Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 A K S T N H M Y R W 0 A 0A 0 A0 A 0 A0 A 0 A A0 A I 0 K I 0 S H 0I C H I 0 N I0 H I0 M I0 0 R I 0 U 0 K U 0 S U0 T S U 0 N U0 F U 0 M U 0 Y U R U0 0 E 0 E0 E 0 E0 E 0 E 0 0 R E0 0 00 E K S T N H M O K O S O T O N O H O M O Y O R O W O N
0 0 0 0 0
GA ZA DA BA PA
0 GI 0 JI 0 DI 0 BI 0 PI
0 0 0 0 0
GU ZU DU BU PU
0 0 0 0 0
GE ZE DE BE PE
0 0 0 0 0
GO ZO DO BO PO
Qu es el Katakana?
El Katakana es uno de los silabarios japoneses, el otro es el HIRAGANA , y es el usado para escribir fundamentalmente palabras que originalmente pertenecen a otros idiomas (generalmente el ingls), como por ejemplo "computer", "news" o "internet", as como tambin para escribir los nombres de extranjeros. Est compuesto por 46 smbolos diferentes, cada uno con un sonido asociado, que representa a su vez una slaba. de ah el trmino "silabario".
http://www.kantan.com.ar/Katakana.htm (1 of 3)03/08/2003 20:47:51
Si ya visitaron la seccin de HIRAGANA notarn que, a pesar de algunas similitudes entre ambos, podemos decir que el Hiragana tiene caracteres con trazos ms "curvos" y el Katakana usa lneas rectas y trazos an ms simples, lo que en principio lo hace ms sencillo de escribir. Vimos antes que ambos silabarios japoneses contienen smbolos que se crearon simplificando caracteres Kanji ya existentes. Recordemos que los caracteres Kanji fueron creados originalmente en China y luego importados por Japn. Los japoneses, como generalmente hacen, y en esta misma seccin lo veremos en detalle, importan algo primero y luego lo amoldan a sus necesidades. En este caso, tomaron los caracteres chinos y los acomodaron a su idioma, que como dije en otra parte del sitio, no tiene nada que ver en su estructura, pronunciacin o escritura con el chino. Esto lo recalco porque es una pregunta usual, "si sabs japons, pods leer chino o coreano tambin? " NO :) El Katakana es el silabario que se aprende en general luego del Hiragana. Se supone que el hecho de que sus trazos sean ms simples debera hacerlo ms fcil de recordar que el Hiragana, pero por alguna razn hay gente que le cost ms leer de corrido en Katakana que leer en Hiragana. Yo soy uno de ellos :) Por supuesto, y como muchas otras cosas, la prctica hace al maestro, as que tanto con el HIRAGANA como con el Kanji , mientras ms los vean (en revistas, en la Web, anime ,etc) ms los recordarn. Prctica, prctica , prctica, es la nica manera de que aprenderlos. Pero veamos que podemos escribir con el Katakana. Los ejemplos estarn en el siguiente formato: Escritura en japons ESCRITURA EN ROMAJI (o decodificacin de los caracteres japoneses a nuestros caracteres romanos) Traduccin al castellano
Por ej:
0B0j0_0o00000g0Y0K0 ANATA WA KARUROSU DESU KA T eres Carlos? 0000 PASOCON Pc (abreviatura de "PAASONARU CONPYUTAA" "Personal Computer") 00-00 MEKISHIKO Mexico
WATASHI WA ARUZENCHIN JIN DESU Soy argentino. 000 TEREBI Tv, televisor. Volveremos luego sobre estos ejemplos, para aprender como hacen los japoneses para importar palabras extranjeras como "PC" o " Television" a su idioma.
