P. 1
Lucília Garcez - Técnicas de redação e revisão de textos

Lucília Garcez - Técnicas de redação e revisão de textos

|Views: 2.129|Likes:
Publicado porKamila Mesquita

More info:

Published by: Kamila Mesquita on Sep 28, 2011
Direitos Autorais:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/20/2013

pdf

text

original

Sections

  • APRESENTAÇÃO
  • LÍNGUA PADRÃO
  • DECISÕES EM RELAÇÃO ÀS ESTRUTURAS LINGÜÍSTICAS
  • DISTINÇÕES ENTRE AS MODALIDADES ORAL E ESCRITA
  • FORMALIDADE E INFORMALIDADE
  • O PADRÃO OFÍCIO
  • PARTES DO DOCUMENTO NO PADRÃO OFÍCIO
  • PRONOMES DE TRATAMENTO
  • CONCORDÂNCIA COM OS PRONOMES DE TRATAMENTO
  • EMPREGO DOS PRONOMES DE TRATAMENTO
  • FECHOS PARA COMUNICAÇÕES
  • IDENTIFICAÇÃO DO SIGNATÁRIO
  • MECANISMOS DE COESÃO TEXTUAL
  • COESÃO REFERENCIAL
  • COESÃO LEXICAL
  • COESÃO POR ELIPSE
  • COESÃO POR SUBSTITUIÇÃO
  • A IMPESSOALIZAÇÃO DO TEXTO
  • USO DO VOCABULÁRIO
  • O USO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE
  • EXPRESSÕES QUE EXIGEM ATENÇÃO ESPECIAL
  • VÍRGULA
  • CONCORDÂNCIA NOMINAL
  • CONCORDÂNCIA VERBAL
  • CONCORDÂNCIA COM PERCENTUAL
  • A QUESTÃO DA ORTOGRAFIA
  • SISTEMA ORTOGRÁFICO - CORRESPONDÊNCIAS FONOGRÁFICAS
  • HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS
  • PALAVRAS QUE SUSCITAM DÚVIDAS DE GRAFIA OU SENTIDO
  • ACENTUAÇÃO GRÁFICA
  • HÍFEN
  • REAVALIAÇÃO DO TEXTO
  • BIBLIOGRAFIA

TRIBUNAL DE CONTAS DA UNIÃO

CURSO DE REDAÇÃO E REVISÃO DE TEXTOS

Prof.ª LUCÍLIA HELENA DO CARMO GARCEZ

BRASÍLIA 2003

SUMÁRIO
APRESENTAÇÃO.............................................................................................. 3 LÍNGUA PADRÃO.............................................................................................. 4 COMUNICAÇÃO NO AMBIENTE DO SERVIÇO PÚBLICO .............................. 5 DECISÕES EM RELAÇÃO ÀS ESTRUTURAS LINGÜÍSTICAS........................ 7 DISTINÇÕES ENTRE AS MODALIDADES ORAL E ESCRITA .................... 7 FORMALIDADE E INFORMALIDADE ............................................................ 8 O PADRÃO OFÍCIO ........................................................................................... 9 PARTES DO DOCUMENTO NO PADRÃO OFÍCIO....................................... 9 FORMA DE DIAGRAMAÇÃO ....................................................................... 10 PRONOMES DE TRATAMENTO..................................................................... 13 CONCORDÂNCIA COM OS PRONOMES DE TRATAMENTO ................... 13 EMPREGO DOS PRONOMES DE TRATAMENTO ..................................... 13 FECHOS PARA COMUNICAÇÕES ............................................................. 16 IDENTIFICAÇÃO DO SIGNATÁRIO............................................................. 16 MECANISMOS DE COESÃO TEXTUAL ......................................................... 17 COESÃO REFERENCIAL ............................................................................ 17 COESÃO LEXICAL....................................................................................... 18 COESÃO POR ELIPSE ................................................................................ 18 COESÃO POR SUBSTITUIÇÃO .................................................................. 18 A IMPESSOALIZAÇÃO DO TEXTO................................................................. 20 USO DO VOCABULÁRIO ................................................................................ 22 O USO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE ................................................... 24 EXPRESSÕES QUE EXIGEM ATENÇÃO ESPECIAL .................................... 28 VÍRGULA.......................................................................................................... 33 CONCORDÂNCIA NOMINAL........................................................................... 37 CONCORDÂNCIA VERBAL............................................................................. 38 CONCORDÂNCIA COM PERCENTUAL ......................................................... 39 A QUESTÃO DA ORTOGRAFIA...................................................................... 40 SISTEMA ORTOGRÁFICO - CORRESPONDÊNCIAS FONOGRÁFICAS... 40 HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS..................................................................... 42 PALAVRAS QUE SUSCITAM DÚVIDAS DE GRAFIA OU SENTIDO. ......... 42 ACENTUAÇÃO GRÁFICA................................................................................ 51 HÍFEN .............................................................................................................. 52 REAVALIAÇÃO DO TEXTO............................................................................. 53 BIBLIOGRAFIA ................................................................................................ 54

2

APRESENTAÇÃO
Nosso objetivo é proporcionar aos participantes da oficina oportunidade de desenvolver estratégias e habilidades que levem a um desempenho mais seguro e eficiente na produção de textos, consideradas as especificidades da linguagem em contexto oficial. Os objetivos específicos das atividades propostas são: - reconhecer a responsabilidade dos redatores do serviço público na conservação e manutenção da norma culta. - familiarizar-se com os gêneros textuais utilizados no ambiente de trabalho. - conhecer e utilizar as noções essenciais à estruturação de textos coesos e coerentes. - desenvolver estratégias de criação, seleção e ordenamento de idéias. - consolidar a prática de planejamento antecipado e de reavaliação do plano inicial. - estabelecer parâmetros críticos para revisão e reformulação de textos a partir do reconhecimento dos problemas mais freqüentes. - desenvolver estratégias de leitura, de consulta e de consolidação de conhecimentos necessários à produção escrita de acordo com as normas gramaticais da língua padrão. - conhecer estratégias que levam ao desenvolvimento contínuo de habilidades de produção de textos de acordo com as exigências de eficiência pragmática próprias da administração pública federal. Esses objetivos devem se estender por toda prática de escrita do funcionário para que o seu universo de comunicação e de domínio da língua escrita seja ampliado continuamente. Parte-se do pressuposto de que a língua é uma forma de ação, um modo de vida social, uma construção coletiva. A interação verbal e as relações coletivas e sociais constitutivas do jogo da linguagem são vistas como elementos fundamentais que se conjugam na construção da língua. Ou seja, a língua não se restringe a um conjunto restrito de regras que podem ser repassadas, memorizadas e aplicadas sem a participação e interferência do sujeito como agente de uma ação intencional e estratégica sobre o interlocutor numa determinada situação. Assim, a metodologia adotada vê a aprendizagem como um processo contínuo de construção negociada e solidária do objeto lingüístico, no qual a interação é indispensável. Sendo assim, a oficina que se propõe é apenas um elemento deflagrador de novas atitudes e posturas diante do ato de escrever e do aperfeiçoamento contínuo da língua.

3

LÍNGUA PADRÃO
Vejamos as definições do Dicionário Eletrônico Houaiss: língua padrão a variante de uma língua que é prestigiada pela comunidade falante e que supra-regionalmente se torna o meio unificado de comunicação, usada na mídia, no ensino etc. norma Rubrica: lingüística, gramática. conjunto dos preceitos estabelecidos na seleção do que deve ou não ser usado numa certa língua, levando em conta fatores lingüísticos e não lingüísticos, como tradição e valores socioculturais (prestígio, elegância, estética etc.) Rubrica: lingüística. tudo o que é de uso corrente numa língua relativamente estabilizada pelas instituições sociais O texto formal utiliza o que chamamos de norma, língua culta ou padrão. É muito difícil definir o que seja o padrão culto de uma língua, pois estamos lidando com um fenômeno vivo, sempre em evolução, sujeito a uma infinidade de influências e transformações. Assim, não há porque se portar perante a língua de modo submisso a um poder autoritário. O que define a norma ou padrão culto é o uso, consensualmente aceito e consagrado como correto pelos falantes que têm alto grau de escolaridade. Isso diz respeito tanto à fala quanto à escrita. Historicamente, o padrão depende do poder político, econômico e social daqueles que o definem e o codificam nas gramáticas escolares e o consagram na escrita formal. Assim, a língua padrão é o consenso que está nos documentos oficiais, nas leis, nos livros de qualidade, nos jornais e revistas tradicionais de grande circulação. No início do século, a norma estava nos textos literários de autores como Machado de Assis, Rui Barbosa e Euclides da Cunha. Eles são os exemplos mais citados em nossas gramáticas descritivas e normativas. Entretanto, os grandes escritores modernistas trouxeram para a literatura a fala do povo e novas criações de efeito estilístico (Guimarães Rosa, por exemplo) que constituem desvios, transgressões às formas aceitas até então na escrita culta formal. O modernismo constituiu uma forma de revolução na linguagem literária, libertando-a para novas experiências. Portanto, não se deve mais generalizar, como se fazia a respeito dos textos do fim do século dezenove, dizendo que a norma culta está na literatura. Atualmente, a norma culta deve distinguir os usos literários dos não-literários, ou seja, dos textos informativos. A norma padrão assegura a unidade lingüística do país, uma vez que essa norma se sobrepõe às variedades regionais e individuais, sem eliminá-las. É exigida em determinadas circunstâncias, mas os dialetos regionais e as particularidades estilísticas pessoais têm seu espaço na vida social.
4

COMUNICAÇÃO NO SERVIÇO PÚBLICO
É necessário assegurar clareza, objetividade e comunicação. Por isso, ao escrever, convém eliminar palavras muito técnicas, que fazem parte do jargão de uma determinada profissão, e dispensar palavras e expressões supérfluas, evitando redundâncias ou expressões vazias, que procuram apenas impressionar o leitor. Fuja das expressões gastas, dos clichês: Nós, enquanto brasileiros,... O sol nasceu para todos... A questão passa por A nível de filosofia, é importante... Desde tempos imemoriais Observe a seguir os quadros que ironizam a linguagem pedante da tecnocracia. Você pode escolher aleatoriamente um fragmento de cada coluna e conseguirá formar uma frase gramaticalmente aceitável, mas sem conteúdo definido ou consistente. MANUAL DA TECNOMISTIFICAÇÃO
Madame Natasha tem horror a música. Ela confunde bola de Taffarel com bolero de Ravel. Habitualmente, a senhora distribui bolsas de estudo aos sábios da parolagem, mas desta vez, graças ao jornalista Walter Fontoura, passa adiante o tratado do blá-blá-blá. Trata-se do Guia de Discurso para Tecnocratas Principiantes. Sua versão original teria sido publicada numa revista polonesa. Fontoura teve acesso a uma tradução de autor desconhecido que vai publicada adiante, com algumas adaptações. É uma versão melhorada de uma compilação surgida pela primeira vez há mais de 20 anos, na revista Time. Talvez não seja coisa muito nova, mas certamente é divertida (para amigos do idioma) e útil (para os inimigos). O leitor pode combinar qualquer expressão listada na primeira coluna com outras, das demais, na ordem 1,2,3 e 4. As variações possíveis são cerca de 10 mil. Segundo os autores, permite ao empulhador que fale ininterruptamente por mais de 40 horas, sem dizer coisa nenhuma. Caros colegas, a execução deste projeto nos obriga à analise das nossas opções de desenvolvimento no futuro. Por outro lado, a complexidade dos cumpre um papel das nossas metas estudos efetuados essencial na formulação financeiras e administrativas. Assim mesmo, a expansão de nossa exige a precisão e a dos conceitos de atividade definição participação geral. Não podemos esquecer a atual estrutura da auxilia a preparação e a das atitudes e das que organização estruturação atribuições da diretoria. Do mesmo modo, o novo modelo estrutural contribui para a correta das novas proposições. aqui preconizado determinação A prática mostra que o desenvolvimento de assume importantes das opções básicas para o formas distintas de posições na definição sucesso do programa. atuação Nunca é demais insistir, a constante divulgação facilita a definição do nosso sistema de uma vez que das informações formação de quadros. A experiência mostra que a consolidação das prejudica a percepção da das condições estruturas importância apropriadas para os negócios. É fundamental ressaltar a análise dos diversos oferece uma boa dos índices pretendidos. que resultados oportunidade de verificação O incentivo ao avanço o início do programa de acarreta um processo de das formas de ação. tecnológico, assim como formação de atitudes reformulação Elio Gaspari - Jornal de Brasília. Brasília, 28, jun. 1998.

