Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
H^S
>
m:
^.
>
-U^;^^<^
ADikmhSfi'^
C^il^iH,
f^^^^^v^
A L
Mui
iluftre
y noble Senor
Don
GUILLELMO STANHOPE^
de
Senor Baron
Harrington,
Pleni^
Embaxador que
fons
',
Soif-
y al prefente uno de los Principales Secretarios de Eftado de fu Mageftad Britanica, del Confejo de fu Mag^. ^c.
Exc^. Senor.
^^1^^ O
dexara en mi de fer animofidad te>3^ meraria, el poner efte libro a los pies ^^ de V. Ex. fi fu buen indole y afabilidad
no
El
le quitalTen el fer
Offadia*
Nombre de Stanhope
es tan
;
'
conocido en EA'
pana,
fu
mui
iluftre
y^ noble Profapia, tan altamente refpetada y aplaudidaj que nvinea eedera al olvido fu Memoria ya
:
por
DEDICjriON.
por las Miichas y continuadas Embaxadas conque han iluilrado aquella Corte ; ya por las heroicas hazaiias, que, en tiempo de Giu'rra, han merecido los 6 ya por la tranquiliaplaulbs de la Europa toda dad, que han fugerido en vnrios CongrefTos para En tiempo de Paz, les ha veneel bien publico. rado la Efpana como Nativos de aquel Pais, y en tiempo de Guerra les ha confiderado tan Galanes
,
como
Valerolbs.
En
reciproca benevolencia,
Hem-
pre aquella familia ha moftrado tal inclinacion y Cariiio a los de aquella nacion, que, parece, le affifte una propenfion innata a beneficiaries y protegerles.
loque esfuerza mi humildad a ofrecer a obfequio j pues V. E. ha heredado, como que en com.plexo, lo heroico y efpeha feguida ciales prerogativas de la familia toda los palTos, continuado los progreffos, y adelantado la gloria de fus AnteceiTores. Flai muchos, que confagran fus libros a Principes y Proceres, ajenos del
'Efto
es,
fli
Ex.
efle tenuiffimo
conocimiento
cie
que
tratan,
la
mo
murmurar
fe compraife la libertad de cuerdos y menos Lifonjeros eran los Antiguos, que dedicaban los fuyos, 6 a fus Amigos, 6 algun Principe inteligente, a quien, por
fi^con
el
iibro
:
no
del;
Mas
fe le
debia
la obra.
revo-
cando yo al ufo moderno la pnielica de los Antiguos, Nadie podra negar mi acierto en la eleccion de V. E. pues elijo a Perf(Sna tan benemerita, que puede juzluego en vano foiicitara yo a V. E. giir y aprobar para la acceptacion, quando de jufticia fe le debe Se bien, que el tributarle elogios, efta dedicatoria. Porloque fuplico, folo, fera ofender fu Modeftia elque V. E. fe digne de recebir y patrocinar efta obrilla, como a demoftracion de mi Afedlo y VeEn cafo, que V. E. hallare algo de fu aneracion. grado
:
DEDICATION.
grado y mereciere fii aprobacion, me quedara el confuelo de decirle, loque Horacio a fa Mecenas
Magnum
tihi.
la
le G^*.
y profpere
por dilatados anos Aflegurandole, que en tanto me tendre por feliz, en quanto publicare que foi, con el debido rendimiento, de
r. Ex(f.
fervidor
g.
B.
S.
M.
Sebastian Puchol, D. D.
THE
PREFACE.
P
this
is
N
I
a careful Examination
of
that
laid
down
that
and
incorredty
thought
could
?iot
do the
Tuhlick a greater Service^ than by prefenting them T^his induced me to unwith one more perfeB. dertake the CorreBion of it ; to lay down a new\ modern^ and approved Orthography and EtymoIcgy \ and to add fo many necefjdry Rules to ity that the Reader^ who is acquainted with the for7ncr Edition^ will hardly know that this is S t eI do not intend to unV E N s 's dervalue what others have done of this Nature : What I can fay without Prefumption is, that I have co72Julted all former Gram?nars, and infert-^ ed in this what I have found well grounded : I have reBifed Abundance of Miflakes, which other
Grammar.
Authors have paffed over, and corrected others a?id t laid down by them as efiablif:ed Rules leave the hearned to Judge of the many Im* provements made in this Edition,
^^
The
PREFACE.
Fronuntiation are as
The
Manner
eafy
and
intelligible to
young Beginners,
The Co72Jugation of Verbs (one of the moji intricate Tarts of the Caftilian Language) is laid down in the mojl plain Manner^ to each of which is added
that of the PaJJive, Reciprocal, Imperfonal, and I have alfo inferted two Other irregular Verbs.
Tables, by
will,
at firjl view^
fee the Difference between the three Conjugations. The Curious will herein find all that is requifite
and
neceffary, to lead
them
iitto
the perfedi
Knowledge of
Spanifli
been preferred in
a greater Purity and PerfeBion, than in any other of the more dijlant ones
thofe Provinces, in
from
King^
the Court
This
was
the
to order that all fublick Writings, &cq. foould be made in the.Czftilian Tongue, I have laid downfomefixt Rules
Don Alonzo
Wife
in the Rudiments, to avoid ambiguity in the Pro^ nuntiation of the Letters B, V, &c, errone ou
fly
tifed before,
The Vo-
cabulary, Familiar Phrafes, a?2d the Colloquies are carefully amended-, and all the Words are
acceiited to avoid Mijiakes in the Pronu?2ciation.
It
neceffity)
was high Time (nay there was an abfolute to make a new Edition of the Spanifli
all
Grammar : For
and Cujiom
ma72y
to
is
;
Languages
and
or
the Caftilian
Alterations,
it,
that
it
no-body
can
pretend
as
it
teach
learn
in Perfection,
fpoken at Courts
thors^
ufed
The
(called cedilla^
PREFACE.
its
which was fo much iji ufe before, and the Reafonsfor if the Reader h now left o^\ willfind in my Obfervations on that Letter^ and
The y, which a Confonant Some of the Spanifh Words are in Compofition. foftenedy and others altered^ as more conforjnable to the Latin ; as inftead of Cora9on we jay Corazon : forv^zt^, dezir, hazer; veces, decir, hathe z
is
fubjiituted in
Place,
is
7iow
cer
Reyno
eftoi, doi,
for dava, iva, devo, efcrivo ^ daba, iba, debo, efcribo : for Cavallo, Govierno ; Caballo, Gobierno : for abuelo or aguelo 5 avuelo
Reino:
Ahi for
ai or hai,
&c.
of this
Grammar^
Aca-
demy
Standard for who aim at Speaking and Writing corall thofe rcBly and elegantly the Spanifh Language.
0/^
Madrid, which
is
the only
NEW
THE
RUDIMENTS
O F T H E
Spanijh
S
there
Grammar.
are
ftudy the wichouc language, whac before-hand underftanding Grammar is, and that every body
many who
CASTILIAN
may have
guide,
to
I
certain
it
rules
for
his
think
it
may
parts.
not be ufelefs
make an epitomy of
and
its
GRAMMAR
properly.
is
And
is
Orthography, Etymology, or
words.
divided into four parts, viz. or the method of true writing. the knowledge of the original
Syntax, or
into fentences.
the
manner of forming
the
words
as
nounced long or
(hort.
PART
'Tf,
he
RUDIMENTS
P
of
A R T
r
I.
0/
OR
HO G R A
Y,
'very curious a?id necejfary obfervafions to learn the Caftilian tofigue in perfcution,
CHAP.
Of
It's own, tho' it is not difputable, but that before the conqueft of Spain by the Romans^ the Spaniards had charaders or letters to exprefs their language in, and that the Goths alfo introduced theirs. But there is no memorial of the former, and the Gothic ceafed in the year 1091 by decree of ihe national council at Leon,
TH E
phabet of
of Don Alonfo VI. in which it was appointed that no characters fhould be ufed befides that of the Roman : Ever fmce which time they have continued the Latin letters ; with the addition of a few borrowed from the Greeks in order to
in the reign
own
their
language,
y, corref-
ters,
Caftilian alphabet confifts of twenty-fix letincluding the h : the twenty-three following are common to other languages.
The
A, B, C, D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, X, Y, Z.
a, b, c, d, e,
f,
g, h,
i,
k,
1,
m,
n, o, p, q, r,
f,
t, u, X, y, z.
And
the
Spanish Grammar.
And
ferent
the other three letters 9, j, n, for their difpronunciation are peculiar to the Cajlilian
language.
thefe five are vowels A, E, I, O, which the Y is added for the Greek words, fo called from their expreffing a found without the The reft are confonants, help of any other letter. fo called from their having no found alone, and are
Of the common,
to
U,
or, as
natural arc B, C,
the fein'uvowels or
D, G, K, P, Q, T, Z, and
confufed are F,
H, L, M, N,
R,
S,
X,
Of which L, M, N, R,
?7,
}',
f,
/,
language.
Of
Letter
is
we fpeak
and an
fome authors alErm) in compawhat notes are to Mufick. If from the notes may be formed various and innumerable tones, whofe fweet and pleafant harmony
Letters are (as
cherifh,
fo
from
melody
whofe compofition with an eloquent and brings the invifible to life both as written, fpeak to the eyes, and as pronounced, to the hearing. And if nobody withQut the perfedc knowledge of notes can boaft of being a Mufician ; lefscan anyone prefume to know with delicacy a language without a full knowledge of the letters.
defcribes to us the thoughts,
:
For
of and as in the order of nature, the fitnple ts firft, and then the compound, it appears proper to begin by the vowels, whofe found is fo fimple as to be formed only by opening the mouth.
"fhe
RUDIMi:NrS
reafon,
For which
0/
the voivels.
IS
pronounced
hally
call,
as in Englijh^
aw^
as in the
words
all^
ball:
it is
manner
in
which
Is pronounced the fame as in the Latin, Italian^ and French tongues, nay even the fame as in the Englifh in the words to blefsy to fend, Tho' e be doubled it never lofes its pronunciation, fo that when there are two e e \n z. word, both are plainly and diftindlly pronounced, as creer^ to
believe
; leery
to read.
I.
Y.
Thefe letters are called i Latin, and y Greek : the former preferves it's natural pronunciation in compofition, and is pronounced by all nations, as in the latter has thefe words, viftble, vifion, terrible the fame pronunciation ; hut when in compofition is a confonant, and is pronounced as two i f, as ayuda,
:
help
ayuno, a
faft.
Of j
called ijdta.
See
letter
G.
the fame pronunciation as in Latin and Engli/by in thefe words tbrono^ throne i obediente^
Has
cbedient.
//6^
Spanish Grammar.
U.
V.
two u's as well as the u vowel called by the Spaniards an open or fquare u and v confonant called v clofe, or de Co-^ razonctllo^ which always goes before the vowels, and is never joined to a confonant, nor ends any
Spanijh language has
The
Latin
*,
word.
vowel is pronounced as double o o in and thefe words Cupido a. Cupid, Cur a a Curate or a Cure, are pronounced as if they were
Englijk^
\
cook cozinero^ is exadlly the fame as that of the u vowel in Spani/h. ^confonant is pronounced by the Spaniards in the fame manner as the u vowel ; tho' there are fome
words book
lihro^
authors
is
who
manner of ground
amard, he will love bard, he will do it ; and the feminine, as amdra^ when I might love, in the laft fyllable. There are four diphthongs formed of this vowel when it goes before other vowels, as we fhall fhew hereafter. when by itfelf, (lands for a prepofition which
*,
THIS
A
letter
denotes the dative cafe, as doi la preferencia a Pedroy 1 give the preference to Peter ; it governs alfo the accufative, as yo dmo d Dios, I love God ; denotes the part or place where one goes, as voi d Roma^ I go
to
Rome,
it
when before
as
an
infinitive
vdmos d
I'endr^
6
char,
let
The
us
RUD IMENTS
to fupper
;
go
apajfedr^ to
of walk ; ajugdr,
to play.
When before the adverbs or adverbial moods it denotes the manner in which an adlion is cxecuced, as afabiendas, knowingly d trueco, by changing j rather
*,
purpofely, d brdzo partido, upon equal terms : ^denotes likevvife when a thing is to be done, as a las
doce del dia, at noon.
It is
ho
fcr.a capital,
taken for con^ with, as cafiiguefe el oficidl d let the cfHcer be punifhcd with a capital punifhment. For hdcia, towards, as vohio la caheza d tal parte^ he turned his head towards fuch a place. For pdra^ for, as conduce a eftefmy it is proper for
this end.
For tor, by, as a fticrza gano la cuidad, by force he gained the city. For fegim^ according, as d la moda de Francia^
according to the French fafhion. For Jiy if, as a faber efto^ if I knew this, upon knowing of this. For fino^ if not, unlefs, as a no venir d tiempo^ if
he fhould'not come in time, ^c. For erj^ in, as ^ vifta de tal proceder que quure que hdga ? upon fight of fuch proceeding what will you
have
are many authors who are of opid ftands for the third perfon fingular of nion, that the prefent tenfe indicative of the verb haver, to have, faying aquel a, I fay that then it is to be written with an h thus aquel hd, obferving the fame in all the tenfes and moods ; for haver is derived from the haiin verb habere, and regard being had to this there will happen no miftake or equivocation. There are other authors who affcrt, that d ftands
for hdi, there
is, which is abfolutely falfe ; for in the fcecches which denote time^ as d im ano que vine d Lcndres^
//&^
Spanish Grammar.
a year fince I
LondreSy
figure
it is
came
to
London, a mult
But of thefe we
ther place.
Ihall
in
ano-
E.
either is mafculine, as in the laft fyllable of amariy I fhall love ; aprendere, I will learn enfene^ I have taught; oire^ I fhall hear, &c. or feminine, qudndo olviddre^ as qudndo amdre^ when I fhall love when I fhall forget ; and it is fo becaufe the accent is not acute in thefe laft examples. Of the hy when before other vowels, may be formed four diphthongs. E is fometimes ufed as a firft perfon of the verb haver^ but then it muft be written with ^, faying 'jo he comprddo un amllo de orOy I have bought a gold
,
a conjunction, and is ufed inftead ofy, following word begins with i vowel, as los Holandefes e InglefeSy the Dutch and the Englifh Efpdna e It alia y Spain and Italy. Poets often take the liberty to add the letter e 2Lt the end of fome words ufmg the figure Paragoge, faying atnore for amoKy love, and this they dofor thq fake of thcrhime. is fometimes an interjedion, but then h muft be added to it, as hsy que dices ? ha what do you
It is often
when
the
ha what you will have ? it ftands likewife for an adverb, as 4/, la muger^ fee !
fay
?
the
woman,
84
i-
The
RUD IMENTS
I.
of
Y.
The Latin i ftands for a vowel in the Spamjh lanbut when a flrong guage, and the) for aconfonant
,
afpiration
is
then j
jufio^ jufl-.
When
it
the accent
is
laid
on the
as lei^
vi^ then
has a
not, a
feminine one.
There
vowel.
formed from
this
Juan
Pedro^
fly,
huyen^
y corren^
:
y pelean^
it
John
muft be obferved, that when the following word begins with f, then by Euphonia e mufl be made ufe of inllead of y, as los Efpanoles e Italidnos^ Franc efes e IngUjh^ the Spaniards and the Italian, the French and the Englifh. /or y are fometimes put inftead ofabz^ there, but as this ufe is meerly voluntary it muft be never
and Peter,
Bat
ufed.
O.
This letter is alfo pronounced fometimes with a mafculine accent, as amd, he loved ; refpondio^ he anfwered. Four diphthongs are formed cf this letter, when it precedes other vowels. When the o is by itfelf in a fpeech, it is often a conjundion disjunctive, as b fdbio^ b ignorante^ a
bravo f b covarde^ ha devenir^ con migo^ Jet him be wife, or ignorant, or brave, or a coward, he muft come with me. as b maldad ! It is likewife an interjection, pain but of this we ihall b dolor ! wickednefs fpeak more largely in another place. that I were As an adverb, ^sbfi yofuera nco^
rich,
Uh
>
the
Spanish Grammar.
U.
U
cent,
is
as tu^ fu^
four diphthongs.
When
its
is
joined to
or
i,
then u lofcs
pronunciation ; and thefe words, Guedeja, a lock of hair ; gum a guide, are pronounced as in th. E gliih words ot giddy, Guinea, or as in the French
omen
When
jundlion,
it is
by
itfelf in
a fpeech,
inftead
0^
or interjedion,
then of 0,
it is
a con-
when
the
as ifnpedimento
impediment or
obftacle.
Of
B.
b.
THIS
after
it,
letter
is
word Bay,
difference,
As
to the letter ^,
and fimilitude
of pronunciation with the letter v, we muft refer the reader to the 2d chapter as to it's proper place.
C,
?,
Z.
C when
than
/,
as cedro^
before the vowels ^, 0^ u, is the face ; corner^ to eat ; cuerda^ a cord or rope. When h follows the letter f, it is pronounced as in the Englifh cheefe, quefo ; child, nina ; thus are
cielo,
mm
chdnza^3,jt{\.
;
:
chocolate^ chocolate
chko^
little,
fmall;
tnuchoy
much
thefe
^
choro^ a choir
lo
angelus^
The
RUDIMENTS
of
are derived from the Latin charitas^ chorus^ archfor c then is pronounced as k.
Upon
it,
1
the Cedilla formed with a fmall dafh under think it convenient to obferve ; firft, that as
by a refolution newly taken by the members of the Royal Academy at Madrid^ the 9 had been only invented to fupply the defed of combination of ce^
ci,
in the three
vowels ^,
0,
Uy
in order to pro-
nounce f^, fOy fUy inftead of ca, co, cu ; and this having taken place, and with the fame foftnefs as the z ; the c is reputed at prefent as fuperfluous ; and the reafon is, becaufe f, in the opinion of feveral authors, is not a different letter from the z, but the fame differently formed, this being the reafon why many authors have ufed both promifcuoufly, for their pronunciation are very much alike in thefe words, capater^ ozapaterOy a flioe-maker cd^a^ cdza^ hunting, &c. Befides, becaufe g is not found in the mother tongues, and the 2 is further the 2; is a general letter in the beginning, middle, and ending of any word, which cannot be faid of the letter f, for which reafon, it often cannot be ufed in the middle of a word, and in the end never ; no body having written as yet almiranld^go^ admiralty halldfgOy a reward for a thing loft ; merefco^ I defer ve ; padecco^ I do fuffer ; dejlify a flipping %, light ; paf, peace ; Wherefore I am of opinion that f is velo^y fwlfr. fuperfluous in the Spanijh language, and as fuch it's ufe mufl be avoided, placing the z in it's (lead in every word where f ufed to be. But as f is found in mofl of the Spanijh authors, I think it proper to acquaint the curious, that it's pronunciation is the fame as that of c when before the vowels e i ; becaufe, as has been faid, f was indented to fupply the combination in the vowels, a^ Oy u. And tho' a certain rule might be given to keep both the f and the z in the faid language, which is, to ufe the f when a confonant precedes,
\
,
-,
-,
as alaidfjfa^sLjpriiik
the
S PAN
1 b
H
a
(:i
KA
M MA R
II
vowel goes before, and in ^c. and to ufe end of words, as altsza^ highnels rhc beginnitig and zclo, zeal ; Itiz^ light, &c. but as razon^ reafon opinion is better grounded, I think it ihe foregoing iiiore right to take away the ( and to ufe the z, as
,
z when
the
whom
follow.
is
pro-
nounced
double^
d.
D has the fame found in Spanifh^ as in the Latin snd other languages. And although there are fevef ai authors who are of opinion that d is not to be pronounced when at the end of a word, yet I am of a contrary opinion, and fay that it always is to be pronounced if it is written, with this difference only, that when it ends a word, its found is fofter, laying the accent on the preceding vov/el, as amijidd^ friendfhip
5
bonddd, goodnefs,
&c.
f
F
*,
Does not differ in its found from that of the Lat'm, or of other languages but it mud be obferved, that the Spaniards never ufe ff in their writings,
be faid afterwards, and if fome do double by way of a voluntary affedlation. certain author takes notice, that the Spaniards confound / with ph^ or, to fpeak more proper, they ufe/ inflead of ph \ I don't doubt but that in every nation there are ignorant people, but thofe who are ikilled
as will
them
it is
in
Orthography ought to conform to the manner which words are written in the original.
in
G.
g. J.
X.
G is only guttural before the vowels e, f, but 7 and X are always afpired, or guttural letters in the whole combination of the vowelsj becaufe in the
fame
of fame manner is pronounced ja, je^ ji^ jo, ju, as xa, xe, &c. X is not guttural in fome words derived from the LatWj as eximir^ to exempt ; exdmen, examination, &c. as it will be faid in the 2d chapter, and
12
"The
RUD IMENTS
when
it
excitdr^ to excite
excrement, &c.
is
not afpired or
pronounced as in other languages, ah gdllo, a cock golpe^ a blow ; gufto^ tafte, plea lure. that I cannot agree with fome authors, who fay, when g comes before n it is funk in the pronunciation, becaufe the men of learning in Spain generally pronounce it, as in Igridcio, Ignatius tgnordr, to be ignolo^ u known magndnimOy magnaniignorant
guttural, and
,
*,
-,
mous
H.
Jordan^ Martmanus^ Tomhique^ in his Elench. in his Latin Littleton Elem. P. II. Art. III. H, and other authors are of Didionary lett. (called by St Jerom an extenfive opinion that
vowel)
is
Firft, a Letter
liar found,
fame
therefore the
is
a letter.
Secondly, The /^ comes originally from the Hebrew and Greek tongues it was a letter with them why then fhould it not be the fame in the living lan,
guages
^c.
The
among
the femi-
vowels, becaufe before and after it has a vowel in its But See the abovefaid authors. pronunciation. as the public has received the h with Prifcianus as a note of afpiration and not as a letter, we muft conis form to it whether with reafon or without it.
generally pronounced fo gently, that in many words humilde^ 1: can fcarce be perceivedj as komhre^ a man >
humble
//j^
Spanish Grammar.
when
huijfo^ a
13
is
humble
nounced
-,
but
ue follows hy then
hod or gueft
prohuefped, an
wejfo.
bu
pronounced as in Englijh^ churchy fnuch^ Although fome authors obferve, tniicho. iglefia^ that the Spaniards very rarely ufe the b after p and /, I fay, that the Spani/Jo tongue does not allow them the liberty to do it, and thus the learned muft conform themfelves to the etymology of words, faying Tbomdsy Thomas ; Tbeologia^ Theology or Divinity ;
c is
H after
Pbilofopbia^ Philofophy.
K.
The Spaniards make ufe of this letter only in conformity to the etymology of the words derived from other languages, as Kalenddrio^ a Kalendar ; Kalendas^ Kalends, the firft day of the month, K'^rie eleifon, &c. Greek ; and in proper names of cities, towns, Uc, at Kelmoy Kenardy Kunigunday &c. Saxon.
L.
1.
BeQdes the fingle /, there is a double // in Spanifb language as in the Latin, but differently pronounced : the fingle one is pronounced as in other languages^ but the double // as in the Italian gl in the words Figli, Mogliey &c. or as the double // in Frencb in the words coquilky fille, &c. which founds as if an i was after the firfl: /, as of Have, a key ; Hover, to rain ; calldr^ to be filent, read Have, liovery calidr, L is never doubled in the end of words. It muft be obferved, that all words that have a doule / in the Latin^ are written in Spanijh with a
fingle one.
M.
is
;
pronounced
camino, a
'tis
as in other languages,
;
as
mam,
a hand
manner
way
14
'Ibe
RU D IMENTS
we
(hall
of
ipeak
after-
N.
There are two 'i in the Spanipj language, one which is common to all languages, and is pronounced alike with them ; another proper and peculiar to the SpaniJJj^ written thus ^, which is equivalent to two n ;/, and is called n con tzlde^ and is pronounced as gn in Italian and French^ or, as if it had an i after ;/, as in thefe words, dno^ a year 5 fimo^ a child ; montdna^ a mountain ; faying thus,
agno or anio^ nigno or
nmo^
&:c.
There is nothing to be obferved in the letter f^ but that its pronunciation is the fame as in LaUny zspdn^ bread ; Pedro^ Peter. Ph are ufed as /, and pronounced in the fame manner ; but that in writing / ought to be ufed for pb is an infupportable error becaufe with pb and not with / are to be written the following words, PhildfopbOy a Philofopher Phyfico^ a Phyfician ; Phjfiologza^ Philofophy, &c. The Latin p is often changed into h^ as of recipere^ recebir^ to receive , but of this we ihall fpeak here:
,
after.
in other
languages^
pronounced
in the
as if there follows after ^, then it was a k inilead of qu^ faying quinto^ kinto^ fifths quince^ kince^ fifteen ; but when it follows ua or ue^
When
ui
the u
queftion
pronounced, tho' not flrong, as quejliony a confequencia^ a confequence j qiidtro^ four, ^c. the following are excepted^ t^que^ let him touch or
is
;
ring
the
ring
;
Spanish Grammar.
15
repque, let him ring out ; U^uidoy liquid ; que^ that ; querh\ to be willing ; (luien^ who ; which are pronounced as if they were written with L
R
in it's found from the Latin and muft be obferved, that at the beginning of words it is pronounced ftronger than at the middle and end, becaufe the initial r is equal to two r r, which always are pronounced with vehemence.
differs
it
No
way
;
Englijh
but
S fimple, as well as compound, is pronounced as Latin: cmn amajfem fan^os^ como amdjfe los fanioSy when I could love the faints ; altzjffimo Dws, mod high God: from whence it may be inferred, that all the preterimperfed:s of the optative, and
in
O
in
the fuperlatives,
are written
and
accented
as
the Latin.
S in the Spanijh is doubled in words derived from the Latin^ of which wc: fhall give fufficient notice in its place, but never is doubled at the end of words ;
in
^,
/ to
w,
/), /,
then
\
is
which added an e^
;
from
fcribere^ efcrihir
;
fmaragdus^ efmerdlda
fpina^ efpma
fpiritus^ efpiritu.
This
letter is
all
pronounced
a?,
in Latin^
in the
com-
bination of
Ta^o^ tenaz^
ftill or quiet, the fenfe of feeling, tenacious, in the middle of feveral words t is changed into r, and efpecially in words ending in tia and tlo^ as from
&c.
heneficentia
fay
beneficencia^
juftitia^ juftuia^
of no double / in the Spanijh language. There is When the original words have th^ they are to be written in the fame manner in the Spanifi i as CdtbeCathdlicoy MatheOy neologta^ pronouncing dra^ the tb as a fmgle /.
i6
The
RUD IMENTS
Vid. Let. G,
that all the Spanijh
words
ftone like
come from the Greeks Xanthenia^ a precious amber in its colour Xdnto, a precious (tone
;
of a very yellow colour i Xemolo^ a fmall gift ; Xemdochio^ an hofpice, or an inn for fbrangers ; Xenon^ Xenoan habitation, a dwelling-place, a lodging ^pdrocboSy officers appointed to provide for the Ambafladors ; Xyrotheca, the cafe wherein the Barbers put their razors and fciffars Xyfioy a gallery, a a fummer-houfe, or an open place to take the air about a garden.
*,
Y.
Z.
Vid. Let.
/.
Vid. Let. C.
CHAP.
Of
the letters
II.
when
in
cotnpofuion,
TH E
only and fure rule to reduce the Caftilian language in perfedion, is to write it as it is it is by this only fpoke, and really pronounced that it is diftinguifhed, and exceeds all other languages, not excepting the Latin j I have faid the Latin^ becaufe that language joins the dipthongs, pronouncing only one letter, when they are wrote
-,
is
pronounced Celum
but the
Cafiilian
the
Cajlellan
Spanish
its
Gramma r.
in
17
pronounces
dipthongs
fach a
man-
without lofing a letter it preferves the found of both vowels in one fy liable, as alcaide^ dire^ r/)', /(fy, buc^y Sec. this being agreeable to the lenle which the Antients gave of the word diphthong, deBiphtho)jgus eft duarujn in una jyiaha fining it thus
ner,
that
:
is
the diftind
for which reafound of two vowels in one fyllable fon I am of opinion, that the Antients pronounced Latin in the fame manner that the Spanijh is nowpronounced j and if it was not foreign to my prefent purpofe, I would prove clearly the time when and how the Latin pronunciation has been corrupted, and by what means the fyncrefis in the diphthongs
proceed in my defign. In order to form the Orthography, it is neceflary to obferve the modifications by which time has fmoothed the roughnefs of words, and reduced them to the modern ftile and m.anner of difcourfe
:
But as there are many, who manage the Caftilian tongue in proportion to their genius, confounding and ufing letters together in their pronunciation, the confonants at their pleafure , to avoid fjch abufe it is proper to know.
from whence flow fuch variety Orthography are the following. Firft, the fmiilitude of the pronunciation of fome letters, whofe ufe is fo uncertain, that they are often mixed, and by the meer pronunciation it is difficult to dillinguifh their proper ufe fuch are the B and ^confonant, the C and the Z in the proper combinations, and in thofe of the C, in the two vowels e and i, the G, J, and X'm the two vowels ^, /, the C and the J and Xin their entire combinations the ^, and the G and //, in the combinations where the u interpofes. Secondly, the ufe of the double confonants, which are commonly found in
That
the fprings
and confufion
in the
compound words,
as
accejfihy
immortal, annotdr^
arregldr^
i8
The
RUD IMENTS
of
Thirdly, the ufe of many confonanrs which come together in various words, as aj/umpto, fan^iddd^ demofijlracion^ redempcioriy This being luppofed. dec. 1 iiiy, firfb, that the B ought not to be pronounced and written inftead of the /^, nor the F be confounded with the B ; fince every one knows that they are different letters, and therefore it is abfolutely neceflary that their found fhould be likewife different. To furmount this difficulty, regard muft be had to the original from whence proceed the words in which thefe letters are found, becaufe if they are derived from a word written with a B, as
arregldr^ {^ijfimuldr,8zc.
Bacillus^
Beatus,
Boieficiumy
hihere^
honus^
&c.
they muft be written with a B ; and if from a word written with a F, they muft be wrote fo ; as Vdcuo^ valer, vdno^ vapor ^ vender^ venzr^ vzda,
&c. which are derived from the Latin vacuus, vakre^ vapor^ vendere^ vemre, vita.
For which reafon
indicative
hldba,
all
mood muft
is
with F, as
ufual,
faying, a?ndba,
ha-
ordba^
becaufe they
come from
the
Latin
amaharn, cantaham^ loquehar, oraham. It muft be obferved likewife, that when in the original of a word there is a P, then the B muft be ufed and not the V^ becaufe from caput, conciperCy
lupus, fapiens,
&c.
comes
caheza, concehzr,
Idbo^ fdbio.
Before the letters L and R, the B muft always be put and not the V, faying amdhle, ddble, ddble, hdblar, abrzr, hrdvo, Hombre, Pobre,
Therefore that barbarous diftindtion ought to be avoided which ignorance has introduced, viz. that there muft not be two B B's or two V Vs in one word ; becaufe, if they are in the root they ought to be ufed, as in Bdrba, Beber, Barbara,
vivaciddd,
vivzr, vivisnte, volver,
&c.
And
the
Spanish Grammar.
the original of words
is
19
I
And when
doubtful,
am
and not the being more agreeable to our manner of Jpeaking than that ot the
of opinion that
to ufe the 5,
firil
we ought
fecond.
I
fay,
2d]y,
that
the
(^
caUeji
cedilla ^
is
now
ought to be ufed
in its
Head,
i.
.in all
words what-
Lett. C.
But it ought to be taken notice of, that the words ending in Z which are derived from the Lali;/^ ought to change the Z into C in the plural, becaufe and thus fellz, luz^ it is fo found in the original, pdZy vez, vdz^ make m the plural felkes, luces
pdces^ vcces^ voces.
Hitherto has been written bazer^ de^tr^ but being derived from facere and dicere, now the Z is changed into C, conformable to the original, and now we fay hacer^ decir^ obferving
thefe verbs
all
their derivatives.
fiy,
e
3dly, that
the
tives
eleiir^
regzr,
cC.
writing
coge^
colige,
protege,
rige,
to the derivatives
of j and
When
into ^ or
then the
is
changed
infinitive
may be preferved ; and thus from Ji^^gzr fay/%"^, pnja^ from Regir, Rijo^ Rzja, &c. All v/ords which in their original have g, /, or /, are written with j and not with x, as from longe iay from tegula, teja ja^anlia, Ujos from ^agus^ Tdjo
-,
-,
jurare.jiirdr
confiliumy
jiijlitia,
;
jujiiFilius^
juvenis, joven
;
from
confejo
all the combination of the vowels and when the infinitives end in jar, the j muft be kept in all the tenfes without exception. In C 2
Htjo
mdior, mejor, in
,
20
ne
RUDIMENTS
in their
of
In thefe
common
of the j.
If
the
words have x
^exer^
excmplo^ execucwn^
ferplexo^ vexzga^
&c.
it
would
appear ridiculous td'write them with j, and not with X ; and it mud beiikewife obferved, that when the v/ords have the lett^er / in their original, as cdxa^ dexdr^ xabon^ xcme^- xtigo^ &c. derived from capfa, deferere^ fapo^ femipes^ fucciis^ are to be written and the reafon of it always with x and not with j /has the found fomewhat like the x^ is, becaufe the and as the Spaniards do take the guttural pronunciation from the Arabians^ and they pronounce the double ff as x^ it cannot be abfurd to change /
,
into X.
Nouns ending in x, as Box^ BaJdx^ Relax, &c. keep the x in the plural ; as well as all the verbs, which have x in the infinitive mood are to keep it in all the tenfes, as from haxdf\ dexdr, &c. fay hdxo^ haxdba, Baxe, &c. i^is frequently in vulgar writings changed into C, but the true rule is to be guided by the original Latin : otherwife the derivation is obfcured, and the pronunciation corrupted ; from C are formed qudl^ queand from ciidjo, cuenla, cuerda, &c.
Jlion,
It
qudlro, &:c.
is
an impropriety, that many fali -nto of ufing and v conlbnants but vowels inftead of this irregularity is cautioufly avoided by all corredl writers, and exploded by the Spanift) Academy ; having eftablifhed the letter to be always a confonant in the Sp^nifj words, and the accent is always laid on the annexed vowel, as a'^uda, help ; ajuno^ a fift ; arrojo, a rivulet, or a brook. It muft be likewife avoided to put the y immediately before or after a confcnant, or at the end of a verb or word, u and
i
31
:
)'
i^/)',
Buq^
Sec,
The
the
Spanish G r a m m a r.
y,
;y
The
valent,
for want (A an exa6l equiconfonant, as in adjuvare^ jejunare^ jacere, which the Spaniards make a)uddr^ ayundr^ yacer : and in conformity to the Greek, in words borrowed from that language, they preferve 'aJu^.@->, UupTvo. it as a vowel, ^vuCokov, Mus-He^o!',
change
it
into
Symbolo,
arguye,
M\Jlerio,
in the third
I
thus
arguia,
the
I
on the fame is
argut,
i^c. but in the imperfed Hiy &c. the accent being to be put vowels and never on confonants, the
difpute,
firft
perfon
of the
the
\
preterpe6l,
as
difputed,
doi^
^c.
I
Spaniards
eftoi,
I
likewife
,
fay
at
prefent,
give
am
holy
to day,
^c.
CHAP.
Of
III.
come
the
which both it is on the contrary, wrong in fome, who fuperfluoufly add e in words derived from the Latin, as in Fee, Veer,
Creer^
Leer,
Cooterdr,
Loor
in
And
inftead of Fe,
Ver.
As
to confonants,
the variety
is
great,
but to
avoid all affedlation, and fpeak properly it is to be obferved, that C is never to be doubled before the vowels A, 0, U, or before confonants, and we therefore write Acaecer, Acomoddr, Ocdfo, Ocafion, Acufdr, Acumuldr, Aclamdr, &c. But before the vowels E and /, C is doubled in fuch words as are derived from the Latin, and had them originally,
as
Accelerdr^
Accejfo,
Accento,
Occidente,
22
"The
RUDIMENTS
of
becaufe alcho' in their original they have two c <:, they are not fpecified in the pronunciation by jhe
Spaniards.
Latin words terminating in cfio^ change the / into C, as Accion^ Coccion^ Diccion^ Leccion^ Produccion,
And if either of thefe two Cs were omitted, the derivation would be the lefs evident. not A^ is always to be made ufc of before B^ Af, P, as Ainhientc^ ifnmorldl^ imperio.
Mand
Words compounded of the Latin prepofitions In and Co^, follow tht Latin rule of turning In into /w, and Con into Co7n^ as Immaculddo^ htimedidtOy Immemorial^ Immortal^ Sec. Commenfurdr, Commover^ Commutdr^ Sec, In all which words the is doubled, tho' in feveral other common words one is loft, as Comer cio^ Comun., comunion^ dec. Some change Im into Em, as Emmafcarddoy emmagrecer^ Emmudecer^ &c. A^ is likewife doubled in feveral words compounded with An^ En, In, Con, as Annexion^ Annotdr, Connatural, Connexion, Ennegrecer.^ Ennohlecer, Inndto, Innocente, Innovdr, Sec except
j^ntildr^
Anuncidr,
letter
Antllo,
Sec.
in
The
is
doubled
the
words
that
have
a flrong pronunciation in the middle ; as Abdrro, Borra, Error, Guerra, Psrro, Sec. Thofe words
that have one r in the middle are
as dra, an altar
is
;
pronounced
h'a, wrath.
foftly,
arena, fand
There
no word
in
the Spanijh
razdn, rt^fon
mufl:
-,
recfor^
be obferved, that when any confonant precedes the R, then R is never doubled, and it would look but barbarous to write thefe words with two r r, hdnra^ honour ; honrSfo^ honourable \ enriquecer, to grow rich, &. becaufe the preceding confonant makes the pronunciation ftrong, fo that the r is only to be doubled when betv/een two vowels, as tierray earth j errdr^ an error. S is
redor
it
'
the
Spanish Grammar.
,
23
,
words that have twojf in their original, as ajfdr, to road ; c^^Jfar, to ceafe necejjiddd^ necefTiry j the lame is effencia, elTence
S
is
to be doubled in the
fubjundlive
Tidjjey
I
moo J,
as amaffe^
;
might teach
huvujfe^
all
the
fuperlatives, as
do^ijjimo^ mod moft holy, mod happy learned ; and in adverbs fuperlatives, as doBiJJimafo are the words acccjfo^ accefs ; ??iente, wifely , progrejfo^ procxcejjo^ excefs corigrejffo, congrefs grefs i and all the compounds of fimple words that comes to jump, begin with /i as of faltdr^ ajfaltdr^ to afiault ; of fenlzr^ to be lenfible, or to comes a'entir^ to alTcnt, of fdjlo^ fright, feel,
heaiijjimo^
,
*,
comes
ajfuftdr^
/
/,
to frighten.
which in Spani/h have a peculiar pronunciation, are doubled before the vowels a^ e^ 0^ ?/, v^hen in Latin r, /, p, &c. precedes /, as lldno^
plain
;
The two
lldnto^
*,
crying, grief
full
j
Udve^
,
key
lldmay
;
flame
lleno^
;
ilordr,
to cry
llover\
to rain
lldvia, rain
as
it
of the formation
Latin^
which
will
Grammar.
The
doubled
in
the
Spanijh tongue,
becaufe no body
'j^j.
now pronounces
two bb^ two d d^ two//, two gg^ two Latin //, two p /?, two / /, nor double This is the method newly taken of the Royal Academy of Madrid, and this is that which the modern authors
follow.
CHAP.
24
"I^be
RUDIMENTS
CHAP.
IV.
of
Of
FROM
are
two
which
of which
there is fome diverfity in writing, which varies from the manner in which they are pronounced, and
B S T, B S T R C T, C ^R MFC, MPT^, NCT, NSC, NSCR, NSP, NS^, NSTR; SC', XC, XCL, XPL, XPR, Z^, XT, XT R to underftand which obfervc the follow-,
ing
rules.
Rule I. The letters 5 5 T* and are to be pronounced in all the words in which they occur,
according to their original,
abflinencta, abftinence
,
BSTR
-,
as ahftener^
to abftain
ohfldculo^ obftacle
fuhfliiutr,
;
to fubditute
flrdilo,
ahfiraher^
;
to
make
an abftrad
all
ah-
an abflrad
diftindlly
pronounced in the Spaniflj, Rule II. CT, and C T R, are alfo to be pronounced and written as in the original, as doclo^
Jearned
rina,
;
do5f6r,
;
dodor
reElo,
right
doc-
dodlrine
-pleUro^
quill,
ufed
to
play upon the firings of a harp \ and this without any exception, otherwife it would appear an
affe6tation.
PC Rule III. In the words in which concur the letter P is loft, becaufe it is not really and pronounced in ajfumpcion^ aflumption j exempcion^ exemption \ redempcion^ rcdempior^ promptitude &c. fo that they are to be written thus ajfumcion, &c. I cannot pafs over an obfervation which occurs to nie here, and is that the gentleman of the Academy change into iV, being of opinion that the faid words are to pronounced thus ajfuncion, redencion : for which refolution I cannot fee nor find any other
MPT
MP
foundation.
the
Spanish Grammar.
25
foundation, than the mere afFe6tation of pronouncing (an abufe which I obferved when at Ma3,s
M N
drid) confounding in it not only the Spanijh but I fay, even the pronunciation of the Latin tongue that I obferved many to 'pronounce the words of hoc eft emm corpus meun^ Tranfubftantiation thus difl:in6lion and clearnefs, hoc inftead of faying with I can't but be much furprifed eft enim corpus meum. academic body, and fuch as that of the that an Royal Academy of Madrid compofed of perfons of fuch learning and eminency, had taken no notice the proof the like abufe, and to give to the nunciation as they ought in the combination of all the vowels, there being no reafon to make the
:
:
lead alteration
in
it.
Rule IV.
all
When n^
are
c
is
the letters
often
fpeaking, as [dn5lo^
pun^o^
&c. write
NSC
the
in
confcripto^
this
word
confciencia
excepted,
fpecified.
are retained in
the Spanijh^
tranfplantdr^
tucidn,
conftdr,
conftdncia^
Sec.
NS TR
conftitucion^
infti^
muft be
kept
in the
words
conftrenir^
conftruir^
inftruir^
conftru^cion^
tnftruccion^
demonftrdhle^
demonftracion^
which otherwife happens in moftrdr^ moftrador, moftrmco^ and their derivations in which n is omitted. iV. B. It is to be obferved by the by, that the n is loft in thefe words Traftedr^ Trajladdr^ Trajlddo^
'Trafluch\
'Trafnochdr^ 'Trafpalar^
^^^fpdjjo^ Traftro:
car,
for
^6
"The
RUDIMENTS
Tranjlacion^
of
Trafgrejfioriy
Tranfmigracioriy Tranfmuldr^
Rule V.
follows them,
efcoria^
The two
confonants
efcdma^
:
are
to
be
efcuela^
Pefcddo^
ciencia^
Pefcuezo
in
not pronounced
conciencia^
conocer^
pacer^
afcen-
yet
it
is
retained in afcender^
condefcender,
afcendencia^
dentCy
adolefcencia^
defcender^ defcemr^
difciplinay
difci-
aquiefcencia,
difceptacion^
difcermr^
puloy
mifceldnea.
Rule VI.
excelfoy
to be pronounced
cufdr^
between two vowels, are they are fo in the original, as excidioy excommunion^ excufa^ exexcelente^ &c. without exception. The like is to be
if
XCy when
obferved
as
in
exilamdry
after
XC L
&c.
or
/
and
XC Ry
expri-
as likewife
when
cia^
x follow p alone,
explandr^
laflly,
//r,
as experien-
expoftciofjy
explicdry
explordr^
mir.
And
is
original
when
or
follow x their
extertoriddd, extinguir
extraordindrioy &c.
CHAP.
Of
V.
the Dipbthongs.
TH
concurrence of two vowels, which compofe but one fyllable, is fo frequent in the Spanijh tongue, that the like is hardly to be found For tho' the vowels are but five, yet in any other.
they admit twenty combinations
i
to
which Anthony
de
^/:?^
Spanish Grammar.
in his treatife of the Spanijh
,
27
de Nehrixa^
Orthography^
gives the
the
Voter a^ Sandoval^ on name of diphthongs Rudiments of the Grammar^ and feveral other
authors are of the fame opinion, tho* Renfigo in his poetical treati% attributes the joining of the two
one fyllable to the figure Synerefis. But in the 2d chapter, a diphthong is a perceptible found of the two vowels in one fyllable^ and as in the following examples, the combination of the vowels make only one fyllable in the Spanijh tongue, they are admitted as diphthongs, and both vowels pronounced with fome diftinftion, and a perceptible
in
vowels
as
it
is
faid
found, viz.
In ae^ as acaecimiento^ accident
*,
albalaes^
a fort
of
bills
In
caftle.
ai^
air
alcalde^
governor of a
In ao^ as chaos^ a. confufion ; daos, do ye give, or give ye. In aUy as caufa, caufe ; cautela^ caution. In ea^ as beatitude bleflednefs, holinefs ; fea from
fer^
to be,
ei
pref optative.
<?)-,
In
//},
or
as peine ^
rey^
comb
reino^
kingdom
the law
eOy
king.
,
In
as
Geometrza^ Geometry
heodez, drun-
ken nefs.
In eu, as deuda^ a debt ; feu do, a fief. In ia, as liadiira^ a binding fufta or fuzia^ a
,
In
f<f,
as Cielo,
Heaven
a city
miedo, fear.
foul
;
In In
io,
^sfufio^
adj. dirty,
;
dio,
he gave.
iu,
as ciuddd^
viudo, a widower.
In oa^ as loa^ praife ; lodble, praife-worthy. In oi, as doi^ I give i hoi, this day
I
foi^
am.
In oe, as heroe, an hero ; roedura, a gnawing. In ou, as Coutino, the firname of a family, or a fhed in a park , Moura, a town, or a firname of a
family.
In
28
cheefc.
"the
RUD I M^NrS
which
j
of
In ua^
as q^udl^
cudjoy
rennet to
make
In ue^ as hueno^ good ; fuego^ fire. cuxdddo^ care. /, as huitre^ a vulture In 2/^, as dguOy I water, or mix water to wine, ^c. mutuoy mutual.
In
But it muft be obferved, that not always the two vowels tho' joined together compofe one fyllable becaufe when the accent is put on or a diphthong the laft, then they form two vowels, cde^ hdiy rde, miituo are monofyllables, and the fame vowels in caer^ ot, raer^ muiuo make two fyllables. It muft be noted alfo, that in the concurrence of thofe vowels, the i is always the Latin one, and not and fo it would be a notorious error to make ufe 31 ; of the ^ in thefe words, writing i_yr^, huytre^ re^no^
:
toyforty
when they are to be written thus dire^ hntrey becaufe the i does not ftrike as the 31 on another vowel except from this rule all the nouns terminated in y which in plural is made confonant,
&c.
:
Of
'Triphthongs.
A
In
cUiSy
Triphthong
viz.
is the founding of three vowels put together in one fyllable, and are five in
Spanijhy
In iaiy as deczais^ ye did fay s heVzaiSy ye were drinking. In iaoy as aviaos^ make ye ready ; preciaos^ let
ye be valued.
ieiy
as enviczeis, that
fenten-
that
fentence.
;
In uaiy as
guaiy alafs.
In
ueiy
as jugueiSy that
ye
may
play
bueitr^ for
buitre^
a vulture.
There
/y&^
Spanish Grammar.
i
29
There
thong of
are
iue^
but in this they mud be deceived, or in the nouns where iue is found, are confonants, as Arroyueloy a little brook \ vive^
becaufe the
live thou.
CHAP.
Of
the Accents^
VI.
&c.
ACCENTS two
there are
which defcends obliquely from \ and is only ufed in the Sfanijh language on the four vowels ^, e^ 0, u^ when each is feparate, and makes a perfed fenfe by itfelf. Acute is that which defcends from the right to the lefc thus ", and ferves to prolong, make acute and ftrong the pronunciation, as arnes^ armour 5 amo^ he loved ; amard^ he will love ; and it is alfo ufed to denote the quantity of the
Acute,
Grave
is
that
the
left
fyllable.
But the moft common ufe of the acute is to fhew upon what fyllable the ftrength of the pronunciation lies, for fome words quite alter their fignification
according to the placing of the accent ; as cdntara^ a fort of meafure or pitcher ; cantdra, I would fmg ; cantard^ he will fing ; Ubro^ a book ; librd^ he delivered, difcharged, or gave a bill. When two or three confonants follow a vowel, there is no necefTicy to mark the accent upon it, their pronunciation being long by nature the words whofe con:
fonants are
mute or
\
an arbitrator
cdthedra^ a chair in
which a profefTor
teaches
30
"The
RU D IMENTS
-,
of
mournful ; the fame is to be obferved in the words called efdruxulos^ dadtyles ; as dguila, an eagle ; mufica, mufick \ mdximo, greateft ; which have the accent in the antepenultima. From whence is inferred, how er* roneous is the opinion of thofe who make ufe of the Grave accent inflead of the Acute, without underfland^ ing the fenfe of thefe words hecaufe the accent Grave never makes a fy liable long, but deprejfes and moderates
luguhre,
-,
the pronunciation.
To clear thefe things, and that it may be known where the accent might be laid on the Spanijh words,
I infert here the following rules.
RULE
have
their accent
I.
on the fame
fyllable as in
the
Latin words, when in the ablative cafe of the Anas I intend to fay hereafter, the Spanifh words are formed from the ablative fingular of the Latin words) except when they retain the
gular, (becaufe,
Latin nominative,
Latin.
2.%fenix,
Spanifli.
Englifl?
Aquila,
Amicus,
the
iijfimo-ma,
Spanish Grammar.
mod
loved
*,
31
chafte
cafltj/imo-ma^
mod
heattjfmo-ma^ moft holy, fire, add to thefe znfimo^ loweft, meaneft, zntimo^ intimate ; mdximo, greatmznimOy the leaft ; optimo^ beft 5 proximo^ eft ;
neareft neighbour
;
ultimo^
utmoft,
laft,
Csff.
Rule
II.
Of
the
penuUima
fyllable.
which denote fome mind, place, or an aggregation of feveral things, have their accent on the penultima, as
AL L
words ending
in /^,
office,
quality, paffions of
Hofpederza^
place
to
In,
magiftrate.
entertain ftrangers
Alegria^ mirth,
Clericta^
^r.
Panaderzay
fhop.
a
baker'sbet-
the clergy.
Enfermerza^
an
apart-
Mejona^
ter.
growing
ment
Lihrerza, a library.
Menorza^ minority.
Senorza^
Herrerza^ afmith's-fhop.
lord (hip.
Of
this
vowels
0^
u,
in the
penultima, as
Alhacea^ an executor of a
will.
Aldea^
a village.
the flight
Livreay livery.
Bilbao^ Bilboa.
Loa^ of a
praife.
BoUoy
ball.
merry-making.
Except
32
Except
1'he
RUD IMENTS
,
-,
of
frdmea, a dart ; fordneo^ belonging to the court of judicature idoneo, apt ; morporeo, incorporeal ; monftruo, a monfter, ^c. which have the accent in antepenultima. To this rule belong, all the words which carry the diphthongs in the penultima, as Amdine^ let him ftrike fail ; hdiUy a ball, ndipes^ playing cards ; apldufo^ applaufe, l^c, without
exception.
area, an area
The
as afnico,
diminutives do likewife belong to this rule, afmllo, a little afs j honuoy honUoy fome-
III.
Of
AL L
thofe in
B.
dfpid,
/,
ft,
r, /,
x, z,
laft
fyllable,
as
Abdd, an Abbot
an afp
;
helddd,
beauty
except
Alheli, I. a locacty clove -gilliflower-violet, luckram, &c. except cdft, almoft. L. animdl, caracol, a fnail general, except i^f/, nimble, aiflive ; angel, angel \ apdjlol, apoftle, cdnful,
-y
conful
fdcil,
eafy
defkil,
difficult,
;
^'c.
N. Afdn,
labour,
,
wearinefs
almidon,
ftarch
except crimen, crime exdmen, examination ; imdgeny or den ^ an image , jdven, youth ; mdrgen, margin order ; and other Latin words. R. Amor, love j muger, a woman ; except actbar, almzbar, fugar, aloes ; alcazar, a caftle, palace
, -,
a goofe,
;
^c,
annifeed
;
anzs,
;
except antes,
rather
dries,
fhrubs
agdtas,
on
all
four like a cat ; a fabiendas, knowingly, defignedly J de bruces, with the mouth downwards ; entofjcesj
then,
^c.
X. AlmdraduSj
the
Spanish Grammar.
the fweet
33
a
X.
Jlmoradiix^
marjoram
haldx^
Z. Arcaduz^ aquedudl
Alborr,6z^ a fort of
i^c.
upper
except Aljirez^
All adverbs of place have their accent on the as adU hither ; acui/d, yonder 5 alldj
;
there ; do\ where j ado, to what from whence ; aquJ^ here, ^c. and albald^ a fort of writing ^ the following words Alcalde a name of a city in Spain^ &c. As the accent will be put upon the verb through all their tenfes and moods, according to
thither
allz^
place
dedd,
it
will
be
needlels to
G
Of
the
H A
P.
VII.
manner of Pointing,
want of dillindions in claufes makes writing very imperftd, and to put them ia an improper place, caufcs fuch equivocation in thd
is not underdood, or ac confounded. For v/hich reafon, and for the proper divifion of v/ords, and claufes of periods and fpeeches mult be known, that there are it eight figns, notes, or particles, ufed to this pur-
TH E
is
fenfe,
lead
pofe.
I.
Comma,
fuhdiftinofion,
,
encife,
or a flroke
and fo called to denote the half ( fufpenfion, or paufe, which denotes the expeclatioR of fomething elfe to follow it ferves likewife di)
,
formed thus
diftinctly
54
I'ke
RUDIMENTS
leparate
of
one claufe from another, as Feliciddd es de un Reino tmer un Prhicipe fdbio, que ahrdze lo hueno^ y evzte lo 7ndlo^ haciendo juftzcia a todos^ it is a happinefs to a kingdom to have a wife Prince, that embraces the good, and fhuns evil, doing juftice to every body. full ftop formed thus ( ) ferves to denote, 2. that the period is quite formed, and that the fpeech ?iS nddie fe alabe, hajlaque is pertedly concluded: acdbe. Let no body praife himfelf, till he gets what Alhrzcias mddre^ qiie pregonan a mi he is about. pddre^ give me fomething mother for my good news, for they are crying my father ^ faid of people that miftake good news for bad, or rejoice in
diftindly to
other's misfortunes.
3.
Comma and
a point thus (
formed
(called
by
is
ufed to denote the implication and contradidtion of things in the fpeech, or that they differ, as
Pddres fon dzgnos de reverencia ; Pero Dios de Fathers deferve a reverence or refped Pedro es fahio ; pero fu foberhia worfhip. but God but his pride Peter is a wife man le defake. diflionours him. 4. I'wo points (called by the Greeks a perfed Colon) marked thus ( ) ferve to denote that the fenfe is not perfectly exprefled in the fpeech, and that
los
adoracion^
-,
there
is
it
as no hacer
es
7nal alguno
jtijlzcia,
innocencia
evil
'
to
do no
:
is
innocence
wrong no body.
por advertencia
La
injuria fi es
ft es
raentzra^
por
the in-
if falfe, for jury if it is true, take it as a warning reputation and credit. 5. Note of Interrogation formed thus {} ) denotes that fomething is afl<ed or queftioned : as
a donde vds ? where you are going ? ^c, note of Admiration thus ( 6. ) exprefs the affedion of mind and furprife caufed by a fudden *
news
the
Spanish Grammar.
:
35
Cieloi
!
as
Heaven
!
hondad divina
times
!
!
o tiempos
hres I
cuftoms
vicios
age!
7.
A Parenthefis thusf
:
a perfeft fenfe, without which the Ipeech may be more plain, and to avoid to the end that it as el miniftro fdhio (que juntamente es dsfinconfufion
terezddo)
es
may have
digno
(who
8.
is
altogether difinterefted)
"
:
worthy of every
body's praife.
Dierefis thus
C
j
is
by
the Printers
Crema, and
fignifies a
and ferves to feparate two vowels which might be joined in one fyllable, and to note thac both are to be pronounced plainly and with diftinction. Anciently this m.ark was put upon the u^ and i vowels, when before another vowel becaufe there was no difference made in writing between the and u^ to fhew when they ought to be vowels and when confonants now this divifion is to be put on the u : as eloquent e^ eloquent j /rf quencia, frequency. And this only in the words where u is pronounced plainly and openly fo than there is no need of a Dierefis in thtk guerra, war ;
divifionj
; i ; ;
gU2a, guide
fifteen.
quince^
To
thefe
figured thus
add the note of Divifion or (Iroke ( - ) which is put at the end of a line,
divided or cut, that it maybe is not finifhed : as in thefe ("carefully dividing each fyllable as children in fpelling) d^nimo^ dni-mo^ courage, mind ; it cannot be divided thus : dn-imo^ nor thus anim-o : in the words whre two //, rr^ Sec. are found, then the ftrft confonant is pronounced with the preceding vowel, and the fecond ^ith the following, and fo accidente^ acciden: ; and
hnijfuno^
36
I'he
RUD I MENTS
bed,
the
of
boniJTnno^ the
mod
to be divided thus ac-cidente or acciden-te^ honif-fimo, Apoflrophe is a ftroke put over fome letters to
letter,
out, and
loft
following vowel ; as d^el of him, del'dgua, of qu^era^ which was ; s'omlte^ it is omitted. water Which manner is much ufed in the Englijh^ and French languages ; and tho' in old Spanifh books it is often obferved, yet common ufe has left language, as an inlignificant it off in the SpaniJJj fo that by joining thing, which often confounds the letters are fingle words formed, faying del^ ejjoiro^ the other or writing efiotroy this other ,
-,
*,
,
the two ^^ or ^^ for better intelligence, thus de otro^ ejle clrOy que era, fe ofende, &c. e^ffe
el,
Of
WITH
final
any wri-
ting, paragraph,
point ; all provinces, kingdoms, diftridls, cities, towns, villages, mountains, rivers, fountains, i^c. as the firnames, renowns of authority or fame ; thofe of
fons,
dignities,
titles,
honourable
employments,
and
other names of diftindion, as King, Prince, i^c and altho' capital letters fhould be ufed at the beginning of each verfe ; yet the Spaniards are not exad: in this point, for thev only begin the verfes of
their heroic
and grand Poems with capital being carelefs in other fpeciei of poetry.
letters,
PART
the
Spanish Grammar.
37
PART
0/
ly
II.
E TYMOLOGY.
is
GREAT
or
:
dead
becaufe what the firfl of its firmnefs or {lability will not allow the liberty of inventing or changing a word, cafe, nor tenfe, without the the rifle of committing a barbarifm or fokcifm ;
living ones
latter,
is
nourifhed, either
being in the arbitrary power of the living, by adding fome words, per-
feding thofe in ufe, or forgetting thofe which in it's I'o this was likewife fluttering age were ufed. fubjed the LAtin tongue, till it was cultivated by Cicero^ Plautus^ Virgil^ &c. it fprang up in time of Janus and Saturms^ in whofe language the priefts of Mars wrote thofe verfes called by their
SaUi^ which are kept in reverence or refpcd: of the age, which fhews the unpolifhed infancy of that language increafed in time of Latius^ it from whence was derived the Latin, when the and was twelve law tables were written in Latin Romans : but as perfedl in the fiourifhing age of the foon as their empire finifhed, the language fell with it, degenerating in fuch a manner, that at prefent is looked on as half corrupted, there being fo many barbarifms in its Latinity. For which like reafon, many are the words which
:
-,
name
Ufe has introduced in the Spani/h language, whofe root has no other trench than the good pleafure of men ; and other words are fo much degenerated from their original, that almofl
the tyrant
their birth as defahucidr^ to defert (is called Phyfician's verb, and is only ufed to exprefs when
(^,itn:/
:
maa
38 a man
to
"The
is
RUDIMENTS
of
given over by the Phyficians) from the Latin fiducia, but has quite oppofite fenfe , lavdr,
from lodo, mud, mire, or dirt. have been the authors v^ho treated on Etymologies, but who treated with better order and method was Sc Ifidore^ a Spaniard, whofe
wafh
',
Many
Royal Academy
at
Madrid
;
new
I
to
which
Etymology
Grammar)
denotes
and fhews the way to find out the cafes of nouns, their regularity and irregularity, tenfcs of verbs, fome authors and the variety of parts in a fpeech ^he knowledge and difcre-^ define Etymology thus And to tion of the parts and particles of a fpeech. pro'-ced to particulars, we think it proper to be*,
gin with
CHAP.
Of the
eight parts
I.
offpeech^ and
efpecially
of Nouns,
parts of fpeech.
Noun,
Participle.
J
Of
Clnterjedlion^
!1)
a Noun.
as mdno^
Noun
which fignifies is a part of fpeech, a thing without any reference to time, iSc,
a hand
5
cdfa^ a houfe.
Nouns
/y6^
S p
AN
I s
Grammar.
fubllantives
39
Nouns
jedlives.
are
divided
is
into
that
and adic
A noun
felf,
fubftantive
horfe,
without an
2l
adjedlive,
homhre^
man
ftand by
^c. whereas the adjective cannot as being of no value without the hriSfo addition of the fubftantive, as hueno^ good
cahdllo^
it
felf,
metttlefome,^^. givenoperfe(fl notion of themfelves, but are explained by being conjoined to the fubftantives, as homhre lueno^ a good man \ cabdllo
hriofo^
a m.cttlefome horfe.
fubftantives are divided into proper
Nouns
names
proper names are fuch as fignify certain determinate things, as Judn^ John ; Roma, Ronie. Appellatives are thofe that fjgnify things undeterminate, as iglefia, a church ; cdfa^ a houfe. Some of the nouns are called frlmitives^ that is original ; others derivatives for their being derived of others, as leccion^ ozdo. Nouns are again divided into fmiple, ^sjufto^ juft ; and compound, as injiifto, unjuft. There are alfo diminutives and augmentativcs, in both which the Spanijh abounds more than any other language, there being no word but what admits of feveral diminutives, to reprefent the thing fpoken of, little , and augmentativcs, to reprefent
and appellatives.
The
it
greater.
2II0,
Diminutives are formed by adding to the word icOj zto, etc, uelOy or ejo, and fometimcs ote^
For Example,
Homhre, a
man
Homhreciio.
Where
forts,
v/hich
zllo
and
ue!o,
as
Horn*
40
T'he
RUDIMENT'S
of
Homhreczlloy Muchachuelo^ and the like, denote fomething of contempt, as, a pititul little man or boy ; whereas thofe ending in ico^ or ito^ only denote fmailnefs, and fometimes kindnefs, as when we fay Juanzco or Juaniio^ which is Johnny or Jacky. Diminutives in ete and ino likewife denote nomozete, a thing but finallnels, as mSzo^ a youth
*,
young
lad
-paloma^
dove
palomino^ a
young
pigeon ; whereas thofe in ejo imply at the fame time fomething of contempt or diflike, as cuchillo^ hidalgo^ a a knife ; cuchillejo^ a pitiful little knife hidalgote^ an inconfiderable gentlegentleman ^
,
man The
grandete^
iam.e
is
;
alfo
large or great
all
which figniiy Largi/hy as we may exprefs it, or {omewhat large. There are moreover diminutives formed upon
diminutives \ as chico^ fmall ; chiquUo, fmaller than the other, and chiquiilco^ very fmall. There are on the other hand augmentatives, as has been faid, which enlarge, or reprefent a thing bigger, without any degree of comparifon ; and
thefe are
on, or die,
to the
word,
as homhre,
called
cardinals^
Uno,
one,
Nueve,
rdne.
