Você está na página 1de 53

COURS D' ESPERANTO

TABLE DES MATIERES


Modules
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Matires
LAlphabet Les Mots Le Pluriel Le Genre du Nom Les Articles Les Pronoms Personnels Les Adjectifs Possessifs Les Pronoms Possessifs La Conjugaison La Syntaxe LAccusatif Les Verbes dEtat LAttribut du Complment Direct Le Rflchi SI Les Mots Drivs Les Affixes Le Mot Compos La Numration LHeure La Date LAge Les Participes La Conjugaison Compose Les Corrlatifs Le Distributif PO Les Comparatifs Le Superlatif

01) L'ALPHABET

L'criture de l'Espranto est purement phontique et respecte scrupuleusement le principe: Une lettre se prononce toujours par un seul et mme son. Un son est toujours reprsent par une seule et mme lettre. Cette criture utilise l'alphabet suivant: a) 5 voyelles: O - A - I La lettre se prononce o o a a i i e u ou E U

comme dans porte Madame midi Madre loupe

b) 1 semi-voyelle: J = toujours accompagne d'une voyelle Les lettres se prononcent comme dans oj o Mose jo io yo-yo idem avec les autres voyelles c) 16 consonnes: Les lettres b c d f g h k l m n p r s t v z se prononcent b ts d f g (guttural) h (aspir) k l m n p r s t v z comme dans bb Tsar demi fentre galop (les) haricots kiwi lune Muse navire panier rideau sommet tapis venir zbre

Ces 22 lettres sont insuffisantes pour rendre tous les sons de l'Espranto car il est impratif de respecter le principe:

Un seul son <---> Une seule lettre Ainsi, par exemple, le son franais CH ( comme dans cheval ) ne peut donc pas tre reprsent en Espranto par une combinaison de 2 lettres, comme en franais CH ou en anglais SH . C'est pourquoi l'Espranto a 6 de ses lettres surmontes d'un accent, ce qui donne un son diffrent de la lettre non-accentue. d) Les 6 lettres accentues: La lettre se prononce tch dj h (guttural) j ch w comme dans Tchernobyl Abidjan Ich (en allemand) jardin cheval Waterloo

Remarque: Les lettres suivantes de l'alphabet franais ne font pas partie de l'alphabet Espranto. Q W X Y car car car car elle elle elle elle fait fait fait fait double double double double emploi emploi emploi emploi avec avec avec avec K IKS I

Vocabulaire: NOMS chien couleur

V 01.1 ADJECTIFS fort grand

hundo koloro

forta granda

enfant fils fleur frre homme roi ville VERBES aider chanter commencer comprendre parler saluer vendre

infano filo floro frato viro reo urbo helpi kanti komenci kompreni paroli saluti vendi

rapide rus PETITS MOTS aprs avant dans demain jusque non oui pendant sur trs vers

rapida ruza al post anta en morga is ne jes dum sur tre al

02) LES MOTS


La base du mot est le radical qui a t choisi car le plus employ dans les diverses langues indo-europennes. exemple: parol La lettre O est ajoute ce radical pour former un nom (= substantif) ex.: parolo = parole La lettre A est ajoute ce radical pour former un qualificatif (= adjectif) ex.: parola = oral La lettre E est ajoute ce radical pour former un adverbe ex.: parole = oralement La lettre I est ajoute ce radical pour former un verbe l'infinitif ex.: paroli = parler
LECTURE En Espranto, il existe un ACCENT TONIQUE. Toujours plac sur l'avant-dernire syllabe , il est trs utile pour reconnatre l'image auditive du mot. ex.: hundo - koloro - infano - urbo - familio (fa-mi-li-o) - komenci - paroli saluti .....

Exercice: Traduire:

E 02.1

color - chant - filialement - enfantin - salut - oral fraternellement - urbain - aide - royalement - floral parole - filial - canin - royal - commencement comprhension rapide - grand enfant - forte vente fraternel - homme trs rus - chien rapide - grande fleur - rapidement. Vocabulaire: V 02.1 NOMS chat femme fer main manteau pain pied sable table viande VERBES aller tre frapper rester sauter tomber kato virino fero mano mantelo pano piedo sablo tablo viando iri esti frapi resti salti fali ADJECTIFS bon facile gai noir prochain PETITS MOTS aujourd'hui aussi avec et extrieur ( l'.de) loin moins plus pour qui quoi bona facila gaja nigra proksima hodia anka kun kaj ekster for malpli pli por kiu kio

03) LE PLURIEL
Le pluriel des noms et des qualificatifs se forme en ajoutant la lettre

ex.: paroloj = paroles parolaj = oraux / orales


E 03.1

Exercice:

Traduire: chiens - enfants gais - tables - villes - couleurs noires fleurs - pieds - chats rapides - rois - grandes fleurs mains - hommes - frres - pains.

Voc.: NOMS cave

V 03.1 kelo ADJECTIFS agile lerta

cendre chvre (race) garon pre pomme porc semaine terre thtre vacances vin VERBES croire laver prendre trouver

cindro kapro knabo patro pomo porko semajno tero teatro ferioj vino kredi lavi preni trovi

beau trange haut important plein possible PETITS MOTS ce cela combien de ..? de est-ce que ...? mais on o se (pron.rfl.)

bela stranga alta grava plena ebla tiu tio kiom da ...? de u ...? sed oni kie si

04) LE GENRE DU NOM


Un nom sera du genre masculin s'il reprsente un tre de sexe masculin ex.: viro = homme - nom masculin Un nom sera du genre fminin s'il reprsente un tre de sexe fminin ex.: virino = femme - nom fminin Un nom sera du genre neutre s'il reprsente une chose, qui est en principe asexue, ou un tre asexu, ou un tre au sexe duquel on n'accorde pas d'importance. ex.: tablo = table - nom neutre kato = chat - nom neutre
Exercice: E 04.1

Donner le genre de chacun des mots suivants: hundo - viro - urbo - tablo - reo - mano - pano - virino viando - pomo - vino - semajno - patro - kelo - mantelo sablo - knabo - tero.

Voc.:

V 04.1

NOMS alcool cou cour feuille heure maison minute parc plante (pied) porte seconde VERBES boire donner dormir fermer paratre

ADJECTIFS alkoholo autre kolo certain korto entier folio nombreux horo nouveau domo suffisant minuto parko plando PETITS MOTS ainsi au sujet de

alia certa tuta multa nova sufi a tiel pri ar iu jam el i tie tie nun se

pordo car sekundo chaque dj trinki hors de doni ici dormi l-bas fermi maintenant ajni si (condition)

05) LES ARTICLES


a) L'article dfini: Comme le genre du nom est aisment connu, d'ventuels articles masculin, fminin ou neutre sont inutiles car ils n'apporteraient aucun renseignement de plus. Un seul article dfini est donc utilis: LA ex.: la viro = l'homme la virino = la femme la tablo = la table la kato = le chat la katoj = les chats b) L'article indfini: Les articles indfinis ( UN, UNE, DES ) ne se traduisent pas. ex.: un homme = viro une femme = virino des tables = tabloj c) L'article partitif: C'est un genre d'article indfini: Il ne se traduit donc pas. ex.: du pain = pano de la viande = viando du sable = sablo d) L'article contract:

Les articles contracts ( AU, AUX, DU, DES ) sont en ralit des composs d'une prposition et d'un article dfini; ils se traduisent donc. AU ( = le / la ) AL LA AUX ( = les ) AL LA DU ( = de le/de la) DE LA DES ( = de les ) DE LA
E 05.1 Traduire: un chien - du sable - une ville - le roi - des enfants - du vin - la main - du pain - les femmes - du fer - la cour de la viande - les pommes - des chats - un parc - les chiens du garon - aprs la semaine - des femmes tranges - les nombreuses heures - au sujet de la nouvelle porte. V 05.1 NOMS accident akcident o ao jaro mono kafo dato fenestro milito junio tago osto salono vitro VERBES avoir craindre tre debout faire lire manger marcher marcher au pas regarder taper (machine) tenir venir voir PETITS MOTS comme donc quand havi timi stari fari legi mani pai mari rigardi tajpi teni veni vidi kiel do kiam

ge anne argent caf date fentre guerre juin jour os salon vitre ADJECTIF S intressan interesa t mme sama simple simpla

06) LES PRONOMS PERSONNELS


je tu il elle il / elle (neutre) nous vous ils / elles / ils (neutre) mi ci li i i ni vi ili (*)

vouvoiement est habituel. Remarque: En franais, "il" est aussi employ pour introduire des verbes impersonnels. ex.: il pleut - il neige ... Dans ce cas d'usage particulier, comme il n'a aucune signification relle, il ne sera donc pas traduit en Espranto. E 06.1 Remplacer chacun des noms suivants par le pronom adquat: les accidents - la femme - le pre - la cave - le fils l'anne - les fentres - l'homme - le chat - le frre - les feuilles - le chien - le roi - les enfants - la guerre - le garon - le porc - les pommes. V 06.1 NOMS ne arbre baleine bte bovin clair vnemen t excuse lapin lion montagne pic Prsident ADJECTIF S coupable dernier long azeno arbo baleno besto bovo fulmo evento ekskuzo kuniklo leono monto pinto Prezidant o kulpa lasta longa VERBES accepter brler (faire) casser courir devoir dire intresser penser pouvoir savoir travailler tricoter vouloir PETITS MOTS cause de malgr sous pro malgra sub akcepti bruligi rompi kuri devi diri interesi pensi povi scii labori triki voli

(*) : Trs peu employ. Rserv aux intimes. En Espranto, le

7) LES ADJECTIFS POSSESSIFS


On a vu que les adjectifs se terminent par A . Les adjectifs possessifs n'chappent pas cette rgle. Signalons que les adjectifs ne varient pas en genre ( masculin = fminin = neutre ) Ils varient seulement en nombre ( singulier ou pluriel ) mon / ma ton / ta son / sa ( lui ) son / sa ( elle ) son / sa ( lui neutre ) notre votre leur mia via lia ia ia nia via ilia

Rem.: A la 3 personne, l'adjectif possessif donne une indication sur le possesseur de l'objet. lia mantelo ia mantelo ia koloro liaj manoj iaj piedoj iaj koloroj E 07.1 Traduire: mon chat - ses garons ( elle) - leur maison - vos couleurs - ses arbres (au verger) - son frre ( elle) votre fentre - son pre ( lui) - leurs vacances - mes mains - ses btes (au fermier) - nos chvres - son manteau ( elle) - nos fleurs - ses pommes ( l'arbre) son vin ( lui) - notre chien - son cou (au chien) - mon fils - leur parc - ses pics ( la montagne) - vos frres. son manteau son manteau sa couleur ses mains ses pieds ses couleurs le possesseur est masculin - le possesseur est fminin le possesseur est neutre le possesseur est masculin le possesseur des pieds est fminin le possesseur est neutre

V 07.1

NOMS affaire besoin congrs exemple fait humain nom pays proposition temps (dure) temps (mto) vrit ADJECTIFS allemand exact juste quelque

afero bezono kongreso ekzemplo fakto homo nomo lando propono tempo vetero vero germana ekzakta usta kelka

VERBES connatre esprer tre assis questionner recevoir s'agir (de) survenir PETITS MOTS au moyen de chez / tout prs de entre mme (et ... a) ne .... plus ou selon seulement tout

koni esperi sidi demandi ricevi temi (pri) okazi per e inter e ne .... plu a la nur io

08) LES PRONOMS POSSESSIFS


le mien / la mienne le tien / la tienne le sien / la sienne le le le le le sien / la sienne sien / la sienne ntre / la ntre vtre / la vtre leur / la leur la mia la via la lia (posseseur masculin) la ia (poss. fminin) la ia (poss. neutre) la nia la via la ilia

N.B.: Les pronoms au pluriel prendront l'habituelle lettre finale J . ex.: mes mains = miaj manoj les miennes = la miaj ses pieds (possesseur fminin) = iaj piedoj les siens = la iaj E 08.1 Traduire: le mien - les siens ( elle) - la vtre - le sien ( lui) - le ntre - le tien - le leur - les siens ( un Neutre) - la sienne ( lui) - la mienne - les ntres - les leurs - la sienne ( un Neutre) - les tiennes - les miens - les vtres - le sien ( elle) - les siennes ( un Neutre) - la sienne ( elle) - la leur - les miennes - la ntre - la tienne - les siens ( lui) - les tiens - le vtre - les siennes ( elle) - le sien ( un Neutre) - les siennes ( lui).

