VOLTAR

Motores Industriais e Marítimos

INFORME DE INÍCIO DE OPERAÇÃO - GARANTIA
Este informe deve ser preenchido e enviado a Scania Latin America para o telefax (11) 4344-9174 para início de validade da garantia (veja o módulo “Termos de Garantia”). Para usufruir dos serviços oferecidos pela Scania em garantia, é necessário o envio deste informe. Os módulos têm a sua aceitação validada automaticamente, quando da entrega deste informe a Scania Latin America. DADOS DO PRODUTO

Modelo do Motor

No. do Motor _____________________

Tipo de Aplicação ________________________

DADOS DO CLIENTE Nome _________________________________________________________________________________ C.G.C. / C.P.F.

Endereço / Telefone (...... ) País C.P.E. Bairro Cidade / Estado

No.

Responsável (nome cpl)

ENTREGA TÉCNICA Concessionário / OEM

Responsável Técnico (nome cpl)

Data de início de Operação ______ / _____/ _________ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Tenho conhecimento do conteúdo dos módulos “Manual do Operador” e “Termos de Garantia”, bem como o Plano de Manutenção Preventiva do Motor. Assinatura do cliente (de acordo) _____________________________ Data _____ / ____ /____

Selo

Scania Latin America Ltda. Motores Industriais e Marítimos After Sales and Services Caixa postal 188 09810-902 - S. B. Campo - SP - Brasil Telefax: (11) 4344-9174

VOLTAR

Motores Industriais e Marítimos

INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Ao efetuar qualquer trabalho no motor, como por exemplo ajuste de correias, troca do óleo ou ajuste da embreagem, é importante que não seja dada a partida no motor. Por um lado há risco de danificar o motor, mas sobretudo há.

!

GRANDE RISCO DE LESÕES CORPORAIS.
Por essa razão, antes de trabalhar no motor, bloqueie o dispositivo de partida ou desconecte um dos cabos da bateria. Isto é especialmente importante no caso de que o motor tenha partida com controle remoto ou automática. Este sinal de advertência e seu texto está colocado nos pontos de manutenção onde é especialmente importante que se tenha em consideração o risco de lesões corporais.

Manual do Operador DI12 DC12 Motor industrial
opm96-12a pt
2001-05:1

1 588 550

INFORME DE INÍCIO DE SERVIÇO - GARANTIA
Uma vez preenchido e enviado a Scania o informe de início de operação, o motor terá um (01) ano de garantia a partir da data de início de operação. Preencha também os dados seguintes, para facilitar o contato, por exemplo, com nossa oficina de serviço.

Número do motor Data de início de funcionamento Nome e endereço do usuário

Assinatura Tipo de motor Versão
O tipo e a versão do motor estão indicados na placa de identificação do motor

PREFÁCIO
Este Manual descreve o manuseio e a manutenção dos Motores Industriais Scania DC12 e DI12. As instruções se aplicam aos motores do programa 96 desde o motor com número de série 5 997 001 em diante. Os motores são com injeção direta, arrefecidos por líquido, quatro tempos e 6-cilindros do tipo diesel em linha. Os motores são equipados com turbocompressor e intercambiador de calor, veja a página 10. Os motores são usados tipicamente em equipamentos de movimentação de terra, grupos geradores, agricultura, máquinas ferroviárias e máquinas florestais, bem como, em unidades propulsoras para sistemas de irrigação. Os motores são disponíveis com diferentes ajustes de potência e do regime de rotação. O ajuste normal da potência de saída do motor (código de desempenho) está indicado na placa de tipo, veja a página 10.

Nota: Neste manual são descritas apenas orientações básicas para os
componentes padrão. Para os equipamentos especiais, favor consultar as informações do fabricante respectivo. Para obter o máximo e rendimento e vida útil do seu motor, existem vários pontos que você deverá levar em consideração: - Leia o manual antes de colocar o motor em funcionamento. Mesmo que já tenha experiência com motores Scania, você pode encontrar uma nova informação neste Manual. - Siga as instruções de manutenção. Uma boa manutenção efetuada de acordo com as instruções assegura um bom funcionamento e uma longa vida útil de serviço. - Em especial, leia as informações de segurança contidas a partir da página 6.

Durante o período de garantia, utilize somente peças originais Scania nos serviços de - Sempre que for necessário, dirija-se sempre a uma oficina autorizada manutenção e reparação, caso Scania. Eles têm ferramentas especiais, peças originais Scania e pessoal contrário a garantia será qualificado com treinamento e experiência prática nos motores Scania. invalidada. Nota: Sempre utilize peças originais Scania durante o serviço e nas
- Conheça bem o seu motor para saber o que ele é capaz de fazer e como ele funciona. reparações para manter o seu motor nas melhores condições de funcionamento possíveis. As informações constantes neste manual são válidas até o momento da impressão. Porém, a Scania reserva-se o direito de introduzir modificações sem aviso prévio.

Scania Latin America Ltda. Motores Industriais e Marítimos S. B. do Campo - São Paulo, Brasil

2

© Scania Industrial & Marine Engines

2001-05:1

. . . . . . . . . . DE ARREFECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Óleo de preservação . . . . . . . . . . .41 DESIGNAÇÕES DE TIPO . 54 COMBUSTÍVEL . . .7 Precauções de segurança para o manuseio de materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 PARTIDA DO MOTOR . . .19 VERIFICAÇÕES ANTES DO FUNCIONAMENTO . . . . . . .35 Troca do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 AO DAR A PRIMEIRA PARTIDA . . . . . 42 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ELETRÓLITO NAS BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 VERIFIC. . . . . . . . . . . . . .27 SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 SUBSTITUIÇÃO (OU LIMPEZA) DA VÁLVULA DA VENTILAÇÃO FECHADA DO CÁRTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 QUALIDADE DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 VERIFICAÇÃO DOS INJETORES . . .21 Partida a temperaturas abaixo de 0 °C: . . . . . . . . . . . . . . . .44 VERIFICAÇÃO DO SENSOR / MONITOR DA PRESSÃO DO ÓLEO . . . . .25 SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 TROCA DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . .42 VERIFICAÇÃO DO MONITOR DO LÍQUIDO . . . . . . . . . . . .23 Temperatura do líquido de arrefecimento . . . . .47 VERIFICAÇÃO/AJUSTE DA FOLGA DAS VÁLVULAS . . . . . . . . .25 VERIFICAÇÕES APÓS FUNCIONAMENTO . . 58 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 3 . . . . . . . . . . . . . . .45 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEC2 . .50 SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE . . . . . . .6 Precauções de segurança para o funcionamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Combustível de preservação . . 38 LEITURA DO INDICADOR DE RESTRIÇÃO 38 LIMPEZA DO FILTRO PRIMÁRIO . . . . . .8 Precauções de segurança para os cuidados e manutenção . . . . . . . . . . . . .52 Baterias . . . . . . . . . . . . . . 10 SISTEMA DE CONTROLE. . . . . .38 LIMPEZA / SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO38 SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . .30 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO ÓLEO . . . . . . 32 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO . .29 LIMPEZA DO FILTRO CENTRÍF. . . . . . . .52 Preparação para armazenamento . . . . . . . . . . 2 RESPONSABILIDADE AMBIENTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 FILTRO DE AR . . . . . . . . DA CORREIA DE TRANSMISSÃO 46 VERIFICAÇÃO VISUAL QUANTO A VAZAMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Pressão do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 LIMPEZA DO SIST. . . . . . . . . . . . . .53 Armazenamento . . . . . . . . .45 VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DO ÓLEO DO MONITOR DO DEC 2 . . .39 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . .22 FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . .28 Análise do óleo .42 LIMPEZA DAS BATERIAS . . . .40 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUST. .33 Verificação do anticorrosivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONTEÚDO PREFÁCIO . . . . . . . 46 DIVERSOS . . . . . .53 Posta em marcha depois do armazenamento . . . . DE ARREFECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 PARADA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 VERIFICAÇÃO DO MONITOR DE TEMPERATURA . . . . REPARANDO-OS SE NECESSÁRIO . . . . . . . . . . .29 Verificação do nível do óleo durante o funcionamento .29 Ângulos de inclinação máximos durante o funcionamento . 26 MOTORES COM POUCAS HORAS DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 SISTEMA DE ARREFECIMENTO . . . . . . .23 Regime de rotação do motor . . . . . . .32 ARMAZENAMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 VERIFICAÇÃO DO ESTADO DA CARGA DAS BATERIAS . . . . . . . . . . .37 DADOS TÉCNICOS . .4 MOTORES HOMOLOGADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PARTIDA E FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . .36 Limpeza interna . . . . . . . . . . . . . . . . . DO ÓLEO . . 40 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

filtros. Para preservar essas qualidades superiores durante toda a vida útil do motor.RESPONSABILIDADE AMBIENTAL A Scania sempre está a frente no desenvolvimento e produção de motores ambientalmente corretos. Veja o exemplo Sempre utilize um recipiente adequado para evitar derramamentos ao drenar e substituir componentes. Este Manual do Operador contém textos com instruções. encorajando você a ajudar a proteger nosso meio ambiente durante determinados serviços e trabalhos de manutenção. manutenção de reparaçãor. líquido de arrefecimento. baterias. assegure-se de que os resíduos perigosos (óleo. combustível. Temos feito isto sem comprometer a alta qualidade dos motores industriais e marítimos Scania em termos de desempenho e de custo operacional efetivo. etc. dentro do possível. 4 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .) sejam descartados e destruídos de acordo com as regulamentações locais. Para melhor contribuir com a proteção do meio ambiente nas operações de serviço. é importante que o operador/proprietário siga as instruções durante o funcionamento. manutenção e escolha do combustível e do óleo tal como recomendado neste manual. Temos obtido grandes progressos na redução no nível de emissões do escapamento tal como tem sido solicitado e para ser capaz de reunir todos os requerimentos padrões estipulados pela maioria dos mercados.

As modificações somente deverão ser efetuadas por pessoal qualificado. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 5 . . a Scania não pode garantir que o motor corresponda à configuração homologada e não assumirá a responsabilidade por quaisquer danos ocorridos. Também devem ser observadas as precauções de segurança descritas nas próximas quatro páginas. Os seguintes requisitos devem ser cumpridos para que o motor homologado continue cumprindo com o nível de emissões homologado após a entrega: .). .Os selos / e dados de ajustes somente podem ser quebrados / modificados após aprovação da Scania. Importante!: Caso o serviço e a manutenção não sejam efetuados como especificado acima.Somente devem ser utilizadas peças originais Scania. .UU.O serviço e manutenção devem ser efetuados de acordo com as instruções contidas neste manual. Os motores homologados fornecidos pela Scania adequam-se aos mais estritos padrões de emissões que se aplicam nos mercados Europeus (U.O serviço no equipamento de injeção deve ser efetuado por uma oficina autorizada Scania. .O motor não deve ser modificado com equipamento não tenha sido aprovado pela Scania.As alterações que afetem os sistemas de escapamento e de admissão devem ser aprovadas pela Scania.) e não-Europeus (EE. . Veja a página 10.MOTORES HOMOLOGADOS Um certificado de emissões foi aprovado de acordo com uma homologação padrão específica. O motor vem com uma placa de certificação especial que indica as regras de homologação (padrão) com as quais o motor foi aprovado.E. cuidados e manutenção do motor. A Scania garante que todos os motores fornecidos a partir de um motor homologado são equivalentes entre si. Para os outros casos devem ser aplicadas as instruções que constam neste manual no que diz respeito à marcha.

etc. existe um SÉRIO RISCO DE LESÃO. óleos. Veja também a página 1. são para destacar a leitura de cada item nesta seção. O texto destacado nas caixas de texto à direita das páginas é importante para a operação adequada do motor e para evitar danos ao mesmo.INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Geral Este Manual contém informações de segurança importantes que devem ser observadas para evitar lesões pessoais e danos ao produto ou a propriedade. Todos os itens assinalados com !. Nas três páginas seguintes encontrá-se uma lista de precauções de segurança que devem ser observadas ao colocar em funcionamento e efetuar a manutenção dos motores Scania. baterias. pode levar a uma lesão. Um texto similar pode aparecer na coluna de texto. e neste caso ele virá marcado com Nota: ou Importante! Use somente filtro de combustível original Scania. Nos textos sobre a manutenção pode ser encontrada informação similar. Se essas instruções não forem observadas pode ocorrer a perda da garantia. não é permitido fumar: • • • • Próximo ao motor ou no seu compartimento Ao abastecer e próximo do posto de abastecimento Ao efetuar trabalhos no sistema de alimentação Próximo de produtos inflamáveis ou de material explosivo (combustíveis.) 6 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Veja o exemplo. produtos químicos. e desta forma diferentes níveis de importância podem ser identificados para tais textos de acordo com a descrição acima. Por razões de segurança. O texto de atenção encontrado nas caixas de texto à direita da página marcado com um triângulo e que começa com ATENÇÃO é extremamente Imobilize o dispositivo de importante e previne sérios defeitos ao motor ou manuseio incorreto que partida ao trabalhar no motor. Veja o exemplo Se o motor for acionado inesperadamente.

Isto pode causar uma explosão no coletor de admissão e possíveis lesões pessoais. Sempre proteja os componentes giratórios e as superfícies quentes da melhor forma possível para garantir a segurança pessoal. Os gases do escapamento contêm monóxido de carbono e óxidos nitrosos os quais são tóxicos. deve ser instalado um cadeado no compartimento do motor para prevenir a partida do motor sem autorização. Funcionamento O motor não deve ser colocado em funcionamento em ambientes onde exista perigo de explosão pois todos os componentes elétricos ou mecânicos podem produzir faíscas. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 7 . pois existe o risco de que o combustível expanda. Ao operar o motor em uma área fechada. Chave de partida Se o painel de controle não estiver instalado com uma chave de partida. O motor deve estar parado e não é permitido fumar. Nunca use um aerossol de partida ou algo similar para auxiliar a partida do motor. possíveis lesões. Isto pode causar danos ao motor e. Partes do corpo. ou qualquer outra anormalidade que possa requerer reparação. pode causar mal funcionamento do motor ou a parada do mesmo por interferir com o funcionamento da bomba injetora e com os injetores. deve existir um eficiente sistema de dissipação e exaustão dos gases do escapamento e do cárter. Alternativamente. tais como. Feche a tampa adequadamente. Isto facilitará uma detecção de vazamento de combustível. ventilador ocasionando lesões corporais. Utilize somente o combustível recomendado no manual.Precauções de segurança para o funcionamento do motor Inspeção diária Sempre efetue uma verificação visual no motor e no seu compartimento antes de acioná-lo e também quando o tenha parado. Não exagere no enchimento do tanque. Aerossóis de partida Reabastecimento Ao reabastecer. roupas ou ferramentas podem se prender em componentes giratórios. existe o risco de incêndio e de explosão. pode ser utilizada uma chave geral ou um interruptor de baterias. Combustível de má qualidade. óleo ou líquido de arrefecimento. Gases tóxicos Somente faça funcionar o motor em locais bem ventilados. É sempre arriscado permanecer próximo de um motor em funcionamento.

etc. tais como. inibidor de corrosão. turbocompressor. coletores. Nunca trabalhe debaixo do motor quando o mesmo estiver suspendido! Produtos químicos A maioria dos produtos químicos. Precauções de segurança para cuidados e manutenção Parada do motor Sempre pare o motor antes de efetuar uma manutenção o serviço a menos que se indique o contrário. são inflamáveis. Por este motivo. são nocivos para a saúde. e este gás é inflamável e altamente explosivo. Sempre siga as instruções nas respectivas embalagens. Trabalhar com o motor em funcionamento sempre resulta em risco de segurança. Alguns produtos químicos. que por sua vez pode provocar a explosão da bateria. roupas ou ferramentas podem se prender nos componentes giratórios e causar lesões. Evite que o motor parta de forma imprevista removendo a chave da ignição e desconectando a alimentação através da chave geral ou do interruptor de baterias.Precauções de segurança para o manuseio de materiais Combustível e óleo lubrificante Todos os combustíveis e lubrificantes e também muitos produtos químicos são inflamáveis. Sempre armazene os produtos químicos e outros materiais perigosos em recipientes adequados. Coloque também uma placa de aviso em algum lugar visível. Siga sempre as precauções de segurança indicadas nas respectivas embalagens. 8 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Vazamentos de combustível e derramamentos sobre superfícies quentes podem causar um incêndio. Partes do corpo. é proibido fumar. travando o interruptor. óleos inibidores. Sempre tenha cuidado de não tocar em partes quentes. Superfícies e fluidos quentes Sempre existe o risco de queimaduras em um motor quente. Baterias As baterias contêm e emitem gás oxídrico. tais como. manter chamas ou faíscas perto das baterias ou no compartimento das mesmas. A conexão incorreta dos cabos da bateria ou dos cabos auxiliares pode causar uma faísca. A instalação de equipamentos auxiliares no motor pode alterar o centro de gravidade do mesmo. agentes desengraxantes. particularmente durante a recarga. Içando o motor Utilize os olhais de içamento ao erguer o motor. o óleo inibidor. Guarde os panos impregnados e outros materiais inflamáveis de forma segura para evitar uma combustão espontânea. identificando-os de forma clara e guarde-os em um local não acessível para pessoas não autorizadas. Primeiro verifique se seu dispositivo de içamento está em boas condições e se possui a capacidade correta para erguer o peso. o que torna necessário utilizar dispositivos de içamento adicionais para balancear o motor corretamente e ergue-lo de forma segura. glicol. Sempre descarte os produtos químicos excedentes ou usados através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. tubos e mangueiras de líquido de arrefecimento e óleo quentes. indicando que está trabalhando no motor. Todos os trabalhos no sistema de alimentação devem ser efetuados com o motor frio. tais como. cárter.

