (n: hablante) native méstnaja zhítel'nitsa; natural de un lugar) nación) bênguó yû
natif / native speaker (un ~ de Rusia) waTaniyy; (nativo a, 本国语, (lengua
urozhénets / ej una verdura) materna) mûyû 母语;
urozhénka Rossíi; (un 'ahliyy, baladiyy (n) dängdì rén 当地人,
hablante ~ de ruso) (indígena de una
nosítel' / nosítel'nitsa tribu) tûrén 土人
rússkogo jazyká

estéstvennyï
[estéstvenen
zìrán 自然 (tb
estéstvenna/-no/-ny]
muerte), dàzìrán de
natural /'nætšrël/; (comportamto);
natural naturel / naturelle Tabîºiyy 大自然的; (recursos,
(fruta, flor) fresh /freš/ (actitud, materiales,
fuerzas) zìrán jié
riquezas) priródnyï
自然界
[priróden priródna/-no/-
ny]; (desastre) stixíïnyï

nature /'neitšë/; (es de priróda (G priródy);


zìrán 自然, dàzìrán
naturaleza nature ~ tímida) she's shy by (carácter) natúra; (por Tabîºät
大自然
nature ~: persona) po natúre
(pasajero, barco)
'abHara / yubHiru
to sail /seil/, to plávat' [plávaju] ~ plýt'
('ibHâr), baHHara /
navigate; (determinar [plyvú plyvët, plylá];
yubaHHiru (tabHîr),
navegar naviguer el rumbo, Inform) to (?) opredelját' / jiàshî-chuán 驾驶船
sâfara baHrän; (por
navigate; (~ en la opredelít' [opredeljú
Internet) taSaffaHa fî l-
web) to surf the web opredelít] marshrút
'intirnit
(lit: definir la ruta)

Rozhdestvó (G -vá) [s
Christmas /'krismës/
Rozhdestvóm
Noël (m) [joyeux Noël [merry Christmas and shèngdànjié 圣诞节;
Xristovym / s
et bonne année]; (las happy new year]; (en (en ~) shèngdànjié
nastupajushchim
Navidad ~es) les fêtes de ~) at Christmas; (el ºîdu l-mîlâdi qïjiän 圣诞节期间;
novym godom (!acs)];
Noël; (en ~) à Noël; día de ~) on (Feliz ~!) shèngdàn
(¡feliz ~!) schastlívogo
(feliz ~) joyeux Noël! Christmas day; (feliz kuàilè! 圣诞快乐!
Rozhdestvá!, s
~) merry Christmas!
Rozhdestvóm!

necessary /'nesəsəri/;
(es ~ actuar) we must neobxodímyï
act; (es ~ que así [neobxodím
suceda) it has to be neobxodíma/-mo/-
this way; (no es ~ que my], núzhnyï [núzhen
bìyào (de) 必要, bìbù
grites) there is no nuzhná núzhno
lâzim, Darûriyy, lâ kêshâo (de) 必不可少;
need to shout; (si núzhny/nuzhný];
nécessaire; (ser ~) budda min-hu; (~ (es ~ hacer X) yôu
fuera ~) if need be; (inevitable)
necesario falloir [v.'hacer falta']; para) Darûriyy li-; (ser bìyào zuò X 有必要做
(haré lo que sea ~) I'll objazátel'nyï,
(si es ~) s'il le faut ~) lazima / yalzamu X; (no es ~) bùbì
do whatever's neizbézhnyï; (es ~ +
(luzûm) 不必, bùyòng 不用,
necessary; (si es ~) if V) nádo..., núzhno...;
bùyòngle 不用了
necessary, if need be; (es ~ que, + infin)
(no es ~) there's no neobxodímo, chtóby...
need, it isn't / + infin; (no es ~) èto
necessary; (me sentía ne objazátel'no
~) I felt needed

(urgencia, falta) need;


(cosa necesaria)
necessity, essential;
(no hay ~ de que se neobxodímost' (f)
nécéssité; (en caso entere) there's no (cosa necesaria);
(ser necesario)
de ~) en cas de need for her to know; (~es: cosas
bìyàoxìng 必要性;
besoin; (carencia de (en caso de ~) if esenciales) predméty
(algo necesario)
lo necesario) besoin necessary, if need be; (m pl) pérvoï
bìxüpîn 必需品;
(m); (falta de (sentí la ~ de neobxodímosti;
Hâýät (-ât); (~, ('need') xüyào 需要;
necesidad alimento) faim (f), abrazarla) I felt the (carencia, falta)
urgencia) Darûrät (-ât) (Conc tb) bìxü 必需;
inanition; (~es: need to hug her; potrébnost' (f, G -ti);
(no hay ~ de ser
biológicas) (tengo ~ de llorar) I (privación) nuzhdá (G
grosero) méi bìyào
nécéssités, besoins; need to cry; (por ~) of nuzhdý, pl núzhdy)
zhème cülû
(hacer sus ~) faire necessity; (dificultad (de: v+P); (no hay ~
没必要这么粗鲁
ses besoins económica) hardship; de preocuparse)
(pasan mucha ~) they nézachem volnovát'sja
suffer hardship;
(pobreza) poverty,
need
(necesito...) (+N) mne
[D] núzhen / nuzhná /
núzhno / (pl) nuzhný
... [N]; (+V) mne [D]
to need /ni:d/ [(conj nádo / núzhno + V;
reg) do not (don't) (necesito este libro)
avoir* besoin (de qch,
need / (conj modal) mne nuzhná èta iHtâýa (iHtaýtu) / xüyào 需要; ('needn't')
necesitar de faire qch, que +
need not (needn't)]; (~ kníga; (necesito yaHtâýu 'ilà (iHtiyâý) béng 甭
subj)
hacer algo) to need to tiempo / dinero) mne
do sth (!mejorar) núzhno vrémja / mne
nuzhný dén'gi;
(necesito verle) mne
nádo / núzhno s nim
uvídet'sja
(acusación, rumor) to
deny /di'nai/; (no
(denegar) otritsát' [-
puedo ~lo) I can't
áju] (i); (alegación)
deny it; (niega
otvergát' / otvérgnut'
habértelo dicho) she
(desmentir) nier; [otvérgnu]; (permiso;
denies having told (~, rehusar) nafà /
(denegar) refuser; (~ rehuir, rehusar: ~le fôurèn 否认
you; (no conceder: yanfî -hu (nafy),
el saludo / la palabra algo a algn) (acusación, rumor);
negar permiso, favor) to (desaprobar, ~)
a algn) refuser de otkázyvat' / otkazát' (derecho, petición)
refuse; (les ~on la 'ankara / yunkiru
saluer qqn / de parler [otkazhú otkázhet] jùjué 拒绝
entrada) they were ('inkâr)
à qqn komú-n v chëm-n; (~
refused entry; (vi: ~
con la cabeza)
con la cabeza) to
kachát' [-áju] /
shake one's head;
pokachát' golovóï
(me negó su apoyo)
she refused to help me

(~ a, rehusar) 'abà /
to refuse /ri'fju:z/; (~ a ya'bî ºan ('ibâ'); (~ a
otkázyvat'sja /
hacer algo) to refuse hacer algo,
otkazát'sja [otkazhús'
refuser; (~ a hacer) to do sth; (se negó a abstenerse de) (~ a hacer X) jùjué
negarse a otkázhetsja]; (~ a
refuser de faire que llamáramos a un imtanaºa ºan fiºli zuò X 拒绝做 X
hacer) otkázyvat'sja /
médico) he refused to xay'ïn; ('refuse':
otkazát'sja + infin
let us call a doctor rechazar, denegar)
rafaDa / yarfiDu (rafD)
(hacer negocios)
torgovát' [torgúju]
(vi) xiéshäng 协商;
to negotiate (con algo: + I),
taºâmala / yataºâmala (vt: trato, acuerdo)
/ni'gaušieit/; (tratado, acuerdo)
(comerciar) faire du (maºa: tratarse, xiéshäng 协商;
(comercio) to trade zakljuchát' [-áju] /
commerce; (discutir) relacionarse); (Dipl) ('trade', hacer
negociar /treid/; (negocia con zakljuchít' [zakljuchú
négocier (con: avec); tafâwaDa fî (tafawuD) negocios) jïngyíng
pieles) he trades in zakljuchít]; (~ con
(vt) négocier {negocnes: 经营; (negociar con X)
furs, he is in the fur algn (por) algo) vestí
mufâwaDât} zuò X de mâimài 做 X
trade / business [vedú vedët, vël velá]
的买卖
(i) peregovóry s kem-
n o chëm-n
(asunto) délo (G déla,
pl delá); (transacción)
bíznes (-a), délo;
(empresa) fírma,
predpijátie;
business /'biznis/ (sg,
(ocupación) zanjátie; shëngyi 生意;
affaire (f); (hacer ~) inc); (transacción)
(estar en viaje de ~s) ºamal tiýâriyy; (~s (transacción) jiäoyì
gagner de l'argent; (~ deal /di:l/; (un buen ~)
byt' v komandiróvke; sucios) 'aºmâl 交易; (Con) shängyè
negocio sucio) affaire louche; a good deal; (asunto)
(tienda) magazín; tiýâriyyät gayr 商业, mâimài 买卖;
(establecimiento) business (coloq),
(comercio) torgóvlja; xarºiyyätïn (tienda) shängdiàn
commerce (m) affair; (tienda) shop
(operación) sdélka 商店
(GBr), store (Am)
(sdélki, pl G sdélok);
(~s sucios) nechístye
delá; (hacer ~)
poluchát' / poluchít'
príbyl'

bíznes (-a), delá (nt


pl, G del); (estar en
'aºmâl tiýâriyyät
business /'biznis/ (sg, viaje de ~) byt' v
('aºmâl); (comercio)
negocios affaires (f pl) inc); (hablar de ~) to komandiróvke; shëngyi 生意
tiýârät; (como
talk business (hombre de ~)
estudio) al-'aºmâlu
biznesmén; (~ sucios)
nechístye delá

chërnyï [chëren
cherná/-nó/-ný, C
chernée]; (persona)
black /blæk/; (ojos) 'aswadü / sawdâ'ü
chernokózhiï,
negro (adj) noir/-e; (n) noir dark; (bronceado) (sûd); (n) 'insân hëi 黑, hëi sè 黑色
negritjánskiï; (n: color)
tanned, brown (GBr) 'aswad
chërnyï tsvet, chërnoe
(adj nt); (persona)
negr / negritjánka

nervous /'n3:vës/; jînzhäng 紧张; (estoy


nérvnyï [nérven (inquieto, turbado)
nerveux / nerveuse; (agitado) agitated; muy ~) wô hên
nervná nérvno qaliq; (agitado,
(irritado) énervé/-e; (estar ~ [idiom]) to be jînzhäng 我很紧张;
nérvny, C nervnée]; inquieto) muDTarib;
nervioso (ponerse ~) s'énerver; on edge; (ese ruido (estar ~ por hacer X)
(estar ~) nérvnichat' [- (rel al sist nervioso)
(me pone ~) ça me pone muy hàipà zuò X 害怕做 X;
áju] (i); (crisis ~a) ºaSabiyy; (crisis ~a)
m'énerve nerviosa) that noise is (=temer);
nérvnyï sryv inhiyâr ºaSabiyy
getting on my nerves (v.tb.'enfrente de')

neutral /'nju:trël, (Am)


'nu:trël/; (se mantuvo
neutre (respecto a: en
neutral en el debate) neïtrál'nyï [neïtrálen muHâyid, Hiyâdiyy zhönglì 中立 (adj,
neutral ce qui concerne); (los
he remained neutral / neïtrál'na/-no/-ny] (imparcial) país)
~es) les pays neutres
he didn’t take sides in
the debate

(entre oraciones) i ne,


ni; (~ X ~ Y) ni X ni Y; (~ X ~ Y) neither ni...ne; (~ X ~ Y) ni X,
(no canto ni bailo) je /'naiδë, 'ni:δë/ X nor ni Y; (no ha venido ni
ne chante pas et je ne Y; (yo no pienso ir -ni vendrá) on ne prishël i (ni…ni…)
danse pas; (ni yo) I don't intend ne pridët; (=ni wa-lâ (!ej); (ni jìbù…yêbù… 既不
ni
uno/una) même pas going -neither do I; siquiera) dázhe; (no lo siquiera) wa-lâ 也不; (Conc) yêbù
un/une; (no quiero ni (no vendieron ni un sabe ni él) dázhe on 也不, yêméi 也没
pensarlo) je ne veux libro) they didn't sell a ne znáet; (ni bueno ni
pas même y penser single book malo) ni xoroshó, ni
plóxo

fog; (había ~) it was tumán (-a); (hay ~)


niebla brouillard (m) Dabâb wù 雾
foggy tumánno
(hijo de hijo) sünzi
孙子; (hijo de hija)
petit-fils (pl petits-fils) vnuk (G vnúka, pl
grandson / wàisünzi 外孙子,
/ petite-fille (pl petites- vnúki, vnucháta) / Hafîd (Hufadâ'ü,
nieto granddaughter; (mis wàisün 外孙; (hija de
filles); (~s) petits- vnúchka (G vnúchki, 'aHfâd) / -ät
~s) my grandchildren hijo) sünnÛ 孙女; (hija
enfants pl G vnúchek)
de hija) wàisünnÛ
外孙女

sneg (G snéga L
snegú, pl snegá);
nieve neige snow /snëu/ thalý (thulûý) xuê 雪
(blanco como la ~,
níveo) belosnézhnyï

nikakóï (+ v neg);
(pron indef) niktó
(=nadie); (~ de ellos)
niktó iz nix; (por
ningún lado) nigdé;
(no vino ~ de ellos (adj) --; (pron) méi
no /nëu/ (+ v af), any 'ayyün, 'ayyu (+G,
dos) ni tot, ni drugóï yïgè 没一个; (~ de los
/'eni/ (+ v neg); (no +verbo negativo);
ante n: aucun / aucune (+ v ne prishlí, ni odín iz estudiantes) méi yïgè
ninguno queda ninguna (pron) lâ 'aHada; (por
ningún neg sin 'pas') nix ne prishël; (ningún xuéshëng 没一个学生;
galleta) there aren't ningún lado) lâ ýihäta
sistema es (no queda ~)
any biscuits left mina l-ýihâti
completamente justo) méishèngde 没剩的
nikakája sistéma ne
javljáetsja pólnost'ju
spravedlívoï; (no me
queda ~) u menjá
nichegó ne ostálos'

dévochka (G Tiflät (-ât), bint


niña petite fille, fille /fij/ girl /g3:l/ dévochki, pl (banât), fatât¨ (pl nÛháir 女孩儿
dévochek) fatâyât)
(gen) rebënok (G
(gen) child /tšaild/ (pl rebënka, pl déti / (varón) Tifl ('aTfâl),
(gen) enfant (m/f); (gen) xiâoháir 小孩儿,
children /'tšildrën/); rebjáta G detéï D (gen) walad ('awlâd),
niño (varón) petit garçon, háizi 孩子, zî 子;
(m) boy /bOi/; (coloq) détjam I det'mí P walad Sagîr; (joven)
garçon (varón) nánháir 男孩儿
kid détjax); (varón) fatàn (fityân)
mál'chik (G -a)
level /'levël/;
(conversaciones de
alto ~) high-level
talks; (~ de vida)
standard of living; (no
está al ~ de los
demás) he's not up to
(en escala) shuîpíng
niveau (pl -x); (a ~ the same standard as mustawà (pl
水平; (en jerarquía, tb
europeo) au niveau the others; (el ~ de mustawayât); (~ de
rango) jíbié 级别;
européen; (a ~ de) à las universidades vida) mustawà l-
úroven'; (~ de vida) (cantidad) lÙ 率; (de
nivel la hauteur de; (al nivel mexicanas) the maºîxäti; (el ~ del
úroven' zhízni alcohol en la sangre
del mar) au niveau de standard of Mexican mar) saTHu l-baHri
etc) nóngdù 浓度
la mer; (~ de vida) universities; (su ~ de (lit: la superficie:
(=concentración,
niveau de vie francés es peor que el saTH-suTûH)
densidad)
tuyo) her level of
French is lower than
yours; (estamos tres
metros sobre el ~ del
mar) we are at three
metres above sea
level
bù 不; (ante un
4ºtono) bú; (en
(categórico) lâ; (+ v:
preguntas X bu X) bu;
PS) mâ + prfvo, lam +
(negación de 'yôu')
yusivo; (PR) lâ +
méi yôu 没有;
indic; (F) lan + subj;
(categórico) non; (+ (categórico) no /nëu/; (categórico) bù duì
(I) lâ + yusivo; (~ ser)
verbo) ne ... pas [ne (+ v) not /not/; (no 不对, bù 不, bù + V
laysa [lastu] (+ A)
pas + infin], (si hay juega) he doesn't princ; bú shì 不是;
(categórico) net; (+ v) (v.'ser'); (con adjs)
otra palabra negativa) play; (no jugó) he (neg de imperativo)
no ... ne; (no tengo...) u gayru; (otro que, uno
ne; (no quiero eso) je didn't play; (no jugará) bié 别; (no bebo) wô
menjá net (+ G) distinto que) gayr;
ne veux pas cela; (no he won't play; (no es) bú huì hë jiû
(todavía no) lammâ +
viene nunca) il ne he isn't; (imperativo: 我不会喝酒 [lit: no sé
yusivo; (no hay paz ni
vient jamais no vengas) don't come beber alcohol]; (no
guerra) lâ salâma wa-
hables) bié shuö-huà!
lâ Harba; (no
别说话; (no vengas)
existencia) ºadamu l-
nî bù yào lái
wuýûdi
你不要来, nî bù bié lái
你不别来
(adj: aristócrata)
(adj, gen) noble, (tb, dvorjánskiï;
(adj) (~, ilustre) xarîf
honrado) honest; (moralmente)
(xurafâ'ü, 'axrâf), (~, gäoguì 高贵;
(madera) fine; (n) blagoródnyï; (?)
noble noble generoso) karîm (honrado) chéngshí
nobleman / znátnyï; (n) dvorjanín
(kirâm); (n) nabîl 诚实
noblewoman; (los ~s) / dvorjánka; (la
(nubalâ'ü, nibâl)
the nobles, the nobility nobleza) znat' (f),
dvorjánstvo

noch' (f; G nóchi L laylät; layl (col; sgtvo:


nochí, pl nóchi G laylät (pl layâlïn)); (de
nuit; (por la ~) la nuit; nochéï); (de ~, por la ~) laylän; (por la ~) fî l- yèwân 夜晚, yè 夜;
(de ~) de nuit; (esta ~) night /nait/; (de ~ / por ~) nóch'ju; (tarde- layli, fî l-layläti; (esta (tarde-noche)
noche tb: esta ~ ce soir, (después de la ~) at night; (esta ~) noche) vécher; (esta ~) al-laylät; (pasar la wânshàng 晚上; (de
acostarse) cette nuit; tonight /të'nait/ ~) segódnja nóch'ju / ~ con, pernoctar) bâta ~) yèjiän 夜间; (!?)
(es de ~) il fait nuit vécherom; (hacerse / yabîtu; (se hace de yèlî 夜里
de ~) temnét' [témnet] ~) 'amsà / (!yumsî?)
/ potemnét' ('imsâ'), bâta / yabîtu

(poner nombre a)
(citar, mencionar) to
nazyvát [-áju] /
mention, to name;
nazvát' [nazovú (designar, ~) ºayyana
(designar, para un (mencionar) tídào
nazovët]; (mencionar) / yuºayyinu; sammà /
cargo) to appoint; (le 提到, (dar un nombre)
upominát' / yusammî (tasmiyät),
nombrar nommer ~on secretario qîmíng 起名;
upomjanút' [upomjanú 'asmà; ('appoint,
general) he was (designar para un
upomjánet] (o+P); employ') waZZafa /
appointed secretary cargo) rènmìng 任命
(designar) naznachát' yuwaZZifu
general; (~ a dedo) to
/ naznáchit'
handpick
[naznáchu naznáchit]

ímja (G ímeni, ism ('asmâ'); (sin el


nom; (antes del name /neim/; (en
v.'tiempo'); (de cosa) apellido) al-ismu x-
apellido) prénom; (en formularios) first (de persona) míngzi
nombre nazvánie (G xajSiyyu; (dar ~)
~ de) au nom de; name; (Gram) noun 名字
nazvánija); (de [v.'llamar']; (en ~ de)
(fama) renom /naun/
mascota) klíchka bi-smi (+G)
normal /'nɔ:məl/,
normál'nyï [normálen
usual /'ju:ʒuəl/;
normál'na/-no/-ny];
(superior a lo ~) zhèngcháng 正常
(habitual) obýchnyï ºâdiyy (habitual),
normal (pl normaux) / above-average; (~ y (regular); ('usual',
normal [obýchen obýchna/- ºâdïn; (tb: medio,
normale corriente) ordinary; general) töngcháng
no/-ny]; (corriente) estándar) mutawassiT
(no es ~ que llueva 通常
obýchnyï,
tanto) it's unusual for
obyknovénnyï
it to rain so much
usually /'ju:ʒuəli/,
ºâdätän; (de una
normally ; (~ me (habitualmente)
d'ordinaire, à manera normal) bi-
normalmente levanto a las ocho) I obýchno; (de forma töngcháng 通常
l'ordinaire xaklïn Tabîºiyyïn (xakl-
usually / normally get correcta) normál'no
'axkâl: forma)
up at eight

bêi 北; (la parte ~)


bêibù 北部; (al norte
north /nO:θ/ (abr.'N');
séver (G sévera); (al de X) X yîbêi X 以北;
(en el ~ de España) in
~: ir) na séver; (: (la biblioteca está al
norte nord the north of Spain; (en xamâl, ximâl
estar) k séveru; (adj) norte del parque)
la costa ~) on the
sévernyï túshüguân zài
north coast
göngyuán de bêibiän
图书馆在公园的北边

we /wi:, wi/ [O us wômen 我们;


my [AG nas D nam I
nosotros nous [T/D/A nous] /ës/]; (todos ~) all of naHnu (obj: -nâ) (incluyendo al oyente,
námi P o nas]
us N) zánmen 咱们

(apunte, 'record') (Educ) ºalâmät (-ât);


zápis' (f, G zápisi); (anotación) 'ixârät (-
(carta, anotación) ât) (señal, alusión);
biàntiáo 便条
(mensaje, apunte, zapíska (G zapíski); (para recordar algo)
(informal); (en texto)
Mús) note /nëut/; (al pie) snóska (G mulâHaZät (-ât),
zhùshì 注释; (para
(Educ) mark, (Am) snóski, pl G snósok); mudhakkirät (-ât);
(gen, Mús) note (f); recordar algo) jìlù
grade; (sacar buenas (Mús) nóta (G nóty); (Mús) ºalâmät
nota (sacar buenas ~s) 记录; (Mús) yïndiào
~s) to get good marks (Educ) otsénka (G mûsîqiyyät, nûtät, (!!)
avoir de bonnes notes 音调; (tomar ~s) jì bîjì
/ grades; (tomar ~s) to otsénki, pl G naºmät; (mensaje
记笔记; (tomar nota
take notes; (detalle) otsénok), otmétka corto) risâlät mûýazät;
de X) zhùyì dào X
touch (otmétki, pl G (sacó una ~ de B+ en
注意到 X
otmétok) (>princ?); el examen) HaSala
(Herder: gen) ºalà ºalâmätïn "B+" fî l-
otmétka, znak (marca) 'imtiHâni

(percibir, darse
cuenta) to notice; (no
noté nada extraño) I
didn't notice anything
strange; (hacerle ~
algo a algn) to point (~, observar) lâHaZa /
(darse cuenta de)
(advertir) remarquer; sth out to sb; (te noto yulâHiZu; (sentir,
zamechát' [-áju] /
(sentir) sentir muy triste) you look percibir) 'aHassa bi- ('notice') zhùyì 注意
notar zamétit' [zaméchu
[v.'sentir']; (~ calor / very sad; (se le ('iHsâs); (apuntar, (tb: prestar atención a)
zamétit]; (v.'sentir',
frío) avoir chaud / froid notaba indeciso) he indicar) 'axâra 'ilà
'parecer')
seemed hesitant; (a ('ixârät)
algn en un estado) to
find; (le noté cansado)
I found him tired;
(sentir) to feel; (noté
frío) I felt cold

news /nju:z, (Am)


(gen) nouvelle; (tener
nu:z/ (sg, inc); (una ~) nóvost' (f; G nóvosti,
~s) avoir des
a news item, an item pl G novostéï),
nouvelles; (en
of news, a piece of izvéstie (izvéstija), jabar ‫( ﺧﺒﺮ‬pl 'ajbâr), xïnwén 新闻; xiäoxi
noticia periodismo)
news; (~s) news (sg); vest' (f; G vésti); (~s: naba' ‫( ﻧﺒﺄ‬pl 'anbâ') (!f?) 消息
information (cont);
(las ~s) the news; (las Radio, Tel) nóvosti
(las ~s: TV, radio) les
~s son alarmantes) (pl), izvéstija (pl)
informations
the news is alarming
tâsiº; (novena parte)
noveno neuvième ninth /nainθ/ devjátyï dì jiû 第九
tusº, tusuº ('atsâº)
quatre-vingt-dix; (91)
quatre-vingt-onze;
(92) quatre-vingt-
douze; [Canadá, devjanósto [v.'cien'] (+ tisºûna (AG tisºîna; +
noventa ninety /'nainti/ jiûshí 九十
Bélgica, Suiza] (90) G pl) A sg)
nonante; (91) nonante
et un; (92) nonante-
deux

nojábr' (m; G
nûfimbirü, tixrînü th-
noviembre novembre November /në'vembë/ nojabrjá); (en ~) v shíyïyué 十一月
thânî
nojabré

gaym (col, sgtvo


gaymät, pl guyûm,
óblako (G óblaka, pl
nuage (m); (estar en giyâm), saHâb (sgtvo -
oblaká G oblakóv);
las ~s) être dans les ät, pl suHub); (estar yún 云; (una ~ de
(de lluvia) túcha (G
nuages; (mancha en por las ~s) Sâra humo / polvo) yízhèn
nube cloud /klaud/ túchi); (está por las
el ojo) taie (f); (poner gâliyän ýiddän; (estar yän / chëntû 一阵烟 /
~s) óchen' dorogóï;
a algn por las ~s) en las ~s) xarada / 尘土
(estar en las ~s) vitát'
porter qqn aux nues yaxrudu bi-hi l-fikru
[-áju] v oblakáx
(xarada: huir, errar,
vagar)

yuánzîhé 原子核
nuclear /'nju:kliə/;
('atomic nucleus');
nuclear nucléaire (energía ~) nuclear járednyï nawawiyy; dhariyy
(energía ~) hénéng
power
核能
nash [A
nash/náshego G
náshego D náshemu I
náshim P o náshem] /
násha [A náshu GDI
wômen de 我们的; (en
(adj) notre (pl nos); násheï P o násheï] /
prensa: ~ país, ~
(pron) nôtre (pl náshe [A náshe, resto -nâ; (nuestra casa)
nuestro our /'auë/ (inv) gobierno) wô guó
nôtres); (este libro es =m] / (pl) náshi [A baytu-nâ
我国, wô zhèngfû
~) ce livre est à nous náshi/náshix G náshix
我政府
D náshim I náshimi P
o náshix];
(suj=poseedor) svoï /
svojá / svoë / (pl) svoí
[v.'mi']
dévjat' (A = GD
tisºätu / tisºu (+ G pl);
nueve neuf nine /nain/ devjatí I devjat'jú P o jiû 九 [+ clasificador]
(oral) tisºä
devjatí) (+G pl en N/A)
nóvyï [FC nov nová
nóvo nóvy/nový, C
nouveau (+ V: ýadîd (ýudud) [C
novée]; (reciente)
'nouvel') / nouvelle; new /nju:, (Am) nu:/; 'aýadd]; (de ~) min
nuevo nedávniï [-- nedávnja xïn 新
(no usado) neuf / (añadido) further ýadîdïn; (¿qué hay de
nedávne nedávni]; (de
neuve ~?) hal mina l-ýadîdi?
~) snóva, (desde el
principio) zanóvo
(cantidad,
(cantidad, Gram, Mat)
(Mats) chisló (G publicación) ºadad (pl
nombre; (en serie,
chislá, pl chísla G 'aºdâd), (cifra, de (cifra) shùmù 数目;
espectáculo, (Mat) number
chísel); (otros usos) teléfono, cuenta) (de habitación, casa,
publicación) numéro; /'n^mbë/; (zapatos)
nómer (G nómera, pl raqam (pl 'arqâm); ¿teléf?; cifra,
(cifra) chiffre; (talla: size; (~ de teléfono)
nomerá); (cifra, cifra (cuál es tu ~ de cantidad) shùzì 数字;
número de ropa) taille (f); (de telephone number;
escrita) tsífra (G teléfono?) mâ huwa (de teléfono, en serie)
zapatos) pointure (f); (Espect) act;
tsífry); (cantidad) raqmu tilîfûni-ka?; (~ hàomâ 号码; (~ de
(en ~s rojos) en (publicación) issue
kolíchestvo; (~ secreto: Banc) raqm orden) hào 号;
rouge; (montar el ~) /'išu:, 'isju:/
secreto) sekrétnyï sirriyy; (el despacho (cantidad) ruògän 若干
faire son numéro; (de
nómer número 12) al-
una calle) numéro
maktabu raqm? 12
(en pasado) cónglái
méi 从来没; (en
'abadän [pr] (+ v neg); presente) cónglái bù
qaTTu (!uso); (nunca 从来不; (en futuro)
never /'nevë/ (+ v af); nikogdá (+ v neg)
(ne...) jamais; (~ ha estado en China) juébúhuì 决不会; ()
ever (+ v neg); (~ (antes del 'ne'); (yo
nunca viene) il ne vient lam yazuri S-Sîna cóngwèi 从未 (+ v
vienes) you never nunca juego) ja
jamais 'abadän; (más que ~) neg); cóngwèi méi
come nikogdá ne igráju
'akthar min 'ayyi yôu 从未没有 (!ej);
waqtïn ãjara (nunca ha estado allí)
tä cónglái méi qùguò
nàr 他从来没去过那儿

(o uno u otro) 'aw; (entre nombres,


(disyuntiva pronombres, verbos)
íli; (=o si no) a to,
o ou or /ë/ indiferente) 'am; huòzhê, huò 或者, 或;
ináche
(o...o...) 'immâ ...wa- (en preguntas) háishi
'immâ... 还是

podchinját'sja /
podchinít'sja
to obey /ë'bei/;
[podchinjús'
(vt) obéir à; (vi) obéir; (obedece a tus 'aTâºa / yuTîºu (li-,
podchinítsja] + D,
obedecer (calla y obedece) tais- padres) obey your 'iTâºät), Tâºa / yaTâºu fúcóng 服从
povinovát'sja
toi et obéis parents; (obedece!) / yaTûºu (li-, Tawº)
[povinújus'] (i/p) + D;
do as you're told!
(Herder) slúchat'sja
kogó-n

objectif, but /by, byt/;


(hacer algo con el ~ tsel' (f; G tséli); (¿cuál (blanco, ~) hadaf
de hacer algo) faire objective /ëb'džektiv/, es tu objetivo en la ('ahdâf); (~, meta) mùdì 目的, mùbiäo
objetivo n ...
qch dans le but de aim /eim/ vida?) kakája u tebjá garaD ('agrâD); (Opt, 目标
faire qch; (publicidad) tsel' v zhízni? lente) ºadasät
cible

(cosa, Gram) object


predmét (G -a);
/'obdžikt/; (propósito) xay' ('axyâ'ü); (~,
veshch' (f; G -i, pl G
purpose /'p3:pës/; (~s asunto, materia)
veshchéï); (de wùtî 物体, ('article,
objeto objet perdidos) lost mawDûº (-ât,
afección, deseos) goods') wùpîn 物品
property (sg); (oficina mawâDîºü); (objetivo)
ob`ékt; (Ling)
de ~s perdidos) lost hadaf ('ahdâf)
dopolnénie
property office

('force') zastavlját' /
(~ a algn a hacer zastávit' [zastávlju
algo) to force /fO:s/ sb zastávit] (kogó-n +
to do sth, (más coloq) infin), vynuzhdát' /
(forzar, obligar a)
(~ a algn a hacer to make sb do sth; výnudit' [výnuzhu
'aýbara / yuýbiru,
algo) obliger qqn à (no lo obligues a výnudit] (kogó-n k (~ a X a hacer Y)
'alzama / yulzimu
obligar faire qch; astreindre comer) don't force chemú-n); (?) qiángpò X zuò Y 强迫
('ilzâm) (!ejs); (tb)
[v.'pintar'] qqn à (faire) him to eat; (nos objázyvat' / objazát' X做Y
iDTTarra -hu 'ilà
qch obligan a llevar (kogó-n + infin); (le
(obligar / forzar a X a)
uniforme) we are obligaron a vender la
required to wear casa) on byl
uniform; ((ley)) to bind* výnuzhden prodát'
dom
(creación artística)
work, piece of work;
(~ de arte) work of art;
(Teat) play; (sus ~s
de teatro) her plays;
xíngdòng 行动
(~ maestra)
(Art, Lit) proizvedénie; (acción, operación);
masterpiece; (acción)
(Teat) p'ésa; (~ (fruto, logro)
œuvre; (~ de teatro) deed; (mi buena ~ del
maestra) shedévr; ºamal ('aºmâl); chéngguô 成果,
pièce de théâtre; (~ día) my good deed for
(acción) dejánie, (Constr) ºamalu (resultado) jiéguô
maestra) chef- the day; (~ benéfica:
postúpok (G binâ'ïn; (~s 结果; (arte, Lit: ~, ~s)
d'œuvre; (trabajo) acto) act of charity;
obra v.tb.'obras' postúpka), déïstvie; completas) 'aºmâl zuòpîn 作品, (libros)
travail (pl travaux) (organización) charity,
(construcción) stróïka; kâmilät; (~ de zhùzuò 著作;
(v.'obras'); charitable
(reparación) remónt (- consulta) marýiº; (~s) (proyecto, ingeniería)
(construcción, organization; (Arquit,
a); (trabajo) trud, 'aºmâlu binâ'ïn göngchéng 工程; (de
edificio) construction construcc) building
rabóta; (~ de arte) teatro) jù 剧; (~ de
work; (sitio) building /
proizvedénie iskússtva arte) jïngzhì de
construction site; (de
wuping 精致的物品
la carretera, etc)
repairs; (la calle
mayor está en obras)
the main street is
being repaired

guänchá 观察 (Conc);
to observe, to watch; nabljudát' [-áju] (i)
(espiando) jiänshì
(alguien la observaba) za+I; (comentar)
(~, notar) lâHaZa / 监视;
someone was zamechát' / zamétit'
observer; (advertir) yulâHizu, (~, espiar, (comportamiento)
observar watching / (frml) [zaméchu zamétit];
remarquer vigilar, controlar) zhùyì 注意 (tb: notar);
observing her; (notar, (ley etc) sobljudát' [-
râqaba / yurâqibu (a gente) kàndào
advertir) to notice, to áju] / sobljustí
看到; (la naturaleza)
observe (frml) [sobljudú sobljudët]
guäncè 观测

priobretát' / priobrestí
[priobretú priobretët];
('get': permiso,
obtenir [PR obtiens to obtain /əb'teɪn/, to HaSala / yaHSulu
resultados) poluchát' [-
obtenons obtiennent; get [got, got / (Am) ºalà; (~, lograr) nâla
obtener áju] / poluchít' dédào 得到
PS obtins; F gotten]; (premio) to (niltu) / yanâlu (nayl,
[poluchú polúchit];
obtiendrai; PP obtenu] win, to receive raíz: nyl)
(dinero) dostávat'
[dostajú] / dostát'
[dostánu dostánet]

(vez, circunstancia)
occasion /ə'keɪʒən/;
(con ~ de) on the
occasion of; (en
alguna ~) furSät (furaS),
occasionally; munâsibät (-ât) (!verif
(vez) raz; (caso,
(momento oportuno) voc), (vez) marrät (-
oportunidad) slúchaï; jïhuì 机会
occasion; (con ~ de) à opportunity, chance; ât, mirâr); (~ alegre,
ocasión (acontecimiento) (=oportunidad), cì 次
l'occasion de (no tuve ~ de festiva) faraH ('afrâH);
sobýtie; (con ~) po (=vez)
hablarle) I didn't have (con ~de) bi-
slúchaju
an opportunity / a munâsibati…; (de ~)
chance to talk to him; mustaºmal, murajjaS
(ganga) bargain; (de
~) bargain _;
(muebles o coches,
usados) secondhand

hâiyáng 海洋, yáng


océano océan ocean /'əʊʃən/ okeán (-a) muHîT (-ât) 洋; (el O~ Pacífico)
tàipíng yáng 太平洋
quatre-vingts; (81)
quatre-vingt-un; (82)
quatre-vingt-deux; (la vósem'desjat thamânûna (obl
ochenta eighty /'eiti/ bäshí 八十
página ~) la page [v.'cincuenta'] (+ G pl) thamânîna) (+Ac sg)
quatre-vingt; (tb, en
Suiza) huitante
vósem' [A = GD
thamâniyätu /
huit /ýit/ (+ n q vosemí I vosem'jú P o
ocho eight /eit/ thamânî (ind: bä 八 [+ clasificador]
empieza por C: /ýi/) vosemí] (+G pl en
thamânïn) (+ G sg)
N/A)
thâmin; (octava parte)
octavo huitième eighth /eitθ/ vos'móï thumn, thumun dì bä _ 第八
('athmân)
oktjábr' (m; G
'aktûbirü, tixrînü l-
octubre octobre October /ëk'tëubë/ oktjabrjá); (en ~) v shíyuè 十月
'awwalu
oktjabré
to conceal /kën'si:l/, to
ukryvát' / ukryt'
hide /haid/ [hid,
[ukróju ukróet]; (objeto) yîncáng 隐藏;
hidden]; (a algn) to
ocultar cacher (guardar para sí) 'ajfà / yujfî ('ijfâ') (verdad, hechos)
hide; (~le algo a algn)
skryvát' [-áju] / skryt' yînmán 隐瞒
to conceal / hide sth
[skróju skróet]
from sb

máng 忙 (v de
zánjatyï [zánjat estado); (estar ~:
busy /'bizi/ (with maxgûl; (cogido?,
zanjatá zánjato tener cosas que
sb/sth, doing sth); anexionado) muHtall;
ocupado occupé/-e zánjaty], zanjatóï; hacer) yôu shìr
(asiento, taxi) taken (los territorios ~s) al-
(estoy muy ~) ja 有事儿; (estar ~
/'teikën/ 'arâDî l-muHtallätu
óchen' zánjat haciendo X) mángzhe
zuò X 忙着作 X
(casa, fábrica,
territorio) to occupy
/'ɒkjʊpaɪ/; (casa
ilegalmente) to squat
(in); (espacio, tiempo)
to take up; (me ocupó
toda la mañana) it
took up my whole
morning; (¿en qué
ocupas tu tiempo
libre?) how do you
spend your spare
time?; (persona:
situarse en: asiento) ('occupy': país)
(gen, tb
to take; (volvió a ~ su zhànlîng 占领; (cargo
tiempo/espacio)
asiento) she returned (~, emplear) xagala / en compañía etc)
zanimát' / zanját'
occuper; (dar trabajo) to her seat, she took yaxgulu (xugl); (lugar, chöngrèn 充任;
ocupar [zaïmú zaïmët]; (país,
employer her seat again; país) iHtalla (bi-, -hu) (tiempo, mente)
atención) zaxvátyvat'
(ocupaban todo un (iHtilâl) zhànyòng 占用; (~ el
/ zaxvatít' [zaxvachú
lado de la sala) they primer puesto) jü
zaxvátit]
took up one whole qiánliè 局前列
side of the room;
(estar en: vivienda) to
live in, to occupy, (:
habitación) to be in, (:
asiento) to be sitting
in, to be in; (en
clasificación: qué
lugar ocupan en la
liga?) what position
are they in the
division?; (cargo) to
hold, to occupy (frml);
(vacante) to fill
(~ de algo/algn: tarea, (~ en / de) ixtagala bi-
(cuidar) zabótit'sja ('deal with, handle')
trabajo) to take care ('trabajar, estar en
[zabóchus' zabótitsja] chûlî 处理, ('take care
of sth; (problema, marcha, funcionar'
/ pozabótit'sja o + P; of': bebé, perro)
asunto) to deal* with (!)), ihtamma bi-
(problema) zhàogù 照顾,
ocuparse de s'occuper (de) sth; (yo me ~é de (interesarse); (~ de:
zanimát'sja [-ájus'] / (herramienta, casa,
eso) I'll see to that; (~ tratar, trabajar en,
zanját'sja [zaïmus' jardín) àihù 爱护,
de algn: niño, curar, ~ de) ºâlaýa
zaïmëtsja] + I, reshát' (proyecto) fùzé 负责
enfermo) to take care (muºâýalät, ºilâý)
/ reshít' [reshú reshít] ('be responsible for')
of sb, to look after sb (!>princ?)
proisxodít'
[proisxózhu (=correr, acontecer)
to happen /'hæpën/; proisxódit] / proizoïtí ýarà (ýaraytu) / yaýrî
to occur /ë'k3:/ (+ [v.'ir']; sluchát'sja / (ýary), Hadatha /
formal); (no sé qué le sluchít'sja [sluchús' yaHduthu (Hudûth);
arriver [+ être], se ocurre) I don't know sluchítsja]; (se me (ocurre que…)
ocurrir fäshëng 发生
passer what's the matter with ocurrió una idea) mne yaHSalu 'an; (se me
him; (¿qué está v gólovu prishlá idéja; ocurre que…) jaTara
ocurriendo aquí?) (espero que no le lî 'an (jaTara / yajTuru
what's going on here? haya ocurrido nada) (juTûr) = ocurrir,
nadéjus', s nim presentarse)
nichegó ne sluchílos'
haïr [PR hais hais
hait, haïssons
haïssez haïssent; IF
to hate /heit/, to
haïssais; PS haïs, zënghèn 憎恨, (tb
detest; (odio nenavídet' [nenavízhu kariha / yakrahu
odiar haïmes haïtes; F 'detest, dislike')
planchar) I hate nenavídit] (i) (kurh, karâhiyät)
haïrai; S haïsse; I tâoyàn 讨厌
ironing
hais haïssons
haïssez; PP haïssant
haï/-e]
západ (G -a); (al ~) na
west /west/; (en el ~
západ; (al ~ de) k xï 西; (la parte ~) xï
oeste ouest /wεst/ de la provincia) in the garb
západu ot+G; (adj) bù 西部
west of the province
západnyï
huýûm (ataque); (Mil, ataque) göngjï
ofensiva offensive (f) offensive /ə'fensɪv/ nastuplénie (-nija)
(aproximación) iqtirâb 攻击
offer (proposición,
Com); (~s de empleo) (proposición,
predlozhénie; (artículo tígöng 提供; (frente a
job vacancies; (Econ, sugerencia) iqtirâH (-
rebajado) továr po demanda) göngyìng
Fin) supply; (~ y ât), ºarD (WR: visto
snízhennoï tséne, so 供应; (precio
offre (f); (rebaja) demanda) supply and en ej; Dicc:
skídkoï; (de empleo) propuesto) chüjià
oferta promotion; (de ~) en demand; (están de/en !'exposición,
vakánsija; (Econ) 出价; (artículo barato)
promotion ~) they are on special exhibición,
postávka; (estar en ~) piányí huò 便宜货;
offer; (~s en la representación');
prodavát'sja / (está en ~!) zhën
primera planta) (descuento, rebaja)
prodát'sja so skídkoï piányi! 真便宜!
bargains on the first jaSm (juSûm)
floor
guänfäng 官方;
oficial adj ... officiel / officielle official /ə'fɪʃəl/ ofitsiál'nyï rasmiyy (confirmado)
zhèngshì 证实
ófis; (sala) kabinét;
bureau (m, pl -x); (~ maktab ‫ﻣﻜﺘﺐ‬
(Herder) kontóra
de empleo) agence (f) office /'ofis, (Am) (makâtibü); (~ de bàngöngshì 办公室
oficina (<princ?), bjuró; (~ de
nationale pour 'a:fës/ turismo) maktabu s- (sala)
correos) pochtóvoe
l'emploi, ANPE siyâHäti
otdelénie

to offer /'ofë, (Am)


'O:fër/; (posibilidad,
solución, consejo) to
give; (un homenaje,
banquete...) to hold
[held]; (recepción) to
offrir [PR offre; PS lay on; (aspecto) to predlagát' / predlozhít' qaddama / yuqaddimu tígöng 提供; (~ X a Y)
ofrecer
offris; PP offrant offert] present; (Rel, [predlozhú predlózhit] (taqdîm) gêi X Y 给 X Y
sacrificio, víctima) to
offer (up); (dinero: en
subasta) to bid;
(dificultad) to present;
(persona: resistencia)
to put up, to offer

offer /'ofë, (Am) taqdîm; (proposición)


ofrecimiento offre (f) (de/para: de) predlozhénie jîyû 给予 (!princ?)
'O:fër/; offering ºarD, iqtirâH
to hear /hië, (Am) hir/
[heard /h3:d/]; samiºa / yasmaºu
entendre
(escuchar: música, slýshat' [slýshu (samâº); (oiga!) tïngjiàn 听见, tïng 听,
oír [v.'devolver'];
radio) to listen to; (he slýshit] / uslýshat' 'ismaº; (~ decir) tïngdào 听到
(atender) écouter
oído hablar de él) I've samiºa bi-
heard from him
eye /ai/; (no pegar ~)
not to sleep a wink;
(no me quita los ~s de
encima) he won't take
his eyes off me; (a los
~s de la sociedad) in
glaz (G gláza L glazú;
the eyes of society; (~
pl glazá G glaz);
morado) black eye;
(tener buen ~) byt' ºayn (f; du ºaynâni, pl
(costar un ~ de la
ojo oeil (pl yeux) prozorlívym / ºuyûn, 'aºyun); (no yânjing 眼睛
cara) to cost an arm
pronitsátel'nym; (no pegar ~) bâta sâhirän
and a leg; (en un abrir
pegar ~) ne somknút'
y cerrar de ~s) in the
glaz (tséluju noch')
twinkling of an eye; (~
por ~) an eye for an
eye; (a ~) at a guess;
(hay que andar con
mucho ~) you have to
keep your eyes open

volná (G volný, pl mawý (sgtvo mawýät,


wave /weiv/; (~ de vólny); (~ de calor) pl 'amwâý); (~ de
ola vague (f) calor) heat wave; (~ períod síl'noï zharý, calor) Darbätu l- bölàng 波浪
de frío) cold spell poteplénie; (~ de frío) Harâräti, mawýätu
poxolodánie Harrïn

(vt) wénchü 闻出,


(Conc) xiù 嗅, wéndào
irr [PR
(vt) sentir [PR sens, (vt) to smell /smel/ (vt) njúxat' [njúxaju] / 闻到; (vi: mal) yôu
huelo
sentons; PS sentis; F [smelt / smelled]; (vi) ponjúxat', (vt) xamma chòuwèi 有臭味;
hueles
sentirai; PP sentant to smell (a: of sth); chúvstvovat' (xamamtu) / ('sniff') wén 闻; (vi,
huele,
senti]; (vi) sentir; (huele a pintura) it [chúvstvuju] zápax + yaxummu (xamm); Conc) sànfä … qìwèi
oler olemos
(huele a tabaco) ça smells of paint; (~ G; (vi) páxnut' [páxnet (estas rosas huelen 散发 气味 (¿a qué
oléis
sent le tabac; (huele fatal / que apesta) to pax páxla] (i); (~ a: bien) hadhihi l-wurûdu huele?) tä yôu
huelen; S
bien / mal) ça sent stink [stank/stunk desagradable) vonját' râ'iHätu-hâ ýayyidätün shénme wèir?
huela; I
bon / mauvais stunk] [vonjáet] (+I) 它有什么味?; (hueles
huele oled]
a cerveza) nî yòu píjiû
wèi 你有啤酒味

qidr / qidrät (qudûr)


kastrjúlja (G kastrjúli), (puchero); Hallät guö 锅; (olla a
olla marmite pot /pot, (Am) pa:t/ kotël (G kotlá); (~ a (!solución/disolución?); presión) gäoyäguö
presión) skorovárka (~ a presión) qidru D- 高压锅
DaºTi
odeur (f); (~ a) odeur
olor smell zápax (zápaxa) râ'iHät (rawâ'iHü) qìwèi 气味
de
to forget /fë'get/ [-tt-,
forgot /fë'got/,
zabyvát' / zabýt'
forgotten /fë'gotn/];
[zabúdu zabúdet;
(olvidé comprar el nasiya (nasîtu) / wàngjì 忘记, yíwàng
olvidar oublier zabýl zabylá zabýlo
detergente) I forgot to yansà (nisyân) 遗忘
zabýly; zabúd'(te)] (vt,
buy the washing
o + P)
powder; (dejarse) to
leave sth behind

'aHada ºaxara / 'iHdà


odínnadtsat' [v.'cinco']
once onze eleven /i'levn/ ºaxräta (inv, + A sg shíyï 十一
(+ G pl)
ind)
mawýät (!pl, v 'ola');
(~ corta) mawýät
wave /weiv/; (~ corta)
volná (G volný pl qaSîrät; (estar en la bö 波; (eléctrica)
onda (de radio) onde (f) short wave; (en un
vólny) ~) kâna ºalà l-mûDäti, diànbö 电波
líquido) ripple
kâna ºalà ilmâmi bi-
'aHdâthi s-sâºäti
(Med) to operate on;
(la tuvieron que ~ de
urgencia) she had to
have an emergency
(Med) dòng shôushù
operation; (~ a algn
动手术; (vi, empresa)
de algo: me van a ~
jïngyíng 经营
de vesícula) I’m (Med) operírovat' /
(vt) opérer [é/è] (de: 'aýrà / yuýrî ('manage, run');
operar having a gallbladder prooperírovat' (kogó-
de) ºamaliyyätän (aerolínea, línea de
operation; (lo ~on de n), operírovat' (i/p)
autobús) guânlî 管理
apendicitis) he had
('manage, run,
his appendix taken
administer, supervise')
out; (frml:
cambio/transformación
) to produce, to bring
about
opinion; (en mi ~ fue kànfâ 看法; (¿cuál es
un error) in my tu ~?) nî yôu shénme
ra'y (ãrâ'); (en mi ~) fî
opinion it was a mnénie; (en mi ~) po- yìjiàn?
opinion (de), avis (m, ra'y-î, bi-ra'y-î; (la ~
opinión mistake; (cambió de móemu, po moemú 你有什么意见?; (en
sur) pública) ar-ra'yu l-
opinión) he changed mnéniju mi ~) zài wô kànlái
ºâmmu
his mind; (~ pública) 在我看来; (la ~
public opinion pública) mínyì 民意

to be opposed, to
object /əb'dʒekt/ (sth);
(~ a) protívit'sja (~ a) iºtaraDa ºalà
(~ a algo) to oppose
[protívljus' protívitsja] xay'ïn (iºtirâD), ºâraDa
/ə'pəʊz/ sth; (se
/ vosprotívit'sja + D (muºâraDät); (ser
opuso a la fusión) she fânduì 反对; (~ a _)
oponerse s'opposer (à) (chemú-n), (Herder) contrario a, discordar
was against the fânduì _
vozrazhát' / vozrazít' con) jâlafa / yujâlifu
merger; (contradecir:
[vozrazhú vozrazít] (+ (III); (~ a que)
su teoría se opone a
D); byt' prótiv chegó-n iºtaraDa ºalà 'an
la mía) his theory is
opposite to mine
(posibilidad)
vozmózhnost' (f);
(cualidad de
oportuno)
chance /tʃɑ:ns, (Am)
occasion (f); svoevrémennost' (f),
tʃæns/, opportunity
(aprovechar la ~) uméstnost' (f);
/ˌɒpə'tju:nəti/; (perdió munâsabät (!pl, verif
oportunidad profiter de l'occasion; (ocasión) udóbnyï jïhuì 机会
la ~ de su vida) he voc), furSät (furaS)
(conveniencia) slúchaï; (aprovechar
lost a golden
opportunité la ~ de/para hacer)
opportunity
pól'zovat'sja /
vospól'zovat'sja
slúchaem chtóby +
infin
(presionar, comprimir)
DagaTa / yaDgaTu
(tiranizar) ugnetát' [- (DagT) (-hu; ºalà:
áju] (i), (apretar: ejercer presión
botón) nazhimát' [-áju] sobre); (estrechar, ~,
(botón) presser; (tiranizar) to oppress / nazhát' [nazhmú poner en apuros)
yäpò 压迫; (botón) àn
oprimir (reprimir) opprimer; /ë'pres/; (apretar, nazhmët], szhimát' / Dayyaqa / yuDayyiqu

(ahogar) oppresser botón) to press szhát' [sozhmú (taDyîq); (cometer
sozhmët] (exprimir); una injusticia, vejar)
(Herder, ?) pridávlivat' Zalama / yaZlimu
/ pridavít' (Zulm); (someter a,
subyugar) 'ajDaºa /
yujDiºu ('ijDâº)
orbit /'O:bit, (Am)
'O:rbët/; (poner en ~)
to put into orbit; (de tiäntî yùnxíng guîdào
ojo) socket, eye 天体运行轨道 (lit:
socket, (téc) orbit; trayectoria de
orbite (f); (fig, ámbito) (fig: área de orbíta; (de ojo) madâr (-ât) (círculo, movimiento de cuerpo
órbita
sphère (f) d'influence influencia: ascendió a glaznítsa circuito) celeste), guîdào 轨道;
los ejecutivos que (poner algo en ~)
estaban en su órbita) jiäng X sòngrù guîdào
he promoted the 将 X 送入轨道
executives that were
under his control

order /'O:dë/; (en/por


~ alfabético) in
alphabetical order;
(por ~ de estatura)
according to height;
(poner algo en ~:
habitac, armario,
juguetes) to tidy sth
up (esp GBr), to
porjádok (secuencia, tartîb; (poner en ~)
straight sth up (esp
ordre (m); (en ~) en disciplina); (todo en ~) rattaba / yurattibu;
Am) (!straighten?), (: (secuencia) cìxù 次序;
ordre; (por ~) par vsë v porjádke; (~ del (sistema, régimen)
orden m ... asuntos, papeles) to (estar bien colocado)
ordre; (~ público) día) povéstka dnja; niZâm (nuZum,
sort sth up; (fichas) to zhìxù 秩序
ordre public (poner en ~) privodít' / 'anZimät); (~ del día)
put sth in order;
privestí v porjádok ýadwalu l-'aºmâli
(mantener el ~ la
clase) to keep order in
the classroom; (~ del
día) agenda; (Arquit,
Biol) order; (tipo)
nature; (problemas de
~ económico)
problems of an
economic nature

order /'O:dë/; (deja de


darme ~es) stop
ordering me about;
(hasta nueva ~) until
further notice; (~ de
arresto / de busca y
captura) arrest (mandato) 'amr
warrant; (~ de prikáz (-a); (por ~ de) ('awâmirü); (por ~ de)
orden 2 f ordre (m) mìnglìng 命令
registro) search po prikázu kogó-n bi-'amrïn min; (Relig)
warrant; (~ judicial) rahbâniyyät
court order; (Fin)
order; (Hist, Mil, Rel)
order; (a sus ~es!)
yes, sir!; (poner en ~)
to put sth in order, to
organize

(Am)
kûmbyûtir ‫( ﻛﻮﻣﺒﻴﻮﺗﺮ‬-
computador
ordinateur; (~ portátil) computer /këm'pju:të/; komp'júter ât), Hâsûb ‫( ﺣﺎﺳﻮب‬-ât,
ordenador a, diànnâo 电脑
ordinateur portable (~ portátil) laptop компьютер (G -a) HawâSîbü); (~
computador;
portatil) Hâsûb naqqâl
tb: ~ portátil
(recoger, limpiar)
pribirát' / pribrát',
ubirát' / ubrát' [ubéru
uberët]; (poner en
(habitación) to tidy sth orden) raspolagát' [-
(up) (esp GBr), to áju] / raspolozhít
(mandar) 'amara /
straighten sth up (esp [raspolozhú (habitación) shöushi
ya'muru bi- ('amr); (le
Am); (apuntes, raspolózhit] po 收拾; (poner en
(poner en orden) ordenó no acudir /
carpetas) to put sth in porjádku, privodít' / secuencia) änpái 安排
ranger; (ideas, cifras) que no acudiera)
ordenar order; (mandar) to privestí v porjádok, (=organizar); (ordenar
ordonner; (mandar, 'amara-hu 'allâ
order (sb to do sth); rasstavlját' / rasstávit' a X que haga Y)
Relig) ordonner yajDura; (poner en
(me ordenó que me [rasstávlju rasstávit]; mìnglìng X qù zuò Y
orden) rattaba /
sentara) he ordered (dar una orden) 命令 X 去做 Y
yurattibu (tartîb)
me to sit down; prikázyvat' / prikazát'
(sacerdote) to ordain [prikazhú prikázhet];
(~ a algn hacer / que
haga algo) prikázyvat'
/ prikazát' komú-n +
infin

ear /ië, (Am) ir/;


úxo (G úxa, pl úshi G 'udhn (du 'udhnâni, pl
oreja oreille (tirarle a algn de las êrduô 耳朵
ushéï) ãdhân) (f)
~s) to pull sb's ears

organizóvyvat' /
organizovát'
[organizúju]; naZZama / zûzhï 组织; ('arrange
to organize
organizovát' (i/p); yunaZZimu (tanZîm); for sth to be done')
/'O:gënaiz/; to
organizar organiser ustráivat' / ustróit' ('arrange', ordenar, bàn shì 办事 (!ej);
arrange, to plan [-nn-];
[ustróju ustróit]; poner en orden) [HSK, 'arrange, plan']
(provocar) to cause
(ordenar) rasstavlját' / rattaba / yurattibu änpái 安排
rasstávit' [rasstávlju
rasstávit]

ºuDw ('aºDâ') (tb del


cuerpo); (Med:
organe (m); (Mús) organ /'O:gën/ (Anat, (Anat) órgan (-a); sistema, aparato, ~) (Anat) qìguän 器官;
órgano
orgue (m) Mús) (Mús) orgán (-a) ýihâz ('aýhizät); (los (Mús) fëngqín 风琴
~s sexuales) 'aºDâ'u t-
tanâsuli; (Mús) 'urgun

(satisfecho) fier / górdyï [gord gordá


(~, soberbio) (estar ~ de) yî _ wéi
fière; (estar ~ de) être proud /praud/ (de: of); górdo górdy/gordý] (+
mutakabbir; (~ de) zìháo 以 _ 为自豪;
orgulloso fier de; (soberbio) (soberbio) proud, I); (estar ~ de)
fajûr bi-; (estar ~ de) (arrogante) jiäo'ào
orgueilleux / arrogant gordít'sja [gorzhús'
iftajara bi- 骄傲
orgueilleuse (adj/n) gordítsja] (+I)

(borde) edge /edž/;


(de río) hé'àn 河岸;
(río) bank /bæηk/;
béreg (G -a L na (del mar) àn 岸; (a la
bord (m); (de campo, (lago, mar) shore xâTi' (xawâTi'ü), sâHil
orilla beregú (o bérege), pl orilla) ànshang 岸上;
bosque) lisière /šO:/; (viven a la ~ del (sawâHilü) (=costa)
beregá) (de carretera)
mar) they live by the
biänyuán 边缘, biän 边
sea
gold /gəʊld/ ; (una
or; (el reloj es de ~) la zóloto (G zólota); (de
oro pulsera de ~) a dhahab ('adhhâb) jïn 金
montre est en or ~) zolotóï
golden bracelet
muZlim; (aplicado a
hëi 黑 (=negro;
tëmnyï [tëmen temná color, WR, ruso)
obscur/-e; (color) dark /da:k/; (poco habitación, noche); ()
temnó temný, C gâmiD (gawâmiDü);
oscuro foncé/-e; (cielo) claro: asunto) obscure àn 暗 (tb escondido);
temnée]; (poco (!verif) dâkin; (fig)
sombre /əb'skjʊə/ (verde / azul ~) shën
conocido) neprimétnyï galiq, gayr bariz
lÙ / lán 深绿 / 深蓝
(!sdos);
autumn /'O:tëm/ (GB),
automne /o'tOn/ (m); fall /fO:l/ (Am); (en ~) ósen' (f, G óseni); (en
otoño jarîf; (en ~) fî l-jarîfi qiütiän 秋天
(en ~) en automne in the autumn, in ~) ósen'ju
autumn, in the fall
again /ë'gen/; (=una marratän 'ujrà, min
otra vez encore eshchë raz, snóva zài 再, zàicì 再次
vez más) once more ýadîdïn

(diferente) drugóï /
drugája / drugóe (pl
autre; (indef) un autre lìng 另, lìng yï 另一 (+
drugíe); (uno más)
/ une autre (pl clasificador); (otro
odín / odná / odnó
d'autres); (~ chico) un más) yóu yígè 又一个;
eshchë; (~ libro:
autre garçon; (la otra () wài 外; lìngwài 另外
another /ë'n^δë/ (+sg, adicional) eshchó
calle) l'autre rue; (~s _ ãjarü (ãjarûna) / (!significa 'además');
+numerales), other odná kníga; (:
tres goles) trois 'ujrà ('ujarü); (~ que, (los estudiantes de ~s
/'^δë/ (+pl); (el ~) the diferente) drugája
autres buts; (~s uno distinto de) gayru; departamentos) wài xì
otro other; (pron) another, kníga; (el ~: pron)
amigos) d'autres (el ~) al-ãjaru, al- de xuèshëng
another one (pl other drugóï; (~s: pron)
amis; (pron) un autre / gayru; (por otra parte) 外系的学生; (otros: ref
ones); (los ~s) the drugíe; (los ~s: pron)
une autre; (el ~) min ýihätïn 'ujrà a gente) qítä 其他,
others ostal'nýe; (en otra
l'autre; (~s) d'autres; (ref a animales /
ocasión, otra vez) v
(los ~s) les autres; cosas) qítä 其它; (los
drugóï raz; (por otra
(de otra manera) ~s: personas) qítä de
parte) s drugóï
autrement 其他的
storoný; (el otro día)
na dnjax, nedávno

(hembra del carnero)


sheep /ši:p/ (pl
brebis (f); (genérico) xât¨ (xâ', xiyâh), (+b
sheep), (hembra) ewe
mouton (m); (rebaño ovtsá (G ovtsý pl cordero) jarûf (jirâf,
oveja /ju:/; (carne de ~ de miányáng 绵羊
de ~s) troupeau de óvtsy G ovéts) jirfân) (!princ?, !en
más de un año,
moutons; (~ negra) WR: jirâf-jirfân)
añojo) mutton
brebis galeuse

patience /'peɪʃəns/;
patience; (perder la ~)
(perder la ~) to lose
perdre patience; nàixïn 耐心, nàixìng
paciencia patience; (tener ~ con terpénie Sabr; (¡~!) Sabrän!
(tener ~) avoir de la 耐性
alguien) to be patient
patience
with sb
(adj) yôu nàixïn (de)
(adj) Sabûr (tb, muy
有耐心, nàixïn (de)
patient /'peɪʃənt/ (n, (adj) terpelívyï; (n) ~); (perserverante)
paciente (n, adj) patient/-e 耐心的; (sé ~!) nàixïn
adj) patsiént / patsiéntka Sâbir; (n) marîD
diânr! 耐心点儿!; (n)
(marDà) (=enfermo)
bìngrén 病人
'ab (+ G: N 'abû A
'abâ G 'abî; pl ãbâ');
wâlid; (~ adoptivo)
mutabannïn; (~ de
otéts (G ottsá, pl ottsý
father /'fa:δë/; (es ~ familia) rabbu l-bayti;
G ottsóv); (~
padre père de familia) he's a (monje, religioso) fùqin 父亲; bàba 爸爸
adoptivo) priëmnyï
family man râhib (ruhbân),
otéts
(sacerdote) qissîs (-
ûna, 'aqissät,
qasâwsät), qiss
(qusus, qusûs)
parents;
padres parents /'peërënts/ rodíteli (pl, G rodíteleï) 'abawâni, wâlidâni fùmû 父母
(antepasados) pères
to pay /pei/ [paid]
(producto, compra:
for) sth; (~ las
deudas) to pay your
payer [PR paie/paye, debts; (me paga los fù 付 (X a Y: fù Y X),
payons paient/payent; estudios) he's paying (dinero, sueldo) platít' zhïfù 支付; (a un
F paierai/payerai; S for my education; (me [pláchu platít] / empleado) fùqián gêi
paie/paye payions; I las pagarás!) you'll zaplatít'; (deuda, 付钱给; (vi) fù-qián
paie/paye]; (~ con su pay for this!; (~ en factura) platít' / dafaºa / yadfaºu (dafº) 付钱, fù-zhàng 付帐
pagar vida) payer de sa vie; efectivo) to pay in uplatít'; (gen) platít' / ('ilà / li !uso prep); (zhàng: factura) ; (me
(me las ~ás) tu me le cash; (~ con tarjeta) zaplatít' ~ uplatít (vt, 'addà pagaron diez yuanes
paieras; (el que la to pay (for sth) by za + A); opláchivat' / en compensación)
hace la paga) qui credit card; (~ el pato) oplatít' [oplachú tämen péi le wô shí
casse les verres les to carry the can; (no oplátit] kuài qián
paie han pagado el 他们赔了我十块钱
alquiler) they haven't
paid the rent; (me
pagan muy poco) I
get paid very little

yè 页; (número de
página) yèmâ 页码; (~
page /peidž/; (volver stranítsa; (~ web) veb- SafHät (-ât); (~ web)
página page principal o inicial,
la ~) to turn the page stranítsa SafHät fî l-'intirnit
'homepage') zhùyé
主页
country /'k^ntri/ (pl balad (bilâd, buldân);
straná (G straný, pl
país pays (pl =) countries); (en ficción) (tb, zona, región) quTr guójiä 国家, guó 国
strány)
land ('aqTâr)
bird /b3:d/; (más vale
(pequeño) ºuSfûr
oiseau (pl -x); ~ en mano que ciento
(ºaSâfîrü); (ave) Tayr
pájaro (hombre astuto) vieux volando) a bird in the ptítsa (-y) niâo 鸟
(col; sgtvo: Tâ'ir; pl:
renard hand is worth two in
Tuyûr)
the bush

word /w3:d/; (cumplió


su ~) he kept his
word, he was true to cí 词; (caracteres) zì
(gen) mot (m);
his word; (el don de la kalimät (-ât); 字, wénzì 文字; (~s,
(aptitud, derecho,
~) the gift of speech; slóvo (G slóva; pl (discurso) kalâm; (~, historia, charla...)
palabra promesa) parole; (~
(dejar a algn con la ~ slová G slov) pronunciación) lafZ huà(r) 话儿, yán 言;
de honor) parole
en la boca) to cub sb (sgtvo: lafZät, pl 'alfâZ) (~s y actos) yánxíng
d'honneur
off in mid-sentence; 言行
(no me dirige la ~) he
doesn't speak to me

(de dientes) toothpick


/'tu:θpik/; (estar hecho
cure-dents (m); (para
un ~) to be as thin as siwâk (sûk), miswâk
palillo v.tb.'palillos' comer: ~s) baguettes zubochístka yáqiän 牙签
a rake; (para comer) (masâwîkü)
(f pl)
chopstick; (de
tambor) drumstick
(trozo de madera)
stick; (de valla,
portería) post; (de
bâton; (de escoba) herramienta) handle;
pálka (G pálki, pl G
manche (m); (de (de tienda o carpa)
pálok); (poste) stolb
portería) poteau (m); tent pole; (estacazo,
(G stolbá); (de
(de golf) club; disgusto) blow; (Naut:
herramienta) rúchka; ºaSâ(n) (ºiSiyy); mùgùn 木棍, gùn 棍,
palo (madera, Bot) bois; mástil) mast; (golf)
(golpe) udár; (de golf) (golpe) Darb bàng 棒
(golpe) coup de club; (naipes) suit; (de
kljúshka; (de cartas)
bâton; (mástil) mât tal ~ tal astilla) like
mast' (f, G másti, pl G
(m); (de baraja) father like son, a chip
mastéï)
couleur (f) off the old block; (su
muerte ha sido un ~
para ella) his death
was a real blow to her

pain; (a ~ y agua) au
pain sec et à l'eau; bread /bred/; (una jubz ‫ﺧﺒﺰ‬, (alimento, ~) miànbäo 面包; (una
pan (es ~ comido) c'est du barra de ~) a loaf of xleb хлеб (G xléba) ºayx; (~ integral) jubz barra de pan) yì tiáo
gâteau; (~ tostado) bread (pl loaves) jaxin miànbäo 一条面包
pain grillé
baker's /'beikëz/, búlochnaja (adj nom;
panadería boulangerie majbazät (majâbizü) miànbäodiàn 面包店
baker's shop, bakery G búlochnoï)
trousers /'trauzëz/ (un par de ~)
(pl), (Am) pants; banTalûn (sg, !pl),
brjúki (pl, G brjuk); (~ kùzi 裤子, kù 裤; (un
(unos ~, un par de ~) sirwâl (sg, pl
pantalones pantalon (m sg) cortos) shórty; (~ par de ~) yïtiáo kùzi
a pair of trousers; (~ sarâwîlü); (~ cortos)
vaqueros) dzhínsy (pl) 一条裤子
cortos) shorts (pl), sirwâl qaSîr; (~
short trousers / pants vaqueros) ýînz

