P. 1
Manual da Balança Digital

Manual da Balança Digital

|Views: 841|Likes:
Publicado porGenival Neto

More info:

Published by: Genival Neto on Sep 09, 2011
Direitos Autorais:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

01/08/2013

pdf

text

original

MANUAL DO USUÁRIO

BALANÇA DE DETERMINAÇÃO DE UMIDADE

MODELO MB200

Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200

AVISO Este equipamento gera, usa e pode transmitir freqüências comuns a equipamentos de rádio comunicação. Caso o mesmo não seja instalado e utilizado de acordo com o manual do usuário, podem ocorrer interferências em comunicações por este tipo de equipamento. Este aparelho foi testado e encontra-se adequado às exigências da classe "A" / parte 15 das normas FCC dos Estados Unidos bem como em relação aos regulamentos do Departamento Canadense de Comunicação. Não excede o limite de nível de ruído fixado para emissões de rádio. A operação deste equipamento em área residencial pode ocasionar interferências na recepção de sinais de rádio e TV, exigindo que o operador informe-se sobre os procedimentos necessários para evitar estes tipos de problemas ou corrigí-los. Para verificar se há interferência na recepção dos sinais, basta ligar e desligar o rádio ou TV. Se for verificada uma mudança na qualidade da recepção, recomendase:

. reorientar o rádio ou a TV; . aumentar a distância entre a balança e o aparelho afetado; . conectar a balança a uma rede elétrica diferente da do aparelho; . consultar um técnico experiente de rádio ou TV.
CUIDADO Não use este produto com substâncias explosivas ou combustíveis. Em função das altas temperaturas alcançáveis, há perigo de explosão. A Ohaus Corporation e a Toledo do Brasil não são responsáveis por qualquer dano que possa ocorrer pela não observância deste aviso.

2

INTRODUÇÃO
Parabéns ! Você adquiriu e está recebendo sua Balança Eletrônica OHAUS Modelo MB200, destinada à determinação de umidade e pesagem de peças. Incorporando conceitos modernos de projeto e design, foi desenvolvida sob critérios rigorosos de engenharia, mantendo elevada resistência, rapidez e precisão. Esperamos que o seu funcionamento supere suas expectativas. Para usufruir ao máximo de todos os recursos disponíveis em sua balança e para um melhor desempenho dela durante as operações de pesagem, sugerimos a leitura deste Manual. Nos capítulos seguintes você encontrará informações técnicas sobre a instalação e operação da balança. Para esclarecimentos de dúvidas ou informações adicionais, queira contatar nossa Assistência Técnica na Filial TOLEDO mais próxima de seu estabelecimento, cujos endereços estão localizados no final deste Manual. Para esclarecimentos sobre Treinamento Técnico, consulte a TOLEDO no seguinte endereço: TOLEDO DO BRASIL INDÚSTRIA DE BALANÇAS LTDA. CENTRO DE TREINAMENTO TÉCNICO Rua Silva Bueno, 1014 - Ipiranga CEP 04208-000 - São Paulo - SP Tel. (11) 6160-9000 Fax (11) 272-1193 e-mail: ctt@toledobrasil.com.br Sua satisfação é da maior importância para todos da TOLEDO que trabalham para lhe proporcionar os melhores produtos de pesagem do Brasil. Quaisquer sugestões para melhoria serão bem vindas. Desejamos a você muitos anos de uso da Balança Eletrônica OHAUS Modelo MB200. Atenciosamente,

Carlos Alberto Amarante Analista de Produto

3

.................................................................. 23 ...................................................................................................... Parâmetros de Saída de Dados ................... 30 GARANTIA ........................................ Hardware .................. 21 OPERAÇÃO ............................................ Área de Instalação ..................................... 10 ............................................................................................................................................................... Porcentagem de Umidade Absorvida na Amostra ("Moisture Regain Option") ........................................................................................................................................................................................ 12 .................. 29 ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO ............... 8 .............................................................................................................................................................. Modo Normal ...... 20 ........................................... 28 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ...................................... 33 4 .................................... Calibração por Span .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 23 INTERFACE RS232 ................. Preparação da amostra .................................................................................................................... 11 .................................................................................................................................................. Pesagem ................................................................................................................. 23 ..................... 8 ............................. Tara ................... Modo de Secagem Automática ("Auto Dry Mode") ............................................................................... Pesagens de Verificação .................................................................................................. Programa de Multitemperaturas ............ 17 ................................................................ Curva de Secagem ............... 13 ............................................. 32 SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE ......................................................... Causas possíveis de diferenças entre a temperatura programada e a temperatura da amostra ...................................................................... 19 .......................... 24 ............ 5 ............................................................................................................................ Procedimento de Montagem ................Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 ÍNDICE INSTALAÇÃO ......................................... Software ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 15 .............. 10 ...................... 7 COMENTÁRIOS SOBRE O USO DA BALANÇA ........ 9 ............................................................................ Impressão Automática (Auto Print) ...................... Pesagens com Taras Sucessivas ......................................................................... 31 SUPORTE À ISO 9000 ...................................................................................... 9 .................................................................................................. 11 .................................................................................................................(Base Seca) ......................... 11 MODOS DE USO ........................................................................................................... Desembalando o Produto ................................................................................................................................................................. 24 ............................................................................................................................................. 5 ................................. 27 DETECÇÃO DE FALHAS ....................................................................................................... 25 CUIDADOS E MANUTENÇÃO .. Calibração por Linearidade ..................................................................................................................................

TECLA LIGA/TARA 13.COBERTURA DE SECAGEM 2.TECLA DE IMPRESSÃO 15.TECLA DE CANCELAR 18.UNIDADE DE AQUECIMENTO 3.SENSOR DE TEMPERATURA 4.INSTALAÇÃO Desembalando o Produto 1.TECLA DE PARADA 16.BANDEJA DE LIMPEZA 5.TECLA DE DIMINUIR 19.TECLA DE AUMENTAR 20.PAINEL DE CONTROLE INFERIOR 11.TECLA DE SELEÇÃO 5 .PLATAFORMA 7.PAINEL DE CONTROLE SUPERIOR 9.PRATO DE ALUMÍNIO 6.TECLA DESLIGA 12.DISPLAY SUPERIOR 8.TECLA DE INÍCIO 17.LUZES DE INDICAÇÃO 14.DISPLAY INFERIOR 10.