Dos, two,
Tres, three, Quatro, four. Cinco, five. Seis, /v.
Siete, feven.
Quince,
fifteen.
/Ocho,
eigdt.
Diez y
feis, fi>ite^n^
Diep
the
Spanish Grammar.'
dred.
41
&c.
Treinta,
thirty.
Ochocientos,
dred.
forty.
eight
bun-
Quarenta,
Nuevecientosl
.,
.^^^^^^
Setenra, feventy.
Ochenta,
eighty.
"^
Noventa,
ninety.
Dos
and
one^
&c.
Sec.
Docientos, or Ducientos
Cien mil,
thoufand.
an
hundred
two hundred.
TrecientoSj three hundred.
Millon, a
million.
N. B.
and of the
That
iinos.,
all
common
tinas^
plural
and
ciento^
docientos ^
docientas.
it
;
Uno
unfolCiento likewife lofes to when bea foldier. fore a noun, either mafculine, or feminine, as cim
dado,
foldddos,
mafculine (in the fingular onlyj when before a noun lofes 0^ as un libro, a book
comes
hundred
foldiers
cien mugeres,
men
but
follows
ciento y dos,
conjundion between, then it retains to, as ciento y uno^ &c. When ciento has un before, then it is made fubftantive, and governs a genitive, as un ciento de cahdllos^ or un centendr de cabdllos, an hundred of horfe. All the numbers from cignto to mil, are mafculine, and may be made feminine, changing
ps
in
as,
as ducientos,
ducientds,
mil
is
undeclined,
is
and of the
common
42
is
"The
RUDIM^NrS
and
declined,
as,
of
millon^
mafculine
un
dos
tnillones.
^he
ordinals which
or
are
Trigefinio, or Treinteno,
thirtieth.
Quadragedmo,
or
Qua-
renteno, fortieth,
Quinquagefimo, or Cincuenteno,
fiftieth.
Septimo, feventh,
Oduagefimo,
Nonagefimo,
or
Ochen-
teno, eightieth.
Duodecimo,
twelfth,
or
Doceno,
or
or
Noven*
teno, ninetieth.
Decimotercio,
Tre-
Becimoquinto,
ceno,
i?r
Quin-
fifteenth.
Centefimo, Cienteno, or Centeno, hundredth. Docientefimo, or Docienteno, two hundredth, Trecentefimo, or Trethree huncenteno,
dredth,
Quatrocentefimo, Quatrocienteno,
hundredth.
or
four
Decimo
teenth,
qdlavo,
eigh-
Quingentefimo, or Quinienteno,
dredth^ ice.
five
hun-
Milefimo, thoufandth.
make
as en
y
y
o^dvo
el
ciento
fct^Jita
the
Spanish Grammar.
the
45
fctenta y fiete^ for centefmo feptuagefmo feptimo^ this mud be underftood only in the computation of years^
chapters,
^c.
and
by-
changing
mera.
a are feminine,
as primerOy
pri-
called dijlributives^
or of order^
are
two and two. and three. De quacro en quatro, by four and four. De De cinco en cinco, by five and five^ &c. as los Frdiles van de dos en dos fuera del convento^ the Fryars when they go out of the convent they go by two and two.
dos en dos,
by
tres entres,
De De
uno en uno,
one by one.
by three
Cwo cardinals
:
is put between the d uno^ then d ftand inftead of contra^ againft ; as dos d dos^ two to or againft two the fame is in thefe, tdntos a tdntos, fo many againft fo many, as rlndmos qudtro a qudtro^ or tdntos a tdntos^ let us fight four to four, or fo many againft fo many, that is even or equal in number.
Note^ that
when
the letter a
as uno
OfADJECTIVES^
TH
dtilce^
fweet
breve^
Ihort
bueno^
good
fdntOy
holy,
nation
frail
,
&c.
alfo,
debii,
whofe termi-
in
/,
as util,
fruitful
\
ufeful
weak
fragile
fcrtiU
,
and others
e,
in 2,
as capdz^
capable
rapdz^ ravenous.
that termir.are in
Thofe
gender
Iv/eet i
-,
didce^
tsrribk^
terrible,
we
gender^
44
"J^he
RUDIMENrS
;
;
of
in the
gender, bomhre grdndey a great man nine, mt^.ger grdnde^ a great woman
neuter,
lo
femithe
and
in
grdnde^ that
which
is
great.
Thofe
change their termination into a^ as in lueno^ good, mafculine is, bomhre hueno^ a good man ; the the feminine, muger huena^ a good woman ; but the neuter is again in o^ as lo hueno^ that which is good. Such as terminate in /, or z, never change in any
gender.
The
and
hueno^
good
placed before the lubllantives, and then ibmetimes they loofe ihe laft fy liable, as is ufual to bum cahdllo^ a good fay, gran hombre^ a great man
are often
,
horfe
to
is
not liable
abbreviation, becaufe the cutting off the a^ w6uld make it mafculine, and therefore it muft always be faid, buena muger ^ a good woman > buzna
tbiit
cdjl:-^
a good houfc.
vvh"n
it
a faint, has always the lad proper name, and we fay, San Andres^ St Andrew, ^c. Sa?t Pedro, St Peter except only out of this general rule, Sdmo Bomzgno^ Santo 'ThomdSy Santo 'Toribzo, and any faints names that begin with Do^ or To, becaufe the cutting off the jLil fyllaiple of Saji^to, before ^hem would fink In fpeaking of a female the found of the name. faint, no letter is cut off, but it is pronounced as length, as SdrJa Aplonia, Santa AfargarUa, &c,
Sdntc^
fignifies
The
degrees of cotnparifotJ,
AL L
Adjeftives
have
their three
pofitive,
as doolo,
difcreet,
i^c.
The comparative
thing,
either enhances or
as
inas
debafes the
making a comparifon,
the
learned
;
Spanish G r a m m a
lefs
r.^
45
more
menos db^foy
learned
the
masjdnto^
holy
menos fdnto^
fuperlative
lefs
holy.
The
raifes
ic
pitch, or debafes
czffimo, a
mod
fleet
horfe
car a hellzjfima, a
molt
beautiful face.
In Spanijh there
is
from the
is
fupplied,
lefs,
by adding the
to
mas^ more, or
clear
;
ffienos^
the pofitive
as cldro,
ohfcuro,
mas
cldro, clearer, or
more
clear
dark
mhos
ohfcuro^
lefs
dark.
fuperlative degree is formed when the pofiends in a vowel, by changing that laft vowel tive
into ijfimo^ as
The
from
cldro^
clear
make
the fuper-
Jative clarijjimo^
very
cldro
;
:
or by the adverb muiy ; or by mucho mas^ faying muiy or mucho mas but if the pofitive ends in a confonant, add
mod clear
iJ/i?no^
as
from
vil^ bafe
vilzjfimo^
mod
bafe
from
capdz^ capable,
capacifftmo^
mod
capable.
The
fix
the rules above, in relation to the comparative degree, for their fupfrladvis folio ;v the common rule,
theie the
as follows.
mejor.^ better ;
homjjimo^ or Sptimo^
bed of
all.
Mdl'j^
bad
',
peor^ worfe
piffimo^
or malijfimo^
word
mayor^ greater ; grandiffiino^ or ; mdximo, greated of all. PequenOy little ; menor^ lefs ; peq^uemfftmOy or minzmo^ lead of all.
Muchoy
of
all.
muca
;
7nas^
more
j
muchi[fimOy
mod
Poco^ litde
menos ^
lefs
toq^uzffimo^
lead of all,
pofitive
and compaAdrrimo^
46
the
RUDIMENTS
Of
of
GENDERS.
there
in Spanijh^
IT
is
are as
many genders
five, viz,
as in the Laiin^
which has
the
mafculine,
common
gender,
it,
the Spanijh^
as
neuter
whence
it
follows that
being only an accident of the other, and there cannot be that in the accident which is not in the fubjedt whence it will follow that there can be only three genders, the mafculine, the feminine, and the common of two. But this notion, though fupported by many, muft needs be erroneous , for it is plain that when adjectives, pronouns, and participles, are ufed as fubftantives, there is a neuter gender, as appears by the three feveral articles that exprefs them, for el is the mafculine, la the feminine, and lo the neuter ; for
example, el hornbre^ the man ; la muger^ the woman ; and lo hiieno^ that which is good. This is again demonftrable in the articles, efte cahdllo^ this horfe ; efta Burra^ this flie afs ; and ejlo^ this thing j which exadlly anfwer to the Latin, hie, hcBC, hoc ;
and
therefore
it is
As
to the others,
following rules. rf All adjedives, pronouns, and participles, are of the common gender of three, that is, they will
admit of three
articles, efte,
efta,
efto,
is
by which the
not only to be three genders are expreffed, which termination, as biieno, fuppofed when they alter their luena, hueno, but alfo when they always retain the
All
//ji?
Sp
AN
I s
Grammar.
47
2.
All nouns
termination exprefling both man male and female of any fort of living creature, are of the common gender of two, as ejfe gudrda^ this man keeper efla gudrda, this woman keeper.
,
under one termination denotes and female of all animals, and yec both the male
3.
The
epicene
has only the mafculine, or the feminine article, to exprefs both kinds, for which reafon the words mdcho, male ; or bemhra, female ; are added to
efia codorniz mdcho^ this %>rzdl hemhra^ this hen thrufh. cock 4. All names fignifying the males of any fort of animals, are of the mafculine gender, as Pedro^ cdnde^ an earl ; Ledn^ a hdmbre, a man Peter lion. And all that fignify the female of any fort, are of the feminine gender, as Maria, Mary ; muger, a woman ; marq^uefa, a marchionefs, f hofe words are of the doubtful gender, which have fometim;js the mafculine, and fometimes the femini'ie pr fixed by authors. But for as much as
make
quail
ejle
*,
proceeded from ignorance, ic who underltand better, notwithflanding ilie privilege grounded on cuftom, to gi^ve every ^vord its proper gen'ile". Some words of this fort chat ^ccur, are arte, canal, color, ecUpfe,
this am'cigui'-y at Hril
^.liofe
mdrgen, origen^ tbema, Thefe a ufed w'.h either of the articles f/, or la, as, el arte, or la arte, the art ; and yet it ought certainly to be la, to denote the feminine, as
mar.^
ordeti,
emhUma,
we
frequently E
from wlience it is derived ; the fame m.ay be faid of all others which of right fhould ever follow their original.
in the Lath:^
P.uUs
4B
^he
RVDIMENTS
of
nouns ending in a are of the feminine gender, as pldza^ a fquare, or market ; rofa^ a rofe ; cdfa^ a houfe. The exceptions are planeta, a planet ; comet a^ a comet, or blazing ftar % dia^ a day 5 propheta^ a prophet ; evangeltfta^ an evangelift ; poeta^ a poet ; Calvintfta^ a Calvinift ; Jefuita^ a Jefuit ; alfo fuch as are derived from the Greeks as dogma^ a dogma, or a received opinion, frohlema^ a. problem 5 which are mafculine, butemblemay an emblem, is of doubtlefs gender. Nouns ending in e are generally of the mafculine gender, as diente, a tooth ; 7n6nte^ a mountain. Except, /^, faith ; fumte^ a fountain ; lldve^ a key 5 Jeche^ milk ; mente, the mind ; torre^ a tower ; iroxe^ a granary ; dnade^ 3. duck j ahaydlde^ cerufe ; dve^ a fowl ; cdlle^ a ftreet ; ^ir;/^, flefh ; cldve^ a key of an organ ; cdrte^ a prince's court 5 efpecie, a fpccorriente, a current 5 J<9/^, a dowry cies J frente^ the forehead ^//^, people 5 muerte^ ^^^i'^, a cloud , death 5 ^i^'i;^, fnow ; noche^ night
-y
AL L
-,
ndve^ a
ferpiente^
^dfr/^,
ftiip
puente^ a bridge
;
pdrte^ a
part
-,
a ferpent
it
all
bus
when
is
ing,
mafculine.
all
Again,
fdngre^
nouns ending
are feminine,
in re, that
letter before
itj
as cojiumhrcy
blood, ^c. From which general rule are likewife excepted, cobre, coper ; cofre^ a trunk 5 and the enjambrSy a (warm 9 ndmbre^ a name names of months, Setiembre^ OSlubre^ Noviembre^
*,
Deciembre^ which are mafculine. Nouns ending in i are mafculine, if derived from
Iriffenfis
the Arahick, as alheU^ a violet, according to Neyet fome will have it to be a clove gilli;
flower
that
alboU^
or alhori^ a granary
to
fee
%ahori^ one
are
pretends
into
things
that
not
tranfparent,
the
Spanish GraMxmAr.
^c. But fuch words
49
taj
as extafi^ an cxcaiy
Syntax.
in
;
Nouns ending
iield
;
tcmplo^ a church
i
a (hip
pro^
good
it
we
do you.
ware mafculine, as Efpzritu^
y
in
hnpetu, violence.
in
are femininej as ley, lav/ 5 Rey, a King. Except a flock. This is all that can be faid of nouns ending in vowels ; next follow thofe that end in confonants. Nouns ending in d are generally of the feminine gender, as chariddd^ charity ; habiliddd^ ability ; except cefpedy a turf ; huefped^ an hoft, or gueft ardzd^ a ftratagem ; Adalid, a leader 5 Cenid, the Zenith J almud, a certain meafure 5 alaudy a coffin ;
grey,
,
Nouns ending
laud, a lute,
Nouns ending
fparrow
are
cdJ.,
-,
as parddl^ a
arancely
\
a
hiel,
lift
or
roll.
The
a fign,
exceptions
or token
j
lime
Jal^
5
fait
fendl^
j
cdrcely
a prifon
gall
miel^
honey
piel^
the
Ikin.
n are mafculine^ as carbon, cole 5 fhepherds ; ahnazen, a florehoufe. Except /ten, the temple of the head ; farten, a frying-pan ; and all words derived from the Latin termination in go, as imdgen, an image,
in
Nouns ending
Rabaddn,
a chief
among
from mago
indrgen, a
margin
Likewife thofe ending in ion, as region, a region ; cleccion, eledion and thofe ending in azon, di^razon, reafon ; from which again except, corazSn, the heart; tarazon, a piece which are mafculine. Nouns ending in r are mafculine, -as amor, love ; Alcazar, a palace ; except fegur, an axe, fior, a
*,
flower
labor, work 7?iuger, a woman. ^ Nouns ending in s are mafculine, as combes^ t\i^ deck of a (hip j Pah, acouncry, or.landfkip. 'Ex, *,
cept
so
cough ; Agnes.
cJock
i
Tie
RUD IMENTS
;
of
;
cept mies^
harveft
tos,
as JgneSy
Nouns ending
x are mafculine,
z, are for the
ninez,
as
relox^
carcdx, a quiver.
in
moft part femichildhood nariz, the nofe ; hoz, a fickle ; luz, light. Except agrdZy verjuice ; foldz, comfort ; antzfaz, a vail, or covering for the face ; almirez, a mortar j dohlez^ a fold, or falfhood ; jaez, furniture for a horfe ^ pez^ a fifh ; axedrez, a chequer, or draught-board var^ tizz, varnifh ; tapzz, a carpet; mattz, a fhadowing alhornoz, a moorifh coat ; arrdz, in painting altramuZy a lupine rice all which are mafcunine, as pdz, peace
;
-, *, , ', -,
Nouns ending
line.
Tothefe
rules
may be added,
,
that
all
nouns figni-,
fying the male, muft of courfe be mafculine, as Ddque, a Duke gdllo, a cock ; kdn, a lion and denoting a female, muft be feminine, as Conthofe gallina, a hen. defa, a Countefs is further to be obferved, that whatfoever the It termination happens to be, the proper names of rivers are always mafculine, as el Guadidnay and fo
-,
of any
others, &:c.
Of
Noun.
TH E
are
cles
;
accidents ufually
thefe particulars
belonging to a noun,
its
but
all
muft be explained
in
Of
Declenftons or Declinations,
Spamjh are not declined by altering or varying the termination, or laft fylkble, as is done in the Latins but by adding and varying
in
NOUNS
the
Spanish Grammar,
known by
:
51
varying the
cafe.
And
if
the varia-
it
it may be faid by only vary in the plural number five diftindl declenfions in dedu6lion that there are as in Latin : becaufe the plural numbers SpaniJJjy
end
in
yf;,
as regia,
d,s
reglas,
a rule.
Es^
Is,
as ruhz, ruhis,
and
rubies,
a ruby.
Os, as templo,
templos, a
temple or churcho
There
article is declinable,
particles
Of
E Spaniards have fix cafes, like other Ianlanguages, being Nominative, or that which names the thing, and generally goes before the verb, as Pedro per did fu cdpa, Peter loft his cloak. Genitive, or that which fhows to whom the thing belongs, or from whom it proceeds, as efle es el perro de Pedro, this is the dog of Peter \ Maria ei
bija de Jofeph,
TH
Mary
is
this
cafe
anfwers
to
whereof ?
to
Dative, or that which fhows the place or perfon whom the thing is given, and anfw^reth to this queftion, to whom or to what ? as di mi efpada d mi
bermdno^
gave
my
fword to
my
'
brother.
Jccufative^
52
"The
RUD IMENfS
Jccufalive, or that
the verb, and anfwers to this queftion whom or what ? and follows generally the verb, as efla mandna recebt ejie frefente^ this morning I received
this prefent.
Vocative^
is
or fainting, as
Peter,
pray
come
here,
&c.
the thing
Ablative^ or that
fon from
joined
whom
to a
Of
the
Numbers,
TH E
Singular^
two num-
bers, viz.
which fpeaketh of
"^
(*
one,
Plural^
Jcdfa
yd/as
a houfe houfes
^
is
The fingular
plural by
made
adding the
letter
;
after
it,
as hombre^
i
hombres
is
iemplo^ templos
if
s
end with an
es^
vowel
made
plural
by adding
es^
or
as rubz^ rubzs^ or
rubies^ a
borcegui^
maravedh^ or maravedifes^ &c. if the noun end with a confonant in fingular, then is made plural by adding es^ as dolor ^ dolores ; Apojlol, Apoftoles ; veZy voZy change z into c in plural, as fdz^ luz has been obferved before, faying paces, luces. Sec. oc is not changed into g in plural, as fbme authors wrongfully obferve, but is retained, and fo iiova relh fay in plural relaxes j carcdx^ carcdxes.
',
Of
the
Spanish Grammar.
Of
the Spanidi articles.
53
guage, as well as in the Latin^ and are borrowed of the pronoun, viz. el for the malculines, la for the feminines, and lo for the neuters. An article (which is an accident to the Noun, and aneceifary one to the modern languages) is a monc^
fyllable^
is
THERE
or
diclion
compofed of
to
one fillahle^
it
declinahky
and ferves
diftinguifh
the genders.
The
Spaniards
make
ufe of the
articles
before all
names
as in the Eng-^
Note^ that the Englijh have but one undeclined article, viz. the for the mafculine and feminine, and the particle // which often ferves for
:
the neuter
make no
ditference in
genders by their article, when they fpeak of inanimates, except only the word Jbip^ which is feminine, and then they make ufe of the relative 7^^,
ella^
{3.y\ngJ/je
is
20
caiiones.
EL
This
article
is
irregular
in
the
plural,
and
always placed before nouns mafculine, as el homhre^ the man it is alfo ufed before the feminine nouns beginning with a fand this only in fingular, becaufe in plural we fay
los^
make
and
tho'
; el dhna^ permitted euphonies gratia^ for the better found, to avoid two 's coming together, or the cutting one off, which is \\ii\^ ufed in Spanifh ; becaufe la dgua^ would found like I'dgua^ and therefore for the more diftindion they fay eldgua^ as in French they fay mon ame^ tho' ame be of the feminine gender, and not ma ame or m^ame. Yet is not this a general rule, for the moft received
las
el
which
cuftoni
54
cuflom
four
"The
is
RUDIMENTS
la for
oj
to preferve as
the
words of three or
antiquity
j
fyllables,
la
anliguedad,
la
Jcademia, the academy. El is often put before the verb in the infinitive mood, when followed by another verb, as el comer en tiempo es bueno^ como tamhien el dormir quando fe neceJfUa^ to eat when 'its convenient does good, as it is alfo to fleep when it is wanted. When the particles de or a are joined to el^ often happens that the Spaniards mdko. one fyllable of both, as inftcad of de el or a el they fay del or al^ as it is faid before in the Orthography. Le in fingular, and ks in plural are often taken as articles by fome authors, but without any grounds for fo faying , becaufe they never are ufed before nouns, but only as relatives after verbs in dative or accufative, according to the cafe governed by the verb, they are like wife ufed before the verbs, as dtxele ejlo^ I told him this ; les ccoinpane^ I accompanied them.
La
be placed before nouns feminine, as la woman ; except thofe nouns that begin with a, as has been faid juft above it is likewife ufed before and after the verb, tho' not as article, but as relative, as la llame, I called her , llamadla^ the plural of la is las^ and often fupplies call her
Is
to
muger^ the
as
hefo las
de v,
m'^-
that
is
mmos.
As
is
der^ and only ufed before adje<5lives, made fubftantives or taken in that fenfe, as lo grdnde^ that which
this article is great; lo hueno^ that which is good, has no plural number, fornetimes lo is taken abfo*
lutely.
/i^
Spanish Grammar.
lo
55
lutely, as todo
I will
que
me manddre
It
is
fhall
after
command me.
do
is
it.
a verb as relative, as
dire^
will fay
it \
bdzlo^
What
think
has been
iliid
of the
articles
as articles,
the Syntax.
^he Mafculine
The Singular Number,
article
is
thus declin*d
The Plural Number.
Nominative,
Genitive,
el,
the
el^
Nominative,
of the or para
Genitive,
de
los,
the
-of the
los
dtly
or de or alj
los^
Dative,
el,
ael,
Dative,
a or para
los, losy
to the
to the
el,
Accufative,
the
the
Accufative,
Ablative, de
from
the.
Nominative,
Nominative,
Accufative,
las,
the
Ablative,
de la,
from the
A.blative, de las,
from
the.
ne
Neuter
article thus
It has
no Plural Number.
Accufative,
Ablative,
ds
lo,
lo,
the
from the
Nor
without bombre^
we
fay,
O man,
as,
Examples
'56
"The
RUDIMEN'TS
Nouns
in
of
xamj)ks of
the
Words end
Sing.
in a.
Plur.
Hembra, a Female
Fiuta, Fruit
Hembras, Females
Frutas,
Fruits
Words ending
Sitig.
in
e.
Plur.
Words ending
Sing.
in
i.
Plur.
Rubi, a Ruby
javali,
a Wild Boar
Words ending
Sing.
in o.
iur. Flu
Slilagro,
Caballos,
Horf^s
Milagros, Miracles
Words ending
Sing.
in u.
Plur.
Spirit
Efpiritu,
.
Efpiritus, Spirits
Tribu, a
"Tribe
Tribus, Irihes
Words ending
ring, f
in y.
-P^^-
Words
the
Spanish Grammar.
Words ending
in d,
Plur.
57
Sittg.
Words
Animal, an Animal Gemil, a Pagan
ending
in
/.
Animales, AnbnaU
Gentiles, Gentiles
Words
Sing.
ending
in n.
Flur.
Words ending
Sing.
in r.
58
"the
RUDIMENTS
the
of
Exampks
Example of
Sing.
Mafculine Gender.
Plur.
Gen.
Dtl Padre, of
to
the
Father
el
Pa-
Los Padres, the Fathers Gen. Delos Padres, of the Fathers Dat. los Padres, or para los
Norn.
Padres,
Ace,
Voc.
/* the
Fathers
the Fathers
El Padre, the Father Padre, O Father Voc. Ahl. Del Padre, /roOT the Father
Al
Los Padres,
Padres,
los
Fathers
Ahl.
De
Padres,
from
the
(Fathers
Example of
Sing.
}^om.
La Madre,
the
Mother
the
the
Gen.
De
la
Madre, of Madre,
the
to
Ma(ther
Gen.
De las Madres,
thers
Dat.
Ace.
Voc.
la
the
Mo(ther
Dat.
A O
las
Madres,
Mo-
thers
La Madre,
Madre,
Ahl.
De la
(ther
the Mothers Madres, O Mothers Ahl. De las Madres, from the (Mothers
Example of
Sing.
the
Neuter Gender.
Dat.
Ace.
Foe.
Ahl.
is good bueno, of that ^jjhich is good A lo bueno, to that ivhich is good Lo bueno, that mjhich is good bueno, O that ivhich is good De lo bueno, from that luhich is good,
De
lo
Thefe Adjedives ufed as Subftantives have, as has been faid before, no Plural Number.
Common
and
therefore
there
Some
jhe
Spanish Grammar.
59
THE Nouns
jedives
,
are
Ad-
nature
requires,
women, who
are pofltifled
of the like dignity, without deriving the Feminine from the Mafculine j and thus from Duque^ a Duke a Duchefs ; from Conde. an is deriv'd Duquefa, EarJ, Condefa^ 2l Countefs ; from Principe^ a Prince,
Priricefa^
a Princefs
-,
is
But when the Name of of the Mafculine Gender. Dignity is a Noun Adjedlive, as 'Tenientey a Lieutenant, or a
fidente^
Deputy
;
Jffiftentey
it
a Prefidenr, fhe
;
any Variation
for in
Lady,
is
not to be called
but
Id.
PrefuUnte
and
They are guilty of the like Error who fpeaking of a wild, or mountain She-Goat, call her Cdhra monteiza^ becaufe the Adjedlivc Month fhews both Genders, and therefore the Female is to be called Month, as well as the Male. However the Adje(5lives that denote Kingdoms, or Nations, ending in (?j, are only applied to the Mafculine Gender, and the Feminine has the addition of ^, as in fpeaking of
a Frenchman,
is
called Franch,
Nations
CHAP.
Of
Pronouns.
IL
R ONOUNS
Nouns, ferving
to
6o
The
RUDIMENTS
naming
it
of
or thing before over again. There are feveral forts of Pronouns, fome of them are called Primitives, as yo^ I, tUy you, fi,
to fliew, uamed, without
himfelf, nos, or nofotros^
we
vos^
or vofotros^ ye.
Others are Derivatives, or Pofleflives, becaufe derived from thofe above, and denoting poffefTion, as mioy mine, tup^ thine, fujo, his, nue/iro, ours, with their ferninine gender, mzay vueftro, yours It is to be obferv'd, iuydy fu^ja^ nueftra^ vuefira. that thefe pronouns, of the fmgular number when placed before fubftantives, always lofc their laft fy liable, and for mio^ tuyo, fuyo, muft be faid, mi, tUy fu^ as tni Padre, my Father \ tu Madre, your Mother fu Jvuelo, his Grandfather. But when a queftion is alked, then the anfwer muft be mio, luyo, or fuyo, as *cuyo es ejle gudnte ? whofe glove is that ? The anfwer is 7nzo, mine, or tuyo, yours, or When they are abfolute, or taken as fuyo, his. neuter, then they have the article lo before, as lo mio, that which is mine \ lo tuyo, that which is thine, ^c. The fame is pra6i:ifed in the feminine gender. To form the plural number of thefe pronouns mio, tuyo, fuyo, or mi, tu, fu, add the Letter s, as was before faid in the nouns, and you have fnm,
*, ,
tus,
andyi^i.
ejle,
There
efia,
ejio.
and el, ella, ello, he, (he, that, efte^ efta, ejfe, effa, and el are always placed before nouns, as ejle Vibro, this book, but efto, effo and ello, are effa carne, that fiefh without being joined to any fpoken abfolutely, noun ; ejlo^ fignifying this thing effo, that thing
This
-,
ejfe,
effa,
effo,
that
-,
and
elloy
the thing.
The
particles
making the
cafes in declining,
when
they come before thefe pronouns beginning with e, are not always contracted, and it may be faid d3
ejey or dejle^ de efto^ or dejio.
The
the
Spanish Grammar.
pronouns
are, qtial^
6t
quuriy
The
relative
which,
fee
the following
examples.
The pronoun of
^ing,
the
firft
perfon To
Plur.
is
thOs declin'd.
l^om.
Yo, /
Norn.
Nos,
or Nofdtros,
<7r
We
Gen.
Demi, Of me
Gen.
De
Dat.
Ace.
A
De
Me,
mi, To me or a mi.
Dat.
A
De
Me
Ace.
Ahl.
Nos,
Ahl.
mi, Frorn me
nos, or de nofdtros.
From
us*
The
J^om.
fecond perfon T
is
thus declined
Tu, Ton
Nom. Vos,
Gen.
Gen.
De
ti,
Dat.
Of you
To you
a.
De vos,
ti.
Dat.
Tou
Ace.
A
De
Of y$
To ye
vos,
or vofdtros,
Ace. Te, or
ti,
Vos,
or vofdtros,
2^
Ah J. De
tip
From you
Ahl.
vos, or vofdtros.
From ye
The
third perfon
5'/
thus
Gen. Dat.
Ablat.
Defi,
Of
Ti
fi,
himfelf
Z:///^;?^,
fi,
Z;-//^;/^,
^rr/: Se, or a
De
fi,
Fro;w /^///^^.
and then
Thefe pronouns in the fingular number ferve both the mafculine and the feminine genders, as does noi and vol in the plural ; but nofdtros and vofotros are
mafculine,
laft
is
made by turning
the
into j,
inftead of nofotros
hy
nofotras^
and
The
RUDIMENTS
frequently in fpeech
firft
of
the imperative mood, taking away the s from the verb, as vdmonos^ for vdmos nos, let us go ; dexe^ monoSy for dexemos noSy let us leave ; and io they do of voSy lofing the v, as zdos^ let ye go, inftead of idvosy or lofmg d in the fecond perfon plural, as amdoSy let ye love, inftead of arnddos^ or amddvos.
thefe
proper to obferve, that the genitive cafe of pronouns, fcems to be in a manner fuperfluous, as never in ufe ; for if we are to fpeak by way of pofTefllon, we muft not fay el lihro es de mi, which would be in Engli/hy the book is of me, but
Ic is
Izbro es mzo, the
iiy
is
inftead thereof, v/e muft ufe the word, mio^ viz. el book is mine. So el cavdllo es de
of you
is
not Spam/h, and would fignify, the horfe is but it muft be el cavdllo es tuyoy the horfe and laftly, el fdyo es de ft, is as falfe, your's
,
is
of him, but
it
muft be,
el fd'jo es
fuyOy or de v. m"^- the coat is his. And if the queftion be afked, a{ya ohra es efta ? whofe work is this ?
fuyay his.
a verb, which
is
then
rather in the ablative, than the genitive cafe, as que^ que [era fe dird de mi ? what will be faid of me ?
de
ti
what
will
become of you ?
el
hdbla de fiy he
talks of himfelf.
The
and and
my, your,
his,
as alio,
nueftro,
vuefiroy need not be declined here, all of them following the fame rule, without any variation. The three pronouns, )(?, tu, el, are ufed in com-
pofuion with the word mifmOy fignifying 'yo mtfmo, I myfelf, tii mzfrno, youyourfelf, he himfelf ; where it is to be noted that
aifo fignifies the fame,
itfelf,
as
el
mzf?nOy
el
mzjmo,
but then
el is
Thefe three are declined as before, only that the mijmo has a fingular and a plural number, and
2
therefore
/i>^
Spanish Grammar.
fay,
'jO
63
therefore
we muft
mifmo^
mifmoSy
in
and ellos mlfmoSy in the plural ; and fo mifmo and mtfmos for the mafculine gender, and mifma and mtjmai for the feminine. The pronouns poflefTive are Mh^ Hu^o^ Suyo^ Nuejlro^ Vuejiro^ and the feminine gender of them
but if placed before the fubftantive, then it muft be Tu^ Su^ and in the plural MiSy Tus^ Sus, It is proper alfo here to fpeak of the pronoun of interrogation,
-,
Mia^
"Tuya^ Suya,
Nuejira, Vuejlra
M,
the mafculine, and Cuya^ in the feminine CuyOy gender, and Cuyos and Cuyas^ in the plural number, which always denotes the genitive. To explain the proper ufe of thefe words, take thefe examples :
Afking
anfwer
the queftion,
efte cahdllo ?
Cuyo
es efte cahdllo
is
that
?
is
de quien es
is,
Whofe Horfe
this
The
Mio^ mine, Tuyo^ yours, Suyo^ his; and fo changing the into a^ cuydy rnta^ &c. and in the plural number addas ing 5, as cujos or cuyas^ &c. Notey That Cuyo is likewife relative, as el Rey^ en ciiya Mdno eftd el hacer hieny &c. the King in whofe Hand or Power is, to do good, &c. efte reoy cuyos delitvsfon grandeSy &c. This guilty perfon whofe crimes are great, iSc,
in the feminine gender, only
as
efte
Homhrey
aquel
this
is
Man,
that
Horfe;
ajfo tbaty
but yet with this difference, that efte fignifies that which is near to the perfon who is fpoken to, whereas rt^z/// denotes that which is neither near him
who
is
fpoken
to>
nor him
who
fpeaketh.
Thefe
64-
"The
RUD IMENTS
Fern.
efta
of
:
Mafc.
efte
Neut.
efto
Nom.
Bat.
^is
defta, or
de
3.
efla
dello, or de efto
Of this
To this This
efte
a efta
efta, or
a efto
efta
efto, or a efto
de
efte
defta,ordeefta
defto,ordeefto.
From
thii
Plur.
Mi^y?.
Fern, eftas
No
Neut,
Thefe
Nom.
eftos
G^. deftosjordeeftos deftas, or de eftas Dat. a eftos a eftas ^ Ace. eftos, or a eftos eftas, or a eftas ^^/.deftos, or de eftos deftas, or de eftas.
Ofthefe To theft
7/^^
Fromthefi
^EJfe^ ejfa^
ejfo^
is
declined
in
the
fame man-^
effas.
ner,
the
plural
number being
Jqueilos,
illo,
ejjos^
The
ellos^
like of Aquil^
Jquella^
ella^
Jquellas,
So
they,
is el^
he,
fhe,
ellas^
no
they, feminine.
cafes
There
is
The
peated, being the fame as thofe before. The word dtro^ is often joined to ejfe^ or effa^ as Effotro^ or EJfeotro^ the other Man or Thing ; Effotra^ or EJfaotra^ the other Woman.
There are two other pronouns, which have only a plural number, as fignifying two, which are dm^ boSy and entrdmboSy both. To the firft of them is often added a dos, that is, ^ Amhos a dos^ both together, and Entrdmhos, imports much the fame. Note, that of efte, and eJJ}y is made aquefte, aqueje, this or that very Man. And fo in the feminine aad oeuter gender.
The
the
Spanish Grammar.
relatives,
65
The
^idfi
i^tf,
es
ejlo
is
^liJn^ S>ue^
^laL
QUI EN,
lo
is
dice ?
Who
?
fays
it ?
it.
No
hdi qu:en
lo
fufra^ no
?
I
Man
that
can endure
alfo interrogative,
is
What
fpeak
^e
The
Man
them
of.
S^udh
?
fignifies
Which,
^dl dellos
el,
lo
To
this
is
fometimes added
for the
which of maf-
and
la qudl,
lo
qudl.
The
tion
of the
plural
declining of thefe confiding only in the addi* needlefs to run the fame is articles, it
over again
no
only it mull be obferved, that ^e has ; number, as fignifying What, which is incapable of it and yet ^den and ^dl, though they fignify PFho, and Which, have a plural, which is ^tdles, as Sluihes fon aquellos? Quienes, and Who are thofe ? and ^dles fon los que dices ? What fort of people are thofe you fpeak of, or what are they ? El, is frequently joined to i^^/, which we can;
not fo properly exprefs in Englijh, as fignifying JVho ; but lo qua!, is exprefTed, the which, thefe two conjoined are declined as follov/s ?
Sing,
Mafc.
Fem.
la qual
Neut.
lo qua!
Norn. El qual
de la qual a la qual
or al
la
de lo qual a lo qual
at-
qual,
qual,
la
lo
qual,
cr
lo
(qual Ahl,
del qual
(qual
(quaj
de
la
qual
de lo qual
Plur,
66
Plur.
'
the
Ma/c.
RUDIMENTS
Tern.
las
of
Neuter
No
qudles
las quales,
de
a
or
las quriles
las quales,
or a las
quales
(quales
AbL de
los quales
de
las quales
is added to ^len^ or meaning, fo ^ienquiera fignifies any perfon, or man whatfoever ; and ^alquiera^ is any one, whether man, or woman, or other thing. When que is added to tal thus, que taly then Hands for qudl in Spanijh.
When
the
word ^dera^
alters the
^.aU
it
quite
Of the
Reciprocals, or RelativeSj
me,
te,
fe.
THESE
before,
cufative Cafes,
either
I'ell
me who
give you
Fuefe de aqta. He went away from hence. Joy. Tiiey are alfo placed before verbs, as, Pedro me Juan te dard, John will give dixo, Peter told me. He praifes himfelf. Many El fe aldha. you. other examples might be brought wherein thefe pronouns are varioufly ufed ; but thofe things are better learnt by pra6lice, than fet down as rules. Mi, ti, fi^ before fpoken of as genitive Cafes, the firft two of }7?, and tu, and the third without a proper nominative, are often join'd to the word con^
with, migo,
and the
with
fyllable go,
;
me
Contigo, with
added to you ;
it,
thus Cori"
Confzgo, with
variation for the genders, but ferve both the mafculine, and the feminine. Note, That proprio ftands often for vufmo^ as ^^o propYio^ ov'^omifmo^ (uproprw, &c,
himfelf.
They have no
The
the
Spanish Grammar.
-,
67
her's, their,
y^^, and in plural fm^ (lands for his, ^c. as el Rq conju Hijo el Principe^ the King with his Son the Prince la Retina con fu hija the Queen with her Daughter the la Princefa^
The
poflfenive
Princefs.
Los fuhditos dehen ohedecer^ y pagdr trihuto d fu Rey^ the Subjedls ought to obey, and pay tribute to their King.
El General
the
General dinned with his fubakern Officers. Sh (lands alfo for f/, or /^, as el homhre tiene fufer (el fer) de Dios^ Man has the being from God. Sufir7na del capitdn^ fu for la \ but to fpeak properly, read always el fer^ the being j la firma^ the
fign,
or one's name.
Add
The
Nouns
dlguien,
to diefe
imperfedl
relatives:
Pronouns,
or
Cierto^ certain;
fomebody,
or dlgo in neuter,
;
7mdie,
plural)
;
other
-,
todo^
all
tal^
fuch
the
tanto^
much
quantOy
how much.
by
And
fuch a one.
There
Sing,
1
2.
3.
ive
vos, or vofotros, je
hs
ellos,
or aquellosj t^ey
Ft
CHAP,
68
fhe
RUD IMENTS
CHAP.
0/
III.
of
VERBS.
dmo, I love ; foi amddo, I am loved Is ; conjugated through Moods and Tenfes ; by Moods the Verb is changed according to the circumftances, as yo hdblo, I fpeak, is the indicative ; bdbla tu, fpeak thou, the imperative, &c. Tenfes are the
:
Man
Verb
is
to do,
as venia^ I
was
coming
-,
they have perfons) as yo dmo^ I love ; tu dmas, thou loveft", &:c. and imperfonals, (becaufe without perfonsj as conviene^ it behoveth, confta it is
plain.
The
PafTive
Neuter ReciprocaL
to teach
;
Adive
to read
liary
*,
leer^
and
may
be
made
paffive
by the auxi-
and the participle pafTive of the Verb, 2isfer enfenddo^ foi enfenddo^ &c. But PafTive fignifies to fuTer, as fox amddo. perfon Angular, and the note. That in the third third of the plural are conjugated not only with the the auxiliar y^r, but even with the particle y^, as Dids es amddo^ or Bids fe dma^ God is beloved. Bueno es que la virtud fea hallada^ or fe hdlle en un Pnncipe, it is good that Virtue be found in a Prince.
Verb
fet\
^e
los
Bums
fiun amddoS:,
cr fe dmeni
that the
virtuous
the
virtuous
Spanish
loved.
Gram ma
is
r."
69
fee,
may be
Verb, faying,
is
that
which
fignifics
j
neither
color ear ^
as color dr,
to colour
;
correr^
to
This Verb makes a pertedl fenfe by itlelf, in which it differs from the adlive, as ducrmo^ I fleep, meva^ it fnows. The verb Aclive fays the fame thing in the active and pafiive voices, as )0 dim a dio^, or dios es amddo de mi^ which can't be fiid by the Neuter in a proper manner. The Neuter is either fubflantive, as fer^ to be ; or abfolute (fo called for its making a fenfe by itfeJfj by adlion, as blafpbemdr^ to blafpheme, lluevCy it rains ; or by pafTion, as coloredr, ennegrecer. The verb reciprocal is that which return the fenfe backward, and is conjugated thus, apercihirfe^ to be prepared or provided for, 7ne aperczbo^ I prepare myfelf, te aperclbes^ thou preparefl thyfeif; and always has the particle fe in the infinitive.
run, ajjenlir^ to aflent.
Note^
That
in
may
by
be made
aEl'ive^
neuter^
may
bed,
be applied to
is
as acoftdr^
one
in it's
adtive,
made
paffive
by the Verb
ejiot
auxiluir ejldr^
I
participle paffive, as
acojlddo^
it
am
put
my
bed, or
lay
down.
When
fignifies
to follow
or opinion, or to declare himfelf is Neuter^ as Pedro^ dexddo el fervzcio de Frdncia^ for ^romejfas de adelantamiento acoflo a la parte de Efpdna. Peter having left the French fervice, by the promifes he had
partial for a Prince,
one's party,
on
his
being
fervice.
promoted,
as
eniifled
it
himfelf in the
to
to come come near
te
Spanijh
And when
acoftarfe
is
fignifies
near to a place,
to this place,
aqui^
then
reciprocal,
as^/
acuejlas
7o
aqui^
te
The
RUD IMENTS
if
oj I
matare^
to this place,
Some of the Verbs are regular, (fo called for their being confined to rules) and others irregular (fo called, becaufe they have no rule) \ but as their irregularity is various fome time in the prefent tenle of the indicative,
tive,
in the preterperfedl,
future,
in the
impera-
their participles,
I fhall
take care
in the Conjugations.
OJ
Conjugat'mis.
T
So
HERE
Tongue,
to
be looked for la
Of Moods.
or that which fhows, or declares j the Imperative^ or that v/hich commands ; Optative^ or that which wifhes, or defires ; Suhjun^ive, which
Indicative^
TH E
all
Moods
are fix,
as in Latin^
viz.
The
fuppofes fomething ; FotentiaU or that by which Jbmething is expedled ; and the Infinitive^ which
leaver
undetermined.
Of
fenfes.
TH E
fent,
Tenfes, which are the times of adion, or palTion, are three properly, being the pre-
the paft,
And
with
thofo
^i;^
S p
AN
Grammar.
71
in the indi-
Mood,
preterperfeds, the plus perfed, and tour futures And in the optative Mood there are nine, viz. the prefcnt, three preterimperfeds, preterperfed,
two
and two
futures.
Of
the
Indicative
Mood,
Tenfe of all Conjugations of is formed by changing ^r, er^ or ir of the infinitive into 0^ as from amdr fay dmo^ from lecr^ leo^ from cumplzr, cumplo \ this tenfe extends itfelf to a future time, as mandna es dia de fiejla^ to-morrow is a holy day.
Prefent
regular verbs,
THE
The
Preterimperfed of the
firft
Conjugation
is
formed by changing dr into dba^ as amdba^ I did love, or properly I was loving and of the fecond and third Conjugation, is formed by changing ir and zr into la^ as perdia^ pedia, Note^ That this Tenfe has two ways of explaining the fecond perfon plural through all Conjuga,
perdiddeis or perdzMS
pediadeis or pedzais.
Preterperfed of the firft Conjugation into 4 ^s amdr^ ame but of the fecond and third Conjugations by changing er and
firft
The
by changing dr
f,
-,
/r into
is
This tenfe
called Befirnte^
becaufe
it is
and exprefTed
with him
laft
as el 7nes pajddo haUe con el^ I fpoke ; month. The fecond Perfed of all the Conjugations is formed of the auxiliar verb haver ^ and the participle pafTive of the verb treated of, as he hablddoy I have fpoken, he per dido y I have loft j he pedido^ I have
afked.
The
third
as huve hablddo^
in the
fame manner,
fo frequently ufed ia
Noie^
; ;
72
Note^
le
'the
RUDIMENTS
thefe
of
That
I
two
fe6ts indefinites,
be hablddo^
fpoken to him,
fay when.
So that the diiFerence between the firfl: preterperfed and the others, is that the former Ihould exprefs time, and the latter not ; befides, that the iirft extends itfelf firther than the others (which are referred to time but lately paft) you may fay, le table dos dnos ha, 1 fpoke to him two years ago but you can't fay le he bablddo dos dnos ha, I have fpoken to-him two years ago becaufe he hablddo does only extend to a time fo lately paft, that it appears Thefe are Valera's to have fomething of the prefent. Obfervations, which I advife the Reader to obferve, in order to avoid the frequent Equivocations that often happens in fpeaking and writing. hablddo havia The Preterplufperfed thus havhi perdido^ havia pedido, I had fpoken, loft, ^r. The firft Future is formed of the infinitive, adding e after r, as of habldr, adding e fay bablare ; ferder^ ferdere ; fedir^ pedire, having always the accent on the laft letter. The fecond Future with the auxiliary be, iefjgOy or debo, and the infinitive Mood with de before it,
,
as he or tengo de ddr, I am to give, debo de dar^ or debo ddr, I am oblig'd, I muft give. The third thus Havre de habldr^ I ftiall he ob:
The
J
plufperfe6l)
was
to fpeakj
i^c.
Of
the Imperative^
THE
Imperative is made of the third perfon of the prefent of the indicative Mood, and of the prefent of the optative, as dma tu, love thou
z^/j^
Spanish
-,
Gram ma
tu^
r.^
73
thou
is
perde ame aquiU let him love el^ let him loofe, ^c. pierda So that the third perfon of the
loofe
indicative
the
fecond of the imperative, and the third of the imThe fecond perative is the firft of the optative.
plural
formed from the infinitive by changing r amdr fay arndd^ let ye love ; perder^ per^ ded ; ped^^r^ pedid ; and often the d is loft, faying ainaos for amdd vos^ or amdd os^ and fometimes is
is
into d^ of
tranfpofed after
amddles
;
/,
as amdlos,
it is
amdles
for amddlos^ or
and
fo
Of the
or that wiflies, or defires, has always annexed an adverb, as oxalay fi^ pluwould to God, I pray God, or God guiejfe a Bids, grant aunque^ no objlante que ^ fen embargo que^ altho%
-,
OPTATIVE,
notwithftanding.
Potential properly has no figns in Spanijh,
EngliJJj
but
int
JJoould,
or
ought,
which
it.
exprefTions,
will
menefter que^
as
fome authors
have
Suhjun^ive has always fome conjundion annexed, que, quando : if, as, that, when, as como yo dme, as may love but the tenfes are all
asy?, cdmo,
-,
Moods.
is
The
changing
conjugation, and into a in the fecond and third conjugations, as^ from dmo fay dme pier do ^ pierda 3
-,
pzdo, pzda.
and fecond Preterimperfedls arc formed perfon of the firft preterperfed: of the Indicative, as from ame in the firft conjugation changing e into dra or dp is made amdra, amdffe ; ^n the fecond and third conjugations add to the prefirft
The
From the
firft
terperfed'
: ;
74
diejTt\
'I'he
RUDIM-EN^S
((fey
of
perdic'ra, per-
terperfea: era or
as
^rom per di hy
pidiera^ pidieffe.
The
infinitive,
here. That thefe tenfes have two ways to explain the fecond perfon plural, as amarddeis or amdraiSy amdjjedeis^ or amdjfeis^ amariddeis^ or amartahy and fo in the other two conjugations.
Preterimperfea is formed from the adding i^, as from amdr fay amaria^ leer id ^ irom pedir^ pidirid,
Obferve likewife, That thefe three tenfes vary one from another, fpeaking in a right method
tho' there
Spaniards,
is
that hardly
Some Authors
amdra to the Optative, amdje^ to and amaria to the Potential ; as ^ala 'jo amdra la virtu d^ God grant that I might love virtue ; coino yo amdjfe a Dids, el me amaria^ as I could love God, he would love me. Other Authors, as Tominque^ Ceffer in Gram. Rud. and Villalbay are of opinion, that amdra denotes the difpofition of a thing, or the readinefs for an adlion ; amdjfe the beginning of it, and
VIZ.
Moods,
the Subjundive,
amaria the
fays the
firft
pofTibility
to obtain
it
or as ^erehio^
imperfed is a tenfe of motion, exquo from whence, and related to the medium, as de los veinte pefos le diera diez para comprarfe un veftidOy of the twenty pieces of eight I would give hinl ten, that he might buy himfelf a fuit of cloaths
,
tlie
fecond a
tenfe
medium, or
le
inquo^
as como
le
dzxe^
as I Ihould find
him
in
doing what
tional
tenfe,
I told
him.
And
the third a
condi-
lo barza^ como el fuera huenoy I he would be good. One thing is certain amidft all thefe, that aunquey como^ oxala, &c. follow the two firft preterimperfeds, and the third imperfed tenfe is ufed by way of interrogation, or fufpenfion, faying barza
as Ji
v/ould
do
it,
if
the
Spanish Grammar.^
Would you do
do
it is
75
hand
lo
V. m^- efto ?
this
!
harm
yo
that I could
well
formed from the auxiliar The haver^ and the participle palTive thus ; bdya verb atnddoy baya perdzdo, hdya pedido^ when I have
Preterperfe6l
loved, i^c.
The
when
1. I
firft
Plufperfedt thus:
Hdviera
amddo^
had loved.
fecond, huvVeJJe amddo^ is made of the
into re^
as
The
when
firfl
Future
by changing ra
perdiere
all
;
pediera, pidiere^
the fyllables.
2.
Future of the
firft
Plufperfedl
ra into re,
and
participle paffive,
amddoy
Mood,
as well
and Potential.
Of
to be
;
the Infinitive
Mood.
to
INFINITIVE fignifieth
nor
perdery to loofe
;
do, to
fuffer,
or
and hath neither number, nor perfon, nominative Cafe before as amdr^ to love
pedzr^ to afk, to beg.
When two Verbs come together without any nominative Cafe between them,
in the infinitive
Mood,
often
as defeo aprender^
to learn
And
un
Cbrijii^
dnoy
lay loy leSy las, loSy are added to the then r is often changed into /, as amdlle for amdrky perdclk for perderky decille for dechky to love him, to loofe him, to tell him. And when
/(?,
When
Infinitive,
mey
tSy fcy
<?j,
oSy
^cc
imme-
^% dearie^ deczr/elo,
pronounced &c.
as monofyllables,
76
"The
RUDIMENrs
tUy
Plural
el
nofotros,
Perfons
J,
wofotros
ellos,
thou,
dofl
he
a e
we
do
ye
do
ais
eis
is
they
do.
do
doth
as es
'\
amos 2. emos
3.
an
en en
did aban
lan
ha've
imos
did
!l
did
abamos
iamos
ha've
{abadeis
abais
( iadeis
t
o o
las
la
m
5
f
I.
ha^e
e
hafl hath
afte
ille
ha've
afteis
amos
imos
iHeis
aron eron
have
ra
2.
>
remos
reis
ran
do the
/f/
him eel
do,
let us,
let ye,
let
them
elks
a
Perfons
JO, I /,
^/
ye
elhi
thou,
we
may
may
cis
ais
they
might
r
or
e a
//^/^/
es
emos amos
might
en
as
an
mightji might
or
fo/i/
might
aradeis-arais
affedeis-afTeis
ara
aramos
aflemos ariamos
might aran
affen
n.J
*"
"^
I
:,
i-'^
2-
ariades-ariais
arian
7 f
era
cfTe
eras e
rias r
era
ria
eramos
eflemos riamos
Jhall
erades-erais
efledeis-efleis
eran
eiTen
S I
efles efle e
^'Ls-J
or
ria
riadeis-riais
rian
Jhall
aredeis-areis
eredeis-ereis
fi>all
are
a ares
eres
are
ere
aremos cremos
aren eren
Infnitivs
the
Spanish Grammar.'
Infinitive
//
Mood,
Pref.
Ten Ten.li.
2.
arl er V
ir
O
to have
3.
"^
r^
ado
ido
ido
ha4
"w
their
compound
Tenfes.
Singular,
yo
I,
Plural,
tu
el
'VOS.
elks
thou, he
we.
they.
1 ha'vey &c.
7 he, has,\^
'
Iha<ve^ &c.
r ado < 2 ^ 3 ido 3 hiivo Ihad, &c &c. ado 1 havia, T ad > havias, < 2
J > huvifle,
hijtve,
ador
3 havia
^ 3 do ^.
i
havian
/ am r
to
' ar / he or tengo \ ^ er
has,
ha de
hemos,
haveis,
han de
ir
I miijly
or Jl^all
' T ar < er
(_ ir
he obliged to
^ f
P C
"^
1 havre,
3 havra de
"^
c'-J 2. >havras,
3
ar
er
7 hady or I nvc
I;
ir
f 5^<
havia,
havias,
ai ei
ir
haviamos,
C haviadeis,
2.
3
>
<
haviais,
L F t
J ^avia de t
havian de
Perfcns
78
Perfons
The
RUDIMENTS
yo
I,
of
elloi
tu
el
nofotrosy
fvofoiroSy
thou, he
we,
ye,
the/
might or could
hanje. Sec.
^fi.Jhaya,
1 ado
J.
hayamos,
C hayadeis
ado
ido
3
S.J
^2. Vhayas,
BC3-3haya
ido
( hayais
hayan
huvleramos, C adeis,
Iljad, &c.
ado
^ido
ido
\
eran
ais
3 huviera
1
huvieiTemos, C edeis,
I
eis
ado
^ido
3
2. >efres
3.3effe
33 ido
S-
eflen
^f
&^
.
huvieremos,
C edeis,
{
eis
ado
2.
Veres,
.^
C3-3ere
'ido
eren.
^ido
Infinitive*
Pret. perf.
ado
and
Plufperf.
t haver <
2j,
3'
Qcndo
\^
orha
Is'
ar
crq
Future
3 Supine
V b
ar
er
de
^ir
to
have
regular and irregular Verbs, generally fpeaking, agree in this, that the firft Futures of the Indicative Mood, and that of the Optative are always the fame through out all the Conjugations,
THE
cent on the
fenultima.
with this difference, that the firft has the aclaft fyllable, and the fecond in the ante
When
/Z?^
Spanish Grammar.
79
Preterperfed of the indicative is firft and fecond Preterimperfecls, irregular, the and the firft Future of the Optative are irregular,
tlte firft
When
as
dar,
di,
to give
tener,
to have, or hold,
dec'ir,
to fay.
Fret. Perf.
Pret.
imperf. opt.
diere,
Future,
I gi've
diera,
or dieiFe,
^hen IJhallgive.
ijuhn
I Jhall
ha've.
I might give.
tuve, /
djxe,
had
t\i
viera, or tu vieiTe,
tu
viere,
that
I might
ha-ve.
I /aid
dixe'ra, or dixeiTe
dixere,
The third Preterimperfedl of the Optative is always the fame, and ends in r/^, as daria^ tendnay
diria for deciria,
perfoa
Mood,
of the Imperative, and the is the firft of the Optative, as aquel d?na^ he loveth ; dma tu^ love thou ; dine ciquel^ let him love ; que yo dme^ that I may love. There are few exceptions in the Imperative, as
the fecond perfon
third of the Imperative
from poner^
but this
is
tener,
hacer,
deczr^
Sec,
ten tu
for
time tu,
hdz
for hace^
dt tu^
Of
the Participle.
from the verb, and participates its force, that is, has the fame fignification, and governs the
caufe of the verb
cafe,
,
A
^
Participle
is
a part of
a fpeech,
it
comes
it
taketh of a
s
Noun
the gender,
and declenfion
figure.
viz. of the
Latin
cpamjh,
iamante,
oyer.tC;
lonjing,
<vjho
h tarings
'vJjo
dics hear.
B.
So
The
RUD IMENTS
this Participle
is
of
N. B, That
likewife fuppli^d
by the
Mood,
the relative
dma^ he v^ho does love ; it governs generally in Spanijh a genitive, as amante de Dios ; and is of the gender of common of three, as
and
que^ as elque
amdnte^ la amante^
Latin
lo
amante,
Spanijh
Of the
or
pret.
C
in
tus
fus as
amatus
vifus
do
in to
as
<
Paflive
t ^^^
Latin
connexus
xo, &:c.
Spanifi?
Of
the.
^"
future
S ^"^
)
f^turus
^'
1.
^"
^^^
venturus
S^""'^'?
'
iVi?/<f,
That
by
particle de,
is fupplied in Spanijh or by tener^ with the and the infinitive of the verb, as ama-
this Participle
turns Juer am ^
havm
I
de
amdr,
or he de amdr^
am
to love,
had &c.
I
to love; iengOy
dus as Jmandus
But
this in
Spanijh
is
fupplied
by
the auxiliar Verbs haver and Jer, the particle de^ and the participle of the preter of the Verb, as Amandus eji^ hd de Jer amddoy he is to be loved, &c.
Gerunds,
ThcGerund.aretermiatedin5^..>in{-/;as-4t?wS
govern the cafe of the Verb, as amando a The Gerund of genitive is loving God : formed of the particle de, and the infinitive of the Verb thus, de amar, of loving ; and that of accu-
And
Dios,
fative thus,
a afnar,
tQ love.
Supines^
the
Spanish Grammar.
8i
SUPINES.
THERE
are
two Supines
one
in Spanijh^
by way of
amdr^ to love; the other paiTive, ^% a fer amado ^ to be loved. This, it is hoped, will be fufficient to bring the Reader into the knowledge of every thing required for the conjugation of verbs ; as for the reft, we refer him to the third part of this Grammar, where under their proper heads he will find every thing necefTary for the conftrudion.
circumlocution,
acftive,
as a
PERSONS.
THERE
yo I
Sing,
tu,
el,
are alfo in
in
nos, or nofotros,,
Plur.
ellos,
^e
vos, or vofotros, jr
or aquellos, they
f nofo'tros amamos, <v:e lo^e as< vordtros amais, ye lo've aquellos aman, they /ove. (^
By
the
firfl
perfon,
we
note, he
,
who
fpeaks
by
the fecond, to
Spaniards very feldom make of the fecond Perfon fmgLilar or plural, but when through a great familiarity among friends ; when they fpeak to God, wife and hufbanci to themfelves, inftead thereof, to children, or fervants when they fpeak to others, they make ufe of UJIed in fmgular, or Uftedes in plural, or of Vuejlra Merced^ and Vueftrai Mercedes^ ycu^ your Worihip, your Merits, or Defervings ; which are figns of the third perfon, of which they make ufe of in fpeaking In writing they do always make ufe of '
ufe
-,
and by
the third,
Fu^Jlra
82
plural.
"The
RUD IMENTS
of
m^'- in
Obferve here, that when an adjedive comes after it does not agree in the gender with V. w^* , but with the perfon to whom we fpeak, when to a Man, thus Vueftra or fpoke of ; when Merced fea hien venido, you are welcome to a Woman, thus, Vueftra Merced fea hien venida^ you are welcome, and fo in the plural. It can't be amifs, if at prefent I take notice of
Vueftra Merced,
:
^iThe
in falut'ing or
perfons below thofe of the Nobility and Gentry, as coma eftd v, m^- ? or como le va a v. m^- ? or comofe hdlla v. m^' ? or as newly introduced by ftrangers, como fe porta
general for perfons, or
V, m^' ?
THEY make
Merced
in
among
how do you
do,
&c.
Anfwer, Mui
hien
pdrafervirle, (oxpdrafervtr a v. m^- ) or Bueno fthat is enfalud) par aque me mdnde, &c. Cahaliero huenos dias
fthat
row.
dtros mas) tenga v. m'^- , Good morBuenas noches tenga v, m'^- , Good Night to you, Sir-, it is ufed in Spanijh huen dia tenga V. m^' , but not Buena ndche in fingular. Befo las Mdnos de v. m^- , I kifs your Hands ;
is,
efte y
Sir
anfwer,
Mdnos) de v. m^agame) la Merced, ox favor For they fay generally i;. m'^- me la (viz. Merced) de efto, dga de efto, do me the Favour of this, or grant me the favour, ^c. We ufe to fay Buen dia, or huenos dias de Dios a V, w^' , God give you a good Day, for good morrow, Sir, &c. as for the other ranks of perfons, we fay, to the King, Vueftra Mageftdd, Your Majefty ; to the Pope, Santiddd, Beautitud, San5ltffuno Pddre^
\o las
(
fup.
V. m^'
me dga
(or
Beat^iffuno
Padre,
I
Holinefs,
Moft Holy
i
Father
to a Prince
V. Alteza,
the
V, Altezay
nencia^
Spanish Grammar.
your Highnefs ; to a Cardinal, V, your Eminency ; to the Grandees, Dukes,, your Generals, and Ambafladors V. Excelencia,
,
83 Emi-
Excellency
to a Bifhop,
Vuejlra Senoria
;
ilujlrtffi?na^
your
Vuejfd
Vuejfa
illuilrious
Lordfhip
Note^
,
to
Earls,
Marquefles,
Vuefira Senorza.
a
That fome
but
I
ufe Vuejlra^
and
promifcuoudy
is
am
of opinion that
word out of ufe, i^c. 1 obferved, that fome of the Nobility in Spain, when they fpeak to any Gentleman inferior in rank, never did make ufe of Befo las Mams de v. m'^- , but
ventdo^
and fo they fay v. m"^- fea Men or hien venido feci el Senor Fuldno ; buenos And when an indzas de Dios al Sr. Fuldno, &c& ferior fpoke to them he would be better off, if he faid Befo las Mdnos de V. Senor la, than faying SerServidor de v. m^*,
vidor de V, Senor la
is
almoft
left off,
&c.
The
preceding Spanifh
:
Words
are
abbreviated
SS,
il ;
thus in writing
V,
Mgd
s
V. Santd, or Beatd^
or BB, Padre
F. Alt
V.Em-,
V.
Exc,
V. S.
S,
K M^.
Of
the Auxiliar Verbs.
AU X
LI AR
Verbs take
their
etymology of
becaufe they are wanted, and help to the conjugation of other Verbs. There are auxiliar or helping
Verbs in all the living languages, and in the Spanifh there are more than in any other, as foder, tener, foler, ir, &c. without which we can't
righdy explain the meaning of fome tenfes ; but there are three Principal, viz. baver (inftead of
whom we
ejldr
do likewife ufe the Verb tener) to have, to be; the two firfl: ferve for the adtive, neuter, and reciprocal Verbs ; haver fcrves alfo for the paI5ve Verbs io their compound
and
fer,
tenfes.