5

como sua premissa indispensável e condicionante. no contexto de um sistema integrado. A necessidade emergente 2. mas antes particularizando. o aplainamento de discrepâncias e discrasias existentes. com as devidas e imprescindíveis enfatizações. segundo um módulo de interdependência horizontal. em termos de a adoção de uma eficácia e eficiência. não omitindo ou calando. recuperando.O quadro normativo 3. com critérios nãodirigísticos.O modelo de desenvolvimento 5. p. A utilização potencial COLUNA B se caracteriza por COLUNA C COLUNA D no interesse primário da população. um indispensável salto de qualidade.Quadro 2 COLUNA A 1. ativando e implementando. potenciando e incrementando. 6 . evidenciando e explicitando. para além das contradições e dificuldades iniciais. profissional. sem prejudicar o atual nível das contribuições. Adriano da Gama Kury. a cavaleiro da a redefinição de situação uma nova figura contingente. COLUNA G a transparência de cada ato decisional.18. na medida em que isso seja factível. COLUNA F numa ótica preventiva e não mais curativa.O novo tema social 6. 1989. não assumindo nunca como implícito. Para falar e escrever melhor o português. o co-envolvimento ativo de operadores e utentes. metodologia diferenciada. ou antes revalorizando. uma correta relação entre estrutura e superestrutura Prefigura a superação de cada obstáculo e/ou resistência passiva reconduz a sínteses a pontual correspondência entre objetivos e recursos incrementa o redirecionamento das linhas de tendência em ato Propicia o incorporamento das funções e a descentralização decisionall propõe-se a o reconhecimento da demanda não satisfeita Privilegia uma coligação orgância interdisciplinar para uma praxis de trabalho de grupo. numa visão orgânica e não totalizante. O método participativo 7.O critério metodológico 4. COLUNA E substanciando e vitalizando. mediante mecanismos da participação. uma congruente flexibilidade das estruturas. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.

assim. a não ser em situações muito formais ou delicadas. de certa forma. problemas de concordância. precisamos seguir mais rigorosamente as exigências da língua padrão. Há distinções fundamentais nesses usos que é preciso considerar. Na escrita • planejamos cuidadosamente o nosso texto para assegurar que o leitor compreenda nossas idéias sem precisar de mais explicações. usamos expressões dialetais com mais freqüência. cortes. das pausas. usamos frases mais simples. repetições. pontuação. um pouco atrapalhada. Considere o seu próprio uso da linguagem e observe que a língua escrita não dispõe dos recursos contextuais. Podemos esquematizar nossos procedimentos: Na fala • • • • • • somos mais espontâneos. não podemos resolver dúvidas imediatamente. podemos resolver dúvidas do ouvinte. podemos repetir informações. temos apoio da situação física. porque o nosso interlocutor está distante e é necessário garantir a compreensão. em diferentes níveis. é muito comum surgirem na fala truncamentos. colocação pronominal. revisamos para avaliar o funcionamento do texto e evitar repetições desnecessárias de palavras. expressões faciais. entonação. voz. • • • • . as orações subordinadas são mais freqüentes na escrita que na fala. utilizamos sintaxe mais complexa. Ao escrever. procuramos utilizar um vocabulário mais exato e preciso. das referências ao ambiente. conjunções facilmente compreendidas. que permite a exatidão e a clareza do pensamento. principalmente quando o texto é formal. do conhecimento do interlocutor. das expressões faciais. como as que se dão entre: • modalidade oral e escrita • registro formal e informal • variedade padrão e não-padrão DISTINÇÕES ENTRE AS MODALIDADES ORAL E ESCRITA Freqüentemente confundimos as modalidades da língua oral e escrita. do contexto. das modulações da voz. Ele fala e usa a língua em diversas situações. regência. titubeios e problemas de concordância. na fala. Embora pertençam ao mesmo sistema. corrigir e explicar melhor. dos gestos. pois não temos o apoio do contexto. com distintos objetivos. não planejamos com antecedência o que vamos falar. ortografia. ou seja. um poliglota. não dispomos de recursos como gestos. pois temos tempo de procurar a palavra adequada.DECISÕES EM RELAÇÃO ÀS ESTRUTURAS LINGÜÍSTICAS O falante de uma língua é. explicar algum item mal compreendido. Pensamos muito rapidamente e a expressão das nossas idéias pode ser. gestos. evitamos gíria e expressões coloquiais. essas duas manifestações são apenas parcialmente semelhantes. pois podemos. truncamentos. como expressões faciais. que enriquecem a oral. a cada momento.

sem planejamento. amarra. Um dos problemas mais freqüentes na produção de textos de jovens redatores é a confusão entre a modalidade oral. formas reduzidas ou contraídas: pra (para). Verbos de sentido muito geral no lugar de verbos de sentido mais exato:dar. sem essa. fazer. Boa Tarde! e da escrita mais informal Tô chegando aí. 2. tá tudo bem? à fala mais formal. tá (está). a gente.Portanto. viu?. sua. Esses elementos são próprios da fala espontânea. porque representam estruturas próprias da fala. e. mas muitas vezes são utilizadas indevidamente na escrita formal: 1. cê (você). e decidir como usar as infinitas possibilidades da língua da forma mais adequada e aceitável. Podemos sintetizar as diferenças no seguinte quadro: FALA Espontânea Evanescente Grande apoio contextual Face a face Repetições / redundâncias/ truncamentos/ desvios Predomínio de orações coordenadas ESCRITA Planejada Duradoura Ausência de apoio contextual Interlocutor distante Controle da sintaxe / das repetições / da redundância Predomínio de orações subordinadas FORMALIDADE E INFORMALIDADE Tanto a fala como a escrita podem variar quanto ao grau de formalidade. seu. de acordo?. sabe? 4. segundo os objetivos do momento. você. 5. Solicitamos que as atividades sejam adiadas por alguns minutos. Cabe ao falante ou redator analisar a situação. dizer. rolando um papo. achar. ou seja. Inconsistência no uso de pronomes: te. taí (está aí). o contexto. informal. daí. Sinais utilizados na fala para orientar a atenção do ouvinte: bem. veja bem. Para que você tenha ferramentas para analisar essa questão. que. peraí (espere aí). Palavras de articulação entre idéias (repetidas em excesso) que substituem conjunções mais exatas: então. nós. enche. 3. Para isso é imprescindível ampliar continuamente o acervo de opções. aí. que permeia e escrita informal. um efeito de intimidade que simula a oralidade ou o diálogo. 8 . Deixa o parabéns pra mais tarde! à mais formal Chegaremos ao local da cerimônia com um pequeno atraso em relação à programação anteriormente estabelecida. entendeu?. não sabe?. 6. né (não é). ser. Aparecem na escrita de forma eficiente apenas quando se deseja dar ao texto um tom coloquial. bom. manera. a escrita não é a simples transcrição da fala. podem aparecer em textos informais. certo?. ter. observe alguns itens que merecem atenção. velho. Tem características próprias e exigências diferentes. Há uma gradação que vai da fala mais descontraída Oi. Gírias e coloquialismos: papo. tô (estou). pega leve. planejada e mais próxima da escrita Caros ouvintes. o vocabulário e as formas de combinação das palavras em frases e textos. e a modalidade escrita formal. se toca. ficar.

O PADRÃO OFÍCIO Há três tipos de expedientes que se diferenciam antes pela finalidade do que pela forma: o ofício. por ora busquemos as suas semelhanças. PARTES DO DOCUMENTO NO PADRÃO OFÍCIO O aviso. Assunto: Necessidade de aquisição de novos computadores. o ofício e o memorando devem conter as seguintes partes: a) tipo e número do expediente. – conclusão. Com o fito de uniformizá-los. – desenvolvimento. pode-se adotar uma diagramação única. o que confere maior clareza à exposição. “Cumpre-me informar que”. no qual o assunto é detalhado. d) destinatário: o nome e o cargo da pessoa a quem é dirigida a comunicação. “Tenho o prazer de”. que se confunde com o parágrafo de abertura. o expediente deve conter a seguinte estrutura: – introdução. As peculiaridades de cada um serão tratadas adiante. com alinhamento à direita: 9 . empregue a forma direta. em que é reafirmada ou simplesmente reapresentada a posição recomendada sobre o assunto. No caso do ofício deve ser incluído também o endereço. o aviso e o memorando. seguido da sigla do órgão que o expede: Exemplos: Mem. Evite o uso das formas: “Tenho a honra de”. se o texto contiver mais de uma idéia sobre o assunto. na qual é apresentado o assunto que motiva a comunicação. 123/2002-MME b) local e data em que foi assinado. por extenso. elas devem ser tratadas em parágrafos distintos. e) texto: nos casos em que não for de mero encaminhamento de documentos. 123/2002-MF Exemplo: Brasília. que siga o que chamamos de padrão ofício. Aviso 123/2002-SG Of. c) assunto: resumo do teor do documento Exemplos: Assunto: Produtividade do órgão em 2002. 15 de março de 1991.

e a razão pela qual está sendo encaminhado. do Departamento Geral de Administração. as margens esquerda e direta terão as distâncias invertidas nas páginas pares (“margem espelho”).5 cm de distância da margem esquerda. d) os ofícios. e assunto de que trata). encaminho.Os parágrafos do texto devem ser numerados. c) é obrigatória constar a partir da segunda página o número da página. deve iniciar com a informação do motivo da comunicação. segundo a seguinte fórmula: “Em resposta ao Aviso nº 12. memorandos e anexos destes poderão ser impressos em ambas as faces do papel. cópia do Ofício nº 34. b) para símbolos não existentes na fonte Times New Roman poder-se-á utilizar as fontes Symbol e Wingdings.” – desenvolvimento: se o autor da comunicação desejar fazer algum comentário a respeito do documento que encaminha. para exame e pronunciamento. em caso contrário. data. que é encaminhar. do Presidente da Confederação Nacional de Agricultura. indicando a seguir os dados completos do documento encaminhado (tipo. Neste caso. origem ou signatário. e h) identificação do signatário. anexa. a anexa cópia do telegrama no 12. 10 . Se a remessa do documento não tiver sido solicitada. Já quando se tratar de mero encaminhamento de documentos a estrutura é a seguinte: – introdução: deve iniciar com referência ao expediente que solicitou o encaminhamento. e) o início de cada parágrafo do texto deve ter 2. f) fecho. de 1º de fevereiro de 1991. e 10 nas notas de rodapé. exceto nos casos em que estes estejam organizados em itens ou títulos e subtítulos. não há parágrafos de desenvolvimento em aviso ou ofício de mero encaminhamento. de 1o de fevereiro de 1991. poderá acrescentar parágrafos de desenvolvimento. de 3 de abril de 1990. a respeito de projeto de modernização de técnicas agrícolas na região Nordeste. FORMA DE DIAGRAMAÇÃO Os documentos do Padrão Ofício devem obedecer à seguinte forma de apresentação: a) deve ser utilizada fonte do tipo Times New Roman de corpo 12 no texto em geral.” ou “Encaminho. g) assinatura do autor da comunicação. 11 nas citações. que trata da requisição do servidor Fulano de Tal.

123 .: “Of. sombreado.5 cm. no mínimo. letras maiúsculas. m) deve ser utilizado. A impressão colorida deve ser usada apenas para gráficos e ilustrações. sublinhado. sombra. h)deve ser utilizado espaçamento simples entre as linhas e de 6 pontos após cada parágrafo. os nomes dos arquivos devem ser formados da seguinte maneira: tipo do documento + número do documento + palavras-chaves do conteúdo Ex. preferencialmente.7 x 21. 29. itálico. ou seja. de uma linha em branco. todos os documentos elaborados devem ter o arquivo de texto preservado para consulta posterior ou aproveitamento de trechos para casos análogos. o formato de arquivo Rich Text nos documentos de texto.0 cm de largura.f) o campo destinado à margem lateral esquerda terá. se o editor de texto utilizado não comportar tal recurso.0 cm. ou.relatório produtividade ano 2002” 11 . i) não deve haver abuso no uso de negrito. j) a impressão dos textos deve ser feita na cor preta em papel branco. n) dentro do possível. o) para facilitar a localização. g) o campo destinado à margem lateral direita terá 1. l) todos os tipos de documentos do Padrão Ofício devem ser impressos em papel de tamanho A-4. relevo. bordas ou qualquer outra forma de formatação que afete a elegância e a sobriedade do documento. 3.

dirigida ao Senhor Presidente da República. da Constituição Federal. cartográficos e fundiários. 27 de maio de 1991. Em sua comunicação. O exame deste último aspecto deverá ser feito conjuntamente com o órgão federal ou estadual competente. com a necessária transparência e agilidade. de 24 de abril último. Os órgãos públicos federais.160-900 – Brasília – DF Assunto: Demarcação de terras indígenas 3 cm Senhor Deputado. 3. Atenciosamente 1.5 cm 1. de 4 de fevereiro de 1991 (cópia anexa). informo Vossa Excelência de que as medidas mencionadas em sua carta no 6708. É igualmente assegurada a manifestação de entidades representativas da sociedade civil. estão amparadas pelo procedimento administrativo de demarcação de terras indígenas instituído pelo Decreto no 22. Como Vossa Excelência pode verificar. [Endereço . 5. estaduais e municipais deverão encaminhar as informações que julgarem pertinentes sobre a área em estudo. sociológicos. Em complemento às observações transmitidas pelo telegrama no 154. a demarcação de terras indígenas deverá ser precedida de estudos e levantamentos técnicos que atendam ao disposto no art. Vossa Excelência ressalva a necessidade de que – na definição e demarcação das terras indígenas – fossem levadas em consideração as características sócio-econômicas regionais. A Sua Excelência o Senhor Deputado [Nome] Câmara dos Deputados 70. 2. § 1o.5cm 12 . 6. Nos termos do Decreto no 22. 4. Os estudos técnicos elaborados pelo órgão federal de proteção ao índio serão publicados juntamente com as informações recebidas dos órgãos públicos e das entidades civis acima mencionadas. Os estudos deverão incluir os aspectos etno-históricos. 2.continuação] [Telefone e Endereço de Correio Eletrônico] Ofício no 524/1991/SG-PR Brasília.5 cm [Ministério] [Secretaria/Departamento/Setor/Entidade] [Endereço para correspondência]. inclusive daqueles assinalados em sua carta. o procedimento estabelecido assegura que a decisão a ser baixada pelo Ministro de Estado da Justiça sobre os limites e a demarcação de terras indígenas seja informada de todos os elementos necessários. 231.