Levante a COBERTURA da plataforma. 5. pois ela poderá servir para armazenar ou transportar a balança. 3. 6 . Segure a balança por baixo e puxe-a para fora da caixa. Coloque a embalagem sobre uma superfície plana. e remova a fita e a tira de proteção de espuma 6. Retire o CABO DE ALIMENTAÇÃO sobressalentes. 4. 2.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 1. Recomendamos que guarde a embalagem da balança. a caixa de PRATOS DE ALUMÍNIO e a embalagem com os FUSÍVEIS à proteção interna superior de espuma e retire o prato. Retire o plástico de proteção da balança. Retire a fita que segura a plataforma . segure as bordas opostas de proteção de espuma e remova-a puxando para cima.

Espaçadores .Cabo de Alimentação .Prato de Alumínio .Prato de Alumínio 7 .Procedimento de Montagem Junto com sua balança.Plataforma .Plataforma .Bandeja de Limpeza .Bandeja de Limpeza .Arruelas de Pressão .Fusíveis .Espaçadores .Arruelas .Arruelas Manuais do Usuáro (português/inglês) Instalação da plataforma Siga a seqüência: . você encontrará: .Parafusos .

Estas teclas também são utilizadas para Estes itens podem ser selecionados através das teclas selecionar os sub-itens. Pressionando esta tecla 3 vezes. inicia a programação efetuada.MODO NORMAL AUTO DRY MODE . o display retorna à condição de MODO NORMAL.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 COMENTÁRIOS SOBRE O USO DA BALANÇA As características de programação da balança MB200 são selecionáveis através de quatro itens básicos.MODO SECAGEM AUTOMÁTICA MULTI TEMP PRGM .PROGRAMA DE MULTITEMPERATURAS OPTIONS . 2. liga a balança e ativa as funções de tara e apaga o resultado do último teste efetuado. 1.OPÇÕES e . salvar ou entrar. 3. interrompe qualquer programação que estiver em andamento e desliga o aquecedor. confirma a função mostrada no display superior e atua nas funções como escolher. Operar com a balança somente em locais que tenham os espaços livres mostrados ao lado. apaga a última escolha indicada no display. Pressionando e mantendo pressionadas cada uma destas teclas. Área de Instalação Advertência ! A balança gera calor. 4. NORMAL MODE . inicia um comando de impressão para liberar os dados mostrados no display inferior através da interface RS232. 8 . os valores mostrados serão alterados mais rapidamente.

O display mostrará deverá estar sem peso. Pressione e segure aparecer no display inferior do que a plataforma 3.Calibração por Span Se após colocar um peso padrão sobre a plataforma . O display mostrará g. O display indicará GRAMS. proceda da seguinte maneira: 1. Libere-a quando a mensagem . Coloque um peso padrão de 200g (ASTM classe 4 ou melhor) no centro da plataforma 5. Aguarde pelo menos uns 30 minutos para que a balança aqueça SEM PESO sobre a plataforma 2. Pressione e feche a cobertura . . Pressione e segure aparecer no display inferior indicando que a plataforma 4. 9 . seguido por . Desligue a balança pressionando 3. seguido por g indican- novamente e g será . 6. Pressione mostrado. O display mostrará deverá estar sem peso. . 4. Coloque um peso padrão de 100 g (ASTM classe 4 ou melhor) no centro da plataforma e feche a cobertura . Calibração por Linearidade 1. . Levante a cobertura e ligue a balança. Libere-a quando a mensagem . ficar evidente que a balança MB200 necessita ser recalibrada. 5. 2. Remova o peso padrão. A balança está pronta para uso. Pressione . Aguarde pelo menos 30 minutos para que a balança aqueça SEM PESO sobre o prato. 6. Levante a cobertura e ligue a balança utilizando . g. Isto indica que a balança está calibrada.

Quando o produto e o recipiente forem retirados do prato. Pressione 9. 2. 2. 3. GRAMS aparecer no display.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 7. Levante a cobertura e coloque um peso qualquer no centro do prato. O display passará a indicar zero novamente. Indicador de estabilidade NOTA: Sobrecarga ou carga insuficiente será indicada no display inferior através da mensagem ERROR. A balança está pronta para pesagem e determinação do nível de umidade. indicando que Pesagem 1. Pressione . Seu peso será mostrado no display. Espere até a balança está calibrada. 4. Tara 1. Após efetuar as pesagens. desligue a balança pressionando . O peso do recipiente será automaticamente subtraído das pesagens posteriores. O peso será indicado no display. 8. Remova o peso padrão. Somente o peso dos produtos colocados dentro do recipiente serão indicados. 3. 4. O indicador de estabilidade aparecerá no display inferior quando a leitura estiver estável. Pressione . O display inferior mostrará durante aproximadamente 3 segundos o seguinte: Isto indica que todos os segmentos do display estão funcionando. Ligue a balança pressionando . o display inferior indicará o peso do recipiente com valor negativo. Pressione para obter leitura de ZERO no display inferior. O display indicará g. Tare a balança pressionando . 10. Levante a cobertura e coloque um recipiente vazio no centro do prato. novamente. 10 . Retire o peso de 100 g e em seguida coloque um peso padrão de 200 g no centro do prato e feche a cobertura.

DETERMINAÇÃO DA PORCENTAGEM DE UMIDADE ABSORVIDA: ---> “MOISTURE REGAIN MODE” Usado para determinar a porcentagem de umidade absorvida por uma amostra seca. 2. Para isto. Levante a cobertura e coloque um peso conhecido sobre o prato para ser utilizado como referência. Base seca: (Peso Amostra Úmida-Peso Amostra Seca) Peso da Amostra Seca % de umidade = x 100 11 . MODOS DE USO MODO NORMAL . Retire o peso conhecido do prato. Pesagens de Verificação 1. efetuar misturas. repita o procedimento anterior para cada componente da mistura até que a capacidade da balança seja alcançada. Se este peso for menor que o conhecido. 3. Se for maior. Cada programa pode conter 1. MODO DE SECAGEM AUTOMÁTICA .Pesagens com Taras Sucessivas Este procedimento é utilizado para. a diferença será mostrada com valor negativo. 4. 2 ou 3 passos qualificados como m1-1.(AUTO DRY MODE): Usado para secar a amostra até que uma taxa de secagem seja alcançada.(NORMAL MODE): Usado para secar a amostra em um tempo específico e a uma temperatura pré-selecionada. por exemplo. m1-2 e m1-3 por exemplo. M2 e M3. Esta função pode ser usada para secar rapidamente uma amostra muito úmida. PROGRAMA DE MULTITEMPERATURAS (MULTI-TEMP PROGRAM): Usado para secar a amostra em até 3 níveis diferentes de temperatura/tempo. em até 3 programas ou então salvar e depois utilizar até 3 programas pré-selecionados de secagem. Coloque sobre o prato outro peso para ser comparado com o peso conhecido. selecionando uma temperatura inicial alta por um período de tempo quando o risco de queimar é baixo e então selecionando uma temperatura baixa. quando o risco de queimar é alto. Os programas são classificados como M1. a diferença será mostrada com valor positivo. de acordo com a seguinte fórmula. Pressione para obter a leitura de zero. O padrão inicial é de 10mg em 10 segundos. Seu peso será mostrado no display inferior com valor negativo. 5.

