Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Apoio
Patrocnio
Realizao
A MEGERA DOMADA
William Shakespeare
A MEGERA DOMADA
William Shakespeare
Apresentao
SHAKESPEARE: A ARTE DA PERSUASO.
H mais coisas no cu e na terra, Horcio, do que sonha a tua
filosofia ( There are more things in heaven and earth, Horatio,
that are dreamt of than in your philosophy)
Muito j se discutiu e se escreveu sobre persuaso. J.A.C. Brown, psiclogo,
escreveu Tcnicas de Persuaso. William Sargant, psiquiatra, produziu a obra
Battle for the Mind. sobre converso religiosa e lavagem cerebral. Serguei
Tchakhotine escreveu Le viol des foules par la propagande politique.
Os estudiosos da Escola de Frankfurt produziram vrias obras que envolviam o
assunto, principalmente Max Horkheimer, Theodor Adorno e Jrgen Habermas.
Infelizmente nenhuma dessas obras trouxe uma explicao satisfatria sobre o
processo da comunicao persuasiva.
que s vezes as respostas no se encontram em cientistas, pesquisadores e
doutores, mas com literatos, poetas, dramaturgos; aqueles que observam, sentem
e escrevem. Interessante, percebem as coisas da vida sem utilizar metodologias
cientficas e que tais. Aprende-se Psicologia com Machado de Assis, melhor que
em Freud; Sociologia, com Gilberto Freire, se conhece melhor do que em
Durkheim.
William Shakespeare produziu uma teoria sobre a persuaso que cientista
Personagens
UM NOBRE,
CRISTVO SLY, caldeireiro,
Hoteleira, pajem, atores, caadores e criados,
BATISTA, rico gentil-homem de Pdua.
VICNCIO, velho gentil-homem de Pisa.
LUCNCIO, filho de Vicncio, apaixonado de Bianca.
PETRUCCHIO, gentil-homem de Verona, pretendente de Catarina.
GRMIO,
HORTNSIO,
TRNIO,
BIONDELLO,
GRMIO,
CURTIS,
Um professor, preparado para fazer o papel de Vicncio.
CATARINA, a megera,
BIANCA,
VIVA,
Alfaiate, logista e criados a servio de Batista e de Petrucchio.
INTRODUO
Cena I
(Num prado. Defronte de una cervejaria. Entram a Estalajadeira e Sly)
SLY - Hei de vos dar uma tunda, palavra de honra.
ESTALAJADEIRA - Um par de algemas, velhaco!
SLY - Marafona! Os Slys no so velhacos. Lede as crnicas. Chegamos aqui
com Ricardo, o conquistador. Por isso, pauca palabris. Deixai o mundo rodar.
Cessa!
ESTALAJADEIRA - No quereis pagar os copos que quebrastes?
SLY - No, nem um real. Vai, por So Jernimo! Vai te aquecer em tua cama fria.
ESTALAJADEIRA - J sei o que tenho a fazer; vou chamar o inspetor do
quarteiro.
(Sai.)
SLY - Quarteiro ou quinteiro, pouco me importa. Hei de responder-lhe de
acordo com a lei. No cederei uma polegada, rapaz. E ele que venha com jeito.
(Deita-se no cho e dorme. Toque de trompa. Entra um nobre que volta da
caada, com caadores e criados.)
NOBRE - Caador, recomendo-te cuidado com meus cachorros. A cadela
Merriman de cansada at espuma. Atrela Clowder com a de latido forte. No
notaste, rapaz, como o Prateado fez bonito l na dobra da sebe, quando o rasto j
fora interrompido? No quisera perd-lo agora nem por vinte libras.
PRIMEIRO CAADOR - Bellman vale, senhor, tanto quanto ele; no deixou de
latir, e por duas vezes voltou a achar a pista, embora o rasto se achasse quase
extinto. Acreditai-me: esse o melhor de todos os cachorros.
NOBRE - s um bobo; se fosse Eco mais gil, valeria por doze iguais a Bellman.
Mas alimenta-os bem e no descures de nenhum, que amanh teremos caa.
PRIMEIRO CAADOR - Pois no, milorde.
NOBRE (enxergando Sly) - Que isso? Morto ou bbedo? Respira?
SEGUNDO CAADOR - Respira, sim, milorde. Se a cerveja no o aquecesse, o
leito em que se encontra por demais frio fora para o sono.
NOBRE - h animal monstruoso! Est deitado como um porco. Medonha morte,
como tua pintura feia e repulsiva! Vamos fazer uma experincia, amigos, com
este bbedo. Que tal a idia de o pormos numa cama e de o cobrirmos com
lenis bem macios, colocarmos-lhe anis nos dedos, um banquete opparo junto
ao leito lhe pormos e solcitos serventes ao redor, quando ele a ponto estiver de
acordar? No esquecera sua prpria condio este mendigo?
PRIMEIRO CAADOR - No teria outra escolha, podeis crer-me.
SEGUNDO CAADOR - Ao despertar, perplexo ficaria.
NOBRE - Como de um sonho adulador, ou mesmo de incua fantasia. Carregaio, portanto, e preparai a brincadeira. Ponde-o com jeito em meu mais belo quarto,
que adornareis com quadros mui lascivos; gua cheirosa e quente na vazia cabea
lhe passai, e no aposento queimai lenha aromtica, deixando cheiroso todo o
ambiente. Arranjai msica logo que ele acordar, para que toadas possa ouvir
agradveis e divinas. E, se acaso falar, sede solcitos E com profunda e humilde
reverncia lhe perguntai: Vossa Honra que deseja? Um se apresente com bacia
argntea cheia de gua de rosas em que ptalas donosas sobrenadem; o jarro
outro sustente; o guardanapo, enfim, terceiro, que lhe perguntar: Vossa
Grandeza no quer lavar as mos? Vestes custosas tenha algum prestes, para
perguntar-lhe que muda ele prefere; outro lhe fale de seus cavalos e dos ces de
caa, e lhe diga que a esposa ainda lastima sua infelicidade, convencendo-o de
que esteve luntico. E se acaso declarar seu estado verdadeiro, dizei que est
sonhando, pois, de fato, ele um nobre importante. Fazei isso, gentis senhores,
sim, porm, com jeito. Passatempo ser muito agradvel, se discrio souberdes
ter em tudo.
PRIMEIRO CAADOR - Garanto-vos, milorde, que sairemos bem do nosso
papel, sendo certeza vir ele a convencer-se, to-somente por nossa diligncia, de
que tudo quanto lhe sugerirmos.
NOBRE - Levantai-o com bem jeito e na cama o ponde logo. E quando despertar,
todos a postos
(Sly carregado. Toque de trombeta.)
Rapaz, vai logo ver o que esse toque de trombeta anuncia.
(Sai um criado.)
Com certeza algum fidalgo que se encontra em viagem e se deteve aqui para
descanso.
(Volta o criado.)
Ento, que que h?
CRIADO - Com permisso de Vossa Senhoria, os atores, que oferecem a Vossa
Honra os servios.
NOBRE - Manda-os vir.
(Entram comediantes.)
Amigos, sois bem-vindos.
COMEDIANTES - Obrigados ficamos a Vossa Honra.
NOBRE - inteno vossa passar a noite aqui?
UM COMEDIANTE - Caso Vossa Honra se digne de aceitar nossos servios.
NOBRE - De todo o corao. Ainda me lembro deste rapaz, quando representava
de filho de rendeiro. Era na pea em que a corte fazeis gentilmente a uma
senhora nobre. Vosso nome j me esqueceu; mas certeza: dita foi vossa parte
com bastante engenho e naturalidade.
UM COMEDIANTE - Vossa Graa decerto pensa no papel de Soto.
NOBRE - Perfeitamente! E tu o representaste por maneira admirvel. Bem;
chegaste na hora precisa, tanto mais que tenho j iniciado um desporto em que
vossa arte muito til me ser. H aqui um nobre que esta noite deseja ver alguma
pea do vosso elenco. Mas receio que no possais guardar a compostura vista
da atitude extravagante de Sua Senhoria, por ser certo que Sua Honra jamais foi
ao teatro, o que exploso de riso vos causara, podendo isso ofend-lo. Pois vos
digo, senhores, que se rirdes, ele torna-se impaciente a valer.
UM COMEDIANTE - Nenhum receio vos cause isso, milorde; saberamos
conter-nos, muito embora se tratasse do mais risvel ser que acaso exista.
NOBRE - Recolhe-os tu copa, dando a todos bom tratamento, sem que lhes
falea coisa nenhuma do que houver em casa.
(Sai um criado com os comediantes.)
Rapaz, vai logo procurar meu pajem Bartolomeu e manda que se vista como uma
dama. Depois disso, leva-o para o quarto do bbedo, obedece-lhe e d-lhe sempre
o nome de senhora. De minha parte dize-lhe que adote uma atitude nobre - se lhe
importa minha afeio - tal como tenha visto fazerem damas finas em presena
do marido. Do mesmo modo deve proceder com esse bbedo, falando-lhe com
voz suave, fazendo-lhe mesuras e lhe dizendo: Que me ordena agora Vossa
Grandeza, para que revele vossa esposa fiel e muito humilde seu dever e vos
prove amor sincero? Depois, com beijos provocantes, ternos abraos, a cabea
assim pendida sobre o peito do esposo, ledas lgrimas dever derramar, por ver a
volta da sade de seu senhor querido, que durante sete anos se julgara mendigo
repulsivo e miservel. Para que chovam lgrimas de jeito, uma cebola ensejar os
meios; se ele a trouxer num leno disfarada queira ou no queira, h de ficar
com os olhos sempre a lacrimejar. Arranja tudo com a maior pressa que te for
possvel. Dentro de pouco darei novas ordens.