Utilize luvas e óculos de proteção. os deve enxaguar imediatamente com bastante água e procurar auxílio médico. Existe o risco de que objetos sejam sugados para o interior pelo rotor ou de lesões se você entrar em contato com ele. desligue a alimentação através da chave principal ou pelo interruptor de baterias. Também use óculos de proteção ao verificar os injetores. pois as peças originais são projetadas e manufaturadas para minimizar o risco de incêndio e explosão. Se o ácido espirrar na sua pele. Proteja os seus olhos. Soldagem elétrica Antes de efetuar trabalhos de solda perto do motor ou no motor. Sistema de arrefecimento Nunca abra a tampa de enchimento do sistema de arrefecimento se o motor estiver quente. pele e roupas ao recarregar ou manusear baterias. Descarte as baterias usadas através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. Use óculos de proteção. A alimentação externa para equipamentos adicionais do motor também deve ser desligada. Se o ácido espirrar nos seus olhos. Nunca ponha o motor em funcionamento sem antes ter montado o filtro de ar. Evite o contacto da pele com o óleo quente. abra a tampa com cuidado e lentamente para aliviar a pressão do sistema antes de remover a tampa. nunca no motor ou de forma que a corrente possa passar para algum suporte.Baterias As baterias contêm um eletrólito altamente corrosivo (ácido sulfúrico). 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 9 . lave a região atingida com sabão e água em abundância. Sistema de lubrificação O óleo quente pode provocar queimaduras e irritação na pele. pois o líquido de arrefecimento estará muito quente. Sistema de alimentação Sempre use luvas de proteção ao verificar vazamentos ou ao efetuar qualquer outro trabalho no sistema de alimentação. conecte os cabos do alternador e a unidade de controle antes de conectar as baterias. Verifique se não ficaram ferramentas esquecidas ou quaisquer outros objetos no motor. Nunca utilize peças não originais nos sistema de alimentação e elétrico. Sistema elétrico Antes de efetuar um trabalho no sistema elétrico. Conecte a pinça de soldagem no componente a ser soldado perto do ponto de soldagem. Nunca dê a partida ou gire o motor com a tampa de enchimento de óleo removida. Assegure-se de que não exista pressão no sistema de lubrificação antes de iniciar o serviço nele. Descarte o líquido de arrefecimento usado através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. remova os cabos da bateria e os cabos do alternador. Os vazamentos de combustível a alta pressão podem penetrar na sua pele e causar sérias lesões. Descarte o óleo usado através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. pois o óleo pode sair expelido. Quando tenha terminado a soldagem. Líquido de arrefecimento quente ou vapor podem ser expelidos e causar queimaduras. Também remova o conector da unidade de controle. Caso tenha que abrir ou remover um componente do sistema quando o motor estiver quente. Antes de dar a partida Monte todas as proteções que tenham sido removidas antes de pôr o motor em funcionamento novamente.

o tipo de motor. Os motores que estão homologados no que diz respeito à fumaça e emissões estão montados com uma placa na que estão indicados os documentos com os quais estes foram homologados. Veja la seta a ilustração. O número de série do motor também está estampado no bloco do motor no lado direito. etc. a potência bruta do motor.DESIGNAÇÕES DE TIPO A designação de tipo do motor indica. regulador de rotação constante e regulador auxiliar eletronicamente controlado (GAC) RQ. junto com o código de aplicação. aplicações. regulador de rotação constante 10 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Aplicação A Para uso industrial geral Versão 01-99 Tipo de regulador E D T Sistema de controle do motor eletronicamente controlado (DEC2) RQ. seu tamanho. A designação de tipo e o número de série do motor estão indicados em uma plaqueta de tipo fixada no lado direito da carcaça do volante. DI 12 40 A 01 E Tipo DC DI Motor diesel superalimentado com intercambiador de calor arrefecido por ar Motor diesel superalimentado com intercambiador de calor arrefecido por líquido Cilindrada com valor arredondado em dm3 Desempenho e código de homologação Indica. O ajuste real da potência do motor está indicado no cartão do motor. em forma de código.

1. estampado no bloco do motor 6. Bomba do líquido de arrefecimento 9. Plaqueta de tipo 2. Radiador de óleo 4. 13. Seu motor pode ter uma configuração diferente a da mostrada nesta ilustração. Radiador do ar de admissão 10. Filtro de óleo 7.17 1. Vareta medidora do nível de óleo 5. Bomba injetora © Scania Industrial & Marine Engines 12. 14. Enchimento do óleo 11 . Turbocompressor 11. Dreno do óleo do motor 8. 3. Número de série do motor. Dreno do líquido de arrefecimento 17. 2 8 15 10 3 9 7 4 5 6 16 12 11 13 14 As ilustrações mostram uma versão normal de um motor DI12. 15. Filtro centrífugo de óleo 2001-05:1 Filtro de combustível Motor de partida Alternador Tensor automático da correia 16.

Há também um programa de computador disponível para auxiliar o pessoal de serviço para detectar e reparar falhas e para ajustar determinados parâmetros no programa de operação. Para facilitar a leitura dos códigos de falhas dos LEDS existe uma lâmpada de teste/interruptora de código de falha localizada no painel de alimentação principal perto da unidade de controle. Na página 15 há uma descrição das funções dos LEDS durante o funcionamento normal. pressão do óleo.SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR. o indicador Power . Veja a ilustração na página 15 para obter uma descrição. a lâmpada indicadora principal no painel de alimentação principal e o painel de instrumentos serão iluminados. DEC2 Este motor tem uma bomba injetora com um acionador eletromagnético que ajusta a quantidade correta de combustível. bem como. parando o motor (Shutdown). mantendo o motor funcionando a um regime de rotação baixo e constante ou. 12 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . da posição do pedal do acelerador e do curso da haste de comando da bomba injetora. A unidade de controle (DEC2) recebe continuamente os sinais dos sensores de rotação do motor. o sistema de controle efetuará diferentes ações para proteger o motor e reduzir sua potência. não se prestando a outros instrumentos nem para outras finalidades de controle. no caso de uma falha funcional. Os sensores do sistema somente podem ser usados com o DEC2. A detecção de falhas e a leitura dos códigos de falha são descritas nas páginas 17 e 18. Se uma falha tem sido indicada pela lâmpada indicadora principal.ou Shutdown na unidade de controle DEC2. o operador pode determinar a causa da falha com o auxílio dos leds na unidade de controle e na tabela de detecção de falhas na página 18. Em caso de falha. geração 2). Dependendo da natureza da falha. temperatura do líquido de arrefecimento. Com base nesses dados de entrada e com a utilização de um programa de controle. A unidade de controle possui funções de supervisão para proteger o motor em caso de uma falha que possa danificá-lo. Na página 16 há uma descrição das funções dos LEDS em caso de uma falha e as ações em caso de que exista uma indicação de Power. As falhas e as funções de controle mais importantes são indicadas pela unidade de controle através de leds. Os procedimentos de diagnóstico e de modificações no programa somente podem ser executados por pessoal autorizado.e Shutdown. A localização dos sensores que emitem sinais para a unidade de controle está mostrada nas ilustrações nas páginas 13 e 14. é possível calcular a quantidade correta de combustível para as atuais condições de funcionamento. e efetuar as verificações e ações corretivas necessárias. temperatura e pressão do ar de admissão. O sistema que controla a bomba é chamado DEC2 (Controle Digital do Motor.

Conexão do cabo ao sensor de 2. 5. 4. temperatura do ar de admissão Sensor de temperatura do ar de admissão Sensor da pressão do óleo Painel de conexões Sensor da temperatura do líquido de arrefecimento Sensores de rotação do motor 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 13 .Localização dos sensores do DEC2 no motor DI12 6 1. 6. 3.

14 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Sensor de rotação do motor 2.Localização dos sensores do DEC2 no motor DC12 1. Conexão do cabo do sensor de temperatura do ar de admissão Sensor de temperatura do ar de admissão Sensor da pressão do óleo Painel de conexões Sensor da temperatura do líquido de arrefecimento 6. 5. 4. 3.

o regime de rotação do motor diminuirá. CONTROL STATUS O LED pisca de forma contínua quando a unidade de controle é alimentada com corrente. STARTING O LED acende tão logo o motor começa a girar durante a tentativa de partida e segue a seqüência de partida programada até que esta finalize e apaga-se ao final. Todos os LEDS acendem brevemente quando a unidade de controle é ligada. Veja na próxima página o procedimento a ser adotado em caso de falha. POWER+ Se a unidade de controle está programada para deixar o motor funcionando de acordo a uma curva superior de potência/torque (map). RUNNING O LED acende após a partida do motor e após o LED "Starting" ter se apagado. aplicase o seguinte: O LED acende quando o motor estiver funcionando a mais de 100% de potência (MAP 2).Funções dos LEDS durante o funcionamento normal Nota: Não pressione o LED teste/interruptor de código de falha. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 15 . POWERO LED permanece apagado durante o funcionamento normal desde que a unidade de controle não detecte nenhuma falha. Este apaga-se quando o motor retorne à curva de 100% de potência (MAP 1) ou quando a potência requerida for inferior a 100%. BOOST LIMIT O LED acende quando o limitador de fumaça da unidade de controle restringe a quantidade máxima de combustível. Se a carga aumenta. O funcionamento do limitador de fumaça depende da pressão do ar da admissão. Isto significa 100% de potência no regime de rotação atual. SHUTDOWN O LED está apagado. TORQUE LIMIT O LED acende quando a unidade de controle detecta que o motor tem recebido a quantidade máxima permissível de injeção de combustível de acordo com sua curva de potência. Permanece aceso até que o motor pare de funcionar. independentemente se o motor está funcionando ou não.

Ação: Reduza o regime de rotação para marcha lenta se possível e efetue a detecção de falhas de acordo com as instruções na página 17 e na tabela na página 18. A unidade de controle reduz automaticamente a potência do motor para um nível pré-definido caso a função correspondente tenha sido selecionada. A lâmpada de teste/interruptor de código de falha não deverá ser pressionada. é devido a que a unidade de controle tem detectado uma falha que pode causar danos ao motor caso este continue funcionando. POWER Se o LED acender. CONTROL STATUS O LED pisca de forma contínua mesmo no caso de uma falha enquanto for fornecida tensão à unidade de controle. Caso o motor não tenha parado.Ações no caso de falha Indicações dos LEDS em caso de falha Nota: A lâmpada indicadora principal no painel de alimentação principal e a do painel de instrumentos têm indicado uma falha. Ação: Efetue a detecção de falhas de acordo com as instruções na página 17 e na tabela na página 18. 16 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . SHUTDOWN O LED acende e o motor é desligado automaticamente no caso de uma falha severa que possa causar dano ao motor caso este continue funcionando. reduza o regime de rotação do motor para a marcha lenta e efetue a detecção de falhas.

a posição normal dos interruptores DIP 6. Com o interruptor DIP na posição 4 ON. o motor pode ser posto novamente em funcionamento. .Todos os LEDS se apagarão em seguida durante aproximadamente 4 segundos.A(s) falha(s) serão armazenada(s) em uma memória especial na unidade de controle por longo tempo com a informação a respeito da época de funcionamento em que esta(s) ocorreu (ram). a falha está fora da faixa de detecção da unidade de controle. 7.A seguir.Se o sistema de controle continua a indicar uma falha através da lâmpada indicadora principal. Contudo.é obtida por esses valores limites.Quando a falha ou as falhas tenham sido reparadas.Alterando funções através dos interruptores DIP na unidade de controle A unidade de controle tem 8 interruptores DIP sob a tampa redonda de borracha preta. e 8 pode ser também OFF. . pode ser selecionado pelo ajuste do interruptor DIP 4 para OFF. para motores com regime de rotação fixa.A causa mais provável da falha pode então ser encontrada na tabela de detecção de falhas na próxima página. As prováveis causas são: falta de combustível. Falhas armazenadas podem ser acessadas e apagadas pelo pessoal de serviço autorizado. a indicação Power. sobrecarga temporária ou falha mecânica.Acione a lâmpada de teste/interruptor do código de falha. . . Esses interruptores devem estar na posição ON para obter funções normais de acordo com a operação do programa. Leitura dos códigos de falha Nota: Se o motor foi parado ou se perdeu potência mas a lâmpada indicadora principal estiver apagada e nem o POWER. restaure a lâmpada de teste/interruptor de código de falha e zere a unidade de controle ligando e desligando a alimentação momentaneamente.ou nem o SHUTDOWN estiverem ativados. exceto em emergências. . Somente pessoal autorizado pode efetuar alterações no programa.Todos os LEDS acenderão por 2 segundos para indicar que eles estão intactos e em boas condições. . A leitura do código de falha deve então ser repetida por algumas vezes até que o sistema somente possa mostrar um código de falha de cada vez. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 17 . Isto também se aplica à lâmpada indicadora principal no painel de alimentação principal e ao painel de instrumentos. Marque qual é o LED.Após tomar nota do código de falha. Faça uma anotação em qualquer LED que estiver com defeito. um código de falha será indicado em um dos LEDS durante 2 segundos. O Shutdown a valores limites para baixa pressão do óleo e para alta temperatura do líquido de arrefecimento. Para prevenir danos no motor. é porque mais falhas podem ter sido registradas.Em seguida a unidade de controle retorna automaticamente ao modo de funcionamento. . . No equipamento elétrico Scania a lâmpada indicadora principal está localizada neste interruptor no painel de alimentação principal. . a redução de potência do motor (LOP) pode ser selecionada. Nota: Não faça funcionar o motor com uma indicação Power-. .

