Você está na página 1de 66

INTRODUCCION A LOS

TRANSFORMADORES DE MEDIDA (I)


INTRODUCTION TO
INSTRUMENT TRANSFORMERS (I)
GAMA DE PRODUCTOS: PRODUCT RANGE:
TRANSFORMADORES INSTRUMENT TRANSFORMERS

SERVICIO SERVICIO INDOOR OUTDOOR


INTERIOR ≤ 72’5 KV. EXTERIOR ≤ 765 KV. SERVICE ≤ 72’5 KV. SERVICE ≤ 765 KV.
Media Tensión Media Tensión Medium Voltage Medium Voltage
Alta Tensión High Voltage
Baja Tensión Low Voltage
Combinados Combined Units
Piecerio Resina Resin Pieces
Tensión Capacitivos Capacitor Voltage Tr.
Condensadores Coupling Capacitors
Bobinas Bloqueo Line Traps

GAMA DE PRODUCTOS: PRODUCT RANGE:


RELES RELAYS

RELES ELECTROMAGNETIC
PROTECCIONES PROTECTIONS
ELECTROMAGNETICOS RELAYS
Auxiliares Baja/Media Tensión Auxiliary Low/Medium Voltage

Basculantes Protecciones Bi-stable Protections

Temporizados Señalización/Alarmas Time-lag Signals/Alarms

Control Integrado Measure/Function Integrated Control


Medida/Función
INDICE / INDEX
I
1. Transformadores de medida / Instrument Transformers
1.1. Definiciones / Definitions ............................................................................................................................................... 1
1.2. Objetivos básicos / Basic Aims ...................................................................................................................................... 1
1.3. Generalidades sobre los transformadores de intensidad / General Points Concerning Current Transformers ....................... 2
1.4. Generalidades sobre los transformadores de tensión / General Points Concerning Voltage Transformers ............................ 3

2. Teoría del transformadore de medida / Theory of Instrument Transformers


2.1. Fundamentos / Basics ................................................................................................................................................... 4
2.2. Transformador equivalente / Equivalent Transformer ....................................................................................................... 6
2.3. Esquema equivalente del transformador / Equivalent Transformer Circuit Diagram ............................................................ 7

3. El transformador de intensidad / Current Transformers


3.1. Ecuaciones generales / General Equations ..................................................................................................................... 7
3.2. Diagrama vectorial / Vectorial Diagram ............................................................................................................................ 8
3.3. Errores de intensidad y de fase / Current & Phase Er rors ................................................................................................ 8
3.4. Transformadores de intensidad para medida / Current Transformers for Measuring .......................................................... 12
3.5. Transformadores de intensidad para protección / Current Transformers for Protection ....................................................... 14
3.6. Transformadores de intensidad para protección en los que es esencial la respuesta en régimen transitorio /
Current Transformers for Protection which Require Transient Regime Response ................................................................. 16
3.7. Carga / Burden .............................................................................................................................................................. 18
3.8. Resistencia a los cortocircuitos / Resistance to Short-circuits ......................................................................................... 20
3.9. Funcionamiento de un T. I. a circuito abierto / Operation of an Open Circuit Current Transformer ....................................... 21
3.10. Transformadores de intensidad de realización especial / Special Versions of Current Transformers .................................. 22
3.11. Elección del transformador de intensidad / Choosing a Current Transformer .................................................................... 23

4. El transformador de tensión / Voltage Transformers


4.1. Ecuaciones generales / General Equations ...................................................................................................................... 23
4.2. Diagrama vectorial / Vectorial Diagram ............................................................................................................................ 24
4.3. Errores de tensión y fase / Voltage & Phase Er rors ......................................................................................................... 25
4.4. Transformadores de tensión para medida / Voltage Transformers for Measuring ................................................................ 26
4.5. Transformadores de tensión para protección / Voltage Transformers for Protection ............................................................ 26
4.6. Carga / Burden .............................................................................................................................................................. 27
4.7. Transformadores de tensión de realización especial / Special Versions of Voltage Transformers ......................................... 28
4.8. Transformadores de tensión para descarga de lineas / Line Discharge Voltage Transformers ............................................. 29
4.9. Sobretensiones / Overvoltages ....................................................................................................................................... 31
4.10. Funcionamiento del T.T. con el secundario en cortocircuito / Operation of Voltage Transformers with Short-circuited
Secondaries ................................................................................................................................................................. 33
4.11. Elección del transformador de tensión / Choosing a Voltage Transformer ........................................................................ 33

II
5. Otros transformadores de medida / Other Instrument Transformers
5.1. Transformadores combinados de medida / Combined Instrument Transformers ................................................................. 34
5.2. Transformadores de tensión capacitivos (T. T. C.) / Capacitive Voltage Transformers (CVTS) ............................................... 34
5.3. Transformadores de medida electrónicos / Electronic Instrument Transformers ................................................................. 35
5.4. Transformadores de medida para subestaciones blindadas / Instrument Transformers for SF6 metal housing Substations ...... 37

6. El problema dieléctrico / The dielectric Problem


6.1. Evolución del tansformador de medida / Development of Instrument Transformers ............................................................ 38
6.2. Ensayos de control de aislamiento / Insulation Testing .................................................................................................... 39

7. Instalación del transformador de medida / Installing Instrument Transformers


7.1. Error en la medida de la potencia / Error in Power Measurement ..................................................................................... 41
7.2. Conexiones / Connections .............................................................................................................................................. 43

8. Normas / Standards
8.1. Normas consultadas / Standards Consulted ................................................................................................................... 44
8.2. Condiciones ambientales / Environmental Conditions ...................................................................................................... 45
8.3. Niveles de aislamiento / Insulation Levels ...................................................................................................................... 45
8.4. Transformadores de intensidad / Current Transformers .................................................................................................... 45
8.5. Transformadores de tensión / Voltage Transformers ........................................................................................................ 54
Introducción a los
transformadores de medida. (I)

Introduction to instrument
transformers. (I)

BERROSTEGUIETA, JAIME
Electrotécnica Arteche Hnos., S.A. - Mungia.

1. TRANSFORMADORES DE MEDIDA 1. INSTRUMENT TRANSFORMERS

1.1. DEFINICIONES 1.1. DEFINITIONS

Transformadores de medida (T. M.) son los transformado- Instrument transformers (ITs) are transformers designed
res destinados a alimentar instrumentos de medida, con- to supply measuring instruments, meters, relays and
tadores, relés y otros aparatos análogos. other similar devices.

Hay dos clases de transformadores de medida: There are two types of instrument transformer:

- Transformadores de intensidad, en los cuales la intensi- - Current transformers, in which the secondary current is,
dad secundaria es, en las condiciones normales de uso, under normal working conditions, practically proportional
prácticamente proporcional a la intensidad primaria y to the primary current and phase shifted from it by an
desfasada con relación a la misma un ángulo próximo a angle close to zero in the appropriate direction for con-
cero, para un sentido apropiado de las conexiones. nections; and

- Transformadores de tensión, en los cuales la tensión - Voltage transformers, in which the secondary voltage is,
secundaria es, en las condiciones normales de uso, under normal working conditions, practically proportional
prácticamente proporcional a la tensión primaria y des- to the primary voltage and phase shifted from it by an
fasada con relación a la misma un ángulo próximo a angle close to zero in the appropriate direction for con-
cero, para un sentido apropiado de las conexiones nections.

1.2. OBJETIVOS BASICOS 1.2. BASIC AIMS

La función de los transformadores de medida, es reducir The purpose of instrument transformers is to reduce the
a valores no peligrosos y normalizados, las característi- voltage and current of an electrical network to standardi-
cas de tensión e intensidad de una red eléctrica. zed, non hazardous levels.

1
De esta manera, se evita la conexión directa entre los ins-
trumentos y los circuitos de alta tensión, que sería peli-
groso para los operarios y requeriría cuadros de instru-
mentos con aislamiento especial. También se evita utilizar
instrumentos especiales y caros, cuando se quieren
medir corrientes intensas.

En la figura 1.1 vemos un esquema sencillo en el que apa-


recen un transformador de intensidad (T. I.) y dos trans-
formadores de tensión (T. T.), uno de los cuales está
conectado entre fases, y el otro entre fase y tierra.
C2
1.3. GENERALIDADES SOBRE LOS TRANSFORMADORES P1 P2
DE INTENSIDAD C1

El primario de un transformador de intensidad consta de


una o varias espiras, que se conectan en serie, con el cir-
cuito cuya intensidad se desea medir. El secundario ali-
menta los circuitos de intensidad de uno o varios apara-
tos de medida, conectados en serie.

El ar rollamiento primario puede tener una, dos, o cuatro


secciones, permitiendo una, dos o tres intensidades pri-
marias nominales, mediante el adecuado acoplamiento
de las mismas. Kn = 50 - 100/5

En la fig. 1.3 se representa un T. I. de doble relación pri- S2


maria: 50-100/5A. S1
Fig. 1.3

They prevent any direct connection between instruments


and high voltage circuits which would be dangerous to
operators and would need instrument panels with special
insulation. They also do away with the need for expensive
special instruments when high currents have to be mea-
sured.

Figure 1.1 shows a simple circuit diagram in which one


current transformer (CT) and two voltage transformers
Fig. 1.1 (VTs) are included. One of the latter is connected between
phases and the other between phase and earth.
P2
Kn = 100/5/5
1.3. GENERAL POINTS CONCERNING CURRENT
P1 TRANSFORMERS

The primary of a cur rent transformer is made up of one or


more coils connected in series with the circuit whose
current is to be measured. The secondary supplies the
current circuits of one or more measuring apparatus,
which are connected in series.

The primary winding may have one, two or four sections,


allowing for one, two or three rated primary currents
2S2 depending on how they are connected.
2S1

1S2
1S1 Fig. 1.3 shows a CT with a double primary ratio: 50-
Fig. 1.2
100/5A.

2
Puede haber también, uno o varios arrollamientos secun- The secondary windings may also be one or more in num-
darios, bobinados cada uno sobre su circuito magnético. ber, with each wound on its own magnetic circuit. In this
De esta manera no existe influencia de un secundario way one secondary does not influence the other. Fig. 1.2
sobre el otro. En la fig. 1.2 vemos un T. I. con dos secun- shows a CT with two independent secondaries.
darios independientes.

El núcleo de los T. I., normalmente, es de forma toroidal The core of a CT is normally ring-type, with the secondary
con el secundario uniformemente repartido, para reducir evenly distributed to minimize the secondary flux losses.
al mínimo el flujo de dispersión.

El primario consta de una o varias espiras que se conec- The primary consists of one or more coils connected in
tan en serie con la línea. También existen T. I. en los que series with the line. There are also CTs in which the pri-
no está incorporado el primario. En este caso, el aisla- mary is not incorporated; in this case the main insulation
miento principal puede estar en el primario (cables, pasa- may be in the primary (cables, bushings etc.) or in the
muros, etc.) o en el propio transformador. En la fig. 1.4, transformer itself. Figure 1.4 shows varius types of CT.
vemos diversos tipos de T. I.

1.4. GENERALIDADES SOBRE LOS TRANSFORMADORES 1.4. GENERAL POINTS CONCERNING VOLTAGE TRANS-
DE TENSION FORMERS

El primario de un transformador de tensión, se conecta a The primary of a voltage transformer is connected to the
los bornes, entre los cuales se desea medir la tensión y terminals between which the voltage is to be measured,
el secundario se conecta a los circuitos de tensión de uno and the secondary is connected to the voltage circuits of
o varios aparatos de medida conectados en paralelo. one or more measuring devices, connected in parallel.

El transformador de tensión difiere menos de transforma- Voltage transformers are more like power transformers
dor de potencia, que el transformador de intensidad. than current transformers are.

Por razones constructivas y de aislamiento, los T. T. se For reasons of construction and insulation, VTs are nor-
fabrican normalmente con núcleo rectangular y los secun- mally made with a rectangular core and the secondaries (if
darios (si hay más de uno) se bobinan sobre el mismo there is more than one) are wound on the same core.
núcleo. No existe por lo tanto independencia entre ellos, Unlike CTs, they are therefore not independent, and the
a diferencia de lo que ocurre en los T. I., y la carga de un load of one secondary influences the accuracy of the
secundario influye en la precisión del otro. other.

TI sin primario incorporado TI con una espira primaria TI con varias espiras primarias
CT without primary incorporated CT with one primary coil CT with several primary coils
Fig. 1.4

3
B
A

b
2b
1b
2a2
1a1 1a2 2a1

Fig. 1.5 Fig. 1.6 Fig. 2.1

En la fig. 1.5. vemos un transformador de tensión con dos Fig. 1.5. shows a VT with two secondaries and a tap in
secundarios y toma en cada uno de ellos. each.

Los T. T. pueden estar destinados a medir la tensión entre VTs may be used to measure the voltage between phases
fases o entre fase y tierra. En este caso, uno de los ter- or between a phase and earth. In this case one end of its
minales primarios está conectado a tierra, interna o exter- primary winding will be directly earthed, inside or outside
namente al transformador. En la fig. 1.6 vemos los dos the transformer. Fig. 1.6. shows two types of VT. Beyond
tipos de T. T. A partir de cierta tensión (unos 72,5 KV.) around 72.5 KV., all VTs are of the phase/earth type.
todos los T. T. son del tipo fase-tierra.

2. TEORIA DEL TRANSFORMADOR DE MEDIDA 2. THEORY OF INSTRUMENT TRANSFORMERS

2.1. FUNDAMENTOS 2.1. BASICS

Un transformador se compone de dos arrollamientos bobi- A transformer is made up of two windings wound onto a
nados sobre un núcleo magnético. El primario es alimen- magnetic core. The primary is powered by the voltage up
tado por la tensión up absorbiendo la intensidad i p. and absorbs the cur rent ip.

El secundario suministra a la carga exterior la intensidad The secondary supplies the current is to the outside load,
is con una tensión u s. (Ver fig. 2.1). with voltage u s (see fig. 2.1.).

Si los bornes secundarios están libres, el primario actúa If the secondary terminals are open, the primary acts as
como una autoinducción, sobre núcleo de hierro, absor- an auto-induction on the iron core, absorbing the excita-
biendo la corriente de excitación i po, que consta de una tion current i po, which comprises a magnetizing compo-
componente magnetizante i pµ, y de una componente de nent i pµ and a loss component i pw.
pérdidas en la chapa i pw.

Si todo el flujo φ, creado por el primario, es recogido por If the whole flux φ created by the primary is picked up by
el secundario, podemos establecer: the secondar y, we can establish:

e p = Np dφ es = Ns dφ ep = Np dφ es = N s dφ
dt dt dt dt

Aplicando la ley de Ohm, y despreciando la resistencia del Applying Ohm's law and disregarding the resistance of the
bobinado primario, resulta: primary winding, we have:

up - e p = 0; u p = ep = Np dφ up - ep = 0; u p = ep = Np dφ
dt

us - es = 0; u s = es = N s dφ
dt
} up
us
=
ep
es
=
Np
Ns
= K
dt

us - es = 0; u s = es = N s dφ
dt
} up
us
=
ep
es
=
Np
Ns
= K

4
siendo K, la relación de transformación. where K is the transformer ratio.

Al conectar una carga a los bornes secundarios, aparece When a load is connected to the secondary terminals,
la corriente secundaria is, que origina un flujo en oposi- secondary current is appears. This gives rise to a flux
ción al creado por ip. Para mantener constante up, la inten- opposed to that created by ip. To maintain up constant the
sidad primaria aumenta de valor, cumpliéndose: primary current increases so that:
Np ip - Ns is Np ip - Ns is
=φ =φ
R R
y por lo tanto como F = φ · R = N p · ipo, Therefore, since F= φ · R = Np · ipo,
queda Np · ip = N s is + N p ipo what is left is Np · ip = Ns is + Np ipo

En un transformador perfecto, Npipo es despreciable, y por In a perfect transformer, N pipo is negligible, and therefore:
tanto,
ip Ns 1 ip Ns I
Npip = N sis = = Npip = Nsis = =
is Np K is Np K

Si la carga el secundario es Zs, se cumple: If the secondary load is Zs we have:


us us
is = , y por lo tanto: is = and therefore;
Zs Zs

is us up is us up
ip = = = 2 ip = = = 2
K KZs K Zs K KZs K Zs

donde vemos que el efecto es similar a colocar una carga where it can be seen that the effect is similar to placing a
K2Zs en el primario. load K 2Zs on the primar y.

En el transformador real, debemos tener en cuenta, ade- On a real transformer we must have in mind not only the
más de la intensidad de excitación ipo, las resistencias Rp excitation cur rent i po, but also the resistances Rp and R s
y Rs de los arrollamientos, y los flujos de fuga ϕp y ϕs, of the windings and the leakage flux ϕp and ϕs, as shown
según vemos en la fig. 2.2. in fig. 2.2.

Bearing in mind that


φ N· ϕ =i·£

the general equations for the transformer are:


A

B
[2.1]

a And for sine wave sizes:


_ _ _ _
Up = N pE + R p Ip + jXpIp
_ _ _ _
Us = NsE – Rs Is – jXsIs [2.2]
b _ _ _
NpIp = NsIs + NpIpo

Fig. 2.2 where E is the electromotive force induced in a coil.

2.2. EQUIVALENT TRANSFORMER


Teniendo en cuenta que
To study instrument transformers it is of interest to refer
N· ϕ =i·£ to the secondary, whose rated values vary little in general.

5
Las ecuaciones generales del transformador son: Let us look at how primary magnitudes are reflected in the
secondary.

From [2.2.]:
_ _ _
NpIp = NsIs + NpIpo
[2.1]
Dividing by N s:
Y para magnitudes senoidales:
_ _ _ _
Up = NpE + R p Ip + jXpIp
_ _ _ _ _
Us = NsE – Rs Is – jXsIs [2.2] Where KIpo is the excitation current absorbed by the
_ _ _ transformer if the voltage applied to the secondary is Up/K.
NpIp = N sIs + N pIpo _ _
KIpo will henceforth be called Io.
Donde E es la fuerza electromotriz inducida en una espira. _ _ _
Therefore, KI p = Is + Io
2.2. TRANSFORMADOR EQUIVALENTE
In the same way, from equations [2.2.]:
Para el estudio de los transformadores de medida, resul-
ta interesante referirse al secundario, cuyos valores nomi-
, from which:
nales varían poco en general.

Veamos la forma de reflejar en el secundario las magni-


tudes primarias.

De [2.2]: We can see that Rp/K2 and X p/K2 are the resistance and
_ _ _ the reactance of the primary, seen from the secondar y.
NpIp = NsIs + NpIpo
Therefore by doing as follows:
dividiendo por N s:

_ equations [2.2.] are transformed into:


donde KI po es la intensidad de excitación que absorbe el
transformador, si se aplica al secundario la tensión Up/K.
_ _
En adelante, llamaremos I o a KI po. [2.3]
_ _ _
Por tanto, KI p = Is + Io

Del mismo modo, de las ecuaciones [2.2]: 2.3. EQUIVALENT TRANSFORMER CIRCUIT DIAGRAM

, de donde: From equations [2.3.] we can obtain the equivalent circuit


diagram of the transformer. This is shown in fig. 2.3.

3. CURRENT TRANSFORMERS
Vemos que R p/K2 y Xp/K2 son la resistencia y la reactan-
3.1. GENERAL EQUATIONS
cia del primario vistas desde el secundario.
From fig. 2.3., when the outside load Z is applied, we
Por tanto, haciendo:
obtain fig. 3.1.

Bearing in mind equations [2.3.] we can write:

las ecuaciones [2.2] se transforman en:

6
where and as
it results that:
[2.3]

Fig. 2.3 Fig. 3.1

2.3. ESQUEMA EQUIVALENTE DEL TRANSFORMADOR Reminding Boucherot's formula:

A partir de las ecuaciones [2.3] podemos obtener el


esquema equivalente del transformador, que aparece en
la fig. 2.3. which is valid for sine wave currents, if we make f= 50Hz,
the following results:
3. EL TRANSFORMADOR DE INTENSIDAD

3.1. ECUACIONES GENERALES where

De la fig. 2.3, al colocar la carga exterior, Z, obtenemos la


fig. 3.1.

Teniendo en cuenta las ecuaciones [2.3] podemos escri- The induction required in the core of the current transfor-
bir: mer to power outside load Z is therefore:

siendo y como
from which the following conclusions may be drawn:
resulta:
- If impedance is fixed, induction is proportional to the
secondary current.
Recordando la fórmula de Boucherot:
- If the secondary current is fixed, induction is proportio-
nal to the total secondary load.

válida para corrientes senoidales, si hacemos f = 50 Hz,


resulta: 3.2. VECTORIAL DIAGRAM

siendo: Bearing in mind equations [2.3.], from Is we can obtain the


vectorial diagram of a current transformer.

To obtain Io we must use the magnetizing curves of the


plate used for the core, finding Hµ and Hw from B (Fig. 3.2).

7
This gives:

where L is the length of the magnetic circuit.

Finally, Fig. 3.3 indicates the vectorial diagram of the C.T.

3.3. CURRENT AND PHASE ERRORS

ε
The current error i is the error which the transformer
introduces into current measurements. It stems from the
Fig. 3.2
fact that its transformation ratio is not exactly as rated.
ε
Current er ror i, expressed as a percentage, is given by
Por tanto, la inducción necesaria, en el núcleo del trans- the following formula:
formador de intensidad, para alimentar la carga exterior Z
es:

de donde obtenemos las conclusiones:


- Si la impedancia permanece fija, la inducción es propor-
cional a la intensidad secundaria.
- Si la intensidad secundaria permanece fija, la inducción
es proporcional a la carga secundaria total.

3.2. DIAGRAMA VECTORIAL

A partir de Is, y teniendo en cuenta las ecuaciones [2.3]


obtenemos el diagrama vectorial del transformador de
intensidad.

Para obtener Io, debemos utilizar las curvas de magneti-


zación de la chapa utilizada para el núcleo, hallando Hµ y
Hw a partir de B. (Fig. 3.2)

Así tenemos:

siendo L la longitud del circuito magnético.

Finalmente, en la fig. 3.3 se indica el diagrama vectorial


del T .I.