Assim. Governadores e Vice-Governadores de Estado e do Distrito Federal. os pronomes possessivos referidos a pronomes de tratamento são sempre os da terceira pessoa: “Vossa Senhoria nomeará seu substituto” (e não “Vossa . Da mesma forma.PRONOMES DE TRATAMENTO CONCORDÂNCIA COM OS PRONOMES DE TRATAMENTO Os pronomes de tratamento (ou de segunda pessoa indireta) apresentam certas peculiaridades quanto à concordância verbal. se for mulher.. Vice-Presidente da República. Secretários-Executivos de Ministérios e demais ocupantes de cargos de natureza especial..”). Ministros de Estado. para as seguintes autoridades: a) do Poder Executivo. Presidente da República. o correto é “Vossa Excelência está atarefado”. ou a quem se dirige a comunicação). “Vossa Senhoria deve estar satisfeita”. EMPREGO DOS PRONOMES DE TRATAMENTO O emprego dos pronomes de tratamento obedece a secular tradição. “Vossa Excelência está atarefada”. Já quanto aos adjetivos referidos a esses pronomes. Ministro do Tribunal de Contas da União. levam a concordância para a terceira pessoa. É que o verbo concorda com o substantivo que integra a locução como seu núcleo sintático: “Vossa Senhoria nomeará o substituto”. 13 . “Vossa Excelência conhece o assunto”. se nosso interlocutor for homem.. São de uso consagrado: Vossa Excelência. Embora se refiram à segunda pessoa gramatical (à pessoa com quem se fala. o gênero gramatical deve coincidir com o sexo da pessoa a que se refere. e não com o substantivo que compõe a locução. Prefeitos Municipais. Oficiais-Generais das Forças Armadas. b) do Poder Legislativo: Deputados Federais e Senadores. nominal e pronominal.. Embaixadores. “Vossa Senhoria deve estar satisfeito”. Secretários de Estado dos Governos Estaduais. vosso.

seguido do cargo respectivo: Senhor Senador. sendo desnecessária sua repetida evocação. 14 .064-900 – Brasília. DF A Sua Excelência o Senhor Fulano de Tal Juiz de Direito da 10ª Vara Cível Rua ABC. Senhor Governador. A dignidade é pressuposto para que se ocupe qualquer cargo público. Senhor Ministro. Auditores da Justiça Militar.165-900 – Brasília. Membros de Tribunais. está abolido o uso do tratamento digníssimo (DD) às autoridades. seguido do cargo respectivo: Excelentíssimo Senhor Presidente da República. c) do Poder Judiciário: Ministros dos Tribunais Superiores. DF A Sua Excelência o Senhor Senador Fulano de Tal Senado Federal 70. Senhor Juiz.Deputados Estaduais e Distritais. SP Em comunicações oficiais. Juízes.010-000 – São Paulo. No envelope. O vocativo a ser empregado em comunicações dirigidas aos Chefes de Poder é Excelentíssimo Senhor. Excelentíssimo Senhor Presidente do Supremo Tribunal Federal. Conselheiros dos Tribunais de Contas Estaduais. no 123 01. Excelentíssimo Senhor Presidente do Congresso Nacional. Presidentes das Câmaras Legislativas Municipais. As demais autoridades serão tratadas com o vocativo Senhor. o endereçamento das comunicações dirigidas às autoridades tratadas por Vossa Excelência terá a seguinte forma: A Sua Excelência o Senhor Fulano de Tal Ministro de Estado da Justiça 70.

o tratamento Senhor confere a desejada formalidade às comunicações. É suficiente o uso do pronome de tratamento Senhor.123 – Curitiba. de acordo com a hierarquia eclesiástica. No envelope. Vossa Reverência é empregado para sacerdotes. empregada por força da tradição. Vossa Reverendíssima ou Vossa Senhoria Reverendíssima para Monsenhores. PR Como se depreende do exemplo acima. ainda. É costume designar por doutor os bacharéis. no 123 70.Vossa Senhoria é empregado para as demais autoridades e para particulares. Corresponde-lhe o vocativo: Magnífico Reitor. O vocativo adequado é: Senhor Fulano de Tal. deve constar do endereçamento: Ao Senhor Fulano de Tal Rua ABC. Evite usá-lo indiscriminadamente. 15 . Vossa Excelência Reverendíssima é usado em comunicações dirigidas a Arcebispos e Bispos. Como regra geral. fica dispensado o emprego do superlativo ilustríssimo para as autoridades que recebem o tratamento de Vossa Senhoria e para particulares. Corresponde-lhe o vocativo: Eminentíssimo Senhor Cardeal. clérigos e demais religiosos. O vocativo correspondente é: Santíssimo Padre. Nos demais casos. são: Vossa Santidade. em comunicações dirigidas ao Papa. Cônegos e superiores religiosos. ou Eminentíssimo e Reverendíssimo Senhor Cardeal. em comunicações dirigidas a reitores de universidade. especialmente os bacharéis em Direito e em Medicina. Acrescente-se que doutor não é forma de tratamento. Mencionemos. Os pronomes de tratamento para religiosos. em comunicações aos Cardeais. e sim título acadêmico. empregue-o apenas em comunicações dirigidas a pessoas que tenham tal grau por terem concluído curso universitário de doutorado. Vossa Eminência ou Vossa Eminência Reverendíssima. a forma Vossa Magnificência.

Os modelos para fecho que vinham sendo utilizados foram regulados pela Portaria no 1 do Ministério da Justiça. este Manual estabelece o emprego de somente dois fechos diferentes para todas as modalidades de comunicação oficial: a) para autoridades superiores. de 1937. que atendem a rito e tradição próprios. Com o fito de simplificá-los e uniformizálos. além da finalidade óbvia de arrematar o texto. b) para autoridades de mesma hierarquia ou de hierarquia inferior: Atenciosamente. Transfira para essa página ao menos a última frase anterior ao fecho. devidamente disciplinados no Manual de Redação do Ministério das Relações Exteriores. recomenda-se não deixar a assinatura em página isolada do expediente. Ficam excluídas dessa fórmula as comunicações dirigidas a autoridades estrangeiras. inclusive o Presidente da República: Respeitosamente. todas as demais comunicações oficiais devem trazer o nome e o cargo da autoridade que as expede. 16 . IDENTIFICAÇÃO DO SIGNATÁRIO Excluídas as comunicações assinadas pelo Presidente da República. abaixo do local de sua assinatura.FECHOS PARA COMUNICAÇÕES O fecho das comunicações oficiais possui. A forma da identificação deve ser a seguinte: (espaço para assinatura) NOME Chefe da Secretaria-Geral da Presidência da República (espaço para assinatura) NOME Ministro de Estado da Justiça Para evitar equívocos. a de saudar o destinatário. que estabelecia quinze padrões.

Nas linhas grifadas. as preposições. a estrutura gramatical das frases trata de criar coesão entre os constituintes de um texto. mas não é suficiente em textos dissertativos. verificável. anteriormente. Esses recursos podem se referir. transcendente aos fatos. a partir da 3ª. concatenando as idéias. todas as palavras estão sendo utilizadas em concordância com conhecimento científico. Além dessas formas gramaticais sistemáticas de ligação entre palavras. por antecipação. In: Anais do Seminário de Publicações Periódicas da Área da Educação. Expansão da informação científica. preditivo. geral. explicativo. comunicável. preciso. Um exemplo disso é a concordância. Para efetivar essas citações são utilizados pronomes pessoais. o conhecimento ou saber científico distingue-se dos demais tipos: o popular. existem quatro outras estratégias de coesão. Em sua essência o conhecimento científico é real. A manutenção do tema é um desses recursos. os três elementos citados concordam com tipo de conhecimento e por isso estão no masculino. onde). aqui. abaixo. MEC. dependente de investigação metódica. Cada um desses elementos gramaticais estabelece conexões. Ou seja. Na segunda linha. A ordem das palavras no período.MECANISMOS DE COESÃO TEXTUAL Pode-se construir a coesão do texto por meio de vários recursos. INEP. Observe o texto a seguir: De qualquer forma. articulações. falível. os tempos verbais. os pronomes pessoais. que dependem das escolhas estilísticas do redator: • referencial • lexical • por elipse • por substituição Vejamos como funcionam essas formas de entrelaçamento dos elementos que constituem um texto. 1983. sistemático. COESÃO REFERENCIAL Na elaboração de um texto. analítico. os conectivos funcionam também como elos coesivos. claro. estão no masculino singular. racional. estamos reforçando a coesão. a coesão referencial se realiza pela citação de elementos do próprio texto. possessivos. objetivo. acima. ligações. demonstrativos ou expressões adverbiais que indicam localização (a seguir. Sempre que respeitamos a concordância. aberto e útil. Brasília. as marcas de gênero e de número. João Salvador Furtado. acumulativo. a elementos que serão citados na 17 . portanto. o filosófico e o religioso.

COESÃO LEXICAL A manutenção da unidade temática de um texto exige uma certa carga de redundância. ainda. Implica a concepção das idéias quanto à delimitação do problema dentro do assunto. ou ainda pelo emprego de expressões equivalentes para substituir elementos que já são conhecidos do leitor. permite que os objetivos sejam atingidos. 18 . Assim. como no exemplo: A explosão da informação é uma das causas do stress do homem moderno. COESÃO POR SUBSTITUIÇÃO Pode-se substituir substantivos. pelo uso de sinônimos. Não precisa ser explicitado. Agora esse estudioso quer contribuir para a democratização do saber. Esse recurso tem o nome de elipse. pois é facilmente identificado pelo leitor. Algumas vezes. verbos. No texto acima. como no seguinte exemplo: O Doutor Fulano de tal falou ao nosso repórter no intervalo do congresso.seqüência do texto. Veja um exemplo de omissão de sujeito da oração: A metodologia científica é um conjunto de atividades sistematizadas. com segurança e economia. estabelecemos uma corrente de significados retomando as mesmas idéias e partes de idéias. Podem. proposição de uma teoria. comprovação. essa omissão é marcada por uma vírgula. o sujeito do verbo implica é A metodologia científica. verbos. O cientista entrevistado reconhece que a partir do emprego dos conhecimentos científicos foi possível racionalizar os sistemas de produção. racionais. que. análise. COESÃO POR ELIPSE A estrutura gramatical dos períodos na língua portuguesa permite a omissão de elementos facilmente identificáveis ou que já foram citados anteriormente. identificação de instrumentos. busca de soluções. nomes e frases inteiras podem estar implícitos. Essa corrente é formada pela reutilização intencional de palavras. períodos ou largas parcelas de texto por conectivos ou expressões que resumem e retomam o que já foi dito. Ela pode provocar diversas formas de ansiedade. se referir a elementos já citados no texto ou que são facilmente identificáveis pelo leitor. Pronomes.

.Alguns exemplos de expressões que servem a esse objetivo são: Diante do que foi exposto. 19 .. Tudo o que foi dito. A partir dessas considerações. Diante desse quadro. Esse quadro. Em vista disso.

Vejamos algumas delas.. científicos apresentam. evidente. verbos conjugados em primeira e em terceira pessoa... Os textos dissertativos. são utilizadas para ocultar o agente. c) Colocar um agente inanimado. Os pesquisadores reconhecem. atenuando a dialogia e ocultando o agente das ações... Torna-se uma realidade geral.. Muitas vezes queremos adotar uma posição impessoal.. Quando escrevo frases como O Ministério decidiu. Gramaticalmente há muitas maneiras de conseguir esse objetivo.. A diretoria ordenou. neutra.. a responsabilidade em relação à ação está diluída e não se pode identificar claramente de onde ou de quem emanou a iniciativa. uma instituição ou uma organização. colocando-o no plural... Tudo é dito como se fosse uma realidade que se apresenta sem intermediários... Nossas conclusões.... 20 .. informativos.. essa característica de ocultar o agente. a) Generalizar o sujeito. Reconheço.. Uma forma elegante de se distanciar relativamente da subjetividade é pluralizar o agente.. O governo protelou. Frases como Procuramos demonstrar. é imprescindível. objetiva. aparentemente neutra.. Uma outra maneira de impessoalizar o texto é colocar como agente um ser inanimado. É um recurso muito utilizado na administração pública e na política. A expressão é preciso serve a esse propósito de neutralidade. b) Ocultar o agente.A IMPESSOALIZAÇÃO DO TEXTO Um texto é pessoal e subjetivo quando pronomes pessoais e possessivos.. um fenômeno. universal. Quem precisa? Quem necessita? Para quem é urgente? Para quem é imprescindível? Não podemos definir com clareza. são menos subjetivas que Procurei demonstrar.. Assim também expressões como: é necessário. Nem sempre temos interesse em deixar explícitas a nossa voz e as diversas vozes que são trazidas para compor um texto. muitas vezes... contribuem para que o diálogo se estabeleça entre autor e leitor de forma explícita. O uso da primeira e da terceira pessoa do plural é a estratégia recomendada quando a intenção é atenuar a subjetividade da primeira pessoa. expositivos. é urgente. Minhas conclusões. sem adotar a neutralidade absoluta.

e) O uso da voz passiva Enquanto na voz ativa temos um agente explícito. usar a passiva sem esclarecer seu agente é um recurso gramatical para impessoalizar a informação. complexo e poderoso do que antes se imaginava. Quem realizou? Quem está revelando? A voz passiva oculta o agente. Como vimos. 21 . Ela é muito útil quando queremos inserir uma informação da qual não sabemos a procedência exata. há diversas maneiras de tornar o texto impessoal. Acreditava-se em uma diminuição dos impostos. na voz passiva esse agente pode estar oculto.d) Uso gramatical do sujeito indeterminado. não se pode determinar com precisão quem realizou uma ação quando usamos a estrutura de sujeito indeterminado. Fala-se muito em renovação dos quadros funcionais. Assim. Está sendo revelado ao mundo que o cérebro é um órgão mais fascinante. o excesso de impessoalização nos textos oficiais pode ser um fator negativo. e todas elas utilizam recursos e possibilidades presentes no sistema gramatical da língua. Vive-se esperando o aumento de preços. Veja o exemplo: Novas descobertas foram realizadas em centros de estudo e laboratórios ao redor do mundo. Mas cuidado. Como a própria nomenclatura indica.

guasca. campino. canguaí. capuava. agricultor. cafumango. caburé. outros têm um sentido pejorativo associado à idéia de primitivo. Alguns termos enfatizam o trabalho ou a origem da pessoa. casacudo. agreste. babaquara. mucufo. vaqueiro. campesinho. baiano. A solução é ter paciência e esperar um pouco até que o “arquivo” mental processe o pedido e devolva uma série de possibilidades. Algumas pessoas têm dificuldade na seleção da palavra certa. urumbeba ou urumbeva. beira-corgo. caboclo. sertanejo. peão. mixuango ou muxuango. mano-juca. Não se satisfaça com a primeira opção que vem à cabeça. roceiro. a questão lexical. casaca. campesino. Na seleção dos verbos. catatuá. em cada uma de suas acepções. Para não repetir essa mesma expressão. groteiro. brocoió. Imaginemos que você vai escrever um texto sobre trabalhadores rurais brasileiros de diversas regiões. é necessário procurar outras opções. curumba. Assim. que é mais exata para a idéia que se quer transmitir. pois quase sempre é a mais pobre. ou seja. matuto. mandi ou mandim. é a escolha cuidadosa do vocabulário. campeiro. Se você for ao dicionário ainda vai encontrar inúmeras expressões regionais como: araruama. curau. capurreiro. sem-terra. mocorongo. Dessa lista ou paradigma é fácil eleger a palavra que mais combina com o contexto. adequado à situação e aos objetivos do redator. pé-no-chão. morador. casca-grossa. bruaqueiro. camponês. babeco. o processo é semelhante. campestre. catrumano. biriba ou biriva. (Dicionário Aurélio Eletrônico). rústico. capa-bode. cariazal. mateiro. capiau. para o campo semântico do verbo ter. Não se pode ficar satisfeito com a primeira possibilidade que vem à mente. pé-duro. sitiante. baiquara. cambembe. mandioqueiro. em oposição à de civilizado. A escolha vai depender da análise dos objetivos do texto. restingueiro. rurícula. caipira. piraguara. beiradeiro. Uma seleção inadequada pode prejudicar o funcionamento do texto e causar efeito inverso ao que se deseja.USO DO VOCABULÁRIO Um dos pontos importantes para um texto bem estruturado. O segredo do uso adequado do vocabulário é selecionar e combinar cuidadosamente. como: lavrador. mixanga. chapadeiro. mambira. canguçu. jeca. bóia-fria. macaqueiro. há uma série de outras opções. capicongo. piraquara. maratimba. sitiano. queijeiro. saquarema. caiçara. moqueta. caapora. camisão. tabaréu. tapiocano. botocudo. catimbó. pioca. talvez mais ricas e mais exatas: 22 .

