Você está na página 1de 63

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE

FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER


Presidio of Monterey, California Presidio of Monterey, California

Haitiano para Hispanohablantes Haitiano para Hispanohablantes


BASICO BASICO
Guía de Referencia Guía de Referencia
Junio 2004 Junio 2004

A: Mandatos, Advertencias & Instrucciones A: Mandatos, Advertencias & Instrucciones


B: Palabras, Oraciones & Preguntas Útiles B: Palabras, Oraciones & Preguntas Útiles
1: Saludos / Presentaciones 8: Términos de Emergencia 15: Occupaciones 1: Saludos / Presentaciones 8: Términos de Emergencia 15: Occupaciones
2: Interrogación 9: Alimento y Sanidad 16: Puerto de Entrada 2: Interrogación 9: Alimento y Sanidad 16: Puerto de Entrada
3: Números 10: Combustible y Mantenimiento17: Parientes 3: Números 10: Combustible y Mantenimiento17: Parientes
4: Días de la semana / Hora 11: Médico / General 18: El Tiempo 4: Días de la semana / Hora 11: Médico / General 18: El Tiempo
5: Direcciones 12: Médico / Partes del cuerpo 19: Generalidades Militares 5: Direcciones 12: Médico / Partes del cuerpo 19: Generalidades Militares
6: Ubicaciones 13: Rangos Militares 20: Guerra de Minas 6: Ubicaciones 13: Rangos Militares 20: Guerra de Minas
7: Descripciones 14: Alojamiento 7: Descripciones 14: Alojamiento

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE


FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
Presidio of Monterey, California Presidio of Monterey, California

Haitiano para Hispanohablantes Haitiano para Hispanohablantes


BASICO BASICO
Guía de Referencia Guía de Referencia
Junio 2004 Junio 2004

A: Mandatos, Advertencias & Instrucciones A: Mandatos, Advertencias & Instrucciones


B: Palabras, Oraciones & Preguntas Útiles B: Palabras, Oraciones & Preguntas Útiles
1: Saludos / Presentaciones 8: Términos de Emergencia 15: Occupaciones 1: Saludos / Presentaciones 8: Términos de Emergencia 15: Occupaciones
2: Interrogación 9: Alimento y Sanidad 16: Puerto de Entrada 2: Interrogación 9: Alimento y Sanidad 16: Puerto de Entrada
3: Números 10: Combustible y Mantenimiento17: Parientes 3: Números 10: Combustible y Mantenimiento17: Parientes
4: Días de la semana / Hora 11: Médico / General 18: El Tiempo 4: Días de la semana / Hora 11: Médico / General 18: El Tiempo
5: Direcciones 12: Médico / Partes del cuerpo 19: Generalidades Militares 5: Direcciones 12: Médico / Partes del cuerpo 19: Generalidades Militares
6: Ubicaciones 13: Rangos Militares 20: Guerra de Minas 6: Ubicaciones 13: Rangos Militares 20: Guerra de Minas
7: Descripciones 14: Alojamiento 7: Descripciones 14: Alojamiento
PROPÓSITO DE LA GUÍA DE REFERENCIA PROPÓSITO DE LA GUÍA DE REFERENCIA

Esta Guía de Referencia tiene como objetivo el proporcionar recursos idiomáticos de emergencia para una Esta Guía de Referencia tiene como objetivo el proporcionar recursos idiomáticos de emergencia para una
comunicación básica solo para efectivos de alguna fuerza de contingencia desplegada en un área donde se hable comunicación básica solo para efectivos de alguna fuerza de contingencia desplegada en un área donde se hable
el idioma del lugar. La Guía contiene palabras y frases que son las más útiles en operaciones de contingencia. el idioma del lugar. La Guía contiene palabras y frases que son las más útiles en operaciones de contingencia.

El Centro de Idiomas Extranjeros del Instituto de Idiomas del Departamento de Defensa (DLIFLC por sus El Centro de Idiomas Extranjeros del Instituto de Idiomas del Departamento de Defensa (DLIFLC por sus
siglas en inglés) ha producido esta Guía para ser usada por efectivos que se encuentren desplegados o por siglas en inglés) ha producido esta Guía para ser usada por efectivos que se encuentren desplegados o por
otras unidades que no tienen acceso inmediato a un lingüista calif icado. Si las necesidades de traducción de su otras unidades que no tienen acceso inmediato a un lingüista calif icado. Si las necesidades de traducción de su
organización van más allá de los recursos que contiene esta publicación, comuníquese con el Administrador del organización van más allá de los recursos que contiene esta publicación, comuníquese con el Administrador del
Programa de Idiomas del Comando (CLPM por sus siglas en inglés) de su organización para que of icialmente Programa de Idiomas del Comando (CLPM por sus siglas en inglés) de su organización para que of icialmente
determine los requerimientos necesarios. determine los requerimientos necesarios.

Para cualquier pregunta, diríjase a: Para cualquier pregunta, diríjase a:


DLIFLC DLIFLC
Curriculum Development Division (ATFL-CD) Curriculum Development Division (ATFL-CD)
Presidio of Monterey, CA 93944 Presidio of Monterey, CA 93944
survival@lingnet.org survival@lingnet.org

Para pedir de copias de esta Guía, diríjase a: Para pedir de copias de esta Guía, diríjase a:
DLIFLC DLIFLC
Continuing Education Continuing Education
FamDistribution@lingnet.org FamDistribution@lingnet.org

PROPÓSITO DE LA GUÍA DE REFERENCIA PROPÓSITO DE LA GUÍA DE REFERENCIA

Esta Guía de Referencia tiene como objetivo el proporcionar recursos idiomáticos de emergencia para una Esta Guía de Referencia tiene como objetivo el proporcionar recursos idiomáticos de emergencia para una
comunicación básica solo para efectivos de alguna fuerza de contingencia desplegada en un área donde se hable comunicación básica solo para efectivos de alguna fuerza de contingencia desplegada en un área donde se hable
el idioma del lugar. La Guía contiene palabras y frases que son las más útiles en operaciones de contingencia. el idioma del lugar. La Guía contiene palabras y frases que son las más útiles en operaciones de contingencia.

El Centro de Idiomas Extranjeros del Instituto de Idiomas del Departamento de Defensa (DLIFLC por sus El Centro de Idiomas Extranjeros del Instituto de Idiomas del Departamento de Defensa (DLIFLC por sus
siglas en inglés) ha producido esta Guía para ser usada por efectivos que se encuentren desplegados o por siglas en inglés) ha producido esta Guía para ser usada por efectivos que se encuentren desplegados o por
otras unidades que no tienen acceso inmediato a un lingüista calif icado. Si las necesidades de traducción de su otras unidades que no tienen acceso inmediato a un lingüista calif icado. Si las necesidades de traducción de su
organización van más allá de los recursos que contiene esta publicación, comuníquese con el Administrador del organización van más allá de los recursos que contiene esta publicación, comuníquese con el Administrador del
Programa de Idiomas del Comando (CLPM por sus siglas en inglés) de su organización para que of icialmente Programa de Idiomas del Comando (CLPM por sus siglas en inglés) de su organización para que of icialmente
determine los requerimientos necesarios. determine los requerimientos necesarios.

Para cualquier pregunta, diríjase a: Para cualquier pregunta, diríjase a:


DLIFLC DLIFLC
Curriculum Development Division (ATFL-CD) Curriculum Development Division (ATFL-CD)
Presidio of Monterey, CA 93944 Presidio of Monterey, CA 93944
survival@lingnet.org survival@lingnet.org

Para pedir de copias de esta Guía, diríjase a: Para pedir de copias de esta Guía, diríjase a:
DLIFLC DLIFLC
Continuing Education Continuing Education
FamDistribution@lingnet.org FamDistribution@lingnet.org
GUÍA DE PRONUNCIACIÓN PARA HAITIANO-CREOLE PARA HISPANOHABLANTES GUÍA DE PRONUNCIACIÓN PARA HAITIANO-CREOLE PARA HISPANOHABLANTES

Sonidos Haitianos Desconocidos En Español Sonidos Haitianos Desconocidos En Español


Letras Sonidos Ejemplos Letras Sonidos Ejemplos
è e como en “atè” o “anlè” è e como en “atè” o “anlè”
é eh como en “néf” o “dévan” é eh como en “néf” o “dévan”
ë e como en “pë” o “dëziéhm” ë e como en “pë” o “dëziéhm”
n hn como en “ahnba” o “medikamahn” n hn como en “ahnba” o “medikamahn”
m hm como en “dezyèhm” o “twazyèhm” m hm como en “dezyèhm” o “twazyèhm”
j jh como en “oranjh” o “jheneral” j jh como en “oranjh” o “jheneral”
r rh como en “vandrhedi” o “rhesi” r rh como en “vandrhedi” o “rhesi”
ch sh como en “dimansh” o “boush” ch sh como en “dimansh” o “boush”
ü ui como en “süivlodnu” o “lohnjhitüd” ü ui como en “süivlodnu” o “lohnjhitüd”

GUÍA DE PRONUNCIACIÓN PARA HAITIANO-CREOLE PARA HISPANOHABLANTES GUÍA DE PRONUNCIACIÓN PARA HAITIANO-CREOLE PARA HISPANOHABLANTES

Sonidos Haitianos Desconocidos En Español Sonidos Haitianos Desconocidos En Español


Letras Sonidos Ejemplos Letras Sonidos Ejemplos
è e como en “atè” o “anlè” è e como en “atè” o “anlè”
é eh como en “néf” o “dévan” é eh como en “néf” o “dévan”
ë e como en “pë” o “dëziéhm” ë e como en “pë” o “dëziéhm”
n hn como en “ahnba” o “medikamahn” n hn como en “ahnba” o “medikamahn”
m hm como en “dezyèhm” o “twazyèhm” m hm como en “dezyèhm” o “twazyèhm”
j jh como en “oranjh” o “jheneral” j jh como en “oranjh” o “jheneral”
r rh como en “vandrhedi” o “rhesi” r rh como en “vandrhedi” o “rhesi”
ch sh como en “dimansh” o “boush” ch sh como en “dimansh” o “boush”
ü ui como en “süivlodnu” o “lohnjhitüd” ü ui como en “süivlodnu” o “lohnjhitüd”
A. MANDATOS, ADVERTENCIAS & INSTRUCCIONES A. MANDATOS, ADVERTENCIAS & INSTRUCCIONES
# Español Haitiano-Creoles Pronunciación de Haitiano-Creoles # Español Haitiano-Creoles Pronunciación de Haitiano-Creoles
1 Alto Kanpe kanpe 1 Alto Kanpe kanpe
2 Alto o disparo Kanpe oubyen m ap tire kanpe u bien map tirè 2 Alto o disparo Kanpe oubyen m ap tire kanpe u bien map tirè
3 Siga nuestras Swiv lòd nou süivlodnu 3 Siga nuestras Swiv lòd nou süivlodnu
4 No dispare Pa tire pa tirè 4 No dispare Pa tire pa tirè
5 Suelte el arma Depoze zam ou atè depozè zamuaté 5 Suelte el arma Depoze zam ou atè depozè zamuaté
6 Muévase Deplase deplasé 6 Muévase Deplase deplasé
7 Venga aquí Vini isit vinisit 7 Venga aquí Vini isit vinisit
8 Sígame Swiv mwen süivmué 8 Sígame Swiv mwen süivmué
9 Quédese aquí Rete la a reté la 9 Quédese aquí Rete la a reté la
10 Espere aquí Tann la a tanla 10 Espere aquí Tann la a tanla
11 No se mueva Pa deplase pa deplasé 11 No se mueva Pa deplase pa deplasé
Quédese Quédese
12 Rete kote ou ye a reté koté uyéa 12 Rete kote ou ye a reté koté uyéa
donde está donde está

A. MANDATOS, ADVERTENCIAS & INSTRUCCIONES A. MANDATOS, ADVERTENCIAS & INSTRUCCIONES


# Español Haitiano-Creoles Pronunciación de Haitiano-Creoles # Español Haitiano-Creoles Pronunciación de Haitiano-Creoles
1 Alto Kanpe kanpe 1 Alto Kanpe kanpe
2 Alto o disparo Kanpe oubyen m ap tire kanpe u bien map tirè 2 Alto o disparo Kanpe oubyen m ap tire kanpe u bien map tirè
3 Siga nuestras Swiv lòd nou süivlodnu 3 Siga nuestras Swiv lòd nou süivlodnu
4 No dispare Pa tire pa tirè 4 No dispare Pa tire pa tirè
5 Suelte el arma Depoze zam ou atè depozè zamuaté 5 Suelte el arma Depoze zam ou atè depozè zamuaté
6 Muévase Deplase deplasé 6 Muévase Deplase deplasé
7 Venga aquí Vini isit vinisit 7 Venga aquí Vini isit vinisit
8 Sígame Swiv mwen süivmué 8 Sígame Swiv mwen süivmué
9 Quédese aquí Rete la a reté la 9 Quédese aquí Rete la a reté la
10 Espere aquí Tann la a tanla 10 Espere aquí Tann la a tanla
11 No se mueva Pa deplase pa deplasé 11 No se mueva Pa deplase pa deplasé
Quédese Quédese
12 Rete kote ou ye a reté koté uyéa 12 Rete kote ou ye a reté koté uyéa
donde está donde está
Venga Venga
13 Vini avè mwen vini avé muén 13 Vini avè mwen vini avé muén
conmigo conmigo
14 Lléveme a… Mennen mwen nan… menén muén nan 14 Lléveme a… Mennen mwen nan… menén muén nan
15 Cállese Rete trankil reté trhankil 15 Cállese Rete trankil reté trhankil
16 Más despacio Al pi dousman al pi duzman 16 Más despacio Al pi dousman al pi duzman
Muévase Muévase
17 Deplase dousman deplasé duzmahn 17 Deplase dousman deplasé duzmahn
lentamente lentamente
Arriba las Arriba las
18 Men anlè mehn ahnlé 18 Men anlè mehn ahnlé
manos manos
Baje las Baje las
19 Bese men ou besé mehn u 19 Bese men ou besé mehn u
manos manos
20 Acuéstese Kouche kushé 20 Acuéstese Kouche kushé
Acuéstese Kouche sou Acuéstese Kouche sou
21 kushé su vahntu 21 kushé su vahntu
boca abajo l’estomacou boca abajo l’estomacou
22 Levántese Kanpe kahnpe 22 Levántese Kanpe kahnpe

A A

Venga Venga
13 Vini avè mwen vini avé muén 13 Vini avè mwen vini avé muén
conmigo conmigo
14 Lléveme a… Mennen mwen nan… menén muén nan 14 Lléveme a… Mennen mwen nan… menén muén nan
15 Cállese Rete trankil reté trhankil 15 Cállese Rete trankil reté trhankil
16 Más despacio Al pi dousman al pi duzman 16 Más despacio Al pi dousman al pi duzman
Muévase Muévase
17 Deplase dousman deplasé duzmahn 17 Deplase dousman deplasé duzmahn
lentamente lentamente
Arriba las Arriba las
18 Men anlè mehn ahnlé 18 Men anlè mehn ahnlé
manos manos
Baje las Baje las
19 Bese men ou besé mehn u 19 Bese men ou besé mehn u
manos manos
20 Acuéstese Kouche kushé 20 Acuéstese Kouche kushé
Acuéstese Kouche sou Acuéstese Kouche sou
21 kushé su vahntu 21 kushé su vahntu
boca abajo l’estomacou boca abajo l’estomacou
22 Levántese Kanpe kahnpe 22 Levántese Kanpe kahnpe

A A
23 Ríndase Rann tèt ou rahntetu 23 Ríndase Rann tèt ou rahntetu
Usted está Usted está
24 Ou se yon prizonye usé yohn prizohnié 24 Ou se yon prizonye usé yohn prizohnié
detenido detenido
Tenemos que Tenemos que
25 Nou dwe fouye ou nu dué fuyé u 25 Nou dwe fouye ou nu dué fuyé u
registrarlo registrarlo
26 Voltéese Vire virhé 26 Voltéese Vire virhé
Camine hacia Camine hacia
27 Mache devan mashé devahn 27 Mache devan mashé devahn
adelante adelante
Haga una Haga una
28 Fè yon liy fe yohn lihn 28 Fè yon liy fe yohn lihn
línea línea
29 Uno a la vez Yonn ala fwa yon ala fua 29 Uno a la vez Yonn ala fwa yon ala fua
Usted es el Usted es el
30 Ou vin apre u vihn aprhé 30 Ou vin apre u vihn aprhé
siguiente siguiente
31 Silencio Pa gen pale pa guehn palé 31 Silencio Pa gen pale pa guehn palé
32 No resista Pa reziste pa rezisté 32 No resista Pa reziste pa rezisté
33 Cálmese Kalme ou kalmé u 33 Cálmese Kalme ou kalmé u

23 Ríndase Rann tèt ou rahntetu 23 Ríndase Rann tèt ou rahntetu


Usted está Usted está
24 Ou se yon prizonye usé yohn prizohnié 24 Ou se yon prizonye usé yohn prizohnié
detenido detenido
Tenemos que Tenemos que
25 Nou dwe fouye ou nu dué fuyé u 25 Nou dwe fouye ou nu dué fuyé u
registrarlo registrarlo
26 Voltéese Vire virhé 26 Voltéese Vire virhé
Camine hacia Camine hacia
27 Mache devan mashé devahn 27 Mache devan mashé devahn
adelante adelante
Haga una Haga una
28 Fè yon liy fe yohn lihn 28 Fè yon liy fe yohn lihn
línea línea
29 Uno a la vez Yonn ala fwa yon ala fua 29 Uno a la vez Yonn ala fwa yon ala fua
Usted es el Usted es el
30 Ou vin apre u vihn aprhé 30 Ou vin apre u vihn aprhé
siguiente siguiente
31 Silencio Pa gen pale pa guehn palé 31 Silencio Pa gen pale pa guehn palé
32 No resista Pa reziste pa rezisté 32 No resista Pa reziste pa rezisté
33 Cálmese Kalme ou kalmé u 33 Cálmese Kalme ou kalmé u
34 Deme Ban mwen bahn muéhn 34 Deme Ban mwen bahn muéhn
35 No toque Pa manyen pa mahnyéhn 35 No toque Pa manyen pa mahnyéhn
No lo No lo
36 Pa deplase pa deplasé 36 Pa deplase pa deplasé
mueva(n) mueva(n)
37 No entre Rete lwen reté luéhn 37 No entre Rete lwen reté luéhn
38 Déjenos pasar Kite nou pase kité nu pasé 38 Déjenos pasar Kite nou pase kité nu pasé
No tenga No tenga
39 Pa pè pa pë 39 Pa pè pa pë
miedo miedo
40 Puede irse Ou mèt ale u met alé 40 Puede irse Ou mèt ale u met alé
41 Váyase Ale alé 41 Váyase Ale alé
42 Váyase a casa Ale lakay ou alé lacay u 42 Váyase a casa Ale lakay ou alé lacay u
43 Abra Ouvri uvui 43 Abra Ouvri uvui
44 Cierre Fèmen feméhn 44 Cierre Fèmen feméhn
45 Atención Atansyon atahnsiohn 45 Atención Atansyon atahnsiohn
46 Tráigame Pote pou mwen poté pu muéhn 46 Tráigame Pote pou mwen poté pu muéhn