O melhor resultado será obtido se for programada uma temperatura baixa o suficiente evitando queimar a amostra e o tempo. CURVA DE DETERMINAÇÃO DE UMIDADE Material: Farinha 95° C Porcentagem de Umidade Tempo de Secagem (minutos) Preparar uma curva de secagem consiste em secar uma amostra e anotar a porcentagem de umidade perdida desta amostra em um intervalo de tempo predeterminado. Para experiências futuras. será evidente quando a curva alcançar seu ponto mais alto e nivelar. Quanto maior a temperatura. as curvas devem ser feitas em várias temperaturas. o intervalo de tempo de um minuto é suficiente. É importante observar o produto após cada teste de secagem para certificar-se de que o aquecimento não foi programado muito alto e que suas características físicas não foram alteradas.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 Curva de Secagem Para o uso mais eficiente da balança. Utilizar a característica de impressão automática (Autoprint) no Menu “OPTIONS” em combinação com o modo de secagem automática (AUTO DRY MODE) e uma impressora ou computador pode ajudar ou mesmo automatizar o procedimento. 12 . mas será necessário preparar outras curvas para o material que estiver sendo usado em aplicações específicas. é necessário conhecer as características dos materiais usados mais freqüentemente. mais rápida será a secagem da amostra. Para efetuar este teste com maior eficiência. Se os valores de porcentagem de umidade forem colocados em um gráfico conforme mostrado na CURVA DE DETERMINAÇÃO DE UMIDADE. a amostra do material estará completamente seca. 2 minutos ou até 5 minutos de intervalo são satisfatórios. Este ponto é o tempo necessário para secar o material. A curva mostrada abaixo descreve a característica geral de secagem dos materiais mais comuns. Para materiais de secagem lenta. Na maioria dos casos. quando atingir este intervalo de tempo prédeterminado. fixado um pouco além do ponto onde a curva de secagem se nivela.

Outros fatores que influenciam na precisão são: calibração. é importante preparar uma amostra de pelo menos 10g mesmo que ela aceite amostras menores. Pressione . pressione Temperatura máxima = 205 C Temperatura mínima = 35oC o . pressione e repita as etapas 3 e 4. o display superior indicará: NORMAL MODE ? select 2. O display indicará: SELECT NEW TIME ? [ ] [ ] [ ] Minutes Selecione o valor desejado conforme descrito no item 3. Após ligar a balança. (Peso Amostra Úmida-Peso Amostra Seca) Peso Amostra Úmida % umidade perdida = x 100 Para obter a melhor precisão de sua balança. Pressione display indicará: para alterar ou programar novos parâmetros. 13 . 4.Com o modo de umidade absorvida (“MOISTURE REGAIN OPTION”) desligado. preparação da consistência da amostra e uniformidade da mesma. Para alterar. O display indicará a programação efetuada e permitirá que sejam visualizados ou alterados os parâmetros. O SELECT NEW TEMP ? [ ] [ ] [ ] °C Utilize as teclas ou para aumentar ou diminuir o valor da temperatura. a balança calcula a porcentagem de umidade em todos modos de acordo com a fórmula abaixo e será a mesma para todas as amostras que estiverem dentro da capacidade da balança. Modo Normal . 5. O display indicará: SET : [ ] [ ] [ ] ° / [ ] [ ] [ ] min ? select or start 3. Mantendo a tecla pressionada os valores serão alterados rapidamente. Quando alcançar o valor desejado. pressione Tempo máximo = 180 minutos Tempo mínimo = 1 minuto .(Normal Mode) 1. Quando alcançar o valor desejado.

9. Levante a cobertura. 14 . Todos os dados serão mantidos até que seja pressionada. 10. o display superior mostrará: S E T : [ ] [ ] [ ] °/ [ ] [ ] [ ] min TEST COMPLETE Um sinal sonoro será emitido e o indicador STOP acenderá. Para transferir a porcentagem de sólido ou o peso final da amostra do display superior para o inferior pressione . STOP (pare) e POWER (força) deverão acender. o display inferior indicará a porcentagem de umidade. Durante o teste. Os indicadores NEW SAMPLE (nova amostra). 11. % de sólido. peso inicial da amostra. . Coloque uma amostra de pelo menos 10 gramas sobre o prato. Para o display mostrar a % de umidade. 7. a temperatura real e o tempo decorrido (ACT). Deixe a plataforma esfriar antes de fazer outro teste.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 6. Isto pode ser feito a qualquer momento durante o teste. pressione ou . se desejado. peso final da amostra ou tempo e temperatura finais. coloque um prato de alumínio sobre a plataforma e pressione . para permitir que sejam monitoradas as mudanças de peso e porcentagem. Piscando S E T : [ ] [ ] [ ] °/ [ ] [ ] [ ] min [ ] [ ] [ ] °/ [ ] [ ] [ ] : [ ] [ ] ACT : 8. O teste será iniciado Abaixe a cobertura e pressione imediatamente com o indicador vermelho RUN piscando. Quando o teste terminar. O display superior está programado para indicar os parâmetros programados.