(material) paper
/'peipë/ (inc); (recorte,
trozo) piece of paper;
(una hoja de ~) a
sheet of paper; (la
acera está llena de
~s) the pavement is
covered in bits of
paper; (servilletas de
~) paper napkins;
(recorte, cuartilla)
piece of paper;
(anotar algo en un ~) waraq ('awrâq); (hoja) (material) zhî 纸; (un
v.tb.'papel bumága (G bumági);
papel papier to note sth down on a waraqät (-ât); (Teat) papel) yìzhäng zhî
higiénico' (en teatro, fig) rol' (f)
piece of paper; dawr ('adwâr) 一张纸
(personaje) part;
(hacer el ~ de Otelo)
to play the part of
Othello; (función) role,
part; (jugará un ~
importante en la
reforma) it will play an
important role / part in
the reform; (~
principal / secundario)
leading / supporting
role
waraqu l-Hammâmi, cèzhî 厕纸,
papel higiénico papier toilette toilet paper tualétnaja bumága
waraqätu l-mirHâDi wèishëngzhî 卫生纸
dukkân li-bayºi
stationer's /'steišnëz/
magazín 'adawâti l-kitâbäti wénjù 文具, zhîdiàn
papelería papeterie (GB), stationery
kantseljárskix továrov ('adât¨ pl 'adawât = 纸店
/'steišneri/ store (Am)
instrumento, utensilio)
(de votación) ballot,
ballot paper; (de rifa)
raffle ticket, ticket; (de
calificación) grade ýuzâzät (-ât), (papel,
(de votación)
billet (m); (para votar) slip; (de empeño) nota) ruqºät (ruqaº,
papeleta izbirátel'nyï bjulletén' biàntiáo 便条
bulletin (m) de vote pawn ticket; (de riqâº); (!bolsa de
(m)
resultados) report; papel) kîsu waraqïn
(engorro, situación
complicada) tricky
problem, difficult job

(comida, tabaco)
packet /'pækit/ (un ~
de cigarrillos) a
paquet; (~ postal) packet of cigarettes; svërtok (svërtka),
colis postal; (~ (bulto) parcel /'pa:sl/; (enviado por correo)
bomba) colis piégé; (mandar un ~ por posýlka (posýlki, pl G (~, bulto) Tard
bäoguô 包裹 [CL ge
paquete (un ~ de medidas) un correo) to post a posýlok); (Herder) (Turûd); (atado, ~,
个], bäo 包
train de mesures; (~ parcel; (conjunto, páchka (G páchki, pl fardo) Huzmät
turístico) voyage visto tb como gen) páchek), upakóvka (G
organisé package; (un ~ upakóvki)
informático) a
computer package; (ir
de ~) to ride pillion

(beneficiario, CI) gêi


(destinatario) [D];
给 (=dar), (objetivo)
(beneficiario) dlja + G,
wèile 为了; (comprar
[dativo]; (tiempo) na +
para ti) gêi nî mâi
A; (dirección) v/na +
给你买; (ahorrar para
A; (intención) za + I;
unas vacaciones)
(un regalo para un
wèile dùjià zânqián
niño) podárok
为了度假攒钱;
mál'niku (!ac); (una
li- (ante prons: la-; (estudiar para un
para prep ... (beneficiario) pour for /fë/ carta ~ ti) písmo tebé;
para mí: lî) examen) wèile kâoshì
(hizo esto para mí)
xuéxí 为了考试学习;
oná sdélala èto dlja
(un tren para X) qú X
menjá; (un trabajo
de huôché 去 X
para mañana)
的火车; (ropa para
zadánie na závtra;
niños) tóngzhuäng
(mis planes para el
童装; (esto es para ti)
verano) moï plan na
zhè shì gêi nîde
léto
这是给你的

wèile 为了; (los ojos


to, in order to, so as li- (+ subj), li-kay (+
sirven para ver)
to; (~ no) not to, in subj); Hattà (+ subj);
para 2 conj pour chtóby yânjing shì wèile kàn
order not to, so as not (~ no...) li-kay-lâ (+
döngxi de
to subj), li-'allâ (+ subj)
眼睛是为了看东西的

chtóby (+ PS), dlja


togó, chtóby; (traje (para que yo pudiera
este vino para que venir también) nà
para que pour que (+ subj) so that (+pres/pas) pudiera usted li-kay, li- (+subj) jiùshì shuö wô yê
probarlo) ja prinës èto néng qù
vinó, chtóby Vy moglí 那就是说我也能去
egó popróbovat'
parachute /'pærəʃu:t/; jiàngluòsân 降落伞;
paracaídas parachute (m) (lanzarse / tirarse en parashjút miZallät (maZâllü, -ât) (tirarse en ~) tiàosân
~) to parachute 跳伞
(gen) stop /stop/;
(bájate en la próxima
~) get off at the next (acción) wuqûf, (lugar;
stop; (Dep) save; (el =estación) maHaTTät
arrêt (m); (~ de guardameta hizo una (-ât); (~ de taxis)
autobús) arrêt ~ fantástica) the (de autobús, gen) maHaTTätu t-tâksî; (~
d'autobus; (~ de goalkeeper made a ostanóvka (G de autobuses)
parada metro) station de spectacular save; (~ ostanóvki) [na]; (~ de mawqifu l-Hâfilätïn zhàn 站
métro; (~ de taxis) de autobús) bus stop; taxis) stojánka (G (mawqif =
station de taxis; (Mil) (~ de taxis) taxi rank; stojánki, pl G stojánok) estacionamiento); (~,
parade (tener ~) to stop; (este detención) waqfät (-
tren tiene ~ en todas ât); (interrupción,
las estaciones) this detención) tawaqquf
train stops at every
station

zóntik (G -a), zont (G miZallät (maZâll,


paraguas parapluie (m) umbrella /^m'brelë/ sân 伞, yûsân 雨伞
zontá) (ot dózhdja) miZallât)

(vt) ostanávlivat' /
ostanovít' [ostanovljú
ostanóvit]; (impedir) (vt) tíngzhî 停止,
(vt) to stop /stop, prekrashchát' / (Conc) shî tíngzhù
(Am) sta:p/; (gol) to prekratít' 使停住; (evitar) zûzhî
save; (vi) to stop; (~ [prekrashchú 阻止; (un conductor el
(gen) arrêter; (lluvia,
de hacer algo) to stop prekratít]; (vi: vehículo) tíng 停; (vi)
ruido) cesser; (tren
doing sth; (me paré a persona) (vt) 'awqafa / yûqifu tíng 停 (stop: vt),
etc) s'arrêter; (parar
hablar con una ostanávlivat'sja / ('îqâf); (vi: detenerse) (Conc) tíngzhî 停止;
parar de) arrêter de; (no
amiga) I stopped to ostanovít'sja, (: lluvia, tawaqqafa; waqafa / (cesar) tíngzhǐ zuò…
para de llover) il
talk to a friend; (ir a ~) ruido, etc.) yaqifu (wuqûf) 停止做…, bié zài
n'arrête pas de
to end up; (no ~) to be prekrashchát'sja / zuò… 别再做…; (por
pleuvoir; (acabar) finir
always on the go; (sin prekratít'sja; (~ de favor para de
~) non-stop; (trabajar hacer algo) llamarme) qǐng bié zài
sin ~) to work non-stop perestavát' [perestajú; gěi wǒ dǎ diànhuà le
I perestaváï(te)] / 请别再给我打电话了
perestát' [perestánu
perestánet] (+infin)
(tener parecido) to
look like; (pareces
una reina) you look
like a queen; (tener
un aspecto) to look;
(pareces cansado)
you look tired; (causar ('seem') kazát'sja /
una impresión) to pokazát'sja; ('look':
kànqîlái 看起来, sìhü
seem; (parecía tener seem, appear)
似乎; (pareces
(vi) ressembler à; prisa) he seemed to výgljadet' (i); (parece badâ (badawta) /
cansado / diferente)
(cop) avoir l'air, be in a hurry; (su que hay...) kázhetsja, yabdû (buduww); (~
nî kànqîlái hên lèi / bù
paraître [v.'conocer']; intención parece chto iméetsja...; que) ka'anna (+ ac.);
yíyàng 你看起来很累 /
(pareces cansado) tu buena) his intention (parece (estar) (~le a uno) juwwila (li-
不一样; (parece
as l'air fatigué; seems good; cansado) on , 'ilà); (parece más
que…) kànqîlái sìhü…
(opinar: me parece) il (expresando opinión: kázhetsja ustálym; joven de lo que es)
看起来似乎; (impers,
me semble; (qué te + me/te/le: todo le (parece como si...) tabdû 'aSgara min
tb) hâoxiàng 好像;
parece?) qu'en parece mal) he's poxózhe na to, chto...; ºumri-hâ; (pareces
parecer v ... (parece que va a
penses-tu?; (me never happy with (parece que está enfadado, ¿qué te
llover) hâoxiàng yào
parece que...) j'ai anything; (me parece bien) oná xoroshó pasa?) tabdû
xiàyû 好像要下雨;
l'impression que...; inoportuno) it seems výgljadit; (todo el gâDibän, ma bi-ka?;
(¿qué te parece a las
(me parece muy bien) very ill-timed to me; mundo parecía (me parece bien) 'anâ
seis?) liù diân
je trouve ça très bien; (me parece cansado) u vsex byl muwâfiq; (¿qué le
zênmeyàng?
(parece que) on dirait importante) I think it's ustályï vid; (me parece?) mâ ray'u-
几点钟去呢?;
que...; (al ~) important; (¿qué te parece que va a ka?; (al ~) ºalà mâ
(+me/te/le: =opinar)
apparamment parecieron?) what did llover) mne kázhetsja, yabdû
juédé 觉得, rènwéi
you think of them; (si chto búdet dozhd';
认为
te parece bien) if (¿qué le parece?) kak
that's alright with you; vam kázhetsja?
(impers: parece que
va a haber tormenta)
it looks as if there's
going to be a storm;
(parece que va a
llover) it looks like

(asemejarse: ~ a
algn/algo: en el físico)
to look like / to be like (~ a algn) byt'
sb/sth; (en el poxózhym na kogó-n; (dos personas) ('resemble') xiàng 像;
carácter) to be like (se parecen) oní taxâbaha / (no se parece a su
se ressembler; (~ a
sb/sth; (recípr) to be poxózhi drug na yataxâbahu; (a algn) padre) tä bù xiàng tä
parecerse algn) ressembler à
alike; (no se parecen drúga, oní poxózhi; xâbaha / yuxâbihu bàba 他不像他爸爸;
qqn
en nada) they're not / (se parece a su (muxâbahät), 'axbaha ('be alike') xiängsì
they don't look in the hermano) on poxózh / yuxbihu ('ixbâh) 相似
least bit alike; (se na bráta, oní s brátom
parecen mucho) they
are very similar

Hâ'iT (HîTân); (¿qué


wall /wO:l/; (en fútbol) stená (A sténu G quieres poner en esta
pared mur (m) one-two; (las ~es stený D stené, pl ~?) mâdhâ turîdu 'an qiáng 墙, bì 壁
oyen) walls have ears stény D stenám) taDaºa ºalà hadhâ l-
Hâ'iTi?
(par) paire (f); (por ~s) duì 对, shuäng 双;
deux par deux; (de (casada) füqï 夫妻,
enamorados) couple pára (G páry); (marido y mujer) füfù
pair /peë/, (en una
(m); (una de las dos (matrimonio) 夫妇; (hombre y
(Arg: dos relación) couple ithnâni (v.'dos');
personas) partenaire (suprúzheskaja) pára; mujer; amantes)
jugadores /'k^pl/; (referido a una (esposos) zawýâni;
pareja (m/f); (en baile) (esposo/-a) suprúg / qínglÛ 情侣; (dos
de tenis) persona) partner; (cónyuge) zawý
cavalier / -ère; (una suprúga; (en cartas, personas) yïduì 一对;
dupla (hacen buena ~) they ('awzâý) / zawýät
pieza de ropa) deportes: la otra (un miembro de la
make a good couple
pendant (m); (~ de persona) partnër pareja) tóngbàn 同伴;
hecho) concubinage (compañero para una
(m) ! actividad) dädàng 搭档
yìhuì 议会, guóhuì
parlamento parlement parliament /'pa:lëmënt/ parláment barlamân
国会
park /pa:k/; (bebé)
park (G párka); (~ de
playpen; (~ de (jardín, ~) Hadîqät
atracciones) park
atracciones) (Hadâ'iqü), Hadîqät
attraktsiónov; (~
amusement park; (~ ºammät; (lugar
infantil) détskiï park;
de bomberos) fire ameno, ~) munzahät, göngyuán 公园 [CL ge
parque parc (~ nacional)
station; (~ nacional) mutanazzah (-ât), (!) 个, zuò 座 (!verif escr)]
zapovédnik; (~
national park; (~ muntazah; (~
temático)
natural) natural nacional) minTaqät
tematícheskiï park; (~
reserve; (~ temático) Tabiºiyyät waTaniyyät
zoológico) zoopárk
theme park
part /pa:t/; (en una
distribución) share;
(lugar) part, place,
spot; (en la ~ de
atrás) at the back; (de
~ de algn) on behalf ýuz' ('aýzâ'), qism
of sb; (formar ~ de ('aqsâm); (=porción;
algo: pieza/sección) !suerte, fortuna) HaZZ
chast' (f; G chásti, pl
to be part of sth, (: (HuZûZ); (=área,
G chastéï); dólja (G
persona/país) to región) quTr ('aqTâr);
dóli, pl G doléï);
belong to sth; (por mi (por otra ~) min
(bando) storoná (G
~) as far as I'm nâHiyätïn 'ujrà, min
storoný A stóronu D
concerned, for my ýihätïn 'ujrà; (lado, ~,
storoné, pl stórony G
part; (vayamos por zona) nâHiyät
storón D storonám);
~s) let's take it step (nawâHïn); (Jur, tb
(trozo, Der) partie; (formar ~ de) vxodít' / bùfen 部分, bù 部; (la
by step; (por otra extremo) Taraf
(lugar, parte de un voïtí v sostáv ... (G?); mayor ~) dà bùfen
parte: por otro lado) ('aTrâf); (de ~ de) min
parte ... grupo) part; (de ~ de) (tomar ~ en...) 大部分; (de máquina,
however, on the other ýânibi; (en ~)
de la part de; (de mi prinimát' / prinját' pieza) língjiàn 零件;
hand, (: además) yuz'iyyän <'y>,
~) de ma part uchástie v+P; (de ~ (lugar) dìfäng 地方
anyway, in any case; nisbiyyän; (en gran ~)
de) ot kogó-n; (en ~)
(participación) part; ºalà l-'aglabi; (en
chastíchno; (en gran
(tomar ~) to take part; ninguna ~) fî lâ
~) vo mnógom; (en
(en enfrentamiento, nâHiyäti; (en todas
ninguna ~) nigdé;
discusión) side; (¿de ~s) fî kulli makânïn;
(todas ~s) vezdé; (por
qué parte estás?) (tomar ~ en) ixtaraka
otra ~) s drugóï
whose side are you fî; (m: informe) bayân,
storoný
on?; (está de mi taqrîr; (~
parte) he's on my meteorológico) naxrät
side; (teléf: de parte ýawwiyyät
de quién?) who's
calling?; (vámonos a
otra ~) let's go
somewhere else;
(esto no nos lleva a
to take part in sth, to (en) uchástvovat' (v + (~ en) xâraka /
participar en (~ en) cänjiä 参加
participate in sth P) (impfv) yuxâriku fî
(Pol) Hizb ('aHzâb);
(Dep) mubârât¨
(Pol) pártija (f; G (Pol) dâng 党,
(Pol) party /'pa:ti/ (pl (mubârâyât); (~
(Pol) parti; (Dep) pártii); (Dep) igrá (G zhèngdâng 政党;
partido parties); (Dep) match amistoso) mubârât¨
match (m) igrý, pl ígry), match (competición) bîsài
/mætš/ wuddiyyät; (utilidad,
(G mátcha) 比赛
provecho) fâ'idät
(fawâ'idü)

(con cuchillo) to cut*


sth up, to cut; (con las (dividir) delít' [deljú
manos) to break* sth délit] / podelít';
off; (piedra, coco) to razdelját' / razdelít'
break, to smash; [razdeljú razdélit];
(nuez, avellana) to ('cut up') razrezát' /
crack; (~ una nuez) to razrézat' [razrézhu
(romper) casser;
shell a wall a walnut; razrézhet] (tb:
(dividir) diviser; (dividir, separar) fën
(rama, palo) to break; rezát'/razrezát');
(repartir) partager; (vt) qassama (taqsîm) 分, fënkäi 分开;
(con golpe: labio) to (rama) otlamyvát' /
(con cuchillo) couper; ('ilà -hu); (marcharse) (distribuir) fënpèi
v.tb.'a partir split (open); (cabeza) otlomít' [otlomljú
partir (con las manos) inSarafa / yanSarifu 分配; (machacar)
de' to split open; (frío: otlómit]; (irse) uxodít'
rompre [v.'romper']; (inSirâf); (a ~ de) dâpò 打破; (salir de
labios) to chap; (vi: [uxozhú uxódit] / uïtí
(vi: marcharse) partir ibtidâ'än min viaje) dòngshën 动身,
irse) to leave, to [v.'ir'] (ot + G), (de
[PR pars partons; PP chüfä 出发
depart (frml); (~ de viaje) otpravlját'sja /
(être) parti]
algo: premisa, otprávit'sja [otprávljus'
supuesto) to start otprávitsja] v put';
from sth; (me parte el (basarse) isxodít'
corazón verte tan [isxozhú isxódit] iz
desalentada) it's chegó-n; (a ~ de) s
heartbreaking to see chegó-n
you so depressed

guòqù 过去; (en el ~)


past /pa:st, (Am) próshloe (adj nt); mâDïn (det: al-mâDî),
zài guòqù 在过去;
pasado n ... passé (m) paest/; (Ling) past, (Ling) proshédshee al-mâDî; (precedente)
(Gram) guòqùshí
past tense vrémja; salaf ('aslâf)
过去时

last /la:st/; (el martes


~) last Tuesday;
(Gram, época) past
/pa:st/; (comida: (uso temporal)
demasiado hecha) próshlyï; (el año ~) v
(anterior) _ dernier / shàng (ge) 上个; (el
overdone; próshlom godú; (la mâDïn (det: _ al-mâDî
pasado 2 adj dernière; (época) año ~) qùnián 去年; ()
(estropeada) off; semana pasada) na / al-mâDiyät)
passé/-e guòqù de 过去的
(estar ~ de fecha: próshloï nedéle;
producto) to be past (gobierno etc) bývshiï
its sell-by date; (~ de
moda: ropa)
unfashionable

pasado
après-demain the day after tomorrow poslezávtra baºda gadïn hòutiän 后天
mañana
passager / passagère
(de barco, avión, râkib ‫( راﻛﺐ‬rukkâb
passazhír пассажир chéngkè 乘客; lÛkè
pasajero coche); (de tren, passenger /'pæsindžë/ ‫)رﻛﺎب‬, musâfir; (adj: ~,
(G -a, pl -y, ac inv) 旅客
autobús, metro) efímero) ºâbir (-ûna)
voyageur / voyageuse
ýawâzu safarïn (pl
passport /'pa:spO:t, pásport (G pásporta,
pasaporte passeport 'aýwizät, -ât), ýawâzu hùzhào 护照
(Am) 'pæspO:t/ pl pasportá)
s-safari
(vt) passer; (pásame (VT) (cruzar, (vt: dar) peredavát'
el mechero) passe- atravesar: frontera) to [peredajú peredaët, I
(vt) (dar) 'aºTà
moi le briquet; (hacer cross; (: peredaváï] / peredát'
('aºTaytu) / yuºTî
llegar) passer, pueblo/ciudad) to go [v.'dar']; (el tiempo)
('iºTâ'); (~ por,
transmettre; (superar through; (dejar atrás: provodít' [provozhú
atravesar) ýâza /
en el espacio o en el edificio/calle) to go provódit] / provestí
yaýûzu (ýawâz,
tiempo) dépasser, past; [provedú provedët,
maýâz), ºabara / (dar) dì 递, (entregar)
passer; (atravesar: la (adelantar/sobrepasar) provël provelá]; (dejar
yaºburu (ºubûr); chuándì 传递; (cruzar
humedad ha pasado to overtake; (hacer atrás: a pie) proxodít'
(transitar por) marra / algo, 'go through')
la pared) l'humidité a atravesar: ~ algo por [proxozhú proxódit] /
yamurru (bi-); (pasó jïngguò 经过, töngguò
traversé le mur; algo) to put sth proïtí [v.'ir'], (en
por correos) marra bi- 通过; (adelantar)
(consentir) laisser through sth; (por la vehículo) proezzhát' [-
maktabi l-barîdi; yuèguò 越过; (ir más
passer, passer; aduana: legalmente) áju] / proéxat' [v.'ir'],
(transcurrir, !tb vt?) allá de) chäoguò
(padecer) avoir, to take through, (: (corriendo) probegát' /
maDà / yamDî 超过; (~ el tiempo)
souffrir de; (pasar ilegalmte) to smuggle; probezhát'; (adelantar
(muDiyy), (terminar, xiäomó shíjiän
hambre) souffrir de la (exhibir, mostrar: [un vehículo])
dirimir, pasar [el 消磨时间; (vi: el
faim; (pasar un mal película, anuncio) to obgonját' [-áju] /
pasar tiempo]) qaDà tiempo) tuïyí 推移;
rato) passer un show; (examen, obognját' [obgonju
(qaDaytu) / yaqDî (tiempo: 'spend')
mauvais moment; (vi) prueba) to pass; obgónit]; (cruzar)
(qaDâ'); (~lo bien) dùguò 度过; (ocurrir)
passer; (~ por [un (página, hoja) to turn; peresekát'
maDà waqtän fäshëng 发生; (¡pase!)
lugar]) passer par; (el (~ por alto: error) to [peresekáju] /
Tayyibän; (suceder) qîng jìn 请进; (~lo
tiempo pasa) le temps overlook, (: tema, pereséch' [peresekú
Hadatha / yaHduthu bien) wán 玩, wánr
passe; (cambiar de punto) to leave out, to peresechët peresekút,
(Hudûth), ýarà 玩儿; (¿qué te pasa?)
situación) devenir omit; (entregar) to peresëk pereseklá],
(ýaraytu) / yaýrî zênmele? 怎么了, nî
[v.'venir']; (ha pasado pass; (pásaselo a perexodít' [perexozhú
(ýary), waqaºa / zênmele?; (no pasa
de trabajador a jefe) Miguel) pass it on to perexódit] / pereïtí
yaqaºu; (caer sobre, nada) méiguänxi
d'ouvrier, il est Miguel; (¿me pasas el [v.'ir']; (ocurrir)
acontecer a) Halla 没关系
devenu le chef; martillo?) can you proisxodít'
(Halaltu) / yaHullu bi-
(entrar) entrer; (no pass me the [proisxózhu
(Hulûl); (¿qué pasa?)
paso por este hammer?; (trasladar) proisxódit] / proizoïtí
mâ yaýrî?; (¿qué te
agujero) je n'entre pas to move; (recado, [v.'ir']; sluchát'sja /
pasa?) mâ bi-ka?;
dans ce trou; (en el mensaje) to give; sluchít'sja [sluchús'
(pase!) taffaDal, 'udjul;
juego: paso) je passe, (contagiar) to give, to sluchítsja]; (¿qué está
parole; (suceder) se pass on; (tiempo) to pasando aquí?) chtó
sànbù 散步, qù sànbù
(vi) se promener; (vt) 去散步; (está
idtí / poïtí gulját'; tanazzaha /
promener; (~se) se paseando por el
pasear to go for a walk gulját' [guljáju] / yatanazzahu
promener; (callejear) parque) tä zài
pogulját' (tanazzuh)
flâner (por: dans) göngyuán li sànbù
他在公园里散步

corridor /'koridO:,
(Am) 'kO:rëdër/; (no (tb paso) mamarr (-
corras por los ~s) ât); (vestíbulo,
pasillo couloir koridór (G -a) zôuláng 走廊
don't run along the corredor) dihlîz
corridors; (iglesia, (dahâlîzü)
avión, teatro) aisle /ail/
(al andar) step; (dio
un ~ para atrás) he
took a step
backwards;
(caminaban a ~
ligero) they walked
quickly; (sonido de
pisadas) footstep;
(oyeron pasos) they
heard footsteps; (~ a
(movimiento) pas; ~) step by step; (de (uno) juTwät
(acción de pasar, un baile) step; (juTuwât, juTàn);
lugar) passage (m); (avance) step (acción de cruzar)
(de un obstáculo) forward; (camino, shag (G pl shágov); maýâz; (pasaje,
(al andar) bù 步, bùzi
franchissement; pasillo) passage, way; (pasaje) proxód; (de pasillo) mamarr (-ât);
步子; (paso a paso)
(adelanto) progrès; (dejen el ~ libre) leave montaña) perevál; (~ (~ a nivel) mamarru
zhúbùde 逐步地;
(en gestiones, the way clear; (Aut: a nivel) pereézd; (~ jaTTi Hadîdiyyi; (~ de
paso (pasaje) töngdào
asuntos) démarche ceda el paso) give de peatones) peatones) mamarru
通道; (de montaña)
(f); (dar ~s) faire des way, yield (Am) (!); (~ peshexódnyï perexód; muxât¨in; (~
guän'ài 关隘; (acción)
démarches; (en las de cebra) zebra (~ subterráneo) subterráneo) mamarr
jïngguó 经过
procesiones) char crossing; (~ podzémnyï perexód taHta l-'arDi; (seguir
(m); (dar un ~) faire subterráneo) sus ~s) sâra / yasîru
un pas; (~ a ~) pas à underpass; (prohibido fî juTâ-hu; (~ a ~)
pas el ~) no entry; juTwätän fa-juTwätän
(acción) passage,
passing; (el ~ del
tiempo) the passage
of time; (el ~ del tren)
the passing of the
train; (están de ~)
they're just visiting,
they're just passing
through; (me pilla de
~) it's on my way;

(plasta) paste /peist/;


(masa: de pan) dough (adhesiva) jiànghú
/dëu/; (: de tarta) 浆糊, ('dough')
(~, masa) maºýûn (pl
pastry /'peistri/; (mezcla mojada) shëngmiàn tuán
maºâýînü), ºaýîn
pâtes (f pl); (fideos, etc) pasta pásta; mássa; (Culin) 生面团, miàntuán
(sgtvo -ät); (italiana)
v.tb.'pasta {tallarines} nouilles (f /'paestë/; (galleta) pashtét, (masa) tésto; 面团, ('pastry') yoúsü
pasta maºkarûnät; (~ de
de dientes' pl); (masa) pâte; (fam: biscuit /'biskit/; (italiana) makarónnye miàntuán 油酥面团;
dientes) maºýûnu l-
dinero) fric (m) (dinero) cash /kæš/; izdélija (n pl); (coloq) (fideos) miàntiáo
'asnâni; (coloq,
(libro) cover /'k^vë/; dén'gi (pl) 面条; {ravioles} jiâozi
dinero) nuqûd
(mézclese hasta que 饺子; {tallarines} miàn
la ~ quede espesa) 面
mix to a thick paste

pasta de zubnája pásta (G


dentifrice (m) toothpaste /'tu:θpeist/ maºýûnu l-'asnâni yágäo 牙膏
dientes pásty)
(dulce) gâteau (m, pl -
x); (salado: de carne) tort (G tórta), piróg (G ýâtûh, kaºkät (-ât)
cake /keik/; (Art) dàngäo 蛋糕, gäodiân
pastel tourte (f), (de pirogá); (pequeño) [princ en WR]; (nawº
pastel 糕点
pescado) pain (m), pirózhnoe (adj nt) mina l-Halawiyyâti)
terrine (f)
(píldora) pill /pil/,
tablet /'tæblit/; qurS ('aqrâS)
(chocolate) square; tablétka (G tablétki, pl (=disco), Habbät (-ât, yào 药, (Conc)
pastilla pilule
(jabón) bar; (~s contra G tablétok) Hubût) (!las dos por yàopiàn 药片
el mareo) travel- igual?)
sickness pills
(puntapié) kick; (le dio
una ~ a la mesa) he
kicked the table; (en udár, udár nogóï,
raklät, rafsät; (dar una
el suelo) stamp; pinók; (dar una ~ a)
~: dar con el pie) tï 踢; (dar una ~) tï 踢;
coup (m) de pied (caer/sentar como udarját' / udárit'
patada rakala / yarkulu (rakl), (Conc tb) chuài 踹,
(!dar?) una ~ (en el [udárju udárit] nogóï,
rakkala / yurakkilu câi 踩
estómago)) to be like (a pelota) udarját' /
(tarkîl)
a kick in the teeth; udárit' nogóï po+D
(echar a algn a ~s) to
kick sb out

potato /pë'teitëu/ (pl -


(una sola) kartófelina,
es); (~s fritas: de
kartóshka (G -ki, pl G
pomme de terre (f, pl sartén) chips (GB), baTâTät (tb: baTâTâ), tûdòu 土豆, tûdòur
kartóshek); (~s)
patata (Am) papa pommes de terre); (tb, French fries (Am); (de baTâTis; (~s fritas) 土豆儿, mâlíngshû
kartófel' (m, G
Queb) patate bolsita) (potato) crisps baTâTis maqliyyät 马铃薯
kartófelja, no pl); (~s
(GB), (potato) chips
fritas) kartófel' fri
(Am)
hépíng 和平;
peace /pi:s/; (déjame mir (-a, L -u); (calma)
paz paix salâm; silm (tranquilidad) tàipíng
en ~) leave me alone! pokóï
太平
Sadr (Sudûr); (teta)
grud' (f; G grudí I
chest /tšest/; (mujer: thady (!f?, du
poitrine (f); (mama) grúd'ju, pl grúdi) (tb xiöng 胸; (seno)
pecho busto) bust /b^st/, thadyâni, pl 'athdâ');
sein (m) seno); (dar el ~) rûfáng 乳房
(mama) breast /brest/ (dar el ~) 'arDaºa /
kormít' grúd'ju
yurDiºu ('irDâº)

prosít' [proshú prósit] /


poprosít'; (~le algo a
(vt) to ask /a:sk/ for
algn) prosít' / poprosít'
sth; (~ algo a algn) to
chtó-n u kogó-n; (~le Talaba / yaTlubu
ask sb for sth; ('request') yäoqiú
demander; (~ a algn a algn que haga algo) (Talab) (min);
(permiso, favor, 要求; (+b preguntar?)
que haga algo) prosít' / poprosít' kogó- (=preguntar) sa'ala /
cantidad) to ask sb wèn 问; (me pides...)
pedir demander à qqn de n +infin; (en yas'alu (su'âl);
sth; (~ a algn que nî wèn wô... 你问我;
faire qch; (mendigar) restaurante) (v.tb.'cambiar',
haga algo) to ask sb (~ a algn que haga
mendier zakázyvat' / zakazát' 'rogar'); (mendigar)
to do sth; (vi) algo, invitar) qîng 请
[zakazhú zakázhet]; tasawwala (!verif)
(mendigar) to beg; (en
(mendigar)
restaurante) to order
poprosháïnichat' (i),
níshchenstvovat' (i)

izvinját'sja / izvinít'sja (~~ a algn por algo)


s'excuser (auprès de (por algo, ante algn: istagfara -hu min (!ej);
dàoqiàn 道歉;
qqn, de qch, d'avoir za chto-n péred kem- (!en WR pedir perdón,
pedir perdón to apologize (excusarse) bàoqiàn
fait qch); demander n), prosít' / poprosít' u en Herder
抱歉
pardon kogó-n proshchénie entristecerse)
za chto-n ta'assafa

(~le ~ algo a algn) jiè 借 (v.tb.'prestar');


zanimát' [-áju] / (me pidio prestadas
zanját' [zaïmú zaïmët] istaºâra / yastaºîru dos libras, me cogió
pedir prestado emprunter to borrow (sth from sb)
chto-n u kogó-n; (istiºârät) prestadas dos libras)
odálzhivat' chto-n u tä jiè le wô liâng bàng
kogó-n qián 他借了我两镑钱
(golpear) to hit [-tt-,
(adherir) coller;
hit]; (adherir) to stick
(golpear) frapper; (a (adherir) 'alSaqa /
[stuck] (sth on sth); (~
algn, dar una paliza) yulSiqu ('ilSâq);
una etiqueta en un
battre [v.'batir']; (dar: (adherir) kléit' [kléju (golpear) Daraba /
paquete) to stick a (golpear) dâ 打;
golpe, bofetada) kléit] / skléit' ~ yaDribu (Darb);
label on a parcel; (adherir) zhän 粘,
donner; (grito) prikléit'; (golpear) (unir?, contactar con)
(acercar algo a algo) zhäntië 粘贴, niánzhù
pegar pousser; (~ tiros) tirer udarját' / udárit' ittaSala bi-; (no ~ ojo)
to put sth against sth; 粘著; (pegar X a/en Y)
des coups de feu; [udárju udárit]; (a lam yanam, lam
(contagiar) to give; bâ X zhän zài Y
(contagiar: ~ algo a alguien) bit' [b'ju b'ët; I yadhuq li-n-nawmi
(me has pegado la shàng 把 X 粘在 Y 上
algn) passer qch à beï] / pobít' Taºmän; (vi) wâfaqa -
gripe) you've given
qqn; (vi: armonizar: ~ hu ('adaptarse a,
me your flu; (vi: ropa,
con algo) aller avec coincidir')
colores) to go (with
qch; (sol) taper
sth)

(luchar) to fight /fait/


[fought]; (discutir) to (luchar) drát'sja (i),
se battre [v.'batir']; quarrel; (enemistarse) drát'sja / podrát'sja;
dâjià 打架, (+fig)
pelearse (mantener una to fall out; (mi amigo y (reñir, enemistarse) taSâraºa / yataSâraºu
zhëngdòu 争斗
disputa) se disputer yo nos hemos ssórit'sja / possórit'sja
peleado) my friend (s kem-n)
and I have fallen out
film (m); (~ de terror)
film d'épouvante;
film /film/, (Am) movie fil'm (m, G fíl'ma), diànyîng [bù] 电影
película (Fot) pellicule (f); film, fîlm ('aflâm)
/'mu:vi/; (Fot) film kinofíl'm [部]
(algo increíble) roman
(m)
danger /'deindžë/;
(estar en ~) to be in
danger; (correr ~) être opásnost' (f); (¡~!) jaTar ('ajTâr); (…su
danger; (poner a algn
en danger; (en ~) en opásno!; (en ~) v vida no estaba en
peligro en ~) to put sb at risk; wëixiân 危险
danger; (fuera de ~) opásnosti; (fuera de peligro) …lâ jaTara
(tb, poner en ~) to
hors de danger ~) bez opásnosti ºalà Hayâti-hi
jeopardize; (~ de
incendio) fire hazard
dangereux / dangerous opásnyï [opásen
peligroso jaTîr (juTur) wëixiân (de) 危险
dangereuse /'deindžërës/ opásna/-no/-ny]
(cabello) vólosy (pl; G
(conj: cabello)
volós D volosám);
cheveux (m pl), (:
(uno) vólos (-a) !; (de xaºar (col; sg xaºarät,
pelos del cuerpo) hair /heë, Am her/; (cabello) tóufà 头发;
v.tb. animal) sherst' (f); pl ât); (tomar el ~ a
pelo poils (m pl); (: de (tomarle el ~ a algn) (en cuerpo, animal)
'cabello' (tomarle el ~ a algn) algn) istahza'a min /
animal) poil, pelage; to pull sb's leg máo 毛; (gen?) fà 发
razýgryvat' / razygrát' bi- (burlarse de)
(uno: cabello) cheveu;
kogó-n, véshat' [-aju]
(piel, animal) poil
lápshu na úshi kogó-n

ballon (m); (pequeña)


balle (f); (~ vasca)
pelote (f) basque; (de ball /bɔ:l/; (jugar a la (fútbol) mjach
forma redonda (!)) ~) to play ball; (mjachá), futból'nyï qiú 球; (pelota vasca)
kurät (kurât, karàn);
boule (f); (devolver la (hacerle la ~ a algn) mjach; (tenis, golf) bäsïkè qiú 巴斯克球;
pelota (~s: vulg) juSàn; (en
~) renvoyer la balle; to butter sb up, mjáchik; (hacer la ~ a) (hacer la ~) tâohâo
~s) ºuryân
(estar en ~s) être à (coloq) to suck up to l'stít' [l'shchú l'´stit] + 讨好
poil; (hacer la ~) cirer sb D / pol'stít'
les bottes; (nm) lèche-
bottes (m/f inv)

salon de coiffure; (ir a


hairdresser's, parikmáxerskaja (adj
peluquería la ~) aller chez le Sâlûnu Hilâqätïn lîfàdiàn 理发店
hairdressing salon nom; G -koï)
coiffeur
xiâng 想 (tb opinar);
(ponderar, reflexionar)
sïkâo 思考; (opinar)
rènwéi 认为, ('feel,
think') juéde 觉得;
dúmat' [dúmaju] (i); (~
(planear, 'intend')
de/en) dúmat' /
penser; (~ en) penser dâsuàn 打算;
podúmat' o + P;
à; (qué piensas?) à (reflexionar) kâolÙ
razmyshlját' [-áju] (i) o fakkara / yufakkiru
quoi penses-tu?; (qué to think /θiηk/ [thought 考虑; (planear, tener
+ P; (¿qué pensáis de (tafkîr) (en: fî),
piensas (de eso)?) /θO:t/] (en: about/of la intención de,
ellos?) chto Vy o nix iftakara; (creer,
pensar qu'en penses-tu?; sth); (ni ~lo!) no way!; 'intend') dâsuan 打算;
dúmaete?; (estoy opinar) Zanna
(reflexionar) réfléchir; (piénsatelo) think it (¿qué piensas de
pensando en (Zanantu) / yaZunnu
(piensa lo que te he over eso?) nî duì cî yôu hé
empezar un negocio) (Zann)
dicho) réfléchis à ce xiângfâ?
ja dúmaju nachát'
que je t'ai dit 你对此有何想法?;
bíznes; ('come up
(piensa bien!) hâohao
with') privodít' / privestí
xiângxiang!
好好想想!; (estoy
pensando en emigrar)
wô yôuyì yímín
我有意移民
(adj comp) pire; (adj (comp) (adj) gènghuài
superl) le/la pire, le (adj comp) worse (adj comp) xúdshiï; 'aswa'ü <'a>, xarr 更坏; (adv) gèng
plus mauvais / la plus /w3:s/; (adj superl) (adj superl) (min); (es uno de los bùhâo 更不好;
peor
mauvaise; (adv) worst /w3:st/; (adv naixúdshiï; (adv peores chicos) huwa (superl) (adj) zuìhuài
moins bien (que) (!tb comp) worse /w3:s/ comp) xúzhe min xarri l-'awlâdi 最坏, (adv) zuìzäo
pire?) 最糟

(objetivamente) small
/smO:l/; málen'kiï [mal malá
chiquito Sagîr (pl Sigâr; comp:
pequeño petit/-e (subjetivamente) little maló malý, C xiâo 小
(fam) 'aSgarü / Sugrà)
/'litl/; (en importancia) mén'she, ménee]
small, slight
'iýýâS (col, sgtvo:
pera poire pear /peë/ grúsha (G grúshi) lí 梨
'iýýâSät), kummathrà
(vt) faqada / yafqidu
(faqd); (ser derrotado)
to lose /lu:z/ [lost];
jasira / yasjaru
(medio de transporte,
(jasârät); (echar a ~)
oportunidad) to miss;
'atlafa / yutlifu; (he
(desperdiciar) to
perdido mi reloj, no sé
waste /weist/; (dejar
perdre [PR perds dónde está) faqadttu
escapar: líquido, gas)
perdons; PS perdis; F sâºät-î, lâ 'udrî 'ayna
to leak, (aire) to lose;
perdrai; PP perdant terját' [terjáju] / hiya; (mi equipo
(vi) to lose; (~ al (objeto) diüshï 丢失,
perdu]; (~ el poterját'; (juego, perdió el partido)
ajedrez) to lose at shïqù 失去; (partido)
conocimiento) perdre pelea) proígryvat' / jasarat firqät-î l-
chess; (salir shü 输; (vi, Dep)
perder connaissance; (tren, proigrát' [-áju]; (tren, mubarât¨; (llego tarde,
perjudicado) to lose shüdiào 输掉; (estoy
ocasión) rater, autobús) propuskát' [- voy a perder el
out; (echar algo a ~) perdido) wô mílù le
manquer; (echar algo áju] / propustít' autobús) waSaltu
to ruin sth; (~ algo de 我迷路了
a ~) gâcher qch; [propushchú propústit] muta'ajjirän, sa-
vista) to lose sight of
(ocasión) laisser tafûtu(!)-nî l-Hâfiläta
sth; (~ el rastro) to
passer qch ('fâta / yafûtu (fawt,
lose track of sth; (~ la
fawât)' = pasar,
cabeza) to go mad; (~
transcurrir, -hu:
la calma) to lose your
escapársele);
temper; (~ la cuenta)
(oportunidad:
to lose count (of sth)
desperdiciar) 'aDâºa
('iDâºät)
fuqida (psv de 'faqada
se perdre [v.'perder'];
= perder'); (~,
(se me han perdido zabludít'sja
descarriarse) Dalla /
las gafas) j'ai perdu [zabluzhús'
yaDillu (Dalal,
mes lunettes; zablúditsja] (i); mílù 迷路 ('get lost');
to get lost; (película Dalâlät), (extraviarse,
perderse (desorientarse) s'y (programa) ne ('miss: not notice, fail
etc) to miss perecer) Dâºa /
perdre; (~ algo) uslýshat' (p), to take') cuòguò 错过
yaDîºu (Dayâº); (un
manquer qch; (tú te lo propuskát' / propustít'
acontecimiento) gâba
pierdes!) tant pis pour [propushchú propústit]
/ yagûbu ºan
toi!
(ausentarse de)
(n) forgiveness;
tb: (fórmula: disculpa)
(disculpe) excusez,
perdona, sorry!, (para llamar la (n) proshchénie, (interj) ºafwän; (n)
excusez-moi; yuánliàng 原谅;
perdón perdone; atención) excuse me; izvinénie; (fórmula) ºafw, (indulgencia, ~)
(disculpa) excuse- duìbuqî 对不起
v.tb.'pedir (cuando no se ha izviníte!, prostíte! gufrân, magfirät
moi, pardonne-moi
perdón' oído algo) sorry, I beg
your pardon

proshchát' / prostít' (a
algn: komú-n) (a algn
to forgive /fë'giv/
pardonner; (perdone!) por algo: kogó-n za
[forgave forgiven] sb
excusez-moi!; (eximir) chto-n), izvinját' / ºafâ / yaºfû (ºan)
(for sth / doing sth); yuánliàng 原谅; (en
perdonar excuser de; (~ algo a izvinít' [izvinjú izvinít] (ºafw), gafara / yagfiru
(deuda, obligación, Berlitz, vi) liàngjiê 谅解
algn) faire grâce de (chto-n komú-n); (le (gafr, gufrân)
condena) to let sb off
qch à qqn perdoné por hacer
sth
eso) ja prostíl egó za
to, chto on sdélal èto

(para llamar atención)


qîngwén 请问; (para
pasar) láojià 劳驾;
sentido de: excuse me sâmiH-nî; (lo siento)
perdone excusez-moi izviníte!, prostíte! (para interrumpir a
'disculpe' /ik'skju:zmi/ ºafwän
algn) hên bàoqiàn
很抱歉; (lo siento)
duìbùqî 对不起
(Am) flojo, paresseux / (adj) lazy /'leizi/; (n) kaslân (kasâlà) / lân 懒, lânduò (de)
perezoso lenívyï; (n) lentjáï / -ka
haragán paresseuse lazybones ! kasûlät, kaslà (adj, n) 懒惰
sovershénnyï
[sovershénen
kâmil; (=completo)
perfecto parfait/-e perfect /'pɜ:fɪkt/ sovershénna/-no/-ny], wánmêi 完美
tâmm
bezupréchnyï;
(tiempo) prekrásnyï
newspaper bàozhî 报纸 [CL
ýarîdät (ýarâ'idü);
periódico n ... journal (pl journaux) /'nju:s,peipë, Am gazéta (G gazéty) zhäng 张, fènr 份儿],
SaHîfät (SuHuf)
'nu:s,peipër/ bào
faträt (-ât), muddät
referido a période (f); (~ de yíduàn 一段, shíqï
período period /'pɪəriəd/ períod (-a) (mudad); (época,
tiempo prácticas) stage (m) 时期
tiempo) ºahd (ºuhûd)

chùzài 处在, tíngliú


停留 ('stay for a time')
ostavát'sja [ostajús' (Conc); (quedarse: en
(en lugar) to stay (quedar, seguir)
ostaëtsja] / ostát'sja un lugar) dòuliú 逗留;
/stei/, to remain baqiya (baqîta) /
rester [+être], [ostánus']; (en un däizài 呆在; (en un
/ri'mein/ (frml); (en yabqî (baqâ'); (durar)
demeurer [+être (cu' lugar, pararse) estado) bâochí 保持;
permanecer actitud, estado) to dâma (dumtu) /
+avoir, significar ostanávlivat'sja / ('be left') shèngxia
remain; (permaneció yadûmu (dawâm);
"residir")] ostanovít'sja 剩下; (continuar)
en silencio) she was / (sentarse, ~) qaºada /
[ostanovljús' réngrán 仍然 ('still,
she remained silent yaqºudu (quºûd)
ostanóvitsja] yet'); (~ callado)
bâochí chénmò
保持沉默
(?) bâq (bâqïn /
postojánnyï bâqûna / bâqiyät /
permanent [postojánen, bâqiyât~bawâqïn = yôngjiû 永久, chíjiû
permanente permanent/-e
/'pɜ:mənənt/ postojánna/-no/-ny]; restante), (continuo, (de) 持久
(tinte, tinta) stóïkiï ~) mustamirr; (eterno)
'abadiyy
to allow /ë'lau/ (sb to
do sth); to let /let/ [-tt-,
'adhina / yadh'anu yûnxû 允许, xûkê
let] (sb do sth); (frml)
(fî…lî…) ('idhn), 许可; (los padres
to permit; (no le
samaHa / yasmaHu permitían al chico ver
permitieron verla) he razreshát' [-áju] /
permettre [v.'poner'] (samâH) bi- (algo a: la tele los fines de
was not allowed to razreshít' [razreshú
(à qqn de faire qch); bi- li- !ej); (¿te semana) fùmû yûnxû
permitir see her; (no te razreshít] (komú-n +
(me permite?) vous permitirán tus padres háizi zhöumò kàn
permito que me infin); (?admitir)
permettez? ir al baile?) hal sa- diànshì
hables así) I won't dopuskát' / dopustít'
yasmaHu 'ahlu-ki bi- 父母允许孩子周末看电
have you speak / I
dhahâbi-ki 'ilà l-Hafli r- 视; (no se permite…)
won't tolerate you
râqiSi? bùxíng… 不行
speaking to me like
that
dànshì 但是, kêshì
可是, rán'êr 然而;
(quería ir al concierto,
(wa-)lakin /la:-/ (+ V), ~ no tenía entrada)
no; (tb, en contrastes)
pero mais but /bët/ (wa-)lakinna (+ pron / wô xiâng qù cänjiâ
a
A); bal (!) yînyuèhuì, kêshì méi
yôu piâo
我想去参加音乐会,可
是没有票
dog /dog, Am dO:g/;
gôu 狗 [CL zhï 只];
(~ callejero) stray sobáka (G sobáki);
perro chien / chienne kalb (kilâb) / kalbät quân 犬; (ese perro...)
dog; (~ pastor) pës (G psa)
nèi tiáo gôu... 内条狗
sheepdog
preslédovat'
to pursue /pë'sju:, Am zhuï 追; (y atacar)
[presléduju] (i);
për'su:/, to chase zhuïjï 追击, (y
poursuivre [v.'seguir']; gonját'sa [-ájus'] (i) /
/tšeis/; (por la Târada / yuTâridu capturar) zhuïbû 追捕;
perseguir (procurar) rechercher; gnát'sja [gonjús'
ideología) to (muTârada) (a algn) zhuïzhú 追逐;
(molestar) persécuter gónitsja] (i) za+I; (fig,
persecute; (objetivo, (rastrear a algn)
policía)
fin) to pursue gënzöng 跟踪
osushchestvlját' (i) (!?)
chelovék (G -a; pl
rén 人 [CL ge 个];
ljúdi G ljudéï D
person /'p3:sn/ (pl xajS ('axjâS), 'insân (dos ~s: formal) liâng
persona personne ljúdjam I ljud'mí P
people /'pi:pl/) (nâs); (en ~) xajSiyyän wèi 两位; (en ~) qïnzì
ljúdjax), líchnost' (i);
亲自
(Ling) litsó
(empleados)
shtat (G shtáta), zhígöng 职工;
personnel (m); (fam, staff (sg/pl), al-ºummâlu (pl), al-
sotrúdniki (pl), (=empleado) gùyuán
personal 2 n grupo de personas) personnel /ˌpɜ:sə'nel, muwaZZafûna
personál (-a); (Herder) 雇员; (empleados)
monde (m); (f: Dep) (Am) 'pɜ:rsn̩'el/ (+ v pl) ('funcionarios')
personál, kádry (m pl) zhíyuán 职员
faute (f) personnelle

shû 属; (~ a) shûyú
(~ a) prinadlezhát' 属于; (Conc) shûyú _
[prinadlezhú suôyôu 所有; (club,
intamà ('ilà) (intimâ')
prinadlezhít] (i) + D; organización)
(esp organización),
to belong /bi'loη, (Am) (formar parte de) shì…chéngyuán 是
pertenecer a appartenir [v.'venir'] à kâna milkän li-; (este
bi'lO:η/ (to sb/sth) prinadlezhát' k chemú- 成员; (esta caja es de
boli me pertenece)
n; (club) sostoját' papá, pertenece a
hadhâ qalam-î
[sostojú sostoít] (i, v + papá) zhèi ge hézi shì
P) bàba de
这个盒子是爸爸的
heavy; (sueño) deep,
lourd/-e; (fig: difícil de tjazhëlyï [tjazhël
heavy; (viaje) tiring;
hacer, poco tjazhelá tjazheló
(trabajo) hard;
entretenido) pénible; tjazhelý, C tjazhelée];
(aburrido, molesto) thaqîl (thuqalâ'ü,
(sin interés) ennuyeux (tedioso, aburrido) zhòng 重, chénzhòng
pesado boring, tedious, dull; thiqâl); mutathâqil;
/ ennuyeuse; núdnyï, skúchnyï; 沉重
(libro) tedious; (n) (!!vacío) fârig
(molesto, enfadoso) (agotador)
pain, pest; (¡qué ~
assommant/-e; (nm/f) utomítel'nyï; (trabajo)
es!) he's such a pain
casse-pied (m/f inv) tjazhëlyï
in the neck! (coloq)

(vt) to weigh /wei/; (vi) (vt/vi) wazana /


peser [pèse pesons]; to weigh; (¿cuánto yazinu (wazn); (vt fig, (vi) chèng …de
(me pesa haberlo pesas?) how much do (vt) vzvéshivat' / !entristecer) 'aHzana; zhòngliàng 秤_的重量;
hecho) je regrette de you weigh?; (tener vzvésit' [vzvéshu (vi) (~, ser pesado) (vi) cèchü zhòngliàng
pesar v ...
l'avoir fait; (pese a mucho peso) to be vzvésit]; (vi) vésit' thaqula / yathqulu; 测出重量; (?) chèng
quien pese) quoi qu'il heavy /'hevi/; (~ como [véshu vésit] (i) (!influir sobre) zhòngliàng 秤重量 [lit:
arrive un muerto) to weigh a 'aththara fî; (~ lo 'scale' el peso]
ton mismo) tawâzana
pescado poisson fish /fiš/ (inc) rýba (G rýby) samak (col) yú 鱼
wazn ('awzân), (~,
carga, fardo) thiql
('athqâl); (fig) (valor,
ves (G vésa, pl vesá);
weight /weit/; precio) qîmät (qiyam),
(cosa pesada)
(quitarse un ~ de (importancia)
peso poids tjázhest' (f); zhòngliàng 重量
encima) to take a load 'ahamiyyät; (ser del
(importancia) ves,
off one's mind mismo ~ o valor,
(fig) nósha
pesar lo mismo)
tawâzana /
yatawâzanu
prós'ba (prós'by);
(formal, solicitud)
demande (f); (escrito) zajávka (zajávki, pl G Talab (-ât); (Pol)
yäoqiú 要求, qîngqiú
pétition (f); (~ de request /rɪ'kwest/; zajávok); (documento 'iltimâs (iltamasa:
petición 请求; (a petición)
indulto) recours en (escrito) petition escrito) petítsija; procurar, solicitar); (a
yìjïng yäoqiú 一经要求
glâce (Herder: Pol) zaprós; ~ de) bi-Talabïn min
(a ~ de) po prós'be
kogó-n

bitrûl, nafT (sin


oil, petroleum shíyóu 石油; (?) qìyóu
petróleo pétrole (m) neft' (f, néfti) refinar); (?, aceite)
/pə'trəʊliəm, (GB) pi-/ 汽油
zayt (zuyût)
fish /fiš/ (pl fish, samak (col; sgtvo:
pez poisson rýba (G rýby) yú 鱼
fishes) samakät (pl 'asmâk))
pianíno; fortep'áno (nt
piano piano piano /pi'aenëu/ (pl -s) biyânû gängqín 钢琴
inv)
(VT) (mosquito) to
bite /bait/ [bit bitten];
(abeja/avispa) to sting
(vi) piquer; (calentar
[stung]; (anzuelo) to
el sol) taper, brûler; (mosquito) kusát' / (vt) (teclear, grabar,
bite; (comer) to eat;
(concurrir ukusít'; (avispa?) picotear) naqara /
(billete) to punch;
compradores) se zhálit' [zhálju zhálit]; yanquru (naqr), (~,
(carne) to mince (GB),
laisser tenter; (dejarse (carne) propuskát' / morder) ladaga /
to grind (Am);
engañar) mordre propustít' [propushchú yaldagu (ladg);
(cebolla, perejil) to
[v.'morder']; (vt) propústit] chérez (romper en pedazos)
chop (up); (hielo) to
piquer (!uso, mjasorúbku; kassara / yukassiru; (vt: mosquito) dïng 叮;
crush; (piedra) to
mosqs?); (las aves) (verduras) rézat (romper, quebrar) (carne) qiësuì 切碎,
break up, to smash;
donner des coups de [rézhu rézhet] / haxxama; [WR] niânsuì 碾碎; (vi: dar
picar (muela) to rot, to
bec à; (comer las narézat'~porézat'; (comida) farama comezón) fäyâng
decay; (VI) (producir
aves) picorer; (los (comer algo) (!verif); (vi, gastr) 发痒; () zhuö 啄
comezón: lana,
peces) mordre à; perekúsyvat' / kâna Hârrän; (fig) ('peck') (!)
suéter) to itch, to be
(triturar) hacher; perekusít'; (vi) (mover, poner en
itchy; (me pica la
(comer poco las chesát'sja marcha) Harraka,
espalda) my back
personas) grignoter; [chéshetsja] (i); (me (turbar, intranquilizar)
itches, my back is
(el revisor) pica todo) u menjá 'aqlaqa; (vi: escocer)
itchy; (me pican los
poinçonner; (piedras) vsë chéshetsja; (vi: Haraqa / yaHruqu
ojos) my eyes sting;
tailler; (provocar) comida) byt' óstrym (Harq)
(morder el anzuelo) to
froisser, vexer
bite, to take the bait;
(comer) to nibble; (ser
picante) to be hot

foot /fut/ (pl feet /fi:t/); qadam (f; du


(ir a ~) to go on foot; qadamâni, pl 'aqdâm);
nogá (A nógu G nogí,
(estar de ~) to stand riýl (f; 'arýâl); (a ~) jiâo 脚; (ir a ~) zôu qù
pl nógi G nog D
tb: a ~, de pied; (a ~) à pied; /staend/ [stood /stud/]; maxyän (lit 走去; (de ~) bùxíng
nogám), stupnjá (G
pie ~, estar de (estar de ~) être (ponte de pie) stand 'andando'), maxyän 步行, zhànzhe 站着;
stupní), stopá (!verif);
~ debout up; (mi oferta sigue ºalà qadamay-hi; (de (estar de ~) zhànzhe
(a ~) peshkóm; (de ~)
en ~) my offer still ~) qâ'imän; (me 站着, zhàn 站
stója
stands; (dar ~ a) to quedé de ~) baqîtu
give cause for wâqimân

(compasión) mercy
(compasión)
/'m3:si/; (ten ~ de (misericordia, ~)
milosérdie; (devoción) (compasión) liánmîn
nosotros) have mercy raHmät; (devoción
(lástima) pitié; poklonénie, 怜悯; ('mercy',
piedad on us; (es un hombre religiosa) taqwà;
(religiosidad) piété nábozhnost' (f); benevolencia) réncí
sin ~) he's merciless; (religiosidad, ~)
(lástima) zhálost' (f), 仁慈
(devoción) devotion, tadayyun
sochúvstvie
piety /'paiëti/

(material) stone kámen' (m; G kámnja


Haýar (col; sgtivo
(material) pierre; /stëun/; (trozo) stone, pl G kamnéï);
Haýarät pl -ât / shítou 石头, shíkuài
(trozo) pierre, caillou rock (esp Am); (casas (guijarro) kámeshek;
piedra Hiýârät); (~ preciosa) 石块, shí 石; (piedra
(m, pl -x); (de ~) en de ~) stone houses; (de ~) kámennyï; (~
Haýar thamîn, ýawhar preciosa) bâoshí 宝石
pierre (menos da una ~) it's preciosa)
(sgtvo -ät, pl ýawâhirü)
better than nothing dragotsénnyï kámen'
skin; (dejarse la ~) to
sweat blood; (tengo /
se me pone la ~ de
gallina) I have / I get
the gooseflesh / (de persona) kózha
goose bumps / goose (kózhi); (de animal)
pimples; (Indum) shkúra; (de fruta)
ýild (ýulûd); (~,
piel peau (pl -x) leather; (artículos de kozhurá; (de uva, pífü 皮肤
pelliza) farw (firâ')
~) leather goods; (de tomate) kózhitsa; (de
visón...) fur; (abrigo confección) kózha,
de ~) fur coat; (sin mex
tratar) pelt; (de
cítricos) peel; (de
manzana) peel, skin;
(de otras frutas) skin

leg /leg/; (con las ~s


nogá (G nogí A nógu, sâq (f; du sâqâni, pl
cruzadas) cross- tuî 腿; (estirar las ~s)
pierna jambe pl nógi G nog D sîqân), riýl (f; du
legged; (~ de cordero) dêngtuî 蹬腿
nogám) (=pie) riýlâni, pl 'arýâl)
leg of lamb

(Electrón) battery
/'bætëri/ (pl -ies); (se
han acabado las ~s) (batería) bataréïka (G (Elec) baTTâriyyät,
(gen, batería, Arquit)
the batteries have run bataréïka, pl bîlät; (~ recargable)
pile; (fregadero) évier
out; (montón) pile bataréek); (cosas baTTâriyyät yumkinu
(m); (montón)
pila /pail/; (una ~ de acumuladas) stópka; taºbi'ätu-hâ <'y>; diànchí 电池
montagne; (~
periódicos) a pile of (montón) kúcha, (montón) kawmät
bautismal) fonts (m
newspapers; grúda; (fregadero) (kuwam, 'akwâm, -ât),
pl) baptismaux
(fregadero) sink; (~ rákovina kawm
bautismal) font; (de
fuente) basin, bowl
(aviador) Tâ'ir,
(conductor) qâ'id
piloto pilote (m) pilot /'pailët/ pilót, lëtchik (quwwâd, qâdät), fëixíngyuán 飞行员
sâ'iq (-ûna, suwwâq,
sâqät)
hújiäo 胡椒 (en Conc);
pepper /'pepë/;
(especia) hújiäofên
pimienta poivre (m) (granos de ~) pérets fulful 'aswad
胡椒粉 (en Conc,
peppercorns
pimentón)
fulful (sgtvo -ät),
piment; (~ morrón) pepper /'pepë/, sweet pérets, struchkóvyï (verde) fulful 'ajDar,
pimiento chile (Méx) làjiäo 辣椒
poivron pepper pérets (rojo) fulful 'aHmar;
(!cf 'pepper') filfil
(dibujar) (vi) huà-huàr
(dibujar) rasama /
krásit' [kráshu krásit] / 画画儿; (vt) huà 画,
peindre [PR peins, to paint /peint/; yarsumu (rasm); (con
výkrasit' ~ pokrásit'; huì 绘, (pared etc)
pintar peignons; PS peignis; (dibujar) to draw brocha) dahana /
(cuadro, retrato) shàng túliào 上涂料,
PP peignant peint] /drO:/ [drew drawn] yad·hunu (dahn),
risovát' / narisovát' (cuadro) yòng yánliào
dahhana
huà 用颜料画
(imagen, cuadro) huà
画; (cuadro) huìhuà
绘画, túhuà 图画;
(arte, cuadro) (arte) zhívopis' (f); (dibujo) rasm (rusûm);
(sustancia) túliào
pintura peinture painting; (material) (cuadro) kartína; (?sustancia) dihân;
涂料, (para artista)
paint (material, color) kráska (~, engrase) dahn
yánliào 颜料;
(actividad) huìhuà
绘画
to walk on; (¿se (algo, estar de pie
puede ~ el suelo de la sobre) stoját' [stojú
marcher sur; (pedal, (pisar, atropellar)
cocina?) can I walk stoít, I stóï!] na chëm-
acelerador) appuyer dâsa / yadûsu (daws),
on the kitchen floor?; n; (a algn) nastupát' [-
sur; (~ a algn) (pisar, hollar) waTi'a
(a algn) to step on áju] / nastupít' (poner el pie sobre
pisar marcher sur les pieds <'y> / yaTa'u <'a>
sb's foot; (perdona, te [nastupljú nastúpit] algo) câi 踩, tà 踏
de qqn; (uvas) fouler; (waT' <'flot>); (dar
pisé) sorry, I stepped na+A (Herder:
(humillar) humilier, pasos, avanzar, 'step
on your foot; (vi) to nastupát' / nastupít'
rabaisser in') jaTâ / yajTû (jaTw)
tread [trod komú-n na nógu); (dar
trodden/trod] pasos?) stupát' (i)

basséïn; (~ de
masbaH (masâbiHü);
natación) plávatel'nyï
piscina piscine swimming pool (~ cubierta) masbaH yóuyôngchí 游泳池
basséïn; (~ cubierta)
masqûf
zakrýtyï basséïn

(suelo, planta) floor


/flO:/, storey /'stO:ri/
(Am: story); (vivo en
(vivienda) (planta) Tâbiq
el tercer ~) I live on (planta) ètázh (G
appartement (m); (Tawâbiqü); lóu 楼, lóucéng 楼层;
piso the third floor (Am: ètazhá);
(planta) étage (m); (apartamento) xaqqät (primer ~) èrlóu 二楼
fourth floor); (apartamento) kvartíra
(suelo) sol (m) (xiqaq); (suelo) 'arD
(apartamento) flat; (un
bloque de cinco ~s) a
five-storey block

gun /g^n/, pistol qiäng 枪, shôuqiäng


pistola pistolet (m) pistolét (-a) musaddas (-ât)
(+técnico) 手枪
(~, proyecto) juTTät
plan plan plan /plaen/ plan (plána) (juTaT), (proyecto) jìhuà 计划
maxrûº (-ât, maxârîºü)

zhûnbèi 准备
(preparar); (~ hacer
algo) dâsuàn zuò X
(hacer proyectos) planírovat' [planíruju] / (vt) ijtaTTa, (trazar, ~,
to plan; (vi: avión) to 打算做 X; (¿cuándo
projecter; (planificar) zaplanírovat'; (hacer proyectar) jaTTaTa;
glide /glaid/; (águila) planeas irte?) nî
planear planifier; (vi: hacer planes para) (vi) inHadarati T-
to soar; (Náut) to dâsuan jîshí zôu?
planes) faire des planírovat' (i); (un Tâ'irätu bilâ
plane 你打算几时走?; [HSK,
projets; (avión) planer avión) planírovat' (i) muHarrikïn
'arrange, plan'] änpái
安排; (Conc) jìhuà
计划, änpái 安排

planeta planète (f) planet /'plaenit/ planéta (f) kawkab (kawâkibü) xíngxïng 行星

(adj: superficie)
(adj) flat; (figura, plóskiï [plósok
ángulo) plane; (n: de plóska/ploská plósko (adj) (llano) sahl
edificio) plan; (de plóski, C plóshche]; (suhûl); (~, llano, (de ciudad) dìtú 地图;
ciudad) street map, ('even', liso) róvnyï; nivelado) mustawïn; (Geom) píngmiàn
(adj) plat / plate; (n)
plano plan; (Mat) plane; (n: de ciudad, Mat, ) (recto, llano) sawiyy 平面; (dibujo, ¿de
plan
(nivel) level; (en el ~ plan; (de edificio) ('aswiyâ'ü); (n: nivel, casa?) shèjìtú 设计图;
afectivo) on an chertëzh, plan; ~) mustawà (-ât); (escena) jìngtóu 镜头
emotional level; (Cin, (superficie) plóskost' (mapa) jarîTät (jarâ'itü)
Fot) shot (f); (nivel) úroven' (m);
(Fot) snímok

(Bot) plante; (la ~ del


(Bot, instalación)
pie) la plante du pied;
plant /pla:nt, (Am) (vegetal) nabât (-ât);
(piso) étage (m); (~ zhíwù 植物; (piso) lóu
plaent/; (piso) floor rasténie (G rasténija), (Tecn) maSnaº
baja) rez-de- 楼, lóucéng 楼层; (~
planta /flO:/; (vivo en la ~ (flor) tsvetók; (del pie) (maSâniºü); (piso)
chaussée (m inv); baja) yìlóu 一楼;
baja) I live on the stupnjá Tâbiq (Tawâbiqü); (~
(fábrica) usine (f); (primera ~) èrlóu 二楼
ground floor; (~ del baja) Tâbiq 'arDiyy
(tener buena ~) avoir
pie) sole
de l'allure
to plant; (postes) to
put in; (tienda) to
pitch, to put up; (fam:
abandonar: novio) to (semilla, jardín)
zhòngzhí 楼层, zhòng
ditch (coloq), to dump sazhát' [-áju] /
planter; (abandonar) 楼; (a algn en cita)
plantar (coloq); (estudios) to posadít' [posazhú zaraºa / yazraºu (zarº)
plaquer ràng X báidêng 让 X
give up, (Am) to quit; posádit]; (campo)
白等
(dejar plantado: zaséivat' / zaséjat'
persona: en cita) to
stand sb up; (el día
de la boda) to jilt

plastmássa (G - sùliào 塑料; (de ~)


plástico plastique (m) plastic /'plæstik/ mássy), plástika; (de (n) blâstîk sùliào de _ 塑料的,
~) plastmássovyï sùliào _ 塑料
argent (m); (los
yín 银; (medalla de
pendientes de ~) les silver /'sɪlvə/; (vajilla) serebró (serebrá); (de fiDDät; (de ~) fiDDiyy;
plata plata) yínpái 银牌; (de
boucles d'oreille en silver, silverware ~) serebrístyï (riqueza) mâl ('amwâl)
~: anillo) yínzhì 银制
argent
banán (G -a); (árbol) mawz (col, sgtvo
plátano banane (f) banana /bë'na:në/ xiängjiäo 香蕉
platán mawzät)

plate /pleit/, dish /diš/; (utensilio) SaHn


(para debajo de la (SuHûn); (comida)
taza) saucer; (guiso) Tabaq ('aTbâq),
tarélka (G tarélki, pl G
dish; (parte de la Taºâm ('aTºimät)
tarélok); (guisado) (utensilio) pánzi 盘子,
(utensilio) assiette (f); comida) course; (de (=alimento); (~ del
plato bljúdo (G bljúda); (~ diézi 楼层; (comida)
(comida) plat (m) primer ~ comí sopa) I día) Tabaqu l-yawmi;
preparado) gotóvoe cài 菜
had soup for my first (~ combinado) Tabaq
bljúdo
course; (~ hondo) bi-'anwâºïn
soup plate; (~ llano) mujtalifätïn mina T-
dinner plate Taºâmi

beach /bi:tš/; (en la ~)


on the beach; (ir a la hâitän 海滩, tän 滩;
plage; (en la ~) sur la pljazh (G pljázha); (en xâTi'u l-baHri, xâTi'
playa ~) to go to the beach; (en la ~) zài hâitän
plage (!verif) la ~) na pljázhe <'y> (pl xawâTi'u)
(lugar de veraneo) (shang !?) 在海滩 上
seaside

(espacio abierto)
square /'skweë/; (la ~
mayor) the main
square; (mercado) (vía pública)
market (place); plóshchad' (f; G (vía pública)
(asiento) seat /si:t/; plóshchadi, pl G (vía pública) sâHät guângchâng 广场; (en
(¿queda alguna ~ en ploshchadéï); (en la (!pl), (campo, ~, la ~) guângchâng
el autobús?) are there ~) na plóshchadi; ámbito, terreno) shang 广场上; (puesto
plaza place
any seats left on the (asiento) sidén'e, (en maydân (mayâdînü); de trabajo) zhíwèi
bus?; (puesto de teatro) mésto; (puesto (~ de toros) sâHätu 职位; (asiento) zuòwèi
trabajo) post /pëust/; de trabajo) post; (~ de muSâraºäti th-thîrâni 座位; (~ de toros)
(en un curso) place toros) aréna dlja dòuniúchâng 斗牛场
/pleis/; (ya no quedan korrídy
~s) there are no
places left; (~ de
toros) bullring
(de tiempo) period;
(dentro de un ~ de
dos meses) within a
two-month period; (el
~ vence el próximo
lunes: para proyecto,
trabajo) the deadline
is next Monday; (:
para entrega de (~, vencimiento) 'aýal
délai (m); (a corto ~) à solicitudes) next (para una entrega) (ãýâl); (término,
court terme; (a largo Monday is the closing poslédniï / predél'nyï límite, alcance) 'amad
('deadline') qïxiàn
~) à long terme; (de date; (tenemos un srok; (periodo) períod (ãmâd); (Com) 'aýal;
期限; (a ~s) fënqï de
plazo dinero) versement mes de ~ para pagar) (-a), srok (-a); (a ~s) v (a ~s) bi-l-'aýali, bi-t-
分期地; ('installment')
(m); (comprar / we have one month to rassróchku; (a corto taqsîTi (taqsîT = pago
yïqï fùkuân 付款
vender a ~s) acheter pay; (un objetivo a ~) kratkosróchnyï; (a a ~s); (a corto ~) fî l-
à credits corto / largo ~) a short- largo ~) dolgosróchnyï madà l-qarîbi; (a largo
term / long-term ~) fî l-madà l-baºîdi
objective;
(mensualidad, cuota)
instalment, (Am)
installment; (pagar a
~s) to pay in
installments; (comprar
a ~s) to buy on
installments

(habitantes)
population
(habitantes) /ˌpɒpjʊ'leɪʃən, (Am)
ºadadu sukkânïn;
population; (acción de 'pɑ:pjə'leɪʃən/;
naselénie; (acción) (habitantes) sukkân; rénkôu 人口, jümín
población poblar) peuplement (ciudad) town, city;
zaselénie (acción de poblar) 居民
(m); (ciudad, pueblo) (aldea) town, village;
taºmîr
localité (f) (acción) settlement;
(~ activa) working
population
bédnyï [béden bedná
bédno bédny/bedný,
C bednée]; (malo)
faqîr (fuqarâ'ü),
poor /pO:, puë, (Am) ploxóï; (n) bednják, pínqióng 贫穷, qióng
pobre pauvre (=desgraciado) miskîn
pur/; (los ~s) the poor (que da lástima) 穷; (n) qióngrén 穷人
(masâkînü)
bednjága; (los ~s)
bédnye, bednotá (f
sg), bednjaki (!)