A A

34 Deme Ban mwen bahn muéhn 34 Deme Ban mwen bahn muéhn
35 No toque Pa manyen pa mahnyéhn 35 No toque Pa manyen pa mahnyéhn
No lo No lo
36 Pa deplase pa deplasé 36 Pa deplase pa deplasé
mueva(n) mueva(n)
37 No entre Rete lwen reté luéhn 37 No entre Rete lwen reté luéhn
38 Déjenos pasar Kite nou pase kité nu pasé 38 Déjenos pasar Kite nou pase kité nu pasé
No tenga No tenga
39 Pa pè pa pë 39 Pa pè pa pë
miedo miedo
40 Puede irse Ou mèt ale u met alé 40 Puede irse Ou mèt ale u met alé
41 Váyase Ale alé 41 Váyase Ale alé
42 Váyase a casa Ale lakay ou alé lacay u 42 Váyase a casa Ale lakay ou alé lacay u
43 Abra Ouvri uvui 43 Abra Ouvri uvui
44 Cierre Fèmen feméhn 44 Cierre Fèmen feméhn
45 Atención Atansyon atahnsiohn 45 Atención Atansyon atahnsiohn
46 Tráigame Pote pou mwen poté pu muéhn 46 Tráigame Pote pou mwen poté pu muéhn

A A
47 Distribuya Distribye distribüyé 47 Distribuya Distribye distribüyé
48 Llene Plen pléhn 48 Llene Plen pléhn
49 Levante Leve levé 49 Levante Leve levé
50 Meta Vide nan vidé nahn 50 Meta Vide nan vidé nahn
51 Ponga Mete meté 51 Ponga Mete meté
52 Tome Pran prahn 52 Tome Pran prahn
53 Cargue Chaje shajhé 53 Cargue Chaje shajhé
54 Descargue Dechaje deshajhé 54 Descargue Dechaje deshajhé
55 Ayúdeme Ede mwen edé muéhn 55 Ayúdeme Ede mwen edé muéhn
56 Muéstreme Montre mwen mohntré muéhn 56 Muéstreme Montre mwen mohntré muéhn
57 Dígame Di mwen di muéhn 57 Dígame Di mwen di muéhn

47 Distribuya Distribye distribüyé 47 Distribuya Distribye distribüyé


48 Llene Plen pléhn 48 Llene Plen pléhn
49 Levante Leve levé 49 Levante Leve levé
50 Meta Vide nan vidé nahn 50 Meta Vide nan vidé nahn
51 Ponga Mete meté 51 Ponga Mete meté
52 Tome Pran prahn 52 Tome Pran prahn
53 Cargue Chaje shajhé 53 Cargue Chaje shajhé
54 Descargue Dechaje deshajhé 54 Descargue Dechaje deshajhé
55 Ayúdeme Ede mwen edé muéhn 55 Ayúdeme Ede mwen edé muéhn
56 Muéstreme Montre mwen mohntré muéhn 56 Muéstreme Montre mwen mohntré muéhn
57 Dígame Di mwen di muéhn 57 Dígame Di mwen di muéhn
B. PALABRAS, FRASES & PREGUNTAS UTILES B. PALABRAS, FRASES & PREGUNTAS UTILES
1 Por favor Silvouplè silvuplé 1 Por favor Silvouplè silvuplé
2 Gracias Mèsi mèsi 2 Gracias Mèsi mèsi
¿Puede ayudarnos Èske yon moun kapab ede èsque yohn jun kappab edé ¿Puede ayudarnos Èske yon moun kapab ede èsque yohn jun kappab edé
3 3
alguien? nou? nu? alguien? nou? nu?
4 Está bien Oke oké 4 Está bien Oke oké
Eskize mwen / Mwen èsküzé muéhn / muéhn Eskize mwen / Mwen èsküzé muéhn / muéhn
5 Disculpe / Lo siento 5 Disculpe / Lo siento
dezole dezolé dezole dezolé
6 Sí Wi ui 6 Sí Wi ui
7 No Non nohn 7 No Non nohn
8 Tal vez Petèt petét 8 Tal vez Petèt petét
9 Correcto Bon bohn 9 Correcto Bon bohn
10 Equivocado Pa bon pa bohn 10 Equivocado Pa bon pa bohn
11 Aquí Isit isit 11 Aquí Isit isit
12 Allí La ma 12 Allí La ma

B B

B. PALABRAS, FRASES & PREGUNTAS UTILES B. PALABRAS, FRASES & PREGUNTAS UTILES
1 Por favor Silvouplè silvuplé 1 Por favor Silvouplè silvuplé
2 Gracias Mèsi mèsi 2 Gracias Mèsi mèsi
¿Puede ayudarnos Èske yon moun kapab ede èsque yohn jun kappab edé ¿Puede ayudarnos Èske yon moun kapab ede èsque yohn jun kappab edé
3 3
alguien? nou? nu? alguien? nou? nu?
4 Está bien Oke oké 4 Está bien Oke oké
Eskize mwen / Mwen èsküzé muéhn / muéhn Eskize mwen / Mwen èsküzé muéhn / muéhn
5 Disculpe / Lo siento 5 Disculpe / Lo siento
dezole dezolé dezole dezolé
6 Sí Wi ui 6 Sí Wi ui
7 No Non nohn 7 No Non nohn
8 Tal vez Petèt petét 8 Tal vez Petèt petét
9 Correcto Bon bohn 9 Correcto Bon bohn
10 Equivocado Pa bon pa bohn 10 Equivocado Pa bon pa bohn
11 Aquí Isit isit 11 Aquí Isit isit
12 Allí La ma 12 Allí La ma

B B
13 Quiero Mwen vle muéhn vlé 13 Quiero Mwen vle muéhn vlé
14 No quiero Mwen pa vle muéhn pa vlé 14 No quiero Mwen pa vle muéhn pa vlé
15 Peligro Danje dahnjhé 15 Peligro Danje dahnjhé
Estamos aquí para Estamos aquí para
16 Nou isit la pou ede ou uu isit la pu edé u 16 Nou isit la pou ede ou uu isit la pu edé u
ayudarlo ayudarlo
Ya van a llegar las Gen moun sou wout pou yehn mun su uut pu vini Ya van a llegar las Gen moun sou wout pou yehn mun su uut pu vini
17 17
asistencias vini ede edé asistencias vini ede edé
No le va a pasar No le va a pasar
18 Yo pap fè ou anyen yo pap fe u ahnyé 18 Yo pap fè ou anyen yo pap fe u ahnyé
nada nada
19 Usted está seguro Ou an sekirite u ahn secürhité 19 Usted está seguro Ou an sekirite u ahn secürhité
Está bien, no hay Está bien, no hay
20 OK, pa gen pwoblèm oké, pa yëhn pobléhm 20 OK, pa gen pwoblèm oké, pa yëhn pobléhm
problema. problema.
21 ¿Quién? Kilès? kilés 21 ¿Quién? Kilès? kilés
22 ¿Qué? Kisa? kisá 22 ¿Qué? Kisa? kisá
23 ¿Cuándo? Kilè? kilé 23 ¿Cuándo? Kilè? kilé
24 ¿Dónde? Kibò? kibo 24 ¿Dónde? Kibò? kibo

13 Quiero Mwen vle muéhn vlé 13 Quiero Mwen vle muéhn vlé
14 No quiero Mwen pa vle muéhn pa vlé 14 No quiero Mwen pa vle muéhn pa vlé
15 Peligro Danje dahnjhé 15 Peligro Danje dahnjhé
Estamos aquí para Estamos aquí para
16 Nou isit la pou ede ou uu isit la pu edé u 16 Nou isit la pou ede ou uu isit la pu edé u
ayudarlo ayudarlo
Ya van a llegar las Gen moun sou wout pou yehn mun su uut pu vini Ya van a llegar las Gen moun sou wout pou yehn mun su uut pu vini
17 17
asistencias vini ede edé asistencias vini ede edé
No le va a pasar No le va a pasar
18 Yo pap fè ou anyen yo pap fe u ahnyé 18 Yo pap fè ou anyen yo pap fe u ahnyé
nada nada
19 Usted está seguro Ou an sekirite u ahn secürhité 19 Usted está seguro Ou an sekirite u ahn secürhité
Está bien, no hay Está bien, no hay
20 OK, pa gen pwoblèm oké, pa yëhn pobléhm 20 OK, pa gen pwoblèm oké, pa yëhn pobléhm
problema. problema.
21 ¿Quién? Kilès? kilés 21 ¿Quién? Kilès? kilés
22 ¿Qué? Kisa? kisá 22 ¿Qué? Kisa? kisá
23 ¿Cuándo? Kilè? kilé 23 ¿Cuándo? Kilè? kilé
24 ¿Dónde? Kibò? kibo 24 ¿Dónde? Kibò? kibo
25 ¿Por qué? Poukisa? kukisá 25 ¿Por qué? Poukisa? kukisá
26 ¿Cómo? Kouman? kumáhn 26 ¿Cómo? Kouman? kumáhn
27 ¿Qué pasó? Kisa ki pase? kisá ki pasé 27 ¿Qué pasó? Kisa ki pase? kisá ki pasé
28 ¿Tiene…? Èske ou genyen...? èske u guehnyéhn 28 ¿Tiene…? Èske ou genyen...? èske u guehnyéhn
29 ¿Necesita ayuda? Èske ou bezwen èd? èske u bezuéhn ed? 29 ¿Necesita ayuda? Èske ou bezwen èd? èske u bezuéhn ed?
30 Yo soy Mwen se muéhn se 30 Yo soy Mwen se muéhn se
31 Usted es Ou se u se 31 Usted es Ou se u se
32 Usted es Ou se u se 32 Usted es Ou se u se
33 Ustedes son Nou se nu se 33 Ustedes son Nou se nu se
34 Él / Ella es Li se li se 34 Él / Ella es Li se li se
35 Nosotros somos Nou se un se 35 Nosotros somos Nou se un se

B B

25 ¿Por qué? Poukisa? kukisá 25 ¿Por qué? Poukisa? kukisá


26 ¿Cómo? Kouman? kumáhn 26 ¿Cómo? Kouman? kumáhn
27 ¿Qué pasó? Kisa ki pase? kisá ki pasé 27 ¿Qué pasó? Kisa ki pase? kisá ki pasé
28 ¿Tiene…? Èske ou genyen...? èske u guehnyéhn 28 ¿Tiene…? Èske ou genyen...? èske u guehnyéhn
29 ¿Necesita ayuda? Èske ou bezwen èd? èske u bezuéhn ed? 29 ¿Necesita ayuda? Èske ou bezwen èd? èske u bezuéhn ed?
30 Yo soy Mwen se muéhn se 30 Yo soy Mwen se muéhn se
31 Usted es Ou se u se 31 Usted es Ou se u se
32 Usted es Ou se u se 32 Usted es Ou se u se
33 Ustedes son Nou se nu se 33 Ustedes son Nou se nu se
34 Él / Ella es Li se li se 34 Él / Ella es Li se li se
35 Nosotros somos Nou se un se 35 Nosotros somos Nou se un se

B B
PARTE 1: SALUDOS Y PRESENTACIONES PARTE 1: SALUDOS Y PRESENTACIONES
1 Bienvenido Byenveni biehnvení 1 Bienvenido Byenveni biehnvení
2 Hola Alo aló 2 Hola Alo aló
3 Buenos días Bonjou bohnjhuhn 3 Buenos días Bonjou bohnjhuhn
4 Buenas noches Bònnwi bonhuí 4 Buenas noches Bònnwi bonhuí
5 Adiós Orevwa orhevuá 5 Adiós Orevwa orhevuá
6 ¿Cómo está? Kouman ou ye? kumáhn u ye? 6 ¿Cómo está? Kouman ou ye? kumáhn u ye?
Estoy bien, gracias, Mwen byen, mèsi, e ou muéhn biéhn, mesí, e u Estoy bien, gracias, Mwen byen, mèsi, e ou muéhn biéhn, mesí, e u
7 7
¿y usted? menm ? mehnm ¿y usted? menm ? mehnm
Mucho gusto en Mwen kontan rankontre muéhn kontáhn Mucho gusto en Mwen kontan rankontre muéhn kontáhn
8 8
conocerlo ou rhahncontré u conocerlo ou rhahncontré u
Gracias por su Gracias por su
9 Mèsi pou asistans ou mesí pu cut me ahn 9 Mèsi pou asistans ou mesí pu cut me ahn
ayuda ayuda
10 Me llamo… Mwen rele… muéhn relé… 10 Me llamo… Mwen rele… muéhn relé…

PARTE 1: SALUDOS Y PRESENTACIONES PARTE 1: SALUDOS Y PRESENTACIONES


1 Bienvenido Byenveni biehnvení 1 Bienvenido Byenveni biehnvení
2 Hola Alo aló 2 Hola Alo aló
3 Buenos días Bonjou bohnjhuhn 3 Buenos días Bonjou bohnjhuhn
4 Buenas noches Bònnwi bonhuí 4 Buenas noches Bònnwi bonhuí
5 Adiós Orevwa orhevuá 5 Adiós Orevwa orhevuá
6 ¿Cómo está? Kouman ou ye? kumáhn u ye? 6 ¿Cómo está? Kouman ou ye? kumáhn u ye?
Estoy bien, gracias, Mwen byen, mèsi, e ou muéhn biéhn, mesí, e u Estoy bien, gracias, Mwen byen, mèsi, e ou muéhn biéhn, mesí, e u
7 7
¿y usted? menm ? mehnm ¿y usted? menm ? mehnm
Mucho gusto en Mwen kontan rankontre muéhn kontáhn Mucho gusto en Mwen kontan rankontre muéhn kontáhn
8 8
conocerlo ou rhahncontré u conocerlo ou rhahncontré u
Gracias por su Gracias por su
9 Mèsi pou asistans ou mesí pu cut me ahn 9 Mèsi pou asistans ou mesí pu cut me ahn
ayuda ayuda
10 Me llamo… Mwen rele… muéhn relé… 10 Me llamo… Mwen rele… muéhn relé…
PARTE 2: INTERROGACIÓN PARTE 2: INTERROGACIÓN
1 ¿Habla inglés? Eske ou pale angle? èske u palé ahnglé 1 ¿Habla inglés? Eske ou pale angle? èske u palé ahnglé
2 Yo no hablo criollo Mwen pa pale kreyòl mué pa palé kreyól 2 Yo no hablo criollo Mwen pa pale kreyòl mué pa palé kreyól
3 ¿Cómo se llama? Kouman ou rele? kumahn u relé? 3 ¿Cómo se llama? Kouman ou rele? kumahn u relé?
4 ¿Cuándo nació? Ki lè ou fèt? ki le u fet? 4 ¿Cuándo nació? Ki lè ou fèt? ki le u fet?
5 ¿Dónde nació? Kibò ou fèt? kibó u fet? 5 ¿Dónde nació? Kibò ou fèt? kibó u fet?
¿Qué rango / título ¿Qué rango / título
6 Ki grad ou / tit ou? ki gra u / tit u? 6 Ki grad ou / tit ou? ki gra u / tit u?
tiene?\ tiene?\
¿Cuál es su ¿Cuál es su
7 Ki nasyonalite ou? ki nasionalité u? 7 Ki nasyonalite ou? ki nasionalité u?
nacionalidad? nacionalidad?
¿Tiene alguna Èske ou gen kèk èske u guehn kek papié ¿Tiene alguna Èske ou gen kèk èske u guehn kek papié
8 8
identif icación? papye idantif ikasyon? idahntif icasiohn? identif icación? papye idantif ikasyon? idahntif icasiohn?
Èske ou gen yon Èske ou gen yon
9 ¿Tiene pasaporte? èske u guehn Ion paspo? 9 ¿Tiene pasaporte? èske u guehn Ion paspo?
paspò? paspò?
10 ¿En qué trabaja? Ki travay ou? ki travy u? 10 ¿En qué trabaja? Ki travay ou? ki travy u?

1-2 1-2

PARTE 2: INTERROGACIÓN PARTE 2: INTERROGACIÓN


1 ¿Habla inglés? Eske ou pale angle? èske u palé ahnglé 1 ¿Habla inglés? Eske ou pale angle? èske u palé ahnglé
2 Yo no hablo criollo Mwen pa pale kreyòl mué pa palé kreyól 2 Yo no hablo criollo Mwen pa pale kreyòl mué pa palé kreyól
3 ¿Cómo se llama? Kouman ou rele? kumahn u relé? 3 ¿Cómo se llama? Kouman ou rele? kumahn u relé?
4 ¿Cuándo nació? Ki lè ou fèt? ki le u fet? 4 ¿Cuándo nació? Ki lè ou fèt? ki le u fet?
5 ¿Dónde nació? Kibò ou fèt? kibó u fet? 5 ¿Dónde nació? Kibò ou fèt? kibó u fet?
¿Qué rango / título ¿Qué rango / título
6 Ki grad ou / tit ou? ki gra u / tit u? 6 Ki grad ou / tit ou? ki gra u / tit u?
tiene?\ tiene?\
¿Cuál es su ¿Cuál es su
7 Ki nasyonalite ou? ki nasionalité u? 7 Ki nasyonalite ou? ki nasionalité u?
nacionalidad? nacionalidad?
¿Tiene alguna Èske ou gen kèk èske u guehn kek papié ¿Tiene alguna Èske ou gen kèk èske u guehn kek papié
8 8
identif icación? papye idantif ikasyon? idahntif icasiohn? identif icación? papye idantif ikasyon? idahntif icasiohn?
Èske ou gen yon Èske ou gen yon
9 ¿Tiene pasaporte? èske u guehn Ion paspo? 9 ¿Tiene pasaporte? èske u guehn Ion paspo?
paspò? paspò?
10 ¿En qué trabaja? Ki travay ou? ki travy u? 10 ¿En qué trabaja? Ki travay ou? ki travy u?