84
tenfes,
"The
RUDIMENTS
as in the Preterperfeft,
Pluperfect,
of ^c, and
Verb y^> ferves for the paflive Verbs. And as the other Verbs can*c be conjugated without thefe,. we think it proper to begin by
the
The
Sing.
Indicative
Mood.
Prefent Tenfe,
Plur.
Yo
he,
has,
1 have
l^hou haji
")
Nolotros f Nofotros
\
or
hemos, J 7 havemos, J
We have
Te have
Tu
>< s
El or aquel ha
tie
hath
(_
han,
j.
Preterimperfedi:,
Shg,
Havia, Havias Havia,
Plur,
/ had
1 f Haviamos
j ^ Havian
TFe
had
He had
Ihej
had
Firft Preterperfe6t
Sing.
Huve
Kuvifle
Huvo
Phr. 1 have had 1 f Huvimos, Thou haft had V \ Huvifles, He hath had j ^ Huvieron,
We
Second Preterperfed,
f Yd he
S\ng.\
"1
C
^^^^^^^
1 have had
Tuhas
\
I TT^'^^
El ha f Nofotros hemos
fl
f
I
\ We have had
I
^^ ^^'^^ had
^^9
^^'^^
^^^
The
%
Yo huYc havi<k
h in n9 vfe in Spanifli*
-
Preterm
the
Spanish
G:r a M
ma r,
85
Preterpluperfcdb.
f Havia \ Havias ^ Havia f Haviamos I had had
Thou hadji had
Zing.
Havido,
He had had
We had had
Ye had had
They
!
Firft Future.
had had
r Havre,
^ing.
I /hall
or ivill
have
Tou /hall or
<wtll ha^os
He /hall
or nvill ha<vt
We
Tlur.X Havrcis
Ye /hall or
ha've
ha-ve.
t Havra n
They /hall or
nfjill
The
Second,
Yo he
de haver
Thirds
Fourth,
ha've
have
Imperative
^'
Mood.
Have thou Have he, or let him have Have <uv, or let us have Have ye, or let ye have Have they, or let them have.
\ Haya aquel,
or el
f Hayamos nofotros,
Plur.
ellos
The
Mood,
Spaniards ufe,
the
in (lead
of
I
this
Word
Ten.,
of
Tengn.,
which T'engo is often ufed for this Verb He. This Imperative Mood Ten^ of Tenqo.,
fo
com:
monly ufed
. C ^"'^-
for i)\^j,
a-^d.,
is
thus declined
thou
Ten
tu,
Have, or hold
el
\ Tenga
Flur.
Do ye have
or hold
See this
Verb among
the Irregulars.
G3
Note^
86
I^oley
"The
RUDIMENTS
of
Optative Mood is us'd with thefe figns, Oxald, or Oft^ or Plugieffe a Dios, I have faid, as Would to God, I pray God, or God grant. The Potential like the LaiWy with thefe figns, may^ can^ tnigbt^ could^ floould^ or ought \ both declined like
The
Subjundive Mood.
^'ing. ng.
Prefent Tenfe,
Si ,
1 >
3
1/^
or nKihen 1
may have.
Sec.
como ^ Haya mo
Hayamos
Hayais
1 >
Jf,
or 'when
We may
ha^ve, 5:c.
Hayan
Three Preterimperfedls,
Si, or
")
-if
como<
-^^
h
,,
'
'
ht
'r
fi'M
u? * ha-vi.
huviefTemos, havriamos
huviefledeis, havriadeis
Huvieradeis,
como
{_
Preterperfed,
^tng. \ing.
CHaya, r Haya,
Hayas
T C
I \
I J
omofHaya ^TtHaya
Flur. C
3
J-
Hayamos
I
(.
Two
^.ng.
Preterpluperfeds.
(
1 ^, ^^ f Huviera, or huvieiTe ^^^^ ^ I huviefies S,, .. ^ Huvieras, .r ^ ;^^^ ^^^ ^^^^ 1 como (^ Huviera, or huvielie p-^^^f^^ J 1 />/; f Huvieramos, or huvieffemos \
bi, or
^
(.
Havieradeis, or huyieffedeis I
^^^^^^
^^^
como
Huvieran, or huvieuen
^ ^^^ J
Firft
the
Spanish Grammar,
Firft Future.
87
f Huviere or\ Huvieres como ^ Huviere Flur. f Huvieremos Si, orX Huvieredeis como {^ Huvieren
^'uig.
Si,
If,
or
<^rJhen
1 Jhall have
hereafter. Sec.
Second Future.
Huviere Huvieres Huviere Huvieremos
Huviereis
Havido
J/',
Huvieren
or other-ivi/e havre havido,
Infinitive
Haver Haver havido Haver de haver
Gerund. Haviendo,
Mood.
To have.
To have had.
To have hereafter;
Having.
Participles.
Pre/.
El que ha
Pa/.
Havido
Had
To havBy in having, Sec.
Supine a haver
Note, That the Spani/h Academy hath changed haver into haher ; but as this innovation is againft the pradlice both of ancient and modern Authors, I thought proper to conjugate and retain haver,
be.
Mood.
88
T'he
RUDIMENT'S
Preterimperfedl,
of
Sing.
Yo Tu
eft aba
eft abas
Yoera
ivas
nxjAfi
Tu
eras
Thou
Flu
He
<vjas
We woere
Ye 'were
They 'were
Ellos eran
Firfl Preterperfed.
Eftuve
Flu
the
Spanish Grammar.'
Firft Future.
89
Sing.
-Plur.
Sere
Seras
Sera
Seremos
Sereis
&c.
^ Ellaran
Seran
I
He
de
Second Future.
rHe, or Tengo de He, < Has de eftar
eftar
fer fer
Sing,
Has de
^Hadec ellar
Hemos de
eftar
Ha de
fer
/
be,
mufi
Hemos
&c.
Third Future.
Havre de
eftar, or
Uv
I Jhall
ohliged to
he"^'
Fourth Future.
Haviaxle
eftar, 9r fer
1 had to
he,
or
/ nvas
to he.
f-
.Imperative
.^.
Mood.
Be Be
nofotros
thou
CEftata
Setu
Sea el
^^'^'^'tEfteel
P/ur,
he
Seamos
Let us he
.{Efteaellos
Be ye
Let them
he>
Subjunaive
9#
"The
RVDIM^NTtS
Subjundive Mood.
Prefent Tenfc.
of
Sing,
Si,
como
Plur. f Eftemos
Si,
I am,
8cc.
or< Efteis
{^
como
Ellea
Three Preterimperfedls.
.Eftuviera eftuvielTe,
eftaria
o;*
Fuera,
fueffe, feriia
ij
Sing.
Si, or^
Eftuvieras eftuvieffes,
eftarias
(?r
como'
Eflaviera eftuvieffe,
eftaria
or
Fuera,
fuefTe, feria
Eftuvieramos eftuviefle-
Fueramos, fueffemos,
feriamos
!mos,
^t ivas,
&C.
'when
or eftariamos
Eftuvieradeis,
eftuviefledeis,
Fueradeis,
fueflfedeis,
feriadeis
or eftariadeis
Eftuvieran eftuvieflen,
or eftaiian
Fueran,
fueffen,
fe
rian
Preterperfedt.
f Haya eflado < Hayas eftado como ( Haya eftado
Sing,
Si, or
Haya
Hayas
sido
sido
If,
or
P/ur. f
Si,
Hayamos
eftado
<when
hanje
heen.kz
eomo C Hay an
Hayan
sido
Firft
Sing,
Si,
I
I
If
eftado
sido
or
como ^ Huviera,
wohen I
como
(^
Huvieran, or huvicften
the
Spanish G r a m m a r^
Firft Future.
91
Sing,
Si, or
f Efluviere } Eftuvieres
Elluviere
como ^
"^
I
f
If 1 /hall, or
Jhould be^
If,
or
Fueremos
Fueredeis
f
\
or ^vhen
had 6een,
Sic.
como t
Eftiivieren
Fueren
Second Future.
Sing,
Si,
T
"J
"^
I
como^Huviere
P/r. r
Si,
Huvieremos
I Eflado i Sido i
I
^7, / ^f'
''
^z.
(_
J
or side.
Mood.
C
^
Pref.
Eftar,
Ser
role.
To hanje been. To be hereafter.
Bei?jg.
Pret. perf.
Future
i
{^
Gerund.
Participles.
Pre/.
Elque
a
efla,
^
or es,
is,
Paf.
Sup.
Eftado,
eftar,
Sido,
a fer
The Optative
is
the
fame
as the SubjunBive.
BOTH
thefe
tween them,
Verbs Eftdr and Ser fignify To he^ no word to diftinguifh beand yet they cannot be indifferently
ufed, there being a confiderable difference between them, which is, that Ser fignifies the proper and
infeparable EfTence of a Thing, denoting the Quality, or Quantity, as Ser hueno^ to be good ; Ser mdlo^ to be wicked ; Ser grdnde., to be big ; Ser pqueno^
CO be litde,
^c.
^2
"The
RUDIMENTS
of
adjunft Quality, as Eftdr en cdfa^ to be at home 5 Efidr bueno^ to be well ; Eftdr mdlo^ or enfermo, to be For in enquiring after a Man's Health, the fick. Spaniards make ufe of the word Eftdr ^ as comoeftdis?
How
I
do you
am
well or
ill.
The Anfwer is, Eftoi huenoy or mdlo. Though fometimes the Anfwer
faying only, bueno^ or mdlo^ is without the Verb, well or fick ; or placing the Verb after the AdjeWhere it is to be 6bive, as bueno eftoi^ I am well. obferved that bueno and mdlo, do not fignify good
and bad,
or
as
ill.
as they
do upon other
is
In ihort, eftdr ^
dition, or
temper of a
;
Man
in
its
nature,
is
as
efte
hombre
as
efte
is
es colerico
de condicion, this
rick difpofition
bombre
eftd
of a coleand ^7?^r exprefs the fit or adion, colericOy this Man is adlually angry,
fit.
Man
or
in a colerick
Indicative
Mood.
Prefent Tcnfe.
Sitfg.
reveal.
^^ or
yo^ reveal.
He
re'veah.
Tlur.X
EUos revelan
"^h
reveal,
Prcter-
the
Spanish Grammar.
Preterimpcrfeft.
93.
$ing,
Yo Tu
revelaba
revelabas
I did reveal^
or
/ at'4j
revealing.
\ El
revelaba
{Nofotros revelabamos
Vofdtros revelabadeis, cr
revelabais
Ellos revelaban
We
did reveal.
Ye didrcveaU
They didreveaL
Firft Preterperfeft.
f Revele
Sing.
J re'veakd.
Tou
re<veaied.
<
Revelalle
^ Revelo
f Revel amos
Plur.
He
re'vealed.
We
Ye
re'vealed.
re<vealed.
<
Revelafteis
^ Revelaron
They re'vealed.
huve^
or huville
Revelado,
t Han,
or huvieron
Preterpluperfe<n:.
^ing.
f HavTa \ Havias
^Havia f Haviamos < Haviadeis
Revelado,
/ had revealed
Thou hadjl revealed
He had
revealed
We had revealed
Ye had revealed
They
flur.
{ Haviap
had reveled.
Firft
94
1'he
RUDIMENTS
Firft Future.
IJhall or
nx>ill
of
f Revelare,
Shg. < Revelaras, / Revelara,
rifueal
reveal
He Jhall or
njoill
njoill
reveal
f Revelaremos,
Vlur.
Revelareis,
Te Jhall or
I Re velar an,
We Jhall or
Second Future.
f He, or tengo de < Has de revelar,
revelar,
.
^ing.
-J
j
I
re-
> 1
am
to
or muji
nvidt
Sc^l
J "^
Third Future^
r Havre
^hg. ^ Havras [ Havra
?lur.
1
V
de Revelar
1
I
I
J
/
J^all be obliged
io
revettl,
&c.
de Revelar
(
I
Havran
J
Fourth Future.
fHavia
Sing,
7
de Revelar
J-
W
I
^^^>
"veal,
^^
^.vas
to
r^
1 > de Revelar
3
( I
&C.
J
Imperative
Mood.
Do you
^^^
reveal, or
JRevela
tu,
niicdihou
Revele el/
'^''^
re^saL
FluK
/y&^
Sp
ANIsH
nofotros,
Grammar,
Let us
re^veal,
let ye
qg
nveaL
f Revelemos
Tlur,
Do ye
^he Optative and SubjiinBhe Moods, with Signs Si, Como, Oxala, Aunque.
I[^
their
Yo
Sing.
revele
reveles
i
\
\ Tu ^
Whertf
Ellos revelen,
Preterimperfed:.
f Revelara, < ReveJaras, t Revelara,
Plur.
revelafle, revelaria
revelafTes,
"^ I rrn
I f
Sing.
revelarias
/,
revelafTe,
revelaria
C
^
T
fi,
^W
^
< Revelaradeis,
revelaffedeis, revelariadeis
^ ^^'^^^ i
Three Preterperfed.
C Haya, < Hayas, L H^ya, C Hayamos Plur. < Hayais
Sing.
Sccl
i Hayan
Firft
96
ne
Firft
RUDIMENTS
or huvieffe
"J
of
f Huvlera,
Sing.
C
I
When
'^
"^
I f
or huviefTemos
R^ygj^^jQ
J
I
^^'^ reveal-
or huvieffedeis
ed,
&c,
Huvicran, or huvieffen
Firft Future.
5/V/g;.
f ^ (
Revelare,
Revelares,
"1
J
I
Revelare,
f Revelaremos
J^/ur:
< Revelaredeis
^Revelaren,
J
Second Future.
CHuviere
Sing.
"1
C
I
< Huvieres
(Huviere fHuvieremos
When
^^
or would
to
\j>..r.UAr.) >Kevelado,i'
I
I
^< ^
^^.^^
^fi"""^^
^^^^
^^,
?/r.
<
Huvieredeis
or otherwife
a;^M &c.
^Huvieren
J
Infinitive
havre revelado.
Mood.
"^
Prefent.
Rcvelar,
To reveaL
Preterperfedt.
Haver revelado
^^
/^^'f^
revealed.
Future.
Haver,
w efpera? de revdar
To reveal hereafter
Gerund#
//^(f
Spanish Grammar.
Gerund,
97
Revelando,
Re'vealivr.
wvelar,
To be about
to
renjeaL
To he repealed.
Adive Voice^
que revela,
Re'vealing.
All regular Verbs that have their Infinitive in ar^ The Irregular are conjugated in all Points like this. fhall be treated of, after the following Lift of regular
Verbs
in ar,
above fpoken
of.
Reo;uIar Verbs in ii
ar.
LAir.ar,
to call.
Ayunar,
tofajl.
Topar,-
find.
Ganar,
to gai?i.
feparate%
^
Apelar,
Pelear,
to appeal.
Conte^ar, Defpojar,
Arraftrar,
to contejf^
to firip. to
Acomodar,
to adjufi.
^ *
drag.
to fight.
Fiar,
fo trufi.
Camar,
Llo^kr,
to fing.
to
Pagar, td pay.
Sacjuear, to plunder.
'iveep.
Anaenazar^
98
Afientar,
'The
RUDIMENTS
Mandar,
to
of
Amenazar,
to threaten.
command.
Injuriar, to re-vile.
to affront.
to ^jenture.
Diffimulc4r,
to diffemble.
Aventurar,
Ivlacai-j
to kill.
Curar,
Sanar*
to cure^
or heal.
to heal, or reco-ver }o
Danzar,
to dance. to
Amcdrantar,
Efpan*tar,
to
put
into fear.
Domar,
tame.
to fatter.
Lifongear,
frighten.
Manchar,
to Jf-Qt, or fain,
Remediar,
Cortar,
Can.^ar
to tire.
to
remedy,
Animar,
Rezar,
to
io
encourage.
to cut.
A tar,
to tye.
Jurar, tofwear.
pray.
to
Ellernudar,
Callar, to be
Pafiear,
fneeze,
lent.
Lavar^
Nadar,,
to nx:alk.
to fet
to <vjafy. to
Alejar,
f^-im.
to
at adifance.
Hurtar, Robar,
Besar,
to fieal. to rob,
fcat,
to kifs.
Cabar, Cazar,
to dig.
to hunt.
Gaftar,
to fpend.
HechaF
vino,
o agua,
to
to
pour
II out
drink.
Alenofpreciar,
turn out of
to gi've
undervalue,
io
-^
MaltratV,
Acabar,. to
to mifufe.
Empenar,
to engage.
fnip.
to Tnake
Declarar,
to
an^'ake
Procurar., to procure.
Entrar,
light.
to
come
in.
Criar,
to breed.
Tomar,
to take.
or
to
take
{a<^>jay.
Abordar,
Caminar,
Recular,
to tran)el. to dranjo
hack.
to come tofhore. Arrebatar, to fnatch. Arrancar, to tear up. Defarraigar, to root up.
Adelantar, toforrivard,
Amansar,
to
tame.
Rdiufar,
to
refuf.
Preientar, to prefent.
Reprefentar,
/yj^
PAN SH Grammar.
I
99
Reprefentar,
to
reprefmt,
Conformar,
Vifitar,
to
conform,
Defafiar, to challejige.
to 'viftt.
Ayudar,
to help.
Confrontar,
to confront.
to
Comparar,
compare.
Enojar,
to
anger.
Efcaramuzar,
to
to ikirmljh,
Usar, Cajar,
to life. to
dfcharge.
to <^viden.
to
marry.
Amar,
It
to lo've.
JEnfanchar, ^ambalear,
totter.
would be endlefs
fort,
;
to
but
Verbs of this Conjugation, which are many, and muft be particularly taken notice of. Here follow the irregular Verbs, which beinounder no certain Rule, muft all be particularly conjugated.
The firjl
Cojijiigation
of Verbs irregular
i?i
ar.
Dar,
To give.
Indicative
Mood.
Prefent Tenfe.
C
T. < Sing. ^
He gi-ues
We give
7e give
They give.
Prctcr-;
loo
"The
RUDIMENTS
of
the
Spanish Grammar.
Second Future.
ioi
^ing.
"^
/ am
Sec,
tOf
or mnjl givft
Havcmos de dar
Plur.
i Haveis de dar
Third Future.
f Havre < Havras
I
Sing.
^^^ ^^^
'
1 j
/ J^all
gi've,
he
obliged
to
jc.
^ Havran
Fourth Future,
f Havia i Havias
alias
Tenfe of Circumlocution,
Sing,
fHaviamos
Plur.
'
fwasfogivf,
Sec.
i Haviadeis ^ Havian
Imperative
. '^5-
Mood.
Gi've thou
5
"^
Da De
tu,
el,
Plur.
Give ye
L^/ them gi've.
Siibjun^live
102
The
RUDIMENTS
of
Tu
(Den,
Three Preterimperfed:s.
f Diera, < Dieras,
dieile,
dan
nas da,"*^
I
Sing.
dieiTes,
danamos
^
or dielieis
I
i J^h,,
'
"=
could,
ox
danais, dieiiedeis,
"^
Preterperfecl.
c Haya,
Szng.
-l
H^jas,
I
I
^Haya, rHayamos
j^,^^
1 Hayan
Firft
Zing.
^^^^^
^^
^j.
^^^^
^^,
-^
q^^ j ^^^
Tkr. \ Huvieradeis,
t.
Firft
the
Spanish Grammar.
Firft Future.
loj;
r. Sinv.
P/;/;*.
&c.
t Dieren
Second Future.
f Huviete, or havre \ Huvieres ^Huviere rHuvieremos
"^
r*
I
5'/^.
i D'd o> J ^
<
I
.^c.
J I
( Huvieren
J
Infinitive
Mood.
Prefent Tenfe.
Dar
Preterperfedl
To gi*ve
Tenfe.
^o ha<ve gi<vtn
Haver dado
Future.
Haver de ddr
^ give
Gerund.
hereafter
Dando
Participle Paffivc.
Giving
Dado
Given
Participle
104
1'he
RUDIMENTS
el
of
que da
Giving
T'c
gi^
hereafter
Firft Supine.
3.
Dar
^0 he about
to ^i've.
Second Supine.
fer
Dado
To he gi'ven
this Conjugation
is^
To ireakfaf.
Indicative
Mood,
Prefent.
^ing.
1 hreahfaR
Tou hreakfafi
He
breakfafts
We
I'e
breakfajl
Plur,
(^
hreakfafi
Almuerian
Pretcrperfcdl,
f/jej
breakfa^
C AImor2Laba
Sing,
1 did
the
Spanish Grammar,
did hreakfafl Ye did breakfajl
They did hreakfa/i
05
iAlmorzabamos
Almorzabais, or Almorzabadeis
We
Almorzaban
Preterimperfed.
f Almorze
Sing.
/ have
He has
Ireahfajled breakfajied
We
have breakfajied
ha've breakfajied
We
ha've breakfajied
Flu
J
almorzado
Haveis, or huvifl-eis almorzado or huvieron almorzado
LHan,
Preterpliipcrfeft.
f Havia almorzado
Sing.
i.
I had
breakfajied
(
f
PIur.<
Havias almorzado Havia almorzado Haviamos almorzado Haviadeis almorzado Havian almorzado
We had breakfajied
Ye had breakfafed
They
had breakfafed
Firft Future.
f Almorzare
Sing.
"<
Almorzaras
Flur.
I 'willf or Jhall
hreakfofi^
Second
io6
"The
RUDIMENT'S
Second Future.
of
^ Ha de almorzar
or
iHemo?, almorzar
havemos de
^I am
ia,
IJhall he obliged
to
breakfafi
nvas
to breakfafi.
Imperative
Almuerza Almuerze r Almorzemos Tlur. i Almorzad
. "^'
Mood.
Do you
breakfafi
Do ye
breakfafi
xAlmiaerzen
^he Optative and SubjunBive Moods, with Signs Si, Como, Oxala, Aunque.
jf,
the
IVbeff,
Prefent Tenfe.
f Yo aimuerze
2i
S:Kg.
^Tua Tu almuerzes
-^
^ Almuerzen
Three
the
Spanish Grammar.
Three Preterlmperfeds.
107
Sing.
"^
I
I
jr y
I,
^?,
^"*
t
f
P/ur. <
Almorzara, almorzalTe, almorzaria Almorzaramos, almorza'lemos,almorzariamos Almorzaradeis, almorzafTedeis, aimorzariadeis Almorzaran, almorzalien, almorzarian
J
I
'^"jij-^, /^ , ^
'^^^,^^
^'
*
Preterperfedt,
fHaya
Sing.
T
I
I
C
I
< Hayas
C ^^y^
I
/'//zr. -J
Hayamos
Hayais
I Almorzado, \
J
^\
f ^if^'f &c.
^^ ^
/
(.
^Hayan
Firfl
f Huvlera, or huvlefie
Sing.
T
I
//*
\ Huvieras,
or huviefles
Tlur.
^l^^or^^^o^
^
(_
God{had
hreak-
M'^>^^^
Firft Future.
f Almorzare
Sing. <
Almorzares
I
|
( Almorzare f Almorzaremos
Plur.
If,
^tvhen,
'vjould to
God 1
JJmli
breakfaj}^
&c.
Second Future.
f Huviere, or havre < Huvieres (Huviere f Huvieremos
"^
Sing.
Jfy
"-^^^^i
God
I Almorzado, J Alr^nr.^^n
grantljhallor
^,///^^^,, i^^^i^
f
I
^
J
fajled,
&c.
( Huvieren
Infinitive
toS
l^c
RUDIMENT'S /
Infinitive
Mood,
Prefent.
Almorzar
To hreakfafi
Preterperfeft.
Haver almorzado
Future.
Haver,
ar efperar de almorzar,
To have hnakfafied.
7e he
to
breakfaji hereafter
Gerund.
Almorzando
Firft Supine.
hreakfajiing
a Almorzar
To be about breakfajling
Second Supine.
a
fer
almorzado
Having
hreakfajled
Almorzado
lie
the
"The
Spanish Grammar.
109
following Irregular Verbs of the frjl Con^ jugation^ terminating in ar, are all cmjugated
after
Prefent.
Preterperfe^.
Contar,
Defollar,
to
count
Cuento
to fie
Refollar, to breath
Acordar, Mollrar,
Aflblar,
to
remember
tojhonju
to defiroy
Volar,
to fiy
Porzar,
Atronar, Degollar,
Conlblar,
to
thunder
to
to
behead
comfort
Encontrar,
to
meet
But ju^ir
to play,
in
and
of the plural of the imperative, and in all the' perfons of the prefenc tenfe of the optative, as
Infimt, Pref.Indic. Pret.pe.
Imperative^
Pref, Optat,
Tocar,
the
Spanish Grammar,
Imperative,
tii
o-
Tienta tu.
Fed thou
?lur. ^
< Tientes
{feel
|
Plnr.
^ Tientc
f Tienten
ctbernvife they are conjugated 02
Revelar.
to go,
tenfe
or to go about, has
irregular
j
and
firft
when fuch
is
irregular,
the
and the fecond Precerimperfedls, and the of the Optative are irregular, as
c^Anduve
p|*Anduville
firft
Future
5/,
Anduviera Anduviefle
^f. anduviere,
^~^ I^Anduvieres Anduvo ^ Anduviere I Anduviera, Anduviefle ^Anduvimos ^^ Anduvieramos, AnduvielTemos ti^anduvieremos'^ ^Anduvilleis, Anduvieradeis, Anduvieiladeisc^anduvieredeis 3 Anduvieron Anduvieran, AnduviefTen anduvieren &^
^j^Anduvieras, Anduviefles
Of
Of
the
the
Fir/i
Conjugation.'
VERBS Adiive,
^/r, as
PafTive are formed in Spanlflo from by che auxiliary Verb, and the
fol-
Moods and
to
112
The
RUD IMENTS
Indicative,
of
Prefent Tenfe.
5''
Sing.
/ am belo'ved > S < eres \ amado -^ Tkou are belo'ved ^ Ces 3 ^ i/f iV belo'ved
f fomos 1 C J r
I
>amados
3
<
C.
^ fon
^CV
^^^ belo'ved
Imperfed Tenfe.
feral
Sing.
CI <was
belo'ved
> < eras ^ amado -^ 7" < T'/^oa njoas belo'ved \ (era J He ivas beloved
(^
T ^^ ^ujere beloved f eramos 1 f /F^ w^rf ^fW^, P/r. < eradeis > amadcs < Te 'were behaved
t eran
Preterperfed.
f < (
fui, or
(
he side
or has side
1
\
r I have been beloved > amado < Thou has been beloved
/ H^ hath been beloved
fue, or
ha Side
f fulmos, or
hemos OS
han
sido
1
3 j
flur. ^
fuifleis, or
fucron, or
Preterpluperfed.
f Havia
Sing.
-^
sido
sido
Havias sido
( Havia
Vlur. ^
f / had been beloved > amado < Thou hadfi been beloved 3 L ^^ had been beloved
C ^^ had been beloved f Haviamos s:do 1 < \ Haviadeis sido > amados < Ye had been beloved ( Havian sido C T^^y i'^^ ^^^ beloved J
Future.
Sere amado, &c.
/ Jhall
be beloved
And
fo
throughout other
Moods and
Tenfes.
0/
the
Spanish Crammar.
the
ii^
Of
Reciprocal Verbs,
all
Mood, as Acojidrfe to lie down, or to grow near, or to come near hevaniarfe^ to rife up Lihrdrfey to difcharge one's felf, to make
in the inftnitive
j
;
THE
terminated in fe
if^c,
Adelantdrfe^ to
go
before, to rife
up
to a
Dig-
nity or to Preferment.
Indicative
Mood.
Prefent I'enfe.
Me
5 Te
adelanto
adelantas
Se adelanta
Nos adelantamos
Plur^
^_
I go
before, S.C.
\ Vos,
or OS adelantais
Se adelantaa
Imperfed.
Me
Sing,
adelanta ba
^ Te adelanrabas
Se adelantaba
fNosadelantabamos
Plur. < Vos, or OS adclantabadeis f Se adelantaban
\ t } I
j- j l r <l.d g,le/.ri,
&,
Firfl Preterperfed
Me
Sing.
-^
Te
Se adelanto
Nos addantdmos
Flur, \
^'^'^^h^^^^^
Second
114
I'he
RU D IMENrS
Second Preterperfed.
he
of
f
Sing.
Me
1
I
< Te has
V^^'
^^' ^'-
Se han
J
Moods, but
in
And
fo in
all
the
Imperative thus
^.
Adelantate tu
Go
\ Adelantados
vofdtros
Adelantenfe aquellos.
I
is
The Verb
Pefdrfe^
to
he forr'j^
conjugated
thus
Indicative.
Prefent Tenfe.
f Pefame, or a mi mepefa, or a ti te pefa,
Pefale,
or a el le pefa.
am
is
forry
forry
%lng.
< Pefate,
(^
He
We
are forry
Te are forry
Vjey are forry.
Pefales,
And
fo
but
in the
Be
thou forty
^'"^'
\ Pt-fele, C Pefenos,
Of
the
Spanish Grammar.
Imperjonah
belonging
to
115
Of
Verbs
the Jirjl
Conjugation,
THE
Of
Spanijh
the
firft
Imperfonals,
like the
Latln^
want
declined only
in
and fecond Perfons, and are the third Perfon, throughout all
Moods and
Tenfcs.
the 1interfonah
fome are Jofive^ and fome TaJJive. The Aulive are conjugated thus To [now*
Indicative.
Nevar
Prefcnt Tenfe.
Nieva>
It fno^s.
Imperfeft.
Nevaba,
Firft PreterperfefV.
//
diifno^,
Nevo,
It fnonjoed.
huvo nevado,
Plufperfea:.
//
hath fm^wtd,
Havia nevado,
// hadfnov:(d.
future
ii6
"The
RUDIMENTS
Future.
of
Nevara,
Que
nieve.
nieve*,
7/ nviJI
ncvalTe, or nevaria.
/now. /now. he good i/ that it /now. If it nvould /lonu. When it hath /no^ed< 1/ it had /nowed.
It nvi/I
Let
if
Quando
nevarc.
When
Vjc Fields are cover
it Jhall /no^vo
Snonving.
d with /now.
T^he
/now.
Verbs
to hail
Ahumar,
Conftar,
or clear
to be convenient
Jijiportar, to import,
The
pafiive Imperfonals
related,
it is reported,
li hath been /aid. e^f"^"^ V' Se ha, or huvo contado 5 Se havia contado, // had been /aid. Se contara, It will be /aid.
-^
.a\
And
iV.
fo
throughout
all
Moods.
irregular^
E,
That
all
the
Verbs regular, or
perfonals, or imperfonals, except the regular pafiive, may be other wife conjugated by the auxiliary Verb
all
the
the
Spanish
Prefent.
Gram m a r.
Indicative.
17
7 love^ or / r amo or eftoi amando, < amas, or eltas amando ^ ama, or efta amando f amamos, or efl.anios amando Plur. < amais, or elUis amando / aman. or eftan amando
Slug.
am
lo-uing^
kc.
Imperfeft.
Amaba,
or eflaba
amando.
7 Tt'^J
lo^o'htg
Perfcd.
Ame,
Hablo,
or eftuve
amando,
hablando,
I did
lo'v^t
Sec.
I call, I /peaky
or
or
am
calling
am Jpcaklngy
Lc.
The fame
tions.
is
to be obferved in
all
the Conjuga-
It
Nouns
in
bilis^
the Verbs
in
in tor^
and
ix^
and
in Spanijh
dor^
and
iz: as
^panijh,
hie
.
1
/
C Amable
as
dor
Iz 3
But f70ie. That there are fome Spani/h Verbs which are defectives in this particular, as well as fome Latin Verbs.
ii8
"The
RUDIMENTS
gatior^/,
of
Of
Refponder,
To aiifwer.
Indicative
Mood,
Prefent Tenfe.
f Refpondo,
%ing.
1 anfivef
He anfwers
We
a7tfvoir
Ye anjnxer
^hey anfwer
Preterimperfefb.
f Refpondia,
Sing.
/ did anpivet-f
or I luas Gnfv:ering. Tcu did anp-iver He did anf-joer We did anj<vcer Ye did anfwer They did anfvjer
Firfl:
Preterperfedl.
1 anpiuered You anjkvered
Refpondi,
Refpondille,
Refpondio, Refpondimo!,
flur
Refpondiileis,
He
anfivered
a7ifu!ered
We
Ye anjhxered
They anjhxered
Refpondi pron^
Second
r/;<f
Spanish Grammar.
119
^
j
r-
1 ha've anf^end
Tou ha^ue answered
Sing,
\
\
He
or } Refpondido, >
I i \ -^
<(
^i
Te have anfivered
They ha'VB anjkverfd
Preterpluperfcd
f <
Sing.
Refpondido,
>
/ had anfv:ertd,
Sec.
Firft Future.
Sing.
t Refpondera,
C Refpondercmos,
IPlur.
^^^
>
Second Future.
f He, or Tengo de refponder, \ Has de refponder / f Hemos,
Plur,
or
aniy to or
Sin9.
havemos de refponder f
Third Future.
?i^.
Havre de refponder,
1 Jhall be ohlt^d
to anfvctr.
Fourth.
I20
fhe
RUD IMENTS
Fourth Future.
J teas
of
S:ng.
Havia de refpond^r,
to aftfiver.
Imperative
5 Rerppnde tu. \ Refponda el, C ilerponuamos n^ flur.^ Refponded v'' (^ Refpdndan ellos
-.
^
Mood.
anfujer, or
Do you
anfwer thou
'^'
Do ye
anfivery or
let
you anfaoer
Suhju?i5li'Ve
the Signs,
^Como, Aunque,
/
God^
"1
I
I
Pvcfponda,
JVhen, or
Go J grant I
dc^
i
I
anfwer^ &c.
J
Preterimperfecfls.
Three
Refpondiera, refpondiefTe, or
refponderia,
.
Refpondiera?, refpondlefTes, or
refponderias,
^^^i*
"^
Refpondiera, refpondiefie, or
refponderia
fRefpondieramos,
refpondiefTedeis,
or refponderiamos
p ^^^^*'
,
^
)
\
Pretcr-^
the
Spanish Grammar.
Precerpcrfedl.
121
CHaya
Sing
< Hayas
(Haya
Plur.
-{
Ilayamos Hayais
Refpondiio,
1 Hayaa
Firft
Sing.
When^ or
njuould to
God 1 h^d
anfweridf
^ Huvieran,
or huriefftn
&C.
Firft Future.
Sing.
^ Refpondiere,
f Refpondieremos, Tlur. < Refpondieredeis,
( Refpondieren
Second Future.
f Huviere,
Sing. or
havre
"J I
< Huvieres,
( Huviere
f Huvieremos
flur.X Huvieredeis (^ Huvieren
^ Refpondido,
Jhall or rwill
anfvjfTtffi,
ha'vt
i
Infinitive
Mood.
Prefent Tenfe.
Hefpondcr,
To anfner
Preter-
S2a
"the
RUDIMENTS
Preterperfeft Tenfe.
of
Haver
rcfpondido;
% have au/wereJ.
Future Tenfe.
Haver de
refponder,
To be
to
anfwer.
Gerund.
Refpondiendo,
Anfajerhg,
Participle Adlive.
Refpondiente, or
el
qu refponde,
AnfwertJ^,
Participle Pafllve.
Rcfpondido,
Anfwered, &c.
tion in
Al! Other regular Verbs of the fecond Conjuga<?r, are conjugated after the fame manner ; take the following Lift of which
Verbs conjugated as
COrrefponder,
Comer,
to correfpond.
Refponder,
to eat,
Efconder,
to hide.
Aprender,
to learn.
Vender,
to fell.
to
Temer,
to fear.
Conceder,
grant.
Acomcter,
Correr,
to attack.
to run,
Of
the
Spanish Grammar.
123
Of
asy
Traher,
Saber,
to
bring.
Poner,
to
put,
to
knouc.
Tener,
to ha've.
to do. to
be contained,
fee.
Traher,
T'o
fetch or bring.
Indicative
Mood.
Prefent Tenfe.
f Yo trahigo
Sing.
-3
Ifetch
or bring
or brings
Tu
trahes
He fetches
We fetch
or bring
or bring.
Ye fetch or bring
T^hey fetch
^ EUos
trahen
Preter:mperfedl.
Zing.
1 didfetch or
bring
He
We
7'hej
Firft Preterperfea:.
Si7ig.
r Traxe, or truxe < Traxifte, or truxifte ^ Traxo, or truxo C Traximos, or truximos Plur. < Traxifteis, or truxifteis
We
t Traxeron,
ar truxeron
Second
124
7^^
RUDIMENTS
or
of
SitJg.
rp
or
havemos {
^^^^^^^^ 5^^.
tHan
Preterpluperfed.
f Havia
$ing.
< Havias
Firft Future,
f Trahere
Srng.
< Traheras
^ Trahera
Plur.
IJhall or &c.
tv///
fetch or ^r//?x>
Trahcran
Second Future.
r He, or tengo de traher < Has de traher ^ Ha de traher f Hemos, or havemos de traher P/ur. < Haveis de traher
Sing,
I am
to
or tnuji fetch
or"
bringy Sec.
^ Han
de traher
Imperative
^
.
Mood.
Bring or fetch thou
Let him bring or fetch
^^i'
P!u
the
Spanish Grammar.
125
Let us bring or fetch Doje bring oi fetch Let them bring or fetch
Mood.
God,
Prefent Tenfe,
f Trahiga
Sing.
< Trahigas
"J
I
I
do hrlHg
f
I
Preterimperfed Tenfe.
f Truxera, < Truxeras,
truxefTe,
traheria
traherias
'\
Sing.
truxeffes,
(Truxera, truxeflp, traheria I C Traxeramos, tr ^xefilrios, traheriamos f Plur. < Truxeradeis, truxeiTcdeis, traheriadcis I (Truxeran, truxeffen, traherian J
or &c-
Preterperfedt.
Sing.
"I
I
(Haya
C Hayamos
Plur. < Hayais
(Hyan
J
firft
126
"The
RUDIMENTS
'\
of
Firft
Sing*
C
I
Whetty or
I
I
J
nvould
to
Trahido ' J
j I
^^^
<?r
^^'^
brought
/^/c/^/,
Vlur.
< Huvieradeis,
<?r
huvielTedeis
J Huvieran,
<?r
huvieffen
&c.
Firft Future.
5/^.
or truxere
or truxeres
or truxere
^
"J I
I
f Traxere,
/Fi'^/f,
or truxeremos r
or truxeredeis i
tTraxeren, ortruxeren.
Second Future.
f Huviere, \ Huvieres I Huviere
or havre
^ing.
f
I
Tlur,
rr-alii^n ^""''^^'
) ^^^y*
|
c.
^ Huviercn
1
Infinitive
Mood,
Prefent.
Traher,
To bring, or fetch,
Preterperfed.
Haver
trahido,
To
ham
brought, or fetched.
Future.
Haver,
cr efperar dc traher
Gerund*
the
Spanish Grammar,
Gerund.
itj
Trahiendo,
Bringing^ or fetching.
To know.
J28
The
RUDIMENTS
Firft Preterperfedb.
of
Siipe,
Sing.
Supifte,
Tou knein
1 Supo,
Supimos,
Tlu
Supifteis
He
knenv
We
knenv
Ye knenu
They kneiM
Supieron,
huve fabido
1 have known
You hwve known
Has
fabido.
He
has knoivn
ha<ve knonun
We
^Han
fabido.
Preterpluperfed.
r Havia
Sing,
He had known
Flur.
Firft Future.
knoi
He Jjpally
or nvill kuo<tv
<
Sabreis,
t Sabran,
Second Future,
He, orTengo de Has de faber.
faber.
J am
to
You are
know to know
kno'w
\ Ha
de faber.
He
is to
Ph
//?(?
Spanish Grammar.
IFe are
to
129
fHemos
kno-o
Te are
to knoix>
to
^hey are
kuouj
Third Fature.
havre de
faber
1 Jhall he ohligd
ts
knovi
Fourth Future.
Havia de faber
1
nxias
to
kno-w
Imperative
-,.
Mood*
Know you
Let him knoim
Sabe
ttt
\ Sepa el f Sepamos
nofo'tros
Ltt us knonv
Knoivye
Let them
^ Sepan
ellos
hozv
Subjun5live
and Optative
Oxala,
Mood,
^Como, Aunque,
^
rSepa
Sing.
God grant
knoi,v,
flat
I maj
4 Sepan
Pfiter-
ijo
T%e
RUDIMENTS
Preterimperfed.
*^
of
<
^Supiera, fupi^lTe, fabria ^,}rhn, or Gad grant I did knoiv, &c. Supieramos, fupicfTemos, fabriamos t
Plur,
'^
Preterperfedl.
Haya
fabido
"1
Hayas fabido
I
f
^ Hayan
Firft
C
Sing.
C
I
When,
or
\ 9 h'H
f
*
J
|
moould to
God 1 had
knonvn, &c.
Plur.
< Huvieradeis,
(^
Huvicran, or huvieffen
I.
Firft Future.
Supiei f Supiere
Sing.
'. P/r.
Supieredeis Supiert
ren t SupRT<
Second Future.
f HuvJere,
5/^.
er havre
i
< Huvieres,
( Huvicre
f^'i-^ff,
Mr.
Sabido \ '^^"^"'^
f*
or
^ ^
^^-vf knQvjn^
t Huvicrcn
Infinitive
the
Spanish Grammar.
Infinitive
131
Mood.
Tenfe.
Prefent
Saber
% knovn
Preterperfed Tenfe.
Haver
fabido
'To
ha've knonun
Future Tenfe.
Hav^r,
or efperar de faber
To knoiv hereafter
Gerund.
Sabiendo
Kno-vuing
7i have^ or
bold.
Mood,
Prefent.
f Tengo < Tienes ( Tiene
/ have,
or
hoU
?/V^.
Hi
has^
or kaldi
Fkfl
1J2
Plur
"The
RU DIME NTS
JVe ha've,
of
Tenemos
Tienen
Preterimperfedi:.
f Tenia < Teiiias (_ Tenia C Teniamos P/r. < Teniadeis ^ Tenian
Firft Preterperfedl.
Slfig.
Tuve
Sif
/ had^ or held
7 ou had,
Tmiile
or held
Tuvo
Tuvimos Tu\ ifteis
I'u vie roll
He
had, or held
We
Te.
had, or held
had, or held
the
Spanish Grammar.
133
r Tendremos ternemos, or tenremos We JJ^alU or icitl ha'vt Te jhall^ or ivill hn^-ve Plur,< Tendreis terneis, or tenreis ternarij or tenrdn Thiy jhally o^ wjill ba-vt {^ Tendran
Second Future.
f
Sing. <
He
Ha
de terer
tet
am
to ba--ve,
Has de
er
7'ou
are
to ha^ve^
or ho/a or huld
^
r
Hemos
de tencr de tener
<
Be
is to hanjey
We
are
to ha'vCy
to
Te are
I Han
de tener
They arc
to ba^uS:,
or hold
Third Future.
Havre de tener
Ijhall he ohligd
to
ha've or Icid
Fourth Future.
Havia de tener
1 ivas
ta
ha^ve
Imperative
e
-
Mood.
ha~uCy or hold th&n.
"
5 f
'^^^^
^^
el
-^'^ *^''
\ Tenga
Flur. <
Let him hanje^ ar hold Let us ha've, or hold Do ye ha-oBy or hold^ or htyg Let them ha-ve^ or he/d
hU
Mood.
5'/;?^.
Tenga Tengamcs
Plur.
U^en., cr
God grant I
&c.
do have, or bild,
Tengais
Tengan
Pretcr-
134
^/^^
RUDIMENTS
Preterlmperfedl.
tuviefTe,
of
rTuviera,
I
c..
ternia, or
tendria
^'^^-
S
I
[^
rTuvieramos, tuviefTemos,
1
mos,
or tendriamos
PL
mos,
or tendriadcis
or
tendrian
Preterperfefl.
f Hay a tenido Sw^ ^ Hayas tenido
(
Haya
tenido
irben^ or
r Hayamos tenido
riur,< Hayais tenido
^ Hayan
Firft
tenido
k
Whfiy or
moould
tt
Stng,
Tenido,
God 1 had
hady or held
"Fi'ur.
< Huvieradeis,
or huvielTedeis
/ Huvieran, er huvieffen
Firft Future.
^ing.
flur.
Tuvieredeis
TuvicreA
Second
the
Spanish Grammar.
Second Future.
135
f Huvlere,
Sing.
or havre
} Huvieres
"J I
C
I
jyj^,^
^r Godgranf
Flur,
Temdo, {
1 I
IJImll haui
had
I
I
^^ held,
&c.
J
Infinitive
L
Mood.
Prefent Tenfe.
Xener
^
^^'^'^
o^
'* ^^^^^
Preterperfed
Haver tenldo
Tenfe.
'^o
Future Tenfe.
Haver de
tener
'to
le to
have or hoid
Gerund.
Teniendo
Holding
Like
Mantencr,
D^tener,
this
Verb fimple
all
are
its
Compounds
in all
Moods
and Tenfes, as
maintained^
maintain',
Yo
\
/%
detain qt Ji ay
L detak;
d^tuve,
de-
tained,
Retentr,
136
Retener,
fhe
to retain
RUD IMENTS
or
^cL-itb-hoId;
of
;
Retengo,
1 retain
retuve,
fofiuve,
/ 7
retained
Softener, to fujlain
or uphold
Soflengo, Ifuftain-,
fujlained
I'he
To be
able.
the
Spanish Grammar.
137
huve
5 Has
^
I
I
^I could,
I
Toil could,
Ha
iHcmos,
Haveis
or
\He
\Te
|
S^odX^oA We
I
1
or ha've been able or ha^e been able could, or has been able could, QX ha've been able or hanje been able
havemos
could,
Han
"^
abk
Preterpluperfed.
f Havia < Havias
Si7tg.
Vlur.
Fird Future.
f Pod re < Podras
Sing.
t Podra
C
IJhall, or caV/
Slq.
i^^
^/^,
Podremos
Podran
Second Future,
f He, or tengo de poder < Has de poder
"^
I
I
Sing.
(Hade poder
'
fmtj}^
or nvill be
\
I
able,
&c,
Third Future.
Havre de poder
IJhall be tbliged
to
he able
Fourth Future.
Hav ja de pode?
/ r^as
to be able
Thouojh
to have and fourth Futures of the Indicative Mood, or any Imperative Mood, and mofl Grammarians will allow it neither, yet they are As to the fecond frequently and properly ufed. Future, it is very ufual, and when one fays, he cannot do fuch a thing, to anfwer. Has de poder^ You ftxall be able ; by way of compelling flothful perfons, or fuch as may improve by often trying to do that which they cannot do at prefent. The fame is to be faid of the Imperative, which is in the nature of the fecond future, being compulfive j as, if one fay. No podmos hacer efto^ We cannot do this ; and another anfwers, Fuh poddmos^ Then let us be able ; that is, let us ufe our Endeavours, that we may perform that which we think we canfor this
RUDIMENTS
of
Word
a fecond,
not do.
Therefore
we
will
proceed to the
Imperative
-,.
Mood.
Do you
he able
^'"^'
Pltir.
Let us be able
Do ye
be able
(Puedan
ellos
(Como, Aunque,
Oxala,
to
God.
Prefent Tenfe.
r Pueda
Sifi^.
\ Puedas
( Pueda f Podamos
bi able, kc,
Thtr.
<
Podais
1
Pretcr-
the
Spanish Gram ma
Pretcrimperfc(fl Tenfe.
i?:.
139
S'///'.
f < ^ f
"1
IWheitf or nvouid
I
to
God 1
could
i
I
Plur.
<
Preterperfedt,
f Haya
Sing.
j' j
Hayamos
Plur.
\ Hayais
^Hyan
Firft
'ing.
C
I
When, or
ivouldto
,,
^
\
'
God
Plur.
Huvieradeis, or huvieiTedeis
or huviefTen
{ 1
/ had
been
I able. Sec.
t Huvieran,
Firfl:
Future.
Sing.
f < ( f
Pudiere
Pudieres
Pudiere
WJben, or
God grant
Ifiall, or
may
Pudieremos
Pudieredeis
Plur.
<
bi able, &c.
^ Pudieren
Second Future.
f Huviere, or Havre < Huvieres t Huviere ? Huvieremos flur. < Huvicredeis
Sing.
"J I
I
f When, I
^^^'^^>
K^tGadgranf
p^
i-
1^
j
\
I
(
I
t Huvieron
140
Tbe
RUD IMENTS
Infinitive
Prefent
of
Mood.
1 enfe.
To he
Poder
ahh
Preterperfedl Tenfe.
Haver podido
To have been
ahh
Gerund.
Pudiendo,
Being able.
Sec.
^o
will,
or love.
Mood.
the
Spanish Grammar.
Firil Preterperfed.
'141
f Qulfe
142
"at
RUDIMENTS
Third Future.
IpallU
af
Havre de querer
ohliged to Ibia
Fourth Future.
Havia de quercr
I had, or I n/jas
to
lovi
Imperative
^.
'
Mood.
Do you tuH/, or /o've Let him nvill, or lonji Let us ixj'tlly or lo've Do ye txjill, or io've
Let them
loiil,
C Quicre tu
\ Qyicra el f Queramos
nofotros
or love
Mood.
Como,
Aunque,
Oxala,
God^
When^ Though y
ijoould to
Prefcnt Tenfe.
f Quiei ^lera
ing, Sing,
JP/r.
^ Querais ^ Quieran
5/^.
iWhen,OTGod
\grant InMould
<
J
Pretcr-
the
Spanish Grammar.
Preterperfed Tenfe.
143
Sing,
^ Hayas
I
Hayamos
'
njutlPdy
or
loif d,
&c,
P/r.
^ Hayais
(Hayan
Firft
Sing.
CWheny or
I
ivo/</
'^^
^'^
f,^^
Plur.
^ Huvieran,
or huviefTen
Firft Future.
f
Sing.
Quifiere
'wili^
C Quifieremos
P7r.
or
/at;^,
&c.
< Quifieredeis
^Quifieren
Second Future.
f Huviere, or havre < Huviercs (Huviere f Huvieremos
"^
C
1
Sing,
?/r.
J
Infinitive
^
Mood.
Tenfe.
r* w/V; or
io'vt
Prefent
.Qh"^
Pretcr-
144
1'loe
RUD IMENTS
Preterperfedb.
To have
n/jilPd,
of
--
Haver querido
or lo'v'd
Gerund.
Queriendo
Loving
Participlei
Querido
IVi/r^, or /^i/V,
&c.
This Verb may be declined through all Moods and Tenfes with the word Mas added to it, which with it fometimes fignifies rather^ and fometimes more^ as Mas quiero calldr que hahldr mal^ I had rather be filent than fpeak ill ; or Alas quiero a Pedro que a Judn^ I love Peter more, or better than
John,
T^he Irregular
Verb Pon6r,
Indicative
Ti
piity
or flace.
Mood.
Prefent Tenfe.
f Yo pongo < Tu pones
5/;?^.
1 did puf
Ton did pit
^ing.
"'oiua-
He
did pit
?lu
^/3^
Spanish Grammar,
m 03
We
7^e
14
P o n ia
Plur. V Poniadeis
^ Ponian
Firft Preterperfecl,
r Pu^e
Sir.g.
PusJile
\
Z'^/-.
?
Pusilleis
/ Pufieron
\
Second Preterperfc6t.
^ing.
He,
huve
Puerto,
Preterpluperfect.
Sing.
Havia
Pueflo,
I had put,
Sec.
Firft Future.
Pondre, or
Sif2g,
pome
Second Future.
S;>27.
He,
or
Tengo de poner
am
to,
Third Future.
Havre de poner
//'^/V
z^^-
obliged to put
to
Ha via
de poner
/ had, or / w^j
put
Imperative
^" ^" \ Ponga cl r Pongamos nofdtros Plur. < Poned vofotros t Pongaa ellos
Sinr
Mood.
or// thou
Z>5,yi? ^/,
let ye
put
Suh
146
The
RUD IMENTS
of
Would to God.
Prefent Tenfe.
Slsig.
Phr,\
Pdngaa
Preterimperfedt,
"
dria
^.
.
Ptzfieras,
pufieffes, or
pormas,
^^'
pondrias
Puliera, pufieffe, or pornia, pon-
dria
Fuiie r Pufieramo?,
liam-os,
pufiefiemos, or por- f
pondnamos
por-
eradeis, pufiefedeis, or
niadeis, pondriadeis
pondrian
Preterperfe(5l.
C Haya
r
"J
(
I
^<^'
L
Firil
the
Spanish Grammar.'
and Second Preterplnperfedls.
"J
Hi
Firft
Sing.
r
I
/
(k
Whin^ df
'^'^o^^^^oGod
^P ueito, ) <
I
j ^^^
&c.
^^^^
^ Huvieran,
or huvieflTen
(^
Firft Future*
^//jg-.
^ I
(
When, or G^^
&c.
|:r/
fiall puti
(
I
Pufieren
J
Second Future,
r Huviera,
^'''^*
e^-
havre
"J
T
P^^^'
l
/ Huvi^re'
^^'^' ^^ G.^^rrf/
{ ^^^^ ^^'
^^'^'P'''>
C Huvieremos
i'/ar.-jHuvieredeis
f
I
<
I
tHuvieren
J
Infinitive
\^
Moodi
Prefent Tenfe*
t'oner,
To put
Preterperfedl Tenfe.
Haver pueHo j
To hamt pul
Gerund*
Poniendoj
Putting
T48
ne
Pucilo
RUDIMENTS
Participle Paffive.
Puf,
of
Sec.
all
I
rcfpefts,
Compomr^
ccmpife^ I
diffongo^
I
to
compofigo^
compofe,
difpofe,
;
Dtfponer^
to
difpofe, dijpufe^
have difpoied
AnteI
pQner^ to
fet
Proponer^ to propofe, propongo^ I and, if there be any nropofe, propufe^ I propofed other Verbs derived by Compofition from Fonir,
have kt before
*,
T!}oe
7i? do^
or make.
Mood.
Prefent Tenfe.
f Vo Hago < Tu haces
(_
"^
/
/^<? or
make
Sing.
El hace
C
Plu}\
Hac^mos
J They
do or /7^/f/
Preterimperfed.
f Haoia Swg, < Hacias ^ Hacia
f Haciamcs Pkr, < Haciadeis, ^Hacian
or haciais
/ did
or made, &c.
Firft Prcterperfcd.
^;>X.
J >
^tf-rr ?r:i(dey
&c.
Fkr,
//i?
Spanish Grammar.
1 >
lJ"i
149
^
licimos r Hicimos
P/r.<
Hicifteis licifteis
have made
&.Q..
t Hicieron
Second Preterperfc^b.
f He, or huvc < Has
"J
I
*
r*
Sing.
Ha
T-T
'
K
*
^^'^^ J ^
j
'''^'^'*
or pi^de^ Scc^
(Han
J
Preterpluperfe<fl,
5;>^.
r <
Haviamos
Hecho, < /
/('^^ </o^f
or maJe^ 5:c.
( Havian
Firft Future.
f Hare < Haras
Sivg.
( Hara
i
Xljhall^ or
(
^j:i}l do,
or
rit^r,
hlaremi Haremos
&c.
P/r. I Hareis
( Haran
Second Future.
f He, or tengo de hacer < Has de haccx'de liaccr ( Hemos de h^cer < Havevs de hacer ( Han de hacer
(_
^
I
Sing.
Ha
^ / <
(
l
/*,
or
j^.'^i^,
or muji h^ &c.
/*/r.
Third Future.
Havre de
hacer,
1 Jhall
he
olUgd to do
Lj
Foaith
jp
The
RUDIMENTS
Fourth Future.
J had, qr /
of
Jiavia de hacer
n^jas to da
Imperative
p.
Mood.
Do
or tnah thou, or do thou
C
"^
Haz,
or hace tu
^^^g-
Haga el r Hagamos
Hagaii
nofo'tros
Plur.
Do]e
or make ye,
let
ye de
eilos
Mood.
God.
S^Kg.
< Hagas
I
I
^ Kaga
r Hagamos
P/i^;-.
JVhcK,
</c
or
God grant /
&c.
f
I
or
;/7Xr,
<
HegaU IHagan
J
Preterimperfeft.
jj
f Hiclera,
^biy.
-<
hiciciTe, haria
XlVhen^OYivouIdtoGcd Hiciera, hiciefle, haria hicieffemos, hariamos ( J did do or make, &c. C Hicieramos, hicieffe Tedeis, hariadeis i Hicieradeis, hicieire
^Hicieran^
hicicflen. harian
Frcter-
//5^
Spanish Grammar,
Preterperfed.
351
f Haya hecho < Hayas hecho ( Hay a hecho r Hayamos hecho Plur. < Hayais hecho J Hay an hecho
Sing.
"J
/
\
U%e?t, or
inade^ or done^
J
Firft
r Huviera, or havieiTe ^ [^uvicras, o/- huviefies ^ Huviera, <jr huvieiTe tiuv eramos, er huvieikmos P/r. < Huvieradcis, or huvielledeis
Sing.
Trn
<ii'cu/d
to
'^
//
or
madeySiQ.
/ Huviera.n, or huvielTen
Firft Future.
THicle re
^/'V^.
rHicicremo mas
^Iur.< Hicieredei
ill
do or make^ &:q.
^ Hicieren
Second Future.
f Huviere, ^ Huviercs
or
havre
,
,
Sing.
P/ar.
rrr, U Ijen,
or
^ Godgrant
,
^ Hecho, <
or madey
&c>
Infinitive
Mood.
Prefent Tenfe.
Hacer,
fo da or r/?^.
Preter-
152
r/je
RU D IMENTS
Preterpcrrc6l
of
Tenle.
To kaue done or tnads
Haver hecho
Future Tenfe.
Haver, or efperar de hacer
% make
or do hereafttr
Gerund.
Haciendo
Doing or making
Hecho
Made
or done^ SiC,
In the fame manner are declined all the Verbs proceeding by compofition from Hacer ^ as Dc/bacer^ to undo, Rebaccr^ to make again, Contrabacer^ to
counterfeit.
T^o
be contained
Mood.
Prefert Tenfe.
f Yo quepo < T\i cabes ^ El cabe r Cabemos flur. < Cabeis
j^
am
is
contained
Sing,
He
Pf^^
contained
are contained
Te are contained
fhej are contained
Gaben
Preter-
tke
Spanish
Gramma
r<
53
Preterimperfcd.
CabIa
Sm
Plur
154
"^e
RUDIMENTS
Second Future.
"^
of
C He, cr tengo de caber Shg. < Has de caber ^ Ha de caber f Hemos de caber Tlur. < Haveis de caber {^ Han de caber
/
I
I am
fo,
or
mzfj^
be
f
I
cofttained,
8cc.
J
as in the other Verbs.
Imperative
^.
Mood.
Be
you contained
^'^-
C Cabe ta \ Quupa el
C Tlur, <
Qj-pamos
'
Let us be contained
.abed vofdtros
^ilo^
Be ye
contained
t Qh^P^J^
Subjundive
^;;^
Optative Mood.
CComo,
Oxala,
Aunque.
Sing.
&c.
?lur.
L Quepan
Preter^
the
Spanish Grammar.
Preterimperfed:.
S5
Sinv.
f Cupiera, cupiefle, cabria ^ Cupieras, cupieiTes, cabrias f Cupiera, cupiclTe, cabria Cupieramos, cupiefTemos, cabriamos
-{
Iflen, or ivould
to
God 1
^vas
See.
contained,
Flur.
Preterperfedt.
ing.
Pf^efiy
or
God grant I
Hd ayais
ay (Ha an
cabido cabido
Firft
^ing.
or huvieiTes
or
to
huviefle
r Huvieramos, or huvieflemos
Plur, < Huvieradeis, or huvieiTedeis
Cabido,
God I had
been
coti-
( Huvieran,
or huvielTen
tained^
&.
Firft Future,
f Cupiei ere ieres < Cupiei
I
^ing.
ipieren ( Cupiei
\
Second Future.
^ing.
PFhen, or
Huvieremos
Cabido I
rk>
Huvieredeis
&c.
Huvieren
I
Infinitive
156
"The
RUDIMENTS
Infinitive
of
Mood.
Prefent.
Caber
To be untainei.
Preterperfedl.
Haver cabldo
Gerund.
Cabiendo
Participle.
^e'i% contained.
Cabido
Contained.
"to fee.
Mood<
Prefent Tenfe,
C
ting,
vc Yo veo
EI ve
'
ve \ 1 u ves
emos r Ve
is
He fees Wefet
Te
fee
Ven CVei
Preterimperfedl.
Via, r Vis or vcia
IS
Theyfei
He
rvi Viamos
adeis
We
Ye did f^e
Ihey didfet
(Vilan
Pira
the
Spanish Grammar.
Firft
57
Preterpcrfe^l.
CVi,
Sing.
or vide
fa-TV
y'ou
faiM
fVi imos
PJur.
illeis i Vi
He fa-TM Wefax^
Ye jfu'^w
tviicron
Second and Third Preterperfcdls.
Sin?.
or
huve
vifto
vifto vifto
"
Ha
He
has feen
Plur.
We hanje feen
Ye hwve feen Ihey ha<ve feen
Preterpluperfed:.
Havia
^i7lg.
/ had feen
You had feen
Vifto,
Havias
He had feen
We had feen
Ye had Jeen
They
bad feen
Firft Future.
\
Plur.
Ytxi
^'eras
You Jhall or
ivill fee
Vera Veremos
Vereig
eran
Second Future.
tengo de ver f He, orKix < Has de ve er ^ Ha de ver f Hcmos de ver P/w. < Haveis de ver
I am
Yoijt
to
or
to
muf fee
Svig.
C Han de ver
QV mufl fee He is to or mufl fee We are to ox mufl fee Ye are to or mujffee Thty are to or muft fs
are
as in the other
Verbs. Imperative
158
lie
RUDIMENTS
Imperative
of
Mood.
-P" thou fee, or fee thinl
<:;,
^"^IVeael
Veamos nofotros Tlur\ Ved vofotros Vean ellos
S ^^^>
" v^
'"
The
Moods,
Subjun6bive, the Optative, and the Infinitive altogether as in the other Verbs before, as
the Prefent Tenfe of the two firft Moods Vea^ the Preterimperfcdl, Viera^ veria^ viejfe the Preter,
perfedl,
Haja
vzjlo,
\
the Preterpluperfedl,
Huviera^
Infinitive,
or huviejfe vtfto
The
To falL
Mood.
Tenfe.
Ifall
Thoufalleft
\ Caes
t Cae f Caem Caemos
-. ?lur,
< Caeis
-J
(Caen
Preterimperfe6l.
Caia, caias, &c.
Firfl:
Preterperfed*.
Second
the
Spanish Grammar.
Second Preterperfed.
159
He
ca'ido.
Has
caido, &c.
And
fo
Imperative
C Cae \ Calga f Caigdmos
Mood.
Do you fall,
Let him fall
ox fall thou
^'''^'
Let us fall
Plur. \
Ca^
Do ye fall,
or
let
ye fall
I Caigan
Infinitive
Mood.