3.3. ERRORES DE INTENSIDAD Y DE FASE

ε
Error de intensidad, i, es el error que el transformador
introduce en la medida de la intensidad, y que proviene de
que su relación de transformación no es igual a la rela-
ε
ción nominal. El error de intensidad i, expresado en Fig. 3.3
tanto por ciento, viene dado por la fórmula,

8
donde: where
Kn = Relación de transformación nominal. Kn = rated transformation ratio
Ip = Intensidad primaria real. Ip = actual primary current
Is = Intensidad secundaria real. Is = actual secondary current
Desfase o error de fase de un transformador de intensi- The phase shift or phase error of a current transformer, δi,
dad, δi, es la diferencia de la fase entre los vectores de is the phase difference between the vectors of the pri-
las intensidades primaria y secundaria, elegidos los sen- mary and secondary currents, with vector directions being
tidos de los vectores, de forma que el ángulo sea nulo chosen so that the angle is zero for a perfect transformer.
para un transformador perfecto.
En la práctica, para cargas con cos β = 0,8, el desfase no In practice, for loads with cos β = 0.8, phase shift is not
constituye un factor limitativo, por lo que se calcula el a limiting factor, so transformers are calculated for the
transformador para el máximo error de relación, es decir, maximum ratio er ror, i.e. when I s and I o are in phase.
cuando I s e I0 están en fase.
En este caso: In this case:

Teniendo en cuenta las ecuaciones: Bearing in mind the following equations:


- Fórmula de Boucherot, - Boucherot's formula:
Es = 2,22 N s Bmax S 10 -6 Es = 2.22 N s Bmax S 10 -6
- Ley de Maxwell-Ampere, - The Maxwell-Ampere law:
H = N s Io/L
H = N s Io/L
- Ohm's Law:
- Ley de Ohm,
Is = Es/Zt
Is = E s/Zt
we obtain the following:
obtenemos:
[3.1]
[3.1]

donde: where:
L = Longitud media del circuito magnético [cm]. L = Average length of the magnetic circuit [cm].
Zt = Impedancia total del secundario Zt = Total impedance of the secondary (internal
(interior más carga) [Ω]. plus load) [in ohms]
Ns = Nº espiras de la bobina secundaria. Ns = Nº of turns on the secondary winding.
2
S = Sección del núcleo magnético [cm ]. S = Cross section of the magnetic core [cm2].
µ = B/H = Permeabilidad de la chapa magnética µ = B/H = Permeability of the magnetic core
[Gauss / AV / cm]. [Gauss / AV / cm].

La fórmula [3.1.] obtenida, ilustra los diversos factores Once formula [3.1] is obtained, it shows the various fac-
que intervienen en el error de un transformador de inten- tors involved in current transformer errors, and allows the
sidad, y llegamos por tanto a las siguientes conclusiones: following conclusions to be drawn:

1) Bajo el punto de vista de las chapas: 1) As regards core material:


En la fig. 3.4, vemos las curvas de magnetización de Figure 3.4 shows the magnetizing curves of various mate-
diversas chapas. rials.
La curva I, es la de una chapa antigua de alto porcentaje Curve I is for an old material with a high silicon content,
de silicio trazada a título comparativo; la curva II repre- and is shown for the sake of comparison. Curve II repre-
senta una chapa de alto índice de saturación; y la curva sents a material with a high saturation rate, and curve III

9
Fig. 3.4 Fig. 3.5 Fig. 3.6

III nos muestra un débil poder de saturación, pero por el one with a low saturation rate but high permeability at low
contrario, muy alta permeabilidad a baja inducción. induction.

En las figuras 3.5 y 3.6, vemos los valores µ y 1/µ, de Figures 3.5 and 3.6 show the values µ and 1/µ for these
estas chapas. materials.

Vemos por tanto, que para un error mínimo, debemos uti- We can see that for a minimum error we must use the
lizar el valor mínimo de 1/µ, y por tanto la chapa I no es minimum value of 1/µ, so plate I is of no interest.
de interés.
Curve II, for oriented grain material, is of interest when the
La curva II, correspondiente a chapa de grano orientado, es number of ampere-turns is high enough to reach the accu-
interesante cuando el número de amperivueltas sea sufi- racy with a small cross section of iron or when a high satu-
ciente para realizar la precisión con una pequeña sección de ration factor is sought.
hierro o cuando interese un factor de saturación elevado.
Curve III is for Mumetal type material, which allows high
La curva III, corresponde a chapa de tipo Mumetal, que induction at a low number of ampere-turns, and a low
permite una inducción elevada con pocos amperivueltas, safety factor.
y un bajo factor de seguridad.
The choice of material will depend on various technical
La chapa a elegir dependerá por tanto de las diversas exi- and economic requirements.
gencias de tipo técnico y económico.
Fig. 3.7 shows how the error varies when Is varies but Zt
En la fig. 3.7, vemos cómo varía el error, al variar Is man- remains constant. This curve shows the variation in µ in
teniendo Z t constante. Esta curva refleja la variación de µ the face of a variation in B, which remains proportional
al variar B, que se mantiene proporcional a Is. to Is.

2) As regards apparent power:

The apparent power is practically proportional to the total


impedance, as Zs<<Zt, and therefore the error is directly
proportional to the apparent power.

The core cross section must be made proportional to the


apparent power to keep the error within permitted limits,
taking into account that if the average line is increased,
cross section must be increased to cancel out the effect.

It is interesting to note that if a current transformer is


designed to work with maximum µ at rated current and
Fig. 3.7 load, when it works with a load Zt/4 the error is reduced

10
2) Con relación a la potencia aparente: to one quarter if µ remains constant, i.e. for 4 Isn. This is
shown in fig. 3.8.
La potencia aparente es prácticamente proporcional a la
impedancia total, pues Zs << Z t y por lo tanto, el error es Since the error is always negative, in practice this curve is
directamente proporcional a la potencia aparente. centred on the x-axis, giving a positive advance equal to or
less than the error. This is achieved by modifying the turns
Debemos realizar una sección de núcleo proporcional a la ratio. Fig. 3.9 shows an actual case.
potencia aparente, para mantener el error dentro de los
límites permitidos, teniendo en cuenta que si aumenta- 3) As regards the number of ampere-turns:
mos la línea media, debemos aumentar de nuevo la sec-
ción, para anular su efecto. If we maintain Is = 5A the number of ampere-turns is
directly proportional to N s, and therefore the error is inver-
Es interesante hacer notar, que si un transformador de sely proportional to the square of the number of ampere-
intensidad está proyectado de forma que trabaje con µ turns of the secondary.
máximo a la intensidad y carga nominales, al funcionar
con una carga Zt/4 reduciremos el error a la cuarta parte, It is therefore of interest to raise the number of ampere-
si µ permanece constante, es decir, para 4 Isn, como turns, though there are limits imposed by thermal and
vemos en la fig. 3.8. dynamic conditions which force the average line of the iron
circuit to be increased, which causes a loss of precision.

Furthermore, the increase in the number of turns of the


secondary raises the overall impedance and therefore
also increases the error.

3.4. CURRENT TRANSFORMERS FOR MEASURING

3.4.1. Definitions

These are current transformers designed to power mea-


suring devices, counters and similar apparatuses.

To protect apparatuses powered by the transformer


against short-circuits in the network into which the pri-
Fig. 3.8 mary is inserted, the "rated safety factor" is taken into
account. This is calculated as follows:
Debido a que el error es siempre negativo, en la práctica
se “centra” esta curva, respecto al eje de abscisas, Fs = Ips/Ipn
dando un avance positivo igual o menor que el error. Esto
se logra modificando la relación de espiras. En la fig. 3.9. Where I ps is the "rated safety current" and
vemos un caso real. Ipn is the "rated primary current"

3) Según el número de amperivueltas:


-
Si mantenemos Is = 5A., el número de amperivueltas es
directamente proporcional a Ns, y por tanto, el error es
inversamente proporcional al cuadrado del número de
amperivueltas del secundario.

Es interesante, por tanto, elevar el número de amperi-


vueltas, pero nos vemos limitados por las condiciones tér-
micas y dinámicas, que obligan a aumentar la línea media Eje anterior a la compensación
del circuito de hierro, y a disminuir por esta causa la pre- Axis before compensation

cisión.
Con compensación / With compensation
Por otra parte, el aumento de espiras secundarias, eleva Sin compensación / Without compensation
la impedancia total y por tanto, también hace aumentar el
error. Fig. 3.9
+

11
3.4. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD PARA MEDIDA

3.4.1. Definiciones

Son los transformadores de intensidad destinados a ali-


mentar los aparatos de medida, contadores y otros apa-
ratos análogos.

Para proteger los aparatos alimentados por el transfor-


mador, en caso de corto-circuito en la red en la cual está
intercalado el primario, se tiene en cuenta el “Factor
nominal de seguridad”, que se define como:

Fs = Ips/Ipn

donde, Ips es la “intensidad nominal de seguridad”


Ipn es la “intensidad primaria nominal”

La intensidad nominal de seguridad, es la intensidad pri-


maria, para la que, el transformador ha comenzado a Fig. 3.10
saturarse. En este momento, la intensidad secundaria
multiplicada por la relación de transformación nominal, The rated safety current is the primary current at which
debe ser menor o igual a 0,9 veces la intensidad prima- the transformer begins to saturate. At that point the
ria. Se puede escribir entonces: secondary current multiplied by the rated transformation
ratio should be 0.9 or less times the primary current. This
KnIss < 0,9 I ps means that we can write:

La letra “Fs”, sustituye en las normas actuales a la letra KnIss < 0.9 I ps
“h”, y la definición del “Factor de seguridad”, se hace de
forma similar al antiguo “Factor de sobrecarga”, cam- "Fs" now replaces "h" in current standards, and the
biando de sentido el signo de la desigualdad. En la fig. "safety factor" is defined similarly to the former "overload
3.10 vemos la relación entre las intensidades primaria y factor", changing the sign of the inequality. Fig. 3.10
secundaria, para F s ≤ 5. shows the ratio between the primary and secondary
currents for F s ≤ 5.
Para que un transformador de intensidad pueda realizar
una clase de precisión elevada con un factor nominal de For a current transformer to be able to reach a high preci-
seguridad bajo, es necesario utilizar en la construcción sion rate with a low rated safety factor, highly permeable,
del núcleo, chapa magnética de gran permeabilidad y de fast saturating magnetic plate must be used to construct
saturación rápida. Esto se logra normalmente, aunque no the core. This is normally achieved, though it is not always
siempre es posible, con chapa de alto porcentaje de possible, using expensive high nickel content plate (e.g.
níquel (por ejemplo: Mumetal), de elevado coste. Mumetal).

Por ello, antes de escoger Fs, debemos comprobar si es Therefore before selecting Fs we must check if it really
necesaria su aplicación, y en caso afirmativo consultar needs to be applied. If so, the manufacturer must be con-
con el fabricante la posible modificación del precio del sulted concerning possible increases in transformer pri-
transformador. ces.

3.4.2. Clase de precisión 3.4.2. Accuracy class

La clase de precisión de un transformador de intensidad The accuracy class of a current transformer for measuring
para medida, está caracterizada por un número (índice de is given by a number (class rate) representing the ratio
clase) que es el límite del error de relación, expresado en error limit expressed as a percentage of the rated primary
tanto por ciento para la intensidad nominal primaria current when the transformer is running at its "precision
estando alimentando el transformador la “carga de preci- load".
sión”.

Las clases de precisión de los transformadores de inten- Accuracy classes for current transformers for measuring
sidad para medida son: 0,1, 0,2, 0,5, 1 y 3. are 0.1, 0.2, 0.5, 1 and 3.

12
Guía de aplicación: Practical guide:

Clase 0,1 - Laboratorio. Class 0.1 - Laborator y


Clase 0,2 - Laboratorio, patrones portátiles, contadores Class 0.2 - Laboratory, portable reference patterns, high-
de gran precisión. precision counters.
Clase 0,5 - Contadores normales y aparatos de medida. Class 0.5 - Normal counters and meters.
Clase 1 - Aparatos de cuadro. Class 1 - Panel apparatuses
Clase 3 - Para usos en los que no se requiere una Class 3 - Uses where great precision is not required.
mayor precisión.

3.4.3. Transformadores de gama extendida 3.4.3. Extended current ratings

Son transformadores de intensidad para medida, cuyas These are cur rent transformers for measuring whose pre-
características de precisión y calentamiento se extienden cision and heating characteristics extend to more than
a valores de la intensidad primaria, superiores al 120% de 120% of the rated primary current.
la nominal.

Es normal considerar como límite de la gama el 150% y el 150-200% of the rated primary current is usually conside-
200% de la intensidad primaria nominal. red as the limit of the range.

Para aplicaciones especiales, en los T. I. de clase 0,2 y For special applications in Class 0.2 and 0.5 CTs with
0,5 con Isn = 5A. puede extenderse la precisión hasta el Isn = 5A, precision may be extended to 1% of Ipn. In this
1% de Ipn. pasando las clases a denominarse 0,2S y 0,5S. case the classes are denominated 0,2S and 0,5S.

3.4.4. Verificación 3.4.4. Checking

La verificación de la clase en los transformadores de The checking of the class of a current transformer for
intensidad para medida, consiste en medir su relación de measuring consists in the measure of its transformation
transformación con una precisión que debe ser necesa- ratio with a precision of 0.01%.
riamente del orden de 0,01%.

La realización de este ensayo, en forma absoluta, sola- This check can be performed only in specialized labora-
mente es posible en laboratorios especializados. tories. However, comparison with properly calibrated refe-
Afortunadamente, utilizando transformadores patrones, rence transformers via checking bridges will show the
debidamente contrastados, es posible obtener, por com- errors in transformers to a high enough standard of preci-
paración, en puentes de verificación, los errores de cual- sion.
quier transformador, con la precisión necesaria.

Para verificar el factor nominal de seguridad, podemos uti- To check the rated safety factor two methods can be
lizar dos métodos: used:

- Alimentando el arrollamiento primario con la intensidad - Powering the primary winding at the rated safety current
nominal de seguridad, verificando que el error en el and checking that the error in the secondary at its preci-
secundario, con su carga de precisión, es mayor o igual sion load is 10% or more;
al 10%.

- Excitar el transformador a través del arrollamiento - Exciting the transformer via the secondary winding until
secundario hasta obtener en bornes secundarios: Uo = Fs Isn Zt is obtained at the secondary terminals and
Uo = Fs Isn Zt, y comprobando que Io ≥ 0,1 F s Isn. checking that I o ≥ 0.1 F s Isn.

Es importante recordar que el factor de seguridad depen- It is important to recall that the safety factor depends on
de de la carga secundaria, aumentando su valor, en la the secondary load, and increases proportionally to the
misma proporción en que la carga total disminuye. reduction in total load.

Nota: Si bien en algunas normas (UNE, SEN, etc.) se admiten Note: Some standards (UNE, SEN, etc.) admit both these test
los dos métodos de ensayo indicados, hay que tener en cuen- methods, but it must be borne in mind that the direct method
ta que en el método directo se mide el error de relación y en measures the ratio error and the indirect the compound error.
However the figures for Fs obtained by the two methods differ

13
el indirecto el error compuesto. No obstante los valores de Fs very little, and the ease of application of the indirect method is
obtenidos en ambos métodos difieren muy poco y la fácil apli- reason enough for using it.
cación del método indirecto justifica plenamente su utiliza-
ción.

3.5. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD PARA PRO- 3.5. CURRENT TRANSFORMERS FOR PROTECTION
TECCION

3.5.1. Definiciones 3.5.1. Definitions

Son los transformadores de intensidad destinados a ali- These are cur rent transformers intended to power protec-
mentar relés de protección. Deben, por tanto, asegurar tive relays. They must therefore guarantee sufficient pre-
una precisión suficiente para intensidades de valor igual cision for current levels several times higher than the
a varias veces la intensidad nominal. rated current.

Para estas intensidades, el error a considerar es el “Error At these cur rents the er ror to be considered is the "com-
compuesto”, que se define como el valor eficaz de la dife- pound er ror", which is defined as the effective figure for
rencia integrada sobre un período entre los valores, ins- the integrated difference over a period between the ins-
tantáneos de la intensidad primaria y el producto de la tantaneous primary current and the product of the rated
relación de transformación nominal por los valores ins- transformation ratio by the actual instantaneous secon-
tantáneos de la intensidad secundaria real. En tanto por dary currents. In percentage terms this is given by the
ciento, viene dado por la fórmula: following formula:

Si i p e i s son senoidales, el error compuesto es la suma If ip and is are sine wave in shape, the compound error is
vectorial del error de relación y del error de fase. En este the vectorial sum of the ratio error and the phase error. In
caso, la fórmula anterior se transforma en: this case the above formula changes to:

“Intensidad límite de precisión nominal” es el valor más The "rated precision limit current" is the highest primary
elevado de la intensidad primaria, para la cual, el trans- current for which the transformer, with the precision load,
formador, con la carga de precisión, responde a los lími- meets the required limits for the compound error.
tes exigidos del er ror compuesto.

“Factor límite de precisión nominal” es la relación entre la The "rated precision limit factor" is the ratio of the rated
intensidad límite de precisión nominal y la intensidad precision limit cur rent to the rated primary current.
nominal primaria.

Debe tenerse en cuenta, que el factor límite de precisión It must be recalled that the precision limit factor depends
depende de la carga, y si ésta es superior a la carga de on the load, and if this is higher than the precision load
precisión, el factor límite de precisión es inferior al nomi- the precision limit factor is lower than rated.
nal.

El “Factor de seguridad” y el “Factor límite de precisión” The "safety factor" and the "precision limit factor" are
son conceptualmente similares, pues indican para qué similar in concept, as they indicate the multiple of Ipn at
múltiplo de Ipn comienza la saturación del T. I. con la which the CT begins to saturate at its rated load. The follo-
carga nominal. Para calcular el nuevo factor (tanto el de wing formula can be used to calculate both these new fac-
seguridad como el límite de precisión) puede aplicarse la tors:
siguiente fórmula:

donde A es una constante que puede obtenerse de los where A is a constant which can be obtained from the
valores nominales de F y Z (Ver fig. 3.10.). rated figures for F and Z (see fig. 3.10).

14
Fig. 3.11

3.5.2. Clase de precisión 3.5.2. Accuracy class

La clase de precisión de un transformador de intensidad The accuracy class of a cur rent transformer for protection
para protección, está caracterizada por un número (índice is given by a number (class rate) and the letter "P" (stan-
de clase) y la letra “P” (inicial de protección). ding for "protection").

El índice de clase indica el límite superior del error com- The class rate indicates the upper limit of the compound
puesto para la intensidad límite de precisión nominal y la error for the rated precision limit current and the precision
carga de precisión. Después de la letra “P”, figura el fac- load. After the letter "P" the rated precision limit factor is
tor límite de precisión nominal. shown.

Las clases de precisión normales son: The normal precision classes are:

5P y 10P 5P and 10P.

Nota 1.- En las normas anteriores se utilizaban los factores de Note 1: In previous standards overload factors "n" or "s" were
sobrecarga “n” o “s” en los transformadores de intensidad used in current transformers for protection, with an accuracy
para protección, juntamente con una clase de precisión elegi- class selected from the common table for measuring and pro-
da de la tabla común de los transformadores de intensidad tection current transformers.
para medida y para protección.

En las normas actuales, en cuanto al funcionamiento en In present standards 5P is equivalent to "s" and 10P to
sobreintensidad, 5P equivale a “s” y 10P a “n”, pero a su "n" as far as overcurrent operation is concerned, but 5P
vez, a 5P corresponde un error de intensidad de ± 1% a also has a cur rent error of ± 1% at In and 10P of ± 3% at
In, y a 10P corresponde un error de intensidad de ± 3% a In (IEC standard).
In. (Norma CEI).

Ejemplos: Examples:

a) antes: 30VA clase 3 n ≥ 15 a) formerly: 30VA class 3 n ≥ 15


ahora: 30VA clase 10P15 now: 30VA class 10P15
b) antes: 15VA clase 1 s ≥ 10 b) formerly: 15VA class 1 s ≥ 10
ahora: 15VA clase 5P10 now: 15VA class 5P10
c) antes: 15VA clase 1 n ≥ 15 c) formerly: 15VA class 1 n ≥ 15
ahora: No se utiliza. now: not used

Nota 2.- Si bien hemos diferenciado netamente el transforma- Note 2: We have differentiated clearly between current trans-
dor de intensidad para medida, del transformador de intensidad formers for measuring and those for protection, but the two
para protección, es usual que un mismo aparato cumpla ambas tasks can often be performed by the same unit via two or more
funciones, mediante dos o más núcleos independientes. independent cores.

15
3.5.3. Verificación 3.5.3. Checking

En los transformadores de intensidad para protección, In cur rent transformers for protection the precision must
hay que verificar la precisión para la corriente nominal, y be checked for the rated current, using the same system
para ello se utiliza el mismo sistema que en los transfor- as in measuring transformers.
madores para medida.

La verificación del error compuesto, para la intensidad The compound error can be checked for the precision limit
límite de precisión, se puede realizar de dos maneras: current in two ways:

a) Haciendo pasar por el arrollamiento primario una inten- a) By running a practically sine-wave type current through
sidad prácticamente sinusoidal, igual en valor eficaz a the primary winding at an effective level equal to the
la intensidad límite de precisión. precision limit current.

b) Determinando la intensidad de excitación para la fre- b) By determining the excitation current for the rated fre-
cuencia nominal y una tensión prácticamente sinusoi- quency and a practically sine-wave type voltage with an
dal de valor eficaz igual al de la fuerza electromotriz effective level equal to the secondary limit electromoti-
límite secundaria. ve force.

El primer método es de difícil aplicación, excepto para The first of these methods is hard to apply, except in
transformadores de pequeña intensidad primaria y bajo transformers with low primary currents and a low rated
factor límite de precisión nominal. Se puede utilizar en los precision limit factor. It can be used in type testing.
ensayos de tipo.

Para los ensayos individuales, el único método aplicable For individual tests the excitation method is the only one
es el de excitación. applicable.

3.6. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD PARA PRO- 3.6. CURRENT TRANSFORMERS FOR PROTECTION
TECCION EN LOS QUE ES ESENCIAL LA RESPUESTA EN WHICH REQUIRE TRANSIENT REGIME RESPONSE
REGIMEN TRANSITORIO

3.6.1. Generalidades 3.6.1. General points

Si es necesario que el T. I. para protección responda If a CT for protection is required to respond correctly
correctamente durante los primeros ciclos de un cortocir- during the early cycles of a short-circuit, the core must be
cuito, es necesario sobredimensionar el núcleo para que oversized so that it does not saturate with the non-cyclic
no se sature con la componente aperiódica. component.

El valor inicial de esta componente aperiódica, depen- The initial level of the non-cyclic component varies
diendo del valor de la tensión en el momento de produ- (depending on the voltage when the short circuit occurs
cirse el cortocircuito y de las características de la línea, and on the characteristics of the line) between 0 and
oscila entre 0 y √2 Icc, siendo Icc el valor eficaz de la inten- √2 Icc, where Icc is the effective symmetrical shor t-cir-
sidad de cortocircuito simétrica. cuit current.

Si consideramos este valor máximo, la intensidad de cor- If we consider this maximum level, the transient short cir-
tocircuito transitoria es: cuit current is:

icc = √2 Icc (e-t/T1 -cos wt) icc = √2 Icc (e-t/T1 -cos wt)
donde T 1 = L/R es la constante de tiempo de la línea. where T 1 = L/R is the time constant of the line.