V 08.1 NOMS conseil cot endroit fin lac langue (parle) langue (organe) livre mmoire monsieur partie problme soir ADJECTIFS divers ventuel gnral konsilo kosto loko fino lago lingvo lango libro memoro sinjoro parto problem o vespero VERBES acheter aimer (d'amour) aimer (apprcier) changer crire crire (roman ...) entendre jouer mettre organiser payer plaire aeti ami ati ani skribi verki adi ludi meti organizi pagi plai porti tamen preska jen

porter PETITS MOTS diversa pourtant eventual presque a enerala voil

09) LA CONJUGAISON
La conjugaison se construit de la manire suivante:

pronom personnel + radical du verbe + terminaison verbale constante


ex.: verbe paroli - radical parol - terminaison du prsent: as je parle mi parolas vous parlez vi parolas ils parlent ili parolas

LES TERMINAISONS VERBALES


TEMPS FINALE Prsent AS Futur OS Prtrit IS Pass simple ) Pass compos ) Imparfait ) Conditionnel US Volitif U Impratif ) Subjonctif ) EXEMPLE mi kantas je chante vi kantos vous chanterez li kantis vi kantis ili kantis mi kantus ni kantu li kantu il chanta vous avez chant ils chantaient je chanterais chantons ( il faut qu' ) il chante

Mmo:

Pass

Prsent

Futur

IS
E 09.1

AS

OS

Traduire: j'ai dormi - tu regarderais - il parlera - nous avons pris il faut que vous buviez - ils joueront - je mange - tu chantais - il faut qu'il sache - nous donnerons travaillez - ils fermeraient - je trouverai - il faut que tu restes - il organisa - nous sauterions - vous pensiez - ils craignent - je viendrais - tu as regard - il mettait nous commenons - vous avez - ils salurent. V 09.1 NOMS ami culture dsir manire milieu moment monde opinion parution situation succs ADJECTIF S capable jeune seul amiko kulturo deziro maniero mezo moment o mondo opinio apero situacio sukceso kapabla juna sola VERBES agir agi avoir le droit de ... rajti choisir elekti consentir konsenti exister ekzisti habiter loi montrer oublier prsenter remercier suivre PETITS MOTS au lieu de contre sans montri forgesi prezenti danki sekvi anstata kontra sen

10) LA SYNTAXE
La place des mots dans la phrase est entirement libre: Elle ne dpend que de la personne qui parle. Nanmoins, un minimum de logique doit tre respect afin de ne pas nuire la comprhension. Ainsi, un adjectif peut se trouver devant ou derrire le nom qu'il qualifie, mais, bien videmment, pas loign et perdu dans la phrase. ex.: Le chat noir = La nigra kato ou la kato nigra Les personnes dont la langue maternelle impose des inversions ou des rejets comme en allemand ou en nerlandais - peuvent donc continuer le faire en Espranto o une inversion sujet/verbe n'aura jamais valeur d'interrogation. ex.: Demain, je chanterai = Morga, mi kantos ou Morga, kantos mi. Le fait de pouvoir conserver en Espranto les rflexes acquis dans sa langue maternelle procure un indniable confort.

Mais ce confort a un prix. ex.: L'homme frappe le fer = La viro frapas la fero ou La fero frapas la viro (puisque la place des mots est libre) Quelle horreur ! On ne sait plus qui frappe qui ! Ce genre d'imprcision est inacceptable. C'est pourquoi l'Espranto possde un accusatif. V 10.1 NOMS groupe matin mot ADJECTIFS moyen scientifique terrible VERBES grupo attendre mateno demander vorto envoyer PETITS MOTS meza au-dessus de scienca autour de terura au-del de atendi peti sendi super irka trans

11) L'ACCUSATIF
Une phrase se compose en gnral: 1) d'un verbe, qui exprime une action, 2) d'un sujet, qui fait ou subit cette action, et 3) d'un complment du verbe, qui donne un dtail de l'action. Le schma ordinaire est: Mme si la libert de placement des mots bouleverse cet ordre, il n'y a aucune difficult trouver le verbe, grce sa terminaison: non conjugu (infinitif) I conjugu IS, AS, OS, US, U Le seul problme sera de dterminer en toute certitude le sujet et le complment. Les complments indirects et circonstanciels sont dcelables aisment car ils sont introduits par une prposition. ex.: Je parle l'enfant = Mi parolas al la infano Je resterai dans ma ville pendant les vacances = Mi restos en mia urbo dum la ferioj Pour le complment direct ( = Complment d'Objet Direct, ou C.O.D. ), il n'y a pas de prposition. C'est d'ailleurs souvent de cette faon qu'on le reconnat. Mais la mthode classique est: Sujet + Verbe + Question QUI ? / QUOI ? : la rponse = le C.O.D. ex.: L'homme frappe (quoi ? = ) le fer (C.O.D.) fero L'enfant salue ( qui ? = ) l'homme (C.O.D.) la viro La viro frapas ( kio ? = ) la La infano salutas (kiu ? = )

SUJET, VERBE , COMPLEMENT

Afin de ne jamais confondre le sujet d'une phrase avec le C.O.D., on ajoutera ce dernier la marque N de l'Accusatif ex.: La viro frapas la feron La infano salutas la viron

Grce cet accusatif, il n'y a dsormais plus de quiproquo possible: La feron frapas la viro = (c'est) Le fer (que) frappe l'homme La feron la viro frapas = (c'est) Le fer (que) l'homme frappe Il existe des langues - je pense l'allemand et certaines langues slaves - qui n'utilisent pas systmatiquement les prpositions pour introduire les complments. Elles emploient des cas de dclinaison. Et bien, les personnes ayant ces langues comme langues maternelles peuvent continuer en Espranto utiliser leurs rflexes acquis. MAIS, l'absence d'une prposition doit tre compense par la marque de l'accusatif. ex.: Nous irons Bruxelles Ni iros al Bruselo ou Ni iros Bruselon N.B.: L'accusatif ne sait pas rendre le sens exact de toutes les prpositions. Il dit seulement qu'une prposition manque.

Se priver d'une prposition, c'est se priver d'une prcision.


Chez les francophones aussi, il arrive parfois que des prpositions manquent. ex.: J'irai au thtre ( pendant / durant ) la semaine prochaine Mi iros al la teatro dum la proksima semajno Mi iros al la teatro la proksiman semajnon L'accusatif est aussi utilis pour apporter une prcision quant un mouvement, un changement de lieu ou une direction. ex.: Le chat saute sur la table.

Il y a une imprcision. Le chat est-il sur la table et s'amuse-t-il y faire des bonds ? OU Le chat est-il terre et saute-t-il sur la table ? Dans le premier cas, il n'y a pas de changement de lieu: le chat est sur la table et y reste. La kato saltas sur la tablo Dans le second cas, il y a un changement de lieu, un mouvement, une direction: Le chat n'tait pas sur la table mais, aprs le saut, il est sur la table ! La kato saltas sur la tablon Remarque: Les adverbes aussi prennent la marque N de l'accusatif quand il y a mouvement. ex.: Li iras eksteren Mi falis teren = = Il va l'extrieur Je suis tomb par terre

Rsum: 3 cas d'application de l'accusatif

- complment d'objet direct - omission d'une prposition


la teatro

Vi prenas la pomon Proksiman semajnon, ni iros al

- changement de lieu

La kato saltas sur la tablon

Remarque: En Espranto, il y a deux prpositions qui contiennent une ide de mouvement, de direction, et donc de changement de lieu. Il s'agit de:

AL IS

qui signifie

, mais aussi VERS

qui signifie JUSQUE

Les complments introduits par ces deux prpositions n'ont donc pas besoin de l'accusatif.

E 11.1 Traduire: 1) Il prend la pomme. 2) Le lion mange la chvre. 3) Ils iront demain au thtre. 4) Le pre est dans le grand salon et lit un beau livre. 5) La semaine prochaine, vous irez la ville et vous parlerez au Prsident du Groupe. 6) La femme prenait du sable pour les enfants. 7) Il va dans le salon et regarde les fleurs tout prs de la fentre. 8) Est-ce que les fleurs de mon frre sont prs de la fentre du salon ? 9) Le garon dira la vrit au pre. 10) Nous courons rapidement dans la maison car il pleut dj. V 11.1 NOMS auto(mobile ) papier personne relation ADJECTIFS aimable gros poli VERBES ato(mobilo) attraper papero persono rilato afabla dika entila contacter laisser regretter PETITS MOTS beaucoup bientt toujours kapti kontakti lasi bedari multe balda iam

12) LES VERBES D'ETAT


Une catgorie de verbes n'engendrent jamais de complment d'objet direct. Donc, ils n'entranent jamais d'accusatif. Il s'agit des VERBES D'ETAT.

ESTI RESTI II AJNI

ETRE RESTER DEVENIR SEMBLER / PARATRE

Ces verbes donnent des attributs aux sujets. ex.: Karlo estas granda (granda = attribut du sujet Karlo) Roberto estas la patro (la patro = Roberto) Li restas la Prezidanto (la Prezidanto = Li) Li iis forta knabo (la forta knabo = Li) Johano ajnas bona filo (la bona filo = Johano) E 12.1 Traduire: 1) Monsieur Parko est un homme qui a vu de nombreux pays pendant les dernires vacances. 2) Marko semble un garon qui aime beaucoup jouer avec des amis. 3) Le fils de Monsieur Parko restera toujours un garon aimable. 4) Le porc est devenu maintenant une grosse bte et bientt nous pourrons le manger. V 12.1 NOMS comit commission diable fois pardon plaisir programme public rapport tas vlo VERBES couter voyager komitato komisiono diablo fojo pardono plezuro programo publiko raporto amaso biciklo askulti vojai ADJECTIFS blanc bleu brun jaune rouge vert heureux honnte naf sincre utile PETITS MOTS tout de suite trop blanka blua bruna flava rua verda felia honesta naiva sincera utila tuj tro

13) L'ATTRIBUT DU COMPLEMENT DIRECT


Quand un nom est l'accusatif, l'adjectif ventuel qui le qualifie doit aussi se mettre l'accusatif. ex.: Je suis all dans la cave et j'ai trouv le bon vin = Mi iris en la kelon kaj mi trovis la bonan vinon.