Tenfe.
Tofall
Prefent
Caer
Gerund.
Cayendo
Falli/2g
The Verb
fent
Entender^ to underfland, in
the Pre-
Mood makes
Entiendo
Preterperfecl.
Of
the
Verbs in Cer,
following Verbs ending In cer^ are genefpek without an /, though it were Jtc\oxQ proper to write them with it before the r, which would render them all regular, and more anfwerable to the Latin^ from which many of them are derived ; but fmce we generally find them otherrally
THE
wife,
it is
down
here.
Infinitive.
i6o
The
RU D I AGENTS
Indicative,
of
Infinitive.
Apetecer, Crecer, to
Encarecer,
tftablecer,
to dtjire
gro-uj
to
to
Encallecer,
<zvax
hard as aCorn
magnify
to ejlablip?
Feriecer, to finrjh
Pacer,
to feed to periJJ)
Perecer,
fuffer
to
to offer
Guarnecer,
to
to
garnijh
appear
to
to
Nacer,
he born
Enfiaquecer, Enriquecer,
gro^M lean
enrich
Empobrecer,
Endurecer,
to gro-zv
poor
to gro-iv
hard
Engrandecer,
to
magnify
Jirengthen
Favorecer, tofaioiir Obedecer, to obey Defvanecer, to make ^ain Enfoberbecer, to gronv proud Emmudecer, to groiv dumb
Ellablecer,
to eftablijh
Merecer,
to merit.
the
Spanish Grammar.
i6
and fo of others ; but cullom has prevailed to write them as above, and there is no contending againft but Veneer^ cannot admit of the }\ being deit rived from the Latin vincere^ and therefore keeps on without an / in all Moods and Tenres>
,
Of
the
Verbs
in ger.
THE
nitive in ger^
following Verbs which have their Infimake the Prefent Tenfe of the
the fame ; and third Plural of the Imperative Mood, and through all perfons, and both numbers of the Prefent Tenfe of the Optative, and the Subjunflive Moods That is
Indicative
Mood, by changing
Singular, and the
g into j
in the third
firft
when
in the ultima^
or
laft fyllable
there
is
an a or
o.
Indicative.
Infinitive.
Prefent Tenfe,
Encdjo, Rscojo,
Fr tierperfeEf,
Encogi. Recogi. Acogi.
Efcogi. ^ogi-
Encoger, to Jhrink^ Hecoger, to gather, Acoger, to entertain y Efcoger, to choofe, Coger, to catchy
Acoj j,
Eicojo,
Cojo,
In other
Moods and
except the
Of
THE
in
following Verbs in er make the Prefent Tenfe of the Indicative Mood by adding i the laft fyllable but one of the Inftnitive, and
the
i62
The
RUDIMENT'S
Moods.
of
the fame in the fecond and third Perfons Singular, and the third Plural of the Imperative Mood, and throughout the Prefent Tenfe of the Optative and the Subjunflive
the
Spanish Grammar.'
163
Of
THEY manner
ver^ to fee
is
fame
j
of the
firlt
:
Conjugation
as
made
paffive,
thus
Prefent. Indicative.
Imperfedt.
"^
Perfe6l
'^ Fui, or
Soi villo T ^ Cc-ravino f S6i viilo vide < eres viflo / I -s ^^as vilio era villo ^ es viilo eramos viilos r Somos viftos f ^5 r eradeis viftos Plur. < So'is viilos \ 9?^ ^ Son viftos J ^ C ^^^" viilos
ng. SiK7.
he fidd
il^c.
|
v^^
villo,
f
I
|
"
And
fo the reft
of die Tenles.
Jo
Of Verbs
Thefe Verbs, and
all
Reciprocal
erfe,
terminated in
firft
are like-,
Conjugation
to
as
Ti
lofe
onisfelf,
be hji.
Indicative.
Prefent.
Impe^-fedl.
Perfecfl.
5z.
1
I
% I Tc penlias
Se perdia
t: C
Me perdia
1 J' ^
(
-l^
^'e ill Te
C f
Me
^'^
perdi
perdiile
!^
P/.
\h
1 .3
and
fo
The
.
Imperative thus
C Pierdete
^ I Pierdefe fPerdamofnos < Perdedos
(_
^'"^-
1
/
J>-
Lofe ^''^*'Ai^'
Plur.
Pierdanfe
^^/.^
i64
7?^^
RUD TMENTS
of
Note, That the Perfons are often doubled in the Conjugation of thofe Verbs ; as, 2I9 me phrdo, tu te perdes, el fe fierde, &c. or thus, Pierdome, Pierby putting im Pronoun after defie, Perdieje^ &c.
the Verb.
Of Verbs
The
Haver,
Imperfonah.
Place^ &c.
Indicative.
Prefcnt Tenfe.
Hai,
or
no hay
There
is,
or there
is
noL
ImperfccH:.
flavia.
There fwas.
Fir ft Preterperfedl.
Kuvo,
There ivas, or there has been.
Second Perfect.
Ha
havido.
Plufperfed.
Havia
havido.'
There
had
hten.
Future.
Havra,"
Second
//5<?
Spanish Grammar.
Second Future.
72vr^ muji hs.
165
Ha
de haver,
and
fo
Hay a,
Optative.
Oxala que Lava,
Prefent.
God grant
Imperfe(5l.
Que
huviera, &C.
^at
Perfea.
Que hay a
havido,
Tl^at there
hath hcen^
Plufperfecl:.
Que huviera
havido,
V.^at there
had
heen.
Future.
Que
huviere.
he,
&c.
The Spanijh is perfed Latin in the ExprefHons of the imperlbnal Verbs, which manner cannot be found in the EngUJk^ French^ and other Languages ; the Engli/b being obliged to add there^ or i/, and the French ii^ &c. and this in all the Imperfonals throughout all the Conjugations.
Examples.
Hai un hombre que me
is
ir
Man
me
bflonjn t9
-M 3
i66
Havia
cien
The
RUDIMENTS
of
one
^ere
hundred
Soldiers in the
Amhujh
is
No
mas que treinta y aos^There nvere no more than Que haya o no haya poco imporia, that there be, or
havia
thirty-tnf:o.
noty
but
Ser, ^0 hc^ as in
what
^ia^
lilies
of a Things &c.
Indicative,
Pre/. Es,
no
es
//
is,
it is
nor.
J/nperf. era,
// ivas.
It
Perf. Eue,
hath been,
and
Examples.
Es noche, or Es verdsd. Era afs!.
es
de ndche,
It
is
Kighi.
It is true.
It 'was fo.
Tea,
Que
fea 6
no
que
fe
me
da,
fhat
it be,
or not
be,
nvhai
it to
is
me.
In the fame manner is conjugated the Verb Ser MencfJr, to be neceilury, or requifue, as
Es Menefter, que yo vaya a ver la Ciadad the Londres, pucs un Mundo pequeno, enque florecen tddas las Artes y Ciencias que eUaa divididas per las quatro partes de el Mundo, // is necrjfary that 1 go to fee theCity of Londion, becaufe it is a little World, in '-Lvhich all the Arts and Sciences that are dinjidcd in the j. four Parts of the World do flour if Sera Menefler, que Pedro y Juan fe avcngan, // ^ill he neceffary or requifte, that Peter and John agree together.
es
Si fuera Menefler,
yo
it
fould
he
r^
qui e or fit
r.e ceffary,
^c.
the
Spanish Grammar.
167
l^je
Mood.
It pkafes.
Pref. Place,
Imperf. Placid,
Firfi Perf.
Plugo,
Second Per/.
Ha
Placido,
has pleafed,
and
Imperative,
Plega, Let
it
pkafey &c.
Llover^
Llueve,
Llovia,
To
Rain.
Jt rains.
It
did rain,
Src,
Heder,
Hiede, Hedia,
To Stink.
It flinks,
// didjiink,
&c.
0/e>,
To
fmell.
into hue in
the Prefent
Que
hucla,
'That
it
Acontecer^ acaeccr^
Acontece,
To
happen.
// happe?ts,
&c.
Perteneccr^
Pertenece,
To
4
belong.
// belongs, Sec.
Enough
i68
"The
RU D IMENTS
of
us
put an
now
To
be read.
//
is
reading.
It ivas reading.
// /jas kern read, 5rc.
cftablifli-
It ixas eftahlijking.
,
It
Im^eraiiie, Eflablefcafc,
Let
be ejlablipedy &c.
Saherfcy
To
be known.
It
is
Se
fabe, or fabefe.
knoivn.
It ^was
It
km'wn.
Let
be knoivn, &c.
N. B. That all the Verbs regular or irregular of the Second Conjugation, may be conjugated in the fame manner as thofe of the firfl Conjugation by the yerb:
auxiliar
as,
Verb
efldr,
Prefent Tenfe.
Indicative.
"^
i
or eiloi or eft as
Leyendo Leyendo
'
'
&
'
'
and
fo
ill
Mopds and
Tenfes.
Of
/;&^
Spanish Grammar.
of the third
in
ir,
169
Of
Verbs Regular
Conjugation
as
Indicative
Mood.
Prefent Tenfe.
f Subo < Subes
Sing.
(SuW
f Subimos Plur. I Subis ^ Suben
Igo up or
afctncl,
&C.
Preterimperfed:,
C Subia
Sing.
< Subias
t Subia
r Subiamos Plur. < Subiadeis,
or fubiais
/ njoas
^ Subian
]
Firft Prctcrperfcd.
Si??g.
]
T
Subido,
tufni up or fifcended.
Sec.
( Subicron
huve
C
Ihave gone
i
\ Has
Ha
up or
afcended. Sec,
(Han
Fretcr-
lyo
"The
RUDIMEN'TS
Preterpluperfedt,
of
$ifig.
"J
r
I
V Haviamos f
Tlur.
5^"^!^
i Subido, *
\ ^ ^^/^''
\
e^, &:c,
I
""P
^^ ^/^^^-
< Haviadeis
t Havian
Firft Future.
r Subire
Shg. < Subiras
(_
Subira
/y^// or fwill go
cenuy
lip
or af-
&c.
^ Subiran
Second Future,
f He, or tengo de < Has de fubir
fubir
5ij".
I am
io
or muft go up or /*
cend,
&c.
Imperative
Mood.
Go you up or afcend
Let him go up or afcend Let us go up or afcend Do ye go up or afcend Let them go up or afcend
^'"^isubael f Subamos
Tlur.
nofdtrbs
Subjundllve
the
Spanish Grammar.
Mood.
171
God.
Sing.
C Suba ^ I < Subas ( IVhen or God grant I do go ^ Suba r Subamos f up ox afund, &c. I Plur. < Subals ^ Suban J
'
Three Preterimperfe6ts.
f Subiera, fubiefle, or fubiria < Subieras, lubieiles, or fubirias
I a \-'
(^
*J
I ,,,,
I
!
5'/;/^,
u'.r
r u-
'
t^hen.m 'would n j j jj
/"
. ,
to
l?
>
Preterperfed.
f Haya < Hayas
JVhen, ox
Sing.
^^^^^^'
up or afcendedy &c.
^ Hayan
Firft
f Huviera,
Sing.
"^
f
I
\ Huvicras, or huviefies t Huviera, or huvieffe CHuvieramos, or huvieflemos Plur. < Huvieradeis, or huvieiTedeis ( Huvieran, r huvielTen
I
f
'^oMtoGod
''J^'^nded^
^'^^
^"^'^^'
\
I
< ^^^^gone^P
j ^J
\J^^'
Firft
172
th^
RUDIMENTS
Firfl Future.
"J I
I
of
Si.
PT^en, or
f
I
^ Subieren
J
Second Future.
f Huviere,
^hg, < Huvieres Huviere (^
or havre
'J I
C
I
<;
i
{ I
b'H
*
)
] I
or
afce7ided,
kc,
^ Huvieren
J
Infinitive
I.
Mood.
Prefent Tenfe.
Subir,
To go up or afiend.
Preterperfed.
Haver
fubido,
T9 ha'vegone up or afccnded.
Future
Haver
er efpcrar de fubir.
Tenfe.
To ^^
/<?
go up or
^^//
hereafler.
Gerund.
Subicndo,
Gc/V^
a/>
or afcending.
Adive
Voice.
Going up or afcending.
Participle Pafiive,
SttbiJo,
Cone up or afcended.
In
the
Spanish Grammar.^
all
173
Sufnr^ to
Hinchir^ or Hencbir^ to
fill,
^c.
Abrir^ to open, Cuhnr^ to uncover, and Encuhrzr^ to conceal, are Regular, except only in the fecond Preterperfedt Tenfe which, inftead of Abndo^ as other Verbs of this Sort, is Abierto^ Cubierto, BefcubiertOy and Encubierto, Next follow
cover,
Defcuhrzr,
to
,
ne
Venir,
^0 come.
Indicative
Mood.
Prefenc Tenfe.
f Vengo < Vienes I Viene
f Venimos
Plur.
/ come
Tou comi
Sing.
He
comes
We
<
\'enis
come Te come
t Vienen
They come
Preterimperfed.
r Venia < Venias
fVeniamos
P/r.
Sing,
^I did come,
or veniais
Sec.
Firil
174
'I'h^
RUDIMENTS
Firft Preterperfedt.
Sing,
of
We
came
Venieron
f He, \ Has
or
huve
"^
I
Vlur.
\ Haveis
tHan
i
Preterpluperfe6l.
Sing,
Tlur.
Haviadeis
^ Havian
Firft Future.
verne Sing. < Vendras, or vernas I Vendra, or verna
or
f Vendre,
I |
^^^^^ ^, ^.^j
^^_
Second Future.
f He, or tengo de < Has de venir ^ Ha de venir
f
venir
I X^I
Sing.
am lam
to. to,
or
//f come,
Hemos
Imperative
'
the
Spanish Grammar,
Imperative
175
Mood.
. ^
^
Ven
tu
cl
Do you
\ Venga
come, or come thou Let htm come Let us come Do ye come, or let ye come
Vengan
ellos
Como,
Oxala,
Aunque.
Though.
( Wherty
God
graiit^
Prefent Tenfe.
f Venga < Vengas
Sing.
Plur.
Three Preterimperfeds.
Viniera, vinielTe, vernia, or vendria
Vinieras,
Sing.
vlniefles,
vernias,
or
^
I
^^^ria
_
C Vinieramos,
mos,
or
^^
viniefTemos, vernia- [
vendriamos
Pretcr-
176
rhe
RUDIMENTS
Preterperfedt,
of
ing.
\ Hayais / Hayan
Firft
Bing.
Tlur.
f Huviera, 9r huvIefTe \ Huvieras, or huviefles nuvicnc ^ nuviera, or huviclTe |_ Huviera, f Huvieramos, or huvieflemos \ Huvieradeis, or huviefTedeis
/ Huvieran, or huviefTen
When,
r
*<' to
Vv '^ J ^^^^^^>
f
nvould ^^"***^
comey
\ God 1 had
&c
Firft Future.
f Viniere
tling.
<
Vinieres
Second Future,
f Huvlere, or havre < Huvieres,
{ Huviere f Huvieremos
P/r.
I
Sing.
VenidoJ
1
^^^^^'
o*^
'"
^^'^^ ^^^^>
< Huvieredeis
4 Huviercn
Infinitive
Mood.
Prefent.
Venij-,
Tq
m
Future,
the
Spanish Grammar,
Future.
i^y
Haver de
venir,
To be
to
comei
Gerund.
Vinlendo,
Coming.
and Adive
He
that comes.
Voice,'
The Compounds
of this Verb
all
;
Venzr.,
are declined
every refped
in
out as
vengo.,
their original
to return.
throughRe-
Revhw^ &c.
Convenir^
to agree, Convengo^
become, Devengo.^ DeSobrevefur, to come upon fuddenly, So' vhie^ &c. hrevengOy Sohrevzne., &c.
Convlne, &:c.
DeveJiir, to
TCo
fay.
Mood.
Prefent Tenfe.
C DjgO < Dices C Dice f Decimos
'I fay
Chig.
Tgu fay
,
He fays
We fay
Tefay
^hiyfa^
/>//.
^Decis C^iccn
Prit^r^
178
"The
RUDIMENTS
Preterimperfed.
/ did fa^
Toil
of
or deciais
did fay did fay We did fay Ye did fay T^hey did fay
He
Firft Pr^terperfed.
f Dixe
Sing.
We faid
Ye faid Iheyfaid
Flur.
/ Dixeron
fHe He,
Zing,
[as
or
huve dicho
dicho dicho r Hemes dicho Plur. < Haveis dicho ^ Han dicho
We hanje faid
Ye ha<ve faid
Jhey ha'vejaid
Preterpluperfecl.
C Havia < Havifs ^ Havia f f laviamos Tlur, < Haviadeis (^ Havian
Sing.
Dicho,
7 had faid Tou had faid He had faid We had faid Te had Jaid They had faid
Firft Future.
Dire
Sing
Diras
1 Dira
f Diremos
PhrA
Direis
Iflmll or fwill fay Tou fhall or <u:iil fay Hefhail or ^1IIfay Wejhall or ^illjay Te fhall or nxiU fay
They fhall or nvill fay
(Diran
I
Second
the
Spanish Grammar^
Second Future.
tengo de decir
\
179
He,
or
7 am
Toil
to
Has de
decir
are
is to
to
Ha
He
Hemos
IVe are
to
Te are
to
They are
to
Imperative
C
^^^^^'*
Mood.
Do thou fay Let him fay
Let us fay Do ye fay Let them fay
Di
tu,
or dice tu
to
God.
gas
ga C Digam
V/herij
or
Qod grant 1
do fayy &c.
Plur .^Digdls
Preterimperfed.
f DIxera, dixeiTe, dlria < Dixeras, dixelTes, dirias
(_
iiing,
IVhen, orn^jouldtoGod
{ Dixtran,
Pretr-
'l8o
Tie
RUD IMENTS
Preterperfed.
of
Shi^.
iM^'^beXf or
(
faidy &c.
f Hayan dicho
Firft
and Second
or huvieilb
or huvieffes
Preterpluperfccfts,
f Huviera,
^itig.
< Huvieras,
^
/
C
I
When^ or
i^ouldto
^ Huviera,
or huviefTe
f
i
S D' h
^
J
\
God
^ ^^^
&c.
f^^^*
Firft Future.
f Dixere
Sing.
Plur.
When^
or
Gi?^
grant I Jhall or
^vjillfay. Sec.
Dixeren
Second Future.
f Huviere, j Huvieres
or
havre
"J I
T
\ ^^^^^^^
5/^.
^^ ^^^^^^^^
P/r.
&c
t Huvieren
Infinitive
Mood.
Tenfe.
Frefent
Decir,
^7^
Preter-
the
Spanish Grammar.
Preterperfeifl
i8i
Tenfe.
^& have /aid.
Haver
dicho,
Future Tenfe,
Aver de
decir,
Tc hi io fay hereafter.
Gerund,
Diciendo,
^^'?'^*
Participle
Adive of
EI que dice.
Die ho.
Participle
fay hereafter.
through Simple,
The Compounds of this Verb Dear, in all all Moods and Tenfes, are declined
as,
Points,
like the
Bendecir, Maldecir,
Defdecir,
to l/ejs,
to curfe,
ta
Bendigo, Maldigo,
Defdigo,
unfay,
lie
l82
"J^he
RUD IMENTS
Irregular Verb^
Ir,
of
T'he
T^o go.
Indicative
Mood.
the
Spanish Grammar.
Preterpluperfefl:.
183
^Ing.
(Havia fHaviamos
Plur.
,jj
J
^
nadgone,kc:' o
-
Sing.
<
Iras
( Iran
Second Future.
r He, {?r tengo de < Has de ir
ir
5'/>|',
(Hadeir
i'/Mr,
i
ir
'
/;;?/?
''
or
/^ ^^. *
&C.
ir
( Han de
ir
Imperative
Mood.
Vaya
el
f Vamos nofotros
Plur.i Id vofdtros
i Vayan
elloi
Let
tkm
g9
Subjunftive
i84
"J^he
RUDIMENTS
of
Mood,
Como,
Wkoi,
Aunqiie, Oxala,
"Though,
Would
to
God.
Prefent Tenfe.
{ Vaya
'. -i S.ing, -l
Vayas
Whett, or
(
tVaya
r Vayamcs Tkr, < Vayais Vayan
God grant I
dogs^
&c.
Preterimperfed Tenfe.
f Fuera,
5'/V.
fueile, iria
fueiTes, iiias
< Fueras,
"J I ,,
I
,,
,.'
.
...
f
I
'
C Haya
^inz.
-J
Hay as
I
.,
'"^'
f /r. ^ Haya
(Haya
Two
Sif2g.
Preterpluperfcfts
When^ or
<voouldtoGod
'
1
\
-^
^^^^ ^^"^>
&c.
(Huvieran,
Firft
the
Spanish Grammar.
Firft Future.
185
Sing.
Fuerc
Fueres
Fuere
Wljen^ or
fwill gOj
Fueremos
Fneredeis
f Fueren
Second Future.
Sing.
cr havre
I Jhall or
luill
i
Mood.
Infinitive
Pfefent Tenfe.
Ir,
Togo.
Preterperfedb.
Haver
ido.
To have gone.
Future
Haver de
ir.
Tenfe.
To he
to
go hereafter.
Gerund.
Yendo,
Participle of the Prefent
El que va,
Going.
going.
^e
i86
The
RUDIMENTS
of
^e
Indicative
Mood.
Prcfent Tenfe.
igo f'Ols
Sing,
/ hear
Tou hear
iOy ^ Oyes
Oye iOy,
f
He
hears
Oimos
We
Tlur, \ Cib
l^
Oyen
Preterimperfe(5l.
SinZ'
Flur,
Oian
/ did hear Tou did hear He did hear We did hear Te did hear ^ej did hear
Firft Preterperfed.
/ heard Tou heard He heard We heard Te heard fhey heard
Sing,
^ \
Oifte
'6 tOyo
JOyeron
or hiJve
<Has
CHa
fKemos
P/i/r. ?
^,j
I haveheardy
&c.
^^^''
Haveis
XHan
Preter-
the
S?ANisn Grammar.
Preterpluperfefl.
187
Sing.
"^
r
I
(Stmos
P/ur.
[o!doJ/WW,&c.
I
Firft Future,
Sing,
-J
OirLos
^^^^^' '
-^''^^ ^^^''
^<^-
f
I
( Oiran
J
Second Future,
?/-,
oi oir
/ mufl, or am
to
hear,
&c,
the
as in other Verbs.
Mood.
'Oye ttt Oiga aquel f Oigamos nofdtros nof b'tros fkr^ < Oid vofdtros aque] { Oigan aquellos
J
I
Subjunflive
i88
"The
RUDIMENTS
Moods
Oxala.
to
of
nsoith
the St'gm
Como,
Aunque,
2 iVheny Though y
Would
God.
Prefent Tenfe.
roij 'Oiga
Stng. \tng.
-l -^
Oigas Oil
Oiga
Vhr.
Three Preterimperfedls.
f Oyera, oyeiTe, or < Oyeras, oyefies,
oiria
"J
^ing.
or oirias
oiria
I
f
^ Oyera,
oyelTe,
o/-
f Oyeramos,oyefiemos,o;' oiriamos J Flur. < Oyeradeis, oyefTedeis, i>r oriadeis I ( Oyeran, oyellen, or oirian J
Preterperfedl Tenfe.
Sing.
J
1
^^^^^^^
^^^^'^
^ Hayan
Two
Sing,
Preterpluperfedls.
"J I
I
T J^'hcn^
'?
r
to
^tfi'
t Huviera,
(f
or huviefie
^
Huvieramos,
(
I
qj^^ '
J <z^oaA/
j I
Go^:/
heard, 6cQ.
t Huvierin,
cr huvieffea
L
Firft
the
Spanish Grammar.
Firft Future.
189
Sing.
1 Jhall^ or
heary &c.
at'///
Second Future.
f Huvlere,
5/^.
or Havre "1
I
f
j
P/;<r.
q.
1
'
^f,
or
or w///
&c*
J
Infinitive
Mood.
Prefent.
Oir,
% hear,
Preterperfedt.
Haver
oido,
% hanje heard.
Future.
Haver de
oir,
To he
to
hear hereafter.
Gerund.
Oyendo,
Participle of the Prefent
Oyente,
or el
Hearing,
que oyty
hearing.
Ths
190
The
RUDIMENTS
ef
T^he
Indicative
Mood.
the
Spanish Grammar.
Imperative Mood,
lyi
. 5'^.
iiere CHier
ta
[iera I Hiei el f Hiramos nofo'tros Flur. < Herid vofotros ^ Hieran ello
Do you Jlrike or 'nound Let him Jlrike or ^vound Let us Jirike or ivound
Da ye jirike
Lejt
Como,
Whe?i,
Oxala,
Aunque.
'T'hough.
God grant,
Prefent Tenfe,
Sing.
Plur.
Wheftf or
God grant I
ds
nvound, Scz,
Three Preterimperfedls.
or herjria
or heririas
JVhefiy
to
or heriria
or ivould
or heririamos
or heririadeis
God 1 did
ixound^ ScQ.
( Hirieran,
hiriefTen, or heririan
Future.
f Hiriere
Sing.
}.
Hirieres
^ Hiriere
f Hirieremos
Plur.
When, or
njoouJd
t9
God
I /hall or -will
^ Hirieredeis
t Hirieren
The
finitive
The
In-
Uirmdo^
Tee
Wounding.
J92
"the
RUDIMENTS
Dormir,
to dye.
of
to Jlcep^
and
Morir,
Dormir,
Indicative
To
jleep.
Mood,
Prefent Tenfe.
Sing,
ijl^^p
Toujleep
Hejleeps
Plur. <
Wejleep Ye Jleep
t Duermen
^ey Jleep
Preterimperfe(5t.
Sing.
>
Plur.
Dormian
Firft Preterperfed.
f Dormi Dormifte
IJlept
Sing.
.?
Toujlept
f'Durmio
r Dormimos
Plur,
He Jlept
We Jlept
Te Jlept
1'hey Jlept
ha^ve Jlept
Sing.
He
has Jlept
Hemos dormido
We hwue Jlept
Te have Jlept
they have Jlept
Plur.
i Han dormido
freter-
the
Spanish Grammar.
Preterplupcrfedt.
19
f Havia
"^
(HrvLos
Flur.
>Dorm:do.
I
/WA/,&e.
I
Firft Future.
^^^^^ ^^
'
c^y////,,/,
'
'
&c;
Second Future.
f He,<?r tengo de dormir < Has de dormir
^ing.
/*/-. -c
^ Han
The
Imperative
*.
^'"<^-
Mo6da
Doyoujteep
Let him jleep Let us Jleep
//r.
-jDormid
Do ye Jleep
Let them Jleep
^ Duermsn
Sub'
194
l^he
RUDIMENrS
Como, Aunque,
Oxala.
to
of
Mood,
ffhen, though.
Would
God.
Prefent Tenfe.
C Duel lerma < Duel -^ Duermas
rma tDuei f Durmamos
I
Sing. ing.
P/ur.< Durmais
t Duerman
Three Preterimperfefls.
f Durmiera, durmiefle, or dormiria < Durmieras, durmieffes, or dormirias
Sing.
I
\
Whn,
'would
or
to
^ Durmiera,>
Tlur.
durmieiTe, or dormiria
or
f Durmieramos, durmiclTemos,
1 dormiriamos
f
God I did
X Durmieradeis,
{^
Durmieran, durmiefien,
Preterperfed:.
f Haya dormido < Hayas dormido ^ Maya dormido f Hayamos dormido Plur. < Hayais dormido (^ Hayan dormido
Zing.
"^
I
I
f
I
Two
r
Shg.
Preterpluperfedls*
"^
Huviera, or huviefle
C
\
I Dormido
J
I
J
\
\
^y
to
II tt J P f
.^
Scz
'
God 1 had
Plur.
i Huvieran, cr huvieffen
I
L
Fiift
the
Spanish GramMAi^.
Firfl Future.
"1 I
I
195
f Durmiere ^ing. \ Durmieres I Durmiere f Durraieremos Dm '.i Dui Plur. "{ Durmieredeis (Dui Durmieren
^^
^^^
Jlcsp, &:c.
Second Future.
r Huviere,
Shg, j Huvjeres
or
havre
"J I
C
\
^.^^^^
^Huviere
C Huvieremos
?/r.-jHuvieredeis
^^ or
^^^ ^^^^^ j
^DormidoJ
( >
I
///
/T/..
W//
^a'vg
'
^'^^''
c^ ^'-
( Huvieren
Infinitive
Mood.
Prefcnt Tenfe.
Dormir,
To fieep,
Preterperfedt.
Haver dormido^
To havejlepu
Future Tenfe.
Haver de dormir>
To be tofaep.
Gerund.
Durmiendo)
Sleeping.
que Duerme,
Jleeping.
Tenfe and
Slept.
PaflTive
Voice.
Dormido,
Morir,
196
fhe
RUDIMENTS
To
Indicative
of
Mon'r,
dye.
Mood.
Prefent Tenfe.
f
Sing.
Muero
/ dye
Tou dye
< Mueres
Plur.
He
dyes
We
dye
Te dye
T^ey dye
Preterimperfc6t Tenfe.
f Moria < Morias f Moria f Moriamos < Moriais
Sing.
Plur,
^Morian
/ did dye Tou did dye He did dye M^e did dye Te did dye T^h^ did dye
Firft Preterperfed.
fMori
< ^ C Plur. \
Sing.
Idy'd
Tou dfd
Morifle
Murio Morimos
Morifteis
He dfd
We dyd
Te dfd
They
t Murieron
dfd
Sing.
Ha muerto
C
Hemos muerto
Plur.
He
We
ha^ve
Pretcr
the
Spanish Grammar.
Preterpluperfed.
197
f
%ing.
Ha via
< Havias
Plur. X Haviadeis
\ Havian
Firft Future.
Xljhall, &c.
ox
ix'ill
dyh
Second Future,
r He or tengo de morir < Has de morir
/ > f
$ing.
Ha
rr
/
Hemos
?J {^ am
Imperative
Mood.
Let him dye
Muera
Let us dye
Do ye
dye
I Mueran
Sub
'
198
T^he
RUDIMENTS
Oxala.
of
Mood,
Como, Aunque,
JVhe?2^
T'hoiigh,
Would to God,
Prefent Tenfe.
r Muera < Mueras { Muera r Muramos
Sing.
Wherif or
God
grant
Flur.
< Aiurais
(.
do djCy Sec.
Mueran
Three Preterimperfefts.
r Muriera,
I
-,.
I
murieffe,
or
mori-
ria
Muriera, muriefTe,
ria
or
morior
[^
rMurieramos, murielTemos,
^' \
.
or
Preterperfedt.
God grant I
Two
5HuvIera,
Preterpluperfeds.
When,
(
or huvielTe Of
to
^^^^^^^ '
nvou/d
Godlhad
dyd, &c.
Firft
the
Spanish Grammar.
Firfl Future.
199
Sing.
f Muriere I Murieres
"J / j^rj
^, c.od grant
\ f
I
lJhalKox\mll
,/
.
^^*
J
Second Future.
f Huviere,
Sing.
or
havrc
^
/
C
\
Huvieres
j^y^^^^^
^^
^^^ ^^^^^ j
^ Huvieren
J
Infinitive
l_
Mood.
following Irregular Verbs of the third Conjugation, change e of the Penultima or laft Syllable
facond,
^o The
"The
RUD I M'EN'TS
of
but one of the infinitive Mood into f, jn the firft, and third Perfons fmgular, and the third Perfon plural of the Prefent Tenfe of the Indicative
Mo(ft
the
the fecond and third Perfons fingular, and and third plural of the Imperative Mood and throughout the Prefent Tenfe of the Optative and Subjundtive Moods ^ thus,
j
firft
-,
Servir^ to ferve,
Strvo^
ferve,
Sirves,
Strve^
S^rvhncs^ Servh^ Szrven. Imparative, Shve^ Sirvdj Sirvan. Optative and SubSirvdmcSy Servid,
junctive, Sjrva^ Sirvas^ Sec.
All other Tenfes in The others that each Mood as the regular Verbs. are conjugated after this manner ; are,
Reir, To lav.gh^
Concebir,'7(? concei've,
Ries, Rie,
^c.
Genur,
Tofigh,
Gimo,
IJigh^
next that follow. add i before e in the Moods, Tenfes, and Perfons, as above , as
AdiVeniTfTo take ndics, Advie'rto, 1 take mticey Arrepiento, / r^/f/, Arrepentir, To r*?/^;;/", Confiento, 1 confenty Confentir, To confent, Miento, / ^v, Mentir, To lye^
Adviertes,
The
^r.
Mientes, ^'c.
The Verbs
rule,
Ekgir,
eg
To
ij
*,
chufe,
change
Rijo,
into
in the
and
gti\
Perfons, as above
thus Elegir^
Re-
Fiugir^ To feign, and Ungir^ To anoint, in the fame manner make Fhjo^ and Unjo^ and fo in the other Moods, Tenfes, and Perfons above
mention'd.
Seguir^
To
follov/,
and
fo in the other
as above.
Thefe that follow in the fame Moods, Tenfes, and Perfons abpve mentioned, are conjugated a?
\)fXQ noted,
Qonducfr^
the
Spanish
To
Gramma
al,
20 i
condudl, Condiizgo^ Conduces^ Con^ Conductr^ Condiuimoi^ Conducis^ Conducon, iiice^ Preterper-
Precerimperfed:, Conduxera^ or Conduxeffe. Future, Conduxere. In the fame manner, Introducir, Induczr^ Traduciry
Prefent,
Condilzga.
and Producir.
Salzr,
Sales,
To
go
out.
Prefent, Indicative.
Salts,
Sdlgo^
Sale,
Salhnos,
Sdlen,
Imperative
Sdlga^
Sal-
Mood,
gas^
Sal, or Sale,
Optative
and
Subjundiive
reft
Prefent,
&c.
The
Regular.
Of Verbs
To be heard.
Indicative.
Prefent.
ImperfeL
Era oido
f Soi
Sing.
oidc oido
/ am
heard.
\ Era Eramos
Invas heard.
Sois oidcs
4 Son
oidos
Eran oidos
Perfeft.
ido
Sing.
oido oido
f Fuimos, or hemos sido oidos Plur. < Fuiileis, or havcis siJo oiJos
/ ha-ve
been heard,
&c
( Fueron,
or
The
Reciprocal thus
Reirfc^
To
Laugh.
Prefent
202
The
RUDIMENTS
C
of
Prefent Tenfe.
Preterimperfedl.
Me
Sing.
rio
ries
Me reia
reias
'^
Te
i Te
/ laugh.
f Se
Se rie
reian
Nos reimos
PIu
Os
reis
(
l
luas laughing.
Se rien
Introduczrfey
To
be introduced,
Imperfe5i.
Prefent.
Me
Birtg.
introduzgo
introduces
Me
Te
introducia
introducias
) Te
Se introduce
\ Se
Os
f^
introducia
intreduciais
. i
;,
Nos introduciamos
Se introducian
5
si.
intrc Se introducen
Preterperfed.
Me
Sing.
introduxe, or
heme
introducido
Te introduxifte,
or hafte introducido
Se introduxo, or hafe introducido Nos introduximos, or hemofnos introducido, or nos hemos introducido
/
;>
ha<ve
heen
in-
troducidy
or
Os
Plur.
introduced my-^
introduxiileis, or os haveis
intro-
ducido
Se introduxeron, or fe han introduci-
do
Imperative.
ilntroducete tu
Sing.
int I Introduzgafe el itroduzgamonos nofdtros f Inl
Be
introduced thott
PL
itroduced os vofotros .\ rm
itroduzganfe aquellos (Ini
Be ye
introduced
And
which are
terminated in fe in the
peribnal PafTive.
Imperfonal
the
Spanish Grammar.
Imperfonal A^ives.
203
Convenir, To be convenient.
Indicative.
Pre/,
Jit,
or proper.
Conviene
// is con<ventent
Imperf. Convenia
It ivas cofi'venient
Firft Per/.
Convino
Second Perf.
Ha
convenido
^'
It
Plufperf.
Havia convenido
Convendra
had been
con'venient
Firft Future,
It nuill he convenient
Second Future,
Imperative^
Ha
de convenir
// muji he convenient
Convenga
Let
it
he convenient, 8cc.
CumpUr^
Prefent.
To
behove.
Cumpic
It hehoves.
Imperfea. Cumplia
It
did hehove.
Firft PerfeSl.
Cumplio
It hehoveth.
Second
Perfect,
Ha
cumplido
//
has behoved.
It
had behoved,
future. Cumplira,
//
W// behove.
and
fo
Moods.
fljr^
is
be obferved, that this Verb Cumgiven here as Imperfonal, only in this Signification of Behoving, or hdni meet j for Cumptzr^
It is to
204
when
it
"fhe.
RUD IMENTS
to
of
is
fignifies
ail
compleat, or
fulfill,
a regular
its
Perlbns accordingly.
Of the
Impeifonal Pajjives,
l^o
Decirfe,
be
faid.
/aid,
Indicative.
Pre/en/. Se dice, or dicefe
It
is
Imferfift. Se decia
li nvas /aid.
//
Second
PerfeSi. Se
ha dicho
//
It
had
been /aid.
future. Se dira
It Jhally
wo'ill
he faid, U^*
Manner
are conjugated,
Efcribirfe^
Se efcribe,
To
be written.
// is nvrttten,
Trefent.
Referlrfe,
Se Refiere,
To
be related or referred.
I^
?V
Pre/e^it.
of this Conjugation are likewifc declined by the Verb EJlar and the Gerund, as
The Verbs
^c
There
the
Spanish Grammar.
205
likewifeTome few Defedtive Verbs ia the Spanijh Tongue, which are perfedl Latin^ viz. Sdlve^ hail, God fave you, which is a falucing Verb, much ufed in their Prayers to the Virgin Mary^ and in Poetry, and has no other Tcnfe in
There
are
fjve. All
faluting
hail,
God
fave you,
in
ufed in Spaniflj^
Prayers, i^c.
Vcile^
and found
feveral
God
be with you,
,
Is
much
ufed by
inftead
of Tour moft
Humble Servant
Imperative
as to
two Perfons
and Valete. This may
in the
Mood,
Vdle^
fuffice
pving
fonals
CHAP.
IV.
Of Participles:
A LTHO'
_
faid
enough of
the
the
_
I
Participles, as to
what concerns
Grammar,
\
yet
think
this
it
That
Name
is
comes from
its
Participium, and
^o called for
it
as
Some
Compound,
Bo^o,
Indo^o.
as
Andante^
Comandd:ite,
K\\
2o6
The
RUD I MENTS
of
All the Spanijh Verbs have not the Participles Prefent,and of the Future ; and they are fupplied by elque^ and the third Perfon Singular of the Prefenc Tenfe of the Indicative Mood, ^c, as it is obferved before. Note^ That the Participles of the Prefent Tenfe
are often
liente^
made Nouns
in
Antecedente^
&c.
CHAP.
Of Adverbs.
V.
HAving
verb,
Parts of Speech,
that are undeclinable
;
we now come
firft
to the four
is
the
of which
it
the
Ad-
joined to Verbs, to declare the manner, or the Circumftances of the Adioh, or Paffion as el Ddnza^ or Bdila
Cand
fo
called
becaufe
is
-,
lien^
he dances well
:
-,
el
fer'd cruelly
it
often explains
likewife the
Nouns,
j
as
homhre muj fdbio^ a very learned Man mente impudentey intirely impudent, ^c.
iin
^otal-
Of Adverbs
Primitives,
are Derivatives,
fome being
Others
as Si^
Yes
No^
No, &c.
as particularly thofe
which pro-
from
ceed from the Feminine Gender of Adjedives, as dlta^ high, aliamente, highly ; from graciofa, pretty, graciofa7nente^ prettily ; or from thofe in ente^ z, ^/, ?/, &:c. as prudentemente^ prudently ; Moralmhtey morally ; FacilFelizmente^ happily
,
mente, eafiiy,
&c. There are Adverbs of Quality, of Quantity, of Time, &c. as may be feen here following.
Adverh
the
Spanish Grammar.
Adverbs of ^ality.
207
Fielmente, faithfully
Buenamente,
or bien, well or
Santamente, Fieramente,
holil-j
fiercely^
&c.
Malamente,
mal,
ill
And
fo the like
may be form'd of
all
Adjedives.
Adverbs of ^antity.
Mucho, much
Poco,
little
Mas, more
Adverbs of
Hoi, to day Ahier, yejlerday Maiiana, to morrow
Antehier,
yejlerday
I'ime.
the
day before
Mucho
Poco
ha, lately
Ahora, nozv
'Antes, before Ahun, yet^ even
Tarde,
late
Temprano,
a la tarde,
early
in the evening
Amenudo,
often
delhora, unfeafonably^
Sec.
Luego, forthwith
Adverbs of Place.
Aqui, here AHi, there Adonde, where De donde, from whence Aca, hither
Aculla, yonder
Delante. before
Atras, behind
aflds
Abaxo, below
Cerca, near Cabe, clofe by
Ahi, inthatj)lace
De
^o8
rhe
RUD IMENTS
df
De De
aqui,
aJli,
Junto, adjoining
Adverbs of Affirmation,
Si,
-jes
Cierto,
trul'j
Tambien,
Ciertameiiie, certainly
Antes^* rather
En
verdad,
in truth
Of
No,
no^
Denying,
Ni,
neither neithef
or not
N^a,
nothing
Tampoco,
Of Number,
^Una vez,
once
times
Muchas
veces, often
feldotn
Dos
veces, twice
Pocas veces,
Amenudoy
Shewing.
Behsld here
often
Of
He
aqui,
Of Eytcouraging,
Ea, ea pues
Go
to
then
Of
Mas,
Jncreafmg,
More
Adverbs of Biminijhing.
Menos,
Poco,
lefs
Paflb, foft
and fair
littU
OJ
the
Spanish Grammar.
OfWijlAng.
^09
Oxala, would
to
God
Ci^
O if it
would be
Of
Porque, whfj
4/king:
De
Of
Quiza, perhaps
Doiibtmg.
Porventura, peradventure
Of
Primeramente, firfil^ Defpues, after Allende, beyond Alfin, at the end Alcabo, at the end
Order.
Aquende, cm
Finalmente, ' lo ultimo
this fide
in fine
7
7
>i;
'A
la Poftre J
^""^^^^^
^ ^^'
Of
Como,
as
Likenefu
Afsi, fo Tan, tanto, fo much^
Cafi, almofi
&c.
Of
Chance.
cafo, accidentally,
Of
Mas, more Menos, lej$
Mejor,
letter
Peor, worfs
0/
tio
fhe
RUDIMENTS
Of gathering
together.
of
Junto, or Juntamente
together
^A montones
In heaps
Of
Aparte
Severing.
Jfunder
The Adverb HdrtOy Enough, varies as to the Gender before Subftantives ; for the Spaniards fay, Hdrto Party Bread enough, where it is Mafculine \ and Hart a Agua^ Water enough, where it is Feminine But before Adjedives it always retains the Mafculine Termination ; as Hdrto bueno^ and Hdrto luena^ though hueno and huena are Mafculine and Feminine. There are fome other Adverbs of the fame Sort j but it would be too tedious to mention
:
all
Things.
Note^
That
Adverbs,
firft
mination ; ponga
-y
the Adjedives are often taken as and then they retain the Mafculine Teras Hdgafe efto primerOy let this be done
efto
CHAP.
VI.
Of Conjunctions.
COnjundlions Words and
are a Part of Speech that joins Some puts Sentences together.
Conjun6lions are Copulative, as uniting Words, and connecting the Senfe ; others are Disjundive, dividing the Senfe, and only joining the Expreffions
the
fions
*,
Spanish Grammar.
\
211
Things
call
which fome
and others Adverfatives, by which is demonftrated that which we fay canBefides thefe, the Latin hath not hurt or obftrudl. others which they call Ordinatives, as alfo Expletives but thefe lad only ferve for Ornament, for they no way add to, or take from the Difcourfe. and e^ fignifying Conjunctions Copulative are before all Words, excepting thofe that and \ viz. begin with i Vowel, inflead of which is put ^, as we have faid in the Obfervation on the Vowels ; Como^ as s T^amhun^ alfo. Conjundlions Disjundlive are, M', i^ither ; O, or or, either \ yd^ either, as yd ejlo, yd aquello^ either //,
Colledtive or Illative
*,
}!
31
this
or that.
6"/,
Caufative, as Porque^
Conditional,
other wife.
why, wherefore. dado que ^ granting that. Exceptive, as Sino^ if not ; inas^ but 5 otramente^
if-,
There
leaft
i
Aunque^
although
toda via^
notwithitand-
ing, neverthelefs.
H A
P.
VII.
0/ Prepositions.
PRepofitions
fet
o^yiie
are a Part
AppoOtion
unjufl.
ias
la
j
or elfe in
^,
dl^
CompoAraey!%
'
fition
.^
injiijh^
Thofe
us'd in
co,
Compofition are
con,
de,
des\
ad, dl^
diSy
bick,
am,
com,
eri;^
&c. '
-In
212
"The
RUDIMENTS
of
In J, as Acanaldr^ to cut in Gutters or Channels i abatandr^ to full or mill Cloth. ad^ as Advenedizoy a ftranger , advert tr^ to advertife.
;
Alquitdra^
a Limbeck.
amparddo^ proteded,
coberedero, coheir
to
compare
;
*,
comprometer^
to
compromife.
con.t
convenir^
*
to
agree
condefcender,
to conto
deicend.
de^
degenercfh^
to degenerate
deponer,
de-
pofe,
deSy
diy
dejhacer, to
diferzr,
undo
defer
;
desfigurddo, disfigured.
to
difundir,
to diffufe,
to
fpread abroad.
dis,
eriy
difculpdr,
to excufe
to
dtfponer^
to difpofe.
,
entorpecer^
grow
dull or ftupid
enver-
gonzdr, to
ex^
make afhamed.
to
exporter,
expound, interpret
;
expander, to
to infer.
to pre-
inferir,
ohtener, to obtain
ohtenido, obtained.
j
pre,
vent.
preponer,
prevenir,
profeguzr,
pro,
fecute.
proponer,
to pro-
reedificdr, to rebuild ; reponer, to put again. fepardr, to feparate feparddo, feparated. fe, to follicite. fo, 'focorrer, to fuccour ; folicitdr, Su, fuponer, to fuppofe ; fuportdr, to fupporc,
re,
-,
Antes, as Antes del dia, before Day-break. DeldntSy before, as Dehmte del Juez^ before the
the
Spanish Grammar.
as la
213
D^, of;
is,
Muger
Peter.
,
the
Wife of
DentrOy within
my
Houfe.
Detrds, behind
,
behind the
Coach.
DefpueSy after
;
as defpues de efto^
after this.
Bdxo^
-k
under
DebdxoS
he had on a Buff- Coat, under his Debdxo de mi Manto, al Cloak. Rey mdto, under my Cloak Pll kill the King. Ahdxo^ down, below, is an Adverb. as encima del Agua^ upon the Water. Bncima^ upon Derreddr, round about, as al derreddr de Caftilloy round about the Caille. Circa, near , as Pedro eftd cerca de Juan, Peter is near to John. Accrca, Though formerly ufed as a Propofition inftead of Circa, it is now ufed only as an Adverb, and fignifies concerning, near^ and governs a Genitive as acirca de efto que dice ? what fay you concerning this ? los dias acerca del Nacimiento de Chrifto [on mid frios^ the Days about or near Chriftmas are very
,
cold.
Fuira, out
as Vdya fuira de mi Cdfa^ go out of Houfe. Fuira, afuira, without, are Adverbs. Entorno \ about as entorno de mi, about me, round about me. Cent or no J
;
my
-,
The
a
pdra
}
to, f
\ for
to
God
eflo
JI4
And
"The
ejio
es
RUD IMENrS
a PedrOy
I
of
Peter
j
gave
this to
efto
para miy this is for me. though there are fome Authors,
Prepofitions hdcia,
who
place
towards, and bajia^ here even to ; I am of Opinion that they belong to the Accufative, becaufe they are equivalent to the Latin
the
ergay verfuSy verfuvi
\
ufquCy
ad. Sec.
and
fee
no
Reafon
to the contrary.
dmo a
DioSy
love
God
voy d Romay
go
to
Rome.
Mire
toward fuch a place, and (lands por bdciay towards ; a modo dc Converjdcicny by way of Converfation, inltead of pory by.
Ante^ before
*,
as hoi
el
doce de
mi^ this
Day
or came
^Entre^
among, between
Londres y
le dire la diferenciay
Madrid
I
is
fpeaking between
tell
us,
(among
us)
will
that there
and Madrid.
Sezun^ according ; as fegiin loque fe me dixoy creOy que todo es un emhufte y?iCcovd\v]g\.o what is told me, that every thing is a fly Lie, I believe,
SobrCj
upon,
ejie
it
have,
can carry
upon
Horfe.
fldjla^ until,
even to ; as Pajfeare hafla las ocho de la Nochey I will walk until nine a Clock in the
Night;
to
'llacjay
hafta
Mandnay go as
el
till
to
morrow,
ire
far as
Rome, even
I
Rome.
;
towards
the
voyme bdcia
Rio^
go towards
Riven
/i>^
Spanish Grammar.
by,
215
por^
for,
through
Dtos^
diez
Comfort
me
ftruck
tocaron quando pajfaba por efta calk, it ten a Clock when I went through
this Street.
Le
mi paldhra^
you
this
by
my Word,
is
Cdbe,
near,
Le
old
Wordj
En,
in
as efpero y
Ciuddd (Cdbe, an found him near the City. creo en DioSy I hope, and believe
halle cdhe la
I
lo
in
God.
as
que bahlas
es
cofitra
los
is
Atri-
againft
Office or
Employment.
Lo
tuerto,
the
Rib,
which
Sin,
a crooked Bone.
I
Vine de Roma, I
without.
in
have done
I
it
with-
En,
no tengo dinero en
in the Purfe.
ti, I
el
BolfUlo,
have no
Money
Por, for,
Lo h ice por
have done
it
for you,
&c.
P 4
CHAR
ti6
"The
RUD IMENTS
CHAP.
VIII.
ef
Of Interjections.
INterje6lions are Parriclcs thrown into Difcourfe, which denote, or fhow the PafTions of the Mind. Of Mirth, or Rejoycing. la gdla^ a la gala.
Which
is
is
fine,
rare,
5?c.
God help me, which and upon other Occafions, Grieving, Guay^ Alas! or Jy de mi! Alas for me. Wifhing, Oxald^ Would to God, &c. Hay ah he^ as be que dices, he what you fay
Wondering, Falgame
Dids^
alfo ufual in a Fright,
! !
'0, as
grief
Bios
Dolor
God
pain, or
^,
&c.
Remarks
and
Phrafes.
ALL
in
Languages have fome peculiar Expref-^ which are not the fame other Tongues, and the Spanijh is not without
fions to themfelves,
that Sort.
that,
all,
Having therefore already run belongs to the ufual Parts of Difcourfe, and their Nature ; it will not be improper to add fomething concerning thefe Words and Phrafes in the S^aniJh Tongue, which are not to be found in
through
Others.
fome of
In the
fable
firft place, the Prepofition Bes is infepafrom fome other Woi-d, and never to be lifed
; :
the
Spanish Grammar.
217
but in Compofition, as fignifying nothing by itfdf but being join'd to another Word, denotes a Privation of what the other imports, as the Syllable Dis does in fome Englijh Words ; thus Honra^ is Honour, Befljonra^ Difhonour, or Difgrace : DfThe cha^ good Fortune, Defduba, Misfortune. withVerbs , as Hacer^ fameEffed it has when join'd
to
make,
Dejhacer^
in,
to
undo
Armdr^
in the
to
arm,
en
Defarmdr^ to difarm.
En
is
commonly
as en cdfa^
i^c,
Houfe;
but in fome Cafes it has a peculiar Signification, not to be exprefs'd in any other Language, that I know of ; as for inftance, Efidr en cuerpo, literally in Englijb is, to be in Body, which is nonfenfe ; but the true Meaning of it, is, to be without a Coat or Cloak for a Man, or for a Wola cdlle^
in the Street,
without a Scarf or a Veil, fo that the Body is to View, without an upper Garment. EJId en pernas^ literally he is in Legs, which has no Meaning, but it fignifies, he is bare legg'd, that is, his Legs are expos'd without Stockings. EJioi
man
more expofed
en
cdrnes,
is,
literally
I
am
in
Flefh,
I
Meaning
have nothing to En cueros^ fignifies the fame as cover my Flefh. En cdrnes^ that is ftark naked, the Difference being that en cdrneSy is in naked Flefh, and en cueros^ is in naked Skin ; rrmch like the Engli/h ExprefHon, that a Man is in BufF, when he is ftark naked. En fhews, or it notes the laft end of a Thing When it's found as creo en Dios^ I believe in God.
before
the Infinitive,
am
ftark naked,
then
it
turns
the Infinitive
Gerund, as confifte en habldr bien^ it When before confifts or depends in fpeaking well. a Gerund, it is the fame as after and at in Englijh ; as en cendndo^ after Supper, or when at Supper ; en confejfando la Verddd^ after your confefTing the Truth, or when you confefs the Truth ; ir fignifies ai foon^ ^s en acahdndo lo dir(, as foon as I have done I will tell
into an Englijh
ic
2i8
it
Tie
RUD IMENTS
defpertdndo^
of
to you.
En
me
levantare^ as foon as
it
wake,
I will
get
up
and then
or quando
as en
I
des perfhall,
or Ihould wake. Hideputa in its Genuine and ufual Acceptation, is the Contraction of Hijo de piita^ Son of a Whore, a mod fcandalous Word in all Languages, and as fuch, fcarce ever us'd by Spaniards of any Politenefs, in its vulgar and true Meaning Yet as bad
:
^ando
difpertdre^
when
as
it
is
in itfelf,
it is
become
a Sort of
Exclamation,
moftly 'us'd by vulgar People, and that in Contempt, and by way of Scorn, as hideputa y que gran per/on age que es ! O the Son of a Whore, or the Scoundrel, what a great Perfon he is to denote a mean Perfon, a vile Wretch, carrying himfelf loftily. Yet fome, through Ignorance, not refieding on the Bafenefs of the Exprefiion, will let it fly without thinking even to commend any thing that furprifes them, as O hideputa y que bien que lo ha hecho I where that fcandalous word drops without thinking, and the whole imports no more, than, how bravely he has done it even as among us,
!
too often hear a Rake fay to his Friend, Damn glad to fee you you ^om^ thus curfmg him out of meer Affedion. Hidalgo^ is a Gentleman, a Man of good Birth,
we
Pm
being a Contradion of Hijo dalgo, or rather Hijo de dlgOy the Son of fomething, that is, of a Perfon of note, or one remarkable for fomething ; not for much Money, which in Spain^ does not make a Gentleman, but for fomething that is honourable ; as Virtue, Learning, Wifdom, or Valour.
Vuejlra merced, fas
it
is
faid beforej
is
generally
contraded into UJled in fpeaking, and in writing exThis is a courprefs'd by thefe two Letters V, M, no other Language, teous exprefTion to be found in being always us'd where there is any Civility, the Spaniards never faying you to one another, which
would
the
Spanish Grammar.
,
219
for T, you. Is only would be very unmannerly us'd from a Mailer to a Servant, or from a Superior Where the Jeaft reto fome very mean Ferfon.
fpedl
is
fhown,
and
;
different Perfons
is
himfelf, be
not allow'd of, much fuperior to the other. The common word therefore in Difcourfe between People of
this prad:ifed even to very inthey fay VoSy ye ; and even this unlefs the Perfon fo exprefling
any Fafhion, or good Manners is ufted^ for Vueftra merced^ which has nothing to anfwer it in Englijh, buc is in the Nature of your Worfhip for in fpeaki-ng to a Nobleman, they ufe Vuejtra Senorza, fometimes contracted into Usm^ your Lordfhip Vueftra ExcclUncid^ your Excellency, ^c. but they have not the Title of your Grace, as in Englijh, There is another refpedlful Way of fpeaking, which is calling a Man by his Name, though fpeaking to him. Sea fervido de fentdrfe el Senor Don Juan^ May it pleafe Bon John to fit down, ic. Where we may
,
alfo obferve,
that the
word Bon
is
alfo peculiar to
the Spanijh^
formerly a Title more fparingly us'd, and given only to Knights, and Perfons of Diftindion but now grown common to all that can claim any thing of Gentility, but yet not to Tradefmen,
,
and inferior Perfons. Sendr, is like the Latin Bominus^ either Sir, or Lord, and therefore equivocal for they fay, 6'/ Senor^ yii% Sir, to the King and
;
Gentleman ; juft as we do. Sir, to the King, and to any other. Yet is Senor, a Lord, as has been faid ; the which Difference is found by the manner of fpeaking for though in fpeaking they fay, Senor Bon Juan, Se-,
Si Senor,
yes Sir,
to the lead
Don Pedro, yet a Letter muft not be fuperfcrib'd, Senor Bon Pedro, unlefs he be a Lord becaufe ; then it implies Dignity, and in common fpeaking
nor
Al
does not. So in fpeaking to fay, es un Senor, or un gran Senor, implies that he is a Lord, or a great Lord. However within a Letter, as we begin Sir, fo they begin, Mui Senor mto, without thereby meaning to gif e the tide of Lord, but as
it
es
if
220 if we
"The
RUDIMENTS
my
fhould fay,
Sir.
be faid to this purpofe, but this will not allow of it ; thefe few Inftru6lions are Place convenient for Learners, that they may not only fpeak true Spant/k^ but with good manners, and
polirely.
Fulanico^
citamlloy
FuldnOy zutdno or citdno^ with their Diminutives or Fulanillo^ zutajiko or cilanko, and
are
as
namclefs,
Words us'd to fignify a third Perfon we fay, fuch a one, and all of them
:
the
two
not
firll
the firft and fuch a one only one Perfon be fpoke of, and the fecond never They but when there is occafion to mention two. are often us'd in the Feminine Gender, as Fuldna^
ciidna.
own Senfe fignifies below, and )<?but as apply'd, the iirfl may have ahdxo the fame meaning with the latter ; as De yo lo hzze hombre^ under God I made him a Man. Del Rey abdxo no ay mayor Perfonaje, next the King there is no greater Perfon. though it feems to come from vuelvOj vueitas^
Ahdxo^
in
ii's
Idxo^ under
Dm
did
una cadma
,
among among
-,
as /^ vueltas
de
other things he
gave him
Cdho^
a chain.
but it extends properly fignifies the end to other meanings, as Eftdi al cdbo, in one fenfe is, lam reduced to extremity, either with Sicknefs, or Poverty ; and the fame Words import, I fully underftand, or I am entirely apprized of the thing. Again, Muger bermdfa por el cdbo^ is a Wom.an
-,
perfectly beautiful
and ^omdr
la cofa
muz
-por
el
cdbo^ is to take a thing in the hardeft fenfe. Recdudo^ or Recddo, for it is written both ways, though moft commonly pronounced the latter, is a
word of
various SignifiGations.
El
dinero
eftd
it is
a
in
tuen recddo.
The Money
is
fafely plac'd,
good
'
the
Spanish Grammar.
or
fafe.
221
good Hands,
him a MefTage.
provided.
Buen recado
is
come
well
Recado^
Subpena, and
Jldahdda^ is properly, a Knock at a Door ; but dar aldabddas^ is fometimes meant of muclvbabling, or talking to no purpofe. pies juntillas^ is a very odd Expreflion, without any real Signification of it felf, and yet there Creo a pies juntillas^ I is a way of ufmg it thus,
:
pofitively believe, I am ftedfaft in the Belief, with,: out afking any further Queftions. 'Tomdr las de villa Diego^ is to run away. Hahldr de chacota^ to banter, or talk idly, a word feldom us'd, but by way of Contempt of the Per_ ;
.
applied to. xabdn a la Ropa^ to foap Linnen for wafliing ; but Dar un xahm a iina perfona^ is what wc call to rattle one, to give a fevere Reprimand.
it
fon
is
Dar
A
Mas Mas Mas Mas Mas
Few Comparifons.
whiter than Snow.
.
amdrgo que la Hiel^ more bitter than Gaul. duke que la Miel^ fweeter than Honey. brdvo que un Lean:, fiercer than a .Lyon. mdnfo que una oveja^ tamer than a Sheep*
to
Comparifons
exprefs
pradlicable.
ftriking at
Es comq dar con el puno en el Cielo. Heaven. Es CO mo bee bar Idnzas en la Mar,
That
That
is
like
i$.;jike
-^^
r/.f :.',-
It is like
preaching
Es
222
Water
ing to
The
RUD IMENTS
dgua en
Cejio.
It is
Es como
coger
of like drawing
in a Bafket.
holar fin alas. It is like attemptwithout Wings. Es como el perro del Horteldno^ que ni come las herzas, ni las dexa comer a los otros. He is like the Gardiner's Dog, that neither cat's Cabbage, nor lets
fly
Es como querer
others eat
it.
We
fay, like a
Hay, nor
Obferve, That
eon^
mod
a Manger, Horfe eat it. of the Adverbs Adjedives Spanijh by the Prepoficion
in
let
Dog
the
dently,
as
prudentemente^
con
as
prudencia^
pruwith
with
prudence. Atrevidamentey
boldnefs.
con
atrevimientOy
Con
Con
rality,
elegdncia^
with elegance.
Dichofamente^ happily.
-dzcha^
with happinefs.
liberally, con liberalidddy
Liheralmente^
with libe-
^c. There are Degrees of Comparlfon among the Adverbs, as Do^amente^ mas do5famentey do5i'iffimamentey wifely.
d^y
hdi, ahz.
There
tween
fpelt
alafs,
a'j
;
are feveral
who make no
d'j
the Interjection,
the Verb,
in
Adverb
is
but there
is
a vaft one,
right.
and pronounced
rightly fpelt,
'tis
The
Interjection dy^
the dy and
to be
and the Accent is to be on pronounced long ; the Verb is there is but one Syllable, and to be
:
pronounced as fuch the Adverb thus ahz there ; and a ftrong Accent is to be put on the f, as dy de mi
que hdi mticho^ Atheos or
Atheiftas ahz en Londres^ y
temo
el zr^
alafs for
me
many
Atheifts
there
the
there Cor in
Spanish Grammar.
that place London)
in
223
I
London^ and
am
afraid to go.
a(iuiy
acdy
&c.