. O sensor de posição do controle de volume de combustível está inoperante. Verifique o sistema de arrefecimento. =LED asceso Envie a unidade de controle para reparação tão logo seja possível. os conectores e cabos. Verifique o sensor de temperatura e o encaminhamento do cabo. Substitua o monitor da pressão do óleo. Substitua o sensor de rotação do motor. Verifique o encaminhamento do cabo. O DEC2 não detecta a pressão do ar de admissão. A pressão do óleo tem caído para o nível limite ou o monitor da pressão do óleo está inoperante. Verifique o sensor de temperatura e o encaminhamento do cabo. Verifique o sistema de admissão. Verifique o chicote elétrico e o conector.CONTROL STATUS TORQUE LIMIT BOOST LIMIT SHUTDOWN STARTING RUNNING POWER + POWER - 18 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 LEITURA DOS CÓDIGOS DE FALHA INDICAÇÃO DOS LEDS QUANDO A LÂMPADA DE TESTE/INTERRUPTOR DE CÓDIGOS DE FALHA É ATIVADA Causa provável Ação O DEC2 tem detectado uma falha interna na unidade de controle. Envie a unidade de controle para reparação se a conexão estiver danificada. O sensor de pressão do ar de admissão está inoperante. Verifique o nível do óleo. O potenciômetro de rotação ou o interruptor de segurança da marcha lenta estão inoperantes. O motor tem atingido o limite de sobreaceleração ou o sensor de rotação do motor está inoperante. A temperatura do motor tem atingido o seu nível máximo ou o sensor de temperatura está inoperante. Verifique a mangueira de pressão do ar de admissão. o conector e o cabo. Verifique os conectores e os cabos do controlador. A temperatura do ar de admissão tem atingido o nível máximo ou o sensor do ar de admissão está inoperante.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 19 . Verificação do nível do líquido de arrefecimento (veja a página 33). O glicol recomendado não deve ser misturado com glicol que contenha anticorrosivo a base de nitrito. . veja a página 27.PARTIDA E FUNCIONAMENTO AO DAR A PRIMEIRA PARTIDA Ao pôr o motor em funcionamento pela primeira vez. será prejudicada tanto a proteção contra o congelamento quanto a proteção contra a corrosão. devem ser seguidos os pontos de manutenção relacionados no tópico "Primeira partida" no programa de manutenção. Evite o contato com a pele. com as seguintes designações do fornecedor: BASF G48 ou BASF D542 . Nota: Uma concentração de glicol inferior a 30% por volume não proporciona proteção anti-corrosiva suficiente. ou com o mesmo conteúdo de glicol que o do motor. O líquido de arrefecimento deve conter anticorrosivo para proteger o sistema de arrefecimento contra a corrosão. 6. As concentrações de glicol superiores a 60% não melhoram a proteção contra o congelamento e têm um efeito negativo na capacidade de arrefecimento do motor. Se o conteúdo de glicol estiver abaixo do recomendado. Em caso de risco de congelamento: . Veja a página 33. Verificação do nível do óleo (veja a página 29). eles também são relacionados abaixo.Use somente glicol anticongelante como meio anticorrosivo no líquido de arrefecimento. 1. Devido a estes pontos serem importantes para o funcionamento satisfatório do motor a partir da primeira vez. Reponha sempre as perdas de líquido com líquido de arrefecimento previamente misturado. Composição do líquido de arrefecimento: Se há risco de congelamento: No mínimo 30% de glicol por volume No máximo 60% de glicol por volume Se não houver risco de congelamento: De 7 a 12% por volume de Anticorrosivo Scania (sem glicol). O glicol e o anticorrosivo são tóxicos se ingeridos. Recomendamos usar somente glicol sem nitrito.Nunca complete o reservatório somente com água ou somente com glicol. Um valor de 30% por volume de glicol proporciona proteção anticongelante até -16°C.A concentração de glicol deve ser de 30 a 60% por volume dependendo da temperatura ambiente.

O anticorrosivo Scania só deve ser usado no líquido de arrefecimento como proteção contra a corrosão. há um SÉRIO RISCO DE LESÕES. Use água potável com um pH de 6 a 9.Se não há risco de congelamento: . Verificação da tensão das correias de transmissão (veja a página 46). Verificação do monitor de temperatura (veja a página 44). Verificação do nível do combustível (veja a página 40).Primeiro enchimento: Complete o sistema com água + 10% do volume de Anticorrosivo Scania. Evite o contato com a pele. Uma proporção superior à recomendada de Agente Anticorrosivo Scania e a mistura com glicol pode causar a Filtro do líquido de arrefecimento (não faz parte dos componentes formação de sedimentos. Imobilize o dispositivo de partida ao trabalhar no motor. 19. Verificação do nível do eletrólito nas baterias (veja a página 42). Verificação do monitor de nível do líquido de arrefecimento (caso montado) (veja a página 43). 18.Nunca complete o reservatório somente com água ou somente com anticorrosivo! Reponha as perdas de fluido sempre com líquido de arrefecimento previamente misturado: água + 10% de anticorrosivo Scania. O glicol e o anticorrosivo são tóxicos se ingeridos. Se o motor partir inesperadamente. O inibidor do Anticorrosivo Scania não contém nitrito. Caso tenha sido montado um filtro de líquido de arrefecimento. Verificação do monitor da pressão do óleo (veja a página 45). A concentração correta de anticorrosivo é de 7 a 12% por volume e esta nunca deve cair abaixo de 7% por volume. . 20. 21. 12. este não deve conter anticorrosivo. O uso de filtros de líquido de arrefecimento aumenta a vida útil do líquido de arrefecimento e reduz o risco de corrosão por sedimentos. . de fábrica) O filtro do líquido de arrefecimento deve ser somente usado sem inibidor. 16. 15. 20 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Verificação do estado da carga nas baterias (veja a página 42).

. Usando elevadas e desnecessárias quantidades de combustível na partida do Caso o motor tiver que motor sempre resulta na descarga de combustível não queimado. veja a página 27. aquecedores do motor para evitar problemas de partida e fumaça branca. funcionar em uma área fechada. o motor deverá funcionar em um regime de baixa rotação e sob carga moderada. . Partida do motor a baixas temperaturas Devem ser cumpridas as exigências locais para com o meio ambiente. indica que há uma falha no sistema de controle ou no motor e que a mesma deve ser descoberta e corrigida antes de dar a partida no motor. Poderá ocorrer uma explosão no coletor de admissão com o risco de lesão pessoal. Veja a página 16. grupos geradores). Para limitar a fumaça branca. por exaustão eficiente para os gases do escapamento e do cárter. o seu novo motor Scania foi Somente ligue o motor em uma área bem ventilada. projetado para consumir uma quantidade mínima de combustível na partida. exemplo.Desembreie o motor (não se refere a motores com embreagem fixa. Por motivos de preservação do meio ambiente. PARTIDA DO MOTOR Caso o tanque de combustível tenha sido esvaziado ou se o motor não tem sido utilizado por um longo período de tempo.Dê a partida no motor através do botão de partida ou da chave de contato.DEC2: Se a lâmpada indicadora principal acender ou piscar quando for ligada a alimentação elétrica.Em motores com interruptor de baterias: Conecte a alimentação elétrica através do interruptor de baterias. deverá existir um sistema de . . Evite que o motor funcione mais do que o necessário no regime de marcha lenta. Nunca use um aerossol de partida ou algo similar para auxiliar a partida do motor. efetue a "Manutenção Diária" como descrito no programa de manutenção.Abra o registro de combustível. drene o sistema de alimentação (veja a página 40). . 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 21 . se estiver montado. Devem ser utilizados dispositivos de partida auxiliar.VERIFICAÇÕES ANTES DO FUNCIONAMENTO Antes de colocar o motor em funcionamento.

a chave deve retornar para a posição 0.Motores de grupos geradores devem ser operados sob carga imediatamente após a partida para evitar o risco de fumaça branca. Se a tentativa for mal sucedida. Caso o motor tenha partida de chama: . Solte o botão quando o motor partir. . Se for requerido um tempo de ligação mais curto. (no máximo 20 segundos).A temperaturas abaixo de 0 °C: Nota: Somente use auxiliares de partida recomendados pela Scania. pressione o botão de desativação. O motor de partida somente pode ser utilizado por no . Após este tempo ele deve descansar durante 2 minutos. que também funciona como um botão de pré-aquecimento risco de superaquecimento. A haste incandescente continua a aquecer Deixe o motor de partida enquanto este botão estiver pressionado após o motor ter partido.Operação da partida de chama sem relê temporizador: Pressione o botão máximo 30 segundos.Operação da partida de chama com relê temporizador: Pressione o botão de pré-aquecimento (no máximo por 20 segundos). . Existe o de controle. Nota: Se o motor estiver equipado com um interruptor de bloqueio. O descansar por 2 minutos entre tempo máximo é de 5 minutos. Isto se aplica em particular em motores que têm sido instalados sem auxiliares de aquecimento ou carga básica.Deixe o motor aquecer com uma carga leve. cada tentativa de partida. . este interruptor deve ser pressionado e mantido pressionado até que a pressão do óleo tenha atingido um nível o suficientemente alto. Uma carga leve em um motor frio fornece uma melhor combustão e um aquecimento mais rápido do que sem carga. O relê temporizador mantém a haste incandescente por 5 minutos.O motor de partida somente pode ser utilizado por 30 segundos de cada vez. 22 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .

ou temperatura. haja visto que isto pode causar a anulação de funções vitais. como segue: 0-500 rpm área vermelha: rotação proibida do motor. Veja a seção do DEC na página 17.FUNCIONAMENTO Verifique os instrumentos e os leds de advertência a intervalos regulares. a direção e o sistema de freio quando o motor parar. rotação não recomendada. a temperatura aumentará novamente para um nível normal quando a carga no motor for aumentada. ele pode ter dificuldades para manter a temperatura normal de funcionamento. Porém. Regime de rotação do motor O tacômetro Scania está dividido em setores de diferentes cores. o motor será desligado automaticamente (Shutdown) a 103°C. 98°C ou mais. tais como. o sistema DEC2 cortará o fornecimento de combustível para proteger o motor contra a rotação excessiva e o desligará. Se a temperatura continuar aumentando. Veja a seção do DEC na página 17. Se o motor funcionar por períodos muito extensos com uma carga extremamente leve. seja. Pode ocorrer ao desligar o motor ou ao utilizar o freio motor. não se deve instalar um bujão de pressão no reservatório de expansão. Temperatura do líquido de arrefecimento A temperatura do líquido de arrefecimento quando o motor estiver funcionando Os sistemas de arrefecimento com radiador Scania e deve ser de 70 a 90°C. DEC2: Se a temperatura for alta. rotação do motor proibida. é atingida ao parar e ao dar partida no motor. A embreagem não deve ser liberada em tal situação. 500-700 rpm 700-2200 rpm área amarela: área verde: 2200-2600 rpm zona amarela/verde: 2600-3000 rpm área vermelha: ! ATENÇÃO: Quando um veículo é conduzido em descidas acentuadas ou em outras situações em que o motor possa ser propulsado pelo movimento do veículo. A rotação de funcionamento do motor é controlada pelo sistema de controle DEC2. Uma temperatura excessivamente alta do líquido de arrefecimento pode causar damos ao motor. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 23 . marcha lenta baixa. você pode ajustar o sistema de reservatório de expansão de plástico não devem funcionar controle para reduzir a potência de saída (Power -) e diminuir assim a com pressão excessiva. rotação normal de funcionamento.

Veja detecção de problemas na página 16. o turbo caso ele tenha estado funcionando de forma contínua com uma carga compressor pode ser danificado e pesada. posteriormente o líquido de 2. pode ser devido a uma falha no alternador ou a uma falha no sistema elétrico.7 bar a uma rotação superior a 800 rpm causarão danos ao motor. Veja a seção DEC na página 17. Mantenha o botão pressionado arrefecimento entrar em até que o motor tenha parado totalmente. Faça funcionar o motor sem nenhuma carga por uns poucos minutos principal do sistema de controle ão está piscando. Pressões inferiores a 0. O motor deve ser parado imediatamente. ebulição. o motor frio. Em motores com interruptor de baterias: Corte a alimentação através do alimentação antes que o motor interruptor de baterias. Led indicador de carga Se o led acender durante o funcionamento: . DEC2: Antes de desconectar. . 3. Veja a página 44. (Não se aplica a grupos geradores de tenha parado.Se o led indicador de carga permanecer acesso. 5.Verifique/ajuste a correia de transmissão do alternador como descrito no programa de manutenção.Pressão do óleo Pressão máxima do óleo: motor quente com rotação superior a 800 rpm Pressão normal do óleo: motor quente com rotação de funcionamento Pressão mínima do óleo: motor quente com rotação de 800 rpm 0. emergência). PARADA DO MOTOR Se o motor for parado sem que se esfrie o suficiente. DEC2: O motor será desligado automaticamente caso esta função tenha sido selecionada.7 bar A uma rotação inferior a 800 rpm o manômetro pode indicar baixa pressão do óleo sem que exista nenhuma falha. 3 a 6 bar 6 bar Uma pressão do óleo High lubricating oil pressure lubrificante elevada (superior a (above 6 bar) is normal when 6 bar) é normal na partida com starting a cold engine. Coloque o interruptor de controle na posição "0". Pare o motor através do botão de parada. 24 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . (Não se aplica a grupos geradores de emergência). Não se deve desligar a 4. verifique se a lâmpada indicadora 1.

o sistema de arrefecimento deve LESÕES. Assegure-se de que a tampa de Se o motor partir enchimento e a área em torno do bocal de enchimento estejam limpas para evitar a contaminação do combustível.A temperaturas inferiores a 0° C: Prepare o motor para a próxima partida ligando o aquecedor do motor (Se estiver montado).Encha o tanque de combustível. . inesperadamente. . há um SÉRIO RISCO DE . Por esta razão. VERIFICAÇÕES APÓS FUNCIONAMENTO .Embreagem . Imobilize o dispositivo de partida ao trabalhar no motor. drenado caso este não contenha a quantidade suficiente de glicol. ISTO PODE CAUSAR UMA LESÃO PESSOAL e danos ao motor. a embreagem pode deslocar-se através de sua própria força e ficar engatada. O motor deverá ser completado com líquido de arrefecimento quando o mesmo tiver sido parado após a primeira partida.Verifique se a alimentação elétrica foi cortada através do interruptor de baterias e se o interruptor de controle está na posição "0". ATENÇÃO!: Se o eixo secundário da embreagem girar (por exemplo em instalações de vários motores onde outros motores estão funcionando). Veja a página 33. sempre trave a embreagem na posição desengatada caso exista risco do eixo primário girar.Veja as instruções do fabricante para o manuseio e funcionamento da embreagem.Se houver risco de congelamento. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 25 .

. horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 400 horas de funcionamento (efetua-se após 400. . . . . . . horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 4. . divididos dentro dos seguintes grupos principais: Sistema de óleo lubrificante .800. 4. Manutenção antes da primeira partida Manutenção após as primeiras 400 horas de funcionamento Manutenção periódica a cada 200 horas de funcionamento (efetua-se após 200. baterias etc. . . . . . .600. . horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 2. . .600. . Verificação visual quanto a vazamentos. Verificação do nível do eletrólito nas baterias. . 16. . . . 22. . . . . . . Verificação das baterias. . . . horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 1. . . . . . . Filtro de ar . sensores. 9. horas e assim sucessivamente) Manutenção anual Manutenção a cada 5 anos MOTORES COM POUCAS HORAS DE FUNCIONAMENTO Os grupos geradores de emergência e similares que não são utilizados regularmente devem ser colocados em funcionamento para efeitos de teste e verificados de acordo com as instruções do fabricante do grupo gerador.400. Sistema elétrico. . . 3.600. . 800. . . .200 horas de funcionamento (efetua-se após 1. a manutenção deverá ser efetuada conforme o programa: "Anualmente" "A cada 5 anos" 26 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . 600. . . . . 800. Verificação do estado da carga nas baterias.800 horas de funcionamento (efetua-se após 4. . 12. .MANUTENÇÃO O programa de manutenção cobre 24 pontos. Se o motor partir Os pontos de manutenção estão divididos em intervalos da seguinte maneira: inesperadamente. há um SÉRIO RISCO DE Manutenção diária LESÕES. Diversos . em seguida efetue as operações de manutenção abaixo: recebam manutenção periódica 1. . . se necessário. . Verificação do nível do combustível. . . 1. . .200. reparando-os. 15. página 28 página 32 página 38 página 40 página 42 página 46 Imobilize o dispositivo de partida ao trabalhar no motor. . 1. . . 5. . . .400. Sistema de alimentação . . .800. 2. .200. . 400. . . . . . 17. Para motores com poucas horas de funcionamento que não Faça funcionar o motor até que este atinja a temperatura de funcionamento e. . . 8. . Sistema de arrefecimento . . . . . . Verificação do nível do óleo. Verificação do indicador de restrição. . de acordo com o programa de manutenção na página 27.400 horas de funcionamento (efetua-se após 2. . Verificação do nível do líquido de arrefecimento. . . . .