é portador de) 11. preciso. recebemos) 14. ostenta) 13. Na cerimônia. manifestar.Tivemos em nossa casa um ilustre hóspede. obteve.Teve uma forte emoção. (apresenta. (obtinha. tinha um belo terno.O documento tinha muitos argumentos. recebeu) 19. ofertar. despertava.(segurava. oferecer. apresentar. viveu) 12. produzir. (dispõe de) 6. cometer. Tem muitos bens.. conter. Ainda tem recursos para a viagem.. Tinha as pastas de documentos nos braços. reservar. necessito) O verbo dar. resultar. divisar. propor. arrolava) 10. consignar. tributam) 20. conservar) 7. (completou. Teve a punição merecida. (É dono de. sofreu) 18. deu prova de. emitir. bastar. atraía. publicar. 23 . Ele já tem 90 anos. apresentava. ministrar. administrar. encerrava. mostra. divulgar. (adoto. vender. revelou. experimentou. (consagram. aplicar. perceber. cismar. (trajava. possui) 2. Ele teve muita iniciativa. trazia) 3. render. (mostrou. incidir. usava. soltar. devotam. causar.Tenho de falar. atribuir. dedicar. realizar. sigo. encontrar. revelar. (usufruir. abrigamos. que também é um verbo genérico. (ocupou. Os funcionários esperam ter férias em julho. Tinha grande poder.Ele tem uma doença contagiosa. provocava) 9. trazia) 15. Nosso léxico é muito rico e não devemos nos contentar com o mínimo. conquistava. sentir. conseguia. aceito) 17. exerceu. conquistou) 8. (sentiu. (devo. pode ser substituído por: doar. Teve um cargo de chefia. conta) 21. (continha. demonstrou) 16. Vale a pena investir na ampliação do nosso acervo individual para produzir textos melhores. Teve resposta positiva. conceder.(acolhemos. Tinha a admiração de todos. sofre de. conseguiu. (padece de. incluir. Tem bom aspecto. alcançou. registrar. Não conseguia ter o poder por muito tempo. (detinha) 5. desfrutar. trazer. (manter. consagrar. provocar. proferir. ceder. ter vocação. ser suficiente. Cidadãos conscientes têm amor à história. dedicam. acontecer. (recebeu. avistar. sustinha. dependendo do contexto. (obteve. gozar) 4. vestia. carregava.1. acato. ou outros. Tenho a mesma opinião.

Crimes sujeitos a ação penal pública (2). Não se usa sinal indicativo de crase antes de • verbo. Sentido determinado (1) – Sentido indeterminado (2) Direito à licença de seis meses (1). os dois as se encontram e acontece a crase: José entregou o livro a >>>>> a professora recebeu o livro. Transferência do ônus tributário a terceira pessoa (2). o sinal indicativo de crase é dispensável. Corresponde a determinada função lógica (2). José entregou o livro a ela. Quando o sentido do complemento é indeterminado. • pronomes demonstrativos: esse. Faz jus à aposentadoria especial (1). alguém. Não se usa crase também em expressões como: dia a dia cara a cara face a face de alto a baixo frente a frente de baixo a cima gota a gota de fora a fora 24 . quando em seguida a esses verbos há uma palavra feminina que admite artigo feminino a. • pronomes indefinidos. este (EXCETO AQUELA E AQUELE). Direito à insalubridade de grau máximo (1). José entregou o livro à professora. porque essas palavras nunca são antecedidas por artigo feminino. José entregou o livro a esse homem. Alguns verbos transitivos indiretos exigem o uso de uma preposição a.O USO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE Compreender o funcionamento da crase é relativamente simples. Direito a licença remunerada (2). José entregou o livro ao amigo. • palavra masculina. mim. José entregou o livro a quem pediu. quem. José entregou o livro a ser lido. Caso em que a sentença está sujeita a apelação (2). Em todos estes exemplos. a é preposição. genérico. • pronomes pessoais: ela. Os portadores de necessidades especiais terão direito a sala própria (2).

3 .Antes de nomes de mulheres: Declarou-se a Joana (ou à Joana). / Até a volta (ou até à). / Não fez menção a nossa empresa (ou à nossa empresa). Locuções com e sem crase a álcool à altura (de) à americana à argentina à baiana à baila à baioneta calada à bala a bandeiras despregadas à base de à beça à beira (de) à beira-mar à beira-rio a bel-prazer a boa distância de à boca pequena à bomba a bordo a bordoadas a braçadas à brasileira à bruta à busca (de) a cabeçadas à cabeceira (de) à caça (de) a cacetadas a calhar a cântaros a caráter à carga a cargo de à cata (de) a cavalo a cerca de a certa distância à chave a chibatadas a chicotadas a começar de à minha disposição à minha espera à minuta à moda (de) à moderna a montante à morte à mostra a nado à navalha à noite à noitinha à nossa disposição à nossa espera ante as à ocidental a óleo a olho nu à ordem à oriental a ouro à paisana a pão e água a par à parte a partir de a passarinho a passos largos a pauladas à paulista a pé a pedidos a pequena distância a pilha a pino à ponta de espada à ponta de faca a pontapés a ponto de a porretadas à porta a portas fechadas À sorrelfa à sorte a sós às portas de às pressas às quais às que (=àquelas que) às quartas-feiras às quatro (horas) às quintas-feiras às quinze (horas) às segundas-feiras às seis (horas) às sete horas às sextas-feiras às sete (horas) às soltas às suas ordens às tantas às terças-feiras às tontas às três (horas) às turras à sua disposição à sua escolha à sua espera à sua maneira à sua moda à sua saúde às últimas à superfície (de) às vésperas (de) às vezes às vinte (horas) às vistas de às voltas com à tarde à tardinha a termo à testa (de) à tinta a tiracolo 25 . usa-se a crase. Em geral. Na maior parte dos casos. não. se a pessoa for íntima de quem fala. a crase dá clareza a este tipo de oração.Com até: Foi até a porta (ou até à). caso contrário. 2 .Antes do possessivo: Levou a encomenda a sua (ou à sua) tia.Uso facultativo 1 .

a ele(s) a eletricidade à entrada (de) a escâncaras à escolha (de) à escovinha à escuta a esmo à espada à espera (de) à espora à espreita (de) à esquerda a esse(s). a esta(s) a estibordo à evidência à exaustão à exceção de a expensas de à faca a facadas à falta de à fantasia à farta à feição (de) a ferro a ferro e fogo à flor da pele à flor de à fome à força (de) à francesa à frente (de) à fresca a frio a fundo a galope a gás a gasolina à gaúcha à portuguesa a postos a pouca distância à praia a prazo à pressa à prestação a prestações à primeira vista a princípio à procura (de) à proporção que a propósito à prova à prova d'água à prova de fogo a público a punhaladas à pururuca a quatro mãos à que (=àquela que) àquela altura àquela hora àquelas horas àquele dia àqueles dias àquele tempo àqueloutro(s) àqueloutra(s) à queima-roupa a querosene à raiz de à razão (de) à ré à rédea curta a respeito de à retaguarda à revelia (de) a rigor a rir à risca à roda (de) a rodo à saciedade à saída às apalpadelas às armas ! à saúde de às ave-marias às avessas às bandeiras despregadas às barbas de às boas às cambalhotas a tiro à toa à-toa a toda a toda a brida a toda força a toda hora à tona (de) a toque de caixa à traição a três por dois à tripa forra a trote à última hora à uma (hora) à unha à vaca-fria a valer à valentona a vapor a vela a velas pandas à venda avião a jato à Virgem à vista (de) à vista desarmada à vista disso à volta (de) à vontade à-vontade à vossa disposição a zero à zero hora bater à porta beber à saúde de cara a cara cheirar a perfume cheirar a rosas condenado à morte dar à estampa dar à luz dar a mão à palmatória dar tratos à bola dar vazão à de alto a baixo de cabo a rabo de fora a fora de mais a mais de mal a pior de parte a parte de ponta a ponta descer à sepultura de sol a sol de uma ponta à outra 26 .à conta (de) a contar de à cunha a curto prazo à custa (de) a dedo à deriva a desoras a diesel à direita à disparada à disposição a distância a duras penas a elas(s). a essa(s) a este(s).

nemtanto à terra palmo a palmo para a frente passar à frente passo a passo perante as pôr à mostra pôr à prova pôr as mãos à cabeça pôr fim à vida quanto às recorrer à polícia reduzir à expressão mais simples reduzir a zero sair à rua saltar à vista terra a terra tirar à sorte todas as vezes uma à outra umas às outras valer a pena voltar à carga voltar à cena voltar às boas 27 .a gosto à grande a grande distância a granel à guisa de à imitação de à inglesa a instâncias de à italiana à janela a jato a joelhadas a juros a jusante a lápis à larga a lenha à livre escolha a longa distância a longo prazo a lufadas à Luís XV a lume à luz à Machado de Assis a mais a mando de à maneira de à mão à mão armada à mão direita à mão esquerda à máquina à margem (de) à marinheira a marteladas à matroca à medida que a medo a meia altura a meia distância à meia-noite a meio pau a menos à mercê (de) à mesa à mesma hora a meu ver à mexicana à milanesa à mineira à míngua (de) às carradas às carreiras às catorze (horas) às cegas às centenas às cinco (horas) às claras às costas às de vila-diogo às dez (horas) às dezenas às direitas a distância à distância de às doze horas às duas (horas) às dúzias a seco a seguir à semelhança de às encobertas a sério a serviço às escâncaras às escondidas às escuras às esquerdas a sete chaves às expensas de às falas às favas às gargalhadas às lágrimas às léguas às mancheias às margens de às marteladas às mil maravilhas às moscas às nove (horas) às nuvens à sobremesa à socapa às ocultas às oito (horas) à solta à sombra (de) a sono solto às onze (horas) às ordens (de) a socos dia a dia em que pese a exceção à regra face a face falar à razão faltar à aula fazer as vezes de folha a folha frente a frente gota a gota graças às hora a hora ir à bancarrota ir à forra ir às compras ir às do cabo ir às nuvens ir às urnas jogar às feras lado a lado mandar às favas mãos à obra marcha à ré meio a meio nem tanto ao mar.

Na medida em que (locução causal) – pelo fato de que. conforme: Os preços deveriam diminuir à medida que diminui a procura. em face disso. com relação a. no que se refere a. Evite os cruzamentos – bisonhos. assim Use após a apresentação de alguma situação ou proposta para ligá-la à idéia seguinte. diante disso. Evite repetila com o sentido de ‘com base em’. Evite expressões pleonásticas como ambos dois. ambos a dois. conseqüentemente. o projeto foi integralmente vetado. A nível (de) constitui modismo que é melhor evitar. ambos/todos os dois Ambos significa ‘os dois’ ou ‘um e outro’. será difícil chegar-se ao consenso. anexo/em anexo O adjetivo anexo concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere: Encaminho as minutas anexas. ao passo que. Dirigimos os anexos projetos à Chefia. a partir de A partir de deve ser empregado preferencialmente no sentido temporal: A cobrança do imposto entra em vigor a partir do início do próximo ano. Quando for o caso de enfatizar a dualidade. ambos os dois. Empregue também conjuntamente. ao nível de/em nível (de) A locução ao nível tem o sentido de à mesma altura de: Fortaleza localiza-se ao nível do mar. empregue todos os dois: Todos os dois Ministros assinaram a Portaria. desse modo. ambos de dois. é invariável: Encaminho as minutas em anexo.. Use também junto. canhestros – *à medida em que.. dirigimos os projetos à Chefia. Em nível significa ‘nessa instância’: A decisão foi tomada em nível Ministerial. juntamente com. baseando-se em.. à medida que/na medida em que À medida que (locução proporcional) – à proporção que. *na medida que. preferindo considerando. portanto. uma vez que: Na medida em que se esgotaram as possibilidades de negociação. 28 . Em nível político. como é próprio aos advérbios. assim sendo.EXPRESSÕES QUE EXIGEM ATENÇÃO ESPECIAL Apresentamos. apenso. a seguir. A locução adverbial em anexo. Evite seu uso com o sentido de em nível. por conseguinte. em vista disso. tomando-se por base. fundando-se em. diante do exposto. Em anexo. Alterne com: dessa forma. em conseqüência. indicando com que sentido devem ser empregadas e sugerindo alternativas vocabulares a palavras que costumam constar com excesso dos expedientes oficiais. lista de expressões cujo uso ou repetição deve ser evitado.

