VOLTAR

Motores Industriais e Marítimos

INFORME DE INÍCIO DE OPERAÇÃO - GARANTIA
Este informe deve ser preenchido e enviado a Scania Latin America para o telefax (11) 4344-9174 para início de validade da garantia (veja o módulo “Termos de Garantia”). Para usufruir dos serviços oferecidos pela Scania em garantia, é necessário o envio deste informe. Os módulos têm a sua aceitação validada automaticamente, quando da entrega deste informe a Scania Latin America. DADOS DO PRODUTO

Modelo do Motor

No. do Motor _____________________

Tipo de Aplicação ________________________

DADOS DO CLIENTE Nome _________________________________________________________________________________ C.G.C. / C.P.F.

Endereço / Telefone (...... ) País C.P.E. Bairro Cidade / Estado

No.

Responsável (nome cpl)

ENTREGA TÉCNICA Concessionário / OEM

Responsável Técnico (nome cpl)

Data de início de Operação ______ / _____/ _________ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Tenho conhecimento do conteúdo dos módulos “Manual do Operador” e “Termos de Garantia”, bem como o Plano de Manutenção Preventiva do Motor. Assinatura do cliente (de acordo) _____________________________ Data _____ / ____ /____

Selo

Scania Latin America Ltda. Motores Industriais e Marítimos After Sales and Services Caixa postal 188 09810-902 - S. B. Campo - SP - Brasil Telefax: (11) 4344-9174

VOLTAR

Motores Industriais e Marítimos

INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Ao efetuar qualquer trabalho no motor, como por exemplo ajuste de correias, troca do óleo ou ajuste da embreagem, é importante que não seja dada a partida no motor. Por um lado há risco de danificar o motor, mas sobretudo há.

!

GRANDE RISCO DE LESÕES CORPORAIS.
Por essa razão, antes de trabalhar no motor, bloqueie o dispositivo de partida ou desconecte um dos cabos da bateria. Isto é especialmente importante no caso de que o motor tenha partida com controle remoto ou automática. Este sinal de advertência e seu texto está colocado nos pontos de manutenção onde é especialmente importante que se tenha em consideração o risco de lesões corporais.

Manual do Operador DI12 DC12 Motor industrial
opm96-12a pt
2001-05:1

1 588 550

INFORME DE INÍCIO DE SERVIÇO - GARANTIA
Uma vez preenchido e enviado a Scania o informe de início de operação, o motor terá um (01) ano de garantia a partir da data de início de operação. Preencha também os dados seguintes, para facilitar o contato, por exemplo, com nossa oficina de serviço.

Número do motor Data de início de funcionamento Nome e endereço do usuário

Assinatura Tipo de motor Versão
O tipo e a versão do motor estão indicados na placa de identificação do motor

PREFÁCIO
Este Manual descreve o manuseio e a manutenção dos Motores Industriais Scania DC12 e DI12. As instruções se aplicam aos motores do programa 96 desde o motor com número de série 5 997 001 em diante. Os motores são com injeção direta, arrefecidos por líquido, quatro tempos e 6-cilindros do tipo diesel em linha. Os motores são equipados com turbocompressor e intercambiador de calor, veja a página 10. Os motores são usados tipicamente em equipamentos de movimentação de terra, grupos geradores, agricultura, máquinas ferroviárias e máquinas florestais, bem como, em unidades propulsoras para sistemas de irrigação. Os motores são disponíveis com diferentes ajustes de potência e do regime de rotação. O ajuste normal da potência de saída do motor (código de desempenho) está indicado na placa de tipo, veja a página 10.

Nota: Neste manual são descritas apenas orientações básicas para os
componentes padrão. Para os equipamentos especiais, favor consultar as informações do fabricante respectivo. Para obter o máximo e rendimento e vida útil do seu motor, existem vários pontos que você deverá levar em consideração: - Leia o manual antes de colocar o motor em funcionamento. Mesmo que já tenha experiência com motores Scania, você pode encontrar uma nova informação neste Manual. - Siga as instruções de manutenção. Uma boa manutenção efetuada de acordo com as instruções assegura um bom funcionamento e uma longa vida útil de serviço. - Em especial, leia as informações de segurança contidas a partir da página 6.

Durante o período de garantia, utilize somente peças originais Scania nos serviços de - Sempre que for necessário, dirija-se sempre a uma oficina autorizada manutenção e reparação, caso Scania. Eles têm ferramentas especiais, peças originais Scania e pessoal contrário a garantia será qualificado com treinamento e experiência prática nos motores Scania. invalidada. Nota: Sempre utilize peças originais Scania durante o serviço e nas
- Conheça bem o seu motor para saber o que ele é capaz de fazer e como ele funciona. reparações para manter o seu motor nas melhores condições de funcionamento possíveis. As informações constantes neste manual são válidas até o momento da impressão. Porém, a Scania reserva-se o direito de introduzir modificações sem aviso prévio.

Scania Latin America Ltda. Motores Industriais e Marítimos S. B. do Campo - São Paulo, Brasil

2

© Scania Industrial & Marine Engines

2001-05:1

. . . . . . . . . . . . . . . . . 19 AO DAR A PRIMEIRA PARTIDA .47 VERIFICAÇÃO/AJUSTE DA FOLGA DAS VÁLVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Troca do líquido de arrefecimento . .38 LIMPEZA / SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO38 SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE SEGURANÇA . . 32 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO . . . . . .22 FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO . . . . . .42 LIMPEZA DAS BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 VERIFICAÇÃO DO MONITOR DO LÍQUIDO . . . 38 LEITURA DO INDICADOR DE RESTRIÇÃO 38 LIMPEZA DO FILTRO PRIMÁRIO . . . . . . . . . . . . . . 2 RESPONSABILIDADE AMBIENTAL . . . . . . . . . . . . DE ARREFECIMENTO . . . . . . . . . . .53 Armazenamento . . . . . . . . .CONTEÚDO PREFÁCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DO ÓLEO . . . . 28 QUALIDADE DO ÓLEO . . . . . . . . . .28 Análise do óleo . . .50 SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 VERIFICAÇÕES ANTES DO FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REPARANDO-OS SE NECESSÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Combustível de preservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Partida a temperaturas abaixo de 0 °C: . . . .29 Verificação do nível do óleo durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 VERIFICAÇÃO DOS INJETORES . . . . . . . . . . . . .44 VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 PARADA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . .23 Regime de rotação do motor . . . . .21 PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Posta em marcha depois do armazenamento . . . . .36 Limpeza interna . . 58 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 3 . . . . 46 DIVERSOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . .29 Ângulos de inclinação máximos durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . .23 Pressão do óleo . . 42 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ELETRÓLITO NAS BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . .6 Precauções de segurança para o funcionamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE ARREFECIMENTO . . . . . .29 TROCA DO ÓLEO . .37 DADOS TÉCNICOS . . DA CORREIA DE TRANSMISSÃO 46 VERIFICAÇÃO VISUAL QUANTO A VAZAMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 SISTEMA DE ARREFECIMENTO . .8 FILTRO DE AR . . . . . . . . .45 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . .23 Temperatura do líquido de arrefecimento . . . . . . . .42 VERIFICAÇÃO DO ESTADO DA CARGA DAS BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . .29 LIMPEZA DO FILTRO CENTRÍF. . . . . . 26 MOTORES COM POUCAS HORAS DE FUNCIONAMENTO . . . . . .52 Preparação para armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 SUBSTITUIÇÃO (OU LIMPEZA) DA VÁLVULA DA VENTILAÇÃO FECHADA DO CÁRTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 VERIFIC. . . . . .33 Verificação do anticorrosivo . . . . . .24 Embreagem . . . . . . . . . . . . . 54 COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . DEC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Precauções de segurança para o manuseio de materiais . . . . . . . . .5 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 VERIFICAÇÃO DO SENSOR / MONITOR DA PRESSÃO DO ÓLEO . . . . . 56 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PARTIDA E FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . .35 LIMPEZA DO SIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 SISTEMA ELÉTRICO .43 VERIFICAÇÃO DO MONITOR DE TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . .25 VERIFICAÇÕES APÓS FUNCIONAMENTO . . . . . 10 SISTEMA DE CONTROLE. . . . . .41 DESIGNAÇÕES DE TIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 MOTORES HOMOLOGADOS . . . . . . .51 Óleo de preservação . . . .45 VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DO ÓLEO DO MONITOR DO DEC 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 ARMAZENAMENTO DO MOTOR . . . . . . . . .32 VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO . . . . . . . . . . . .8 Precauções de segurança para os cuidados e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUST. .

baterias. Temos feito isto sem comprometer a alta qualidade dos motores industriais e marítimos Scania em termos de desempenho e de custo operacional efetivo.) sejam descartados e destruídos de acordo com as regulamentações locais. assegure-se de que os resíduos perigosos (óleo. líquido de arrefecimento. Temos obtido grandes progressos na redução no nível de emissões do escapamento tal como tem sido solicitado e para ser capaz de reunir todos os requerimentos padrões estipulados pela maioria dos mercados. Para preservar essas qualidades superiores durante toda a vida útil do motor. Para melhor contribuir com a proteção do meio ambiente nas operações de serviço. Este Manual do Operador contém textos com instruções. filtros. combustível. etc. manutenção e escolha do combustível e do óleo tal como recomendado neste manual. encorajando você a ajudar a proteger nosso meio ambiente durante determinados serviços e trabalhos de manutenção. 4 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .RESPONSABILIDADE AMBIENTAL A Scania sempre está a frente no desenvolvimento e produção de motores ambientalmente corretos. dentro do possível. manutenção de reparaçãor. Veja o exemplo Sempre utilize um recipiente adequado para evitar derramamentos ao drenar e substituir componentes. é importante que o operador/proprietário siga as instruções durante o funcionamento.

Os motores homologados fornecidos pela Scania adequam-se aos mais estritos padrões de emissões que se aplicam nos mercados Europeus (U.Os selos / e dados de ajustes somente podem ser quebrados / modificados após aprovação da Scania.O serviço e manutenção devem ser efetuados de acordo com as instruções contidas neste manual. Também devem ser observadas as precauções de segurança descritas nas próximas quatro páginas. O motor vem com uma placa de certificação especial que indica as regras de homologação (padrão) com as quais o motor foi aprovado. cuidados e manutenção do motor. . . . a Scania não pode garantir que o motor corresponda à configuração homologada e não assumirá a responsabilidade por quaisquer danos ocorridos. .O motor não deve ser modificado com equipamento não tenha sido aprovado pela Scania.Somente devem ser utilizadas peças originais Scania.) e não-Europeus (EE. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 5 .MOTORES HOMOLOGADOS Um certificado de emissões foi aprovado de acordo com uma homologação padrão específica. Importante!: Caso o serviço e a manutenção não sejam efetuados como especificado acima. Os seguintes requisitos devem ser cumpridos para que o motor homologado continue cumprindo com o nível de emissões homologado após a entrega: .As alterações que afetem os sistemas de escapamento e de admissão devem ser aprovadas pela Scania. .O serviço no equipamento de injeção deve ser efetuado por uma oficina autorizada Scania. As modificações somente deverão ser efetuadas por pessoal qualificado. A Scania garante que todos os motores fornecidos a partir de um motor homologado são equivalentes entre si. Para os outros casos devem ser aplicadas as instruções que constam neste manual no que diz respeito à marcha.E. Veja a página 10.UU.).

existe um SÉRIO RISCO DE LESÃO. e desta forma diferentes níveis de importância podem ser identificados para tais textos de acordo com a descrição acima. pode levar a uma lesão. Veja o exemplo. não é permitido fumar: • • • • Próximo ao motor ou no seu compartimento Ao abastecer e próximo do posto de abastecimento Ao efetuar trabalhos no sistema de alimentação Próximo de produtos inflamáveis ou de material explosivo (combustíveis. O texto de atenção encontrado nas caixas de texto à direita da página marcado com um triângulo e que começa com ATENÇÃO é extremamente Imobilize o dispositivo de importante e previne sérios defeitos ao motor ou manuseio incorreto que partida ao trabalhar no motor. Nos textos sobre a manutenção pode ser encontrada informação similar. Se essas instruções não forem observadas pode ocorrer a perda da garantia. Veja o exemplo Se o motor for acionado inesperadamente. óleos. produtos químicos. são para destacar a leitura de cada item nesta seção.) 6 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Todos os itens assinalados com !. e neste caso ele virá marcado com Nota: ou Importante! Use somente filtro de combustível original Scania. etc. Um texto similar pode aparecer na coluna de texto. O texto destacado nas caixas de texto à direita das páginas é importante para a operação adequada do motor e para evitar danos ao mesmo.INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Geral Este Manual contém informações de segurança importantes que devem ser observadas para evitar lesões pessoais e danos ao produto ou a propriedade. Por razões de segurança. baterias. Veja também a página 1. Nas três páginas seguintes encontrá-se uma lista de precauções de segurança que devem ser observadas ao colocar em funcionamento e efetuar a manutenção dos motores Scania.

pode ser utilizada uma chave geral ou um interruptor de baterias. tais como. pois existe o risco de que o combustível expanda. Funcionamento O motor não deve ser colocado em funcionamento em ambientes onde exista perigo de explosão pois todos os componentes elétricos ou mecânicos podem produzir faíscas.Precauções de segurança para o funcionamento do motor Inspeção diária Sempre efetue uma verificação visual no motor e no seu compartimento antes de acioná-lo e também quando o tenha parado. Isto pode causar uma explosão no coletor de admissão e possíveis lesões pessoais. possíveis lesões. pode causar mal funcionamento do motor ou a parada do mesmo por interferir com o funcionamento da bomba injetora e com os injetores. Nunca use um aerossol de partida ou algo similar para auxiliar a partida do motor. ventilador ocasionando lesões corporais. roupas ou ferramentas podem se prender em componentes giratórios. Isto facilitará uma detecção de vazamento de combustível. deve ser instalado um cadeado no compartimento do motor para prevenir a partida do motor sem autorização. Utilize somente o combustível recomendado no manual. ou qualquer outra anormalidade que possa requerer reparação. Os gases do escapamento contêm monóxido de carbono e óxidos nitrosos os quais são tóxicos. Gases tóxicos Somente faça funcionar o motor em locais bem ventilados. O motor deve estar parado e não é permitido fumar. É sempre arriscado permanecer próximo de um motor em funcionamento. Feche a tampa adequadamente. existe o risco de incêndio e de explosão. Aerossóis de partida Reabastecimento Ao reabastecer. Isto pode causar danos ao motor e. Alternativamente. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 7 . Não exagere no enchimento do tanque. Chave de partida Se o painel de controle não estiver instalado com uma chave de partida. Sempre proteja os componentes giratórios e as superfícies quentes da melhor forma possível para garantir a segurança pessoal. Combustível de má qualidade. deve existir um eficiente sistema de dissipação e exaustão dos gases do escapamento e do cárter. Partes do corpo. óleo ou líquido de arrefecimento. Ao operar o motor em uma área fechada.