1-2 1-2
¿Quién está al Ki moun ki ¿Quién está al Ki moun ki
11 ki muhn ki reskohnzab? 11 ki muhn ki reskohnzab?
mando? reskonsab? mando? reskonsab?
¿Dónde presta sus ¿Dónde presta sus
12 Kibò ou sèvi? kibó u seví? 12 Kibò ou sèvi? kibó u seví?
servicios? servicios?
13 ¿En qué grupo está? Nan ki gwoup ou ye? nahn ki gup u ye? 13 ¿En qué grupo está? Nan ki gwoup ou ye? nahn ki gup u ye?
Conteste las Conteste las
14 Reponn kestyon yo repon kesiohn yo 14 Reponn kestyon yo repon kesiohn yo
preguntas preguntas
15 ¿De dónde es? Moun kibò ou ye? mun kibó u ye? 15 ¿De dónde es? Moun kibò ou ye? mun kibó u ye?
16 ¿Comprende? Eske ou konprann? èske u cohnprahn? 16 ¿Comprende? Eske ou konprann? èske u cohnprahn?
17 No comprendo Mwen pa konprann muéhn pa coprahn? 17 No comprendo Mwen pa konprann muéhn pa coprahn?
18 ¿Cuánto? Ki kantite / Ki valè? ki kahntité? / ki valé? 18 ¿Cuánto? Ki kantite / Ki valè? ki kahntité? / ki valé?
19 ¿Cuántos? Konbyen /Ki valè? kobie? / ki valé? 19 ¿Cuántos? Konbyen /Ki valè? kobie? / ki valé?
20 Repítalo Repete li repeté li 20 Repítalo Repete li repeté li
21 ¿Dónde está…? Kibò…? kibó…? 21 ¿Dónde está…? Kibò…? kibó…?
22 ¿En qué dirección? Ki direksyon? ki direksiohn? 22 ¿En qué dirección? Ki direksyon? ki direksiohn?

¿Quién está al Ki moun ki ¿Quién está al Ki moun ki


11 ki muhn ki reskohnzab? 11 ki muhn ki reskohnzab?
mando? reskonsab? mando? reskonsab?
¿Dónde presta sus ¿Dónde presta sus
12 Kibò ou sèvi? kibó u seví? 12 Kibò ou sèvi? kibó u seví?
servicios? servicios?
13 ¿En qué grupo está? Nan ki gwoup ou ye? nahn ki gup u ye? 13 ¿En qué grupo está? Nan ki gwoup ou ye? nahn ki gup u ye?
Conteste las Conteste las
14 Reponn kestyon yo repon kesiohn yo 14 Reponn kestyon yo repon kesiohn yo
preguntas preguntas
15 ¿De dónde es? Moun kibò ou ye? mun kibó u ye? 15 ¿De dónde es? Moun kibò ou ye? mun kibó u ye?
16 ¿Comprende? Eske ou konprann? èske u cohnprahn? 16 ¿Comprende? Eske ou konprann? èske u cohnprahn?
17 No comprendo Mwen pa konprann muéhn pa coprahn? 17 No comprendo Mwen pa konprann muéhn pa coprahn?
18 ¿Cuánto? Ki kantite / Ki valè? ki kahntité? / ki valé? 18 ¿Cuánto? Ki kantite / Ki valè? ki kahntité? / ki valé?
19 ¿Cuántos? Konbyen /Ki valè? kobie? / ki valé? 19 ¿Cuántos? Konbyen /Ki valè? kobie? / ki valé?
20 Repítalo Repete li repeté li 20 Repítalo Repete li repeté li
21 ¿Dónde está…? Kibò…? kibó…? 21 ¿Dónde está…? Kibò…? kibó…?
22 ¿En qué dirección? Ki direksyon? ki direksiohn? 22 ¿En qué dirección? Ki direksyon? ki direksiohn?
23 ¿Está lejos? Eske li lwen? èske li luéhn? 23 ¿Está lejos? Eske li lwen? èske li luéhn?
¿Hay hombres Èske gen nèg ak zam ¿Hay hombres Èske gen nèg ak zam
24 èske gueneg akzam prelaa? 24 èske gueneg akzam prelaa?
armados aquí cerca? pre la a? armados aquí cerca? pre la a?
25 ¿A dónde fueron? Kote yo fè? koté yo fé? 25 ¿A dónde fueron? Kote yo fè? koté yo fé?
26 ¿Qué armas? Ki zam? ki zam? 26 ¿Qué armas? Ki zam? ki zam?
27 Hable despacio Pale dousman palé duzmahn 27 Hable despacio Pale dousman palé duzmahn
¿Dónde está su ¿Dónde está su
28 Kote inite ou? koté inité u? 28 Kote inite ou? koté inité u?
unidad? unidad?
29 ¿Cuándo los vio? Kibò ou te wè yo? kibó uteueyo? 29 ¿Cuándo los vio? Kibò ou te wè yo? kibó uteueyo?
¿Dónde está su ¿Dónde está su
30 Kote fanmi ou? koté fahnmi u? 30 Kote fanmi ou? koté fahnmi u?
familia? familia?

1-2 1-2

23 ¿Está lejos? Eske li lwen? èske li luéhn? 23 ¿Está lejos? Eske li lwen? èske li luéhn?
¿Hay hombres Èske gen nèg ak zam ¿Hay hombres Èske gen nèg ak zam
24 èske gueneg akzam prelaa? 24 èske gueneg akzam prelaa?
armados aquí cerca? pre la a? armados aquí cerca? pre la a?
25 ¿A dónde fueron? Kote yo fè? koté yo fé? 25 ¿A dónde fueron? Kote yo fè? koté yo fé?
26 ¿Qué armas? Ki zam? ki zam? 26 ¿Qué armas? Ki zam? ki zam?
27 Hable despacio Pale dousman palé duzmahn 27 Hable despacio Pale dousman palé duzmahn
¿Dónde está su ¿Dónde está su
28 Kote inite ou? koté inité u? 28 Kote inite ou? koté inité u?
unidad? unidad?
29 ¿Cuándo los vio? Kibò ou te wè yo? kibó uteueyo? 29 ¿Cuándo los vio? Kibò ou te wè yo? kibó uteueyo?
¿Dónde está su ¿Dónde está su
30 Kote fanmi ou? koté fahnmi u? 30 Kote fanmi ou? koté fahnmi u?
familia? familia?

1-2 1-2
PARTE 3: NÚMEROS PARTE 3: NÚMEROS
1 Cero Zewo zeuó 1 Cero Zewo zeuó
2 Uno En ëhn 2 Uno En ëhn
3 Dos De dë 3 Dos De dë
4 Tres Twa tuá 4 Tres Twa tuá
5 Cuatro Kat kat 5 Cuatro Kat kat
6 Cinco Senk sèhnk 6 Cinco Senk sèhnk
7 Seis Sis sis 7 Seis Sis sis
8 Siete Sèt sèt 8 Siete Sèt sèt
9 Ocho Wit üit 9 Ocho Wit üit
10 Nueve Nèf nëf 10 Nueve Nèf nëf
11 Diez Dis dis 11 Diez Dis dis
12 Once Onz ohnz 12 Once Onz ohnz
13 Doce Douz duz 13 Doce Douz duz
14 Trece Trèz trhèz 14 Trece Trèz trhèz

PARTE 3: NÚMEROS PARTE 3: NÚMEROS


1 Cero Zewo zeuó 1 Cero Zewo zeuó
2 Uno En ëhn 2 Uno En ëhn
3 Dos De dë 3 Dos De dë
4 Tres Twa tuá 4 Tres Twa tuá
5 Cuatro Kat kat 5 Cuatro Kat kat
6 Cinco Senk sèhnk 6 Cinco Senk sèhnk
7 Seis Sis sis 7 Seis Sis sis
8 Siete Sèt sèt 8 Siete Sèt sèt
9 Ocho Wit üit 9 Ocho Wit üit
10 Nueve Nèf nëf 10 Nueve Nèf nëf
11 Diez Dis dis 11 Diez Dis dis
12 Once Onz ohnz 12 Once Onz ohnz
13 Doce Douz duz 13 Doce Douz duz
14 Trece Trèz trhèz 14 Trece Trèz trhèz
15 Catorce Katòz katoz 15 Catorce Katòz katoz
16 Quince Kenz kèhnz 16 Quince Kenz kèhnz
17 Dieciséis Sèz sèz 17 Dieciséis Sèz sèz
18 Diecisiete Disèt dis-sèt 18 Diecisiete Disèt dis-sèt
19 Dieciocho Dizwit dizüit 19 Dieciocho Dizwit dizüit
20 Diecinueve Diznèf diznëf 20 Diecinueve Diznèf diznëf
21 Veinte Ven vèhn 21 Veinte Ven vèhn
22 Treinta Trant trahnt 22 Treinta Trant trahnt
23 Cuarenta Karant karhahnt 23 Cuarenta Karant karhahnt
24 Cincuenta Senkant sèhnkahnt 24 Cincuenta Senkant sèhnkahnt
25 Sesenta Swasant suasahnt 25 Sesenta Swasant suasahnt
26 Setenta Swasantdis suasahntdis 26 Setenta Swasantdis suasahntdis
27 Ochenta Katreven katrevèhn 27 Ochenta Katreven katrevèhn
28 Noventa Katrevendis katrevehndis 28 Noventa Katrevendis katrevehndis

3 3

15 Catorce Katòz katoz 15 Catorce Katòz katoz


16 Quince Kenz kèhnz 16 Quince Kenz kèhnz
17 Dieciséis Sèz sèz 17 Dieciséis Sèz sèz
18 Diecisiete Disèt dis-sèt 18 Diecisiete Disèt dis-sèt
19 Dieciocho Dizwit dizüit 19 Dieciocho Dizwit dizüit
20 Diecinueve Diznèf diznëf 20 Diecinueve Diznèf diznëf
21 Veinte Ven vèhn 21 Veinte Ven vèhn
22 Treinta Trant trahnt 22 Treinta Trant trahnt
23 Cuarenta Karant karhahnt 23 Cuarenta Karant karhahnt
24 Cincuenta Senkant sèhnkahnt 24 Cincuenta Senkant sèhnkahnt
25 Sesenta Swasant suasahnt 25 Sesenta Swasant suasahnt
26 Setenta Swasantdis suasahntdis 26 Setenta Swasantdis suasahntdis
27 Ochenta Katreven katrevèhn 27 Ochenta Katreven katrevèhn
28 Noventa Katrevendis katrevehndis 28 Noventa Katrevendis katrevehndis

3 3
29 Cien San sahn 29 Cien San sahn
30 Mil Mil mil 30 Mil Mil mil
31 Diez mil Dimil dimil 31 Diez mil Dimil dimil
32 Cien mil Sanmil sahnmil 32 Cien mil Sanmil sahnmil
33 Un millón Milyon milióhn 33 Un millón Milyon milióhn
34 Más Plis plis 34 Más Plis plis
35 Menos Mwens muehns 35 Menos Mwens muehns
36 Más (de) Plis (pase) plis (pasé) 36 Más (de) Plis (pase) plis (pasé)
37 Menos (de) Mwens (pase) muehns (pasé) 37 Menos (de) Mwens (pase) muehns (pasé)
38 Aproximadamente Apeprè apepué 38 Aproximadamente Apeprè apepué
39 Primero Premye prhemié 39 Primero Premye prhemié
40 Segundo Dezyèm dëziéhm 40 Segundo Dezyèm dëziéhm
41 Tercero Twazyèm tuazi’ehm 41 Tercero Twazyèm tuazi’ehm

29 Cien San sahn 29 Cien San sahn


30 Mil Mil mil 30 Mil Mil mil
31 Diez mil Dimil dimil 31 Diez mil Dimil dimil
32 Cien mil Sanmil sahnmil 32 Cien mil Sanmil sahnmil
33 Un millón Milyon milióhn 33 Un millón Milyon milióhn
34 Más Plis plis 34 Más Plis plis
35 Menos Mwens muehns 35 Menos Mwens muehns
36 Más (de) Plis (pase) plis (pasé) 36 Más (de) Plis (pase) plis (pasé)
37 Menos (de) Mwens (pase) muehns (pasé) 37 Menos (de) Mwens (pase) muehns (pasé)
38 Aproximadamente Apeprè apepué 38 Aproximadamente Apeprè apepué
39 Primero Premye prhemié 39 Primero Premye prhemié
40 Segundo Dezyèm dëziéhm 40 Segundo Dezyèm dëziéhm
41 Tercero Twazyèm tuazi’ehm 41 Tercero Twazyèm tuazi’ehm
PARTE 4: DIAS DE LA SEMANA / LA HORA PARTE 4: DIAS DE LA SEMANA / LA HORA
1 Domingo Dimanch dimahnsh 1 Domingo Dimanch dimahnsh
2 Lunes Lendi lehndi 2 Lunes Lendi lehndi
3 Martes Madi madi 3 Martes Madi madi
4 Miércoles Mèkredi mècrhëdi 4 Miércoles Mèkredi mècrhëdi
5 Jueves Jedi jhedi 5 Jueves Jedi jhedi
6 Viernes Vandredi vahndrhedi 6 Viernes Vandredi vahndrhedi
7 Sábado Samdi samdi 7 Sábado Samdi samdi
8 Ayer Yè yè 8 Ayer Yè yè
9 Hoy Jodi a jhodi a 9 Hoy Jodi a jhodi a
10 Mañana Demen demehn 10 Mañana Demen demehn
11 Día Jou jhu 11 Día Jou jhu
12 Noche Nwit nuit 12 Noche Nwit nuit
13 Semana Semenn sëmèhn 13 Semana Semenn sëmèhn

4 4

PARTE 4: DIAS DE LA SEMANA / LA HORA PARTE 4: DIAS DE LA SEMANA / LA HORA


1 Domingo Dimanch dimahnsh 1 Domingo Dimanch dimahnsh
2 Lunes Lendi lehndi 2 Lunes Lendi lehndi
3 Martes Madi madi 3 Martes Madi madi
4 Miércoles Mèkredi mècrhëdi 4 Miércoles Mèkredi mècrhëdi
5 Jueves Jedi jhedi 5 Jueves Jedi jhedi
6 Viernes Vandredi vahndrhedi 6 Viernes Vandredi vahndrhedi
7 Sábado Samdi samdi 7 Sábado Samdi samdi
8 Ayer Yè yè 8 Ayer Yè yè
9 Hoy Jodi a jhodi a 9 Hoy Jodi a jhodi a
10 Mañana Demen demehn 10 Mañana Demen demehn
11 Día Jou jhu 11 Día Jou jhu
12 Noche Nwit nuit 12 Noche Nwit nuit
13 Semana Semenn sëmèhn 13 Semana Semenn sëmèhn

4 4
14 Mes Mwa mua 14 Mes Mwa mua
15 Año Lane lanë 15 Año Lane lanë
16 Segundo Segond segohnd 16 Segundo Segond segohnd
17 Minuto Minit minüt 17 Minuto Minit minüt
18 Hora È è 18 Hora È è
19 Mañana Maten matëhn 19 Mañana Maten matëhn
20 Tarde Sware asué 20 Tarde Sware asué
21 Mediodía Midi midi 21 Mediodía Midi midi
22 Medianoche Minwi minui 22 Medianoche Minwi minui
23 Ahora Kounye a kuñé a 23 Ahora Kounye a kuñé a
24 Más tarde Pita pita 24 Más tarde Pita pita

14 Mes Mwa mua 14 Mes Mwa mua


15 Año Lane lanë 15 Año Lane lanë
16 Segundo Segond segohnd 16 Segundo Segond segohnd
17 Minuto Minit minüt 17 Minuto Minit minüt
18 Hora È è 18 Hora È è
19 Mañana Maten matëhn 19 Mañana Maten matëhn
20 Tarde Sware asué 20 Tarde Sware asué
21 Mediodía Midi midi 21 Mediodía Midi midi
22 Medianoche Minwi minui 22 Medianoche Minwi minui
23 Ahora Kounye a kuñé a 23 Ahora Kounye a kuñé a
24 Más tarde Pita pita 24 Más tarde Pita pita
PARTE 5: DIRECCIONES PARTE 5: DIRECCIONES
Antes / en frente de / Anvan / Devan / Antes / en frente de / Anvan / Devan /
1 ahnvahn / dëvahn / anavahn 1 ahnvahn / dëvahn / anavahn
adelante Annavan adelante Annavan
2 Arriba Anwo ahnuo 2 Arriba Anwo ahnuo
3 Atrás / detrás de… Aryè / dèyè arhyè / dèjè 3 Atrás / detrás de… Aryè / dèyè arhyè / dèjè
4 Bajo Anba ahnba 4 Bajo Anba ahnba
5 Bbajo Anba ahnba 5 Bbajo Anba ahnba
6 Cerca Akote akote 6 Cerca Akote akote
7 Coordenadas Kowòdone kowòdonè 7 Coordenadas Kowòdone kowòdonè
8 Derecha Dwat duat 8 Derecha Dwat duat
9 Derecho Dwat devan duat devahn 9 Derecho Dwat devan duat devahn
10 Después Apre / pase aprhè / pasé 10 Después Apre / pase aprhè / pasé
11 Entre Ant ahnt 11 Entre Ant ahnt
12 Este Ès ès 12 Este Ès ès
13 Grados Degre degrhe 13 Grados Degre degrhe
5 5

