VOLTAR

Motores Industriais e Marítimos

INFORME DE INÍCIO DE OPERAÇÃO - GARANTIA
Este informe deve ser preenchido e enviado a Scania Latin America para o telefax (11) 4344-9174 para início de validade da garantia (veja o módulo “Termos de Garantia”). Para usufruir dos serviços oferecidos pela Scania em garantia, é necessário o envio deste informe. Os módulos têm a sua aceitação validada automaticamente, quando da entrega deste informe a Scania Latin America. DADOS DO PRODUTO

Modelo do Motor

No. do Motor _____________________

Tipo de Aplicação ________________________

DADOS DO CLIENTE Nome _________________________________________________________________________________ C.G.C. / C.P.F.

Endereço / Telefone (...... ) País C.P.E. Bairro Cidade / Estado

No.

Responsável (nome cpl)

ENTREGA TÉCNICA Concessionário / OEM

Responsável Técnico (nome cpl)

Data de início de Operação ______ / _____/ _________ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Tenho conhecimento do conteúdo dos módulos “Manual do Operador” e “Termos de Garantia”, bem como o Plano de Manutenção Preventiva do Motor. Assinatura do cliente (de acordo) _____________________________ Data _____ / ____ /____

Selo

Scania Latin America Ltda. Motores Industriais e Marítimos After Sales and Services Caixa postal 188 09810-902 - S. B. Campo - SP - Brasil Telefax: (11) 4344-9174

VOLTAR

Motores Industriais e Marítimos

INFORMAÇÃO IMPORTANTE
Ao efetuar qualquer trabalho no motor, como por exemplo ajuste de correias, troca do óleo ou ajuste da embreagem, é importante que não seja dada a partida no motor. Por um lado há risco de danificar o motor, mas sobretudo há.

!

GRANDE RISCO DE LESÕES CORPORAIS.
Por essa razão, antes de trabalhar no motor, bloqueie o dispositivo de partida ou desconecte um dos cabos da bateria. Isto é especialmente importante no caso de que o motor tenha partida com controle remoto ou automática. Este sinal de advertência e seu texto está colocado nos pontos de manutenção onde é especialmente importante que se tenha em consideração o risco de lesões corporais.

Manual do Operador DI12 DC12 Motor industrial
opm96-12a pt
2001-05:1

1 588 550

INFORME DE INÍCIO DE SERVIÇO - GARANTIA
Uma vez preenchido e enviado a Scania o informe de início de operação, o motor terá um (01) ano de garantia a partir da data de início de operação. Preencha também os dados seguintes, para facilitar o contato, por exemplo, com nossa oficina de serviço.

Número do motor Data de início de funcionamento Nome e endereço do usuário

Assinatura Tipo de motor Versão
O tipo e a versão do motor estão indicados na placa de identificação do motor

PREFÁCIO
Este Manual descreve o manuseio e a manutenção dos Motores Industriais Scania DC12 e DI12. As instruções se aplicam aos motores do programa 96 desde o motor com número de série 5 997 001 em diante. Os motores são com injeção direta, arrefecidos por líquido, quatro tempos e 6-cilindros do tipo diesel em linha. Os motores são equipados com turbocompressor e intercambiador de calor, veja a página 10. Os motores são usados tipicamente em equipamentos de movimentação de terra, grupos geradores, agricultura, máquinas ferroviárias e máquinas florestais, bem como, em unidades propulsoras para sistemas de irrigação. Os motores são disponíveis com diferentes ajustes de potência e do regime de rotação. O ajuste normal da potência de saída do motor (código de desempenho) está indicado na placa de tipo, veja a página 10.

Nota: Neste manual são descritas apenas orientações básicas para os
componentes padrão. Para os equipamentos especiais, favor consultar as informações do fabricante respectivo. Para obter o máximo e rendimento e vida útil do seu motor, existem vários pontos que você deverá levar em consideração: - Leia o manual antes de colocar o motor em funcionamento. Mesmo que já tenha experiência com motores Scania, você pode encontrar uma nova informação neste Manual. - Siga as instruções de manutenção. Uma boa manutenção efetuada de acordo com as instruções assegura um bom funcionamento e uma longa vida útil de serviço. - Em especial, leia as informações de segurança contidas a partir da página 6.

Durante o período de garantia, utilize somente peças originais Scania nos serviços de - Sempre que for necessário, dirija-se sempre a uma oficina autorizada manutenção e reparação, caso Scania. Eles têm ferramentas especiais, peças originais Scania e pessoal contrário a garantia será qualificado com treinamento e experiência prática nos motores Scania. invalidada. Nota: Sempre utilize peças originais Scania durante o serviço e nas
- Conheça bem o seu motor para saber o que ele é capaz de fazer e como ele funciona. reparações para manter o seu motor nas melhores condições de funcionamento possíveis. As informações constantes neste manual são válidas até o momento da impressão. Porém, a Scania reserva-se o direito de introduzir modificações sem aviso prévio.

Scania Latin America Ltda. Motores Industriais e Marítimos S. B. do Campo - São Paulo, Brasil

2

© Scania Industrial & Marine Engines

2001-05:1

.23 Regime de rotação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Troca do líquido de arrefecimento . . . . . . . . .50 SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 LIMPEZA DAS BATERIAS . . . . . .7 Precauções de segurança para o manuseio de materiais . . . . . . . . . . . . . . . . 2 RESPONSABILIDADE AMBIENTAL . .45 VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DO ÓLEO DO MONITOR DO DEC 2 . . . . . . . . . . . . 28 QUALIDADE DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA CORREIA DE TRANSMISSÃO 46 VERIFICAÇÃO VISUAL QUANTO A VAZAMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . 46 DIVERSOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Análise do óleo . . . . . . . . .35 LIMPEZA DO SIST. . . . . . DEC2 . . . . . . . . REPARANDO-OS SE NECESSÁRIO . . . . . . . . . . . . . .29 Ângulos de inclinação máximos durante o funcionamento . . . . . . . . . . .8 FILTRO DE AR .5 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . 46 VERIFIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Baterias . . . . . . . . .8 Precauções de segurança para os cuidados e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Posta em marcha depois do armazenamento . . . . . . . . . . . . . 56 ÍNDICE . . . . .38 LIMPEZA / SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO38 SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE SEGURANÇA . . . . DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 VERIFICAÇÕES APÓS FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ELETRÓLITO NAS BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . .28 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 MOTORES HOMOLOGADOS . . . .25 SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . 19 AO DAR A PRIMEIRA PARTIDA . . . . . . . . . . . . 58 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 3 . .40 VERIFICAÇÃO DOS INJETORES . . . . . . . . . . . . . . . .51 Óleo de preservação . . . .22 FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Preparação para armazenamento . . . . . . . . . . .33 Verificação do anticorrosivo .23 Pressão do óleo . . . . . . . . .27 SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA . . . . . . . . . . . . .47 VERIFICAÇÃO/AJUSTE DA FOLGA DAS VÁLVULAS . 12 PARTIDA E FUNCIONAMENTO . . . . . . . . .30 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO ÓLEO . . .24 PARADA DO MOTOR . . . . . . . . . . .21 PARTIDA DO MOTOR . .45 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . .42 VERIFICAÇÃO DO ESTADO DA CARGA DAS BATERIAS . .29 Verificação do nível do óleo durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . 26 MOTORES COM POUCAS HORAS DE FUNCIONAMENTO . . . .32 ARMAZENAMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Armazenamento . . . . . . . . . . . DE ARREFECIMENTO . . . . . . . . . . .6 Precauções de segurança para o funcionamento do motor . . .43 VERIFICAÇÃO DO MONITOR DE TEMPERATURA . . . . . . 38 LEITURA DO INDICADOR DE RESTRIÇÃO 38 LIMPEZA DO FILTRO PRIMÁRIO . . . .41 DESIGNAÇÕES DE TIPO . . . . . . 51 Combustível de preservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUST. . . . . . . . . .19 VERIFICAÇÕES ANTES DO FUNCIONAMENTO . 10 SISTEMA DE CONTROLE. . . . . . .29 LIMPEZA DO FILTRO CENTRÍF. . . . . . . . . . 40 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO COMBUSTÍVEL . . .21 Partida a temperaturas abaixo de 0 °C: . . . . . . . . . . . . . . .44 VERIFICAÇÃO DO SENSOR / MONITOR DA PRESSÃO DO ÓLEO . . . . . .29 TROCA DO ÓLEO . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Temperatura do líquido de arrefecimento . . . . . . . . 32 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO . . . .CONTEÚDO PREFÁCIO . . . . . . . . . . .44 VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . .42 VERIFICAÇÃO DO MONITOR DO LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . DE ARREFECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . .48 SUBSTITUIÇÃO (OU LIMPEZA) DA VÁLVULA DA VENTILAÇÃO FECHADA DO CÁRTER. . . . . . . . .24 Embreagem . .53 SISTEMA DE ARREFECIMENTO . . . . .36 Limpeza interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

manutenção e escolha do combustível e do óleo tal como recomendado neste manual. filtros. Temos obtido grandes progressos na redução no nível de emissões do escapamento tal como tem sido solicitado e para ser capaz de reunir todos os requerimentos padrões estipulados pela maioria dos mercados. 4 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . manutenção de reparaçãor. dentro do possível. é importante que o operador/proprietário siga as instruções durante o funcionamento. Este Manual do Operador contém textos com instruções. Para melhor contribuir com a proteção do meio ambiente nas operações de serviço. assegure-se de que os resíduos perigosos (óleo.) sejam descartados e destruídos de acordo com as regulamentações locais. baterias. líquido de arrefecimento. encorajando você a ajudar a proteger nosso meio ambiente durante determinados serviços e trabalhos de manutenção. etc. Temos feito isto sem comprometer a alta qualidade dos motores industriais e marítimos Scania em termos de desempenho e de custo operacional efetivo.RESPONSABILIDADE AMBIENTAL A Scania sempre está a frente no desenvolvimento e produção de motores ambientalmente corretos. combustível. Para preservar essas qualidades superiores durante toda a vida útil do motor. Veja o exemplo Sempre utilize um recipiente adequado para evitar derramamentos ao drenar e substituir componentes.

O serviço no equipamento de injeção deve ser efetuado por uma oficina autorizada Scania. cuidados e manutenção do motor. . As modificações somente deverão ser efetuadas por pessoal qualificado.Os selos / e dados de ajustes somente podem ser quebrados / modificados após aprovação da Scania. a Scania não pode garantir que o motor corresponda à configuração homologada e não assumirá a responsabilidade por quaisquer danos ocorridos.UU. Os motores homologados fornecidos pela Scania adequam-se aos mais estritos padrões de emissões que se aplicam nos mercados Europeus (U. .).MOTORES HOMOLOGADOS Um certificado de emissões foi aprovado de acordo com uma homologação padrão específica. . .As alterações que afetem os sistemas de escapamento e de admissão devem ser aprovadas pela Scania.O motor não deve ser modificado com equipamento não tenha sido aprovado pela Scania.E. Importante!: Caso o serviço e a manutenção não sejam efetuados como especificado acima. O motor vem com uma placa de certificação especial que indica as regras de homologação (padrão) com as quais o motor foi aprovado. Também devem ser observadas as precauções de segurança descritas nas próximas quatro páginas. Para os outros casos devem ser aplicadas as instruções que constam neste manual no que diz respeito à marcha. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 5 . . A Scania garante que todos os motores fornecidos a partir de um motor homologado são equivalentes entre si.O serviço e manutenção devem ser efetuados de acordo com as instruções contidas neste manual. Os seguintes requisitos devem ser cumpridos para que o motor homologado continue cumprindo com o nível de emissões homologado após a entrega: . Veja a página 10.) e não-Europeus (EE.Somente devem ser utilizadas peças originais Scania.

não é permitido fumar: • • • • Próximo ao motor ou no seu compartimento Ao abastecer e próximo do posto de abastecimento Ao efetuar trabalhos no sistema de alimentação Próximo de produtos inflamáveis ou de material explosivo (combustíveis. Um texto similar pode aparecer na coluna de texto. Veja o exemplo. Todos os itens assinalados com !. Por razões de segurança. O texto de atenção encontrado nas caixas de texto à direita da página marcado com um triângulo e que começa com ATENÇÃO é extremamente Imobilize o dispositivo de importante e previne sérios defeitos ao motor ou manuseio incorreto que partida ao trabalhar no motor. O texto destacado nas caixas de texto à direita das páginas é importante para a operação adequada do motor e para evitar danos ao mesmo. Nas três páginas seguintes encontrá-se uma lista de precauções de segurança que devem ser observadas ao colocar em funcionamento e efetuar a manutenção dos motores Scania. e neste caso ele virá marcado com Nota: ou Importante! Use somente filtro de combustível original Scania. baterias. Nos textos sobre a manutenção pode ser encontrada informação similar. Se essas instruções não forem observadas pode ocorrer a perda da garantia. produtos químicos.) 6 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Veja também a página 1. pode levar a uma lesão. óleos. existe um SÉRIO RISCO DE LESÃO. são para destacar a leitura de cada item nesta seção. e desta forma diferentes níveis de importância podem ser identificados para tais textos de acordo com a descrição acima. Veja o exemplo Se o motor for acionado inesperadamente.INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Geral Este Manual contém informações de segurança importantes que devem ser observadas para evitar lesões pessoais e danos ao produto ou a propriedade. etc.

deve ser instalado um cadeado no compartimento do motor para prevenir a partida do motor sem autorização. Sempre proteja os componentes giratórios e as superfícies quentes da melhor forma possível para garantir a segurança pessoal. Funcionamento O motor não deve ser colocado em funcionamento em ambientes onde exista perigo de explosão pois todos os componentes elétricos ou mecânicos podem produzir faíscas. Utilize somente o combustível recomendado no manual. Ao operar o motor em uma área fechada. O motor deve estar parado e não é permitido fumar. Gases tóxicos Somente faça funcionar o motor em locais bem ventilados. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 7 . Nunca use um aerossol de partida ou algo similar para auxiliar a partida do motor. existe o risco de incêndio e de explosão. Não exagere no enchimento do tanque.Precauções de segurança para o funcionamento do motor Inspeção diária Sempre efetue uma verificação visual no motor e no seu compartimento antes de acioná-lo e também quando o tenha parado. Isto pode causar danos ao motor e. Isto facilitará uma detecção de vazamento de combustível. pois existe o risco de que o combustível expanda. Combustível de má qualidade. Isto pode causar uma explosão no coletor de admissão e possíveis lesões pessoais. Os gases do escapamento contêm monóxido de carbono e óxidos nitrosos os quais são tóxicos. óleo ou líquido de arrefecimento. Feche a tampa adequadamente. Aerossóis de partida Reabastecimento Ao reabastecer. ou qualquer outra anormalidade que possa requerer reparação. ventilador ocasionando lesões corporais. possíveis lesões. Chave de partida Se o painel de controle não estiver instalado com uma chave de partida. pode ser utilizada uma chave geral ou um interruptor de baterias. roupas ou ferramentas podem se prender em componentes giratórios. pode causar mal funcionamento do motor ou a parada do mesmo por interferir com o funcionamento da bomba injetora e com os injetores. É sempre arriscado permanecer próximo de um motor em funcionamento. tais como. Partes do corpo. deve existir um eficiente sistema de dissipação e exaustão dos gases do escapamento e do cárter. Alternativamente.