Si consideramos que la carga secundaria es resistiva, el If we consider that the secondary load is resistive, the
flujo necesario en el T. I. para que no se sature es: flow required to prevent the CT from saturating is:

[3.2] [3.2]

16
donde: T 2 = Cte. de tiempo de transformador. where T 2 is the transformer time constant
φ A = Valor de cresta de la componente sinusoidal and φ A is the peak level of the sine-wave component of
del flujo. the flow.
Para simplificar esta fórmula, se puede tomar sen wt = - 1 To simplify this formula, sine wt can be taken as -1.
Si T 2 >> T1 (lo que ocur re con los T. I. normales), resulta: If T2 >> T1 (as is normally the case in CTs), it results that:
φ T = φ A (w T1 + 1) φ T = φ A (w T1 + 1)
Normalmente, en líneas de alta tensión, hay que tener en In high voltage lines it must normally be taken into
cuenta que tras el primer cortocircuito, existe un reen- account that after the first short circuit there is a rapid
ganche rápido que incrementa el flujo remanente del T. I. reconnection which increases the residual flow in the CT.
En la fig. 3.11 se indica icc (a) y el flujo del T. I. (b). El coe- Figura 3.11 shows icc (a) and CT flow (b). The oversizing
ficiente de sobredimensionamiento del núcleo del T. I. coefficient of the core of the CT (KTD) is the ratio between
(KTD), es la relación entre φ T y φ A. A partir de la fórmula φ T and φ A. From formula [3.2], bearing the reconnection
[3.2] y teniendo en cuenta el reenganche, resulta: in mind, it results that:

[3.3] [3.3]

donde: T1 = Cte. de tiempo de la línea. where T 1 is the time constant of the line.
T2 = Cte. de tiempo del T. I. T2 is the time constant of the CT.
t’ = Duración del primer corto. t’ is the duration of the first short circuit.
FRT = Tiempo de repetición del defecto FRT is the fault repetition time (dead time).
(tiempo muerto). TD is the time from which CT saturation
TD = Tiempo a partir del cual, se admite la is admitted.
saturación del T. I.

Si deseamos conocer el sobredimensionamiento que To learn how oversized a normal protection CT is, so that
tiene un T. I. de protección normal, para estudiar su com- its behaviour during the transient period can be studied,
portamiento durante el período transitorio, podemos utili- the following formula can be used:
zar la siguiente fórmula:

donde: Fn = Factor límite de precisión nominal. where Fn is the rated precision limit factor.
Rs = Resistencia del ar rollamiento secundario. Rs is the secondary winding resistance.
Zn = Impedancia de la carga nominal. Zn is the rated load impedance.
Kssc = Relación entre la intensidad simétrica de Kssc is the ratio between the symmetrical short-cir-
corto (Icc) y la intensidad primaria nominal. cuit current (Icc) and the rated primary current.
R = Resistencia secundaria real. R is the actual secondary resistance.

Si la carga real no es resistiva, puede tenerse en cuenta, If the actual load is not resistive, addend nº1 in formula
sustituyendo en la fórmula [3.3] el sumando 1 por 1/cos β [3.3] can be replaced by 1/cos β where Rs also intervenes
donde, para calcular “β” interviene también Rs. in the calculation of β.

3.6.2. Clasificación de los T. I. 3.6.2. Classification of CTs

Se consideran tres clases de T. I. CTs are classed in three types:

TPX: T. I. con el núcleo sin entrehierros, pero de sección TPX: CTs with no gap in the core, but with sufficient cross
suficiente para responder correctamente durante el perío- section to respond correctly during the transient period.
do transitorio. Refleja bien la componente aperiódica. El They reflect the non-cyclic component well. T2 is large in
valor de T 2 es grande, comparado con el de T1. comparison to T 1.

17
Fig. 3.12

TPY: T. I. con pequeños entrehierros en el núcleo, para TPY: CTs with small gaps in the core to reduce residual
reducir la inducción remanente. Refleja bastante bien la induction. They reflect the non-cyclic component fairly well.
componente aperiódica. El valor de T2 depende de las exi- T2 depends on the degree of precision required (as a gui-
gencias de precisión (como orientación, puede oscilar deline, it can vary between 0.3 and 1 second).
entre 0,3 y 1 seg.).

TPZ: T. I. con entrehierros superiores a los del TPY. Refleja TPZ: CTs with larger gaps than in TPY. They reflect the
bien la componente alterna, pero no la aperiódica. El valor alternating component well, but not the non-cyclic compo-
de T 2, es del orden de 0,07 seg. Debido a los entrehie- nent. T2 is around 0.07 sec. Due to the gaps, a high
rros, no es posible obtener mucha precisión a In. degree of precision cannot be obtained at In.

Ejemplo: Veamos los factores de sobredimensionamiento Example: consider the oversizing factors of each type of
de cada clase de T. I., para T1 = 0,1s, t’ = 0,08s., TD = CT, for T1 = 0.1s, t' = 0.08 s, TD = 0.035s, FRT = 0.5 s and
0,035s, FRT = 0,5 s, f = 50 Hz. f = 50 Hz.

a) TPX. Consideramos T 2 = 10s. a) TPX: Consider T 2 = 10s


KTD = 26,4. KTD = 26.4
b) TPY sea T2 = 0,5s. b) TPY T2 = 0.5 s
KTD = 14,7. KTD = 14.7
c) TPZ sea T2 = 0,07s. b) TPZ T2 = 0.07s
KTD = 7,6. KTD = 7.6

En la fig. 3.12 se ve cómo responden ante una intensidad Fig. 3.12 shows how a TPZ secondary (1S1-1S2) and a
primaria totalmente desplazada, un secundario TPZ (1S1- secondary with normal protection (2S1-2S2) respond to a
1S2) y un secundario de protección normal (2S1-2S2). totally shifted primary current.

3.7. CARGA 3.7. BURDEN

Es la impedancia del circuito exterior alimentado por el This is the impedance in the outside circuit connected to
arrollamiento secundario, expresada en Ohmios, con indi- the secondary winding, expressed in Ohms, with an indi-
cación de su factor de potencia. Puede ser indicada tam- cation of its power factor. It may also be indicated by its
bién por su factor de potencia y la potencia aparente en power factor and the apparent burden in volt-amperes
voltio-amperios, que absorbe para la intensidad secunda- absorbed for the rated secondary current. For instance:
ria nominal. Por ejemplo: Potencia de precisión 30VA para 30VA precision burden for I sn = 5A.
Isn = 5 A.

18
Al calcular la carga secundaria, hay que añadir a la carga When secondary loads are calculated the load of the con-
de los aparatos de medida, la carga de los cables de necting cables must be added to that of the measuring
conexión. En la fig. 3.13 vemos un gráfico del consumo en apparatuses. Fig. 3.13 is a graph of consumption in VA for
V A de los cables normalmente utilizados. the cables normally used.

Veamos a continuación la tabla 3.1, en la que se indican Table 3.1 below indicated consumption in VA of normal
los consumos en VA, de bobinas amperimétricas usua- amperometric coils.
les.
Tabla 3.1. Table 3.1
Consumo de algunos aparatos alimentadores por T. I. Consumption of some Apparatuses Powered by CTs

Aparato VA a In. Apparatus VA at In.


Amperímetros Ammeters
Indicadores 0,25 a 2 Indicators 0,25 a 2
Registradores 1,5 a 9 Recorders 1,5 a 9
Contadores 0,5 a 3 Counters 0,5 a 3
Vatímetros Wattmeters
Indicadores 1a3 Indicators 1a3
Registradores 1,5 a 8 Recorders 1,5 a 8
Fasímetros Phase meters
Indicadores 2a6 Indicators 2a6
Registradores 6 a 12 Recorders 6 a 12
Maxímetros 3 Maximeters 3
Convertidores de potencia 3a6 Power converters 3a6
Relés Relays
de sobreintensidad, de tiempo inver. 5a8 Overcurrent, inv. time 5a8
de sobreintensidad, temporizados 1a5 Overcurrent, timed 1a5
de sobreintensidad, instantáneos 1 a 10 Overcurrent, instantaneous 1 a 10
direccionales 1,5 a 10 Directional 1,5 a 10
de potencia, temporizados 1,5 a 3 Power, timed 1,5 a 3
diferenciales 3 a 12 Trip switch 3 a 12
de distancia 6 a 20 Distance 6 a 20
Reguladores 10 a 150 Regulators 10 a 150

En los T. I. clase “TP”, debe solicitarse justamente la In TP type CTs only just the power needed must be called
potencia necesaria y evitar que el consumo en los cables for, and consumption in cables must be kept low. This will
sea importante. De esta manera se compensará parcial- make up in part for the oversizing of the core in compari-
mente el sobredimensionamiento del núcleo respecto de son with CTs with normal protection.
los T. I. de protección normales.

Fig. 3.13

19
3.8. RESISTENCIA A LOS CORTOCIRCUITOS 3.8. RESISTANCE TO SHORT CIRCUITS

Por estar conectados en serie a las líneas de alimentación, Being connected in series to power lines, current trans-
los transformadores de intensidad están sometidos a las formers are subject to the same cur rent and voltage over-
mismas sobretensiones y sobreintensidades que éstas. loads as the lines themselves.

En general, estas sobreintensidades son muy superiores In general these overcurrents are far higher than the rated
a las intensidades nominales de los T. I. y originan efec- currents of the CTs, and have thermal and dynamic
tos térmicos y dinámicos que pueden dañar el transfor- effects which may damage transformers.
mador.

Los efectos térmicos obligan a dimensionar adecuada- Thermal effects make it neccesary to size the CT’s pri-
mente el primario del T. I. Se considera que todo el calor mary correctly. All the heat produced is considered as
producido queda almacenado en el conductor primario, being stored in the primary conductor, the maximum hea-
cuyo calentamiento máximo se determina en cada norma. ting of which is laid down in each standard.

Para evitar que el transformador se rompa por los esfuer- To prevent transformers from breaking under the dynamic
zos dinámicos que se producen en el primario, es nece- stresses caused in the primary, a suitable mechanical
sario adecuar una sujeción mecánica en dicho primario. attachment must be ensured in the primary. These mecha-
Estos esfuerzos mecánicos, son función del valor máximo nical stresses are a function of the peak short-circuit
de cresta de la intensidad de cortocircuito. current.

Conocida la potencia máxima de cortocircuito de la línea Once the maximum short-circuit power in the line where
en la que está colocado el T. I., podemos calcular la inten- the CT is fitted is known, the thermal current can be cal-
sidad térmica con la fórmula: culated using the following formula:

donde Itérm. = Intensidad térmica de cortocircuito (KA. ef.) Where Iterm is the thermal short-circuit current (eff. KA)
P = Potencia de cortocircuito (MVA). P is the short circuit power (MVA), and
V = Tensión compuesta (KV.) V is the compound voltage (KV)

La intensidad dinámica de corto se obtiene a partir de la The dynamic short-circuit current is obtained from the
térmica, teniendo en cuenta que ésta viene dada en valor thermal current, taking into account that the latter is given
eficaz y aquélla en valor de cresta máximo. El coeficiente in terms of effective level and the former in terms of peak
debido a la componente aperiódica, se considera normal- level. The coefficient due to the non-cyclic component is
mente 1,8 (normas CEI, UNE, etc.). Por tanto: normally taken to be 1.8 (IEC, UNE and other standards).
Therefore:

I din. = 1,8 √2 Iterm. = 2,5 Iterm. I din. = 1,8 √2 Iterm. = 2.5 Iterm.

donde: I din. = Intensidad dinámica de cortocircuito (KA. cr.) where Idin is the dynamic short circuit current (KAp).

La resistencia a los cortocircuitos de los transformadores The resistance to short circuits in current transformers is
de intensidad, se determina por las intensidades límite determined by the thermal and dynamic limit currents.
térmica y dinámica.

3.8.1. Intensidad límite térmica (Iterm.) 3.8.1. Thermal limit current (Iterm)

Es el valor eficaz más elevado de la intensidad primaria, This is the highest effective primary current at which the
que el transformador puede soportar al efecto Joule transformer can withstand the Joule effect for one second
durante un segundo sin sufrir deterioro, estando el circui- without damage, with the secondary circuit shorted.
to secundario conectado en cortocircuito.

Se expresa en KA eficaces. It is expressed en effective KA.


Si la duración del cortocircuito es diferente de 1 seg. If the short-circuit duration is other than 1 sec. (between
(entre 0,5 y 5 seg.) debe indicarse esta duración a conti- 0.5 and 5 sec.) the duration should be indicated after
nuación de Iterm. La relación que liga los tiempos y las Iterm. The ratio of times to currents is as follows:
intensidades es:

20
Iterm1 x √t1 = Iterm2 x √t2. Iterm1 x √t1 = Iterm2 x √t2.

Para los transformadores de clase térmica A, se puede For thermal class A transformers a cur rent density of 180
admitir una densidad de corriente de 180 A/mm2 en los A/mm2 is admissible in copper wires, corresponding to a
conductores de cobre, lo que corresponde a un incre- temperature increase of 235 oC (the IEEE/ANSI standard
mento de temperatura de 235 o C. (La norma IEEE/ANSI is somewhat more severe in this respect).
es algo más severa en este aspecto).

Salvo indicación contraria, los T. I. se construyen con Unless otherwise indicated, CT’s are constructed with
Iterm = 80 In., pero puede fabricarse incluso con Iterm = Iterm = 80 In, though they may be built up to Iterm = 1000
1000 In. Sin embargo, hay que tener en cuenta que en In. However it must be borne in mind that in this case the
este caso se reducen la potencia y clase de precisión que power and precision class which can be supplied by a par-
puede suministrar un determinado tipo de aparato al dis- ticular type of apparatus will be reduced, as the rated
minuir los amperivueltas nominales (Ver 3.3). ampere-turns will be lower (see 3.3).

3.8.2. Intensidad límite dinámica (Idin.) 3.8.2 Dynamic limit cur rent (Idin)

Es el valor de cresta de la primera amplitud de la intensi- This is the peak of the first amplitude of the current which
dad que puede soportar un transformador sin sufrir dete- a transformer can withstand without damage when the
rioro, cuando el circuito secundario está conectado en secondary circuit is shorted.
cortocircuito.

Se expresa en KA amplitud. It is expressed in amplitude KA.

Como anteriormente se ha indicado, en diversas normas As indicated above, in several standards Idin is given as
Idin. = 2,5 Iterm. Sin embargo, en la norma IEEE/ANSI, 2.5 Iterm. However, in the IEEE/ANSI standard the two
ambas intensidades se definen por separado y la intensi- currents are defined separately and the dynamic limit
dad límite dinámica se expresa en KA ef. con una corrien- current is expressed in effective KA with a fully shifted
te totalmente desplazada. Es decir: current, i.e.:

Icresta = 2 x √2 x Idin. = 2,83 Idin. Ipeak = 2 x √2 x Idin. = 2.83 Idin.

donde Idin. = Intensidad dinámica nominal. (KA ef.) where Idin is the rated dynamic current (effective KA)

3.9. FUNCIONAMIENTO DEL TRANSFORMADOR DE 3.9. OPERATION OF AN OPEN CIRCUIT CURRENT


INTENSIDAD A CIRCUITO ABIERTO TRANSFORMER

Supongamos que hemos realizado un transformador de Let us assume that a current transformer has been built
intensidad, de relación 1.000/1, con un núcleo toroidal with a ratio of 1000:1 and a torus type core with an ave-
de longitud de línea media 35 cm. cuya chapa magnética rage line length of 35 cm whose magnetic plate may be
se puede considerar saturada con 1 AV/cm. Al funcionar considered as saturated with 1 AV/cm. Operating with the
con el circuito secundario abierto, a partir de Ip = 35A = secondary circuit open, as from Ip = 35A = 0.035 Ipn the
0,035 Ipn, el núcleo está saturado. core is saturated.

A partir de 0,1 Ipn, la pendiente del flujo aumenta rápida- As from 0.1 Ipn the flow slope increases rapidly, as does
mente y, asimismo, la tensión en los bornes secundarios, the voltage in the secondary terminals, whose peak level
cuyo valor de cresta es proporcional a √Ip. También, las is proportional to √Ip. Losses in the core also increase,
pérdidas en el núcleo aumentan, llegando a producir una and raise the temperature to unacceptable levels.
elevación de temperatura inadmisible.

Este problema es realmente importante en los transfor- This problem is really significant in transformers for pro-
madores para protección, debido a la dimensiones del tection because of the size of the core, so the peak vol-
núcleo, por lo que, a veces, se limita la tensión de cresta tage in the secondary terminals is sometimes limited to 4
en los bornes del secundario a 4 u 8 KV, y se determina or 8 KV and the maximum operating time of the transfor-
el tiempo máximo de funcionamiento del transformador en mer in these conditions is determined by mutual agree-
estas condiciones de común acuerdo cliente-fabricante, ment between customer and manufacturer, as in principle
pues en principio los transformadores de intensidad no current transformers are not guaranteed to operate with
están garantizados para su funcionamiento con el secun- the secondary open if the peak voltage is more than 3.5
dario abierto si la tensión es superior a 3,5 KV. cresta. KV peak.

21
3.10. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD DE REALI- 3.10. SPECIAL VERSIONS OF CURRENT TRANSFORMERS
ZACION ESPECIAL

3.10.1. Transformadores con varios núcleos 3.10.1. Transformers with several cores

En realidad, podríamos decir que es una realización normal, This could almost be called a normal variant, as most
pues la mayor parte de los transformadores se realizan con transformers are built with one core for measuring and at
un núcleo para medida y otro (u otros) para protección. least one other for protection.

Pueden realizarse tantos núcleos como se desee, siem- As many cores as desired may be built, provided the ove-
pre que las dimensiones totales permitan una ejecución rall dimensions allow for economic manufacture.
económica.

3.10.2. Transformadores en cascada 3.10.2. Cascade transformers

Se realizan para tensiones elevadas, dividiendo en varios These are built for high voltages, and divide the overall vol-
escalones la tensión total. tage into several steps.

Dieléctricamente, resulta una solución interesante, pero Dielectrically, this is an interesting method, but from the
desde el punto de vista de la precisión, hay que tener en point of view of precision it must be taken into account
cuenta que el núcleo superior debe suministrar la poten- that the top core must supply the power for all the secon-
cia de todos los secundarios. daries.

Por ello, resulta difícil conjugar un secundario de medida It is therefore difficult to make up a highly precise mea-
de gran precisión y un secundario de protección, con un suring secondary of a protection secondary with a high
factor límite de precisión nominal elevado. rated precision limit factor.

3.10.3. Transformadores de gran intensidad primaria 3.10.3. Transformers with high primary currents

En estos transformadores, aparecen fenómenos de satura- There is local saturation in these transformers due to the
ción local, debidos al descentrado de la barra primaria, a su off-centre position and shape of the primary bar and prin-
forma, y principalmente a la proximidad de otras barras que cipally to the proximity of other bars which prevent high
dificultan la obtención de una elevada clase de precisión. precision from being obtained.
Para anular estos defectos, es necesario realizar bobina- To cancel out these defects, compensation windings must
dos de compensación, que aseguren la constancia del be introduced which ensure constant flow over the whole
flujo a todo lo largo del núcleo. length of the core.
En la fig. 3.14. vemos un núcleo de un T. I. con arrolla- Fig. 3.14 shows a CT core with a compensation winding.
miento de compensación. De esta manera hemos realiza- Using this method we have made laboratory transformers
do transformadores para laboratorio de relación with ratios of Kn = 25,000/5 and 30 VA, class 0.1.
Kn = 25.000/5 30VA clase 0,1.

Fig. 3.14

22
3.11. ELECCION DEL TRANSFORMADOR DE INTENSIDAD 3.11. CHOOSING A CURRENT TRANSFORMER

Para el correcto funcionamiento de una instalación, es To ensure that a facility runs properly the current trans-
conveniente estudiar con detalle la elección del trasfor- former must be chosen carefully, bearing the following
mador de intensidad, recordando los siguientes puntos: points in mind:
1º Tipo de instalación, interior o intemperie. Se debe 1. Type of facility: indoor or outdoor. If it is greater than
tener en cuenta la altitud, para valores superiores a 1000 m above sea-level, altitude is also a factor to
1.000 m. sobre el nivel del mar. be taken into account.
2º Nivel de aislamiento. Recomendamos elegir los valores 2. Insulation level: we recommend choosing as per the
indicados en las diversas normas. (Ver capítulo 8.3). various standards (see section 8.3).
3º Relación de transformación nominal, recordando que 3. Rated transformation ratio: remember that double or
se puede recurrir a la doble o triple relación y a la triple ratios can be used and the range can be exten-
gama extendida, en caso necesario. ded if necessar y.
4º Clase de precisión, de acuerdo con las diversas nor- 4. Precision class as per the various standards (see
mas. (Ver capítulo 8.4.10). (Transformadores para section 8.4.10) (measuring transformers).
medida).
5º Potencia nominal, de acuerdo con las diversas nor- 5. Rated power as per the various standards (see sec-
mas. (Ver capítulo 8.4.6.) Recomendando no elegir tion 8.4.6). We recommend not choosing too high a
una potencia excesiva. Si hay mucha diferencia entre power level. If there is a big difference between the
la potencia nominal y la potencia del aparato a insta- rated power and the power of the apparatus to be
lar, se puede colocar una resistencia en serie. installed, a resistor in series can be fitted.
6º Factor nominal de seguridad (en caso necesario). 6. Rated safety factor (if necessary).
7º Factor límite de precisión nominal (Transformadores 7. Rated precision limit factor (protection transformers).
para protección).
8º Intensidades límites térmica y dinámica. No conviene 8. Thermal and dynamic limit currents. These should
excederse, pues en ciertas circunstancias estas exi- not be set too high, as this could make the transfor-
gencias pueden encarecer mucho el transformador. mer much more expensive.
9º Frecuencia nominal. 9. Rated frequency.
10º Número de secundarios (núcleos). 10. Number of secondaries (cores).
11º Detalles constructivos. 11. Construction details.
Si existen secundarios de protección de tipo “TP” hay que If there are TP type protection secondaries, the following
tener en cuenta también: should also be taken into consideration:
12º Constante de tiempo de la línea (T1). 12. Line time constant (T1).

13º Características del cortocircuito (t’, FRT, TD). 13. Short circuit characteristics (t', FRT, TD).
14º Precisión necesaria a In. 14. Precision needed at In.

15º Precisión necesaria durante el período transitorio. 15. Precision needed during the transient period. This
Puede referirse solamente a la componente simétrica may refer only to the symmetrical component (TPZ) or
(TPZ) o también a la componente aperiódica (TPX, also to the non-cyclic component (TPX, TPY).
TPY).

4. EL TRANSFORMADOR DE TENSION 4. VOLTAGE TRANSFORMERS


4.1. ECUACIONES GENERALES 4.1. GENERAL EQUATIONS

Ver fig. 2.3 y 3.1. See fig. 2.3 and 3.1.

23
y teniendo en cuenta que:

resulta:

[4.1]

Vemos por tanto, que el error de un transformador de ten-


sión en carga, es debido a:
- el er ror en vacío,
- el error debido a la intensidad secundaria a través de la
impedancia de cortocircuito. Fig. 4.2
Sabemos por la fórmula de Boucherot, que:
and bearing in mind that:
Es = 2,22 N s BS x 10 -6 Voltios
y como el er ror es pequeño:
it results that:
U’p Q Us Q Es
por lo que, si U’p permanece constante, el transformador [4.1]
de tensión trabaja a inducción constante, aunque varíe la
carga secundaria dentro de los valores admisibles. Therefore voltage transformer errors in load are due to:

4.2. DIAGRAMA VECTORIAL - unloaded er rors.


- errors due to the secondary current through the short cir-
De la ecuación [4.1] obtenemos sin dificultad el diagrama
cuit impedance.
vectorial del transformador de tensión, según vemos en la
fig. 4.1. From Boucherot's formula we know that:

Es = 2.22 N s BS x 10 -6 volts
and since the er ror is small:

U’p Q Us Q Es

so if U' p remains constant a voltage transformer will work


at constant induction, even if the secondary load varies
within admissible limits.