Alguns produtos químicos. o que torna necessário utilizar dispositivos de içamento adicionais para balancear o motor corretamente e ergue-lo de forma segura. Primeiro verifique se seu dispositivo de içamento está em boas condições e se possui a capacidade correta para erguer o peso. glicol. roupas ou ferramentas podem se prender nos componentes giratórios e causar lesões. e este gás é inflamável e altamente explosivo. Sempre descarte os produtos químicos excedentes ou usados através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. manter chamas ou faíscas perto das baterias ou no compartimento das mesmas. é proibido fumar. Nunca trabalhe debaixo do motor quando o mesmo estiver suspendido! Produtos químicos A maioria dos produtos químicos. 8 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Superfícies e fluidos quentes Sempre existe o risco de queimaduras em um motor quente. particularmente durante a recarga. etc. Guarde os panos impregnados e outros materiais inflamáveis de forma segura para evitar uma combustão espontânea. tais como. Trabalhar com o motor em funcionamento sempre resulta em risco de segurança. Vazamentos de combustível e derramamentos sobre superfícies quentes podem causar um incêndio. Baterias As baterias contêm e emitem gás oxídrico. Coloque também uma placa de aviso em algum lugar visível. Sempre armazene os produtos químicos e outros materiais perigosos em recipientes adequados. óleos inibidores. coletores. identificando-os de forma clara e guarde-os em um local não acessível para pessoas não autorizadas. agentes desengraxantes. Todos os trabalhos no sistema de alimentação devem ser efetuados com o motor frio. indicando que está trabalhando no motor. tais como. Sempre siga as instruções nas respectivas embalagens. Siga sempre as precauções de segurança indicadas nas respectivas embalagens. Por este motivo. inibidor de corrosão. A instalação de equipamentos auxiliares no motor pode alterar o centro de gravidade do mesmo. são nocivos para a saúde. tais como. Evite que o motor parta de forma imprevista removendo a chave da ignição e desconectando a alimentação através da chave geral ou do interruptor de baterias. que por sua vez pode provocar a explosão da bateria. são inflamáveis.Precauções de segurança para o manuseio de materiais Combustível e óleo lubrificante Todos os combustíveis e lubrificantes e também muitos produtos químicos são inflamáveis. travando o interruptor. Partes do corpo. tubos e mangueiras de líquido de arrefecimento e óleo quentes. turbocompressor. A conexão incorreta dos cabos da bateria ou dos cabos auxiliares pode causar uma faísca. Sempre tenha cuidado de não tocar em partes quentes. cárter. Precauções de segurança para cuidados e manutenção Parada do motor Sempre pare o motor antes de efetuar uma manutenção o serviço a menos que se indique o contrário. o óleo inibidor. Içando o motor Utilize os olhais de içamento ao erguer o motor.

Líquido de arrefecimento quente ou vapor podem ser expelidos e causar queimaduras. Descarte o líquido de arrefecimento usado através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 9 . Sistema de lubrificação O óleo quente pode provocar queimaduras e irritação na pele. Descarte o óleo usado através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. Os vazamentos de combustível a alta pressão podem penetrar na sua pele e causar sérias lesões. Se o ácido espirrar nos seus olhos. Existe o risco de que objetos sejam sugados para o interior pelo rotor ou de lesões se você entrar em contato com ele. remova os cabos da bateria e os cabos do alternador.Baterias As baterias contêm um eletrólito altamente corrosivo (ácido sulfúrico). Use óculos de proteção. A alimentação externa para equipamentos adicionais do motor também deve ser desligada. Nunca utilize peças não originais nos sistema de alimentação e elétrico. Soldagem elétrica Antes de efetuar trabalhos de solda perto do motor ou no motor. Assegure-se de que não exista pressão no sistema de lubrificação antes de iniciar o serviço nele. Nunca dê a partida ou gire o motor com a tampa de enchimento de óleo removida. Sistema de arrefecimento Nunca abra a tampa de enchimento do sistema de arrefecimento se o motor estiver quente. os deve enxaguar imediatamente com bastante água e procurar auxílio médico. abra a tampa com cuidado e lentamente para aliviar a pressão do sistema antes de remover a tampa. Conecte a pinça de soldagem no componente a ser soldado perto do ponto de soldagem. Antes de dar a partida Monte todas as proteções que tenham sido removidas antes de pôr o motor em funcionamento novamente. Quando tenha terminado a soldagem. Descarte as baterias usadas através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. lave a região atingida com sabão e água em abundância. pois o líquido de arrefecimento estará muito quente. pele e roupas ao recarregar ou manusear baterias. Sistema de alimentação Sempre use luvas de proteção ao verificar vazamentos ou ao efetuar qualquer outro trabalho no sistema de alimentação. Nunca ponha o motor em funcionamento sem antes ter montado o filtro de ar. Verifique se não ficaram ferramentas esquecidas ou quaisquer outros objetos no motor. pois o óleo pode sair expelido. Evite o contacto da pele com o óleo quente. desligue a alimentação através da chave principal ou pelo interruptor de baterias. Sistema elétrico Antes de efetuar um trabalho no sistema elétrico. Se o ácido espirrar na sua pele. Proteja os seus olhos. Também use óculos de proteção ao verificar os injetores. conecte os cabos do alternador e a unidade de controle antes de conectar as baterias. pois as peças originais são projetadas e manufaturadas para minimizar o risco de incêndio e explosão. Utilize luvas e óculos de proteção. Também remova o conector da unidade de controle. nunca no motor ou de forma que a corrente possa passar para algum suporte. Caso tenha que abrir ou remover um componente do sistema quando o motor estiver quente.

DI 12 40 A 01 E Tipo DC DI Motor diesel superalimentado com intercambiador de calor arrefecido por ar Motor diesel superalimentado com intercambiador de calor arrefecido por líquido Cilindrada com valor arredondado em dm3 Desempenho e código de homologação Indica. junto com o código de aplicação. em forma de código. regulador de rotação constante 10 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . A designação de tipo e o número de série do motor estão indicados em uma plaqueta de tipo fixada no lado direito da carcaça do volante.DESIGNAÇÕES DE TIPO A designação de tipo do motor indica. aplicações. Os motores que estão homologados no que diz respeito à fumaça e emissões estão montados com uma placa na que estão indicados os documentos com os quais estes foram homologados. regulador de rotação constante e regulador auxiliar eletronicamente controlado (GAC) RQ. O número de série do motor também está estampado no bloco do motor no lado direito. a potência bruta do motor. seu tamanho. Veja la seta a ilustração. o tipo de motor. etc. Aplicação A Para uso industrial geral Versão 01-99 Tipo de regulador E D T Sistema de controle do motor eletronicamente controlado (DEC2) RQ. O ajuste real da potência do motor está indicado no cartão do motor.

Número de série do motor. Vareta medidora do nível de óleo 5. Bomba injetora © Scania Industrial & Marine Engines 12. Radiador de óleo 4. Turbocompressor 11. Enchimento do óleo 11 . 13. Filtro de óleo 7. estampado no bloco do motor 6. 14. Filtro centrífugo de óleo 2001-05:1 Filtro de combustível Motor de partida Alternador Tensor automático da correia 16. Dreno do líquido de arrefecimento 17. Radiador do ar de admissão 10. 15. Plaqueta de tipo 2.17 1. Bomba do líquido de arrefecimento 9. Seu motor pode ter uma configuração diferente a da mostrada nesta ilustração. Dreno do óleo do motor 8. 1. 2 8 15 10 3 9 7 4 5 6 16 12 11 13 14 As ilustrações mostram uma versão normal de um motor DI12. 3.

não se prestando a outros instrumentos nem para outras finalidades de controle. Na página 16 há uma descrição das funções dos LEDS em caso de uma falha e as ações em caso de que exista uma indicação de Power. mantendo o motor funcionando a um regime de rotação baixo e constante ou. A unidade de controle possui funções de supervisão para proteger o motor em caso de uma falha que possa danificá-lo. Na página 15 há uma descrição das funções dos LEDS durante o funcionamento normal. a lâmpada indicadora principal no painel de alimentação principal e o painel de instrumentos serão iluminados. pressão do óleo. bem como. e efetuar as verificações e ações corretivas necessárias. Se uma falha tem sido indicada pela lâmpada indicadora principal. o operador pode determinar a causa da falha com o auxílio dos leds na unidade de controle e na tabela de detecção de falhas na página 18. Os procedimentos de diagnóstico e de modificações no programa somente podem ser executados por pessoal autorizado. temperatura e pressão do ar de admissão. o indicador Power . Há também um programa de computador disponível para auxiliar o pessoal de serviço para detectar e reparar falhas e para ajustar determinados parâmetros no programa de operação. Em caso de falha.e Shutdown. no caso de uma falha funcional. é possível calcular a quantidade correta de combustível para as atuais condições de funcionamento. temperatura do líquido de arrefecimento. Veja a ilustração na página 15 para obter uma descrição. DEC2 Este motor tem uma bomba injetora com um acionador eletromagnético que ajusta a quantidade correta de combustível. Os sensores do sistema somente podem ser usados com o DEC2. O sistema que controla a bomba é chamado DEC2 (Controle Digital do Motor. da posição do pedal do acelerador e do curso da haste de comando da bomba injetora. 12 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Com base nesses dados de entrada e com a utilização de um programa de controle. A unidade de controle (DEC2) recebe continuamente os sinais dos sensores de rotação do motor. A localização dos sensores que emitem sinais para a unidade de controle está mostrada nas ilustrações nas páginas 13 e 14. A detecção de falhas e a leitura dos códigos de falha são descritas nas páginas 17 e 18. Para facilitar a leitura dos códigos de falhas dos LEDS existe uma lâmpada de teste/interruptora de código de falha localizada no painel de alimentação principal perto da unidade de controle.SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR.ou Shutdown na unidade de controle DEC2. geração 2). Dependendo da natureza da falha. As falhas e as funções de controle mais importantes são indicadas pela unidade de controle através de leds. parando o motor (Shutdown). o sistema de controle efetuará diferentes ações para proteger o motor e reduzir sua potência.

4. 3. Conexão do cabo ao sensor de 2. temperatura do ar de admissão Sensor de temperatura do ar de admissão Sensor da pressão do óleo Painel de conexões Sensor da temperatura do líquido de arrefecimento Sensores de rotação do motor 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 13 .Localização dos sensores do DEC2 no motor DI12 6 1. 6. 5.

4. 3. 5. Conexão do cabo do sensor de temperatura do ar de admissão Sensor de temperatura do ar de admissão Sensor da pressão do óleo Painel de conexões Sensor da temperatura do líquido de arrefecimento 6.Localização dos sensores do DEC2 no motor DC12 1. 14 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Sensor de rotação do motor 2.

TORQUE LIMIT O LED acende quando a unidade de controle detecta que o motor tem recebido a quantidade máxima permissível de injeção de combustível de acordo com sua curva de potência. independentemente se o motor está funcionando ou não. STARTING O LED acende tão logo o motor começa a girar durante a tentativa de partida e segue a seqüência de partida programada até que esta finalize e apaga-se ao final. POWERO LED permanece apagado durante o funcionamento normal desde que a unidade de controle não detecte nenhuma falha. Todos os LEDS acendem brevemente quando a unidade de controle é ligada. CONTROL STATUS O LED pisca de forma contínua quando a unidade de controle é alimentada com corrente. Veja na próxima página o procedimento a ser adotado em caso de falha. o regime de rotação do motor diminuirá. Permanece aceso até que o motor pare de funcionar.Funções dos LEDS durante o funcionamento normal Nota: Não pressione o LED teste/interruptor de código de falha. Este apaga-se quando o motor retorne à curva de 100% de potência (MAP 1) ou quando a potência requerida for inferior a 100%. O funcionamento do limitador de fumaça depende da pressão do ar da admissão. BOOST LIMIT O LED acende quando o limitador de fumaça da unidade de controle restringe a quantidade máxima de combustível. aplicase o seguinte: O LED acende quando o motor estiver funcionando a mais de 100% de potência (MAP 2). RUNNING O LED acende após a partida do motor e após o LED "Starting" ter se apagado. Se a carga aumenta. SHUTDOWN O LED está apagado. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 15 . Isto significa 100% de potência no regime de rotação atual. POWER+ Se a unidade de controle está programada para deixar o motor funcionando de acordo a uma curva superior de potência/torque (map).

SHUTDOWN O LED acende e o motor é desligado automaticamente no caso de uma falha severa que possa causar dano ao motor caso este continue funcionando. CONTROL STATUS O LED pisca de forma contínua mesmo no caso de uma falha enquanto for fornecida tensão à unidade de controle. A lâmpada de teste/interruptor de código de falha não deverá ser pressionada. reduza o regime de rotação do motor para a marcha lenta e efetue a detecção de falhas. Caso o motor não tenha parado. é devido a que a unidade de controle tem detectado uma falha que pode causar danos ao motor caso este continue funcionando.Ações no caso de falha Indicações dos LEDS em caso de falha Nota: A lâmpada indicadora principal no painel de alimentação principal e a do painel de instrumentos têm indicado uma falha. POWER Se o LED acender. Ação: Reduza o regime de rotação para marcha lenta se possível e efetue a detecção de falhas de acordo com as instruções na página 17 e na tabela na página 18. Ação: Efetue a detecção de falhas de acordo com as instruções na página 17 e na tabela na página 18. A unidade de controle reduz automaticamente a potência do motor para um nível pré-definido caso a função correspondente tenha sido selecionada. 16 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .

o motor pode ser posto novamente em funcionamento.Todos os LEDS acenderão por 2 segundos para indicar que eles estão intactos e em boas condições. exceto em emergências. . Somente pessoal autorizado pode efetuar alterações no programa. Faça uma anotação em qualquer LED que estiver com defeito. a posição normal dos interruptores DIP 6.Se o sistema de controle continua a indicar uma falha através da lâmpada indicadora principal. Marque qual é o LED. Esses interruptores devem estar na posição ON para obter funções normais de acordo com a operação do programa. 7. Para prevenir danos no motor. a falha está fora da faixa de detecção da unidade de controle.A causa mais provável da falha pode então ser encontrada na tabela de detecção de falhas na próxima página. As prováveis causas são: falta de combustível. e 8 pode ser também OFF. . é porque mais falhas podem ter sido registradas. . a indicação Power.A(s) falha(s) serão armazenada(s) em uma memória especial na unidade de controle por longo tempo com a informação a respeito da época de funcionamento em que esta(s) ocorreu (ram). . 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 17 . sobrecarga temporária ou falha mecânica. Falhas armazenadas podem ser acessadas e apagadas pelo pessoal de serviço autorizado. pode ser selecionado pelo ajuste do interruptor DIP 4 para OFF.ou nem o SHUTDOWN estiverem ativados. Contudo. A leitura do código de falha deve então ser repetida por algumas vezes até que o sistema somente possa mostrar um código de falha de cada vez. Nota: Não faça funcionar o motor com uma indicação Power-.Alterando funções através dos interruptores DIP na unidade de controle A unidade de controle tem 8 interruptores DIP sob a tampa redonda de borracha preta. O Shutdown a valores limites para baixa pressão do óleo e para alta temperatura do líquido de arrefecimento. a redução de potência do motor (LOP) pode ser selecionada.é obtida por esses valores limites.Quando a falha ou as falhas tenham sido reparadas. para motores com regime de rotação fixa. . restaure a lâmpada de teste/interruptor de código de falha e zere a unidade de controle ligando e desligando a alimentação momentaneamente. Leitura dos códigos de falha Nota: Se o motor foi parado ou se perdeu potência mas a lâmpada indicadora principal estiver apagada e nem o POWER.Acione a lâmpada de teste/interruptor do código de falha.Em seguida a unidade de controle retorna automaticamente ao modo de funcionamento. No equipamento elétrico Scania a lâmpada indicadora principal está localizada neste interruptor no painel de alimentação principal. . . . Com o interruptor DIP na posição 4 ON. . um código de falha será indicado em um dos LEDS durante 2 segundos. .Após tomar nota do código de falha.A seguir. Isto também se aplica à lâmpada indicadora principal no painel de alimentação principal e ao painel de instrumentos.Todos os LEDS se apagarão em seguida durante aproximadamente 4 segundos.