tais como. Sempre armazene os produtos químicos e outros materiais perigosos em recipientes adequados. o óleo inibidor. travando o interruptor. Nunca trabalhe debaixo do motor quando o mesmo estiver suspendido! Produtos químicos A maioria dos produtos químicos. Coloque também uma placa de aviso em algum lugar visível. Todos os trabalhos no sistema de alimentação devem ser efetuados com o motor frio.Precauções de segurança para o manuseio de materiais Combustível e óleo lubrificante Todos os combustíveis e lubrificantes e também muitos produtos químicos são inflamáveis. Superfícies e fluidos quentes Sempre existe o risco de queimaduras em um motor quente. são inflamáveis. Sempre tenha cuidado de não tocar em partes quentes. tubos e mangueiras de líquido de arrefecimento e óleo quentes. indicando que está trabalhando no motor. Guarde os panos impregnados e outros materiais inflamáveis de forma segura para evitar uma combustão espontânea. são nocivos para a saúde. A conexão incorreta dos cabos da bateria ou dos cabos auxiliares pode causar uma faísca. Sempre descarte os produtos químicos excedentes ou usados através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. Precauções de segurança para cuidados e manutenção Parada do motor Sempre pare o motor antes de efetuar uma manutenção o serviço a menos que se indique o contrário. que por sua vez pode provocar a explosão da bateria. tais como. inibidor de corrosão. Siga sempre as precauções de segurança indicadas nas respectivas embalagens. Primeiro verifique se seu dispositivo de içamento está em boas condições e se possui a capacidade correta para erguer o peso. Evite que o motor parta de forma imprevista removendo a chave da ignição e desconectando a alimentação através da chave geral ou do interruptor de baterias. Baterias As baterias contêm e emitem gás oxídrico. é proibido fumar. etc. 8 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . o que torna necessário utilizar dispositivos de içamento adicionais para balancear o motor corretamente e ergue-lo de forma segura. coletores. tais como. glicol. e este gás é inflamável e altamente explosivo. Içando o motor Utilize os olhais de içamento ao erguer o motor. turbocompressor. identificando-os de forma clara e guarde-os em um local não acessível para pessoas não autorizadas. roupas ou ferramentas podem se prender nos componentes giratórios e causar lesões. Partes do corpo. Vazamentos de combustível e derramamentos sobre superfícies quentes podem causar um incêndio. Trabalhar com o motor em funcionamento sempre resulta em risco de segurança. óleos inibidores. Por este motivo. Alguns produtos químicos. agentes desengraxantes. cárter. A instalação de equipamentos auxiliares no motor pode alterar o centro de gravidade do mesmo. manter chamas ou faíscas perto das baterias ou no compartimento das mesmas. Sempre siga as instruções nas respectivas embalagens. particularmente durante a recarga.

desligue a alimentação através da chave principal ou pelo interruptor de baterias. Assegure-se de que não exista pressão no sistema de lubrificação antes de iniciar o serviço nele. Use óculos de proteção. Quando tenha terminado a soldagem. remova os cabos da bateria e os cabos do alternador. Se o ácido espirrar na sua pele. conecte os cabos do alternador e a unidade de controle antes de conectar as baterias. Nunca utilize peças não originais nos sistema de alimentação e elétrico. Também use óculos de proteção ao verificar os injetores. Conecte a pinça de soldagem no componente a ser soldado perto do ponto de soldagem. Evite o contacto da pele com o óleo quente. Nunca dê a partida ou gire o motor com a tampa de enchimento de óleo removida. Utilize luvas e óculos de proteção. Sistema de lubrificação O óleo quente pode provocar queimaduras e irritação na pele. pois as peças originais são projetadas e manufaturadas para minimizar o risco de incêndio e explosão. pele e roupas ao recarregar ou manusear baterias. Existe o risco de que objetos sejam sugados para o interior pelo rotor ou de lesões se você entrar em contato com ele. Líquido de arrefecimento quente ou vapor podem ser expelidos e causar queimaduras. abra a tampa com cuidado e lentamente para aliviar a pressão do sistema antes de remover a tampa. Proteja os seus olhos. Verifique se não ficaram ferramentas esquecidas ou quaisquer outros objetos no motor. pois o líquido de arrefecimento estará muito quente. Soldagem elétrica Antes de efetuar trabalhos de solda perto do motor ou no motor. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 9 . nunca no motor ou de forma que a corrente possa passar para algum suporte. A alimentação externa para equipamentos adicionais do motor também deve ser desligada. Sistema elétrico Antes de efetuar um trabalho no sistema elétrico. Descarte as baterias usadas através de uma empresa especializada no processamento de resíduos.Baterias As baterias contêm um eletrólito altamente corrosivo (ácido sulfúrico). Antes de dar a partida Monte todas as proteções que tenham sido removidas antes de pôr o motor em funcionamento novamente. pois o óleo pode sair expelido. Se o ácido espirrar nos seus olhos. Sistema de alimentação Sempre use luvas de proteção ao verificar vazamentos ou ao efetuar qualquer outro trabalho no sistema de alimentação. os deve enxaguar imediatamente com bastante água e procurar auxílio médico. Os vazamentos de combustível a alta pressão podem penetrar na sua pele e causar sérias lesões. Sistema de arrefecimento Nunca abra a tampa de enchimento do sistema de arrefecimento se o motor estiver quente. Caso tenha que abrir ou remover um componente do sistema quando o motor estiver quente. lave a região atingida com sabão e água em abundância. Descarte o líquido de arrefecimento usado através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. Descarte o óleo usado através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. Nunca ponha o motor em funcionamento sem antes ter montado o filtro de ar. Também remova o conector da unidade de controle.

DI 12 40 A 01 E Tipo DC DI Motor diesel superalimentado com intercambiador de calor arrefecido por ar Motor diesel superalimentado com intercambiador de calor arrefecido por líquido Cilindrada com valor arredondado em dm3 Desempenho e código de homologação Indica. regulador de rotação constante e regulador auxiliar eletronicamente controlado (GAC) RQ. etc. O ajuste real da potência do motor está indicado no cartão do motor. seu tamanho.DESIGNAÇÕES DE TIPO A designação de tipo do motor indica. Os motores que estão homologados no que diz respeito à fumaça e emissões estão montados com uma placa na que estão indicados os documentos com os quais estes foram homologados. o tipo de motor. a potência bruta do motor. junto com o código de aplicação. regulador de rotação constante 10 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . em forma de código. A designação de tipo e o número de série do motor estão indicados em uma plaqueta de tipo fixada no lado direito da carcaça do volante. Veja la seta a ilustração. O número de série do motor também está estampado no bloco do motor no lado direito. Aplicação A Para uso industrial geral Versão 01-99 Tipo de regulador E D T Sistema de controle do motor eletronicamente controlado (DEC2) RQ. aplicações.

Vareta medidora do nível de óleo 5. Radiador do ar de admissão 10. Bomba injetora © Scania Industrial & Marine Engines 12. Bomba do líquido de arrefecimento 9. Filtro de óleo 7. estampado no bloco do motor 6. Radiador de óleo 4. 2 8 15 10 3 9 7 4 5 6 16 12 11 13 14 As ilustrações mostram uma versão normal de um motor DI12.17 1. Filtro centrífugo de óleo 2001-05:1 Filtro de combustível Motor de partida Alternador Tensor automático da correia 16. Dreno do líquido de arrefecimento 17. Enchimento do óleo 11 . Turbocompressor 11. 14. 1. 13. Dreno do óleo do motor 8. Número de série do motor. 3. 15. Plaqueta de tipo 2. Seu motor pode ter uma configuração diferente a da mostrada nesta ilustração.

Na página 16 há uma descrição das funções dos LEDS em caso de uma falha e as ações em caso de que exista uma indicação de Power. Em caso de falha. Com base nesses dados de entrada e com a utilização de um programa de controle. não se prestando a outros instrumentos nem para outras finalidades de controle. temperatura e pressão do ar de admissão. Há também um programa de computador disponível para auxiliar o pessoal de serviço para detectar e reparar falhas e para ajustar determinados parâmetros no programa de operação. A localização dos sensores que emitem sinais para a unidade de controle está mostrada nas ilustrações nas páginas 13 e 14. Veja a ilustração na página 15 para obter uma descrição. A detecção de falhas e a leitura dos códigos de falha são descritas nas páginas 17 e 18. A unidade de controle possui funções de supervisão para proteger o motor em caso de uma falha que possa danificá-lo.ou Shutdown na unidade de controle DEC2. temperatura do líquido de arrefecimento. e efetuar as verificações e ações corretivas necessárias. A unidade de controle (DEC2) recebe continuamente os sinais dos sensores de rotação do motor. Na página 15 há uma descrição das funções dos LEDS durante o funcionamento normal. a lâmpada indicadora principal no painel de alimentação principal e o painel de instrumentos serão iluminados. geração 2). Os sensores do sistema somente podem ser usados com o DEC2. o indicador Power . é possível calcular a quantidade correta de combustível para as atuais condições de funcionamento.SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR. DEC2 Este motor tem uma bomba injetora com um acionador eletromagnético que ajusta a quantidade correta de combustível. pressão do óleo. Os procedimentos de diagnóstico e de modificações no programa somente podem ser executados por pessoal autorizado. bem como. no caso de uma falha funcional.e Shutdown. O sistema que controla a bomba é chamado DEC2 (Controle Digital do Motor. Para facilitar a leitura dos códigos de falhas dos LEDS existe uma lâmpada de teste/interruptora de código de falha localizada no painel de alimentação principal perto da unidade de controle. 12 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . o operador pode determinar a causa da falha com o auxílio dos leds na unidade de controle e na tabela de detecção de falhas na página 18. Dependendo da natureza da falha. Se uma falha tem sido indicada pela lâmpada indicadora principal. o sistema de controle efetuará diferentes ações para proteger o motor e reduzir sua potência. da posição do pedal do acelerador e do curso da haste de comando da bomba injetora. parando o motor (Shutdown). mantendo o motor funcionando a um regime de rotação baixo e constante ou. As falhas e as funções de controle mais importantes são indicadas pela unidade de controle através de leds.

4. 3. Conexão do cabo ao sensor de 2. 5. 6. temperatura do ar de admissão Sensor de temperatura do ar de admissão Sensor da pressão do óleo Painel de conexões Sensor da temperatura do líquido de arrefecimento Sensores de rotação do motor 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 13 .Localização dos sensores do DEC2 no motor DI12 6 1.

Localização dos sensores do DEC2 no motor DC12 1. Sensor de rotação do motor 2. Conexão do cabo do sensor de temperatura do ar de admissão Sensor de temperatura do ar de admissão Sensor da pressão do óleo Painel de conexões Sensor da temperatura do líquido de arrefecimento 6. 4. 3. 14 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . 5.

BOOST LIMIT O LED acende quando o limitador de fumaça da unidade de controle restringe a quantidade máxima de combustível. STARTING O LED acende tão logo o motor começa a girar durante a tentativa de partida e segue a seqüência de partida programada até que esta finalize e apaga-se ao final. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 15 . Todos os LEDS acendem brevemente quando a unidade de controle é ligada. Permanece aceso até que o motor pare de funcionar. Este apaga-se quando o motor retorne à curva de 100% de potência (MAP 1) ou quando a potência requerida for inferior a 100%. RUNNING O LED acende após a partida do motor e após o LED "Starting" ter se apagado.Funções dos LEDS durante o funcionamento normal Nota: Não pressione o LED teste/interruptor de código de falha. O funcionamento do limitador de fumaça depende da pressão do ar da admissão. POWERO LED permanece apagado durante o funcionamento normal desde que a unidade de controle não detecte nenhuma falha. Se a carga aumenta. Isto significa 100% de potência no regime de rotação atual. Veja na próxima página o procedimento a ser adotado em caso de falha. TORQUE LIMIT O LED acende quando a unidade de controle detecta que o motor tem recebido a quantidade máxima permissível de injeção de combustível de acordo com sua curva de potência. independentemente se o motor está funcionando ou não. o regime de rotação do motor diminuirá. aplicase o seguinte: O LED acende quando o motor estiver funcionando a mais de 100% de potência (MAP 2). SHUTDOWN O LED está apagado. CONTROL STATUS O LED pisca de forma contínua quando a unidade de controle é alimentada com corrente. POWER+ Se a unidade de controle está programada para deixar o motor funcionando de acordo a uma curva superior de potência/torque (map).

CONTROL STATUS O LED pisca de forma contínua mesmo no caso de uma falha enquanto for fornecida tensão à unidade de controle. SHUTDOWN O LED acende e o motor é desligado automaticamente no caso de uma falha severa que possa causar dano ao motor caso este continue funcionando. é devido a que a unidade de controle tem detectado uma falha que pode causar danos ao motor caso este continue funcionando. 16 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . A unidade de controle reduz automaticamente a potência do motor para um nível pré-definido caso a função correspondente tenha sido selecionada. Ação: Reduza o regime de rotação para marcha lenta se possível e efetue a detecção de falhas de acordo com as instruções na página 17 e na tabela na página 18. A lâmpada de teste/interruptor de código de falha não deverá ser pressionada. Ação: Efetue a detecção de falhas de acordo com as instruções na página 17 e na tabela na página 18. reduza o regime de rotação do motor para a marcha lenta e efetue a detecção de falhas. POWER Se o LED acender. Caso o motor não tenha parado.Ações no caso de falha Indicações dos LEDS em caso de falha Nota: A lâmpada indicadora principal no painel de alimentação principal e a do painel de instrumentos têm indicado uma falha.

Com o interruptor DIP na posição 4 ON. Somente pessoal autorizado pode efetuar alterações no programa.Após tomar nota do código de falha. Para prevenir danos no motor. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 17 . . é porque mais falhas podem ter sido registradas. 7. Nota: Não faça funcionar o motor com uma indicação Power-. A leitura do código de falha deve então ser repetida por algumas vezes até que o sistema somente possa mostrar um código de falha de cada vez. .Se o sistema de controle continua a indicar uma falha através da lâmpada indicadora principal. exceto em emergências. Marque qual é o LED. . . restaure a lâmpada de teste/interruptor de código de falha e zere a unidade de controle ligando e desligando a alimentação momentaneamente. . O Shutdown a valores limites para baixa pressão do óleo e para alta temperatura do líquido de arrefecimento.A causa mais provável da falha pode então ser encontrada na tabela de detecção de falhas na próxima página. Leitura dos códigos de falha Nota: Se o motor foi parado ou se perdeu potência mas a lâmpada indicadora principal estiver apagada e nem o POWER. pode ser selecionado pelo ajuste do interruptor DIP 4 para OFF. . . e 8 pode ser também OFF. o motor pode ser posto novamente em funcionamento. a indicação Power. .é obtida por esses valores limites. a redução de potência do motor (LOP) pode ser selecionada.Acione a lâmpada de teste/interruptor do código de falha. um código de falha será indicado em um dos LEDS durante 2 segundos. . Esses interruptores devem estar na posição ON para obter funções normais de acordo com a operação do programa.A seguir. No equipamento elétrico Scania a lâmpada indicadora principal está localizada neste interruptor no painel de alimentação principal. Isto também se aplica à lâmpada indicadora principal no painel de alimentação principal e ao painel de instrumentos. Faça uma anotação em qualquer LED que estiver com defeito. As prováveis causas são: falta de combustível. sobrecarga temporária ou falha mecânica. Contudo.Em seguida a unidade de controle retorna automaticamente ao modo de funcionamento. a falha está fora da faixa de detecção da unidade de controle.ou nem o SHUTDOWN estiverem ativados. .Todos os LEDS acenderão por 2 segundos para indicar que eles estão intactos e em boas condições. Falhas armazenadas podem ser acessadas e apagadas pelo pessoal de serviço autorizado.Quando a falha ou as falhas tenham sido reparadas. a posição normal dos interruptores DIP 6.Todos os LEDS se apagarão em seguida durante aproximadamente 4 segundos.Alterando funções através dos interruptores DIP na unidade de controle A unidade de controle tem 8 interruptores DIP sob a tampa redonda de borracha preta.A(s) falha(s) serão armazenada(s) em uma memória especial na unidade de controle por longo tempo com a informação a respeito da época de funcionamento em que esta(s) ocorreu (ram). para motores com regime de rotação fixa.