4.2. VECTORIAL DIAGRAM

From equation [4.1] the vectorial diagram of a voltage


transformer can easily be obtained, as shown in fig. 4.1.

Starting from Us, and as it is shown in the vectorial dia-


gram of current transformers, we obtain the Io of the mag-
netizing curves of the plate.

4.3. VOLTAGE AND PHASE ERRORS

A voltage error is an error introduced by the transformer in


a voltage measurement, resulting from its transformation
ratio not being exactly as the rated one.

The voltage error εu is expressed as a percentage, and is


given by the formula:

Fig. 4.1

24
Fig. 4.3 Fig. 4.4

Partimos de Us y como en el diagrama vectorial del trans- where K n is the rated transformation ratio
formador de intensidad, obtenemos Io de las curvas de Up is the actual primary voltage; and
magnetización de la chapa. Us is the secondary voltage corresponding to Up
under measuring conditions.
4.3. ERRORES DE TENSION Y DE FASE
The phase error of a voltage transformer δu is the phase
Error de tensión es el er ror que un transformador introdu- difference between the vectors of the primary and secon-
ce en la medida de una tensión y que proviene de que su dary voltage.
relación de transformación no es igual a la relación nomi-
nal. Both, the ratio error and the phase error are made up of the
unloaded error plus the load error, as shown in fig. 4.1.
El er ror de tensión εu, expresado en el tanto por ciento,
está dado por la fórmula: Fig. 4.2. shows the no-load triangles, which vary according
to U p.

The operating margin of the transformer in UNE, IEC and


donde, Kn = relación de transformación nominal. other standards is between 0.8 and 1.2 Upn.
Up = tensión primaria real.
Us = tensión secundaria correspondiente a U p en Fig. 4.3 shows the errors given by the Kapp diagram accor-
las condiciones de la medida. ding to cos β, starting from the unloaded triangle at 0.8 Upn.

Desfase, o er ror de fase de un transformador de tensión To obtain the Kapp diagram at 1.2 Upn, we have to start
δu, es la diferencia de fase entre los vectores de las ten- from point B on fig. 4.2, etc.
siones primaria y secundaria, elegidos los sentidos de los
vectores de forma que el ángulo sea nulo para un trans- If the variation in load is taken into account, we get figure
formador perfecto. 4.4, where it can be seen how errors vary according to vol-
tage, to load and to cos β of the load.
Tanto el error de relación como el error de fase, se com-
ponen del er ror en vacío y el error en carga según vemos Load errors are parallel lines whose angle depends on
en la fig. 4.1. cos β of the load, as shown in fig. 4.4.

En la fig. 4.2 vemos los triángulos de vacío, que varían en Since ratio error is negative, for a number of turns equal
función de U p. to the rated transformation ratio, the error is usually cen-
tred by means of a correction in the ratio of the number of
El margen de funcionamiento del transformador, en las turns in order to make the best use of the core.
normas UNE, CEI, etc., es entre 0,8 Upn y 1,2 U pn.
Fig. 4.5. shows how VT errors appear when the transfor-
En la fig. 4.3, vemos los errores dados por el diagrama de mation ratio is cor rectly modified.
Kapp, en función del cos β. partiendo del triángulo de
vacío a 0,8 U pn.

Para obtener el diagrama de Kapp a 1,2 U pn, hay que par-


tir del punto B de la fig. 4.2, etc.

25
Si ahora tenemos en cuenta la variación de la carga, obte-
nemos la fig. 4.4., en la que vemos cómo varían los erro-
res en función de la tensión, de la carga y del Cos β de
ésta.
Los errores en carga son rectas paralelas, cuyo ángulo
depende del Cos β de la carga, como se ve en la fig. 4.4.
Como el error de relación es negativo, para una relación
del número de espiras igual a la relación nominal de trans-
formación, se suele “centrar” el error mediante una
corrección en la relación del número de espiras para obte-
ner el máximo aprovechamiento del núcleo.
En la fig. 4.5 se ve cómo quedan los errores del T. T. al
modificar debidamente la relación de transformación. Fig. 4.5

4.4. TRANSFORMADORES DE TENSION PARA MEDIDA 4.4. VOLTAGE TRANSFORMERS FOR MEASURING

4.4.1. Definición 4.4.1. Definitions

Son los transformadores de tensión destinados a alimen- These are voltage transformers designed to power mea-
tar los aparatos de medida, contadores y otros aparatos suring devices, counters and similar equipment.
análogos.
4.4.2. Clase de precisión 4.4.2. Precision class

La clase de precisión de un transformador de tensión para The precision class of a measuring voltage transformer is
medida, está caracterizada por un número (índice de given by a number (class rate), representing the ratio error
clase) que es el límite del error de relación, expresado en limit expressed as a percentage of the rated primary
tanto por ciento, para la tensión nominal primaria estando current, when the transformer is running at its "precision
alimentado el transformador con la “carga de precisión”. load".

Esta precisión debe mantenerse para una tensión com- This precision must be maintained for voltages between
prendida entre el 80% y el 120% de la tensión nominal 80 and 120% of the rated level, with loads between 25
con una carga comprendida entre el 25% y el 100% de la and 100% of the precision load.
carga de precisión.
Las clases de precisión para los transformadores de ten- Precision classes for voltage transformers are 0.1, 0.2,
sión son: 0,1, 0,2, 0,5, 1 y 3. 0.5, 1 and 3.
Guía de aplicación: Guide to applications:
Clase 0,1 - Laboratorio. Class 0.1 - laborator y.
Clase 0,2 - Laboratorio, patrones portátiles y contadores Class 0.2 - laboratory, portable reference patterns, high-
de precisión. precision counters.
Clase 0,5 - Contadores normales, aparatos de medida. Class 0.5 - normal counters and meters.
Clase 1 - Aparatos para cuadro. Class 1 - panel apparatuses.
Clase 3 - Para usos en los que no se requiera una Class 3 - uses where great precision is not required.
mayor precisión.

4.5. TRANSFORMADORES DE TENSION PARA 4.5. VOLTAGE TRANSFORMERS FOR


PROTECCION PROTECTION

4.5.1. Definiciones 4.5.1. Definitions

Son los transformadores de tensión destinados a alimen- These are voltage transformers for power protective
tar relés de protección. relays.
Si un T. T. va a ser utilizado para medida y para protec- If a VT is going to be used for both measuring and protec-
ción, normalmente no es necesario que existan dos arro- tion, two separate windings are not normally necessary as
llamientos separados como en los T. I. salvo que se in the case of CTs, unless galvanic separation is required.
desee una separación galvánica. Por ello, en la norma Therefore in IEC standards VTs for protection are required

26
CEI, a los T. T. para protección se les exige también que to have a precision class, the same way as VTs for mea-
cumplan una clase de precisión como T. T. para medida. suring.
Para un mismo modelo de T. T., la potencia de precisión, On the same type of VT, precision power is greater when
cuando sólo existe un secundario, es superior a la suma there is a single secondary than the sum of the precision
de las potencias de precisión de cada secundario, cuan- power of each secondary if there are two, as the space
do existen dos, pues hay que tener en cuenta el espacio given over to insulation of the two secondaries from each
destinado a aislar entre sí ambos secundarios. other must be taken into account.
Se llama “arrollamiento de tensión residual”, al destina- The "residual voltage winding" is a winding intended to
do a formar un triángulo abierto (junto con los correspon- form an open triangle (together with the relevant windings
dientes arrollamientos de otros dos transformadores of two other single-phase transformers) to supply residual
monofásicos), para suministrar una tensión residual en el voltage if there is a fault to earth.
caso de falta a tierra.
Debido a la interdependencia existente entre los secun- Since the secondaries of a VT are inter-dependent, it must
darios de un T. T., es necesario especificar si las poten- be specified whether the precision powers are simultane-
cias de precisión son simultáneas o no, pues si uno de ous or not, as if one of the secondaries is under load only
los secundarios está cargado solamente durante cortos for short periods of time, then loads can be taken as non-
períodos de tiempo, puede admitirse que las cargas no simultaneous.
son simultáneas.

4.5.2. Clase de precisión 4.5.2. Accuracy class

Los T. T. para protección, salvo los arrollamientos de ten- Except for residual voltage windings, VTs for protection
sión residual, deben especificarse también como T. T. must also be specified as VTs for measuring.
para medida.
Accuracy class for protection VTs is given by a number that
La clase de precisión, como T. T. para protección, está indicates the maximum error expressed in percentage. 5%
caracterizada por un número que indica el error máximo, of the rated voltage (see 8.5.5). This number is followed
expresado en tanto por ciento al 5% de la tensión nomi- by the letter "P".
nal (Ver 8.5.5). Este número va seguido de la letra “P”.
The usual accuracy classes are 3P and 6P.
Las clases de precisión normales son: 3P y 6P.

4.6. CARGA 4.6. BURDEN


Se define de la misma manera que en el transformador de It is defined at the same way as for current transformers
intensidad. (Ver capítulo 3.7). (see section 3.7).
Indicamos en la Tabla 4.1 los consumos normales de las Table 4.1 indicates the normal consumption of the volt-
bobinas voltimétricas de los aparatos alimentados por los meter coils, of devices powered by voltage transformers.
transformadores de tensión:
Tabla 4.1.
Consumo de algunos aparatos alimentados por T. T.
Consumo Consumo
Aparatos aproximado en VA. Aparatos aproximado en VA.
Frecuencímetros
Voltímetros indicadores 1-5
indicadores 2-6 registradores 10 - 15
registradores 10 - 25 Relés
de nulo 5 - 20 de máxima tensión 10 - 15
Vatímetros temporizados de máxima
indicadores 1-4 tensión o de intensidad 25 - 35
registradores 3 - 15 selectivos 2 - 10
direccionales 25 - 40
Fasímetros
de mínima tensión 5 - 15
indicadores 4-5
de contacto a tierra 10 - 30
registradores 15 - 20
de distancia 10 - 30
Contadores 3-5 Sincronoscopios 6 - 15
Reguladores de tensión 30 - 50

27
Table 4.1.
Consumption of some devices connected to VTs.
Approx. Approx.
Apparatuses Consumption in VA Apparatuses Consumption in VA
Frequency meters
Voltmeters Indicators 1-5
Indicators 2-6
Recorders 10 - 15
Recorders 10 - 25
Relays
Zero meters 5 - 20 10 - 15
Maximum voltage
Wattmeters Timed maximum voltage or
Indicators 1-4 current 25 - 35
Recorders 3 - 15 Selective 2 - 10
Directional 25 - 40
Phase meters
Minimum voltage 5 - 15
Indicators 4-5
Earth contact 10 - 30
Recorders 15 - 20
Distance 10 - 30
3-5 Synchronoscopes 6 - 15
Voltage regulators 30 - 50

4.7. TRANSFORMADORES DE TENSION DE 4.7. SPECIAL VERSIONS OF VOLTAGE TRANSFORMERS


REALIZACION ESPECIAL

4.7.1. Transformadores con varias tensiones primarias 4.7.1. Transformers with several rated primary voltages
nominales

Estos transformadores se pueden realizar de cuatro These transformers can be made in four ways:
maneras:
- acoplamiento serie-paralelo en el primario, - series-parallel coupling in the primary;
- bobinado primario con tomas, - primary coil with taps;
- acoplamiento serie-paralelo en el secundario, - series-parallel coupling in the secondary; and
- bobinado secundario con tomas, - secondary coil with taps.
En los dos primeros, existen problemas de aislamiento y In the first two ways there are problems with insulation
de aprovechamiento del núcleo, que limitan prácticamen- and with the use of the core, which limit their use basically
te su campo a la B. T., principalmente patrones. to low voltage work, mainly reference patterns.
La realización serie-paralelo en el secundario, solamente The secondary series-parallel system is used only if the
se utiliza si las dos secciones del bobinado secundario two sections of the secondary winding have the same
tienen el mismo número de espiras, pues de no ser así, number of turns, otherwise there is an internal circulation
aparece una corriente de circulación interna, absorbiendo current which absorbs power. The two sections must be
potencia. También hay que tener en cuenta, que ambas insulated between them to at least 2 KV.
secciones deben aislarse entre sí, al menos a 2 KV.
Por último, la realización por toma en el secundario, es The secondary with taps system is very interesting spe-
interesante, principalmente cuando no es posible la reali- cially when series-parallel systems are not possible or
zación serie-paralelo o cuando la potencia exigida es la when the power requirements are the same for both ver-
misma para las dos realizaciones, con lo que el aprove- sions:
chamiento del núcleo es máximo.
Before choosing a transformer with these characteristics,
Antes de elegir un transformador con estas característi- it is better to consult the manufacturer in order to study
cas, es conveniente consultar con el fabricante para que the must economical system.
estudie la solución más económica.

4.7.2. Transformadores con varias tensiones secunda- 4.7.2. Transformers with several rated secondary
rias nominales voltages

Estos se realizan de dos maneras: These can be made in two ways:


- acoplamiento serie-paralelo en el secundario, - series-parallel coupling in the secondary;
- bobinado secundario con toma. - secondary winding with taps.

28
El acoplamiento serie-paralelo en el secundario, sólo es
utilizable para la relación 2 a 1, y conserva todas las A
características del transformador normal en cuanto a sus
posibilidades.

La realización con toma en el secundario, se utiliza nor-


malmente cuando la relación de tensiones no es 2 a 1.

4.7.3. Transformadores en cascada

Cuando la tensión nominal de aislamiento del transfor-


mador de tensión es elevada, resulta difícil su realización
en una sola bobina.

La construcción en cascada, consiste en repartir el arro-


llamiento primario en varias bobinas, estando él o los
secundarios, únicamente sobre la última bobina. Esta
construcción en cascada, permite que cada bobina sufra
solamente una fracción de la tensión total.

El transformador en cascada se compone de uno o varios


núcleos, cada uno de los cuáles tiene dos bobinas. El
núcleo, de forma rectangular, se pone al potencial medio
de las dos bobinas.

Entre otras ventajas del transformador de tensión en cas-


cada, conviene mencionar que los errores en vacío son
N
muy pequeños, gracias a la reducción de la impedancia
del arrollamiento primario. a n Fig. 4.6

En la fig. 4.6, vemos el esquema de un transformador en


cascada con dos núcleos y cuatro bobinas. The series-parallel coupling in the secondary can only be
used when the ratio is 2:1. It retains all the characteris-
4.7.4. Transformadores con varios arrollamientos secun- tics of a normal transformer regarding its possibilities.
darios
When the voltage ratio is not 2:1, normally, the more used
Se pueden construir transformadores de tensión con system is the secondary with taps.
varios arrollamientos secundarios sobre el mismo núcleo,
pues si bien la carga de uno de ellos afecta a los restan- 4.7.3. Cascade Transformers
tes, no existen en cambio las limitaciones del transfor-
mador de intensidad, debidas a los factores de seguridad When the rated insulation voltage of a voltage transformer
y de saturación. is high, it is difficult to achieve it with a single coil.

En los transformadores de tensión, con el P2 a tierra, que Cascade construction involves the distribution of the
vayan a instalarse en redes sin neutro a tierra, es conve- primary winding in several coils, with the secondary or
niente realizar un terciario (segundo secundario) para pro- secondaries on the last coil. This cascade construction
teger al transformador, si aparece el fenómeno de ferro- means that each coil only has to withstand a fraction of
rresonancia (ver punto 4.9). the total voltage.

El incremento que este secundario introduce en el coste A cascade transformer is made up of one or more cores
del transformador es generalmente pequeño. with 2 coils each. The core is rectangular shaped, and set
to the potential average of the two coils.
4.8. TRANSFORMADORES DE TENSION PARA DESCAR-
GA DE LINEAS The advantages of cascade voltage transformers include
very small errors under no load, thanks to the reduction of
Cuando una línea de alta tensión queda aislada por la the impedance in the primary winding.
apertura de los interruptores, la energía capacitiva alma-
cenada en ella puede ser causa de sobretensiones al Fig. 4.6 shows the circuit diagram of a cascade transfor-
producirse un reenganche. mer with two cores and four coils.

29
4.7.4. Transformers with several secondary windings

Voltage transformers can be built with several secondary


windings on the same core. Although the load on each one
will affect the others, the limitations found in current
transformers do not apply here because of the safety and
saturation factors.
a)
In voltage transformers, with P2 to earth, which are to be
installed in networks with no neutral to earth, it is advisa-
ble to fit a tertiary (i.e. a second secondary) to protect the
transformer against fer ro-resonance (see point 4.9).

The increase in the cost of the transformer due to this


secondary is generally small.

4.8. LINE DISCHARGE VOLTAGE TRANSFORMERS


b)
When a high voltage line is isolated by opening the circuit
breakers, the capacitative energy stored in it may cause
Fig. 4.7
voltage overloads on reconnection.

Existen diversos procedimientos para la descarga de líne- There are several procedures for discharging lines, but
as, pero la experiencia ha demostrado que los T. T. dan experience has shown that VTs do this job well if they are
buenos resultados si están correctamente dimensiona- sized properly. If not, discharging may not be fast
dos. En caso contrario, puede suceder que la descarga no enough or the VTs may be damaged by heat or dynamic
sea suficientemente rápida o que los T. T. se deterioren effects.
por calentamiento o por efectos dinámicos.

En un estudio simplificado del problema se puede supo- In a simplified study of this problem, considering that
ner que cuando el T. T. no está saturado, la intensidad de when the VT is not saturated, the discharge current is
descarga es despreciable, y la tensión de la línea perma- insignificant and the line voltage is constant. When satu-
nece constante. Cuando se satura, la reactancia decrece ration takes place, the reactance decreases to the value
al valor del arrollamiento primario en el aire, L. En este of the primary winding in air, L. In this case the circuit to
caso el circuito a considerar es el de la figura 4.7a, donde be considered is shown in figure 4.7.a, where C is the line
C es la capacidad de la línea y R la resistencia del arro- capacity and R the resistance of the primary winding of
llamiento primario del T. T. the VT.

Si R 2 C > 4L, la descarga es aperiódica y lenta. If R 2C > 4L discharge is non-cyclic and slow.

Si R2 C < 4L, la descarga es oscilante, como se indica en If R 2C <4 L discharge oscillates, as indicated in fig. 4.7b.
la fig. 4.7b.

A efectos del calentamiento, se considera que toda la As regards heating, it is considered that all the energy sto-
energía almacenada en la línea se invierte en calentar el red in the line goes to heating the copper of the VT pri-
cobre del primario del T. T. Esta energía es: mary. This energy is:
1 1
W= CV2 W= CV2
2 2
donde V es la tensión de la línea en el momento de la where V is the line voltage on opening.
apertura.
As regards mechanical stress, the maximum discharge
A efectos de los esfuerzos mecánicos, hay que tener en current must be taken into account. In the oscillation case
cuenta el valor máximo de la intensidad de descarga. Para this is:
el caso oscilante, es:

30
donde es la pulsación natural del cir- where is the natural pulse of the cir-
cuito. cuit.
Para calcular los tiempos t1 (saturación del T. T.) y t2, To calculate the times t1 (saturation of the VT) and t2 the
podemos utilizar las siguientes fórmulas: following formulae may be used:

[Seg.] [Sec.]

[Seg.] [Sec.]

donde: B sat = Inducción de saturación [Gauss]. where B sat is the saturation induction (Gauss)
N1 = Número de espiras del arrollamiento pri- N1 is the number of turns in the primary winding
mario. S is the core cross section (cm2)
S = Sección del núcleo (cm2). V is the initial discharge voltage (V)
V = Tensión inicial de descarga (V.).

4.9. SOBRETENSIONES 4.9. OVERVOLTAGES

El transformador de tensión se encuentra sometido, como Like other devices installed on the high voltage side, vol-
el resto de los aparatos instalados en el lado de A. T., una tage transformers are subjected to a series of overvolta-
serie de sobretensiones que debe soportar sin que se ges. It must withstand these without damaging its insula-
altere su aislamiento. Recordemos que todo transforma- tion. Remember that all transformers (both voltage and
dor (tanto de tensión como de intensidad) se ensaya current) are tested for one minute at the test voltage and
durante un minuto a la tensión de ensayo a frecuencia at industrial frequency, and are able to withstand the test
industrial, y está capacitado para soportar la tensión de voltage with shock wave, that corresponds to their level of
ensayo con onda de choque correspondiente a su nivel de insulation.
aislamiento.

Como ejemplo, un transformador de medida, de tensión As an example, a measuring transformer with a rated insu-
nominal de aislamiento 72,5 KV. eficaces, que tienen en lation voltage of 72.5 KV effective and with a working vol-
servicio una tensión U s = 72,5 / √3 = 42 KV. eficaces, se tage of Us = 72.5 / √3 = 42 KV effective, is tested at 140
ensaya a 140 KV. eficaces (3,3 Us) durante un minuto y KV effective (3,3 U s) for one minute, and has to withstand
soporta 325 KV. cresta (5,5 Us) de onda de choque. 325 KV peak (5.5 Us) of shock wave.

Sin embargo, en los transformadores de tensión, aparece con However, in voltage transformers, series or parallel ferro-
cierta frecuencia el fenómeno de ferrorresonancia serie o resonance (depending on the network-transformer charac-
paralelo, en función de las características red-transformador. teristics) is not an uncommon phenomenon.

Este fenómeno es complejo ya que puede ser de tipo This is a complex phenomenon, as it may be single or
monofásico o trifásico, y a frecuencia fundamental, armó- three-phase, and may occur at the fundamental, harmonic
nica o subarmónica. Por ello, vamos a ver brevemente en or sub-harmonic frequencies. Let us see what series and
qué consisten las fer rorresonancias serie y paralelo. parallel ferro-resonances are.

4.9.1. Ferrorresonancia serie 4.9.1. Series ferro-resonance

Supongamos que en el circuito de la fig. 4.8a, donde Assuming that in the circuit in fig. 4.8a, where the capa-
están en serie la capacidad C y la inductancia saturable city C and the saturatable inductance of the VT are in
del T. T., el valor de C es tal, que la recta I/wC corta a UL series, C is such that the straight line I/wC cuts UL at
en el punto M. (fig. 4.8b). point M (fig. 4.8b).

Si la tensión nominal es U1, el punto de funcionamiento If the rated voltage is U1, the point of operation is A with
es A con una intensidad I1. Al producirse una sobreten- a current of I1. When there is an overvoltage, greater than
sión superior a U2, del punto A pasamos al D, a través de U2, we go from point A through B and C to D. When the vol-
B y C, y al bajar de nuevo la tensión a U1, el nuevo punto tage drops again to U1, the new point of equilibrium is E,
de equilibrio es el E, donde I’1 >> I1. Si el tiempo que dura where I'1>>I1. If this new situation lasts for a long time the
esta nueva situación es grande el T. T. se calienta excesi- VT overheats, and it may even burn.
vamente, pudiendo llegar a quemarse.