_ qalîl (-ûna); (~s ...) _


qalîlûna, _ qalîlät; (un
(adv) málo, nemnógo;
~ de) qalîlün min;
(adj) málo + G,
(adv) peu; (adj) peu (adv) qalîlän; (poco a shâo 少, shäoxû 稍许
v.tb.'un (+ n inc) little /'litl/, not nemnogochíslennyï;
de; (el niño por ~ se poco) xay'än fa- (!uso); (un ~) yìdiân(r
poco poco', 'un much; (+ n cont) few (adv, referido a
cae) l'enfant a failli xay'än <'y>; (por ~) ) 一点 (儿); (~ a ~)
poco de' /fju:/, not many tiempo) nedólgo;
tomber ºalà waxki, bilkâd (? zhújiànde 逐渐地
(poca gente) málo
bi-l-kâdi); (dentro de
naródu
~) ºammâ qarîbïn;
(unos ~s) ºadad qalîl

maT·haww (!?) li-


rare /reë/; (un filete faträtïn qaSîrätïn (!tb
poco hecho saignant/-e, peu cuit/-e krovávyï chüshú 初熟
muy ~~) a rare steak maTbûj?) (faträt =
período)
nemnógie; nemnógo
+ G; málo + G; (unos (personas) _ qalîlûna /
pocos peu de few /fju:/, not many pocos libros) málo _ qalîlât; (cosas) _ hênshâo 很少, shâo 少
knig; (algunos) qalîlät
nékotorye
(ser capaz de) moch'
[mogú mózhet,
mógut; PS mog
moglá mogló] /
smoch'; (podéis
hacerlo) vy smózhete
pouvoir [PR peux èto sdélat'; (no puedo
istaTâºa (istaTaºtu) /
peux peut, pouvons más) ja ból'she ne
yastaTîºu (istiTâºät);
pouvez peuvent; PS (gen) can /kæn/ [v mogú; (saber una
qadara / yaqdiru ºalà
pus; F pourrai; S mod, neg: cannot, destreza) umét'
(qudrät) (!ej); (puedo (ser capaz) néng 能,
puisse; PP pouvant can't, PS could]; (~ [uméju] (i); (puedo
hacer) yumkinu 'an nénggòu 能够; (tb,
pu] (+inf); (podías hacer algo) can do nadar) ja uméju
'afºala ('amkana / estar permitido) kêyî
habérmelo dicho) tu sth, to be able to do plávat'; (podéis hablar
yumkinu ('imkân) = 可以; (saber) huì 会;
aurais pu me le dire; sth; (tener permiso) ruso?) vy uméete
ser posible), 'astaTîºu (posibilidad) huì 会;
v ...; (tener más fuerza can, may (do sth) [PS govorít' po-rússki?;
poder ºan 'afºala, 'aqdiru 'an (puede que [ella]
v.tb.'podría' que) battre [v.'poder']; might]; [probabilidad] (tener permiso para)
'afºala; (estar venga a ayudarte) tä
(no puedo más) je (pueden llegar en mózhno; (puedo usar
permitido, ser lícito) huì lái bängzhù nî
n'en peux plus; (se cualquier momento) su teléfono?) mózhno
ýâza / yaýûzu; (no ~ 她会来帮助你; (no ~:
puede?) on peut they may arrive in any ot Vas pozvonít'; (¡no
más) lam yaºud prohibición) bù néng
entrer?; (puede que minute; (podría ser puede ser cierto!)
yaqdir ºalà, balaga 不能, bù kêyî 不可以
llueva) il va peut-être peligroso) it could / (ètogo) ne mózhet
min-hu kulla
pleuvoir; (¿que puedo might be dangerous byt'!; (podría estar en
mablagïn; (puede ser)
hacer hoy?) que puis- la biblioteca, puede
yumkinu
je faire aujourd'hui? que esté en la
biblioteca)
vozmózhno, on v
bibliotéke; on, mózhet
byt', v bibliotéke; (no
~ más) ból'she ne
moch'
power /'pauë/;
(estamos en su ~) we
are in his power;
(~, capacidad,
(tiene mucho ~) she
facultad) qudrät,
has a great deal of (autoridad) vlast' (f; G
(autoridad) sulTät (-
power; (estar en el ~) vlásti pl G vlastéï);
(gen) pouvoir; ât), (mando, gobierno) (fuerza) lì 力;
to be in power; (tomar (capacidad,
(potencia) puissance Hukm ('aHkâm); (el ~ (autoridad) quánlì
poder 2 n el ~) to take / to seize oportunidad)
(f); (Der: documento) legislativo / ejecutivo / 权力; (habilidad,
power; (la carta está vozmózhnost' (f);
procuration (f) judicial) sulTät capacidad) nénglì 能力
en ~ de...) the letter is (estar en el ~)
taxrîºiyyät /
in the hands of...; naxodít'sja (i) u vlásti
tanfîdhiyyät /
(casarse por ~es) to
qaDâ'iyyät
get married by proxy;
(~ adquisitivo)
purchasing power

may /mei/, could


mózhet byt'... (lit:
/kud/, might /mait/ [vs tä huì... 他会...; ([ella]
quizá); (podría ir a
mods; de mayor a podría venir a
je pourrais / tu Rusia) ja, mózhet byt', qad + PR; (podría
podría menor grado de ayudarte) tä huì lái
pourrais / il pourrait poédu v Rossíju; no…) qad lâ + PR
probabilidad]; (~ ser bängzhù nî
(podría llover) mózhet
peligroso) it might / 她会来帮助你
poïtí dozhd'
could be dangerous
(largo) poèma; (corto) xiºr ('axºâr);
poem /'pəʊɪm, (Am) shï 诗; (poesía) shïgë
poema poème (m) stixotvorénie; (poesía, (composición, ~)
'pəʊəm/ 诗歌
arte) poèzija naZm
police /pë'li:s/ (pl); (la jîngfäng 警方;
police (f); (~ polítsija (G polítsii),
~ está investigando el (comisaría) jîngchájú
policía nf ... antidisturbios) CRS (en Rusia) milítsija (G xurTät, bûlîs
caso) the police are 警察局; (agente)
(m pl) milítsii)
investigating the case jîngchá 警察
police officer; politséïskiï (adj nom, xurTiyy (-ûna); (!)
policier / femme policeman (pl -men) / G politséïskogo), (en ºaskariyy ?; (oficial)
policía 2 nm (agente) jîngchá 警察
policier policewoman (pl - Rusia) militsionér (G - DâbiT (DubbâT),
women) a) DâbiTu x-xurTäti
politics /'polëtiks/;
zhèngzhì 政治;
política politique (postura, programa) polítika (G polítiki) siyâsät
('policy') zhèngcè 政策
policy /'polësi/ (pl -ies)

(animal) farj (firâj),


(!sp gallina?) daýâýät;
(carne) farrûý (sgtvo -
kúritsa (G kúritsa, pl
ät pl farârîýü, f -ät)
chicken /'tšikin/; (cría) kúry), tsyplënok [G jï 鸡; (comida) jïròu
pollo poulet (!tb animal?), (!sp
chick tsyplënka, pl tsypljáta 鸡肉
gallina?) daýâý (sgtvo
G tsyplát]
-ät); (yo quiero ~) 'anâ
'urîdu daýâýän; (los
pollitos) al-katâkîtu

dust /d^st/; (limpiar /


quitar el ~) to do the
dusting, to dust; (Coc,
poussière (f); (de
Quím) powder; (~s de
producto, desecho) ('dust') chéntû 尘土
talco) talcum powder, pyl' (f, G pýli L pylí); gubâr ('agbirät) (tb
poudre (f); (vulg, (~, suciedad) huïchén
(coloq) talc; (estar (Quim) poroshók polvareda); (echar un
polvo v.tb.'polvos' coito) coup (m); 灰尘, ('powder')
hecho ~: agotado) to (poroshká); (de ~, copular, joder)
(echar un ~) tirer un fênmò 粉末; (para la
be all in (fam), maquillaje) púdra nâka / yanîku (nayk)
coup; (estar hecho ~) cara) fên 粉
(deprimido) to be
être crevé
devastated,
(destruido) to be a
wreck

(colocar) to put /put/


[put]; (aparato) to put
sth on; (disco) to play;
stávit' [stávlju stávit] /
mettre [PR mets (despertador) to set;
postávit'; (una cosa
mettons; PS mis; F (vestir) to put sth on waDaºa / yaDaºu
horizontalmente)
mettrai; PP mettant (for sb); (servir) to (waDº); (~, hacer,
klast' [kladú kladët;
mis]; (~ triste) rendre give; (extender, convertir en) ýaºala / fàng 放 (... zài 在... )
klal klála] / polozhít'
triste; (no pongas esa disponer) to lay [laid]; yaýºalu (ýaºl); (!ej); (+b colocar) bâi
poner [polozhú polózhit]; (la
cara!) ne fais pas (deberes) to set; (suponer) iftaraDa; 摆; (instalar, montar)
mesa) nakryvát' /
cette tête; (en TV) (película, programa) (pon los vasos en la änzhuäng 安装
nakrýt' [nakróju
passer; (negocio) to show; (¿qué ponen bandeja) Daºi l-ku'ûsa
nakróet]; (¿qué ponen
ouvrir; (ave) pondre esta noche?) what's fî S-Siniyyäti
[en teatro]?) chto
[v.'devolver'] on tonight?; (obra de
igráet trúppa?
teatro) to put sth on;
(sábana/mantel) to
put sth on
(una prenda) nadevát'
(colocarse) se (-áju; i; chto, na
mettre*; (~ de pie) se chto?) / nadét'
(colocarse de pie) to
mettre debout; (ropa) (nadénu, -net,
stand [stood];
mettre, (col) enfiler; nadén'); (el sol)
(sentado) to sit;
(se puso rojo de ira) il sadít'sja [sazhús'
(vestirse) to put sth (~ a: empezar)
est devenu rouge de sadítsja] / sest' [sjádu
on; (sol) to set [set]; ibtada'a / yabtadi'u
colère; (~ a hacer sjádet; sel séla]; (+
(+adj) to get; (se puso (ibtidâ'), (!verif) ýaºala (ropa) chuän 穿; (~
algo) se mettre à faire adj) stanovít'sja
enfermo) he got ill; (~ / yaýºalu; (vestido) enfermo) shëngbìng
ponerse qch; (~ bien) se [stanovljús'
a hacer algo) to start labisa / yalbasu, 生病; (~ a: empezar
rétablir; (~ malo / stanóvitsja] / stat'
doing / to do sth; (~ irtadà / yartadî a) käishî 开始
enfermo) tomber [stánu stánet] + I (o
de [ej pintura]) to get (irtidâ'); (~ el sol)
malade; (se ha puesto verbo específico en
covered (in sth); (~ al garabat(i) x-xamsu
de barro hasta las cada caso); (~
día con algo) to
rodillas) il s'est enfermo) zabolevát' /
catch* up with sth;
couvert de boue zabolét' [zaboléju]; (~
(ropa) to put sth on
jusqu'aux genoux; a) nachinát' [-áju] /
(astro) se coucher nachát' [nachnú
nachnët] délat' chto-n

(cultura, tradiciones)
popular /'pɒpjʊlə/;
(canción, baile,
costumbres)
traditional; (folclórico)
shòu huänyíng 受欢迎
folk; (que gusta; bien
(bien recibido);
aceptado) popular;
(conocido) (creencia, apoyo)
(conocido) populaire; (conocido) well- (folklórico, ~,
popular populjárnyï; pûbiàn 普遍; (…
(del pueblo) du peuple known; (movimiento, nacional) xaºbiyy
(folclórico) naródnyï Popular) Rénmín…
rebelión) popular; (las
人民; (de las masas)
clases ~es) the
mínzhòng (de) 民众
people, the working
class; (la República
Popular de China) the
People's Republic of
China

(Dicc) li-; (durante, a


través de, por medio
de) min jilâli; (lugar:
(lugar) (a través de)
por medio de, por
cóng 从; (tú pasas por
entre) bi-wâSiTäti
el puente) nî cóng
(+G); (a través de,
(lugar) (paseando por) (lugar) po + D, (a qiáoshang guò
camino) ºabra;
inside /'insaid/, través de) chérez + A; 你从桥上过; ('along')
(tiempo: por la
around /ë'raund/; (a (tiempo) [caso yánzhe 沿着, (tb
mañana) SabâHän, fî
través de) through instrumental], (por la lugar) jïngguò 经过;
S-SabâHi; (causa) bi-
/θru:/; (dejando atrás) mañana) útrom; (por (caminamos (PS) por
(lugar) par; (tiempo: ~ sababi, li-'aýli;
past /pa:st/; (tiempo) la tarde: temprano) el jardín) wômen zài
la mañana) le matin; (agente) [no se
(~ la mañana / tarde) dnëm, (más tarde) huäyuán lî sànbù le
(~ la tarde) l'après- admite agente en las
por in the morning / in the vécherom; (causa) iz- 我们在花园里散步了;
midi; (~ la noche) la pasivas], min Tarafi +
afternoon; (~ la za + G; (agente) (tiempo: ~ la mañana)
nuit, le soir; (causa) à G, min qibali + G, min
noche) at night; [caso instrumental]; zâoshang 早上
cause de; (agente) par yadi (+G) [raro]; (3 x
(causa) because of, (viajé mucho ~ Rusia) (v.'mañana 2');
3) thalâthätün fî
(en algunos casos) ja mnógo ézdil po (agente) bèi 被 (+
thalâthätïn; (por hora)
for; (~ esta razón) for Rossíi, (por la formal), jiào 叫, ràng
fî s-sâºäti; (tres por
this reason; (agente) libertad) za svobódu; 让; (signo de
tres) thalâthät(?) fî
by /bai/ (por hora) v chas multipilicar) chéng 乘;
thalâthätïn; (por poco)
(dos por cuatro) èr
bi-l-kâd; (por lo cual) li-
chéng sì 二乘四; (a
dhalika; (por lo tanto)
causa de) yóuyú 由于
li-dhalika; (por hora) fî
s-sâºäti; (por poco) bi-
l-kâdi
bâifën zhï- 百分之;
percent; (cien ~~) a protsént; (tres ~~) tri (3 ~~) ath-thalâthatu fî (20% de descuento)
por ciento pour cent
hundred percent protsénta l-mi'äti (v.'cien') bä zhé 八折 (80% del
precio original)
('à propos') kstáti; shùnbiàn wènyïxià
por cierto à propos; au fait /o'fεt/ by the way ºalà fikrätïn
mézhdu próchim... 顺便问一下
for example (abrev:
por ejemplo par exemple naprimér mathalän bîrú 比如, lìrú 例如
e.g.), for instance
(~~~ mis
(~~~ sus
posibilidades) au- zài _ shàngfäng 在
por encima de over nad + I posibilidades) fawqa
dessus de mes 上方
Tâqiti-hi
possibilités
yïncî 因此; suôyî
所以; yïnwèi
c'est pour cela/ça that's why, so, li-dhalika; 'idhâ¨n, 因为...suôyî… 所以;
por eso poètomu; tak znáchit
que..., c'est pourquoi... therefore binâ'än ºalà dhalika (Berlitz 'that's why')
nà jiùshì yuányïn
那就是原因
tafaDDal, min faDli-ka qîng 请 [lit: pedir /
s'il vous plaît; (fam)
por favor please /pli:z, (Am) pliz/ pozháluïsta /p^žálstë/ / min faDli-ki / (!) min invitar]; (haga el favor
s'il te plaît
faDli-kum de) láojià 劳驾
posrédstvom + G, s bi-wâsiTäti…; bi-;
by means of; through, yòng 用; (gracias a,
por medio de au moyen de pómoshch'ju + G, [Google, tb durante, a
by using, from debido a) yóuyú 由于
chérez + A través de] min jilâli + G
wèi shénme 为什么;
(¿por qué [tú] no...?)
why /wai, Am hwai/;
nî hébù...? 何不; (no
(¿~~ no vienes li-mâdha, li-ma; (por
por qué pourquoi pochemú sé por qué dije eso)
conmigo?) why don't qué no?) li-ma lâ?
wô bù zhïdào wèi
you come with me?
shénme nàyàng shuö
我不知道为什么那样说
(claro que sí) dängrán
Tabºän [pr]; bi-T-
por supuesto bien sûr; certainement of course konéchno 当然; (naturalmente)
Tabºi; maºlûm (!verif)
zìrán 自然
c'est pourquoi; (por lo li-dhalika, 'idhan; li-
por tanto therefore /'ðeəfɔ:/ poètomu yïncî 因此, suôyî 所以
tanto) par conséquent hadhâ s-sababi
zuìhòu 最后, ('at last',
nakonéts; (al final) v
por último enfin; finalement finally, lastly 'ajîrän 'in the end') zhöngyú
kontsé kontsóv
终于
yïnwèi, yïnwei 因为;
because /bi'koz, (Am)
porque parce que; (infrml) car potomú chto li-'anna (+ pron / A) (porque era muy caro)
bi'kO:z/
yïnwèi tái guì 因为太贵
malaka /
to own /əʊn/, to vladét' [vladéju] (i) + I;
yamliku~yamluku
possess /pə'zes/; (cualidad, habilidad)
posséder [é/è]; (milk, mulk), imtalaka,
poseer (conocimientos) to obladát' [obladáju] (i) yöngyôu 拥有
(récord) détenir (~, ganar, adquirir,
have; (récord, título) + I; (tener, formal)
tomar posesión de)
to hold [held] imét' [iméju] (i)
Hâza / yaHûzu (Hawz)
(circunstancia)
possibility
/ˌpɒsə'bɪləti/; (tener la
~ de hacer algo) to
have the chance of
doing sth; (~es:
medios, recursos) (circunstancia)
possibilité; (haber o means (pl); (pasar las kênéngxìng 可能性 (tb
'imkaniyyät (-ât),
posibilidad tener ~es) y avoir des Navidades en París vozmózhnost' (f) probabilidad), kênéng
'imkân
chances no está dentro mis 可能; (oportunidad)
~es) I can't afford to jïhuí 机会
spend Christmas in
Paris; (potencial)
potential; (un cantante
con muchas ~es) a
singer of great
potential

possible /'posëbël/;
(es ~ hacerlo más
rápido) it's possible to vozmózhnyï
kênéng 可能; (hacer
do it more quickly; [vozmózhen
todo lo ~) jìn zuìdà
(hicieron todo lo ~) vozmózhna/-no/-ny];
mumkin; (es ~) mina l- kênéng 尽最大可能;
posible possible they did everything (eso es ~) èto
mumkini (lo más rápido
possible / everything vozmózhno, èto ne
posible) jìn kênéng
they could; (lo antes iskljuchenó; (lo antes
zuì kuài 尽可能最快
~) as soons as ~) kak mózhno skorée
possible; (lo mejor ~)
the best you can

position; (en ~
vertical) in an upright
polozhénie; (de casa,
position; (en la wèizhì 位置; (postura,
cosa) raspolozhénie, (lugar, sitio, ~)
sociedad) social 'stance') zïshì 姿势;
mésto; (en mawDiº (mawâDiºü);
standing; (gente de (en carrera,
competición, carrera) (~, postura,
(postura) position; buena ~) people of competición) wèi 位;
posición mésto; (actitud; Mil) estacionamto) mawqif
(nivel social) situation high social standing; (ocupada por
pozítsija; (tomar ~) (mawâqifü); (opinión)
(actitud) position, soldados) zhèndì
zanimát' / zanját' ra'y (ãrâ'); (tomar ~)
stance; (adoptar una 阵地; (punto de vista)
[zaïmú zaïmët] ittajadha mawqifän
~ intransigente) to lìchâng 立场
pozítsiju
take a tough stance /
stand

al-Hulwu ('el dulce'), tiánpîn 甜品, (Conc)


at-taHliyätu ('adorno, fànhòu diânxïn
dessert /di'z3:t/;
postre dessert desért (G -a) ornamento') (!princ?); 饭后电信, (+b fruta)
pudding /'pudiη/ (GB)
mâ yu'kalu fî ãjiri l- fànhòu shuîguô
waýbäti 饭后水果
power /'pauë/; (~
militar/nuclear)
military/nuclear
power; (este niño es
(de motor)
un artista en ~) this (fuerza, energía, ~)
móshchnost' (f), síla;
puissance; (en ~) en child has the makings quwwät (-ât, quwàn,
potencia (electricidad) lìliang 力量, lì 力
puissance of an artist; (un qiwàn), (influencia)
(èlektro)ènérgija;
asesino en ~) a nufûdh
(país) derzháva
potential murderer;
(Pol) power; (~s
extranjeras) foreign
powers
kolódets (kolódtsa);
(petrolífero)
well; (en mina) shaft,
pozo puits /p4i/ (neftjanája) bi'r (ãbâr) jîng 井
pit
skvázhina; (de mina)
sháxta

tsená (A tsénu G
tsený D tsené, pl
tsény); (subir / bajar
price /prais/; (subir / thaman ('athmân);
los ~s) povyshát' /
precio prix (pl =) bajar los ~s) to raise / (tarifa, ~) siºr ('asºâr); jiàgé 价格; jiàqián 价钱
povýsit' [povýshu
lower the prices (fig: valor) qîmät
povýsit], snizhát' [-áju]
/ snízit' [snízhu snízit]
(tsény)
mumayyaz,
predpochtítel'nyï,
préférentiel / special, preferential; mumayyiz yöuxiän 优先; (clase
(=principal) glávnyï;
preferente préférentielle; (clase (clase ~) business (distinguido, singular, ~) shängwù cäng
(trato ~) osóboe
~) classe affaires class excelente, =mumtâz); 商务舱
otnoshénie;
(!clase)
gèng xîhuän 更喜欢;
predpochitát' / (~ X a Y) yû Y xiängbî
to prefer /pri'f3:/ (sth,
predpochést' gèng xîhuän X 与 Y
doing/to do sth, X to
[predpochtú 相比更喜欢 X; (~
Y); (al contestar una
préférer [préfère predpochtët, (~ a) faDDala / hacer) nìngyuàn zuò
pregunta: prefiero...) I
preferir préférons] (X à Y), predpochël yufaDDilu ºalà (tafDîl) 宁愿做; (preferiría
would / I'd rather (sth,
aimer mieux predpochlá]; (prefiero (!ej) quedarme aquí) wô
do sth); (preferiría ir
el zumo al agua) ja qíngyuàn zài zhèr zhù
en tren) I'd rather go
predpochitáju sok 我情愿在这儿住; (~se
by train
vodé a, tener favoritismo
para) piän'ài 偏爱

voprós (voprósa);
question /'kwestšën/;
question; (hacer una (hacer una ~) wèntí 问题; zhìwèn
pregunta (hacer una ~) to ask su'âl ('as'ilät)
~) poser une question zadavát' / zadát' 质问
(o to put) a question
voprós
wèn 问, (+b hacer
demander; (~ por
[pregunta]) tíwèn
algn: interesarse)
spráshivat' / sprosít' sa'ala / yas'alu (su'âl) 提问; (tb 'put
demander des to ask; (~ por alguien)
preguntar [sproshú sprósit] (I 'is'al <'a>, sal); (~ questions to, quiz');
nouvelles de qqn; (~ to ask about sb
(kogó-n o + P) por) sa'ala ºan (¿podría
por algo: solicitar)
preguntarle...?) qîng
demander qch
wèn 请问
(me pregunto si
xiâng zhïdào 想知道;
podría usted
(me pregunto si
decirme...) ne
podrías ayudar) wô
mózhete li Vy skazát' tasâ'ala / yatasâ'alu
preguntarse se demander to wonder xiâng zhïdào nî
mne...; (me pregunto <'a> (ºammâ 'idhâ…)
néngbùnéng
por qué llega tarde)
bängmáng
interésno, pochemú
我想知道你能不能帮忙
on opozdál
prize /praiz/, award
/ë'wO:d/; (conceder or
dar un ~) to award o ýâ'izät (ýawâ'izü); (el
priz (G -a pl prizý), jiângshâng 奖赏, jiâng
premio prix (pl =) give a prize; (~ gordo) ~ Nobel de Física)
prémija (prémii) 奖, jiânjïn 奖金
jackpot; (~ de ýâ'izätu nûbil fî l-fîzyâ'i
consolación)
consolation prize
(Mec) press;
(imprenta) printing
presse; (~ amarilla) press; (periódicos) (Tecn) press;
(la ~) xïnwénjiè
presse à scandale / press, newspapers (imprenta) pechátnyï
miDgaT; (Comunic) 新闻界, (como
prensa presse à sensation; (~ (pl); (periodistas: la ~) stanók; (la ~) préssa;
SaHâfät, SiHâfät industria) bàokänjiè
del corazón) presse the press; (~ amarilla) (publicaciones)
报刊业
du coeur gutter press, yellow préssa, pechát' (f)
press; (~ del corazón)
gossip magazines

worry (problema),
concern; (tiene
(~, interés) ihtimâm (-
muchas ~es) he has a (ansiedad)
ât); (ocupación,
lot of problems; (les bespokóïstvo, zabóta, dänyöu 担忧, dänxïn
preocupación souci (m) trabajo) xugl ('axgâl);
causa muchas ~es) volnénie; (inquietud) 担心
(pesar, aflicción)
he causes them a lot ozabóchennost' (f)
gamm (gumûm)
of worries / problems;
(inquietud) concern

dänyöu 担忧;
worried /'w^rid, (Am) mahmûm, muhtamm, ('concerned: caring')
inquiet / inquiète, obespokóennyï,
preocupado 'w3:rid/, concerned (inquieto, turbado) guänxïn 关心, (':
préoccupé/-e vstrevózhennyï
(por algo: about sth) qaliq anxious') gândào bù
än 感到不安
to worry /'w^ri, (Am)
'w3:ri/; (no quiero ~lo) 'ahamma / yuhimmu
I don't want to worry ('ihmâm), hamma /
him; (le preocupa el yahummu (hamm),
bespokóit' [bespokóju
futuro) she's worried / (afligir, apenar)
(producir temor, bespokóit] /
concerned about her gamma / yugummu
angustia) inquiéter obespokóit', volnovát' dänxïn 担心, [Conc]
preocupar future; (me preocupa (gamm), 'agamma /
[é/è]; (interesar, [volnúju] / vzvolnovát', shî dänxïn 使担心
que no haya llamado) yugimmu ('igmâm);
importar) préocupper ozabóchivat' /
it worries me that she (turbar, inquietar,
ozabóchit'
hasn't phoned; (no intranquilizar) qallaqa
me preocupa) it / yuqalliqu, 'aqlaqa /
doesn't bother / worry yuqliqu
me
(inquietarse) to worry;
(~se por algo/algn) to
worry about sth/sb; bespokóit'sja ihtamma, (afligirse)
s'inquiéter [è] (por (ocuparse: ~se de [bespokójus' igtamma (igtimâm); (~
alguien: pour qqn); (~ algo: me preocupé de bespokóitsja de) ihtamma bi-; (~
[Conc] dänxïn 担心,
por algo) se que no faltara nada) I bespokójatsa; I - por) (cuidar de,
guänxïn 关心; (no te
preocuparse préoccuper / made sure / I saw to it kóïsa!] (i) (o + P), interesarse en) iºtanà
preocupes!) bié
s'inquiéter de qch; (no that we had volnovát'sja bi-, igtamma ºalà;
dänxïn! 别担心
te preocupes!) ne t'en everything; (no se [volnújus'] (i), kâna qaliqän; (estar
fais pas! preocupó más del ozabóchivat'sja / inquieto) qaliqa /
asunto) he gave the ozabóchit'sja yaqlaqu
matter no further
thought

mustaºidd (para: li-),


(dispuesto) prêt / gotóvyï [gotóv gotóva/-
(!presente?) HâDir zhûnbèi hâo (de)
prête; (con ready /'redi/ (para vo/-vy];
preparado (HuDDar, HuDûr); (n: 准备好; ('willing')
conocimientos) algo: for sth) prigotovlénnyï; (estoy
~, producto) yuànyì 愿意
compétent/-e ~) ja gotóv
mustaHDar
(animal cazado) proie;
(para almacenar
(en caza) prey; (ser ~
agua) barrage (m); (~ (botín, ~) ganîmät
de: terror, pánico) to (en caza) dobýcha;
de contención) (ganâ'imü); (dique, ~) ('dam') shuîbà 水坝,
be seized with; (dique) dámba; (de
presa barrage (m) de sadd ('asdâd, sudûd); ('reservoir') shuîkù
(dique) dam; agua, embalse)
retenue; (acequia (acción de coger) 水库
(embalse) reservoir, vodoëm (-a)
para regar) canal (m); qabD (sgtvo -ät)
lake
(acción de prender)
prise (f)
(TV: programa) to
present /pri'zent/, to
introduce /ˌɪntrə'dju:s,
(Am) 'ɪntrə'du:s/;
(persona) to
introduce; (te
presento a mi
hermana) I'd like you
to meet my sister, this
is my sister; (mostrar) predstavlját' [-áju] /
to present; (libro, predstávit'
disco) to launch; (obra [predstávlju (programa) zhûchí
de arte) to present; predstávit]; (Radio, 主持; (a algn) jièshào
(entregar: informe, TV) vestí [vedú vedët, qaddama / yuqaddimu 介绍 ; (te presento al
présenter;
solicitud) to submit; vël velá veló] (i); (~le (taqdîm); (te presento señor Wang) wô gêi
(manifestar) déposer;
presentar (trabajo) to hand in; algn a algn) a mi esposa) nî jièshào Wáng
(proponer a algn)
(renuncia, dimisión) to predstavlját' / uqaddimu la-ka xiänsheng
proposer
hand in, to submit; predstávit' kogó-n + zawýät-î 我给你介绍王先生;
(disculpas) to make; D; (un trabajo) sdavát' (revelar, mostrar)
(queja) to file, to / sdat'; (queja) zhânshì 展示
make; (cargos) to podavát' [podajú
bring; (~on una podaët] / podát'
denuncia) they
reported the matter
(to the police), they
made an official
complaint; (~
pruebas) to present
evidence; (novedad,
ventaja) to offer;
(síntoma) to show
present /'prezn̩t/; (el
(regalo) podárok; dängqián 当前; (el ~)
~) the present; (Ling)
presente n ... présent (Ling) nastojáshchee HâDir xiànzài 现在; (Gram)
present (tense); (los
vrémja xiànzàishí 现在时
~s) those present
(estar) (en un lugar)
present /'prezn̩t/; (actual) nýneshniï, (actual) mùqián 目前;
présent/-e; HâDir (-ûna); (estar ~)
(actual) present; (el ~ nastojáshchiï; (que (en un sitio) chüxí de
presente 2 adj (mejorando lo ~) sauf HaDara / yaHDuru
año) the current year; está) 出席; (estar ~)
votre respect (HuDûr)
(tener ~) to bear in pristút·stvújushchiï zàichâng 在场
mind

president /'prezidënt,
(Pol) zôngtông 总统;
(Am) 'prezë-/; (club,
(primer ministro)
comité, empresa,
(Pol) prezidént (G -a); shôuxiàng 首相; (de
jurado, partido)
(comité, empresa, ra'îs (ru'asâ'ü) (hamza empresa)
presidente président/-e chairperson
etc.) predsedátel' (G sobre 'w') dôngshìzhâng 董事长,
/'tšeëp3:sn/ (pl -s),
predsedátelja) (en reunión,
chairman (pl -men) /
organización) zhûxí
chairwoman (pl -
主席
women), president
yälì 压力; (estar bajo
DagT; (fig) taDyîq ~) chéngshòu yälì
davlénie; ('stress') (maSdar de Dayyaqa: 承受 压力
pressure /ˈpreſə(r)/;
pression; (a ~) sous naprjazhénie; (grupo estrechar, oprimir, (chéngshòu:
presión (bajo ~) under
pression de ~) initsiatívnaja poner en apuros); (~ aguantar, soportar);
pressure
grúppa de los neumáticos) (estar bajo ~ para
DagT hawâ'i l-'iTârâti hacer X) pòyú yälì
zuò X 迫于压力做 X

davít' [davljú dávit] na


+ A; (~ a algn para
que haga algo)
(botón, timbre) to
(hacer fuerza, okázyvat' / okazát' (botón) àn 按;
press; (coaccionar) to DagaTa / yaDgaTu
apretar) appuyer [okazhú okázhet] (coaccionar) qiângpò
presionar put pressure on sb, (DagT) (-hu, sobre:
(!conj); (coaccionar) davlénie / nazhím na 强迫; (meter prisa)
(tb GB) to pressurize, ºalà)
faire pression sur kogó-n (+ infin); düncù 敦促
(tb Am) to pressure
(botón) nazhimát' [-
áju] / nazhát' [nazhmú
nazhmët]

(de dinero, cosa


prestada) loan /ləʊn/; zaëm (G záïma);
qarD (qurûD); ('tomar
(acción de prestar) (dinero) ssúda (de dinero) dàikuân
prêt (m); (pedir un ~) de otro sitio') iqtibâs,
préstamo lending; (acción de (ssúdy); (coger algo 贷款; ('lend or borrow
faire un emprunt ('préstamo') muqtabas
tomar prestado) en ~) brat' / vzját' chto- money') jièdài 借贷
(-ât)
borrowing; (Ling) n na vrémja
loanword

(dinero, objeto) lend


/lend/ [lent]; (pedir
prestado) to borrow; odálzhivat' / odolzhít' 'aºâra, 'aqraDa /
(¿me prestas el [odolzhú odolzhít] yuqriDu ('iqrâD) (+b
coche?) will you lend chto-n komú-n; (~ dinero?); (~ ayuda) jiè 借 (+ gêi); (me
prêter; (~ juramento) me your car?, can I ayuda) okázyvat' / madda yada l-ºawni, prestó dos libras) tä
prestar
prêter serment borrow your car?; okazát' pómoshch'; sâºada; (~ juramento) jiè gêi wô liâng bàng
(ayuda) to give; (~r juramento) 'addà yamînän; (¿me qián 她借给我两镑钱
(servicio) to render; prinimát' / prinját' prestas dinero?) hal
(atención) to pay prisjágu tuqriDu-nî nuqûdän?
(attention to sth/sb);
(~ juramento) to swear

budget /'b^džit, (Am) mîzâniyyät;


yùsuàn 预算; (de una
presupuesto budget 'b^džët/; (cálculo bjudzhét (-a); sméta (hipótesis,
familia) käizhï 开支
aproximado) estimate suposición) iftirâD
vesná (G vesný, pl
printemps (m); (en ~) spring /spriη/; (en ~)
primavera vësny G vësen); (en rabîº; (en ~) fî r-rabîºi chüntiän 春天
au printemps in the spring, in spring
~) vesnóï
pérvyï; (en primer 'awwalü (-ûna) / 'ûlà
lugar) vo-pérvyx; (a ('uwalü) [elativo]; (a dìyï 第一; (adv)
primero premier / première first /f3:st/; (adv) firstly
~s de abril) v pérvyx ~s de abril) fî 'awâ'ili shôuxiän 首先, xiän 先
chíslax aprélja 'abrîl
printséssa (-y); (rusa:
göngzhû 公主;
princess /'prinses, ref a la mujer)
princesa princesse 'amîrät (!pl) (¿concubina real?)
(Am) 'prinsës/ knjagínja, (: referido a
wángfëi 王妃
la hija) knjazhná
glávnyï [gláven
principal principal (pl -aux) / -e main /mein/ glavná glávno glávny, ra'îsiyy zhûyào (de) 主要
C glavnée]; osnovnóï
prince /prins/; (~
prints (-a); (ruso) 'amîr ('umarâ'ü) [a
prince; (~ azul) prince heredero) crown wángzî 王子, (~
príncipe knjaz' (m, G knjázja pl veces se traduce
charmant prince; (~ azul) Prince heredero) tàizî 太子
knjaz'já G knjazéï) 'emir']
Charming
(comienzo) beginning
/bi'giniη/; (al ~ de la
bad', bidâyät; (al ~
novela) at the
de...) fî bidâyäti…; (al
beginning of the
~) fî l-bidâyäti; (en ~)
novel; (desde el ~)
nachálo (G nachála); mabda'iyyän <'y>;
from the beginning;
(moral) príntsip; (ley (moral; ~, origen) kaïshî 开始; (moral)
début; (al ~ de) au (concepto, moral)
principio científica) zakón; (al mabda' (mabâdi'ü zhûnzé 准则; (origen)
début de principle /'prinsëpl/;
~) nachále; (en ~) v <'y>); (creencia, qîyuán 起源
(al ~) at first; (a ~s de)
príntsipe doctrina) ºaqîdät
at the beginning of...;
(ºaqâ'idü); (de ~ a fin)
(a ~ de año) at the
mina l-bidâyäti 'ilà n-
beginning of the year;
nihâyäti
(a ~s de enero) in
early January

spéshka (-ki),
pospéshnost' (f);
(darse ~) toropít'sja
[toropljús' torópitsja] /
(~, prontitud,
hâte (f); (a toda ~) à potoropít'sja, speshít'
hurry /'h^ri/ (inc); urgencia) ºaýal, cöngmáng 匆忙;
toute vitesse; (corre (i); (date prisa!)
haste; (no hay ~) ºuýlät; (rapidez) (tener ~) jímáng 急忙,
~) c'est urgent; (darse potoropís'!, skorée!;
there's no hurry; (con surºät; (a toda ~) ºalà jînjí 紧急; (darse ~)
~) se dépêcher; (tener ~) speshít'
las ~s se me olvidó 'asraºi mâ yumkinu; kuàidiânr 快点儿,
(meter ~ a algn) faire [speshú speshít] (i),
desenchufarlo) I was (no corre ~) lam gânmáng 赶忙; (date
prisa tb: darse ~ se dépêcher / toropít'sja (i); (meter ~
in such a hurry that I yakun mustaºýilän; ~!) gânjîn! 赶紧!; (date
bousculer qqn; (tener a) podgonját' /
forgot to unplug it; (darse ~) taºaýýala, ~ en comprarlo!) kuài
~) être pressé/-e; podognát'; toropít'
(darse ~) to hurry up; ºaýila / yaºýalu qù mâi ba! 快去买吧
(tener ~ por hacer [toropljú torópit] /
(tener ~) to be in a (ºaýal), istaºýala; (no (lit: ve rápido a
algo) être pressé de potoropít'; (a toda ~)
hurry tenemos ~) lasnâ comprarlo)
faire qch vo ves' dux; (no corre
mustaºý?lîna
~) ne sróchno, ne
spéshno; (siempre
tiene ~) on vsegdá
speshít

prison /'prizn/;
(condena) prison
prison;
sentence, tjur'má (G tjur'mý);
(encarcelamiento) jiänyù 监狱;
imprisonment; (seis (encarcelamiento) siýn (suýûn); (arresto,
prisión emprisonnement (m); (cautiverio?) jiänjìn
años de ~) six years' (tjurémnoe) ~, reclusión) Habs
(~ preventiva) 监禁
imprisonment; (~ zakljuchénie
détention préventive
preventiva) protective
custody
(propiedad,
compañía) chástnyï
[chásten chástna/-no/-
ny]; (discusión, club)
zakrýtyï;
(pertenencias, vida)
(reunión, vida, no
líchnyï; sïrén 私人; (en ~)
público) private (especial, particular,
privé/-e; (en ~) en (pensamientos, sïxià 私下; (escuela
privado /'praivit, (Am) propio, ~) jâSS,
privé planes) skrýtyï; ~a) sïlì xuéxiào
'praivët/; (en ~) in (personal, ~) xajSiyy
(aislado, 'secluded') 私立学校
private
uedinënnyï; (secreto,
reservado)
zámknutyï;
(confidencial)
konfidentsiál'nyï; (en
~) konfidentsiál'no
(ser pro…)
(los ~s y los contras) zànchéng… 赞成;
profit (m); (el ~ y el
the pros and cons; (~que salvaguarda o
contra) le pour et le (a favor de) za + A; (en ~ de) fî / li-SâliHi;
(en ~ de) in favour of defiende) wéihù 维护;
pro contre; (en ~ de) (los ~s y los contras) (~s y contras)
(sth); (campaña pro (los pros y los
pour, en faveur de, au "za" i "prótiv" maHâsin wa-masâwà
amnistía) campaign contras) lìbì 利弊,
profit de
for amnesty yöushì hé lièshì
优势和劣势

probable /'probëbël/,
likely /'laikli/; (es ~)
(que puede suceder) probable; (es ~ que (~, verosímil)
probable; (que se llegue today) he will muHtamal; hên kênéng 很可能,
probable verojátnyï
puede probar) probably arrive today, (predominante, kênéng de
prouvable he's likely to arrive verosímil) muraýýaH
today; (demostrable)
provable
mina l-muHtamali;
ºalà l-'arýiº (!vocs),
probablemente probablement probably /'probëbli/ verojátno yêxû 也许
mina l-murýiº (!vocs)
'an
(taste, try, test, prove)
(~, gustar) dhâqa /
(comida) to taste (comida) cháng 尝;
yadhûqu (dhawq);
/teist/, (por primera (intentar algo) shìshi
(comida, puerta...) (degustar)
vez) to try /trai/; 试试, shìtú 试图;
(demostrar) prouver; próbovat' / tadhawwaqa /
(demostrar) to prove; (coche,
(ensayar) essayer; popróbovat'; (someter yatadhawwaqu
(método) to try; mecanismo…)
(comida) goûter; a test) proverját' / (tadhawwuq); (~,
probar (coche, mecanismo) shìyòng 试用;
(experimentar) provérit'; ispýtyvat' / ensayar,
to try sth out; (poner a (máquina, teoría,
éprouver; (vi: intentar) ispytát'; (demostrar) experimentar) ýarraba
prueba: máquina, 'test') cèyàn 测验;
essayer dokázyvat' / dokazát' / yuýarribu; (~,
aparato) to test; (~ a (demostrar)
[dokazhú dokázhet] demostrar) barhana
hacer algo) to try zhèngmíng 证明;
ºalà / ºan; (~ vestidos)
doing sth (verificar, ¿en juicio?)
ýarraba thiyâbän
zhèngshí 证实
problem /'problem,
(Am) 'pra:blem/; probléma (G wèntí 问题; (no hay ~)
problema problème, ennui muxkilät (maxâkilü)
(tener ~s) to be in problémy) méi wèntí 没问题
trouble
(desarrollo)
guòchéng 过程;
processus; (método) ºamaliyyät (-ât); (el ~
process /'prëuses, (progreso) qiánjìn
procédé; (transcurso) protséss; (Jur) de paz) ºamaliyyätu s-
proceso (Am tb) 'pra:ses/; 前进, jìnbù 进步;
espace (m); (pleito) protséss, sud salâmi; (Jur) qaDiyyät
(Jur) trial ('order, procedure')
procès (m), procédure (qaDâyâ)
chéngxù 程序
(f)
proizvodít'
[proizvozhú
proizvódit] / proizvestí
[proizvedú
proizvedët]; (obra,
película) stávit'
to produce /prë'dju:s,
[stávlju stávit] / (producto) shëngchân
(Am) prë'du:s/;
postávit'; (causar) 生产, chüchân 出产;
(sensación, efecto,
javlját'sja [javljájus'] / 'antaýa / yuntiýu (causar) yînqî 引起;
producir produire [v.'conducir'] sonido) to cause, to
javít'sja [javljús' ('intâý) (programa) zhìzuò
generate; (le produjo
javítsja] prichínoï + G; 制作; (generar)
una gran alegría) it
(generar: electricidad) chânshëng 产生
made her very happy
generírovat' (i); (:
ilusión, interés)
vyzyvát' [-áju] /
výzvat' [výzovu
výzovet]; (un sonido)
izdavát' / izdát'
product /'prod^kt, (~, resultado) muntaý
(Am) 'pra:dëkt/; (~s (objeto) izdélie; (muntaýât), mantûý (-
alimenticios) (comida, resultado) ât); (resultado) natîýät
chânpîn 产品;
producto produit foodstuffs; (~s prodúkt; (Econ) (natâ'iýü); (~,
(resultado) jiéguô 结果
lácteos) dairy doxód; (Mat) producto, ganancia)
products; (resultado) proizvedénie HâSil; (!) maHSûl;
result, product (Mat) HâSilu D-Darbi
profession /prë'fešn/,
mihnät (mihan), (~,
profesión profession, métier (m) occupation proféssija (G proféssii) zhíyè 职业
oficio) Hirfät (Hiraf)
/,okju'peišn/
(de escuela) teacher
prepodavátel' (G
/'ti:tšë/; (de 'ustâdh ('asâtîdhät),
prepodavátelja) / jiàoshòu 教授, jiàoshï
profesor professeur (m) universidad) lecturer mudarris (-ûna) / -ät (-
prepodavátel'nitsa; 教师, lâoshï 老师
/'lektšërë/ (GB), ât)
proféssor (!dif)
professor /prë'fesër/

glubókiï [glubók
gluboká
deep /di:p/; (poco ~) glubóko/glubokó
shallow; (respeto, glubóki/glubokí, C
profundo profond/-e ºamîq (ºimâq) shën 深
desprecio) profound; glúbzhe]; (poco ~)
(sueño) deep, sound mélkiï [mélok melká
mélko mélki/melkí, C
mél'che]
(radio, TV)
programme
/'prəʊgræm/, (Am)
program; (folleto, jiémù 节目 (radio,
prográmma (G barnâmiý (barâmiýü),
(TV) émission (f); programación) TV); (gen, proyecto)
prográmmy); (de una barnâmaý; (sistema,
(índice, contenido) program*; (Educ: de jìhuà 计划; (Comput)
programa asignatura) método, plan) minhâý
programme (m); (de asignatura) syllabus chéngxù 程序;
(uchébnaja) (manâhiýü); (Informát)
ordenador) logiciel /'sɪləbəs/ (pl (ideario, principios)
prográmma barnâmaý
syllabuses); (de gänglîng 纲领
curso) curriculum,
syllabus; (Inform)
program*
(avances, cambios)
progress /'prëugres, taqaddum; (evolución, jìnbù 进步, qiánjìn
progreso progrès progréss; (desarrollo)
(Am) 'pra:grës/ desarrollo) taTawwur 前进
razvítie
(acción) prohibition,
manº; ((lo) prohibido) jìnzhî 禁止, ('ban')
prohibición interdiction, défense (f) banning; (orden, zapreshchénie, zaprét
Harâm jìnlìng 禁令
efecto) ban

forbidden, prohibited,
banned; (~ aparcar:
en signo) no parking;
interdit; (está ~ (~a la entrada) no zapreshchënnyï;
yánjìn 严禁; (~ fumar /
bañarse) il est interdit admittance; (~ el (prohibida la entrada) mamnûº; ((lo) ~)
aparcar) jìnzhî xïyän /
prohibido / défendu de se paso) no entry; (~ fijar vxod vospreshchën; Harâm; (~ fumar)
tíngchë 禁止吸烟 /
baigner; (~ fumar) carteles) no fly- (prohibido fumar) ne mamnûº at-tadjîn
停车
défense de fumer posting; (~ fumar) no kurít'
smoking; (~ pisar el
césped) keep off the
grass

(acto) to ban, to
prohibit (frml); (~le
algo a algn) to ban sb zapreshchát' /
from sth; (~le a algn zapretít' [zapreshchú manaºa / yamnaºu jìnzhî 禁止; (~ a X
interdire (!conj) (à qqn
prohibir hacer) to forbid zapretít]; (~ a algn (min/ºan -hu) (manº) hacer Y) jìnzhî X zuò
de faire qch)
[forbade forbidden] sb hacer) zapreshchát' / (!ej) Y 禁止 X 做 Y
to do; (~le a algn que zapretít' komú-n + infin
haga algo) to forbid
sb to do sth
(en el tiempo)
prodolzhát'sja [-ájus']
/ prodólzhit'sja
(extenderse,
[prodólzhus' jiëzhe zuò 接着做;
(en el tiempo) to go alargarse) imtadda
prodólzhitsja]; (en el (=continuar) jìxù 继续;
on, to carry on; (en el (imtidâd); (durar)
prolongarse se prolonger espacio) prostirát'sja [- (en el espacio)
espacio, ej carretera) dâma / yadûmu
ájus'] (i) (p: shënzhân 伸展,
to extend (dawm, dawâm),
prosterét'sja); yáncháng 延长
(continuar) istamarra
(Herder, deduc)
prodlevát'sja /
prodlít'sja [prodlítsja]

obeshchát' [-áju] /
to promise /'promis/;
poobeshchát (chto-n xûnuò 许诺; (~ hacer)
(~ hacer algo) to
komú-n) (komú-n + xûnuò zuò 许诺作; (~
promise to do sth; (vi)
infin) (komú-n, waºada / yaºidu X a Y) xûnuò gêi Y X
prometer promettre [v.'poner'] to be promising;
chto...); (intr) davát' / (waºd) (-hu) 许诺给 Y X;
(promete como
dat' * obeshchánie; (asegurar; vi)
cantante) she shows
(vi) davát' / dat' bâozhèng 保证
promise as a singer
oveshchánie

(enseguida) soon skóro; (temprano) hênkuài 很快,


(rápidamente) vite;
/su:n/; (rápidamente) ráno; (rápidamente) bi-surºätïn; (tan ~ (inmediatamente)
pronto (dentro de poco)
quickly /'kwikli/; býstro; (de ~) como) 'awwala mâ mâshàng 马上;
bientôt; (temprano) tôt
(temprano) early /'3:li/ vnezápno, vdrug (temprano) zâo 早

(Pol) propaganda
/ˌprɒpə'gændə/;
(publicidad)
advertising; (material
publicitario)
propagande; (Pol) propagánda; diºâyät; (anuncio de la
propaganda advertisements (pl); xuänchuán 宣传
(anuncios) publicité (anuncios) reklámy tele) 'ixhâr
(el buzón siempre
está lleno de
propaganda) my
mailbox is always full
of junk mail

to spread /spred/ rasprostranját'sja / (fuego) mànyán 蔓延;


[spred]; (especie, rasprostranít'sja intaxara (desplegarse, (rumor, noticias,
propagarse se propager
sonido, luz) to [rasprostranjús' publicarse) enfermedad, ?Fís)
propagate rasprostranítsja] chuánbö 传播
(pertenencia)
property; (son ~ del
museo) they are the
property of the
museum; (la casa es
~ de mi hijo) the
house belongs to my
son; (lo poseído)
property; (de bienes) (posesiones)
cáichân 财产; (tierra)
ownership, property; sóbstvennost' (f); milkiyyät, (~,
propriété; (exactitud) fángdìchân 房地产
(~ intelectual) (fincas) nedvízhimost' particularidad) jâSSät
propiedad justesse; (con ~) ('real estate');
copyright; (~ (f); (cualidad) (jawâSSü); (~es:
exactement ('specific property')
privada/pública) svóïstvo; (~ de) riqueza) mâl ('amwâl)
tèxìng 特性
private/public vladénie + G
property; (cualidad)
property; (del
lenguaje,
comportamiento)
correctness; (con ~:
hablar) correctly,
(comportarse) with
decorum
(indicando posesión,
de uno mismo) own
/əʊn/; (por tu ~ bien)
for your own good;
(todo lo hace en
beneficio ~)
everything he does is
for his own gain;
(característico, típico:
esa actitud es muy
propia de él) that kind
of attitude is very
typical of him; (una
enfermedad propia de
la vejez) an illness
jâSS (f -ät)
common among old sóbstvennyï;
propre; (natural) vrai/- (=especial, particular,
people; (no es un (característico) (de uno mismo) zìjîde
propio e; (la misma persona) privado); (propio,
comportamiento ~ de svóïstvennyï, _ 自己的
lui-même / elle-même particular, subjetivo)
una señorita) it's not xaraktérnyï
dhâtiyy
ladylike behaviour;
(delante del n:
mismo): fue el ~
presidente it was the
president himself;
(debe ser el ~
interesado quien lo
pida) it must be the
person concerned
who makes the
request;
(característico)
typical, peculiar; (el
clima propio de la
región) the typical

(idea) to propose, to
suggest; (brindis) to
propose; (nos
propuso ir al campo)
she suggested we go
to the countryside; (te
voy a ~ un trato) I'm (plan, brindis)
jiànyì 建议; tíyì 提议;
going to make you a predlagát' /
(propongo que
proposer; (~ hacer proposition; (os predlozhít'; (moción)
iqtaraHa / yaqtariHu paremos ahora) wô
proponer algo) proposer de propongo que vydvygát' / výdvynut';
(iqtirâH) jiànyì wômen xiànzai
faire qch vayamos al teatro) (~ algo / hacer algo)
tíngxià
how about going to predpolagát' (i) chto-n
我建议我们现在停下
the theatre?; (a algn: / + infin
para un cargo) to put
forward, to nominate,
(: para premio) to
nominate; (moción) to
propose; (teoría) to
propound
(suministrar) waffara /
yuwaffiru (tawfîr),
zawwada / yuzawwidu
(tawzîd) (bi- -hu);
to provide /prë'vaid/;
(facilitar) fournir; obespéchivat' / (!?alargar) madda /
(~ algo a algn) to
(corresponder, obespéchit' yamuddu; (!) tígöng 提供; (~ X a Y)
provide sb with sth;
proporcionar ajustar) proportionner; [obespéchu 'ammana; wèi Y tígöng X 为 Y
(placer,
(alegría, tristeza) obespéchit] (algo a (!garantizar) Damina / 提供 X
preocupaciones...) to
donner algn: kogó-n chem-n) yaDmanu;
give
(!garantizar) kafala /
yakfulu; (!poner la
ocasión) ýaºala
munâsibän
to protect /prə'tekt/; (~ Hamà / yaHmî
zashchishchát' [-áju] /
algo/a algn de/contra (Himâyät); (guardar,
zashchitít'
proteger protéger [g/ge] algo/algn) to protect preservar) waqà / bâohù 保护
[zashchishchú
sth/sb from/against yaqî (wiqâyät), waqqà
zashchitít]
sth/sb (tawqiyät)
protestovát'
to protest /prë'test/
[protestúju] (i) (por
(against, about sth); (vi) shëngbiàn 声辩,
algo: po póvodu + G;
(~ por algo) to (princ en Conc)
contra algo: prótiv +
protestar protester complain about sth; iHtaýýa ºalà (iHtiýâý) kàngyì 抗议; fânduì
G); (quejarse de)
(¡protesto, Señoría!) 反对 ('oppose to', ~
zhálovat'sja
objection / object, contra?)
[zhálujus'] /
your Honour!
pozhálovat'sja na + A
provízija, zapás; zâd (provisiones,
provisiones provisions (f pl) provisions (pl) göngyìng 供应
(acción) snabzhénie víveres); ma'ûnät <'w>

(causar) javlját'sja
(causar; explosión) to
[javljájus'] / javít'sja
cause /kO:z/;
[javljús' javítsja]
(incendio) to start;
prichínoï + G; vyzyvát'
(polémica) to spark (~, inquietar)
/ výzvat' [výzovu
off, to prompt; istafazza; (causar)
výzovet]; (discusión;
(decisión) to prompt; sabbaba / yusabbibu; (causar) yînqî 引起;
inducir) pobuzhdát' /
provoquer; (mover, (reacción) to cause; (incitar, estimular) ('prompt') jïqî 激起;
provocar pobudít'; (enfado)
incitar) susciter (Med: parto) to HarraDa / yuHarriDu (exasperar) jïnù 激怒,
provotsírovat' /
induce; (persona: al (taHrîD); (enojar) (Conc) tiâoxìn 挑衅
oprovotsírovat' (gen
enfado) to provoke; 'agDaba / yugDibu
en Herder); (interés,
(sexualmente) to lead ('igDâb)
pasiones)
sb on, to arouse, to
vozbuzhdát' /
provoke; (la ira) to
vozbudít' [vozbuzhú
rouse
vozbúdit]
(siguiente) next; (el ~
(en tiempo, espacio)
jueves) next qarîb ('aqribâ'ü) (min);
xià yïgè _ 下一个, xià
Thursday; (cercano (que viene) _ al-
ge _ 下个; (cercano)
en el tiempo) close; (en el tiempo) qâdimu (-ûna); (la
(cercano) proche; jìnlín de 近邻, jìn 近;
(en el espacio) near, slédujushchiï; próxima vez) al-
próximo (siguiente) prochain / (la estación de
close; (~ a algo) close (cercano) blízkiï; marräta l-qâdimä(ta);
prochaine autobuses más
/ near to sth; (en (adyacente) sosédniï (!!dirigirse a,
próxima) zuì jìn de
fechas próximas) interesarse en)
gönggòng qìchë zhàn
soon, in the near 'aqbala / yuqbilu
最近的公共汽车站
future
projectile snarjád; (misil, qadhîfät (qadhâ'ifü); (misil guiado) dâodàn
proyectil projectile (m) /prə'dʒektaɪl/, missile cohete) rakéta (G (!) dânät; (misil) Sârûj 导弹; (Conc)
/'misail, (Am) 'misël/ rakéty) (Sawârîjü) tóushèwù 投射物
(plan) jìhuà 计划;
('draft') câo'àn 草案;
project /'prɒdʒekt/ (de ('undertaking')
proékt; (Educ) rabóta;
proyecto projet trabajo); (idea) plan; maxrûº (-ât, maxârîºü) xiàngmù 项目; (Educ)
(plan) plan
(~ de ley) bill kètí 课题 ('question
for study or
discussing')
maxrûºu l-qânûni (-ât,
proyecto de ley projet de loi bill zakonoproékt yì'àn 议案
maxârîºü)
(cauto, precavido)
(sensato, responable)
blagorazúmnyï; Hadhir (-ûna);
prudent /'pru:dn̩t/,
(moderado) (inteligente, sensato,
sensible; (cauto, shênshèn 审慎,
prudente prudent/-e umérennyï; (cauto) juicioso) ºâqil (ºuqqâl,
precavido) cautious, jînshèn (de) 谨慎
ostorózhnyï; ºuqalâ'ü), (?) muHtâT;
prudent; (actitud)
(sensato) razúmnyï (sabio) Hakîm
careful
(Hukamâ'ü)
(demostración) proof;
(no hay ~s de que
eso sea verdad)
there's no proof that
that's true; (Der) piece
of evidence; (no
tienes ~s) you have
no evidence; (Educ)
test; (Cin) screen test,
audition; (Teatr)
audition; (ensayo, (ensayo,
(razón, demostración experimento) test, (test) provérka, test, experimento) taýribät, (demostración, en
de la verdad) preuve; trial; (~ de la próba; (demostración) (experimento, Educ) zhèngjù 证据;
(dar ~ de) faire preuve alcoholemia) dokazátel'stvo; (~s: examen, ejercicio) (test: de equipo)
de; (poner a ~) mettre Breathalyzer® test, indicaciones, ijtibâr, (indicio, ~) dalîl cèyàn 测验, (tb
à l'épreuve; (prueba (Am) sobriety test, síntomas) príznaki (m ('adillät, dalâ'ilü); experimento) shìyàn
de ~) l'épreuve du (GBr) drunkometer pl); (audición) (confirmación, 实验; (examen)
prueba
feu; (en un examen, test; (~ del embarazo) proslúshivanie; demostración) 'ithbât; kâoyàn 考研; (Dep)
de deportes) épreuve; pregnancy test; (a (examen) èkzámen; (examen) imtiHân; (a bîsài xiàngmù
(Tecnol) essai (m); prueba: tomar a algn (Jur) ulíka; (de coraje) ~ de agua) Sâmid li-l- 比赛项目; (Conc:
(Med) analyse (f); (~ a ~) to take sb on for ispytánie; (poner a ~) mâ'i (Sâmid: duro, testimonio,
del embarazo) test a trial period; (tener ispýtyvat' / ispytát' [- resistente); identificación)
(m) de grossesse algo a ~) to have sth áju] (examinar, poner a ~) zhèngmíng
on trial; (poner algo a imtaHana
~) to put sth to the
test; (a ~ de
golpes/de balas)
shockproof /
bulletproof; (en
costura) fitting; (Fot,
Impr) proof; (corregir
~s) to proofread;
(competición) event;
(Dep: en las ~s de
(de libro, informe)
naxr; (pasquín, chübân 出版; (por un
prospecto) manxûr; periódico) kànchü
publication
publikátsija, izdánie (anuncio, ~, cartel) 看出; (libro, periódico)
publicación publication /ˌpʌblɪ'keɪʃən/ (cont,
(princ en Herder) 'iºlân (-ât); (aparición chübânwù 出版物;
inc)
en prensa) 'iºlân, (~es: libros y
'idhâºät periódicos) shübào
书包

naxara / yanxuru
(naxr); (notificar,
izdavát' [izdajú izdaët]
anunciar, hacer
to publish /'pʌblɪʃ/; / izdát [v.'dar']; (en
público) 'aºlana /
(divulgar) to divulge, prensa: carta,
publicar publier yuºlinu; chübân 出版
to disclose, to artículo) publikovát'
{publicado/editado
publicize [publikúju] /
(por)} Sâdir (min, ºan)
opublikovát'
(procedente,
publicado, expedido)
obshchéstvennyï göngzhòng 公众, (~,
[obshchéstvenen comunal) gönggòng
obshchéstvenna/-no/- 公共; (empresa;
public /-k/ / publique;
adj ... (tb: public /'p^blik/; (hacer ny]; (declaración, gubernamental)
público (en ~) en public; ºâmm
'hacer ~') ~) to release /ri'li:s/ acción) publíchnyï; gönglì (de) 公立;
(hacer ~) rendre public
(hacer ~) predavát' / (conocido por el
predát' glásnosti; (en público) göngkäi (de)
~) publíchno 公开

cünzhuäng 村庄,
(población pequeña) derévnja (G derévni, cünzhèn 村镇
village /'vilidž/, small pl G derevén' D (aldea) qaryät ('villages and small
village /l/ (m); (nación) town; (población derevnjám), seló (G (quràn); (gente) xaºb towns'); (raza, tribu)
pueblo
peuple grande) town /taun/; selá, pl sëla); (nación) (xuºûb), 'ahl ('ahâlïn, mínzú 民族; (el ~)
(gente) people /pi:pl/ naród (G naróda GP 'ahlûna) [+compl] rénmín 人民; (el ~
(sg) naródu) americano) Mêiguó
rénmín 美国人民

bridge /bridž/; (~
levadizo: en castillo)
most (G mostá L na
drawbridge; (en ýisr (ýusûr); kûbrî;
puente pont (m) mostú); (Nav, 'deck') qiáo 桥
carretera) lifting (Nav) burýu safînätïn
páluba
bridge; (por festivo)
~long weekend

door /dO:/; (la ~ de la dver' (f; G dvéri L


bâb ('abwâb); (a la ~
cocina) the door to dverí, pl G dveréï);
de la ciudad [pos]) mén 门; (~ principal,
puerta porte the kitchen; (de ('gate') kalítka (G
ºinda bâbi l-madînäti; entrada) dàmén 大门
ciudad, palacio) gate kalítki, pl G kalítok);
madjal
/geit/ (~s) voróta (pl)
port; (~ deportivo) mînâ' (mawânî'),
port /pO:t/; (un ~ (zona) gângkôu 港口;
port de plaisance; (~ port (G pórta L portú, marfa' <'a> (marâfi'ü
comercial / pesquero) (ciudad) gângshì
puerto paralelo / serie) port pl pórty G portóv); <'y>); (~ franco) mînâ'
a commercial / fishing 港市; (de montaña)
parallèle / série; (de (Geog) perevál Hurr; (desfiladero,
port; (montaña) pass shänkôu 山口
montaña) col garganta) faýý (fiýâý)

(en el mercado) stall


(en mercado)
(lugar; militar) poste /stɔ:l/; (lugar, sitio) (lugar) makân
prilávok; (lugar)
(m); (tenderete) étal place; (en una ('amâkinü), (posición) (en mercado) tänzi
mésto; (en
(pl étaux, étals); clasificación) place, mawDiº (mawâDiºü); 摊子, shòuhuòtän
clasificación) mésto;
(comercio pequeño) position; (empleo) (en feria) Tâwilätu 收获摊; (lugar; en
(empleo) dólzhnost'
puesto petite boutique (f), position, job; (~ de mabîºâtïn (lit: mesa feria) wèizhì 位置;
(f), rabóta; (~ de
marchand; (~ de trabajo: empleo) job; de venta); (~ de (cargo) zhíwèi 职位;
socorro) punkt skóroï
flores) marchand de (Inf) workstation; (de socorro) markazu l- (en una clasificación)
pómoshchi; (~ que)
fleurs; (empleo, oficio) la policía, del ejército) 'igâthäti; (~ que) wèi 位
tak kak; vvidú togó,
situation (f) post; (~ de socorro) Haytu 'anna, 'idh
chto
first-aid post/station

lëgkoe (adj nom, G


ri'ät (du ri'ätâni, pl fèi 肺; (pulmones) fèi
pulmón poumon lung /l^η/ lëgkogo); (cáncer de
ri'ât, -ûna) 肺
~) rak lëgkix
(de la lengua, los
dedos) tip; (de la
pointe; (~ de nariz) end, tip; (en la (de lengua, dedos,
diamante) pointe de otra ~ de la mesa) at boli, parte + extrema) (de lengua, dedos,
diamand; (extremo) the other end of the kónchik; konéts, kráï; palo) jiän 尖; (de
(parte, extremo,
bout (m); (de pan) table; (tener algo en (de aguja, cuchillo) lápiz, cuchillo)
borde, ~) Taraf
croûton (m); (clavo la ~ de la lengua) to ostrië, óstryï konéts; jiänduän 尖端; ('end':
punta ('aTrâf); (cabeza /
pequeño) clou (m); have sth on the tip of (fin) konéts (G extremidad) jìntóu
cumbre de algo) ra'su
(de ~ en blanco) à one's tongue; (de kontsá); (del zapato) 尽头, duän 端; (hora
x-xay'i; (Geog) Taraf
quatre épingles; aguja, clavo, cuchillo, nosók (G noská, pl G ~) gäofëng shíjiän
(sacar ~: a un lápiz) lápiz) point; (de nosók); (~ punta) 高峰时间
tailler flecha, lanza) tip; (la chas pik
hora punta) the rush
hour
(Ort) tóchka;
(puntuación) ochkó (G
point (m); (~ débil) (Ort) nuqTät (nuqaT,
óchka); (lugar, tb fig)
point faible; (~ de niqâT); (de costura)
punkt, tóchka, mésto;
encuentro) point de gurzät (guraz); (lugar)
(momento) momént;
rencontre; (~ de makân ('amâkinü);
(estadio en el
referencia) point de (Dep) nuqTät; (~ de
desarrollo) stádija; (Ort) diân 点; (en
repère; (~ y aparte) (señal) dot; vista) wiýhätu
(propósito) smysl; (de competición, examen)
v.tb. '~ point et à la ligne; (en (puntuación) full stop, naZarïn, wiýhätu n-
costura) stezhók; fën 分; (momento)
débil', '~ de su ~) cuit à point; (de (Am) period; naZari (-ât); (dos ~s)
punto (tejiendo) petljá; (dos shíkè 时刻; (en
vista', 'a ~ arma) mire (f); (tejido (momento, lugar, nuqTatâni; (en ~) bi-D-
~s) dvoetóchie; (~ de discusión; ~ de vista)
de' de punto) tricot (m); asunto, unidad) point; DabTi; (hasta cierto
vista) tóchka zrénija; guändiân 观点; (~
(sitio, lugar) endroit; (en costura) stitch ~) 'ilà Haddïn mâ;
(en ~) róvno; (hasta débil) ruòdiân 弱点
(de las medias, del (estar a ~) kâna
cierto ~) do nékotoroï
tejido) maille (f); ýâhizän; (en su ~:
stépeni; (estar en su
(instante) instant; (en Gastr) 'anDaýat-hu
~) byt' gotóvym;
~) juste, pile; (poner a yadâ Tabbâjïn
(estar a ~ de) chut'-
~) mettre au point mâhirïn (!trad)
chut' ne, byt' gotóvym
sdélat' chto-n

(sin mezcla) pure


/'pjuë/; (limpio: aire)
fresh, clean; (casto,
inocente: mujer)
chaste, pure, (: niño)
innocent; (mirada, (seda, lana) chún 纯;
chístyï [chist chistá
amor) innocent, pure; (~, casto) Tâhir (aire, agua) jiéjìng
chísto chísty, C
(delante del n: mero, ('aThâr), Safiyy 洁净; (blanco etc)
pur / pure; (íntengro) chíshche]; (aire)
puro adj ... simple: verdad) plain, ('aSfiyâ'ü), (!neto) chúncuì 纯粹;
droit/-e svézhiï; (casto)
honest (coloq); Sâfïn; (ser ~ / limpio) (sonido) chúnzhèng
chístyï, nevínnyï;
(casualidad, Safâ / yaSfû (Safw) 纯正; (moralmente)
(inocente) nevínnyï
coincidencia) pure, chúnjié 纯洁
sheer; (lo hizo por ~
capricho) she did it
purely on a whim; (de
~ cansancio) from
sheer exhaustion