provocar. de forma que. empregue também sob este ângulo. Dadas as circunstâncias. motivar. verificar. 29 . de modo que/de forma a. de modo a De forma (ou maneira. optou-se pela permanência do servidor em sua função. produzir. certificar-se. gerar. Use também originar. como (também). segundo.. criar. bem como Evite repetir. A comissão foi criada mediante portaria do Ministro de Estado.. alterne com e. Já a expressão haja vista. destarte. O assunto deve ser regulado por meio de decreto. registrar. da mesma forma. por. apurar. Haja visto (com -o) é inovação oral brasileira. causar Evite repetir. por meio de. polêmico para certos autores. por este prisma. São descabidas na língua escrita as pluralizações orais vulgares *de formas (maneiras ou modos) que. evidentemente descabida em redação oficial ou outra qualquer. mediante. constatar Evite repetir. valendo-se de: O projeto foi apresentado por intermédio do Departamento. desse prisma. foi distribuída uma cesta básica a cada uma. levar a. sob este aspecto. servindo-se de. evidenciar. da locução bem assim como equivalente. Evite o uso. deste ponto de vista Evite repetir. Evite a construção coloquial foi distribuída uma cesta básica a cada. observar. veja-se. é invariável: O servidor tem qualidades. Vistas as provas apresentadas. assim. dado/visto/haja vista Os particípios dado e visto têm valor passivo e concordam em gênero e número com o substantivo a que se referem: Dados o interesse e o esforço demonstrados. Evite o emprego com o sentido de meio ou instrumento. de forma (maneira ou modo) a deixar tudo claro. por entre: A viagem incluía deslocamentos através de boa parte da floresta. notar. modo) que nas orações desenvolvidas: Deu amplas explicações. haja vista o interesse e o esforço demonstrados. deste modo. de forma que tudo ficou claro.. cada Este pronome indefinido deve ser usado em função adjetiva: Quanto às famílias presentes. averiguar. De forma (maneira ou modo) a nas orações reduzidas de infinitivo: Deu amplas explicações. comprovar. igualmente.através de/por intermédio de Através de quer dizer de lado a lado.. com o sentido de uma vez que ou seja considerado. nesse caso empregue por intermédio. Alterne com atestar. perceber. não houve mais hesitação no encaminhamento do inquérito.

Em português: ele deve(ria) saber. delinear. minudenciar. enquanto Conjunção proporcional equivalente a ao passo que. sem tradição no português. por causa de. dirigir Quando empregado com o sentido de encaminhar. por ser de uso restrito ao jargão de economistas e sociólogos. face a. especialmente Use também principalmente. evite. utilize igualmente em virtude de. pormenorizar. alterne com particularizar. portanto. notadamente. Evite por ser má tradução. informar 30 . em face de Sempre que a expressão em face de equivaler a diante de. Evitar a construção coloquial enquanto que. igualmente. em razão de. ademais. destruidor. encaminhar. nesse caso utilize o próprio até ou ainda. que. é preferível a regência com a preposição de. mesmo. endereçar. devido a Evite repetir. supõe-se que ele saiba. embora pouco usado. provocado por. destrutivo. sobretudo. também. mandar. graças a. em especial. alterne com transmitir. à medida que. o uso dessa palavra confunde e não esclarece em linguagens mais abrangentes. a ser evitado dada a existência de inúmeras palavras com o mesmo sentido em português (desorganizador. inclusive Advérbio que indica inclusão. “ele é suposto saber” Construção tomada de empréstimo ao inglês he is supposed to know. nomeadamente. enviar. diruptivo). ainda. despedaçar’). Acrescente-se. Evite-se o seu abuso com o sentido de ‘até’. “disruptivo” Aportuguesamento do inglês disruptive (de disrupt: ‘desorganizar. frente a. mormente. e o bastante próximo. destruir. em particular. opõe-se a exclusive. remeter.detalhar Evite repetir.

planos. ter em mira. nem não teve tempo para revisá-lo. dispensando. a fim de. que pode sugerir indigência vocabular ou ignorância dos recursos do idioma. dar conhecimento. construções como “a lei onde é fixada a pena” ou “o encontro onde o assunto foi tratado”. a repetição. praticar. objetivar e outros cujo problema está antes no uso excessivo do que na forma. avisar. ou perguntar. embora possa ser empregado também com o sentido de ‘ter por objetivo’. cumprir.nem teve tempo para revisá-lo. onde Como pronome relativo significa em que (lugar): A cidade onde nasceu. o encontro no qual (em que) o assunto foi tratado. pois. Prefira realizar. com a finalidade de. Evite-se o emprego abusivo alternando-o com sinônimos como os referidos. com o fito de. ter como propósito. compor. cientificar. voto. objetivar/ter por objetivo Ter por objetivo pode ser alternado com pretender. portanto: a lei na qual é fixada a pena. produzir. pois o acréscimo dos sufixos -izar e -ar é uma das possibilidades normais de criar novos verbos a partir de adjetivos (ágil + izar = agilizar. executar. ‘e tampouco’. É da mesma família de agilizar. opinião/“opinamento” Como sinônimo de parecer. a dupla negação não nem. nas quais. participar. inteirar. O correto é . nem Conjunção aditiva que significa ‘e não’. noticiar. o abstrato). Objetivar significa antes ‘materializar’. pôr em obra. intuito. a conjunção e: Não foram feitos reparos à proposta inicial. ‘tornar objetivo’ (objetivar idéias. percepção. estabelecer. instruir. efetuar. ainda. juízo. indagar. nem à nova versão do projeto. confirmar.Alterne com comunicar. ter por fim. desempenhar. etc. com o fito (objetivo. *Não pôde encaminhar o trabalho no prazo. construir. nem tampouco. nos quais. fim) de. entendimento. julgamento. O correto é. interrogar. portanto. pois.. operacionalizar Neologismo verbal de que se tem abusado. no intuito de. fazer. Evite.. Alterne com parecer. inquirir. tendo por fim. no qual. na qual. no sentido de empregue também com vistas a. tendo em vista ou mira. substitua onde por em que. prefira opinião a opinamento. levar a cabo ou a efeito. levar ao conhecimento. Evite. objetivo + ar = objetivar). Evite. O país onde viveu. opor veto (e não apor) 31 . Nesses casos.

Vetar é opor veto. discutir. sobressair. debater. tratar (de) Empregue também contemplar. salientar. ponto de vista. distinguir. pois. posição/posicionamento Posição pode ser alterado com postura.. O veto. atinente a. 32 . no que respeita. nunca apostos. O decreto prossegue vigendo.. Verbo defectivo. dispensável porque inútil. pronome “se” Evite abusar de seu emprego como indeterminador do sujeito. nesse contexto uso no que diz respeito. referirse. funcionar. ter vigor. portanto. A portaria vige. ocupar-se de. O simples emprego da forma infinitiva já confere a almejada impessoalidade: “Para atingir esse objetivo há que evitar o uso de coloquialismo” (e não: Para atingir-se . que respeita.. com relação. nem para qualquer pessoa do presente do subjuntivo. modo. que trata de.. relativo a Empregue também referente a. discorrer. formas inexistentes como “no que pertine ao projeto”. (o) que vem junto).. que diz respeito a. Apor é acrescentar (daí aposto. concernente a. tocante a. versar. Esta forma não sobreviveu em português. arranjo’.). Há que se evitar. viger Significa vigorar. derivado sufixal de pertinere. no tocante. atitude. a contrariedade são opostos. ressaltar Varie com destacar. A lei tributária vigente naquele ano (. Pertencer se originou do latim pertinescere. sem forma para a primeira pessoa do singular do presente do indicativo. cuidar. sublinhar. pertencente a. Posicionamento significa disposição. não empregue. É cacoete em certo registro da língua escrita no Brasil. e não deve ser confundido com posição. pertinente/pertencer Pertinente (derivado do verbo latino pertinere) significa pertencente ou oportuno. maneira.). relevar..

Cheguei. 6. ciência. Antes de e e nem repetidos. Para separar orações coordenadas assindéticas. Antes de todas as conjunções coordenativas (exceto e e nem). vi. com efeito. Cumprimos nossa obrigação. Nem meu primo nem eu freqüentamos esse clube. quer por ênfase. Para separar palavras da mesma classe gramatical. Para separar os vocativos.: Brasília. nem recado.:leda queria falar. 30kg. 9. muito temido. somente isso não traz felicidade. tudo o que tinham. combatei vibrantemente a prepotência. 5. 2. isto é. quer faça sol. Ex.: A mulher aceita o homem por amor ao casamento. e o mar. ou antes. Observações: a) A conjunção nem dispensa a vírgula quando liga orações.:Nascemos nas lágrimas. alunos. 3. que será pior. A mercearia comercializou meia saca de feijão. morremos na dor.:Recordem. Capital da República. retificativas. Os primeiros têm efeitos. Ex. outrossim etc.: Elisabete não ouve nem fala. Para separar orações coordenadas pela conjunção e. Quer chova. foi fundada em 1960. por assim dizer. vivemos no sofrimento. nem telefonema. e os segundos. Usa-se a vírgula: 1. 4. iremos a Criciúma. então. inteligente. Sendo outra a extensão.00. quando os sujeitos forem diferentes. Meus filhos. ou antes. Ex. e tudo quanto há neles. Ex. Para separar o aposto do termo fundamental. logo nada temos a temer. conseqüências. não apresenta variação de plural. Ex. palavras ou expressões de pequena extensão.: A locução conjuntiva ou seja é invariável. mas não podia. 7.: O político era muito respeitado. Obs. ou melhor. aliás. quer por enumeração. simpático.: “Ele fez o céu. nem deixa que a noiva com outro se case. Ex. Ex. tais como: por exemplo. Não chore. Ex. ou seja. e a terra. e o homem tolera o matrimônio por amor à mulher. vi. Eles gastaram R$500.: João não casa. Amor. Para separar certas palavras e expressões explicativas.: Cheguei. as correções. 33 . fortuna. além disso.” (Padre Antônio Vieira) Não recebi mais dela nem carta. É homem rico. todavia: Ex. observei e não gostei. Ex. isto é.VÍRGULA A vírgula é o sinal de pontuação que indica pequena pausa na leitura. nem nada. venci.

mas não posso pagá-la à vista. Os mendigos pediam dinheiro ou comida? Só se houver ênfase poderá haver vírgula. elas gostam? 14. Para separar o nome da localidade. toda a cidade podia ser vista. sem qualquer caráter enfático. Ex. você chegou a comprar? De mim. ao adjunto se segue imediatamente o verbo com o sujeito posposto. Ficarei com a casa. Obs. 12. b) A conjunção ou. Portanto vamos festejar. porém. ignoro-os. dependendo de ênfase ou não. Ex.: As laranjas. 34 . trabalha-se muito. nem deixava que os pais dormissem. no segundo. o emprego da vírgula depois das conjunções que principiem períodos. quando liga palavras curtas. Ex.: Omite-se a vírgula quando não se deseja dar ênfase ao objeto. inteligente e culto. porém.: Cedo chegaram os viajantes.: Os mendigos pediam dinheiro. Ex. Todavia. caminhou o condenado à forca. Ex. Para separar objetos pleonásticos ou termos repetidos. Ex. já não os há. os convidados chegaram. Depois de algum tempo. Ex. Ex. Ex.:Do nosso lugar podia ser vista toda a cidade. dispensa a vírgula.:A boa ou má fortuna não o alteraram. nas datas. dissesse tamanha asneira.:Sereno e tranqüilo. que só deve aparecer em casos de ênfase. não posso. 13.: Ficarei com a casa.O garoto não dormia. todavia. Para separar o adjunto adverbial anteposto. pagá-la à vista.). Ex. porém.: Brasília.Para separar termos deslocados de sua posição normal da oração. 11. põe-se a vírgula antes da conjunção. ou comida? c) Das conjunções adversativas (mas. Ex. Ex. No primeiro caso.: Muitos alunos são displicentes. Aqui. 10. 12 de janeiro de 1997. a conjunção deve aparecer entre vírgulas. Se. d) Entre as orações (em casos como nos exemplos acima) pode-se empregar o ponto e vírgula em vez da vírgula. Não esperava que ele.: Do nosso lugar. Os pobres de espírito. as demais podem vir no início ou no meio dela. contudo etc. Para separar adjetivos que exercem função predicativa. Adjuntos adverbiais de pequeno corpo costumam dispensar a vírgula. Depois de algum tempo chegaram os convidados. Ficarei com a casa. no entanto. nem todos chegam à aula atrasados. só mas aparece obrigatoriamente no começo da oração. e) É facultativo. porém não posso pagá-la à vista.: Ficarei com a casa. Ex. dispensa-se a vírgula. Isso jamais aconteceu em nossa cidade. não posso.: As rosas fê-Ias Deus para as mãos pequeninas de Bianca.: Amigos sinceros. pagá-la à vista.