A temperatura do ar de admissão tem atingido o nível máximo ou o sensor do ar de admissão está inoperante. Verifique os conectores e os cabos do controlador. O potenciômetro de rotação ou o interruptor de segurança da marcha lenta estão inoperantes. Verifique o sensor de temperatura e o encaminhamento do cabo. O sensor de posição do controle de volume de combustível está inoperante. os conectores e cabos. Verifique o encaminhamento do cabo. O DEC2 não detecta a pressão do ar de admissão. Verifique o sensor de temperatura e o encaminhamento do cabo. Substitua o monitor da pressão do óleo. o conector e o cabo. =LED asceso Envie a unidade de controle para reparação tão logo seja possível. O sensor de pressão do ar de admissão está inoperante. Verifique o sistema de arrefecimento. Verifique o nível do óleo. A pressão do óleo tem caído para o nível limite ou o monitor da pressão do óleo está inoperante. Substitua o sensor de rotação do motor. Verifique o sistema de admissão. A temperatura do motor tem atingido o seu nível máximo ou o sensor de temperatura está inoperante. Envie a unidade de controle para reparação se a conexão estiver danificada. .CONTROL STATUS TORQUE LIMIT BOOST LIMIT SHUTDOWN STARTING RUNNING POWER + POWER - 18 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 LEITURA DOS CÓDIGOS DE FALHA INDICAÇÃO DOS LEDS QUANDO A LÂMPADA DE TESTE/INTERRUPTOR DE CÓDIGOS DE FALHA É ATIVADA Causa provável Ação O DEC2 tem detectado uma falha interna na unidade de controle. Verifique a mangueira de pressão do ar de admissão. Verifique o chicote elétrico e o conector. O motor tem atingido o limite de sobreaceleração ou o sensor de rotação do motor está inoperante.

Devido a estes pontos serem importantes para o funcionamento satisfatório do motor a partir da primeira vez. O glicol e o anticorrosivo são tóxicos se ingeridos. devem ser seguidos os pontos de manutenção relacionados no tópico "Primeira partida" no programa de manutenção. veja a página 27. ou com o mesmo conteúdo de glicol que o do motor. 1.A concentração de glicol deve ser de 30 a 60% por volume dependendo da temperatura ambiente.Nunca complete o reservatório somente com água ou somente com glicol. Verificação do nível do líquido de arrefecimento (veja a página 33). O líquido de arrefecimento deve conter anticorrosivo para proteger o sistema de arrefecimento contra a corrosão. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 19 . eles também são relacionados abaixo. As concentrações de glicol superiores a 60% não melhoram a proteção contra o congelamento e têm um efeito negativo na capacidade de arrefecimento do motor. 6. Veja a página 33. Se o conteúdo de glicol estiver abaixo do recomendado. com as seguintes designações do fornecedor: BASF G48 ou BASF D542 . Em caso de risco de congelamento: . Reponha sempre as perdas de líquido com líquido de arrefecimento previamente misturado. . O glicol recomendado não deve ser misturado com glicol que contenha anticorrosivo a base de nitrito. Um valor de 30% por volume de glicol proporciona proteção anticongelante até -16°C. Verificação do nível do óleo (veja a página 29). Composição do líquido de arrefecimento: Se há risco de congelamento: No mínimo 30% de glicol por volume No máximo 60% de glicol por volume Se não houver risco de congelamento: De 7 a 12% por volume de Anticorrosivo Scania (sem glicol).PARTIDA E FUNCIONAMENTO AO DAR A PRIMEIRA PARTIDA Ao pôr o motor em funcionamento pela primeira vez. Evite o contato com a pele. Nota: Uma concentração de glicol inferior a 30% por volume não proporciona proteção anti-corrosiva suficiente. Recomendamos usar somente glicol sem nitrito. será prejudicada tanto a proteção contra o congelamento quanto a proteção contra a corrosão.Use somente glicol anticongelante como meio anticorrosivo no líquido de arrefecimento.

há um SÉRIO RISCO DE LESÕES.Primeiro enchimento: Complete o sistema com água + 10% do volume de Anticorrosivo Scania. 19. Verificação do nível do eletrólito nas baterias (veja a página 42). Verificação do monitor de temperatura (veja a página 44). Uma proporção superior à recomendada de Agente Anticorrosivo Scania e a mistura com glicol pode causar a Filtro do líquido de arrefecimento (não faz parte dos componentes formação de sedimentos. este não deve conter anticorrosivo.Se não há risco de congelamento: . Verificação do monitor de nível do líquido de arrefecimento (caso montado) (veja a página 43). Verificação do monitor da pressão do óleo (veja a página 45). O glicol e o anticorrosivo são tóxicos se ingeridos. 21. O inibidor do Anticorrosivo Scania não contém nitrito. Se o motor partir inesperadamente. . . Evite o contato com a pele.O anticorrosivo Scania só deve ser usado no líquido de arrefecimento como proteção contra a corrosão. Verificação do estado da carga nas baterias (veja a página 42). Caso tenha sido montado um filtro de líquido de arrefecimento. Verificação da tensão das correias de transmissão (veja a página 46). 20 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . 18.Nunca complete o reservatório somente com água ou somente com anticorrosivo! Reponha as perdas de fluido sempre com líquido de arrefecimento previamente misturado: água + 10% de anticorrosivo Scania. de fábrica) O filtro do líquido de arrefecimento deve ser somente usado sem inibidor. 15. Verificação do nível do combustível (veja a página 40). Imobilize o dispositivo de partida ao trabalhar no motor. 20. A concentração correta de anticorrosivo é de 7 a 12% por volume e esta nunca deve cair abaixo de 7% por volume. Use água potável com um pH de 6 a 9. O uso de filtros de líquido de arrefecimento aumenta a vida útil do líquido de arrefecimento e reduz o risco de corrosão por sedimentos. 12. 16.

Dê a partida no motor através do botão de partida ou da chave de contato.Abra o registro de combustível.DEC2: Se a lâmpada indicadora principal acender ou piscar quando for ligada a alimentação elétrica. Poderá ocorrer uma explosão no coletor de admissão com o risco de lesão pessoal. o seu novo motor Scania foi Somente ligue o motor em uma área bem ventilada. Evite que o motor funcione mais do que o necessário no regime de marcha lenta. Usando elevadas e desnecessárias quantidades de combustível na partida do Caso o motor tiver que motor sempre resulta na descarga de combustível não queimado. se estiver montado. o motor deverá funcionar em um regime de baixa rotação e sob carga moderada. exemplo. . grupos geradores). Nunca use um aerossol de partida ou algo similar para auxiliar a partida do motor.Em motores com interruptor de baterias: Conecte a alimentação elétrica através do interruptor de baterias. Veja a página 16. deverá existir um sistema de . PARTIDA DO MOTOR Caso o tanque de combustível tenha sido esvaziado ou se o motor não tem sido utilizado por um longo período de tempo. . . por exaustão eficiente para os gases do escapamento e do cárter. Para limitar a fumaça branca. aquecedores do motor para evitar problemas de partida e fumaça branca. funcionar em uma área fechada. projetado para consumir uma quantidade mínima de combustível na partida. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 21 . Partida do motor a baixas temperaturas Devem ser cumpridas as exigências locais para com o meio ambiente. Por motivos de preservação do meio ambiente.VERIFICAÇÕES ANTES DO FUNCIONAMENTO Antes de colocar o motor em funcionamento. . indica que há uma falha no sistema de controle ou no motor e que a mesma deve ser descoberta e corrigida antes de dar a partida no motor.Desembreie o motor (não se refere a motores com embreagem fixa. efetue a "Manutenção Diária" como descrito no programa de manutenção. drene o sistema de alimentação (veja a página 40). Devem ser utilizados dispositivos de partida auxiliar. veja a página 27.

Se for requerido um tempo de ligação mais curto. Após este tempo ele deve descansar durante 2 minutos. Se a tentativa for mal sucedida.Motores de grupos geradores devem ser operados sob carga imediatamente após a partida para evitar o risco de fumaça branca.A temperaturas abaixo de 0 °C: Nota: Somente use auxiliares de partida recomendados pela Scania. .O motor de partida somente pode ser utilizado por 30 segundos de cada vez. Uma carga leve em um motor frio fornece uma melhor combustão e um aquecimento mais rápido do que sem carga. Existe o de controle. pressione o botão de desativação.Operação da partida de chama com relê temporizador: Pressione o botão de pré-aquecimento (no máximo por 20 segundos). (no máximo 20 segundos). . Solte o botão quando o motor partir. que também funciona como um botão de pré-aquecimento risco de superaquecimento. . O relê temporizador mantém a haste incandescente por 5 minutos. Caso o motor tenha partida de chama: . este interruptor deve ser pressionado e mantido pressionado até que a pressão do óleo tenha atingido um nível o suficientemente alto. O descansar por 2 minutos entre tempo máximo é de 5 minutos. Isto se aplica em particular em motores que têm sido instalados sem auxiliares de aquecimento ou carga básica. a chave deve retornar para a posição 0.Deixe o motor aquecer com uma carga leve. 22 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . A haste incandescente continua a aquecer Deixe o motor de partida enquanto este botão estiver pressionado após o motor ter partido. Nota: Se o motor estiver equipado com um interruptor de bloqueio.Operação da partida de chama sem relê temporizador: Pressione o botão máximo 30 segundos. O motor de partida somente pode ser utilizado por no . cada tentativa de partida.

rotação não recomendada. tais como. A rotação de funcionamento do motor é controlada pelo sistema de controle DEC2. o sistema DEC2 cortará o fornecimento de combustível para proteger o motor contra a rotação excessiva e o desligará. como segue: 0-500 rpm área vermelha: rotação proibida do motor. Regime de rotação do motor O tacômetro Scania está dividido em setores de diferentes cores. a temperatura aumentará novamente para um nível normal quando a carga no motor for aumentada. haja visto que isto pode causar a anulação de funções vitais. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 23 . rotação normal de funcionamento. 98°C ou mais. você pode ajustar o sistema de reservatório de expansão de plástico não devem funcionar controle para reduzir a potência de saída (Power -) e diminuir assim a com pressão excessiva. A embreagem não deve ser liberada em tal situação. não se deve instalar um bujão de pressão no reservatório de expansão. ele pode ter dificuldades para manter a temperatura normal de funcionamento.FUNCIONAMENTO Verifique os instrumentos e os leds de advertência a intervalos regulares. a direção e o sistema de freio quando o motor parar. Veja a seção do DEC na página 17. Porém. 500-700 rpm 700-2200 rpm área amarela: área verde: 2200-2600 rpm zona amarela/verde: 2600-3000 rpm área vermelha: ! ATENÇÃO: Quando um veículo é conduzido em descidas acentuadas ou em outras situações em que o motor possa ser propulsado pelo movimento do veículo. é atingida ao parar e ao dar partida no motor. ou temperatura. Se o motor funcionar por períodos muito extensos com uma carga extremamente leve. Veja a seção do DEC na página 17. Se a temperatura continuar aumentando. o motor será desligado automaticamente (Shutdown) a 103°C. Temperatura do líquido de arrefecimento A temperatura do líquido de arrefecimento quando o motor estiver funcionando Os sistemas de arrefecimento com radiador Scania e deve ser de 70 a 90°C. Pode ocorrer ao desligar o motor ou ao utilizar o freio motor. rotação do motor proibida. seja. marcha lenta baixa. DEC2: Se a temperatura for alta. Uma temperatura excessivamente alta do líquido de arrefecimento pode causar damos ao motor.

3 a 6 bar 6 bar Uma pressão do óleo High lubricating oil pressure lubrificante elevada (superior a (above 6 bar) is normal when 6 bar) é normal na partida com starting a cold engine. pode ser devido a uma falha no alternador ou a uma falha no sistema elétrico. verifique se a lâmpada indicadora 1. DEC2: Antes de desconectar. Coloque o interruptor de controle na posição "0".7 bar a uma rotação superior a 800 rpm causarão danos ao motor. Não se deve desligar a 4. (Não se aplica a grupos geradores de tenha parado. o motor frio. Veja a página 44. Led indicador de carga Se o led acender durante o funcionamento: . ebulição. o turbo caso ele tenha estado funcionando de forma contínua com uma carga compressor pode ser danificado e pesada. emergência).7 bar A uma rotação inferior a 800 rpm o manômetro pode indicar baixa pressão do óleo sem que exista nenhuma falha. posteriormente o líquido de 2. DEC2: O motor será desligado automaticamente caso esta função tenha sido selecionada. 5.Se o led indicador de carga permanecer acesso.Pressão do óleo Pressão máxima do óleo: motor quente com rotação superior a 800 rpm Pressão normal do óleo: motor quente com rotação de funcionamento Pressão mínima do óleo: motor quente com rotação de 800 rpm 0. 24 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Veja a seção DEC na página 17. PARADA DO MOTOR Se o motor for parado sem que se esfrie o suficiente. Pressões inferiores a 0. Em motores com interruptor de baterias: Corte a alimentação através do alimentação antes que o motor interruptor de baterias. . O motor deve ser parado imediatamente. Veja detecção de problemas na página 16. Faça funcionar o motor sem nenhuma carga por uns poucos minutos principal do sistema de controle ão está piscando. Pare o motor através do botão de parada.Verifique/ajuste a correia de transmissão do alternador como descrito no programa de manutenção. Mantenha o botão pressionado arrefecimento entrar em até que o motor tenha parado totalmente. (Não se aplica a grupos geradores de emergência). 3.

Veja a página 33. ISTO PODE CAUSAR UMA LESÃO PESSOAL e danos ao motor.Verifique se a alimentação elétrica foi cortada através do interruptor de baterias e se o interruptor de controle está na posição "0".A temperaturas inferiores a 0° C: Prepare o motor para a próxima partida ligando o aquecedor do motor (Se estiver montado). sempre trave a embreagem na posição desengatada caso exista risco do eixo primário girar. . o sistema de arrefecimento deve LESÕES. Por esta razão. O motor deverá ser completado com líquido de arrefecimento quando o mesmo tiver sido parado após a primeira partida. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 25 . a embreagem pode deslocar-se através de sua própria força e ficar engatada.Veja as instruções do fabricante para o manuseio e funcionamento da embreagem. Assegure-se de que a tampa de Se o motor partir enchimento e a área em torno do bocal de enchimento estejam limpas para evitar a contaminação do combustível.Embreagem . há um SÉRIO RISCO DE . drenado caso este não contenha a quantidade suficiente de glicol. VERIFICAÇÕES APÓS FUNCIONAMENTO . Imobilize o dispositivo de partida ao trabalhar no motor. inesperadamente. .Se houver risco de congelamento. ATENÇÃO!: Se o eixo secundário da embreagem girar (por exemplo em instalações de vários motores onde outros motores estão funcionando).Encha o tanque de combustível.

horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 2. .600. . . . .200.800. . .400. . Verificação do estado da carga nas baterias. Diversos . . Filtro de ar . se necessário. . . Verificação do nível do óleo. 9. baterias etc. . a manutenção deverá ser efetuada conforme o programa: "Anualmente" "A cada 5 anos" 26 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . . horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 4. 5. Para motores com poucas horas de funcionamento que não Faça funcionar o motor até que este atinja a temperatura de funcionamento e. . . . 16. . de acordo com o programa de manutenção na página 27. . . em seguida efetue as operações de manutenção abaixo: recebam manutenção periódica 1. 12. 800. .400. . . . Se o motor partir Os pontos de manutenção estão divididos em intervalos da seguinte maneira: inesperadamente.600. . 22. . . . Sistema elétrico. Sistema de arrefecimento . Verificação visual quanto a vazamentos. 2. .800 horas de funcionamento (efetua-se após 4. . . Verificação do nível do eletrólito nas baterias. Verificação das baterias. . . . . . . .600. . horas e assim sucessivamente) Manutenção anual Manutenção a cada 5 anos MOTORES COM POUCAS HORAS DE FUNCIONAMENTO Os grupos geradores de emergência e similares que não são utilizados regularmente devem ser colocados em funcionamento para efeitos de teste e verificados de acordo com as instruções do fabricante do grupo gerador. 800. . . . . . . há um SÉRIO RISCO DE Manutenção diária LESÕES. reparando-os. . Manutenção antes da primeira partida Manutenção após as primeiras 400 horas de funcionamento Manutenção periódica a cada 200 horas de funcionamento (efetua-se após 200. 1. .200 horas de funcionamento (efetua-se após 1. . 3. . .800. . . . 17. . . . . . . . . . . . 1. . . . . . 8. Sistema de alimentação . divididos dentro dos seguintes grupos principais: Sistema de óleo lubrificante . . . .MANUTENÇÃO O programa de manutenção cobre 24 pontos. . . . Verificação do indicador de restrição. 15. página 28 página 32 página 38 página 40 página 42 página 46 Imobilize o dispositivo de partida ao trabalhar no motor. . Verificação do nível do líquido de arrefecimento. . . . 4. .400 horas de funcionamento (efetua-se após 2. . Verificação do nível do combustível. 600. .200. 400. horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 400 horas de funcionamento (efetua-se após 400. . . horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 1. . . sensores.