(antec definido)
alladhî / allatî [D al-
ladhâni (-ayni) / al-
kotóryï / kotóraja /
(en función de sujeto) (sujeto) who /hu:/ latâni (-ayni); pl [oracs adjetivas con
kotóroe / (pl) kotórye
qui; (en función de (perss), that [δæt] / alladhîna / al-lâtî, al- 'de 的', preceden a la
(decl = adjs) [siempre
CD) que (qu' + V); which (cosas); lawâtì]; (antec.no princ.]: (el libro que
van precedidos por
(tras prep) lequel / (objeto, compl) -, who, definido) --; ejs> (el compré) wô mâi de
coma]; (la manzana
laquelle / lesquels / that; (el hombre que hombre q se fue) ar- nèi bên shü
que está sobre la
lesquelles (¡auquel, vino) the man who raýulu lladhî dhahaba; 我买的那本书; (este
mesa) jábloko,
¡duquel); (el hombre came; (el hombre que (el hombre al q vi) ar- libro [que he
que pron rel ... kotóroe lezhít na
que vino) l'homme qui viste) the man you raýulu lladhî ra'aytu- comprado] es rojo)
stolé; (la mujer que
est venu; (la mujer saw; (el lápiz con el hU; (el hombre al q [wô mâi de] zhè bên
habló conmigo)
que viste) la femme que escribo) the escribí una carta) ar- shü shì hóng de
zhénshchina, kotóraja
que tu as vue; (el pencil I write with, the raýulu lladhî katabtu 我买的这本书是红的;
govoríla so mnoï; (la
hombre del que pencil that I write with, LA-hU jiTâbän; (el vuelo que perdí)
teoría que discutimos)
hablas) l'homme dont (frml) the pencil with (Damasco es una wô méi gânshang de
teórija, kotóruju my
/ duquel tu parles which I write ciudad en las que hay fëijï 我没赶上的飞机
obsuzhdáli
muchas maravillas)
dimaxqü madînätün fî-
hâ ºaýâ'ibü kathîrätün
chto; (expresando
deseo, finalidad)
chtóby (+PS); (creo
that /δæt/, --; que...) ja dúmaju,
(creemos ~ esta es la chto...; (quiero que...) 'an (+ v [si es
--; (el doctor dice que
solución) we believe ja xochú, chtóby...; presente: subj]), 'anna
está resfriado)
that this is the (pensaba que estaba (+pron / A) (detrás de
yïshëng shuö, tä gân
conj compl solution; (estoy enfermo) on dúmal, 'qâla': 'inna) ['an' tras
que 2 que (qu' + V) mào le
... seguro de ~ vendrá) chto ja byl bólen; vs de deseo/petición,
医生说,他感冒了;
I'm sure (that) she'll (sugirió que os 'anna' tras vs
(creo que…) wô
come; (quiero que llamara) ona declarativos (!verif)];
xiâng… 我想
hagas eso) I want you predlozhíla, chtóby ja (que no) 'allâ
to do that vam pozvoníl; (le dije
que no viniera) ja emú
skazál, chtóby on ne
prixodíl

(en oraciones
verbales) mâdhâ; (en
oraciones nominales)
mâ (tras prep: -ma);
(qué es?) mâ huwa?;
(adj) ayyu / ayyätu
(+G sg ind); (de ~)
chto [A = G chegó D
mimmâ; (¡~...,
chemú I chem P o
cuánto(s)...!) rubba...
chëm]; (adj) kakóï; (¡~ shénme 什么 (pos =
!; (¿qué tal?) kayfa l-
maravilloso / horrible!) frase af); (¿qué
(CD) que, qu'est-ce Hâlu?; (no sé qué
kak chudésno / quieres comer?) nî
que; (suj) qu'est-ce hacer) lâ 'aºrifu mâ l-
uzhásno!; (qué xiâng chï shénme?
qui; (fin de frase, tras (pron) what /wot, (Am) ºamalu; (exclamativo:
contento estoy!) kak 你想吃什么?; (adj)
prep) quoi; (¿~ hwa:t/; (adj) what, vs de asombro)
qué ja rad!; (qué nombre shénme 什么; (¿qué
quieres?) que veux- (entre varios) which 'aKKaKa (qué __
más bonito!) kakóe libro...?) shénme shü
tu?, qu'est-ce que tu /witš, (Am) hwitš/ es...!) (el v va siempre
krasívoe ímja!; (y 什么书; (qué alto es
veux?; (adj) quel / en m sg, uso: mâ + V
qué?) a chto?; (¿qué este árbol) zhè kë shù
quelle + compl A o pron suf);
pasa?) chto duö gäo wa!
(qué bueno es
proisxódit?; (¡qué 这棵树多高哇!
Zayud!) mâ 'aHsana
casa tan hermosa!)
zaydän; (qué
kakóï krasívyï dom!
generosas son las
maestras) mâ
'akrama l-muºallimâti;
(qué alta es ella!) mâ
'aTwala-hâ; (qué
hermoso!) mâ
'aýmala-hu!

slédujushchiï _,
_ prochain / xià (ge) _, xià yïgè _
búdushchiï _; (el año
prochaine; (la semana next /nekst/ _; (el _ al-qâdimu (-ûna); (el (xiàgè xïngqï, xiàgè
(Am) ~~) v búdushchem /
que viene ~~) la semaine martes ~~) next año ~~) as-sanäta l- yuè); (el año ~~)
entrante slédujushchem godú;
prochaine; (el año ~~) Tuesday qâdimäta míngnián 明年, láinián
(la semana ~~) na
l'année prochaine 来年
slédujushcheï nedéle
rester [+ être]; (no
(haber) to be left;
queda más pan) il ne (permanecer, seguir)
(tener) to have sth
reste plus de pain; (~ baqiya (baqîtu) /
left; (quedan cinco
bien / mal) bien / mal yabqî (baqâ'); (vi)
kilómetros para ostavát'sja [ostajús'
se conduire; (todo ha Sâra (Sirtu) / yaSîru
Madrid) it's still five ostaëtsja] / ostát'sja (haber) shèngxia
quedado muy bien) (Sayr, Sayrûrät)
kilometres to Madrid; [ostánus']; (ponerse 剩下, liúxià 留下; (no
tout a très bien (!hacerse);
(faltar: tiempo) to go; de acuerdo) queda nada) méi
tourné; (acordar, (pernoctar) bâta /
(quedan dos días dogovárivat'sja / shèng shénme
citarse) convenir de / yabîtu (fî, ºinda); (lo
para las vacaciones) dogovorít'sja 没剩什么; ('agree')
que; (quedamos en ir que queda, el resto)
there are two days to [dogovorjús' tóngyì 同意; (estar de
juntos) nous avons sâ'ir; (~ bien, triunfar)
go till the holidays; dogovorítsja] o chëm- acuerdo con)
quedar convenu d'y aller naýaHa / yanýaHu
(convenir) to agree; n; (~ bien / mal) zànchéng 赞成,
ensemble; (~ para (naýâH); (~ de/por
(quedamos en ir al projavlját' / projavít' (Conc) yuëdìng 约定
cenar) prendre rendez- hacer algo) baqiya
cine) we agreed to go [projavljú projávit] ('agree on'); (ver o
vous pour dîner; fiºlu xay'i; (~ con)
to the cinema; sebjá s xorósheï / reunirse con algn) jiàn
(faltar) manquer; (nos tawâºada /
(citarse) to meet; (~é ploxóï storóny, (una 见; (para llegar a un
queda poco) il nous yatawâºadu; (he
con mi hermana) I'll prenda) výgljadet' sitio) shàngquë 尚缺
manque peu; quedado con Sonia
arrange to meet my [výgljazhu výgljadit] (!frase 379 Conc)
(producir cierto para ir a cenar)
sister; (una ropa, un xoroshó / plóxo
efecto) aller; (esta tawâºadttu maºa
peinado) to suit; (te
falda te queda muy Sûniyâ li nataºaxà
queda grande) it's too
bien) cette jupe te va maºän
big for you
très bien

to stay /stei/; (en un


estado, una situación:
+ compl: te estás
quedando calvo)
you're going bald;
(permanecer)
(~se dormido) to fall
ostavát'sja [ostajús'
asleep; (~se sin
ostaëtsja] / ostát'sja
trabajo) to lose one's
rester [être resté]; (~ [ostánus']; (con algn
job; (+ me/te/le etc:
+ adj) devenir + adj, como invitado) gostít'
permanecer: ~se
rester + adj; (me [goshchú gostít] (i);
soltera) to stay single;
quedo aquí) je reste (en un sitio quieto)
(no me gusta ~me baqiya (baqîta) /
ici; (conservar) ostanávlivat'sja / (vi, en un lugar) dòuliú
sola en casa) I don't yabqî (baqâ') (+ A);
garder; (quédate con ostanovít'sja 逗留; (en un
like being alone in the (permanecer, ~ en)
el cambio) garde la [ostanovljús' estado/condición)
house; (no te quedes makatha / yamkuthu
monnaie; (adquirir) ostanóvitsja]; bâochí 保持; (~ en
ahí parado) don't just (makth, mukûth)
prendre [v.'coger']; (pernoctar) nochevát' casa) däi zài jiä lî
stand there!; (nos [=princ en Ass]; (su
quedarse (me quedo con este / perenochevát'; (~ en 待在家里; (~ en un
quedamos charlando gato se quedó en la
libro) je prends ce casa) ostavát'sja / hotel) däi zài lÛguân
hasta tarde) we went casa) makatha qiTTu-
livre; (preferir) ostát'sja dóma; (+adj: 待在旅馆; (¡quédate
on chatting until late hu fi l-bayti; (~ algo)
préférer [é/è]; (de hacerse) stanovít'sja justo ahí!) biédòng!
in the evening; (se me 'abqà xay'än <'y>;
entre los dos libros [stanovljús' 别动!; (apropiarse de)
quedó mirando) he (me quedé de pie)
me quedo con éste) stanóvitsja] / stat' huíyì qî 回忆起
sat/stood there baqîtu wâqimân
d'entre les deux je [stánu stánet] + I (o
staring at me; (Esp:
préfère celui-ci; (~ se traduce por un
llegar a ser: la casa
mudo / ciego) devenir verbo); (~ algo)
se les está quedando
muet / aveugle ostavlját' / ostávit'
pequeña) the house is
[ostávlju ostávit]; (~
getting (to be) too
con algo) ostavlját' /
small for them;
ostávit' pri sebé
(cambio, lápiz) to
keep; (se quedó con
mi libro) she kept my
book; (me quedo con
este) I'll take this one
zhech' [zhgu zhzhët -
to burn /b3:n/
zhgut; zhëg zhgla; I
[burned/burnt];
zhgí] / szhech'
brûler; (vt, alimentos) (edificio, bosque) to
[sozhgú sozhzhët -
faire brûler; (un burn sth down; (bruja) (vt) 'aHraqa / yuHriqu
sozhgút; szhëg
fusible) fondre (!conj); to burn sb at the ('iHrâq); (vi: ~,
sozhglá]; szhigát' / shäo 烧; (carne,
quemar (motor, secar las stake; (calorías) to escocer) Haraqa /
szhech' (Herder: tostada) shäojiäo 烧焦
plantas) griller; (el sol, burn up; (vi: plato, yaHruqu (Harq),
szhigát' / zhech');
la piel) cuire (!conj); sartén) to be very hot; (arder, ~se) iHtaraqa
(intencionadamente)
(vi) brûler; (café, sopa) to be
podzhigát' /
boiling (hot); (sol) to
podzhéch'; (vi) gorét'
burn
[gorjú gorít] / sgorét'

(gen) yào 要
(+intenso); (desear,
planear) xiâng 想 (v
modal); (necesitar)
xüyào 需要; (amar) ài
爱; (querer hacer X)
xiângzuò X 想做 X;
'arâda ('aradttu) / (quiero ir a la
xotét' [PR xochú
yurîdu ('irâdät); biblioteca) wô yào qù
xóches' xóchet, xotím
vouloir [PR veux veux to want /wont, (Am) (quiero hacer) 'urîdu túshüguân
xotíte xotját; PS xotél
veut, voulons voulez wO:nt/; (~ hacer algo) 'an 'afºala [subj]; 我要去图书馆; (no ~)
xotéla xotélo xotély]
veulent; PS voulus; F to want to do sth; (desear) xâ'a (xi'tu) / bù xiâng 不想; (no
(+A/G, infin);
v.tb. 'sin voudrai; S veuille (quiero que hagas yaxâ'u (maxî'ät); quiero ir a verle) wô
querer (quisiera...) mne
querer' voulions; PP voulu] eso) I want you to do (amar) 'aHabba / bù xiâng qù kàn tä
xotélos' by, ja by
(qch, +inf); (quiero that; (quisiera...) I'd yuHibbu; (quiero que 我不想去看他;
xotél...; (tanto si
pan) je veux du pain; like (sth / to do sth); me acompañes al (entonces, ¿quieres
quieres como si no)
(amar) aimer (amar) to love cine) 'urîdu 'an algo de té chino?)
xóchesh' ne xóchesh';
turâfiqa-nî 'ilà s- nàme, zhöngguó chá
(amar) ljubít'
sînamâ xíng bu xíng?
那么,中国茶行不行?
; (quiero que vayas a
Pekín esta tarde) wô
yào nî jïntiän xiàwû jiû
qù Bêijïng
我要你今天下午就去北

ºanà / yaºnî xay'än


<'y> (ºany, ºinâyät)
vouloir dire; (¿quieres (significar) biâoshì
to mean /mi:n/ [meant imét' [iméju iméet] (i) (significar, ~~);
querer decir decir Paul Rose?) tu 表示; ('intend') yìzhî
/ment/] v vidú (referirse a) qaSada /
veux dire Paul Rose? 意指
yaqSidu~yaqSudu
'ilà/-hu (qaSd)

qui; (¿~ es esta who /hu:/; (CD, tras


man; (~ abrió la
mujer?) qui est cette prep) who, whom shéi / shuí 谁 (pos =
kto [AG kogó D komú puerta?) man fataHa l-
femme; (¿a ~ has /hu:m/; (¿~ te vio?) frase af); (¿con quién
I kem P o kom]; (¿a bâba?; (~es son
quién visto?) qui as-tu vu?; who saw you?; (¿a ~ estabas hablando?) nî
quién visteis allí?) ellos?) man hum?; (~
(¿con ~ vino viste?) who(m) did gën shéi shuöhuà?
kogó vy tam vídeli? es el encargado?)
Jacques?) avec qui you see?; (con 你跟谁说话?
man huwa l-mudîru?
Jacques est-il venu? quién?) with whom?

wô xiâng 我想, wô
yào 我要; (quiero ir a
la biblioteca) wô yào
qù túshüguân
quiero je veux I want (ja) xochú 'urîdu
我要去图书馆; (no
quiero ir a verle) wô
bù xiâng qù kàn tä
我不想去看他
(sin moverse) tíxiï [tix tixá tíxo
(~, tranquilo) sâkin (- ('still') píngjìng 平静
immobile; (sosegado) still; (quedarse ~) to tíxi/tixí, C tíshe]; (sin
ûna), (tranquilo, ~) (tranquilo), (Conc)
tranquille; (¡estate ~!) stand still; (¡estate moverse, fijo)
quieto hâdi' <'y>; (se quedó jìngzhî (de) 静止;
reste tranquille; (no quieto!) keep still!, nepodvízhnyï;
quieto…) 'i'tazama bi- (quédate quieto!)
poder estarse ~) ne don't move! (tranquilo) spokóïnyï,
hudû'i (!verif v) biédòng! 别动!
pas rester en place tíxiï
huàxué 化学; (fig)
química chimie /šimí/ chemistry /'kemistri/ xímija химия (G xímii) kîmiyâ' (f) mòqì 默契 ('tacit
understanding')
jamsäta ºaxara /
pjatnádtsat' [v.'cinco']
quince quinze fifteen /fif'ti:n/ jamsa ºaxräta (inv, + shíwû 十无
(+ G pl)
A sg ind)
(ordinal) jâmis;
quinto cinquième fifth /fifθ/ pjátyï (fracción) jums dì wû _ 第五
('ajmâs)

to take sth off sth /


out of sth / down;
(quita tus cosas de mi
enlever [è]; escritorio) take your
(alejar, suprimir)
(desconectar) things off my desk; ('take away')
'azâla (IV; 'izâlät) (!ej),
éteindre; (~ algo a (quítale el jersey) take (llevarse) názôu 拿走;
(alzar, ~) rafaºa /
algn) prendre* qch à his jumper off; (quitó (dolor) jiêchú 解除;
snimát' [snimáju] / yarfaºu (rafº); (Anaya)
qqn; (~ tiempo) el cartel) he took the (~le X a Y) cóng Y
snjat' [snimú snímet], (~, apartar) 'azâHa
prendre du temps; (~ poster down; (Mat, nàlî názôu X 从 Y
ubirát' [ubiráju] / ubrát' ('izâHät), (~, sacar,
quitar el sueño) empêcher sustraer) to take sth 那里拿走 X; ('remove')
[uberú uberët]; alejar) nazaºa /
de dormir; (esto no away (from sth/sb); yídòng 移动; (tapa)
(mancha) udalját' / yanziºu (nazº); (quita
quita que...) il (me ~on el carné de nákäi 拿开; ('remove,
udalít' [udaljú udalít] la sábana de la cama)
n'empêche que...; conducir) I had my move') bän 搬; (Conc)
'inziºu l-milâyäta ºani l-
(quitando el queso me driving licence taken názôu 拿走, qùdiào
firâxi; (~, suprimir)
gusta todo) à part le away; (mancha) to 去掉
'azâla ('izâlät)
fromage, j'aime tout remove /ri'mu:v/, to
get sth out; (dolor) to
relieve; (tiempo) to
take up sb's time

(ropa, maquillaje) to
take sth off; (mancha)
to come out; (~ de
s'enlever, s'ôter; (vestido) jalaºa /
encima a algn) to get snimát' [snimáju] / (ropa) qûxià 取下; (de
(ropa) enlever [è], yajlaºu (jalº) ('~ la
quitarse rid of sb; (me he snjat' [snimú snímet, I hacer algo?) bâituö
retirer; (apartarse) se ropa'); (en Dicc tb)
quitado un gran peso snimí] (s sebjá) 摆脱
pousser zâla / yazûlu (!'cesar')
de encima) that's a
great weight off my
mind
rubbamâ; laºalla (!ej);
ºasà 'an (v especial, +
impfvo, sdo de PR o
F); qad (+impfvo);
mumkin; (~ Zayd se
mózhet byt', ponga de pie) ºasà yêxû 也许, kênéng
perhaps /pë'hæps,
vozmózhno; navérno 'an yaqûma zaydun; 可能; (quizá no vaya
quizá tb: quizás peut-être præps/, maybe
(=probablemente); (quizá sea Zayud el [ella]) tä yéxû bù qù
/'meibi:/
pozháluï que se ponga de pie) 她也许不去
ºasà zaydun 'an
yaqûma; (~ llueva
mañana) qad
yasquTu th-thalýu
gadän
radar radar radar /'reida:/ radár (-a) râdâr léidá 雷达
ixºâº; (radiactividad)
radiátsija,
(Fís) radiation; fâºiliyyät 'ixºâºiyyät
radioaktívnoe fàngshè 放射, fùshè
radiación (acción) rayonnement radiation /'reɪdi'eɪʃən/ ('efectividad
izluchénie; (de calor, 放射
(m) (!sdo) radiactiva'!),
luz) izluchénie
fâºiliyyätu l-'axiººäti

(aparato) shöuyïnjï
收音机; (radiodifusión)
guângbö 广播; (!)
(gen) radio /'reidiëu/ rádio (inv); rádiosvjáz wúxiàndiàn 无线电;
(pl -s); (oír / escuchar (f, G -zi) (!ac); (para (emisora, Radio X)
nf (Esp- radio; (en/por la ~) à la ~) to listen to the transmitir y recibir) (X) diàntái 电台;
CS), nm la radio; (por ~ radio; (en/por la ~) on radioperedátchik; râdiyû; (emisiones) (escuchar la ~) tïng
radio
(resto de macuto) par le the radio; (lo he oído (en/por la ~) po rádio, 'idhâºät guângbö (!escr); (en
Am) ... téléphone arabe en la ~) I heard it on na rádio (!ejs); la radio) shöuyïnjï lî
the radio; (aparato: (emisora) 收音机里; (por radio)
onda corta) receiver radiostántsija yòng wúxiàndiàn
用无线电;
('broadcasting') böyïn
播音

kóren' (m, G kórnja, pl (de nº, diente, árbol,


root /ru:t/; (echar kórni G kornéï); (figI) palabra) ýidhr
raíces: planta) to root, kóren', osnóva, (ýudhûr), ýadhr; (~,
to take roots, istóchnik; (raíces: origen, fundamento)
racine; (~ cuadrada) gën 根; (de palabra)
(persona) to put down orígenes familiares) 'aSl ('uSûl), (fig,
raíz racine carrée; (a ~ de) cígën 词根; (raíces:
roots; (~ cuadrada / kórni (m pl); (a ~ de) v origen) maSdar
à la suite de de persona) gënjï 根基
cúbica) square / cube rezul'táte + G; (echar (maSâdirü); (a ~ de)
root; (a ~ de) as a raíces) puskát' [-áju] / ºalà 'athari (+G);
result of pustít' [pushchú (echar raíces)
pústit] kórni ta'aSSala, istafarra fî

kuài 快; xùnsù 迅速;


býstryï [bystr bystrá
(él corre rápido) tä
býstro býstry/bystrý,
pâo de hên kuài
C bystrée]; skóryï
(adj) sarîº (sirâº); 他跑得很快; (él no
[skor skorá skóro
(adv) sarîºän; (se fue corre rápido) tä pâo
(breve) quick /kwik/; skóry, C skórée];
~) dhahaba sarîºän, de bú kuài
rápido (adj) rapide; (adv) vite (veloz) fast /fa:st, (adv) býstro; (listo:
dhahaba dhahâbän 他跑得不快; (pronto)
(Am) fæst/ persona)
sarîºän, dhahaba bi- hênkuài 很快; (ve
soobrazítel'nyï;
surºäti rápido!) kuài qù 快去;
(progreso)
(ve rápido a
stremítel'nyï; (coche)
comprarlo!) kuài qù
skorostnóï
mâi ba! 快去买吧
garîb (gurabâ'ü)
stránnyï [stránen (extraño); (~,
(extraño, curioso)
(extraño, stranná stránno/-ny, C inusitado) nâdir; (~a
qíguài 奇怪; (qué ~!)
extravagante) bizarre; (extraño) strange strannée], vez) nâdirän; (raras
qíguài! 奇怪!;
(¡qué animal más ~!) /streindž/, odd /od, neobýchnyï, veces: v especial)
(desconocido,
raro quel drôle d'animal!; Am a:d/, weird /wiëd, dikóvinnyï; (escaso) qalla mâ, qallamâ (+
extranjero) mòshëng
(excepcional, escaso) Am wi:rd/; (poco rédkiï [rédok redká V PS); (raras veces
陌生; (poco frecuente)
rare; (rara vez lo veo) común) rare /reër/ rédko rédki/redkí, C has venido a
hânjiàn 罕见, (Conc)
je le vois rarement; rézhe]; (inusual) nosotros) qalla mâ
xïqí (de) 稀奇
neobýchnyï, rédkiï ýi'ta-nâ/ qallamâ ýi'ta-

rvat' [rvu rvët] /
to tear /teë/, to rip [- porvát'; razryvát' / mazzaqa / yumazziqu
rasgar déchirer sï 撕
pp-] razorvát' [razorvú (tamzîq)
razorvët]
vrémja (A = GDP
vrémeni I vrémenem,
pl NA vremená G
vremën D vremenám I
burhät (buruhât, shíjiän 时间, (+, Conc)
vremenámi P o
burah) (espacio de piànkè 片刻; (un ~)
vremenáx);
tiempo), waqt yíduàn shíjiän
promezhútok vrémeni;
('awqât); (al ~ rato) 一段时间; (esperaré
moment; (a ~s) par (largo ~) dólgoe
rato while baºda waqtïn qaSîrïn; un ~ más) wô zài
moments vrémja; (al poco ~)
(a ~s) min waqtïni l- dêng yíhuìr
chérez nekotóroe
ãjara; (~s libres) waqt 我再等一会儿;
vrémja; (a ~s)
farâgïn; (pasar el ~) (descansar un ~) xië
vremenámi, poróï; (~s
qaSà l-waqta yï xië 歇一歇
libres) svobódnoe
vrémja; (pasar el ~)
provodít' / provestí
vrémja

(gen) ray; (Meteo) bolt


(of lightning), lightning (gen) luch (G luchá);
(inc); (un ~ de luz) a (de calor) potók (-a);
xuºâº ('axiººät) (de sol, guängxiàn 光线,
ray / beam (of light); (Meteo, descarga)
radiación); (~, shèxiàn 射线; (~s X)
rayon (m); (Meteor) (un ~ de luna) a mólnija; (rayos X)
rayo centella) Sâºiqät X shèxiàn X 射线; (en
foudre (f) moonbeam; (~ láser) rentgénovskie luchí
(Sawâºiqü); (~s X) tormenta) shândiàn
laser beam; (~s (m pl) (!Herder: lúchi),
'axiººät 'iks 闪电
ultravioleta) ultraviolet (foto) rentgénovskiï
rays (pl); (~s X) X- snímok
rays (pl)

ºirq ('aºrâq, ºurûq)


{ºirqiyy: racista};
(elemento, base, ~)
race /reis/; (Agr, Zool) rása (rásy); (Zool) zhôngzú 种族,
raza race ºunSur (ºanâSirü)
breed /bri:d/ poróda rénzhông 人种
{ºunSuriyy: racista};
(género, sexo,
especie) ýins ('aýnâs)

(causa) prichína,
póvod; (sólida) (verdad, derecho)
osnovánie; Haqq (Huqûq);
(capacidad para (causa) sabab
pensar) rázum, ('asbâb); (mente,
rassúdok; (sentido) inteligencia) ºaql
smysl; (argumento) (ºuqûl); (corrección, lo
(causa) yuányïn 原因;
dóvod, argumént; (por correcto) Sawâb; (no
(motivo) reason (facultad, intelecto)
raison (f); (tener ~) ~ de) v svjazí s chem- tener ~) lam yakun
/'ri:zn/; (tienes ~) lîzhì 理智;
razón tb: tener ~ avoir raison; (no tener n; (por esa ~) maºa-hu l-Haqqu; (por
you're right; (no tienes (racionalidad) dàoli
~) avoir tort poètomu, po ètoï ~ de) li-'aýli; (por esa
~) you're wrong 道理; (argumento)
prichíne; (dar la ~ a ~) li-dhalika s-sababi;
lîyóu 理由
algn) priznavát' / (dar la ~ a algn)
príznat', chto kto-to iºtarafa bi-Haqqi-hi;
prav; (Carlos tiene / (perder la ~) 'aDâºa
lleva ~) Kárlos prav; Sawâba-hu ('aDâºa =
(ella tiene ~) oná perder, desperdiciar),
pravá; (perder la ~) ýunna (!sdo?)
poterját' rassúdok

razúmnyï [razúmen
razúmna/-no/-ny]; (elección; lógico, (persona,
rassudítel'nyï; racional) maºqûl; comportamiento) hélî
razonable raisonnable reasonable /'ri:zn̩əbəl/
(cualidad) neploxóï; (persona: juicioso) 合理; (precio)
(precio) umérennyï; ºâqil göngpíng 公平 (=justo)
(moderado) umérennyï
reagírovat' [reagíruju]
/ otreagírovat' (na+A);
(rebelarse) vosstavát'
[vosstajú vosstaët] /
to react /ri'ækt/, to vosstát' [vosstánu istaýâba / yastaýîbu
respond; (~ frente / vosstánet] (contra: (li-), istaýâba / fânyìng 反应, (Conc)
reaccionar réagir
ante algo) to react to prótiv+G); (Med: ~ a) yastaýîbu li- yôu fânyìng 有反应
sth reagírovat' (i, na+A); mu'aththirïn (!al factor)
(Quím: ~ con/a algo)
vstupát' / vstupít'
[vstupljú vstúpit] v
reáktsiju (s+I)

(verdadero)
(verdadero) zhën 真,
(verdadero) real /ri:l, nastojáshchiï; ístinnyï;
zhënshí 真实; (del
réel / réelle; (del rey) (tb GB) 'riël, (tb Am) (tb, Herder) Haqîqiyy; (de la
real rey) guówáng de
royal/-e 'ril/, true; (de la deïstvítel'nyï, reál'nyï; realeza) malakiyy
国王的, huángjiä 皇家
realeza) royal (de la realeza)
(¿sólo China?)
korolévskiï
(adj) xiànshízhûyì de
(pragmático, práctico)
réaliste; (partidario del (adj) realistícheskiï; 现实主义的; (n)
realista realistic /ˌriə'lɪstɪk/; wâqiºiyy
rey) royaliste (n) realíst xiànshízhûyì zhê
(Arte) realist
现实主义

(llevar a cabo)
(órdenes) vypolnját' /
výpolnit' [výpolnju
(llevar a cabo; tarea) výpolnit], ispolnját' /
to carry out, (frml) to ispólnit' [ispólnju
execute; (~on un ispólnit];
buen trabajo) they did (investigación)
a good job; (sueño, provodít' [provozhú
('realize, achieve,
deseo) to fulfil / (Am) provódit] / provestí
bring about') shíxiàn
fulfill; to realize; [provedú provedët,
实现; ('carry out:
(Cine) to direct; (TV) provël provelá];
survey etc') jìnxíng
to produce; realizovát' [realizúju]
réaliser; (esfuerzo, Haqqaqa / yuHaqqiqu 进行; (órdenes etc)
realizar (viaje/visita) to make; (i/p); (sueño,
inversión) faire (taHqîq) zhíxíng 执行;
(entrevista/pruebas) ambición)
('accomplish, get sth
to conduct; (encuesta, osushchestvlját' /
done') bàn dào 办到;
investigación) to carry osushchestvít'
(película, dirigir)
out; (experimento) to [osushchestvljú
dâoyân 导演
perform, to do; osushchestvít];
(compra, inversión) to (producir/dirigir: obra,
make; (realizó una película) stávit'
magnífica labor) she [stávlju stávit] /
did a magnificent job postávit'; (tarea,
operación) vypolnját' /
výpolnit'; (hacer, gen)
délat' / sdélat'

deïstvítel'no; (de
hecho) na sámom (intensivo) zhën 真,
really; (de hecho, en déle, faktícheski; zhënzhèng 真正,
Haqqän, fiºlän,
realmente réellement realidad) actually, in (¿qué ocurrió ~?) chto (Conc) zhënzhèng de
Haqîqätän
fact proizoshló v 真正地; (=muy) hên
deïstvítel'nosti / na 很;
sámom déle?
vosstavát' [vosstajú
vosstaët] / vosstát'
[vosstánu vosstánet] thâra / yathûru (thawr;
(contra: prótiv+G); contra: ºalà),
to rebel /ri'bel/, to zàofân 造反; fânkàng
rebelarse se rebeller (amotinarse) tamarrada /
revolt (contra: against) 反抗
buntovát' [buntúju]; yatamarradu (ser
(estar en contra) rebelde; ~ contra: ºalà)
soprotivlját'sja /
soprotivít'sja
(n) thâ'ir (!pl),
thawriyy;
buntár' / buntár'ka,
(independiente)
(n) rebel /'rebël/; (adj: mjatézhnik /
mutamarrid (-ûna),
carácter, niño) mjatézhnitsa; (adj: (adj) fânpàn 反叛,
mârid (maradät); (adj)
rebellious, unruly; niño, (Conc) zàofân de
(rebelde, pecador)
rebelde rebelle (adj, n) (tropas, ejército) rebel comportamiento) 造反的; (n) fânpàn
ºâSïn (pl ºuSât¨),
_; (tiene un pelo muy stroptívyï; (tropas) zhê 反叛者, (Conc)
(rebelde,
~) her hair is quite mjatézhnyï; () zàofân zhê 造反者
desobediente,
unmanageable buntújushchiï; (de
apóstata) ºâSiyy (pl -
carácter) nepokórnyï
ûna, 'aºSiyâ'ü), (~)
mustaºSïn

thawrät (-ât);
(revuelta, motín)
rebellion /rɪ'beljən/, vosstánie; bunt, thâ'irät (thawâ'irü); fânpàn 反叛, (Conc)
rebelión rébellion
uprising, revolt mjatézh (G mjatezhá) (desobediencia, zàofân 造反
rebeldía, resistencia)
ºiSyân, maºSiyät

{rebozar} gamasa /
yagmisu l-laHma 'aw
rebozado pané/-e coated /këutid/ (in sth) {rebozar} panirovát' as-samaka bi-d-daqîqi miànhú 面糊 (!n/adj?)
(gamasa: sumergir,
hundir)
sobirát' [-áju] / sobrát'
[sobéru soberët; PS
sobrál sobralá (adquirir, ~, obtener)
(impuestos) sobrálo], poluchát' [- HaSSala / yuHaSSilu chóují 筹集, (Conc)
to collect, to raise
recaudar recouvrer; (donativos) áju] / poluchít' (taHaSSul), (percibir, zhëngshöu 征收
(money, funds)
collecter [poluchú polúchit]; ~) ýabà / yaýbî ('levy')
(deudas) vzýskivat' / (ýibâyät)
vzyskát' [vzyshchú
vzýshchet]
bùjîngqì 不景气;
spad (spáda); (Conc) dàotuì 倒退
recesión récession recession /rɪ'seʃən/ ar-rukûdu
èkonomícheskiï spad (mov); (~ económica)
jïngjì dàotuì 经济倒退

otklonját' / otklonít'
[otklonjú otklónit] (tb
candidato, petición);
to reject /rɪ'dʒekt/;
otvergát' / otvérgnut'
(invitación, propuesta,
[otvérgnu]; (Herder:
repousser; individuo); (moción,
~rehusar, negarse) (devolver, ~) radda /
(propuesta, petición) enmienda) to defeat;
otkázyvat' / otkazát' yaruddu (radd), (~, jùjué 拒绝 (tb trabajo,
rechazar rejeter ['tt-' ante e (oferta, trabajo) to
[otkazhú otkázhet] denegar) rafaDa / oferta)
muda]; (negar) nier; turn down; (ataque,
(+D); (sistema yafriDu (rafD)
(rehusar) refuser enemigo) to repel, to
político) otvergát' /
repulse; (Med:
otvérgnut' [otvérgnu];
órgano) to reject
(mercancías)
brakovát' [brakúju] /
zabrakovát'
(ej paquete) tasallama
poluchát' [-áju] / / yatasallamu,
recevoir [PR reçois,
poluchít' [poluchú istalama / yastalimu shöudào 受到, shöu
recevons reçoivent;
to receive /ri'si:v/, to polúchit]; (a algn) (istilâm); istaqbala / 受, (=admitir) jiëdài
PS reçus; F recevrai;
get [-tt- got prinimát' [-áju] / yastaqbilu (istiqbâl) 接待; (=aceptar)
PP recevant PP reçu];
recibir got/(Am)gotten]; prinját' [primú prímet; (!salir al encuentro), jiêshòu 接受; (recibí
(dar la bienvenida)
(persona) to welcome PS prinjál prinjalá]; (aceptar) qabila / de él dos libras) wô
accueillir; (dar la
/'welkëm/ (críticas) vstrechát' / yaqbalu (qabûl); (~, shöu le tä liâng bàng
bienvenida, acoger)
vstrétit' [vstréchu tomar) tanâwala / qián 我受了两镑钱
accueillir
vstrétit] yatanâwalu (tanâwul)
(!nâla)
(moderno, ~) Hadîth zuìjìn 最近 (tb pronto);
nedávniï [*nedáven (Hidâth); (que pasó (Conc) xïn de 新
récent/-e; (alimentos) recent /'ri:sn̩t/; (huella)
reciente nedávnja nedávne hace poco) mu'ajjar (=nuevo), xïnxiän de
frais / fraîche fresh
nedávni] <'w>; (~, retrasado) 新鲜 ('fresh, new,
muta'ajjir novel')
zuìjìn 最近 ('recently,
lately'); (Conc)
recientemente récemment recently, lately nedávno mu'ajjarän <'w> gänggäng 刚刚 ('a
moment ago'),
bùjiûqián 不久前
kontéïner; (Herder) (~, vasija) 'inâ'
container róngqì 容器; (Conc,
sosúd ('vessel'), (ãniyät, 'awânïn),
recipiente récipient /kən'teɪnə(r)/, (frml) tb) qìmîn 器皿 (esp
rezervuár, wiºâ' ('awºiyät,
receptacle del hogar)
xranílishche ('store') 'awâºinü)
(derechos, herencia)
pretendovát'
[pretendúju] (i) /
(derecho, pritjazát' (i) na+A;
(derecho) suôqû 索取,
indemnización) to (exigir) trébovat'
(pedir con insistencia,
réclamer; (las aves) claim /kleim/; (con [trébuju] / (vt: ~, exigir a) Tâlaba
requerir) yäoqiú 要求,
appeler; (vi: insistencia) to protrébovat'; / yuTâlibu
qîngqiú 请求,
oponerse, protestar) demand; ((situación, (quejarse) (muTâlabät) (bi- hu);
(quejarse) bàoyuàn
reclamar réclamer (contra: problema)) to require, zhálovat'sja (vi) (quejarse) xakâ /
抱怨, (a una tienda)
contre), déposer une to demand; (vi) to [zhálujus'] / yaxkû min (xakw,
tóusù 投诉; (protestar)
réclamation (contra: complain; (reclamó pozhálovat'sja; (poner xakwà), (quejarse
kàngyì 抗议; (llamar a
contre) ante los tribunales) he una queja) podavát' / ante) ixtakà 'ilà
algn, 'summon')
took the matter to podát' zhálovu na+A;
zhäohuàn 召唤
court (Herder: vi)
pred`javlát' /
pred`javít' [pred`javljú
pred`jávit] (na+A)
(gen) ramasser;
podbirát' [-áju] / (juntar) ýamaºa / (levantar) náqî 拿起,
(habitación) ranger; (~
(objeto) to pick sth up; podobrát' [podberú yaýmaºu (ýamº); shíqî 拾起; (del suelo)
la mesa) débarraser
(habitación) to tidy podberët], podnimát' [- (reunir, ~) lamma / jiânqî 捡起; (reunir)
la table; (reunir,
/'taidi/ sth (up), (Am) áju] / podnját' yalummu (lamm); qûhuí 取回; (en
albergar) recueillir; (ir
to straighten /'streitn/ [podnimú podnímet]; (alzar, levantar) rafaºa aeropuerto etc) jië 接;
recoger a buscar: pasó a
(sth) up; (reunir) to (ordenar) pribirát' / / yarfaºu (rafº); (en coche) ràngrén dä
~me) il est passé me
collect /kë'lekt/; (ir a pribrát'; (reunir) (ordenar) rattaba / biànchë 让人搭便车;
prendre; (cosechar,
buscar) to pick sb up; sobirát' [-áju] / sobrát' yurattibu (tartîb); (ordenar) shöushi
obtener) récolter;
(i) to tidy up [sobéru soberët; PS (!!envidiar) Hasada / 收拾; (coleccionar)
(acortar: falda,
sobrál sobralá sobrálo] yaHsidu shöují 收集
vestido) retrousser
priznavát' [priznajú
priznaët] / priznát'
(~, confesar, Pol)
[priznáju] (tb error); (error, un Estado a
iºtarafa bi- (iºtirâf); (ej
(síntoma) otro) chéngrèn 承认;
(persona, hijo, a un sospechoso)
raspoznavát' / (persona, voz,
reconnaître gobierno) to taºarrafa ºalà;
raspoznát'; (~ a música) rènde 认得,
reconocer [v.'conocer']; (Med) recognize (conocer) ºarafa /
algo/algn por algo: rènchü 认出;
examiner /'rekëgnaiz/; (error) to yaºrifu (ºirfân,
persona, lugar) (examinar) jiânchá
admit /ëd'mit/ maºrifät); (Med)
uznavát' / uznát' 检查; (agradecer)
faHaSa / yafHasu ºan
(po+D); (Méd) gânxiè 感谢
(faHs)
osmátrivat' / osmotrét'
[osmotrjú osmótrit]

(acordarse de)
(acordarse de) se (acordarse de) to
vspominát' / vspómnit'
rappeler [ll] qch, se remember /ri'membë/
[vspómnju vspómnit];
souvenir* de qch; (sth); (~ hacer algo:
zapominát' / jìde 记得; xiângqî
(recuerdo mis en el pasado) to
zapómnit'; ('bear in 想起; (recuerda cerrar
primeras vacaciones) remember doing sth,
mind') pómnit' la puerta con llave)
je me rappelle mes (: en el futuro) to dhakara / yadhkuru
[pómnju pómnit] (i) (o jìzhù suômén
premières vacances; remember to do sth; (dhikr, tadhkâr,
+ P); (~ a algn que 记住锁门; (no
(si mal no recuerdo) si (~le algo a algn) to tidhkâr), tadhakkara /
haga algo) napominát' recuerdo) wô bù jìde
recordar je me souviens bien; remind sb (about sth / yatadhakkaru
/ napómnit' komú-n 我不记得; (recordar a
(algo a algn) rappeler to do sth); (por (tadhakkur); (~ algo a
+infin; (~le algo a X que haga Y) tíxîng
[ll]; (te recuerdo que asociación) to remind algn) dhakkara /
algn) napominát' / X zuò Y 提醒 X 做 Y;
tienes que madrugar) (sb of sth/sb); (me yudhakkiru -hu li-
napómnit' komú-n o (recordarle a Y (a X))
je te rappelle que tu recuerda a mi
chëm-n; (me recuerda shî X xiângqî Y 使 X
dois te lever tôt; (me hermano) he reminds
a su madre) oná 想起 Y
recuerda a un amigo) me of my brother;
napomináet mne
il me rappelle un ami (recuerda estudiar)
svojú mat';
à moi remember to study
(recuerden) pómnite
zhí 直 (!carácter sin
L); (todo ~) yï zhí
prjamóï [prjam prjamá
一直, (estar situado)
droit/-e; (firme, justo) prjámo prjámy/prjamý,
jiùzài qiánmiàn
juste; (Gram: sentido) straight /streit/ (adj, C prjamee (!ac)]; (siga
recto mustaqîm 就在前面; (andar)
propre; (n, Anat) adv) todo ~) idíte prjámo;
zhízhe zôu 直着走;
rectum; (adv) tout droit (todo ~) vsë prjámo;
(siga todo ~) qián
(correcto) právil'nyï
miàn 前面; (honesto)
zhèngzhí (de) 正直

(aniversario,
(reminiscencia) conmemoración)
souvenir (m), jìyì 记忆, huíyì 回忆;
vospominánie; dhikrà (dhikrayât),
mémoire (f); (~s) (reminiscencia) (souvenir) jìniàn pîn
(suvenir) suvenír; (~s: tidhkâr; (~ de) tidhkâr
salutations (f pl); (dar memory; (souvenir) 纪念品, jìniàn 纪念;
en cartas) poklóny min; (memoria)
recuerdo ~s a) présenter ses souvenir; (en cartas: ('regards') wènhòu
(!verif); (dar ~s a algn dhâkirät; (~s)
salutations à; ~s) regards, best 问候; (dale mis ~s a
de parte de algn) salâmât, taHiyyât;
(muchos ~s) bons wishes X) dài wô wènhòu X
peredát' privét komú- (dar ~s a algn)
souvenirs 代我问候 X
n ot kogó-n baºatha / yabºathu la-
hu bi-t-taHiyyâti

poluchát' [-áju] /
poluchít' [poluchú
polúchit] obrátno /
to recover /ri'k^vë/, to istaradda / yastariddu
(territorio) récupérer nazád; (Com) zhâohuí 找回,
recuperar get sth back; (una (istirdâd), istiºâda /
[é/è] vozmeshchát' / huíshöu 回收
asignatura) to retake yastaºîdu (istiºâdät)
vozmestít'
[vozmeshchú
vozmestít]
(~ de) istafâqa (min)
('despertar, volver en
sí); (recuperar la
popravlját'sja /
(~ de algo) to recover salud, WR) istarýaºa
poprávit'sja
from sth, (frml) to (!Herder: reivindicar,
[poprávljus'
(de una enfermedad) recuperate from sth; recuperar), istaºâda / (de enfermedad) huïfù
poprávitsja] (de: pósle
recuperarse se remettre; (de una (de sorpresa, yastaºîdu; (el atleta se 恢复, (Conc) fùyuán
+ G); prixodít'
crisis) se relever desgracia) to get over recuperó bien tras su 复原
[prixozhú prixódit] v
sth, to recover from operación de rodilla)
sebjá (recuperar
sth istaºâda r-riyâDiyyu
consciencia?)
SiHHäta-hu bi-surºäti
baºda l-ºalamiyyäti fî
rukbati-hi

(medio: agoté todos


los ~s) I exhausted all
the options; (como
último ~) as a last (medio) srédstvo;
(acción) recours;
resort; (un hombre de (opción) variánt; luýû' (!refugio); (Jur)
(medio) ressource (f);
~s) a resourceful (natural) resúrs (-a); (impugnación,
(~s humanos)
man; (~s: medios ('resort') pribegánie; ataque) Taºn (Tuºûn),
ressources humaines; zïyuán 资源 (sobre
económicos: de país) (manera) spósob; (petición, solicitud)
(como último ~) en todo ~s, tb naturales);
recurso resources (pl), (de (Jur) appeljátsija; (el Talab (-ât); (~,
dernière ressource; (método, manera)
persona) means (pl); último ~) poslédnjaja 'resource': más bien
(Der) pourvoi (m); (~ fängfâ 方法
(~ energéticos) nadézhda; (como fuentes de energía)
de apelación) appel
energy resources (pl), último ~) v kráïnem mawrid (mawâridü);
(m); (~s) ressources (f
(~s humanos) human slúchae; (~s) resúrsy, (~s) mawâridü
pl)
resources (pl), (~s zapásy
naturales) natural
resources (pl); (Jur)
appeal
réseau (m, pl -x); (~
xabakät (-ât, xibâk);
de carreteras) réseau (gen) wâng 网; (para
(fig) (astucia, ardid,
routier; (~ de tiendas) net; (de pescar) yúwâng 鱼网;
turco) Hîlät (Hiyal),
chaîne de magasins; comunicaciones, (de tenis) wângqiú
set' (f; G séti L setí pl (cadena, serie,
(para pescar, cazar) emisoras) network wâng 网球网; (de
red G setéï); (Dep) sétka sucesión) silsilät
filet (m); (ardid, /'netw3:k/; (de contactos, células)
(G sétki pl G sétok) (salâsilü), (reunión,
engaño) piège (m), empresas) chain, liánluò wâng 联络网;
agrupación)
rets (m); (caer en la network (de ordenadores)
taýammuº; (Internet)
~) tomber dans le wângluò 网络
xabakätu l-'intirnit
piège
round /raund/; (caerse
~: desplomarse) to
tadwîr, dhâ'iriyy yuán 圆, yuánxíng
collapse; (en ~: girar)
(>WR); (~, circular) (de) 圆形; (en
redondo rond/-e (right) around; (cifra, krúglyï; (fig) ideál'nyï
mustadîr; (esférico) números ~s)
número) round;
kurawiyy zhêngshù 整数
(perfecto: un negro ~)
a great / excellent deal
(gastos) to cut /k^t/
[cut], to reduce
/ri'dju:s, (Am) ri'du:s/;
(velocidad,
producción, consumo)
to reduce; (debería ~
el consumo de sal)
sokrashchát' /
you should cut down
sokratít' [sokrashchú
on salt; (~ algo a
sokratít]; (texto,
algo) to reduce sth to
gasto, provisiones) qallala / yuqallilu
sth; (~ algo en algo)
urézyvat' / urézat'; (taqlîl); naqqaSa;
to reduce sth by sth; jiàngdï 降低, jiânshâo
reducir réduire [v.'conducir'] (precios) snizhát' [- (!hacer llegar,
(fotocopia, fotografía) 减少
áju] / snízit' [snízhu comunicar) 'awSala
to reduce;
snízit]; (Herder) (a: 'ilà)
(transformar: ~ los
umen'shát' /
gramos a milígramos)
umén'shit' [umén'shu
to convert the grams
umén'shit]
to milligrams;
(quedaron reducidos
a cenizas) they were
reduced to ashes;
(dominar: enemigo,
rebeldes) to subdue;
(ladrón) to overpower

(~, reparación) 'iSlâH


(-ât); (enmienda,
reform /ri'fO:m/;
réforme (f); (~ agraria) refórma, modificación) taºdîl;
(Relig: la R~) the
réforme agraire; preobrazobánie; (Relig) al-'islâHu d-
reforma Reformation; (en gâigé 改革
(realización de obras) (Relig) refórma; (en dîniyyu l-
edificio) alteration,
rénovation edificio, tb ~s) remónt brûtistântiyyu; (~s:
repair
Construcc) 'iSlâHât,
'aºmâlu 'iSlâHïn
(sistema)
reformírovat' (i/p);
to reform /ri'fO:m/; ('character')
(edificio) to make preobrazovát' aSlaHa / yuSliHu
réformer; (realizar gâigé 改革, gâiliáng
reformar alterations to, to make [preobrazúju] (i/p); ('islâH) (corregir, ~,
obras) rénover 改良
improvements to, to (Herder) peredélyvat' / reparar)
refurbish peredélat' (rehacer),
preobrazóvyvat' /
preobrazovát'
bézhenets (G
bézhentsa, pl G lâýi' (!pl) / lâýi'ät,
refugiado réfugié/-e refugee /refju'dži:/ nànmín 难民
bezhentsev) / multaýi'
bézhenka

prjátat'sja [prjáchus'
prjáchetsja] /
sprjátat'sja,
(de tormenta etc)
ukryvát'sja / ukrýt'sja
laýa'a / yalýa'u (ýulû' duôbì 躲避;
to take refuge, to take [ukrójus' ukróetsja]; (~
refugiarse se réfugier <'flot>) (con: 'ilà), (convertirse en
shelter (de: from) en) naxodít' [naxozhú
iltaýa'a fugitivio, ir al exilio)
naxódit] / naïtí [naïdú
táowáng 逃亡
naïdët; nashël nashlá
nashló, I naïdí]
pribézhishche v+P
(de la lluvia,
bombardeo) shelter
/'ʃeltə(r)/; (en
ubézhishche,
refuge (m); (~ montaña) refuge
pribézhishche; (lugar
antiaéreo / atómico) /'refju:dʒ/, shelter; (de malýa' <'a> (malâýi'ü
refugio abrigado) prijút; bìhù 庇护
abri antiaérien / un ataque, <'y>)
(protección) ukrýtie;
antiatomique perseguidores)
(de montaña) báza
refuge; (buscar ~) to
seek refuge; (en
calzada) traffic island
lîwù 礼物; (papá me
hizo un precioso ~ de
cumpleaños) bàbà
gift /gift/, present
sòng le wô yï ge hên
regalo cadeau (pl -x) /'preznt/; (Am; fig, podárok (G podárka) hadiyyät (pl hadâyâ)
piàoliang de shëngrì
cesión) gift /gift/
lîwù
爸爸送了我一个很漂亮
的生日的礼物

(reprimir, censurar,
reprochar) 'annaba /
yu'annibu (ta'nîb)
(ºalà, -hu), wabbaja /
branít' [branjú branít] /
(reprender) gronder; yuwabbiju (tawbîj),
to scold /skëuld/, to výbranit', rugát' [-áju] / chìzé 斥责; shûluò
regañar (vi, pelearse) se (ser rudo, ser violento
tell sb off otrugát', otchítyvat' / 数落, zémà 责骂
disputer con) ºannafa /
otchitát' kogó-n
yuºannifu (bi- / ºalà / -
hu); (tb, 'scold')
zaýara / yazýuru;
intahara (sin info)

(!) [ruso] saqà / u


polivát' / polít' [pol'jú (saqàn), [WR] yasqà; jiäo 浇, (vt?) jiäoshuî
regar arroser to water
pol'ët, políl polilá] rawwà, 'arwà / yurwî 浇水
(dar de beber, ~)

'iqlîm ('aqâlîmü),
(Admin) óblast' (f; G
minTaqät (manâTiqü),
óblasti, pl G oblastéï), dìqü 地区; (~
région; (en la ~ de (?) ýihät; (zona,
kráï (m; G krája L autónoma) zìzhïqü
región Oxford) dans la région region /'ri:džën/ región, país, parte,
kráju, pl krajá G 自治区; (área) qü 区,
d'Oxford área) quTr ('aqTâr);
kraëv); (zona) región qüyù 区域
(~, horizonte, confín)
(G -a), raïón (G -a)
'ufuq (ãfâq)

(inspeccionar,
(buscar) obýskivat' / examinar) jiânchá
enregistrer; (anotar obyskát' [obyshchú 检查; ('search':
(casa, persona, (buscar) fattaxa /
nacimientos, obýshchet]; (inscribir, ciudad, archivos)
equipaje) to search yufattixu (ºan / -hu)
defunciones) déclarer; anotar) registrírovat' söuchá 搜查; ('search
/sɜ:tʃ/; (nacimiento, (taftîx); (inscribir,
registrar (patente) déposer; [registríruju] / for') xúnzhâo 寻找;
firma, marca) to matricular, grabar)
(examinar zaregistrírovat', (muerte, nacimiento,
register; (sonido, saýýala / yusaýýilu
minuciosamente) zapísyvat' [-aju] / etc) dëngjì 登记,
temperatura) to record (tasýîl)
fouiller; (vi) fouiller zapisát' [zapishú zhùcè 注册; (carta,
zapíshet] =certificar) guàhào
挂号;

(policial etc) search


registre (m); (~ civil)
/sɜ:tʃ/; (orden de ~)
état civil; (~ de la (policial etc) óbysk;
search warrant; (libro) (búsqueda) taftîx; (búsqueda) söuxún
propiedad) registre (censo, anotación)
register /'redʒɪstə/; (lista, acta) siýill (-ât); 搜寻; (de nombres
foncier; (~ mercantil) zápys' (f); (acción)
(acción de anotar) (matriculación) tasýîl (- etc) dëngjì bú (!NJ
registro registre du commerce registrátsija; (~ civil)
registration; (cosa ât); (Mús) mafâtîHu l- 'bù') 登记簿, zhùcè
et des sociétés; zápys' áktov
anotada) record, ãlâti; (~ civil) siýill 注册; (entrada) jìlù
(inspección) fouille (f); grazhdánskogo
entry; (oficina) madaniyy 记录
(para señalar) signet sostojánija [ZAGS]
registry, (GB) registry
(m)
office; (Mús) register
(utensilio) ruler /'ru:lë/;
(norma) rule /ru:l/;
(utensilio) linéïka (G (instrumento)
(por ~ general) as a
linéïki, pl G linéek); misTarät; (norma) (norma) guïzé 规则,
(general) rule; (todo
(norma) právilo (G qâ'idät (qawâ'idü); guïju 规矩; (utensilio)
regla está en ~) everything
právila); (Med) HayD (sgtvo - chîzi 尺子; (una ~) yï
is in order;
(menstruación) ät), [WR] <Tmth> bâ chî 一把尺
(menstruación)
menstruátsija (!vocs)
period; (tengo la ~) I
have my period

vozvrashchát'sja /
vozvratít'sja fânhuí 返回, huíqù
raýaºa / yarýiºu
to return /rɪ'tɜ:n/, to go [vozvrashchús' 回去 / huílài 回来;
regresar rentrer (ruýûº); ºâda (ºudttu) /
/ to come back vozvratítsja]; (buenos tiempos,
yaºûdu (ºawdät)
vernút'sja [vernús' dudas) huífù 回复
vernëtsja] (p)

return /rɪ'tɜ:n/;
(emprendió el ~) she
set off on the return
fânhuí 返回, huíqù
regreso retour journey o trip; (de ~ vozvrashchénie ruýûº, ºawdät
回去 / huílài 回来
paramos en León) on
the way back we
stopped in León

('mediocre') píngyöng
régulier / régulière; 平庸; (vuelos) dìngqï
(mediocre) moyen / reguljárnyï; (uniforme) (conforme al orden, 定期; (intervalos,
(adj) regular /'regjulë/;
moyenne; (adv: no ravnomérnyï; metódico) muntaZim; hábitos) yôu guïlÙ
tb sdo de (mediocre) poor /pO:,
regular demasiado bien) (correcto) právil'nyï; (periódico, habitual) 定期; (motivo,
'mediocre' (Am) puër/; (mediano)
comme çi, comme ça; (usual) obíchnyi; ºâdiyy; (=medio) 'pattern', shape)
medium /'mi:diëm/
(habitualmente) (mediocre) zaurjádnyï mutawasiT yúnchèn 匀称 (tb
habituellement simétrico); (normal,
ordinario) pûtöng 普通

hostage /'hɒstɪdʒ,
otage; (tomar / tener a (Am) ha:-/; (tomar / rénzhì 人质; (ser
zalózhnik (G -a) /
rehén algn como ~) prendre tener a algn como ~) rahînät (rahâ'inü) hecho ~) bèi kòuzuò
zalózhnitsa
/ garder qn en otage to take / hold sb rénzhì 被扣作人质
hostage
koroléva (G korolévy); (reinante) nÛwáng
reina reine queen /kwi:n/ (zarina) tsarítsa (G - malikät (pl reg?) 女王; (consorte)
tsy) wánghòu 王后
rire [PR ris ris rit,
rions riez rient; I riais,
smeját'sja [smejús']
riions riiez; PS ris; F to laugh /la:f/; (se DaHika / yaDHaku
(i); (hacer ~) smeshít'
reír rirai I ris; PP riant ri]; echaron a ~) they (DaHk); (hacer de ~) xiào 笑
[smeshú smeshít] /
(el que ríe el último burst out laughing 'aDHaka / yuDHiku
nasmeshít'
ríe mejor) rira bien qui
rira le dernier

rire [PR ris ris rit,


DaHika / yaDHaku
rions riez rient; I riais, to laugh /la:f/; (~ de
(~ de algn) smeját'sja (DaHk) (min, ºalà);
riions riiez; PS ris; F algn) to laugh at sb; xiào 笑; (~ de)
reírse [smejús'] / (se está riendo de
rirai I ris; PP riant ri]; (~se a carcajadas) to cháoxiào 嘲笑
posmeját'sja nad + I nosotros) yaDHaku
(~ de alguien) se guffaw /gʌ'fɔ:/
ºalay-nâ
moquer de qqn
(derecho) suôqû 索取,
(defender,
salvaguardar) wéihù
(reclamar) to claim
维护; (han
/kleim/, to demand (reclamar) trébovat'
reivindicado el
/dɪ'mɑ:nd/; [trébuju] / potrébovat'
(~, exigir a) Tâlaba bi- atentado) tämen duì
reivindicar revendiquer (rehabilitar: imagen, (+G); (atentado, etc)
; (!recuperar) istaradda zhècì göngjï biâoshì
reputación) to restore; pripísyvat' / pripisát'
fùzérèn
(atentado) to claim [pripishú pripíshet] (!ej)
他们对这次攻击表示负
responsibility for
责任; (Conc tb,
(!sdo?)) yäoqiú
shöuhuí 要求收回

(conexión)
relation (f), rapport connection; (trato)
(m); (con ~ a, en ~ relationship, (~es: otnoshénie; (entre 2
ºalâqät (-ât); (~es
con) en ce qui influencias) contacts personas, países) (conexión) guänxi
sexuales) wiSâl;
concerne; (tener ~ (pl), connections (pl); otnoshénija (n pl); 关系; (~es
(declaración, lista,
con) avoir rapport à; (trato comercial, (entre 2 cosas, comerciales /
relación índice) bayân; (lista)
(lista de elementos) diplomático) relations asuntos) svjaz' (f); diplomáticas)
qâ'imät (qawâ'imü);
liste; (descripción) (pl); (trato carnal) sex; (~es: 'dealings') shängyè / wàijiäo
(tener ~ con) taºallaqa
récit (m); (informe) (relaciones exteriores) snoshénija (n pl); guänxi 商业 / 外交关系
bi-
rapport (m); (~es) foreign affairs; (con ~ (lista) spísok
relations a, en ~ con) in
connection with

svjázyvat' / svjazát'
[svjazhú svjázhet] (Conc) shî jiànlì
(con: s+I); (~ algo con guänxi 使建立关系;
algo) otnosít' [otnoshú (Berlitz: 'relate X to
to relate, connect; (~ rabaTa /
(vincular) mettre en otnósit] / otnestí Y') jiäng X yû Y liánxì
algo a o con algo) to yarbiTu~yarbuTu
relacionar relation; (explicar) [otnesú otnesët, otnës qîlái 将 X 与 Y
relate / connect sth to (rabT) (-hu, con: bi- /
rapporter otneslá] chto-n k+D, 联系起来, ('related:
sth; to link (to) 'ilà)
ustanávlivat' / events, ideas')
ustanovít' [ustanovljú xiängguän 相关 (tb
ustanóvit] svjaz' 'be interrelated')
mézhdu chem-n

éclair (m); (pasar


mólnija (f) (!uno?),
relámpago como un ~) passer flash / bolt of lightning barq (burûq) shândiàn 闪电
vspýshka mólnii
comme un éclair
riwâyät (-ât), Hikâyät (- (cuento) gùshì / gùshi
(cuento, historia) récit (historia, cuento)
ât), qiSSät (qiSaS, 故事; (relación,
relato (m); (explicación) story, tale; (relación) rasskáz (-a), istórija
aqâSîSü), (~ breve) narración) xùshù
rapport (m) account /ə'kaʊnt/
qiSSät qaSîrät 叙述, jiângshù 讲述
relígija (G relígii); véra
religión religion religion /rɪ'lɪdʒən/ dîn ('adyân) zöngjiào 宗教
(G véry)
zapolnját' / zapólnit'
(volver a llenar)
(formulario) to fill in, [zapólnju zapólnit];
malâ'a / yamlâ'u <'lâ>
to fill out; (pollo, (Culin) nachinját' /
remplir (tb formulario); thâniyän; ((re)llenar (~ el formulario)
muñeco) to stuff (de: nachinít', farshirovát' /
rellenar (agujeros) boucher; de) Haxâ / yaHxû tiánxiê biâogé
with); (pastel, agujero) nafarshirovát'; (llenar)
(Culin) farcir (Haxw); (escribir 填写表格
to fill; (volver a llenar: napolnját' / napólnit'
solicitud) kataba /
copa, tanque) to refill [napólnju napólnit]
yaktubu ºarîDätän
(con/de: +I)

horloge (f); (de chasý (pl; G chasóv);


pulsera) montre (f); (~ (de pared, de mesa) (~ de bolsillo) sâºät (-ât); (~ de
de arena) sablier; (~ clock /klok/; (de karmánnye chasý; (~ pulsera) sâºätu yadïn;
zhöng 钟 , shízhöng
de pared) pendule (f); pulsera) watch /wotš/; de pared) nasténnye (~ de pared) sâºätu
reloj 时钟 ; (de pulsera)
(~ de sol) cadran (~ de arena) chasý; (~ de pulsera) Hâ'iTi; (~ de sol) sâºät
shôubiâo 手表, biâo 表
solaire; (hacer algo hourglass; (~ de sol) narúchnye chasý; (~ xamsiyyät; (~ de
contra ~) faire qch sundial de sol) sólnechnye bolsillo) sâºätu l-ýaybi
dans l'urgence chasý
(tienda) chasovóï
clockmaker's, (tienda) dukkân
magazín; (taller)
relojería horlogerie watchmaker's, clock sâºatiyy; (fábrica) zhöngbiâodiàn 钟表店
chasovája
and watch shop Sinâºätu s-sâºâti
masterskája
to surrender
se rendre /së'rendë/; (~ ante el
sdavát'sja / sdát'sja istaslama / yastaslimu tóuxiáng 投降; qüfú
rendirse [v.'devolver'] (a: à); enemigo) to surrender
[sdajús' sdaëtsja] (istislâm) 屈服
(cansarse) se fatiguer to the enemy;
(desistir) to give in
(vi) to argue /'a:gju:/,
tajâSama (tajâSum),
to quarrel /'kworël,
(reprender a algn) ijtaSama, tanâzaºa,
Am 'kwO:rël/; (~ con
(vi) se disputer; (vt) otchítyvat' / otchitát' [- (?) taxâýara; (~ con) (vi) châozuî 吵嘴,
algn) to quarrel with
gronder (pour avoir áju] kogó-n; ('scold') jâSama / yujâSimu, châojià 吵架, (Conc)
reñir sb, to have a row /
fait), disputer, passer branít' [branjú branít] / nâzaºa / yunâziºu -hu; zhëngchâo 争吵; (vt,
fight with sb,
un savon à výbranit', rugát' [-áju] / [Klett] nâzaºa -hu, regañar) chìzé 斥责
(enemistarse) to fall
otrugát' tanâzaºa (maºa…
out with sb; (vt) to
ºalà…); (?) xâýara
scold, to tell sb off
(coche) remontírovat'
[remontíruju] /
otremontírovat'; (ropa,
zapatos) chinít' [chinjú
chínit] / pochinít'; ()
nalázhivat' / naládit'
[nalázhu naládit]; (un
'aSlaHa / yuSliHu
to repair, to mend, to mecanismo) ispravlját'
reparar (vt) réparer ('iSlâH); (~ en algo) xiülî 修理
fix / isprávit' [ispravljú
intabaha 'ilà
isprávit], chinít' /
pochinít'; (un error)
ispravlját' / isprávit'; (~
en algo) zamechát' /
zamétit', obrashchát' /
obratít' vnimánie na
chto-n

(de ~) soudain, (de ~) suddenly (de ~) vnezápno, (de ~) türán 突然,


repente tb: de ~ (de ~) faý'ätän
subitement /'s^dnli/ vdrug türánde 突然地
soudain/-e, subit/-e; vnezápnyï, yìwài 意外, (Conc)
repentino sudden /'s^dn/ mufâýi' <'y>
(movimiento) brusque neozhidánnyï türán de 突然的
karrara / yukarriru
(t) povtorját' / povtorít'
répéter [répète to repeat /ri'pi:t/; (takrîr, takrâr); 'aºâda chóngfù 重复, (tb al
[povtorjú povtorít, I
répétons]; (una (trabajo) to do sth ('aºadttu) / yuºîdu hablar) chóngshuö
repetir povtorí]; (i)
comida) reprendre; again; (plato) to have ('iºâdät); (¿puedes ~?) 重说; (programa de
povtorját'sja /
(Educ) redoubler a second helping of hal yumkinu 'an TV) chóngbö 重播
povtorít'sja
tuºîda?
taqrîr (taqârîrü);
reportage (m); (~ (periódico) article, reportázh (-a); (comprobación / (Conc) töngxùn 通讯;
reportaje gráfico) reportage story, feature; (TV) (artículo) stat'já (G investigación (por periodista)
photographique report, item, story stat'í, pl G statéï) periodística) taHqîq bàodào 报导
SuHufiyy
(a persona, nación)
to represent predstavlját' [-áju] /
/'reprɪ'zent/ (persona, predstávit'
organización, país); [predstávlju
(obra) to perform, to predstávit]; (visión,
('act for') dàibiâo 代表
put on; (papel) to creencia) izlagát' [-
(por ej como
play; (aparentar) to áju] / izlozhít' [izlozhú
delegado); ('stand
look; (simbolizar) to izlózhit]; (constituir)
for') zhûzhäng 主张
represent, to predstavlját' (i) sobóï; maththala /
('maintain, hold,
symbolize; (idea, emoción) yumaththilu (tamthîl)
représenter; view'); (imágenes en
(reproducir: dibujo, simbolizírovat' (i/p); (ej un director a un
representar (aparentar una idea) pintura etc) miáohuì
foto, escena) to show, (describir: ~ algo ministro; tb teatro);
paraître; (Teat) jouer 描绘 ('depict');
to depict; (obra, como) izobrazhát' / (expresar, simbolizar)
('perform') biâoyân
novela) to portray, to izobrazít' [izobrazhú ºabbara ºan
表演; ('play the part
depict; (equivaler a, izobrazít] chto-n kak;
of') bànyân 扮演;
significar) to (música) ispolnját' /
(simbolizar)
represent; (eso ~ía ispólnit' [ispólnju
xiàngzhëng 象征
tres días de trabajo) ispólnit]; (obra, papel)
that would mean / igrát' / sýgrat', (vi)
involve three days' igrát' rol'; ('depict':
work reproducir, describir)
izobrazhát' / izobrazít'
(política) répression; podavlénie
represión (moral) refoulement repression /rɪ'preʃən/ (!supresión?), qamº zhènyä 镇压
(m) représsija (!<princ?)