00. 0 SO
y tambin suceder probablemente con:
0 SHI 0 TSU
Pero no es tan difcil como parece. De hecho, ahora mismo intentaremos leer nuestras primeras palabras escritas en katakana. Leyendo Katakana / Mi nombre en japons >>>
00 0000 000Traten de hacerlo, miren bien cada smbolo y busquen en la tabla la slaba que le corresponde, hasta completar la palabra. Si lo hicieron bien, habrn obtenido : Palabra escrita en Palabra escrita en Pronunciacin Katakana Romaji Palabra en el idioma original Traduccin de la palabra al castellano
00 0000 000-
DO A PU RI N TA KE E KI
En la primera columna tienen la palabra en Katakana, en la segunda "la decodificacin" de smbolo a slaba. Entre comillas la pronunciacin , luego la palabra escrita en su idioma original (en este caso el ingls) y a su derecha el significado de la palabra en castellano. En el ltimo ejemplo "cake", vemos que entre el smbolo 0 (ke) y el smbolo 0-(ki) est el smbolo el sonido del smbolo que lo precede".
En este caso el smbolo anterior es 0 (ke) as que se logra un sonido "kee", que lo usamos para remplazar al "kei" de la pronunciacin de "cake"
Cmo "door"? Los japoneses no tienen una palabra en japons para "puerta"?
S, la tienen, no es que les falten palabras sino que, sobre todo a partir del fin de la Segunda Guerra Mundial , se est dando un fenmeno de importacin de palabras extranjeras muy importante en Japn.
http://www.kantan.com.ar/Katakana2.htm (1 of 5)03/08/2003 20:48:34
Obviamente el lenguaje ms elegido para importar trminos es el ingls, como sucede en muchas otras partes del mundo. Recordemos que Estados Unidos tuvo un papel muy importante en el Japn de pos guerra, y esa influencia, y el hecho de que para muchos japoneses Occidente sea igual a USA hizo que se incorporaran muchas palabras de ese idioma. Este fenmeno de incorporar palabras extranjeras , (denominado Yge "gairaigo") sucede no slo en Japn, sino tambin en otros pases. Palabras como "cool", "chic" o "marketing" son escuchadas a diario en el lenguaje corriente de los pases hispanohablantes. Pero cul es la diferencia entonces con Japn?. Para empezar, cuando en castellano usamos una palabra extranjera, generalmente respetamos su pronunciacin y la forma en que se escribe. Por ej: En ingls "cool" se escribe "cool" y se pronuncia "kul". Al incorporar la palabra al castellano, tambin la escribimos "cool" y la pronunciamos "kul". Es decir, mantenemos intacta la pronunciacin y escritura de la palabra en su idioma original. En japons, las palabras se transforman para adaptarlas a las caractersticas del idioma. Lo que se hace es descomponer la palabra original en slabas y representar esas slabas usando la la tabla de Katakana , para luego armar una nueva palabra que represente NO la escritura original, sino la PRONUNCIACION de esa palabra en el idioma original.
- tratar de escribir esas slabas usando KATAKANA Esta es la parte interesante. Si miramos la tabla de Katakana veremos que no hay ninguna slaba "prin" y menos una slaba "tar". Debemos acercar an ms la pronunciacin a los sonidos del japons. "prin" lo transformaremos en 0 "pu" + 0 "ri "+ 0 "n" que son todos sonidos que SI estn en la tabla. Esto nos da PURIN. Si decimos rpido varias veces "purin" (en voz alta) notaremos que el sonido es muy similar a "prin". Ya tenemos 000 "tar" lo transformaremos en "ta" directamente, no hay "r" suelta en katakana, asi que usaremos 0 "ta" directamente. Si unimos lo que obtuvimos tenemos 0000 "purinta". Nuevamente digamos "purinta" varias veces (en voz alta) y notaremos cierta similitud al sonido original de "printer" en ingls. Esto es lo que hacen los japoneses cada vez que importan un trmino. Veamos otro ejemplo: "Technology" , tecnologa en ingls. Se pronuncia "tecnoloshi" aproximadamente. Separado en slabas nos da: tec+no+lo+shi "tec": tenemos "te" en katakana, pero no una "c" suelta. Podemos transformar en "te"+"ku", "teku" que es similar en sonido a "tec". Nos queda 00 entonces "no": esta es sencilla, hay un "no " en katakana. 