(Sai o criado.)
Sei que o rapaz usurpar os gestos, a voz, o porte e a graa de uma dama. J
quero ver o instante em que ele o nome der de esposo ao borracho, e em que os
criados procurarem conter-se, por no rirem, quando mostrarem reverncia ao
rstico. Vou entrar e mostrar-lhes como se h de fazer a encenao. Minha
presena pode servir para conter-lhes o nimo por demais galhofeiro, que, sem
isso, promete ultrapassar os lindes prprios.
(Saem.)
Cena II
(Quarto de dormir em casa do nobre. Aparece Sly com um rico camisolo de
dormir, cercado de criados; uns sustentam peas de vesturio; outros, bacia,
jarros e utenslios variados. Entra o nobre, vestido de lacaio.)
SLY - Pelo amor de Deus, uma caneca de cerveja fina.
PRIMEIRO CRIADO - No querer Vossa Grandeza agora um copo de xerez?
SEGUNDO CRIADO - No apetece a Vossa Honra provar estas conservas?
TERCEIRO CRIADO - Que roupa vai Vossa Honra vestir hoje?
SLY - Sou Cristvo Sly; no me deis o nome de grandeza nem de honra. Nunca
na minha vida bebi xerez, e se quereis oferecer-me conserva, que seja de carne de
vaca. No me pergunteis que roupa desejo vestir, pois nunca tive mais gibo do
que dorso, nem mais meias do que pernas, nem mais sapatos do que os ps. Sim,
algumas vezes chego a ter mais ps do que sapatos, ou apenas desses sapatos que
deixam ver os dedos pelos furos do couro.
NOBRE - Oh! possa o cu curar Vossa Honra dessa ociosa fantasia! Que um
fidalgo to poderoso, de to alto bero, to rico e conceituado, ora se encontre
suaves, toco em coisas agradveis. Por minha vida, certo: sou nobre de verdade,
no latoeiro; no sou Cristvo Sly. Trazei-nos logo nossa nobre consorte e,
novamente, uma caneca de cerveja fina.
SEGUNDO CRIADO - No quer lavar as mos Vossa Grandeza
(Os criados apresentam-lhe jarro, bacia e toalha.)
Oh! que felicidade para todos vermos que o juzo j recuperastes! Se quem sois
compreendsseis finalmente! Nestes quinze anos a sonhar vivestes. Andveis
como mergulhado em sono.
SLY - Nestes quinze anos? Raspa! Que tirada! E no falei durante tanto tempo?
PRIMEIRO CRIADO - Oh! falastes, senhor, mas sem sentido. Pois embora
estivsseis neste quarto luxuoso, asseverveis que vos tinham jogado porta fora;
dirigeis insultos contra a dona da taberna, prometendo cham-la ante a justia,
porque em jarros de barro vos servia, sem trazer a medida verdadeira. Tambm
chamveis por Ceclia Hacket.
SLY - o nome da servente da taberna.
TERCEIRO CRIADO - No conheceis, senhor, essa taberna, nem criada
nenhuma desse nome, como no conheceis ningum chamado Estvo Sly,
Henrique Pimpernell, Pedro Turf e Joo Naps, o velho grego e Outros vinte
sujeitos desse tipo
SLY - Graas a Deus, agora estou curado.
TODOS - Amm.
SLY - Muito obrigado; hei de premiar-te.
(Volta o pajem, vestido como uma senhora, com sqito.)
PAJEM - Como se sente meu senhor e mestre? SLY - Muito bem. Isto aqui
divertido. Onde est minha esposa?
PAJEM - Aqui presente, nobre senhor. Que que desejas dela?
SLY - Como! Sois minha esposa e de marido no me chamais? Os criados que
devem tratar-me de senhor. Sou vosso esposo.
PAJEM - Meu marido e senhor, senhor e esposo, sou vossa esposa, em tudo
obediente.
SLY - Sei disso. De que modo hei de cham-la?
NOBRE - Madame, meu senhor.
SLY - Madame Alice ou Joaninha madame?
NOBRE - No; madame, nada mais. Desse modo que os fidalgos chamam suas
esposas.
SLY - Madame esposa, acabam de contar-me que eu dormi e sonhei mais de
quinze anos.
PAJEM - certo; e pareceram-me trinta anos, porque de vosso leito eu fora
excluda.
SLY - muito tempo. Criados, retirai-vos; deixai-nos ss. Madame, vamos logo:
tirai a roupa e vinde para a cama.
PAJEM - Trs vezes nobre esposo, instantemente vos concito a esperar uma ou
duas noites, ou, pelo menos, at vir o ocaso, pois me recomendaram vossos
mdicos que do tlamo vosso me afastasse. Penso que essa razo me justifica.
SLY - Sim, uma vez que h isso... Para mim muito difcil esperar tanto tempo.
Mas no desejo voltar a ter aqueles sonhos. Assim, ser foroso esperar, apesar
da carne e do sangue.
(Entra um criado.)
CRIADO - Tendo sabido vossos comediantes que Vossa Honra est bem,
determinaram representar uma comdia alegre, o que acham proveitoso vossos
mdicos, por terem visto que a tristeza o sangue vos tinha congelado. Da loucura
sendo a melancolia a nutridora, acharam bom que ouvsseis uma pea que a dor
expulsa e a vida deixa longa.
SLY - Com a breca! Pois que venha. Essa comedsia no ser uma farsa de Natal
ou pea de saltimbancos?
PAJEM - No, senhor; de estofo mais alegre.
SLY - Como! Estofo de moblia?
PAJEM - uma espcie de histria.
SLY - Vamos v-la. Madame esposa, vinde para o meu lado. O mundo que
escorregue, que com isso mais moos ns ficamos.
(Fanfarras.)
ATO I
Cena I
(Pdua. Uma praa pblica. Entram Lucncio e Trnio.)
LUCNCIO - Trnio, bem sabes que por teus desejos de ver a bela Pdua, ama
das artes, vim visitar a frtil Lombardia, agradvel jardim da grande Itlia. Com
permisso de meu bom pai armado, sua vontade e tua companhia - fiel servidor,
provado bastas vezes - respiremos aqui, e em feliz hora no caminho ingressemos
dos estudos e do saber. Em Pisa tive o bero, muito famosa por seus homens
graves. Meu pai tem l morada, comerciante com negcios por todo o vasto
mundo, Vicncio, do solar dos Bentivoglios. O filho de Vicncio, que educado
foi em Florena, s esperanas deve do pai dar cumprimento, ornamentando sua
fortuna com virtuosos feitos. Por isso, Trnio, empregarei o tempo dos meus
estudos com a virtude e a parte dessa filosofia que se esfora para a ventura que a
virtude almeja. Que pensas? Para Pdua vim de Pisa como algum que deixasse
uma lagoa no muito funda, para projetar-se no mar, sequioso de estancar a sede.
TRNIO - Mi perdonate, meu gentil senhor, mas concordo convosco nisso tudo,
feliz por ver que persistis no intento de aspirar as douras da fragrante filosofia.
Apenas, meu bom mestre, embora admiradores da virtude, da moral disciplina,
no devemos virar esticos - penso - ou mesmo estacas, nem ficar to devotos de
Aristteles que a Ovdio reneguemos como a rprobo. Com vossas relaes falai
de lgica mas na prtica usual sede retrico. Animai-vos com msica e poesia;
quanto pedir o estmago, servi-vos de matemtica ou de metafsica. Onde no h
prazer no h proveito. Em resumo, senhor: aconselhvel estudar o que mais
vos for do agrado.
LUCNCIO - Muito obrigado, Trnio; bom teu plano. Ah, Biondello! Se em
terra j estivesses, poderamos tudo j ter pronto numa casa de jeito preparada
para os amigos que eu fizer em Pdua. Mas, paremos. Que gente est chegando?
TRNIO - Alguma procisso que vem saudar-nos.
(Entram Batista, Catarina, Bianca, Grmio e Hortnsio. Lucncio e Trnio se
conservam parte.)
BATISTA - Deixai de importunar-me, cavalheiros, pois conheceis qual seja o
meu propsito, a saber: no casar minha caula sem que mais velha tenha dado
esposo. Se vs ambos amais a Catarina, por eu vos conhecer e estimar muito,
permisso tendes de fazer-lhe a corte.
GRMIO - Antes cort-la; para mim spera. Ento Hortnsio, no quereis
esposa?
CATARINA (a Batista) - Por obsquio, senhor, vosso intento deixar-me
encabulada junto destes candidatos a esposo?
HORTNSIO - Oh! candidatos, minha senhora? Que entendeis por isso? Sim,
candidatos, quando vos tornardes mais cndida e gentil.
CATARINA - No tendes causa, senhor, de tanto medo, que, em verdade, ainda
no encontrastes o caminho para o corao dela. Mas no caso de o achardes, ficai
certo, seu primeiro cuidado consistira em alisar-vos os cabelos com um belo
tamborete, pintando-vos o rosto de violete.
HORTNSIO - De uma demnia dessas, Deus nos livre!
GRMIO - E a mim tambm, bom Deus!
TRNIO - Vede, senhor, que bela brincadeira. louca a rapariga ou rezingueira.
LUCNCIO - Mas no silncio da outra vejo rstia de branda educao e da
modstia. Silncio, Trnio!
TRNIO - Pois no, senhor. Saciai agora a vista.
BATISTA - Senhores, porque eu possa pr em prtica quanto vos disse... Volta
para casa, Bianca. Que no seja isso, boa Bianca, razo de te agastares. Continuo,
minha querida, a te prezar como antes.