;
A(iuz here,
in the
ard^
hither
little
ahi^
;
there,
farther
alld^
thither,
to that place
acidldy
yonder, there, in that place j for ah t porallz, thereabouts ; por aht poralld^ on that fide, that way ; and they arejoin'd to the Prepofitions ^^, from, por^ by ; as de aqut^ de acd^ from, hence \ de alld^ d& acidla^ from, thence ; por aqut^ by here, by this
place ; por aca, by thefe Parts, in thefe Parts por alld^ by thofe Parts 5 por aculla^ by thofe other remote Parts or Places.
ante,
antes,
Ante^
hahldr
before,
is
Prepofition,
as
it
no conviene
is
not fit or convenient to fpeak (o, or thus, before the King's ante is an Adverb, and is ufed as dnteSy Prefence as in the Lav/ of la Pattzda 2, Tit. 4. L. i. but at prefent never ufed fo It fignifies fometimes that which is firft in time, or of a greater importance,
:
Rey,
las cdfas, before all things ante fignilikewife a Bufibloe's Hide, and the Fruit Plates that are ferved up at Dinner or Supper before the
:
as ante tddas
fies
Meat:
an Adverb, fignifies thepreceeding Time or Place ; as lo dixe dntes^ I faid it before confervd ios Criddos en los cargos de antes ^ he kept the Servants in the fame Places they had before i it is likewife ^z Prepofition Adverfative, and (^gnifies rather, as antts quiero morzr que pecdr^ 1 rather love to die, then to fin k requires like wife. a. Geniylntesy as
,
tive,
224
7X^
RUD IMENTS
of
a Comet did appear before the Death of the King, or the King's Death. y^Htes is taken as antecedente^ preceeding, or before, as el exercito del dne antes nos talo los Campos^ the Army of the preceeding Year fpoiled, ravaged, or wafted the Fields. j^ntes con antes y adverbial, imfnedialely^ and more than immediately, if poflible ; a fudden diligence, ex improvifoy fuddenly, unexpected ; as it will be feen in the feveral Phrafes that often happen in Writings. Antes del dia^ before Day break ; antefque, a Prepofition conjundlive, as antefque vdyas a (rahajar^ vete ; a Rezdr^ before you go to JVork^ go to or do your Prayers, Ante and antes are likewife Prepofions, and help but never in the Compofition of fome Words, change e or es into i as an Author obferves wrongfully, becaufe we don't fay, Anticdmara^ but Ante* cdmara^ Anti-chamber, Antefdla^ a Room before
the Saloon^ or the State
Room.
Delante^ adelante,
Delante^ before, in prefence, fronting, is a Prepofition governing the Genitive, as vzvo delante dela
Change ejle Crimen fe comitid this Crime was committed ^itefe de delante de mi^ go before the Governor away, or from thy prefence. It is likewife an Adverb, as el General va delante^ the General goes at the Head, or before, &c. Adelanie, an Adverb, fignifies fronting, forwards, before, as vd?nos adelante^ let us go on, or forwards. It fignifies Time, when it has before it en^ pdra^ deaqui^ de allzy &c. 2ls en adelante, afterwards, in time to come para en adelante^ for the time to come ; de
Lonja,
I
aqui adclante,
mas
adelante^
farther
theSpAmsH Grammar.^
farther yef
;
12:25
Js hot en adeldnte^
from
this
time for-
ward, &c.
fJina^
dinas,
fJinay Adverb, foon, fooner, as mds dina h hare tu aprenI will do it fooner than you '^0 que tu^ la leccion en una hora^ pero yo la aprendere maS difte
,
dina,
but
learn
it.
it
fooner.
So
that
mas before
fjinas,
Adverb,
he almoft
almoft,
kill'd
near atend
as
dims
de la
me matOy
me
eftdi
dinas
Balde
is
Word
and
Bucket to draw Water from a Well, &c^ but in Spani/h has no Signification, but when in Compofition, and then is an Adverb ; as debdlde^
fignifies a
gratis,
le
he fervzdo debdlde,
,
thing
de balde,
le caftigo
Enhalde
(not embalde, as fome do write it carelefly) in vain, without ^ffedt ; as, defpues de tSdo^ nueftro trabdjo [era cnhdid^, after all, our Labour will be in vain ; Pvedique enhalde, I preached without effed, in
vain.
ISIote,
fe
lo
vendere de halde,
that
is,
to
fo
you
for nothing,
almoft for
nothing,
where
for Cheapnefs.
Atruiqut
226
"The
RUDIMENTS
Atrueq^ue.
of
Is an Adverb, vamos atrueque^ let us change but when it fignifies infleady or in the room of^ then it is a Prepofition, and requires the Genitive ; as, atrueque de fu anilloy or fortija^ le dare la midy I will give you my Ring inftead, or in the room of
yours.
Of Para and
Por.
Thefe Prepofitions are often confounded by the Gentlemen that learn the Spanijby nay even by fome Spanijh Authors, fo that I think it neceffary
to obferve that,
Pdruy for ; fervcs to denote the Utility, or Detriment to a Perfon as ejtos cien reales [on fdra Pedroy que es pobre^ thefe hundred Reals are for Peter^ who is poor, or becaufe he is poor. Los di 'para vmd. I gave them for you vine aqui para
-,
*,
came here
When the Englijh puts to before the Infinitive, the Spaniards make ufe of de^ d^ para^ or por 5
but with this Diftindtion, that de
Infinitive,
is
&c.
or a
Noun
j
is
as Vengo
I
de cenar^ I
he de de amdr,
muft love
de fer confolddoy
of Motion preceeds the Infinitive, as la Ley de Dzos me compile a hacer Men, Divine Law compels me to do good ; voi a leer efte lihro, I go to read this Book. Para, when the Verb tends
to an Habit,
fenor
!
when a Verb
Ufe, Cuftom, or its Quality, as b dadme vuejlra Grdcia, y hacedme hdhil para dmaroSy conftdnte para fufrzr^ y firme para perfe*
2
verdr^
the
verdr^
Spanish Grammar.
Lord
to
!
give
me
or
thy
Grace,
me
conftanc to fuffer,
perlevere.
or ftable
j)dra,
continue
the
the
End
that
moves
Caufe and the Means to obtain I as ftrvo a Dios por gozdr de el premio^ it ferve God to enjoy the Reward, or that I may, or El eJi^iritu mdlo noi in order to enjoy the Rev/ard. malos penfamientos para dejviarnos del fone amenudo camzno de la virftld^ the evil Spirit puts on us often bad Thoughts to fet us out of the way of
or inclines,
*,
Vi
tue.
Para
&c.
is
nifies, for
what
why
for
whom
No
as Paraqiiefe dlxo
is
efto
? to
?
this faid
no Reafon,
ejla carta ?
no Occafion, no Caufe
is
Para
quien es
me.
dnie^
Mood
as,
paraque
to
)(?
may
as
love
It exprefTes alfo,
what
End, good
Office,
for
;
aquel para Secret drio^ y el otro para Mayor ddmo^ this Gentleman is good for a Minifler, viz. to be a miller, that for a Secretary, and the other for a
Steward.
EJle
this
aquellas cortinas
good
Bed.
It
es
for
epejo es hueno para efte quarto^ y para mi cdma^ this Looking-Giafs is Room, and thofe Curtains for my
Time;
this Suit
of Cloth
I
is
Mandna^ y para cada dia^ good tor this Dav, for To-
morrow, and
an dno^
for everv
Day
hi^.ve
bought Corn
Exceptions,
Year
el
Ahoi'a y
us praife
God now
pajfddo fe
vifioriS
and
tor
ever.
Para
dm
com^rdron
eftas provifidncs^
228
vifions
"The
RUDIMENTS
and
laft
of
is,
were bought
for the
Para
ayer (el
eftos Verfos^
thefe Verfes
were
that
that
is,
to
celebrate
Day.
Para poco^ good for little, of fmall capacity. Par aeon ^ between us, or in my, or our Opinion
as,
para conmigo es c'lerto^ in my opinion it is true. Por fometimes denotes that the Thing is not yet done ; as, eft a obra eft a poracahdr^ this Work is not yet finifhed por hacerfe^ to be done. It fignifieslikewife the End of, or Means to do a Thing ; as, fe rineron pormz, they quarrelled on my account, &c. Por^ by, for, through ; as Por eftos medios h aU canzo^ he obtain'd it by thefe Means ; fuz al Banco for ducientas Izbras, I went to the Bank for 200 /. pajjemos por efta cdlle^ let us go through this
:
Street.
Por^ though, although, &c. por pequma que fea tho' fo fmall I will take it, altho' it be fmall I will take it, and then it denotes a Tenfe in the Optative, as por do5fo que ftm^ though he be a learned Man, &c. In Compofition, as por tdl, fo that ; por un idly for fuch a one ; porloque, porloqual^ for which 5 pcrende, therefore ; por Pordonde, which way ; ejfo^ for that Reafon ; por que ^ why ; por ventura^ peradventure, perhaps. But pro for provecho^ as pro^ huen pro le hdga^ much good may it do you the reafon of a Thing, as el pro de las el proy pro y contra^ pro and MugereSy Women's Reafon por acdfto^ by chance, by con^ for and againft ; por dinero hdila el Perro, the Dog dances accident for Money j or as we fay in EngUJh^ Money makes
la tomare^
:
*, -,
the
Mare
to go.
PrimerOy
the
Spanish Grammar,
Primero^ Primo^ Sec,
229
becaufe
Are Adjedlive Ordinals, but with Diftindllon ; we ufe Primo, and 'not Pr'wicro in the great Numbers, as an Author wrongfully faith we don't fay vigejmo primero^ but vigcfimo Primo^
2ifl
;
trigefimo primo^
31ft.
Primer
itands fome-
when
it is
it
has
lo
before
and
0^
it
when
before
;
as
fignifiesfirft, before,
primero
la
Guerra^
firft,
:
que a la Efcuela,
to
rather
War, then
the beft,
go
to School,
&c.
Prmo,
the
chiefeft,
is
a deli-
cate curious
Thing
its
Primo rarely
it
join'd to
any
Subftantive,
becaufe
ftands as a Subftantive
itfelf,
and varies
Coufin,
Prima
Termination, and then fignifies a Primo Hermdno^ a Coufin German ; ohra Eermdna^ a fhe Coufin German
as
:
Work,
the beft
lo
Primo^ the
NO.
is
Akho* m^ Note of
be a Negative,
Interrogation
?
-,
in
queftioning
eftare
it
me
you not do me
whether or
no,
this
favour
and then
it
ftands for
'Tanto^
^anto^
tan^
^an>
;
The Adverbs Tanto^ fo much, as much 9uanio^ how much, are often put before Subftantivos,
Verbs, &c. to fignify the Quantity, Manner, or Circumftances of the Adion, &c. as, por tanto comer 0^3
230
comer
"The
eftds
RUD IMENTS
you
of
efjfermo^
^ianto hebo me hace mal^ for over eating ; every thing I drink, fall that 1 drinkj does me ^dnto fide por ejios gudntes ? tantOy no good. how much do you alk for thefe Gloves ? fo much. ^anto quanto, every thing, fo much as tanlo mas^ Tanto fignifies likewife a Counter fo much more. ^idnto^ all, every thing, as quanta dice es to play or every thing he faith is falfe j faljo^ all, \7hat, quantos ? quanta mas ? how much more ? how
much,
many
ejle^
quanta quiera^
fo,
how much
Pdno
foever.
es
^dn,
as
as aquel
is
that
Cloth
as
quan
bueno
te
bdces entre
los
how bad y6u are, and how good do you make yourfelf among the Nobility.
Tanbien, fo well, as well
cido^ I
-,
eftoi
am
fo well recovered
efto ejld
omofepueda hacer^
this is as well
done
',
fo that Tanbien
Tambien^
fies alfoy
^demds^
The Adverb Adsmds^ fignifies, befides, moreover, over and above, in vain ;as Ademds^ conviene faber que^ befides, moreover, it is to be known that penfativo ademds quedo Bon ^ixote, efperando^ (ffc, over and above thoughtful remained Don fixate, waiting, &C, Vol. II. Chap. III. Ademds fe canfa^ takes Pordemds^ that is, in vain, to no pains in vain. purpofe \ it governs likewife Genitive, as ademas de ^0, befides this, &c, Segmi, when before a Verb is an Adverb, and fignifies ciccprding, as j as Se^thi dice Don Judn^ as Sir Johs
*,
the
Spanish Grammar.
; it is
231
John
faith
Accufativc j as, fegun mi fareccr^ according to my Opinion. Ayufo^ an old Adverb, is the fame as aldxoy beas lo echdron ayufo^ they throw'd it low, under down, below, under ; it fignifies likewife after and under ^ as ahdxo ; as de Dzos en Ayi(foy or de Dios abdxo yo le cure, under God, or after God, I am the Perfon who cured him, or made him well. Hajla^ till, even, up to, as far as ; as, hajla quando ? till when ? hajla que venga^ untill I come ; baft a quanto ? how much ? haft a tanto^ fo much ; hafta el borde^ up to the brink ; hafta Palacio^ as far as the Palace ; hafta las doce^ till Noon. This may ferve by way of Specimen, and Pra<5tice will teach v/hat can't be fo well committed to
-,
writing,
without far
Grammar,
Q_4
THE
THE
SECOND PART
O
F
T H
SPANISH
Called
GRAMMAR
Syntax.
HE SpaniJIo has fo great an Affinity
with the Laiin^ that whofoever underftands the latter,
difficulty in the
Conftrudion of the
other.
Having hitherto treated of the eight Parts of Speech, as they belong to Etymology, it remains now to treat of them as belonging to the Syntax Ccalled Conftruftion, or the order of Conftruftion. j
HA
Jifi
333
CHAP.
Of the
THERE
1.
Spanifi)
Speech, viz,
as,
'^0
2.
Between the nominative Cafe, and the Verb; dmoy 1 love ; Pedro fcrihey Feier writes. Between the Subftantive and the Adjedlive
curiofoy
3.
homhre a virtuous
as,
curious
Man
Muger
virtuofa,
Woman.
Between the Antecedent and the Relative, as fj, quien vive contentOy happy is he who lives contented, or with content.
3.
Feltz
Of
A
Cafe
deSy
Verb
in
el
Number and
Perfon
I
as yo Leo^ tu
Nominative Apren^
the
Maefiro enfena^
read,
thou learns,
Mailer teaches, &c. Note^ That many Nominative Cafes, with a Conjunction Copulative between them, will have a Verb Plural as, Pedro y Juan vinieron a verme Ayer^ Peter and John came to fee
-,
me
Ycfterday.
Sometimes a whole Claufe, and the infinitive Mood of a Verb, may be the Nominative to the Verb following ; as, iodo loque fe dixo ayr^ me movio a totndr ijla refoluciouy all that was faid Yeflerd^y moved
me
el
comer fatisfdce at
hamhriento^
levantarfe
Hungry
el
temprdno
is
es
faludabky
to rife betime
in
the Morning,
wholfome.
Exceptions,
^34
-^ ^^'^
Spanish
Exceptions.
Grammar.
When
tive
a Queftion
after the
is
alked,
;
then the
ejld
?
Nomina-
goes
is
Verb
as,
Sr. Fuldno en
cd[a ?
efto
Mr
how
is
is
como fe entiende
que tiene vmd.
fo in the
.?
"What
is it
And
Ne-
gatives, as no
es efto ? no es verddd ? Is it not this ? not true ? Thefe Relatives are excepted ; que hora es? What is it a Clock ? puien es ? who is ?
quien idea ?
who knocks
quten
Udma
who
calls,
&c.
Some of
them
;
Verbs have their Nominative after pefame mucho^ I am very forry 5 dma tu^
love thou.
When a Verb comes between two Nominatives of diverfe Numbers, the Verb may indifferently accord with either of them as, tantas palabras juntas
,
or fan confufion^ fo many Words togelas fuperfluidddes Jon Excejfo ther are a Confufion Superfluities are an Excefs.
es confufton,
:
Of
whether it be a Noun, Pronoun, or Participle, agreeth with his Subftantive in Cafe, el hombre fdbio^ y la as, Gender, and Number
The Adjedive,
Muger
virtuofa fon
dignos
de
alabdnza,
are
a learned
worthy ofpraife; Man, and a virtuous how they agree, and that the by which you fee Mafculine Gender is more worthy than the Feminine; and fo it is faid dignos and not dignas: It is likewife plain by the above Example, that, many Subftantives with a Conjundion copulative between them will have an Adjedive Plural,
Woman
When
A
When
el
23 5
a Claufe ferves as a Subftantive, then the Adjedive is to be put in the Neuter Gender ; as,
Rogdr a
Dm
j
en
es
todo tiempo es
neceffdriOy
it is
hueno
fero en
tiempo calamitofo
pray to
fary.
God
Exceptions,
Before the Nouns Subftantives beginning with a^ Eubonicd gratia^ for the fake of the good Sound, the
Spaniards ufe the Mafculine Article, as has been faid before, as el dgua^ the Water \ al alma^ the which proceeds from the Spaniards not ufing Soul
,
the Apoftrophe, as
fome other Nations do, &c. After Vueftra Merced the Adjedlive does not agree in Gender with vm^' but with the Perfon to whom one fpeaks, as we obferv'd before ; fo that when we fpeak to a Man, we fay, bien venzdo fea
V. md' Sir
welcome ; and in the Plural, hien Gentlemen you are welcome ; when to a Woman, vmd. ss mui huena^ Madam you are very good, &c.
you
art
Note,
rhat Buino^
^c, when before a Subftantive, they lofe the Letand ciento lofes to : and tho' fome Authors ter ; are of Opinion, that tanto and quanto lofe to before the Subftantives, I fay, that it is falfe, and wrong i becaufe tanto and quanto always remain whole, and are derived of the L^/z Adverbs T'^^^/i?, quanto-, as, quanto Ma) or eres^ tanto mas te humillards^ how much the greater you are, fo much the more you fhould be humbled. But tan and qudn are derived from the Latin tarn and quam,
Grande^ lofes de before the Subftantives that begin with a Confonant as, gran Muger^ a great
*,
Woman
but
if
the
in-
Subftantive begins
then
it
is
often
differently
236
differently
with another
Vowel always
retains de,
Obferve likewife, that the Spaniards do generally ufethe Adjectives after the Subltantives, as it has been faid : but the Epithets are ufed by the bell Spanijlo Authors before the Subftantives as, el Serdphico San Francifco^ the Seraphick St Francis ; el Melifluo St Bernardo, the Mellifluous St Bernard ; el intrepido General, the intrepid General ; el Philofopho Arifto^
-,
teles,
San5ftffmo Pddre^
-,
Beatiffimo Padre,
Holy Faiher
Excelentiffimo
moft excellent Sir ; ilufirijjimo Senor, moft illuftrious Sir, &c. and fo we fay es huen homhre, he is a good Man ; ejie es tin mal homhre, this is a bad Man.
Senor,
Of
The
Antecedent
is
Word,
is
and
rehearfed again
by che
Relative agreeth with his Antecedent in Number and Perfon ; as, es fahio, quien hdhla poco y bien, that Man is wife, that fpeaketh but little and to the purpofe.
The
Gender,
When
Rey
a Relative
is
it
Windfor, the
a una cafa de campo, la que eft a en will foon go to a Country Houfe, he recehido tres cartas, cuyo which is at Wind for contenido me gufta mucho, I have received three Letters, whofe Contents pleafe me much ; atacdron al Enemtgo, cuya infanteria tomo luego la derrota, they attack'd the Enemy, whofe Foot foon gave
King
-,
way and
fled.
Sometimes the Relative hath for his Antecedent the whole Sentence that goeth before it, and then it mud be put in the Neuter Gender, and in the Singular
A
revoked
237
lar Number
fu Gobernador^
que
le obligo
in the
Go-
vernor, which obhg'd him to deliver it up. Many Antecedents Singular having a Conjundion
Copulative between them, will have a Relative Plural, which fhall agree with the Antecedent of
the
mod
que
I
worthy Gender
as,
recebz el Cabdlio y la
Mula
which
lative
me
embid^
Fuldno^ I
fent
receiv'd the
that
you
me,
prefented to
Mr
fach a one.
there is no Nominative between the Reand the Verb, then the Relative (lands for the Nominative ; as, quien dice efto ? who faith this ? but v/aen there is a Nominative between the Relative and the Verb, tiien the Relative fhall be put or any other in the Cafe governed by the Verb, Word ; as, la grdcia que le pzdo^ the Favour which el Rey a quien obedefco^ the King to I beg of you ; whom I obey \ el Embaxaddr, de cuya proteliidn gozo^ me efcnbe ejla carta^ the Embaffador whofe Protedlion I enjoy, wrote this Letter to me. Note^ that the Relatives you may make ufe of,
When
are
tal^
le^
les^
la,
;
lo^
las^
lo:
you
may add
qudU
que
as, laque^
loque,
lofque) quien^
ciiyo^
\
que
as,
to
a Prepofition
d loque Dzgo^ to which I fay ; deloque recebz gufto^ of which I received Pleafure ; de quien es ? to whom it belongs ^ pdra quien ? para el \
cuyo
es ejie
fombrero ?
then
Fuor
are
of
Mr
Obferve
that
called ellyptic
for
la carta^
Subftantive which
la
I
not there
as, recebz la de
;
the v.m^,
de
received yours
lez
los
Izbros
^.evcdo, pero
2
los
del
Padre
^evedo'i
238
do'^ Books, but not thofe of Father Feijoo ; and then they govern the Cafe of the Subflantive ; as recibi la de Pedro^ pro no la de Judn^ I receiv'd that of
&c.
Of
There
nines,
the Articles.
in Spamjh,
as
is
faid
before, viz.
la for the
it
Femi-
and
if I
lo
and
can't be taken
amifs,
fhow here
the manner,
how
they are
to be ufed.
Firft, All proper Names of Men, Women, Gods, GoddefTes, Angels good or bad of Months, Cities, Towns, and Villages, &c, have no Article before them ; as, Phelipe V. Rej de Efpana Luh XV. Re'j de Frdncia ; Jorge II. Rey de Ingalaterra^ &c. Philip V. King of Spain, &c. Carolina Reina de Ingalaterra^ Calorine Queen of England Ju,
pter^ St Miciiael Juno, Lucrecia, St Miguel^ Enero, January ; Febrero, February, &c. Secondly, If we put an Adjedlive between proper Names, or exprefs their Epithets, or fpecify fome Adlion, PafTion, or Motion, and take notice of their Qualities, &c. then we put the Article before them as, el Omnipotente DioSy el Dios de Mife',
ricordia
the
Almighty God,
:
the
God
el
of
Mercy
el invencible e
invincible,
and
intrepid General
Prince/a,
ejie
Rey^
la
Reina,
Principe, la
y el
Duque
the King, the Queen, the Prince, the and the Duke of Cumberland will go to the Play-houfc this Night 5 and fo before other
noche,
Princefs,
common Words.
Thirdly, Before the Numerals is never made ufe of the Article, but when they are taken relatively ;
as, lo5 doi vinieron,
los doce mefes del the two came Months of the Year 5 los fie te dtas
;
ano^
the twelve
de la
A
las
239
de lafemdna^ the feven Days of the Week ; las d ce ^rzbus^ los doce jipojloksy los doce pares de Frdncia^
tkc and fo are uno^ quaU the Participles, and fome of the Infinitives ; as, el uno^ the one, &c. lo dicbo^ the above con Moderadon^ el corner^ el heher y el dormir^ faid, to eat, to drink, and to deep h'acen hen al cuerpo^ with Moderation, does good to the Body. The Particle an fo much us'd in Englijh is omitted in Spanijh ; for tho' we fay, another Man, anootro^
ther
Giro dia^
they only fay as the Latin, Stro homhre^ not un otro bomhre^ or un otro dia, Efpdna has but fcldom an Article, and Serdena,
Day,
CHAP.
Of
II.
the ConflriiBion of
thuns,
WHEN
tions,
in fome kind or other feem to be poflefTed, or depend of the former, then the latter is put in the Genitive Cafe j as, el amor de Dios es mas perfeEio^ the Love of God is the mod perfed amor del Pddre^ the Love of a Father ; la Terneza de la Mddre, the Tendernefs of a Mother ; la Eloquencia de Cice^ ron^ the Eloquenc^e of Cicero^ &c. And often this Genitive is turned into an Adjective ; as, el amor 'Divhio^ the Divine Love ; el Amor Paterno^ the fatherly Love ; la 'Terneza Maternay the Motherly Tendernefs, ^c. An Adjedlive in the Neuter Gender put alone
:
without a Subftantive,
and
240
-^ ^^'^
Spanish
Grammar.
after
it ;
deme u^
foco de lo miichoj y algo de lo pco^ give me a little of the much, and fomething of the little you have 5 lo prudente de Don Pedro nos admira^ the prudent
Don Peter furprifes us, Cs?r. The Nouns of Praife, and Difpraife, of "Want, oF Arts, Sciences, all proper Names of Cities, Towns, &c. of God, all proper Names of Men, Women, Spirits good and bad, of irrational
Part of
of inanimates, of Months, Nouns of Meafure, 8e:c. coming after a Noun Subftantive, or a Verb Subftantive may be put with the Prepoiition de ; as Muchdcho de hum ingenio^ a Boy of a good Wit ; h ombre de mal Credzto^ a. Man of bad Credit or Reputation ; Maeftro de Mufica^ a Matter of Mufic ; Profe[f6r de Theologza, a ProfefTor of
Creatures,
la Divinity ; la Cdfa de Pedro, Peter's Houfe ciuddd de Ldndres, the City of London ; la voluntdd de Diosj the Will of God, &c. Sometimes the Genitive Cafe is put alone, the former Subftantive being underftood by Eclypfis ; as recehz dos Cartas^ la de Pedro lez^ pero no la de
*,
ml
Correfpondiente,
received
two Letters,
that of Peter's,
dcnt.
my
I read Correfpon-
Of the
membrance,
Conftru5lion of Adjeofives,
Adjedlives that fignify Defire, Knowledge, ReIgnorance, or Forgeting, and fuch like require a Genitive ; as codtcwfo de dinero^ other covetous of Money ; ignorante de todo, ignorant of
all
things,
^c.
Partitives,
Nouns
and
certain
Interrogatives,
;
with certain
Nouns of Numbers,
folo^
ilno,
require Genitive
dos,
as alguno^ ninguno^
qualquier^
tres^
Primer0, fegundoy &c. algimo de vofotros, fomebody of you, elprimero de vofotros^ the firft of you. Romulo
A New Spanish
Gra7?2mar.
Romulo fue el Primer de los Reys de mulus was the firft of the Kings of Rome ^ de que (rata en Londres ? de Guerra, what are you about f in London ? or whattalke you inLondon ? of War; de quien fe hdbia ? de los Turcos, of whom fpeak they ? of the Turks. Adjedives fignifying Fulnefs, Emptinefs, Plenty,
as,
llcno
de dgaa^
his
full
without
Senfes.
And fometime they require the Prepofition en ; as abundant e de todo, or en todo, plentiful, or well Ruode bienes, or en bienes ftored with every Thing tempordles, y Pobre de los, or en los efpiritudles, rich
,
in
temporal Goods, and poor in the fpiritual, &c. Dzgno^^nd indzgno^vcqu'ire. aGenitive ; as, fdi dzgno^ or indigno de bdnra, I am worthy or unworthy of Honour. But adornddo, contento, defcontento, alegre, &c. will have de or con, as, efte quarto ejid adornddo
Room
de
is
adorned with
tento^
fine Furniture
contento
eftoy
contented with this, &c. efto, efio, Adjedlives, whereby is fignified Prolk, Difprofit, Likenefs, Unlikenefs, fubm.iting or belonging to fomething, govern a Dative Cafe ; as, tilil, provecon
or en
am
chdfo,
cof/iodo,
-,
Bueno,
convcniente,
guftofo,
mdlo,
con-
rendido
igudl,
defigudl,
femejdnte,
parecido,
forme, &c. 2.%, [era util a Pedro el trabajdr, working will be profitable to Peter and fo are diofe of Affinity, which likewife are conftrued with a Genitive ; as, fdi Pariente de Fuldno or d Fuldno, I am a
,
in hie,
as
amd-
dable
Sec.
N, B. That the Nouns of Meafure of Length, Breadth,or Thicknefs of any Thing, is put in the Accurative,and theAdjedive in theGcr.itivc-, 2i%Jfta torre tune cien pies de alto^ this Tower is one hundred Feet
high
242
high
; efte Pdno time dos vdras de dncho^ this Cloth has two Yards in Breadth, Some Adjedives govern the Ablative Cafe; as, con^ or enla colera efioi amarillo^ y con la ira coU^
rko, y con fus amendzas temerofo^ I am pale for being angry, angry with Wrath, and with his Threatning timorous. There are Ablatives Abfolutes, (To called for their having no dependance in the Speech) as acahdda la cena^ the Supper being finifhed, or having fupt ; quitdda la Cdu/a, cefa el efe^Io^ the Caufe being remov'd, the effedl ceafed. The Ablative of the Inftrument is made in Spanijh with the Prepofition con^ with as lo hue con el MaYtillo^ I have done it with the Hammer. The Words ei^perto^ experimentado^ Perzto^ ver^ fddoy curfddo, &c. require an Ablative with en ; as verfddo en iibros^ verfed in Books.
,
Of
the Numerals,
as*
Ordinals ; as, Pri?nero^ fegundoy tercero, &c. Diflributives, as, de una en jmo^ de dos en dos^ de tres
en tres^ Sec,
Partitives, as cada uno^
y otro^ alguno, &c. quincena, veintena^ treindocena^
in Englijh^
el
mo
Collectives, as una
tena^
they
faying
the
fifth
la
quznto^
Of
as
lo doble^
lo triple^
lo
quadru-
alguien,
&c.
Cafe
;
Genitive
as,
el
of
all.
Of
New Spanish
Of
Granwiar,
243
the Comparatives,
The Comparatives
vern que^ than,
fon lies
\
mas^ more
-,
i7unos,
lefs,
go-
in
el todo es
Mayor
Whole,
or the Compound is greater or bigger than the Part fu Malicia es peor que la de el diablo, it's Malice
and fo in mejor^ worfe than that of the Devil's Now for the Regular Comparatives ; as, es mas fcibio que Salomon, is wifer than Solomon ; es mas Herfnoja que Rachel, is more beautiful than Rachel ; es menos prudente que fu Hermdno^ is lefs prudent than his Brother. They govern likewife deloque, than what ; as, es mas Do^o deloque fe pihfa, is more learned than what it is thought ; es 7nas afortunddo deloque merece^ is more lucky than what he deferves. When the Articles el, la, lo are put before mas, thea it governs the Genitive , as, es el mas difcreto de los homhres, he is the difcreeteft of Men ; la mas afdble de to das las Mugeres, the mod affable of all Women ; lo mas fele^fo de todo, the moft felect of all, of every
is
*,
menor.
Thing.
They govern alfo the PrepoGtIon entre ; as, es la mas Hermofa entre todas las Mugeres, is the moft beaues el mas Docfo entre todos tiful among all Women los del Colegio, is the moft learned among all thofe of the College. Some SpaniJI: Writers put de before entre as, ^j el mas fen aid do de entre Jus condifdpulos^ is the moft fignilized from among his School-, -,
Fellows.
feveral
bear.
By which the curious may obferve the Conftrudions that the Comparatives will
Examples
Vr'ith
The
the
Article
before
mas^
are called Relative Superlatives, and the following abfolute or independing which end in ijjitno
-,
iffima
errmo-ma^
&cc,
as
2
prudcntiJfi?7io,
moft
;
difcreet
244
difcreet
-^ ^^'^
*,
Spanish
;
Grammar.
the
proximo^ neareft
;
imalleft
acerrimo^
moft vehement,
mod
obftinate.
When
tive,
the Adverb mui^ very, is before the Pofithen the Pofitive is made Superlative as Dodlifllmo, \ Mui Dofto, ver'j learned.
-,
Prudentiflimo,
CHAP.
III.
OfV R O N O U N
S.
NO
We,
that
5, and fos^ though in reality they fignify the fame as Nofotros, and Vofotros^ that is.
-,
the
and Ye two
have
der,
not,
the
all
Genders.
;
tros is
common
ufe,
as
IVe with us
Nofdbut
No5^ is generally ufed by a fingle Perfon, as a Sovereign, or the like, where We is alfo imployed
in
it
Englijh.
fignifies
Ui,
when
follows a Verb, as dddnos de corner^ give us to eat ; guiddnos a la cdfa^ lead us to the Houfe ; and
do not abufe us. apply 'd to a fingle Perfon, that is infpeaking to inferiors, or between familiar Friends, which is too grofs to avoid the word tUy thou before, and to fave in Spanijhy as has been faid thus the refped of V, M. alfo above fpoken of vos os engandis^ you are miftaken : and they fay,
after no^ as no nos rnaltrdtep^
Vos^
is
alfo
-,
fo before Verbs
vos perdeis,
you
i
lofe
Plural, as vos amdis, you love ; but in the other Cafes the ;
I will
is
cut off
as yo os dare^
give you
el os
llevard.
A
llevard^
245
it
follows the
Verb
as quitdos de ahz,
thence ; and fo in many other Cafes. Note^ That Los^ Las, are conftrued with the firft and fecond Perfons of the Plural ; as, lofque fomos that are ChriChriJlidmSy vivdmos como idles.
We
los Apoftoles, que d los Maridos, The Apoftles fay, that we married fhould obey the Lofque fueredes Cbrijlidnos, ohfervdd y Hufbands cuinplid los Preceptos de Dzos, you that are Chrikeep and accomplifh the Commandments ftian,
ftians,
let
us live as fuch.
Dken
of God, &c, El^ and Ella have a Dative Cafe of a different Termination, which is contrary to the general Spanijh Rule ; for they fometimes make le and les, and thefe two are only ufed, when they imply fomething of Acquifition, and denote the Perfon receiving ; as, Vi a Pedro y dzle^ or le di [us cartas^ Vide mil I faw Peter and gave him his Letters. amigoSy y communiqueles mis ctiidddos^ I faw my Friends, and imparted my Affairs to them ; where it appears in both places, there is an im.parting, or In thefe Cafes there is no ufing of lo^ giving. or los for le, or les, becaufe it would breed Confuas will appear in this Inftance, Los que perfion, dieron fus haziendas, pzden a los juezes, que los ahor^ quen los ladrdnes^ They that have been robb'd of their Goods, require of the Judges that they hang Now were it faid, Pzden a losjuezes the Thieves. que los ahorken los ladrones, th^rt would be no deciding whether they required that the Thieves fhould be hang'd, or that the Thieves fhould hang them. Mi, ti, /, are ufed after Prepofitions ; as a mi^ to me ; para ti, for you ; por fi, by himfelf 5 but after con, with, they muft all have the Syllable go added to them ; as con mzgo, with me i con tzgOy with you \ con szgo^ with himfelf,
Me,
te, fe, are join'd to Verbs, and ftand for as, dixome^ he told the Dative, and Accufative Cafes me ; fervirte^ to ferve you ; amdrfe^ to love himfelf.
,
246 Me,
They may alfo be placed before the Verb, provided a Nominative Cafe is before them as }'(? me tu te irds, you will be gone i ire^ I will be gone he will be gone ; fometimes the Nomiel fe ird, native Cafe is not expreffed, but always underwhere el is unllood ; as me dma, he loves me der flood, as el, he ; or Juar/, John, or Pedro, Peter. Obferve here, that me, te, fe, fometimes are us'd in the Dative by the Figure Pleonafm ; as, fenor I y Lord where are they going a dondeos me llevan ?
*,
O
?
me
Qu'ien te
feme cuhr'io
de dolor
he that came here to cover or fill you up with Grief r inftead of qiden te cubrio de dolor ? 5^ before the third Perfon of a Verb, generally as, fe fignifies what we exprefs by // fi, or the^ ; or reported, or they fay, or red'ize, it is faid, port I for if it be ufed to fignify himfelf, as has been obferved above, it is ufual to add a ft, or a ft mifmo, which denotes himfelf; as, fe dma a fi mifmo, he loves himfelf La, U, lo, las, les, los, me, te, fe, nos, andi;^;, as, oirela, I will are frequently joined to Verbs
is
-,
Who
hear her
direle,
I
;
will tell
it; llevdrilos,
will carry
him them ;
1
harelo,
I will
do
\
efcriviriles,
I will
write to them
ireme,
let
I will be
defpedirelos,
will
difmifs
-,
them
gone
;
vcte,
be you gone
vdyafe^
walk ; but in always cutoff; as, amdros, to love you, not amdrvos ; and if the Verb be the third Perfon Plural of the Imperative Mood, the laft Letter of it which is always d, muft be alfo cut off; as, calcntdos^ warm yourfelves, and fo in others. When le, lo, las, los, are joined to the Infinitive Mood, the laft r of it is fometimes changed 'mto /, for the fofter Sound, as for dezirle^ fay dezUle ; buf bi$ is HQ general Rule, ^
him be gone
paffeemonos, \tt us
is
NoU,
A
Note^
247
to
referred
Mafculine, then we make ufe of le^ wiien to a Feminine of la, when to a whole Sentence or Claufe of lo in the Neuter. Mto^ tuyOy fiyo, nueflro, vuejlro^ and mijmo^
Noun
have the Article added to them, when they are as, lo fpoken abfolutely, and without a Subftantive Unlels mio, what is mine ; lo tmo, what is thine. they are fpoken in Anfwer to a Queflion , as if it be afked, Cuyo es efie cavallo ? whofe Horfe is this? the Anfwer is, mzo^ tnyo, or fuyo^ mine, yours, or his. ^LS.cuyo es ejlo ? Ci{yo is naturally an Interrogation Whofe is this ? But it is often us'd to fignify the Perfon a Thing belongs to ; as El hombre ciiyo es efte
, *,
cavallo,
this
the Man whofe Horfe this is, or to whom Horfe belongs. Mi, tu, fu, Plur. rnisy tus, [us, are us'd for 7niOy
;
tuyo, fuyo
cafa,
my Houfe
tu Izhro,
my
all
his Papers,
aquel,
are
Demonftratives
is
;
;
but
ej/e^
denotes a
that
Thing
is
Thing
rather near
him
ejfe
that
fpoken to
-,
and
aquel
aquel,
which
at a
;
as, efte
;
cuchillo,
this
Knife
that Difh
perro, that
Dog.
The fame
thefc
to be underftood of
^
the Feminine
aquella,
Gender of
Words,
ejfo,
Efta, ejfa,
and ; of them, ^Eftos, effos, Aquel pronounced aquello s, ejjas, aquellas. eft as, (lands for the firft Perfon Singular, with energy, and aquellos for the firft Plural ; as, yo aquel que en Ids pafddos tiempos cante, &c. I he who in former
and of the Neuter,
^Efto,
aquello
fo of the Plural
Number
Times
fung, ^c.
Relatives,
The
times
is
or Interrogatives.
as
^dl, fome-
them
which of and fometimes Comparative, as ^dl es el verdno^ tal si invicrno. Such as the Summer is, fuch
interrogatory,
dellos?
?
^dl
is
248
is
-^
the
Winter
and fometimes
qudllapidta.
it
is
diftributive, as
Qudl
coge el oro^
One gathers
the Gold,
^e
of the Perfon, or Thing, as ^/^ td es efte cavdllo? What fort of Horfe is that ? ^le is alfo an Interrogation, as S^e dizes? What do you fay ? It is alfo Demonltrative, as El Homhre que hdbla^ The Man that fpeaks. It
alfo figniiies than
;
as,
Mas
hldr mal^ It
It
is
is
fometimes
I
as
^e
Defgrdcla
What
I
a Misfortune
^ue
linda
mugcr
What
;
a fine
Woman! ^e^
may go
;
the fame as
^e for pcrque,
do
it
why, becaufe
thou,
becaufe
as,
I
Obferve that dque is not one SpamJJj Word, becaufe ^ is a Prepofition, and denotes /<?, and then is not an Adverb, for a que^ is as a the fame as to what End, to what Purpofe
can^t.
*,
we underftand, a que fin, to ! que vino ejle what end came this Man? a que juego perd'w fu dincro ? At what, or at which Game did you loofe
ho?nbre
your
Money
And
always
is
CHAP.
Of
PRoperly
the
IV.
Verbs.
Preterimperftct, the Preterpcrfed, and the Future, of the Indicative Mood , the Imperative Mood ; and the Prefent, Preterimperfedl, and Futurcj of the Optative or Subjundlive j as
Indicative,
Seiv S
250
has the fame Cafes, when Verbs of wifhing and the like come near them ; as, Pedro defea fer fanto^ Peter wifheth to be Holy : lo antes quifterafer RUo^ que parecerlo^ I had rather be rich, than to be accounted fo, 6fr. 2. Of the Auxiliary Verbs. Haver governs the Accufative ; as, Pedro ha el Izhro^ Peter hath the Book. Efidr^ when it fignifies to be in a Place, requires the Ablative with en ; but when to be with fomebody, an Ablative with con ; as, eftarev, m^ en fu cdfa ! will you be at home ? To eftare en la Lonja^ I fhall be on the Change j ejloi con v. md, I am with you ; here con is ufed for fhortnefs, becaufe the meaning is. To ejloi en companid de v. m^y I am in
your Company. Obferve this Phrafe, eftdr en ejfoy en ello^ &:c. ejld v. md- en ejfo ? do you remember of that ? have you obferved, or taken notice
of that
it
?
are
you
in the
Ser
when
or pertaining to a Thing, will have the Genitive ; (except when the Pronouns mto^ tuyo, fuyo^ nueftro^ vueftro are to be us'd, as, efte becaufe then they are in the Nominative lihro es mh, &c,) as, efte Peine es de mi Muger^ this Comb belongs to my Wife. But when it denotes
fignifies PoffefTion,
,
it is
has
for
a Dative after
^i ^ Pedro^ ; Noie^ That wf, // jf, belongs to Peter, i^c. feldom can be put in the Genitive by themfelves, or without a Subftantive ; tho' they may in the Dative ; as, es de mi Hermdno^ it belongs to my Brother ; you
as,
efto
es
para mi^
this
me
ti^ para fi^ is for me, Muger digo efto, except de it him como hdhlas tan mal of you O my Wife I fay this de mi P why do you fpeak fo bad of me, (^c.
may
fay, es
-,
Of
brance.
tive
5
the Genitive.
A
forry for
de dineros^
de fus Mjas^
I
pity his
Daughters
Carefco^ necefiito
want Money. And thus de is put before the Thing fpoke in the Speech, es menefter a^ cordarfe de lo que me dzxo^ it is neceflary to remember of what you faid to me Me olvide de eflo^ I
:
forgot that. The Reciprocals of geering, boafting, and diftrufting, govern the Genitive, as vanagloriarfey pi
carfe^
defconfiarfe,
&c.
Of
A(5live
the Dative,
Verbs
have
fii
either
I
Dative
or Accufa-
tive; as,
conofco a
conofco efta
Letra,
Don
Antonio
The
To
this
Rule of
;
Juego a
los
ndipes,
play at
Obedecer^ defobedecer^
&c. Ohedefio
al
Rey^ I obey
Manddr^ when it fignifies to command an Army, &c. requires theAccufative ^ when other Things, the Dative ; as, el Duque de Montemdr Mando el Exercito the Duke of Montemar comEfpanol en Italia^ manded the Spanijh Army in Italy el Rey mandd al Emhaxador de Venecia de falir de Londres en tres dlas^ the King ordered the Venetian Ambaflador to go out of London in three Days. ir, to go ; as, v6i d Roma^ I go to Rome.
-,
Ajjiftir^
to help or a (Till
as,
ajfiftire
d Pedro^
Saluddr^ to falute ; as, faludo a Fuldno^ he faluted fuch a one. Habldr^ to fpeak ; llamdr^ to call
fatisfacer^ to fatisfy
;
favour ;
defafidr^ to
chalenge
;
abfolver^ to abfolve
i
:
Advice
ing.
252
ing, pardoning,
acquifitively, that
fo all manner of Verbs put with thefe Tokens to^ or for^ after them, will have a Dative Cafeof thePerfon5and often the Accufative of the Thing. The Imperfonals acontecer^ avenir^ convenir^ importdr, pertenecer, placer^ and the like to thefe, will have often two Datives of Perfon ; as, a fni me acontecioy it happened to me ; a tz te conviene^ it is convenient for you j no le imporla a ely it does not concern him, &c.
^he Accufative.
The Latin Verbs, which govern the Accufative of the Thing, and the Dative of the Perfon, govern generally the fame in Spanifh \ as, reftituid
pertenke al Cefar^ render ye to belonging to Cefar ; dz el Izbro al Impreffor^ I gave the Book to the Printer, ^c Verbs of afking, teaching, arraying \ alfo moft f the Verbs Tranfitives, viz. all fuch as have after them an Accufative Cafe of the Doer, or Sufferer, whether they be Adtive, or Commune, and fometimes the Verbs Neuters, will have an Accufative of the Thing*, as, Gozo faWd, 1 enjoy Health ^ pzdo tocdr ejia Grdcia, ruego ejle favor ^ I afl< this Favour OrgdnOy to play on the Organ. d Generally all the Adive Verbs require an Accufative or Dative ; as, amdr d Dzos^ bacer Men, to do good ; Guardar los Mandamientos de Dzos, to defcuhrzr la verddd, keep God's Commandments
al
Cefar
lo
qiie
Cefar what
is
-,
-,
gandr- el pleitOy
to get the
Law,
be
;
5
Ssr^x.0
Infinitive
it
is
good
to be an honeft
Man,
Of
^NewS?ANisu
Of
Grammar.
253
the Ablativs.
All PaiTive Verbs, and generally mofl of the Reciprocals, will have the Ablative with de
,
as, foi
amado
Father ; me levanto except acoftdrfey de la Cdma, I get up from the Bed recoftdrfe^ fentarfe, which have the Ablative with en. The Price of a Thing is put after Verbs in the Accufative with por^ zs^lo comprepor unpefo, I bought lo vendi por ires reales, it for a piece of Eight or a tres redles la ydrda, I fell it at three Reals per
de mi Padre,
I
;
*,
am
loved of
my
Yard. Verbs of Plenty, Filling, Emptying, Loading, or Unloading, will have an Ablative 5 as, ahundo de riquezas, I abound of Riches te llenare de oprohrios, I will load you with Injuries, ^c. Verbs that betoken Receiving, or Difbance, or taking away, will have an Ablative as, recibz mil pefos de Pedro, I received one thoufand Pieces of Eight of Peter Kenftngton difta tres m^llas de Londres, Kenfington is three Miles from London,
-, -,
Verbs of arguing,
re-
The Verbs
if cu7n,
that
govern
-,
in
pro, por
poft,
-,
vjque,
hdfta,
&c.
Obferve
at the
laft,
Verbs of Motion, from a Place, govern the Ablative -w'lihde; as, vengo de Efpdna, I come from Spain i if the Action, Motion, or PafTion is through
I
a Thinti
254
-^ '^^'^
Spanish
Grammar,
a Thing or Place, then theVerbs govern the Accufative with por ; as, vendre for Paris ^ I (hall come by way of Paris ; fufri por v. m^> I fuffered for you, &c.
3.
To
j
exprefs a
Thing
indifinitly,
;
the Spaniards
as trdhigo
as in Latin, affero
panem
fee
;
& vinum,
mirdr^
to
pan y
look
ver
;
The Verbs
ver^
to
Palacio^ to fee the Palace ; and mirdr^ Dative and Accufative, as Mzro el juego ; mtro a los que juegan^ but when they fignify to look for one, then they govern the Accufative with por ; as Eftoi mirdnda por V. mdy I am looking for you.
Of
5.
fome
'tenfes,
The
and the
firft
Mood,
Prefent Tenfe of the Subjunftive, &c. and fecond Preterimperfeds of the faid are conftrued with que^ paraque^ porque^
oxala^ fupueftoque^ puejlo
qiie^
aunque^ hienque^
da
go.
ioque, a fin que, conque^ puefque^ &c. as, Es hueno que yo vdya^ it is good, that
Paraque el 'venga. To the end that he may come. Porque tu aprendie[fes a ordr^ for that you might
learn
how
to pray.
el
Aunque
that he
&c.
to
jifin que
the end &c. The imperlbnal Verbs generally govern the Sub-
Aprendiera^
learn,
aprendiej/e^
might
jundlive with^//^, but with this Diftindtion ; that when the imperfonal is in the Prefent Tenfe, or Future
of the Indicative Mood, then they always govern the prefent of the Subjunctive Mood ; but_ when the Imperfonal (or any other Verb taken imperfonaliy) is in any of the Preterits of the Indicative, then it governs the Imperfeia, the Perfe(5l, the PlusI
perfc<^5
A
perfed,
25
as, ing to the meaning of the Speech ConvUne or Convendrd, que el Rey en Perfona Comdnde el ExercitOy it is convenient, or it will be
convenient,
that
the
King
in
Perfon
do com-
mand
the
Army.
Convino que el Principe fueffe con ely it was convenient that the Prince fhould go with him. The Prefent Subjundive is likewife conftrued
with the Particles por futile por Do^o^ por fdbio, por pequenoy por Grande, &c. but por (lands there for aunque, although , as, ^alqutera cofa cofa por pequcna que fea hdce fa papel en el mundo, any thing, although it be little or fmall, does fome fervice in the World, that is, ferves for fome Thing or Purpofe in the World. An Imperative often requires the Prefent, the firft and fecond Preterimperfedt, and the Future of the Subjundlive Mood, zs^fea loque fea, let it be as it will, altho' it be fo fea lo que fu era ox fueffe , let the Thing be, or happen as it would; fea loque fuere, happen what it fhall happen, at all Events. All the Tenfes of the Subjundlive may be conftrued with luegoque^ quando, fi^ como, aunque ; but plega a BioSy 3,nd fea Dios fervido, require only the Prefent Subjun6tive ; znd plugiera or plugulejfe, fuera or fueffe Bios fervido may be conftrued with all the Tenfes of the Subjundive, except the Prefent Tenfe. The third Imperfed of the Subjundlivc Mood re:
quires yJ,
gtifto,
qudndo,
aunque,
y como,
de gujlo,
con
may
be conftrued with
all
Mood
I
fell
as,
quando vine
campo,
cai
del cabdllo^
pues perdi
el ejlribo,
v/hen
came from
I loft
the
th.^-
Country
Stirrup',
becaufe
&c.
The
third Imperfea: of the Subjundive Mood fometimes conftrued by Circumlocution, viz. with the Infinitive and the Words, Ma^ Mas, hia^ Sec. as baUarte hia (for hablaria), efcribirle hta por
IS
^^6 The
el correo
(for efcribiriale),
;
and the Reader will find, that if the Pronoun and the Letter h are taken away, it remains that Tenfe ; as, if from hahlarte hia, te and h is And although taken, there it will remain haUarza, fome Authors are of Opinion that hablarte hia^ flands for hablarte tba^ I was going to fpeak to
zariala)
yet Father VaUra obferves that that manner fpeaking is a Circumlocution proper to the third Preterimperfed, and often ufed in the SpaniJIj Poetry, adding h to la by the Figure Epenthefis, to denote that the Accent fhould lie on the f, as hacerte hia Men, ft fuejfes hueno, (hacerte hid for haria) he would do good for you, if you was good. The fecond Future of the Indicative Moodj which is made by the Auxiliary Verb haver, is conftrued with Elegancy with the Particles me, te, fe^ te, la, lo, les, las, los, at the End of the Infinitive ;
you
of
Gidarme has for me guiards, or rather for has de guidrme, you muft guide me ; darte he mi hzja en
as,
cafa-'
will or
;
mud
give you
my
Daughter
in
Marriage
dare,
7.
I
darte la he^
Englijh
;
for he de ddrtela^ or te la
The
Tongue
and
in
finitive, viz. to
none for
to
,
the
Infinitive,
;
as
ozr,
Infinitive, as
Leer, to read
to hear
Amdr,
veral Particles ufed in Spaniflj before the Infinitive, they are governed by other preceeding Verbs or Nouns Subftantives, and thefe are a, pdra, de, con,
en, por,
hafta, defpuefde, and el when the Infinitive ferves as a Nominative to another Verb.
CHAP.
z^f
CHAP.
Of
V.
Prepofitions,
Cafes to be given to fome Parts of Speech^ being one principal Part of Syntax, and there being properly no Cafes in Spanijh^ as there are
Latiriy
TH E
When
we
Noun
in
pofTeffing, or fignifies
ufe of the Prepofition de as, lEJio Izbro es de Juan^ This is John's Book ; unlefs we ufe the pofitive Degree of that fame Perfon, making it an Adje6live to the Thing poflefTed ; as, Efta ley es de Dios cr divina^ This is God's Law, or divine Law. This Ufe of the Pofuive is fo neceflary, when the PoUefTion belongs to any of the Pronouns, yo^ tii^ fe^ that we mud always fay, ^Efta Cdfa es mza, iuya^ fuya^ This Houfe is mine, yours, his not de ?m, tf, or ft. But they may be ufed when they do noc
'
-,
make
denote PofTeflion
duelete
me
have Compaffion on your felf; did huena cuenta de fiy he gave a good ilccount of himde
ti^
felf
The
Prepofition de
is
;
alfo applied
as,
When
Perfon for
, or 'para
this Letter
whom
*,
as, dale
Thing is, we ufe the Prepofitions a Juan efta cdrta^ give John
for John.
fe^
^Efta carta es para Judn^ this Letter is Except here the Terminations, me^ te^ of the Pronouns yOy tu^ el^ which though they S denote
,
2 J
denote Acquificion, do not admit of thefe Prepofitions ; as, dioine el dinero^ he gave me the Money. They are alfo applied to the Place we are going tOjWhether proper or appellative ; as, Voi a Madrid^
de dSnde partire pdra
Roma^
am
going to Madrid^
,
from whence
I will fet
Noun Pafiive as, Tedro Peter loves John ; but when the Noun is an Appellative, it is fometimes ufed, and fometimes omitted; as,/ 7naeftro enfena los DifdpuloSy or a los DifcipuloSj the Mailer teaches the Scholars. The Prepofition Con^ before mi, ti, ft, requires,
is
dma a Judn^
them
*,
as,'z;^
conmzgo,
felf.
come with me
es
ire contzgo,
I will
go with
you, Pedro
When
is
Verb
com jgo, Peter is harfh to himbefore an Infinitive, then the turned into a Gerund in Engltjh\ zs,con amdr^
dfpero
is
Con
with loving. Prepofitions in Compofition are frequent in Spavijh, that is, joined to other Words and made one
with them. as, Diner 0,
are commonly a, and en, em, &c. Money, thence homhre adinerddo, a money'd Man ; and we fee the like in the Englijhy
Thefe
is
where adding ed
Spanijh a
:
to
Money makes
the
fame
as the
does not hold in moll other Words: from Noche, Night, anochecery to grow Night, which the Englijh does not exprefs without Vide^ the fecpnd Part, and fuch Circumlocutions.
But
this
the
Remarks.
CHAP,
t^ew
Spanish
Grammar.
259
CHAP.
Of Adverbs^
Conjun^ioiis^
VI.
and
Interje6lions.
little need be faid of thefe three Parts of Speech more than has been obferved before. As for thofe Adverbs, that are formed by adding minte to Adjedtives, as is done in Engli/h^ by the Addition of the Syllable ly ; when two of this Sort follow one another, the two additional Syllables^ mente^ of the firft of them, are always cut offs
VERY
thus,
ly,
A
is,
Camindr fegura^ y alegremenie^ To travel fafeand merrily. Negative Adverb joined to any other Negative
-,
Part of Speech, does not make an Affirmative, as in Latin ^ and other Languages for,A^<? veo a nddie^
I
fee
No-body
JSo te
hdlla ningunOy
No-body
can find you ; nor can the fame Words be takea negatively without both the Negatives ; for, it can not properly be faid in Spanijh^ ^eo a nddie^ for, I fee No-body but if we would avoid the two Negatives, we mud fay, No veo' a persona algma^ I fee not any Perfon ; JSIddie te balla. No-body can find you.
*,
Thus, No
quiero
is
mda^
is,
I will
have Nothing
;
but, un no ndda^
next to Nothing
as,
Fdltale
un no ndda del pefo^ It v/ants as much as Nothing of the Weight. Notwithflanding which, the learned in Spain are of a contrary Opinion and do rightly
,
well as
in Lativ^
two
Negative Parts of Speech make an Affirmative as. No ndda^ algo, fomething, ^c, Noy is alfo fometimes ufed by way of Interrogation ; as. No vsndrcis pr acd ? Will not you come
this
Way ^
S 2
The
26o The
neither,
A New Spanish
Conjundlion Tambten^
are
Grammar.
alfo,
and TampdcOy
ire
ufed thus
I will
He
goes, and
El va^ y yo go alfo ; El no
;
tamhien^
quiere, ni yo
ta7np6co^
He
Of
Interjedlions, there
no more
to
add to what
Of Figurative
ConJtruBion,
THERE
are two Sorts of Conftrudion, the Proper, or Simple-, and the Improper, or The firft of them is that which in all Figurative. Points is agreeable to the Rules of Grammar, which has been fufficiently fpoken of before. The Figurative is a Way of fpeaking that departs in fome refpedl from the eftablifhed Rules, and yet is admitted and received, becaufe in common Ufe, not only among the Illiterate, but alfo among the Learned. What little there is of this Sort in the Spanijh Tongue moft necefiary to be known, (hall be com-
prehended in a few Lines. The Paragoge, a Figure which adds fome Letter, or Syllable at the End of a Word, is now quite out of Ufe in Spanijh^ but may be found in fome old Poems, efpecially common Songs and Ballads, where they fometimes, to make up a Verfe, fay, Amore for Amor^ Love ; Cantare^ for Cantdr^ But thefe fuperfluous Additions ,a Song, or to fing are now, as has been faid, quite laid afide, and only found in the Verb, Soi^ and V6i^ from the Verbs Ser^ to be, and /r, to go; and therefore according to the general Rule of Spanijh Verbs, ought to be So^ and Vo^ as they were ufed in former Ages, but of latter Times the i has been added for the better Sound,
:
The
A
ufed
New Spanish
,
Gramjnar.
26 1
is the cutting off fome Letter, in Middle of a Word as, yo via, I faw, tu vias^ the you faw ; for veia, veias. The fame is frequently
The Syncope
in the fecond Perfon Plural of the Preterimperfedt Tenfe of the Optative, and Subjundlive
>
Moods, of Verbs
duvieradeis,
Anduvi'irais^
for
An-
&c.
is
The Apocope,
of a
It
is
End
Word
as,
Mas
-,
we have mas
feen in other
val, for
mas
vale.
ufed.
Inverting the natural Order of the Letters in a Word as, fome are apt to fay, haceldo^ do it ; decUdo^ fay it quitdldo, take it away inftead of hacedlo, deczdlo^ quitddlo, which are the
Metathefis,
*,
propereft and
mod
polite
Way
of fpeaking,
and
not to be imitated. There is another Figurative Conftrudlion, called Eclipfis, when feveral Words are left out of a Sentence, and to be underflood j as, Buenos dias, GoodcKorrow, where is to be underflood, os de DioSy
Way
God
give you
os
hum
Vtage,
a.
good Voyage ;
*,
vjtelligitur,
de Dids,
God
give you
and
fo
fubia
many other Cafes, which are common in all Languages, and therefore do not need to have much faid of them. The fame may be faid of many other Figures,
which
tire,
if
ail
were to be mentbned,
,
would
rather
than inform the Reader and it would be likewife fuperfluous to mention here, and to burden the Memory with the Rules of the Profody, which are the fame as thofe of the Latin, and no ways necefTary to learn the Spanifh
Language,
befides
what
S3
Some
262
Neio
Spanish
Grammar,
Some General
Latin Stibjiantives which have their Ablative in tate become Spanifh by changing tate into dad, layijig the Accent as in the Latin^ aSy
Charitate
Fidelitate
Lcitin
Caridad
263
in Spanifh often
Face re
'
Hacer
Faba
J
.
Haba
p^
./7
Falco Farina
Halcon Harina
Hierro
^ Formofus Ferrum
Fervor Furnus
Hervor
Horno
Latin Subjiantives ending in one in the Ablative^ become Spani{h by taki?jg off the laji Vowel^ as
Educatione
Spanijh
Educacion
(Religion
iCongregatione
.Generatione
iCongregacion Generacion
into r, as above.
Where
iSermone
Cicerone Platone
{Sermon
Ciceron Platon
rOrnamento
I
rOrnamento
I
Experimento
Experimento
Latin i
I
Exemplo Argumcnto
Spanijh }
I
Exemplo Argumento
L Ancidoto
l^Antidoto
S4
Latin
264
A
is,
in Spanifli caji
away
thus
Materialis
^^^^'^
r Material
.,
jFinalis
Vacilis
.Debilis
^^^^^-^
-ru
jFinal
SFacil
CDebil
Malus
-^"^^'^
rMalo
^^""'-^
^Siccus
isico
Humidus
cHumido
rCaftigare
I
rCafligar
i
A mare
Perdere
A mar
Tener
Perder
Latin} Tenere
I
Spanijh )
1
LSentire
It
LSentir
endlefs to pretend to (hew all the between the Spanijh and the Latin^ the main Affinity Body of the former being derived from the latter, with only fuch fmall Difference as may eafily be conceived from what has been faid above,
would be
A VO-
265
VOCABULARY.
CONTAINING
Such Words
mon
to be
known by
Learners;
as,
The
Body, Houfehold-Furniture Names of Beafts, Birds, and Fiflies ; the Service at Table ; Fruit, Trees, Cloathing, and many other Sorts, all under their refpedive Heads.
'/J
Parts of the
U U *J J U U U U
>
tji^
^^4 5
J J ^^1 y ^^^ v^ iJ
^
Humano.
LA
La
La
cabeza, the bead. Las fienes, the temples. Act\ihro^the brain. Laoreja, the ear. El cogote, the part La ternilla de la oreja, /^^
behind^
where the
griftle
of the ear.
la oreja, the
drum
the head.
La
El parpado,
Las
266
Cuerpo Humano.
Laspe{lanas,^^^^3'^-/^7^^;.
La La La
El lagrimal, or
eye.
la
cuenca
neck.
op ythe
of the
eye.
a pap.
la teta, the
La
the eyeeye.
El pezon de
bally
or fight of the
Tela
the eye.
Niervo
nerve.
El pecho, the hreaft, El eftomago, the flomach. Las coftillas, the ribs.
La
la nariz,
barriga, the
belly.
La
La
La
El ombligo,
the navel.
Las ventanas de
the noftrils.
ternilla
La
de
la nariz, the
nofe.
grijlle
of the
punta de
la nariz,
the
El brazo, the arm. El codo, the elbow. El fobaco, the armpit. La mano, the hand.
tip
La
La La
the cheek.
La boca, La enzia,
Los Las
Los dedos,
los
gum.
Las junturas,
the fingers.
or juntas de
joints
dedos, the
of
the
^L.osco\mi\\o%the eye
La yema
El pulgar,
del dedo,
the thumb.
La
La
El paladar, Laquixada,
El dedo
finger.
indice,
the fore-
El dedo
middle finger.
Barbas.
El
La
B dedo menique,
ricular^ the
little
fiw^-
or aufinger
of the neck.
La
A
La
267
ne
una, the nail
Parts of
Partes del
Las
La La
of the foot.
Los Las
El empeine, the inflep. Las partes vergonzofas, El calcanal, the heel. El dedo del pie, a toe. the privities. El dedo gordo, the great El muflo, the thigh.
nalgas, the buttocks.
rodilla,
La
La La
the knee.
toe,
La
Jkin.
pantorriUa, the calf of El cabello, the hair. the leg. Un pelo, a fingle hair.
'
'Lztipimlhythefhine-hone.
La
El
tovillo,
the ankle.
El visage,
the vifage.
The
inferior
Parts
MOreciIlo,^
GrafiTa,
mufcle.
La La
crgordu-
ra, fat.
Membrana, a membrane.
arm
bone.
Nervio,or n'lirvo, a nerve. Hueflb facro, 7 the rump Vena, a vein. hone. orRabadilla, J
Arteria, an artery, Ternflla, a grifile.