O display mostrará a programação efetuada e permitirá que o teste possa ser iniciado ou os parâmetros sejam alterados. pressione e repita os passos 4. 7. conforme feito no item 4. [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s ? select or start 15 . Pressione . [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s Selecione o valor desejado da variação de peso. pressione 5. 5 e 6. temperatura. Quando alcançar o valor desejado. [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s Selecione o valor desejado para o tempo.Modo de Secagem Automática . Pressione display indicará: Utilize as teclas para alterar ou programar novos parâmetros. 6. O display indicará: SELECT DELTA ( g ) ? [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . Após ligar a balança. Pressione . [ ] [ ] g/ [ ] [ ] 4. O display indicará: A [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . A [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . Pressione ou até o display indicar: AUTO DRY MODE ? select 3. O display indicará: SELECT TIME ( SEC ) ? [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s ? select or start SELECT TEMP ( °C ) ? [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . Pressione . Para alterar. o display indicará: NORMAL MODE ? select 2. O s ou para aumentar ou diminuir o valor da . Mantendo a tecla pressionada os valores serão alterados rapidamente. conforme feito no item 4.(Auto Dry Mode) 1.

para permitir que sejam monitoradas as mudanças de peso e porcentagem. Há um tempo limite de 180 minutos. 9. Abaixe a cobertura e pressione . peso final da amostra ou tempo e temperatura finais. pressione ou . a temperatura real e o tempo decorrido. STOP e POWER deverão acender. Deixe a plataforma esfriar antes de fazer outro teste. 13.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 8. A [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . [ ] [ ] g/ [ ] [ ] TEST COMPLETE s Um sinal sonoro será emitido e o indicador STOP acenderá. [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s 10. Para transferir a % de umidade. peso inicial da amostra. coloque um prato de alumínio sobre a plataforma e pressione . 16 . Levante a cobertura. [ ] [ ] g/ [ ] [ ] s ACT : [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . se desejado. Para o display mostrar a % de umidade. Todos os dados serão mantidos até que seja pressionada . pressione . o display superior indicará: Piscando A [ ] [ ] [ ] °/ [ ] . % de sólido. O display mostrará os parâmetros programados. Quando o teste terminar. Os indicadores NEW SAMPLE. Isto pode ser feito a qualquer momento durante o teste. O teste será iniciado imediatamente com o indicador vermelho RUN piscando. 11. Coloque uma amostra de pelo menos 10 gramas sobre o prato. % de sólido ou peso final da amostra da segunda linha do display superior ao display inferior. 12.

Mantendo a tecla pressionada. O M1-1 CHANGE TEMP [ ] [ ] [ ] °C [ ] [ ] [ ] min 5. o display superior indicará: NORMAL MODE ? select MULTI-TEMP PRGRM ? select 2. 6. Após terminar a programação dos passos 4 a 6. os valores serão alterados rapidamente. Selecionando YES. Após ligar a balança. Repita os passos 4 e 5 para cada um dos dois intervalos de tempo e temperatura restantes. pressione . Pressione display indicará: Utilize as teclas temperatura. Pressione SELECT . Pressione ou até o display indicar: 3. Quando alcançar o valor desejado. para confirmar a seleção. para alterar ou programar novos parâmetros. o display indicará: APPEND AUTO DRY ? yes NOTA: APPEND AUTO DRY = continuar com secagem automática? Pressione Pressione ou para selecionar YES (SIM) ou NO (NÃO). Quando alcançar o valor desejado. ou para aumentar ou diminuir o valor da ou para mudar para os programas M2 ou M3. 17 . a secagem continuará de acordo com os parâmetros programados no AUTO MODE . 7.Programa de Multitemperaturas 1. O display indicará: M1-1 CHANGE TIME [ ] [ ] [ ] °C [ ] [ ] [ ] min Selecione o tempo desejado conforme efetuado no item anterior. pressione . O display indicará: M 1 [ ] [ ] [ ] / [ ] [ ] [ ] / [ ] [ ] [ ] oC [ ] [ ] [ ] / [ ] [ ] [ ] / [ ] [ ] [ ] M Pressione 4.

% de sólido ou peso final da amostra da segunda linha do display superior para o display inferior. Todos os dados serão mantidos até que seja pressionada a tecla . para permitir que sejam monitoradas as mudanças de peso e porcentagem. 9. peso inicial da amostra. Coloque uma amostra de pelo menos 10 gramas sobre o prato de alumínio. M1-1 : [ ] [ ] [ ] °C [ ] [ ] [ ] M ACT : [ ] [ ] [ ] °/ [ ] [ ] [ ] : [ ] [ ] Piscando 11. Para transferir a % de umidade. O teste será iniciado imediatamente. a temperatura atual e o tempo decorrido. O display mostrará os parâmetros programados e permitirá que o teste seja iniciado ou que sejam alterados os parâmetros. Levante a cobertura. 13. se desejado. Para o display mostrar a % de umidade. % de sólido. O display indicará: M1-3 : [ ] [ ] [ ] °C [ ] [ ] [ ] M TEST COMPLETE 12. O display indicará os parâmetros programados. Quando o teste terminar. Pressione para alterar os parâmetros e repita os passos 4 a 7.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 8. 18 . Os indicadores NEW SAMPLE. um sinal sonoro será emitido e o indicador STOP acenderá. . peso final da amostra ou tempo e temperatura final. com o indicador vermelho RUN piscando. 14. coloque um prato de alumínio sobre a plataforma e pressione acenderão. Isto pode ser feito a qualquer momento durante o teste. pressione . STOP e POWER 10. Deixe a plataforma esfriar antes de fazer outro teste. Abaixe a cobertura e pressione . pressione ou .

O display indicará: Pressione ou para selecionar ON (ligado) ou OFF para confirmar a seleção.(Base Seca) 1. O display indicará: OPTIONS ? %m regain %M REGAIN ? off 4. a porcentagem de umidade indicada neste modo será com o simbolo (%) em vez de ( ) do modo normal. o display superior por aproximadamente 3 segundos indicará: %M REGAIN ENABLED 6. (desligado). quando os modos de secagem forem acessados. Pressione 5. Após ligar a balança. Se a %M REGAIN foi selecionada como ON (ligado). No display inferior. Para retornar aos parâmetros iniciais pressione duas vezes. e junto com o sinal sonoro. a balança emitirá um sinal sonoro por aproximadamente 3 segundos. Pressione . indicando que a %M REGAIN MODE foi ativada. o display superior indicará: NORMAL MODE ? select 2. Pressione ou até o display indicar: OPTIONS ? select 3.Porcentagem de Umidade Absorvida na Amostra "Moisture Regain Option" . 19 . Pressione .