Verificação do nível do combustível 13. Verificação da correia de transmissão 22. Limpeza do sistema de arrefecimento FILTRO DE AR. Substituição do cartucho de segurança SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO. Verificação do nível do eletrólito das baterias 16. Antes caso o êmbolo vermelho do indicador de restrição ficar a mostra. Verificação do sensor da pressão do óleo DIVERSOS. Limpeza do filtro centrífugo do óleo 4. página 38 8. Mais freqüente. Se não foi adicionado inibidor durante cinco anos. Verificação do monitor de nível 19. página 28 1. Limpeza ou substituição do elemento do filtro de ar 11. Substituição (ou limpeza) da válvula da ventilação fechada do cárter 1 1 1 4 1 1 3 1 2 2 2 1. página 32 5. o líquido de arrefecimento deve ser trocado. 4. Verificação do nível do óleo 2. página 46 21. página 42 15. se necessário Para motores com poucas horas de funcionamento. Verificação do nível do líquido de arrefecimento 6. página 40 12. veja a página 26. Substituição do filtro principal 14. Verificação do indicador de restrição 9. Verificação dos injetores SISTEMA ELÉTRICO. Substituição do filtro do óleo SISTEMA DE ARREFECIMENTO. Limpeza do filtro primário 10. 2. Verificação visual quanto a vazamentos. Troca do óleo 3. 3. reparando-os. Verificação do sensor de temperatura 20. Limpeza das baterias 18.PROGRAMA DE MANUTENÇÃO A primeira vez Primeira partida Intervalos Mínimo SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE. se necessário 23. Verificação do estado da carga das baterias 17. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines A cada 5 anos 27 Anualmente 1200 h 2400 h 4800 h Diária 400 h 200 h 400 h . Verificação/ajuste da folga das válvulas 24. Verificação do líquido de arrefecimento 7.

3% do peso. Se as condições acima são modificadas.Os intervalos de troca do óleo indicados são válidos desde que o conteúdo de O óleo deve ser adequado enxofre do combustível não exceda a 0. Tal análise mede os óleos TBN (Número Base Total). .SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE QUALIDADE DO ÓLEO O óleo do motor deve cumprir. TAN (Número Ácido Total).0%. o conteúdo de água.Verifique com o seu fornecedor de óleo se o óleo cumpre com esses requisitos. troca. . Não devem ser usados aditivos. .O Número Básico Total (TBN) deve ser no mínimo 12-13 (ASTM 2896). um novo programa de análise do óleo deve ser efetuado para estabelecer o novo intervalo de troca.3% mas no máximo 1.As viscosidades são mostradas na figura abaixo. O resultado de uma série de análises é usado como base para estabelecer um intervalo para troca adequado. com os requisitos de uma das seguintes classificações de óleo: -ACEA E3. -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 °C SAE 20W-30 SAE 30 SAE 40 SAE 50 SAE 5W-30 SAE 10W-30 SAE 15W-40 28 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . a diluição do combustível. . E4 ou E5 . a viscosidade e a quantidade de partículas abrasivas e o carvão no óleo. Análise do óleo Alguns fabricantes podem oferecer um análise do óleo do motor. Se o conteúdo de enxofre para qualquer variação de exceder 0. o intervalo para a troca do óleo deve ser temperatura até a próxima reduzido pela metade (200 h). no mínimo.Em operações a temperaturas ambientes extremamente baixas: Consulte seu representante Scania mais próximo para evitar dificuldades na partida.

Verificação do nível do óleo durante o funcionamento Em alguns motores o nível do óleo pode ser verificado durante o funcionamento. 25° 25° 35° 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 35° 29 .Verifique o nível do óleo na vareta medidora. veja a ilustração. .Verifique o nível do óleo na vareta medidora. .Remova a tampa de enchimento de óleo para aliviar a pressão no cárter. . Descarte o óleo usado através de uma empresa especializada no processamento Ângulos máximos de inclinação durante o funcionamento de resíduos. WARNING O óleo pode estar quente.1. 33 dm3 Mín. Diariamente: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO Nota: Antes de verificar o nível de óleo: Deixe o motor parado no mínimo por 1 minuto. 10 mm 10 mm Nota: Troque o óleo a intervalos mais freqüentes se o motor é usado em . Máx.Desenrosque o bujão e drene o óleo quando o motor estiver quente. veja "Qualidade do óleo" na página 28.Em determinados motores o óleo é bombeado para fora através de uma bomba de esgotamento.Monte novamente o bujão. 2. A cada 400 horas: TROCA DO ÓLEO operações de extrema demanda.Complete com óleo.O nível correto do óleo situa-se entre as marcas da vareta medidora. Nível correto do óleo: 10 mm abaixo da marca de Mínimo ou Máximo. Nota: Os ângulos especificados podem ocorrer de forma intermitente. Os ângulos máximos de inclinação permitidos para o funcionamento variam de acordo com o tipo de cárter. . 28 dm3 1 dm3 = 1 litro Use sempre um recipiente para evitar derramamentos ao trocar o óleo. . Use luvas e óculos de proteção. Complete o óleo quando o nível estiver na marca inferior da vareta. . . . particularmente em ambiente com muita poeira ou se a espessura dos sedimentos no filtro centrífugo for maior a 20 mm.Tipo correto. .Limpe o ímã no bujão.

3. . em uma morsa e gire o rotor três voltas manualmente ou com uma chave de fenda. .Remova o rotor para cima e solte a porca da tampa do rotor três voltas.Desenrosque a porca e remova a tampa do rotor. .Se os sedimentos tiverem mais de 20 mm de espessura: limpe o filtro com mais freqüência. .Caso a porca estiver emperrada: Prenda a porca.Faça alavanca com cuidado para destacar a tela do fundo da placa.Golpeie a porca levemente com a mão ou com um martelo de plástico para soltar a tampa do rotor da placa inferior. A cada 400 horas: LIMPEZA DO FILTRO CENTRÍFUGO DO ÓLEO (juntamente com a troca do óleo) . .Raspe todos o sedimentos do lado interno da tampa do rotor. . O óleo pode estar quente. . nunca o rotor. Se não há sedimentos.Desenrosque a porca e remova a tampa. 30 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . isto indica que o filtro não está trabalhando adequadamente. Abra o bujão com cuidado.

Aperte a porca do rotor firmemente.Reinstale o rotor. se necessário. O rotor normalmente continua girando por um período de 30 a 60 segundos após o motor ter parado. apertando a porca Se a porca for apertada com uma ferramenta. .Lave todas as peças com óleo diesel.Monte o rotor. o eixo do rotor. .Verifique se o anel de vedação na tampa não está danificado.Sujeite a tampa firmemente. a porca ou a tampa podem ser danificados. . Substitua as peças. de forma manual.Monte o anel de vedação na tampa do rotor. Inspeção funcional O rotor gira com rapidez e deverá continuar girando quando o motor parar de funcionar. Assegure-se de que não esteja danificado.Atente para escutar o silvo do rotor ou apalpe com a mão para sentir se a carcaça do filtro está vibrando. . Substitua o anel de vedação caso estiver endurecido ou danificado. Se isso não ocorrer: desmonte o rotor e inspecione seus componentes. . ..Assegure-se de que ele gira com facilidade.Pare o motor quando estiver quente. . © Scania Industrial & Marine Engines 31 . . .

Nota: Ao completar com grandes quantidades de líquido de arrefecimento: Nunca coloque líquido de arrefecimento frio dentro de um motor quente. Descarte os filtros usados através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. A cada 400 horas: SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO (juntamente com a troca do óleo) . O mesmo é válido para a limpeza do filtro centrífugo e a troca do óleo.Nível correto:(Reservatório de expansão plástico Scania) . Diariamente: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO . .4. SISTEMA DE ARREFECIMENTO 5. .Complete o líquido de arrefecimento. Sempre complete com uma mistura de líquido de arrefecimento já pronta. Abra a tampa com cuidado.Para outros tipos de reservatórios de expansão veja as instruções de montagem. se necessário.Faça funcionar o motor e verifique quanto a vazamentos. veja o item 6. o filtro de óleo tem que ser substituído com mais freqüência. Água e vapor podem ser expelidos. Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao trocar o filtro de óleo. .Motor frio: O líquido de arrefecimento deve estar nivelado com a borda inferior do bocal de enchimento. Nunca aperte o filtro com uma ferramenta. . . 32 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .Unte com óleo a junta de vedação de borracha e monte um novo filtro original Scania.Aperte o filtro manualmente. . O filtro pode ser danificado. Isto pode trincar o bloco do motor e o cabeçote.Abra a tampa de enchimento do reservatório de expansão e verifique o nível do líquido de arrefecimento.Motor quente:O líquido de arrefecimento deve estar aproximadamente 25 mm acima da borda inferior do bocal de enchimento. . obstruindo a circulação. Importante!: Caso os sedimentos no filtro centrífugo sejam de uma espessura superior a 20 mm.Remova o filtro antigo.

use somente glicol como anticorrosivo no líquido de arrefecimento. A composição do líquido de arrefecimento está descrita com mais detalhes no tópico "Partida e funcionamento" a) Verificação da aparência do líquido de arrefecimento .Use água potável com um pH de 6 a 9. . . O glicol e o anticorrosivo são tóxicos se consumidos. Há risco de formação de barros e redução da capacidade de arrefecimento. veja o diagrama. c) Líquido de arrefecimento somente com Anti-corrosivo Scania : Verifique o conteúdo de anti-corrosivo.Se o líquido de arrefecimento estiver contaminado ou turvo. . Importante!: Se um filtro do líquido de arrefecimento for usado no sistema de arrefecimento este não deve conter inibidor.400 horas: VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO O líquido de arrefecimento deve ser verificado como segue: Composição do líquido de arrefecimento: Se houver risco de congelamento: No mínimo 30% de glicol por volume No máximo 60% glicol por volume Se não houver risco de congelamento: de 7 a 12% por volume de Anticorrosivo Scania.A água adicionada ao líquido de arrefecimento deve estar limpa e sem nenhuma sujeira. não proporcionará um aumento considerável da proteção contra o congelamento.A tabela mostra a temperatura na qual o gelo começa a se formar.Sempre complete o anticongelante caso o conteúdo de glicol for inferior Nunca complete com somente a 30% por volume.30% de glicol por volume fornecem proteção contra o congelamento a 16°C. O motor congelará e quebrará a temperaturas muito baixas. O glicol recomendado não . 33 .800 horas ou no mínimo a cada 5 anos. Um conteúdo de glicol superior a 60% por volume água ou glicol.Os sistemas de arrefecimento com glicol devem conter no mínimo 30% de glicol por volume para prover uma proteção aceitável contra a corrosão. .6. a) Verifique a aparência do líquido de arrefecimento. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines base de nitrito. que contenha anticorrosivo a Nota: Troque o líquido de arrefecimento ao limpar o sistema de arrefecimento: a cada 4. Se houver necessidade de proteção adicional contra o congelamento. A cada 2. . b) Verificação do conteúdo de glicol Se houver risco de congelamento.A formação de gelo no líquido de arrefecimento causa muitas vezes defeitos de funcionamento sem qualquer risco de danos. a tabela na próxima página o ajudará a calcular a quantidade de glicol que você necessita. considere a sua troca. . b) Líquido de arrefecimento somente com glicol: verifique o conteúdo de glicol. . O motor não deve deve ser misturado com glicol ser submetido a cargas pesadas quando começa a se formar gelo. Evite o contato com a pele.Encha um recipiente com um pouco de líquido de arrefecimento e verifique se este está limpo e claro. Recomendamos somente glicol anticongelante sem nitrito com as seguintes especificações do fornecedor: Somente se deve completar o sistema de arrefecimento com líquido de arrefecimento BASF G48 ou BASF D542 previamente misturado.

O gelo começa a se formar a -16°C.Exemplo com 30% de glicol por volume . Existe risco de danos por congelamento 35 40 45 50 60 -12 -16 -22 -27 -36 -46 -55 8 10 13 15 18 20 23 25 28 30 33 35 38 40 43 45 48 50 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 11 14 18 21 25 28 32 35 39 42 46 49 53 56 60 63 67 70 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 14 18 23 27 32 36 41 45 50 54 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 Volume do sistema de arrefecimento em dm3 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Glicol dm3 (litros) 59 65 63 70 68 75 72 80 77 85 81 90 86 95 90 100 A= Área a ser evitada.Não há risco de danos por congelamento com um conteúdo mínimo de 30% de glicol por volume Curva A: Início da formação de gelo (neve) Curva B: Temperatura na qual existe um risco de danos por congelamento 1. Área segura 2.Existe risco de defeitos de funcionamento a -30°C . % por volume Características do glicol a baixas temperaturas: . Podem ocorrer defeitos de funcionamento (neve) A % glicol por volume Início da formação de gelo a °C 15 -6 5 6 8 9 11 12 14 15 17 18 20 21 23 24 26 27 29 30 20 -9 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 25 30 3. .Anticongelante glicol. Somente para fins de cálculo da mistura de glicol. Ponto de congelamento do líquido de arrefecimento quando começa a se formar gelo com diferentes misturas de glicol 34 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .

800 horas ou no mínimo a cada 5 anos. 4. Se não há risco de congelamento. . Remova a tampa de enchimento do reservatório de expansão. veja a ilustração.no "ponto mais baixo" do bloco do motor. A proporção correta de anticorrosivo é de 7 a 12% por volume.0% de Anticorrosivo Scania por volume. O líquido de arrefecimento é drenado em dois pontos: . 3.c) Verificação da proteção contra a corrosão Deve haver sempre uma quantidade suficiente de inibidor de corrosão no líquido de arrefecimento para proteger o sistema de arrefecimento contra a corrosão. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 35 .400 horas de funcionamento se deve completar com 1. Descarte o líquido de arrefecimento usado através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. Feche os bujões de dreno.Após cada 2. A mistura com glicol ou o uso em demasia de anticorrosivo pode causar a formação de sedimentos e reduzir a capacidade de arrefecimento. este não deve conter anticorrosivo. .Nunca complete somente com água ou somente com anticorrosivo! As perdas de fluido sempre devem ser repostas com líquido de arrefecimento previamente misturado: água + 10% de Anticorrosivo Scania por volume. Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao trocar o líquido de arrefecimento. somente o Anticorrosivo Scania deve ser usado no líquido de arrefecimento. O inibidor no Anticorrosivo Scania não contém nitrito. O anticorrosivo é tóxico se ingerido. Troca do líquido de arrefecimento 1. Encha com líquido de arrefecimento através do orifício de enchimento do reservatório de expansão.no "ponto mais baixo" do sistema de arrefecimento. Evite o contato com a pele. Misture o líquido de arrefecimento como descrito na página 33. 2. . Nota: O líquido de arrefecimento deve ser trocado quando o sistema de arrefecimento estiver limpo: a cada 4. Caso tenha sido montado um filtro de líquido de arrefecimento.