Mais, si nous voulons exprimer l'ide que, aprs dgustation, nous avons trouv que le vin tait bon, nous dirons en franais: J'ai trouv le vin bon. Un simple dplacement de l'adjectif BON suffit donner la phrase le sens voulu. En Espranto, comme nous avons le confort d'un libre placement des mots, la distinction entre les sens des deux phrases ci-dessus se fera grce au prcieux accusatif. J'ai trouv le bon vin = mi trovis la bonan vinon bon est un simple qualificatif de vin et doit donc s'accorder avec lui, en nombre (singulier) et en cas (accusatif, car C.O.D.). J'ai trouv le vin bon signifie: J'ai trouv QUE le vin EST bon. Le fait que le verbe d'tat ETRE n'est que sous-entendu n'a pas d'importance car il existe rellement dans le sens de la phrase. BON est donc ici un attribut du sujet vin. En tant qu'attribut, il ne peut donc pas prendre la marque de l'accusatif malgr que dans la phrase initiale : 1) il se rapporte au nom vin 2) le nom vin est complment direct, donc, l'accusatif. La traduction sera: Mi trovis la vinon bona E 13.1 1) J'ai vu l'auto blanche de ton frre. 2) Il trouve le vlo utile pour voyager dans la ville. 3) Je pense mon ami sincre: tu devrais le croire ! 4) Nous regardions jouer les enfants gais. 5) Nous savons les enfants gais quand ils jouent. 6) Je trouve ton ami poli ... beaucoup trop pour tre honnte. 7) J'coute avec plaisir ton nouvel ami.

V 13.1 NOMS chambre champ franc(argent) point rue secrtaire ambro kampo franko punkto strato VERBES arranger chercher fonctionner informer manquer (de) arani seri funkcii informi manki (de) traduki

sekretario traduire

srie ADJECTIFS clair libre ncessaire prt propre tt

serio klara libera necesa preta pura frua

vivre PETITS MOTS ct de travers de au moins hier le long de que

vivi apud tra almena hiera preter ke

14) LE REFLECHI "SI"


Le pronom SI :
- Renvoie toujours au sujet ( 3 personne du singulier ou du pluriel ) - Est toujours C.O.D. du verbe ( donc, l'accusatif : + N ) Li lavas sin Ili lavas sin Il lave LUI = Il LE laveLE = une autre personne - masculine Il lave ELLE = il LA lave LA = une autre personne - fminine Il lave EUX ou ELLES = Il LES lave

ex.: Attention !

Il se lave Ils se lavent Li lavas lin Li lavas in Li lavas ilin

L'adjectif SIA:
sujet

- Le complment qu'il prcde doit appartenir au

de la proposition - Ne jamais l'utiliser pour accompagner un sujet ex.: Li prenas sian pomon = il prend sa pomme ( lui, sa propre pomme ) Lia pomo estas sur la tablo = Sa pomme est sur la table ( "la pomme" est le sujet - donc, on ne peut pas employer "sia" ) E 14.1 1) Le pre est dans sa maison. 2) Sa maison a de nombreuses chambres. 3) Il est all dans sa cave et a pris du vin. 4) J'ai trouv que son vin tait bon. 5) Son secrtaire a fait le rapport de la Commission. 6) Il portera bientt son rapport au Prsident du Comit. 7) Son rapport est bon et il peut le taper pour l'envoyer. 8) Il lava ses mains et courut tout de suite sur la rue. 9) Le matin, elle commence dj son travail. 10) Leurs enfants sont encore trs jeunes. V 14.1 NOMS adresse base cheval famille grand pre adreso bazo evalo familio avo VERBES apprendre couper cuire dchirer discuter lerni trani kuiri iri diskuti

ide mari membre mouton nuit prix rivire tche PETITS MOTS absolument depuis en haut

ideo edzo membro afo nokto prezo rivero tasko nepre de post supre

jeter lier rpondre ADJECTIFS charmant expriment normal parfait plusieurs principal rgulier spar

eti ligi respondi arma sperta normala perfekta pluraj efa regula aparta

15) LES MOTS DERIVES


L'Espranto est une langue agglutinante, comme beaucoup de langues asiatiques. Cela veut dire qu'un mme radical va engendrer toute une famille de mots grce l'ajout d'affixes (prfixes et suffixes) ayant une signification constante. La faon gnrale de crer un mot driv est la suivante: a) Avec un prfixe: ex.: MAL = Contraire de

- Enlever la terminaison du mot pour obtenir le radical. bon = bona radical = bon - Joindre ce radical au prfixe choisi. mal + bon malbon - Ajouter une terminaison ( O, A, I ou E ) qui formera la mot driv. malbon + a malbona = mauvais autres exemples: facile = facila fermer = fermi aider = helpi b) Avec un suffixe: ex.: malfacile = difficilement malfermi = ouvrir malhelpo = empchement IN = Fminin de

- Enlever la terminaison du mot pour obtenir le radical. chat = kato radical = kat - Joindre le suffixe choisi ce radical. kat + in katin - Ajouter une terminaison ( O, A, I ou E ) qui formera le mot driv. katin + o katino = chatte autres exemples: patro = pre patrine = maternellement viro = homme virina = fminine Ce systme va permettre une gigantesque conomie d'effort dans la mmorisation du vocabulaire Espranto.

Remarque: Un affixe a la particularit de pouvoir s'employer seul. Il suffit de lui placer la terminaison adquate pour en faire un mot. ex.: mal + O = malo la malo = le contraire mal + A = mala mala = contraire ( adjectif ) Cette particularit sera d'ailleurs utilise pour les suffixes, dans les diffrents tableaux suivants. Afin de pouvoir les mmoriser plus facilement, un suffixe ne sera pas donn sous forme de radical, mais bien directement sous forme d'un nom ( + O ), d'un adjectif ( + A ), d'un verbe ( + I ) ou mme d'un adverbe ( + E ). E 15.1 Traduire: impoli - ouvrir - fille - malheureusement - lionne - petit reine - laid - lentement - difficile - tristement - nesse ouverture - Madame - faible - chienne - Prsidente courte - mince - maladroite - impossible - lent petitement - amie - ancien - mre - vide - gamine incapable - faiblement - malheureux - soeur - mauvais chatte - ennemi - lapine - vieux - truie - empcher - le malheur - triste - impoliment. V 15.1 NOMS aigle (auto)bus chez soi dcision lphant image loup oiseau renard tigre VERBES faire attention faire bouger faire 1 confrence prendre soin (de) aglo (ato)buso hejmo decido elefanto bildo lupo birdo vulpo tigro atenti movi prelegi zorgi (pri) ADJECTIFS chaud commun content courageux fier large lourd rassasi riche sain PETITS MOTS certes ! eh bien ! except varma komuna kontenta kuraa fiera lara peza sata ria sana ja ! nu ! krom

prposition neutre je

16) LES AFFIXES


Tableau 1 AFFIXE Prfixe GE MAL Suffixe ARO SIGNIFICATION Des deux sexes Contraire de ... Ensemble de ... EXEMPLE TRADUCTION geknaboj malbona hundaro garons et filles mauvais meute

EJO IDO ILO INO ULO E 16.01

Endroit pour ... Descendant de ... Outil pour ... Fminin de ... Type tel ...

dormejo porkido tajpilo virino gajulo

dortoir porcelet machine crire femme type gai

Traduire: Mesdames, Messieurs - le bureau d'accueil - troit - le gai luron - une collection d'adresses - le chiot - une porcherie - mes fils et filles - empcher - ma grand'mre - le type honnte - un couteau - le troupeau de moutons - mcontent - un ensemble d'amis - un chic type - le baleineau - des jouets - tardif les frres et soeurs - froidement - la jument - le jeune type - le chenil - le lionceau - des stylos - les bois - des coles - vide - la chvre - des chatons - le coupable une meute - chers amis et amies - des personnes pauvres - le poulain - un rfectoire - le massif montagneux - son pouse - les garons et filles. V 16.01 NOMS bateau bote bougie but cas cigare cigarette ct histoire mur neveu oeuf oncle ordre petit-fils phrase ipo skatolo kandelo celo kazo cigaro cigaredo flanko historio muro nevo ovo onklo ordo nepo frazo VERBES circuler (avec un engin) imaginer inviter perdre prparer raconter remarquer utiliser voler (un objet) ADJECTIFS agrable haute voix doux PETIT MOT trois veturi imagi inviti perdi prepari rakonti rimarki uzi teli agrabla lata dola tri

Tableau 2 AFFIXE Prfixe DIS MIS Suffixe ANO ESTRO IGI II ISTO SIGNIFICATION Dispersion Echec Membre de ... Chef de ... Rendre tel ... Devenir tel ... Spcialiste de ... EXEMPLE disdoni miskompreno urbano urbestro fortigi fortii vendisto TRADUCTION distribuer mprise citadin bourgmestre fortifier devenir fort vendeur

E 16.02 Traduire: un membre du groupe - rater la capture du lapin - les cuisiniers - un dactylo - expliquer (rendre clair) - il les librera - dchirer en morceaux - elle devient belle sauter de travers - les ouvriers - chef de groupe - le tnor - j'embellis ma maison - un membre du congrs il a grossi - envoyer partout - des sauteurs - couper de travers - je peux faciliter ta tche - l'crivain - il a mal ferm la porte - chef de famille - elle blanchit sa table jeter tout vent - vous devenez vert de ( cause de) peur - membre de la famille - vendre partout - le directeur de thtre. Remarque relative II ii est donc le suffixe signifiant devenir tel ex.: blankii = devenir blanc Mais il a aussi un autre usage: Celui de donner aux verbes une forme pronominale ex.: 1) klini = incliner - klinii = s'incliner La knabino klinas la floron al si. La fille incline la fleur vers elle. La floro klinias al la knabino.. La fleur s'incline vers la fille. 2) trinki = boire - trinkii = se boire La viro trinkas la vinon kun plezuro. L'homme boit le vin avec plaisir. La vino trinkias kun plezuro. Le vin se boit avec plaisir. Et, de mme, on peut faire: fermi fermer fermii se fermer informi informer informii s'informer komenci commencer komencii dbuter (qqch.) levi lever levii se lever montri montrer montrii se montrer renversi renverser renversii se renverser rompi casser rompii se casser sidi tre assis sidii s'asseoir stari tre debout starii se mettre debout etc ... V 16.02 NOMS bouteille eau film poisson ADJECTIFS cher tranger nu vif botelo akvo filmo fio kara fremda nuda vigla VERBES contrler fliciter lever pleurer produire visiter PETITS MOTS ici proximit (ide de) kontroli gratuli levi plori produkti viziti i tie i +