La
J
the
chine
calavera, thejkull.
Choquezuelas,
bones.
Lospulm6nes,or ^ or the -^ t i\ J lights. Los livianos, El higado, the liver. El bazo, the fpleen,
;
?
Los riiiones, the kidneys^ El efpinazo, the back bone. Los iefos, the brains. Las coftillas, the ribs. El celebro, the brains. El
268
^he
Parts of
Human
Body,
Cuerpo Humano.
El eftomago,
the ftomach.
the
La
El
La
Las
La
Los
La madrr',or 7 the matrix Sudor, fweat. La marriz, J or womb, Moco, fnot. Cafpa, fcurf. La vexiga, the bladder, La fangre, the blood. Saliva, fpittle. Lagrima, a tear, La colera, the choler.
T'he Jive
SenfeSy
Los cinco
Sentldos.
La
El El
El gufto, El tado,
the tafte.
the feeling.
Hermofura,
beauty.
Buen
talk, a goodfhape,
Defedts in
Human
Bodies^
Humano.
Arrugas, wrinkles, Pecas, freckles, Laganas, blear-eyes, Verruga, a wart. Lunar, a mole. Nube en el ojo, a pearl
in the eye.
Coxez,
lamenefs.
SemrumudOyto ftammer.
Corcova,
crookednefs,
Catarata, a cataraEl.
Eftareftropeado,/o^^^r/ppled.
Cegucdad,
blindnefs,
or
ceguera,
Magrura,
A
Zurdo,
efd.
269
Human
Bodies^
Humane.
0/ a hand*
Manco, lame
Vifco, or
vilojo, /quint-
Mudo,
Sordo,
dumb,
deaf.
Of all that De lo
Pano,
cloth,
appertains to Cloathiiig.
que toca
al veftir.
Fieltro, felt.
Pano fino, fine cloth, Pano baito, coarfe cloth, Pano tundido, milVd cloth. Grana, or\ ^
Angeo,
canvas.
^c V Elcarlata,
Raxa,
Scarlet.
cloth rafh,
Sayal, fackcloth,
Frifa, frtze,
Eftamena,
ferge.
orl
Damafco, damajk,
Brocado, Irocade, lace, Gorgoran, grogram, Lifton, a broad ribbon. Chamelote, tahy. Tela de ore, cloth of gold, PalTamano, gold or filver
Algodon,
Lino,
flax,
cotton,
lace.
Fuftan, fuftian.
R ibete,
Copa
an
edging.
Sombrero, a
camhrick,
hat.
Cambray,
del fombrero,
thi
Holanda, holland. crown of the hat. Ruan, fine French linnen. Falda del fombrero, Tela de cafiamo, hempen brim of the hat.
cloth.
the
Terliz,
Calicu,
Plumage, a feather.
Bonetillo de viejo, ajkullcap,
Gaza,
mu7>lin.
Bonete,
270
A
Of
De
lo
que toca
al veftir.
a Polainas, fpatterdafhes. Efpuelas, fpurs, night-cap, Bonete de clerigo,^ clerg'^-- Punos, or ^ ^^^^ ^^ ^^^^^ ' '^ -^ Bueltas, y man^s fquare cap. Gorra, an old fajhion cap, Tahalf, ajhoulder-helt, Caperuza, another fort of Tiros, a wafte-helt. Efpada, a fword, cap. Camifa, afhirt, E)%a, a dagger. Capa, a cloak, Almilla, a waftecoat, Cafaca, a coat, Chupa, a waftecoat, Ungarina, a coat. Calzoncillos, drawers^ Guante, a glove. Jubon, a doublet, Cenidor, a girdle. Manga, afleeve, Manga perdida, a loofe Cabellera, a wig, Panuelo, or "^ a pocket hanging fteeve, handFaldillas de jubon, the Paiiizuelo, or Lienzo de fal-^ ker^ fkirts of a doublet, triquera, Calzones, breeches, J chief. Ropa, or^ Balona, a band, ^ Ropon, j Cuello, a collar, Ropa de levantar, worColeto, a buff coat, ing gown. Agujeta, a point. Pelico, orl a Jhepherd*s Fal triquera, <?/>:'^/^<?/. jerkin, Bolfillo, a coat or wafte- Zamarra, J ^oaupcket
Botas, hoots,
Medias, ftochns,
PkaMugeres,
^^^
/=" JVome?2,
Medias de
feda, ftlhftock^
ings, Tocado, a head-drefs. ^ Medias deeftambre,^^;^^/?- Toca, a quoif ed ftockings, Manto, a veil,
Ligas, garters, Zapatos, fhoes, Efcarpines, focks. Pantuflo, a flipper. Borcegui, a bufkin,
Saya, a
petticoat,
Guardapies, a
petticoat.
En^igmSy
to
them.
^vantal.
A
De
27
Of all that
lo
Women.
que toca
para Mugeres.
7,
Bdims,ftap.
Ropa, a gown,
Mantilla, a 7nantle.
Capillo, a hood,
Quitafol,
^'^n umbrella.
,
Relox, or 1 Mueltra, /^
'^^^^'^^
Tablillas, tables,
looking-glafs.
little
box,
hut applied tofignify any Eftufilla, a muff, other, Calcetas, under ftockings of Lienzo del cuello, a neckthread or cotton,
handkerchief,
Zarcillos, ear-rings,
Arracadas, pendants,
Gargantilla, a necklace,
Collar, a collar. Manillas, or 1
J^j^acelets
Panales, clouts.
Mantillas, fnantles,
*
Braceletes,
j Joyas, jewels,
Cuna, a
cradle,
Sortijas, rings,
A ma,
Dixes,
a nurfe,
toys,
LA
dia, dinner,
Cena, fupper,
loathing at
the
Almuerzo,
Merienda,
breakfafi,
fight of nafiinefs,
Buen bebedor, a good Colacion, collation, drinker, Ba.nqu6iQyan entertainment, Buenapetito, agoodappeCombidado, a guefi, iite. Hambre, hunger, Gloton, a glutton, Sed, thirji. Pan, bread,
noon*s luncheon,
fsLn
272
Of what
and Drinking,
De lo tocante al Comer
Pan bianco, white Pan candial, the
bread,
bread,
whiteft
y Beber.
gihleti.
Pepitoria,
the coals.
Pan bazo, brown bread, PicadiUo, a hajh. Pan ixioWht ^French bread, Cecina, hung meat. Pan reciente, new bread. Pernil, or la gammon Pan de todo el trigo, Jamon, ham, j
Carnero, mutton. Vaca, beef. 'Pandectvida.^bar ley bread, Cordero, lamb. Pan de avena, oaten bread. Ternera, veal. Pan de mijo, millet bread. Puerco, fork. Pan de levadura, leavened Cabra, goat'*s flefh,
wheaten bread.
centeno,
or
Pan de
r'^e
bread,
bread.
Cabrico,
bifket,
kid.
Bifcocho,
Tocino,
flice
bacon,
leg
Rebanada de pan, a
of bread. Cantero de pan, a
bread,
Pierna de carnero, a
of mutton.
crufi of
Efpalda
de
carnero,
fhoulder of mutton.
La
Torta, a
Rofquilla,
cake.,
cake,
Lomo,
made
Rueda de
of veal.
ternera,
a fillet
Empanada, a pye.
Carne,
flefh.
Carne cozida, bciVd meat, Salchichon, Carne aflada, roaft meat. cidge.
Carneeftofada,y?^^'Jw^^/. Morcilla, a bloodpudding. Paftel, a pafty, Carne frita, frfd meat. Civntgn\\^d^^broil*dmeat, Caldo, broth.
Carne momia,
out bones.
"
flejb with-
A New
Of what
Papas, or 1
any
Spanish
concerns Eating
Gram?nar.
and Drinking,
y Beber.
torrefnos,
eggs.
273
De lo tocante al Comer
fort
of
Huevos y
Iops
coU
and
Huevos
eggs,
rebaeltos,^//^r'^
Huevos
Pg^^^
pocket,
de
to
faltriquera,
carry
in
the
Cabellos>^K
out
de angeles, j like hairs, Cui]d.da.^7mlk hardned with rennety before it breaks Sazon, feafoning. Salmuera, brine, into curds and whey, Efpecias, [pice. Huevo, an egg. Ye ma de huevo, the yolk Pimienta, pepper, Gengibre, ginger, of an egg. Clara del huevo, the white Clavo de efpecias, cloves,
Canela, cinnamon, of the egg. bjando, a foft egg. Nuez mufcada, or duro, a hard egg. efpecia, nutmeg.
frefco, a
de
in the fhell.
Huevo
egg,
ellrellado,
afrfd Azuq^v,
fugar,
HutvohuSro^an
addle egg.
empollado, an egg Almivar, fugar boil'd up with a chicken in it, for conferves. Huevos de pefcado, the Confervas, confervis. Confites, comfits> fpawnoffi/h, Huevos mexidos, yolks of Mermelada, marmelade. ^gV f^^^^^d with white Ftrid^, pears preferv'd like wine 0nd fugar, marmelade>
Huevo
PaflilJas
274
-^ ^^'^
Spanish
Grammar.
Of what
De
Paftillas
lozenges.
lo tocante al
comer y Beber.
old wine,
Mofto, new
wine,
'S^Tdin]2Ldd.^candy^doranges,
Vino
Turron, a rich fweetmeat Vinazo, a ftrong wine, made of abnondsy honey y Vino mofcatel, mujkadine wine. &c. Malvasia, malmfey, orl fweetBarquillos, wafers, 'Agua pie, liquor made of Suplicaciones,
J
Bebida, drink,
"water put
after
to the
grapes
been
Vino, wine,
they
have
prefd. Vino puro, pure wine, Vino aguado, wine and Hez del vino, wine
lees,
Vino
water, vuelto, pricked wine. Aguardiente, brandy, Cerveza, ale ov beer. Vinotinto, red wine, Alqja, meath or metheglin, white wine, Vino bianco,
Hypocras, hypocras.
Vinohaloque,/)^/^
wf/?^.
\ mo
Vino Vino
Tea, or The tea. dulce, fweet wine. fharp wine. Limonada, limonade, picante,
'Aves, Feces,
Friitas,
Los Animales,
Hierbas>
Raices, &c\ comeflibles, fe hallaran debaxo de fus proprios Titulos. T'he Beajis, Fowls, Fijhes, Fruits, Herbs, Roots,
thofe
eatable,
ivill
be
found under
Beafts.
Carnero, afheep, M?in{?L,a tame beafi, Beftia feroz, a fierce beafl, Oveja, an eive.
Ganado,
cattle.
Toro, a
bull.
Puerco,
275
Alazan toft ado, a dark Puerco, an hog, Bufalo, a buffalo, JorreL Caballo, an horfe. Flovero, that has a white Cabalio caftrado, a gelding, fpot on the off hind foot, "Rubic-kn, flea-bitten, Garanon, a ftal'don. Cabaiio enccro, a Jlone- Caoalio aguado, />^-^^W,
horfe.
Yegja,
a mare.
Caballo corredor, a race- Cabron, a he-goat. Cabra, afhe-goat, horfe. Caballo dealquiler,tf^(?r/^ Cabriro, a kid, to he let. Perro, a dog, Caballo de mano, a led Perro de caza, a hound. SabuelTo, a blood-hound, horfe. Caballo de pofta, a poft^ Podenco.-^r \ r. j i' I' Perdiguero J -^ horfe. Caballo rebeldc, a reftive FGrro cjiilido^a hound that
-
horfe.
Caballo defbocado, a hard Parro baxo, a terrier, mouthed horfe. Lebrel, a gre'j^hound, Caballo medrolb, a Jlart- Perro ventor, a finder, ing horfe. Perro del agua, a water* Caballo tropezador, a dog. Maftin, a maflif, Jlumhling horfe. Caballo que facude, a jolt- Perro de pallor, a Jhep^
ing horfe.
herd's dog.
Caballo afmatico, a broken Perro velador, a houfe dog. winded horfe. Perrillo de falda,^ lap-dog. Caballo indomito, a horfe i\lano, a bull- dog,
that has not been broke,
Caballo bavo, ^
ba^^ horfe.
B':iYOc.2i{i2Lno,achefnutbay.
a rabbit.
bay.
bay.
Mula, a fhe
mule.
De
Potro, a colt. ^ctmuSzZya cream colour, Pollino, an affes^s Alazan^ aforreU Ciervo, a flag.
or
eolor ue
gamuza,
colt,
Cierva,
276
Cierva, a hind,
Raton, a moufe, Cachorro de ciervo, a Rata, a rat, Zorra, orl fawn. ^ Rapofa, J^/^^* /AiTas de ciervo, a fta^s
horns.
Topo, a
mole.
Raftro,opifadasde ciervo, the track of a flag. Comadreja, a weafel, Texon, a badger, Gamuza, a wild goat. Cabra montes, a roe-buck.
Gato de
Lobo
cerval, an ounce.
Gamo, Dama, a
a fallow-deer.
doe.
^OfTo, a bear.
Ofsillo, a beards cub,
Pantera, a panther.
Abada,
or
la
rhinoceros.
Marta,
Mono,
a monkey. Gimio, an ape. Arminio, an ermin. Erizo, an hedge-hog. Liebre, an hare. Liebrilla, a levret. Contp^ a rabbit. Liron, adormoufe.
a wild
foil
Creatures that drag on the Earth. Animales que fe arraftran per Tierra.
Cocodrillo, a crocodile. Serpiente alada, a flying Lagartija, a lizard. Lagarto, an alligator. ferpent. Bivora, or vibora, a viper. Dragon, a dragon, Bivorefno, or viborefno, 'Afpid, anafp. a young viper. Culebra, afnake.
Serpiente, aferpent.
^
Amphibioui
2yy
Animales Amphibios.
Bivaro, or'X^a bever,
Caftor,
or Tortuga, or 1
^^^^^..
'
-'
J
<?r
cajion
Galapago,
Nutria,
Lodra,
"'"""'
Infers.
I
Chinche, a bug. Langofta, alocuft. Efcorpion, a fcorpion. Tarantula, a tarantula, Polilla, a moth,
Savandijas.
Arana, afpider, Aranuela, a little Jpider Carcoma, a worm in wood, Oruga, a caterpillar. Arador dc la mano, an hand-worm, Sapo, a toad. Efcarabajo, a beetle. Caracol, a [nail.
,
Hormiga^a pifmire^or
Rana, a frog.
Grillo, a cricket.
ant.
Rebolton,
Piojo, a
an
infe5i
fpoils vines,
loufe.
Birds.
'Aguila, an eagle. Aguilucho, an eaglet. Buicre, a vulture. Efmerejon, a merlin. Ga.vi\iny a fparrow-hawk. Mochuelo, a tajfel-hawk. Halcon, a falcon. Torzuelo, a male faeon. Giritalte, a gerfalcon^ Alcotan, a lanner. Sacre, a facre.
Garza, an heron. Garzota, afmallheron. Milano, a kite. Cuervo, a crow^ or raven. Corneja, a rook. Calandria, a lark. Nevecilla, a wagtail. Canario, a canary bird. Gilguero, a goldfinch. Mirla, a blackbird. Pinzon, a chaflnch.
Ruifenor,
278
Ruifciior, a nightingale,
"VvTCjcron, a gi revhird,
P.-ipagayo, a parrot. Ur-aca, afnagpye. Grajo, a daw, Lechuza, an qwL Morcielago, a hat. Mochuelo, a chough, Cumaya, a night raven.
Paloma, a
dove.
Palomino, a young pigeon, Tortola, a turtle-dove. Alcion, a king^s-fjher. Chirlito, a curlieu, Cuervo marine, a cormo- Golondrina, afwaliow. rant. Aveftruz, an oftrich.
'Anade, a
duck.
Qtxctidi^ a teal,
Gdnfo, agoofe.
Pato, agoofe.
^Aiilar, ^^XfT^
r
'
Cifne, a fwan. Ymvoxo^arohin-redhreajl. Grulla, a crane. Pezpitalo,^r 7 ; , > ^ waotaiL r>L^ Chirivia,
Gaviora, a
Cerceta,
gull.
Abuillo, a lapwing.
diver. i a di'
Oropendola, awitwaL Vencejo, a martlet. Cuervo marine, a cormo- Abejaruco, a titmoufe. Abutarda, a huflard. rant. Chocha, or 1 a wood- Tordo loco, an owfel. Pelicano, a pelican. cock. Gallinaciega J TordOj a flare,, or ft ar ling, Feniz, or phemx ^apbenix. CliirJo, a wood-pecker. Codorniz, a quail. Picoverde, a green heak> Capon, a capon. Reyezuelo, a plover, Galjo, a cock. Aguzanieve, a wren, Gallina, a hen, TalaviUa, a hinting. Poilo, a chicken;Mergo, a pujjin. Pdlla, a jpulleto
Somorguj6n,or
Parts
279.
Unas, talons, j RabadiUa, the rump. 'AJa, the wing. Fchohs, or y quills y or pen- Pechuga, the wing of a Penulas, feathers. fowl drefi'd. 3 Pie, the foot, Entrepechuga, /^^ ^r^w;/.
Cola, the
tail.
Garras, or 1 the
daws ^
or
Pezes.
Fijloes.
Aburno, a
hlech.
like
Lamprea, a
lamprey.
Anchova, an
anchove.
Mero,
Caballo msLrino^afea horfe, Congrio, a conger, Delphin, a dolphin, Doradillo, the gilt back. Lenguado, a foal, Langofta, a lobfter, Ellurion, a fturgeon. Gobio, a gudgeon. Harenque, a herring. ^Oltra, an oyfler.
Raya, a thornhack. Liza, fkate, Sardina, a pilchard. Salmon, falmon, Xibia, a cuttle fifh. Tenca, a tench. Atun, a tunny fifh. Trcmielga, a cramp fifh. Trucha, a trout. Rodovallo, a iurbot.
Parti
.280
Ne%iD
Spanish
Parts of a
Grammar.
Fifh,
Hocico,
the fnout,
gils,
Agallas, the
properly the hard row^ which is in [mall grains, 'Alasconquenada,^^^/;^. Leche del pez, is the foft Efcamas, thefcales. row, Efpinas, the hones.
Alvaricoque,
tree,
an
apricot
tree^ or black poplar, Almendro5<3 almond tree. Alamo bianco, the common Durazno, a peach tree. poplar. Guindo, a cherry tree, QtxizQ^an hart cherry tree, Cedro, a cedar tree, Sahuco, an elder tree, CaftafiO) a chefnut tree. tree. Enzina, orl Cidro, a citron an ca Roble, a quince tree. Membrillo, J Cornizo, the cornll tree, Serval, a fervice tree, Cypres, the cyprefs tree, date tree. Palma, a 'Ebano, the ebony tree, a fig tree. Higiiera, Arze, the ?naple. a jujuh tree, Azufeifo,
. ,
Gr3.Vi^do,apomgranatetree,
Haya,
the beach,
ajh.
Frefno, ths
oak,
Azebo, theholmy
or holy
Texo, the ewe tree, Avellano, a nut tree, Laurel, the laurel, Nogai, a walnut tree. OliVo, or Azeituno, an AIcorn6que,/i?^ corck
olive tree.
tree.
or fir ^z^hxioht^a wild olive tree, tree. Naranjo, an orange tree. Alverchigo, a peach tree. PJantano, a plane tree, Sauze, a willoxi; tree, Ciruelo, a plumb tree. Tejo, the linden tree, V^rhlp a pear tree,
ArboHllos,
A
Aiifo, ibe
281
ArboliUoS, orMatas.
lote tree,
tree,
Madrefelva,
fuck! e- tree,
the
Zarzamoro,^^^ blackberry- Savina, favin. Tamariz, a tamarind tree. hufh, Alena, privet. Hiniefta, broom, Uva efpinoj a goofcberry Vina, a vine, Labrufca, a wild vine. bujh, Parra, a wall vine. Adelpha, ivy,
Fruta,
Fruit.
Albaricoque, an apricot, Naranja, an orange. Almendra, an almond. Alverchigo, a peach. Madrono, a fruit like a Ciruela, a plumb. flraW'berry, Ciruela paffa, a prune. Pera, a pear. Durazno, a peach, Guinda, a cherry, Pera bergamota, a herCereza, an heart-cherry. gamot'pear, Caftaiia, a chefnui, Manzana, an apple. Cidra, a citron, Camuefa, a pippin. Membrillo, a quince. Manzana de S. Juan, a Serva, fervice, John- apple. Datil, a date, 'Uva efpin, a goofeberry, Higo, a jig. Melocoton, a melocotoon* Breva, the firfi jig, Melon, a melon. Azufaifa, a jujub, Bellota, an acorn. Granada, a pomegranate. Algarroba, a carob, Limon, a lemon. Alcaparra, a caper. Mora, a mulberry, Zarza mora, a blackberry^ Nifpero, a medlar, Tamariz, a tamarind. Avellana, a hazel nut. Pinon, the kernel of a pine* Nuez, a walnut. apple. Azeituna, an olive* /Uva, a grape.
^ings
iSz
Zumo
or
Pimpollo,
the fucker
Moho, Ramo,
Yema de
a
vine,
tendrels
viiia,
the
hud of Cuefco dc
offruit.
fruta, theflone
the Mondaduras de fruta, the paring of fruit. a vine, of Pampano, a vine branch, Pezon, thejlalk, Renuevo de vid, a ^oung Engerir, or ingerir, to engraft. fhoot of a vine. Racimo de uvas, a bunch Almaciga, a nurfer^ of
Zarcillos de la vid,
of grapes,
trees,
Pepica de
ftone.
la
Plantar, to plant. Podar, to prune. Efcavar, to lay open the Marhojar, to bark trees. Engerir de pua,/o engraft. roots. Rodrlgar, to prop a vine. Engerir de cafiuto, to in-
oculaie.
fluous leaves of the vine. Engerto, a graft. C? var, to dig about a vine. Pepita, the feed or fmall
Rozar,
to
weed.
kernel offruit.
Corn,
Trigos,
Trigo, wheat.
and y
beft
its
Parts,
fus Partes.
Trigo
candial,
wheat.
Herren, mafling
2
corn.
Efpeita,
A
Centeno,
283
Efpelta, fyelt.
Cevada,
barley.
oats.
Avena,
or
*}
del tallo, the joynt of the ft em. Granza, the hujk or chaff. iniian Ralpa de la efpiga, the wheat. heard.
Nudo
Legiimbres,
Alverjon, a great vetch.
Pulfes.
Lanteja, a lentil Qd^ivTcciZ^^^ajort of[^anifo Altramuz, a lupin, peas. Judia, a french bean. Zicerchas, tares. Arvejas, or \ Cafcara, the cod. Guifantes, j-^
*
Haba, a
bean.
HoUejo,
the hujk.
Eneldo,
dil.
An IS,
anifeed.
Calabaza,
gourd.
a pumpion or
Maftuerzo, garden
creffes.
Hinojo,
fennel,
Voieza,
chervil.
Hongo, a mufhrome.
Chirivia, ajkirret.
dive.
curl'd
Nabo,
284
-^ J^^'^
turnep.
Span
I s
H Grammar,
ger-
Nabo, a
Genciana, gentian.
Camedreos de agua,
mander,
Romaza,
Perexil,
long forrel
Hierba puntera,
houfeleeh
Vdeno,
henbane.
Xaramago,
Ruqueta,
^''l
^,,^,/,
Ruda,
rue.
Centoenrama, J Salvia, fage, Criadilla de tierra, a trujle Corazoncillo, St. John^s wort, or pignut.
/^
hojas,
.
or 1
.;^
.,
>
milfoil, -'
Marjerdna, fweet marje- Nardoj fpikenard, Oregano, origanum, torn. Tabaco, tobacco, Culantro, coriander. Parietaria, pellitory, Agarico, agarick. Ct^zc2iV2\\o, ground thiflle. Gafete, or \ ^ "^ Dormidera, poppey, itorio, Epatorio, J Perficaria, arfefmart, Acibar, aloes. Pervinca, perwinkle. angelica, Angelica, Rofa montes, piony, celandine, Celidonia,
Betonica, betony,
Llanten, plantain,
weed.
Neguilla, Manzanilla, camomile, Culantrillo de pozo, mai- Hierba cidrera, briony. Poleo, penniroyal, den-hair. Eleboro, helebore. Center ia, cent ory, Coloquintida, coloquintida, Ruybarbo, rbeubarb, VerbafcOjOr? wolflade or Sanguinaria, bloodwort. Gardolobo, (greatlungwort. Sanicula, felfheal. Sarazinefca, heart-wort. Hamapola, a poppe-j.
Efcabiofa, fcahious.
Efcamonea, fcammony,
Cebolla
New
Sp
AN
I s
H Grammar.
285
Cebolla albarrana, a wild LinQ, fax. Ceguca, hemlock, onion, halecho, fern. Alforvas, Jenugreek, Palomilla, fuinitory. Hierba cana, ground-fell YizgOydanewort^or dwarf Valeriana, valerian.
elder,
Junco, a
Cerraja,
rufh.
thiflle.
fow
Mand
agora, fnandrake..
Amor
dock.
Perexil
de agua,
fil^eftre,
parfley.
Tamariz
rijk
fhrub.
Xabonera, foap-wort.
Alfalfa, darnel
Afarabaca, afarabacca, Calaminto, catmint, Cana, a reed. Doradilla, mules fern. Canamo, hemp.
Tomillo, thyme.
Flowers.
Vellorita, a cowflip.
Flores,
Jacinto, the hyacinth.
Jafmin, jafmin.
Junqaillo, the junquil.
Ranunculo,
lus.
the ranunca*
Azucena, a
lilly.
Rofa, a
rofe.
Maya, a
daify.
Mara VI 11a, a
marigold.
Tulipan, a tulip. Amaranto,/i?^ velvet flow- Violeta, a violet. er. Aleli, a white violet. Capullo, a rofe- bud. Peonia, a peony.
Colores,
Colours.
Morado,
colour.
purple.
Color de
colour.
ladriilo,
brick
dove-colour.
Limonado,
286
Grana,
fcarlet.
Co
fire co
Roxo,
or
Colorado,
^^'^
Amarillo,
'jellow.
Encarnado,
Virtiides
carnation.
Bermejo, reddijh. Color de rofa, rofe colour, Verde, green. Color de mar, feagreen.
Virtues
y malas Calidades de los Hombres. and Vices^ good and bad ^alities
of Men.
Reboltofo, mutinous. Bien criado, well-bred, Cortes, courteous.
Vicios, buenas
Ecatado, cautious.
Dieftro, dextrous.
Grave,
fiber.
Simple, harmlefs,
Julto, juft.
Agudo,
Vivo,
Jharp.
fprigbtly.
Sutil, fubtil.
Chocarrero, given
foonry,
Impertinente, impertinent
Importuno, t^oublefome,
crafty.
Necio,
Aftuto,
foolijh.
Loco, mad.
Maliciofo, malicious
Temerofo,
frighted,
fearful.
Amigable,
to
friendly.
Efpantadizo,
apt
he Bizarro, brave
Charitativo, charitable.
Valerofo, brave,
Cafto,
chafte.
Tonto,
ftupid.
Conftante, conftant,
Fantaftico, fantaftical
Devoto, devout.
Dlligente,
diligent,
Embuftero,
deceitful.
Defatinado, dtjlra^ed,
Groffero, clownijh.
Fiel, faithful.
Generofo, generous.
Humilde,
New
Sp
AN
I s
H Grammar,
287
Humilde, bumble.
Mifericordiofo, merciful,
Pacience, patient,
Ufano, gay,
Indecifo, irrefolute,
Religiofo,
religious.
Ambiciofo,
ambitious.
Blafphemaoor, a blafpbc"
mer,
Salteador,^: highzvay-man.
Hjlgazan,
idle,
Altivo, haughty. Chifmoib, a tale-hearer, Aduladcr, a fuitterer, Golofo, a gluiton. DeQeal, faitblefs. Delkgradeciao, ungratefuL Inhum^no, inhumane
Infolente, infolent.
Jurador, a fnearer,
Calamniador, ajlanderer. Murmurador, a cenjurer^ Hechiccro, aforcerer. Trampofo, a cheat, Homicida, a wvrderer,
Inceftuofo, inceftuous,
Perfido, perfidious,
Profano, profane,
to
wo- Rebelde, a
Sacrilege,
perfon,
rebel.
facrilegwus
Atrevido,
bold,
Colerico, pajjionate.
Traidor, a traytor.
Partes de
diJiriH,
Partes de
una Ciudad,
City.
,
Parts of a
Cafa, a houfe.
Iglefia,
Tienda, a /hop.
orl Templo, S^
'^"^
.
Palacio,
288
A New Spanish
Grammar,
Palacio, a palace.
Hofpital, an hofpital.
way.
B61fa,
'^'^
^''^^^W-
Tribunal, acourtofjujlice. Carcel, a prifon. Muros,or K^^ Arfenal, an arfenal ^^^^^ Murallas, | Academia, an academy. Fortificaciones, fortifica* Colegio, a college.
Calle, a ftreet. Callejon, an ally.
iions.
Plazuela, a
lane.
little
market
^^"fj^.rl Callejucia,
j
^i""""'-
Of the
De
Nino, a
los
child.
Moradores de
El poblacho, or
the mob.
la
plebe,
Ciudadano, a citizen. Oficial, a tradefman. Mecanico, a mechanick, Muger, a woman. Labrador, a peafant. Viejo, an old man. Aldeano, a countryman^ Vieja, an old woman. Decrepito, one that is de- Picaro, a rogue. Efclavo, a Jlave. crepit. Platero, a goldfmith. Coxo, lame of the legs.
Manco, lame
hookfeller.
Barbero, a barber. Ciego, blind. ^ Sordo, lame. Mercader de feda, a mercer. Magiftrado, a magtflrate, Noble, noble. Mercader de pane, a woollen -draper. Hidalgo, a gentleman. Caballero, a knight. Mercader de lienzo, ct
Tendero, ajhop-keeper, linnen- draper. Mercader, orN Saftre, a taylor. Hombre de >a merchant. Cofturera, a femjlrefs.
negQcio,
J^
Ne^)
Spanish
Grammar.
289
Juez, a fudge,
CaiceJero, a goalor,
Verdugo,
r^
/
the executioner^
Cerero^ a wax-chandler,
Cjanapcin, or
Lavandera, a
laundrefs.
^ a porter to
\
efpordllero,
| ^n]
botcher^
""
or
Remendon, a
Cirujano, a furgeon cobler. Charlatan, a mountebank, Tataravuclo, a grandfa^ SacamueJas,(^ tooth drawer. ther's grandfather. Sillero, a fadler, Biflavuelo, a great grand' Carpintero, a carpenter, father,
Peon^ a
labourer,
Avuelo, a grandfather.
Padre, a father,
Madre, a mother.
Panadero, a baker,
Hijo, a fon. Carnicero, a butcher, Hija, a daughter, Frutera, a fruiterer, Nietc), a grandfon, Verdulera,tf herb woman, Bifnieco, a great grandfon, Paftelero, a pajlry-cook. Hermano, a brother,
Taberncro, a vintner, Cervezero, a brewer. Mefonero, an inn-keeper, Ventero, the fame, Reloxero, a watchmaker, Pregonero, a cryer^ or hawker, Joyero, a jeweller. Boticarioi an apothecary, Buhonero, a pedlar,
Vidriero, a glazier.
Cunado, a brother in
Padraftro, a
law..
ft ep-father.
Nuera, y^rno,
daughter,
Primo hermano,
Carbonero, a
collier,
Jardinero, a gardiner,
Marido, an hufhand.
Procurador, afollicitor, Muger, a wife. Abogado, an advocate^ or Novio, a bridegroom. counfellor at law. Defpofado, one betrothed. Ahijado,
_
290
Niiiodela piedra,^/oiling,
Comadre,
agoffip.
Compaiiero, or la com- Wmo^n^ut^o^ a falfechild^ Camarada, J panion. Baftardo, a haftard. Donzella, a maiden. Mellizo, a twin. Cofrade, a hr other of the Mugcr cafada, a married
famefociety.
woman.
Cofr2idh^ a guild or fociety. Muger parida, a lying-in woman. Communidad, a company, ^Amz^QMcht^awetnurfe, Huerfano, an orphan, Manceba, a lewd miftrefh Soltero, a hatchelor, Ramera, oril ^ , Heredero, an heir, ''^^'''' '| Puta, Tntor, a tutor.
Curador, a guardian.
AHoufe^ and
Cafa, ahoufe.
it,
ella.
El
folar,
Efcalera, a flair-cafe.
Fachada,
the front.
alto,
Un
andar or
a floor,
Portal, a porch.
Corral, a court-yard. Ventana, a window. Entrefuelo, a low room &r Trafcorral, a hack-yard. floor between the upper Camara, a bed-chamber, and lower that are more Apofento,(?r > ^ chamber Pieza, lofty, J Zaquizami, or cicio, the Quarto, an apartment. deling ; alfo thefpace be^ Anticamara, an anticham* her, iween the deling and the roof of ahoujey anH a Requadra, aback room. Sala, a hall. cock-loft^
Corrcd($r,
291
pucrta,
Baftidores de Ja
Armario, orl Poll mo, a zvicket. ^^. ^' > a cupboard, ^ ^ ^ ' ^ ., ^ Alazena, J Quicios, or 1 ^ ^^^g^^' Efcaparace, a prefs for Goznes, J
,
.
cloaths^
or the
like.
Cerradura, a
lock,
golpe,
fpriiig-lock, Alcova, an alcove, Candado, a padlock, Defvan, a garret, ^^^'^^^^^ ^^^ ^olt of a Balcon, orl ribalcojn ^* Cerrojo, a bolt. Mirador, j Azutea, the flat roof of an U^lvq^ a key.
lock,
houfe,
Ytnt2ini\l2L,a
cockloft,
little
wwdow
Camaranchon, a
Torre, a tower, Bodega, orl ^ Cueva, J
Repofteria,
r 00771,
the
^^//^^
*
butler*
the
Co z in a,
kit chin,
Palomar, a dove-houfe,
Gallinero, ahen^rooft, Jardin, a garden.
air -cafe,
Llanos de
efcalera,
the
half pace cf ftairs, Coronilla del edificio, the Grada, orl n ^' -^ top of the ftru^ure. Efcalon, j Teja, a tile. Efcalera fecretaj^i^r^/^/r/.' Pizarra, a fate. "^ig^i ^ beam,
w*
Ripia, a Jhingle, VJgon, the girder^ or main 'Ala de tejado, the eves of beam, the houfe, Tabla, a board. Canal, the gutter^ Cruzero, a rafter. -
U2
Ladrillo;
292
Pared
-^
1^^'^^
brick.
Spanish
main
the
bed,
Grammar.
hafes
Ladrillo, a
wall,
Rodapies, the
the
of the
maeiti'a,
Tapere, a
carpet.
Savanas, Jheets. Frazadas, blankets. party -wall. Pared de cal y canto, a Covertor, the counterpane, Almohadas, pillows. wall of lime andftone. Tabique,^ lath andplaifter Tapiceria, iapejlry. Pintura, or quadro, a partition,
Pared de en medio,
Cal, lime or
plalfter,
pi5iure.
a wall,
many
Yefca,
candles.
tinder.
Mefla, a Banco, a
Silla,
table.
Pajuela, a match. bench. Pedernal, a flint. a chair. Silla de brazos, j arm^ Eflabon, the fteel
chair.
fire.
to Jlriks
Taburete, a chair with a Orinal, a chamber-pot. Coichon, a quilt to lye on, hack. Sitidl.aftoolwithoutaback. Colcha, a quilt to lay o?i
Banquillo, afiool.
the bed,
Caxa, a box. Cama de campo, a field^Arca, or arcon, a chefl. bed. Caxon, a cafe of drawers, Teftera de cama,/^^ bed^sdrawer. Tirador, a head. Efcritorio, a cabinet. Colunas de cama, the bedbed. Cama, a pofts. Lecho, the part of the bed
Catie, a couch.
Xergon, afiraw-bed. maderage Eftera, a mat. Calentador de cama, de cama, a bed/lead. warming pan. Cielo de la cama , the bed's Chimenea, a kitchen. tefter.
that
is
laid on.
Armadura,
or
Morillos,
'
A
Tenazas,
New Span
tongues.
I s
H Grammar,
hdtcket
293
or pail*
Morillos, andirons,
Fuelles, bellows,
Herrada, a
Cubo, a
tub,
?
,
Lcxia, or
^^'^'
leaven.
Kodilladecozina, a
kit chin cloth,
coarfs
'011a, a pttage.pot,
Tapadera,
'
the pot-lid.
Salvados, bran. Elcaifador, achafing-dijh. Artefla, a tray, Trevedes, a trevet, Mantelcs, table-cloth, Hornillo, ajlove. Servilleta, a napkin, Homo, an oven, Aguamanil, an ewer, Sarten, a frying-pan, Almofia, a bafon, Cazo, afauce-pan. Toalla, a towel, Cazuela, a little pan, Platillos, plates, Efcumedera, ajkimmer, Cuchillo, a knife.
Parrillas, a gridiron,
Afa, the ear of the pt. Puchero, a pipkin, Cucharon, a ladle, Caldera, a kettle,
Harina,
vieal.
Tenedor, a fork,
fait,
dijh,
Plato, a
Efcudilla, a porringer,
Cuchara, a fpoon,
lard- Tajador, a chopping-block,
Jarro, a mug.
Taza, a cup or
7
dijh,
^.
Flafco, a fiafk^ or bottle. Vinagera, a cruet, Vidrio, a glafs, Almirez, a metal mortar, Mondadientes, a tooths Mortero, ajlone mortar, picker, Mano de mortero, a peftle, Mayordomo, ajleward, Brafcrillo, a chafing- di/h, Trinchante, a carver,
Redoma,
a vial,
Secretario, afecretary,
Sumiderp, a fink,
Cantaro, a ptcber.
Carnarero, a chamberlain^
or valet de cha^^bre.
U3
Defpenfero,
294
a fewer^
Capellan, a chaplain,
Bodeguero, a butler, Repoftero, a butler, Halconero, a falconer* Cozinero, a cook, Galopin, a fculUon, Portero, a porter.
Cafcro, or huefped, du-^ the landlord. eno,or amoi
Muzo de C2ih2\\os^agroo?n.
Caballerizo, a gentleman
of the horfe,
Copero, a cupbearer.
de
la cafa.
a country
farm
houfe.
Sembrador, a fower,
Efcardador, a weeder, Rozador, a weeding-hook, ^ Segador, a reaper, Vaquero, J Guadana, a fey the, or la fwineporquero, Trillo, a flail, herd. porquerizo, _f Horca, a fork. Paftor, afhepherd, Vieldo, a winnowing fan. ^urron, a fcrip, Ca^y Mo, afhepherd- s crook. Pefcador, affher.man Red barred era, a drag-net. Honda, a fling. Vara, or caaa para pefcar^^ or > j. Ortelano, \ a oar diner. T J- > a fifhing rod. Jardinero, ) ^ Sedal de la cana, a fifhinga ditcher, Cavador,
Quintero, a farmer
Vinadiro, a
"vine dreffer,
line,
^^radorj
or
la
1
plough-
man.
a plough Qbrero, or
handle,
"
Hombrc
A
Hombre
295
ar^-
campo,
a Bobeda de parras, an
hour.
country-man.
Campo
que defcanfa,
a Laberynto, a
lahyrinlb.
Gruca, a grotte. Tierra cntre los fulcos, a Cafcada, a cafcade, ridge, Fucnte, a fountain. Sulco, a furrow, Chorro de dgua, awater* Trigo en hierba, green fpout. corn, Pilon de fuente, the vafs Tierra inculca, land not of a fountain,
fallow-field,
tilled, Encaniido,(?r7 Monte, or 1 a bill, or aqueducto.r""^"''^"''^* Montana, J :} mountain, Hortaliza, all forts of
,
Cuefta,
(^r
.-.w
r-.
berhag\e.
Collado, J Cerro, a rifing ground, Valle, a valley. Abifmo, a bottomlefs pit. Zanja, a ditch.
*^^c ^^'^'.
^
^
P^^^^'
.
1
^^''
Languna, a
lake, or marfb.
Raftro, j
Llanura, a plain,
Cavalgadura, a
heafi
for
Roca, J Penafco, a great rock. Defpenadero, a precipice. Bofque, aforejl, Efplanada, a curious plain, Mata, a thicket, Zarza, a bramble, Efpina, a thorn. Prado, a meadow. VtvgSl, a gardenia bower, Hucrta, an orchard.
Carreca, a waggon. Carro, a cart, Rueda, a wheel. Ray o de rueda, the f poke of a wheel, Llantas, or 7 the felloes of
Cambas,
Cubo de
Jardin, a garden, Eftaca, or 1 the pin of a ^Era de jardin, a bed in a Clavo, J wheel, garden, CaleiTa, a calocbe or cbaife^ Glorieta de jardin, a bed Litera, a borfe litter.
of flowers,
/
Andas,
thefhafts.
Almaciega J a feed-plot^
U4
Railra,
296
^^^^
a
-^
Spanish
"^
Grammar-,
Bolfa, a purfe,
fledge.
Saco,
^M-
Canada, a flajket.
Efpiierta, a dirt-bajket,
Nave
ifleof
Miflal, a mafs-hook.
Soiana, a
cajfock.
Cimborio,
Pinaculo, a pmiacle.
Ghoro,
Capill'ii
the choir.
o.
chapel.
Atr il, a
dijl.
Sobrepdiiz, afurplice. Roquete, a Jhort furplice. Bone re, a cap. Mitra, a miter. BacuiO, a crofter.
Patriarcha, a patriarch.
Gam pan a,
Arzobifpo, an (irchbifljopo Obifpo, a bijhop. Badajo, the clapper of the Obifpado, a bifhoprick. Diocefis, a diocefe. bell. Pila de bautizar, the font. Coadjutor, a coadjutor. Sufraganeo, a fuffragan, Ifopo, afprinkler.
Campanario,
a
the belfry
bell.
pHeft.
Sacerdocio, pripflhood. Tribuna, a tribune^ or gal- Diacono, a deacon. Subdiacono, a fubdeacon, lery.
CimenteriQ,
yard.
the
church-
Leftor, a reader. Clerigo, a clergyman, Altar, an altar. Prelado, a prelate. JF rental, an antipendlum. the ta- Abad, an abbot. Tabernaculo,(;r \ \hernacle, AbadefTa, an abbefs, Sagrario, Abad fa, an abbey. P^ljOs a canopy. ^antcl del dXtkr^the altar- Canonigo, a canon. Deiin, a dean, "(loiL Prevdftes
Ofiiario, the charnel
New Spanish
an
Grammcuc.
leJfon
297
Prevofte, a provoft,
Leccion, a
Archidiacono,
Sermon, a fermort. deacon. Meditacion, ?nedilatwn. Precentor, a precentor, Mae (Ire de choro, the ma- Oracion voc.^l, vocal prayi'
fter of the choir,
er.
Oracion
prayer.
jnental,
mental
Vvthtn^-ado^ a prebendary, Predicar, to preach, C\ir2i.,the parfon of a parijh, Hacer el catechifmo, to catechize, Parochia, a parijh, Enterrar, or^ Vicario, a vicar, ,
Oficial,
an
official,
fepultar,
'^'
Promotor, a proElor, Excommunion, excommu^ mcation. Encomienda,^ thing given in commendam, Sufpenfion, fufpenjion, Entredicho, an interdi5f^ Bautifmo, haptifm,
Confirmacion,
(ion.
Defcomulgar,
municate.
to
excom^
Iglefia cathedral,
a catbe*
dral church.
Adviento,
vent.
Ayuno,
afafi,
or Canon, a cannon,
Boca de cafion, the mouth Pieza de artilleria,^ canon, of the gun, 'Tvtndt^mWtxidi^ths train Fogon, the touch-hole,
great guns.
of artillery,
Culka
298
New Span
I s
H Grammar.
Culata del cznon^ihe hreech Lanza, a lance. Alabarda, an halbard. of the gun, Carreton de canon, a car- Partelana, a partefan. Pica, a pike, riage of a great gun.
the
Tiro de canon, a
Defmontar un canon,
difinount
a gun,
to
pommel of the fword, Guarnicion de efpada, the nail hilt of the fword.
to
La
a poniard, Bayoneta, a bayonet. Daga, a dagger, Pedrero, a patterero, Caiion entero, a whole Yelmo, a whole helmet. Celada, the fame, cannon. Medio canon, a half can- Morrion, a morrion,
Gulebrina, a cuherin, Falconete, a falconet,
Puiial,
non,
Vifera,
helmet,
the vizor of
an
Petardo, a petard, Bomba, a homh. Mortero, a ^nortar-plece, Granada, a granade, Molquete, a mujkei, Carabina, a carbine,
Peto, a breafl 'plate. Coraza, a cuirafs, Efpaldar, the back-plate. CofTelete, a corflet.
Bracelete, armour for the
Efcopeta, a fire-lock,
Fiftola, apiftol,
arms,
Efcarcclon,
armour from
for
the
Mecha,
match,
Grevas, greaves
thighs,
Pedernali a flint, Fiecha, an arrow, Dardo, a dart, J.ivalina, a boar-fpear, Honda, a fling, 'Arco, a bow, Maza de armas, a battle-
Broquel, a luckier.
299
van-*
Avanguardia,
guard,
the
Sargento mayor de batalla, a major 'general Maeflre de campo, or coronel, a colonel. Sargento mayor, a major, Capitan, a captain, Teniente, a lieutenant. Corn eta, a cornet, Alferez, an enfign, Sargento, aferjeant, Cabo de efqiiadra, a corporal.
Cuerpo de
batalla,
th^
Cuerpo de
referva,
the
corps de referve,
Cuerpo de guardia,
corps de guard.
the
Tropa de caballos, a
a brigadier,
of horfe,
troop
Soldado, afoldier, Caudillo, a leader ^ or commander, Tambor, a drum, Pifano, a fife, Trompeta, a trumpet, Atabal, a kettle-drum, Soldado de acaballo, a
de infanteria,^ company of foot. Hilera, a rank. Fila, a file, Efquadron, a fquadron^ Mochillero, afoldier^s boy. Bagage, the baggage, Vivandero, afutler.
Compama
Batidores, difcoverers,
dragoon,
Dragon, a
Murallas,
or >
Piquero, a pikeman. Muros, \ Mofquetero, a mufketeer. Almena, a battlement. Efcopetero, afufiiier. Parapeto, the parapet. Infante, a foot foldier. Caftillo, a caftle. Infanteria, the infantry, Fuerte, a fort. Caballeria, the cavalry. Fortaleza, a fortrefs,
Artillero, a gunner,
Fortificacion,
tion,
'^^^^'-
fortified
Bombardero,^
bombardier,
Ingeniero, an ingeneer.
Minero, a
miner,
paftadorj a pioneer^
300
Media
Cortina, a curtin.
luna, an half-moon,
Tronera, a loop'hole, Efcaramuza, ajkirmijb. Terrapleno, a rampart. Batalla, a battle. Cabailero, a cavalier^ or Sitio, a ftege,
mount, Rebelin, a ravelin,
Contraefcarpa,^^^ counter[carp,
Quartel, quarter,
Encamifada, a camifade^
orfurprize,
Barrera, a harrier,
Falfabraga, afaujfe-hra'j, Brecha, a breach. Foflb, the ditch, Efc^^lada, an efcalade, Repecho, a breaji-tvork, A^T^ko, an ajfault or attack. Llamada, the chamade, Gurica, a fentinel^s boD^, CafeTaca,^ cafemate, Capitulacion, a capitulaGaleria,
or
i
.,
tion,
/ ^ Corredor, 5 Eftrada cubierta, the covered way, Cefton, a gabion. Eftaca, a palifade, Reduto, a redoubt. Atalaya, a place for difcovery^ortheperfonthat
is
Guarnicion, a garrifon,
Tocar
la caxa,
to heat the
drum,
Levantar gente,
men,
to raife
Pagar
el
men,
Batir la eftrada, to fcour
the country,
to difcover,
Manta, a mantlet^ or cover Lev :.icar el skio, to raife the feige, for men from the fhot, Fagina, fafcines, Marchar a vanderas de{pleg^dsiS^ to march witb Mina, a fnine,
Contr3.n]in?i^a countermine.
flying colours.
Reforzar
el exercito,/^ re-^
inforce the
army.
to
found
Vifono, afrefh water foU Entregar una plazaj/^yr* diir, render a place. Picorero, a marauder.
A New Spanish
El 'Ano y
'Ano, a year.
Grammar,
301
Manana,
the morning.
Mes, a month.
Semana, a week, Dia, a day, Noche, a night.
T'he
Momento, a moment.
Months.
Los Mefes.
Enero, January.
Febrero, fehruary, Marzo, march. Abril, april. Mayo, may.
Junio, June,
Julio, July.
Agofto,
auguft,
Setiembre,
feptemher.
06lubre, oBober^
Domingo,
funday.
Lunes, monday,
Martes, tuefday, Miercoles, wednefday.
Sabado, faturday.
Navegacion.
Navio,
nao,
or 1
Navtgatwu
Frag'.ta, a frigate.
nave, or
>a Jhip,
J
guerra, a
Saica, a faick,
Caraca, a carrack.
Navio de
Navio
man
Fufta, afoift,
chant-Jhip,
Navio
Canoa, a
canoe.
Efquife, ajktff,
Gakota, a
galliot.
Barqucta,
^02
A New
ori
J
Spanish
fail.
Grammar.
Barqueta,
^iQr,f"
Barquilla,
Balfa, afloat.
f^rit"
Capitana real,/^<? admiral. fail. Almiranta, the vice-admi- Vela latina, a fhoulder of mutton faiL ral, Armada> a navy of men of Remo, an oar. Pah de remo, the blade of war. the oar, Flota, a fleet of merchants. Troneras, the port- holes. Efquadra, a fquadron.
Empavefadas, the nettings^ Gallardete, a pendant. Vanderola, a flag. Vandera, the colours.
Bruxula, the compafs. Punta de la proa^Jhe fler;js Puente, the deck. Cubierta, the fame.
Tilla, the hatches.
Bancos
de
galera,
the
Quilla, the
"""fi'
keel.
fAncorsi^ an anchor.
Am^rra,
or >
3
fnain-
Maroma,
^^j^^_
Lj'. gabia, the round top. Tiinquete, the forc'maft. Gu^Lvdnnytheboat-fwain, Quilla del arbo], the flep Marinero, afailor. Forzados, or 1 of the mafl. u p^.^. Galeotes, S^ ^ Entena, a yard. Efpalder, the hindermofl Vela, a fail. rower in a gaily. Vthma.yorythe main-lheet. Vela de gabia, the top-fail. Vogavante, the fore-man
-^
in rowing. in
Coffino;
A
Coffario,
Pirata,
New Spanish
^^\ ^
5
Gra??mar.
303
^^
i)-rate
'
^^^"^^ a calm.
Camara
cahhin,
Coger
cl
viento, to ply to
to^
Tormenta, a
windward.
^Ir a la bolina,
ply
and
and
Proverbs.
vino, y ami- ^^\lL^wine^and a friend^ go, antiguo. ihe older the better. ^ Aunque Teas prudente vie- nough you be a difcreet old jo, no defdenes el conman, do 'not difdain to be
AZeite,
\^
fejo.
advifed,
difguifed.is
Aunque
viftais a la
mona Though
that
de feda,
mona fe
queda.
infilk^it
is^
there is no
a monkey ; making
that
nefs
rio
rebueko, ganancia
//
is
befl
fifmng in troubled
de pefcadores. waters. Aquella es bien cafada. She iswell marrfd^whohas que ni tiene fuegra, ni neither mother^ nor fifler
cuiiada.
in law.
Aquien
dices tu puridad.
When
your
liberty.
rich
who have
A quien
304
J^^'^
Spanish GrammaK
A quien no le fobra
A A
el pan. He that has not bread tS ne crie can. fpare^piuft not keep a dog. Beggars muft not be choofersi quien dan, no efcoge.
nigardly father
has a
prodigal fon.
Cada oveja,con
/Ande yo
caliente,
la gente.
/Antes que
lo
te cafes,
que haces.
before
isy
look
Amigo
Amigo
with the wind, quebrado, aunque Friendfhip thdt has been broken.may be patched up, foldado, nuncaesfano.
viento.
hit will never be found,
mudafe con
Amigo
de uno, enemigo Be a friend but to one^ and an enemy to none, de ninguno, lo que puedes fdlo, lid When you can do a thing
,
efperes a otro.
yourfelfy
another.
Al defdichado,p6co le vale
fer esforzado.
If a
vails
be brave,
Allegatc a los buenos, y Keep good company ^ and yoH will be one of them, feras uno dellos. hombre ofado, la for- Fortune favours the bold, Al tuna le da la mano. good man reckons all Al buen varon, tierras countries his own, ajenas patria le fon. Al agradecido, mas de lo Give a grateful man more pedido. than he ajks, Al villano dadle el pie. Give a clown an inch, and he will take an ell, tomarafe la mano. Al que da el capon, dale Ifonegivesyouacapon^give himtheleg^ and the wing. la pierna, y el alon.
Al que
iBofa,
tiene
muger
caftillo
her-
en
frontcra,
A
rera,
305
nunca
falta
never without
guerra.
quarrels.
caballo dado, no le Dq ?wtJcok a gift horfe in miren el diente. they?iouth. Burlaos con el afno, dares Play with an afs^ and heHl ha en la barba con el flap you on the face with
rabo.
his tail
No jeftingwitb
is
fools.
Buen
prlncipio, la
me tad
ni lo
j^ good beginning
half the
es hecha.
work
done,
Do
not eat
a tu
Bocado comido, no gana What is eat en gains no friend, Paft favours forgotten. amigo. Bien a ma, quien nunca ^hat^s a true lover ^ that
olvida.
never forgets.
el
Bien fabe
fabe,
fabio que no
A wife man
is
fenfihle of his
el
necio
pienfa
ignorance^
a fool thinks
que fabe. himfelf wife. Beftia que anda llano, para / would have a beaft that carries eafy for myfelf^not mi me la quiero no para mi hermano, for 7ny brother every one loves the be for bimflf ft Cria Cuervo, y facarte ha Breed up a crow^ and he* II
-,
el ojo.
Con
rocin, y florin Latin ^ a nag.^ and money andaras el mundo. will carry you through
latin,
the world.
Cobra
fama, y Get a good name^ and you echate en la cama. may lye abed. Cortesia dc boca mucho Goodwcrds are worth much, vale, y poco cuefta. and coft little. CantariUo que muchas ve- ^he pitcher that goes often ces va a la fuente, 6 to the well, comes home
buen a
dexa
la afa,
la frente.
broke at
laft.
Cada
gallo
muladar,
own dunghih
X*
Canta
3o6
Canta
la rana,
has
pelo, ni lana.
^ boufe ready
When
is
and a
Do
in^the wit
faber.
out.
Per donde
at
como
vieres.
as they do at
Rome, Rome.
do
Do Do
falta
dicha, por
dcmas
little
with*
es diligencia.
fe pierde.
Dicen que eres bueno, ^ey fay you are a good man, but put your hand mete la mano en tu
feno.
into
confult
ence.
A hujband^s
a pain
forrow
is
like
in the
elbow,very
De amigo
diablo.
guardate del
como
del
would the
deliver
devil.
me from a ftill
yo me
fabre guardar.
water, for 1 will deliver myfelffrcm that which is rough 5 alluding to the
De
mentiras.
un hombre necio, a fool fometimes gives good advice. veces buen confejo. Defpues de defcalobrado, ^o break a man's head, and then give him a plaifter. untar el cafco. Del loco, porrada, 6 mala From a madman you may ex*
paldbrao
pe5i a blow^or
ill
De
language.
Mas
A .New
Mas
vale
Spanish
cada
^6.:,^-
Grammar,
3 07
is
un toma, que yl
^'' :/
band,
worth
dos e dare.
two
in the bujjj,
/)^fii/j/^
Deipues de beber,
have drunk^
after fuj}per
walk a
mile,
efta
A good
Do
not
looks
wicked fellow,
trufl
a
:
man
that
that
no
les
tu di-
nero.
your money
hypocrite,
an
Guardate, de hombre que Take heed of a man that does not talk^ and of a no habla, y de can que
de- To throw
the hatchet,
'Echate a enfermar, y fa- Take your led, as if yott were fick^ and you will bras quien tequierebien, know who does, and who quien mal. y
does not love you.
El
dar limofna,
lejfens t hi
mengua
la bolfa.
fi
El perezofo
empre
es
Afloathful
needy.
man
is
always
menefterofo.
covetous rich
neither
friends.
man has
nor
pajfes
relations,
es callado,
por
little
for a wife man. El que tiene tejados de vi- He whofe houfe f covered drio, no tire piedras al with glafs^muft not throw de fu vezino. flones at his neighbours. El huefped, y el pece, a guefl andfifh flinks when
fefufo es reputado.
f
El
no He
that
is
full,
duelo alguno,
'paffton
on
falling,
El
3o8
El dar
A
es
honor, y
es el
pela
//
dir dolor.
El hombre
miiger
el
fucgo,
Man
fire ^
and woman
is
la eftopa,
viene
diablo y fopla.
El viejo en fu tierra, y el mozo en la ajena, mienten de una manera. El lobo harto fe mete
fraile.
was fick^the monk would be\ when the devil was welly the devil a monk was he. En tal figno naci, que / was born under fuch a planet, that I have more quiero mas para mi que
the devil
devil a
When
para
ti.
kindnefsfor
my
is
[elf
than
the
for you.
En
cafa llena
prefto
fe
When
the houfe
full,
fupper is foon drefs^d, a Fortune, and olives fometimes come in a glut, and veces, mucha, a vcces fotnetimes none at all, ninguna. Gato efcaldado, del agua The burnt child dreads the
frh ha miedo.
fire,
Humo,
A fmoaky
coming
doors,
houfe,
in,
the rain
hombre de
era.
fu cafa fu-
vale do-
A wicked fon
a
is
better fick
than in health,
l!he oaths of one that loves
woman
are net to be
regarded.
Los
ninos de pequenos. Children muft be chaflifed when they are little, for que no hai caftigo deit is afterwards too late. para ellos. fpues
Lo
que los ojos no ven. What the eye does not fee^ the heart does not rue. corazon no deffea. yerros del medico, The earth hides the mijlakes Los
la tierra los cubre.
X
ofphyftcians,
Lo
A
Lo
cielo.
309
que no quieres para ti, Bo as jou would be doneh^. no lo quieras para mi. La oracion breve fube al yl fiort pra)er reaches
heaven.
aplace,
La
traicion
el
mas We
no
the traitor.
^ wife
La
llora,
rich
one ey^
pica.
the other.
La muger,
vino, fa-
can al hombre de tino. Mula, que hace hin,y muger que park latin,
A mule
that kicks^
and a
woman
th at peaks latin
never come to a good end, nuncahicieron buen fin. Muger, viento, y ventura Women, wind^ and fortune^
prefto fe
muda.
Mucho
Muger
sabe la rapofa, pe- The fox is very cunnings but he is more cunning that ro mas el que la toma.
catches her,
placera, de todos
of
and all of her, Mucho fabia el cornudo, The cuckold was very fuhtle, pero mas el que fe los hut he was more crafty
dice,
y todos
della.
pufo.
Mete
el
y quererte ha heredar.
barn,
and he
will con-
Mas
Mas
vale favor,
goes farther
than
hegy
flkia, ni raz6n.
and
reafon.
vale pedir, y
men-
//
is
better to ajk
to
and
than
lows.
pernear.
Mai me
My gojfips bear me
becaufe
will^
I fpeak
the truth,
las verdadcs.
Mas
310 Mas
vale guardar, que demandar. Mas vale mala avenencia, que buena fentencia.
better
to he
/parings
better
than
to beg.
is
^ bad compofttion
jnent,
Mas
fabe
el
loco en fu
his
own
a
has
cafa,
que
el
cuerdo en
better
than
la ajena.
wife
man
does another* s.
Mas
He
thrives better
who
madruga.
Nunca
tu
efperes,
lo
amigo
quo
que haga Never expe^ sour friend to do that which you can do tu puyourfelf.
dieres.
No es nada,
tan a
fino que
is
not
much
but
mi marido.
my
No hai mal
como no
el
y pobreza.
tan Jaflimero,
tener dinero.
No
No
to be
bit
without money.
fo fweet
isjlollen.
No hai mejor
hurtado.
bocado, que
as that
which
No
hai peor fordo, que el None fo deaf as he that will not bear, que no quiere oir. girl^ a vineyard^ agarNina, viiia, peral, y haden of peas ^ and a field bar, malos fon de guardar. of beansy are bard to be
kept,
Ni
Bo
No
%$y deformed. hai fabado fin fol, ni There is no faturday without fome funfhine, nor viejo fm dolor, ni mo-
an
old
man
nor
without an
young a a charm.
ailing^
tvencb without
A
Ni
Ni
311
de eftopa, buena ca- ^bere is no having a good Jhirt of tow^ .o- a good mifa ; ni de puta, bucna amiga. friend of a whj^e,
cavalgues en potro, ni muger alabcs a otro.
firmes carta
veas.
Do
tu
Ni
Leas,ni bebasaguaque
no
Ni
bre promecas.
enrich lawyers,
Oveja que
bocado Thefheep that bleats loofes pierde. a mouthful. Oir, ver, y callar, recias It is very hard to bear^ fee^ cofas fon de obrar. and fay nothing. tempero, Whatfoever the weather is^ For ningun dexes el camino real do not leave the highway per el fendero. to follow the path.
bala,
al fuefio,
camifa tengo.
not
me
;
haz.
facaras el o-
Por
lo
el hilo,
Tou
villo
y por lo pafiado,
baila el per-
no venido.
come by what
is
pafi,
Por dinero,
ro.
Por
fer
Rey,
fe
broke to gain a
toda ley.
Pleito,
y orinal, llevan cl
al hofpital.
hombre
Pienia
312
Pienfael ladr6n,que todos The thief thinks all men Sk& him. fon dtr fu condicion. Pefcador de vara, mas c6- ^n angler eats more than he gets. me que gana.
PeleaiiJosladroneSjdefcu- }0oen thieves fall out ^honejl brenfc los hurtos. men come by their goods, harking dog never bites, Perro ladrador, niinca
No
Paiios
en palacio, Pine cloaths are regarded at que no courts and not gentility, Palabras de fanto, y unas <To talk like a faint ^and claw like a cat, de gato, \o que debes, fabras p.ay your dehts^ and you'll Psga know what you are worth. lo que tienes. Panadera eras antes, y Formerly you was a haker^ aora trahes guantes. and now you wear gloves. Quien a todos cree, yer- He who believes all men is ra j quien a ninguno, in the wrong,and he who
lucen
hijos dalgo.
no
acierta.
believes
right.
none
is
not in the
Quien no alza un alfiler, ^e that will not take up a no eftima a fu muger. pnjoes not value his wife. Quien fia, o promete, en //^ that is hound for amdeuda fe mete. ther^ or raakes apromifcy
contra^s a debt.