Remova o coletor de admissão do turbo. utilize um limpador para motores a base de parafina. de aproximadamente 2 a 3 mm. Complete com líquido de arrefecimento de acordo com as especificações na página 33.Raspe com cuidado os sedimentos nas aletas de arrefecimento do radiador. Se necessário. 12. 7. 4. Isto é especialmente importante caso o motor estiver equipado com ventilação fechada do cárter. Há risco de danos aos componentes de alumínio. Limpeza externa Radiador . 1 2 10. Importante!: O selante deve ser curado por no mínimo 24 horas antes de usar o motor novamente. veja "Troca do líquido de arrefecimento". Drene o líquido de arrefecimento do motor. Reinstale as conexões de entrada e saída com anéis de vedação novos.As aletas dobradas podem ser endireitadas. Intercambiador de calor (motor DI) 1. 9. 11. Alojamento do intercambiador de calor com serpentina 2. . Limpe a parte externa da serpentina. Reinstale as braçadeiras no tubo de alimentação. 3 4 36 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . 1. por exemplo. Instale o intercambiador de calor dentro de 15 minutos da aplicação selante. o sistema de arrefecimento deve ser limpo com maior freqüência.800 horas: LIMPEZA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO Nota: Se necessário. 3.Verifique se o radiador não está obstruído no lado do ar e se as aletas de arrefecimento não estão danificadas. 6. O elemento do ar de admissão está integrado no alojamento. 2. Selante 816 064 4. Remova a entrada do ar de admissão e as conexões de saída.7. Use um produto de limpeza para motor à base de parafina. Tenha cuidado para não danificar as conexões de água da serpentina. Conecte o coletor de admissão do turbo. Desenrosque o conjunto do intercambiador de calor do coletor de admissão. Aplique selante (silicone 816 064) em uma camada uniforme. na superfície de vedação do tubo de admissão de ar. A cada 4. Limpe e desengraxe as superfícies da junta de vedação na serpentina e no tubo de admissão de ar com um produto para limpeza à base de álcool. Coletor de admissão 5. Aperte os parafusos com um torque de 26 Nm. Anel de vedação 3. usando uma escova de arame com cuidado. Nunca use soda cáustica para limpar o sistema de arrefecimento. 8. .

na embalagem.Drene o sistema de arrefecimento.Encha o sistema com água quente limpa misturada com um detergente doméstico líquido.1/10 l).Encha o sistema com água quente limpa e faça funcionar o motor por aproximadamente 20 a 30 minutos.Se possível. Concentração 1% (0. .Encha o sistema com líquido de arrefecimento novo de acordo com a especificação na página 33. Remoção de sedimentos Sempre use um recipiente para . .Encha o sistema novamente usando água quente limpa e faça funcionar o motor por aproximadamente 20 a 30 minutos. do fabricante para a concentração e o período de limpeza. Siga as instruções processamento de resíduos. o líquido de arrefecimento. Ao manusear agentes para limpeza do sistema de . . .Remova o termostato. faça funcionar o motor até que atinja a temperatura de evitar derramamentos ao trocar funcionamento e então drene o sistema de arrefecimento. . . .Encha o sistema com líquido de arrefecimento novo de acordo com a especificação na página 33. faça funcionar o motor até que atinja a temperatura de funcionamento e em seguida drene o sistema de arrefecimento. Não se arrefecimento: esqueça do sistema de aquecimento da cabina (se equipado). .Reinstale o termostato. . . . . Descarte o líquido de arrefecimento usado através de .Se possível.Faça funcionar o motor pelo tempo especificado e em seguida drene o sistema de arrefecimento.Faça funcionar o motor até que este esquente de 20 a 30 minutos.Limpeza interna Remoção de óleo e graxa . Leia a etiqueta de advertência .Reinstale o termostato.Drene a água do sistema.Complete o sistema com água quente limpa misturada com algum agente para limpeza de radiadores disponível comercialmente a base de uma empresa especializada no ácido sulfâmico e que contenha agentes dispersantes. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 37 .Drene a água do sistema.Remova o termostato.

Limpe cuidadosamente o elemento do filtro utilizando ar comprimido seco. O filtro de ar primário deve ser sempre ser montado na posição vertical. ponto 10. 4 Desmontagem 1. Monte o filtro primário como mostrado na figura e enrosque a tampa no seu local. 4. troque ou limpe o elemento do filtro de ar. Após Somente utilize um filtro de ar original Scania. O Elemento do filtro Filtro primário Tampa Indicador de restrição Filtro de ar com elemento de segurança elemento somente pode ser limpo no máximo quatro vezes. Marque no filtro a data da limpeza. elemento do filtro se estiver 3. 1. Limpeza do elemento . 1 2 3. danificado. 9. Carcaça do filtro 38 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Diariamente: LEITURA DE VERIFICAÇÃO DO INDICADOR DE RESTRIÇÃO Se o êmbolo vermelho do indicador estiver completamente visível.200 horas: LIMPEZA OU SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO FILTRO DE AR Nota: Mais cedo se o êmbolo vermelho do indicador de restrição estiver a mostra. 10. 2. Substitua o a limpeza. A cada 1. Há um sério risco de lesões ou de danos ao motor. 2. 3 1. Substitua ou limpe o elemento do filtro. ele tem menos capacidade para filtrar do que um elemento novo. Tampa 2. Nota: Este elemento do filtro não deve ser lavado com água. 3. Se o filtro estiver danificado há um grande risco de danos ao motor. a partir do lado de dentro. Remova a tampa lateral do filtro de ar. A cada 200 horas: LIMPEZA DO FILTRO PRIMÁRIO DO FILTRO DE AR 1. 2. Remova o separador de partículas cônico. Isto é muito importante se o motor for operar com carga excessiva e com um regime de rotação elevado.FILTRO DE AR 8. 1 2 3 Nunca faça funcionar o motor sem o filtro de ar. Extraia as partículas de pó e limpe o separador. Remova a tampa do filtro primário 2. Nota: A limpeza do elemento implica sempre no risco de danificá-lo. Elemento do filtro 3.

Ao substituir o elemento de segurança. 5. Substitua ou limpe o elemento do filtro. 3.Substitua o elemento do filtro se apresentar o menor dano. 6. Remova o elemento de segurança. 2. 11. Monte um elemento de segurança novo original Scania. . Remova o elemento do filtro. Não remova o elemento de segurança sem haver necessidade. Monte o filtro de ar na ordem inversa à da desmontagem. tome muito cuidado para assegurar-se de que nem pó ou outras impurezas possam entrar no motor. A cada 2. Reponha o êmbolo vermelho no indicador de restrição pressionado o botão. 1 1. 1. Montagem 1. 2.Coloque uma lâmpada portátil dentro do elemento e verifique pelo lado de fora se não há furos ou rachaduras no papel do filtro. pois há risco de danificar o motor. Monte o filtro de ar. Remova a tampa lateral do filtro de ar. Elemento de segurança Filtro de ar com elemento de segurança Nunca limpe o elemento de segurança. veja o ponto 10.Verificação .400 horas: SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE SEGURANÇA Nota: Não todos os filtros são equipados com um elemento de segurança. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 39 . 4.

sangre o sistema de alimentação.Conecte a alimentação elétrica para que a válvula de corte de combustível abra.Aperte a válvula de descarga e bombeie manualmente mais 10 vezes.Aperte a conexão do filtro. veja o ponto 13. Se o motor falhar a partida após a sangria.Complete com combustível. Somente use filtros de combustível originais Scania. . .Monte um novo filtro e aperte-o manualmente. . . Sangria do sistema de alimentação . .Abra a válvula de descarga novamente e bombeie manualmente até que saia combustível sem borbulhas.Bombeie manualmente até que o combustível saia sem borbulhas pela conexão aberta.Abra a conexão de saída do filtro de combustível 1 (para cima). .Bombeie com a bomba manual 3 até que o combustível saia sem borbulhas pela conexão aberta.SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO 12. .Drene toda a água dos reservatórios de combustível.Sangre o ar do sistema de alimentação de acordo com as instruções no verso. Existe o risco de defeitos de funcionamento do motor e danos ao equipamento de injeção. se necessário.Dê a partida no motor e verifique quanto a vazamentos. . . 13. Filtro O filtro consiste de uma unidade de filtro. Nunca use uma ferramenta para essa operação. Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao sangrar e substituir componentes.Lave a parte externa do filtro e desenrosque-o.Se o tanque estiver totalmente vazio. Os filtros podem ser danificados. . . . . . A cada 1. . obstruindo a circulação do combustível. .Feche firmemente a válvula de descarga e dê a partida no motor.200 horas: SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Reservatórios de combustível . .Remova a válvula de descarga 2 da saída da válvula de corte de combustível. . Mantenha o máximo de limpeza ao trabalhar no sistema de alimentação. drene a água do filtro separador. . Diariamente: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO COMBUSTÍVEL . Ao mesmo tempo. 1 2 3 40 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .

5. Montagem 1. Monte as braçadeiras e os suportes. Anel de 3. Nunca dobre os tubos de alimentação.14. verifique e ajuste os injetores através de um testador de injetores.1 kpm).0 kpm). Monte o injetor. 2. veja Dados Técnicos. O combustível escapando sob 3. 4.0 kpm). vedação Anel de vedação Anel de encosto Pino de guia Anel de vedação Remoção 1. Limpe a área em volta dos injetores e conexões. Importante!: Tome cuidado de montar o tubo de alimentação sem tensão e assegure-se de que o cone sobre este. Instale novamente todas a braçadeiras no local correto. alta pressão pode penetrar no seu corpo e causar sérias lesões. 2. 3. Sempre use luvas e óculos de proteção ao verificar os 2. caso este não saia junto com injetor. 6. 6. esteja corretamente posicionado na conexão. 6. 4. Coloque um bujão de vedação no assento do injetor no cabeçote. 3. Verifique se não há um anel de vedação no local e monte um novo anel no fundo do assento do injetor. incluindo braçadeiras e suportes. 5.400 horas: VERIFICAÇÃO DOS INJETORES Os injetores devem ser inspecionados somente por pessoal treinado e com acesso ao equipamento necessário. Coloque bujões de proteção no injetor e no tubo de alimentação. 7. Extraia o anel de vedação do fundo do assento do injetor. A inspeção deve ser efetuada no mínimo uma vez por ano ou a cada 2. página 54. Aperte os parafusos com 11 Nm (1. Limpe. 5. Desenrosque o injetor. 4. A cada 2. Tubo de alimentação Porca de união Arruela Cone Conexão no injetor ou na bomba injetora 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 41 . Monte um novo anel de vedação na porca roscada e uma nova junta sob injetores. Monte a tubulação de retorno de combustível. 1.400 horas. Porca roscada 2. Monte o tubo de alimentação e aperte as porcas de união com 20 Nm (2. 5. Para uma correta pressão de abertura. 4. a mesma. Desconecte as tubulações de alimentação e de retorno de combustível. 1. Aperte a porca roscada com 70 Nm (7.

Verifique se todos os bornes estão bem apertados. 1. When batteries are charged.200 horas. Em uma bateria completamente carregada ela deve ser: 1. Use luvas e óculos de proteção ao recarregar e manusear as baterias.294 a 0° 1. Não conecte os terminais de forma incorreta. 16. 2.308 a -20°C . 200 horas. Quando as baterias são recarregadas. A cada 200 horas: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ELETRÓLITO NAS BATERIAS 1. A cada 200 horas: LIMPEZA DAS BATERIAS 42 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .SISTEMA ELÉTRICO 15. e fumes that é inflamável explosivo. 2. poderão ocorrer faíscas. os cabos e os bornes. Isto danificará a bateria com o tempo. Isto pode causar sérios danos no sistema elétrico. a bateria deve ser recarregada.200 horas. gás oxídrico é they emit highly flammable formado. Nota: Para grupos geradores e similares. Complete com água destilada até que os níveis estejam de 10 a 15 mm acima das placas. . A cada 200 horas: VERIFICAÇÃO DO ESTADO DA CARGA DAS BATERIAS Nota: Para grupos geradores e similares.280 a +20°C 1. 3. execute essa verificação a cada Se os terminais são cortados. Desenrosque os bujões e verifique o nível do eletrólito em todas as células. execute essa verificação a cada 200 horas. Evite manter chamas acessas ou Do not let open flame or sparks faíscasnear the batteries. quecan explode. As baterias contêm um ácido altamente corrosivo.Verifique a densidade com um testador de eletrólito. Para outras instalações a cada 1. Não dê cargas rápidas na bateria. 17.20. Limpe as baterias. Unte os pólos e bornes com vaselina. Para outras instalações a cada 1. come perto das baterias. Uma bateria descarregada congelará a -5°C.Se a densidade for inferior a 1.

Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao drenar o líquido de arrefecimento. Faça funcionar o motor. A cada 1. Monitor de nível de 2 terminais instalado no reservatório de expansão fornecido pela Scania 5. 3. Com parada automática em caso de falha: O motor para. 2. 4.200 horas: VERIFICAÇÃO DO MONITOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO (equipamento opcional) 1. Sem parada automática em caso de falha: O led indicador acende e a cigarra zumbe se o monitor de nível estiver OK. Reduza o nível do líquido de arrefecimento no reservatório de expansão.18. veja a página 32. o led indicador acende e a cigarra zumbe se o monitor de nível estiver OK. Descarte o líquido de arrefecimento através de uma empresa especializada no 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 43 . Complete o líquido de arrefecimento até o nível correto.

5 ± 3 Tolerância °C Sensor de temperatura de 2 terminais ±4 ±3 ±3 44 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . aproximadamente 1° por minuto) usando. de forma a poder remover o sensor de temperatura. por exemplo. C =Conexão comum 1 = A conexão C -1 fecha à temperatura estampada 2 =A conexão C -2 abre à temperatura estampada Monitor de temperatura de 2 terminais 6. Aqueça a água lentamente (a Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao drenar o líquido de Drene o líquido de arrefecimento. Coloque o interruptor de controle na posição "ON". 7. Desenrosque o monitor.3 38. Mergulhe o corpo do sensor na água. 2. Reinstale o cabo ou os cabos no monitor. processamento de resíduos. por exemplo. 4. O sensor deve indicar os seguintes valores: À temperatura de °C 60 90 100 Resistência Ω 134 ± 13. 3. Descarte o líquido de Remova o cabo ou os cabos do sensor de temperatura. empresa especializada no Conecte um ohmímetro no sensor de temperatura. 6.5 51. arrefecimento através de uma Desenrosque o sensor. um aquecedor por imersão. arrefecimento. Use um termômetro VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE TEMPERATURA 1. de forma a poder remover o monitor de temperatura. Verifique a resistência às temperaturas indicadas abaixo.2 ± 4.19. Aqueça a água lentamente (a aproximadamente 1° por minuto) usando. 4. A cada 1. 5.200 horas: VERIFICAÇÃO DO MONITOR DE TEMPERATURA 1. um aquecedor por imersão. A tolerância para o monitor é de ± 3°. 3. Drene o líquido de arrefecimento. 2. 5. A temperatura correta está estampada na parte sextavada do monitor. Remova o cabo ou os cabos do monitor de temperatura. Mergulhe o corpo do monitor na água. para verificar se a lâmpada de advertência acende ou se um alarme soa quando for atingida a temperatura correta.

20 volt 4. A tensão de saída do sensor deverá ser como segue: 0.20. 2 3 VERIFICAÇÃO DO MONITOR DA PRESSÃO DO ÓLEO DO DEC 2 Conecte um ohmímetro ou uma lâmpada de teste no monitor da pressão do óleo e verifique se o monitor desliga/liga à pressão correta ao dar a partida no motor e quando ele para.45 bar = 5.10 volt As tolerâncias são aplicadas para +30°C . 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 45 .20 bar = 3.55-5.70 volt 2. Funcionamento do monitor Conecte uma lâmpada de teste no monitor de pressão do óleo.200 horas: VERIFICAÇÃO DO SENSOR/MONITOR DE PRESSÃO DO ÓLEO Funcionamento do sensor Meça a tensão de saída do sensor (terminal 3) a diferentes pressões do óleo. Para baixas temperaturas a faixa de tolerância é mais ampla.7 ± 0. Máximo 4 W vindos da lâmpada de teste. A cada 1.80-2.45 volt 1. por exemplo.25 bar = 4.15 bar quando o motor for parado.40-6.1 ± 0. 0°C = x 1.75-3. O monitor deverá ligar a 0.7 ± 0. 1 4 Importante!: O sensor/monitor deve estar energizado com tensão durante a medição.85-1.4.110°C.70 volt 5.15 bar = 2. O monitor deverá desligar a 1.20 bar = 5.6 bar = 6. terminal 4 (massa).50 volt 3.79-4. e verifique se liga à pressão correta quando o motor partir e parar.15 bar quando o motor for parado.15 bar quando é dada a partida no motor e ligar a 0.