Rem.: i donne l'ide de proximit et ne s'emploie jamais seul. tie = l-bas i tie = ici sub = sous sube = en dessous i sube = ci-dessous tiu viro = cet homme-l tiu i viro = cet homme-ci Tableau 3 AFFIXE Prfixe EK VIR Suffixe ADO AO EBLA ECO EMA INDA E 16.03 Traduire: il se met chanter - ils taient reconnaissants - des aliments - des taureaux - la perfection n'est pas dans ce monde - faire la cuisine - une recherche - ils sont dignes d'tre crus - acceptables - ils commencrent boire - elle est craintive - ce livre est digne d'tre traduit - de la viande de mouton - l'talon noir - vous vous mettrez courir - buvable - il tait digne d'tre aim - la libert - l'existence - des matous - j'ai achet du boeuf - la politesse de cet homme est parfaite scable - elle tombe endormie - il a tendance boire cette affaire est digne d'tre discute - un blier traduisible. SIGNIFICATION Commencer ... / Se mettre soudain ... Mle de ... Notion de dure Chose concrte Possible d'tre ... Chose abstraite Tendance ... Digne d'tre ... EXEMPL TRADUCTION E ekparoli ektimi virkapro paroladi trinkao legebla la Beleco helpema leginda commencer parler se mettre soudain craindre bouc discourir boisson lisible la Beaut serviable digne d'tre lu

V 16.03 NOMS caisse (argent) chemin lettre lit page texte VERBES faire des efforts guider kaso vojo letero lito pao teksto klopodi gvidi ADJECTIFS confortable dtaill fidle sot technique universel PETITS MOTS prposition ( sens indtermin) komforta detala fidela stulta teknika universala je

Rem.: JE est une prposition sens indtermin qui s'emploie seulement dans le cas o toutes les prpositions connues semblent ne pas convenir. Tableau 4 AFFIX E Prfix e PRA RE Suffix e ERO INGO OBLO ONO UJO E 16.04 Traduire: la prhistoire - des pices de monnaie - un porte-cigare - retomber - faire de nombreuses copies - prsenter nouveau - bote cigarettes - la fort primitive - des miettes de pain - chercher nouveau - le bougeoir l'homme prhistorique - une toute petite partie d'un programme - mon porte-monnaie - deux tiers. V 16.04 NOMS clibataire (h) coutume Empire esprit Gnral Islam ministre nation Tableau 5 AFFIX E Prfix e BO EKS SIGNIFICATION EXEMPLE TRADUCTION fralo kutimo Imperio spirito Generalo Islamo ministro nacio VERBES brler chasser pourchasser proposer rire ADJECTIFS anglais catholique bruli asi peli proponi ridi angla katolika SIGNIFICATION EXEMPLE TRADUCTION

Eloignement dans le temps prapatro anctre lontain Rptition rekomenci recommencer Plus petit lment de ... Le contenant d'un seul objet Multiplication Fractionnement Le contenant total sablero piedingo duoblo duono cindrujo grain de sable trier double moiti cendrier

Alliance par mariage Ex - /

bofrato eksreo

beau-frre ex-roi

FOR Suffix e AO ENDA ISMO OPE E 16.05

Ancien(ne) Eloignement dans l'espace / Loin Sens pjoratif Obligation passive Doctrine Faon habituelle d'agir Groupement

eksurbestro forteni

ancien maire carter / tenir loign

domao farenda Kristanismo alkoholismo

taudis faire / qui devrait tre fait Christianisme alcoolisme

mari duope marcher par deux

Traduire: l'Imprialisme - l'ex-ministre - une belle-mre - s'enfuir - ricaner - les deux propositions discuter - la bellesoeur - l'ex-Prsident - tre absent - le Spiritisme biffer - une rosse - consentement trois - les arbres couper - le salaud ! - le beau-pre - le Catholicisme mon ex-belle-soeur - loigner - des livres acheter l'Islamisme - renvoyer - l'ex-Gnral. V 16.05 NOMS bouche cerveau corde got htel lait oeil ongle paquet paupire rgion truc/machin vent VERBES buo crier cerbo emballer nuro pleuvoir gusto ADJECTIFS hotelo amusant lakto concret okulo courb ungo droit pako fou palpebro frais regiono international umo spcial vento tout(e) krii paki pluvi amuza konkreta kurba rekta freneza frea internacia speciala tuta

Tableau 6 SUFFIXES SPECIAUX EG ET UM Augmentatif pordego Diminutif dometo En relation avec ... kolumo porte cochre maisonnette col ( d'un vtement)

Remarques: 1) pordo = une porte granda pordo = une grande porte tre granda pordo = une trs grande porte pordego = une porte cochre ( plus grande qu'une trs grande porte ) - vrai dire, ce n'est plus une porte.

EGA

gigantesque

2)

domo = une maison malgranda domo = une petite maison tre malgranda domo = une trs petite maison dometo = une maisonnette ( plus petite qu'une trs petite maison ) - vrai dire, ce n'est plus une maison. (Un abri de jardin ?!...)

ETA

minuscule

3) UM = signale une relation vague, indtermine. kolo = cou kolumo = col (de chemise, de pull, de veston, ...) plena = plein plenigi = remplir (un verre, une tasse, ...) plenumi = remplir (une tche, une mission, ...) korto = une cour kortumo = une cour (de justice) folio = feuille foliumi = feuilleter (un livre, ...) plando = plante (du pied) plandumo = semelle (de soulier, ...) Ex 16.06 Traduire: hurler - goter - des ficelles - l'incendie - cligner de l'oeil - la gueule du lion - sourire - Il s'est enrhum hier - L'aigle a pris l'agneau dans (au moyen de) ses serres Il a pluvin pendant toute la matine - Il riait gorge dploye - lorgner - supplier - Petro est un joli garon venter - mon canif - la laitance - Il se creusera la cervelle toute la nuit - excellemment - les collines de mon pays - les communes - les temptes - Pendant les vacances entires, j'ai voyag avec mes petits - une bote d'emballage.

V 16.06 NOMS bras charbon horloge le industrie brako karbo horloo insulo industrio ADJECTIFS favorable fixe franais gnial intrieur favora fiksa franca genia interna

mer place vapeur VERBES atteindre nager supposer

maro placo vaporo atingi nai supozi

populaire pratique puissant PETITS MOTS bien que comme si souvent

populara praktika potenca kvankam kvaza ofte

17) LE MOT COMPOSE


Comme dans la plupart des langues germaniques, on peut, en Espranto aussi, construire des mots composs. Un mot compos est constitu de deux mots qu'on runit en un seul. Ce nouveau mot pourra, lui aussi, recevoir des affixes. Le mot qui se trouve en 2me position est le plus important: C'est le Dtermin; il donne la signification gnrale du mot compos. Le 1er mot est le Dterminant: il donne des indications complmentaires concernant le Dtermin. ex.: La floro = La fleur La parko = Le parc

Dterminant Dtermin Mot compos Traduction


floro parko PARKO FLORO floroparko parkofloro

parc de fleurs fleur de parc

Rem.: La finale O du Dterminant devient facultative. Elle ne sera conserve que si la prononciation est difficile sans elle: Florparko Parkofloro E 17.1 Traduire: la montre-bracelet - le djeuner (de 12 H) - une presqu' le - la fin d'anne - le chemin de fer - le pupitre - une place de ville - le bateau vapeur - l'Htel de Ville - un cadran solaire - l'industrie du charbon - un petit djeuner - l'intrieur du pays - de l'eau de mer - un pavillon - le souper - une horloge murale - un animal domestique - un enfant de ville - la chambre coucher.

V 17.1 NOMS appareil billet excursion plan spcialit VERBES aparato avoir l'air bileto diviser ekskurso tre de service plano multiplier fako passer aspekti dividi deori multipliki pasi

systme sistemo ADJECTIFS de droite diligent sens valable

signifier PETITS MOTS dekstra divis par (:) diligenta fois (X) saa moins (-) taga plus (+)

signifi dividita de + oble minus plus

18) LA NUMERATION
Treize mots invariables suffisent pour noncer tous les nombres : 0 1 2 3 4 = = = = nul unu du tri 5 6 7 8 = kvin = ses = sep = ok 9 = na 10 = dek 100 = cent 1000 = mil

= kvar

On associe les 9 premiers nombres significatifs 10, 100 ou 1000 pour obtenir les multiples. ex.: 20 = dudek ( 2 X 10 ) 30 = tridek ( 3 X 10 ) 500 = kvincent ( 5 X 100 ) 8000 = okmil ( 8 X 1000 ) Si on ne veut pas les multiplier, on les gardera spars. ex.: 12 17 43 385 = = = =

LIAISON = MULTIPLICATION

dek du ( 10 + 2 ) dek sep ( 10 + 7 ) kvardek tri [ ( 4 X 10 ) + 3 ] tricent okdek kvin [ ( 3 X 100 ) + ( 8 X 10 ) + 5 ]

SEPARATION = ADDITION

Remarques: 1) De ces nombres, on peut en faire des NOMS ou des QUALIFICATIFS en leur ajoutant la lettre finale O ou A Dans ce cas, le nombre est devenu un mot vritable, et il perd son ventuelle sparation. ex.: 12 = dek du une douzaine = dekduo ( 3 douzaines = tri dekduoj ) 36 = tridek ses 36me = trideksesa 200 = ducent deux centaines = du centoj

2) Les grands nombres qui noncent des millions ou des milliards utilisent les NOMS : Miliono et Miliardo Ils varient donc comme des noms. ex.: 2.000.000 = du milionoj 13 milliards = dek tri miliardoj 5.254.128 = kvin milionoj ducent kvindek kvarmil cent dudek ok

E 18.1 Traduire et crire en toutes lettres: 43 - 238 - 14.873 - 24 + 8 = 32 -- 72 - 15 = 57 -- 5 X 9 = 45 -4.278 : 46 = 93 -- 2 3/4 - 78 me - 141 me - 13 douzaines - 5 units 8 milliers - 0,003 = trois millimes - 0,07 = sept centimes. V 18.1 NOMS carte carte (go) centre espce jus ADJECTIFS ardent cruel quiet karto mapo centro speco suko fervora kruela kvieta VERBES couvrir crotre tre pendu gner mlanger occuper porter ( se ) simuler vaincre kovri kreski pendi eni miksi okupi farti simuli venki

19) L'HEURE
L'heure s'noncera comme en franais, en utilisant les mots suivants: heure horo demi duono minute minuto avant anta seconde sekundo aprs post quart kvarono et kaj Kioma horo estas ? Estas la sepa ( horo ) ex.: 8 H 06' 8 H 55' 9 H 15' 14 H 45' 17 H 30' = = = = = =Quelle heure est-il ? ( La quantime heure est-il ? ) ( kiom = combien kioma = quantime - adjectif ) =Il est 7 heures. ( il est la 7me heure ) la oka ( horo ) kaj ses minutoj ses minutoj post la oka ( horo ) la oka ( horo ) kaj kvindek kvin minutoj kvin minutoj anta la naa ( horo ) la naa ( horo ) kaj dek kvin minutoj kvarono post la naa ( horo ) kvin dek minutoj post la naa ( horo ) la dekkvara ( horo ) kaj kvardek kvin minutoj kvarono anta la dekkvina ( horo ) la deksepa ( horo ) kaj duono

rem.: ( horo ) signifie que ce mot est facultatif. En effet, l'unit est toujours l'heure. E 19.1

Traduire et crire en toutes lettres: 7 h 12 - 18 h 40 - 9 h 15 - 10 h 45. Quelle heure sera-t-il quand tu reviendras la maison ? A 3 h, de l'aprs-midi - A 8 h du soir - A 5 h, tt le matin. V 19.1 NOMS mois janvier fvrier mars avril mai juin juillet aot septembre octobre novembre dcembre monato januaro februaro marto aprilo majo junio julio agusto septembr o oktobro offrir novembro photographier decembro prsider NOMS lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche VERBES enfanter natre lundo mardo merkredo ado vendredo sabato dimano naski naskii donaci foti prezidi

20) LA DATE
Il existe deux faons de donner la date selon la question pose. a) Kiu dato ni estas hodia ? = Quelle date sommes-nous aujourd'hui ? Ni estas la dekdua ( tago ) de Junio = Nous sommes le 12 juin ( Nous sommes le 12me - jour - de juin ) b) Kiun daton ni havas hodia ? = Quelle date avons-nous aujourd'hui ? Hodia, ni havas la dekduan ( tagon ) de Junio = Aujourd'hui, nous avons (comme date) le 12 me ( jour ) de juin. - Dans ce cas, cause du verbe avoir, nous devons mettre la marque de l'Accusatif.. Rem.: ( tago ) est facultatif puisqu'il est toujours question de JOUR dans une date.