(rebelión) to suppress (impedir; revuelta,


/sə'pres/, to crush, to sentimiento)
put down; (impulso, podavlját' / podavít'
qamaºa / yaqmaºu
risa, llanto, bostezo) [podavljú podávit]; ('supress, repress')
(contener, refrenar) (qamº) (someter, ~);
reprimir to suppress, to stiffle; (contener) sdérzhivat' zhènyä 镇压,
réprimer; (grito) retenir (reprender, censurar)
(reprimió un bostezo) / sderzhát' [sderzhú ('restrain') kèzhì 克制
wabbaja / yuwabbiju
he stiffled a yawn; sdérzhit], (moderar)
(sentimiento) to umerját' / umérit'
repress [umérju umérit]

((persona))
nuzhdát'sja
[nuzhdájus'] v+P;
((cosa, situación))
trébovat' [trébuju (necesitar) xüyào
(necesitar;
trébuet] (i); (~ algo de iqtaDà (VIII) (iqtiDâ'); 需要; (ordenar)
documento) to require
requerir requérir; (exigir) exiger algn) trébovat' / (=pedir) Talaba / mìnglìng 命令; (exigir,
/ri'kwaië/; (Jur: a
potrébovat' chto-n ot yaTlubu (Talab) (min) demandar) qîngqiú
persona) to summon
kogó-n; (se le 请求, yäoqiú 要求
requiere que
complete la tarea) my
trébuem, chtóby Vy
zavershíli rabótu

spasát' [-áju] / spastí


[spasú spasët] (ot +
sauver; (rehén,
G); ('ransom') fadà / yafdî (fidàn,
secuestrado)
vykupát' / výkupit' fidâ') (-hu); (salvar, yuánjiù 援救; (salvar,
rescatar racheter; (náufrago) to rescue /'reskju:/
[výkuplju výkupit]; librar) jallaSa / ~) jiêjiù 解救
repêcher; (fig:
(liberar) osvobozhdát' yujalliSu (tajlîS)
recuperar) arracher
/ osvobodít'
[osvobozhú osvobodít]

(Quím) residue; (Mat)


otxódy (m pl, G ('waste') làngfèi 浪费,
remainder; (~s) waste
résidu; (~s otxódov), otbrósy (m (de fábricas) fèiwù
(sg), waste materials, (resto, ~) baqiyyät
residuo radiactivos) déchets pl, G otbrósov); 废物 (+); ('residue')
waste products; (~s (baqâyâ), fuDâlät
(m pl) radioactifs (resto) ostátok; cánzhä 残渣; (Conc)
radiactivos)
(rastro) osádok shèngyúwù 剩余物
radioactive waste
soprotivljájushchiïsja;
próchnyï [próchen muqâwim (!'oponente,
jiängù 坚固 (sólido);
resistant /ri'zistënt/, prochná próchno contrario'), (=duro)
(que dura) nàiyòng de
resistente résistant/-e strong /stroη, (Am) próchny/prochný, C Sulb, Salîb, (sólido)
耐用的; (~ al calor)
strO:η/, tough /t^f/ prochnée] (sólido, qawîm (qiyâm); (~ al
fángrè 放热
durable), krépkiï agua) Sâmid li-l-mâ'i
[v.'fuerte']

soprotivlját'sja
[soprotivljájus'] (i) +D
(ataque, enemigo) to (enemigo etc);
(vi) dîkàng 抵抗, (+b
resist; (dolor, calor, (tentación) ustoját'
bélico) fânkàng 反抗;
presión) to withstand, [ustojú ustoít] (p) qâwama / yuqâwimu (-
(vt: enemigo, avance)
(vi) résister (a: à); (vt) to take; (peso) to péred + I; (dolor, hu) (muqâwamät) (~,
dîkàng 抵抗; (nuevas
resistir résister à; (aguantar) take; (tentación) to calor, presión) oponerse a);
medidas, boicotear)
supporter resist (sth / doing sth); vydérzhivat' / (oponerse a, esp Pol)
dîzhì 抵制; (~ la
(vi) to hold up; (ya no výderzhat' [výderzhu ºâraDa / yuºâriDu
tentación) búshòu
resisto más) I can't výderzhit]; (vi, 'delay'!)
yòuhuò 不受诱惑
stand it any more zadérzhivat' /
zaderzhát' [zaderzhú
zadérzhit]

(decisión) reshénie,
qarâr (-ât) (Pol); (~, (decisión) juéyì 决议,
résolution; (valor, (formal, orden)
determinación, juédìng 决定;
ánimo) détermination rezoljútsija;
energía) ºazm (determinación) juéxïn
resolución (f); (Der) décision; (~ resolution (determinación)
(ºuzûm); (solución) 决心; (de problema)
judicial) décision de reshímost' (f); (de
Hall (sgtvo -ät, pl jiêjué fängfâ
justice problema, dificultad)
Hulûl) 解决方法, jiêjué
razreshénie

(problema) razreshát'
(descifrar) Halla /
[-áju] / razreshít'
to solve /solv, Am yaHullu (Hall);
résoudre [PR résous, [razreshú razreshít],
sa:lv/; (asunto, (decidir) qarrara
résolvons; PS reshát' [-áju] / reshít'
resolver conflicto; zanjar) to (qarartu) / yuqarriru jiêjué 解决
résolus; F résoudrai; [reshú reshít];
resolve, to settle; (taqrîr); (~ hacer algo,
PP résolvant résolu] (misterio) raskryvát' /
(duda) to clear up decidirse a) ºazama /
raskrýt' [raskróju
yaºzimu ºalà
raskróet]
dyshát' [dyshú dýshit] tanaffasa /
respirar respirer to breathe /bri:δ/ (vi) hüxï 呼吸
(i) yatanaffasu (tanaffus)

responsible
/rɪ'spɒnsəbəl/ (for
sth); (de accidente / otvét·stvennyï (de: (culpable / 'liable'; de
delito) liable /'laiëbël/ za+A) niños / producción
(for sth); (n: el ~ de [otvét·stvenenen/otvét· etc) fùzé 负责; (digno
responsable responsable ventas) the person stvenen mas'ûl (-ûna) (de: ºan) de confianza, serio)
responsible for sales; otvét·stvenna/-no/- kêkào 可靠; (n)
(los ~s serán ny]; (legalmente) fùzérén 负责人,
castigados) those podsúdnyï za+A zérènrén 责任人
responsible will be
punished

ýawâb ('aýwibät);
answer /'a:nsë, (Am) otvét (-a); (a dáfù 答复 (a persona,
(devolución,
respuesta réponse (à) 'aensër/ (to), reply problema) reshénie; carta); (a problema,
contestación) radd
/ri'plai/ (to) (en ~ a) v otvét na+A cuestión) dá'àn 答案
(rudûd)
(Mat) soustraire
(!conj), ôter; (~ una to subtract, to take sth
cantidad de otra) away; (~ 3 de 7) to
(Mat) TaraHa / jiânqù 减去, jiân 减;
retrancher une take three away from
vychitát' / výchest' yaTraHu ºan; (robar) (~le X a Y) cóng Y
restar somme d'une autre; seven; (~le
[výchtu výchtet] saraqa / yasriqu zhöng jiânqù X 从 Y
(autoridad) affaiblir; (~ importancia a algo) to
(sariqät) 中减去 X
dramatismo) minimize / play down
dédramatiser; (en the importance of sth
tenis) retourner

cänguân 餐馆,
restaurant /'restrënt, cäntïng 餐厅, fànguân
restaurante restaurant restorán (G -a) maTºam (maTâºimü)
(Am) 'restëra:nt/ 饭馆 (princ Routl MG);
fàndiàn 饭店

rest, remainder; (el ~


sâ'ir, baqiyyät
de mi familia vive en
(baqâyâ) (princ en (el ~) yúxià 余下
Segovia) the rest of
Herder); (el ~ de...) ('remaining'); (Conc)
reste (m); (echar el ~) my family lives in
ostátok (ostátka); (el sâ'iru + G, baqiyyätu shèngyú 剩余
jouer son va-tout, Segovia; (Mat)
~) ostal'nóe, (referido + G; (el ~ de los ('remainder'); cánzhä
jouer le tout pour le remainder; (Tenis)
resto tb: 'restos' a varias personas) jugadores) sâ'iru l- 残渣 ('leavings', tb
tout; (~s: residuos) return; (~s) remains,
ostal'nýe (de ellos: iz lâºibîna; [Klett] (el ~ residuo); (Mat) yúshù
restes; (~s mortales) (~s mortales) mortal
nix); (~s) ostátki del dinero) baqiyyätu 余数; (~s mortales)
dépouille (f) mortelle remains, (de
d-darâhimi, al-mâlu l- yítî 遗体; ('historical
alimento) leftovers
bâqî; (residuo) remains') yíjï 遗迹
(pl), (de avión o
baqiyyät, fuDâlät
barco) wreckage

HaSara /
xiànzhì 限制 ('place
yaHSiru~yaHSuru
restreindre [v.'pintar']; ograníchivat' / restrictions on');
(HaSr), (encadenar,
restringir (productos de to restrict /ri'strikt/ ograníchit' [ograníchu (mantener dentro de
~) qayyada; (~ a,
consumo) rationner ograníchit] unos límites) yuëshù
limitarse a) iqtaSara
约束
ºalà

result /ri'z^lt/; (como ~


de) as a result of; (mi
idea dio ~) my idea natîýät (natâ'iýü); (~,
rezul'tát (G -a); (como
resultado résultat worked; (tb: surtir producto, ganancia) jiéguô 结果
~ de) v rezul'táte + G
efecto, dar ~) to HaSîlät (HaSâ'ilü)
succeed; (Dep: ~
final) final score
(objeto) izvlekát' /
izvléch' [izvlekú
(tropas, embajador) to
izvlechët; PS izvlëk
withdraw, to pull out;
izvleklá izvekló];
(afirmación,
(comentario) brat'
propuesta, dinero) to
[berú berët berút, bral
withdraw; (retiro lo
bralá brálo; I berí] /
dicho) I take back
vzjat' [voz'mú saHaba / yasHabu (tropas) chèhuí 撤回;
what I said; (quitar) to
voz'mët] nazád; ºan (saHb); (quitar, (queja, formulario)
retirer; (jubilar) mettre remove, to take away;
(oferta) snimát' [-áju] / suprimir) 'azâla / chèxiäo 撤消; (dinero
à la retraite; (la (apartar) to move
retirar snjat' [snimú snímet]; yuzîlu ('izâlät); del banco) tíqû 提取;
palabra, una away; (cabeza, mano)
(Herder) otodvigát' / (acusaciones; (Conc) yíkäi 移开,
promesa) reprendre to pull back; (+
otodvínut' [otodvínu]; volverse atrás) ('withdraw from, quit')
me/te/le: apoyo) to
(~ tropas) vyvodít' tarâýaºa ºan (tarâýuº) tuìchü 退出
withdraw, (:
[vyvozhú vyvódit] /
pasaporte, carné) to
vývesti [vývedu
withdraw, to take
vývedet] voïská;
away; (de una
(llevarse) otnimát' [-
actividad) to retire
áju] / otnját' [otnimú
from
otnímet], ubirát' /
ubrát' [uberú uberët]
(tropas, persona)
(apartarse) to move
uxodít' [uxozhú
back, to move away;
uxódit] / uïtí [v.'ir'];
(irse) to leave, to
(Herder) ot·stupát' /
withdraw; (ejército,
ot·stupít' [ot·stupljú
tropas) to withdraw, to
(marcharse) se retirer; ot·stúpit]; ('move (competidor) tuìchü
pull out; (irse a
(jubilarse) prendre sa away': irse) uezzhát' / 退出; (tropas) chètuì
dormir) to go to bed, insaHaba / yansaHibu
retirarse retraite; (separarse) uéxat' (iz+G), ('step 撤退; (jubilarse) tuìxiü
(liter) to retire; (insiHâb); (!) saHaba
s'écarter; (Mil) battre away') otxodít' / otoïtí 退休; (irse a la cama)
(jubilarse) to retire;
en retraite (ot+G); (jubilarse) jiùqîn 就寝
(de competición:
uxodít' / uïtí na
antes de iniciarse) to
pénsiju; ('retire':
withdraw, to pull out,
withdraw) udalját'sja /
(:una vez iniciada) to
udalít'sja [udaljús'
pull out
udalítsja]
(ralentizar) to slow (decisión, ceremonia
down; (a algn) to etc) otkládyvat' /
make sb late; otlozhít' [otlozhú
(producción, proceso) otlózhit]; (persona,
(aplazar) tuïchí 推迟,
(vt) retarder; (aplazar: to delay, to hold sth avión…) zadérzhivat' /
(ralentizar) jiânmàn
hora, fecha) reculer, (: up; (partida, fecha) to zaderzhát' [zaderzhú 'ajjara / yu'ajjiru (ta'jîr)
retrasar 减慢 (!no está claro);
proyecto) repousser; postpone, to put sth zadérzhit]; (ralentizar) (ºan -hu)
('fall back') hòutuì
(vi: reloj) retarder de off; (reloj) to put sth zamedlját' / zamédlit'
后退 (!sdo?)
back; (mi ausencia ha [zamédlju zamédlit];
retrasado bastante) (aplazar) otkládyvat' /
my absence has put otlozhít' [otlozhú
me quite behind otlózhit]

(ir más lento) to fall


behind; (me he
retrasado con el
trabajo) I'm behind
with work; (llegar más
tarde) to be late; (el
tren se retrasará una
(llegar tarde)
hora) the train will be
(hacer tarde) être en opázdyvat' / opozdát'
one hour late; (llegar tarde) chídào
retard; (no estar al [opozdáju]; (ir más
(suceder más tarde) 迟到; ('fall behind')
día) prendre du lento) ot·stavát' /
retrasarse to be delayed, be ta'ajjara (ta'ajjur) (ºan) luòhòu 落后; ('be
retard; (aplazarse) ot·stát' [ot·stánu
postponed; (el delayed') bèi dängë
être retardé/-e; (reloj) ot·stánet]; (evento)
concierto se retrasó 被耽搁 (!uso)
retarder zadérzhivat'sja /
por problemas
zaderzhát'sja
técnicos) the concert
was delayed due to
technical problems;
(un reloj) to be slow;
(mi viejo reloj se
retrasa) my old watch
is slow

huìyì 会议; (está en


meeting /'mi:tiη/; (de una ~) tä zài käihuì
vstrécha (G vstréchi);
réunion; (conjunto de carácter social) 他在开会; (una ~ con
sobránie; (de
reunión personas) gathering; (una ~ de iýtim⺠(-ât) el presidente) yû
empresa, comité)
rassemblement (m) ex-alumnos) a school zôngtông huìmiàn
zasedánie, sobránie
reunion 与总统会面;
(asamblea?) jíhé 集合
(juntar) to collect;
(datos) to gather;
(dinero, fondos) to
raise; (información) to
gather together, to
gather, to collect;
(cualidades,
características) to
have, to possess;
(requisitos) to satisfy,
to meet; (condiciones) (hechos, información,
to fulfil (Am fulfill), to sobirát' [-áju] / sobrát' 'collect, gather') söují
ýamaºa / yaýmaºu
reunir réunir satisfy; (amigos, [sobéru soberët; PS 搜集; (=coger) ná 拿;
(ýamº)
familia) to get sb sobrál sobralá sobrálo] (unir?, 'join') liánjië
together; (congregar) 连接
to gather together;
(reunió a los jefes de
sección) he called a
meeting of the heads
of department; (nos
reunieron en una
pequeña sala) they
brought us together in
a small room; (valor,
fuerza) to muster up

(amigos, parientes) to
vstrechát'sja /
get together; (junta, (~ con: 'meet') jiàn 见;
vstrétit'sja [vstréchus' iýtamaºa / yaýtamiºu
se réunir; (~ con: consejo) to meet; (~ (se reunió con ella) tä
vstrétitsja]; sobirát'sja (iýtimâº); (visto en
'retrouver') rejoindre con algn: gën tä jiàn le miàn
[-ájus'] / sobrát' prensa, un político
reunirse [v.'juntar']; encontrarse) to meet 他跟她见了面 [v: jiàn-
[sobérus' soberëtsja; con otro) iltaqà /
(reecontrarse) up with sb; (tener una miàn]; (un grupo)
PS sobrálsja sobralás' yaltaqî ((Dicc) bi-, (en
rejoindre reunión) to have a jiànmiàn 见面, jíhé
sobrálos']; (tb, ~ con) mi ej) --) (iltiqâ')
meeting with sb, (Am) 集合
vstrechát' / vstrétit'
to meet with sb

(el ~: de prenda) the


inside, (de tela) the
back, the wrong side,
(de papel/documento)
the back; (al ~: con lo
de adelante atrás)
back to front, (con lo
de arriba abajo)
upside down; (con lo
obrátnaja storoná
de dentro fuera) (al ~ (Conc)) xiängfân
(v.'lado'); iznánka;
inside out; (así, no, va (lado reverso) Zahru x- de 相反地; (al ~:
(parte de dentro)
revers; (del ~) à al ~) not that way, it xay'i; (en tenis) 'upside down') dî cháo
vnútrennaja chast'; (al
l'envers (!tb al r?); (al goest the other way Darbät bi-Zahri l-yadi; shàng 低朝上; (poner
revés ~) naoborót (lit: al
~) dans le sens round (GBr) / around (fig) muSîbät (-ât, algo del ~) bâ X
contrario), ('upside
contraire (Am); (se puso los maSâ'ibü); (al ~) bi-l- shàngxià diändâo
down: hang, hold')
zapatos al ~) he put ºaksi guòlái 把 X
vverx nogámi, ('turn')
his shoes on the 上下颠倒过来
vverx dnom
wrong feet; (todo lo
entiende al ~) she's
always getting the
wrong end of the
stick; (todo me sale al
~) nothing goes right
for me; (Dep)
backhand;
(contratiempo) setback
(documentos etc)
prosmátrivat' /
prosmotrét'
[prosmotrjú
(documento) to go
prosmótrit];
through, to look
(comprobar) proverját'
through; (traducción, ('go through',
/ provérit [proverjú
(examinar con cuenta) to check, to comprobar) jiânchá
provérit]; (volver a
atención) réviser; go through; (criterio, 检查, (Conc princ:
mirar; opinión, ley) râýaºa / yurâýiºu
revisar (cuentas) vérifier; doctrina) to revise; 'revise') xiüdìng 修订;
peresmátryvat' / (murâýaºät)
(salud) faire un bilan (máquina, instalación, ('revise': opinion)
peresmotrét'
de frenos) to check; xiüzhèng 修正, (:
[peresmotrjú
(coche) to service; texto) jiàozhèng 校正
peresmótrit];
(una corrección) to
(manuscrito)
check, to revise
pererabátyvat' /
pererabótat'; (coche)
provodít' / provestí
texobslúzhivanie + G

revue; (con záshì 杂志 [CL bên


revista predominio de fotos) magazine /,mægë'zi:n/ zhurnál (G -a) maýallät (-ât) 本]; huàbào 画报 [CL
magazine (m) bên 本];
vosstánie; (disturbios)
(alboroto, sedición) uprising; (de besporjádki (m pl), thawrät (-ât);
qîyì 起义, (Conc)
revuelta révolte (f); (cuerva, estudiantes, presos) beschínstva (nt pl); (rebelión, motín)
säoluàn 骚乱
vuelta) détour (m) riot /'raiët/ (tb, Herder) mjatézh tamarrud
(mjatezhá), bunt (-a)
koról' (m; G koroljá), guówáng 国王, wáng
rey roi king /kiη/ malik (mulûk)
(zar) tsar' (m, G tsarjá) 王
to pray /prei/; (~ por
algo/algn) to pray for
molít'sja [moljús'
sb/sth; (~ para que Sallà (Sallaytu) /
(vi: orar) prier; molítsja] / pomolít'sja;
todo salga bien) pray yuSallî (Salât¨);
rezar (refunfuñar) grogner; (rezar por algo / para qídâo 祈祷
that everything turns (persona que reza)
(vt: orar) réciter, dire que...) molít'sja (i) za
out all right; muSallïn (muSallûna)
+ A / , chtóby...
(refunfuñar) to
grumble
riche; (gustoso)
bogátyï [FC --, C
délicieux / délicieuse; (Conc) yôuqián de
bogáche]; (riquísimo)
(agradable) adorable; rich, wealthy /'welθi/ [- ganiyy ('agniyâ'ü, C 有钱的, fùyôu de
bogatéïshii/-aja/-ee/-
rico (expresión cariñosa) thier/-thiest]; (comida) 'agnà); (delicioso) 富有的; (los ~s) fùrén
ie; (sabroso) vkúsnyï;
petit/-e; (m/f) riche good, nice, delicious ladhîdh (lidhâdh) 富人; () fù 富; (ser ~)
('wealthy')
(m/f); (nuevo ~) fùyôu 富有
sostojátel'nyï
parvenu/-e

risk, opásnost' (f);


risk; (a ~ de perder su (correr el riesgo de
amistad) at the risk of hacer) riskovát' (i) +
risque (m); (a ~ de) losing his friendship; infin; (en ~) v opásnoï
au risque de; (a todo (un ~ para la salud) a situátsii; (poner algo / (peligro, ~) jaTar
riesgo ~: póliza) tous health hazard; (correr a algn en ~) ('ajTâr); (correr un ~) fëngxiân 风险
risques; (correr (un) el ~ de) to run the risk podvergát' / taºarraDa li-jaTarïn
~) prendre un risque of; (~s que hay que podvérgnut' chto-n /
correr) risks you have kogó-n rísku; (correr
to take un ~) riskovát' /
risknút'

(Anat) shèn 肾,
kidney /'kidni/ (pl -s); póchka (G póchki, pl shènzàng 肾脏;
(Anat) rein; (Coc) kulyät (du kulyatâni,
riñón (costar un ~) to cost G póchek); (Culin) (Gastr) yäozi 腰子;
rognon pl kulyât, kulàn)
an arm and a leg póchki (f pl) (los ~es: zona
lumbar) yäobù 腰部
river /'rivë/; (~ arriba /
fleuve (m); (afluente) reká (A réku G rekí D hé 河, héliú 河流;
río ~ abajo) upstream / nahr ('anhâr)
rivière (f) reké, pl réki) jiäng 江, chuän 川
downstream

(bienes) wealth; (las


~s del museo) the
treasures of the bogát·stvo; (~s
museum; (variedad, naturales) priródnye
abundancia) richness; bogát·stva;
ginnàn; (~/~s) mâl / cáifù 财富; (una ~ de,
riqueza richesse (f) (recursos: las ~s del (abundancia; de
'amwâl muchos) dàliàng 大量
suelo) the earth's detalles,
riches; (las ~s conocimiento) obílie,
naturales del país) a izobílie
country's natural
resources

rire (m);
(desternillarse de ~)
laugh /la:f, Am laef/;
se tordre de rire;
laughter; (tener una ~ xiàoshëng 笑声, xiào
(morirse de ~) mourir DaHik, DaHk (sgtvo
risa fácil / contagiosa) to smex (sméxa) 笑; (muerto de ~) xiào
de rire; (partirse de ~) DaHkät, pl -ât)
have a ready / an de yào sî 笑地要死
éclater de rire; (tomar
infectious laugh
a ~) ne pas prendre
au sérieux

(cadencia, compás)
rhythm /'riδëm/;
(velocidad) pace
/peis/, speed; 'îqâº; (de ciudad,
ritmo rythme ritm; (paso) shag jiézòu 节奏
(mantienen un buen ~ tráfico) Harakät
de trabajo) they work
at a steady pace /
speed

vorovát' [vorúju] /
svorovát', krast'
(dinero, objetos) to
[kradú kradët] /
steal /sti:l/ [stole
ukrást'; (vi) vorovát' töu 偷, töuzôu 偷走;
voler (a: à qn); (en stolen]; (banco,
(i), krast' (i), ('creep') (Conc) töudào 偷盗;
una casa) cambrioler; tienda, persona) to
krást'sja; ('rob') grábit' saraqa / yasriqu (me robó el coche) tä
robar (le han robado en la rob; (casa, caja
[gráblju grábit] / (sirqät, sariqät) töuzôu le wôde chë
casa) sa maison a été fuerte) to break into
ográbit'; (~le algo a 他偷走了我的车; (vi)
cambriolée sth; (me han robado!)
algn) krast' / ukrást' töu döngxi 偷东西
I've been robbed!;
chto-n u kogó-n, (fig)
(naipes) to draw
lishát' / lishít' kogó-n
chegó-n

robot robot /RObó/ robot /'rëubët/ róbot (-a) rûbûT, 'insân ãliyy jïqìrén 机器人
valún (valuná);
(sustancia) poróda,
górnaja poróda;
rock /rok, (Am) ra:k/; Sajr (sgtvo Sajrät, pl
roca roche (f); rocher (m) (pequeña) kámeshek; yánshí 岩石
(tb, una) boulder Sujûr)
(Herder) skalá (skalý,
pl skály) (!no es
acantilado?)

(vi, pelota) tadajraýa;


(moneda, pelota) to (vt) (girar, dar vueltas,
roll; (rueda) to go dar la vuelta, tb vi?)
rouler; (caer dando
round, to turn; (unos katít'sja [kachús' dâra / yadûru (dawr,
vueltas) dégringoler; (vi) gûn 滚, (Conc)
papeles rodaban por kátitsja] (i); (cine) dawarân); (?) daraýa /
rodar (Cin) tourner; (vt) gûndòng 滚动; (vt,
allí) there were some snimát' [-áju] / snjat' yadruýu; (hacer
rouler, (: cine) tourner, película) päishè 拍摄
papers lying around; [snimú snímet] avanzar) darraýa;
(: Aut) roder
(Cin) to film, to shoot (película) Sawwara /
[shot] yuSawwiru (tb
fotografiar)
to surround; (~ algo
de algo) to surround okruzhát' / okruzhít';
(poner cosas sth with sth; (las ((murallas, seto))
alrededor) entourer; circunstancias que okruzhát' [okruzhú (~, cercar) aHâTa /
bäowéi 包围, (Conc)
rodear (cercar) cerner; (dar ~on su muerte) the okruzhít] (i); (~ algo yuHîTu (de: bi-)
huánrâo 环绕
la vuelta) faire le tour circumstances con algo) okruzhát' / ('iHâTät)
de surrounding his death; okruzhít' chto-n chem-
(~ con los brazos) to n
put one's arms around

knee /ni:/; (todo el


mundo estaba de ~s)
genou (m; pl -x); (de everybody was koléno (G koléna, pl rukbät (du rukbatâni,
rodilla xï 膝
~s) à genoux kneeling down; koléni G koléneï) pl rukbât, rukab)
(ponerse de ~s) to
kneel (down)

krásnyï [krásen
red /red/; (ponerse ~)
krasná krásno/krasnó hóng 红, hóng sè
rouge; (ponerse ~) to blush, to turn red; 'aHmarü/ Hamrâ'ü
rojo krásny/krasný, C 红色; (ponerse ~)
rougir (al ~ vivo: metal) red- (Humr); (Pol) yasâriyy
krasnée]; (+b liânhóng 脸红
hot
pelirrojo) rýzhiï

casser; (vidrio)
casser, briser; (fig) razbivát' [PR
briser; (~ el hielo) razbiváju] / razbít' [PR
briser la glace; (papel, razob'jú razob'ët, I
tela) déchirer; razbéï(te)!] (vidrio
(desgastar: zápato) (gen) to break /breik/ etc); (pierna, brazo)
abîmer, (ropa) user; [broke /brëuk/, broken lomát' [-áju] / slomát'; ('break, smash') dâpò
(relaciones, /'brëukn/]; (papel, (relaciones etc) 打破; (máquina,
compromiso, tela) to tear /teë/ [tore razryvát' [-áju] / aparato, juguete)
kasara / yaksiru
contrato, silencio) /tO:/, torn /tO:n/]; razorvát' [razorvú sûnhuài 损坏; (vidrio,
(kasr); (destruir; (!)
romper rompre [PR romps (ropa, zapatos) to razorvët]; (rasgar) porcelana) shî pòsuì
imponer a, obligar)
rompt, rompons; PS wear [wore worn] sth rvat' [rvu rvët] / 使破碎; (palo; 'snap')
Hattama / yuHattimu
rompis; F romprai; I out; (~ con) to fall out porvát'; razryvát' [-áju] zhéduàn 折断;
romps -pons -pez; PP with; (novios) to split / razorvát'; (~ a llorar / (reglas, ley, promesa)
rompant rompu]; (~ up (with sb), to break reír) zaplákat' / wéifân 违反
con algn) rompre up zasmeját'sja; (una
avec qqn; (olas) se pareja) rasxodít'sja
briser; (~ a hacer [rasxozhús'
algo) se mettre à faire rasxóditsja] / razoïtís'
qch; (~ a llorar) [v.'ir']
éclater en sanglots

clothes /klëuδz, Am malâbisü (pl de


odézhda (f sg; G
klëuz/ (pl); (la ~ sucia) 'malbas': vestido),
vêtements (m pl); (~ odézhdy); (~ de
the dirty laundry; (~ thiyâb (pl de 'thawb': yïfu 衣服 (cont?) [CL
ropa interior) sous- cama) postél'noe
interior) underwear; (~ vestido, traje); (~ para prenda: jiàn 件]
vêtements (m pl) bel'ë; (~ interior)
de cama) bed linen interior) malâbisu
nízhnee bel'ë
[inc], bedding dâjiliyyät
rose /rëuz/; (~ náutica
rose (f); (~ de los (n) ward (sgtvo
/ de los vientos) (n) róza (G rózy); (adj, (flor) méiguì 玫瑰,
rosa vientos) rose des wardät, pl wurûd);
compass card, rose; color) rózovyï méiguìhuä 玫瑰花
vents; (adj, color) rose (adj) wardiyyu l-lawni
(adj: color) pink
wheel /wi:l, Am hwi:l/;
(de molino) millstone;
(~ de recambio) spare
wheel; (ir sobre ~s) to ºaýalät (du ºaýalätâni,
(coche) roue; (carrito, go / run smoothly; kolesó (G kolesá, pl G pl ºaýalât); (~ de
mueble) roulette; (neumático) tire; (se kolësa); (~ de prensa) nadwät (-ât)
rueda lúnzi 轮子
(corro de personas) me pinchó una ~) I recambio) zapasnóe SaHafiyyät; (~ de
cercle (m) got a flat tire / a kolesó recambio) ºaýalät li-l-
puncture; (de mueble) giyâri
caster, roller; (corro)
ring, circle; (en
gimnasia) cartwheel

shëngyïn 声音 (+def),
DawDâ'ü, Dawdà; zàoshëng 噪声,
shum (G shúma, GP (sonido más puntual) shëngxiâng 声响
noise /nOiz/; (no
bruit; (no hagas ~) ne shúmu); gul; (hacer Daýîý, Daýýät; (?) (princ en Conc);
ruido tb: hacer ~ hagas tanto ~) don't
fais pas de bruit un ~) shumét' dawiyy; (hacer ~) (fuerte, desagradable)
make so much noise
[shumljú shumít] Daýýa / yaDuýýu zàoyïn 噪音; ()
(Daýîý) (!otra mej?) zàoshëng 噪声;
(hacer un ~) châo 吵

ruin; (dejar a algn en


la ~) to ruin sb; (estar
en la ~: empresario)
ruine (f); (dejar en la (destrucción: de
to be ruined, (: país) (~, devastación) jarâb
~) ruiner; (estar en la edificio, planes)
to be in financial ruin; ('ajribät); (~,
~) être ruiné; (estar razrushénie; pòchân 破产; (estar
(la empresa está en la perdición) halâk;
hecho una ~) être une (perdición, caida) en la ~) pòchân 破产;
~) the company has (Com: bancarrota)
loque; (decadencia) gíbel' (f); (bancarrota) (~s) fèixü 废墟; (en
ruina tb: ~s collapsed / has gone 'iflâs; (de edificio)
délabrement (m); (~s: razorénie; (~s: de ~s: ciudad, edificio)
bankrupt; (perdición) 'aTlâl, Talal ('aTlâl),
históricas) ruines (f edificio) razváliny (f chéng fèixü 成废墟;
downfall; (el juego fue baqâyâ (pl de
pl), (restos de pl), ruíny (f pl); ('collapse') dâotä 倒塌
su ~) gambling was baqiyyät=resto); (~s)
edificios) décombres (estaba en la ~) on
his downfall; jarâ'ibü [ruso]
(m pl) razorílsja
(hundimiento)
collapse; (~s) ruins
(pl); (en ~s) in ruins

yawmu s-sabti, as-


Saturday /'sætëdei, subbóta (G -ty)(!); (el
sábado samedi sabt (('ayyâmu) s- xïngqïliù 星期六
'sætëdi/ ~) v subbótu
subût / l'-asbut)

drap (m); (~ bajera /


encimera) drap de
dessous / dessus;
xarxaf (xarâxifü);
(pegársele a algn las prostynjá (G prostyní,
sheet /ši:t/; (~ bajera) (!cubierta, tapa) giTâ' chuángdän 床单,
sábana ~s: voluntariamente) pl próstyni G prostýn'
bottom sheet ('agTiyät); milâyätu s- bèidän 被单
faire la grasse D prostynjám)
sarîri
matinée, (sin querer)
avoir une panne
d'oreiller
savoir [PR sais
savons; PS sus; F
saurai; S sache; I
sache sachez; PP
sachant su]; (sabe
montar en bici) il sait
ºalima / yaºlamu
faire du vélo; (a ~) à
to know /nëu/ [knew (ºilm); darà (daraytu) /
savoir; (entender de)
/nju:/, known /nëun/]; yadrî (dirâyät) (bi-, - zhïdao 知道; (idioma)
s'y connaître en; znat' [znáju] (i); (~
(~ hacer algo) can do hu); (conocer) ºarafa / dông 懂; (idioma tb,
(sabe mucha física) il hacer) umét' [uméju]
sth, know how to do yaºrifu (maºrifät); (a ~) habilidad, ser capaz
s'y connaît en (i) + infin; (~ de) znát'
sth; (enterarse) to find 'ay; (vi) kâna ºalà de) huì 会; (no lo sé)
saber physique; (que yo o + P; (sabe nadar)
out; (~ de: tener ºilmïn; kâna dhâ wô bù zhïdào
sepa) que je sache; on uméet plávat'; (~
noticias) to hear of Taºâmïn muºayyanïn 我不知道; (tener
(quien sabe!) qui sait!; a) imét' vkus (zápax)
sth/sb; (~ a) to taste (!no sería Taºmïn = gusto) yôu wèidào
(y yo qué se!) je n'en chegó-n
/teist/ (of); (que yo sabor?) (muºayyan: 有味道
sais rien, moi!; (~ a)
sepa) as far as I know determinado, fijo)
avoir un goût de; (~
(!saber a?)
bien / mal) avoir bon /
mauvais goût; (saber
de algn) avoir des
nouvelles de qqn; (~
de algo) être au
courant de qch

(adj) múdryï [mudr


(adj: persona) wise, mudrá múdro
Hakîm (Hukamâ'ü),
learned, (:decisión) múdry/mudrý, C (adj) yïngmíng 英明;
sabio (adj, n) savant/-e ºâlim (ºulamâ'ü); (n)
wise, sensible; (n) mudrée]; (n) mudréts; (n) xuézhê 学者
Hakîm
wise man, (liter) sage (+b académico)
uchënyï
(de comida, bebida
etc) taste, flavour
(gusto) goût (m);
(Am: flavor); (con ~ a
(dejar algo buen / mal vkus; (de helado etc)
menta) mint-
~ de boca) causer sort; (con ~ a fresa) s Taºm (Tuºûm), dhawq
sabor flavoured; (estas wèidao, wèidào 味道
une impression klubníchnym ('adhwâq)
calles tienen un ligero
agréable / prívkusom
sabor medieval) these
désagréable
streets have a slight
medieval flavour
(máquina, edificio) (destruir, derribar,
vyvodít' [vyvozhú demoler, asolar)
to sabotage vyvódit] / vývesti jarraba / yujarribu pòhuài 破坏 (tb:
sabotear saboter
/'sæbətɑ:ʒ/ [vývedu vývedet] iz (tajrîb); (destruir, destruir)
strója; (plan, reunión) aniquilar) dammara /
sabotírovat' (i/p) yudammiru (tadmîr)
to take sth out of sth;
(conseguir) to get;
(¿qué has sacado en
matemáticas) what
did you get in maths?;
(gen) sortir [v.'salir'; +
(parte del cuerpo:
avoir]; (lengua,
lengua, cabeza) to
conclusión) tirer; (~ a
stick sth out; (~ algo de algo)
bailar) inviter à (extraer, deducir)
(producir) to make vynimát' [vynimáju] /
danser; (~ adelante: istajraýa / yastajriýu;
(sth from sth); (sacan výnut' [výnu (!)] chto-n
hijos) élever; (~, expulsar, extraer)
la mantequilla de la iz + G; izvlekát' /
(negocio) faire 'ajraýa / yujriýu náchü 拿出; (dinero)
leche) they make izvléch' [izvlekú
prospérer; (quitar) ('ijrâý); (quitar, ~, qû 取; (muela) qûchü
sacar butter from milk; ( a izvlechët; PS izvlëk
enlever; (obtener: alejar) nazaºa / 取出; (tirando?) báchü
un prisionero) to let sb izvleklá izvekló];
buenas notas) avoir; yanziºu (nazº); 拔出
out; (conclusión) to (obtener: resultados)
(premio) gagner; (publicar, editar)
draw; (beneficio) to poluchát' [-áju] /
(dinero) retirer; 'aSdara / yuSdiru
get; (ganancia) to poluchít' [poluchú
(resolver) résoudre; ('iSdâr)
make; (¿qué sacas polúchit]
(Dep) lancer; (~ un
con eso?) what do
billete) prendre un
you gain by doing
billet
that?; (no sacó ningún
provecho del curso)
she didn't get
anything out of the
course
sacarina saccharine saccharin /'sækërin/ saxarín sukkarîn, sakkarîn tángjïng 糖精
(Relig: cordero, zhérvovat' [zhértvuju]
víctimas) to sacrifice / pozhérvovat' (+I),
/'sækrɪfaɪs/; (res, prinosít' / prinestí v
xiànjì 献祭; (la propia
sacrifier; (matar a las ganado) to slaughter; zhértvu; (matar a un dhabaHa / yadhbaHu
sacrificar libertad etc) xïshëng
reses) abattre (perro, gato: euf) to animal) kolót' [koljú (dhabH)
牺牲
put sb to sleep; kólet] / zakolót', rézat'
(carrera, juventud) to [rézhu rézhet] /
sacrifice zarézat'

(acto) xïshëng 牺牲;


zhertvoprinoshénie taDHiyät (-ât); (fiesta (persona/animal
sacrificio sacrifice (m) sacrifice /'sækrɪfaɪs/ (ceremonia); (Herder) del S~) al-'aDHà; sacrificado) jìpîn 祭品;
zhértovanie (inmolación, ~) dhabH (hacer ~s: fig) zuòchü
xïshëng 作出西城
salt /sO:lt, solt/;
milH (milâH, 'amlâH)
sal sel (m) (ponle una pizca de sol' (f; G sóli) yán 盐, shíyán 食盐
(tb gracejo)
~) add a pinch of salt
(~ de estar) living
room, lounge (GBr);
(de hotel) lounge; (en
hospital) ward; (para
reuniones,
conferencias) hall;
(Teatr) theatre, (Am)
theater; (Cin) cinema (en casa) prixózhaja, (sala, aula) qâºät (-
(GBr) / movie theater xoll; (para conciertos, ât), Sâlät; (Jur) shì 室, tïng 厅;
(Am); (~ de reuniones) zal; dâ'irätu l-muHkamäti; (habitación) fángjiän
conciertos) concert (Herder, gen) (~ de embarque) 房间; ('lounge') qîjüshì
sala salle
hall; (~ de embarque) pomeshchénie; (~ de qâºätu r-rukûbi; (~ de 起居室 ('living room');
departure lounge; (~ estar) gostínaja (adj espera) qâºätu l- (~ de lectura) yuèlân
de espera) waiting f); (~ de espera) zal intiZâri; (~ de estar) shì 阅览室
room; (~ de ozhidánija Sâlûn, gurfätu l-ýulûsi
exposiciones) gallery,
exhibition hall; (~ de
fiestas) night club; (~
de profesores) staff
room; (sede de
tribunal) courtroom,
court

(con sal) salé/-e; (con


salty; (persona: solënyï; (ingenioso)
salado mucha sal) trop salé; malîH xián 咸
gracioso) funny, witty ostroúmnyï
(chistoso) drôle

(acción de salir) way


out (of sth); (a la ~ del
cine) on the way out
of cinema; (puerta)
exit /'eksit/; (la ~ de
sortie; (del sol) lever
emergencia) the
(m); (~ de
emergency exit;
emergencia) sortie /
(avión, tren) departure (lugar) chükôu 出口;
issue de secours; (de
/di'pa:tšë/; (~s jurûý (acción, lugar); (de carretera) chülù
tren, avión, Dep,
nacionales / (~, solución) majraý 出路; (de tren, bus…)
acción de partir)
internacionales) (majâriýu); (~ de chüfä 出发; (hora de
départ (m); (de výxod (G -a); (partida)
salida domestic / emergencia) majraýu ~) qîchéng shíjiän
carrera, Com) výezd (G -a)
international T-Tawâri'i; (~ del sol) 启程时间; (acción de
débouchés (m pl);
departures; (el tablero xurûqu x-xamsi; (de salir de viaje)
(solución) issue;
de ~s) the departures viaje) dhahâb dòngshën 动身; (tb,
(ocurrencia) trait (m)
board; (carrera) start; acción?) líkäi 离开
d'esprit; (~ de tono)
(~ del sol) sunrise; (la
remarque
informática hoy en día
désobligeante
tiene muchas ~s)
nowadays there are
many openings / job
opportunities in
computing
sortir [PR sors,
to go / come out (of
sortons; PS sortis; F
sth); (partir) to leave
sortirai; PP sortant,
[left]; (alternar) to go
(être) sorti]; (~ de la
out; (producto, flor) to
crisis) sortir de la
come out; (sol:
crise; (tren, barco)
amanecer) to rise; (:
partir [PR pars
de entre las nubes) to
partons; PP (être)
come out; (~ de una
parti]; (avión) décoller;
operación) to pull
(~ corriendo / de jaraýa / yajruýu
through an operation;
viaje) partir en (jurûý); (el niño ha
(~ de las drogas) to
courant / en voyage; salido de la casa)
come off drugs; (~ a
(María y Pedro están jaraýa l-walidu mina l-
algn: parecerse) to
saliendo) María et bayti; (astro) Talaºa /
take after sb; (sale a
Pedro sortent vyxodít' [vyxozhú yaTluºu (Tulûº); (el
cinco cada uno) it
ensemble; (~ bien / vyxódit] / výïti [v.'ir'] sol, Astr) xaraqa /
works out at five chüqù 出去
(Chl) (imp) mal) réussir / (iz + G); (en vehículo) yaxruqu (xarq, xurûq);
salir each; (a mí me sale (yéndose?), chü 出;
sale échouer; (el pastel te vyezzhát' / výexat' (aparecer, mostrarse,
18) I make it 18; ((tren)) käi 开
ha salido muy bien) [v.'ir']; (el sol) ~) Zahara / yaZharu
(resultar) to turn out,
ton gâteau est très vosxodít' / vzoïtí [v.'ir'] (Zuhûr), jaraýa (para:
(qué tal te salió la
réussi; (el plan les ha li-); (de viaje,
receta?) how did the
salido mal) leur plan a 'abandonar') gâdara /
recipe turn out?;
échoué; (el postre me yugâdiru; (que se
(todavía no me sale
ha salido mal) mon prepara a ~, saliente9
hacer bien el pino) I
dessert est raté; (salir mugâdir (-ûna)
still can't do
ganando) bien s'en
handstands properly;
tirer; (con dinero) y
(Informát: ~ del
gagner; (salir
sistema) to log off/out;
perdiendo) être
(~ bien) to work out;
désavantagé; (con
(todo el vecindario
dinero) y perdre; (en
salió a la calle) the
sorteo) être tiré;
whole neighbourhood
(solucionar: el
took to the streets
problema no me sale)
(de una casa) sitting
salon; (~ de belleza) room /'sitiη 'ru:m,
zal (zála); (sala de
institut de beauté; rum/; (de un hotel)
estar) salón (G -a),
salón (local) salle (f); (~ de lounge /laundž/; (~ de gurfätu l-ýulûsi, Sâlûn kètïng 客厅
gostínaja (G
actos) sallede actos) main hall; (~ de
gostínoï), priëmnaja
conférences belleza) beauty salon
/'saelën, (Am) së'la:n/

jiàng 酱 (!una en
(Culin) sauce /sO:s/; concreto?), jiàngyóu
(de jugo de carne) maraq (=caldo), 酱油 (!sólo de soja?);
salsa sauce sóus (G -a)
gravy /'greivi/; (Mús) SalSät (princ en Conc)
salsa tiáowèizhï 调味汁 (lit:
zumo de sabor)

(vi) prýgat' [prýgaju] / qafaza / yaqfizu (qafz)


(t) to jump /dž^mp/,
prýgnut' [prýgnu]; (algo: ºan), wathaba /
(más alto, más lejos)
skakát' [skachú i (!PR) (wathb,
to leap /li:p/ [lept];
skáchet] (i); (vt: una wuthûb); (saltó
(~on al agua / por la tiào 跳, tiàoyuè /
valla) pereprýgivat' / asustada) qafazat
saltar sauter ventana) they jumped tiàoyào 跳跃,
pereprýgnut' [-gnu] madhºûrätän; (vt:
into the water / out of tiàoshàng 跳上
(chérez + A), adelantar, cruzar)
the window; (alarma)
pereskákivat' / tajaTTà (tajaTTïn),
to go off; (~ a la vista)
pereskochít' (chérez + (exceder, sobrepasar)
to be obvious
A) taýâwaza

health /helθ/; (¡~!: (al


jiànkäng 健康; shëntî
salud santé brindar)) cheers!, (al zdoróv'e (G zdoróv'ja) SiHHät; (v.tb.'andar')
身体 (=cuerpo)
estornudar) bless you!
privét·stvovat'
sallama (yusallimu) (!
приветствовать
[mis apuntes] ºalà);
[privét·stvuju] / yíngjië 迎接, wènhòu
to greet /gri:t/; to say (salúdalo de mi parte)
saludar saluer, dire* bonjour à poprivét·stvovat'; 问候, zhäohu /
hello (to sb) sallim lî ºalay-hi; (~)
zdoróvat'sja zhäohü 招呼
Hayyâ (!yuHayyî?)
[zdoróvajus'] /
(taHiyät)
pozdoróvat'sja (s + I)

(animal, planta) díkiï


(animal) wild /waild/;
[dik diká díko díki]; waHxiyy; (fig) (~,
(primitivo: tribu)
(tiempo, mar) búrnyï; bárbaro)
savage /'sævɪdʒ/, (animal) yêshëng
(persona, mutawaHHix,
sauvage; (violento) (vegetación, terreno) 野生, yêxíng 野性;
comportamiento) (canalla, ~, no
salvaje violent/-e; (n) sauvage wild; (cruel: persona, (adolescente, fiesta)
búïnyï; ('savage') civilizado) hamaýiyy;
(m/f) tortura) brutal; yêxíng 野性; (n,
svirépyï; (otros, (fiera, animal ~) waHx
(ataque, matanza) 'savage') yêrén 野人
Herder) (wuHûx); (bruto,
savage; (n: primitivo)
nevozdélannyï, desagradable) xaris
savage
besplódnyï, xámskiï

(asistir, socorrer)
'anýadha / yunýidhu
spasát' [spasáju] / ('inýâdh); (~ de) 'anyà
sauver; (~ la vida a
to save /seiv/ (a algn spastí [spasú spasët ('inyâ') (min -hu) (!tb
salvar algn) sauver la vie à jiù 救 (tb rescatar)
de algo: sb from sth) spasút, spas spaslá, naýýà?), [Klett]
qqn
spasí] 'anqadha / yunqidhu
(en Herder: 'anqadha -
hu = salvar de)

krovotochít' [3p
krovotochít] (i); (me
saigner; (árbol) damiya / a (damàn);
sangrar to bleed /bli:d/ [bled] está sangrando la liúxuè 流血
gemmer nazafa (!PR)
nariz) u menjá iz nósa
idët krov'

blood /bl^d/; (le


disparaste con ~ fría)
krov' кровь (f; G króvi xuèyè 血液, xuè (/
you shot him in cold
L kroví); (~ fría) dam (dimâ'); (~ fría) xiê) 血; (a ~ fría)
sangre sang (m) blood; (animales de ~
xladnokróvie; (a ~ rabâTätu l-ýa'xi cánrên 残忍 ('cruel,
fría/caliente) cold-
fría) xladnokróvno ruthless')
blooded/warm-
blooded animals
salîm (sulamâ'ü);
(=cierto, correcto)
zdoróvyï [zdoróv SaHîH (SiHâH,
zdorová/-vó/-ví, C 'aSiHHâ'ü); (~ y
healthy /'helθi/; (en zdorovée]; (bueno salvo) sâlim gânim;
sano sain / saine forma) fit /fit/; (~ y para la salud) (!persona de socorro) jiànkäng 健康
salvo) safe and sound poléznyï, tselébnyï; (~ 'insân 'isºâfïn;
y salvo) tsélyï i (!enfermero)
nevredímyï mumarriD; (!?)
yatamattaºu (!) bi-
SiHHätïn ýayyidätïn
(Relig: (adj) muqaddas
lugar/mujer/vida) holy ‫( ;ﻣﻘﺪس‬n) qiddîs (adj) shénshèng 神圣;
/'həʊli/; (con nombre ‫( ﻗﺪﻳﺲ‬-ûna); (bueno, (n) shèngtú 圣徒
santo saint/-e svjatóï; (n) svjatóï
propio) St, Saint; íntegro, válido) SâliH (!'shèng' con ns
(Santa Teresa) Saint (-ûna, SullâH); (lugar props?)
Theresa ~) maqdis
frying pan; (tener la ~
skovorodá (G
por el mango) to call miqlât¨ (maqâlïn), píngguö 平锅 (!otra
sartén poêle /pwal/ (f) skovorodý, pl
the shots / to have the miqlàn mej?)
skóvorody)
upper hand
(natural) qamar
spútnik; (Pol: país) ('aqmâr), kawkab
satélite satellite (m) satellite /'sætəlaɪt/ wèixïng 卫星
satellít (kawâkibü); (artificial)
qamar Sinâºiyy

udovletvorját' /
udovletvorít' [-vorjú -
to satisfy; (su
vorít]; (convencer)
respuesta no me (clientes) shî mânyì
ubezhdát' / ubedít' [2p
satisface) I am not (~, contentar) 'arDà 使满意; (necesidades,
ubedísh' 3p ubedít];
satisfaire; (pagar una satisfied / happy with ('irDâ'); (hartar, hambre, deseo
(~ a algn que…)
deuda) acquitter; your reply; (me saciar) 'axbaºa / sexual) mânzú 满足;
ubezhdát' / ubedít'
satisfacer (solucionar una duda) satisface ayudarte) yuxbiºu ('ixbâº); (condiciones) fúhé
kogó-n (v tom,
répondre; (cumplir I'm pleased to help (abonar, saldar; 符合 ('comply with');
chto…) (!verif sdo);
requisitos) remplir you; (no le satisfacía enderezar) saddada / (estoy satisfecho de
(satisfecho)
su comportamiento) yusaddidu que él…) wô xiängxìn
udovletvorënnyï;
he was not satisfied tä… 我相信他…
(satisfecho con…)
with his conduct
dovól'nyï [dovólen
dovól'na/-no/-ny] (+ I)
(imp) (aquí ~ está
muy bien) it's very [reflx] nafs (nufûs) +
nice here; (~ pron (nafsî etc), (tb se
castigará a los suele traducir con las
culpables) those (pron reflx) AG sebjá formas verbales VII
(pron reflexivo) zìjî
se (imp) on + 3psg responsible will be DP sebé I sobóï; (con infaºala y VIII iftaºala);
自己
punished; (¿cómo se vs) C-sja / V-s' [recíp] forma verbal VI
escribe tu nombre?) tafâºala; Damîru l-
how do you spell your gâ'ibi (!pronombre
name?, how is your ausente o escondido)
name spelt?
suxóï [sux suxá súxo
sec /-k/ / sèche; (río,
dry /drai/; (golpe, súxi/suxí, C súshe]; ýâff ‫ )?( ;ﺟﺎف‬yâbis;
seco lago) à sec; (plantas) gän 干
sonido) sharp (lago) výsoxshiï; nâxif
desséché/-e
(ruido) rézkiï
sikritîr / -ät (-ât), (tb
secretary /'sekrëtri, mìshü 秘书; (Pol)
sekretár' (m; G escritor) kâtib
secretario secrétaire (m/f) (Am) 'sekrëtëri/ (pl - bùzhâng 部长
sekretarjá) (kuttâb), (tb tesorero)
ies) (=ministro)
'amîn ('umanâ'ü)
secret /'sikrët/; mìmì 秘密 [gè]; (hacer
sekrét, táïna; (en ~) sirr ('asrâr); (en ~)
secreto n ... secret (guardar un ~) to algo en ~) mìmì zuò X
sekrétno, táïno sirrän
keep* a secret 秘密做 X
mìmì 秘密 (jardín,
sekrétnyï, táïnyï; pasadizo);
secreto 2 adj secret / secrète secret /'sikrët/ sirriyy
(admirador) táïnyï (departamento,
trabajo) bâomì 保密
(persona) to kidnap
(persona) poxishchát'
(persona) enlever /'kɪdnæp/ [-pp-]; ijtaTafa ‫ اﺧﺘﻄﻒ‬/ bângjià 绑架
/ poxítit' [poxíshchu
[e/è]; (barco, avión) (avión) to hijack yajtaTifu (ijtiTâf), (persona); (~ un
secuestrar poxítit]; (avión)
détourner; (periódico, /'haɪdʒæk/; jaTafa / yajTafu (jaTf, avión) jiéjï 劫机;
ugonját' [-áju] / ugnát'
publicación) saisir (publicación) to pl -ât) ('hijack') jiéchí 劫持
[ugonjú ugónit]
confiscate

vtoríchnyï,
vtorostepénnyï;
(factor, problema)
(escuela) srédnjaja cìyào 次要 (tb en
secundario secondaire /sëg-/ secondary; (actor, thânawiyy
(shkóla); (actor ~) importancia)
actriz) supporting
aktër / aktrísa vtorógo
plána
thirst /θ3:st/; (tengo ~)
I'm thirsty; (me da
ºaTax; (tengo sed)
soif; (tener ~) avoir mucha ~) it makes me
'anâ ºaTxân(ün)
soif; (tengo mucha ~) (feel) very thirsty; (su zházhda; (tengo ~) ja kê 渴; (tener ~) kê 渴;
(!Herder: ºaTxânü (pl
sed j'ai très soif; (~ de...) ~ de venganza) his xochú / mne (no tengo ~) wô bù kê
ºiTâx); (tener ~, tb)
soif de...; (morirse de thirst for revenge; (el xóchetsja pit' 我不渴
ºaTixa / yaºTaxu
~) mourir de soif agua le quitó la ~) the
(ºaTax)
water quenched his
thirst

soie; (de ~: vestido)


silk /silk/; (de ~) silk shëlk (G shëlka, pl Harîr (Harâ'irü); (la sïchóu 丝绸, sï 丝,
de soie !; (la ~ de la
seda (+N); (la Ruta de la shëlká); (de ~) Ruta de la Seda) cánsï 蚕丝; (de ~:
seda) la Route de la
Seda) the Silk Road shëlkovyï Tarîqu l-Harîri camisa etc) sïzhì 丝制
soie
(persona, coche...) to
follow /'folëu/; (camina tabiºa / yatbaºu
(a algn) idtí za kem-n
muy rápido, no la (tabaº) (~, ir detrás
/ chem-n; (perseguir)
puedo ~) she walks de, obedecer);
preslédovat'
very fast, I can't keep ('follow', suceder, ~)
[presléduju];
up with her; (camino, ºaqaba / yaºqubu
(persona, líder)
ruta) to follow, to go (ºâqaba: perseguir);
slédovat' [sléduju] /
along sth; (~ haciendo) mâ zâla
poslédovat' za+I;
(instrucciones, / lam yazil (+ sujeto) +
(ejemplo, consejo)
consejo, fecha, autor, yafºalu / fâºilän;
slédovat' / poslédovat'
método, tradición, (quedar, permanecer)
+ D; (acontecimiento,
moda, trámite, baqiya (baqîta) / (a algn) gënsuí 跟随;
historia) sledít' [slezhú
procedimiento) to yabqî (baqâ'); (siguió (una carretera)
sledít] (i) za+I; (ruta,
follow; (~ los pasos cantando) baqiya yánzhe _ qiánjìn 沿着
camino) derzhát'sja
de algn) to follow in yugannî; (vi: _ 前进 ('yánzhe':
suivre [PR suis suit, [derzhús' dérzhitsja]
sb's footsteps; continuar) istamarra fî 'along');
suivons; PS suivis; F (i) + G; ('follow', vi)
(tratamiento) to (!fî?), mâ zâla; (uso (instrucciones)
seguir suivrai; I suis suivons slédovat' /
undergo; (Educ: de MÂ ZÂLA: V.neg- zünxún 遵循; (serie
suivez; PP suivant poslédovat'; ('keep up
curso) to do, to take; pasado [lam+yusivo, de TV, noticias) liánxù
suivi] with') pospevát' /
(explicaciones, mâ+pftivo] + Suj + kàn 连续看;
pospét' [pospéet]
profesor) to follow; impftvo/ participio/ (entender) míngbái
za+I; idtí (ik) v nógu
(dicta demasiado adjtvo en Ac/ C-Prep); 明白; (sígueme) gën
(s+I); (vi: discusión)
rápido, no la puedo ~) (Hasan sigue wô lái 跟我来
prodolzhát'sja (i); (~
she dictates too caminando) mâ zâla
haciendo) prodolzhát'
quickly, I can't keep Hasanun dhâhibän;
(i) (/ prodólzhit' [-
up; (vi: por un (aún siguen luchando)
dólzhu -dólzhit]) +
camino) to go on; lam yazil yuqâtilûna;
infin imp; (la vida
(siga todo recto) keep (aún sigue / está vivo)
sigue) zhizn'
/ go straight on; lâ yazîlu Hayyän; (los
prodolzháetsja; (!,
(sigue por esta calle) asuntos siguen en
observar) nabljudát' (-
go on down this esa situación) mâ
áju, -áï; i; kogó, chto,
street; (~ adelante) to zâlati l-'umûru ºalà
za chem?)
carry on, (con algo) to tilka l-Hâli
go ahead with sth (ej
according to /ë'kO:diη
të/; (según parece)
apparently;
(dependiendo de: ~ Tabqän li-, Tibqän li-
cómo lo hagas) soglásno (+ D); (~ la (~, conforme a);
(persona, periódico) ('according to') gënjù
depending (on) how ley) po zakonu (!ac); Hasba (mâ) (!ej); (~,
según d'après; (normas, ley) 根据; () àn 按, ànzhào
you do it; (¿me llevas (tb Herder) v de acuerdo con)
selon 按照
a casa? — ~ dónde zavísimosti ot + G wifqän li-; (~ la ley)
vivas) will you take Hasba l-qânûni
me home? — (it)
depends where you
live
thânïn (det: thânî) /
deuxième, second/-e vtoróï; (adv, en ~
segundo adj ... second /'sekënd/ thâniyät; (en ~ lugar) dì'èr 第二
/së'gÔ, sê'gÔd/ lugar) vo-vtorýx
thâniyän
miâo 秒, miâozhöng
segundo 2 n seconde /së'gÔd/ (f) second /'sekënd/ sekúnda (G sekúndy) thâniyät (thawânïn)
秒钟

(ausencia de peligro)
safety /'seifti/; änquán 安全 (en
(estabilidad, garantía, aeropuerto etc,
(protección)
(protección) sécurité; contra consejo de _);
bezopásnost' (f); 'amn (~, tranquilidad,
(~ social) sécurité robos/atentados) (departamento
(para el propio futuro) orden); (integridad,
sociale; (en ~) en security /si'kjuërëti/; responsable de ~)
obespéchennost' (f); salud, bienestar)
sûreté; (certidumbre) (confianza, aplomo) bâo'änbù 保安部; (en
(tb Herder protecc) salâmät; ta'akkud
seguridad assurance; (con ~) confidence, self- trabajo) bâozhàng
nadëzhnost' (f); (ta'akkada: afirmarse,
avec certitude; (tener confidence; (contra 保障; (para invertir)
(certeza) uvérennost' asegurarse); (~
la ~) être sur de; robos y atentados) bâozhèng 保证; (en
(f), ubezhdënnost' (f); pública) al-'amnu l-
(tener ~ en sí mismo) security measures; creencias etc) wêngù
(~ en uno mismo) ºâmmu
être sur de soi (contra accidentes e 稳固 ('firm, stable');
uvérennost' v sebé
incendios) safety (de predicción)
measures; (consejo bâoxiân 保险
de ~) security council

(estoy ~) wô néng
quèdìng 我能确定; (no
estoy ~) wô bù
(estar, 'sure') quèdìng 我不确定, wô
uvérennyï (uvéren bú tài qïngchu
(~, cierto (estar?))
uvérena/-no/-ny); 我不太清楚; (estar ~
(ser) safe /seif/; 'akîd, muta'akkid; (?)
('reliable') vérnyï; (ser, de X) duì X néng
(estar) sure /šO:, mu'akkad; (seguro,
'safe') bezopásnyï quèdìng 对 X 能确定;
seguro adj ... sûr / sûre (Am) šuër/; (estable, fiel (ser?)) 'amîn,
(lugar, asunto), (ser: no peligroso)
ej cuadro) secure ãmin; (estar ~, a salvo
nadëzhnyï; (retorno, änquán 安全; (no en
/si'kjuë/ de) 'amina / ya'manu
viaje) blagopolúchnyï; peligro) wúwëixiân
min ('amn)
(ser ~) naxodít'sja v 无危险; (inversión,
bezopásnosti predicción)
wúfëngxiân 无风险;
(asegurado) bâoxiân
(de) 保险

shest' [A = GD shestí
six /sis; (+ C) si; (+ V) sittätu / sittu (+ G pl
seis six /siks/ I shest'jú P o shestí) liù 六 [+ clasificador]
siz/ ind); (oral) sittä
(+ G pl en N/A)
(de correos) márka (G (de correos) Tâbiº yóupiào 邮票; (en
(de correo) stamp
márki, pl G márok); (Tawâbiºü), Tâbaº, documento) yìnzhäng
(Am) (de correo) timbre; /stæmp/; (precinto)
sello (tampón) pechát' (f; G Tâbiºu l-barîdi; (anillo, 印章; yìnhuä 印花
estampilla (tampón) tampon seal; (distintivo)
pecháti); kleïmó (G ~) jâtim (jawâtimü), ('printing, revenue
hallmark
kleïmá, pl kléïma) jâtam stamp')
(bosque) forest dzhúngli (f pl, G
jungle (f); (bosque) /'fɒrɪst, (Am) 'fɔ:rəst /; dzhúngleï), sél'va, cónglín 丛林,
selva gâbät (gâbât, gâb)
forêt (f) (tropical) jungle tropícheskiï les ('rainforest') yûlín 雨林
/'dʒʌŋgəl/ [v.'bosque']

xïngqï 星期; (esta ~)


nedélja (G nedéli); zhè ge xïngqï
(esta ~) na ètoï 这个星期, !bên xïngqï;
week /wi:k/; (esta ~) 'usbûº ('asâbîºü); (la ~
semaine; (esta ~) nedéle; (la ~ pasada) (la ~ pasada) shàng
this week; (la ~ que viene) al-'usbûºa l-
cette semaine; (la ~ na próshloï nedéle; (la (ge) xïngqï 上个星期;
pasada) last week; (la qâdima (!En Wikitr:
semana pasada / que viene) la ~ que viene) na (la ~ que viene) xià
~ que viene) next 'usbûºa l-qâdim);
semaine dernière / slédujushcheï nedéle; (ge) xïngqï 下个星期;
week; (Semana (entre ~) fî 'ayyâmi l-
prochaine (en una ~) chérez (dentro de dos ~s)
Santa) Easter ºamali
nedélju; (cada ~) xiàxià ge xïngqï;
kázhduju nedélju (hace dos ~s)
shàngshàng ge xïngqï

graine (f); (causa,


origen) semence (f); sémja (G sémeni,
semilla seed /si:d/ badhr (budhûr) zhôngzi 种子
(ser la ~ de algo) être v.'tiempo')
à l'origine de qch
maýlisu x-xuyûji (lit:
senate /'senit, (Am)
senado sénat senát cámara de ancianos), cänyìyuàn 参议院
'senët/
al-maýlisu l-'aºlà
simple /'sɪmpəl/ [C-
pler], straightforward
/ˌstreɪt'fɔ:wəd, (Am) prostóï [prost prostá
'streɪt'fɔ:rwərd/; prósto prósty/prostý,
(persona) modest, C próshche]; (fácil)
sencillo simple unassuming, natural, lëgkiï; (humilde) basîT (busTâ'ü) jiândän 简单
(visto) laid-back; skrómnyï; (llano)
(vestido, estilo) ískrenniï,
simple, plain; (casa, chistoserdéchnyï
comida) simple,
modest
tropá (G tropý, pl
trópy), tropínka; (de sabîl (subul), darb
cemento o gravilla) (!pl); (entrada a una
path /pɑ:θ, (Am)
sendero sentier dorózhka (G dorózhki, casa) mamxà; (en xiâolù 小路
pæθ/, track
pl G dorózhek); (+b WR; en Herder
rastro) sled (sléda, trayectoria) masâr (-ât)
sledý)

razúmnyï [razúmen ºâqil (ºuqqâl, ºuqalâ'ü) míngzhì 明智


razúmna/-no/-ny]; (listo, sensato, (persona, decisión);
sensato sensé/-e sensible /'sensëbl/
blagorazúmnyï, juicioso); (firme, recio, (consejo) hélî 合理
rassudítel'nyï grave) raSîn (razonable)

sitting, seated (más (estar ~) zuò 坐; (está


formal); (estar ~) to sentado en el césped)
(estar ~) sidét' [sizhú
be sitting; (estaban ~s ýâlis; (estar ~) kâna tä zài câodì shàng
sidít] / posidét' (lit
sentado (estar ~) être assis/-e a la mesa) they were ýâlisän, ýalasa / zuò zhe
'estar sentado un
sitting at the table; (se yaýlisu (ýulûs) 他在草地上座着, tä
momento')
quedaron ~s) they zuò zài câodì shàng
remained seated 他坐在草地上

s'asseoir
[assoyant/asseyant ýalasa / yaýlisu
assis; assieds/assois sadít'sja [sazhús' (ýulûs); qaºada / zuòxia 坐下, zuò 坐;
sentarse asseyons/assoyons to sit (down) [sat] sadítsja] / sest' [sjádu yaqºudu (quºûd) ; (siéntese por favor)
asseyent/assoient; sjádet; sel séla] (hacer a algn ~) qîng zuò 请坐
assiérai assoirai; 'aýlasa / yuýlisu
asseye/assoie]

prigovór (G -a); (dictar


sentence (f); peine (f), (Jur) sentence;
~) výnesti [výnesu Hukm ('aHkâm) (~,
condamnation (f); judgment, ruling;
výneset; PS výnes fallo, veredicto); (fig) (Der) pànjué 判决;
(dictar ~ contra algn) (dictar / pronunciar ~)
sentencia výnesla] prigovór; (máxima) Hikmät ('imprisonment')
prononcer une peine / to pass / pronounce
(opinión, juicio) (Hikam), qawlu túxíng 徒刑
condamnation contre sentence; (dicho)
mnénie, suzhdénie; ma'thûrïn
qqn maxim
(aforismo) izrechénie
(Fisiol) sense /sens/;
(noción, idea: ~ de
algo) sense of sth; (su
~ del deber) her
sense of duty; (~
común) common
sense; (~ del humor)
sense of humour /
humor;
(conocimiento)
chúvstvo, (significado) madlûl (-
consciousness
sens; (~ común) sens oshchushchénie; ât), maºnà(n)
/'kɒnʃəsnɪs/; (perder el
commun; (~ del (conciencia) (maºânïn);
~) to lose
humor) sens de soznánie; (sentimiento,
consciousness; (el
l'humour; (en todos (significado) smysl, sensación, (significado) yìyì 意义;
golpe lo dejó sin ~) he
los ~s) dans tous les znachénie; (dirección) percepción) Hiss; ('purpose, point') yìsï
was knocked
sens; (no tener ~) napravlénie; (tiene ~) (perder el ~) ºuxiya 意思; (~ común)
unconscious by the
sentido n'avoir aucun sens; v ètom est' smysl; (los [psv] ºalà; 'ugmiya jiànshi 见识;
blow; (significado)
(entendimiento) cinco ~s) pjat' ºalay-hi; (ella perdió el (fisiológico) guännéng
sense; (en ~ literal) in
connaissance; (perder chuvstv; (~ común) ~) ºuxiya ºalay-hâ; 官能; (no tiene ~) zhè
a literal sense; (el ~
el ~) perdre zdrávnyï smysl; (~ del (buen ~) al-maºnà l- méi dàolî 这没道理
de la vida) the
connaissance, (: humor) chúvstvo îýâbiyy; (~ común)
meaning of life; (en
volverse loco) perdre júmora; (perder el ~) Hiss muxtarak
cierto ~...) in a
la tête terját' / poterját' (muxtarak: común,
sense...; (no le
soznánie colectivo)
encuentro ~ a lo que
haces) I can't see any
sense / point in what
you're doing; (esa
política ya no tiene ~)
that policy doesn't
make sense anymore
/ is meaningless now;
(palabras sin ~)
meaningless words;
(percibir, apreciar)
sentir [PR sens,
sentons; PS sentis; F
(experimentar)
sentirai; PP sentant
chúvstvovat' (percibir) 'aHassa (bi-
senti]; (ruido)
[chúvstvuju], ), (!princ?) xaºara /
entendre;
to feel /fi:l/ [felt]; (~ oshchushchát' / yaxºuru (bi-) (xuºûr);
(experimentar: ('sense') gândào 感到;
frío / hambre) to feel oshchuchít'; ispýtyvat' (lamentar, sentir pena
hambre, calor, frío, (dolor, placer,
v.tb. 'lo cold / hungry; / ispytát' [-áju]; (siente por) 'asifa / yas'afu
sentir etc.) avoir; (cariño sensación) gânzhï
siento' (lamentar) to be sorry hambre) on góloden; ('asaf) (por: ºalà); (~
lástima etc) éprouver, 感知; ('feel, become
(for sth, about sth, to (siente frío [ella]) eï frío) 'aHassa bi-l-
ressentir; (~ aware of') gânjué 感觉
do sth) xólodno; bardi; (siento hambre)
vergüenza) éprouver
[v.tb.'sentirse']; 'axºuru bi-l-ýûºi;
de la honte;
(lamentar) zhalét' (!xaºura existe?)
(lamentar) regretter;
[zhaléju] / pozhalét'
(te lo digo como lo
siento) je te le dis
comme je le pense
(experimentar)
chúvstvovat'
[chúvstvuju], (me siento
se sentir; (~ cansado) oshchushchát' / waýada / yaýidu hambriento /
se sentir fatigué; (~ oshchuchít'; (se (nuýûd) nafsa-hu (!ej); cansado) wô gânjué è
to feel /fi:l/ [felt]
superior) se croire siente solo / mejor) (~ bien / mal) kâna fî / lèi le 我感觉饿 /
(+adj); (se sintió
sentirse supérieur/-e; (~ chúvstvotat' sebjá Hâlätïn Hasanätïn / 累了; (¿cómo te
traicionada) she felt
forzado a hacer algo) odinókim / lúchshe; sayyi'ätïn; (me siento sientes hoy?) nî
betrayed
se sentir obligé de (no me siento bien) ja como un idiota) jïntiän gânjué
faire qch plóxo sebjá 'axºuru ka-l-'aHmaqi zênmeyàng?
chúvstvúju; (~ bien / 你今天感觉怎么样?
mal) chúvstovat' sebjá
xoroshó / plóxo

signe (m); (dar ~es de


vida) donner signe de
vie; (aviso) signal (m);
sign /sain/; (~es de
(del teléfono) tonalité; signál, znak (G
tráfico) road signs; (indicación) jìxiàng
(~ de alarma) signal znáka); (~ de tráfico) (~, alusión, tb de
(marca) mark; 迹象; (de tráfico)
d'alarme; (~es de dorózhnyï znak; tráfico) 'ixârät (-ât);
(teléfono) tone; zhîshìpái 指示牌; (en
socorro) signaux de (aviso) výveska; (con (Com: anticipo)
señal (fianza) deposit; (dar tienda, edificio)
détresse; (cicatriz, la mano) znak; ºurbûn (ºarâbînü); (~
~es) to show signs (of zhäopái 招牌;
marca) marque (f); (al (indicación, prueba) horaria) 'ixârätu DabTi
sth / doing sth); ('signal', ?gesto)
comprar, adelanto) príznak; (Econ) pérvyï l-waqti
(hacer ~es) to signal xìnhào 信号
acompte (m); vznos, zadátok
/'signl/
(prueba) preuve (f); (~
de tráfico) panneau
(m) de signalisation