Quien da
lo fuyo antes
de
He who
gives
away what
he has before he dies ^mufi fufrir. prepare to endure much. Quien ha criados, ha ene- He who has fervants, has
migOG no efcufados. unavoidable enemies. Quien no tuviere que ha- He who wants fomething to cer, afme navio, o tome do^ may fit out afiip^ or muger. marry a wife. Quien poco tienc, y eflb He who has little and gives
y
da,preftofearrepentir2.
it
away^willfoon repent.
rife betimes.
Qu'im
a Ja rapdfa
h'4
ds
He
mufl
grugar,
Q^j^fl
jl
New Spanish
Grammar.
313
Quicn tiene quatro,y gafta He who gets four^ and cinco, no ha menefter ff ends Jive ^ has no need
bolsico.
of a purfe,
es
Quien ruin
en
fu tierra,
He
that
is
hafe in
his
own
ruin es en la ajena.
Quien lo mofo le
feo
parece,
deformed ^fancies
which is it handhis
Quien
a fu perro quiere
le
He
that will
kill
is
dog
matar, rabia
levantar.
ha de
muft fay he
mad,
Quien come la vaca del He who eats pays for Rey, a cien afios paga
los
the hones an hundred years after. hue fibs. Quien te hace la fiefta. He that gives you a treaty and did not ufe to do ity que no te fuele hacer, 6 either defigns to deceive^ te quiere engaiiar, 6 te
ha menefter.
Quien de
repiente,
prefto
deterfe ar-
He
mina, de efpacio
repents at leifure,
Quien lengua
va.
ha, a
Roma He who
travel to
Rome.
love
my
doge
Quien
al cielo
efcupe, en
He
la cara le cae.
it
goes far to he
either
is
mar^
deceived^
or goes to deceive,
in
Quien fiembra en el ca- He that fows mino, canfa los bueyes ways, tires
y pierde
Quieres que dale pan.
el trigo.
lofes his
the high-
his oxen^
and
corn,
te
siga el can. If you would have the dog follow you, give him hread,
Quien
fe cafa por amores. They that marry for love, malos dias, y buenas have had days^ and good
poches.
nights,
Quien
rich
Quando
coflario
pro.
a bad plight, Quando el hierro efta en- Tou muft ftrike cendido, entonces ha de iron is hot.
fer batido.
heaven^
his vejjel
is
in
whilft the
Quanio
el
el villano efta
mulo, no conoce a
dios, ni al
mun do,
Quando
para
el
his
mozas.
young women.
Quando
the fox preaches^take enganarte quiere. heed of the geefe, Qual el dueno,tal el perro. Like mafler, like man.
When
When
'The
gojftps
quarrel,
the
cubrenfe
las verdades.
catches
the
patience to learn, and por tener. take /nns to be rich. Si teneis la cabeza de vi- If you havt a glafs head^ drio, no os tomeis a do not pretend to throw pedradas conmigo. flones at me. Sientate en tu lugar, no Sit in your own place^ and you will not be forced to te haran levantar.
rife.
Hav?
Si el necio
ria lo
no mercado, no
malo.
not he fold.
If you would learn to pray ^ go tofea. Si te da el pobre, es por- If a poor man gives, it is in hopes to receive more. que mas tome. Si
cntra en la mar.
^N^w Spanish
Se
Grammar.
315
Si quieres vivir fanojhazte If 'jou would be healthy ^ be old betimes, viejo temprano.
bien mandado, Be a diligentfervant, and you will eat with your majier, tu amo. Salio del lodo, y entro en He leaped out of the frying* el arroyo. pan into the fire.
mozo
y comeras con
Topanfe
no
los
Todos
los hombres, y Men meet^ but mountains do not. montes. los duelosjcon pan Fat for rows are better than
lean,
fon menos.
Viejo amador, invierno An amorous old man is like con flor. flowers in winter. Vender miel al colmene- ^o fell honey to him that
ro.
keeps hives
-^
that
is^
to
Vanfe los amores,, y que- Love goes off^ but the fling dan los dolores. of it remains. Vanfe los gatos, y eftien- When the cat's away^ the
denfe los ratos.
mice play,
*Thefroft does not hinder the
growth of weeds
ill
that if^
Yantar tarde, y cenar cedo, facan la merienda f^pper^ fave an after noon's luncheon, de en medio. Zorrilla que mucho tarda, ^efox that ftays out longy waits for a prey. caza aguarda. Zorrilla tagarnillera, ha- ^he fubtle fox counterfeits being deady to lay hold of cefe muerta por asir
prefa.
the prey,
Por do
ta la
falta la
cabra, faU
Where
que
la
mama.
kid follows
after kind.
that
is,
cat
Nombrei
3 16
A New
Spanish
Grammar.
Nombres
proprios de
Hombres y Mugercs.
Proper Names of
AMbrofio,
Amhrofe.
Sulana, Sujan.
Chriftoval, Chriftoj^her.
Lucas, Luk^. Lucia, Lucy, Marcos, Mark. Martin, Martin. Mathias, Matthias,
Domingo,
Margarira, Margaret.
Sebaltian, Sehaftian.
Eftevan, Stephen.
Francifco, Francis.
Simon, Simon.
Guillermo, William. Jeronimo, Jerome, Jorge, George. Diego, James. Henrique, Henry.
Thomas, Thomas.
Ifabel,
Elizabeth
Verbos tocantes a
Verbs relating
to
las
Perfonas de Hombres, y
Mugeres.
the Perfons of
Men and Wo
men.
Andar,
Correr, Sakar,
to go.
to tuny to leap,
Comer,
Beber,
Hartarfe,
to eat.
to drink.
to gorge.
to fafi.
Danzar,
:;},' bailar
lance.
Ayunar, Chupar,
to fuck,
MafcJrj,
A
Mafcar, Tragar,
3 17
chew,
/wallow.
Dormir,
to fleep.
to rife,
Levantarfe,
cloaths,
Holgar, to he idle. Leer, to read, Defpertar, to awake. Huir, to run away<i Bravear, to ho aft. Alabar, to praife,
Defpreciar,
Soltar, to
let go,
Tocarfe, a
her head,
woman
to drefs
to defpife.
Hacerfe
la
barba,
to trim,
Abrazar,
Atacar,
to
embrace.
to lace.
to
to
preach.]
Obedecer,
to obey,
Enfermar,
Curar, Hcrir,
to
grow
ftck,
Mandar,
to
command,
to govern*
to cure.
Gobernar,
to wound, Parir, to bring forth. Matar, to kill, Bezar, to kifs, Emborrachar, Ito make Hacer teftamento, /o a will, embeodar, j drunk.
w^/^tf
^y*
".'^
^4
if^'i
^'"'4
^'^ ji^4 ^y* ^'^i ^'^ ^"i ^i ^'i ^'^t ^^5 >'^i ^'"'5 ^'^^ i>*i i^<2 i^4 -^'^ y^ ^^
Phrafes Familiares.
Familiar Phrafes.
TEngo mucho I
fleep,
amvery fleepy.
Dormis demafiado,
fleep too
Toti
much.
prefto,
Rife
Levantaos
?
Are you
la
afleep ?
quickly.
Eftais aun en
cama
Are you
in bed flill ?
3i8
Eftaislevantado?
up? Cuidado no OS
cold,
Will you
resfrieis.
Lavad
las
manos,
IVaJh
efta la pechuga de una polJa, Here is the Comb wing of a pullet, No comeis pan ? Don^t
Aqui
Quereis beber ? Pedidio, Ayudame, Help me, Will you drink? QdXzTiAmt^Put onmy Jhoes Call
andflockings.
for
fo.
?
it,
of
Adonde
eftan
mis horas
?
cheefe.
Is there
no
fruit ?
Quitad
Decidme
lo
off the table- cloth, you will have, Juguemos a los naipes,
eggs.
que quereis,
Una
xicara de chocolate,
Mas
A difh of chocolate.
Es hora de comer,// is din^^
ner time,
Hace mucho
la
frio,
y nos
Sentaos a
mefa.
Sit
podremos
is
acatarrar. It
down
to table,
we may
No
tengo
fervilleta,
ni
get a cold,
cuchillo,
ni
tencdor,
Hace
/ have
knife^
no napkin^
nor fork.
is
nor
calor y no es fano el andar a medio dia, 'The weather is hot^ and it is not wholfome to walk at
noon,
very
well made,
Quedemonos pues
aqui.
No como
eat
710
carne gorda,
Then
us take
let
us flay here,
la
fiefta.
fat meat,
Durmamos
an
Let
nap,
afternoon^s
Aqui
319
Aqui viene
Here
Rogadle que entre, Defin him to come in. Que nuevas trahe v. md.
poco gana, 6 pierde en ello. For one man to die and another to be married is what happens every day^ and the publica
lick neither
What news do
you bring.
No
hai
cofa de nuevo,
much
by
it,
^here is nothing new, Muchos fon de parecer Cierto que hai muchas noque havra guerra,/l/^y vedades. Indeed there is are of opinion that there much news, will be a war, Contadnos alguna cofa, 'Otrosporfian que ha de fell us fomething, haver paz. Others affirm Dicen que el conde de N, there will be peace,
fe
Los
Vinoeiher he marries or
marries not^
it
what
does
concern us ?
Pues Ids de Tunes y Tripoli no eftan ociofos, Thofe of Tunis and Tripoli
idle,
of
N.
is
dead^
fe
a great
Mui
creta.
very
Morirfe
efte,
cafarfe el
La
hija es
mui obediente.
is
The daughter
dient.
very obe-
dia fucsde, y
la
repub-
320
la
madre bien
it,
IVbcii^
rece,
that to us,
a la plaza, Let us thefquare,
deferves
Vamos
go
to
Pues
ballero, ^hen her fon is Que haremos alia ? What Jhall we do there f a fine gentleman, Ha fervido con reputacion Ver y fer viftos,^^^ andhe feen, en la guerra. He has ferved in the war with Que hora es ? What a dock
reputation,
is
it
Ademas,
letras,
es
hombre de
he
is
Son\z.^(\\Ji2XrOyFour acloch
No putdQ kr^It cannot be, For mi relox afsi es, // is Mui cortes. Very court e- fo by my watch, For el fol no falta un quarous. tOj // does not want a Nada fanfarron. Nothing
Befides
man
of learning.
given to boafting,
temprano para fade cafa, // is too ear ly to go abroad yet, his valour^ Es Coronel de un tercio, Mas vale andar de dia^ que de noche, // is betHe is colonel of a regiter to walk by day than went,
For
fu valor
ha medrado,
Aun
es
lir
by night,
De noche
Quien
es
Who is
is
he ?
the re-
fon pardos.
At
fe
night all
Es todo
otro,
lo contrario del
He
jufi
Muchos robos
de noche,
cometen
rob-
Many
Es un
the night,
Cobarde en eftremo,
great coward,
La noche
night
is
es
mui
fria,
The
Dtivi^rgonz^ido, Impudent,
very
cold,
Echador de
ways
bravatas,
bullying.
Trahed
A New
Cerrad
that door,
Spanish Grammar
Shut
321
Trahed carbon, 5m^rW/. Laftima es que fe impri..Q.\\2id\^n2i^ Lay on wood. man tales difparates. It
elfa puerta,
is pity that fuch fopperies fkould be printed.
Lcamos un
rdto,
Let us
eflos
?
La emprenta
bien,
read a while.
Printing does much good, and much harm, Adonde hai buen gobierniiento, 'The'j are all of no no debiera hacer mal. diverfion. Where the government is No gufto de novelas, I do good it Jhoulddo no harm. not like novels. Adonde le halla elTe buen Ahi hai Comedias, There gobierno ? Where is that
libros
Que
Ton
are plays.
Si fon
leer,
good government
fe
to
be
buenas
pueden
are good
found
If they
los
En
Ic-
gua de
mal
camino,
Son de
ney
heft
are
poets.
No
parece
Mejor
is
es hiftoria,
efle
mundo, Nothingis
in this
better,
perfeU
world,
Pues que os
viages?
What
think of voyages ?
and not
eat
Let'^s
They our afternoon^ s luncheon. make us acquainted with 'Effo es de ninos. That is
nueftra
all
patria.
the worldy
without
like
children.
Mozos
Aveces nos llenan la cabeza de m.entiras. Sometimes they fill our heads
whilft
we
can.
Palieemonos un race, Let with lies. us walk a little. Lomifmo hacenlashifto- Ei aire es templado, The
xi^^^HiflQriesdQ the fame,
air
is
temperate.
YolySmos
322
New Span
a
la
I s
H Grammar,
fobre todo la fefiora,
Volvamos
Linda
is
ciudad.
This
Let us return
calle es
to the city,
And
all,
efta,
a fine ftreet.
tiendas fon hermofas,
la
Las
hai
merito,
hai obligacion,
no Where
is
Mirad
pompa
de aquel
is,
merits there
no
obligation.
Alabad mi hacienda y no
mi perfona,
goods and not
Praife
Many
are very
fe
my my per/on.
proud.
En
would
be unjufl,
they
Comprad
lo
que fevende.
is
they
Buy what
to be fold.
grow haughty,
Aquella tendera parece una condefa, That female Jhopkeeper^ looks
like
Mas quifiera
toda
than
la
fenora que
la tienda,
1 would
7ntflref$
countefs,
cafa-,
Mi
Ni
marido no
Compremos alguna
My
me,
el
Que guftan
cedes
?
What
have F
tal alaja, ni
pleafe to
Una
tabaquera
curiofa,
/will he
Aqui viene mi marida. French fcizars, Here comes my hufband. Hevillas de las mejores,
Some of the
befl buckles,
Dichofo
es
el.
He
is
happy man, Haveis moftrado a eftos no want of any thing. fenores lo que les agraVueftras mercedes vean lo da ? Have you fhown que les agrada, Gentlefalta,
is
Aqui nada
Here
Todo
thefe gentlemen
what
the'j
lih?
all
TodQ
A
Todo
^RQo
is
323
what I
Mui
venturofo fois, Tou are very fortunate. No me puedo quexar de mi fuerte, 1 cannot com-
mirar un demonio. defpues de haver vifto un Angel, 'To look upon a devil after having fern an angel.
fea
Tan
is,
como
fi.
es,
prefu-
me de
As
ugly as ftoe
que no puedo
tohviirh. Let us pa fs by ^
for
mercedes, God go El
lo
Rey
viene,
Dios Iq
with you.
ofreciere,
us
fhall return
hither for
el
coche
?
con
is
fu
mageftad
Who
in the
majefty ?
Haveis
fee
vifto
?
criatura
mas bella La Reyna nueftra feiiora Uid you ever over ei^ foberana, Our f
charming
lady the queen,
more
otros dos perfonages, ha enamoThe other two great per^ Parece que OS rado, Tou feem to he in fons, love with her. El caballerizo mayor,"
creature ?
Los
Mi amor
love
is
es cafto.
My
chafte.
Su prefencialo merece, the high treafurer. Her prefence deferves it. En el primer coche quien
Aqui
hai
Who
is
in the firfl
coach ?
Los
God
?
gentiles-
hombres,
ufhers,
Dios nos
ver
us.
libra,
deli-
The gefitlemen
Las
afuftais
libreas fon
liveries
mui ricas,
are
De
que os
What
The
rich,,
very
Las
324
No
the Taxes ?
les
toca,
Adonde va
Whither
going f
fu
is
mageftnd
his
alfo belongs to
them.
?
viajefi'j
No lo rehufan a veces Do
not they refufe
it
fome-
Alacomedia, fo
Pues
lo
the flay,
times.
Los Efpanoles
leales,
fon
mui
know
ity
tell
me
foine-
very
loyal.
No
refpondeis a mi pre-
Las
Pero
do. el gobierno de Efpana como es ? But how is Como afsi ? How fo ? the government of Sp^Lin ? Porque fiendo tan leales, le dan a fu Rey lo que El Rey es abfoluto, The
king
is
ahfolute.
?
pide,
Becaufe being
ajks.
fo
Que
What
loyaly
what he
Y el
lo
Rey no
que
the
ha
And
king
no
Tienen
poder
?
fobre
el
Rey
Have
they any
fower above the king ? El Rey de Efpafia no conoce fuperior, The king of Spain owns no fuperior,
more than he wants, Dichofo Rey, y dichofa gente, an happy kingy and an happy people. Contadme las grandezas Tell me de Efpana,
what
sirven las Cortes
?
relates to the
gran-
De que
dour of Spain. What is the ufe of the Hai en Efpana doce ReiCortes ? nos, 6 provincias grandes, There are in Spain De repreientar las necefor kingdoms^ twelve fidades del Reino, T'o
reprefent
the
wants of
large provinces.
the kingdom.
Quales
Grammar.
9000.
325
IVhich are
naft cries
are reckoned to
religiofas fe-
be above
Aragon,
lonia)
Navarra,(iY<fZ-
The
religious
70000.
Gal icia, Valencia, Las haziendas de los Duques que fon Grandes de Efpana fe eftiman en un millon nuevecientos y noventa mil Eftas contienen diez y feis dijcados. The eftates of mil, y fetecientas villas,
nefe
towns.
contcin
16700
1
Gran-
1990000
ducats.
'Once Arzobifpados,
arMiJho-pricks,
Las
Les rentas
cad OS,
treinta millones
venue
des trecientos y cinquenta mil, Thofe of the earls^ Grandees ^soooo. The kin^s reamounts to ^o Las de los Duques, Marrealcs
montan
de du-
millions of ducats.
La
marqueffeSy
and
of
the
aforefaid arch-
who
hifhopricks andhifhopricks
dees
three
150000.
Todo efto en Efpaiia, All this in Spain, y otros beneficios otro tanto. The prebends^ pa- Los dominios de las Indias fon immenfos. The rifhes^ and other benedominions
in
fices as much more, Conventos fecuentan mas de nueve mil^ The mQ-
the Indies
are immenfe.
Y3
Sa
326
Su
A
el
talk of thefe
do
mundo,
enrich
Its
trea-
affairs^ for
I am much
llega la nous
fures
all
the
world,
Vamos que
tratar
fe
Recojamonos para
defias colas,
che,
night
Let
go^
for
mucho
draws
on.
^.yXlos fea en efl:a ca- A./^ jL/ ^^' OYdi^ quien Vj"
hai alia dentro
?
is
B
^oufe,
he
in
this
Ho-jy
who
there within ?
B.
En
V.
Sir,
weU
m.
B.
come,
A, Sois vos el huefped ? B, Soi el mozo, y criado de cafa, para fervir a los huefpedes honrados como V. m. 'A, Sere yo bien hofpedado aqui efta noche ? B. Si fenor, v. m. fera
bien tratado, y no le faltara cofa que apetefca.
A. Are you
the landlord?
I am
the
A.
Shall
be
well enter-
mui
you can
A.
Como fe llama el
fped
?
hue- A.
el
What
name
?
my
is
landlord's
B. Llamafe Guillermo
Bueno.
B. His name
What fi^
has
he
to his houfe ?
B. Mejor
A
La
cia.
3 27
Jujiice.
^. Buen huefped en
cafa,
A.
good landlord
there
is
in the
y
ta,
la jufticia a la
houfe^
door^
fear,
que
ieais
elfetobedefir'd,butthai
you
rejl,
be
fuitable
to
the
B. V. m. diga de mi lo B. Sir, Tou may /peak of me as you Jhall find by que la experiencia le enfefiare experience \ for it is not que no es de hombres honrados athe part of honejl men t9
-,
labarfe a
fi
proprios. ilevad
commend
themfelves,
A. Ea
T.2i^
pues,
horfe
him
well^
and take
he is hot, que viene iudado. B. Manda v. m. que le B. Do you pleafe I Jhall lleve al rio a beber, o lead him to the river to drink, or that I give que le de agua en la caballeriza ? him water in the Jiable, A. Dexadle primero re- A. Let him cool firft, and then give him his water, frefcar, y defpues dadle el agua, no le de torohave the lefi: he Jhould zon el beber eftando gripes by drinking when
tan caliente.
he
is
hot,
it
that
boots,
I draw
off your
pair of
A, Bien dices, trahedlos ; A. Tou are in the right 5 bring them, for I have porquc he perdido mis zapatos en el camino.. loft my Jhoes by the way, Bring me alfo a brujhto Trahedme tambien uclean my cloaths, and na efcobilla para limwater to cool my hands, piar el veftido, y agua
para
2 28
New
Spanish
Grammar,
and mouthy and get rid nos y la boca, y quitar of all this duft^ todo efte polvo. B, Aqui tiene v. m. todo B. Here n all ^ou afk for^ 5/>, reft your felf^ and lo que pide j defcanle, confider whether you y mire fi quiere cenar will fup alone^ or with lolo, o con 16s otros
pararefrefcarmelasmahuefpedes.
the other guefts,
^, Mas vale cenar adon- A. // is better to fup with converfacion company^ than aione^ de hai and when Ihavefupped, que folo, y en cenando I will go to bed for I meacoftare, quevengo
^
reft
me.
B,
bien hara v. m. B. Ton will do very welly Sfr, hut with the help of pero con ayuda de un aliitlewine^ajnanfteeps traguito de vino, fe
Mui
better. duerme mejor. mdlo el confe- A. Tour advice is not amifs.^ A. No es it fits me \ let us go then., jo, yo me acomodo
con
B,
el
Vamos
pues,
fi
if
it
is
time,
es hora.
efta aparejado, B. Jll is ready ^ and they only wait for you^ Sir. foloefperan a v. m. y Pues yo voi, que no A. / go then., for it is not A, reafonable to incommode es razon hacer defco-
Todo
mod id ad
a los
la
demas
y para decir
verdad,
the reft ; and to fay the truth, I find 7ny f elf well
difpofed to eat, for hun^
me hallo
para
car.
bien dilpueRo
ger begins
ilemen,
to pinch.
Gen-
I am very glad
pleafed
to
Mucho me
alegro,
be
fit
buenacompania,
fe sirvan
v^m^
m.
fu
down^
de fentarfe.
v.
C.
En tomando
afliento, nos
C,
Sir,
ed,
iremos to-
we
dos acomodando.
felves,
A.
Mucho
A
J.
New Spanish
Gram?nar.
329
ver'j
Mucho me
m'. yo aqui eftoi mui bien ; no gaftemos el tiempo en cumplimientos, que la cena fria
I am
let
us
not
wajie
merits^
time
in
compli-
for
the fupper
cold^ is not good. no cs buena. D. Pues efte Caballero lo D. Since this gentleman commands ity let us obey, manda, obedelcamos. Here is no need of carAqui no fon menefter mejor es trinchantes, vers^ it is better for every one to lay hold of what que cada uno eche mahe likes^ and let us eat no a lo que le agradare, noWy for we Jhall have y comamos ahora ; que time to talk as much as defpues havra tiempo
is
requi/ite afterwards.
'Efto es lo que a mi A. That fuits me very well^ conviene, por habecaufe I have made a ver hecho Jornada larlong journey^ and eaten ga, y CO mi do poco. little,
me
E. Mozo, dame de beber, E. Waiter ^ give me drink to Jharpen my appetite. para aguzar el apetito. B. V. m. me diga lo que B. Sir^ you will kll me E.
what you pleafe to drink, de beber. un buen trago E. Give me a good glafs of de vino de Francia, que French wine^ which is es el mejor a mi giifto. the befl in my opinion, A. A mi, un buen vafo A. Give me a good cup of de cerveza, que tengo beer^ for I am thirflf^ fed, y es buena para and that is good to quench
giifta
Dame
matarla.
it.
D.
buena cidra, D. If you have good cyder^ por principio de cena I like it better than any me agrdda mas que 6other liquor to begin with
Si teneis
tra bebida.
at fupper.
el
Rhin
fi
es
el
mayor
mofl delicious^ if
it
be
regalo,
es verdadero,
right.
E. Diccn^
33^
A
hai
E. Dicen, que
vino de E. They fay Canary is for women^ hut for my palaie none
it,
is to
compare
to
no
le
ninguno que
fe
iguale.
\A.
El vino en general es A. JVine in general is letmejor que quantas cofas ter than all other things^ ban inv^ntado Ids horn7nen have invented to bres para paladearfe, o pleafe their palates^ or
antes para deftruirfe.
C.
Los que exceden dela C. ^ofe who exceed ternperance^ wajie it to detemplanza, para deftruirfe lo galtan
*,
pe-
Jlroy
tbemfelves
hut
with moderaiiun, all liTO con moderacion toquors 7nay he ufed, dos los liquores le pueden tomar. D. Si la gente fe gober- D. If people would govern themfches as they ought nara como debe, todas God created all things for las cofas crio Dios para the fervice of humane fervicio del genero hu-
mano, y vemos
ceflb
el
ex-
race^ yet
we
is
cef there
in all,
E. Han dado en
farfe
abraf- E. ^hey
entranas con
way
forts
que no
F.
'
les
cabe.
it.
En
efta cafa
nada, que fe pueda apetecer para comer, o beber regaladamente. A. Bien fe echa de ver por lo que aqui tene-
defired to eat
daintily,
and drink
A. That is we have
and
that
it
vifihle in
what
will he convenient
we
do not commit
culpas
331
the faults we hlame in others. en otros. C. Que hora es, para que C. fVhat a clock is /V, that we Jhould gotohedfo hanos acoftcmos tan prefto, teniendo ocafion Jlily, when we can divert our/elves ? divertirnos. ? de B. // has ft ruck twelve. B, Han dado las doce. C, El tiempo no fe fiente C. ^ime flips azvay in good Company, en buena converfacion.
D. Bueno
fera retirarnos,
D.
buenas noches les E. God give you a very good nighty Gentlemen. de Dios a vueftras mer-
Mui
cedes.
yf,
mozo
B.
a fu
mey waiter ?
eftoi para fervir B.
Aqui
/ am
vice^
me reed. A. Ayudadme
dar.
defnu- A. Help
to undrefs
me.
Aqui efta la fervilleta B. Here is the napkin for a cap, para el bonete. A, Efta bien enjuta, y las A. Is it very dry^ and are the fheets fo ? ^ake favanas lo eftan ? mirad heed you do not kill me no me mateis con ropa with damp linnen. humeda.
B. B.
Mi ama es mui
dofa en
es
cia,
cuida- B. Mymiftrefsisverycare-
efle particular,
fulinthatparticular^fhe
muger de concien-
a confcientious woman^ will not have her er through her guefts fluff
is
and
por fu defcuido. A. Pocas hai tan culdadofas de fus huefpedes, o de fus almas ; las mas -como cobren el dinero,
2
negle5i.
A. Few
ofl
their
or
of
their
own floulsy
them^ fo
60
332
no
J5.
A
fe
acuerdan de otra
think of nothing
pleafe 'jou^ Sir^
cofa,
V.
M.
gufta que
?
le
B, Does
it
A, Por ahora no me fal- A. At prefent I only want ta mas que dormir, y to fleep^ and I find it
el
fueno
fe
va acercan-
do.
B. Dios
fe le
de a v. m. B. God grant
good
rejl^
you
very
defcanfado.
Sir,
Collo
q^u
II.
JEntre do5 Caminantes^ lia- Between two Travellers, mddos Don Juan, y Don called Mr John^ and Ricardo; interviniendo a Mr Richard \ their two tykes fus dos Criddos^ y Servants, and an Holt, nn Huefped, fomecimes putting in a word.
D. J.QAlido hemos
al
j^
a
tin
de
Sevllla,
^^IWJ^
out
^^^
^^^gih
^^
got
VV o/Sevil.
R.
Mr
it is
This
parting
hut
fuerza hacer de
requiftteto make virtue dad virtud ; que quien of necejjity ; for when a mas no puede^ morir fe man can do no more^ he
dexa.
mujl fuhmit
to dye.
Mr
left
J.
PJ^hat
have you
ahfence ?
tnuch grieved at
V.R.
A
D.
2^.
*,
333
left
no
menos, que el corazon, y que ha dias, que el alma eftan en poder de cicrta da ma. J, Dexadla, pues ella fe queda quieta enfu cafa, y rogara a Dios por nofotros, que nos vamos canfando por efte cam 1 no. R, Podreyodeciroslo que dixo un amigo, a quien fe le avia muerto un nino, que coni^oV^ndoh
than
m^
hearty
and foul
a certain
J. ftnce /be
houfe^
lady.
Do
is
not
mind her,
ta
at eafe in her
will pray
and
us^
God for
ourfelves
who
are tiring
upon our journey, to you ^ as a friend did^ whofe young child was newly dead^ when
R. I may fay
quien rogafie por el en el for him in heaven, and he cielo, reipondio ; no fe fi anfwered-, 1 know not whe^
ther be is capable of it, tendra tanta habilidad. podreis decir J, Tou had better fay as J. Mejor dixo el otro llevan- another did, who when bis lo que
do a fu muger a enterrar ; wife was buried, being ajkque preguntandole como ed^hy he did not go with no iba con ella en el en- the burial, anfwered, let tierro, refpondio, Vaya- her go fo for this time, I fe eft a vez afli, que a otra know what I have to do in yo fe lo que tengo de ha- the next,
cer.
R. Let us leave jefting, R. Dexemos gracias, que no puedo tan prefto for I cannot fo foon forget a
olvidar a quien tuve tanta perfon
I fo
entirely loved.
voluntad.
fe, fi me aven7. ture a decir, que en efta
No
dama
tuvifteis
J. 1 know not whether / may venture to fay, that mal gufto. you had no goodfancy in the
lad).
R. Porque 7. Porque
t3a,
es
mui gor-
is
very
R. Contra
234
-^ ^^'^
Spanish
Grammar,
R. There is no arguing no Quanto y againft taftes. Befides, a fat mas, que la muger gorda woman is cool in fummer^ es frelca en el verano, y and keeps a man warm in
R. Contra gufto,
hai difputa.
en el invierno tiene con que abrigarfe un hombre, y no huelTos que le hagan mal. 7. No nos metamos en femejante difputa ; dexemos a cada loco con fu tema, y volvamos a hablar de Sevilla, que defde
winter^ and
is
to hruife h'lm,
J.
let
us a-
efta cuefta fe divifa algii- this hill, there is a view na parte de fu grandeza, of fome part of its granque no es tan poca que no dour^ which is not fo inconfe pueda decir mucho en ftderaUe^ hut that much
fu alabanza.
may hefaid
es
la
in praife of
it,
R, La torre
fe
que
R.
//
is
parece.
appears,
7. Notable es fu altura,
^-
R,
fe
Y
fi
la
Giralda, * que
le fajta
want,
if
fhe
muck.
J, 'Efto yo lo jurara.
tiene
R. Dire is, que porque R. Tou mean, hecaufe nombre de hembra. fhe hears a womar^s name.
* Note, That this Giralda is the name cf a "jaji Figure of a Woman, that jiands ofi the top of the aforefaid great Steeple of Sevil, and fer'vesfor a Weather-cock^ turning 'with the Windy and is called G'lralda for Gil-adla ; and this from Girar, to turn about ^^.vith the Wind.
7,
A
7.
335
effo
Pe-
J.
Jnd
is
ro
volvamos a
nueftro
ficient ?
But
let
tema.
our fubje^,
R. 'Efta torre con las R, This tower ^ with dos herriianas a los lados, the two fifters on the fides fon armas de fu fanta i- of ity are the arms of its
glefia.
holy church,
las
J,
Quien fon
dos
J.
fters ?
hermanas ? R. Santa Ju/la, y SanRufina^ Patronas defta gran ciudad. J, Siento en el alma el no haber vifto en ella el monumento que hacen el jueves fanto. R, Es cofa peregrina cflb, y las limofnas que fc dan efla femana.
ta
R.
great
J.
in
it
5"/
a^dSt Ruof
this
// grieves
heart that
on
Maundy Uurfday,
R. That
is
very extra^
J. Por
cierto,
que
la
Iglefia es fumtuofa.
R. Haveis notado las R. Have you obferved muchas Capillas que tie- how many Chapels^ Doors^ ne, puertas, y Altares ? and Altars it has ? J. A^^. J. No. R. Then^ there are aR, Pues paflfan de feella
tenta los Altares que hai hove feventy Altars in it*, tiene tambien it has alfo nine doors^ and ;
nueve puertas, y ochenta eighty windows. The granvidrieras. La grandeza de dour oftheftepsis extraordiaquellas gradas es cofa peregrina; y fin efto, el Arzobifpo, Dignidades, Canonigos, Racioneros, Veinteneros, CapelJanes, Muficos, SacriftaneSjMozos de choro, Pertigueros,
Demy-Canons^
Chorals^
Vi^
cars
Chaplains^
ing-boy 5, Vergers,
nymore\
bove
what h a^
revenue only
otros
muchcs
all the
fobre
336
fobre todo, palTa la renta for repairs^ is above fifty de fola fu fabrica de cin- thoufand Ducats, quenta mil Ducados. 7. La cuftodia, diccn, J. The tabernacle, they que es cofa SLdmirkhh fay ^ is a wonderful thing to
vella.
befeen,
R. Es tan grande que la lie van en un carro. J. Pucs que tendra de pefo ? i?. Mas de mil y trecientos marcos de plata, que hacen veinte y feis arrobas; de altiira tres
varas y
it is
may
it
weigh
R. Above a
three
thoufand
hundred marks of plate, which amount to fix hundred weight and a halfy
media
cruz que lleva por a half without including remate, que es de una the crofs on the top, which quanta ; y el ancho de co- is a quarter of a yard long ; luna tiene cerca de dos and the breadth of it bevaras. tween the columns, is near two yards. y. Sofpecho que es uJ. I fancy Sevil is one of na de las ciudades mas the antienteji cities in Spain. antiguas Sevilla, de quantas hai en Efpana. R. Mil fetecientos y R. The ancient foundaveinte y fiete anos, antes tion of it was laid a thou^ que Chrifto feencarnafle, fand feven hundred and tuvo principio fu antigua twenty -fev en years before Pero dexan- the incarnation of Chrijl, fundacion. do efto, es fin niimero la Befides, the wealth it conriqucza que en fi cncier- tains is iinmenfe, as is the ra, y la remota gente que number of remote nations en ella fe halla. that refort to it,
la
fm
7.
Muchas
cofas
hai
are J. "There
many
things
que aflombran
en efta to be admired in this city, as ciudad, como la Alcai- the exchange of fhops, the zeria, el Real Alcazar, royal palace, the cuftomla Aduana, cafa (4e la Mo- houfe^ the mint, the merneda^
337
mercadcres, la Carcel, la Alhondiga, fa juridici(5n con horca y cuchillo, ^c. R. Sin clto, proved Sd'villa de azeite a todo el Reino, y las Undias. J. Yo he oido decfr, que miichos dias fe regiliran en la aduana mas de diez mil arrobas.
^. Hablar de fus baftimentos de pan, vino, carne,
neJa, Lonja de
with power of
Befides^
life
and
death ^ &c.
R.
nifjjes
StvW far-
the
J.
{that
is
R.
talk
//
would beendlefto
provifions^
of
ils
of
do,
fruras, caza, y pelca- bread, wine, flcjh, fruits^ feria nunca acabar. fowl^ and ffJo,
J. The two jillars in it, una pucfta la wiih the figure of Hercufigura de Hercules, primer Ics^ the firft founder of this fundador defta gran ciu- great city on one of them-, dad y en la ocra Julio and on the other, that of Cefar, que la iluftro.con Julius Cjcfar, who adornJos muros, y cercas que la ed it with the walls, and
tiene, en Ja
R. If zve rightly confix que mayor grandeza que der it \ what more graneftos Caiios de Carmona, dour than this A^ueduU of que fabricaron los Moros. Carmona, which was built by the Moors. Since you have namJ. Pues haveis nomJ. brado a Carmona, decid ed Carmona, give fome algo della, porque yo no account of it, for I have la he vffto mas que de feen no more than in paffmg pafTo, y fe que dilta feis through, and know it is fi-^ leguas de Sevilla, leagues from Sevil.
-,
rodcan, y quince puertas en eilos que la engrandezen ; Ton, porcierto, memorables. R. Si miramos en ello
grandour,
R. La
338
R,
is feattd on an eminence^ eminente, con fuertes mil- and has ftrong walls, with towers on them, a ros, 118 torres, y vifto- 118 fo alcazar; regando fus heautifulpalace^anditsfpadilatadas vegas Cd?>i?o;;d'jy cious medows are watered Guaddna. Produce fu ter- hy the rivers Carbones and Its territory mino mucho pan, vino, Guadana.
much
corn, wine,
ganados, y todo lo oil, fowl, fruit, herbs, catque es neccfsario para la tie, and all that is necejjary Tiene la for human life. The city vida humana. ciudad tres mil vezinos, contains three thoufand fadivididos en fiete Parro- viilies, divided intofevenpa^ chias, con cinco conven- rijhcs, with five monajieries los de Frailes, otros tan- of men, and as many of tos de Monjas, y buenos nuns, and good Hofpitals.
Hofpitales.
haveis oido haJ. Have not you heard una famofa hechi- talk of a famous witch faid zera que dicen huvo un to have lived fometime in tiempo en Sevzlla, y def- Sevil, and to have removed pues fe paflo a Car?ndna ? thence to Carmona ? R. / have not only heard R. No folo he oido hatalk of her, hut I knew her, blar della, pero la conoci, y vi todos fus inftrumen- and faw all her tools, which tos, que no eran fino Unas were mere trumpery, and baratijas, por lo qual no therefore I believe nothing of
J,
No
blar de
creo en hechizos.
witchcraft.
J. For my part I verily believe there is but whe-,
J. Yo que los hai ; haya, o no los haya, decidme lo que fabeis de aquella vieja embuftera. R. 'Ella feaprovechaba de mil cofas, como fon habas, verbena, piedra del aguila, pie de texon, foga de ahorcado, granos z
a la
ther there
is,
or
is
not, tell
me what you know of that cheating eld woman. R. She made ufe of a
thoufand things,
ger^s foot,
as heans^
de
339
de helecho, efpina de crizo, flor de yedra, hueiTos de corazon de ciervo, 6jos de loba, unguencos de gato negro, pedazos de
hearty
agujas clavadas en cora- of fieedies fluck in hearts of zones de cabritos, fangre kids^ blood and beard of a y barbas de cabron berme- reddijh he-goat^ brains of
jo,
leilos de alho, y una an afs^ and a little vial of redomilJa de azeite fer- oil of ferpeyits^ beftdes other pentino, fin ocras inven- inventions which 1 cannot clones de que no me acu- call to mind,
erdo.
en que pararon J. J. And 'what came cf all fe [pells ? todos eftos hechizos ? the R, En que la encoroR. That Jbe was carted, zaron, y a ella, y a otros andjhe, and ten more^ had diez, Ics dieron trecientos three hundred lafJoes a-pece^ azotes, tras lo qual me after which, fjje fent me
embio
a avifar
que
fi
fe
iba
going to
An-
a Antequera^ que
que- tequera,
if I pleafed I ?night
que
me
llevaria
landas.
go fee her, or J. Fuela a ver, o fapo J. Bid you did you hear what end jhe que fin tuvo ?
had.
R. No la VI, que no me importabael bufcarla, ni pudo ella con todo fu hacerme bolar ; faber, pero fupe que fue a Antequera, donde la cogieron haciendo hilar un cedazo, y echando unas ha-
for her, nor could fJoe with all her a-rt make me fly i
hut
to
An-
where fJje was taken making a fievefpin, and cafting beans, and they has, y le dieron otros do- gave her two hundred lofocs cientos azotes, partio de inore-, fhe fet out from thence alli a Malaga, 2id6ndQdi6 /^Malaga, where fhe endtequera,
fin a fu
miferable vida.
td her wretched
hfe.
Criddo
240
fe
New
Spanish
no
Serv.
Gramtnar.
i.
Criddo I. olviden v^ m^ con la converdicion, que fe va llegando la noche, y fi nos queddmos a la fcna de la eftrella, la cama fera dura,
Senores,
kt make you forget that the night draws on^ andif wejhould take up
Gerjtlejnen,
la
cena
ligera.
oftheftar {that under the canopy of heaven) our bed will be hard, and our fupper light,
is
at the fign
]. It is likely you are y. La hambre debe de haver llegado, que la no- hungry^ for night is not fa che no efta tan cercana, near at hand, but the adpero el avifo no es para we is not amifs,
defpreciar.
ftfiores
Serv. 2. In truth , my Criddo 2. En verdad, mios, que mi ca- maflers,?ny comrade is in the marada tiene razon, que right, for it is beft to get in\o mejor es llegar con dia to the inn by daylight, tofup a la posada, cenar defpa- at leifure, and go to bed be-
cio, y acollarnos tcmpra- ti?7ies, for thefe horfes will no, pueseftos caballosnos tire us fuificiently, and gst traheran harco molidos, us good flomachs, or digefl y los eftomagos bien ga- what we have eaten.
flados.
ella,
R.
it,
charosde la converlacion, y no poner todo vueftro cuidado en comer y dormir, que Ton las cofas en comiin entre los brutos y los hombres, ficndo la razon la que nos differencia
dcllos.
improve upon the difcourfe, and not fet all your thoughts upon eating and fleeping, which are things in coinmon he tween and 7?ien, beafts whereas it is reafon that diftinguiJJjes us
from them,
Sir,
Scnor mas vale una lonja de tozino para quien tiene hambre, y una cama mullida para quien viene canfado, que toda la razon del mundo 5
Criddo
I.
Serv.
of bacon
that
is
better for
is
tired,
than
all the
j
reafon in the
itfelf
world
and reafon
la
A J.SCW
y
Spanish
<^i u<u,n,.,
j^
fena
que bulquemos Jo which necejftty requires^ and que requiere la ncceflidad, to maintain our bodies,
el lultentar
erpos.
7. Ea,caminemospues, aunque no fea por mas que complacer a eftos mozos que parece que van con hambre y lo peor, que temo havemos errado el camino, y aqui no hai a
-,
men^'-ui^hofeem to he hungry
-^
and what
is
Jlill
worfe^
quien preguntar. R. As for the way^ I R. En quanto al camino,creo que vamos bien fe- helieve we are fafe enough ; giiros pero con todo, howeverfttwill nothe amifs bueno fera preguntar, pu- to afk^for^ if I mijlake not^ es, fi no me engano, alii I fee afhepherd yonder,
,
veo un
paftor.
J. Let us go thither to J, Lleguemonos alia a ajk. preguntar. R. 'Tell us friend, is this R. Amigo, decidnos, a Car- the way to Carmona ? es efte el camino
7nona ?
Shep. Tou are right,, van v-. m'. camino es derecho, no Gentlemen^ the way is firaight^ you cannot m'lfs it, le pueden errar. Qu'into camino ncs J. How far have we yet J, queda aun hafla la ciu- to the city ? dad ? Shep. 7wo leagues and Paftor, Dos Icguas y
Paftor, Bien
el
media, todo llano, fin fu- an half without any afcent bidanibaxada, tierrarafa, or defcenty plain ground, and fair, y limpia. R. God he with you^ R. Dios quede con vos,
ami go.
Paftor,
friend,
vaya con v^
Shep.
And go
alongwitb
ms.
you^ Gentlemen,
7. Bien
342
Nemo
Spanish
Grammar,
IFe vtay very well J. J. Bien podemos caminar de efpacio, pues te- ride leifurely, fence we have nemos baftante dia, y con- day enough^ and it is good to
who
are
to
to
morrow,
Serv. i. In truths Sir^ your charity is very great dad para con los caballos, towards the horfes, withfin acordarfe de que tarn- out confidering that we are
or,
que
es
mucha
la cari-
fi
nos co-
Stxv.2.
Andifwe JJoould
gen los falceadores, que al fall into the hands of the anochecer fakn de fus ef- bigh-waymen^ who in the condrijos, quedarcmos pe- evening come out of their or librddos, y podra fer lurking holes we fJoall he in a worfe plight^ and perque fin cama, ni camfla. haps have fieither bed nor
^
Jhirt.
R, Pues quien te dixo R. ^Fhy, who told you^ a ti, que aqui havia fal- that here zvere any highteadores ? eftos quando los waymen ? when there are
hai es alia en Sierra
Mo* any
fe
it
is
rena
que en
tierra defcu-
tain Sierra
Morena
for
bierta
como
efta
no
a-
treven a moftrar
la cara.
J. Quanto y
ma-s
que
J. Befides that,
we
being
y four of us, and all carrying todos con buenas armas de /rc'-^?';;2j, it mufl he no fuego, no han de fer pocos fmall number that can rob los que nos han de poder us ; for hefedes that of our robar porque ademas dt\ money y it would be a great
fiendo nofotros quatro,
,
mucha per- lofs of reputation to fuffer dida de reputacion dexar- ourfelves to be firippedwhen nos defvalijar, vmicndo we are fo well p>rovided. tan prevenidos.
dinero, fuera
Criado
A
Criddo
lo
Yoledoimi
Serv.
i.
I give
'jou
343 my
palabra a v. m. que antes word. Sir, they Jballfooner me maten que me quiten kill vie than take what I
que Uevo, que no me inclmo a palTar Ja noche en un cam no muriendo de hambre; pero, con todo, mas vale guardar lo que tenemos en paz, que no aventurar las vidas en
1
have from ine, for I have normndto lie allmghl^Jlarving with hunger^ upon the high^way, and yet it is better to fave what we have in peace, than to hazard
our
lives
in
defence of
it^
defenfa dello,
fm
necefii-
dad.
R.
believe
and I
God
has delivered us
librado de femej antes a- from any fuch adventures^ Venturas, pues hemos lie- for we are now at the ci-
gado
a las puertas
de
la
ty gates,
ciudad.
J. Apeemonos en efte J. Let us alight at thk albergue, que es uno de inn, which is one of the los mejores. befl,
R, Dios
fa.
R. God
be in this houfe,
Huefped. Vs.
ores.
m^
fean
Ho^.
my
weU
fen- come,
maflers,
TendremosaquitoJ. Shall we be furnifhed necelfario, Huef- with all that is necejjary^ ped ? mire, que fomos landlord? take notice, that perfonas que nos tratamos we are men who make much
do
lo
bien.
of our felves.
Huefped.
fieren vs.
Quanto
quia
af-
ms
hallaran,
ry
pedir de boca,
camas
here.
have neat
fheets.
Criado
i.
SI,
pero pa-
Serv.
Ay
ra cenar, que la cama fm per, for abed withoutfupper^ cena no hace buen fueno. willnot make one fleep found, R. Mirad Z 4
344
^^'^
Spanish
mu-
Grammar, R. Bo yo look
to
the
have plencha y buena paja, buen /}', and good Jiraw, good heno, y bucna cevada, o hay^ and good barley^ or avena, y dexad el cuida- oats^ and take no care of do de la cena, que en the /upper ^ for that is in good hands. buenas manos queda. Ahora, huefped, J. J. Now ^ landlord ^zvh at
que
hai
que comer
perdices,
is
there to eat ?
Holl.
'There
is
hare^
anades,
vaca,
capones, ganfos, pullets^ capon: ^geefe., ducks pavos, carnero, turkeys.^ mutton., beef^ pork^ puerco, cabrico ; kid\ do you choofe., Gentleimn.
R.
t ridges.,
couple
cf par^
pullet^
;
&
and a good
but
para los mozos fera me- cur men muft have feme* thing more fubftantial, nefler cofa de mas peib. Hofl". Leave it to me^ Huefped. Dexenlo v^ ms. a mi cuenta que yo Gentlemen., and I will enprocurare agradar aamos, deavour to pUafe both ma^
criados.
fters andfervants.
afsi,
haya baJ. Let it be fo., provide enough for all \ and now let flante para todcs ; y dadnos ahora a probar de us tafie ycur wine., whilfi
J. Sea
fe
the
fupper
is
drejfwg,
Ho^. Js for wine^ there Huefped. En quanto al vino, no le hai mejor en is no better in Spain ; for toda Efpana que aunque tho* I am no drunkard., nor no foi bcrracho, ni bebe- yet a drinker., what I drink dor, lo cue yo gado qui- 7?iuft be very good, and ero que sea bueno, y tal fuch I give to my worthy ]e doi a mis huefpedes guejh, honrados.
-,
R,
No
quifiera deci'r
R. I would
lijhlyy
but
great
drinkers
nos
A
lleva los
345
nos bebedores tienen por have a faying, that good refran, que el buen vino wine carries men to heaven.
al cielo.
J,
effo
No
entiendo
como
J.
do not underftand
how that can be, pueda fer. R. 'They fay good wine R, Diceii ellos, que el buen vino cria buena san- breeds good blood, good blood gre, la buena sangre en- begets good conditions, good gendra buena condicion, conditions bring forth good la buena condicion pare works, good works carr'j buenas obras, las buenas men to heaven, obras llevan los hombres
a) cielo.
J. Dexemos eftos diJ. Let us lay afide thefe chos profanos, y vamonos frofane fayings, and go to
a la iglefia mas cercana, a dar gracias a Dios que nos ha trahido aqui con bien, y rogar nos guarde en adelante.
the next church, to
return
thanks to
Difcourfe at fupper.
R,
No
hai
mayor
re-
R. There
is
no greater
mayor,
poJIa.
], There is 710 greater for J, Para mi no le hai que una buena me, than a good pullet,
R. There
is
no difputing
Por
That
is
the
off",
todo.
Experience fhows^ J. La experiencia nos J. mueftra, que lo mas ef- that whatfoever is mofi cafo es fiempre lo mas e- fcarce, is ever 7nofl valued ; ftimado que lo que an- for that which is over plen,
da fobrado, en poco
tenido.
es tiful,
is
made
is
little
account
of
R. 'Eflaesverdadmui
R. That
a truth well
argue ugainfi
ella
to
346
el la fuera negarfe a Jo que /V, would be oppofing that eflamos viendo con los o- which we daily fee with our jos ; pcro hai perfonas tan eyes but there are fome
-,
amigas de porfiar, que men fo fond of contending^ aun io que efta patente a that they will not believe Jos ojos no quieren conce- what is evident to their eyes.
der.
y. Por efTo hai tantas mundo, por el mal natural de tales perfonas, que noquieren dexarfe lie var de la razon, fino de fu vanidad, la qual los hace necios por no padil'putas en el
J.
That
is
the reafon^
why
the
df
ill
difpofition of fuchper-
fons^
fon^
vanity^
recerlo.
R, ElTa vanidad es la R. That vanity has the que mas parte tieneen to- greateft fhare in mofi things do lo que hacemos, y de- we do^ and fay \ for there Gimos ; porque pocas 6- arefewwords or anions free bras, o palabras hai que from fome touch of that no tengan fu punta defte vice,
vicio.
Huefped.
licencia de
Con
v^
fu
buena
Hoft.
leave^
I come cena a to know whether you like gufto ; fi faltaalgunaco- your fupper \ or whether fa en que les podamos fer- any thing be wanting that
Gentlemen^
m^ vengo
a faber
fi
efta la
fi
con-
andwheyour
It-
is
to
], If we fhould complain^ y. Si nos quexaramos, culpa fuera nueftra ; it would be our own fault que en verdad las avesno for in truth the fowls cannot pueden fer mejores, ni be better, nor better dreffed, mejor guifadas, y el vino and the wine is fuch^ that es tal, que fi tuvieramos if we were wont fo to do,
la
-y
coftumbre nos hiciera it would intice us to drink bebermasdeloneceflarioj more than is nee effary, but
tal
pero
A
pero
fin
347
cometer txci^o we will make much of our nos hemos de regalar con felves without exceeding^ for el, porque alegra el cora- it chean the heart.
z6n.
R. Our Hofl is a very R, Es mui honrado nueftro huefped, y fu era- honejl man^ and behaves to es conforme, y tal lera himfelf accordifigly^ and on de nueftra parte la paga. our part the pay Jh all befuitable.
Huefped.Yiv'^nmis kno' Hoft. God preferve you res muchos anos, por la majty yean^ my majlers^
mucha merced que me for the great favour you do hacen, y el contento que me, and the fatisfa5fion I me dan en fervir perfonas receive in ferving perfons of
que tanto merecen ; por- fo much worth ^ for fomeque a veces defpues de time i after all pojjihle pains
haver trabajado lopofsible has been taken to pleafe^ por agradar, hai algunos there are fome that cannot que no pueden dar buena give a good word.
palabra.
7, Eflb
6 precede de
J.
^at
either proceeds
tener
cion,
mui perverfa condi- from a perverfe temper, or 6 de fu natural mi- from their covetous nature^
ferable ; por parecerles, believing that defpifing all que defpreciando quanto that is fet before them, they Ics ponen delante, quedan are the lefs obliged to pay
menos obligados
a J a buena paga, rinendo fiempre fobre la cuenta. R. Eflb manana Ic veremos y tengo en tan buena opinion a nuellro que no creo huefped, havra porque renir \ quan-,
generoufly, always
R.
We Jhall fee
that to
be-
to y mas que no me hallo fides that, I am no way in^ inclinado a eflas penden- dined to thofe quarreU, and
cias,
vez
y fi me la me guardo
hacen una if I am once put upon, I de la fe- take care of being fo a fecond gunda.
348
^A
gunda, y avifo a todos los time^ and give notice que puedoquefe guarden. many as I can, that
they
may fecure
themfelves.
Hod. I pro?nife you, Huefped. Yo]csprom6a v^ m'. que no tendran Gentlemen, you Jhall have to de que guardarfe, fi lacu- 7io occafion to Jhun me, if
enta no
les
que guftaren you,you Jhall pay what you que yo fe que no han de pleafe, for I know you querer que les sirvan de would not hefervedfor novalde, 6 que pierda quien thing, or have me lofe by
garan lo
les
sirve.
ferving you,
J.
J.
Amigo, vueftrobutiene
Friend, your
civility
ob has obliged us, and we will nofotros no not fail to do accordingly ; ligados, y dexaremos de correfpon- let us now go to bed, and
en proceder nos
der ; acoftemonos ahora, a good y quedad a buenas noches.
night to you,
de Dios a v^
m^
Coloquios
349
M5tel >*.' SJfiJj^^ ^/JXA yJi /-c5 ^^5 j*^ ;>^< J^^ ;^< ;^^ /^5 J.*^ ^>^^ l^ ^/J. ^/^"/Ji y^ ?j^
Col
l o qjj
III.
Entre un ' A?no llamddo Between a Mafter called Don Alonfo^ and his Don Alonfo, 7 fu CriServant, a Taylor, and ddo^ un Sdjire, y una Lavandera, y Don Pea Laundrefs, and Don
dro.
jiccrca de
Jiirfe^
lo
Pedro,
que idea al vey
to
cortesia^
me-
and
vas,
news.
\^
'
T^O
you
is it
hear^
hora
es
i^
time of the day
jiine,
^^^>
what
?
Criddo, Son las nueve dad as. A. Porque me dexafte dormir, fabiendo que tenia que hacer } C. Por no enojar a v.
A. Why
fleep^
bujinefs to do ?
S.
m. pues quien duerme {\' you angry Sir ^ for they that empre fiente que le inqui- fleep^ are always vexed to he
ecen.
diflurhed.
puede reM. There is no remed'f mediar. Enciende ahora jww. Light the fire^ and la lumbre, y calientame war7n me a fhirt^ and a una camifa, y unas cal- pair of under -flockings^ and cetas, y lacame otros cal- take me out another pair of zones, que me quiero le- hreeches^ for I will rife, vamar, Qua!
A.
fe
Ya no
350
C.
V. m. de ponerle
A.
C.
M.
no
S.
that there
no clean Jhirt,
fo, when I do tantas ? Eres defcuida- have fo many ? Ton are exdo en extremo, y me ga- cejfive carelefs, and tire my
ftas la paciencia.
M. How
paiience,
S. Sir, he not impatient
;
impaciente V. m. pues bien fabe que todas vinieron trahidas del camino, y que no ha havido tiempo de lavar,
C.
fe
No
for you know they were all worn, upon our journey,
and
there
has
not
been
wafh and dry them, enjugarlas, aunque yo though I gave the Laujiy
time to
mucho
fe lo
encomende
\
a drefs a great
it
,
charge about
la lavandera
pero
ella fe
but fhe
is
come, without
ha venido, fin Ijamarla. fending for. M. It has hapned well, A. Bien ha fucedido, ella merece fer mui bi- and fhe deferves to be very y en pagada por fu cuidado, well paid for her care, and
y diligencia.
Lavandera. Dios
le
expedition.
pa-
gue
a V.
m.
efla
buena you.
confideracion,
que muchos cabal- there are many Gentlemen, que quieren que who would have the poor to Ids pobres les sirvan de ferve them for nothing.
dad
leros hai,
valde.
M. That is not my ternA. No fe eatiende eflb conmigo ; dec id lo que per fay what the Linn en monca la ropa, y fe os comes to, and you fhall be
-,
paid.
la
me
dara lo
Servant,
it,
Sir,
and give me
to
daba a
C.
otras.
as he gave another.
mi
cuenta,
monta
According
it
my
rec-
diez
reales,
koning,
A. Effe
A
yf.
New Span
huelpeda
,
h Grammar,
351
reckoning
;
M.
That
is
cnta
do
zid vos, Senora, Joqueos joufaj, mijlrefs^ what will content 'jou ? contentara ? L. That^ Sir^ is a known L. 'Efle, Senor, es precio fabido, no hai que re- price^ there
plicar
is
nothing to fay
fi
V.
to to
it ;
if
it
give
me fomething for
to
fa
ferve yoUy
favour,
M. Ton
recido, ahi teneys los di- fervedit^ there are the ten
que monta la ro- royals the linnen amounts tOy pa, y eftos dos de ventaja. and two royals over. L. May my mafler live L. Mil anos viva mi fuplico a thoufand years^ and I bea Senor, quien mande fiempre a efta fu feech you always to employ this your poor ferv ant. pobre criada. M. God go with yoUy Id con Dios, y bolA. ved el fabado. Mozo, and come again on Satur* mandaftes venirei Saftre? day. Lad., did you order
ez
reales
C.
le
S. 1 called
ago.,
is
and believe
he that
A.
gais,
falir
;
buen tiempo HeM. Tou are juft come in que ya eftaba para time y for I was ready to go como haveis tarda- abroad what made you flay
\
do
tan to
Saflre.
;
fo long ?
Taylor. I could not help^ No pude mas, que quien sirve a it, Sir-, for he that is to ferve muchos, no es dueiio de tnajiy., is not mafler of his own time. fu tiempo. A. Bien efta, yo os he M. // is well., I have embiado a llamar para que fent for you to jnakeme two me hagais un par de ve- fuits of deaths,
Sefior
llidos,
S,
Ordenc
3 52
S.
A
Ordene
los quiere,
do.
M. Tou muft make me A. Hareifme un veftido entero de efcarlata, a whole fuit of fcarlet^with
guarnicionesdeo- gold trimming of the hefi. El The other of a whitifh colas mejores. otro fera blanquecino 11a- lour plain, without any la^ no> fin guarnicion alguna. cing. S, Aqui trahigo buena T. I have brought a con* cantidad de mueftras de fideraUe quantity of pattodos generos, v. m. mire terns of all forts y fee. Sir, whether you like them, fi le agradan. M. There is no need of A. No es menefter mirallo mas ; eftas dos mue- looking any farther \ Ichoofe Itras efcqjo, y los vcfti- thefe two patterns, and let dos fe hagancon toda bre- the cloaths be made as foon vedad. as pojfible, S. Si V. m. no manda T. If you have no other otra cofa, me voi a dif- commands. Sir, I will go to poner lo que me ha or- provide what you have ordenado. dered. A. Bien fabeis la conM. Tou know how much fianza que hago de vos, / confide in you, buy me compradme un par de onepairoffilkftockins, and mcdias de feda, y otro de another ofworfted, I mean edambre, digode medias flockins for each fiiit : and para cada veltido y me- half a dozen of white gloves ; dia docena de guantes all as foon as may be, betodo que fea caufe being come off a jourblancos ; prefto, porque comoven- ney, I have not necejfarics go de camino no tcngo lo to appear at court, necefsario para parecer en
con
fus
ro,
de
la corte.
S.
Manana
alii
a la
noche
T. To-morrow
two days
there Jloall
it.
night, the
no, y de
a dos dias el
efto
after,
the laced^
guamecido, en
avra faka.
no
no failure in
A, Si
53
1
is
If
Sir,
'jou
perform
it^
defire no more.
Don
Don Pedro
A. Entre fu merced, pues me la hace tan grande en adelantarfe en venirme a ver, fiendo mi obligacion haver ido a befarle la
M.
with
gone
in^
me
coming
to fee
me
when it was my
to kifs his
duty to have
hands.
mano.
D. P. Dexemos cumplimientos,
B. P. Let
us
lay
aftds
que parecen compliments^ which do not mal entre amigos verda- look well among realfriends. deros. V. m^. fea mui Ton are very welcome., Sir^
bien venido, y me alegro a?jd I am glad to fee you in good health. de verle bucno. A. M. Andfo am I to find yo lo mifmo de you here and well. hallarle aqui y bueno. D. P. Ya que ha lieD. P. Since the happy gado la feliz hora de vol- hour is come., that we are vernos a juntar, decidme met again, tell me fomething alguna cofa de lo que ha- of what you have feen in veis VI do en Frdncia^ France, which I have fo que tanto la he defleado 7nuch coveted to fee my
ver.
felf.
A.
fofpe- liable
la
li-
he fufpe^fed^
as
bertad de inventar lo que whatfoever their imaginales dida fu imaginacion ; tion dilates to them , fom& unos exagerando las cofas extolling things far beyond mui alia de la verdad, y truth., and others defpifing otros defpreciando quanto all that is out of their own France is fuch hai fuera de fus propias countries. tierras. Frdncia es tal que a one., that it needs no hy-
no
necefsita
de
hyper- perboles
te-
to
commend
it,
as
boles
para alabarla,
tanto
niendo
having fo much truly to he verdadero admired^ that the eyes are que a
354
-^ ^^"^
Spanish
fe
,
Grammar.
it
is
que admirar,
que no
mt fatiated
and
y es verguenza, que haya jhould he fuch foul tongues lenguas maldicientes que as do /peak ill of it, fe atrevan a hablar mal
della.
D. P. For faber con quanto defenfado algunas perfonas cuentan lo que apenas han foiiado, yo doi poco credito a lo que oigo en las converfaciones que acaib fe ofrecen, conociendo, que no taltan hombres, que fe precian de mentir ; fiendo un vicio de que todo hombre bien nacido fe debe afrentar.
D, P. Js I very well know with what an air fo?ne perfons tell what they
fcarce dreamed^
tie
give
lit-
credit to
what I hear in
that accident al-
c onverfation
ly
are
men
whereas
a vice thai
of,
all
men who
to be
ajhamed
J, In fa me cofa
tratar verdad.
es
no
A.
//
is
an infam$iis
mifchiefs
D. P.
D, P.
curfed
Infinite
M. All the preachers in Quantos predicadores hai no fon baftan- the world are not able to tes para poner freno a las curb tongues^ it is not likely lenguas, mal lo haremos that we Jhould do it.
A,
nofotros.
D. P.
A
con
que propofito
fi
D.
it
P. To whatpurpofe
is
es el predica r,
la
vida
to
preach.ifthe preacher^s
not fuitahle to the fer-
life is
ponde
el
fern^on. mon.
is
fuerza tiene un mal more prevalent than ten hoexemplo que diez plaricas ly difcourfes. And what is
lantas.
Mas
come
io que peer es, flill worfe, the fermons hefermones fe ha- ing made for worldly ends, cen por fines mundanos, it is not to be wondered
los
I
no
A
ales.