31
Para volver al punto de equilibrio A, es necesario reducir To return to point of equilibrium A the voltage in the net-
la tensión de la red o cargar el T. T. para que se amorti- work must be reduced or the VT must be loaded so that
güe la ferrorresonancia. the ferro-resonance is damped.

Este fenómeno se produce en los transformadores de ten- This phenomenon arises in capacitative voltage transfor-
sión capacitivos. También puede aparecer en una red tri- mers. It may also arise in a 3-phase network with neutral
fásica con neutro a tierra con una fase abierta, si la capa- to earth with one phase open if the capacity is high (e.g.
cidad es elevada (p.e., disyuntor con condensador de a circuit breaker with a distribution capacitor).
reparto).

4.9.2. Ferrorresonancia paralelo 4.9.2. Parallel ferro-resonance

En la fig. 4.9a. se representa un circuito paralelo. La fig. Fig. 4.9a shows a parallel circuit. Fig. 4.9b is similar to fig.
4.9b. es similar a la fig. 4.8b. cambiando I por U y vice- 4.8b, with I and U swapped.
versa.

Al analizar ahora la ferrorresonancia, suponemos que el Now, when ferro-resonance is analyzed, we assume that
equilibrio se establece para I = I1. Debido a una sobre- equilibrium is established for I = I1. Due to overvoltage or
tensión o sobreintensidad pasamos como en el caso overcurrent we go, as in the series case, to point D and
serie al punto D y luego al E, donde U’1 >> U 1 y se pro- then E, where U'1>>U1 and there is a permanent overvol-
duce una sobretensión permanente. tage.

Para que en un red trifásica se produzca este fenómeno, If we want this to happen in a 3-phase network, the neu-
es necesario que el neutro esté aislado. El desplazamien- tral must be insulated. The shift of the neutral, respect to
to del neutro respecto a tierra provoca en uno o dos T. T. earth, causes an overvoltage in one or two VTs which may
una sobretensión que puede ser superior a la compuesta. be greater than the compound voltage.

Para evitar o amortiguar este fenómeno, es necesario To avoid or dampen this phenomenon, it is necessary to
colocar una resistencia de valor adecuado en el triángulo place a suitable resistor in the open triangle of the tertia-
abierto de los terciarios de los T. T. como se indica en la ries of the VTs, as shown in fig. 4.10. Between 25 Ω and
fig. 4.10. Un valor normal está comprendido entre 25 Ω y 50 Ω is an usual value.
50 Ω.

Fig. 4.8 Fig. 4.9

32
4.10. FUNCIONAMIENTO DEL T. T. CON EL SECUNDARIO 4.10. OPERATION OF VOLTAGE TRANSFORMERS WITH
EN CORTOCIRCUITO SHORT-CIRCUITED SECONDARIES

Se llama “potencia de calentamiento” de un T. T. a la The "rated thermal burden" of a VT is the maximum power
máxima potencia que puede suministrar en régimen per- which can be supplied on a permanent basis without the
manente, sin que se excedan los límites de calentamien- heating limits being exceeded, when the secondary volta-
to, cuando la tensión secundaria es la nominal. ge is the rated one.

Si la carga secundaria es superior a la correspondiente a If the secondary load is higher than the rated thermal bur-
la potencia de calentamiento, el T. T. puede deteriorarse den, the VT may be damaged, unless operating time is
si no se limita el tiempo de funcionamiento. limited.

Cuando el circuito secundario está en cortocircuito, la When the secondary circuit is shorted, the secondary
intensidad secundaria está limitada solamente por la current is only limited by the internal impedance of the VT.
impedancia interna del T. The VT can only operate for
T., por lo que el tiempo que very short periods in these
el T. T. puede funcionar en conditions. Some stan-
estas condiciones es muy dards (e.g. UNE and
breve. En algunas normas IEEE/ANSI) require this
(UNE, IEEE/ANSI, p. e.) se time to be at least 1
exige que este tiempo sea second.
como mínimo 1 segundo.

Se puede proteger el T. T., The VT can be protected by


colocando fusibles o dis- placing fuses or circuit bre-
yuntores en el circuito akers in the secondary cir-
secundario, pero hay que Fig. 4.10 cuit, but it must be borne in
tener en cuenta que un mind that if these devices
fallo de estos dispositivos puede dar lugar al funciona- fail, the substation protection system may operate inco-
miento intempestivo del sistema de protección de la rrectly.
subestación.

Como gran parte de los fallos de los T. T. por cortocircui- Since most VT failures, involving secondary short circuits,
to secundario se producen por un mal conexionado de are caused by incorrect connection of this circuit, it is ver y
este cortocircuito, resulta práctico colocar fusibles de practical to fit provisional fuses until it can be checked
forma provisional, hasta comprobar que la instalación es that installation is cor rect.
correcta.

4.11. ELECCION DEL TRANSFORMADOR DE TENSION 4.11. CHOOSING A VOLTAGE TRANSFORMER

Al realizar la elección del transformador de tensión, debe- By choosing a voltage transformer, bear the following
mos tener en cuenta los siguientes puntos: points must be considered:

1.o Tipo de instalación, interior o intemperie. Se debe 1. Type of service: indoor or outdoor. Altitude is also a fac-
tener en cuenta la altitud, para valores superiores a tor to be considered, when it is higher than 1.000 m
1.000 m. sobre el nivel del mar. above sea level.
2.o Nivel de aislamiento (ver capítulo 8.3). 2. Insulation level (see section 8.3).
3.o Relación de transformación nominal (ver 8.5.3). 3. Rated transformation ratio (see 8.5.3).
4.o Clase de precisión (ver 8.5.12). 4. Precision class (see 8.5.12).
5. Potencia de precisión (ver 8.5.4).
o
5. Precision power (see 8.5.4).
6.o Factor de tensión. 6. Voltage factor.
7.o Frecuencia nominal. 7. Rated frequency.
8. Número de secundarios.
o
8. Number of secondaries.
9. Detalles constructivos.
o
9. Construction details.

33
5. OTROS TRANSFORMADORES DE MEDIDA 5. OTHER INSTRUMENT TRANSFORMERS

5.1. TRANSFORMADORES COMBINADOS DE MEDIDA 5.1. COMBINED INSTRUMENT TRANSFORMERS

Son los aparatos, que dentro de una misma envolvente These are units which contain a voltage transformer and a
contienen un transformador de tensión y un transforma- current transformer in the same casing.
dor de intensidad.
This system has certain economic advantages, especially
Esta construcción tiene ciertas ventajas económicas, for high voltage units where porcelain accounts for much
especialmente en alta tensión, donde la porcelana juega of the cost of instrument transformers. It is also impor-
un papel importante en el costo del transformador de tant for cases where as little space as possible needs to
medida.También tiene importancia en ciertos casos el be occupied at the sub-station.
menor espacio ocupado en la subestación.
When designing combined units, the influence of CTs on
En el diseño de los combinados, hay que tener en cuenta the errors in VTs and vice versa must be considered.
la influencia del T. I. sobre los errores del T. T. y vicever- There is an IEC standard now being prepared on combined
sa. Dicha influencia está tipificada en la norma CEI para instrument units. This standard will give the maximum
transformadores combinados. admissible levels of influence.

5.2. TRANSFORMADORES DE TENSION CAPACITIVOS (T.T.C.) 5.2 CAPACITIVE VOLTAGE TRANSFORMERS (CVTs)

5.2.1. Definiciones 5.2.1. Definitions

Son los transformadores de tensión formados por un divi- These are voltage transformers made up of a capacitance
sor capacitivo y un elemento electromagnético. divider and a electro-magnetic element.

El divisor capacitivo (D.C.) consta de dos condensadores, The capacitance divider (CD) is made up of two capacitors,
C1 y C2 conectados en serie como se indica en la fig. 5.1., C1 and C2, connected in series as shown in fig. 5.1 to
con el fin de obtener un borne de tensión intermedia, al obtain an intermediate voltage terminal. An inductance L1
que se conecta una inductancia L1 y un transformador de is connected to this terminal, along with an inductive inter-
tensión intermedia (T.T.I.) de tipo inductivo. mediate voltage transformer (IVT).

5.2.2. Funcionamiento del T.T.C. 5.2.2. CVT Operation

En la fig. 5.2 se representa el esquema equivalente de un Fig. 5.2 shows the equivalent circuit diagram of a CVT. The
TTC. Este esquema es similar al de la fig. 2.3 teniendo en diagram is similar to fig. 2.3, bearing in mind that R'p now
cuenta que ahora R’p, representa la resistencia de los represents the resistance of the windings of the IVT and

Fig. 5.1 Fig. 5.2

34
arrollamientos del TTI y de la inductancia L1, las pérdidas the inductance L 1, the iron losses of L1 and the dielectric
en el hierro de L 1, y las pérdidas en el dieléctrico de C1 y losses of C1 and C2 and X’p represents the reactance due
C2 y X’p representa la reactancia debido a la capacidad to the capacitance C1+C2, to the inductance L1 and to the
C1 + C2, a la inductancia L1 y al primario del TTI. IVT primar y. Furthermore:
Asimismo,

De esta manera, podemos analizar el TTC de forma simi- In this way we can analyze a CVT in a similar way to an
lar al TT inductivo (Cap. 4). Sin embargo, ahora hay que inductive VT (section 4). However, other factors affecting
tener en cuenta también otros factores, que afectan a la accuracy must also be taken into account: variations in
precisión, como son: variaciones de frecuencia, variacio- frequency, temperature and stability over time.
nes de temperatura y estabilidad en el tiempo.
La respuesta de un TTC en régimen transitorio, no es tan The response of a CVT in transient state is not as fast as
rápida como la de un TT inductivo, y en ciertos casos, las that of an inductive VT, and in some cases fast protection
exigencias de las protecciones rápidas no permiten la uti- requirements mean that CVTs cannot be used.
lización de TTC.
Sin embargo, los TTC, además de su utilización para However, apart from their measuring and protection uses,
medida y protección, permiten utilizar la línea A.T. para CVTs also enable high voltage lines to be used for com-
comunicación mediante corriente portadora de A.F. munication via high frequency carrier currents.

5.3. TRANSFORMADORES DE MEDIDA ELECTRONICOS 5.3. ELECTRONIC INSTRUMENT TRANSFORMERS

El coste de un transformador de medida de AT y especial- The cost of a conventional high voltage (HV) instrument
mente de MAT de tipo convencional, se debe en su mayor transformer, and especially of a medium and high voltage
parte al aislamiento dieléctrico entre AT y tierra. Por ello, (MHV) unit is based mostly from the dielectric insulation
desde hace varios años, se están desarrollando T.M. cuya between high voltage and earth. For several years therefo-
característica común es que del lado de A.T. únicamente re, development work has been progressing on instrument
reciben información y no potencia, como ocurre en un
T.M. convencional. En los T.M. electrónicos, la potencia
suministrada al circuito secundario proviene de una fuen-
te de alimentación exterior, de baja tensión.
La característica común de estos T.M. es que están cons-
tituidos en gran parte por dispositivos electrónicos (p. e.,
amplificadores operacionales), por lo que se les llama
Transformadores de Medida Electrónicos. (TME).
Conviene distinguir dentro de los TME, los que tienen dis-
positivos electrónicos en el lado de A.T. de los que sola-
mente tienen estos dispositivos en el lado de B.T. La ven-
taja de éstos reside en la posibilidad de reparar cualquier
avería de los componentes electrónicos, sin quitar la ten-
sión en la línea. No obstante, esta ventaja pierde impor-
tancia a medida que los dispositivos electrónicos son
más fiables.

5.3.1. Transformadores de intensidad electrónicos

En el transformador esquematizado en la fig. 5.3, median-


te un transformador de intensidad de B.T. se obtiene una
tensión proporcional a la intensidad primaria. Un conver-
tidor tensión/frecuencia transforma esta señal analógica
en digital que pasa a un fotodiodo para su transmisión al
lado de B.T.
La transmisión de la señal desde el lado A.T. al de B.T. se
hace a través de una fibra óptica, dentro de un medio ais- Fig. 5.3
lante (normalmente gas).

35
tranformers whose HV side receives only information and
not power, as occurs in a conventional instrument trans-
former. In electronic instrument transformers the power
supplied to the secondary circuit comes from an external
low voltage power source.

A common characteristic of these instrument transfor-


mers is that they are made up largely of electronic devices
(e.g. operational amplifiers). They are therefore known as
"electronic instrument transformers" (EITs).

A distinction must be drawn between those EITs which


have electronic devices on the HV side and those which
have them only on the low voltage (LV) side. The advanta-
ge of the latter lies in the possibility of repairing malfunc-
tions in the electronic components without disconnecting
the power from the line. However this advantage is less
important if the electronic devices are highly reliable.

5.3.1. Electronic current transformers

The transformer shown in fig. 5.3 uses a LV current trans-


former to obtain a voltage proportional to the primary
current. A voltage/frequency converter converts this ana-
log signal into a digital one, which passes to a photo-diode
and is transferred to the LV side.

The signal is transmitted from the HV to the LV side via an


Fig. 5.4 optical fibre (usually insulated in gas).

La señal recibida en el lado de B.T., podría aprovecharse The signal received on the LV side could be used directly
directamente si el sistema de protección actuase con if the protection system works with digital signals, but
señales digitales, pero con las protecciones actuales, es with today's protections it must be converted back to
necesario transformar de nuevo en señal analógica analog via a frequency/voltage converter and finally
mediante un convertidor frecuencia/tensión y finalmente amplified. This is one of the main problems of electronic
esta señal se amplifica. Este es uno de los principales current transformers, as a load of 10 W at In. represents
problemas de los transformadores de intensidad electró- 4 KW at 20 In.
nicos, pues, por ejemplo, una carga de 10 W a In. repre-
The Faraday effect states that when a polarized light
senta 4 KW a 20 In.
beam crosses a magnetic field in a direction parallel to
that field, its plane of polarization is turned in proportion
De acuerdo con el efecto Faraday, cuando un haz lumino-
so polarizado atraviesa un campo magnético con una
dirección paralela a éste, sufre un giro en su plano de
polarización, proporcional a la intensidad de campo mag-
nético. Basado en este principio, en la fig. 5.4 se repre-
senta esquemáticamente un transformador de intensidad
electrónico.

En el lado de A.T., hay un cristal sometido a un campo


magnético vertical, proporcional a la intensidad primaria.
Desde el lado de B. T. se emite un haz de luz polarizada,
que tras girar su plano de polarización en el cristal, vuel-
ve al lado de B. T. donde se analiza cuánto ha girado dicho
plano. Todos los dispositivos electrónicos están en el lado
de B. T. Como en el caso anterior el amplificador es uno
de los principales inconvenientes, para conseguir un T. I.
Fig. 5.5
para protección.

36
5.3.2. Transformadores de tensión electrónicos to the valve of the magnetic field. Fig. 5.4 is a sketch of
an electronic current transformer based on this prin-
Pueden incluirse dentro de este grupo, los transformado- ciple.
res de tensión formados por un divisor capacitivo de
pequeña capacidad y un amplificador operacional (fig. On the HV side there is a crystal subject to a vertical mag-
5.5). De esta manera, se reduce sensiblemente el coste netic field proportional to the primary current. A polarized
del divisor capacitivo. light beam is emitted from the LV side, and after its plane
of polarization is turned in the crystal it returns to the LV
También puede aplicarse este procedimiento a las subes-
side, where the extent of the turn is determined. All the
taciones blindadas, donde la capacidad A. T. es la exis-
electronic devices are on the LV side. As in the previous
tente entre el conductor y parte de la carcasa que se aísla
case, one of the main drawbacks of the system is the
para obtener el divisor. (Ver fig. 5.6).
need for an amplifier to obtain a current transformer for
Hemos visto anteriormente que el efecto Faraday, función protection.
del campo magnético, se utiliza en ciertos T.M.E. de inten-
sidad. En el caso de los transformadores de tensión pue- 5.3.2. Electronic voltage transformers
den utilizarse los efectos Kerr y Pockels, que son función
del campo eléctrico. This group includes voltage transformers made up of a
small capacitance divider and an operational amplifier (fig.
Según el efecto Kerr, ciertos líquidos (dipolos), isótropos,
5.5). This system considerably reduces the cost of the
se vuelven activos ópticamente al ser sometidos a un
capacitance divider.
campo eléctrico. Si se hace pasar una luz polarizada a tra-
vés de una célula Kerr se puede medir la tensión entre pla-
cas de la célula en función de la señal luminosa recibida. The procedure can also be applied to SF6 metal housing
substations, where the HV capacity is that which exists
Se llama efecto Pockels, al cambio del índice de refrac- between the conductor and part of the housing which is
ción que se produce en los cristales debido al campo eléc- insulated to obtain the divider (see fig. 5.6).
trico. Mediante este efecto, se puede modular en ampli-
tud un haz luminoso que atraviese una célula Pockels en As mentioned above, the Faraday effect, which is a func-
función de la tensión aplicada a ésta. tion of a magnetic field, is used in some current EITs. In
voltage transformers the Kerr and Pockels effects, which
5.4. TRANSFORMADORES DE MEDIDA PARA SUBESTA- are functions of an electrical field, can be used.
CIONES BLINDADAS
The Kerr effect states that certain isotropic liquids (dipo-
El T.I. para las subestaciones blindadas es un transfor-
les) become optically active when subjected to an electri-
mador toroidal de baja tensión que se sitúa directamente
cal field. If a polarized light is shone through a Kerr cell
en los cables aislados de A.T. o en la carcasa metálica.
the voltage between plates in the cell can be measured as
En este caso, la superficie del T.I. enfrentada al conduc-
a function of the light signal received.
tor de A.T. debe ser diseñada de tal manera que se eviten
gradientes elevados.
The Pockels effect is the change in the refraction index in
El T.T. normalmente está aislado con papel y gas SF6 a la cr ystals due to electrical fields. This effect can be used to
presión de funcionamiento de la subestación que suele modulate the amplitude of a light beam passing through a
ser 2,3 kg/cm 2. Pockels cell according to the voltage applied to the cell.

5.4. INSTRUMENT TRANSFORMERS FOR SF6 METAL


HOUSING SUBSTATIONS

CTs for SF6 substations are toroidal type low voltage trans-
formers located directly in insulated HV cables or in the
metal housing. In the latter case the surface area of the
CT opposite the HV conductor must be designed so that
high gradients are avoided.

VTs are normally insulated with paper and SF6 gas at the
operating pressure of the sub-station, which is usually 2.3
kg/cm2.
Fig. 5.6

37
6. EL PROBLEMA DIELECTRICO 6. THE DIELECTRIC PROBLEM

6.1. EVOLUCION DEL TRANSFORMADOR DE MEDIDA 6.1. DEVELOPMENT OF INSTRUMENT TRANSFORMERS

Desde el punto de vista dieléctrico, el transformador de From a dielectric point of view, the instrument transfor-
medida, como cualquier máquina eléctrica, evoluciona en mer, like all electric machines, develop as new materials
función de los nuevos materiales y de las nuevas exigen- and new requirements appear. In our brief analysis of the
cias. Para analizar brevemente el estado actual de los TM state of the art of instrument transformers (ITs) we shall
vamos a considerar 3 casos: a) baja tensión; b) media consider three cases: a) low voltage; b) medium voltage;
tensión y c) alta y muy alta tensión. and c) high and very high voltage.

En baja tensión, el problema dieléctrico es mínimo. Los In low voltage the dielectric problem is minimal. The insu-
aislantes utilizados dependen de otras exigencias como: lations used depend on other requirements, such´as: ther-
clase térmica, resistencia mecánica, etc. Podemos citar mal class, mechanical resistance, etc. Modern materials
como materiales modernos, cintas aislantes (p. e., Mylar), can be used, include insulating band (e.g. Mylar), epoxy
resinas epoxi y poliuretano para TM moldeados, materia- and polyurethane resins for moulded ITs, thermoplastics
les termoplásticos (ABS, etc:) y termoendurecibles (resi- (ABS, etc) and thermosetting plastics (phenolic resins,
nas fenólicas, etc.) para carcasas, etc. etc.) for housing.

En media tensión (p. e., hasta 72,5 KV.), en servicio inte- In medium voltage (e.g. up to 72,5 KV) for indoor use
rior, las resinas sintéticas han permitido reducir notable- synthetic resins have enabled the size of ITs to be redu-
mente el tamaño de los TM al cumplir la doble misión de ced considerably as they both insulate the primary from
aislar el primario, del núcleo y del secundario y de constituir the core and the secondary and provide and insulating
la superficie aislante entre AT y BT en contacto con el aire. surface between HV and LV in air.

Para servicio intemperie, las resinas cicloalifáticas han For outdoor use, cyclo-aliphatic resins have come to
sustituido parcialmente a la porcelana, debido a su ele- replace porcelain in some cases due to their high resis-
vada resistencia a las corrientes superficiales y a la posi- tance to surface currents and the possibility of obtaining
bilidad de conseguir gran línea de fuga. La experiencia ha large leakage paths. Experience has shown that these
mostrado que estas resinas son adecuadas para el ser- resins are suitable for outdoor service, except in heavy
vicio intemperie, salvo en los casos de fuerte polución conductive atmospheric pollution.
atmosférica de tipo conductor.

En el caso de utilizar como aislante exterior la porcelana, Instead of using porcelain as external isolator, epoxy resin
en los T.I. el aislamiento interior, normalmente es de resi- is to be used for internal isolator.
na epoxi.

En los T.T. en parte se sigue utilizando aceite mineral


como aislante interior, debido a la excelente impregnación
de las bobinas. En el caso de utilizar resina como aislan-
te exterior, se utiliza gas aislante (p. e., SF6) para impreg-
nar las bobinas. Hay que tener en cuenta que para evitar
las descargas parciales (D.P.) el aislamiento principal
debe carecer de poros, lo que resulta difícil en las bobi-
nas de los T.T. si la impregnación no es adecuada.

En alta y muy alta tensión, el aislamiento exterior es por-


celana, y el aislamiento interior, normalmente papel-aceite.

Un aspecto importante, en el aislamiento papel-aceite, es


el secado del papel y la impregnación de aceite. En la fig.
6.1 vemos la instalación dedicada a este proceso.
Durante el secado, se mantiene un vacío de unos 10-2
Torr, con lo que se llega a un porcentaje de humedad en
el papel inferior al 0,2%. Posteriormente sin perder el
vacío, se impregna con aceite mineral, secado previa-
mente también bajo vacío. De esta manera, se consiguen
niveles de D.P. muy por debajo de lo exigido en las nor- Fig. 6.1
mas, y el valor de Tg δ es menor que 0,3%.
Para lograr el máximo aprovechamiento de este dieléctri-

38
In VTs mineral oil is still used to some extent as an inside
insulator due to the excellent impregnation of coils obtai-
ned. If resin is used as an outside insulator insulating gas
(e.g. SF6) is used to impregnate the coils. To prevent par -
tial discharges the main insulator must be without pores.
This is hard to achieve in VT coils if impregnation is not
suitable.

In high and very high voltage porcelain is used as the out-


side insulator, and oil-paper as the inside insulator.