Estes itens são: TEST SETUP % MOISTURE % SOLID WEIGHT TEMPERATURE ELAPSED TIME 20 -----> -----> -----> -----> -----> -----> PROGRAMAÇÃO DE TESTE % UMIDADE % MASSA SÓLIDA PESO TEMPERATURA TEMPO DECORRIDO . o display superior indicará: NORMAL MODE ? select 2. Se for selecionado AT END OF TEST ou OFF. O display mostrará: ITEMS TO PRINT TEST SETUP no ? NOTA: ITEMS TO PRINT --> ITENS A SEREM IMPRESSOS Pressione ou para selecionar YES (sim) ou NO (não) para confirmá-lo. Pressione ou até o display indicar: 5.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 Impressão Automática (Auto Print) 1. OPTIONS ? items to print Itens Possíveis de Impressão 7. Pressione . Após ligar a balança. Pressione 8. O display indicará: Pressione ou para selecionar entre: OFF —> Desligado AT END OF TEST —> No fim do teste ON INTERVALS —> Em intervalos Pressione para confirmar a seleção feita. Pressione . O display indicará: OPTIONS ? %m regain OPTIONS ? auto print AUTO PRINT ? off 4. para o item indicado. o display indicará: 6. Pressione ou até o display indicar: OPTIONS ? select 3. Repita o passo 7 para cada item selecionável. Pressione .

pressione ou prossiga para a seção Parâmetros de Saída de Dados . verificação de paridade (parity check). PORT PARAMETERS BAUD RATE = [ ] [ ] [ ] [ ] 21 . pressione 11. Este parâmetros são: velocidade de transmissão de dados (Baud Rate). Para a programação dos parâmetros de saída de dados. Pressione 9. Se for selecionado AUTO PRINT em intervalos (ON INTERVALS). Para retornar aos parâmetros iniciais. o display indicará: NORMAL MODE ? select OPTIONS ? select OPTIONS ? %m REGAIN OPTIONS ? port parameters Pressione ou até que o display indique: Pressione . 2. bits de dados (data bits) e stop bits. pressione vá para a seção Itens Possíveis de Impressão. duas vezes indicado. O display indicará: Pressione ou até que o display indique: Pressione 3. O display indicará: para acessar os parâmetros. você precisa saber as necessidades de interface do equipamento que será conectado com a balança MB200. Quando alcançar o valor desejado. Intervalo de Impressão: 10. duas vezes ou Parâmetros de Saída de Dados 1.Pressione ou para selecionar YES ou NO para o item para confirmá-lo. o display indicará: NOTA: Every [ ][ ] SECS = a cada [ ][ ] segundos AUTO PRINT ? on intervals AUTO PRINT ? every [ ] [ ] SECS Pressione ou para aumentar ou diminuir o valor do . Após ligar a balança. Para retornar aos parâmetros iniciais. Mantendo a tecla pressionada. tempo. os valores serão alterados rapidamente. (Velocidade de transmissão de dados e verificação de paridade).

Pressione 9. Pressione ou para selecionar a paridade desejada. = [ ] [ ] [ ] [ ] 6. O display indicará: PORT PARAMETERS DATA BITS = [ ] 8. entre 1 ou 2. O display indicará: PORT PARAMETERS STOP BITS = [ ] 10. Pressione ou para selecionar o número de bits de dados para confirmar a seleção. Pressione ou para selecionar a velocidade desejada.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 4. Pressione ou para selecionar o número de stop bits para confirmar a seleção. Para retornar aos parâmetros iniciais. Pressione 11. Podem ser programados NONE (sem paridade). 5. . ODD (ímpar) ou EVEN (par). 1200. 7. Pressione para confirmar o valor indicado. 2400. O display indicará: PORT PARAMETERS PARITY CHK. entre 7 ou 8. entre 300. Pressione para confirmar a seleção. 4800 e 9600 BAUDS. pressione 22 .

a utilização desta balança tem muito de empírica." Preparação da amostra 1. O usuário deve partir de dados prévios para iniciar os testes com esta balança. Para este método de análise com um secador infravermelho.OPERAÇÃO Simples a princípio. Amostras com uma alta presença de água ou umidade também liberam energia térmica ao mesmo tempo em que a amostra é continuamente "refrigerada" como conseqüência da perda de água. Não nos atentaremos aqui à operação detalhada em cada um dos modos. Clara Baixa absorção da radiação térmica. . Líquida ou gordurosa Uma fina camada de areia é necessária. Distribuição da amostra O peso mínimo da amostra deve ser de 10. Mesmo este método pode apresentar surpresas e alguma orientações estão disponíveis no departamento de Marketing da Toledo conforme o tipo de material a ser testado. Cada aplicação é muito particular e será quase sempre por tentativa e erro que o usuário determinará a melhor forma de utilizá-la. ampla área de contato e rápida secagem. b. . A areia proporciona boa absorção. Quando não estiverem disponíveis. Tipo de amostra a.00 g. a seguinte generalização é verdadeira: "O VALOR DA TEMPERATURA PROGRAMADA NA MB200 NÃO É NECESSARIAMENTE IDÊNTICO À TEMPERATURA DA AMOSTRA. ondas se refletirão fora da parte coberta do prato e farão com que o sensor detecte uma temperatura mais alta. 2. Isto provoca uma secagem lenta e incompleta. Propriedades da superfície da amostra a. Esta seção tem por objetivo descrever uma série de informações importantes para o uso da balança como a influência do tipo de amostra. Portanto. Causas possíveis de diferenças entre a temperatura programada e a temperatura da amostra 1. etc. Cor da amostra Escura Melhor absorção da radiação térmica. bem como o seu estado de agregação (sólido ou líquido) podem levar a uma diferença entre a temperatura programada e a da amostra. Amostra . práticas de campo. cujos procedimentos estão explicados nas seções correspondentes deste manual.líquida ou sólida O conteúdo de água de uma amostra. A capacidade de programar uma determinada temperatura esconde o fato de que podem haver problemas ocultos. 3. Formadora de película Uma lâmina de fibra de vidro (Ohaus P/N 77597-01) é recomendada. Se o prato não estiver completamente coberto. Área superficial Influencia substancialmente na rapidez e homogeneidade da transferência da energia térmica. A amostra deve ser distribuída de maneira uniforme e homogênea sobre todo o prato. Esta lâmina mantém a amostra separada (isolada) do prato e permite que os raios reflitam e aqueçam a amostra a partir da base. 23 . 2. Enfatizamos a importância do empirismo neste tipo de balança. a amostra estará sendo aquecida a uma temperatura abaixo da indicada. recomenda-se o uso do modo secagem automática.