PARTE 5: DIRECCIONES PARTE 5: DIRECCIONES


Antes / en frente de / Anvan / Devan / Antes / en frente de / Anvan / Devan /
1 ahnvahn / dëvahn / anavahn 1 ahnvahn / dëvahn / anavahn
adelante Annavan adelante Annavan
2 Arriba Anwo ahnuo 2 Arriba Anwo ahnuo
3 Atrás / detrás de… Aryè / dèyè arhyè / dèjè 3 Atrás / detrás de… Aryè / dèyè arhyè / dèjè
4 Bajo Anba ahnba 4 Bajo Anba ahnba
5 Bbajo Anba ahnba 5 Bbajo Anba ahnba
6 Cerca Akote akote 6 Cerca Akote akote
7 Coordenadas Kowòdone kowòdonè 7 Coordenadas Kowòdone kowòdonè
8 Derecha Dwat duat 8 Derecha Dwat duat
9 Derecho Dwat devan duat devahn 9 Derecho Dwat devan duat devahn
10 Después Apre / pase aprhè / pasé 10 Después Apre / pase aprhè / pasé
11 Entre Ant ahnt 11 Entre Ant ahnt
12 Este Ès ès 12 Este Ès ès
13 Grados Degre degrhe 13 Grados Degre degrhe

5 5
14 Izquierda Gòch gòsh 14 Izquierda Gòch gòsh
15 Latitud Latitid latitüd 15 Latitud Latitid latitüd
16 Lejos Lwen luehn 16 Lejos Lwen luehn
17 Longitud Lonjitid lohnjhitüd 17 Longitud Lonjitid lohnjhitüd
18 Mi cargo es… Pozisyon mwen se… pozisiohn muehn se 18 Mi cargo es… Pozisyon mwen se… pozisiohn muehn se
19 Noreste Nòdès nodès 19 Noreste Nòdès nodès
20 Noroeste Nòdwès noduès 20 Noroeste Nòdwès noduès
21 Norte Nò nò 21 Norte Nò nò
22 Oeste Wès uès 22 Oeste Wès uès
23 Sobre / Encima de… Anwo / Anlè ahnuo / ahnlè 23 Sobre / Encima de… Anwo / Anlè ahnuo / ahnlè
24 Sur Sid süd 24 Sur Sid süd
25 Sureste Sidès südès 25 Sureste Sidès südès
26 Suroeste Sidwès südwès 26 Suroeste Sidwès südwès

14 Izquierda Gòch gòsh 14 Izquierda Gòch gòsh


15 Latitud Latitid latitüd 15 Latitud Latitid latitüd
16 Lejos Lwen luehn 16 Lejos Lwen luehn
17 Longitud Lonjitid lohnjhitüd 17 Longitud Lonjitid lohnjhitüd
18 Mi cargo es… Pozisyon mwen se… pozisiohn muehn se 18 Mi cargo es… Pozisyon mwen se… pozisiohn muehn se
19 Noreste Nòdès nodès 19 Noreste Nòdès nodès
20 Noroeste Nòdwès noduès 20 Noroeste Nòdwès noduès
21 Norte Nò nò 21 Norte Nò nò
22 Oeste Wès uès 22 Oeste Wès uès
23 Sobre / Encima de… Anwo / Anlè ahnuo / ahnlè 23 Sobre / Encima de… Anwo / Anlè ahnuo / ahnlè
24 Sur Sid süd 24 Sur Sid süd
25 Sureste Sidès südès 25 Sureste Sidès südès
26 Suroeste Sidwès südwès 26 Suroeste Sidwès südwès
PARTE 6: LOCALIZACIONES PARTE 6: LOCALIZACIONES
1 ¿Dónde? kibò kibò? 1 ¿Dónde? kibò kibò?
2 Aldea Bouk buk 2 Aldea Bouk buk
3 Árbol Pyebwa piebua 3 Árbol Pyebwa piebua
4 Bosque bwa bua 4 Bosque bwa bua
5 Camino Wout gut 5 Camino Wout gut
6 Camino de tierra Wout labou gut tè 6 Camino de tierra Wout labou gut tè
7 Camino pavimentado Wout betonnen gut asfaltè 7 Camino pavimentado Wout betonnen gut asfaltè
8 Campo Kan kahn 8 Campo Kan kahn
9 Casa Kay kay 9 Casa Kay kay
10 Cerro Ti mòn timohn 10 Cerro Ti mòn timohn
11 Frontera Fwontyè fuohntie 11 Frontera Fwontyè fuohntie
12 Lago Lak lak 12 Lago Lak lak
13 Lugar plas plas 13 Lugar plas plas
14 Mar Lanmè lolahmè 14 Mar Lanmè lolahmè
15 Montaña Mòn mon 15 Montaña Mòn mon

6 6

PARTE 6: LOCALIZACIONES PARTE 6: LOCALIZACIONES


1 ¿Dónde? kibò kibò? 1 ¿Dónde? kibò kibò?
2 Aldea Bouk buk 2 Aldea Bouk buk
3 Árbol Pyebwa piebua 3 Árbol Pyebwa piebua
4 Bosque bwa bua 4 Bosque bwa bua
5 Camino Wout gut 5 Camino Wout gut
6 Camino de tierra Wout labou gut tè 6 Camino de tierra Wout labou gut tè
7 Camino pavimentado Wout betonnen gut asfaltè 7 Camino pavimentado Wout betonnen gut asfaltè
8 Campo Kan kahn 8 Campo Kan kahn
9 Casa Kay kay 9 Casa Kay kay
10 Cerro Ti mòn timohn 10 Cerro Ti mòn timohn
11 Frontera Fwontyè fuohntie 11 Frontera Fwontyè fuohntie
12 Lago Lak lak 12 Lago Lak lak
13 Lugar plas plas 13 Lugar plas plas
14 Mar Lanmè lolahmè 14 Mar Lanmè lolahmè
15 Montaña Mòn mon 15 Montaña Mòn mon

6 6
16 Océano Dlo lanmè do lahnme 16 Océano Dlo lanmè do lahnme
17 Playa plaj plajh 17 Playa plaj plajh
18 Plaza Carè carè 18 Plaza Carè carè
19 Posición Pozisyon pozisiohn 19 Posición Pozisyon pozisiohn
20 Prado savann savan 20 Prado savann savan
21 Puente Pon pohn 21 Puente Pon pohn
22 Puerto Waf / pò uaf / po 22 Puerto Waf / pò uaf / po
23 Río Rivyè riviè 23 Río Rivyè riviè
24 Sendero Chemen shëmèhn 24 Sendero Chemen shëmèhn
25 Valle Fon fò 25 Valle Fon fò

16 Océano Dlo lanmè do lahnme 16 Océano Dlo lanmè do lahnme


17 Playa plaj plajh 17 Playa plaj plajh
18 Plaza Carè carè 18 Plaza Carè carè
19 Posición Pozisyon pozisiohn 19 Posición Pozisyon pozisiohn
20 Prado savann savan 20 Prado savann savan
21 Puente Pon pohn 21 Puente Pon pohn
22 Puerto Waf / pò uaf / po 22 Puerto Waf / pò uaf / po
23 Río Rivyè riviè 23 Río Rivyè riviè
24 Sendero Chemen shëmèhn 24 Sendero Chemen shëmèhn
25 Valle Fon fò 25 Valle Fon fò
PARTE 7: DESCRIPCIONES PARTE 7: DESCRIPCIONES
7A: COLORS / COLORES 7A: COLORS / COLORES
1 Negro Nwa nua 1 Negro Nwa nua
2 Azul Ble blè 2 Azul Ble blè
3 Café Mawon mauòhn 3 Café Mawon mauòhn
4 Gris Gri grhi 4 Gris Gri grhi
5 Verde Vèt vèt 5 Verde Vèt vèt
6 Anaranjado Oranj orahnjh 6 Anaranjado Oranj orahnjh
7 Morado Mòv mòv 7 Morado Mòv mòv
8 Rojo Wouj gujh 8 Rojo Wouj gujh
9 Blanco Blan blahn 9 Blanco Blan blahn
10 Amarillo Jòn jhòn 10 Amarillo Jòn jhòn

7 7

PARTE 7: DESCRIPCIONES PARTE 7: DESCRIPCIONES


7A: COLORS / COLORES 7A: COLORS / COLORES
1 Negro Nwa nua 1 Negro Nwa nua
2 Azul Ble blè 2 Azul Ble blè
3 Café Mawon mauòhn 3 Café Mawon mauòhn
4 Gris Gri grhi 4 Gris Gri grhi
5 Verde Vèt vèt 5 Verde Vèt vèt
6 Anaranjado Oranj orahnjh 6 Anaranjado Oranj orahnjh
7 Morado Mòv mòv 7 Morado Mòv mòv
8 Rojo Wouj gujh 8 Rojo Wouj gujh
9 Blanco Blan blahn 9 Blanco Blan blahn
10 Amarillo Jòn jhòn 10 Amarillo Jòn jhòn

7 7
7B: SIZES / TAMAÑOS 7B: SIZES / TAMAÑOS
11 Grande Gwo guo 11 Grande Gwo guo
12 Profundo Fon fohn 12 Profundo Fon fohn
13 Largo Long long 13 Largo Long long
14 Estrecho Etwat etuat 14 Estrecho Etwat etuat
15 Bajo Kout kut 15 Bajo Kout kut
16 Corto Kout kut 16 Corto Kout kut
17 Pequeño Piti pitsi 17 Pequeño Piti pitsi
18 Alto Wo uo 18 Alto Wo uo
19 Grueso Epè epè 19 Grueso Epè epè
20 Delgado Mèg mès 20 Delgado Mèg mès
21 Ancho Laj lajh 21 Ancho Laj lajh

7B: SIZES / TAMAÑOS 7B: SIZES / TAMAÑOS


11 Grande Gwo guo 11 Grande Gwo guo
12 Profundo Fon fohn 12 Profundo Fon fohn
13 Largo Long long 13 Largo Long long
14 Estrecho Etwat etuat 14 Estrecho Etwat etuat
15 Bajo Kout kut 15 Bajo Kout kut
16 Corto Kout kut 16 Corto Kout kut
17 Pequeño Piti pitsi 17 Pequeño Piti pitsi
18 Alto Wo uo 18 Alto Wo uo
19 Grueso Epè epè 19 Grueso Epè epè
20 Delgado Mèg mès 20 Delgado Mèg mès
21 Ancho Laj lajh 21 Ancho Laj lajh
7C: FIGURAS 7C: FIGURAS
22 Redondo Won uohn 22 Redondo Won uohn
23 Derecho Dwat duat 23 Derecho Dwat duat
24 Cuadrado Kare carè 24 Cuadrado Kare carè
25 Triangular An triyang ahn triyahng 25 Triangular An triyang ahn triyahng
7D: SABORES 7D: SABORES
26 Amargo Anmè ahnmè 26 Amargo Anmè ahnmè
27 Fresco Fre fue 27 Fresco Fre fue
28 Salado Sale sale 28 Salado Sale sale
29 Agrio Si si 29 Agrio Si si
30 Condimentado Epise epise 30 Condimentado Epise epise
31 Dulce Dous dus 31 Dulce Dous dus

7 7

7C: FIGURAS 7C: FIGURAS


22 Redondo Won uohn 22 Redondo Won uohn
23 Derecho Dwat duat 23 Derecho Dwat duat
24 Cuadrado Kare carè 24 Cuadrado Kare carè
25 Triangular An triyang ahn triyahng 25 Triangular An triyang ahn triyahng
7D: SABORES 7D: SABORES
26 Amargo Anmè ahnmè 26 Amargo Anmè ahnmè
27 Fresco Fre fue 27 Fresco Fre fue
28 Salado Sale sale 28 Salado Sale sale
29 Agrio Si si 29 Agrio Si si
30 Condimentado Epise epise 30 Condimentado Epise epise
31 Dulce Dous dus 31 Dulce Dous dus

7 7
7E: CUALIDADES 7E: CUALIDADES
32 Malo Move move 32 Malo Move move
33 Limpio Pwòp puòp 33 Limpio Pwòp puòp
34 Obscuro Mechan fohnsè 34 Obscuro Mechan fohnsè
35 Difícil Dif isil dif isil 35 Difícil Dif isil dif isil
36 Sucio Sal sal 36 Sucio Sal sal
37 Seco Sèk sèk 37 Seco Sèk sèk
38 Fácil Fasil fasil 38 Fácil Fasil fasil
39 Vacío Vid vid 39 Vacío Vid vid
40 Caro Chè shè 40 Caro Chè shè
41 Rápido Rapid rapid 41 Rápido Rapid rapid
42 Extranjero Etranje etrhanjhe 42 Extranjero Etranje etrhanjhe
43 Lleno Plen plehn 43 Lleno Plen plehn
44 Bueno Bon bohn 44 Bueno Bon bohn

7E: CUALIDADES 7E: CUALIDADES


32 Malo Move move 32 Malo Move move
33 Limpio Pwòp puòp 33 Limpio Pwòp puòp
34 Obscuro Mechan fohnsè 34 Obscuro Mechan fohnsè
35 Difícil Dif isil dif isil 35 Difícil Dif isil dif isil
36 Sucio Sal sal 36 Sucio Sal sal
37 Seco Sèk sèk 37 Seco Sèk sèk
38 Fácil Fasil fasil 38 Fácil Fasil fasil
39 Vacío Vid vid 39 Vacío Vid vid
40 Caro Chè shè 40 Caro Chè shè
41 Rápido Rapid rapid 41 Rápido Rapid rapid
42 Extranjero Etranje etrhanjhe 42 Extranjero Etranje etrhanjhe
43 Lleno Plen plehn 43 Lleno Plen plehn
44 Bueno Bon bohn 44 Bueno Bon bohn
45 Duro Di di 45 Duro Di di
46 Pesado Lou lu 46 Pesado Lou lu
47 Barato Bon mache bohn mashe 47 Barato Bon mache bohn mashe
48 Claro Limyè limiè 48 Claro Limyè limiè
49 Ligero Leje lejhè 49 Ligero Leje lejhè
50 Local Lokal local 50 Local Lokal local
51 Nuevo Nèf nèf 51 Nuevo Nèf nèf
52 Ruidoso Fè bri fè bui 52 Ruidoso Fè bri fè bui
53 Viejo Vye / pèpè viyè / pèpè 53 Viejo Vye / pèpè viyè / pèpè
54 Anciano Vye viyè 54 Anciano Vye viyè
55 Poderoso Pisan pisan 55 Poderoso Pisan pisan
56 Tranquilo Trankil trahnkil 56 Tranquilo Trankil trahnkil
57 Correcto Kòrèk korèk 57 Correcto Kòrèk korèk
58 Lento Dousman dusmahn 58 Lento Dousman dusmahn

7 7

45 Duro Di di 45 Duro Di di
46 Pesado Lou lu 46 Pesado Lou lu
47 Barato Bon mache bohn mashe 47 Barato Bon mache bohn mashe
48 Claro Limyè limiè 48 Claro Limyè limiè
49 Ligero Leje lejhè 49 Ligero Leje lejhè
50 Local Lokal local 50 Local Lokal local
51 Nuevo Nèf nèf 51 Nuevo Nèf nèf
52 Ruidoso Fè bri fè bui 52 Ruidoso Fè bri fè bui
53 Viejo Vye / pèpè viyè / pèpè 53 Viejo Vye / pèpè viyè / pèpè
54 Anciano Vye viyè 54 Anciano Vye viyè
55 Poderoso Pisan pisan 55 Poderoso Pisan pisan
56 Tranquilo Trankil trahnkil 56 Tranquilo Trankil trahnkil
57 Correcto Kòrèk korèk 57 Correcto Kòrèk korèk
58 Lento Dousman dusmahn 58 Lento Dousman dusmahn

7 7
59 Suave Dous dus 59 Suave Dous dus
60 Verdadero Trè trè 60 Verdadero Trè trè
61 Débil Fèb fèb 61 Débil Fèb fèb
62 Mojado Mouye muyè 62 Mojado Mouye muyè
63 Equivocado Antò / erè atò / erè 63 Equivocado Antò / erè atò / erè
64 Joven Jenn jhen 64 Joven Jenn jhen
7F: CANTIDADES 7F: CANTIDADES
65 Pocos / Poco kèk / tikal kèk / tikal 65 Pocos / Poco kèk / tikal kèk / tikal
66 Muchos / Mucho Anpil / bonkou ahnpil / bohnku 66 Muchos / Mucho Anpil / bonkou ahnpil / bohnku
67 Parte Pati pati 67 Parte Pati pati
68 Algunos / Unos Enpe / Kèk ahnpe / kèk 68 Algunos / Unos Enpe / Kèk ahnpe / kèk
69 Entero Antye / Ankè ahntiè / ahnkè 69 Entero Antye / Ankè ahntiè / ahnkè

59 Suave Dous dus 59 Suave Dous dus


60 Verdadero Trè trè 60 Verdadero Trè trè
61 Débil Fèb fèb 61 Débil Fèb fèb
62 Mojado Mouye muyè 62 Mojado Mouye muyè
63 Equivocado Antò / erè atò / erè 63 Equivocado Antò / erè atò / erè
64 Joven Jenn jhen 64 Joven Jenn jhen
7F: CANTIDADES 7F: CANTIDADES
65 Pocos / Poco kèk / tikal kèk / tikal 65 Pocos / Poco kèk / tikal kèk / tikal
66 Muchos / Mucho Anpil / bonkou ahnpil / bohnku 66 Muchos / Mucho Anpil / bonkou ahnpil / bohnku
67 Parte Pati pati 67 Parte Pati pati
68 Algunos / Unos Enpe / Kèk ahnpe / kèk 68 Algunos / Unos Enpe / Kèk ahnpe / kèk
69 Entero Antye / Ankè ahntiè / ahnkè 69 Entero Antye / Ankè ahntiè / ahnkè
PARTE 8: TERMINOS DE EMERGENCIA PARTE 8: TERMINOS DE EMERGENCIA
1 Emergencia Ijans! ijahns 1 Emergencia Ijans! ijahns
¡Necesitamos un Nou bezwen yon ¡Necesitamos un Nou bezwen yon
2 nu bezuehn Ion doktè 2 nu bezuehn Ion doktè
doctor! doktè! doctor! doktè!
3 Señal de Siyal detrès siyal dë très 3 Señal de Siyal detrès siyal dë très
4 ¡Auxilio! Osekou! oseku 4 ¡Auxilio! Osekou! oseku
5 ¡Evacúen el área! Kite zòn lan! kite zòn lahn 5 ¡Evacúen el área! Kite zòn lan! kite zòn lahn