An important point in oil paper insulation is the drying of


the paper and its impregnation with oil. Fig. 6.1 shows the
facility which performs this task. During drying a vacuum
of around 10- 2 Torr. is maintained, which brings the mois-
ture content of the paper to below 0.2%. Without losing
the vacuum, the paper is then impregnated with mineral
oil which has also been dried an a vacuum. This makes for
Fig. 6.2 partial discharge levels well below the limits set by stan-
dards. Tg δ is less than 0.3%.
co hay que estudiar cuidadosamente el campo eléctrico
evitando zonas de gradiente elevado. El método de cargas To improve the use of this dielectric, the electrical field
p. e., (mediante ordenador) resulta especialmente adap- must be studied carefully, avoiding areas with high gra-
table al estudio de los T.I. dients.The load method, for instance (using a computer),
is particularly suitable for studying CTs.
6.2. ENSAYOS DE CONTROL DEL AISLAMIENTO
6.2. INSULATION TESTING
Para asegurar su correcto funcionamiento, en servicio,
todos los transformadores se someten a diversos ensa- To ensure correct operation all transformers are subjected
yos antes de salir de fábrica. to various tests before leaving the factory.

Refiriéndonos al problema dieléctrico, los ensayos pue-


den ser de tipo o individuales. Those concerned with the dielectric problem may be type
tests or individual tests.
En los ensayos de tipo, se verifica el diseño del transfor-
mador en general y pueden ser evitados, con la conformi- In type tests the design of the transformer in general is
dad del cliente, si el fabricante presenta certificados de checked out. These tests can be avoided (with the agree-
ensayo de transformadores del mismo modelo o similar. ment of the customer) if the manufacturer presents a test
Actualmente se realiza como ensayo dieléctrico de tipo, la certificate for transformers of the same or similar model.
verificación de la resistencia a las tensiones de choque. At present dielectric type testing consists of a check on
resistance to shock voltages.
En los ensayos individuales, se verifica el aislamiento de
cada uno de los transformadores, pudiendo distinguir: In individual tests the insulation of each transformer is
tested. These tests may feature the following:
1º Ensayo dieléctrico a frecuencia industrial entre A.T. y
B.T. 1. Dielectric test at industrial frequency between HV and
2º Ensayos de descargas parciales, y tangente del ángu- LV.
lo de pérdidas. 2. Partial discharge test and tangent of loss angle.
3º Diversos ensayos dieléctricos a frecuencia industrial, 3. Various dielectric tests at industrial frequency between
entre elementos aislados próximos. nearby insulated elements.

El primer ensayo, consiste en someter el aislamiento


entre A.T. y B.T., a gradientes de tensión muy superiores The first test consists of subjecting the insulation betwe-
a los que va a tener en servicio, durante un breve período en HV and LV to voltage gradients far higher than those it
de tiempo, generalmente un minuto. Este ensayo es clá- will encounter in service for a short time (generally one
sico y permite garantizar un cierto coeficiente de seguri- minute). This is a classic test which enables a certain
dad en el aislamiento. Sin embargo, sucede a menudo safety coefficient to be guaranteed in the insulation.
que un transformador que haya soportado este ensayo, However transformers which have been subjected to this

39
tenga una vida activa inferior a la prevista. Esto puede test often have shorter lifetimes than expected. This may
ocurrir por pequeños defectos en el aislamiento, que no be due to small faults in the insulation which could not be
han podido ser detectados y que han provocado su enve- detected, and which cause premature aging.
jecimiento prematuro.

Ante este importante problema, se vienen realizando con Success in dealing with this major problem has been
éxito los ensayos de verificación de descargas parciales. achieved by performing partial discharge tests.

En el segundo grupo de ensayos, tenemos primero el The main test in the second group is the partial dischar-
ensayo de descargas parciales, que consiste en detectar ge test, consisting of detecting the small discharges
las pequeñas descargas que se producen entre las pare- which occur between the walls of the cavities in the insu-
des de las cavidades que existen en el aislamiento cuan- lation when it is faulty.
do es defectuoso.

En la fig. 6.2a, se representa un dieléctrico defectuoso Fig. 6.2a shows a faulty dielectric subjected to A/C volta-
sometido a tensión alterna. La tensión entre las paredes ge. The voltage between the opposing walls of the cavity
opuestas de la cavidad es superior a la del aislante con- is greater than that of the contiguous insulator, due to the
tiguo, debido a la menor constante dieléctrica del gas. lower dielectric constant of the gas. Furthermore its rigi-
Asimismo, la rigidez de éste, es inferior a la del resto del dity is lower than that of the rest of the insulator, espe-
aislante, especialmente si existe cierto grado de vacío cially if there is some degree of vacuum (Paschen's law).
(ley de Paschen). Por todo ello, se producen descargas This results in discharges between the ends of the cavity
entre los extremos de la cavidad, a una tensión de servi- at a working voltage well below that of the rigidity of the
cio muy inferior a la de rigidez del aislante, que alteran el insulator, which discharges gradually damage the insula-
mismo poco a poco. tor.

Estas descargas son de alta frecuencia y pueden detec- These are high frequency discharges, and can be detected
tarse como se indica en la fig. 6.2b, donde C1 es la capa- as indicated in fig.6.2b, where C1 is the capacitance of
cidad del dieléctrico en paralelo con la cavidad; C2 es la the dielectric in parallel with the cavity, C2 is the capaci-
capacidad de la cavidad y C3 la del dieléctrico en serie con tatance of the cavity and C3 is that of the dielectric in
ella. La capacidad Ck (de acoplamiento) sirve para detec- series with it. Capacitance Ck (coupling) serves to detect
tar más fácilmente la D.P. (aparente) en la impedancia Z. the apparent partial discharge in impedance Z more
easily.
Existen diversos procedimientos, según la Publicación
CEI-270, pero el más adecuado para los T.M. es la medi- There are various procedures set down in IEC publication
da de la descarga aparente en pC. En ARTECHE se miden 270, but the most suitable for ITs is the measuring of the
las D.P. de los transformadores desde hace más de 30 apparent discharge in pC. At ARTECHE, we have been
años. measuring partial discharges in transformers for 30
years.
Este ensayo no es destructivo, y por lo tanto, permite veri-
ficar las posibles mejoras del aislamiento, en función del This is a non-destructive test, so improvements in insula-
tratamiento realizado. tion as treatments are given can be checked out.

También permite verificar, si el ensayo dieléctrico a fre-


cuencia industrial, ha dañado el aislamiento contrastando This test also enables us to check whether the dielectric
el nivel de las descargas parciales, antes y después de test at industrial frequency has damaged the insulation,
dicho ensayo. by comparing the level of partial discharges before and
after that test.
El ensayo de la tangente del ángulo de pérdidas (Tgδ)
sólamente es aplicable a los T.I., pues en los T.T. mide el The tangent of angle of loss test (Tgδ) is applicable only
aislamiento entre P2 y tierra. Es un excelente indicador de to CTs, as in VTs it measures the insulation between P2
la calidad del tratamiento en los transformadores de and earth. It is an excellent indicator of treatment quality
papel-aceite y permite conocer la evolución del aislamien- in oil paper transformers, and reveals any changes in insu-
to en servicio. lation during service.

En el tercer grupo de ensayos, podemos incluir los reali-


zados para verificar el aislamiento entre bobinados aisla- The third group of tests includes tests to check insulation
dos de un mismo arrollamiento, entre secundarios, etc. between insulated coils on the same winding, between
secondaries, etc.
Finalmente, conviene citar el análisis cromatográfico de

40
los gases disueltos en el aceite, para los transformadores Finally, chromatic analysis of the gases dissolved in oils
de A.T. que llevan cierto tiempo en servicio. Mediante este can be carried out on HV transformers which have been in
ensayo puede detectarse cualquier anomalía, bien sea de service for some time. This test can pick up any thermal,
tipo térmico, D.P., etc., antes de que se produzca el fallo partial discharge or other anomaly before the insulation
total del aislamiento, pero sólamente puede realizarse en fails completely. However it can only be performed in spe-
laboratorios especializados y su coste es elevado. cialist laboratories and is expensive.

7. INSTALACION DEL TRANSFORMADOR DE MEDIDA


7. INSTALLING INSTRUMENT TRANSFORMERS
7.1. ERROR EN LA MEDIDA DE LA POTENCIA
7.1. ERROR IN POWER MEASUREMENT
7.1.1. Medida monofásica
7.1.1. Single Phase Measuring
Al medir la potencia monofásica con un vatímetro insta-
lado según la fig. 7.1a), a través de un transformador de When single phase power is measured with a wattmeter
intensidad y otro de tensión, se comete un error debido a installed as per fig. 7.1a through one current transformer
los errores de ambos transformadores. and one voltage transformer, an error is committed due to
the errors in both transformers.
A partir de la fig. 7.1b), y teniendo en cuenta que los erro-
res de relación son positivos, cuando el vector secunda- As per fig. 7.1b, bearing in mind that these ratio errors are
rio es mayor que el primario y los desfases son positivos positive, when the secondary vector is greater than the
cuando el vector secundario está en avance sobre el vec- primary and the phase shifts are positive when the secon-
tor primario, resulta: dary vector is in advance of the primary vector, it results
that:
P real = Up · Ip · cos ϕ
P medid. = Us · Knu · Is Kni · cos (ϕ - δi + δµ). P real = Up · I p · cos ϕ
P means = Us · Knu · Is Kni · cos (ϕ - δi + δu).
Por lo tanto, el error en la medida de la potencia, en tanto
por ciento, es: In percentage terms, the power measuring error is therefore:

y teniendo en cuenta que δi y δu son muy pequeños, expre- and bearing in mind that δi and δu are very small, the
sando en radianes resulta: expression resulting in radians is:

cos ( δu - δi ) Q 1 y sen ( δi - δu ) Q δi - δu cos ( δu - δi ) Q 1 and sen ( δi - δu ) Q δi - δu

Fig. 7.1 Fig. 7.2

41
Por tanto:
Therefore:

operando y teniendo en cuenta que εu y εi son muy peque- operating and considering that εu and εi are very small, so
ños, por lo que podemos despreciar los términos de that the second degree terms can be disregarded, it
segundo grado, resulta: results that:

εpot (%) = εi + εu + ( δi - δu ) tg ϕ εpot (%) = εi + εu + ( δi - δu ) tg ϕ

donde δi y δu están expresados en centirradianes. where δi and δu are expressed in hundredths of a radian.

7.1.2. Medida trifásica con 3 hilos y carga equilibrada 7.1.2. Three-phase measuring with 3 wires and balanced
load

En la fig. 7.2. se representa esquemáticamente este Fig.7.2 is a schema of this case. If V is the compound vol-
caso. Si V es la tensión compuesta, la potencial real es: tage, the actual power is:

P. real = √3 V · I · cos ϕ P. real = √3 V · I · cos ϕ

La potencia medida según el método de los dos vatíme- The measured power, using the two wattmeter method, is:
tros es:

P. medida = P 1 + P3, donde: P.means = P 1 + P 3, wher e

P1 = V12s · Knu · I1s · Kni · cos (ϕ + 30 - δ1i + δ1u) P1 = V 12s · Knu · I1s · Kni · cos (ϕ + 30 - δ1i + δ1u)
P3 = V32s · Knu · I3s · Kni · cos (ϕ - 30 - δ3i + δ3u) P3 = V32s · Knu · I3s · Kni · cos (ϕ + 30 - δ3i + δ3u)

Operando como en el caso anterior, llegamos al siguiente Operating as in the previous case, the following result is
resultado: reached:

where ε1 = ε1i + ε1u expressed in %


ε3 = ε3i + ε3u
δ1 = δ1i + δ1u
expressed in hundredths of a radian.
δ3 = δ3i + δ3u

7.1.3. Three-phase measuring with 4 wires an balanced


load

Fig. 7.3 shows a simplified example of this case.

The total error is:

where, as above:

Fig. 7.3 εj = εji + εju and δj = δji + δju

42
donde ε1 = ε1i + ε1u 7.2. CONNECTIONS
ε3 = ε3i + ε3u } expresados en %
Instrument transformers have a wide range of applica-
δ1 = δ1i - δ1u
δ3 = δ3i - δ3u } expresados en centirradianes
tions, depending on the type of measurement or protec-
tion to be made.Some examples follow.

Fig. 7.4 shows a single phase line with two loads, where
7.1.3. Medida trifásica con 4 hilos y carga equilibrada one wattmeter measures the consumption of one load
and the other measures total consumption. A voltmeter
En la fig. 7.3, vemos de forma simplificada este caso. and an ammeter are also installed.
El error total es:

A a

donde, como antes: Voltímetro


Voltmeter

εj = εji + εju y δj = δji - δju A a


Amperímetro
Ammeter

7.2. CONEXIONES A .
a

P1 Vatímetro
Las aplicaciones de los transformadores de medida son Wattmeter
de una gran diversidad, dependiendo del tipo de medida o P1

protección que deseemos realizar. Veamos algunos ejem-


plos: Vatímetro
Wattmeter

En la fig. 7.4 tenemos una línea monofásica, con dos car- Carga Monofásica Carga Monofásica
gas, midiendo en un vatímetro el consumo de una de ellas Single Phase Burden Single Phase Burden
y en otro vatímetro el consumo total. También están ins-
Fig. 7.4
talados un voltímetro y un amperímetro.

En la fig. 7.5 vemos el esquema del principio de una pro- Fig. 7.5 shows a circuit diagram of the beginning of a
tección diferencial. differential (trip switch) protection system.

En la fig. 7.6 tenemos una protección típica de motor, con Fig. 7.6 shows a typical motor protector with one relay for
un relé para mínima tensión y desequilibrio. minimum voltage and unbalance.

Protección de mínima tensión - desequilibrio


Protection relay of minimum voltage - unbalance

UD - 100
a b-a b

Marcha
On

Parada Off
T1 y T2 Transformadores de intensidad
T1 and T2 Cur rent transformers
Fig. 7.5 Fig. 7.6

43
8. NORMAS 8. STANDARDS

8.1. NORMAS CONSULTADAS 8.1. STANDARDS CONSULTED

Las normas consultadas son:

UNE 21.088 Parte 1 Transformadores de medida y UNE 21.088-81 part 1 Measuring & Protection
(1995) protección: Transformadores (1995) Transformers:
de intensidad. Current Transformers.

UNE 21.088 Parte 2 Transformadores de medida y UNE 21.088-81 part 2 Measuring & Protection
(1995) protección: Transformadores (1995) Transformers:
de tensión. Voltage Transformers

CEI 60.044-1 (1996) Transformadores de IEC 60.044-1 (1996) Current Transformers.


intensidad.

CEI 60.044-2 (1997) Transformadores de tensión. IEC 60.044-2 (1997) Voltage Transformers.

IEEE / ANSI C57.13 Transformadores de medida. IEEE / ANSI C57.13 Instrument Transformers
(1993) (1993)

Tabla 8.1 / Table 8.1

UNE & CEI / UNE & IEC IEEE

Tensión de Ensayo Ensayo impulso Ensayo impulso Tensión de Ensayo Ensayo impulso Ensayo impulso
aislamiento frecuencia tipo rayo tipo maniobra aislamiento frecuencia tipo rayo tipo maniobra
KVef industrial KVef KVpico KVpico KVef industrial KV ef KVpico KVpico
Highest Power-frequency Lightning Switching Highest Power-frequency Lightning Switching
voltage test impulse test impulse test voltage test impulse test impulse test
KVrms KVrms (BIL) KV peak KVpeak KVrms KVrms (BIL) KV peak KVpeak

0,72 3 – – 0,6 4 10 –
1,2 6 – – 1,2 10 30 –
3,6 10 20 / 40 – 2,4 15 45 –
7,2 20 40 / 60 – 5 19 60 –
12 28 60 / 75 – 8,7 26 75 –
17,5 38 75 / 95 – 15 34 95 / 110 –
24 50 95 / 125 – 25 40 / 50 125 / 150 –
36 70 145 / 170 – 34,5 70 200 –
52 95 250 – 46 95 250 –
72,5 140 325 – 69 140 350 –
100 (150) / 185 (380) / 450 –
123 185 / 230 450 / 550 – 115 185 / 230 450 / 550 –
145 230 / 275 550 / 650 – 138 275 650 –
170 275 / 325 650 / 750 – 161 325 750 –
245 (360)/395/460 (850)/950/1050 – 230 395 / 460 900 / 1050 –
300 395 / 460 950 / 1050 750 / 850
362 460 / 510 1050 / 1175 850 / 950
420 (510)/570/630 (1175)/1300/1425 (950)/1050/1050 345 575 1300 825
525 630 / 680 1425 / 1550 1050/1175 500 750 / 800 1675 / 1800 1175

44
Tabla 8.2 Table 8.2
Mínima línea de fuga Minimum nominal
específica nominal specific creepage
Nivel de contaminación Pollution level
entre fase y tierra distance
(mm./kV entre fases) (mm/kV between phases)

I Ligero 16 I Light 16
II Medio 20 II Medium 20
III Fuerte 25 III Heavy 25
IV Muy fuerte 31 IV Very heavy 31

8.2. CONDICIONES AMBIENTALES 8.2. ENVIRONMENTAL CONDITIONS

En normas UNE y CEI las temperaturas extremas norma- In UNE & IEC standards normal temperature limits for out-
les para servicio intemperie varían desde –40 oC hasta door service go from –40 oC to +40 oC (–40/40; –25/40;
+40 oC (categorías –40/40; –25/40; –5/40) aunque –5/40 categories) although it is also possible, as special
como especiales se contemplan también –50 y 50 (cate- condition, reaching –50 and +50 oC (–50/40; –5/50 cate-
gorías –50/40; –5/50). gories).

En la IEEE las temperaturas extremas normales varían In the IEEE the normal limits for the temperature are –30
desde –30 oC hasta +55 oC aunque también indican que and +50 oC although it is also possible another values as
puede haber otras como condición especial. special conditions.

En ambas normas la altitud normal es inferior a 1000 m. Si In both cases the normal altitude is below 1000 m. For
fuera superior se ha de aumentar el aislamiento externo. higher altitudes external insulation must be increased.

8.3. NIVELES DE AISLAMIENTO 8.3. INSULATION LEVELS

En la tabla 8.1. vemos los niveles de aislamiento según Table 8.1 shows the insulation levels according to the dif-
las diversas normas. ferent standards.

La tensión de impulso tipo rayo corresponde a la onda Lightning impulse voltage is for a wave of 1.2/50 µs and
1,2/50 µs. y la de tipo maniobra a la de 250/2500 µs. Estos switching impulse is for 250/2500 µs. These are type
ensayos son de tipo. Algunas normas incluyen también tests. Some standards also include chopped lighting
ondas de impulso tipo rayo cortadas y ensayos bajo lluvia. impulse waves and tests in wet conditions.

En cuanto a línea de fuga, en la tabla 8.2. se indican los Table 8.2 gives the minimum levels for the creepage dis-
valores mínimos. tance.

8.4. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD 8.4. CURRENT TRANSFORMERS


8.4.1. Intensidades primarias asignadas 8.4.1. Rated primary currents

Según CEI y UNE As per IEC and UNE

a) Transformadores con una sola relación de transforma- a) Single ratio transformers:


ción:
10 - 12.5 - 15 - 20 - 25 - 30 - 40 - 50 - 60 - 75
10 - 12,5 - 15 - 20 - 25 - 30 - 40 - 50 - 60 - 75
and their multiples or decimal sub-multiples. The prefe-
y sus múltiplos y submúltiplos decimales. Los valores rential figures are underlined.
subrayados son preferentes.

b) Transformadores con varias relaciones de transforma- b) Multiratio transformers:


ción:
Los valores normales indicados en a) se aplican a la The standard values given in a) refer to the lowest values
menor intensidad primaria asignada. of rated primary current.

45
8.4.2. Intensidades secundarias asignadas 8.4.2 Rated secondary currents
En general se consideran 1 y 5A, con preferencia de este In general 1 and 5 A are considered, with the lastone
último valor. being the preferential level.
También se admiten otros valores, especialmente 2A. y, Also other levels are admited, especially 2A. and, in CTs
en los T.I. destinados a ser conectados en triángulo, los which are to be connected in triangle, the above levels
valores anteriores divididos por √3. may be divided by √3.

8.4.3. Intensidades de calentamiento 8.4.3 Continuous thermal currents


El transformador de intensidad debe soportar su intensi- The current transformer must withstand its rated conti-
dad de calentamiento nominal, sin que la temperatura de nuous thermal current without exceeding in the winding
los arrollamientos sobrepase el valor admisible, según la the admissible temperature for the relevant thermal class
clase térmica del aislamiento. of the insulation.
IEC and UNE standards admit as many heating limits as
Tabla 8.3 / Table 8.3 classes of insulation are. IEEE/ANSI admits only two
Gamas extendidas Extended current types of transformers from the temperature rise point of
nominales ratings view: the 55 and 65 oC temperature rise type in both 30
UNE & IEC IEEE/ANSI and 55 oC ambient temperature. Therefor four different
limits exist.
1 1 - 1,33
1,5 - 2 Table 8.3 shows continuous thermal rated heating current
1,2 - 1,5 - 2
3-4 rating factors according to different standards expressed
as number of times the rated current.
IEEE/ANSI also specifies the variation in thermal limit
En las normas CEI y UNE, se admiten tantos límites de calen- current (RF) according to ambient temperature.
tamiento como clases de aislamiento. En la norma IEEE/ANSI
sólo se admiten dos tipos de transformadores desde el punto 8.4.4 Standard burdens
de vista de calentamiento: los de 55 y 65 oC de elevación UNE and IEC standards admit the following rated burdens
de temperatura, tanto para temperaturas ambiente de 30 expressed in volt-amperes:
y 55 oC. Por ello existen cuatro límites distintos.
2.5, 5, 10, 15, 30 and greater.
En la tabla 8.3 se indican los valores de la intensidad Power factor cos β = 0.8.
nominal de calentamiento según diversas normas, expre-
The IEEE/ANSI standard expresses the burdens in a dif-
sados como un número de veces la In.
ferent way. They are
En la norma IEEE/ANSI se especifica además la variación B-0.1, B-0.2, B-0.5, B-0.9, B-1.8, B-1, B-2, B-4 and B-8,
de la intensidad límite térmica (R.F.), en función de la tem-
peratura ambiente. where the number appearing after the letter B (burden) indicates
the impedance in Ohms at 60 Hz. Burdens B-0.1, B-0.2, B-0.5,
B-0.9 and B-1.8 are used for measuring with cos β = 0.9, and
8.4.4. Potencias de precisión B-1, B-2, B-4 and B-8 are used for protection with cos β = 0.5.
Según UNE-CEI, se admiten las siguientes potencias no- Table 8.4 shows the approximate equivalence between
minales expresadas en voltiamperios: IEC and IEEE/ANSI burdens.
2,5 - 5 - 10 - 15 - 30 y mayores Tabla 8.4 / Table 8.4
Factor de potencia cos β = 0,8 Equivalencia de cargas CEI y IEEE/ANSI
Equivalence of IEC and IEEE/ANSI burdens
La norma IEEE/ANSI difiere en la forma de expresar la
potencia. Las cargas son: CEI / IEC IEEE/ANSI

B-0,1, B-0,2, B-0,5, B-0,9, B-1,8, B-1, B-2, B-4 y B-8 2,5 VA B-0,1
5 VA B-0,2
donde el número que aparece después en la letra B 15 VA B-0,5 (Q 12,5 VA)
(Burden), indica el valor de la impedancia en ohmios a 60 20 VA B-0,9 (Q 22,5 VA)
Hz. Las cargas B-0,1, B-0,2, B-0,5, B-0,9 y B-1,8, se utili- 30 VA B-1 (Q 25 VA)
zan para medida con cos β = 0,9, y las cargas B-1, B-2, B- 40 VA B-1,8 (Q 45 VA)
4 y B-8, se utilizan para protección con cos β = 0,5. 50 VA B-2
100 VA B-4
La tabla 8.4 muestra las equivalencias aproximadas entre
200 VA B-8
las cargas CEI y IEEE/ANSI.