1% de umidade. A determinação da temperatura ótima para a secagem de amostras é um processo experimental com amostras sensíveis (p. Repita o processo por 3 (três) vezes. ela é compatível com o que se tornou lugar comum na indústria. recomenda-se o uso do seguinte método prático que pode ser aplicado no campo: Calibre a balança por linearidade conforme o manual. NOTA: Esta interface não é exatamente o padrão RS232 oficial.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 b. A balança não enviará nenhum dado sem que o pino 5 (CTS) seja colocado em ON (de + 3 a + 15 Vcc). . a taxa de secagem depende de quão rápido o calor é conduzido dentro da amostra e quão rápido a umidade pode sair.PRINT Uma chave colocada entre os pinos 9 e 7 pode ser usada para obter um comando remoto para impressora . Isto acontece porque o calor radiante penetra somente na superfície da amostra. . Confirme a obtenção do resultado de 9. Natureza da superfície Tem um papel decisivo na determinação da temperatura da amostra se a habilidade para refletir a radiação IR for diferente. se a balança está determinando corretamente a porcentagem de umidade de uma amostra. 24 . Há um limite quanto à velocidade na qual a amostra pode ser seca usando aquecimento por radiação e ela é dependente de características físicas do material. . Pressione e aguarde o fim do processo. Amostras sólidas ou líquidas com uma superfície lisa absorvem relativamente pouco quando comparadas com amostras em pó ou porosas. Entretanto. e. Programe a balança conforme os seguintes parâmetros: .tecla PRINT. Para determinarmos se a balança está operando corretamente.Tempo: 12 minutos Coloque um peso padrão de 10 g e 1 g de água sobre o prato. particularmente o conector usado. . facilmente decompostas). INTERFACE RS232 Hardware Esta balança pode ser interligada a outros equipamentos através de um conector de 9 pinos localizado na parte traseira. Para as interfaces que não utilizam o CTS. Depois que isto acontece. ou seja. É aceitável uma variação de + 0. .Temperatura: 150°C . os pinos 5 e 6 podem ser curto-circuitados para anulá-lo.1% de umidade.MODO NORMAL . . . A pinagem e a descrição deles estão listados a seguir: 123456789Sem uso TXD data out (saída de dados) RXD data in (entrada de dados) Sem uso CTS clear to send (livre para enviar) DTR data terminal ready (terminal de dados pronto) Terra RTS request to send (requisição para enviar) Imprimir TXD RXD CTS Impressão RTS Terra DTR Limite: 0 a ±3 volts* * Exceto para o pino 9 .

x%y ' xxx. (Total de 7 dígitos. em gramas. (Total de 5 dígitos) É o tempo decorrido em minutos e segundos. Significa que o teste foi encerrado e os valores finais gravados. PORCENTAGEM 'xxx .2 ou 3) 2.2 ou 3) Z = Período de tempo (1. MODO DESCRIÇÃO ' N' 'A ' ' MYZ ' Modo Normal Modo Automático M = Modo de Temperaturas Múltiplas Y = Número do programa (1. (Total de 6 dígitos) ' xxx : xx ' 3. xxg ' É o peso corrente ou final da amostra. y = pode ser M(umidade). Significa que o teste foi parado. Os dados de saída são encerrados com uma combinação de "carriage return-line feed". 8 com o sinal negativo) 5. S (sólido) ou R (absorção) (Total de 7 dígitos) 6. corrente ou a selecionada. (Total de 5 dígitos) 4. em graus Celsius sem valores decimais.x = é uma porcentagem . TEMPO ' xxx m ' É o tempo selecionado em minutos. PESO ' xxx .Software Formatos de Saída SAÍDA 1. TEMPERATURA ' xxx C ' É a temperatura. 'RUN ' 'STP ' 'END ' NOTA: Todos os números de saída são precedidos de zero. 25 . STATUS ' NEW ' Significa que uma nova amostra está pronta para ser testada. Significa que o teste está em andamento.

Tara.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 Comandos de Entrada ENTRADA 1. ' C ' < CR > NOTA: < CR > indica "carriage return". 3. caso contrário. 2. c) A terceira linha de saída lista o peso corrente caso o status seja ' NEW ' . STP ou END) b) A segunda linha de saída lista os parâmetros programados dos modos correntes. ' B ' < CR > ' E ' < CR > ' T ' < CR > DESCRIÇÃO Começa o teste. % de umidade e % de sólido. RUN. _ _ S Parâmetros de Saída do modo atual _ NS Seleciona Modo Normal e Parâmetros de Saída _ AS Seleciona Modo Automático e Parâmetros de Saída 1MS Seleciona Programa 1 de Multitemperaturas e Parâmetros de Saída 2MS Seleciona Programa 2 de Multitemperaturas e parâmetros de Saída 3MS Seleciona Programa 3 de Multitemperaturas e Parâmetros de Saída _ MS Seleciona o último programa utilizado e Parâmetros de Saída Status corrente de saída da balança. peso corrente. Esta função está sujeita às mesmas restrições que a tara do painel frontal. ' xP ' < CR > 5. tempo decorrido. ' xxS '< CR > 6. 26 . temperatura corrente. não tara durante o teste. isto é. Espaços (indicado por " _ ") são opcionais. Comando de impressão. 4. Isso leva a balança a emitir dados da seguinte forma: OP Parâmetro de Programação do teste 1P Tempo decorrido 2P Temperatura 3P Peso 4P % de umidade 5P % de sólido Seleciona Parâmetros de Saída e Modo. A combinação de um "carriage return" e um "line feed" também é aceitável. Termina o teste. onde: a) A primeira linha de saída indica o status corrente (NEW.