355
La mala
vida de
es
la
M. ne
ill
lives
of the
ecclefiafticos
perdicion de Jos feglares. the laity. But let us not Pero no nos vamos em- launch out too far in other barcando en vidas ajenas ; mens lives ; let every 7nan cada uno mire pof (i, y look to himfelf^ and thg
andara el mundo mejor. world will go better, D. P. Afsi es volvaD. P. That is right let mos pues a vueftro viage, us therefore return to your y contadme alguna cofa travels^ and tell me fome*
:,
-,
del.
thing of them.
A.
tar
?
Que
OS he de con-
A. What
Thofe
quire
fhall
I
,
tell
relations
if
re-
den
eflbs
mucho
efpacio
fi
much
leifure
you
defleais
borradores,
hallareis
informaros, leed defire to be informed^ read en los thef notes ^ in which you
quales
muchas
will find
many
particulars^
aflentando mientras las te- whilfi they were frefh in nia frefcas en la memoria. 7ny inemory.
D. P. Para mi no havra mayor placer. Pero decidme que os parece de la nacion Francefa. A. Acerca de la Nacion Francefa no tengo que decir otra cofa, sino que todos, en comun, fon mui civiles, pero es menefter una grande arte para tratar con ellos, pues fon mui fagaces y enganofos.
D.
tell
P. Nothing can
to
be
more pleafing
me.
But
me your opinion of the French nation, A. As to the French nation^ I have nothing elfe to
requifite
D. P. Eflb ya me lo D. P. That 1 knew le^ yo antes, pues uno fcre^ fence one of them de ellos me engano condos cheated me of 200 pieces of
fabia
a 2
mil
2^6
eight that I lent him ; and mil pefos que le prefte lo peor es, que jamas what is the worft^ is^ that y oi palabra de el hafta la I never heard a word from femana pafada, que rece- him till lajl week^ that I received a letter from him. bi una carta fuya. M. I will lay a wager A, Apoftare, que es la mifma perfona que yo vi that is the fame perfon I en Orleans^ pues me ha- faw at Orleans, hecaufe he
bio de V.
me of you,
his
name
maba
D. P. El mifmo, pero
la carta
la
D. P. The very fame^ que ten go, lleva but the letter I have from him^ hears its date from fecha de Paris.
Paris.
fer, M. That may well he^ A. Bien puede porque fegun me dixo, hecaufe as he told me, he tenia intencion de partirfe had a mind to fet out for
para Paris
cnte.
el
cia
ra cobrar
D. P. What Jhall I do D. P. Que hare yo pato get my money ? mi dinero ? M. What ? Come to A. Que ? Venirfe conmigo a Parh, y obligarle Paris with me, and ohlige alii que le pague ; yo in- him there to pay you ; I in-
tento volver alia dentio tend to return thither within de dos mefes, y el me two months, and he told me dixo que queria eftable- that he would fettle himfelf
cerce alia en la calle dc /^^r^f^^/Anthony'j/r^^-/, San Antonio, en dorde vi- where his parents live. And con with this opportunity you ven fus Padres.
el
de ver
niflcas
las
muchas y mag-
many and
magnifi-
buildings
that
are
Frdncia, y efpecialmente in France, and efpecially el Palacio y jardines de the palace and gardens of Verfailles, que fon los me- Verfailles, which are the
lores del
mundo. befl in the world. D. P. So 1 will, and 1 D. P. Am lo hare, y ahora a hablar fo- go now to fpsak to my favoime
I
bre
A
bre ello a
New Spanish
mi Padre que
ho7ne.
Gram?nar.
//,
257
is
thcr about
who
at
efta en cafa.
M.
let
eflo.
D. P. Efta
OS.
bien
Di-
D, P.
well.
//
is
well
fare-
5^' 1^1
".\
t^*/^
"'4
""^
'^'^t
and Englip
Colloquies.
Colo'quio quarto.
^ohre vdrias Materias, entre qudtro Camarddas^
Col
Upon
l o qjj
feveral
IV.
Subjects,
que hemos comido, vamonos a pafTear al jardin, que dlcen es bueno para la digeftion, y efcufaremos de dormir la fiefta. F. Dezis bien, que efta coftumbre de dormir es mui perezofa, y fi no es en tiempo de grandiftima calor, mejor es divertir-
D.TT'A
J.
X^
"XT OIV
dined^
in the
we
let
have
us go
walk
garden, which
is
it
when
the heat
is
excej/ivey
it is
better to take
fome
di'
nos.
T*.
verfion.
No
empo
T. Let
in ceremonies^
for
it
is
very
es
Aa
358
es
A
A
mui mal gaftado, y no ill fpent^ and I do not love them, gufto dellas. mi no me agraE, E. / like them not, but dan, mas lacortesia fiem- civility is always good, pre es buena. D. Reparen bien en lo J. Take good notice of que vieren, y veran mu- what you fee^ and you will cha curiofidad en elte jar- yc''<? much curiofity in this din, que es uno de los me- garden, which is one of the jores que fe hallanen eftas bejl that are in thefe parts.
partes.
mui
F. Thefe walks are very F. 'Eflos andamios Ton agradables per la agreeable for the Jhade of fombra de los arboles, y the trees, and the fweet
loodorifero delasmurtas. fcent of the mirtle. T. They have another T, 'Ocra buena calidad tienen, que es, fer largos good quality, which is, that
para evirar
las
muchas
cortos ; y lo ancho que pueden andarfeisperfonas a la par con defcanfo. E. Las eras tan limpias que fe puede dormir en ellaS', y fegun la yerba e~ fla verde parecen mullidas, y
fhort
ones
and
their
breadth,
comvidan
^Efla
a echarle vite to
es
en
ellas.
D.
enramada
D. That arbour
de-
fummer, expofed puefta a todos los vientos to all winds to refrefh, and para refrefcar, y libre de free from the fun-beams,
los ray OS del fol.
F. ^Efta gruta con todo, F. However this grotto^ en mi opinion, le haze mu- in ?ny opinion, is much herha ventaja en lo frefco, y yo^sd it for coolnefs, and a^n lo apacible, femejafe greeablenefs, it looks very mucho eon lo natural, y natural, and has the or nagpza los adornos del arte, tnents of art,
T. Aquel}^
A
t.
bclla,
3 59
AqueJIa fuente
y aquella cafcada t'lfuU and that cafcade hace un ruido que parece makes a noife that feems to alegra, y al milmo tiem- exhilarate^ and at the fame
po adormece
con
do.
los fentidos
tirr^e
lulls
E. Let
tie to
us
advance a
lit-
and
enjo'^
the fruit,
J.
to
F, Yo me contento con F. / am fatisfied with duraznos, quando {on peaches ^wh en the^ are large grandes y maduros, como and ripe^ as thefe on this
los defte arbol.
tree.
T.
'Eftos melocotones
a
me
lie van
mi
y tienen
foberano.
ellos
T. ^efe melocotones charm m^ e-^es^ and the^ un gufto have a fovereign tafie,
los
ojos,
E. Por no querer lo E. Bee aufe I will not he que otro quiere, pues to- for the fame as another is, dos fe han diferenciado, fnce you have all varied, I yo efcojo para mi eftas make choice of thofe bergaPeras berga moras, y rega- mot pears, and let us treat lemonos cadaqual confor- ourfelves every one to his
me
a fu apetito.
own
dexemos
J.
nifios,
appetite.
D,
llevar,
No
nos
como
les
de la fruta, que Dios crio which God made for fuftepara el fuftento, y no pa- nance, and not to indulge ra engolofinarnos, Efcu- our appetite. Let us a while chemos un rato el dulce liflen to the fweet finging of canto de los pajariUos, the little birds, who withque fm ayuda de maeftros out the help offnaflers make bacea una mufica, quan- fuch muftck^ as is the more
Aa
to
^6o
to
mas
natural,
villofa.
F, Ellos los unos dc los F. They learn of one ^and thofe which ptros aprenden, y los que nother^ mas habilidad tienen salen have the heft capacity prove
mas
los
dieftros,
como
;
que cada difcipulo sale conforme a) talenco que Dios le dio, y no conforme al maeftro. T, El Ruifenor es milagro de la naturaleza, y hace ventaja a todos los demas. No lo he vifto, pero afirman que es tanta a veces la fuerza que p6nen en cantar, que fe caen
muertos.
hombres
is
among
learner
proves according
lent
to the ta-
T. The nightingale is a wonder in nature, and furI have pajfes all others,
not feen
it,
hut
it is
affirm-
themfelves fo
much
with
down
dead.
E, La calandria no le E. The lark comes not queda a deber mucho al far hehind the nightingale^ ruifeiipr, y no fe fi a ve- and perhapsfometimes equals ces no le iguala , ni es him ; nor is the goldfinch
menos de eftimar al gil- lefs valuable, hut the canaguero, pero fobre todos ry hird is beyond them all.
s el canario.
Veis
of the fingers, and cipales y merecen fer efti- they deferve to be valued ; mados ; peroquehayapa- hut that there fhouldhe birds
chiefeft
J.
the
an human
diftin^l
ha- voice,
and fpeak
blar palabras diftindtas, es words., is moft tobeadmiredy lo mas de maravillar, y and I fny felf have heard a
he oido yo mifmoun papagayo que cantava de tal manera, que quantos le plan iin vcrle, juzgavan que era perfona humana.
parrot thatfung after fuch a manner^ that all who heard and did not fee him^
concluded
it
man perfon,
F, Tarn-
New
Sp
A N I SH Grammar.
-,
361
E. Magpies^ ani blackF, Tambien hablan las but never maricas, y los tordos-, pero birds^ alfo talk jamas con la perfecion que [0 perfehl^ as parrots ; and
Jos
es dig-
it is
tenien-
thofe birds
aves picos y no not tnouths like us, they can bocas como nofotros, pu- form wordsy which they do
eftas
do
their throats.
hai que conF. Much reflexion may en el hablar y can- he made upon the talking fiderar tar de las aves ; pero tam- and finging of birds \ but I
Mucho
bien
rece
me
parece que me- am of opinion that the pro* nueftra atencion a- digious variety of colour Sy
prodigiofa varie- that is found among them^ dad de colores, que fe hal- deferves our ohfervation^for la entre ellas, porque a- art has fcarce been able to penas el arte ha llegado a match them,
quella
igualarlas.
E, Mui hermofas las E. Euvopt produces veproduce nueftra Europa^ ry beautiful birds, but they pero no llegan con mucho do not come near thofe that a las que fe hallan en la are found in Ada, and America. j^fia^ y la America, D. Difcourfing concernD. Converfando acerc^delas aves nos hallamos ing the birds we are come entre eftos eftanques, que among thefe ponds, which
fe hallan
idos de todos los generos the forts of fifh that live in de peces que viven en fe- fuch waters, there are femejantes aguas, y hai dif- ver al forts of them,
ferences generos dellos.
F, Lo principal en eftos F. The chiefeft in thefe eftanques fon picas, o lu- ponds are pikes, or jacks,
rio fe
y carpas
-,
and carps \ hut in this river an infinite number oftrouts are taken, and in the feafon^ falmon^ that come up
niar
362
mar
y defpues fazon los falmonzilen fu los que baxan a criarfe en J a mar. y. 'Efta es otra de las maravillas de la naturaleza, o hablando con mas propriedad, de la divina
a defovar,
T. nis
is
another of the
wonders of nature, or to fpeak more properl'j, of the divine wifdom^ the immen-
fabiduria, la immenfidad fty of the forts of fifhes, de generos de peces, fus their different fhapes, that
diferentes formas, aquel- hideous magnitude of fome,
grandeza de and the ftrange fmallnefs of los unos, y la rara peque- others. nez de otros. E, Mucha es la diftinE. There is a great diclon en los tanianos, como verfity in fizes^ as alfo in tambien en la figura, o the figure, or make, but as hechura, pero en io que for beauty, I know not of toca a hermofura, no le any that is among them all, que fe halje en alguno del- on the contrary mojl of them los, antes los mas fon dif- are mijhapen, and no way formes, y poco agradables pleafing to the fight ^ having
la efpantofa
to the eyes,
que
dumb, and
demas de
faltarles
mudos, y having no
voice,
voz.
D.
Si
no pueden entre;
aiomenos no les falta con ears ; however, they do not want fomethingtopleafethe que fatisfacer el gufto pues no hai mayor regalo tafte ; for there are no que el que nos dan la mar, greater dainties than thofe y los rios, en tan varios the fea, and rivers afford
*,
platos
como
no
can,
fi
faltan
dellos fe ia- us, in fuch variety of difljes buenos as are taken from them,
los
cocineros que
guifar.
lepan
if there be no
that
them,
P.
No
A
F.
363
F. / will 7iot undervalue eiar lo que tanta parte del that which fo great part of mundo eftima pero pa- the world values ; but for ra mi mas vale una pier- my part I had rather have na de carnero, o un lomo a leg of mutton^ or a fur^ de vaca que quanto las a- loin of beef^ than all that guas producen y fiva- the waters -produce ; and if mos a las aves, eftas en we go on to the fowls ^ they fobrepujan in delicacy exceed all the delicadeza quanto hai en el univerfo world affords for the fujlenance of men. para el fuftento humane. T. I fay you are in the J". Digo que teneis buen gufto, y me atengo rights and I am for flefh yo a la carne que cria car- which breeds flefh ^ and fa^
,
No
tisfies^
para en adelante ; fiendo to come \ whereas fifh is of el pefcado de la naturale- the nature of the element it za del elemento en que fe is bred in, fo that though a cria, que por mas que fe 7nan eat never fo much to harte una perfona, luego fatiety, he is prefently hun fe halla con hambre, por- gry again, becaufe no fub-
que no queda fubftancia. E. No puedo ir contra efle parecer, pero con todo vemos que hai genres en el mundo que mas viven de pefcado que de carne, y noobftante fon
flance remains,
opinion,
robuftas, y en las des mefas tienen en mu- lue falmon, lob ers, oyfters, ft cho el falmon, las lango- and many other forts \ and
ftas,
E. I cannot oppofe that however we fee there are people in the world who live more upon fifh than upon flefh, and neverthelefs they are ftrong, and at gran- great tables they highly va-
las oftras,
y otros
los
fiflo
that
is
falted,
or pick^
j y pcfcados falados, y en efcabeche dan mas nutri- ed poor jack, flurgeon^ and mento, entre los quales fe tunny fifh, pueden contar el abadejo,
muchos generos
^1 efturion,
el atun.
JD.Con
364
^^'^
Spanish
Grammar.
D. JVhatfoever it is that D. Con qualquier cofa que nos criemos es cierto we are hred with, it is cerque hemos de crecer, y tain that we Jhall thrive^ hallarnos bien ; afli ve- and do well\ thus we fee mos que no hai hombres there are no men Jlronger^ mas fuertes y bien difpu- and luftier than thofe of eftos que los de algunas fome of the ver'j northern partes mui feptentriona- parts^ where from their inles, donde defde la niiiez, fancy ^ their main fujlenance
breads without alguna leche, raices, fin being ever acquainted with faber que cofa es vino, y wine, and very little with
is
fu principal fuftento,
es
barley^ or
oaten
milk^
roots,
mui poco de
cado. F. Los que fe crian con regalo no pueden con eftos mantenimientos.
ly
La offood. Nature is fatisfed naturaleza con poco fe with little, hut the body contenta, pero hafe de ha- mujl be innured to it from cer el cuerpo a ello defde the firft years, for afterlos primeros aiios, que def- wards it is too late. Let pues es tarde. Miremos us look upon our fqueamifh
nueftras
fas,
fi
lo
ladies, if they fhould have pufieran delante fuch things fet before them^ que fon regalos para as are dainties for our coun-
damas melindro-
les
nueftras labradoras, no les try women, not one morfel entrara bocado en el cuer- would go into their fiomach.
do
Ya que fe ha hablaT. Since fo much has tanto del comer, razon beenfaid of eating, it is but fera no nos olvidemos que reafonable we fhould not fortambien fe ha de beber, y get that we are alfo to drink,
y.
dexando aparte el agua and leaving afide the water que crio Dios en general which God created 7iot only no folo para los hombres, for men, but alfo for all the fino tambien para quantos creatures he has placed in
animales ha puefto en efte
this
ii
world
in general,
wine
miJndo, es
el
vmo
el
mas
foberano
365
foberano de quantos liquores haft a efte dfa fe han conocido, o que las edades venideras, y la humana invencion hallaran pacionales.
E. Los vinos que proE. The wines Spain aduce folo Efpana apenas lone -produces are hardly to pues he reckoned up, what then fe pueden contar, de todas las otras mujl there he in all other que fera tierras ? Hablar deflb fue- countries ? 'To talk of that ra nunca acabar. El vi- would he endlefs. Wine in
no en general tiene muchas virtudes templadamente ufado, y fin fer menefter acudir a los medicos que nos las digan, o a los autores antiguos, la efperiencia nos enfena que da fuerzas, alegra el roayudaa
la vifta
el
general
moderately ufed^ and without being obliged to have recourfe to phyficians^ or ancient
authors^
that
experience
it
teaches us,
gives
flrength,
tenance
esfuerza
buen found feep, drives away me-* fueho, quica la trifteza, y lancholy, and rejoyces the pone alegrfaenelcorazon, heart, which are Jufficient que fon baftantes alaban- commendations, and known
erta el apetito, hace
zas,
y verdades conocifin
truths,
das, que no hai quien las deny, and hefides all this
pueda negar, y
todo isfo agreeable to the palate^ efto es tan agradable al that fo many are ruined onpaladar que por efle folo ly for that pleafure, gufto hai tantos que fe pierden.
J.
In
truth
you have
no can- been
de
366
de muchos de los antiguos, con que fiempre nos eftanempalagando los modernos que quieren ganar fama de mui leidos, porque fon tan enfadofas fus reglas, que no hai paciencia que bade para el las. 'Uno nos enfefia quanta agua fe ha de mefclar con el vino ; otro pone tafifa en las veces que fe ha de
wap
rules
cloying
with them.
teaches us
One of them
muft he mixed with our wine ; another fiyies the number of glaffes that is to beber ; otro nos dize ha- he drunk ; another tells us fta que edad nos hemos till what age we muft ahde abftener ; otro no qui- ftain ; another will not aU
geres
ere que lo beban las mu- low women to drink it ; and mil pa- thus a thoufand fopperies ; y affi otras taratas conforme a lo que according to what every one
cada uno dellos tenia entonces en la cabeza. F, Yo no entiendo para que ion tantos preceptos, todo hombre templado la be lo que en efle cafo le conviene, fin que
what
for,
moderate
is fit
man
knows what
this cafe,
fean menefter cuentos vi- in need ofoldftories of two ejos de dos mil aiios j y thoufand years % anddrunlos borrachos fe rien, y re- kards laugh at, and curfe all
niegan de todas
zes.
eflas veje-
thofe
antiquities.
Befides
Quanto y mas que that, there are fome young hai mozos que no necefsi- men who have no lefs occatan menos de un trago de ftonfor a glafs of wine than vino que los viejos, y hai the old, and there are fto*
eftomagos que requieren machs that require double doblada la cantitad que 6- the quantity as others. Then Pues decir que no to fay that women muft not tros. mugercs drink it, is alfo a piece of las lo beban tambien tiene fu pedazo madnefs ; as if their bodies de locura, como fi fus cu- wsrs not human^ and did
crpos
A New
alivio tambien
Spanish
como
los
Grammar.
367
erpos no fueran humanos, not ftand in need of that y no neceflitaran de aquel comfort as well as men^
hombres.
T. Que mayor locura puede haver que el ir a pe-
T. What
nefs
dir confejo de los muertos ajk advice of the dead, for para lo que eftamos vien- tbofe things we fee with our do con los ojos, y palpan- eyes^ and feel with our do con las manos ? Pero hands ? But that cuftom is
efta efla
coftumbre tan
troducida, que
ldis
no
converfaciones entran
los philofophos
fin
hut
para que ; mas los mifmos predicadores nos aturden con fentencias de Platon, de Seneca, de Plinio, de Socrates, &c.
que
ni
Seneca,
&c,
ly
as if there
fathers,
como
doifors to
E, No hai cofa mas eE. Nothing is 7nore notovidente que los grandes rious than the great benebienes que hace el vino al fits human race receives genero humano ; pero from wine ; but at the fame tambien es gran laftima time it is a great pity that
que la demasia caufe tan- the excefs of it fhould occa^ tos danos, y no es de ef- fion fo many mischiefs, nor pantar, porque fegun re- is it to be wondered at, for
glas de philofophia la cor- according to the maxims of rupcion de lo mcjcr es la phikfophy, the corruption of
es a faber, peor, quQ the beji things is worjl, that quanto mejores Ton las c6- is, how much the better fas en fi mifmas tanto things are in ihemfelves, fo masperniciofasfon, quan- w^^ -//^^ inore pernicious
they ar^,
when
either they
ABien
368
A New Spanish
J.
Grammar.
Tou have ohferved
it is
rights for
certain that
que nothing produces more 7?iif. mas males acarree que el chiefs than too much drinkdemafiado beber. Quan- ing. How man'j murders^
hai cofa
tas muertes, quantos al- how man'j uproars^ how borotos, quantas defhone- many lewd practices has ftidades ha occafionado la drunkennefs occajioned i and
que no
embriaguez
quantos
how many
doing
thoufands^ with-
harm
to
others
otros ban deftruido fu fa- have deftroyed their own iud, e incurridoen infini- health^and fallen into infinite
por haverfe facado de juicio con efte abominable vicio fm hablar de la defhonra, o por mejor decir infamia de ponerfe un hombre en
tas defgracias,
,
misfortunes
by having
put
peor eftado que las beftias mas brutas, por tan eftra-
himfelf
into
a worfe
es el
depraved an
appetite
as
F. In feveral parts of En muchas partes mundo, no las quiero the worlds I will not name nombrar por no ofender them to avoid giving offence
del
cefliirio,
a nadie, y por no fer ne- to any body^ and becaufe it pues todos los is not neceffary^ fince all
fe
conocen,
ha introduciel
7nen
know them^
this
curf
do
flumbre, que
emborra- place^ that to be drunk is charfc no le tiene por a- not looked upon as a dif frenta-, antes hai locos, que grace \ on the contrary there no les puedo dar otro ti- are mad men^ for I can tulo, que fe precian de give them no other iitle^ cmborrachar a otros, y who value themfelves upon cuentan eftasfealdadesco- ?naking others drunk^ and mofi fueran las mayores relate thofe fhameful a^onsj me avergu- as if they were the greatefi hazanas. engo
A
cfta
Nezc;
Spanish
rned
Grammar.
And I am
tell
it^
369
ajha^
exploits.
to
there are
now women
the
mofl infamous
men
in
niendofe ^ qualquier defa- this vile practice, expoftng tino paes haviendo per- tbefnfelves to any folly \ for dido la razon, poco hai when they have loft their reafon^ there is little truft" que irar de lo demas.
ing to the reft,
T.
el
Con
T. Though
it
he natural
among which^ the los quales el mas ufaclo moft ufual is heer^ which es la cervcza, la qual ha- they make fo ftrong^ that it wine, exceeds cen tan fuerte que a veces fometimes foprepuja el v^no, aunque though it is not fo wholeno es tan fana con que Je fome^ fo that it wants the falta lo bueno, y le lobra good^ and has too much of lo malo, y en particular the evil^ and particularly it
quor^j^
-,
beber agua, no contentado los hombres con cila ; que en las tierras adonde no race vino, han iriventado ocros generos de brevages, encre
men havs
it^
fills
E. Pnes
la
cidra, aun-
que
es
mas
natural,
le
though
hace mucha ventaja a la andmuch preferable to beer c^rveza, no puede com- it cannot ftand in competipctir con el vino, fiendo tion with wine, as being vemui cruda con que caufa ry raw, fo that it occafions
,
defconcierto en los que no fluxes in fuch as are not fe han bi^n acoftumbradp well ufed to it,
a ella.
fe bebe J. The juice of pears de las peras, y (perry) is alfo drunk, and cs tenido por m.as perni- is looked upon as inore mif ciofo que la cidra. La a- chievous than cider. Mead loja e$ cgfa regalada en el is very delicious infummer, verano. B b
D. Tambien
t\
zumo
370
A
el
Neis)
Spanish
mui
fria healthy
Grammar,
verano, fi fe repara en fo- if we only look to our pa)o elapetito ; pero ^\ mira- late ; hut if we regard
mos
para
la falud,
es
it is
therefore
it is
eflb fe ha
become cujlomary, to terncon un poco de per it with a little brandy ; mefclarla agua ardiente ; pero aim hut even in that cafe it is
requifite to ufe caution^ that
it
be not too
much,
V. We are got into aveF. En buena converfacion nos hemos metido, ry fine difcourfe, that if any que quien nos oyefle, pu- fhould hear us they might diera tenernos en opinion take us for good drinker s^ de buenos bebedores, fin though we have not deferV'
haver merecido tan mala Volvamos pues a fama. cafa mientras fe hace hora de cenar, que ya preed that had name.
Let us
whilfl
then
return home^
do
fe ira
faltara
nos.
T. Ton
rights
are
much
in the
now
buino fir ikes feven^ and it is good cenar temprano, para no to fup early^ to avoid go^ acoftarfe con el eftomago ing to bed with a full fiocargado, y tener tiempo mach, and to have time to de parlar, y divertirnos. chat and to divert ourfelves, E. nat can be very E, 'Eflb mui bien fe hace fobre cena, y mas well done after fupper, efcon un traguito de vino pecially with a moderate moderado, que afsi alegra glafs of wine^ for fo it
es
cl
corazon,
Coloquios
A
^-'i^^-t
''
i'''ii'.''i
27^
>"."<
i^'i
>".'"*
>"'< y"'i
f'i
^"'i :""i
^'"'j >"'i.
>'^i
^"''i^'"''4
'"^ ^""^
>f4
ami
E^ig/ijh Colloquies.
Coloquio quinto.
bailer 05^
Col
l o qjj
y V.
two two
Upon
i
various Subjeds.
hither
D. i.T
TEnid
^^^7
eile
aca
Ma-
Lady-^^O/;;*?
V
nedme
y compo-,
\^
order
me-,
this
Mary, and
head-drefs for
pertinence^
you
cf
have no
conceit
know I my felf^
enamorar a inadie i bafta nor do I defire to make any para mi el adorno decen- body fall in love \ it is e^ te, para no parecer ridi- nougb for me to he decently cula. drejfedi not to appear ridi*
culous,
Cr.
facil
I.
Es
V.
m. mui
i,
Serv.
Madam^
pleafed^
I
yon
de contentar, dichofa yo en fervir a quien tiene tan buen gurto j y bien defdichadas de las que han de eflar quacro horas en pie para componer una Dama, y por cabo les parece que no hai cofa bien hecha. D. I, Si en mi hallares cgfa buepa, no quiero
are cafily
am
that
happy
in ferving
one
has fo good a fancy ; and unhappy they who mufi he four hours /landing to drefs a lady, and after all they
think nothing well done.
"L.
is
that
b 2
que
372
que
Neiv
Spanish
jjot
Grammar.
tell me of it^ me rece adulacion, cuentalo, for it looks like flattery, you may tell it^ if you will, in fi quifieres, en mi aufen-
have you
cia
vieres,
te
malo que en mi my ahfence ; what ill you dimelo a mi, que fee in me, tell me of it, and lo agradecere ^ y callalo / will thank you ; and con;
lo
afuera.
cealit abroad.
Cr, 2,
m Sufdna
D.
I
.
Mi
eft a
Senora
aqui.
Do-
Serv.
is
My
Lady Su-
fanna
here,
you keep her i L. Do que entre ? there ^ without bringing her Como OS haceis Senora in ? Madam, why do you tan eftrana ; fiendo tan a- make your felf fo great migas, para que ufays de a ftranger, when we are cumplimientos, fabiendo fuch friends, why do you que no gufto dellos ? ufe co7JipUments, knowing I do not love them? 2 L. It does not look like D, 2. No parece cor-
Pues
la tienes al-
la,
fin decirle
y amiftad parece difculpa, fiempre es bueno el decoro, y dicen que la demafiada familiaridad caufa defpre,
aunque
nueftra
tho^ourfriendfhipfeemsan
excufe^
yet
decency
is
al-
ways good, and it is a fay* ing, th^t too much familiarity breeds co?itempt,
i
cio,
D.
I.
^EfTo
no
fe
;
en-
L. That
is
not to he
;
hut
ro aqui viene Don Juan, here comes Don John, who que es perfona de mucho is a perfon of much worthy merito, y mui entreteni- and very good company,
do.
Cabal,
I.
Mil
aiios vi-
who do me fo much hO' hace, mereciendo yo tan nour^ when I defervefo litpoco ; aunque no eftoi tie ; thd* I am not quite (in merito, pues trahigo a- void of merits for I have qui a Don Rodrzgo, en brought Don Rodrigo, on
va quien
tanta honra
live
me
whom
thofe
commendations
Cav,
2.'
A
Cah. 2.
375
2 Gent. / will mt anquiero refponder, no pienfen eftas vyk;^r, left thefe ladies Jhould Senoras que venimos de think, that we have agreed
D.
fin
I.
Sientenfe v^
m%
es
fe
is
fpent in
gafta en
Gent, ^he refpeEl that to Ladies is no cerea las Damas ; ni es lifon- mony ; nor is it any flat" ja decir lo que efta paten- tery to utter that which is te a todos and y por eftb po- apparent to all men dre afirmar que entre las therefore I may affirm, that
Cab,
el
No
es
ceremo-
nia
is
due
-<,
orras
all
the
perfe^ions
companan
mi
fe
Dona
Ifahel,
efcQger criadas ; que fi no choice of her maids ; for if eftuvieran prefentes dos there were not two fuch tales bellezas, parcciera beauties prefent, that of foberana la defta donzel- this maiden would feem fur* la, a quien Dios haga di- prizing, God make her ve*
chofa.
ry fortunate,
I,
D.
Si le decis a
es
muger que
na vez,
el
la
diablo fe lo fome, the devil will tell her fegun la vul- fo ten times ^ according to gar opinion ; por efto me- /i'(? vulgar notion \ for jor es callar lasalabanzas, which reafon it is better to aunque fean verdaderas, forbear praifes, though they que no ponerles motivos be true, than to give them de vanidad, que fie m pre occafion for vanity, which fobran en nolotras. is always overflowing in us,
dira diez,
2. No fe que tienen 2 L. / know not what hombres, que por mas ails men, that though they que apetezcan las hermo- are never fo fond of beauti* fas CO mo haya dineros (e ful women, provided there be cafan con las feas. money, they marry the ugly, Cab. 2, Bb 3
D.
los
274
Cab,
-^ '^^'^
2,
Spanish
diccn
fin
Grammar,
They fay
ibey
by weight, with-
'Ellos
2 Gent.
que
las
toman
la
.
a pefo,
tah them
i
iiiirar
en
hechura.
D. I muchas
tura.
Si
no fuera
L. If
it
defgraciadas
fe
that^
ones
many
fueran virgenes a
la fepul-
would carry
G.
'That
Cab,
defla
I.
Defpoblarafe
el
way
the
manera
be unpeopled^
pues es verdad conocida, fince it is a known truths que para una buena cara that fur one good face there hai tres malas, y mas de are three bad ones, and aqultro que apenas fe puc- bove four that can fear ce be
called tolerable, den 11am ar pafladeras. 2 L. That which has D, 2, For lo que fe ha dicho, hai tantos mal ca- been faid is the reafm that porque tomandofe there are fo many unhappy fados a pefo, no pueden con la couples ; for as they take carga, y dan con ella en one another by weighty they el fuelo, bufcando otros cannot bear the burden, but
,
entretenimientos.
let it
drop
ver fions.
2 Gent. Marriages are Cab. 2, No falen fiemlos cafa- not always unhappy by reapre defgraciados mientos por las malas ca- fin of the bad faces, but account of the ras, antes mas veces por oftner on worfe conditions. condiciones. las peorcs i L. Since it is fo, 1 am I), I, Pues afsi es, me
parece que como hai Tri- of opinion, that as there bunales paratodosdelitos, are Courts for all crimes,
lehaviadehaver particular there ought to he in partis para los que cometen los cular for thofe that marcafados 5 no digo folo pa- ried perfins are guilty 0^ ra los adulterios, pero / do not mean only for a-
tambien para caftigar las dulteries, but alfo to punifh culpas que fe cometen en- the faults that are commit' tre marido y muger en ted bettveen hiifband and no traiarfe como deben wife in not treating one aCOU amor, y refpeto, nother as they ought, with dexandofe Z
A
dexandofe
pafliones,
375
de
fe
fus affe^llon^
con que
pi- ing
way
their pajfions^
erde la paz para fiempre. which deft rojsfome for ever. Cab. r. ^Efifos jueces i G. 'Thofe judges ought
havian de tener don de to have the gift of prophecy^ prophecia ; que de ocra for ctherwife it would he
manera fucra impofgfble rmpojfble to decide who bad averiguar quien tenia mas been mofl to blame in thofe culpa en ellas pendencias home broils \ and for the
caferas
y las mas veces moft part the women are Ton las mugeres las que- the plaintiffs.^ the men being
*,
to
avoid difcovering
no defcubrir
fu their fhame,
Cab, 2. Pues fe ha ha2 G. Since mention has blado de juicios, aunque been made of judgments
no
fea
efte
propofito, though
it
be not to this
pur^
fino
les
defagrada
a e- pofe, if
it
be not difpleafing
to thefe Ladies, 1 will raPedro, late a very notable one of que por fcr defgraciado. King Peter, whojn becaufe he was unfortunate, they llamaron el cruel.
table del
Rey Don
m. mu< 2 L. 'Tell it, in God's en buena hora, pues no name. Sir, fmce we are tenemos obligacion de a- 770t bound to confine our tarnos a una materia, y felves to one fubjeB, and
2.
D.
Diga
V.
la variedad
es agradable. variety
is
pleafing,
Cav,
2,
Con
elTa licen-
ch
ano de
la, mato a un zapatero, y un hijo fuyo fue ^ pedir jufticia. Condenole juftice. 'The ecciefiaftical el Jucz Ecclefiaftico en Judge condemned him not to que no dixelTe milTa un fay mafs in one year. Soon ano. Dcfde a pocos di- after King Peter came to
G. Upon that per miffion, I fay, that an Arch^ deacon of the church ofSev\\ killed a fhoemaker, and a fon of his went to defnand
2
as
vino
el
Sevil,
and
Sevilla,
hijo
him of
muer;#
376
muerto fe le quexo de la dicha muerre. El Rey Is peregunto, fi havia pedido judicia. El le conto
eJ
>
ed him., whether he bad demanded juftice. He told him the cafe as it was. The
calb
como
Have
kill
'^ou
Dixo elRey,Seras
him^
bre para maialle, pues no fence ihc^ will tiot do you te hacen jufticia ? Si Se- juftice ? Tes., Sir, anfwered nor, refpondio el zapate- the jhoemaker. Do fo then^ ro. Pues h^zlo afsi, dixo faid the king. The next day
Rey.
yeado
el
the
injured
man
tip,
ado, y diole dos pufiala- in two places., fo that he das de que cayo muerto. dropt down dead. The ofPrendioJe la jullicia, y ficers apprehended him^ and mandoel Rey quele truX' the king ordered that he
y prtgunporque havia muerto el hombre. El mozodixo, Seiior, porque mato a mi padre y aunque pedi jufticia no me ia hicieron. EI juez ecclefiiftico, que
eflen ante el,
tole,
,
him,
and ajked him why he killed that man. The young man
y^^/W,
Sir,
becaiife
he killed
done me.
The
ecclefe-
refpondio aftical judge, who was hy^ por ri,que fe la havia he- anfwered for himfelf, that cho, y mui cumplida. El he had done him juftiice^ and
cerca eftaba,
Rey
The
king
would
El juez refpondio que le know what juftice it was. havia condenado queen un The judge anfwered he had
-mo no dixeffe
milTa.
El condemned
hi?n
not to fay
The king a fu alcalde, Sol- mafe in a year. tad efle hornbre, y yo le then faid to the goaJer, Dif-
Hey dixo
mifs thai
no cofa zapatos.
demn him
el
Jhoes in a year.
D,
modo
Si
miramos en
A
fe
^jj
not ac-
ve que no
las lej^es
fe
,
conforme
fi
fg,
it is
plain
it is
;
mas
en
las
cording to
law
hut if the
Jeycs no
cia,
halla la jufti-
law
razon es que no fake it is hut reafonahle that opor otra via. El matar al ther means he found for it, clerigo el ofendido, pa- The plaintiff ^s killing a clerrece lacrilegio tambien gyman^ looks like facrilege como venganza, fegun la as well as revenge^ accord^ opinion chriftiana, y con ing to the chrijtian notion^ lodo tiene fu juftificacion, and yet it is in [ome manner fiendo por mandado de juftifiahle^ heing done hy the un Rey,que es juez fupre- cojninand of a king, who is mo, y por no haver otro fupr erne judge, and there hecamino de cadi gar tan ing no other way to punijh grave deluo pues el no fo heinous a crime: for the decir mifia en un aiio no not faying mafs during a era pena competente a tal year, was not an equivamaldad, y las que come- lent penalty to fucb an of* ten las perfonas dedica- fence, and thofe that are das a Dios, merecen ma- committed hy perfons dediyor cad 1 go que las de los cated to God, defer ve grea:
feglares.
ter punifhment
than thofi
of the
laity,
Cah,
I.
No
pudiera a-
G. The
verlo decidido
mejor
;
el could not
mas famofo
fte cafo
letrado
y e-
me
trahe a la
que hizo el Fuefe a helonging to certain religious quexar a el un criado de men went to complain to
lo
moria
hetter-, and this cafe puts me me- in mind of what the Alcalde Al- Calderon did, fervant
calde Calderon,
unosReligiofos, deque ha- hltn, that having ferved viendoles fervido el tiem- them the time he was ohligpo a que eftava obligado ed to hy contra^, they por concierto, no le que- would not pay him, that he rian pagar, porque fe might ft ay with them, they
quedafle con ellos, pare- liking
ciendoles bien fu fervicio. calde,
his fervice.
The Al-
El Alcalde embio
11a-
mar
al
378
vinielTe
A
li
fuplicando
cierto
merced
difcourfe
;
negocio \ y fobre a un Alguazil, que avilo en viniendo le tomalTe la mula, en que venia, y la pufieiTe a baen recaudo.
certain affair
ed an Alguazil^ {^^
that
when
he
came^
and fecure
the
her.
IVhen
Venido
el,
recibiole
el
he came.,
Alcalde re-
Alcalde con mucha cor- ceived him very courteoujiyy tesia, y le rogo pagaffe a- and dejired him to pay that quel pobre hombre, que poor man, who had a mind
fe queria
ir
a fu
fe
tierra.
to
go
away
into'
his
own
EI procurador
fonrio, country.
^e
procurator
diciendo, v. m. no es nu~ fmiling, faid^ Sir, you are eftrojuez, fmo de los fe- not our judge, hut only for glares, fi algo debemos a laymen, if we owe that
eile
thing,
let
him dejuflice.
nueftro juez,
hara' jufticia.
qual
le
7nand
it
Con
efto
who
will do
this
him
enquiring for his mule, havia Wt- the fervant faid an AlguaBolvio a quexarfe zil had carried her away. vado. a] Alcalde, el qual le ref- He went hack to complain pondio: Senor, vueiXrz to the Alcalde, who anfwerel
fe la
reverencia no
me
mula
podra ed him.
es fe- cannot deny
I'our
reverence
negar que
glar.
la
Como tal la guar- 7)iiile is of the laity. As do, hafta que pague el fuch he kept her, till the procurator paid the fcrprocurador al criado.
ZHint.
D.
2.
Buena gracia
cierto
el
tu-
Alcalde, was very pie afant. Alljudges Tales debieran de fer to- ought to he like him, for the dos los jueces, para ali- benefit of thofe who cannot
vo por
vio de los que no le hal- be otherwife relieved. And fince we ar e upon 'judgments Ian por otra manera. pues va de fentencias, va- take this alfo. ihere was ya tambien efta. Trahian a controvcrfy in an univer-
pleyto
A
pleito en
379
lobre
quien
Quan- When
a jufti-
man
carried to
thief,
do llevan alguno
por ladron, qual va delante, el que ajuftician, o el verdugo ? Refpondieron, el que ajuftician vz. Si afsi es, dixo delante.
el
which
goes foremoft^
the
criminal ^
or the execution
the
If
let
it
the
go
foremojt
let
as
juriftas
como
ladrones,
y thieves,
and
sigan los
cutioners. verdugos. 2 G. Since we are falCab. 2. Ya que hemos dado con los medicos, len upon phyficiatis, I will dare yo mi badajada. En let my clapper go. At pope la mefa del papa Alexdn- Alexander the vith^s table dro vi. fe difputaba un it was argued one day.., dia, fi era provechofoque whether it were advanta^ huvieffe en la republica gious to the public to have
The majority medicos ? La mayor parte ^My;a'^/. tuvo que no y alegar on affirmed it was not, and en fu razon, que Roma e- aUedged to ?nake good their
,
ftuvo 600 anos fin ellos. Dixo el papa, que el no cradeaquel parecer ; porque a fahar ellos, creceria tanto la multitud de
los
affertion,
that
Rome
fified
600
T'he
years
fubwithout
be-
them,
pope faid he
-,
hombres, que no
el
brian en
mundo,
would
that
increafe
the
contain them.
i L. Let us notfpeakill medicos, pues en of phyficians, fince when teniendonecefTidadlos ha- we fhall be in want, we vemos de ilamar aunque mufi fend for them^ though nos
D.
I.
No
digamos^mal
de
los
3S0
nos pefe, y ellos a veces nos hacen mal porque afSI \o qucremos, como le pudo fuceder a un hombre mui rico, que haviendofe hallado algo indifpuefto la noche antes, embio a Uamar un mediCO eiqual venido, haviendole tornado el pulfo, pregunto, fi comia bien ? Refpondio, que fi. Bolvio a preguntar el me*,
much
againft our
md
harm
they fometimes
do us
hecaufe
we
will
have it fo, as might happen to a very rich man^ who having found himfelf fomewhat the indifpofed night before, he had a phyftcian
called
,
who
heing
dico,
fi
dormia bien
and having felt his pulfe, ajked, whether he did eat his meat heartily ? He anfwered he did. fhe phyfician afked again, whecome,
Refpondio, que fi. Re- ther hejleptwell^heanfwer^ The phyfician plico el medico, Pues yo ed he did. OS daj-e con que fe os qui- replied, Then I will give you fomething that fh all re* te todo elto. move all that. C^^.i. Buena refpuella^ A good anfwer \ i G. y bien empleado el qui- and it is not done amifs to tarle la falud a quien no deprive one of his healthy eila contento con ella. A- who is not fatisfied with it, unque no parefca tan a- Though it looks not fo exa5i juflado en t6do,por haver in all points, ftnce it concura y falud, dire lo que cerns curing, and health: me ha venido a la cabe- I will tell what is come inman broke Defcalabro uno a fu to my head. za. muger, por cierta terri- his wife^s head for her inbilidad que en ella havi a, tolerable temper, and had J curola con mucha cofta her cured with much cofi y cuidado, tanto que ella afid care, in fo much, that
decia entre fi Yo eftoi fhe faid to herfelf: I am fegura de aqui adelanre no fafe enough, that for the ofe mi marido hacerme future, my hufband will mal, por no gaftar orro not dare hurt me, for fear
:
tanto
como ha
efte
Conmunico
kii^ con fus
her
neighbours
falto
A
falto
381
andfo7?ie
quien
what/he thought,
niarido.
Callo
el
He
que eftuvo lana, quando took no notice till floe was Jlamando al cirujano ante vjell, when calling the furella, y fabido lo que mon- geon before her, and under*
taba la cura, le dixo. A- ftanding what the cure came qui tiene v. m. lo que le tOy he /aid to him. Sir, debo, y otro tanto para here is what I owe you^
fe le ofreci- and as much more for anohaya menefter ther time, if 7ny wife floall ere que lo happen to have occafion. mi muger. D. 2. Tales mugeres 2 L. Such women demerecen que a- ferve fuch ufage: for though tal trato unque no es de hombres it does not become men of de porte poner las manos fafloionto Jlrike them^ there en ellas, lenguas hai, y are fuch tongues and terncondiciones que obligan pers as oblige people to do a lo que no fe pienfa. Por what they never thought. efto fe dice que el padre therefore they fay the fada el dote, y Dios la bu- ther gives the portion^ and Pero hai God the good wife. But ena muger. hombres tan fufridos que there are fome men fo papor todo paffan \ tal era tient, that they bear with un cornudo, a quien itn- all things fuch a one was tencio la jufticia, que le a cuckold, who was adjudge azotalTe fu muger, y que ed in court to be whipped fi no le diefTe recio le di- by his wife, and in cafe fhe efie a ella el verdugo. El did not flrike hard, the ex*
otra vez,
fi
la ecutioner
was
to firike her,
^he good man looked about recio a mi Catarina^ no and faid, firike me hard Catherine, that they maj te den a ti.
y dixo.
not firike you.
Dame
2 G. yf fon -in-law was frido un yerno que rogo not fo patient, who defired a fu fuegro que caftigaffe his father-in-law to chaftife
Cab.
2.
No
fu hija,
ei fabla
porque
que
fi
el la
fligaba feria
mui peor, y
k hacia
trai- worfe^
382
cion.
Refpondio el fue- was falfe to him, ^he fagro, repoiaos hijo, que ther-inJaw anfweredy Be por vida deencrambos, io eafj^ my fon^ for by both rnifmo hizo fu madre ha- our lives^ her inother did
fta
que IJego
a los fefenta.
the fame^
till
afsi fixty
years
it
Por
for fo the
T^berefore they fe dice, que fe van al ci- other did. cornudos, por- fay cuckolds go to heaven^ clo los
que
tanta
paciencia
fin
no
becaufe
fo
much
patience
puede quedar
.
premio.
cannot go unrewarded,
i
D. I Algo grofleros, con perdon, fon eftos cuenros, y por mudar, ya que en lo ultirrio fe hablo de ir al cielo, dire lo que he oido acerca de irfe al un buen infierno. predicador, porque deci'a las verdades, le daban
what
mention of going
heaven^
will fay
what I have
un
opifpado en las Indias^ en tiempo del Emquinto. perador Carlos el fecrePropufofelo tario de eftado, y el refpondio defta manera. Sepa vueftra fcfioria, que de obifpo es el oficio may gran trabajo, para quien le ha de fervir c6mo es obllgado ; y afsi conociendo yo mi flaqueza de no le poder adminiftrar como debo, creo que puefto en el feria caminar al infierno, pues ir
the
The Secretary of
it
propofed
to
him^
and he anfwered thus, Tour lordfhip mujl underfi;and^ that the office of a
hifhop is very iroublefome,
it
duty
fo
that
incapacity to perform
being fenfible of my it as 1
ought ^ do
zvere
think that
if
it.,
cnce fettled in
I I
floould be in the
to
way
is
to hell^
por
las IndiaSy
pareceme and
go by thezvay cfthe
gran rodeo.
Weft-Indies,
about*
very far
Cab.
I.
A
Cab,
I.
383
atl cf generofity not to ac^ admitir un obilpado, co- cept of a bijhoprick^ a thing fa harto rara en nueftras very rare in our days^ when
dias,
G.
// "uoas a chrifiian
quando mas
fe
tra-
more pains
ven.
is
taken to get
to
a mitre ^ than
If
it is
gain hca^
not in
el cielo. Si
generofity to
we have
no
lefs
que no
poflee,
no
Jo es pojfeffon^
li-
it is
fo to
give freely^
and with a
beral y buena gracia lo que ya es propio. Ella virtud eftuvo en fu punto en el Conde de Urena. Llego a el Don Pedro de Guzman^ a fuplicalle le mandafle daralgun trigo, porque eftaba falto de pan, que aquel diio fe havia cogido poco. Dixo el Conde a fu fecretario le hicieffe un libramiento para un mayordomo fuyo, de mil hanegas de trigo, y
tue
was
in
the
was fcarce with him^ that year having yielded very lit^
it
^he Count conwianded his fccretary to write an order to one of his flew ards
tie.
for a
.
wheat.,
el fecretario le cretary was writings he difquedo hablando courfed with Don Pedro. con Don Pedro, Venido r/hcn the fecretary brought
mientras
efcribia,
fecretario con el libramiento, hallo que decia, Dareis a Don Pedro mil hanegas de trigo, de que yo le hago merced. Rafgo el libramiento, y con alguna colera dixo al fecretario. No haveis de decir, fino que el Senor Don Pedro de Guzman me hael
the order., he
found
it
run^
to
Don
He
tore the
order.,
and with fome heat f to aid the fecretary., Tou are not
to
fay
fo.,
but which
Don
nii.
ce merced de recibir de me. This is true nobility, Efta es la verdadera /(? ^'je as becomes the giver, nobleza.
384
-^
New Spanish
Graminar.
nobleza, dar conforme a and not to the receiver^ and quien da y no a quien re- to fave him that afks the cibe, y quitar la verguen- Jhame by the way of giving. za a quien pide con el modo de dar.
D.
2.
Mas
guftofa
ma-
2 L. Thefubje^wehave
is
more agreeable in as much as quanto es mas de eftimar virtue is more to be valued To go on with la virtud que el vicio. Pa- than vice. ra profeguir con ella, al f/, an old gentlewoman Duque dtAlva fuplicou- ^prayed the Duke de Alva na duefia le ayudaiTe para to give her fomething tocafar una hija. El Duque wards marrjingoffa daugh^ le mando dar veinte du- ter. I'he Duke ordered her "The gencades. El camarero a tzventy ducats, quien lo mando diole do- tleman he ordered to do it^ cientos. Al tomarle def- gave her two hundred, pues la cuenta hallo pu- JVhen he came afterwards ducados to take his accounts^ he eftos docientos en lugar de veinte. Dixole found two hundred ducats al camarero c6mo pusiftes fet down inflead of twenty, aqui docientos ducados, He faid to the gentleman^ no haviendo de fer fmo How came you to fet down veinte. El camarero ref- two hundred ducats ^ where* Senor, yo 01 as there fhould be but twenpondio. docientos ducados. Re- ty, ne gentleman anfwerplico el Duque. Bendito ed^ my lord^ I underflood 'The Duke lea Dios, que te dio me- two hundred. jores oidos, que a mi len- replied^ God be praifed^for Y paflo en cuenta giving you better ears, than gua. And fo he me a tongue. los docientos ducados. faffed the two hundred dulaft^
teria es la que tenemos en- in hand tre manos que la pafsada, than the
2 G. He made good aBien enmendo la falta en el dar con la li- mends for the error in givberalidad de confentir en ing by his liberality in conEl Conde de fettting to what had been lo dado. Fsria tenia tanta grande- given, fb$ Count de Feria _ ^^
Cab,
1,
Neiv
Spanish
Grammar,
385
za de animo, que diva a had fuch a generous JquI^ todos quantos Je pedian. that he gave to all that
He was
zvont
fay fulano treinta, o quarenta fuch a one thirty^ on forty efcudos i dad a citano ci- crowns^ give fuch another en efcudos, o ciento y an hundred^ or an hundred
mayordomo, Dad
to
to his
Jieward, Give
manera que nunca decia cola Icnalada. El mayordomo Je dixo, de que v^. s^. manda dar algo, dice treince o quarenta, y afsi de otros numeros, con qui- quedo contufo, fin faber a que me acenga. Refpondio el Conde ; Por tu vida
cinquenta, de
te aten fiempre a lo mas,
and
fifty ^ fo
that he never
The
Jleward faid
to
him,
when
your lord/hip orders fomething to be given, you fay thirty or forty, and fo of
other 7iu?nbers,
fo
that
am
of /
at an uncertainty, not
defire
no mudes mi condicion.
hold to the
flint
do not
my
nature.
D.
las pla:icas,
m\
CefTen un rato i L. Let us for a while y ^lrvan^ev^ ceafe this difcourfe^ and be de tomar algun re- pleafed to take fome refrefh'
I.
freico,
o colacion.
tea,
Aqui
dul-
ment, or collation.
Here
is
hai chocolate,
ces,
y un trago de vino, para que efcoja cada qual lo que mas le agradare que efto de hablar, sino
,
and a
he
glafs
of wine,
choofe
that
every one
likes
may
;
what
befl
it
though
be
es trabajo,
to,
and
it
menefter dar al- is convenient to give fome gun alivio al eftomago, fupport to the ftomach, fcr que fon muchas las horas there are 7nany hours be-
es
entre la
comida y
la cena.
Coioquios
386
'A
C o l l o qjj y
VI.
CaprryUtn
encuenSeiiores,
Cap.TTTEZL
j3
dos a dos
\
tro,
conque efta- two and two ; fo that we mos iguales, no nos lie- are equal, wejhall have no varemos ventaja en la fuperiority in conversation \ Converfacion ; y fi huvi- and if we Jhould happen to eremos de reiiir, a pares fall out, we are ready pairvenimos. ed,
1
VV
Gentlemen,
mas
Ics,
Cor.
i
it is
armar pendencias.
juft quarrels,
make
2 Cap. Bien dice v. 2 Cap. T^ou are in the m^. que aca entre Ami- right. Sir, for here amo72g gos folo feha de tratar de friends we mufl only talk of Paz ; la Guerra ha de fer peace ; ^Far mufi be with
con Rey.
mis.
los
enemigos
2 Cor.
efta para v.
2 Cour.
And thai
-,
is
for
que han tornado por you, Genthnen, who have effe camino ; que nofo- taken to that way for we tros mui bien nos halla- are very well fatisfie d with mos con la quietud de la the repofe of the Court.
Corte.
I Cap. 'A nofotros nos ^ ha cabido efto en parte,
to
our
ya
'A
Nw Spanish
Grammar.
87
Ca- yours \ every one fuits him; y da lino fe acomoda con felf to that he was born aquello paraque nacio. for, 1 Cor, Fuerza es que i Cour. 'There muft of
a V. m^s. lo otro
world: God made feme ra la Milfcia, otros para for warfare^ others for the Palacio ; unos para Reli- Court ; fame for religious giolbs, otros para tratan- men^ others for trades 5 tes ; unos para oticios fome for mechanic employ^ mechanicos, otros para ments^ others for Feafants% linos para fome to commandy and o^ labradores ; mandar, y otros para fer- thers to ferve,
:
neceffity
he of all forts in
this
vir.
2 Cap,
La mifma
fe haJla
riedad que
vaen los
Cap.
is
riety that
diferentes eftados,
vemos
ralfiates,
we fee
Capacidades y dif- pacities and difpofitions of poficiones de los hombres. men. There are fome per^ Perfonas hai que fon ha- fans qualified for allpofis^ biles para todos los pue- hut they are few ; and (los, pero fon pocas \ y thofe if they are fortunate^
las
en
eilas
fi
fon
afortunadas
rife
till
from one
to the other
otro hafta alcanzar mui grandes honras. Al con- there are others,, that being trario hai otros, que no very undejerving obtain teniendo habilidad para what they pie afe \ and ge* cofa algiina, alcanzan lo nerally fpeaking^ the moji que quicren ; y general- deferving are unlucky^ I mente hablando, \os ni2i% fpeak of the good foldiers.
benemerljtos
Ton
defgra-
nos foldados.
2 Cor. Lo mifmo fu2 Cour. The fame hapcede en la Corte, en don- pens at Courts where only de folo aqusllos que em- thofe that fpend all their plean todo fu talento en talent in making much of
agafajar las
Damas
y agra- the
Ladies
and pkafing
darlaSj
c 2
: ^
gSS
darias,
A
fon
New
lofque
Spanish
me^
Grammar.
are ihe ^erfons that
theniy
dran.
I
thrive.
i Cap. That is true % Cap, Eflbes verdad ; viflo al- afid how many we have y quantos hemos canzar pueftos de mucha feen advanced to pofts of
reputacion por iola fu rnuch reputation, only for delverguenza, 6 por {m their impudence, or their dinero, quedandoJe atras money, the deferving perlas
fons being laid afide. perfonas de merito. i Cour. He that is hafhQiiien es encoI Cor. gudrdcfe de entrar ful invft take heed of going gido
*,
ningunos me- to courts ; none thrive like en corces ^v%ncoViio\o%dtic2iX2idos, foreheads of hrafs, flatteaduladores, y lofqae tie- rers, and thofe that have
ncn defpejo.
1
confidence
wilh themfelves,
2 Cap. IVe the foldiers Cap. L.os fold ados tenemos algo de eile vi- have fome floare in that
cio,
te
porque de otra fuerno fueramos de provecho para la guerra tres motives tenemos para exponernos a tantos trabajos y peligros ; que fon, por la Fe, por la honra, y Los por el piovecho.
:
vice,
becaufe otherwife
fit
foould not be
for
we war
many
;
we have
expofe
three
??iotives to
curfelves to fo
hardfhips
and
dangers
which are, for the Faith for honour, and for pro//.
We
the
foldiers,
we
done) aunque hagamos "jnake war againjt the Inhuman advantages Infieles, mas fidels, guerra a nos mueven las medras have more influence over us humanas, que las efperan- than the hopes of heaven. La hon- Honour is a fovereign tnozas del Cielo. and though they fay, ra es un motive foberano ; iive that the fame bag cannot y aunque dicen, i\uthonra y prcvecho no cdhen en hold honour and profit, itn sdco, yo digo que /^cK- I fay that honour with* ra fin provccho es fombra out profit is a in ado w Quien ga- without fubilance. Who finfubftdncia. mas lionra que el fa- is there that gained more no
-,
m6fo Capitan
Belifdrio ? honour
qui-
A
Y
do?
2 Cor,
389
?
Belifarius
unfortu-
Grande
la
fue
la
Caida de
fue
Belifdrio,
menor
-,
de
aquei fue Gene- lefs ; the former was the lmperador7/?ii- Emperor Juftinian'i Geral del ^nd this favorite dno^ y elle Minillro fa- neraU vorecido del Rey Bon Minifler to King Philip P/jc'/f/)^' el fegundo ; el 11- the fecond \ the one a great
Perez
foldier,
a Belifd-
de poder, y tener a donde huir ; tuvola Anto7no Perez^ en efcaparfe y halJar un Rey de Francia que le fuilentalTe con-
Lefs a wanted the fortune to have it in his fower^ and have a place to fl^ to \ Antonio Perez had it in making his efcape^ and finding a King of France to maintain him
the other no
Courtier,
Belifarius
forme a
I
fu
Calidad.
Cap.
Ahi
fe
ve
Cap.
trufl
I'hat Jhows
is
how
poco que
las
to
herepofedin
grandezas de ella vi- the grandours of this life, Dos de los mayor-es "Two of the greatefl men hombres que huvo en el there have been in the mundo, el uno facados world., one of them his e'jes los ojos, el otro puefto put out^ the other put upen un tormento ; el uno on a rack ; the one leg-^ mendigando por las cal- ging in the flreets^ the other les, el otro huyendo por fl)ing to fave his life \ and
da.
librar
fin
la vida, y efto not for an^^ offence of either culpa de ninguno de of them,
cllos.
I
Cor,
Que un Rey
,
to
caftigue a fus Ya.{2\\os puni/b his fubje^s for being por defleales, es jufticia difioyal^ it is juflice ; to per-
pero que persiga fm pie- fecute his fuhje5l without dad un Vafallo, folo por merc\^ only for having
haverle
39<^
^^"^
Spanish
in-
Grammar.
is
haverle obedecido, es
obeyed him^
fuch an hor"
that the
humanidad
que apenas
of it can fear ce he found mejante entre las masijar- among the 7noft barbarous
felike
baras
naciones.
Mucho
nations.
Sojne
authors
in
han
efcrito algunos
Au- have
writ
much
com-
alabanza de apero quien quel Rey, leyere fu vida con atencion, hallara que el fue la ruina de Efpana. 2 Cap, Loque a nofotros nos importa, es procurar fubir, fin ponernos a penfarfipodremoscaer ; 3a dificultad efta en lo primero, y venga defpues loque viniere. 1 Cor. Habilidad y buen animo es menefter patores en
with
that
attention^
will find
he
was
the
ruin
of
Spain.
2
us.,
to
endeavour
to rife^
without flanding
to confider
-^
the
and
let
what
will af-
y lo cierto es, for every thing., and it is que elqueno tiene f^j pun- certain^ that he who has to de Ambicion, mas es not fome fhare in ambition^ para un convento que pa- is fitter for amonafiery than
ra todo, ra el
I
Cap.
mundo. Quien
en los
ha
Cap.
Who
is
has told
no ambi-
dicho, que
tion in the convents F Do ventos no fe halla cion ? No vemos todos not we fee every day., there los dias que fon dcmafia are too many that trouble dos lofque revuelven el all the world to rife to be mundo para fer Superi^ Superiors^ and even Bi-
Conambi-
ycu,
that there
fhops F
// is certain^ i Cour. and we have enough to do harno nos dan enque en-
tender,
2 Cap.
la,
with them,
us
leave
only fay^,
eftra
A
ellra
391
is
vereda
mui
eftre-
is
very narto
cha, y ciida pailb fe ha row^ and every ftep de ir ganando a fuego y he gained with fire
a
, -,
and
fangre and if after all we y fi defpues blood de efto fe alcanza algo, attain fomething^ an unhapIlega una defdichada bala py hall comes and overy da con todo en tier- throws it all,
ra.
2
tros
Cor.
Aunque nofotan
fu-
2 Cour.
Although
we
are not fo fuhje^ to fo majetos \ tantos trabajos y ny hard/hips and fatigues^ fatigas, neceffidades, fri- wants, colds, heats, had
no eftamos
OS, calores,
malos dias y days, and worfe nights, to a tantas fo many wounds, and to heridas, y a tantos rief- fo many dangers,fatal effe^s gos, Cetedtos fatales de la of war ; notwithjlanding^ fin embargo, I ajjure you, that we have guerra) les alTeguro, que no nos war and dangers enough in
peores noches,
:
y peligros aunque ]a hacemos de otra fuerte no enfangrentamos \z.% ^{'i^kdas, no gadamos polvora ; no nnatan las balas ;
en
la corte
-,
faltan guerra
courts,
although
we
do
make
-,
it
after another
man-
todas
las vitorias
fe
viclories are
el
eftra- wit, the pen, and tongue ingenio, la work, and not force. It
is
true,
that
there reign
flattery^
no la fuerza. Es verdad, envy, hypocrify, que alii reinan la invidia, deceits, falfities,
hypocresia,
gafios,
lifonjas,
frauds^
falfedades,
des,
y otros maldades, to make them public, 1 beque, a no avergonzarme, ing one of them ; but from por fer uno de ellos, las what is faid you may iti' dixera pero de lo dicho fer what pajfei there, V. m^K pueden inferlr loque alii fe paiTa.
,
y 2
392
I
A
y
de
2 Caps, Si efTa
Ja
and
la vida
vamos y muramos
tros
nofo- chufe to live and die in the where we fight don- /f/^ ; de nos renimos con nu- with our enemies^' and
enlacampana
eftros
enemigos, y
trata-
deal
jujily
with
our
los
a- friends.
JV
S.
4'
^*^
y.
:?
ICtbrar^.
IN
^SHELF N
^v^*
:t?^
J^gjg^Ji^V^j^l^^ggJ^