La date dans une lettre: On crira: Bruselo, la 12an. de Junio 2000. L'Accusatif indique que la prposition DUM ( = pendant ) a t supprime. E 20.1 Traduire et crire en toutes lettres: Nous sommes le 12 juillet 2000.

C'est le 6 janvier 1929. Bruxelles, le 26 avril 1955. A quelle date tes-vous n ? - Je suis n le 14 septembre 1994. V 20.1 NOMS assiette cuillre fourche fourchette ADJECTIFS nord (du) occidental oriental sud (du) telero kulero forko forketo norda okcidenta orienta suda VERBES voluer exiger recommander traiter (de) PETITS MOTS comment de qui pourquoi quelle sorte de evolui postuli rekomendi trakti (pri) kiel kies kial kia

21) L' AGE


La question habituelle pour demander un ge est celle-ci : Kiomjara vi estas ? = Quel ge avez-vous ? ( De combien d'annes tes-vous g ? ) Mi estas tridekokjara = Je suis g de 38 ans. Rem.: On peut videmment demander l'ge en disant tout simplement: Kiu estas via ao ? = Quel est votre ge ? Mia ao estas tridek ok (ou) Mi havas tridek ok jarojn. E 21.1 Traduire et crire en toutes lettres: Quel ge a votre soeur ? - Elle aura 18 ans le mois prochain. - Quand j'avais 20 ans, tout me paraissait possible. - Quel est l'ge de Pierre ? - Il a 23 ans.

V 21.01 NOMS dette lettre (alph.) linge littrature pierre universit uldo litero tuko literaturo tono universitat o VERBES enseigner instrui faire un compte protokoli rendu gcher louer ressembler fui lui simili

22) LES PARTICIPES


Dans les temps composs de la conjugaison franaise, on utilise un auxiliaire (tre ou avoir) et un participe pass. En Espranto, on agit de mme: Auxiliaire + Paricipe pass Mais en ajoutant une prcision supplmentaire:

La voix (active ou passive)


Rappelons que : -dans la voix active, le sujet fait l'action indique par le verbe, et que -dans la voix passive, le sujet subit l'action indique par le verbe. VOIX ACTIVE: participe pass = radical du verbe + I N T A ex.: TRINKI = boire ( l'infinitif = non conjugu) radical = TRINK + INTA TRINKINTA = BU ( ayant bu ) La trinkinta viro = l'homme ayant bu

VOIX PASSIVE:
ex.:

participe pass = radical du verbe + I T A TRINKI = boire ( l'infinitif = non conjugu) radical = TRINK + ITA TRINKITA = BU ( ayant t bu ) La trinkita kafo = le caf ayant t bu

Rem.: Se terminant par A , les participes se comportent comme des adjectifs. Ils ne varient donc qu'en nombre. ( et pas en genre ) En franais, pour signaler qu'une action est en cours, on a En Espranto aussi, on a un participe prsent, avec toujours la distinction entre voix active et voix passive.

un participe prsent.

VOIX ACTIVE:
ex.:

participe prsent = radical du verbe + A N T TRINKI TRINK + ANTA = TRINKANTA ( en train de boire ) La trinkanta viro = l'homme buvant (qui est en train de boire) participe prsent = radical du verbe + A T TRINKI TRINK + ATA = TRINKATA ( en train d'tre bu ) La trinkata kafo = le caf (qui est) en train d'tre bu

VOIX PASSIVE:
ex.:

La langue franaise ne possde que ces 2 participes, le pass et le prsent. A l'instar du grec ancien et de certaines langues slaves, l'Espranto, par souci de la prcision , utilise un participe futur.

VOIX ACTIVE:
ex.:

participe futur = radical du verbe + O N T A TRINKI TRINK + ONTA = TRINKONTA ( sur le point de boire ) La trinkonta viro = l'homme (qui est) sur le point de boire participe futur = radical du verbe + O TRINKI TRINK + OTA = TRINKOTA La trinkota kafo = le caf (qui est) sur le point d'tre bu

VOIX PASSIVE:
ex.:

TA

RESUME: Vous trouverez ci-dessous un tableau reprenant"les trois clefs" qui permettront de dcoder trs facilement tous les participes.
voix active LES TROIS CLEFS voix passive

+ INTA = ayant + ANTA = en train de + ONTA = sur le point de


d'tre

+ ITA = ayant t + ATA = en train d'tre + OTA = sur le point

.B.: Petit moyen mnmotechnique pour se souvenir des finales des participes: Dans la conjugaison, nous avons les terminaisons:

IS = pass
( inta / ita )

Dans les participes, nous avons:

AS = prsent
( anta / ata )

OS = futur
( onta / ota )

I = pass
E 22.01

A = prsent

O = futur

Traduire: Les enfants ayant jou - Des paquets sur le point d'tre lis - Le problme ayant t discut - La femme en train de vendre - La pierre sur le point de tomber - Les questions ayant t comprises - Le garon sur le point de manger - Le linge en train d'tre dchir - Le frre en train de boire - Les pommes sur le point d'tre cuites - Les moutons ayant saut - L'instituteur sur le point de raconter - La dette ayant t paye - Des propositions sur le point d'tre prsentes - La lettre en train d'tre crite - Le chef ayant inform.

V 22.01 NOMS Europe forme machine message Prsident ( d'un Etat Eropo formo maino mesao Prezident o VERBES concerner consister (en) crer dfinir faire de la publicit koncerni konsisti (el) krei difini reklami

SUBSTANTIVATION des participes.


Le simple changement de la lettre finale d'un mot en Espranto suffit en modifier la nature. Un participe se termine par A : C'est donc un adjectif. ( = un qualificatif ) Si on remplace sa terminaison A par O , on en fait un substantif ( = un nom ) ex.: trinkanta trinkanto = celui qui est en train de boire frapita frapito = celui qui a t frapp

Remarque:
Il est tout aussi facile de faire un ADVERBE avec un participe. Il suffit de changer sa finale A en E . ex.: kantanta kantante = tant en train de chanter frapita frapite = en ayant t frapp

Il est noter que ce genre d'adverbe se construit avec une forme verbale. Il exprime donc une action qui implique l'existence d' un sujet.

Le sujet, qui fait ou subit l'action exprime par ce genre d'adverbe, DOIT ETRE le mme que celui du verbe de la phrase ( = de la proposition )
chantant, il venait vers moi. C'est celui qui venait qui tait en train de chanter.

ex.: Kantante, li venis al mi = En

Kantante, mi rigardis lin veni al mi = En chantant, je le regardais venir vers moi C'est moi qui chantais et qui le regardais venir vers moi.

E 22.02 Traduire: Celui qui a remerci - Ceux qui ont t pourchasss Celle qui chante - Ceux qui ont t salus - Celles qui ont t salues - Celui qui est sur le point de parler Ceux qui sont en train de craindre - Celle qui est sur le point d'tre lave - Celui qui a cri - Ceux qui sont sur le point de crer - Celui qui a rpondu - Celui qui est en train d'tre cout - Ceux qui sont sur le point

d'organiser - Celle qui est en train d'tre contacte Ceux qui ont vendu. V 22.02 NOMS Afrique Afriko bord bordo matriel material o numro numero or oro statue statuo statut statuto ADJECTIFS aigu constant extrme gant press principal profond akuta konstanta ekstrema giganta ura precipa profunda

23) LA CONJUGAISON COMPOSEE


En franais, la conjugaison compose s'labore au moyen d'un auxiliaire et d'un participe pass. Il y a deux auxiliaires: AVOIR et ETRE. AVOIR est surtout employ la VOIX ACTIVE ex.: j'avais mang il aurait chant nous aurions frapp ETRE est surtout employ la VOIX PASSIVE ex.: elle est mange il sera chant nous fmes frapps AVOIR et ETRE donnent donc une indication sur la voix utilise, ACTIVE ou PASSIVE. (Sauf les exceptions dont la langue franaise est friande - ex.: je suis tomb je suis venu ...) En Espranto, il n'est plus ncessaire qu'un auxiliaire indique la voix employe puisque cette distinction est faite au niveau mme du participe. ( kantinta - kantita ) Un seul auxiliaire sera donc ncessaire. Celui qui a t choisi est: ESTI = tre. Il prsente l'norme avantage de voir tous les participes s'accorder avec le sujet. Un seul auxiliaire : ESTI = tre Le participe s'accorde toujours avec le

SUJET
Le temps compos
se forme : de ESTI , l'auxiliaire, conjugu au temps o se passe l'action et du PARTICIPE - PASSE, si l'action est termine - PRESENT, si l'action est en cours - FUTUR, si l'action va seulement commencer ex.: j'avais chant mi estis kantinta nous aurions chant ni estus kantintaj nous serons en train de chanter ni estos kantantaj il avait t frapp ( = il tait - ayant t frapp) li estis frapita

ils seraient sur le point d'tre frapps nous sommes en train d'tre frapps

ili estus frapotaj ni estas frapataj

La voix passive
ex.:

comporte un complment d'agent. C'est lui qui fait vraiment l'action et il est introduit par DE. Nous avons t frapps par nos ennemis. ennemis = complment d'agent sujet rel: ce sont les ennemis qui "ont frapp". Ni estas frapitaj de niaj malamikoj.

Attention ! Ne pas confondre ce complment d'agent qui s'introduit par DE avec le complment de moyen qui s'introduit par PER. ex.: Ni estas frapitaj per bastonoj. Nous avons t frapps au moyen de btons. N'oubliez jamais que l'Espranto traduit surtout le sens, et pas seulement les mots.