Não conecte os terminais de forma incorreta. DIVERSOS 21. Essa correia de transmissão deve ser esticada com 15-20 Nm. 46 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Descarte as baterias usadas através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. Conecte o cabo positivo (+) na bateria (cabo conectado ao motor de partida). como mostrado na figura. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (cabo conectado à massa). estiver desgastada ou danificada. Montagem 1. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (cabo conectado ao motor de partida). Se os terminais são cortados. 2. A cada 1.SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA Remoção 1. deve ser substituída. Isto pode causar sérios danos no sistema elétrico. 2. o circuito da segunda correia utiliza um tensor manual para esticar a correia de transmissão. que é uma correia politrapezóide. podem ocorrer faíscas. Em instalações com circuitos de correias duplo.200 horas: VERIFICAÇÃO DA CORREIA DE TRANSMISSÃO Se a correia de transmissão (1). Também verifique se o tensor automático da correia (2) está trabalhando e mantendo a correia de transmissão corretamente esticada. Conecte o cabo negativo (-) na bateria (cabo conectado à massa).

b) Se há sinais de óleo.Um pequeno vazamento pelos orifícios de inspeção durante o período de funcionamento do motor é considerado normal.22. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 47 . . Verifique pelos orifícios de inspeção (1) no bloco que mostram se os anéis de vedação entre a camisa do cilindro e o cárter estão com vazamento.Faça funcionar o motor. a base da camisa do cilindro está com vazamento.Verifique quanto a vazamentos de óleo. (Selos e anéis de vedação são lubrificados com sabão ou óleo ao serem montados). veja a figura. contate a sua oficina Scania mais próxima. Diariamente: VERIFICAÇÃO VISUAL QUANTO A VAZAMENTOS. Se há vazamento. a) Se há sinais de líquido de arrefecimento. Tome cuidado para garantir que os vazamentos não causem poluição. . substitua o selo da bomba ou a bomba do líquido de arrefecimento completa.Aperte ou substitua as conexões com vazamento. . combustível. . o anel de vedação está com vazamento. ar e gases do escapamento. Em caso de ocorrerem vazamentos sérios. líquido de arrefecimento. REPARANDO-OS SE NECESSÁRIO .Verifique se não há vazamentos na bomba do líquido de arrefecimento 2. Estes vazamentos normalmente param após algum tempo.

pelo menos 30 minutos após o funcionamento. As juntas da tampas do balancins devem ser substituídas caso necessário. Folga da válvula de escape: 0.Coloque o cilindro No.400 horas: VERIFICAÇÃO/AJUSTE DA FOLGA DAS VÁLVULAS Nota: A verificação/ajuste da folga das válvulas deve também ser efetuada após as primeiras 400 horas de funcionamento.Coloque o cilindro No. Os valores corretos de folga das válvulas estão também gravados na placa de instrução em uma das tampas dos balancins: Cilindro 1 2 3 4 5 Admissão e escape Admissão Escape Admissão Escape 1 2 3 4 5 6 VOLANTE . 6 na posição TDC. 1 VOLANTE Válvula de admissão Válvula de escape 48 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Se o motor partir inesperadamente. Torque de aperto: 26 Nm. girando a árvore de manivelas no seu sentido de rotação normal até que as quatro válvulas estejam fechadas.Ajuste as seguintes válvulas. A cada 2. 1 na posição TDC. .45 mm.70 mm. Alternativa 1 . 6 TDC Cilindro no.23. A folga das válvulas deve ser ajustada quando o motor estiver frio. girando a árvore de manivelas uma volta no seu sentido de rotação normal e ajuste as seguintes válvulas: Cilindro 2 3 4 5 6 Escape Admissão Escape Admissão Admissão e escape Numeração dos cilindros TDC Cilindro no. Folga da válvula de admissão: 0. há um SÉRIO RISCO DE LESÕES. WARNING Imobilize o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor.

Tampas para leitura na carcaça do volante Nota: As leituras podem ser tomadas desde o volante através das aberturas da carcaça do volante de cima ou de baixo dependendo do acesso quando da montagem. . .4 (ordem de ignição) girando a árvore de manivelas 1/3 de volta no seu sentido normal de giro após cada ajuste. 1.2 .Proceda da mesma maneira para manter os cilindros na seqüência 5 . 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 49 .3 .Alternativa 2 .Coloque o cilindro No.Ajuste todas válvulas do cilindro No.6 . Os valores corretos de folga das válvulas estão também gravados na placa de instrução em uma das tampas dos balancins. 1 na posição TDC girando a árvore de manivelas no seu sentido normal de rotação até que todas as quatro válvulas estejam fechadas. Ambas as aberturas são protegidas com uma tampa quando da entrega do motor. Esta indica up e down respectivamente no guarda-pó do volante.

24. A cada 2.400 horas: SUBSTITUIÇÃO (ou LIMPEZA) DA VÁLVULA DA VENTILAÇÃO FECHADA DO CÁRTER.
Alternativa 1:
Substitua a válvula no intervalo especificado.

Alternativa 2:
- Remova a válvula após o intervalo especificado. - Limpe a válvula deixando-a imersa em óleo diesel de um dia para outro. Em seguida, enxágüe-a em óleo diesel algumas vezes e deixe-a escorrer até secar. - Reinstale a válvula. - Depois de limpa a válvula pode ser reutilizada, no máximo duas vezes após as primeiras 2.400 horas de funcionamento. Assegure-se de marcar a válvula depois de limpá-la.

50

© Scania Industrial & Marine Engines

2001-05:1

ARMAZENAMENTO DO MOTOR POR LONGO PERÍODO
Caso o motor não venha a ser utilizado por um longo período de tempo, devem ser tomadas medidas especiais para proteger o sistema de arrefecimento, o sistema de alimentação e a câmara de combustão da corrosão e contra o óxido na parte externa. Normalmente, o motor pode ficar parado até seis meses. Se esse período de repouso for mais prolongado, as seguintes medidas que dão proteção por aproximadamente quatro anos, devem ser adotadas. Uma boa alternativa para manter o motor armazenado por tempo prolongado é colocá-lo em funcionamento de seis em seis meses. Forma de preparação do motor para um longo período de tempo de armazenamento: - Limpar totalmente o motor. - Fazer funcionar o motor por um determinado tempo usando combustível, óleo e líquido de arrefecimento de preservação especial. - De outra forma, preparar o motor para armazenamento (substituindo os filtros, a lubrificação, etc.). -

O glicol é tóxico se ingerido. Evite o contato com a pele.

Líquido de arrefecimento de preservação
Se o motor vai ser armazenado com o sistema de arrefecimento cheio, use líquido de arrefecimento contendo 50% de glicol por volume. Deve ser usado glicol sem inibidor a base de nitrito. Por exemplo, BASF G48 ou BASF D542.

Combustível de preservação
- Use diesel misturado com Lubrizol 560H ou equivalente. - Misture 1 cm3 (ml) de Lubrizol 560H em 10 dm3 (l) de combustível.

!

MANUSEIO DO LUBRIZOL 560H Perigoso! Contém hidrocarbonetos aromáticos
Utilize exaustores no local onde houver risco de formação de gás. Use óculos e luvas de proteção ao manusear Lubrizol. Não use roupas contaminadas. Se espirrar nos seus olhos: Enxágüe com água abundante (no mínimo por 15 minutos). Procure ajuda médica. Respire ar puro, descanse e mantenha-se aquecido. Classe de incêndio 2A. Ponto de inflamação + 27°. Em caso de incêndio: Apague o incêndio com extintores com dióxido de carbono, pó ou espuma. Em recipientes bem fechados em um lugar seco e refrigerado. Mantenha-o fora do alcance de crianças!.
© Scania Industrial & Marine Engines 51

Se houver contato com a pele:Lave a região afetada com água e sabão. Em caso de inalação: Inflamável:

Armazenamento:

2001-05:1

Óleo de preservação
Óleos de preservação disponíveis podem se fornecidos pela maioria das companhias petrolíferas. Por exemplo: Dinitrol 40 ou equivalente.

Preparação para o armazenamento
- Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha com líquido de arrefecimento de preservação. -

Sempre use um recipiente para Faça funcionar o motor com combustível normal e aqueça-o. Pare o evitar derramamentos ao motor e drene o óleo. drenar o óleo e o líquido de arrefecimento. Substitua o filtro de combustível e o filtro do turbo. Descarte o óleo e o líquido de Abasteça o motor com óleo de preservação acima do nível mínimo na arrefecimento usados através de vareta medidora. Misture combustível de preservação em um recipiente. Desaperte o tubo uma empresa especializada no processamento de resíduos. de combustível na linha de sucção da bomba de alimentação e conecte
uma mangueira desde o recipiente.

- Desconecte o tubo de combustível na válvula de alivio e conecte uma mangueira de retorno para o recipiente. - Faça funcionar o motor e deixe-o funcionando a aproximadamente 1.000 rpm (não nos motores de rotação constante) durante 20 a 25 minutos. - Pare o motor, remova as mangueiras e conecte as linhas de combustível normais. - Lubrifique abundantemente o mecanismo das válvulas com óleo de preservação. - Remova os injetores e pulverize com óleo de preservação dentro de cada um dos cilindros, com no máximo 30 cm3 (ml). Gire o motor algumas voltas usando o motor de partida. Pulverize uma pequena quantidade adicional de óleo em cada cilindro. Após isto o motor não deve ser acionado. Reinstale os injetores. - Drene o óleo de preservação do motor. O motor pode ser enchido com um óleo novo diretamente ou quando o mesmo seja colocado fora de armazenamento. - Drene o líquido de arrefecimento caso o motor não vai ser armazenado com o sistema de arrefecimento cheio. Tampe e cubra as conexões do líquido de arrefecimento (se o sistema de arrefecimento não estiver totalmente montado). - Filtro de ar: Limpe ou substitua o elemento do filtro. - Tampe as entradas de ar e os tubos de escape. - Alternador e motor de partida: - Pulverize-os com óleo anticorrosivo desidratante, CRC 226, LPS1 ou equivalente. - Pulverize as peças brilhantes do motor por fora, primeiro com óleo de conservação penetrante, como por exemplo, Dinitrol 25B e em seguida com Dinitrol 112 ou equivalente.

52

© Scania Industrial & Marine Engines

2001-05:1

- Afixe uma etiqueta no motor indicando a data de armazenamento e nitidamente especifique que nesse motor não pode ser dada a partida nem ser colocado em funcionamento.

MOTOR ARMAZENADO
Data . . . . . . . . . . . Não pode partir e nem girar!

Baterias
Remova as baterias para colocá-las a carga de manutenção em um posto de carga. (Exceto para baterias que segundo o fabricante não requerem de manutenção). O mesmo se aplica para curtos tempos de armazenamento caso o motor não tenha sido preparado para o armazenamento descrito acima.

Armazenamento
Após os preparativos para conservação, o motor deve ser armazenado em um local seco e aquecido (à temperatura ambiente).

Use luvas e óculos de proteção ao recarregar e manusear baterias As baterias contém um ácido altamente corrosivo.

Posta em marcha depois do armazenamento
(Procedimento para a posta em marcha do motor)
- Remova os bujões e fitas adesivas das conexões do sistema de arrefecimento, entradas de ar e tubos de escapamento. - Encha o sistema com líquido de arrefecimento, veja a página 19. - Verifique o nível do óleo no motor ou complete com óleo para motor novo. - Gire o motor algumas voltas com os injetores desmontados, aplicando óleo em abundância ao mesmo tempo no mecanismo das válvulas com hastes de comando e tuchos.

Importante!: O motor deve girar com os injetores desmontados para
expulsar o excesso de óleo de conservação dos cilindros. - Monte os injetores. - Esvazie o óleo de preservação do filtro principal do sistema de alimentação. - Sangre o sistema de alimentação, veja a página 40. - Lave todo o óleo de conservação aplicado externamente, usando álcool branco.

2001-05:1

© Scania Industrial & Marine Engines

53

45 0. visto por trás Sentido de rotação do ventilador. reservatório de expansão e tubos Potência 995 veja.70 7 1-5-3-6-2-4 15:1(DC12 40=17:1) Anti-horário Horário Líquido 0. motor frio válvula de admissão válvula de escape mm mm 1.DADOS TÉCNICOS GERAL Número de cilindros Diâmetro dos cilindros Curso Cilindrada Número de mancais principais Ordem de ignição Taxa de compressão Sentido de rotação do motor. radiador.065* mm mm dm3 (litros) DC12 6 em línha 127 154 11. veja a página 29 Pressão do cárter com ventilação fechada mm H2O -55 .7 54 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . "Engine record card" SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO Pressão máxima do óleo (motor quente a um regime de rotação do motor superior às 800 rpm) bar (kp/cm2) Pressão normal do óleo (motor quente no regime de rotação de funcionamento) bar (kp/cm2) Pressão mínima do óleo (motor quente a 800 rpm) Volume de óleo.+20 bar (kp/cm2) 6 3-6 0. visto de frente Arrefecimento Folga das válvulas.70 DI12 17:1 Peso sem líquido de arrefecimento ou óleo kg *Com intercambiador de calor.

7 ± 0.75 m2 2 dm3 (litros) com radiador de 1.0 m 2 dm3 (litros) com radiador de 1.93 70 .15 Gravado na parte sextavada do monitor 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 55 . motor e reservatório de expansão e. intercambiador de calor dm3 (litros) com radiador de 0.SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO Ajuste da bomba BTDC Injetores. pressão de abertura Marcha lenta baixa Regime de rotação máximo a plena carga Combustível Torques de aperto: Porca de conexão dos injetores Porca de união do tubo de alimentação Conexão de óleo 1 DC12 DI12 Veja a placa da tampa dos balancins bar (kp/cm2) rpm 300 700 Veja a plaqueta do motor Óleo diesel1 Nm Nm Nm 70 20 11 veja a página 56 SISTEMA DE ARREFECIMENTO Número de termostatos Temperatura de abertura do termostato Temperatura do líquido de arrefecimento: Sistema com pressão atmosférica Sistema com sobrepressão 1 (termostato duplo) °C °C °C 83 70 .2 m 54 59 63 56 61 65 SISTEMA ELÉTRICO Tensão do sistema Alternador. valores de alarme: Sensor da pressão do óleo Sensor de temperatura V A kW (hp) bar (kp/cm2) °C 24 65 ou 90 6.7 (9.1) 0. para o motor DI12. corrente de carga Potência do motor de partida Sensores. incluindo o radiador.aproximadamente 100 Volume.