A estrada. Ex. o amor.:Quer no meio.:Quando a oração adverbial estiver posposta à principal. calei-me. de particípio e de infinitivo.: A parede da casa era branquinha. melhora sensivelmente. Para separar orações principais e coordenadas do tipo: Ex.:Nossa economia.: A beleza. muito triste.:Embora estivesse muito cansado.: As orações adjetivas explicativas podem ser eliminadas sem prejuízo do sentido da oração principal. Para chegar lá. Para separar orações reduzidas de gerúndio. embora algumas não percebam a curto prazo.: O homem que esteve aqui ontem virá outra vez amanhã. quer no fim do período. é o de que precisamos. não palavras.: Eu. é também a fonte das maiores desgraças deste mundo. O espírito busca luz. 16. Cada terra com seu uso.:A mobilidade que sobeja na mocidade. Nossas exportações. não se pode excluí-la do período. Se tudo correr bem. Ex. Ex. Obs.: Ação. a oração adjetiva restritiva não vem separada por vírgula. Ex. tal filho. faltavam-me apenas dois quilômetros. corrói a vida das pessoas. iremos a Madri ano que vem. Para separar orações adverbiais e substantivas quando antepostas à principal. eu.15. disse-nos o guarda. 19. para não ser indelicado. como São Paulo. Depois de oração subordinada adjetiva restritiva (principalmente quando os verbos se seguem um ao outro).: Chegando o diretor. Ex. 18. 21. que é fonte do amor. compareci à reunião. Ex. falece na velhice. Os pecadores que se arrependerem serão perdoados. o coração.Para destacar palavras ou expressões isoladas. Para separar orações adverbiais intercaladas. nem moça sem amor. Nem sábado sem sol. branquinha! 24.Para separar palavras repetidas que têm função superlativa. aumentaram consideravelmente no ano que passou. Para separar os elementos paralelos de um provérbio. 23.: O ar poluído das grandes cidades.: Devemos escolher para esposa a mulher que escolheríamos para amigo. Ex. foi-nos oferecido um jantar. Ex.: Cristina ficou alegre. cada roca com seu fuso. b) se a oração principal estiver seguida de qualquer outra. insistia. se ela fosse homem. 35 . Ex. Ex. Para isolar as orações subordinadas adjetivas explicativas. Para indicar a omissão de uma palavra (geralmente verbo) ou de um grupo de palavras. Ex. 20. 17. Obs.:Tal pai. Obs. dizia o ministro. Ex. só é recomendável o uso da vírgula em dois casos: a) se a oração principal possui certa extensão. 22. avise-me imediatamente! Terminada a conferência. está alagada.

: Luis mereceu o prêmio.) Você quer tomar vinho? (E não: Você quer tomar. De modo algum se justifica a repetição da abreviatura. do Projeto de Lei n. A abreviatura etc. de 1989. só deve ser empregada para coisas. 36 .º do art.) Em rigor. 96. 61.º 1. bananas etc.25... vinho?) O Diretor resolve. etc. pois et coetera significa e outras coisas. e dá outras providências. papel. constitui erro dizer: Pedro. é impossível satisfazer o seu desejo. caput. Exigências relativas à legitimidade de iniciativa exclusiva contidas no art. Ex. Dispõe sobre a organização da seguridade social.º ao art. e dá outras providências. Ex. comemorado a 4 de junho. Atenção! Constitui erro grave e imperdoável o emprego da vírgula entre o sujeito e o verbo e entre o verbo e seus complementos. Não... (E não: O Diretor. Ex.: Compramos tomates. inciso II. Paulo. no início da frase. cria o Fundo de Investimento Social . é redundância o uso de vírgula antes de etc. 478 da Consolidação das Leis do Trabalho.640-A. O disposto no § 1. (E não: Luís. usados como resposta. Nas ementas: Estabelece o Dia Universal da Liberdade.FINSOCIAL. resolve. lápis e outras coisas. Institui contribuição social. Ex.. 55 da Constituição.: Comprei selos. Depois do sim e do não. mereceu o prêmio.: Sim. alínea b. combinado com o art.. João etc.. Observem a colocação das vírgulas: Acrescenta § 6. vou a Brasília. institui plano de custeio e dá outras providências.

qualificado por dois ou mais adjetivos no bandeiras inglesa e americana. Notei Mário e Pedro preocupados. Pedro e Marta são estudiosos. f) Se o adjetivo se refere a sujeito representado por mais de um substantivo de gênero diferente. singular. Pedro e Mário são estudiosos. 2. Águas claras. Marinha e Exército brasileiros. Casa vinte ordinais. Marta e Pedro são estudiosos. Regra geral O adjetivo concorda com o substantivo em gênero e número Ex. Definição É a concordância do adjetivo com o substantivo. ou concorda com o mais Marinha e Aviação brasileiras.CONCORDÂNCIA NOMINAL 1. usados como Página dois (isto é. vai para o masculino plural. Exército e Marinha brasileiros. próximo. e) Se o adjetivo se refere a sujeito representado por mais de um substantivo do mesmo gênero.: Rios imensos. segunda). e um (vigésima primeira). c) Um substantivo no plural pode ser Os povos francês e brasileiro. Marinha e Exército brasileiro. Notei Marta e Maria preocupadas. b) Adjetivo referente a dois ou mais substantivos de gênero diferente vai para o masculino plural. 37 . Regras especiais a) Adjetivo referente a dois ou mais Exército e povo brasileiros. 3. o plural. substantivos do mesmo gênero vai para Exército e povo brasileiro. Se o adjetivo estiver colocado antes do Majestosos rios e florestas. Notei Pedro e Marta preocupados. Marta e Maria são estudiosas. substantivo. As d) Os numerais cardinais. próximo. ficam invariáveis. Marinha e Aviação brasileira. concordará com mais Majestosas florestas e rios. o adjetivo conserva o gênero e vai para o plural. Exército e Marinha brasileira. ou concorda com o mais próximo.

ou. nem. vós.. Nem a fome. Sujeito composto e anteposto. O verbo concorda com o sujeito em pessoa e número. nem a sede o abateu. Sujeito composto ligado pelas alternativas ou. o verbo concordará com nós. o verbo vai para o singular. Se o indefinido estiver no plural.: O aluno chegou. — a primeira sobre as outras — a segunda sobre a terceira pessoa. de vocês. ou concordando com o mais próximo. Tu e ele ireis ao jogo. o verbo vai para o plural ou para o singular. 38 . Não fui eu quem ri. Mais de dez aviões sobrevoaram o local. Se a referência só for possível a um único ser. Ou Manoel ou Joaquim será o artilheiro do campeonato. seguido de nós. o verbo concorda com o substantivo. Sujeito composto e posposto. de vós. nem a sede o abateram. tu e ele iremos ao jogo.vocês. Sujeito representado pela expressão um dos que. ou com o indefinido. Qual de nos acertou o problema? Qual de vós acertou o problema? Qual de vocês acertou o problema? Quais de nós iremos (ou irão)? Quais de vós ireis (ou irão)? Quais de vocês irão? Sou um dos que mais anima. será obrigatório o singular Sujeito representado pelo pronome indefinido quem. o verbo vai para o plural. O céu e a Terra passarão.CONCORDÂNCIA VERBAL É a concordância do verbo com o sujeito. Passarão o céu e a Terra. Nem a fome. uma das que. Sujeito representado por um substantivo. na pessoa que tiver predominância. O rio Tietê é um dos rios paulistas que atravessa o Estado. Passará o céu e a Terra. precedido das expressões cerca de. Sou uma das que mais animam. Sujeito representado por um pronome indefinido no singular.. nem. mais de. Eu. O jovem Alexandre conquistou a Índia. perto de.. o verbo vai para o plural. menos de. Mais de um avião sobrevoou o local.. Os alunos chegaram. Ex. ou concorda com a pessoa do sujeito da oração anterior. o verbo vai para a terceira pessoa do singular. verbo no plural. o verbo vai para o singular ou para o plural. Se houver exclusão de um deles. Não fui eu quem riu. de pessoas diferentes. Sujeito composto e anteposto. o verbo ficará no singular.

Eram sete horas. aquilo. A maioria dos alunos estuda. Esses 2% do lucro já me bastam. por ser impessoal (não tem sujeito). Deverá haver muitas incompreensões. com o sentido se existir. conseqüência do cataclismo. o verbo concorda com o artigo que estiver antecedendo o nome.Sujeito do verbo ser. Sujeito representado por um coletivo leva o verbo para o singular. isto. Os Lusíadas são uma grande epopéia. Sujeito representado por um substantivo no plural. São 31 de dezembro. A Odisséia é uma grande epopéia. Bons 30% dão conta das obrigações. Sujeito representado por um coletivo. representado por tudo. prefere-se a concordância com o termo posposto ao número percentual. O verbo ser. normalmente. Cinqüenta por cento dos lavradores estão desesperados. Uns 15% da população morreram como percentual vier determinado. indicando uma só coisa. A vida não serão flores apenas. 39 . com o predicativo. nada. Se o verbo vier anteposto ao numero Estão perdidos 50% da lavoura de café. na 3ª pessoa do singular. usado impessoalmente (sem sujeito) concorda. Houve muitas incompreensões. ou passagem de tempo. O verbo fazer. leva o verbo para o singular ou para o plural. ou um substantivo no singular. Sujeito representado por número percentual. A multidão aplaudiu o orador. Plural obrigatório se o número Os 37% da produção serão exportados. Fez 380 à sombra. por ser impessoal (não tem sujeito). CONCORDÂNCIA COM PERCENTUAL Cinqüenta por cento da lavoura de café está perdida. usado em expressões indicativas de temperatura. O verbo haver. seguido por um nome no plural. é usado. Somente 2% da população mundial possui alto índice de informação literária. percentual. a concordância se fará com Ficaram alagados 10% da cidade. o verbo ser pode concordar com o predicativo no plural. A maioria dos alunos estudam. Tudo eram lembranças do colégio. esse número. apenas. é conjugado apenas na 3ª pessoa do singular. Faz quatro anos que ingressei aqui.

publicações e leis. pesquisadores. instituições de ensino. PORTA GAROTO/ GUERRA CASA / QUILO JABUTI. A língua portuguesa oferece muitas dificuldades ortográficas. SUCO BAMBU.CORRESPONDÊNCIAS FONOGRÁFICAS 1º CASO REGULARIDADES OU PARES MÍNIMOS P/B T/D F/V 2º CASO REGULARIDADES CONTEXTUAIS • • • • • • • • • R – RR G – GU C – QU J + A. ~ NASAIS CARO. • • • • • • • ESA – adjetivos que indicam lugar de origem EZA – substantivos derivados de adjetivos ÊS – adjetivos que indicam origem L – coletivos -OSO – adjetivos -ICE – substantivos -ÊNCIA. U O . U Z INICIAL S INICIAL + A.A QUESTÃO DA ORTOGRAFIA A ortografia das palavras é uma convenção que envolve decisões coletivas e históricas. MANHA. incorreções e palavras inexistentes. N.U FINAL COM SOM U E – I FINAL COM SOM I M. Hoje. mas a decisão final é ainda do redator SISTEMA ORTOGRÁFICO . NH . JOGO. GENRO. PÃO 3º CASO REGULARIDADES MORFOLÓGICO-GRAMATICAIS SUBSTANTIVOS E ADJETIVOS. -ANÇA E –ANCIA C OU Ç substantivos PORTUGUESA BELEZA FRANCÊS MILHARAL CARINHOSO DOIDICE CIÊNCIA 40 . O . MANHÃ. BAMBO PERDE. O. CAJU ZINCO SAPO. SORTE. Não podemos individualmente modificar a ortografia conforme nossa preferência. oficializadas por segmentos como Academias de Letras. CANTO. o programa aponta dúvidas. PERDI CAMPO. À medida que se escreve.CARRO. uma grande parcela dessas dificuldades se resolve pelo uso do computador.

I . ENCHENTE H INICIAL – HOTEL HOSPITAL HORA E. PISCINA. acento.ENXADA. crescer. Essas ocorrências exigem maior atenção. EXAME SOM “x”. GIZ. DORMISSE TODOS OS INFINITIVOS – R FINAL 5º CASO IRREGULARIDADES SOM “s” – ASSUNTO. J/G: viagem e viajar. atraso. BEBAM. BEBEU. X/CH: ficha. CRESÇA. analisar.4º CASO REGULARIDADES MORFOLÓGICO-GRAMATICAIS FLEXÕES VERBAIS • • • • • • • • • • • • • 3ª PESSOA DO SINGULAR DO PRETÉRITO PERFEITO DO INDICATIVO U FINAL CANTOU . S/Z: riqueza. AÇÚCAR. O . flanela. nascer. exceção.GIRAFA – JILÓ SOM “Z” . análise. CASA. BEBESSE. JULHO. CANTAVAM. EXCETO SOM “g” . FAMÍLIA. MADEIRA. fecho. puxar. TOALHA DITONGOS DE PRONÚNCIA REDUZIDA . 41 . baixeza. U SÍLABAS ÁTONAS NO MEIO DAS PALAVRAS – LH OU L . BEBERÃO. AUXÍLIO. interstício. flandre. PR/ BL/ CL/FL/DR: problema.JULIO. proclama.ZEBU. ACENTO. açúcar. vazio. CIDADE. VASSOURA As principais dificuldades de grafia das palavras em português são decorrentes das muitas representações gráficas para um mesmo som ou dos encontros de consoantes: SS/C/S/Ç/SC/X: assunto. RS: perspectiva. GÁS. BEBERAM PARTAM FLEXÕES DO IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO – SS>CANTASSE. estender. PARTIRÃO 3ª PESSOA DO PLURAL DOS OUTROS TEMPOS M FINAL> CANTAM. visor. PARTIU 3ª PESSOA DO PLURAL DO FUTURO – ÃO >CANTARÃO. O melhor e mais seguro é consultar o dicionário muitas vezes até memorizar a ortografia da palavra. máximo. superstição.CAIXA. deslizar. ensaio.