CATARINA - Bonequinha mimada! Melhor fora nos olhos dela enfiar os dedos
logo. Saberia porqu.
BIANCA - Meu infortnio, mana, te deixa alegre. Humildemente, senhor,
subscrevo quanto decidistes. Os instrumentos e meu livro ho de fazer-me
companhia.
LUCNCIO - Escuta, Trnio: no parece que ests a ouvir Minerva?
HORTNSIO - Signior Batista, quereis revelar-vos to estranho a esse ponto?
Fico triste por ver Bianca sofrer por nossa causa.
GRMIO - Ides encarcer-la para gudio de um demnio infernal, signior
Batista? Ter de suportar a lngua da outra?
BATISTA - Senhores, calma. No altero nada. Bianca, vai para dentro.
(Sai Bianca.)
Como eu sei que a maior delcia dela consiste em msica, instrumentos, versos,
vou chamar professores que lhe possam instruir a mocidade. Signior Grmio, ou
vs, Hortnsio, caso conheais algum, mandai que me procure logo. Sou sempre
amigo das pessoas cultas, nada poupando para dar s filhas gentil educao. E
agora, adeus. Catarina, ficai, pois ainda tenho de conversar parte com Bianca.
(Sai)
CATARINA - Como! No ficarei. Por que motivo? Quem me impe hora disto,
hora daquilo? No saberei orientar-me, acaso?
(Sai.)
GRMIO - Ide para junto da mulher do diabo. Tendes to altas qualidades que
ningum aqui est disposto a suportar-vos. Nosso amor, Hortnsio, no to
grande que no nos permita soprar os dedos juntos e deix-lo em jejum. Nosso
bolo est cru de ambos os lados. Adeus. Mas pelo amor que dedico minha doce
Bianca, se encontrar em qualquer parte um professor capaz de ensinar-lhe aquilo
em que ela mais se deleita, encaminh-lo-ei para o pai dela.
HORTN5IO - Farei a mesma coisa, signior Grmio. Mas uma palavrinha, por
obsquio. Muito embora a natureza de nossa rivalidade no nos tenha permitido
at agora nenhum entendimento, depois de refletir sobre o assunto cheguei
concluso de que para nosso bem comum - no caso de obtermos de novo acesso
nossa encantadora amada e de voltarmos a ser os felizes rivais no amor a Bianca devemos conjugar esforos para alcanar um determinado fim.
GRMIO - E qual esse fim, por obsquio?
HORTNSIO - Ora, senhor! Arranjar um marido para a irm dela.
GRMIO - Um marido? Um demnio.
HORTNSIO - Repito: um marido.
terra, e tenho medo de ter sido visto. Ficareis a servio dele, como convm, o
que vos digo; e eu daqui logo me afastarei, para salvar a vida. Compreendestesme bem?
BIONDELLO - Eu, senhor? Nada.
LUCNCIO - E nessa boca, nada sobre Trnio. Trnio agora Lucncio.
BIONDELLO - Tanto melhor para ele. Desejara tambm ser ele.
TRNIO - O mesmo eu desejara, rapaz, com a condio de que Lucncio
desposasse a caula de Batista. Mas no por mim, maroto, por vosso amo, em
qualquer sociedade usai comigo de muita discrio. Sozinho estando, volto a ser
Trnio; mas com gente estranha, sou vosso amo Lucncio.
LUCNCIO - Vamos logo, Trnio. S nos falta pr em prtica uma coisa, que
ter de ser feita por ti, que apresentares-te tambm como um dos pretendentes.
Se me perguntares porqu, bastar que te diga que tenho para isso razes boas e
de peso.
(Saem. Falam as personagens do prlogo.)
PRIMEIRO CRIADO - Estais cochilando, senhor; no estais prestando ateno
pea.
SLY - Estou prestando, sim, por Santa Ana. uma bonita histria. Ainda vai
demorar muito?
PAJEM - Comeou agora, senhor.
SLY - uma excelente obra-prima, madame senhora. Quem dera que j tivesse
acabado!
(Sentam-se e continuam a olhar.)
Cena II
(Diante da casa de Hortnsio. Entram Petrucchio e Grmio.)
PETRUCCHIO - Verona, adeus por uns momentos; quero ver em Pdua uns
amigos, e entre todos o mui querido e dedicado Hortnsio. Sua casa esta aqui,
se no me engano. Grmio, maroto, bate! Estou mandando.
GRMIO - Bater, senhor? Bater em quem? Algum ofendeu Vossa Senhoria?
PETRUCCHIO - Maroto, digo: bate-me com fora.
GRMIO - Bater em vs, senhor? Oh, senhor! Quem sou eu para bater em vs?
PETRUCCHIO - Vamos, maroto; bate-me na porta, se essa cabea estpida te
importa.
GRMIO - Meu amo arruaceiro agora se revela. Mas se eu der nele, farei uso da
canela.
PETRUCCHIO - Ento, maroto: bates ou no bates? No? Nesse caso, bato eu
sem d, para ouvir-te cantar sol, mi, l, d.
serei em Pdua.
GRMIO - Ora vede, senhor; ele vos diz francamente o que pensa. Sendo assim,
dai-lhe ouro bastante e casai-o com uma boneca, ou com um figurino, ou com
uma velha que no tenha um s dente na boca, muito embora tenha tantas
doenas como cinqenta e dois cavalos reunidos. Tendo dinheiro, para ele tudo
estar bem.
HORTNSIO - Bom Petrucchio, uma vez que andamos tanto, vou prosseguir no
que era, de comeo, somente brincadeira. Tenho meios, Petrucchio, de ensejar-te
uma consorte bastante rica, mui formosa e jovem, e educada no jeito de fidalga.
Seu nico defeito - e que defeito! - ser intoleravelmente brava, teimosa e
cabeuda sem medida, a tal ponto que, embora meus haveres fossem menores,
no a desposara por uma mina de ouro.
PETRUCCHIO - Basta, Hortnsio! No conheces o efeito do dinheiro. Dize-me
o nome do pai dela, e pronto. Vou abord-la, muito embora alterque mais alto que
o trovo, quando rebenta no outono a tempestade.
HORTNSIO - O pai da jovem Batista Minola, gentil-homem corts e afvel
sendo o nome dela Catarina Minola, em toda Pdua famosa pela lngua ralhadora.
PETRUCCHIO - Conheo o pai, embora a no conhea; foi muito amigo de meu
pai defunto. No durmo, Hortnsio, sem a ver primeiro. Ireis perdoar-me, assim,
a liberdade, logo ao primeiro encontro, de deixar-vos, salvo se fordes at l
comigo.
GRMIO - Peo-vos, senhor, deixai-o ir, enquanto ele est com essa disposio.
Por minha alma, se ela o conhecesse to bem quanto eu, saberia que no caso dele
de nada valem as recriminaes. Ela poder, tal vez, cham-lo umas dez vezes de
biltre ou coisa assim. No lhe far mossa nenhuma. Uma vez entrado na dana,
ele recorrer ao vocabulrio prprio. Vou dizer-vos uma coisa, senhor: por pouco
que ela lhe resista, ele lhe marcar o rosto com uma figura que a deixar to
desfigurada como um gato sem olhos. No o conheceis, senhor.
HORTNSIO - Petrucchio, espera um pouco; iremos juntos, pois com Batista se
acha meu tesouro; de minha vida a jia est com ele: sua filha mais nova, a bela
Bianca, que de mim ele afasta e de outros muitos pretendentes, rivais no meu
afeto. Por julgar impossvel - em virtude dos defeitos h pouco relatados - que a
Catarina algum escolher possa, determinou Batista deste modo: que ningum
tenha acesso bela Bianca sem que venha a casar-se Catarina.
GRMIO - Catarina goela: o pior nome para uma donzela.
HORTNSIO - Fazei-me ora um favor, caro Petrucchio: ireis apresentar-me,
tendo eu posto vestes sbrias, ao velho pai de Bianca, como perito professor de
msica, para lhe dar lies. Com esse plano, terei vagar e liberdade, ao menos,
de, sem suspeita, lhe fazer a corte.
PETRUCCHIO - De Verona; do velho Antnio, filho. Morreu meu pai; mas vive
meu dinheiro; viver pretendo agora prazenteiro.
GRMIO - Prazenteiro, com uma fria dessas? Fora estranho. Porm se assim
quiserdes, seja, em nome de Deus. Haveis de ter-me como auxiliar em tudo. Mas
certo: namorareis aquela gata brava?
GRMIO - Se ele lhe far a corte? Caso contrrio, a enforcarei.
PETRUCCHIO - Por que vim c, seno para isso mesmo? Pensais que um
ruidozinho me ensurdece? J no ouvi rugirem lees h tempos? J no ouvi o
mar, que o vento empola, bramir como javardo enfurecido, suando de espumar?
As baterias j no ouvi, acaso, na campanha, e a artilharia arrebentar das nuvens?
Nos grandes prlios j no tenho ouvido nitrir cavalos, ressoar trombetas, no
cessar nunca o alarma, para virdes da lngua me falar de uma donzela, que no
chega a fazer tanto barulho como a castanha no fogo do rstico? Ora!
Espantalho s para criana.
GRMIO ( parte) - Disso ele no tem medo.
GRMIO - Hortnsio, escuta! Este senhor chegou em feliz hora. Tenho o
pressentimento de que veio para o bem dele e nosso.
HORTNSIO - Assegurei-lhe nossa ajuda nisso, com lhe pagarmos todas as
despesas.