(indicar: ruta, camino)


to show [v.'mostrar'];
(el reloj señalaba las
doce) the clock
showed twelve; (me
señaló con el dedo) ukázyvat' / ukazát'
he pointed at me (with [ukazhú ukázhet];
his finger); (~le algo a oboznachát' /
algn) to show sb sth, oboznáchit' [-náchu -
(marcar, decir) point sth out to sb; náchit] ('mark,
signaler; (con la (me señaló con el signify'); otmechát' / 'axâra ('axartu) /
(con dedo) zhîxiàng
mano) montrer; dedo qué pasteles otmétit' [otméchu yuxîru ('ixârät) ('ilà, bi-
指向; ('point out':
señalar (indicar) indiquer; quería) he pointed out otmétit] ('mark, ); dalla (dalaltu) /
ventajas etc) zhîchü
(fijar, determinar) (to me) which cakes celebrate'); (con el yadullu ºalà (dalâlät)
指出
fixer; (notar) he wanted; (marcar dedo) ukázyvat' / (=guiar, indicar)
remarquer con lápiz, rotulador) to ukazát' na + A;
mark; (afirmar) to (mostrar) pokázyvat' /
point out; (señaló que pokazát'; (con un boli
…) she pointed out etc, marcar)
that …; (fijar: fecha) pomechát' / pométit'
to fix, to set*; (en el
lugar señalado) in the
appointed / agreed
place; (anunciar) to
mark; (vi) to point

address /ə'dres, (Am) (dirección) ºunwân


(dirección) ádres (G -
'ædres/; (indicios: dar (ºanâwînü); 'îmâ'âtu
señas adresse (f sg) a, pl adresá); (gestos) (dirección) dìzhî 地址
~ de algo) to show 'awSâfïn (? de las
zhésty (pl, sg zhest)
signs of sth cualidades)
gentleman (pl -men), gospodín (G
man (pl men); sir (en gospodína, pl
inglés brit indica posic gospodá G gospód),
monsieur /mësjë/;
inferior); (Relig: S~) sèr; (el Señor Smit) g-
(Señor X) Monsieur
Lord; (Hist) lord; n Smit, (menos
(M.) X; (~as y sayyid (sâdät); (el ~ X) X xiänsheng
(correspondencia: formal) míster Smit;
señor señores) mesdames (superior, Rel) rabb 先生; ('gentleman')
Estimado S~) Dear (amo) xozjáin (G -a, pl
et messieurs; (feudal) ('arbâb) shënshi 绅士
Sir; (tratamto) Mr xozjáeva G xozjáev);
seigneur; (el S~) le
(Mister) /'mistë/ X; ('gentleman')
Seigneur
(los ~es han salido) zhentl'mén; (el S~)
Mr and Ms Pérez are Gospód' (m, V
not at home Góspodi, G Góspoda)

lady /'leidi/; (tratamto) gospozhá (G


Mrs /'miziz, (Am) gospozhí); dáma; (la
'misës/ X [apell] señora Smit) g-zha
[casada], Ms /mez, Smit, (menos formal) (la ~ X) X tàitai 太太,
dame; (Señora X)
(Am) miz/ X [no indica míssis Smit; (ama) (formal) fürén 夫人;
señora Madame (Mme.) X; sayyidät (-ât)
estado civil]; (esposa) xozjáïka (G xozjáïki, ('lady') nÛshì 女士
(~s) Mesdames
wife /waif/ (pl wives); pl G xozjáek); (!sdo princ: señorita?)
(Nuestra S~ de (esposa) zhená; (~s y
Montserrat) Our Lady señores) dámy i
of Montserrat gospodá

demoiselle; (la ~ Wáng) Wáng


young lady; (tratamto) báryshnja; dévushka;
señorita (tratamiento) ãnisät (-ât) xiâojiê 王小姐; nÛshì
Miss X [apell] (Srta. X) Miss X
mademoiselle 女士
to separate /'sepëreit/
séparer; (apartar: ~ otdelját' / otdelít' (~, cortar) faSala / fënkäi 分开, shî fënkäi
(sth from sth); (alejar)
algo de) éloigner qch [otdeljú otdélit]; yafSilu (faSl); (dividir) 使分开; (separar X de
separar to move sth/sb away
de; (reservar) mettre razdelját' / razdelít' farraqa / yufarriqu Y) bâ X yû Y fënkäi 把
(from sth); (guardar)
de côté [razdeljú razdélit] (tafrîq, tafriqät) X 与 Y 分开
to put sth aside
sentjábr' (m; G
September
septiembre septembre sentjabrjá); (en ~) v sabtambirü, 'aylûl jiûyuè 九月
/sep'tembë/
sentjabré
(ordinal) sâbiº;
séptimo septième seventh /'sevnθ/ sed'móï (séptima parte) subº, dìqï 第七
subuº ('asbâº)

to be /bi:/ [PP been;


PR I am, he/she/it is, byt' [PR -- (3psg est'),
être [PR suis es est, we/you/they are; PS: PS byl bylá býlo býli,
sommes êtes sont; IF I/he/she/it was, F búdu búdesh' (cop: entre ns) shì 是
kâna [PR -- (a veces
étais; PS fus; F serai; we/you/they were; búdet, búdem búdete [pron normalmte 'shi',
se indica la cópula
S sois soyons soient; neg: + not]; (es alta) búdut; I bud'(te)!] (en salvo para énfasis];
con los prons de 3ªp);
I sois soyez; PP étant she's tall; (soy de PS y FT, + I); (formal) (no ~) bùshì 不是;
PS kâna (tema: 'kân-'
été]; (soy abogado) je Jaén) I'm from Jaén; javlját'sja [javljájus'] / (soy español) wô shì
ante -V, 'kun-' ante -
suis avocat; (es muy (son las siete) it's javít'sja [javljús' xïbänyárén
C) (+ A); F yakûnu
v ...; guapo) il est très seven o'clock; (es de javítsja] (+ I); (soy 我是西班牙人; (es
(tema: '-kûn-' ante V, '-
v.tb.'son beau; (es un amigo) aluminio) it's made of ingeniero) ja inzhenér; profesor) tä shì lâoshï
ser kun-' ante C) (+ A);
las'; v.'(voz c'est un ami; (yo soy aluminium; (aux pas: (fui ingeniero) ja byl 他是老师; (+adj:
(no ~) laysu (tema:
pasiva)' de Madrid) je suis de será juzgado el lunes) inzhenérom; (es China es (muy)
'lays-' ante -V, 'las-'
Madrid; (el reloj es de he will be tried on inglés) on grande) Zhöngguó
ante -C.) (+ A); (no
oro) la montre est en Monday; (a no ~ anglichánin; (fue hên dà 中国很大 [se
soy árabe) lastu
or; (es de mi que...) unless...; (lo médico) on byl pone 'hên' aunque no
ºarabiyyän/ lastu bi-
hermano) c'est à mon que sea) whatever; brachóm; (va a ser haya sdo de 'muy'];
ºarabiyyïn; (a no ~
frère; (es muy tarde) il (sea como sea) no muy alta) oná búdet (es caro?) guì ma?
que) 'illâ 'an
est très tard; (es matter how (who / óchen' vysókoï; (voz 贵吗?
bonito) c'est joli what...); (si no fuera pasiva) byt'; (fue
por...) if it weren't for asesinado) on byl ubít
sth/sb
(de televisión) series
/'sɪəri:z, (Am) 'sɪri:z/,
TV series; (historia
continua) serial;
(sucesión) series;
(una ~ de pueblos) a
(cadena, ~, sucesión)
series of villages; (de números, hechos,
silsilät (salâsilü); (de
(clase) series; sérija (sérii); (tb errores) xìliè 系列; (de
série; (en ~) en série; TV) musalsal (-ât),
serie (coches de ~) Herder) rjad; (de TV) TV: !otra mej?) liánxù
(fuera de ~) hors série musalsal / masalsal
production cars; seriál gùshi 连续故事
tilifiziyûnî; (grupo)
(fabricación en ~) ('historia continua')
maýmûºät
mass production;
(producir/fabricar en
~) to mass produce;
(fuera de ~: fam) out
of this world (coloq);
(Dep) heat

serious (taciturno, de yánzhòng 严重


consideración, grave); (enfermedad,
(empleado) situación, daño) ;
ser'ëznyï [ser'ëzen
responsible, reliable; (persona: 'earnest')
ser'ëzna/-no/-ny];
sérieux / sérieuse; (en (empresa) reputable; (~, formal) ýiddiyy, rènzhën 认真;
(digno de confianza)
~) sérieusement; (en ~) seriously, in (?solemne) waqûr; (empresa) zhèngshì
nadëzhnyï; (de
serio (tomar en ~) prendre* earnest; (¿lo dices en (tomar algo en ~) 正式; (soy ~) wô zài
gravedad) ser'ëznyï,
au sérieux; (color) ~?) are you serious?, ýamala (!?) -hu shuö zhèngjingde
tjazhëlyï; (tomar algo
sévère; (ropa) strict/-e are you being maHmala l-ýiddi 我在说正经的;
en ~) prinimát' /
serious?, do you (escucha, esto va en
prinját' vser'ëz
really mean it?; ~) tïngzhe, zhè shì
(tomarse algo en ~) to zhèngshìr
take sth seriously 听着,这是正事儿
(acción de servir)
service /'s3:vis, (Am)
's3:rvës/; (estamos a
su ~) we are at your
service; (estar de ~
[policía/bombero]) to
be on duty; (~
público) public
service; (~s
informativos)
broadcasting services (gen, Rel, radio)
jidmät (-ât); jadmät;
(pl); (me ofreció sus slúzhba (G slúzhby);
(utilidad, provecho,
~s) he offered me his (~ militar) voénnaja
interés) manfaºät
service (m); (~ militar) services; slúzhba; (en bar,
(manâfiºü); (~s
service militaire; (funcionamiento) restaurante, hotel) fúwù 服务 (a clientes,
públicos) manâfiºü
(prestar un ~) rendre service, use; (está obslúzhivanie, sérvis; comunidad); (baño)
ºâmmät; (~ militar)
un service; fuera de ~) it's out of (lavabo) tualét; (estar cèsuô 厕所;
servicio jidmät ºaskariyyät; (~
(sirvientes) service; (en hospital) fuera de ~) ne (mantenimiento)
de prensa) wakâlätu l-
domestiques (m pl); department; (en rabótat'; (estar de ~) wéixiü 维修; (criado)
'anba'i (=agencia de
(turno) garde (f); restaurante, hotel: na dezhúrstvie; púrén 仆人
noticias); (fuera de ~)
(aseos) toilettes (f pl) atención al cliente) (Tenis) podácha;
muºaTTal; (~s)
service, (: propina) (ayuda) uslúga; (a su
jidamât (!-da); (al ~
service (charge); ~!) k Váshim
de) fî jidmäti + G
(servidumbre: entrada uslúgom! (!-o-)
de ~ tradesman's
entrance, (cuarto de
~) servant's quarters
(frml), maid's room; (~
doméstico: actividad)
domestic service, (:
personas) servants
(pl), domestic staff;
(Mil) service; (~
militar) military
napkin /'næpkin/,
serviette /,s3:vi'et/ fûTät (fuwaT),
salfétka (G salfétki, pl
servilleta serviette (de table) (GBr, más formal); minxafät (manâxifü) cänjïn 餐巾
G salfétok)
(~s de papel) paper (!princ?)
napkin
(ser útil: esta caja no
sirve) this box won't
do / is no good; (ya
no me sirve) it's (of)
no use to me
(vt: algo) podavát'
anymore; (¿para qué
[podajú] / podát'; (en
sirve este aparato?)
un bar etc, a cliente)
what's this device
obslúzhivat' / ('be good for X', servir
for?; (no lo tires,
obsluzhít' [obsluzhú para X) duì X
puede ~ para algo)
obslúzhit]; (a un país yôuyòng 对 X 有用;
don't throw it away, it
etc) sluzhít' [sluzhú (vi: ser suficiente /
might come in useful
(comida, bebida) slúzhit] (i) + D; (vi: ser útil) yê kêyî 也可以;
for something; (este
servir [PR sers sers útil) sluzhít' / (¡eso servirá!) xíngle!
cuchillo no sirve para
sert, servons; PS posluzhít' (+D); (~ (~, trabajar para) 行了!; (vt: comida)
cortar pan) this knife
servis; F servirai; I para) sluzhít' dlja + G; jadama / yajdimu duänshang 端上; (me
is no good for cutting
sers servons servez; (ser soldado) sluzhít'; (jidmät); (estar en sirvió ('handed') un
bread; (no sirves para
servir PP servant servi]; (ser apropiado) buen estado) SalaHa vaso de cerveza) tä dì
nada) you're useless;
(valer, ser de utilidad) podxodít' [podxozhú / yaSluHu (SalâH); (~ gêi wô yï bëi píjiû
(no creo que sirva
être utile à; (vi) servir; podxódit] / podoïtí; para, ser válido) 她递给我一杯啤酒; (a
para este trabajo) I
(~ para) servir à; (servirá?) èto SalaHa li- cliente en tienda)
don't think he's right /
(trabajar como criado) podoidët?; (vi Tenis) zhäodài 招待; (al
suitable for this job; (~
être au service de... podavát' / podát'; país, al pueblo) fúwù
de algo: de nada sirve
('serve as/for') sluzhít' 服务; (te sirve) nî zuì
llorar) it's no use /
/ posluzhít' + I / yôu yïngdé
good crying; (¿de qué
vmésto + G; (¿para 你罪有应得 (expr?);
sirve?) what's the
qué sirve esto?) dlja (en tenis) fäqiú 发球
point / the use?; (esto
chegó èto
te puede ~ de mesa)
izpól'zuetsja?; (no
you can use this as a
sirve) bespolézno
table; (en la mesa) to
serve; (trabajar de
criado) to be in
(domestic) service;
(Mil) to serve (frml);
soixante; (61)
shest'desját' sittûna (obl: sittîna) liùshí 六十; (65)
sesenta soixante et un; (62) sixty /'siksti/
[v.'cincuenta'] (+ G pl) (+A sg ind) liùshíwû 六十无
soixante-deux
soixante-dix; (71)
soixante et onze; (72)
sabºûna (obl: sabºîna)
soixante-douze; sém'desjat' (G
(+A sg ind); (los ~)
setenta [Canadá, Bélgica, seventy /'sevnti/ semídesjati) qïshí 七十
sabºanât (!calig;
Suiza] septante; (71) [v.'cincuenta'] (+ G pl)
?sabºînât, +prob)
septante et un; (72)
septante-deux

(género) pol (G póla, (acto) xìngjiäo 性交;


sex /seks/; (el ~ débil) pl póly G polóv D (género) ýins ('aýnâs) (género) xìngbié 性别;
sexo sexe
the weaker sex polám); (relaciones) (tb coito); (coito) ýim⺠(tener ~ con) yû X
seks xìngjiäo 与 X 性交
(ordinal) sâdis; (sexta
sexto sixième sixth /siksθ/ shestóï parte) suds, sudus dìliù _ 第六
('asdâs)
ésli; (en condicionales
improbables) ésli by
(+ v en PS); (si (cond irreal) law (+
if /if/ [irr: + PS]; (si me
si (s' + il) [+IF]; (si termino pronto, te prfvo); (cond
condicional.. diera dinero, rúguô 如果 / yàoshi
trabajaras, tendrías llamaré) ésli ja probable) 'in / 'idhâ (+
.; v.tb.'si compraría un libro) if 要是 ..., [suj] jiù 就...;
si dinero) si tu zakónchu ráno, ja prfvo o yusivo) (..., (fa-
no', 'si yo he gave me some [si frase-A, frase-B]
travaillais, tu aurais tebé pozvonjú; (si yo )...); (si no) 'idhâ lam,
fuera tú' money, I would buy a frase-A, jiù 就 frase B
de l'argent fuera tú, haría…) na lawlâ (!copiar ejs de
book
Váshem méste (ja Routledge)
by…); (incluso si)
dázhe ésli
li (tras el V); (no sé si
está aquí) ja ne znáju,
zdes' li on;
(pregúntale si puede
quedarse) sprosíte,
smózhet li on
whether /'weδë/, if; ostát'sja; (si no…) ésli 'idhâ, 'in; (no estamos
('weather') shìfôu 是否
(no sé si ir o no) I net; (dudo si me ama) seguros de si lloverá)
si 2 completiva si, s' (+i) (!ej); () _ de huà
don't know whether to ja somnevájus', ljúbit lasnâ wâthiqîna 'idhâ /
[!v.Oxf-pdf 113]
go or not li oná menjá; (no sé si 'in sa-tumTiru
aceptar esta
propuesta) ja ne
znáju, prinját' èto
predlozhénie; (tanto si
vas como si no)
poïdëte Vy íli net
(deberíamos ir al cine,
si no nos quedaremos bù rán 不然; (más
('otherwise: conj)
en casa esta noche) barato, si no no lo
ináche, a to; (': adv:
alay-nâ dh-dhahâbu compraré) piányi yì
seguido de differently') ináche, po-
si no sinon otherwise 'ilâ s-sînamâ, wa-illâ diân ba, bù rán wô bù
coma drugómu; ésli net;
iDTTarar-nâ li-l-baqâ'i mâi
('apart from that') v
bi-l-bayti Tiwâla l- 便宜一点吧,不然我不
ostal'nóm
layläti (iDTTarra -hu 买
'ilà: obligar a X a)

duì 对 (lit: correcto),


shì! 是!; [repetición
oui; (en respuesta a
afirmación yes /jes/; (creo que ~) del V de la pregunta]:
sí una pregunta da naºam
... I think so (¿tienes X? ~) nî yôu
negativa) si
X ma? yôu!
你有X吗?有

lui, elle, eux, elles; nafsa-hu (!ej); dhât


(siempre piensa en sí) (visto en construccs
himself / herself /
il ne pense qu'à lui; con preps, !ej,
itself (pl themselves); shì de 是的, duì 对,
pron.reflexiv (en oraciones AG sebjá DP sebé I !Herder); (Gram)
sí 2 (solo piensa en ~ [repetición del verbo
o impersonales) soi; sobóï; Damîru l-gâ'ibi li-nafsi-
mismo) he only thinks de la pregunta]
(hablar de sí) parler hi (lit: pronombre
of himself
de soi; (de por sí, en ausente o escondido
sí) en soi hacia sí mismo)

zôngshì 总是, zông


总; ('always (doing
sth)') lâo 老 ; (aquí
always /'O:lweiz/; siempre está
(para ~) forever; (~ lloviendo) zhèr
toujours; (para ~) pour que: cada vez que) dâ'imän; (para ~) 'ilà l- zôngshì xià yû
vsegdá; (para ~)
siempre toujours; (para ~ whenever; (a 'abadi; (~ que) 这儿总是下雨; (~,
navsegdá
jamás) à jamais condición de que: + mâdâma, kullamâ para ~) yôngyuân
subj) provided (that), 永远; (ella siempre
providing (that) está ocupada) tä
shénme shíhòu döu
hên máng
她什么时候都很忙

sem' [A = GD semí I
sabºätu / sabºu (+ G
siete sept /set/ seven /'sevn/ sem'jú P o semí] (+ G qï 七 [+ clasificador]
pl ind); (oral) sabºä
pl en N/A)
century /'sentšëri/; (en
el ~ XX) in the 20th qarn (qurûn); (en el shìjì 世纪; (el siglo
siècle; (en el ~ XX) au vek (G véka L véku,
siglo century; (el ~ V siglo XIX) fî l-qarni th- XXI) èrshí yï shìjì
XXe siècle pl veká); stolétie
después de Cristo) thâmina ºaxara 二十一世纪
the fifth century AD
meaning /'mi:niη/;
maºnà(n) (maºânïn);
(trascendencia) znachénie; (propósito, hányì 含义, yìsi 意思,
significado signification (f) (~, sentido) madlûl (-
importance, valor) smysl yìyì 意义
ât)
significance

(¿qué significa X?) X


znáchit' [znáchu
shì shénme yìsi? X
signifier; (representar) znáchit] (i), oznachát'
是什么意思?[X
représenter; (vi: valer, (querer decir) to mean [-áju] (i); oboznachát' / ºanà / yaºnî (ºany,
significar significa Y: X shì Y de
tener importancia) /mi:n/ [meant /ment/] oboznáchit' ºinâyät)
yìsi]; () biâoshì 表示
représenter [oboznáchu
('show, express,
oboznáchit]
indicate')

(día, noche) jiëzhe


following /'folëuwiη, 接着; (puntos) xiàshù
_ suivant/-e; (el/al día (Am) 'fa:-/, next 下属 ('subordinate');
siguiente slédujushchiï tâlïn (det: at-tâlî)
~) le lendemain /nekst/; (formal, en (páginas) yîxià 以下;
tiempo) forthcoming (Conc) jiëzhe (de),
xiàmian (de) 下面

tishiná, tish' (f)


chénmò 沉默, änjìng
(ausencia de sonido);
silence /'sailëns/; 安静; (en ~: trabajar,
silencio silence (m) (ausencia de Samt, sukût
(Mús) rest marchar) änjìng (de)
palabras) molchánie;
安静 (地)
(en ~) v tishiné

bezmólvnyï; ('quiet')
(máquina, motor)
tíxiï [tíxiï [tix tixá tíxo
quiet /'kwaiët/, silent,
silencieux / tíxi/tixí, C tíshe]; (~, callado) Sâmit
silencioso noiseless; (persona) änjìng (de) 安静
silencieuse (taciturno) (Sumût), sâkit
silent, quiet; (lugar)
molchalívyï; (pacífico,
quiet
no ocupado) spokóïnyï

chair /'tšeë/; (de stul (G stúla, pl stúl'ja


kursiyy (karâsiyyü); (~
montar) saddle G stúl'ev), (+b sillón)
chaise (f); (de montar) de montar) sarý
/'saedl/; (de paseo kréslo; (~ de montar)
silla selle; (de prelado) (surûý); (~ de ruedas) yîzi 椅子 [CL bâ 把]
para niños) pushchair; sedló dlja verxovóï
siège (m) kursiyy mutaHarrik
(sentado en una ~) ezdý; (~ de ruedas)
("silla móvil")
sitting on a chair kréslo na kolësax

fûtîh, kursiyy dhû


armchair /'a:mtšeë/; misnadïn ("silla con
kréslo (G krésla, pl G
sillón fauteuil (sentado en un ~) apoyo"), kursiyy dhû fúshôu yî 扶手椅
krésel)
sitting in an armchair dhirâºayni ("silla con
brazos")

sxódnyï [sxóden
sxódna/-no/-ny] (s+I);
podóbnyï [podóben
similaire, analogue; (~ (~, parecido)
podóbna/-no/-ny]
similar a) analogue à, similar /'similë/ (a: to) mutaxâbih; (análogo, xiängsì 相似
(+D); (=parecido)
comparable à ~) mumâthil
poxózhiï [poxózh
poxózha poxózhe
poxózhi]

Zarîf (Zirâf, Zurafâ'ü)


(!dicc=gracioso, kê'ài 可爱, tîtië 体贴;
simpatíchnyï
ingenioso), jafîfu d- (Conc) gêi rén
nice /nais/; likable [simpatíchen
dami (ligero de hâogân de
simpático sympathique /'laikëbël/, pleasant simpatíchna/-no/-ny],
sangre); [ruso] 给人好感的; (cordial,
/'pleznt/ prijátnyï [prijáten
ýadhdhâb (!atractivo, amable) qïnqiè de
prijátna/-no/-ny]
seductor); (amable) 亲切, hé'âi de 和蔼
laTîf (liTâf, luTafâ'ü)

sans; (~ dinero) sans méiyôu 没有 (!uso); (~


bez (+ G) / bezo (a vs bilâ, bidûni, dûna; (sin
sin argent; (~ azúcar) without /wi'δaut/ mirar / preguntar) méi
cu' _ CC-) que) bi-gayr 'an
sans sucre kàn / wèn 没看 / 问
maºa dhalika; gayrün
however /hau'evë/, nesmotrjá na èto,
'anna (+A) (!dicc); ºalà bùguò 不过, rán'ér
sin embargo cependant; néanmoins nevertheless odnáko; tem ne
r-ragmi min dhalika; 然而, dànshì 但是
/,nevëδë'les/ (+ formal) ménee
lakinna

ér 而, érshi 而是; (hoy


no hace frío sino
calor) jïntiän bù lêng
mais; (no sólo trabaja
bú rè 今天不冷不热;
sino que también but; (se comió no (no X, sino Y) ne X, a
'illâ (!ej); gayru, mâ (no soy yo sino mi
sino prep estudia) non uno, ~ tres) he ate not Y; (Herder) no, a; (~
ºadâ padre a quien buscas)
seulement il travaille one, but three que) a
nî yào zhâode shì wô
mais encore il étudie
bàba ér büshì wô
你要找的是我爸爸而不
是我

(~, régimen) niZâm


(nuZum, 'anZimät), (~,
sistema système (m) system /'sɪstəm/ sistéma xìtông 系统
método, plan) minhâý
(manâhiýü)

situátsija; polozhénie;
(posición, ~) waDº
(localización) xíngshì 形势, shìtài
('awDâº); (la ~ actual)
polozhénie; (Herder: 事态, yïqiè 一切; (la ~
al-waDºu r-râhinu;
ubicación) es grave) shìtài hên
situation /,sitju'eišn, (lugar, sitio, ~)
situación situation mestopolozhénie, yánzhòng 事态很严重;
(Am) 'sitšu'eišën/ mawDiº (mawâDiºü);
raspolozhénie, (de edificio etc) wèizhi
(posición, postura,
(circunstancia) 位置, (tb 'location')
estacionamiento)
polozhénie, situátsija, dìngwèi 定位
mawqif (mawâqifü)
obstanóvka

(quedar: sobra queso


de anoche) there's
some cheese left
(over) from last night;
(haber más de lo
necesario: para una
falda sobra tela) there
rester [+ être]; (nos is plenty of material
sobra comida) il nous for a skirt; (sobran
reste à manger; dos sillas) there are guòshèng 过剩
(haber de más: sobra two chairs too many; faDala / yafDulu (faDl) ('excess, surplus');
(haber en
algo) il y a qch en (estar de más: cosa) (!ej), baqiya / yabqà chöngzú 充足
abundancia) byt' v
sobrar trop; (estar de más) to be unnecesary; (baqâ') (=quedar(se)); ('adequate, sufficient,
izobílii [v.'ser'];
être de trop; (tú te (persona) to be in the (quedar, restar) abundant'); duöyú
imét'sja v izbýtke
callas porque aquí way; (aquí sobramos) tabaqqà 多余 ('unnecesary,
sobras) toi tais-toi we're in the way here; surplus')
parce que tu es de (~le algo a algn:
trop ici quedar) to have sth
left; (me sobran dos
caramelos) I've got
two sweets left; (tener
demasiado) to have
too much / too many;
(me sobra trabajo)
I've got too much work
(encima de) ºalà;
fawqa; (acerca de)
Hawla, ºan; (~ las
(encima de) on /on, (acerca de) guányú
seis) Hawâlî s-sâºäti s-
ën/; (por encima de) (acerca de) o (ob) + 关于, zhìyú 至于 (pag
sâdisäti; (~ todo) wa-
sur; (por encima de) over /'ëuvë/; (acerca P; (encima de: pos) 36 gram); (encima de)
sobre prep ... lâ siyyamâ; (el libro
au-dessus de de, na + P, nad + I, (dir) zài _ shàng 在 上; (~
trata sobre un rey que
aproximadamente) na + A la mesa) zài zhuö
pierde su corona)
about /ë'baut/ shàng 在桌上
yataHaddathu l-kitâbu
ºan malikïn yafqidu
tâýa-hu

sobre 2 n enveloppe (f) envelope /'envëlëup/ konvért (G -a) Zarf (Zurûf) xìnfëng 信封

vyzhivát' [-áju] /
výzhit' [výzhivu
výzhivet]; utselét' [-
éju] (p); ostát'sja
[ostánus'] v zhivýx;
((una costumbre))
soxranját'sja /
(especie) cúnhuó
soxranít'sja (salvarse, librarse de)
存活, (paciente)
[soxranjús' naýâ / yanýû (!PR)
yôuxìng cúnhuó
to survive /së'vaiv/; (~ soxranítsja], utselét' (naýât¨) (min);
sobrevivir survivre [v.'vivir'] 有幸存活 (youxing:
a algo) to survive sth (p); (vt: a algn) (quedar con vida)
~afortunado); (~ a:
perezhivát' / perezhít baqiya / yabqà ºalà
accidente operación)
[perezhivú qaydi l-Hayât¨i
xìngcún 幸存
perezhivët], (a una
enfermedad)
perenosít' [perenoshú
perenósit] / perenestí
[perenesú perenesët,
perenës pereneslá
perenesló]
(historia, estructura)
obshchéstvennyï,
shèhuì (de) 社会;
social (pl sociaux) / sotsiál'nyï; (tiene una
social social /'səʊʃəl/ iýtimâºiyy ('recreational') shèjiäo
sociale gran vida ~) on
社交
mnógo obshcháetsja
s ljud'mí
society /së'saiëti/ (pl -
óbshchestvo muýtamaº (-ât),
ies); (Fin) company;
общество (G -va); (empresa) xarikät (- shèhuì 社会;
(~ anónima) public
sociedad société (asociación) ât); (~ anónima) (organización)
limited company
óbshchestvo, xarikät maýhûlätu l- shèhuán 社团
(GBr), public
ob`edinénnie (G -nija) ismi
corporation (Am)

(miembro) member; ('partner') héhuôrén


(hacerse ~ de un 合伙人; ('associate')
(de club, asociación) (miembro) chlen (G
club) to join a club; tóngshì 同事
membre (m); (Com) chléna, pl chlény, G (Jur; asociado) xarîk
(Der, Fin) partner; (~ (compañero de
socio associé/-e; (~ chlénov); (Der, Fin) (xurakâ'ü);
accionista) trabajo); (miembro)
capitalista) partnër / partnërsha, (accionista) musâhim
shareholder; (fam: chéngyuán 成员,
commanditaire kompan'ón
camarada) mate huìyuán 会员 (princ
(GBr), buddy (Am) en Conc)

sofa /'sëufë/, settee


canapé; (~-cama) 'arîkät ('arâ'ikü); (~-
sofá /se'ti:/; (~ cama) sofa diván (G -a) shäfä 沙发
canapé-lit cama) kanabät sarÎr(!)
bed
sun /s^n/; (al ~) in the
soleil; (al ~) au soleil; sólntse (G sólntsa); xams (f, pl xumûs);
sun; (ayer hizo ~) it
(tomar el ~) s'exposer (tomar el ~) zagorát' [- (tomar el ~) tàiyáng 太阳; (al ~)
was sunny yesterday;
sol au soleil; (~ de áju] / zagorét' [zagorjú taxammasa / zài yángguäng xià
(tomar el ~) to
justicia) soleil de zagorít]; (al ~) na yataxammasu; (nota) 在阳光下
sunbathe; (~ de
plomb sólntse Sûl
justicia) glazing sun
soldier /'sëuldžë/; soldát (G soldáta pl G
ýundiyy (ýunûd, jünrén 军人, shìbïng
soldado soldat / femme soldat (500 ~s) five hundred soldát), (Herder tb)
ýund), ºaskariyy (!pl) 士兵
troops voénnyï

prosít' [proshú prósit] /


(empleo, plaza) to
poprosít' (chtó-n u
apply for sth; (pedir) Talaba /
kogó-n), zapráshyvat' shënqîng 申请
(requerir, pedir) (permiso, entrevista, yaTlubu (Talab, min -
/ zaprosít'; (beca, (trabajo, pasaporte,
demander; (por formación) to request, hu), (procurar, ~)
solicitar trabajo) podavát' universidad); (Conc)
escrito) solliciter; (fig: to ask for sth; iltamasa / yaltamisu
[podajú] / podát' qîngqiú 请求 ('ask,
persona) rechercher (servicios, apoyo, (iltimâs); (exigir,
zajavlénie na request')
cooperación) to reclamar) iqtaDà (VIII)
stipéndiju / o priëme
request, to ask for sth
na rabótu

(no líquido) tvërdyï


[tvërd tverdá tvërdo
(adj) gùtî de 固体;
solid; tvërdy/tverdý, C
(duro) yìng bängbang
(argumento/razonamie tvërzhe]; (no hueco)
硬梆梆 (!?); ('sturdy')
nto) solid, sound; tsél'nyï; ('reliable')
láogù 牢固 ('firm,
(preparación/principios nepokolebímyï Sulb (=duro), (firme,
sólido solide secure') chöngfèn ;
) sound; (empresa) ('unshakable'), arraigado) râsij (-ûna)
(pruebas) 充分 (tb
sound; (relación) solídnyï; (entero)
amplio, abundante);
steady, strong; (n: tsélyï; (fig) nadëzhnyï
(apoyo) chèdî 彻底
Fís) solid ('reliable, secure');
('thorough')
(oro) chístyï; (n)
tvërdoe télo

(adj: persona, animal) (adj) (retirado,


odinókiï [odinók
solitary, (vejez, niñez) aislado) munºazil,
odinóka/-ko/-ki];
lonely; (calles) empty, (apartado) munfarid;
(lugar; vacío)
solitaire; (juego) deserted; (paraje, (n) (devoto, asceta) güdú 孤独 (vida,
solitario uedinënnyï,
solitaire (m) lugar) lonely, solitary; nâsik (nussâk), actividad)
pustýnnyï; (soltero)
(n: persona) loner; (juego) laºibu l-waraqi
ediníchnyï; (n)
(juego) patience yalºabu-hu xajS
otshél'nik (=ermitaño)
(GBr), solitaire (Am) wâHid; (solo) waHîd

(adj) waHîd; (con


pron) waHd(a)- + pos
(waHd-î, waHda-
hu...); (a solas)
(sin compañía) odín / waHda-hu; (ella va
odná / odnó; sola al cine) hiya
(desamparado) tadhhabu 'ilà s-
alone /ë'lëun/; (sin
seul/-e; tout seul / odinókiï, pokínutyï; sînamâ waHîdät; (hoy
solo ayuda) by myself / dändú 单独
toute seule (no puedes levantar el estuve ~ unas horas,
yourself / etc.
piano ~) ty odín ne así que leí un libro)
smózhesh' podnját' waýadttu nafs-î
pianíno waHîdän li-ºadätïn (!)
sâºâtïni l-yawma, fa-
qara'tu kitâbän;
(completamente ~)
waHda-hu tamâmän
zhî 只, zhîshì 只是;
(no sólo X sino
faqaT; (~ que) gayrün
también Y) bù jînjin X,
seulement, ne...que; 'anna (+A); (no
Y yêshì 不仅仅 X, Y
(sólo compraré este only /'ëunli/, just sólo…, sino
sólo tól'ko, lish' 也是; jiù 就
libro) je n'achèterai /dž^st/ también…) laysa… fa-
(=entonces); (no
que ce livre Hasbu bal; (tan ~) fa-
sólo..., sino
Hasbu
también...) bú dàn...,
ér qiê... 不但..., 而且
lîjî 里脊, (filete) lîjî
fillet /'filit/, fillet steak laHmu S-Sulbi ("carne
solomillo filet (m) filé (n inv) niúpái 里脊牛排;
/steik/ de lo rígido") (!)
(Conc) jîròu 脊肉
(adj) xolostóï,
(adj) single /'siηgl/; (n:
nezhenátyï,
hombre) single man, 'aºzabü / ºazbâ'ü
nezamúzhnjaja; (n) dúshën 独身, (Conc)
soltero célibataire bachelor; (mujer) (ºuzb), ºâzib/-ät;
xolostják, wèihün de 未婚的
single woman, (estoy ~) 'anâ 'aºzabü
nezamúzhnjaja
spinster (pey)
zhénshchina
Hall (sgtvo Hallät, pl
reshénie, razreshénie; Hulûl); dhawb,
solución solution solution /së'lu:šn/ jiêdá 解答
(líquido) rastvór (disolución, fusión)
dhawabân
résoudre [PR résous (solucionar) razreshát'
résous résout, [-áju] / razreshít'
resolvons; PS to solve /solv, (Am) [razreshú razreshít]; Halla (Halaltu) /
solucionar jiêjué 解决
résolus; F résoudrai; I sa:lv/ (misterio) raskryvát' / yaHullu (Hall)
résous résolvons -ez; raskrýt' [raskróju
PP résolvant résolu/-e] raskróet]

(lugar sin sol) shade


/ʃeɪd/; (proyección)
shadow /'ʃædəʊ/; (a la
~ de un ciprés) in the Zill ('aZlâl, Zilâl); (a/en
ombre; (a la ~) à ten' (f; G téni P tení, yîngzi 影子; (a la ~)
shade of a cypress la ~) fî Z-Zilli; (~ de
sombra l'ombre; (dar ~) faire pl G tenéï); temnotá; yïnliángchù 阴凉处
tree; (sentarse a / en ojos) mâkiyâýu l-
de l'ombre (en/a la ~) v tení (chù: estar situado !?)
la ~) to sit in the ºuyûni
shade; (las ~s de los
árboles) the shadows
of the trees

hat /hæt/; (~ de copa) qubbaºät (-ât);


sombrero chapeau (pl -x) shljápa (G shljápy) màozi 帽子
top hat burnayTät
sound /saund/ (cont, shëngyïn 声音, yïn 音;
sonido son (m) zvuk (G zvúka) Sawt ('aSwât) (=voz)
inc) (ruido) shëng 声
wëixiào 微笑; (~le a
to smile /smail/; (~le a ulybát'sja [ulybájus'] / ibtasama / yabtasimu
sonreír sourire [v.'reír'] algn) duì _ wëixiào 对
algn) to smile at sb ulybnút'sja (~le a: + D) (ibtisâm)
_ 微笑
sonrisa sourire (m) smile /smail/ ulýbka (pl G ulýbok) ibtisâmät; ibtisâm wëixiào 微笑

to dream /dri:m/ (vi) vídet' (i) son,


[dreamt /dremt/, -ed] vídet' vo sne; (desear)
(con: of/about sth); mechtát' (i; con: o +
(desear) to dream (of P); (vt: debo haberlo Halama / yaHlumu
doing sth); (ni lo soñado) mne, (Hulm); (~ con)
soñar rêver (con: de) zuòmèng 做梦 (!con)
sueñes) no chance; navérnoe, èto Halama bi-/ fî / ºan / -
(~ con los angelitos) prisnílos'; (sueño con hu (!)
to have sweet visitar Moscú) ja
dreams; (~ despierto) mechtáju posetít'
to daydream Moskvú

sup (G súpa, pl supý);


soup /su:p/; (~ de xûrbät, xurbät, Hasâ' täng 汤; (+b 'porridge')
sopa soupe (f), potage (m) (~ de repollo) borshch
fideos) noodle soup (!princ?) zhöu 粥
(G borshchá)
dut' [dúju dúet] /
to blow /blëu/ [blew (vi: el viento) habba /
podút' ~ dúnut' [dúnu];
/blu:/, blown /blëun/]; yahubbu (habb, (el viento) guäfëng
souffler; (denunciar: (vt) sduvát' / sdut'
soplar (en examen) to hubûb); (vt: ~, 刮风; (persona) chuïqì
fam) donner [sdúju]; (susurrar)
whisper [answers in hinchar) nafaja / 吹气
sheptát' [shepchú
an exam] yanfuju (nafj)
shépchet] (i)
sourd/-e; (estar más ~
(adj) deaf /def/; (n) 'aSammü / Sammâ'ü
que una tapia) être gluxóï [glux gluxá
deaf person; (se (Summ); (n)
sordo sourd comme un pot; glúxo glúxi/gluxí C (adj) lóng 聋
quedó ~) he went 'aSammü; (?) 'aTraxü
(hacerse el ~) faire la glúshe]
deaf; (los ~s) the deaf / Tarxâ'ü (Turx)
sourde oreille
to surprise /sə'praɪz/;
(me sorprende que no
lo sepas) I'm (asombrar) udivlját' /
surprised you don't udivít' [udivljú udivít];
know; (coger (pillar desprevenido) shî _ chïjïng 使 _ 吃惊
sorprender surprendre [v.'coger'] desprevenido) to zastavát' [zastajú fâýa'a (lit: hacer a algn que
surprise, to catch sb zastaët] / zastát' se estremezca)
unawares; (nos [zastánu zastánet]
sorprendió la lluvia) vrasplóx
we got caught in the
rain

udivlénie; sjurpríz;
(acontecimiento
inesperado)
surprise /së'praiz/; neozhídannost' (f); mufâýa'ät (-ât); jïngqí 惊奇;
sorpresa surprise (nos cogió de ~) he (dar una ~ a algn) (pasmo, ~) dahxät, (accidente;
took us by surprise udivlját' / udivít' indihâx inesperado) yìwài 意外
[udivljú udivít] kogó-n;
(para mi ~) k moemú
udivléniju

(comida: sin sabor)


lâ dhawqa la-hu (sin
bland, tasteless; (está
bezvskúsnyï; sabor), (=débil, flojo)
soso: sin sal) it needs (insípido) méiwèir
(persona) fâtir; (fig) (!trivial,
soso fade more salt; 没味儿; (tb Conc) dàn
neinterésnyï, banal) tâfih, (!de
(persona/película) de 淡的
(aburrido) skúchnyï sangre pesada)
boring, dull; (estilo)
thaqîlu d-dami
flat, drab

to suspect /sə'spekt/; podozrevát' [-áju] (i); (suponer) iftaraDa


(vt) soupçonner; (vi)
(~ de algn) to suspect (~ de algn) (iftirâD); (vi: tener (suponer) juéde 觉得;
sospechar soupçonner; (dudar)
sb, to have one's podozrevát' (i; kogó- dudas sobre, ~ de) (~ de algn) huáiyí 怀疑
se douter de
suspicions about sb n) (por algo: v chëm-n) ixtabaha (de: fî)
(n) xiányífàn 没味儿,
muxtabah fî-hi,
suspect /syspέ/, (f) (n) podozreváemyï; (Conc) yôu yíxïn de
sospechoso (n) suspect /'s^spekt/ muxtabah bi-hi,
syspecte /syspέkt/ (adj) podozrítel'nyï 有疑心的 (que tiene
maxbûh
sospechas)
(estructura, techo) to
derzhát' [derzhú
hod up, to support;
dérzhit] (i), derzhát' /
(carga, peso) to bear;
poderzhát' [poderzhú
(sustentar: familia) to
podérzhit];
support, to maintain;
(estructura, techo)
(sujetar, tener cogido:
poddérzhivat' /
paquete) to hold
podderzhát'; (peso)
[held]; (conversación, (soportar, mantener
soutenir [v.'venir']; nosít' [noshú nósit] (i); (apoyar) sannada /
relación, reunión) to en su sitio) zhïchí
(conversación) tenir (afirmar) utverzhdát' [- yusannidu, (afianzar,
have; (opinar) to hold; 支持; (en las manos)
sostener [v.'venir']; (familia, áju] / utverdít' reforzar, fomentar)
(argumento, ná 拿; [HSK, 'hold']
correspondencia) [utverzhú utverdít]; daºama / yadºamu
afirmación) to bào 抱 ('hold or carry
entretenir (mantener (daºm), daººama
support, to back up; in the arms')
económicamente)
(lucha, ritmo,
soderzhát' [soderzhú
resistencia) to keep
sodérzhit] (i); (teoría)
up, to sustain; (ella
podtverzhdát' /
sostuvo mi mirada)
podtverdít'
she held my gaze;
[podtverzhú
(Mús: nota) to hold, to
podtverdít]
sustain
(soy español) wô shì
soy je suis I am ja (-) 'anâ (-) xïbänyárén
我是西班牙人
(de él) -hu; (tras vocal
(de él) egó /jevó/ 'i/î') -hi; (de ella) -hâ;
(inv), (suj=poseedor) [en la lengua oral, '-
(de él) his /hiz/; (de svoï / svojá / svoë / hu' suele (de él) tä de 他的; (de
son / sa ('son' + V) (pl
su de él/ella ... ella) her /hë/; (de ello) (pl) svoí; (de ella) eë pronunciarse '-uh' y '- ella) tä de 她的; (otra
ses)
its (inv), (suj=poseedor) h' tras vocales]; (su pal; tb de ello) qí 其
svoï / svojá / svoë / casa) baytu-hu; (una
(pl) svoí de sus casas) baytün
min buyûti-hi
(de ellos) -hum, (tras
ix (inv); vocal 'i') -him; (de (de ellos) tämen de
de ellos/-as
su 2 leur (pl leurs) their /δeë/ (inv) (suj=poseedor) svoï / ellas) -hunna / -hinna; 他们的; (de ellas)
...
svojá / svoë / (pl) svoí (de ellos/-as dos) - tämen de 她们的
humâ / -himâ
mjágkiï [mjágok
(piel, superficie) mjagká mjágko
(superficie, piel)
smooth /smu:δ/; mjágki/mjagkí, C
(~, cómodo, fácil) guänghuá 光滑;
(pelo) soft; (brisa, mjágche] (=blando, tb
suave doux / douce nâºim, (liso, pulido) ('gentle') wënróu 温柔,
caricia, voz) gentle; movimto,
'amlasü / malsâ'ü ('mild') wënhé 温和;
(clima, temperaturas) temperatura),
(blando) ruân 软
mild /maild/ ('smooth') gládkiï;
('gentle') nézhnyï

(i) to go up / to come
up; (temperatura, río)
to rise /raiz/ [rose
/rëuz/, risen /'rizn/];
(marea) to come in;
(precios) to go up (in (vi) podnimát'sja /
(vi) monter [+ être]; (~ price); (volumen, voz) podnját'sja [podnimús'
a) monter à, to get louder; (t) to podnímetsja]; (precio, shàngqù 上去 /
(vi) Talaºa / yaTluºu
(montaña) faire take / bring sth up; nivel, ?edificios) rastí shànglài 上来; (precio,
(Tulûº); (aumentar?:
l'ascension de, (avión, (poner más arriba) to [rastú rastët; ros roslá temperatura)
'rise, go up') irtafaºa /
coche) monter dans; put sth up; (levantar) rosló] / výrasti shàngzhâng 上涨; (~
subir yartafiºu; (~,
(precio, calidad) to lift sth up; (~ una [výrastu výrastet; a: montaña) pändëng
ascender) Saºida /
augmenter; (cuenta, calle) to go up a výros výrosla výrosli]; 攀登; ('promote to a
yaSºadu (Suºûd); (vt)
importe) s'élever à; street; (volumen) to (vt) prinosít' [prinoshú high office') jìnshëng
rafaºa / yarfaºu (rafº)
(vt) monter [avoir]; (~ turn sth up; (precios) prinósit] / prinestí 晋升
el tono) hausser le ton to put sth up, to raise [prinesú prinesët;
(+frml); (~ a: prinës prineslá] navérx
automóvil) to get in, to
get into sth;
(transporte público,
caballo, bici) to get on
(sth)

vosstavát' [vosstajú
to revolt, to rise up
vosstaët] / vosstát' thâra / yathûru (thawr)
sublevarse se soulever [e/è] [rose up, risen up], to zàofân 造反
[vosstánu vosstánet] (contra: ºalà)
rebel
(contra: prótiv+G)
(n) submarine (n) gawwâSät (-ât);
(adj) sous-marin / (adj) podvódnyï; (n)
/'sʌbmə'ri:n/; (adj) (adj) taHta saTHi l-
submarino sous-marine; (n) sous- podvódnaja lódka (G (n) qiántîng 潜艇
underwater, baHri (saTH / suTûH:
marin (m) lódki, pl G lódok)
submarine superficie)

qalbu n-niZâmi
(conversión /
inversión del
râoluàn 扰乱 ('harass,
sistema), qalbu l-
disturb, create
subversion podryvnája Hukmi (conversión /
subversión subversion confussion'); tuïfän
/səb'vɜ:ɪʒən/ déjatel'nost' (f) inversión del
推翻 ('overthrow,
gobierno); hadam
overtun, topple')
(maSdar de 'hadam /
yahdimu: derribar'),
tajrîb (destrucción)
grjáznyï [grjázen
wasij (!pl); (sucio,
sale; (negocio) grjazná grjázno zäng 脏, ängzäng de
sucio dirty /'d3:ti/ asqueroso, puerco)
malhonnête grjázny/grjazný, C 肮脏
qadhir (!pl)
grjaznée], nechístyï
salaire (m); (de
funcionario)
traitement (m); (~ (de funcionario) râtib (rawâtibü); xïnshuî 薪水, (+b
zarpláta (-ty);
sueldo base) salaire de base; salary; (de obrero) (remuneración, ~, paga, princ en Conc)
zárabotok
(a ~: asesino) à wages (pl) honorarios) 'aýr ('uýûr) göngzï 工资
gages, (: empleado)
appointé/-e
(de edificio) pol (G
póla L polú, pl polý);
'arD (f, pl 'arâDïn, ('ground') dìmiàn 地面
sol (m), terre (f); (caer (tierra) ground; (en (tierra) zemljá (A
suelo ãrâD), 'arDiyyät; (de (princ en Conc);
al ~) tomber par terre una casa) floor zémlju G zemlí, pl
habitación) 'arDiyyät ('floor') dìbân 地板
zémli G zemél');
(terreno) póchva
(descanso) sleep
(cansancio) nawm
/sli:p/; (tener ~) to be
(sgtvo -ät (!), pl
(descanso) sommeil; sleepy; (ilusión) son (sna); (visión)
nawmât);
(tener ~) avoir dream /dri:m/; son, snovidénie;
(ensoñación) Hulm (ilusión) mèng 梦;
sueño sommeil; (ilusión) (somnolencia) (ambición, deseo)
('aHlâm); (tener ~) (descanso) jiào 眠
rêve; (tener un ~) drowsiness; (dar ~) to mechtá; (tener ~)
naºasa (!PR); (tuve un
faire un rêve make sb drowsy; xotét' spat'
~ extraño) ra'aytu
(caerse de ~) to be
Hulmän garîbän
dead on your feet
(~, buena ~) udácha,
schást'e; (mala ~)
(~, fortuna) HaZZ
(fortuna) chance; neudácha; (buena ~!)
(HuZûZ); yùnqì 运气; (buena ~)
(tener ~) avoir de la (fortuna) luck /l^k/; udáchi (Vam)!; (mala
(!concha/valva) xìngyùn 幸运, hâoyùn
chance; (por ~) (buena/mala ~) ~!) ne povezló!; (tuvo
Sudfät; (buena / mala 好运; (mala ~) èyùn
suerte heureusement; (azar) good/bad luck; ~) emú povezló (!sign
~) HaZZu Hasan / 恶运; (¡buena ~!)
hazard (m); (destino) (probar ~) to try one's literal); (tiene ~ en el
sayyi' <'y>; (tb, mala zhùnî zôuyùn!
sort (m); (probar ~) luck amor) emú vezët v
~) sû'u l-HaZZi; (por 祝你走运
tenter sa chance ljubví; (por ~) k
~) li-Husni l-Hazzi
schást'ju; (destino)
sud'bá, rok

kâfïn (det: kâfî, pl


kufât¨); (nota:
enough /i'n^f/; (no (adj) dostátochnyï; aceptable, aprobado)
tenemos ~ dinero) we dostátochno (+ G); maqbûl; (¿tenemos ~ chöngzú 充足 (!uso,
suficiente (adj) suffisant/-e
don't have enough (tb: tengo ~) mne dinero para esta ejs); (ser ~) gòu 够
money dovól'no comida?) hal maºa-nâ
mâlün kâfïn li-hadhâ l-
<wýbät>? (!)
(contratiempos etc)
perenosít' [perenoshú
(vt: dolores, perenósit] / perenestí
molestias) to suffer; [perenesú perenesët,
(derrota, persecución, perenës pereneslá
consecuencias) to perenesló]; (dolor)
suffer; (cambio) to stradát' [stradáju] (i)
undergo; (accidente) ot + G; (tb Herder)
souffrir [PR souffre;
to have; (sufrió un terpét' [terpljú térpit] / ºânà / yuºânî
sufrir PS souffris; PP
atentado) there was poterpét'; (vi: (muºânât¨)
souffrant souffert]
an attempt on his life; persona, resultados)
(el coche sufrió una stradát' / postradát';
avería) the car broke múchit'sja [múchus'
down; (vi) to suffer; (~ múchitsja]
de algo) to suffer from (+remordimto??); (~
sth de) stradát' (i) + I;
(cambio) preterpevát'
/ preterpét'
predlozhénie (G
suggestion
predlozhénija), 'iqtirâH (-ât) (tb
/së'džestšn, (Am)
predpolozhénie (G propuesta); 'îºâz
sugerencia suggestion sëg'džestšën/; (hacer jiànyì 建议
predpolozhénija); (!préstamo), naSîHät
una ~) to make a
idéja (G idéi); (!consejo)
suggestion
(v.'sugerir')
to suggest; (me
sugirió que consultara (proponer) predlagát' [-
(proponer) iqtaraHa
a un especialista) she áju] / predlozhít'
(ºalà, -hu); (!faltar a, jiànyì 建议; (sugiero
suggested that I [predlozhú predlózhit];
necesitar, !PR) que paremos ahora)
suggérer [é/è] (à qqn (should) consult a (tb Herder)
sugerir 'awºaza; (te sugiero wô jiànyì wômen
de faire qch) specialist; (sugiero podkázyvat' /
que te disculpes) xiànzai tíngxià
dejarlo para mañana) podkazát'; (indicar)
'aqtariHu 'an taqûma 我建议我们现在停下
I suggest leaving it predpolagát' /
'anta bi-l-iºtidhâri
until tomorrow / that predpolozhít'
we leave it…

Hammâlätu S-Sadri nÛshùxiöng 女束胸,


sujetador soutien-gorge (m) bra /bra:/ bjustgál'ter (G -a)
("cargador del pecho") rûzhào 乳罩 (>princ?)

(agarrar) to hold
/hëuld/ [held]; (sujeta
(sostener) derzhát' (asir, coger) 'amsaka /
(gen) tenir [v.'venir']; bien el paraguas) hold
[derzhú dérzhit] (i); yumsiku bi- ('imsâk),
(sostener) retenir; the umbrella tight;
derzhát' / poderzhát'; masaka /
(someter) assujettir, (asegurar) to fasten
sujetar (fijar) zakreplját' / yamsiku~yamsuku [HSK, 'hold'] bào 抱
soumettre [v.'poner']; /'fa:sn, (Am) 'faesn/;
zakrepít' [zakrepljú (mask); (someter a,
(dominar) maîtriser; (~ unos papeles con
zakrepít], prikreplját' / subyugar) 'ajDaºa /
(atar) attacher un clip) to fasten
prikrepít' yujDiºu ('ijDâº)
papers together with a
paper clip

(adj) (atado) fastened


/'fa:snd, (Am) 'fæsnd/; prikreplënnyï (a: k+D); mumsak bi-hi; yôudài _ de 有待的
sujeto adj fixé/-e; (~ a) exposé à (fijo) secure /si'kjuë/; (subordinado) (sumiso) jâDiºïn (!yôudài = que queda
(cogido) held down; (~ podchinënnyï (a: D) (juDDaº) por hacerse, !ej)
a) subject /'s^bdžikt/ to
(Mat) aditionner; (tres to add (sth) (up);
skládyvat' [-aju] / ýamaºa / yaýmaºu
y dos suman cinco) (suma dos y cinco)
slozhít' [slozhú (ýamº) (=reunir,
sumar trois plus deux font add up two and five; jiä 加; zôngjì 总集
slózhit]; summírovat' juntar); (añadir)
cinq; (costar) s'élever (¿sabéis ~?) can you
[summíruju] (i/p) 'aDâfa (-hu 'ilà)
à add up?
(mercancías)
postavlját' / postávit'
(mercancías) to (aprovisionar,
(chto-n komú-n); (gas,
supply /së'plai/; (~ abastecer) mawwana
gen?) snabzhát' / (mercancías) tígöng
algo a algn) to supply / yumawwinu
suministrar fournir snabdít' (kogó-n 提供; (~ X a Y) xiàng
sth to sb, to supply sb (tamwîn) (+ bi-: dotar
chem-n); (~ algo a X tígöng Y 向 X 提供 Y
with sth; (datos) to de); (~) warrada /
algn) postavlját' /
provide /prë'vaid/ yuwarridu (tawrîd)
postávit' chto-n komú-
n
(dificultad,
enfermedad)
preodolevát' /
preodolét'
(dificultad) to [preodoléju]; (ser
(ser superior, ganar) (dificultad, timidez)
overcome*; (ser superior a) prevyshát' (ser superior a)
surpasser; (rebasar, zhëngfù 征服, (ser
superior a) to exceed; / prevýsit' [prevýshu tafawwaqa ºalà
adelantar) dépasser; más que) chäoguó
superar (mejorar: marca) to prevýsit]; (una marca) (tafawwuq); zâda /
(fig: vencer los 超过; (ir más allá de)
beat*; (trauma) to get pobivát' / pobít' [pob'jú yazîdu -hu (!tb ºalà?,
obstáculos, chäochü 超出;
over sth; (examen, pob'ët]; (un examen, o esto es añadir)
dificultades) surmonter (decepción) kéfú 克服
prueba) to pass aprobar) sdavát'
[sdajú sdaët; I sdaváï]
/ sdat' [sdam sdash'
sdast; v 'dar']
(èkzámeny)
povérxnost' (f); (área)
surface (f); (gran ~) (parte expuesta) óblast' (f, G óblasti, pl (de mesa, objeto)
grande surface; (~ de surface /'s3:fis/; (Mat) G oblastéï); saTH (suTûH); (área, biâomiàn 表面; (de
superficie rozamiento) surface area; (el delfín salió a (dimensiones) parte, zona) nâHiyät agua) shuîmiàn 水面;
de friction; (salir a la la ~) the dolphin plóshchad' (f, G (nawâHïn) (metros cuadrados
~) faire surface surfaced plóshchadi, pl G etc) miànjï 面积
ploshchadéï)

('upper': parte de
(alto, sublime) 'aºlà (f
algo) shàngbù 上部;
ºulyâ, pl 'aºâlïn), (más
(parte, piso) top _, (que está encima) (mejor) gènghâo 更好,
alto / elevado) 'arfaºü
upper _; (en calidad, vérxniï/-jaja/-ee; (en (pey: actitud) yôu
superior supérieur (!f); (excelente,
jerarquía) superior calidad) výsshiï/-aja/- yöuyuègân 有优越感;
virtuoso) fâDil
/su:'piërië/ (a: to) ee, lúchshiï (de calidad ~) yôuzhì
(fuDalâ'ü); (mejor)
(de) 优质, shàngdeng
'afDalü
(de) 上等

matýar (matâýirü) chäojí shìchâng


supermarket supermárket (G -a),
supermercado supermarché kabîr, matýar, sûbir 超级市场 (abrev
/'su:pëma:kit/ universám (G -a)
mârkit chäoshì)
'axrafa ºalà, lâHaZa;
to supervise
supervisar superviser kurírovat' (i) {comité supervisor} jiändü 监督
/'su:pëvaiz/
laýnät muxrifät

(tomar como
hipótesis) to suppose,
assume;
(supongamos que lo
que dice es cierto)
let's suppose /
assume what he says
is true; (suponiendo
que todo salga bien)
assuming everything
goes OK; (imaginar:
supongo que tienes
razón) I suppose
polagát' (i),
you're right; (¿va a
supposer; predpolagát' / ('suppose', imaginar)
venir hoy? —
(supongamos que...) predpolozhít' liàoxiâng 料想; (~,
suponer supongo que sí) is iftaraDa (iftirâD)
supposons / [predpolozhú presumir; Conc)
she coming today? —
admettons que... predpolózhit], jiâdìng 假定
I should think so / I
dopuskát' / dopustít'
suppose so; (es de ~
que se lo habrán
dicho) presumably / I
should think he's
been told; (se supone
que empieza a las
nueve) it's supposed
to start at nine;
(significar, implicar) to
mean; (eso supondría
tener que repetirlo)
that would mean
having to do it again
('be supposed to':
('be supposed to: be
tener la obligación de)
meant to') yïnggäi
yatûlî mas'ûliyyätan /
应该; (': be said to
(se supone que ºamalän… (tatâlà:
(se supone que él be') jùshuö 据说 ('it is
empieza a las nueve) seguirse, sucederse);
suponerse tenía que hacerlo) on said, allegedly'); ('you
it's supposed to start ('be intended /
dólzhen byl èto sdélat' are not supposed to:
at nine designed to') untuZira
you are not allowed
'an (!verif), ('be
to') nî bùgäi …
expected') yatûfaº 'an
你不该…
(!verif vocs, sdo)

(revuelta) podavlját' [-
áju] / podavít'
[podavljú podávit];
(gen) to suppress; (abolir) otmenját' /
(impuesto, ley, otmenít' [otmenjú
costumbre) to abolish; otménit]; (sanciones
(restricción) to lift; etc) snimát' [-áju] / (~, anular) 'algà / yulgî
(servicio) to withdraw; snjat' [snimú snímet]; ('ilgâ'), (derogar, ~) zhènyä 镇压; (abolir)
suprimir supprimer
(gasto, ruido, alcohol) (omitir) opuskát' [-áju] 'abTala / yubTilu fèichú 废除
to cut out; (párrafo, / opustít' [opushchú ('ibTâl)
capítulo) to delete; opústit]; (alcohol,
(noticia, detalles) to tabaco) vyrezát' /
suppress výrezat' [výrezhu
výrezhet]; (borrar,
Inform) udalját' /
udalít' [udaljú udalít]

south /sauθ/; (en el


sur de la provincia) in
nán 南 ; (la parte ~)
the south of the
jug юг (G júga); (al ~: nánbù 南部; (al sur de
province; (queda al
sur sud ir) na jug; (: estar) na ýanûb X: 'to the south of X')
sur de Cartagena) it
júge zài X de nánbiän 在 X
lies to the south of
的南边
Cartagena, it is south
of Cartagena

voznikát' / vozníknut'
(~, manar) nabaºa /
[vozníknu, vozník
yanbaºu~yanbiºu~yan
vozníkla], pojavlját'sja
buºu (nubûº);
surgir [2c]; (brotar) (problema, dificultad) / pojavít'sja [pojavljús'
(derramarse, afluir)
jaillir; (fig: aparecer) to arise [arose pojávitsja]; ('emerge: (situación, problema)
surgir tadaffaqa; (crecer, ~,
apparaître, faire son arisen], to come* up, fact') vsplyvát' / vsplyt' chéngxiàn 呈现 (!ej)
formarse) naxa'a /
apparition to emerge [vsplyvú vsplyvët]; (le
yanxa'u (nax'ät);
han surgido dudas) u
(aparecer) Zahara /
negó pojavílis'
yaZharu (Zuhûr)
somnénija
(aplazar) otkládyvat' /
otlozhít' [otlozhú
otlózhit];
priostanávlivat' /
priostanovít'
[priostanovljú
priostanóvit]; (parar,
interrumpir) preryvát' /
prervát' [prervú (colgar) xuánguà
prervët]; (de empleo) 悬挂; (de cargo,
(colgar) ºallaqa
to suspend /së'spend/ ot·stranját' / ot·stranít' deberes) lélìng tíngzhí
suspendre (taºlîq); (dejar sin
(tb pagos, leyes, [ot·stranjú ot·stranít]; 勒令停止 ('obligar a
[v.'devolver']; (causar trabajo, impedir,
derechos); (examen) (a un candidato, un cesar'), (~ un
admiración) étonner; estropear) ºaTTala;
suspender to fail /feil/; (reunión, examen) proválivat' / examen) kâoshì bù
(aplazar) refuser, (examen) rasaba /
sesión) to adjourn; provalít' [provaljú jígé 考试不及格 (lit:
ajourner; (examen) yarsubu ('ursûb) (en:
(viaje, partido) to proválit]; ne sdavát' examen no aprobar)
rater, échouer fî) (Herder: hundirse,
cancel, to call off [sdajú sdaët, sdaváï] / (!otra mej?), (aplazar:
ser suspendido)
ne sdat' èkzamén; (vi, reunión) xiühuì 休会,
en un examen) (cancelar) qûxiäo 取消
proválivat'sja /
provalít'sja; (cancelar)
otmenját' / otmenít'
[otmenjú otménit];
(colgar) véshat' [-aju] /
povésit' [povéshu
povésit], podvéshivat'
/ podvésit'

veshchestvó (G mâddät (=materia);


veshchestvá, pl (contenido, sentido)
substance /'sʌbstəns/; wùzhì 物质;
veshchestvá G maDmûn
sustancia substance (f) (~s químicas) ('chemical') huàxué
veshchéstv); matérija; (maDâmînü); (~,
chemicals zhìpîn 化学制品
(Filos) substántsija; (~ esencia) ýawhar
química) ximikát (ýawâhirü)
zamenját' / zamenít'
(permanentemente) to
[zamenjú zaménit]
replace (a algn: sb);
(reemplazar); (reemplazar, ~ con)
(~ a algo por algo) to
remplacer [c/ç]; zameshchát' / nâba / yanûbu ºan dàitì 代替; (~ a X por
replace sth with sth;
(poner en lugar de) zamestít' [zameshchú (nawb, niyâbät); Y) yòng X qûdài Y 用
sustituir (transitoriamente:
mettre à la place de; zamestít] (+b (nombrar en lugar de, X 取代 Y; ('replace')
trabajador, profesor)
(actores) doubler temporalmte); (~ A ~ con) 'anâba ('inâbät) tìdài 替代
to stand in for;
por B) zamenját' / ºan -hu
(deportista) to come
zamenít' A na B
on as a substitute for
(!caso)
zamestítel' (-telja) /
(permanente) zamestítel'nitsa, nâ'ib (nuwwâb)
sustituto remplaçant/-e replacement; zaména; (Dep) (=diputado), (~, dàitìpîn 代替品
(transitorio) substitute zapasnóï (adj), relevo) badîl (budalâ'ü)
zapasnóï igrók

(temor, ~) fazaº
(impresión
ispúg (G -a); (llevarse ('afzâº), (terror, pavor,
momentánea) fright
un ~) ispugát'sja (p), espanto) ruºb;
peur (f); (dar un ~) /frait/; (miedo) fear; jïngxià 惊吓; (darle un
pugát'sja / ispugát'sja; (llevarse un ~)
susto faire peur; (llevarse (darle un ~ a algn) to ~ a X) xià le X yítiào
(darle un ~ a algn) tafazzaºa, faziºa /
un ~) avoir peur give sb a fright; 吓了 X 一跳
pugát' [pugáju] / yafzaºu (fazaº) (de:
(darse / llevarse un ~)
ispugát'~napugát' min); (temor, miedo,
to get a fright (coloq)
terror) jawf
planche (f); (de metal)
plaque (f); (de una
estantería) étagère (plancha) lawH (sgtvo
(de madera sin alisar)
(f); (~ de multiplicar) lawHät, pl 'alwâH,
plank; (de madera
table de lawHât), jaxb (sgtvo
pulida, plancha) board
multiplication; (~ de jaxbät, pl 'ajxâb);
/bO:d/; (lista, índice, (de madera) doská;
planchar) planche à (gráfico) ýadwal bân 板, mùbân 木板;
Mats) table /'teibl/; (~ (Mat, etc) tablítsa; (~
tabla repasser; (índice de (ýawâdilü), lâ'iHät (- (de números etc) biâo
de planchar) ironing de contenidos)
un libro) table (f); ât, lawâ'iHü); (índice, 表
board; (de surfing) oglavlénie
(catálogo) tableau (m, catálogo) fihris
surfboard; (acabar /
pl -x); (~s: en ajedrez) (fahârisü); (Nav)
quedar en ~s) to end
partie (f) nulle; (tener jarîTät; (~ de surf)
in a draw
~s: fig) en connaître lawHätu l-'amwâýi
un bout; (T~s de la
Ley) Tables de la Loi

tel / telle; (tal es mi


opinión) tel est mon
avis; (igual,
semejante) pareil /
pareille; (en tales
circunstancias) dans
de telles (+ns conts en sg)
circonstances; (tal such a; (+ ns conts en dhalika (=aquel),
para cual) les deux pl, ns inconts) such takóï; (~es como) wâHid (=uno); (un tal
font la paire; (tan /s^tš/; (~es como) takíe kak; (pron) García) insânu smu- zhèyàng 这样, zhème
grande) si grand/-e, such as; (con ~ de) nékto, któ-to, kóe-kto; hu garsiyâ; (adv) 这么 + clasif; (tanto
tel / telle; (tal es su to; (el/la ~) the so- (un tal García) nékiï kadhâ, mithla; (~ cual) de) nàme 那么; (¿qué
tal
inteligencia...) si called; (ser ~ para Garsíja; (qué tal?) kak kayfamâ kâna; (~ vez) tal a las seis?) liù diân
grande est son cual) to be two of a delá?; (con tal de) rubbamâ; (¿qué tal?) zênmeyàng?
intelligence...; (un tal / kind; (~ vez) maybe; chtóby; dlja togó, kayfa l-Hâlu?; (con ~ 六点怎么样?
una tal) un certain / (le ha llamado un ~ chtóby que) bi-xarTi 'an; (con
une certaine; (¿qué Luis Moreno) a Luis ~ de) bi-xarTi
tal?) ça va?; (tal Moreno rang for you
como, tal cual) tel /
telle que; (y tal) et
tout; (y tal y cual) et
cetera; (tal vez) peut-
être; (con tal de que)
pourvu que (!+ subj?)

qâmät (=estatura);
(estatura) rost (G hàomâ 号码; (de una
size /saiz/; (¿cuál es manHûtät
taille; (¿qué ~ usas?) rósta, pl rostá); (de la persona) shëncháng
talla su ~?) what size are (=escultura), naqx
quelle taille fais-tu? ropa) razmér (G 身长; (escultura)
you?; (nuqûx) (=grabado,
razméra) diäokè 雕刻
inscripción)