8 8

PARTE 8: TERMINOS DE EMERGENCIA PARTE 8: TERMINOS DE EMERGENCIA


1 Emergencia Ijans! ijahns 1 Emergencia Ijans! ijahns
¡Necesitamos un Nou bezwen yon ¡Necesitamos un Nou bezwen yon
2 nu bezuehn Ion doktè 2 nu bezuehn Ion doktè
doctor! doktè! doctor! doktè!
3 Señal de Siyal detrès siyal dë très 3 Señal de Siyal detrès siyal dë très
4 ¡Auxilio! Osekou! oseku 4 ¡Auxilio! Osekou! oseku
5 ¡Evacúen el área! Kite zòn lan! kite zòn lahn 5 ¡Evacúen el área! Kite zòn lan! kite zòn lahn

8 8
PARTE 9: COMIDA Y SALUBRIDAD PARTE 9: COMIDA Y SALUBRIDAD
1 ¡Deme su tazón! Ban mwen bòl ou a bahn muehn bòl u a 1 ¡Deme su tazón! Ban mwen bòl ou a bahn muehn bòl u a
¡No empujen! ¡No empujen!
Pa fòse! Nou chaje pa fose! Nu shaje Pa fòse! Nou chaje pa fose! Nu shaje
2 Tenemos bastante 2 Tenemos bastante
manje. mahnjhe manje. mahnjhe
comida comida
3 ¿Dónde está la letrina? Kote watè a? kote uatè a? 3 ¿Dónde está la letrina? Kote watè a? kote uatè a?
4 ¿Es fresca la comida? Èske manje a fre? èske mahnjhe a frhe? 4 ¿Es fresca la comida? Èske manje a fre? èske mahnjhe a frhe?
¿Está echada a perder ¿Está echada a perder
5 Èske manje a gate? èske mahnjhe a gate? 5 Èske manje a gate? èske mahnjhe a gate?
la comida? la comida?
¿Se puede tomar el Èske dlo a bon pou ¿Se puede tomar el Èske dlo a bon pou
6 èske dlo a bohn pu buè? 6 èske dlo a bohn pu buè?
agua? bwè? agua? bwè?
7 A la derecha Adwat aduat 7 A la derecha Adwat aduat
8 A la izquierda Agòch agòsh 8 A la izquierda Agòch agòsh
9 Aceite Lwil luil 9 Aceite Lwil luil
10 Agua Dlo dlo 10 Agua Dlo dlo
11 Arroz Diri diri 11 Arroz Diri diri

PARTE 9: COMIDA Y SALUBRIDAD PARTE 9: COMIDA Y SALUBRIDAD


1 ¡Deme su tazón! Ban mwen bòl ou a bahn muehn bòl u a 1 ¡Deme su tazón! Ban mwen bòl ou a bahn muehn bòl u a
¡No empujen! ¡No empujen!
Pa fòse! Nou chaje pa fose! Nu shaje Pa fòse! Nou chaje pa fose! Nu shaje
2 Tenemos bastante 2 Tenemos bastante
manje. mahnjhe manje. mahnjhe
comida comida
3 ¿Dónde está la letrina? Kote watè a? kote uatè a? 3 ¿Dónde está la letrina? Kote watè a? kote uatè a?
4 ¿Es fresca la comida? Èske manje a fre? èske mahnjhe a frhe? 4 ¿Es fresca la comida? Èske manje a fre? èske mahnjhe a frhe?
¿Está echada a perder ¿Está echada a perder
5 Èske manje a gate? èske mahnjhe a gate? 5 Èske manje a gate? èske mahnjhe a gate?
la comida? la comida?
¿Se puede tomar el Èske dlo a bon pou ¿Se puede tomar el Èske dlo a bon pou
6 èske dlo a bohn pu buè? 6 èske dlo a bohn pu buè?
agua? bwè? agua? bwè?
7 A la derecha Adwat aduat 7 A la derecha Adwat aduat
8 A la izquierda Agòch agòsh 8 A la izquierda Agòch agòsh
9 Aceite Lwil luil 9 Aceite Lwil luil
10 Agua Dlo dlo 10 Agua Dlo dlo
11 Arroz Diri diri 11 Arroz Diri diri
12 Azúcar Sik sik 12 Azúcar Sik sik
13 Beber Bwè buè 13 Beber Bwè buè
14 Café Kafe kafe 14 Café Kafe kafe
15 Carne Vyann vian 15 Carne Vyann vian
16 Cerveza Byè biè 16 Cerveza Byè biè
17 Comer Manje mahnjhe 17 Comer Manje mahnjhe
18 Comida Manje mahnjhe 18 Comida Manje mahnjhe
19 Cuchara Kiyè kiyè 19 Cuchara Kiyè kiyè
20 Cuchillo Kouto kuto 20 Cuchillo Kouto kuto
21 Derecho Devan tuduat devahn 21 Derecho Devan tuduat devahn
22 Frijoles Pwa pua 22 Frijoles Pwa pua
23 Fruta Fwi fui 23 Fruta Fwi fui
24 Harina Farin farhin 24 Harina Farin farhin
25 Hierva el agua Bouyi dlo a buyi dlo a 25 Hierva el agua Bouyi dlo a buyi dlo a

9 9

12 Azúcar Sik sik 12 Azúcar Sik sik


13 Beber Bwè buè 13 Beber Bwè buè
14 Café Kafe kafe 14 Café Kafe kafe
15 Carne Vyann vian 15 Carne Vyann vian
16 Cerveza Byè biè 16 Cerveza Byè biè
17 Comer Manje mahnjhe 17 Comer Manje mahnjhe
18 Comida Manje mahnjhe 18 Comida Manje mahnjhe
19 Cuchara Kiyè kiyè 19 Cuchara Kiyè kiyè
20 Cuchillo Kouto kuto 20 Cuchillo Kouto kuto
21 Derecho Devan tuduat devahn 21 Derecho Devan tuduat devahn
22 Frijoles Pwa pua 22 Frijoles Pwa pua
23 Fruta Fwi fui 23 Fruta Fwi fui
24 Harina Farin farhin 24 Harina Farin farhin
25 Hierva el agua Bouyi dlo a buyi dlo a 25 Hierva el agua Bouyi dlo a buyi dlo a

9 9
26 La letrina está --- Latrine la--- uatè a 26 La letrina está --- Latrine la--- uatè a
27 Lata Bwat buat 27 Lata Bwat buat
28 Lávese aquí Netwaye kò ou la a netuaye kò u la a 28 Lávese aquí Netwaye kò ou la a netuaye kò u la a
29 Lávese las manos Lave men ou lave mehn u 29 Lávese las manos Lave men ou lave mehn u
30 Leche Lèt lèt 30 Leche Lèt lèt
31 Mantequilla Bè bè 31 Mantequilla Bè bè
Necesitamos ___ litros Nou bezwen—lit dlo nu bezuehn ____ lit dlo Necesitamos ___ litros Nou bezwen—lit dlo nu bezuehn ____ lit dlo
32 32
de agua potable potab potab de agua potable potab potab
33 Pan Pen pehn 33 Pan Pen pehn
34 Papas Ponmtè pomtè 34 Papas Ponmtè pomtè
35 Pescado Pwason puasohn 35 Pescado Pwason puasohn
36 Plato Asyèt asièt 36 Plato Asyèt asièt
37 Queme esto Boule sa a bule sa a 37 Queme esto Boule sa a bule sa a
38 Queso Fwomaj fuomajh 38 Queso Fwomaj fuomajh
39 Sal Sèl sèl 39 Sal Sèl sèl

26 La letrina está --- Latrine la--- uatè a 26 La letrina está --- Latrine la--- uatè a
27 Lata Bwat buat 27 Lata Bwat buat
28 Lávese aquí Netwaye kò ou la a netuaye kò u la a 28 Lávese aquí Netwaye kò ou la a netuaye kò u la a
29 Lávese las manos Lave men ou lave mehn u 29 Lávese las manos Lave men ou lave mehn u
30 Leche Lèt lèt 30 Leche Lèt lèt
31 Mantequilla Bè bè 31 Mantequilla Bè bè
Necesitamos ___ litros Nou bezwen—lit dlo nu bezuehn ____ lit dlo Necesitamos ___ litros Nou bezwen—lit dlo nu bezuehn ____ lit dlo
32 32
de agua potable potab potab de agua potable potab potab
33 Pan Pen pehn 33 Pan Pen pehn
34 Papas Ponmtè pomtè 34 Papas Ponmtè pomtè
35 Pescado Pwason puasohn 35 Pescado Pwason puasohn
36 Plato Asyèt asièt 36 Plato Asyèt asièt
37 Queme esto Boule sa a bule sa a 37 Queme esto Boule sa a bule sa a
38 Queso Fwomaj fuomajh 38 Queso Fwomaj fuomajh
39 Sal Sèl sèl 39 Sal Sèl sèl
40 Sopa Soup sup 40 Sopa Soup sup
41 Taza Gode gode 41 Taza Gode gode
42 Té Te te 42 Té Te te
43 Tenedor Fouchèt fushèt 43 Tenedor Fouchèt fushèt
44 Vegetales Legim leguim 44 Vegetales Legim leguim
45 Vino Diven divehn 45 Vino Diven divehn

9 9
40 Sopa Soup sup 40 Sopa Soup sup
41 Taza Gode gode 41 Taza Gode gode
42 Té Te te 42 Té Te te
43 Tenedor Fouchèt fushèt 43 Tenedor Fouchèt fushèt
44 Vegetales Legim leguim 44 Vegetales Legim leguim
45 Vino Diven divehn 45 Vino Diven divehn

9 9
PARTE 10: COMBUSTIBLE Y MANTENIMIENTO PARTE 10: COMBUSTIBLE Y MANTENIMIENTO
1 ¿Tiene…? Èske ou genyen…? èske u guehnyehn 1 ¿Tiene…? Èske ou genyen…? èske u guehnyehn
2 115 voltios 115 vòl sahn kènz vòl 2 115 voltios 115 vòl sahn kènz vòl
3 400 ciclos 400 sik kat sahn sik 3 400 ciclos 400 sik kat sahn sik
4 Aceite Lwil luil 4 Aceite Lwil luil
5 Corriente alterna Kouran altènatif kurhahn alternatif 5 Corriente alterna Kouran altènatif kurhahn alternatif
6 Diesel Dyezèl diezèl 6 Diesel Dyezèl diezèl
7 Fluido hidráulico Lwil idwolik luil iduolik 7 Fluido hidráulico Lwil idwolik luil iduolik
8 Gas (propano) Gaz gaz (popahn) 8 Gas (propano) Gaz gaz (popahn)
9 Gasolina Gazolin gazolin 9 Gasolina Gazolin gazolin

PARTE 10: COMBUSTIBLE Y MANTENIMIENTO PARTE 10: COMBUSTIBLE Y MANTENIMIENTO


1 ¿Tiene…? Èske ou genyen…? èske u guehnyehn 1 ¿Tiene…? Èske ou genyen…? èske u guehnyehn
2 115 voltios 115 vòl sahn kènz vòl 2 115 voltios 115 vòl sahn kènz vòl
3 400 ciclos 400 sik kat sahn sik 3 400 ciclos 400 sik kat sahn sik
4 Aceite Lwil luil 4 Aceite Lwil luil
5 Corriente alterna Kouran altènatif kurhahn alternatif 5 Corriente alterna Kouran altènatif kurhahn alternatif
6 Diesel Dyezèl diezèl 6 Diesel Dyezèl diezèl
7 Fluido hidráulico Lwil idwolik luil iduolik 7 Fluido hidráulico Lwil idwolik luil iduolik
8 Gas (propano) Gaz gaz (popahn) 8 Gas (propano) Gaz gaz (popahn)
9 Gasolina Gazolin gazolin 9 Gasolina Gazolin gazolin
10 Litros Lit* lit 10 Litros Lit* lit
Necesitamos apoyo de Nou bezwen sipò pou nu bezuehn sipò pu Necesitamos apoyo de Nou bezwen sipò pou nu bezuehn sipò pu
11 11
mantenimiento antretyen ahntretiehn mantenimiento antretyen ahntretiehn
12 Necesitamos… Nou bezwen… nu bezuehn… 12 Necesitamos… Nou bezwen… nu bezuehn…
13 Sistema hidráulico System idwolik sistem iduolik 13 Sistema hidráulico System idwolik sistem iduolik
14 Trifásica 3 faz trifase 14 Trifásica 3 faz trifase
*La traducción de la palabra litro es "lit." Sin embargo, los haitianos generalmene usan la palabra *La traducción de la palabra litro es "lit." Sin embargo, los haitianos generalmene usan la palabra
"ka" (que quiere decir 3/4 de un litro) o "galones" cuando se ref ieren a capacidad relacionada con el "ka" (que quiere decir 3/4 de un litro) o "galones" cuando se ref ieren a capacidad relacionada con el
agua, el aceite, la leche, y otros líquidos. agua, el aceite, la leche, y otros líquidos.

10 10

10 Litros Lit* lit 10 Litros Lit* lit


Necesitamos apoyo de Nou bezwen sipò pou nu bezuehn sipò pu Necesitamos apoyo de Nou bezwen sipò pou nu bezuehn sipò pu
11 11
mantenimiento antretyen ahntretiehn mantenimiento antretyen ahntretiehn
12 Necesitamos… Nou bezwen… nu bezuehn… 12 Necesitamos… Nou bezwen… nu bezuehn…
13 Sistema hidráulico System idwolik sistem iduolik 13 Sistema hidráulico System idwolik sistem iduolik
14 Trifásica 3 faz trifase 14 Trifásica 3 faz trifase
*La traducción de la palabra litro es "lit." Sin embargo, los haitianos generalmene usan la palabra *La traducción de la palabra litro es "lit." Sin embargo, los haitianos generalmene usan la palabra
"ka" (que quiere decir 3/4 de un litro) o "galones" cuando se ref ieren a capacidad relacionada con el "ka" (que quiere decir 3/4 de un litro) o "galones" cuando se ref ieren a capacidad relacionada con el
agua, el aceite, la leche, y otros líquidos. agua, el aceite, la leche, y otros líquidos.

10 10
PARTE 11: TERMINOS MEDICOS/GENERAL PARTE 11: TERMINOS MEDICOS/GENERAL
1 ¿Está embarazada? Eske ou ansent ? èske u ahnsehnt? 1 ¿Está embarazada? Eske ou ansent ? èske u ahnsehnt?
2 ¿Está herido/a? Èske ou blese? èske u blese? 2 ¿Está herido/a? Èske ou blese? èske u blese?
3 ¿Le duele? Èske ou gen doulè? èske u guehn dulè? 3 ¿Le duele? Èske ou gen doulè? èske u guehn dulè?
Èske ou kapab manje èske u kapab mahnjhe pu Èske ou kapab manje èske u kapab mahnjhe pu
4 ¿Puede comer solo? 4 ¿Puede comer solo?
pou kont ou? kohnt u? pou kont ou? kohnt u?
Èske ou kapab… Èske ou kapab…
5 ¿Puede… caminar? èske u kapab…mashe? 5 ¿Puede… caminar? èske u kapab…mashe?
mache? mache?
6 pararse? kanpe kanpe? 6 pararse? kanpe kanpe?
7 sentarse? chita shita? 7 sentarse? chita shita?
8 ¿Qué le pasa? Sa ki fè ou mal? sa ki fè u mal? 8 ¿Qué le pasa? Sa ki fè ou mal? sa ki fè u mal?
9 Abra la boca Ouvri bouch ou uvrhi bush u 9 Abra la boca Ouvri bouch ou uvrhi bush u
10 Antibióticos Antibyotik ahntibiotik 10 Antibióticos Antibyotik ahntibiotik
11 Desnutrición Malnitrisyon malnütrhisiohn 11 Desnutrición Malnitrisyon malnütrhisiohn
12 Doctor Doktè doktè 12 Doctor Doktè doktè

PARTE 11: TERMINOS MEDICOS/GENERAL PARTE 11: TERMINOS MEDICOS/GENERAL


1 ¿Está embarazada? Eske ou ansent ? èske u ahnsehnt? 1 ¿Está embarazada? Eske ou ansent ? èske u ahnsehnt?
2 ¿Está herido/a? Èske ou blese? èske u blese? 2 ¿Está herido/a? Èske ou blese? èske u blese?
3 ¿Le duele? Èske ou gen doulè? èske u guehn dulè? 3 ¿Le duele? Èske ou gen doulè? èske u guehn dulè?
Èske ou kapab manje èske u kapab mahnjhe pu Èske ou kapab manje èske u kapab mahnjhe pu
4 ¿Puede comer solo? 4 ¿Puede comer solo?
pou kont ou? kohnt u? pou kont ou? kohnt u?
Èske ou kapab… Èske ou kapab…
5 ¿Puede… caminar? èske u kapab…mashe? 5 ¿Puede… caminar? èske u kapab…mashe?
mache? mache?
6 pararse? kanpe kanpe? 6 pararse? kanpe kanpe?
7 sentarse? chita shita? 7 sentarse? chita shita?
8 ¿Qué le pasa? Sa ki fè ou mal? sa ki fè u mal? 8 ¿Qué le pasa? Sa ki fè ou mal? sa ki fè u mal?
9 Abra la boca Ouvri bouch ou uvrhi bush u 9 Abra la boca Ouvri bouch ou uvrhi bush u
10 Antibióticos Antibyotik ahntibiotik 10 Antibióticos Antibyotik ahntibiotik
11 Desnutrición Malnitrisyon malnütrhisiohn 11 Desnutrición Malnitrisyon malnütrhisiohn
12 Doctor Doktè doktè 12 Doctor Doktè doktè
13 Enfermero/a Enf imyè ehnf imiè 13 Enfermero/a Enf imyè ehnf imiè
14 Enfermo/a Malad malad 14 Enfermo/a Malad malad
15 Fiebre Lafyèv la f ièv 15 Fiebre Lafyèv la f ièv
16 Herida Blesi blesi 16 Herida Blesi blesi
17 Herido Blese blese 17 Herido Blese blese
18 Hospital Lopital lopital 18 Hospital Lopital lopital
19 Infección Enfeksyon ehnfeksiohn 19 Infección Enfeksyon ehnfeksiohn
Le van a poner una Le van a poner una
20 Yo pral ba ou yon piki yo pual ba u yohn piki 20 Yo pral ba ou yon piki yo pual ba u yohn piki
inyección inyección
21 Limpio Pwòp puòp 21 Limpio Pwòp puòp
Lo / La voy a llevar al Mwen pral menmen ou Lo / La voy a llevar al Mwen pral menmen ou
22 mue pual mene u lopital 22 mue pual mene u lopital
hospital lopital hospital lopital
23 Medicina Medikaman medicamahn 23 Medicina Medikaman medicamahn
24 Muerto Mouri murhi 24 Muerto Mouri murhi
25 Personal médico Doktè doktè 25 Personal médico Doktè doktè