GRMIO - Pois no, contanto que ele a alcance mesmo.
GRMIO ( parte) - Quisera ter tanta certeza disso como de um bom jantar.
(Entram Trnio, ricamente trajado, e Biondello.)
TRNIO - Deus vos guarde, senhores. Informai-me, por obsquio, o caminho
mais direto para ir casa do signior Minola.
BIONDELLO - O que tem duas filhas mui formosas?
TRNIO - Justamente, Biondello.
GRMIO - Um momentinho, senhor. Decerto no falais da filha...
TRANIO - Filha ou filho, quem sabe? E vs com isso?
PETRUCCHIO - No a briguenta, quero crer, amigo.
LUCNCIO ( parte)- Bem comeado, Trnio!
HORTNSIO - Outro momento: sobre essa jovem, qual o vosso intento?
TRNIO - E vs com isso?
GRMIO - Nada, certamente, se sairdes calado incontinenti.
TRNIO - No livre esta rua, ou esta viela, para ns ambos?
GRMIO - Certo; mas no ela.
TRNIO - E a razo, por obsquio? GRMIO - muito simples: foi esc
olhida pelo signior Grmio.
HORTNSIO - Tambm o foi pelo signior Hortnsio.
TRNIO - Devagar, meus senhores. Se fidalgos sois, em verdade, ouvi-me com
ATO II
Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram Catarina e Bianca.)
BIANCA - Querida irm, no me faais a injria, nem a vs mesma, de tratar-me
como criada ou baixa escrava. Isso me humilha. Quanto aos enfeites, basta me
soltardes as mos, para que deles me desfaa; sim, do manto ao casaco. E tudo
quanto me ordenares, farei sem discrepncia, tanto conheo meus deveres para
com as pessoas mais velhas.
CATARINA - Ora intimo-te a me dizer a qual dos pretendentes tua mo dedicas
mais afeto. No dissimules; conta-me a verdade.
BIANCA - Acreditai-me, irm: nos homens vivos jamais notei fisionomia
alguma que particularmente me agradasse.
CATARINA - Bonequinha, mentira. No Hortnsio?
BIANCA - Se gostais dele, mana, aqui prometo nesse sentido lhe falar, contanto
que venhais a possu-lo.
CATARINA - Agora entendo: gostais mais de riquezas, preferindo Grmio, por
isso, para que vos deixe, sem dvida, mais bela.
BIANCA - Tendes cime de mim por causa dele? brincadeira, Vejo-o bem. E
ora noto que outra coisa no fizestes seno brincar comigo. Quetinha, por
obsquio, as mos soltai-me.
CATARINA - Se isto brinquedo, o resto tambm era.
(Bate-lhe. Entra Batista.)
BATISTA - Que isso, dona? Por que tanta fria? Bianca, fica de lado.
Pobrezinha! Est chorando... Vai buscar a agulha; no te metas com ela. Que
vergonha! Por que motivo, esprito diablico, quem nunca te fez mal assim
maltratas? Quando ela te falou em tom mais spero?
CATARINA - Seu silncio me irrita; hei de vingar-me.
(Faz meno de pegar Bianca.)
BATISTA - Ante meus prprios olhos? Entra, Bianca.
(Sai Bianca.)
CATARINA - J no me suportais? Agora vejo que ela vosso tesouro e que
preciso arranjar-lhe um marido. Em suas npcias descala danarei; por causa
dela conduzirei macacos para o inferno No me faleis, pois a chorar vou pr-me,
at achar ocasio para vingar-me.
(Sai.)
BATISTA - J houve algum, como eu, to molestado? Mas, quem vem vindo a?
(Entra Grmio, com Lucncio vestido pobremente, Petrucchio, com Hortnsio,
como professor de msica, e Trnio, com Biondello, que traz um alade e livros.)
GRMIO - Muitos bons dias, meu vizinho Batista.
BATISTA - Sim, bom dia, vizinho Grmio. Deus vos guarde, amigos.
negcio louco.
TRNIO - Era uma carga que vos molestava; agora ou vos d lucro ou vai ao
fundo.
BATISTA - S quero um lucro: paz nesse contrato.
GRMIO - Pacfico para ele foi esse ato. Mas agora, Batista, mais que tempo
de falarmos em vossa filha Bianca. Chegou o dia por que tanto ansivamos.
Vosso vizinho sou; a apresentar-me fui o primeiro como pretendente.
TRNIO - O amor que voto a Bianca no se pode comprimir em palavras;
ultrapassa vosso prprio conceito.
BATISTA - Jovem, nunca am-la poders com tantas veras como seu prprio pai.
TRNIO - Barba cinzenta, teu amor vira gelo.
GRMIO - E o teu derrete. Sai, desmiolado! Brilha a meia-idade.
TRNIO - Mas s jovens apraz a mocidade.
BATISTA - No brigueis, cavalheiros; tenho um meio para solucionar a
desavena. Vo decidir os fatos. De vs ambos o que firmar a minha filha dote
mais opulento, o amor ter de Bianca. Dizei-me, signior Grmio, que importncia
podeis assegurar-lhe?
GRMIO - De comeo, como sabeis, a casa que eu possuo na cidade adornada
ricamente com baixelas de prata e ouro abundante, jarros, bacias para as mos
lavar-lhe, to delicadas. So minhas cortinas. Tudo isso ser dela. Ento, meu
caro signior Grmio, deixei-vos achatado? de tecidos da Tria; nos meus cofres
de marfim as coroas se comprimem; nas arcas de ciprestes tenho colchas,
cortinas, baldaquins, vestes custosas, batistas finas, almofadas turcas com prolas
tecidas, franjas vindas de Venera, com fios de ouro ornadas, cobre e estanho a
valer, e tudo quanto faz parte de uma casa bem montada. Em minha granja tenho
uma centena de vacas prontas para boa ordenha, alm de cento e vinte bois no
estbulo, e tudo o mais em proporo idntica. No nego que j sou um tanto
idoso. Se eu morrer amanh, tudo isso dela, caso, enquanto eu viver, ela for
minha.
TRNIO - Esse caso do fim chegou a tempo. Signior Batista, ouvi-me. Sou
filho nico e herdeiro de meu pai. Se vossa filha se tornar minha esposa, trs ou
quatro casas lhe deixarei na rica Pisa, to belas como quantas tenha em Pdua o
velho signior Grmio. Acrescentemos a isso uma renda de dois mil ducados por
ano em terras boas para amanho.
GRMIO - Dois mil ducados anuais de terra? Minhas terras no do tamanha
renda. Mas prometo tambm que ser dela minha carraca que ancorada se acha
no porto de Marselha. E ora dizei-me se no vos achatou minha carraca?
TRNIO - Grmio, sabido que meu pai possui nada menos que trs carracas
fortes, e mais duas galeras e uma dzia de embarcaes menores. Isso tudo de
ATO III
Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram Lucncio, Hortnsio e Bianca.)
LUCNCIO - Rabequista, parai; sois muito ousado. J no vos lembra, acaso, o
acolhimento que vos fez sua mana Catarina?
HORTNSIO - Mas, pedante brigo, esta a padroeira da celeste harmonia. A
precedncia deveis, pois, conceder-me. E quando houvermos gasto em msica
uma hora, igual espao de tempo gastareis s com leituras.
LUCNCIO - Asno atrasado, que no leu bastante para entender por que que
existe msica: no para aliviar o entendimento depois do estudo e do trabalho
dirio? Deixai-me ler, assim, filosofia e, ao descansar, servi vossa harmonia.
Cena II
(O mesmo. Diante da casa de Batista. Entram Batista, Grmio, Trnio, Catarina,
Bianca, Lucncio e criados.)
BATISTA (a Trnio) - Hoje o dia das npcias de Petrucchio com Catarina, meu
senhor Lucncio; mas no temos notcia de meu genro. Que se vir a dizer?
Quanto motivo de zombaria, se no vier o noivo, j estando o padre espera para
os ritos das npcias realizar! Que diz Lucncio da afronta que nos fazem?
CATARINA - Minha, apenas, toda a afronta. Tive de, forada, ceder a mo,
contra a vontade prpria, a um sujeito estouvado, tipo excntrico, que ficou noivo
pressa e ora pretende casar-se com vagar. Bem que eu vos disse que era louco
varrido e que escondia sob a capa de amargas brincadeiras a grosseria prpria.
Porque alegre sujeito parecesse, pediria de mil jovens a mo, marcara a data do
casamento, convidara amigos, fazendo publicar logo os proclamas, sem
pretender, porm, casar-se nunca. A pobre Catarina doravante vai apontada ser
por toda a gente, que dir: Olha a esposa de Petrucchio, quando Petrucchio se
casar com ela!
TRNIO - Pacincia, Catarina; e vs, Batista. Mas posso garantir-vos que
Petrucchio tem boas intenes. que decerto no pde vir no prazo combinado.
Conquanto seja um tanto brusco, tenho-o na conta de sensato; embora alegre,
homem de palavra e muito honesto.
CATARINA - Prouvera ao cu que nunca o houvesse visto a pobre Catarina!
(Sai chorando, seguida de Bianca e de outras pessoas.)
BATISTA - Vai, menina; no te censuro por chorares hoje. Uma injria como
esta deixaria vexado um santo, muito mais pessoa de gnio como o teu, to
impaciente.
(Entra Biondelo.)
BIONDELLO - Senhor, senhor! novidade! Uma novidade velha, uma novidade
como igual jamais Ouvistes.
BATISTA - Velha e nova ao mesmo tempo? Como pode ser isso?
BIONDELLO - Ento no ser novidade saberdes que Petrucchio est a chegar?