Remarque: E 23.1

Traduire: 1) Ayant chant, elle est alle dans le salon. 2) Nous aurions trouv la pice d'or si nous avions bien cherch dans le sable. 3) Les trois arbres auront t coups quand vous reviendrez. 4) Demain, il faut que je parte 6 h. du matin. 5) Dans deux jours, tu auras fini le rapport. 6) La statue sera montre quand elle aura t nettoye. 7) Je t'avais vu, au bord de la rivire, assis et pensif. 8) Pensant profondment, je ne t'avais pas remarqu au bord de la rivire. 9) Chantez ! Sinon, vous ne recevrez pas d'argent. 10) Vous aviez t bien compris lors de votre 1 re confrence.

V 23.1 NOMS bois (fort) campagne ciel contrat couteau t hiver nuage parapluie ADJECTIFS arbaro anticip kamparo complet ielo gris kontrakto intelligent tranilo neutre somero prcdent vintro rciproque nubo responsable pluvombrelo suivant antaa kompleta griza inteligenta netrala antaa reciproka responsa sekvanta

photo promenade runion voyage PETITS MOTS l'tranger l'un l'autre une fois

fotao promenado kunveno vojao eksterlande unu la alian unufoje

tranquille VERBES compliquer conseiller esprer interprter signer souhaiter

trankvila kompliki konsili esperi interpreti subskribi deziri

24) LES CORRELATIFS


Des termes corrlatifs sont des termes qui sont en relation de mutuelle dpendance, comme par exemples: celui qui - autant que - tel que - ainsi que . . . . Le premier terme est le corrlatif, le second est le relatif. Les exemples ci-dessus se traduisent par: tiu kiu - tiom kiom - tia kia - tiel kiel . . . . Vous remarquerez que les deux termes en relation ont des groupes de lettres finales identiques, ce qui facilite beaucoup leur mmorisation. En Espranto, il y a 9 corrlatifs. Ils sont trs importants cause de la drivation qui leur est applique. Cela permet de les utiliser d'une manire intensive. Prenons le cas du corrlatif KIU.

KIU = TIU = IU =
ma

Qui ? Lequel / laquelle ? Kiu venos ? = Qui viendra? Lequel viendra ? ... Qui La hundo kiu venas estas nigra = le chien qui vient est noir. Celui-l / celle-l ( la rponse prcise la question KIU ) Kiu venas ? Tiu! = Qui vient ? Celui-l / celle-l ! Ce / cet / cette Tiu hundo venas al mi = Ce chien vient vers moi. Quelqu'un ( la rponse indtermine la question KIU ) Kiu venis ? Iu... = Qui est venu ? Quelqu'un ... Iu staras anta mia pordo = Quelqu'un se trouve devant un certain (indtermin) Iu hundo eble prenis la oston = un quelconque chien a peut-tre pris l'os. chacun / chacune ( la rponse collective la question KIU ) Kiu donis monon al Petro ? iu donis monon. Qui a donn de l'argent Pierre ? Chacun a donn de iu knabo donis monon al Petro = Chaque garon a donn de l'argent Pierre. = personne ( la rponse ngative la question KIU ) Kiu parolis ? Neniu! / Neniu parolis. Qui a parl ? Personne / Personne n'a parl. aucun / aucune Neniu lernanto parolis = aucun lve n'a parl. chaque porte

IU =
l'argent.

NENIU

Rsum:

Interrogatif KIU Dmonstrati TIU f Indfini IU Collectif Ngatif IU NENIU

Qui Celui-l, ce, cet, cette Quelqu'un, un(e) certain(e) Chacun(e), chaque Personne, aucun(e)

Pour chacun des corrlatifs, la mme drivation aura lieu: Interrogatif - Dmonstratif - Indfini - Collectif - Ngatif
Remarque: KIU et ses drivs peuvent ventuellement prendre les marques du pluriel et de l'accusatif. Tiuj viroj = Ces hommes-l iuj = Tous Mi vidis neniun = Je n'ai vu personne Mi vidis iujn knabojn kiuj parolis = J'ai vu tous les garons qui parlaient.

Prenons un deuxime corrlatif: Interrogatif Dmonstratif Indtermin Collectif Ngatif ex.:

KIO et drivons-le comme le prcdent.


Quoi / Que Cela quelque chose Tout Rien

KIO TIO IO IO NENIO

Kio okazis ? = Que s'est-il pass ? ( = Quoi est survenu ? ) Tio ne estas ebla = Cela n'est pas possible Io stranga okazis = Quelque chose d'trange s'est pass. io estas bona = Tout est bon. Nenio estis bona = Rien n'tait bon. Remarque: KIO et ses drivs ne peuvent se mettre au pluriel car cela n'aurait aucun sens. Mais, par contre, ils peuvent fort bien prendre la marque de l'accusatif ex.: Mi ne kredas tion = Je ne crois pas cela. ( TIO est compl. direct de KREDAS ) Tio, kion mi pensas, ne estas grava = Ce que je pense n'est pas important. ( TIO est sujet de ESTAS - mais KIO est compl. direct de PENSAS ) Kion vi volas ? = Que voulez-vous ? ( KIO est compl. direct de VOLAS )

Le corrlatif suivant est

KIE .
KIE TIE IE IE NENIE
O L-bas Quelque part Partout Nulle part

Interrogatif Dmonstrati f Indtermin Collectif Ngatif

Le mode de drivation reste identique. Remarque: Dans ce cas-ci galement le pluriel n'aurait pas de sens. Mais l'accusatif est tout fait possible. ex.: Kien vi iras ? = O allez-vous ? accusatif de mouvement. Mi kuras tien, kie okazis la akcidento = Je cours l, o s'est produit l'accident.

E 24.01 Traduire: 1) Qui est venu prendre mon livre qui tait sur cette table? 2) Ce que vous avez dit lors de notre dernire runion tait la vrit. 3) O avez-vous trouv ce couteau ? 4) Quelqu'un a pris le livre que j'tais en train de lire. 5) Rien d'important n'est ici. 6) Je suis rest toute la journe la maison et je peux dire que personne n'est venu. 7) Tous les livres que j'ai achets ont t lus. 8) Chaque livre qui est dans la maison a dj t lu au moins une fois. 9) Qu'avez-vous dit ? Je n'ai rien compris ! 10)Hier, j'ai mis mon petit couteau quelque part mais je ne sais plus o! 11)J'ai achet ce livre-ci qui m'avait t conseill par un ami. 12)Que se passe-t-il ? Tout est trop tranquille ! Quelque chose va certainement survenir bientt. 13)J'ai cherch partout le livre que vous m'aviez donn pour lire, mais je ne l'ai trouv nulle part !

V 24.01 NOMS corbeille motion exemplaire guichet jeunesse kilo maximum mtre minimum korbo emocio ekzemplero gieto junao kilo maksimumo metro minimumo VERBES dbattre tre tonn lancer voler (air) PETITS MOTS actuellement aprs que assez (de) au milieu de debati miri lani flugi nuntempe post kiam sufie (da) meze de

offre (march) priode voix voyou ADJECTIFS mouvant excessif frileux mchant

oferto periodo voo knabao emocia troa frostotima malafabla

chaque fois chez soi en dpit de invitablement les deux n'importe ... peu peu plusieurs fois sans tarder

iufoje hejme spite de nepre amba .... ajn iom post iom plurfoje senprokraste

Toujours la mme drivation pour le corrlatif Interrogatif Dmonstratif Indtermin Collectif Ngatif KIAM TIAM IAM IAM NENIAM

KIAM.

Quand Alors Un jour . . . Toujours Jamais

Remarque: Il est bien vident qu'ici nous n'aurons jamais ni pluriel ( car pas de nom - O et pas d'adjectif - A ), ni accusatif ( pas de complment direct, pas de mouvement . . . et une finale en M ) Le corrlatif

KIAL

suivra le mme processus, bien videmment: Pourquoi Pour cela Pour une certaine raison Pour toutes les raisons Pour aucune raison

KIAL TIAL IAL IAL NENIAL

Remarque: Ici non plus, jamais de pluriel ni d'accusatif

KIEL

fera de mme, et n'aura pas non plus de pluriel, ni d'accusatif. KIEL TIEL IEL IEL NENIEL Comment ? Comme Ainsi D'une certaine faon De toutes faons D'aucune faon

E 24.02 Traduire: 1) Quand vous viendrez chez nous, nous vous montrerons les belles photos que nous avons faites lors de nos voyages l'tranger. 2) Aujourd'hui, il y a de gros nuages noirs dans le ciel, c'est pourquoi je prendrai mon parapluie. 3) Comment puis-je faire ceci ? - Je vais vous montrer. Avez-vous vu ? C'est seulement ainsi que vous pourrez le faire. 4) Jamais nous ne pourrons nous comprendre l'un l'autre.

5) Je n'ai jamais vu la mer en hiver. C'est toujours en t que je vais, avec mes enfants, au bord de mer. 6) Vous ne pourrez d'aucune faon faire ce qui vous a t demand. 7) J'ai toujours dit que ce voyage n'tait pas conseiller. 8) La semaine prochaine, j'irai la campagne et, alors, je ferai de longues promenades travers les champs et les bois. 9) De toute manire, vous devrez payer car vous avez sign le contrat. 10) Il semble malheureux ! Est-ce que je peux l'aider d'une faon quelconque ? 11) Pourquoi ne viendriez-vous pas demain ? 12) Votre ami et moi ne connaissons pas la mme langue, donc, nous ne pourrons d'aucune faon nous comprendre. 13) Un jour, j'espre que je pourrai aller en Afrique. 14) Quand pourrai-je faire cela comme lui ? V 24.02 NOMS bibliothque cadeau chapeau poupe principe sel soupe suite tte ADJECTIFS actuel bnvole bruyant contigu curieux dvou biblioteko donaco apelo pupo principo salo supo cetero kapo VERBES ajourner avoir conscience casser (se) coter PETITS MOTS l'instant au revoir ! bonjour ! bonsoir ! prokrasti konscii rompii kosti us is revido ! bonan tagon ! bonan vesperon ! kune poste longdare kelkfoje mem subite volonte

ensemble nuna ensuite bonvolema longtemps bruema quelquefois apuda soi-mme scivolema soudain sindona volontiers

Le corrlatif suivant KIOM concerne les quantits et utilise exclusivement la prposition DA . KIOM da TIOM da IOM da IOM da NENIOM da Combien de Autant de Un peu de La totalit de Pas de

Remarque: Jamais de pluriel ni d'accusatif.

KIES ,

quant lui, a la particularit d'inclure sa prposition.

KIES TIES IES IES NENIES ex.:

De De De De De

qui ? De quoi ? Dont le lui quelqu'un tous personne

Kies domo i estas ? = De qui la maison est-elle ? (A qui est la maison ?) La salono havas fenestron kies vitro estas rompita = Le salon a une fentre dont la vitre est casse.

La salono havas fenestron sed ties vitro estas rompita. = Le salon a une fentre mais sa vitre (la vitre de la fentre) est casse. Mi trovis ies monujon sur la korto = J'ai trouv le porte-monnaie de quelqu'un dans la cour. Kiam milito okazas, estas ies kulpo = Quand une guerre arrive, c'est la faute de tous. Kiam la fulmo bruligas arbon, estas nenies kulpo = Quand la foudre brle un arbre, ce n'est la faute de personne. Remarque: Jamais de pluriel ni d'accusatif.

