Você está na página 1de 3

1

Plicare, plegar, llegar Sergio Nez Guzmn

Las embarcaciones romanas cuando llegaban a su destino plegaban sus velas. Como se observa, existe una profunda relacin grfica y por tanto fontica entre los correspondientes infinitivos de los verbos plegar y llegar, donde el grupo latino plaparece como ll- en espaol, y lo mismo ocurre con pluvia(l) > lluvia, plaga > llaga, planta > llanta, pleno > lleno y otros ms. El lector curioso puede afirmar que el significado de plegar es distinto del de llegar, porque la diferencia est marcada precisamente por la oposicin de los sonidos pl-/ll-, fonemas constituyentes de una sntesis, en donde las relaciones establecidas permiten la distincin de significados, pues los fonemas solos carecen de sentido, sin embargo, stos al conformar el conjunto el significante de la palabra- son portadores de significado. La solidaridad existente entre el significante y el significado produce el signo lingstico, el morfema o morfemas constituyentes de la palabra* o unidad mnima situada entre blancos. Pinsese en la expresin francesa: quelle heure est-t-il?, donde la t- tiene slo un valor fontico, pero sin ste, la expresin es agramatical y por tanto ininteligible. Expresin, por otro lado, comn en la comunicacin diaria, pues el lenguaje es, ante todo, articulacin de la comunicacin humana. Al sealar la transformacin de pl- en ll se clarifica la correspondencia entre plegar y llegar en cuanto al significante; no obstante, el significado tambin se altera puesto que plegar ya no es llegar, porque hoy en da plegar es doblar y llegar es alcanzar algn fin, pero, por otro lado, la relacin tan estrecha de significantes obliga a buscar un origen comn o timo que permita explicar las oposiciones existentes dadas por la evolucin natural de la lengua, lo que permite valorar otra posibilidad de estudio, es decir la sincrona y la diacrona. sta otra oposicin nos hace ver el origen latino de las lenguas romances, efectivamente cuando las embarcaciones romanas llegaban a su destino plegaban sus velas, en donde uno de los dos verbos debe ser el original y el otro el derivado. La consulta al Drae dice plegar del latn plicare. La disimilitud en las grafas es evidente: plicare > plegar. El diccionario hace ver plicare como el origen latino o timo de llegar. La pregunta obvia es cmo se dieron los cambios. Y una respuesta, no tan obvia, es que los sonidos cambian por las relaciones establecidas entre uno y otro, por ejemplo, un sonido dental (t,d) al unirse a un sonido velar (k,g) puede asimilarse o disimilarse: lat. nocte > it. notte > fr. nuit > esp. noche. En el ejemplo italiano de nocte a notte se ve, de inmediato, la asimilacin de la k a la t en el grupo kt, por lo que se produce el grupo geminado tt, (cf. lat. nota > it. note). En el ejemplo francs de nocte a nuit se observa la disimilacin de la consonante velar sorda k a la vocal palatal cerrada i (kt > it), junto con el cambio de la vocal velar abierta

media o a la vocal velar cerrada extrema u, (o > u por contacto con la vocal palatal cerrada extrema i yod- siguiente), (cf. fr. minuit, aprs-midi, nocturne). En el ejemplo espaol nocte > noche se advierte el cambio del grupo kt en ch y la sorpresa est en la presencia de las grafas c, h, unidas en grupo, con un valor fontico distinto al del espaol, pues el sonido palatal ch no exista en latn, pero las grafas c, h estn presentes en ch-orus, en donde el grupo ch suena como k-orus. En el caso de nocte > noche, la disimilacin aparece cuando la k del grupo -kt se convierte en la vocal palatal i como en francs. Esta vocal i palatal cerrada extrema (yod) que da origen a it- cierra la vocal precedente o en u y palataliza la consonante inmediata t, as, y una vez hecho el trabajo, desaparece: nocte > noite > noche (cf. ing. night, al. Nacht); lacte > laite > leche. Los timos o races de las lenguas romances son latinos en un muy alto porcentaje, por lo que plic-are presenta diversas evoluciones: lat. plicare > esp. plegar, fr. plier, it. piegare, port. checar, y, aunque no se considera una lengua romance, en ingls sup-plic-ate. En espaol: plic-are se manifiesta sin evolucionar su raz (cultismo) en diversos compuestos: aplicar (arrimar), aplicacin, complicar (enrollar, enredar), complicacin, cmplice; explicar (desplegar), explicacin, explcito; implicar (envolver, involucrar), implicacin, implcito; replicar (responder, contestar), rplica; suplicar (doblarse, rogar), splica, suplicio. Plicare > plegar. La e final latina se pierde porque el espaol acepta a la r como consonante final de palabra. La k- consonante intervoclica velar sorda se sonoriza en su correspondiente velar sonora g- por asimilarse a la sonoridad de las vocales del contexto. La vocal palatal cerrada i- de la slaba inicial se modifica en la respectiva vocal palatal abierta e-. Las diferentes modificaciones, cambios, evoluciones que sufren las palabras a travs del tiempo y del espacio originan las palabras populares, pues en muchas ocasiones es el habla popular la que origina e incrementa estas transformaciones. Derivados de plegar: desplegar (desdoblar), despliegue; replegar, repliegue; plegable, plegadizo; pliego, pliegue. Derivados de llegar: llegada; allegar, allegado. En francs: plicare > plier. La palabra latina est formada por la raz plic- y el sufijo are marcador de la primera conjugacin del latn, que en la evolucin al francs pasa como er, as al unirse a la raz latina plic- da plic-er, donde la consonante c-, al estar situada entre las vocales palatales i, e se palataliza en y (yod), por lo que en el contexto de vocales palatales se pierde al asimilarse a las vocales. Plier, por otro lado, se considera variante analgica de ployer.

Derivados de plier: pli (pliegue), pliable (doblable), pliage (doblado), pliant (plegable), pliure (doblado); plisser (plegar), plissement (plegadura), plissure (doblado); Deplier (desplegar); replier (replegar), repli (repliegue), repliement (replegamiento); deplisser (desplegar). En italiano: plicare > piegare, donde el grupo de consonantes inicial pl- se convierte en pi-. Otros ejemplos: placere > piacere (placer), planu > piano (llano), plangere > piangere (plair), plaga > piaga (llaga), platea > piazza (plaza), plenu > pieno (lleno), plumbu > piombo (plomo), plovere > piovere (llover), ploppu > piopo (chopo < populu), plus > pi (ms), pluma > piuma (pluma). Derivados de piegare: repiegare (replegar, redoblar), piega (pliegue, llaga), piegata (dobladura), piagato (llagado), piagatore (doblador, plegador), piegatrice (plegadora, plagadera), piegatura (doblado, plegado); pieghettare (plisar, tablear), pieghettato (plisado), pieghettatura (plisado, tableado), pieghevole (plegable, flexible), pieghevole (folleto, desplegable). En portugus: plicare > chegar, donde el grupo de consonantes inicial pl- se convierte en la consonante palatal ch-; sin embargo, tambin se presenta pl- > pr-: placere > prazer. La modificacin del grupo de consonantes inicial pl- en la ll- del espaol y en la ch- del portugus da origen a las consonantes palatales romnicas, a las cuales se aade la (cf. cognac). Estas consonantes al ser producto de la evolucin fontica requieren de una exposicin ms extensa que es posible ampliar en la bibliografa que se consulta. En ingls: sup-plic-ate de la raz latina plic-are-. La segmentacin de sup-plic-ate muestra los siguientes morfemas: sup- es el prefijo proveniente de la preposicin latina sub (hacia abajo), plic- (doblar) es el timo latino, y ate es el sufijo del infinitivo original, propio del verbo ingls. La consonante final de la preposicin latina sub- en ingls se asimila a la consonante inicial de la raz latina o timo plic- originando el grupo pp- en supplicate. El sufijo are del verbo latino plic-are propio de la primera conjugacin, el ingls lo sustituye por el sufijo ate propio de la conjugacin inglesa, de aqu supplicate. Los morfemas al articularse entre s dan origen a cambios o transformaciones que se representan en las grafas del texto, estas modificaciones tambin alteran el significado del conjunto, pues de un posible significado original denotativo: doblar hacia abajo; se modifica en otro posible significado connotativo: suplica, ruego. Mxico, D. F. a 24 de abril del 2011. Sergio Nez Guzmn.

Você também pode gostar