do verbo apelar). 42 . quanto ao emprego da palavra são nos três sentidos: a) verbo ser.. o Presidente falou acerca de seus planos. Não há dúvida. manga (fruta) e manga (de camisa). 1a pess. do verbo consolar). pois sabemos o sentido. Acerca de: sobre. Acender: atear (fogo). etc. Já o termo paronímia designa o fenômeno que ocorre com palavras semelhantes (mas não idênticas) quanto à grafia ou à pronúncia. do sing do pres. Há cerca de: faz aproximadamente (tanto tempo): Há cerca de um ano. O súbito temporal provocou terrível acidente no parque. consulte a lista adiante. e apelo (pedido) e apelo (com e aberto. dos prefixos ante-/anti-. como entre descrição (‘ato de descrever’) e discrição (‘qualidade do que é discreto’). do pres. É o caso dos fenômenos designados como homonímia e paronímia. É fonte de muitas dúvidas. inflamar. cadeira: Tomar assento num cargo. Os homógrafos de idêntica pronúncia diferenciam-se pelo contexto em que são empregados. Palavras de grafia diferente e de pronúncia igual (homófonos) geram dúvidas ortográficas. do pres. Assento: banco. consolo (alívio) e consolo (com o aberto. inflexão vocal: Vocábulo sem acento. Acento: sinal gráfico. desastre: A derrota foi um acidente na sua vida profissional. esgotar: O solo absorveu lentamente a água da chuva. A cerca de: a uma distância aproximada de: O anexo fica a cerca de trinta metros do prédio principal. Caso. 3a pess. b) saudável e c) santo. Aqui o contexto não é suficiente para resolver o problema. do ind. de acento/assento. Ascender: subir. Absorver: embeber em si. elevar-se. a dúvida é de letra(s). Estamos a cerca de um mês ou (ano) das eleições. retificar (‘corrigir’) e ratificar (confirmar). relevar da culpa imputada: O júri absolveu o réu. existem aproximadamente: Há cerca de mil títulos no catálogo. A homonímia é a designação geral para os casos em que palavras de sentidos diferentes têm a mesma grafia (os homônimos homógrafos) ou a mesma pronúncia (os homônimos homófonos). sempre que houver incerteza. Os homógrafos podem coincidir ou não na pronúncia. do sing. a respeito de: No discurso. do ind. com pronúncia diferente.HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS Muitas vezes temos dúvidas no uso de vocábulos distintos provocadas pela semelhança ou mesmo pela igualdade de pronúncia ou de grafia entre eles. em que temos pronúncia idêntica. por exemplo. Acidente: acontecimento casual. PALAVRAS QUE SUSCITAM DÚVIDAS DE GRAFIA OU SENTIDO. tratamos de caso idêntico. Absolver: inocentar. coser/cozer. como nos exemplos: quarto (aposento) e quarto (ordinal). 1a pess. por exemplo. algum dicionário ou manual de ortografia. do pl.

elevado. de lado: O anexo ao projeto foi encaminhado por expediente à parte. devasso. registro escrito de um ato.: ao par) do assunto. semelhança. Alto: de grande extensão vertical. relação (de parentesco): Se o assunto era afim. peça processual. grande. O governo não apoiou a medida.(prefixo): expressa contrariedade. isoladamente. perante: Ante tal situação. Ao encontro de: para junto de. junto. acidental. antibiótico. com a finalidade de. que ocorre: O incidente da demissão já foi superado. ao corrente. favorável a: Foi ao encontro dos colegas. comentário à margem: O deputado concedeu ao colega um aparte em seu pronunciamento. Aleatório: casual. Ao invés de: ao contrário de: Ao invés de demitir dez funcionários. alienante. acelerar: Se o andamento das obras não for apressado. Arrochar: apertar com arrocho. com o fito de: O projeto foi encaminhado com quinze dias de antecedência a fim de permitir a necessária reflexão sobre sua pertinência. melodia. Apressar: dar pressa a. assumir. sem senso de moral. Imoral: contrário à moral. Alheatório: que alheia. pois vinha de encontro aos interesses dos menores. Apreçar: avaliar.Incidente: episódio. por que não foi tratado no mesmo parágrafo? A fim de: para. Ás: exímio em sua atividade. fortuito. região. contra: anticientífico. a empresa demitiu vinte. Ária: canto. Aresto: acórdão. Área: superfície delimitada. A par: informado. Amoral: desprovido de moral. De encontro a: contra.(prefixo): expressa anterioridade: antepor. À parte: em separado. Adotar: escolher. que desvia ou perturba. anti-higiênico. anteprojeto ante-diluviano. em prejuízo de: O carro foi de encontro a um muro. carta do baralho. pôr em prática. o aresto é irrecorrível. Aparte: interrupção. a empresa contratou mais vinte. não teve alternativa. pôr preço: O perito apreçou irrisoriamente o imóvel. Arroxar: ou arroxear. beneficiar. (Inaceitável o cruzamento *ao em vez de. aos bons costumes. Anti. não será cumprido o cronograma.) Em vez de: em lugar de: Em vez de demitir dez funcionário. anti-Marx. que incide. embargo: Os bens do traficante preso foram arrestados. O projeto salarial veio ao encontro dos anseios dos trabalhadores. caso jurídico julgado: Neste caso. Dotar: dar em doação. Afim: que apresenta afinidade. todos 43 . Ao par: de acordo com a convenção legal: Fez a troca de mil dólares ao par. Auto: ato público. Arresto: apreensão judicial. Ante. roxear: tornar roxo. apertar muito. antever. ciente: O Ministro está a par (var. indecente. Ante (preposição): diante de. preferir. além de. ao lado.

infusão. Cessão: ato de ceder: A cessão do local pelo município tornou possível a realização da obra. Carear: atrair. auspiciar: O Presidente augurou sucesso ao seu par americano. Agourar: pressagiar. encerrar. Causal: causativo. carregar. Serrar: cortar com serra. Augurar: prognosticar. ganhar. 44 . suspender. separar. Aferir: avaliar. Cavalheiro: indivíduo distinto. Cheque: ordem de pagamento à vista. us. vantagens. (fig. ocasional.): esquadrão. lance de xadrez. recenseamento. Invocar: pedir (a ajuda de). Senso: entendimento. espaço de tempo durante o qual se realiza uma tarefa: A próxima sessão legislativa será iniciada em 1o de agosto.) perigo (pôr em xeque). Casual: fortuito. Cível: relativo à jurisdição dos tribunais civis. eclesiástico. invocar: Evocou no discurso o começo de sua carreira. Xá: antigo soberano persa.Az (p. polido (daí civilidade). Autuar: lavrar um auto. contagem. invalidar. invocou a ajuda de Deus. Censo: alistamento. Cassar: tornar nulo ou sem efeito. Atuar: agir. repartição. granjear. Auferir: obter. cortês. nobre. resultados. Avocar: atribuir-se. dividir. reunião. prever. Xeque: dirigente árabe. juízo. conferir: Aferir valores. Evocar: lembrar. Cerrar: fechar. cotejar. cavalariano. Cavaleiro: que anda a cavalo. subdivisão de um todo. pressionar. Civil: relativo ao cidadão. procurar. juntar. processar. pôr em ação. receber: Auferir lucros. um congresso. proferir: Ao final do discurso. Sírio: da Síria. apanhar (geralmente animais). ala do exército. relativo a causa. Chá: planta. chamar. não militar nem. tino. unir. divisão: Em qual seção do ministério ele trabalha? Sessão: espaço de tempo que dura uma reunião. Seção: setor. medir. predizer (geralmente no mau sentido): Os técnicos agouram desastre na colheita. Carrear: conduzir em carro. aleatório. Caçar: perseguir. Cariar: criar cárie. Círio: vela de cera. gentil. chamar: Avocou a si competências de outrem.

Concerto: acerto. Contraversão: versão contrária. desmoronar. Contravenção: transgressão ou infração a normas estabelecidas. Discrição: discernimento. 45 . necessitar. demissão. contornar. diferir: A dilação do prazo de entrega das declarações depende de decisão do Diretor da Receita Federal.. Qual a empresa disposta a custear tal projeto? Custar: valer. ocasião. acusar: Os traficantes foram delatados por membro de quadrilha rival. extensão. juntar: As leis foram coligidas pelo Ministério da Justiça. Delatar (delação): denunciar. despachar favoravelmente. conceder. subsidiar. restauração (cp. adiar. ser penoso. adiar.. execução completa. contrariar: A nova proposta colide frontalmente com o entendimento havido. Dilatar (dilação): alargar. Coligir: colecionar. chocar. Derrocar: destruir. opinião. o projeto passou despercebido. atender. Degredar: impor pena de degredo. Derrogar: revogar parcialmente (uma lei). Discriminar: diferençar. desterrar. Deferir: consentir. remendo. O concerto de Guarnieri. para o que não se atentou: Apesar de sua importância. estender. Custear: pagar o custo de. composição. arrasar. Diferir: ser diferente.. Conje(c)tura: suspeita. Cumprimento: ato de cumprir. A fragata costeou inúmeras praias do litoral baiano antes de partir para alto-mar. revelar crime ou delito. reunir. harmonização (cp. consertar): Certos problemas crônicos aparentemente não têm conserto. inversão. concertar): O concerto das nações. prover. Comprimento: medida. Despercebido: que não se notou. Despensa: local em que se guardam mantimentos. representação. discordar. desgastar. saudação. combinação. órgão colegiado. separar. Descrição: ato de descrever. discernir. Dispensa: licença ou permissão para deixar de fazer algo a que se estava obrigado. situação. Conselho: aviso. dilatar.. reserva. Costear: navegar junto à costa. Degradar: deteriorar. altura. circunstância. desacautelado: Embarcou para a missão na Amazônia totalmente desapercebido dos desafios que lhe aguardavam. recato. tamanho. definição. hipótese. Quanto custa o projeto? Custa-me crer que funcionará. diminuir. rebaixar. Descriminar: absolver de crime. parecer. anular. retardar. Desapercebido: desprevenido. Conjuntura: acontecimento. Concelho: circunscrição administrativa ou município (em Portugal). prudência. Conserto: reparo. tirar a culpa de. banir.Colidir: trombar. depósito de provisões.

Ementa: apontamento. 46 . Emitir (emissão): produzir. tornar seco. diferença de opiniões ou interesses: A dissensão sobre a matéria impossibilitou o acordo. pagar. anular. entrar. Imergir: mergulhar. próximo. Emenda: correção de falta ou defeito. dividir anatomicamente. Empoçar: reter em poço ou poça. Iminente (iminência): que está prestes a acontecer. Distratar: desfazer um trato. Espiar: espreitar. introduzir. ativo. sem número. sublime. observar secretamente. arrolar. Entender: compreender. Estadia: prazo para carga e descarga de navio ancorado em porto: O “Rio de Janeiro” foi autorizado a uma estadia de três dias. recinto. superintender. eliminar. Distinção: elegância. manifestar-se. purgar. apoderar-se. adornar. Imitir (imissão): fazer entrar. Incrustar: cobrir de crosta. pendente. Intender: (p. Inúmero: inumerável. que espera. investir. deduzir. Estância: lugar onde se está. Estada: ato de estar. refutar. regeneração. desmentir. sem conta. permanência: Nossa estada em São Paulo foi muito agradável. Experto: perito. Dissensão: desavença. Expiar: cumprir pena. testemunha. nobreza. tomar posse. Ilidir: contestar. enxugar. olhar. Expectador: que tem expectativa. arraigar-se. Imigrar: entrar em país estrangeiro para nele viver. Emergir: vir à tona. us): exercer vigilância. expedir. perceber. remendo: ao torná-lo mais claro e objetivo. morada. vivo. maltratar com palavras. Esperto: inteligente. prender-se. Dissecar: analisar minuciosamente. enunciar. a emenda melhorou o projeto. elevado. Distensão: ato ou efeito de distender. torção violenta dos ligamentos de uma articulação. publicar.Dessecar: secar bem. Encrostar: criar crosta. Empossar: dar posse a. Espectador: aquele que assiste qualquer ato ou espetáculo. Elidir: suprimir. revestir. boa educação: Todos devem portar-se com distinção. Procuro uma lei cuja ementa é “dispõe sobre a propriedade industrial”. Destratar: insultar. Emigrar: deixar o país para residir em outro. súmula de decisão judicial ou do objeto de uma lei. narrar. Enumerar: numerar. especialista. Eminente (eminência): alto. afundar submergir). formar poça.

Inflação: ato ou efeito de inflar. Incontinente: imoderado. inserido. Inquirir: procurar informações sobre. arrendador. Liberação: ato de liberar. insensato. aumento persistente de preços. castigo. Florescente: que floresce. desrespeitar (lei.) (cp. catálogo. Incontinenti: imediatamente. diz-se do ato que a pessoa é surpreendida a praticar (flagrante delito). Folhar: produzir folhas. Folhear: percorrer as folhas de um livro. Intercessão: ato de interceder. pagamento. cópia.Instância: solicitação. var. repreensão. Infligir: cominar. Lista: relação. Listra: risca de cor diferente num tecido (var. indagar. Flagrante: ardente. de lista). logo. Incipiente: iniciante. sugerir. encilhar. Judicial: que tem origem no Poder Judiciário ou que perante ele se realiza. resumo. Inserto: introduzido. indeterminado. sem interrupção. Interse(c)ção: ação de se(c)cionar. emissão exagerada de moeda. Inquerir: apertar (a carga de animais). Induzir: causar. jurisdição. investigar. preposição latina usada em locuções: inter alia (entre outros). quitação de dívida ou obrigação. ornar com folhagem. Extrato: coisa que se extraiu de outra. revestir lâminas. Fluorescente: que tem a propriedade da fluorescência. perfume. Inter. pedido. violar. infração): A condenação decorreu de ter ele infringido um sem número de artigos do Código Penal. acalorado. de listra. Intra. Infringir: transgredir. cortar. descontrolado. Incerto: não certo. consultar. interrogar. Fragrante: que tem fragrância ou perfume. dentro de. pop. próspero. etc. compulsar. levar a: O réu declarou que havia sido induzido a cometer o delito. duvidoso. Aduzir: expor. aconselhar. então. Infração: ato ou efeito de infringir ou violar uma norma. regulamento. que não se contém. foro.(prefixo): interior. Judiciário: relativo ao direito processual ou à organização da Justiça. cheiroso. Libertação: ato de libertar ou libertar-se. sem demora. pop. rogo. aplicar (pena. principiante. variável. ponto em que se encontram duas linhas ou superfícies. senhorio. 47 . derrota): O juiz infligiu pesada pena ao réu. incluído. juízo. Estrato: cada camada das rochas estratificadas. aduziu novas provas. Locador: que dá de aluguel.(prefixo): entre. inter pares (entre iguais). Insipiente: ignorante. viçoso. apresentar: A defesa.

exemplar. respeito. O uso de várias substâncias psicotrópicas foi proscrito por recente portaria do Ministro. Originário: que provém de. primitivo.). oriundo. proibir. senador. inicial. anteceder. afirmativa. aquele que outorga um mandato. palavra invariável que liga constituintes da frase. antes de: pré-modernista. etapa. ficar sem efeito. pré-primário. Magistrado: juiz. homenagem: Os alunos renderam preito ao antigo reitor. Proposição: ato de propor. vulgar. preferência. perseguição. Proscrever: abolir. Mandante: que manda. Preeminente: que ocupa lugar elevado. procurador. do Presidente. Lustre: brilho. milésimo. Prescrever: fixar limites. nobre. desembargador. ministro. sentença. Mandado: ato de mandar. Passo: ato de avançar ou recuar um pé para andar. representante. saliente. Preito: sujeição. Obcecação: ato ou efeito de obcecar. adiantar-se. Proeminente: alto. extinguir. trivial. provir. discussão: O pleito por mais escolas na região foi muito bem formulado. inicial. que precede.(prefixo): posterior a. Pró (advérbio): em favor de. ordem escrita expedida por autoridade judicial ou administrativa: um mandado de segurança. Magistral: relativo a mestre (latim: magister). caminho. proposta. determinar. a corte. desterrar. Preposição: ato de prepor. fama. Proceder: originar-se. Ordinário: comum. após: pós-moderno. Mandatório: obrigatório. mas dei meu parecer pró. atrás de. idéia fixa. levar a efeito. litígio.(prefixo): anterior a. demanda. anularse: O prazo para entrada do processo prescreveu há dois meses. Mandato: garantia constitucional para proteger direito individual líquido e certo.Locatário: alugador. à frente de. A maioria manifestou-se contra. etc. freqüente. Pós. perfeito. procuração. Paço: palácio real ou imperial. asserção. executor de mandato. pós-operatório. Original: com caráter próprio. terminar. Preceder: ir ou estar adiante de. Obsessão: impertinência. teimosia. inquilino: O locador reajustou o aluguel sem a concordância do locatário. polimento. glória. mandado de prisão. Mandatário: aquele que recebe um mandato. segundo. máxima. que sucede. abajur. cegueira. que se alteia acima do que o circunda. distinto. Lustro: qüinqüênio. Ordinal: numeral que indica ordem ou série (primeiro. autorização que alguém confere a outrem para praticar atos em seu nome. Pleito: questão em juízo. executar. delegação: o mandato de um deputado. em defesa de. primordial. Pré. completo. ordenar de modo explícito. derivar. 48 .