BATISTA - J chegou?
BIONDELLO - Ainda no, senhor.
BATISTA - Ento, que que houve?
BIONDELLO - Est chegando, senhor.
BATISTA - E quando chegar aqui?
BIONDELLO - Quando ele estiver onde eu estou e vos vir como eu vos estou
vendo.
TRNIO - Dize logo de uma vez: qual a tua novidade velha?
BIONDELLO - Ora, Petrucchio vem vindo a com um chapu novo e um casaco
velho; uns cales trs vezes revirados; um par de botas que j serviram de
candelabro, uma de fivela e a outra de amarrar com cordo; uma espada
enferrujada e sem bainha, tirada do arsenal da cidade, com o punho quebrado e
com as duas correias arrebentadas. O cavalo em que ele vem manco e traz uma
sela bichada e velha, com estribos desaparelhados, alm de sofrer de mormo e
gosma, de sarna, de escorbuto; est cheio de tumores nas juntas, de esparavo
caloso; a ictercia o deixou listado, tem escrfula a mais no poder, vive morto de
apoplexia, comido de lombrigas; a espinha,, arrebentada; as ps, fora do lugar; as
GRMIO - Casados? Descasados fora certo, que ela com ele no ganhou marido.
Tipo intratvel!
TRNIO - Como! Mais do que ela? No possvel.
GRMIO - Ora, um demnio, um verdadeiro demo.
TRNIO - E ela, uma diaba: uma diaba, a mulher do diabo-chefe.
GRMIO - Qual o qu! uma ovelha, uma pombinha; junto dele uma tonta.
Vou contar-vos, senhor Lucncio. Ao perguntar-lhe o padre se por esposa ele
aceitava a noiva, Sim, pelo raio! disse, de tal modo gritando que, de medo, o
sacerdote deixou cair o livro, e, ao abaixar-se para apanh-lo, o noivo tresloucado
deu-lhe tamanho murro que rolaram pelo cho padre e livro, livro e padre.
Quem quiser, disse, que os levante agora.
TRNIO - E, ao levantar-se o padre, que disse ela?
GRMIO - Era s medo, que ele sapateava, jurando sem parar, como se o padre
quisesse ludibri-lo. A cerimnia concluda, pediu vinho. vossa sade!
gritou, como se a bordo ele estivesse com a maruja, a beber alegremente, depois
do furaco. Tendo bebido parte do moscatel, jogou no rosto do sacerdote o resto,
sem dar outra razo seno dizer-nos que era rala e faminta a barba dele e parecia
que implorava um gole. Depois, pelo pescoo toma a noiva e com tal bulha lhe
beijou os lbios que fez o eco estrondar na igreja toda. Vendo isso, de vergonha
vim correndo, como estou certo que os demais fizeram. Nunca houve casamento
to maluco. Ouvi, porm! So os menestris que tocam.
(Ouve-se msica. Voltam Petrucchio, Catarina, Bianca, Batista, Hortnsio,
Grmio e sqito.)
PETRUCCHIO - Amigos e senhores, a vs todos agradeo o trabalho que
tivestes. Sei que hoje pretendeis jantar comigo e preparastes um banquete
opparo. Mas o fato que a pressa no permite que eu me demore aqui. Assim,
foroso Ser que me despea de vs todos.
BATISTA - Como! quereis partir ainda esta noite?
PETRUCCHIO - De dia, ainda; antes que a noite chegue. No vos mostreis
atnitos. Se visseis a saber os negcios que me chamam, longe de me pedirdes
que ficasse, direis que me fosse. Agradecido me declaro a esta honrada
companhia, que testemunha pde ser de como me entreguei a esta esposa
pacientssima, delicada e virtuosa. Ficai todos com meu pai e com ele
banqueteai-vos. Bebei em meu louvor. E agora, adeus.
TRNIO - Permiti que vos pea aqui ficardes at depois da ceia.
PETRUCCHIO - Isso impossvel.
GRMIO - Atendei-me, senhor.
PETRUCCHIO - Isso impossvel.
CATARINA - Permiti que vos pea.
ATO IV
Cena I
(Uma sala na casa de campo de Petrucchio. Entra Grmio.)
GRMIO - A peste que carregue todos os cavalos aguados, os patres loucos e
os caminhos intransitveis! J houve quem apanhasse tanto como eu? quem
ficasse to marcado, to cansado quanto eu? Mandaram-me na frente, para fazer
fogo, vindo eles atrs, para se aquecerem. Mas se eu no fosse um pote pequeno,
que se esquenta com facilidade, poderia ficar com os lbios grudados nos dentes,
de tanto frio; a lngua, no cu da boca; o corao, nas costelas, e isso antes de
poder chegar para perto de algum fogo e descongelar-me. Tenciono aquecer-me
soprando no fogo. Com um tempo destes, um homem mais alto do que eu se
resfriaria facilmente. Ol! Curtis! Ol!
(Entra Curtis.)
CURTIS - Quem que me chama com tanto frio assim?
GRMIO - Um pedao de gelo. Se no acreditais no que digo, poders
escorregar do meu ombro ao calcanhar to rapidamente como da cabea ao
pescoo. Fogo, bondoso Curtis.
CURTIS - O patro e a senhora j vm vindo, Grmio?
GRMIO - Oh! vm, Curtis; vm. Por isso mesmo, fogo, fogo, sem nenhuma
gua por cima.
CURTIS - E ela, a megera furibunda de que todos falam?
GRMIO - Foi, Curtis, antes desta geada. Mas, como sabes, o inverno amansa o
homem, a mulher e o animal, pois assim o fez com meu velho amo, com minha
nova patroa e comigo mesmo, camarada Curtis.
CURTIS - Sai da, louco de trs polegadas! No sou nenhum animal.
GRMIO - S tenho trs polegadas de altura? Pois se teus cornos medem um p
de comprimento, deveria ser esse, no mnimo, o meu tamanho. Mas no queres
acender o fogo? Ou deverei queixar-me de ti nossa ama, cuja mo - pois ela j
se acha distncia da mo - tu sentirs dentro de pouco, para teu frio consolo,
por seres vagaroso no cumprimento de tuas obrigaes?
CURTIS - Por favor, bondoso Grmio, conta-me como vai passando o mundo.
GRMIO - O mundo est frio, Curtis, em todos os ofcios com exceo do teu.
Por isso, trata de acender o fogo. Cumpre o teu dever para alcanares o que te
devem, porque o patro e a patroa esto quase mortos de frio.
CURTIS - O fogo est preparado. Por isso, bondoso Grmio, quais so as
novidades?
GRMIO - Ora, quantas queiras, todas elas na toada da cantiga Z menino!
Ol, menino!
CURTIS - Ora, oral ests sempre com brincadeiras.
GRMIO - Por isso mesmo, cuida do fogo, pois apanhei um frio extremo. Onde
est o cozinheiro? A ceia est pronta? a casa enfeitada? os juncos espalhados? as
teias de aranha retiradas? Todos os criados esto de casaco novo e meias brancas
e os demais serventes com suas fardas de gala? Os odres esto bonitos por dentro
e as jarras bonitas por fora? Os tapetes j foram estendidos, e tudo, enfim, est
em ordem?
CURTIS - Tudo est em ordem. Por isso mesmo, torno a perguntar: que
novidades h?
GRMIO - Em primeiro lugar fica sabendo que meu cavalo est estrompado; o
patro e a patroa caram.
CURTIS - Como!
GRMIO - Ora, caram da sela na lama; isso daria uma bela histria.
CUIRTIS - Pois vamos ouvi-la, bondoso Grmio.
GRMIO - Ento apronta a orelha.
CURTIS - Aqui est ela.
GRMIO - (Dando-lhe uma bofetada) - Ei-la!
CURTIS - Isso o que se chama sentir uma histria, no ouvi-la.
GRMIO - Por isso mesmo que tem o nome de histria sensvel. Esse tapa s
serviu para chamar a ateno de tua orelha. Agora vou comear. Imprimis,
descemos por uma coluna sujssima, vindo meu amo na garupa da patroa...
CURTIS - Ambos montados no mesmo cavalo?
GRMIO - Que tens que ver com isso?
CURTIS - Bem; num cavalo
. GRMIO - Nesse caso, conta tu mesmo a histria. Se no me tivesses
interrompido, terias ouvido como o cavalo dela caiu, tendo ela ficado por baixo
dele, como tambm terias ficado sabendo em que lamaal isso se deu e como ela
ficou toda lambuzada de lama; como ele a deixou ficar por baixo do cavalo e me
bateu, porque o cavalo havia tropeado; como ela se atolou naquela imundcie,
para vir tir-lo de cima de mim, como ele praguejava, como ela suplicava, ela
que nunca o havia feito at ento; como eu gritava, como o cavalo escapou e saiu
correndo, como a rdea arrebentou, como eu perdi o meu rabicho, alm de muitas
outras coisas dignas de memria, que iro cair no esquecimento, enquanto tu
Cena II
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram Trnio e Hortnsio.)
TRNIO - Ser possvel, caro amigo Lcio, que outro, que no Lucncio, possa o
afeto vir alcanar da senhorita Bianca? Sim, meu caro senhor, posso afirmar-vos
que ela me tem encorajado muito.
HORTNSIO - Para vos convencer do que vos disse, senhor, ficai de lado e
tomai nota como ele d lies.
(Afastam-se.)
(Entram Bianca e Lucncio.)
LUCNCIO - Aproveitastes, senhora, alguma coisa da leitura?
BIANCA - E vs, mestre, que ledes? Respondei-me primeiro a essa pergunta.