(Educ) workshop masterskája (adj f, G


qìchë xiülîzhàn
/'w3:kšop/ (tb de masterskóï), tsex (G
mamºal (maºâmilü), 汽车修理站;
carpintero, técnico); tséxa L tsexú, pl
atelier; (de coches) warxät (-ât); (~ de ('workshop')
taller (Mec) garage tsexá); (de
garage (m) reparaciones) göngchâng 工场,
/'gæra:dž, 'gæridž, reparaciones) remónt
mamºalu l-'iSlâHâti ('seminar') jiângxíbän
(Am) gë'ra:ž/, (Am) (G -a) avtomashín,
讲习班
repair shop garázh (G garazhá)
Haým (Huýûm,
'aHýâm) (volumen, ~);
size /saiz/; (qué ~
miqdâr (maqâdîrü)
tiene la caja?) which
taille (f); (magnitud) (cantidad, medida), dàxiâo 大小; (+b
tamaño size is the box?; (ser razmér (-a), velichiná
importance (f) qiyâs ('aqyisät), volumen) tîjï 体积
del / tener el mismo
miqyâs (maqâyîsü)
~) to be the same size
(medida,
comparación)
also /'O:lsëu/ (ante v
princ, tras v aux); (+
informal) too /tu:/ (al
final de la frase); (~
venden zapatos) they (referido al suj)
aussi; (yo ~ soy yê 也; (él ~ está en
also sell shoes, (he tákzhe, tózhe;
también turista) je suis touriste 'ayDän [pr]; kadhalika China) tä yê zài
conocido ~ a sus (referido al objeto,
aussi Zhöngguó 他也在中国
padres) I've also met otros casos) tákzhe
her parents; (yo ~) me
too; (+formal) so do I
(so am I, so had I,
etc.)

either /'aiδë, (Am)


'i:δë/ (+ v neg, a final
de frase); (yo ~)
neither /'naiδë, 'ni:δë/
have (am / do / etc.) I,
me neither; (el café
(~ lo compro) yê bù
no es bueno, y el té ~
mâi 也不买 (lit:
es bueno) the coffee's (categórico) tákzhe
non plus; (él tampoco también no compro);
not good, and the tea net, tózhe net; (con
tampoco está allí) lui non plus lâ ... 'ayDän (ella ~ sabe) tä yê bú
isn't good either; (yo verbos) tákzhe ne,
n'est pas là huì 她也不会; (yo ~
tampoco entendí) I tózhe ne
iré) wô yê bú qù
didn't understand
我也不去
either; (él no va, ni yo
~) he isn't going and
neither am I; (no he
estado en Roma ni ~
en París) I've never
been to Rome or Paris
(tan guapa) nàme /
_ ýiddän (=muy);
zhème piáoliang 那么
so; (Am, coloq) that; mithla (=como) (!?);
si, tellement; (tan (+ adj) tak; (un viaje / 这么漂亮; (tan
(tiene unas orejas tan 'ilà hadhâ l-Haddi
tan pronto como) aussitôt tan largo) takája caliente / frío) tài rè /
grandes) he has such (!visto como 'tanto
que dlínnaja poézdka lêng 太热 / 太冷
big ears! [tiempo]'); (~ solo)
(=demasiado, usu +
faqaT
le)
tak (zhe) [adj-forma-
(tan alto / guapo
corta], kak /
como X) hé X yíyàng
takóï/takája (zhe) [adj-
X kâ-, X kâma + V; gäo / piàoliang 和 X
as X as; (es tan forma-larga], kak (!);
(no es tan listo como 一样高 / 漂亮; (¿tu
inteligente como su (su hermana es tan
todo el mundo cree) hermano pequeño es
tan X como aussi X que hermano) he's as fuerte como la mía) u
'inna-hu laysa tan alto como tú?) nî
intelligent as his negó sestrá tak (zhe)
dhakiyän kâma dìdi yôu nî (nàme)
brother krépka, kak i mojá / u
yaZunnu l-ýamîºu gäo ma?
negó sestrá takája
你弟弟有你(那么)高吗
zhe krépkaja, kak i
?
mojá

(adjs: tan grande (estaba tan enfadado


(estaba tan aburrida que…) takóï bol'shóï, que olvidó tomarse la
que se marchó) she chto…; (advs: tan cena) kâna gâdibän li-
tan X que si...que
was so bored that she rápido que…) daraýäti 'anna-hu
left nastól'ko / tak bístro, nasiya 'an yatanâwala
chto… Taºâma l-ºaxâ'
(Mil) tank; (de agua)
(Mil) tank; (cisterna) (militar) dabbâbät (- (Mil) tânkè 坦克;
tank /tæŋk/ (carro, de bak (báka), (grande)
tanque citerne (f); (depósito ât); (depósito) jazzân ('tank', recip?)
agua/gasolina) tsistérna; (como
de agua) réservoir (m) (jazzânât, jazâzînü) chúshuî chí 储水池
acuario) akvárium
(adv: ya no salimos ~)
we don't go out so
often / so much now;
(sale ~ como tú) he
(+ n) tant de, goes out as much as
tellement de; (en you do; (~ A como B
comparacs) autant votaron en contra)
de; (tengo ~s libros both A and B voted
como tú) j'ai autant de against; (adj: sg) so
livres que toi; (mucho) much, (pl) so many; (adj) !? _ kathîrûna /
si grand, (un) tel; (había ~ espacio) kathîrät (=muchos);
(llego con ~ retraso!) there was so much (?) mithla, ('en la
stól'ko (+ G); (tengo ~ [Conc] duöshâo de
il est arrivé avec un space; (había ~s medida de') bi-
trabajo) u menjá tak 多少的 (!más o
tel retard!; (pron: niños) there were so miqdâri; (otro ~)
mnógo rabóty; (te menos?), zhème duö
mucho, gran many children; (~ mithlu dhalika; (adv)
quiero ~) ja tebjá tak de 这么多的 (princ?);
cantidad) autant; tiempo sin verte!) it's kadhâ; (adv: tiempo)
ljubljú; (me gusta ~ el [Berlitz] (no ~)
(cantidad por been so long!; (~s 'ilà hadhâ l-Haddi;
tanto aire) ja tak ljubljú búnàme 不那么;
determinar) tant; 1. turistas como...) as (¿por qué has tardado
vózdux; (hay ~s libros (comer / beber ~) chï /
(mucho, gran many tourists as...; ~?) li-madâ ta'ajjarti
que quisiera leer) est' hë hênduö 吃 /
cantidad) autant; (tenía setenta y ~s 'ilà hadhâ l-Haddi?; (~
tak mnógo knig, 喝很多; (te extraño ~)
(tienes mucho dinero, años) he was seventy mejor) Hasanän; (en
kotórye ja by xotél wô hên xiâng nî
yo no tengo ~) tu as something; (pron: sg) ~) jilâla; (mientras ~)
prochést' 我很想你
beaucoup d'argent, so much, (pl) so 'ithnâ'a dhalika; (por
moi je n'en ai pas many; (tengo ~ que lo ~) 'idhan; (n)
autant; (cantidad por hacer!) I've so much nuqTät; (Dep) hadaf
determinar) tant; (ser to do!; (vinieron ~s
uno de ~s) être un que...) so many
parmi tant d'autres; people came that...;
(adv: no comas ~) ne (¿de verdad gana ~?)
mange pas tant does he really earn
that much?; (duele,
pero no es para ~) it
hurts, but it's not that
bad; (hace ~ que no
(cubierta) giTâ'
couvercle (m); (del
('agTiyät); (envoltura,
libro) couverture (f); krýshka (krýshki, pl G
lid; (pon la ~) put the forro, cubierta) gilâf
(del calzado) talon krýshek); (de libro)
tapa lid on; (libro) cover; ('aglifät); (~s) gàizi 盖子
(m); (comida) apéritif pereplët, oblózhka;
(~s) tapas Taºâmün jafîfün
(m), portion; (tapón) (aperitivo) zakúska
yuqaddamu maºa x-
bouchon (m)
xarâbi

(llevar tiempo: ~ en
hacer algo) mettre* du (demorarse)
to take (time) to do
temps à faire qch; zadérzhivat'sja /
sth; (¡cómo tarda tu fèishí 费时 ('take
(tardó un año en zaderzhát'sja
hermana!) your time'); yánwù 延误
hacerlo) il a mis un an [zaderzhús'
sister's taking a long ta'ajjara / yata'ajjaru; ('incur loss through
à le faire; (tardo dos zadérzhitsja];
(Am) time!; (tardé dos (sin ~) bi-dûni delay', !sdo?);
tardar minutos) j'en ai pour (emplear tiempo)
demorarse meses en ta'ajjurïn; (a más ~) (demorarse) chíwù
deux minutes; trátit' [tráchu trátit] /
recuperarme) it took ºalà l-'akthari 迟误; dän'ge 耽搁
(retrasarse: ~ en potrátit' vrémja (na +
me two months to get ('stop over, stay,
hacer algo) tarder à A); (requerir [tiempo])
better; (no tardes) delay')
faire qch; (no tardaron trébovat' [trébuju] /
don't be long
en venir) ils n'ont pas potrébovat'
tardé à venir
late /leit/; (llegar ~) to
be late; (se está pózdno; (con retraso) muta'ajjirän; (entró
(con retraso) chídào
haciendo ~) it's s opozdániem; (~ o tarde en la clase)
tarde adv ... tard 迟到, chí 迟; (en el
getting late; (~ o temprano) ráno íli dajala S-Saffa
día) wân 晚
temprano) sooner or pózdno muta'ajjirän
later
(sobremesa) den' (m,
(del mediodía a las 6
(hasta las 7) après- G dnja), vtorája masâ' ('amsâ', (sobremesa) xiàwû
de la tarde) afternoon
midi (m); (después de polovína dnja, vrémja 'umsiyyât); (por la ~) 下午, wûhòu 午后;
/,a:ftë'nu:n/; (desde
las 7) soir (m), (con pósle obéda; (tarde- masâ'än, fî l-masâ'i; (hasta el anochecer)
tarde 2 n las 6 hasta acostarse)
énfasis en duración) noche) vécher (G (esta ~) al-yawma wânshang 晚上, wân;
evening /'i:vniη/; (por
soirée (f); (por la ~) véchera, pl vecherá); masâ'än, masâ'a l- (por la ~) wânshang
la ~) in the afternoon /
l'après-midi, le soir (por la ~) dnëm / yawmi 晚上
in the evening
vécherom

biTâqät (baTâ'iqü); (~
kártochka (G
de crédito) biTâqätu (de visita) míngpiànr
kártochki, pl G
card /ka:d/; (~ de (i)'timânïn <'y> (!def - 名片儿; (para marcar
tb: de carte (f); (~ de kártochek); (~ de
tarjeta crédito) credit card; (~ î); (~ de embarque) ocasión especial)
crédito crédito) carte de crédit crédito) kredítnaja
telefónica) phonecard biTâqätu Suºûdïn; (~ kâpiàn 卡片; (postal)
kártochka; (postal)
postal) biTâqät míngxìnpiànr 明信片儿
otkrýtka
barîdiyyät

dâ guôxiàn gäodiân
gâteau (m, pl -x); (pastel) cake /keik/;
nawº mina l-Halâwäti 大果馅糕点 (lit: pastel
(plana) tarte; (una ~ (de hojaldre) tart /ta:t/
tarta tort (G tórta) ('tipo de dulce'); (visto grande cubierto de
de chocolate) un (descubierta), pie /pai/
en ej) kaºkät fruta); ('cake') dàngâo
gâteau au chocolat (cubierta)
蛋糕

(tarifa) táksa, taríf;


(índice) taux (m); (~
(precio en hotel)
de desarrollo) taux de
(impuesto) tax; rastsénka (-ki, pl G
croissance; (~ de
(valoración) valuation; rastsénok);
desempleo / paro) (impuesto) Darîbät (impuesto) shuì 税;
(índice) rate /reit/; (~ (impuesto) nalóg (-a),
taux de chômage; (~ (Darâ'ibü); (derechos, (índice) sùdù 速度
de desempleo) rate of póshlina; (~ de
tasa de natalidad) taux de ~s) rasm (rusûm); (~, (!=velocidad, !verif);
unemployment; (~ de natalidad)
natalité; (tributo) taxe lista de precios) (la ~ de natalidad)
mortalidad / natalidad) rozhdáemost';
(f); (~ de exportación) taºrîfät chüshëng lÙ 出生率
mortality rate / birth (velocidad) skórost'
taxe à l'exportation;
rate (f); (de cambio,
(fijación del precio)
inflación) temp; (ratio)
taxation (f)
úroven' (m)

taxi /'tæksi/, cab tâksî (!visto T-; pl -


chüzüchë 出租车,
taxi taxi (Am); (tomar un ~) to taksí (inv) (!gén) iyyât); sayyâratu
chüzü qìchë 出租汽车
take a taxi / cab 'uýrätïn
cup /k^p/; (una ~ de
bëizi 杯子, bëi 杯 [tb
café) a cup of coffee;
cháshka (G cháshki, clasificador], chábëi
taza tasse (de desayuno, sin finýân (fanâýînü)
pl G cháshek) 茶杯; (una ~ de café)
platillo) mug /m^g/;
yì bëi käfëi 一杯咖啡
(retrete) bowl
chaï (G chája GP
té thé tea /ti:/ xây chá 茶
cháju, pl chaí)
théâtre; (ir al ~) aller theatre /'θiëtë/, (Am)
au théâtre; (~ del theater; (una obra de
teatro teátr (teátra) masraH (masâriHü) jùchâng 剧场
absurdo) théâtre de ~) a play /plei/; (es
l'absurde puro ~) it's all an act
(adj) technical
/'teknɪkəl/; (n: en
fábrica) technician
/tek'nɪʃən/, (de (adj) jìshùxìng 技术性
lavadoras, etc) (adj) taqaniyy, (jìshù: tecnología,
(adj) technique /tεk-/;
engineer (GBr), (adj) texnícheskiï; (n) fanniyy, tiknîkiyy, xìng: carácter); (n)
técnico (n) technicien /
repairman (Am); téxnik tiqniyy; (n) taqaniyy, jìshùyuán 技术员,
technicienne
(Dep: entrenador) fanniyy, tiknîkiyy ('repairman') xiülîgöng
trainer; manager 修理工
(GBr), coach (Am);
(~licenciado) ~advisor
(Am)
technology
/tek'nɒlədʒi/; (~ punta) texnológija (en un
tecnología technologie state-of-the-art campo particular); (en tiknûlûýiyâ jìshù 技术
technology, high gen) téxnika
technology
(gen) cloth /kloθ, (Am)
(gen) tissu (m); (tejido
klO:θ/; (material; sólo qumâx ('aqmixät);
basto, cuadro) toile tkan' (f, G tkáni), bùliào 布料, ('textile')
tela sastrería y tapicería) (tejido) nasîý
(f); (¡vaya ~!) c'est matérija (G matérii) fângzhïpîn 纺织品
material /më'tiëriël/, ('ansiýät, nusûý)
coton!
fabric /'fæbrik/
telephone /'telifëun/,
phone /fëun/ (+coloq);
(¡Ana, al ~!) phone for
you, Ana!; (está
téléphone (m); (colgar
hablando por ~ con
el ~) raccrocher le
su madre) he's on the
téléphone; (hablar a tilifûn, hâtif (hawâtifü);
phone to his mother;
algn por ~) avoir qqn (al ~) ºalà l-hâtifi; (~
(¿puedes coger el ~?) diànhuà 电话; (estar
au téléphone; (llamar telefón (G -a); (al ~) móvil) hâtif maHmûl /
teléfono can you answer the al ~) jiâng diànhuà
por ~) téléphoner (à po telefónu jalawiyy; (llamar por
phone?; (número) 讲电话
qqn); (~ inalámbrico) ~) daqqa / yaduqqu bi-
phone number; (por
téléphone sans fil; t-tilifûni, talfana
~) over the phone; (~
(teléfono móvil)
inalámbrico) cordless
téléphone portable
phone; (~ móvil)
mobile /'mëubail/
phone, (Am) cell
phone
telescope /'telɪskəʊp, mirSad (marâSidü),
telescopio télescope teleskóp wàngyuânjìng 望远镜
(Am) 'teləskəʊp/ miqrâb (maqârîbü)
télévision; (ver la ~) television /'telɪvɪʒən/
regarder la télévision; [abr: TV; telly /'teli/ tilifizyûn (-ât); tilfâz,
(~ en blanco y negro) (GB coloq)]; (ver la ~) televídenie (G -nija); tilfâzät; (ver la ~)
télévision noir et to watch television (aparato) televízor (G - xâhada / yuxâhidu t- diànshì 电视; (ver la
televisión
blanc; (~ en color) (TV); (qué ponen en a); (estaba viendo la tilfâza; (televisor) ~) kàn diànshì 看电视
télévision couleurs; (~ la ~ esta noche?) ~) on smotrél televízor ýihâzu t-tilifizyûni; (en
por cable) télévision what's on (the) telly / ~) fî t-tilfâzäti
par câble TV tonight?
(gen) subject
/'s^bdžikt/; (cambiar
de ~) to change
subject; (asunto,
cuestión) matter;
(de discusión, (asunto, materia) (de conversación)
(cuestión importante)
conferencia) téma mawDûº (-ât, huàtí 话题; (cambiar
question; (sacar un ~)
sujet (m); (cambiar de (témy); (asunto, mawâDîºü); (idea, de ~) gâibiàn huàtí
to bring sth up; (de
tema ~) changer de sujet; cuestión) délo (G reflexión) fikrät (fikar); 改变话题; (asunto)
conferencia,
(!en libro?) déla, pl delá), voprós; (asunto, cuestión) shìqing 事情; ('topic')
composición) topic;
(Mús) téma; (lección) mas'alät (masâ'ilü); tímù 题目, zhûtí 主题;
(Mús: melodía
urók (lección) dars (durûs) (lección) kè 课
principal) theme
/θi:m/, (composición)
track; (~ de
conversación) topic of
conversation
to tremble (with sth),
drozhát' [drozhú irtaºaxa / yartaºixu
to shake; (edificio) to
drozhít] (i) (tb voz, de (irtiºâx) (~, tiritar); (persona, mano, voz)
trembler; (echarse a shake [shook
temblar frío); (tb Herder) irtaºada (irtiºâd); (el fädôu 发抖, (edificio)
~) se mettre à trembler shaken]; (~ de frío) to
trjastít' (!en Collins: suelo) tazalzala / yáohuàng 摇晃
shiver /'šivë/;
trjastí = 'shake') yatazalzalu (tatalzul)
(párpado) to twitch
jaxiya (jaxîtu) / yajxà
(jaxyät), jâfa (jiftu) / hàipà 害怕, pà 怕 (+N,
craindre [PR crains boját'sja [bojús'
yajâfu (jawf); (temo +V); (~ / temo que...:
craignons; PS to be afraid (of sth / boítsja bojátsja; I
temer que les haya ocurrido 'afraid that, I'm afraid,
craignis; F craindrai; sb / doing sth) bóïsja bóïtes'] (i) (+ G;
un accidente) 'ajxà 'an I fear') kôngpà 恐怕
PP craignant craint] chto...)
yakûna qad waqaºa la- (!ej)
hum Hâdithün

temperature
/'temprëtšë, Am
'tempërtšuër/; (las ~s Harârät, daraýätu l-
temperatura température temperatúra wëndù 温度; wën 温
bajarán mañana) Harâräti
temperatures will fall
tomorrow
(clima) mjágkiï
[mjágok mjagká
(tibio) tiède; (clima) (clima) wën (de),
mjágko muºtadil (moderado,
tempéré/-e; (persona (clima) mild /maild/; wënnuân 温暖, héxù
mjágki/mjagkí, C equilibrado; tb clima);
templado moderada) modéré/- (comida, líquidos) 和煦; (agua) wëiwën
mjágche]; (día) tëplyï; (suave, cómodo, fácil)
e; (con serenidad) lukewarm; (día) warm (de) 微温的, (día)
(comida, líquido) nâºim
calme nuânhuo 暖和
slegká tëplyï;
(moderado) umérennyï
season /'si:zn̩/ (tb de
(de turismo etc)
serie); (verduras de ~)
wàngjì 旺季 (!NJ
seasonal vegetables; mawsim (mawâsimü)
sezón (Dep, series); 'peak period, busy
saison; (de (periodo de tiempo (estación, ~);
temporada (periodo de tiempo) season'); (periodo de
exámenes) periode (f) indet) spell, period, (estación del año)
períod, periód vrémeni tiempo) yïduàn shíjiän
time; (una ~ de faSl (fuSûl)
一段时间; (=estación
mucho trabajo) a very
del año) jìjié 季节
busy spell / period
early /'3:li/; (llegar ~)
to be early; (llegó por zào 早, zào de 早地 ;
temprano tôt la mañana ~) he ráno mubakkirän (antes de tiempo)
arrived early in the tíqián 提前
morning
vílka (G vílki, pl G
tenedor fourchette (f) fork /fO:k/ xawkät (xawk, xawkât) chäzi 叉子
vílok)
(X tiene Y) li X-i Y-ün,
ºinda X-i Y-ün; (tengo
una casa nueva) lî /
ºind-î baytün); (Zayd
tiene muchos libros) li-
zaydïn kutubün
to have /hæv/ [PR3p kathîrätün; (tb, si se
has; PS/PP had; neg: lleva el objeto
don't have (Am), consigo) maºa-hu X;
haven't (got) (GB)]; (los niños tienen dos
avoir [PR ai as a, byt'* u + G; (tengo...)
(mi hija tiene diez libras) maºa l-'awlâdï
avons avez ont; IF u menjá [G] (est')
años) my daughter is ýunayhäni; (el jeque
avais; PS eus; F ...[N]; (no tengo...) u yôu 有 ; (no ~) méi
ten (years old); (tengo tiene un gran número
aurai; S aie ayons menjá net + G (!ej); yôu 没有; (tenga un
tener frío / sed / miedo) I de sirvientes) ºinda x-
aient; I aie ayez; PP (tuve / tendré...) u cafe) qîng hë käfëi
am cold / thirsty / xayji ºadadün mina l-
ayant eu /y/]; (sujetar, menjá bílo / búdet...; 请喝咖啡
frightened; (tiene tres jâdimîna; (el niño
sostener, regentar) (formal) imét' [iméju]
metros de largo) it's tenía un libro) kâna li-l-
tenir [v.'venir'] (!compl) (impfvo)
three metres long; waladi / ºinda l-waladi
(tienes las manos kitâbün; (tendréis un
sucias) your hands invitado mañana) sa-
are dirty yakûnu ºinda-kum
Dayfün gadän; (no
tengo un libro) laysa lî
kitâbün; (poseer)
malaka / yamliku
(mulk, milk);
(v.tb.'azúcar')

(tengo que + infin) ja


dólzhen (f dolzhná n
dolzhnó pl dolzhný) + (X tiene que hacer Y)
infin; (tengo que ºalà X 'an yafºala Y;
bìxü 必须 (+ formal),
devoir [PR dois terminar este trabajo) (tiene que hacer eso)
dëi 得, bìdëi 必得, yào
devons doivent; PS ja dólzhen zakónchit' yaýibu (ºalay-hi) 'an
要; (tengo que
dus; F devrai; PP to have to do sth [neg ètu rabótu; (tendré yafºala hadhâ; (no ~
estudiar) wô bìxü
devant dû/due] (faire con 'do'], must /m^st/ que ir) ja dólzhen que) lâ yaýibu 'an
tener que xuéxí 我必须学习;
qch); il faut que... do sth [v mod: neg: búdu uïtí; ([ella] tuvo (!ej); (tenemos que
(tengo que irme) wô
(+subj); (tengo que must not, mustn't] que ir) oná dolzhná barrer la casa) yaýibu
dëi zôu le 我得走了;
irme) je dois partir, il bylá uïtí; (no tengo 'an naknusa d-dâra;
(no tener que) bú
faut que je parte que llevar gafas) ja (tienes que estudiar
yòng 不用
mogú ne nosít' ochkí; más) min wâýibi-ka
(no tienes que 'an tadrusa 'akthar
hacer...) tebé [D] ne
nádo délat'...

I have, I have got, I've (tengo un libro) u


tengo j'ai lî..., ºindî... wô yôu 我有
got menjá (est') kníga

(en situaciones)
tension; (estrés) (de cuerda) lälì 拉力;
strain, stress; (de una (en ambiente, voz)
(en situación) tawattur (~,
cuerda) tautness, jînzhäng 紧张; (en
naprjazhénie; (tb nerviosismo), DagT
tension; (de un película, novela)
estrés) davlénie, (presión, ~); (~
tension; (alta ~) haute músculo) tension; (~ jînyào guäntóu
tensión naprjazhénie; (Elec) arterial) DagT
tension arterial) blood 紧要关头 (lit:
naprjazhénie; (~ xiryâniyy; (esfuerzo,
pressure; (Elec) momento crucial o
arterial) krovjanóe celo) ýahd (ýuhûd);
voltage; (con todos crítico); (estrés) yälì
davlénie (fuerza) quwwät
sus músculos en ~) 压力 (=presión);
with all his muscles (voltaje) diànyä 电压
tensed

theory /'θiəri/; (en ~) lîlùn 理论; (en ~) lîlùn


teórija (G teórii); (en naZariyyät (-ât); (en
teoría théorie (f) in theory, theoretically shàng láishuö
~) teoretícheski ~) naZariyyän
/θɪə'retɪklɪ/ 理论上来说
(ordinal) (adj) dìsän
tercero troisième third /θ3:d/ trétiï thâlith 第三, (n) dìsän gè
第三个

(vt) to finish /'finiš/; (vi/vt) jiéshù 结束;


(vt) zakánchivat' /
(vi) to end (en: in sth); (vt) 'anhà / (!yunhî?) ('end up') jiéguô 结果;
zakónchit' [zakónchu
(de hacer algo) to ('inhâ'); (completar) (~ de V) V-wán 完
zakónchit], konchát' [-
finish doing sth; (~ tamma / yatimmu (v.resultativo,
(vt) finir [aux 'avoir'], áju] / kónchit' [kónchu
haciendo/por hacer (tamâm); jatama / v.'después de'), (~ de
terminer; (vi) finir [aux kónchit], okánchivat' /
algo) to end up doing yajtumu~yajtimu hacer algo) zuòwán X
terminar 'être'], se terminer; (~ okónchit'; (vi)
sth; (~ como/igual (jatm, jitâm); (vi) 做完 X; (completar)
de/por hacer algo) zakánchivat'sja /
que...) to end up intahà (intihâ'); wánchéng 完成;
finir de / par faire qch zakónchit'sja; (~ de +
like...; (la isla aún no (dirimir, pasar) qaDà ('accomplish, get sth
infin) konchát' /
ha terminado contigo) (qaDaytu) / yaqDî done') bàn dào 办到;
kónchit' (+ infin
the island isn't done (qaDâ') (~ las clases; tr) xià-
impfvo)
with you yet kè 下课

(final) fin (f); (~ medio)


moyen terme; (Ling) term /t3:m/; (~s:
(final) nihâyät (-ât);
(municipal) commune condiciones) terms
(límite, ~) gâyät (-ât);
(f); (~ municipal) (pl); (posición,
(plazo, vencimiento)
territoire (m) instancia: en primer
(Ling) términ; (~s: 'aýal (ãýâl); (Ling)
communal; (plazo) ~) first, first of all; (~ (palabra) cí 词;
condiciones) uslóvija iSTilâH; (condición,
délai (en el ~ de) medio) happy medium (condición) tiáojiàn
(nt pl); (final) konéts, cláusula) xarT
dans un délai de; (!uso); (por ~ medio) 条件; ('end') jìntóu
okonchánie; (límite) (xurûT);
término (sitio, lugar) lieu (m); on average; (fin, 尽头; (extremo) jíduän
predél; (por ~ medio) (circunstancia,
(en primer/segundo ~) extremo) end; 极端; [Conc] duäntóu
v srédnem; (en ~s situación) Zarf (Zurûf);
en premier/second (territorio: el ~ 端头, jìntóu 尽头
generales) v (por ~ medio) bi-
lieu; (por ~ medio: fig) municipal de (~'end')
óbshchem muºadalli (!-i?); (en ~s
en moyenne; (Ling) Arganda) Arganda
generales) fî l-juTûTi l-
terme (m); (~s: municipal district; (en
ºarîDäti (jaTT/juTûT:
condiciones) termes último ~) as a last
línea, trazo)
(pl); (en ~s generales) resort
dans l'ensemble

calf /ka:f, (Am) kæf/ telënok (G telënka, pl xiâoniú 小妞, niúdú


(animal) ºiýlät; (carne)
ternera veau (m) (pl calves); (Culin) teljáta) / tëlka; (Gastr) 牛犊; (carne)
ºiýl, laHmu ºiýlïn (Dicc)
veal /vi:l/ teljátina xiâoniúròu 小妞肉

(balcón) balcony
/'baelkëni/; (salir a la
~) to go out onto the
wüdîng píngtái
balcony; (azotea) flat
屋顶平台 (lit: terraza
root, terrace; (bar: saTH (suTûH); (+b
terrasse (f); (balcón) terrása; (balcón) del tejado; píngtái:
terraza sentémonos en la ~) balcón) xurfät (-ât,
balcon (m) balkón 'terrace, platform');
let's sit outside; (ya xuraf)
('balcony') yángtái
han puesto la ~?)
阳台 (tb patio)
have they put the
tables out yet?;
(Agric) terrace

(tb Am) tremblement de terre, zemletrjasénie (G - zalzâl (zalâzilü);


terremoto earthquake /'3:θkweik/ dìzhèn 地震
sismo séisme nija) zalzalät
(lote, parcela) plot of
land, lot (AmE);
(heredó unos ~s en
Sonora) she inherited
some land in Sonora;
(un ~ plantado de
viñas) a field planted póchva (póchvy)
with vines; (~ de ('soil'), zemljá (A
juego) field, pitch; zémlju G zemlí, pl
(tierra, terreno) 'arD (f; ('plot') xiâokuài tûdì
(extensión de tierra) zémli G zemél'),
pl 'arâDïn); (campo, 小块土地; (Conc)
land; (una casa con uchástok (uchástka),
terrain (m); (sobre el plaza, ámbito, ~) dìmiàn 地面 (=región,
terreno n mucho ~) a house uchástok zemlí;
~) sur place maydân (mayâdînü); área), tûdì 土地,
with a lot of land; (lugar) méstnost' (f);
(suelo, ~) turbät lingyu 领域 (territorio,
(Geog: refiriéndose al (fig) óblast' (f);
(turab) campo, esfera, !fig?)
relieve) terrain; (campo) póle (G pólja,
(refiriéndose a la pl poljá G poléï);
composición) land, (relieve) landsháft
soil; (un ~ fértil) fertile
land; (esfera, campo
de acción) sphere,
field; (en el ~ político)
within the field of
politics

uzhásnyï [-- uzhásna/- murºib ('que asusta'),


no/-ny], stráshnyï (espantoso) mufziº,
terrible /'terəbəl/,
[stráshen strashná mufazziº, (terrible,
terrible terrible awful, horrific; kêpà 可怕
stráshno espantoso) rahîb,
(travieso) naughty
stráshny/strashný, C mujîf; (terrible,
strashnée] enorme) hâ'il
'arD (f; pl 'arâDïn), lîngtû 领土; bântú
territórija (G territórii);
territory /'terɪtəri, -tri/ turâb, (región) 'iqlîm 版图, dìqü 地区
territorio territoire (m) (fig) óblast' (f, G
(pl -ies) ('aqâlîmü); (tb, ruso) (=región), tûdì 土地;
óblasti, pl G oblastéï)
misâHät (fig) lingyu 领域
terror /'terë/; (una
novela / película de ~) (~, pavor, espanto) kôngjù 恐惧, kôngbù
(miedo intenso)
a horror film (Am: úzhas (-a); strax (G ruºb, (~) hawl 恐怖; (película de ~)
terror terreur (f); (Cin)
movie) / novel; (le stráxa, =miedo) ('ahwâl); (~, susto) kôngbù diànyîng
horreur (f)
tengo ~) it terrifies fazaº ('afzâº) 恐怖电影
me, I find it terryfying
terrorízm (G
terrorismo terrorisme terrorism /'terərɪzəm/ 'irhâb kôngbùzhûyì 恐怖主义
terrorízma)
(adj, n) terrorist (n) terroríst / kôngbù fènzi
terrorista terroriste /'terərɪst/; (atentado terrorístka; (adj) (adj, n) 'irhâbiyy 恐怖分子 (fènzi:
~) terrorist attack terroristícheskiï miembro, elemento)

cáifù 财富 (riquezas),
bâowù 宝物 (+b
escondido?), bâo 宝;
(el Tesoro de
sokróvishche (G kanz (kunûz); dhajîrät
Rackham el Rojo)
tesoro trésor treasure /'treʒə(r)/ sokróvishcha); (dhajâ'irü); (=riqueza,
hóngsè läkèmû de
(erario) kazná opulencia) tharwät
bâozàng
红色拉克姆的宝藏
(bâozàng lit: tesoro-
escondite)
(propia, paterna) gü
姑, gügu 姑姑;
(paterna) ºammät (!pl (propia, materna) yí
tëtja (G tëti pl G tët'),
tía tante aunt /a:nt/ reg?); (materna) jâlät 姨; (mujer del
(+coloq) tëtka
(-ât) hermano mayor del
padre) bómû 伯母;
(de otra persona) äyí
waqt ('awqât); (época)
time /taim/; (llegar a vrémja (A = GDP
zaman, zamân
~) to be on time; (en vrémeni I vrémenem,
('azminät); (período) shíjiän 时间, shí 时;
su tiempo libre) in his pl NA vremená G
muddät (mudad); (época, era) shídào
spare / free time; vremën D vremenám I
(Dep) xawT ('axwâT); 时代; (~ libre) kòng
tiempo Cron ... temps /tã/ (perder el ~) to waste vremenámi P o
(Mús) îqâº; (a ~) fî l- 空; (tener ~ libre) yôu-
time; (me llevó mucho vremenáx); porá (G
mawºidi; (al mismo ~) kòng 有空; (al mismo
~) it took me a long porý A póru D poré, pl
fî nafsi l-waqti; (hace ~) tóngshí 同时
time; (al mismo ~) at póry); (no tengo ~)
(mucho) ~) mundhu
the same time mne nékogda
zamanïn baºîdïn

Taqs; (qué ~ hace?)


kayfa T-Taqsu?;
weather /'weδë/; (qué pogóda (G pogódy); (hace buen / mal ~)
temps /tã/; (hace tiänqì 天气; (hace
~ hace hoy?) what's (hace buen / mal ~) kâna T-Taqsu
tiempo 2 Meteo buen / mal ~) il fait buen ~) tiänqì hên
the weather like stoít xoróshaja / ýayyidän / sayyi'än;
beau / mauvais hâo 天气很好
today? ploxája pogóda (hace un ~ magnífico)
aT-Taqsu râ'iº; (hace
mal ~) aT-Taqsu sayyi'

shop /šop/ (GBr),


store /stO:r/; (ir de ~s)
lávka (G lávki, pl G dukkân (dakâkînü);
magasin (m); to go shopping; (~ de
tienda lávok); magazín (G (comercio, ~) matýar shängdiàn 商店 [jiä 家]
boutique (f) comestibles) grocer's
magazína) (matâýirü)
(GBr), grocery store
(Am)

(gen) land; (para


plantas, terreno) soil,
land; (suelo) ground
('earth') tû 土, ('soil')
/au/; (materia, arena)
zemljá (A zémlju G tûrâng 土壤; ('land')
earth; (patria) home (terreno) 'arD (f; pl
zemlí, pl zémli G tûdì 土地 (=terreno),
terre (f); (nación) /hëum/; (su tierra) his 'arâDïn); (~ firme)
tierra ... zemél'); ('soil: earth') dì 地 ('earth, land,
pays, terre natale homeland, his native barr; (tb, terreno)
póchva; (patria) soil'); (~ seca) lùdì
land; (planeta) earth turbät (turab), turâb
ródina; (firme) súsha 陆地; (materia, 'mud')
/3:θ/; (~ adentro)
ní 泥
inland; (no juegues
con ~) don't play in
the dirt

Terre (f); (la vida en la Zemljá (A Zémlju G


Tierra 2 planeta (la ~) the Earth al-'arDu dìqiú 地球
T~) la vie sur terre Zemlí), zemnóï shar
scissors /'sizëz/ (pl);
nózhnitsy (pl, G miqaSS (sg) (pl
tijeras ciseaux (m pl) (unas ~) a pair of jiânzi 剪子
nózhnits) maqâSS, miqaSSât)
scissors

(hermano mayor del


padre) bóbo 伯伯,
bófù 伯父; (hermano
menor del padre)
shüshu 叔叔;
(paterno) ºamm (hermano de la
oncle; (fam: individuo) uncle /'^ηkl/; djádja (m; G djádi); ('aºmâm, -ât (!pl m?)); madre) jiùjiu 舅舅;
tío
mec, nana (f) (individuo) guy, bloke (coloq) páren', tip (materno) jâl ('ajwâl); (marido de la
(coloq) raýul, xâbb hermana de la madre)
yífù 姨父; (marido de
la hermana del padre)
姑父; (dicho a señor
mayor sin parentesco)
shüshu 叔叔
(clase) kind /kaind/,
(naturaleza, clase)
type /taip/, sort; (todo
type (m), sorte (f),
~ de plantas) all kinds (modo, tipo, modelo) zhônglèi 种类; (este ~
genre (m); (figura, tip (G típa); rod (G
of plants; (no es mi ~) namaT ('anmâT), de música) zhè zhông
talla) silhouette (f); róda L rodú, pl rodý);
she's not my type; (modelo, muestra) yïnyuè 这种音乐;
(tener buen / mal ~) sort (G sórta, pl
(individuo) guy, fellow, namûdhaý (¿qué tipo de…?)
[hombre] être bien / mal fait; sortá); (un ~ de) rod +
(tb GBr) bloke; (~ (namâdhiýü), (clase) shénmeyàng de…?
tipo (Méx) güey, (Bot, Zool) G; (¿qué ~ de…?)
raro) weirdo; (físico) nawº ('anwâº); (coloq) 什么样的; (todo tipo
wey embranchement; kakóï…?; (individuo)
physique, build, (de xajS; (~ de cambio) de gente)
(Econ) taux (m); (fam, páren' (m, G párni); (~
mujer) figure; (Econ) siºru l-ºumläti; (~, gèzhônggèyàng de
persona) type (m); de cambio) baljútnyï
rate; (~ de cambio) bordado, estilo) tirâz rén 各种各样的人;
(aguantar el ~) kurs
exchange rate; (dar el (turuz) ('guy') jiähuo 家伙
encaisser; (jugarse el
~) to live up to other
~) risquer sa peau
people's expectations

(arrojar) to throw
(gen) jeter [-tt- ante e (arrojar) ramà
/θrëu/ [threw /θru:/,
muda: jette / jetons]; (ramaytu) / yarmî
thrown /θrëun/] (sth to
(lanzar) lancer; (dejar (lanzar) brosát' [PR (ramy) (bi-) (!verif),
sb; (para hacer daño)
caer) laisser tomber, brosáju] / brósit' [PR TaraHa / yaTraHu
sth at sb); (atraer
(líquido) renverser; bróshu brósit]; (TarH); 'alqà (IV); (vi)
hacia sí) to pull /pul/
(malgastar: dinero) (desechar) ýarra / yaýurru (‫ ه‬/ bi-)
(sth); (disparar, Dep) (lanzar) rëng 扔; päo
dilapider; (disparar, vybrásyvat' [-aju] / (ýarr) (!=arrastrar),
to shoot (at sth); 抛, zhì 掷; (~ de:
tirar (Am) botar Dep, imprenta) tirer; výbrosit' [výbroshu ýadhaba /
(desechar) to throw 'drag') là 拉, ('tug',
(derribar) abattre; výbrosit]; (de) tjanút' yaýdhibu~yaýdhubu
sth away; (derramar) jalar) chê 扯
(atraer) attirer; (vi: [tjanú tjánet] / (ýadhb); (apretar,
to spill; (tumbar) to
atraer hacia sí) tirer; potjanút' (za + A, vt presionar) xadda /
knock sth/sb over;
(~ de la cuerda) tirer (!)); (vi, fúbol) bit' [b'ju yaxiddu; (tira a la
(bomba) to drop;
sur la corde; (vamos b'ët, béï] (po + D) basura esa lata) 'irmî
(malgastar) to waste;
tirando!) on fait aller!; hadhihi l-ºulbäta fî l-
(me tira ese chico) I
(Dep) shooter qumâmäti (qumâm)
fancy that boy

plaster /'pla:stë, (Am) chuàngkêtië 创可贴;


'plæstër/, sticking (Conc) tílîdá
tirita (Am) curita pansement (m) leïkoplástir' (G -rja) lasqätu li-l-ýurûHi
plaster (GBr); Band- xiàngpígäo
Aid (Am) 提里达橡皮高

(encabezamiento) piänmíng 篇名; (de


ºunwân (ºanâwînü); persona) tóuxiánr
nazvánie; zvánie;
title /'taitl/; (~ (nombre) 'ism 头衔儿; (Conc: de
(grado, en deporte)
titre; (diploma) universitario) ('asmâ'); (apodo) cosa u organización)
título títul; (Univ) (uchënaja)
diplôme (m) university degree laqab ('alqâb), míngchëng 名称, (+b
stépen'; (titular)
/di'gri:/ (certificado, diploma) titular o en serie)
zagolóvok
xahâdät (-ât); (libro) biâotí 标题, (Educ)
kitâb (kutub) zhíchëng 职称

towel /tauël/; (~ de
serviette, serviette de poloténtse (G
baño / de mano) bath minxafät, baxkîr
toalla toilette, serviette de poloténtsy, pl G máojïn 毛巾
/ hand towel; (tirar la (baxâkîrü)
plage poloténets)
~) to throw in the towel
lodýzhka (G lodýzhki,
ankle /'aeηkl/;
pl G lodýzhek),
(torcerse / hacerse un kaºb (f?, du kaºbâni,
tobillo cheville (f) shchíkolotka (G huái 踝, jiâowàn 脚腕
esguince en el ~) to pl kiºâb, kuºûb)
shchíkolotki, pl G
sprain one's ankle
shchíkolotok)
to touch /t^tš/;
trógat' [trógaju] /
(palpar) to feel /fi:l/
toucher; (Mús) jouer trónut' [trónu],
[felt]; (manosear) to
de; (toca la guitarra) il kasát'sja [kasájus'] /
handle; (instrumento)
joue de la guitare; kosnút'sja [kosnús' (palpar) lamasa /
to play /plei/; (timbre,
(campana, hora) kosnëtsja + G; yalmisu; (~ un
campana) to ring;
sonner; (asunto, prikasát'sja / instrumento) ºazafa /
(tema) to touch on, to (vt) chùmö 触摸;
tema) aborder; prikosnút'sja k + D; yaºzifu (ºazf) ºalà
refer to; (tema: sacar) (instrumento) tán 弹;
(dignidad, honor) (instrumento) igrát' ãlätïn mûsîqiyyätïn;
tocar to bring sth up; (obra musical) yânzòu
porter atteinte à; (vi: [igráju] (i; na+P); (Wordref: toca el
(atañer) to affect; (le 演奏; (vi) mö 摸
corresponder: en (pieza musical) igrát' piano y la guitarra)
tocó el primer premio) (!'touch' sdo reflx?)
reparto) revenir; (te [igráju] / sygrát'; (vi) 'inna-hu yaºzifu l-
he won the first prize;
toca hacerto) c'est à vypadát' / výpast' na biyânû wa-l-ýîtâri;
(a ella le toca la mitad
toi de le faire; (le ha dólju komú-n; (?) (Wikipedia) laºiba
de la herencia) she
tocado la lotería) il a prixodít' / priïtí (o pore
gets half of the
gagné à la loterie (!ac)); (le toca a
inheritance; (te toca a
usted) vásha óchered'
ti) it's your turn

hái 还; (~ tengo que ir


(en oracs afirms e a comprar dos libros)
mâ zâla (tb: mâzâla) /
interrs) still /stil/; (en wô xiànzài hái yào qù
lâ yazâlu (+ impfvo, x-
oracs negats e interrs mâi liâng bên shü
ej yafºalu); (~ no)
negats) yet /jet/; (~ 我现在还要去买两本书
lammâ + yusivo;
está leyendo) he's still ; (~ está lejos?) hái
encore; (~ no) pas eshchë; (hasta ahora) laysa baºdu; (no
reading; (~ no ha yuân ma? 还远吗?;
todavía encore; (~ no lo sabe) vsë eshchë; (~ no lo había desayunado,
venido) he hasn't (todavía está
il ne le sait pas encore sé) ja eshchë ne znáju pero no tenía hambre
come yet; (~ vives en estudiando) tä hái zài
~) lam yatanâwal
Londres?) do you still xuéxí 他还在学习;
Taºâma l-'ifTâri, wa-
live in London?; (~ no háishi 还是; (todavía
lakinna-hu mâ zâla
están maduras) no ha vuelto) tä hái
gayru ýâ'iºïn
they're not ripe yet méi huí lái ne
他还没回来呢

(+ n) suôyôu (de)
所有(的) (... döu 都);
ves' [A ves'/vsegó G kullu (n; + G det);
(adv?, enteramente,
vsegó D vsemú I ýamîº (adj); 'aýmaºü
en suma) döu 都;
vsem P obo vsëm] / (adj; pl 'aýmaºûna); (~
all /O:l/ (_, !of); ('whole') zhênggè
vsja [A vsju GDI vseï lo que) kullumâ
(entero) whole /hëul/; 整个; (tb, entero)
P obo vseï] / vsë [A (+prfvo); (~ el que)
tout / toute (pl tous / (~s) all; (~s los días) quán 全, quánbù (de)
todo v.tb.'todos' vsë, resto =m)] / (pl) kulluman (+prfvo);
toutes) every day; (~s 全部(的); (~ el país)
vse [A vse/vsex G (pron) kullu xay'ïn;
nosotros) all of us; (~ quánguó 全国; (todos
vsex D vsem I vsémi (todo lo posible) kullu
vosotros) you all nosotros) wômen döu
P obo vsex]; (~s: xay'ïn mumkinïn;
我们都; (del ~:
pron) vse; (todo el (todo lo mejor!) kulla
'altogether') 一共
día) tsélyï den' jayrïn
yígòng; (~s son)
döushì 都是

everybody /'evribodi/,
vse (pl), vse ljúdi (pl), kullu xajSïn, ýamîºu l-
todo el mundo tout le monde everyone /'evriw^n/ (+ dàjiä 大家, rénrén 人人
kázhdyï chelovék (sg) ºâlami
v sg, adj pos: their)
(~ los problemas)
suôyôu wèntí
all; (~ nosotros) all of vse [A vse/vsex G kullu (+ G det pl), 所有问题; (todas las
todos tous / toutes us; (~ los días) every vsex D vsem I vsémi ýamîºûna / ýamîºät; ciudades de China)
day P obo vsex] 'aýmaºûna Zhöngguó suôyôu de
chéngshì
中国所有的城市
(coger) to take /teik/
prendre*; (¿qué
[v.'coger']; (comer,
quieres ~?) qu'est-ce
beber) to have [3P [se traduce con otros
que tu prends; (~ por (coger) 'ajadha /
has; PS/PP had; neg: verbos] brat' / vzjat'
imbécil) prendre pour ya'judhu [I judh]; (coger) ná 拿; (comer)
don't have, etc.]; (~ [v.'coger'], pit' / popít'
tomar un imbécile; (me tomó (ciudad) fataHa / chï 吃; (beber) hë 喝;
una decisión) to make [v.'beber'], est' / s`est'
por mi hermano) il yaftaHu; (comida) (taxi) chéng 乘
/ to take a decision; [v.'comer'], prinimát' /
m'a pris pour mon tanâwala / yatanâwalu
(¿por quién me has prinját' [v.'recibir']
frère; (~la con algn)
tomado?) who do you
prendre qqn en grippe
take me for?

dün 吨; (dos ~s de
tonelada tonne ton /t^n/ tónna (G tónny) Tunn ('aTnân) hierro) liâng dün tiê
两吨铁
(adj) glúpyï [glup
(adj) silly /'sili/, stupid glupá glúpo yúchûn 愚蠢, shâ de
(adj) balîd, 'abladü;
/'stju:pid, Am 'stu:-/, glúpy/glupý, C 傻的; yúbèn 愚笨, bèn
tonto idiot/-e, bête, sot (!f) (n) 'aHmaqü /
(coloq) dumb; (n) fool glupée]; (n) durák 笨; (n, 'idiot') báichï
Humqâ'ü (Humq)
/fu:l/, idiot (duraká), glúpets, idiót 白痴
/ idiótka
curfew /'k3:fju:/;
(imponer / levantar el
couvre-feu; (imponer /
~~~) to impose a xiäojín lîng 宵禁令,
toque de levantar el ~~~)
curfew / to lift the komendánt·skiï chas Hadharu t-taýawwuli xiäojìn 宵禁 (lîng:
queda imposer / lever le
curfew; (estar bajo mandato)
couvre-feu
~~~) to be under a
curfew

storm /stO:m/; (está búrja (búri); (+b


tormentoso) it's eléctrica) grozá (G bàofëng 暴风, (con
tormenta orage (m), tempête stormy; (hacer frente grozý, pl grózy); (de ºâSifät (ºawâSifü) lluvia) bàofëngyû
a la ~) to weather the críticas) shkval; 暴风雨
storm {'stormy'} búrnyï
pýtka (G pýtki, pl G
tortura torture (f) torture /'tO:tšë/ (inc) taºdhîb; (fig) muºânât¨ zhémo 折磨
pýtok); múka (múki)
ºadhdhaba /
pytát' [-áju] (i); múchit'
torturar torturer to torture /'tO:tšë/ yuºadhdhibu; (fig) zhémo 折磨
[múchu múchit] (i)
ãlama

(n) total /'təʊtḷ/; (adj:


absoluto: (n) óbshchaja súmma,
desastre/destrucción) súmma, itóg (-a); (adj:
total; (éxito) número, mano de (n) zôngshù 总数;
(adj) total (pl totaux) / resounding _, total; obra, etc) óbshchiï; (adj: suma, cantidad)
(adj) 'iýmâliyy, kâmil;
totale; (n: suma) total; (cambio) complete; (fracaso, descalabro, zông 总; (desastre,
(adj) kâmilän; (n)
total (en ~) au total; (global: costo, etc) pólnyï; (entero) idiota) juéduì 绝对;
maýmûº (maýâmîºü),
(totalidad) totalité (f); importe) total; (en ~) tsélyï; (en total) v (desconocido)
ýumlät
(adv) bref altogether; (adv fam) itóge, wánquán 完全; (en ~)
"so, in the end"; (~, (completamente) yígòng 一共
que me di por pólnost'ju, ('in all') v
vencida) so in the end óbshchem
I gave up

to work /w3:k/; (nunca


he trabajado de rabótat' [rabótaju] (i);
profesor) I've never (~ para algn) rabótat' ºamila / yaºmalu göngzuò 工作,
(Costa
travailler; (trabaja de / worked as a teacher; na kogó-n; (en qué (ºamal); ixtagala / láodòng 劳动; (voy a
Rica, jerga)
trabajar como camarero) il est (en qué trabaja tu trabaja usted?) kem yuxtagilu !; (~ en: ~ en autobús) wô zuò
camellar;
garçon de café hermana?) what does Vy rabótaete?; tratar, ocuparse de) göngchë qù shàngbän
(CS) laburar
your sister do?; (esforzarse) trudít'sja ºâlaýa 我坐公车去上班
(perfeccionar, pulir) to [truzhús' trúditsja] (i)
work on sth
work /w3:k/ (inc);
(está en el ~) he's at
work; (ir al ~) to go to
work; (empleo) job
(empleo, gen)
/džob/; (un ~ de ºamal ('aºmâl); ('job')
göngzuò 工作,
media jornada) a part- rabóta (G rabóty); waZîfät (waZâ'ifü);
(gen) travail; (empleo) láodòng 劳动; (ir al ~)
trabajo (CS) laburo time job; (un ~ fijo) a trud; (no es mi ~) èto (ocupación, quehacer,
emploi qù shàngbän 去上班;
steady job; (en el ne moë délo tb empleo) xugl
(estar en el ~)
colegio) essay, ('axgâl)
shàngbän 上班
project; (estar sin ~)
to be out of work; (~s
manuales) handicrafts
(pl); (tarea) job

tradición tradition tradition /trə'dɪʃən/ tradítsija (G tradítsii) taqlîd (taqâlîdü), ºurf chuántông 传统
perevódchik (G -a) / fänyì 翻译, fänyìzhê
traductor traducteur / traductrice translator /trænz'leitë/ mutarýim
perevódchitsa 翻译者

(objeto) prinosít'
[prinoshú prinósit] /
prinestí [prinesú
prinesët; prinës
dàilài 带来, dài 带,
prineslá]; (persona: a
apporter; (a algn) (más inmediato) nálái
pie) privodít' [privozhú
amener [-è- ante 拿来; (el tío Chen le
privódit] / privestí ýâ'a (ýi'tu) / yaýî'u bi-
sílaba muda: amène / to bring /briη/ [brought trajo un diccionario de
[privedú privedët, (maýî'); ýalaba /
amenons]; (algo de /brO:t/]; (causar) to chino a mi hermanito)
traer privël privelá]; (: en yaýlibu~yaýlubu;
un sitio) rapporter; (a cause; (ir a buscar y Chén shüshu dài gêi
vehículo) privozít' ('hacer venir') 'aHDara
alguien de un sitio) ~) to fetch wô dìdi yï bên
[privozhú privózit] / / yuHDiru
ramener [è]; zhöngwén zìdiân
priveztí [privezú
(provocar) causer 陈叔叔带给我弟弟一本
privezët, PS privëz
中文字典
privezlá];
(satisfacciones,
problemas) dostavlját'
/ dostávit'

traffic; (~ de armas)
(tránsito) circulation; arms trade; (~ de dvizhénie, ulíchnoe
ittiýâr; (Transp) murûr, (en carreteras)
(comercio ilegal) drogas) drug dealing, dvizhénie; (de drogas)
tráfico Harâkätu l-murûri fi x- jiäotöng 交通; (de
trafic, (de personas) drug trafficking; nelegál'naja torgóvlja,
xawâriºi drogas) fànmài 贩卖
traite (f) (accidente de ~) road torgóvlja
accident

glotát' [-áju] / proglotít'


[proglochú proglótit] ~
(comer, creer) avaler; to swallow /'swolëu,
glotnút', proglátyvat' /
(comer de forma Am 'swa:lëu/; balaºa / yablaºu (balº),
tragar proglotít'; (soportar) yàn 咽
voraz) engloutir; (soportar) to put up ibtalaºa
mirít'sja [mirjús'
(persona) encaisser with sth
mirítsja] (i) s+I
(!reconciliarse?)
ma'suwiyy, fâýiºiyy,
trágico tragique tragic /'trædʒɪk/ tragícheskiï búxìng 不幸
tarâýîdiyy
betrayal /bi'treiël/,
bèipàn 背叛; (contra
treachery; (contra el
traición trahison (envers) predátel'stvo; izména jiyânät; gadr el Estado) pànguó zuì
Estado) treason
叛国罪 (zuì: crimen)
/'tri:zn/

predavát' [predajú
to betray /bi'trei/; (me
predaët] / predát'
traicionaron los
[v.'dar']; (la confianza)
nervios) my nerves let jâna / yajûnu (jawn,
traicionar trahir obmányvat' / bèipàn 背叛
me down; (delatar: jiyânät) bi-/-hu
obmanút'; (tb Herder)
mirada, nerviosismo)
izmenját' / izmenít'
to give _ away
[izmenjú izménit]
predátel' (G
predátelja) / jâ'in (juwwân,
traitor /'treitë/; (adj)
traidor traître / traîtresse predátel'nitsa, jawanät, jânät, pàntú 叛徒
treacherous, traitorous
izménnik; (adj) jawwân)
predátel'skiï

suit /su:t/; (regional) xïzhuäng 西装 (!sdo


dress /dres/ (inc); (tb, ropa occidental?); (de
~ regional) regional thawb (thiyâb); badlät actor) xìzhuäng 戏装;
kostjúm (G -a) (tb
costume /'kostju:m, (badlât) (princ?); ('outer clothing') wàiyï
(vestido) robe (f); tradic); (ropa)
(Am) 'ka:stu:m/; (~ de (!verif) badhlät 外衣; (vestido, gen)
traje (prenda) costume (m), odézhda (G odézhdy),
época) period (bidhal); libâs; (~ de fúzhüang 服装; (~ de
habit (m) (!confuso) (vestido) plát'e (G
costume; (Teat) etiqueta) badlätu s- etiqueta) nán lîfú
plát'ja, pl G plát'ev)
costume; (~ de novia) sahräti 男礼服; (~ de noche)
wedding dress, nÛshì yèlîfú
(bridal) gown 女士夜礼服
zadúmyvat' /
zadúmat' [-aju], plestí
('plot') mìmóu 密谋,
[pletú pletët, plël
(engaño) to devise ('devise') fämíng 发明
plelá] / splestí (chto-n
/di'vaiz/; (venganza) (=inventar); (Conc)
ploxóe) (=tejer);
to plot; (complot) to dabbara / yudabbiru ànzhöng cèhuà
(engaño)
tramar tramer hatch, to lay; (¿qué (tadbîr) (disponer, 暗中策划 (ànzhöng:
razrabátyvat' /
andan tramando?) planear) en secreto; cèhuà:
razrabótat', (plan)
what are they up to? planear, conspirar),
zamyshlját' (i); (vi,
(coloq) (planear, solución)
conspirar) sostavlját' /
mòuhuá 谋划
sostávit' [sostávlju
sostávit] zágovor

lovúshka (lovúshki, G
lovúshek), zapadnjá;
(de lazo) silók; (en el
juego) zhúlik,
zhúl'nichestvo, (coloq)
(para animales)
trap /træp/ (ardid; muxlëvka; (hacer ~s, fajj (fijâj) (~, cebo);
bûshòu jïguän
para animales); (de en juego) zhúl'nichat' miSyadät, (fig) gaxx;
捕兽机关 (cazar-
lazo) snare; (le (i), obmányvat' / (hacer ~s) gaxxa /
animal--mecanismo);
tendieron una ~) they obmanút' [obmanú yaguxxu (gaxx)
(pregunta, escenario,
laid / set a trap for obmánet]; (coloq) (engañar, timar),
trampa tb: hacer ~s piège (m) etc) quäntào 圈套;
him; (en el juego: muxlevát' / iHtâla (ºalà) (estafar);
(tenderle una ~ a X)
hacer ~(s)) to cheat; smuxlevát'; (fraude) (tender una ~)
gêi X shè quäntào 给
(eso es ~) that's naduvátel'stvo; dabbara fajjän;
X 设圈套; (hacer ~s:
cheating; (fraude) (tender una ~) (hurtar, sustraer,
en juego etc) gâoguî
fiddle ustráivat' [-aju] / estafar) ijtalasa
搞鬼
ustróit' [ustróju ustróit]
lovúshku; (caer en la
~) popadát' / popást'
[popadú popadët] v
lovúshku

(ser: persona) calm


/ka:m/; (lugar) quiet,
peaceful; (ahora que
trabaja estoy más ~) I (persona) spokóïnyï (lugar) änjìng 安静;
tranquille /-kíl/; (mar, feel better now that [spokóen spokóïna/- (¿es tranquila [la
viento) calme; he's found a job; (su no/-ny]; (lugar) tíxiï hâdi' <'y>; (lugar?); casa]?) änjìng bù
tranquilo (carente de hermano en el [tix tixá tíxo tíxi/tixí, C (persona, que está änjìng?; (persona)
nerviosismo) hospital y él tan ~) his tíshe]; (tiempo) callada) sâkin lêngjìng 冷静; (mar,
insouciant/-e brother's in hospital bezvétrennyï; tiempo, ciudad)
and he doesn't seem ('peaceful') mírnyï píngjìng 平静
at all bothered; (dile
que se esté ~) tell him
not to worry
(Rad, TV: señal) to (emitir) guângbö 广播;
transmit /trænz'mɪt/, (: (noticias, programa)
programa) to böfàng 播放;
broadcast /'brɔ:dkɑ:st, (señal, costumbre) naqala / yanqulu (enfermedad)
(Am) 'brɔ:dkæst/ (=); peredavát' [peredajú] (naql) (=transportar, chuánrân 传染 (NJ
(sonido, movimiento) / peredát' [v.'dar']; trasladar); (Radio, TV) 'infect, be
to transmit; (programa) 'adhâºa ('idhâºät), contagious');
transmitir v.tb.'emitir' transmettre [v.'poner']
(enfermedad, lengua, translírovat' baththa / yabuththu (información) chuándì
costumbres) to [translíruju] (i) (po (bathth) (~, divulgar, 传递; (el maestro me
transmit, to pass on; rádio, po televídeniju); difundir); (entregar) transmitió muchas
(conocimientos) to (vi) translírovat'sja (i) sallama / yusallimu 'ilà habilidades) shïfu
pass on (!rég); chuán gêi wô bùshâo
(saludos, felicidades) jìyì
to pass on 师傅传给我不少技艺

perevozít' [perevozhú
perevózit] / pereveztí
[perevezú perevezët,
to transport perevëz perevezlá];
/træns'pɔ:t/; (en (por barco) perevozít'
barco) to ship; (~ algo / pereveztí po mórju;
transportar transporter naqala / yanqulu (naql) yùnshü 运输
por aire) to ship sth (a pie?) perenosít'
by air; (energía, [perenosú perenósit] /
sonido) to transmit perenestí [perenesú
perenesët, perenës
pereneslá perenesló]
(chto-n chérez+A)

(de pasajeros,
mercancías)
transportation
/ˌtrænspɔ:'teɪʃən/ (esp
Am), transport
/'trænspɔ:t/ (esp GBr); (de personas o yùnshü 运输; (medio
(~ aéreo) airfreight; (~ mercancías) de ~) jiäotöng göngjù
público) public transportiróvka, 交通工具; (~ público)
transporte transport naql, wasâ'ilu n-naqli
transportation (Am), perevózka; (medio) göngzhòng jiäotöng
public transport (GBr); tránsport; ('freight') yùnshü göngjù
(medio, vehículo) fraxt 公众交通运输工具
means of transport;
(gastos de viaje)
traveling expenses;
(porte de mercancías)
freight

tram /træm/ (GB);


tramway /tram'wε/, diànchë 电车, yôuguî
tranvía streetcar /'stri:tka:r/ tramváï (G tramvája) trâm
tram /tram/ diànchë 有轨电车
(Am)

cloth /kloθ, (Am)


klO:θ/, rag /ræg/; (~
de cocina) tea towel;
chiffon; (de cocina)
(~ del polvo) duster (andrajo, harapo)
torchon; (los ~s (para limpiar) mäbù /
/'d^stë/; (~s: ropa trjápka (G trjápki, pl G jirqät (jiraq), samal
trapo v.tb.'trapos' sucios se lavan en mábù 麻布; (Conc)
vieja) rags, (: ropa) trjápok) ('asmâl); qumâx
casa) il faut laver son pòbù 破布 ('rag')
clothes; (estás (v.'tela')
linge sale en famille
sacando nuestros ~s
sucios) you're airing
our personal business

treaty /'tri:ti/; (~ de soglashénie, dogovór


tiáoyué 条约; (para
tratado traité paz) peace treaty; (!princ?); (científico) muºâhadät, ittifâqiyyät
enseñar) zhùzuò 著作
(libro) treatise /'tri:tɪs/ traktát
treatment; (estoy en ~
médico) I am
undergoing medical obrashchénie; (Med) (de materiales) chûlî
treatment; (Inf: de lechénie; 处理; (de
tratamiento traitement; (título) titre muºâmalät; (Med) ºilâý
información, datos) (procesamiento) enfermedad) zhìliáo
processing; (título de obrabótka 治疗
cortesía) form of
address

(intentar) to try (to do


sth); (obra, libro,
película: ~ de algo) to (persona, objeto)
be about sth; (¿de obrashchást'sja [-
qué trata el libro?) ájus'] (i, s+I) /
what's the book obratít'sja
about?; (~ sobre algo) [obrashchús'
to deal with sth; (la obratítsja];
conferencia ~á sobre obrabátyvat' /
(materiales) chûlî
(vt) traiter; (~ bien/mal medicina alternativa) obrabótat'; (Med)
处理; (enfermedad)
a algn) traiter qqn the lecture will deal lechít' [lechú léchit]
(vt) ºâmala (~, zhìliáo 治疗;
bien/mal; (discutir, with alternative (i); (~ de: intentar)
relacionarse con), (persona) duìdài 对待
hablar) négocier; (~ medicine; (tener starát'sja [starájus'] /
tanâwala (recibir, ('treat, approach,
de tú) tutoyer; (~ de contacto, relaciones: postarát'sja; pytát'sja
tomar); taSarrafa handle'); (¿de qué
usted) vouvoyer; ~ con algn) to deal [pytájus'] / popytát'sja
maºa (!verif); (Med; trata? [libro, película])
(tener en tramiento with sb; (en mi trabajo (+infin), stremít'sja
ocuparse de) ºâlaýa jiâng shénmede?
tratar tr/intr médico) soigner; (~ trato con gente de [stremljús' stremítsja]
(muºâlaýát, ºilâý); (~ 讲什么的?; ('deal
en: negocio) faire le todo tipo) in my job I (i); (~ de/sobre)
de + inf) Hâwala 'an, with': 'handle') chûlî
commerce de; (vi: deal with all kinds of zanimát'sja /
(~ con algn) taºâmala 处理, ('hacer negocio
mantener relación las people; (persona, zanját'sja [zaïmús'
maºa; (~se de) kâna con') dâ jiäodào
personas) fréquenter; animal, instrumento) zaïmëtsja] + I;
ºibâratän ºan, dâra l- 打交道 (!ej); (dirigirse
(hablar, escribir to treat; (me tratan vrashchát'sja
'amru Hawla a algn como) chënghü
sobre) traiter de; muy bien) they treat [vrashchájus'] (i)
称呼; ('discuss, talk
(pretender) essayer de me very well; vokrúg+G; (¿de qué
about') tánlùn 谈论
(frecuentar: lo trataba trata?) o chëm èto?;
cuando era joven) I (~ con: frecuentar)
saw quite a lot of him imét' (i) délo s+I;
when I was young; rabótat' s kem-n;
(tema, asunto) to (discutir) obsuzhdát' /
discuss, to deal with; obsudít' [obsuzhú
(Med) to treat; obsúdit]
(sustancia, metal) to
treat

thalâthäta ºaxara /
trinádtsat' [v.'cinco'] (+
trece treize thirteen /θ3:'ti:n/ thalâtha ºaxräta (inv, shísän 十三
G pl)
+ A sg ind)
(Mil) truce /tru:s/;
hudnät (-ât,
trêve (f); (sin ~) sans (acordar una tregua)
peremírie; (sin ~) bez muhâdanät); (fig)
tregua relâche; (dar ~) faire to agree to a truce; xiüzhàn 休战
peredýshki istirâHät; (sin ~) bi-
trêve (sin ~) relentlessly,
dûni nqiTâºïn
without a break
incluye tb trente; (31) trente et thirty /'θ3:ti/; (35) trídtsat' [v.'cinco'] (+ G thalâthûna (obl
treinta sänshí 三十
ejs 31-39 un; (32) trente-deux thirty-five pl) thalâthîna) (+A sg)
train /trein/; (coger /
perder el ~) to catch /
miss the train; (fui a
Londres en ~) I went
train; (~ de cercanías) to London by train;
train de banlieue; (estar como un ~) to póezd (póezda, pl huôchë [tàng] 火车 [
(~es de largo be a stunner; (~ de poezdá); (ir en ~) 趟 ], lièchë 列车; (en
tren qiTâr (-ât)
recorrido) grandes mercancías) goods éxat' / ézdit' na tren) zuò huôchë
lignes (f pl); (estar train; (~ de alta póezde [v.'ir'] 坐火车
como un ~) être canon velocidad) high-speed
train; (~ de cercanías)
local train; (~ de largo
recorrido) long-
distance train

tri [G trëx D trëm I thalâthätu / thalâthu


tres trois three /θri:/ tremjá P o trëx] (en (+ G pl ind); (oral) sän 三 [+ clasificador]
N/A + G sg) thalâthä
tribu (f); (clan, familia
plémja (nt, G plémeni, bùluò 部落, (+b clan)
tribu numerosa) smala (f); tribe /traɪb/ qabîlät (qabâ'ilü)
v.'tiempo') zú 族
(~ urbana) faune (f)