para o Tempo selecionado para o programa 'yz '. CUIDADOS E MANUTENÇÃO Para manter sua balança operando corretamente.zz A ' < CR > 'xxx ' Temperatura programada em graus (mínimo de 10 dígitos) Celsius. 1 para anexar modo automático. disponível de 1 a 3. pode ser usado. z é o período do programa. disponível de 1 a 3. para não danificar os displays. a cobertura e a plataforma removível sempre limpos e livres de corpos estranhos. 'yyy ' 2. MODO NORMAL ENTRADA 'xxx -yyy . Limpe a balança com um pano seco e suave.yy' ' zz ' 3.y. y é o número do programa. não abrasivo. 'x ' 'yz ' z OBS: As entradas devem conter o número equivalente de caracteres como ilustrado. um pano umedecido com um detergente suave. Não utilize qualquer tipo de produto químico. 'y. MODO AUTOMÁTICO ' xxx . MODO DE MÚLTIPLAS TEMPERATURAS 'aaa_bbb_x_yz_ M' < CR > 'aaa ' (10 dígitos) 'bbb ' Temperatura selecionada programa ' yz '. Mudança programada no peso em gramas (delta).yy . 27 .n ' < CR > DESCRIÇÃO 'xxx ' Temperatura programada em graus (mínimo de 7 dígitos) Celsius. Cuidado para não riscar os displays e que líquidos não penetrem na balança.Comandos de teste do Parâmetro de Programação MODO 1. 0 para encerrar normalmente. mantenha os gabinetes. Mudança programada no tempo (delta) em segundos ( tem que ser múltiplos de 10). Tempo programado em minutos. Se necessário. Desligue a balança antes de limpá-la.

............. O display da balança indica ERROR.............................1% Tara ........ 100/120 Vac 5A ...................... Inspecione e corrija...... ± 0........ 0-180 minutos Faixa de Programação de Temperatura ..... SINTOMA Display não acende.... CAUSA PROVÁVEL Cabo não ligado.... Leitura instável....................................................... 35° a 205°C de 1° em 1°C Variação de Temperatura .................................... Proteja a balança............500 mA 220/240 Vac 2................................ 1 segundo Precisão .........01g Tempo de Estabilização .......................................................................................................5 segundos Faixa de Umidade .................... 5....... 2400.................. 2...................................... RS232 bidirecional Velocidade de Transmissão de Dados .... Fusível queimado............................... Esta simples ação corretiva poderá eliminar chamados de assistência técnica. ± 1°C Fonte de Calor ............ Recoloque a plataforma............................... Em caso afirmativo.................... ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Capacidade .................................................7 / 8.... 4800 e 9600 Bauds Peso (líquido/bruto) ............... Infravermelho Interface .......................................2 kg Dimensões (L x A x P) ....... Termopar desconectado...... Falta a plataforma da balança. Ambiente agressivo................ leia com atenção a causa provável e tente resolver o problema com a solução apresentada........................... 10°C a 40°C Alimentação/Fusíveis ................................ 200g Incremento .......................................... procure identificar na tabela abaixo se a falha apresentada está listada....... 0................................ 300......................... Cobertura foi levantada durante o teste.............................. Leitura da temperatura instável.................... Verifique a voltagem programada e recoloque o fusível correto..... ± 0..... Conecte o cabo.. SOLUÇÃO Desligue a balança... 191 x 274 x 324 mm Temperatura de Operação ............ 1200......................................... Prato com movimento obstuído................007g Linearidade ....5A .................... Se o fusível ainda falhar chame a Assistência Técnica Toledo................... e acelerar a volta da balança ao uso normal........................ Recalibre a balança corretamente..................... Conecte o termopar....... Não levante a cobertura durante o teste..375 mA L = Largura A = Altura P = Profundidade * A variação de temperatura é medida pelo sensor após estabilização.................. Balança foi calibrada incorretamente..............................Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 DETECÇÃO DE FALHAS Antes de assumir que sua balança está com defeito........... 28 ................................................................ 0-100% (0-999% REGAIN MODE) Timer .......................................01g/0......................................... Capacidade total da balança Tempo de Tara ................................................................ A capacidade máxima foi ultrapassada................................................ Retire parte da amostra até um valor abaixo da capacidade máxima..........................

Cabo de alimentação. Telefone (011) 6160-9000.5 A 220/240 Vca .200 g Por Linearidade .0. Prato de alumínio (pacote com 1000) Lâmina de fibra de vidro (pacote com 400) Cabo de interligação com Impressor Térmico 8861 Cabo de interligação com Impressora LX-300 Cabo de interligação com Impressor 351 Cabo de interligação com microcomputador DB-9 Cabo de interligação com microcomputador DB-25 N° da peça (OHAUS) 49025-1 49015-1 9755-34 76288-00 76790-00 6081-B0 77597-01 N° da peça (Toledo) 00PP902 00PP903 3768002 5000027 3816006 5000307 6074278 6074278 6074279 6074280 6074278 PEÇAS DE REPOSIÇÃO Descrição Cabo de alimentação.ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO Se você necessitar de peças para reposição ou gostaria de adquirir algum acessório específico.2. europeu 240V Cabo de alimentação. europeu 220V Cabo de alimentação.3/8 A N° da peça (OHAUS) 90360-15 90360-05 90360-12 90360-04 N° da peça (Toledo) - 29 .5A 100/120 Vca . ACESSÓRIOS Descrição Pesos para calibração: Por Span .100 g Manual de serviço Dispositivo de segurança Olhal de pesagem por baixo.U. entrar em contato com o Departamento de Assistência Técnica da Toledo. 120 V . A seguir listamos as peças para reposição e acessórios disponíveis para a balança OHAUS modelo MB200.S. Um técnico especializado estará disponível para esclarecer suas dúvidas.5 A 220/240 Vca . australiano universal Prato de alumínio (pacote com 100) N° da peça (OHAUS 6569-00 76212-00 76448-00 76199-01 6081-00 N° da peça (Toledo) 5000402 FUSÍVEIS (TIPO RETARDADO) Descrição 100/120 Vca .