0 "lo". si vieron bien la tabla de Katakana, notaron que la "L" no est presente. No hay "l" en japons. El sonido ms similar es la "r", que en japons tiene un sonido suave, no como la "r" de "Rosa" sino como la "r" de "periodismo" pero an mas suave. Esta es la causa de la imagen que tenemos de que los orientales dicen "aloz" en vez de "arroz",etc.:) En definitiva, para reemplazar "lo", usaremos "ro". 0 "shi". En realidad el "gy" de technology es muy parecido al sonido "ji" del japons ,que es mas parecido al "ji " de "gym" , que al "sh" de "shampoo". Usaremos directamente sonido "ji", 0 Nos queda entonces 00000. Parece un poco complicado al principio, pero despus de un poco de prctica es ms sencillo. Esto de transformar palabras extranjeras al japons nos lleva a una de esas grandes preguntas que oigo a menudo:
Ya vimos antes que los nombres de personas extranjeras se escriben en katakana. Cmo creen que se hace para escribirlos? De la misma manera que hicimos recin!. Veamos algunos ejemplos: CAROLINA Tenemos slabas CA+RO+LI+NA. "CA" no hay en japons, pero s hay "KA" que suena igual. Si miran la tabla de Katakana vern que el resto de las slabas estn disponibles, as que: CAROLINA = 0000 MARIA "MA"+"RI"+"A" MARIA= 000 FERNANDO "FER"+"NAN"+"DO". "FER" no existe como slaba , usaremos "fe" y la "r" la reemplazaremos por "ru". Para formar "fa fe fi fo fu" usamos el smbolo de "fu" y le agregamos , con letra ms pequea, la vocal: fa000 fe000 fi000 fo000 fu00
"feru" suena similar a "fer0000 "NAN" podemos hacer "NA" y "N" , que estn ambas en la tabla. Nos queda000 "DO" esta es fcil. 0 FERNANDO = 000000 JOSE
http://www.kantan.com.ar/Katakana2.htm (4 of 5)03/08/2003 20:48:34
"JO"+"SE" "JO"= 0 "SE"=0 JOSE=00 Luego de transformar algunos nombres a katakana se darn una idea clara de como hacerlo. Por supuesto, el saber solo esto, (que no representa ni el 1% del japons) ya impresionar a mucha gente, que pondr cara de asombro /admiracin cuando le digan "quers que te escriba tu nombre en japons?" ;). Pueden encontrar ms informacin sobre sus nombres en japons en la seccin de tatuajes con Kanji, donde hay links a programas que les hacen la transformacin directa de romaji a katakana.
Katakana - 3ra.Parte
Katakana - 3ra.Parte
otro ejemplo: 000 uno ms: 0000 "teeburu" "table" "mesa" en ingls. "biiru" "beer" "cerveza" en ingls.
- Los modificadores de sonido Otra caracterstica presente tambin en HIRAGANA, como el tsu de menor tamao . Si observan la tabla de Katakana con cuidado, vern que en la parte de abajo vemos smbolos que ya estaban en la parte de arriba de la tabla, pero que tienen agregado un smbolo adicional en la esquina superior derecha del caracter. Por ejemplo: Tenemos
0 KA
0 GA.
Asi, toda la fila que tena sonidos con "k", pasa a tener sonidos con "g": de "ka ki ku ke ko",se transforma en "ga gi gu ge go". Esto se hizo para poder representar ms sonidos del idioma, pero sin tener que agregar ms caracteres. Lo mismo pasa con 0 HA que se transforma en 0 BA . Asi, toda la fila que tena sonidos con "h", pasa a tener sonidos con "b": de "ha hi fu he ho",se transforma en "ba bi bu be bo". Pero en este ultimo caso, tambin vemos que hay otro modificador de sonido para la fila "ha hi fu he ho", el crculo en la esquina superior derecha. De esta manera 0 todos los sonidos "ha hi fu he ho" pasan a ser "pa pi pu pe po".
HA
se transforma en
0 PA y
Vale como aclaracin decir que los modificadores no se usan para todos los smbolos de hiragana, solamente los que se ven en la la tabla de Katakana.