Le dernier corrlatif

KIA

a la finale A des adjectifs:

Lui et ses drivs pourront donc, le cas chant, se mettre au pluriel et l'accusatif. Effectuons la drivation habituelle De quelle sorte ? De quelle espce ? TIA De cette sorte / De telle espce IA D'une quelconque sorte / espce IA De toute sorte / De toute espce NENIA D'aucune sorte / D'aucune espce ex.: Kia estas via domo ? Mia domo estas granda = De quel genre est votre maison ? Ma maison est grande. pas. Tiaj eventoj ne interesas min = De tels vnements ne m'intressent KIA

Mi vidis ian beston kiu rapide forkuris. = J'ai vu une bte (d'une espce indtermine) qui s'est enfuie rapidement. iaj eventoj povas okazi. = Des vnements de toute espce peuvent avoir lieu Mi akceptos neniajn ekskuzojn. = Je n'accepterai d'excuses d'aucune sorte.

E 24.03 Traduire: 1) Combien cote ce genre d'auto ? 2) De quel genre est votre frre ? 3) La fillette jouait tranquillement avec sa poupe quand un de ses bras (...de la poupe) fut cass par un petit voyou. 4) Je trouve qu'un peu de sel dans la soupe la rendra meilleure. 5) Dans cette fort primitive o l'homme n'est pas encore entr, vivent toutes sortes de btes. 6) J'ai trouv le chapeau de quelqu'un sous la table. 7) Donner tellement d'argent pour cette auto me semble un peu fou. 8) Il est encore tel que je l'ai connu dans sa jeunesse: joyeux, vif et travailleur. 9) Combien de mtres y a-t-il entre les deux murs ? 10) Cette maison a de trs grandes fentres mais une de ses vitres est casse. 11) Offrez un peu de viande au loup et, bientt, il exigera la totalit. Plus simplement, ne lui en donnez pas du tout! 12) L'enfant jouait avec sa poupe quand, soudain, sa tte (...de la poupe) se cassa. 13) L'arbre, dont nous mangeons les pommes, est trs vieux. V 24.03 NOMS Amrique USA chevreuil concept jardin parent voiture Ameriko Usono kapreolo koncepto ardeno parenco veturilo VERBES approuver danser exprimer promener (se) quoique unanimement vraiment aprobi danci eldiri promeni kvankam unuvoe vere

25) LE DISTRIBUTIF : PO
PO = raison de N (objets) chacun Il s'emploie seulement avec des nombres.

PO + Nombre
ex.: Je donne 4 pommes mes enfants. Imprcision: 4 pommes pour tous les enfants ? ou 4 pommes chacun des enfants ? - Mi donas 4 pomojn al miaj infanoj [ Quantit = 4 pommes que les enfants se partageront ] - Mi donas po 4 pomojn al miaj infanoj

[ Quantit = chaque enfant reoit 4 pommes ]

26) LES COMPARATIFS


1) D'EGALITE:
On emploie deux formes drives d'un mme corrlatif.

a) Manire ou Qualit: AUSSI . . . QUE = TIEL . . . KIEL ex.: Il chante aussi bien que moi = Li kantas tiel bone kiel mi Ils sont aussi russ que moi = Ili estas tiel ruzaj kiel mi b) Quantit: AUTANT . . . QUE = TIOM . . . KIOM ex.: Il a autant d'argent que moi = Li havas tiom da mono kiom mi J'ai autant d'agilit que lui = Mi havas tiom da lerteco kiom li

2) D'INEGALITE:
ex.:

PLUS . . . . .QUE = PLI . . . . . . . .OL MOINS . . . QUE = MALPLI . . . OL

Le lion est plus fort que le lapin = La leono estas pli forta ol la kuniklo. L'ne est moins fort que le taureau = La azeno estas malpli forta ol la virbovo.

27) LE SUPERLATIF
LE PLUS
ex.:

LA PLEJ

La baleine est le plus grand mammifre = La baleno estas la plej granda mambesto. Le mont Everest est le plus haut pic = Everest-monto estas la plej alta pinto

E 27.1 Traduire: 1) Le cheval est plus fort que l'ne. 2) Cette auto-ci est la plus chre. 3) Cette fille est aussi intelligente que le garon. 4) Ce tissu est le moins propre. 5) Il a autant de moutons que moi. 6) Le renard est plus rus que le corbeau. 7) Quatre verres taient devant les invits. (devant chacun) 8) Le fils a moins d'argent que son pre. 9) Le plus haut pic est celui du Mont Everest. 10) La fille est aussi grande que sa mre. 11) J'ouvre la fentre moins souvent qu'elle. 12) Ils burent deux bouteilles de vin. (chacun) 13) La voiture la moins chre est celle-ci.

14) Il exprime ses ides beaucoup plus facilement que moi. 15) Il y a autant d'arbres dans mon jardin que dans le petit parc de la ville. 16) Il y a moins de lait dans mon caf que dans le tien. V 27.1

PREPOSITIONS
Tableau rcapitulatif al anstata anta apud e irka da de dum ekster el en is inter je kontra , vers au lieu de avant, devant auprs de chez, autour de, environ de (quantit) de (possession) pendant en dehors de hors de dans, en jusque, jusqu' entre, parmi (sens vague) contre, en face de krom kun la malgra per por post preter pri pro sen sub super sur tra trans sauf avec selon, d'aprs malgr au moyen de pour aprs le long de au sujet de cause de sans sous au-dessus de sur travers au del de

Remarques. 1) Les prpositions peuvent se driver. ex.: ekster = en dehors de ekstera = extrieur ekstere = extrieurement irka = autour de irkai = entourer la irkao = le pourtour 2) Les prpositions peuvent servir de prfixes. ex.: iri = aller eniri = entrer eliri = sortir trairi = traverser transiri = franchir preteriri = dpasser

antairi = prcder

Le corrig des exercices


C 02.1 kolora - kanto - file - infana - saluto - parola - frate - urba - helpo - ree - flora parolo - fila - hunda - rea - komenco - rapida kompreno - granda infano - forta vendo - frata - tre ruza viro - rapida hundo - granda floro - rapide. C 03.1 hundoj - gajaj infanoj - tabloj - urboj - nigraj koloroj - floroj - piedoj - rapidaj katoj - reoj - grandaj floroj - manoj - viroj - fratoj - panoj. C 04.1 hundo (N) - viro (M) - urbo (N) - tablo (N) - reo (M) - mano (N) - pano (N) virino (F) - viando (N) - pomo (N) - vino (N) - semajno (N) - patro (M) - kelo (N) mantelo (N) - sablo (N) - knabo (M) - tero (N). C 05.1

hundo - sablo - urbo - la reo - infanoj - vino - la mano - pano - la virinoj - fero la korto - viando - la pomoj - katoj - parko - la hundoj ( du: article dfini contract = de le ) de la knabo - post la semajno - strangaj virinoj - la multaj horoj - pri la nova pordo. C 06.1 les accidents : ili - la femme : i - le pre : li - la cave : i - le fils : li - l'anne : i - les fentres : ili - l'homme : li - le chat : i - le frre : li - les feuilles : ili - le chien : i - le roi : li - les enfants : ili - la guerre : i - le garon : li - le porc : i les pommes : ili. C 07.1 mia kato - iaj knaboj - ilia domo - viaj koloroj - iaj arboj - ia frato - via fenestro - lia patro - iliaj ferioj - miaj manoj - liaj bestoj - niaj kaprinoj - ia mantelo - niaj floroj - iaj pomoj - lia vino - nia hundo - ia kolo - mia filo - ilia parko - iaj pintoj - viaj fratoj. C 08.1 la mia - la iaj - la via - la lia - la nia - la via - la ilia - la iaj - la lia - la mia - la niaj - la iliaj - la ia - la viaj - la miaj - la viaj - la ia - la iaj - la ia - la ilia - la miaj - la nia - la via - la liaj - la viaj - la via - la iaj - la ia - la liaj.

C 09.1 mi dormis - vi rigardus - li parolos - ni prenis - vi trinku - ili ludos - mi manas vi kantis - li sciu - ni donos - laboru ! - ili fermus - mi trovos - vi restu - li organizis - ni saltus - vi pensis - ili timas - mi venus - vi rigardis - li metis - ni komencas - vi havas - ili salutis. C 11.1 1) Li prenas la pomon. - 2) La leono manas la kaprinon. - 3) Ili iros morga al la teatro. - 4) La patro estas en la granda salono kaj legas belan libron. - 5) Proksiman semajnon (acc.pour abs.de prp.), vi iros al la urbo kaj vi parolos al la Prezidanto de la Grupo. - 6) La virino prenis sablon por la infanoj. - 7) Li iras en la salonon (acc.de mouvement) kaj rigardas la florojn e la fenestro. - 8) u la floroj de mia frato estas apud la fenestro de la salono ? - 9) La knabo diros la veron al la patro. - 10) Ni kuras rapide en la domon (acc.de mouvt.) ar jam pluvas. C 12.1 1) Sinjoro Parko estas viro kiu vidis multajn landojn dum la lastaj ferioj. - 2) Marko ajnas knabo kiu multe atas ludi kun amikoj. - 3) La filo de Sinjoro Parko restos iam afabla knabo. - 4) La porko iis nun dika besto kaj balda ni povos mani in.

C 13.1 1) Mi vidis la blankan atomobilon de via frato. - 2) Li trovas la biciklon utila (attribut du compl. "biciklon" = il trouve que le vlo est utile) por vojai en la urbo. - 3) Mi pensas mian amikon sincera (attr.du compl."amikon" = je pense que mon ami est sincre) : vi devus kredi lin. - 4) Ni rigardis la gajajn infanojn ludi. - 5) Ni scias la infanojn gajaj (attr.du compl."infanojn") kiam ili ludas. - 6) Mi trovas vian amikon entila (attr.du compl."amikon") ... multe tro por esti honesta. - 7) Mi askultas kun plezuro vian novan amikon. C 14.1 1) La patro estas en sia domo.(appartient au sujet "patro") - 2) Lia domo ("domo" est sujet, donc, jamais "sia") havas multajn ambrojn. - 3) Li iris en sian kelon (app.au sujet "li") kaj prenis vinon. - 4)Mi trovis ke lia vino (sujet, donc, jamais prcd de "sia") estis bona. - 5) Lia sekretario (sujet) faris la raporton de la Komisiono. - 6) Li portos balda sian raporton (app.au sujet) al la Prezidanto de la Komitato. - 7) Lia raporto (sujet) estas bona kaj li povas tajpi in por sendi in. - 8) Li lavis siajn manojn (app.au sujet) kaj kuris tuj sur la straton.(acc.de mouvt.) - 9) La matenon (acc. pour abs.de prp.), i jam komencas sian laboron (app.au sujet). - 10) Iliaj infanoj estas ankora tre junaj.