que estiverem em vigor na ocasião da prestação dos serviços. despesas de financiamento e taxa de administração vigentes.Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA A OHAUS CORPORATION/TOLEDO DO BRASIL INDÚSTRIA DE BALANÇAS LTDA. fora do horário normal de trabalho da TOLEDO. acrescidas do valor dos impostos incidentes. As peças e/ou acessórios que forem substituídos em garantia serão de propriedade da TOLEDO. tiverem sido supervisionados e aprovados pela TOLEDO. Tanto as garantias específicas quanto as gerais substituem e excluem todas as outras garantias expressas ou implícitas. descuidos. A garantia perderá a validade se o equipamento for operado acima da capacidade máxima de carga estabelecida ou sofrer defeitos. testes e partida do equipamento. Se. usado de forma inadequada. quando aplicáveis. o mesmo deverá pagar a taxa de serviço extraordinário. desde que tenham sido corretamente operados e mantidos de acordo com suas especificações. quando for o caso. provenientes do fornecimento. desde que o CLIENTE : . Caso ocorra defeito de fabricação durante o período de garantia. acrescidas do valor dos impostos incidentes. calços e pesos padrões. reclamações de terceiros. garantem seus produtos contra defeitos de fabricação (material e mão-de-obra). e . pagando as despesas de transporte de ida e volta. Não estão incluídas na garantia eventuais visitas solicitadas para limpeza ou reajuste do equipamento. A garantia somente será válida se os ajustes finais. despesas com refeição. a TOLEDO fornecerá gratuitamente material posto fábrica-TOLEDO em São Paulo e mão-de-obra aplicada para colocar o equipamento operando dentro das especificações. à vista das características especiais do fornecimento. Concorde em pagar as despesas de transporte das peças. Caso o cliente solicite a execução de serviços. descargas atmosféricas. Em nenhum caso a TOLEDO poderá ser responsabilizada por perda de produtividade ou dados. variações da alimentação elétrica superiores a -15% a +10%. devido ao desgaste decorrente do uso normal. estada e quilometragem pagas ao Técnico. Concorde em pagar as despesas efetivas do tempo de viagem. ainda. o limite global de tal responsabilidade será equivalente a 5% do valor do equipamento. interferência de pessoas não autorizadas ou. ou da parte do equipamento que tiver causado o dano. ou . paralisações ou ainda quaisquer outras perdas ou despesas. acidentes. a TOLEDO vier a ser responsabilizada por danos causados ao CLIENTE. no período de garantia. Concorde em enviar o equipamento à TOLEDO. oriundos de maus tratos. em razão de lei ou acordo. despesas de financiamento e taxa de administração vigentes. danos diretos ou indiretos. pelo período de 12 meses contados da data de emissão da nota fiscal. incluindo lucros cessantes. 30 .

Teremos prazer em atendê-lo. no que se refere à pesagem e contagem. Você poderá fazer este programa na sua empresa. Nós da TOLEDO podemos elaborar um excelente PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA para as suas balanças. bem como pesos padrão de acordo com as normas metrológicas legais e apropriadas para teste de campo. Comprove ! 31 . Com isso. mas certamente será mais barato e seguro terceirizá-lo com quem já fez programas iguais. necessários para fins de certificação ISO Série 9000. Os serviços prestados dentro desses programas serão definidos por procedimentos de trabalho contidos no Manual da Qualidade. e já foi auditado por empresas já certificadas pela ISO-9000. Os PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA TOLEDO são voltados às suas necessidades específicas e permitem que a sua empresa atenda. suas balanças terão maior vida útil e seus lucros aumentarão com pesagens e contagens precisas.SUPORTE À ISO 9000 Empresas que possuem ou que estão procurando obter certificação ISO-9000 precisam ter um programa completo e perfeito de testes e manutenção de balanças. permitindo que sua empresa faça com mais qualidade seus produtos nos pesos corretos (evitando envio de produto a mais ou a menos ao mercado). A TOLEDO oferece aos seus clientes a certeza de terem técnicos. O propósito deste programa é provar que a balança sempre se comportará de acordo com suas especificações. aos requisitos das normas ISO Série 9000. seus clientes serão melhor atendidos.

... J....Manual do Usuário OHAUS Modelo MB200 SERVIÇOS DE APOIO AO CLIENTE A TOLEDO mantém centros de serviços regionais em todo o país.... CE . para atender com rapidez e eficiência aos chamados mais urgentes... (92) 635-0441 TELEFAX (92) 233-0787 PORTO ALEGRE.CEP 04209-901 ................ (67) 741-1300 FAX (67) 741-1302 CURITIBA. PE ......toledobrasil.....TELEFAX (71) 384-6618 SANTOS. TEL. TEL. SP ......... (11) 6160-9000 FAX (11) 6915-7766 RUA DO MANIFESTO..... BA.SP .. Ela está sempre à sua disposição.... SP ... PA ..com..... mediante chamado ou contrato de manutenção periódica. Além destes centros de serviços.. 1183 ... TEL. (11) 6160-9000 ............... DE JANEIRO...... SP . DOS CAMPOS......... TEL..... (81) 3339-4774 FAX (81) 3339-6200 RIBEIRÃO PRETO....TELEFAX (19) 3225-8666 CAMPO GRANDE... RE-05-02-98 .TELEFAX (62) 202-0344 MANAUS.. a TOLEDO mantém uma equipe de técnicos residentes em pontos estratégicos.. (91) 233-4891 FAX (91) 244-0871 BELO HORIZONTE........... entre em contato com a TOLEDO em seu endereço mais próximo... AM ...... SP. (16) 626-4252 FAX (16) 626-5595 R..... TEL........... para assegurar instalação perfeita e desempenho confiável a seus produtos. RS. RJ. TEL.. ou caso haja alguma dúvida quanto à correta utilização deste Manual......SÃO PAULO .............BRASIL site: www........TEL.. (85) 283-4050 FAX (85) 283-3183 GOIÂNIA...... TEL...... MS . (12) 321-8077 FAX (12) 321-8198 SÃO PAULO.. Quando necessário.............. TEL.........br 5041000 CONTEÚDO DESTE MANUAL SUJEITO A MUDANÇAS SEM PRÉVIO AVISO...TELEFAX (41) 332-1010 FORTALEZA.. PR. SP .... (13) 3222-2365 FAX (13) 3222-3854 S.... TEL.. TEL.TELEFAX (21) 590-5216 SALVADOR..TELEFAX (51) 337-2966 RECIFE.... MG ... (31) 3491-2770 FAX (31) 3491-5776 CAMPINAS.... MANUTENÇÃO PREVENTIVA TOLEDO ASSEGURA BOM DESEMPENHO E CONFIABILIDADE AO SEU EQUIPAMENTO BELÉM... GO.... aptos a prestar-lhes a assistência técnica desejada. dispondo de peças de reposição originais...

You're Reading a Free Preview

Descarregar
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->