11 11

13 Enfermero/a Enf imyè ehnf imiè 13 Enfermero/a Enf imyè ehnf imiè
14 Enfermo/a Malad malad 14 Enfermo/a Malad malad
15 Fiebre Lafyèv la f ièv 15 Fiebre Lafyèv la f ièv
16 Herida Blesi blesi 16 Herida Blesi blesi
17 Herido Blese blese 17 Herido Blese blese
18 Hospital Lopital lopital 18 Hospital Lopital lopital
19 Infección Enfeksyon ehnfeksiohn 19 Infección Enfeksyon ehnfeksiohn
Le van a poner una Le van a poner una
20 Yo pral ba ou yon piki yo pual ba u yohn piki 20 Yo pral ba ou yon piki yo pual ba u yohn piki
inyección inyección
21 Limpio Pwòp puòp 21 Limpio Pwòp puòp
Lo / La voy a llevar al Mwen pral menmen ou Lo / La voy a llevar al Mwen pral menmen ou
22 mue pual mene u lopital 22 mue pual mene u lopital
hospital lopital hospital lopital
23 Medicina Medikaman medicamahn 23 Medicina Medikaman medicamahn
24 Muerto Mouri murhi 24 Muerto Mouri murhi
25 Personal médico Doktè doktè 25 Personal médico Doktè doktè

11 11
26 Quemadura Boule bule 26 Quemadura Boule bule
27 Sangre San sahn 27 Sangre San sahn
28 Vendas Banday bahnday 28 Vendas Banday bahnday
29 Veneno Pwazon puazohn 29 Veneno Pwazon puazohn
30 Vitaminas Vitamin vitamin 30 Vitaminas Vitamin vitamin
31 Yo no soy doctor Mwen pa yon doktè muehn pa yohn doktè 31 Yo no soy doctor Mwen pa yon doktè muehn pa yohn doktè
32 Yo soy doctor Mwen se yon doktè muehn se yohn doktè 32 Yo soy doctor Mwen se yon doktè muehn se yohn doktè
33 Yo voy a ayudarle Mwen pral ede mue pual ede 33 Yo voy a ayudarle Mwen pral ede mue pual ede

26 Quemadura Boule bule 26 Quemadura Boule bule


27 Sangre San sahn 27 Sangre San sahn
28 Vendas Banday bahnday 28 Vendas Banday bahnday
29 Veneno Pwazon puazohn 29 Veneno Pwazon puazohn
30 Vitaminas Vitamin vitamin 30 Vitaminas Vitamin vitamin
31 Yo no soy doctor Mwen pa yon doktè muehn pa yohn doktè 31 Yo no soy doctor Mwen pa yon doktè muehn pa yohn doktè
32 Yo soy doctor Mwen se yon doktè muehn se yohn doktè 32 Yo soy doctor Mwen se yon doktè muehn se yohn doktè
33 Yo voy a ayudarle Mwen pral ede mue pual ede 33 Yo voy a ayudarle Mwen pral ede mue pual ede
PARTE 12: TERMINOS MEDICOS / PARTES DEL CUERPO PARTE 12: TERMINOS MEDICOS / PARTES DEL CUERPO
1 Abdomen Vant vahnt 1 Abdomen Vant vahnt
2 Boca Bouch bush 2 Boca Bouch bush
3 Brazo Bwa bua 3 Brazo Bwa bua
4 Cabeza Tèt tèt 4 Cabeza Tèt tèt
5 Cara Figi f igui 5 Cara Figi f igui
6 Cerebro Sèvo sèvo 6 Cerebro Sèvo sèvo
7 Codo Zepòl cud 7 Codo Zepòl cud
8 Corazón Kè kè 8 Corazón Kè kè
9 Costillas Zo kòt zo kòt 9 Costillas Zo kòt zo kòt
10 Cráneo Zo tèt zo tèt 10 Cráneo Zo tèt zo tèt
11 Cuello Kou ku 11 Cuello Kou ku
12 Dedo Dwèt duèt 12 Dedo Dwèt duèt
13 Dedos del pie Zòtèy zotèy 13 Dedos del pie Zòtèy zotèy

12 12

PARTE 12: TERMINOS MEDICOS / PARTES DEL CUERPO PARTE 12: TERMINOS MEDICOS / PARTES DEL CUERPO
1 Abdomen Vant vahnt 1 Abdomen Vant vahnt
2 Boca Bouch bush 2 Boca Bouch bush
3 Brazo Bwa bua 3 Brazo Bwa bua
4 Cabeza Tèt tèt 4 Cabeza Tèt tèt
5 Cara Figi f igui 5 Cara Figi f igui
6 Cerebro Sèvo sèvo 6 Cerebro Sèvo sèvo
7 Codo Zepòl cud 7 Codo Zepòl cud
8 Corazón Kè kè 8 Corazón Kè kè
9 Costillas Zo kòt zo kòt 9 Costillas Zo kòt zo kòt
10 Cráneo Zo tèt zo tèt 10 Cráneo Zo tèt zo tèt
11 Cuello Kou ku 11 Cuello Kou ku
12 Dedo Dwèt duèt 12 Dedo Dwèt duèt
13 Dedos del pie Zòtèy zotèy 13 Dedos del pie Zòtèy zotèy

12 12
14 Dientes Dan dahn 14 Dientes Dan dahn
15 Espina dorsal Zo rèl do zo rèl do 15 Espina dorsal Zo rèl do zo rèl do
16 Estómago Kòf lestomak lestomak 16 Estómago Kòf lestomak lestomak
17 Hígado Fwa fua 17 Hígado Fwa fua
18 Hombro Zepòl zepol 18 Hombro Zepòl zepol
19 Hueso Zo zo 19 Hueso Zo zo
20 Labios Po bouch po bush 20 Labios Po bouch po bush
21 Lengua Lang lahng 21 Lengua Lang lahng
22 Mano Men mehn 22 Mano Men mehn
23 Nariz Nen nehn 23 Nariz Nen nehn
24 Oído Zòrèy zorhey 24 Oído Zòrèy zorhey
25 Ojos Je je 25 Ojos Je je
26 Pecho pwatrin puatrin 26 Pecho pwatrin puatrin
27 Pelo Cheve sheve 27 Pelo Cheve sheve

14 Dientes Dan dahn 14 Dientes Dan dahn


15 Espina dorsal Zo rèl do zo rèl do 15 Espina dorsal Zo rèl do zo rèl do
16 Estómago Kòf lestomak lestomak 16 Estómago Kòf lestomak lestomak
17 Hígado Fwa fua 17 Hígado Fwa fua
18 Hombro Zepòl zepol 18 Hombro Zepòl zepol
19 Hueso Zo zo 19 Hueso Zo zo
20 Labios Po bouch po bush 20 Labios Po bouch po bush
21 Lengua Lang lahng 21 Lengua Lang lahng
22 Mano Men mehn 22 Mano Men mehn
23 Nariz Nen nehn 23 Nariz Nen nehn
24 Oído Zòrèy zorhey 24 Oído Zòrèy zorhey
25 Ojos Je je 25 Ojos Je je
26 Pecho pwatrin puatrin 26 Pecho pwatrin puatrin
27 Pelo Cheve sheve 27 Pelo Cheve sheve
28 Pelvis / Ingle Fouk fuk 28 Pelvis / Ingle Fouk fuk
29 Pie Pye pie 29 Pie Pye pie
30 Pierna Janm jhahnm 30 Pierna Janm jhahnm
31 Pulmones Poumon punohn 31 Pulmones Poumon punohn
32 Puño Ponyèt pohnyèt 32 Puño Ponyèt pohnyèt
33 Riñón Ren rehn 33 Riñón Ren rehn
34 Rodilla Jenou jhenu 34 Rodilla Jenou jhenu
35 Tobillo Chevi shevi 35 Tobillo Chevi shevi
36 Vientre Vant vahnt 36 Vientre Vant vahnt

12 12

28 Pelvis / Ingle Fouk fuk 28 Pelvis / Ingle Fouk fuk


29 Pie Pye pie 29 Pie Pye pie
30 Pierna Janm jhahnm 30 Pierna Janm jhahnm
31 Pulmones Poumon punohn 31 Pulmones Poumon punohn
32 Puño Ponyèt pohnyèt 32 Puño Ponyèt pohnyèt
33 Riñón Ren rehn 33 Riñón Ren rehn
34 Rodilla Jenou jhenu 34 Rodilla Jenou jhenu
35 Tobillo Chevi shevi 35 Tobillo Chevi shevi
36 Vientre Vant vahnt 36 Vientre Vant vahnt

12 12
PARTE 13: RANGOS MILITARES PARTE 13: RANGOS MILITARES
1 General Jeneral jhenerhal 1 General Jeneral jhenerhal
2 Almirante Amiral amirhal 2 Almirante Amiral amirhal
3 Coronel Kolonèl kolonèl 3 Coronel Kolonèl kolonèl
4 Teniente coronel Lyetnan kolonèl lietnahn kolonèl 4 Teniente coronel Lyetnan kolonèl lietnahn kolonèl
5 Comandante Kòmandan kòmahndahn 5 Comandante Kòmandan kòmahndahn
6 Mayor Majò majhò 6 Mayor Majò majhò
7 Capitán Kapitèn kapitèn 7 Capitán Kapitèn kapitèn
8 Teniente Lyetnan liyetnahn 8 Teniente Lyetnan liyetnahn
sèjha majhò sèjha majhò
9 Sargento mayor Sèjan an chef 9 Sargento mayor Sèjan an chef

10 Soldado Sòlda sòlda 10 Soldado Sòlda sòlda


Soldado de la Fuerza Soldado de la Fuerza
11 Avyatè aviatè 11 Avyatè aviatè
Aérea Aérea
12 Marinero Matlo matlo 12 Marinero Matlo matlo
13 Infante de Marina Marin marhin 13 Infante de Marina Marin marhin

PARTE 13: RANGOS MILITARES PARTE 13: RANGOS MILITARES


1 General Jeneral jhenerhal 1 General Jeneral jhenerhal
2 Almirante Amiral amirhal 2 Almirante Amiral amirhal
3 Coronel Kolonèl kolonèl 3 Coronel Kolonèl kolonèl
4 Teniente coronel Lyetnan kolonèl lietnahn kolonèl 4 Teniente coronel Lyetnan kolonèl lietnahn kolonèl
5 Comandante Kòmandan kòmahndahn 5 Comandante Kòmandan kòmahndahn
6 Mayor Majò majhò 6 Mayor Majò majhò
7 Capitán Kapitèn kapitèn 7 Capitán Kapitèn kapitèn
8 Teniente Lyetnan liyetnahn 8 Teniente Lyetnan liyetnahn
sèjha majhò sèjha majhò
9 Sargento mayor Sèjan an chef 9 Sargento mayor Sèjan an chef

10 Soldado Sòlda sòlda 10 Soldado Sòlda sòlda


Soldado de la Fuerza Soldado de la Fuerza
11 Avyatè aviatè 11 Avyatè aviatè
Aérea Aérea
12 Marinero Matlo matlo 12 Marinero Matlo matlo
13 Infante de Marina Marin marhin 13 Infante de Marina Marin marhin
PARTE 14: ALOJAMIENTO PARTE 14: ALOJAMIENTO
Tenemos que pasar la Nou dwe pase nwit la Tenemos que pasar la Nou dwe pase nwit la
1 nu due pase nuit la isit la 1 nu due pase nuit la isit la
noche aquí isit la noche aquí isit la
¿Hay algún comedor Èske gen yon kote pou èske guë yohn kote pu mu ¿Hay algún comedor Èske gen yon kote pou èske guë yohn kote pu mu
2 2
aquí? moun manje bò isit la? manjhe bò isit la aquí? moun manje bò isit la? manjhe bò isit la
¿A cuántos ¿A cuántos
Konbyen kilomèt pou kohnbiehn kilomèt pu rive Konbyen kilomèt pou kohnbiehn kilomèt pu rive
3 kilómetros está el 3 kilómetros está el
rive nan vil ki pi pre a? nahn vil ki pi pre a? rive nan vil ki pi pre a? nahn vil ki pi pre a?
pueblo más cercano? pueblo más cercano?
¿Hay algún hotel ¿Hay algún hotel
4 Èske gen otèl pre isit la? èske guë otèl bò isit la? 4 Èske gen otèl pre isit la? èske guë otèl bò isit la?
cerca de aquí? cerca de aquí?
¿Hay algún ¿Hay algún
Èske gen restoran pre èske guë restorhahn bò isit Èske gen restoran pre èske guë restorhahn bò isit
5 restaurante cerca de 5 restaurante cerca de
isit la? la? isit la? la?
aquí? aquí?
Nou bezwen transpò pou Nou bezwen transpò pou
6 Queremos ir a… nu besue traspor pu ale… 6 Queremos ir a… nu besue traspor pu ale…
ale… ale…

13-14 13-14

PARTE 14: ALOJAMIENTO PARTE 14: ALOJAMIENTO


Tenemos que pasar la Nou dwe pase nwit la Tenemos que pasar la Nou dwe pase nwit la
1 nu due pase nuit la isit la 1 nu due pase nuit la isit la
noche aquí isit la noche aquí isit la
¿Hay algún comedor Èske gen yon kote pou èske guë yohn kote pu mu ¿Hay algún comedor Èske gen yon kote pou èske guë yohn kote pu mu
2 2
aquí? moun manje bò isit la? manjhe bò isit la aquí? moun manje bò isit la? manjhe bò isit la
¿A cuántos ¿A cuántos
Konbyen kilomèt pou kohnbiehn kilomèt pu rive Konbyen kilomèt pou kohnbiehn kilomèt pu rive
3 kilómetros está el 3 kilómetros está el
rive nan vil ki pi pre a? nahn vil ki pi pre a? rive nan vil ki pi pre a? nahn vil ki pi pre a?
pueblo más cercano? pueblo más cercano?
¿Hay algún hotel ¿Hay algún hotel
4 Èske gen otèl pre isit la? èske guë otèl bò isit la? 4 Èske gen otèl pre isit la? èske guë otèl bò isit la?
cerca de aquí? cerca de aquí?
¿Hay algún ¿Hay algún
Èske gen restoran pre èske guë restorhahn bò isit Èske gen restoran pre èske guë restorhahn bò isit
5 restaurante cerca de 5 restaurante cerca de
isit la? la? isit la? la?
aquí? aquí?
Nou bezwen transpò pou Nou bezwen transpò pou
6 Queremos ir a… nu besue traspor pu ale… 6 Queremos ir a… nu besue traspor pu ale…
ale… ale…

13-14 13-14
¿Hay autos de Èske gen machin pou èske guë mashin pu lue ki ¿Hay autos de Èske gen machin pou èske guë mashin pu lue ki
7 7
alquiler disponibles? lwe ki disponib? disponib? alquiler disponibles? lwe ki disponib? disponib?
¿Hay algún teléfono Èske gen telefòn ki ¿Hay algún teléfono Èske gen telefòn ki
8 èske guë telefò ki disponib? 8 èske guë telefò ki disponib?
disponible? disponib? disponible? disponib?
Necesitamos Necesitamos
Nou bezwen – galon dlo Nou bezwen – galon dlo
9 __ galones de agua nu due pase nuit la isit la 9 __ galones de agua nu due pase nuit la isit la
potab. potab.
potable potable

¿Hay autos de Èske gen machin pou èske guë mashin pu lue ki ¿Hay autos de Èske gen machin pou èske guë mashin pu lue ki
7 7
alquiler disponibles? lwe ki disponib? disponib? alquiler disponibles? lwe ki disponib? disponib?
¿Hay algún teléfono Èske gen telefòn ki ¿Hay algún teléfono Èske gen telefòn ki
8 èske guë telefò ki disponib? 8 èske guë telefò ki disponib?
disponible? disponib? disponible? disponib?
Necesitamos Necesitamos
Nou bezwen – galon dlo Nou bezwen – galon dlo
9 __ galones de agua nu due pase nuit la isit la 9 __ galones de agua nu due pase nuit la isit la
potab. potab.
potable potable
PARTE 15: OCCUPACIONES PARTE 15: OCCUPACIONES
1 Ama de casa Metrès kay metrhès kay 1 Ama de casa Metrès kay metrhès kay
2 Campesino Kiltivatè kiltivatè 2 Campesino Kiltivatè kiltivatè
3 Comandante Kòmandan komahndahn 3 Comandante Kòmandan komahndahn
4 Chofer Chofè shofè 4 Chofer Chofè shofè
5 Defensa aérea Defans ayeryèn defahns aye-rhyèhn 5 Defensa aérea Defans ayeryèn defahns aye-rhyèhn
6 Dentista Dantis dahntis 6 Dentista Dantis dahntis
7 Doctor Doktè doktè 7 Doctor Doktè doktè
8 Ejército Lame lamè 8 Ejército Lame lamè
Empleado del Empleado del
9 Anplwaye leta ahnpluayè leta 9 Anplwaye leta ahnpluayè leta
gobierno gobierno
10 Estudiante Elèv / Etidyan* elèv / etüdiahn 10 Estudiante Elèv / Etidyan* elèv / etüdiahn
11 Fuerza Aérea Aviyasyon aviasiohn 11 Fuerza Aérea Aviyasyon aviasiohn
12 Guardia Gad gad 12 Guardia Gad gad
13 Hombre de negocios Vahndè vahndè 13 Hombre de negocios Vahndè vahndè