Limpeza do filtro centrífugo do óleo 4. Se não foi adicionado inibidor durante cinco anos. página 38 8. 4. Verificação do nível do eletrólito das baterias 16. Substituição do cartucho de segurança SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO. Limpeza do filtro primário 10. Verificação do sensor de temperatura 20. página 28 1. página 42 15. veja a página 26. Verificação do monitor de nível 19. se necessário 23. Substituição do filtro principal 14. Verificação do nível do combustível 13. se necessário Para motores com poucas horas de funcionamento. página 46 21. página 40 12. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines A cada 5 anos 27 Anualmente 1200 h 2400 h 4800 h Diária 400 h 200 h 400 h . 3. Verificação do sensor da pressão do óleo DIVERSOS. Antes caso o êmbolo vermelho do indicador de restrição ficar a mostra. Verificação do nível do líquido de arrefecimento 6. Limpeza das baterias 18. Limpeza ou substituição do elemento do filtro de ar 11. Verificação do nível do óleo 2. Verificação/ajuste da folga das válvulas 24. Verificação dos injetores SISTEMA ELÉTRICO. Substituição do filtro do óleo SISTEMA DE ARREFECIMENTO. Mais freqüente.PROGRAMA DE MANUTENÇÃO A primeira vez Primeira partida Intervalos Mínimo SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE. o líquido de arrefecimento deve ser trocado. Verificação visual quanto a vazamentos. reparando-os. Troca do óleo 3. Limpeza do sistema de arrefecimento FILTRO DE AR. Verificação do indicador de restrição 9. 2. Verificação do estado da carga das baterias 17. Substituição (ou limpeza) da válvula da ventilação fechada do cárter 1 1 1 4 1 1 3 1 2 2 2 1. página 32 5. Verificação da correia de transmissão 22. Verificação do líquido de arrefecimento 7.

-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 °C SAE 20W-30 SAE 30 SAE 40 SAE 50 SAE 5W-30 SAE 10W-30 SAE 15W-40 28 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . E4 ou E5 . Se as condições acima são modificadas.Os intervalos de troca do óleo indicados são válidos desde que o conteúdo de O óleo deve ser adequado enxofre do combustível não exceda a 0. Tal análise mede os óleos TBN (Número Base Total). Análise do óleo Alguns fabricantes podem oferecer um análise do óleo do motor.SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE QUALIDADE DO ÓLEO O óleo do motor deve cumprir. a diluição do combustível. . . troca. um novo programa de análise do óleo deve ser efetuado para estabelecer o novo intervalo de troca. a viscosidade e a quantidade de partículas abrasivas e o carvão no óleo.Verifique com o seu fornecedor de óleo se o óleo cumpre com esses requisitos.0%. o conteúdo de água. O resultado de uma série de análises é usado como base para estabelecer um intervalo para troca adequado. Não devem ser usados aditivos.3% do peso.Em operações a temperaturas ambientes extremamente baixas: Consulte seu representante Scania mais próximo para evitar dificuldades na partida.O Número Básico Total (TBN) deve ser no mínimo 12-13 (ASTM 2896). TAN (Número Ácido Total). . Se o conteúdo de enxofre para qualquer variação de exceder 0. com os requisitos de uma das seguintes classificações de óleo: -ACEA E3. o intervalo para a troca do óleo deve ser temperatura até a próxima reduzido pela metade (200 h).3% mas no máximo 1. no mínimo. .As viscosidades são mostradas na figura abaixo.

Nível correto do óleo: 10 mm abaixo da marca de Mínimo ou Máximo.Limpe o ímã no bujão.Em determinados motores o óleo é bombeado para fora através de uma bomba de esgotamento. 10 mm 10 mm Nota: Troque o óleo a intervalos mais freqüentes se o motor é usado em .Verifique o nível do óleo na vareta medidora. 33 dm3 Mín. Diariamente: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO Nota: Antes de verificar o nível de óleo: Deixe o motor parado no mínimo por 1 minuto.O nível correto do óleo situa-se entre as marcas da vareta medidora. . 25° 25° 35° 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 35° 29 . . veja "Qualidade do óleo" na página 28. 28 dm3 1 dm3 = 1 litro Use sempre um recipiente para evitar derramamentos ao trocar o óleo.Verifique o nível do óleo na vareta medidora. Os ângulos máximos de inclinação permitidos para o funcionamento variam de acordo com o tipo de cárter.Monte novamente o bujão. Descarte o óleo usado através de uma empresa especializada no processamento Ângulos máximos de inclinação durante o funcionamento de resíduos. Nota: Os ângulos especificados podem ocorrer de forma intermitente. 2.Complete com óleo. . veja a ilustração. . Use luvas e óculos de proteção.Desenrosque o bujão e drene o óleo quando o motor estiver quente. .Remova a tampa de enchimento de óleo para aliviar a pressão no cárter. Verificação do nível do óleo durante o funcionamento Em alguns motores o nível do óleo pode ser verificado durante o funcionamento.1. Complete o óleo quando o nível estiver na marca inferior da vareta.Tipo correto. particularmente em ambiente com muita poeira ou se a espessura dos sedimentos no filtro centrífugo for maior a 20 mm. . . . A cada 400 horas: TROCA DO ÓLEO operações de extrema demanda. WARNING O óleo pode estar quente. Máx. .

em uma morsa e gire o rotor três voltas manualmente ou com uma chave de fenda. A cada 400 horas: LIMPEZA DO FILTRO CENTRÍFUGO DO ÓLEO (juntamente com a troca do óleo) .Desenrosque a porca e remova a tampa do rotor. .Remova o rotor para cima e solte a porca da tampa do rotor três voltas. nunca o rotor. . . .Se os sedimentos tiverem mais de 20 mm de espessura: limpe o filtro com mais freqüência. O óleo pode estar quente.Raspe todos o sedimentos do lado interno da tampa do rotor. 30 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . isto indica que o filtro não está trabalhando adequadamente.3.Faça alavanca com cuidado para destacar a tela do fundo da placa.Golpeie a porca levemente com a mão ou com um martelo de plástico para soltar a tampa do rotor da placa inferior.Desenrosque a porca e remova a tampa. Abra o bujão com cuidado. . . Se não há sedimentos.Caso a porca estiver emperrada: Prenda a porca. .

a porca ou a tampa podem ser danificados. de forma manual. Substitua o anel de vedação caso estiver endurecido ou danificado. se necessário.Monte o rotor.Monte o anel de vedação na tampa do rotor.Assegure-se de que ele gira com facilidade. . . © Scania Industrial & Marine Engines 31 . Substitua as peças. . Se isso não ocorrer: desmonte o rotor e inspecione seus componentes. . apertando a porca Se a porca for apertada com uma ferramenta.. Inspeção funcional O rotor gira com rapidez e deverá continuar girando quando o motor parar de funcionar.Pare o motor quando estiver quente. .Lave todas as peças com óleo diesel. O rotor normalmente continua girando por um período de 30 a 60 segundos após o motor ter parado.Sujeite a tampa firmemente.Aperte a porca do rotor firmemente. . .Atente para escutar o silvo do rotor ou apalpe com a mão para sentir se a carcaça do filtro está vibrando.Reinstale o rotor. . Assegure-se de que não esteja danificado. o eixo do rotor. .Verifique se o anel de vedação na tampa não está danificado.

veja o item 6. se necessário. Abra a tampa com cuidado. 32 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .Aperte o filtro manualmente. o filtro de óleo tem que ser substituído com mais freqüência. Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao trocar o filtro de óleo. Isto pode trincar o bloco do motor e o cabeçote.Nível correto:(Reservatório de expansão plástico Scania) . Importante!: Caso os sedimentos no filtro centrífugo sejam de uma espessura superior a 20 mm. . A cada 400 horas: SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO (juntamente com a troca do óleo) . Descarte os filtros usados através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. SISTEMA DE ARREFECIMENTO 5. .Unte com óleo a junta de vedação de borracha e monte um novo filtro original Scania. O mesmo é válido para a limpeza do filtro centrífugo e a troca do óleo. obstruindo a circulação.Motor quente:O líquido de arrefecimento deve estar aproximadamente 25 mm acima da borda inferior do bocal de enchimento. O filtro pode ser danificado.4.Motor frio: O líquido de arrefecimento deve estar nivelado com a borda inferior do bocal de enchimento. Sempre complete com uma mistura de líquido de arrefecimento já pronta.Complete o líquido de arrefecimento. . Nunca aperte o filtro com uma ferramenta. Nota: Ao completar com grandes quantidades de líquido de arrefecimento: Nunca coloque líquido de arrefecimento frio dentro de um motor quente. .Abra a tampa de enchimento do reservatório de expansão e verifique o nível do líquido de arrefecimento.Faça funcionar o motor e verifique quanto a vazamentos. Água e vapor podem ser expelidos.Para outros tipos de reservatórios de expansão veja as instruções de montagem. Diariamente: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO . . . .Remova o filtro antigo.

Encha um recipiente com um pouco de líquido de arrefecimento e verifique se este está limpo e claro. a tabela na próxima página o ajudará a calcular a quantidade de glicol que você necessita. A cada 2. Recomendamos somente glicol anticongelante sem nitrito com as seguintes especificações do fornecedor: Somente se deve completar o sistema de arrefecimento com líquido de arrefecimento BASF G48 ou BASF D542 previamente misturado. use somente glicol como anticorrosivo no líquido de arrefecimento. . Se houver necessidade de proteção adicional contra o congelamento. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines base de nitrito. A composição do líquido de arrefecimento está descrita com mais detalhes no tópico "Partida e funcionamento" a) Verificação da aparência do líquido de arrefecimento . . considere a sua troca. Há risco de formação de barros e redução da capacidade de arrefecimento.Se o líquido de arrefecimento estiver contaminado ou turvo.800 horas ou no mínimo a cada 5 anos. b) Líquido de arrefecimento somente com glicol: verifique o conteúdo de glicol.400 horas: VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO O líquido de arrefecimento deve ser verificado como segue: Composição do líquido de arrefecimento: Se houver risco de congelamento: No mínimo 30% de glicol por volume No máximo 60% glicol por volume Se não houver risco de congelamento: de 7 a 12% por volume de Anticorrosivo Scania.A tabela mostra a temperatura na qual o gelo começa a se formar. que contenha anticorrosivo a Nota: Troque o líquido de arrefecimento ao limpar o sistema de arrefecimento: a cada 4. Um conteúdo de glicol superior a 60% por volume água ou glicol.A formação de gelo no líquido de arrefecimento causa muitas vezes defeitos de funcionamento sem qualquer risco de danos. . O motor congelará e quebrará a temperaturas muito baixas. 33 .A água adicionada ao líquido de arrefecimento deve estar limpa e sem nenhuma sujeira. b) Verificação do conteúdo de glicol Se houver risco de congelamento. c) Líquido de arrefecimento somente com Anti-corrosivo Scania : Verifique o conteúdo de anti-corrosivo. não proporcionará um aumento considerável da proteção contra o congelamento.Use água potável com um pH de 6 a 9. Importante!: Se um filtro do líquido de arrefecimento for usado no sistema de arrefecimento este não deve conter inibidor. O glicol recomendado não . O glicol e o anticorrosivo são tóxicos se consumidos. . .Os sistemas de arrefecimento com glicol devem conter no mínimo 30% de glicol por volume para prover uma proteção aceitável contra a corrosão. . O motor não deve deve ser misturado com glicol ser submetido a cargas pesadas quando começa a se formar gelo. .Sempre complete o anticongelante caso o conteúdo de glicol for inferior Nunca complete com somente a 30% por volume. a) Verifique a aparência do líquido de arrefecimento.6.30% de glicol por volume fornecem proteção contra o congelamento a 16°C. veja o diagrama. Evite o contato com a pele.

Área segura 2.Existe risco de defeitos de funcionamento a -30°C .Anticongelante glicol. % por volume Características do glicol a baixas temperaturas: . Existe risco de danos por congelamento 35 40 45 50 60 -12 -16 -22 -27 -36 -46 -55 8 10 13 15 18 20 23 25 28 30 33 35 38 40 43 45 48 50 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 11 14 18 21 25 28 32 35 39 42 46 49 53 56 60 63 67 70 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 14 18 23 27 32 36 41 45 50 54 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 Volume do sistema de arrefecimento em dm3 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Glicol dm3 (litros) 59 65 63 70 68 75 72 80 77 85 81 90 86 95 90 100 A= Área a ser evitada. Somente para fins de cálculo da mistura de glicol.Exemplo com 30% de glicol por volume . Ponto de congelamento do líquido de arrefecimento quando começa a se formar gelo com diferentes misturas de glicol 34 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . .Não há risco de danos por congelamento com um conteúdo mínimo de 30% de glicol por volume Curva A: Início da formação de gelo (neve) Curva B: Temperatura na qual existe um risco de danos por congelamento 1. Podem ocorrer defeitos de funcionamento (neve) A % glicol por volume Início da formação de gelo a °C 15 -6 5 6 8 9 11 12 14 15 17 18 20 21 23 24 26 27 29 30 20 -9 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 25 30 3.O gelo começa a se formar a -16°C.

O inibidor no Anticorrosivo Scania não contém nitrito. Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao trocar o líquido de arrefecimento. 2. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 35 .no "ponto mais baixo" do sistema de arrefecimento. 4. este não deve conter anticorrosivo. 3. . . Descarte o líquido de arrefecimento usado através de uma empresa especializada no processamento de resíduos.0% de Anticorrosivo Scania por volume. Troca do líquido de arrefecimento 1.Nunca complete somente com água ou somente com anticorrosivo! As perdas de fluido sempre devem ser repostas com líquido de arrefecimento previamente misturado: água + 10% de Anticorrosivo Scania por volume. Se não há risco de congelamento. A mistura com glicol ou o uso em demasia de anticorrosivo pode causar a formação de sedimentos e reduzir a capacidade de arrefecimento. veja a ilustração. Caso tenha sido montado um filtro de líquido de arrefecimento. A proporção correta de anticorrosivo é de 7 a 12% por volume.800 horas ou no mínimo a cada 5 anos.Após cada 2. O líquido de arrefecimento é drenado em dois pontos: .400 horas de funcionamento se deve completar com 1.no "ponto mais baixo" do bloco do motor. Remova a tampa de enchimento do reservatório de expansão. O anticorrosivo é tóxico se ingerido. Feche os bujões de dreno. somente o Anticorrosivo Scania deve ser usado no líquido de arrefecimento.c) Verificação da proteção contra a corrosão Deve haver sempre uma quantidade suficiente de inibidor de corrosão no líquido de arrefecimento para proteger o sistema de arrefecimento contra a corrosão. Evite o contato com a pele. Encha com líquido de arrefecimento através do orifício de enchimento do reservatório de expansão. . Nota: O líquido de arrefecimento deve ser trocado quando o sistema de arrefecimento estiver limpo: a cada 4. Misture o líquido de arrefecimento como descrito na página 33.