O potenciômetro de rotação ou o interruptor de segurança da marcha lenta estão inoperantes. Verifique o encaminhamento do cabo. Verifique o sistema de arrefecimento. Verifique o sensor de temperatura e o encaminhamento do cabo. Verifique o nível do óleo.CONTROL STATUS TORQUE LIMIT BOOST LIMIT SHUTDOWN STARTING RUNNING POWER + POWER - 18 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 LEITURA DOS CÓDIGOS DE FALHA INDICAÇÃO DOS LEDS QUANDO A LÂMPADA DE TESTE/INTERRUPTOR DE CÓDIGOS DE FALHA É ATIVADA Causa provável Ação O DEC2 tem detectado uma falha interna na unidade de controle. A temperatura do ar de admissão tem atingido o nível máximo ou o sensor do ar de admissão está inoperante. A pressão do óleo tem caído para o nível limite ou o monitor da pressão do óleo está inoperante. O sensor de pressão do ar de admissão está inoperante. Substitua o monitor da pressão do óleo. Verifique a mangueira de pressão do ar de admissão. O sensor de posição do controle de volume de combustível está inoperante. . Verifique o chicote elétrico e o conector. Envie a unidade de controle para reparação se a conexão estiver danificada. Verifique o sensor de temperatura e o encaminhamento do cabo. =LED asceso Envie a unidade de controle para reparação tão logo seja possível. o conector e o cabo. A temperatura do motor tem atingido o seu nível máximo ou o sensor de temperatura está inoperante. os conectores e cabos. Substitua o sensor de rotação do motor. O motor tem atingido o limite de sobreaceleração ou o sensor de rotação do motor está inoperante. O DEC2 não detecta a pressão do ar de admissão. Verifique o sistema de admissão. Verifique os conectores e os cabos do controlador.

devem ser seguidos os pontos de manutenção relacionados no tópico "Primeira partida" no programa de manutenção. O glicol e o anticorrosivo são tóxicos se ingeridos. eles também são relacionados abaixo.PARTIDA E FUNCIONAMENTO AO DAR A PRIMEIRA PARTIDA Ao pôr o motor em funcionamento pela primeira vez. Composição do líquido de arrefecimento: Se há risco de congelamento: No mínimo 30% de glicol por volume No máximo 60% de glicol por volume Se não houver risco de congelamento: De 7 a 12% por volume de Anticorrosivo Scania (sem glicol).Nunca complete o reservatório somente com água ou somente com glicol. veja a página 27. será prejudicada tanto a proteção contra o congelamento quanto a proteção contra a corrosão. Devido a estes pontos serem importantes para o funcionamento satisfatório do motor a partir da primeira vez. Verificação do nível do líquido de arrefecimento (veja a página 33). Em caso de risco de congelamento: . Recomendamos usar somente glicol sem nitrito. Evite o contato com a pele. As concentrações de glicol superiores a 60% não melhoram a proteção contra o congelamento e têm um efeito negativo na capacidade de arrefecimento do motor. O líquido de arrefecimento deve conter anticorrosivo para proteger o sistema de arrefecimento contra a corrosão.A concentração de glicol deve ser de 30 a 60% por volume dependendo da temperatura ambiente. ou com o mesmo conteúdo de glicol que o do motor.Use somente glicol anticongelante como meio anticorrosivo no líquido de arrefecimento. O glicol recomendado não deve ser misturado com glicol que contenha anticorrosivo a base de nitrito. . Reponha sempre as perdas de líquido com líquido de arrefecimento previamente misturado. 1. Verificação do nível do óleo (veja a página 29). 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 19 . 6. Se o conteúdo de glicol estiver abaixo do recomendado. Nota: Uma concentração de glicol inferior a 30% por volume não proporciona proteção anti-corrosiva suficiente. com as seguintes designações do fornecedor: BASF G48 ou BASF D542 . Um valor de 30% por volume de glicol proporciona proteção anticongelante até -16°C. Veja a página 33.

19. . de fábrica) O filtro do líquido de arrefecimento deve ser somente usado sem inibidor. 21.Primeiro enchimento: Complete o sistema com água + 10% do volume de Anticorrosivo Scania. este não deve conter anticorrosivo. Verificação do nível do eletrólito nas baterias (veja a página 42). 18. 12. Se o motor partir inesperadamente. 15. Verificação do monitor da pressão do óleo (veja a página 45). O inibidor do Anticorrosivo Scania não contém nitrito. Imobilize o dispositivo de partida ao trabalhar no motor. Verificação do estado da carga nas baterias (veja a página 42). Use água potável com um pH de 6 a 9. O uso de filtros de líquido de arrefecimento aumenta a vida útil do líquido de arrefecimento e reduz o risco de corrosão por sedimentos. Uma proporção superior à recomendada de Agente Anticorrosivo Scania e a mistura com glicol pode causar a Filtro do líquido de arrefecimento (não faz parte dos componentes formação de sedimentos. Verificação da tensão das correias de transmissão (veja a página 46). Verificação do nível do combustível (veja a página 40). A concentração correta de anticorrosivo é de 7 a 12% por volume e esta nunca deve cair abaixo de 7% por volume.O anticorrosivo Scania só deve ser usado no líquido de arrefecimento como proteção contra a corrosão. Verificação do monitor de nível do líquido de arrefecimento (caso montado) (veja a página 43). Caso tenha sido montado um filtro de líquido de arrefecimento. Verificação do monitor de temperatura (veja a página 44). 20 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Evite o contato com a pele. . 16. há um SÉRIO RISCO DE LESÕES.Nunca complete o reservatório somente com água ou somente com anticorrosivo! Reponha as perdas de fluido sempre com líquido de arrefecimento previamente misturado: água + 10% de anticorrosivo Scania. 20. O glicol e o anticorrosivo são tóxicos se ingeridos.Se não há risco de congelamento: .

deverá existir um sistema de . Usando elevadas e desnecessárias quantidades de combustível na partida do Caso o motor tiver que motor sempre resulta na descarga de combustível não queimado. Por motivos de preservação do meio ambiente. aquecedores do motor para evitar problemas de partida e fumaça branca. o seu novo motor Scania foi Somente ligue o motor em uma área bem ventilada. . se estiver montado. Para limitar a fumaça branca. . indica que há uma falha no sistema de controle ou no motor e que a mesma deve ser descoberta e corrigida antes de dar a partida no motor.Dê a partida no motor através do botão de partida ou da chave de contato. .Em motores com interruptor de baterias: Conecte a alimentação elétrica através do interruptor de baterias.Desembreie o motor (não se refere a motores com embreagem fixa. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 21 . projetado para consumir uma quantidade mínima de combustível na partida. Partida do motor a baixas temperaturas Devem ser cumpridas as exigências locais para com o meio ambiente.DEC2: Se a lâmpada indicadora principal acender ou piscar quando for ligada a alimentação elétrica. o motor deverá funcionar em um regime de baixa rotação e sob carga moderada.Abra o registro de combustível. PARTIDA DO MOTOR Caso o tanque de combustível tenha sido esvaziado ou se o motor não tem sido utilizado por um longo período de tempo. Devem ser utilizados dispositivos de partida auxiliar. Nunca use um aerossol de partida ou algo similar para auxiliar a partida do motor. efetue a "Manutenção Diária" como descrito no programa de manutenção.VERIFICAÇÕES ANTES DO FUNCIONAMENTO Antes de colocar o motor em funcionamento. veja a página 27. Poderá ocorrer uma explosão no coletor de admissão com o risco de lesão pessoal. por exaustão eficiente para os gases do escapamento e do cárter. grupos geradores). funcionar em uma área fechada. . Veja a página 16. exemplo. drene o sistema de alimentação (veja a página 40). Evite que o motor funcione mais do que o necessário no regime de marcha lenta.

Operação da partida de chama sem relê temporizador: Pressione o botão máximo 30 segundos. . Isto se aplica em particular em motores que têm sido instalados sem auxiliares de aquecimento ou carga básica. (no máximo 20 segundos). 22 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Solte o botão quando o motor partir. cada tentativa de partida. a chave deve retornar para a posição 0. O relê temporizador mantém a haste incandescente por 5 minutos. . Uma carga leve em um motor frio fornece uma melhor combustão e um aquecimento mais rápido do que sem carga. este interruptor deve ser pressionado e mantido pressionado até que a pressão do óleo tenha atingido um nível o suficientemente alto. . Nota: Se o motor estiver equipado com um interruptor de bloqueio. Após este tempo ele deve descansar durante 2 minutos. Se a tentativa for mal sucedida. pressione o botão de desativação. O descansar por 2 minutos entre tempo máximo é de 5 minutos.Motores de grupos geradores devem ser operados sob carga imediatamente após a partida para evitar o risco de fumaça branca.O motor de partida somente pode ser utilizado por 30 segundos de cada vez.Operação da partida de chama com relê temporizador: Pressione o botão de pré-aquecimento (no máximo por 20 segundos). A haste incandescente continua a aquecer Deixe o motor de partida enquanto este botão estiver pressionado após o motor ter partido.A temperaturas abaixo de 0 °C: Nota: Somente use auxiliares de partida recomendados pela Scania. O motor de partida somente pode ser utilizado por no . Se for requerido um tempo de ligação mais curto. Existe o de controle.Deixe o motor aquecer com uma carga leve. que também funciona como um botão de pré-aquecimento risco de superaquecimento. Caso o motor tenha partida de chama: .

ou temperatura. rotação normal de funcionamento. Veja a seção do DEC na página 17. Veja a seção do DEC na página 17. Uma temperatura excessivamente alta do líquido de arrefecimento pode causar damos ao motor. a temperatura aumentará novamente para um nível normal quando a carga no motor for aumentada. é atingida ao parar e ao dar partida no motor. ele pode ter dificuldades para manter a temperatura normal de funcionamento. A embreagem não deve ser liberada em tal situação. rotação do motor proibida. Temperatura do líquido de arrefecimento A temperatura do líquido de arrefecimento quando o motor estiver funcionando Os sistemas de arrefecimento com radiador Scania e deve ser de 70 a 90°C. DEC2: Se a temperatura for alta. rotação não recomendada. Regime de rotação do motor O tacômetro Scania está dividido em setores de diferentes cores. a direção e o sistema de freio quando o motor parar. 500-700 rpm 700-2200 rpm área amarela: área verde: 2200-2600 rpm zona amarela/verde: 2600-3000 rpm área vermelha: ! ATENÇÃO: Quando um veículo é conduzido em descidas acentuadas ou em outras situações em que o motor possa ser propulsado pelo movimento do veículo. Pode ocorrer ao desligar o motor ou ao utilizar o freio motor. Porém. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 23 . você pode ajustar o sistema de reservatório de expansão de plástico não devem funcionar controle para reduzir a potência de saída (Power -) e diminuir assim a com pressão excessiva. seja. haja visto que isto pode causar a anulação de funções vitais. como segue: 0-500 rpm área vermelha: rotação proibida do motor. tais como. o motor será desligado automaticamente (Shutdown) a 103°C. o sistema DEC2 cortará o fornecimento de combustível para proteger o motor contra a rotação excessiva e o desligará. marcha lenta baixa.FUNCIONAMENTO Verifique os instrumentos e os leds de advertência a intervalos regulares. Se o motor funcionar por períodos muito extensos com uma carga extremamente leve. 98°C ou mais. A rotação de funcionamento do motor é controlada pelo sistema de controle DEC2. Se a temperatura continuar aumentando. não se deve instalar um bujão de pressão no reservatório de expansão.

PARADA DO MOTOR Se o motor for parado sem que se esfrie o suficiente. verifique se a lâmpada indicadora 1. . 3 a 6 bar 6 bar Uma pressão do óleo High lubricating oil pressure lubrificante elevada (superior a (above 6 bar) is normal when 6 bar) é normal na partida com starting a cold engine. Led indicador de carga Se o led acender durante o funcionamento: .7 bar A uma rotação inferior a 800 rpm o manômetro pode indicar baixa pressão do óleo sem que exista nenhuma falha. pode ser devido a uma falha no alternador ou a uma falha no sistema elétrico. Em motores com interruptor de baterias: Corte a alimentação através do alimentação antes que o motor interruptor de baterias. 3. Pressões inferiores a 0. (Não se aplica a grupos geradores de tenha parado. Coloque o interruptor de controle na posição "0". O motor deve ser parado imediatamente. Veja detecção de problemas na página 16. Não se deve desligar a 4.7 bar a uma rotação superior a 800 rpm causarão danos ao motor. posteriormente o líquido de 2. 5. Veja a seção DEC na página 17. 24 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . DEC2: Antes de desconectar. Pare o motor através do botão de parada. Mantenha o botão pressionado arrefecimento entrar em até que o motor tenha parado totalmente.Se o led indicador de carga permanecer acesso. DEC2: O motor será desligado automaticamente caso esta função tenha sido selecionada.Pressão do óleo Pressão máxima do óleo: motor quente com rotação superior a 800 rpm Pressão normal do óleo: motor quente com rotação de funcionamento Pressão mínima do óleo: motor quente com rotação de 800 rpm 0. o turbo caso ele tenha estado funcionando de forma contínua com uma carga compressor pode ser danificado e pesada. emergência). o motor frio.Verifique/ajuste a correia de transmissão do alternador como descrito no programa de manutenção. Faça funcionar o motor sem nenhuma carga por uns poucos minutos principal do sistema de controle ão está piscando. ebulição. (Não se aplica a grupos geradores de emergência). Veja a página 44.

Veja as instruções do fabricante para o manuseio e funcionamento da embreagem. . 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 25 .Embreagem . a embreagem pode deslocar-se através de sua própria força e ficar engatada. .Verifique se a alimentação elétrica foi cortada através do interruptor de baterias e se o interruptor de controle está na posição "0". Imobilize o dispositivo de partida ao trabalhar no motor. VERIFICAÇÕES APÓS FUNCIONAMENTO .Se houver risco de congelamento.A temperaturas inferiores a 0° C: Prepare o motor para a próxima partida ligando o aquecedor do motor (Se estiver montado). sempre trave a embreagem na posição desengatada caso exista risco do eixo primário girar. Veja a página 33. drenado caso este não contenha a quantidade suficiente de glicol. Assegure-se de que a tampa de Se o motor partir enchimento e a área em torno do bocal de enchimento estejam limpas para evitar a contaminação do combustível. o sistema de arrefecimento deve LESÕES. há um SÉRIO RISCO DE .Encha o tanque de combustível. O motor deverá ser completado com líquido de arrefecimento quando o mesmo tiver sido parado após a primeira partida. Por esta razão. ISTO PODE CAUSAR UMA LESÃO PESSOAL e danos ao motor. ATENÇÃO!: Se o eixo secundário da embreagem girar (por exemplo em instalações de vários motores onde outros motores estão funcionando). inesperadamente.

. . 5. . de acordo com o programa de manutenção na página 27.400 horas de funcionamento (efetua-se após 2. . Verificação do nível do eletrólito nas baterias. 12. . . . horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 1. página 28 página 32 página 38 página 40 página 42 página 46 Imobilize o dispositivo de partida ao trabalhar no motor. . .400. . . . 1. . Verificação visual quanto a vazamentos. . 17. . . . . . . 800. .600. . . 3. . . . . . . . .200. . . 9. 4. Verificação do nível do líquido de arrefecimento. 16. . baterias etc. reparando-os. . Manutenção antes da primeira partida Manutenção após as primeiras 400 horas de funcionamento Manutenção periódica a cada 200 horas de funcionamento (efetua-se após 200. .800 horas de funcionamento (efetua-se após 4. . . . sensores. . . . . se necessário. 800. . . horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 400 horas de funcionamento (efetua-se após 400.200 horas de funcionamento (efetua-se após 1.200. Diversos . a manutenção deverá ser efetuada conforme o programa: "Anualmente" "A cada 5 anos" 26 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . . . . . . . . . horas e assim sucessivamente) Manutenção anual Manutenção a cada 5 anos MOTORES COM POUCAS HORAS DE FUNCIONAMENTO Os grupos geradores de emergência e similares que não são utilizados regularmente devem ser colocados em funcionamento para efeitos de teste e verificados de acordo com as instruções do fabricante do grupo gerador.400. 22. . . divididos dentro dos seguintes grupos principais: Sistema de óleo lubrificante . Se o motor partir Os pontos de manutenção estão divididos em intervalos da seguinte maneira: inesperadamente. . .MANUTENÇÃO O programa de manutenção cobre 24 pontos. . . . em seguida efetue as operações de manutenção abaixo: recebam manutenção periódica 1. . horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 4. 400. .600. . . Verificação do estado da carga nas baterias. Sistema elétrico. Filtro de ar . . 600. . Verificação das baterias. há um SÉRIO RISCO DE Manutenção diária LESÕES. .600. . Verificação do indicador de restrição. Verificação do nível do combustível. . . horas e assim sucessivamente) Manutenção periódica a cada 2. . . . 15. Verificação do nível do óleo. . . Sistema de arrefecimento . Para motores com poucas horas de funcionamento que não Faça funcionar o motor até que este atinja a temperatura de funcionamento e. . . . . . . 8. .800. 1. . . .800. 2. Sistema de alimentação .