15 15

PARTE 15: OCCUPACIONES PARTE 15: OCCUPACIONES


1 Ama de casa Metrès kay metrhès kay 1 Ama de casa Metrès kay metrhès kay
2 Campesino Kiltivatè kiltivatè 2 Campesino Kiltivatè kiltivatè
3 Comandante Kòmandan komahndahn 3 Comandante Kòmandan komahndahn
4 Chofer Chofè shofè 4 Chofer Chofè shofè
5 Defensa aérea Defans ayeryèn defahns aye-rhyèhn 5 Defensa aérea Defans ayeryèn defahns aye-rhyèhn
6 Dentista Dantis dahntis 6 Dentista Dantis dahntis
7 Doctor Doktè doktè 7 Doctor Doktè doktè
8 Ejército Lame lamè 8 Ejército Lame lamè
Empleado del Empleado del
9 Anplwaye leta ahnpluayè leta 9 Anplwaye leta ahnpluayè leta
gobierno gobierno
10 Estudiante Elèv / Etidyan* elèv / etüdiahn 10 Estudiante Elèv / Etidyan* elèv / etüdiahn
11 Fuerza Aérea Aviyasyon aviasiohn 11 Fuerza Aérea Aviyasyon aviasiohn
12 Guardia Gad gad 12 Guardia Gad gad
13 Hombre de negocios Vahndè vahndè 13 Hombre de negocios Vahndè vahndè

15 15
14 Infantería de Marina Marin marhin 14 Infantería de Marina Marin marhin
15 Maestro Pwofesè puofesè 15 Maestro Pwofesè puofesè
16 Marina Lamarin lamarhin 16 Marina Lamarin lamarhin
17 Marinero Matlo matlo 17 Marinero Matlo matlo
18 Mecánico Mekanisyen mekanisiehn 18 Mecánico Mekanisyen mekanisiehn
19 Mensajero Mesaje mesajhè 19 Mensajero Mesaje mesajhè
20 Pescador Pechè peshè 20 Pescador Pechè peshè
21 Piloto Pilòt pilòt 21 Piloto Pilòt pilòt
22 Policía Polisye polisiè 22 Policía Polisye polisiè
23 Soldado Sòlda sòlda 23 Soldado Sòlda sòlda
24 Tendero Pwopriyetè magazen puoprhietè magazehn 24 Tendero Pwopriyetè magazen puoprhietè magazehn
25 Trabajador Travayè travayè 25 Trabajador Travayè travayè

*Los haitianos usan la palabra "elèv" cuando se ref ieren a los estudiantes de los grados de la primaria *Los haitianos usan la palabra "elèv" cuando se ref ieren a los estudiantes de los grados de la primaria
a la secundaria, y el término "etidyan" a los estudiantes universitarios. a la secundaria, y el término "etidyan" a los estudiantes universitarios.

14 Infantería de Marina Marin marhin 14 Infantería de Marina Marin marhin


15 Maestro Pwofesè puofesè 15 Maestro Pwofesè puofesè
16 Marina Lamarin lamarhin 16 Marina Lamarin lamarhin
17 Marinero Matlo matlo 17 Marinero Matlo matlo
18 Mecánico Mekanisyen mekanisiehn 18 Mecánico Mekanisyen mekanisiehn
19 Mensajero Mesaje mesajhè 19 Mensajero Mesaje mesajhè
20 Pescador Pechè peshè 20 Pescador Pechè peshè
21 Piloto Pilòt pilòt 21 Piloto Pilòt pilòt
22 Policía Polisye polisiè 22 Policía Polisye polisiè
23 Soldado Sòlda sòlda 23 Soldado Sòlda sòlda
24 Tendero Pwopriyetè magazen puoprhietè magazehn 24 Tendero Pwopriyetè magazen puoprhietè magazehn
25 Trabajador Travayè travayè 25 Trabajador Travayè travayè

*Los haitianos usan la palabra "elèv" cuando se ref ieren a los estudiantes de los grados de la primaria *Los haitianos usan la palabra "elèv" cuando se ref ieren a los estudiantes de los grados de la primaria
a la secundaria, y el término "etidyan" a los estudiantes universitarios. a la secundaria, y el término "etidyan" a los estudiantes universitarios.
PARTE 16: ADUANA (PUERTO DE ENTRADA) PARTE 16: ADUANA (PUERTO DE ENTRADA)
¿Dónde está mi Kote deklarasyon dwann kotè declarasiohn duan ¿Dónde está mi Kote deklarasyon dwann kotè declarasiohn duan
1 1
declaración aduanal? mwen? muehn declaración aduanal? mwen? muehn
No tengo nada qué Mwen pa gen anyen pou muehn pa guë ahniehn No tengo nada qué Mwen pa gen anyen pou muehn pa guë ahniehn
2 2
declarar mwem deklare pu muehn deklare declarar mwem deklare pu muehn deklare
Estos artículos son Sa yo se afè pèsonèl sa yo se afe pèsonèl Estos artículos son Sa yo se afè pèsonèl sa yo se afe pèsonèl
3 3
personales mwen muehn personales mwen muehn
4 No se vende Yo pa pou vann yo pa pu van 4 No se vende Yo pa pou vann yo pa pu van
¿Puede ayudarme a Èske ou kapab ede èske u kapab ede muehn ¿Puede ayudarme a Èske ou kapab ede èske u kapab ede muehn
5 5
llenar los formularios? mwen ranpli fòm yo? rhahnpli fom saja? llenar los formularios? mwen ranpli fòm yo? rhahnpli fom saja?
6 ¿Está bien así? Èske sa a bon? èske sa a bohn? 6 ¿Está bien así? Èske sa a bon? èske sa a bohn?
7 Aquí está mi pasaporte Men paspò mwen me paspò muehn 7 Aquí está mi pasaporte Men paspò mwen me paspò muehn
8 Aquí está mi visa Men viza mwen me viza muehn 8 Aquí está mi visa Men viza mwen me viza muehn
Mwen pa gen okenn mue pa guë oken lajha Mwen pa gen okenn mue pa guë oken lajha
9 No tengo dinero 9 No tengo dinero
lajan goud ayisiehn lajan goud ayisiehn
10 A bordo Abò abò 10 A bordo Abò abò

16 16

PARTE 16: ADUANA (PUERTO DE ENTRADA) PARTE 16: ADUANA (PUERTO DE ENTRADA)
¿Dónde está mi Kote deklarasyon dwann kotè declarasiohn duan ¿Dónde está mi Kote deklarasyon dwann kotè declarasiohn duan
1 1
declaración aduanal? mwen? muehn declaración aduanal? mwen? muehn
No tengo nada qué Mwen pa gen anyen pou muehn pa guë ahniehn No tengo nada qué Mwen pa gen anyen pou muehn pa guë ahniehn
2 2
declarar mwem deklare pu muehn deklare declarar mwem deklare pu muehn deklare
Estos artículos son Sa yo se afè pèsonèl sa yo se afe pèsonèl Estos artículos son Sa yo se afè pèsonèl sa yo se afe pèsonèl
3 3
personales mwen muehn personales mwen muehn
4 No se vende Yo pa pou vann yo pa pu van 4 No se vende Yo pa pou vann yo pa pu van
¿Puede ayudarme a Èske ou kapab ede èske u kapab ede muehn ¿Puede ayudarme a Èske ou kapab ede èske u kapab ede muehn
5 5
llenar los formularios? mwen ranpli fòm yo? rhahnpli fom saja? llenar los formularios? mwen ranpli fòm yo? rhahnpli fom saja?
6 ¿Está bien así? Èske sa a bon? èske sa a bohn? 6 ¿Está bien así? Èske sa a bon? èske sa a bohn?
7 Aquí está mi pasaporte Men paspò mwen me paspò muehn 7 Aquí está mi pasaporte Men paspò mwen me paspò muehn
8 Aquí está mi visa Men viza mwen me viza muehn 8 Aquí está mi visa Men viza mwen me viza muehn
Mwen pa gen okenn mue pa guë oken lajha Mwen pa gen okenn mue pa guë oken lajha
9 No tengo dinero 9 No tengo dinero
lajan goud ayisiehn lajan goud ayisiehn
10 A bordo Abò abò 10 A bordo Abò abò

16 16
11 Aduana Ladwann la duàn 11 Aduana Ladwann la duàn
12 Al valor Advalorèm advalorhèm 12 Al valor Advalorèm advalorhèm
13 Almacenamiento Antrepozaj ahntrepozajh 13 Almacenamiento Antrepozaj ahntrepozajh
14 Aparato de rayos x Aparèy reyon X aparey reyo ix 14 Aparato de rayos x Aparèy reyon X aparey reyo ix
15 Armas Zam zam 15 Armas Zam zam
16 Carga Kago kago 16 Carga Kago kago
Conocimiento de Conocimiento de
17 Bilòf ledin bilòf ledin 17 Bilòf ledin bilòf ledin
embarque embarque
18 Dañado Andomaje ahndomajhe 18 Dañado Andomaje ahndomajhe
19 Declaración aduanal Deklarasyon ladwàn deklarasio la duàn 19 Declaración aduanal Deklarasyon ladwàn deklarasio la duàn
20 Descarga Dechaje deshajhe 20 Descarga Dechaje deshajhe
21 Dueño Pwopriyetè puopriyetè 21 Dueño Pwopriyetè puopriyetè
22 Empleado aduanal Travayè ladwann travayè la duàn 22 Empleado aduanal Travayè ladwann travayè la duàn
23 Entrega Livrezon livrhezohn 23 Entrega Livrezon livrhezohn
24 Equipaje Valiz valiz 24 Equipaje Valiz valiz

11 Aduana Ladwann la duàn 11 Aduana Ladwann la duàn


12 Al valor Advalorèm advalorhèm 12 Al valor Advalorèm advalorhèm
13 Almacenamiento Antrepozaj ahntrepozajh 13 Almacenamiento Antrepozaj ahntrepozajh
14 Aparato de rayos x Aparèy reyon X aparey reyo ix 14 Aparato de rayos x Aparèy reyon X aparey reyo ix
15 Armas Zam zam 15 Armas Zam zam
16 Carga Kago kago 16 Carga Kago kago
Conocimiento de Conocimiento de
17 Bilòf ledin bilòf ledin 17 Bilòf ledin bilòf ledin
embarque embarque
18 Dañado Andomaje ahndomajhe 18 Dañado Andomaje ahndomajhe
19 Declaración aduanal Deklarasyon ladwàn deklarasio la duàn 19 Declaración aduanal Deklarasyon ladwàn deklarasio la duàn
20 Descarga Dechaje deshajhe 20 Descarga Dechaje deshajhe
21 Dueño Pwopriyetè puopriyetè 21 Dueño Pwopriyetè puopriyetè
22 Empleado aduanal Travayè ladwann travayè la duàn 22 Empleado aduanal Travayè ladwann travayè la duàn
23 Entrega Livrezon livrhezohn 23 Entrega Livrezon livrhezohn
24 Equipaje Valiz valiz 24 Equipaje Valiz valiz
25 Especif icación Espesif ikasyon espesif ikasiohn 25 Especif icación Espesif ikasyon espesif ikasiohn
26 Exportación Ekspòte expòtasiohn 26 Exportación Ekspòte expòtasiohn
27 Exportar Ekspòte expòte 27 Exportar Ekspòte expòte
28 Falso Fo fo 28 Falso Fo fo
29 Formulario (documento) Fòm fòm 29 Formulario (documento) Fòm fòm
30 Gastos Depans depahns 30 Gastos Depans depahns
31 Holding Gwoup antrepriz gup ahntrhepiz 31 Holding Gwoup antrepriz gup ahntrhepiz
32 Importación Enpòtasyon ehnpotasiohn 32 Importación Enpòtasyon ehnpotasiohn
33 Impuesto Taks tax 33 Impuesto Taks tax
34 Impuesto aduanal Taks ladwàn taks la duàn 34 Impuesto aduanal Taks ladwàn taks la duàn
35 Iraquí Prodiktè lokal puodiktè lokal 35 Iraquí Prodiktè lokal puodiktè lokal
36 Libre de impuestos San tax sahn tax 36 Libre de impuestos San tax sahn tax
37 Lista de embalaje Lis pakin lis pakin 37 Lista de embalaje Lis pakin lis pakin
38 Llenar Ranpli rhahnpli 38 Llenar Ranpli rhahnpli

16 16

25 Especif icación Espesif ikasyon espesif ikasiohn 25 Especif icación Espesif ikasyon espesif ikasiohn
26 Exportación Ekspòte expòtasiohn 26 Exportación Ekspòte expòtasiohn
27 Exportar Ekspòte expòte 27 Exportar Ekspòte expòte
28 Falso Fo fo 28 Falso Fo fo
29 Formulario (documento) Fòm fòm 29 Formulario (documento) Fòm fòm
30 Gastos Depans depahns 30 Gastos Depans depahns
31 Holding Gwoup antrepriz gup ahntrhepiz 31 Holding Gwoup antrepriz gup ahntrhepiz
32 Importación Enpòtasyon ehnpotasiohn 32 Importación Enpòtasyon ehnpotasiohn
33 Impuesto Taks tax 33 Impuesto Taks tax
34 Impuesto aduanal Taks ladwàn taks la duàn 34 Impuesto aduanal Taks ladwàn taks la duàn
35 Iraquí Prodiktè lokal puodiktè lokal 35 Iraquí Prodiktè lokal puodiktè lokal
36 Libre de impuestos San tax sahn tax 36 Libre de impuestos San tax sahn tax
37 Lista de embalaje Lis pakin lis pakin 37 Lista de embalaje Lis pakin lis pakin
38 Llenar Ranpli rhahnpli 38 Llenar Ranpli rhahnpli

16 16
39 Moneda extranjera Lajan etranje lajha etrahnjhe 39 Moneda extranjera Lajan etranje lajha etrahnjhe
40 Municiones Minisyon minisiohn 40 Municiones Minisyon minisiohn
41 Narcóticos Dwòg duòg 41 Narcóticos Dwòg duòg
42 Nombre de los artículos Non machandiz nohn mashahndiz 42 Nombre de los artículos Non machandiz nohn mashahndiz
43 Nomenclatura Nomanklati nohnmaklati 43 Nomenclatura Nomanklati nohnmaklati
44 Objetos de valor Bagay ki gen valè bagay ki guë valè 44 Objetos de valor Bagay ki gen valè bagay ki guë valè
45 Origen Orijin orijhin 45 Origen Orijin orijhin
46 Pasaporte Paspò paspò 46 Pasaporte Paspò paspò
47 Permiso Pèmisyon pèmisiohn 47 Permiso Pèmisyon pèmisiohn
48 Personal Pèsonèl pèsonèl 48 Personal Pèsonèl pèsonèl
Presentarse para la Prezante pou presahnte pu ehnspeksio Presentarse para la Prezante pou presahnte pu ehnspeksio
49 49
inspección aduanal enspeksyon ladwann la duan inspección aduanal enspeksyon ladwann la duan
50 Prohibido Entèdi ehntèdi 50 Prohibido Entèdi ehntèdi
51 Propiedad Pwopriyete puopriyetè 51 Propiedad Pwopriyete puopriyetè
52 Recibo Resi rhesi 52 Recibo Resi rhesi

39 Moneda extranjera Lajan etranje lajha etrahnjhe 39 Moneda extranjera Lajan etranje lajha etrahnjhe
40 Municiones Minisyon minisiohn 40 Municiones Minisyon minisiohn
41 Narcóticos Dwòg duòg 41 Narcóticos Dwòg duòg
42 Nombre de los artículos Non machandiz nohn mashahndiz 42 Nombre de los artículos Non machandiz nohn mashahndiz
43 Nomenclatura Nomanklati nohnmaklati 43 Nomenclatura Nomanklati nohnmaklati
44 Objetos de valor Bagay ki gen valè bagay ki guë valè 44 Objetos de valor Bagay ki gen valè bagay ki guë valè
45 Origen Orijin orijhin 45 Origen Orijin orijhin
46 Pasaporte Paspò paspò 46 Pasaporte Paspò paspò
47 Permiso Pèmisyon pèmisiohn 47 Permiso Pèmisyon pèmisiohn
48 Personal Pèsonèl pèsonèl 48 Personal Pèsonèl pèsonèl
Presentarse para la Prezante pou presahnte pu ehnspeksio Presentarse para la Prezante pou presahnte pu ehnspeksio
49 49
inspección aduanal enspeksyon ladwann la duan inspección aduanal enspeksyon ladwann la duan
50 Prohibido Entèdi ehntèdi 50 Prohibido Entèdi ehntèdi
51 Propiedad Pwopriyete puopriyetè 51 Propiedad Pwopriyete puopriyetè
52 Recibo Resi rhesi 52 Recibo Resi rhesi
53 Recuerdo Souvni suvni 53 Recuerdo Souvni suvni
54 Reliquias Relika relika 54 Reliquias Relika relika
55 Responder Reponn repon 55 Responder Reponn repon
56 Restringido Entèdi ehntèdi 56 Restringido Entèdi ehntèdi
57 Seguro Asirans asirhahns 57 Seguro Asirans asirhahns
58 Ser responsable de Reskonsab pou rheskohnsab pu 58 Ser responsable de Reskonsab pou rheskohnsab pu
59 Sobreprima Chaje shajhe 59 Sobreprima Chaje shajhe
60 Tarifa Tarif tarif 60 Tarifa Tarif tarif
61 Tasa To to 61 Tasa To to
62 Tasa de cambio Todchanj todshahnjh 62 Tasa de cambio Todchanj todshahnjh
63 Tesoro Nacional Trezò nasyonal biehn nasiohnal 63 Tesoro Nacional Trezò nasyonal biehn nasiohnal
64 Transporte Transpò trhanspo 64 Transporte Transpò trhanspo
65 Uso personal Sèvis pèsonèl sèvis pèsonèl 65 Uso personal Sèvis pèsonèl sèvis pèsonèl
66 Valor Valè valè 66 Valor Valè valè
67 Visa Viza viza 67 Visa Viza viza