Há risco de danos aos componentes de alumínio. Coletor de admissão 5. Nunca use soda cáustica para limpar o sistema de arrefecimento. 7. veja "Troca do líquido de arrefecimento". usando uma escova de arame com cuidado. 1. Reinstale as conexões de entrada e saída com anéis de vedação novos. Conecte o coletor de admissão do turbo. na superfície de vedação do tubo de admissão de ar. 2. Complete com líquido de arrefecimento de acordo com as especificações na página 33. Drene o líquido de arrefecimento do motor. 9. Aplique selante (silicone 816 064) em uma camada uniforme. Tenha cuidado para não danificar as conexões de água da serpentina. de aproximadamente 2 a 3 mm. Instale o intercambiador de calor dentro de 15 minutos da aplicação selante. 1 2 10. Desenrosque o conjunto do intercambiador de calor do coletor de admissão. Importante!: O selante deve ser curado por no mínimo 24 horas antes de usar o motor novamente. Use um produto de limpeza para motor à base de parafina. o sistema de arrefecimento deve ser limpo com maior freqüência. Alojamento do intercambiador de calor com serpentina 2. Limpe e desengraxe as superfícies da junta de vedação na serpentina e no tubo de admissão de ar com um produto para limpeza à base de álcool. Remova o coletor de admissão do turbo. Isto é especialmente importante caso o motor estiver equipado com ventilação fechada do cárter. Limpe a parte externa da serpentina. Limpeza externa Radiador . 11.As aletas dobradas podem ser endireitadas. 12. Anel de vedação 3. Remova a entrada do ar de admissão e as conexões de saída. . Intercambiador de calor (motor DI) 1. 8. 3 4 36 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . 3. Aperte os parafusos com um torque de 26 Nm.Verifique se o radiador não está obstruído no lado do ar e se as aletas de arrefecimento não estão danificadas. O elemento do ar de admissão está integrado no alojamento. Se necessário. . por exemplo. 6. Reinstale as braçadeiras no tubo de alimentação. Selante 816 064 4.800 horas: LIMPEZA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO Nota: Se necessário.Raspe com cuidado os sedimentos nas aletas de arrefecimento do radiador. utilize um limpador para motores a base de parafina.7. A cada 4. 4.

Concentração 1% (0. . Ao manusear agentes para limpeza do sistema de . . .Se possível. .Reinstale o termostato. do fabricante para a concentração e o período de limpeza. Siga as instruções processamento de resíduos. . Não se arrefecimento: esqueça do sistema de aquecimento da cabina (se equipado). . .Limpeza interna Remoção de óleo e graxa .Reinstale o termostato.Encha o sistema com água quente limpa misturada com um detergente doméstico líquido.Faça funcionar o motor pelo tempo especificado e em seguida drene o sistema de arrefecimento.Drene a água do sistema.Encha o sistema com água quente limpa e faça funcionar o motor por aproximadamente 20 a 30 minutos.1/10 l). na embalagem. Leia a etiqueta de advertência . .Encha o sistema novamente usando água quente limpa e faça funcionar o motor por aproximadamente 20 a 30 minutos. Descarte o líquido de arrefecimento usado através de . . o líquido de arrefecimento.Drene o sistema de arrefecimento.Encha o sistema com líquido de arrefecimento novo de acordo com a especificação na página 33. faça funcionar o motor até que atinja a temperatura de evitar derramamentos ao trocar funcionamento e então drene o sistema de arrefecimento. .Remova o termostato.Se possível. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 37 . .Faça funcionar o motor até que este esquente de 20 a 30 minutos. Remoção de sedimentos Sempre use um recipiente para .Complete o sistema com água quente limpa misturada com algum agente para limpeza de radiadores disponível comercialmente a base de uma empresa especializada no ácido sulfâmico e que contenha agentes dispersantes.Encha o sistema com líquido de arrefecimento novo de acordo com a especificação na página 33.Remova o termostato. faça funcionar o motor até que atinja a temperatura de funcionamento e em seguida drene o sistema de arrefecimento. .Drene a água do sistema.

O Elemento do filtro Filtro primário Tampa Indicador de restrição Filtro de ar com elemento de segurança elemento somente pode ser limpo no máximo quatro vezes. Monte o filtro primário como mostrado na figura e enrosque a tampa no seu local. Remova a tampa lateral do filtro de ar. 10. 3 1. Elemento do filtro 3. ele tem menos capacidade para filtrar do que um elemento novo. 3. Nota: Este elemento do filtro não deve ser lavado com água. Isto é muito importante se o motor for operar com carga excessiva e com um regime de rotação elevado. Marque no filtro a data da limpeza.FILTRO DE AR 8. Remova a tampa do filtro primário 2. Tampa 2. 2. Extraia as partículas de pó e limpe o separador. Substitua ou limpe o elemento do filtro.200 horas: LIMPEZA OU SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO FILTRO DE AR Nota: Mais cedo se o êmbolo vermelho do indicador de restrição estiver a mostra. 2. 1. Se o filtro estiver danificado há um grande risco de danos ao motor. Após Somente utilize um filtro de ar original Scania. Limpeza do elemento . Carcaça do filtro 38 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . troque ou limpe o elemento do filtro de ar. 4. O filtro de ar primário deve ser sempre ser montado na posição vertical.Limpe cuidadosamente o elemento do filtro utilizando ar comprimido seco. A cada 1. Substitua o a limpeza. 9. Nota: A limpeza do elemento implica sempre no risco de danificá-lo. A cada 200 horas: LIMPEZA DO FILTRO PRIMÁRIO DO FILTRO DE AR 1. 2. Remova o separador de partículas cônico. Diariamente: LEITURA DE VERIFICAÇÃO DO INDICADOR DE RESTRIÇÃO Se o êmbolo vermelho do indicador estiver completamente visível. a partir do lado de dentro. 1 2 3 Nunca faça funcionar o motor sem o filtro de ar. danificado. 1 2 3. Há um sério risco de lesões ou de danos ao motor. elemento do filtro se estiver 3. ponto 10. 4 Desmontagem 1.

A cada 2. Monte o filtro de ar. 2. 4. pois há risco de danificar o motor. Montagem 1. Remova o elemento de segurança. Reponha o êmbolo vermelho no indicador de restrição pressionado o botão. Monte um elemento de segurança novo original Scania. Remova a tampa lateral do filtro de ar. 5. Ao substituir o elemento de segurança. 3.Verificação . Monte o filtro de ar na ordem inversa à da desmontagem. 1 1. tome muito cuidado para assegurar-se de que nem pó ou outras impurezas possam entrar no motor. veja o ponto 10. .400 horas: SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE SEGURANÇA Nota: Não todos os filtros são equipados com um elemento de segurança. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 39 .Substitua o elemento do filtro se apresentar o menor dano. Remova o elemento do filtro. Elemento de segurança Filtro de ar com elemento de segurança Nunca limpe o elemento de segurança. Substitua ou limpe o elemento do filtro. 1. 6. 2. 11.Coloque uma lâmpada portátil dentro do elemento e verifique pelo lado de fora se não há furos ou rachaduras no papel do filtro. Não remova o elemento de segurança sem haver necessidade.

13. Filtro O filtro consiste de uma unidade de filtro. Ao mesmo tempo.Abra a conexão de saída do filtro de combustível 1 (para cima). . . .SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO 12. . . .Dê a partida no motor e verifique quanto a vazamentos. drene a água do filtro separador. Se o motor falhar a partida após a sangria. A cada 1. Somente use filtros de combustível originais Scania. 1 2 3 40 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .Aperte a válvula de descarga e bombeie manualmente mais 10 vezes. se necessário. Sangria do sistema de alimentação . Nunca use uma ferramenta para essa operação. . . sangre o sistema de alimentação.Remova a válvula de descarga 2 da saída da válvula de corte de combustível.Complete com combustível. .Aperte a conexão do filtro.Bombeie manualmente até que o combustível saia sem borbulhas pela conexão aberta.Se o tanque estiver totalmente vazio.Feche firmemente a válvula de descarga e dê a partida no motor. . Existe o risco de defeitos de funcionamento do motor e danos ao equipamento de injeção.Drene toda a água dos reservatórios de combustível. Os filtros podem ser danificados.Sangre o ar do sistema de alimentação de acordo com as instruções no verso. . . Mantenha o máximo de limpeza ao trabalhar no sistema de alimentação. . . Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao sangrar e substituir componentes.Bombeie com a bomba manual 3 até que o combustível saia sem borbulhas pela conexão aberta.Conecte a alimentação elétrica para que a válvula de corte de combustível abra. obstruindo a circulação do combustível. . Diariamente: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO COMBUSTÍVEL . veja o ponto 13.Lave a parte externa do filtro e desenrosque-o. . .Abra a válvula de descarga novamente e bombeie manualmente até que saia combustível sem borbulhas. .Monte um novo filtro e aperte-o manualmente. .200 horas: SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Reservatórios de combustível .

Sempre use luvas e óculos de proteção ao verificar os 2. 6. Limpe. 5. a mesma. 5. incluindo braçadeiras e suportes. esteja corretamente posicionado na conexão. Tubo de alimentação Porca de união Arruela Cone Conexão no injetor ou na bomba injetora 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 41 . Aperte a porca roscada com 70 Nm (7. Montagem 1.0 kpm). Importante!: Tome cuidado de montar o tubo de alimentação sem tensão e assegure-se de que o cone sobre este. 2. 6. Monte o injetor. O combustível escapando sob 3. Desconecte as tubulações de alimentação e de retorno de combustível. alta pressão pode penetrar no seu corpo e causar sérias lesões. caso este não saia junto com injetor. vedação Anel de vedação Anel de encosto Pino de guia Anel de vedação Remoção 1. 6. Nunca dobre os tubos de alimentação. Desenrosque o injetor. 4. Monte o tubo de alimentação e aperte as porcas de união com 20 Nm (2. Limpe a área em volta dos injetores e conexões. A cada 2. página 54. A inspeção deve ser efetuada no mínimo uma vez por ano ou a cada 2. 1. 3.14. Extraia o anel de vedação do fundo do assento do injetor. Instale novamente todas a braçadeiras no local correto.400 horas. 4. Monte a tubulação de retorno de combustível. 2. Monte as braçadeiras e os suportes. 3. veja Dados Técnicos. 5.400 horas: VERIFICAÇÃO DOS INJETORES Os injetores devem ser inspecionados somente por pessoal treinado e com acesso ao equipamento necessário. 5. Coloque um bujão de vedação no assento do injetor no cabeçote. 4. Porca roscada 2. Verifique se não há um anel de vedação no local e monte um novo anel no fundo do assento do injetor. Para uma correta pressão de abertura.1 kpm). 7. Aperte os parafusos com 11 Nm (1. Coloque bujões de proteção no injetor e no tubo de alimentação. 4. Anel de 3. verifique e ajuste os injetores através de um testador de injetores. Monte um novo anel de vedação na porca roscada e uma nova junta sob injetores.0 kpm). 1.

Isto danificará a bateria com o tempo. A cada 200 horas: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ELETRÓLITO NAS BATERIAS 1. poderão ocorrer faíscas. come perto das baterias. 1. execute essa verificação a cada 200 horas. Em uma bateria completamente carregada ela deve ser: 1.200 horas. Use luvas e óculos de proteção ao recarregar e manusear as baterias. 2. e fumes that é inflamável explosivo. Complete com água destilada até que os níveis estejam de 10 a 15 mm acima das placas.20. gás oxídrico é they emit highly flammable formado. 200 horas. a bateria deve ser recarregada. Unte os pólos e bornes com vaselina. Não dê cargas rápidas na bateria. A cada 200 horas: VERIFICAÇÃO DO ESTADO DA CARGA DAS BATERIAS Nota: Para grupos geradores e similares. 3. Para outras instalações a cada 1.294 a 0° 1.Se a densidade for inferior a 1. Isto pode causar sérios danos no sistema elétrico.308 a -20°C .Verifique a densidade com um testador de eletrólito. When batteries are charged. .SISTEMA ELÉTRICO 15. Verifique se todos os bornes estão bem apertados. Uma bateria descarregada congelará a -5°C. 2. Não conecte os terminais de forma incorreta. quecan explode.200 horas. os cabos e os bornes. As baterias contêm um ácido altamente corrosivo. Evite manter chamas acessas ou Do not let open flame or sparks faíscasnear the batteries. 16. Para outras instalações a cada 1. Limpe as baterias. A cada 200 horas: LIMPEZA DAS BATERIAS 42 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Desenrosque os bujões e verifique o nível do eletrólito em todas as células. Nota: Para grupos geradores e similares.280 a +20°C 1. execute essa verificação a cada Se os terminais são cortados. 17. Quando as baterias são recarregadas.

Sem parada automática em caso de falha: O led indicador acende e a cigarra zumbe se o monitor de nível estiver OK. Complete o líquido de arrefecimento até o nível correto. Faça funcionar o motor. 2. Descarte o líquido de arrefecimento através de uma empresa especializada no 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 43 . Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao drenar o líquido de arrefecimento. Monitor de nível de 2 terminais instalado no reservatório de expansão fornecido pela Scania 5. o led indicador acende e a cigarra zumbe se o monitor de nível estiver OK. Reduza o nível do líquido de arrefecimento no reservatório de expansão. veja a página 32. Com parada automática em caso de falha: O motor para. 3. 4.200 horas: VERIFICAÇÃO DO MONITOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO (equipamento opcional) 1. A cada 1.18.

C =Conexão comum 1 = A conexão C -1 fecha à temperatura estampada 2 =A conexão C -2 abre à temperatura estampada Monitor de temperatura de 2 terminais 6.3 38. Aqueça a água lentamente (a Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao drenar o líquido de Drene o líquido de arrefecimento. O sensor deve indicar os seguintes valores: À temperatura de °C 60 90 100 Resistência Ω 134 ± 13. Remova o cabo ou os cabos do monitor de temperatura. 4. Desenrosque o monitor. empresa especializada no Conecte um ohmímetro no sensor de temperatura. um aquecedor por imersão. por exemplo. de forma a poder remover o sensor de temperatura. Reinstale o cabo ou os cabos no monitor. 3. Mergulhe o corpo do sensor na água. 4.5 51. A temperatura correta está estampada na parte sextavada do monitor.200 horas: VERIFICAÇÃO DO MONITOR DE TEMPERATURA 1. 7. Verifique a resistência às temperaturas indicadas abaixo. Use um termômetro VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE TEMPERATURA 1. 2. A tolerância para o monitor é de ± 3°. 5.19. 6. 3.2 ± 4. Aqueça a água lentamente (a aproximadamente 1° por minuto) usando. por exemplo. Mergulhe o corpo do monitor na água. 2. Descarte o líquido de Remova o cabo ou os cabos do sensor de temperatura. arrefecimento. 5. Coloque o interruptor de controle na posição "ON". arrefecimento através de uma Desenrosque o sensor. aproximadamente 1° por minuto) usando. processamento de resíduos. Drene o líquido de arrefecimento. A cada 1. de forma a poder remover o monitor de temperatura.5 ± 3 Tolerância °C Sensor de temperatura de 2 terminais ±4 ±3 ±3 44 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . um aquecedor por imersão. para verificar se a lâmpada de advertência acende ou se um alarme soa quando for atingida a temperatura correta.