LUCNCIO - O que professo: a arte de amar.
BIANCA - Possais, senhor, ser mestre na arte que professais com devoo.
LUCNCIO - E vs, a dona de meu corao.
(Afastam-se.)
HORTNSIO - Como isso vai depressa! No jurveis - dizei-me agora - que
vossa ama Bianca a ningum mais amava em todo o mundo, se no esse
Lucncio?
TRNIO - Oh falso amor! Sexo inconstante! Lcio, s te digo que muito
extraordinrio.
HORTNSIO - Basta, basta de enganos. No sou Lcio, nem sou msico, como
pareo, mas algum que sente repugnncia em viver com esta mscara por uma
criatura que despreza um cavalheiro e endeusa um lorpa desses. Senhor, chamome Hortnsio, o que vos digo.
TRNIO - Signior Hortnsio, j bastantes vezes ouvira referncias lisonjeiras a
vosso amor por Bianca. Mas havendo sido estes olhos testemunhos certos de sua
leviandade, juntamente convosco, se de acordo vos mostrardes, abjurarei de vez o
amor de Bianca.
HORTNSIO - Vede como se beijam ternamente, signior Lucncio! Com
firmeza juro por esta mo em como vou abster-me de lhe fazer a corte; renuncio a
ela, por ser inteiramente indigna das atenes que at hoje, com tamanha
leviandade, eu lhe vinha concedendo.
TRNIO - Quero tambm fazer o juramento no menos firme de jamais casarme com ela, embora suplicar-me viesse para esse fim. Que peste! Vede como
bestialmente o corteja!
HORTNSIO - Desejara que, tirante ele, todos a deixassem. Quanto a mim,
porque mais seguramente mantenha o juramento, vou casar-me nestes trs dias
prximos com uma viva rica que me foi fiel durante todo o tempo em que eu
estava pendido para o lado dessa bruxa altiva e impertinente. E assim, meu caro
signior Lucncio, adeus. O corao me conquista a bondade feminina, no a bela
aparncia. E ora despeo-me, decidido a cumprir o que vos disse.
(Sai Hortnsio.)
(Lucncio e Bianca vm para a frente.)
TRNIO - Senhora Bianca, caiba-vos a graa dos amantes que tm amor sem
jaa. Sim, apanhei-vos de surpresa, amiga, e a vs renunciamos, eu e Hortnsio.
BIANCA - Trnio, estais gracejando? ento verdade que ambos me
renunciastes?
TRNIO - Sim senhora.
LUCNCIO - Ento de Lcio j ficamos livres.
TRNIO - Escolheu uma viva frescalhona que noiva e esposa vai ficar num dia.
BIANCA - Deus lhe d alegria.
TRNIO - Vai dom-la.
BIANCA - o que ele diz, amigo.
TRNIO - No h dvida; foi tomar aulas de domar, certo.
BIANCA - Como! Aulas de domar? H escola disso?
TRNIO - Sim, senhor; e Petrucchio o professor. Meios conhece de amansar a
bruxa, deixando-a mui discreta e no perluxa.
(Entra Biondello, a correr.)
BIONDELLO - meu caro patro! Fiquei de espreita por tanto tempo, que
esfalfado me acho. Mas, afinal, descer vi da colina um anglico velho que nos
serve muito bem aos intentos.
TRNIO -.Quem ele, Biondello?
BIONDELLO - Um mercador, patro, ou mesmo pedagogo, no sei. Porm de
vestes muito formais e de aparncia e porte de um verdadeiro pai.
LUCNCIO - E agora, Trnio, que faremos com ele?
TRNIO - Se for crdulo e acreditar em minha histria, alegre far o papel
paterno de Vicncio, dando as caues que forem necessrias a Batista Minola,
como se ele fosse mesmo Vicncio. Retirai-vos com vossa noiva; quero estar
sozinho
(Saem Lucncio e Bianca. Entra o professor.)
PROFESSOR - Deus vos guarde, senhor.
TRNIO - E a vs, senhor. Muito bem-vindo sois. Estais de viagem para mais
longe, ou meta j chegastes?
PROFESSOR - Aqui me deterei por uma ou duas semanas, nada mais. Depois,
em Roma ficarei, para a Trpoli, em seguida, me dirigir, se Deus me der sade
TRNIO - De que cidade sois?
PROFESSOR - De Mntua.
TRNIO - Mntua, meu senhor? Oh! no queira Deus tal coisa! E a Pdua
vindes, sem vos importardes com vossa vida?
PROFESSOR - Minha vida! Como senhor? A coisa me parece sria.
Cena III
(Um quarto em casa de Petrucchio. Entram Catarina e Grmio.)
GRMIO - No, no me atrevo. No; por minha vida.
CATARINA - Quanto mais me maltrata, mais me humilha. Como! Casou
comigo, para fome fazer-me perecer? Os mendicantes que casa chegam de
meu pai recebem a esmola desejada; e se negada lhes for, mui facilmente noutras
portas encontraro piedade. Eu, no entretanto, que nunca soube o que pedir se
chama, nem a pedir me vi forada nunca, de fome estou morrendo, desfaleo de
to vgil estar. Fico acordada com pragas; alimento-me de gritos. E o que mais
me magoa nisso tudo fazer ele tudo sob a capa do amor mais atencioso,
parecendo que, se eu viesse a dormir ou a alimentar-me cairia logo doente, ou
perecera sem maiores delongas. Por obsquio, vai buscar-me alimento; a
qualidade no importa; bastante ser saudvel.
GRMIO - Que dizeis de uma perna de vitela?
CATARINA - timo! No demores; vai busc-la.
GRMIO - Pode ser irritante. E que direis de tripas gordas muito bem assadas?
CATARINA - Oh! Gosto muito. Meu bondoso Grmio, Arranja-me isso logo.
GRMIO - Estou indeciso; temo que seja por demais colrico. Que direis de
bife com mostarda?
CATARINA - Meu prato predileto.
GRMIO - Hum! Mas mostarda um poucochinho quente.
CATARINA - Ento, o bife; pe de lado a mostarda.
GRMIO - Isso eu no fao; de Grmio no tereis mais que mostarda.
CATARINA - Os dois, ento; ou um; como quiseres.
GRMIO - Nesse caso, a mostarda, sem o bife.
CATARINA - Retira-te daqui, maldoso escravo!
(Bate-lhe.)
S com o nome dos pratos me alimentas? Sejas maldito, e assim toda essa scia
que com meu sofrimento se empavona. Sai! Sai logo, j disse.
(Entram Petrucchio, com um prato de comida, e Hortnsio.)
PETRUCCHIO - Como passa minha Quetinha? Como! To tristonha, meu
corao?
HORTNSIO - Como passais, senhora?
CATARINA - Fria a mais no poder.
PETRUCCHIO - Eleva o esprito; olha-me alegremente, queridinha. Bem vs
quo cuidadoso eu sou contigo; eu mesmo preparei tua comida, no permitindo
que outrem a trouxesse.
(Coloca o prato sobre a mesa.)
Acho, doce Quetinha, que esta minha delicadeza digna de elogios. Que isso!
Assim calada? que decerto no gostas do que eu trouxe, tendo sido em pura
perda todo o meu trabalho.- Retirai esse prato!
CATARINA - No; deixai-o a mesmo, por favor.
PETRUCCHIO - Todo servio deve ser sempre recebido, sempre, com
agradecimentos. Neste caso tereis de agradecer-me, antes de haverdes tocado na
comida.
HORTNSIO ( parte) - Pelo que estou vendo, no pegar nem touca nem
vestido.
ALFAIATE - Recomendaste-me o mais novo corte, mandando que eu seguisse
em tudo a moda.
PETRUCCHIO - certo, certo; mas se estais lembrado, no vos mandei pr a
perder o pano, seguindo em tudo a moda. Tratai logo de voltar para casa, a toda
pressa, saltando pelos regos do caminho, porque fregus, senhor, j no sou
vosso. No ficarei com ele; fazei disto o uso que bem quiserdes. Fora! fora!
CATARINA - Nunca tive um vestido to bem feito, to na moda, elegante e bem
talhado. Quereis fazer de mim uma boneca?
PETRUCCHIO - Uma boneca, justamente; isso que ele pretende.
ALFAIATE - Vossa Senhoria - foi o que ela afirmou - que pretende transformla em boneca.
PETRUCCHIO - Que arrogncia monstruosa! Ests mentindo, dedal! Mentes,
cordel, jarda, trs quartos, um quarto, meia jarda, unha, mosquito, lndea, grilo
do inverno! Desafiar-me em minha prpria casa, com uma meada de linha! Fora,
trapo! Fora, resto! Fora, aviamentos! Do contrrio, meo-te com tua prpria
jarda, por que tenhas uma lembrana para toda a vida, por seres linguarudo. Pois
afirmo-te que puseste a perder a roupa dela.
ALFAIATE - No; Vossa Senhoria est enganado; o vestido foi feito sob as vistas
do mestre da oficina; ordens deu Grmio sobre a maneira como deveramos
confeccion-lo.
PETRUCCHIO - No lhe dei essa ordem; dei-lhe apenas o pano. ALFAIATE Mas acaso no lhe dissestes nada sobre o modo como quereis que ele fosse
feito?
GRMIO - Sim, com agulha e linha.
ALFAIATE - Porventura cortar no poderamos o pano?
GRMIO - J encrespaste muita gente?
ALFAIATE - J.
GRMIO - Ento no te encrespes para o meu lado. J enfeitaste muita gente;
ento no me venhas enfeitar, que eu no gosto de encrespados nem de enfeites.