16 16

53 Recuerdo Souvni suvni 53 Recuerdo Souvni suvni


54 Reliquias Relika relika 54 Reliquias Relika relika
55 Responder Reponn repon 55 Responder Reponn repon
56 Restringido Entèdi ehntèdi 56 Restringido Entèdi ehntèdi
57 Seguro Asirans asirhahns 57 Seguro Asirans asirhahns
58 Ser responsable de Reskonsab pou rheskohnsab pu 58 Ser responsable de Reskonsab pou rheskohnsab pu
59 Sobreprima Chaje shajhe 59 Sobreprima Chaje shajhe
60 Tarifa Tarif tarif 60 Tarifa Tarif tarif
61 Tasa To to 61 Tasa To to
62 Tasa de cambio Todchanj todshahnjh 62 Tasa de cambio Todchanj todshahnjh
63 Tesoro Nacional Trezò nasyonal biehn nasiohnal 63 Tesoro Nacional Trezò nasyonal biehn nasiohnal
64 Transporte Transpò trhanspo 64 Transporte Transpò trhanspo
65 Uso personal Sèvis pèsonèl sèvis pèsonèl 65 Uso personal Sèvis pèsonèl sèvis pèsonèl
66 Valor Valè valè 66 Valor Valè valè
67 Visa Viza viza 67 Visa Viza viza

16 16
PARTE 17: PARIENTES PARTE 17: PARIENTES
1 Abuela Grann grhahn 1 Abuela Grann grhahn
2 Abuelo Granpapa grhahnpapa 2 Abuelo Granpapa grhahnpapa
3 Esposa Madanm madahm 3 Esposa Madanm madahm
4 Esposo Mari mari 4 Esposo Mari mari
5 Familia Fanmi fahnmi 5 Familia Fanmi fahnmi
6 Hermana Sè sè 6 Hermana Sè sè
7 Hermano Frè frhè 7 Hermano Frè frhè
8 Hija Pitit f i pitit f i 8 Hija Pitit f i pitit f i
9 Hijo Pitit gason pitit gasohn 9 Hijo Pitit gason pitit gasohn
10 Hijo/a Pitit pitit / timun 10 Hijo/a Pitit pitit / timun
11 Hijos/as Pitit / timoun pitit yo / timun yo 11 Hijos/as Pitit / timoun pitit yo / timun yo
12 Hombre Gason gasohn 12 Hombre Gason gasohn
13 Hombres Gason yo gasohnyu 13 Hombres Gason yo gasohnyu

PARTE 17: PARIENTES PARTE 17: PARIENTES


1 Abuela Grann grhahn 1 Abuela Grann grhahn
2 Abuelo Granpapa grhahnpapa 2 Abuelo Granpapa grhahnpapa
3 Esposa Madanm madahm 3 Esposa Madanm madahm
4 Esposo Mari mari 4 Esposo Mari mari
5 Familia Fanmi fahnmi 5 Familia Fanmi fahnmi
6 Hermana Sè sè 6 Hermana Sè sè
7 Hermano Frè frhè 7 Hermano Frè frhè
8 Hija Pitit f i pitit f i 8 Hija Pitit f i pitit f i
9 Hijo Pitit gason pitit gasohn 9 Hijo Pitit gason pitit gasohn
10 Hijo/a Pitit pitit / timun 10 Hijo/a Pitit pitit / timun
11 Hijos/as Pitit / timoun pitit yo / timun yo 11 Hijos/as Pitit / timoun pitit yo / timun yo
12 Hombre Gason gasohn 12 Hombre Gason gasohn
13 Hombres Gason yo gasohnyu 13 Hombres Gason yo gasohnyu
14 Madre Manman mahnma 14 Madre Manman mahnma
15 Mujer Fi fi 15 Mujer Fi fi
16 Mujeres Fi fam yo 16 Mujeres Fi fam yo
17 Padre Papa papa 17 Padre Papa papa
18 Parientes Kòt fanmi kòt fahnmi 18 Parientes Kòt fanmi kòt fahnmi
19 Primo/a Kouzen kuzehn 19 Primo/a Kouzen kuzehn
21 Tía Matant ma tahnt 21 Tía Matant ma tahnt
22 Tío Monnonk mo nòk 22 Tío Monnonk mo nòk

17 17

14 Madre Manman mahnma 14 Madre Manman mahnma


15 Mujer Fi fi 15 Mujer Fi fi
16 Mujeres Fi fam yo 16 Mujeres Fi fam yo
17 Padre Papa papa 17 Padre Papa papa
18 Parientes Kòt fanmi kòt fahnmi 18 Parientes Kòt fanmi kòt fahnmi
19 Primo/a Kouzen kuzehn 19 Primo/a Kouzen kuzehn
21 Tía Matant ma tahnt 21 Tía Matant ma tahnt
22 Tío Monnonk mo nòk 22 Tío Monnonk mo nòk

17 17
PARTE 18: EL TIEMPO PARTE 18: EL TIEMPO
1 Caliente Cho sho 1 Caliente Cho sho
2 Frío Frèt frhèt 2 Frío Frèt frhèt
3 Hielo Glas glas 3 Hielo Glas glas
4 Humedad Imidite imiditè 4 Humedad Imidite imiditè
5 Húmedo Mouye muye 5 Húmedo Mouye muye
6 Lluvia Lapli lapli 6 Lluvia Lapli lapli
7 Neblina Bouya buya 7 Neblina Bouya buya
8 Nieve Lanèj lanèjh 8 Nieve Lanèj lanèjh
9 Relámpago Zeklè zeklè 9 Relámpago Zeklè zeklè
10 Seco Chèch shesh 10 Seco Chèch shesh
11 Severo/a Fò fò 11 Severo/a Fò fò
12 Temperatura Tanperati tahnperhati 12 Temperatura Tanperati tahnperhati
13 Terremoto Tranbleman tè trahnblemahn tè 13 Terremoto Tranbleman tè trahnblemahn tè
14 Tiempo Tan tahn 14 Tiempo Tan tahn

PARTE 18: EL TIEMPO PARTE 18: EL TIEMPO


1 Caliente Cho sho 1 Caliente Cho sho
2 Frío Frèt frhèt 2 Frío Frèt frhèt
3 Hielo Glas glas 3 Hielo Glas glas
4 Humedad Imidite imiditè 4 Humedad Imidite imiditè
5 Húmedo Mouye muye 5 Húmedo Mouye muye
6 Lluvia Lapli lapli 6 Lluvia Lapli lapli
7 Neblina Bouya buya 7 Neblina Bouya buya
8 Nieve Lanèj lanèjh 8 Nieve Lanèj lanèjh
9 Relámpago Zeklè zeklè 9 Relámpago Zeklè zeklè
10 Seco Chèch shesh 10 Seco Chèch shesh
11 Severo/a Fò fò 11 Severo/a Fò fò
12 Temperatura Tanperati tahnperhati 12 Temperatura Tanperati tahnperhati
13 Terremoto Tranbleman tè trahnblemahn tè 13 Terremoto Tranbleman tè trahnblemahn tè
14 Tiempo Tan tahn 14 Tiempo Tan tahn
15 Tormenta Move tan movetahn 15 Tormenta Move tan movetahn
16 Tormenta de arena Toubiyon tubiyohn 16 Tormenta de arena Toubiyon tubiyohn
17 Trueno Loray lorhay 17 Trueno Loray lorhay
18 Vientos fuertes Gwo van guo vahn 18 Vientos fuertes Gwo van guo vahn

18 18

15 Tormenta Move tan movetahn 15 Tormenta Move tan movetahn


16 Tormenta de arena Toubiyon tubiyohn 16 Tormenta de arena Toubiyon tubiyohn
17 Trueno Loray lorhay 17 Trueno Loray lorhay
18 Vientos fuertes Gwo van guo vahn 18 Vientos fuertes Gwo van guo vahn

18 18
PARTE 19: TERMINOS MILITARES GENERALES PARTE 19: TERMINOS MILITARES GENERALES
1 Aeroplano Avyon aviohn 1 Aeroplano Avyon aviohn
2 Ametralladora Mitrayèt mitrhayèt 2 Ametralladora Mitrayèt mitrhayèt
3 Amistoso Amical amikal 3 Amistoso Amical amikal
4 Arma Revòlvè revòlvè 4 Arma Revòlvè revòlvè
5 Armas Zam zam 5 Armas Zam zam
6 Artillería Atiyri atiri 6 Artillería Atiyri atiri
7 Barco Batiman batimahn 7 Barco Batiman batimahn
8 Barracas Kazèn kazèn 8 Barracas Kazèn kazèn
9 Base Baz baz 9 Base Baz baz
10 Bastión Plasfòt plasfòt 10 Bastión Plasfòt plasfòt
11 Camión Kamyon kamiohn 11 Camión Kamyon kamiohn
12 Campo Kan kahn 12 Campo Kan kahn
13 Campo aéreo Teren avyasyon terhehn aviasiohn 13 Campo aéreo Teren avyasyon terhehn aviasiohn
14 Campo minado Chan min shahn min 14 Campo minado Chan min shahn min

PARTE 19: TERMINOS MILITARES GENERALES PARTE 19: TERMINOS MILITARES GENERALES
1 Aeroplano Avyon aviohn 1 Aeroplano Avyon aviohn
2 Ametralladora Mitrayèt mitrhayèt 2 Ametralladora Mitrayèt mitrhayèt
3 Amistoso Amical amikal 3 Amistoso Amical amikal
4 Arma Revòlvè revòlvè 4 Arma Revòlvè revòlvè
5 Armas Zam zam 5 Armas Zam zam
6 Artillería Atiyri atiri 6 Artillería Atiyri atiri
7 Barco Batiman batimahn 7 Barco Batiman batimahn
8 Barracas Kazèn kazèn 8 Barracas Kazèn kazèn
9 Base Baz baz 9 Base Baz baz
10 Bastión Plasfòt plasfòt 10 Bastión Plasfòt plasfòt
11 Camión Kamyon kamiohn 11 Camión Kamyon kamiohn
12 Campo Kan kahn 12 Campo Kan kahn
13 Campo aéreo Teren avyasyon terhehn aviasiohn 13 Campo aéreo Teren avyasyon terhehn aviasiohn
14 Campo minado Chan min shahn min 14 Campo minado Chan min shahn min
15 Cañón Kanon kanohn 15 Cañón Kanon kanohn
16 Carro Machin mashin 16 Carro Machin mashin
17 Cohete Fize f ize 17 Cohete Fize f ize
18 Comandante Kòmandan komahndahnt 18 Comandante Kòmandan komahndahnt
19 Cuchillo Kouto kuto 19 Cuchillo Kouto kuto
20 Enemigo Enmi enmi 20 Enemigo Enmi enmi
21 Explosivo Eksplozif explosif 21 Explosivo Eksplozif explosif
22 Francotirador Moun ki anbiske mun ki ahnbiske 22 Francotirador Moun ki anbiske mun ki ahnbiske
23 Granada Grenad grhënad 23 Granada Grenad grhënad
24 Hombres armados Nèg ame nèg ame 24 Hombres armados Nèg ame nèg ame
25 Jeep Djip jhip 25 Jeep Djip jhip
26 Kilómetro Kilomèt kilomèt 26 Kilómetro Kilomèt kilomèt
27 Lanzacohetes Lans f ize lahns f ize 27 Lanzacohetes Lans f ize lahns f ize
28 Líder Lidè lidè 28 Líder Lidè lidè

19 19

15 Cañón Kanon kanohn 15 Cañón Kanon kanohn


16 Carro Machin mashin 16 Carro Machin mashin
17 Cohete Fize f ize 17 Cohete Fize f ize
18 Comandante Kòmandan komahndahnt 18 Comandante Kòmandan komahndahnt
19 Cuchillo Kouto kuto 19 Cuchillo Kouto kuto
20 Enemigo Enmi enmi 20 Enemigo Enmi enmi
21 Explosivo Eksplozif explosif 21 Explosivo Eksplozif explosif
22 Francotirador Moun ki anbiske mun ki ahnbiske 22 Francotirador Moun ki anbiske mun ki ahnbiske
23 Granada Grenad grhënad 23 Granada Grenad grhënad
24 Hombres armados Nèg ame nèg ame 24 Hombres armados Nèg ame nèg ame
25 Jeep Djip jhip 25 Jeep Djip jhip
26 Kilómetro Kilomèt kilomèt 26 Kilómetro Kilomèt kilomèt
27 Lanzacohetes Lans f ize lahns f ize 27 Lanzacohetes Lans f ize lahns f ize
28 Líder Lidè lidè 28 Líder Lidè lidè

19 19
29 Mina Min min 29 Mina Min min
30 Misil Misil misil 30 Misil Misil misil
31 Mortero Mòtye mòtie 31 Mortero Mòtye mòtie
32 Municiones Minisyon minisiohn 32 Municiones Minisyon minisiohn
33 Of icial Of isye of isie 33 Of icial Of isye of isie
34 Pistola Pistolè pistole 34 Pistola Pistolè pistole
35 Protección Pwoteksyon puoteksiohn 35 Protección Pwoteksyon puoteksiohn
36 Refugiado Ref ijye ref ijhie 36 Refugiado Ref ijye ref ijhie
37 Refugio Abri abri 37 Refugio Abri abri
38 Remolcador Trelè trhelè 38 Remolcador Trelè trhelè
39 Rif le Fizi f izi 39 Rif le Fizi f izi
40 Soldado Sòlda sòlda 40 Soldado Sòlda sòlda
41 Tanque Tank tahnk 41 Tanque Tank tahnk
42 Tienda de campaña Tant tahnt 42 Tienda de campaña Tant tahnt
42 Unidad Inite inite 42 Unidad Inite inite

29 Mina Min min 29 Mina Min min


30 Misil Misil misil 30 Misil Misil misil
31 Mortero Mòtye mòtie 31 Mortero Mòtye mòtie
32 Municiones Minisyon minisiohn 32 Municiones Minisyon minisiohn
33 Of icial Of isye of isie 33 Of icial Of isye of isie
34 Pistola Pistolè pistole 34 Pistola Pistolè pistole
35 Protección Pwoteksyon puoteksiohn 35 Protección Pwoteksyon puoteksiohn
36 Refugiado Ref ijye ref ijhie 36 Refugiado Ref ijye ref ijhie
37 Refugio Abri abri 37 Refugio Abri abri
38 Remolcador Trelè trhelè 38 Remolcador Trelè trhelè
39 Rif le Fizi f izi 39 Rif le Fizi f izi
40 Soldado Sòlda sòlda 40 Soldado Sòlda sòlda
41 Tanque Tank tahnk 41 Tanque Tank tahnk
42 Tienda de campaña Tant tahnt 42 Tienda de campaña Tant tahnt
42 Unidad Inite inite 42 Unidad Inite inite
PARTE 20: TERMINOS DE GUERRA: MINAS PARTE 20: TERMINOS DE GUERRA: MINAS
1 Ángulo Ang ang 1 Ángulo Ang ang
2 Árbol Pyebwa pie-bwah 2 Árbol Pyebwa pie-bwah
3 Área de peligro Zòn danje zòn dahnjhe 3 Área de peligro Zòn danje zòn dahnjhe
4 Área despejada Vwa ki lib vua ki lib 4 Área despejada Vwa ki lib vua ki lib
5 Azimut Azimit azimit 5 Azimut Azimit azimit
6 Brújula Konpa kohnpa 6 Brújula Konpa kohnpa
7 Campo de minas Chan min sha min 7 Campo de minas Chan min sha min
8 Cinta Tep tep 8 Cinta Tep tep
9 Demolición Demolisyon demolisiohn 9 Demolición Demolisyon demolisiohn
10 En su lugar Anplas a plas 10 En su lugar Anplas a plas
11 Estaca Pikèt pikèt 11 Estaca Pikèt pikèt
12 Garf io Kwòk kuòk 12 Garf io Kwòk kuòk
13 Metálico Metalik metalik 13 Metálico Metalik metalik

20 20

PARTE 20: TERMINOS DE GUERRA: MINAS PARTE 20: TERMINOS DE GUERRA: MINAS
1 Ángulo Ang ang 1 Ángulo Ang ang
2 Árbol Pyebwa pie-bwah 2 Árbol Pyebwa pie-bwah
3 Área de peligro Zòn danje zòn dahnjhe 3 Área de peligro Zòn danje zòn dahnjhe
4 Área despejada Vwa ki lib vua ki lib 4 Área despejada Vwa ki lib vua ki lib
5 Azimut Azimit azimit 5 Azimut Azimit azimit
6 Brújula Konpa kohnpa 6 Brújula Konpa kohnpa
7 Campo de minas Chan min sha min 7 Campo de minas Chan min sha min
8 Cinta Tep tep 8 Cinta Tep tep
9 Demolición Demolisyon demolisiohn 9 Demolición Demolisyon demolisiohn
10 En su lugar Anplas a plas 10 En su lugar Anplas a plas
11 Estaca Pikèt pikèt 11 Estaca Pikèt pikèt
12 Garf io Kwòk kuòk 12 Garf io Kwòk kuòk
13 Metálico Metalik metalik 13 Metálico Metalik metalik

20 20
14 Mina Min min 14 Mina Min min
15 No metálico Pa metalik pa metalik 15 No metálico Pa metalik pa metalik
13 Paso Ritm rhitm 13 Paso Ritm rhitm

14 Mina Min min 14 Mina Min min


15 No metálico Pa metalik pa metalik 15 No metálico Pa metalik pa metalik
13 Paso Ritm rhitm 13 Paso Ritm rhitm
DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE
FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
(DLIFLC) (DLIFLC)

CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-CD) CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-CD)

FOR DISTRIBUTION, CONTACT: FOR DISTRIBUTION, CONTACT:


FamDistribution@lingnet.org FamDistribution@lingnet.org

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE


FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
(DLIFLC) (DLIFLC)

CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-CD) CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-CD)

FOR DISTRIBUTION, CONTACT: FOR DISTRIBUTION, CONTACT:


FamDistribution@lingnet.org FamDistribution@lingnet.org

Você também pode gostar