46
8.4.5. Intensidades de cortocircuito 8.4.5 Short circuit currents

La corriente que circula durante un cortocircuito en la Network short circuit cur rents cause thermal and dynamic
línea crea problemas térmicos y dinámicos en el trans- problems in transformers.
formador.
If Icc is the short circuit current of the network and t its
Si Icc es la intensidad de cortocircuito de la red y t su dura- maximum duration in seconds (between 0.5 and 5 sec.),
ción máxima en segundos (entre 0,5 y 5 seg.), la intensi- the thermal limit current of the transformer expressed for
dad límite térmica del transformador (expresada para 1 1 sec. must met the following condition:
segundo) debe ser tal que se cumpla la condición: Ith ≥ I CC √ t
Iterm ≥ ICC √ t
Ith and Icc are rms values.
Iterm e ICC en valor eficaz.
The dynamic effect is due to the maximum amplitude of
El efecto dinámico se debe a la máxima amplitud de la the short circuit current wave. Some standards therefore
onda de la corriente de cortocircuito. Por ello, algunas link the thermal and dynamic currents in the worst case.
normas relacionan los valores de las intensidades térmi-
ca y dinámica.
UNE and IEC require:
En el peor de los casos UNE y CEI, fijan que:
Idyn ≥ 2.5 I th.
Idin ≥ 2,5 I term

En IEEE/ANSI la intensidad dinámica se expresa como el In IEEE/ANSI standard current is expressed as the peak
valor de pico de la componente simétrica de una onda level of the symmetrical component of a fully shifted wave.
totalmente desplazada. Por tanto, Therefore:

Idin = 2 x √ 2 x I term. = 2,83 I term Idyn = 2 x √2 x I th = 2.83 I th.

8.4.6. Designación y marcado de bornes 8.4.6 Terminal markings and designation

Los bornes deberán estar marcados de una forma clara e Terminals must be marked clearly and indelibly on the sur-
indeleble sobre su superficie o en su proximidad inme- face or in their immediate proximity.
diata.

La designación de los bornes varía de unas normas a Terminal designation varies from one standard to another.
otras. Recopilamos en la tabla 8.5 algunos ejemplos. Table 8.5 shows some examples.

Según la norma IEEE/ANSI se debe utilizar la letra H para The IEEE/ANSI standard requires the letter H to be used
el primario y la letra X para el secundario. Si existen varios for the primary and X for the secondary. If there are seve-
secundarios, se pueden utilizar las letras Y, Z, V, etc. La ral secondaries Y,Z,V, etc. may be used. Polarity is indica-
polaridad viene indicada por un número después de cada ted by a number after each letter, e.g. H1, H2, X1, X2, etc.
letra: por ejemplo, H1, H2, X1, X2, etc., correspondiendo with the odd numbers representing terminals of the same
los número impares a los bornes que son de la misma polarity.
polaridad.

8.4.7. Datos que deben consignarse en la placa de 8.4.7 Data to be shown on the rating plate
características

Según la norma UNE, todos los transformadores de UNE standards require all current transformers to show at
intensidad deben indicar, por lo menos, los siguientes least the following data:
datos:
a) Manufacturer’s name or an indication enabling the
a) El nombre del fabricante o una indicación que permita manufacturer to be easily identified.
fácilmente su identificación.

b) El número de serie. En la numeración ARTECHE las dos b) Serial number. In ARTECHE numbering the first two figu-
primeras cifras corresponden a las dos últimas del año res represent the year of manufacture.
de fabricación.

c) El tipo de aparato. c) Type of apparatus.

47
d) La relación de transformación nominal en la forma: d) Rated transformation ratio in the following form:

Kn = I pn / Isn (ejemplo: Kn = 100/5) Kn = I pn / Isn (e.g.: K n = 100/5)

e) La frecuencia asignada. (Hz). e) Rated frequency. (Hz).

f) Las potencias de precisión, las clases de precisión y la f) Rated output, accuracy class and corresponding termi-
designación de los bornes correspondiente a cada arro- nal designation for each winding.
llamiento.
g) Highest voltage for equipment and its rated insulation
g) La tensión más elevada para el material y su nivel de level.
aislamiento.
h) Rated short-circuit thermal and dynamic currents in
h) Las intensidades de cortocircuito térmica y dinámica kA.
nominales en kA.

En los transformadores de baja tensión, no son obligato- In low voltage transformers g) and h) are not obligatory.
rias las indicaciones g) y h).

Los transformadores de intensidad para medida deberán Current transformers for measuring must also indicate, if
indicar además, si procede, el factor límite de seguridad relevant, the instrument security factor (in the form Fs ≤ x)
(en la form Fs ≤ x), correspondiente a la carga de preci- for the indicated burden.
sión indicada.

Para los transformadores de gama extendida, se anotará Extended range transformers must show the continuous
el grado de extensión a continuación de la clase de preci- thermal current rating factor after the accuracy class (e.g.
sión. (Ejemplo: 15 VA clase 0,5 extensión 150%). 15VA class 0.5 extension 150%).

Los transformadores de intensidad para protección tam- Current transformers for protection must also show the
bién deberán indicar el factor límite de precisión (ejemplo: accuracy limit factor (e.g.30VA class 5P10).
30 VA clase 5P10).

Tabla 8.5 / Table 8.5

8.4.8. Ensayos individuales o de rutina 8.4.8. Individual or routine test

Son los ensayos a los que se someten todos los trans- These are tests to which all transformers are subject.
formadores.

Las normas UNE y CEI consideran los siguientes ensayos UNE and IEC standards consider the following as routime
como de rutina: tests:

a) Verificación del marcado de los bornes. Consiste en a) Checking of terminal markings. This consists of che-
verificar que las marcas de los bornes son correctas. cking that the terminals are correctly marked.

b) Ensayo dieléctrico a frecuencia industrial del arrolla- b) Power frequency withstand test on the primary win-
miento primario. El aislamiento debe soportar, durante 1 ding. The insulation must withstand the power frequency

48
minuto, la tensión de ensayo a frecuencia industrial voltage corresponding to its insulation level for one
correspondiente a su nivel de aislamiento, aplicada entre minute. This voltage is applied between the primary and
el primario y el o los arrollamientos secundarios conecta- the secondary winding(s) connected to earth (see Table
dos a tierra (Ver tabla 8.1). 8.1).

Si el arrollamiento primario está subdividido en dos o más If the primary winding is subdivided into two or more sec-
secciones, cada sección debe soportar durante 1 minuto tions, each section must withstand a rms voltage of 3kV
una tensión de valor eficaz 3kV, entre ella y todas las between itself and all the other sections for one minute.
demás secciones.

c) Ensayo dieléctrico a frecuencia industrial de los arrolla- c) Power frequency withstand test on secondary windings.
mientos secundarios. Cada arrollamiento secundario Each secondary winding must withstand a rms voltage of
debe soportar, durante 1 minuto, una tensión de valor 3kV between itself and the other secondary windings con-
eficaz 3kV, entre sí y los restantes arrollamientos secun- nected to earth, for one minute.
darios puestos a tierra.

d) Ensayo de sobretensión entre espiras. Se verifica cada d) Inter-turn Overvoltage test. This involves checking the
arrollamiento secundario durante 1 minuto a la tensión secondary winding(s) for one minute at the induced volta-
inducida (si es menor que 4,5 kV de cresta), alimentando ge (if its peak is less than 4.5 kV), supplying the primary
el arrollamiento primario con su intensidad nominal, winding at its rated current and with the secondary open,
estando el secundario abierto o viceversa. Si la tensión or vice versa. If the voltage appearing in the secondary ter-
que aparece en los bornes del secundario es superior a minals is greater than 4.5 kV peak this voltage is used for
4,5kV de cresta, se ensaya con esta tensión. the test.

e) Ensayos concernientes a la precisión. En los transfor- e) Accuracy tests. In current transformers for metering
madores de intensidad para medida y para protección, se and relaying the tests are run to check compliance with
realizan los ensayos destinados a comprobar su confor- the relevant standards.
midad con las indicaciones de las tablas de las normas
correspondientes.

En los transformadores de intensidad para protección, los In current transformers for protection, compound error
ensayos relativos al error compuesto se deben efectuar tests must be run using the excitation method, which con-
según el método de excitación, que consiste en determinar sists of determining the excitation current (for the rated
la intensidad de excitación (para la frecuencia nominal), frequency), applying a practically sinusoidal voltage to the
aplicando al secundario una tensión prácticamente sinusoi- secondary at a level equal to the product of the accuracy
dal de valor eficaz igual al producto del factor límite de pre- limit factor by the rated secondary current and by the vec-
cisión por la intensidad secundaria nominal y por la suma torial sum of the burden impedance and the transformer
vectorial de la impedancia de la carga y de la impedancia secondary winding impedance.
del arrollamiento secundario del transformador.

f) Descargas parciales. f) Partial discharges.

Este ensayo se debe realizar siempre y cuando la Um no This requirement is applicable to current transformers
sea menor de 7,2 kV. having Um not less than 7,2 kV.

En la tabla 8.6 se muestran los valores límites en la Table 8.6 shows the IEC limits of partial discharge level
norma CEI para el nivel de descargas parciales (en pC) (in pC) that must not be exceeded at the voltage indicated
que no deben superarse a los niveles de tensión indica- after a prestressing of 100 or 80% of the power-frequency
dos después de un preacondicionamiento realizado con withstand voltage.
un nivel de tensión que equivalga al 100 u 80% de la ten-
sión de ensayo dieléctrico a frecuencia industrial. The UNE standard has different levels but in a near futu-
re it will be similar to those indicated on IEC.
En la norma UNE se recogen otros valores límites diferen-
tes que en breve se irán ajustando a los indicados en CEI. The IEEE standard does not include a partial discharge
test, but it talks about the RiV measurement in µV (instead
La norma IEEE no incluye el ensayo de descargas parcia- of pC).
les pero sí el de medida del nivel de radio interferencias
(RiV) en µV (en vez de pC).

49
Tabla 8.6 / Table 8.6

Tensión de medida Nivel d.p. permitido pC/


Tipo de transformador Tipo de conexión
descargas parciales Permissible PD level
y conexión a tierra
(kV ef)
Type of transformer Type of earthing Tipo de aislamiento / Type of insulation
PD test voltage
and connection of the system
(kV rms) Líquido / Liquid Sólido / Solid

Neutro puesto
a tierra Um 10 50
Transformadores Earthed neutral 1,2 Um / √ 3 5 20
de tensión fase-tierra system
y de intensidad
Phase-to-earth
voltage and cur rent Neutro aislado o no
transformers efectivamente a tierra 1,2 Um 10 50
Isolated or 1,2 Um / √ 3 5 20
non-effectively earthed

Neutro puesto
a tierra
1,2 Um 5 20
Transformadores Earthed neutral
de tensión fase-fase system

Phase-to-phase
voltage Neutro aislado o no
transformers efectivamente a tierra
1,2 Um 5 20
Isolated or
non-effectively earthed

8.4.9. Ensayos de tipo 8.4.9. Type tests

Son los ensayos a los cuales se somete un solo transfor- These are tests to which only one transformer, of each
mador de cada modelo. Estos ensayos podrán ser evita- model are subjected. These tests need not be performed
dos si el fabricante presenta certificados de ensayo de if the manufacturer submits test certificates for similar
transformadores de modelos similares que sean acepta- transformers which are acceptable to the purchaser.
dos por el comprador.
According to IEC and UNE standards these tests are the
Según las normas CEI-UNE, son los siguientes: following:

a) Ensayo de cortocircuito. Consiste en verificar la resis- a) Short-time current test. This consists of checking the
tencia de los transformadores a las intensidades límite resistance of transformers to the rated thermal and dyna-
térmicas y dinámicas nominales. mic currents.

Como la realización de estos ensayos es siempre muy These tests are always expensive to perform. So, they are
costosa, en general se suele dar por cumplido el aspec- generally taken as passed in thermal aspect if the density
to térmico si la densidad adoptada por el constructor no adopted by the manufacturer is no higher than 180
es superior a 180 A/mm2 para cobre y 120 A/mm 2 para A/mm2, if cooper and 120 A/mm2 if aluminium, and in
aluminio, y en el aspecto dinámico, si el constructor dynamic aspect if the manufacturer has tests for other
posee ensayos de otros modelos de configuración models of similar size and mechanical attachment to
dimensional y fijación mecánica similares a los del apa- those in question.
rato en cuestión.

50
b) Ensayo de calentamiento. El transformador debe sopor- b) Temperature rise test. The transformer must withstand
tar en permanencia, sin exceder los límites de calenta- a primary current equivalent to its continuous thermal
miento, una intensidad primaria igual a su intensidad de current as per 8.4.3 permanently, without exceeding its
calentamiento, indicada en 8.4.3, en las condiciones nor- temperature rise limits, under normal operating condi-
males de funcionamiento. tions.
c) Ensayos de tensión soportada a impulso tipo rayo y tipo c) Lightning and switching impulse test.
maniobra.
Normalmente, en tipo rayo se aplican 15 impulsos con- Normally, for lightning impulse test, 15 consecutive pul-
secutivos de polaridad positiva y negativa con ondas ple- ses of positive and negative polarity with full waves of
nas de 1,2/50 µs y en tipo maniobra, 15 impulsos posi- 1.2/50 µs are applied and, for switching impulse test,
tivos plenos de 250/2500 µs. aunque cuando la tensión 15 full positive pulses of 250/2500 µs. Although, when
más elevada del material es ≥ 300 Kv tan solo son 3 the highest voltage of the material is ≥ 300 Kv only 3
impulsos de cada polaridad para la modalidad tipo rayo. pulses of both polarities are necessary in the lightning
impulse test.
d) Ensayos bajo lluvia para los transformadores de servi-
cio intemperie. Son ensayos destinados a verificar la vali- d) Wet tests for outdoor type transformers. These tests
dez del aislamiento externo. are aimed at checking the validity of the external insula-
tion.
Se aplica a frecuencia industrial o a maniobra, en función
de la tensión más elevada del material. According to the highest voltage of the material, power fre-
quency or switching impulse test are applied.
e) Ensayos concernientes a la precisión. En los transfor-
madores de intensidad para medida, puede considerarse e) Accuracy tests. In current transformers for measuring
como ensayo de tipo la verificación de la clase de preci- the checking of the accuracy class at all the levels indica-
sión en todos los valores indicados en la tabla corres- ted in the relevant table may be taken as a type test.
pondiente.
Además se debe demostrar que cumple con el factor de Also it must be checked that the transformer met the ins-
seguridad utilizando el método de sobreintensidad o el de trument security factor using the overcurrent or excitation
excitación de forma similar al factor límite de precisión de methods in a similar way to the accuracy limit factor of
los transformadores para proteccción. protective transformers.

En los transformadores de intensidad para protección, se In current transformers for protection the checking of
admiten como ensayo de tipo la verificación del error com- compound error by the primary overcurrent method or by
puesto por el método de sobreintensidad primaria, ade- the excitation method is admited as a type test.
más del método de excitación.

8.4.10. Clases de precisión en los transformadores de 8.4.10. Accuracy classes for measuring current
intensidad para medida transformers

A continuación reproducimos las tablas 8.7, 8.8, 8.9 y las Tables 8.7, 8.8, 8.9 and figures 8.1 and 8.2 show the
figuras 8,1 y 8,2 de los errores máximos admitidos en las maximum errors admitted by IEEE/ANSI, IEC and UNE
normas IEEE/ANSI, CEI y UNE. standards.

Tabla 8.7 Normas IEEE/ANSI / Table 8.7 IEEE/ANSI standards.

Error de relación en %, para los valores de la Error de fase para los valores de la
intensidad expresados en % de la intensidad intensidad expresados en % de la intensidad
nominal (*) ± εi % nominal (*) ± δi % (minutos)
Clase de precisión ± Phase displacement at percentage
± Percentage cur rent (ratio) error at
Accuracy class of rated current shown below
percentage of rated current shown below
100 (**) 10 100 (**) 10

0,3 0,3 0,6 15 30


0,6 0,6 1,2 30 60
1,2 1,2 2,4 60 120

51
(*) Existe una interdependencia entre los errores permitidos en relación y en fase. Con los datos del cuadro, hay que
realizar un gráfico como el de la fig. 8.2a, admitiendo solamente los errores dentro del paralelogramo.
(**) Estos valores deben cumplirse también para el R.F. (Ver 8.4.3).
El valor del factor de potencia puede variar entre 0,6 y 1.

(*) The permitted ratio and phase er rors are inter-dependent. With the data in the table a graph must be made up along
the lines of fig. 8.2a, and only those errors within the parallelogram must be admitted.
(**) These figures must be complied with also for R.F. (see 8.4.3).
The power factor may vary between 0.6 and 1.

Tabla 8.8 Normas CEI-UNE / Table 8.8 IEC and UNE standards.

Error de relación en %, para los Error de fase para los valores de la


Clase de valores de la intensidad expresados intensidad expresados en % de la intensidad
en % de la intensidad nominal ± εi % nominal ± δi %
precisión
± Percentage current (ratio) ± Phase displacement at percentage of rated current shown below
Accuracy class error at percentage of rated
current shown below Minutos / Minutes Centirradianes / Centiradians

5 20 100 120 5 20 100 120 5 20 100 120


0,1 0,4 0,2 0,1 0,1 15 8 5 5 0,45 0,24 0,15 0,15
0,2 0,75 0,35 0,2 0,2 30 15 10 10 0,9 0,45 0,3 0,3
0,5 1,5 0,75 0,5 0,5 90 45 30 30 2,7 1,35 0,9 0,9
1,0 3,0 1,5 1,0 1,0 180 90 60 60 5,4 2,7 1,8 1,8

Tabla 8.9 Normas CEI-UNE (Gama extendida) / Table 8.9 IEC and UNE standards. (Extended range).
Error de relación en %, para los
valores de la intensidad expresados Error de fase para los valores de la intensidad
en % de la intensidad nominal ± εi % expresados en % de la intensidad nominal ± δi %
Clase de
± Percentage current (ratio) er ror ± Phase displacement at percentage of rated current shown below
precisión
at percentage of rated current
Accuracy class shown below Minutos / Minutes Centirradianes / Centiradians

1 5 20 100 120 1 5 20 100 120 1 5 20 100 120

0,2 S 0,75 0,35 0,2 0,2 0,2 30 15 10 10 10 0,9 0,45 0,3 0,3 0,3
0,5 S 1,5 0,75 0,5 0,5 0,5 90 45 30 30 30 2,7 1,35 0,9 0,9 0,9

Unicamente aplicable a aparatos con intensidad secundaria nominal de 5A. /


Applicable only to transformers having a rated secondary current of 5A.

8.4.11. Clases de precisión en los transformadores de 8.4.11 Precision classes in current transformers for pro-
intensidad para protección tection.

Las normas CEI y UNE, admiten las clases y errores que IEC and UNE standards admit the classes and er rors indi-
se indican en la tabla 8.10. Los secundarios deben ser cated in Table 8.10. Secondaries must be loaded to their
cargados con su potencia nominal de precisión. rated precision power.

Tabla 8.10 Norma CEI-UNE / Table 8.10 IEC & UNE standard

Clase de Error de relación para la Error de fase para la intesidad nominal ∂i Error compuesto para la
intensidad nominal ± Ei % Phase displacement at rated primary current intensidad límite de precisión Σc%
precisión
Current error at rated Composite error at rated accuracy
Accuracy class primary current % limit primary current %
Minutos / Minutes Centirradianes / Centiradians

5P ±1 ± 60 ± 1,8 5
10P ±3 – – 10

52
a) a)

+0,75
+0,5

+0,5
+0,75

b) b)
Clase 0,5 Clase 0,6
Class 0,5 Class 0,6

+0,45

+0,45

c) c)
Clase 0,5 Clase 0,6
Class 0,5 Fig. 8.1 Class 0,6 Fig. 8.2

La norma IEEE/ANSI admite las clases C, K y T para los The IEEE/ANSI standard admits classes C, K and T for
transformadores de intensidad para protección. Los trans- current transformers for protection. Class C and K trans-
formadores clase C y K, son aquellos cuyo bobinado está formers are those whose coils are evenly distributed, and
uniformemente repartido y por tanto, las pérdidas de flujo therefore have negligible flow losses. The errors of these
son despreciables. Los errores de estos transformadores transformers can be determined by calculation. K classifi-
pueden verificarse mediante cálculo. Los de clase K inclu- cation shall have a condition in its Knee-point voltage.
yen además una restricción en su curva de saturación. All (classes C, K and T) transformers must have ratio

53
Todos los transformadores (clases C, K y T), deben tener errors of less than 10% at 20 In. They are designated by a
un error de relación menor de 10% a 20 In. La designa- C, K or T followed by a figure representing the secondary
ción se realiza indicando la letra C, K o T, seguida de una voltage in overcurrent operation. For instance C100 indi-
cifra igual a la tensión que corresponde al secundario en cates that at 20 Isn = 20x5 = 100A, the voltage in the
régimen de sobreintensidad. Por ejemplo: la clase C100 secondary terminals is 100V (so, the burden is therefore
expresa que a 20 Isn = 20 x 5 = 100A, la tensión en los 1 Ohm).
bornes secundarios es 100 V (por tanto, la carga es de 1
Ohm).

8.5. TRANSFORMADORES DE TENSION 8.5. VOLTAGE TRANSFORMERS

8.5.1 Tensiones primarias asignadas 8.5.1. Rated primary voltages

De las normas CEI-UNE, se obtiene la tabla 8.11, aunque Table 8.11 is obtained from the IEC-UNE standard,
también se admiten más posibilidades. although many other values are possible.

En los transform a d o res de tensión monofásicos que Tabla 8.11 - Norma UNE / Table 8.11 UNE Standar d
no puedan ser conectados más que entre fase y tie-
rra, se considerarán como tensiones primarias asig- Tensiones nominales de Tensiones primarias
nadas normalizadas, los valores indicados divididos aislamiento kV asignadas V
por √3. Insulation rated voltage Rated primar y voltage

En las normas, IEEE/ANSI se indican otros valores, exis- 0,6 110 - 2 2 0- 3 8 5 - 4 4 0


3,6 2.200 - 3.300
tiendo 5 grupos de transformadores de tensión:
7,2 5.500 - 6.600
12 11.000
Grupo 1: Transformadores que pueden instalarse entre 17,5 1 3 . 2 0 0 -1 6 . 5 0 0
fases en una red de tensión Up, o entre fase y tierra en 24 22.000
una red de tensión √3Up. 36 2 7 . 5 0 0 -3 3 . 0 0 0
52 44.000
72,5 5 5 . 0 0 0 -6 6 . 0 0 0
Grupo 2: Tr a n s f o rm a d o res que pueden instalarse entre 123 110.000
fases o entre fase y tierra, ambos en una red de ten- 145 132.000
sión Up. 245 220.000
420 596.000
Grupo 3-4-5: Transformadores que sólamente pueden ins-
talarse entre fase y tierra.
In single phase voltage transformers whichi can only be
connected between phase and earth the standardized
allocated primary voltages are taken to be the figures indi-
8.5.2. Tensiones secundarias asignadas cated divided by √3.