20 volt 4. Máximo 4 W vindos da lâmpada de teste. e verifique se liga à pressão correta quando o motor partir e parar. A tensão de saída do sensor deverá ser como segue: 0.45 volt 1.70 volt 5.79-4. Para baixas temperaturas a faixa de tolerância é mais ampla.15 bar quando é dada a partida no motor e ligar a 0.70 volt 2.20.20 bar = 3. 2 3 VERIFICAÇÃO DO MONITOR DA PRESSÃO DO ÓLEO DO DEC 2 Conecte um ohmímetro ou uma lâmpada de teste no monitor da pressão do óleo e verifique se o monitor desliga/liga à pressão correta ao dar a partida no motor e quando ele para.25 bar = 4.4.75-3.6 bar = 6.7 ± 0. Funcionamento do monitor Conecte uma lâmpada de teste no monitor de pressão do óleo.85-1.1 ± 0. 0°C = x 1.50 volt 3. por exemplo.15 bar = 2.15 bar quando o motor for parado.7 ± 0.55-5.110°C.10 volt As tolerâncias são aplicadas para +30°C .80-2. O monitor deverá ligar a 0.40-6. 1 4 Importante!: O sensor/monitor deve estar energizado com tensão durante a medição.15 bar quando o motor for parado.20 bar = 5. A cada 1. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 45 . terminal 4 (massa).45 bar = 5.200 horas: VERIFICAÇÃO DO SENSOR/MONITOR DE PRESSÃO DO ÓLEO Funcionamento do sensor Meça a tensão de saída do sensor (terminal 3) a diferentes pressões do óleo. O monitor deverá desligar a 1.

Em instalações com circuitos de correias duplo. Isto pode causar sérios danos no sistema elétrico. Essa correia de transmissão deve ser esticada com 15-20 Nm. Também verifique se o tensor automático da correia (2) está trabalhando e mantendo a correia de transmissão corretamente esticada. 2. Descarte as baterias usadas através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. deve ser substituída. estiver desgastada ou danificada. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (cabo conectado à massa). podem ocorrer faíscas. que é uma correia politrapezóide. como mostrado na figura. Conecte o cabo negativo (-) na bateria (cabo conectado à massa). Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (cabo conectado ao motor de partida). 46 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Se os terminais são cortados. 2. A cada 1. Não conecte os terminais de forma incorreta.SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA Remoção 1.200 horas: VERIFICAÇÃO DA CORREIA DE TRANSMISSÃO Se a correia de transmissão (1). o circuito da segunda correia utiliza um tensor manual para esticar a correia de transmissão. Montagem 1. DIVERSOS 21. Conecte o cabo positivo (+) na bateria (cabo conectado ao motor de partida).

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 47 . REPARANDO-OS SE NECESSÁRIO .Verifique quanto a vazamentos de óleo. combustível. (Selos e anéis de vedação são lubrificados com sabão ou óleo ao serem montados). ar e gases do escapamento. Se há vazamento. . a) Se há sinais de líquido de arrefecimento.Aperte ou substitua as conexões com vazamento. . Tome cuidado para garantir que os vazamentos não causem poluição. substitua o selo da bomba ou a bomba do líquido de arrefecimento completa.22. Diariamente: VERIFICAÇÃO VISUAL QUANTO A VAZAMENTOS. líquido de arrefecimento. b) Se há sinais de óleo. Estes vazamentos normalmente param após algum tempo. veja a figura.Um pequeno vazamento pelos orifícios de inspeção durante o período de funcionamento do motor é considerado normal. a base da camisa do cilindro está com vazamento.Faça funcionar o motor. contate a sua oficina Scania mais próxima.Verifique se não há vazamentos na bomba do líquido de arrefecimento 2. o anel de vedação está com vazamento. . Em caso de ocorrerem vazamentos sérios. Verifique pelos orifícios de inspeção (1) no bloco que mostram se os anéis de vedação entre a camisa do cilindro e o cárter estão com vazamento. .

6 TDC Cilindro no. . girando a árvore de manivelas no seu sentido de rotação normal até que as quatro válvulas estejam fechadas. Alternativa 1 . 1 na posição TDC. WARNING Imobilize o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor. Torque de aperto: 26 Nm. 1 VOLANTE Válvula de admissão Válvula de escape 48 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .Ajuste as seguintes válvulas. pelo menos 30 minutos após o funcionamento. girando a árvore de manivelas uma volta no seu sentido de rotação normal e ajuste as seguintes válvulas: Cilindro 2 3 4 5 6 Escape Admissão Escape Admissão Admissão e escape Numeração dos cilindros TDC Cilindro no. Folga da válvula de escape: 0. As juntas da tampas do balancins devem ser substituídas caso necessário. Se o motor partir inesperadamente. A cada 2.23.400 horas: VERIFICAÇÃO/AJUSTE DA FOLGA DAS VÁLVULAS Nota: A verificação/ajuste da folga das válvulas deve também ser efetuada após as primeiras 400 horas de funcionamento.Coloque o cilindro No. Os valores corretos de folga das válvulas estão também gravados na placa de instrução em uma das tampas dos balancins: Cilindro 1 2 3 4 5 Admissão e escape Admissão Escape Admissão Escape 1 2 3 4 5 6 VOLANTE . há um SÉRIO RISCO DE LESÕES. Folga da válvula de admissão: 0.70 mm. 6 na posição TDC.45 mm. A folga das válvulas deve ser ajustada quando o motor estiver frio.Coloque o cilindro No.

Esta indica up e down respectivamente no guarda-pó do volante.Coloque o cilindro No.4 (ordem de ignição) girando a árvore de manivelas 1/3 de volta no seu sentido normal de giro após cada ajuste. Ambas as aberturas são protegidas com uma tampa quando da entrega do motor.6 . 1. . Os valores corretos de folga das válvulas estão também gravados na placa de instrução em uma das tampas dos balancins.Ajuste todas válvulas do cilindro No. 1 na posição TDC girando a árvore de manivelas no seu sentido normal de rotação até que todas as quatro válvulas estejam fechadas. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 49 .2 . Tampas para leitura na carcaça do volante Nota: As leituras podem ser tomadas desde o volante através das aberturas da carcaça do volante de cima ou de baixo dependendo do acesso quando da montagem. .Alternativa 2 .3 .Proceda da mesma maneira para manter os cilindros na seqüência 5 .

24. A cada 2.400 horas: SUBSTITUIÇÃO (ou LIMPEZA) DA VÁLVULA DA VENTILAÇÃO FECHADA DO CÁRTER.
Alternativa 1:
Substitua a válvula no intervalo especificado.

Alternativa 2:
- Remova a válvula após o intervalo especificado. - Limpe a válvula deixando-a imersa em óleo diesel de um dia para outro. Em seguida, enxágüe-a em óleo diesel algumas vezes e deixe-a escorrer até secar. - Reinstale a válvula. - Depois de limpa a válvula pode ser reutilizada, no máximo duas vezes após as primeiras 2.400 horas de funcionamento. Assegure-se de marcar a válvula depois de limpá-la.

50

© Scania Industrial & Marine Engines

2001-05:1

ARMAZENAMENTO DO MOTOR POR LONGO PERÍODO
Caso o motor não venha a ser utilizado por um longo período de tempo, devem ser tomadas medidas especiais para proteger o sistema de arrefecimento, o sistema de alimentação e a câmara de combustão da corrosão e contra o óxido na parte externa. Normalmente, o motor pode ficar parado até seis meses. Se esse período de repouso for mais prolongado, as seguintes medidas que dão proteção por aproximadamente quatro anos, devem ser adotadas. Uma boa alternativa para manter o motor armazenado por tempo prolongado é colocá-lo em funcionamento de seis em seis meses. Forma de preparação do motor para um longo período de tempo de armazenamento: - Limpar totalmente o motor. - Fazer funcionar o motor por um determinado tempo usando combustível, óleo e líquido de arrefecimento de preservação especial. - De outra forma, preparar o motor para armazenamento (substituindo os filtros, a lubrificação, etc.). -

O glicol é tóxico se ingerido. Evite o contato com a pele.

Líquido de arrefecimento de preservação
Se o motor vai ser armazenado com o sistema de arrefecimento cheio, use líquido de arrefecimento contendo 50% de glicol por volume. Deve ser usado glicol sem inibidor a base de nitrito. Por exemplo, BASF G48 ou BASF D542.

Combustível de preservação
- Use diesel misturado com Lubrizol 560H ou equivalente. - Misture 1 cm3 (ml) de Lubrizol 560H em 10 dm3 (l) de combustível.

!

MANUSEIO DO LUBRIZOL 560H Perigoso! Contém hidrocarbonetos aromáticos
Utilize exaustores no local onde houver risco de formação de gás. Use óculos e luvas de proteção ao manusear Lubrizol. Não use roupas contaminadas. Se espirrar nos seus olhos: Enxágüe com água abundante (no mínimo por 15 minutos). Procure ajuda médica. Respire ar puro, descanse e mantenha-se aquecido. Classe de incêndio 2A. Ponto de inflamação + 27°. Em caso de incêndio: Apague o incêndio com extintores com dióxido de carbono, pó ou espuma. Em recipientes bem fechados em um lugar seco e refrigerado. Mantenha-o fora do alcance de crianças!.
© Scania Industrial & Marine Engines 51

Se houver contato com a pele:Lave a região afetada com água e sabão. Em caso de inalação: Inflamável:

Armazenamento:

2001-05:1

Óleo de preservação
Óleos de preservação disponíveis podem se fornecidos pela maioria das companhias petrolíferas. Por exemplo: Dinitrol 40 ou equivalente.

Preparação para o armazenamento
- Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha com líquido de arrefecimento de preservação. -

Sempre use um recipiente para Faça funcionar o motor com combustível normal e aqueça-o. Pare o evitar derramamentos ao motor e drene o óleo. drenar o óleo e o líquido de arrefecimento. Substitua o filtro de combustível e o filtro do turbo. Descarte o óleo e o líquido de Abasteça o motor com óleo de preservação acima do nível mínimo na arrefecimento usados através de vareta medidora. Misture combustível de preservação em um recipiente. Desaperte o tubo uma empresa especializada no processamento de resíduos. de combustível na linha de sucção da bomba de alimentação e conecte
uma mangueira desde o recipiente.

- Desconecte o tubo de combustível na válvula de alivio e conecte uma mangueira de retorno para o recipiente. - Faça funcionar o motor e deixe-o funcionando a aproximadamente 1.000 rpm (não nos motores de rotação constante) durante 20 a 25 minutos. - Pare o motor, remova as mangueiras e conecte as linhas de combustível normais. - Lubrifique abundantemente o mecanismo das válvulas com óleo de preservação. - Remova os injetores e pulverize com óleo de preservação dentro de cada um dos cilindros, com no máximo 30 cm3 (ml). Gire o motor algumas voltas usando o motor de partida. Pulverize uma pequena quantidade adicional de óleo em cada cilindro. Após isto o motor não deve ser acionado. Reinstale os injetores. - Drene o óleo de preservação do motor. O motor pode ser enchido com um óleo novo diretamente ou quando o mesmo seja colocado fora de armazenamento. - Drene o líquido de arrefecimento caso o motor não vai ser armazenado com o sistema de arrefecimento cheio. Tampe e cubra as conexões do líquido de arrefecimento (se o sistema de arrefecimento não estiver totalmente montado). - Filtro de ar: Limpe ou substitua o elemento do filtro. - Tampe as entradas de ar e os tubos de escape. - Alternador e motor de partida: - Pulverize-os com óleo anticorrosivo desidratante, CRC 226, LPS1 ou equivalente. - Pulverize as peças brilhantes do motor por fora, primeiro com óleo de conservação penetrante, como por exemplo, Dinitrol 25B e em seguida com Dinitrol 112 ou equivalente.

52

© Scania Industrial & Marine Engines

2001-05:1

- Afixe uma etiqueta no motor indicando a data de armazenamento e nitidamente especifique que nesse motor não pode ser dada a partida nem ser colocado em funcionamento.

MOTOR ARMAZENADO
Data . . . . . . . . . . . Não pode partir e nem girar!

Baterias
Remova as baterias para colocá-las a carga de manutenção em um posto de carga. (Exceto para baterias que segundo o fabricante não requerem de manutenção). O mesmo se aplica para curtos tempos de armazenamento caso o motor não tenha sido preparado para o armazenamento descrito acima.

Armazenamento
Após os preparativos para conservação, o motor deve ser armazenado em um local seco e aquecido (à temperatura ambiente).

Use luvas e óculos de proteção ao recarregar e manusear baterias As baterias contém um ácido altamente corrosivo.

Posta em marcha depois do armazenamento
(Procedimento para a posta em marcha do motor)
- Remova os bujões e fitas adesivas das conexões do sistema de arrefecimento, entradas de ar e tubos de escapamento. - Encha o sistema com líquido de arrefecimento, veja a página 19. - Verifique o nível do óleo no motor ou complete com óleo para motor novo. - Gire o motor algumas voltas com os injetores desmontados, aplicando óleo em abundância ao mesmo tempo no mecanismo das válvulas com hastes de comando e tuchos.

Importante!: O motor deve girar com os injetores desmontados para
expulsar o excesso de óleo de conservação dos cilindros. - Monte os injetores. - Esvazie o óleo de preservação do filtro principal do sistema de alimentação. - Sangre o sistema de alimentação, veja a página 40. - Lave todo o óleo de conservação aplicado externamente, usando álcool branco.

2001-05:1

© Scania Industrial & Marine Engines

53

motor frio válvula de admissão válvula de escape mm mm 1. visto por trás Sentido de rotação do ventilador.45 0. visto de frente Arrefecimento Folga das válvulas. "Engine record card" SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO Pressão máxima do óleo (motor quente a um regime de rotação do motor superior às 800 rpm) bar (kp/cm2) Pressão normal do óleo (motor quente no regime de rotação de funcionamento) bar (kp/cm2) Pressão mínima do óleo (motor quente a 800 rpm) Volume de óleo. veja a página 29 Pressão do cárter com ventilação fechada mm H2O -55 .DADOS TÉCNICOS GERAL Número de cilindros Diâmetro dos cilindros Curso Cilindrada Número de mancais principais Ordem de ignição Taxa de compressão Sentido de rotação do motor.7 54 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .70 DI12 17:1 Peso sem líquido de arrefecimento ou óleo kg *Com intercambiador de calor. reservatório de expansão e tubos Potência 995 veja. radiador.065* mm mm dm3 (litros) DC12 6 em línha 127 154 11.+20 bar (kp/cm2) 6 3-6 0.70 7 1-5-3-6-2-4 15:1(DC12 40=17:1) Anti-horário Horário Líquido 0.

7 ± 0. motor e reservatório de expansão e.75 m2 2 dm3 (litros) com radiador de 1. valores de alarme: Sensor da pressão do óleo Sensor de temperatura V A kW (hp) bar (kp/cm2) °C 24 65 ou 90 6.1) 0.SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO Ajuste da bomba BTDC Injetores. incluindo o radiador.93 70 . pressão de abertura Marcha lenta baixa Regime de rotação máximo a plena carga Combustível Torques de aperto: Porca de conexão dos injetores Porca de união do tubo de alimentação Conexão de óleo 1 DC12 DI12 Veja a placa da tampa dos balancins bar (kp/cm2) rpm 300 700 Veja a plaqueta do motor Óleo diesel1 Nm Nm Nm 70 20 11 veja a página 56 SISTEMA DE ARREFECIMENTO Número de termostatos Temperatura de abertura do termostato Temperatura do líquido de arrefecimento: Sistema com pressão atmosférica Sistema com sobrepressão 1 (termostato duplo) °C °C °C 83 70 .aproximadamente 100 Volume. para o motor DI12.15 Gravado na parte sextavada do monitor 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 55 . corrente de carga Potência do motor de partida Sensores.7 (9.0 m 2 dm3 (litros) com radiador de 1.2 m 54 59 63 56 61 65 SISTEMA ELÉTRICO Tensão do sistema Alternador. intercambiador de calor dm3 (litros) com radiador de 0.

requerer combustível com baixo conteúdo de enxofre por algum tempo após isto ele recupera sua eficiência normal.COMBUSTÍVEL Óleo diesel A composição do óleo diesel tem uma grande influência no funcionamento e na vida útil do motor e do sistema de injeção.0 . Comparados com a classe 3 (combustível normal).82 . Classe 1 sem enxofre e classe 2 com baixo teor de enxofre. O endereço da Scania está impresso na capa. A tabela a baixo mostra os requisitos de algumas das características mais importantes: Características Viscosidade a 40°C Densidade a 15°C Enxofre (concentração por massa) Tendência à combustão (índice CET) Ponto de inflamação Requisitos 2.86 kg/dm3 máximo 0. 56 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Os requisitos e padrões de teste das características principais estão descritos no manual de serviço em seções que podem ser encomendadas a um revendedor ou diretamente à Scania. Somente o combustível classe 1 deve ser usado com catalisador.3% mínimo 49 56°C Combustíveis ambientalmente adequados (combustíveis com baixo teor de enxofre) Existem três classes de combustíveis chamados de ambientalmente adequados (SS15 54 35). esses combustíveis têm menor densidade e isto reduz a potência de saída do motor.4. contudo.0. A curto prazo o uso de combustível com um conteúdo de enxofre superior a 0. O óleo diesel deve cumprir com os seguintes padrões: EN 590 (Padrão Europeu). A potência do motor e as emissões de escape são também dependentes da qualidade do combustível.5 mm2/s (cSt) 0. O catalisador pode.05% por peso não causará danos permanentes ao catalisador.