(Der: lugar) court


/kɔ:t/; (jueces) judges
(pl); () tribunal; (~
militar) court martial,
tribunal (m, pl -aux); military court; (~
(de orden superior) supremo) ~high court
sud (sudá) (+b lugar); maHkamät;
cour (f); (en un (RU), ~supreme court
(T~ Supremo) imtiHânïn, laýnät; (el (corte) fâtíng 法庭;
tribunal examen) jury (m); (EEUU); (~ tutelar de
Verxóvnyï Sud; (en T~ Supremo) al- (lugar) fâyuàn 法院
(llevar a algn a los menores) juvenile
'tribunal') tribunál maHkamätu l-ºulyâ
~es) traîner qqn court; (acudir a los
devant les tribunaux ~es) to go to court;
(en examen)
examining board; (en
concurso) panel of
judges

wheat /wi:t, (Am) pshenítsa (G


trigo blé qamH xiâomài 小麦
hwi:t/ (inc) pshenítsy)
quántî göngzuò
rényuán 全体工作人员
crew /kru:/ (!v pl?);
(entero-trabajo-
(murieron tres
tripulación équipage (m) èkipázh (-a); kománda Tâqim (Tawâqimü) personal), (Conc)
miembros de la ~)
quántî chuányuán
three crew were killed
全体船员, chuányuán
船员 (de barco)

pechál'nyï [pechálen bëishäng 愚笨,


sad /sæd/;
pechál'na/-no/-ny], Hazîn (Hazânà, shängxïn 伤心; (no
(deprimente; lugar)
grústnyï [grústen Huzanâ'ü); Hazin, estés triste) bié
triste triste gloomy /'glu:mi/;
grustná grústno maHzûn; xaýýïn / shängxïn 别伤心;
(expresión, mirada)
grústny/grustný, C xaýýiyy ('state of affairs')
sad, sorrowful
grustnée] yíhàn 遗憾
(victoria) victory; (el ~
del equipo irlandés)
the Irish team's
(victoria) shènglì
triomphe (m); (en victory; (logro) (victoria) pobéda;
胜利; (éxito)
elecciones) victoire triumph /'traɪʌmf/; (éxito) uspéx, udácha;
intiSâr, fawz; (éxito) chénggöng 成功;
triunfo (f); (en la vida) (uno de los ~s de la (logro) triúmf;
naýâH ('triumph') shènglì de
réussite (f); (Naipes) ciencia) one of the (satisfacción)
xîyuè 胜利的喜悦
atout (m) triumphs of science; torzhestvó
(alegría de la victoria)
(éxito) success; (en
naipes) trump; (palo
del ~) trumps (pl)

troupe (f); (~s de troop /tru:p/; (Mil: ~s) voïská (nt


asalto) troupes (soldados rasos: la ~) pl); (grupo de ýund, ýayx; (~s)
tropa tb pl d'assaut; the troops (pl); (~s: personas) otrjád, ºaskar (ºasâkirü), ('troops') jünduì 军队
(muchedumbre de ejército, soldados) grúppa, (coloq) quwwât, ýund
gente) armée troops kompánija

spotykát'sja /
to stumble, to trip [-pp-
(con los pies) spotknút'sja
]; (~ con algo) to trip
trébucher (con: sur); [spotknús'
over sth; (con árbol, ºaxara (!PR) (con:
(fig: con dificultad) se spotknëtsja] (o+P);
muro) to walk / run ºalà); (fig) zalla, jaTi'a bànjiâo 绊脚 (bàn:
heurter; (: cometer (fig (!?)) natykát'sja /
tropezar into sth; (~ con: <'y>; (chocar, estar tropezar; jiâo: pies);
alguna falta) faire un natknút'sja na+A;
dificultad, problema) en conflicto) (~ con) bàndâo 绊到
faux pas; (: hallar (dificultad, problema,
to come up against iSTadama
casualmente) tomber persona)
sth; (~ con algn) to
sur natálkivat'sja [-ajus'] /
run / bump into sth
natolknút'sja na+A

piece /pi:s/; (de pan,


('piece') (fragmento)
pastel) piece, bit,
suìpiàn 碎片; (un ~ de
slice; (de madera,
tarta / pan) yíkuài pài
papel, tela) piece, bit;
kusók (G kuská), / miànbäo 一块派 /
(de vidrio, cerámica)
trozo morceau (pl -x) kusóchek; fragmént; qiTaºät (qiTaº) 面包; (un ~ [grueso]
piece, fragment;
(pasaje) otrývok de cristal) yï kuài böli
(cortar la zanahoria
一块玻璃; (un ~ [fino]
en trocitos) to dice the
de hierro) yï piàn tiê
carrot; (Lit, Mús)
一片铁
passage

you /ju:/ [O you]; ty [AG tebjá D tebé I 'anta (obj: -ka) / 'anti
tú (en Arg) vos tu [T toi A/D te (t' + V)] nî 你
(antic, Bib) thou /δau/ tobóï P o tebé] (obj: -ki)

tvoï [A tvoï/tvoegó G
tvoegó D tvoemú I
tvoím P o tvoëm] /
(de varón) -ka; (de
tvojá [A tvojú GDI
mujer) -ki; (tu casa)
tvoéï P o tvoéï] / tvoë
baytu-ka / baytu-ki;
ton / ta (ton + V) (pl your /jO:, juë, (Am) [A tvoë, resto =m] /
tu [en la lengua oral -ka/- nî de 你的
tes) jur, jër/ (inv) (pl) tvoí [A tvoí/tvoíx
ki suelen
G tvoíx D tvoím I
pronunciarse 'ak/ik', y
tvoími P o tvoíx]; (si
'-k/-ki' tras vocal]
sujeto=poseedor) svoï
/ svojá / svoë / (pl)
svoí

trubá (G trubý, pl
(conjunto de tubos) pipe /paip/; (conjunto trúby), truboprovód (- ('pipeline', ~s)
mâsûrät (mawâsîrü),
tubería tuyauterie (f); (tubo) de tubos) piping, a); (para el humo) guândào 管道; ('pipe',
'unbûb ('anâbîbü)
conduite (f) pipes (pl) trúbka (G trúbki, pl G +b tubo) guânzi 管子
trúbok)
('tube: pipe') trúbka (G
(tubería) tuyau (m); (~ guânzi 管子; (tubo de
trúbki, pl G trúbok);
de escape) pot tube /tju:b, (Am) tu:b/; escape) páiqìguân
(tubería) trubá (G mâsûrät (mawâsîrü);
d'echappement; (~ de escape) 排气管; (tubería)
tubo trubý, pl trúby) (Elect, TV) 'unbûb
(recipiente cilíndrico) exhaust (pipe); (del guândào 管道; (para
[trúbka: +pequeña]; (~ ('anâbîbü)
tube (m); (~ de órgano) pipe pasta de dientes,
de escape)
ensayo) tube à essai ungüento) guân 管
vyxlopnája trubá
(excavada, gen) (excavada) grave qabr (qubûr); laHd
tumba tombe (f); (construida) /greiv/; (construida) mogíla (G mogíly) ('alHâd, luHûd), fénmù 坟墓
tombeau (m) tomb /tu:m/ madfan (madâfinü)
(estar ~, echarse) {tumbarse: echarse,
(estar ~) lezhát' [lezhú
tumbado (v.'tumbarse') istalqà / yastalqî reclinarse} tângxià
lezhít] (i)
(istilqâ'); tamaddada 躺下
lozhít'sja [lozhús'
lozhítsja] / lech' [ljágu (echarse) istalqà (echarse, reclinarse)
s'allonger; to lie down [lying
ljázhet ljágut; lëg (istilqâ'); (acostarse) tângxià 躺下; (Conc)
tumbarse (?extenderse) down; lay down, lain
leglá; ljag(te)]; (a raqada / yarqudu dâoxià 倒下 ('fall over,
s'étendre* down]
dormir) lozhít'sja / (raqd) fall down')
lech' spat'
tourism /'tuërizëm/;
(turistas) tourists (pl);
(hacer ~: por un país)
to tour; (hacer ~ por
turismo tourisme siyâHät ‫ﺳﻴﺎﺣﺔ‬ lÛyóu yè 旅游业
África) to turn round
Africa; (por una
ciudad) to go
sightseeing

touriste; (clase ~) tourist /'tuërist, (Am) sâ'iH (suyyâH, lÛyóu zhê 旅游者;
turista classe touriste / loisirs 'turëst/; (clase ~) turíst (G -a) / turístka suwwâH); (clase ~) (los ~s) yóukèmen
/ économique tourist class daraýät siyâHiyyät 游客们 ('visitors')
(final) poslédniï; (el
_ 'ajîr (-ûna) / 'ajîrät
más reciente)
last /la:st/; (el más (tb: ãjir/-ät); (por ~) zuìhòu 最后 (de);
v.tb.'por dernier / dernière próshlyï; (por ~) v
último reciente) latest 'ajîrän; (los últimos (más reciente) zuìxïn
último' (antes del N) kontsé kontsóv,
/'leitëst/ desarrollos) ãjiru t- 最新
nakonéts; (noticias)
taTawwurâti
poslédniï
yï 一 (+ clasificador; a
a /ë/ (enf: /ei/) (ante (artículo) --; (número
un un / une (pl des) --, [nunación] veces se omite 'yï')
vocal: an) 1) véase 'uno'
(!tonos)
slegká; (pron)
nemnógo; (hablo un ~ (sabe un ~) tä huì
un poco un peu a little, a bit qalîlän (!ej)
el inglés) govorjú yìdiânr 他会一点儿
nemnógo po-anglíïski
(~~~ agua) yïdiân(r)
un poco de un peu de a bit of nemnógo + G qalîlün min
shuî 一点(儿)水
seul/-e; (un ~
problema) un seul edínstvennyï;
problème; edinchínyï (singular); waHîd; farîd, mufrad;
único (extraordinario) only, sole (unificado) edínyï; waHîdän (!adv?); (hijo wéiyï 唯一
unique; (una obra de (excepcional) ~) 'ibn waHîd
arte única) une neobýchnyï, unikál'nyï
oeuvre d'art unique

(Com, Mat) unit


/'ju:nɪt/; (costo por ~)
(un todo entero)
unit cost; (~ de peso)
tséloe (adj nt); (de
unit of weight; (~ de waHdät (-ât); (~ tôngyï 统一; (de
medida) edinítsa;
unidad unité cuidados intensivos) monetaria) waHdätu l- medida) dänwèi 单位;
(sección: de mueble
intensive care unit; ºumläti (departamento) bù 部
etc) séktsija; (unión)
(unión, armonía)
edínstvo; soglásie
unity; (Inf: ~ de disco)
disk drive
(Pol) union; (acción:
la ~ de las dos
empresas) the merger
of the two companies;
(la ~ de estos (Pol) sojúz; waHdät (-ât), Silät,
factores) the (unificación) rabT (atadura); (Pol)
union; (adhesión) liánméng 联盟 (Pol);
unión combination of these ob`edinénie; (fusión, 'ittiHâd (-ât);
jonction (fusión) hébìng 合并
factors; (agrupación) ej de empresas) (unificación) tawHîd;
association; (relación) slijánie (matrimonio) zawý
union, relationship;
(matriomonio) union,
marriage; (juntura)
joint
(intereses,
sentimientos,
personas) to unite
/ju'nait/; (plazas, waHHada (tawHîd)
unir; (juntar) joindre objetos, cables) to ob`ediniját' / ob`edinít' (unificar); waSala /
[v.'juntar']; join; (con pegamento) [-dinú -dínit]; (juntar) yaSilu bi- (waSl), ('unite') tôngyï 统一,
unir
(comunicar) relier; to stick sth together; soedinját' / soedinít' rabaTa / yarbuTu (conectar) liánjië 连接
(fig: intereses) lier (carreteras, lugares) [soedinú soedinít] (rabT) (atar),
to link; (esfuerzos) to zawwaýa (casar)
combine; (empresas,
organizaciones) to
merge

(~ a) to join; (se
unieron al grupo) they
ob`edinját'sja /
joined the group; (~ a: club) cänjiä
obedinít'sja [-dinús' -
(aliarse: personas / 参加; (ríos,
s'unir; (carreteras, dínitsja]; (juntarse) ittaHada / yattaHidu
colectividades) to join carreteras, perss en
ríos) se rejoindre soedinját'sja / ('ittiHâd); tawaHHada
together; (se unió a asamblea) huìhé
unirse [v.'juntar']; (sumarse) soedinít'sja [soedinús' (?estar solo/aislado);
nuestra causa) he 会合; (empresas)
se joindre [v.'juntar'] soedinítsja] (a: s+I); (juntarse) ittaSala,
joined our cause; hébìng 合并; (dos
(à) (a una organización) irtabaTa, ittaHada
(juntarse: caminos) to líneas etc) hé wéi yïtî
vstupát' / vstupít'
converge, meet; 合为一体
[vstupljú vstúpit] (v+A)
(fusionarse:
empresas) to merge

university
/,ju:ni'v3:sëti/; (en la
~) at university (GB),
dàxué 大学 [CL suô
universidad université at the university (Am); universitét (G -a) ýâmiºät (-ât)
所]
(ir a la ~) to go to
university (GB), to go
to the university (Am)
ºâlam (-ûna,
universe /'ju:nɪvɜ:s/,
universo univers vselénnaja (adj f); mir ºawâlimü), kawn, al- yûzhòu 宇宙
cosmos
kawnu

yï 一 (+ clasificador; a
odín [G odnogó D veces se omite 'yï')
(número) one /w^n/; odnomú I odním P ob (!tonos); (pron: con
(uno a uno) one by odnóm] / odná [GDI clasificador gen) yí-ge
one; (uno no sabe odnóï (I tb: odnóju) P 一个; (como suj
uno un / une qué decir) you don't ob odnóï] / odnó [A _ wâHid / wâHidät impersonal) zìjî 自己;
know what to say, odnó, resto =m] / (pl) (uno de… (entre
(frml) one doesn't odní [G odníx D varios)) _ zhïyï 之一;
know what to say odním I odními P ob (un país dos
odníx]) sistemas) yïguó
liângzhì 一国两制
chéng shìhuà 城市化
(núcleo residencial)
(lit: transformación de
housing estate
la ciudad);
/i'steit/, estate,
taºmîr (acción); (construcción)
(acción) urbanisation; (housing) gradostroítel'stvo
urbanización maýmûºätu manâzila 市政建设 shìzhèng
(zona) lotissement (m) development, private (!sdo); urbanizátsija
(grupo de viviendas) jiànshè;
estate; (acción)
('development area')
urbanization,
käifäqü; {vivienda}
development
zhùfáng 住房

urgent /'ɜ:dʒənt/; (mensaje) sróchnyï; jí 急 (trabajo, tarea);


mustaºýil, ºâýil; Târi';
(caso, enfermo) (necesidad) (carta) jînjí 紧急; (es
mâSS, Darûriyy
urgente urgent/-e emergency _ (n atrib); nesúshchnyï, ~?) shì jíshì ma?
(necesario,
(carta) express; (tb, neotlózhnyï; (de 是急事码? (lit: es un
imprescindible)
asunto) pressing forma ~) sróchno asunto urgente?)

pól'zovat'sja
yòng 用, shîyòng
[pól'zujus'] (+ I) (i),
to use /ju:s/; (alhajas, 使用; (habilidad,
ispól'zovat' [ispól'zuju] istaºmala / yastaºmilu
usar utiliser ropa, perfume) to conocimiento)
(i/p); upotreblját' / (istiºmâl)
wear [wore worn] yùnyòng 运用;
upotrebít' [upotrebljú
(coche) yòng 用
upotrebít]
you /ju:/ (=tú); Vy [AG Vas, D Vam, I (sólo forma de
usted vous (+ 2p pl) (¿quiere usted...?) Vámi, P o Vas] (+ 2p tratamiento) HaDratu- nín 您
would you like...? pl) ka / HaDratu-ki
Vy [AG Vas, D Vam, I
pr.cortesía
ustedes vous (+ 2p pl) you /ju:/ (=tú) Vámi, P o Vas] (+ 2p nîmen 你们
2ªp.pl.
pl)
womb /wu:m/, (+téc)
mátka (G mátki, pl G
útero utérus (m) uterus /'ju:tərəs/ (pl raHim (f, pl 'arHâm) zîgöng 子宫
mátok)
uteri /-rai/, uteruses)
poléznyï [polézen yôu yòng 有用 (!ej;
útil utile useful /'ju:sfël/ mufîd; nâfiº
polézna/-no/-ny] con 'de'?)
pól'zovat'sja shîyòng 使用, yòng
[pól'zujus'] (+ I) (i), 用, lìyòng 利用;
istaºmala / yastaºmilu
to use /ju:z/; (formal) ispól'zovat' [ispól'zuju] (habilidad,
utilizar utiliser (istiºmâl); istajdama /
to utilize /'ju:tlaiz/ (i/p); upotreblját' / conocimiento)
yastajdimu
upotrebít' [upotrebljú yùnyòng 运用;
upotrebít] (coche) yòng 用
koróva (G koróvy); mûniú 母牛, nâiniú
vache (f); (carne) cow /kau/; (carne) baqar (sgtvo baqarät,
vaca (carne) govjádina (G 奶牛 [CL tóu 头] (~
boeuf (m) beef /bi:f/ pl -ât)
govjádiny) lechera)

jiàqï 假期; (cogerse


unas ~) xiüjià 休假;
holiday /'holëdei/ (sg), (del colegio) kaníkuly
[Conc tb] xiüjià 休假;
vacances (f pl); (estar holidays (pl); (estar de (pl, G kaníkul); (del
ºuTlät (f sg, pl ºuTal), (¿cuándo te vas de
vacaciones / irse de ~) être / partir ~) to be on holiday; trabajo) ótpusk (G -a);
'iýâzät ~?) nî shénme shíhou
en vacances (irse de ~) to go on (de ~) na kaníkulax, v
qù dùjià?
holiday ótpuske
你什么时候去度假?
(dùjià: 'go vacationing')

(bolsillos) täoköng
掏空; (cajón) dàoköng
(recipiente) vider; (recipiente)
to empty /'empti/ sth 倒空; (botella, vaso)
(dejar hueco) évider; oporozhnját' / 'afraga / yufrigu,
(out); (lugar) to clear dào 倒; (Conc)
vaciar (libro, texto) oporozhnít'; (lugar, farraga / yufarrigu;
(!sth of sth, sth out of téngchü 腾出,
dépouiller; (Arte) casa) opustoshát' / 'ajlà
sth) kòngchü 空出,
mouler opustoshít'
qïngdào 倾倒 ('dump,
empty, power out')
(gen) vide; (frase,
discurso, argumento,
sueño) creux / fârig (furrâg); 'aýwafü
pustóï [pust pustá
creuse; (escritorio) / ýawfâ' (pl ýûf);
vacío empty /'empti/ pústo pústy/pustý, C köng 空
débarrassé; (desierto,
pustée]
(periódico) vierge; (sin deshabitado) jâlïn
gente) désert; (sitio)
libre; (promesa) en l'air

carriage /'kaeridž/
(GB), coach /këutš/
(Am), car (Am); (~ de
pasajeros) passenger
carriage; (~ de
vagón wagon /v-/ mercancías) freight vagón (G -a) ºarabät (-ât) chëxiäng 车厢
wagon /freit 'waegën/
(GB), goods wagon
(GB), freight car (Am);
(~ restaurante) dining
/dai-/ car

(costar) to cost; (tener


(gen) valoir [PR vaut, un valor) to be worth
valent; PS valut; F (sth); (servir) to do; ('be worth') zhí… 值,
vaudra; S vaille (este vaso vale como jiázhì 好吧 ('value,
valions; PP valant florero) this glass will worth'); (50 dólares,
valu]; (precio) coûter; do as a vase; (para etc) xüyào 需要;
(¿cuánto vale?) qué vale eso?) what's (¿cuánto vale la
combien ça coûte?; that for?; (no valer) to habitación?) fángjiän
(más vale que te be no good; (ser (vi) SalaHa / yaSluHu duöshâo qián?
vayas) il vaut mieux suficiente) to be (SilâH) (para: li-), 房间多少钱?;
que tu t'en ailles; enough; (~ por) to (equivaler a) sâwà, (¿cuánto cuesta?
(v.tb.vale); (servir, ser útil: ~ para entitle sb for sth; (este (costar) kâna duöshâo qián?
!cambiar algo) servir [PR sert, cupón vale por un (costar) stóit' [stóju thamanu-hu; (¿cuánto 多少钱?; (les valió
exprss servent; PS servit; F descuento) this stóit] (i); (servir) vale…?) ma huwa 5000 dólares) tämen
valer
'valer la servira; PP servant coupon entitles you to sluzhít' [sluzhú thamanu…?; huäle wûbâi mêijïn
pena' a servi] pour /(!) à qch; to a discount; (~ para: slúzhit] (dlja + G) (i) (¿cuánto vale esta 他们花了五百美金;
'pena' (para qué vale?) à persona) to be good mesa?) kam thamanu (ser apropiado /
quoi ça sert?; (~ para (as sth); (estar hadhihi T-Tâwiläti?; suficiente) yê kêyi
un trabajo) être fait permitido) to be (vt) Hamà / yaHmî 也可以 (!ej); ('that will
pour un travail; (ser allowed; (documento) (=proteger, defender) do!', vale!) xíngle!
válido) être valable; to be valid; (ropa) to 行了!; (vale: ok) kêyî
(en juego: no vale!) ce fit; (más vale que 可以, hâode 好的,
n'est pas du jeu!; cojas el paraguas) hâoba 好吧; (ser
(vale!) d'accord!; (vale you'd better take the efectivo / válido)
ya!) ça suffit!; (vale la umbrella; (no vale!) yôuxiào 有效; (útil, ser
pena) ça (en) vaut la that's not fair; (no ~ útil) yôuyòng 有用
peine para nada) to be
useless; (vale!) okay

smélyï [smel smelá


smélo smély/smelý, C
brave /breiv/,
courageux / smelée], xrábryï xuý⺠(xiýâº, xuýºân),
valiente courageous yônggân 勇敢
courageuse; brave [xrabr xrabrá xrábro ýari' <'y> ('aýirâ')
/kə'reɪdʒəs/
xrábry/xrabrý, C
xrabrée]
(cerca) fence;
(atletismo) hurdle; (los
clôture (f); (~ 400 metros vallas) the zabór (-a), ográda, siyâý (-ât, 'asyâý);
publicitaria) panneau four hundred metres ízgorod' (f); (Dep) (obstáculo, barrera; zhàlán 栅栏, lán 栏;
valla
(m) publicitaire; (Dep) hurdles; (en fútbol) bar'ér; (~ publicitaria) Dep) Hâýiz, Hâýizät ('hurdle') tiàolán 跳栏
haie /´ε/ (f) goal; (~ publicitaria) doská ob`javléniï (Hawâýizu)
hoarding (GBr),
billboard (Am)
wâdïn (al-wâdî, pl
valle vallée (f) valley /'væli/ (pl -s) dolína (G dolíny) shängû 山谷
'awdiyät, widyân)

(Com, Fin) value


/'vælju:/; (libros por ~
de 150 dólares) books
to the value of $150;
(objetos de ~)
valuables;
(importancia, mérito)
value; (~ sentimental)
sentimental value;
(validez) validity; (sin
la firma no tiene
ningún ~) it's not valid qadr ('aqdâr)
without the signature; (Fin) tsénnost' (f), (=cantidad, ~);
(coraje, valentía) (=significado) (valentía) saýâºät,
valeur (f); (valentía) (valentía) yôngqì
courage /'kʌrɪdʒ/; (me znachénie; (valentía) ýur'ät <'a>; (coraje,
valor courage (m); (~es) 勇气; (precio etc)
faltó ~) I didn't have smélost' (f), xrábrost' fuerza) ba's; (Fin)
valeurs (f pl) jiàzhí 价值
the courage; (armarse (f); (descaro) náglost' qîmät (qiyam) (~,
de ~) to pluck up (f); (Econ) áktsija precio), thaman
courage; (fam: (precio)
descaro,
desvergüenza) nerve
(coloq); (¡encima
tiene el ~ de
protestar!) and then
he has the nerve to
complain!; (~es:
principios morales)
values, (Fin)
securities, stocks,
shares

steam /sti:m/; (Quím) par (G pára, pl parý);


vapeur (f); (de ~) à bujâr ('abjirät); (Nav)
vapor vapour, (Am) vapor; isparénie; (Nav) zhëngqì 蒸汽
vapeur bâjirät
(al ~: Coc) steamed _ paroxód

several /'sevrël/; (en


varias ocasiones) on
several occasions;
(hay varias
posibilidades) there baºDu + G; ºadadün
néskol'ko (+G); (pron)
varios plusieurs (+nm/nf) are several min; (varias ciudades) jîgè 几个
nékotorye (adj pl)
possibilities; (varios mujtalifu l-muduni
de vosotros tendréis
que estudiar más)
several of you will
have to work harder
glass /gla:s, Am
glaes/; (un ~ de vino:
vacío) a wine glass,
verre; (un ~ de vino: (:lleno) a glass of stakán (G stakána); bölíbëi 玻璃杯, (!sólo
ka's ('ak'us [2ª hamza
vaso vacío) un verre à vin, wine; (Anat, Bot) (~ sanguíneo) cristal) böli 玻璃; bëizi
sobre w]), kubâyät
(:lleno) un verre de vin vessel; (~s krovénosnyï sosúd 杯子 (!princ?)
sanguíneos) blood
vessels; (~ de
plástico) plastic cup
soséd (G soséda, pl
sosédi G sosédeï) /
neighbour /'neibë/,
sosédka; (habitante) ýâr (ýîrân) / ýârät
(Am) neighbor; (adj:
vecino voisin / voisine zhítel' (m); (adj) (!pl); (adj) muýâwir, línjü 邻居
país) neighbouring /
sosédniï, (tb, qarîb
neighboring
próximo) blízhnyï,
blízkiï
avtotránsportnoe
srédstvo, srédstvo markab ~ markabät chëliàng 车辆, chë 车;
peredvizhénija; (marâkibü) (tb barco), (de información etc)
vehículo véhicule (m) vehicle /'vi:əkəl/
(coche, elev) wasîlätu naqlïn (pl göngjù 工具 (tb
avtomobíl' (m); (fig) wasâ'ilu naqlïn) instrumento)
srédstvo
twenty /'twenti/; (23)
incluye tb vingt; (21) vingt et un; twenty-three; (el siglo dvádtsat' [v.'cinco'] (+ ºixrûna (obl: ºixrîna) èrshí 二十; (26)
veinte
ejs 21-29 (22) vingt-deux veinte) the twentieth G pl) (+A sg ind) èrshíliù 二十六
century
(para alumbrar)
candle /'kaendl/; (de
barco) sail /seil/;
(deporte) sailing;
(para alumbrar)
(hacer ~) to go
(para alumbrar) svechá (G svechí, pl
sailing; (vigilia)
bougie (f); (de barco) svéchi G svechéï);
wakefulness; (pasé la (cirio) xamº (sgtvo
voile (f); (vigilia) veille; (de barco) párus (G
noche en ~: por xamºät, pl xumûº); (de (luz) làzhú 蜡烛; (de
vela (estar en ~) veiller; párusa, pl parusá);
preocupación, dolor) I barco) xir⺠('axriºät); barco) fän 帆
(pasar la noche en ~) (Dep) párusnyï sport;
couldn't get to sleep (desvelo) sahar, suhâr
passer une nuit (acción de velar)
all night, (cuidando a
blanche bdénie; (una noche
un enfermo) I was up
en ~) noch' bez sna
all night; (otro: se
pasó la noche en
vela) he had a
sleepless night
speed /spi:d/; (la ~ del
sonido) the speed of
sùdù 速度; (a una
sound; (trenes de alta
velocidad de 150
~) high-speed trains;
millas por hora) sùdù
vitesse (f); (!sdo) (tb Fís) velocity; (promedio) skórost'
velocidad surºät meî xiâoshí yïbâi
allure (Mec) gear; (cambiar (f); (rapidez) bystrotá
wûshí yïnglî
de ~) to change gear;
速度每小时一百五十英
(un coche con cinco

~es) a car with a five-
speed gearbox
(vt: Dep) to beat /bi:t/
[beat beaten]; (: Mil)
to defeat /di'fi:t/;
vaincre [PR vaincs pobezhdát' / pobedít' [-
(rendir) to overcome; (vt) intaSara ºalà
vaincs vainc, - pobedísh' pobedít],
(me venció el sueño) I (intiSâr); fâza / yafûzu
vainquons vainquez nanosít' / nanestí
was overcome with (fawz) (ºalà?),
vainquent; PS [nanesú nanesët,
sleep; (vi) to win (superar, aventajar)
vainquis; F vaincrai; nanës naneslá jïbài 击败; (problema)
[won]; (plazo) to fâqa / yafûqu (fawq),
vencer PP vainquant vaincu]; nanesló] porazhénie + cuòbài 挫败 (!verif
expire; (el plazo (~, triunfar sobre)
(ganar a) battre D, pobivát' / pobít' sdo)
venció ayer) the galaba / yaglibu ºalà
[v.'batir']; (vi: contrato, [v.'ser'] (!); (plazo)
deadline expired (galab); (vi, plazo)
plazo) expirer; istekát' [-káet] / istéch'
yesterday; (pago) to inqaDà l-'uýlu (tb:
(deuda, pago) arriver [istechët; istëk isteklá
be due; (el pago del intahà)
à échéance istekló]
préstamo vence hoy)
repayment of the loan
is due today
prodavát' [prodajú] /
to sell /sel/ [sold
prodát' [v.'dar'];
/sëuld/]; (le vendí el bâºa (biºtu) / yabîºu mài 卖 (a algn: gêi
vender vendre [v.'devolver'] (venderse por diez
reloj) I sold him the (bayº) 给), chüshòu 出售
libras) prodavát'sja po
watch
10 fúntov
poison; (de animales) poison /'pOizn/; (de
veneno jad (G jáda) samm (sumûm) dúyào 毒药
venin culebra) venom

(venir hacia: a pie)


podxodít' [-ozhú -ódit]
/ podoïtí [v.'ir'], (en
vehículo) pod`ezzhát'
to come /k^m/ [came [-áju] / pod`éxat'
come]; (nunca vienes [v.'ir']; (~ corriendo) ýâ'a (ýi'tu) / yaýî'u
a verme) you never podbegát' [v.'correr'] / (maýî'), 'atà / ya'tî
venir [PR viens, come to see me; (ven podbezhát'; (llegar: a ('ityân); (estar
venons viennent; PS a verme mañana) pie) prixodít'[-ozhú - próximo) 'aqbala /
lái 来 ; (vengo de la
vins, vînmes; F come and see me ódit] / priïtí; (en yuqbilu ('iqbâl); (!)
v.tb.'que biblioteca) wô cóng
venir viendrai; PP (être) tomorrow; (volver) to vehículo) priezzhát' [- qadima / yaqdamu
viene' túshüguân lái
venu]; (me viene bien be back; (~ bien / áju] / priéxat'; (~ (qudûm); (ven) taºâla;
我从图书馆来
/ mal) ça m'arrange / mal) to suit / not to corriendo) pribegát' / (ven, venid) Hayya;
ne m'arrange pas suit; (estas cajas me pribezhát'; (¿vais a (ven aquí ahora
vendrían muy bien) venir a mi fiesta?) vy mismo) taºâla hunâ
these boxes would pridëte ko mne na Hâlän
come in handy vecherínku?;
(acercarse)
priblizhát'sja /
priblízit'sja [priblízhu
priblízit]

window /'windëu/; (~
chuänghu 窗户,
emergente) pop-up; oknó (G okná, pl ókna nâfidhät (nawâfidhü);
ventana fenêtre chuäng 窗; (Comput)
(miro por la ~) I look G ókon) xubbâk (xabâbîkü)
shìchuäng 视窗
out of the window
voir [PR vois voyons
voient; PS vis; F
vídet' [vízhu vídit] / ra'à (ra'aytu) / yarà
verrai; PP voyant vu]; to see /si:/ [saw /sO:/,
uvídet'; (no tener (ru'yät <'w>, ra'y
(tener que ~ con seen /si:n/]; (~ la tele / kànjiàn 看见, kàn 看;
nada que ~ con) ne <'a>); naZara /
algo/algn) avoir à voir televisión) to watch (reunirse con, 'meet')
imét' nichegó yanZuru fî (naZar);
avec qch/qqn; (eso TV / television; (tener jiàn 见; (entender)
óbshchego s kem-n / (percibir) 'abSara /
está por ~) ça reste à que ~) to have to do mìngbài 明白; (esto
ver chem-n; (televisión) yubSiru ('ibSâr);
voir; (ya ~emos) on (with sth/sb); no tiene que ~
smotrét' [smotrjú (hacer ~) 'arà ('araytu)
verra; (has visto esa (examinar) to look at contigo) zhè gën nî
smótrit] / posmotrét'; / yurî (+ 2(3) A); (me
película?) as-tu vu ce sth; (ya ~é) I'll see; méi yôu guänxi
(estaba viendo la hizo ver que la
film?; (televisión) (ver a algn, verse con 这跟你没有关系
televisión) on smotrél ciencia es luz) 'ârâ-nî
regarder; (veo las algn) to meet sb
televízor l-ºilma nûrân
noticias) je regarde
les informations

summer /'s^më/; (en


~) in the summer; (en
léto (G léta); (en ~) Sayf ('aSyâf); (en ~)
verano été; (en ~) en été verano hace mucho xiàtiän 夏天, xiàjì 夏季
létom Sayfän, fî S-Sayfi
calor) it's very hot in
(the) summer
právda (G právdy);
truth /tru:θ/; (decir la Haqîqät (Haqâ'iqü);
('principle') ístina;
~) to tell* the truth; Sidq; (de ~?) saHîH?; shìshí 事实 (princ
vérité; (a decir ~) à (¿de ~?) právda?; (de
verdad (de ~ que me gusta!) I (de ~) Haqîqätän; (es Berlitz, NJ 'fact');
vrai dire ~) na sámom déle;
really do like it!; (ser ~) saHîH; (¿verdad?) zhënlî 真理 (NJ 'truth')
(es ~) èto právda /
~) to be truth 'a-laysa kadhalika?;
vérno
vrai/-e; (un suceso ~) ístinnyï, pravdívyï;
true /tru:/; real /ri:ël, Haqîqiyy; Haqq, zhën 真; (amigo) gòu
verdadero un fait réel; (auténtico)
(Am) ri:l/ SaHîH, Sâdiq (!pls) 够
(auténtico) véritable nastojáshchiï
green /gri:n/; (chiste)
vert/-e; (poner ~ a dirty, (coloq) blue;
zelënyï [zélen zelená
algn) descendre* qqn (viejo ~) dirty old man; 'ajDarü / jaDrâ'ü
zéleno zéleny/zelený,
verde (en flames); (poner ~ a alguien) to (juDr); (sensual) lÙ 绿, lÙ sè 绿色
C zelenée]; (n)
(inexperto) jaune; call sb every name xahwâniyy
zelënyï tsvét
(verduzco) verdâtre under the sun; (fruta)
unripe

juDrät (juDar), jaDrâ'u


vegetables óvoshchi (m pl, sg (~, ~s) shücài 蔬菜,
(jaDrawât); baqqâlät,
verdura légume (f) /'vedžtëblz/ (pl), óvoshch), zélen' (f; G qïngcài 青菜, cài 菜
baql (sgtvo baqlät, pl
vegetable zéleni) (=plato)
buqûl, 'abqâl)

(turbación, timidez,
sentido del ridículo)
embarrassment; (me
Hayâ' (~, rubor,
da ~ pedírselo otra
sonrojo), jaýal (~,
vez) I'm embarrassed
timidez); (me da ~)
to ask him again;
(turbación) styd 'ajýala-nî, faDaHa-nî;
(sentido del decoro /
(stydá), smushchénie; (tengo mucha ~, no
culpabilidad, molestia) ('shame') xiüchî 羞耻,
stydlívost' (f), quiero ir) 'ajýilu
pena (exc shame; (no tienes ~!) ('embarrassment')
vergüenza honte (f) /'Ôt/ zastenchívost' (f); kathîrän, lâ 'urîdu 'an
CS) you should be gängà 尴尬 (tb
(escándalo) pozór (- 'adhhaba; (me da ~
ashamed of yourself; 'embarrassed')
a); (me da ~) mne hablar en público)
(escándalo) disgrace;
stýdno, ja stesnjájus' 'ajissu bi-l-jaýali ºinda
(estos abogados son
mujâTabäti l-ýumhûri /
una ~ para la
ºinda l-kalâmi fî l-
profesión) these
m?lâ'i
lawyers are a
disgrace to the
profession
(de libro) bânbên
version /'vɜ:ʃən/; (forma, variante) 版本; (de canción o
tarýamät (tarâýimu)
(traducción) variánt; (narración de historia) gâibiän bên
versión version (traducción), riwâyät (-
translation; (modelo) acontecimientos) 改编本; (de
ât) (relato)
model vérsija acontecimientos)
shuöfâ 说法

(líquido) nalivát' /
(derramar: líquido) to nalít' [nal'jú nal'ët];
sakaba / yaskubu
spill [spilled/spilt]; (derramar) prolivát' [-
(sakb) (~, derramar),
(lágrimas, sangre: áju] / prolít' [prol'jú
Sabba / yaSubbu
liter) to shed prol'ët, prolíl prolilá], ('spill') sâ 洒, ('pour')
(derramar) renverser; (Sabb); badhara /
verter [shedding, shed]; (en razlivát' / razlít' dào 倒, ('dump',
(vaciar) verser yabdhuru
un recipiente: agua, [razol'jú razol'ët]; residuos) diüqì 丢弃
(desperdigar);
vino, trigo) to pour; (lágrimas) lit' [l'ju l'ët,
(traducir) tarýama /
(residuos radiactivos) lil lilá] (i); (residuos)
yutarýimu
to dump sválivat' / svalít'
[svaljú sválit]

dress /dres/; (~ de (de mujer) plát'e (G


thawb (thiyâb), (de mujer) liányïqún
(indumentaria) noche) evening dress; plát'ja pl G plát'ev),
malbas (malâbisü); 连衣裙; ('clothing')
vestido vêtement (m); (prenda (adj) dressed; (bien / (traje) kostjúm (G -a),
(de señora) fustân fúzhuäng 服装; (ropa)
femenina) robe (f) mal ~) well / badly (ropa) odézhda (G
(fasâtînü) yïfu 衣服 [jiàn 件]
dressed odézhdy)
to get dressed; (~ de odevát'sja [odevájus']
s'habiller; (~ de hada) labisa / yalbasu (libs); chuán yïfu 穿衣服;
vestirse blanco) to dress in / odét'sja [odénus'
se déguiser en fée (~ de) labisa -hu chuán 穿
white odénetsja] (de: v + A)
nalagát' [-áju] /
to veto /'vɪ:təʊ/ (!3p
vetar mettre son veto à nalozhít' [nalozhú {veto} fîtû, naqD !! fôujué 否决
vetoes?)
nalózhit] véto na + A
time /taim/; (otra ~)
again; (una ~ / dos
veces) once / twice;
marrät (-ât, mirâr),
(tres veces al año)
dawr ('adwâr);
three times a year; (a
(¡cuántas veces...!)
la ~) at the same
rubbamâ... !; (a la ~) fî
time; (érase una ~:
nafsi l-waqti, maºän;
liter) once upon a cì 次; (tres veces) sän
(por primera ~) li-
time; (por primera ~) cì 三次; (he ido a
raz (G ráza, pl razý G 'awwali marrätïn; (de
for the first time; (una China dos veces) wô
raz); (una ~ al día) ~ en cuando) min
vez más) once again; qùguo Zhöngguó
(odín) raz v den'; (una Hînïn 'ilà ãjara; (una
fois; (tres veces al (cada ~ más) more liâng cì
v.tb.'algunas ~) odnázhdy; (por vez) marrätän
año) trois fois par an; and more; (cada ~ 我去过中国两次; (la
vez veces', 'a primera ~) vpervýe; (a wâHidätän; (muchas
(a la ~) en même menos) less and less; primera ~) dìyïcì
veces' la ~) odnovrémenno; veces) marrâtïn
temps (de una ~: 第一次; (dos / tres a
(muchas veces) ºadîdätän; (varias
impaciencia) once la vez) yïcì liâng /
óchen' chásto; (varias veces) baºDu l-
and for all, sängè 一次两 / 三个;
veces) néskol'ko raz marrâti; (la próxima
(simultáneamente) in (a la vez: hablar etc)
vez) fî marrätïn
one go; (de ~ en tóngshí 同时
qâdimätïn; (otra vez)
cuando) from time to
fî marrätïn 'ujrà;
time, every now and
(pocas / raras veces)
then; (rara ~) seldom,
qalla mâ (v esp)
hardly ever; (¿quién
(v.'raro')
da la ~?) who's last;
(pedir la ~) to ask
who's last
(raíles) track /træk/;
(la ~ del tren) the train
track; (andén)
platform; (~s: Med)
voie; (por ~ aérea) par
tract (sg); (~s (de tren)
avion; (por ~ judicial)
respiratorias) zheleznodorózhnyï wasîlät (wasâ'ilü)
par voie de droit; (dar
respiratory tract; (en put', put', zheléznaja (medio, medida),
~ libre) laisser le (de tren) tiêlù 铁路
~s de desarrollo) doróga (G dorógi); maslak (masâlikü)
champ libre; (Vía (ferrocarril), guîdào
vía n ... developing _; (países (camino) put' (m) (camino, método);
Láctea) Voie lactée; 轨道 (raíles); (camino)
en ~s de desarrollo) (v.'camino'), doróga; (Transp) Tarîq
(en ~s de: desarrollo, lù 路, lùxiàn 路线
developing countries; (prep) chérez + A; (Turuq), sikkät; (de
extinción) en voie de,
((por) ~ aérea: (vía Roma) chérez tren) sikkätu l-Hadîdi
(negociación etc) en
Correos) (by) airmail; Rim
cours de
(una conexión ~
satélite) a satellite
link; (Vía Láctea)
milky way
puteshéstvovat'
[puteshéstvuju] (i); (~ sâfara / yusâfiru
to travel /'trævl/ [(GB) - a) ézdit' [ézzhu ézdit] (musâfarät); raHala /
voyager [ge+a/o: il
viajar ll-]; (~ en avión) to (iter) / éxat' [édu édet yarHalu (raHîl) (~, lÛxíng 旅行
voyageait]
travel by plane édut; éxal éxala; partir); sâHa / yasûHu
poezzháï] (prog) / (!verif, rel con turismo)
poéxat kudá-n

(gen) travel /'traevël/;


(concreto, + estancia)
trip; (sólo
desplazamto) journey
/'dž3:ni/; (largo, por
mar) voyage /'vOiidž/;
(hacer un ~) to go on
a trip / journey; (un ~
en tren) a train
journey; (hizo el ~ en
coche) he drove;
(estar de ~) to be
away; (salir de ~) to poézdka (G poézdki, safar (col, sgtvo: -ät
voyage; (ir de ~) partir go on a trip; (en el ~ pl G poézdok); (!safrät/safarät?), pl lÛxíng 旅行, (~s) lÛtú
viaje
en voyage de vuelta) on the way puteshéstvie (G -vija); 'asfâr); riHlät; 旅途
back; (¡buen ~!) have (excursión) progúlka (turismo) siyâHät
a good trip!; (hicimos
un ~ por todo Chile)
we traveled all around
Chile; (~ de negocios)
business trip; (~ de
novios) honeymoon;
(~ organizado)
package tour; (hice
varios ~s para
llevarlas todas) I
made several trips to
take them all

puteshéstvennik /
traveller /'traevlë/
viajero voyageur / voyageuse puteshéstvennitsa, musâfir (-ûna) lÛxíngzhê 旅行者
(GB), traveler (Am)
passazhír
victim /'vɪktɪm/ (de
víctima victime algo: of sth); (~s del zhértva (G zhértvy) DaHiyyät (DaHâyâ) shòuhàizhê 受害者
cáncer) cancer victims
victory /'vɪktəri/ (pl - naSr, intiSâr, fawz
victoria victoire pobéda (G pobédy) shènglì 胜利
ies); (Dep) win (sgtvo fawzät)
life /laif/; (la ~
conyugal) partnership;
(una cuestión de ~ o
muerte) a matter of
life and death; (a lo
largo de su ~)
throughout his life;
(toda una ~) a
lifetime; (la ~ de un
coche) the life-span of
a car; (un amigo de
toda la ~) a lifelong
friend; (amargarle la ~
Hayât¨; ºayx, ºîxät,
a algn) to make sb's
maºîxät; (=edad) ºumr
life a misery;
('aºmâr); (de por ~)
vie; (buscarse la ~) se (complicarse la ~) to
Tîläta l-Hayât¨i kulli-
débrouiller; (dar la ~ make life difficult for shënghuó 生活; (toda
vida zhizn' (f, G zhízni) hâ; (en mi ~) 'abadän;
por) donner sa vie oneself; (de por ~) for su ~) tä yïbèizi
(nivel de ~) mustawà l-
pour life; (hacerle la ~
maºîxäti; (larga ~)
imposible a algn) to
Hayât¨ Tawîlät;
make sb's life
(actividad) Hayât¨
impossible; (lleva una
~ muy ajetreada) she
leads a very busy life;
(¿qué es de tu ~?)
what have you been
up to?; (¡esto sí que
es ~!) this is the life!;
(¡(así) es la ~!) that's
life, such is life; (~
privada) private life;
(hacer ~ social) to
socialize; (la ~ está
carísima) the cost of
Camescope (m, ®), video camera, ãlätu taswîri l-fîdiyû
videocámara videokámera shèxiàngjï 摄像机
caméra (f) vidéo camcorder (pl ãlâtu…)

(adj) lâo 老 (tb


anciano), (tb persona)
stáryï [star stará qadîm (qudamâ'ü);
old /ëuld/; (hacerse ~) niánlâo de 年老的;
stáro/staró (tb, persona) kabîr
to get old; (n) old man (previo) jiù 旧;
(adj) vieux ('vieil' + N) stáry/starý, C stárée]; (kibâr), kabîru s-sinni;
/ old woman; (los ~s) (antiguo) gûlâo 古老;
viejo / vieille [antes del N]; (tb, anciano) pozhilóï; (n) xayj (xuyûj); (vieja)
old people (pl), the (esa librería tiene
(n) vieillard (antiguo) starínnyï, ºaýûz (ºaýâ'izü);
elderly; (llegar a ~) to muchos libros viejos)
dvérnyï; (n) starík (añejo, antiguo) ºatîq
reach old age nàge shüdiàn yôu
(stariká), starichók (ºutaqâ'u)
hênduö jiù shü
那个书店有很多旧书

wind /wind/; (hace ~)


vent; (hacía mucho ~) véter (G vétra); (hace rîH (f, riyâH); (hace ~)
it's windy; (contra ~ y fëng 风; (hacer ~)
viento il faisait beaucoup de ~) segódnja vétreno, habbati r-rîHu; (~
marea) come hell or guäfëng 刮风
vent vétreno, dúet fuerte) rîH xadîdät
high water
yawmu l-ýumuºäti (o l-
Friday /'fraidei, -di/;
pjátnitsa (G pjátnitsy); ýumºäti), al-ýumuºät
viernes pl = vendredi (Viernes Santo) Good xïngqïwû 星期五
(el ~) v pjátnitsu (('ayyâmu) l-ýumaº / l-
Friday
ýumuºât)
sledít' [slezhú sledít, I
sledí] (i) za + I;
râqaba / yurâqibu
(proteger; a un
to watch; (niños) to (murâqabät), raqaba /
prisionero) oxranját' [-
keep* an eye on, to yarqubu (raqâbät)
áju]; ('patrol')
watch; (guardián a (observar, ~);
surveiller; (vi: ir con patrulírovat' (i); (tb, jiänshì 监视; (cuidar
vigilar prisionero) to guard, (guardar, ~) Harasa /
cuidado) faire attention persona) prismátrivat' de algn) zhàokàn 照看
to keep* watch on; yaHrisu~yaHrusu
/ prismotrét'
(frontera) to patrol; (Hars, Hirâsät);
[prismotrjú prismótrit]
(espiar) to watch (observar, ~) raSada /
za + I; (tener cuidado
yarSudu (raSd) (-hu)
con algn)
osteregát'sja (i) + G

Silät / waSlät (-ât),


râbiTät (rawâbiTü),
tie /tai/, bond /bond, ribâT (-ât, 'arbiTät); liánjië 连接 (!tb en
(Am) ba:nd/; (~s svjaz' (f, G svjázi); irtibâT (unión, web?), (=relación,
vínculo lien (m)
familiares) family ties; úzy (pl) vinculación); princ en Conc) guänxì
(en página web) link (relación) ºalâqät, 关系
Silät; (de Internet)
waSlät (-ât)

wine /wain/; (~ tinto) jamr (f, jumûr), nabîdh


red wine; (~ blanco / ('anbidhät); (~ tinto)
vin; (~ blanco / rosado
rosado) white / rosé vinó (G viná, pl vína); nabîdh 'aHmar(ü); (~
vino / tinto) vin blanc / rosé pútáojiû 葡萄酒
wine; (GB: tienda de (~ tinto) krásnoe vinó blanco) nabîdh
/ rouge
~s y licores) off- 'abyaD; (~ rosado)
licence nabîdh wardiyy

(persona) to rape igtaSaba / yagtaSibu


(persona) nasílovat'
/reip/; (ley) to break (usurpar, ~), gaSaba /
[nasíluju] / (persona) qiángjiän
/breik/ [broke broken], yagSibu ºalà (gaSb)
iznasílovat'; (ley) 强奸; (ley) wéifân
violar violer to violate /'vaɪəleɪt/; (forzar); (Jur: infringir)
narushát' [-áju] / 违反; (tratado) wéibèi
(tratado, derecho) to intahaka / yantahiku
narúshit' [narúshu 违背
violate; (templo) to (intihâk), jaraqa /
narúshit]
violate yajriqu~yajruqu (jarq)

bàolì 暴力 (de
(rudeza) ºunf, ºanf; persona, película);
violence /'vaɪələns/; (coerción) qahr; (de emoción,
violencia violence (f) (recurrir a la ~) to nasílie (nasílija) (dureza) qaswät; reacción) kuángrè
resort to violence (!verif) fatk; [Wordref] 狂热 ('fanaticism'); (de
xiddät, qaswät tempestad) mêngliè
猛烈

violent /'vaɪələnt/ (comportamiento)


(persona, tormenta...); zhestókiï; (muerte) bàolì 暴力 (persona,
(incómodo: situación) nasíl'stvennyï; película); (emoción,
violent/-e; (incómodo: embarrassing, (debate, crítica) reacción) kuángrè
(ruso) ºanîf; (intenso:
estar / sentirse ~) être awkward /'ɔ:kwəd/; (le ozhestochënnyï; 狂热 ('fanaticism');
violento viento, tormenta…)
/ se sentir gêné/-e; resulta ~ hablar del (Herder) (tempestad) mêngliè
xadîd ('axiddâ'ü)
(ser ~) être gênant/-e tema) she finds it nasíl'stvennyï, 猛烈; (tener un
embarrassing to talk nasíl'nyï; carácter ~) píqì bùhâo
about it; (estaba muy (embarazoso) 脾气不好
~) I felt very awkward nelóvkiï, neudóbnyï

virus /'vaɪərəs, (Am)


virus pl= virus /virýs/ 'vaɪrəs/ (pl viruses) vírus (-a) fayrûs, fîrûs bìngdú 病毒
(tb Inform)
(acción) visit /'vizit/;
(hacer(le) una ~ (a
algn)) to pay (sb) a
visit; (me hizo una
visita) she paid me a
visit / she visited me;
(estar de visita) to be
visiting; (ir de ~) to go poseshchénje, vizít;
visite (f); (~ visiting; (horario de ~) (invitado) gost' (m, G
relámpago) visite visiting hours / times; góstja, pl G gostéï) /
(a algn) bàifâng 拜访;
éclair; (del médico) (~ a domicilio) house góst'ja; (ir de ~ a casa
visita ziyârät (-ât) (a lugar) yóulân 游览;
consultation; call; (~ de cortesía) de algn) idtí / poïtí v
(Conc) tànwàng 探望
(visitante) visiteur / courtesy call, duty gósti k komú-n; (estar
visiteuse visit; (~ guiada (AmL)) de ~ en casa de algn)
guided tour; (visitante) byt' v gostjáx u kogó-n
visitor; (invitado)
guest; (espera una ~
importante) he's
expecting an
important visitor;
(tener ~) to have
visitors/guests

(un sitio) poseshchát'


/ posetít' [poseshchú
posetít]; (a algn,
(región, monumento) to visit /'vizit, (Am) ancianos...) zâra (zurta) / yazûru (persona) bàifâng
visiter; (familiar, 'vizët/; (Am, tb: a algn naveshchát' / navestít' (ziyârät); (enfermo) 拜访; (lugar) yóulân
visitar
amigo) aller voir, para charlar) to visit [naveshchú navestít]; ºâda / yaºûdu 游览; (Conc) tànwàng
rendre visite à with sb (v.tb.'visita'); (pasar (ºayâdät) 探望
por) byvát' [byváju -
váet -vájut; I -váï] /
pobyvát'

(estar con vida)


shënghuó 生活,
huózhë 活着; (~ en:
(estar con vida) vivre residir) zhù (zài) 住
[PR vis, vivons; PS zhit' [zhivú zhivët; zhil (在), jüzhù 居住;
(habitar) sakana /
vécus; F vivrai; PP zhilá zhílo] (i) (estar (¿vives aquí?) nî zhù
to live /liv/; (estar / yaskunu (sakn) (vt);
vivant vécu]; (residir) con vida, residir); zài zhèr ma?
seguir con vida) to be (estar con vida) ºâxa
vivir habiter; (vivo en (hacer vida) prozhivát' 你住在这儿吗?; (viven
alive; (~ de algo) to (ºixtu) / yaºîxu (ºayx);
Barcelona / en / prozhít' [prozhivú en Londres) tämen
live on sth (¿dónde vivís?) 'ayna
España) j'habite à prozhivët]; obitát' zhù zài lúndün
taskunûna?
Barcelone / en [obitáju] 他们住在伦敦, tämen
Espagne zài lúndün zhù
他们在伦敦住; (vivir,
subsistir) shëngcún
生存
alive /ë'laiv/ (adj
pred); (lengua) living
_; (persona:
despierto, animado)
vivacious, bubbly;
(descripción) vivid,
graphic; (relato, zhivóï [zhiv zhivá
imaginación) lively; zhívo zhívy],
(color) bright, vivid; zhivúshchiï; (está ~) Hayy ('aHyâ'); (fig) huóde 活的; (estar ~)
vivo vivant/-e, en vie
(llama, fuego) bright; on zhiv; (intenso) faTin huózhe 活着
(ojos, mirada) lively, járkiï; (astuto) xítryï,
bright; (ojos, mirada) lóvkiï
lively, bright;
(sentimiento, deseo)
intense, strong;
(avispado, astuto)
sharp; (no seas tan ~)
don't try to be clever

to fly /flai/ [flew /flu:/,


flown]; (cómo vuela el Târa (!Tirtu?) / yaTîru
tiempo!) doesn't time (Tayr, Tayarân); (fig)
voler; (echarse a ~) fly!; (se fue volando) ijtafà (desaparecer);
s'envoler; he rushed off; (con el (iter) letát' [letáju] / (darse prisa)
(desaparecer) viento: sombrero) to (prog) letét' [lechú tasarraºa; (vt)
fëixíng 飞行; (algn en
s'évaporer; (darse blow off; letít]; (vt, explosionar) (dinamitar) faýýara
volar avión) chéngjï 乘机
prisa) se dépêcher; (desaparecer: dinero, vzryvát' [-áju] / (tafýîr), nasafa /
(!verif)
(voy volando) j'y pasteles...) to vanish, vzorvát' [vzorvú yansufu (!verif);
cours; (vt) faire to disappear; (vt: vzorvët] (!?levantar) rafaºa /
sauter, faire exploser puente, edificio) to yarfaºu (rafº), (!?)
blow up [blew up, 'agâZa; (sobrevolar)
blown up]; (caja Halaqa
fuerte) to blow

volcano /vol'keinëu,
volcán volcan (Am) va:l-/ (pl -noes, - vulkán (G -a) burkân (barâkînü) huôshän 火山
nos)

(facultad) will /wil/;


(deseo) wish; (fuerza
de ~) willpower; (por
expresa ~ de los
familiares) by express
wish of the family; (lo
hizo por (su) propia ~)
he did it of his own
free will; (manifestó vólja (G vóli); (fuerza
su ~ de renunciar) he de ~) síla vóli; (deseo) 'irâdät, niyyät; (deseo,
expressed his wish to zhelánie; (a ~) anhelo) ragbät; yìzhì 意志 (tb fuerza
volonté; (por ~ propia) resign; (por causas zhelániju; (buena ~) (fuerza de ~) quwwätu de ~), yìzhìlì 意志力;
voluntad
selon sa volonté ajenas a su ~) for dóbraja vólja; l-'irâdäti; (a ~) Hasaba (deseo) yuànwàng
reasons beyond his (disposición, l-'iHtiyâri; (buena ~) 愿望
control; (con la mejor disponibilidad) Husnu n-niyyäti
~) with the best of gotóvnost' (f)
intentions; (agradezco
tu buena ~) I
appreciate your
willingness to help;
(mostrar buena ~
hacia algn) to show
goodwill to / toward(s)
sb
raýaºa / yarýiºu
(ruýûº); ºâda (ºudttu) /
yaºûdu (ºawdät);
(hacer ~) 'aºâda
('aºadttu) / yuºîdu
('iºâdät); (verbo de
conversión) ýaºala /
yaýºalu (ýaºl); (vt) (dar
vozvrashchát'sja / la vuelta a algo)
(vi: regresar) revenir*; vozvratít'sja qalaba / yaqlibu
(vi) to go / come back,
(~ en sí) revenir à soi; [vozvrashchús' (qalb), qallaba /
to return /ri't3:n/; (a
(ir de nuevo) vozvratítsja]; yuqallibu (taqlîb); (?)
una situación,
retourner; (hacer otra vernút'sja [vernús' darra /
repetirse) to return; (~
vez: ~ a hacer / leer / vernëtsja] (p); yadirru~yadurru (regresar) fânhuí
en sí) to come to, to
añadir) refaire / relire / (volvimos a la casa) (!manar), 'adâra 返回, huí 回; (buenos
come round; (~ a
rajouter; (no vuelvas a my vernúlis' v dom; (~ (!administrar); (volver tiempos, dudas) huífù
hacer algo) to do sth
pronunciar esa a hacer) snóva a hacer algo) ºâda / 回复; (~ a casa) huí
volver i/t again; (vt) to turn;
palabra) ne prononce (s)délat'; (vt: 'turn') yaºûdu yafºalu; (uso jiä 回家; (~ la cabeza)
(volví la cabeza) I
plus jamais ce mot; povoráchivat' / de ºÂDA / YAºÛDU: V huítóu 回头; (el niño
turned my head;
(vt: dar la vuelta a) povernút' [povernú + (Suj) + impftvo/ ha vuelto) háizi huílái
(convertir en) to make
retourner; (cabeza, povernët]; (convertir participio/ adj en Ac; le 孩子回来了
(sb + adj), to turn (sb
espalda) tourner; en) prevrashchát' / (no volvió a regresar,
into + n); (la ha vuelto
(convertir) rendre; (lo prevratít' no regresó de nuevo)
muy egoísta) it has
volvió loco) il l'a rendu [prevrashchú mâ ºâda yarýiºu; (no
made her very selfish
fou prevratít] chto-n / hemos regresado de
kogó-n v + A nuevo) lam naºud
narýiºu; (no vuelvas a
hacerlo así) lâ taºud
tafºalu ka-dhâlika; (el
viaje ya no fue
posible) lam yaºud(u)
lo-masîru mumkinän;
(le golpeó una y otra
vez) Daraba-hu wa-

(girarse: objeto)
povoráchivat'sja /
povernút'sja
[povernús'
povernëtsja];
(darse la vuelta) se (regresar) ºâda
(persona: mirar atrás)
retourner; (~ a) (~ a/hacia) to turn (ºudttu) / yaºûdu (conductor, coche)
oboráchivat'sja /
retourner à; (~ de) (to/towards sth/sb); (ºawdät); (~ a, zhuàn 转; (persona)
obernút'sja; (cambiar
revenir de; (convertirse) to dirigirse a) iltafata 'ilà; zhuânshën 转身; (~
volverse de dirección)
(convertirse en) become [became (+ adj) Sâra (Sirtu)/ viejo) lâo le 老了;
razvoráchivat'sja /
devenir; (se ha vuelto become] (+adj); (~ yaSîru (Sayrûrät) ('become') biànchéng
razvernút'sja;
muy cursi) elle est loco) to go mad (+A), 'aSbaHa / 变成
(hacerse) stanovít'sja
devenue très snob yuSbiHu (+A)
[stanovljús'
stanóvitsja] / stat'
[stánu stánet] + I; (~
loco) sxodít' / soïtí s
umá

rvat' [rvu rvët] /


to vomit /'vomit, (Am) qâ'a / yaqî'u (qay'),
výrvat'; toshnít' /
'va:mët/, (GBr) to be taqayya'a (taqayyu'),
vomitar vomir stoshnít (menjá ôutù 呕吐
sick; (coloq) to throw Taraxa / yaTruxu;
toshnít); (vomitó) egó
up istafraga
výrvalo
'antum (obj: -kum) /
you /ju:/ [O you] (a vs
(Am) vy [AG vas D vam I 'antunna (obj: -
vosotros vous [T/A/D vous] para distinguir del sg: nîmen 你们
ustedes vámi P o vas] kunna); (~ dos)
you all (coloq: yall))
'antumâ (obj: -kumâ)
(vi) tóupiào 投票;
golosovát' [golosúju] / Sawwata / yuSawwitu
voter; (~ a Durand) (votar a / contra) tóu
to vote /vëut/; (~ a/por progolosovát' (a: (a favor de: la-hu;
votar voter Durand, voter zànchéng piào / tóu
algn) to vote for sb za+A, en contra de: contra: Didda-hu),
pour Durand fânduì piào 投赞成票 /
prótiv + G) iqtaraºa
投反对票

(a pie) (1 direcc, det)


ja idú, (+1 direcc,
indet) ja xozhú; (en
voy je vais I go /ai gëu/ adhhabu wô qù 我去
vehículo) (1 direcc,
det) ja édu; (+1
direcc, indet) ja ézzhu

gólos (-a, [part] -u, pl


voice /vOis/; (decir Sawt ('aSwât); (en ~
golosá); (palabra)
voix; (hablar en ~ alta algo en ~ alta / baja) alta) bi-Sawtïn ºâlïn;
slóvo; (a media ~)
voz / baja) parler à voix to say sth in a loud / (en ~ baja) bi-Sawtïn shëngyïn 声音
vpolgólosa; (en ~ alta)
haute / basse quiet voice; (grito) jâfitïn; (a media ~) bi-
grómko, vslux; (en ~
shout Sawtïn jâfitïn
baja) tíxo, negrómko
flight /flait/; (~s
nacionales /
vol; (una falda con internacionales)
mucho ~) une jupe domestic / Tayarân, riHlät; (~
très large; (no se oía international flights; chárter) Tayarânu l-
(en avión) hángbän
el ~ de una mosca) (esa falda tiene (acción de volar) polët 'uýräti; (~ sin escalas)
航班, (acción de
vuelo on aurait entendu une mucho ~) that skirt's (G -a); (trayecto en Tayarân bi-dûni
volar) fëixíng 飞行 (!tb
mouche voler; very full; (alzar or avión) reïs (G -a) tawaqqufïn; (de
avión?)
(levantar el ~: levantar el ~: pájaro) 'sobrevolar', espacial)
independizarse) voler to fly away, to fly off, taHlîq
de ses propres ailes (avión) to take off,
(persona) to fly (!) /
leave the nest
(regreso) return;
(Dep) lap; (dieron tres
~s a la pista) they did
three laps of the
track; (cambio)
(regreso) (giro, ronda) dawrät (-
change; (dar ~s
vozvrashchénie; ât); (regreso) ruýûº,
alrededor de algo) to
(Dep) krug; (~s: ºawdät; (Transp)
go round sth, to
cambio) sdácha; ºawdät, 'iyâb; (curva,
revolve around sth;
(camino de regreso) giro) munºaTaf; (el
(dar la ~ al mundo) to
obrátnyï put'; dorso de algo) Zahru
go (a)round the world;
(trayectoria circular) x-xay'; (cambio,
(darle la ~ a algo) to
krugovóï marshrút; transformación) (regreso) fânhuí 返回;
turn sth over; (darle
(dar una ~) délat' / taHawwul; (dinero: (a pista) quän 圈; (ir a
~s a algo: llave etc) to
vuelta v.tb.'billete' (gen, Dep) tour (m) sdélat' krug, (=dar un cambio) bâqïn (li-n- dar una ~) qù sànbù
turn sth, (caldo etc) to
paseo) progúlivat'sja / nuqûdi); (a la ~) ºinda 去散步; (de campana)
stir [rr] sth, (pensar) to
progulját'sja; (dar la ~ r-ruýûºi; (dar la ~, jïndôu 筋斗
worry about sth; (dar
a algo) girar) dâra (durtu) /
media ~) to turn
perevoráchivat' / yadûru (dawarân);
round; (dar ~s) to spin
perevernút', (fig) (estar de ~) kâna
[spun] (t/i); (dar una
peremenját' / muýarrabän; (dar la ~
~) to go out for a
peremenít' polozhénie a algo) qalaba /
walk; (~ ciclista) cycle
del; (~ de campana) yaqlibu (qalb), qallaba
race; (~ de campana)
kuvyrók / yuqallibu (taqlîb)
somersault; (el coche
dio tres ~s de
campana) the car
somersaulted three
times
vash [A vash/váshego
G váshego D
váshemu I váshim P o
váshem] / vásha [A
(de hombres, gen) -
váshu GDI vásheï P o
kum; (de vosotras) -
vásheï] / váshe [A
your /jO:, juë, (Am) kunna; (de ~ dos) -
vuestro votre (pl vos) váshe, resto =m] / (pl) nîmen de 你们的
jur, jër/ (inv) kumâ; (vuestra casa)
váshi [A váshi/váshix
baytu-kum / baytu-
G váshix D váshim I
kunna / baytu-kumâ
váshimi P o váshix];
(suj=poseedor) svoï /
svojá / svoë / (pl) svoí
(v.'mi')

(entre nombres) hé 和
(a vs tb: yû 与); (entre
adjs) yòu...yòu...
又又; (alto y delgado)
yòu gäo yòu shòu
有高有瘦; (él es
inteligente y afanoso
(=tanto...como...)) tä jì
cöngming yòu
wa-; (entre oracs si yònggöng
hay relación de 他既聪明又用功;
i; (estableciendo una causalidad) fa-; (la (entre verbos,
et /e [nunca se oposición) a; (mi lengua y la cultura de expresando que el 2º
y conj ... and /ënd/
pronuncia la 't']/ padre y yo) ja i moï los árabes) lugätu l- es resultado del
otéts, my s ottsóm ºarabi wa-thaqâfätu- primero: escuchar y
hum; (y después, y comprender) tïng de
luego) thumma dông 听得懂 (A:
tomaré una taza; B:
¿y la señora Li?) A:
wô hë yì bëi; B: lî
tàitai ne?
我喝一杯。李太太呢
?; (¿y qué hay
de...'what about'?)
...zênmeyàng?
怎么样?

yîjïng 已经; (¿ya has


leído esa novela?) nî
already /'O:lredi/; (ya qad / laqad (+PS); yîjïng kàn-wán zhê
ha comido) he has sabaqa 'an (!ej); (ya bên xiâoshuö la?
already eaten; (ya no he terminado) qad 你已经看完这本小说啦
déjà; (ya lo había
ya v.tb.'ya no' trabaja allí) he doesn't uzhé (!ej), uzh intahaytu; (+PR) ?; (¿ya has
visto) je l'avais déjà vu
work there any longer sawfa (!=F); (~ no) terminado?) nî wánle
/ any more, he works lam yaºud, mâ ºâda (+ méiyôu?
no longer there v) 你完了没有?; (¿ya
ha venido?) tä láile
ma? 他来了妈?
(ya no trabaja aquí) tä
bú zài zhèlî göngzuò
any more (al final de le 他不在这里工作了;
la frase, V neg); no (ya no podemos
longer (tras el verbo esperar más) wômén
uzhé ne; (ya no estoy
auxiliar, si no hay bù néng zài dêng le
enfermo) ja ból'she ne
ante el verbo principal lam yaºud, mâ ºâda 我们不能再等了; (ya
ya no ne ... plus bólen; (ya no le oigo)
!, V afirm); (ya no (!+V) (v.ejs en 'volver') no vivo allí) wô bú zài
ja ból'she egó ne
trabaja allí) he doesn't zhù nàrle
slýshu
work there any longer 我不再主那儿了; (hoy
/ any more, he works ya no hay / es
no longer there problema) jïntiän
yîjing méi wèntí le
今天已经没问题了

ja [AG menjá D mne I


je (j' + V) [T moi A/D I /ai/ [O me /mi/]; (soy
yo mnoï P obo mne]; (~ 'anâ /'?ana/ (obj: -nî) wô 我
me (m' + V)] yo) it's me
mismo) ja sam
yogurt, yoghurt /'jogët,
yogur yaourt ïógurt (G -a) laban râ'ib, yûgûrt suännâi 酸奶
(Am) 'jëugërt/
zafiro saphir sapphire /'sæfaië/ sapfír (-a) yâqût 'azraq lán bâoshí 蓝宝石
(lanzarse) to dive
okunát'sja / okunút'sja
/daiv/ [dived (Am tb:
[okunús' okunëtsja]
dove), dived] (in), to
(Herder, wordref); tiàoshuî 跳水 (tirarse
(~ en: agua) plonger plunge /plʌndʒ/; {sumergirse, bucear}
('plunge', lanzarse) al agua); türán diëluò
zambullirse dans; (actividad) se (sumergirse) to duck / gâSa / yagûSu fî
brosát'sja / brósit'sja 突然跌落 (caer
plonger dans dive underwater; (en (gawS), ingamasa
[bróshus' brósitsja]; repentinamente);
una actividad) to
('dive', ¿bucear?)
immerse oneself
nyrját' [-áju]
(!prep)

shoe shop (GB), shoe


store (Am); (taller: de
(tienda) magazín
(tienda) magasin (m) fabricación)
óbuvi; (taller) sikâfät, dukkânu l-
zapatería de chaussures; (taller) shoemaker's, xiédiàn 鞋店
sapózhnaja 'aHdhiyäti
cordonnerie cobbler's, (de
masterskája
reparación) shoe
repairer's, cobbler's
Hidhâ' (du Hidhâ'âni,
pl 'aHdhiyät) (!f?); (!en
ejs, visto como si
shoe /šu:/; (~s de Hidhâ' significara un xié 鞋; (un par de ~s)
túflja (G túfli, pl G
zapato chaussure (f) tacón) high-heeled par de ~s) (los ~s yì shuäng xiézi
túfel')
shoes rojos son muy 一双鞋子
baratos) al-Hidhâ'u l-
'aHmaru rajîSün
ýiddän
area /'eəriə/, zone
/zəʊn/; (fue declarada
~ neutral) it was minTaqät (manâTiqü);
declared a neutral (~ neutral) minTaqätu qü 区; dài 带; (región)
zone; (~ verde)
zona zone; ("~ de carga y zóna (zóny); óblast' l-Hiyâdi; (~ azul dìqü 地区; (+b
espace (m) vert
descarga") loading [auto]) minTaqätu departamento) bù 部
and unloading only; (~ maHdûräti t-tawaqqufi
verde) park, green
space

Hadîqätu l-Hayawâni,
(ruso) Hadîqätu l-
zoo zoo zoo /zu:/ (pl zoos) zoopárk (-a) dòngwùyuán 动物园
Hayawanâti (pl
Hadâ'iqu…)
juice /džu:s/; (~ de sok (-a); (~ de ºaSîr (ºaSâ'irü); (~ de zhï 汁; (~ de frutas)
jus; (~ de naranja) jus
zumo naranja natural) fresh naranja) apel'sínovyï naranja) ºaSîru guôzhï 果汁; (~ de
d'orange
orange juice sok burtuqâlïn naranja) júzizhï 桔子汁

Você também pode gostar