Repito que disse ao teu oficial que cortasse o vestido, mas no lhe disse que o
cortasse em pedacinhos: ergo, ests mentindo.
ALFAIATE - Para confirmar o que eu disse, aqui est a nota da encomenda.
PETRUCCHIO - L-a.
GRMIO - Enfiarei essa nota pela garganta dele, se ele continuar a afirmar que
eu disse semelhante coisa.
ALFAIATE - Imprimis, um vestido bem folgado.
GRMIO - Mestre, se algum dia eu falei em vestido folgado, podeis costurar-me
na aba dele e matar-me de pancada com um novelo de fio escuro. O que eu disse
foi: um vestido.
PETRUCCHIO - Prossegui.
ALFAIATE - Com uma gola pequena e arredondada.
GRMIO - A gola eu confesso.
ALFAIATE - De mangas largas...
GRMIO - Confesso duas mangas.
ALFAIATE - ... cortadas com bastante engenho.
PETRUCCHIO - Nisso que est a velhacaria.
GRMIO - A nota mentirosa, senhor; a nota mentirosa. O que eu recomendei
foi que as mangas fossem cortadas e depois recosturadas, o que poderei provarte, ainda que me venhas de dedal no dedo minguinho.
ALFAIATE - O que eu disse a verdade; e isso mesmo te provaria, se te
apanhasse num local de jeito.
GRMIO - Pois desde este momento ponho-me tua disposio. Fica com tua
nota, entrega-me essa jarda e no me poupes.
HORTNSIO - Ora, Grmio! Assim, ele ficaria com desvantagem.
PETRUCCHIO - Em resumo, senhor: esse vestido no para mim.
GRMIO - Falastes bem, senhor: para a patroa.
PETRUCCHIO - Vamos, leva-o logo daqui, para teu mestre us-lo como bem
entender.
GRMIO - Toma cuidado, maroto, se tens amor vida! Levar o vestido de
minha ama, para teu mestre us-lo como bem entender!
PETRUCCHIO - Qual o sentido de vossas palavras, senhor?
GRMIO - Ora, senhor! O sentido mais profundo do que podereis imaginar.
Levar o vestido de minha ama, para o patro dele usar! Ora! Ora!
PETRUCCHIO ( parte) - Hortnsio, cuida de pagar a nota.(Ao alfaiate.)
Retira-te; j basta de conversa.
HORTNSIO ( parte, ao alfaiate) - Amanh pagarei, amigo, a conta. No te
molestas com seu modo brusco. Podes ir; recomenda-me ao teu amo. (Sai o
alfaiate.)
PETRUCCHIO - Vem, querida Quetinha; assim faremos uma visita a vosso pai
com estas vestes pobres e honestas. Nossas bolsas sero vaidosas; nossa roupa,
pobre. o esprito que deixa o corpo rico. E assim como atravs das mais
espessas nuvens o sol penetra, de igual modo nas vestes mais humildes a honra
brilha. Mais nobre o gaio do que a cotovia, por ter plumagem muito mais
bonita? Ou mais do que a enguia vale a serpe, porque os olhos sua pele nos
alegra? No, querida Quetinha; nada perdes com essa roupa humilde e desornada.
Se a teus olhos oprbrio, toda a culpa pe sobre mim. Por isso, fica alegre, pois
Cena IV
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram Trnio e o professor, vestido como
Vicncio.)
TRNIO - Esta a casa, senhor. Posso bater?
PROFESSOR - E por que no? Se no me trai o engenho, de mim ainda deve
estar lembrado meu amigo Batista. Foi em Gnova, h vinte anos; ns dois nos
hospedamos na estalagem do Pgaso.
TRNIO - Isso mesmo. Em qualquer circunstncia, agora cumpre-vos
austeridade revelar paterna.
PROFESSOR - Tranqilizai-vos. Mas a vem o pajem. Bom seria instru-lo nesse
ponto.
(Entra Biondello.)
TRNIO - Podeis ficai tranqilo. Ol, Biondello! vede l como andais daqui por
diante, o que vos digo. E tende bem presente que este amigo o legtimo
Vicncio.
BIONDELLO - Ora! no tenhais medo.
TRNIO - Mas j deste meu recado a Batista?
BIONDELLO - Sim; contei-lhe que vosso pai se achava ora em Veneza e que
com ele em Pdua hoje contveis.
TRNIO - s um rapaz esperto; recebe isto para a bebida. Mas a vem Batista.
Assumi, meu senhor, vossa aparncia.
(Entram Batista e Lucncio.)
Signior Batista, mui feliz encontro.
(Ao professor.)
Este o senhor sobre que j falamos. Revelai-vos agora um pai bondoso, dando-
BIONDELLO - No vistes quando o meu amo piscou para o vosso lado e sorriu?
LUCNCIO - E que significar isso, Biondello?
BIONDELLO - Nada, por minha f; mas ele me deixou atrs, para que explique
o sentido ou a moral de seus gestos e sinais.
LUCENCIO - Ento explica-me a moral do caso.
BIONDELLO - Ei-la: Batista est em lugar seguro, conversando com o falso pai
de um filho embusteiro.
LUCNCIO - E dai?
BIONDELLO - Tereis de levar a filha dele para a ceia.
LUCNCIO - E depois?
BIONDELLO - O velho padre da igreja de So Lucas ficar todo esse tempo
vossa disposio.
LUCNCIO - E no fim de tudo isso?
BIONDELLO - No saberei diz-lo, a no ser que eles se encontram atarefados
com um falso contrato. Assegurai-vos, portanto, dela, cum privilegio ad
imprimendum solum. igreja! Levai o padre, o sacristo e algumas testemunhas
suficientemente honestas. Se esta no for a ocasio que esperveis com tanta
alegria, dizei adeus formosa Bianca, sem perda de um dia.
LUCNCIO - Escuta, Biondello.
BIONDELLO - No posso ficar mais tempo. Conheo uma rapariga que se casou
numa tarde, ao ir horta apanhar salsa para encher um coelho. O mesmo podereis
fazer, meu senhor. E com isto, adeus. Meu amo mandou que eu fosse igreja de
So Lucas, a fim de dizer ao padre que se aprontasse para quando chegsseis com
vosso apndice.
(Sai.)
LUCNCIO - Posso-o, e f-lo-ei, se ela ficar alegre. H de ficar; por que duvidar
tanto?
Eis o momento de me declarar; mal ficarei, se Cmbio a no pegar.
(Sai.)
Cena V
(Uma estrada pblica. Entram Petrucchio, Catarina, Hortnsio e criados.)
PETRUCCHIO - Depressa, pelo cu! Vamos casa de vosso pai, de novo. Oh
Deus bondoso! como brilha no cu a lua amiga!
CATARINA - Lua? Isto sol; no h luar ainda.
PETRUCCHIO - Digo que a lua que to claro brilha.
CATARINA - o sol, bem vejo, que to claro brilha.
PETRUCCHIO - Pois pelo filho de meu pai, eu mesmo, tem de ser lua ou estrela,
PETRUCCIO - Feliz encontro para ns e teu filho. E agora posso dizer que assim
por lei como por tua veneranda aparncia, autorizado me acho para chamar-te pai
querido. A irm de minha esposa, esta senhora, j desposou teu filho. No te
espantes nem te aborreas, que de bom conceito, de rico dote e de famlia
digna. Alm do mais, tem tantas qualidades, que digna a deixam de tornar-se
esposa do mais nobre mancebo. Assim, permite que no velho Vicncio eu d um
abrao, e vamos juntos ver teu belo filho que tua vinda vai deixar alegre.
VICNCIO - Mas tudo isso verdade, ou simplesmente vos divertis, por terdes
gnio alegre, com as pessoas que encontrais na estrada?
HORTNSIO - No, pai; certo; posso assegurar-vos.
PETRUCCHIO - Vem, vem conosco, para convencer-te da verdade de tudo o que
dissemos. Deixou-te desconfiado a brincadeira.
(Saem todos, com exceo de Hortnsio.)
HORTNSIO - Petrucchio, muito bem; coragem deste-me. Procuremos a viva;
por mais que ela se mostre rezingueira, quanto baste para dom-la a Hortnsio j
ensinaste.
(Sai.)
ATO V
Cena I
(Pdua. Diante da casa de Lucncio. Por um lado entram Biondello, Lucncio e
Bianca; Grmio passeia no outro lado.)
BIONDELLO - Com jeito e bem depressa, senhor, porque o padre j est
espera.
LUCNCIO - Eu vo, Biondello; mas pode acontecer que eles precisem de ti em
casa. Por isso, deixa-nos.
BIONDELLO - No, por minha f; primeiro terei de ver a igreja por cima de
vosso ombro; depois voltarei para junto de meu amo, o mais depressa que puder.
(Saem Lucncio, Bianca e Biondello.)
GRMIO - Admiro-me de Cmbio no ter ainda chegado.
(Entram Petrucchio, Catarina, Vicncio e criados.) PETRUCCHIO - Esta a
porta; esta a casa de Lucncio. A de meu pai perto do mercado. Tenho de ir
at l; por isso, deixo-vos.
VICNCIO - Tereis primeiro de beber comigo; penso que nesta casa posso darvos bom agasalho; e, pelo que parece, h festa aqui.
(Bate.)
GRMIO - Esto muito ocupados; ser melhor baterdes com mais fora.
(Aparece na janela o professor.)
PROFESSOR - Quem que bate como se quisesse derrubar a porta?
VICNCIO - O signior Lucncio est, meu senhor?
PROFESSOR - Est, sim senhor; mas no pode atender a ningum.