- El smbolo 0 Separador de palabras Por si no lo dije antes, una de las particularidades de la escritura en japons es que prcticamente no se usan espacios entre palabras, se escribe todo de corrido. Este smbolo ayuda a separar las palabras
Katakana - 3ra.Parte
cuando se trata de algo escrito en katakana, por ej una frase cuyo origen no es japons. Ej: 000000000000 Lord of the Ring
Katakana - 3ra.Parte
0000 owner/dueo 000 mail / correo 000 game/juego 0000 movie/pelcula 000 tema musical 0000design/diseo 0000 title/ttulo 0000000 animation, animacin (de ac viene la palabra "anime") 000 first impression/ primera impresin 000000000 0 0000 unique /nico, particular Para ms ejemplos, pueden ver el siguiente post del foro que contiene algo ms de informacin sobre este tema y sobre el "engrish", otro interesante efecto de la influencia del ingls en Japn.
0B0A
Katakana
0D
0F I
0H U
0J E
00A
0 I
0 U
0 E
El orden es el mismo! Y los sonidos que hay que aprenderse son exactamente los mismos tambin. Si ya se los aprendieron con el Hiragana ac es igual, no hay nada ms que deban estudiar.
Estudiando Katakana
Tanto con Hiragana, como con el Katakana o Kanji, hay por lo menos 2 cosas bsicas que debemos practicar: - reconocimiento visual de los smbolos y asociacin con su respectivo sonido
Katakana - 3ra.Parte
Ej: En castellano vemos la "F" y pensamos "efe",vemos "M" y pensamos "eme". En japons debemos llegar a ver "0" y pensar "ka" y debemos ver "0 " y asociarlo enseguida con el sonido "mi" - escritura de los caracteres Tambin debemos poder recorrer el camino inverso. As como en castellano nos dicen "casa" y tenemos en nuestra mente los trazos de la "c" , la "a" y la "s", cuando escuchemos "doa" , tenemos que relacionar ese sonido con su escritura en japons: 00 Todo esto lo podemos lograr con mucha prctica. Para los que tienen acceso a Manga , o comics japoneses, es interesante tratar de "leerlos", aunque sea tratando de leer el katakana y hiragana solamente, por ms que no se entienda el significado de lo que se est leyendo. Esta es una de las grandes diferencias entre estudiar por ejemplo ingls frente al japons: el ingls usa las mismas letras romanas que el espaol, por lo que ya conocemos sus smbolos, slo debemos saber la pronunciacin y qu quiere decir lo que est escrito. Al leer algo escrito en japons , primero debemos "decodificar" los smbolos en slabas, y luego leer, para ms tarde tratar de descifrar el significado. Si uno est en contacto a menudo con estos smbolos, ser ms fcil retenerlos y reconocerlos nuevamente al leer otro texto. Recordemos tambin que adems es importante al escribir los caracteres japoneses recordar el orden que lleva cada trazo dentro del smbolo. La escritura es generalmente de izquierda a derecha y de arriba hacia abajo, pero por supuesto hay excepciones. Una pgina que explica en forma clara como es el orden de esos trazos es la de About.com: http://japanese.about.com/blkatakana2.htm Siguiendo las instrucciones que ah se muestran podrn empezar a escribir rpidamente. Como consejo, tomen lpiz y bastante papel (bastante...), lo necesitarn. La mejor manera de aprender a escribir rpidamente es practicar una y otra vez escribiendo la tabla completa de katakana. Una vez que sepan como escribir cada caracter, traten de escribir la tabla completa de memoria. Cuando logren hacer eso habrn aprendido katakana, y si ya saben hiragana podrn leer varias cosas escritas en japons. Un buen material de prctica son los libros de escuela primaria para chicos japoneses, que generalmente estn escritos en hiragana y katakana, con poco kanji. Si pueden hacerse de alguno de estos son un buen punto de partida como para empezar a practicar lectura. 0L00p0c0f
Katakana - 3ra.Parte