Substituição do filtro do óleo SISTEMA DE ARREFECIMENTO. Verificação do nível do combustível 13. se necessário 23. 3. Verificação do nível do líquido de arrefecimento 6. Substituição (ou limpeza) da válvula da ventilação fechada do cárter 1 1 1 4 1 1 3 1 2 2 2 1. se necessário Para motores com poucas horas de funcionamento. 2. Limpeza do filtro primário 10. Verificação do estado da carga das baterias 17. Se não foi adicionado inibidor durante cinco anos. Verificação dos injetores SISTEMA ELÉTRICO. Limpeza do sistema de arrefecimento FILTRO DE AR. Verificação/ajuste da folga das válvulas 24. Verificação do nível do eletrólito das baterias 16. Verificação do sensor de temperatura 20. 4. Verificação do monitor de nível 19. Substituição do filtro principal 14. Mais freqüente. Verificação da correia de transmissão 22. Limpeza ou substituição do elemento do filtro de ar 11.PROGRAMA DE MANUTENÇÃO A primeira vez Primeira partida Intervalos Mínimo SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE. página 38 8. Verificação do líquido de arrefecimento 7. Limpeza das baterias 18. Verificação do sensor da pressão do óleo DIVERSOS. Verificação visual quanto a vazamentos. Antes caso o êmbolo vermelho do indicador de restrição ficar a mostra. Troca do óleo 3. Verificação do nível do óleo 2. página 32 5. reparando-os. página 46 21. página 28 1. Limpeza do filtro centrífugo do óleo 4. o líquido de arrefecimento deve ser trocado. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines A cada 5 anos 27 Anualmente 1200 h 2400 h 4800 h Diária 400 h 200 h 400 h . página 42 15. página 40 12. Substituição do cartucho de segurança SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO. Verificação do indicador de restrição 9. veja a página 26.

. Análise do óleo Alguns fabricantes podem oferecer um análise do óleo do motor.Verifique com o seu fornecedor de óleo se o óleo cumpre com esses requisitos.SISTEMA DE ÓLEO LUBRIFICANTE QUALIDADE DO ÓLEO O óleo do motor deve cumprir. o intervalo para a troca do óleo deve ser temperatura até a próxima reduzido pela metade (200 h). com os requisitos de uma das seguintes classificações de óleo: -ACEA E3. troca. a viscosidade e a quantidade de partículas abrasivas e o carvão no óleo.Em operações a temperaturas ambientes extremamente baixas: Consulte seu representante Scania mais próximo para evitar dificuldades na partida. Não devem ser usados aditivos.As viscosidades são mostradas na figura abaixo. um novo programa de análise do óleo deve ser efetuado para estabelecer o novo intervalo de troca. -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 °C SAE 20W-30 SAE 30 SAE 40 SAE 50 SAE 5W-30 SAE 10W-30 SAE 15W-40 28 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Tal análise mede os óleos TBN (Número Base Total). . a diluição do combustível.3% mas no máximo 1. no mínimo. .Os intervalos de troca do óleo indicados são válidos desde que o conteúdo de O óleo deve ser adequado enxofre do combustível não exceda a 0. O resultado de uma série de análises é usado como base para estabelecer um intervalo para troca adequado. E4 ou E5 . TAN (Número Ácido Total). .O Número Básico Total (TBN) deve ser no mínimo 12-13 (ASTM 2896). Se o conteúdo de enxofre para qualquer variação de exceder 0. o conteúdo de água.0%. Se as condições acima são modificadas.3% do peso.

Remova a tampa de enchimento de óleo para aliviar a pressão no cárter. Os ângulos máximos de inclinação permitidos para o funcionamento variam de acordo com o tipo de cárter.O nível correto do óleo situa-se entre as marcas da vareta medidora. Máx. 33 dm3 Mín. 25° 25° 35° 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 35° 29 . .Em determinados motores o óleo é bombeado para fora através de uma bomba de esgotamento. veja a ilustração. Use luvas e óculos de proteção. . WARNING O óleo pode estar quente.Complete com óleo. . Complete o óleo quando o nível estiver na marca inferior da vareta. 28 dm3 1 dm3 = 1 litro Use sempre um recipiente para evitar derramamentos ao trocar o óleo. Nota: Os ângulos especificados podem ocorrer de forma intermitente.Tipo correto. Diariamente: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO Nota: Antes de verificar o nível de óleo: Deixe o motor parado no mínimo por 1 minuto. 2. .Verifique o nível do óleo na vareta medidora. .Limpe o ímã no bujão.1. Descarte o óleo usado através de uma empresa especializada no processamento Ângulos máximos de inclinação durante o funcionamento de resíduos.Monte novamente o bujão. . Nível correto do óleo: 10 mm abaixo da marca de Mínimo ou Máximo. Verificação do nível do óleo durante o funcionamento Em alguns motores o nível do óleo pode ser verificado durante o funcionamento. veja "Qualidade do óleo" na página 28. 10 mm 10 mm Nota: Troque o óleo a intervalos mais freqüentes se o motor é usado em .Verifique o nível do óleo na vareta medidora. particularmente em ambiente com muita poeira ou se a espessura dos sedimentos no filtro centrífugo for maior a 20 mm.Desenrosque o bujão e drene o óleo quando o motor estiver quente. . A cada 400 horas: TROCA DO ÓLEO operações de extrema demanda. . .

Se os sedimentos tiverem mais de 20 mm de espessura: limpe o filtro com mais freqüência.3. . A cada 400 horas: LIMPEZA DO FILTRO CENTRÍFUGO DO ÓLEO (juntamente com a troca do óleo) .Golpeie a porca levemente com a mão ou com um martelo de plástico para soltar a tampa do rotor da placa inferior. Abra o bujão com cuidado. isto indica que o filtro não está trabalhando adequadamente.Raspe todos o sedimentos do lado interno da tampa do rotor.Desenrosque a porca e remova a tampa.Faça alavanca com cuidado para destacar a tela do fundo da placa. em uma morsa e gire o rotor três voltas manualmente ou com uma chave de fenda. . nunca o rotor. .Desenrosque a porca e remova a tampa do rotor.Caso a porca estiver emperrada: Prenda a porca. . 30 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . . Se não há sedimentos. . .Remova o rotor para cima e solte a porca da tampa do rotor três voltas. O óleo pode estar quente.

Monte o rotor. Substitua as peças. Substitua o anel de vedação caso estiver endurecido ou danificado. de forma manual.Atente para escutar o silvo do rotor ou apalpe com a mão para sentir se a carcaça do filtro está vibrando. o eixo do rotor. . .Lave todas as peças com óleo diesel.Pare o motor quando estiver quente. se necessário. . apertando a porca Se a porca for apertada com uma ferramenta. O rotor normalmente continua girando por um período de 30 a 60 segundos após o motor ter parado. . Inspeção funcional O rotor gira com rapidez e deverá continuar girando quando o motor parar de funcionar. Se isso não ocorrer: desmonte o rotor e inspecione seus componentes. . .Aperte a porca do rotor firmemente. Assegure-se de que não esteja danificado. © Scania Industrial & Marine Engines 31 . ..Reinstale o rotor.Sujeite a tampa firmemente. .Monte o anel de vedação na tampa do rotor. .Assegure-se de que ele gira com facilidade. a porca ou a tampa podem ser danificados.Verifique se o anel de vedação na tampa não está danificado.

Aperte o filtro manualmente. obstruindo a circulação. se necessário. 32 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .Faça funcionar o motor e verifique quanto a vazamentos.Remova o filtro antigo. . . Importante!: Caso os sedimentos no filtro centrífugo sejam de uma espessura superior a 20 mm. Descarte os filtros usados através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. Água e vapor podem ser expelidos.Unte com óleo a junta de vedação de borracha e monte um novo filtro original Scania. SISTEMA DE ARREFECIMENTO 5.Motor quente:O líquido de arrefecimento deve estar aproximadamente 25 mm acima da borda inferior do bocal de enchimento. veja o item 6. Nota: Ao completar com grandes quantidades de líquido de arrefecimento: Nunca coloque líquido de arrefecimento frio dentro de um motor quente. O filtro pode ser danificado. Sempre complete com uma mistura de líquido de arrefecimento já pronta. .Nível correto:(Reservatório de expansão plástico Scania) . Nunca aperte o filtro com uma ferramenta. . . . Abra a tampa com cuidado. O mesmo é válido para a limpeza do filtro centrífugo e a troca do óleo.4.Motor frio: O líquido de arrefecimento deve estar nivelado com a borda inferior do bocal de enchimento. A cada 400 horas: SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO (juntamente com a troca do óleo) . Isto pode trincar o bloco do motor e o cabeçote.Abra a tampa de enchimento do reservatório de expansão e verifique o nível do líquido de arrefecimento.Para outros tipos de reservatórios de expansão veja as instruções de montagem. o filtro de óleo tem que ser substituído com mais freqüência. Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao trocar o filtro de óleo.Complete o líquido de arrefecimento. . Diariamente: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO .

a tabela na próxima página o ajudará a calcular a quantidade de glicol que você necessita. . Se houver necessidade de proteção adicional contra o congelamento. Importante!: Se um filtro do líquido de arrefecimento for usado no sistema de arrefecimento este não deve conter inibidor. não proporcionará um aumento considerável da proteção contra o congelamento. Evite o contato com a pele. . . b) Líquido de arrefecimento somente com glicol: verifique o conteúdo de glicol. O glicol recomendado não . que contenha anticorrosivo a Nota: Troque o líquido de arrefecimento ao limpar o sistema de arrefecimento: a cada 4. A cada 2.A tabela mostra a temperatura na qual o gelo começa a se formar. Há risco de formação de barros e redução da capacidade de arrefecimento. O glicol e o anticorrosivo são tóxicos se consumidos. . veja o diagrama. considere a sua troca. . 33 .A formação de gelo no líquido de arrefecimento causa muitas vezes defeitos de funcionamento sem qualquer risco de danos. O motor congelará e quebrará a temperaturas muito baixas. c) Líquido de arrefecimento somente com Anti-corrosivo Scania : Verifique o conteúdo de anti-corrosivo.Use água potável com um pH de 6 a 9. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines base de nitrito.Encha um recipiente com um pouco de líquido de arrefecimento e verifique se este está limpo e claro.Se o líquido de arrefecimento estiver contaminado ou turvo. Recomendamos somente glicol anticongelante sem nitrito com as seguintes especificações do fornecedor: Somente se deve completar o sistema de arrefecimento com líquido de arrefecimento BASF G48 ou BASF D542 previamente misturado. a) Verifique a aparência do líquido de arrefecimento. use somente glicol como anticorrosivo no líquido de arrefecimento.6. b) Verificação do conteúdo de glicol Se houver risco de congelamento.Sempre complete o anticongelante caso o conteúdo de glicol for inferior Nunca complete com somente a 30% por volume. .Os sistemas de arrefecimento com glicol devem conter no mínimo 30% de glicol por volume para prover uma proteção aceitável contra a corrosão. Um conteúdo de glicol superior a 60% por volume água ou glicol. .A água adicionada ao líquido de arrefecimento deve estar limpa e sem nenhuma sujeira.400 horas: VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO O líquido de arrefecimento deve ser verificado como segue: Composição do líquido de arrefecimento: Se houver risco de congelamento: No mínimo 30% de glicol por volume No máximo 60% glicol por volume Se não houver risco de congelamento: de 7 a 12% por volume de Anticorrosivo Scania. A composição do líquido de arrefecimento está descrita com mais detalhes no tópico "Partida e funcionamento" a) Verificação da aparência do líquido de arrefecimento .30% de glicol por volume fornecem proteção contra o congelamento a 16°C.800 horas ou no mínimo a cada 5 anos. O motor não deve deve ser misturado com glicol ser submetido a cargas pesadas quando começa a se formar gelo.

Exemplo com 30% de glicol por volume .O gelo começa a se formar a -16°C. % por volume Características do glicol a baixas temperaturas: . Somente para fins de cálculo da mistura de glicol. Área segura 2.Não há risco de danos por congelamento com um conteúdo mínimo de 30% de glicol por volume Curva A: Início da formação de gelo (neve) Curva B: Temperatura na qual existe um risco de danos por congelamento 1. Ponto de congelamento do líquido de arrefecimento quando começa a se formar gelo com diferentes misturas de glicol 34 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . . Existe risco de danos por congelamento 35 40 45 50 60 -12 -16 -22 -27 -36 -46 -55 8 10 13 15 18 20 23 25 28 30 33 35 38 40 43 45 48 50 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 11 14 18 21 25 28 32 35 39 42 46 49 53 56 60 63 67 70 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 14 18 23 27 32 36 41 45 50 54 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 Volume do sistema de arrefecimento em dm3 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Glicol dm3 (litros) 59 65 63 70 68 75 72 80 77 85 81 90 86 95 90 100 A= Área a ser evitada.Existe risco de defeitos de funcionamento a -30°C .Anticongelante glicol. Podem ocorrer defeitos de funcionamento (neve) A % glicol por volume Início da formação de gelo a °C 15 -6 5 6 8 9 11 12 14 15 17 18 20 21 23 24 26 27 29 30 20 -9 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 25 30 3.

4. Misture o líquido de arrefecimento como descrito na página 33.Após cada 2. O anticorrosivo é tóxico se ingerido. O líquido de arrefecimento é drenado em dois pontos: . Evite o contato com a pele. Remova a tampa de enchimento do reservatório de expansão. Troca do líquido de arrefecimento 1.0% de Anticorrosivo Scania por volume. Caso tenha sido montado um filtro de líquido de arrefecimento. .no "ponto mais baixo" do sistema de arrefecimento. veja a ilustração. . .no "ponto mais baixo" do bloco do motor.400 horas de funcionamento se deve completar com 1. Descarte o líquido de arrefecimento usado através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. Nota: O líquido de arrefecimento deve ser trocado quando o sistema de arrefecimento estiver limpo: a cada 4. somente o Anticorrosivo Scania deve ser usado no líquido de arrefecimento.Nunca complete somente com água ou somente com anticorrosivo! As perdas de fluido sempre devem ser repostas com líquido de arrefecimento previamente misturado: água + 10% de Anticorrosivo Scania por volume. Encha com líquido de arrefecimento através do orifício de enchimento do reservatório de expansão. A proporção correta de anticorrosivo é de 7 a 12% por volume. A mistura com glicol ou o uso em demasia de anticorrosivo pode causar a formação de sedimentos e reduzir a capacidade de arrefecimento. este não deve conter anticorrosivo. Se não há risco de congelamento. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 35 . Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao trocar o líquido de arrefecimento. 3. 2. Feche os bujões de dreno. O inibidor no Anticorrosivo Scania não contém nitrito.c) Verificação da proteção contra a corrosão Deve haver sempre uma quantidade suficiente de inibidor de corrosão no líquido de arrefecimento para proteger o sistema de arrefecimento contra a corrosão.800 horas ou no mínimo a cada 5 anos.