VICNCIO - Como! E se algum lhe trouxesse cem ou duzentas libras, para
maior animao de seus divertimentos?
PROFESSOR - Guardai para vs mesmos vossas duzentas libras; enquanto eu
tiver vida ele no precisar disso.
PETRUCCHIO - No vos disse eu que vosso filho era muito estimado em
Pdua9 Senhor, estais ouvindo? Deixando de lado frvolos circunlquios, peovos avisar ao signior Lucncio que o pai dele chegou de Pisa e que o espera aqui
na porta para falar-lhe.
PROFESSOR - Ests mentindo; o pai dele j chegou de Pisa e vos contempla
agora desta janela.
VICNCIO - Ento o pai dele s tu?
PROFESSOR - Perfeitamente; pelo menos o que assegura a me dele, se que
posso dar crdito ao que ela diz.
PETRUCCHIO (a Vicncio) - Que quer dizer isso, cavalheiro? velhacaria
muito grande usurpar o nome de outra pessoa.
PROFESSOR - Segurai bem esse biltre; estou certo de que ele pretende enganar
algum na cidade, sob a capa de meu nome.
(Volta Biondello.)
BIONDELLO - Deixei-os juntos na igreja; o cu lhes d bons ventos. Mas que
vejo? Meu velho amo Vicncio! Estamos perdidos e reduzidos a zero.
VICNCIO (percebendo Biondello) - Vem aqui, corda de forca!
BIONDELLO - Penso que tenho liberdade de movimentos, meu caro senhor.
VICNCIO - Vinde c, meu velhaco. Ento, j vos esquecestes de quem eu sou?
BIONDELLO - Se j me esqueci de vs? No, senhor; no poderia ter-me
esquecido de vs, porque nunca vos vi em toda a vida.
VICNCIO - Como, notrio biltre! Nunca viste o pai de teu amo, nunca viste
Vicncio?
BIONDELLO - Quem? meu velho e venerando amo? Claro que j o vi; ali est
ele, a contemplar-nos daquela janela.
VICNCIO - Ah! assim?
(Bate em Biondello.)
BIONDELLO - Socorro! socorro! Aqui est um louco que quer matar-me.
(Sai.)
PROFESSOR - Socorro, filho! Socorro, signior Batista!
(Retira-se da janela.)
PETRUCCHIO - Quetinha, vamos ficar de lado, para vermos o fim desta
controvrsia.
(Entram o professor, Batista, Trnio e criados.)
TRNIO - Senhor, quem sois para bater em meu criado?
VICNCIO - Quem sou eu, senhor? No; eu quem pergunto: quem sois vs,
senhor? Oh deuses imortais! Oh velhaco aparamentado! De casaco de seda, cala
de veludo, capa escarlate e chapu de ponta! Estou arruinado! estou arruinado!
Enquanto em casa eu fao o papel de marido econmico, meu filho e meu criado
esbanjam tudo na universidade.
TRNIO - E essa! Que foi que houve?
BATISTA - Ser que louco?
TRNIO - Senhor, pelos trajes dais-me a impresso de um cavalheiro idoso e de
respeito; mas vossa linguagem de louco. Ora, senhor, em que vos importa a vs
se eu uso ou deixo de usar prolas e ouro? Agradeo isso ao meu bom pai, que
me faculta os meios para sustentar-me.
VICNCIO - Teu pai? Oh celerado! ele no passava de um fabricante de velas de
navio, de Brgamo.
BATISTA - Estais enganado, senhor; estais enganado, senhor. Por obsquio,
como julgais que ele se chama?
VICNCIO - Como se chama? Como se eu no soubesse o nome dele! Criei-o
desde a idade de trs anos. Chama-se Trnio.
PROFESSOR - Fora! fora, asno furioso! O nome dele Lucncio; o meu nico
filho e herdeiro de tudo o que possuo, eu signior Vicncio.
VICNCIO - Lucncio! Oh! ele assassinou o amo! Prendei-o! Em nome do
doge, intimo-vos a prend-lo! Oh meu filho, meu filho! Celerado, revela-me
onde est meu filho Lucncio.
TRNIO - Chamai um oficial de justia.
(Sai um dos criados e volta com um oficial de justia.)
Levai este louco para a priso. Pai Batista, ficais incumbido de apresent-lo s
autoridades.
VICNCIO - Vo levar-me para a priso!
GRMIO - Esperai um pouco, oficial; ele no ir preso.
BATISTA - Nada de conversas, Signior Grmio; digo-vos que ir para a priso.
GRMIO - Acautelai-vos, Signior Batista, para no serdes ludibriado neste
negcio. Atrevo-me a jurar que este o verdadeiro Vicncio.
PROFESSOR - Jura-o, se fores capaz.
GRMIO - No, no me atrevo a faz-lo.
TRNIO - Farias melhor dizendo que eu no sou Lucncio.
Cena II
(Um quarto em casa de Lacncio. Est preparado um banquete. Entram Batista,
Vicncio, Grmio, o professor, Lucncio, Bianca, Petrucchio, Catarina,
Hortnsio e a viva. Trnio, Biondello, Grmio e outros criados servem).
LUCNCIO - At que enfim as notas dissonantes acordes se tornaram. Foi-se a
guerra selvagem, foi-se enfim; chegou a hora de rir do grande medo, dos perigos
por que todos passamos. Minha bela Banca, meu pai sada gentilmente que com
o teu vou fazer a mesma coisa. Irmo Petrucchio, mana Catarina, e tu, Hortnsio,
com tua amvel viva, da lugar alegria; sois bem-vindos a minha casa. Serve
este banquete para remate do festim de h pouco. Sentai-vos, por obsquio, para
larga falarmos e comermos.
PETRUCCHIO - Sempre a mesma coisa: sentai-vos e comei! Sentai-vos e
comei!
BATISTA - So douras c de Pdua, filho Petrucchio.
HORTNSIO - Em Pdua tudo doce.
PETRUCCHIO - Acho agradvel o que doce em Pdua.
HORTNSIO - Desejo, para nosso bem, que seja verdade o que dizeis.
PETRUCCHIO - Por minha vida, Hortnsio est com medo da viva.
VIVA - No tenho medo de ningum, afirmo-o.
PETRUCCHIO - Sois muito espirituosa; no entretanto no apanhastes o sentido.
Disse, to-somente, que Hortnsio vos temia.
VIVA - Quem tem vertigens diz que o mundo roda.
PETRUCCHIO - Resposta bem redonda.
CATARINA - Que sentido, senhora, emprestais a isso?
VIVA - Que eu concebo graas a ele.
PETRUCCHIO - Como assim! Concebe graas a mim? Que diz Hortnsio disso?
HORTNSIO - Minha viva disse apenas que ela concebe a explicao.
PETRUCCHIO - Bem consertado. Bondosa viva, ele merece um beijo.
CATARINA - Quem tem vertigens diz que o mundo roda. Explicai-me, vos
PETRUCCHIO - Qual?
HORTNSIO - No vem.
PETRUCCHIO - Tanto pior a minha sorte; e basta.
(Volta Catarina.)
BATISTA - Ah! por Nossa Senhora! Eis Catarina.
CATARINA - Senhor, qual vossa vontade, para mandardes me chamar?
PETRUCCHIO - Onde se encontram vossa irm e a senhora aqui de Hortnsio?
CATARINA - Esto tagarelando ao p do fogo.
PETRUCCHIO - Vai busc-las; no caso de renurem, fora as traze para seus
maridos. Vai logo, digo, e traze-as sem demora.
(Sai Catarina.)
LUCNCIO - Se falais em milagres, eis um deles.
HORTNSIO - certo; s no sei o que anuncia.
PETRUCCHIO - Ora essa! Paz, amor, vida tranqila, mxima respeitada e uma
legtima supremacia. Em suma: tudo quanto torna doce e feliz nossa existncia.
BATISTA - Sejas muito feliz, caro Petrucchio. Ganhaste a aposta; acrescentar
resolvo sobre teu lucro vinte mil coroas, um novo dote de uma nova filha. To
mudada ela est, que parece outra.
PETRUCCHIO - Quero ganhar ainda melhor a aposta: ela ir dar mais provas de
obedincia, da recente virtude e deferncia. Ela a vem vindo e traz vossas
esposas renitentes, vencidas pela sua persuaso feminina.
(Entra Catarina com Bianca e a viva)
Catarina no te assenta essa touca; joga-a fora; calca aos ps semelhante bugiaria!
(Catarina arranca a touca e joga-a longe.)
VIVA - Oh Deus! no quero ter motivo, nunca, de lamentar-me, enquanto
rebaixada no me vir a to nscia dependncia.
BIANCA - Fora! fora! Que estpida obedincia!
LUCNCIO - Antes fosse tambm assim estpida vossa obedincia, que a
sabedoria da vossa, bela Bianca, desde a ceia me custou to-somente cem coroas.
BIANCA - Supinamente tolo vos mostrastes, apostando sobre ela.
PETRUCCHIO - Catarina, dou-te a incumbncia de mostrar a essas esposas
cabeudas que deveres as prende aos seus senhores e maridos.
VIVA - Ora! Ora! brincadeira; no queremos ouvir sermes.
PETRUCCHIO - Estou mandando; vamos! Principia por ela.
VIVA - No, no quero; no far tal.
PETRUCCHIO - Far, que estou mandando, e a comear por ela.
CATARINA - Ora, que absurdo! Desenruga essa fronte carrancuda e deixa de
lanar esses olhares desdenhosos que vo bater em cheio em teu senhor, teu rei,
teu soberano. Isso te mancha a formosura como no prado faz a geada, teu bom