Ratificar: validar. promulgar. quitação. acoimar: tachar alguém (tachá-lo) de subversivo. Repressão: ato de reprimir. us. prorrogar. pecha. Ruço: grisalho. Protelar: adiar. destinar. invalidar. Suster: sustentar. Taxa: espécie de tributo. nomear para cargo: O chefe do departamento de pessoal proveu os cargos vacantes. suspender. Subscritar: assinar. certo tipo de guindaste. misturar. proibição. divertir. Repreensão: ato de repreender. contenção. Recrear: proporcionar recreio. nascido naquele país. interromper-se (sustar-se). fazer parar. resgate. produzir (efeito). manter. pena imposta pela lei ou por contrato para punir sua infração. Sortir: variar.Prever: ver antecipadamente. calcular: A assessoria previu acertadamente o desfecho do caso. sequioso (var. dirigir. plano (deriv. alterar: A diretoria ratificou a decisão após o texto ter sido retificado em suas passagens ambíguas. desfazer: Como ele reincidiu no erro. qualificar. Sustar: interromper. comprovar. Tacha: pequeno prego. censura. Sedento: que tem sede. Rescindir: dissolver. repetir. profetizar. que dá. Retificar: corrigir. defeito. alegrar. mancha. romper. tema. perdão. parar. proceder. intermissão. 49 . expiação. Cedente: que cede. Russo: referente à Rússia. Remissão: ato de remitir. abastecer. desbotado. p. impedimento. supor. regrar: taxar mercadorias. Reincidir: tornar a incidir. Sansão: nome de personagem bíblico. intervalo. deter.: sedente). Sanção: confirmação. confirmar. dirigir. Subentender: perceber o que não estava claramente exposto. língua falada na Rússia. enérgica admoestação. Subtender: estender por baixo. Provir: originar-se. Subintender: exercer função de subintendente. assunto. Tachar: censurar. tarifa. emendar. regular. o contrato de trabalho foi rescindido. Taxar: fixar a taxa de. resultar: A dúvida provém (Os erros provêm) da falta de leitura. advertência. Tenção: intenção. combinar. Recriar: criar de novo. aprovação. dotar. Remição: ato de remir. recair. originar. Prolatar: proferir sentença. subscrever. Surtir: causar. Prover: providenciar.: tencionar). Sobrescritar: endereçar.

Tráfego: trânsito de veículos.: tensionar). traje. por trás). comércio. 50 . Trás: atrás. em locuções: de trás. Vestuário: as roupas que se vestem. rigidez (deriv. diferencial elétrico. detrás. negociação. Vestiário: guarda-roupa.Tensão: estado de tenso. após (cf. local em que se trocam roupas. em seguida. Tráfico: negócio ilícito. transporte. percurso. Traz: 3a pessoa do singular do presente do indicativo do verbo trazer.

los: dá-la. fê-las. pôla (ramo vocábulos que estão em homografia com outros novo de árvores). os verbos TER e VIR levam acento circunflexo na 3ª pessoa do plural do presente do indicativo. histórias. agüei. rainha. Lúcifer. às quais se associam os pronomes oblíquos la. Continuam acentuados os (pedra). bebê. O. paralelepípedo. e seus derivados . Jovens. freqüência. lêem relêem. hifens. A. quando o U for pronunciado e átono. E. Z. péla (pretérito perfeito) por oposição a pode (presente (bola). através.). tranqüilo. táxis. pêro (alcunha). Acentuam-se todas as oxítonas terminadas em A. áridos. e seus derivados mantêm o circunflexo do plural e recebem o acento agudo na 3ª pessoa do singular. VER. pôr (verbo). seguidas ou não de s. conseqüência. álbum. protótipo. as terminadas em I e U só quando formarem hiato. ON(s). atrás. xérox. baú. quando forem a Faísca. as terminadas em ditongo oral. juizes. DAR. apenas quatro verbos . órgãos. ananás. juiz. véus. avô. lingüístico. seguidos ou não de s. proíba. pólen. balaústre. por tonicidade. hífen. Acentuam-se todas as paroxítonas terminadas em I(s). péra do indicativo). têxtil. constrói. fórceps. rítmico. reúno. âmbar. X. anzóis. fôlego. possuí (pretérito perfeito). ruim. Os prefixos tônicos pós. paranóico. Quéops. póla (surra). líder. êxtase. provêm (3ª pessoa do plural). Não se acentuam as paroxítonas terminadas em EM e ENS. harém. abençôo. pêssego. N. cânon. parabéns. O. dândi. Colméia. argúis. aborígine. tórax. lo. heróico.: Em nenhuma palavra portuguesa a sílaba tônica pode aparecer antes da antepenúltima sílaba. êxodo. paraíso. quando o U avengúe. herói. apazigúe. pô-los. crêem. PS. bônus. colégio. gui. o hiato vôo. bacharéis. jibóia. fórum. café. Fênix. éter. lê-lo. mês. las. cálix. UNS. argüi (pretérito perfeito). apóio (verbo). seguidos ou não de s. saía (imperfeito). assembléia. Ataulfo. diurno. tráfego. iândom. hábil. pêra (fruta). próton. platéias. mantêm (3ª pessoa do plural). seguido ou não de s. dêem. que. for pronunciado e tônico levará acento agudo. retém (3ª pessoa do singular). segunda vogal do hiato. ímã. biquíni. fechadas. Jundiaí. polens. egoísta. Ól. qui.CRER. argúi (pres. típico. recebêssemos. pára (verbo). Acentuam-se o I e o U tônicos. revêem. metrô. xícara. bebêramos. constituinte. míni. Jerusalém. conservando o Ê da 3ª pessoa do singular. descrêem. seguidos ou não de s. Conservou-se o acento diferencial em pôde Côa (verbo). pólo (verbo). fôrma (vasilha). cinqüenta. júri. agüentar. M. Maracá. ou seguidas do dígrafo NH. delinqüem. N. pólo (eixo. vêem. salvo quando estiverem formando sílaba com L. pré. UM. jogo). R. fechado. Leva trema o U dos grupos gue.ACENTUAÇÃO GRÁFICA Acentuam-se todas a palavras proparoxítonas ônibus. magôo. pró são acentuados e também as formas verbais que perdem as letras finais R.dobram o E na 3ª pessoa do plural. na última sílaba. seguidos ou não de s. qüinqüênio. as que tenham a vogal ou o ditongo nasal átonos. pingüim. ÔO recebe o acento circunflexo no penúltimo O desdêem. Acentuam-se os ditongos abertos Él. estrambótico. item. E. irmãos. e a vogal tônica na penúltima sílaba. vovó. 51 . pêlo (penugem). abertas. ÉU. OM. pólo (ave). LER. US. fenômeno. saúde. mausoléu. Argüíssemos: argüissem. ímprobo. S. as terminadas em EM e ENS somente com palavras de mais de uma sílaba. ínterim. seguidas ou não de s. bíceps. inédito. nêutrons. Obs. L. anã. as oxítonas de vogal ou ditongo nasal tônicos. prótons. Z. Vênus. atonicidade e timbre. neurastênico. hortelã. traído.

HÍFEN PREFIXO auto contra extra infra intra neo proto pseudo semi supra ultra ante anti arqui sobre hiper inter super ab/ad/ob sub sob (+antes de B) circum pan mal ântero entre VOGAL ADMITEM HÍFEN ANTES DE S H R SEMPRE COM HÍFEN além / aquém/ bem/ recém/ vice/ pré/ pós/ pró/ ex/ sem SEMPRE SEM HÍFEN aero/ bio/ retro/ pré/pos/pro/ habeas 52 .

As escolhas estão adequadas ou há repetições enfadonhas e pobreza vocabular? Algum termo pode ser substituído por expressão mais exata? Há clichês. A linguagem está adequada à situação? A opção escolhida tornou o texto harmonioso ou há oscilações súbitas e inadequadas? • à impessoalidade ou subjetividade.REAVALIAÇÃO DO TEXTO Consegue-se essa avaliação ao reler várias vezes o texto. tentando colocar-se no lugar do leitor. Analise as decisões e a realização. exigindo muito do leitor? A introdução de informações novas é bem realizada? Há informações irrelevantes que podem ser dispensadas? Há excesso de informação? Há informações incompletas ou confusas? As informações factuais estão corretas? • à linguagem: formal ou informal. de forma mais distanciada. O formato é adequado à situação? As exigências referentes ao gênero foram respeitadas ou há ambigüidades e inconsistências? • às informações: o que informar e o que considerar pressuposto. O posicionamento adotado como predominante mantém-se ou essa opção não ficou consistente no texto? • ao vocabulário. O texto está correto quanto às exigências da língua padrão? As transições entre as idéias estão corretas e claras? Os conectivos são adequados às relações entre as idéias? A divisão de parágrafos corresponde às unidades de idéias? • ao objetivo e à situação. As informações fornecidas são suficientes ou o texto ficou muito denso. no texto. jargão profissional? • às estruturas sintáticas e gramaticais. frases feitas. excesso de adjetivos. quanto: • ao leitor: inseri-lo no texto ou tratá-lo de forma neutra e distanciada. expressões coloquiais inadequadas. A opção escolhida foi mantida durante todo o texto? O leitor que você tem em mente é atendido durante todo o texto? • ao gênero de texto: que plano de escrita utilizar para a situação. Está de acordo com o objetivo estabelecido inicialmente? As idéias principais estão evidentes? 53 .

Roteiro de Redação – Lendo e argumentando. Celso & CINTRA. Savioli. 1986.J. 2ªed. 2002. NEVES. Gramática de usos do português. L. Maria Teresa. BECHARA. F. Rio de Janeiro. Ática. Cristóvão. 4ªed. C. Nova Fronteira. Senado Federal. MARTINS. Brasília. MENDONÇA. Ingedore Villaça . 1986. 2001. Vozes. & TEZZA. São Paulo. CUNHA.Gramática da Língua Portuguesa. 54 . Maria Helena Moura. FARACO. Severino Antônio & AMARAL. 1985. Lindley L. São Paulo. Evanildo. & PLATÃO. Escrever é desvendar o mundo. Lucília H. Campinas. Nova Fronteira. __________________Técnica de Redação. 2001. Curso de Redação. A escrita e o outro. Brasília. CEGALLA. 1990. Nova gramática do português contemporâneo. Emília. S. Neide R. Imprensa Nacional. São Paulo. Dicionário de questões vernáculas. Napoleão M. Para entender o texto: leitura e redação. BARBOSA. 1989. Desburocratização Lingüística .1998. 1987. A. BRASIL. Fundação Getúlio Vargas. Rio de Janeiro. FIORIN. Dicionário de dificuldades da língua portuguesa. Domingos Paschoal. Moderna Gramática Portuguesa.) O Estado de São Paulo .Manual de redação e estilo. Papiros.C. Editora Lucerna. Manual de Padronização de Textos – Normas básicas para elaboração de originais .BIBLIOGRAFIA ABREU. Ática. 1974. São Paulo. 1990. Eduardo.1996. reimpressão. EdUnB. Globo. São Paulo. Secretaria Especial de Editoração e Publicações. 1998. Petrópolis . composição e revisão. Como escrever textos. ALMEIDA. Adriano da Gama. (org. São Paulo. Manual de Redação da Presidência da República. Almedina. O Estado de São Paulo. Editora UNESP.1998. Pioneira.como simplificar textos administrativos. Carlos A. Rio de Janeiro. Rio de Janeiro. Scipione. Mário & KOCH. 1992. Othon M. (org) e outros. Nova Fronteira. 1989. Ática. São Paulo. Prática de texto: língua portuguesa para nossos estudantes. Comunicação em prosa moderna.a linguagem criadora e o pensamento lógico. VIANA. 2000. Coimbra. BRASIL. Martins Fontes. SERAFINI. Rio de Janeiro. Antônio Suárez. 2000. Rio de Janeiro. KURY. São Paulo. 1999. Para falar e escrever melhor o Português. F. GARCIA. GARCEZ. VILELA.

You're Reading a Free Preview

Descarregar
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->