C 15.1 malentila - malfermi - filino - malfelie - leonino - malgranda - reino malbela - malrapide - malfacila - malgaje - azenino - malfermo - Sinjorino malforta - hundino - Prezidantino - mallonga ( 2 L car mal + longa) - maldika - mallerta ( 2 L car mal + lerta) - malebla - malrapida - malgrande - amikino malnova - patrino - malplena - knabino - malkapabla - malforte - malfelia fratino - malbona - katino - malamiko - kuniklino - maljuna - porkino - malhelpi - la malfelio - malgaja - malentile. C 16.01 Gesinjoroj - la akceptejo - mallara - la gajulo - adresaro - la hundido - porkejo - miaj gefiloj - malhelpi - mia avino - la honestulo - tranilo - la afaro malkontenta - amikaro - bonulo - la balenido - ludiloj - malfrua - la gefratoj malvarme - la evalino - la junulo - la hundejo - la leonido - skribiloj - la arbaroj - lernejoj - malplena - la kaprino - katidoj - la kulpulo - hundaro - karaj geamikoj - malriuloj - la evalido - manejo - la montaro - lia edzino - la geknaboj. C 16.02 grupano - miskapti la kuniklon - la kuiristoj - tajpisto - klarigi - Li liberigos ilin disiri - i belias - missalti - la laboristoj - grupestro - la kantisto - Mi beligas mian domon - Kongresano - li dikiis - dissendi - saltistoj - mistrani - Mi povas faciligi vian taskon - la verkisto - Li misfermis la pordon - familiestro - i

blankigas sian tablon - diseti - Vi verdias pro timo - familiano - disvendi - la teatrestro. C 16.03 li ekkantas - ili estis dankemaj - manaoj - virbovoj - la perfekteco ne estas en tiu mondo - kuiri - sero - ili estas kredindaj - akcepteblaj - ili ektrinkis - i estas timema - tiu libro estas tradukinda - afao - la nigra virevalo - vi ekkuros trinkebla - li estis aminda - la libereco - la ekzisteco - virkatoj - mi aetis bovaon - la entileco de tiu viro estas perfekta - tranebla - i ekdormas - li estas trinkema - tiu afero estas diskutinda - virafo - tradukebla. C 16.04 la prahistorio - moneroj - cigaringo - refali - multobligi - reprezenti - cigaredujo - la praarbaro ( 2 A car pra + arbaro) - paneroj - reseri - la kandelingo - la prahomo (homme = humain) - programero - mia monujo - du trionoj. C 16.05 Imperiismo ( 2 I car Imperi + ismo ) - la eksministro - bopatrino - forkuri ridai - la du diskutendaj proponoj - la bofratino - la eksprezidanto - foresti - la Spiritismo - forstreki - evalao - triopa konsento - la tranendaj arboj - la aulo ! - la bopatro - la Katolikismo - mia eksbofratino (les affixes peuvent tre multiples) - forigi - aetendaj libroj - la Islamismo - forpeli - la eksgeneralo. C 16.06 kriegi - gustumi - nuretoj - la brulego - palpebrumi - la buego de la leono rideti - Li malvarmumis hiera - La aglo prenis la afidon per siaj ungegoj Pluvetis dum la tuta mateno - li ridegis - okulumi - petegi - Petro estas beleta knabo - ventumi - mia tranileto - la laktumo - Li cerbumos la tutan nokton (acc.pour abs.de prp.) - bonege - la montetoj de mia lando - la komunumoj la ventegoj - Dum la tutaj ferioj, mi vojais kun miaj etuloj - pakumo. C 17.1 la brakhorloo - la tagmano - duoninsulo - la jarfino - la fervojo - la skribotablo (pupitre = table pour crire) - urboplaco - la vaporipo - la Urbodomo - sunhorloo - la karbindustrio - matenmano - la landinterno marakvo (de l' = partitif) - ardendomo (pavillon = maison de jardin) - la vespermano - murhorloo - dombesto - urbinfano - la dormoambro. C 18.1 kvardek tri - ducent tridek ok - dek kvarmil okcent sepdek tri - dudek kvar plus ok estas tridek du - sepdek du minus dek kvin estas kvindek sep - kvinoble na estas kvardek kvin - kvarmil ducent sepdek ok dividita de kvardek ses estas nadek tri - du kaj tri kvaronoj - sepdekoka - centkvardekunua - dek tri dekduoj - kvin unuoj - ok miloj - tri milonoj - sep centonoj. C 19.1 La sepa kaj dek du minutoj - (ou) - dek du minutoj post la sepa. La dekoka kaj kvardek minutoj - (ou) - dudek minutoj anta la deknaa.

La naa kaj dek kvin minutoj - (ou) - dek kvin minutoj post la naa - (ou) kvarono post la naa. La deka kaj kvardek kvin minutoj - (ou) - la deka kaj tri kvaronoj - (ou) kvarono anta la dekunua. Kioma horo estos kiam vi revenos ( re + veni ) hejmen (acc.de mouvt.) ? Je la tria, posttagmeze [ post + tag(o) + mez(o) + e (adverbe) ] Je la oka vespere. Je la kvina frumatene [ fru(a) + maten(o) + e (adverbe) ] C 20.1 Ni estas la dekdua de julio dumil. Estas la sesa de januaro mil nacent dudek na. Bruselo, la 26an. (dudeksesan) de aprilo 1955 (mil nacent kvindek kvin). Je kiu dato vi naskiis ? Mi naskiis la 14an. (dekkvaran) de septembro 1994 (mil nacent nadek kvar). C 21.1 Kiomjara estas via fratino ? i estos dekokjara, la venontan monaton. Kiam mi estis dudekjara, io ajnis al mi farebla. Kiu estas la ao de Petro ? - (ou) - Kiomjara estas Petro ? Li havas dudek tri jarojn. - (ou) - Li estas dudektrijara. C 22.01 la ludintaj infanoj - ligotaj pakoj - la diskutita problemo - la vendanta virino - la falonta tono - la komprenitaj demandoj - la manonta knabo - la irata tuko la trinkanta frato - la kuirotaj pomoj - la saltintaj afoj - la rakontonta instruisto - la pagita uldo - prezentotaj proponoj - la skribata letero - la informinta estro. C 22.02 la dankinto - la pelitoj - la kantantino - la salutitoj - la salutitinoj - la parolonto la timantoj - la lavotino - la kriinto - la kreontoj - la respondinto - la askultato la organizontoj - la kontaktatino - la vendintoj. C 23.1 1) Kantinte, i iris en la salonon. 2) Ni estus trovintaj la oran moneron se ni bone estus serintaj en la sablo. [Les 2 verbes sont au conditionnel. C'est une exception de la langue franaise qui veut que le 2me verbe soit l'imparfait] 3) La tri arboj estos tranitaj kiam vi revenos. 4) Morga, mi foriru je la sesa matene.[il faut que ...= volitif (subjonctif)] ou Morga, mi devos foriri je la sesa matene. 5) Post du tagoj, vi estos fininta la raporton. 6) La statuo estos montrata kiam i estos purigita. 7) Mi estis vidinta vin, e la bordo de la rivero, sidanta kaj pensoplena. [sidanta et pensoplena sont des attributs du complment vin. donc, pas d'acc. = J'avais vu qu'au bord de la rivire tu tais assis et pensif] 8) Profunde pensante, mi ne estis rimarkinta vin e la bordo de la rivero.[La forme adverbiale pensante indique que le sujet MI de la proposition est aussi le sujet de la forme verbale pensante] 9) Kantu ! Se ne, vi ne ricevos monon. 10) Vi estis bone komprenita dum via unua prelego. C 24.01

1) Kiu venis preni mian libron kiu estis sur tiu tablo ? 2) Tio kion vi diris dum nia lasta kunveno estis la vero. 3) Kie vi trovis tiun tranilon ? 4) Iu prenis la libron kiun mi estis leganta. 5) Nenio grava estas i tie. 6) Mi restis la tutan tagon hejme kaj mi povas diri ke neniu venis. 7) iuj libroj kiujn mi aetis estas legitaj. 8) iu libro kiu estas en la domo estas jam legita almena unufoje. 9) Kion vi diris ? Mi nenion komprenis ! 10) Hiera, mi metis ien mian malgrandan tranilon sed mi ne plu scias kien ! 11) Mi aetis tiun i libron kiu estis konsilita al mi de amiko. 12) Kio okazas ? io estas tro trankvila ! Io certe okazos balda ! 13) Mi seris ie la libron kiun vi donis al mi por legi, sed mi nenie trovis in !

C 24.02 1) Kiam vi venos e nin, ni montros al vi la belajn fotaojn kiujn ni faris dum niaj vojaoj eksterlande. 2) Hodia, estas dikaj nigraj nuboj en la ielo, tial mi prenos mian pluvombrelon. 3) Kiel mi povas fari i tion ? Mi tuj montros al vi. u vi vidis ? Nur tiel vi povos fari in. 4) Neniam ni povos kompreni nin, unu la alian. 5) Mi neniam vidis la maron dum la vintro. Estas iam dum la somero ke mi iras, kun miaj infanoj, al la marbordo. 6) Vi neniel povos fari tion kio estas petita al vi. 7) Mi iam diris ke tiu vojao ne estis konsilinda. 8) Proksiman semajnon, mi iros al la kamparo kaj, tiam, mi faros longajn promenadojn tra la kampoj kaj la arbaroj. 9) iel vi devos pagi ar vi subskribis la kontrakton. 10) Li ajnas malfelia ! u mi povas iel helpi lin ? 11) Kial vi ne venus morga ? 12) Via amiko kaj mi ne konas la saman lingvon, do, ni neniel povos kompreni nin reciproke. 13) Iam, mi esperas ke mi povos iri al Afriko. 14) Kiam mi povos fari tion kiel li ? C 24.03 1) Kiom kostas tia ato ? 2) Kia estas via frato ? 3) La knabino ludis trankvile kun sia pupo kiam unu el ties brakoj estis rompata de malgranda knabao. 4) Mi trovas ke iom da salo en la supon plibonigos in. 5) En tiu praarbaro, kien homo ne ankora eniris, vivas iaj bestoj. 6) Mi trovis ies apelon sub la tablo. 7) Doni tiom da mono por tiu ato ajnas al mi iom freneze. 8) Li estas ankora tia kia mi konis lin en lia junao: oja, vigla kaj laborema.

9) Kiom da metroj estas inter la du muroj ? 10) Tiu domo havas tre grandajn fenestrojn sed unu el ties vitroj estas rompita. 11) Donacu iom da viando al la lupo kaj, balda, i postulos iom. Pli simple, donu neniom al i ! 12) La infano ludis kun sia pupo kiam, subite, ties kapo rompiis. 13) La arbo, kies pomojn ni manas, estas tre maljuna.

C 27.1 1) La evalo estas pli forta ol la azeno. 2) i tiu ato estas la plej kara. 3) Tiu knabino estas tiel inteligenta kiel la knabo. 4) Tiu tuko estas la malplej pura. 5) Li havas tiom da afoj kiom mi. 6) La vulpo estas pli ruza ol la korvo. 7) Po kvar glasoj estis anta la invititoj. 8) La filo havas malpli da mono ol sia patro. 9) La plej alta pinto estas tiu de la Monto Everest. 10) La filino estas tiel granda kiel sia patrino. 11) Mi malfermas la fenestron malpli ofte ol i. 12) Ili trinkis po du botelojn da vino. 13) La malplej kara veturilo estas tiu i. 14) Li eldiras siajn ideojn multe pli facile ol mi. 15) Estas tiom da arboj en mia ardeno kiom en la malgranda urboparko. 16) Estas malpli da lakto en mia kafo ol en la via.