3. 3 4 36 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .800 horas: LIMPEZA DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO Nota: Se necessário. Reinstale as conexões de entrada e saída com anéis de vedação novos.Verifique se o radiador não está obstruído no lado do ar e se as aletas de arrefecimento não estão danificadas. 12. 4. Aperte os parafusos com um torque de 26 Nm. 7. usando uma escova de arame com cuidado. Instale o intercambiador de calor dentro de 15 minutos da aplicação selante. A cada 4. . veja "Troca do líquido de arrefecimento". Coletor de admissão 5. Isto é especialmente importante caso o motor estiver equipado com ventilação fechada do cárter. Limpe a parte externa da serpentina. Nunca use soda cáustica para limpar o sistema de arrefecimento. Desenrosque o conjunto do intercambiador de calor do coletor de admissão. na superfície de vedação do tubo de admissão de ar. por exemplo. Aplique selante (silicone 816 064) em uma camada uniforme. Importante!: O selante deve ser curado por no mínimo 24 horas antes de usar o motor novamente. Drene o líquido de arrefecimento do motor. 6. Tenha cuidado para não danificar as conexões de água da serpentina. O elemento do ar de admissão está integrado no alojamento. Há risco de danos aos componentes de alumínio.7. 8. Remova a entrada do ar de admissão e as conexões de saída. Use um produto de limpeza para motor à base de parafina. 1 2 10. Reinstale as braçadeiras no tubo de alimentação.Raspe com cuidado os sedimentos nas aletas de arrefecimento do radiador. Limpeza externa Radiador . 9. Intercambiador de calor (motor DI) 1. Limpe e desengraxe as superfícies da junta de vedação na serpentina e no tubo de admissão de ar com um produto para limpeza à base de álcool. Anel de vedação 3. de aproximadamente 2 a 3 mm. Alojamento do intercambiador de calor com serpentina 2. o sistema de arrefecimento deve ser limpo com maior freqüência. Se necessário. 2. Complete com líquido de arrefecimento de acordo com as especificações na página 33. Conecte o coletor de admissão do turbo. .As aletas dobradas podem ser endireitadas. Selante 816 064 4. 11. 1. utilize um limpador para motores a base de parafina. Remova o coletor de admissão do turbo.

. . na embalagem.Encha o sistema com água quente limpa e faça funcionar o motor por aproximadamente 20 a 30 minutos.Se possível. . Ao manusear agentes para limpeza do sistema de .Limpeza interna Remoção de óleo e graxa . faça funcionar o motor até que atinja a temperatura de funcionamento e em seguida drene o sistema de arrefecimento.Drene o sistema de arrefecimento. . Remoção de sedimentos Sempre use um recipiente para . .Encha o sistema com líquido de arrefecimento novo de acordo com a especificação na página 33.Complete o sistema com água quente limpa misturada com algum agente para limpeza de radiadores disponível comercialmente a base de uma empresa especializada no ácido sulfâmico e que contenha agentes dispersantes.Encha o sistema novamente usando água quente limpa e faça funcionar o motor por aproximadamente 20 a 30 minutos. .Drene a água do sistema.Remova o termostato. o líquido de arrefecimento.Encha o sistema com água quente limpa misturada com um detergente doméstico líquido.Faça funcionar o motor até que este esquente de 20 a 30 minutos. .1/10 l).Se possível. . . Leia a etiqueta de advertência .Encha o sistema com líquido de arrefecimento novo de acordo com a especificação na página 33. .Reinstale o termostato. Descarte o líquido de arrefecimento usado através de . Não se arrefecimento: esqueça do sistema de aquecimento da cabina (se equipado). faça funcionar o motor até que atinja a temperatura de evitar derramamentos ao trocar funcionamento e então drene o sistema de arrefecimento.Drene a água do sistema. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 37 . do fabricante para a concentração e o período de limpeza.Reinstale o termostato. Siga as instruções processamento de resíduos.Faça funcionar o motor pelo tempo especificado e em seguida drene o sistema de arrefecimento. Concentração 1% (0. . .Remova o termostato.

ele tem menos capacidade para filtrar do que um elemento novo. Tampa 2. Substitua o a limpeza. 4. 1. Marque no filtro a data da limpeza. Nota: A limpeza do elemento implica sempre no risco de danificá-lo. Extraia as partículas de pó e limpe o separador. 2. Limpeza do elemento . Remova a tampa lateral do filtro de ar. O Elemento do filtro Filtro primário Tampa Indicador de restrição Filtro de ar com elemento de segurança elemento somente pode ser limpo no máximo quatro vezes. Carcaça do filtro 38 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . 10. danificado. 1 2 3. troque ou limpe o elemento do filtro de ar. Após Somente utilize um filtro de ar original Scania. Monte o filtro primário como mostrado na figura e enrosque a tampa no seu local. 1 2 3 Nunca faça funcionar o motor sem o filtro de ar. Nota: Este elemento do filtro não deve ser lavado com água. Isto é muito importante se o motor for operar com carga excessiva e com um regime de rotação elevado.Limpe cuidadosamente o elemento do filtro utilizando ar comprimido seco. ponto 10. 3.200 horas: LIMPEZA OU SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO FILTRO DE AR Nota: Mais cedo se o êmbolo vermelho do indicador de restrição estiver a mostra. Remova a tampa do filtro primário 2. Diariamente: LEITURA DE VERIFICAÇÃO DO INDICADOR DE RESTRIÇÃO Se o êmbolo vermelho do indicador estiver completamente visível. O filtro de ar primário deve ser sempre ser montado na posição vertical. A cada 1. Há um sério risco de lesões ou de danos ao motor. Substitua ou limpe o elemento do filtro. Remova o separador de partículas cônico. 4 Desmontagem 1. elemento do filtro se estiver 3. A cada 200 horas: LIMPEZA DO FILTRO PRIMÁRIO DO FILTRO DE AR 1.FILTRO DE AR 8. 2. 2. Elemento do filtro 3. 3 1. a partir do lado de dentro. Se o filtro estiver danificado há um grande risco de danos ao motor. 9.

Substitua o elemento do filtro se apresentar o menor dano. 6. Remova a tampa lateral do filtro de ar. Remova o elemento de segurança. Montagem 1. .Verificação .400 horas: SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DE SEGURANÇA Nota: Não todos os filtros são equipados com um elemento de segurança. veja o ponto 10. 1. A cada 2. Ao substituir o elemento de segurança. Monte o filtro de ar na ordem inversa à da desmontagem. Remova o elemento do filtro. Monte o filtro de ar. pois há risco de danificar o motor.Coloque uma lâmpada portátil dentro do elemento e verifique pelo lado de fora se não há furos ou rachaduras no papel do filtro. 2. 1 1. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 39 . Não remova o elemento de segurança sem haver necessidade. Substitua ou limpe o elemento do filtro. Monte um elemento de segurança novo original Scania. 11. Reponha o êmbolo vermelho no indicador de restrição pressionado o botão. Elemento de segurança Filtro de ar com elemento de segurança Nunca limpe o elemento de segurança. 3. 5. tome muito cuidado para assegurar-se de que nem pó ou outras impurezas possam entrar no motor. 2. 4.

Abra a válvula de descarga novamente e bombeie manualmente até que saia combustível sem borbulhas.200 horas: SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Reservatórios de combustível . Filtro O filtro consiste de uma unidade de filtro. 1 2 3 40 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 .Feche firmemente a válvula de descarga e dê a partida no motor. . Diariamente: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO COMBUSTÍVEL .Bombeie manualmente até que o combustível saia sem borbulhas pela conexão aberta.Se o tanque estiver totalmente vazio. .SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO 12. . . Somente use filtros de combustível originais Scania. . . sangre o sistema de alimentação. A cada 1. .Dê a partida no motor e verifique quanto a vazamentos. Ao mesmo tempo.Conecte a alimentação elétrica para que a válvula de corte de combustível abra. . . .Abra a conexão de saída do filtro de combustível 1 (para cima).Aperte a conexão do filtro. Nunca use uma ferramenta para essa operação. . Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao sangrar e substituir componentes. 13. .Bombeie com a bomba manual 3 até que o combustível saia sem borbulhas pela conexão aberta. .Sangre o ar do sistema de alimentação de acordo com as instruções no verso. obstruindo a circulação do combustível.Lave a parte externa do filtro e desenrosque-o. .Monte um novo filtro e aperte-o manualmente. Mantenha o máximo de limpeza ao trabalhar no sistema de alimentação. Os filtros podem ser danificados.Aperte a válvula de descarga e bombeie manualmente mais 10 vezes.Drene toda a água dos reservatórios de combustível.Complete com combustível. se necessário. .Remova a válvula de descarga 2 da saída da válvula de corte de combustível. . veja o ponto 13. Existe o risco de defeitos de funcionamento do motor e danos ao equipamento de injeção. drene a água do filtro separador. . Sangria do sistema de alimentação . . Se o motor falhar a partida após a sangria. .

5. 5. 2. Limpe.1 kpm). O combustível escapando sob 3. A inspeção deve ser efetuada no mínimo uma vez por ano ou a cada 2. alta pressão pode penetrar no seu corpo e causar sérias lesões. Anel de 3. 1. 6. Desenrosque o injetor. Porca roscada 2. Montagem 1. Desconecte as tubulações de alimentação e de retorno de combustível.400 horas: VERIFICAÇÃO DOS INJETORES Os injetores devem ser inspecionados somente por pessoal treinado e com acesso ao equipamento necessário. 4. 3. Para uma correta pressão de abertura.400 horas. veja Dados Técnicos. 1. Monte a tubulação de retorno de combustível. 4. Verifique se não há um anel de vedação no local e monte um novo anel no fundo do assento do injetor. Importante!: Tome cuidado de montar o tubo de alimentação sem tensão e assegure-se de que o cone sobre este. 2. 3. página 54. 5. Monte as braçadeiras e os suportes. 4. Monte um novo anel de vedação na porca roscada e uma nova junta sob injetores. Aperte a porca roscada com 70 Nm (7. Coloque bujões de proteção no injetor e no tubo de alimentação. Monte o injetor.0 kpm). 7. Instale novamente todas a braçadeiras no local correto. 4. Monte o tubo de alimentação e aperte as porcas de união com 20 Nm (2. a mesma. verifique e ajuste os injetores através de um testador de injetores.0 kpm). Sempre use luvas e óculos de proteção ao verificar os 2. 6. 5. incluindo braçadeiras e suportes.14. A cada 2. Tubo de alimentação Porca de união Arruela Cone Conexão no injetor ou na bomba injetora 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 41 . Nunca dobre os tubos de alimentação. Extraia o anel de vedação do fundo do assento do injetor. 6. esteja corretamente posicionado na conexão. Aperte os parafusos com 11 Nm (1. vedação Anel de vedação Anel de encosto Pino de guia Anel de vedação Remoção 1. Coloque um bujão de vedação no assento do injetor no cabeçote. caso este não saia junto com injetor. Limpe a área em volta dos injetores e conexões.

Não conecte os terminais de forma incorreta. Verifique se todos os bornes estão bem apertados.200 horas.280 a +20°C 1. A cada 200 horas: VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ELETRÓLITO NAS BATERIAS 1.20. Evite manter chamas acessas ou Do not let open flame or sparks faíscasnear the batteries. os cabos e os bornes.200 horas. 2. A cada 200 horas: VERIFICAÇÃO DO ESTADO DA CARGA DAS BATERIAS Nota: Para grupos geradores e similares. 200 horas. 3. Use luvas e óculos de proteção ao recarregar e manusear as baterias. e fumes that é inflamável explosivo. execute essa verificação a cada 200 horas. 17. Em uma bateria completamente carregada ela deve ser: 1. Para outras instalações a cada 1. execute essa verificação a cada Se os terminais são cortados. Desenrosque os bujões e verifique o nível do eletrólito em todas as células. Isto danificará a bateria com o tempo. Uma bateria descarregada congelará a -5°C. 2. Para outras instalações a cada 1. poderão ocorrer faíscas.Verifique a densidade com um testador de eletrólito. a bateria deve ser recarregada. Unte os pólos e bornes com vaselina. gás oxídrico é they emit highly flammable formado.Se a densidade for inferior a 1. Limpe as baterias. Isto pode causar sérios danos no sistema elétrico.308 a -20°C . When batteries are charged.294 a 0° 1. 1.SISTEMA ELÉTRICO 15. Quando as baterias são recarregadas. Não dê cargas rápidas na bateria. quecan explode. . Complete com água destilada até que os níveis estejam de 10 a 15 mm acima das placas. As baterias contêm um ácido altamente corrosivo. A cada 200 horas: LIMPEZA DAS BATERIAS 42 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Nota: Para grupos geradores e similares. 16. come perto das baterias.

Complete o líquido de arrefecimento até o nível correto. Com parada automática em caso de falha: O motor para. veja a página 32. Descarte o líquido de arrefecimento através de uma empresa especializada no 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 43 . 4. Sem parada automática em caso de falha: O led indicador acende e a cigarra zumbe se o monitor de nível estiver OK. 3. 2.200 horas: VERIFICAÇÃO DO MONITOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO (equipamento opcional) 1. Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao drenar o líquido de arrefecimento.18. o led indicador acende e a cigarra zumbe se o monitor de nível estiver OK. Faça funcionar o motor. Reduza o nível do líquido de arrefecimento no reservatório de expansão. Monitor de nível de 2 terminais instalado no reservatório de expansão fornecido pela Scania 5. A cada 1.

Aqueça a água lentamente (a Sempre use um recipiente para evitar derramamentos ao drenar o líquido de Drene o líquido de arrefecimento.5 51. arrefecimento. um aquecedor por imersão. 3. Coloque o interruptor de controle na posição "ON". 5. C =Conexão comum 1 = A conexão C -1 fecha à temperatura estampada 2 =A conexão C -2 abre à temperatura estampada Monitor de temperatura de 2 terminais 6. O sensor deve indicar os seguintes valores: À temperatura de °C 60 90 100 Resistência Ω 134 ± 13. 3. para verificar se a lâmpada de advertência acende ou se um alarme soa quando for atingida a temperatura correta.2 ± 4. Mergulhe o corpo do monitor na água. de forma a poder remover o sensor de temperatura. Reinstale o cabo ou os cabos no monitor. A tolerância para o monitor é de ± 3°. Remova o cabo ou os cabos do monitor de temperatura.5 ± 3 Tolerância °C Sensor de temperatura de 2 terminais ±4 ±3 ±3 44 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Drene o líquido de arrefecimento. 7. 2. Use um termômetro VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE TEMPERATURA 1. Descarte o líquido de Remova o cabo ou os cabos do sensor de temperatura. 2. arrefecimento através de uma Desenrosque o sensor. de forma a poder remover o monitor de temperatura. empresa especializada no Conecte um ohmímetro no sensor de temperatura. aproximadamente 1° por minuto) usando. 4. 5.200 horas: VERIFICAÇÃO DO MONITOR DE TEMPERATURA 1. 6. por exemplo. A cada 1. Aqueça a água lentamente (a aproximadamente 1° por minuto) usando.3 38. 4. por exemplo. processamento de resíduos.19. Desenrosque o monitor. Verifique a resistência às temperaturas indicadas abaixo. A temperatura correta está estampada na parte sextavada do monitor. um aquecedor por imersão. Mergulhe o corpo do sensor na água.

e verifique se liga à pressão correta quando o motor partir e parar.7 ± 0. 1 4 Importante!: O sensor/monitor deve estar energizado com tensão durante a medição.40-6.1 ± 0.20.45 volt 1.15 bar = 2. O monitor deverá ligar a 0.70 volt 5. por exemplo. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 45 .70 volt 2.45 bar = 5.110°C. 0°C = x 1.79-4.20 volt 4. terminal 4 (massa).4.15 bar quando é dada a partida no motor e ligar a 0.20 bar = 5. Máximo 4 W vindos da lâmpada de teste.75-3.200 horas: VERIFICAÇÃO DO SENSOR/MONITOR DE PRESSÃO DO ÓLEO Funcionamento do sensor Meça a tensão de saída do sensor (terminal 3) a diferentes pressões do óleo.20 bar = 3. O monitor deverá desligar a 1.80-2. 2 3 VERIFICAÇÃO DO MONITOR DA PRESSÃO DO ÓLEO DO DEC 2 Conecte um ohmímetro ou uma lâmpada de teste no monitor da pressão do óleo e verifique se o monitor desliga/liga à pressão correta ao dar a partida no motor e quando ele para.6 bar = 6.55-5.10 volt As tolerâncias são aplicadas para +30°C . A tensão de saída do sensor deverá ser como segue: 0. Funcionamento do monitor Conecte uma lâmpada de teste no monitor de pressão do óleo.15 bar quando o motor for parado.15 bar quando o motor for parado.85-1.7 ± 0.25 bar = 4. A cada 1. Para baixas temperaturas a faixa de tolerância é mais ampla.50 volt 3.