A longo prazo a gasolina pode causar o desgaste dos injetores PDE e isto pode também danificar o motor. Drene os reservatórios de combustível e drene ou substitua os filtros de combustível regularmente. já que esta pode danificar o motor. Não é permitido misturar gasolina com óleo diesel. o querosene deve ser adicionado primeiro para que ele se misture totalmente com o diesel. . . Ao encher o tanque. É proibido o uso de parafina que não seja querosene.Se o combustível em questão não é apto para enfrentar as temperaturas existentes e não há diesel com as características de temperatura corretas disponível.As características do óleo diesel em ambientes frios podem ser melhoradas adicionado querosene como uma medida preventiva. primeiro identifique as características de temperatura do combustível em questão. Pode ser adicionado um máximo de 20%. pode haver precipitação de parafina desde o combustível o que pode entupir os filtros e a tubulação. O óleo diesel está adaptado para o uso no clima específico de cada país. pode ser usado um máximo de 0. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 57 . Se um veículo ou um motor deve ser operado em uma região com uma temperatura inferior à normal. As características de resistência ao frio do combustível podem ser melhoradas adotando uma das seguintes medidas antes da queda da temperatura: . O motor pode então perder potência ou até parar.Para impedir que a água no combustível se congele e forme gelo. recomendamos que um aquecedor de combustível elétrico seja instalado como uma medida preventiva. Nota: Em alguns países é proibido usar querosene no combustível do motor.5 a 2% de álcool (isopropílico). Isto pode danificar os injetores PDE.Dependência da temperatura do óleo diesel A temperaturas mais baixas que as especificadas para o óleo diesel. Não é permitido misturar querosene com diesel já adaptado ao clima correspondente.

. . . . . . . . . . . Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos . 4 Códigos de falha do DEC2 . . Detecção de falhas do DEC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Responsabilidade ambiental . . . . . . 46 Sistema elétrico . . . . . 33 Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . Sensor da pressão do óleo. . 24 Posta em marcha depois do armazenamento . . . . . . . . 25 Líquido de arrefecimento . . . . elemento . . . . . . . . . . 41 58 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . . . . . . . . . 8 Precauções de segurança para o manuseio de materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de ar. . . 6 Precauções de segurança para cuidados e manutenção . . . . . . . . . . . . Substituição da bateria . . . . . . . . . . . Limpeza do filtro centrífugo do óleo . . . . . . 1 Injetor . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nível do combustível . . . 7 Sensores do DEC2 . . . . 47 Funções dos LEDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Informação de segurança . . . . . . . . . . . . . . 53 54 44 16 10 Folga das válvulas . . . . . . . . . 36 Anticorrosivo . . . . . . . . . . 40 Glicol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 39 38 42 46 53 40 Verificação visual quanto a vazamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . DEC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sistema de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Prefácio . . . . . . . . . Nível do óleo . . . . . . 51 Elemento de segurança do filtro de ar . . . . . . . . . . . . 38 Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . 28 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressão do óleo . . . . . . . . . . . . . . Baterias . . . 33 Nível do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Programa de manutenção . . . . reparando-os. . . . . . . . . . . . . . . Designações de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Correia de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sangria do sistema de alimentação . . 27 Análise do óleo . . . . . . filtro primário . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sensor da temperatura do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Precauções de segurança para o funcionamento do motor . . . . . . . . Volume do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Especificações do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sangria do sistema de alimentação . . . . . . . . . . 25 Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento de segurança . 35 Sistema de controle DEC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtro primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sensor/monitor da pressão do óleo lubrificante 45 Sistema de óleo lubrificante . . . . . . 21 Preparação para armazenamento . . . . . 23 Monitor da temperatura do líquido de arrefecimento . . . . . Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . Qualidade do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Verificações antes do funcionamento . 28 29 29 30 32 28 29 24 45 23 Motores homologados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Monitor do nível do líquido de arrefecimento 43 Temperatura do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtro de ar . . . 35 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troca do óleo . . . . . . . . . . . . 44 Troca do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . 32 Limpeza do sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . 21 Parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Verificações após funcionamento . . .ÍNDICE Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Regime de rotação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Substituição do filtro de combustível . . . 48 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

......................... order ref 10-25 ....................... 4 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 40A...................................................030901 021101 Industrial & Marine Engines Section 5 Engine data Engines for power generation 12-series Contents Engine program.................................................................................................................................. 3 Basic data ..................................................... 13 Part No................................................................... order ref 10-29 ..... 6 DC12 42A........ 7 DC12 41A............... order ref 10-27 ............................................ 10 Basic dimensions DC12 .. 11 Equipment list .. 9 DC12 41A............................ 8 DC12 41A.......................................................................................................................................................................................................................... order ref 10-23 . order ref 10-26 ........................................................................... 3 Standard equipment . 1 588 515 © Scania CV AB Sweden .....................................................................................................................................................................

1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . 2 Part No.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5.

65A. Mainly for transportation purposes. 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. see “Equipment data” Air-to-air charge air cooler Oil cleaner Oil cooler Alternator: 1-pole. order ref 10-25 Ratings PRP: Prime power ESP: Maximum stand-by power kW kW kW kW kW 273 294 314 332 354 Descriptions of ratings and other power information. order ref 10-27 DC12 41A. Latest modification date: 020415 Engine program 12 series engines for power generation 1500 r/min (50 Hz) PRP ESP 318 335 354 383 405 1800 r/min (60 Hz) PRP 302 318 336 358 383 ESP 341 362 358 383 405 DC12 40A. see “General” Standard equipment Injection pump (8000-series) with electronic governing and DEC2 control system (DC12 41) Injection pump (3000-series) with mechanical governor RQ and GAC (DC12 42 and DC12 40) Fuel shut-off valve (engine stop) (DC12 41) Fuel filter Turbo charger with oil filter. relay and connection for tachometer.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. see “Equipment data” Flywheel. 1 588 515 3 . Operator’s manual Note! Engines for emergency stand-by power must be equipped with engine heater. order ref 10-26 DC12 41A. 24 V. order ref 10-23 DC12 41A. 28 V incl.7 kW. 6. see “Equipment data” Starter: 1-pole. see “Equipment data” Silumin flywheel housing. see “Equipment data”. see “Equipment data” Front mounting brackets. see “Equipment data” Oil pressure monitor: 2-pole. SAE1 flange. order ref 10-29 DC12 42A.

. . . . . . 6 in-line . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 x 154 dm3 . < 0. . . . . . . . . . Paper and centrifugal Micron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15:1 . . CE or CF acc. . . . . . . . .. .Industrial & Marine Engines Latest modification date: 981001 Engine data 12-series DHG Section 5. . . . . . . . . . . . CID: 10234 Basic data General Configuration and number of cylinders Working principle Bore x stroke Displacement Compression ratio DC12 40 DC12 41 DC12 42 Firing order Piston speed at 1500 r/min at 1800 r/min Rotation. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9. .7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . min max g/kWh h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 . 17:1 . . . . . . . . . . . . . excl. . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 m/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . .0. . . . . . radiator and expansion tank . . . Paper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 . . 1065 Lubrication system Oil capacity Oil consumption Oil change intervals Oil grade dm3. . . . . . .4 m/s . . . . . . . .Water cooled/Full flow Oil Pressure Normal Minimum permitted Oil temperature Maximum permitted Oil cleaner Filtration Oil filter for turbo charger Oil cooler 4 Part No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Counter clockwise kgm2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . . . 33 . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 . . .24 . . . 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . . . . . . . . . . . .4 stroke mm . . . . .1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . to API CCMC D5 Acea E3-96 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 bar . .11. . 15:1 . . . . . . . . .3 . . . . . . oil and coolant with fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 . . . . . . . . . . . . . . . . .7 °C . . . . . . seen from flywheel end Moment of inertia with flywheel for 14” coupling Number of teeths on flywheel ring gear Weight approx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 kg . . . . . . . . . . . . .

1 588 515 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . mechanical governor . . . . . standard equipment Optional Stop solenoid. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0. . . . . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .65 A . RQ.. . 1-pole. . . . DC . . . . . .. . . . . .. .. . . .. 28 V . . . RE-30. . . . 2-pole. . . . . . . . . . . . . optional equipment Type Optional Starter.. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 75 Intake system Permissible pressure drop in intake system with cleaned or new filter Permissible pressure drop in intake system with blocked (dirty) filter mmWc . . . . . 24 V. . DC . . . .7 kW . . . 22 °C .. . . . . mechanical governor . . . . . . . . . .. . . 1-pole. . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . . . . . . 28 V . 500 Electrical system. . . RQ. . .90 A A . . . . . . . . . . . . 1-pole. . .. . . .. . . 24 V .. . . . . . 39 A . .1 °C . . . . excl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . standard equipment Optional Alternator. . 2-pole.. Latest modification date: 030326 Injection system Type Governor DC12 40 DC12 41 DC12 42 Fuel filter . . 300 mmWc . . . 28 V . . . 24 V . . . . . radiator Coolant temperature Number of thermostats Opening temperature dm3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paper filter element Cooling system Coolant volume.7 kW . . .Direct injection . . . .Industrial & Marine Engines CID: 10235 Engine data 12-series DHG Section 5. . . . . . .. . . . . . . . . . . 1-pole. . . . . . . . . . . . . .. . . optional equipment Needed power to pull Needed power to hold . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . .. . . 24 V. .. . . 2-pole. . . . . . . . . . . . . . . . . .65 A . . .85 . . . .46 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. . .. . electronic governor . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . .6. . . . . . .. . . ..6. . . . . . . . . . .

0 55 300 ESP Air-on temp.0 55 300 PRP 1800 r/min ESP Air-on temp. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW m2 kg dm3/min 1. 35 °C 1.0 55 360 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8.0 33 912 9 1 1:1 8.3 22 912 9 2 1:0.8 7.6 25 787 12 1 1:0.0 55 300 50 °C 1.8 7. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 .0 55 300 50 °C 1.0 55 360 50 °C 1. 35 °C 1.Industrial & Marine Engines Latest modification date: 021205 Engine data 12-series DHG Section 5. order ref 10-29 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min °C 1800 r/min ESP 318 192 192 196 108 217 28 24 25 488 PRP 302 196 199 205 108 215 27 28 29 432 ESP 341 197 198 204 127 256 31 30 32 450 kW g/kWh 273 191 192 196 kW 102 183 24 22 23 466 1500 r/min PRP Air-on temp.0 55 360 50 °C 1.8 7.0 42 912 9 1 1:1 8.8 7.0 25 787 12 1 1:0. 35 °C 1.0 36 912 9 1 1:1 8.8 25 6 Part No.2 66 350 Air-on temp. CID: 10236 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 40A.3 22 912 9 1 1:0.

8 7. 35 °C 1.8 7. Latest modification date: 021205 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 42A.0 55 300 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8. 35 °C 1.Industrial & Marine Engines CID: 10237 Engine data 12-series DHG Section 5.3 23 912 9 2 1:0. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW dm m2 kg 3/min 1800 r/min ESP PRP Air-on temp. 1 588 515 7 . order ref 10-23 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min ° 1800 r/min ESP 335 192 192 196 111 232 29 26 27 495 PRP 318 197 198 205 113 228 27 30 31 438 ESP 362 202 200 203 123 283 32 32 33 495 kW g/kWh 294 191 192 196 kW 110 199 25 23 24 478 C 1500 r/min PRP Air-on temp.8 7.0 30 912 9 1 1:1 8.0 20 787 12 1 1:0. 35 °C 1.8 7.8 20 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.3 28 787 12 1 1:0.0 55 300 50 °C 1.0 27 912 9 1 1:1 8.0 55 360 ESP Air-on temp.0 23 912 9 1 1:1 8.0 55 300 1.0 55 360 50 °C 1.2 66 350 50 °C 1.0 55 360 50 °C 1.6 25 912 9 2 1:0.0 55 300 Air-on temp.

8 7.0 25 912 9 1 1:1 8.6 27 912 9 2 1:0.8 22 912 9 2 1:0.8 20 8 Part No. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 .0 55 360 50 °C 1.0 55 300 50 °C 1.Industrial & Marine Engines Latest modification date: 020925 Engine data 12-series DHG Section 5.8 7.0 28 912 9 1 1:1 8.2 66 350 ESP Air-on temp.0 55 300 m2 kg dm /min 1.8 22 912 9 2 1:0. 35 °C 1. CID: 10238 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 41A. 35 °C 1. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW 3 1800 r/min ESP PRP Air-on temp.8 7.2 66 290 50 °C 1.8 7.0 55 300 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8.2 66 350 Air-on temp.0 21 912 9 1 1:1 8. order ref 10-27 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min ° 1800 r/min ESP 354 194 193 194 118 253 31 27 28 524 PRP 336 199 197 200 119 252 29 30 31 476 ESP 358 200 197 199 120 262 31 32 33 460 kW g/kWh 314 193 193 195 kW 112 220 27 24 25 505 C 1500 r/min PRP Air-on temp. 35 °C 1.0 55 360 50 °C 1.6 25 912 9 2 1:0.

8 7.0 55 360 50 °C 1.0 32 912 9 1 1:1 8.8 7.2 55 300 ESP Air-on temp. 1 588 515 9 .8 7. order ref 10-26 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min °C 1800 r/min ESP 383 196 193 193 129 280 34 28 29 540 PRP 358 200 197 199 122 271 31 31 32 487 ESP 383 202 197 198 130 297 34 33 34 508 kW g/kWh 332 194 193 194 kW 115 235 29 25 26 513 1500 r/min PRP Air-on temp.Industrial & Marine Engines CID: 10239 Engine data 12-series DHG Section 5. 35 °C 1.6 23 912 9 2 1:0.2 66 290 PRP 1800 r/min ESP Air-on temp. Latest modification date: 020417 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 41A. 35 °C 1.2 66 350 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW m2 kg dm3/min 1.0 55 360 50 °C 1.2 66 350 Air-on temp.8 7. 35 °C 1.0 25 912 9 1 1:1 8.0 55 300 50 °C 1.8 10 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.8 30 912 9 1 1:1 8.8 20 912 9 2 1:0.8 16 912 9 2 1:0.0 55 300 50 °C 1.8 22 912 9 2 1:0.