5 mm2/s (cSt) 0. A tabela a baixo mostra os requisitos de algumas das características mais importantes: Características Viscosidade a 40°C Densidade a 15°C Enxofre (concentração por massa) Tendência à combustão (índice CET) Ponto de inflamação Requisitos 2. Os requisitos e padrões de teste das características principais estão descritos no manual de serviço em seções que podem ser encomendadas a um revendedor ou diretamente à Scania.3% mínimo 49 56°C Combustíveis ambientalmente adequados (combustíveis com baixo teor de enxofre) Existem três classes de combustíveis chamados de ambientalmente adequados (SS15 54 35). 56 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . O endereço da Scania está impresso na capa.82 .4. esses combustíveis têm menor densidade e isto reduz a potência de saída do motor. Somente o combustível classe 1 deve ser usado com catalisador. Comparados com a classe 3 (combustível normal). contudo.0.05% por peso não causará danos permanentes ao catalisador. O catalisador pode. A curto prazo o uso de combustível com um conteúdo de enxofre superior a 0. O óleo diesel deve cumprir com os seguintes padrões: EN 590 (Padrão Europeu). requerer combustível com baixo conteúdo de enxofre por algum tempo após isto ele recupera sua eficiência normal.0 .COMBUSTÍVEL Óleo diesel A composição do óleo diesel tem uma grande influência no funcionamento e na vida útil do motor e do sistema de injeção.86 kg/dm3 máximo 0. A potência do motor e as emissões de escape são também dependentes da qualidade do combustível. Classe 1 sem enxofre e classe 2 com baixo teor de enxofre.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 57 . recomendamos que um aquecedor de combustível elétrico seja instalado como uma medida preventiva. primeiro identifique as características de temperatura do combustível em questão. já que esta pode danificar o motor. Não é permitido misturar gasolina com óleo diesel. É proibido o uso de parafina que não seja querosene. A longo prazo a gasolina pode causar o desgaste dos injetores PDE e isto pode também danificar o motor. Isto pode danificar os injetores PDE. Drene os reservatórios de combustível e drene ou substitua os filtros de combustível regularmente. o querosene deve ser adicionado primeiro para que ele se misture totalmente com o diesel. O óleo diesel está adaptado para o uso no clima específico de cada país.Dependência da temperatura do óleo diesel A temperaturas mais baixas que as especificadas para o óleo diesel.As características do óleo diesel em ambientes frios podem ser melhoradas adicionado querosene como uma medida preventiva. pode ser usado um máximo de 0. Nota: Em alguns países é proibido usar querosene no combustível do motor. pode haver precipitação de parafina desde o combustível o que pode entupir os filtros e a tubulação. Se um veículo ou um motor deve ser operado em uma região com uma temperatura inferior à normal.5 a 2% de álcool (isopropílico). As características de resistência ao frio do combustível podem ser melhoradas adotando uma das seguintes medidas antes da queda da temperatura: .Para impedir que a água no combustível se congele e forme gelo. Pode ser adicionado um máximo de 20%. O motor pode então perder potência ou até parar. . Não é permitido misturar querosene com diesel já adaptado ao clima correspondente.Se o combustível em questão não é apto para enfrentar as temperaturas existentes e não há diesel com as características de temperatura corretas disponível. Ao encher o tanque. .

. . . . . . . . . . . . . 17 Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Nível do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . Detecção de falhas do DEC2 . . . . Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Especificações do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Monitor da temperatura do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . Sangria do sistema de alimentação . . . . . 40 Sangria do sistema de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 39 38 42 46 53 40 Verificação visual quanto a vazamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Correia de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Manutenção . . . . 25 Líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sistema de arrefecimento . . 56 Sistema de alimentação . . . . . . . . . . . . . . Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Filtro de ar. . 21 Parada do motor . . . . . . . . . . . . 6 Precauções de segurança para cuidados e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 54 44 16 10 Folga das válvulas . . . . . . . 13 Partida do motor . . . . . . . 8 Precauções de segurança para o funcionamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume do óleo . 8 Precauções de segurança para o manuseio de materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Posta em marcha depois do armazenamento . . . . . . . . . . . 51 Elemento de segurança do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Anticorrosivo . . . . . . . . . Sensor da pressão do óleo. . . . . . . . . . 44 Troca do líquido de arrefecimento . . . 44 Sensor da temperatura do líquido de arrefecimento . . 41 58 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . . . 1 Injetor . . . . . . . . . . . Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . Baterias . . 5 Verificações após funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpeza do filtro centrífugo do óleo . . . . . . . 46 Sistema elétrico . . . . . . . 32 Limpeza do sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sensores do DEC2 . . . . . . . . . . . . . . . 47 Funções dos LEDS . . . . . . Filtro de óleo . . . . . 15 Sensor/monitor da pressão do óleo lubrificante 45 Sistema de óleo lubrificante . . . . . . . . . . . . 2 Substituição do filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . 27 Análise do óleo . . . DEC2 . . . . . 28 29 29 30 32 28 29 24 45 23 Motores homologados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Prefácio . . . . 32 Monitor do nível do líquido de arrefecimento 43 Temperatura do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca do óleo . . . Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Garantia . . . . . . Designações de tipo . . . . . .ÍNDICE Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Códigos de falha do DEC2 . . . . . 38 Verificações antes do funcionamento . . . . . . . . . . . . . Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . filtro primário . . . . . . . . . . . . . . 35 Sistema de controle DEC2 . . . . . . . . . . se necessário . . . . . . . 25 Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressão do óleo . . . . . . . . . 39 Informação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Regime de rotação do motor . . . filtro primário . . . . . . . . 21 Preparação para armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de ar. . . . 40 Glicol . . . . . . . . . reparando-os. . Qualidade do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nível do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento . 23 Responsabilidade ambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

........................... order ref 10-25 .................................................................................. 9 DC12 41A........................................ 10 Basic dimensions DC12 .......................... 6 DC12 42A...... order ref 10-29 ......................... 13 Part No..................... 8 DC12 41A............. 4 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 40A.......................................................................................................................................................................... 3 Basic data ....... 7 DC12 41A....... order ref 10-23 ................................................................................................................................. 1 588 515 © Scania CV AB Sweden ......................... order ref 10-27 ....... order ref 10-26 .....................................030901 021101 Industrial & Marine Engines Section 5 Engine data Engines for power generation 12-series Contents Engine program............................................................................................................. 3 Standard equipment .................................................................................... 11 Equipment list ..................................................................................................

1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . 2 Part No.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5.

Operator’s manual Note! Engines for emergency stand-by power must be equipped with engine heater. Mainly for transportation purposes. see “Equipment data” Oil pressure monitor: 2-pole. order ref 10-26 DC12 41A. 65A. SAE1 flange. 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. order ref 10-27 DC12 41A. see “Equipment data” Starter: 1-pole. see “Equipment data” Front mounting brackets. see “Equipment data” Silumin flywheel housing. 24 V. 1 588 515 3 . relay and connection for tachometer. see “Equipment data” Flywheel. see “Equipment data”. 28 V incl. Latest modification date: 020415 Engine program 12 series engines for power generation 1500 r/min (50 Hz) PRP ESP 318 335 354 383 405 1800 r/min (60 Hz) PRP 302 318 336 358 383 ESP 341 362 358 383 405 DC12 40A.7 kW. order ref 10-29 DC12 42A. see “Equipment data” Air-to-air charge air cooler Oil cleaner Oil cooler Alternator: 1-pole. order ref 10-25 Ratings PRP: Prime power ESP: Maximum stand-by power kW kW kW kW kW 273 294 314 332 354 Descriptions of ratings and other power information. order ref 10-23 DC12 41A. see “General” Standard equipment Injection pump (8000-series) with electronic governing and DEC2 control system (DC12 41) Injection pump (3000-series) with mechanical governor RQ and GAC (DC12 42 and DC12 40) Fuel shut-off valve (engine stop) (DC12 41) Fuel filter Turbo charger with oil filter.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. 6.

. . . . . . . . . . . . 158 kg . . . . . . . . . .70 m/s . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 . . . . . . 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . . . . . . < 0. . . . . . . . . 1065 Lubrication system Oil capacity Oil consumption Oil change intervals Oil grade dm3. . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paper . . . . . . . . . . . . . .3 . . . . . . . . 15:1 . . . CID: 10234 Basic data General Configuration and number of cylinders Working principle Bore x stroke Displacement Compression ratio DC12 40 DC12 41 DC12 42 Firing order Piston speed at 1500 r/min at 1800 r/min Rotation. . . to API CCMC D5 Acea E3-96 bar . . . . . . . . . . . . . 15:1 . . .9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 in-line . . . . . . Counter clockwise kgm2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 stroke mm . . . . . . . . . . . .74 .3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oil and coolant with fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 m/s . . .0.6 bar . . . . . . . . . . . . . .Industrial & Marine Engines Latest modification date: 981001 Engine data 12-series DHG Section 5. . . . . . . . . . . . . . . . . .70 . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paper and centrifugal Micron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . CE or CF acc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . radiator and expansion tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . seen from flywheel end Moment of inertia with flywheel for 14” coupling Number of teeths on flywheel ring gear Weight approx. . . . . . . . . . .2. . 127 x 154 dm3 . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . min max g/kWh h . . . . . . excl. . .7 °C . . . . . . . . .7 . . . . . . . . . . .. . . . . . . .5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . . . . . . . . .Water cooled/Full flow Oil Pressure Normal Minimum permitted Oil temperature Maximum permitted Oil cleaner Filtration Oil filter for turbo charger Oil cooler 4 Part No. . . . . . . . . . . .11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 . . . . . . 400 . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . radiator Coolant temperature Number of thermostats Opening temperature dm3 . . .. . . . . . . 75 . . ... . . . . . . . . . . RQ. . . . . . . 28 V . . . . . . . .. . . . . . . 300 mmWc . . . . .. . . . . . . . . . . ... . . . . . .. . . . .. . .. . . 28 V . . . . . . . . . . 22 °C . . . . 500 Electrical system. . .. 24 V. . . .. . 24 V. . . .0. . . . . . . . . mechanical governor . .. . . . . . . . . . . .. . optional equipment Type Optional Starter. . . . . DC . mechanical governor .. . . . . . . .90 A A .. . . . . . . . . . 2-pole. . . . . . . . 39 A . . . RQ. . . .65 A . . DC . .. . . . . .1 °C .. . . . . . . . . . .. . . . .. . .85 . . . .. .Direct injection . . . . . . . . . . 1-pole. . . . . . . . . . . . . . . . 28 V . . . . . . . . Paper filter element Cooling system Coolant volume. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. .65 A .. . . . . . .. . . . . standard equipment Optional Alternator. . . . standard equipment Optional Stop solenoid. .. . . . . . electronic governor . . . . . . .7 kW . . . . 1-pole. . . . . . .Industrial & Marine Engines CID: 10235 Engine data 12-series DHG Section 5. . . . . . . 75 Intake system Permissible pressure drop in intake system with cleaned or new filter Permissible pressure drop in intake system with blocked (dirty) filter mmWc . . . . 2-pole. . . Latest modification date: 030326 Injection system Type Governor DC12 40 DC12 41 DC12 42 Fuel filter . . RE-30. 1-pole. ..46 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. . . . .6. . . . . . 24 V . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . excl. . . . . . . 2-pole. . . . . . . . . . . . 24 V . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .7 kW . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . 1-pole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . optional equipment Needed power to pull Needed power to hold . . . .6. . 1 588 515 5 . . . . . . . . . . . . . . .. .

0 42 912 9 1 1:1 8.8 25 6 Part No.8 7.8 7. 35 °C 1.0 55 300 PRP 1800 r/min ESP Air-on temp.Industrial & Marine Engines Latest modification date: 021205 Engine data 12-series DHG Section 5. 35 °C 1.0 55 360 50 °C 1.0 25 787 12 1 1:0. 35 °C 1.3 22 912 9 1 1:0.6 25 787 12 1 1:0. order ref 10-29 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min °C 1800 r/min ESP 318 192 192 196 108 217 28 24 25 488 PRP 302 196 199 205 108 215 27 28 29 432 ESP 341 197 198 204 127 256 31 30 32 450 kW g/kWh 273 191 192 196 kW 102 183 24 22 23 466 1500 r/min PRP Air-on temp. CID: 10236 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 40A.8 7.0 55 300 50 °C 1.0 55 360 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8.0 36 912 9 1 1:1 8. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 .0 55 360 50 °C 1.3 22 912 9 2 1:0.8 7.0 33 912 9 1 1:1 8.2 66 350 Air-on temp.0 55 300 50 °C 1.0 55 300 ESP Air-on temp. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW m2 kg dm3/min 1.

8 7. order ref 10-23 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min ° 1800 r/min ESP 335 192 192 196 111 232 29 26 27 495 PRP 318 197 198 205 113 228 27 30 31 438 ESP 362 202 200 203 123 283 32 32 33 495 kW g/kWh 294 191 192 196 kW 110 199 25 23 24 478 C 1500 r/min PRP Air-on temp.6 25 912 9 2 1:0.0 55 360 50 °C 1.8 20 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.0 55 300 50 °C 1.8 7. 35 °C 1. 35 °C 1.2 66 350 50 °C 1.0 55 360 50 °C 1.0 55 300 Air-on temp.0 55 300 1.0 23 912 9 1 1:1 8. Latest modification date: 021205 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 42A.Industrial & Marine Engines CID: 10237 Engine data 12-series DHG Section 5.0 20 787 12 1 1:0.3 23 912 9 2 1:0. 1 588 515 7 . 35 °C 1.8 7.0 27 912 9 1 1:1 8.0 55 300 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8.8 7.0 30 912 9 1 1:1 8.0 55 360 ESP Air-on temp.3 28 787 12 1 1:0. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW dm m2 kg 3/min 1800 r/min ESP PRP Air-on temp.

1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 .0 55 360 50 °C 1.Industrial & Marine Engines Latest modification date: 020925 Engine data 12-series DHG Section 5.2 66 350 Air-on temp.0 25 912 9 1 1:1 8. 35 °C 1.8 7. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW 3 1800 r/min ESP PRP Air-on temp.6 27 912 9 2 1:0.2 66 290 50 °C 1.0 55 300 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8.8 22 912 9 2 1:0. order ref 10-27 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min ° 1800 r/min ESP 354 194 193 194 118 253 31 27 28 524 PRP 336 199 197 200 119 252 29 30 31 476 ESP 358 200 197 199 120 262 31 32 33 460 kW g/kWh 314 193 193 195 kW 112 220 27 24 25 505 C 1500 r/min PRP Air-on temp.8 7.0 28 912 9 1 1:1 8.0 21 912 9 1 1:1 8.2 66 350 ESP Air-on temp.8 7. 35 °C 1. CID: 10238 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 41A.8 20 8 Part No.8 7.8 22 912 9 2 1:0. 35 °C 1.0 55 300 m2 kg dm /min 1.0 55 360 50 °C 1.6 25 912 9 2 1:0.0 55 300 50 °C 1.

2 66 350 Air-on temp.0 55 360 50 °C 1.0 32 912 9 1 1:1 8. 35 °C 1.0 55 300 50 °C 1. 35 °C 1. 35 °C 1.8 7.8 16 912 9 2 1:0. Latest modification date: 020417 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 41A.Industrial & Marine Engines CID: 10239 Engine data 12-series DHG Section 5. 1 588 515 9 . order ref 10-26 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min °C 1800 r/min ESP 383 196 193 193 129 280 34 28 29 540 PRP 358 200 197 199 122 271 31 31 32 487 ESP 383 202 197 198 130 297 34 33 34 508 kW g/kWh 332 194 193 194 kW 115 235 29 25 26 513 1500 r/min PRP Air-on temp.8 10 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.2 66 350 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8.6 23 912 9 2 1:0.8 7.2 55 300 ESP Air-on temp.8 30 912 9 1 1:1 8.8 20 912 9 2 1:0.8 7.8 22 912 9 2 1:0. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW m2 kg dm3/min 1.0 55 360 50 °C 1.2 66 290 PRP 1800 r/min ESP Air-on temp.0 55 300 50 °C 1.0 25 912 9 1 1:1 8.8 7.