En casi todas las normas se admiten valores idénticos. La In IEEE/ANSI standard other figures are given, and 5
CEI los agrupa como sigue: groups of voltage transformers exist:

Para los transformadores monofásicos utilizados en re- Group 1: Transformers which can be connected line-to-line
des monofásicas, o entre fases de redes trifásicas: in a system with voltage Up, or line-to-ground in a system
with voltage √3 U p.
a) Basado en la práctica de un grupo de países euro-
peos: Group 2: Transformers which can be connected line-to-line
100V y 110V or line-to-ground, both in a system with voltage Up.
200V para los circuitos secundarios extendidos.
Group 3-4-5: Transformers which can be only for line-to-
b) Basado en la práctica de los Estados Unidos y ground connection.
Canadá:
120V para redes de distribución. 8.5.2. Allocated secondary voltages.
115V para redes de transporte.
230V para los circuitos secundarios extendidos. The UNE standard admits the following:

54
Para los transformadores monofásicos destinados a ser 110V in single phase transformers which are to be moun-
montados entre fase y tierra en las redes trifásicas para ted on a single phase network or between phases on a 3-
las que la tensión primaria nominal es un número dividi- phase network.
do por √3, la tensión secundaria nominal debe ser uno
de los valores mencionados, dividido por √3, conser- Many standards admit the same figures. IEC groups them
vando así el valor de la relación nominal de transforma- as follows:
ción.
For single phase transformers used in single phase net-
works or between phases of 3-phases networks:
8.5.3. Relaciones de transformación a) Based on usual practice in a group of European coun-
tries:
En todas las normas, se pretende que la relación de
transformación tenga un valor entero. Por ello, las normas 100 V and 110 V
CEI-UNE aconsejan que la relación nominal de transfor- 200 V for extended secondary circuits
mación sea uno de los siguientes valores:
b) Based on usual practice in the USA and Canada:
10-12-15-20-25-30-40-50-60-80 120 V for distribution systems.
y sus múltiplos decimales. 115 V for transmission systems.
La norma UNE incluye también la relación 36 para el nivel 230 V for extended secondary circuits.
420kV.
For single phase transformers to be used phase-to-earth
in 3-phase systems where the rated primary voltage is a
number divided by √3, the rated secondary voltage should
8.5.4. Potencia de precisión
be one of the figures indicated divided by √3, thus retai-
ning the rated transformation ratio.
Según las normas CEI y UNE, los valores de la potencia
de precisión para un factor de potencia 0,8 (circuito induc-
tivo), expresados en voltiamperios, son:
8.5.3. Transformation ratios
10-15-25-30-50-75-100-150-200-300-400-500
All the standards aim to give a simple value for transfor-
Los valores subrayados son preferentes. mation ratio. IEC and UNE therefore recommend that the
La norma IEEE/ANSI admite las cargas de precisión indi- rated transformation ratio be one of the following:
cadas en la tabla 8.12. 10-12-15-20-25-30-40-50-60-80
and their decimal multiples.

8.5.5. Factor de tensión UNE also includes a ratio of 36 for 420 kV.

Es el factor por el que hay que multiplicar la tensión pri-


maria asignada, para determinar la tensión máxima para 8.5.4. Rated output
la que el transformador debe responder a las especifica-
ciones de calentamiento, durante el tiempo indicado, y la IEC and UNE give the following rated output for a power
precisión. factor of 0.8 lagging, expressed in volt-amperes:

10-15-25-30-50-75-100-150-200-300-400-500
Tabla 8.12 / Table 8.12
The preferential figures are underlined.
Designación Voltiamperios Factor de pot. IEEE/ANSI admits the standard levels indicated in Table
Designation Voltamp. Power factor
8.12.
W 12,5 0,10
X 25 0,70 8.5.5. Rated Voltage factor
Y 75 0,85
This is the factor by which the rated primar y voltage must
Z 200 0,85 be multiplied to determine the maximum voltage for
ZZ 400 0,85 which the transformer must comply with heating specifi-
M 35 0,20 cations, during the indicated time, and the accuracy spe-
cifications.

55
Tabla 8.13 / Table 8.13
Valores normales del factor de tensión asignado / Standard values of rated voltage factors

Factor de Tiempo
tensión asignado Modo de conectar el arrollamiento primario y condiciones de puesta a tierra de la red
Rated voltage Rated Method of connecting the primary winding and system earthing conditions
factor time

Entre fases, en cualquier red


Continuo Entre el punto neutro de los transformadores en estrella y tierra, en cualquier red
1,2
Continuous Between phases in any network
Between transformer star-point and earth in any network

Continuo
1,2
Continuous Entre fase y tierra en una red con neutro efectivamente puesto a tierra (apartado 4.23 a)
Between phase and earth in an effectively earthed neutral system (Sub-clause 4.23 a)
1,5 30 s

Continuo
1,2 Entre fase y tierra, en una red con neutro no efectivamente puesto a tierra
Continuous (apartado 4.23 b) con eliminación automática del defecto a tierra
Between phase and earth in a non-effectively earthed neutral system
1,9 30 s (Sub-clause 4.23 b) with automatic earth fault tripping

Continuo Entre fase y tierra en una red con neutro aislado (apartado 4.20), sin eliminación automática
1,2 del defecto a tierra, o en una red compensada por bobina de extinción (apartado 4.21),
Continuous
sin eliminación automática del defecto a tierra
Between phase and earth in an isolated neutral system without automatic earth fault tripping (Sub-
1,9 8 h. clause 4.20) or in a resonant earthed system (Sub-clause 4.21) without automatic earth fault tripping

En la tabla 8.13 se indican los valores normalizados del Table 8.13 shows the standardized figures for the voltage
factor de tensión admitidos por las normas UNE-CEI. factor admitted by UNE-IEC standards.

La norma IEEE/ANSI indica un factor de tensión 1,1 para IEEE/ANSI gives a voltage factor fo 1.1 for all voltage
todos los transformadores de tensión en general, en lo transformers in general, as far as precision and heating
que respecta al calentamiento y a la precisión. Para los problems are concerned. For group 1 and 3 transformers
transformadores de los Grupos 1 y 3, se llegan a valores voltage factors of 1.25 are reached in continuous service
de factor de tensión de 1,25 en servicio continuo y 1,73 and 1.73 for 1 minute, under certain temperature and
durante 1 minuto respectivamente, bajo ciertas condicio- load conditions.
nes de temperatura y de carga.

8.5.6. Límite de calentamiento 8.5.6. Temperature-rise limit

En las normas CEI y UNE el calentamiento del transfor- In IEC and UNE standards the temperature-rise of a
mador en régimen permanente no deberá sobrepasar los transformer in continuous ser vice should not exceed the
valores cor respondientes a su clase de aislamiento para levels indicated for the relevant insulation class for a vol-
un factor de tensión 1,2. Si corresponde además a un fac- tage factor of 1.2. If the voltage factor is 1.5 or 1.9 they
tor de tensión 1,5 ó 1,9, deberán ser ensayados a la ten- must be tested at the resulting voltage for the time indi-
sión resultante durante el tiempo indicado, tabla 8.13, cated in Table 8.13, starting from stable thermal condi-
partiendo de las condiciones térmicas estables alcanza- tions attained at 1.2 times the allocated primar y voltage
das a 1,2 veces la tensión primaria asignada, sin sobre- and without exceeding the admissible temperature incre-
pasar en 10 oC el aumento de temperatura admisible. ase by more than 10 oC.

8.5.7. Designación de los bornes 8.5.7. Terminal markings

En la tabla 8.14 se han recopilado algunos ejemplos de Table 8.14 shows some examples of terminal markings as
designación de los bornes según UNE - CEI. per UNE - IEC.

56
La designación indicada en 8.4.6. para los transformado- The designation indicated in 8.4.6. for current transfor-
res de intensidad, según la norma IEEE/ANSI, es aplica- mers under IEEE/ANSI also applies to voltage transfor-
ble también a los transformadores de tensión. mers.

Tabla 8.14 / Table 8.14

8.5.8. Datos que deberán consignarse en la placa de 78.5.8. Data to be shown on the ID plate
características

Según las normas UNE-CEI, deben consignarse los si- UNE-IEC standards require to show the following data:
guientes datos:

a) El nombre del fabricante o una indicación que permita a) Manufacturer's name or an indication enabling the
fácilmente su identificación. manufacturer to be easily identified.
b) El número de serie. En la numeración ARTECHE las dos b) Serial number. The first two figures in ARTECHE´s num-
primeras cifras corresponden a las dos últimas del año ber represent the year of manufacture.
de fabricación.
c) Type of apparatus.
c) El tipo de aparato.
d) Rated primary and secondary voltages.
d) Las tensiones primarias y secundarias asignadas.
e) Rated frequency.
e) La frecuencia asignada.
f) Rated output, the corresponding accuracy class and
f) Las potencias de precisión, las clases de precisión y la
terminal marking for each winding.
designación de los bornes correspondientes a cada
arrollamiento. g) Highest system voltage for the material and its rated
insulation level, separated by diagonal strokes.
g) La tensión más elevada para el material y su nivel de
aislamiento asignado, separados por trazos oblícuos. h) Rated voltage factor, and corresponding rated time if
h) El factor de tensión asignado y duración asignada, si es necessary.
necesario. i) Insulation class if different from class A.
i) La clase de aislamiento, si es diferente de la clase A.

8.5.9. Resistencia de los transformadores de tensión a 8.5.9. Resistance of voltage transformers to short
los cortocircuitos circuits

Cuando se produce un cortocircuito en los bornes secun- When there is a short circuit in the secondary terminals
darios el transformador sufre esfuerzos mecánicos y tér- transformers suffer mechanical and thermal stress.
micos.

En las normas UNE, CEI e IEEE/ANSI se especifica que UNE, IEC and IEEE/ANSI standards specify that all voltage
todo transformador de tensión debe soportar, sin exceder transformers must be able to withstand a secondary short
ciertos límites de temperatura, un cortocircuito secunda- circuit for one second without exceeding termperature
rio durante 1 segundo, cuando esté alimentado con la ten- limits when energized at rated voltage.
sión asignada.

57
8.5.10. Ensayos individuales o de rutina 8.5.10. Individual or routine tests

En las normas UNE-CEI se consideran los siguientes: UNE-IEC standards envisage the following:
a) Verificación del marcado de los bornes. a) Verification of terminal markings.
b) Ensayos de tensión soportada a frecuencia industrial de b) Power frequency withstand test on the primary win-
los arrollamientos primarios. Consiste en verificar, como en dings. As in the case of current transformers, the insula-
los transformadores de intensidad, que el aislamiento pri- tion of the primary windings must withstand the power fre-
mario soporta durante 1 minuto la tensión de ensayo a fre- quency voltage corresponding to its insulation level for
cuencia industrial correspondiente a su nivel de aislamiento. one minute.
Al realizar este ensayo, hay que distinguir los transforma- For this test, a distinction must be made between trans-
dores para conexión entre fases y entre fase y tierra. formers for phase-phase connection and those for phase-
earth connection.
Los transformadores conectados entre fases deben sopor-
tar un ensayo de tensión aplicada entre los dos bornes pri- Transformers between phases must withstand a test invol-
marios, unidos entre sí, y los arrollamientos secundarios ving voltage applied between the two primary terminals,
unidos a tierra, y otros dos ensayos con tensión inducida. joined together, and the secondary windings connected to
earth, and two further tests with induced voltage.
Estos dos últimos ensayos se pueden realizar aplicando
tensión por el secundario o por el primario. En ambos casos The two latter tests may be performed by applying voltage
la tensión medida en el lado de alta tensión debe ser igual through the secondary or through the primary. In both cases
a la tensión de ensayo especificada. Durante este ensayo the voltage measured on the high voltage side must be the
un borne del arrollamiento secundario estará unido a un same as the specified test voltage. During this test one ter-
borne del arrollamiento primario y ambos puestos a tierra. minal of the secondary winding should be joined to one ter-
minal of the primary winding, and both should be earthed.
Los transformadores conectados entre fase y tierra se
ensayan con este segundo método, teniendo cuidado de Transformers connected between phase and earth are
que el borne primario que va a ser conectado a tierra tested only via this second method, taking care that the
durante el servicio (N) sea el que se conecte a tierra primary terminal which is to be connected to earth during
durante el ensayo. Por otro lado, el borne N se ensayará service (N) is the one which is connected to earth during
como si de otro secundario se tratara. the test. Also, N terminal must be tested as if another
secondary was.
c) Ensayo de tensión soportada a frecuencia industrial de
los arrollamientos secundarios y entre secciones. Cada c) Power frequency withstand test on secondary windings
arrollamiento o sección secundaria, debe ser ensayado con and sections. Each secondary winding or section must
una tensión de 3kV (valor eficaz) estando todos los demás withstand an effective voltage of 3 kV with all the other win-
arrollamientos y secciones unidos entre sí y a tierra. dings and sections connected to each other and to earth.
d) Descargas parciales. d) Partial discharges.
En general sirve lo comentado en 8.4.8. f) para transfor- In general the comments above 8.4.8 f) concerning cu-
madores de intensidad. rrent transformers apply here also.
Cuando la tensión de funcionamiento es muy inferior al When the operating voltage is well below the specified
nivel de aislamiento especificado, puede haber dificulta- insulation level there may be difficulties in performing this
des en este ensayo debido a la saturación del núcleo. Por test due to saturation of the core. An agreement between
ello, es necesario un acuerdo entre fabricante y usuario. manufacturer and user is required.
e) Ensayos concernientes a la precisión. Se verifica la con- e) Accuracy tests. Check that the maximum admissible
formidad con los errores máximos admisibles, pudiendo errors are nor exceeded. This can be done with a low num-
realizarse con un número reducido de tensiones y cargas. ber of voltages and burdens.

8.5.11. Ensayos de tipo 8.5.11. Type tests

En las normas UNE-CEI se consideran los siguientes: UNE-IEC envisages the following:
a) Ensayo de calentamiento. Consiste en verificar que el a) Temperature-rise test. Consists of checking that the
transformador cumple lo indicado en 8.5.5. transformer meets the requirements of 8.5.5 above.
b) Ensayos de tensión soportada a impulso tipo rayo y b) Lightning and switching impulse test.
tipo maniobra.

58
Se aplican 3 ó 15 impulsos consecutivos de polaridad 3 or 15 consecutive pulses are applied with positive and
positiva y negativa con ondas plenas de 1,2/50 µs para negative polarity, with full waves of 1.2/50 µs for lightning
tipo rayo y 15 positivas de 250/2500 µs para tipo manio- impulse and 15 positive pulses of 250/2500 µs for swit-
bra, dependiendo de la tensión más elevada del material. ching impulse test, depending on the highest voltage of
the material.
c) Ensayos bajo lluvia para los transformadores de servi-
cio intemperie. c) Wet tests for outdoor transformers. These tests are
aimed for checking the validity of the external insulation.
Son ensayos destinados a verificar la validez del aisla-
miento externo. Se aplican ondas tanto de frecuencia Both power frequency and impulse waves are applied,
industrial como de impulso, en función de la tensión más according to the highest voltage of the material.
elevada del material.
d) Short circuit test. Consists of checking that the trans-
d) Ensayo de cortocircuito. Consiste en verificar que el former meets the requirements of 8.5.9. above.
transformador cumple lo especificado en 8.5.9.
e) Accuracy tests to check that the maximum admissible
e) Ensayos concernientes a la precisión. Debe verificarse errors given in table 8.15 are not exceeded.
la conformidad con los errores máximos admisibles indi-
cados en la tabla 8.15.

8.5.12. Clases de precisión en los transformadores de 8.5.12. Accuracy classes for measuring voltage
tensión para medida transformers

Según las normas UNE y CEI la clase de precisión de un Under UNE and IEC standards voltage transformers must
transformador de tensión debe cumplirse a la frecuencia meet their accuracy class requirements for any voltage
asignada en cualquier tensión comprendida entre el 80 y between 80 and 120% of rated voltage and with burdens
120% de la tensión asignada y para todas las cargas com- between 25 and 100% of the rated burden at a power fac-
prendidas entre 25 y 100% de la de precisión, bajo un fac- tor of 0.8 lagging.
tor de potencia de 0,8 inductivo.

En la tabla 8.15 vemos los límites de error de relación y


de fase en función de la clase de precisión.

Tabla 8.15 / Table 8.15


Límites de error de relación y de fase
Limits of voltage er ror and phase displacement

Error de
Clase Desfase ± min.
relación ± %
de precisión Phase
Percentage voltage
Class displacement ±
(ratio) error ±

0,1 0,1 5
0,2 0,2 10
0,5 0,5 20
1 1,0 40 Fig. 8.3
3 3,0 No especificado
Not specified
Table 8.15 shows the limits of voltage error and phase
displacement according to accuracy class.
Los er rores máximos admisibles en la norma IEEE/ANSI
corresponden a los puntos situados dentro de los parale- The maximum admissible errors under the IEEE/ANSI
logramos de la fig. 8.3 que deben cumplirse para todas standard are for points within the parallelograms of fig.
las cargas, desde 0 hasta la nominal, y para las tensio- 8.3. This requirement must be met for burdens from zero
nes comprendidas entre 0,9 y 1,1Un, con un factor de to rated burden and for voltages from 0.9 to 1.1 Un, with
potencia que puede variar entre 0,6 inductivo y 1. a power factor between 0.6 lagging and 1.

59
En la figura 8.4 aparecen gráficamente los límites de error Fig. 8.4 shows the limits of error under UNE and IEC stan-
de las normas UNE y CEI, para las clases de precisión 0,5 dards for precision classes 0.5 and 1.
y 1.

Fig. 8.4

8.5.13 Clases de precisión en los transformadores de 8.5.13. Precision classes in voltage transformers for pro-
tensión para protección tection

Las normas UNE y CEI, admiten las clases y límites de la UNE and IEC standards admit the classes and limits
tabla 8.16. Los errores no deben sobrepasar los valores shown in Table 8.16. Errors must not exceed the levels in
de la tabla al 5% de la tensión asignada, y al producto del the table at 5% of the rated voltage and at the product of
valor asignado por el factor de tensión (1,2; 1,5 ó 1,9) the rated voltage by the voltage factor (1.2, 1.5 or 1.9) for
para cualquier carga comprendida entre el 25 y 100% de any load between 25 and 100% of the rated load with a
la carga nominal con un factor 0,8 inductivo. factor of 0.8 inductive.

Al 2% de la tensión asignada, los límites permitidos son At 2% of rated voltage, the error limits will be twice as high
el doble de los indicados en la tabla 8.16, bajo las mis- as those indicated in table 8.16, with the same burden
mas condiciones de carga. conditions.

Tabla 8.16 / Table 8.16


Límites de error de relación y de fase
Limits of voltage er ror and phase displacement

Error de
Clase Desfase ± min.
relación ± %
de precisión Phase
Percentage voltage displacement ± min.
Class
(ratio) error ±

3P 3.0 120
6P 6.0 240

60
ELECTROTECNICA ARTECHE HERMANOS, S.A.
Tel. (34) 94 674 90 22
Fax. (34) 94 674 09 58
Derio Bidea, 28 - 48100 MUNGIA (Vizcaya)
http://www.arteche.com
e-mail: info@arteche.es
España - Spain

TEAM ARTECHE
Tel. (34) 94 601 89 00
Fax. (34) 94 601 89 01
Derio Bidea, 28 - 48100 MUNGIA (Bizkaia)
e-mail: teamar teche@teamarteche.com
España - Spain

TRANSFORMADORES Y TECNOLOGIA (T y T)
Tels. (52) 773 73 32 0 34
Fax. (52) 773 73 30366 / 773 73 31671
km. 73540 Ant. Carretera México-Querétaro
42850 TEPEJI DEL RIO DE CAMPO (Estado de Hidalgo)
e-mail: arteche@artechemex.com.mx
México

C.A. CONSTRUCCIONES ELECTRICAS IRIBARREN (CACEI)


Tels. (58) 251 4413111
Fax. (58) 251 441 3643
Zona Industrial II, calle B - 1 - parcela B 14
Apd. 921 - 30001 BARQUISIMETO (Estado de Lara)
e-mail: arteche@arteche.com.ve
Venezuela

ARTECHE (AIT)
Tels. (54) 351 489 1007
Fax. (54) 351 489 0953
Dr. Pedro Chutro, 1264 - Barrio Villa Páez - 5003 CÓRDOBA
e-mail: info@ait-sa.com.ar
Argentina

ARTECHE DO BRASIL
Tels. (55) 41 343 9097
Fax. (55) 41 243 6636
Rua Santa Catarina nº 65 - 7º, Andar - Sala 701
Edificio Spatium Laboris - Bairro: Agua Verde - CURITIBA - PR
e-mail: comercial@arteche.com.br
Brasil

www.arteche.com
ELECTROTECNICA ARTECHE HERMANOS, S.A.
Tel. (34) 94 674 90 22
Fax. (34) 94 674 09 58
Derio Bidea, 28 - 48100 MUNGIA (Vizcaya)
http://www.arteche.com
e-mail: info@arteche.es
España - Spain

TEAM ARTECHE
Tel. (34) 94 453 53 28
Fax. (34) 94 453 52 16
Sangroniz, 6 - 48150 SONDIKA (Vizcaya)
e-mail: teamar teche@teamarteche.com
España - Spain

TRANSFORMADORES Y TECNOLOGIA (T y T)
Tels. (52) 773 320 34/7
Fax. (52) 773 303 66
TEPEJI DEL RIO DE OCAMPO - 42850 (Estado de Hidalgo)
e-mail: artmxcom@mpsnet.com.mx
México

C.A. CONSTRUCCIONES ELECTRICAS IRIBARREN (CACEI)


Tels. (58) 51 41 31 11
Fax. (58) 51 41 28 38
Zona Industrial, I - B-14
3001 BARQUISIMETO (Estado de Lara)
e-mail: artechevnt@cantv.net
Venezuela

ARTECHE INEPAR TUBOS (AIT)


Tels. (54) 351 48 91 007
Fax. (54) 351 48 90 953
Dr. Eliseo Cantán, 2342 - 5003 CORDOBA
e-mail: aitdg@artnet.com.ar
Argentina

ARTECHE INEPAR (AI)


Tels. (55) 41 34 11 596
Fax. (55) 41 34 11 573
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11400
81450-900 CURITIBA - PARANA
e-mail: jima.arteche@inepar.com.br
Brasil

http://www.arteche.com

Você também pode gostar