Descarte as baterias usadas através de uma empresa especializada no processamento de resíduos. Conecte o cabo negativo (-) na bateria (cabo conectado à massa). que é uma correia politrapezóide. Conecte o cabo positivo (+) na bateria (cabo conectado ao motor de partida). Montagem 1. Em instalações com circuitos de correias duplo. 2.200 horas: VERIFICAÇÃO DA CORREIA DE TRANSMISSÃO Se a correia de transmissão (1). 46 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . estiver desgastada ou danificada. 2. Não conecte os terminais de forma incorreta. A cada 1. Também verifique se o tensor automático da correia (2) está trabalhando e mantendo a correia de transmissão corretamente esticada. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (cabo conectado à massa). podem ocorrer faíscas. Isto pode causar sérios danos no sistema elétrico. Essa correia de transmissão deve ser esticada com 15-20 Nm. o circuito da segunda correia utiliza um tensor manual para esticar a correia de transmissão. como mostrado na figura. DIVERSOS 21. deve ser substituída. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria (cabo conectado ao motor de partida).SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA Remoção 1. Se os terminais são cortados.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 47 . REPARANDO-OS SE NECESSÁRIO . Diariamente: VERIFICAÇÃO VISUAL QUANTO A VAZAMENTOS. contate a sua oficina Scania mais próxima. combustível.Faça funcionar o motor. a base da camisa do cilindro está com vazamento. Em caso de ocorrerem vazamentos sérios. ar e gases do escapamento. Verifique pelos orifícios de inspeção (1) no bloco que mostram se os anéis de vedação entre a camisa do cilindro e o cárter estão com vazamento. o anel de vedação está com vazamento. Se há vazamento. Estes vazamentos normalmente param após algum tempo.Verifique quanto a vazamentos de óleo. . a) Se há sinais de líquido de arrefecimento.22. substitua o selo da bomba ou a bomba do líquido de arrefecimento completa. (Selos e anéis de vedação são lubrificados com sabão ou óleo ao serem montados). b) Se há sinais de óleo.Verifique se não há vazamentos na bomba do líquido de arrefecimento 2. líquido de arrefecimento. Tome cuidado para garantir que os vazamentos não causem poluição. veja a figura. .Um pequeno vazamento pelos orifícios de inspeção durante o período de funcionamento do motor é considerado normal. .Aperte ou substitua as conexões com vazamento. .

Coloque o cilindro No.Coloque o cilindro No. 1 na posição TDC.23. pelo menos 30 minutos após o funcionamento. Torque de aperto: 26 Nm. Folga da válvula de escape: 0. Os valores corretos de folga das válvulas estão também gravados na placa de instrução em uma das tampas dos balancins: Cilindro 1 2 3 4 5 Admissão e escape Admissão Escape Admissão Escape 1 2 3 4 5 6 VOLANTE . há um SÉRIO RISCO DE LESÕES.Ajuste as seguintes válvulas. .45 mm. Folga da válvula de admissão: 0. 6 TDC Cilindro no. Se o motor partir inesperadamente.70 mm. 6 na posição TDC.400 horas: VERIFICAÇÃO/AJUSTE DA FOLGA DAS VÁLVULAS Nota: A verificação/ajuste da folga das válvulas deve também ser efetuada após as primeiras 400 horas de funcionamento. girando a árvore de manivelas no seu sentido de rotação normal até que as quatro válvulas estejam fechadas. 1 VOLANTE Válvula de admissão Válvula de escape 48 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Alternativa 1 . As juntas da tampas do balancins devem ser substituídas caso necessário. A cada 2. girando a árvore de manivelas uma volta no seu sentido de rotação normal e ajuste as seguintes válvulas: Cilindro 2 3 4 5 6 Escape Admissão Escape Admissão Admissão e escape Numeração dos cilindros TDC Cilindro no. WARNING Imobilize o dispositivo de partida ao efetuar trabalhos no motor. A folga das válvulas deve ser ajustada quando o motor estiver frio.

2 . 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 49 . Ambas as aberturas são protegidas com uma tampa quando da entrega do motor.Coloque o cilindro No.6 . . .4 (ordem de ignição) girando a árvore de manivelas 1/3 de volta no seu sentido normal de giro após cada ajuste. Os valores corretos de folga das válvulas estão também gravados na placa de instrução em uma das tampas dos balancins.Proceda da mesma maneira para manter os cilindros na seqüência 5 . 1. Esta indica up e down respectivamente no guarda-pó do volante.Alternativa 2 .Ajuste todas válvulas do cilindro No.3 . 1 na posição TDC girando a árvore de manivelas no seu sentido normal de rotação até que todas as quatro válvulas estejam fechadas. Tampas para leitura na carcaça do volante Nota: As leituras podem ser tomadas desde o volante através das aberturas da carcaça do volante de cima ou de baixo dependendo do acesso quando da montagem.

24. A cada 2.400 horas: SUBSTITUIÇÃO (ou LIMPEZA) DA VÁLVULA DA VENTILAÇÃO FECHADA DO CÁRTER.
Alternativa 1:
Substitua a válvula no intervalo especificado.

Alternativa 2:
- Remova a válvula após o intervalo especificado. - Limpe a válvula deixando-a imersa em óleo diesel de um dia para outro. Em seguida, enxágüe-a em óleo diesel algumas vezes e deixe-a escorrer até secar. - Reinstale a válvula. - Depois de limpa a válvula pode ser reutilizada, no máximo duas vezes após as primeiras 2.400 horas de funcionamento. Assegure-se de marcar a válvula depois de limpá-la.

50

© Scania Industrial & Marine Engines

2001-05:1

ARMAZENAMENTO DO MOTOR POR LONGO PERÍODO
Caso o motor não venha a ser utilizado por um longo período de tempo, devem ser tomadas medidas especiais para proteger o sistema de arrefecimento, o sistema de alimentação e a câmara de combustão da corrosão e contra o óxido na parte externa. Normalmente, o motor pode ficar parado até seis meses. Se esse período de repouso for mais prolongado, as seguintes medidas que dão proteção por aproximadamente quatro anos, devem ser adotadas. Uma boa alternativa para manter o motor armazenado por tempo prolongado é colocá-lo em funcionamento de seis em seis meses. Forma de preparação do motor para um longo período de tempo de armazenamento: - Limpar totalmente o motor. - Fazer funcionar o motor por um determinado tempo usando combustível, óleo e líquido de arrefecimento de preservação especial. - De outra forma, preparar o motor para armazenamento (substituindo os filtros, a lubrificação, etc.). -

O glicol é tóxico se ingerido. Evite o contato com a pele.

Líquido de arrefecimento de preservação
Se o motor vai ser armazenado com o sistema de arrefecimento cheio, use líquido de arrefecimento contendo 50% de glicol por volume. Deve ser usado glicol sem inibidor a base de nitrito. Por exemplo, BASF G48 ou BASF D542.

Combustível de preservação
- Use diesel misturado com Lubrizol 560H ou equivalente. - Misture 1 cm3 (ml) de Lubrizol 560H em 10 dm3 (l) de combustível.

!

MANUSEIO DO LUBRIZOL 560H Perigoso! Contém hidrocarbonetos aromáticos
Utilize exaustores no local onde houver risco de formação de gás. Use óculos e luvas de proteção ao manusear Lubrizol. Não use roupas contaminadas. Se espirrar nos seus olhos: Enxágüe com água abundante (no mínimo por 15 minutos). Procure ajuda médica. Respire ar puro, descanse e mantenha-se aquecido. Classe de incêndio 2A. Ponto de inflamação + 27°. Em caso de incêndio: Apague o incêndio com extintores com dióxido de carbono, pó ou espuma. Em recipientes bem fechados em um lugar seco e refrigerado. Mantenha-o fora do alcance de crianças!.
© Scania Industrial & Marine Engines 51

Se houver contato com a pele:Lave a região afetada com água e sabão. Em caso de inalação: Inflamável:

Armazenamento:

2001-05:1

Óleo de preservação
Óleos de preservação disponíveis podem se fornecidos pela maioria das companhias petrolíferas. Por exemplo: Dinitrol 40 ou equivalente.

Preparação para o armazenamento
- Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha com líquido de arrefecimento de preservação. -

Sempre use um recipiente para Faça funcionar o motor com combustível normal e aqueça-o. Pare o evitar derramamentos ao motor e drene o óleo. drenar o óleo e o líquido de arrefecimento. Substitua o filtro de combustível e o filtro do turbo. Descarte o óleo e o líquido de Abasteça o motor com óleo de preservação acima do nível mínimo na arrefecimento usados através de vareta medidora. Misture combustível de preservação em um recipiente. Desaperte o tubo uma empresa especializada no processamento de resíduos. de combustível na linha de sucção da bomba de alimentação e conecte
uma mangueira desde o recipiente.

- Desconecte o tubo de combustível na válvula de alivio e conecte uma mangueira de retorno para o recipiente. - Faça funcionar o motor e deixe-o funcionando a aproximadamente 1.000 rpm (não nos motores de rotação constante) durante 20 a 25 minutos. - Pare o motor, remova as mangueiras e conecte as linhas de combustível normais. - Lubrifique abundantemente o mecanismo das válvulas com óleo de preservação. - Remova os injetores e pulverize com óleo de preservação dentro de cada um dos cilindros, com no máximo 30 cm3 (ml). Gire o motor algumas voltas usando o motor de partida. Pulverize uma pequena quantidade adicional de óleo em cada cilindro. Após isto o motor não deve ser acionado. Reinstale os injetores. - Drene o óleo de preservação do motor. O motor pode ser enchido com um óleo novo diretamente ou quando o mesmo seja colocado fora de armazenamento. - Drene o líquido de arrefecimento caso o motor não vai ser armazenado com o sistema de arrefecimento cheio. Tampe e cubra as conexões do líquido de arrefecimento (se o sistema de arrefecimento não estiver totalmente montado). - Filtro de ar: Limpe ou substitua o elemento do filtro. - Tampe as entradas de ar e os tubos de escape. - Alternador e motor de partida: - Pulverize-os com óleo anticorrosivo desidratante, CRC 226, LPS1 ou equivalente. - Pulverize as peças brilhantes do motor por fora, primeiro com óleo de conservação penetrante, como por exemplo, Dinitrol 25B e em seguida com Dinitrol 112 ou equivalente.

52

© Scania Industrial & Marine Engines

2001-05:1

- Afixe uma etiqueta no motor indicando a data de armazenamento e nitidamente especifique que nesse motor não pode ser dada a partida nem ser colocado em funcionamento.

MOTOR ARMAZENADO
Data . . . . . . . . . . . Não pode partir e nem girar!

Baterias
Remova as baterias para colocá-las a carga de manutenção em um posto de carga. (Exceto para baterias que segundo o fabricante não requerem de manutenção). O mesmo se aplica para curtos tempos de armazenamento caso o motor não tenha sido preparado para o armazenamento descrito acima.

Armazenamento
Após os preparativos para conservação, o motor deve ser armazenado em um local seco e aquecido (à temperatura ambiente).

Use luvas e óculos de proteção ao recarregar e manusear baterias As baterias contém um ácido altamente corrosivo.

Posta em marcha depois do armazenamento
(Procedimento para a posta em marcha do motor)
- Remova os bujões e fitas adesivas das conexões do sistema de arrefecimento, entradas de ar e tubos de escapamento. - Encha o sistema com líquido de arrefecimento, veja a página 19. - Verifique o nível do óleo no motor ou complete com óleo para motor novo. - Gire o motor algumas voltas com os injetores desmontados, aplicando óleo em abundância ao mesmo tempo no mecanismo das válvulas com hastes de comando e tuchos.

Importante!: O motor deve girar com os injetores desmontados para
expulsar o excesso de óleo de conservação dos cilindros. - Monte os injetores. - Esvazie o óleo de preservação do filtro principal do sistema de alimentação. - Sangre o sistema de alimentação, veja a página 40. - Lave todo o óleo de conservação aplicado externamente, usando álcool branco.

2001-05:1

© Scania Industrial & Marine Engines

53

45 0.+20 bar (kp/cm2) 6 3-6 0. reservatório de expansão e tubos Potência 995 veja.70 DI12 17:1 Peso sem líquido de arrefecimento ou óleo kg *Com intercambiador de calor.DADOS TÉCNICOS GERAL Número de cilindros Diâmetro dos cilindros Curso Cilindrada Número de mancais principais Ordem de ignição Taxa de compressão Sentido de rotação do motor. veja a página 29 Pressão do cárter com ventilação fechada mm H2O -55 .065* mm mm dm3 (litros) DC12 6 em línha 127 154 11. visto de frente Arrefecimento Folga das válvulas. radiador. visto por trás Sentido de rotação do ventilador.7 54 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . motor frio válvula de admissão válvula de escape mm mm 1.70 7 1-5-3-6-2-4 15:1(DC12 40=17:1) Anti-horário Horário Líquido 0. "Engine record card" SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO Pressão máxima do óleo (motor quente a um regime de rotação do motor superior às 800 rpm) bar (kp/cm2) Pressão normal do óleo (motor quente no regime de rotação de funcionamento) bar (kp/cm2) Pressão mínima do óleo (motor quente a 800 rpm) Volume de óleo.

corrente de carga Potência do motor de partida Sensores.93 70 . intercambiador de calor dm3 (litros) com radiador de 0.2 m 54 59 63 56 61 65 SISTEMA ELÉTRICO Tensão do sistema Alternador.aproximadamente 100 Volume. para o motor DI12.0 m 2 dm3 (litros) com radiador de 1.7 (9. incluindo o radiador.75 m2 2 dm3 (litros) com radiador de 1. pressão de abertura Marcha lenta baixa Regime de rotação máximo a plena carga Combustível Torques de aperto: Porca de conexão dos injetores Porca de união do tubo de alimentação Conexão de óleo 1 DC12 DI12 Veja a placa da tampa dos balancins bar (kp/cm2) rpm 300 700 Veja a plaqueta do motor Óleo diesel1 Nm Nm Nm 70 20 11 veja a página 56 SISTEMA DE ARREFECIMENTO Número de termostatos Temperatura de abertura do termostato Temperatura do líquido de arrefecimento: Sistema com pressão atmosférica Sistema com sobrepressão 1 (termostato duplo) °C °C °C 83 70 . motor e reservatório de expansão e.7 ± 0.SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO Ajuste da bomba BTDC Injetores.15 Gravado na parte sextavada do monitor 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 55 .1) 0. valores de alarme: Sensor da pressão do óleo Sensor de temperatura V A kW (hp) bar (kp/cm2) °C 24 65 ou 90 6.

Somente o combustível classe 1 deve ser usado com catalisador. A tabela a baixo mostra os requisitos de algumas das características mais importantes: Características Viscosidade a 40°C Densidade a 15°C Enxofre (concentração por massa) Tendência à combustão (índice CET) Ponto de inflamação Requisitos 2.05% por peso não causará danos permanentes ao catalisador. requerer combustível com baixo conteúdo de enxofre por algum tempo após isto ele recupera sua eficiência normal.3% mínimo 49 56°C Combustíveis ambientalmente adequados (combustíveis com baixo teor de enxofre) Existem três classes de combustíveis chamados de ambientalmente adequados (SS15 54 35). Classe 1 sem enxofre e classe 2 com baixo teor de enxofre.COMBUSTÍVEL Óleo diesel A composição do óleo diesel tem uma grande influência no funcionamento e na vida útil do motor e do sistema de injeção.5 mm2/s (cSt) 0. contudo.0.82 .0 . esses combustíveis têm menor densidade e isto reduz a potência de saída do motor. A curto prazo o uso de combustível com um conteúdo de enxofre superior a 0. Os requisitos e padrões de teste das características principais estão descritos no manual de serviço em seções que podem ser encomendadas a um revendedor ou diretamente à Scania. A potência do motor e as emissões de escape são também dependentes da qualidade do combustível. 56 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . Comparados com a classe 3 (combustível normal). O óleo diesel deve cumprir com os seguintes padrões: EN 590 (Padrão Europeu).4. O endereço da Scania está impresso na capa. O catalisador pode.86 kg/dm3 máximo 0.

Não é permitido misturar gasolina com óleo diesel. pode ser usado um máximo de 0.Dependência da temperatura do óleo diesel A temperaturas mais baixas que as especificadas para o óleo diesel. As características de resistência ao frio do combustível podem ser melhoradas adotando uma das seguintes medidas antes da queda da temperatura: . A longo prazo a gasolina pode causar o desgaste dos injetores PDE e isto pode também danificar o motor. Drene os reservatórios de combustível e drene ou substitua os filtros de combustível regularmente.5 a 2% de álcool (isopropílico). primeiro identifique as características de temperatura do combustível em questão. Se um veículo ou um motor deve ser operado em uma região com uma temperatura inferior à normal. É proibido o uso de parafina que não seja querosene. o querosene deve ser adicionado primeiro para que ele se misture totalmente com o diesel. Pode ser adicionado um máximo de 20%.Se o combustível em questão não é apto para enfrentar as temperaturas existentes e não há diesel com as características de temperatura corretas disponível.Para impedir que a água no combustível se congele e forme gelo. recomendamos que um aquecedor de combustível elétrico seja instalado como uma medida preventiva. 2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 57 . já que esta pode danificar o motor. O óleo diesel está adaptado para o uso no clima específico de cada país. . Nota: Em alguns países é proibido usar querosene no combustível do motor. . Isto pode danificar os injetores PDE. Não é permitido misturar querosene com diesel já adaptado ao clima correspondente. Ao encher o tanque. pode haver precipitação de parafina desde o combustível o que pode entupir os filtros e a tubulação. O motor pode então perder potência ou até parar.As características do óleo diesel em ambientes frios podem ser melhoradas adicionado querosene como uma medida preventiva.

. . 40 Sangria do sistema de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sistema de controle DEC2 . . . . 32 Monitor do nível do líquido de arrefecimento 43 Temperatura do líquido de arrefecimento . . . . 33 Nível do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Códigos de falha do DEC2 . . . . . . 53 54 44 16 10 Folga das válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Programa de manutenção . . . Funcionamento . . Volume do óleo . . . . . . Pressão do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de ar. . . Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de ar. . . . . . . 44 Troca do líquido de arrefecimento . . . . . 56 Sistema de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Líquido de arrefecimento . . . . . . . . 5 Verificações após funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEC2 . . . 39 Informação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Precauções de segurança para o funcionamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtro primário . . . . . . . 24 Posta em marcha depois do armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Substituição da bateria . 44 Sensor da temperatura do líquido de arrefecimento . Sensor da pressão do óleo. . 2 Substituição do filtro de combustível . . . . . . . 40 Glicol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 29 30 32 28 29 24 45 23 Motores homologados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . reparando-os. . 46 Sistema elétrico . . . . . . . . . . 40 Nível do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Especificações do combustível . 13 Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Anticorrosivo . . Troca do óleo . . . Armazenamento . . 23 Responsabilidade ambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se necessário . . . . . . . . . . . . . . 38 38 39 38 42 46 53 40 Verificação visual quanto a vazamentos. . . 23 Monitor da temperatura do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sangria do sistema de alimentação . . . . . . . Detecção de falhas do DEC2 . . . . . . . . 38 Filtro de combustível . . . . . . . Qualidade do óleo . . . . . . . . . . . . . . . elemento de segurança . . . . . . . . . . . 33 Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpeza do filtro centrífugo do óleo . . . . . . . . . . . . . 38 Verificações antes do funcionamento . . . . . . . . . . . . . 47 Funções dos LEDS . 12 Correia de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Manutenção . . . . Filtro de ar. . . . . . . . . Nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . 1 Injetor . . . 40 Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtro primário . 7 Sensores do DEC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Regime de rotação do motor . . 51 Elemento de segurança do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Análise do óleo . . . . . Filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 58 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1 . . . . . . 6 Precauções de segurança para cuidados e manutenção . . 15 Sensor/monitor da pressão do óleo lubrificante 45 Sistema de óleo lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Garantia . . . . . . . . . . . . Designações de tipo . . . . . . . . . . . . .ÍNDICE Filtro de ar . . . . . . . . Sensor de temperatura . . . . . . 8 Precauções de segurança para o manuseio de materiais . . . . . . . . . . . . . . 21 Preparação para armazenamento . . . . . . . . . . . 32 Limpeza do sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . .

...................... 7 DC12 41A............................. order ref 10-25 ................................................................................................... 6 DC12 42A................ 9 DC12 41A.......................................................................... order ref 10-27 ......................................................... 8 DC12 41A..................................................................................................................................... 1 588 515 © Scania CV AB Sweden .................................................................... 11 Equipment list .......................................................................... order ref 10-26 ............................................................................................................................................................ 3 Basic data .................................... 10 Basic dimensions DC12 .............. order ref 10-23 ........................... 4 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 40A.............030901 021101 Industrial & Marine Engines Section 5 Engine data Engines for power generation 12-series Contents Engine program............................... 13 Part No................................... order ref 10-29 ................ 3 Standard equipment .............

1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . 2 Part No.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5.

see “Equipment data” Oil pressure monitor: 2-pole. see “Equipment data” Flywheel. order ref 10-29 DC12 42A. see “Equipment data” Silumin flywheel housing. 6. SAE1 flange. relay and connection for tachometer. Mainly for transportation purposes. order ref 10-27 DC12 41A. order ref 10-23 DC12 41A. see “Equipment data” Front mounting brackets. order ref 10-26 DC12 41A. order ref 10-25 Ratings PRP: Prime power ESP: Maximum stand-by power kW kW kW kW kW 273 294 314 332 354 Descriptions of ratings and other power information. see “Equipment data” Air-to-air charge air cooler Oil cleaner Oil cooler Alternator: 1-pole.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. Latest modification date: 020415 Engine program 12 series engines for power generation 1500 r/min (50 Hz) PRP ESP 318 335 354 383 405 1800 r/min (60 Hz) PRP 302 318 336 358 383 ESP 341 362 358 383 405 DC12 40A. Operator’s manual Note! Engines for emergency stand-by power must be equipped with engine heater. see “Equipment data”. 65A. 28 V incl. 24 V. see “General” Standard equipment Injection pump (8000-series) with electronic governing and DEC2 control system (DC12 41) Injection pump (3000-series) with mechanical governor RQ and GAC (DC12 42 and DC12 40) Fuel shut-off valve (engine stop) (DC12 41) Fuel filter Turbo charger with oil filter. see “Equipment data” Starter: 1-pole. 1 588 515 3 . 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.7 kW.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 . . . . . . . . . . . min max g/kWh h . . . . . Counter clockwise kgm2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 . . . . . . . . . . . . . . excl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 °C . . . . . . . . . . . 6 in-line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . .70 . . . . . . .6 . . . . . . . . . . . . . . 15:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0. . . . . . . . . . . . .11. . .9. . . . . . . . . . . . . . . seen from flywheel end Moment of inertia with flywheel for 14” coupling Number of teeths on flywheel ring gear Weight approx. . . . . . . . . . . . Paper . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 kg . . . to API CCMC D5 Acea E3-96 bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . . . . . 5 . . . . . . CID: 10234 Basic data General Configuration and number of cylinders Working principle Bore x stroke Displacement Compression ratio DC12 40 DC12 41 DC12 42 Firing order Piston speed at 1500 r/min at 1800 r/min Rotation. . . . 127 x 154 dm3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 m/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 . . . . . . oil and coolant with fan. . . . . .Industrial & Marine Engines Latest modification date: 981001 Engine data 12-series DHG Section 5. . . . . . . . . . . . . . .4 m/s . . . . . . . . . . 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . . . . . . . . . . . . . . .4 stroke mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 . .7. . . . . . . . . . . 15:1 .Water cooled/Full flow Oil Pressure Normal Minimum permitted Oil temperature Maximum permitted Oil cleaner Filtration Oil filter for turbo charger Oil cooler 4 Part No. . . . . . . . . . . . . . . 120 . . . . . . .3 . . . . . . . . . . . . . . .. . 17:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . CE or CF acc. . . . . . . . Paper and centrifugal Micron . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0. . . . . . . . . . radiator and expansion tank . . . . . . . . . . . . . . . 1065 Lubrication system Oil capacity Oil consumption Oil change intervals Oil grade dm3. .

. optional equipment Needed power to pull Needed power to hold . . . . . . . . . . . .7 kW . . . . . RQ. . . . . . . . . . .. . 28 V . . . . . . . . . . 22 °C . excl. .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . ... . . DC . . . . . optional equipment Type Optional Starter. . . . . . 2-pole. . . . . . Paper filter element Cooling system Coolant volume. 39 A . . . . . . . . . . . 75 .85 . 1-pole. 28 V . . mechanical governor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .46 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. . 2-pole. . . . . . . .Industrial & Marine Engines CID: 10235 Engine data 12-series DHG Section 5. . 1-pole. . . . 300 mmWc . 24 V. . . . . . . . . . . . .90 A A . . . . . 1-pole. . . . . . 24 V ... . . . . . . . . . . 500 Electrical system. . . . .. . . .. . . 1-pole. .. . . . .. . . . . . 28 V .. . . . . . .65 A . . . . . . . . . . ... . .. . . . ..6. . . . . . . . . 1 588 515 5 ..6. . . . . . . . .. . . 75 Intake system Permissible pressure drop in intake system with cleaned or new filter Permissible pressure drop in intake system with blocked (dirty) filter mmWc . 2-pole. . . . . . . RE-30. . . . . . 24 V .. . . . ..7 kW . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . radiator Coolant temperature Number of thermostats Opening temperature dm3 . . . . . .65 A . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . mechanical governor . . standard equipment Optional Alternator. 24 V. . . . DC . . . . . . . . . . .0. . . . . . . . . . . . . .1 °C . . .Direct injection . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Latest modification date: 030326 Injection system Type Governor DC12 40 DC12 41 DC12 42 Fuel filter . . . . . standard equipment Optional Stop solenoid. RQ. .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . electronic governor . . . .. . .

CID: 10236 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 40A.0 25 787 12 1 1:0. 35 °C 1. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 .3 22 912 9 2 1:0.0 55 360 50 °C 1.0 55 360 50 °C 1.0 42 912 9 1 1:1 8.0 55 360 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8. 35 °C 1.6 25 787 12 1 1:0.8 7.0 33 912 9 1 1:1 8.8 7. order ref 10-29 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min °C 1800 r/min ESP 318 192 192 196 108 217 28 24 25 488 PRP 302 196 199 205 108 215 27 28 29 432 ESP 341 197 198 204 127 256 31 30 32 450 kW g/kWh 273 191 192 196 kW 102 183 24 22 23 466 1500 r/min PRP Air-on temp.0 55 300 ESP Air-on temp.0 55 300 50 °C 1.0 55 300 PRP 1800 r/min ESP Air-on temp.0 55 300 50 °C 1.8 7.0 36 912 9 1 1:1 8.8 25 6 Part No.8 7. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW m2 kg dm3/min 1.Industrial & Marine Engines Latest modification date: 021205 Engine data 12-series DHG Section 5.2 66 350 Air-on temp. 35 °C 1.3 22 912 9 1 1:0.

35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW dm m2 kg 3/min 1800 r/min ESP PRP Air-on temp.0 55 300 50 °C 1. order ref 10-23 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min ° 1800 r/min ESP 335 192 192 196 111 232 29 26 27 495 PRP 318 197 198 205 113 228 27 30 31 438 ESP 362 202 200 203 123 283 32 32 33 495 kW g/kWh 294 191 192 196 kW 110 199 25 23 24 478 C 1500 r/min PRP Air-on temp.0 30 912 9 1 1:1 8.0 27 912 9 1 1:1 8.2 66 350 50 °C 1.0 55 300 1.8 7.0 55 300 Air-on temp. 35 °C 1.0 55 360 ESP Air-on temp.8 7.0 55 360 50 °C 1.8 20 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.3 28 787 12 1 1:0. Latest modification date: 021205 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 42A. 1 588 515 7 .0 23 912 9 1 1:1 8.8 7.8 7.6 25 912 9 2 1:0. 35 °C 1.3 23 912 9 2 1:0.0 20 787 12 1 1:0.0 55 360 50 °C 1.0 55 300 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8. 35 °C 1.Industrial & Marine Engines CID: 10237 Engine data 12-series DHG Section 5.

Industrial & Marine Engines Latest modification date: 020925 Engine data 12-series DHG Section 5.8 7.6 27 912 9 2 1:0.0 25 912 9 1 1:1 8. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 .0 28 912 9 1 1:1 8.0 55 360 50 °C 1.2 66 350 ESP Air-on temp.0 55 360 50 °C 1.8 7.0 55 300 50 °C 1.0 21 912 9 1 1:1 8.8 20 8 Part No. order ref 10-27 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min ° 1800 r/min ESP 354 194 193 194 118 253 31 27 28 524 PRP 336 199 197 200 119 252 29 30 31 476 ESP 358 200 197 199 120 262 31 32 33 460 kW g/kWh 314 193 193 195 kW 112 220 27 24 25 505 C 1500 r/min PRP Air-on temp.8 22 912 9 2 1:0. 35 °C 1. 35 °C 1. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW 3 1800 r/min ESP PRP Air-on temp. 35 °C 1.0 55 300 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8.2 66 290 50 °C 1. CID: 10238 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 41A.8 7.8 22 912 9 2 1:0.6 25 912 9 2 1:0.2 66 350 Air-on temp.8 7.0 55 300 m2 kg dm /min 1.

8 7. 1 588 515 9 . Latest modification date: 020417 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 41A.0 55 360 50 °C 1. order ref 10-26 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min °C 1800 r/min ESP 383 196 193 193 129 280 34 28 29 540 PRP 358 200 197 199 122 271 31 31 32 487 ESP 383 202 197 198 130 297 34 33 34 508 kW g/kWh 332 194 193 194 kW 115 235 29 25 26 513 1500 r/min PRP Air-on temp. 35 °C 1.0 25 912 9 1 1:1 8. 35 °C 1.2 66 290 PRP 1800 r/min ESP Air-on temp.8 20 912 9 2 1:0.0 55 300 50 °C 1.8 22 912 9 2 1:0.8 7. 35 °C 1.2 55 300 ESP Air-on temp.0 32 912 9 1 1:1 8.8 7.0 55 300 50 °C 1.8 7.8 10 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.2 66 350 Air-on temp.Industrial & Marine Engines CID: 10239 Engine data 12-series DHG Section 5.8 30 912 9 1 1:1 8. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW m2 kg dm3/min 1.0 55 360 50 °C 1.2 66 350 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8.6 23 912 9 2 1:0.8 16 912 9 2 1:0.

1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 .8 25 912 9 1 1:1 8.2 66 290 50 °C 1.8 20 912 9 2 1:0. 35 °C 1.8 10 10 Part No. CID: 10241 Technical data and cooling equipment recommendation DC12 41A.0 25 912 9 1 1:1 8.2 66 290 1. 35 °C 1.8 20 912 9 2 1:0.Industrial & Marine Engines Latest modification date: 021205 Engine data 12-series DHG Section 5.8 16 912 9 2 1:0.2 66 350 50 °C 1.2 66 290 50 °C 1.2 66 350 ESP Air-on temp.8 7.8 22 912 9 1 1:1 8.0 55 300 Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher Pusher 912 9 1 1:1 8.2 66 350 Air-on temp.8 7.2 66 350 50 °C 1. order ref 10-25 1500 r/min PRP Gross power Specific fuel consumption full load 3/4 load 1/2 load Heat rejection to cooling water to exhaust gas to surrounding air Air consumption Exhaust flow Exhaust temperature kg/min kg/min ° 1800 r/min ESP 405 197 193 193 136 300 36 29 30 554 PRP 383 202 197 198 129 297 34 33 34 508 ESP 405 204 197 198 134 321 36 34 35 528 kW g/kWh 354 194 193 194 kW 118 253 31 26 27 524 C 1500 r/min PRP Air-on temp.8 25 912 9 2 1:0. 35 °C Radiator front area weight Coolant pump flow Fan type Ø power losses number of drive belts (poly-V) speed ratio Air flow free air flow pressure reserve m3/s mm Wc mm kW dm m2 kg 3/min 1800 r/min ESP PRP Air-on temp.8 7. 35 °C 1.8 7.

5) 14. Oil drain plug 8. Exhaust outlet 5. Air intake (Ø 101. Fuel inlet (for hose Ø 10 mm) 2. Oil pressure monitor 13. 1 588 515 z- z 11 . Fuel return (for hose Ø 10 mm) 3. Latest modification date: 981001 Basic dimensions DC12 Function of xyz-coordinates is found in “Equipment data”. From cab heater outlet 12. Oil filler 6. 1. Drain tap for coolant 9. Oil dipstick 7. Connection for coolant temperature sensor/monitor (2 x M14x1. To cab heater inlet 11.Industrial & Marine Engines CID: 10242 Engine data 12-series DHG Section 5.5 mm) 4. Fuel shut off valve (engine stop) x ~ -400 y ~ -355 z ~ +340 x ~ -370 y ~ -355 z ~ +330 x y z x y z x y z x y z -584 +294 +627 -830 +294 +627 -1182 +33 +697 -634 -58 -437 z+ 12 1 2 14 7 xx x+ 9 3 13 4 5 13 x+ x x- 11 8 10 z- z z+ y- y y+ 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. Connection for engine speed sensor (2x) 10.

379 ~210* 404 387 360 ~610* 12 Part No. CID: 10243 Dimensional drawing DC12 1154 277 995 1713 1630 379 342 Drawing No. 1 403 465 This sketch is intended only as general sales information and must not be used for any installation purposes. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . See also “General” * The values for center of gravity applies for engines with standard equipment including coolant.Industrial & Marine Engines Latest modification date: 000801 Engine data 12-series DHG Section 5. fanring and protective grating are not included. Cooling equipment such as fan.

Latest modification date: 030901 Equipment list S = Standard equip. Technical descriptions of references. O = Optional equip. low O Stiff rubber suspension. power pack type Pilot hole Ø 80 mm Pilot hole Ø 72 mm 1 318 791 1 318 971 46 Material: Silumin 1 403 465 49 -01 -19 -21 -22 -25 -26 -27 -28 Mainly for transportation purposes Front brackets only Front suspension only Front suspension only 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 1 402 865 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. power pack type O Stiff rubber suspension. see “Equipment data”. 1 588 515 13 .. low O Fixed suspension. 10 Ref -23 -25 -26 -27 -29 ENGINE WITH STANDARD EQUIPMENT Description PRP 294 318 354 383 332 358 314 336 273 302 DEC2 cable harness ESP Drw No. low O Stiff rubber suspension.* DC12 42A DC12 41A DC12 41A DC12 41A DC12 40A 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 1500 r/min kW 1800 r/min kW 335 362 405 405 383 383 354 358 318 341 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 403 465 1 413 383 41 -01 -02 -04 -07 -25 -26 THROTTLE CONTROL S Without O Ball joint housing for throttle lever O Manual speed setting device for fine adjustment O Electronic speed governor S DEC2 without accelerator position sensor O DEC2 with accelerator position sensor For DC12 40A only For DC12 40A only For DC12 40A only For DC12 40A and DC12 42A only For DC12 41A only For DC12 41A only 139 698 139 698 1 364 450 1 426 896 1 403 676 1 403 676 45 FLYWHEEL -15 S SAE 14” -16 O SAE 14” FLYWHEEL HOUSING -01 Measurements according to SAE1 ENGINE SUSPENSION S Front mounting brackets. low O Fixed suspension. power pack type O Stiff rubber suspension. power pack type O Fixed suspension.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5.

high EXHAUST MANIFOLD -21 O 90° bend EXHAUST FITTINGS. not with 56-21 Ø 114. with flanges O Industrial type. requires 56-21 Ø 130. Filter area 10.. requires 56-21 Ø 114. Filter area 16 m2 O Medium duty. see “Equipment data”. requires 56-21 Ø 130. bracket on flywheel housing 1 399 298 1 388 470 1 399 298 1 388 470 51A SAFETY CARTRIDGE FOR AIR CLEANER -01 O Safety cartridge for medium duty air For 51-45 and 51-47 cleaner 55 TURBO CHARGER -01 S Side mounted turbo charger. with paper insert and precleaner. Filter area 10.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. requires 56-21 Ø 155. bracket on flywheel housing For separate mounting For mounting on the engine. with paper insert. shipped loose O Truck type with clamps O Truck type with flanges O Truck type with flanges O Truck type with flanges O Industrial type. straight outlet Ø 155. Filter area 16 m2 For separate mounting For mounting on the engine. 51 Ref -01 -25 -14 -45 -47 AIR CLEANER Description Drw No. Technical descriptions of references. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 .6 m2 O Medium duty. straight outlet 1 331 676 1 331 677 1 331 677 1 331 677 1 379 683 1 379 683 14 Part No. requires 56-21 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 1 383 334 58 -31 -32 -33 -34 -36 -37 Ø 115 Ø 115 Ø 130 Ø 155 Ø 130. with flanges 1 399 298 1 403 465 56 Ø 114.* S Without O Light duty. O = Optional equip. shipped loose S Flange O Flange O Flange O Flange O Compensator O Compensator O Compensator SILENCER.6 m2 O Light duty. S = Standard equip. requires 56-21 Ø 155. adjustable direction 1 424 506 57 -40 -41 -42 -43 -51 -52 -53 Ø 89-102. with paper insert and precleaner. with paper insert.

For fan ratio 1:1.08 only Ø 192 mm. 1 588 515 15 .08 only Ø 260 mm. For low Not with 60-06 or 60-07 oilsump. Equipped for checking oil level with running engine. O = Optional equip. Oil dipstick on left or right hand side. see “Equipment data”. Drain plug on low left hand side. For fan ratio 1:1. in sump. Oil dipstick on right hand side. 60 Ref -05 -06 OIL SUMP Description Drw No. Drain plug on low left hand side. 61 OIL FILLER -01 S In valve cover -02 O On left hand side (in engine block) -03 O In valve cover and on left hand side (in engine block) OIL DRAINING S With magnetic drain plug O With hand pump O With hand pump O With hand pump 1 407 418 1 407 418 Not with 60A-02 or 60-07 Not with 60-07 1 403 465 1 407 419 1 407 419 62 -01 -10 -11 -12 Right hand side (delivered loose) Left hand side (delivered loose) With tap (delivered loose) 1 403 464 1 407 848 1 407 848 1 407 848 66 CRANKSHAFT PULLEY -14 O With 2 extra grooves -15 O With 2 extra grooves -17 O For poly-V belt FAN DRIVE Belt drive layout Ø 260 mm. Technical descriptions of references.08 only 1 404 595 1 404 595 1 404 595 71 1 386 303 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. For fan ratio 1:1.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5..* S Deep front oil sump O Deep front oil sump -07 O Low oil sump Oil dipstick on left or right hand side. 1 422 908 1 422 908 1 422 908 60A OIL DIPSTICK -01 S On right hand side (in oil sump) -02 O On left hand side in engine block. S = Standard equip.

2 m2 With fan cover With fan cover. frame and front grating 1 407 843 1 407 844 1 413 544 1 413 545 75A LEVEL MONITOR -13 O Level monitor in expansion tank 76 FAN RING -21 O With sealing -22 1-pole 1 342 316 O With sealing and protective grating Fan Ø 787 Fan Ø 912 Fan Ø 787 Fan Ø 912 1 407 485 1 407 486 1 407 485 1 407 486 80 STARTER -11 S 1-pole -14 O 2-pole -05 O Without 6. Req alternator 1 380 678 -12 O Pusher Ø 912 mm. pages 5 . Ø 912 mm. section 9.08 1 385 759 -30 O Pusher Ø 787 mm. ratio 1:1. ratio 1:1.2 m2 O 1. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . ratio 1:1. ratio 1:1. S = Standard equip.08 1 380 678 -14 O Pusher.0 m2 O 1. 72 Ref -09 FAN** Description Drw No. ratio 1:0. Req alternator 1 380 679 -13 O Puller.. Req alternator 1 385 760 -10 O Pusher Ø 787 mm. Req alternator 1 380 678 -16 O Pusher. ratio 1:0.08 1 385 760 -29 O Puller Ø 787 mm.8. Req alternator 1 385 759 -11 O Puller Ø 912 mm.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. ratio 1:1. 75 -25 -26 -35 -36 RADIATOR AND FAN COVER O 1. ratio 1:0.17. For 46-01 6. see “Speed limitations for Scania cooling fans”. ratio 1:1. Ø 912 mm. O = Optional equip.7 kW.8.8. For 46-01 1 413 727 1 413 727 16 Part No. frame and front grating With fan cover for fan Ø 912 mm With fan cover for fan Ø 912 mm.08 1 380 679 -15 O Puller.8. Ø 912 mm. Req alternator 1 380 679 **For other fans and ratios than recommended in “Cooling equipment recommendations”.0 m2 O 1. see “Equipment data”.7 kW. Ø 912 mm. ratio 1:0.* O Puller Ø 787 mm. Technical descriptions of references.

Technical descriptions of references.and 75A-12 if 87-15 is chosen As 82-30 As 82-30 As 82-30 1 436 650 1 436 650/ 1 462 237 1 436 650 1 436 650/ 1 462 237 83A REMOTE CONTROL BOX -00 S Without -30 O With remote control box and 4 m. 86A-. O = Optional equip. 87A-.and 83DPossible to combine with 83C.and 83EPossible to combine with 83C. cable 83D JOINTING CABLE 8 METRE -00 S Without -30A O With 8 m. cable -32 O With 8 m. 88. 81-. ref 84-30 1 436 445 Only for DEC2 engines Only for DEC2 engines 1 442 722 1 442 722 Possible to combine with 83D. cable 83C JOINTING CABLE 2 METRE -00 S Without -29A O With 2 m.and 83E- 1 436 440 1 436 440 1 436 440 Possible to combine with 83C. 85-. 1 588 515 17 .and 83EPossible to combine with 83D. cable -31B O With 2 x 12 m.* S O O O 1-pole 2-pole 1-pole Without 65 A 65 A 100 A 1 404 225 1 404 225 1 516 176 82 -30 -31 -35 -36 INSTRUMENT PANEL O Instrument panel for 2-pole electrical system O As 82-30 but with protection cap and rubber mounting elements (shipped loose) O 2 x Instrument panels for 2-pole electrical system O As 82-35 but with protection cap and rubber mounting elements (shipped loose) Req: 80-.and 83EPossible to combine with 83D. see “Equipment data”. cable -29C O With 3 x 2 m.. -36 1 436 440 1 436 440 1 436 440 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No. 81 Ref -20 -22 -25 -03 ALTERNATOR Description Drw No.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. cable 83E JOINTING CABLE 12 METRE -00 S Without -31A O With 12 m. 84-30A. S = Standard equip. cable Req.and 83DOnly for 82-35.and 83EPossible to combine with 83C. cable -30C O With 3 x 8 m. 87-.and 83E- 1 436 440 1 436 440 1 436 440 Possible to combine with 83C. cable -30B O With 2 x 8 m. cable -31C O With 3 x 12 m. cable -29B O With 2 x 2 m. cable 83B MAIN SUPPLY BOX DEC2 -31 S With 2 m.

see “Equipment data”. Germany and Austria Approved for use in Sweden. Denmark. with timer module -12 O Energized to run. Germany. with timer module 1 425 429 1 425 429 86A SENSOR/MONITOR FOR OIL PRESSURE -00 O Without -30 S Combined oil pressure sensor/monitor Normally open. Switzerland. Technical descriptions of references. external O 1500W / 220V. Requires level monitor and sheet metal expansion tank (SM parts) 1 452 862 1 118 008 1 118 008 1 118 008 87A SENSORS FOR COOLANT TEMPERATURE -02 O Coolant temperature sensor 88 TACHOMETER DRIVE -11 O Frequency transmitter in flywheel housing ENGINE HEATER -11 O 1100W / 220V. (DC12 40A and 42A only (without electronic governor)) -11 O Energized to stop. external Approved for use in Sweden. 82- Not with ref. Norway. Norway. closes at 0. 82Included in price if ref.* S Without O For 2-pole instrument panel O As 84-30. Req. 82. S = Standard equip.is chosen 1 436 436 85 STOP SOLENOID. O = Optional equip. Iceland. liquid cooled. 13 teeth Note! see sect. Finland.. plug-in type -23 -24 1 411 860 1 360 950 89 O 500W / 220V.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. Holland and Belgium 1 412 624 1 407 215 1 407 215 91 SIDE MOUNTED POWER TAKE-OFF -13 O 1. SAE B.7 bar 87 MONITORS FOR COOLANT TEMPERATURE -13 O Coolant temperature monitor 93°C -14 O Coolant temperature monitor 98°C -15 O Coolant temperature monitor 105°C.19 x engine speed -13A O Prepared for side mounted PTO AIR COMPRESSOR -01 O 2-cylinder. Finland. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines 030901 . 2-hole.7 1 405 720 1 376 355 92 1 404 228 92A AIR CONDITION COMPRESSOR -01 O With pressure reduction valve 16L at 150bar 18 1 404 697 Part No. 84 Ref -00 -30 -30A CABLE HARNESS AND CONNECTION BOX Description Drw No. Austria.

25-30 bar Without pressure reduction valve cont. O = Optional equip.(alternator) without 81.. O Capacity 22 l/min at 150 bar int.* O Capacity 16 l/min at 150 bar int.(alternator) 1 432 956 1 431 749 98 SPECIAL EQUIPMENT B-01 O 10 litre corrosion inhibitor. SPECIAL EQUIPMENT O Tool kit O Set of parts for periodical maintenance O Set of parts for periodical maintenance O Set of parts for periodical maintenance O Crankcase ventilation O Crankcase ventilation O Extra Operator’s manual. with 81. 25-30 bar Without pressure reduction valve cont.. 1 405 725 1 405 359 030901 © Scania Industrial & Marine Engines Part No.) 99 A-01 C-52 C-62 C-72 L-36 L-38 P-30 Q-31 N-01 U-02 2400 h 4800 h 9600 h In valve cover. O Parts catalogue O Scania International Service O With 2 fuel hoses instead of nipples (mix water 90% with inhibitor 10%. -04 O With covers for drive belts. see “Equipment data”. for external connection Internal ventilation One copy is included free of charge in delivery.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. 1 404 226 1 404 226 95 PROTECTION COVERS -04 O With covers for drive belts.. 1 588 515 19 . 93 Ref -12 -13 HYDRUALIC PUMP Description Drw No. S = Standard equip. Technical descriptions of references.

INÍCIO Ideas and opinions about this book? The ambition with this book is to give you all the information you may need working with Scania engines. 08 55 38 10 00 (nat) 20 Part No.8 55 38 29 93 (int) 08 55 38 29 93 (nat) +46 . Sweden Telefax Sales After sales +46 . However.Industrial & Marine Engines Engine data 12-series DHG Section 5. Thank you in advance for your co-operation Sender: Suggestion / Remark: Mail to Scania CV AB Industrial and Marine Engines Dept. there can be parts of this book that could be described in another way or some information you wish to be added. Your remarks may help us to further improve the following editions.8 55 38 10 00 (int). or you find faulty information. 1 588 515 © Scania Industrial & Marine Engines FECHAR 030901 . IMS S-151 87 Södertälje. write down your opinions and send by telefax or mail to the adress below. When you have suggestions for improvements.8 55 38 98 12 (int) 08 55 38 98 12 (nat) Telephone +46 . please copy this page.