8 25 912 9 2 1:0.8 7.2 66 290 50 °C 1.2 66 350 50 °C 1. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW dm m2 kg 3/min 1800 r/min ESP PRP Air-on temp.8 10 10 Part No.2 66 350 Air-on temp.8 20 912 9 2 1:0.8 16 912 9 2 1:0.8 22 912 9 1 1:1 8.2 66 290 50 °C 1.8 7.2 66 290 1.8 7. order ref 10-25 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min ° 1800 r/min ESP 405 197 193 193 136 300 36 29 30 554 PRP 383 202 197 198 129 297 34 33 34 508 ESP 405 204 197 198 134 321 36 34 35 528 kW g/kWh 354 194 193 194 kW 118 253 31 26 27 524 C 1500 r/min PRP Air-on temp.2 66 350 ESP Air-on temp. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 .8 7. 35 °C 1.Industrial & Marine Engines Latest modification date: 021205 Engine data 12-series DHG Section 5. 35 °C 1.0 25 912 9 1 1:1 8.8 20 912 9 2 1:0.2 66 350 50 °C 1. CID: 10241 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 41A. 35 °C 1.8 25 912 9 1 1:1 8.0 55 300 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8.

Oil drain plug 8.5 mm) 4. Fuel inlet (for hose Ø 10 mm) 2. Air intake (Ø 101. Oil filler 6. 1 588 515 z- z 11 . Oil dipstick 7. Oil pressure monitor 13.Industrial & Marine Engines CID: 10242 Engine data 12-series DHG Section 5. Latest modification date: 981001 Basic dimensions DC12 Function of xyz-coordinates is found in “Equipment data”. Fuel return (for hose Ø 10 mm) 3. Connection for engine speed sensor (2x) 10. Drain tap for coolant 9. From cab heater outlet 12.5) 14. Connection for coolant temperature sensor/monitor (2 x M14x1. Exhaust outlet 5. Fuel shut off valve (engine stop) x ~ -400 y ~ -355 z ~ +340 x ~ -370 y ~ -355 z ~ +330 x y z x y z x y z x y z -584 +294 +627 -830 +294 +627 -1182 +33 +697 -634 -58 -437 z+ 12 1 2 14 7 xx x+ 9 3 13 4 5 13 x+ x x- 11 8 10 z- z z+ y- y y+ 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. 1. To cab heater inlet 11.

1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . See also “General” * The values for center of gravity applies for engines with standard equipment including coolant. 1 403 465 This sketch is intended only as general sales information and must not be used for any installation purposes.Industrial & Marine Engines Latest modification date: 000801 Engine data 12-series DHG Section 5. Cooling equipment such as fan. CID: 10243 Dimensional drawing DC12 1154 277 995 1713 1630 379 342 Drawing No. fanring and protective grating are not included. 379 ~210* 404 387 360 ~610* 12 Part No.

1 588 515 13 . low O Stiff rubber suspension.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. Latest modification date: 030901 Equipment list S = Standard equip. see “Equipment data”. O = Optional equip. low O Stiff rubber suspension. 10 Ref -23 -25 -26 -27 -29 ENGINE WITH STANDARD EQUIPMENT Description PRP 294 318 354 383 332 358 314 336 273 302 DEC2 cable harness ESP Drw No.. power pack type O Fixed suspension. low O Fixed suspension. power pack type Pilot hole Ø 80 mm Pilot hole Ø 72 mm 1 318 791 1 318 971 46 Material: Silumin 1 403 465 49 -01 -19 -21 -22 -25 -26 -27 -28 Mainly for transportation purposes Front brackets only Front suspension only Front suspension only 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. Technical descriptions of references.* DC12 42A DC12 41A DC12 41A DC12 41A DC12 40A 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 335 362 405 405 383 383 354 358 318 341 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 413 383 41 -01 -02 -04 -07 -25 -26 THROTTLE CONTROL S Without O Ball joint housing for throttle lever O Manual speed setting device for fine adjustment O Electronic speed governor S DEC2 without accelerator position sensor O DEC2 with accelerator position sensor For DC12 40A only For DC12 40A only For DC12 40A only For DC12 40A and DC12 42A only For DC12 41A only For DC12 41A only 139 698 139 698 1 364 450 1 426 896 1 403 676 1 403 676 45 FLYWHEEL -15 S SAE 14” -16 O SAE 14” FLYWHEEL HOUSING -01 Measurements according to SAE1 ENGINE SUSPENSION S Front mounting brackets. power pack type O Stiff rubber suspension. low O Fixed suspension. power pack type O Stiff rubber suspension.

shipped loose S Flange O Flange O Flange O Flange O Compensator O Compensator O Compensator SILENCER. Filter area 10. requires 56-21 Ø 114. Filter area 16 m2 O Medium duty. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . with paper insert. requires 56-21 Ø 130. Filter area 16 m2 For separate mounting For mounting on the engine.* S Without O Light duty. shipped loose O Truck type with clamps O Truck type with flanges O Truck type with flanges O Truck type with flanges O Industrial type. with paper insert. requires 56-21 Ø 155. straight outlet Ø 155.6 m2 O Light duty. with flanges 1 399 298 1 403 465 56 Ø 114. with paper insert and precleaner. bracket on flywheel housing 1 399 298 1 388 470 1 399 298 1 388 470 51A SAFETY CARTRIDGE FOR AIR CLEANER -01 O Safety cartridge for medium duty air For 51-45 and 51-47 cleaner 55 TURBO CHARGER -01 S Side mounted turbo charger. O = Optional equip. requires 56-21 Ø 130. with paper insert and precleaner.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. S = Standard equip. 51 Ref -01 -25 -14 -45 -47 AIR CLEANER Description Drw No. high EXHAUST MANIFOLD -21 O 90° bend EXHAUST FITTINGS. straight outlet 1 331 676 1 331 677 1 331 677 1 331 677 1 379 683 1 379 683 14 Part No. see “Equipment data”. Filter area 10. Technical descriptions of references. requires 56-21 Ø 155..6 m2 O Medium duty. adjustable direction 1 424 506 57 -40 -41 -42 -43 -51 -52 -53 Ø 89-102. not with 56-21 Ø 114. with flanges O Industrial type. requires 56-21 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 58 -31 -32 -33 -34 -36 -37 Ø 115 Ø 115 Ø 130 Ø 155 Ø 130. bracket on flywheel housing For separate mounting For mounting on the engine.

Equipped for checking oil level with running engine.08 only Ø 260 mm. 1 422 908 1 422 908 1 422 908 60A OIL DIPSTICK -01 S On right hand side (in oil sump) -02 O On left hand side in engine block.08 only 1 404 595 1 404 595 1 404 595 71 1 386 303 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. Technical descriptions of references.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5.* S Deep front oil sump O Deep front oil sump -07 O Low oil sump Oil dipstick on left or right hand side. Drain plug on low left hand side. O = Optional equip.08 only Ø 192 mm. 1 588 515 15 . Oil dipstick on right hand side. 60 Ref -05 -06 OIL SUMP Description Drw No. see “Equipment data”. 61 OIL FILLER -01 S In valve cover -02 O On left hand side (in engine block) -03 O In valve cover and on left hand side (in engine block) OIL DRAINING S With magnetic drain plug O With hand pump O With hand pump O With hand pump 1 407 418 1 407 418 Not with 60A-02 or 60-07 Not with 60-07 1 403 465 1 407 419 1 407 419 62 -01 -10 -11 -12 Right hand side (delivered loose) Left hand side (delivered loose) With tap (delivered loose) 1 403 464 1 407 848 1 407 848 1 407 848 66 CRANKSHAFT PULLEY -14 O With 2 extra grooves -15 O With 2 extra grooves -17 O For poly-V belt FAN DRIVE Belt drive layout Ø 260 mm. in sump. For fan ratio 1:1. For fan ratio 1:1. S = Standard equip. For fan ratio 1:1. For low Not with 60-06 or 60-07 oilsump. Oil dipstick on left or right hand side.. Drain plug on low left hand side.

Ø 912 mm.7 kW. For 46-01 1 413 727 1 413 727 16 Part No.8.7 kW. S = Standard equip.2 m2 With fan cover With fan cover. 75 -25 -26 -35 -36 RADIATOR AND FAN COVER O 1. ratio 1:0.08 1 380 678 -14 O Pusher. Req alternator 1 380 679 **For other fans and ratios than recommended in “Cooling equipment recommendations”. ratio 1:0. see “Equipment data”. ratio 1:1. O = Optional equip. Ø 912 mm.2 m2 O 1. For 46-01 6. frame and front grating With fan cover for fan Ø 912 mm With fan cover for fan Ø 912 mm.8.08 1 385 759 -30 O Pusher Ø 787 mm. pages 5 . see “Speed limitations for Scania cooling fans”.8. Req alternator 1 385 759 -11 O Puller Ø 912 mm. Technical descriptions of references. Req alternator 1 380 679 -13 O Puller. section 9.17. Req alternator 1 380 678 -12 O Pusher Ø 912 mm.0 m2 O 1. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . ratio 1:1.0 m2 O 1.08 1 380 679 -15 O Puller. ratio 1:1. ratio 1:0.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. Req alternator 1 385 760 -10 O Pusher Ø 787 mm. ratio 1:1. ratio 1:1. ratio 1:1.. frame and front grating 1 407 843 1 407 844 1 413 544 1 413 545 75A LEVEL MONITOR -13 O Level monitor in expansion tank 76 FAN RING -21 O With sealing -22 1-pole 1 342 316 O With sealing and protective grating Fan Ø 787 Fan Ø 912 Fan Ø 787 Fan Ø 912 1 407 485 1 407 486 1 407 485 1 407 486 80 STARTER -11 S 1-pole -14 O 2-pole -05 O Without 6. Req alternator 1 380 678 -16 O Pusher.8. ratio 1:0. 72 Ref -09 FAN** Description Drw No.* O Puller Ø 787 mm. Ø 912 mm. Ø 912 mm.08 1 385 760 -29 O Puller Ø 787 mm.

cable 83C JOINTING CABLE 2 METRE -00 S Without -29A O With 2 m.and 83DOnly for 82-35.and 83DPossible to combine with 83C. cable 83D JOINTING CABLE 8 METRE -00 S Without -30A O With 8 m. cable 83B MAIN SUPPLY BOX DEC2 -31 S With 2 m. cable Req. cable -32 O With 8 m. 86A-. see “Equipment data”. 81 Ref -20 -22 -25 -03 ALTERNATOR Description Drw No.and 83E- 1 436 440 1 436 440 1 436 440 Possible to combine with 83C. cable -30C O With 3 x 8 m. S = Standard equip. Technical descriptions of references. 81-.and 83EPossible to combine with 83D.and 83EPossible to combine with 83C. ref 84-30 1 436 445 Only for DEC2 engines Only for DEC2 engines 1 442 722 1 442 722 Possible to combine with 83D. 84-30A.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5.and 75A-12 if 87-15 is chosen As 82-30 As 82-30 As 82-30 1 436 650 1 436 650/ 1 462 237 1 436 650 1 436 650/ 1 462 237 83A REMOTE CONTROL BOX -00 S Without -30 O With remote control box and 4 m.and 83EPossible to combine with 83D. 87A-. cable -31B O With 2 x 12 m.and 83E- 1 436 440 1 436 440 1 436 440 Possible to combine with 83C. cable -29B O With 2 x 2 m. O = Optional equip. 87-. cable -30B O With 2 x 8 m. cable -31C O With 3 x 12 m. -36 1 436 440 1 436 440 1 436 440 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.* S O O O 1-pole 2-pole 1-pole Without 65 A 65 A 100 A 1 404 225 1 404 225 1 516 176 82 -30 -31 -35 -36 INSTRUMENT PANEL O Instrument panel for 2-pole electrical system O As 82-30 but with protection cap and rubber mounting elements (shipped loose) O 2 x Instrument panels for 2-pole electrical system O As 82-35 but with protection cap and rubber mounting elements (shipped loose) Req: 80-.and 83EPossible to combine with 83C. 88. 85-. 1 588 515 17 .. cable 83E JOINTING CABLE 12 METRE -00 S Without -31A O With 12 m. cable -29C O With 3 x 2 m.

7 bar 87 MONITORS FOR COOLANT TEMPERATURE -13 O Coolant temperature monitor 93°C -14 O Coolant temperature monitor 98°C -15 O Coolant temperature monitor 105°C.is chosen 1 436 436 85 STOP SOLENOID. 82.* S Without O For 2-pole instrument panel O As 84-30. Germany.. Austria. Denmark.19 x engine speed -13A O Prepared for side mounted PTO AIR COMPRESSOR -01 O 2-cylinder. 82Included in price if ref. Finland. external O 1500W / 220V. SAE B. (DC12 40A and 42A only (without electronic governor)) -11 O Energized to stop. 2-hole. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . closes at 0. with timer module -12 O Energized to run.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5.7 1 405 720 1 376 355 92 1 404 228 92A AIR CONDITION COMPRESSOR -01 O With pressure reduction valve 16L at 150bar 18 1 404 697 Part No. 82- Not with ref. Finland. Germany and Austria Approved for use in Sweden. Norway. Iceland. O = Optional equip. see “Equipment data”. Requires level monitor and sheet metal expansion tank (SM parts) 1 452 862 1 118 008 1 118 008 1 118 008 87A SENSORS FOR COOLANT TEMPERATURE -02 O Coolant temperature sensor 88 TACHOMETER DRIVE -11 O Frequency transmitter in flywheel housing ENGINE HEATER -11 O 1100W / 220V. 13 teeth Note! see sect. plug-in type -23 -24 1 411 860 1 360 950 89 O 500W / 220V. S = Standard equip. Technical descriptions of references. Norway. Switzerland. 84 Ref -00 -30 -30A CABLE HARNESS AND CONNECTION BOX Description Drw No. Holland and Belgium 1 412 624 1 407 215 1 407 215 91 SIDE MOUNTED POWER TAKE-OFF -13 O 1. liquid cooled. external Approved for use in Sweden. with timer module 1 425 429 1 425 429 86A SENSOR/MONITOR FOR OIL PRESSURE -00 O Without -30 S Combined oil pressure sensor/monitor Normally open. Req.

* O Capacity 16 l/min at 150 bar int. O = Optional equip. 25-30 bar Without pressure reduction valve cont. O Parts catalogue O Scania International Service O With 2 fuel hoses instead of nipples (mix water 90% with inhibitor 10%.) 99 A-01 C-52 C-62 C-72 L-36 L-38 P-30 Q-31 N-01 U-02 2400 h 4800 h 9600 h In valve cover. see “Equipment data”. Technical descriptions of references. S = Standard equip. 1 405 725 1 405 359 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. 93 Ref -12 -13 HYDRUALIC PUMP Description Drw No. with 81. -04 O With covers for drive belts. 25-30 bar Without pressure reduction valve cont.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. 1 404 226 1 404 226 95 PROTECTION COVERS -04 O With covers for drive belts... for external connection Internal ventilation One copy is included free of charge in delivery.. SPECIAL EQUIPMENT O Tool kit O Set of parts for periodical maintenance O Set of parts for periodical maintenance O Set of parts for periodical maintenance O Crankcase ventilation O Crankcase ventilation O Extra Operator’s manual.(alternator) 1 432 956 1 431 749 98 SPECIAL EQUIPMENT B-01 O 10 litre corrosion inhibitor. O Capacity 22 l/min at 150 bar int.(alternator) without 81. 1 588 515 19 .

8 55 38 29 93 (int) 08 55 38 29 93 (nat) +46 . However.8 55 38 10 00 (int). When you have suggestions for improvements. 08 55 38 10 00 (nat) 20 Part No.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. Thank you in advance for your co-operation Sender: Suggestion / Remark: Mail to Scania CV AB Industrial and Marine Engines Dept. please copy this page. write down your opinions and send by telefax or mail to the adress below. or you find faulty information.8 55 38 98 12 (int) 08 55 38 98 12 (nat) Telephone +46 . INÍCIO Ideas and opinions about this book? The ambition with this book is to give you all the information you may need working with Scania engines. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines FECHAR 030901 . Your remarks may help us to further improve the following editions. Sweden Telefax Sales After sales +46 . there can be parts of this book that could be described in another way or some information you wish to be added. IMS S-151 87 Södertälje.