0 25 912 9 1 1:1 8.8 22 912 9 1 1:1 8.8 25 912 9 1 1:1 8. 35 °C 1.2 66 290 1.2 66 350 50 °C 1. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW dm m2 kg 3/min 1800 r/min ESP PRP Air-on temp.Industrial & Marine Engines Latest modification date: 021205 Engine data 12-series DHG Section 5. 35 °C 1. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 .2 66 290 50 °C 1.8 10 10 Part No.2 66 350 50 °C 1.2 66 350 ESP Air-on temp.2 66 290 50 °C 1.0 55 300 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8.8 7. order ref 10-25 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min ° 1800 r/min ESP 405 197 193 193 136 300 36 29 30 554 PRP 383 202 197 198 129 297 34 33 34 508 ESP 405 204 197 198 134 321 36 34 35 528 kW g/kWh 354 194 193 194 kW 118 253 31 26 27 524 C 1500 r/min PRP Air-on temp.8 16 912 9 2 1:0.2 66 350 Air-on temp.8 20 912 9 2 1:0.8 25 912 9 2 1:0.8 7.8 7.8 7. 35 °C 1. CID: 10241 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 41A.8 20 912 9 2 1:0.

Exhaust outlet 5. 1. 1 588 515 z- z 11 . Fuel return (for hose Ø 10 mm) 3. Fuel inlet (for hose Ø 10 mm) 2. From cab heater outlet 12. Oil filler 6.5) 14. Air intake (Ø 101. Oil dipstick 7.Industrial & Marine Engines CID: 10242 Engine data 12-series DHG Section 5. To cab heater inlet 11. Connection for engine speed sensor (2x) 10. Latest modification date: 981001 Basic dimensions DC12 Function of xyz-coordinates is found in “Equipment data”. Drain tap for coolant 9. Fuel shut off valve (engine stop) x ~ -400 y ~ -355 z ~ +340 x ~ -370 y ~ -355 z ~ +330 x y z x y z x y z x y z -584 +294 +627 -830 +294 +627 -1182 +33 +697 -634 -58 -437 z+ 12 1 2 14 7 xx x+ 9 3 13 4 5 13 x+ x x- 11 8 10 z- z z+ y- y y+ 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.5 mm) 4. Connection for coolant temperature sensor/monitor (2 x M14x1. Oil drain plug 8. Oil pressure monitor 13.

Industrial & Marine Engines Latest modification date: 000801 Engine data 12-series DHG Section 5. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . 379 ~210* 404 387 360 ~610* 12 Part No. 1 403 465 This sketch is intended only as general sales information and must not be used for any installation purposes. CID: 10243 Dimensional drawing DC12 1154 277 995 1713 1630 379 342 Drawing No. Cooling equipment such as fan. See also “General” * The values for center of gravity applies for engines with standard equipment including coolant. fanring and protective grating are not included.

low O Stiff rubber suspension.. see “Equipment data”. low O Stiff rubber suspension. power pack type O Stiff rubber suspension. low O Fixed suspension. Technical descriptions of references. 10 Ref -23 -25 -26 -27 -29 ENGINE WITH STANDARD EQUIPMENT Description PRP 294 318 354 383 332 358 314 336 273 302 DEC2 cable harness ESP Drw No.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. power pack type Pilot hole Ø 80 mm Pilot hole Ø 72 mm 1 318 791 1 318 971 46 Material: Silumin 1 403 465 49 -01 -19 -21 -22 -25 -26 -27 -28 Mainly for transportation purposes Front brackets only Front suspension only Front suspension only 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. low O Fixed suspension. O = Optional equip. 1 588 515 13 .* DC12 42A DC12 41A DC12 41A DC12 41A DC12 40A 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 335 362 405 405 383 383 354 358 318 341 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 413 383 41 -01 -02 -04 -07 -25 -26 THROTTLE CONTROL S Without O Ball joint housing for throttle lever O Manual speed setting device for fine adjustment O Electronic speed governor S DEC2 without accelerator position sensor O DEC2 with accelerator position sensor For DC12 40A only For DC12 40A only For DC12 40A only For DC12 40A and DC12 42A only For DC12 41A only For DC12 41A only 139 698 139 698 1 364 450 1 426 896 1 403 676 1 403 676 45 FLYWHEEL -15 S SAE 14” -16 O SAE 14” FLYWHEEL HOUSING -01 Measurements according to SAE1 ENGINE SUSPENSION S Front mounting brackets. power pack type O Fixed suspension. power pack type O Stiff rubber suspension. Latest modification date: 030901 Equipment list S = Standard equip.

6 m2 O Medium duty. with flanges O Industrial type. requires 56-21 Ø 114. with paper insert.6 m2 O Light duty. straight outlet Ø 155.* S Without O Light duty. see “Equipment data”. requires 56-21 Ø 130. S = Standard equip. requires 56-21 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 58 -31 -32 -33 -34 -36 -37 Ø 115 Ø 115 Ø 130 Ø 155 Ø 130. Filter area 10. adjustable direction 1 424 506 57 -40 -41 -42 -43 -51 -52 -53 Ø 89-102. requires 56-21 Ø 155. Filter area 16 m2 O Medium duty. requires 56-21 Ø 155. bracket on flywheel housing For separate mounting For mounting on the engine. with flanges 1 399 298 1 403 465 56 Ø 114.. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . straight outlet 1 331 676 1 331 677 1 331 677 1 331 677 1 379 683 1 379 683 14 Part No. shipped loose S Flange O Flange O Flange O Flange O Compensator O Compensator O Compensator SILENCER. high EXHAUST MANIFOLD -21 O 90° bend EXHAUST FITTINGS. 51 Ref -01 -25 -14 -45 -47 AIR CLEANER Description Drw No. with paper insert.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. with paper insert and precleaner. Filter area 10. shipped loose O Truck type with clamps O Truck type with flanges O Truck type with flanges O Truck type with flanges O Industrial type. bracket on flywheel housing 1 399 298 1 388 470 1 399 298 1 388 470 51A SAFETY CARTRIDGE FOR AIR CLEANER -01 O Safety cartridge for medium duty air For 51-45 and 51-47 cleaner 55 TURBO CHARGER -01 S Side mounted turbo charger. with paper insert and precleaner. Filter area 16 m2 For separate mounting For mounting on the engine. Technical descriptions of references. O = Optional equip. not with 56-21 Ø 114. requires 56-21 Ø 130.

For fan ratio 1:1. S = Standard equip.08 only 1 404 595 1 404 595 1 404 595 71 1 386 303 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. 1 588 515 15 .Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. see “Equipment data”.* S Deep front oil sump O Deep front oil sump -07 O Low oil sump Oil dipstick on left or right hand side. O = Optional equip. in sump. 61 OIL FILLER -01 S In valve cover -02 O On left hand side (in engine block) -03 O In valve cover and on left hand side (in engine block) OIL DRAINING S With magnetic drain plug O With hand pump O With hand pump O With hand pump 1 407 418 1 407 418 Not with 60A-02 or 60-07 Not with 60-07 1 403 465 1 407 419 1 407 419 62 -01 -10 -11 -12 Right hand side (delivered loose) Left hand side (delivered loose) With tap (delivered loose) 1 403 464 1 407 848 1 407 848 1 407 848 66 CRANKSHAFT PULLEY -14 O With 2 extra grooves -15 O With 2 extra grooves -17 O For poly-V belt FAN DRIVE Belt drive layout Ø 260 mm. Oil dipstick on right hand side.08 only Ø 192 mm. Oil dipstick on left or right hand side.08 only Ø 260 mm. 60 Ref -05 -06 OIL SUMP Description Drw No. For fan ratio 1:1. For low Not with 60-06 or 60-07 oilsump. Technical descriptions of references.. Drain plug on low left hand side. 1 422 908 1 422 908 1 422 908 60A OIL DIPSTICK -01 S On right hand side (in oil sump) -02 O On left hand side in engine block. Equipped for checking oil level with running engine. For fan ratio 1:1. Drain plug on low left hand side.

ratio 1:1. Req alternator 1 385 760 -10 O Pusher Ø 787 mm. ratio 1:0.7 kW.08 1 385 759 -30 O Pusher Ø 787 mm. see “Speed limitations for Scania cooling fans”. ratio 1:1. Req alternator 1 380 679 **For other fans and ratios than recommended in “Cooling equipment recommendations”. Ø 912 mm. ratio 1:0. frame and front grating 1 407 843 1 407 844 1 413 544 1 413 545 75A LEVEL MONITOR -13 O Level monitor in expansion tank 76 FAN RING -21 O With sealing -22 1-pole 1 342 316 O With sealing and protective grating Fan Ø 787 Fan Ø 912 Fan Ø 787 Fan Ø 912 1 407 485 1 407 486 1 407 485 1 407 486 80 STARTER -11 S 1-pole -14 O 2-pole -05 O Without 6.08 1 380 678 -14 O Pusher.8.2 m2 O 1.. ratio 1:1. For 46-01 1 413 727 1 413 727 16 Part No. Req alternator 1 385 759 -11 O Puller Ø 912 mm.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5.* O Puller Ø 787 mm. 72 Ref -09 FAN** Description Drw No.7 kW. O = Optional equip.0 m2 O 1. 75 -25 -26 -35 -36 RADIATOR AND FAN COVER O 1. section 9.2 m2 With fan cover With fan cover. frame and front grating With fan cover for fan Ø 912 mm With fan cover for fan Ø 912 mm. ratio 1:1. ratio 1:0. For 46-01 6. see “Equipment data”. Req alternator 1 380 679 -13 O Puller. Ø 912 mm.0 m2 O 1. Req alternator 1 380 678 -12 O Pusher Ø 912 mm. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 .8.08 1 385 760 -29 O Puller Ø 787 mm.17.8.8. ratio 1:0. Ø 912 mm. pages 5 . Req alternator 1 380 678 -16 O Pusher. Technical descriptions of references. Ø 912 mm.08 1 380 679 -15 O Puller. ratio 1:1. ratio 1:1. S = Standard equip.

87-. cable -30C O With 3 x 8 m. cable -30B O With 2 x 8 m. 84-30A. 1 588 515 17 .and 83EPossible to combine with 83D.and 83EPossible to combine with 83D. cable -32 O With 8 m. 88. cable 83B MAIN SUPPLY BOX DEC2 -31 S With 2 m.* S O O O 1-pole 2-pole 1-pole Without 65 A 65 A 100 A 1 404 225 1 404 225 1 516 176 82 -30 -31 -35 -36 INSTRUMENT PANEL O Instrument panel for 2-pole electrical system O As 82-30 but with protection cap and rubber mounting elements (shipped loose) O 2 x Instrument panels for 2-pole electrical system O As 82-35 but with protection cap and rubber mounting elements (shipped loose) Req: 80-.and 83EPossible to combine with 83C. cable -31B O With 2 x 12 m. cable -31C O With 3 x 12 m. cable -29B O With 2 x 2 m.and 83E- 1 436 440 1 436 440 1 436 440 Possible to combine with 83C. 86A-.and 75A-12 if 87-15 is chosen As 82-30 As 82-30 As 82-30 1 436 650 1 436 650/ 1 462 237 1 436 650 1 436 650/ 1 462 237 83A REMOTE CONTROL BOX -00 S Without -30 O With remote control box and 4 m. 81-. S = Standard equip.and 83DOnly for 82-35. 87A-. 85-.and 83EPossible to combine with 83C. cable -29C O With 3 x 2 m.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5.and 83E- 1 436 440 1 436 440 1 436 440 Possible to combine with 83C. Technical descriptions of references. cable 83D JOINTING CABLE 8 METRE -00 S Without -30A O With 8 m. ref 84-30 1 436 445 Only for DEC2 engines Only for DEC2 engines 1 442 722 1 442 722 Possible to combine with 83D. cable 83C JOINTING CABLE 2 METRE -00 S Without -29A O With 2 m. cable Req.. -36 1 436 440 1 436 440 1 436 440 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.and 83DPossible to combine with 83C. see “Equipment data”. O = Optional equip. 81 Ref -20 -22 -25 -03 ALTERNATOR Description Drw No. cable 83E JOINTING CABLE 12 METRE -00 S Without -31A O With 12 m.

82- Not with ref. Holland and Belgium 1 412 624 1 407 215 1 407 215 91 SIDE MOUNTED POWER TAKE-OFF -13 O 1. Norway. Iceland. 82. Austria. liquid cooled. with timer module 1 425 429 1 425 429 86A SENSOR/MONITOR FOR OIL PRESSURE -00 O Without -30 S Combined oil pressure sensor/monitor Normally open. see “Equipment data”. Technical descriptions of references. external Approved for use in Sweden. S = Standard equip.7 bar 87 MONITORS FOR COOLANT TEMPERATURE -13 O Coolant temperature monitor 93°C -14 O Coolant temperature monitor 98°C -15 O Coolant temperature monitor 105°C. with timer module -12 O Energized to run. SAE B.* S Without O For 2-pole instrument panel O As 84-30. plug-in type -23 -24 1 411 860 1 360 950 89 O 500W / 220V. external O 1500W / 220V.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. Germany. 82Included in price if ref. Req. Denmark. 13 teeth Note! see sect. Switzerland..is chosen 1 436 436 85 STOP SOLENOID. 2-hole. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . closes at 0. 84 Ref -00 -30 -30A CABLE HARNESS AND CONNECTION BOX Description Drw No. Germany and Austria Approved for use in Sweden. Requires level monitor and sheet metal expansion tank (SM parts) 1 452 862 1 118 008 1 118 008 1 118 008 87A SENSORS FOR COOLANT TEMPERATURE -02 O Coolant temperature sensor 88 TACHOMETER DRIVE -11 O Frequency transmitter in flywheel housing ENGINE HEATER -11 O 1100W / 220V. (DC12 40A and 42A only (without electronic governor)) -11 O Energized to stop.19 x engine speed -13A O Prepared for side mounted PTO AIR COMPRESSOR -01 O 2-cylinder. Finland. O = Optional equip. Finland. Norway.7 1 405 720 1 376 355 92 1 404 228 92A AIR CONDITION COMPRESSOR -01 O With pressure reduction valve 16L at 150bar 18 1 404 697 Part No.

. 1 588 515 19 .* O Capacity 16 l/min at 150 bar int. 1 404 226 1 404 226 95 PROTECTION COVERS -04 O With covers for drive belts. 93 Ref -12 -13 HYDRUALIC PUMP Description Drw No.. -04 O With covers for drive belts. see “Equipment data”. SPECIAL EQUIPMENT O Tool kit O Set of parts for periodical maintenance O Set of parts for periodical maintenance O Set of parts for periodical maintenance O Crankcase ventilation O Crankcase ventilation O Extra Operator’s manual.. for external connection Internal ventilation One copy is included free of charge in delivery.) 99 A-01 C-52 C-62 C-72 L-36 L-38 P-30 Q-31 N-01 U-02 2400 h 4800 h 9600 h In valve cover.(alternator) 1 432 956 1 431 749 98 SPECIAL EQUIPMENT B-01 O 10 litre corrosion inhibitor. Technical descriptions of references. O Capacity 22 l/min at 150 bar int. O Parts catalogue O Scania International Service O With 2 fuel hoses instead of nipples (mix water 90% with inhibitor 10%. S = Standard equip. O = Optional equip.(alternator) without 81. with 81. 25-30 bar Without pressure reduction valve cont. 25-30 bar Without pressure reduction valve cont.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. 1 405 725 1 405 359 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.

write down your opinions and send by telefax or mail to the adress below. INÍCIO Ideas and opinions about this book? The ambition with this book is to give you all the information you may need working with Scania engines.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. When you have suggestions for improvements. there can be parts of this book that could be described in another way or some information you wish to be added.8 55 38 29 93 (int) 08 55 38 29 93 (nat) +46 . or you find faulty information. However.8 55 38 10 00 (int). IMS S-151 87 Södertälje. 08 55 38 10 00 (nat) 20 Part No. please copy this page. Sweden Telefax Sales After sales +46 .8 55 38 98 12 (int) 08 55 38 98 12 (nat) Telephone +46 . Thank you in advance for your co-operation Sender: Suggestion / Remark: Mail to Scania CV AB Industrial and Marine Engines Dept. Your remarks may help us to further improve the following editions. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines FECHAR 030901 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful