Você está na página 1de 598

HDERVARY-CSALD .

OKLEVLTRA
A M. TUD. AKADMIA TRTNELMI BIZOTTSGA MEGBZSBL KZLI

DR Z V O D S Z K Y

LEVENTE

MSODIK KTET

BUDAPEST KIADJA A M. TUD. AKADMIA 1922 Ara 400 korona.

egy! K i i y v ^

G Y

/ ^rf

HDERVRY-C SALAD OKLEVLTRA


A M. TUD. AKADMIA TRTNELMI BIZOTTSGA MEGBZSBL KZLI

DR Z V O D S Z K Y

LEVENTE

MSODIK KTET

BUDAPEST
KIADJA A M. TUD. AKADMIA 1922

20851. Budapest, az Athenaeum r.-t, knyvnyomdja.

ELSZ.
Midn 1909-ben az I . ktet megjelent, a M. Tud. Akadmia Trt. Bizottsga hajnak megfele len az eredeti kzlsi tervtl el kellett trnem. Mellznm kellett ugyanis a csaldi levltr mind azon, br becses okleveleit, amelyek kifejezetten nem vonatkoztak a Hdervry csaldra. Msrszt gyelni kellett arra, hogy az jkori terjengs * periratok for mulais rsze ne foglaljon el sok helyet, mirt is inkbb teljes regesztkat adtam a szszerinti szveg helyett. Amit az jabb kutats a rgebbi anyaggal kapcsolatban napfnyre hozott, ptlkkpen csatoltam. Az anyag kzlsnl nem llapodtam meg 1658. vvel, amikor V I . Lrinc elhalt, hisz' mg lt IX. Jnos pspk, hanem elksrtem Katalint vgrende letig, kinek fistsa ltal a Viczay csaldban lt tovbb a nemzetsg. A latinnyelv emlkek kzlsnl az Akadmia szablyait kvettem, a magyarnyelveknl a kor hatrt azonban egy-kt vvel kitoltam, mivel ugyan azon rtl szrmaztak. Az okleveles anyag sszelltsnl hls ksz netet kell kifejeznem fleg dr. Ivnyi Bla, dr. Holub Jzsef s dr. Jakubovich Emil uraknak, akik le ktelez szvessggel hvtk fel figyelmemet egy-

A Hdervry-csald.
Idegen trzsnek a magyar fldbe plntlt sarja, mely a hazai lgkrben zig-vrig magyarr vlt annak ernyeivel s hibival egyetemben. Kzai s utna krnikink Gza fejedelem idejre teszik Volfer s Hder testvrek bejvetelt. Grcztl dlre fekv Vildonbl jttek s Volfer a Kszin hegyet s krnykt kapta, Hder pedig a Gyr melletti Duna szigetn nyert szllsbirtokot. Ezt vallotta a X V . szzadban a nemzetsgi kztudat is. A tudomnyos k u t a t s azonban a testvrpr bejvetelt I I . Gza idejbe helyezi, rszben a knlkoz nvegyessg (Gza fejedelem I I . Gza kirly), msrszt pedig Volfernek 1157-iki adomnylevele alapjn, a melylyel Kszin hegyn Szz Mria tiszteletre monostort alaptott, s azt alja rendelte a Pannnia szent hegyn lev SzentMrton-monostornak.
1 2 3

Ez az oklevl azonban XII. szzadi h a m i s t v n y , br maga az elbeszlt tny t. i . az alapts val. Ez a krlmny nehezti meg, hogy belle kvetkeztetst vonhassunk. Ezrt nem tulajdonthatunk jelentsget annak sem, hogy Barnabs kirlyi jegyz, az oklevlr, nem emlkezik meg Volfernek Hder kirlyi udvarbrhoz val
Kzai: F. D. I I . 94. Kpes Krnika u. o. 129. s Csnki : Magyarorszg trtneti fldrajza stb. III. 535 569. Dr. Karcsonyi Jnos : A magyar nemzetsgek stb. II. 144162. Dr. Zvodszky Levente : A Hder-nemzetsg s a kszni monostor. Bpest 1913. (Klnlenyomat a Turul 1913. vf. III. fzetbl.) A pannonhalmi Szent-Benedek-rend trtnete, I . k. 332, 333. 1. * Lsd a Hder-nemzetsg s a kszni monostor cz. rtekezst.
2 3 1

Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev.

egy oklevlre, amit esetleg vidki levltrban is talltak. A munka vgn szves segttrsat kaptam dr. Tth Lszl, majd dr. Csetnyi Imre urak szem lyben, akik a nv- s trgymutat ksztst szve sek voltak vllalni. Ez ton is ksznetet mondok fradozsukrt. szinte ^ksznetet kell mondanom a Trt. Bizottsg eladinak, dr. Fejrpataky Lszl s dr. ldsy Antal uraknak, valamint Barabs Samu rnak, akik jindulat figyelmeztetskkel, tmogatsukkal, tancsukkal s biztatsukkal a ktet megjelenst elsegtettk. Ugyanis a II. ktet okleveles anyaga mr 1913 vgn imprimlva llott, de a bekvetkezett vilg hbor, majd a forradalmi orszgos ballps meg gtoltak a m befejezsben. Mg volt alkalmam, hogy az okleveles anyagot 1916 nyarn Hdervrott bemutattam gr. Khuen-Hdervry Kroly rnak, aki lte vgig oly lelkesedssel csngtt rajta, de a ktet megjelense eltt hirtelenl ragadta el az irigy sors nagyjaink munks sorbl. Korn elmlt mun ks letnek s a mult dics emlkei irnt fogkony lelknek emlkt hirdesse e ktet. Hogy a ktet ojy hossz id mlva vgre megjelenhetett, azt a megboldogult fiainak gr. KhuenHdervry Sndornak s Krolynak nemes ldozat kszsge tette lehetv. Budapest, 1922 szept. 24.
Dr. Zvodssky Levente.

viszonyrl. Nveli a kritika aggodalmt, hogy a kialakul nemzetsgnvben teljesen elvsz Volfer, az idsebb testvr e m l k e s csak az ifjabb Hder lesz a nvad. Tallan jegyzi meg Karcsonyi Jnos jeles mvben : Volfer Hder nev testvre vagy nagyon kivl frfi volt vagy szerfelett nagy kort lt el, mert csak gy rthet meg, mirt neveztk el az egsz nemzetsget rla s nem Volferrol. Ez a Hder a kire ez az llts rillik, csak az lehet, a k i m r 1146 ban szerepel mint i s p n , 1150 1157-ig I I . Gza udvarbrja s I I I . Istvnnak 1162-ik vi ndora volt. 1135-iki oklevl is emlt Hedrik soproni ispnt, ezt azonban hamistvnynak minstette a.pannonhalmi rend trtnetrja, de 1146, illetve 1150 ta llandan szerepel s szinte feltl, hogy csak az imnt bevndorolt idegen oly nagy mrtkben nyeri meg kirlya kegyt, hogy nyolcz ven t tlti be az udvarbr tisztt. Rendletlen hve volt kirlyi urnak s kiskor rvjnak, I I I . Istvnnak is, a kinek 1162-ben ndorispnja volt s tmogatta gyt a trnkvetel Manuel-jellte I I I . Lszlval s I V . Istvnnal szemben. E z u t n nyoma vsz ; valsznleg elhal a dszes nevet ad s. Utdai I I . Hder (1210 1223) s I . Dnes. II. Hder II. Hder ispn 1210-ben mint N v k szomszdos birtos utdai. k szerepel, 1220-ban Fny egy harmadrt foly perben tanskodik s 1223-ban gyri i s p n . Mg csak szrvnyos adatok beszlnek rluk, a mi nem is csoda, hisz birtokaik jrszt a zrt Szigetkzben fekszenek, s ritkbban fordul hatott el a szomszdokkal az sszetkzs. II. Hder fiai I . Jakab (12551278) s I . Lrincz 1255-ben kiegyeznek nvrk a Bar-Kaln nemzetsgbeli
1 2 3 4 5 o s a 6

'

1371-ben Herrandot tvesen Olfeer-nek nevezi a gyri kptalan oklevelben Rumi Gergely. Hdervry Oklevltr I I . k. 332. 1. (rvi dtve : H. cs. O.) A hol a m jelzse hinyzik, a Hdervry-csald oklevltra ktett jelzi a rmai, s az oklevelet az arabs szm. I . m. I I . 144. H. es. O. I I . 325, 326. I . m. VIII. k. 274. . Hdervr szomszdsgban ; ma puszta Mosn megyben. H. es. O. I I . k. 297299. sz.
2 3 4 5 8

Posa ispn zvegynek fival, Nnval nvrk hozom nyra n z v e . I . Jakab 1269-ben trsaival egytt a szom szdsg jogn szerette volna megszerezni rokontl Dnes ispn fia Hedrik honti ispntl a szolgagyrmegyei Bst s a pozsonymegyei r p d s k t . 1271-ben Moys ndor Myske fia Istvnnal foly pert elhalasztja, 1278-ban IV. Lszl elveszi tle Fonyt, mely egykor a kirlyi trnokok volt, mivel a lzad Kszeghyekhez csatlakozott. Ugyanezen vben I . Jakab kijelenti a gyri kptalan eltt, hogy Bokodot felesge Monoszli T a m s lenynak Nabutnak a leny negyedbl vette, mirt is s fiai, II. Lrincz, Egyed, Henrik s I . Isivn felesge, illetve anyjuk rendelkez sre bocstjk. Henrik 1289-ben elveszti Bolda falut (Vas megye), mivel a prtt rokon Henrikfiakhoz csatlakozott s tbbszrs felszlts daczra sem trt vissza IV. Lszl h s g r e . Bokodot g y ltszik a legidsebb fi, II. Lrincz rkltt, a ki ksbb elnevl is hasznlta. Fi nak, Istvnnak felesge a Pcz-nembeli Szlsi Jakab lenya Chuna, a ki testvrtl Lukcstl lenynegyedt 1336-ban Szlls (Zala m.) birtokbl kapja meg. Gyermekk Jnos. /. Lrincz ispn 1262-ben mint fogott br szerepel. Lenya Margit, Darai Salamon mester zvegye, tovbb testvre IV. Hder mester s lenya Darai Anrta 1309-ben a somogymegyei Dshida birtokot 40 mrkrt elzlogostjk Henrik sziavon bnnak, kitl 1310-ben visszaszerezni igyek szenek. T a l n mg ezen IV. Hder leszrmazottja azon Lszl, kinek lenya Anna Bcskai Pter mesterhez ment frjhez, s a ki 1394-ben lenynegyed czmn kapja meg Kethelyt, m s nven Tarcsot (Komrom m.) Zemenyei Csiks Ptertl
1 2 s 4 5 6 7 8 9

H. cs. 0. I . 4. sz. I . 7. sz. I . 9. * I . 12. I . 13. , * I . 16. Fejr V. 3. 460. s VIII. 5. 76. s H. es. O. I I . 308. . U. O. VIII. 35. H. es. O. I . 19, 20. sz.
2 s 7 8 9

s G s p r t l . Velk az idsb I I . Hder g a elvsz s az ifjabb I . Dnes utdai rktik meg nevket a magyar tr tnelemben. Dnes Magrl / . Dnes ispnrl csak annyit tudunk, hogy - bizonyos kihgsai (?) miatt elvesztette a mosonymegyei Rajkt s tartozkait, Fiai : Herrand, kit egy szzaddal ksbb tvesen Olfert-nek emltenek I I I . Hder s I I . vagy z Dnes. Herrand Her rand kora ifjsgtl kezdve a kirlyi udvarban es utdai, nevelkedett s IV. Bla kirlynak kedvelt embere volt. ll hatatos hve, szinte tancsadja volt kirlyi urnak, a k i nem csak kiprblt blcsesgt, hanem hadi rdemeit is elismerte. Rszt vett az Ottokr elleni, osztrk, stjer- s morvaorszgi harczokban. Dobronok vr alatt a vr parancsnokt mezei tkzetben legyzte, drdjval meglte, mikzben maga is slyos sebeket kapott. Morvaorszgban az elfoglalt Peno vrat a kirly re bzta, s a hadjrat alatt sajt s vinek vre hullsval frfiasan meg is vdelmezte. Az osztrk hborban fleg Kirchschlag vra alatt tntette ki magt. Ezen rdemeirt kapja 1255-ben elhunyt rokonnak, Werenhart gyri kanonoknak birtokaibl a vasmegyei Szentkt, Merhrt, Szombatfalva, jfalu s Pinka falvakat. 1262-ben megkapja Rajkt s tartozkait, mit atyjtl vett el a k i r l y , 1266-ban Oroszvrt (Mosony m.) megerstett kastllyal s vsrjoggal. 1268 ban rdemeirt Domonkos nev finak adja IV. Bla a mosonyi vrhoz tartoz Inse nev fldet, mely a tatrdls ta lakatlan v o l t . 1269-ben IV. Bla aranypecsttel elltott oklevlben ersti meg Herrand s utdai javra tett a d o m n y a i t . Orszgos mlts gokat .is viselt. 1262-ben, tovbb 12651267-ig kirlyi
a g a 3 3 1 5 6 7 8 9

' H. cs. O. I . 104. sz. H. es. O. I I . 300. sz. 1371. U. o. I I . 314. sz. * H. es. O. I I . 300, 303, 304. sz. P U. o. I . 3. sz. I I . 300. sz. I I . 302. sz. I I . 303. sz. I I . 304.
8 8 6 1 8

flovszmester s trencsni ispn, 12681269-ben kirlyi flovszmester s mosonyi ispn, 1274-ben a kirlyn tlnokmestere, semptei s barsi, 1275-ben jra tlnokmester, tovbb zalai, majd vasmegyei ispn s a kirlyn udvarbrja, 1276-ban mint vasmegyei ispn fejezi be plyafutst. Domonkoson kvl Herrandnak mg hrom gyermekt ismerjk : . m. II. Jakabot, I . Miklst s Erzsbetet. 7/. Jakab 1297-ben I I I . Andrs kirlynak Monyorkerk (Vas m.) ura dalmrt cserbe adja Oroszvr, Rajka, Szerdahely s Cs trtkhely nev birtokait. I I . Jakabnak fia volt II. Jnos, a k i tlli gyermekt, I s t v n t . Herrand harmadik fia I . Mikls 1326-ban vgrendelkezik s rokonai beleegyezsvel beknyi (Vas m.) birtokt Inthai Pl fiainak, Pternek s Lrincznek hagyja. Herrand lenya Erzsbet Rumi Gergelyhez ment frjhez. 1371-ben Herrand figa is kihal az emltett I I . Jnosban, a mikor is Rumi Gergely fia Gergely tiltakozik az ellen, hogy II. Jnos birtokait ennek rokonai, t. i . Herrand testvrnek, I I . Dnesnek a leszrmazottjai elfoglaljk, mivel anyja, Erzsbet a Hder-nembeli Hdervry Olfeer-nek (helyesen : Herrand) a lenya s ezrt Olfer (helyesen : Herrand) fia I I . Jakab fia I I . Jnos s ennek fia Istvn birtokai bl anyja lenynegyedt s nagyanyja hozomnyt k r i . Nem tudni, volt-e foganatja tiltakozsnak, azonban valszn, hogy egyezsgre lptek, mivel mr egy hnap mlva kirlyi adomny ersti meg a Hdervryakat, Mikls fia Miklst, a kirlyn ajtnllmestert s mosonyi ispnt, szintgy Istvn fia Gyrgy mester ngrdi ispnt a magtalanul elhalt II. Jnos birtokaiban.
1 2 3 4 5 6

Sopr. O. I . 25. Fejr IV. 3., 72., 456. V. 2., 235,, 245., 256. H. Okm. VI. 149. Knauz I . 477., 560. I I . 53. . U. O. VIII. 55., 122. IX. 114., 251. XII. 112., 116., 135., 144., 279., 605. Zalai Okm. I . 83. Dr. Friss rmin : Magyar-zsid oki. 45. 1. H. Oki. 72. H. es. O. II. 301. Dr. Wertner Mr : Az rpdkori megyei tisztviselk 16. 1. s jabb adalkok stb. (Trt. Tr 1905. vf. 169. 1.) . U. O. IV. 96. s H. es. O. I I . 305. H. es. O. I I . 314. * U. o. I . 27. H. es. O. I I . 314. U. o. I . 72.
3 3 B 0

JH. Hder.

I . Dnes msodik fia, III. Hder 1252-ben per tjn szerzi vissza felesgnek, Vekhard lenynak hozomnyt nhai els frje a G3'r-nembeli I I . Mr testvrtl Konrdtl. 1269-ben honti ispn s megvette Bst (Szolgagyr m.) s rpdska (Pozsony m.) nev csallkzi birtokokat. 1270ben azonban knytelen volt visszaadni rgebbi tulajdonos nak Amad fia I . Lothrnak, a kivel a kvetkez vben meg is egyezik, st a Bsn okozott krokrt 7 mrka br sgot is fizet. 1279-ben mint fogott br szerepei.
1 2 3 4

Fia I . Jnos rsztvett mr V. Istvnnak hadjrataiban, majd hsgesen szolglta IV. Lszlt, s vitzl harczolt a csehek elleni harczokban, Gyr ostromnl, majd Sopron kzelben. Erdemeirt 1274-ben Dabronyt (Sopron m.) nyerte jutalmul. Hatalmaskod termszet, a Hdervrral szom szdos Nvk falut erszakkal elfoglalja s brja is 1284 tjn bekvetkezett magtalan h a l l i g . . Dnes. 27. vagy z Dnes ispn v_lt . Dnes harmadik fia. Nevn kvl egyebet nem tudunk rla. Hrom fit ismer jk, Dezst, Andrst s I I . Miklst. Dezs A testvrek kzl Dezs a legismertebb. Mr IV. Lszl s utdai, idejben, 1285 tjn, kapja Bodakot (Pozsony m . ) . Kroly kirlynak hsges hve s 1316-ban a lzadk birtokait el is puszttjk. Erdemei jutalmul, msrszt kr ptlsul 1317 szept. 24 n kapta a sopronmegyei Fels lvi (ma: Serez) vmjval s a Fert melletti Szilt, a mai Rusztot. A kvetkez vben, 1318-ban, mr Vilgosvr s Kapuvr vrnagya s mivel birtokait a lzadk elpuszttot tk, testvreit s rokonait ldztk, a gyrmegyei Bot-Sg falut kapja krptlsul. 1321-ben a kirlyn lovszmes5 6 7 8 0

U. U. H. H. H. U. ' C. H. U.
3 4 8 6 9

o. I . 2. o. I . 6. s 7. . U. O. VIII. 226. es. O. I . 8., 10. H. O. I . 48., 54. O. VI. 252. es. O. I . 11. o. I . 15. D. VII, 2., 132. 1. s H. es. O. I . 29, 1. es. O. I . 22. o. I . 23., 24. s A. O. I . 459.

tere. 1323 1330-ig a kirlyn udvarbrja, 1324-ben egyszer smind zarndi i s p n . Szilt g y ltszik kzben elveszti, mivel 1325-ben Igmn birtokaknt szerepel, de ennek htlen sge miatt I . Kroly kirly elveszi tle s jra Dezs mester nek adomnyozza. 13261330-ig soproni i s p n ; 1326ban egyttal vilgosvri, 1328-ban k s z e g i vrnagy. 1330-ban a bodaki rszre egyezsgre lp a szentandrsiakkal, kisszarvadiakkal, nagy- s kisfli udvarnokokkal, isnely szerint Dezs s testvr, Mikls gyri ispn a Csiliz-foly. fele s Hrdervr fel es rsz a szigetekkel, a haj- s rvvm mal egyetemben. Az 1330-iki havasalfldi hadjratban fejezte be lett s a kirlyhsgnek fnyes pldjt adta, a mikor felcserlve fegyvert korons urval, t megmen tette, magt azonban az olhok m e g l t k .
2 3 4 5 6 7 8

Fia V. Hder 1331-ben anyjval egytt Vilgosvrt t faluval, a Csigern lev malommal, rabszolgkkal s az ispnsggal egytt adja Antal ispnnak. 1332-ben unoka testvreivel I I . Mikls fiaival, I I . Istvn s III. Miklssal egytt lemond Zaladobronyrl. 1336-ban szleik 1326-iki adom nyt bvtik ki, s a Marczal foly mellett fekv Bobt ado mnyozzk hsges emberknek, Jnthai Pl fia Pternek Unokatestvreivel, II. Mikls fiaival hborsgba keveredik, st ngy birtokukat, a kt Lak-ot, Doborgazts Albertgtt elpusz'ttja, de 1339-ben megbklnek s kvetelsket elengedik.
9 10 1 1 12

I . Kroly 1321 mrcz. 29. Lsd I . Kroly 1324 jan. 13-iki tiratban. (M. N. Mzeum levltra, Trzsanyag.) Karcsonyi: Magyar nemzetsgek I I . 161. 1. Ortvay-Pesty : Oklevelek Temesvrmegye stb. I . 37. A. O. I I . 147. H. es. O. I . 26. * Karcsonyi: I I . 161. I . C. D. VIII. 3., 82. H. es. O. I . 29., 30., 33. s Wertner (Trt. Tr. 1907. vi. 35., 54., 191. 1.) U. o. I . 29. Vasvri kptalan 1328 jn. 9-iki jelentsben. M. N. Mzeum levltrban. Trzsanyag. H. es. O. I . 34. Chr. pict. Vindob. c. CHI. M. Fl. I I . 244. H. es. O. I . 35. U. o. I I . 306. U. o. I . 27. s I I . 307. U. o. I . 38.
8 8 5 6 7 8 s I I 1 9

V. Hder gyermekei voltak IV. Mikls mester, III. Jakab, IV. Jnos s Anna. IV. Mikls s unokatestvrei 13501353-ig perleked nek Vrkonyi Jnos fiaival, majd 1358-ban a Kedhida (ma : Kehida) s Lak kztt fekv vits terlet gyt fogott brkra bzzk. Egyhzi plyra lp s 1359-ben veszprmi kanonok. Anna nev nvre Jakab pozsonyi br fihoz, Istvnhoz rn,ent frjhez. 1373-ban anyja hitbrrl s jegy ajndkrl, szintgy a maga lenynegyedrl lemond frje s fiai, Jnos s Jakab j a v r a . III. Jakabot s testvrt 1371-ban Rumi Gergely eltiltja attl, hogy nhai I I . Jnos birtokait elfoglaljk. III. Jakab 1372-ben Rron lakik s ttevnyen is bir tokos. 1378-ban testvrvel IV. Jnossal egytt felszltjk atyjuk unokatestvreinek, I I . Istvnnak s I I I . Miklsnak gyermekeit igazsgos birtokosztlyra. Ugyanazon vben III. Jakab felesge, Katalin asszony az elzlogostott Szil (ma: Ruszt) felt visszabocstja sgornak IV. Jnosnak. 1383-ban a testvrek Pereznyei Konrd leszrmazottait is rbrjk, hogy ruszti rszket nekik tengedjk. Hiba tilta kozott az elads ellen rokonsg cmn Kcski T a m s fia, Farkas, mert 1384-ben mr ki is fizettk a kikttt ssze get. 1389-ben a testvrek egytt perlekednek Pozsony vros ellen. 1400-ban III. Jakab Radvnyban rszbirtokos. Ugyan azon vben a ndori brsgbehajtkkal elpusztttatta Vrkonyi Amad fia Istvn karcsai birtokt. Msodik felesgt, Telegdi Mikls lenyt, Fruzsint, nhai Vajdafi Andrs zvegyt, 1407-ben iktatjk be tbb gyrmegyei birtokba. Csak leny 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1 0

I I

H. cs. 0. I . 52. U. o. I . 57., 58. U. o. I I . 310. U. o. I . 74. U. o. I I . 314. I . 73. U. o. I . 77. ' U. o. I . 78. H. es. O. 1. 87., 88., 89. I I . 325. u. o. I I . 335. I . 121.
2 3 B c 8 9

gyermeke maradt. Els felesgtl, Katalintl szletett Klra nev lenya. Neki adja Ruszt felt s 1393 ban vejnek Bazini Miklsnak megengedi, hogy a zlogban lev birtokot kivlthassa Poharad Jnos pozsonyi polgrtl. I I I . Jakab 1409-ben vejnek s unokinak, Bazini Gyrgynek s Plnak adomnyozza Rusztot, mibe 1410-ben be is iktatjk. IV. Jnos 1385-ben s 1386-ban vrnai perjel. Hatalmaskodsai miatt tbbszr prbe idztetik a krosultak, gy 1391-ben rokona Mikls fia, Mikls (IV), 1395-ben az budai apck. 1392-ben perel a Vrkonyiakkal hosszadalmasan, szintgy Kpolnafldi Istvn fia, Gyrgygyei. 1394-ben ruszti rszt elzlogostja Chornai Lszl fiainak, Jnosnak s Detrnek. 1409-ben m r h a l o t t s vele kihal Dezs ga is. II. Dnes msodik firl, Andrs-rl (1326) nevn kvl egyebet sem tudunk. A csald tulajdonkpeni fentartja I I . Dnes harmadik fia I I . Mikls mester.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

II. II. Mikls 1309-ben az Apor-nembeli Erne ispn fiai- n. Mikls, ti megveszi forndi rszket 70 mrkrt. 1326 1330-ig gyrmegyei ispn. Kt fia maradt : II. Istvn s III. Mikls. A testvrek 1339-ben szerepelnek elszr, amidn meg bklnek unokatestvrkkel V. Hderrel. II. Istvn 1344-ben Mesteri Herrand fia Mriczczal szemben pert megnyeri, aki
12 13 14

1 0

11

1 2

1 3

I . 87. I . 99. H. es. O. I . 123. I I . 338. I . 124. 128. * H. es. O. I . 90. Margalits : Horvt trt. rep. I . 639. 640. I . 98. II. 332. 333. I I . 329. 334. I . 106. II. 330. 331. I . 100. 101. 102. 103. I . 123. H. es. O. I . 27. U. o. I . 18. I . 27. 34. s a Trt. Tr. 1907. vf. 10. 1. " I . 38.
2 3 R 8 7 8 9

1345-ben 10 mrka megfizetsre halasztst kapott. 1348-ban mr nhai, amikor testvrccse III. Mikls lovag, szintgy - I I . Istvn fiai: V. Mikls, I . Gyrgy, I I I . Jnos s Mihly jszgaikon I . Lajos kirlytl pallosjogot nyernek. Itt kezddik a csald igazi fnykora. Mr eddig is idnknt kivl tagjai voltak a csaldnak, mint I . Hder, Herrand, I I I . Hder, Dezs, - de legtbbnyire els vagy msodzben mr nincsenek fiutdaik, akik atyjuk ltal meg alapozott j hrnevket tovbb folyathattk volna. Br I I . Istvn ga is jelents lesz, de a vezet szerep I I I . Mikls, amiben a frdem t illeti meg. Birtokpolitikja is els sorban az si fszek, Hdervr krl forog, amelynek mr 1314-ben orvost is emlti egyik oklevl. 0 viszi rendesen unokaccsei pert is, amennyiben kzsek. 1350-tl folyik a per a Vrkonyi Amadkkal. g y ltszik j gazda, vagyongyjt ember. A bodaki rven szorgosan szedeti nhai btyja, I I . Istvn fiaival egytt a vmot mg a pozsonyi polgroktl is, akik vmmentessgk srelme miatt perbe is idzik ket. 1358-ban 30 bcsi mrkrt zlogba veszi a mosonymegyei Ttet, 1361-ben pedig Pchi Jnos kisbarti birtokt 60 mrkrt. Ekkor mr a kirlyasszony ajtnllmestere, mely tisztet 1374-ig viselte. Kisbartot igyekszik is megszereni ; jabb s jabb klcsnt ad Pchi Jnosnak, mg vgre 1368-ban I . Lajos kirly hozzjrulsval meg is veszi. 1364-ben egyszersmind a kirlyn udvarbrja, Fehr s Tolna megyk ispnja, 1365-ben csongrdi ispn s szegedi vrnagy. 1366-ban
2 3 4 5 6 7 9
1

I . 45. 46. I . 50. Knauz : Monumenta eccl. Strig. I I . 695. I . * H. es. O. I . 52. 53. 54. H. es. 0. II. 311. H. es. 0. I . 59. 60. 64. 67. 69. 70. 72. I I . 312. 316. 318. Trt. Tr. 1906. 588. 1. Teleki: Hunyadiak kora XII. 298. Pannon* halmi r. t. VIII. 96. s 376. 1. H. es. O. I . 63. 66. 67. 69. I . 63. * Pernyi levltr (M. N. Mzeum) 1365. s 1402 ; melyben t rva : 1390. s 1365.
3 3 8 6 1 8

ismt Fehr s Tolna ispnja. 1368 s 1371-ben mosonyi ispn. Gondot fordt rgi birtokjogokra, gy megerstst kr Fornd, Bs, rpdska birtokokra. I I . Jnos magtilan halla utn 1371-ben megszerzi ennek a birtokait a maga s btyja gyermekei rszre. gy ltszik a megerst ok levelek kapcsn hatrvillongs trt ki a szomszdos Vrkonyi Amadkkal, mert 1373-ban megjul a p e r s 1376-ban Vrkonyi Jnos fiai panaszt emelnek I I I . Mikls s II. Istvn
2 3 4 5

A hedervari rgi templom.

fiai, Gyrgy, Mihly s Jnos ellen, mivel Telket hatrmesgyjt elszntottk s lejebb, Bs hatrban j falut ltestettek j-Fornad, mskp Gylvsz nven. A per sokig hzdott, s III. Mikls mr koros ember volt. lte vgn m r felptve llott a hedervari Boldogasszony templom, a
6

I . 64. I . 69. 72. I . 65. 70. * H. es. o. I I . 314. I . 72. II. 316. 317. 318. II. 319.
s

mai temet-kpolna, uraik parancsra vrnagy intzkedett az erstett, immr k-vrban. Elnehezedett s szerzemnyeit biztostani igyekezett. 1377-ben kirlyi ura megengedi neki, hogy szerzett birtokaival, Kisbart-tal s Lipoltfalvval szabadon rendelkezhessk. Osztlyt tenni kszlt gyermekei kztt, a mi g y ltszik nem tetszett V. Hedrik fiainak, III. Jakabnak s IV. Jnosnak, mert 1378-ban t s mr embersorban lev kt fit, I I I . Istvnt s ifjabb (VI.) Miklst, szintgy nhai I I . Istvn fiait, I . Gyrgyt s Mihlyt igaz sgos osztly vgett perbe idzik. 1379-ben helyette mimsodik felesge, Debreczeni Dzsa unokja, Ilona jelenik meg a budai kptalan eltt, hogy g y a maga, mint ura, fik, I . Imre, szintgy I I I . Mikls els hzassgbl val fiai : I I I . Dnes mester gyri fesperes s III. Istvn nevben tiltakozzk az ellen, hogy III. Mikls fia, ifj. (VI.) Mikls az strm-i (Vas m.) rszbirtokukat, s az ttevnyi (Gyr m.) vmot leksse felesgnek a lengyel Szaniszl lenynak, Margitnak. 1382-ben Gyrben a Duna mellett lev b i r t o k n oly ersen megtmadja a betegsg, hogy egyik jobbgya hzban dl gynak s vgrendelkezik. si birtokait mr g y ltszik fiai vettk t, kt szerzemnybirtokrl, Kisbart s Lipoltfalvrl pedig g y rendelkezik, hogy ltk vgig birja felesge Ilona s Erzse, valsznleg az els hzassgbl val lenya, ezek holta utn lvezzk ifjabb lenyai : Sebke, Skolasztika s Ilona frjhezmenetelkig, azutn pedig szlljon mindkt birtok fiaira: Dnes gyri olvaskanonokra, III. Istvnra, ifj. (VI.) Miklsra s a msodik hzassgbl val I . Imrre. Rvidesen el is halt egy vben kirlyval, azonban mr nagykorak voltak mind az , mind nhai btyja, I I . Istvn utdai. II. Istvn I I . Istvn halla utn 1349-ben zvegye s hrom fia, . Gyrgy, I I I . Jnos s Mihly a pannonhalmi konventtel tratjk IV. Lszl kirlynak Dobronyrl tett adomnyleve1 2 3 4 5 fial
1

I . 75. I . 77. I . 79. Csnki : Magyarorszg trtnelmi fldrajza III. 540. I . 86.

lt. zvegyt mg 1370-ben is emltik. Jrszt nagybtyjuk, III. Mikls viszi csaldi gyeiket. Egybknt is a legidsebb fid, V. Mikls hamarosan magtalanul elhal, 1353 utn nincs rla emlts. I . Gyrgy 1357 58-ban Kehida s Lak kztti vits birtokrszrt perlekedik. 1359 s 1360-ban a bodaki vm szeds miatt mindhrmukat a pozsonyi polgrok idzik tr vnybe, majd 1363-ban Mihly ccsvel egytt a boszniai hbor miatt perhalasztst nyer. 1371-ben I . Gyrgy lovag, ngrdi ispn s testvrei is rszesednek nhai I I . Jnos birtokaiban. 1373-ban anyulakszigeti apck perlik Gyrgyt s Mihlyt. Jnos (III.) testvrk egyhzi plyra lpett s ez vben m r locsmndi fesperes, amikor mindhrmuknak Bs miatt a Vrkonyiak ellen indtott pert Szepesi Jakab orszgbr elhalasztja. 1378-ban Velencze ellen folyik a hadi kszlds. Gyrgy is mjus 21-n -Budn van unokaccsvel az ifjabb Miklssal (VI.) e g y t t . III. Jnos ez v okt berben mr felhvvizi keresztes vitz, 1383-ban Prgba zarndokol s pen tvollte miatt halasztja el Mria kirlyn Himfy Mikls pert, mit a hrom testvr ellen jobbgyainak hatalmaskodst miatt indtott. Mihly, 1384-ben k i is egye zik. Kzben 1380-ban, Gyrgy mint hadnagy ksri Durazzi Krolyt Npolyba, melynek trnjra l 1381-ben Johanna megfojtsa utn., Otthon pedig ezalatt, I . Gyrgy s Mihly kinoki s bezenyei birtokrszeik elfoglalsa miatt idztetik meg Kemenei Jnost s felesgt, 1381-ben Pozsony s
3 : 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

1 0

I I

12

1 3

I . 51. I I . 313. Re vonatkoznak : I . 50. 52. 53. 54. * I . 57. 58. II. 311. I . 62. I . 72. I I . 314. II. 315. I I . 317. I . 77. II. 320. 321. II. 322. Anjoukon Dipl. Emi. III. 185. sz. 387. 1. s Pr : Nagy Lajos 543.1.
2 3 6 6 I 8 8

Mosony vrmegyk nemesei rszre Pozsonyban tartott ndori gylsen pedig vrnagyuk, Andrs.urai nevben eltiltja Kemenei Jnost Niklasdorf, Fltorony, Ssony, Nyulas s Bezenye hasznlattl. 1385-ben Ujfornad vagy Gylvsz alaptsa miatt perlik a testvreket az Amadk. Gyrgy 1390 krl hal el. I I I . Jnos ezalatt az egyhzi plyn mg feljebb emelkedett. 1386-ban gyri pspk lett s e mltsgt 1418-ig. viselte. Valsznleg az nevhez fzdik a gyri Hdervry-kpolna. (Frank) Mihly is osztozott testvrei csaldi s peres gyeiben 1348-tl kezdve. 1385 ben budai hzt emltik. 1390-ben Nma s Tard birtokok hasznlattl tiltjk el Mihlyt s btyjt, Jnos gyri pspkt a Kolos-csald tagjai. Ezutn nemsokra elhal s testvrei kzl csak neki maradtak utdai : I I . G y r g y s V. Jnos, in. Mihly unokatestvreirl atyjuk, I I I . Mikls gondoshklos. kokott. A legidsebb fi Dnes (III.) mester egyhzi plyra lpett. Ifjnak emltik 1367-ben, amikor mr gyri kanonok. A kptalanban idvel emelkedik, 1379-ben gyri fesperes, 1382-ben pedig olvaskanonok lett. Kont III. Istvn elszr atyjval kapcsolatban szerepel az stvan. egyes csaldi gyekben. Atyja hsges s kedvelt hve volt Nagy Lajos kirlynak. Egy vben halnak el. A bekvetkez nuralom idejben az orszg prtviszlyok szintere lett. Az orszg hanyatlst a kapkod nuralomnak tulajdontottk s Npolybl behoztk a jl ismert Durazzi Krolyt, kit trnfoglalsra I I I . Istvn unokatestvre, I Gyrgy is elksrt..
1 2 5 4 5 6 7 8 9

I . 80. 81. 82. 83. 84. I. 85. II. 323. 330. Re vonatkoznak: I . 50. 51. 105. 107. 118. 119. II. 323. 327. 336. s Szilgyi III. 499. 1. Lsd : Gamms s Eubel. Henszlmann : Magyarorszg cscsves stl memlkei I I . 21. I I . 328. * I . 91. Re vonatkoznak: I . 50. 51. 62. 64. 77. 80. 85. 154. I I . 315. 317. 320. 323. 327. 330. 337. I . 67. 79. 86. I . 77. 79. 86.
8 3 4 6 7 8 9

Magyarorszg s Npoly kzs uralkodjban biztostkot lttak az irnt, hogy Nagy Lajos alkotsa maradand lesz. Kis Kroly halla a helyzetet azonban mg inkbb elmr gestette. A lzadk a kirlynkat 1386 jl. 25-ikn elfogjk, elbb Ivanicsba, onnan Gomnecsbe, azutn Krupba, majd Novigrd vrba vittk, ahol Erzsbetet meg is fojtottk. A csaldnak mr megvolt az sszekttetse Durazzi Krolylyal, s I I I . Istvn ccsvel, I . Imrvel egytt szintn rszt vett az olasz hadjratban, mert csak gy rthet nluk a Kont ragadvny n v . A npolyi prthoz csatlakozik I I I . Istvn is s szerepnek is jelentsnek kellett lenni, mivel a hagyomny Kont-fle sszeeskvsrl beszl. Szereplsrl azonban csak 1387-ben tudunk, amikor Losonczi Albert Cszmn t meglepte s onnan majd Ivanics szigetbl Gomnecs vrba szortotta, melyet - szint "n elvett tle. Ekkor mg el meneklt. Midn azonban 1388. nagybjtjben Korpdi Jnos, Szeglaki Lszl, Horvthy Jnos s Beriszl trsasgban tkeltek a Szvn s a basakzi kerletben puszttottak, Kroghy Istvn dlvidki urak segtsgvel megverte ket s kzlk Hdervry Kont Istvnt is elfogta. prilis 28-ikn mr fogsgban van. A krsi orszggyls hallra tlte s 1393-ban Budn 30 trsval egytt Zsigmond lefejeztette. A np azonban lelkbe zrta a kemny vitz emlkt s nekek szltak ton-tflen a rettenhettlen hsrl. A csald si fszkben, Hdervrott is ll a kegyeletes Kont-fa, mely rl a npmonda azt tartja, hogy ott sztte az sszeeskvst trsaival Hdervry Kont Istvn. A ksi utd, gr. KhuenHdervry Kroly kegyelete 1911-ben emlktblval je llte meg.
1 2 3 4 5

V. . Kont Mikls ndor == (Comes Acerrarum) Dominici de Gravina : Chronicon stb. Muratori XII. k. 700/701. col. 1728-iki milni kiads. II. 324. I . 94. 120. Szilgyi S. : A m. nemz. trt. III. 408. s 417. 1. Mrki S. : Mria kirlyn 130. 1. Margalits : Horvt trt. rep. I. 172. 174. Margalits I . 183. 642. Mrki i . m. 173. Katona X I . 335341. Thurczi Part. IV. c. 7. Bonfin. Dec. III. lib. 2.
a 3 6

A hedervari Kont-fa

Status et Ordines Comitatus Mosoniensis Tempore Vastationis Tartarorum Anno MCCXLI Sub Umbra Huius Populi Tremulae Ad Congregationem Confluxisse Hicque Tunc Saccrdotes In Aspectu Barbarorum Panes In Lapides Mutare. Anno Autem MCCCLXXXVJII. Eodem Loci Stephanum Kont de Hedrechvara Cum Sociis Contra Regem Sigismundum Coniurasse Fama Nuntiat Vulgaiis. Semine Masculino Familiae Hedervarianae De Gnre Heder Extincto Cum Haereditatem Eius Per Ultimam Subolem Catharinam Famlia Viczayana consecuta est. Haec Arbor Ducentos Ulteriores Floruit Annos. Saeculo Autem Undevicesimo. Quotiescunque Membrum Quidquam Familiae Huius De Gnre Osl eecit. Toties Unum Suis E Ramis Vetustate Deiecit Populus. Anno MCMIII. tandem. Cum Ultima Viczayana Desiit Vivere Una Eademque Nocte Simul Et Ultimus Arboris Cecidit Ramus. Hoc Monumentum Exegit Nepos Viczayanus Pronepos item Hedervaryorum. Carolus Comes Khuen-Hedervry. Anno Domini MCMXI.

ccst, ifjabb Miklsi (VI.) 1378 ta emlegetik az oklevelek. A kvetkez vben mr felesge, a lengyel eredet Szaniszl lenya, Margit rszre lekti Strmet s az tte vnyi v m o t . gy ltszik, ez id tjt hzasodhatott. 1389ben ccsvel, I . Imrvel egytt panaszt emel a pannonhalmi apt ellen kisbarti fldjk elszntsa miatt. 1402-ben Bs miatt t is perlik az Amadk. Jelen van az vi pozsonyi t a n c s k o z s o n . Egybknt is Zsigmond mell llott s Npolyi Lszl prtja ellen harczolt. Zsigmond rdemeirt 1403-ban nhai Ewrsi Istvn birtokt rst (Gyr m.), hrom szentmrtoni szlt s egy gyri mszrszkhelyet, adomnyoz n e k i . 1411-ben a patasi jobbgyok emelnek ellene panaszt, hogy 200 hold fldjket elfoglalta. 1412-ben Gylvsz miatt folyik Mikls s Imre ellen a per." gy ltszik ez id tjt el is hal, mert a kvetkez vben egy csaldi perben mr a fia szerepel. zvegyt 1422-ig emltik az oklevelek, mely vben Bsi rdg Jnostl 28 mrknyi brsgsszeget vett f e l . Ifj. Mikls gyermekei voltak : Katalin s I I I . Lrincz.
1 2 3 4 5 ,; 7 8 9

I . Imre I I I . Mikls msodik felesgtl, Debreczeni Dzsa ndor unokjtl, Ilontl szletett. Neki is, mint Istvn btyjnak, ragadvnyneve : Kont. Atyja szerzett bir toka, Kisbart miatt 1389-tl sokig pereskedett a pannon halmi apttal, azonban 1395-ben pervesztes l e t t . lltlag 13601367 flovszmester, s 1361-ben mosonyi i s p n . Mivel Debreczeni Dzsa figa kihalt, 1405-ben I . Imre anyja lenynegyede czmn a kt szerzemnybirtokbl Gborjn monostora s a Debreczenbe olvadt Torna falvakbl egy
10 11

1 0

1 1

I . 77. s 79. II. 326. II. 336. * Szzadok 1913. vf. 250. 1. I . 110., 111., 112., 119. II. 339. I I . 340. I I . 341. Emltve mg: I . 86., 98. I I . 323. I . 139. I I . 352., 353., 354. I I . 326. Pannonhalmi Szt.-Benedek-rend trtnete I I . 115. I . Lendvay M. : Liber dignitariorum saecularium.
6 7 8 9

Dr. Z v o d s z k y : Hdervry es. oklev.

II

hatodrszt rklt. 1407-ben felesgl veszi Chornai Dorotytyt, kivel nagybtyja, Chornai Istvn esztergomi prpost ruszti rszt adja, mit mg 1394-ben Hdervry IV. Jnos zlogostott el a Chornaiaknak. Az Amadk 1412-ben Imre gylvszi birtoklsa ellen is tiltakoztak, 1413-ban pedig Antal csornai prpost idztette perbe. 1417-ben mr nhai, zvegye viszi tovbb a pereket fiai : V I . Jnos s I I I . Lszl nevben is a csornai. konvent ellen, mg 1423-ban kiegyez nek. Kisbartra s Lipoltfalvra fltkenyen rkdik s csak perrel tudja tle 1420-ban kiszerezni az okleveleket s lipoltfalvi rszt sgornak, V I . Miklsnak a fia Lrincz ( I I I . ) Midn pedig 1426-ban Hdervry Klra frje, Bazini Grf Mikls magt s fit beiktatni akarta Ruszt birtok felbe, Dorottya asszony ellenmondott. 1432-ben perhalasztst, majd adomnyt kapnak gyermekei, VII. Mikls s V I . Jnos, Rusztra. Azonban mgsem tarthatjk meg, mivel 1435-ben csak a 200 arany forintnyi zlogsszeget tlik meg nekik. 1429-ben rszes a bodaki rvben. 1435-ben a margitszigeti apczk Pats nev birtok jogtalan hasznlata miatt perlik, azonban mg 1437-ben is tiltakozik a hatrmegllapts ellen. Kvetkez vben az orszgos hadbaszlls miatt perhalaszts sorn mg szerepel, s az oklevl tvesen finak nevezi I I . Gyrgyt. Valsznleg rvid idn bell elhal. Anyjukat csak kt fi lte tl : V I . Jnos s VII. Mikls.
2 3 4 5 6 7 8 9

II. Gyrgy Frank Mihly fia volt testvrvel V. Jnossal egytt. g y ltszik Jnos volt az idsebb testvr, mert atyjuk halla utn 1392-ben re szllott az a per, mit a Nma Kolosok indtottak Hdervry Mihly ellen, mivel

I . 113116. I . 122. I . 100103. I I . 340., 341. I . 127., 130., 132., 139-141. I I . 345., 348., 355. III. Lszl korn elhal. Imrre vonatkozik mg : I . 79., 86. I I . 326. I . 134. I . 143. I I . 359. I . 147., 149., 154. I . 123. s 124. I . 144., 154. I I . 376.
2 3 4 6 6 7 8 2

Nmn a Duna felt hasznlta. 1396-ban nagybtyjval, Jnos (III.) gyri pspkkel kzsen idztetik Fenyfi T a m s t a k i beiktatsuknak ellenmondott. Midn pedig 1405-ben a nmi per ismt elkerlt, J4nos m r nem l, helyette test vre, I I . Gyrgy szerepel, kit meg is idznek medvi s gnyi b i r t o k n . 1412-ben Gyrgy gylvszi birtoklsa ellen is tiltakoznak az A m a d k . 1413-ban medvi jobbgyai hatalmaskodsa miatt Antal csornai prposttal foly perben halasztst nyer. 1417-ben felesge Rozgonyi Ilona hrom vsri kikiltssal idzteti meg Kroghy Filpust s trsait, hogy t elgtsk k i . 1418 ban I I . Gyrgy medvi, lipt falvi s dunaszegi birtokn hatalmaskodnak I I I . Lrincz hedervari, jfalusi, dunaszegi, szentpli, svnyi, -forndi, kemecsei s bodaki jobbgyai Lrincz femberszolgival s Kis Pter hedervari vrnagygyal egyetemben. A panasz Hder vry Lrincznt vdolja, hogy az parancsra trtnt a hatalmaskods, mit a megejtett vizsglat meg is erst. Mr ekkor Gyrgynek hrom gyermekt emltik, I . Ferenczet, II. Lszlt s Plt. 3 420-ban egyezsgre lp Antal csornai prposttal, a k i Nagybart-on volt szomszdos birto kosa, 1421-ben pedig s unokatestvre III. Lrincz megbklnek Bsi Amadval s pereiket klcsnsen beszn tetik. E g y t t biztostjk a szkesfehrvri polgrokat, hogy ttevny-ben tlk nem szednek vmot. Ugyanezen vben vette zlogba Gyrgy a pozsonymegyei Cstrtkhelyt Szentgyrgyi Grf Eberhard t i . 1426-ban dabronyi gazda tisztje, Csitvndi Egyed a jobbgyokkal Alason-ra tr. A felek vlasztott brsgot kerestek, de tlett el nem
2 3 4 5 6 7 8 <J 10 1 1

1 0

I I

II. 337. I . 105. II. 337. * I I . 340. I I . 341. II. 344. I . 129. Ferencz azonban ifjan elhal.* I I . 349. II. 351. II. 350. II. 357.
9 s 7 8 9

f o g a d t k . 1427-ben Bsi Istvn emel panaszt Gyrgy s I . Lrincz hedervari s gylvszi gazdatisztjei ellen. 1428ban hedervari vrnagya, Ethrefalvi Balzs, szintgy gazda tisztjei, femberszolgi s gylvszi jobbgyai Bsi Mihly s Lszl Ujhd nev birtokra trtek s azt elpuszttottk. 1429-ben I I I . Lrinczczel s rdektrsaikkal egytt t is beiktatni akartk Alslendva vrba s tartozkaiba, de Szekcsi Herczeg Pter s trsai ellenmondtak. Bodakon birtokos, s mit vmszedi jogtalanul szedtek el, visszaadja. Ez v mjusban magnificus. 1434-ben unokatestvre, III. Lrincz utn kirlyi flovszmester s panaszkodik, hogy gaz datisztjt, Chitvndi Egyedet a ferti halszatban hborgatjk". Kanizsai Lszl soproni ispn k a t o n i . 1434-ben Zsigmonddal Kegensburgban van s kzbenjrsra femberszolgja, Pkatelki Fekete Jnos czmeradomnyban rszesl. 1435ben a margitszigeti apczk tiltakoznak az ellen, hogy patasi birtokukat akr Hdervry Lrincz (III.), vagy pedig Frank Mihly fia Gyrgy (II.), illetve fiai : Pl, Lszl s Zsigmond elfoglaljk. 1436-ban Rozgonyi Gyrgy pozsonyi fispn figyelmezteti nvrt, Hdervry Gyrgynt, hogy lipoltfalvi jobbgyait ne gtolja meg a szabad kltzkds j o g b a n . 1438-ban a bakonybli apt rpsi birtokn ' hatalmaskodik, de az erszakos elfoglals s a rbai halszat ellen 1439ben jra tiltakozik az aptsg kajri tisztje. 1439-ben Albert kirly Esegvrat s tartozkait Gyrgynek s fiainak, Plnak s Zsigmondnak adomnyozza, mi ellen azonban Esseghvry Pl tiltakozik. 1440-ben mr n h a i .
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

1 0

1 1

12

18

I I . 358. I I . 360. II. 361. * I I . 362. I . 144. I . 145. I . 151. V. . I . 164. Fejr X/7. 572, 1. V. . H. es. O. I . 144. I . 154. I I . 376. I I . 374. I I . 375., 379. St 1445-ben is : I . 180. II. 378. Zsigmond ezutn elhal. L 164.
a 8 8 8

Ifjabb Miklsnak (VI.), kt gyermekt ismerjk, Katalint s I I I . Lrinczet. Katalin Vrski Wolfart Ulrik msodik felesge volt s hzassgukbl Imre s Pl szletett. 1415/
1

vi. Mikls ;
g y e r

mckci

ben Ulrik Katalinnak hagyja a vrski fels vrat es Ovr jvedelmbl vi 200 forintot. 1417-ben m r zvegy s ekkor harmadik fiaknt Jakabot is emltik. Ksbb lltlag Szentmiklsi Pongrcz felesge lett s hsiesen vdte 1449ben Weiden vrt az osztrk csapatokkal szemben. A csszr csapatai elfoglaltk a vrat s Katalin csak 1450-ben szaba dult fogsgbl. Testvre I I I . Lrincz a csald dsze. Atyja halla utn Lrincz 1413-ban a csaldi peres gyeket veszi t s viszik meg- ndor bizottai. Zsigmond kirlynak kedvelt, bels embere volt, klfldi tjain elksrte s a kirly nem egyszer hasznlta fel fontos politikai gyekben vagy diplomcziai trgyalsok nl. 1414-ben jelen van az aacheni koronzson, a honnan a konstanzi zsinatra ment urval. Itt talljuk t 1417-ben, a mikor tvesz zvegy nvre, Katalin rszre Schaffhausen vrostl 10,191 forintot. Tvolltben mg rgi pert elhalasztjk, szomszdainak, Bsi Jnosnak, jobbgyai majd pedig felesgnek parancsra sajt jobbgyai hatalmaskod nak. 1420-ban nagyatyja, I I I . Mikls szerzemnybirtokaira, Kisbartra s Lipoltfalvra vonatkoz oklevelek s Lipoltfalva felnek kiadst srgeti nagynnjtl, I . Imre zvegy tl, Chornai Dorottytl. 1421-ben megbkl Bsi Amadval s pereiket klcsnsen m e g s z n t e t i k . Ugyanezen vben biztostja a szkesfehrvri polgrokat, hogy szabadsgukat
2 3 4 5 6 7 8 9 10

I . 125. 1417 decz. 8. Pozsonyi kptalan. (M. Nemz. Mzeum, Trzs anyag) s W. Altmann : Die Urkunden Kaiser Sigismunds. (Regesta imperii XI.) I . k. 2745. Szermi s Ernyey : A Majthnyiek s a Felvidk. I . k. 277. 1. I I . 341. Szilgyi: A m. nemz. trt. III. 518. I I . 346. II. 343. I I . 347. I . 129. I . 134. II. 351.
3 3 s 7 8 9 10

elismerve, tlk nem szed vmot ttevnyben. 1422-ben kisbarti jobbgyai a szomszdos Nagybart-ra trtek, mely a csornai konvent volt s azonfell megtmadtk a konvent gyvdjt, a mint Budrl hazafel igyekezett. A pert azonban klcsns egyezsggel 1423-ban megszn tetik. Nvre, nhai Wolfart Ulrik kapcsn perbe keveredik Szentgyrgyi Grf Lszlval. g y ltszik, hog} volt a Wolfart rvinak a gymja. A per mg rgebbi kelet hatalmaskodsokat rint s az rvkra atyjukrl szllhatott. 1423ban ez is egyezsggel nyert befejezst. Politikai szereplse ezutn kezddik. 1426 jl. 13-n Visegrdon a tanuk kztt van, a mikor Visconti Filippo Maria milni herczeg nevben megbzottai a hsgeskt Zsigmondnak leteszik. 1428-ban Zsigmond Keviben van s mellette ltjuk Lrinczet, mint kevei ispnt s vrnagyot. 1429-ben ellenmonds akadlyozta meg az beiktatst is Alslindva v r b a . Mg ez vben (1429) flovszmester, mely tisztt 1437 mrcz. 7-ig viselte a kunok s jszok brja s szolnoki ispn. 1430. febr. 17-ikn Pozsony ban van Zsigmond mellett, s ksri t klfldi tjra is. Szeptember 5-n Straubingen-ben van a gylsen, a honnan 7-n Regensburgba ment. 13-ikn mr Nrnberg vros ked veskedik neki is. Vele van unokatestvre Frank (Mihly fia Gyrgy) is. Itt talljuk t karcsony hetben is. 1431-ben jan. 20-n mr Konstanzban van Zsigmonddal s onnan Schaffhausenbe ment s a h vgre ismt Nrnbergbe vrjk ket. S a mikor megrkeztek, febr. 7-n 1 hord borral ajndkozta meg a vros. Mrcz. 21-n s pr. 14-n jra
2 7 3 4 5 6 7 8 9

I . 138. I . 140. I I . 355. I . 141. II. 356. Deutsche Reichstagsakten X. 1. k, 40. 1. 1428 pr. 26. Zsigmond. M. N. Mzeumi levlt. Trzsanyag. I I . 362. Temesi oki. I . 625. Fejr C. D. X/7. 110. 1. Orsz. Levltr M. O. D. L. 12168. Regesta imperii X I . 7641. Deutsche Reichstagsakten IX. 463., 469., 474., 475., 476., 478., 507., 608., 611.
2 8 1 5 6 7 8 9

Nrnbergben ltjuk, a hol mjus 1 -n ri ura kitntet megbzsa, a mely Brunorius de la Scala-t, T h a m s y Lszl kirlyi udvarmestert s Hdervry Lrincz flovszmestert felhatalmazza, hogy uruk nevben Visconti Flp milni herczeggel trgyaljanak. Jlius 2-n Zsigmond megjtja felhatalmazst s negyediknek Mtys alkanczellrt nevezi k i . Augusztus 1-n meg is ktik a vgleges egyezsget a milni herczeg megbizottjvai, Visconti Gsprral, egyrszt a Velencze elleni hborra, msrszt Zsigmond milni koronzsra s rmai tjra vonatkozlag. Augusztus 5-n maga a herczeg is jvhagyja, ha szept. 19-ikig Zsig mond megjn, azonban ksedelme miatt oktber 8-ig kitoltk a h a t r i d t . Velenczvel foly trgyalsok nagyon kstek s gy csak november 20-n ment vgbe Zsigmond milni koronzsa. Az aktusrl felvett kzjegyzi okirat tani kztt van Lrincz is.
2 3 4 5 6

A milni szvetsg nem hozott sikert s az j, velenczei szlets ppa, IV. Jen, tmogatta szlfldje gyt. Zsigmond folytatta vele trgyalsait. 1432-ben mrcz. 24-ikn Reggiban vannak megbzottai, s msnap Parma-ban fel hatalmazza kveteit, T h a m s y Lszl kir. udvarmestert, Hdervry Lrincz flovszmestert, Thallczy Mathk kevei fispnt s nndorfehrvri kapitnyt, Mtys alkanczellrt s a dalmt-horvt, sziavon viczebnt, hogy Velencznek s szvetsgeinek kveteivel a bkrl vagy fegyversznetrl tancskozzanak. A velenczei kvetsg utn Rmba kldte t ura. pr. 25-ikn mr IV. E u g n ppnl van Rmban, mjus 9-n pedig mr Parma-ban talljuk, ugyanott unoka ccst V I I . Miklst is, mint kirlyi a p r d o t . Jn. 26-ikn
7 8
1

Regesta imperii X I . 8465. sz. Blagay Oklevltr 297. 1. I I . 363., 364. I I . 365. II. 366. I I . 367. I I . 368. I I . 369. I . 147.
6 8

tan azon okiratnl, mely a ppa s a zsinat kzti viszly lecsendestse rdekben trtnt jnius 15-iki trgyalst meg ersti. Jlius 1-n Luccban van Zsigmond mellett s 30 lval ksri t Siena fel. Urval egytt itt reked. Zsigmond okt. 31-n jra kvetknt hasznlja IV. Jen pphoz Rmba, a hov el is megy kvettrsaival egytt, de mg november h folyamn visszatr jra Sienba. 1433 jan. 3-ikn Sienbl jra kvetknt kldi Zsigmond, hogy trsaival egytt bkt kssenek Flrenczczel. Janur 29. s februr 6-ika kztt folyt Flrenczben a trgyals. Zsigmond mr meg akarta szaktani a trgyalst s kveteit visszahvni, a kik februr 8-ikn hagyjk el Flrenczet, S. Cascianban hltak s ms nap Sienba r k e z t e k . A trgyalsok Velencznek kedvez tek. Zsigmond a csszri koronzs rdekben is engedett s gy ltrejtt az ltalnos bke. IV. Gyula ppa 1433 mjus 31-n, pnksd nnepn tette Zsigmond fejre a csszri koront, mely ritka nnepsg s szertarts szem tanuja volt h kvete Hdervry Lrincz s kirlyi aprdja, az ifj Mikls (VII.)
1 2

Hsges s fradhatatlan szolglata jutalmat is nyert. Mg Ferrarban 1433 szept. 18-ikn adomnykpen nyeri Gny vrt s tartozkait. Majd urval egytt Mantun keresztl Baselbe rkezett. Csak 1434 okt. 6-n jutott el Zsigmond Pozsonyba s valsznleg ekkor kerltek haza Lrincz is s vele unokaccse, Mikls (VII.) Az 1435-iki orszggyls az orszg vdelmrl intz kedett, mely szerint Pozsony vra vdelmre a Hdervrycsald kt zszlaljat lltott k i . Itt van mrcz. 29-ikn az orszgnagyok kztt az ifj. Stibor hagyatknak a trgya lsn. Midn pedig a trkk Magyarorszgra trtek s tmadsuk az orszgnak nagy krokat okozott, nhny magyar r, kztk Hdervry Lrincz is, 1437 elejn kimegy Zsigmondhoz Csehorszgba, s mrcz. 3-n kerk,
3 4

I I . 370. I I . 371. s Deutsche Reichstagskten X. 2. k. 703707. I . 148. Beiktatsra: 150. Tiltakozs: I I . 372., 373. SzermiErnyey i . m I . 216. 1.

hogy Magyarorszgba jjjn a cseh hadakkal egytt. Pr gban ri t a legnagyobb kitntets. Ura kiprblt hvt, eddigi flovszmestert, mrcz. 7-n a Plczi Mtyus hal lval megresedett ndori mltsgra emelte. Zsigmond mr vge fel jrt, s haza, Magyarorszgba igyekezett, de Znaim-nl tovbb nem tudta tjt folytatni. Itt Hder vry Lrincz ndorral az ln egsz magyar tancs volt Zsigmond mellett. Valszn, hogy utols tjra is el ksrte Vradra
2 3

Zsigmond utn hve volt vejnek, Albertnek is. 1438ban Lrincz s fiai, Istvn s Imre, adomnyul nyerik a fehrmegyei Kendertt. Ozorai Pipo zvegye Borbla a ndornak s kt finak adomnyozza Ozora vrt s tarto zkait, viszont ezek ktelezik magukat, hogy az zvegyet a birtokokban lte vgig m e g v d i k . A ndor oltalmba ajnlja kt erdlyi nemesember a gyrmegyei birtokt, Borbatelekt, mivel k a nagy tvolsg miatt megoltalmazni nem brjk. 1439-ben a budai polgrok zendlse miatt a nemzet s az uralkod kztt a kiegyenlt szerepet oly szerencssen vitte, hogy ebbl sarjadt az orszggyls egyik trvnyczikke, mely a ndort, mint a legels kzjogi mltsgot lltotta a nemzet s az uralkod kz. Rszt vett a szerencstlen 1439-iki hadjratban i s , amelynek jrvnya a kirlyt elragadta. Ekkor mar msodszor hzasodott s grf Blagay Antal Margit nev lenytl Katalin nev lenya szletett. Val sznleg ez alkalombl kszlt 1439-ben a hedervari templom vrsmrvny keresztel medencje. 1439-ben fiai, Istvn s Imre beleegyezsvel felesgnek s lenynak adja Gny v r t s tartozkait.
4 5 7 8 9 10

1 0

Deutsche Reichstagsakten XII. 164. I . 155. Szzadok 1913. vi. 257. 1. * I . 158. I . 159., 160. I I . 377. Szilgyi: A m. n. trt. III. 616618. U. o. 622. Arch. Kzi. I, 168. s Magyarorszg memlkei I I . 346. I . 162.
8 8 8 8 7 8 9

Albert kirly temetse utn november 9-n Visegrdon van, amikor Gyrgy bazini grfot felmentik a koronarzs tiszte all s a vrat a koronval egytt tadjk az zvegy kirlynnak, Erzsbetnek. . Midn 1440 elejn a rendek orszggylsre ssze jttek, Lrincz ndor is unokaccsvel Lszl pannonhalmi apttal egytt a szabad vlaszt kirlysg hvei kztt volt s mrczius 12-n ngy megbzottat, kztk a ndor Istvn nev fit kldik k i , hogy Ulszl lengyel kirlyt a magyar trnra meghvjk. Mikor hrt vette rva Lszl szlets nek, a kei esztel utn felesgestl megltogatta. Ksretk ben volt, amikor mjus 10-ikn a kisded Lszl koronzsra indultak, de tkzben Tatnl elvlt tlk s Budra ment. Mikor azonban a megvlasztott kirly, I . Ulszl megrkezett mjus 15. utn, megnyitotta eltte Buda kapuit, mely mint ndornak a birtokban v o l t . Hiszem, hogy befogsa volt I . Ulszl koronzsval kapcsolatban kibocstott oklevlre, amelyben a rendisg ereje oly erteljesen megnyilvnul. Kveti tapasztalatai, klfldi tjai, orszgos llsval jr politikai gyakorlata s ers jogrzke nyilatkozott meg a kirlyi szk betltsnl, most pedig a koronzs rvnyes sgnek biztostsnl. Kottaner Ilona ktsznnek nevezi er hat zwo gestalt, pedig ltogatsa s tiszteletadsa mg nem hsgnyilatkozat, melyet Erzsbet s udvarhlgye szere tett volna hallani.
1 2 3

I . Ulszl nagyra is becslte tmogatst, s ezrt mr 10 nappal a koronzs utn, 1440 jlius 27-ikn a htlen Brankovics Gyrgy birtokait, Debreczeni s Bszrmnyt a ndornak s felesgnek adja ltk vgig ; holtuk utn pedig lenyuk, Katalin s ndorn testvre, Blagay Katalin brjk. Ha pedig a kirly tlk el akarn venni, akkor 4000 arany forintot adjon helyette, vagy ha Gyrgy despota hsgre tr, akkor helyette ms egyenl rtk birtokkal krptolja majd k e t . g y ltszik, hogy Debreczeni nem is vettk birtokukba
4
1

Gr. Teleki : Hunyadiak kora I . 159. 1. I I . 380. Teleki i . m. I . 199., 203. s Szilgyi IV. 18. 1. * I . 163.
2 8

s ezrt helyette 1441 janur 1-n szmos Erzsbet, illetve Lszl-prti birtokt adomnyozza neki a kirly. Mg ez v sorn h femberszolginak kirlyi adomnyt szerez s Istvn finak pedig meghagyja, hogy Bthmonostori Ttts Lszlt vdelmezze meg mindenkivel szemben. Midn a htlen Thamsy Henrik birtokba Tamsi vrba s tartoz kaiba a Csapyak beiktatni akartk magukat, Lrincz ndor is ellenmondott fiaival, Istvnnal s Imrvel egytt. Idsb fia, Istvn 1442-ben elhal, s mg arra az eshetsgre is gondol, htha fiutd nlkl hal el, erre az esetre ifjabb fia, Imre, ekkor mr mcsi bn beleegyezsvel felesge javra jabb adomnyt tesz. T h a m s y Henrik kzben I . Ulszl hsgre trt. Lehet, hogy Lrincz egyengette az tjt, hisz egy nemzetsgbeliek voltak s nagybtyja, Lszl kvettrsa volt. 1443 janur '25-ikn Lrincz ndor s fia Imre mcsi bn a budai kp talan eltt klcsns rksdsi szerzdsre lp T h a m s y Henrikkel, melyet a kirly mrczius 12-ikn megerst s egyttal az egyezsg trgyt kpez birtokokra nzve minden kirlyi jogrl lemond. Itt ismerjk meg Lrincz s fia birtok llomnyt, de nemcsak a tnylegest, hanem olyat is, amire ignyt tpllt : Gny, Ozora (Pipo zvegye utn) Hder vr s Vrsk vrak s tartozkai tbb mint hatvan mez vrosban s faluban. A sors a Hdervryaknak kedvezett. T h a m s y Henrik elhal, de I . Ulszl kirly is 1444 novem ber 10-ikn, mgis nevben deczember 21-ikn parancs megy a budai kptalanhoz a beiktats vgett. A beiktats meg is trtnik, azonban jlaki Mikls erdlyi vajda egy rszt lefoglalta, viszont Lorntffy Gyrgy elbb egyes birtokai eladomn3 ozsa, ksbb a T h a m s y szerzds alapjn val birtokls ellen tiltakozott, mivel mr 1423 november 5-ikn kttt rksdsi szerzdst T h a m s y
1 2 8 4 5 r

I. I. I. * I. I.
3 5

165. Ezeknek a birtokba sem jutott. 166. s II. 381. 168. 169., 170. 173.

Henrikkel. Az orszgos tancs foglalkozik a nagy perrel s g y tl, hogy T h a m s y Henrik 1423-ig brt javait rklje Lorntffy, s csak a ksbb szerzetteket kapjk a Hdervryak. Az tlettel egyik fl sem volt megelgedve, folyt tovbb a klcsns tiltakozs. Hunyadi Jnos, mint kormnyz 1446 jlius 1-n elismeri a Hdervryak jogt, megersti a Hdervry-Thamssy egyezsget, mert Hdervry Lrincz a korbbi belzavarok idejn fenklt gondolkozsval, les elm jvel vlasztott kirlyunk jogai rdekben, a haza javra s a bke megszerzsben, mint bkeszeret ember mindenkinl kivlbban, a rr.aga nemben pratlanul mindenfle dvs ton-mdon annyit fradozott, hogy a bke, mely most a magassgbeli engedelmbl mr virul az orszgban, vgre jrszben bekvetkezett. Tnyleg brja is a T h a m s y rk sg j rszt jvr, Hedrehely s Lorntffy Gyrgy valkmegye birtokai kivtelvel.
2

Politikai mkdse nem sznetelt ekzben. Bajt is hozott re, mivel Frigyes gyri kapitnyai birtokait 1443-ban feldltk. 1444 elejn egyezsget is ksrelt meg Fridnkkel, illetve Lszl kveteivel, de eredmnyt nem rt el. Az oszirk tancsosok urukat, Lszlt magyar kirlynak neveztk, s e czmbl engedni nem akartak. Heves s bszke volt erre a honfi rzsben megsrtett Hdervry Lrincznek felelete. Valoban kbnak, rvid ltsnak kell annak lennie, ki a nemzetet meg akarja fosztani kirlya szabad vlasztsnak jogtl ; ezt n akrhol is s ha a szksg g y hozza mag val, mg a ppa s a bbornokok gylse eltt is ksz vagyok kivvni. Mikor pedig az osztrk tmadssal fenyegetztek, ami csak nveln Magyarorszg szorongatott helyzett a trk hbor kszbn, bszkn vlaszolta : Nem hozzuk ura toknak hatalmt ktsgbe, de mg haznk nincs kimertve, ellensgeinek megfelelni kpes lesz, akrmely oldalrl tmadtassk meg s gy fegyversznetetkre nincs szksgnk. *
3

I . 175., 176. Lsd bvebben : Dr. Zvodszky Levente : A Hdervry-Lorntffy per, (Turul 1911. vi. 2. fzet s k. ny.) 1. 183. Teleki I . 328. I . Teleki I . 369. Lsd a ndor jellemzst : Bartal : Commen tarii H. 157.
9 3 4

prilis 18-iki budai orszggyls vgzseit nemcsak , hanem Imre fia, a mcsi bn s unokaccse Pl is pecst jvel erstette m e g . Augusztus 4-ikn Szegeden a tancs ban is a hbort javasolja. I . Ulszl t bzza meg ms zszlsurakkal egytt, hogy tvollte idejn az orszgot kor mnyozzk. S midn rteslt, hogy a szerencstlen vrnai csata utn az olh vajda Hunyadi Jnost elfogta, azonnal kveteket kldtt s fenyegetve arra knyszertette, hogy Hunyadit szabadon bocsssa. Az orszg rendje rdekben hreszteli, hogy I . Ulszl mg l, (nevben adja ki a Thamsy-birtokokra szl beikta tst is) s segtsget igr Pernyi Jnosnak, hogy Plczi Simonnal egyezsgre lphessen. Az 1445 februr 8-iki orsz. tancson s az prilis 4-iki pesti gylskor Hunyadival s jlakival egytt mg mindig idegenkedik V. Lszl kirlyly val elismerstl. Ide hvta meg Bthmonostori Ttts Lszlt i s . A deczember 8-iki gylst 1446 februr 9-re halasztjk. Hdervry, mint a szabad vlaszts hve ekkor is ellene van V. Lszl kirlyly val elismersnek, de Hunyadi, a ki ajnlatra jniusban elvllalta a kor mnyzsgot jlakival egytt megnyerik V. Lszl gy nek. Megmaradt tovbbra is ndornak s a budai vr "kapitnynak. 1446-ban fival, Imre mcsi bnnal brli a veszprmi pspktl a budai tizedet, 1447-ben pedig a kor mnyz adomnybl brja a kirlyi harminczadokat a fikharminczadokkal e g y t t . Az 1447-iki mrcziusi pesti orszg gyls I I I Frigyeshez kvetsgbe kldte t is. Flp burgundi fejedelem hozz utastotta kvett, Heesel Vilmost, hogy V. Lszlt felesgnek, a portugl Izabellnak unokahugval
1 2 3 4 5 6 7

Teleki I . 376., 377. Szilgyi IV. 50. Teleki I . 408. Szilgyi IV. 65. s Teleki I . 384., 456. * I . 172., 173. I . 174. Szilgyi IV. 68., 80. Teleki I . 459., 462., 465, 467., 481., 482. X. 180. Teleki I . 496520. rdekes trtneti adatok : Kaprinay gyjt. B. XVIII. k. nr. 117. pag. 229. alatt a szepesi kptalan 1446-iki jelen tsben. (Egyetemi knyvtr.) I . 1874., 18.
fl 8 8 6 1

sszehzastsa. Jnius 1-n Ratkersburgban van, mint azon kvetsg tagja, mely I I I . Frigyessel 2 vre fegyversznetet k t t t . Jnius 23-ikn Hunyadi re ruhzza a mosonyi ispnsgot. - Jlius 14-n mg Hardon (Fehr m.) v a n , augusztus 7-ikn azonban mr fia Imre volt mcsi bn intzkedik, mint mosonyi i s p n . Ez idben hunyt el s fejezte be munks lett, melyben szinte utols lehelletig fradhatatlanul dolgozott. Ellenfelei, fleg V. Lszl hvei rosszindulat, cselszv, ktszn embernek tartottk, azonban tiszta honszeretete mentsgre szolgl, hogy cljai elrsre az eszkzkben nem volt vlogats. Itliai benyomsok nem voltak re hats nlkl. Az olasz vrosok llamformja taln a kztrsasg brndjai fel is sodortk, azonban a rendisg virgzsa, az orszgos tancs kzjogi ereje elvlaszthatatlan nevtl. Erteljes kormnynak, az orszgls mestersgben gyakorlott elmjnek tulajdonthatjuk fknt, hogy a belsejben megszakadt haza, a vrnai veszly utn mindjrt a nagyok martalka nem lett ; nkie, hogy vgre is Hunyadi, mg pedig minden msnak kirekesztsvel jtt a kormnyhoz. Lrincz nemcsak felesgrl s gyermekeirl eml kezett meg, hanem vrsgbeli atyafiairl is. zvegye, Blagay Antal lenya, Margit tlli t s mr 1447 szeptem ber 14-n jogai vdelmre tratja nhai frje adomnyrl' szl kt oklevelet. Imre fia, volt mcsi bn, g y ltszik, atyja vgrendeletnek a vgrehajtja. Sajnos, hogy magt a vgrendeletet nem ismerjk, de egyes rszletekbl is lthatjuk, hogy kedves embernek s gazdatisztjnek : Rumy Jnosnak adta haszonlvezetl Strmet s Szecsdt (Vas m . ) , unoka testvreinek : V I . Jnosnak s finak, V. Istvnnak, szintgy VII. Mikls finak, Ozsvtnak Kisbartit. Majd pedig
1 :i 4 5 6 7 8

' Teleki I I . 4349. I . 188. M. O. D. L. 14099. I . 190. Teleki I I . 51., 52. I 193. I . 192. Imre is megersti. I . 191. Imre ccse, Mikls (VIII.) nevben is tadja aug. 8-ikn.
a 3 8 7 8

1447

szeptember 20-ikn az utols aktust is elvgzi fia, amikor az orszgos rendek Buda vrnak rizete all felmentik Imrt s Hunyadinak adjk t . Lrincz unokatestvrei, I . Imre fiai voltak: V I . Jnos i . imre III. Lszl s V I I . Mikls. Jnos s Lszl nevben 1422- fiaiben zvegy anyjuk Chornay Dorottya intzkedik. Lszl elhal, s midn 1432-ben VII. Mikls Lrinczczel Itli ban van s Zsigmond mellett aprdoskodik, pereikre halasz tst nyernek Mikls s J n o s . 1433-ban Mikls rdemeirt Zsigmond kirly Rusztra adomnylevelet ad a kt testvrnek, de a Baziniak nyerik meg a pert s k csak a zlogsszeget k a p j k . V I I . Mikls is elhal fiatalon, csak Ozsvt nev gyermeke marad. VI. Jnos 1447-ben a sajt, szintgy fia V. Istvn, valamint nhai testvrnek, V I I . Miklsnak a fia Ozsvt nev ben megegyezik Pl csornai prposttal s a konventtel bir tokaik : Kis- s Nagybarti kztt fekv vits terletre, Cska telekre n z v e . Midn azonban 1449-ben a csornai prpostot a pannon halmi konvent beiktatni akarta, V I . Jnos ellenmondott. 1452-ben Jnos s Ozsvt jobbgyai a hatrjeleket lerom boltk. A per makacsul folyik, halaszts halasztst r, V I . Jnos is elhal .taln 1464-ben s 1465 ta fia V. Istvn folytatja a pert. Oklevelek bemutatsra ktelezik a peres feleket, st 1469-ben mg a gyri kptalan tagjai is bele keverednek, mivel a panasz szerint a Hdervryak irnti kedvezsbl nem akartk kiadni a felsbb brsghoz utal
1 2 3 4 5 6 7 8

I . 194. I . 140. I I . 3.55. I . 147. I . 149., 153. I . 195. Ugyanazon vben megbkl Halmaji Bor Lszlval is.

I. 196. I . 200. 1450-ben halaszts a perben. I . 207. I . 214. Jnosra vonatkozik mg I . 209., 225. I I . 386., 389., 390., 391. s I . 189., 227. 14471451 kztt Jnosnak tlik Bzdszigetet s Haholtot Srkny Jnossal szemben, 1458 utn pedig H. Ozsvt hatalmaskodik ott, de akkor mr Srkny birtoka. I . 218., 236., 238. I I . 395. I . 257.
7 8 8

'

oklevelet. 1470-ben Kanizsai Lszl emberei a kisbarti templomot feltrtk s kiraboltk. 1471-ben pedig Hdervry Jnos s Ozsvt kisbarti jobbgyai a nagybarti e m t gyjtottk f e l , majd meg marht hajtottak el Erre vlaszul a nagybarti jobbgyok Kisbart-ra trtek, a jobbgyok ing sgait elvittk, a plbnost elfogtk, a templom ajtajt fel-' trtk s az ott lev okleveleket is magukkal vittk. 1472-ben Hdervry Ozsvt s Istvn krsre perjtst engedlyez Mtys kirly s a feleket okleveleik bemutatsra ktelezte. 1473-ban a vits Cskatelek hovatartozandsgnak gyt 6 vlasztott brra bztk, akik a pannonhalmi konvent embernek jelenltben a perben dntenek, mely tletnek mind a kt fl alveti m a g t . A pert kevssel lte tl V. Istvn, s utd nlkl halt e l .
2 3 4 5 0 7 8

III. Lrincz ndor korban, illetve utna tulaj donkpen hrom gnak vannak hajtsai : I I . Mikls ddunokinak : t. i. I I . Gyrgynek, I I I . Lrincz ndornak s V I I . Miklsnak. Megklnbztetsl nevezhetnk taln idsb, ndori s ifjabb gnak. Mind a hrom g els nemzedke mg lvezte a ndor hathats prtfogst s hatalmnak gymlcseit. Szereplsk mg beleesik a csald fnykorba, a mely br gyarapszik mg vagyonban, de a politikai befolys tern mr tl van a delel ponton. Idsb g. I I . Gyrgynek ngy fia volt : I . Ferencz, I I . Lszl, Pl s Zsigmond. I . Ferencz s Zsigmond ifjan elhalnak,
9 1 0

I . 264. I . 272. II. 399. I . 278. I . 279., 283. I . 285., 286. I I . 400. Mg 1473 szept.-ben l. I . 290. Re vonatkozik mg : I . 246., 282. s I I . 394., 397. I . 129. 1418. 1435., 1439. I . 154. I I . 378.
8 3 4 8 6 1 8 9 10

a snta / / . Lszl pedig egyhzi plyra lpett. 1418-ban II. Lszl emltik elszr ccsvel Pllal e g y t t . Mg atyjuk l, az viszi P > peres gyeiket. Ifjkorban a bcsi egyetemet ltogatta s P t' 1433-ban ugyanott a blcsszeti karon tvol lev (absens) tanrknt emltik. Mg atyja letben, valsznleg Lrincz ndor is tmogathatta 1439-ben pannonhalmi apt lett. 1440-ben is Ulszl megvlasztsa mellett foglalt llst. 1445-ben ccse, Pl nevben is 3000 frt zlog sszeg erejig jogot forml Szigliget v r r a . Midn az egri pspki szk megrl, a ndor tmogatsra Hunyadi Jnos kormnyz Hdervry Lszlt ajnlja a ppnak, s V. Mikls 1447 decz. 20-ikn ki is nevezi egri p s p k k . 1449-ben inti atyafit, Rozgonyi Gyrgy pozsonyi fispnt, hogy j lesz, ha gyeit elrendezi s a hegyesdi vrat visszaadja tu lajdonosnak, mivel az r adomnybl elegend java v a n . Orszgos llsnl fogva politikai szerepet is visz. 1448 ban a I I I . Frigyessel kttt egyezsg alri kztt talljuk. Hunyadi Jnost hven tmogatja Giskrval szem ben. Jelen van az 1450 mrcz. 28-iki mezkvesdi bke ktsnl. 1451-ban a losonczi j vr ostromnl Hunyadi mel lett van unokaccsvel, Lrincz ndor fival, Imrvel egytt. Midn szept. 7-n Giskra a vr felmentsre megrkezik, s az orszgnagyok Hunyadit elhagyjk, mellette harczol, a sereg veresget szenved s is Giskra fogsgba j u t .
1 a t us ok 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0

I . 129. Frakni V. : Magyarorszgi tanrok s tanulk a bcsi egyete men XIV. s XV. szzadban. rt. a Trt. Tud. I I . k. X. sz. 25. 1. s klfldi iskolzs 25. s 45. 1. Turul XI. 137. 1. Pannonhalmi rend trt. III. 4951. 1. Anyjt Kanizsai Ilon nak emliti, de Rozgonyi Gyrgy 1436-ban a nvrnek nevezi. H. cs. 0. II. 374. * II. 380. II. 382. s Pannonhalmi rend trt. III. 284. II. 383. ' I . 199. Teleki i. m. I I . 112. Teleki I I . 151. X. 256. s Horvth M. : Magyar Regestk CXX. sz. (M. Trt. Tr. IX. k. 152. 1.) Teleki I I . 183., 186188. Adatok az egri egyhzmegye tr tnethez I I . k. 34. f. 521. 1.
8 3 6 8 9 10

Dr. Zvodszky: Hdervry es. oklev.

III

1452-ben tagja a bcsi kvetsgnek s 1455 jlius 21-n szintn alrja a rendek levelt. 1456 jl. 15--ikn Zempln ben az orszgbr, a trnokmester s Lszl egri pspk Thalafsszal szerzdst ktnek Jszvr miatt, mg Hunyadit Nndorfehrvrnl a trk tartja lektve. V. Lszl halla utn csaldi hagyomnyaihoz hven az 1457 decz. 1-i orszg gylsen mr Hunyadi Mtys mellett van, kinek jobb keze is volt a garzda csehek megfkezsben. Egyhzfi tevkeny mkdse mellett nem feledkezett meg csaldi birtokairl sem. 1450 szeptemberben az Ivncziak Lszlt, ccst, Plt, unokatestvrt Imrt s nagybtyjt Jnost perlik hatalmaskods miatt. Oktberben rokonaival, a Rozgonyiakkal egytt perbe szllnak azon krok miatt, mely ket Pozsony vrnak kirablsa miatt r t e . 1460-ban Rozgonyi Druzsina kihzastsakor Rozgonyi Sebestyn erdlyi vajda s Hdervry Lszl egri pspk 1500 frtot adnak a vlegnynek, Pelsczi Vajdaffy Imrnek, hogy zlogos birtokait kivlthassa. 1463-ban testvrvel, Pllal egytt eladjk hat gmr- s ngrdmegyei birtokukat 1200 forintrt Barius Lszlnak, de kiktik, hogy a binok jvedel mbl a Krakban tanul Abafalvi Albert dek tanulsnak kltsgei illenden fedeztessenek. 1464-ben Rozgonyi Lszl val egytt Debr vra megszerzsre trekszik, mi ellen azonban Rozgonyi Jnos tiltakozik. 1465-ben Chetneky Andrs egri vrnagy vgrendeletben fiai gymjnak kri. 1467-ben sgornak, Kompolthy Miklsnak Turnacsa nev 1468-ban fejezi be lett. birtokt foglalja e l .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0

Teleki I I . 260., 380., 455. s Szermi-Ernyey I . 443. 1. Szilgyi IV. 176. s Kandra K. : Bakcs kdex. 521. I, Erre vonatkoznak: I . 215., 216., 220., 221., 223., 224., 7. s Dr. Ivnyi Bla: Brtfa sz. kir. vros levltra I . 475., 510., 531., 532., 540., 748., 995., 996., 1017., 1034., 1431., 1465. sz. * I . 209. I I . 386. I . 210. A rokonsgra vonatkozik mg: I . 204. I I . 387. I . 231. I . 237. I . 241. I . 245. I . 253.
3 8 8 7 9 10

ccst, Plt elszr szintn 1418-ban emltik. Csak atyja halla utn lp fel nllan. 1439 szept. 17-n hozz jrul a kvetkez vre tervezett hbors kszletekhez. 1440 szn jegyese, Garay Jnos lenya, Katalin s sgor nje nevben a kirlyi knyvekbl tratja Zsigmond kirly 1421-iki adomnylevelt Darncz vrrl. Birtoklsuk azon ban nem volt bks, mivel 1443-ban, Garay Dezs unoka ccsnek, Jnosnak lenyait, Erzst, Kroghy Jnosnt s Katalint, Hdervry Plnt a darnczi s szentmiklsi rszek birtoklsban zavarja, st le is foglalta. 1444 pr. 18-iki budai orszggylsen jelen van Pl i s . 1448-ban Pl, szint g y unokatestvreinek, V I . Jnosnak s II. Imrnek csknyi jobbgyai hatalmaskodsval foglalkozik az orszgbr. Ugyanazon vben btyjval egytt visszakapja Gyr kl vrosban Szt. Gotthard egyhza mellett a Kirlyfldn lev 5 telket, miket nhai atyjuk tbb rendbeli szolglata fejben adott Ethrekarcsai Balzsnak.
1 2 3 4 5 6

1454-ben ismt kitrt a harcz a szomszdos Vrkonyiakkal. Hdervry Pl s unokatestvrei, I I . Imre, V I . Jnos s Ozsvt gylvszi gazdatisztjei s jobbgyai jra elfoglaltk Ujhd birtokt. 1455-ben Vrkonyi Lnrt s Pl tbb pozsonymegyei birtokuk eladomnyozsa, illetve a Hdervryak birtoklsa ellen tiltakoznak. 1456-ban Ujhdon vetet tek s arattak is a H d e r v r y a k . Ekzben 145354ben Aborgata s Soml kzti vits terletrt, Salamon fldrt is pereskedik P l . 1456-ban Pl, I I . Imre, V I . Jnos s a ndor zvegynek bodaki, remetei s zseli-i jobbgyai a gyri kptalan pski-i birtokn hatalmaskodnak,
7 8 9 10

Teleki I . 72. 1. I . 164. Sgora : Kroghy Jnos orszgbr, kinek felesge : Garay Erzsbet. * I . 171. * Teleki I . 377. I . 197. I . 198. I I . 389., 390. II. 391. II. 392. I . 213., 219.
2 5 6 8 9 1 0

nr

mit 1463-ban megismtelnek. 1464-ben rpsi birtoklsa ellen tiltakozik a bakonybli aptsg k o r m n y z j a . Mg ez szeptemberben megveszi Heczt, s hrom nap mlva el is adja 270 frtrt a kisbajczi Vracz-oknak. g y ltszik ezt ksbb Pl megbnta. 1466-ban a Vraczok heczei birtokra trtek s legeljrl 2 hzott marht elhajtottak Pl kirly fldi j o b b g y a i . 1467-ben Pl a maga, felesge, Katalin, lenyai Hedvig (Kompolthy Miklsn), Fruzsina (Bebek Gyrgyn), Magdolna s gota, szintgy btyja, Lszl egri pspk s unokatestvrei, Lrincz ndor fiai : I I . Imre s VIIL Mikls, szintgy V I I . Mikls fia Ozsvt, s V I . Jnos fia V. Istvn nevben egyezsgre lp Vracz Mihlylyal s Tamssal, melynek kapcsn Szentvidet, vsrlit birtokt adja nekik, viszont ezek visszabocstjk Hecze pusztt, tovbb Hecze pusztnak Gyr vrosa fel es felerszt 160 frtrt zlogba adja a Vraczoknak. 1465-ben felszltja Szekcsi Herczeg Pln s Szentgyrgyi Grf Gyrgyn, hogy Zalnta nev birtokt, mit mg atyja zlogostott el, vltsa vissza. 1466-ban Pl, btyja Lszl, I I . Imre, Ozsvt s V. Istvn jobbgyai jra hasznljk jhd birtokot, s elle nk Vrkonyi Lnrt tvened magval eskt tett. 1468ban Demeter gyri pspk emberei a gyri heti piacz s vsr vmjt, mely Hdervry Plt illette, - lefoglaltk, kirlyfldi mszrszkt sztromboltk, halastavt kihalsztk. A pert 1470-ben vlasztott br dntsre bztk.
2 3 4 5 6 7 8

Volt pere, de lenya is Hdervry Plnak. Nem is csoda, hogy megbklve a Vraczokkal, 1469-ben mindkt medvi s radvnyi, 1471-ben szabadi s j falusi rszeit zlogostja el Vracz Mihlynak s T a m s n a k . Ez vben
9

I . 225. s I I . 394. I . 239. I . 243. * I . 249. I I . 396. I . 251. I I . 397. I . 244. I . 246., 247. I . 268., 273. I . 269., 275., 281. 1475-ben a Vraczok visszavltsra szlt jk fel a Hdervryakat. I . 298.
a 3 6 8 7 8 8

hzastja Magdolna lenyt s a lakodalom kltsgeire (?) 3000 frtot vett fel a vlegnytl Marczaly Gyrgy bn fitl, Lszltl, melyre 15 gyr-, 1 mosony-, 6 pozsony-, 1 Vesz prm- s 8 vasmegyei birtokrsznek felt kti le azzal a felttellel, hogy a lekttt birtokok csak a 3000 rt kifizetse utn vehetk vissza Marczaly Lszltl. Jl tudjuk, hog^ nem klcsnre volt szksge Plnak, hanem m s volt a czlja. Csak lenyai voltak, a kik a csaldi birtokokban a leny negyeden kvl nem rszesedhettek s ezrt terhelte meg zlog czmn a csaldi birtokokat, hogy lenyainak, illetve vejeinek juttathasson. gy kerlt ki a csaldi ingatlanbl az ing hozomny. 1473-ban Pl Kirlyfld nev birtokbl kiszaktja a Szent vid s Malomsk kztt a Duna partjn fekv Fels falu nev rszt s azt malomhelylyel a Kirlyfldsziget felvel s s az . n. Szabadrv-vei egytt hsges szolglatairt Babthy T a m s n a k , felesgnek, Zsfinak s fiknak, Jnos nak adja. 1475-ben tiltakozik Pl az ellen, hogy Ozsvt brja Lipoltfalva felt. Majd mindkt Bnhidba zlogjog czmn akarja magt beiktattatni. rthet ez a trekvse, hisz' p a negyedik lenyt, gott adta frjhez Paksi Szemere Mihly fia Imrhez, mely alkalommal'az ifj prnak a heder vari s a strmi (Vas m.) uradalomban brt rszt bizonyos sszeg fejben lekttte. 1475-ben unokatestvrei: Ozsvt a maga s fiai : I I . Ferencz s VII. Jnos, tovbb I I . Imre bn s VIII. Mikls nevben is tiltakozik az ellen, hogy Hder vry Pl jszgait Szemere Imrnek elzlogostsa.
1 2 3 4 5

Megindult az ers csaldi per. Pl nem hagyta magt. A Vraczok szerettek volna szabadulni Pl zlogos birtokaitl, legalbb is azt mutattk. Lehetsges, hogy Pl biztatta meg ket. Mivel Pl g y ltszik nem tudta, vagy nem akarta kivltani, msrszt a kihzastskor kttt zlogokrt rokonai t szorongattk, most a nyakukra kldte Vracz
I . 276. I . 291. V. . I I . 124. 1550-ben visszaszerezni igyekszenek. I . 295. * I . 296. I . 297.
1

Mihlyt s Tamst, hogy vltsk vissza Pl radvnyi, kt medvi, j falusi s szabadi-i birtokt, mert klnben joguk lesz brkinek elzlogostani. A ndori s az ifjabb g tagjai sem jttek zavarba._l_476., 1477. s 1478-ban a tiltakozst megjtva kiterjesztik Plra s mindkt vejre, Marczaly Lszlra s Szemere I m r r e . Folyik veken t a per ; hrom vsros kikiltsig eljutottak, tiltakoztak mr a Rozgonyiak is, mg vgre 1482-ben Pl visszavonja kt veje, Marczaly Lszl s Szemere Imre rszre tett vallomsait. A hossz pernek megvolt azonban a kltsge is; u. i . Hdervry Pl s Szemere Imre klnbz felvallsai alapjn a Hdervry birtokokban jogot nyertek Nagylcsei Orbn gyri pspk, kincstrnok s rokonai. Ezek 1482-ben e jogok tl elllottak, melyrt Hdervry VIII. Mikls s Ozsvt Radvnyt s a Kalcs erdt adta nekik. Mivel a ndor fia, VIII. Mikls fizette ki Marczaly Lszlnak a 3000 frtot Pl birtokai felerszrt, ezeket 1483-ban csak Dobronyrt s 1150 frtrt adta t O z s v t n a k . gy mentette meg a lenygtl a ndori s az ifjabb g a birtokokat. Pl nem sokkal lte tl, vele kihalt az idsb g. 1486-ban mizvegye, Garay Katalin bocstja vissza Ozsvtnak a nla zlogban lev kt medvi, dunaszegi, liptfalvi rszt s a zseli-i Fi-Dunn lev / malomrszt.
1 2 3 4 5 x 6 4

IV. A ndori Mg az idsb g Pl magszakadsa kvetkeztben megg. sznt, s javai rszben a msik kt gra, rszben a lenyokra szllottak, addig a ndori g mg mindig gyarapodott. Lrincz ndornak kt hzassgbl t gyermekt ismerjk, t. i . az elsbl IV. Istvnt, I I . Imrt, a msodikbl pedig Katalint,
I . 298. I . 299., 303., 305., 307., 310-314., 316., 317. I . 321. * I . 323., 324., 325. I I . 403. 1. 326. I . 328.
8 1

Anglist (gnest) s VIII. Miklst. IV. Istvnt 1438-ban eml tik elszr, de ekkor mr vagy nagykor vagy kzeljr hozz, mivel 1439-ben mr elterjesztst olvashatjuk. 1440ben megbzott I . Ulszl m e g h v s r a ; 1441-ben atyja rja neki, hogy Btmonostori Ttts Lszl birtokait s job bgyait vdje meg. E z u t n g y ltszik rvid id alatt fiatalon elhalt. ccse, / / . Imre ekkor eltrbe kerl. 1442-ben mr n. Imre mcsi bn s ebben meg is marad atyja ndorsga ideje- bn. ben. 1444-iki budai orszggylsen jelen v a n . Atyja halla utn mosonyi fispn, s 1447 aug. 7-n is megbzza alispnjnak Kemenei Lszlt. Atyja halla utn vgrende letnek vgrehajtja. 1447 szept. 20-n az orszgos rendek Buda vrnak tadsa utn Hdervry Imrt felmentik a vr rizete all. 1449-ben pozsegai fispn, amikor ccse Mikls nevben is panaszt emel a Nmi Kolosok ellen hatalmas kods miatt. g y ltszik, hogy ez klcsns v o l t . 1450ben megegyezik mostohaanyjval s testvreivel atyjuk ha gyatkra nzve. Imre kapja Ozora vrt Podversval, az zvegy, Blagay Margit fival a kiskor Miklssal s leny val Anglissal egytt, Pozsegavr s Tamsi vrakat ; Gny vra, Rr, Selke birtokokat megfelezik, Imre kapja Ttnyt s Aradot, (?) mivel ezeket az anyja szerezte, szint g y a hedervari s gnyi lakhelyeket, mg a rrit s a selkeit Mikls. Nemzetsgi birtokaikat megfelezik s pereik vezetsre egy arra val alkalmatos embert tartanak. 14511 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 11 12

I . 158., 159., 160. Relatio Stephani, filii domini Laurentii palatini de Hedrehwar 1439. jn. 6. Zichy Okm. VIII. 657. II. 380. * I . 166. Lsd 1. 167. I . 168. Kovachich J. M. : Sylloge Decr. Comit. 90. I . 190. I . 191., 192., 193. I . 194. I . 201., 202. I . 203., 206., 208. '* I . 211. Ugy ltszik, ekkor mr nem l Katalin. Ez v szn Imre jobbgyai Szentmrtonban hatalmaskodnak. I I . 385.
2 8 6 6 7 8 9 1 0 1 1

ben Hunyadi mellett van a losonczi vr o s t r o m n l . Imre ozorai birtoklsa ellen 1453-ban tiltakoznak a Derecskeiek, 1454-ben pedig sgi s gnyi birtoklsa ellen a pannon halmi aptsg kormnyzja. 1455-ben V. Lszltl kapja Imre s ccse Mikls a tolnamegyei Szokoly-Endrdet. Ugyanazon vben adomnylevelet igyekszenek szerezni vagy kapnak is a lenygi atyafiakkal egytt az Amadk tbb birtokra a mi korbbi Hdervry-Amad rokonsgra mutat. 1455 jn. 25-n Gyrtt unokatestvrvel Pllal egytt mint orszgnagyok alrjk azt a szvetsglevelet, melyben kte lezik magukat arra, hogy Lszl kirlyt az orszgba hozzk s neki engedelmeskednek. V. Lszl vratlan halla utn a rgebbi sszekttets rvn is a Hunyadi-hz lelkes hvei kztt talljuk a Hdervryakat. 1458-ban I I . Imre is tagja annak az orszgos kl dttsgnek, mely Mtysrt az orszg hatrra ment. Ugyan ezen v tavaszn Imre m r fpohrnokmester, s ccsvel Miklssal egytt kapja a valkmegyei Palina birtoknak egy h a r m a d t . Novemberben m r udvarmester Imre, amikor Hunyadi Jnosnak s Mtys kirlynak tett szolglatai jutal mul a pestmegyei Sskutat s Kkrt pusztt nyeri Mikls ccsvel egytt. 1459 mrcziusban kirlyi fajtnllmester 1460 prilistl ismt kirlyi udvarmester, Mtys igen kedvelt hve, a ki emellett a pozsegai ispnsgot is viselte. 1460-ban is udvarmester, amikor s ccse a tolnamegyei Gadn-t kapja. 1461-ben ismt fajtnllmester, amikor
8 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Teleki I I . 183. I . 212. I I . 388. I . 222. I I . 391. Gyri trt. s rg. fz. I I . k. 54. s Trt. Tr 1901. vf. 179. 1 Szilgyi IV. 182. 1. I . 226. Vs-ot Rozgonyi Sebestyn flovszmester s Vs-ot Szekcsi Herczeg Pl s Flp kap. I . 228. I . 229. s Gelcich: Dipl. Ragusanum 616. 1. Teleki X. 616. 1. - Turul XXV. vf. 11 1. grated ilecto.
2 3 4 6 6 7 8 9 10 11 3

Mtys jegyese, Podiebrad Katalin mellett foglalatoskodik. Ttny-re, Imre anyai birtokra jogot formltak a Rozgonyiak s s ezrt a beiktatsnl ellenmonds is trtnt, a pert azonban elhalasztottk. Az v vge' fel jra udvarmester, amikor a magtalanul elhalt hedervari vrnagyuk, Settkti Lszl s testvre, Mikls birtokt, Bagant s a didi rszt (Pest m.) kapja a kt testvr s jra Kkrt pusztt a rajta lev vrformj k r i v a l . 1462 jliusban a trk ellen kszl Mtys. Tvol lte idejre az orszg kormnyzst Dnes esztergomi bbornok-rsek s fkancellrra, Plczi Lszl orszgbrra, Roz gonyi Jnos trnokmesterre s Hdervty Imre kirlyi s kirlyni ajtnllmesterre bzta, akinek meghagyta, hogy anyja s jegyese udvarra is gondot viseljen. g y ltszik az udvarmesteri lls nem volt betltve s gy helyettes tette. Ez v augusztus 1-n vette felesgl Imre hgt Ang list Btmonostori Ttts Lszl fia, Imre, aki azonban rvid hrom v mlva elhalt. 1463-ban a kirlyn ajtnllmes t e r e ; 1464 s 1465-ben Cskatelekrt perlekednek. 1466ban Imre ajtnllmester, s ccse Mikls (VIII.) tekfog mester a forndi rszt (Tolna m.) kapja.
2 3 4 5 6 7

Ezek a pest- s tolnamegyei szerzemnyek azt mutat jk, hogy Imre a Thamsy-rksg rvn szerzett jelents birtokokat kiegszteni akarta. 1467 februrban pozsegai ispn, mg ccse Mikls fasztalnokmester, amikor a Viszli ronok somogyi s baranyai birtokt szerzi meg egyezsg t j n . prilisban Sthoz Egyed budai polgrral kt egyez sget Ssktra, Kposztsmegyer s Szzlom felre nzve g y a maga, mint ccse s rdektrsai, Klnay Mikls, szintgy Gthori Nagy Andrs s Ferenc n e v b e n . rthet
8 9

' I . 232., 233. s Teleki XI. 7. I . 232. s 235. I . 234. I I . 384. I I . 393. I I . 394. I . 238. I I . 395. -' I . 248. I . 250. I . 252.
2 5 8 8 8

az a trekvse, hogy gazdasgi rdekbl is sszpontostsra igyekezett, de a kisebb rszbirtokok megszerzse a kapzsi s g ltszatt rulja el. Ezt mutatja az a pere is, melyet nhai T h a m s y Lszl ' zvegye, Ilona vgrendeletnek vg rehajtja Mikls, a budavri S z z Mria plbniatemplom rektora indtott ellene, vdolvn Imrt, hogy az zvegy ha gyatkbl ing s ingatlan javakat magnak tartott meg. Imrt Jnos esztergomi rsek vikriusa, Simon antivari rsek el is marasztalta, azonban az igaztalan tlet ellen a p phoz fellebbezett. 1468-ban mg folyik a per Ozorrt s tartozkairt a Derecskeiekkel, s Vrsk vra miatt a Szentgyrgyiekkel. 1469-ben Istvn kalocsai rsek s kanczellr irnt val hlbl Somlyi Pternek adomnyozzk a Viszli ron-fle birtokok egy r s z t . 1470-ben Sskutat eladja a kt testvr 2000 frtrt Ernst Jnos budai polgr nak. % g y ltszik, hogy a Tamsy-szerzdssel kapcsolatos perek mg mindig nem pihentek el. 1471-ben Imre s Mik ls, a kt testvr tiltakozik az ellen, hogy jlaki Mikls vajda s fia Lrinc, Berekfalvi Zopa Imre s Gthi Horvth Gergely birtokaikat, Kaposjvr vrt, tovbb Somogy, Valk, Arad, Csand s Bihar megykben fekv birtokaikat elfoglaljk. g y ltszik, k sem tudtk birtokukba venni, de ignyket fltkenyen riztk mg olyanokra is, amelyek sem az vk, de mg a T a m s y a k sem voltak. 1471 okt. 9-n Budrl Hdervry Imrt is felszltja Mtys kirly, hogy s testvrei egsz hadi npkkel a lengyelek ellen induljanak. Ez idben m r elhalt Lrinc zvegye is, mert a kt fi 1472-ben atyjuk, anyjuk s test vreik lelki dvrt az ozorai egyhznak adomnyozzk az ozorai vrhoz tartoz Nyilas nev birtokot. St felesge,
1 2 3 4 6 6 7 8
1

I I . 398. I . 256. V. . 212. I . 270., 271., 288. I . 258. * I . 263. I . 274. I . 277. Hdmezvsrhely. V. . I . 205. I . 280. I . 287.
3

Garay Lszl ndor lenya, Anna sem l sokig. 1473 dec. 3-n Ozora vrban vgrendelkezik s mivel gyermekk nem volt, frjt ekkor pozsegai fispnt teszi meg minden ing s ingatlan vagyona rksv. zvegysge nem tartott sok ; jra hzasodott s fele sgl vette Marczaly Dnes bn fia, Istvn lenyt, Borb lt. 1477 vgn Molnosszecsd felt 150 arany frtrt zlogba adja Monyorkerki Elderb zvegynek, Szcsy Borblnak s fiainak, Jnosnak s Istvnnak. 1478 deczemberben mg l, de g y ltszik, mr elnehezedett. 1481-ben mr halott s csak egyetlen lenya, Dorottya maradt. Az zvegy s az rva csak Ozora felt tarthattk meg, a msik felt Mikls foglalta el, mibl per tmadt. 1482 mrcziusban az zvegy hitbrre, jegyajndekra s Dorottya leny negyedre nzve megegyeznek Miklssal. Az zvegy gondot fordt apai rksgre, Verczre, Lippra s 1487-ben tratja a re vonatkoz okleveleket. Dorottya 1495-ben Blteki Drgffy Bertalan erdlyi vajda felesge. Hzass gukbl nem maradt gyermekk, st Dorottya 1506-ban mr zvegy s mostoha finak adomnyozza atyai rksgt. 1508-ban Szt. Ferencz harmadik rendjnek apczja s Kusalyon a Szenthromsgrl nevezett klastrom mellett az apczknak a hzban lakik s a klastromnak adomnyozza rk alamizsnakpen Gercsent, Bshzt s Szplakot. Itt li le htralev lett elvonultan a nagy ndor els hzas sgbl leszrmaz egyetlen lenyunokja.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Lrincz ndornak msodik hzassgbl, Blagay Mar gittl szletett kt lenya, Katalin, Anglis (gnes) s egy
I

1 0

I I

I . 292. I . 346. I . 308. I . 314. I . 318. I . 320. I . 322. > I . 332. Re vonatkoznak : I . 346., 347., 348., 349. I . 357., 358., 363. I I . 417. I . 365., 366.
6 8 a

fia, VIII. Mikls. Katalin, g y ltszik, fiatalon elhal. Anglist 1462-ben Bthmonostori Ttts Pter veszi felesgl, de hrom v mlva zvegy lesz s 1472-ben mr valsznleg nem l. VIII. Mikls mg gyermek atyja hallakor s gy 1449 ta elbb anyja, majd mostohabtyja, Imre bn intzik sorst. Az 1450-iki osztozkodskor is mg kiskor. Alig hogy nagykor lett, 1466-ban mr tekfogmester, 1467-ben fasztalnokmester, 1468-ban jra tekfogmester. Birtok gyeiket ekkor is kzsen intzik Imre btyjval egytt. 1471-ben is tekfogmester. Hogy 1481-ben btyja, Imre bn firks nlkl halt el, a ndori g egyetlen felntt frfitagja volt. Mg az v nyarn btyjnak a zamri pusztban (Pest m.) brt rszt 210 frtrt eladta Kisbn Blint budai polgrnak. Ozora vrnak felt is elfoglalta. Veresk vrnak elfogla lsa miatt mgidztette Bazini Grf Jnost s Zsigmondot. 1482-ben Imre zvegyvel, Marczaly Borblval s rvj val, Dorottyval a hitbrre, hozomnyra s a lenynegyedre nzve g y egyeznek meg, hogy ezek kapjk a tamsi krit, Ozora s Tamsi vrak tartozkainak, Ttnynek, a tamsi s ozorai vmoknak s malmoknak a felt, de a kihzasts utn ezek is visszaszllnak Miklsra. si birtokai sorsa is lekttte gondjt. Plnak vejei rszre trtnt felvallsait rvnytelentettk, de ki kellett
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Re vonatkoznak: I . 162., 163. I . 211., 287. I I . 393. Egy 1636 okt. 3-iki oklevl a htlapjn gnest emltve hivatkozik 1466. s 1472-iki (I. 287.) oklevlre. Hedervari levltr Fasc. 7. Nr. 22. I . 201., 202., 208., 211., 212. II. 388. I . 222., 226., 228., 230., 232., 234., 235. I I . 395. * I . 248. I . 250. Hazai Okmnytr IV. 424. I . 256., 270., 271., 288. I I . 397. I . 258., 263., 274., 277., 287., 297., 298., 299., 303., 307., 310., 314. M. H. H. I . o. XXXVI. k. 205. 1. I . 318., 320. I . 319. L. I . 329. 1486-ban nem jelentek meg. I . 322.
2 8 6 G 7 8 9 1 0 11

elgteni a Nagylcseieket, a kik a per kapcsn zlogjogot nyertek a Hdervry-csald birtokaira. 1482 szn Radvny s a Kalcs erd tengedsvel sikerlt is Miklsnak s unokatestvrnek, Ozsvtnak ket kielgtenik. Mivel pedig a Pl ltal kikttt 3000 frtnyi zlogsszeget Mikls fizette ki, Pl birtokai is az kezbe kerltek, azonban 1483-ban azok felt 1150 frtrt s a veszprmmegyei Dobronyrt t a d t a Ozsvtnak. 1484-ben szigetkzi jobbgyaik mr egytt hatalmaskodnak a felsszapi Domonkos-szigeten, mely alkalommal a birtokosokat is megvertk. Ezek javai a Nagylcseiek kezre kerltek, a kik mr elbb is zlog jogot szereztek maguknak br csak ideiglenesen a Hdervryak javaiban. Egybknt is a csald tagja, Orbn, ekkor gyri pspk s kincstrnok volt. 1485-ben teht Hdervry Mikls a maga s gyermekei, Lrincz (IV.), Ferencz (III.) s Katalin nevben klcsns rksdsi szer zdst kt Nagylcsei Orbn gyri pspk, kincstrnokkal s atyafiaival, melynek rtelmben a kihal csald birtokait a msik fl rkli. A bizonytalan J v gondolata iratt a szerzd oklevl htra : Domine Jesu custodi, dfende.* 1487 decemberben jelen van azon szerzdsnl, melyet Frigyes csszr s Mtys kirly ktttek. 1489-ben trnok mester s mosonyi fispn, amikor a Keledfalvi Korothnayakkal kttt csere rvn megszerzi Sziget pusztt (Tolna m.). 1490-ben elhal Mtys kirly, kinek egyetlen utdja maradt Corvin Jnos. Hdervry Mikls a kirlyvlaszts eltt nem feledkezik meg a Hunyadi-hzzal val rgi ssze kttetsrl s hljrl. A dlvidkiekkel egytt Corvin prt jn van. g y k rosszra fordul, de mieltt Budrl mene klnnek, a trnokhzat feltrik s magukkal viszik a kirlyi
1 2 3 4 5 6 7

I . 323., 324., 325. II. 403. I . 326. I I . 404. I . 327. Teleki XII. 375. 1. Hazai Okmnytr V. 371. s VII. 483. s M. O. D. L. 19604. s Fasc. 390. Nr. 28. Orsz. Levltr. I . 334. Ez vben jobbgyaik hatalmaskodsrl szl : I . 335. s I I . 405.
2 3 4 5 6 7

kincseket, mgnem Kinizsi utirvn ket, hadaikat sztveri. Mivel I I . Ulszlt vlasztottk meg a rendek, Miksa betrt az orszgba s november 19-ikn rohammal foglalta el Sz kesfehrvrt. Ekkor szlltk meg csapatai Ozora vrt is, ahol elfogtk Hdervry Miklst s fit, Ferenczet, okleve leit elraboltk s rszben megronglva adtk vissza. Kny telen-kelletlen november 22-ikn Miksa prtjra kellett llnia. Amint azonban Miksa csapatai eltakarodtak, Ulszl hvsgre ll s 1491 augusztusban birtokaira j adomnyt kr, mivel oklevelei Miksa tmadsa alatt megrongldtak. II. Ulszl teljesti is krst s 1492 tavaszn g y t, mint fiait, Lrinczet s Ferenczet be is iktattatja birtokaikba. Jelentsek ezek ; hrom vr : Ozora, Tamsi, Pozsegavr s a podversai kastly, ngy mezvros, azonkvl 48 falu, ugyanannyi puszta s 59 rszbirtok, 5 vmhely s egy aptsgi kegyurasg Tolna, Fehr, Veszprm, Somogy,. Pozsega, Gyr, Komrom, Mosony, Vas, Pozsony s Pest megyben. Ezekbl lthatjuk, hogy az si Hdervr mr nem a ndori, hanem az ifjabb g csaldi fszke. Birtokai biztostsa utols ismeretes tette. Lehet, hogy idsb finak, Lrincznek a halla is siettette a vgt, is hamaro.-an el kltzik s 1493-ban mr zvegye Orsolya asszony fival,
2 3

III. Ferenczczel egytt veszi meg Bikdi Nemes Albert szigeti rszt. Mg hrom v mlva, 1496-ban, Orsolya asszony fival egytt brja Pozsegavrt s a podversai kastlyt, mi ellen Imre bn lenya Dorottya, Drgffy Bertalann tiltako zik s perbe is idzi ket, de csakhamar Ferencz nagy kor lesz s maga intzi csaldi gyeit. , III. Nvre, Katalin ekkor mr Rozgonyi Istvn felesge. Ferencz A hatalmas ndori gbl csak az egyetlen frfitag, de bn. nvrn kvl lt m g I I . Imre bn lenya, Dorottya, Blteki
4 5

Schnherr Gy. : Corvin Jnos 138. 1. Trt. Tr 1903. vf. 123. s 125. 1. I I . 406. Schnherr u. o. 169. 1. ~ I. 337., 338., 340., 341. V. . Margalits: Horvt trt. repert. I. 30. II. 654. * I . 343. V. . I . 334. I I . 4-08.
2 8 6

Drgffy Bertalan erdlyi vajda felesge. Birtokai rendbe hozsra, msrszt biztostsra is trekedett. Az ' elbbiben Batthyni Benedek kincstrnok tmogatta is, hogy Miksa hadai ltal a birtokaiban okozott krt helyrehozhassa. Mg lt, nem kellett attl tartania, hogy birtokai Dorottya vagy rksei kezre jutnak, de mi lesz, ha utd nlkl hal el. Ezrt 1500-ban III. Ferencz 20.000 forintnyi sznleges kl csnt vesz fel nvrtl, Katalintl s sgortl, Rozgonyi Istvntl, mely sszeg fejben lekti birtokait. Msnap pedig Rozgonyi Istvn s felesge ktik le 20.000 frtnyi klcsn sszegrt Hdervry Ferencznek az birtokaikat. Majd meghzasodik s felesgl veszi Csky Benedek s Rozgonyi Apollnia lenyt, Borblt, Mikls csandi pspk nvrt. 1504-ben a Csky testvrek, Mikls, a csandi pspk Lszl, Ferencz, Anna, Bajnai Both Andrsn, Borbla, Hdervry Ferenczn s Katalin Valp vrt rklik tarto zkaival egytt, szintgy a budai Mindszent-utczban egy khzat Horogszegi Szilgyi Ozsvt lenytl, Margittl, nhai Marthi Mtyus zvegytl. Az 1505-iki hres rkosi gylsn jelen van, mint a nemzeti kirlysg hve. Nem sokig maradt azonban kezkn az j birtok, mert 1505 oktberben az irntok tanstott szvessg s jtettek viszon zsul Valp vrt s mezvrost tartozkaival egytt Pernyi Imre ndornak adjk, akit novemberben be is iktat tak a birtokokba. Hogy mi lehetett e nagy szvessg, nem tudjuk, de Ferencz emelkedse ezutn kezddik.
1 2 3

1506 tavaszn nvre vrja t, de nagy elfoglaltsga miatt ltogatst ksbbre halasztja. Oktber 17-n mr jajezai bn, mely alkalommal egyrszt Batthyni Benedek kincstrnoknak kora ifjsgtl fogva irnta tanstott jt klcsnsszeg temnyeirt, msrszt azon 12.000 frtnyi
4

I . 350., 351. I . 352., 353. Nmeth Bla: Szigetvr trtnete. Pcs. 1903. 64. lapon azt rja, hogy H. Ferenc els felesge Enyingi Trk Ambrus s Vittya N. lenya, Lucia volt s Trk Imre 1515-iki vgrendeletben gymul kri H. Ferencet, kinek neje az testvre volt. U. o. 6770. 1. I . 356. I I . 412. * II. 414.
2 3

fejben mit birtokai rendbehozsra s kivltsra, ms rszt Jajcza vrnak minl jobb karban val fenntartsra vett fel lekti a kincstrnoknak vrait, Ozort s T a m sit s 11 falujt azzal a kiktssel, hogyha utd nlkl hal el, azok Batthynira szlljanak. A remnybeli szerze mnybl Batthyni mr msnap Fanchy Imre javra vallja fel Tamsi vrnak s tartozkainak a felt. A jajczai bnsgot azonban nem tudta tvenni ; 1507 szeptemberben I I . Ulszl felszltja a rgi bnokat, Strasemlyei Gyrgyt s Kvendi Szkely Miklst, hogy a jaj czai bnsgot haladktalanul adjk t az j bnoknak, Beriszl Bertalan vrnai perjelnek s Hdervry Ferencznek. A rgi bnok azonban, mivel kvetelsket a kincstrnok ki nem fizette, nem adtk t a vrat. Hdervry Ferencz 1507 deczemberben viseli a bni cmet s Ireg faluban hidak p tsnek ktelezettsge mellett vmszedsi jogot nyer, tnyleg azonban sohasem vehette t a jajczai bnsgot, mivel Strasemlyei Gyrgy s Szkely Mikls csak 1508 jliusban adtk t a vrat a legjabb bnnak, Alapi Bol dizsrnak,, miutn kvetelseiket a kirly rszben kiegyen ltette, rszben biztostkot adott rla a kincstrnok. Szomor korszaka ez haznknak. A kzponti hatalom teljesen elgyenglt, a hatalmas furak szvetkezse, szerz dsei birtokaik gyaraptst czloztk. III. Ferencz sem ment kora hibitl. Br Imre bn birtokainak hromnegyedrsze neki jutott s Dorottya csak a lenynegyedet kaphatta, mg ezt is elfoglalta tle. Az zvegy panasza igaz volt s 1509ben egyezsgben fogadta, hogy visszaadja. g y ltszik, rksdsi szerzdseit mg tovbb folytathatta, mivel 1511-ben Katalin nvre, Rozgonyi Istvnn tiltakozik az ellen, hogy testvre, Ferencz birtokait eladja, elcserlje,
1 2 3 4 5 6

I . 360. I I . 413. I I . 416. I . 361. Lsd : Dr. Zvodszky Levente : Szkely Mikls jajczai bnsga. Szzadok 1913. vf. s k. ny. I . 365., 366.
s 8 4 5 6

zlogba adja vagy brmiknt is elidegentse. Lttk ugyanis, hogy F'erencznek nincs utdja s gy Katalin a maga gyer mekeit igyekezett biztostani. Ferencz egybknt is politikai lag hajtott volna rvnyeslni. 1512-ben Pernyi horvt bn lett s lltlag maga mell vette viczebnoknak Balassa Ferenczet s Hdervry Ferenczet; hogy azonban ezek ll sukat elfoglaltk volna, semmi nyoma sincs. 1513 jnius 5-n Enyingi Thewrewk Imre jajczai bnnal birtokokat cse rl, az oklevl szerinti nvre, Katalin nevben is. Ez ellen azonban mind a nvre, mind pedig atyafia, VI. Istvn til takozott. Haalmaskodsai is srn perbe kevertk. 1499-ben gnyi jobbgyai a Kolosok nmi kt szigetn kivgtk az erdt. 1512-ben kocsi tiszttartja 98 fegyveres job bggyal Rozgonyi Klra, zvegy Kanizsay Gyrgyn srknyi birtokra trt s hrom jobbgyt elhurczoltk. Klthy Mihly klthzi rtjt mit 1511-ben a pannon halmi kontventnek eladott emberei lekaszltk. 1513 j n i u s kzepn tamsi vrnagyai Gergelylaki Buzlay Mzes kirlyi udvarmester jobbgyait megvmoltk. Jlius elejn Bod Imre, Peleskei Erdgh Lszl, Albert laki vrnagy vezetsvel tbb nemes s gazdatisztje, szintgy fegyveres jobbgyai Kanizsai Jnos dencsi (Somogy m.) birtokra trtek, jobbgyait megvertk, tizenkettnek hzt kifosztot tk s a fazekasoknak mintegy 5000 fazekt sszetrtk. A kzdelemnek komolyabb alapja is lehetett, mert Kanizsai kedhelyi, beledi, nagybernyi, kanizsai, mihldi s szentpli birtokain is garzdlkodtak, Deesen Bencze plbnos hzt feltrtk s mg a templom vagyont is elraboltk. Pedig kritikus v kzeledett. 1514-ben Dzsa Gyrgy lzadsnak
2 3 4 5 6 7 8

I. 367. Margalits : Horvt trt. repert. I I . 510. II. 421. I . 370., 371. * I I . 410. I . 368. Pannonhalmi rend trt. III. 262. I I . 422. I. 372., 373., 374., 375. I I . 423., 424., 425.
2 8 8 8 7 8

Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev.

IV

hatsa a Dunntl is megnyilvnult. Jnius 16-n m r harezra kellett kszldni a lzad s pusztt jobbgyok ellen, a mikor a pozsegai kptalan eltt Ferencz klcsns rksdsi szerzdst kttt Cserneki Dessefy Ferenczczel.* Taln egytt szlltak hadba s Dessefy is ott lehetett, a mikor a tolnamegyei Anyavrnl Ferencz leverte a lzad jobbgyokat. 1515-ben jra lekti birtokait, most pedig a felesge, Csky Borbla j a v r a 20.000 forintig, mivel kszereit, mint jajczai bn, Jajcza vrnak fenntartsra klttte el. Ferencz emelkedik is, s 1517-ben mr bn, s pedig valsznleg nndorfehrvri, s mivel a Szva vonalnak a vdelmvel van elfoglalva, perhalasztst nyer. Az v vgn a fehr vri keresztesekkel birtokot cserl. 1519 tavaszn elhal nvre, Katalin. Az v vge fel I I . Lajos kirly Hdervry kezbl k i akarja venni a nndorfehrvri bnsgot. 1520ban Nagylcsei Dczy Ferencz tiltakozik Hdervrynak az Enyingi Thewrewk Imrvel kttt birtokcserje ellen, tmasz kodva arra az rksdsi szerzdsre, melyet Ferencz atyja, Mikls 1485-ben a Nagylcseiekkel k t t t 1520 deczemberben viszont I I . Lajos Ferencz bn bsges rde meit jutalmazni akarvn, neki adja Fels- s Als-Bisztrt (Zgrb m.). 1521-ben azonban bekvetkezett a trk tmadsa. Ferencz tudta jl, hogy Nndorfehrvr nincs kellen fel szerelve s prilis havban mg klcsnt vesz fel Hdervry Istvntl a vr felszerelsre s a zsoldosok kifizetsre. Mivel bizonytalan, visszatr-e Ferencz Nndorfehrvrrl, kikerlve a trkk gyilkos fegj^vert, a 4000 frt. klcsn zlogul
2 3 4 5 6 7 8 9

I . 376., 378. s Margalits I . 30. I I . 654., 655. Mrki Sndor: Dzsa Gyrgy. Bpest 1913. 393398. 1. I . 380. y . . 383. M I . 427. I . 390., 391. Lsd mg II. 415., 431., 432. I . 392. I . 393. V. . I . 327. II. 430.
1 7 8 8

szigetkzi birtokait kti le, mi ellen azonban nvrnek rksei, szintgy rksdsi szerzds alapjn a Bthoryak tiltakoznak. Mg mjus havban Ozorn van, a mikor hsges szolgjnak, Zakchy Andrsnak adja mg meg lv szcsnyi fldjeit. Ferencz mellett ez idben Nndorfehrvr bnja volt mg az ifj T r k Blint, a kire a mltsg atyjrl szl lott. Trk helyett azonban gymkod nagybtyjai, a Sulyok testvrek, Istvn s Balzs szabcsi kapitnyok intzkedtek. T r k albnja volt Olh Balzs, Hdervry Mr Mihly, azonkvl a kirly megbzsbl a gyalogosokat Brdy Lszl, a naszdosokat Ovvchiarewyth Pter vezette. Lajos kirly a bnsgot el akarta tlk venni s Bthory Andrs szatmri fispnnak, tovbb Orszgh Ferencznek akarta adni, most azonban fleg a Sulyok-testvrek hangoztattk p gy, mint Szkely Mikls jajczai bn 1508-ban, hogy addig a vrat t nem adjk, mg kltsgeiket meg nem trtik s kvetelseiket Trknek 12.000, Hdervrynak 8000 aranyat meg nem fizetik. A bnok fltteleik tel jestse mellett hajlandk lettek volna a vrat tadni, azon ban mivel azokat meg nem nyertk, a vrba vissza sem trtek. Midn a kirly felelssgkre intette, Hdervr}', kit a kszvny is knzott, mr hajlott a kirlyi parancsra, azonban Sulyokk nem engedtk be Bthoryt.
1 2 3

A trvnyek szerint legalbb az egyik bnnak mindig a vrban kellett tartzkodni, most azonban mindketten tvol voltak s nevkben helyetteseik intzkedtek. A trk ostromt lltk is vitzl, azonban naprl-napra fogyatkozott az rsg, a lszer s az lelem is. Radsul Hdervry albnja, Mr Mihly, tszktt a trkhz. Helybe Morgay Jnos lpett, a bukst azonban feltartztatni nem tudtk. Sulyokk tvolltben jlius 7-n rohammal foglalta el a trk Szabcsot, augusztus kzepn Zalnkemnt, Zimonyr
I . 395. s II. 431., 432. I . 396. Veranchich. M. H. H. Scriptores I I . k. 14. 1. Azonban tve sen rja Veranchich s utna msok, hogy j hzassgval foglalkozott ; felesge lt mg 1526 vgn is, s csak 1529 szeptemberben nslt jra.
2 8 1

IV*

ui
s kthnapi ostrom utn, augusztus 29-ikn, amikor m r felment segtsg nem rkezett, Olh Balzs is megsebeslt, a vdk szma pedig 72 emberre olvadt le, adtk t Szulejmnnak a vrat. Valamennyi hadat gyjttt is a kirly, de az Toln ban vesztegelt. Itt rte ket a csaps hre s a kirlyi tancs kzs,- bns mulasztsuk fedezsl kizrlagos bnbako kul odalltotta a hibs bnokat. Tnyleg mulaszts ter helte ket, de a buksban rszesek voltak kirly tan csosai, a gyarl honvdelmi s rossz pnzgyi viszonyok s. A ndori trvnyszk, mint a vgvrak rulit, htle neknek nyilvntotta Nndorfehrvr, Zimony s Zalnkemn elvesztse miatt Hdervry Ferenczet, T r k Blintot, st testvrt, Miklst is, tovbb Sulyok Istvnt, Szabcs buk srt pedig Sulyok Balzst s mindnyjukat birtokaiktl megfosztotta. November 19-ikn Budn orszggylst tartottak s mr volt idejk, hogy a buks okaival is foglalkozhassanak s br a 48-ik trvnyczikkey megersti az tletet, mgis 40 napot ad az eltlteknek, hogy ez id alatt, ha krik, kirlyi oltalomlevl mellett megjelenhetnek az udvarban s magukat igazolhatjk. Hdervry Ferencz azonban eltnt, de csak egy idre s nem is klfldi szmzetsben tlttte el lte vgt, hanem miknt Trk Blint is val sznleg Erdlyben Szapolyainl vonta meg magt. A br sg eltt nem jelentkezett s gy birtokait a kirly csak hamar eladomnyozgatta.
1 2

1522 februr 22-n II. Lajos udvarmesternek, Bucsni Korlthkvy Pter komromi fispnnak s koshzi S r k n y Ambrus zalai fispnnak adomnyozza Hdervry Ferencz
Verancsics : Nndorfehrvr buksa, M. H. H. Script. I I . k. 11 15. Istvnffi : De rebus Hungaricis liber VII. p. 57. Margalits : Horv. trt. repert. I . 329., 330., 335., 337., 339., 657. Gyri rg. s trt. fz. I . 363. Czech Jnos : Gyr vrmegye stb. (Tudomnyos Gyjtemny 1829. XII. k. 34. 1. Pray : Annales regum Hungri Pars V. Lib. I . p. 53., 54. Szalay gost : Ngyszz magyar levl. 156. 1. Kiss Lajos : Nndorfehrvr buksa.) Hadtrt. Kzi. 1889. II. vf. 389. s 546. 11. Kovachich : Vestigia Com. 546. 1.
9 1

LUI

laki s tamsi vrait, az edelnyi s mri krikat tarto zkaikkal egytt, a melyek htlensge kvetkeztben a koronra szlltak. Ekkor sorolja fel bneit : t. i . Nndor fehrvr vrt s bnsgt, a mely nemcsak Magyar orszg, hanem az egsz keresztnysg vdbstyja, tbbszrs felszlts daczra sem adta t, lelemmel, fel szerelssel s katonasggal el nem ltta, br hatalomban s jltben dusklkodott, s a tmads hrre a kirlytl elegend hadi kltsget is kapott, a kldtt katonasgot be nem bocstotta s albnja, Mr Mihly az ellensg tborba szktt. Ugyanezen bnei miatt a kirly jnius 9-n dalmadi birtokt h komornyikjnak Sisari Krody Albertnek adomnyozza, november "1-n pedig msik komornyikja Obrovczi Mersyth Simon tekfog kapja a podvorsai vrat.
1 2 3

Ezek az adomnyozsok mg Ferencz elitltetse eltt keltek. Az 1523 ban Szt. Gyrgy napjn kelt orszggylsi hatrozatok 59-ik pontja kimondja, mivel Nndorfehrvr s Sabcz elveszti Szt. Erzsbet asszony napjn (1521 nov. 19.) tartott dita ta rtatlansgukat nem igazoltk, a kirly birtokaikat tartsa meg magnak vagy adja azoknak, a kik a hadban vagy egyebtt hsgesen szolgltak felsgnek. Ktszer is menedklevelet ajnlott fel Ferencznek a kirly, hogy magt kimenthesse, de ezt visszautastotta. Midn teht 1523 jnius 15-ikn a brsg elmarasz talta, j adomnylevelet kapott Korlthkvy s S r k n y , jnius 17-n pedig Bethlenfalvi T h u r z Elek kincstrnok s fajtnllmester Jnos ccsvel egytt kapja az ozorai vrat. Hdervry birtokaihoz azonban tbben jogot forml tak rszben csere, klcsns rksdsi szerzds, hozomny, jegyajndk, lenynegyed, st rkjogon is. Augusztus 8-ikn kellett okleveleiket bemutatni s az tletlevelet mr szeptem4 5 6 7

I . 397. s 403., 405. I . 398. I . 402. Kovachich : Suppl. I I . 554. Kovachich: Astraea I . 426. V. . 1521. Art. 65., 66. I . 403. '' I . 404. Beiktatsa tiltakozs mellett 1524. jn. 13. I - 407.

ber 15-n ki is adtk. Hdervry Ferenczet htlensg vdja alapjn birtokaitl megfosztottk, az adomnyleveleket pedig a brsg rvnyesnek ismerte el, az ignylk kzl Bthory Andrsnnak, Rozgonyi Katalinnak, anyja Hdervry Katalin (Rozgonyi Istvnn) jogn, szintgy Drgffy Jnos nak mostohaanyja Hdervry Dorottya utn lenynegyedet, Hdervry Ferencznnek, Csky Borblnak pedig llsnak s hitbrnek megfelel lakst s eltartst tltek meg. Mg nem rintettk eddig nemzetsgi birtokait, 1523 szeptember 23-ikn ezekre is sor kerlt, a midn I I . Lajos kirly nvre Anna krsre Ferencz ttevnyi, svnyi s dunaszegi rszbirtokait Pettrczy Plnak adomnyozta. Mindamellett a fordulat kezdete ez vre esik. Ugyanis Trk Blint egyvi erdlyi tvollt utn jelentkezett s mivel Mria kirlyn kedvelt embernek, Pempflinger Mrk nak lenyt felesgl vette, g y s Mikls testvre mint ksbb Sulyokk is kegyelmet nyertek s birtokaikat vissza kaptk. Most mr Hdervry rokonai s bartai is kzbe lphettek s Ferencz is letjelt adott magrl. Ferencz 1524 jnius 7-n ozorai varaban keltezett levelben elismeri, hogy Gyny Gergelytl 50 frtot vett klcsn. Itt talltk t egy ht mlva jnius 13-ikn budai kptalan embere, Mikls pap, a budai Pter s Pl apostolok oltrnak igazgatja s Szilgyszeghy Jnos mester, a kisebbik kanczellria jegyzje, a kirlyi curia megbzottja, hogy T h u r z Elek kincstrnokot Ozora vrba beiktassk. Tiltakozott is ellene, nemcsak , hanem felesge, azutn Bthory Andrsn, Drgffy Jnos s Paksy J n o s .
1 2 3 1 5

A belpolitikai helyzet is mindinkbb kedvezni ltszott neki. A nemzeti kirlysg prtja ersdben, a kznemesi prt fejnek, Werbczynek befolysa emelkedben volt.
I . 405. I . 406. Horvt trt. repert. I . 339., 657. * Papron, aljn Hdervry cmeres gyrspecstjvel, a cmer felett F. H. betkkel a M. Nemzeti Mzeumban. Br. Mednynszky Dnes lettemnye. I . 407.
2 3 8 1

1525-ben klcsns rksdsi szerzdst kt teht Ferencz Werbczy vei. A hats mr hamarosan rezhet. Az 1525-iki rkosi gyls a XXIX. czikkelyben kimondja, hogy a kirly a trvny rtelmben adjon menedklevelet Hdervry Ferencznek, hogy magt tisztzhassa. A menedklevelet jnius 15-ikn ki is adta I I . Lajos, hogy 40 nap alatt jelentkezzk. g y ltszik, ekkor mr Ferencz jelentkezett, taln rszt is vett a hatvani orszggylsen, melynek 39-ik, illetve 41-ik czikke lyben az orszggyls kri a kirlyt, hogy br az elbbi orszggyls Nndorfehrvr s Sabcz vrnak elvesztit htlensgben marasztalta el, s ezrt felsge Hdervry Ferenczet is eltlte s javait h embereinek adta, mivel azonban T r k Blintot, Sulyok Istvnt s Balzst bizonyos okokbl a vr elvesztsnek vdja all felmentette, a mely ben egyarnt rszeseknek s vtkeseknek mondtk ket, krik a rendek felsgt, hogy mentse fel hasonlkpen Hdervry Ferencet is, vegye fel hvei kz s adja vissza neki birtokait.
1 2 9 4

A rendek krsnek azonban nem volt elgsges foga natja. Werbczy ndorsga hamar vget rt s az 1526-iki Szt. Gyrgy napi orszggyls ismt a vgvrak elveszti ellen fordul s elhatrozzk bntetsket, mivel eddig bntet lenl maradtak. Jlius 19-n II. Lajos Hdervry Ferencz javaibl a horhi krit, Bnhidt, ttevnyt s egyb sziget kzi birtokait Bakich Plnak s testvreinek adomnyozza. Bekvetkezett azonban Mohcs s vele a ketts kirly vlaszts. Ferencz Szapolyai mell llolt s Jnos kirly hatalma al tartoz birtokain nyugodt lehetett. Beteges volt. 1526 nov. 22-ikn ozorai vrban a szkesfehrvri keresz tesek konventjnek kt embere eltt vrait, Ozort, Tamsit, szintgy Ozora, Tamsi, Dalmad s Enying mezvrosokat tartozkaikkal egytt felesge, Csky Borbla s sgorai,
5 0.

Frakni V. : Werbczi lete. Fggelk. 360. 1. Kovachich : Vestigia 586. 1. I . 412. * Kovachich : Vestigia 615. s Suppl. ad Vest. III. 49. 1526. XV. art. II. 439. s Tudomnyos Gyjtemny. 1829. XII. 17.
2 3 B

Lszl s Ferencz, szintgy Lszl fiai, Demeter s Istvn javra felvallja. Jnos kirly hozzjrulsval s parancsra be is iktattk ket. Ferdinnd terletn azonban prtllsa miatt mskp llott Ferencz helyzete. Ferdinnd ugyanis 1527 jn. 15-ikn Pozsegavrat Szalatnoki Hobordoncz Jnosnak adomnyozta. S midn augusztus 4-ikn a rbczamenti tborban voltak Ferdinnd hadai, Hdervrt is gy tekintette, mint a mely szintn a szent koronra szllott Ferencz htlensge kvet keztben. Az v mjusban Dessewffy Jnos is kri Ferdinn dot, hogy erstse meg Hdervry Ferenczczel kttt rks dsi szerzdst. Dec. 6-n, majd 1528 febr. 14-n I . Ferdinnd oklevelben megersti II. Lajos kirlynak Bakich Pl javra tett adomnyt.* Maga Ferencz pedig enyingi birtokt Csky Anna urnak, Kolovrti Hassaczky Jnosnak s gyermekeik nek, Katalinnak s Annnak zlogostja el. g y ltszik azonban az enyingi kria Batthyny Ferencz kezben volt, mert birtoklsa ellen 1528 jnius 15-ikn Ferencz a fehrvri keresztesek konventje eltt tiltakozik. Br beteges, elnehezedett ember volt, mgis lte tl felesgt, Csky' Borblt, kinek halla utn 1529 szeptem berben felesgl vette az ifj Rokonoky Dorottyt. gy ltszik, szegny nemesleny volt s viszonyuk hasonltott mr koruknl fogva is az reg Salamon kirly s a sunami ifj Abisag viszonyhoz. Hzassguk utn lekti neki arany s ezst marhi egy harmadt, ozorai vrt s edelnyi udvarhzt, s kiltsba helyezi, hogy neki adja Dalmadot s egyb elzlogostott vagy elfoglalt birtokait is, ha azokat vissza tudja szerezni. Ez pedig nem egyknnyen ment, hisz' arany- s ezsttrgyai is zlogban voltak Gyny Gergelynl, a ki a felajnlott zlogsszeget fel nem vette, mivel rzpnz1 2 3 5 6 7

I . 418. s I I . 440. I I . 1. II. 3. I I . 439. Nmeth Bla : Szigetvr trtnete. 70. 1. I I . 10. ' I I . 18.
8 K 6

ben volt. 1530 tavaszn a betegsg ismt elvette s jra rendelkezik felesge javra, a kit azutn prilisban Jnos kirly parancsra be is iktatnak az ozorai vr s mezvros, Dalmad, Szkely, Edelny, rtny, Bak, j- s Nagysg birtokba. Rendelkezst jniusban Jnos kirly beleegyez svel gy mdostja, hogy a birtokokat felesge lte vgig lvezze, azutn azonban Werbczy Istvn kanczellrra, illetve fira, Imrre szlljanak. Szeptemberben a zlogbl kivltja Dalmadot. Igyekeznk lbra llani, de a kor s a betegsg mind jobban elhatalmasodik rajta. 1531 decz. 13-ikn ozorai vrban utoljra rendelkezik s kt ht mlva mr nhai, a mikor Jnos kirly a vgrendelett megersti. Birtokaibl az ozorai vrat zvegynek, Werbczy Istvnnak pedig a laki s tamsi vrat hagyta, egyes rsze ket Dshzi Istvnnak. De alig hunyt el, a fegyversznet daczra az ozorai vrat ostrom al vette Kozry Pter s Torvai Ispn Mihly s T r k Blintnak kellett az zvegyet megvdeni. Htlensgkrt Jnos kirly birtokaiktl fosztotta meg ket. Az zvegy frjhez ment Oroszy Mthoz s Dalmadrt pereskedett. Ozorai birtoklsa azonban fjt Trk Blimnak s ezrt 1536 ban Werbczy Istvnnal egyezsgre lpnek Hdervry Ferencz birtokainak megszerzse vgett. 1537 februr elejn fegyveres ervel el is foglalta Ozora vrt, s Dorottya asszonyt kiszortotta a vrbl, okleveleit elvitte s birtokait elfoglalta T r k Blint. 1538-ban Werbczy Isivn a budai domonkosoknak adomnyozza Csaba falut, hogy Hdervry Ferencz lelki dvssgrt is misket mond janak. Mg az v derekn birtokba is veszi Werbczy Dalmadot s Mrit a Hdervry Ferenczczel kttt rks2 3 4 6 6 7 8 9 10

10

I I . 20. II. 21., I I . 23., * I I . 28. I I . 32., I I . 35 I I . 45. II. 52. II. 86. I I . 64.
2 8 5

22. 25. 33. 36.

LVill
dsi szerzds alapjn. Ferencz zvegye azonban nem boldogul Trk Blinttal szemben. Hiba perli s 1543-ban Ferdinnd azzal jutalmazza veszedelmes hvt, T r k Blintot, hogy a pert b e s z n t e t i s kezben hagyja a ndori g utols frfisarjnak, a szomor vget rt Ferencznek birtokt.
1

V.

. -*

Az ifjabb Lrincz ndor unokatestvrnek, VII. Miklsnak egyetlen Sfia maradt, Ozsvt. Neve utn anyjt taln a Rozgonyiak zsvt. kztt kereshetnek. Kis gyermek lehetett, a mikor atyja fiatalon elhalt s nevben csaldi gyeit idsb unokatestvrei vittk. 1447-ben emltik elszr, a mikor Lrincz ndor vg rendelete alapjn Imre bn tadja Kisbartit Ozsvtnak. nagybtyjnak V I . Jnosnak s unokatestvrnek, V. Istvn nak. Rszt vesz a cskatelki, jhidi, buzdszigeti hatalmaskodsi perekben. 1468-ban felesgnek, Himfy Katalinnak zalamegyei birtokt foglaljk el a Laki Kaczorok s Ndasdy Darabos Lszl. 1470-ben mint a kisbarti egyhz kegyura emel panaszt Kanizsai Lszl s emberei ellen a templom feltrse s kirablsa miatt. 1474-ben hat vasmegyei birtok rszt zlogba adja Theyedi Imre szombathelyi vrnagynak. ' Ekkor mr csaldja van, kt fia : I I . Ferencz s VII. Jnos, kik miatt is 1475 ta szvsan kzd az ellen, hogy Hdervry Pl a fig birtokait ne juttathassa lenyai, illetve vejei k e z r e . 1482-ben a Nagylcseieket is .kielgti s ignyeik lemond sra brja. Ekkor mr ngy fia szerepel : II. Ferencz, VII. Jnos,
a 3 1 5 6 7 8 1 11
I

10

1 0

I I

Frakni: Werbczi. 363. 1. I I . 95. I . 191. * I . 195., 214., 236., 264., 278., 283., 285., 286., I I . 395., 399., 400. I I . 389., 390., 391., 392., I . 246. I . 189., 227. I . 259., 267. I . 272., 279. I . 294., 300., 302. I . 297., 299., 303., 305., 307., 310., 311., 312., 314., 316., 317. I . 309., 323., I I . 403., 404., I . 324., 325.
8 3 6 6 7 8 9

IV. Lszl s V I . Istvn. 1483-ban Pl birtokainak felerszt tveszi, kifizetvn VIII. Miklsnak 1150 frtot s tadta neki Dobronyt. 1486-ban Pl zvegytl visszakapja zlogos birtokait. 1487 szept. 7. Gyrtt mr beteggyban fekszik, a mikor t fia : Ferencz, Jnos, Lszl, III. Imre s Istvn nevben is elzlogostja aborgatai s dienesi rszbirtokait Alfldi Blint gyri polgrnak, melyeket atyjok halla utn 1488 jn. 6-ikn fiai vltanak vissza. t fin kvl mg egy lnya, Brigitta maradt.* Fiai kzl legelbb elhalt IV. Lszl, a ki 1489-ben kis ideig trnokmester volt. II. Ferenczet 1492-ben I I . Ulszl megbzza, hogy vizsII. glja fell a kisbarti brk tlett Nagylcsei Dmjn s Ferencz. Kisbajcsi Vracz Gyrgy perben. Ugyanazon vben ccsvel Jnossal egytt tiltakoznak anyai jussokat rdekl lipolczi vr eladomnyozsa ellen. * Az v nyarn mivel slyos beteg, felmentst nyer a hadbavonuls all. 1494-ben Snapek Zsigmond gyri fispn jogtalanul lefoglalta birtokt, Kisbartit. Ferencz hrom ccse, Jnos, Istvn s Imre nevben is zlogba adja vasmegyei rszbirtokaikat 100 magyar arany frtrt Monyokkerki Elderboh Jnos mester felesgnek Katalinnak. Idkzben elhal V I I . Jnos is. 1499-ben Ferencz s ccse Istvn gylvszi rtjket lekaszltattk az Amadk. II. Ferencz nemsokra magtalanul hal el, mert midn t v mlva zvegye, Katalin 1504-ben nhai frjnl lv okleve leket tadta sgorainak, Istvnnak s Imrnek, meg Brigitt nak, j frjtl mr kt gyermeke volt. - Ekkor Ozsvt t fia kzl mr csak kett lt : VI. Istvn, a ki a csaldot tovbb vitte, s I I . Imre.
1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 1
1 2

, 0

1 1

12

I . 326. I . 328. I . 331., 333. I . 354. M. O. D. L. 19604. I . 339. I I . 407. I . 342. I . 344. I . 345., I I . 17. I I . 411. I . 354.

vi. fstvn Istvn a politikai prtharczok idejben Ferencz bnnal s fiai : egytt a nemzeti kirlysg hve volt. Vllalkoz, mozgkony, V. Lnncz s z a k o s , virtusos ember volt s nem egy ellensget szerzett C S III Gyrgy g k - Javai gyaraptsban, pnzgyei dolgaiban szza dnak embere volt. 1506-ban jelents sereggel Ausztria ellen indult s maga Miksa emelt ellene panaszt. Ksbb igen drgn fizette meg e vitzkedst. 1511 eltt Kbly Benedek plos szerzetesti ingsgokat vett el, lovat szerszmostl, ruht, pnzt, s kt l rval, 14 frttal adsa maradt. " Mjus 27-n Budrl felszltja a kirly, hogy hadi npe felt jlius 13-ra Vradra kldje, msik felt pedig tartsa kszen. Nyr elejn megbkl Amad Istvnnal s pereiket Ujhd, tovbb a Gylvsz s Bs kztti vits terlet kivtelvel beszntetik. Az v vgn Amad Istvn meg is jtja pert Istvn ellen, mivel 6 vvel ezeltt gylvszi jobbgyai lekaszltk jhdi rtjt. 1512 mjus vgn a gyri megyei szk alkalmval medvi emberei megvertk Thaynai Jnost. 1513 jnius 21-ikn tiltakozik az ellen,, hogy Hdervry Ferencz bizonyos gyr-, pest-, veszprms komrommegyei birtokokat Trk Imrvel elcserljen, mert azok t illetik. 1513 novemberben Gyr megye alispnja. Ugyanezen minsgben llott rsen a Dzsa-lzads idejben s kapta Imre ccsvel egytt I I . Ulszl parancst, mely szerint vizsgljk meg, vjjon igazsgos ton szerzettek avagy rablottak e azok az krk, melyeket Olasz Mihly fehrvri polgr klfldre akart hajtani, de feltartztattk. Meghagyta egyttal, hogy az krket ne engedje kihajtatni, mivel a kivitel egyelre tilos. A kvetkez v februrjban s Imre ccse hsges femberszolgjuknak, Kisbarthy
er m a n a 1 2 3 4 5 6 7 8 9

I . 359. * M. Trt. Tr XII. k. 145. sz. 1511. I I . 10-n a zsmbki; plos zrdnak hagyomnyozza Kewbly. I I . 418. * I I . 419. I I . 420., 426. I . 369. I . 370. Pannonhalmi rend trtnete VIII. 554. 1. I . 377.
3 5 8 9

Balzs deknak Kisbartin egy nemesi udvarhzat tev kt jobbgytelket adomnyoznak. Imre ccse ez id tjt hal el s Istvn 1515-ben mr magnifiais, a mikor 1190 frtnyi klcsnt ad Somi Gspr fehrmegyei fispnnak, a ki Trnok-ot (Pest m.) s a pilis megyei horhy-i udvarhzt bocstja Istvn kezhez. 1517-ben 6000 magyar forintrt megveszi Vl-t s Verb nev birto kot (Fehr m.) a Somiaktl. Somi Jnos unokjt vette felesgl, s 1518 janur 6-ikn Somi Jnos lenya, Dorottya s frje, Vasdinnyei Vass Mtys, szintgy lenyuk Vass Anna s ennek frje Hdervry Istvn Trnok-on, Horhy-ban s Vl-ban lev birtokaikat 8000 frtrt eladjk koshzi Srkny Ambrusnak. Janur 22-n 450 frtot vesz klcsn Istvn ugyancsak Srknytl s zlogul kti le Kisbartit s j falusi rszt. Majd apsval egytt mrczius 12-ig becsletszra felvett 3479 frtot oly felttellel, ha addig vissza nem fizetik, akkor hiteles hely eltt valljk fel zlogul Lak-ot s Adnd-ot. 479 frtot kifizettek, s a birtokok haszonlveze tben is Srknyt hagytk, de fel nem vallottk, mirt is 1518 jl. 11-n a lovagi brsg el idzte ket a kirly," kinek levele 10 nap mlva pen Budn tallta Vass Mtyst. gyeiket becslettel rendeztk olykpen, hogy a 3000 frt fejben szigetkzi birtokait kttte le Hdervry Istvn. A jlius 15-iki tolnai rszleges orszggyls meg bzsbl jr Illys Gyrgygyei, hogy felvegyenek Goszthonyi Jnos gyri pspktl 1000 frtot a pphoz s a csszr hoz kldend kvetsg kltsgre, msrszt az orszggyls egyik kvete a Szentgyrgyi grtokhoz. 1519 februr 19-n Srkny nyal j egyezsget kt ; mg 200 frtot vesz klcsn
1 2 3 4 5 7 8 9

I . 379. * I. 381. Ellene 1516 mj. 12-n tiltakozik Vass Mtys. I. 382. I. 384. * I. 385. I . 386. Debreczeni Lukcs gyri kanonok kisbarti szlejben elfogatta embert. I . 387. II. 428. II. 429. I . 389. I. 388.
5 6 8 9

s szigetkzi birtokai helyett 3200 arany forint fejben lekti Kisbartit Srkny Ambrusnak s testvreinek Jnosnak s Ferencznek oly felttellel, ha Szt. Mihly napja eltt 60 nappal fizet, akkor a birtokot azonnal megkapja, ellenben ha ksbb, akkor csak az vi terms letakartsa utn kte lesek tadni Hdervrynak Kisbartit. Ekkor mr ngy gyermeke van : V. Lrincz, I I I . Gyrgy, Zsfia s Katalin. 1520-ban a Szentgyrgyi Grf-ok peres gyben kijellt kirlyi ember. 1521-ben mosonymegyei zlogos birtokrl jobbgyait az vri alvrnagyok elhajtottk. I I . Lajos kirly megparancsolta teht Dczy Ferencz vri vrnagynak, hogy a jobbgyokat igavon barmaikkal egytt azonnal bocsssa szabadon, ha kirlyi neheztelst nem akarja magra vonni. Mg valsznleg 1520-ban briette ki Hdervry Istvn a pannonhalmi apttl Somogy valamelyik tizedszed ker lett, azonban 1521-ben sem fizette meg a kikttt 200 frtot s*a 12 hord somogyi bort. Az esztergomi rseki helynk, Nysi Demeter elmarasztalta s kikzstssel fenyegette meg, ha nem fizet. Hdervry kzmbsen vette az gyet, nem is fellebbezett, mire egyhzi tilalom al vetettk decz. 18-n. A kirly azonban Nysi tlett megsemmistette. A fapt vesztegetst vetett Hdervry szemre s krte a kirlyt, hogy a pert bocsssa vissza az egyhzi hatsghoz. Vlasztott brsg el kerlt a per, a mely vgre 1523 mrcz. 26-ikn oly elintzst nyert, hogy Hdervry 530 frtot fizet s 42 hord bort. Ha nem fizet, kt birtoka Dunaszeg s ttevny a faptsg kezbe kerl, mint zlogbirtok.
1 2 3 4

1521 pr. 10-ikn 4000 frtot ad klcsn Hdervry Istvn Ferencz nndorfehrvri bnnak a vr szksgletre s a zsoldosok fizetsre, mely sszeg biztostsra Ferencz zlogul lekti szigetkzi birtokait, ha Szt. Mihly napjig visszafizetni nem tudja.
5

I . 389. A gyri kptalan 1520 pr. 20-iki oklevele. M. N. Mzeum. Torzsanyag. I . 394. * I I . 433., 435., 436. Pannonhalmi Szt.-Benedek-rend trt. III. 196200. 1. s Egyhztrt. Emlkek I . 82. 1. I . 395.
2 8 5

1522-ben Szerdahelyi Imreffy Mihly flovszmesternek 1000 frtot ad klcsn, melyre zlogul kapja Patht. (Somogy m.) Ugyanezen vben a veszprmi pspksg javainak kormny zja. Az vri s mosonyi jobbgyok ismtelten Istvn ttevnyi birtokra trtek, a vmbl befolyt sszeget is elraboltk. Az v vgn jobbgyai a lbnyi aptsg belskemnei s a gyri kptalan pski-i birtokn hatalmaskodnak. 1524-ben ismt klcsn adott 1000 frtot Vrday Pl egri pspknek s kincstrnoknak, 400 frtot pedig Savoli Jsa Miklsnak, 1525-ben pedig 200 frtot Ghilley Mrtonnak. Ez vben a maga, felesge s fiai, Lrincz, Gyrgy s Farkas nevben Som miatt perel,' s Nmi Gyrgy zvegytl s fiaitl megveszi 250 frtrt Gyrtt Szent Istvn-utczai hzokat. Szerdahelyi Fekete Mihlynak mr 1522-ben 1000 frtott adott klcsn, a k i most jra lekti Hdervry javra Patt vagy Vitn v r t . Mivel a szarvasmarhk kivitele tilos volt, Istvn elvette azoktl, a kik a tilalmat thgni akartk. Ilyen 29 marht azonban a mosonyi jobbgyok szigeti birtokrl elhajtottak, szintgy ottani jobbgytl, Pnzes Andrstl hatot. Az v vgn mg 50 frtot adott klcsn Szemerei Pap Dvidnak, s 1526-ban T h u r z Elek ftrnokmesternek s kincstrnok nak 1500 frtot, a k i Szencz-et (Pozsony) adta rte zlogba Istvnnak. Mosonyban Szentgyrgyiektl ngy falut s kt pusztt birt zlogban, Mria kirlyn azonban tle kivltotta, viszont jra elzlogostotta Pok Jnos udvarmesternek, a k i a mohcsi hadjratra pnzt adott klcsn.
1 2 3 1 5 1 7 8 9 10 11

A mohcsi vsz nagy fordulatot idzett el nemcsak


I . 400. * I . 401. I I . 434., I . 409. * I . 408., I I . 437. I . 411. II. 438. I . 410. I . 413. I . 414. I . 416.
3 B 6 7 8 9 1

10

a nemzet, hanem annak egyes zei, s gy a Hdervrycsald letben is. A csald a nemzeti kirlysg eszmjnek volt a hve s 1506-ban Hdervry Istvn hadsereggel pusz ttotta az osztrk hatrt. Birtokai azonban I . Ferdinnd uralmnak krbe estek s ezrt tancsosnak ltta, hogy jakari ltal tudtra adja Ferdinndnak, hogy sem , sem rokonai avagy bartai nem tesznek semmit sem ellene, a mirt is 1527 jlius 1-n Ferdinnd Gyr, Somogy s Pozsony megykben fekv birtokait -klns prtfogsba vette. A gyri pspksg vagyonnak a kezelje. Hdervry mg a mohcsi csata eltt adott klcsnt Paksy Balzs gyri pspknek, a ki hadbavonulsa eltt meg is hagyta gyri udvarhza gondozjnak, Srffy Ferencz gyri kanonoknak, hogy fizesse meg Hdervrynak, ez azonban nem teljestette, mirt is perbe idzte. Folytonosan pnzgyi dolgokkal foglalkozott, a mi azt mutatja, hogy j gazda s vllalkoz, pnzes ember lehetett. 1528-ban gr. T h u r z Elek orszgbrnak adott 700 frtot* Sgornak Was Mtnak adott klcsne s a somi zlogos birtok perbe vontk Istvnt s fiait, Lrinczet, Gyrgyt s Farkast. Mivel a kitztt idkre meg nem jelent, mr el is marasztaltk, 1528-ban azonban sikerlt perjtst nyernie. Kisbarti miatt, mely a Srknyoknl volt zlogban, szintn pereskedtek, mivel 1526 szeptemberben Istvn ervel elfog lalta. ttevnyi birtokn viszont a gyri kptalan jobbgyai garzdlkodtak. 1529 tavaszn visszavltani akarja azokat a vasmegyei zlogos birtokokat, melyeket btyja Ferencz 1494-ben elzlogostott Monyorkerki Elderboh Jnos nejnek, Katalinnak, azonban Erddy Pter nem akarta visszaadni, mirt is perbe idztette. Igyekezett csaldi birtokait rendezni, hisz'
1 2 3 5 6 7

II. II. II. * II. II.


5

2. 4. 6. 8. 9., 11., 13., 14., 15. Farkas nem ri meg a frfikort, ifjan

elhal.
8 7

I I . 5., 12. I I . 16.

;mg k i sem heverhettk Ferencz bn elitltetsbl szrmaz krokat, a mikor jabb slyos csaps rte a csaldot. Ferencz bn ugyanis Jnos kirly oltalma alatt javait mr-mr biztostgatta, betegsge azonban egyre slyos bodott s Istvnt figyelmeztette, hogy rsen legyen abban a pillanatban, a mikor Ferencz magtalanul elhal. Ferencz azonban 1529 szeptemberben jra hzasodott s Istvn rezte, hogy a mg Ferdinnd prtjn van, addig nem reml heti, hogy Jnos kirlytl tmogatst nyerhessen Ferencz javaira. 1529 szn a trk sereg Bcset ostromolja s valszn, hogy Jnos kirly emberei ezt az idt felhasz nltk hvek toborzsra. Jnos kirlyhoz csatlakozott Hdervry Istvn is, azonban Bcs ellenllsa megtrte Szulejmn tmadst. A visszavonul trk hadak nyomn megjelentek Ferdinnd vezrei, s Kaczianer Bakich Pllal Hdervry Istvnt s ifjabb fit, Gyrgyt elfogta, Istvnt 1529-ben a csejtei, majd 1530-ban a laibachi, Gyrgyt pedig a trencsni vrba zratta. Mr halla hrt is kltt tk Istvnnak, s Jnos kirly Lrincz javra ad k i paran csot, hogy neki fizesse meg Szerdahelyi Imreffy Mihly zvegye azt az 1000 frtot, mit frje Istvntl klcsn vett. A pnzt nem kapta meg Lrincz, Szigeten maradt. Atyja krsre azonban 1530 szept. 18-ra elment Laibachba s mivel pnze nem volt, a mivel kivlthatta volna, atyja helyett maga vllalta a fogsgot, remlve, hogy atyja hamarosan lteremti a vltsgdjat.
1 2

Ez azonban ksett, hiba srgette Lrincz s ezrt panaszkodva fordul fogoly ccshez, G y r g y h z , hogy desatyja rluk teljesen megfeledkezik, pedig slyos beteg. Gyrgy vigasztalja t Trencsnbl s tartogatja benne a j remnysg lelkt, s vdekezik azon vd ellen, hogy 1506-ban Ausztrit k puszttottk el. Kzben Hdervry
3 4

Lsd erre nzve : Dr. Zvodszky Levente : Hdervryak nmet fogsga. Magyar Figyel 1912. II. vf. 13. szm s Ungarische Rundschau 1913. vf. 904912. s I 19., 27. II. 24. II. 29., 30. I I . 31.
2 8 4

Dr. Z v o d s z k y : Hdervry es. oklev.

Ferencz elhal s javait rszben felesgre, rszben Werbczy Istvnra hagyja. 1532 janurjban a dunntli rendek Kensn orszggylst tartanak s Jnos kirlyhoz kvetl kldik Hdervry Istvnt azzal a megbzssal, fejtse k i , hogy az orszg a jelen llapotban nem maradhat meg ha teht a trnjt meg akarja tartani, eszkzlje k i , hogy a trk a vgvrakat adja vissza. Istvn el is jr Jnos kirlynl, a kitl Segesvrott 1532 febr. 4-n a Somodorban rejl kirlyi jogokat 9-n Kozry Pter s Torvai Ispn Mihly javait kapja, a kik a fegyversznet ideje alatt Ozora vrt ostromolni merszeltk s kieszkzli, hogy Jnos kirly febr. 7-n parancsot kld Ndasdy Tamsnak, hogy Hdervry Ferencz zvegyt mindenki, de fleg Trk Blint ellen vdelmezze meg. Majd pedig Jnos kirlytl a berenhidai gylsre igyek szik, a hol elhreszteli, hogy Szapolyai ksz visszaszerezni a trktl a S z v n innen fekv vgvrakat, ha a magya rok egy rtelemmel hozz csatlakoznak. E hrt mrczius 7-n T h u r z Elek Ferdinndnak bejelenti, a ki Hdervry Istvn kvetsgre viszonzsul 1532 mj. 15-ikn Hdervry sziget kzi birtokait Bakich Pl huszrkapitnynak adja s mjus 31-ikn be is iktathattk ellenmonds nlkl, hiszen Istvn tvol volt, fiai pedig fogsgban snyldtek. Gyrgy szerencssebb volt Lrincznl. A trencsni j kapitny kzvettsvel kiszabadult s mr 1532 jniusban kvetsgben jr Budn Trk Blintnl a szegny np dolga fell. Kri is atyjt, hogy szerezzen neki valami j urat, a kinl tisztje legyen. Atyja pen ez id tjt Simndon volt Jnos kirlynl, a kitl a htlen Szerdahelyi Imreffy, mskp Fekete Mihly birtokait kapja, a fehrmegyei Vitn, a tt orszgi Krapina vrakat s a somogyi Patt. Jlius 30-ikn
1 2 3 4 5 6 7

Magyar Orszggylsi Emlkek I . 349., 354. II. 34., 36. I I . 35. Magyar Orszggylsi Emlkek I . 362. II. 37. I I . 39. I I . 38.
1 5 6 7

Jnos kirly mellett van Budn, a mikor a Szt. Gyrgy templommal szemben fekv Gazon Mihly-fle hzat nyeri adomnyul. 1533 tavaszn Jnos kirly megbzottja a Krusith s Orlovith-fle perben. Ezalatt azonban somogyi birtokait, Nagybernyt s a mai Psze pusztt Kozary Pter elfoglalta, mirt perbe is idztette. Nem sokig jrt azonban Gyrgy sem szabadon. Tisztsget keresett, megfordult Bebeknl, de dolgavgezetlen Lengyelorszgon keresztl trt haza s 1533-ban itt jra a trencsni vr foglya lett. Lrincz szvhez szl, keserves szenvedst ecsetel, zamatos magyar levelekben srgeti atyjt kiszabadtsuk vgett, de hiba s gy a kt testvr egymst vigasztalja kzs szenvedsben. Atyjuknak is ers vesztesgei voltak, 1532-ben nyolczvan lova veszett oda, majd elhal felesge is. A fogsgba olyan hreket kap Lrincz, hogy atyja erdlyi kamaraispn, jra meg is hza sodott s hogy Szerdahelyi Imreffy Mihly zvegyt akarja elvenni. Bakich Pl is jrt a foglyoknl s Gyrgyt prblta puhtani, mondja meg, hogy atyja Hdervrott hova falaztatta be az arany forintokat. Szerette volna tudni ezt az j birtokos, de nem sikerlt, s ezrt 1534 decz. elejn az si Hdervrt s a szigeti kastlyt lerombolta s a kvek bl Rrn tornyot emelt m a g n a k . Gyrgyre azonban ismt elbb mosolygott a remnysg csillaga s rmmel rtesti Katalin hgt, hogy rvid id mlva szabadulst remli. Oktberben a fehrvri keresztesek konventje be is iktatja Jnos kirly parancsra Istvnt s fiait, Lrinczet s Gyrgyt Imreffy Mihly zlogos birtokba, Vitn vrba, azonban perre kerlt a dolog s Hdervry Istvn Martonosi Pesthynyi Gergely orszgbrnak adta t a zlogos bir tokokat, hogy a zlogsszeget kzsen visszaszerezhessk. ^
1 2 3 4 5 6 7 8

II. 40. II. 41. I I . 44. * I I . 42., 43., 46. I I . 42. II. 43. s 85. II. 47. I I . 50., 53., 54., 55., 57.
s 8 6 7

LXYIII

Lrincz ekzben egyre srgeti atyjt, Gyrgynek azonban a szabadulsa, ha ksett is, mgis csak bekvet kezett s 1535-ben Vrday Pl rsek szolglatba llott. Vigasztalja btyjt, hogy kiszabadtsn fradozik. A bke trgyalsok is megkezddtek s a pontokban volt, hogy mind a szabadsgukat,. mind birtokaikat visszakapjk. A csalfa remnysg mg egyszer megcsalta Lrinczet. ccse 1536-ban hgtl, Bazini grf Farkas zvegytl, Zsfitl vissza szerezte szentgyrgyi szljket, 1537-ben pedig 500 frtot vett klcsn Batthynyi Ferencztl, a kinek segtsgvel s 100 frtnyi vltsgdjjal, visszaszerezte btyja htvi rabsga utn a szabadsgt.
1 2 3

A fik mr Ferdinnd prtjn voltak, atyjuk azonban Jnos kirly mellett. 1537-ben Istvn G y r g y finak adja az elzlogostott strmi birtokot s a szentgyrgyi szlt, a Lrincz kivltsra felvett vltsgdjrt. Hdervry Istvn gyeinek kedvez elintzse vgett Jnos kirly Trk Blintnak, a dunntli fkapitnynak is parancsot kld s oltalmba is ajnlja, maga pedig Fanchy Orbn zvegynek, Bary Ilonnak a birtokait adomnyozza Hdervry Istvn nak, kinek fia, Gyrgy ezalatt Ferdinndnl s az 1539-iki pozsonyi orszggylsen szorgalmazza si javaik visszaszer zst. Ferdinnd mr ki is adta Bakich Pternek s Mihly nak a parancsot, hogy adjk vissza Hdervry Gyrgy birtokait, de ezek nem hajlottak a szra, st 1540-ben jog talan adt is rttak jobbgyaikra. Midn pedig a kirlyi leveleket Bakichknak kzbesteni akartk, azokat rri udvarbrjuk t sem vette, s amidn a patak hdjn hagyta a kptalani ember, egy huszr utna hozta, kocsijba dobta. Egy remetei embert fogadott erre a kptalani megbzott, hogy vigye t a levelet Rrra, ezt azonban ballra vertk
4 5 6 1

II. 48., I I . 56. I I . 59., * I I . 60., I I . 62., II. 65.,


5 0

49., 51. 105. 61. 63. 66.

:. '

s megfenyegettk a remetei brt, hogy felakasztjk, ha vissza nem kldi a kirlyi idz parancsot Pozsonyba. Jnos kirly halla, a trk megjul t m a d s a s Ferdinnd kegye Istvnt is visszahozta Ferdinndhoz. Mr 1540 nov. 3-n Som-bl Lrincz rja Gyrgynek, hogy atyja Ferdinndhoz akar llani. Ez meg is trtnt, s mr 1541 janur 11-ikn a kirly Fels s Roggendorf kapitnyok vdelmbe ajnlja s febr. 9-n megparancsolja Bakich Pter huszrkapitnynak, hogy a hsgre trt Hdervry Istvn birtokait adja vissza. Bakich meg is kapta a parancsot, de azt felelte, hogy most a hborra kszl, s ezrt nem adhatja vissza a birtokokat, a hbor vgeztvel azonban sajt jogai teljes megvdsvel ksz felsgnek vlaszt adni. A per vgt azonban mr nem rte meg Istvn. Hossz, zaklatott, izgalmas lett a csald utols nagyszabs alakja azzal a remnysggel fejezte be, hogy fiainak legalbb sikerlni fog az si fszek s birtokok rszbeni visszaszer zse. Srgetik is perk elintzst, Bakich azonban 1542-ben csak oly felttel mellett hajland visszabocstani, ha vissza kapja vrt, a somogyi Lak-ot, mit 1522-ben kapott I I . Lajostl. Egybknt Gyrgy is kszlt a Buda visszaszerzse vgett indul hadba, melyben rszt is vett s hsgesen rtestette a hadi esemnyekrl btyjt, Lrinczet. *
1 2 3 4 5 6 7

A hadjrat szomor vge utn jra elveszik perket. Ferdinnd kirly 1543 j a n u r 1-n a pozsonyi fispnnak megparancsolja, hogy Hdervry Lrinczet s Gyrgyt mindenki, de fleg Bakich Pter ellen vdelmezze meg. Szksg is volt a felsbb oltalomra, mert Bakichon kvl atyafia, Czobor Jnos lovasai is ott teleltek s puszttottk darnai jobbgyaikat. A vgs harczra kszlt mind a kt
8 9
1 s

I I . 67. II. 68. II. 68. II. 69., 70., 71. II. 72., 73. I I . 76. lsd Istvnfn-nl 56. 1. I I . 77., 78., 79., 80. II. 81. II. 82.

,. '

'

fl, s a Bakichok hatalmaskodsa miatt egyik panasz, idzs s tiltakozs a msikat rte. Az 1543-iki beszterczebnyai orszggyls is a Hdervryak mellett foglalt llst. A pert fleg G y r g y viszi, mivel Lrincz a hossz fogsg miatt beteges, s 1543 tavaszn is Ppn gygyttatja lbt. Kzben Strmbe is sikerl Gyrgynek magt beiktattatni s 1543 oktber 13-n vgre egyezsgre lpett Lrincz s Gyrgy Bakich Pterrel s Pl zvegyvel, melynek rtelmben a Bakichok 15 nap alatt visszaadjk a fik atyjnak, nhai Istvnnak birtokait s a medvi rv felt, viszont nhai Hdervry Ferencz szigetkzi birtokait lvezik a Bakichok a rendes orszgos brsg dntsig. Jobbgyaikat klcs nsen visszabocstjk s lakhelykre szlltjk. A halalmaskodsokat a fispn vagy Mrey Mihly kirlyi tancsos elnklete alatt 44 nemesemberbl ll bizottsg brlja el. Alig lteslt a bke, 1544-ben teljes ervel kitrt jra a hatalmaskods. Lassan azonban elcsendeslnek az ut rezgsek is, s 1546-ban mr Bakich Ptert vdi a kirly^ rri birtoklsban. A vltsgdjakat is visszatrtgetik, s 1545-ben hlbl 2210 frtrt eladjk vasmegyei birtokaikat a Batthynyiaknak. Kiegyenltsre kerlt az a 100 frt is, a mit mg 1529-ben a csejtei fogsgban krt klcsn Hder vry Istvn a vrnagytl, Salgay Mihly ti. Nhai T h u r z Elek zvegyvel is leszmolnak. Lrincz N y r y Ferencz honti fispn s flovszmester szolglatba ll s 1547-ben Korompn s Spczn nyer rszeket, Gyrgygyei egytt pedig kt pusztt, Vrfldt s Santalt kapja Vrday Pl rsektl s kirlyi helytarttl. Mr a szigetkzi rseki tizedet is
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

10

IL 83., 84., 85., 8794., 97. * I I . 96. II. 98. * II. 99. 102. I I . 103., 104., 106. II. 108. II. 105. II. 109., 112. I I . 107., 115. I I . 110., 111.
6 f 1

brlik, de mg nincs nyugtuk, hogy visszaszerezhessk nhai Ferencz bn rszt is. 1548 augusztus 21-ikn g y egyez nek meg, hogy a Bakichok megtartjk a birtokokat, de k i fizetik Hdervry Lrincznek s Gyrgynek azt a 4000 frtot, mit atyjuk Istvn Nndorfehrvr vdelmre klcsn adott Hdervry Ferencznek s azonfell a Bakichok viselik a 300 frtnyi perkltsget. A hossz per vgvel 1548-ban h szolglatairt Zselin kt res jobbgytelket ad a kt testvr Tarchy Albertnek s utdainak. A szerencss vgzs utn Gyrgy meghzasodik s 1549 jliusban felesgl veszi nhai Pszthy Zsigmond kiskor lenyt, Borblt. Novemberben, amikor a Bakichok a krttelrt jr brsgot fizetik le, Lrincz mr slyos beteg, aki nemsokra el is hal. Felesgtl, Nyebojszai Bor mskp Porkolb Ilontl kt fia maradt, V I I . Istvn s VIII. J n o s . V. Lrincz halla utn az agilis I I I . Gyrgy 1551-ben hzat s szlt szerez a pozsonymegyei Szentgyrgyn, melyet I . Ferdinnd minden adzs all felment. 1552 szep temberben mr fia is van Gyrgynek, kit Ferencz (IV.) nvre kereszteltet s g y t, mint nhai btyja Lrincz fiait Istvnt s Jnost is beiktattatja a szentgyrgyi hzrom, kurialis telek s szl birtokba. De az v karcsonyt mr nem rte meg, sem I I I . Gyrgy, sem fia I V . Ferencz s a Hdervry-csald frfigt csak Lrincz kt gyermeke kp viselte. zvegy anyjuk 1552 decz. 24-ikn be is jelenti rksgi ignyket, majd frjhez megy Amad Lnrthoz. Amikor azonban 1554 februr 2-n nhai Gyrgy zvegyt, Pszthy Borblt ki ekkor mr Gyulaffy Lszl felesge hitbre s hozomnya fejben 1500 frttal kielgti, mr idsb
2 3 4 5 6 7

I I . 114. II. 116., 119. I I . 120. 1593-ban visszavltjk. (II. 157.) II. 122. I I . 123., 132. Ilont az oklevelek nhol Nyry-nak is nevezik. Atyja Dnes, anyja Nyry Katalin. I I . 125.128., 129., 131. I I . 130.
8 8 4 5 6 7

fia VIL Istvn sem l, s csak egyetlen figyermek van a csaldban: VIII. Jnos. vili. A kiskor Jnos egyik szeme gyulladsos volt s Jnos. Bcsben sokig gygytottk. Helyette gymja, Amade Lnrt intzte az gyeket. 1566-ban anyai jusson beiktatjk Jnost is a nyitramegyei Bucsnyba, Karkczba, Felszelba s a pozsonymegyei Czifferbe, Finta-Path pusztba s Bhony felbe. Ez v tavaszn elhal gymja Amade Lnrt, amikor is Jnos unokatestvreivel, Amade Annval s Istvn nal, szintgy gymja zvegyvel, Nyry Dorottyval s gyermekeivel, Amade Jnossal, Gyrgygyei, Erzsbettel, Kat val s Fruzsinval egyezsgre lp s az apai s anyai rk sgen megosztoznak. Jnos mostohatestvreivel rkli Berencs vrt (Nyitra m ) , a galgczi szlt s egyb ingsgokat. Kt v mlva Jnos az zvegyet s gyermekeit a g}>'msgi gazdlkods rl is nyugtatja. 1569-ben Jnos atyafiaival egytt j adomnyt nyer Miksa kirlytl, Berencs vrra, Szenicz mezvrosra s egyb falvakra. Egybknt minden gond jt csaldja si vrnak, Hdervrnak felptse foglalja el, mit mg 1534-ben a Bakichok leromboltak. g y ltszik, h o g y 1578-ban befejezst is nyer mve s ennek emlke lehet a kastly dli falba illesztett klap, melyen a Hdervry-csald czmere krl olvashat: Anno 1578. I V LX. JOAN HEDER-VARY O. 1587-ben megveszi Podgorszky G y r g y lenytl, Katalintl egy gyri h z felt.' Egybknt alig ismerjk csaldi lett, felesgnek nevt sem tudjuk. Elg fiatalon hal el, mivel abban az vben kiskor gyermekei, VIII. Istvn s IV. Imre nevben gymjuk, Izdenczy Jnos, gyri lovassgi kapitny intzkedik. 1591-ben a kisbo1 2 3 4 5 5 7

I I . 132. I I . 140. Gazdatisztje : Felcscsti Vass Pter volt vele, s ezrt 1569-ben Zselin kt jobbgy telket, kt hzat s egy kis erdt ad neki, I I . 137. ,. * n.. 138., 139.. ,. . . . . '. * I I . 141. Ellenmonds u. o. 142., 144., 147. Hatalmaskods: 143., 145., 148. I I . 149. I I . 150., 151., 152. s M. O. D. L. 2583.
2 3 8

doki szraz vmot Pozsony megye hatsga lerontotta s a vmkereket a Dunn elsztatta. Ekkor Kisbodakon a Hdervryak birtokostrsai Rvay Lrincz s Czobor Imre. 1592ben gymjuk slyos beteg, felszltja teht a vr s az uradalom gondozjt, Henczeffy Mtt, hogy szmoljon el, ez azonban a felszltsnak nem engedelmeskedett. Izdenczy g y ltszik el is hal s ezutn a fik maguk intzkednek, s i t n az idsebb Istvn emeli a csald dszt. br (id.)
1 2 v m s v

A vrkastly.

ttrk 1594-iki tmadsa, a gyri veszedelem sokat rtott birtokaiknak. Jobbgyaik elfutottak s ezrt, hogy be teleptsk, 1600-ban Rvay Pter, Hdervry Istvn, Czobor Imre s Mrton a rri s hedervari jszgon t. vre szabad sgot adnak a jobbgyoknak. 1604-ben Istvn s Imre gazdatisztjknek Bek Simonnak s atyafiainak Darnn egy jobbgy telket adnak azzal a kiktssel, hogyha a Hdervry3
1

I I . 153-155. II. 156. II. 160.

aknk hbor esetn a kirly bandriumhoz kell csatlakoz niuk, akkor Bek, illetve utdai ktelesek ket elksrni, de a Hdervryak kltsgn. Imre g y ltszik ez idtjt elhal s ezutn csak Istvn szerepel. 1606-ban Mtys fherczeg meghvja Bcsbe Istvnt a Bocskay kveteivel val trgyalsra. Az 1608-iki pozsonyi orszggylsre is meghvlevelet kap Istvn Mtys fherczegtl, aki prilis 4-ikn felszltja, hogy csatlakozzk hadhoz, amelylyel az osztrk s morvaorszgi hatrvillon gsok megszntetsre indul. Ott van az 1608-iki koronz orszggylsen is. 1609-ben Czobor Imrvel egytt 10 vre szabadsgot adnak az jfalusi jobbgyoknak. 1610-ben a Pozsony megye hadainak kapitnysgra gr. T h u r z Gyrgy ndor Hdervry Istvnt ajnlja. 1611 mrcziusban I I . Mtys kirly Csehorszgba kszl, felszltja teht Istvnt, hogy elgsges kszlettel s ill ksrettel t tbori szem lre, Csehorszgba kvesse. Midn pedig 1611 november 13-n Bcsben menyegzjt tartotta, meghvta arra kedvelt hvt, Istvnt is.
1 2 3 4 5 6 7

Istvn mr hzas ember, felesgtl, Nyebojszai Balogh Gergely s Vrkonyi Amade Erzsbet lenytl, Zsuzsan ntl kt fia szletett : V. Ferencz s IX. vagy ifjabb Istvn. Midn pedig els felesge elhalt, msodik hzastrsul Andrssy Pter lenyt, Katt vette, akitl Anna, IX. Jnos s Zsuzsanna szlettek. Els hzassgbl szletett gyer mekei, Ferencz s ifj. Istvn 1619-ben rklttek anyjuk utn Als s Fels-Borsn, Nagy-Magyaron, Tejeden (Pozsony m.), szintgy T r c z b a n . 1620 ban id. Istvn zlogba veszi 4000 frtrt a Majthnyiek berencsi rszt. Ismt emelked8 9 10

10

I I . 161. I I . 162. I I . 163., 164. * I I . 165. I I . 166. I I . 168. * II. 172. Szilgyi Sndor : I . Rkczi Gyrgy letrajza. 42. 1. I I . 175. I I . 176.
8 8 8 8 9

ben van a csald, s 1622-ben a csallkzi nemessg prtfogst kri, jrjon kzbe, hogy a Csallkzt s Szigetkzt ne terheljk annyira hadak beszllsolsa val. 1624 jn. 4-n Nyitrn van Bosnyk T a m s temetsn, amikor Baranyay Tamssal egytt Wesselnyint vezetik, de alig hogy haza jn, beteges llapota arra kszteti, hogy jlius 12-n vg rendelkezzk. Mindent szeretettel elintz. Inti kedves fiait, hogy az n szerelmes atymfinak, mint anyjoknak bcsletit megadjk s minden engedelmessggel legyenek*. Ferencz finak ajnlja, hogy menjen Gyrre szolgalatra, szerel mes atyafit pedig kri, hogy Istokot penig mind addig tanttassa, valamg ideje s llapatja mutatja. Msodik hzassgbl val gyermekeirl is rendelkezik. Az hrmnak penig, g y mint Annoknak, Janknak s Susknak, ha Isten lteti ket, az rszek maradjon az anyjok keznl, minthogy des gyermeki, elhittem, hamisat nem teszen nekik. Van mg annyi ideje, hogy jl. 15-ikn 40 vi hsges szolglatrt Horvth Balzsnak Szenczen egy jobbgytelket adjon. Jlius 27-ikn azonban mr halott, amikor a pozsonymegyei alispn veszi t a vgrendeletet. Az zvegy 1626 tavaszn kvette a srba urt. V. Ferencz atyja halla utn, g y ltszik nem llott v. szolglatba. Mr novemberben Erdlybe -kszl s 1625 Ferencz. jniusban Bukarestben az olh fejedelem ad ajnllevelet Bldy Kelemen kzbenjrsra Hdervry Ferencznek, aki klnbz orszgokat jr be s mr Olhorszg hatrhoz rkezett. 1626 mjusban azonban mr Hdervrott tallja a gyri kptalan embere, amikor mostohaanyja els hzas sgbl szrmazott Lorntffy Kata rksge gyben t megkeresik. Ferencz g y ltszik elkltzik Hdervrrl, amint felesgl vette Csandi Nagymihlyi Annt.
1 2 3 4 5 6 7

I I . 177. Trt. Tr 1894. vf. 740. I . I I . 180. I I . 181. I I . 182., 184. II. 186., 189., 190. ' Turul 1892. X. 4. fzet s Trt. Tr 1895. 12. I .
3 3 4 6 6

1637-ben Morvay Lszl, 1638-ban pedig az zvegye vesz fel Hanusfalvn tle klcsnt, de nyoma vsz, elhal mag talanul.
1

IX. Istvn cscse, IX. vagy ifjabb Istvn, kivl gazda. Mr 1629600 ben Szurovinn halastavat pt, 1632-ben viszszaszerzi a nagybodaki rvet, I I . Ferdinnd felesgnek, Eleonrnak 1632 mrc. 26-n magyar kirlynv val koronzsakor tekfog. Mint buzg katholikus 1634-ben a szigetkzi luthernus jobbgyok hedervari, remetei, lipti, svnyi, szent pli s ttevnyi templomait elvette. Fldesuruk, Czobor Imre, grf Eszterhzy Mikls ndortl kr orvoslst jobbgyai rszre, a k i a panaszkodleveleket megkldte atyafinak, Hdervry Istvnnak. Istvn ugyanis meghzasodott s fele sgl vette Eszterhzy Pl s Krolyi Zsuzsanna lenyt, Erzsbetet. Megvolt teht a csaldi j sszekttetse s most csaldi birtokai visszaszerzshez ltott. 1635-ben a szakolczai vrosi hatsg bizonysglevl ben llaptja meg, hogy id. Hdervry Istvn rkseire nz ingatlanok rtke: 712 frt. 50 dnr. Majd ugyanazon v oktberben felszlttatja Srkny Mikls keszthelyi kapitnyt,, hogy felvvn a zlogsszeget, bocsssa vissza Kisbartit, mit mg V I . Istvn 1519-ben zlogostott el S r k n y Ambrus nak s testvreinek. Srkny nem szvesen tett eleget, de mgis a rkvetkez tavaszszal megegyeztek, hogy visszabocstja Kisbartit.
2 8 4 5 6 7 8

Miutn kiegyezett Lorntffy Kata rksgre nzve, msik mg rgebbi zlogos birtok visszaszerzse utn veti magt. Mg 1394-ben kerlt a Fert melletti Szil a Csornaiak
I I . 213., 215. I I . 191.. Ez vben kelt a berencsi instrukci is. Trt. Tr 1897. 112. 1. II. 194. * Trt. Tr. 1898. 170. 1. s I I . 195. I I . 197., 198. I I . 199., 200. Lsd : Dr. Zvodszky Levente : Hdervry Istvn s a szigetkzi ellenreformci. Religio 1912. vf. I I . 201. I . 389. I I . 202., 204., 206., 207., 208., 218. I I . 203.
3 8 6 7 8 8 1

kezre, a kiktl ksbb a Ndasdyakhoz jutott. 1636-ban teht felszlttatja Ndasdy Pl zvegyt, hogy a zlogszszeget vegye fel s bocsssa vissza a birtokot. Ugyanazon vben gr. Batthynyi dm kanizsai kapitnyt is megkeresteti a zlogos Malmosszecsd visszabocstsa vgett. 1638-ban Eberhard vrt s tartozkait igyekszenek visszaszerezni id. Mrey Mihly leszrmazottai, kik kztt talljuk Istvn felesgt, Eszterhzy Erzsbetet is. 1641-ben nhai anyjnak cscse, Balogh Istvn, tatai kapitny hal el s utna rkl Nyebojszn s egybb birtokban, szintgy ingsgokat is, 1643-ban a hedervari vrat az kis kapu fltt val pletekkel meg jtotta . Nvekedett a csaldi virtus, st ttevnyi job bgyai ez vben mg a gyri hajdkat is elvertk. Jnius elejn mg Galntn van temetsen, s utna mr csak zvegyt emltik 1646-ban. Hrom gyermeke maradt: Katalin Ilona s V I . Lrincz.
1 2 3 4 5 6 7

Istvnt tlltk mostohatestvrei : Anna, I X . Jnos s Zsuzsanna. Anna mg Istvn letben, 1642-ben frjhez ment Szentgyrgyi Kerekes Andrshoz. 1646-ban kiegyezik Istvn zvegyvel, Eszterhzy Erzsbettel, mely szerint egyenlen osztoznak a czifferi, bucsnyi, bhonyi s berencsi birtokon. 1649-ben Eszterhzy Erzsbet anyjuk s Andrsy Kata rk sgre nzve teljesen kielgti Annt, szintgy testvreit, Jnost s Zsuzsannt. Frjvel 26 vig l, a mikor 1668-ban Kerekes Andrs elhal. Zsuzsanna 1655-ben Veglai Horvt Zsigmond felesge, 1663-ban mr az z v e g y e . 1668-ban 2500 tallrt ad klcsn
8 9 10

I I . 205., 209., 210. I I . 211, II. 214. II. 221., 222. Urbrium arcis Hedervar. Kzirat 120. sz. 3b. lap. II. 226. I I . 225., 228. I I . 230. Az zvegy s Jnos 1649-ben rszeiket adjk. I I . 246. II. 240. I I . 265.
; 2 3 4 5 6 7 8 9 1 9

zlogba

gr. Thklyi Istvnnak. Ksbb Kapy Gborhoz ment jra frjhez, s 1674-ben bekvetkezett halla utn javain Hder vry Katalin s a Kerekes csald osztoznak. Jnos Jnos 1620-ban szletett s a Pzmny-collegiumban spk tanult. Egyhzi plyra kszlt s 23 ves korban, 1643 decz. 13-n a rmai Collegium Germanico- Hungaricum tagja lett. Ngy vet tlttt Rmban. 1646-ban pozsonyi kanonok, mialatt hedervari, berencsi, czifferi, bucsni, szentgyrgyi s somogyi rszeit 1000 frtrt s termszetben adott lelmi szerekrt brbe adja, anyai jusst pedig 2200 friert eladja btyja zvegynek. Ez idtl kezdve birtokgyeik egybe folynak. 1647-ben a kirly zirczi aptt nevezi k i .
2 3 4 5

1648-ban a kszvnyes Dczy Menyhrt a maga, rlt testvre Lszl s gyengeelmj felesge nevben eladja Sask vrt s tartozkait egyb birtokokkal egytt 22.000 frtrt, Lippay Gyrgy rsek testvrnek, Gspr barsi fispnnak, a kamara elnknek s a kincstri javak kormnyzjnak. Istvn zvegye a beiktatsnak ellenmondott. Megkezddtt a nagy kzdelem a Dczy-birtokok megszerzse rdekben, a mely javak a csaldot ismt a rgi fnyre emeltk volna. Nem kmlik az ldozatot sem. Hdervry Jnos s Istvn zvegye a vg vrak vdelmre 15.000 frtot adott, minek viszonzsul 1648ban III. Ferdinnd kirly az 1485-iki Hdervry-Dczy rk sdsi szerzdst elismeri s a Hdervry Jnosnak s Lriucznek s ezek frfignak kjhalta esetn, Eszterhzy Erzsbet nek s lenyainak, Katalinnak s Ilonnak adomnyozza a revistyei vrban, a srfi kastlyban s azok tartozkaiban rejl kirlyi jogokat s biztostja ket, hogy mg a frfig kihalta esetn sem fogja a lenygot a jelzett birtokoktl megfosztani, mg nekik a 15.000 frtot vissza nem fizetik vagy hasonl rtk ms birtokkal nem krptoljk. I I L Ferdinnd a beiktatst is elrendeli 1648 decz. 2-iki oklevel6

II. 284. V. ., 283., 285. I I . 287. Veress Endre : A rmai Collegium Germ, s Hung. stb. I . k. 45. L * I I . 229., 231. I I . 231., 233. I I . 234.
3 3 6

ben. Nem kerli k i az zvegy figyelmt, hogy Lippay Gs pr a Dczyak dunntli, Listhius Jnosn pedig Lipcse vrba akarja magt s gyermekeit beiktattatni. Mg a rgi Tamsy-lle birtokokra is,van gondja s az 1649-iki orszg gyls eltt tiltakozik, hogy Szchenyi Gyrgy veszprmi pUspk elfoglalja ireget, Knyt, Hkutat, Somot s Szemcst. 1649 szeptember s oktber hnapokban trtnt meg a Hdervryak beiktatsa a Dczy-csald javaiba, de Revistye, Lipcse, Sask vrakba be sem bocstottk a kptalani embert, st a beiktatsnak ellenmondtak Dczy Mihly zvegye, az rlt Lszl gymja, Lippay Gspr, Dczy Menyhrt s Listius Jnosn. Elkerlhetetlen volt a per, ha csak egyezsg nem bkti k i a feleket. Klnsen veszedelmes volt Lippay Gspr, a prms ccse, barsi fispn s a kamara elnke. Ezrt 1650 augusztus 17-n egyezsgre lpnek vele, melynek rtelmben Lippay kapja Sask vrt, a Hdervry-csald pedig Revistyt s Srft tartozkaikkal egyetemben ; a bolond Dczy Lszl gymja Hdervry Jnos zirczi apt s pozsonyi kanonok lesz, kinek Lippay 4000 frtot fizet. A kt csald klcsns rksdsi szerzdsre lp s egymst tmogatja a Dczy-javak megszerzsben. Hrom nap mlva Dczy Menyhrt zvegynek, a gyengeelmj Dessevvffy Katalin gymjul is Hdervry Jnost rendeli k i a kirly s parancsot kld a revistyei s srfi tiszteknek, hogy Hdervry Jnos nak engedelmeskedjenek. 1650-ben a lenyggal is egyez sgre lpnek ; a lenyg, Majthnyi Kristf s Zsigmond a Dczy-csald morvaorszgi birtokait s 800 frtot kap. November 30-n a megszerzett Revistyn s Sarfn Jnos s Istvn zvegye egyenlen osztozkodnak.
2 3 4 5 6 7 8

I I . 238., 239. I I . 241., 242. I I . 244. * I I . 245. * I I . 247. II. 248. ' I I . 252., 253. II. 255.
2 3 8 8

1651-ben Jnos br gyri kanonok lesz, s mivel a gyri collegium ptsre adakozott, a panonhalmi fapt szeretett testvrv fogadja. Ez v deczember 22-n a gyri kptalan a Hdervry-gyermekek kort llaptja meg ; e szerint: Katalin 15, Ilona 12 s Lrincz 9 ves. 1652-ben mr kirlyi parancs vdi a csaldot j szerzemnyben a Dessewffy-csald ellen. 1653-ban Jnos zirczi apt, gyri kanonok, ppai prothonotaris s komromi fesperes. 1658 janurban az elefnti plosoktl 500 frtrt visszaszerzik Frszt, a revistyei vr tartozkt, csak Srfbe nem engedte be ket Bossnyi Lszl. S mivel azt zente, hogy ki nem megyn belle, hanem lbbal vonatja ki magt, a Hderv r y a k teht mrcziusban fegyveres ervel vettk el tle a srfi kastlyt, a majorhzat s egyb tartozkait, mikzben feles krokat is okoztak neki. Wesselnyi Ferencz ndor ezrt egyezsget ajnlott a Hdervryaknak. Megrlt ezalatt a csandi pspksg s gr. Ndasdy Ferencz Lobkovitz herczeghez rott levelben Hdervr} Jnos zirczi aptot s gyri rkanonokot ajnlja, azonban I . Lipt pr. 26-n csak scopi-i pspkk nevezi k i . A legjobb ton halad a csald az emelkeds fel. Ha Molnosszecsd visszaszerzse nem is sikerlt, Nyebojszai Balogh Istvn 10.000 frtja rejuk is nzett, s vsrlottak is kisebb rszeket Als- s Fels-Nyebojszn. Hogy Kisbarti gazdasguk virgzbb legyen, tekintvn a J o b b g y oknak sok rendbeli nyomorsgokat, elpusztulsokat s sznetlen jr kel vitzl np miatt sok fogyatkozsokat, magok is szemlyekben elfogyvn s eloszolvn, az kik kevesen vannak, azoknak btorsgosb s knnyebb visszaszlltsokra, hogy mentl hamarbb megplhessenek, 1655-ben engedelem1 2 3 4 5 r G 7 8 9

I I . 261. I I . 262. I I . 263. * I I . 268. II. 269., 270. I I . 271., 272. I I . 257., 258. 249251. I I . 264.
3 3 5 6 7 8 9

mel van irntok rks fldes asszonyuk Hdervry Istvn zvegye. A legszebb remnyek bimbjt fagyasztotta el azonban vi. 16.58 tele. Ilona utn a csald egyetlen ifj sarja s remnye,. Lrincz. VI. Lrincz, 16 ves korban, 1658 deczemberben elhalt. A 38 ves Jnos mg lt, de mint scopi-i pspk az egyhzi rend tagja volt. Szelepcsnyi Gyrgy kalocsai rsek, nyitrai pspk s kanczellr segtette ket pnzzel s a kirlynl tmogatssal, hogy a hedervari jszgnak lenygra val donatijt megszerezhessk. Sikerlt is nekik oly kiktssel, hogy Srft kivve a lenyg lemond a Dczy-javakrl, amelyek Jnos pspk halla utn majd a kirlyra szllanak. 1658 decz. 14-n megtrtnik Hdervry Katalin, ekkor Katalin mr Lsi Viczay Jnosn fistsa s I . Lipt kirly tekintve a fistsa. Hdervry- s Eszterhzy-csald rdemeit, meg Jnos zirczi apt hajtst is, a Hdervry Lrincz hallval a Hdervry-csald magszakadsa utn a kincstrra szll s csupn a frfiga illet Hdervrt s Srft, a hozztartoz birto kokkal egytt, Hdervry Istvn zvegynek s lenynak, Katalinnak adja.
1 2 3

A kirlyi parancs rtelmben az esztergomi kptalan mrczius 24. s 29. kztt beiktattk Hdervry Istvn zvegyt s lenyt, Katalint Srfn, Srlucskn, Kartczon, Nemesin, prilis 3-n Hdervrott, 58. kztt Liptfalvn, Remetn, Kisbodakon, Darnn, Zselin, Novkon, ttevnyben, Szigeten, Szentplon, Dunaszegen, Ladomron, Zmolyban, jfaluban, Szabadiban, Kenderes- s Egyhzas-Medvn, Esztergetn, svnyon s Olcsvn. pr. 9-n a trk veszedelem miatt Gyrtt folytattk a beiktatst Kisbarti, Tpin puszta, Ireg, Hkt, Knya, Som s Szemcse birtokokba, 10-n pedig a pozsonymegyei szentgyrgyi udvarhzba s kt szllbe.
4

Renk maradt ez vi urbriumban a vr lersa. Ezen


II. 266. ' II. 276. Ezrt 1659 jan. 2-n Eberhardt vrbeli rszket 5000 frtban rszre felvalljk. I I . 274. * I I . 275. A birtokon 1659 jan. 25-ikn osztoznak meg Jnos s az zvegy. I I . 277.
3 1

Dr. Zvodszky : Hdervry cs. oklev.

VI

vrat kls rok Gyr vrmegyhez hastja Pozsony vr megytl. Ezen v r tll rokkal, palnk kerlettel s azon bell krnys krl ers, vastag kfalokkal meg van erst tetve, benn val vrban hrom rendben becsletes palotkkal, ri hzakkal, klnbfle pinczkkel rendesen felpttetve, ked ves ktvzzel talltatik. Vagyon vr szksgre val klnbfle eszkz is tr hzban, ahhoz egy vas, ms rz taraczk, kt lv rzmoz-r tizenhat szaklossal egytt. Vrkert 7, azonkvl 1 tks, 1 kenderes, lenes, trk bzskert, pletek, pajtk, aklok, srfzhz, 32000 tglra kemencze. 20 faluban van egsz helyes jobbgy 156, fl helyes jobbgy 144, fertlyos 26, zsellr 15, szekrrel szolgl jobbgy 34, gyalog szolgl 84, fizet jobbgy hely 89, puszta helyek fizetsben 66, szabados 35. Kszpnz adjok fl. 529. den. 25, melynek felt Szent Gyrgykor, felt Szent Mihlykor fizetik. Jnos pspkt I . Lipt 1659 aug. 24-n tancsosi rangra emeli. ' 1660-ban mg perel az elefnti plosokkal, 1662 szeptember 12-n azonban m r Jnos halla utn, Borcsiczky Jnos tesz jelentst a kamarnak a reviatyei birtok llapotrl. Katalin tllte csaldja minden tagjt. 1670-ben m i n t zvegy tiltakozik az ellen, hogy a rszben romm lett Eber hard vrba s tartozkaiba Maholnyi Jnost s trsait beiktassk. Azonban is betegeskedett. 1681 mrczius 13-n a gyri kptalan emberei jelenltben megteszi vgrendelett, melyet m g hrom feljegyzssel egsztett ki. llapota slyos bodott s 21-n a gyri kptalan hiteles foimba rja t a vgrendeletet. Gondoskodik benne nemcsak gyermekeirl, egyhzakrl, jobbgyairl, koldusairl, s inti gyermek t-it,
1 2 3 4 5

Urbrium arcis Hdervr. Kzirat 120. sz. I I . 279. II. 280. * I I . 281. I I . 286. Viczay Jnossal val hzassgbl szletett : dm, Erzsbet, Borbla s Terz.
s 8 B

hogy mindenki igaz kvetelst kielgtsk. Sokig nem vitte mr gynge teste s 45 ves korban elhunyt. Az utols trkeny asszonynyal rgi hres csaldunk halt ki, mely flezredves hazai szereplsvel maradand emlket hagyott haznk trtnetben. Kemny vitzek, szor galmas gazdk, kivl politikusok, jeles fpapok srn vl takoztak soraikban. Hogy virtusuk olykor hatalmaskodsban nyilvnult, az koruk kzs hibja s csak dicsretkre vlhat, hogy e tekintetben az tlagot sohasem haladtk meg. Nndor fehrvr buksnak a gyarl honvdelmi s rossz pnzgyi viszonyok p oly mrtkben voltak okai, mint Ferencz mulasz tsa. Dezs nfelldozsa, Kont Istvn lzadsa, Lrincz ndor politikai szerepe az orszg trtnelme. Tisztelettel kell adznunk a fogoly Lrincz lelki nagysgnak is, aki 7 vig viselte a rabsgot atyjrt. S pen vele kezddik a sorvads. Rabsgnak testet emszt, llekl vei az utdok lett is rvidtik, ltk mcsesbl az ltet olaj kifogyban van. Tbbszr mr csak egy-egy gyenge sugr rezg, hajnali fnyecskje vilgtja a csald si fjt, de mg egyszer jra vilgossgba szkken, amg csak utolst lobbanva ki nem alszik az ifj remnysg derkba trt virgban, V I . Lrinczben.
1

A csald ngon a br, majd 1723 ta grf Viczay csaldban folytatdott. Midn 1873 dec. 23-n gr. Viczay Hderben az utols frfitag elhalt, az vgintzkedse s Bcsben 1874 dec. 5-ikn kelt legfelsbb elhatrozs alap jn gr. Khuen Kroly csaldneve mell a Hdervry nevet vette fel s belsi elnevt a hedervari elnvvel cserlte el s csaldi cmert a gr. Viczay csaldval egyestette. Gr. Teleki Margittal kttt hzassgbl szrmazott a gr. KhuenHdervry csald ma l kt frfisarja : Sndor s II. Kroly.
1

I I . 288.

Vi*

A HDERVRY-CSALD NEMZEDKRENDJE
/. Hder
soproni, mosonyi ispn, udvarbr, ndor 11501162

11. Hder
gyri ispn 12101223

/. Dnes /. Lrinc
1255

1. Jakab
12551278 Monoszii nb. Nabut

Leny
Br Kln Psa 1255

Herrand
12551276 flovszmester, a kir.-n tlnokmestere, udvarbrja, trencsni, mosonyi, semptei, barsi, zalai s vasi ispn

111.

Hder

II.

v. z Dnes

12521279 honti ispn Vekhard lenya

11.

Lrinc
1278

Egyed
1278

Henrik
12781289

I.

Istvn
1278

Margit
13091310 Dray Salamon

IV. /.

Hder
1309

Domonkos
12681269

1I.\ Jakab
1297 /

/.

Mikls

Erzsbet
Rumy Gergely

1. Jnos
127412

Dezs
12851330 kirlyn lovszmestere, udvarbrja, Vilgosvr s Kapuvr vrnagya, zarndi, soproni ispn, kszegi vrnagy

Andrs
1326 j-

II.

Mikls

f 1326 eltt

13091330 gyri ispn

Bokodi Istvn
1336 Szlst Ckuna

Lszl Anna

11. Jnos t 1371 Istvn


1371

Jnos
1336

1394 Bachkai Pter

V. Hder
13311339

II.

Istvn

111. Mikls
1339382 udvari lovag, kir.-n ajtnll mestere, udvarbrja, Fehr, Tolna, Csongrd, Mosony is pnja, szegedi vrnagy, pallos jogot szerez ') Debreczeni Ilona

1339.1345

IV.

Mikls

///.

Jakab

IV.

Jnos

Anna
1373 Jakab pozsonyi br fia Istvn

V. Mikls
13481353

/.

Gyrgy

III.

Jnos

Frank

Mihly

') III. Dnes


13671382 gyri kanonok

I.dvn
137S-1393 (Konth)

VI. V. ifj. Mikls


13781412 Szaniszl lenya Margit

Erzsbet
1382

13501359 veszprmi kanonok

13711409 V Katalin *) Telegdi Fruzsina

13781409 vrnai perjel

13481390 ngrdi ispn

1348I4I8 locsmndi fesperes, Johannita-rend tagja, gyri pspk

13481390

V / Imre
1379^1413 (Konth) flovszmester Csornay Dorottya

Sebke
1382

Skolasztika
1382

Ilona
1382

I
11. Gyrgy
13961439 flovszmester Rozgonyi Ilona

V Klra
13831393 Bazini Mikls

V. Jnos
13921396

Katalin
14151450 ') Vrski Woljart Ulrik J Szentmikist Pongrc (?)

III.

Lrinc

VI.

Jnos

111. Lszl
1422

VII. Mikls
14321433 kirlyi aprd ZSVat 14471488 Dbrentkei Himffy Katalin (Lsd a I I . lapon)

14131447 Kevei ispn s vrnagy, flovszmester, kunok s jszok brja, szolnoki ispn, kvet, ndor, mosonyi ispn *) Blagay Margit

14221464

V. Istvn
14471473

t VIII. Mikls Angi is


14501465 Bthmonostori Ttts Imre

1. Ferenc
1418

II.

Lszl

Pl
14181483 Garay Katalin

Zsigmond
14351439

1V. Istvn
14381441

II.

Imre

*) Katalin
14391441

14181468 pannonhalmi apt, egri pspk

14381481 mcsi bn, mosonyi, pozsegai f ispn, fpohrnok-, udvar- s f ajtnllmester


t

V Garay Anna ) Mwczaly Borbla

14491493 tekfog trnokmester, mosonyi ispn, fasztalnokmester Orsolya

Hedvig
14731498 Kompolthy Mikls

Fruzsina
14671473 Bebek Gyrgy

Magdolna
14671482 Marczaly Lszl

gota
14671482 Paksi Szemere Imre

V Dorottya
14811508 Blteki Drgffy Bertalan

IV. Lrinc
14811492

111. Ferenc
14851531 jajcai, nndorfehrvri bn ') Csky Borbla ' Rokonoky Dorottya

Katalin
14851519 Rozgonyi Istvn

Ozsvt
14471488 Dbrentkei Himffy Katalin

II.

Ferenc t

V//. Jnos
14741494

IV.

Lszl

VI.

Istvn

III.

Imre

Brigitta
1504

1474 !499 Katalin

14821489

trnokmester

a veszprmi pspksg, majd a gyri pspksg kezelje, gyrmegyei alispn.


Vasdinnyei Vass Anna

14821541

14871514

V. Lrinc
15171549 Nyebojszai Bor alias Porkolb Ilona

III.

Gyrgy

Zsfia
1517 Szentgyrgyi s Bazini Grf Farkas (?)

Katalin
15171534

Farkas
1528

15171552 Pszthy Borbla

VII.

Istvn 1552

VIII.

Jnos

IV. Ferenc
1552

15521588

t VIII. id. Istvn


15881624 Nyebojszai Balogk Zsuzsanna ') Andrssy Katalin
1

IV. Imre
15881604

') V. Ferenc
16191638 Csandi Nagymihlyi Anna

IX. ifi'. Istvn


16191646 kir. tekfog Gr. Eszterhzy Erzsbet

*) Anna
16241674 Szentgyrgyi Kerekes Andrs

/X. Jnos zirczi apt, pozsonyi, gyri kanonok, scopi-i pspk


16201662
1

Zsuzsanna
16241674 Veglai Horvth Zsigmond Kapy Gbor'

kir. szemlynk VI. Lrinc


16421658

Katalin
163616S1 l.si Viczay Jnos

Ilona
'6391657

HDERVRY-CSALD 'OKLEVLTRA
MSODIK KTET

1.
1527Junius 15. I . Ferdinnd Pozsegavrt, mely Hedervari Ferencz htlensge miatt a koronra szllott, Szalatnoki Hobordanacz Jnosnak adomnyozza. Fogalmazvny a bcsi udvari levltrban, Hungarica.

2.
1527 jlius 1. Hdervry Istvn bizonyos hvei ltal a kirlynak t u d t r a adta, hogy sem , sem rokonai s bartai nem tesznek ellene semmit, mirt is Ferdinnd t s Gyr, Somogy, Pozsony s ms megykben lev birtokait klns prtfogsa al veszi. Fogalmazvny a bcsi udvari levltrban, Hungarica.

3.
Rbczn innen fekv tbor, 1527 augusztus 4. I . Ferdinnd
kirly Hdervr mezvros hatsgt rtesti, hogy mivel Hdervry Ferencz htlensge folytn a vros a szt. koronra szllott, azt Szalay Jnos pozsonyi vrnagy hatsga al helyezte. Neki szlltandk be teht az adk s ms szolgltatmnyok.

Pro comit palatino super bonis Francisci de Hederwara. Ferdinandus etc. Fidelibus nostris circumspectis et providis universis et singulis iudicibus et villicis ac iuratis ceterisque colonis in oppido Hederwara, eiusque pertinentiis ubivis constitutis et existentibus salutem et gratiam. Quoniam bona ista per infidelitatem et proscriptionem Francisci de Hederwara adhuc superioribus annis ad sacram regni nostri Hungri coronam fuerunt devoluta et ad ipsam regni coronam etiam antea occupata, volumus igitur, vobisque et vestrum cuilibet mandamus firmjter, ut quemadmodum antea, ita nunc quoque ad castellanum castri nostri Posoniensis, egregium videlicet Joannem Zalay, audite,
Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev. 1

ipsumque pro officiali vestro habete ac ei in omnibus parete obediteque et quaecunque in persona nostra commiserit, fideliter omnia ac sedulo facere exequique, universos etiam census taxasque ac quoslibet proventus de vestro medio provenire solitos ad manus eiusdem vel hominum suorum, quos idem ad id deputaverit, administrare debeatis et teneamini et secus nulla ratione facere praesumatis. Praesentes autem post earum lecturam reddi iubemus praesentanti. Datum in castris nostris citra fluvium Rabcza, dominico ante festum Mariae Nivis, Anno Domini 1527.
1

Eredeti fogalmazat a bcsi udv. levltrban,

Hungarica.

4.
Buda vra, 1527 november 23. Szerdahelyi Imreffy Mihly,
fehrmegyei fispn s budai v r n a g y levele Hdervry Istvnhoz, a gyri pspksg vagyoni gondnokhoz, melyben rja, hogy T h u r z (valsznleg Elek) a czmzettl halastavba bizonyos halfajokat kr.

Egregie domine et frter noster honorande post salutem et nostram commendationem. Dominus Turzo misit dominationi vestrae unas literas, in quibus accuratissime petit dominationem vestram, quatenus eidem ad suam piscinam certos pisces ordinetis. Rogamus itaque vestram dominationem, ut in hac sua petition favere et omnem diligentiam imponere velitis, namque vestra domi natio multo plus super eum accipere poterit, quam pretia huiusmodi piscium essent. Ceterum credat vestra dominatio, ut quousque canerri et gradrium per vos nobis promissos nobis nn remiseritis, nonnullis vestris negotiis laborabimus. Ulterius quicquid is lator praesentium vestrae dixerit domi nationi, fidem eidem praestare velit.
;

Ex rce Budensi, in die beati Clementis papae, anno domini millesimo quingentesimo vigesimo septimo. Michael Imreffy de Zerdahel comes Albensis et castellanus castri Budensis.
1

Dr. R. Kiss Istvn szves kzlse, az elbbi kettvel egytt.

Kvl : Egregio domino Stephano de Hederwara, administratori proventuum episcopatus Jauriensis etc., domino et fratri honorando. Eredetije papiron, zr gyrs pecsttel, Fasc. M(issiles) 1. Nr. 1. jelzet alatt.

5.
mrczius 1. A g y r i kptalan jelenti Bthory Istvn ndornak, febr. 13-n Esztergomban kelt parancsra 25-n Hdervrott napra megidzte Hderwary Istvnt, mivel 1526 szept. 21-ike embereivel K y s b a r t h y r a t r t , a birtokot elfoglalta s Srkny s Ferencz 80 hord bort s egyb termnyt mintegy 2000 frt rtkben elvitte. Ndori ember volt Nmi Mihly, a k p t a l a n , pedig Etheei Lszl, a Szt.-Mihly oltr igazgatja. Jellve voltak mg Ikldi Brson Boldizsr, Koronczi Jb, Mrgesi Poky Menyhrt, Nmi L w k a Blint s Czende Mihly.
1

1528 hogy 32-ed krl Jnos

Eredetije papiron, zr pecst nyomval, Fasc. 44. Nr. 26. jel zet alatt.

6.
Ovr, 1528 mrczius 6. Bthori Istvn ndor meghagyja a gyri kptalannak, hogy intse meg Sarffy Ferencz, gyri kanonokot s fesperest,' hogy fizesse meg Hdervry Istvnnak nhai Paxy Balzs, gyri pspk tartozst 38 forintot, mivel a pspk neki, mint a gyri vrbeli u d v a r h z a gondnoknak ezt meghagyta, mieltt a mohcsi csatba indult volna.

Stephanus de Bathor, regni Pugariae palatnus et iudex Comanorum honorabili capitulo ecclesiae Jauriensis debitam reverentiam cum favore. Dicitur nobis in persona egregii Stephani de Hederwara, quomodo alias generosus quondam dominus Blasius Paxy, episcopus ecclesiae Jauriensis, cum videlicet se ad bellum Mohachiense per serenissimum principem condam dominum Ludovicum regem felicis recorda tions contra caesarem Turcarum indicium et tandem infeliciter gestum se conferre habuisset, s u m m m triginta octo florenorum, quibus videlicet eidem exponenti debitor fuisset, per honorabilem magistrum Franciscum Saarffy, canonicum et archidiaconum in dicta ecclesia sua Jauriensi pro tunc provisorem curiae castri sui Jauriensis de rebus et pecuniis suis apud eundem relictis ipsi exponenti restitui commisisset,
1

Lsd I . k. 389. sz. jegyzetben.

dehinc ipso condam Blasio episcopo in ipso bello Mohachiensi intereunte idem magister Franciscus Saarffy praedictam summm triginta oeto florenorum ad eiusdem expo nentis instantissimas requisitiones eidem hactenus reddere minime curasset, nec curaret etiam de praesenti apud se minus iuste et indebite conservando potentia mediante in praeiudicium et dampnum annotati exponentis valde magnum. Et quia iuxta contenta articulorum tempore electionis et felicis coronationis serenissimi domini Ferdinandi, dei gratia regis Hungri et Bohemiae etc. ; domini nostri gratiosissimi editorum huiusmodi actus potentiarii et malorum genera ad instar brevis brevium iudiciorum pro quinto decimo die adiudicari soient atque debent, pro eo v[os] harum srie requirimus et hortamur diligenter, quatinus praesentes literas nostras memorato magistro Francisco Saarffy [per vestrum] testimonium fide dignum exhiberi et praesentari faciatis ; qui si personaliter reperiri poterit, ibidem personaliter, alioquin [de domo] habitationis sive solitae eiusdem residentiae ammoneat eundem, dicatque et committat eidem verbo nostro, ut ipse p[raedictos] triginta octo florenos modo praemisso medio sui restituere commissos ipsi exponenti praeter omnem moram et diffi[cultatem] reddere et persolvere debeat. Qui si fecerit, bene quidem, alioquin decimo quinto die diei ammonitionis huiusmodi e[xhinc fiendae] computando personaliter, vei per procuratorem suum legittimum absque ulteriori procrastinatione coram nobis comparere ten[eatur], rationem de praemissis redditurus efficacem, certificantes ibidem eundem, ut sive ipse termino in praedicto coram nobis compa[reat, sive] non, nos ad partis comparentis instantiam id faciemus in praemissis, quod dictaverit ordo iuris, et posthaec huius modi exhibitionis, ammonitionis et certificationis seriem cum ammoniti et certificati nomine terminum ad praedictum, ut fuerit expediens, nobis amicabiliter. rescribatis. Datum in oppido Oowar, feria sexta proxima post dominicam Invocavit, anno domini millesimo quingentesimo vigesimo octavo. Lecta et correcta per W . . .
Eredetije papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 106. No. 12. jelzet alatt.

7.
1528 jnius 5. vr. Strozonhymel Jnos vri polgr nyugtatja Pook Jnost, Mria kirlyn udvarmestert 1000 frt felvtelrl. Strozonhymel ugyanis 600 frton visszavltotta Lyben, Meczer, Zent h Myklos, Kennye falvakat, W y t h e z y s Byllye nev pusz t k a t (Mosn megye), melyek nhai Szentgyrgyi s Bazini Grf Pter j v h a g y s v a l zlogosttattak el Hdervry Istvnnak, 400 frtot pedig a kirlyn szksgletre adott klcsn. Eredetije papiron, aljn felzetes gyrs pecsttel, a Magyar Nem zeti Mzeum trzsanyagban. Nagy Ivn gyjt. Levlt, nv. 1908/11. sz.

8.
5. vr. Bethlenfalvi gr. Thurz Elek 1528 jnius aug. l - i g 700 frtot vett klcsn Hderwary Istvntl; vissza nem fizeti, felhatalmazza Hderwryt, hogy csornai hidai birtokt zlogba vehesse, a melyek a ppai v r voltak. Eredetije papiron, aljn Thurz gyrspecstjvel, Levltrban N. R. A. Fasc. 504. Nr. 26. jelzet alatt. orszgbr ha addig s mricztartozkai

az Orszgos

9.
1528 jnius 12. Buda. Mivel Hdervry Istvn somi gazda tisztje ura nevben ellenszeglt I I . Lajos parancsnak hogy a szkesfehrvri kptalan Wasdinnyei Was Mt fit Mrtont, Thorwei Ugrn Berntot s Katalin asszonyt, Morgay Mihlynt Som birtokba visszahelyezze Hdervry Istvn, felesge Anna asszony s gyermekei, Lrincz, Gyrgy s Farkas megidztettek, azonban meg nem jelentek, mirt is 1528. mjus 14-ikn parancs ment a szkesfehrvri kptalanhoz, hogy 1 arany mrka (72 arany forint) brsg fejben foglaljon le annyi rt Hdervry ing vagy ingatlan javaibl. Hdervry megbzottja azonban megjelent s krte gr. Thurz Elek orszgbrt, hogy a brsgvgrehajtst vonja vissza s j hatridt tzzn k i , mivel szemlyes gyei miatt meg nem jelenhetett az elz terminusra. Thurz a krsnek eleget is tett mjus 19-ikn s a szkesfehrvri keresztesek konventjvel 20-ikn az ugyanotti kptalant a tovbbi eljrstl eltiltotta s 22-ikn a felpereseket, Thorwei Ugrn Berntot s Katalin asszonyt, Morgay Mihlynak m r zvegyt j terminusra megidzte. Jnius 3-ikn
1 1

Lsd a ktet vgn a szkesfehrvri kptalan 1525 pr. 23-ik

oklevelt.

azonban Hdervry ismtelten nem jelent meg, mire a felperesek megbzottja az tlet vgrehajtst krte. Jnius 10-ikn azonban Mrey Mihly, a kisebb kanczellria conservatora s jegyzje, meg N a g y w t h y Antal ndori titkr ignyt jelentettek Was Mrton birtokra, mivel ezt Bthory Istvn ndor s kirlyi helytart 1528 mjus 17-ikn Budn Was Mrton htlensge miatt k i Ferdinnd koronzsa u t n Szapolyai Jnoshoz llott, st most klfldn az szolglatban van nekik, illetve Mrey Mihlynak s finak, Jnosnak meg N a g y w t h y Antalnak s test vreinek, Pternek s Benedeknek adomnyozta.
1

Mivel Hdervry Istvn nhai I I . Lajos parancsnak ellen szeglt s a kitztt kt hatridn meg nem jelent, g y tltek, hogy vesztse el a zlogsszeg rtkt s a hamis perlekeds vt sgrt 200, valamint az erszakos elzsrt 72 frtnyi brsgot fizessen. Megparancsolja teht I . Ferdinnd, illetve a szemlyes jelenlt brsga a szkesfehrvri keresztesek konventjnek, hogy Hdervry birtokbl szaktson k i a brsggal egyenrtkt, Somba pedig iktassa be Thorwei Ugrn Berntot, MorgaJ^ Mihly zvegyt, Katalint, Mrey Mihlyt s N a g y w t h y Antalt. Eredetije ronglt papiron, zr pecsttel, fasc. 51. Nr. 6. jelzet alatt.

10.
1528 jnius 15. A fehrvri keresztesek konventje eltt Hdervry Ferencz birtokai s nevezetesen Veszprm megyben fekv enyingi nemes krija elidegentse miatt Battynyi Ferencz ellen tiltakozik. Nos conventus cruciferorum domus hospitalis ecclesiae beati regis Stephani de Alba memorie commendamus, nobilis Johannes de Zemche nomine et in persona quod magnifici

Francisa de Hederwara nostram personaliter veniens in presentiam magnificum Franciscum de Batyan et alios quoslibet ab impetratione, occupatione, cambiali totalium permutatione, portionum sibi detentione, conservatione, conipsi appropriatione, ipsius usurpatione Francisci de

possessionariarum

Hederwara et

inhibendo ac curie nobilitaris eiusdem in possessuarum quarumlibet ad dictam curiam sub

sione Enyngh in comitatu Wesprimiensi existenti habitarum pertinentiarum suam nobilitarem pertinentium, seque quovis quaesito

colore in dominium earumdem intromissione et sibi ipsi statui1539. jn. 11-ikn Jnos kirlynl a nagyobb kanczellria jegy zje. (Lsd Jnos kirly aznapi oklevelt Fasc. .51. Nr. 21. jelzet alatt.)
1

actione, usuum fructuumque et quarumlibet utilitatum earundem perceptione sevv percipifactione, regiam denique maiestatem a donatione et collatione consensusque sui regii desuper qualitercunque adhibitione quomodolibet iam factis vel fiendis contradixit inhibendo et prohibuit contradicendo publice et manifeste coram nobis harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante. Datum feria secunda proxima post festum sacratissimi corporis Christi, anno domini millesimo quingentesimo vigesimo octavo.
Eredetije papiron, htlapjn tojsdad pecst tredkvel. Fasc. 5. Nr. 25. jelzet alatt.

11.
1528 jnius 19. A szkesfehrvri keresztesek konventje I . Fer dinnd kirly szemlyes jelenlti brsgnak jnius 15-ikn kelt parancsra jnius 16-ikn Som ^Somogy m.) birtokba beiktatta Thorwei Ugrn Berntot, nhai Morgay Mihly zvegyt, Katalint, Mrey Mihlyt s N a g y v t h y Antalt s a kiszabott 272 frtnyi brsg fejben Hdervry Istvn somi birtokn 225 frt 66 dnrnyi ingsgot s termst lefoglalt.

Nos conventus cruciferorum domus hospitalis ecclesiae beati regis Stephani de Alba. Memoriae commendamus, quod nos literas serenissimi principis et domini, domini Ferdinandi dei gratia regis Hungri et Bohemiae etc. principis Hispaniarum, archiducis Austriae etc. domini nostri gratiosissimi adiudicatorias, pariter et sententionales, modum et formm cuiusdam possessionariae restatutionis, necnon reambulationis, aestimationis, occupationis et titulo pignoris statutionis ac iteratae executionis in se dnotantes et exprimentes pro parte nobilium Bernardi Wgron de Thorwe ac dominae Katherinae, relictae condam Michaelis de Morga, necnon egregiorum Michaelis de Mere et Anthonii de Nagwath contra egregium Stephanum de Hederwara ac nobiles, dominam Annam, consortem, necnon Georgium, Laurentium et Wolffgangum, filios eiusdem Budae decimo die feriae quartae proximae post festum Pentecosthes proxime praeteritum (jn. 15.) in papiro clause confectas et emanatas, nobisque praeceptorie sonantes et directas, honore, quo decuit, recepimus et iuxta

earundem continentiam nos mandatis ipsius domini nostri regis semper in omnibus obedire volentes, ut tenemur, unacum nobili Andrea Marthon de Kenesse, minoris cancellariae regiae notario de curia sua regia per ipsum dominum nostrum regem ad id specialiter transmisso nostrum hominem, vide licet honorabilem et religiosum fratrem Galium de Bykad presbiterum cruciferum, socium nostrum conventualem ad ea, quae in praetactis uteris ipsius domini nostri regis adiudicatoriis, sententionalibus continerentur, fideliter exequenda, nostro pro testimonio fide dignum duximus destinandum, qui tandem exinde ad nos reversi nobis uniformiter retullerunt eo modo, quomodo ipsi feria tertia proxima post festum beatorum Viti et Modesti martirum proxime praeteritum (pin. 16.) et aliis diebus immediate sequentibus ad id aptis et sufficientibus ad facies possessionis Som vocatae in comitatu Simigiensi existentis habitae, vicinis et commetaneis eiusdem universis et signanter nobilibus, Paulo et Benedicto Ckyzar de Chyzarzegh, Johanne Begethey de Thorwe, Nicolao Gamassy de Lwlya, Stephano Bereczk de eadem Lwlya, Francisco Kys, magnifici Francisci de Bathyan ac Johanne Zamaros, egregii Petri Imreffy de Zerdahel per eos in portionibus ipsorum possessionariis in possessionibus Bathyan et Megyer vocatis officialibus constitute, in eorundem Fran cisci de Bathyan et Petri Imreffy dominorum ipsorum, necnon providis Michaele Nagh, egregiorum Pauli de Pernez in N y n , Thoma Kassy, Gasparis Lengyel de Thothy in eadem N y n , Georgio Galamboky, Stephani de eadem Pernez in praedicta Nyn, Emerico Zep, iudice et officiate venerabilis domini custodis Albensis in Kysberen, Michaele Debreczen5 , officiale Gasparis Lengyel de dicta Thothy in Pezze, Gregorio Galam boky, praefati Johannis Bewgethey de dicta Thorwe in Adand possessionibus, portionibusque possessionariis in praedicto comitatu Simigiensi existentibus, habitis, iobagionibus commorantibus similiter in eorundem dominorum ipsorum personis inibi legitime convocatis [et] praesentibus accessissent, praefatusque homo ipsius domini nostri regis, dicto nostro testi monio praesente praescriptam possessionem Som simulcum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet ad eandem
v 1

de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus semota aliquali solutione pecuniarum memoratis Bernardo Wgron de dicta Thorwe ac dominae Katherinae, relictae dicti condam Michaelis de Morga, necnon Michaeli de Mere et Anthonio de Naghwath omnis iuris titulo ipsis incumbentem restatuisset perpetuo possidendam, tenendam, pariter et habendam, contradictione, inhibitione pariter et repulsione praefatorum Stephani de Hederwara ac dominae Annae, consortis, necnon Georgii, Laurentii et Wolffgangii, filiorum eiusdem Stephani Hderwary convictorum et aliorum quorumlibet praevia ratione non obstante. Deinde de rebus et bonis mobilibus memoratorum con victorum infrascriptis in praedicta possessione Som repertis pro facto calumpniae ad ducentos florenos auri se extendentes ac insuper onere unius marcae auri septuaginta duos florenos auri facientis iuxta iudiciariam deliberationem regiam pro quadam violenta repulsione iuxta tenorem et continentiam aliarum literarum regalium adiudicatoriarum, sententionalium superinde confectarum iterata vice exequi debenti eisdem actoribus satisfecissent eo modo, quomodo videlicet septem boves arabiles macilentos et viribus exhaustos ad florenos viginti octo, item octo vaccas cum vitulis ad florenos triginta duos, item similiter quatuor vaccas triennes ad florenos octo, item unum taurum ad florenum unum, item quatuor boves similiter triennes ad florenos octo, item u n u m iuvencum biennem ad florenum unum, item septem vitulos ad florenos duos, item octo porcos macilentos ad florenos similiter octo, item viginti octo porcellos ad florenos duos, item quadraginta vasa vacua bona et vilia (?) simul ad florenos tredecim.
r 1

Quia vero praescriptis rebus mobilibus ad sumpmam ducentorum ac septuaginta duorum florenorum auri praescriptorum se non extendentibus quasdam fruges in quibusdam [qujatuor iugeribus terrarum arabilium in territorio dictae possessionis Som penes quandam viam Wassaroswth nuncupatam adiacentibus, item similiter alias fruges in octo iugeribus terrarum arabilium Retkmelleky fewld vocatarum
1

Ktszer.

simulcum aliis seminaturis [frjugum in quibusdam duodecim iugeribus terrarum repertis omnino ad florenos duodecim, item unum iuger ordei circa terram Rethmelleky fewld nuncupatam ad denarios sedecim, item octo iugera avenae ad modum vilis, parvaeque utilitatis et valoris ad florenos duos, item pecunias sive pretia quarundam duarum vinearum per praefatum Stephanum Hderwary pretio emptarum in promonthorio dictae possessionis Som adiacentium et situatarum, unius Loppayzelew vo[catae] ad florenos sexaginta, alterius vero Zarkazewl&w appellatae ad florenos triginta duos, proprietatibus quoque earundem vinearum ipsis actoribus salvis remanentibus. Item apud quendam Georgium Bone in praedicta possessione Som residentem de pretio vini praefati Stephani Hderwary convicti florenos trs, item simili modo apud modernum iudicem praescriptae possessionis Som pretium vini florenos quindecim et denarios quinquaginta. Omnibus praemissis in simul computatis ducentos viginti quinque florenos et denarios sexaginta sex facientes reperissent et aestimassent. Quae omnia praemissa modo praetacto aestimando praefatus homo regius antelato nostro testimonio praesente iuxta deliberationem et commissionem praefati domini nostri regis in praetactis Uteris suis adiudicatoriis superinde, ut praefertur, confectis et emanatis specificatis abstulissent, ablataque in duabus dicti domini nostri regis veluti iudiciariis, in tertia vero partibus praelibatorum Bernardi Wgron ac dominae Katherinae relictae, necnon Michaelis- Merey et Anthonii de Naghwath actorearum partium scilicet adversarum manibus dedisset et assignasset tenenda, similiter contradictione, inhibitione, pariter et repulsione praelibatorum Stephani Hderwary ac dominae Annae, consortis, necnon Georgii, Laurentii et Wolffgangi flliorum eiusdem convictorum et aliorum quorumlibet praevia ratione [non] obstante, seriem . . . . executionis huiusmodi, prout fuit, expediendam ad praedictorum regiae maiestatis et nostri hominum fassiones ad quintum decimum diem termini scilicet legitime perdurandi, praescriptis etiam literis adiudicatoriis capite sigilli nostri minoris ab extra in margine, ut moris est, consignatis,

- I l
in specie remissis dicte personali praesentiae regiae maiestatis fideliter duximus rescribendas. Datum quarto die diei executionis praenotatae, anno domini millesimo quingentesimo vigesimo octavo.
Kvl. Personali praesentiae regiae maiestatis pro nobilibus Ber nardo Wgron de Thorwe [ac] domina Katherina, relicta condam Michaelis de Morga, necnon egregiis Anthonio de Nagwath, secretario palatinali et Michaele de Mere, conservatori (gy) et iurato notario minoris cancellariae regiae contra egregium Stephanum de Hederwara et alios intrascriptos ad terminum intranominatum restatutionis, aestimationis [par]. Eredetije ronglt, vzfoltos papiron zrpecsttel. Fasc. 51. Nr. 7. jelzet alatt.

12.
Buda, 1528 augusztus 9. Bthori Istvn ndor, kirlyi helytart Hdervry ^Istvnnak perjtst engedvn, meghagyja a szkesfehr vri keresztesek konventjnek, hogy koshzi Srkny Jnos s Ferencz alpereseket a perjtsra idzze meg.

Stephanus de Bathor; regni Hungri palatinus et iudex Comanorum etc. ac in praesenti absentia serenissimi principis et domini, domini Ferdinandi, dei gratia regis Hungri et Bohemiae etc., infantis Hispaniarum, archiducis Austriae etc. locumtenens honorabili conventui ecclesiae Cruciferorum de Alba salutem cum favore. Dicitur nobis in persona egregii Stephani de Hederwara, qualiter hys superioribus diebus quaedam causa inter ipsum exponentem ab una ac egregios Joannem et Franciscum Sarkan de Akoshaza partibus ab alia praetextu cuiusdam compromissi, alias in facto quorundam trium millium florenorum inter ipsas partes initi coram nobis et in praesenti termino decimi diei festi beati Georgii mar tins proxime praeteriti (mj. 3.), ad quern scilicet ter minum universae causae regnicolarum breves ac breves brevium pariter et transmissionales novae et veteres ad factum occupationis bonorum et iurium possessionariorum post obitum serenissimi principis condam domini Ladislai, dei gratia pridem dictorum regnorum regis piae memoriae factae, et novorum actuum potentiariorum a festo beatae Margarethae virginis et martiris in anno domini millesimo quingentesimo

vigesimo primo (1521 jl. 13.) transacto praeterito commissorum, item anniversarii iurium impignoratitiorum dotalitiorumque et obligaminum tangentes per maiestatem regiam de consilio dominorum praelatorum et baronum generaliter fuerant prorogatae, per nos adiudicata extitisset, in qua quidem causa ex eo, quod procurator dicti exponentis debito modo procedere nescivisset, certasque allegationes et responsiones, quas in stabilimentum iuris ipsius exponentis facere et in medium proferre debuisset, penitus ommisisset, eidem exponenti nocivum et onerosum factum fuisset iudicium et quaedam etiam litterae nostrae adiudicatoriae, sententionales ad instantiam praefatorum Joannis et Francisci contra eundem exponentem extradatae extitissent, quarum vigore iidem Joannes et Franciscus S a r k n bona et iura possessionaria ipsius exponentis pro se occupasset, et sibi ipsi statuifacere procurasset. Cum tarnen, si praenominatus procurator dicti exponentis praemissas rationes et allegationes idem in defensionem iuris dicti exponentis facere non omisisset, sperasset idem exponens causam suam contra partem alteram de facili defendere potuisse, prout posse speraret etiam de praesenti, unde requisiti sumus in persona dicti exponentis dbita cum instantia, ut sibi circa praemissa de opportuno iuris remedio et gratia novi iudicii providere dignaremur. Nos igitur qui huiusmodi casus nocivos in processu iuris contingentis, praesertim in hac absentia praefati domini nostri regis in persona suae maiestatis in melius reformare soliti sumus, id ipsi exponenti duximus annuendum et concedendum ut ipse non obstante praescripta adiudicatione et processibus exinde qualitercunque sequentibus praemissa contra et adversus praefatos Joannem et Franciscum Sarkan novum iudicium recipre et ea omnia, quae iuris sunt et iustitiae, facere valeat atque possit. Proinde vos harum srie requirimus diligenter et nichilominus in persona et auctoritate praefati domini nostri regis, qua in praesentiarum fungimur, vobis committimus et mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fide dignum, quo praesente Franciscus Was de Baka aut Georgius vel Albertus Sanka de Baar, sive Franciscus de Kwlczarkarch,

aliis absentibus homo noster memoratos Joannem et Franciscum Sarkan ad decimum quintum diem a die evocationis exhinc fiendae computando contra annotatum exponentem dictas litteras nostras adiudicatorias producturos, causaque in praemissa novum iudicium recepturos nostram evocet in praesentiam ; certificantes nichilominus eosdem ibidem, ut sive ipsi termino in praescripto coram nobis compareant, praescriptasque litteras nostras adiudicatorias, sententionales producant ac novum iudicium recipiant, sive non, nos ad partis comparentis instantiam id faciemus in praemissis, quod dictaverit ordo iuris et post haec huiusmodi evocationis et certificationis seriem cum evocatorum nominibus terminum ad praedictum, ut fuerit expediens, nobis amicabiliter rescribatis, Secus igitur non facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Budae, die dominico, in profesto beati Laurentii martiris, anno domini millesimo quingentesimo vigesimo octavo.
Kvl : Amicis suis reverendis, conventui ecclesiae cruciferorum de Alba pro egregio Stephano de Hederwara contra egregios Johannem et Franciscum Sarkan de Akoshaza, evocatoria et insinuatoria. Eredetije papiron, zr pecsttel. Fasc. 44. Nr. 28. jelzet alatt.

13.
1528 augusztus 16. I . Ferdinnd kirly szemlyes jelenlt brsga Hderwary Istvnnak Thorwei Ugrn Bernt s Zakadathi mskp Solyagi Morgay Mihly zvegye, Katalin asszony ellen Som birtokra nzve perjtst engedve, Budn, aug. 7-ikn kelt levelben megparancsolta a szkesfehrvri keresztesek konvent jnek, hogy ket 15-d napra idzze meg. A konvent jelenti, hogy Bosoki Pl kirlyi s Fehrvri Pter konventi ember aug. 14-ikn a somogymegyei Alndon (gy) megidzte ket. I. Ferdinnd 1529 mrcz. 4-iki tiratbl, mit Ugrn Bernt s Katalin asszony krtre adtak ki. Egyszer msolat ronglt papiron. Fasc. 51. Nr. 13. jelzet alatt.

14.
Ndasd 1528 november 23. Gr. Bethlenfalvi Thurz Elek orszgbr megparancsolja a szkesfehrvri keresztesek konvent jnek, hogy adja k i Hderwary Istvn rszre N a g y w t h y Antal

ndori titkrnak s Mrej Mihly, a kirlyi kisebb kanczellria jegyzjnek a somogymegyei Somba trtnt beiktatsrl szl oklevelet. Ha a parancsnak nem engedelmeskedik s Hderwary Istvnnak ismt megtagadja, 15-d napra praeceptoruk hrom fel szentelt pappal jelenjk meg vagy a kirly vagy ennek tvolltben Bthory Istvn ndor s kirlyi helytart eltt. Eredetije egrrgta papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 51. Nr. 9. jelzet alatt.

15.
1529 mrczius 6. A szkesfehrvri keresztesek konventje jelenti a kirlyi szemlyes jelenlt brsgnak, hogy embere, Gwdowczi Pter gr. Thurz Elek orszgbr 1529 febr. 10-ikn Ndasdon kelt parancsra Hderwary Istvn ellen Budn febr. 27-ikn meg idzte Mrey Mihlyt, a kirlyi kisebb kanczellria jegyzjt, mivel s N a g y w t h y Antal ndori titkr az elz vben, Szt. Jnos napja (jn. 24.) krl fegyveres embereikkel a felperes zlogos birtokn, Somon u d v a r h z r a trtek s mindenfle ingsgt elvittk, 4 0 0 0 frtnyi krt okozva neki. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, Fasc. 51. Nr. 14. s 15. jelzet alatt. Az utbbin : 1529 feria secunda proxima post dominicain Judica (mrcz. 15.) pro a[ctore] Thorday cum nostris.

16.
Buda, 1529 prilis 1. Gr. Thurz Elek orszgbr eltt mrcz. 15-n Potthyondi Lrincz tagadta, hogy megbzinak, Srffy Ferencz gyri kanonoknak s Gyri Nagy Imrnek brmi rszk is volna abban a hatalmaskodsban, mit a gyri kptalan jobbgyai Vz kereszt (jan. 6.) tjn Hderwary Istvn ttevnyi birtokn elk vettek, 1000. frtnyi k r t okozva neki. Az orszgbr teht g y tl, hogy a vdlottak pr. 13-ikn harmad-harmadmagukkal tisz tteskt tegyenek a pannonhalmi konvent eltt, mirl ez 15-d napra kldje el jelentst. Eredetije papiron, zr pecsttel az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 1662. Nr. 29. jelzet alatt.

17.
Ndasd, 1529 prilis 13. Bethlenfalvi Thurz Elek orszgbr meghagyja a vasvri kptalannak, hogy Monyorkerki Erddy Ptert megintvn felszltsa, miszerint azon jelenleg keznl lev vasmegyei Strem, Cskny, Szentkt, Felsbikes, Solymr, Szombat falu, Sroslak s Aborgata nev birtokokat s Puszta-Dienes nev

birtokrszt, melyeket hajdan Hdervry Ozsvt fia, Ferencz, monyorkerki Elderboh Jnos nejnek, Katalinnak, 100 magyar arany forintrt elzlogostott, ezen sszeg tvtele utn Hdervry Istvnnak adja vissza ; s ha ezt tenni nem akarn, a kirly elejbe idztessk.

Amicis suis reverendis capitulo ecclesiae Castriferrei comes Alexius Thwrzo de Bethlenfalwa, iudex curiae Sere nissimi principis domini Ferdinandi, dei gratia regis Hungri et Bohemiae etc., infantis Hispaniarum, archiducis Austriae etc., amicitiam paratam cum honore. Dicitur nobis in persona egregii Stephani de Hederwara, quomodo ipse de et super illa pecuniarum summa, pro qua videlicet totales et universae portiones possessionariae ipsius exponentis, et condam Fran cisco Johannis et Emerici filiorum condam Oswaldi de Heder wara possessionibus Stren, Chakan, Zenthkwth, Felsewbykes, Salmar, Zombaihfalw, Sarwslak et Aborgatha, ac predio Dyenesy vocatis, omnino in comitatu Castreferrei existentibus habitae, generosae condam dominae Katherinae, consorti magnifia olim Johannis Elderboh de Monyarokerek per prefatum condam Franciscum, filium olim dicti Oswaldi de Hederwara pro centum florenis pignori positae, nunc apud manus magnifia domini Petri Erdwdi de dicta Monyarokerek utcunque habitae, eidem domino Petro Erdwdi pecuniaria solutione mediante satisfacere easdemque totales et universas portiones possessionarias ipsius exponentis et dictorum fratrum suorum possessionibus in prescriptis habitas ad se redimere, pro se ipsoque rehabere vellet et niteretur iure legeque regni requirente. Cum autem iuxta contenta articulorum superinde editorum et per maiestatem regiam confirmatorum universae causae regnicolarum breves et breves brevium pariter et transmissionales, novae et veteres, ac factum occupationis bonorum et iurium possessionariorum, post obitum serenissimi principis condam domini Wladislay regis Hungri et Bohemiae et piae memoriae factae, item factum novorum actuum potentiariorum a festo beatae Margarethae virginis et martiris in anno domini millesimo quin gentesimo vigesimo primo praeterito commissorum ac anniver1
1

1521 jl. 13.

srii obligaminum iuriumque impignoratitiorum et dotalitiorum concernentes pro quintodecimo die diei ammonitionis exhinc fiendae conputando ad instar brevis brevium iudiciorum discuti debeant et adiudicari, pro eo amicitiam vestram praesentibus petimus et hortamur diligenter, quatenus praesentes literas nostras prefato domino Petro E r d w d y de pretacta Monyarokerek per vestrum testimonium fide dignum exhiberi et praesentari faciatis. Qui si personaliter reperiri poterit, ibidem personaliter, alioquin de domo habitations suae solitae eiusdem residentiae ammoneat eundem dicatque et committat eidem verbo regio, ut ipse praetactam summm centum florenorum, quibus mediantibus praenominatae portiones possessionariae ipsius exponentis et dictorum fratrum suorum impignoratae fuerant, levare debeat et teneatur. Qui si fecerit, bene quidem, alioquin quintodecimo die a die exhibitionis praesentium sibi fiendae conputando personaliter, vel per procuratorem suum legitimum sine procrastinatione coram praefato domino nostro rege comparere rnodis omnibus debeat et teneatur rationem super praemissis redditurus, ab eodemque domino nostro rege superinde iudicium et iustitiam recepturus ; certificando eundem ibidem, ut sive ipse termino in praescripto coram eodem domino nostro rege compareat, sive non, idem dominus noster rex, ad partis comparentis instantiam id faciet in praemissis, quod iuri videbitur expedire, et post haec huiusmodi exhibitionis, amonitionis et certificationis seriem cum amoniti nomine terminum ad predictum, ut fuerit expediens, praefato domino nostro regi suo modo fideliter rescribatis. Datum in Nadasd, feria tertia proxima post dominicam Misericordia domini, anno eiusdem millesimo quingentesimo vigesimo nono.
Kvl: Amicis suis reverendis capitulo ecclesie Castriferrei pro egregio Stephano de Hederwara. Exhibitoria, ammonitoria et certificatoria. Eredetije papiron, zrlatn a pecst tredkeivel. Fasc. 5. Nr. 26. jelzet alatt.

18. Ozora, 1529 szeptember 30. Hdervry Ferencz felesgl vvn Rokonoki Dorottyt, a meghvott tank eltt jegyajndkkpen neki adja a felsorolt ingsgokat, valamint halla esetre arany s ezst marhi /3-t, tovbb ozorai vrt, edelnyi udvarhzt ; ha pedig Dalmad mezvrost s egyb elzlogostott s elfoglalt birtokait vissza tudja szerezni, azokat is neki -hagyja.
1

Nos Franciscus de Hederwara omnibus praesentes literas nostras inspecturis, dominis, amicis et fratribus nostris in notitiam, et testimonium fide dignum devenire volumus, quomodo nos divina dementia annuente, licet gravi infirmitate podagrae tarn in manibus, quam in pedibus sumus afflicti in tantum, ut vix nos nst in lecto moveri valentes, sani tarnen in animo, caeterisve membris, attamen quasi truncus neminem, qui nobis tarn in ministrando, et pro cur and o, quam etiam in rebus cubiculariis providendo quicquam servitii post mortem, et decessum ab hoc fragi saeculo generosae con dam dominae Barbar Chaki beatae memoriae consortis nostrae exiberi, vera iustaque fide dinosci cerneretur, curamque infirmitatis nostrae debitam haberi agnosceretur, ob id nos in animo nostro plurimum revolventes, nostramque sie ineussam miseriam procogitantes exeogitavimus, secundum ritum et consuetudinem sacrosanetae Romanae ecclesiae coniugem ducere, quae tarn nobis, quam etiam rebus et bonis nostris providentiae curam haberet, legitime ex consilio consiliatorum nostrorum decrevimus elegimusque quandam Sunamitem adhuc virginem ex ancillis nostris nomine Dorotheam Rokonoki, gnre nobilem, quam die dominico ante Exaltationem sanetae crucis (szept. 12.) subaravimus, tandem lgitima aprobatione super sanctum viaticum sanetorumque reliquias secundum constituta sanctorum patrum, et ritum ac consuetudinem sacrosanetae Romanae ecclesiae in praefato die festi sanetae crucis (szept. 14.) vera fide per manus honorabilium sacerdotum aprobavimus perpetueque in nostram consortem deputavimus et aeeepimus, sieque etiam
1

V. . a szentrsban Lib. regum III. cap. I . 3., 4-bn az agg Dvid kirly s a sunami Abisag viszonyval.
Dr. Zvodszky : Hdervry cs. oklev. 2

iam laetas peragendo nuptias, eandem dominam Dorotheam, legitimam sponsam, et iam veram consortem nostram, nostro ex beneplacito donis primis insignimus, et ornamus, imo donamus una torque magna lapidibus pretiosis insita, et ornata, quae prius erat dominae condam Barbar Chaki alias consortis nostrae, ittem uno magno serto superpendente totali ex gemmis et auro purissimo valenti florenos quingentos, uno anulo magno ex auro purissimo habentem (gy) in se lapidem pulcherrimi sapbiri pro anulo subarationis, ac anulis minoribus ex auro et labidibus (gy) insignitis decern et octo in numero, tribus reliquiis, unam (gy) ex auro purissimo, duas (gy) ex argento, duabus vittis filis aureis contextis et bene gemmatis, vestimentisque singulis, quae fuerunt prioris consortis nostrae, *cum uno balteo, et kathena magna ex purissimo auro facta continentibus in florenos septingentos et triginta sex ac dotale magnum valens flore nos septingentos tali tarnen sub conditione, quod si praefata domina Dorothea, iam consors nostra carissima, non amplius, quam ad unius anni revolutionem curam nostrae infirmitatis caeterumque (gy) negptiorum nostrorum provideret, et inter haec nos ex hoc fragili saeculo migrare contingeret et contingeretur, extunc iam praescripta, dona sponsalia praefatae dominae Dorotheae, consortis nostrae per nos dono sibi et pro munere data pacifice habere in perpetuum et possidere possit, et valeat, si etiam quoquo modo, qualive occasione interiecta vel etiam testamentum aliquod, quod nos super praefatis sponsalibus, et donis literarumque nostrarum harum datarum aliud faceremus, sive sit primum, sive ultimum voluntariumque testamentum, nullm vim, nullumque ius habere dinoscatur, neque habeat ; sed ut hae literae sub hoc sigillo nostro privilegiali, quo utimur, roboratae, perpetuum, firmum, ratum et gratum sempiternumque habeant vigorem, et stabilimentum irrevocabile. Caeterum volumus et decrevimus, ut post mortem nostram eidem dominae Dorotheae, consorti nostrae charissimae de rebus nostris aureis, et argenteis tertia pars succ dt, Castrum etiam nostrum Ozora cum attinentiis et iobagionibus ac curia nostra Edelyn perptue datur ; etsi in

futurum tarn oppidum Dalmad, quam alia nostra bona et haereditates, sive per nos impignorata, sew per alios potentia mediante occupata, recuperare possumus, omnia promittimus post mortem nostram eidem dominae Dorotheae, consorti nostrae datura et dimissura harum literarum nostrarum vigore et testimonio mediante hie coram venerabilibus dominis et magistris Stephano Zighethi et mbrosio Sokorwy ex capitulo Albensi maioris ecclesiae ad id vocatis, et requisitis ac coram nobilibus Petro Kyss de Zokol, Blasio Kosppay, castellano castri nostri Ozora, Albertho Wegagi, castellano castri nostri Thamasi, Boltizare Welez, Valentino Zabo et magistro Ste phano notario plebano, et vicearchidiacono oppidi nostri Ozora ac Joanne Zekel ad id requisitis. Datum in praefato Castro nostro Ozora, tricesimo die mensis Septembris, anno domini millesimo quingentesimo vigesimo nono.
Eredetije papiron, aljra nyomott gyrs Fasc. 51. Nr. 11. jelzet alatt. pecst tredkeivel,

19.
Csejte, 1529 deczember 10. Hderwary Istvn ktelezi magt, hogy visszafizeti Salgay Mihly csejtei vrnagynak azt a 100 frtot, mit azrt vett klcsn, hogy magt Kaczianer Jnos fogsgbl kiszabadtsa.

Nos Stephanus de Hederwara fatemur et recognoscimus per praesentes, egregium dominum Michaelem Salgay de Salgo, castellanum castri Cheythe ad redemptionem vitae capitisque mei proprii ddisse et assignasse florenos centum in bonis monetis, pro quibus promittimus nos sub bona nostra fide, humanitateque eidem domino Michaeli Salgay iterum persolvere statim post eliberationem nostram de captivitate ista magnifici domini Joannis Kacczyanner, immo
1

Bcs ostromnak abbahagyst 1529 okt. 14-ikn hatrozta el Szulejmn, mire Ferdinnd parancsbl Salm grf Pozsonyt, Sopront s Magyarvri szllotta meg, Kaczianer s Bakics Pl a Duna bal partjn nyomultak elre s a Jnos-prtiakat Nagyszombatbl s Trencsnbl elztk. Ekkor eshetett fogsgba Hdervry Istvn is. V. . 37. sz. s Dr. Zvodszky Levente : Hdervryak nmet fogsga. (Magyar Figyel 1912. II. vf. 13. sz.)

promittimus fide vera nostra, humanitateque mediante eidem domino Michaeli Salgay chyrographo nostro proprio mediante persolvere. Datum in oppido Cheythe, feria sexta post Conceptionis Mariae, anno millesimo quingentesimo vigesimo nono.
Rvay Ferencz trczi fispn s ndori helytart 1547 nov. 10. utn kelt tiratbl. (L. 111. sz. a.) Fasc. 106. Nr. 16. jelzet alatt.

20.
1530. Valamelyik hiteles hely tankihallgatst tartott, melynek sorn egyrtelmleg vallottk a tanuk, hogy Hdervry Ferencz elzlogostott arany- s ezstmarhi kivltsra a zlogsszeget felajnlotta nhai Gyny (?) Gergelynek, ez azonban nem fogadta el, mert rzpnzben volt, s Hdervry tudtval a zlogtrgyakat a szegzrdi aptnak adta tovbb zlogul. Tredk papiron, az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 1604. Nr. 32. jelzet alatt.

21.
1530 mrczius 12. A szkesfehrvri keresztesek konventjnek bizonysglevele arrl, hogy Hdervry Ferencz kikldtt emberei eltt vgrendeletileg felesgnek, Rokonoki Dorottynak h a g y o m nyozta Ozora vrt s mezvrost tartozkaival egytt, szintgy a dalmadi, szkelyi, edelnyi, rtnyi, jsgi, nagysgi birtokait az edelnyi udvarhzzal egytt.

Nos conventus cruciferorum domus hospitalis ecclesiae beati regis Stephani de Alba memoriae commendamus, tenor praesentium sgnificantes, quibus expedit universis, quod cum nos ad instantiam et legittimam petitionem magnifici domini Francisci de Hederwara duos ex nobis videlicet honorabiles et religiosos fratres et socios nostros conventuales, utputa Stephanum de Hethes et Galium de Bykaad ad audiendam infrascriptam fassionem eiusdem Francisci Hderwary pro testimonio fide dignos transmisissemus, iidem exinde ad nos reversi nobis ad conscientiae suae puritatem retulerunt et fassi sunt eo modo, quomodo ipsi die datarum praesentium ad-Castrum Ozora accessissent, ibique praefatus Franciscus Hderwary in lecto aegritudinis decumbens coram eisdem constitutus sponte et libre confessus fuisset, retulissetque viva voce in hune modum, quomodo ipse digna mentis con-

sideratione perpendens, animoque sedulo revolvens nihil certius morte et nihil incertius hora mortis esse, cupiens igitur de statu condigno generosae dominae Dorotheae, consortis suae, antequam ipsum ex hac luce decedere contingat, effective providere, ne post obitum suum et decessum ilia sub aedibus alienis morari cogatur. E x ea itaque singulari dilectione, qua erga ipsam dominam Dorotheam afficeretur, totale Castrum suum Ozora vocatum simulcum oppido Ozora in comitatu Tholnensi sita et habita simulcum totalibus possessionibus, Tothfalw in Wesprimiensi, Debrenthe, Eozyas, Marthon, Felsew Mayssa et Also Mayssa vocatis ac portion possessionana in possessione Zokol apellta omnino in eodem comitatu Tholnensi ad ipsum Castrum Ozora pertinentibus, necnon possessionibus Dalmad et Zekel ac Edelen cum curia nobilitari, domoque lapidea ibidem constructa necnon Erthen, Bak, Wysaag et Naghsaagh vocatas in praedicto comitatu Tholnensi adiacentes, simulcum cunctis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet terris scilicet arabilibus, cultis et incultis agris, pratis, pascuis, campis, fenetis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis, vinearumque promontoriis, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis, aquarumque decursibus, tributis, vadis, theloneis, molendinis, et eorundem locis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum suarum integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis ad ipsum Castrum Ozora praedictasque possessiones et portionem possessionariam, de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus, sub suis veris et antiquis metis memoratae dominae Dorotheae, consorti suae, dedisset donasset et perpetuo contulisset, immo, uti dixerunt, dedit, donavit et perpetuo contulit ipsorum in praesentia iure perpetuo et irrevocabiliter in filios filiorum et heredum per heredes tenenda, possidenda pariter et habenda harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante. In cuius rei memrim firmitatemque perpetuam praesentes literas nostras pendentis et autentici sigilli nostri maioris munimine roboratas eidem dominae Dorotheae duximus dandas et concedendas. Datum in festo beati Gregorii papae, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo.
Eredetije hrtyn, fgg pecsttel, Fasc. 51. Nr. 17. jelzet alatt.

22.
1530 prilis 19. A szkesfehrvri keresztesek konventje Jnos kirlynak Budn, 1530 mrczius 21-n kelt parancsra Dorottya asszonyt, Hdervry Ferencz felesgt beiktatta Ozora vr s mez vros s annak tartozkai, tovbb a tolnamegyei Dalmad, Szkely, Edelny, az edelnyi nemesi udvarhz, rtny, Bak, jsg s Nagysg birtokba.

Conventus cruciferorum ordinis Sancti Joannis Ihierosolimitani domus hospitalis ecclesiae beati regis Stephani de Alba omnibus Christi fidelibus, praesentibus pariter et futuris, praesentium notitiam habituris salutem in omnium salutis largitore. A d universorum notitiam hamm seri volumus pervenire, quod nos literas serenissimi principis et domini domini Johannis, dei gratia regis Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc., domini nostri gratiosissimi introductorias et statutorias nobis praeceptorie loquentes et directas summo cum honore et reverentia recepimus in haec verba: Joannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. fidelibus nostris honorabilibus, conventui ecclesiae cruci ferorum de Alba salutem et gratiam. Dicitur nobis in persona generosae dominae Dorotheae, consortis magnifia Francisci de Hederwara, quomodo ipsa in dominium totalis castri et oppidi Ozora vocatorum in comitatu Tholnensi existentium habitorum simul cum totalibus possessionibus Thothffalw in Wesprimiensi, Debrenthe, Bozyas, Marthon, Felsew-Mayssa et Also-Mayssa vocatis ac portion possessionaria in possessione Zokol appellata, ad dictum Castrum Ozora pertinentibus, necnon possessionibus Dalmad, Zekel, Edelen simul cum curia nobilitari domoque lapidea ibidem constructa ac Erthen, Bak, Wyssaagh et Naghsag vocatis, omnino in praedicto comitatu Tholnensi adiacentibus simulcum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet ipsam ex legittima fassione et donatione dicti Francisci de Hederwara domini et mariti sui tangentibus et concernentibus legittime vellet introire. Super quo fidelitati vestrae harum seri firmiter committimus et mandamus, quatinus vestrum mittatis hominem, pro testimonio fide dignum, quo praesente Joannes Thybwrch de Henye, aut Blasius Kospay de Kospa, vei Franciscus Syg-

mond de Daad, sive Joannes Sygmond (gy) de eadem, neve Albertus Wegagy de dicta Henye, aliis absentibus homo noster ad facies dictorum castri et oppidi Ozora ac dictarum possessionum et portionis possessionariae vicinis et commetaneis eorundem et earundem universis inibi legittime convocatis et praesentibus accedendo introducat praefatam dominam Dorotheam in dominium eorundem et earundem, statuatque eadem et easdem eidem simulcum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet praemissae fassionis et donationis titulo ipsi incumbentis perpetuo possidenda, si non fuerit contradictum. Contradictores vero, si qui fuerint, evocet eosdem contra annotatam dominam. Dorotheam ad terminum competentem nostram personalem in praesentiam rationem contradictions eorundem reddituros et post haec huiusmodi introductions et statutionis. seriem cum contradictorum et evocatorum, si qui fuerint, vicinorumque et commetaneorum, qui praemissae statutioni intererunt, nominibus terminum ad praedictum, ut fuerit expediens, dictae perso nal! praesentiae nostrae fideliter suo modo rescribatis. Datum Budae, in festo beati Benedicti abbatis, anno domini mille simo quingentesimo tricesimo. (1530 mrcz. 21.) Unde nos mandatis eiusdem domini nostri regis semper et'in omnibus obedire volentes, ut tenemur, una cum praefato Joanne Tybwrch de Henye, homine eiusdem domini nostri regis nostrum hominem, videlicet honorabilem et religiosum fratrem Galium de Bykad, socium nostrum conventualem ad praemissa fideliter exsequenda nostro pro testimonio fide dignum duximus destinandum, qui tandem exinde ad nos reversi nobis unifformiter (gy) retulerunt eomodo, quomodo ipsi feria secunda- proxima post dominicain. Jiidica (pr. 4.) proxime praeteritam ac aliis diebus immediate sequntibus ad id videlicet aptis et sufficientibus ad facies . totalis castri et oppidi Ozora vocatorum et totalium possessionum-et por tionis possessionariae Thothffalw in Wesprimiensi, Debrenthe, Bozyas, Marthon, Felsw-Mayssa et Also-Mayssa ac portionis possessionariae in possessione Zokol appellata ad dictum C a s t r u m Ozora pertinentium, necnon possessionum Dalmad, Zekel, Edelen et curiae nobilitaris domusque lpideae ibidem

constructae, Erthen, Bak, Wyssag et Nagsagh vocatarum omnino in praedicto comitatu Tholnensi adiacentium, vicinis et commetaneis eorundem et earundem universis et signanter nobilibus Alberto Wegagy de Henye, Blasio Kospay de Kospa, Francisco Sygmond de Daad, Benedicto Zantho, Ambrosio Nagh et Joanne Saagy de eadem Daad, Balthasar Welezy de Swlyak, Francisco Gorbay de Juthas, altero Francisco de eadem Juthas, Cristofero (gy) Mathusnay de Kwn y et Petro Agardy de Inotha, aliisque probis et nobilibus viris inibi legitime convocatis et praesentibus accessissent, idemque homo praefati domini nostri regis dicto nostro testimonio praesente introduxisset praefatam dominam Doro theam, consortem dicti Francisci de Hederwara in dominium eorundem et earundem statuissetque eadem et easdem eidem simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet praemissae fassionis et donationis titulo ipsi dominae incumbentis perpetuo possidenda nullo penitus contradictore inibi, neque coram nobis apparente legittimis diebus et horis in faciebus eorundem castri et oppidi ac possessionum et portionis praedictarum iuxta regni consuetudinem moram protrahendo. In cuius rei memrim firmitatemque perpetuam praesentes literas nostras pendentis et authentici sigilli nostri maioris munimine roboratas eidem dominae Dorotheae duximus dandas et concedendas. Datum sedecimo die diei huiusmodi introductionis et statutionis praedictarum, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo supradicto.
Eredetije hrtyn, fgg pecsttel, Fasc. 51. Nr. 16. jelzet alatt.

23.
Ozora, l 30 jnius 5. Martonos Pesthynyi Gergely orszgbr eltt Hdervry Ferencz Ozora vrt tartozkaival egytt s az edelnyi, rtnyi, baki, jsgi s nagysgi birtokait magtalan halla esetre felesgnek, Dorottya asszonynak lte vgig, azutn pedig Werbczi Istvn kanczellr s fia, Imre javra hagyomnyozza. Nos comes Gregorius Pesthyeny de Marthonos, iudex curiae serenissimi principis et domini, domini Joannis, dei gratia regis Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. memoriae commendamus, tenor praesentium significantes, quibus expe-

dit, universis, quod magnificus dominus Franciscus de Heder wara coram nobis personaliter * constitutus, sponte est confessus, retulitque nobis in hune modum, quod ipse digna mentis consideratione perpendens, animoque sedulo revolvens, nihil certius morte et nihil incertius hora mortis esse, cupiens igitur de statu condigpo generosae dominae Dorotheae, con sortis suae, antequam ipsum ex hac luce decedere contingat, effective providere, ne post suum obitum et decessum illa sub aedibus alienis morari cogatur; ex ea itaque singulari dilectione, qua erga ipsam dominam Dorotheam afficeretur, Castrum suum Ozora nominatum, in comitatu Tholnensi situm, et habitum simulcum totalibus possessionibus, Thothffalw, Debrenthe, Bozyas, Martnon, Felsew Maysa et Also Maysa nuncupatis, ac portion possessionana n possessione Zokol appellata, omnino in eodem comitatu Tholnensi, ad ipsum Castrum Ozora pertinentibus, item possessiones suas Edelen, cum curia nobilitari domoque lapidea ibidem constructa, necnon Erthen, Bak, Wysaag, et Naghsag vocatas in praedicto Tholnensi comitatu adiacentes, cum cunctis suis utilitatibus, et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus, cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, campis, fenetis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis, vinearumque promontoriis, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis, aquarumque decursibus, tributis, vadis, theloneis, molendinis, et eorundem locis, generaliter vero, quarumlibet utilitatum, et pertinentiarum proventuumque integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis, ad ipsum Castrum Ozora, praedictasque possessiones, et portionem possessionariam de iure et ab antiquo spectantibus, sub suisque veris, et antiquis metis existentibus memoratae dominae Dorotheae, consorti suae, duxisset donanda et conferenda, immo ddit, donavitque nostro in conspectu, tali modo, quod si, et postquam praefatum Franciscum de Hederwara absque heredum solatio ab hac luce decedere, vei heredes eiusdem deficere contigerit, extunc praescriptum Castrum Ozora, ac praenominatae possessiones, portioque possessionaria, simulcum cunctis suis utilitatibus, ac proventibus, utilitatumque et proventuum integritatibus praenarratis, mox et immediate, in praenotatam dominam Dorotheam,

consortem suam, derivari, et condescendi debeant, devolutumque, et redactae habeantur, eo facto, per ipsam vita sibi comit, tenenda, possidenda, pariter et habenda ; post obitum vero et decessum eiusdem dominae Dorotheae, praenotatum Castrum Ozora, praescriptaeque possessiones, et portio pos sessionana, una cum praedeclaratis utilitatibus et proventuum pertinentiarumque integritatibus, in spectabilem et magnificum dominum Stephanum de Werbewez, praefati domini nostri regis cancellarium etc. ac Emericum eiusdem filium, ipsorumque haeredes et posteritates universos, mox ac imme diate pureque et simpliciter devolvi debeant, derivatumque et redactae habeantur, ipso facto, iure perpetuo ac irrevocabiliter tenenda, possidenda, simul et habenda ; harum nostrarum vigore, et testimonio literarum mediante. Datum in castro Ozora praedicto, in sacro festo Penthecostes, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo.
Jnos kirly 1530 jn. 12-iki megerst tiratbl. (L. 25. sz. a.)

24.
1530 jnhts 13. Buda. Jnos kirly megparancsolja Szerdahelyi Imreffy mskp Fekethe Mihly zvegynek, Anna asszonynak, hogy vagy fizesse meg Hderwary Lrincznek azt az 1400 frtot, mit nhai (gy) atyjtl, Istvntl nhai frje Szt. Mihly napig (szeptember 29.) klcsn vett, vagy pedig bocsssa kezhez a somogymegyei Patt.
1

Eredetije papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 106. Nr. 13. jelzet alatt.

25.
Buda, 1530 jnius 12. Jnos kirly Werbczi Istvn s Hder vry Ferencz felesge, Dorottya asszony krsre trja Martonosi Pesthynyi Gergely orszgbr oklevelt s egyttal meg is ersti.

Nos Joannes, dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. memoriae commendamus, tenor praesentium significantes, quibus expedit, universis, quod fidelis noster, spectabilis et magnificus Stephanus de Werbewcz, cancellarius noster regius etc. in sua ac generosae dominae Dorotheae,
1

V. . II. Lajos kirly 1525 jl. 21-iki oklevelvel. I . k. 413. sz.

consortis fidelis nostri magrtifici Francisci de Hederwara, personis, nostrae maiestatis accedens in conspectum, exhibuit et praesentavit nobis quasdam literas fidelis nostri magnifia Gregorii Pesthyeny de Marthonos, iudicis curiae nostrae fassionales, in papiro patenter confectas, sigilloque suo in inferiori margine impressive communitas, quibus mediantibus praefatus Franciscus de Hederwara Castrum suum Ozora nominatum, in comitatu Tholnensi situm, simulcum posses sionibus ad ipsum Castrum pertinentibus, in dictis uteris fassionalibus expresse denotatis, item possessiones suas Edelen, cum curia nobilitari, et domo lapidea ibidem constructa, necnon Erthen, Bak, Wysag, et Naghsaag vocatas, in eodem comitatu Tholnensi adiacentes, memoratae dominae Dorotheae, consorti suae, et post eius obitum, ac decessum, praefato Stephano de Werbewez, cancellario nostro, et Emerico eius dem filio, ipsorumque haeredibus, ac posteritatibus universis, ex rationibus et causis, modoque et ordine, in praetactis literis ipsius iudicis curiae nostrae fassionalibus declaratis, in perpetuum ascripsisse, contulisseque dinoscitur, tenoris infrascripti, supplicans idem cancellarius noster maiestati nostrae humiliter, ut huiusmodi literas fassionales, et omnia in eis contenta, ratas, et accepta habere, praemissaeque pos sessionariae collationi, ac aliis omnibus et singulis, inferius in tenore earundem literarum expressis et denotatis, nostrum regium consensum praebere dignaremur gratiose. Quarum tenor talis est.
(L. Martonosi Pesthynyi Gergely 1530 jn. 5-iki oklevelt 23. sz. a.)

Nos itaque praemissa supplicatione praedicti Stephani de Werbewcz, cancellarii nostri modo praenarrato nostrae maiestati porrecta, regia benignitate exaudita, et clementer admissa, praescriptas literas annotati comitis Gregorii Pesthyeny fassionales, non abrasas, non cancellatas, nec in aliqua sui parte vitiatas, praesentibusque literis nostris privilegialibus verbotenus insertas, prout eaedem rite, et legittime existunt emanatae, viribusque earum Veritas suffragatur, ratas, gratas et acceptas habentes, praemissis possessionariae collationi ac perpetuali ascriptioni, aliisque omnibus et singulis, superius

in srie, et tenor praescriptarum literarum fassionalium con tent is, nostrum regium consensum praebuimus, immo praebemus benivolum pariter et assensum, harum nostrarum vigore et testimoni literarum mediante. Datum Bud, in festo Sanctissimae Trinitatis, et individuae unitatis, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo, regnorum vero nostrorum anno quarto. Joannes rex manu propria.
Eredetije hrtyn, fgg pecsttel, Fasc. 51. Nr. IS.

26.
18. A szkesfehrvri keresztesek konventje jelenti 1530 jnius Jnos kirlynak, hogy Budn, mjus 25-ikn kelt parancsra konventi embere, Bykdi Gl ltal jnius 11-ikn tvolltkben lak helykn, Kwnyon megidztette nhai Mathwsnay Jnos zvegyt, Katalint s fit, Kristfot Hderwary Ferencz ellen, mivel ennek rtheni (Tolna m.) jobbgyt, Bkay Benedeket a mint az ede lnyi hegyen Varsahegh nev szljt a madarak ellen oltal mazta 1529 szeptember 8-ika krl jobbgyaikkal megverettk, tovbb mivel 1527 mjus 30-ika krl jsgi (Wysaag Tolna m.) jobbgyt, Brn Gergelyt Zemchei Jnos nagyknyi (Naghkwny) birtokn megverettk, a mikor Edelnybl haza tartott. Eredetije papiron, zr pecst tredkeivel, Fasc. 51. Nr. jelzet alatt. 19.

27.
Laibach, 1530 augusztus 1. (?) Hdervry Istvn levele fog sgbl lenyhoz, Zsfihoz, melyben vigasztalja ket, remlvn, hogy nemsokra kiszabadul.

Zerelmef leyanom ayanlom en maghamat te[nekejd az theb ayad fyayval azerth ne bankoyatok . . . th merth az vvr yfthen ef megh mynden yo[ra fordtjya az my dolghwnkath ezth mynd yo new [en vegytek] az wr yfthen thyl az he zenth annat[wl] . . hel ne felleghethek az wr yfthenth az zyf [maryjath folghallathok neky ef kerhethek hogh [meg]b boffafa az my wethkynketh a zerth en . . . . az w r ythen hakarayabol r y w y d napon [me]gh lathlak mynd nayan azer ymayathok . . . . n el kerhethek az zyl

maryath hogh efedef[fek] az w r yfthenek helthe s zabadefon k y ez [najvallankbol vvr yfthen tharfon megh [my]nd nayan az k y l hefehydeth - ne haghathok . . . feghe megh wenhyth magyt . . . ez kelth lvvbyan waraba zenth . . . [An]na (?) azfon nap vvthan walo hethfen 1530.
1 2 3

hderwary yfthwan [aze]rth krlek en zerelmef leyanom hogh krhetek . . . . hapaffa


4

azfonokath ef hogh ymayanak hertyn[k].


6

Kvl: ez lewel adafek az en zerelmef leyanomnak hderwary foffya azfonnak. Eredetije papiron, Fasc. M. 1. Nr. 2. jelzet alatt.

28.
Buda, 1530 szeptember 10. Szapolyai Jnos kirly a Tolna megyben fekv Dalmad nev mezvrost mely Gergelylaki Buzslay Moyzesnl 1200 forintrt zlogban vala, ksbb pedig a kirly elleni htlensge miatt fogva tartott r t h n d y Pl birtokba jutott a zlogdj lefizetse utn, elbbi tulajdonosnak, Hder vry Ferencznek visszaadja.

Nos Joannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc., memoriae commendamus tenor praesentium significantes, quibus expedit, universis, quod quia fidelis noster magnificus Franciscus de Hederwara super illis mille ac ducentis florenis auri, pro quibus oppidum suum Dalmad appellatum in comitatu Tholnensi habitum magnifico condam Moysi Bwzlay de Gergellaka, per eum, urgente necessitate sua, impignoratum, et tandem per egregium Paulum de Arthand a generosa domina consorte eiusdem Moysis pro eadem pecuniarum summa ad se rdemptum extitisset, (quia universa bona et quaelibet iura possessionaria, omnesque res mobiles eiusdem Pauli de Arthand per notam infidelitatis suae et eriminis lesae nostrae maiestatis, quam ipse ob FerdinanUtna trlve : me. Trlve utna : maryth. Laibach. * Apcza. Kiadta : Dr. Zvodszky Levente. Hrom ismeretlen nyelvemlknk czm alatt. Magyar Nyelv 1906. vf. 209 211. 11.
2 3 6 1

dinae factioni clandestinam adhaesionem et in perniciem capitis nostri machinationem, pro qua nunc apud maiestatem nostram captus detinetur, incurrit, ad collationem nostrae maiestatis devoluta sunt et redacta) nobis satisfecit effective, ideo nos praefatum Franciscum de Hederwara super huiusmodi mille ac ducentis florenis auri quittum expeditumque reddendo, praetactum oppidum Dalmad cum possessione Zekel nominata in praenotato comitatu prope idem oppidum adiacente eidem Francisco de Hederwara, tanquam iura pos sessionana sua remisimus, et resignavimus, immo remittimus et resignamus iure pristino tenendum, possidendum, pariter et habendum, harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante. Datum Bude, sabbato proximo post festum nativitatis sacratissimae virginis Mariae, anno virginei partus eiusdem millesimo quingentesimo tricesimo, regnorum vero nostrorum anno quarto. Joannes rex manu propria.
Eredetije papiron, aljra nyomott pecst tredkeivel, Fasc. 5. Nr. 27. jelzet alatt.

29.
Laibach, 1531 mrczius elejn. Hdervry Lrincz levele
atyjhoz, Istvnhoz, a melyben esdve kri, hogy a levlviv legnyt azonnal kldje vissza Kaczianerhez, maga is jjjn s zenje meg, mikor teszi le rte s cscsrt (Gyrgy) a vltsgot.

Zerelmes vram a t y m yftenert krlek hogy ezenel bochafd viffa ez legent : mert anyra ely haragwt az kochany hogy ferny ketfeged nelegeny bene hogy meg nem myely tyzen neged napot hagot neky : Eny hozam penyg ymar fenkyt nem bochatnak : nem kyleombeny vago ny az eny dolgomy : mynt ha eg vekon cernavval keoteotek volna egy malomy keowet feyem feolyre: hogy nem tudnm mely oraba feyemre effyk krlek az nagy yftenert hogy chak egy orayg se keflelyed ez embert: hanem ezenel kyld vyza hozam : ten magadys vtana Induly : yzend meg az napyat
2
1

A levl datlsra v. . a kvetkez levelet. Kaczianer Jnos.

mert azon haragt (gy) hogy: femy napot nem yrta neky mykort tened le hanem chak azt yrnad hogy le akarnd teny : azt yzene : az nagy yftenre hogy E l y 'vagatya az kezynket mynd nnekem mynd Eochemnek azer ne kefely ytenert krlek : ha zerezhetel valamy attul fogwa y r d megy s yzend megy : ten magad ys ely Indvvly . . . nely datum labacie anno 1531. Laurencius filius tue d(ominatonis) manu propria.
Kvl: amantissimo. Egregio domino Stephano de hederwara domino et patri
1

Eredetije papiron, gyrs, gemms pecsttel, Fasc. M. 1. Nr. 3. jelzet alatt.

30.
Laibach, 1531 prilis 24 tjn. Hdervry Lrincz panaszkodik
megfeledkezik testvrnek, Gyrgynek, hogy des atyja teljesen rla fogsgban, pedig slyos beteg.

Dilectissime et amantissime frter. Per longum spatium temporis in tam florida iuventute n captivitate detentus, domine et germane charissime, qui mihi plurum optabilis esses, praecipue oculis, ut te vidert possent et dextris dextras coniungere daretur facultas, donee me mortali casu lugere valeres. Servitutis meorum fidem ac promptitudinem in gratiam tuae fraternitatis commendo ac dedico, optoque incolumem valetudinem et diuturnam vitam ac felicitatem, ut tibi, charissime frater, diuturna. sit, domi num, omnium opificem praecamur ac iugibus orationibus exorare non desistimus. Ago imprimis Deo Optimo maximo maximas immortales gratias et domination! vestrae gratulor, ut te incolumem, sanum ac felicem ab omnibus audiam, cum ego implicitus ac obrutus longinquissimo morbo pene iam ad ultimum diem vitae me deventurum putares, si videres. Sed nichilominus in tantis maximis calamitatibus ex gratia Dei omnipotentis, creatoris nostri, non desperavi in sua misericordia, qui solum ex contactu fimbriarum vesti1

Kiadva u. ott hasonmssal, mint a 27. sz.

menti quandam mulierem in confertissima trba, quae ipsum extunc circumstabant, sana[vit], quae mulier decern annis erat pericHtata in profluvione ventris [et] omnes facilitates ad medicos profuderat, in ultimam iam devenerat paupertatem, in animo ac corde suo perfectissime ac recta fide decernens ac suspicans, nisi intimam vestimenti Jesu attingere posset ipsa sanitatem acciperet, cui sanitas restituta est sie repente, quam plurimum potuit fimbriam Jesu attingere. E t ego multo maior peccator in benignitate Jesu Christi, qui si non dedignatus est mori pro nobis et pati, nec dedignabitur mihi restituere sanitatem, quia testatus est nolle mortem peccatoris, sed ut magis convertatur et vivat. Charissime domine, Georgi, certe plurimam pristinam incolumitatem ac bonam valetudinem exoptarem ac exspectarem, nulla enim spes dubia animo inducitur meo, quin Deus, creator omnium rerum contentus non sit calamitatum nostrarum, tamquam multifariis damnis et rerum facultatum amissionibus, praeeipue patriae, qui sumus exules divisi per diversa rgna abinvicem, diversis miseras et calamitatibus non sine parva anxietate vitam dedueimus infelicissimam, sed ut Deo optimo piacit, ferendum est et ei gratias agen dum, qui animas nostras, quae tendebantur propter malefacta et ingratitudines nostras ad damnationem aeternam plus dilexit, quam res nostras et in hoc saeculo laute et delicate vivere.
1

Quare, charissime domine Georgi, in istis nostris cala mitatibus, quae patimur ab Christianis, accipiamus bono animo a Deo Optimo maximo, et bene illis volemus (gy), qui nobis mali sunt: Deus ulciscitur omnia de suis. In memoria habeamus, quum Deus a suis inimicis tempore suae passionis crudeliter cruciaretur, deprecatur patrem, ut ignosceret illis, qui ipsum tanto supplicio afficerent, quia nescirent, quid facerent. Et Sanctus Job, quid faciebat, quum nuntiabatur ei de casu pecorum, filiorum et omnium rerum ? Gratias agebat Deo, dicens : Dominus dedit, Dominus abstulit, sicut Deo placuit, sit nomen Domini benedictum ;
2

V. . Luc. VIII. 43. s 44. Matth. XIV. 36. s Marc. VI. 56. - Job. I . 21-ben mg: ita factum est.

qui erat dives omnium rerum et de singulis generibus pecorum mille habebat. Et nobis idem faciendum, qui sumus longe maiores peccatores, nec scimus Deo omnipotenti de beneficiis, quibus nos providerat gratias dbitas reddere et cum illis bene ac recte vivere. Una ora ab illis omnibus, quas nobis ex sua divina dementia dederat, recepit et praemanit (?) ac nos ab invicem disiunxit et varus calamitatibus affecit: captivitate, morbis ac infirmitatibus, docens non esse praeferenda bona huiusmodi frivola ac ficta bonis regni caelestis, ubi thesaurum pretiosum pater caelestis nobis paravit, quod nec fur furari, nec erugo corrigere et erodere poterit, sed erit aeternus. Sufficiat.
1

Ego adhuc eodem detineor morbo, nunquam mihi medici quidquam prodesse poterunt; certe longa in aegritudine a festo Nativitatis Mariae (szept. 8.) detineor, in qua pater meus nimium de me oblitus est, ut ab illo tempore neminem ad me miserit, cum experimento bene sciat, me aegrotum esse et ab illo tempore, quo hinc discessit ipse, continue aegrotum fuisse. Ego ad meam inscitiam et ignorantiam nisi unum florenum ab aliquo loco congerere potuissem. Iterum sine omni mora misi ad Viennam invisendi sui, qui, licet nescivi, ubi fuerit detentus, nisi ad fortunam misi; tantam habui sollicitudinem, ut nec bibere, nec comedere potui, quum nuntium ad ipsum non habui. Ipse autem in tantum de me oblitus est, ut nec visendi gratia hue ad me mittet aliquem. Hie in una stuba, ubi sum reclusus, ambulabo et consurgo, sed stomachus male se habet ; si uno die bene potero comedere, alio nihil tumor aut omnibus in corporibus est minorata (gy) et in corpore habeo alterationem. Quia nunc quotidie consurgere possum, mane sumo et , quam rem et tabebo. Praesentium poterit tibi dicere. Sed quum ante illas literas,* quas ad te dederam, eotunc de lecto consurgere non poteram, placebat continue in lecto iacere. Nunc ex voluntate Dei omnipotentis nihil penitus in die iaeeo. Praeteritis diebus Carnisprivii dominus magnificus
1

M a t h . V I . 19., 20.

Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev.

Kocyaner maximum fecit convivium, ut omnes domini, qui in hoc sunt reg[n]o, aderant, quorum eonsorcio et in prandio et in coena inter ipsos et ego adfui, et cum ipsis caenavi et pransus sum. Maledicta febris quatriduina et nunc me vexat ac cruciat. Quum haec scriberem, redditae sunt mihi tuae literae, ex quibus non mediocrem recepi laetitiam, quia has literas tuas, videlicet ubi nunc scribo, hie sunt redditae mihi. Sed adhuc sero in profesto Sancti Gregorii (pr. 23.) advenerat fama ad aures meas, ut a te mihi literae missae fuissent et culter (gy), quae haec omnino ille homo bene vidit; sed cum literae tuae mihi (nisi unae), (nescio si plures misisti) redditae fuissent, dixit tabellator tuarum literarum cutrum (gy) perdidisse, cum sabbato sero aput ipsum vidissent ; ideo nihil mittas, quia etiam si miseris, non mihi restituunt. Et ego volebam tibi duas mittere camisias, si mihi cutrum (gy) a te mihi missum mihi restituissent, sed qua re quidquid noluerint nobis dare, amissionis nomen illi dicunt esse, non dabunt. Scribis mihi Ambrosium Dolgos tibi nunciasse, patrem nostrum cum redemptione nostra simul hue iter habuisse. Si hoc verum fuisset, usque potuisset ire et red dere bis aut. quater, sed bene scis, charissime frater, quam tardus sit ipse in negotiis suis conficiendis, quanto sit maior ncessitas et negotium in illis, longe maiorem faciei prolongationem et moram, quam in levioribus, sed eotunc et illo tempore negotia aliorum conficiet, quum suae negliguntur. Videas, si non fuerit ab ipso maxima crudelitas, neminem ad me mittet, nec misit ad me aliquem, qui curam mei habuisset. Cum hinc abut, petieram, ut Gregorium Anus ad me mitteret, qui curam mei gereret et mecum laboraret in infirmitate. Promisit mihi, sed -neminem ab illo tempore vidi ab ipso praeter Augustum Fancy, qui venerat ad festum Nativitatis Domini (decz. 25.). Ab illo omnia mea negotia et omnes necessi tates nunciavi, ut pene in articulo mortis essem et aliquem mitteret ad me, qui curam mei haberet, quia hie neminem haberem, cum quo vei loqui possem, vei mihi necessitatem meam signifcare potuissem, quia si non mitteret, sine omni

dubio morirer. Nichilominus neminem misit. Quid non fuissem ego in tantum ab aegritudine obrutus et debilitatus, si habuissem aliquem, qui mihi famulatus fuisset. Aliquando duobus etiam diebus non potui aliquem videre, nisi iacui in lecto, tanquam mortuus inter vivos. Tandem piacit mihi mulieres conducere, sed nec cum illis potui loqui, quia non habuerunt commercium linguae nostrae; nisi fui inter istas tanquam mortuus inter vivos ab omnibus insepultus, derelictus, quae haec omnibus et calamitates omnes patri meo. Equi boni que consulo, qui fecit mecum pati tantam miserrimam calamitatm omnium hominum benevolentia et am[ore] (?) in tempore necessitatis videbitur erga se amore copulatis et comprobantur ; hoc non poterit dicere etiam coram deo, ut ego pro ipso sic operatus non fuissem, tanquam optimus filius. Quam primum suas vidi literas, nesciebam, qualiter et quam festinanter me itineri committere possem, die dominico ante festum Sanetae Crucis (1530. szept. 11.) commisi me itineri ex Zyget, quae quondam erat nostrum oppidum et alio etiam die dominico (szept. 18.) apud ipsum ad fui. Ipse per viginti sex ebdomadas misit semel ad me, nec eotunc misisset aliquem, si famulus domini Kachyanyer non solitasset. Charissime frater, ego tui instar cum sententiis relationem facere non possum, quia nullm habeo devotionem, partim dolore, ac maerore conficior, partim a mala aegritu dine, quae cito non poterit de corporibus meis exire, quia fuit longissima et nimium me debilitaverat ; nonne legisti, ut bos fessus fortius figit pedem. Ego adhuc non bene sum sanus, sed multo melius sum, quam quum priores ad te dedi literas meas, hoc libentius voluissem, si aliquid mihi seripsisses de sororibus meis et de Francisco Hederuari, quam multis verbis tuas literas implere. Rumoris quid tibi citharedus noster tibi non attulit de ipsis, quod si dominatio vestra fecisset rem iucundissimam ac morbi meo alemotionem (gy) non parvam fecisset. Jam in isto regno multos domi nos nosco mihi familires, quos partim in convivio magnifia domini Kocaner cognovi, partim in ingressu meo_, quum hue ad patrem veni, quia et eotunc qui sunt maiores
3*

et potentiores domini in isto regno, omnes adduxeram mecum, quorum unus in fest Mathaei apostoli (szept. 21.), quum tuae literae ad me sunt scriptae, misit mihi decim (gy) aureos, tanta benivolentia erga me sunt. Sufficiat. Bene ac fliciter valeas et concdt Deus in brevi tua dulcissima lumina videre. Me hic certe bene tractabit dominus Kocyaner et uxor sua omnia mihi suppeditant, quidquid voluero. Laurentius Hederuari, tuus frter ex sua obsessione, [quoniam?] obses sum. U. i. Multa tibi possem [scribere . . .] quos hie vidi ludos in istis diebus Carnisprivii, sed ad viginti quinque arcos papiri non bene intraret, cum praesens praesenti copia dabitur alloqui, fabor dominationi vestrae. Si sanus essem, etiam de patria non fuissem gravatus hic adesse ad tarn pulchra spectacula per Italos facta. Meae manus adhuc inbellices non volent plus spaciari. Ora pro me Deum, et ego pro te adorato et vivas multum, ut ego de oculis corporalibus cernere possim. Dicit quidam : Dulce, inquit, est spectare praesentis amici lumina etc.
Kvl : Egregio ac amantissimo fratri domino Georgio de Heder wara dentur ac praesententur, mihi unice praeclaro etc. Eredetije papiron, gyrs pecsttel, Fasc. M. 1. Nr. 18. jelzet alatt.

31.
Trencsn, 1531 jnius 30. Hdervry Gyrgy levele a fogs gbl btyjhoz, Lrinczhez, melyben a hasonl sorsban szenvedt vigasztalja.

Egregie domine fraterque mi amantissime post meorum servitiorum commendationem mei. Accepi literas vestrae dominationis, ex quibus absentis fratris absens voluntatem et animum cognoscere potui. Profecto haud mediocrem habui dolorem animi super tuas infirmitates et afflictiones. Non est mihi idoneum tempus, frter chare (respondendi) instar literarum tuarum ad me seriptarum, sed grates benignas refero vestrae dominationi

de tua erga me singulari benevolentia, quibus me complecteris et admonitiones et exortationes vestrae dominationis magno honore suscepi. Video te esse, frater chare, verum esse Christianum, quod omnia sustinenter vis pati propter deum. Frater charissime ! In calce literarum tuarum veniam petis a me ; ubi non est debitum, ibi nulla venia. Tandem scribis, ut esset rude dictum, quare conquerelam, qualia male patravimus, cum incidimus in praesentem illam afflictionem. Ne existimas, frater chare, rude dictum esse hoc, ad quod ego dixi, quia non contra deum conquerebar cum illis meis scripturis, quoniam quotidie labimur contra deum et quotidie suam glorificamus clementiam. Sed si literae meae praesentatae essent, quas scripseram vestrae dominationi, cum aduc eras liber (ego autem vinctus) quas miseram a-Parvo Joanne ad Galgoch (rogo, scribas mihi, si praesentavit, noli perdere, rogo) extunc ex illis faciliter potuisset vestra dominatio intelligere meam patientiam, quia ego hie in praesenti mea afflictione ex sacris divinisque Uteris collegeram varia, ut multi miraverunt, quas teneo in memrim tui. Nunc etiam M. dominus Buryan misit ex Bohemia unum parvum libellum bonum, aliquando ex illis lego, sed iam nec hoc iuvant. Sed scias, frater chare, ut si esset tempus idoneum, arguandi, satis propositum haberem. De disciplina et correctione libenter sufferenda, lege Apocalypsis 3., Proverbiorum 3., Hebraeos 12., et omnium maxime memorabile, quod primo Corintheorum II. dicunt (?) iudicamur et temptamur a domino, corrumpimur, ut non cum hoc mundo damnemur, quia non potest cordi homini interna provitas ostendi, neque misericordia dei declarari, nisi per varias temptationes exerceatur. Proinde diligentissime cavendum est in omnibus temptationibus, ut eas tanquam bonae voluntatis dei opera complectamur. Inde dicit (?) Proverbiorum 3. non deficias, cum a deo temptaveris ; id est non deficias, quin bona voluntate dei fiant talia etc. Item Hyeremelis profetae 31 : Castigasti me domine, et
1 2

Lapszlen : Haec Philippus Melancton. A szentrsban: Liber proverbiorum c. III. 11.: Disciplinam Domini, tili mi, ne abjicias, nec deficias, cum ab eo corriperis.
2

eruditus sum (sicut iuvenculus indomitus). Item. Hieremelis 6. Venie ad me omnes, qui laboratis, affligimini et oner ait estis et ego refocillabo vos. Tollite iugum meum super vos et discite a me, quia mitis sum et humilis corde et invenietis requiem animabus vestris. Jugum meum commodum est, omis meum leve. Hyeromelis 3 1 : Dicit dominus: Quiescat vox a ploratu et oculi tut a lacrimis etc. Beati pacici, quoniam h i filii dei vocabuntur ; beati qui persecutionem patiuntur, quoniam illorum est regnum caelorum. Patientiam Job audisti et fidem domini vidisti, quam valde misericors sit Dominus et valde commiserans. Sed ut illa omittenda revertar ad propositum meum, nescio qualiter te consolare possem. Hoc unum maxime taedio est animae meae, quod dominus capitaneus, qui fuit mihi loco patris, ego autem vice filii suae dominationis, iam abivit inde, cui mores et omnem voluntatem iam sciebam : iam orbatus sum ab illo bono domino, quia ignoro qui iam suscitet et mores illius graviter etiam accipiam. Multa bene meritus est mihi, quam rem servire nunquam potero. Si autem nos suae dominationi satisfacere non possemus, satisfaciat suae dominationi omnipotens Deus et remuneret ei in multa milies in praesenti et in futuro saeculo suam magnam benevolentiam erga me factam et saepenumero ostensam et in futurum quoque ostendendis spero, cuius praesidio confidens maxime et sicut certus sum in summa ad omnia petita suae dominationi dominum Johannem Coczaner annuere et praeca3 4 5 G 7 8 9

A szentrsban : quasi. Jeremias c. XXXI. 18. Lapszlen : Mathaei 10. A szentrsban : Math. XI. 28., 29., 30. : Venite ad me ommes, qui laboratis et onerati estis et ego reficiam vos. etc. Jugum utn : enim ; commodum helyett : suave ; est utn : et ll. A levlr tvesen Jeremis prfta VI. knyvre is hivatkozik. Jeremias c. XXXI. 16. : Haec dicit Dominus : Quiescat vox tua etc. * Lapszlen : Mathaei 5, A szentrsban : Math. V. 9. A szentrsban hinyzik. Math. V. 10-ben: patiuntur propter iustitiam. A szentrsban : ipsorum. Jaco. 5. a lapszlen. A szentrsban : Epistola catholica beati Jacobi apostoli c. V. 1 1 . : Sufferentiam Job audistis et ftdem Domini vidistis, quoniam misericors Dominus est et miserator. Kaczianer Jnos.
a 8 B 6 7 8 8

tioni eiusdem confido. Rogamque eum magno studio, ut mitigaret dominum Coczaner ad nos, quousque voluntatem suam pter noster adimplere posset, quam rem pollicitus est facere. Dona nulla possum tibi mittere. Manutergium, quam (gy) miseras (?), husarones spoliaverunt, ilium inter omnia acceperunt ab eo et mantergium (gy) poma naranch autem non potuit portare propter longam viam. Mea stultitia fuit, ut rogabam. Librum quem misit, aequi bonique (?) consulo et servam (?) vestrae dominationi. Scribis frater, centum annos non vivere ; hoc scio, quod ad centum annos vivere non possumus, sed maxime doleo infirmitatem tuam. Hoc etiam maxime doleo, ut in lotio non ambulant (?) manus tuae. Satis haberem scribenda vestrae dominationi, sed spero Deum omnipotentem protinus visurum vestram dominationem, quem bene valere exopto magnopere. Datum ex innocenti captivitate mea Trinciniensi, feria sexta post festum Petri et Pauli apostolorum, anno 1531. Georgius Hederwari, tuus frater unicus. U. i. Sortem meam optas, frater chare; utinam Deus omnipotens concedisset meliorem sortem vestrae dominationi et mihi, sed quanto durior fuit afflictio tua, quam mea. Scias, ut participes fuimus tribulationibus mediantibus et prosperitati particeps ero in futurum, quam rem concdt pius aeternusque Deus. Consolatio, quibus consolaris per diem et per noctem, mihi nequaquam videtur esse boni, licet ut ego etiam habui talem consolationem, de qua re gratias agamus Deo immortali. Expresse mihi scribis causam afflictionis. Ita me Deus adiuvat, ut multociens recordatus sum de hac re, ut conscientia mea ita tenet, ut nulla alia causa, nisi hoc, quod scribis; licet ut ego etiam scripseram vestrae dominationi literas, quas miseram a praememorato Joanne Parvo. Maxime vellem, si dedisset, ex quibus tarn plane non fui locutus, sed ideo credo, ut posses intellegere ; qua enim mensura metiemini, eadem et metiuntur vobis. Factum est
1

Lapszlen : Evanglista dicit. Math. VII. 2. Marci IV. 24 : in qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis. Luc. VI. 38. : Eadem quippe mensura, qua mensi fueritis, remetietur vobis.

profecto malum pro malo, dentem pro dente, ocnlum pro oculo. Ouemadmodum nobis est, adhuc hucusque fuit multo lenior afflictio mea, quam tua, sed iam in futurum ignoro, quomodo suscedit. Sed si diei possemus, aut appellare prosperitati illam meam sortem vellem tecum participare, si mea voluntas esset, sed si per me staret, Deus sit omnipotens (scio ut et vestra dominatio etiam eredet) non talem Prosperitten!, sed nec diei potest, qualis esset voluntas mea. Sed Deus omnipotens nos iam liberabit et conscientia mea hoc tenet, quod Deus omnipotens miserator et multum misericors iam placatus esset afflictioni, nisi possemus mitigare, in cuius potestate captivi tenemur ; erit iam profecto, frater charissime. Tarn maxime displicet mihi captivitas, frater chare, ut ego nollem condemnare aut vituperare a due econ verso (?), quod si haberem cum ilia captivitate, quoniam per Deum magna res est : nem mazag, sem trefa, az kybe megvesti ember magat. Rogo, quantum possis, serva te ipsum ab angustia animi, quoniam angustia vestra vertetur in gaudium.s Hoc Christus in Evangelio dicit.
1 2

In praeterito anno habui satis missos (gy) aves elwet, quos servavi et donavi domino capitaneo. Frater domini, satis cuturnices (gy) cepit cum illis. Nunc autem unum raro et trs sollom pulcherrimos, quos vult domino Coczaner portare. De meo statu rogabit tantum ab ipso, ipse omnia narrt, quid deabulorum (gy) nos ambo egimus satis t r i bulationes, dimisi aliquando. Propter eum rogo, ut colloquere (gy) cum eo, est bonus sodalis, ipse promisit mihi visitare vestram dominationem. Cutellum maxime doleo, ut non praesentaverunt vestrae dominationi. Dixerat prius praesentasse, ego satis increpavi eum. Dicit, ut ille custos, qui custodit vestram dominationem, ille accepit ab eo; dixit, inquit, non valet captivis cultrum habere, ego iugulo. Me totum commendo.
1

Rogo, scribe de omni statu tuo

Lib. Exodi. XXI. 24. Lapszlen : Hoc volebam ego, cum interrogabam, qualia mala patravimus, quoniam profecto non nos : Nem mi getik vala el Austria tartomaniath. Tristia stb. Joan. XVI. 20.
2 s

et quid speras in futurum. De sororibus quoque scribas, si aliquid novi habes. Ego bene valeo, si medietatem in Uteris tibi mittere possem, per Deum, mitterem. Ego multum miror, ut adhuc quoque pristina sanitas non est reversus ; sed quid dicam, si sanitatem habuisses quoque, vix potuisses fere quemadmodum dominus intelligit (?), quomodo res se habuit, licet ut ego etiam habui, partim in primis tantum videbatur gravis esse, sed iam et displicet animae meae eleser nehez wala de vegre megis vnam. Iam existimo, ut non sinat condigne passiones huius temporis . . . . is ad futuram gloriam, quae revelabitur in nobis. Nam quem (?) oremus, sicut oportet, nescimus, sed ipse Spiritus postulat pro nobis gemitibus in enarrabilibus, qui autem scrutatur corda, seit, quid desideret Spiritus, qui secum dum postulat pro Sanctis, seimus autem, quod diligentes Deum omnia cooperantur in bonum.
r 1

Kvl : Egregio domino Laurentio de Hederwara, domino et fratri meo charissimo me totum commendo. Eredetije czmeres (de nem a Hdervryak, hanem valami P. S.- ; a czmer kivehetetlen) gyrs pecsttel, Fasc. M. 1. Nr. 4jelzet alatt.

32.
Ozora, 1531 deczember 13, Hdervry Ferencz vgrendelete.

Ego Franciscus de Hederwara memoriae commendo per praesentes, quod quamvis adversa valetudine corporis aggravatus, mente tarnen et anima optime valeo, de universis castris, bonis et iuribus, portionibusque possessionariis ac curiis nobilitaribus in quibuscunque comitatibus existentibus et habitis intra ambitum buius regni Hungri, rebusque meis, tam mobilibus, quam immobilibus a Deo altissimo michi gratuite collatis, vera confessione et sacrosancta communione facta, hoc infraseriptum testamentum irrevocabile et inmutabile facio. Primo : hoc castrum meum Ozora generosae dominae, consorti meae pro loco residentiae et curiam meam nobili1

Lapszlen : Emendabis, si male est ; cito scripsi.

tarem Edelen in comitatu Tholnensi existentem pro domo allodiali simul cum universis et quibuslibet eiusdem castri et curiae nobilitaris pertinentiis lego. Dalmad oppidum meum similiter dominae coniugi meae lego et dominum cancellarium magnopere rogo, ut ipsum oppidum, hue erga Castrum Ozora consorti meae possidendum relinquat. Castra mea Lak in Simigiensi et T h a m s y una cum Moory curia mea nobilitari in Tolnensi comitatibus existentia et habita, simulcum eorundem castrorum et curiae nobilitaris pertinentiis quibuslibet domino Stephano de Werbeocz, cancellario regiae maiestatis lego. Portiones meas in castris Zomzedwar, Selyn et castello Zthwbycza ac in districtibus Krawarka, eorundemque castro rum, castelli et districtus pertinentiis quibuslibet habitas in Sclauonia existentibus et habitis consorti egregii Stephani de Deeshaza lego Duas subas meas sabellinas purpure tectas super funus meum ponere debeant, quarum unam claustro beatissimae virginis Mariae, ubi corpus meum tumulabitur, aliam parochiali ecclesiae huius oppidi mei Ozora, ad honorem beatae Margarethae virginis fundatae lego, ut ex purpure earum in eisdem ecclesiis casulae disponantur, pellesque dissuantur et vendantur, quarum praetio ad easdem casulas cruces emantur. In Edelen boves ad duo aratra, in Marthon totidem et in Ozora similiter totidem babeo, quos dominae consorti meae lego, una cum ovibus in Gonozd et aliis allodialibus tarn in Edelen, quam in Marthon et hic in Ozora habitis. In Gonozd boves ad duo aratra habeo, ex quibus Petro Nagy servitori meo, die nocteque in praesenti aegritudine mea mihi servienti promptissime ad unum aratrum pro servitio suo dare debeant. Vineas meas Pwztha Zelew et Czinege in promonthorio oppidi Thamasy vel possessionis Thengelycz, Aranyas zelew et Nagy Balas in Knya, Pokol gewrgh (?) vocatas in Remethe habitas consorti meae lego. Vineam meam Konthar zewleo vocatam in promontorio possessionis meae Meen habitam, provido quondam Joanne Konthar de Iregh, jobagione nostro absque heredum solatio

decedente ad nos devolutam nobi Francisco literato, familiari et secretario meo causa (gy) servitiorum suorum lego. Vineam meam Nagy zeoleo vocatam in promonthorio possessionis meae Meen existentem capellae de Ireg lego. Quod priusquam Castrum Thamasy ad manus domini cancellarii deveniret, ipsumque occupari faceret, metas possessionis Zemche iuxta continentiam literarum metalium egregii Joannis de eadem Zemche remittere et relaxare debeant, quia portionem meam in ipsa possessione Zemche habitam eidem Joanni Zemchey ratione servitiorum suorum fidelium et conservatione ipsius castri nostri Thamasy tempore cladis huius regni Hungri contuleramus perptue. Quod si alique literae Blasii Kppay, castellani castri mei Ozora factum iurium possessionis suae Kospa* tangentes et concernentes inter meas literas et literalia instrumenta reperiuntur, eidem restituantur. Franciscus Battiany viginti quatuor equos et sexaginta sex pecudes meos praeter omne demeritum meum abigi fecerat, quos regia maiestas, dominus meus clementissimus super eum recuperet et pro se retineat. Apud dominum Bekeny habeo unum gladium, quem regiae maiestati lego. Quatuor scutellas argenteas et unam cupam deauratam egregio quondam Urbano de Fanch pro praetio trium subarum de pellibus vulpinis ventrinis et sex dorsinis factarum impignoraveram, quas licet consors eiusdem amissas esse asserit, tarnen super earn domini testamentarii iuridice rcuprent. Egregio quondam Gregorio Gyony unum iocale simulcum torque aureis (gy) pro florenis centum et quinquaginta cupreae monete pignori obligaveram, quod michi restituere non potuit, cuius causa ipsum iudiciali disceptatione requirebam, sed lite pendente ex humanis decessit, tandem rursum consortem suam in causam attraxeram, mille et quingentos florenos pro rebus ipsis acquirens, nondum tarnen causa ipsa determinata est, qua diffinita et obtenta; domini testamentarii mille florenos super ipsam recipiant, residuos relaxare debeant. Apud egregium Ladislaum Heney habeo centum marcas

argentei (gy) minus octo marcis pro quingentis florenis cup[re]arum monetarum impignorati, quod redimatur et de eodem argento Petro Nagy servitori meo pro suo servitio sex m areas dare debeant. Francisco aurifabro Budensi trs marcas argenti vei plures miseram, ut ex eo michi simulacrum beatissimae virginis Mariae faceret, quod dominus cancellarius iubeat facere et consorti meae transmittat, ut votum meum quam primum complere queat. Capitulo ecclesiae Albensis unum scaphium argenteum pwtthon vocatum impignoraveram, quem volens redimere, mihi restituere non potuerunt, asserentes, Laurentium praepositum Albensem serenissimum principem quondam Ludovicum regem eo donasse, qui nisi ei consensissent, donare nequivisset, qua ratione domini executores testamenti mei cum ipsis dominis capitularibus ordinent, ut pro valore ipsius scaphii ultra pecuniam ipsorum ad honorem beati Andre apostoli unam missam legentes pro salute animae meae perptue celebrare faciant. Judici civitatis Albensis pro praetio pannorum debeo florenis centum minus octo. Dominus Bekeny debet mihi florenis trecentis et quinquaginta, ex quibus iudici satisfactio impendatur, centum florenos colonis meis pro praetio vinorum ab eis ablatorum solvant, de residuis vero servitoribus meis satisfaciant. Consorti quondam Francisci Fylep, nunc Emerici Rady de Alba regali pro praetio panni debeo florenis centum et viginti. Gallo aurifabro civitatis Albensis debeo florenis decern et sex pro quoddam (gy) labor suo. Idem unam pelvim argenteam simul cum fusorio mihi nunc laborat, quam una cum fusorio claustro beatissimae virginis Mariae huius oppidi mei Ozora lego, aurifabrum de labore suo contentare debeant. Cupam meam argenteam absque tectura apud eundem aurifabrum existentem magistro Blasio Barberio Tolnensi lego. Pelvim simul cum fusorio argenteis (gy) apud dominum cancellarium existentem lego consorti meae.

Budae cuidam Joanni pellioni trecentis florenis debeo, cuius heredibus, si habuerit, satisfaciant, si vero aliqui heredes non comperiuntur, ex consilio domini cancellarii duobus claustris beatorum Joannis Baptist et Nicolai episcopi ducentos flore nos, residuos vero ecclesiae magis indigenti ibidem dare debeant.
1

Apud Martinum Bolthos Quinqueecclesiis commorantem habeo decern et sex marcas argenti confracti, quod pro florenis centum eidem impignoraveram. Apud Stephanum Deeshazy habeo in pignore duos magns cantheros argenteos simul cum quatuor marcis argenti pro florenis ducentis. Domini executores testamenti mei hie, in Ozora unum rectoratum altaris ordinent et rector altaris unam missam de beato Andrea apostolo pro salute animae meae celebrare debeat, cui unam vineam meam simul cum bobus ad unum aratrum dare et relinquere debeant. Habeo quinque iocalia aurea praetiosis lapidibus insignita, empta florenis decern et septem. Habeo quindecim cup pas argenteas deauratas, centum et decern ac octo marcas argenti continentes simul cum uno canthero, duobus candelabris et quatuor cuppis parvis similiter argenteis et deauratis. Praeterea habeo quinque scutellas argenteas, quarum singulae decern marcas argenti continent,' valentes florenos trecentes. Habeo quatuor annulos aureos magnos lapidibus praetiosis ornatos simul cum cathena aurea marcarum V i l l i , quae valet et pondrt florenos sexcentos ac duodecim. Praescripta cathena aurea sexcentorum et duodecim florenorum eodem praetio vendatur, quorum ducenti ad celebrationem et hono rem exequiarum mearum, ducenti pro animae meae salute exponantur, de reliquis ducentis servitoribus meis satisfaciant, si ex praescriptis legatis nequit fieri satisfactio, sin autem horum ducentorum florenorum centum dominae consorti meae lego. Praescriptarum omnium rerum mearum argentearum et aurearum unam partem lego pro salute animae meae, alteram domine consorti meae, de tertia vero parte familiaribus meis mihi obsequia exhibendis ac debitoribus quibus libet satisfaciant.
1

V. . 1538 mrcz. 27.

Hoc praescriptum testamentum meum coram egregiis Francisco de Thas, Joanne de Zemche, Francisco literato familiaribus meis fidei sacramento mihi astrictis et honorabili Jacobo praesbitero confessore meo, plebano huius oppidi mei Ozora condidi et determinavi, divina gratia suffragante et huic testamentariae dispositioni domina consors mea in omnibus consensit. Executores praenotati testamenti mei specialiter regiam maiestatem, dominum meum clementissimum relinquo, post maiestatem suam spectabilem ac magnificum dominum Stephanum de Werbeocz, cancellarium regium, Joannem Dombay et Jacobum presbiterum, confessorem meum, plebanum huius oppidi mei Ozora lego, supplico autem regiae maiestati, tanquam domino meo naturali gratiosissimo, dignetur ex innata dementia sua praescriptum testamentum meum in omnibus punctis, clausulis et articulis suis confirmare, eidemque consensum pariter et assensum praestare et in vigore relinquere gratiose, consortemque meam in hoc castro Ozora et curia nobilitari Edelen, ipsiusque castri et curiae nobilitaris pertinentiis universis ac aliis iuribus et bonis una cum eiusdem consortis meae servitoribus defendere, similiter spectabilem et magnificum dominum Stephanum de Werbeocz, ' regiae maiestatis cancellarium dignissimum et Joannem Dombay, dominos et fratres meos observandissimos, confidentissimos, charissimosque rogo, velint hanc praescriptam ultimam voluntatem meam in omnibus clausulis et articulis relinquere intactam, eidemque benivole consentire et approbare, ratique habere, neque oblivionem animae meae habeant ac consortem meam in universis bonis et rebus suis a me legatis simul cum suis servitoribus tueri, cuius consortis meae et tutores esse ne rcusent. Datum in castro meo Ozora, die beatae Luciae virginis et martiris, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo primo.
Bthory Mikls ndor Kvay Mihly krsre Nebojszn, 1584 mj. 28-ikn kiadott bri tiratnak prijbl a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban Bossnyi cs. iratai 1885 aug. 10. jelzet alatt.

33.
Segesvr, 1531 deczember 27. -Jnos kirly jvhagyja nhai Hdervry Ferencz vgrendelett.

Commissio propria domini regis. Nos Joannes, dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. memoriae commendamus tenor praesentium significantes, quibus expedit, universis, quod nos cum ad nonnullorum fidelium nostrorum supplicationem, per eos nostrae propterea factam maiestati, tum vero attentis et consideratis fidelitate, fideliumque servitiorum gratuitis meritis fidelis nostri magnifici quondam Francisci de Hederwara, quae ipse sacrae primum huius regni nostri Hungri coronae, ac deinde maiestati nostrae , pro locorum et temporum diversitate, cum omni fidelitatis constantia vivens et in humanis gens exhibuit t impendit, li testamentariae disposition!, quam ipse Franciscus Hderwary super bonis ac rebus suis universis, priusquam e vivis discederet, fecisse perhibetur, nostrum regium consensum praebuimus, eandemque ultimam voluntatem suam cons[um]mavimus et ratificavimus, immo praebemus et ratificamus, salvo tarnen iure alieno, harum nostrarum vigore et testimonio literarum me diante. Datum in civitate nostra Segeswar, in festo beati Joannis apostoli et ewangelistae, anno domini millesimo quin gentesimo tricesimo primo, regnorum vero nostrorum anno sexto.
1

Eredetije .papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 108. Nr, 4, jelzet alatt.

34.
Segesvr, 1532 februr 4. Jnos kirly Hdervry Istvnnak elbb a magyar koronnak, ksbb az rszre tett h szolglatai jutalmul neki s ltala rkseinek, a somogymegyei Somodor nev birtokban rejl kirlyi jogokat adomnyozza.

Commissio propria domini regis. Nos Joannes, dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. memoriae commendamus tenor praesentium significantes, quibus expedit, universis, quod nos attentis et
1

L. a megelz oklevelet.

consideratis fidelitate, et fidelibus serviciis fidelis nostri egregii Stephani de Hederwara, per eum sacrae imprimis huius regni nostri Hungri coronae, ac deinde maiestati nostrae, pro* locorum et temporum varietate cum summa animi sui inte gerrima constantia exhibita et impensis, totum et omne ius nostrum regium, si quod in totali possessione Somadar vocata in comitatu Simigiensi existenti habita haberemus, aut nostram ex quibuscunque causis, viis, mdis et rationibus eadem concerneret maiestatem, ac pariter cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus, cultis el incultis, agris, pratis, pascus, campis, fenetis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis, vinearumque promontoriis, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis, aquarumque decursibus, molendinis et eorumdem locis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum suarum integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis, sub suis veris metis et antiquis existentibus memorato Stephano Hderwary suisque heredibus et posteritatibus universis dedimus, donavimus et contulimus, immo damus, donamus et conferimus iure per petuo et irrevocabiliter tenendum, possidendum, pariter et habendum, salvo iure alieno, harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante, quas in formam nostri priviegii redigi faciemus, dum nobis in specie fuerint reportatae. Datum in civitate nostra Segesvr, dominica proxima post festum Purifications sacratissimae virginis Mariae, anno virginei partus eiusdem millesimo quingentesimo tricesimo secundo, regnorum vero nostrorum anno sexto.
Eredetije papiron, aljra nyomott pecst tredkeivel, Fasc. 5. Nr. 30. jelzet alatt.
1

35. Segesvr, 1532 februr 7. Jnos kirly rja Ndasdy Tamsnak, kirlyi jvedelmei kezeljnek, hogy jelentst Hdervry Istvn iitjn megkapta s egyben megparancsolja neki, hogy Trk Blint ellen vdje meg Hdervry Ferencz zvegyt,

Joannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. Magnifice fidelis nobis syncere dilecte! Scripta pariter

et intimata vestra super conventu in Beremhyda celebrandam (gy) per egregium Stephanum de Hederwara nobis declarata perspicue intelleximus, sed certe non videtur nobis convenire Iii spei, quam de reditu sew conversione ipsorum, qui alterius adhuc sunt factionis nobis offertis et pollicemini (quod Valentinus Therewk post obitum magnifici condam Francisci de Hederwara, qui fidelis nobis erat, et in ea etiam fidelitate et obedientia decessit, mox Castrum suum Ozora, quod dominae consorti suae dudum inscripsit atque legavit, violenta manu obsedit, hoc neque indutiarum federibus quadrat, multum etiam il Ii legationi, quam de Kenese ad nos misistis, rpugnt, non solum enim ex eiuscemodi tumultu et obsidione quies publica turbatur, sed preda ac maior desolatio in regno sequetur. Quare fidelitatem vestram hortamur, eidem nichilominus committendo, agatis apud illos, qui huius obsidionis authores sunt, ut a talibus dsistant et maiora incendia ne suscitent, coacta mamque actione nihil in eorum rebus efficient, neque votis eorum nos inflectent, sed permittant stare negotium bonorum ipsius condam Fran cisci de Hederwara, in quo solus ipse relinquit, donee transigatur negotium hoc, quod prae manibus in Berenhyda perficiendum habetur, postea nos omnibus iuridicis processibus amputatis revideri discutique faciemus, quos bona illa concernunt et quitquid iure compertum fuerit et deliberatum observari faciemus, aliud igitur in hoc ne feceritis. Datum in civitate nostra Segeswar, in crastino festi beatae Dorotheae virginis et martiris, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo secundo.
1 2

Joannes rex manu propria.


Kvl: Magnifico Thomae de Nadasd, administratori proventuum nostrorum regalium, fideli nobis dilecto. Eredetije papiron, zrpecsttel az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 675. Nr. 15. jelzet alatt. A kensei 1532 jan. elejn tartott gylsrl a rendek Hdervry Istvnt kldtk kvetl Jnos kirlyhoz. Magyar Orszggylsi Emlkek I . 354. A berenhidai gyls 1532 mrcz. 12-ikn nylt meg. Hdervry Istvn hresztelsei eltte. Jnos kvete Ndasdy Tams volt. U. o. I . 362.
2 1

Dr. Zvodszky : Hdervry cs. oklev.

36. Segesvr, 1532 februr 9. Jnos kirly Hdervry Istvnnak mindazon magyarorszgi birtokokat, melyek Kozry Pter s Torva Ispn Mihly htlensge s fleg a miatt, hogy k a Jnos s Ferdinnd kztt fennll fegyversznet alatt nhai Hdervry Ferencz Tolna megyei Ozora nev vrt ostrom al venni merszeltk, a koronra szlltak, neki s ltala utdainak adomnyozza.
Commissio propria domini regis. Nos Joannes, dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. memoriae commendamus tenor praesentium significantes, quibus expedit, universis, quod nos attentis et consideratis fidelitate et serviciis fidelis nostri egregii Stephani de Hederwara, per eum sacrae imprimis ipsius regni nostri Hungri coronae, ac deinde maiestati nostrae pro locorum et temporum varietate, non parcendo rebus et personae, cum summa animi sui integerrima constantia exhibita et impensis, universa bona et quelibet iura possessionana egregiorum Petri Kozary et Michaelis Ispan de Thorway ubivis et in quibuscunque comitatibus regni nostri Hungri existentia et habita, quae ex eo, quod iidem Petrus et Michael inter ista indutiarum tempra, quae inter nos, et adversariuin nostrum firmatae sunt, Castrum fidelis nostri magnifici quon dam Francisci de Hederwara, Ozora nuncupatum, in comitatu Tholnensi habitum contra voluntatem maiestatis nostrae gravissima obsidione cingere illudque oppugnare veriti non fuerint, unde merito notam infidelitatis et criminis lesae nostrae maiestatis paam incurrisse dinoscuntur, ad sacram coronam, consequenterque colationem nostram regiam iuxta antiquam et approbatam dicti regni nostri Hungri con suetudinem atque legem rite et legittime devoluta esse perhibentur et redacta, simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus, cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, campis, fenetis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis vinearumque promonthoriis, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis aquarumque decursibus, molendinis et eorundem locis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et
1
1

A visegrdi fegyversznet 1531 jan. 21-tl hrom hnapra terjedt.

pertinentiarum suarum integritatibus quovis nominis vocabulo vocitatis sub suis veris metis et antiquis existentibus, missis sic, ut praefertur, stantibus et se habentibus, ipsiusque heredibus et rato Stephano de Hederwara damus, prae memoposte-

ritatibus universis dedimus, donavimus et contulimus, immo donamus et conferimus iure perpetuo et irrevocabilifer tenenda, possidenda, pariter et habenda, salvo iure alieno, harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante, quas in formam nostri privilegii redigi faciemus, dum nobis in domini vero specie fuerint reportatae. Datum in civitate nostra Segeswar, in festo beatae Apoloniae virginis et millesimo quingentesimo nostrorum anno sexto. Eredetije jelzet alatt. papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 5. Nr. 28. martins, anno tricesimo secundo, regnorum

37.
1532 mjus 15. Pozsony. I . Ferdinnd kirly megparancsolta a pozsonyi kptalannak, hogy iktassa be Bakych Pl huszr kapitnyt, felesgt, Dorottyt, lenyait, Mart s Angelikt, des testvrt Mihlyt s unokatestvrt Ptert Hdervry Istvn heder vari khzba s nemesi krijba, tovbb hedervari, svnyi, oltovni, nagy- s kismedvei, szabadii, jfalusi, zmolyi, ladamri, dunaszegi, szentpli, szigeti, ttevnyi, gyrklvrosi (Gyr m.), darni, zselii, lipoltfalvi, remetei, kisbodaki s gylvszi (Pozsony m.) birtokba, mivel Hdervry Istvn Bcs ostroma s a trk kitakarodsa utn Szapolyai Jnoshoz llott s prtjt mg most is tmogatja. A k i k a beiktatsnak ellenmondanak, 15-d napra idzze meg a kirlyi szemlyes jelenlt el !
1

Eredetije ronglt papiron, zr pecsttel a pozsonyi kptalan orszgos levltrban Caps. 2. Fasc. 9. Nr. 1., tovbb a pozsonyi kptalan 1725 mrczius 4-iki hiteles tiratban Fasc. 9. Nr. 28. jelzet alatt. A beiktats mj. 31-ikn trtnt ellenmonds nlkl. . Lsd a pozsonyi kptalan 1532 jn. 15-iki oklevelnek egyszer msolatt a pozsonyi kptalan orszgos levltrban u. a. jelzet alatt. 1529 okt. 14-ikn hatrozta el Szulejmn Bcs ostromnak abba hagyst s 25-ikn fogadta -Budn Jnos kirlyt. Mg. ugyanabban a hnapban Ferdinnd parancsra Salm grf megszllotta Sopront, Magyar vri s Pozsonyt, Kaczianer s Bakics Pl a Duna bal partjn nyomultak elre. Ekkor trtnhetett Hdervry Istvn elfogatsa is. V. . 19. sz. (Szilgyi S. :. A magyar nemzet trtnete V. 77., 78. 11.)
1

38. 26. Jnos kirly a Fehr megyben fekv W y t h m s a ttorszgi Krapyna vrat, tovbb a Somogy megyben lev Patha nev helysget az ottani nemesi udvarhzzal, melyek hajdan Szerdahelyi Imreffy Mihlyi voltak, de htlensge miatt a koronra szlltak, Hdervry Istvnnak adomnyozza.
Nos Joannes, dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. memoriae commendamus tenor praesentium significantes, quibus expedit, universis, quod nos consideratis fidelitate et fidelibus serviciis fidelis nostri egregii Stephani Hderwary, per eum sacrae imprimis huius regni nostri Hun gri coronae, ac deinde maiestati nostre pro locorum et temporum varietate, non parcendo rebus et personae suae, cum summa - animi sui integerrima constantia exhibita et impensis, totalia castra W y t h a m in Albensi, Krapyna in regno nostro Sclauonie, vocata, simul cum omnibus pertinentiis eorundem, item oppidum Patha vocatum, simul cum domo et curia nobilitari ibidem habita, in Simigiensi comitatibus, ac alias ubivis et in quibuscunque comitatibus tarn huius regni nostri Hungri, quam eciam Sclauonie existencia et habita, quae egregii quondam Michaelis de Zerdahel praefuissent, sed ex eo, quod ipse quondam Michael Imrehffy, dum in humanis egisset, immemor fidei fidelitatisque suae, qua nobis, veluti vero ac legittimo coronato regi Hungri, debeat, contra publicam constitutionem eiusdem regni nostri Germanicae factioni adhaesisse partesque Germanorum, donec vita sua durasset, fovisse, per hocque notam perpetuae infidelitatis ac crimen lesae nostrae maiestatis incurrisse dinoscitur, ad sacram coronam, consequenterque collationem nostram regiam iuxta antiquam et approbatam dicti regni consuetu dinem atque legem, rite et legittime devoluta esse perhibentur et redacta, simulcum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus, cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, campis, fenetis, silvis, nemoribus, montibus,
1

Simnd, 1532 jnius

Szerdahelyi Mihly egy szemly Imreffy Mihlylyal. Teljes neve Szerdahelyi Imreffy Mihly. 1527-ben fehrmegyei fispn s budai vrnagy volt. Lsd az 1527 nov. 23. oklevelet 4. sz. a.

vallibus, vineis, vinearumque promontoriis, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis, aquarumque decursibus, molendinis et eorundem locis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum suarum integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis, sub suis veris metis et antiquis existentibus, praemissis sic, ut praefertur, stantibus et se habentibus, memorato Stephano Hderwary suisque heredibus et posteritatibus universis dedimus, donavimus et contulimus, immo damus, donamus et conferimus iure perpetuo et irrevocabiliter tenenda, possidenda, pariter et habenda, salvo iure alieno, harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante, quas in formam nostri privilegii redigi faciemus, dum nobis in specie fuerint reportatae. Datum in oppido Symand, feria quarta proxima post festum Nativitatis beati Joannis Baptiste, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo secundo, regnorum nostrorum anno sexto. Joannes rex manu propria.
Kvl: Registrata folio LXXXIII. Anno 1532.

Eredetije papiron, a szveg aljra nyomott pecst tredkeivel, Fasc. 5. Nr. 29. jelzet alatt.

39.
Buda, 1532 jnius 27. Hdervry Gyrgy levele atyjhoz, H. Istvnhoz, a melyben kri t, hogy ura jobbgyi rdekben emeljen szt Trk Blintnl s vele egytt a kirlynl s tovbb, hogy neki j urat szerezzen, a kinl tisztje legyen.

Solgalathomnak vthana: Jwthem vala Ide Bwdara vramtul kewetfegen B a l i n t vramhoz az fegen nep dolga felel az kyknek Podueryfky Borokat es eges marhayokath el vethe de Immr el menth vala balint vram, azerth megys follon : k : balinth vramnak hogy e kegelme az en vram baratfagaerth my eine, Nam az en vram Jo atthya e kegel m nek, terekedneek kyralnal hogy az fegen nep marhaya hatra adatneek, mer az en vram okoth nem adoth, hogy merth e rayta kezdetek el ez haboruffagoth, Merth az en vram
1 2
1

Enyingi Trk Blint. Podmaniczky Jnos.

Ifmegh teheteth volna rola : vagy tartafal vagy imegh dulaffal de az en vram Inkab lafitany akarna, hogy nem mynth inditanj az haboruffagoth, azerth ha megh nem agya Poduerykj vram az el veth marhat, az en vram karba nem hathatya az zegen Jobagit, valamynt valahogy de Ifmegh lefen rola azerth : k : Myelle az en vram barathTagaerth hogy legen : k : Jo therekede ebe balint vramnal vele egetembe kyralnal felfegenel, Thowaba, Jo vram Jo atthyam E l mentem vala az tyth foglalni, megh bochata vala Bebek vram rofnobanath tartomanaual egetembe, de oftan hogy kyralhoz alla Monda nekem, Jo atyemffya, az en dolgom ebbe vagon hogy merth ferdinandof kyral folgalathomath megh nem ffyzethe, es Jofagomba megh nem oltalmaz lm latod az ellenfegeth mei kezel vannak hozam k y ellen en nem llhatok, azerth merth ke ketelenys Allothom Jnos kyralhoz, es kyral atta nekem Gwmer varmegebe, Erfek vram Jofagat, Rofnobanat es az thewbit, twrfoetis, azerth merth nekem atta e felfege, en az enymeth mafnak nem engethhetem azerth valamy-th gondols dolgodrl Jo atyamffya de az Jofagoth en magamnak fog lalom, oftan igh kelletek el hvnen, Nagy kenal vefedefel, lengi orfagh felel keryltem haza, merth myndenyth allotath vthamath foha kylemben el nem Jwhetem volna, Mygh Bebek vram el azigh Nem lefen Nugodalma az en vram Jofaganak oth. Penffinger Ifthwan meg holth, affonom Immr hylvathoth keeris hogy hoza mennek, cyak az lowakath nugotom meg otthan el megek, Fancy agofthonis oth vagon mafth, az legen Markor vramnak valanak Jo loway, egeth I g e r t affonom az lowak kezil. Azerth krem : k : hogy ferefen; k : nekem Egy vrath, az kyth : k : Jobath gondolna, vagy kyraly, vagy vayda
2 3 4 5 ,;
1

S o r f e l e t t ; e l b b r v a , de k i h z v a : m y e l h e t e t h . Bebek G y r g y . V r d a y Pl.-

* Pemflinger.
B

E l s z r : I g e r t e m - e t rt, de a z u t n E l t t e egy s z kitrlve.

a vgt

thzta.

vramnal, Merth az en vram Igen fegen m a g n a k fynchen nekynth fem that, En penygh tyfth nekyl thet nem folgalom, Thowaba keneregh; k : az Salgay Myhal es az fyay E g y athyafiath fogtath yolth el Mykor orzagh Laflo kenchet e\ veteth vala az balafayak Masth Negy faz forintoth kewanak ray ta az atthyafian valcyaghba, keneregh. k. es key k. hogy. k. vagy megh adna az faz forintoth, vagy kyraltul kerne megh. k. hogy engedneek megh ha nem tebeth cyak az zaz forinthyat az kegelmederth. Iften tarcya megh. k. Ez kelt Bwdan zen Laflo kyral Napyan anno 1532. H d e r w a r y Gergy . k. folgaya.
1

Kvl : Egregio domino Stephano de Hederwara, domino et patri mihi observandissimo.


2

Eredetije gyrs pecsttel, Fasc. M. I . Nr. 5. jelzet alatt.

40.
Buda, 1532 jlius 30. Jnos kirly meghagyja Buda vrosa brjnak s eskdt polgrainak, hogy Hdervry Istvnt azon budavri khzba, mely eredetileg Gazon Mihly lvn,, ennek s fiai htelensge folytn, ugyancsak Jnos kirly alatt, szekcsi Herczeg Ferenczre, majd ennek elprtoltval s a kirly ellenhez Pernyi Pterhez val lltval a koronra szllott, szoksuk szerint beiktassk.

Nos Joannes, dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. memoriae commendamus tenor praesentium significantes, quibus expedit, universis, quod nos attentis et consideratis fidelitate et fidelium serviciorum gratuitis meritis fidelis nostri egregii Stephani de Hederwara, per eum sacrae imprimis huius regni nostri Hungri coronae, ac deinde maiestati nostrae pro locorum et temporum varietate cum summa animi sui integerrima constantia exhibita et impensorum, totalem domum lapideam circumspecti Michaelis Gazon hic Budae ex opposito ecclesiae sancti Georgii martiris in
1

Utna kihzva : az. Kiadva Magyar Nyelv 1906. vfolyamban 210., 211. 11.

vicinitatibus egregiorum Stephani Amade de Warkon et Sigismundi de Rohman habitam, quam nos per notam infidelitatis eiusdem Michaelis et filiorum eiusdem egregio Francisco Herczeg de Zekchew pro servics suis contuleramus, sed ex eo, quod idem Franciscus Herczeg a vera fide et fideli tate sua, qua nobis velut vero et legitimo coronato regi Hungri tenebatur, defecisset et Petro Pereny notorio infideli nostro erecta cervice adhaesisset, partesque suas fovisset et per hoc notam perpetuae infidelitatis ac crimen lesae nostrae maiestatis incurrisse dinoscitr, ad sacram coronam consequenterque collationem nostram regiam iuxta antiquam et approbatam eiusdem regni nostri Hungri consuetudinem atque legem rite et legitime dvolu ta esse perhibetur et redacta, simulcum cunctis vineis, boUltis, testudinibus et aliis pertinenciis quibuslibet ad earn de iure et ab antiquo spectantibus ac pertinere debentibus memorato Stephano Hderwary suisque.. heredibus et posteritatibus uni versis dedimus, donavimus et contulimus, immo damus, donamus et conferimus praesentium per vigorem iure per petuo' et irrevocabiliter tenendam, possidendam, pariter et habendam, salvo iure alieno. Quocirca vobis fidelibus nostris, prudentibus et circumspectis iudici et iuratis civibus dictae civitatis nostrae Budensis harum srie firmiter committimus et mandamus, quatenus acceptis praesentibus praefatum Ste phanum Hderwary in dominium dictae domus et curiae iuxta morem et consuetudinem vestram in talibus fieri solitam introducere eandemque eidem suisque heredibus et poste ritatibus universis statuere modis omnibus debeatis et teneamini ; secus non facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis, Datum Buda predicta, feria tercia proxima post festum beatae Annae, matris Mariae, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo secundo, regnorum vero nostrorum anno sexto. Relatio magistri domini comitis Gregorii Pesthieny iudicis curie regie maiestatis.
Kvl: Regestrata folio LXXXV. Anno videlicet 1532. Fasc. 5. Nr. 31.

Eredetije papiron, aljra nyomott pecsttel, jelzet alatt.

41.
Buda, 1533 mrczius 31. (Commissio propria domini regis.)
Jnos kirly megparancsolja Srosi Imre mester orszgbrnak s Hderwary Istvnnak, hogy tegyenek neki jelentst, vjjon trtnt-e mr rgebben osztly Krwsych Pter s nhai Orlowchych Gergely zvegye k z t t ; ha trtnt, akkor az jabb osztly mirl tvozsuk utn rteslt rvnytelen, mert az j kastly az zvegy rszn plt s gy, a mit most Krwsychnak juttattak, az a ndort illeti. Egykor msolat papiron, az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 1565. Nr. 43. jelzet alatt.

42. Laibach, 1533 prilis


levele atyjhoz,

13.mjus 30. Hdervry Lrincz melyben panaszkodik, hogy elfeledkezett rla s kri, hogy vltsa k i t.

Eny yo vram attyam eny ymar ezt ygeny yoly lattom : hogy nem hogy megzabadthatnaly : de anyra ely felettely rlunk hogy foha meg chak meg fem emlekezely rolwnk : eny ymar ezt yoly lattom hogy y t kely ez fog sgba mynekynk meg halnunk: te felled: mert az te en hozam valo zeretteted cak azyg volt m y g en ynely k y bochattalak: nagy hettbe mwlek ket eztendeye hogy eny hozam fenkyt nem kyltely : myg yt lublyan varba valal : en penyg y t k y n valek : any lewelet yrs vala hogy egy lnak tere let volna vyfelny : embert ys talalalz vala k y nnekem magr orfagba k y hoza vala : de mast zabadfagodba fem lewelet nem yrs fem embert nem kyldez : azrt mert nem fay te neked az my nomorsagnk : nem lattod hogy az vas az my lbunkon ceoneog: fem nem halod az my eyely napaly valo fyralmvnkat : az byvdoz teomlocbe fohazkodasnkat verefegy vnket kenzazwnkat : zydalmafag
1

A levl idejt ebbl lehet meghatrozni. H. Istvn levele a fogsgbl 1530 aug. l(?)-rl kelt. Felvltotta t fia ; a kvetkez nagy ht (1531 pr. elejn) ta kt v telt el s gy 1533-at kapjuk meg, mely esztendben pr. 612. kz esett a nagyht. rtelme szerint ez a levl megelzte a kvetkezt. V. . az 1534 jl. 30-iki levlben Lukcs dek kikldsrl szl rszt.

zenuedefyvnket : kyket my te reted zenvedyvnk : kyt ha te nem lach eny yo vram az nagy yfteny yoly lattya kynek zemey elot myndenek nylan vadnak : meg fem valthac keonorgeny fem akars erottynk : hozam fem akars kyldeny yoly erted az eny nagy nomorufagomat es zyvkfegemet : mezytelenfegemet bettegfegemet : mynt egy ely vettet rywhes ebedroly vgan ely felettkeztely rolam: ehel Zomyhaly eolyz megy : es feregely ettech meg : euely fyzetted meg : eny nekem az te terhed vyfelefemet : hogy az te vafadat vyselem es hogy te heleleted yvlok az teomlochbe: hogy ymar cak leelet sem y r s : hogy kyboly meg rthettem volna mynt vaitok ydeky: te varod myn eltyg az foha elo nem yweo bekefeget : byzon en ys keonyeben vrhattam volna y t k y n hanem mynt lblyanba: de engem ely veztet volna yften ha azt myeltem volna : yob eny nekem ha y t kely meg halnom ys : de cak ezt bnom hogy ely vezted lelkedet erettynk : zerelmes vram attym vefd k y remensegedet az bekefegj> varasodboly : mert byzonaly twgyad hogy foha nem lehet nem lezen ys eny nylan yoly tudom : yoly lehet hogy az teorok chafar keuetty y l y ment vala kyralyhoz : ynely men yfmeg haza: eleb az vala hyre hogy bekefeg volna: mast penyg nylan mongak hogy magarorfagot meg ygerte volna ferdynandohak : azrt zerelmes vram es eny yo attyam krlek az nagy yftenert hogy ha lehet elegegyly megy ez ydeyg val nomorufagvnkon : ha eny ydeyg nem let te neked fem vrad fem attyad fya ki tged az my valtfagvnkba megfegelet volna: ynely toa ynkab nem lezen azrt ha meg nem valthac : keoneorogy eretyvnk.
n e

Towaba eny zerelmes vram es eny yo attyam y m eny kybocattam te hozad Lukach dekot k y t te elob eomerted en nalamnaly ky teneked ys zolgalt y t volttodba : kyt eny rekyl fogvva kyztettem hogy k y kylthetnem : azrt ymar rea haytotam : en retem y k y megen hozad : k y t ha te meg nem tarthach krlek hogy zerez yo vrat neky : hogy t g y a yo nevn tovaba ys my tyvlyvnk : mert semykepen nem zerety az nemeiteket : ha kelemetes yanos kyralnak : felete ygen yo yro : az mynemy levelet teorok carnak kely y r n y : mynd egez horwatorfagba fync ky yoban tudna
m

az fele yraft y r n y : ezt nnekem az teorokok montak k y k az eny tar lomhoz k y yvttek vala : Negy a a g y eot. V. fele iraft td azrt ha kele tohat zerezd neky : ha penyg ot nem zykseg krlek feoleotte ygeny hogy zerez y o vrat neky : hogy twgya meg keozony ha tecyk. k. zerezd erdely pyvfpoknek : vala melyk te. k. yobnak lattatyk : azt myelyed : mert eo eny ream hata: dolgt valakynek eny te ltalad eottet adom, azt akarya zolgalny : ha vagon any ywedelmed tarch meg ten magad : yambor : nemes ember germeke magarvly deakvly nemettyvly horwatly teorokyly olazwly yoly twd : eny yofag vagon bene : azrt y m mast egy lowon megen ky krem kegelmedet hogy ha te meg nem tartod fyzefd meg neky az myt az vton keolt : Nolch eny VIII lova vagon : azrt krem. k. yftenert y s hogy : bocafd be yfmeg : myholt az eo dolgt meg zerezheted lowayert: vgan maft ky akar vala mynd lowaywaly eoze k y meny de eny nem adam tanacha : hogy ha ely nem zerezhettned fegenek ne lene any keolchfege heaba : de yoly twdom hogy ely zerezhetied: mert ez yleny embert feyedelemnek aranon kelene veny : azrt mykor meg ter lowayert krlek -ystenert hog^y kyld meg mynd az myt eleytyl fogwa kertem : az magr azonnak az lowat: krlek hogy kylgy yot germek lowat hogy kyt vegn yo neuen : legen te neked az eny krelem kelemetteb egy lnak : k y ha ma meg haland : holnap az ebek ezyk meg: byzon regen meg holtam volna edyg ha eo nem tartt volna: ha ezer esztendt lnek fem folgalhattnam meg az eny velem val yotetemenyt : azrt krlek hogy kyld be anws gergelyt vele : ha meg nem nagob vr naadnaly es ez lowat kyld meg awagy erdely lowat awagy teorok lowat kylgy yrtaly vala tawaly hogy LIII lonaly" teobet veztettely ely nem let volna e yob ha az LIII nak mentely yobykat Neky kylted volna : hanem mynt ely veztetted volna: towaba aspergernek az ket agart: es az zelmet az ket zelem kanycat: ha harmat kylthech anl}^ yoban tehech velem : es az yngot az kyt ymar fokfor yrtam : mynt
1 2
1

Utna trlve : y. nyos.

az mynemyt eny-afarnak hoztam vala: es y r y nekem mynden dolgodroly mynd az hdervry ferench halla feloly es mynd az eges dolgod : fell : es egebet ebe ne tegy hanem valakyt lwkac deakal be kylgy hozam : ha anvs gergely nem lehet awagy hegedyft awagy degyt de be kylgyed Nem gondoly ez maftany kapytan senkyvely mynden embert: hozank bocat : feolotte ygen yolys tart vagy vagon vendege vagy nync de myndenkor vele ezyvnk : az magr azonert tezy hogy yleny yoly tart : az eo felefege ys feolotte ygeny : yo azonom vala byzon az en edes a n y m fem lehettet volna nagob zerettetely hozank mynt es ket azon volt : ha eny meg nem zolgalhatom yften nekyk meg fyzeffe : de ez nekem feolotte nehz hogy meg hala ez kapytan felefege: es ymar nem akar az mynt ertem zent myhal napnl towab yt maradny le akarya teny : mert feolotte nagy bnatba vagon felefegert : azrt kylgy be : mert ha eo ky menend ez var boly yfmeg gonosban tarnak mert k o c n mait is myndennap y r neky hogy erofben tarcon : de eo az yambor nem tezy : tryncenbeoly yde yvt vala az trynceny kapitan zolgaya : nekem azt monda hogy k o c n eocemet az teomlocbe vettete volna : kyn feolote nagy fyralmam volt de anak vttana meg azt halam hogy k y vettete volna beolole azrt eny yo vram attyam keoneoryly yftenert raytnk : es ha lehet ne hagy yt veznynk ha penyg meg y t kely marad nom kylgy keolcfeget es rvhat egy hozv v y v dolmant egy fvbicat : egy nemet palaftot ne yaryak mezytelen : tovaba ravmbergernek kyld meg az adoffagot mert ygen hargvt az teobyt lwkach dek megmonga ysten tarcon bekefegel mynd az zegen arwakaly egetembeny yo atym
1 2

az te zegen megnomorodot ely feledet fyad hderwary leorynch


Kvl : Ez lewely adassk az eny zerelmes vramnak es attyamnak hderwary ystwanak. Eredetije papiron, gyrs pecsttel benne a Hdervn -czmer, Fasc. M. 1. Nr. 6. jelzet alatt. Kaczianer. - Kacziamer.
1 r

43.
Laibach, 1533 jnius 19. Hdervry Lrincz levele melyben kri, hogy vltsa k i fogsgbl. atyjhoz,

Eochem trincelboly yrt vala minap leuelet : kyt nnekem pynkest nap elot val pnteken adak meg: kybe nnekem nagy eoromely y r y : hogy fancy Borbla yrta volna nek} h g y ymar meg zabadlnank : azrt ymar eo hvy rwhat ys cynaltattot volna az vthoz: de myert az vegbe azt yrya hogy te .k. fell ket eztendeye hogy semy hyrt nem halt volna eny : azon femyt nem erovvlok : mert tudom hogy nem lehet : y r y a azt nnekem hogy azt halott volna hogy meg neoztely volna : es fekete myhalnet vetted volna : mynt nnekem ys kochan yzente vala az harmadig eztendeobe : hogy ely akarnd veny : de eny akor fem hyzem vala : ma ft penyg ez pynkeostbe egy horwat vrhoz ment ferhez : azt ys y r y a az eny eochem hogy bakyt paly ez farfangba volt volna nla k y rette felote y g e n y keoneorgot volna kocnak : es hogy kery volt eochemet hogy meg mondana holy hedervarat az falba raktad volna az arany foryntokat : es eo meg vltana : de hogy ezt ely hagyvn az eny dol gomhoz teryek : byzon mondom hogy nagy choda leny az te myrolank val y l y ygeny ely feletkedeffed hogy eny ydeyk mynekynk chak lewelet ys kernelei es roftelel k y l deny: maga yoly twttad az eny nagy bettegfegemet kybe meg maftys alyg vgok : mert pynkeoft keden meg betegylek hvyonan maffely hettyg voltam oly eros betteg hogy fenki k y lattot nem monta hogy meg nem halnk : azrt krlek zerelmes vram hogy lukach dekot ne keflyed hanem myntely hamarab lehet bochafd vyza hog5^ halhafak hyrt felletek es az myt yrtam kyld meg mynd yelefbeny az magr azonak az lowat krlek yftenert hogy kyly yot : foha eny velem yoban nem thehec mynt ha yot kyldez : X X V I I renes foryntot adot az vta hogy y t vgok ez hrom estendobe: engem ravmbergernek ayalottaly vala hogy eo gondot vyfelne
v 1 2

' Utna thzva : g. Utna thzva : eg.

rlam : fenky yt nnekem keveseb yoval eo nalanal nem volt: feot ynkab az mynt ertem eo volt oka az eny nomorfagomnak : ha eo akarta v o l n a tehete volna hogy eny my nomorvsagot nem fenvettem volna: auspergernek az agarokat : es az doktorokrolys gondot vyfely : mert engem oly bettegfegboly gogytanak meg hogy mynd ez vylag chodalya hogy eny aboly meg gogltam : az apotekaryvs az vruofagert kyket ket eztendbe ream kentek es ynom attak myndenap eotfen foryntra yrta azrt ha ysten adagangya hogy az bekeeg meg leent kyt varz es rettem be kyldendez : ezt ezrt yram hogy engem ely nem bocattnak azyg m y g ezeknek meg nem fyzettynk azrt ha ten magad nem yvhech kyly pnzt anyt hogy keolcfegre ys eleg legen mert eny azt fogattam mykor feolotte ygen betteg valek hogy azyg haza nem megek ha yften meg zabadit hanem elozer rokonada megek hrom nap ynely oda mehetek hrom nap yfmeg meg yvhettek azrt zerelmes vram attyam mynd ezekroly vyfely gondot ha engem zerech ysten tarchon mynden yoval es halafa anyra halalvnkat hogy lathafvk echer egymaft datum in lublyani feria quinta ante festum Johanis babtizte 1533 az te k zegen ely feledet meg nomorodot fyad hdervry Leorynch.
1

U. i. azt ys yrta eocem hogy Bakyt neky azt monta volna hogy erdely kamara yfpan volnaly : ha vgy vagon krlek hogy lvkachy dekot tarcis meg tenmagad : meg ele gythetted.
Eredetije papiron, Fasc. M. 1. Nr. 7. jelzet alatt.

44. 1533 jnius 3. A fejrvri keresztesek konventje Jnos kirly nak jelenti, hogy parancsra Kereszthri Kozry Ptert megidzte, mivel Hdervry Istvn somogymegyei Nagyberny s Pezze nev birtokait elfoglalta s egyb hatalmaskodst kvetett el.
Serenissimo principi et domino, domino Joanni, dei gratia regi Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. domino eorum gra1

Utna thzva : 1er.

tiosissimo, conventus cruciferorum domus hospitalis ecclesiae beati regis Stephani de Alba orationum suffragia in domino devotarum perptua cum fidelitate. Vestra noverit serenitas, nos binas literas eiusdem, unas exhibitorias nobis et alias superinde praeceptorias egregio Petro Kozary de Kerezthwr sonantes et directas, summa cum reverentia rcpiss, exhibitorias videlicet in haec verba: Joannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. fidelibus nostris conventui ecclesiae cruciferorum de Alba salutem et gratiam. Mandamus fidelitati vestrae firmiter, quatenus alias literas nostras praeceptorias Petro Kozary pro parte egregii Stephani de Hederwara sonantes cum praesentibus vobis exhibendis per vestrum testimonium fide dignum eidem exhberi et praesentari faciatis. Quod si eius presentiam commode habere non poteritis, extunc de domo habitation's suae sive solitae residentiae amoneat eundem dicatque et committat eidem verbo nostro regio, ut si contentis earum literarum nostrarum parre noluerit, extunc quintodecimo die diei exhibitionis literarum nostrarum sibi fiendae computando contra praefatum Stephanum Hderwary coram nostra maiestate comparere debeat et teneatur, rationem sui facti superinde redditurus. Certificetis eum, ut sive ipse coram nostra maiestate compareat, sive non, nos ad partis comparentis' instantiam id faciemus in causa hac, quod dictabit ordo iuris et post haec huiusmodi amonitionis et certificationis seriem, ut fuerit expediens, nostrae maiestati fideliter rescribatis. Datum Budae, feria sexta proxima post festum Ascensionis domini, anno eiusdem millesimo quingentesimo tricesimo tercio.

(1533 mj. 23.)


Praeceptorias vero huiusmodi sub tenor : Joannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. fideli nostro egregio Petro Kozary de Kerezthwr salutem et gratiam. E x querelis pro parte et in persona fidelis nostri egregii Stephani de Hederwara accepimus, qualiter in superioribus diebus possessiones suas Naghberen et Pezze vocatas in comitatu Simigiensi existentes de eius manibus tua temeritate occupasses, quae nunc quoque tua potentia conservares, atque exinde nonnullas res suas, puta vina et sales et etiam

alias pro te subduxisses. Cum autem ipse Stephanus Hderwary in nostrae maiestatis servitio pronunc iacturam patiatur, nolumus, ut ex . . . in rebus suis abs te vei ab aliis iniuriam et dampnum accipiat. Quare fidelitati tuae firmissime committimus et mandamus, ut^acceptis praesentibus mox dictas possessiones Nagh-Beren et Pezze eidem Stephano Hderwary remittere et eas in manus hominum suorum resignare atque de dampnis per te eidem factis et illatis ei omnem satisfactionem impendere debeas, nam alioquin volumus et rursum tibi committimus et mandamus, ut quintodecimo die diei datarum praesentium tibi fiendarum computando coram nostra maiestate comparere debeas et tenearis, rationem tui facti superinde redditurus ; secus non facturus. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Budae, feria sexta proxima post festum Ascensionis domini, anno eiusdem millesimo quingentesimo tricesimo tercio. (1533 mj. 23.) Nos itaque mandatis vestrae maiestatis in omnibus, uti tenemur, obedire volentes, honorabilem et religiosum fratrem Petrum de Saad, presbiterum cruciferum, socium nostrum conventualem ad praemissa fideliter peragenda nostro pro testimonio fide dignum duximus transmittendum. Qui tandem exinde ad nos reversus nobis retulit eo modo, quod ipse feria "quinta proxima ante festum Penthecostes proxime (mj. 29.) praeteritum praefatum Petrum Kozary personaliter non reperiens, ammonuisset eundem de domo habitationis, solitae videlicet residentiae suae in possessione Thorway vocata in comitatu Simigiensi existenti habita, dixissetque et commisisset eidem verbo maiestatis vestrae, ut ipse iuxta contenta praescriptarum literarum praeceptoriarum maiestatis vestrae possessiones Nagh-Beren et Pezze dicto Stephano Hderwary remittere et eas in manus hominum suorum resignare, de dampnisque per eum factis ei omnem satisfactionem impendere debeat, et si contends earundem literarum maiestatis vestrae praeceptoriarum parre noluerit, extunc quintodecimo die diei ammonitionis huiusmodi de ipso factae computando (jn. 12.) contra praefatum Stephanum Hderwary coram maiestate vestra comparere debeat et teneatur rationem sui facti superinde redditurus, certificassetque ibidem eundem,

ut sive ipse coram maiestate vestra compareat, sive non, maiestas vestra ad partis comparentis instantiam id faciei in hac causa, quod dictabit ordo iuris. Datum sexto die diei amonitionis et certificationis praemissarum, anno domini supradicto.
Kvl : Domino regi pro egregio Stephano de Hederwara contra egregium Petrum Kozary de Kerezthwr ad terminum infrascriptum. Exhibitionis, amonitionis et certificationis relatio. Eredetije papiron, htlapjn a fejrvri keresztesek pecstje tredkeivel, Fasc. 5, Nr. 33. jelzet alatt. tojsdad

45.
Ozora, 1533 szeptember 15. Jnos kirly meghagyja a fehr vri kereszteseknek, hogy egy, Dalmad mezvros birtokra vo natkoz tletlevelet levltrukban megkeresvn, Hdervry Ferencz zvegye, Dorottya szmra rjk azt t.

Joannes, dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. fidelibus nostris conventui ecclesiae cruciferorum de Alba salutem et gratiam. Expositum est maiestati nostrae pro parte et in persona generosae dominae Dorotheae, relictae magnifici condam Francisci de Hederwara, nunc consortis egregii Matthei de Oroz, qualiter adhuc annis proxime praeteritis, vivente scilicet dicto quondam Francisco Hderwary, de et super totali oppido Dalmad vocato inter eundem Franciscum Hderwary ab una, egregium Wolffgangum de Dombo partibus ab altera quaedam differentia et controversia suscitata fuisset, unde certae literae sententionales emannatae extitissent, quarum paria in sacristia sive conservatorio istius ecclesiae vestrae reposita haberentur, quibus dicta domina exponens pro iurium suorum ad cautelam summe indigeret essetque necessaria. Fidelitati igitur vestrae harum seri mandamus firmiter, quatinus acceptis praesentibus praescripta paria praedictarum literarum sententionalium super annotato oppido Dalmad emanatarum in conservatorio praenarratae ecclesiae vestrae diligenter requirere et reinveniri facere, requisitarumque et reinventarum tenores in transsumpto literarum vestrarum sub sigillo vestro praefatae dominae exponenti iurium suorum ad cautelam extradare et emanari facere mdis omnibus debeatis
Dr. Zvodszky : Hdervry cs. oklev.

et teneamini, caventes tarnen, ne fraus aut dolus in hac parte oriatur aliqualis. Datum Ozorae, in crastino festi exaltacionis sanetae crucis, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo tercio.
Kvl : Fidelibus nostris conventui ecclesiae cruciferorum de Alba pro generosa domina Dorothea, relicta magnifici condam Francisci de Hederwara etc. Requisitoria. Papiron, pecst nlkl, egykor prja, Fasc. 5. Nr. 32. jelzet alatt.

46.
Laibach, 1534 februr 2. Hdervry Lrincz levele fogsgbl fogoly cscshez, Gyrgyhz, melyben vigasztalja t s kri, hogy rtestse sorsrl.

Haudquaquam ignarus, frater charissime, quanta anxietas, quantaque mentis inquietudo animum distrahat cruciatque tuum, quum propter tarn diuturnam ac longamque captivitatem afflictionemque nostram, turn propter diuturnam disiunctionem, ut iam quintus agitur annus, quod invicem unus alterum non vidimus. Sed ista omnia praetermittas et dabis operm, ut quam maxime consternes te a tristitia anxietateque animi ; hoc semper animo revolvas, hanc esse viam ad vitam. Nam Christus passus est pro nobis, nobis reliquit exemplum, ut sequamur vestigia eius, qui peccatum non fecit, nec inventus est in ore eius dolus; dicamus cum Job : Nudi egressi sumus ex utero matris et midi revertamur illuc. Dominus ddit, dominus abstulit, sicut domino placuit ; sit nomen domini benedictum. Nam si bona snscepimus de manu domini, mala quare non snstineamus. Proinde, frater, charissime obsecro obtestorque per misericordiam dei, ut ne te ipsum affliges tristitia et anxietate, sicut te intellexi ante haec fecisse, ut die ac nocte cum lacrimis vitam abbreviares, quasi putares frustra nos haec passuros, .qui remunerationem non speraremus. Recordare, obsecro, quis unquam innocns periit, aut quoniam recti
1 2 3
1

Job I . 21. A szentrsban egyes szmban mondja Job. Utna a szentrsban : ita factum est. Job I I . 10. U. o. sustineamus helyett : suscipiamus.

deleti sunt, quin potius audivimus, qui iniustitiam operati sunt, fiante deo periisse et spiritu irae suae esse consumptos. Nisi nos fides in deum derelinquat, nunquam poterit hic mundus usque adeo saevire, qui nos submergat. Nam patitur aliquando deus suos affligi, ut rebus asperis exerceat, probetque militum suorum fortitudinem, et rursus solatio aliquo novit suos invitare ad gratulationem et gratiarum actionem, qui Christianorum triumphus est, ut et in afflictionibus invicti sint praesidio dei, et si quid prosperitatis affulserit, id totum ascribunt bonitati munificentiaeque divinae et ita fit, ut nec saeviente fortuna deiiciantur animo, nec rebus prosperis insolescant. Haec vita nostra est undique obnoxia omnibus periculis, sola mens sibi bene conscia deque futuris praems certa est semper hilaris et inperterrita adeo, ut si coelum et terra concuterentur, impavidum ferirent ruinae. Cur nos abhorremur ea pati, quae passus est Christus, caput nostrum et post Christum tot milia martires. Si volumus hic semper gaudere et delicatam vitam agere, in futuro saeculo plorabimus et cruciamur ; si autem hic plorabimus, cum Christo sine fine gaudebimus. Quid enim bonum habet haec vita momentanea, quanta cum iucunditate ablanditur, quanta falsitate decipiet incautos, pro comperto habemus omnes, ut hic non habeamus manentem civitatem, hospites sumus in isto tabernaculo (sicut Cicero scribit de philosophia divinitatis), eo die, quo hospes iusserit, oportet transmigrare, nec transversum quod aiunt (?) digitum licebit remorari, sed eodem momento oportet iussa capere hospitis, qui nobis hospitium commorandi, non habitandi dedit. Haec Cicero.
1 2

Gravissima et graviora, quam vel dici possent, passi sunt viri sancti, nemo tarnen illorum sortem dplort, nemo iudicat infelices, quod carceres, quod compedes perpessi sint, quod varus cruciatibus afflicti sint, sed felices ducimus deoque caros, quod terrenis contemptis rebus aeterna sunt amplexi. Intellexerunt hunc contemptum mundi esse potiorem
V. . Horatii Carm. III. 3. V. . Cic. de oratore III. 77. : qui in una philosophia, quasi tabernaculum vitae collocarunt.
a 1

philosophi profani inter ceteros Socrates. Ait enim ita demum animum fliciter emigrare e corpore, si prius per philosophiam mortem fuerit diligenter mediata et multo ante per rerum corporalium contemptum et spiritualium amorem ac contemplatione assueverit tanquam a corpore abesse. Neque aliud est crux, ad quam nos vocat Christus, neque aliud mors, qua nos commori capiti (gy) vult Paulus, quemadmodum dicit et propheta : Quoniam propter ie mortificamur iota die : aestimati sumus, sicut oves occisionis ; et quod aliis verbis scribit Paulus : Quae sur sum sunt, quaerite, non quae super terram ; quae sur sum sunt, sapite, quam ut ad res corporeas obstupescamus et tanquam insensibiles reddamur, ut tanto magis sapiamus in iis, quae sunt spiritus ; quanto magis in his desipuerimus, tanto verius intus incipiamus vivere, quanto minus vixerimus foris. Denique ut dicam manifestius, eo minus nos n[oc]eant (?) res caducae, quo magis cognitae sint aeternae, hoc minus miremur umbraticas, quo magis suspicere ceperimus veras. Tolerabilior erit cruciatus corporis, si cogitaris eum remedium esse animae, iuxta illud Pauli, ubi scribit : Existimo, inquit, ut non sint compares passiones ad futuram gloriam, quae revelabitur in nobis; Ne reputemus, ne cogitemus, quantum perdimus; certi simus, unum Christum nobis satis futurum pro omnibus. Audeamus modo illi nos committere toto pectore, audeamus nobis difiidre, audeamus omnem nostri curam in ilium transferre, desinamus inviti nobis et plena fiducia abiciamus nos in eum et excipiet nos. Facta cogitatum tuum in dominum et ipse te enutriet, ut can as illud prophte : Dominus regit me et nihil mihi deerit, in loco pascuae ibi me collocavit. Super aquam refectionis educavii, animam meam convertit. Quamquam etsi
2 5 4 5

V. . Phaidont. - Lib. Psalm. XLIV. 22. Ugyanerre hivatkozik Szent Pl a rmaiakhoz rott levelben. C. VIII. 36. Epist. b. Pauli ad Colos. c. I I I . t., 2. : Quae sursum sunt, quaerite, . . . quae sursum sunt, sapite, non quae super terram.> U. o. c. VIII. 18. : ut helyett quod ; sint h. sunt ; compares h. condignae. Lib. Psalm. XXII. 1., 2., 3. A szentrsban educavit utn : me.
s 4 5

iuxta vulgi opinionem si maxime laboriosior esset pietatis via, quam mundi, tarnen haec laboris asperitas spe premii lenitur, nec deerit unctio divina, quae fach, ut omne fei in mei convertatur. In hoc mundo cura curam trahit, dolor ex dolore nascitur, nec mora, nec requies, foris labor et afflictio, intus gravior aegritudo, ipsa lenimenta exasprant. Haec ita habere, ne gentiles quidem potas fugit, qui per Titii, Ixionis, Tantali, Sysiphi Penteique supplicium improborum hominum aerumnosam vitam adhumbrant, quorum est et illa sera confessio in Libro Sapientiae : Lassati sumus in via imquitatis et perditionis ambulavimus vias difficiles, viam autem domini ignoramus. Quid Aegipchia (gy) Servitute vel foedius vel laboriosius, quid Babilonica captivitate tristius, quid iugo Pharahonis et Nagubudunozor intolerabilius, quae
1

omnes ad illam miseram vitam mundanam, qui servivit mundanis cupiditatibus. Christus autem dicit Mathaei undecimo : Tollite iugum meum super vos et inveniatis requiem animabus vestris ; iugum meum suave est et onus meum leve. De quo plura lege in praeliminari epistola Erasmi Rotero[dami] supra novum testamentum, quam scribit lectori. Nam nulla deest voluptas, ubi adest tranquilla conscientia, nulla non adest miseria, ubi cruciat infelix conscientia. Ideo, frater charissime, ne te amplius anxium reddat memoria rerum amissarum, quarum privati ac spoliati facilius possumus viam iustitiae ambulare et artam illam portam intrare poterimus nulla sarcina onerati. Nam in hoc itinere oneri fuisset non usui, nihil poterit mundus nobis facere, si totum pectus uno Christo dedicabimus. Cur hic felicitatem quaerimus, quae promissa sunt in caelis. Immo secundum Jacobum, si volumus vere felices esse, hic sumus afflicti, si volumus aeternum gaudere, hic ploremus, si sine fine laetari, hic flemus. Stultus iste et perniciosus risus vertatur in luctum salutarem, exitiale gaudium conmutetur in salutiferum maerorem, inanis ista celsitudo convertatur in humilitatem. Dementia est, frater charissime in his bonis collocare
2 3
1

Lib. Sapientiae V. 7. A szentrsban perditionis utn : et. Math. X I . 29., 30. A szentrsban iugum utn : enim. V. . Epistola catholica. b. Jacobi c. V. 9.

elicitatem, quae ut contingat, tarnen aliquoties arbitrio fortunae afferuntur, aut si illa non aufert fortia (?) possessor!, mors ipsum possessorem eripit bonis. Hoc ita esse, cum quotidian's discamus exempHs, tarnen horum omnium obliti somnamus longaevitatem et quasi semper victuri in plurimos annos congerimus opes, unde vincamus (?), cum hoc ipsum sit incertissimum, quamdiu victuri simus. Certissimum autem est non diu victuros. Itaque, frater animo indue totam armatrm Dei, secundum Paulum, qui possis resistere in die malo, loricam iustiiae scrutum (gy) fi dei et galeam salutis gladiumque Spiritus quod est ver bum Dei, in quibus possis. universa maligna tela ignea exstinguere, quibus si fueris tectus ac munitus, potes illam annosam vocem P a u l i intrepidus eloqui : Quis nos inquiens separabit a caritate Dei, sive Christi, an persecutio, an gladius et reliqua. Haec ad tuam consolationem scripsisse sufficiat, frater charissime. Nam ignoro, si adhuc vivas, ex hac coniectura oritur suspitio non mediocris de tua vita, ut anno proxime elapso. Acceperam tuas literas, in quibus exilaraveras me de repentina nostra liberatione, scribebasque, uti scripsisses, aliquibus dominis pro nostra captivitate. Quam primum, inquit, relationem habuero, sic repente dominationem vestram certiorem facio et iam statim praeteribit annus, quod nullas literas a te accepi. Si es vivus, est mirum, qua re et t u mei sic es oblitus, sicut pater. Ego hac aestate decies misi literas vobis, sed nescio, si sint praesentatae. Pater oblitus est nostri omnino. Proinde misi nuper literas dominae Bar bar Fanci, quibus petii, ut meas literas tibi mitteret, ex illis cognosces meam intentionem, dabisque operam velis remisque de hac re, de qua tibi scripsi. Deus omnipotens conservet in optima sanitate et libertate, donee omnes afflictos una nobiscum per Christum filium unicum amet. (?)
1 t 2

Datum in Lobaco, in festo Purificationis Mariae anno 1534. Laurentius Hederuari longa captivitate confectus captivus frater vester; manu propria.
1

V. o. Epistola b. Pauli ad Ephes. c. VI. 13., 14., 17., 18. V. . Epistola b. Pauli ad Rom. c, VIII. 35.

Kvl : Carissimo ac amantissimo Georgio Hederuari, captivo in castro Trinciniensi domino et fratri germano unico unice amantissimo dentur. L 15 H 34 Omnia cum tempore Interiores dabis socio tuo, concaptivo vestro Spero adiutorium dei. 15 L H 34. Eredetije papiron, gyrs zr pecst nyomval, Fasc. M. 1. Nr. 8. jelzet alatt.

47.
Trencsn, 1534 mjus 3. Hdervry Gyrgy rtesti hgt Katalint, hogy rvid id mlva szabadulst remli.

En io h g o m : kefenethemnek uthana ayalom en magamath .k. Jo hgom m kildetem k : nek az en fogol tarfomtul egy zep olafz himeth Imegre ualoth. krlek io hgom ueged io neuen ez keuefeth mynth illen zegen fogoltul. Touaba krlek femith ne bankogial merth Reuid napon hyem yftenth hogi meg fabadulok akor myndeniteknek elegeth vifek. merth foha zeb hymeketh nem lttam mynth olacz orfagbol hoznak. Kefn en fomal yo hgom az atthyaffiaknak mynd nyayan. Jo hgom ha ez Leuel vvyue Sym . . . nfkj Jnos oda mned hozathok tahat fogadyatok yo neuen w kegelmeth es giatok ualami egi ingeth nekj ayandekon. Hyfem Iftent yo hgom hogy reuid napon meglathom kegelmetheketh. Ez en dolgom felel ez leuel viuetil tudakozek .k. Iften tarcyon mynden Jouaval. Datum Trinchinii die dominico post Philipi et Jacobi apostolorum, Anno 34.
1

Georgius Hederwarj vinctus manu propria. U. i. Fanczi Borbalasfon kefenetyth yfente kegelmetheknek myndnyayan.
Kvl : Ez leuel adasfek az en jo hgomnak Hederwarj Katherinanak. Eredetije papiron, gyrs zr pecst nyomval, Fasc. M, 1. Nr. 9. jelzet alatt.
1

Trlve utna : k.

48.
Laibach, 1534 jlius 30. Hdervry Lrincz panaszolja atyj nak Istvnnak, hogy fogsgban elhagyja, pedig helyette vllalta el; kri, hogy szabadsga visszaszerzsben segtse.

Ket egez eztendeie ma hogy ez ket kyraly keozeot bekefeg es frigi vala mytyvly fogua eny te .k. meni zantalan levelet rtam : kyknek myndenigbe keoneorgeok vala : es efedezem vala: hogy ha ymar meg nem valthatnali chak hogy tenely oly yoly velem : hogy myg ez frg ky nem telneyek : kyldenel valakyt hozam : hyzem igaz hytely es eros remenfegely : hogy ha az myndenhato iftent hyttam volna azaly az neuely: azokaly az igekely es keoneorgefekely mynden kefedelmeffeg nekyvly ely y vt volna : de te eni io vram : nem hogy az eny keoneorgefemet be telyefited vala : de meg chak valast is reostelely teny auag) levelet kyvldeni : Byzon nem tudom eny yo vram meg gondolni : mynemy ereos kemny zyved teneked leny hogy mynd eny nagy ereos fogfagomon nomorufagomon es beteksegemen semyt nem keonyvrivlely : kykre zabd akaratom zerent adam magamat te retted : nem chodalok oly ygeny : hogy ely felettkezeli azroly az zeretetreoly mely zerettetet az egyb attyakba : oly igen be oltt : az termezet hogy halalyaly vlhatnak ely ty vleok : mynt hogy ely feletkezely az az yften es az iften fia neveroly es kenyaroly halalaroly es az zyz maria epefegeroly: kyknek nevbe eny te ,k, keoneor geok vala : es efedefem vala : nagy fyralmaly : es keonvy hvlattaffaly hogy meltoltatnaly meg halgatny : mynt yo es kegelmes attya : az te fyadnak keoneorgeset ky az eo feyet te reted illy nagy nomorsagra ada: hogy ha meg nem akarnd valtany : es ymar teobet nem akarnaly erete teorekedny csak kyldenely echer hoza mynek eleote ez vylag1 2 v

1532 jl. 30-tl? Azt hiszem, tved az r. 1531 jan. 21-ikn a visegrdi fegyversznetet hrom hra ktttk, de ismtelten megjtottk. 1532-ben Ferdinnd s Jnos is hajlik a bkre, . de mg a trgyals helyre nzve (Pettau-Krakk) sem tudnak megegyezni. 1532 jl. 30-ikn pedig Szulejmn mr a Dunntlon jr hadaival. Utna trlve : es.
2

boly k y mvolneyek de az eny keoneorgelemet femyre ved eny yo v r a m : nem bnom oly ygeny az eny zenvedet nomorulagomat : mynt bnom az te lelkedreol val ely feletkezezedet : hogy te reted az ysten neve g o n o f . . . az poganoktuly : mynt az eny tarfom az teoreok : teob . . . fogolynaly bochatot ely my vta y t vgok : k y k . . . . yvtek es fogadafoknak eleget ttek : hogy az napra ymeg meg y v t tek : azrt az eny tarfom az teoreok azt vety eny zemembe : hogy ebi hytyvnk volna nekyvnk : myert az atya is nem merne mynaluk aft myelny az eo fyayert: myt eo merne teny egy teoreokely : kyt foha teobe nem latot volna kynek oka te kegelmed eny yo vram : mert ha eny te neked nem voltam volna fyad hanem dyzno paztorod yob gondot kelet volna. k. eny ream gondolnod : ha meg tudnaly emlekezny a z navalyaroly az kybeoly k y zabady tlak : de y g a z n yrtak hogy yo tet helebe yot ne var foha : No en yo vram es eny zerelmes a t y m holy vettetet(e)m volt eny te elened li igen hogy te en rlam yly ygeny ely feletkezely : avagy holy nem telesytetem volt eny be az te parancholatodat : myert te az eny yfyvfagomnak mentely yobyk rezet y l y infegbe hagad velem ely mvlatny myert tartafvolt fely kycynfegembeoly ha ymar embersgembe y l y g y kenra akarz volt admy es az eny eletemet illy nagy ereos fogfagaly ely vegezny : yob volt volna azon napon az vyzbe vettetned avagy agon veretned az mely napon zylettyvnk honem mynt mast az nomorvfagvnkot velyvnk zenvettetnyvnk azer zerelmes a t y m krlek tged az myndenhato atya yftenert es az eo zen fya drgaltos vere hvlafeyert : kyt myeretyvnk az zent kereft fan ky onta : hogy ved ezedbe magadat : es teorekegyely erettyvnk : ha yanos kyraly ezyg meg nem zegelet : foha ynely tova meg nem zegely : mert eo azt alytya hogy te oneky fem zegelhech fem arthach : azrt veretet ky ozoraboly egy kvrvayert : az zegeny arvakaly :
1 2 3 n a 4 5

Trlve utna : ys. Trlve utna : Na. Trlve utna : te. * Trlve utna : kenaly. Felette thzva : mely nap zyletywnk.
2 3 5

ha eo felfege my hozank valamy yo akarattaly v o l t volna : ha hdervry ferench mynekyvnk atyankfya nem let volna y s : erdemletyvnk volna eo fellegetyvly any yozagot mynt az hdervry ference volt volna de myndenkor halottam hogy az k y eordeogeot zolgaly kenaly fyvzet neky : ha mys eo felfeget eny hanzor ely arvltvk vol[na az my] dolgvnk is yoban volna: de no legen eo fellege [akarajtya. Eny zerelmes a t y m eny te. k. zantalan levelet kyvltem kvteket gakorta kyldeoztem : myndenkor heayaba : mynt hvkach dekot tavaly zent yvan nap eleot k y kyvldem : k y t meg ez may nap fem kylded meg : azrt hogy ez egyzer es vtolfor te hozad heaba ne kylgek krlek az iften holalayert k. chak ez echer ne hagy heaba krsemet : az eny hytemre fogadok hogy soha teobe hozad nem ky vldok : ha ez echer meg nem holgach, y m ravmberger vramat kertem hogy egy embert k y kylgen hozad ez eny leveleymely: kynek yoly tvgya te. k. menyvely vagy adoz: eny anak feoleote kere engemet hogy yrnek te. k. hogy kyvldenely neky egy yo porozkat avagy erdelyt : avagy teoreok lovat : auagy magr lovat : az eo pnze feyebe kyt kezpenzely meg akarna fyvzetni azonaly : anak feoleote fogada nekem mynd ez orzagbeli vrak eleot : y t ez gylekezezbe hogy ezenely megy zobatytana kyral eleot es ha te .k. eoneky az porofkat meg kyvldene hogy ezenely az eo hazahoz vyne es ot tartana adzyg myg kyralytwly mynket meg zobadytana : anak feo leote y m az eoneon penfevely kylde eoneon zolgayat kochanhoz az eny leveleymely es az vrakevaly k y k ez orzagba vadnak : kyk my erettyvnk ez az my fogfagvnkert yrtak eo. k. kochan vramnak: azrt ha az my zabadfagvnkon eoryvlz : es engemet kevanz lattny ez eztendeobe : tahat az ravmberger vram zolgayat heaba nem bochatod haza : ha nem az porozkat meg kyldeod : eo kegelme meg agy az arat : fogada mynd az vrak eleot : azrt eny zerelmes vram : es kegelmes atym krlek az iften holayert hogy keoneoryvly echer az ny artatlany nomorvfagvnkon : es ha te meg n e m valthach chak zerezd meg ezt ez porofkat : eze2
1 3

Alatta thzva : nem let. Utna trlve : fi.

n e l meg zobadvlok mert ravmberger vram kert az tanacba mynd ez hrom orfagbely vrakat hogy eo vele getem [be] yrnanak kyralnak es kochanak az eny art[atlan}>] fogagomert : k y k valaftanak ket vrat yzenek hogy nagy zeretetely ez yo ked[. . . . aka]rnanak retem valahny keiatya fyokat : kyralyhoz ezenely : azrt valaftotak az magyar azon vrat : maf vral egetembe : k y nekem te heledbe volt az vta hogy y t vgok : kynek krem vala az lovat : kyt i r t vala mynap. k. hog megzerzeted volna es ely kyddened ezenely hvkach deaktvly : de meg ma finch : yt az hyr, hogy lwkach deknak zemet k y tolyatad : es kezet ely vagatad : de eny nem twdom ha igaz : f e m hyhetem azrt ideo peto v d az yften fya halayert hogy ezbe egebet ne tegy : hanem kyvgy egy y o porozkat ravmberger vramnak : kerd kyralyt eo felfeget hogy agon egy lovat: ha nem teobely fegelyny megy anyvaly : kyt agyak az eny edes anymnak es az eo vranak : kyket az myndenhato vryften az eny a n y m k y regny meg hala: zeretetyt georyeztete volt fely az eo zyvebe : azrt ha kyldes kylgy yot ky eryeny zaz foryntot : mert ha olyant nem kyldez : eny igazan mondom hogy eny avaly nem akarok zegenkedny : mert hyt elegy yo lo vagon : byzon hyzem zerelmes atym hogy zaz foryntot eny teneked zolgaltam es yanos kyralnak azrt ne kemelyetek zaz foryntotokat retem: anak feoleote auspergernek az agarokat es az hrom kanychat: az hat zal . . . feyer darvtolat ez az yvngeot de ha mynd ez nem lehetne chak ravmbergernek egy porofkat yot mynt hvz foryntarat avagy harmycht anak feoleote a enyanyamnak az magr azonak es az eo vranak az zaz foryntara teorek lovat : k}dgy yot ystenert krlek germek lovat : eo mast eon
2 3 4 5 6 7 8

Utna trlve : zo. Utna trlve : my. Utna thzva : . * Felette thzva : ale. Utna thzva : ne hyte. Felette thzva : nem akar. Utna thzva : vra. Utna trlve : es az.
2 3 B 8 7 8

keolchegevely megen kyralyhoz az eny dolgomrt es az eny zabadfagomert yrtam volna kyralynak ys de nem merem ely kyldeny : irtam nagy panachaly myert, eo felfege y l y igny ely feletkezek az eny hyvfeges folgalatvnkroly : es hogy az eny hvgaymat k y yvzete egy kvrvayert az m y atynk fya hazaboly de maft nem merem ely kyldeny No yften tarcon bekevely es egefegely mynd az zegen arvakaly egetembe : es agy te. keg. meg erteny es meg akaratya hogy tvgyad az yrgalmafagot [mjyelni k y legenj yftenek kelemetes es az te lelkednek yvdvefeges ez keolt lublyany varba cheoteorteokeon zent anna azon nap vtan anno 1534. hdervry leorynch az te zegeny ely feledet fyady ky nagy hozv fogfag myat mynd meg eozyvlt manu propria.
1 2

Eredetije ronglt papiron, Fasc. M. 1. Nr. 10. jelzet alatt.

49.
Laibach, 1534 jlius 30. Hdervry Lrincz kri atyjt, Istvnt, hogy kldje el azokat az ajndkokat, melyeket jtevinek sznt.

Krlek yfmeg eny zerelmes vram az zyz maryanak het epefegeyert hogy az ravmberger vram embert lafd yo kedvely: es zerez yo porofkat neky yobat honem mynt eleb : kyt ha myelz ezeneli meg zabadvhvnk mert kyraly egy orzag kerezet heyaba nem vezy : anak feoleote az eny anymnak az zaz foryntara lov[at] . . . [a]zt hyzem, hogy az eny edes anym lelke vagon genj eo engem zeret : ezt mynd eo zerzete retem yrnanak : azrt krem tek [hojgy kyld be hozam anvz gergelyt vely : yftenert krlek hogy ese yr mynd ezekn[ek e]s keozend meg . . . . val yo tetemeneket : yelefben ez maftani [ ajndoryas lambergernek k y t lvvkac dek yoly az magr azon vranak b t y a : k y
1

Utna trlve : az egy by. Utna trlve : bede.

nekem fok volt kyt lwkach dek meg mondhatt : kynek ha kyldenely valamyt byzon meg erdemlene : es ha eny te. k. folgaltam volna valamyt : mernek meg eo neky is kerny egy yo lovat : de myert eny te k nem zolgaltam teobet analy az myvly tartoztam : nem merek fokt kerny : de ha kyldend. k. engemet ez hrom lovaly meg zabadythach mynd az eny eochemely eoze : es az ereos vafboly az my artatlany labvnkat k y zabadythatod : hvgaymnak keozeonen k. eny zomaly es keryed hogy yfmeg kylgenek eny nekem kezkeoneoket mert azokat kyket [ky]ltek vala [ka]P3'tan vramnak adam egyket : egyket az eny anymnak : kyt nagy yo nevn vnek : es [ig]en chodalak hogy oly any zep varaft twdnanak . . . azrt kerye. k. hogy [c]ynaltafanak egy igny zep [kezkenjeot : az ozoray apachakaly : mynemyt aniam cynaltatot vala nekyk : tyvzez varafaly : es az alyat is varyak meg: myntely zebeny tvgyak es kylgek neky ez azonak : az eny velem val yo tetemenyekert : yTten tarchon bekevely. Anvs gergelyt ely varom krlek hogy kyld be hozam. Datum feria quinta post Anne matris Marie, anno 1534.
1 2 s

Laurencius Hederuari.
Kvl : Ez levely adafek az eny zerelmes attyamnak yftvanak ky eny rlam ely feletkezek. hedervary

Eredetije ronglt papiron, gyrs pecsttel benne a Hdervryczmer, Fasc. M. 1. Nr. 11 jelzet alatt.

50.
1534 oktber 17. A fehrvri keresztesek konventje Jnos kirly nak jelenti, hogy parancsra, Hdervry Istvnt s fiait Lrinczet meg Gyrgyt, a Fehr megyben fekv Vitm vr s tartozkai birtokba, melyek t Szerdahelyi Imreffy, alias Fekete Mihly utn zlogkpen illettk, ellenmonds nlkl beiktatta.

Nos conventus cruciferorum domus beati regis Stephani de Alba, memoriae praesentes, quod nos literas serenissimi domini Joannis, dei gratia regis Hungri,
1

hospitalis ecclesiae commendamus per principis et domini, Dalmatiae, Croatiae

Alatta thzva : mnek, majd fl rva : ne. Utna thzva : eo.

etc., domini nostri gratiosissimi introductorias et statutorias nobis praeceptorie sonantes et directas summa cum reverentia recepimus in haec verba : Joannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. fidelibus nostris conventui ecclesiae Cruciferorum de Alba salutem et gratiam. Noveritis, quod nobis in festo nativitatis beatissimae virginis Mariae proxime praeterito, unacum nonnullis dominis praelatis, baronibus, magistrisque prothonotariis et regni nostri nobilibus hic Budae penes maiestatem nostram constitutis et existentibus fidelis noster egregius Stephanus de Hederwara nostram veniens in praesentiam exhibuit nobis et praesentavit quasdam literas serenissimi principis condam domini Ludovici, dei gratia regis Hungri, Bohemiae etc. felicis memoriae praedecessoris nostri fassio nales, obligatoriasque et inpignoratorias, quibus mediantibus egregius condam Michael Fekethe aliter Emreffy dictus de Zerdahel pertinentias castri Wyttham in Albensi, aliaque universa bona et quaelibet iura possessionana sua ubivis et in quibuscunque comitatibus huius regni nostri Hungri existentes et habita, pro summo, conditionibusque et obligationibus inferius in tenoribus et continentiis earundem lite rarum dicti condam domini Ludovici regis fassionalium, obligatoriarumque et impignoratoriarum clarius contentis, praenominato Stephano Hderwary, necnon Laurentio et Georgio filiis eiusdem titulo pignoris obligasse dinoscitur, supplicans nobis praefatus Stephanus Hderwary, quomodo' ipse iuxta contenta praenarratarum literarum dicti domini Ludovici regis fassionalium et obligatoriarum per nostrum et vestrum homines se legittime facere vellet introduci. Qua rum quidem litterarum dicti condam domini Ludovici regis fas sionalium, obligatoriarum et impignoratoriarum tenor talis est :
1

(Lsd II. Lajos kirly 1525. vi jl. 24-iki oklevelt 413. sz. a.)

Quibus exhibitis et praesentatis, quia allegatio dicti Stephani Hderwary iusta et iuri consona, admittendaque fore videbatur, pro eo fidelitati vestrae harum seri firmiter praecipiendo committimus et mandamus, quatenus vestrum
1

Szept. 8.

mittatis hominem pro testimonio fide dignum, quo praesente Gregorius de Kerezthwr, sin Emericus Newe sew Augustinus sive Andreas de Fanch, nam Ladislaus de Czecze, namque Mathias Petthendy de Alap, vel Michael de Bodmer aut alter Michael Ispan de Thorway, sin Emericus Chakla, vel Johannes Dobozy de Jwllyan, aliis absentibus homo noster ad facies praescriptarum universarum possessionum et quorumlibet iurium possessionariorum dicti condam Michaelis Fekethe ad dictum Castrum suum Wyttham pertinentium sed et aliorum quorumlibet bonorum et iurium possessionariorum eiusdem Michaelis Fekethe ubivis et in quibuscunque comitatibus dicti regni nostri existentium, vicinis et commetaneis earun dem et eorundem universis inibi legitime convocatis et praesentibus accedendo, introducat praefatum exponentem in dominium earundem et eorundem, statuatque easdem et eadem eidem heredibusque et posteritatibus suis universis, simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet praemisso titulo pignoris possidenda, si non fuerit contradictum. Contradictores vero si qui fuerint, evocet eosdem contra annotatum exponentem ad terminum competentem in curiam nostram regiam, nostram scilicet personalem in praesentiam, rationem contradictionis eorum reddituros, et posthaec huiusmodi introductionis et statutionis seriem, cum contradictorum et evocatorum, si qui fuerint, vicinorumque et commetaneorum, qui praemissae statutioni intererunt cum possessionum ac praediorum, portionumque et iurium pos sessionariorum inibi statuendorum nominibus, ut fuerit expediens, dictae nostrae personali praesentiae suo modo fideliter rescribatis. Datum Budae, feria sexta proxima post festum nativitatis beatissimae virginis Mariae, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo quarto. (1534 szept. 11.) E t iuxta earundem continentiam nos mandatis dicti domini nostri regis in omnibus, ut tenemur, obedire volentes, unacum prenominato Andrea de Fanch, tanquam homine regio, nostrum hominem, videlicet honorabilem et religiosum fratrem Gregorium de Bewlchke presbiterum cruciferum, socium nostrum conventualem ad praemissam statutionem fideliter exequendam nostro pro testimonio fide dignum

duximus transmittendum, qui tandem exinde ad nos reversi nobis concorditer retulerunt eo modo, quod ipsi feria sexta proxima post festum beati Michaelis archangeli proxime preteritum (okt. 2.) ad facies castelli Zenthlazlo vocati in pertinentiis castri Wytthan in comitatu Albensi existentis habiti, vicinis et commetaneis eiusdem et praesertim nobili Nicolao Werthesy alias Bazthey dicto, ac certis nobilibus videlicet Gregorio Anyos de Bevvd, Balthasar Zylassy et Francisco Kormay, aliisque nonnullis probis viris inibi legi time convocatis et praesentibus accessissent, idemque homo regius, dicto nostro testimonio praesente introduxisset prae fatum exponentem in dominium eiusdem pertinentiarumque suarum, statuissetque idem et easdem eidem, suisque here dibus universis, simul cum cunctis suis utilitatibus et perti nentiis quibuslibet, praemisso titulo pignoris possidendas, nemine protunc ibidem, neque postea coram nobis contradicente, legitimis tarnen diebus et horis congruis in facie eiusdem persvrantes. In cuius rei memrim et testimonium praesentes literas nostras duximus concedendas. Datum sedecimo die diei introductionis et statutionis praemissarum, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo quarto supradicto.
Eredetije papiron, htra nyomott pecsttel, Fasc. 6. Nr. 1. jel zet alatt.

51.
Bcs, 1535 jlius 13. Hdervry Gyrgy levele btyjhoz) Lrinczhez, melyben rmmel rtesti kzeli kiszabadulsrl.

Charissime frater ! Hodie, feria tertia post Margarethae legati seu commissarii verum denuo infra missi sunt ad Joannem regem Verbeczj et episcopus Quinqueecclesiae. Tribus hebdomadis revertuntur ; sic tandem concluditur, quicquid finierunt. Domi nus autem archiepiscopus Callaciensis hic manebit, exspectat commissarios. Cum volebant abire, interrogavi eos com[missarios], quid d berem iam facere et quid fini vissent ex parte
1 2
1

Brodarics Istvn. Frangepn Ferencz.

negotii dominationis vestrae, respondebant : Mi frater vides hue illuc cursitare et laborare, quo principes mitigaremus, proinde laboravimus et laboramus, usque, quousque liber erit. Tandem dixit unus articulus treugarum indutiarum est pro remissione captivorum, ut ex utraque parte captivi dimittantur. Igitur rogo, estote patientes una cum fratre, thudom, hogy enekj nehezeb merth elegeth nomorkodik de bizonyaual hyged hogj el nem feletyk, merth az artyculusbays bene vagyon, hogy mynd e, mind jofagthok megh fabadul : Interim negotium usque ad adventum meum committam domino archiepiscopo Collocensi et cancellario Agriensi, vespere, ut captivitas fatris tui diminuatur etc, si unusquisque illorum commendat vehementer. Immar erthed es tudod jo vram es jo Bathyam m[yh]ez tarcyad magadath ; ne bankogyal Istenerth kerlek. Patientia opus est. Proinde rogo, habe patientiam parumper temporis. Chare frater, scio tibi esse gravius, quia ipse pateris et affligeris, deus novit. Non minorem habeo cruciatum et ego super afflictionem dominationis vestrae, quam ipsmet habes ; ipsmet non est tarnen sollicitas pro libertate ipsius, quam ego. De femmi importune fertelem nem lehet. Habe consolationem causa Dei rogo, ne te crudes et macres. Athyamnak rtham, hogy az keuethekel alla menuen kyralhoz; hizzem, hogy el megen.
1

Kyral igen hatt vollt az comiffarioffoknak, hogy az k. dolgath el ne feledneyek, de .k. meghfaba . . . yak, de azt mongyak az keuethek nem es egymaf nekil, mert ekys kyuanyak az foglyokat, azerth megh kel varnuk az bekefegeth, myre vegefik ; azerth nem hagyuk, vgymond, mygh megh nem fabadtyvvk, chyak kerywk hogy legen bekefeg ; megh hige el nem feletyk, ezt mongyak. Vive et vale. Im erti .k. mybe vagyon dolgod. Azrt Iftenert kerlek ne Bankogyal. Megh az dine erethre haza hozlak So[m]ba Jo bortys ihatunk immar etc. Az athyafiak bekeuel vannak. Igen varnak haza, hiffem eremefth, et plus quam eremefth innel, de eztis megh adya Iften az my edes remensegink.
1

Szalahzy Tams. 8

Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev.

En magam be megek .k. h[ez], myhelt .k. el bochatyak. Enys oly eremefth lathnam .k., mynt .k. engemet. Iften tharcyon megh mynden jouaval en jo vram es jo bathyam; adya Iften, hogy Reuid nap mynd az athyafiakal egetembe lathhaffuk egy maft. Datum Wiennae, feria tertia post Margarethae, anno 35. Idem ille Georgius Heder (gy) dominationis vestrae servitor manu propria. U. i. Ha bizon emberem volna, eremesth kyldenek valami kenueth Immr P l rsek folgaya vagyok.
1

Kvl : Egregio domino Laurentio de Hederwara, domino et fratri mihi carissimo dentur. Eredetije ronglt papiron, Fasc. M. 1. Nr. 12. jelzet alatt.

52.
1536 janur 31. A szkesfehrvri keresztesek konventje eltt Werbewczi Istvn s Thewrewk Blint, klcsns egyezsgre lpnek, melynek rtelmben Werbewczi tmogatja Thewrewket az idegen kzen lev Ozora vra megszerzsben, viszont Thewrewk ha a vr birtokba j u t tadja Werbewczinek, illetve finak, Imrnek Ozorn tallhat okleveleket, azok kivtelvel, a melyek Ozorra s Edelnyre vonatkoznak, tovbb T h a m s s y vrnak a kezben lev tartozkait.

Nos conventus cruciferorum domus hospitalis ecclesiae beati regis Stephani de Alba, memoriae commendamus per praesentes, quod spectabilis et magnifia (gy) domini Ste phanus de Werbewcz, summus cancellarius regius, et comes comitatus Nevvgradiensis ab una, ac Valentinus Thewrewk de Ennyng, comes comitatus Simigiensis ab altera partibus coram nobis personaliter constituti, sponte et libre sunt confessi in hunc modum, quod quamvis ipsi super castris ceterisque bonis ac iuribus possessionariis magnifici condam Francisci de Hederwara in Tholnensi et Simigiensi comitatibus adiacentibus srie aliarum literarum nostrarum fassionalium die datarum praesentium exinde confectarum certam fecerint coram nobis compositionem, perpetuo duraturam, certos
1

Vrday Pl.

tarnen articulos subnotandos, (ne literarum prolixitate principalis ac perennalis huiusmodi fassio impediretur) de huiusmodi uteris compositionalibus tanquam temporaneos exmisissent, quorum primus est : Quod quia Castrum Ozora nunc prae manibus alienis habetur et illud praefatus dominus Valentinus Thewrewk propriis suis sumptibus ac laboribus recuperare, liberareque et manibus suis usque ad tempus in ipsis aliis Uteris nostris constitutum applicare debebit. Ne itaque per gentes ac subditos serenissimi domini Joannis, regis Hungri etc. (si per obsidionem Castrum ipsum liberari, ac de manibus alienis excipi debebit) huiusmodi obsidio interturbaretur, aut etiam eo recuperato ipse dominus Valentinus Thewrewk in dominio et pacifica possessione eiusdem castri, infra terminum in praetactis aliis Uteris nostris fassionalibus praefixum conservari non posset, idem dominus cancellarius tenebitur apud praedictum dominum Joannem regem cooperari, efficereque ad huiusmodi compositionem ipsarum partium literas consensuales et assecuratorias, quod per homines gentesque suae maiestatis cuiuscumque nationis et conditionis existant, etiam Thurcos, ipse dominus Valentinus Thewrewk nullum impedimenturn patietur, et neque iudiciis principum huiusmodi expgnatio castri obstabit; factaque recuperatione dicti castri Ozora, in dominio quoque eiusdem pacifice conservabitur. Ceterum quod cum memoratus dominus Stephanus de Werbewez literas contractus super facto eiusdem castri Ozora pro sui parte emanatas manibus antefati Valentini Thewrewk exnunc dedisset et assignasset, igitur ipse quoque dominus Valentinus Thewrewk tenebitur easdem literas, dum (tempore statuto) ipsum Castrum Ozora, ad manus praedicti domini cancellarii vel Emerici filii sui resignaverit, eidem rursus in specie reddere, et non solum ipsas literas contractus, verum etiam universas alias quoque literas nunc in praedicto castro Ozora repositas (demptis dumtaxat Uteris factum eiusdem castri Ozora, ac castelli Edelen nuncupati tangentibus) mox, postquam ipse dominus Valentinus dominium ac possessionem eiusdem castri Ozora consequetur, manibus memorati domini Stephani de Werbewez, vel Emerici filii sui consignare, et post restitutionem ipsius castri,

literas quoque super facto eius confectas pariter restituere. Praeterea, quod si propter temporis huius conditionem praenarratae literae nostrae fassionales super perennali praemissa compositione in aliquibus articulis praelibato domino Valen tino Thewrewk minus bene confectae videbuntur et ipsum dominum cancellarium ad earundem reformationem admonuerit, tenebitur idem dominus cancellarius literas ipsas (stante earum principali sensu) iuxta desiderium eiusdem domini Valentini Thewrewk reformare, postremo quod postquam ipse dominus Valentinus Therek dominium ac possessionem saepe dicti castri Ozora qualitercumque ingressus fuerit, mox et de facto cunctas possessiones praediaque et iura posses sionana, ad Castrum Thamassy perlinentia, quae nunc prae manibus suis habentur, antefato domino cancellario ac Emerico filio suo pacifice remittere reddereque teneatur. Ad quae omnia praemissa partes praescriptae, sese personalibus eorum astantiis sponte obligarunt coram nobis, harum nostrarum vigore testimonioque literarum mediante. Datum feria secunda proxima ante festum Purificationis sacratissimae virginis Marie, anno virginei partus eiusdem millesimo quingentesimo tricesimo sexto.
Eredetije papiron, htra nyomotf pecst nyomval, Fasc. 51. Nr. 20. jelzet alatt.

53.
1536 mrczius 13. A budai kptalan jelenti Jnos kirlynak, hogy parancsra a Hdervry Istvn ellen elkvetett hatalmaskods miatt Szerdahelyi Imreffy, alias Fekete Mihly zvegyt, lenyait, Katalint s Annt s v r n a g y u k a t a kirlyi szemlyes jelenlt el idzte.

Serenissimo principi et domino, domino Joanni dei gratia Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. regi, domino nostro gratiosissimo capitulum ecclesiae Budensis orationum suffragia devotarum perptua cum fidelitate. Vestra noverit serenissima maiestas, nos literas vestrae serenissimae maiestatis exhibitorias, ammonitorias et certificatorias nobis praeceptorie loquentes et directas honore et reverentia, qua decuit, rcpiss in haec verba: Joannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae

etc. fidelibus nostris capitulo ecclesiae Budensis salutem et gratiam. Exponitur nobis in persona fidelis nostri egregii Stephani de Hederwara, quod quamvis egregius condam Michael Fekethew alias Emrewffy dictus de Zerdahel pertinentias castri Wyttam, aliaque bona sua, in hoc regno nostro Hungri habita et adiacentia pro mille florenis bonae et veteris monetae annotato exponenti mediantibus uteris Sere nissimi principis condam domini Ludovici regis, praedecessoris nostri bonae memoriae, obligatoriis, titulo pignoris sub conditionibus et articulis in eisdem Uteris specificatis et denotatis obligaverit et inscripserit, ipseque exponens vigore earundem literarum obligatoriarum ac nostrarum introductoriarum et statutoriarum totales possessiones dicti condam Michaelis Fekethew Bychke et Zettthlazlo vocatas in Pesthyensi, nec non Zaar appellatam in Albensi comitatibus existentes et habitas, pertinentias videlicet ipsius castri Wyttam occupaverit, seque in dominium earundem legittime introduci et easdem sibi ipsi statui facere curaverit infra tempus redemptionis earundem possidendas, tarnen circa festum nativitatis beatissime virginis Mariae proxime transactum nobilis Gregorius Horwath Farkassowyth, castellanus dicti castri W y t t a m , nescitur unde motus, de speciali commissione generosae domi nae Catherinae de Bothka, relictae praefati condam Michaelis Fekethew, necnon dominarum Catherinae et Annae puellarum, filiarum videlicet ipsius condam Michaelis Fekethew, assumptis secum compluribus familiaribus et complicibus suis, manibus armatis et potentiariis, more exercituali ad praetactas pos sessiones ipsius exponentis impignoratitias Bychke et Zeiitlilazlo vocatas irruisset, abindeque decern equos eiusdem expo nentis sessorios minus iuste et indebite, viaque iuris sine omni abduxisset et quo praefatarum dominarum placuisset voluntati, fecisset potencia mediante, in quibus salvis actibus potentiariis plusquam quingentorum florenorum auri dampna intulissent potentia mediante. Eo minime contentus per idem tempus, idem Gregorius Farkassowyth de commissione prefatarum dominarum, nobilem Andrem Ennyngy, officialem ipsius exponentis per eum in dicta possessione sua impignoratitia Bychke constitutum, pariter cum Ladislao pedite servi-

tore dicti exponentis minus iuste et indebite captivasset, captosque ad praescriptum Castrum W y t t a m abduxisset et ibi tamdiu, donee et quamdiu prefatarum dominarum placuisset voluntati detineri, ac quendam Barnabam Zeremy dictum, servitorem ipsius exponentis transsagitari et transfodi, neceque crudeli interfecisset potentia mediante ; praeterea vina, triticumque, paratasque pecunias antefati exponentis et iobagionum suorum et alias res universas, quascunque reperire potuissent abduxissent et quo memoratarum dominae Catherinae, relictae ac alterius dominae Catherinae et Annae filiarum suarum placuisset voluntati, fecissent potentia me diante, in quibus salvis actibus potentiariis plusquam mille florenorum auri dampna annotato exponenti intulissent, prout praefatae dominae inferri et irrogari fecissent potentia me diante. Ceterum nec eo contentus, sed malum malo accumulare studens, circa festum beati Demetri martiris proxime praeteritum, idem Gregorius Farkassowyth, de speciali com missione earundem dominarum Catherinae de Bothka, relictae ac alterius Catherinae et Annae filiarum eius, assumptis penes se quam pluribus complicibus et hominibus suis, mani bus armatis et potentiariis ad praetactam possessionem dicti exponentis impignoratitiam Bychke vocatam irruisset, ibique nobilem Georgium Porkolb Cheprey, necnon Ladislaum et Joannem pedites servitores annotati exponentis minus iuste et indebite, viaque iuris sine omni captivari, captosque ad praedictum Castrum W y t t a m abduci fecisset, potentia me diante, praeterea neque eo contentus, circa festum beati Anthonii confessons novissime transactum, idem Gregorius Farkassowyth [de speciali commissione dictarjum dominarum Catherinae de Bothka, necnon alterius Catherinae et Annae filiarum suarum [assumtis penes se quampluribus familiaribus] et complicibus suis, manibus armatis et potentiariis ad saepefatam possessionem ipsius exponentis impignoratitiam irruisset, ibique Georgium Pap de Bychke, factorem atque officialem memorati exponentis, multis vulneribus sauciatum nullis suis culpis et demeritis exigentibus ex post captum semivivum sepeliri, item Paulum et Gregorium de eadem Bychke, necnon alterum Paulum Balog homines et servitores

memorati exponentis captivari, captosque abduci et quo antefatarum dominarum placuisset voluntati, fecisset, eosdemque in captivitate teneret etiam modo, potentia mediante, in quibus premissis salvis actibus potentiariis memorata domina Catherina de Bothka, necnon altera Catherina et Anna filiae eiusdem plusquam trium millium florenorum auri dampna saepefato exponenti inferr et irrogari, dictus vero Gregorius Farcassowyth intulisset potencia mediante in praeiudicium et dampnum memorati exponentis valde magnum. Cum autem iuxta Constitutionen! universorum dominorum praelatorum et baronum ac regni nostri nobilium in diaeta et conventu ipsorum particulari, pro fest Assumpcionis vir ginis Marie in anno domini millesimo quingentesimo tricesimo secundo transacto praeterito (1532 aug. 15.), Budae de nostro regio edicto celebrata factam et per Maiestatem nostram approbatam et ratificatam universi eiusmodi actus potentiarii, qualitercunque et per quoscunque patrati, necnon factum obligaminum iurium impignoratitiorum tangentes et concernentes more et ad instar brevis brevium evocationum pro quintodecimo die diei ammonitionis huiusmodi exhinc fiendae computando, per nos, iudicesque regni nostri ordinarios, magistrosque prothonotarios discuti debeant et adiudicari, pro eo fidelitati vestrae harum seri firmiter praecipientes mandamus, quatinus praesentes literas nostras praefatis dominabus Catherinae de Bthka, necnon alteri dominae Catherinae et Annae, filiabus eiusdem dominae Catherinae de Bothka, ac Gregorio Farkassowyth, praemissorum actuum potentiariorum patratoribus per vestrum testimonium fide dignum exhiberi et praesentari faciatis, qui s personaliter reperiri poterint, bene quidem, alioquin de domibus habitationum suarum, sive solitis ipsarum residentiis ammoneat easdem, dicatque et committat eisdem verbo nostro regio, ut ipsi praescripto quinto decimo die a die exhibitionis prae sentium exhinc fiendae computando, coram nostra personal! praesentia personaliter, aut per procurators ipsorum legiti mus ad actionem acquisitionemque et querimoniam annotati exponentis praelibatam de iure responsuri comparere modis omnibus debeant et teneantur, certificando ibidem eosdem,

ut sive ipsi termino in praedicto coram dicta nostra personali praesentia compareant sive non, eadem ad partis comparentis instantiam, id faciei in praemissis, quod iuri videbitur expediri, et post haec huiusmodi exhibitionis, ammonitionis et certificationis seriem cum ammonitorum nominibus termi num ad praedictum, ut fuerit expediens, dictae nostrae personali presentiae fideliter rescribatis. Datum Budae, in fest beat Apollni virginis et martiris, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo sexto. (1536 febr. 9.) Nos itaque mandatis vestrae serenitatis in omnibus semper obedire volentes, ut tenemur, nostrum hominem, vide licet honorabilem magistrum Joannem de Thwr, socium et concanonicum nostrum ad praemissa fideliter exequenda du ximus transmittendum, qui tandem exinde ad nos reversus nobis retulit in hunc modum: quomodo ipse feria secunda proxima post dominicam Invocavit proxime praeteritum (mrcz. 6.) ad possessionem Zaar vocatam in comitatu Albensi existentem, habitam accessisset, ibique Gregorium Farkassowyth castellanum castri W y t t a m personaliter repertum in sua ac dominae Catherinae de Bothka, necnon alterius Catherinae et Annae filiarum eiusdem dominae Catherinae de Bothka personis ammonuisset, et licet idem homo noster iuxta continentiam literarum serenitatis vestrae ob quandam prolationem verborum et minationem in personam hominis nostri, per eundem Gregorium Farkassowyth factis, de locis solitis ipsorum residentiae ammoneri ausus minime fuisset, tunc idem praefatus homo noster dixisset et commisisset verbo vestrae serenitatis, ut ipsi personaliter vel per procuratores ipsorum legitimus praescripto decimo quinto die diei evocationis ipsis factae computando coram personali praesentia vestrae serenitatis ad actionem, acquisitionem et querimoniam annotati exponentis rationem superinde reddituri ; insinuassetque eisdem ibidem, ut sive ipsi termino in praedicto coram dicta personali praesentia serenitatis vestrae compareant sive non, vos ad partis comparentis instantiam id facietis in prae missis, quod dictaverit ordo iuris et quod iuri videbitur expediri. Datis octavo die diei executionis praemissorum, (gy) Anno domini supradicto.

Kvl: Serenissimo principi et domino, domino Joanni, dei gratia Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. regi domino nostro gratiosissimo pro egregio Stephano de Hederwara contra generosam dominam Catherinam de Bothka, relictam egregii condam Michaelis Emreffy de Zerdahel et alios intranominatos ad terminum intrascriptum exhibitionis, ammonitionis et certificationis relatio. Rvezetve: 1536. Stephanus de Hederwara comparuit in termino intrascripto. Causa vero praesens propter generalem prorogationem causarum prorogata est ad iudicia primitus celebranda. Stanislaus prepositus Albensis personalis praesentiae regiae Maiestatis Locumtenens m. p. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 6. Nr. 2. jelzet alatt.

54.
Szkesfehrvr, 1536 prilis 5. Jnos kirly megparancsolja a budai kptalannak, hogy miutn Hdervry Istvn a kzte s Szerdahelyi Fekete Mihly utdai kzt fenforg perben Pestynyi Gergely orszgbrnak tletvel meg nem elgszik, a bri vgzst a felebbezsig ne foganatostsk.

De commissione domini regis. Joannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. fidelibus nostris capitulo ecclesiae Budensis salutem et gratiam. Expositum extitit maiestati nostrae in persona fidelis nostri egregii Stephani de Hederwara, qualiter fidelis noster spectabilis et magnificus comes Gregorius Pesthyeny de Marthonos, iudex curiae et in hac absentia nostra locum tenens maiestatis nostrae, de speciali mandato nostro in causa et causis inter generosam dominam Catherinam de Bothka, relictam, nec non Catherinam et Annam puellas, filias egregii condam Michaelis Fekethe de Zerdahel, ut actrices ab una, et praefatum exponentem velut in causam attractum, ab alia partibus, ratione et praetextu possessionum Bychke et Zenthlazlo vocatarum in comitatu Pesthyensi existentium, ac apud manus iam fati exponentis titulo pignoris habitarum, aliorumque nonnullorum negociorum in processibus causae et causarum huiusmodi pro parte partium praefatarum latius deductorum et eorum occasione motis et vertentibus quoddam fecisset iudicium antefato exponenti valde nocivum, super quo idem exponens non contentus, ad nos provocasset et appellasset.

E t quamvis iuxta legem et consuetudinem huius regni nostri Hungri provocationes et appellationes causarum de prae sentia quorumcunque iudicum ad nos factae, pro maturiori discussione et revisione earundem causarum admitti debuerint et debeant, nichilominus tarnen praefatus cornes Gregorius iudex curiae et locumtenens noster appellationem praefatam non admisisset, sed sententiam suam vigore literarum suarum adiudicatoriarum, superinde confectarum, per vos executioni demandare decrevisset et commisisset, supplicatum itaque exttit maiestati nostrae pro parte dicti exponentis, ut sibi superinde de opportuno iuris remedio providere dignaremur. Nos autem nolumus quempiam subditorum nostrorum contra legem et consuetudinem dicti regni nostri per quoscunque iudices eiusdem regni nostri ordinarios vel alios quoscunque in causis eorum opprimi permittere, fidelitati itaque vestrae harum srie firmiter praecipiendo committimus et mandamus, quatinus acceptis praesentibus et praemissis sic, ut praefertur, stantibus et se habentibus, ab executione praefatarum litera rum adiudicatoriarum dicti comitis Gregorii, iudicis curiae et locumtenentis nostri in causa et causis praemissis contra praefatum exponentem decretis, datis et concessis supersedere debeatis et teneamini tamdiu, donec et quousque antefatus exponens causam ipsam iuxta appellationem suam coram maiestate nostra prosequi vel maiestatem nostram certo certius superinde edoceri poterit ; secus nulla ratione facturi. praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum i n civitate nostra Alba regali, feria quarta proxima post dominicain Judica, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo sexto.
Eredetije papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 6. Nr. 3. jel zet alatt.

55.
Fehrvr, 1536 szeptember 18, Fehrvrmegye hatsga Hder v r y Istvn krelmre bizonytja, hogy Katalin asszonyt, Fekete Mihly zvegyt a Fehrmegyben fekv Szr s az Esztergom megyei Tarjn nev birtok kiadsra felszltottk.

Nos Johannes Benethe de Jenyevv, vicecomes et iudices nobilium comitatus Albensis damus pro memoria. Cum nos

ad literatorium mandtum reverendi domini Stanislai, praepositi ecclesiae Albensis ad petitionem legitimam egregii Ste phani de Hederwara nobilem Paulum W a l y de Saagh pro repetendis quarundam duarum villarum, puta Tharyan et Zaar in comitatibus Albensi et Strigoniensi existentium habitarum, a manibus prefati domini Stephani Hderwary occupatarum et per dominam Katherinam, relictam condam egregii Michaelis Fekethe tentarum fuisset transmissus (gy), qui tandem exinde ad nos reversus, retulit nobis eo modo, quomodo ipse feria quinta ante festum beati Egidii abbatis proxime preteritum (aug. 31.) ad Castrum Vitn ad dominam praefatam accessisset, ibique ab eadem generosa domina Katherina praedictas possessiones repetivisset, qua (gy) eidem talem fecisset primariam relationem, ut sola ipsa praevia ratione cum domino Stephano Hderwary alloquere et determinare vellet, secundariam vero et ultimam talem fecisset relationem, ut ipsa donee non vult remittere, nisi iure discernente, quia ipsa cum prefato Stephano Hderwary in lite esset. In cuius rei testimonium praesentes literas nostras dicto domino Ste phano Hderwary iuris sui uberiorem ad cautelam duximus concedendas. Datum Albae, feria secunda proxima post festum Exaltationis sanetae crucis, anno domini millesimo quingen tesimo tricesimo sexto.
Eredetije papiron, htra nyomott ngy gyrs pecsttel s egynek nyomval, Fasc. 6. Nr. 4. jelzet alatt.

56.
Bcs, 1536 deczember 3. I . Ferdinnd kirly megparancsolja Zsfia asszonynak, Szentgyrgyi s Bazini Grf Farkas zvegynek, hogy Hdervry Gyrgynek igazsgtalanul brt szentgyrgyi szlejt adja vissza.

Ferdinandus divina favente dementia Romanorum, Hun gri, Bohemiae etc. rex semper augustus, infans Hispniarum, archidux Austriae etc. generosae dominae Sophiae [relictae] spectabilis et magnifici quondam comitis Volfgangi, comitis de Sancto Georgio et de Bozyn, salutem et gratiam. Questus est nobis fidelis noster egregius Georgius de Hederuara, quomodo ipse quondam dominus et maritus tuus, dum

in humanis fuit, occupasset quandam vineam ipsius expo nentis, quam in promontorio oppidi Sancti Georgii habuisset, quamque certis annis, citra omnem controversiam pacifie possedisset, iam autem post eius obitum tu quoque earn vineam nulla lgitima causa, sed per violentiam tibi vendicare velles, in gravem ipsius exponentis iniuriam, damnumque quam maximum. Accepta igitur eius supplicatione et querelis, mandamus tibi firmiter, ut si res sic se habet, vineam ipsam citra omnem calumniam eidem exponenti quamprimum remit tere, manusque tuas ex ea excipere debeas, nam alioquin id faciemus, quod iuris et iustitiae ratio suadet. Secus igitur ne feceris. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Viennae, dominico proximo post festum beati Andre apostoli, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo sexto. Ferdinandus
Eredetije jelzet alatt. papiron, aljra

Wylaky.
nyomott pecsttel. Fasc. 6. Nr. 5.

57.
1537 mrczius 2. A budai kptalan eltt Hdervry Istvn vallja, hogy tle Martonosi Pesthynyi Gergely nhai Szerdahelyi Imreffy Mihly zvegynek, Katalinnak, most Frangepn Farkas nejnek, akaratbl s engedelmvel maghoz vltotta s vette is Szent lszl s Bicske pestmegyei, Szar fejrmegyei s Tarjn esztergom megyei birtokokat, melyeket Hdervry Istvnnak mg nhai Imreffy Mihly zlogostott el 1000 forint klcsnsszeg fejben, melynek visszaszerzsben egymst klcsnsen tmogatjk.

Nos capitulum ecclesie Budensis memoriae commenda mus tenor praesentium significantes, quibus expedit universis, quod egregius Stephanus de Hederwara coram nobis perso naliter constitutus, sponte et libre, animoque bene deliberato fassus est et retulit in hune modum, quod quia spectabilis et magnificus dominus cornes Gregorius Pesthyeny de Marthonos, iudex curiae, ac Serenissimi principis et domini, domini Joannis dei gratia Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. regis, domini nostri clementissimi locumtenens de voluntate et permissione generosae domine Catherinae, alias relictae magnifici condam Michaelis Emrewffy de Zerdahel, nunc vero consortis

Egregy Wolffgangi de Frangepanibus, quae etiam onera et quaelibet gravamina filiarum suarum et aliorum quorumlibet super se assumpsisset, totales possessiones Zenthlazlo, Bychke in Pesthiensi, Zaar in Albensi, et Tharyan in Strigoniensi comitatibus adiacentes, apud ipsum Stephanum de Hederwara per praedictum condam Michaelem Emrewffy vigore litera rum suarum obligatoriarum superinde confectarum pro mille florenis bonae et antiquae monetae, titulo pignoris inscriptas et habitas, simulcum eisdem uteris obligatoriis, infra tempus redemptionis illarum possidendas ad se redemisset atque recepisset. Et eoque praenotatus Stephanus de Hederwara ipsum dominum comitem in eo assecurandum et certum facere duxit, ut si temporum in processu, memoratam domi nam Catherinam virtute antedictarum literarum obligatoriarum iuridice aggravare poterit, et vigore sententiae diffinitive superinde ferendae, ad praescripta bona occupanda exmissus fuerit, extunc ipse Stephanus Hderwary ipso facto, ad iam dictas totales possessiones modo praemisso, impignoratas puta, Zenthlazlo, Bychke, Zaar et Tharyan non accedet, donec et quousque annotata domina Catherina totalem summm pecuniae dicti domini comitis, quibus scilicet huiusmodi pos sessiones apud ipsum existunt impignoratae, eidem domino comiti, aut ipso domino comit, (quod Deus avertat) per mortem ex hac luce sublato, heredibus et posteritatibus suis effective non deposuerit et persolverit. Ubi vero ipsa domina Catherina, talismodi pecuniae s u m m m persolvere nollet, non posset, aut non curaret quovismodo, extunc dominus comes, antefatam dominam Catherinam ad deponendam praescriptam pecuniae suae s u m m m totalem allicere debeat. Etsi ipsa huiusmodi totalem summm ipsi domino comiti, aut heredibus suis persolvere noluerit, non potuerit, aut non curaverit quo vismodo, extunc casu in ipso, dictus dominus comes, aut heredes et posteritates suae universae, rehabitis et quoad ple num receptis pecuniis suis, ab illo vel ab illis, quibus iura huiusmodi pecuniae s u m m m pro bonis impignoratitiis deponere et persolvere demonstraverint, ipsam pecuniae s u m m m ad se levare, et eadem bona impignoratitia de manibus suis illis, quibus iura demonstrant, remittere et resignare debeat,

annotatus quoque Stephanus de Hederwara expost ad huius modi bona impignoratitia iuridice accedendi plenariam habeat potestatis facultatem. A d quae praemissa, et praemissorum singula ipse Stephanus de Hederwara personali sua astantia se obligavit observaturum, harum nostrarum sigilli nostri munimine roboratarum vigore et testimonio mediante. Datae feria sexta proxima post dominicam Reminiscere, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo septimo.
Eredetije 6. j e l z e t a l a t t . papiron, htlapjn a pecst tredkeivel, F a s c . 6. Nr.

58.
Szkesfehrvr, Istvn krtre 1537 mrczius 3, trja I I . Lajos kirly levelt.
1

Jnos kirly Hdervry 1524 jlius 24-iki ok

Eredetije jelzet alatt.

papiron,

aljra

nyomott

pecsttel,

Fasc.

6.

Nr.

8.

59.
Szkesfehrvr, 1537 prilis 22. Hdervry Istvn finak Gyrgynek adja az elzlogostott stremi (Vas megye) rszbirtokot, tovbb a pozsonymegyei szentgyrgyi szlejt, mivel Gyrgy 500 forintot vett klcsn Battyni Ferencztl, hogy fogoly btyjt, Lrinczet Kaczianer Jnostl kivlthassk.

Nos Stephanus de Hederwara memoriae commendamus tenor praesentium significantes, quibus expetit, (gy) uni versis, quomodo nos pro quibusdam necessitatibus nostris summe urgentibus evitandis, pro redemptione videlicet ilii nostri charissimi, Laurentii de Hederwara, qui apud Joannem Caczyaner longo tempore captivus fuit, universam portionem nostram possessionariam in oppido Stren cum omnibus ad se pertinentibus, in comitatu Castriferrei existentem et adiacentem, quam olim dominus Osualdus de eadem Heder wara pignoraverat domino Ederbo, nunc in manibus domini Petri Erdedj titulo pignoris existentem, cum omnibus
2
1

L s d I . k. 413.

sz.

V . . I . k. 345. sz.

iuribus nostris possessionariis ac quamlibet nostram causam et iustitiam dedimus et concessimus filio nostro Georgio Hderwary eo, quod ipse iam fatus Georgius Hderwary, filius noster quingentos florenos veteris monetae a domino Francisco de Bathyan levasset in redemptione(m) filii nostri maioris natu, scilicet Laurentii de Hederwara ; dedimusque eidem plenam potestatis facultatem pignorandi oppidum Stren praedicto domino Francisco de Bathyan, sed* et vineam Pluemelln, latine Flosculus vocatam, quam in promontorio Sancti Georgii sitam habeo, in comitatu Posoniensi existen tem, quam olim a reverendissimo condam domino Joanne Gosthon, episcopo ecclesiae Jauriensis quingentis florenis emeram, eidem filio nostro praedicto Georgio Hderwary, pariformiter cum omnibus iuribus nostris dedimus cum plena authoritate possidendam pariter et habendam. In cuius rei evidentius testimonio dedi has literas, manu mea subscriptas et sigillo nostro proprio consignatas. Datum in Alba regalt die dominico ante festum divi Georgii martiris, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo septimo. Stefanus (gy) de Hederwara manu propria.
Eredetije papiron, aljra nyomott czmeres gyrs pecsttel, Fasc. 6. Nr. 7. jelzet alatt.

60.
Nagyvrad, 1537 jlius 31. Jnos kirly meghagyja Thewrewk Blintnak, hogy Hdervry Istvn gyt kedvezen intzze el.

Joannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. Magnifie fidelis, nobis sincere dilecta ! Nuntiavimus vobis de negotiis egregii Stephani Hderwary medio egregii Blasii Swlyok, quae ab ipso fusius intelligetis. Quare hortamur vos, ut cum ipso Stephano Hderwary tali modo super inde co'ncordetis, ne ipse cogatur amplius pro illis negotiis supplicatum ad nos venire. Datum Waradini, feria tertia proxima post festum beatae Annae, matris Mariae, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo septimo. Joannes rex manu propria.

Kvl : Magnifico Valentino Therewk de Ennyng, comiti comitatus Simigyensis ac ultra Danubium capitaneo nostro, rideli nobis sincere -dilecto. Eredetije papiron, paprlappal fdtt zr Nr. 14. jelzet alatt. pecsttel, Fasc. 106.

61.
Nagyvrad, 1537 augusztus 2. Jnos kirly Hdervry Istvnt, kit minden vagyonval szemlyes kirlyi prtfogsra s kegyelmre mltatott, Enyingi Trk Blint dunntli fkapitnya vdelmbe ajnlja.

Joannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc., fideli nostro magnifico Valentino Therewk de Ennyng. capitaneo nostro generali ultra Danubium, salutem et gra tiam. Quoniam nos fidelem nostrum egregium Stephanum de Hederwara, simul cum universis bonis et iuribus suis possessionariis, ac rebus suis quibusvis, ubivis et in quibuscunque comitatibus huius regni nostri Hungri existentibus habitis, iustis utputa et legitimus, in nostram regiam recepimus protectionem et tutelam specialem, viceque et in persona maiestatis nostrae, vestrae commitendum duximus tuitioni et protectioni. Pro eo fidelitati vestrae harum seri mandamus, quatenus a modo deinceps praefatum Stephanum de dicta Hederwara, simul cum dictis universis bonis et iuribus suis possessionariis ac rebus quibusvis, iustis, ut praefertur et legitimis contra quoslibet illegitimos impetitores et actores tueri, protegere ac indempniter manutenere mdis omnibus debeatis et teneamini, authoritate nostra regia praesentibus vobis in hac parte attributa, iure tarnen ac iustitia mediante. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Waradini, secundo die ad vincula beati Petri Apostoli, anno domini millesimo quingentesimo tricesimo septimo. Joannes rex manu propria.
Eredetije jelzet alatt. papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 6; Nr. 11.

62.
Nagyvrad, l37 augusztus 18. Jnos kirly azon Somogy megyben s egyebtt Magyarorszgban fekv birtokokat, melyek Bary Ilona asszony, Fanchy Orbn zvegye m a g v aszak ad t v al a koronra szllottak, h szolglatairt Hdervry Istvnnak ado mnyozza.

Nos Joannes, dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. memoriae commendamus tenor praesentium significantes, quibus expedit, universis, quod nos attentis et consideratis servitiis fidelis nostri egregii Stephani de Heder wara, quae ipse sacrae primum huius regni nostri Hungri coronae, ac deinde maiestati nostrae, pro locorum et temporum varietate iuxta possibilitatis suae exigentiam, cum omni fidelitatis constantia exhibuit et impendit, universa bona, portionesque et quaelibet iura possessionana, tarn in Simi giensi, quam etiam alias ubivis et in quibuscunque comitatibus huius regni nostri existentibus habita, quae nobilis quondam dominae Elenae Bary, relicte egregii quondam Urbani Fanchy praefuissent, sed per mortem et defectum seminis eiusdem quondam dominae Elenae, ad nos, consequenterque collationem nostram regiam iuxta antiquam legem et approbatam regni nostri consuetudinem, rite et legitime devoluta esse perhibentur et redactae, simulcum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus, cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, campis, fenetis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis, vinearumque promontoriis, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis, aquarumque decursibus, molendinis et eorundem locis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum suarum integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis, sub suis veris metis et antiquis existentibus, praemissis sic, ut praefertur, stantibus et se habentibus memorato Stephano de dicta Hederwara, suisque heredibus et posteritatibus universis, dedimus, donavimus et contulimus, immo damus, donamus et conferimus, iure per petuo et irrevocabiliter tenenda, possidenda, pariter et habenda salvo iure alieno, harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Quas in* formam nostri privilegii redigi
Dr, Zvodszky : Hdervry es. oklev. 7

faciemus, dum nobis in specie fuerint reportatae. Datum Waradini, sabbato proximo post festum Assumptions sacratissimae virginis Mariae, anno virginei partus eiusdem millesimo, quingentesimo tricesimo septimo, regnorum vero nostrorum undecimo. Joannes rex manu propria.
Eredetije papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 6. Nr. 9. jel zet alatt.

63.
Nagyvrad, 1537 augusztus 18. Jnos kirly a fehrvri kptalannak megparancsolja, hogy iktassa be Hdervry Istvnt azon Somogy megyben s egyebtt Magyarorszgban lev birto kokba, melyek Bary Ilona asszony, Fanchy Orbn zvegye magva szakadtval a koronra szllottak.

Joannes dei gratia rex Hungri, Dalmatiae, Croatiae etc. fidelibus nostris, capitulo ecclesiae Albensis salutem et gratiam. Cum nos attentis et consideratis servitiis fidelis nostri egregii Stephani de Hederwara, quae ipse sacrae primum huius regni nostri Hungri coronae, ac deinde maiestati nostrae pro locorum et temporum varietate iuxta possibilitatis suae exigentiam, cum omni fidelitatis constantia exhibuit et impendit, universa bona, portionesque et quaelibet iura possessionaria, tarn in Simigiensi, quam etiam alias ubivis et in quibuscunque comitatibus huius regni nostri existentibus habita, quae nobilis condam dominae Elenae Bary, relictae egregii condam Urbani Fanchy praefuissent, sed per mortem et defectum seminis eiusdem condam dominae Elenae ad nos, consequenterque collationem nostram regiam, iuxta antiquam legem et approbatam regni nostri consuetu dinem rite et legitime devoluta esse perhibentur et redactae, simulcum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus, cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, campis, fenetis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis, vinearumque promontoriis, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis, aquarumque decursibus, molendinis et eorundem locis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum suarum

integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis, sub suis veris metis et antiquis existentibus, praemissis sie ut praefertur stantibus et se habentibus, memorato Stephano de dicta Hederwara, suisque heredibus et posteritatibus universis, vigore aliarum litterarum nostrarum donationalium superinde confectarum in perpetuum dederimus, donaverimus et contulerimus, velimusque eundem Stephanum de Hederwara in dominium dictorum bonorum, portionumque et iurium posses sionariorum, per nostrum et vestrum homines legitime facere introduci. Super quo fidelitati vestrae harum srie firmiter committimus et mandamus, quatinus vestrum mittatis hominem, pro testimonio fide dignum. quo praesente Georgius Walkoy de Bere, vel Emericus Chakla de Lwllya, aut Ben[edictus] . . . . ge, sin Valentinus Gyenkedy de eadem, neve Joannes Zenthbe wlkedy, cew Andreas Lakath, nempe Benedictus Dobozy [homo regius] de curia nostra regia per nos ad id specialiter [transmissus ad facies praescriptorum bjonorum, portionumque et iurium possessionariorum, vicinis [et commetaneis earundem] uni versis inibi legitime convocatis et praesentibus accedendo, introducat [praefatum Stephanum] de Hederwara in domi nium eorundem et earundem, statuatque [easdem et eadem eidem], heredibus et posteritatibus universis simul cum cunctis suis [utilitatibus et pertinentiis quibus]libet, praemissae nostrae donationis titulo ipsis ineumbenti perpetuo [possidendas, si non fuerit confjradictum. Contradictores vero, si qui fuerint evocet eosdem contra [annotatum Stephanum de] Hederwara in curiam nostram regiam, nostram scilicet personalem [praesentiam ad terminum co]mpetentem rationem contradictionis eorundem reddituros, et post haec [huiusmodi introduetionis et statutfjonis seriem, cum contradictorum et evocatorum, si qui fuerint, [vicinorumque et commetaneorum, qui] praemissae statutioni intererunt, nominibus, terminoque assignato, [ut fuerit ex]pediens, dictae personali praesentae nostrae fideliter rescribatis. Datum Waradini [sabbato] proximo post festum Assumptionis sacratissime virginis Mariae, anno virginei partus eiusdem millesimo quingentesimo tricesimo septimo, regnorum vero nostrorum undeeimo.

Kvl : Fidelibus nostris, capitulo ecclesiae Albensis pro egregio Stephano de Hederwara introductoriae et statutoriae, Lecta. Egykor feljegyzs : Fancy Vrbane eoreoksege. Eredetije ersen ronglt papiron, zrpecsttel, Fasc. 6. Nr. 10. jelzet alatt.

64.
Buda, 1538 mrczius 27. Verbczi Istvn Szent Mikls irnt tpllt tisztelete sugallatra* a budai domonkosoknak adomnyozza a pestmegyei Csaba falut, azzal a kiktssel, hogy des atyja, fogadott atyja, Szobi Mihly s Hdervry Ferencz lelki dvs sgrt misket mondjanak. Bunyitay V., Rapaics R., Karcsonyi Jnos : Egyhztrtnelmi emlkek stb. III. k. 235237. 11.

65.
Bcs, 1540 janur 12. I . Ferdinnd kirly megparancsolja Bakyth Pternek s Mihlynak, hogy Hderwary Gyrgy job bgyaira jogtalanul kivetett adt be ne szedjk.

Ferdinandus divina favente dementia Romanorum, Hungri, Bohemiaeque etc. rex, semper augustus, infans Hispaniarum, archidux Austriae etc. fidelibus nostris egregiis Petro et Michaeli Bakytth, aulicis nostris salutem et gratiam. Commiseramus nuper vobis per literas nostras firmiter ad instantiam et supplicationern universorum regnicolarum fidelium nostrorum nobis in hac parte factam, ut bona fidelis nostri egregii Georgii de Hederwara in manibus vestris existentia, quae scilicet ipsum directe concernrent, eidem absolute et sine ulla mora aut tergiversatione remitteretis. Nunc ad nos denuo. allatum est, vos non modo in hoc praeceptis nostris non obtemprasse, sed potius gravem ac fere intollerabilem taxam colonis existentibus in bonis praedictis imposuisse et ab eisdem exigi facere omnino velle, unde miseri ill" coloni aliorsum migrare et bona ipsa penitus desolari necesse esset. Quod nos molestissime ferentes committimus vobis firmissime, ut ab exactione taxae huiusmodi aliaque oppressione pauperum colonorum in dictis bonis existentium omnino abstineatis, ne quam hac de re ulteriorem querellam

audiamus; secus nullo modo sub gravissimae indignationis nostrae poena facere praesumatis ; praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Wiennae, X I I . die Januarii, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo.
A pozsonyi kptalan 1 5 4 0 febr. 3 - i k i t i r a t b l . (L. 67. sz. a.)

66.
Bcs,
kirly

1540 janur
meghagyja
1

12.
a

Grf

Thurz

Elek

orszgbr hogy

kirlyi

helytart

pozsonyi Bakyth

kptalannak, Pternek tegyen. s

Ferdinnd s errl

levelt

kzbestse

Mihlynak

jelentst

Amicis suis reverendis capitulo ecclesiae Posoniensis comes Alexius Thurzo de Bethlenffahva, iudex curiae et locumtenens serenissimi principis et domini domini Ferdinandi divina favente dementia Romanorum, Hungri, Bohemiae etc. regis, semper augusti, infantis Hispaniarum, archiducis Austriae etc. amicitiam paratem cum honore. Rogamus amicitias vestras diligenter et nihilominus autoritate regiae maie statis domini nostri clementissimi, qua in hac parte fungimur, committimus et mandamus vobis firmiter, quatenus literas praefati domini nostri regis praeceptorias egregiis Petro et Michaeli Bakyth sonantes vobis cum praesentibus exhibendas per vestrum testimonium fide dignum eisdem exhiberi et praesentari faciatis et quicquid iidem ad contenta earundem literarum dicti domini nostri regis perceptoriarum fecerint, dixerint, aut responderint, id nobis suo modo fideliter rescribatis. Datum Wiennae, decimo quarto die mensis Januarii, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo.
A pozsonyi kptalan 1 5 4 0 f e b r . 3 - i k i t i r a t b l . (L. 67. sz, a.)

67.
1540 februr
szl kirlyi

3.

pozsonyi hogy

kptalan midn

jelenti

grf

Thurz s

Elek

orszgbr-helytartnak,

Bakyth

Pter

Mihlynak tvolltben a kptalan le, lelkre

levelek kzbestse vgett a leveleket tvenni nem

R r n j r t , ezek akarta, mire

udvarbrjuk embere
1

az

udvarhz 6 5 . sz.

mellett elfoly a.

patak

hdjra

tette

Lsd

ktvn, hogy gondjt viselje s erre t r a kelt. A l i g rt azonban Rrtl egy mrfldnyire fekv Remetre, egy huszr a leveleket kocsijba dobta. A leveleket erre egy remetei emberre bzta, hogy vigye Rrra. Ez azonban prul jrt, mert ngy doronggal hallra vertk s a remetei brnak nyolcz krt elhajtottk s meg fenyegettk Bakyth emberei, hogy felakasztjk a brt, ha a leveleket vissza nem kldi a pozsonyi kptalannak.

Spectabili et magnifico domino comiti Alexio T h u r z de Betlenffahva, iudici curiae et locumtenenti serenissimi principis et domini, domini Ferdinandi, divina favente de mentia Romanorum, Hungri, Bohemiae etc. regis, semper augusti, infantis Hispaniarum, archiducis Austriae etc. domin et amico ipsorum honorando capitulum ecclesiae Posoniensis amicitiae et honoris continuum incrementum. Vestra noverit magnificentia nos binas literas, unas scilicet vestrae magnificentiae requisitorias clause nobis tarn amicabiliter, quam authoritate eiusdem domini nostri regis mandatorie et alias praefati domini nostri regis egregiis Petro et Michaeli Bakyth, aulicis maiestatis regiae superinde praeceptorie loquentes et directas patenterque emanatas honore et reverentia, quibus decuit recepimus, quarum quidem primarum videlicet vestrae magnificentiae requisitoriarum series est talis :
(Lsd Grf Thurz Elek orszgbr 1540 jan. 12-iki oklevelei 66. sz. a.)

Alterarum vero, utputa praefati domini nostri regis praeceptoriarum continentia verblis haec est :
(Lsd 1. Ferdinnd kirly 1540 jan. 12-iki oklevelt 65. sz. a.)

Unde nos tum petitionibus amicabilibus, tum vero man datas ipsius vestrae magnificentiae in omnibus satisfacere volentes, uti tenemur, honorabilem magistrum Paulum de Erdewthelek, socium et concanonicum nostrum, nostrum scilicet testimonium fide dignum ad praemissam exhibitionem faciendam duximus transmittendum, qui tandem exinde ad nos reversus nobis sub iuramento in decreto contento retulit in nunc modum, quomodo ipse feria secunda proxima post festum Conversionis beati Pauli apostoli proxime praeteritum (jan. 26.) ad possessionem Raro vocatam, in comitatu Jauriensi habitam, consequenterque domum et curiam nobilitares in eadem possessione existentes, locum scilicet residentiae anno-

tatorum Petri et Michaelis Bakytth accessisset et in contrata (gy) portae dictarum "domus et curiae nobilitarium de curru descendisse! et illico per quendam servitorem nobilis Joannis, provisoris sevv officialis in eisdem domo et curia nobilitaribus constituti sibi Joanni officiali intimasset, quod quamvis intellexerit praelibatos Petrum et Michaelem Bakytth ab ipsis domo et curia nobilitaribus abesse, quibus binas aut ternas literas regias at(t)ulisset, proinde in persona dictorum domi norum suorum velit egredi foras et negotia dominorum suo rum intelligere. Ille exitum suum differens, tertio vocatus et nostrum testimonium iIli intimans sese intensissimo frigore premi, quod si nolit foras venire, aliam viam cogitaret d remedio. Posthaec paulispermet (?) secundus fuisset egressus et in fine ponticuli ante praedictam portm persistens praedictum nostrum testimonium prima fronte his verbis ilium excepisset: T u inquit capitularis frequenter quid agredieris, sed nescio, uno tempore qualiter expedieris. Hys dictis tandem uteris omnibus per idem nostrum testimonium sibi officiali exhibitis ipsique officiali homini illiterato lingua vernacula interpretatis, idem Joannes officialis intellectis earun dem continentiis dixisset se ad contenta praeinsertarum lite rarum praefati domini nostri regis praeceptoriarum nullum dare responsum, quoniam penderet in arbitrio praefatorum dominorum suorum, si taxm colonis impositam ab eidem velint exigere, aut nolint ; literas vero quasdam dominorum consiliariorum praefati domini nostri regis clausas et quinque sigillorum impressionibus consignatas, iuxtaque praeinsertas literas dicti domini nostri regis praeceptorias per eosdem dominos consiliarios dictis Petro et Michaeli Bakytth missas nullatenus ad se acciperc voluisset, sed vel ipsum nostrum testimonium, aut ipse Georgius de Hederwara ad antedictos dominos suos, quibus loquerentur, dferre deberent. Verbali superinde contentione aliquali inter se suborta idem nostrum testimonium literas ipsas dominorum consiliariorum supra quand am trabem penes praedictum ponticulum situatam deposuisset et Uli asseruisset curam gerens de Uteris, ne impetu flatus venti in aquam fossati deiciantur et pereant et ipsis nostro testimonio atque dicto Joanni officiali hincinde iura-

ment firmantibus eas literas ad se recipre nolle, et nostrum testimonium continuo currum suum conscendens viam suae ad nos reversionis maturans, cumque villam Remetthe dictam, a praefata possessione Raro in uno miliari distantem prope attingeret, ecce a tergo subito et exinopinato unus equester, huzar vulgariter dictus ad eum perveniens iam dictas literas dictorum dominorum consiliariorum in currum nostri testimonii iniecisset. Cui nostrum testimonium dixisset longe alio honore literas dominorum consiliariorum observari debere, ille vero ad statim terga vertens veloci equitatu abivisset. Dum autem ipsum nostrum testimonium praedictam villam Remetthe fuisset ingressum, accersito ad se uno ex incolis eiusdem villae, literas illi as(s)ignasset, asseverans se fuisse in Raro et habuisse inter ceteras unas literas dominis suis sonantes, quas fuisset oblitus praedicto officiali praesentari ; propterea commisisset, ut quantocius ipsi incolae ad praedictum officialem dirigere deberent, illi colono eas literas ad se accipiendas ante nostrum testimonium eandem viam ad nos revertendi continuandam coepisset. Ubi vero saepedictum nostrum testimonium fuisset ad nos reversum, non multa mora quidam ex praedictis incolis praedictae villae Remetthe magna fatigatione [cojrreptus (?) venisset ad praelibatum nostrum testimonium hic Posonii iam existens et praedictas literas dictorum dominorum consiliariorum cum anhelitu restituisset, narrans rem triste gestam, qualiter ilium incolam, qui eas literas ad Joannem officialem detullisset, usque ad mortem quattuor fustibus dirissime fuisset verberatus et iudicis dictae villae Remetthe ipsas literas per iam verberatum mittentis octo boves fuissent ablati et com(m)inatum est, quod nisi idem iudex easdem literas ad nos capitulum Posoniense transmitteret, nosque ad nos acciperemus, ipse idem iudex suspendio puniretur inevitabili. Datum octavo die diei executionis praenotatae, anno domini suprascripto.
Kvl : Domino iudici curiae et locumtenenti maiestatis regiae pro egregio Georgio de Hederwara contra egregios Petrum et Michaelem Bakytth exhibitionis relatio. Eredetije papiron, zr pecst tredkvel, Fasc. 8. Nr. 3. jelzet alatt.

68.
Som, 1540 november 3. Hdervry Lrincz levele cscshez, Gyrgyhz, melyben magngyeiken kvl rja, hogy a trk 60.000 fnyi sereggel Szegszrd alatt tborozik. Kri egyttal t, hogy kldjn neki egy fekete kalapot s a csillagneket s msokat is.

Egregie domine et frater amantissime salutem et omne bonum. Literas vestrae egregiae dominationis accepimus ; una cum genitore gratulamur plurimum, quod eadem sanum atque superstitem esse audivimus. Nova alia vestrae egregiae dominationi scribere nescio, nisi sumus a tergo et a fronte in maximo timore. Turci cum magno exercitu bellico egressi sunt, plus quam sexeginta millia infra Zegzard sunt castra metati ; volunt fortunam tentare cum vestro exercitu ; sed si exercitus vester [ipsos] non exspectaverit, [timjendum est, ne nos et nostros colonos omnes simul et semel diripiant. Hoc regnum nostrum undique periculo est oppositum. Ceterum de nostris negotiis ut aliquid scribam, genitor fuerat profectus ad dominum Valentinum ea gratia, ut significare(t) ei voluntatem suam, sed nec verbum fuit ausus loqui ei de isto negotio ; qua re omnium bona faciei occupa re, quicunque deficiet. Commisit suis fortissime, ut si quos nobiles intellexerint deficere ex isto comitatu, se ipsum capiant et omnia bona diripiant. Haec est causa. Sed ideo nisi ista pauca vina possit introducere, occupet, necne, sed deliberata sententia ascendet ad regiam maiestatem ; interim vestra egregia dominatio labort apud dominos. Causam quoque, quare hucusque pater non ascendit, poterit vestra dominatio narrare. Mert ky ltalam (gy), ha syetet volna fel meny maft ez fem volna az fem let volna. Ideo vestra egregia dominatio non debeat mirari tarditatem patris in isto negotio, nam felix, quern alina pericula faciunt cautum. Multi acceperunt vale (?) a reginali Maiestate, qui nunc nec unum habent colonum. Franciscus Paxi etiam valle (gy) acceperat. Dominus V alentinus iterum omnia bona sua fecerat occupare. Difficile ordinaverunt retro. Libenter plura scriberem, sed papirum
r

non habeo in ista terra dserta. Vestram dominationem felicissime valere desideramus. Datum in oppido Som, feria 4. post Omnium Sancto rum, anno 1540. Laurentius Hderwary frater vestrae dominationis. U. i. Azrt te. k. meg mondhatya az vraknak hogy edes zywel ment volna, ha ez dolgok meg nem reotentyk vala. Rogo dominationem vestram, ut mittas mihi unum pileum nigrum, tarnen promisero eadem, sed magnum mittat dominatio vestra, quia si parvus fuerit, non intrabit ad caput meum. Oztan az cylak neke ha meg vagyon k., kyvld ala ; ha teob nekeket zerechec azertys legy erte, mert yo germekem vagyon yt egy : k y t ha yt meg nem oltal mazhatok, fel kyvldeom kegyelmednek : yo zawa vagyon, kyt benedek meg mond.
Kvl : Egregio domino Georgio de Hederwara, domino et fratri amantissimo. Eredetije papiron, zr pecst n3'umval, Fasc. M. 1. Nr. 13. jelzet alatt.

69.
Bcsjhely, 1541 janur 11. I . Ferdinnd kirly Hdervry Istvnt gyermekeivel s rokonaival, meg mindennem birtokval prtfogsba vvn, azt magyarorszgi fbiztosai vdelmbe ajnlja.

Ferdinandus, divina favente dementia Romanorum, Hun gri, Bohemiae etc. rex semper augustus, infans Hispaniarum, archidux Austriae etc. fidelibus nostris, magnificis et generosis Leonardo a Fels capitaneo et Wilhelmo a Rog[gendorf commi]ssariis nostris in Hungria generalibus salutem et gratiam. Cum nos [egregium] Steffanum de Hederwara, unacum filiis, filiabus, fratribus, sororibus et propinquis, iuri bus etiam possessionariis ac rebus omnibus mobilibus in nostram regiam acceperimus tutelam et protectionem, proinde volumus et vobis ac cuilibet sub vestro capitaneatu exislentibus praesentium srie mandamus firmiter, quatenus dictum egregium Steffanum de Hederwara, fidelem nostrum cum omnibus, ut praemittitur, filiis, filiabus, fratribus, sororibus

et propinquis, bonis etiam et iuribus possessionariis, signanter vero villa eiusdem Som [vocjata. in comitatu Simigiensi existenti habita ab omnibus defendere, protegere ac tueri [debeatis et] teneamini, nostram in eo seriosam exequuturi voluntatem. Daium in Nova Civitate nostra Austriae, undecima die Januarii, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo primo. Ferdinandus m. p.
Eredetije rongyolt papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 6. Nr. 12. jelzet alatt.

70.
1541 ? Br. Roggendorff Vilmos. Ausztria rks fudvarmestere, kir. tancsos, k a m a r s s magyarorszgi fbiztos (commissarius) Hdervry Istvnt s csaldjt, szintgy birtokait, fleg Somot (Somogy m.) mindenki ellen oltalmba veszi. Ronglt papiron, aljra nyomott gyrs pecsttel. A kelet hinyzik rla. Fasc. 51. Nr. 23.

71.
Bcsjhely, 1541 februr 9. I . Ferdinnd kirly megparancsolja huszrkapitnynak, Bakyth Pternek, hogy a mr rgen hsgre trt Hdervry Istvn sszes birtokait adja vissza, mert ellenkez esetben parancsa rtelmben majd az illet megyk fispnjai knyszertik re s legslyosabb neheztelst vonja majd magra.

Ferdinandus divina favente dementia Romanorum, Hun gri, Boemiae etc. rex, semper augustus, infans Hispaniarum, archidux Austriae etc. fideli nostro egregio Petro Bakyth, capitaneo nostro salutem et gratiam. Scire te volumus, nos et per literas nostras et per certes nuntios per totum regnum nostrum publican fecisse et universos regnicolas assecuravisse, quod quicunque ad fidem et obedientiam nostram venerint, omnibus gratiam faciemus bonaque eorum, si quae per fidles nostros essent occupata, restitui faciemus. Cum itaque egregius Stephanus de Hederwara iam dudum ad fidem et obedientiam nostram redierit, grata etiam insuper iam nobis praestiterit servitia, accedente ad hoc supplicatione quoque dominorum consiliariorum nostrorum statuimus bona ipsa eidem Stephano Hderwary restituere. Iccirco mandamus

tibi firmiter, ut universa bona praefati Stephani Hderwary, ubicunque locorum sint, et quocunque nomine nominentur, signanter autem oppidum Hederwara et possessionem Zygheth unacum domibus lapideis in utroque loco exstructis, visis praesentibus, praeter omnem dilationem absque aliqua pactatione seu exactione pecuniae libre restituere debeas. Commisimus autem comitibus comitatuum, in quibus bona praescripta sita sunt, ut si quo pacto bona huiusmodi dicto Stephano Hderwary restituere differres, aut non curares, ipsi ex eorum officio per omnia remedia te ad restitutionem huiusmodi compellant et ipsum Stephanum Hderwary ac suos filios in pacifica dictorum bonorum possessione manutenere et conservare teneantur. Secus itaque nullo modo nullaque ratione sub gravissima indignationis nostrae poena facere praesumas. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in Nova Civitate nostra Austriae, nona die mensis Februarii, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo primo.
A gyri kptalan 1541 febr. 28-iki oklevelbl (lsd 73. sz. a). Megvan a gyri kptalan 1703-iki tiratban is. Fasc. 9. Nr. 24. jelzet alatt.

72.
Bcsjhely, 1541 februr 9. I . Ferdinnd kirly meghagyja a gyri k p t a l a n n a k , hogy levelt Bakyth Pternek kzbestse s erre adott vlaszt rja meg.

Ferdinandus divina favente dementia Romanorum, Hun gri, Boemiae etc. rex, semper augustus, infans Hispaniarum, archidux Austriae etc. fidelibus nostris capitulo Jauriensi salutem et gratiam. Mandamus vobis, ut alias literas nostras praesentibus vobis exhibitas fideli nostro egregio Petro Bakyth, capitaneo nostro exhiberi et praesentari faciatis, et quicquid idem ad contenta earundem literarum nostrarum fecerit, vel respondent, nobis suo modo rescribere debeatis. Secus ne feceritis. Datum in Nova Civitate nostra Austriae, nona Februarii, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo primo.
A gyri kptalan 1541 febr. 28-iki oklevelbl. (L. 73. sz. a.)

73.
1541 februr 28. A gyri kptalan jelenti I. Ferdinnd kirly nak, hogy parancsra (l. 72. sz. a.) kirlyi levelt (l. 71. sz. a.) kzbestette Bakyth Pternek, melyre azt vlaszolta, hogy ez id szerint a hbor elkszleteivel van elfoglalva s ezrt nem adhatja vissza Hdervry Istvn birtokait, a hbor bevgeztvel ksz azonban sajt jogai teljes megvdsvel felsgnek vlaszt adni. Serenissimo principi domino et domino Ferdinando divina favente clementia Romanorum, Hungri, Bohemiae etc. regi, semper augusto, infanti Hispaniarum, archiduci Austriae etc. domino ipsorum clementissimo capitulum ecclesiae Jauriensis orationum suffragia devotarum cum perptua fidelitate. Vestra noverit serenitas, nos binas literas eiusdem, unas exhibitorias nobis et alias superinde praeceptorias egregio Petro Bakyth de Laak, serenitatis vestrae capitaneo sonantes et directas summa cum reverentia rcpiss, exhibitorias scilicet in haec verba :
(L. I . Ferdinnd kirly 1541 febr. 9-iki oklevelt 72. sz. a.)

praeceptorias autem sub tali tenor :


(L. I . Ferdinnd kirly 1541 febr. 9-iki oklevelt 71. sz. a.)

Nos itaque mandatis vestrae serenitatis in omnibus obedire volentes, ut tenemur, nostrum hominem, videlicet honorabilem Petrum de Alba Regali, rectorem missae defunctorum nostro pro testimonio fide dignum ad praemissa fide liter peragenda duximus destinandum, qui tandem exinde ad nos reversus nobis retulit in hunc modum, quod ipse in dominica Carnisprivii (febr. 27.) proxime praeterita accessisset ad curiam Raro, domum videlicet praefati Petri Bakyth solitae residentiae, ibique eodem Petro Bakyth personaliter reperto literas maiestatis vestrae eidem Petro Bakyth sonantes exhibuisset et praesentasset. Quibus honore et reverentia, qua decuit, receptis ad contenta earundem taliter respondisset, quod ipse pro nunc in expeditione praesentis belli st occu patio, finita tarnen huiusmodi belli expeditione ad contenta maiestatis vestrae literarum respondere cum omni iuris sui defensione foret paratus. Nos itaque mandatis vestrae maie statis satisfacere volentes, ut tenemur, seriem executionis

praedictarum literarum, ut praemittitur, duximus concedendas. Datum secundo die diei praescriptae, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo primo supradicto.
Kvl : Domino regi pro egregio Stephano de Hederuara contra egregium Petrum Bakyth de Laak regiae maiestatis husaronum capitaneum exhibitionis relatio. Eredetije papiron, zr pec-;t tredkvel, Fasc. 8. Nr. 4.

74.
Som, 1541 krl. Hdervry Lrincz bortermsrl leteirl r cscsnek, Gyrgynek. s szksg

Egregie domine et frater charissime 1 Ad omnes literas vestrae egregiae dominationis ego relationem etiam per literas facere minime possum, quia non habeo tantum otium. Si haberem, etiam papirum non habeo, quia mercatores in civitate nostra Som commorantes a multo tempore non fuerunt Viennae; sed solum ad cedulam, quae eandem cooperuit in suis Uteris, relationem facere intend. Reliqua omnia committo capiti calvo Benedecti, famuli vestri. Pisces, quos eadem scribit, ut mihi misisset, non sunt mihi llati, nec pisces, nec pixidem vidi adhuc ; nihilominus boni consulo pixidem et reliqua, praecipue si mihi afferuntur. In eis omnibus benivolentia vestra, ex qua ea omnia misisti, gratius accipitur. Ubi autem vestra egregia dominatio scribit, ut fer os videlicet apros et damas satis haberet, sed vinum modicum, caro ferina non tantum vinum, quam species, videlicet piper crocum, chvkharum (gy) cariofilum et reliqua id genus specierum optt. Si dominatio vestra habet terram lact et melle fluentem, mittat deorsum per navem plumbeam ex Egypto ductam sub turre Babilonico, de lact et melle cum viginti vasis magnis ; f vna dar (gy) vocatis ; nos pro melle dabimus etiam tantum vini, dominatio vestra tandem ad ferinas carnes poterit etiam vinum bonum bibere. Caput sive irons Benedicti kopas erit vice lunae aut solis, etiam media nocte in cuius frontis coruscatione, sive splendore etiam media nocte poterit navis plumbea per fluvium Bakony fli citer transire. Nos terram hic non habemus, quae lact et melle fiuvios haberet, sed habemus terram vino optimo dulci

Ill

fluentem ; fluvium de lact non habemus, sed apud vaccas modicum invenimus, mei autem apud apes in alvearibus pro nostris necessitatibus competenter invenimus, glacies etiam satis habemus. Dominatio vestra egregia vocet me ad terram melle fluentem, sed ceteris omnibus ad usum h u m n u m magis necessarium indigentem, mei non dilexi, lac semper odio. habui. Ego autem sine Cerere et Bakho vivere minime possem. Si quattuor fluvios eadem scripsisset vino, pane, lact et pecuniis fluentes, facilius eadem potuisset me sursum seducere ; sed qua re hic apud nos est nunc maxima fames, de melle et lact parum curamus, nisi haberemus panes. Ceterum de equis, quos eadem optt, nec ego possum sine tribus illis carere, quia continue oportet ambulare. Az egg lovat yvannak atam, az porozkat az keket fel kyvldeom, analy teob nekem nync. Reliqua dicet Benedictus de ser vitoribus. Ego curam gessi hucusque, nisi eadem de panno gerat curam. Rogabis a domino tuo aut a Turzone unum volumen purgamal nigrum sororibus et hozv leoreombeorger cuiuscunque coloris famulis et unum brazla I I pueris et ancillis. Satis vin a habemus, sed ego ex illis adhuc- nullum potui vendere. Deus est testis, quod nec unum habeo fl. praeter viginti denarios, nunc nec unum habeo obolum, ideo videat eadem, si quid boni efficere poterit. Tandem fiat eadem mecum praesens, ista vina si sursum mittere possem, posset vestra dominatio hic vendere bono pretio, sed hic apud nos nullum habet pretium. Si Deus conservabit, adhuc plures in futurum habebimus, quam in ' praeterito habuimus. E x parte autem bovum nihil possum scribere aliud, vit etiam hic illi sunt necessarii, quia iam satis habent pascua, quotidie arant ; ilos mittere nequeo. Fiamus, nisi praesentes tandem possumus de omnibus necessitatibus consulere et ea omnia, quae hic sunt in Som, tarn tua sunt frater, quam quae hic in Sigetkeoz habes, frater, nisi daret Deus pacem in isto regno firmam, sed etiamsi mittere vellem, sine damno facere hoc minime possem. Si pax firma fieri poterit, si hic necessarii non fuerint, poterimus semper sursum ducere, sed nunc hic sunt magis necessarii, quia singulis diebus arant, pascua autem satis habent; iam possunt satis comedere.

De peponibus ego satis semavi, nihilo minus ecce (?) misi semina, quae in fest Gothardi (mj. 5.) facias Semi nare, saepe fiet, ut ea, quae illo seminant die, meliores erunt, quam quae antea seminassent. Sorores omnes sunt in optima valetudine ; hospitium valde diligunt, quod prius semper perhorrebant, tractantur cum maxima benivolentia, nisi eadem provideat illas de frugibus apud domum vestram, quia etiam hospes modicum habet. Ceterum dominatio vestra mittat mihi carasiam nigram pro caligis trs ulnas aut I I I refet et pro svbicha, quia nihil habeo praeter subam, nunc autem in aestate sine sudore gerere difficile est. Si dominatio vestra negotium vestrum ad bonum finem perducere poterit, tandem fiat mecum praesens. Ego feria secunda proxima ibo ad Somogyvar ad sedem, quia sub gravi poena sum invitatus. Inde ibo ad Johannem Komornyk et postea ad dominum Valentinum Teoreok. De equo apud affines acquirendo nihil possum aliud scribere, quod Georgius Eoseogvari habet unum equum, sed non optime sanum. Ego puto, ut ilium posset dominatio vestra rogare mutuo aut pro pretio condigno, si eadem diligeret. Nisi eadem descendat, possimus tentare. Laurentius Hedervarj frater vestrae egregiae dominationis.
Kvl : Egregio domino Georgio de Hederwara, domino et fratri amantissimo. Eredetije papiron, gyrs pecsttel, Fasc. M. 1. Nr. 19. jelzet alatt.

75.
1542. (?) Hdervry Gyrgy betegsgrl, hrekrl s gazdasgi teendkrl rtesti btyjt, Lrinczet. .

Frater charissime ! Sicut a doctore est mihi in mandatis, adhuc octo diebus oporteret me b i c manere et ad singulos dies ddit varias medicinas, et mihi certe kivit post Deum, quia simul et semel
1
1

Valsznleg : Pozsony, esetleg Nagyszombat.

amovit a me febrem, calorem et sitim et paulatim adduxit et appetitum, ita, ut in dies magis ac magis convaleo. Ut autem dominatio vestra rogat me, ut non festinarem ire, nisi prius rediret bene sanitas etc., consilio dominationis vestrae acquiescere volo ; velim, nolim oportet me manere, quia non valeo ire etc., adeo non possum sollicitus esse et festinare, ut supra naturam facere possem ; possum quidem festinare, sed lectum meum non dimittet etc. Adductus est doctor ad dominum Batthany in X diebus dixit, si redire potest. Gaudeo valde, ut dominatio vestra concordatus est cum altera parte in negotio divisionum bonorum, terrarum et aliarum rerum etc. Nisi fieret stabile, et ut dominatio vestra meliorem modum invenerit, quod nos inveneramus, de omni bono gaudeo, de malo autem tristor etc., absque enim praesentia dominationis vestrae nichil boni illic sequeretur, neque fieret. Ideo dominatio vestra ne latum unguem procedet, antequam ilia omnia bono modo finirentur, quia summe sunt haec necessaria. Et nos et posteri nostri cum hoc labore requiescere possimus, si bene procdent dominatio vestra in negotio. Albertus Tharchi oblitus est nunc divisionis. Mala dividunt cum eo domini rgentes, quia ad . . . diem contra velle, coactus est Wiennam ducere mynden tulkath, eokreth, az kyk az tart marha kozoth wolth, nem akaryak az tarto marha kozot, hogy tulkoth tarcyon; talam boryvvt fern akarnak, hogy tarcyanak az tulkok zenat nem ettenek ez teilen, azok hytwanok, tugia. k. hogy fei feg aron kel el veztegetnj, de ha meghjvv, alia kyldem, soha igen meg nem bvvfvvlth mynt masth, soha nem mongiak az magiarok, hogy nem gyokryk egketh. Dominus Joannes Nyary hic est cum Bernardo literate. Videtur mihi, si dominatio vestra misent ad dominum Franciscum Nyary pro negotio Pysky, quia ipse partes suas policitus fuerat interponere apud Bakyth, ut iam et illa villa divideretur inter nos, hoc est medietatem ipse emeret, et medietatem nos. Nuper etiam dixerat velle constitui cum Bakyth pro hac causa. Temptet dominatio vestra fortan. (?)
Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklcv 8

Ego adhuc ex domo non fui foras, nec ire possum. Iis diebus ideo, quantum potero, sciscitor in negotio Piskj, et si convaluero, loquar cum domino Jauriensi. Adhuc paticario teneo fl. in auro I . Unum iam solvi, quia paticario debeo dare fl. in auro II, doctori unum. Vellern scire, si dominatio vestra vult, ut ladulam, currus si faciam parare, magister vellet parare, sed nescio, si tantae pecuniae erunt. Si autem duraret pro hac una via, certe nunc ego non facerem tantas expensas. Ne forte durabit, hoc praetermitto etc. Cocum dominatio vestra non misit sursum, cum dominatio vestra cogitare potest, ut iam convaleo et iam habeo appetitum comedendi, et nisi pauper Thomas magister est cocus, faffar et omne opus. Ideo dominatio vestra mittat sursum, quia sine ipso non possum fieri ; licet hic est Chyoron, sed nisi hue, si in via aliquid sibi non continget ; hic pestem (?) non est timendum. Loquar et ex parte koehis, postquam resurrexero etc. Blasius Gala capitulo non decimam solvit, sed ut terra capituli conservavit oves, pretium terrarum super eum acceperunt. Ipse noluit pecuniis solvere, sed cum agno, sed deeimationem tempore isto et post consueverunt facere, non hieme ; in loco, ubi moratur, ibi dcimt. Ideo dominatio vestra hoc non sinat et ego loquor domino meo, et ad rationem domini mei faciat dominatio vestra decimare ubique, sed si lanius dominationem vestram decepit, damnum patitur dominatio vestra, quia agni deficiunt, est malum, ut et nostri decipiunt. Dominus Essegwary dominationi vestrae dicat, ut anulum suum hic nesciant parare, quia non haberet talia instrumenta zomanez, nisi si Wiennae facit parare. Pileos autem satis pulchros de bono gnre nunc paraverunt ; tantum adessent pecuniae. Ego libenter emerem, sed quas dominatio vestra misit pecunias, ne obulum manebit apud me, si dominus Essegwary miserit pecunias, pileum habebit ; ego certe et pro me non habeo pecunias ad emendum. Dominatio vestra nichil ex parte Joannis Nemet scripsit, quod maxime desiderabam audire. Thomas magister dixeret

audivisse a Georgio Kys, ut audivisset in pace esse Joannem Nemet. Si quid novi dominatio vestra habet, de ipso rescribat eadem mihi. Eri erat apud me dominus Franciscus Pozgay, servitor domini Sigismundi. Ivit ad Pragam hodie ad regem, sunt enin in Dewen et illic erunt ; non ibunt infra. Dominus Sigismundus fecit rogare, ut aut irem, aut mitterem ad eum' et miretur, cur adeo oblitus sum ex parte ipsius, quod neque mitto, neque ibo. . . Ideo ego deliberavi, ut Gvvrko statim mitto ad eum; quam primum domi ibo. Ideo dominatio vestra iubeat ipsi Gwrko, ut fiat promptus et paratus, dominatio vestra faciat equum ipsius ferrare, et ad parvalia Petrum ( ? ) . . . dare, ut interim fiat promptus, ut statim ego dimittere valeam eum. Poma narancz, quantum ferre potest, mitto per eum, quia alias omnes pereunt. Sic conclusimus cum Francisco Pozgay, ut ipse redibit ad festum Urbani (mj. 25.) et tunc simul et semel iremus et interim mitterem hominem meum ad dominum Sigismundum. Tandem et hoc volo ad scitum dominationis vestrae dare, quod famuli ipsius Kremer mihi occulte nuntiaverunt, si sua dominatio vellet, et animus eius esset levare pecunias albas ad futuram nundinam, dominatio sua nuntiaret nunc domino nostro, quod reservaret sibi, quantum vellet et dominus reservaret, quia ne forte tandem tarde, inquit, incipiet fieri, cum multi mercatores ad multas partes rogant. Iam ego considerabam, si Joannes Nemet prospre ambulasset, quod iterum levarem aliquam summam, sed nunquam et in aeternum ponerem ad talem fortunam, ut nisi ad propriam suam personam confiderem et nunquam vellem, ut ex parte Turcarum ibi fluctuaret et rem vento poneret, nisi si in alia parte auxilio domini Sigismundi fieret, sicut hucusque. Ideo quare ipsi soli se ipsos commendarunt, si eidem videtur, nuntio ipsis ; si erit necesse, fiat ; si non erit necesse, possumus derelinquerae rem. Ideo nuntio et lagenam az palafk thokoth, si possibile erit, facio reducere. Item. lm egy wegh woros chye pofthoth hozathok ollyant az [milyent] az Gwrkonak cynaltatam hytelben fel . . .

merth ha immr alla megek, az k y k vellem lefnek, Boldifar, Janchi, Agofthon azoknak chynaltatnek valamj foros rvvhat, myndnyayoknak megh lenne X V . sengbe az tobi lenne oda ahoua .k. akarja es az fykfegh keuanaya. Megh az ellobeny poftho arraual is adofok vogunk azt j o l thudom hogj fei aggya ream ha keretem, azeth fei bochatom ezekerth tamas mefterth az posthoerth az palafthokerth es az Krenner dolgaerth. Az iryketh kj vlogassa .k. es az medyt Ideye, merth ellotynk az nap. En it femit nem keznem chyak az vruoffagokath az hagiot nap serent vehetnem hozzam, merth .k. megh hygye, quod ego sum novus homo, emersus et mutatus; immar mynd ayakam febes, thwros. Az gyapyws ember, az lznak cynallo V I . fl. X X V . d. kery az gyapywt, eccherfmynd pnzt adna. En V I I fl. hattam nekj, megh fel hozatnm de nem akarja igh. En azt hyfem hogy az VII. fl. elvenne ha fel hozzatnook. Lassa .k. ha ennek kel adnj merth ez ezenel pnzt adna, tudia penygh .k. hogj Kremernek pnzt kel adunk. De az en thanacyon az, hogy az baranokath el ne aggya .k. hanem az Medvveuel egetembe Zenth Mihalnap vtan. Igh mgis summath thenne, ha keuefeb faytya leffenis, aniual tob haznuk lenne es nyerefegynk, jllehet az jwhaz mefther bannyja foggia, de nekynk igh volna job. Az palafk thokoth azrt hozathnam,. . . felek ray ta, hogy el fogya adnya elhozatom es pofonj jo borokai vinem haza. Kgd colched nekik ne hagion, merth bizon akarathom ferenth chyak egj pnzt fem kothok heyaban.
2 3 1 1

Kvl : Egregio domino Laurentio de Hederwara domino et fratri charissimo.

U. i. kvl: Az nwlaknak walo helth cynaltaffa megh .k. Az egyhz fyaytul vegnek famoth Innel thotos benedek, maf fell Soos Agofton.
Eredetije papiron, gyrs pecsttel, Fasc. M. 1. Nr. 22. jelzet alatt.
1

j levlen.

- Arab szmmal is flje rta : 7. Medveivei. * Kltsg.


3

76.
Paka, 1542 prilis 30. ? Pozsony vrmegye hatsga jelenti Thurz Elek orszgbrnak s kirlyi helytartnak, hogy Bakyth Pter csak abban az esetben akarja visszaadni Hdervry Lrincznek s Gyrgynek hatalmasul elfoglalt birtokait, ha viszont 15 nap alatt visszakapja laki (Somogy m.) vrt, jobbgyaikat pedig megadztatja s visszatartja, a hedervari vrat s a szigeti kastlyukat pedig lerombolta.

Spectabili et magnifico domino comiti Alexio T h u r z de Bethlenffalwa, iudici curiae et locumtenenti regiae maie statis servitiorum nostrorum commendationem. Nos Thomas Illys de Illyeshaza, vicecomes ac iudices et universitas nobi lium comitatus Posoniensis damus pro memoria, quod cum nos iuxta constitutionem generalem pro fest beati Valentini martiris (febr. 14.) Novizolii factam ad instantias amicabilesque petitiones egregiorum dominorum Laurentii et Georgii de Hederwara hos fratres nostros egregium Petrum Kemendy ac nobiles Mathiam Karchy de Egyhazaskarchya, alterum similiter Mathiam, filium eiusdem et Nicolaum Gancz de Ganczhaza, iudicem nobilium comitatus huius erga magni ficum dominum Petrum Bakyth de Lak pro universis bonis et iuribus possessionariis eorundem dominorum de Hederwara in manibus ipsius domini Bakyth praeter viam iuris existentibus repetendo et remittendo circa festum sancti Gregorii papae proxime praeteriti miseramus, qui tandem ad nos reversi eo modo retulerunt, quod ipsi praefatum dominum Petrum Bakyth in castello Raro reperissent, ibique a tempore prandii usque vesperas intensissimo frigore correpti ante portm castelli eiusdem exspectassent, quos tandem ad se venire fecisset, iidemque fratres nostri more consueto in generalibus articulis expressis uni versa bona et iura posses sionana dictorum dominorum Hderwary ab eodem domino Petro Bakyth repetissent et rogassent. Oui quidem dominus Petrus Bakyth tale responsum ipsis dedisset et fecisset, quod ipse in remittendis bonis huiusmodi primus inter alios, non ultimus esse vellet, et si bona sua, quae manibus alienis essent, videlicet Castrum Lak cum pertinentiis suis eidem relaxaverint, tune et ipse paratus erit bona dominorum de

Hederwara relaxare. Quibus quidem relationibus iidem domini Hderwary minime contenti sedulo ac diligenter insteterunt coram domino locumtenente regiae maiestatis specialiter ad hoc delegato, etiam coram domino nostro, comit Posoniensi, qui quidem dominus locumtenens eidem praefato domino Petro Bakyth, authoritate regia serise mandaveret, ut constitution! huiuscemodi generali parre debeat et teneatur sub poena in generali constitutione expressa. Tandemque idem dominus Petrus Bakyth per literas dominorum lcumtenentis et dicti comitis Posoniensis requisitus medio egregii Francisci Felpechy, familiris sui antefato domino comiti Posoniensi praefata bona dominorum de Hederwara remittenda nuntiaverat sicque rursus et denuo, ergo Thomas Illyes vicecomes personaliter una cum egregiis praefato domino Petro Kemendj ac domin is Michaele et Ladislao Amade de Warkony, Gabriele Aczel, necnon nobile Francisco Kwchyar de Gwtakarchya, iudice nobilium huius comitatus feria quarta ante festum sancti Georgii martiris (pr. 19.) proxime praeteriti ad dominum Petrum Bakyth profecti fuerimus, quem eotunc personaliter minime reperientes, sed ex commissione et mandate dominorum suorum dictus Franciscus Felpechy et Michael Thot, officialis in castello Raro constitutus bona praefatorum dominorum de Hederwara relaxare dixerunt tali modo, quod si infra quindecim dierum spatio bona domini ipsorum videlicet praefatum Castrum Lak cum pertinentiis non remiserint, extunc e converso completis diebus quindecim eadem bona omnia et iura possessionaria dominorum de Hederwara remissa denuo recuperare, recuperataque tenere et possidere dominus ipsorum vellet. Quibus sie peractis iidem domini H d e r w a r y mox et incontinenti cum protestatione coram nobis retullerunt et dixerunt, quod dominus Petrus Bakyth particulariter tantum et non iuxta constitutionern generalem ipsis bona et iura eorum possessionaria remisisset, quia adhuc multos iobagiones ipsorum sessionatos de iure et ab antiquo ad ipsos pertinentes, videlicet providos Antonium Sebesthyen, Gregorium Kys in Ewthen, Blasium Kaiman in Zygeth, Sebastianum Kys, Petrum Kys et Michaelem Nemeth in Zenth-Pal et Simonem Messaros pro media parte sessionis

in Lypoltkffalwa commorantes minime relaxasset, sed inde bite viaque iuris sine omni reservasset in contemptum articulorum generalis constitutionis potentia mediante. Insuper iidem domini Hderwary cum eadem protestatione asserentes, quod dictus dominus Petrus Bakyth ante remissionem eorun dem iobagionum contra mandtum regiae maiestatis superinde factam taxam extraordinariam eisdem iobagionibus imponere, boves quoque eorum arabiles auferens et de portion eorun dem ad portionem domini condam Francisci de Hederwara quamplurimos transmutasset, videlicet Michaelem Vamosy, Valentinum Echy in Medwe, Mathaeum Vincke in Dwnasegh, Georgium Beresk in Hederwara, Colomannum Thot et Albertum Vadaz in Olthowa, Mathaeum Zambo in Zygeth, Clementem Fabian, Nicolaum Cyvkas, Madaraz, Georgium Maior in Asswan, Blasium et Ambrosium Fekeike in Zabady, Albertum Dekan, Ambrosium Fenez in Lypoltbffahva, Joannem Kelemen et alterum Joannem Zambo in Darno, Gregorium Chyntal in Remethe, Balthasarem molendinatorem in Bodak, Laurentium Koucz in Gywlwz possessionibus commorantes pro se minus iuste et indebite retinuisset, quos modo quo que in praesenti teneret et conservaret potentia mediante in praeiudicium et dampnum eorundem valde magnum, Castrum quoque Hedervvar et castellum Zygeth dirutum et desertum ac solo aequatum esse affirmantes. Quibus omnibus prae missis praesentes literas nostras eisdem dominis Hderwary concedendas duximus pro uberiori cautela iuris ipsorum, sigillo comitatus roboratas. Datum in Paka, die dominica Jubilate, die scilicet et loco congregationis nostrae generalis, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo s[ecundo.]
Kvl : Spectabiii et magnifico domino comiti Alexio Thurzo de Bethlenffahva, iudici curiae et locumtenenti regiae maiestatis, domino nobis gratiosissimo. Eredetije ersen ronglt papiron, hrom zr pecsttel, Fasc. 8. Nr. 16. jelzet alatt.

77.
Baka, 1542 jlius elejn. Hdervry Gyrgy rtesti btyjt, Lrinczet, a borbl befolyt jvedelmekrl, perrl s hadi ksz leteirl.

Egregie domine, frater charissime, servitiorum meorum commendationem. Rediit Joannes, a quo sanitatem dominationis vestrae et fratrum meorum intellexi. Et ego Deo volente sum sanus, de omnibus Deo omnipotenti reddenda gratia maxima etc. Vina adduxeram pacifice, sed cum maxima afflictione et difficultate. Adhuc ex itinere alqua miseram ad educillandum per denarios IV., sed stulte egeram, ut ad Ewthen tria vel quattuor maiora non miseram, et plura ebibissent, nam illic moratur exercitus domini Vayspurger. Nunc autem praeter inundationem aquarum illuc mittere nequaquam possum. Primum vas rubeum ex Jaurino miseram ad Ewthen, 2. ad Medwe, 3. ad Dwnasegh, rotundum magnum, maxi mum ad Asswan, 5. ad Remete, 6. hic in Baka, quia 2 famulis opus fuit etc., 7. dedi domino Petro. Adhuc quattuor restant. Hodie si venirent, iterum unum mitterem ad Aswan. In Medwe et in Dwnasegh nondum ebiberunt, quia iobagiones Petri Bakyth econtra vicissim educillant. Introitus. Ex Ewthen dati sunt fl. X I I . Ex Asswan dati sunt fl. XVII. Ex Remethe dati sunt fl. VIII. Facio mensuram, videbo exitum. Ex Medwe dati sunt fl. III. Ex Dwnasegh dati sunt 11. III. Ex Baka dati sunt fl. VIII. Restantiam bibimus. Exitus. Gasparo Lypchey propter equum fl. L. Ladislao Amade propter debitum fl. X X X I I . Solvi 22, teneor adhuc 10. Misi ad S. Georgium fl. V I . Adhuc teneor domino Petro Kemendj fl. X. Et dominae relictae domini Esegwari fl. X . Quos exposueramus in dieta.

Et domino comiti Johanni Zalay fl. X . Adhuc habeo in S. Georgio unum vas vini 22 urnarum, valde bonum. Nuper dicunt (?) I I . urnas pro fl. I . vendidisse. Nunc urna una 1 fl. et hic iam gravi pretio venduntur. Erat animus mihi emere, sed iam frustra. Praeterea oportet me solvere etiam sexagesimam colonorum. Iam solvi pro maiori parte. Iam vellem ire ad Wiennam propter multa negotia, si expensas ordinre possem; de illis, quibus dominatio vestra mihi mandat, curabo : de panno rubeo, stameto valde bono, si suba nunc fieri non posset, ne aegre ferat dominatio vestra, quia semper possumus habere ; sed si possibile erit, non praetermitto et subam. Primo ibo ad dominum meum finire de omnibus meis negotiis, si bene mecum egerit bonum, alias dimittam eum, nam servitores optant servitia eorum et vestimenta, si etiam dominus meus mihi nunquam quidquam dederit. Secundo ibo propter iobagiones nondum dimissos. Si Petrus Bakyth dimiserit, bene erit; si non, dabit bonam relationem, oportetque quaerimonias dferre ad regiam ma iestatem. Ad praeparationem ad bellum multis indigerem. Si tentoria non dederit dominus Joannes Komornyk, tunc emam unum bonum ; possunt emere pro X I I . fl. Dedi I I . fl. Bn dicte ad attinentias sellarum et equorum heuederth, sygelet, farmetringt, ketewfeketh es syyokra. Dominatio vestra dixerat Joanni X nemez emere velle, quod maxime necessarium esset et sellas dominatio vestra ducat secum. Quam bene esset, si dominatio vestra nuntiaret az syjartonak feerwarra, hogy az hegy vamerth I I fl. vagy III fi. serth adna, ne forte daret, utique paratae pecuniae non exponerentur, ken gel syok, fek, heueder, kengel vas. Si dominatio vestra pulchrum calcar, vel cuprum, vel aeneum inveniret, quam bene esset et cingulum album longum, gapototh, ha katont talana .k. joth meg tarchya .k. Iowas legenys fykes volna. Satis exposui
1

Pozsony megye fispnja.

ad servitores et adhuc in dies plus oportet exponere ; sed curabo, ut mea non exponam ad eos amplius. Est mihi animus, si dominationi vestrae videtur, ut emam unam navem, quae mille metretas ordei et tritici ferre potest. Or deum, farinam et alia victualia mec um ducam. Faciam super navem unum fornacem parari facere, in quo continue pistant panes et unam ex antiquis mulieribus ducam super navem et dominatio vestra per aridam ex Som vina, ordeum et alia mittat, ego vero per aquam fenum et alia etc. Ceterum quod summum et maximum est, oportet domi natio vestra egregia ad festum divae Margarethae (jl. 13.) hic esse. Ad ilium diem habemus diem praefixum per domi num comitem Joannem Zalay ad iudicium ex parte villae Gwlwez, quia relicta A l b e r t i magistri et socer suus instant propter illam villam. Hoc autetri ego movi non ex ira cum ipsis, sed ex quo altera maiora Deo volente liberavimus, cetera minora in restantiis ne dimittamus. Primum iudicium habui in festo Joannis Baptist (Jim. 24.), alterum in festo Ladislai regis (jn. 27.). Dixi eis: amici, si videro literas obligatorias patris mei, volo redimere literas ; sed non habent ; soli ipsi fatentur. Sed dicunt ex coniecturatione, si maxima ncessitas non compulisset patrem meum, nequaquam villam istam ad manus Alberti literati in possidendam dedisset, sed omnino in aliquali summa, vel pignore ipsi restituisset, et saepius patrem rogasset, ut in capitulo ipsi super huiuscemodi summa 200 fl. literas fassionales fecisset, sed semper dilationem fecit in tantum, ut finaliter tempra periculosa advenissent, quibus incideramus. Volentes [mihi ?] iuramentum imponere, quod a ptre nunquam audierim, ut in summa aliqua vel pignorasset, sed ex bona voluntate sua ad tempus ipsi in possidendam dedisset. Ceterum concordare me cum ipsis volentes, ut ex prato, fenile et arabilibus terris si non totum, vel partem ipsis dare deberem, respondi maiorem natu me habeo," qui dux meus et antecessor est ; sine scitu et voluntate fassionem facere, etiam minorem rem non praesumo facere, nec decet. Placuit dominis iudicibus, nobilibus
1
1

Tharchy.

videlicet comitatui, igitur praefixerunt hunc terminum ; si interim concordare possimus cum ipsis, bene ; si non, tunc iudicium erit. Igitur dominatio vestra ante festum Margarethae veniat. Credo omnia bene fieri posse cum ipsis, nam servitia eorum commendant. Aves IIII. magns, maximos et pulcherrimos dominationi vestrae egregiae teneo, trs maximos iuvenes et de bono gnre, quartum antiquum 2 annorum, quem habuit dominus comes Zalay, qui grues et thuzok capiebat. Iam in hoc voluntati eiusdem obtemperare volui, nolo consulere quicquam dorso meo, quia in hac parte bene et prope stat negotium. Sed dominatio vestra ducat secum Ifthok, quia videretur iam tempus esse eos docere. Pingues, pinguissimi ludunt in domibus eorum az kafba, sed solus miro, quod ambo pacifice permanent in uno loco. Dominatio vestra ducat mihi per unum kochy cepos amaros et si maturescerent, ducat foghagyma cum abundantia et hic abundare facerem. Aceto indigerem maxime et in bello erit necesse. Si bovem amissum dominatio vestra quaerere faceret, bonum esset. De bobiis ablatis per Petrum Horwat domino Joanni loquer et scribere facio cum ipso ; si restituit, bene ; si non, tunc praesententur literae. Nullus canis- nobiscum venit. Dominus Petrus moleste fert indignationem dominationis vestrae, quia contra dominationem vestram agere non intendit, et rogat, ut coram dominatione vestra ipsum excusarem. Dominus Gabriel nondum reversus ex Vienna, exspectatur solitissime a domina. Maxime doleo de bove amisso ; si inveniri posset, bonum esset. Pinguem bovem VIII. fl. vendiderunt, nisi duos loco illius emere, dominus Petrus Kemendj etiam dabit unum, pro quo mittam. Antiquos duos iterum mittam ad unum meum iobagionem, ubi teneatur, pingue fiat et vendatur. Stulte egi, hucusque in insula pingues fuissent. Iam facio incipere arationem, sed adhuc tantum 8 boves habeo, nondum alii introducti. Duo iuga bourn ordinre vellem, si possem. Vacca habet vitulinam, sed una tantum. Si plus essent, valerent.
1
1

Aczl Gbor.

Ex mulis multum lac mulgere possent et caseos et butyrum cumularem. Audio ab omnibus venientibus maximum populum esse iam Wiennae et in dies augmentantur. Dicunt ad centum milia iam habere regiae Maiestatis expeditionem. Maior pars prope Viennam castrametati sunt. Azon igen krem .k. hogy kegelmedjs ryon Gewregdy Plnak, hogy ferzene nekem pnzem feyebe keth wegh syrth, merth felete ygen fykes volnk az nekyl. Ha paynek feret tehetne .k. azys fykes volna. Az louath kerye megh .k. Chyoron Andoryaftul. Est una olla aenea apud dominum Joannem Esegwary, quam soror domina Soffya in Debrente ipsi dederat. Domi natio vestra petat ab eo, quia soror rogavit, hogy megh onaftatnam ollam. Ne praetermittat dominatio vestra.
1

Eredetije papiron, Fasc. M. 1. Nr. 20. jelzet alatt.

78.
Vczczal
vry

szemben lev tborbl.

1542 szeptember 10. Hder

Gyrgy a tborban trtnt esemnyekrl rtesti btyjt, Lrinczet, s maga szmra lelmet s pnzt kr.

Egregie domine, frater charissime ac unice observandissime servitiorum meorum solitam debitamque commendationem. Nova, quae digna scitu dominationis vestrae egregiae essent, alia non habemus. Sumus nunc castra metati ex opposito Vaciae. Hodie pons per Danubium incepta est parari ad insulam, ex insula vero ad Waciam et de Vacia sic tandem volente Deo ibimus ad obsidendam civitatem Pest. Magna multitudo et frequentia hominum in unum congregata sunt. Affirmant nisi hic centum millia homines esse, praeterea quotidie augmentatur (?) populus. Ex altera parte Danubii X V I I comitatus castra metati sunt penes Vaciam, praeterea dominus Drgffy ibidem cum mille equitibus. Advenit et dominus Franciscus Nyary cum duobus milibus equitibus ; praeterea dominus Balassa. Dicunt Melchiorem Balassa versus
Jlius els hetben gylekeztek a hadak, de jval kisebb szm ban. 6-ikn rkezett a bcsi tborba Brandenburgi Joachim fvezr es 8-ikn indult Bcsbl.
1

Pesth fuisse et quinque captivos duxisse, sed et dominus Zreny exspectatur cum multis et ex Sclauonia multi. Et illa nova possum scribere dominationi vestrae egregiae, quod oratores de Transilvania venerunt de potioribus ; a regina venit Michael Somlay, Benedictus Bayony, a fratre Georgio Georgius Horvat, praefectus castri Varadiensis, a regno Transilvaniae venit Franciscus Kendy, az zekelekyf jeles keuethet kyldettec. Et ex regno Transilvaniae et ex civitatibus liberis alii nobiles et domini, quorum nomina nunc non occurrunt. Illorum tentoria penes tentoria generalis capitanei locati (gy) sunt et hodie in convivio eos tractavit generalis capitaneus. Omne bonum speratur de iis omnibus. Sed et Rasciani veniunt decern millia, quae in via sunt ex Lugos et Medgyes ac Themeswar undique confluunt et victualia universa, quam primum traiecimus nos ipsos per Danubium trans Tysiam ; satis superque feruntur. Sed hucusque maximo silentio fuerunt ex utraque parte et Budenses et nos. Duobus miliaribus sumus a Buda, nec nos ipsos, nec ipsi nos impederunt (gy). Marthalocii ipsi, sicut consueti sunt, furant, oberrant, ut fame rugientes leones post castra. Et nuper a capitaneo nostro domino Laurentio Nyary Stephanus Gychy domi se rogaverat absque scitu domini reverendissimi. Ut audimus redeondum (gy) ex domo hue per Turcos captus esset. Si sic se res habet, certe magnum damnum et periculum. Et dominationem vestram egregiam rogo amorem Dei divi et omnipotentis, custodiat se a tali periculo ambulando hue illuc, sit dominatio vestra bene oculatus in via, semper vigilet, domi dormiat dominatio vestra plus (gy). De victualibus autem mihi mittendis rogo dominationem vestram egregiam vel amore Dei, ut eadem sit memor, nec obliviscatur mei, quia post Deum fretus sum praesidio domi nationis vestrae egregiae. Bona fide praeter duos florenos non habeo et cum hoc ultra tribus ebdomadis oportet me pervenire. Quotidie florenus unus in atiro exponitur, facientes florenum unum denarios X X X X praeter avenam. Ad prandium et ad cenam sex pinta vini, per sex denarios pinta; praeterea caro et alia quotidiana necessaria. Dominus autem

noster (?) vix duobus ebdomadis post mensem solvet nobis, ideo curae et industriae dominationis vestrae egregiae me totum submisi. Omnia genera victualia, quo citius fieri possunt, mittantur ; formagium, caseum, butyrum, avena, ordeum, farina, panes. Acetum non habeo ; mittatur cum uno vasculo. Sal unum habeo et panes magni mittantur et omnia cum numero. Et mittat dominatio vestra egregia unam mensuram, cum qua mensuremus avenam et alia, quae vendere volumus. Pro famuli's conducendis satis sollicitus fui ; quam primum habuero, statim nobilem de Zamolj domo mittam, probum et fidelem et ad servitia domestica satis idoneum. Vasa, quae ordinaveram, reliqui Strigonii in nova civitate, in hospitio meo V i l l i , et navem et plura vasa emam, dummodo habeam, per quos sursum mittam. Et equam rubeam domi mittam, dummodo alteram dominatio vestra egregia mittat et altera certe est satis macilenta. Pro duobus melioribus remitterem dominationi vestrae egregiae. Iam et via etiam erit stricta, quia timendum est a martalocz, caute oportet, ambulare. Ideo longa via videtur mihi per kochy propter timorem Turcarum, nisi si ex parte Vaciae si veniret, sed labor maximus et ego dederam expensas. et lanio et Mathaeo Kwchodj. Ego desiderio desiderarem literas dominationis vestrae egregiae videre, ex quibus sanitatem et statum dominationis vestrae egregiae et fratrum percipere possem. .Si autem ani mus dominationis vestrae egregiae erit mittere victualia per kochy, ne vacuum mittat infra equos kochy, et praesertim si eadem duas miserit, unus fiat currus noster (?), alter pauperorum iobagionum, sicut dominationi vestrae videntur. Pisces mittantur. E r i perfecimus pisces per dominationem vestram missos. Datum ex opposite Vaciae versus Buda (gy) dominico post Conceptionem (gy) Mariae anno 42
1

die

frater et servitor dominationis vestrae egregiae G(eorgius) H(ederwary).


Tvesen Nalivitatem helyett. U. i . Conceptio szerint decz. 9-ikn mg a szentendrei szigeten sem lennnek, pedig mr okt. 8-ikn Pest all a htrlst is megkezdtk.
1

U. i. Ecce misi dominum Michalem nobilem de Zamolj, probum et fidelem. Videbit dominatio vestra egregia, ut eadem concordabit cum eo, ad nullum servitium piger. Ideo misi domum, ut sit penes dominationem vestram egregiam et dominatio vestra ne derelinquat eum tarn in dando, quam aliis negotiis et pretium aequum cum Andrea Pnzes. Domi natio vestra egregia faciat ipsi solvere florenos X I . Penzes requirat debitorem suum. lllum vero nobilem potest ad omnia negotia confldere, si hue infra ad me, si ncessitas postularet, vel ad alium locum dominatio vestra potest mittere. Et alium, quam primum invenero, mittam dominationi vestrae egregiae et loco illius alium conduxi. Pecuniae pro vigesima colonorum denarios L X . a singulis iobagionibus mihi mittatur, quia servitores optant pecunias. E t victualia tam curribus, si fieri possunt, quam per navem mittantur. Totus exercitus non habet pabulum pro equis, nec avenam, nec ordeum, nec fenum et unius regni annonam vel victualia consumere possent, mira multitudo. Si nunc hic haberemus victualia, pecunias trahere possemus. Nostra vita miserrima videlicet militiae vita. Interroget dominatio vestra a nobile nostro, nunc venit de custodia. Per integram noctem pluit super eum ; suavius esset domi arare, fodere, quam hic sudare in frigore. Habeo maximum taedium, ex quo non venit dominus Gabriel. Nescio, quid in pede mali sibi contingit, cywcz ne forte timorem pannicum terret. E r i etiam de custodia nostra unum aripuerunt Turci et sicut diabolus animam ad infernum, ita Turci ad Budam corpora hominum ferunt.
1 2

Nescio, si cum domina sorore teneam pacem, sed ex quo nihil mittit, possem iuste frangere pacem. Quaesivi marito suo reliquias ; brevitudo vocatur. Oportet ferre in collo, nihil sibi nocebit, nec fimum vitulinum, nec bombardae. Roget dominatio vestra sororem meam, oret pro peccatoribus, sed dominus Gabriel habet bonam reliquiam, ut certo in bello
1

Aczl Gbor megrkezett hozz szept. 22-n. Csz.

128

nihil sibi nocebit, quia a bello hoc distat X I I milliaribus, nec sagittae, nec bombardae possunt ei nocere, est in Barocz (?). Exspectarem et propter pecunias Gabriele, ne unum obulum habeo. Dominum plebanum meum salutet dominatio vestra meo nomine et cerea cangella (?) mittat mihi et pro peccatoribus oret Deum, ut sit propitius.
1

Kvl : Egregio domino Laurentio de Hederwara, domino et fratri charissimo et observandissimo. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, Fasc. M. 1. Nr. 15. jelzet alatt.

79.
1542 szeptember 20. krl.
2

Szentendrei

szigeten lev

tbor

bl. Hdervry Gyrgy levele btyjhoz, Lrinczhez, melyben a hadi kszldsekrl r, s kri t, hogy lelmet szlltsanak szmra hajkon.

Egregie domine, frater charissime servitiorum meorum commendationem. Nunc reversus sum ab oratoribus et legatis Transilvaniensibus. Multa locutus sum cum domino Benedicto Bayonj ac cum domino Michaele Somlay et Francisco Kendy. Bene dictes Bayoni infirmatur, podagram patitur, ille est nuntius a regina ad ducem nostrum et ad regiam maiestatem. Non crediderunt multitudinem exercitui (gy) nostri et ipsi soli mirantur. Parati sunt a magno usque ad minimum una nobiscum contra Turcos esse et apparatu, quo meliori pos sunt, venient omnes, quotquot sumus, sumus uni. Licet dicunt Caesarem Turcarum advenire, quem prius affirmabant, non venire. Et ideo tarn lento gradu procedit exercitus, ut prius pugnam vellent committere cum Caesar et si Deus daret victoriam, quam speramus, ex innata sua bonitate et de mentia dabit in se confidentibus. Nolunt, ut populus fatigetur in obsidione vel occursione civitatis etc. Ille dux noster maxime favet reginae et dominus Bayoni
Taln candela helyett. L. Krolyi rpd : A nmet birodalom nagy hadi vllalata Magyarorszgon 1542. Szzadok, 1880. vf. 633. 1. Szilgyi Sndor : A magyar nemzet trtnete. V. k. 233. 1.
2 1

dixit, quod et nunc maxime commendat se regin, ut penes suam iustitiam paratus est omnia facere secundum posse suum. Maximo honore omnes nuntios suscepit dux et tractavit et laus ipsius usque ad coelum elevatur per nuntios, quia totus est humanissimus vir dux et persona et factis. Pons, credo, cra'stino die finietur et statim incipiunt ire per pontem, sed X. vel duodecim diebus vix ad Vaciam pervenire possumus, licet tanta longitudo, sicut iugera mea in Baka existentia, sed per ilium et alterum Danubium tarde ire possumus ad insulam, ex insula ad Vaciam. Si quid novarum rerum et in futurum habuero, statim, si per quern possibile erit, ad scitum dominationis vestrae egregiae dabo. Licet Stephanus Gychy captus fuerat, sed ex mirabili Dei Providentia de cetero liberatus est, quern omnes domini gaudent. Si quid dominatio vestra egregia miserit per Danubium, ex parte Vacz veniant, quia pons parata et nos ibimus ad Vaciam, quia si ex ilia parte venirent, unum est, ut hic non invenirent nos, aliud est, ut cum magno labor traherent sursum. Est insula magna a Wysegrad usque Budam. Nunc sumus in medio insulae, recte ex opposito Vaciae, versus Budam. Laniatorem statim dimiseram ex Wysegrad. Ut audio, infirmatur ad mortem Strigonii, ne forte et equos amisit, dederam expensas ei et literas multas. Est consuetudo monachorum post sermonem petitio elemosinae. Rogo, supplico et obsecro dominationem vestram egregiam tanquam fratrem meum charissimum et observandissimum, velit victualibus me providere universis, quia maxime pauper est claustrum in his et aliis. Praesidio dominationis vestrae egregiae fretus sum et post Deum omnem fiduciam meam locavi. Sed male hodie audivi de nave mea, quam permisissent et molendinum in Remethe per totum fregisset. Hoc autem fecit Az gond wyfeletlenfegh ; quod si curam navi hubuissent nostri iobagiones, non fuisset factum. Si sic
1
1

Szept. 22-ikn rtek Vcz al s a hdpts ngy napig tartott.


9

Dr. Zvodszky : Hdervry cs. oklev.

se res habet, nobis maximum damnum. Non tantum navis damnum patimur, sed omnium rerum, quae per navem inframittere potuissent. Praeterea ego famem sentio, megh hezem az heleth, sed si fieri posset, non oporteret esurire nec locum, nec navem. Rem curae et industriae dominationis vestrae egregiae committo. De rebus et negotiis domesticis et patris familiae non est mihi fas consultare dominationem vestram egregiam. Sed hoc unum scio, qui multa arat et seminat, tunc multum metet ; et qui multum falcat, multum fenum habebir. Si unum bonum hominem haberemus, scirem mandare ; sed quo citius fieri potest, domi mittam nobilem Michaelem de Zamoly, probum certe et idoneum ad servitia nostra domestica. Si fieri posset, esset bonum ad vadum Thyhan ex Som ferre triticum et qui curri (gy) vasa infra ferrent, non redi rent vacui, sed ferrent triticum. Quae autem hic superius habemus, oporteret tegere bene et reservare excepte, quae ad seminandum triturantur, quia pecuniosa erit praesenti anno frumenta. De molendino Pathak cura gerenda utile esset, si fracta est navis, erit mihi maximum damnum. Jussi et mandavi lacrimoso et flebili compatri meo serise de mittenda navi. Jussi etiam pro vigesima colonorum a singulis den. L X mihi mittere, quia ego conservavi gentes pro vigesima. Et mira res, aliorum iobagiones solverunt mihi, capituli et nobilium et nostri quasi nauseam habent. Si hac semel non remiserit compater, certe pluribus solvet ipse solus, alias nunquarn de hoc ipsi scribo. Et teloniator de Ewthewen i l . XIII det ad manus dominationis vestrae egregiae. In hoc aliud nolo habere, quia Petrus Bakyth dicit ad proventum meum nolle manus suas iungere, mentiatur telo niator, sed debet solvere ; sed ego scio negotium, quia est ille amicus teloniatoris et ideo favet ipsi etc. Volo ut habeam illos XIII. fl. et dominatio vestra egregia emat mihi unam subam dorsinam vulpinam pro fl. VII et cum restantia V I fl. emat dominatio vestra pannum karasia pro una karasia (?)

mihi. Commiseram compatri colligere tykfiat, tykoth, turoth, vayat ; praeter I i i tykfiat non duxit. Credo ipse solus cornedit trt X, butirum vel duas pintas. Sunt autem eorum numero 40 iobagiones.
Eredetije csonkn,
FSC. AI,

1. Nr. 21. jelzet alatt.

80.
Rkosi tbor, 1542 szeptember 30. Hdervry Gyrgy rtesti
harczokrl s szksgleteirt btyjt, Lrinczet, Buda krl foly

r neki. Egregie domine, frater charissime et observandissime servitiorum meorum commendationem. Feria sexta (szept. 22.) dimisi navem et post unam oram venit dominus Gabriel Aczel Waciam. Sabbato (szept. 23.) nocte movit se exercitus et ivimus unum miliar. Sabbato cum omni equitatu vidimus Budam et Pest et in harcz aliqua capita Turcarum acceperunt. Die dominico (szept. 24.) ivimus prope cum omni tum armigerorum et nostrorum equitatu et per integrum diem fuit harcz tarn equitatum, quam in aquis, sed nihil de Buda sagittaverunt, neque de civitate Pest. Erat magnum bellum inter pugnantes ; ii hastas fractas esse affirmant et ad fidem hastilugia (gy) fecerunt hoc est nullus alterum cum armis impedivit praeter conflictum hastarum. Post conflictum unus alterum megh kewuethe, manum dedit et osculavit et sie valedixit. Multi ex Turcis mortui et ex nostris multi et plurimi vulnerati. Interfuit in harcz et meus Joannes, quem dominus Petrus Perenj capitaneus non dimittebat, quod conatus supra modum ire, dedit ictum ad Collum cum framea, ut dixit certo credidisse, ut decollatus fuisset. Tandem utcunque ivit et cum uno Turco ad fidem fregit hastam. Turcus recte ad caput equum modicum, ut equum non offendit, ipse vero in latere infra mamillas tetigit, quod dicens, laesisti frater et manum ipsi porrigere. Ipse reversus est sanus et nunc pugnant nasadistae in Danubio. Sumus minus medium miliare a civitate. Crastino die obsidemus, quiequid Deus nobis dabit.
r

Frater

charissime! De aliis rebus et negotiis nostris


9*

scribere possum, quod dominus Petrus Kernend] die dominico advenit, cum eo locutus sum. Ipse vult, ut ad medietatem navis dominationis vestrae implere vult ordeum et avenam et lucrum fiat divisum et expensae fiant unanimiter. Et si in toto dominatio vestra pro medietate mplere non posset, implebit ipse et ideo lucrum dividatur etc. De hoc dominatio vestra trautet cum domino Petro. Mihi maxime videtur, ne vacuus navis infra veniat. Alium navem, quern (gy) in Farkasd habet, illa ebdomada herum venire dicit et in hoc essem, si possem, darem ipsi X V I . fl. vel plus et ad navem fierem socius et hoc ad utlitatem nostram fieret. Panes autem quo plures dominatio vestra mittere potest, mittat. Continue faciat pistare et quo celerius mittat infra, et mihi ante adventum navis pabulum pro equis et victum nostrum cum duobus kochj, unum pro equis, alium pro me dominatio vestra mittere curet, ita tarnen, si potest eadem, ne quid nimis. Supra vires nihil opto. Si opus fuerit ad navem iterum pro tectura avenae, emat dominatio vestra plus gyeken. XIIII misi domum et navis satis erat inferiori et superiori parte tecta, fiat omnia cum industria, ne damnum patiamur. Dominatio vestra faciat avenam triturare. Invenimus pro seminatione, si Deus vitam nostram prolongaverit. Nunc IUI. mensuras parvas dat pro fi., quales octo ego feci vendere. Sed in connumeratione avenae et ordei fuit deceptio, quia si fecisset zapw L X V I I I et avena similiter, sicut dominatio vestra scribit, multo plus fecisset. Dicit dominus Petrus, ut septem illi mensurae non faciunt I I I zapw, tarnen L X zapw fecisset X X fl. Sed in futurum plus credat dominatio vestra sibi ipsi, quam aliis etc. Polonus post damnum prudentior. Domino Petro teneor fl. VIII. Nescio, quid sim facturus, si restituam, an ad dominationem vestram restituendam procrastinem, nam habui suas pecunias aput me, quos exposui Ego vero vellem cum ipso iniungere in infra ducendis avenis' ipsius, ut medietas mihi cederet, si pecunias ipsi dare possem, si per Gbrielem Aczl fl. X rehabere possem, a quo multocies rogavi, nondum restitit. Dicit aliquando exposuissc,

aliquando nescio, quem debitum fabult. Si restituera, vellem domino Petro dare et praeterea adderem, quantum possem etiam mutuo rogando, quia illis duobus navi(bu)s, videlicet domini Petri et altero dominationis vestrae navi magnum lucrum inveniretur, unus navis per Danubium, alter per Wagh et si avena deficeret, fenum adduceretur et cum societate ac auxilio domini Petri citius fieret ; sicut dominationi vestrae videtur, sic fiat. De societate domini Petri in hac parte nolle divelli. In negotio autem patris familiae nolo quidquam dominationem vestram considre. Scio dominationem vestram intellegere, quod quis multum seminat, multum metet, et quis parce seminat, parce et metet, est evangelistarum. De molendino specialis cura gerenda esset, ne et lapis periret, quos magni emi, si homo rationabilis, et non belua fuisset compater meus, efficere potuisset. Nondum potui ire ad dominum reverendissimum VVespremiensem propter Petrum Horwat, quia nolo cum ipso Petro Horwat agere, nisi domino episcopo irem, sed nescio, qua ora movet se exercitus. Pannum, quem dominatio vestra mihi misit, reserviam dominationi vestrae, sed non fuisset necesse emptum pro se ipso mihi mittere. De suba, ut dominationi vestrae scripseram, non adeo necesse est. Mallem, ut dominatio vestra ordeum et avenam cum iis pecuniis emeret ad navem, quam emptionem ordei et avenae dominatio vestra nullo modo dimittat, si fieri potest, sed fiat cito, quidquid fieri potest. Iam his duobus diebus et tribus multa accidentia scribenda esset, quae neque ego ad scribendum sufficerem, nec dicerem, quid possem. Nunc paratur saviez infra Pest nocte ora ferme 9. Nox, quando haec scribo ; die non habeo requiem. Et hodie multa capita Turcorum acceperunt. Veniunt Turci aliquando usque ad sanez et primus laus (gy) aput Ispanos et Italos, herum pellunt eos. Cadunt ex utraque parte, sicut mos, militaris, sed Hungaros multum mi[rantur?], qualiter pugnant infra clipeum.

Joannes Was peste obiit, Waciae sepultus. Stephanus Gyczj peste mortuus, Vaciae sepultus, quia a Turcis liberamus. In loco, ubi non putasset, mortuus. Georgius Boyar multum amicus, dominus frater Esseg w a r y peste mortuus, sepultus Vaciae. Iis duobus diebus incipietur sagittari Pest civitas. Cum Petro Horwat sie determinaveram in secundo hospitio, quod dominus reverendus satis superque ipsi locutus promisit literas dare ad suum castellanum etc. Sed ego, sic conclusi cum domino reverendissimo, quod literas ipse solus perlegere vult ; si placent literae domino reverendissimo, bene, si vero non videntur ipsi literae, aliter scribere facit, ne bell literas ferremus. Si fieri potest, eras ordinabo literas. . Filius domini Petri Perenj per Turcas detentus ; mirabili Dei Providentia adductus et liberatus est. Cum Petro Bakyth multa habui in praesentia agere. Dicit, quod ego multa conqueror, et dominatio vestra ac ego et coloni nostri multa blasphemia, vituperia contra ipsum et suos servitores facirnus, quod ipse pati non potest. Ego dixi, quod hic essem et si quid dixissem, vellem si quis approbaret. Dixit, quod non ego, sed dominatio vestra ac iobagiones nostri. De hoc sic respondi, quod si iobagio meus aliquid mali fecerit, vel locutus fuerit, iure mediante punietur, non officialis suus puniat. Tandem dixit, quod conqueritis, inquit, quod in Lypolthffalwa non sexta pars piscium, sed tertia daretur. Inquit : Hoc certo credas, quod aliter non erit, quia medietas districtus Sygethkez pertinet ad vos, altera pars ad me. Dixi : Vera sunt, quae dominatio vestra dicit, sed negotium Danubii in Lypolthffalwa aliter manent, quae ab aliis, non per me rescire oportet ; ipse affirmavit omnino, sicut in aliis locis tertiam partem accepere. Dixi coram multis : Potentia mediante potest fieri, sed omnino nolo hoc habere, tantum resciat et sciscitetur ab aliis. Dominatio vestra sic inveniet, ut dixi. Adhuc ipse affirmavit ita se facturum ; de hoc ego curam habeo medio domini Bathyanj. Interim autem dominatio vestra

maneat pacifice etiam a verbis et ab aliis prohibeat, quod neque per se, neque per alios arbitror factum esse, de Az wizeth zawaritotuk megh. Fiant in silentio omnes; si autem partem nostram rectam ex Lypolthffalwa dare nollet, quod ipse cum iuramento fassus esse nolle dare, nisi medietatem, hoc est 3 pars tunc mihi, a me ipso videtur, ut ipsius mittatur iudex nobilium cum testimonio, si fecerit bene, utique pars nostra nostra limitatione, quia melius modicum, quam nihil, sed cum numero. Si autem obstinatia ductus Deus providebit et nos. Si tempus esset, vel erit, tractato de hoc cum domino Bathyanj. Gabriel Aczl solvit graviter fl. IUI, sex vero nullo pacto solvit. Dixit in sua infirmitate exposuisse. Tandem ad debitum suum flexit ; dixit, quod dominae relictae condam fratris Essegwarj dedisset unam gerezna, quem debitum domina mihi solvendum commisit et ad hoc connumeravit certe pro magno meo damno et servitorum et meorum. Et si tantum X X . fl. domino Retro dare potuissem, credo centum fl. prodesse potuissem. Satis excusat et iurat suam necessitatem, licet nolui, sed tandem accepi IUI. fl. ab eo, fl. 6 abierunt. Melius fuisset, dominationem vestram suam necessitatem cum iis facere etc. Si possibile esset ante adventum navis pabu lum pro equis et victualia pro me dominationem vestram mittere, bonum esset, panes et alia cum duobus kocy, farina parva et non vibrata (?) erat cum duobus fornacis (gy) diu consumptus, solus duxi ad pistricem, ne suspicio ad hoc ornetur et pro X X X X V I I I den. pistarent. Acetum, sal mittat dominatio vestra. Equis duo kocy mittatur, sed non vacui; loco illarum herum mitto equos duos. Datum in castris regiis in Rakos, ex obsidione Pesth, sabbato post Michael anno 42. frater et servitor dominationis vestrae G(eorgius) Hderwary.
Kvl : Egregio domino Laurentio de Hederwara, domino et fratri charissimo. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, Fasc. M. 1. Nr. 14. jelzet alatt.

81.
Bcs, 1543 janur 1. I . Ferdinnd kirly megparancsolja Kerecheni Zalay Jnos pozsonyi fispnnak, hogy Hdervry Lrinczet s Gyrgyt mindenki, de fleg Bakyth Pter ellen megvdelmezze.

Ferdinandus divina favente dementia Romanorum, Hun gri, Bohemiae etc. rex, semper augustus, infans Hispaniarum, archidux Austriae etc. spectabili et magnifico Joanni Zalay de Kerechen, comiti perpetuo terrae Fogaras et comitatus Posoniensis comiti, fideli dilecto. E x supplicatione fidelium nostrorum egregiorum Laurentii et Georgii de Hederwara intelleximus, multas eos habere vexationes in bonis suis ab egregio Petro Bakyth atque etiam ab aliis vicinis. Eos igitur in nostram recepimus protectionem viceque et in persona nostra eosdem simulcum bonis et iuribus eorum possessio nariis tuae tutelae duximus committendos atque demandandos, prout demandamus iubentes tibi, ut eosdem bonaque et iura eorum possessionaria universa, quae bono iure possident contra quorumvis violentiam et illegittimam impugnationem, praesertim ipsius Bakyth nostra authoritate tuendos eures, nostram seriosam in eo exequuturus voluntatem. Secus non facturus. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Viennae, prima Januarii, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo tertio. Ferdinandus. Johannes praepositus in Lelez.
Eredetije papiron, rnyomott pecsttel, Fasc. 8. Nr, 14. jelzet alatt.

82.
Bcs, 1543 janur 3. I . Ferdinnd kirly megparancsolja a pozsonyi kptalannak, hogy idzze meg Czoborszentmihlyi Czobor Jnost, mivel emberei lovasokkal Hdervry Lrincz s Gyrgy darni jobbgyaira trtek, jszgukat 10 napig felltk s rajtuk hatalmaskodtak.

Ferdinandus divina favente dementia Romanorum, Hun gri, Bohemiae etc. rex semper augustus, infans Hyspaniarum, archidux Austriae etc. fidelibus nostris, capitulo ecclesiae Posoniensis salutem et gratiam. Exponitur maiestati

nostrae in personis fidelium nostrorum egregiorum Laurentii et Georgii de Hederwara, quomodo circa festum Omnium Sanctorum (nov. 1. krl) proxime praeteritum quidam Paulus Saffar et Gaspar, Stephanus Kyral, Adam Nagh, Vincentius litteratus, ceterique familires egregii Joannis Chobor de Choborzenthmyhal ex speciali commissione et mandato eiusdem Joannis Chobor, domini ipsorum unacum nonnullis equitibus, familiaribus eorundem ad portionem ipsorum exponentium possessionariam in possessione Darno vocata in comitatu Posoniensi existenti habitam praefatus siquidem Paulus Saffar et quidam Gaspar ad providi Lucae Zely decimo equitibus, annotatus vero Stephanus Kyral sexto equitibus ad providi Mathei Darnaj iudici (gy) eiusdem villae, praelibati siquidem Vincentius litteratus, Adam Nagh ad providi Nicolai Kelemen jobagionum praedictorum expo nentium in praetacta portion eorum possessionaria commorantium domos, aliosque colonos eorundem exponentium ibidem residentes condescendissent et per decern ferme dies sine ulla solutione vixissent, pullos, ancas, anseres ac duos maiores porcos, panes et alia victualia eorundem destrutis (gy) hostiis domorum auferendo et in usus ipsorum convertendo, praeterea providum Thomam Zely, jobagionem ipsorum exponentium in eadem portion possessionaria commorantem diris verberibus affecissent ac unum acer(v)um ordei providi Lucae Zely consimiliter jobagionis ipsorum exponentium ibidem residentis tritulassent, tritularique et quo ipsorum placuisset voluntati fecissent, in quibus praefatis exponentibus et jobagionis (gy) eorundem decemptis (gy) actibus potentiariis plusquam centum florenos dampna intulissent potentia mediante in praeiudicium et dampnum dic torum exponentium valde magnum. Et quia huiusmodi actus potentiarii vigore constitutionis generalis superinde factae pro quinto decimo die absque ulteriori procastinatione per nos et ceteros iudices regni nostri ordinarios decidi debeant et terminari, pro eo fidelitati vestrae harum srie firmiter praecipiendo committimus et mandamus, quatinus praesentes litteras nostras memorato Joanni Chobor per vestrum testimonium fide dignum exhiberi

et praesentari faciatis, qui si personaliter reperiri poterit, ibi dem personaliter, alioqui(n) de domo habitationis sive solitae eiusdem residentiae a(m)moneat eundem, dicatque et co(m)mittat eidem verbo nostro regio, ut ipse decimo quinto die diei a(m)monitionis huiusmodi exhinc fiendae computando personaliter vel per procuratorem suum legitimum absque ulteriori procrastinatione coram nostra personali praesentia rationem de praemissis redditurus efficacem comparere debeat et teneatur, certificando ibidem eundem, ut sive ipse termino in praedicto coram dicta nostra personali praesentia compareat, sive non, nos ad partis comparentis instantiam id faciemus in praemissis, quod dictaverit ordo iuris et post haec huiusmodi exhibitionis, a(m)monitionis et certificationis seriem terminum ad praedictum, ut fuerit expediens, dictae nostrae personali praesentiae fideliter rescribatis. Datum Wiennae, feria quarta proxima post festum Circumcisionis domini, anno eiusdem millesimo quingentesimo quadragesimo tertio.
Eredetije papiron, aljn pecst nyomval, Fasc. 18. Nr. 1. jelzet alatt.

83.
1543 februr 4. A pozsonyi kptalan jelenti Ferdinnd kirly nak, hogy Pozsonybl janur 30-ikn kelt parancsra, Rrn, az alvgen (in suburbio) februr 2-ikn Szentgyrgyi Pachswel Kristf kanonok ltal 15-d napra megidztette szemlyesen Laki Bakygh (gy) Ptert s rri tiszttartjt, Thot Mihlyt s tvol ltben nhai Bakygh Pl zvegyt, Theodora asszonyt, meghagyva, hogy lltsk el remetei s lipoltfalvi (Pozsony m.) hatalmaskod jobbgyaikat, mivel az elz vben Simon-Jds napja (okt. 28.) krl Bakygh Pter s Theodora asszony parancsra Thot Mihly Hdervry Gyrgy birtokt a medvi rvet a Dunnl elfoglalta s a jvedelmt testvrvel szedeti, miltal 400 frt krt okozott, azonkvl azrt, mivel Sz. Mrton elnapjn (nov. 10.) Thot Mihly remetei s lipoltfalvi jobbgyokkal Hdervry Gyrgy lipoltfalvi rszre trt, jobbgyt, Asztalgyrt (Asthalyjartho) Ferenczet, kamrjnak berendezst s mindent, a mit csak vihettek, magukkal vittek a Bakyghok lipoltfalvi rszre. Rvezetve: Februr 17-ikn a felperes Hdervry Gyrgy nevben Nag3 \vthy, az alperes Bakychok helyett Srkewzy jelent meg. Az alperes gyvdje a tettet tagadja s azrt Judica vasrnapra (mrcz. l . )
r

harmidmagukkal eskre kldik a pozsonyi kptalanhoz; az elvett javakat visszaadjk, Asztalgyrt Ferencz jobbgyot pedig a kzs rszen fogtk el, nem pedig Hdervr}' birtokn. Eredetije papiron, tredezett zrpecsttel, Fasc. 8. Nr. 5. jelzet alatt.

84.
Rr, 1543 februr 13. Laaki Bakyth Pter egyebek kzt kri Kerecheni Zala3^ Jnos pozsonyi fispnt, hogy Hdervry Gyrgy gyei fknt a rv miatt foly perekben jrjon kzben, mivel Hdervry re hallgat. Eredetije papiron, az Orszgos Levltrban N. R. A. Fasc. 1753. Nr. 32. jelzet alatt.

85.
Pozsony, 1543 februr 17. I . Ferdinnd kirly meghagyja a pozsonyi kptalannak, hogy Bakygh Pternek s Pl zvegynek, Theodrnak, jelen levelt mutassa fel s idzze meg ket a kirlyi szemlyes jelenlt el Hdervr vra s a szigeti kastly lerombo lsa miatt.

Ferdinandus divina favente clementia Romanorum, Hun gri, Bohemiae etc. rex, semper augustus, in fans Hispaniarum, archidux Austriae etc. fidelibus nostris capitulo ecclesiae Posoniensis salutem et gratiam. Exponitr maiestati nostrae in persona fidelis nostri egregii Georgii de Hederwara, qualiter hisce disturbiorum temporibus post obitum videlicet serenissimi principis et domini domini Ludovici regis fidelis recordationis circa festum beati Nicolai episcopi et confessons in anno domini millesimo quingentesimo tricesimo quarto praeteritum (1534 decz. 6. krl), magnificus condam Paulus Bakygh (gy) de Lak dum superviveret et Petrus similiter Bakygh, frater patruelis eiusdem condam Pauli totale Castrum Hederwara et castellum Zygeth in comitatu Jauriensi existentia per progenitores eiusdem exponentis maximis laboribus magnisque sumptibus miro artificio fundata contra mandtum nostrum regium funditus dirui et demoliri soloque adaequari lapidesque et ligna eorundem ad possessionem Raro vocatam asportari, ex quibus tandem iidem condam Paulus Bakygh et Petrus similiter Bakygh pro se ipsis ac

dominae Theodorae tunc consorti, nunc vero relictae et liberis eiusdem condam Pauli Bakygh in possessione Raro in comitatu Jauriensi existenti quandam turrim praeparari construique et erigi fecissent, per quod iidem condam Paulus Bakygh et Petrus similiter Bakygh ipsi exponenti et fratri suo carnali Laurentio plus quam duodecim millia florenorum auri dampna intulissent potentia mediante in praeiudicium et damnum dicti exponentis valde magnum. E t quia huius modi actus potentiarii, dampnorum illationes et violentiae vigore constitutionis generalis superinde factae pro quinto decimo die absque ulteriori procrastinatione per nos et ceteros iudices regni nostri ordinarios decidi debent et terminari, pro eo fidelitati vestrae harum srie firmiter praecipiendo cornmittimus et mandamus, quatenus praesentes literas nostras memoratis Petro Bakygh et dominae Theodorae, relictae Pauli Bakygh per vestrum testimonium fide dignum exhiberi et praesentari faciatis, qui si personaliter reperiri poterint, ibidem personaliter, alioquin de domo habitationis sive solitae eorundem residentiae ammoneat eosdem dicatque et committat eisdem verbo nostro regio, ut ipsi decimo quinto die diei ammonitionis huiusmodi exhinc fiendae computando personaliter, vel per procuratores suos legittimos absque ulteriori procrastinatione coram nostra personali praesentia rationem de praemissis reddituri efficacem comparere debeant et teneantur, certificando ibidem eosdem, ut sive ipsi termino in praedicto coram dicta nostra personali praesentia compareant, sive non, nos ad partis coinparentis instantiam id faciemus in praemissis, quod dictaverit ordo iuris et post haec huius modi exhibitionis, ammonitionis et certificationis seriem cum ammonitorum nominibus terminum ad praedictum, ut fuerit expediens, dictae nostrae personali praesentiae fideliter rescribatis. Datum Posonii, sabbato post festum beati Valentini mar tins, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo tertio.
A pozsonyi kptalan 1543 febr. 26-iki oklevelbl. (L. 90. sz. a.)

86. 1543 februr 23, A szkesfehrvri keresztesek konventje jelenti I . Ferdinnd kirlynak, hogy Pozsonyban j a n u r 28-ikn kiadott parancsra februr 22-ikn Ozorn Thewrek Blintot, felesgt Katalint s fit Jnost tvolltkben v r n a g y u k tjn megidzte nhai Hdervry Ferencz zvegye, Dorottya asszony, most Knyi Oroszy Mtn ellen, mivel a fegyversznet idejn 1537 februr 2-ika krl Thewrek Blint Ozora vrt fegyveres ervel elfoglalta s Dorottya asszonyt belle kiszortotta, a vrban lev arany s ezst kszereit, ruhit mintegy 20.000 frt rtkben, tovbb ok leveleit elvitte, Ozort, Debrentt, Bozzst, Mrtont, Szokolt, Nyilast, Ttfalut s mindkt Majst elfoglalta, s a felszlts daczra sem
adta vissza. I. Ferdinnd 1543 mrcz. 14-iki tiratban az Orszgos Levltr ban, N. R. A. F. 38. N. 64. s Fasc. 442. Nr. 1. jelzet alatt.

87. Pozsony, 1543 februr 24, I . Ferdinnd kirly Bakyth Ptert h a r m a d m a g v a l a pozsonyi kptalan el eskttelre utastja, hogy rri tiszttartja, T t h Mihly, nem az parancsra kvette el ngy rendbli hatalmaskodst Hdervry Gyrgy jobbgyai ellen.
Nos Ferdinandus divina favente clementia Romanorum, Hungri, Bohemiaeque etc. rex, semper augustus, infans Hyspaniarum, archidux Austriae, etc. damus pro memoria, quod Joannes litertus de Bogard pro egregio Georgio de Hederwara cum procuratoriis literis nostris iuxta continentiam literarum capituli ecclesiae Posoniensis exhibitoriarum et ammonitoriarum feria tertia proxima post dominicam Reminiscere (febr. 20.) noviter elapsam, instante scilicet termino celebrationis iudiciorum octavi diei festi Epiphaniar u m d o m i n i proxime praeteriti, ad quem, utputa terminum nonnullae causae ex publica constitutione regnicolarum generaliter fuerant prorogatae, in figura iudicii nostrae personalis praesentiae comparendo contra egregium Petrum Bakyth de Lak et nobilem Michalem Thot, officialem eiusdem per eundem in castello suo Raro vocato, in comitatu Jauriensi habito constitutum proposuit eo modo, quod cum circa festum Epiphaniarum domini (jan. 13. krl), in anno proxime
1
1

Utna thzva : ad.

transacto praeteritum ipse actor providos Balthasarem et Valentinum Zenthe, iobagiones suos in portion sua posses sionaria in possessione Remethe vocata in comitatu Posoniensi existenti habita commorantes pro usu domus suae ad sagittandum e pixide damas ad silvam suam et praefati Petri Bakyth communem in territorio possessionis Lypolthfalwa appellatae in eodem comitatu Posoniensi existentis destinasset, extunc praefatus Michael Thot ex speciali com missione et mandato eiusdem Petri Bakyth, domini sui una cum certis suis complicibus, manibus armatis et potentiariis in praedictos Balthasarem et Valentinum Zenthe, in dicta silva venantes repertos hostiliter irruendo eosdemque in terra prostrando diris verberum plagis affecisset, semivivos ibidem relinquendo et insuper duobus pixidibus ac duabus securibus, duabus pileis eorundem ipsos despoliasset potentia mediante. Ceterum circa festum Penthecostes proxime praeteritum prae fatus Michael Thot officialis dicti Petri Bakyth modo simili ex commissione eiusdem Petri Bakyth missis et destinatis certis portariis domini sui armatis et potentiariis manibus ad quasdam terras arabiles providi Michaelis Lazar, iobagioiiis ipsius actoris in territorio iam fatae possessionis Lypolthfalwa adiacentes consequenterque eundem Michalem Lazar in eisdem terris arabilibus arantem repertum, ibique eundem Michalem Lazar captivari captumque abinde ad castellum praefati Petri Bakyth Raro antedictum abduci ac cippo mancipari et per sex dies noctesque per pluviam et intensum frigorem in dira captivitate conservari, tandemque dum suae placuisset voluntati ex huiusmodi captivitate emitti fecisset potentia mediante. Dehinc circa festum Omnium Sanctorum proxime praeteritum idem Michael Thot modo simili ex commissione et mandato eiusdem domini sui pro vidos Joannem Kazza, Paulum Zabo, Stephanum Nagy, dementem Sebesthyen, Ambrosium Fekethe de Wyghman ceterosque profugos iobagiones ipsius actoris, qui videlicet in terra ipsius existentes in possessione Zamolj vocata in comitatu Jauriensi existenti condescendissent,- certam taxam extraordinariam imponendo plusquam viginti florenos super eosdem extorsisset. Demum dum feria quarta proxima post

festum Circumcisionis domini (jan. 3.) proxime praeteritum providi Joannes Ballassa et Nicolaus Zalay, iobagiones ipsius actoris in portion eiusdem possessionaria in possessione Oltholva vocata in iam dicto comitatu Jauriensi existenti habita commorantes ad quendam locum piscatori (gy) Danubiales Hoduna-Allya appellatum ex opposite silvae Kappros in territorio praefatae possessionis Assvvanj exi stenti ad piscandum profecti fuissent, ibique nonnullos pisces prendidissent, extunc memoratus Michael Thot ex commis sione eiusdem domini sui assumptis secum certis suis com plicibus manibus armatis et potentiariis ad praedictum locum piscatori Danubialis consequenterque praenominatum Joannem Ballassa et Nicolaum Zalay, iobagiones ipsius actoris irruendo dictum Joannem Ballassa cum quadam clava in capite gra viter verberasset et vulnerasset, aliisque diris verbcribus affecisset, dictum vero Nicolaum Zalay in terram prostrando dire et acriter percussissent et insuper praedictos pisces prensos ac retia et naviculam cirotecamque eorundem ab eisdem abstullisset et quo voluisset, fecisset ; in quibus demptibus actibus potentiariis et verberatione praedictorum iobagionum ipsius actoris eisdem iobagionibus plus quam quinquaginta florenorum auri dampna intullisset potentia mediante in praeiudicium et dampnum dicti exponentis valde magnum. Et haec sie facta fore exhibitione praescriptarum literarum praedicti capituli Posoniensis exhibitoriarum et araonitoriarum vires trium literarum inquisitionalium repraesentantium comprobando eidem actori ex parte praenominatorum in causam attractorum per dictam nostram personalem praesentiam in praemissis iurys (gy) aequitatem iustitiaeque complementum supplieavit elargiri. Quo audito Valentinus Sarkewzy de Fokthew pro praefatis in causam attractis similiter cum procuratoriis literis nostris in eandem nostram personalem exsurgens praesentiam in persona iam fati M i chaelis Thot, in causam attracti ad praedictas actiones et acquisitiones ipsius actoris aliis utens responsionibus, nobisque ex parte eiusdem dicto actori per alias literas nostras adiudicatorias superinde confectas aliud iudicium et iustitiam facientibus in persona siquidem praelibati Petri Bakyth in

causam attracti respondit ex adverso, quomodo temporibus in praescriptis antedictus Michael Thot, officialis eiusdem, in causam attractus de sua propria commissione nihil praemissorum perpetrasset, ex eoque idem Petrus Bakyth in causam attractus in totalibus praemissis actionibus et acquisitionibus praefati actoris innocens esset penitus et immunis et in eo in Signum innocentiae et immunitatis ipsius iuramento prae fati actoris per eundem ad caput dicti in causam attracti iuxta regni consuetudinem deponendo submittebat. Et quia praelibatus procurator ipsius actoris huiusmodi iuramentum per eundem ad caput saepefati in causam attracti modo praemisso deponendum minime acceptabat, sed eidem ex parte praetacti in causam attracti a dicta nostra personali prae sentia aliud iudicium et iustitiarn praeberi supplicabat, pro eo nos his perceptis iudicandum commisimus eo modo, ut idem Petrus Bakyth in causam attractus tertio se nobilibus die dominico Judica (mrcz, 11.) nunc affuturo coram antefato capitulo ecclesiae Posoniensis super eo, quod temporibus in praescriptis actionibus acquisitionibus praelibati actoris denotatis dictus Michael Thot officialis de propria commis sione et mandato eiusdem nihil praemissorum contra iam fatum actorem perpetraverit, ex eoque idem Petrus Bakyth in causam attractus in totalibus praemissis actionibus et acquisitionibus ipsius actoris innocens sit existatque penitus et immunis, sacramentum praestari et dehinc huiusmodi iuramentalis depositions seriem partes in uteris memorati capituli ecclesiae Posoniensis, ut fuerit expediens, ad decimum quan tum diem diei huiusmodi iuramentalis depositionis terminum praedictum dictae nostrae personali praesentiae fideliter reportare teneantur. Datum Posonii, quinto die termini praenotati, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo tertio.
Kvl : Pro egregio Georgio de Hederwara contra egregium Petrum Bakyth de Lak per eundem Petrum Bakyth tertio se nobilibus die dominico Judica nunc venturo coram capitulo ecclesiae Posoniensis modo intrascripto deponendum memorialis, cuius series, ut fuerit expediens ad decimum quintum diem diei huiusmodi iuramentalis depositionis legitime perdurandum est reportanda ad iudicem. Lecta per me magistrum Georgium Posa prothonotarium personalis praesentiae regiae maiestatis.

Eredetije papiron, kirlyi s pozsonyi kptalani zr pecst tre dkvel, Fasc. 8. Nr. 8. jelzet alatt. Bakych Pter harmadmagval trtn eskttelt mrczius 11-ikre tztk ki, azonban meg nem jelent. Pozsonyi kptalan errl mrczius 13-ikn bizonysglevelet lltott ki Hdervry Gyrgy rszre. Fasc. S. Nr. 9. jelzet alatt papiron, htra nyomott pecst tredkeivel.

88.
Pozsony, 1543 februr 24. Mivel Bakygh Pter s Pl zvegy nek, Theodora asszonynak megbizottja, Fokthewi Sarkewzy Blint azt lltotta, hogy megbzi nem adtak parancsot rri tiszttart juknak, Thot Mihlynak Hdervry Gyrgy lipoltfalvi birtokn val h a t a l m a s k o d s r a s ezrt rtatlanok is a dologban, az gyvd krtre I . Ferdinnd kirly szemlyes jelenltnek brsga mrczius 11-ikre a pozsonyi kptalanhoz utastja ket, hogy mindketten 3 3-admagukkal rtatlansgukra eskt tegyenek.
1

Eredetije papiron, a szemlyes jelenlt s a pozsonyi kptalan zr pecstjeinek tredkvel, Fasc. 26. Nr. 2. jelzet alatt. Az eskttelre nem jelentek meg. Pozsonyi kptalan 1543 mrcz. 13-iki oklevele. Fasc. 26. Nr. 3. jelzet alatt.

89.
1543 februr 26. A pozsonyi kptalan jelenti I . Ferdinndnak, hogy midn Pozsonyban februr 19-ikn kelt p a r a n c s r a Hder v r y Lrinczet s Gyrgyt nhai Hdervry Ferencz felvallsa a l a p j n februr 21-n beiktatni akarta ennek remetei, bodaki, zselii, darni, lipoltfalvi, gylvszi (Pozsony m.), hedervari, svnyi, olchvai, rri, selkei (?), szentpli, dunaszegi, ladamri, zmolyi, jfalusi, szabadii, nagy- s kismedvei, szapi, szigeti, ttevnyi, gyri (Gyr m.), araki s novki (Mosn m.) birtokaiba, a bodaki s ttevnyi rvjogba, az egsz beiktatsnak ellenmondott Bakich Pter rri udvarbrja, mirt is Bakychot 15-d napra megidzte a kirlyi szemlyes jelenlt el.
2 3

A pozsonyi kptalan 1725 mrczius 4-iki hiteles tiratbl, Fasc. 9. Nr. 38. s egyszer msolatban a pozsonyi kptalan orszgos levltrban, Capsa 2. Fasc. 9. Nr. 2. jelzet alatt. L. 1543 febr. 4. alatt. Eredetije ronglt papiron, zr pecsttel a pozsonyi kptalan orszgos levltrban, Capsa 2. Fasc. 9. Nr. 2. alatt. L. I . k. 395. sz.
a 3 1

Dr. Zvodszky : Hdervry cs. oklev.

10

90.
1543 februr 26. A pozsonyi kptalan jelenti, hogy a kirlyi parancs rtelmben Bakygh Ptert s Pl zvegyt, Theodora asszonyt tvolltkben vrnagyuk, Tth Mihly jelenltben lak helykrl megidzte 15-d napra a kirlyi szemlyes jelenlt el.

Serenissimo principi et domino domino Ferdinando, divina favente clementia Romanorum, Hungri, Bohemiae etc. regi, semper augusto, infanti Hispaniarum, archiduci Austriae etc. domino eorum clementissimo capitulum eccle siae Posoniensis orationum suffragia devptarum perptua cum fidelitate. Vestra noverit serenitas nos literas vestrae sereni tatis exhibitorias, ammonitorias et certificatorias, nobis praeceptorie loquentes et directas summa cum obedientia rc piss huiusmodi sub tenor :
(L. Ferdinnd kirly 1543 febr. 17-iki oklevli 85. sz. a.)

Unde nos mandatis ipsius vestrae serenitatis in omnibus obedire volentes, uti tenemur, honorabilem magistrum Stephanum de Buda, socium et concanonicum nostrum, nostrum scilicet testimonium hde dignum ad praemissa fideliter peragenda duximus transmittendum, qui tandem exinde ad nos reversus nobis sub iuramento in decreto contento retulit in hunc modum, quomodo ipse feria quarta proxima ante festum beati Mathiae apostoli proxime praeteritum (febr. 21.) ad castellum memoratorum domini Petri Bakygh de Lak et dominae Theodorae, relictae dicti condam Pauli Bakygh Raro nominatum in comitatu Jauriensi habitum accessisset, ibique praeinsertas literas vestrae serenitatis eisdem domino Petro Bakygh et dominae Theodorae ab ipso castello, domo scilicet habitationis eorundem absentibus ob eorum absentiam exhibere et praesentare non potuisset, ammonuisset tarnen eosdem de eodem castello, domo scilicet eorum habitationis in praesentia nobilis Michaelis Thoth, provisoris eiusdem castelli, dixissetque et commisisset eisdem verbo vestrae serenitatis regio, ut ipsi decimo quinto die diei ammonitionis huiusmodi exinde factae computando personaliter vel per procuratores suos legittimos absque ulteriori procrastinatione coram vestrae serenitatis personali praesentia rationem de

praemissis reddituri efficacem comparere debeant et teneantur, certificantes ibidem eosdem, ut sivi ipsi termino in prae dicto coram dictae vestrae serenitatis personali praesentia compareant, sive non, eadem ad partis comparentis instantiam id faciet in praemissis, quod dictaverit ordo iuris. Datum sexto die dief executionis praemissae anno domini supra scripto.
Kvl : Personali praesentiae domini regis pro egregio domino Georgio de Hederwara contra egregium dominum Petrum Bakygh de Lak ac generosam dominam Theodoram, relictam quondam magnifici Pauli similiter Bakygh de eadem Lak ad terminum inti ascriptum exhibitionis, ammonitionis et certificationis relatio. Egykor jegyzet : 1 Mrtii instat terminus. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, Fasc. 8. Nr. 6. jelzet alatt.

91.
1543 februr 26. A pozsonyi kptalan jelenti I . Ferdinnd kirly szemlyes jelenltnek, hogy Pozsonyban, februr 17-ikn kelt parancsra, Budai Istvn kanonok ltal Rrn (Gyr m.) februr 21-ikn Thot Mihly vrnagy jelenltben tvollv urt, Bakygh Ptert kastlybl megidzte, mivel az elz vben Mindenszentek nnepe (nov. 1.) tjn rri szolgi Kysdy Gyrgy s Syketh Demeter uruk parancsra s szolgival Hdervry Gyrgy duna szegi jobbgyainak, Kys Gyrgynek, Zalay Dnesnek s Morycz Pternek Bagamer nev rtjkre trtek s 60 petrencze sznjukat, illetve sarjjokat elvittk ; azonkvl, mivel Szt. Mihly nnepe (szept. 29.) krl Bakygh Pter parancsra rcz szolgi, Dely Iwan s Issopp Benedek fegyveresen rtrtek Hdervry Ferencz svnyi (Gyr m.) birtokra s Tklevl (Thewklewel) nev rt jrl egy boglya sznjt elvittk s j o b b g y a t Szakcs (Zakach) Ferenczet flholtra vertk, 25 frtnyi krt okozva neki a hatalmaskodson kvl ; azonkvl az elmlt vtl fogva mostanig Bakygh Pter rri rcz (gy) szolgi, Rad5 cz Mt, Amhoth, Cygan Jakab, Cyepely Istvn, Balogh Pter, Nagh Mihly, Istholya Istvn, Szylyk Jnos, Kalwger (msszor: Kalmr) Gergely, Pap Jowan, Radowyth Demeter, Kysdy Gyrgy, Mesaros Jnos, Zabo Istvn, Kerthez Jnos, Barbel Gyrgy, Kalmr Jnos s Gyrgy, Istvn dek, Zabo Mikls uruk parancsbl Hdervry Gyrgy svnyi erdejt, mit Thewlerdew-nek neveznek, teljesen kivgtk s elpuszttottk tbb mint 500 frtnyi krt okozva neki, meg hagyva, hogy 15-d napra jelenjk meg a kirlyi szemlyes jelenlt eltt s jobbgyait is lltsa el Hdervry Gyrgy ellen.
;

Eredetije papiron, zr pecst nyomval, Fasc. 8. Nr. 11. jelzet alatt. 10*

92.
1543 februr 28. A pozsonyi kptalan jelenti I . Ferdinnd kirly szemlyes jelenltnek, hogy Pozsonyban februr 4-ikn kelt parancsra Budai Istvn kanonok ltal februr 22-ikn svnyon (Gyr m.) lakhelyrl 15-d napra megidzte nemes Symndi Pter dekot, Bakygh Pter szolgjt, mivel az elz vben Andrs napja (nov. 30.) krl szolgival Hdervry Gyrgy svnyi job bgynak, Zabo Illsnek 50 kalangya sarjjt s Vzkereszt (jan, 8.) tjn a dunaszegi (Gyr m.) Bagamr nev rtrl egy boglya sznjt elvitte, miltal 30 frtnyi krt okozott neki. Eredetije papiron, zr pecst tredkeivel, Fasc. 8. Nr. jelzet alatt. 13.

93.
Pozsony, 1543 mrczius 3. Mivel Hderwary Gyrgy meg bzottja, Bogrdi Jnos dek el nem fogadta Bakygh Pter s Theodora asszony eskjt, mit megbzottjuk Fokthewi Sarkewzy Blint a medvi rv elfoglalsa miatt foly perben felajnlott, s mivel a hatalmaskodst a vizsglat igazolta, I . Ferdinnd kirly szemlyes jelenlte megparancsolja a pozsonyi kptalannak, hogy Wasdynyei Was Istvn vagy Sarkewzy Imre, Nyki Zeke Pl, Gwthakarchyai Kwlchyar Ferencz, Ehstergatj Gyrgy vagy Ferencz, Myhalpeterhzai Ormanj? Jzsa, Zenthmyhalffalwai Kwlcar Benedek vagy ms kirlyi emberrel kldje k i s iktassk be Hderwary Gyrgyt s testvrt Lrinczet a dunai Medwerew felbe, melyet tlk Bakygh Pter rri tiszttartja, Tht Mihly mg az elz v Simon-Juda napja (okt. 28.) tjn foglalt el s testvrvel kezeltetett tbb, mint 400 frtnyi krt okozva nekik. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, jelzet alatt. Fasc. 35. Nr. 1.

94.
1543 mrczius 15. A pozsonyi kptalan jelenti a kirlyi szemlyes jelenltnek, hogy Pozsonyban, mrc2ius 1-n kelt parancsra embere Zenthn^halffalwai Kwlchar Benedek jelenltben mrczius 8-ikn Naghhathwani T a m s kanonok Lipoltfalvn (Pozsony m.) egy jobbgytelket foglalt le 25 mrka, azaz 100 arany forint rtk ben egyenl rszben Hderwary Gyrgy s a szemlyes jelenlt j a v r a Bakygh Pter rri tiszttartja, Thot Mihly brsga fejben s ket be is iktatta. Jelen voltak Zapi Pood Andrs, Bank Pl, Ozyne Albert, Zapi Morycz Istvn nemesek, tovbb Mria zvegy kirlyn kemnyei jobbgyai, Kalmr Mtys s Gspr, Bodoo

Gergely, a kirly nagybodaki jobbgya, Ispn Lzr s a gyri kptalan pysky-i jobbgyai Myhel Andrs br s Wracz Mt. Eredetije papiron, jelzet alatt. zr pecst tredkeivel, Fasc. 26. Nr. 5.

95.
Pozsony, 1543 mrczius IS. I . Ferdinnd kirly szemlyes jelenlte besznteti azt a pert, mit Enyingi Therek Blint s fele sge, Katalin, tovbb gyermeke Jnos ellen Ozora vrrt s az edelnyi udvarhzrt Dorottya asszony, Oroszy Mtn, elbb Hder vry Ferencz zvegye indtott, mivel azokat htlensge miatt mr Hdervry Ferencz elvesztette s felesgnek nem is adomnyozhatta.

Nos Ferdinandus divina favente clementia Romanorum Hungri, Bohemiae etc. rex, semper augustus, infans Hispaniarum, archidux Austriae etc. damus -pro memoria, quod Lazarus de Zenthagotha pro nobili domina Dorothea, consorte nobilis Mathaei de Oroz}'', alias relicta condam Fran cisci de Hedervvar cum procuratoriis literis capituli ecclesiae Albensis feria sexta proxima post dominicam Judica (mrcz. 16.) nunc praeterittam (gy), instante scilicet termino cele brationis iudiciorum octavi diei festi Epiphaniarum domini proxime praeteritti (gy), ad quern scilicet terminum universae causae regnicolarum nostrorum ex constitutionibus praedicti regni nostri adiudicari solitae per maiestatem nostram de consilio dominorum praelatorum et baronum generaliter fuerant prorogatae, iuxta continentiam literarum conventus ecclesiae cruciferorum de Alba exhibitoriarum, ammonitoriarum et certificatoriarum in figura iudicii personalis praesentiae nostrae comparendo contra magnificum Valentinum Therek de Ennyngh ac generosam et magnificos (gy) dominam Chaterinam (gy) consortem et Joannem, filium eiusdem Valentini Therek proposuit eo modo, qualiter circa festum Purificationis beatissimae semper Virginis Mariae, in anno domini millesimo quingentesimo tricesimo septimo transacto praeterittum (gy), tempore utputa indiciarum (gy) inter nostram maiestatem ac regem Joannem firmatarum magnificus Valentinus Therek de Ennyngh, ignoratur qua temeritate ductus treugas pacis violare non formidando, conflatis et coadunatis quam pluribus, tani scilicet militaris, quam

-etiam plebeae conditions hominum copiis, bombardis et aliis bellicis ingeniis, penes eisdem (gy) iunctis Castrum praefatae dominae actricis Ozora vocatum in comitatu Tholnensi habitum valida obsidione cingi ac primum idem Castrum continuis ictibus bombardarum per certa tempra destrui diruique, donee idem v i et potentialiter expugnari et intercepi, ipsamque dominam actricem turpiter ex eodem eici fecisset et tandem in idem Castrum personaliter subintrasset .atque universas res et bona praefatae dominae actricis puta .aureas, argenteas, lapides pretiosos, gemmas, vestimenta sericea. subas mardurinas, sabellinas, variolinas atque hermellinas, item tapetia, culcitra, ceteraque clenodia domus, omnino ad valorem viginti millia florenorum se extendentia, praeterea universas .literas et quaelibet literalia instrumenta, signanter donationales, fassionales, consensuales, introductorias, statutorias, metales et alias quam plurimas causales, factum praedicti castri Ozora, domusque et curiae dictae dominae actricis nobilitaris in possessione Edelen vocata in eodem comitatu Tholnensi existenti constructae, earumque ;pertinentiarum aliorumque castrorum castellorum, oppidorum et villarum, cunctorum etiam bonorum praefati condam Francisci Hderwary, prioris utputa domini et mariti sui rtangentium et concernentium in eodem castro eo tunc repo:sita et inventa et quo voluisset, fecisset, ac ipsum Castrum simulcum oppido Ozora nuncupate ac Debrenthe, Bozzas, Marthon, Zokol, Nylas, Tothfalw, utraque Maysa possessio nibus, aliisque cunctis eiusdem et earundem pertinentiis et pertinentibus quibuslibet pro se ipso occupasset, occupativeque apud se interim, quo ad in captivitatem imperatoris Turcharum incidisset, potentialiter tenuisset et conservasset, quod quidem Castrum, dum superioribus diebus vigore articulorum, anno elapso per regnicolas nostros Novizolii edito;rum, cum uteris vicecomitum et iudicum nobilium comitatus Tholnensis a nobilibus Gregorio de Gamas et Francisco Chakor, castellanis ipsius castri Ozora per generosam domi nam Chaterinam consortem et magnificum Joannem, filium praefati Valentini Therek, aqud quorum utputa manus nunc dictum Castrum cum pertinentiis haberetur et detineretur

castro in eodem constitutes praedicta domina actrix medio nobilium Benedicti de Farnd et Petri Ban de Zabady, iudicum nobilium dicti comitatus Tholnensis repetere habuisset, iidem Franciscus Chakor et Gregorius Gamassy, nedum idem Castrum dictae dominae actrici restituere curassent, verum de propria commissione et mandato praefatorum dominae Chatherinae et Joannis, filii eiusdem praefatos iudices nobi lium captivassent, captosque per certum tempus in eodem castro, donee videlicet iam dictae dominae et domini ipsorum placuisset voluntati, tenuissent et conservassent potentia mediante in praeiudicium et dampnum praefatae dominae actricis valde magnum. Quo audito Ambrosius de Beycz pro praefatis domina Chaterina consorte et Joanne filio eiusdem Valentini Therek in causam attractis cum procuratoriis uteris conventus eccle siae Simigiensis eodem Valentino Therek in captivitate Turcharum existenti, in eandem nostram personalem insurgens praesentiam, respondit ex adverso, quod praefatus Franciscus Hderwary dum adhuc in humanis egisset et antequam praedictam dominam Dorotheam actricem sibi copulasset in coniugem, ob amissionem castri Nandoralbensis per serenissimum quondam Ludovicum regem, praecessorem et sororium nostrum charissimum, universosque status et ordines praedicti regni nostri publiais et notrius infidelis proscriptus fuisset, ob quam quidem notam infidelitatis suae universa bona et quaelibet iura possessionaria ubivis intra ambitum huius regni nostri Hungri et partium sibi subiectarum habita, sed et res et bona sua mobilia amisisset et per hoc nulla bona aut iura possessionaria vel res aliquas de iure habere, dictaeque dominae actrici dare, donare aut legare potuisset, eadem autem domina actrix, cum in confesso sit, quod fuerit pauperula quaedam servitrix et ancilla, domorumque praefati condam Francisci H d e r w a r y purgatrix, neque etiam id in causam attractis constaret, verum ipsa domina actrix titulo nobilitatis fungatur, necne, ob hoc cum fuerit pauperula huiusmodi bona et res in actione sua praenotata specificatas habere, praedictae quoque literae et literalia instrumenta, eo quod universa castra, castella et quae-

bet iura possessionaria ipsius condam Francisci Hderwary per praedictam notam infidelitatis in fiscum regium devoluta extitissent, ipsam dominam actricem minime concernrent, ex eoque praemissa actio eidem non competeret. Quibus sic habitis dictisque procuratores partium praefatarum suis partibus per nos in praemissis iudicium et iustitiam praeberi supplicantes, unde quia praefatus Franciscus H d e r w a r y dudum, antequam praefatam dominam actricem in suam recepisset uxorem, per praemissam notam infidelitatis om[nia] castra, castella et quaevis iura possessionaria, resque et bona sua mobilia amisisse, nec quitquam dominae actrici donare, conferre vel legare potuisse, ex eoque nicbil praedictorum castri Ozora ac curiae Edelen et pertinentiarum eorundem vel literarum, literaliumque instrumentorum, rerumque et bonorum nobilium ad ipsam dominam actricem pertinuisse et per hoc actio et acquisitio praemissa ipsi dominae actrici minime competere ex praemissis reperiebatur manifeste, propter quod rationibus et causis praemissis causam praemissam, partes inter praefatas, ut praemittitur, motam sopiri et condescendere faciendo praefatos Valentinum Therek, necnon dominam Chaterinam coniugem et Joannem filium eiusdem ab impetitione praefatae dominae actricis causa in praemissa duximus absolvendos, immo sopitam et condescensam pronunctiamus ac modis omnibus absolutos committimus per praesentes auctoritate nostra iudiciaria iureque et iustitia mediante. Datum Posonii tertio die termini praenotati, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo tertio. Lecta per me magistrum Posa prothonotarium.
Eredetije papiron, aljn pecsttel, az Orszgos Levltrban. N. R. A. Fasc. 920. Nr. 16. jelzet alatt.

96.
Ppa, 1543 mrczius 23. Hdervry Lrincz kri testvrt, Gyrgyt, hogy rtestse t gyeik llsrl s kldjn neki kevs kltsget, mivel beteg lbt gygyttatja, tovbb nhai H. Ferencz zvegynek halat.

Egregie domine et frater charissime salutem et meam commendationem. Rogo vestram egregiam dominationem, quod eadem

faciat me certiorem de omnibus negotiis nostris, quia tristis valde est anima mea, qua re in istis festis Pascalibus cum eadem praesens fieri nequivi et eadem mittat aliquas parvas expensas, quibus possim satisfacere tonsori, qui pedem curat meum, quia pecuniae, quas aput dominam habuimus, aduc desiderantur. Johannem Pixidarium mittat infra supra unam paripm, ut curas querat vasorum vini, quae iuxta Bolaton habemus. Haec est mira res, ut pro nostra iustitia non audemus ambulare. Ideo rogo vestram dominationem, quod eadem se custodiat, quia in mirabili tempore sumus, sed de omnibus rebus eadem scribat mihi, qualiter cum Bakyt eadem in iudicio ambulaverit, quia iam usque semper anima mea tristatur, quousque ab eadem relationem non acceperim. Dominae uxori quondam domini Francisci eadem pisces mittere curet. Deus eandem felicissime conservet. Datum in Papa, in festo Parascevae anno 1543. Laurentius Hedervary, frater vestrae dominationis claudus.
Kvl : Egregio domino Georgio [Hedervajry, domino et fratri charissimo. Eredetije nedvessgtl megrongldott papiron, Fasc. M. 1. Nr. 16. jelzet alatt.

97.
Pozsony, l 43 prilis 22. (?) Midn kirlyi parancsra Hder w a r y Lrinczet s Gyrgyt nhai Hderwr^' Ferencz, nndor fehrvri bn szigetkzi birtokaiba a pozsonyi kptalan beiktatni akarta, Bakych Pter ellenmondott. Mivel azonban az idzs alapjn a per trgyalsra meg nem jelent, a szemlyes jelenlt brsga a bemutatott 1519-iki szerzds a l a p j n - a Hdervry testvreknek tlte meg s megparancsolta a pozsonyi kptalannak, hogy iktassa be ket nhai Hderwary Ferencz remetei, bodaki, zely-i, darni, lipoltfalvai, gylvszi (Pozsony m.), hedervari, svnyi, olthovai, rri, zelkei, szentpli, dunaszegi, ladamri, zmolyi, jfalusi, szabadii, nagy- s kismedvei, szapi, szigeti, ttevnyi, gyri (Gyr m.), araki s novki (Mosony m.) birtokrszeibe, meg a bodaki s ttevnyi rvbe.
1

Eredetije egrrgta, szakadozott papiron, zr pecst nyomval, Fasc. 8. Nr. 10. jelzet alatt.
1

Lsd a pozsonyi kptalan 1543 febr. 26-iki jelentst. Lsd I . k. 395. sz.

jvr, 1543 mjus 22. Batthyni Ferencz Ndasdy Tams vasmegyei fispnnak s dunninneni fkapitnynak rja, hogy Strym-be nem t hanem Hderwary Gyrgyt iktatta be a vasvri kptalan.
Eredetije papiron, az Orszgos Levltrban, N. R. A : Fasc. 1009 Nr. 5. jelzet alatt.

99.
1543 oktber 13. A pozsonyi kptalan eltt Batthyni Ferencz s Mrei Mihly kirlyi tancsurak kzbenjrsra Hderwary Lrincz s Gyrgy a kvetkez felttelek alatt egyezsgre lptek Laki Bakych Pterrel : 1. ) A. pereket klcsnsen beszntetik; egyms brsgt el engedik. 2. ) Bakych Pter 15 nap alatt visszabocstja nhai Hderwary Istvn mindazon birtokt, a mi mg keznl van s akkor 4 szolgabr s egy vagy kt nemesember a hatrokat megjrja s megllaptja. 3. ) Jobbgyaikat 15 nap alatt klcsnsen visszaadjk s rgi lakhelykre szlltjk. 4. ) Bakych Pter visszaadja a medvi rv felt. 5. ) Nhai Hderwary Ferencz szigetkzi birtokait a kirly s a rendes orszgos brk dntsig lvezzk Bakych Pter s nhai Pl zvegye s gyermekei. 6. ) Mikls napjn (dec. 6.) Sywln (Pozsony m.) Kerecheni Zalay Jnos pozsonymegyei fispn vagy Mrei Mihly elnklete alatt 44 nemesember dntsn mindazon hatalmaskodsban, mit Bakych emberei elkvettek, a mikor a kirly s a pozsonyi kptalan embert, meg Hderwary Gyrgy s Lrincz jobbgyait megvertk vagy megsebeztk. Ha valamelyik fl az egyezsget meg nem tartja, vesztse becslett s a perek ismt feljulnak.
A pozsonyi kptalan 1703 aug. 23-iki hiteles tiratbl, Fasc. 9. Nr. 23. jelzet alatt.

100.
Pozsony, 1543 oktber 14. I. Ferdinnd megparancsolja Kerecheni Zalay Jnos, pozsonyi fispnnak, hogy ltrejvn a bkessg Laki Bakyth Pter s Hderwary Lrincz s Gyrgy kztt rassa ssze azokat a krokat, a melyeket Bakyth Pter jobbgyai Hderwary Lrincz s Gyrgy embereinek okoztak. Ferdinandus divina favente clementia Romanorum, Hungri, Bohemiae etc. rex, semper augustus, infans Hispaniarum, archidux Austriae etc. fideli nostro, magnifico. Joanni Zalay de Kerechen, comiti comitatus Posoniensis etc

salutem et gratiam. Quoniam fidles nostri magni ficus Petrus Bakyth de Lak ac egregii Laurentius et Georgius de Hederwara in concordiam et unionem pacis devenerunt, quibus ut concordia restituendo ac resarciendo damna illata firmior sit, fidelitati tuae harum srie committimus et mandamus, quatinus acceptis praesentibus hominem tuum cum iudice nobilium ac sedis istius comitatus iurato notario ad facies bonorum ipsorum Laurentii et Georgii Hderwary - in districtu Zygethkeuz habitorum, ut iniurias et damna per servitores praefati Petri Bakyth colonis ipsorum Laurentii et Georgii Hderwary illata resciant, revideant ac in regestro fideliter conscribant, transmittere debeas et tenearis et aliud nequaquam facere praesummas. Praesentibus perlectis exhibent! restitutis. Datum Posonii, dcima quarta Octobris, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo tertio. Ferdinandus. Nicolaus Olahus.
Eredetije papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 8. Nr. 12. jelzet alatt.

101.
1544 mrczius 2. Kerecheni Szalay Jnos pozsonymegyei fispn s Mrey Mihly nemes brtrsaival Syl-n (Pozsony) 200 frt brsgra tlte Laki Bakych Ptert s nhai Pl zvegyt, Theodrt a kirlyi s kptalani ember megversrt, mely sszeg felersz ben Hderwary Lrinczet s Gyrgyt, felerszben pedig a vgre hajt kirlyi embert s a megvert nemeseket illette. Mivel az al peresek a brsgot lefizettk, errl ket a pozsonyi kptalan eltt nyugtatta Hderwary Lrincz s Gyrgy. A pozsonyi kptalan 1703 aug. 23-iki hiteles tiratbl, Fasc. 9. Nr. 23. jelzet alatt.

102.
1544 prilis 15. Kerecheni Szalay Jnos pozsonyi fispn Mrey Mihllyal s brtrsaival S^nl-n 500 frtnyi brsgra tlte Bakych Ptert s az imnt elhunyt Theodora asszonyt, nhai Bakych Pl zvegyt Hderwary Lrincz s Gyrgy ellen elkvetett hatalmaskodsok miatt. Mivel a brsgot az egyezsg szerint kt rszletben megkaptk, Hderwary Lrincz s Gyrgy a pozsonyi kptalan eltt Bakych Ptert s nhai Pl maradkait nyugtatjk s a pereket beszntetik. A pozsonyi kptalan 1703 aug. 23 iki hiteles tiratbl, Fasc. 9. Nr. 23. jelzet alatt.

Pozsony, 1544 jnius 14. I . Ferdinnd kirly szemlyes jelenlte megparancsolja a pozsonyi kptalannak, hogy levelvel intse s idzze meg a gyri kptalant tancsukban (szentszkkben consistorium) mivel parancsra pysky-i (Gyr m.) jobbgyaik Mehely Andrs, Wracz Mt, Kozma Gergely s Mikls, Nagy Mt s Balzs, Kowach Andrs, Pl Ambrus, Polgr Balzs s Dvid, Argyak Viti, Vincze, Kelemen s Istvn, Soos Jnos Horwathynowytth Bertalan gyri vrnagy jobbgyaival Pnksd (jn. 1.) krl Hderwary Lrincz s Gyrgy kisbodaki, remetei, lipotfalvai (Pozsony m.) s svnyi (Gyr m.) birtokaira trtek s onnan j o b b g y a i k a t Henczel Dnest s Jnost, Bn Jnost, Bwday Andrst, Kys Istvn brt, Zab Jnost s Balzst, Bks Tamst s Plt, meg W a d Andrst megktzve Gyrbe hurczoltk s be brtnztk, azonkvl ugyanazon idtjban zmoli (Gyr m.) jobbgyainak mindenfle marhit s egyb javait elraboltk, miltal tbb, mint 300 frtnyi krt okoztak a felpereseknek. Eredetije papiron, zr pec-ttel, Fasc. 106. Nr. 15. jelzet alatt.

104.
Pozsony, 1544 jlius 19. Vrdai Pl esztergomi rsek s kirlyi helytart eltt mivel a szemlyes jelenlt tvol volt a gyri kptalan nevben megjelent Dalmadi T a m s s panaszt emel Laki Bakyth Pter s a Hdervry testvrek, Lrincz s Gyrgy ellen, hogy az elz vben Szt. Istvn napja (aug. 20.) krl Henczel Jnos s Dnes, Naagy Jnos, Kbor Simon remetei (Pozsony m.) jobbgyaikkal a gyri kptalan pysky-i birtokn a Cheregle nev erdben s a Felsekysduna gig hzd msik erdben a fvet lekaszltattk s elhordattk, tovbb Hsvt (pr. 13.) tjn Hdervry Lrincz s Gyrgy Kelemen Mikls s Jnos darni (Pozsony m.) s Henczel Jnos s Dnes remetei jobbgyaikkal Pyskyn Zywasok nev hossz rok mely hatr jel s Maglas Ket holdos nev fldek kztt lev terlet felt felszntattk s zabbal bevetettk, a msik felt pedig Bakyth Pter foglalta el azonkvl Pnksd (jn. 1.) krl Hdervry Lrincz s Gyrgy, Zamb Jnos s Balzs, Bewkes Tams, Dekan Albert, Kys Mrton, Jnos s Istvn, Molnr Boldizsr kisbodaki, Henczel Jnos s Dnes, Nagy Albert s Jnos, Kbor Simon,
1

A gyri kptalan panaszra mr 1544 jn. 16-ikn Pozsonybl I. Ferdinnd vizsglatra kldi ki a pozsonyi kptalant. A pozsonyi kptalan orszgos levltrban, Capsa 13. Fasc. 3. Nr. 23. jelzet alatt.

Zenche Boldizsr s Blint, Elek Mrton remetei, Darnaj Kelemen, Zewr Andrs, Papa Lrincz lipoltfalvi, Kelemen Jnos s Mikls. Darnaj Mt, Fynes Ambrus, Poklycz Orbn s Jakab, Fodor Istvn, Zely Lukcs, Nmeth Flp, Byro Pl nev darni job bgyaikat, Bakyth Pter pedig swni Mikls dek rri tiszttartt s vrnagyot s ennek svnyi szolgjt Czynthel Gergelyt, Istvn dek br, Czynkwari Balzs, Fodor Albert kis bodaki, Bayczy Istvn, Saaghy Jnos, Anthal Mrton, Ferencz Tams, Solon Lzr remetei, az idsb s ifjabb Genew Mt, b r a h m Istvn lipoltfalvi, Kozma Mihly s Demeter, Wach Mt, Nmeth Mihly, Morych Pter. Lando Kristf, Beke Balzs, Lukcs s Simon nev darni jobbgyait a Cheregle nev erdre kldte, kik a pysky-i jobbgyok gulyjt s nyjt elhajtottk, a nyj rzjt, valami Ambrust flholtra vertk s bojtrjaival, Imrvel s Pterrel kiket meg is ktztek rizet al vettk, hogy a falunak hrt ne adhassanak, miltal a gyri kptalannak 400 frtnl nagyobb krt okoztak. A hatalmaskodst az alperesek nevben Bogrdi Jnos dek visszautastotta, mert a krdses terletek megbzinak birtokai s a beszterczebnyai orszggyls vgzsei alapjn k a p t k vissza a Hdervryak Bakyth Ptertl. A mit tettek, sajtjukon tettk s ezrt a hatalmaskodsban teljesen rtatlanok. A gyri kptalan megbizottja azonban azt erstette, hogy 1543 februr 11-ikn a jelzett birtokokba a gyri kptalant be iktattk s gy az tulajdona. Bogrdi Jnos azonban a beiktatst semmisnek nyilvntotta, mivel a Hdervryak birtokt akkor mg Bakyth tartotta elfoglalva s csak a beszterczebnyai gyls vgzsei alapjn kerlt vissza kezkbe s a beiktatsrl pedig a Hdervryak mit sem tudtak, hogy ellene vdekezhettek volna s a gyri kptalan is csak Bakyth Pter meg nem jelense miatt kadott beiktat parancsot. Hogy a krdses birtokok rgente is a Hdervryak voltak s a beszterczebnyai vgzsek ta brtk, vizsglatot ajnl fel Bogrdi. Vradi Pl teht megparancsolja a pozsonyi kptalannak, hogy Ppai Iso Gyrgy, Tholnai M t y s vagy Mikls dek, Radczi Gyrfs, Tadi Albert vagy Flp, illetve Sebestyn dek kirlyi emberrel kldje k i magt s tudakolja meg a vizsglat sorn, vjjon a birtok a Hdervryak s Bakyth vagy pedig a gyri kptalan s tnyleg megtrtnt-e a hatalmaskods. (A pert ksbb Jakab napjn (jl. 25.) visszavonta a gyri kptalan s a szoksos hat mrknyi perszntet brsgot Psa Gyrgynek, a szemlyes jelenlt tlmesternek lefizette.) Eredetije papiron, felzetes zr pecsttel, Fasc. 22. Nr. 6. jelzet alatt.

Pozsony, 1545 mjus 29. A korbbi zavarok idejn Hdervry Lrincz s Gyrgy Kaczianer Jnos fogsgba kerlt, a melybl Gyrgyt szabadon bocstottk, Lrincz lete s szabadsga meg vltsra B a t t h y n y i Ferencztl jelents sszeget vettek klcsn s az segtsgvel s 100 frt vltsgdjjal kiszabadult Lrincz is. Ezrt a kt testvr Aborgatt, tovbb strmi, cskni, szentkti, felsbikkesi, zalmri, szombatfalvi s sroslaki birtokrszeiket, Dienessy pusztt (Vas m.) a melyek elbb nhai Monyorkerki Elderbo Jnos felesgnl, Katalinnl, majd Erddy Pternl zlogban voltak, de Lrincz s Gyrgy nagy kltsggel vissza vltotta I . Ferdinnd kirly szemlyes jelenlte eltt 2210 rtrt eladja Batthynyi Ferencznek s testvre unokjnak, Kristfnak. A kirlyi jogokat Bcsben, 1545 decz. 19-iki oklevllel kapta hozz Batthynyi Ferencz. A beiktatst Bcsben, 1545 decz. 9-n kelt kirlyi parancsra a vasvri kptalan vgezte 1543 jan. 22-n. Lsd a vasvri kptalan errl szl 1546 febr. 7-iki oklevelt. Hitelestett, 1736 mrcz. 19-iki msolata az Orszgos Levltrban, Tblai perek kztt, 4 1274. ielzet alatt lev csomagban.

106.
1545 jnius 15. Rvay Ferencz trczi fispn s ndori hely tart eltt Hderwary Lrincz s Gyrgy panaszt emelt Laki Bakyth Pter ellen. Szt. Gyrgy napja (pr. 24.) tjn ugyanis huszrait svny, Dunaszeg, Olthowa, Szabadi s Ladamer gyr megyei falvakban helyeztette el kapitnya Szkely Mikls ltal. A lovasok a Hderwryak s jobbgyaik vetseit lelegeltettk, azutn a panaszosok svnyi legeljkn, Szrcsstn (Zarchastho) leveles sznt csinltak s ott tanyztak, mikzben a jobbgyok tykjait, nha meg ldjait, borjait, st mg kreit is elveitek s felltk. Szkely Mikls kapitnyt egy prszor figyelmeztettk, hogy ezt ne engedje embereinek, de semmibe sem vette a felszltst. Hiba intette meg krtkre Kerecheni Zalay Jnos s a kirlyi helytart Bakyth Ptert is. rnapja (jn. 5.) krl pedig nhny lovas svnyra bement, a jobbgyaikat szidalmaztk, barmaikat az istllkbl kizavarva lovaikat ktttk helykbe, maguk meg a hzakat foglaltk el s puszttottk jobbgyaikat, Szabadin pedig Fekethe Ambrus jobbgy hzra trtek s t magt g y arczul tttk, hogy t foga kiesett. Rvay Ferencz teht Pozsonybl jnius 11-n megparancsolja a gyri kptalannak, hogy Bwdai Jakab, Laki Flp vagy Panithy Jnos mesterek, ndori jegyzk valamelyiknek jelenltben tartson vizsglatot.

A kptalan a parancsnak engedelmeskedve Bwdai Jakab ndori jegyzvel kikldi kanonokjt Thyzawarsany Mihly mestert, a kik jnius 1 2-ikn Olthown, svnyon s Szabadin kihallgattk a jobbgyokat, a kik igazoltk a vdakat, hogy Bakyth katoni hatalmaskodtak s azonkvl a jobbgyokat, felesgeiket rtul szidalmaztk, Wadaz Albert olthowai jobbgyra rlttek, 4 malaczt elvettk, svnyon meg egyebek kztt zabolt, a kirurgus pedig Fekethe Ambrusra azt mondta, hogy mg tbb fogt is elveszti az ts kvetkeztben. A vizsglatrl a gyri kptalan jelentst tett a ndori helytartnak. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, Fasc. 8. Nr. 15. jelzet alatt.

107.
1546 prilis 24. A pozsonyi kptalan I . Ferdinnd kirly parancsra prilis 4-ikn Pozsonyban 15-d napra megidzte Hder wary Gyrgyt s ltala testvrt Lrinczet, hogy nhai gr. Thurz Elek kirlyi helytart zvegye, Ormosdi Szkely Magdolna, most Perstein Jnos felesge ellen jelenjenek meg a szemlyes brsg eltt s mutassk be Ndasdy Tams orszgbr azon tletlevelt, a melyben nhai Thurz Elek tartozsa miatt foly perben Szkely Magdolna ellen mivel meg nem jelent vgrehajtst nyertek nmely Thurz-birtokokra, br az zvegy a szemlyes jelenlt eltt tiltakozott ellene, melynek msolatban val kiadst elrendelte Rvay Ferencz ndori helytart ugyanezen kptalanhoz intzett prilis 24-iki parancslevelben. Eredetije papiron, htn pecst nyomval, az Orszgos Levltr ban, N. R. A. Fasc. 469. Nr. 22. jelzet alatt.

108.
Prga, 1546 augusztus 3. I . Ferdinnd megparancsolja Pkateleke-i Zomor Jnos kirlyi joggyigazgatnak, hogy Hderwary Lrincz s Gyrgy ellen a rri kastly miatt foly perben vdje meg Laki Bakyth Ptert (aulae nostrae familiris), mivel Rrt mg I I . Lajostl kapta s az adomnyt is megerstette. I. Ferdinnd Pozsonyban, 1548 mj. 28-n kelt tiratbl az Orszgos Levltrban, Fasc. 552. Nr. 14. jelzet alatt.

109.
1546 november 23. A pozsonyi kptalan jelenti Rvay Ferencz trczi fispnnak s ndori helytartnak, hogy Pozsonyban november 22-n kelt parancsra Zepethneki Pl oltrigazgatval

mg aznap Pozsonyban felszlttatta Hderwary Lrinczet s Gyrgyt, hogy fizessk meg Salgay Istvnnak s Balzsnak azt a 100 frtot, mit nhai atyjuk, Istvn, a Salgay testvrek nhai atyjtl, Mihly csejtei vrnagytl vett klcsn, hogy magt Kaczianer Jnos fogsgbl kimentse. Rvay Ferencz ndori helytart 1547 nov. 10-ike utn kelt tira tbl. (L. 112. sz. a.j Fasc. 106. Nr. 16. jelzet alatt.

110.
Prga, 1547 szeptember 25. I . Ferdinnd nhai Nehz Gyrgy s Jnos magtalan halla utn Korompn s Spczn (Pozsony m.) lev rszbirtokaikat Bedegi Nyry Ferencz hontmegyei fispn s flovszmester kzbenjrsra az szolgjnak, Hderwary Lrincznek adja azon rdemeirt, melyeket Nyry Ferencz szolglatban szerzett. III. Kroly kirly 1740 febr. 8-ikn kelt hiteles tiratbl az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 273. Nr. 1. jelzet alatt. U. azon napon kelt az esztergomi kptalannak szl beiktat parancs, a melynek alapjn 1548 szept. 10-ikn meg is trtnt a beiktats, a mely nek azonban Kemndy Pter s Spczay Mrton ellenmondott. Lsd az eredeti beiktat parancsot az esztergomi kptalan orszgos levltr ban. Caps. 38. Fasc. 12. Nr. 15. jelzet alatt, s re vezetve a beiktats krlmnyeit.

111.
Pozsony, 1547 oktber 4. Vrdai Pl rsekprms s kirlyi helytart Hdervry Lrincznek s Gyrgynek adomnyozvn a magvaszakadt Nehz Jnosnak s Gyrgynek a koronra szllott kt pusztjt, Warffewlde-t s Santhaty-t, megparancsolja az esztergomi kptalannak, hogy ket beiktassa. Eredetije papiron, zr pecsttel, az esztergomi kptalan orszgos levltrban. Caps. 38. Fasc. 12. Nr. 23. jelzet alatt.

112.
1547 november 10. utn. Mivel 1547 november 10-ikn Hder w a r y Lrincz s Gyrgy megbzottja Zechewdi Tharrody Pter nhai Flderwry Istvn ktelezvnynek ' bemutatsa utn jogos nak ismerte el nhai Salgay Mihly fiainak, Istvnnak s Balzs nak 100 frtnyi kvetelst, a brsg a Szt. Lukcs napi trvny1

Lsd 19. sz. a.

kezes idejre ktelezte a Hdervryakat az adssg megfizetsre. Mivel ennek az utols napig eleget nem tettek, a Salgay testvrek megbizottja, Gellyenffalwai Kpolnay Mihly krtre Rvay Ferencz ndori helytart megparancsolta a p o z s o n y i ' k p t a l a n n a k , hogy a Salgay testvrek j a v r a foglaljon le 100 frt rtkt a Hdervryak ingsgbl ha ebbl nem telnk, ingatlanbl s iktassa is be ket. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, Fasc. 106. Nr. 16. jelzet alatt.

113.
1547 deczember 18. Hdervry Gyrgy magngyeiken kvl rtesti testvrt Lrinczet, hogy a csszr s a kirly t vre bkt kttt egymssal.

Egregie domine, frater charissime servitium! Az mi dologerth ez orzagh fewkepen valaftoth vala, az frygh dolga vegyi, Kyralhoz thednapon hozak megh es m mafth vafarnap 7 oran mondk kj. Az frygh kyral kezeth es chyaffar kezeth ewfh eftendeygh vagion. Es valamyth kerefthyenek Birodalma alath vagyon kerefthyenek Byryak. Ez Be fognaya az erdeyeketh es tiffa mellekyeketh. Affeleth az thz vr, az kyk pefth alath cyaffar Biro dalma alla atta volna magath, azokatis chyaffar kyralnak megh engethe, de kyralnakjs valami thifteffeges keny anyandekoth kel adny mrcius hnak elsew napyan subintelligendo X X X I I . milia ducati. Anak felethe az thymarfagokath, az kyketh el igerth volth chyaffar, fanthalanth Chalokezeth, Tirnauiat es mynd az tebyt, kj vethe chyafar ezekbei kezeth, megh engethe kyralnak. Az feleth valami falwkath felelem myath vagj rablaf myat oda hodoltatanak vona aztis megh engethe. Ez artyculus illetj az Som dolgath. Azerth im chafaris megh engete, k., ryon az fegenfegnek, Paxj Jnos vramnakis, merth ha akarywk, megh sabadythatywk. Affeleth prybekeketh egy felel fe vegek be, martalochokath, haydwkath. Ezeketh megh bynteffek, az kyk nepeth Banthnak.
Dr. Zvodszky : Hdervry cs. oklev.

11

Az vegekben igen megh tarchyak az Bekeffegeth es az frygeth. Az kereskede nep zabadon jrhasson, es kerefkedheffek odabe, chyak megh ad wan az sokoth jwuedelmeth. Ez artyculus illethne az Buza dolgath. Azerth nem arth ha .k. ideen rea gondol es emberth keres rea az dologra. Mwnokj vetthe meg az korompay defmath, de ha akarya Peter vram, zabd vele ha el engedj az ew falwyth, az articulus ferenth. Tauul val voltaerth nem bnom, merth az kj vagon, aztis nehz haza hordanj. Az zaberth bnom etc. Az heleth az egez Sygethkezy defmath vegik megh ez innepbe, mert jofagunkban vagyon, kezel hozznk. Dominus Bathorj optavit a me, ut exirem hodie post prandium cum eo ad Semptaviam, ex quo hic neque die, neque noctu quietem habuit. Et hic determinare non potuit mecum, vult illic mecum concludere et polliritus est finem rei facere. Velim nolim, oportet me id facere, quae vult, quia violentia mediante nihil efficere potero. Et mirantur homines, quod ego adhoc tractatum potui du cere, cum domini sint potentes et inobedientes etiam regiae maiestati etc. Quanto magis nos eos ad hoc duci possemus, quae est contra naturam eorum obedientia et executio iustitiae etc. Magister Thomas adhuc non est re versus ; nescio, ubi inveniet Johannes Assonffalway. Mansi pedester. Ego timeo, ut procul. inveniet, vel aliqua accidentia mala accidit, quod Deus avertat. Conduxi unum Kochi. Exibo cum domino Bathorij et ibidem Semptaviae manebo et exspectabo oves, quousque advenerint. Dominatio vestra faciat accessire (gy) Albertum Tharchy propter debitum lanii Wiennensis, Martini Furka, quia ipse nisi quattuor denarios ex singulis ovibus, quae facit fl. X, denarios L X X X l . , relaxavit et debet nobis fl. C.LXXXIX et praeterea de pretio agnorum fl. II. E x hac summa dominatio vestra nichil praetermittat sibi, ex quo ita inhumaniter tractavit nos. Praeterea sic promisit coram multis, quodsi ad 15. diem iuxta hanc concordationem non solveret, tunc eo facto iterum tanta summa pecuniarum convinetus sit. Haec

omnia Albertus parte, quam xasse. Ideo illi,

Tarchj

dixit

mihi,

cui plus

credo in hac 18 f l . rela vestram cum

qui dixit

dominationi vestrae dominationem

oportet

convenire

Alberto Tharchj. Danubius etiam incipiet congellari propter frigus ; nescio, quomodo erit negotium ovium. Finitis advenientium negotiis videlicet debiti cum domino Bathorj et ovium, ibo domum ad festa. Scripsi domino Hodie et eras erit

Sigismundo, pecunias suas restituturum. divisio apostolorum in omnem terram.

Die dominico post Luciae Virginis anno 47. frater dominationis vestrae Georgius Hederwarj.

Kvl : Egregio domino Laurentio de Hederwara, domino et ratri charissimo. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, Fasc. M. 1. Nr. jelzet alatt. 17.

114.
1548 prilis 15. Vrdai Pl esztergomi rsek a darni, remetei, pysky-i, lipoltfalvai, gylvszi s svnyi (Pozsony m. Csall kz szigeten [gy]) rseki tizedet a fld utn kapott illetk, a negyed kivtelvel brbe advn Hderwary Lrincznek s Gyrgy nek, a kifizetett brsszegrl, 65 frtrl nyugtatja ket. Szakadozott eredetije papiron, aljn gyrs pecst nyomval, Fasc 114. Nr. 2. jelzet alatt.

115.
Pozsony, 1548 mjus 23. Ndasdy T a m s orszgbr eltt nhat Hderwary Istvn fiai Lrincz s Gyrgy nyugtatjk nhai gr. Thurz Elek, kirlyi helytart zvegyt, Ormosdi Szkely Magdolnt, most Pernstein Jnosnt, szintgy lenyaikat, Thurz Erzsbetet, Annt s frjt, Bthori Andrs trnokmestert s fkapitnyt azon klcsn visszafizetsrl, mit mg nhai Thurz Elek vett fel nhai Hderwary Istvntl, melynek fejben a pozsonymegyei Szempczct eddig zlogjogon brtk a Hderwryak. Eredetije papiron, aljn pecsttel, az Orszgos Levltrban. N. R. A. Fasc. 419. Nr. 29. jelzet alatt.

116. 1548 Junius 5. A


pozsonyi k p t a l a n gy a maga, valamint testvre, Lrincz ellen, hogy Bakyth Pter magt beiktatta szigetkzi birtokaiba, a melyek pedig eltt Hdervry Gyrgy nevben is tiltakozik az nhai Hdervry Ferencz csak ket illetik meg.

Nos capitulum ecclesiae Posoniensis memoriae com mendamus tenor praesentium significantes, quod egregius Georgius de Hederwara suo proprio ac nomine et in per sona egregii Laurentii similiter de eadem Hederwara ad nostram personaliter veniendo praesentiam, nobisque per m d m solemnis protestationis et inhibitionis significare curavit in hunc modum, quomodo temporibus his superioribus magni fiais dominus Petrus Bakyth de Lak, nescitur quibus ductus rationibus universa bona et iura possessionaria magnifia condam domini Francisci de Hederwara in districtu Zygethkewz existentia in possessionibus Raro, Aswan, Hederwara, Olthowa, Zelke, Zenthpal, Dwnazeg, Ladamer, Zamol, Wyffalw, Zabady, Nagmedwe, Kysmedwe, in Posoniensi, item Zygeth, Ewthewen in Jauriensi, necnon Zely, Darno, Remethe, Bodak, Lypolthffalw, Gewlwez in Posoniensi similiter ac Nowak et Arak in Mosoniensi comitatibus adiacentibus quocunque titulo a maiestate regia sibi et suis heredibus impetrasset, ad quae scilicet bona iuraque possessionaria medio regii et honorabilis capituli Jauriensis hominum idem Petrus Bakyth circa festum beati Georgii martyris (pr. 24. krl), ut idem protestando coram nobis allegavit absque scitu eorundem exponentium se et suos heredes introduci et statui fecisset in praeiudicium et damnum iuriumque eorundem exponen tium derogamen manifestum. Cum tarnen ipsa bona praefata iuraque possessionaria iure hereditario et lgitima succes s i o n neminem alium concernant praeter praefatos exponentes, eundem dominum Petrum Bakyth ac alios quoslibet ab impetratione, statuifactione, usu fructuum et quarumlibet utilitatum earundem perceptione seu percipifactione, sequc ipsos quovis quaesito sub colore in dominium earundem intromissione, ab eisdemque exponentibus eadem bona abalienatione, serenissimum quoque principem et dominum dominum

Ferdinandum, gri, Hispaniarum,

divina favente etc. regem, archiducem

dementia semper etc.

Romanorum, augustum, dominum

Hun

Bohemiae

infantem nostrum

Austriae

clementissimum,

suaeque maiestatis locumtenentem a dona contradicendo coram nobis

tione, collatione, suique regii consensus superinde adhibitione qualitercunque iam factis vel fiendis prohibuit et contradixit inhibendo harum nostrarum publice et manifeste vigore et testimonio

literarum mediante.

Datum feria tertia proxima post festum sacratissimi Corporis Christi, anno domini octavo. Eredetije papiron, htra nyomott pecst tredkvel, Fasc. 8. Nr. 17. jelzet alatt. millesimo quingentesimo quadragesimo

117.
1548 jnius 6. Az esztergomi kptalan jelenti I . Ferdinnd kirlynak, hogy gr. Ndasdy T a m s vasmegyei fispn s orszg br Pozsonyban mjus 18-n kelt parancsra kikldte kanonokjt, Dobrakwtyai Mihlyt, a k i a gyri kptalant a consistoriumokban 15-d napra megidzte a kirlyi szemlyes jelenlt el, mivel pysky-i jobbgyai 1544 szeptember 8-tl Hderwary Lrincz s Gyrgy Chereklye nev erdejbl mely Bodak, Remete s Darn falvak terlethez tartozik tbb zben ft vgtak s majdnem kipuszttottk, azonkvl janur 20-ika krl goston erdrt meg vertk s Pyskyn fogsgba vetettk. Eredetije papiron, zr pecst tredkeivel, Fasc. 22. Nr. 9. jel zet alatt.

118.
Pozsony, 1548 jnius 24. Nhai Hderwary Istvntl 1524 mrczius 3-ikn prilis 24-ig 400 frtot vett klcsn Sawli Jsa Mikls, azonban nem fizette vissza, mirt is Hderwary Istvn fiai, Lrincz s Gyrgy nhai Jsa Mikls zvegyn (mr Azzonffalwai Osthffy Lszlnak is zvegye) Borbln kveteltk, a k i azonban azt vallotta, hogy nhai els frje birtokbl csak hitbrt s az ingsgokat kapta, mg a tbbi birtok nhai frjnek testvrre, Farkasra szllott, teht az adssgot keressk rajta. Jsa Farkas megbizottja Jsa Miklsnak bemutatott 1 524-iki ktelezvnyt nem ismerte el valdinak, mert re egyb bizonytk nincsen, s az adssgot sem akarta kifizetni, mivel Jsa Mikls vgrendeletileg g y intzkedett, hogy az ingsgokbl fizessk k i , ezek pedig az

zvegynek jutottak, melyek biaonysgra vizsglatot krt. Gr. Ndasdy T a m s orszgbr teht megparancsolja a gyri kptalan nak, hogy augusztus 1 1-ikn Hderwary Lrincz s megfelel szm trsainak eskjt hallgassa meg, hogy nhai Sawli Jsa Mikls ktelezvnye, rajta pecstje s alrsa valdi, s a klcsnt az ads nem fizette vissza, msrszt pedig az esk 1 5-d napjn kt kptalani embert kldjn k i Ppra, a k i k kt kirlyi emberrel tankihallgatst tartsanak, vjjon Borbla asszony csak hitbrt s az ingsgot kapta s a birtok tbbi rszt Jsa Farkas, vagy pedig a vgrendelet g y rendelkezik, hogy az zvegy fizesse vissza az ingsgokbl, s azutn 15-d napra jelentst tegyen. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, az Orszgos Levltrban. N. R. A. Fasc. 32. Nr. 77. jelzet alatt. Az esk meg is trtnt, lsd errl a gyri kptalan csonka bizonysgt u. ott. N. R. A. Fasc. 71. Nr. 12. jelzet alatt; azonban 1549 febr. 18-ikn az alperes gyvdje kifogsolta, hogy a gyri kptalan bizonysgi evei ben nem sorolta fel nv szerint Hdervry Lrincz esktrsait.

119.
Bcs, 1548 augusztus 21. Ferdinnd kirly eltt Bakyth Pter s a nhai Hdervry Istvn liai, Lrincz s Gyrgy, magukra vvn Lrincz fia, Istvn terht kiegyeznek oly mdon, hogy Bakyth Pter s az , valamint Pl rksei brjk nhai Hder vry Ferencz szigetkzi birtokait, melyeket mg I I . Lajos kirly adomnyozott nekik Hdervry Ferencz htlensgi pere utn, viszont a Bakythok fizessk meg Hdervry Istvn rkseinek azt a 4 0 0 0 forintot, a mely sszegrt Hdervry Ferencz mg Nndorfehrvr elveszte eltt zlogba adta szigetkzi birtokait Hdervry Istvnnak s azon fell 300 frt perkltsget. Nos Ferdinandus divina favente clementia Romanorum, Hungri, tenor Bohemiae etc. rex, semper augustus, infans Hispaniarum, archidux Austriae etc. memoriae praesentium significantes, commendamus

quibus expedit universis,

quod fidles nostri magnificus Petrus Balwth de Lak, aulae nostrae familiris ab una ac egregii Laurentius et Georgius, filii quondam Stephani de Hederwara parte ab altera coram personaliter constituti, iidem Laurentius et maiestate nostra filii

Georgius H d e r w a r y onera et quaelibet gravamina Stephani, eiusdem Laurentii H d e r w a r y ac aliorum fratrum ipsorum modum, quod licet ipsi Laurentius et in subscriptis in se recipiendo sponte et libre confessi sunt et retulerunt in hunc

Georgius Hderwary praefatum Petrum Bakyth ratione totalium possessionis Raro ac praedii Selke, portionumque possessionariarum in possessionibus Hederwara, Asswan, Olthowa, Zenthpal, Dwnazegh, Ladamer, Zamoly, Wyffalw, Zabady, Nagh-Medwe cum medietate vadi ibidem in fluvio Danubii habiti, Kys-Medwe, Zygeth, Ewthewen cum medietate thelonei ibidem exigi soliti, item in civitate Jauriensi medietatis plateae Zenth-Damakos vocatae omnino in Jauriensi, item totalis possessionis Arak et portionum possessionariarum Nowak in Mosoniensi, necnon Sely, Darno, Lypothffalwa, Gyewlwez, Remethe, Bodak simulcum theloneo et vado ibidem existenti in Posoniensi comitatibus existentium habitarum aliorumque bonorum et iurium possessionariorum in eisdem comitatibus existentium habitorum, quae videlicet alias magnifici quon dam Francisci de Hederwara praefuissent, sed eaedem pos sessiones, praedia ac portiones iuraque possessionaria magnifico quondam Paulo Bakyth, fratri ipsius Petri Bakyth et eidem etiam Petro Bakyth ac eorundem heredibus per serenissimum quondam dominum Ludovicum regem Hungri et Bohemiae etc., sororium nostrum charissimum, vigore lite rarum suarum donationalium ac deinde etiam per maiestatem nostram perpetuo iure donatae exstitissent, praefati vero Laurentius et Georgius Hderwary easdem tum iure successorio, tum etiam pro summa quattuor millium florenorum Hungaricalium ante amissam Nandor-Albam ipsi Francisco Hderwary per iam fatum quondam Stephanum Hderwary persolutorum ad se pertinere praetendissent, certae lites et causae in curia nostra regia motae fuerint et suscitatae, in qua quidem causa literae etiam adiudicatoriae pro parte dictorum Laurentii et Georgii Hderwary contra praefatum Petrum Bakyth confectae et extradatae exstitissent, nihilominus tarnen partes praenotatae ad nostram dementem admonitionem regiam inclinatae nonnullorum etiam fidelium consiliariorum nostrorum ordinatione et amicabili compositione interveniere ad talem pacis et concordiae devenissent unionem, prout sese devenisse sponte retulerunt coram nobis eo modo, quod praefatus Petrus Bakyth et heredes eiusdem et dicti quondam Pauli Bakyth praefatas possessiones et

portiones aliaque omnia iura possessionaria memorati Francisci Hderwary in dictis Jauriensi, Mosoniensi et Posoniensi comitatibus ubivis existentia et habita simulcum praescriptis vadis, theloneis, lacubus, aquis, silvis et generaliter cunctis earundem et eorundem utilitatibus et pertinentiis, quovis nominis vocabulo vocitatis ita et eo modo possideant, quemadmodum dictus quondam Franciscus de Hederwara vivens possedisset et ipsi quoque Laurentius et Georgius de Hederwara portiones suas in dictis possessionibus et portionibus, aliisque universis iuribus possessionariis in praedictis comitatibus existentibus et habitis similiter ita et eo modo possideant, quemadmodum vivente quondam Francisco Hderwary pater eorum Stephanus Hderwary possedisset et quod dictus Petrus Bakyth vel casu, quo eum decedere contingeret, heredes sui et dicti Pauli Bakyth praetactam s u m m m quattuor millium florenorum Hungaricalium et ultra hoc trecentos florenos Hungaricales pro expensis in prosecutione dictae causae per praefatos Laurentium et Georgium Hderwary factis eisdem Laurentio et Georgio Hderwary in terminis infrascriptis, videlicet in festo beati Martini episcopi proxime venturo (nov. 11.) mille quadringentos et triginta trs florenos Hungaricos ac triginta trs denarios, deinde in beati Georgii martyris proxime venturo (pr. 24.) similiter alios mille quadringentos et triginta trs florenos ac triginta trs denarios, ultimo vero in beati Martini episcopi festivitatibus in anno millesimo quingentesimo quadragesimo nono proxime affuturo (1549. mov. 11.) post sese immediate sequentibus consimiliter mille quadringentos triginta trs florenos et triginta trs denarios semper coram capitulo ecclesiae Posoniensis plene et integre deponere et persolvere debeant et teneantur, et tandem ipso ultimo termino solutionis praenotatae memorati Laurentius et Georgius Hderwary levatis et rehabitis praescriptis pecuniis literas fassionales, quas super praetactis quattuor millibus florenis pro sui parte confectas haberent, simulcum literis compromissi prius facti, necnon adiudicatoriis et aliis processibus in causa praenotata pro eorum parte confectis ipsi Petro Bakyth et eius ac dicti Pauli Bakyth heredibus coram eodem capitulo Posoniensi in specie resti-

tuere easque invigorosas relinquere ac eundem Petrum Bakyth et suos dictique Pauli Bakyth heredes in praescripta causa perpetuo quietos et expedites reddere ac de omnibus eorum iuribus in praetactis possessionibus, portionibusque et qui buslibet iuribus possessionariis dicti quondam Francisci Hder wary in praescriptis comitatibus habitis ipsi Petro Bakyth, suisque et dicti Pauli heredibus et posteritatibus universis coram eodem capitulo Posoniensi sufficientem et legittimam fassionem perhennalem facere debeant et teneantur, super qua capitulum ipsum Posoniense eidem [Petrjo Bakyth, suis que et dicti Pauli heredibus literas suas fassionales sub eorum sigillo dare et emanare [faciet in praemissis. A d quae] omnia praemissa et quaevis praemissorum singula firmiter et inviolabiliter observanda partes praenotatae suo -et honoris sui obligamine spontanea eorum voluntate sese coram nobis obligaverunt harum nostrarum vigore et testimonio literarum. Datum Viennae, vigesima prima die mensis Augusti, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo octavo. Lecta.
Eredetije papiron, rnyomott pecsttel, Fasc. S. Nr. 18. jelzet alatt. 1591-iki megyei brsgi tirata az Orszgos Levltrban. M. O. D. L. 2583. sz. a. Az els rszlet fizetsrl lsd az 1548 nov. 22-iki s mind a hrom rszletrl 1549 nov. 11-iki oklevelt a pozsonyi kptalannak, ugyanannak 1703 aug. 23-iki tiratban Fasc. 9. Nr. 23. jelzet alatt. 1549 nov. 11-ikn azonban Bakyth Pter nem kapta vissza ktelezvnyt, mirl tanskodik ugyanazon oklevlben a kptalan.

120.
Hdervara, 1548 deczember 20. Hderwary Lrincz s Gyrgy Zelyn (Pozsony m.) a napnyugati faluvgen kt res jobbgytelket minden tartozandsgval egytt buzg szolglatairt nemes Tharchy Albertnek s utdainak ad, kiktvn azonban, hogy magszakads esetn a kt telek visszaszll a H d e r w r y a k r a . Eredetije papiron, aljn a kt testvr alrsval s papirfelzetes gyrs pecstjvel, Fasc. 17. Nr. 1. jelzet alatt. Visszavltsuk 1593 febr. 28-ikn trtnt. Lsd ott.

121.
Bcs, 1549 janur 9. I . Ferdinnd megparancsolja gr. Salm Mikls pozsonyi fispnnak s kirlyi fkapitnynak, hogy gyri s komromi katoninak tiltsa meg Laaki Bakyth Pter s Hder wary Gyrgy rri s hedervari kastlyaihoz tartoz erdnek tovbb val puszttst. Eredeti e pap.'ron, aljn pecstt', az Orszgos Levltrban. N. R. A. Fasc. 1605. Nr. 9. jelzet alatt.

122.
1549 jlius 16. A pozsonyi kptalan bevall levele szerint Hdervry Gyrgy eljegyezvn magnak Pszti Borblt, a Pszti Zsigmond kiskor lenyt, gymja, Balassa Zsigmond, Borsod vr megye fispnja az ingatlanokat kzte s kt testvre kztt fel osztja. A kptalan eltt Hdervry Gyrgy beleegyezik abba, hogy a Pszti Zsigmond vgrendelete szerint felesge utd nlkli halla esetn az ingsgok ennek testvreire szlljanak.

Nos capitulum ecclesiae Posoniensis memoriae commen damus per praesentes, quod egregius Georgius Hderwary coram nobis personaliter constitutus sponte et libre fassus est et in hune modum retulit, quomodo divina voluntate sic disponente iuxta ritum et consuetudinem sanetae matris ecclesiae nobilem et generosam dominam Barbarm puellari aetate florentem, filiam videlicet egregii quondam domini Sigismundi de Pasthoh in coniugem suam legitimam sibi desponsasset, cui dominae praefatae Barbar, adhuc in aetate puellari constitutae magnificus dominus Sigismundus Ballassa de Gyarmath, cornes comitatus Borsodiensis tanquam testamentarius et tutor bonorum mobilium quondam Sigismundi Pasthoy, genitoris eiusdem dominae Barbar in trs partes divisionem fecisset et ex eisdem bonis, rebus videlicet mobilibus praedictis coram et in praesentia venerabilis capituli ecclesiae Agriensis egregio Johanni Pasthoy, filio praenominati Sigismundi Pasthoy directam medietatem separasset et extradedisset, alteram vero medietatem duabus filiabus ipsius Sigismundi Pasthoj ; scilicet Barbar, sponsae dicti Georgii Hderwary et Margarethae puellae aetate iuniori, ac pro portion dominae Barbar ipsi sponsae suae dedisset et assignasset ad manus ipsius Georgii Hderwary tanquam

sponso legitimo mille et quingentos et septuaginta octo florenos Hungaricos et unam torquem, seu catenam auream, continentem in se 123 florenos aureos et unum frontallem sive ornamentum capitis, vulgo nasffa vocatum, in qua sunt lapides gymafh quatuor et unus saphirus et unus rubint et 4. margaritae, item 3. anulos aureos, in duobus (?) illis essent lapides saffir, in tertio autem iacintus et clenodia varii generis, pocula et picharia et cochlearia in argentis, quae omnia in pondere suo continerent marcas 24. tali sub condicione, quod si temporum successu deo ita volente contractu matrimonio eiusdem dominae Barbar sponsae suae eadem absque semine, aut solatio liberorum mori et de hac vita decedere contingeret, extunc praedicU omnia bona et res superius ordinatae praescriptos, idem dominus Georgius Hederwarj, sponsus ipsius dominae Barbar iuxta continentiam testamenti et testamentariae dispositionis dicti quondam egregii Sigismundi de Pasthoh de facto et effective teneatur et obligatus sit libre et sine omni iuris strepitu ad manus heredum et posteritatum saepenominati Sigismundi Pasthoy dare et resignare, salvo tarnen, ne in aliqua parte iuribus praefatae dominae Barbar Pasthoj, sponsae suae charissimae haec supradicta qualitercunque derogari videantur atque omnia praemissa et praemissorum singula personali sua existentia (gy) sese coram nobis ad fidem et honorem suam obligavit servaturum, harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante. Datum feria tertia proxima post festum Divisionis Apostolorum, anno domini millesimo quingentesimo quadragesimo nono.
Pecst nlkli msolat teljesen egykor rssal, egy v papiron, Fasc. 108. Nr. 5. jelzet alatt.

123.
1549 november 17. A pozsonyi kptalan I . Ferdinnd kirly Pozsonyban november 16-ikn kelt parancsra kiadja bizonysglevelt melynek kiadst eddig Bakyth Pter megbzottai eltiltottk mely szerint Laki Bakyth Pter s nhai Pl utdainak megbzottai Beyczy Ambrus, Bogrdy Jnos, Therewk Gyrgy s S y m n d y Pter november 11-n a 4300 frtnyi sszeg utols rszlett is lefizettk, azonban HderwrJ* Gyrgy csak az utols

rszlet megolvassa utn volt hajland nyugtatni, mivel az elbbibl is hinyzott s sok rossz pnz volt benne, miltal 400 frtig meg krosodott. Hderwary Gyrgy lassan olvasta az sszeget, rjuk esteledett s r kvetkez napon (nov. 12.) is szmoltk az sszeget, s csak november 13-ikn vgeztk be, a mikor a slyos beteg Hderwary Lrincz is megjelent. Br az sszegbl a Hdervvryak szerint 100 forint hinyzott, s sok hamis s rossz pnz volt benne, a 4000 rt felvtelrl Bakyth Ptert s nhai Pl utdait n y u g t a t t k s rszkre felvallst is tettek, lemondva min den ignykrl. Mivel azonban az sszes okleveleket a Hdervryak nem a d t k vissza, a Bakythok megbzottai a kptalan bizonysg levelt el nem fogadtk, hanem a kptalannl h a g y t k . Eredetije papiron, htn pecst nyomval, Fasc. 8. Nr. 19. jel zet alatt.

124.
1550 mrczius 16. A gyri kptalan Ferdinnd kirly paran csra melyet Hdervry Osvt fia, Istvn finak, Gyrgynek krsre ad k i , hogy hallgasson k i tanukat arra vonatkozlag, hogy azon felttel alatt adta a Hdervry Osvt testvre Pl nhai Babothy T a m s nev nemes embernek malomsoki (msknt Felfalu vagy P o t h a h z a ) telkt s nemes udvarhelyt, hogy Babothy rks nlkli halla esetn a birtok r s utdaira visszaszlljon s tudakozdjk az irnt is, hogy jogos rks brja-e az illet birtokot 7 tant hallgat k i . A tanuk egybehangz vlemnye (kik kzl egyik a mohcsi szerencstlen csatt is emlti), hogy tudjk, hogy az illet birtokot Babochy Tams, utnna felesge, az utn pedig Babochy Benedek, a k i a mohcsi vsz alatt curtifer, vulgo Kochy volt, brta, de hogy jogosan-e, nem-e, azt nem tudjk, br azt lltjk, hogy Babochy T a m s utd nlkl halt meg. Eredetije papiron, Fasc. 39. Nr. 2. jelzet alatt.

125.
Szentgyrgy, 1551 janur 6. Hdervry Gyrgy Szentgyrgy (Pozsony m.) mezvrosban a tr vgn megvevn az Isper neve zet hzat, melynek dli szomszdja Helbek Farkas fazekas, Hunthammer Farkas brval s az eskdtekkel g y egyezett meg, hogy a hzzal kapcsolatban alkalmazza magt a vros jogaihoz s szabadsghoz. Egyszer msolat, mit a hatsg gr. Eszterhzy Mikls ndor Nagyhflnyban 1641 jn. 14-ikn kelt parancsra adott ki Hdervry Istvnnak. Fasc. 7. Nr. 19.

126.
Bcs, 1551 oktber 14. I . Ferdinnd kirly Hdervry Gyrgy h ragaszkodsnak s szolglatainak j u t a l m u l ennek Pozsony megyben fekv szentgyrgyi hzt s curialis telkt mindennem fizetstl felmenti.

Nos Ferdinandus divina favente dementia Romanorum, Hungri, Bohemiae etc. rex, semper augustus, infans Hispaniarum, archidux Austriae, dux Burgundi, marchio Moraviae, comes Tyrolis etc. Memoriae commendamus tenor praesentium, significantes, quibus expedit universis, quod nos attentis et consideratis fidelitate ac fidelibus servitiis fidelis nostri egregii Georgii de Hederwara, quae idem multos iam annos sacrae regni nostri Hungri coronae, ac nostrae quoque maiestati, cum summa constantia exhibuit et impendit, supplicationibus etiam nonnullorum fidelium nostrorum pro parte eiusdem nobis porrectis moti, domum seu fundum curiae in oppido nostro Zenthgyergh in comitatu Posoniensi inter ac prope domos Nicolai Hyrs, Pangratii Saiel, Martini Syller et Petri Ancinger, eiusdem oppidi civium et inhabitatorum existente, situm, quam domum seu fundum curiae idem Georgius de Hederwara a quodam Wolfgango Hofner, superioribus diebus ex consensu et de voluntate magnifia Georgii Seredy, qui nunc oppidum ipsum Zenthgyergh, una cum arce eiusdem nominis, a nobis inscriptionis titulo possidet, pro certa summa pecuniae misse et sibi ac haeredibus suis perpetuo acquisivisse, in eademque domo seu fundo curiae certa etiam aedificia ac reparationes extruxisse, fecisseque dicitur, ipsumque Georgium Hderwary ac suos heredes et posteritates universas (praemissis videlicet sic ut praefertur stantibus et se habentibus) ab omnibus censibus et taxis ordinariis et extraordinariis, aliisque omnibus collectis, nec non servitiis, ac quibusvis oneribus et gravaminibus, quas et quae idem Georgius H d e r w a r y suique heredes et posteri universi in medio aliorum civium et colonorum de praefato oppido Zenthgyergh ratione praedictae domus seu fundi curiae nobis et successoribus ac heredibus nostris, dominis videlicet praefatae arcis et oppidi Zenthgyergh, nostrisque

et eorum offcialibus pro tempore constitutis, facere, solvereac praestare deberet, in perpetuum eximendum, libertandum et supportandum duximus, imo eximimus, libertamus et supportamus praesentium per vigorem, quocirca vobis praefatoGeorgio Seredy, eiusque ac nostris vel aliorum offcialibusde praedicta arce Zenthgyergh, modernis videlicet et futuris, necnon prudentibus et circumspectis, iudici et iuratis, caeterisque civibus praefati oppidi Zenthgyergh, praesentibus et futuris harum srie committimus et mandamus, ut a modo in posterum praefatum Georgium de Hederwara, vel eiusheredes aut posteros, hominesque ipsius vel eorum, inter vos in pradicta domo seu fundo curiae habitantes, ratione eiusdem dormis ad aliquam solutionem census vel taxae, aut alicuius collectae, vel contributionis inter vos fiendae, necnon ad aliqua servitia vel onera in medio vestri, quovis tempore, communiter praestari et conferri solita, nullo modo cogre aut compellere praesummatis (gy), sed eundem et eosdem in praemissa nostra exceptione et libertatione indemniter manutenere et conservare debeatis et teneamini, secus nullo modo facturi. Praesentibus perlectis semper exhibenti restitutis. Datum Viennae, die decimo quarto mensis Octobris, anno domini millesimo, quingentesimo quinquagesimo primo. Ferdinandus m. p. Nicolaus Olahus E(piscopus) Agriensis m. pr.
Eredetije papiron, aljn pecst tredkeivel, Fasc. 6. Nr. 19. jelzet alatt.

127.
Pozsony, 1552 incTCzius 27. I . Ferdinnd kirly Hdervry Gyrgy krelmre ennek Pozsony megyben lev szentgyrgyi rklt szljt, megvizsglt rgi szabadsga alapjn, minden tizedfizetstl felmenti.

Nos Ferdinandus divina favente dementia Romanorum, Hungri, Bohemiae etc. rex semper augustus, infans Hispaniarum, archidux Austriae, dux Burgundi, comes Tirolis etc. memoriae commendamus tenor praesentium significantes, quibus expedit universis, quod cum fidelis noster egregius

Georgius de Hederwara superioribus diebus nobis humiliter exponendum curasset, qualiter ipse quandam vineam haberet in promontorio oppidi nostri Zenthgyerg hereditario iure ad se devolutam et per eum hactenus pacifice possessam, de cuius vineae proventibus, etsi nunquam neque ipse, neque maiores sui censum ullum, neque decimam persolvissent, hoc tarnen biennio ad solutionem decimae de eadem vinea per fidles consiiiarios camerae nostrae, vel productionem privilegiorum seu literarum exemptionalium aut aliorum iurium suorum super dcima ipsa fuisset admonitus, idem autem propterea, quod in his disturbiis literae et literalia instrumenta factum huiusmodi decimae concernentia ab eodem deperdita fuissent, literalia huiusmodi privilgia producere et ostendere nequaquam posset, supplicassetque nobis, ut nos probations idoneas et sufficientes de usu in exemptione huiusmodi per progenitores suos et se ipsum quoque ab antiquo super dcima praedicta habi tum et continuatum acceptari facere dignaremur. Nos supplication eiusdem clementer admissa, ad eiusdem instantiam litteras nostras attestatorias capitulo ecclesiae Posoniensis eidem Georgio de Hederwara concesseramus, ut illis mediantibus iuxta consuetudinem et leges regni quoscunque vellet, cives praesertim et incolas praefati oppidi Zenthgyergh, ad deponendam, fatendamque veritatem, super usu in exemptione huiusmodi, modo premisso per eum continuato, cogre et compellere posset, qui quidem Georgius Hderwary tandem ad nos reversus, literas relatorias eiusdem capituli Posoniensis ad nos reportavit, in quarum tenore aliquot fide dignorum de praefato oppido nostro Zenthgyergh provectae aetatis hominum testimonio sufficienter usum exemptionis in praefata dcima vineae suae ab hominum memoria per eum et progenitores suos continuatum iudicio certorum fidelium consiliariorum nostrorum, quibus probationes huiusmodi revidendas et iudicandas commiseramus, comprobasse dignoscitur, ac propterea supplicatum est nobis pro parte eiusdem Georgii (de) Hederwara, ut super exemtione huiusmodi litteras ei nostras dare dignaremur. Nos itaque supplication eiusdem clementer admissa,,

vineam eiusdem praefatam, in promontorio dicti oppidi nostri Zenthgyergh, Plemel vocatam, ab omni censuum ac decimarum, aliorumque quorumvis onerum solutione, prout in fassionibus praedictorum testium contineri nobis asseritur, ipsumque Georgium Hderwary et suos heredes, posteritatesque universas eximendum, libertandum et supportandum duximus, prout eximimus, libertamus et supportamus prae sentium per vigorem. Quocirca vobis fidelibus nostris reverendo ac egregiis praefecto et consiliars camerae nostrae Hungaricae, necnon officialibus ac decimatoribus praefati oppidi nostri Zenthyergh, praesentibus et futuris, harum srie committimus et mandamus, ut praefatum Georgium Hder wary eiusque heredes et posteros in praemissa nostra exemtione et libertatione indemniter manutenere et conservare debeatis et teneamini ; secus non facturi. Praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum Posonii, die vigesimo septimo Mrtii, anno domini millesimo quingentesimo quinquagesimo secundo. Ferdinandus m. p. V Nicolaus Olahus E(piscopus) Agriensis m. p.

Eredetije papiron, aljn tredezett pecsttel, Fasc. 6. Nr. 20. jel zet alatt.

128.
Pozsony, 1552 mrczius 27. I . Ferdinnd kirly a pozsonyi kptalann a k megparancsolja, hogy Hdervry Gyrgyt a Pozsony megyben lev, szentgyrgyi Plemel nevezet szl birtokba, mely t rk vtel jogn illeti s melyet minden fizetstl felmentetett, iktassa be.

Ferdinandus divina favente dementia Romanorum, Hungri, Bohemiae etc. rex semper augustus, infans H i spaniarum, archidux Austriae etc. fidelibus nostris capitulo ecclesie Posoniensis salutem et gratiam. Quum nos vineam fidelis nostri egregii Georgii de Hederwara hereditario iure ad se devolutam et per eum hactenus, prout ex testimoniis certorum fide dignorum hominum compertum est, pacifice possessam in promonthorio oppidi Zenthgyewrg Plemel voca-

tarn in comitatu Posoniensi existenti habitam, ab omni censuum ac decimarum, aliorumque quorumvis onerum solutione eidem Georgio de Hederwara ipsiusque heredibus et posteritati bus universis vigore aliarum litterarum nostrarum superinde confectarum, exemerimus, libertaverimus et supportaverimus, velimusque eundem in dominium eiusdem per nostrum et vestrum homines legitime facere introduci. Super quo fidelitati vestrae harum srie firmiter committimus et mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fide dignum, quo prsente nobilis Thomas lilies de Illyeshaza, sive Petrus Kemendy vel Stephanus Was, aut Ignatius Farcas, aliis absentibus homo noster ad faciem praedictae vineae in dicto promontorio oppidi nostri Zentgiewrg Plemel vocatae, vicinis et commetaneis eiusdem uni versis inibi legittime convocatis et praesentibus accedendo, introducat prefatum Georgium de Hederwara in dominium eiusdem, statuatque eandem eidem, ipsiusque heredibus et posteritatibus universis praemissae exemptionis et libertationis nostrae titulo ipsi incumbenti, simul cum cunctis eiusdem vineae proventibus, utilitatibus et pertinentiis quibuslibet per petuo possidendam, si non fuerit contradictum. Contradictores vero, si qui fuerint, evocet contra annotatum Georgium Hderwary ad decimum quintum diem in curiam nostram regiam, nostram scilicet personalem in praesentiam, rationem contradictionis suae reddituros, et post haec huiusmodi introductionis et statutionis seriem cum contradictorum et evocatorum, si qui fuerint, vicinorumque et commetaneorum, qui praemissae statutioni intererunt, nominibus, terminoque assignato, ut fuerit expediens, eidem nostrae personali prae sentiae fideliter rescribatis. Datum Posonii, vigesimo septimo die mensis Mrtii, anno domini millesimo quingentesimo quinquagesimo secundo.
A. pozsorryi kptalannak 1553-ik vi februr 6-ikn k. beiktat tiratbl, Fasc. 6. Nr. 22. (L. 131. sz. a.) jelzet alatt.

Dr. Zvodszky

Hdervry cs. oklev.

12

129.
1552 szeptember 7. A pozsonyi kptalan bizonysglevele arrl, hogy Ujlaky Ferencz gyri pspk s kir. helytart 1552-ik vi augusztus 22-n kelt parancsra Hdervry Gyrgyt s fit, Ferenczet, valamint nhai testvrnek, Lrincznek fiait, Istvnt s Jnost Pozsony megyben lev szentgyrgyi hzrom, kurilis telek s szl birtokba, minden ellenmonds nlkl beiktatta.

Omnibus Christi fidelibus praesentibus paiiter et futuris praesentium notitiam habituris capitulum ecclesiae Posoniensis salutem in salutis largitore. A d universorum et singulorum, tam praesentium, quam futurorum memrim harum seri volumus pervenire, quod nos literas reverendissimi domini Francisci ab Wylak, episcopi ecclesiae Jauriensis, locique eiusdem comitis perpetui ac locumtenentis serenissimi prin cipis et domini, domini Fer dinandi divina favente dementia Romanorum, Hungri, Bohemiae etc. regis semper augusti, infantis Hispaniarum, archiducis Austriae etc., domini nostri observandissimi introductorias et statutorias nobis et requisitive et authoritate regia praeceptorie loquentes et directas, honore, quo decuit, recepimus in haec verba: Franciscus ab Wylak, episcopus ecclesiae Jauriensis, locique eiusdem comes perpetuus ac locumtenens serenissimi principis et domini domini Ferdinandi, divina favente de mentia Romanorum, Hungri, Bohemiae etc. regis semper augusti, infantis Hispaniarum, archiducis Austriae etc. amicis suis reverendis, capitulo ecclesiae Posoniensis salutem et amicitiam paratam cum honore. Dicitur nobis in personis egregiorum Georg de Hederwara et Francisci, filii eiusdem ac Stephani et Joannis, filiorum quondam Laurentii de eadem Hederwara, fratris carnalis ipsius Georgii, quomodo ipsi in dominium domus desertae et dirutae seu fundi curiae alias providi Volfgangi Hoffner, civis et inhabitatoris oppidi Zentgewrgh in eodem oppido Zentgyewrg dicto, in comitatu Posoniensi existenti inter ac prope domos providorum Nicolai Hyrs, Pancratii Sayel, Martini Syiler, Petri Ancinger civium similiter et inhabitatorum eiusdem oppidi Zentgywrg habitae ac unius vineae parvae desertae Ayzenray dictae in promontorio dicti oppidi Zentgewrg sitae et adiacentium ipsos expo-

nentes perpetuae emptionis titulo concernentium, item omnis iuris regii in eisdem habiti vigore consensus regii super eis impetrati legittime vellent introire. Super quo amicitiam vestram harum srie hortamur et requirimus diligenter, regiaque, qua fungimur, authoritate eisdem committimus firmiter, quatenus acceptis praesentibus vestrum mittatis hominem vestro pro testimonio fide dignum, quo praesente Albertus Tarchy de Sely aut Anthonius Korontal, sive Joannes Azzonfahvay, aliis absentibus homo regius per nos ad id specialiter transmissus ad facies prae dictarum domus desertae seu fundi curiae in predicto oppido ac vineae parvae similiter desertae Ayzenray vocatae in promontorio eiusdem oppidi Zentgyevvrg sitarum, vicinis et commetaneis earundem universis inibi legittime convocatis et praesentibus accedendo introducat praefatos exponentes in dominium earundem dicti iuris regii in eisdem habiti, statuatque easdem et idem eisdem ipsorumque heredibus et posteritatibus universis simulcum cunctis utilitatibus et per tinentiis quibuslibet, praemisso iure ipsis incumbenti perpetuo possidendas, si non fuerit contradictum ; contradictores vero, si qui fuerint, evocet eosdem testimonium vestrum praefatum contra annotates exponentes ad quintum decimum diem diei huiusmodi evocationis exhinc fiendae computandum in curiam regiam nostram scilicet in praesentiam rationem contradictionis eorundem reddiiuros et posthaec huiusmodi introductionis et statutionis seriem cum contradictorum et evocatorum, si qui fuerint, vicinorumque et commetaneorum, qui prae missae statutioni intererunt, nominibus terminum ad praedictum, ut fuerit expediens, nobis suo modo amicabiliter rescribatis. Datum Posonii, feria secunda proxima ante festum beati Bartholome)', anno domini millesimo quingentesimo quinquagesimo secundo. (1552 aug. 22.) Unde nos authoritate regia mandatis praefati domini Francisci ab Wylak, domini nostri in omnibus, ut tenemur, obedire volentes, unacum praenominato Alberto Tarchy de Zely homine regio, per praefatum dominum Franciscum ab Wylak, locumtenentem regiae maiestatis ad id specialiter transmisso nostrum hominem, videlicet * honorabilem magistrum
12"

Thomam de Palasthycza, socium et concanonicum nostrum ad praemissam introductionem et statutionem faciendam nostro pro testimonio fide dignum duximus destinandum, qui tandem exinde ad nos reversi, nobis uniformiter retulerunt eo modo, quod ipsi feria tertia ante praedictum festum beati Bartholomei apostoli (aug. 23.) proxime praeteritum transacta ad faciem praenotatae domus desertae et dirutae seu fundi curiae alias providi Volfgangi Hoffner civis et inhabitatoris oppidi dicti Zentgewrg in eodem oppido Sancti Georgii vocato, in comitatu dicto Posoniensi existenti inter ac prope domos providorum Nicolai Hyrs, Pancratii Sayel, Martini Syller, Petri Ancinger, civium similiter et inhabitatorum dicti oppidi Zentgewrg habiti, vicinis et commetaneis eiusdem uni versis, signanter autem egregiis et nobilibus Thoma Illy es de Illyeshaza, praefecto arcis ibidem in oppido Sancti Georgii constructae, Anthonio Koronthaly de Zely, Joanne Azzon fahvay, Ambrosio Sorky servitore egregii Francisci de Kysseryen ac providis Michaele Mogor, iudice, Stephano Pauor, magistro promontorii, Balthasar Wienner, cive eiusdem oppidi Zentgewrg, Joanne Krancz cive oppidi Bozyn, iobagionibus regiae maiestatis et Paulo Gwra iudice, Petro Imegh inhabitatoribus possessionis Prachan vocatae iobagionibus prudentium iudicis, magistri civium et iuratorum civitatis Posoniensis, omnino in comitatu Posoniensi praefato existentis in personis dominorum suorum, aliisque pluribus inibi legittime convocatis et praesentibus accessissent, praenominatusque Albertus Tarchy de Zely, homo regius praesente nostro testimonio introduxisset memoratos Georgium de Hederwara et Franciscum filium eiusdem ac Stephanum et Joannem, filium (gy) quondam Laurentii de eadem Hederwara, fratris carnalis dicti Georgii, ipsorumque heredes et posteritates in dominium eiusdem domus desertae seu fundi curiae, statuissetque eun dem et idem eisdem, heredibusque et posteritatibus ipsorum universis, simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, puta terris arabilibus, cultis et incultis, pratis, pascuis, nemoribus, silvis, aquis, aquarumque decursibus, piscinis, piscaturis, montibus, vallibus, molendinis, molendinorumque locis, vineis, vinearumque promontoriis, generaliter

vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis ad eandem domum desertam seu fundum curiae de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus, praemissis emptionis et omnis iuris et consensus regii impetrati titulis ipsis incumbentibus per petuo possidendum, tenendum et habendum, consuetis etiam horis et diebus ad id sufficientibus in facie eiusdem domus dirutae seu fundi curiae moram facientibus, contradictore nullo penitus ibidem nec demum coram nobis apparente. In cuius rei testimonium, firmitatemque perpetuam praesentes litte ras nostras privilegiales pendentis et attentici (gy) sigilli nostri munimine roboratas duximus dandas et concedendas. Datum sedecimo die diei huiusmodi executionis praemissae, anno domini millesimo quingentesimo quinquagesimo secundo supradicto.
Eredetije hrtyn, melyrl lefgg kk, vrs s srga selyemsodraton pecsttredk lthat, Fasc. 6. Nr. 21. jelzet alatt.

130.
Grcz, 1552 deczember 24. Nhai Hdervry Lrincz zvegye. Ilona s fiai, Istvn s Jnos jelentettk, hogy nhai Lrincz testvre, Gyrgy, rksk nlkl halt el s birtokai ket illetik. I . Ferdinnd kirly teht megparancsolja Mrey . Mihlynak, a kirlyi szemlyes jelenlt helytartjnak s Pozsony megye hat sgnak, hogy Hdervry Lrincz fiainak rksgi jogra nzve tartsanak vizsglatot s ha lltsuk igaz, adjk t nekik Hder vry Gyrgy birtokait.

Ferdinandus, divina favente dementia. Romanorum, Hungri, Bohemiae etc. rex, semper augustus, infans Hispaniarum, archidux Austriae etc. fidelibus nostris egregiis Michaeli de Mere, personalis praesentiae nostrae in iudiciis locumtenenti, ac vicecomitibus et iudicibus nobilium comita tus Posoniensis salutem et gratiam. Expositum est maiestati nostrae in personis nobilis dominae Helenae viduae ac Ste phani et Johannis Hderwary, filiorum egregii quondam Laurentii de Hederwara, qualiter superioribus diebus egregius quondam Georgius de eadem Hederwara frater divisionalis mariti et patris ipsorum exponentium deo ita ordinante sine prolibus et heredibus vita functus esset, per cuius mortem

universa bona ipsius quocunque nomine vocata in praefatos exponentes, filios scilicet ipsius quondam Laurentii Hderwary hereditario iure devoluta essent et condescensa et ob earn rem supplicatum pro parte eorundem exstitit maiestati nostrae, ut nos iuribus eorum legittimis ex officio nostro regio consulentes bona ipsa eisdem reddi facere dignaremur. Nos ita que volentes unicuique, quod iustum est, fieri, fidelitati vestrae harum srie firmiter committimus et mandamus, quatinus acceptis praesentibus de iuribus et successione praefatorum filiorum quondam Laurentii Hderwary fideliter et diligenter percunctari et perscrutari debeatis, et si re vera compereritis bona et iura quaelibet possessionaria dicti quondam Georgii Hederwari sine heredibus propriis, ut dicitur, mortui praefatos filios olim Laurentii et neminem alium iure hereditario con cernera, extunc secundum iura et leges atque consuetudinem regni nostri Hungri eosdem in dominium illorum admittere et admitti facere debeatis et teneamini, aliud non facturi ; praesentibus perlectis exhibenti restitutis. Datum in civitate nostra Gracz, vigesima quarta die mensis Decembris, anno domini millesimo quingentesimo quinquagesimo secundo. Ferdinandus. . _,'. Nicolaus l a h u s E(piscopus) Agriensis.

Eredetije papiron, rnyomott pecsttel, Fasc. 108. Nr. 6. jelzet alatt.

131.
l53 februr 6. A dinnd kirly 1552-ik Hdervry Gyrgyt a szl birtokba pozsonyi kptalan bizonytja, hogy I . Fer vi mrczius 27-n kibocstott parancsra szentgyrgyi (Pozsony m.) Plemel nevezet minden ellenmonds nlkl beiktatta.

Omnibus Christi fidelibus, praesentibus pariter et futuris, praesentium notitiam habituris capitulum ecclesiae Posoniensis salutem in salutis largitore. Ad universorum et singulorum, tam praesentium, quam futurorum memrim harum seri volumus pervenire, quod nos litteras serenissimi principis et domini domini Ferdinandi, divina favente dementia Romano rum, Hungri, Bohemiae etc. regis semper augusti, infantis Hispaniarum, archiducis Austriae etc., domini nostri clementissimi introductorias et statutorias nobis praeceptorie loquen-

tes et directas honore et reverentia, quibus decuit, recepimus in haec verba :


(L. I . Ferdinnd kirly 1552 mrczius 27-iki parancst 128. sz. a.)

Unde nos mandatis praefati domini nostri regis in omnibus, ut tenemur, semper obedire volentes, una cum praenominato nobili Thoma Illyes de Illyeshaza, homine regio, hominem nostrum, videlicet honorabilem magistrum Thomam de Polaztycza, socium et concanonicum nostrum ad praemissam introductionem et statutionem faciendam nostro pro testimonio fide dignum duximus destinandum, qui tandem exinde ad nos reversi nobis uniformiter retulerunt eo modo, quod ipsi in anno domini millesimo quingentesimo quinquagesimo secundo praedicto feria tertia ante festum beati Bartholomei apostoli tunc praeteritum transacta (1552 aug. 23.) ad faciem praenotatae vineae Plemel vocatae in dicto promonthorio oppidi regiae maiestatis Zentgewrg plantatae, in comitatu dicto Posoniensi existentis, vicinis et commetaneis eiusdem universis, signanter autem egregiis et nobilibus Alberto Tarchy de Zely, Anthonio Korontaly de eadem Zely, Joanne Azzonfalway, Ambrosio Sorky, servitore egregii Francisci de Kysseryen ac providis Michaele Mogor iudice, Stephano Pauor, magistro promonthorii, Balthasar Wienner, cive dicti oppidi Zentgiewrg, Joanne Krancz, cive oppidi Bozyn, iobagionibus praefatae regiae maiestatis et Paulo Gwra iudice, Petro Imegh inhabitatore possessionis Prachan vocatae, iobagionibus prudentum et circumspectorum iudicis magistri, civium et iuratorum civitatis Posoniensis, omnino in comitatu Posoniensi praefato existentium in personis dominorum suo rum, aliisque pluribus inibi legitime convocatis et praesentibus accessissent, prenominatusque Thomas lilies de Illyeshaza, homo regius praesente nostro testimonio introduxisset memofatum Georgium de Hederwara in dominium eiusdem vineae Plemel vocatae, statuissetque eundem et idem eidem heredibusque et posteritatibus ipsius universis, simulcum cunctis utilitatibus, proventibus et pertinentiis quibuslibet de iure et ab antiquo ad ipsam vineam Plemel vocatam spectantibus et pertinere debentibus praemissae exemptionis et libertationis

titulo ipsi incumbenti perpetuo possidendam, tenendam et habendam, consuetis etiam horis et diebus ad id sufficientibus in facie eiusdem vineae moram facientes, nullo penitus contradictore ibidem, neque dem urn coram nobis apparente. In cuius rei testimonium, firmitatemque perpetuam praesentes litteras nostras privilegiales pendentis et attentici (gy) sigilli nostri munimine roboratas duximus dandas et concedendas. Datum feria sexta proxima post festum Purificationis beatissimae Virginis Mariae, anno domini millesimo quingente simo quinquagesimo tercio.
Eredetije hrtyn, fgg pecsttel, Fasc. 7. Nr. 22. jelzet alatt.

132.
1554 februr 2. A pozsonyi k p t a l a n eltt nhai Hdervry Gyrgy zvegye, Pszthy Borbla (nhai P. Zsigmond lenya, Gyulaffy Lszln) hitbre s hozomnya fejben kapott 1500 frt tvtelrl nyugtatja nhai Hdervry Lrincz zvegyt, N y r y Ilont (Amad Lnrtnt) s fit, Jnost, s egyben lemond a Hdervry birtokokra nzve minden jogrl.

Nos capitulum ecclesiae Posoniensis memoriae com mendamus per praesentes, quod generosa domina Barbara Pazthoy, filia egregii condam Sigismundi Pazthoy, relicta condam Georgii Hderwary, nunc vero consors Ladislai Gywlaffy de Rathodh (gy) egregiorum coram nobis perso naliter constituta onera et quaelibet gravamina egregii Joannis Pazthoy et Catherinae sororis carnalis, cunctorum fratrum, sororum et aliorum quorumlibet, quos praesens negotium concernere videretur super se assumendo sponte et libre est confessa et retullit in hunc modum, quod ipse mille et quingentos florenos Hungaricales secundum compositionem et ordinationem proborum hominum in anno domini millesimo quingentesimo quinquagesimo tertio in vigilia videlicet festi Omnium Sanctorum proxime transactis (1553 okt. 31.) coram nobis factam ratione satisfactionis dotis et bonorum mobilium de bonis iuribusque possessionariis praefati condam Georgii Hderwary sibi provenire debentium, item rerum aurearum, argentearum, pecuniarum aliarumque rerum suarum parafernaliurn, quae ipsa domina Barbara secum addu-

xerat, dictusque condam Georgius Hderwary ad manus suas receperat, superindeque coram nobis fassiones' fecerat, eademque bona ad structuram et aedificationem castelli in oppido Hederwara vocato in comitatu Jauriensi existenti constructi exposuerat, aliorumque negotiorum die datarum praesentium coram et videntibus nobis a generosa domina Elena Nyary, relicta condam Laurentii Hderwary, nunc autem consorte Leonardi Amade egregiorum, tutrice nobilis Joannis Hderwary, filii sui ex dicto Laurentio Hderwary suscepti plene et integre levasset, imo levavit, ob hoc ipsa Barbara dictos dominam Elenam Nyary tutricem et Joannem Hderwary ratione praevia et alios quoslibet quittos et expe dites ac modis omnibus absolutes reddidisset et commisisset, imo reddidit et commisit, portionesque possessionarias dicti castelli in Hederwar constructi, pertinentiasque eiusdem et omnia iura, quae ipsam in eisdem quoquo modo spectare et concernere viderentur, remisisset, imo remisit coram nobis harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante. Datum in festo Purificationis beatissimae Virginis Mariae, anno domini millesimo quingentesimo quinquagesimo quarto.
Eredetije papiron, htra nyomott pecst tredkvel, Fasc. 108. Nr. 7. jelzet alatt.

133. Hdervr, 1554 februr 2. Hdervr urbriuma. Urbrium


arcis Hederwara. Conscriptum ex commissione generosorum domino rum Laurentii et Georgii de Hederwara 1554 anno, secunda Februarii. Hederwara tartomnyban mindn faluknak jvedelme, adja s szolgalatja. Jvedelme s adja azrt ez : 1. Hederwar. Mindn heles jobbgy tartozik az Szent Gyrgy s Szent Mihly adjrt az vgezs szerint az heti mun kn kvl hrom nap kaszlni, azt flgyteni s szve is rakni, kt l ft vgni s karcson fjt is egy j szekrrel hozni. Annak fltte karcson kappanval, szrtykkal, hsvtra 6 tykmonynyal s egy trval, ak bzval, rozszsal s rpval nem tartozik. 2. Aswni. Mindn heles j o b b g y tartozik az Szent Gyrgy s Szent Mihly adjrt az vgezs szerint az heti m u n k n kvl hrom nap kaszlni, azt flgyteni s szve is rakni, kt l ft vgni, karcsonyra egy j szekr ft hozni, ktszz fej kposztval

karcsony kappanval, szrtykkal, hsvtra 6 tykmonynyal, egy trval. 3. Oltowani. Szent Gyrgy s Szent Mihly adjval nem tartozik, hanem mindn heltl esztendnknt egy lat aranynyal, karcson kappanval, szrtykkal, hsvtra 6 tykmonynyal s egy trval, kt ly fval, faragssal s hajzssal is, az mikor kvntatik, tartozik. 4. Gyivluz, Kt Medwe s Szabady. U . az, mint Hdervr, de tartoznak mg egy szapu bzval, egy szapu rozszsal. 5. Szamoly, Dunazegh, Sely, Darno, Remete, Lipotfalva. U . az, mint Hdervr; azonfell tartoznak msfl szapu bzval, msfl szapu rozszsal avagy rpval. 6. Ladamer s Szentpl. U . az, mint Hdervr. 7. Nowak. Adojuk minden heltl egy pint ksa, karcsony kappanyja, szr tyk, hsvtra 6 tykmony, egy tr s minden hten hatvan rk. 8. Kis Bodak. Csakhogy ak bzval nem tartoznak, de egyb adjok, mint szintn az remeteieknek. 9. E/teuny Szigetit. U . az, mint Hdervr; annak fltte egy gyri szapu bzval, egy szapu rozszsal s egy szapu zabbal avagy rpval. Szolgalatja viszont ez: Az egsz Hederwara tartomnyban mind egyarnt val trvny vagyon az szolglat dolgban. Minden valaki helt br s annak fldt, rtt li, helyesnek mondatik ; tartozik az urnak szi vetsre egy hold fldet megszntani, hromszor, azt megganozni, mint az magjt is bevetni az r magjval s tavaszi vetsben is tartozik egy napi szntssal, azt bevetni, beboronlni szpen. Minden helytl ngy kept arat, hrom napot kaszl, azt flgyteni, ezen kvl minden hten Szent Ivn naptul fogvn Szent Mihly napig kt-kt napot szolgl, valami szolglatra kldi az ura, azutn egy-egy napot szolgl. Mindezeknek kvle minden jobbgy korcsomlni tartozik minden esztendben egy hord bort minden robotnak kvle, annak hozsra elmenni s az bort az korcsomra k i is vinni. Tartozik s az vr pletire valamikor s valamenni szksg s kteles vle az napi minek felette s ezen kvl az szekerezssel, tven kve vesszvel, 50 karval, annak flllatsval, fonysval s 50 kve nddal is tartozik; az k i k penig az Dunn halsznak s versznek, pntek hallal tartoznak. Ha penig az rnak anni gabnja s egybfle vetse, szna kaszitatsa volna, hogy ez megrott robotval be nem kelhetne, kteles az jobbgy az ura pnzirt r menni s betakarni. Actum in Hederwara, anno et die eodem ut supra. Kzirat 1 3. lapjain. Jelzete: 120; azeltt Fasc. 10. Nr. 44.

134.
Samarja, 1555 janur 11. Gr. Bthory Andrs orszgbr, Szatmr s Szabolcs megyk fispnja perjtst engedvn, meg parancsolja Gyr megye hatsgnak, hogy j napot tzzn k i azon pernek trgyalsra, melyet Erddi Plffy Pter indtott nhai Hdervry Lrincz fia Jnos gymja W r k o n y i Amad Lnrt ellen, mivel a Hdervry jobbgyok Plffy dunaszegi jobbgynak Baychy Tamsnak 125 krt elhajtottk s msik jobbgyt, Kochys Miklst megvertk s fogsgba vetettk. Ha a felek az j tlettel nem lesznek megelgedve, terjessze fel a kirlyi szemlyes jelenlt brsgnak.
1

Eredetije szakadozott papiron, aljn papirfelzetes pecsttel, Fasc. 106. Nr. 18. jelzet alatt,

135.
Eberhardt vra, 1564 szeptember 20. Mrey Mihly ndori helytart megparancsolja az esztergomi kptalannak, hogy tartson vizsglatot, vjjon az ttevnyi vmot s hidat most lltotta-e fel Erddi Plffy Pter s Hdervry Jnos, avagy mr rgen megvolt. Eredetije papiron, aljn pecsttel, az esztergomi kptalan orszgos levltrban. Caps. 11. Secul. Fasc. 3. Nr. 2. jelzet alatt. A vizsg latot szept. 23. s 24-ikn a gyri vrban s ttevnyen tartottk, a mely igazolta, hogy mr azeltt megvolt azon a helyen. Jelentst szept. 27-ikn kldtt a kptalan. Fogalmazvnya u. o. Nr. 3. Csonkn megvan a 17-ik tan vallomsig az esztergomi kptalan 1579-iki t iratban U. o. Caps. 17. Secul. Fasc. 3. Nr. 23.

136.
jfalu {?), 1565 mjus 6. Eckius comes a Salmis pozsonyi fispn Hegy Istvn pozsonyi szolgabrnak meghagyja, idzze meg Barsy Barnabst, Besseney Gyrgyt, Arady Lszlt, Ezterhz Ferenczet s Bwchyany Zsigmondot, mert vrkonyi Amade Lnrd, Plffy Ferencz zlogjogon lett birtokos a Szigetkzben. U. i . Pozsonyban, 1550 aug. 11-ikn Rvay Ferencz ndori helytart eltt Bakyth Pter a maga, felesge Kendeffy Jnos htszegi fispn lenya Mara, gyermekei Pl, Mihly, Anna, tovbb nhai Pl lenya, Angelika nevben 10.000 frtrt a rri kastlyt s szigetkzi birtokait elzlogostotta Csbrgi Plffy Pternek s gyermekeinek, Tamsnak, Gyrgynek, Jnos nak, Istvnnak, Erzsbetnek, Katalinnak s Magdolnnak, hogy Holies vrt s a sassini kastlyt (Nyitra m.) megvehesse. - Fasc. 11. Nr. 2.
1

mint Ilontl, neboyzai Bor (dictus Porkolb) Dnes lenytl szletett gyermekei, Anna s Istvn gymjnak s a Hdervry Lrincz finak, Jnosnak nevben jelentettk neki, hogy az emltet tek galantai birtokrszkre hatalmasan rtrtek s jobbgyuk Veres Pter jobbgytelkn a borsajtt (pila vinaria) sszetrtk, a pinczt feltrve, a bort, a melyet itt ruitattak, el a k a r t k ereszteni, nagy srelmkre s krukra. Eredetije ronglt flv papiron, Fasc. 99. Nr. 3. jelzet alatt.

137.
1566 februr 20. Az esztergomi kptalan jelenti Mrey Mihly ndori helytartnak, hogy midn Eberhart vrban j a n u r 21-ikn kelt parancsra Thardy Gsprt s gyermekeit, Istvnt, Jnost s Magdolnt, tovbb nhai Porkolb Dnes s felesge, Katalin lenynak Ilonnak gyermekeit, Hderwary Jnost, Amade Istvnt s Annt, azonkvl nhai Zichy Bernt zvegyt, Thardy Orsolyt s gyermekeit, Andrst, Jnost, Berntot s Katalint, szintgy nhai lenynak, Annnak s Szentgyrgyi Gbornak fit, Jnost beiktatta s pedig februr 4-n Buchnba (Nyitra m.) s az ott lev kriba, Karkczba s az ottani vmba, Felszelba (Nyitra m.), msnap pedig Czifferbe, az ott lev kriba, vmba s malomba, Puszta mskp Fyntha Path pusztba s Bhony felbe (Pozsony m.), Wizkelethy Gyrgy s Jakab az egsz nek, mg Buchnyi Jnos s fiai, Gergely, Pl, Mrton s Mikls, szintgy unoki Mikls fiai, Mikls s Lszl s Istvn fiai, Istvn s Mikls Buchnon a Gechekeez nev rszbe val beiktatsnak ellenmondottak, mirt is megidzte ket. Egykor msodlat papiron, az esztergomi kptalan orszgos levl trban, Caps. 3. Secul. Fasc. 7. Nr. 3. jelzet alatt.

138.
Hdervr, 1566 mjus 12. Mrey Mihly ndori helytart eltt nhai Ilona asszony (elbb Hdervry Lrinczn, majd Vr konyi Amad Lnrtn) gyermekei, Hdervry Jnos, Amad Istvn s Anna, tovbb nhai Amad Lnrt zvegye, N y r y Dorottya s gyermekei, Amad Jnos, Gyrgy, Erzsbet, Kata s Fruzsina megegyezvn, az apai s anyai rksgen megosztoznak.

Nos Michael de Mere, ocumtenens officii palatinalis regni Hungri ac serenissimi principis et domini, domini Maximiliani secundi, dei gratia electi Romanorum imperatoris semper augusti ac Germaniae, Hungri et Bohe-

miae etc. regis, archiducis Austriae, ducis Burgundi etc. consiliarius damus pro memoria, quod egregii Joannes de Hederwara pro se ac Gasparus Thardy tanquam tutor nobilium pueri Stephani, filii et puellae Annae, filiae egregii quondam Leonardi Amade de Warkon ex generosa olim domina Elena priori consorte eiusdem susceptorum pro eisdem puero Stephano et puella Anna ab una, parte vero ab alia generosa domina Dorothea Nyary, relicta praefati quondam Leonardi Amade de dicta Warkon pro se ac nobilibus pueris Joanne et Gergio filiis ac Elizabeth, Chaterina et Frusina filiabus suis ex praedicto quondam Leonardo Amade domino et marito suo susceptis nostram personaliter veniendo in praesentiam fassi sunt rettuleruntque nobis tali modo, quomodo ipsi decedente iam et ex hoc saeculo sublato memorato olim Leonardo Amade, tutore scilicet praefati Joannis Hderwary volentes potius pacis . amoenitate invicem uti, quam odiosis controversiis et Iitibus alter alterum vexare, de omnibus itaque negotiis inter sese habitis talem fecissent amicabilem et fraternalem compositionem atque limitationem, quod iam fatus Joannes Hderwary castellum suum Hederwara in comitatu Jauriensi existens cum omnibus eius pertinentiis, alia etiam quaelibet bona et iura sua possessionaria paterna, quae omnia dictus olim Leonardus Amade nomine tutorio tenuisset et possedisset, solus ipse pacifie et sine contentione, veluti sua propria teneret et possideret. Deinde ut omnia bona iuraque possessionaria et portiones possessionarias praelibatorum Joannis Hderwary ac Stephani Amade, pueri fratris ac puellae Annae sororis eiusdem Joannis Hderwary materna et communia in arce Branch in comitatu Nitriensi ac eius pertinentiis tarn ultra, quam citra montem existentia eisdem coniunctim cdrent et ^dministrationem proventuum ipsorum bonorum maternarum iam fatus Joannes Hderwary aequaliter sibi et praenotatis fratri et sorori suis per iuratum officialem curaret atque portionem illorum eisdem reservare deberet, ita tarnen, ut ipsa bona materna nullus tutorum nomine tutorio dividere posset. Quantum autem ad res aureas, argenteas, pecunias

paratas et alias universas attineret, quae quondam familiae Hderwary fuissent et cognosci possent, conclusum inter ipsas partes fuisset, quod illae omnes saepefato Joanni Hderwary dari deberent ; aliae autem res omnes ipsorum Johannis Hderwary ac pueri Stephani Amade fratris et puellae Annae sororis eiusdem Johannis Hderwary maternae, tam illae, quae per magnificum quondam dominum Franciscum Nyary de Bedegh tempore nuptiarum, quam alias per egregium olim Laurentium Hderwary, patrem saepedicti Joannis Hderwary, necnon per praetactum olim Leonardum Amade defunctae matri eorundem donatae fuissent, illae etiam universae, quae a defuncta eorum avia materna in eos devolutae exstitissent et in specie cognosci et resciri possent, eisdem Joanni Hderwary ac Stephano Amade et puellae Annae restitui deberent. Praeterea ut omnes etiam res aureae, argenteae, pecuniae paratae et aliae universae dicti olim Leonardi Amade propriae, si quae cognosci possent, praefatae dominae Dorotheae, relictae saepefati olim Leonardi Amade, filiisque et filiabus eiusdem condam Leonardi Amade ex utraque uxore sua natis redderentui\ Item quod reliquae res aureae, argenteae, pecuniae paratae atque clenodia domorum, quae idem olim Leonardus Amade post contractum matrimonii prioris uxoris suae, matris scilicet eorundem Joannis Hderwary ac Stephani Amade et puellae Annae ex omnibus bonis undecunque tam suis propriis, quam dicti Joannis Hderwary et defunctae prioris coniugis suae acquisitae et repositae forent, cum eaedem certo, ex quibus bonis acquisitae et repositae essent, cognosci non possent, in duas aequales partes, in una videlicet dimidietate praelibatis Joanni Hderwary ac Stephano Amade et puellae Annae ; pro altera vero medietate mefnoratae dominae Dorotheae Nyary et dictis orfanis eius ex praefato Leonardo Amade susceptis cdrent, persolutis primum ex eisdem omnibus debitis eiusdem olim Leonardi Amade. Quantum vero ad aequas aequaciales in Hederwara existentes attineret, quoniam constaret eas familiae Hderwary fuisse, ob hoc solus ipse Hderwary pro se haberet, alias autem aequas aequaciales dicti olim Leonardi Amade

in possessione Warkon existentes memorata domina Dorothea Nyary relicta ac orfani iam fati olim Leonardi Amade ex utraque uxore sua progeniti communiter pro se ipsis reservarent. Alia autem pecora et pecudes et generaliter omnes allodiaturae in Hederwara, Bews, Warkon, Czyffer et Bwchan existentes in duas partes inter praefatos Joannem Hderwary ac Stephanum Amade et puellam Annam ab una, parte vero ex alia dictam dominam Dorotheam relictam et eius orfanos dividerentur exceptis tarnen omnibus allodiaturis pertinentiarum praedicti castri Branch ultra montem, quae supradictis Joanni Hderwary, necnon Stephano Amade et puellae Annae manere deberent, insuper quod agriculturae omnes modo praemisso ubicunque habitae exceptis seminaturis nondum demessis in praenotatas duas dividi deberent partes simul cum debito pretii frumentorum iam divenditorum., hoc etiam adiecto, quod praescripta domina Dorothea relicta praenotatas omnes res et bona mobilia sub iuramento suo ad divisionem producere deberet et teneretur. Item quantum ad oves in praescripta Hederwara existentes attineret, partibus ipsis visum exstitisset, quod trecenti et quinquaginta oves loco ovium paternarum saepedicti Joannis Hderwary eiusdem numeri eidem Joanni Hderwary sine agnellis darentur, reliquae autem oves omnes simul cum agnellis praenotatae dominae Dorotheae relictae atque dictis orphanis praefati olim Leonardi Amade tam ex ipsa domina relicta, quam etiam priore coniuge sua progenitis aequaliter cdrent, hac tarnen adiecta conditione, ut praenotati domina relicta ac orphani eiusdem olim Leonardi Amade ex utraque uxore eius nati pro debito pecuniae ex redemptione cuiusdam Thurcae Amhath chawz vocati per eundem olim Leonardum Amade expositis heredibus quondam Laurentii Nyary satisfacerent et ab eiusdem debitt solutione idem Joannes Hderwary absolutus esse deberet, qui quidem Joannes Hderwary in recompensam huiusmodi debiti portionem suam in omnibus maternis habitam praedictis dominae relictae et orphanis per omnia relaxasset. Ceterum quod vineam illam in promontorio possessionis Bahon in comitatu Posoniensi existenti adiacentem et per iam fatum quondam Leonardum Amade praescriptae

dominae Dorotheae relictae suae donatam eadem domina relicta pro se tanquam suam haberet et possideret, alia autem vinea in promontorio oppidi Galgocz adiacens praedictis Joanni Hderwary ac Stephano Amade et puellae Annae cederet. Postremo vero ut sex equi curriferi simul cum curru tecto praenotatae dominae Dorotheae relictae cdrent, reliqui autem omnes inter praedictam dominam relictam ac Joannem Hderwary fratremque et sororem suos praenotatos bipartirentur. Equum etiam unum bellatum album praedictus Joannes Hderwary pro se haberet, alium autem domina ipsa relicta in suam rationem reservaret. In quorum omnium praemissorum fidem et testimonium praesentes literas nostras ad postulationem praescriptarum partium eisdem futura eorum pro cautela dandas duximus et concedendas. Datum in castello Hederwara, in dominica Cantate, anno domini millesimo quingentesimo sexagesimo sexto. Lecta per me magistrum Andrem Zazy protonotarium domini locumtenentis officii palatinalis etc.
Eredetije papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 59. Nr. 3. jelzet alatt.

139.
Cziffer, 1568 jnius 1. Mrey Mihly ndori helytart eltt Hdervry Jnos nhai gymjnak, Amad Lnrtnak zvegyt, Nyry Dorottyt s gyermekeit, Jnost, Gyrgyt, Erzsbetet, K a t t s Fruzsint nyugtatja, hogy a gymsgrt ket nem hbor gatja, sem a czifferi s bucsni birtokairl elvitt gabonrt, mivel az zvegy a berencsi rszbl neki s mostohatestvreinek, Amade Istvnnak s Annnak 350 frtot adott.

Nos Michael de Mere, locumtenens officii palatinalis regni Hungri ac serenissimi principis et domini, domini Maximiliani secundi Dei gratia electi Romanorum imperatoris semper augusti ac Germaniae, Hungri et Bohemiae etc. regis, archiducis Austriae, ducis Burgundi etc. consiliarius damus pro memoria, quod egregius Joannes Hderwary de Hederwara coram nobis personaliter constitutus matra prius intra se deliberatione praehabita sponte et libre est con-

fessus et retulit in hune modum : quod licet egregius quon dam Leonardus Amade de Warkon curam et tutelam ipsius Joannis Hderwary, necnon castelli sui Hederwara in comitatu Jauriensi existentis ac cunctarum eiusdem castelli pertinentiarum, praeterea domus etiam et curiae nobilitaris in oppido Sancti Georgii ac vinearum in promontorio eiusdem oppidi in praedicto comitatu Posoniensi existentis adiacentium, nec non aliarum etiam omnium rerum et bonorum mobilium suorum paternorum, insuper totalium quoque portionum eiusdem Joannis Hderwary cum nobilibus Stephano filio et puella Anna filia praedicti olim Leonardi Amade ex generosa olim domina Elena consorte sua, matre nempe praelibati Joannis Hderwary susceptis maternorum et communium in castro Branch in comitatu Nitriensi existentium ac pertinentiarum eiusdem, necnon possessionibus Czyffer et Bahon in Posoniensi, praeterea Bwchan, Karkocz et Zela in Nitriensi comitatibus praescriptis ac aliis etiam possessionibus existen tium et habitorum, item olim Leonardus Amade tanquam tutor ab illo toto tempore, quo ipse praefatam dominam Elenam priorem consortem suam, matrem videlicet praedicti Joannis Hderwary in uxorem accepisset, usque finem vitae suae nomine tutorio habuisset tenuissetque et exercuisset, omnesque proventus et utilitates eorundem et earundem percepisset et administrasse^ cumque iam divino nutu saepefatus olim Leonardus made ex hoc saeculo sublatus fuisset, tutelaque eius cessasset, ob id idem Joannes Hderwary certis bonis respectibus animum suum ad id moventibus inducentibusque cum generosa domina Dorothea Nyary, relicta eiusdem quondam Leonardi Amade, eiusque orphanis ex eodem olim Leonardo Amade susceptis, necnon praefatis Stephano Amade, puero ac puella Anna super omnibus rebus et negotiis inter sese habitis fraterne et amicabiliter concordasset, eademque domina Dorothea omnes res et bona mobilia a praefato defuncto domino et marito suo apud manus suas relictas et habita ad divisionem et limitationem inter eundem Joannem Hderwary, necnon praedictam domi nam Dorotheam, orphanosque praefati olim Leonardi Amade ex utraque uxore sua natos subsecutam sub iuramento
Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev. 13

produxisset, et ex quo praenominata domina Dorothea relicta illos trecentos et quinquaginta florenos Hungaricales, qui sibi cum praedictis suis orphanis in praescripta Branch in portionem cessissent, ipsi Joanni Hderwary ac praefatis puero Stephano Amade fratri et puellae Annae sorori eius dem Joannis H d e r w a r y dedisset et concessisset. E converso praedictus etiam Joannes Hderwary in huiusmodi summae pecuniariae rcompensant totum et omne pretium tritici et ordei et omnis generis bladorum ex Czyffer et Bwchan pos sessionibus praenominatis bonis, ut puta saepefati Joannis Hderwary maternis ad bona eiusdem dominae Dorotheae relictae in comitatu Thwrocziensi existentia vivente iam fato olim Leonardo Amade abductorum et ibidem divenditorum eidem dominae Dorotheae relictae et dictis suis orphanis dedisset et relexasset ; praeterea super praemissa quoque omnium bonorum mobilium productione divisioneque et limitatione idem Joannes Hderwary per omnia contentus esset. Ac insuper de danda etiam ratione tutoria saepefati olim Leonardi Amade administrationibus omnium bonorum mobi lium et immobilium, tarn paternorum, quam etiam maternorum aliis quoque omnibus rebus et negotiis atque quavis futura turbatione et qualibet molestatione idem Joannes Hderwary memoratam dominam Dorotheam Nyar^y relictam, necnon Joannem et Georgium filios ac puellas Elizabeth, Catherinam et Frusinam, filias eiusdem olim Leonardi Amade ex eadem domina Dorothea susceptas ac praefatos Stephanum Amade et puellam Annam penitus et in toto quittos reddidisset et expeditos commisisset, prout quittos reddidit et modis omnibus absolutes et expeditos commisit coram nobis harum nostrarum vigore et testimonio literarum me diante. Datum in possessione Czyffer, feria tertia proxima post dominicam Exaudi, anno domini millesimo quingente simo sexagesimo sexto. Lecta per me magistrum Andrem Zazy prothonotarium domini locumtenentis officii palatinalis etc.
Eredetije papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 59. Nr. 4. jel zet alatt.

140.
1569 augusztus 14, A gyri kptalan eltt Hdervry Jnos Zselin kt jobbgytelket s kt hzat, meg egy kis erdt ad gazdatisztjnek, Felscsti Was Pternek s testvrnek, Ferencznek azon hsges szolglatokrt, melyeket neki gyermekkorban tett, fleg a mikor Bcsben g y g y t t a t t a szemt, kiktvn azonban, hogy magtalan halluk esetn a telkek visszaszllnak a Hdervryakra.

Capitulum ecclesiae Jauriensis, omnibus Christi fidelibus, praesentibus pariter et futuris salutem in omnium largitore. Proinde ad universorum noticiam tam praesentium quam futurorum harum seri volumus pervenire, quod egregius Joannes Hderwary de eadem Hederwara coram nobis per sonaliter constitutus, onera et quaelibet gravamina quorumlibet fratrum proximorum et consanguineorum suorum, quos sci licet subscriptum tangere et concernere, tangive et concerni quovis modo in futurum posset negotium super se assummendo sponte et libre est confessus et retulit in hunc modum, quomodo ipse attentis et diligenter consideratis fidelitate, fideliumque servitiorum gratuitis et praeclaris meritis atque etiam favorabilibus complacentiis nobilis Petri Was de Feolchwth provisoris sui, quibus idem eidem Joanni Hderwary ab annis puerilibus ipsius itidem Joannis Hderwary parentibus suis charissimis orbato sub tutore existenti cum in officio provisoratus castelli sui Hederwara vocati, in comitatu Jauriensi constructi aliisque multis arduiis negotiis suis, tum vero ipso eodem Joanne Hderwary puero existente ac altero eius oculo opthalma obducto in huius oculi sui pro sanatione apud medicos Viennae non parvo tempore vice nutritoris sibi adhaerente inpense indefesseque iuxta possibilitatis suae exigentiam usque ad hoc tempus servire studuisset, seseque in poster um etiam servire ut dicitur, assereret, obhoc ipse bona maturaque praehabita intra se deliberatione, totales duas domos et sessiones suas jobagionales populosas penes sese habitas, quas alias nobilis quondam Anthonius Koronthassy inhabitasset inter sessiones seu fundos curiae jobagionales dsertas, unam a meridie et alteram a

septentrione adiacentes pertinentes ad Castrum Raro vocatum, in dicto comitatu Jauriensi extructum, in portion sua pos sessionaria in possessione Sely vocata, in comitatu Posoniensi existenti habitas simul cum sylvula Bewtte vocata intra magnam insulam Noaky Zygheth vocatam, in comitatu Mosoniensi existentem habita, quam sylvulam a parte septentrionis, orientis et meridiei Danubius Parvus circumcluderet et circumflueret ab occidente vero per directum ab septemtrione ad meridiem usque ad eundem Parvum Danubium ilices arbores grandiferae Thewleszel vocatae metare dicuntur, aliisque cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet terris, scilicet arabilibus, cultis et incultis, agris, pratis, fenetis, campis, sylvis, nemoribus, rubetis, dumetis, salictetis, montibus, vallibus, collibus, vineis, vinearumque promonthoriis, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis, stagnis, lacubus, aquarumque decursibus, arundinetis, clausuris, sagenarumque molendinis et eorundem locis, hortis, pomariis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum earundem integri tatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis sub suis veris metis et antiquis limitibus existentibus et adiacentibus ad easdemque domos et sessiones de iure ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus memorato Petro Was de dicta Fewlchwth et per eum nobili Francisco Was, fratri eiusdem Petri Was, eorumque heredibus et posteritatibus universis pro perpetuis hereditariisque domibus et curiis dedisset, donasset et contulisset, prout dedit donavit et contulit coram nobis iure perennali et irrevocabili tenendas, possidendas pariter et habendas tali tarnen sub conditione, quod si temporum successu (quod Deus avertat) ipsos Petrum et Franciscum Was, eorumque heredes et posteritates universas in Universum in semine deficere contigerit, extunc ipsae domus et sessiones jobagionales unacum praescriptis cunctis et uni versis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet rursum ipsum Joannem Hderwary, heredesque ipsius universos revolvantur et recondescendant. In cuius rei memrim, firmitatemque perpetuam praesentes litteras nostras privilegiales sub pendenti autentico sigillo nostro in pargameno patenter confectas duximus dandas et concedendas. Datum die dominico pro-

ximo ante festum Assumptions beatissimae Mariae virginis, anno domini millesimo quingentesimo sexagesimo nono.
A gyri kptalan jelzet alatt. 1582 nov. 16-iki tiratbl, Fasc. 17. Nr. 2.

141.
Pozsony, 1569 oktber 27. Miksa kirly Berencs vrt (Nyitra m.), Szenicz mezvrost tbb faluval j adomnykpen nhai Nyry Lajos s nhai Lrincz gyermekeinek, Thardy Gsprnak s gyer mekeinek, Hdervry Jnosnak, Amade Istvnnak s Annnak, nhai Zichy Bernt gyermekeinek ,s zvegynek s Szentgyrgyi Jnosnak adomnyozza.

Nos Maximilianus secundus, dei 'gratia electus Romanorum impertor semper augustus ac Germaniae, Hungri, Bohemiae etc. rex, archidux Austriae, dux Burgundi etc. memoriae commendamus tenor praesentium significantes, quibus expedit universis, quod nos cum ad nonnullorum fidelium nostrorum humillimam supplicationem nostrae prop terea factam maiestati, turn vero attentis et consideratis fide litate et fidelium servitiorum mentis fidelium nostrorum egregiorum Bernardi, Sigismundi, Michaelis, Joannis, Emerici et Nicolai, filiorum quondam Ludovici Nyary de Bedegh, item Petri, Stephani, Pauli et Laurentii (filiorum) olim Laurentii similiter Nyary de eadem Bedegh, egregiorum praeterea Gasparis de Thard ac Stephani et Joannis filiorum eiusdem, Joannis de Hederwara et pueri Stephani, filii olim Leonardi Amade ex generosa quondam domina Elena, filia olim Dionisii Bor, aliter Porkolb ex nobili olim domina Catharina Nyary' progenita suscepti ac Andreae, Joannis et Bernardi, filiorum olim alterius Bernardi literati de Zych ex generosa domina Ursula de dicta Thard progenitorum, necnon pueri Joannis filii Gabrielis Zenthgewrgy ex nobili olim domina Anna, filia eiusdem dominae Ursulae Thardy procreati, quae iidem sacrae primum regni nostri Hungri coronae et deinde maiestati nostrae pro locorum et temporum varietate fideliter exhibuerunt et impenderunt, moti etiam pietate et dementia nostra regia, qua erga generosas et nobiles dominas Saram, consortem Nicolai Dethkowyth et puellam Magda-

lenam, filias praefati quondam Ludovici Nyary, Dorotheam relictam iam fati olim Leonardi Amade, Christinam magnifia Gabrielis Doczy de Naghlwche et Margaretham magistri Andre Zazy prothonotarii locumtenentis officii palatinalis consortes, filias videlicet dicti olim Laurentii Nyary de dicta Bedegh, item Magdalenam consortem egregii Ladislai Lypchey de Naghlwche et puelfam Elizabetham filias annotati Gasparis Thardy, necnon puellam Annm, filiam iam fati olim Leonardi Amade ex praenominata quondam domina Elena, filia dicti olim Dionisii Bor, aliter Porkolb progenitam, praeterea dictam dominam Ursulam Thardy et puellam Catharinam eiusdem filiam ex iam fato quondam Bernardo literato susceptam afficimur, totale Castrum ipsorum Brench, aliter Branch vocatum cum oppido Zenycze, necnon totales possessiones Zobotystya, Chyacho, Chesko, Rypka, Zmerdak, Rawenzka, Kwnon et Werbocz vocatas, item totales portiones possessionarias in possessionibus Kroppo et Prethersd vocatas omnino in comitatu Nitriensi existentibus habitas, alia etiam universa et quaelibet bona ac iura possessionaria tam in eodem Nitriensi, quam alias ubivis et quibuscunque comita tibus regni huius nostri Hungri existentia habita ad idem Castrum Brench, aliter Branch pertinentia, in cuius et quarum omnium quieto et pacifico domino iidem et eaedem maiores et progenitores suos a tempore acquisitionis eorundem bono rum quiete et pacifice perstitisse ac sese modo quoque paci fie persistere asserunt, totum item et omne ius nostrum regium, si quod in praescriptis totali castro eorundem et earundem Brench, aliter Branch vocato pariter et oppido Zenycze, necnon totalibus possessionibus Zobotystya, Chyacho, Chezko, Rypka, Zmerdak, Rawenzka, Kwnon et Werbocz vocatis, item totalibus portionibus possessionariis in posses sionibus Kroppo et Prethersd vocatis omnino in iam fato comitatu Nitriensi existentibus et habitis, aliis etiam universis et quibuslibet bonis ac iuribus possessionariis, tam in eodem Nitriensi, quam alias ubivis et in quibuscunque comitatibus regni huius nostri Hungri existentibus habitis ad idem Castrum Brench aliter Branch pertinentibus, etiam aliter qualitercunque haberemus aut eaedem et eadem nostram ex

quibuscunque causis, vus, modis et rationibus concernrent maiestatem simulcum cunctis eorundem et earundem utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus, cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, campis, fenetis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis, vinearumque promontoriis, aquis, fluviis piscinis, piscaturis aquarumque decursibus, molendinis et eorundem locis, generaliter quarumlibet utilitatum et pertinentiarum suarum integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis sub suis veris metis et antiquis limitibus existentibus ad eadem et easdem de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus praemissis sie, ut praefertur, stantibus et se habentibus, memoratis Bernardo, Sigismundo, Michaeli, Joanni, Emerico, Nicoiao, Petro, Stephano, Paulo et Laurentio Nyary, item Gaspari, Stephano et Joanni Thardy, Joanni de Hederwara, Stephano Amade et Andreae, Joanni et Bernardo Zychy, necnon Joanni Zenthgewrgy, praeterea dominabus Sarae, Dorotheae, Christinae, Margarethae, Magdalenae, Ursulae, necnon puellis Magdalenae, Annae et Catharinae ipsorumque et ipsarum heredibus et posteritatibus utriusque sexus universis novae nostrae donations titulo dedimus, donavimus et contulimus, imo damus, donamus et conferimus iure perpetuo et irrevocabiliter tenenda, possidenda pariter et habenda salvo iure alieno harum nostrarum vigore et testimonio literarum, quas in formm nostri privilegii redigi faciemus, dum nobis in specie fuerint reportatae. Datum in arce nostra regia Posoniensi, die vigesima septima mensis Octobris, anno domini millesimo quingentesimo sexagesimo nono, regnorum nostrorum Romani et Hungri ac aliorum septimo, Bohemiae vero anno vigesimo primo. Maximiiianus. Joannes Listhius, episcopus Vesprimiensis etc.
Eredetije hrtyn, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 59. Nr. 5. jelzet alatt. Az napon kelt az esztergomi kptalannak szl parancs, melynek alapjn 1570 szept. 11 13-n trtnt a beiktats. Eredetije az esztergomi kptalan orszgos levltrban, Caps. 3. Fasc. 8. Nr. 22. A beiktatsnak ellenmondtak a Lornthok, Bogthyak, Apponyi Istvn s Jnos, Korlthkvy Krisztina, Pongrcz Gspr, Klnay Jnos, Ghiczy Istvn s Zongor Mtys. Fogalmazvnya u. o. Nr. 23. jelzet alatt.

200

142.
Pozsony, 1575 februr 25. Miksa kirly szemlyes jelenlte a szoksos brsgban marasztalta el nhai Inkei Lornth Mikls fiait, Mihlyt s Farkast, mivel nem jelentek meg Thardy Gspr, nhai Zichy Bernt s Thardy Orsolya fia, Andrs, tovbb Nebojzai Porkolb Dnes zvegye, Katalin lenynak, Ilonnak gyermekei, nhai Hderwary Lrincz fia Jnos s nhai .Amad Lnrt fia Istvn ellen, br a pozsonyi kptalan mint 1554 augusztus 22-n jelentette I . Ferdinnd kirlynak Pozsonyban 1554 mrczius 15-n kelt parancsra Pozsonyban mrczius 16-n Polosythyczai T a m s mester kanonok ltal megidztette Inkei Lornth Miklst s ltala nhai Nyry Jnos lenyait, Katalint, nhai T h w l y Jnosnt, Magdolnt, Lornth Miklsnt, Zsuzsannt, Brdy Balzsnt, Thardy Gspr, Zyczi Bernt s felesge Thardy Orsolya s Neboyzai Porkolb Dnes zvegye Katalin ellen, mivel az idzettek nhai Nyry Jnosnak Brencs vrban (Nyitra) lev ing sgait, kztk Proflogel Jnos, majd Boltos M t y s nemesemberek zvegynek, Ilona asszonynak 4 rubint, zafr s gymntkves, 100 frtra elzlogostott, de 200 frtot r gyrjt is maguknak tartottk. II. Miksa csszr 1575 mrcz. 1-n kelt tiratbl az Orszgos levltrban N. R. A. Fasc. 1605. Nr. 41. jelzet alatt. 1577 mrcz. 2-ikn ismt elmarasztalta Rudolf kirly szemlyes jelenlte a kt Lornth testvrt meg nem jelens miatt, pedig a per atyjuk, Mikls s testvrk Pl utn rejuk szllott. Felperesek ugyanazok, kivve nhai Thardy Gspr helyett fia Istvn. Rudolf kirly 1577 mrcz. 5-iki oklevelbl. U. ott. Fasc. 1637. Nr. 20.

143.
Sassin vra, 1576 jlius 25. Gr. Czoborszentmihlyi Czobor Imre ndori helytart eltt Zyraky Balzs a maga, tovbb Szent miklsi Pongrcz Gspr, Szerdahelyi Dersffy Mikls s Istvn, Nagyapponyi Apponyi Jnos s Lszl nevben tiltakozik az ellen, hogy jlius 19-ikn Berencs vrnak (Nyitra m.) urai, Szentgyrgyi Gbor, Thardy Istvn s Jnos, Hderwary Jnos, W r k o n y i Amad Istvn, Zichy Andrs s Jnos, N y r y Istvn, Bernt, Jnos, Imre s nhai Lajos zvegye, Wesey Ilona tisztjei s job bgyai a panaszosok Jabloncza s Hluboka falvainak h a t r b a n lev s per alatt ll irtovnyfldkre trtek s onnan 5 1 , tovbb a hlubokai s zahumeniczai jobbgyoktl 10 kepe rpt elvittek, halastavuk gtjt s zsilipjt megrongltk s a halakat a vzzel kieresztettk. Eredetije papiron, aljn pecsttel, az R. A. Fasc. 932. Nr. 39. jelzet alatt. Orszgos Levltrban. N.

144.
Pozsony, 1578 november 15. Szarvaskendi Sybryk Lszl, Mt,. Gergely 750 rtban elzlogostotta Prytresd, mskp Pretersd nevbirtok (Nyitra m.) felt Alzz Zzy Andrsnak a szemlyes jelen lt helyettesnek s felesgnek, N y r y Margitnak. Ksbb 1100 frtot mg kapvn, Sybryk Lszl s nhai Mt fia Istvn Sybryk Gergely halla utn el is adtk s Radczy Istvn kirlyi hely tart a birtokban rejl kirlyi jogokat adomnyozta hozz s jv hagyta, hogy a birtokot elszr a frfi, ennek kihalta utn a ng rklje, s ha ez is elhal, Zzy Andrs szabadon hagyo mnyozhassa. Midn azonban Radczy Istvn kirlyi helytart Pozsonyban 1578 j a n u r 14-ikn kelt parancsra mrczius 17-ikn az esztergomi kptalan a beiktatst elvgezte, mrczius 27-ikn N y r y Istvn, Bernt, Imre, Mihly, Pl Lrincz, Thardy Istvn s Jnos, Szentgyrgyi Gbor, Zichy Andrs s Jnos, W r k o n y i Amad Istvn s Hderwary Jnos ellenmondottak, mirt is meg idzte ket s a kirlyi helytartnak jnius 28-ikn jelentst k l d t t . Mivel azonban a per trgyalsakor, oktber 25-n s november 3-ikn a tiltakozk kzl N y r y Istvn, Mihly s Lrincz meg nem jelentek, fejenkint 3 m r k a brsgban marasztalta el ket a kirlyi helytart s velk szemben a birtok felt Zzy Andrsnak s felesgnek megtlte.
1

Eredetije papiron, aljn pecsttel, az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 24. Nr. 36. jelzet alatt. 1628-ban folyik a per, a mely alkalommal oktber 27-ikn meg nem jelens miatt Beknyi Alaghy Menyhrt orszgbr elmarasztalja a tbbi kztt nhai Hderwary Istvn fia Istvnt, tovbb Jnost, Ilont s Zsuzsannt, a kikre at3'juk s idsb testvre, Ferencz utn a per szllott. U. o. Fasc. 24. Nr. 18. jel zet alatt.

145.
Pozsony, 1579 mrczius 20. Radczy Istvn kirlyi helytart megparancsolja Nyitra megye hatsgnak, hogy az elz alispn, Elefnti Imre tletlevelt vegye vissza Pongrcz Gsprtl, Z y r k y Balzstl s nhai Apponyi Jnos fia Balzstl s nhai Istvn fia Lszltl s Hlwbokn, a Malyhlossek nev helyen trtnt kisebb hatalmaskods gyben j tletet hozzon Hderwary Jnos,. Zychy Andrs, N y r y Istvn, Bernt, Mihly s Jnos ellen. Eredetije papiron, aljn pecsttel, az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 928. Nr. 3. jelzet alatt. Eredetiben egrrgta, ronglt papiron, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi gy. 1899/35. jelzet alatt.
1

202

146.
1580 janur 15. A gyri kptalan eltt Hdervry Jnos el ismeri, hogy Inkei Lornth Mihly elbbi felesge, nhai Amad Lnrt s Ilona asszony lenya, Anna jegyajndka fejben t kiel gtette, mivel ez Hdervryt, mint az elhunyt anyai testvrt illette.

Nos capitulum ecclesiae Jauriensis memoriae commen damus per praesentes significantes, quibus expedit universis, quod egregius dominus Joannes de Hederwara coram nobis personaliter constitutes m a t r a intra se deliberatione praehabita sponte et libre confessus est et retulit nobis in hunc rnodum, quomodo ipse egregium Michalem Loranth de Inke, suosque heredes et posteritates universas de et super intgra plenariaque restitutione universarum rerum parapherTialium generosae quondam dominae Annae Amade, prioris consortis eiusdem Michaelis Loranth, filiae nempe egregii quondam Leonardi Amade de Warkon ex generosa condam domina Elena, priori consorte eiusdem progenitae, sororis utputa uterinae praefati Joannis Hderwary quovis nominis vocabulo vocitatarum temporeque solemnitatis nuptiarum eiusdem olim dominae Annae Amade secum traditarum, in quantum eaedem res paraphernales mortua praefata condam domina Anna Amade ipsum Joannem Hderwary concernrent, per omnia quietum et expeditum ac modis omnibus absolutem reddidisset et commisisset, prout reddidit et commisit coram nobis harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante. Datum feria sexta proxima ante festum beatae Priscae virginis, anno domini millesimo quingentesimo octuagesimo.
Eredetije papiron, htra nyomott pecsttel, Fasc. 108. Nr. 8. jelzet alatt.

147.
Nebojsza, 1584 jnius 10. Gr. Bthory Mikls orszgbr megparancsolja az esztergomi kptalannak, hogy nhai Bedegi N y r y Ferencz rksei, N y r y Pl, Thardy Istvn s Hdervry Jnos krtre Charho, Zmerdak, Chezko, Rawenzka falvak s Ohrazno puszta (Nyitra m. Berencs vr tartozkai) hatrai gyben Pozsony s Nyitra megyei, tovbb morvaorszgi embereket hallgasson k i . Eredetije papiron, aljn pecsttel, az esztergomi kptalan orszgos levltrban. Caps. 12. Secul. Fasc. 2. Nr. 15. Rvezetve: Jn. 21-n Chezkn, 22-n Szeniczn hallgattk ki a tankat.

148.
Qsenke, 1586 janur 6. Gr. Plffy Mikls pozsonyi fispn meg parancsolja Salgay Mihly szolgabrnak, hogy idzze meg Nebojszai Leorinch Andrs zvegyt, Magdolna asszonyt s zvegy Ember Benedeknt, Br Katalint Hdervry Jnos ellen, mivel ennek egy hold fldjt Als-Nebojszn elszntottak s most is hasznljk.

Nicolaus Palffj de Erdewd comes comitatus Posoniensis. Nobilis nobis dilecte ! Dicitur nobis in persona egregii Joannis Hderwary, qualiter circa festum beati Ladislai regis (jn. 27.) in anno domini, cuius iam duodecima cittra vel ultra instaret ann[orum] revolutio praeteritum, nobilis Andreas Leorinch de Nabojza, nescitur, quo motus, manibus armatis et potentiariis in et ad quoddam unum iugerum terrae arabilis ipsius exponentis, in territorio possessionis Also Nabojza in comitatu Posoniensi existentis habitum versus silvam Zjl eidem adiacens irruendo, idem iugerum terrae de manibus ipsius exponentis minus iuste et indebite, viaque iuris sine omni violenter occupasset, occupatumque modo etiam nobilis domina Magdalena, relicta eiusdem partim possideret, certa autem pars eiusdem iugeris terrae ad manus nobilis dominae Catherinae Biro, relictae Benedicti Ember devenisset, et earn partem terrae etiam nunc ipsa domina Kathe rina Biro possideret potentia mediante ; unde idem exponens praefatas dominas Magdalenam et Catherinam ratione violentae detentionis eiusdem iugeris terrae, in sedem nostram iudiciariam, nostram scilicet (?) in praesentiam citari facere vellet, iure regni requirente. Pro eo te harum srie hortamur, quatenus acceptis praesentibus praefatas dominas Magdalenam et Catharinam ad proximam sedem nostram iudiciariam nostram cites in praesentiam ad praemissa responsuras ac exinde a nobis iudicium et iustitiam recepturas et tandem huiusmodi citationis suae seriem, ut fuerit expediens, nobis suo modo referre debeas et tenearis, secus non facturus. Datum in Csenke, in festo Epiphaniarum domini, anno eius dem millesimo quingentesimo octuagesimo sexto.
Kvl : Nobili Michaeli Salgaj iudici nobilium comitatus Poso niensis pro egregio Joanne de Hederwara, contra nobiles dominas Magdalenam condam Andre Leorinch de Nabojza et Catharinam Biro condam Benedicti Ember nobilium relictas viduas citatoria seu evocatoria.

Rvezetve: 16 die mensis Februri a. 1586. n Salgay Myhal szolgabr, intettem az szkre Magjdolna asszont, Leorjnch Andrasnt s Bjr Kata asszont, Ember Benedeknt, intettem ez kt zvegy asszont, szemlek szerint Als Naboysan az megrt helen s napon : ugyanazon napon, az mikor kt az szkre intettem. n elttem illen vlasz ten az megmondott kt zvegy asszony, hogy k a2 bell megrt fldrt az actorval nem prlnek, hanem az fldet megengegyik, az mint n elttem mgis engedtk ez megrt in causam attractk. Idem Michael Salgay iudex nobilium manu propria. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 96. Nr. 10. jelzet alatt.

149.
l S 7 jnius 26. A zgrbi lenya, Katalin, Hrwssczy Jnosnak egy gyri hznak vrtl, kptalan eltt nhai Podgorzky Gyrgy Jnosn 250 frtrt eladja Hderwary a felerszt, mit nhai atyjnak test Jnostl rklt. pecsttel, Fasc.

Eredetije papiron, htra nyomott papirfelzetes 42. Nr. 1. jelzet alatt.

150.
Pozsony, 190 prilis 3. Kisasszonyfival Isthwnffy Mikls ndori helytart j tletre utastja Pozsony vrmegye hatsgt Rway Lrincz, Hderwary Istvn s gymja, Izdenczy Jnos s Czoborszentmihlyi Czobor Mrton zvegye, Ndasdy Orsolya kr tre a bodaki rv gyben. Egykor msolat papiron, az Orszgos Levltrban. N. R. A. Fasc. 10. Nr. 77. jelzet alatt.

151.
190 jnius l. A gyri kptalan eltt Chehy Farkas s Izdenczy Jnos gyri lovassgi kapitny, mint a Hdervry Jnos fiainak, Istvnnak s Imrnek gymja, azon perben, mely mg Hdervry Jnos idejben kezddtt s folyt a kirlyi tbla s tbb megye hatsga eltt, fogott brk kzbenjrsra kibkl nek, oly felttel alatt, hogy Izdenczy, mint gym, fizet Chehynek kszpnzben 26 magyar forintot, 50 vka bzt, 60 vka zabot, egy sisakot, egy vasmellvrtet (thorax) pnczljval (lorica), egy egyszer vnkost (culcitra) s egy nyerget minden tartozkval, melyekrt Chehy Farkas felhagya prrel s minden ellensgeskedssel. Eredetije papiron, htra nyomott pecsttredkkel, Fasc. 106. Nr. 19. jelzet alatt.

152.
1590 jlius 7. A gyri kptalan eltt Izdenczy Jnos gyri lovassgi kapitny, mint a Hdervry Jnos fiainak, Istvnnak s Imrnek gymja s Vas Ferencznek fiai Istvn s Tams azon prben, melyet Hdervry Jnos ellen indtottak az esztergomi szentszk eltt azon hatalmaskodsi esetrt, hogy unokatestvrk (patruelis), Vas Pter halla utn bizonyos ingsgokat s pnzt lefoglalt, P p a y Jnos vicarius, Megyery Gyrgy gyri plbnos, W a y d a Kristf, Ormny Jnos, tbb lovassgi kapitny, novki Andreasitz Mtys veszprmi s komromi, Hadrity Jnos gyri ntrius s zerecheni Szeghy Ambrus kzbenjrsra meggondolva azt, hogy a hossz pr sok hiba val kltsget okozott s okoz, kibklnek, oly felttel alatt, hogy a Vas testvrek a pr meg szntetsrt 175 magyar forintot kapnak. Eredetije papiron, htra nyomott tredezett pecsttel, Fasc. 17. Nr. 3. jelzet alatt.

153.
Saniarja, 1591 jnius 12. Gr. Plffy Mikls s a megye hatsga Eszterhzy Ferencz alispnt, szolgabrt s Karchay Benedek eskdtet megbzza hogy kiszllva Kisbodakra, ott az 1566-iki szraz vmot szntessk be, nem trdve a fldesurak pozsonyi fispn K r t h y Ambrus s felhatalmazza, s ezrt jogtalan ellenmondsval.

Nos Nicolaus Plffy ab Erdeod, sacratissimi principis et domini domini Rudolphi secundi dei gratia electi Romanorum imperatoris s[emper augusjti, ac Germaniae, Hungri, Bohemiae etc. regis, archiducis Austriae, ducis Burg[undiae etc.] cubiculariorum magister et consiliarius, necnon cornes et iudices nobilium comitatus Posoniensis damus pro memoria, quod cum ad nos de iniusta exactione thelonei in possessione Kys Bodak exigi consueti per certas personas itinerantesque et quaestores varii ad nos deferrentur clamores et querelae, ideo nos egregiis domino Francisco Ezterhas de Galantha vicecomiti et Ambrosio Kyvvrthy de Kys Wdwarnok iudici nobilium et Benedicto Karchay de Ettrekarcha iurato assessori istius comitatus Posoniensis earn dedimus et concessimus authoritatem plenamque atque omnimodam potestatis facultatem, ut ipsi in termino per eos ad id praefigendo ad faciem possessionis Kys Bodak in isto comitatu Posoniensi existentis accedere, ibique iuxta tenorem et continentias articulorum

piiblicarum constitutionum super iniustis et siccis theloneis editorum, et praesertim anni millesimi quingentesimi sexagesimi sexti theloneum eiusdem possessionis Kys-Bodak deiicere et delere exactionemque eiusdem thelonei possessoribus eiusdem possessionis Kys Bodak interdicere debeant et teneantur, valeant atque possint contradictione, inhibitione et repulsione dominorum et possessorum dictae possessionis Kys Bodak vel aliorum quorumlibet praevia ratione non obstanti iudiciaria autoritate nostra decrevimus et commisimus prout decernimus et committimus per praesentes. Datum in oppido regio Samaria, feria quarta proxima post domini cain sanetae et individuae Trinitatis, loco videlicet et die celebrationis sedis nostrae iudiciariae, anno domini millesimo quingentesimo nonagesimo primo.
Pozsony vrmegye hatsgnak bl. (L. 154. sz. a.) 1591 szept. 16-ikn kelt tirat

154.
Samarja, 1591 szeptember 16. Pozsony megye hatsga bizo nytja, hogy Eszterhzy Ferencz alispn, K r t h y Ambrus szolga br s Karchay Benedek eskdt a megye parancsra (153. sz.) megsemmistette a kisbodaki trvnytelen szraz vmot.

Nos Nicolaus Plffy ab Erdeod sacratissimi principis et domini, domini Rudolphi secundi dei gratia electi Romanorum imperatoris semper augusti, ac Germaniae, Hungri, Bohemiae etc. regis, archiducis Austriae, ducis Burgundi etc. cubiculariorum magister et consiliarius, necnon comes et iudices nobilium comitatus Posoniensis, damus pro memoria, quod nobis feria secunda proxima post festum Visitationis beatissimae virginis Mariae (jl. 8.) proxime praeteritum hic, in oppido regio Samaria, loco videlicet et die celebra tionis sedis nostrae iudiciariae unacum nonnullis nobilibus sedis scilicet nostrae iudiciariae iuratis assessoribus pro faciendo iudicio causantibus pro tribunali sedentibus et constitntis egregius et nobilis dominus Franciscus Ezterhas de Galantha vicecomes noster, Ambrosius K y w r t y de Kys Wdwarnok iudex nobilium et Benedictus Karchay de EttreKarcha iuratus assessor huius comitatus Posoniensis e medio^

aliorum nostram exsurgentes in praesentiam exhibuerunt et praesentaverunt nobis quasdam literas nostras exmissionalesin pappyro patentes sub sigillis nostris confectas et emanatas hune tenorem continentes :
(Lsd Pozsony vrmegye 1591 jn. 12-iki oklevelt 153. sz. a.)

Quibus exhibitis et praesentatis, iidem vicecomes, iudex nobilium et iuratus assessor nostri, sub eorum iuramento in generali decreto contento consona voce nobis retulerunt hoc modo, quomodo ipsi sexta die mensis Julii proxime praeteriti, termino scilicet per eosdem iam antea ad id debito tempore, legitimeque praefixo, ad faciem praenotatae posses sionis Kys Bodak in dicto isto comitatu Posoniensi existentis, vicinis et commetaneis eiusdem universis et signanter egregiis ac nobilibus Thoma Farkas de Besse nobilium praedialium archiepiscopatus Strigoniensis palatino, Barnba Fogas d[e Na]g Padan, Emerico Barthal, Paulo Sanka, Christophoro et Ge[orgio] Sanka de Nagy Baar, Paulo Megyery, Joanne Was, et B[ene]dicto Wegh, item providis Jacobo Feyer, Sebastiano Nagh iudice et Laurentio Zeudy iurato possessionis Nagy Bodak, item Joanne Oswald, ChristophoroKanya, Joanne Warga, Michaele Horwath, Stephano Zabo, Mathia Lazio et Udalrico Mezaros, omnibus in dicta pos sessione Nagy Bodak commorantibus, aliis etiam quam p l u rimis inibi legitime convocatis et praesentibus accedentibus, rotam dicti thelonci et per consequens idem theloneum distraxissent et deiecissent, rotamque ipsam desectam iuxta decursum Danubii per aquam demisissent ac possessoribus praescriptae possessionis Kys Bodak exactionem thelonei per amplius fiendam interdixissent et prohibuissent. Ad quorum quidem vicecomitis iudicis nobilium et iurati assessoris nostro rum fidelem relationem praesentes literas nostras testimo niales sub sigillis nostris dandas duximus et concedendas communi requirente iustitia. Datum in dicto oppido regio Samaria, feria secunda proxima post festum Exaltationis sanetae crucis, loco videlicet et die celebrationis sedis nostrae iudiciariae, anno domini millesimo quingentesimo nonagesimo primo.

Coram me Francisco Ezterhas vicecomite comitatus Posoniensis. Et coram me Joanne Pechy iudice nobilium comitatus Posoniensis. Et coram me Ambrosio Kyurthy iudice nobilium comi tatus Posoniensis. Et coram me Michaele Salgay iudice nobilium etc. Et coram me Antonio Morocz iudice nobilium. Lecta et correcta in datis per notarium sedis.
Eredetije papiron, aljra nyomott t pecsttel, Fasc. 22. Nr. 11 jelzet alatt.

155.
Pozsony, 1591 oktber 21. Rudolf kirly Szerdahelyi Istvn, a szemlyes jelenlt tlmesternek jelentse alapjn igazolja, hogy Brany Gyrgy a kisbodaki fldesurak, Rvay Lrincz, Hdervry Istvn s Czobor Imre nevben szeptember 17-ikn ellenmondott a kisbodaki vm elrontsnak, de ellenmondsval nem trdve, a megye alispnja a szolgabrval s eskdttel vgrehajtotta s a vmkereket a Dunn elsztatta.

Nos Rudolphus secundus dei gratia electus Romanorum impertor semper augustus, ac Germaniae, Hungri, Bohe miae etc. rex, archidux Austriae, dux Burgundi etc. damus pro memoria, quod fidelis noster egregius magister Stephanus Zerdahely, personalis praesentiae nostrae prothonotarius eandem nostram personalem veniens in praesentiam, ex debito officii eidem fideliter retulit in hunc modum, quod cum ipse feria tertia proxima post festum Exaltationis sanetae crucis (szept. 17.) in oppido nostro regio Samaria fuisset constitutes, tunc nobilis Georgius Brany nominibus et in personis fidelium nostrorum magnificorum Laurentii Reway, Stephani Hderwary, ac pueri Emerici Czobor possessorum videlicet possessionis KysBodak per modum solemnis protestationis coram eodem prothonotario significare et detegere curavit in hunc modum, quod cum superioribus non ita diu praeteritis temporibus ratione exaetionis cuiusdam thelonei in possessione Kis-Bodak in comitatu Posoniensi existenti exigi consueti, fidles nostri egregius Franciscus Ezterhas de Galantha vicecomes, Ambrosius Kurthy de Kis Udwarnok iudex nobilium, et Benedictes

Lwkach de Ethrekarcha iuratus assessor sedis iudiciariae comitatus Posoniensis ex deliberatione eiusdem sedis iudi ciariae penes quasdam litteras exmissionales dicti comitatus Posoniensis ad facies dictae possessionis Kys Bodak, vicinis et commetaneis eiusdem universis inibi legittime convocatis accessissent, ubi licet idem protestns nominibus et in personis quorum supra coram praedictis vicecomite, iudice nobi lium et iurato assessore dicti comitatus Posoniensis tempore distractionis et deiectionis praescripti thelonei, contradictionis velamine, aliisque legittimis remediis obviasset, iidem tarnen vicecomes, iudex nobilium et iuratus assessor antelati comi tatus Posoniensis non curatis et non admissis eiusmodi legit timis remediis, contradictions utputa inhibitione, sed nec repulsione, idem theloneum distraxissent et deiecissent, rotamque ipsam desectam iuxta decursum Danubii per aquam demisissent, ac possessoribus antedictae possessionis Kys Bodak exactionem thelonei peramplius fiendam interdixissent. Super qua quidem protestatione memorati Georgii Brany nominibus et in personis quorum supra facta, praesentes litteras nostras ad fidelem relationem praefati magistri prothonotarii sub sigillo nostro iudiciali dandas duximus et concedendas, communi suadente iustitia. Datum Posonii feria secunda proxima post festum beati Lucae evangelisthae, anno domini millesimo quingentesimo nonagesimo primo. Lecta per me magistrum Zerdahelj prothonotarium do mini personalis praesentiae sacrae caesareae et regiae maiestatis.
Kvl : Littera protestatoria super thsloneo in possessione Kys Bodak distracto. Eredetije papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 22. Nr. 12. jel zet alatt.

A gyri kptalan bizonytja, hogy Izdenczy Jnos lovaskapitny, Hdervry Istvn s Imre gymja, mivel slyos beteg volt, 1591 szeptember 16-ikn felszlttatta Henczeffy Mtt, Hdervr vrnak s uradalmnak gondozjt, hogy a jvedelemrl szmoljon el, ez azonban a felszltsnak nem engedelmeskedett.

1592

deczember 11.

156.

Nos capitulum ecclesiae Jauriensis memoriae commen damus per praesentes, quod reverendus dominus Joannes
Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev. 14

Papay cantor, frater et concanonicus noster ac egregius; Blasius Wyncze de Feolpecz provisor domus episcopalis Jauriensis coram nobis personaliter constituti concordi voce fassi sunt et retulerunt nobis isto modo, quomodo ipsi ambo in anno domini millesimo quingentesimo nonagesimo primo proxime transacto, feria videlicet secunda proxima post festum Exaltationis Sanetae Crucis (1591 szept. 16.) ad instantiam et amicabilem petitionem generosi domini Joannis Izdenczy certorum equitum praesidii Jauriensis sacrae caesareae regiaeque maiestatis capitanei et egregiorum et nobilium puerorum Stephani et Emerici, filiorum egregii quondam Joannis Hder wary de eadem curatoris in et ad possessionem et castellum Hederwara nuncupatum in comitatu Jauriensi existens et habitum, consquenterque nobilem Mathaeum Henczeffy cognominatum pro tunc provisorem praedicti castri Hederwara. et proventuum eiusdem accedentes nomine et verbo eiusdem domini Joannis Izdenczy praefato provisori retulissent ac pronunciassent, qualiter dominus et principalis suus praefatus ex animo et sincera mente eundem Mathaeum provisorem medio ipsorum diligenter admonuisset, ut quantoquidem homi nes in quolibet statu memores esse debeant, ipseque cum modo gravi prematur infirmitate solum deum prae oculis habendo et salutem animae precibus ardentibus a deo optimo maximo expetendo confessione et sacra communione vitam suam, quam haberet, aegerrimam praemuniret, tandem de perceptis quoque per eundem proventibus et redditibus castri praememorati rationem reddere et assignare ne intermitteret, sed promptum et paratum se offerret ac promitteret, praeterea ut salutare ac solidum testamentum de rebus et bonis a deo sibi concessis conderet ac constitueret, ne si ipsum mori contingeret, post se difficultates seu lites et controversias relinqueret, qua admonitione prorsus catholica habita et relata, ipse idem Mathaeus Henczeffy provisor saepefatus nullum pietatis signum coram eisdem demonstrans, ne minimo quidem verbo seu significatione ostendit se pariturum, aut de oblatis sibi conditionibus responsum ullum daturum, prout neque paruisse neque responsum ullum ad relationem ipsorum dominorum Joannis Papay cantoris etc. et Blasii Wyncze

provisoris voluisse

domus coram

episcopalis

Jauriensis

ddisse

vel

dare

nobis

retulerunt.

Super qua quidem huius domini Joannis Papay ut praemissum futura est)

modi relatione praefatorum eidem rorum domino Joanni Stephani et

reverendi (iam

et Blasii Wyncze literas nostras sub sigillo nostro authentico Izdenczy curatori bonorum praefatorum egregiorum et nobilium pueEmerici H d e r w a r y pro iurium beatis-

suorum cautela necessarias duximus dandas et concedendas. Datum feria sexta proxima post festum Conceptionis nonagesimo secundo. simae Virginis Mariae, anno domini millesimo quingentesimo

Eredetije papiron, htra nyomott pecsttel, Fasc. 8. Nr. 21. jel zet alatt.

157.
Pozsony, 1593 februr 28. I I . Rudolf kirly szemlyes jelenlte eltt nhai Tharchy Albert lenya, Anna, Barbel Imre zvegye, most Marczelfalvi mskp Ndaslaki Theosser Mrton felesge 300 frtrt visszabocstja nhai Hderwary Lrincz nhai fia, Jnos gyermekeinek, Istvnnak s Imrnek azt a kt zselii jobbgytelket, mit atyja nhai Hderwary Lrincztl s Gyrgytl kapott s azta mint nemesi krit pletekkel elltott.
1

Eredetije papiron, aljn papirfelzetes pecsttel, Fasc. 17. Nr. 4. jelzet alatt.

158.
Szerdahely, 1595 november 19. Buchnyi Pl nyitramegyei alispn megparancsolja az egyik szolgabrnak, hogy a legkzelebbi sedrira idzze meg Czobor Mihlyt, Czobor Mrton rvinak egbelli sfrjt, Taxony Tamst, nhai Czobor Pl zvegyt, Mrey Zsfit, Bakyth Mihlyt, Rvay Ptert s Ferenczet s Bakyth Margitot, nhai Rcz mskp W r a t k o w y t t P l zvegyt, mint nhai Czobor Mrton gyermekeinek, Imrnek s Mrtonnak gymjt, tovbb holicsi gazdatisztjeiket, vrnagyaikat s sfrjaikat, mivel ezek Simon-Juda (okt. 28.) tjn uraik lapussi jobbgyaival Hderwary Istvn szobotisti, csaszki s verbczi birtokra trtek s a makkoltat erdeibl jobbgyainak mintegy 100 sertst el vittk 150 frtnyi krt okozva neki. Eredetije papiron, aljn az alispn gyrs pecstjvel, Fasc. 59. Nr. 9. jelzet alatt. V. . az 1555 jan. 11-iki oklevl jegyzetvel.
1

Lsd 120. sz. alatt.

159.
1598 jlius 26. Az esztergomi kptalan eltt Hdervry Istvn felvall Czifferen (Pozsony m.) egy hzat odaval gazdatisztjnek, a flnemes Chebe Gyrgynek, tekintvn azokat az rdemeket, melyeket az s atyja, Jnos szolglatban szerzett ; a hzat csak 300 frt lefizetse utn lehet visszavltani. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, az esztergomi kptalan orszgos levltrban. Caps. 54. Fasc. 1. Nr. 13. jelzet alatt.

160.
Holies vra, 1600 prilis 14. Rvay Pter, Ferencz, Hder vry Istvn, Czobor Imre s Mrton a rri s hedervari jszgon t vre szabadsgot adnak a jobbgyoknak.

Mi Rvay Pter s Rvay Ferencz, Hdervry Istvn, Czobor Imre, s Czobor Mrton adunk tudtra mindeneknek, az kiknek illik, hogy az rri s hedervari jszgba val szllott s ennek utnna szlland jobgyoknak, kirl gyri veszedelemkor elmentenek volt, adtuk szabadsgot t esz tendeig, hogy az pusztult jszgban megint plenek; de az sok knyrgseket megtekntvn, az t esztendhez, mg egy esztendt engedtk nekiek ; illen okkal, hogy mg az szabadsg kitelik, minden esztendben kt-kt napot szol gljanak. Az hat esztend kitelvn, valamint ennek eltte az futs eltt val esztendkben szolgltnak s adztanak, mi is ugyanazonban meg akarunk tartani. Az szabadsg kzben penig, az vagy azutn is el ne mehessenek mshova Miiem ben, hanem ha m s embert, kivel az urok megelgszik, szl ltnak helekbe. Mely dolognak nagyobb bizonsgrt adtuk ez mi pecstes levelnket, keze rsunkal megerstettet. Actum in arce Holycz, die mensis prilis 14, anno domini millesimo sexcentesimo.
1

Emericus Czobor de Czobor Sz(ent) Mihalj, Ste(phanus) Hederuari m. p., Petrus de Rewa comes comitatus Thurocziensis m. p., Martinus Czobor de Czobor Sz(ent) Mihallj.
Eredetije papiron, aljn 3 (Czobor, Hdervry, Rvay) czimeres gyrs pecsttel, Fasc. 8. Nr. 21. jelzet alatt.
1

1594-ben, midn Gyr trk kzre kerlt.

161.
A gyri kptalan eltt Hderwary Istvn s Imre Darnn (Pozsony) egy jobbgytelket gazdatisztjk, Beke Simon, felesge, Pinthr Katalin s testvre Jnos j a v r a felvallanak, felmentvn azt minden jobbgytehertl. A telek szomszdosai dlrl nemes Ndasdy Andrs, szakrl Bolgr Pter, nyugatrl pedig nemes Klozy Mihly. Kiktik azonban, ha Hderwary Istvnnak, Imrnek avagy utdainak hbor esetn a kirly bandriumhoz kell csatlakozniok, Beke, illetve utdaik ktelesek ket elksrni, de a Hderwryak kltsgn ; ha pedig a Hderwryak valaha tlk el akarjk venni a telket, ktelesek rte Bekenek, illetve utdainak 2 0 0 frtot fizetni. A gyri kptalan 1607 mj. 18-iki tiratbl, mit Rudolf kirly szemlyes jelenltnek Pozsonyban 1607 pr. 8-iki parancsra adott ki Hderwary Istvnnak. Fasc. 18. Nr. 2. jelzet alatt.

1604 Julius 21.

162.
Bcs, 1606 augusztus 24. M t y s fherczeg Bcsbe hvja Hder vry Istvnt, a Bocskay kveteivel val tancskozsra. Matthias dei gratia archidux Austriae, dux Burgundi, Styriae etc. comes Tyrolis etc. Egregie nobis dilecte ! Quum iam tandem nuncii Bochkaiani in itinere versentur, certoque hic pro finali rerum nuper conclu|sarum] determinatione prope diem hisce tibi benigne committimus et mandamus, quantocyus itineri committere, rectaque ac properare velis, hue in iniuncto contendere compareant, ut te quoque modo antea quo exequeris

bene gratam et omnimodam nostram voluntatem. De caetero gratia et benignitate nostra tibi bene propensi sumus. Datum Wiennae, vigesima quarta die mensis Augusti, anno domini millesimo sexcentesimo sexto. Matthias m. p. Nagymihaly m. p. Kvl : Egregio Stephano de Hederwara etc. nobis dilecto. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 1. Nr. 9. jelzet alatt.

163.
Bcs, 1607 deczember 15. Mtys fherczeg meghvja Hder
vry Istvnt a Pozsony vrosban 1608 janur 10-n tartand orszggylsre.

Matthias dei gratia archidux Austriae, dux Burgundi, comes Tyrolis etc. Egregie sincere nobis dilecte! Compertum est tibi, qualiter Haydones una cum sibi adiunctis Turcis et Tartaris absque omni suae maiestatis et nostra culpa contra propria m ipsorum patriam insurrexerint, qualiterve comitatum istum paterne admonuerimus, ut pro salute et incolumitate patriae istius vestrique omnium permansione ad repellendam eorum v i m et insolentiam coniunctis viribus insurgeret, eorumque servitutem a cervicibus vestris depellere iuvaret. Percepimus autem ipsos Haydones, quod eis obviant non eatur, in dies magis magisque invalescere, et iam inferiores quoque partes Ungariae licenter penetrare, arcesque et praesidia suae maie statis in suam Turcarumque potestatem redigere conari. Quorum conatibus ut in tempore obviam eatur, constituimus ad diem decimum futuri mensis January anno 1608. in per sona Posonium descendere ac ibidem una tecum ac aliis inibi affuturis de ipsis compescendis deque conservation e patriae certi quid deliberare ac statuere. Quocirca te benigne hortamur et requirimus, atque etiam nomine et auctoritate suae caesareae regiaeque maiestatis, dominique et fratris nostri observandissimi harum srie firmiter committimus et manda mus, ut ad eundem diem Posonii in persona compareas, quo de ingruentibus patriae necessitatibus tecum ac reliquis ibi dem praesentibus aliquid salutaris statuere, et quamprimum etiam effectui dare possimus. Ubi omnino certus esse poteris, nos ad praedictum diem indubitanter Posonii affuturos. Quare te iterum atque iterum benigne hortamur, ut dies noctesque adventum tuum maturare velis. Et sicut ibidem minime diu haerebimus, ita te quoque inde quamprimum dimittemus, nec ullatenus remorabimur. Quod te pro amore istius patriae, ultro ac libenter facturum confidimus. Et de caetero tibi gratia et benignitate nostra bene propensi

-sumus. Datum Viennae, dcima quinta die mensis Decembris, ^anno 1607. Matthias m. pr. P. Nagymihly m. pr.
Kvl : Egregio Stephano Hederuari de eadem etc. nobis dilecto. Rvezetve : Redditae 27. Decembris. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 1. Nr. 10. jelzet alatt.

164.
Bcs, 1608 prilis 4. M t y s fherczeg, Magyarorszg kormny zja 1608 prilis 14-re az osztrk s morvaorszgi hatrvillon gsok megszntetsre hadba kszlvn, Hdervry Istvnt csatla kozsra szltja fel.

Matthias dei gratia archidux Austriae, dux Burgundi etc. comes Tyrolis etc. et regni Hungri guberntor. Egregie nobis dilecte! Ouandoquidem ad decimum quartum praesentis mensis prilis contra aliquos, qui nunc in finibus Austriae et Moraviae novas turbas moliuntur, patriamque et confoederatos nostros impetere constituerunt, pro defensione eorum propria in persona simus in campum prodituri, opere pretium esse duximus, hanc nostram profectionem ampliori etiam equitatus Hungarici comitiva solenniter ornare et condecorare. Unde nos confisi in tua erga nos propensione nihil omnino dubitamus, quin pro tuendo nostro honore et existimatione tu quoque inter alios ad hoc deputatos sis in persona compariturus, nosque honoris gratia, eo, quo necesse fuerit, decenter comitaturus, prout etiam nobilitas Austriaca et aliorum in persona quoque nobiscum procedet. Ouocirca te hisce benigne hortamur et requirimus, ut in gratiam nostri nostraeque dignitatis et authoritatis tuitionem, atque adeo pervetusti nominis Hungarici laudem et gloriam, quanto maiori ac meliori militum tuorum numero fieri poterit, te quamprimum accingere, tuisque cum militibus, ubicunque locorum, nos in finibus Moraviae versari intellexeris, eo statim properare et in occurrentibus quibusvis occasionibus nobis fideliter assistere atque etiam in hoc gratuitum tuum nobis patriaeque inserviendi Studium et

synceritatem in hac eiusdem necessitate palam facere ac declarare, teque ita penes nos gerere velis, quo inde elucescat te pro salute et incolumitate patriae Hungri nihil adversi reformidasse. Facturus in eo rem nobis apprime gratam, nostraque vicissim erga te singulari gratia in benignitate suo tempore recognoscendam. Datum Viennae, quarta die prilis, anno MDCVIII. Matthias m. pr.
Kvl : Egregio Stephano Hederuari de eadem nobis dilecto. Rvezetve: Redditae 11 prilis anno 1608.

Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 1. Nr. 12. jelzet alatt.

165.
Bcs, 1608 jlius 29. Mtys fherczeg, Magyarorszg kormny zja, meghvja Hdervry Istvnt a koronzs s a bke helyrell tsa czljbl 1608 szeptember 29-n megnyitand pozsonyi orszg gylsre. Matthias dei gratia, designates in regem Bohemiae, archidux Austriae, dux Burgundi, comes Tyrolis et regni Hungri guberntor. Egregie nobis dilecte ! Probe constare tibi non dubitamus, qualiter sacra caesarea regiaque maiestas, dominus et frater noster observantissimus haud pridem, cum nos conventum Posonii ageremus, generalem diaetam statibus et ordinibus regni istius Hungri clementer indixerat, atque eotum communi regnicolarum voto decisum ac deliberatum fuerat, ut cum praedictus conventus Posoniensis propter sedandos Haidones praecise et immediate indictus ac pro mulgates dissolvi minime posset ac deberet, aliam nos in regno isto diaetam [vigore] earundem literarum suae maie statis, quandocunque ncessitas ingrueret, indicere ac promulgare ac deberemus. Interea vero nonnulli pacis et concordiae inimici non fuerint, qui dictum t ien : Articulos Viennenses, atque adeo pacem Turcicam magnis sane . . . curis, negotiis et impensi . . . . . . . . tam infringere, annihilare, et novos subinde motus in vicinis provinciis exsuscitare, simul etiam . . . . m istam

afflictissimam in pristinas miserias et calamitates coniicere denuo conabantur. Quibus [ut] tempore obviam iremus, atque hoc modo salutem et permansionem omnium tueremur, summa necessitate coacti profectionem nostram in regnum Bohemiae institueramus. Cum igitur in eo ipso negocio tractatum cum sacra caesarea regiaque maiestate habens eadem sua maiestas sponte et ultro pro pia et fraterna erga nos affectione regni huius Hungri fasces et gubernacula nobis plenarie cesserit et sacrum quoque regni Hungri diadema cum omnibus suis clenodiis transmiserit et assignaverit, atque in horum . . . . documentum et certitudinem ut sua maiestas ab illo iuramento, quod tempore inaugurationis [et coronatio]nis suae in regem Hungri solenniter praestiterat, semet ipsum exoneravit, ableniavit et a quoque universos fidles suos subditos Hungaros, dominos videlicet praelatos, barones, magnates nobiles, caeterosque status et ordines eiusdem regni Hungri, regnorumque et partium sibi subiectarum et annexarum ea conditione, ab eorum iuramento super servanda sibi fide et fidelitate clementer liberavit, enodavit, absolvit, curamque omnium eorum deposuit ac liberos pronunciavit, quatenus nostram personam secundum eiusdem ad status et ordines regni praescriptam recommendationem, in futurum suum regem acceptare, proclamare et coronare possint ac valeant. Nobis autem nihil unquam magis curae et sollicitudini fuerit, quam ut regnum hoc amplissimum, tandem in omnibus felicitatem et tranquillitatem suam pristinam consequatur, idcirco summe necessarium esse duximus generalem in isto regno Hungri dietam ad vigesimum nonum diem iuturi mensis Septembris Posonium indicere et promulgare, ibique de omnibus supra narratis et aliis ad eadem pertinentibus in primis vero penitius stabilienda regni pace et tranquilitate uberius tractare, concludere, et ea quam primum effectui dare. Quocirca te hisce benigne hortamur et requirimus, atque etiam vigore suscepti officii nostri gubernatoris harum srie firmiter committimus et mandamus, ut cum sua sacra caesarea regiaque maiestas omnem curam et gubernationem regni istius Hungri a se removerit deposueritque, ad praedictum diem et locum in persona certo ac indu-

bitanter

comparere velis, quo regni

tecum

ceterisque statibus et ibidem' affuturis de his

ordinibus praedicti seriis et arduis mitate certi

Hungri

totum regnum concernentibus negociis comincoluposconsulere, ac bono fine determinare facturus. 608. P. Nagmihaly m. pr.

muni voto et suffragio pro vestri omnium salute et quid simus ac valeamus. Secus non nostra Vienna, 29. Julii, anno Matthias m. pr.

Datum in civitate

Kvl : Egregio Stephano Hderwary de Hederwara nobis dilecto. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 1. Nr. 11. jelzet alatt. ,

166.
Hdervr, 1609 februr 10. Hdervry Istvn s Czobor Imre az j falu si jobbgyoknak 10 vre szabadsgot ad, melynek eltelte irtn minden helytl 4 magyar forintot ktelesek venknt fizetni, szintgy nha nekik s tiszttartiknak kocsit adni, az mikor az vrmegyben be kelletik hertelen mennnk . Ha valamelyik el akar tvozni, kteles elbb maga helyett mst szerezni, eladvn annak a hzt. Egykor msolat papiron, Fasc. 33. Nr. 1. jelzet alatt.

167.
1610 janur 26. A gyri k p t a l a n eltt Hderwary Istvn svnyon (Gyr m.) egy jobbgytelket agilis Rokonaky Andrs -s utdai j a v r a oly felttel alatt vall fel, hogy a jobbgytelket minden jobbgyteher all felmenti, de fldesri jogt egybknt fentartja, mirt benne Rokonaky korcsmt nem nyithat. Kteles a Hderwryaknak lovon vagy gyalog szolglni. Ha a Hderwryak a telekrt 100, s a rajta ptend hzrt 16 frtot lefizetnek, vagy ha. Rokonaky utd nlkl hal el, a telek a hzzal visszaszll a Hderwryakra. Eredetije hrtyn, htlapjn papirfelzetes pecsttel, Fasc. 27. Nr. 2. jelzet alatt.

168.
Lethava vra, 1610 mrczius 28. Mivel az orszggyls 65. pontja szerint 4 4 telek egy jl felszerelt lovast, a vrosok pedig bizonyos szm gyalogot ktelesek killtani, kapitnyt s egyb

tisztet rendelni, gr. Thurz Gyrgy ndor kri Pozsony vrmegyt, hogy a megyei fkapitnysgot Hderwrj Istvnra (viro strenuo et militari) bzzk, a k i a megyben birtokos. Fogalmazvny Orsz. Levltr. Thurz csald levltra, Fasc. 47. Nr. 8.

169.
Bcs, 1610 mjus 11. I I . Mtys kirly megparancsolja Hder vry Istvnnak, hogy kirlyi jobbgyait bocsssa szabadon s ket tovbb ne zaklassa. Ha panasza van ellenk, forduljon tancsos hoz s istllmesterhez Caurianus Octaviushoz, az vri vrnagy hoz s uradalmi ffelgyelhz. Eredetije papiron, a kirly alrsval s zr pecstje nyomval, ellenjegyezve Lpes Blint nyitrai pspk s Himelreich ltal. Fasc. 106. Nr. 20. jelzet alatt.

170. Bcs, 1611 februr 23. I I . Mtys, Magyar-, Dalmt-, Tt- s Hor
vtorszg kirlya s Csehorszg kirlyjelltje meghvja Hdervry Istvnt, hogy t 1611 mrczius elejn elgsges kszlettel s ill ksrettel, tbori szemlre Csehorszgba kvesse. A kirly sajtkez alrsval elltott meghvlevl Ferenczffy Lrincz ltal van ellenjegyezve. A czmzett tvette 1611 mrczius 6-n. Eredetije egrrgta papiron, zr pecsttel, Fasc. 1. Nr. 14. jel zet alatt.

Alszszi Szszy Andrst szleinek halla utn (Sz. Andrs a kirlyi szemlyes jelenlt helytartja s Nyry Margit) prtfogsba vette s mivel az tlmesterek neki megtltk nhai atyja birtokait Zmeskal Jaroszlv ellen, Nyitra megye urainak, kzttk Hder vry Istvnnak meghagyja, hogy vegye oltalmba .Szszy Andrst mindenki, fleg Zmeskl ellen. Eredetije papiron, aljn pecsttel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban lev Veghelyi-gyjtemnyben 1899/35.

Eperjes,

1611 jnius

171. 8. Gr. Thurz Gyrgy ndor

Bunzlau,
Istvnt

172. 1611 szeptember 13. I I . Mtys

1611

kirly Hdervry november 13-n Bcsben nneplend menyegzjre val megjelensre szltja fel.

Matthias secundus dei gratia Hungri, Bohemiae, Dalmatiae, Croatiae, Sclauoniae etc. rex, archidux Austriae, dux Burgundi, marchio Morauiae, comes Tyrolis etc.

Egregie fidelis nobis dilecte ! Non dubitamus, quin hactenus tibi innotuerit, quomodo dei dispositione solennitatem sacrarum nuptiarum nostrarum die 13. proxime futuri mensis Novembris, in civitate et aula nostra Viennensi peragere statuerimus, hancque futuram nuptiarum celebritatem, compluribus regnis et provinciis, eorumque principibus, quos nimirum intresse volumus, iam intimaverimus et de eo etiam fidles nostros universos status et ordines istius regni nostri Hungri generatim certificaverimus. Quoniam vero te quoque praefato ritui et solennitati nuptiarum, pro huius actus decore in aula nostra penes maiestatem nostram cum decenti apparatu, omnino intresse volumus, benigne fidelitatem tuam hortamur, serioque tibi committentes iniungimus, ut triduo aut quadriduo, ante praefatum terminum in loco praenominato comparere ac penes maiestatem nostram presto esse debeas, quo tam externarum nationum principes et provinci, in magna frequentia tunc adfuturi sunt, regni quoque istius nostri fidles nostros regnicolas solennitatis huius decori et venustati cumprimis studuisse cognoscant, ac nos quoque de hac tua promptitudine, benigne recognoscnda gratam satisfactionem habeamus. Secus itaque non facturus. Datum in civitate Punczlaw Silesiae inferioris, die 13. mensis Septembris, anno domini millesimo sexcentesimo undecimo. Matthias m. p. Laurentius Ferenczffy m. pr.
Kvl ; Egregio Stephano Hderwary etc. fideli nobis dilecto. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 1. Nr. 13. jelzet alatt.

173.
Mebojsza, 1612 jlius 26. Hderwary Istvn 387 frtrl n y g tatja Salgay Lszlt, Pozsony vrmegye perceptort a kilenczedik, tizedik s tizenegyedik hra felvett pnz fejben. Eredetije papiron, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban lev Vghelyi-gyjtemnyben 1899/35.

174.
Hdervr, 1613 mjus 20. Vrkonyi Amad Istvn pozsonymegyei alispn, Mrcz Farkas szolgabr s Erds T a m s eskdt eltt Hderwary Istvn 40 frtban Gylvszen fl jobbgytelket vall fel Pl Albert j a v r a . Erddi Plffy Istvn koronar, fispn s Pozsony megye hats gnak Samarjn, 1613 jn. 11-n kelt oklevelben, Fasc. 37. Nr. 1. jel zet alatt.

175.
Cspen, 1619 prilis 19. Gr. Forgch Zsigmond ndor s kirlyi helytart eltt Vrkonyi Amad Erzsbet, nhai Nebojszai Balogh Gergely zvegye sszes birtokait felvallja nhai lenya, Zsuzsanna, Hdervry Istvnn gyermekei, Ferencz s Istvn, tovbb msik lenya Anna, Poltri Sos Istvnn s fia, Balogh Istvn j a v r a .

Nos comes Sigismundus Forgach de Ghimes, regni Hungri palatnus et iudex Cumanorum, comitatuum Neugradiensis, de Saaras et de Zabolch comes, necnon serenissimi principis et domini, domini Ferdinandi secundi, dei gratia Hungri et Bohemiae regis etc. archiducis Austriae, ducis Burgundi etc. : inti mus consiliarius et per Hungrim locumtenens, memoriae commendamus tenor praesentium significantes, quibus expedit, universis, quod generosa domina Elisabeth Amade de Varkon, generosi condam domini Gregorii Balogh de Naboyza relicta vidua, nostram personaliter veniendo in praesentiam, matra prius et exacta animi sui deliberatione praehabita sponte et libre fassa est pariter et retulit in hunc modum, quomodo ipsa volens de et super universis bonis et iuribus suis possessionariis tam acquisition's et per se inventis, quam vero durante coniugio praefati quondam domini et mariti sui conparatis et aliis etiam quibusvis et cuiuscunque generis speciei existentibus, haereditariis et adventiciis inter liberos et nepotes suos ne scilicet post suum ex hac vita decessum odia, Utes, iurgia et quaelibet contentiones inter eos oriantur, talem, ut seqitur, fecisset dispositionem inter eosdem liberos et nepotes suos perpetuo duraturam fecisset et ordinasset pro ut fecit et ordinavit coram nobis, nimirum, ut totales portiones possessionarias, bona scilicet et iura possessionaria in possessionibus Also Borsa, Feolseo Borsa, Nagi Magiar et Teyed vocatis omnino

in comitatu Posoniensi existentes, habitas egregio Francisco et Stephano filiis egregii Stephani Hederuary ex generosa quondam domina Susanna Balogh progenitis, nepotibus scilicet suis perpetuo iure possidenda, bona vero et iura sua pos sessionaria in possessionibus Teszer et Terin vocatis in comitatu Hontensi existentibus et ad easdem possessiones ab antiquo usis et spectantibus pertinentibus habita generosae dominae Annae Balogh, consorti egregii Stephani Soos de Poltaar, filiae suae, praeterea universa bona et iura sua possessionaria in oppido Totprona ac possessionibus Rwdna, Heduiga, Jezenowa et Bryeztie vocatis omnino in comitatu de Turocz existentibus habita, cum cunctis eorum bonorum et iurium possessionariorum pertinentiis ad easdem de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus memoratis dominae Annae Balogh, filiae ac Francisco et Stephano Hederwarj nepotibus suis perpetuo iure tenenda, habenda, pariter et possidenda, post decessum ipsius dominae fatentis sine omni iuris strepitu statim et defacto cdant, praeterea universa bona et iura possessionaria in possessionibus Also et Feolseo Naboyza, Galantha, Barakon, Kis Machod et Kaya! in dicto Posoniensi, Saagh et Salgo vocatis in Nitriensi comitatibus existentibus habita, cum omnibus per se ac durante matrimonio praefati quondam defuncti domini et mariti sui acquisitis bonis et iuribus possessionariis in eisdem possessionibus habita, cunctisque eorundem bonorum et iurium possessionariorum utilitatibus et pertinentiis, rebus item et bonis mobilibus cuiusvis materii et speciei existentibus egregio Stephano Balogh, filio suo ordinasset et per manus suas, manibus eiusdem Stephani Balogh exnunc et defacto tradidisset et assignasset perpetuo iure possidenda tali conditione, quod si successu temporum aliqua partium praedictarum ex hac vita sine haeredibus decederet, ex tunc bona et iura possessionaria talis deficientis in reliquos superviventes aequaliter dcidant deriventur ac condescendant, neque ulla partium praedictarum bona et iura possessionaria modo praemisso sibi ordinta successu temporum quo vis sub colore et titulo, in toto vel in parte vendre et abalienare valeat et praesumat, si vero id facere attentaret, extunc talis ven-

ditio et

contra et in praeiudicium

reliquorum et

fratrum,

nullius tam in

sui vigoris ac insuper talis pars bona sibi ordinta divendere abalienare intendens, totum omne ius suum, eisdem bonis sibi ordinatis, eandem partem litterarum intelligatur eo facto, mediante. harum quam vero aliis iure successorio nostrarum vigore et testimonio millesimo sexcenpro-

concernentibus perpetuo amittat et amisisse Datum in Chepen, feria tertia proxima

post dominicam Quasimodo, anno domini tesimo decimo nono.

Lecta per me magistrum Andrem de Keresztwr,

tonotarium illustrissimi domini comitis palatini regni Hungri. Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 96. Nr. 19. jelzet alatt.

176.
Szobotist, 1620 deczember 12. Kesselki Majthnyi Gyrgy a maga s cscse, a pspk nevben 4000 magyar forintban atyja finak Hderwary Istvnnak elzlogostotta berencsi rszket mely Thardy Istvnrl szllott rejuk s lipcsei rszket, < melyet N y r y Sra asszony birt totaliter s holta utn az pnzt > Nyry uramnak hagyvn, brta Nyry Bernt, kitl a pspk 4 0 0 0 forinton vltotta meg 1620 deczember 9-n, s pedig oly felttel alatt, hogy jv Sz. Gyrgy napig (pr. 24.) a kz jvedelembl a pnzt Nyry Bernt kapja, szintgy aratskor a vetst, a zab kivtelvel, viszont kteles 30 mr bzt s ugyan annyi rozsot adni Hderwrynak, k i t azonban mr a karcsonyi s a szentgyrgyi ad- is megillet. Ha a Majthnyiek a zlog sszeget lefizetik, ugyanannyi vetmagot kell visszaadni a birtokkal egytt akr Hderwary Istvnnak, vagy szerelmes hzastrsnak,. Andrsy Kata asszonynak*, illetve utdaiknak. Eredetije papiron, aljn 4 czmeres gyrs pecsttel (t. i . Majthnyi s a hrom tan, Szentgyrgyi I., Nyry Lajos s Egresdi Pap Istvn), Fasc. 59. Nr. 16. jelzet alatt.

177.
Samarja, 1622 janur 3. A csallkzi nemessg kznsge kri Hdervry Istvnt, hogy legyen trelemmel, msflszz forintjt majd elkldik neki s is jrjon kzbe ajndkkal Nagyszom batban, hogy Csallkzt s Szigetkzt ne terheljk annyira hadak, beszllsolsval. Szolglatunkat ajnljuk kgdnek, lgya az risten kgdet mind az kgd kedves hzanpvel, szerelmes gyermekivel...

kedves j hrekkel, egsggel s bkesggel a jelen val j esztendben nagy boldogol, Ez mai napon a d keznkhez Eleky Istvn uram kgme kgdnek egy levelt, melyben panaszolkodik kgd, hogy az kgd msflszz forntja ide htra volna s igen elfeled keztnk volna rla, azonkpen az kgd reversalisa is m g oda be volna. Lttya az risten, hogy az kgd levele minden czikkeliben oly ers igaz, hogy az ellen csak egy pontniban is kzlnk senki semmit nem szlhat, noha immr uram enni sok levelnkkel s kevetnk ltal is talltuk meg kgdet, mgis krjk kgdet, mint mineknk j akar urunkot s patronusunkot, hogy mgis kgd egy kevs ideig val vrakodst ne neheztelje. Higyje meg kgd, j embersggel meg fizetjk kgdnek. Az mi az kgd reverslist illeti, az fell is eddig valamint s valahogy, de vgeztnk volna, ha az gyeri kirlykpe ilyen vletlen hatalmaskodst rajtunk nem csele kedett volna, mely dolog mint elgszik az inducikkal, kgd megtlheti ; lssa az j ur, de ha mind ebben megyn el, bizonyos, hogy az kvetkezhetik belle, hogy flsge annyi szmo hadt bocstja ide, hogy mind az Challokeznek s mind Szigetkeznek egsz Rfalig is utols veszedelme tr tnhetik. Im uram mi mostan is minden ernkkel s rtknk szernt val tehetsgnkkel, adomninkkal azon vagyunk s lesznk is, hogy ez rejnk szndkozott veszedelmes dolgok nak eleit vehessk, krjk azon kgdet, mint j akar patronos urunkot, hogy onnt is Szigetkzbl lennnek valami ajn dkkal Nagy Szombatban, hogy annival inkbb compescltatnnak azok az nagy emberek, az kik ennek az nyomorult fldnek minden talommal s segtsggel lehetnnek. Datum in oppido Samariae 3. die Januri, anno 1622. Generosae et egregiae dominationis vestrae servitores et amici Universitas nobilium insulae Challokez.
Kvl : Generoso ac egregio domino Stefano (gy) Hederuaiy de Hederuara etc. domino nobis amico et patrono observandissimo. Eredetije papiron, ngy gyrs pecsttel, Fasc. 106. Nr. 22. jel zet alatt.

178.
Sopron, 1622 jlius 26, Hdervry Istvn 300 magyar forintrl nyugtatja Chernell Gyrgyt, mit mostoha lenynak, Lorntffy K a t n a k vi t a r t s r a a vgezs rendelt. Papiron, gyrs pecsttel, az Orsz. Levltrban, N. R. A. Fasc. 733. Nr. 17. jelzet alatt.

179.
Szoboiist, 1623 deczember 30. Vrkonyi Amade Istvn vg rendelete vgrehajtsra tbbek kztt felkri Hdervry Istvnt. Eredetije a M. Nemzeti Mzeum levltra trzsanyagban, Vghelyi-gyjt. 1899/35.

180.
Hdervr, 1624 jlius 12. Hdervry Istvn vgrendelete.

Atynak Finak s Szentllek Istennek nevben Amen. Mivelhogy semmi bizonyosabb nincs ez vilgi letben az hallnl, s annak idejnl bizontalanb, noha beteges lapatomban, j elmvel gondolkodvn n is, az bnnek soldgynak meg fizetsrl, mellyel az egsz emberi nemzettel egytt tartozom : Elsben az n llkmet az n megvlt Christusomnak, az kitl az letet is vettem, annak utnna rothand testemet az fld gyomrban hogy ttessk s tisztessgesen temettessk, az n szerelmes atymfitul s kedves fiaimtul, ajnlom. Hogy az n Istenem ingyen val kegyelmessgbl engemet megltogatott igaz bcsletes hzastrssal, elsben az nemzetes Balogh Gergely uram szerelmes lenyval, az nemzetes Balogh Susannval, melytl az n Istenemnek ldsbul l kt fiam Ferencz s Istvn maradtanak, annak utna peniglen az nemzetes Andrsi Pter uram lenyt, Andrsi Katt adta, melytl lenkm Annoka, fiacskm, Jank s msik lenkm, Suska lnek ; ezekrt dicsrtessk az n Istenemnek ldott szent neve mind rkk. Akarvn ezek kzt rendelst tennem, mindeneknek eltte intem az n kedves fiaimat, hogy az n szerelmes atym finak, mint anyjoknak bcsletit megadjk, s minden enge delmessggel legyenek, ha ez vilgon hossz letek, s az
Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev. 15

emberek kzt becsletesek akarnak lenni. Az n szerelmes atymfit is azon krem, hogy is anyai szeretetit tlk meg ne vonja, mely fell nem is ktelkedem, ha az n ren delsem mellett megmaradnak. Hagyom annak okrt az els felesgemti val fiaim nak az anyjokkal adatott minden ing marht, g y mint egy reg arany lnczot, egy pesnia lnczot, egy j mdon csinlt arany lnczot (Hederuari Istknak adott az krsztljekor az gyri kirlykpe egy arany lnczocskt s egy fggcskt, az mag legyen minden osztly kivl). Item adtak az anyjokkal t arany gyrt is, Andrsi Mtys uram is szeretett volt meg egy arany lnczot, mely nyomott hat vant aranyat ; azrt is az atymfia mst vegyen, avagy aranyul adja meg fiaimnak. Egy kopetot is adtnak ; az szegny anymnak volt egy kopetja, melybi az atym finl vagyon tizent boglr, azt is adja meg fiaimnak. Item egy aranyas s egy gyngys fektt, megent egy tollbul csinlt kopetot, ngy szoknyt, egyiket zederjes vont aranyat, msikat vrs vont aranyat, harmadikat vont ezstt, negye diket zederjes aranyas atlaczot, egy bllett fekete brsony kis subt, m s fekete brsony kirly szin brsonnyal bllett kis subt, kt korczovgyot, melynek egyike fejr atlaczal vagyon kimetlve, az msik fekete brsony fejr ezst gombocskkkal, kt prta vet. Az anyjok fejr ruhja mind egy ldban vagyon. Adtak az anyjokkal egy mosdt medenczstl is, tizenegy pohrt s egy ezst hossz kannt. Anyjokat illend jszgot meg Balog Istvn uram birja, arrul egyb dispositit nem tehetek, hanem krem az n jakar atymfiait, az kiknek gondviselsek alatt lesznek fiaim, annak kikeresshez legyenek segtsggel nekik. Minthogy mg fiaim is igen ifjak, Ferencz menjen Gyrr szolglatra, melynek lst, szolgi fizetst adjk meg az n rendelsem szernt, Istokot penig, krem az n szerelmes atymfit, hogy mindaddig tantassa, valamg ideje s llapatja mutatja; ha penig Ferencz haza akarna szllani avagy meghzasulni, vagy valami okbul az anyjval nem akarna trni, s ha az n rendelsemmel sem akarna megelgedni, az atyafiak az rszt sequestrlvn adjk ki neki, az tbb

jszgot penig hadjk az n szerelmes atymfia keznl, mindaddig, mig az tbbi arra valk lesznek, hogy k is az jszgnak gondjt viselhessk, ha az n nevemet fogja viselni, ha penig megvltoztatn, s az msik fiam is Istk vele nem akarna trni, az rszt is sequestrljk s adjk k i neki, ha arra val leszen, hogy az jszgra gondot viselhet, holott penig arra val nem lenne, adjk oly atyafi kezben, az ki j gondviselje leszen az jszgnak. Az hrmnak penig gymint Annoknak Janknak s Susknak, ha Isten lteti ket, az rszek maradjon az anyjok keznl, mint hogy des gyermeki, elhittem hamisat nem teszen nekik. Flnevelvn Isten az n kt kis lenkmat, krem az n jakar atymfiait, hogy hzastsk ki tisztessgesen orsz gunk trvnye szernt ezen jszgombul. Az mi ing marhval engem Isten szeretett mind az ki magam keresmnye s mind az ki stl maradt, mint hogy az n szerelmes atymfia is feles ing marht hozott, az tbbi kzt reg mneslovat huszonhetet, akkorbeli csikt tizet, szarvas barmot mind reget tvent, srtsmarht reget tvent, akkorbeli malaczot huszonngyet, elsszr az atymfia marhja pen megadassk s abbul ha mi meg marad felesgem s gyermekem kztt egyernt oszoljon. Minthogy az lipcsei rszen is g y mint az berencsi jsz gon az n szerelmes atymfia pnzi vagyon, avval szabad s ha kivltank is, magt illeti az pnz. Ezenkvl kl tttem volt el az atymfia pnziben ngyezer forintot, melynek egy rszt, gymint ezerktszz s hetven forintot megadtam, maradtam mg ads neki ktezerktszzharmincz forinttal ; annak megfizetsre rendeltem tizentszz szombati mecz bzt, ha az elgedend nem lenne, az borokbul elgtessk meg. Ittem az hol az zenniczei hz vagyon ptve, annak is egyik helyn, az melyet Mayteni uramtul vettnk, az atymfia pnzi vagyon; az komromi hzon is az pnzi vagyon, g y mint szztizent arany. Az n sze relmes btym uramtul, az nemzetes Zenthgiergy Jnos uramtul vettem meg az kegyelme nesideri s bindeni jszgt ngyezer forinton ily okkal, hogy valamg Isten kegyelmt lteti s az kegyelme szerelmes hzastrst,
15*

minden esztendben kegyelme az boroknak harmad rszt vegye, s n az kt rszt ; azt n atymfia s gyermekim kegyelmeknek igazn kiadjk. Az hzat ha ki akarnk vltani, mint tartozom viszaeresztenem, arrul nekem spe cialis vgezsem lvn kegyelmvel, az levlbl kitetszik. Mely jszgot Hedervrhoz hagytam, attul el ne szakasztassk; azonkpen az n szentgyrgyi hzamat is Hdervrtul el ne szakasszk. Ttori s oltalmazi hogy legyenek az n szerelmes atymfinak s gyermekimnek, krem els ben palatnus uramat nagysgt, mint kegyelmes uramat az egy l Istenrt, hogy nagysga mint orszgunknak fbrja s zvegyek s rvk gondviselje mltztassk nagysga szerelmes atymfit s rvimat minden hborgatok ellen igazsgokban oltalmazni, hogy az Isten nagysgt minden ldsival megldja, Plffy Istvn uramat nagysgt mint fispnunkat, Plfi Jnos s Plfi Pl uramkot nagy sgokat is krem, hogy nagysgok is legyen oltalommal az n rvimnak : Annak utna ez testamentumomnak executiojra s az n szerelmes atymfia s rvim gondvise lsre is rendeltem s krem az n jakar uraimat s atymfit, g y mint Osztrosith Istvn uramat, Amade Lnrt uramat, Petreoczj Pl uramat, Trsztinszki Gspr uramat, Zenthgieorgy Jnos uramat, Niary Lajos s Bernhath uramkat Izdenczi Andrs uramat, Balogh Istvn uramat s Mricz Farkas uramat. Melynek nagyobb bizonsgra s erseb voltra magam kezvel subscriblvn s pecstemmel megerstvn, ezen megnevezend atymfiaival subscribltattam s megpecsteltettem. Actum in Hedervara die 12 July Anno 1624. Hederuary Istvn m. p. J. Zenthgyergj m. p. Leonhardus Amade m. p. Bernhardus Niary m. p. A ht lapon Hdervry Istvn kivtelvel ismtldnek, st jak rajta: Wolffgangus Morocz vicecomes comitatus Posoniensis 27 Julii subscripsi m. p. Thobias Graffas m. p.
Rvezetve ; Anno domini 1624, die 23 mensis Novembris exhibitae praesentes in arce Sempthe illustrissimo domino comiti regni Hungri Palatino. Comes Stanislaus Thurz m. p.

Papiron a ngy elsnek kt-kt, s a kt utolsnak egy-egy, sszesen tz pecstjvel, Fasc. 108. Nr. 9. jelzet alatt. Kiadva : Br. Radvnszky Bla : Magyar csaldlet s hztarts III. 248.

181.
Hdervr, 1624 jlius 15. Hdervry Istvn Szeniczen (Nyitra megye) 100 forintban egy jobbgytelket ad Horvth Balzsnak majd 40 ves hsges szolglatrt.

n Hedervari Istvn Hder vrnak s Berencz vrnak szabados s rks ura, adom mindeneknek tudtra az kiknek illik, magamra vvn fiaimnak, lenimnak, s minden atym finak, az kiket ez megnevezend dolog illetne, vagy akrmi mdon illethetne, terheket, hogy n tekntvn az nemes s vitzl Horvth Balsnak rgi jmbor szolglatjt, mellyel mind szegny Istenben el nyugodt Izdenczi Jnos uram btymnak, mind nkem mr majd negyven esztendtl fogvst tehetsge s ereje szerint kedveskedett, nem akarvn enni idtl fogvst val forgoldsrt feledken lennem, s szolgalatjrt hlaadatlansggal fizetnem, remlvn s elhivn azt, hogy ennek utnna is, mind s mind az maradki ezen szolglattal es hlaadssal lesznek, melyre magt igri, magam j akaratombul s hozzval j szndkbl indtvn az n Berenczi jszgomban Szennicze nev vrosban, mely Nytra vrmegyben vagyon, adtam nki s maradkinak egy jobbgy helyt minden hozz tartozand fldekkel rtekkel, szabad kopaniczkkal egyetemben, melynek dl fell mostan Joannes Balthasarides, Nyri Istvn szabadoss, czak (gy) fell Martinus Mszros nev Szent Gyrgyi Jnos uram btym jobbgya laknak, 100 magyari forintban inscriptioban ily okkal, hogy s az maradki mindenkor nkem s az n maradkimnak minden hivsggel, s embersges emberhez illend szolglattal tartozzanak, s a mellett az atyafiaknak kzensges jra nzend dolgokban s vgezsekben se nilvn, se titkon krokra nem lszen s nem tusakodik : viszont n is s az n maradkim tle az megnevezett jobbgy helyt semmi ton el ne vehessem, se az n maradkim el ne vehessk, valamig az fell megrt summt nki le nem tennm, avagy le nem tennk, az pletit megbecslvn azt

is tartozzam n s az n maradkim neki megfizetni. Ennek nagyobb bizonsgra adtam ez kezem rsval s pecsitemmel megersttetett levelemet. Actum in Heder-Vara 15 Julii, anno 1624. Stephanus Hederuary mp.
Eredetije papiron, aljn gyrs pecsttel, Fasc. 59. Nr. 17. jel zet alatt.

182.
1624 november 11. A gyri kptalan eltt megjelent Hdervry Ferencz s bevallotta, hogy mlt tekintetbe vvn szolgjnak az agilis Siska Andrsnak g y atyja, mint sajt maga irnt tett h szolglatait s klnsen azokat, a melyeket Erdlybe val utazsa alatt kell vgeznie, azon ladamri egsz jobbgytelket az plettel egytt, melyen eddig lakott, neki s egyetlen frfirk snek, Jnos nev testvrnek adomnyozza tartozkaival egytt 1 00 magyar forintrt jobbgyi fizetsgek s szolglatoktl mentesen. Eredetije papiron, htra nyomott paprlappal bortott pecsttel, Fasc. 32. Nr. 2. jelzet alatt.

183.
Hdervr, 1624 november 24. Hdervry Istvn Rkczy Gyrgy borsodi fispnhoz. zvegye

Szolglatomat ajnlom nagysgodnak mint nnekem j akar patrnus uramnak. Az r Isten ldja meg nagy sgodat, asszonyommal nagysgval, szerelmes gyermeki vel egyetemben kedves j egszsggel s boldog szerencss hossz lettel. Nagysgod irt volt n nekem az mi jfalui jszgunk fell, hogy nagysgod kivltja. Nagysgod tudhatja azt, hogy az a jszg nem nagysgod volt, hanem Alaghy uram s nagysga vetette volt zlogban az n szegny Istenben elnyugodott els uramnak ; ha nagysga Alagy uram ellentart nem lesz az jszg kivltsgban, n nekem mi ellenem benne, csak nagysgod olyan pnzt tegyen le rette, az minem pnzt az n szegny Istenben elnyugodott uram adott volt rette. Ha az r Isten ezen egszsgben megtart, karcsony utn mindjrst megindulok nagysgtokat s aszszonyom anymat kglmt ltogatni.

Az n szegny rvm nagysgodnak, azonkpen aszszonyomnak nagysgnak is velem egytt szeretettel val szolglatjt ajnlja. Ezzel az j Isten ldja meg nagysgodat kedves j egszsggel. Datum in Hdervara 23 Novembris anno 1624. Nagysgodnak szeretettel szolgl Az nhai nms nemzetes s vitzl Hdervry Istvn uram meghagyott zvegye : Andrassy Katha.
Kls czim : Spectabili ac magnifico domino, domino Georgio Rkczy de Felsvadsz, comiti comitatus Borsodiensis etc. domino, domino patrono gratiosissimo. Zrlatn gyrs pecst nyomval, Rkczy es. levt. I. csom. 156. sz.

184.
Bukarest, 1625 jnius 16. Mihnye Sndor, a havasalfldi Olh orszg fejedelme Bldi Kelemen, a szepsi, kezdi s orbai szkely szk k a p i t n y n a k kzbenjrsra Hdervry Ferencznek ajnl levelet ad olhorszgi tjra.

Alexander Mihnye, dei gratia Walachiae Transalpinae princeps legitimus, perpetuusque haeres universis et singulis cuiuscunque status, ordinis, honoris, dignitatis et praeeminentiae hominibus ubivis in regno Hungri advicinatis, associatisque provinciis constitutis et commorantibus, praesentes nostras visuris dominis et amicis nobis honorandis, quorum interest, servitiorum nostrorum, quorum vero interest, benevolentiae nostrae paratissimam commendationem. Noverint praesentium ostensorem, generosum dominum Franciscum Hederuari de eadem certis quibusdam de causis varias regnorum ditiones peregrinans dambulasse, nostras quoque regni Valachiae piagas advenisse. Nos quoque dignum habentes respectum honestae commendationis generosi domini Clementis Beldi, trium sedium Siculicalium Szepsi, Kezdi et Orbai supremi capitanei, fratris videlicet sui honore, quo decuit excepisse, praesentesque literas nostras ad sui testimonium ad easdem vestras dominationes directas eidem exhibuisse,

rogantes easdem, ut dum et quandocunque praefatus dominus Hederuari in praesentiam dominationum vestrarum pervenerit, ob amicitiae nostrae respectum honore, quo non graventur. Easdem rest, die dcima decet, excipere Praesentibus bene valere cupimus.

perlectis exhibenti restitutis. Datum in oppido nostro Bukusexta mensis Junii, anno domini millesimo sexcentesimo vigesimo quinto. Eredetije papiron, aljn papirfelzetes pecsttel s a fejedelem al rsval, Fasc. 1. Nr. 15. jelzet alatt.

185.
1626 janur 15. A pozsonyi kptalan eltt Sypos Jnos nhai Hdervry Istvn zvegye, Andrssy Katalin s gyermekei, Ferencz, Istvn s Jnos nevben tiltakozik az ellen, hogy deczember 29-ikn a nhai ndor gr. Thurz Szaniszl adomnya alapjn nhai Pakay Benedek kirlyi szemlynek zvegyt, Zlakovitth (gy) Ilont s gyermekeit, Benedeket s Borblt beiktattk a magtalanul elhunyt Zentgirgy Jnos nezsideri s windeni (Mosony m.) udvarhzba. Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 7. Nr. 7. jelzet alatt s a pozsonyi kptalan 1635 decz. 8-iki tiratban, mit gr. Eszterhzy Mikls Pozsonyban 1635 nov. 28-ikn kelt parancsra adott ki Hder wary Istvnnak. Fasc. 7. Nr. 13. jelzet alatt. I I . Ferdinnd 1625 decz. 3-iki parancsra trtnt beiktatsrl a pozsonyi kptalan 1626 jan. 13-ikn tett jelentst. A pozsonyi kptalan 1635 decz. 8-iki tirat ban. Fasc. 7. Nr. 12. jelzet alatt.

186.
1626 mjus 26. Felsvadszi Rkczy Gyrgy borsodmegyei fispn s felesge, nhai Lorntffy Mihly lenya, Zsuzsanna, mint gymjai nhai Lorntffy Mihly s msodik felesge, nhai Andrssy Katalin gyermeknek, Katalinnak, panaszszal fordultak gr. Beknyi Alaghy Menyhrt orszgbrhoz, hogy nhai Andrssy Katalin halla utn Andrssy M t y s s Hderwary Ferencz bizonyos egyezsget ktttek a kiskor Lorntffy Kata rksgre, ingsgaira, a mely a kiskorura nzve srelmes. A z orszgbr Vizsolyban, mjus 12-ikn kelt parancsra a gyri kptalan mjus 25-ikn Hdervrott felszlttatta Hderwary Ferenczet, hogy az emltett egyezsgtl lljon el s ne osztozzk annak alapjn, s a kiskor ingsgait adja vissza. Hderwary Ferencz kijelentette, hogy semmifle egyezsget sem kttt Andrssy Mtyssal s nem is akar a kiskor javain osztozkodni, st ingsgait is ksz tadni.

ha azokra kell biztostkot nyer a gymoktl, a kik kzvetlenl az (t. i . Hderwary Ferencz) mostohaanyja, Andrssy Katalin halla eltt sok arany- s ezsttrgyat s kszpnzt vittek el, a mi Lorntffy K a t t illeti, mit meg is bizonyt nhai Andrssy Katalin tiszttartja, Szalay Imre. Egykor msolat. Orsz. Levltr. N. R. A. Fasc. 733. Nr. 18.

187.
Zalakusz (gy), 1627 mrczius 10. Gr. Eszterhs Mikls ndor megparancsolja Gyr megye hatsgnak, hogy kldje a jrsbeli szolgabrt s eskdtet ttevnyre s szltsa fel Czobor Imre kirlyi udvarmestert, Komrom megye fispnjt, illetve tvolltben brjt, hogy adjk k i zvegy Jakus Pternt, Nagy Katalint s fit, Jnost, a k i k Jakus Pter halla utn vi adjuk fizetse nlkl ingsgaikkal s barmaikkal megszktek Hdervry Ferencz. ttevnyi birtokrl. Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 29. Nr. 4. jelzet alatt.

188.
1627 mrczius 28. Az esztergomi kptalan eltt nhai Czifferi Thurj Ferencz fia Istvn, Kesselki Majthnyi Gyrgy, Vrkonyi Amade Lnrt, Hderwary Ferencz s Istvn, Amade Ilona (Nagy mihlyi Ferencz zvegye), Zichy Katalin s Echy Katalin tilta koznak az ellen, hogy Nyry Lajos tves jelentse alapjn a ndor nhai Pap Kelemen zobodistiai (Nyitra m.) u d v a r h z t mintha magvaszakadt volna Nyry Lajosnak adomnyozza s ez pedig elfogadja. A hzat a tiltakozk eldei fentartssal adtk s a magszakads sem kvetkezett be. Egykor msodlat az esztergomi kptalan orszgos Caps. 64. Fasc. 5. Nr. 36. jelzet alatt. levltrban.

189.
1627 mjus 5. Az egri kptalan eltt Sajszentpteri Imre dek tiszttart ura, Felsvadszi Rkczi Gyrgy borsodmegyei fispn s felesge, Zsuzsanna, tovbb Katalin, nhai Serkei Lorntffy Mihly lenyai nevben tiltakozik azon egyezsg ellen, melyet a napokban elhunyt Andrssy Katalin, elbb Lorntffy Mihly, majd Hderwary Istvn felesgnek halla utn Andrssy Mtys nhai Hderwary Istvn fival, Ferenczczel kttt. Orsz. Levltr. N. R. A. Fasc. 732. Nr. 72.

190.
Hdervr, 1627 13. Hdervry Ferencz levele Fels vadszi Rkczy Gyrgy, borsodmegyei fispnhoz nhai Andrssy Kata asszony (elbb Lorntffy Mihly, majd Hdervry Istvn zvegye) utn Lorntffy Katra nzend ingsgok gyben. Spectabilis ac magnifice domine mihi observandissime, salutem et serviciorum meorum paratissimam commendationem. Az Nagysgod 10 mensis Junii irott becsletes levelt 12 Julii vettem, kibl az Nagysgod mlt kvnsgt, hogy Lorntffi Katha asszonra nzend ing-bing marhjnak kiadsa fell egy bizonyos competens napot praefigljak, jmbor fszolgit felklden, megrtettem. Ltja Isten, amintJaogy ennek eltte val levelembl is megrtette Nagysgod, szivem szerint akarnm, hogyha immr egyszer az szegny rvk dolga kztnk eligazodhatnk. Soha n magamat attl az igazsgtl meg nem vonszom, de lehetetlen dolognak itltem az dolognak vghez vitelt, mglen Andrssi Mtys uram conscientiose mindeneket el nem d. Mert szegny asszonnak valami legszebb s drgbb arany, ezst marhi, hintja, lovai voltnak, azok az kegyelme keznl maradtanak, az mint ez levelemben includlt signaturbl vilgosan megtetszik, ezeltt kegyelme se ide, se tova nem mehet, noha azt vitatja, hogy semmi sem maradott vala a megholt asszonyunknak. Mirt hogy kegyelme mindeneket nagy sgod eltt denegl, vettem eszemben, volt szegny asszo nyunknak egy nhny szz tallrval s szz aranyval ads s most immr az rvk tartsrt, abbl magt ki akarn segteni, hogy az tbbi is azutn csszna, abban mesterke dik. Elhigyje Nagysgod, valami n kezemnl vagyon, min deneket igazn el akarok adnom, csak kegyelme is ezen cselekv legyen. Hogy n mindeneket eladjak s kegyelme ne, nem igazsg volna az. Hanem azon krem Nagysgodat, hogy Nagysgod is ez dolog miatt ne bsuljon, mivelhogy -n Andrssy urammal semmi ttal nem vgezhetek, tallja meg levele ltal, hogy azokat a jkat adja meg kegyelme s g y osztn egytt levn mindennem marhjok szegny rvknak, praefiglnunk egy bizonyos napot, kire hogy Nagy-

Julias

sgod is jmbor szolgit felkldhesse, Isten s igazsg szerint vgben menvn a dolog, kiki mind az maga jussval contentltassk. Az inventls coram quibus lett, az signaturbl megtetszik. Az mely reg ember szolgja szegny asszo nyunknak Krasznahurkn volt, minekeltte feljtt volna, min deneket az inventltatott meg, szegny is megholt. Mgis krem Nagysgod is, a mennl hamarbb lehet, Andrss}' urammal vgezne s engemet mltztassk Nagysgod certificlni felle. Nagysgodnak, mint urunknak, ha Isten ltet, megigyekezem szolglnom. Tartsa s ltesse Isten Nagys godat nagy j egszsgben sok esztendeig. Actum in Hedervara 13 Julii, anno 1627. Spectabilis ac magnificae dominationis vestrae servitor paratissimus Franciscus Hederuarj.
Kvl : Spectabili ac magnifico domino Georgio Rkcy de Fels Vadsz, supremo comiti comitatus Borsodiensis etc. domino mihi semper observandissimo. Msolata papiron, az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 732. Nr. 70. jelzet alatt. Mellkelve : Az mi partkja szegny asszonyunk nak Krasznahurkn maradott annak az szma. U. ott.

191.
Szenicze, 1629 jnius 27. Majthnyi Gyrgy, Amad Lnrt, Hona, Judit s Zichy Kata, Berencs vrnak rks urai meg engedik atyafioknak, Hderwary Istvnnak, hogy majorjn, a Szurovinon egy tavat pthessen, rkl magnak, mely se most, se ezutn soha osztlyban ms tavakkal egytt ne menjen. Eredetije papiron, aljn 59. Nr. 18. jelzet alatt. t gyrs pecsttel s alrssal, Fasc.

192.
1629 szeptember 3. Az esztergomi kptalan eltt nhai Serkei Lorntffy Mihly lenya Katalin nevben Krmendy Mrton tilta kozik azon egyezsg ellen, melyet nhny vvel elbb Andrssy Mtj^s Hderwary Istvnnal kttt. Orsz. Levltr N. R. A. Fasc. 732. Nr. 71.

Nagyszombat, 1630 augusztus 5. Gr. Beknyi Alagy Menyhrt orszgbr megparancsolja az esztergomi kptalannak, hogy Hder vry Istvn s nhai Nagymihlyi Ferencz fiai, Ferencz s Zsig mond krtre szltsa fel Sntha Pl nagyszombati polgrt azon zlogsszeg felvtelre, mit nhai nemes Peckh Lipt gyermekei, Kristf, Rudolf s Anna (Partinger Jnos zvegye, most Kauffmann Kristf felesge) birtokrt, Gocznodrt (Pozsony m.), s ugyanott Gidra, mskp Veresk patak felett lev malomrt adott, mert k, mint szomszdosok, eljogot lveznek a zlogra. Eredetije papiron, zr pecsttel, az esztergomi kptalan orszgos levltrban. Caps. 21. Fasc. 10. Nr. 8. jelzet alatt. Aug. 8-ikn jelenti a kptalan, hogy Sntha Pl nem fogadta el, mivel nyerszkedsre vette zlogba.

194.
Bcs, 1632 mrczius 5. I I . Ferdinnd megparancsolja Pozsony megye rendinek, hogy lltsk vissza Hderwary Istvnnak a nagybodaki rvet, a melyet eldei brtak s az nagy k r r a tle jogtalanul elidegentettk. Egykor egyszer msolat papiron, Fasc. 22. Nr. 13. jelzet alatt.

195.
Bcs, 1632 mrczius 26. I I . Ferdinnd Hderwary Istvn kirlyi tekfog szentgyrgyi (Pozsony m.) krijt melylyel egykor Hyrs Mikls, Sayel Pongrcz, Syller Mrton s Ancinger Pter hzai szomszdosak voltak rgi kivltsgaiban megersti s a katonabeszllsols all felmenti. Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 7. Nr. 9. jelzet alatt. V. . I . Ferdinnd 1551 okt. 14-iki oklevelvel I I . k. 126. sz. alatt.

196.
Gyr, 1633 prilis 8. Prainer Jnos Hdervry Istvnhoz.

Magnifie domine, amice, vicine et tanquam tili observandissime, salutem et servitiorum commendationem ! Nmely hajdinkra val kgd panaszt az favgs rtettk, aki nem mi akaratunk s bnjuk igen, hogy fell mi nostrorum paratissimam

hrnk nlkl azt cselekeszik s krjk kgdet szeretettel, hogy az mehy dolgokban magunk nem forgdhatunk, avagy re nem vigyzhatunk, ne tulajdontsa magunknak, mert aminthogy mi hzunk szksgre val ft nem klnben, hanem az kgd engedelmbl s j akaratjbul s az hol maga adatja, ott vesszk s az ellen sem penig maga, avagy jobbgyi krval semmi ttal nem kvnjuk, gy elhigyje kgd, hogy mi ltalunk mindenkor meg volt parancsolva nekiek, hogy az rgi szoks s vgezs szerint cselekdjenek (gy). Azokrt denuo ersen megparancsoltuk, hogy valahol kgd s tbb szomszd urak akarjk, ott vgjk az mi szk sgnkre val ft s ne keressk az magok knnyebbsgt, se hasznt, pecstnket is, mellyel kldetnek, mindenkor bekldjk avagy vigj^k, bizonyosak lvn abban, ha ez ellen cseleksznek, bntets nlkl el nem szenvedjk nekiek. Eandem de reliquo fliciter valere cupientes. Datum Jaurini die 8 prilis 1633. Magnificae dominationis vestrae servitor, vicinus et tanquam pter paratissimus Johannes Prainer.
Kvl : Magnifico domino Stephano Hderwary de eadem etc., domino amico, vicino et tanquam filio nobis observandissimo. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 53. NB. Nr. 2. jelzet alatt.

197.
1634. Czobor Imrnek panaszkodnak szigetkzi jobbgyai, hogy . Hdervry Istvn templomaikat el akarja venni.

Az minden jknak ktfejitl s megadjtul az atya Istenil szent firt, az kzbenjr Jzus Krisztusrt minden llki s testi sok jknak, j szerencsknek bsges ajndikt kivnjuk Nagysgodnak, mind kegyelmes urunknak, mind az ngdhoz tartozkkal egytt nagy boldogul megadatni sok esztendeig. Nagysgos kegyelmes urunk! Mi ngd jobbgyi egsz vidkestl ngdot mint kegyelmes urunkot kellett most al zatos levelnk ltal megtallnunk ngdot, hogy Hedervari

Istvn ngd hire nlkl minket, ngd jobbgyit hitnkben hborgat, holott ngdtul semmi hntsunk nincsen. U urasga templomunkat el akarja foglalni, praedicatorunkot ki akarja zni. Bementnk vala hozzja, hogy urasga azt meg ne cselekedje, mg praedicatorunknak esztendeje ki nem telik, urasga mg meg is szidogata bennnket s azt mondta, hogy nem engedi, hanem praedicatorunkot kidzi s az templomot megosztja, az Balasn rszit, Rvaj Ferenczn rszit s maga rszit egyben mri, mert neki engettk az asszonyok az ngd rszit peniglen, azt mondja, kiosztja s akrhova menjen ngd vile, az praedicator hzval is g y akar cselekedni. Azrt kirjk is knyrgnk ngdnak, mint kegyelmes urunknak az egy hatalmas Istenirt is gisz vid kestl, hogy ngod gondunkot viseljen e' dologbul, mert ha ngd nem fog mellettnk, bizonyra megpusztul ngd jszga, mert talm csak addig is elfoglalja templomunkot, praedica torunkot kidzi, mg ngdtul vlasztunk j. Mert vadnak az ngd jobbgyi kztt olyan jmbor vn emberek, kik inkbb kszek lsznek az jszgbul kimenni, hogynem mint praedi cator nlkl lennnek. Tovbb ezen is knyrgnk ngdnak, mint kegyelmes urunknak, hogy ngd ezt a' dolgot adja tudtra Rvai Plnak ngnak, hogy nga is az rks jobbgyinl gondot viselne s oltalmazn, rvn levelet Rvai Ferencznnek, hogy nga ne hborgasson az jobbgyit is hitekben, holott velnk egyet irtnek, mert az mit az Rvai Ferenczn cselekeszik az Rvai Pl nga rks jszgval, bizonyra megbomol az nga jszga is. Mert Hedervari Istvn birtoka al adta ket, hogy Hedervari Istvn szintn g y hajtogathassa bitekben az Rvain jobbgyit, mint szin tn az magt. Nagysgos kegyelmes urunk, azt is akarjuk ngdnak tudsra adni, hogy az minem templomunk vagyon, az rgi keresztny rri urak ptettk, Hdervriaknak semmi plisek nincsen rajta s az ngd flde kztt vagyon az templom is, mgis Hedervari Istvn el akarja venni tlnk templomunkot s annak az igazsgt. Az mi munkja
1

V. . Dr. Zvodszky Levente : Hdervry Istvn s a szigetkzi ellenreformatio (Religio 1912 s klnlenyomat).

penig rajta vagyon az templomunkon, azt is pinznkrt cse lekedte urasga, kiben mg most is sok hia vagyon az. csinltatsban, melyet tartoznk urasga megcsinltatni. Ezzel Isten ltesse ngdot, mint kegyelmes urunkot sok esz tendeig nagy j egszsgben. Mi ngdnak szegny szigetkzi jobbgyi, ngdtul kegyelmes vlasztt vrunk.
Kvl: Az le vil adassk az nemzetes s nagysgos czoborszentmihlyi Czobor Imrnek, mineknk kegyelmes urunknak hven kziben.Papiron, gyrpecst nyomval, Fasc. 10. Nr. 26/1. jelzet alatt.

198.
1634 jlius 1315, A szigetkzi luternus jobbgyok panasz levele Hdervry Istvn templomfoglalsairl fldesurukhoz, Czobor Imrhez.

ltig val alzatos szolglatunkat ajnljuk ngdnak mint kegyelmes urunknak az r Istentl kvnunk ngdnak mint kegyelmes urunknak minden lelki s testi jkat, j egszsget,, j szerencst, sok esztendeig nagy boldogul s szerencssen megadatni, mind az ngd gyermekivel s jakarival egye temben. Kegyelmes urunk, ngdat ilyen dolog fell klletk ez alzatos levelenkkel mint kegyelmes urunkot megtallnunk,, ngdnak mint kegyelmes urunknak knyrgnnk, ngd mltztassik meghallgatni knyrgsnket, mivel hogy Hdervry uram nga immr t templomot vett el, melyben ennekeltte praedicatorok voltnak, gymint hdervrit, remeteit, liptit, svnyit, szentplit, s kegyelmes urunk ezt is, nem tudjuk, mi okbul, az ttevnyi templomnak is czinterimjban pap jval s szolgival bement s ott kiredzett, hogy bebocsssk az templomban. s mentettk az ttevnyiek azzal magokat,, hogy az egyhz fia nem volt otthon, az kucsot elvitte vele, az mint g y volt. Ily mlt mentsggel mentettk magokat. Ezen megharagudott nga s az egyik kzlk igen meg rugdalta az ajtt, gymint az templom ajtajt s annakutna az r nnnmaga parancsolta, hogy hozzanak lajtorjt s-

onnt fljl is behgjanak s annakutna azt is parancsolta, hogy dorongokat hozzanak s g y is betrjk az ajtt. Es gyis ugyan be akart menni nga. Tallkozott egy az szolgi kzl, az mely intette arra, hogy ne cselekedje, mert ugyan megcselekedte volna meginte (gy). Nem volt az utlatos szitok, kivel nem szidta az ngd jobbgyit. Ngdnak mint kegyelmes urunknak knyrgnk alzatosan mind fejen knt, Hogy ngd legyen oltalmunk Isten utn, mert hogy ha ngd segtsgnk s oltalmunk nem leszen, egyltaln fogva minden jszgunkat elhagyjuk s az hdultsgra megynk az pogny al. Szabad ngd mind marhnkkal, mind ma gunkkal, de ezt tagadsba nem akarjuk venni ; ezt ugyan meg akarjuk ngdnak jelenteni, ezutn se vessen rnk ngd. Kegyelmes vlasztt vrunk ngdtul. Ngdnak ezt is akarjuk rtsre adni, hogy ez jelen val 1634. esztendben 13. Julii ment be Egyhzas-Medvre Hdervry uram s megparan csolta, hogy az templomot s az praedicator hzt megke stsk, mert egyltaln fogva oda is papot viszen. Tkle tesen elhigyje ngd, ez nincs klmben ; viseljen gondot ngd renk az hatalmas Istennek knszenvedsre kiszertjk (gy) ngdat. Kegyelmes vlaszt vrunk ngdtul, melyrt az meny nek, fldnek Istene ldja meg ngdat. Ngdnak engedelmes jobbgyi az egsz Szigetkezben ngd jobbgyi mind fejenkint, valakik vagjamk.
Papron, Fasc. 10. Nr. 26/2. jelzet alatt.

199.
Rr, 1634 jlius 16. Czobor Imre jobbgyai rszre oltalmat s jogorvoslst kr grf Eszterhzy Mikls ndortl Hdervry Istvn ellen.

Ajnlom alzatos szolglatomat Nagysgodnak ! Nilvn vagyon ngdnl, egynihny zben szlottam ngdnak Hedervari uram trvnytelen cselekedetirl. Emberemlkezetitl fogva az mely t szentegyhzat elvett hatal masul, mindenkor luthernus praedicatorok birtk. Most immr hatodikat is elveszi, ezutn 7. is 8. is el fogja venni, gy

vgre egy sem marad etc. Nem gyalzat-e nagysgos uram Hedervari u(ramtul) ezt szenvednem, itilje ngd. Bizony igen is, rzem ; hitelt adjon annak ngd, nincsen-e ez az orszg vgezse ellen, legyen az ngd tleti rajta. Nem derogl-e az ngd autoritsnak, elmlkedjk arrul is ngd, az articulusnak ngd levn oltalma. Ajnl Lakonpakon ngd azzal magt, hogy viceiudex curiae uramnak megparancsolja ngd, hogy mindezeket megjrja s ngdat informlvn, ngd eligazitja. Remlem, sok dolgai kzt ngd taln megfeledkezett vala. Krem ngdat, mltztassk megparancsolni ngd kgmnek s informatit vvn kgmtl ngd, hozza (?) az elbbeni llapotjban az szentegyhzak llapotjt ngd. Elhigyje ngd, eszksznek jobbgyim, hogy mind az hdultsgra mennek, mint szenvedhessem el jszgomnak nilvn val pusztulst ily trvntelen, szokatlan, rendetlen llapot miatt ; legyen a ngd blcs tleti rajta. Srva jnnek a nagy vn emberek hozzm, g y esedeznek, hogy oltalmazzam vallsokban Hedervari uram ellen ket. Tagadhatatlan dolog ily tr vnyes, igazsgos dologban, a kirl articulus ratott, hogy meg ne oltalmazhassam Hedervari uram ellen, gyalzatnak tartom ; fjdalmas szvvel is szenvedem. Krem ngdat, orvo solja meg ngd e dolgot s vigye oly rendben, ne kvetkezzk nagy sszeveszs ksztnk. Miben vagyon llapotjok s minem tr vny telensgbeli iniurit szenvedjenek Hedervari uramtul az magok supplicatijt includlvn, levelemben ngdnak kldtem, abbul megrti ngd. g y tetszik, jobb volna, ha az ttvni hatrra viselne gondot Hedervari uram; g y hallom, hogy a kptalannak akarja engedni a hatrt. Ha oda engedi, elpusztul ttvny s ha elpusztul, jobb volna rri s hedervari jszgnak felnek talm elpusztulni, hogy ne mint ttevnnek; de nem tud e flrl gondolkodni Hedervari uram etc. A szombati vros mint resolvl magt, az n szombati rossz puszta hzacskm fell ngdnak, krem ngdat, adja tudtomra ngd. Legyen ezek utn a szent Isten nek ldsa ngddal. Ex Raro 16. Julii, anno 1634. Szeretettel szolgl ngdnak Czob[or Imre].
Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev. 16

Kvl : Az tekintetes nagysgos grf Eszterhs Mikls uramnak, Magyarorszgnak palatnusnak, nekem jakar uramnak patronusomnak adassk. Papiron, pecst nyomval, Fasc. 8. Nr. 23/2. jelzet alatt.

200.
Kismarton, 1634 jiilius 28. Grf Eszterhzy Mikls Imre panaszrl rtesti Hdervry Istvnt. Czobor

Magnifice domine affinis, servitii nostri commendationem.

nobis observande salutem et

Im mit irjon mineknk Czobor Imre uram, az k i maga is itt volt ma nlunk, kgdnek.
1

azon levelt in specie oda

kldttk

Kgd megrti, interim ugyan lhet kgd is az maga 1634.

szabadsgval. Isten kgdet ltesse. In Kismarton, die 28. Julii Magnificae dominationis vestrae affinis benevolus ad serviendum Comes N . Ezterhas. P. 5.
2

Mindazltal informljon kgd

bennnket.

Kvl : Magnifico domino Stephano Hdervry, domino affini nobis observandissimo. Papiron, zr pecsttel, Fasc. 8. Nr. 23/1. jelzet alatt.

201.
Szakolcza, 1635 februr 9. A vrosi hatsg bizonysglevele nhai Hderwary Istvn rksei rszre, mely szerint Szakolczn lev ingatlanaik rtke 712 frt 50 d n r . A bizonysglevelet a Thardy-csald berencsi tiszttartja Zenthandrsi Gergely krte k i . Egykor msolat, Orsz. Levtr. N. R. A. Fasc. 942. Nr. 31.

202.
1635 oktber 13. A gyri kptalan jelenti gr. Eszterhzy Mikls ndornak, hogy Kismartonban szeptember 19-ikn kelt parancsra oktber lOdkn Gyrkn felszlttatta Srkny Mikls keszthelyi
1

L. a megelz 199. sz. a. Sajt kezvel.

kapitnyt, hogy Hdervry Istvntl vegye fel a zlogsszeget s bocsssa vissza Kis-Bartit, azonban ezt megtagadta s csak esetleges egyezsg utn a jv Szt.-Mihly napra grte.

Illustrissime- domino comiti Nicolao Ezterhas de Galanta, regni Hungri palatino et iudici Cumanorum, aurei velleris equiti perpetuo de Frakno et comitatuum Soproniensis, Zoliensis et de Beregh supremo comiti, necnon sacratissimi principis et domini domini Ferdinandi secundi dei gratia electi Romanorum imperatoris semper augusti, ac Germaniae, Hungri, Boemiae etc. regis, archiducis Austriae, ducis Burgundi etc. intimo consiliario, camerario et per Hungrim locumtenenti ; domino et patrono eorum colendissimo capitulum ecclesiae Jauriensis, orationum suarum suffragia cum obsequiorum promptitudine. Vestra nosse velit illustrissima dominatio, nos literas eiusdem ammonitorias, evocatorias et certificatorias pro parte magnifici domini Stephani de Hederuara, in papyro patenter confectas sigilloque suo secreto ab intra in inferior! earundem margine impressive obsignatas nobis praeceptorie sonantes et directas, honore et reverentia quibus decuit, rc piss in haec verba : Comes Nicolaus Ezterhas de Galanta regni Hungri palatnus et iudex Cumanorum, aurei velleris eques, per petuus de Frakno et comitatuum Soproniensis, Zoliensis et de Beregh supremus comes, necnon sacratissimi principis et domini domini Ferdinandi secundi dei gratia electi Romano rum imperatoris semper augusti, ac Germaniae, Hungri, Boemiae etc. regis, archiducis Austriae, ducis Burgundi, etc. intimus consiliarius, camerarius et per Hungrim locumtenens, honorabilibus, capitulo ecclesiae Jauriensis, salutem et amicitiam paratam cum favore. Expositum est nobis in persona magnifici Stephani de Hederuara, qualiter superioribus iam dudum retroactis temporibus et annis egregius quondam Stephanus de dicta Hederuara, praedecessor ipsius exponentis, primum quidem totales portiones suas ac filiorum et filiarum suorum possessionarias in possessionibus Bodak, necnon Remete et Gywluez in Posoniensi et Assowan vocatis Jau riensi comitatibus existentes ac vado super Danubium circa
1
1

Tvedsbl ktszer : Cumanorum, aurei velleris.

praefatam possessionem Bodak, teloneoque ibidem et in ipsa possessione exigi solitis, et item in quadam piscina sen stagno, intra veras metas possessionis Assouan existenti habitas, simulcum cunctis earundem portionum possessionariarum utilitatibus, in et pro certa quadam pecuniarum summa certisque sub conditionibus in uteris obligatoriis fassionalibus superinde confectis denotatis, magnifico quon dam Ambrosio Sarkan de Akoshaza, titulo pignoris et redemtibili obligasset et impignorasset. Expost autem volens eas dem portiones possessionarias pro se haeredibusque suis rehabere, per modum concambii seu permutationis vigore quarundam literarum fassionalium comitis quondam Laurentii de Vylak ducis Bosniae, idem quondam Stephanus de Hederuara, praedecessor ut praemissum est ipsius exponentis, totalem possessionem suam ac filiorum et filiarum suorum Kis-Barathy vocatam in comitatu Jauriensi praedicto tfxistenti habitam, simulcum universis eiusdem utilitatibus, pertinentiarumque suarum integritatibus praemisso pignoris titulo, memorato Ambrosio Sarkan obligasset et impignorasset, ea inter caetera conditione, ut dum et quandocunque praefatus quondam Stephanus de Hederuara iam fatam possessionem Kis-Baraty ab eodem Ambrosio Sarkan, vel fratribus eiusdem pro se rehabere voluerit, id praemissa lgitima admonitione, per regium vel capitulares homines facienda facere possit, depositisque deponendis, idem quondam Ambrosius Sarkany fratresque sui antelatam possessionem Kis-Baraty cum praetactis eiusdem pertinentiis eidem quondam Stephano Heder' uary^ aut filiis et filiabus suis mox remittere et resignare deberent et tenerentur. Vellet proinde memoratus exponens tanquam dicti quondam Stephani Hederuary successor et indubitatus haeres egregium Nicolaum Sarkan, praesidii sacrae caesareae regiaeque maiestatis Keszteliensis capitaneum, successorem videlicet et haeredem saepefati condam Ambrosii Sarkan ratione levationis dictae summae impignoratitiae super praefata possessione Barathi habitae, remissionisque eiusdem possessionis Baraty, medio testimonii vestri legitime admoneri
1

Lsd 1519 febr. 19. I . k. 389. sz. 1635 aug. 17-ikn a gyri kptalan is trta. Fasc. 44. Nr. 36.
1

facere. Super quo amicitiam vestram harum srie hortamur, et nihilominus authoritate nostra palatinali qua pleno iure fungimur, vobis committimus et mandamus, quatenus acceptis praesentibus vestrum mittatis hominem vestro pro testimonio fide dignum, qui cum praesentibus erga domum, sive locum solitae residentiae ipsius Nicolai Sarkan accedens admoneat eundem, ut ipse praetactam possessionem, iuxta literas inscriptionales seu fassionales superinde confectas remittere ac summm impignoratitiam super eadem possessione habitam, in termino ad id praefixo in dicto capitulo vestro Jauriensi ab eodem exponente levare et ad se percipere debeat et teneatur, qui si fecerit bene quidem, alioquin idem testimonium vestrum evocet eundem ad primitus celebrandorum iudiciorum octavalium terminum, per praefatam sacram caesaream regiamque maiestatem dominum nostrum clementissimum promulgatum, rationem non remissionis dictae possessionis Barathy, levationisque dictae summae impignoratitiae superinde habitae redditurum efficacem, certificando eundem ibidem, quod sive ipse in praedicto iudiciorum octavalium termino comparuerit, bonaque praenotata remiserit, et s u m m m impignoratitiam ad se receperit vel non, nos tarnen ad partis comparentis instantiam in eo id faciemus, quod iuris et iustitiae ordo dictaverit, et post huiusmodi ammonitionis evocationis et certificationis seriem ut fuerit expedita, ad fidelem dicti testimonii vestri relationem sub sigillo istius capituli vestri usitato et authentico memorato exponenti, iurium eiusdem futura pro cautela necessaria suo modo amicabiliter rescribere debeatis et teneamini, communi suadente iustitia. Secus non facturi. Datum in arce nostra Kis-Marton, die dcima nona mensis Septembris, anno domini millesimo sexcentesimo, trigesimo quinto. (1635. szept. 19.) Unde nos ad praeinsertas ammonitiones, evocationes et certificationes rite peragendas ac tandem nobis suo modo referendas, nostrum misimus hominem, nostro pro testimonio fide dignum, admodum (?) reverendum nempe dominum Thomam Fwley, archidiaconum Comaromiensem, fratrem et concanonicum nostrum, qui tandem exinde ad nos reversus nobis fideliter conscientiose et sub iuramento suo retulit

eo modo, quomodo ipse feria quarta proxima post dominicam decimam nonam, s(acro)sanctae et individuae Trinitatis pro xime praeteritam (okt. 10.) erga egregium Nicolaum Sarkan de Akoshaza, capitaneum Keszteliensem, in possessione Gerek et comitatu Zaladiensi existenti habita personaliter repertum, unacum praeinsertis Uteris ammonitoriis, evocatoriis et certificatoriis accedendo ammonuisset eundem, quatenus idem supra nominatam possessionem, Kis Barati vocatam, in comitatu Jauriensi existentem iuxta literas inscriptionales seu fassionales superinde confectas remittere ac s u m m m im pignoratitiam super eadem possessione habitam, in termino ad id praefixo in isto capitulo nostro Jauriensi, a praememorato domino Stephano Hederuary, utpote exponente levare et ad se percipere deberet et teneretur. Quo percepto idem Nicolaus Sarkan se vestram illustrissimam dominationem sufficientibus scripto tenus informasse rationibus, quare ipsam impignoratitiam summm hactenus tam simpliciter levare, bonaque praedicta remittere recusaverit, cavens enim, neeiusmodi levatio et remissio sibi posterisque suis foret praeiudiciosa. Verumtamen ante duos men ses, (vel prout in uteris fassionalibus declaratur) festo beati Michaelis archangeli (szept. 29.) iam venturo, immediate praecedenti, si-* omnino levare et remittere debebit, eadem sub bonis modis et conditionibus in praesentia vestrae illustrissimae dominationis et reverendissimi domini Georgii Lippay, episcopi Wesprimiensis et cancellarii, ac egregii magistri Gasparis Lippay, iudicis curiae regiae protonotarii, simul et una constitutorum inter sese factis et initis impignorati tiam, videlicet trium millium et ducentorum aureorum sum m m si plenarie et integre, idem dominus Stephanus Heder uary, numeraverit, et deposuerit, iustisque et conditionatis suis pos[tula]tis assenserit, in praescripto termino, sed etiam ante ipsum terminum, si tarnen bene accordare poterunt, se levaturum, bonaque praedicta remissurum. Ubi autem bonis et iustis rationibus ipsum dominum Stephanum Hederuary stare et acquiescere nolle contingeret, ipsi quoque Nicoiao Sarkan, iustis suis iuribus ad se defensandum liceret uti, hoc etiam superiecto, utrum in mera auri specie, vel in alte-

rius modi pecunia, prout in dictis Uteris fassionalibus specificatur, percepturus sit ipsam impignoratitiam summm necne, i d iuxta conscientiosum iudicium illustrissimae dominationis vestrae et dictorum dominorum ibidem constitutorum se promisisset facturum, originalesque literas fassionales sibi de facto assignandas positurum respondisset. Qua quidem responsione et ad levandam saepe dictam summm impignoratitiam, dictamque possessionem Kis Barati remittendm facta eius dem Nicolai Sarkan promissione, et oblatione audita, earn ob rem, eundem nec evocasset neque certificasset. Seriem itaque huiusmodi ammonitionis, ut fuit expedita, illustrissimae dominationi vestrae ad fidelem dicti testimonii nostri relationem rescripsimus. Datum sabbatho proximo post domi nicain decimam nonam s(acro)sanctae et individuae Trinitatis, anno domini millesimo sexcentesimo trigesimo quinto suprascripto. Lecta et correcta in capitulo.
Kvl : Illustrissime domino comiti regni Hungri palatino pro parte magnifici domini Stephani Hederuary contra egregium Nicolaum Sarkany de Akoshaza, ammonitionis relatoria. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 44. Nr. 37. jelzet alatt.

203.
Hdervr, 1635 november 1. Hdervry Istvn ktelezi magt, hogy jv Szt. Mihly napra (szept. 29.) megfizeti sgornak, Alia Smuelnek s felesgnek, Lorntffy K a t n a k 1569 frt 42 pnzt, a mi ket nhai Andrssy Kata, elbb Lorntffy Mihlyn, majd Hdervry Istvnn utn megilleti.

n Hederury Istvn, az felsges msodik Ferdinnd rmai csszr s magyarorszgi kirlynak egyik tekfogja adom rtsekre mindeneknek, az kiknek illik, ez levelemnek rendiben, hogy n atyafisgoskpen megalkudvn az tekntetes s nagysgos Alia Smuel urammal, sgorommal, az nhai Istenben el nyugoth (gy) atynk, nemzetes Hederuary Istvn uram megmaradit rvi rszekrl, nevezet szerint Hederuary Anna, Jnos s Susanna rszekrl, kik mind az nemzetes Andrssy Katha asszontul valk, ugyanazon meg nevezett Andrssy Katha asszonnak Istenben el nyugoth

Lorntffy Mihly uramtul lett lenyra, nemzetes s nagy sgos Lorntffy Katha asszon rszire, k i mostan megnevezett Alia Smuel uram felesge s kgmre jutand s illend ing bing marhkrul illyenkpen, hogy az Lypchey s Berenchy (gy) jszgbul tartozom kgmnek fizetni ezer magyar forintokat, az Zampach uram adssgbul hrom szz s hetvent magyar forintot, az szakolczai szlkbl s fldekbl hatvanegy forintot, denarios quatuor egy fillyrt (gy). Az mnesbl, krbl, tehenekbl s disznkbul kgm nek jutott rszt, kiket igaz rjok szerint megbecsltettnk, szzharminchrom forintot s harmincharmadfl pnzt, mely megnevezett pnzt, fogadom, hogy ksz pnzl egyszermind (gy) az rem kvetkezend ezerhatszzharminchat esztendbeli Szent Mihly napjra j pnzl kgmnek Alia Smuel sgor uramnak, Lorntffy Katha asszony felesgnek (gy) s maradkinak megadom, hol peniglen az megnevezett napra kgmnek meg nem adnm, avagy megadni nem akarnm, teht adok hatalmat kgmnek Alia Samuel uramnak, fele sgnek s maradkinak is, hogy csak ugyanezen levelemnek erejvel viceispn vagy szolgabr ltal azon Nytra (gy) vrmegyben postpositis omnibus iuridicis processibus et reme diis annyi r jszgomat elfoglalhassa s elfoglaltathassa s addig brhassa, mg kgmt meg nem elgtem. Melynek nagyobb bizonsgra adtam kezem rsval megersttetett ez pecstes levelemet. Actum in Hederuara, 1 Novembris, anno domini 1635. Mely elfoglals s executio ellen sem had, sem szret, sem arats, sem octava, sem diaeta, sem semminem iuris remediumokkal ellene ne llhassak, hanem kgmnek, meg nevezett sgor uramk s maradkok is az fell megrt summa pnznek kiteljesedseiglen, g y mint in summa az ezertszzhatvankilenc forintig, negyvenkt pnzig az Berenchy (gy) magamra nzend jszgombul eleget ttethessen (gy). Idem qui supra.
Egyszer msolatban az Orsz. Levltrban N. R. A. Fasc. 928. Nr. 4. jelzet alatt, tovbb Thelekessy Istvn leleszi prpost s konvent 1639 aug. 24-iki tiratban u. ott. Fasc. 733. Nr. 11. jelzet alatt, de itt a datum hibsan 1636 nov. 1.

204.
Keszthely, 1635 szeptember 27. S r k n y Mikls gr. Eszterhzy Mikls ndor eltt a kisbarti gyben menti eljrst Hdervry Istvnnal szemben.

Illustrissime domine, domine cornes, et patron gratiosissime, salutem et servitii mei humillimam subiectionem ! Kegyelmes Uram, vettem az Ngd levelt, melybl rtem Hederuarj uram mellett val irst. Nagysgos Uram, n nlam g y volt tudva, hogy az a alu, Kis Baratj, nlunk rkben legyen, s hogy rkskppen birjuk, de Kegyelmes Uram, mivel nekem j akar szomszd uram kegyelme Hederuarj uram, az eleink is bartsgosan ltek egymssal s j bartosok voltak, meg tetszik ezen dologbi is, mert az ki valakit nem szeret, annak jszgt zlogkppen sem adja, de nekem mivel jakar uram kegyelme, n annak tartom, hozz mentem, Nagysgos Uram, s kivntam ltni az zloglevelet, az originalt azon jszg fell, azt mondvn n kegyelmnek, hogy csak lssam, mit tart s ha heles, helt adok neki, s az minm pnzt az n eleim re adott volt, ha olyan pnzzel leteszi nekem, toht flveszem. R is felelt, Nagysgos Uram, kegyelme Hederuarj Istvn uram, hogy megmutattya, mihent Galantrl haza hozathattya az levelet, mert Ezterhas Pl uram n a g y s g a vitte volt el magval azon levelet. Meghozatvn az levelet, nem akarta azon originalt megmutatni kegyelme, hanem csak valami prt, melyhez kpest n is kemnben viseltem magamot s az prt meg sem olvastam, melyre re feleltem, hogy bizvst adja kezemben, hadd olvassam meg, s annak continentija szerint, ha fl kll vennem az pnzt, flveszem, de, Nagysgos Uram, n nlam ugy van tudva, s constl is, hogy az mind arany volt, s akkor csak csbban jrt az arany, az summa penig, Nagysgos Uram, hrom ezer s kt szz arany volt, az kit az n reg atym re adott volt, Srkny Amburus, az atymnak az attya, s t vagy hat falujt adta akkor zlogban Srknj Amburusnak az reg Hederuarj Lrincz uram, mellyeket ismg meg alkudvn egymssal, vissza bocstott s engedett Sarkanj Amburus Hederuarj uramnak, s olyan nagy summban, azrt mara-

dott az a Kis Baratj falu nlunk rkskppen, olyan conditioval eresztette vissza, hogy azt soha ki nem vlthassk haeresi is. De mindazonltal n az Ngd bcsletes szp intsejrt is accedlok arra, hogy csak az originalt hagyja magamnak megolvasnom, az mint az levl tartja, flveszem j mddal, azon fle pnzi, az mint ott specificlva meg van, s irva hiszem, Nag3'sgos Uram, mit difficultllja meg olvasnom az originalt kegyelme, holott annlkl is hiszem kezemhez kllene adni az pnzzel egytt az megvltskor. Hogy Ngd azt irja, hogy anni sok idil fogvst sok hasz nt vehettem, az pnz is meg leszen; Kegyelmes Uram, nem sok ideje, hogy idegenektl kivettem, vltogattam nagy sok prrel, fradsggal s kltsggel, ltja Isten, Nagysgos Uram, csak az gyrvrmegyei vice ispn, Dallos Jnos s Grebeczi Gspr brtk tovbb 25. esztendnl zlogban s msok is ennihnyan, nehezen eresztettk ki kezekbl, majd hrom esztendeig prlttem vlek, mig kezemhez vehettem, s n szlltottam nagy rszt, meg es ptettem mita birom, mivel Gyr vszesekor mind elpusztult volt, s sok ideig volt pusztn, azoknak szabadsgot advn, mg pltek, igen kicsin hasznt vettem. Mind is kt esztendejnl tbb nincs, hogy kezemhez vettem, s hogy birom pacifice. Sze gny atym uram adta volt zlogban, s kit az atyafiak, most akarnm immr hasznt venni, Nagysgos Uram, s most molestl uram kegyelme Hederuarj uram. Kegyelmes uram, ez szret utn, ha Isten egssgemet adja, felmenek Gyrre, s kimnek kegyelmhez, ha meg hagyja olvas nom kegyelme, n kegyelmvel nem veszekedem, minden jt vgezek, s ltvn mennyiben legyen igazsgom, ahhoz tartom magamat, tudja Ngd, n sem tehetek krt magamnak s maradkimnak. Nagysgodnak, mig lek, igyekezem alzatossan szolglni az Nagysgod n velem val sok j cselekedetirt s patrociniumjjrt. ltesse Isten Nagysgodat sok j esztendkig nagy j egszsgben minden kedvesivei. Datum i n arce Kestel, die 27. Septembris 1635. Illustrissimae Dominationis Vestrae servitor addictissimus Nicolaus Srkn de koshza.

Kvl : Illustrissimo domino, domino comiti Nicolao Esterhazj de Galantha, perpetuo de Frakno et Lakonpak, regni Hungri palatino, ac per Hungrim locumtenenti, sacrae caesareae regiaeque maiestatis intimo consiliario etc. domino domino gratiosissimo. Eredetije papiron, Fasc. 45., ad Nr. I , jelzet alatt.

205.
Pozsony, 1635 november 28. Gr. Eszterhzy Mikls ndor meg parancsolja a vasvri kptalannak, hogy keresse meg levltrban a zalavri konvent tiratt, mely szerint nhai Hedervari Hedrik fia Jnos a Fert-t mellett fekv Syl nev birtokt (Sopron m.) 1394-ben elzlogostotta Chornai Lszl fiainak, Jnosnak s Deme ternek (helyesen Detriknek) s msolatban neki adja k i . Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 7. Nr. 14. jelzet alatt.

206.
1636 februr 22. A pozsonyi kptalan eltt Gombos Benedek tiszttart ura, Hderwary Istvn nevben tiltakozik az ellen, hogy koshzi Srkn Mikls, a keszthelyi vr kapitnya j terhekkel rja meg a kisbarti (Gyr m.) jobbgyokat, kiket a Hderwryaktl zlogban br. Ugyanis mikor a jobbgyok a trk vesze delem ell biztosabb helyre menekltek, szlejket, ing s ingatlan javaikat lefoglalta s ezrt nem mernek visszakltzni, st mg tovbb vndorolni szndkoznak, minek kvetkeztben a birtok rszben vagy teljesen elpusztul, s a kivltskor a krnak meg felel sszeget ura le fogja vonni. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 4'. Nr. 1. jelzet alatt.

207.
5. A veszprmi kptalan jelenti gr. Eszterhzy 1636 prilis Mikls ndornak, hogy Kismartonban mrczius 29-ikn kelt paran csra kikldte kanonokjt, Szent Imrej Mrtont, a k i prilis 3-n Keszthelyen t a d t a koshzi Srkn Mikls vrkapitnynak a ndor levelt, melyre Srkn azt vlaszolta, hogy engedelmeskedik a ndor parancsnak s prilis 26-ikn Hderwary Istvn ellen megjelenik a ndornl Kismartonban. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 45. Nr. 2. jelzet alatt.

208.
Kismarton, 1636 prilis 26. Gr. Eszterhzy Mikls ndor eltt s kzbenjrsra Hderwary Istvn s koshzi Srkn Mikls, a keszthelyi vr k a p i t n y a egyezsgre lpnek Kisbarti visszavlt sra nzve : 1. Hderwary Istvn 3200 frtot fizet az elzlogostott birtok kivltsra. Minden forintot 100 dnrral szmtanak. 2. Mivel Srkn Mikls csak Szt. Mihly nap utn volna kteles a birtokot tadni, s hogy Hderwary az sszeg lefizetse utn azonnal tvehesse, krptlsul az els szlrt 25 aranyat, a msodikrt 16, a harmadikrt 18 tallrt, a negyedikrt 76 a k (urna) bort ad Srknnak, st a hrom els szlrt jr sszeget le is fizette. 3. A gabonavetsrt holdankint 4, a zabrt s rprt 2 2 forintot fizet Hderwary. 4. Srkn Mikls Gyrtt egy istllt kezdett pttetni a kisbarti jobbgyokkal ; mivel ezt nem fejezik be, Hderwary fizet neki 24 ak (urna) bort, az elbbivel egytt kerekben 100-at a legkzelebbi szretkor, mit ha elmulaszt, kt annyit kteles adni. 5. A foly v szlhegy jogn megosztoznak. 6. Srkn borsajtoljt Hderwary megfelel rban tveheti, ha neki tetszik, ellenkez esetben Srkn elviheti. 7. A jobbgyok adssgait s htralkait Hderwary meg trti Srknnak. 8. Hderwary 120 forintban tveszi Srkntl azt a kt udvarhzat, mit ez zlogban br. Leveleiket klcsnsen viszszaadjk. 9. Hderwary nem bntja Srkn gabonjt s sznjt, hanem ez szabadon elviheti. 10. Horvth alias Zilithy Ferencz zvegye, Palierin Anna Erzsbet fldjeinek hasznlatrt holdankint 2 forintot fizet Hderwary. Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 45. Nr. 3. jelzet alatt.

209.
Pozsony, 1636 szeptember 24. Gr. Eszterhzy Mikls ndor megparancsolja a gyri kptalannak, hogy szltsa fel nhai gr. Ndasdy Pl zvegyt, Rvay Juditot s fit, Ferenczet, hogy fel vvn Hdervry Istvntl 160 arany forintot, bocsssk vissza Syl birtokt, mit mg 1394-ben Hdervry Hedrik fia Jnos zlogostott el Csornai Lszl fiainak, Jnosnak s Detrnek, a kiktl ksbb a Ndasdyakhoz kerlt a birtok.

Comes Nicolaus Ezterhasi de Galanta, palatnus regni Hungri, iudex Cumanorum, aurei velleris eques, perpetuus

de Frakno ac comitatuum Soproniensis, Zoliensis et de Beregh supremus cornes, necnon sacratissimi principis ac domini domini Ferdinandi secundi dei gratia electi Romanorum im peratoris semper augusti, ac Germaniae, Hungri, Boemiae etc. regis, archiducis Austriae, ducis Burgundi etc. intimus consiliarius, camerarius ac per Hungrim locumtenens, honorabilibus capitulo ecclesiae Jauriensis, salutem et amicitiam paratam cum favore. Expositum est nobis in persona magistri domini Stephani de Hederuara, qualiter superioribus dudum iam evolutis temporibus, in anno videlicet domini millesimo trecentesim nonagesimo quarto pridem transacto (1394.), magister condam Joannes, filius Hedricy de eadem Hederuara, totalem unam portionem possessionariam Syll vocatam, in comitatu Soproniensi prope lacum Frt nuncupatum existentem situatam, cum universis utilitatibus, fructuositatibus, redditibus, proventibus et pertinentiis, ad eandem spectantibus, pro centum sexaginta florenis auri puri et iusti ponderis, Joanni olim et Detrico filiis condam Ladislai de Chorna, pignori locasset et inscripsisset usque tempus redemptionis et depositionis eiusdem summae pecuniariae. Quae quidem portio possessionaria temporum in successu, taliter qualiter, vel autem eodem inscriptionis iure et titulo ad manus, et in potestatem familiae Nadasdianae devenisset, ad praesens autem prae manibus et in potestate generosae ac magnilicae dominae Judithae Rewai, spectabilis ac magnifici domini comitis Pauli de Nadasd relictae viduae, tutricis vero naturalis et legitimae magnifici Francisci filii sui, ex eodem condam domino et marito suo suscepti, ac in eiusdem etiam Francisci de Nadasd haberetur; quia vero praenotatae portionis possessionariae redemptio domini exponenti tanquam in eadem haereditario, eundemque optimo iure concernentis competeret, ob hoc memoratus dominus exponens praescriptam portionem possessionariam antelatae possessionis Syll ab iisdem domina Juditha Reway et Francisco de Nadasd filio suo, pro se, cui utpote redemptio dictae portionis possessionarii veluti ad eundem iure avitico paterno haereditario, de iure competeret redimiere, eosdemque praescriptis centum sexaginta florenis auri puri et iusti ponderis, medio testimonii

254

nostri legitime admoneri facere, et in quantum iidem sum mm praescriptam ad se recipre, annotatamque portionem possessionariam iam dictae possessionis Syll remittere nollent, vigore articulorum novissimarum regni constitutionum super huiusdem bonis et iuribus pignoratitiis editorum in causam convenire vellet. Pro eo amicitiam vestram harum srie hortamur et nihilominus autoritate nostra palatinali, qua pleno iure fungimur, vobis committimus et mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem, vestro pro testimonio fide dignum, qui erga praefatam dominam Juditham Rewai et Franciscum de Nadasd accedens, si personaliter eosdem reperire poterit, ibidem personaliter, alioquin de domibus habitationum sive solitis eorundem residentiis aut bonis, idem testimonium vestrum, admoneat eosdem, cum praescriptis centum sexaginta florenis auri puri et iusti ponderis, dicatque et committat eysdem (gy) verbo nostro palatinali, ut ipsi eandem pecuniam ad se levare, praescriptamque portio nem possessionariam antelatae possessionis Syll modo praescripto, per antelatum condam magistrum Joannem de Heder wara dictis Joanni et Detrico, filiis condam Ladislai de Chorna inscriptam dicto domino exponenti remittere debeant; qui si levaverint, eandemque portionem possessionariam remiserint, bene quidem ; alioquin autem decimo quinto die, a die ex hibitionis praesentium ipsis exhinc fiendae computando, personaliter vel per procuratorem coram nobis, in curia regia, modis omnibus comparere teneantur, rationem non levationis summae praenotatae ac non remissionis bonorum reddituri, exindeque a nobis vigore (articulorum) praescriptarum novis simarum regni constitutionum, super bonis et iuribus impignoratitiis editorum, iudicium et iustitiam recepturi, certificando nihilominus eosdem, ibidem, quod sive ipsi termino in praescripto in annotata curia regia, coram nobis modo praemisso compareant sive non, nos tarnen ad partis comparentis instantiam id faciemus in praemissis, quod dictaverit ordo iuris, et post haec huiusmodi exhibitionis, ammonitionis, evocatio nis et certificationis seriem, simulcum ammonitorum et certificatorum nominibus terminum ad praescriptum, ut fuerit expediens, nobis suo modo fideliter rescribatis. Secus non

facturi.

Datum in libera regiaque civitate Posoniensi,

die

vigesima quarta mensis Septembris, anno domini millesimo sexcentesimo trigesimo sexto. Comes N . Ezterhas. Stephanus Aszalai Correcta per eundem.
Eredetije papiron, aljra nyomott pecsttel, Fasc. 7. Nr. 15. jel zet alatt.

210.
1636 oktber 3. A vasvri kptalan jelenti gr. Homonnai Drugeth Jnos orszgbrnak, hogy Pozsonyban, szeptember 3-n kelt paran csra oktber 2-n Nmetkeresztron (Sopron m.) P p a y Jnos kanonok ltal felszltotta Rvay Juditot, gr. Ndasdy Pl zvegyt s ltala fit, Ferenczet, hogy felvvn Hderwary Istvntl 160 arany forintot, bocsssk vissza a Fert t mellett fekv Sylt (Sopron m.), melyet mg 1394-ben Hedervari Hedrik fia Jnos zlogostott el Chornai Lszl fiainak, Jnosnak s Detriknek s az idk folyamn ismeretlen ton a Ndasdyak kezbe jutott, az zvegy azonban a visszabocstst megtagadta, mirt 15-d napra az orszgbr el idzte. Eredetije papiron, zr pecsttel. Fasc. 7. Nr. 16. 26. jelzet alatt ugyanazon kptalan 1650 decz. 5-ikn mit gr. Plffy Pl ndor Sopronban 1650 okt. 13-ikn adott ki nhai Hdervry Istvn zvegynek, Eszterhzy s Fasc. 7. Nr; kelt tiratba^ kelt parancsra, Erzsbetnek.

211.
1636 oktber 3. A vasvri kptalan jelenti gr. Homonnai Drugeth Jnos orszgbrnak, hogy a gyri vrban, szeptember 1 i-ikn kelt parancsra oktber 1-n a rohonczi kastlyban (Vas m.) P p a y Jnos kanonok ltal felszltotta gr. B a t t h y n y dm kanizsai s dunntli fkapitnyt, hogy felvve Hderwary Istvn tl a zlogsszeget, bocsssa vissza Molnos Szechd (Vas m.) felt,. melyet 1477-ben Hedervari Imre bn 150 frtban elzlogostott Monyorkerki Elderb zvegynek, Szchy Borblnak s fiainak, lnosnak s Istvnnak, mit B a t t h y n y megtagadott, mirt is 15-d napra megidzte az orszgbr el. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 7. Nr. 22. jelzet alatt. A birtokot 1650 decz. 20-ikn megtltk a Hderwryaknak, azonban az alperes tiltakozsra ttettk a szemlyes jelenlt brsghoz.

212.
Bcs, 1637 prilis 17. I I I . Ferdinnd felszltja hogy az vri uradalom tisztjeinek adja t bgyot, a k i sok lops s egyb kihgs utn szktt, de a hedervari uradalomban Hdervry Istvnt, azt az andai job a brtnbl meg elfogtk.

Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 106. Nr. 24. jelzet alatt.

213.
Hanlsfalva, 1637 mjus 4. Nhai Morvi Morvay Andrs fia Lszl, hogy atyjafinak, Morvay Pternek 300 frtjt megfizet hesse, Morvn (Zempln m.) kt jobbgytelket egy udvarhzzal s tartozkaival 10 vre zlogba ad Hderwary Ferencznek s felesgnek, Czandi Nagymihl^y Annnak a klcsnvett 300 frtrt. Papiron, aljn 7 gyrpecsttel, Orsz. Levtr. N. R. A. Fasc. 1694. Nr. 46. jelzet alatt.

214.
Pozsony, 1638 mrczius 6. Nhai id. Mrey Mihly lenya, Zsfia, zv. Czobor Pln 1609 augusztus 15-ike tjn Eberhard vrban, Eberhard, Kurt, Felistl, Nyrasd, Lak, Paka, Tarez, Elpat, Lakpat, Nmetpak, Pruk, Madaras, Teli, Cstrtk falvak ban, Beke s Nmettelek pusztkban (Pozsony m. s Csallkz) brt rszt 2600 frtrt eladta nhai Illshzy Istvn ndornak s felesgnek, Plffy Katalinnak, a kik Hlgyi Gsprtl 1500 frtrt hozz vettk mg ennek Szemet (Pozsony m.) faluban birt rszt. Ksbb azonban, 1610 j a n u r 15-ikn eladtk az egszet 4100 frtrt Fanczy Ferencznek s felesgnek, Bosnyk Magdoln nak, ezek pedig Hetesi Pethe Lszlnak, kirl fira, Gyrgyre szllott, majd tle Laki Bakith Margithoz, nhai Balassa Menyhrt zvegyhez jutott. Id. Mrey Mihly leszrmazottai a birtokokat magukhoz a k a r t k vltani. U . i . Id. Mrey Mihly lenya Katalin Pernyi Jnoshoz ment frjhez, kiknek lenyuk, Erzsbet id. Krolyi Mihly fele sge lett. Ezek gyermeke Zsuzsanna elszr id. Forgch Lszlnak lett a felesge, mely hzassgbl szrmazott ifj Forgch Lszl, msodszor pedig Eszterhzy Pl, melybl pedig Eszterhzy Ferencz s Erzsbet, Hderwary Istvnn szrma zott. Id. Mrey Mihly msik lenya Anna, Gyarmati Balassa Andrsn lett, kiknek fik id. Balassa Imre Magyarbli Bosnyk Juditot vette felesgl, mely hzassgbl szletett Balassa Imre, Judit s Emerentia. Id. Mrey Mihly fia Imrnek

lenya Anna Alslindvai Bnffy Kristffal lpett hzassgra s gyermekk Bnffy Zsfia ekkor mr Szchy Istvn zvegye volt. Forgch Lszl, Eszterhzy Ferencz s Erzsbet (Hderwary Istvnn), Bosnyk Judit, mint Balassa Imre, Judit s Emerentia gymja s Bnffy Zsfia krtre gr. Homonnai Drugeth Jnos orszgbr meghagyja Hadritius Gyrgy ndori itlmesternek, hogy a 4100 frt felvtelre s a birtok visszabocstsra szltsa fel Laki Bakith Margitot, nhai Balassa Menyhrt zvegyt, mit ha ez megtagad, 15-d napra idzze meg. Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 93. Nr. 31. jelzet alatt.

215.
Hanusfalva, 1638 november 30. Perlaki Horvth Erzsbeth, nhai Morvay Lszl zvegye elhunyt ura atyjafinak kielgtsre 150 frtot vesz klcsn Hderwary Ferencztl s felesgtl Csandi Nagymihly Anntl, mely sszegre zlogul lekt tartozkaival egytt egy zsellrhzhelyt, mely Morva nev faluban az udvaruk mellett vagyon. Papiron, aljn egy gyrpecsttel, Orsz. Levtr. N. R. A. Fasc. 1694. Nr. 48. jelzet alatt.

216.
Kismarton, 1639 mrczius 13. Gr. Eszterhzy Mikls ndor megtiltja Gyr vrmegynek, hogy Hdervry Istvn kisbarti job bgyain 16 mrknyi brsgot hajtson be, mivel nem akartak tanskodni nhai Angrano Mrton zvegye, Balsffi Erzsbet s Ters Andrs gyben addig, mig uruknak nem jelentettk. Ha a vallomsra szksgk van, szlljon k i az alispn vagy a szolgabr s vegye k i a jobbgyoktl. Eredetije papiron, aljn pecsttel s a ndor alrsval, Fasc. 45. Nr. 4. jelzet alatt. Mrcz. 16-n kapta kzhez Szapry Andrs al ispn. Az pr. 9-iki megyei trvnyszk a felektl teszi az gyet fggv, mert a tankihallgatskor nem jeleztk vonakodsuk okt a jobbgyok. Mj. 17-ikn Nagyhflnybl jra megismtli tilalmt a ndor. Fasc. 45. Nr. 6.

217.
1639 mjus 6. A gyri kptalan gr. Homonnai Drugeth Jnos orszgbr Pozsonyban mjus 4-ikn kelt parancsra kikldte Nyki Veres Mtys kanonokot s ppczi prpostot, a k i mjus 5-ikn Godj Imre kanonoknak s Benkovith Pter eskdtnek t a d t a gr.
Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev. 17

Eszterhzy Mikls ndor Heflnyban prilis 30-ikn kelt parancs levelt, mely meghagyta nekik, hogy a gyri kptalan eltt vallomst tegyenek, mirt t a g a d t k meg nekik Hdervry Istvn kisbarti jobbgyai a tanvallomst, a mikor mint kptalani, ms rszt kirlyi ember eljrtak. A gyri kptalan bizonytja, hogy mjus 6-ikn elttk megjelentek s azt vallottk, hogy a kisbarti jobbgyok azt mondtk, hogy uruk pecstes parancsa nlkl nem tanskodnak, hanem ha az vallomsukat akarjk venni, sze rezzk meg elbb uruk erre vonatkoz parancst. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 45. Nr. 5. jelzet alatt.

218.
1640 mjus 24. A gyri kptalan gr. Eszterhzy Mikls ndor mjus 9-ikn Sempthe vrban kelt parancsra kikldte embert, Fwlej T a m s pilisi aptot s kanonokot, a k i Gyrtt mjus 24-n felszltotta koshzi S r k n y Miklst, a keszthelyi vr fkapi tnyt, hogy adja vissza Hdervry Istvnnak Kisbartra vonat koz okleveleket, mire a felszltott azt felelte, hogy tudomsa szerint nla egy sincs, de ha elkerl, visszaadja. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 45. Nr. 7. jelzet alatt.

219.
1641 janur 8. A pozsonyi kptalan gr. Eszterhzy Mikls ndor Sempte vrban j a n u r 7-ikn kelt parancsra Hdervry Istvn rszre kiadja 1619 prilis 10-iki oklevelt, mely szerint prilis 8-ikn Nebojszn Amad Erzsbet, nhai Nebojszai Balogh Gergely orszgbri itlmester zvegye, fia Istvn, tatai kapitny s a kptalan kt kanonokja, Nagy Gyrgy, szkesfehrvri rkanonok s Bielanius T a m s jelenltben m a g r a vvn lenya, Anna, Poltri Sos Istvnn terht is, 1800 frtrt Diszegen (Pozsony m.) egy u d v a r h z a t tartozkaival egytt eladott az budai klarissknak, a k i k ekkor Pozsonyban a Szt. Mria Magdolna kolostorban laktak. Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 100. Nr. 17. jelzet alatt.

220.
1641 mjus 19. Az egri kptalan jelenti Ferdinnd kirlynak, hogy midn Bcsben 1640 mjus 6-ikn kelt parancsra 1641 mjus 4-ikn Hskton (Torna m.) hrom jobbgytelek, t o v b b Krasznahorkn s Vraljn nhai Andrssy Pter lenygi le szrmazottait, g y mint Andrssy Pter s Becz Sfia lenynak Annnak, nhai Kkedy Gyrgynnek fit, Kkedy Balzst, tovbb Kkedy Zsuzsanna s Hoffmann dm lenyt, Erzsbetet, Kn

Gyrgyt, Semsey Zsigmondot, Zsuzsannt, Andrssy Zsfit, Lorntffy Katalint (Allia Smuel zvegyt), tovbb nhai Hder vry Istvn s Andrssy Pter lenya, Katalin gyermekeit, Jnost, Annt s Zsuzsannt beiktatni akarta, a kt els helyen Andrssy M t y s felesge, Monaky Anna nevben ellenmonds trtnt. Egyszer msolat az Orsz. Levltrban, N. R. A. Fasc. 1756. Nr. 28. jelzet alatt.

221.
1641 oktber 30. Nhai Nebojszai Balogh Gergelynek s fele sgnek, Amad Erzsbetnek hrom gyermeke maradt, Zsuzsanna, Hdervry Istvnn, Anna, Sos Istvnn s Istvn, a k i Zombori Lippay Katalint vette nl. A pozsonyi kptalan bizonytja, hogy Balogh Istvn halla utn zvegye kvetkezkpen egyezett meg sgornjvel, Sos Istvnnval, tovbb nhai Hdervry Istvn s nhai Balogh Zsuzsanna fival, ifj. Hdervry Istvnnal : 1. ) Lippay Katalin zvegysge alatt lvezze a nebojszai kastlyt s tartozkait, egy-egy udvarhzat azonban a msik kt rks annyi legelvel s szntflddel, a m e n n y i 100100 nagy szombati mr gabont hoz s hozzval j o b b g y o k k a l . Az egyik kria nhai Horvth Mihly, a msik a Mtyssy csald volt. 2. ) Egyebtt lev birtokokat hrom egyenl rszre osztjk. 3. ) Az zvegy 5000 frtot enged t a msik kt flnek gr. Eszterhzy Mikls ndor 4000 s nhai gr. Forgch Zsigmond ndor zvegye, gr. Plffy Katalin 10000 frtnyi tartozsbl, melyre 2000 tallrt t is adott. 4. ) Az ingsgokat az zvegy kapja. 5. ) Az arany s ezst marhkbl az zvegy annyit ad a kt flnek, a mennyit akar, de egy lra val dszt kteles adni Hdervry Istvnnak. 6. ) A Balogh csald okleveleit megkapjk az zvegytl; ha azonban a zlogos birtokokbl valamit kivltanak, az rt az zvegy kapja. 7. ) Az zvegy a kezn lev birtokokbl mit sem zlogosthat el, mert ellenkez esetben, valamint halla utn az sszes birtokok Hdervry Istvnra s Sos Istvnnra, Balogh Annra szllanak. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 96. Nr. 27. jelzet alatt.

222.
Kismarton, 1641 november 2. Gr. Eszterhzy Mikls ndor s kirlyi helytart nhai Balogh Gergely lenya, Zsuzsanna, Hdervry Istvnn finak, ifj. Hdervry Istvnnak s Balogh Gergely lenynak, Annnak, Poltri Sos Istvnnnak adja Als-

s Fels-Nebojszn lev nemesi udvarhzakban, tovbb Borsi, Gny, Kajl, Nagymagyar, Kismaczed (Pozsony m.) s Sg (Nyitra m.) falvakban fekv rszbirtokokban rejl kirlyi jogokat nem haladvn meg szmuk 32 jobbgy telket, mivel eldeik mr rgen lveztk, st k maguk is brtk, de re vonatkoz okleveleik rszben elvesztek. Eredetije papiron, aljn pecsttel, a ndor s Aszalai Istvn alrsval, Fasc. 96. I I . Nr. 11. jelzet alatt. A beiktatst az esz tergomi kptalan nov. 6-n vgezte, mely alkalommal Horvth Istvn, Rudnay Istvn s Nyr Blint ellenmondtak. A beiktatsrl szl jelents fogalmazvnya megvan az esztergomi kptalan orszgos levltrban. Caps. 1. Secul. Fasc. 5. Nr. 22. jelzet alatt.

223.
Hdervr, 1642 mrczius 17. Hdervry Istvn csodlkozva rja Amad Lnrtnak, hogy a rgi sgorsgrl megfeledkezve pereskedni akar ellene a pnz le nem tevse miatt, pedig csak arra az esetre igrte, ha elbb minden vgbe megy, mert ha summa adssal tartoznm is, tbbet kltttem hgomra maga rsznl, azrt is contrahltam adssgot, br, az n lakodalmomot ne hnyja, b kltsgemet is ; mert szegny a t y m is elg jve delemnek tartotta maga asztala tisztessgesen val tartst ; g y sem lhetek mint msok, mert apm fia vagyok*. Kri rja meg, mint akarja a zabvetst, mert nem vllalkozik az egszre, hisz nem majorgazdja. Gondolja meg a dolgot s vlaszoljon neki s hiszi, taln nem lszen zld vege, kin nzvn, mindent zldnek tljen . Felesge egy pecstes gyrt elvesztett a szllson, kri, kerestesse. Hala nincs, csak pontyfiakon tengdnek. Tegnap eltt kldtt egy lajttal az rnak (t. i . Eszterhzy Miklsnak), de a lovak elragadtk a kocsit s a kocsist is elgzoltk, a lajtot is sszetrtk s ms kocsival kellett elkldetni, mert kr magnak Bcsbe s Lakompakra is. Felkeresn t, de vendgei vannak, Nagymihlyi Zsigmond s szombati pap urak, a kikkel a bjt kezdett tltik. Gyrr mentek, ma vrja ket haza. XIX. szzadi egyszer msolat a M. Nemzeti Mzeum Trzs anyagban. Vghelyi-gyjt. 1900/3.

224.
Ppa, 1643 februr 12. Hdervry Istvn megszabvn job bgyai tartozst, utastja ket, hogy parancsait teljestsk, Oroszi Istvnnak szavt fogadjk, mert ellenkez esetben azon egy

persiai sznyeget s az egy selyempaplant megveszem rajtatok, melyet most elengedtem az ngy kzl, st ms bntetsemet is fejetekre vrjtok . Csonka eredetije, aljn Eszterhzy czmeres gyrpecsttel, a M. N, Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899/35. sz,

225.
1643 jnius 4. Galanta. Eszterhzy Pl rja Eszterhzy Mikls ndornak : Hedervari s Forgch Lszl ma ide jnek felesgestl s holnap egytt jnek estvre Szombatba s idejn kelvn htfn, re rkeznek a temetsre. Valami tz nap immr i t t kinn leszek, egy napra Hdervrra is futamodom, megnzem a fiam pletit. Trt. Tr, 1907. 587. 1.

226.
Gyr, 1643 jnius 12. Bogy Jnos, Zmb Gbor vajda, Horvth Ferencz vajda s gyri magyar seregbr s Dannichich Gyrgy hadi eskdt tankihallgatst tartottak, melynek sorn Nagy Menyhrt gyri sajks tizedes, Horvth Lukcs s Dokolonich Mihly kzlegnyek vallottk, hogy Hdervry Istvn ttevnyi szolgi s jobbgyai a hajdkat, kik a generlis szksgletre val s profontfrt voltnak, rt, ktelen szidalmakkal illetvn, vertk, taglottak, Horvth Lukcsot lanczra vetettk s msokat is kegyetlenl nem klmben, mint trkt megktztenek, mond vn, hogy valamely hajdk frt oda flmennek, azokat mind agyonverik s az Dunban hnyjk avagy Hdervry uram ket beviteti s hrom plczval vereti, noha az hajdk semmi okot ez dologra nem a d t n a k s semmi fegyver nlok nem volt ; fejszjeket nagyobb rszbl elfosztottk s az boron beittk . Eredetije papiron, aljn ngy gyrpecsttel s alrssal, Fasc. 37. Nr. 2. jelzet alatt.

227.
1644. prilis 24. Utasts Berencs vra rszre.

Die 24 prilis anno . 1644 az vr kznsges val szksgrl ilyen vgezst tettnk : Az kapu eltt val latorkert fjt mentl hamarbb

lehet, hordjk meg s csinljk meg, mert mg az publicumot el nem vgezzk, addig az privatum is pausljon s egy kapitny embert tallvn, az porkolbok mell j volna, az ki teljessgesen csak az vrra viselne gondot, mely llapotra rendeltk Pestvrmegyey Jzsef uramot. Az j keresztynek mivel grtek egy csot tartani fizetsrt continue az vr szksgre, annak magnak derk dolgot vgben vinni lehetetlen, hanem az molnrok kzl hrmat-hrmat rendeltnk annuatim, az kik valamikor requirltatnak porkolb uraimktul, mindenkor egytt az j keresztyn ccsal valamely rszre szksges lszen avagy kznsgesre, tartozzanak el llani. Mivel pedig azonkvl 18 molnr marad, azok az j keresztyn csnak adjanak fi. 40, rozsot metretas 10, bzt metretas 4. Eltelvn esztendejek, az elbbeni 3 molnr helett msokat vlasszanak 3, s ezek megint az 18 kz llvn, fizessenek s gy annuatim per ordinem. Ezen az 12 darabanton kvl magyart az jszg tart son hszat continue, az tizedes esztendeig legyen kteles. Tempore necessitatis muskatros 20 legyen, azoknak sustentatijokrl praefectus uraimk provideljanak. Az sarampkat az j keresztyn csok csinljk meg mentl hamarbb s deszkbul egy-egy kis hzikt mellje. Az kkeretes krl hogy jrhassanak, arra j vastag vesszbl sovnt fonyassanak porkolb uraimk molnrokkal mentl hamarbb. Mindenik falunak klnb-klnb helyt mutassanak, hol melyik telepedjk le egy-egy circulumban. Mindenik falu brjnak mutassk meg s br eskdtjk ltal muttattassa meg a kzsgnek. Az deszka, szuszk s sindel csinlok, adjon mindenike egy-egy kepe deszkt, mellik faluban menni vagyon, br hiti szerint mindenik mondja meg. Az korczomk rzsre ngy hitves drabantot tartsanak, azok mell kt portst s kt hajnikot rendeljenek s azoknak j instructit adjanak az praefectusok.
1
1

Lapszlen ms kzzel : ez j mdjval.

Az molnrok az mint eddig vmot az urak gabon jbl s mindennem magbl vettenek, azutn azt ne csele kedjk, mert illetlen, hogy az uraknak fizessenek az urak gabonjbul. Meg kell hadni az urak psztorinak, hogy az snczon bell semmifle marht, se barmot ne legeltessenek, az sn czon bell lev majorbli gazdk avagy kertszek se tart sanak magok szmra tbbet kt-kt fejs tehnnl s 4 disznnl ; m s ember marbjt ne legyen szabad befogadni, mert ez ideig abban nem szaporthattk az gymlcsfkot, az oltvnyokat mind elvesztegettk. Az vr alatt lev rteket osszk kt fel az praefectusok kapitny urammal ; ha kt fel osztjk, vetessenek sorsot, mely darab mely rszre esik, tudhassk jobban meg oltalmazni kiki maga rszt. Az gett borosokon az porkolbok vegyk meg az vasfazekoktul val pnzt s puskaport vegyenek azon az pnzen az vr szksgre. Az vr eltt val kt pnczben lev bort az k i pnzen venne, vihesse el s ott is ihatnak, de 12 szemlnl tbben nem ; azonkvl ha ki pnzen innk avagy venne bort, confiscltassk meg minden marhja s fordtassk az vr szksgre. Kapitny uram rendelje el az sarampk mellett lev hzikkban kik legyenek s az kt sarampn kvl ms bejr hely ne legyen ; ha holmi rst tall, sassa fl, st gyalog se mszkljon senki ki s be az snczon ltal ; az k i azt ex temeritate meg merni cselekedni, legyen bntetse. Csinljanak egy fbul val szamrt, ljn rajta pro libitu domini capitanei, az meddig akarja addig. Mivel az egsz jszg tized szmra vagyon elosztva, az tizedesek leg3^enek capitny (gy) urammal regestromba berva, legyenek hitvesek, az vr s snc oltalmra legyen j fegyverek mindeniknek, holott ha oly tizedes tallkoznk, az ki alkalmatlan volna, g y hogy az fegyverhez nem rtene, azon tizedbl ms vlasztassk, az k i puskhoz jl rtsen.
Utna ms kzzel: Az j keresztnyek magok oltalmra nzve is sokkal tartoznak, az mind (gy) csinljk meg.

E vr pletire . . . . j volna, kapitny uram nem lvn, fl. 300, kirl csak cdult sem akar neknk mutatni. Capitn nem szksges ; ha kellenk is, extraneusnak kellenk lenni, nem tiszttartnak. Az cs dolgban limitatinak kll lenni, mert minden r gy maga dolgra is r fogna. Az gettborget vasfazekaktl az tiszttartk is szedhetnek pnzt, porkolbok az vrra viseljenek gondot. Papiron, Fasc. 59. Nr. 19. jelzet alatt.

228.
Pozsony, 1646 november 7. Plffy Jnos orszgbr eltt Angrano T a m s s sgora Farkas Andrs egyrszrl, msrszrl Galantai Eszterhzy Erzsbet, nhai Hdervry Istvn felesge, mint gyer mekeinek, Hdervry Lrincznek, Katalinnak s Ilonnak trvnyes gymja megjelenve, azon prkben, melyeket Angrano s sgora Hdervry Istvn ellen a kisbarti jobbgyok esk le nem ttele, kt alattvaljuk fogsgban tartsa miatt megindtottak s a kis barti szl elfoglalsa miatt kezdhetnek, brha remlik, hogy a prt megnyerik, de mgis meggondolva Hdervry Istvnn zvegyi llapott s azt, hogy a pr eredmnye ktsges szokott lenni, kiegyeznek. Angrank megszntetik a prket, tengedik Hdervrynnak a*kisbarti szlt 550 magyar forintrt, magukra s utdaikra nzve szavatossgot vllalvn, oly kiktssel, hogy ha brmi tekintetben a birtoklsban megvdeni nem tudnk, megtrtik bri becsls alapjn azt a krt, a mely ebbl szrmazik. Eredetije patens alakban, papiron, Fasc. 45. Nr. 8. jelzet alatt.

229.
Pozsony, 1646 november 12. Gr. Plffy Pl orszgbr eltt Hdervry Jnos hrom esztendre brbe adja hedervari, berencsi, czifferi, bucsni, szentgyrgyi s somogyi birtokait nhai Hderwary Istvn zvegynek, Eszterhzy Erzsbetnek vi 1000 frt brrt, tovbb az zvegy kteles adni venkint 200 (nagy)szombati mcz letet, 70 a k bort, melybl 20 szentgygyi legyen, 10 a k kposztt, 10 l sznt 2 szekeres lovra, 4 lovt pedig a jszgban qurtloztatni, 100 szombati mczabrakot, 4 borjt, 20 brnyt, 15 pkt, 25 ludat, 25 tykot, 100 tikfiat, 500 tikmonyt, 10 pint mzet, 2 ak vajat, 6 mcz lencst, ugyanannyi kst, borst s rpakst, 10 mzsa hst, ngy szalonnt minden apr lkjval, 2 mzsa sajtot avagy boronczt, 300 halat, az minem

halak az Dunkon kelnek, egy tokot, 2 sreget, 50 kupst, 25 l ft. Eszterhzy Erzsbet 100 magyar forintot t is adott Hdervry Jnosnak. Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 106. Nr. 26. jelzet alatt. A szerzdst Gyrtt, 1653 nov. 10-n mdostottk; Hdervry Jnos ekkor zirczi apt, ppai prothonotarius, gyri kanonok s komromi fesperes - a gabnanemekbl s takarmnybl engedett, s helyette 100 frttal elgedett meg. Fasc. 106. Nr. 28. jelzet alatt.

230.
Pozsony, 1646 november 24. I I I . Ferdinnd megersti azt az egyezsget, mit nhai id. Hdervry Istvn s Andrssy Kata lenya, Anna, (Szentgyrgyi) Kerekes Andrs kirlyi szemlyes jelenlt tlmesternek felesge az anyai rksgre nzve kttt nhai ifj. Hdervry Istvn zvegyvel, Eszterhzy Erzsbettel, mely szerint egyenlen osztoznak a czifferi, bucsnyi, bhonyi s berencsi birtokon. Perbeli tiratban az Orszgos Levltrban, a tblai perek 4111. jelzet alatt lev csomagban. *

231.
1646 november 26. Hdervry Jnos pozsonyi kanonok 2200 magyar frtrt eladja nhai btyja Istvn zvegynek, Eszterhzy Erzsbetnek anyai rksgt, mely kznsges volt Hdervry Annval, Lorntffy Katval s Susannaval, oly felttel alatt, hogy ktszzat karcsonykor fizessen, a tbbit pedig lassan-lassan, hol tszzat, hol tbbet. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 106. Nr. 25. jelzet alatt. Teljesen kifizette 1648 jan. 16-ikn.

232.
Pozsony, 1647 februr 15. Gr. Puchaimb Jnos Kristf hadi tancsos, kamars, komromi parancsnok menlevelet ad zv. Hder vry Istvnnnak birtokaira, a kt Medvre, jfalura, Zmolyra, Dunaszegre, Ladamrra, Szentplra, svnyra, Remetre, Liptra, Kisbodakra, Selire, Darnra, Hdervrra s tartozkaira, biztostva t a katonasg kihgsai ellen. Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 8. Nr. 24. jelzet alatt.

233.
Pozsony, 1647 jnius 9. Gorup Ferencz vlasztott novi-i pspk nknytes lemondsa folytn a zirczi aptsgot Hdervry Jnos pozsonyi kanonoknak adomnyozza a kirly. Orsz. Levltr. Lib. Reg. X. k. 57. l.-on regesta.

234.
1648 mjus 9. A garamszentbenedeki konvent gr. Draskovith Jnos ndornak Nagyszombatban prilis 25-ikn kelt parancsra msolatban kiadja Hdervry Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet rszre mrczius 3-iki oklevelt, melynek bizonysga szerint a kszvnyes Dczy Menyhrt hogy szabaduljon Majthnyi Mihly tmadstl, a k i mint a Lipchey csald ngnak leszrmazottja Sask vrnak felt elfoglalta, st a msik felt is elfoglalni kszl a tartozkokkal egytt a maga, tovbb rlt testvre Lszl s sajt gyengeelmj felesge, Desseffy Katalin nevben kinek birtokait meg csaldja foglalta le Lippay Gyrgy esztergomi rsek kzbenjrsra 2 2.000 forintrt eladja az rsek testvrnek, Gsprnak, Bars megye fispnjnak, a kamara eln knek s a kincstri javak fkormnyzjnak Sask vrt, Viadomr mezvrost, Podhragia, Fels- s Als-Trnavka, Jelna, Besenye, Keleczin, Moczar, Tepla, Zekell, Psserenye (?), Teplicza, Prochod, Ihrach (Bars m.), Kolpach, Piergh falvakat, Kis-Szebele udvarhzt (Nagy-Hont m.), Kilitin, Csiliztn birtokrszeket egy krival Bodobaron, hrommal Felsszasson, kt pusztt, Kondo rost s Behothzt (?) (Pozsony m.), Glos mezvrost, Gstnc falut (Mosony m.), Kiskemlyn, Nyaradon, Radovnon s Kis-Szabb pusztn birtokrszeket (Gyr m.), miutn Lippay Gspr Majthnyi Mihlyt kielgtette s ktelezte magt, hogy Dczy Menyhrtnek lete vgig haszonlvezetl adja Glost s Prochodot, mit vissza is vlt 2500 frton Sos Istvntl, pereiket viszi s illenden gondoskodik Dczy Lszlrl s Dczy Menyhrtnrl is. Papiron, aljn pecsttel, Fasc. 91. Nr. 11. jelzet alatt. Sask eladsa ellen tbbszrsen tiltakoztak: Hdervry Istvn zvegye 1648ban a gyri kptalan (N. R. A. Fasc. 1669. Nr. 12.), a garamszent benedeki konvent (u. o. Nr. 19.) az orszgbr (u. o. Nr. 21.) eltt; Hdervry Jnos pedig szintn 1648-ban a gyri (u. o. Nr. 10.) s a vasvri kptalan (u. o. Nr. 11.) eltt. Midn az esztergomi kptalan 1648-ban beiktatta Lippay Gsprt (u. o. Nr. 23.), Hdervry Istvn zvegye a garamszentbenedeki konvent eltt a beiktatsnak ellenmond (u. o. Nr. 7.) s 1649-ben a gyri kptalan eltt jra tiltakozik az elads (u. o. Nr. 27.) s a pozsonyi eltt a beiktats ellen. (U. o. Nr. 29.). A Hdervryak tiltakozst emlti Jeszenszky 1649. szeptember 24-iki levele is. (U. o. Nr. 33.)

235.
1648 mjus 13. Hdervry Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet a maga, tovbb gyermekei, Lrincz, Katalin s Ilona nevben tiltakozik az ellen, hogy nhai Nebojszai Balogh Istvn zvegye, Zombori Lippay Katalin Nebojszn egy nemesi birtokot eladjon Balogh Gyrgynek, illetve hogy ez megvegye. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 96. Nr. 28. jelzet alatt.

236.
1648 jnius 21. Kldy Gyrgy feljegyzse Dczy Menyhrt vlaszrl, mit Eszterhzy Farkasnak, Ebeczky Jnosnak s Kldy Gyrgynek adott.

Anno 1648 die 20 et die 21 Junii voltunk szemben Dczj Menyhrttal Eszterhs Farkas uram Ebeczki Jnos s Kldi Gyrgy Reviscze vrban nminem dolog vgett. Mely dolgokra adott illyen vlaszt Dczi Menyhrt uram. Az saski dologban valamit cselekedett, fltben cse lekedte rsek urunk brachiummal fenyegetvn mondvn, hogy ha szp szval re nem megyn, brachiummal mennek re s g y is meg kell lenni ; hogy ha pedig oltalmazni fogja magt, fejt, jszgt elveszti s magt is meglik benne, mert felsgtl meg vagyon parancsolva s olyan nagy embernek el kellett szavt hinni. Azt is mondotta, hogy az papok, g y mint nevezet szernt ternczi s m s pap kt egsz htnl tovbb untat tk, bstottk, akkor pedig az kszvny is rajta lvn mind htban, mellyben s egybb tagjaiban, kit knjban, kit bujban cselekedett, nem tudvn kihez folyamodni, hogy csak meg nem bolondult az untatsban. Maga is rsek urunk taln csak azrt mg volt oda (?). Az contractust mikor eltte megolvasta Eszterhas Farkas uram nagysga, mivel mg neki ki nem adtak szz tallrt, mondja, hogy krnk tle hitivei, mondvn hogy nmelyekben semmit nem tud s hire nlkl irtk bele az contractusban. Az szentsges sacramentumot vasrnap hozz vvn arra mondotta, hogy holtanapig azt mondja, hogy ervel vttk el tle Saskt. Azt is mondotta, hogy tle nem is vrnak semmit,

hanem azon tl hire nlkl foglaltk el az jszgot, s kivltkppen Nagy Lczt s Puszta. Samarjt, mert bele sem volt irva az contractusban, az mint hogy most nincs benne irva. Azt is mondotta, hogy nem tudta, hogy az Hdervrj famlival olyan contractus legyen, mert semmire nem ment volna, ezt pedig hitivei bizonytja. Az mi az revisczei llapotot nzi, azt mondotta, hogy nem tudvn, hova lenni s senki prtjt nem fogvn, olta lomrt contrahlt palatnus urunkkal, de szpen oltalmazta, mert elfoglaltk egy falujt az fejr bartok Velhopoljhoz, palatnus urunknak pedig egy zellert sem adott, rtvn az dolgot, nem is ad, sem embert be nem bocstja. Az successit sem adta egyiknek is, nem is ad, noha krtek tle. Azt is mondotta, hogy ha magt annyira rzi, hogy hallos volna, azontl megizeni Hedervari Lrincznek s kezben adja az vrt, de mindazltal vigyzzanak s rsen legyenek. Azt is mondotta, hogy jl cselekedte asszonyom nga, hogy contradiclt, vagyon igaza s okossga, ljen vele, nem bnja. Mert azt nagy gyalzatnak tartan s bcsleti nem lenne, hogy revocln, hogy tet hurczolnk, avagy evoclnk az szentszkre, noha nmely szavban arra ajnlotta magt, hogy megcselekszi s revoclja. Item azt mondotta, az napokban kihozatja Dczi Lszlt Morvbl Srfre, re kell vigyzni, az nitrai kptalanban contradicltassanak vele, avagy revoclja azt az contractust. Azt is mondotta, hogy taln megyn valamire : K i nem mondhatom, rtsetek re, satis est dictum, van. okos sgtok, ljetek vele s hadd gondolkodjak egy vagy kt htig, tancsot krd is j akaritl ; majd el jn az octava. Azt is mondotta, hogy azok az istentelen papok vettk mindenre s soha nem hiszek ezutn nekik. Adta volna Isten, hogy ennek eltte esztendvel holt volna meg, -ne rhette volna ezt az idt. Azt is mondotta, hogy csakugyan pusztn is k i jtt volna Saskbl, ha semmit nem attak volna is rette az sok bsuls s untats miatt.

Azt is mondotta, hogy rulja nem lszen az Hdervrj Lrincznek. Nevelje Isten, de a mi meglett, meglett, nem most trtnt ilyen dolog s mg esztend nem tlt benne, azt az pnzt sem klti rossz helre, hanem Morvban szerez jszgot vele. Annak utnna mit vgzett Ebeczki Jnossal nem tudom, mert ott hadtuk vala. Eszterhas Farkas uram nagysga Szent-Kereszten vrakodott ms napig Ebeczki Jnos uramra, onnt nagysga Bajnczban ment, megrtvn Plfi Pl uram ott ltt.
Kt pldnyban, papiron, az Orszgos levltrban, N. R. A. Fasc. 1669. Nr. 18. jelzet alatt.

237.
Galanta, 1648 jnius 24. Hdervry hzy Dnielhez. Istvn zvegye Eszter

Szolglatomat ajnlom kgdnek, mint szerelmes btym uramnak, hogy Isten kgdet sok esztendeig kedves j egsz sgben ltesse, szivem szernt kvnom. des uram btym, minthogy kgd parancsolta vala, hogyha Eszterhs Farkas btym uram megrkezik, kgdnek ertese (gy) adnm, de mivel btym uram Bajnczban ment Plfi Pl uramhoz, Kldi Gyrgyt s Vradi Istvnt Szent Benedekre kldvn, az fassiokat meghoztk tegnap estve s az minem vlasztt adott Dczi Menyhrt uram, oda kttem kgdnek, kgd megrtheti. Eszterhs Farkas btym uram is megjn e hten. Ebeczki Jnos uram is valami leveleket kldtt kgdnek, melyeket flnyitottam, ahhoz kpest, hogyha mi siet dolog volna benne, m azokat is oda kdtem kgdnek. n immr megvrom itt Galantn kgteket. Asszonyom ngyomnak szol glatomat ajnlom. Isten hozza j egszsgben kgdteket. Datum Galanta 24 Junii, anno 1648. Kgdnek engedelmesen szolgl atyafia az nhai tekn tetes nagysgos Hederuari Istvn uram meghagyatott zvegye Esterhasi Erzsbet.

U. i. ngyom asszonynak az mit kegyelme hagyott, mindeneket megvsliottam.


Kvl : Az tekntetes s nagysgos Galantaj Eszterhs Dniel uramnak etc., nekem szerelmes btym uramnak adassk. Eredetije az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 1669. Nr. 18. jelzet alatt.

238.
Bcs, 1648 deczember 2. I I I . Ferdinnd trvn I . Mtys kirly 1485 j a n u r 30-iki oklevelt, Hdervry Jnos zirczi apt s pozsonyi kanonok, nhai Hdervry Istvn kirlyi tekfog zvegye, Galntai Eszterhzy Erzsbet s fia, Lrincz krtre megersti azt a klcsns rksdsi szerzdst, melyet nhai Nagylcsei Orbn gyri pspk s kincstrnok nhai Hdervry Miklssal kttt, s tekintvn tovbb nhai Hdervry Istvn s nhai Eszterhzy Pl (Erzsbet atyja), Hdervry Jnos s Eszterhzy Erzsbet rdemeit, klnsen hogy a kt utbbi a vgvrak vdelmre kszpnzben 10.000 s gabonban 5000, sszesen 15.000 frtot adott, a Dczy-csald frfignak kihalta u t n birtokaiban, nevezetesen Revistye vrban (Bars m.) s a srfi kastlyban (Nyitra m.) s tartozkaiban, Zsarncza mezvrosban, Podhragya, Bukovinya, Fels- s Als-Zdanya, Walaska, Trnavka, Prochod, Als-Trnavka, Als- s Fels-Hmor, Frsz, Zupko, Reczka, Grunt, Wosnicza, Kopanicza, Rudna falvakban, a sznsfalvai s visnyei birtokrszekben (Bars m.) Srf mezvrosban, Karkocz, Srluczka (Nyitra m.) falvakban rejl kirlyi jogokat Hdervry Jnosnak s Lrincznek, ezek frfignak kihalta utn pedig 15.000 frtban Eszterhzy Erzsbetnek s lenyainak, Hdervry K a t n a k s Ilo n n a k s mindkt nembeli utdaiknak adomnyozza, biztostvn ket, hogy sem , sem kirlyi utdai a Hdervry-csald frfignak kihalta utn sem fosztjk meg a lenygot a jelzett birto koktl, mg nekik 15.000 frtot vissza nem fizetik, vagy hasonl rtk ms birtokkal nem krptoljk.
1

Eredetije hrtyn, kopott veres brsonykts knyvben, fgg pecsttel, Extrafasc. Nr. 4. (azeltt : Fasc. 3. Nr. 36.) jelzet alatt. Megvan mg az Orszgos Levltrban, a Lib. Reg. X. k. 190195. s Lib. donationum VIII. k. (azeltt : XIX.) 85--90. lapjain, de itt a datum : 1648 deczember 5. s Mtys kirly oklevelnek vszma hibsan : 1585.
1

Lsd I . k. 327. sz.

239.
Bcs, 1648 deczember 2. I I I . Ferdinnd kirly megparancsolja az esztergomi kptalannak, hogy a Dczy-csald fignak kihalta utn birtokaikba Hdervry Jnost s Lrinczet, tovbb nhai Istvn zvegyt, Eszterhzy Erzsbetet s lenyait, Katt s Ilont iktassa be.

Ferdinandus tertius Dei gratia electus Romanorum impertor, semper augustus ac Germaniae, Hungri, Bohe miae, Dalmatiae, Croatiae, Sclauoniaeque etc. rex, archidux Austriae, dux Burgundi, Brabantiae, Styriae, Carinthiae, Carniolae, marchio Morauiae, comes Tyrolis et Goritiae etc. fidelibus nostris honorabilibus capitulo ecclesiae metropolitanae Strigoniensis salutem et gratiam. Quum nos illis fassioni contractuali et reciprocae successioni, quas reverendus quon dam Urbanus Doczy de Nagyluche electus et confirmatusepiscopus ecclesiae Jauriensis et thesaurarius regius ab una ac magnificus olim Nicolaus Hederuary ab altera partibus ex certis causis et rationibus in iisdem Uteris fassionalibus clarius denotatis et expressis eodem Urbano episcopo Blasii et Joannis de Nagyluche carnalium ac Ladislai ipsius Blasii, necnon Clementis, Damiani, Urbani et Thomae praedicti Joannis et Francisci filii quondam Benedicti de dicta Nagy luche, patruelis fratrum suorum, praefato vero Nicoiao deHedrechwara, Laurentii ac Francisci filiorum et Catharinae filiae suorum, si in illis contractibus persistere nollent super se assumentibus et receptis coram personali praesentia regia virtute literarum serenissimi quondam principis domini Mathiae Dei gratia regis Hungri sub pendenti et authentico sigillo suo, quo in iudicio utebatur, Budae die dominica proxima ante festum Purificationis Virginis gloriosae anno Domini millesimo quadragentesimo (gy) octuagesimo quinto super inde emanatarum inter se et fratres dicti Urbani et eorun dem fratrum suorum ac praefati Nicolai filios et filiam et heredes perptue duraturam fraternitatis et amicitiae unionem super castro ac villis, oppidis, possessionibus et portionibus;
1
1

Lsd I . k. 327. sz.

possessionariis, quae apud ipsos pacifie haberent et in futu rum dante domino habituri essent ac inter reliqua quidem, quod si temporum in successu praefatus Urbnus episcopus aut fratres eiusdem praescripti absque heredibus eorum fratrum ab hac luce decedere contigerit, extunc Castrum Reuisthye vocatum cum eiusdem pertinentiis in Barsiensi ac Kilithy, Cheleszth et Kondros possessiones in Posoniensi ac Kempnye et Ghesztencze possessiones portionesque possessionariae in possessione Galus vocata habitae in Mosoniensi, necnon pos sessio Szent-Mikls ac portio possessionaria in possessione Szent-Iwan habita in Hewesiensi ac similiter possessio Kerek e g y h z et portio possessionaria in possessione Haraszt habita in Peszthiensi, item Nyrasd, Kis-Sp et Raduan possessiones in Jauriensi aliaeque universae et quaelibet possessiones por tionesque possessionariae eiusdem Urbani et fratrum eiusdem praescriptorum ubilibet et in quibuscunque comitatibus exi stentes et habitae simul cum cunctis eiusdem et earundem utilitatibus et pertinentiis quibuslibet ad idem Castrum possessionesque et portiones possessionarias praenotatas de iure spectantibus et pertinere debentibus in praefatum Nicolaum de Hedrechwara ac filios et filiam eiusdem praescriptos heredesque eorundem universos condescendi deberent et redundari fecisse et inivisse dignoscebantur. In parte fidelis nostri venerabilis Joannis Hederuary de dicta Hederuara abbatis de Sircz, capituli ecclesiae Posoniensis canonici ac generosae et magnificae dominae Elizabethae Eszterhassy de Galantha magnifici quondam Stephani Hderwary de eadem alias dapiferi nostri, relictae viduae, necnon filii sui Laurentii ex praefato olim Stephano Hderwary alias domino et marito suo suscepti nostrum regium consensum benevolum pariter et assensum praebuerimus et nihilominus cum ad nonnullorum fidelium nostrorum humillimam supplicationem nostrae propterea factam maiestati, tum vero attentis et consideratis fidelitate ac fidelibus servitiis memorati Joannis Hderwary, quae ipse sacrae primum regni nostri Hungri coronae et deinde maiestati nostrae pro locorum et temporum varietate exhibuit et impendit, moti etiam pietate et dementia nostra regia, qua erga praefatum puerum Laurentium Hderwary

et dictam Elizabethan! Esztherhasy ducimur, insuper memores fidelium nobisque gratiosissimorum servitiorum ac meritorum magnifici quondam Pauli Eszterhassy de dicta Galantha patris ac dicti quondam Stephani Hderwary mariti suorum, tum etiam quod pro urgentibus necessitatibus nostris et confiniorum nostrorum sublevandis praenominati Joannes Hderwary ac Elizabetha Eszterhasy, mater praedicti pueri Laurentii certam summam pecuniae, in paratis quidem decern millia in bona ac currenti moneta, in frumento vero quinquies mille, in toto quindecim millia florenorum Hungaricalium constituentem persolvissent, prompte numerassent administrassentque, totum et omne his nostrum regium, si quod in praescriptis universis bonis praefatarum ambarum familiarum Doczy et Hderwary in praenominatis uteris contractualibus clare denotatis tam tempore emanationis earundem literarum contractualium prae manibus antelatarum partium contrahentium habitis, quam expost iuxta vim et tenorem earundem literarum contractualium qualitercunque et quibuscunque vus, modis, conditionibus et occasionibus per earundem familiarum Doczianae et Hederwarianae homines quocunque iuris titulo partis et acquisitis bonis et iuribus possessionariis quovis nominis vocabulo vocitatis, signanter vero in totali et intgra praedicta arce Reuistye sic vocata in Barsiensi ac castello Srff sic dicto Nitriensi comitatibus existentibus habitis cum bonis ad idem castellum spectantibus, universis denique eorundem pertinentiis, oppido videlicet Zarnocza possessionibus item Podhragya, Bukowinya, Felse-Zdanya, Als-Zdanya, Walaska, Trnawka, Prochod, Als-Trnawka, Als-Hmor, Frsz, Zupko, Reczka, Grunt, Woznicza, Fels-Hmor, Kopanicza, Rudna, necnon portionibus possessionariis in pos sessionibus Szenasjfalwa et Vihsne in praefato Barsiensi, oppido item Saarff ac possessionibus Karkocz, Saarluczka, praenotato Nitriensi comitatibus existentibus habitis aliisque villis, pagis, possessionibus, praediis portionibusque possessio nariis et praedialibus, datiis contributionum, tributis, educillis, nonis, decimis, terris item arabilibus cultis et incultis, agris, pratis, fenetis, fenilibus, campis, piscinis, piscationum locis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis vinearumque proDr. Zvodszky : Hdervry cs. oklev. 18

monthoriis, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis, pisciumve clausuris, molendinis et eorundem locis, generaliter vero quarumlibet utilitatum et pertinentiarum suarum integritatibus, quovis nominis vocabulo vocitatis sub suis veris metis et antiquis limitibus existentibus ad easdem arcem Rewistye vocatam et castellum Sarff nuncupatum de iure et ab antiquo spectantibus spectare et pertinere debentibus tam Barsiensi et Nitriensi, quam aliis intra ambitum istius regni nostri Hungri existentibus comitatibus de praesenti haberemus, aut in futurum habere posse speraremus, vel eadem bona nostram ex quibuscunque causis, viis, modis et ratio nibus concernrent maiestatem, memoratis Joanni et puero Laurentio Hderwary ipsorumque heredibus et posteritatibus universis in casu defectus seminis masculini sexus praefatae familiae Doczianae per eosdem Joannem et Laurentium Hderwary eorumque heredes et posteritates universos eorum vigore solummodo praesentium literarum donationalium apprehendenda dederimus, donaverimus et contulerimus, imo damus, donamus et conferimus iure perpetuo et irrevocabiliter ; illis vero in semine masculini sexus deficientibus generosae ac magnificae praelibatae viduae Elizabethae Esztherhassy et Catharinae ac Helenae filiabus suis ex praedicto quondam Stephano Hderwary, alias domino et marito suo progenitis et procreatis ac etiam legatariis earundem utriusque sexus universis in et pro praescripta quindecim millium florenorum Hungaricalium summa iure redemptibili dederimus donaverimus, contulerimus et inscripserimus modo sequenti: ut nimirum memorati Joannes et Laurentius Hderwary, ita etiam Elizabeth Eszterhasy relicta et filiae suae Catharina ac Helena Hederw ary heredesque et posteritates ac legatarii eorundem utriusque sexus universi singulas et quaslibet pertinentias saepe dictae arcis Reuistye ac castelli Saarff, quae prae manibus quorumvis aliorum haberentur pro sorte redi miere et reliquis bonis incorporare et coadunare possidereque valeant atque possint. Ac insuper, ut si quid in eadem arce ac castello atque pertinentiis earundem meliorandum aut aedificandum pro necessitate postulante foret, id ipsi meliorare et aedificare valeant, quae quidem meliorationes seu
r

aedificia tempore redemptionis bonorum per certos conscientiosos ac aedificiorum gnaros homines et artifices revideantur, aestimentur ac summae capitali adiungantur atque computentur. Idem intelligendum erit etiam de tali summa pecuniaria, quae exponeretur et solveretur pro illis bonis, quae ex aliorum manibus redimerentur et reliquis bonis incorporarentur, assecurantes insuper praenominatos Joannem et Laurentium Hederuary ac relictam Elizabetham Eszterhasy et filias suas Catharinam ac Helenam Hederuary eorumque heredes et posteritates, sed et legatarios utriusque sexus universos, quod praescriptam arcem Reuistye ac castellum Saarff cum praerecensitis suis pertinentiis a feminei sexus hominibus et legatariis nos aut vero successores nostri legitimi Hungri reges non auferemus et auferent, nisi in bona et in regno Hungri ubique acceptabili moneta quin decim millium florenorum Hungaricalium summa una cum aliis ex aestimatione aedificiorum medio tempore modo superius declarato emergenda necnon pro redemptione oppignoratorum bonorum eroganda et deponenda summis prius simul et semel pleno et integre depositis et numeratis et cum effectu, neque hoc praetermisso, quod si nos aut suc cessores nostri legitimi Hungri reges successu temporis supradictam arcem Reuistye ac castellum Sarffo in auction aliqua summa inscribere vel iure perennali cuipiam conferre vellemus, ante omnes alios inscriptionem eiusmodi dictis feminei sexus hominibus heredibusque et posteritatibus ac etiam legatariis earum utriusque sexus universis conferemus successoresque nostri confrent. Quibus cum tandem si quo casu convenire non possemus, extunc primum eandem arcem ac castellum pertinentiaque earundem sive in auction summa, sive vero iure perennali alteri conferre possimus atque valeamus. Ceterum autem quandocunque nos aut successores nostri legitimi Hungri reges saepe memoratam arcem et castellum ad nos redimere voluerimus, id non prius, nisi praemissa sex mensium certificatione fieri debeat, assumentes praeterea nos et successores nostros legitimus videlicet Hungri reges, memoratos Joannem et Laurentium Hederuary, viduam item Elizabeth Eszterhasy, ita et filias ipsius prae18*

fatas Catharinam et Helnm eorundemque et earundem heredes et posteritates sicuti et legatarios utriusque sexus universos in quieto et pacifico usu et dominio praedictae arcis Reuistye et castelli Srff necnon earundem bonis ac pertinentiis quibuslibet contra quosvis legitimos impetitores causidicos et actores propriis nostris ac fisci nostri curls, laboribus et expensis tueri, protegere et defensare, conservare velle. Quod si autem nollemus, non possemus, aut non curaremus, extunc praescriptam pecuniae summam quindecim mille nimirum florenos Hungaricales eisdem restituere, vel alia aequivalentia bona in loco pacifico dare teneamus successoresque nostri legitimi Hungri reges teneantur et sint adstricti, velimusque eosdem in dominium eiusdem castri ac bonorum dictique iuris nostri regii in eisdem habiti per nostrum et vestrum homines legitime facere introduci. Super quo fidelitati vestrae harum srie committimus et mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem vestro pro testimonio fide dignum, quo praesente fidelis noster egregius vel nobilis Georgius Liptay, aut alter Georgius Emdy, sive Joannes Verebily seu Sigismundus Trk, nisi Joannes Semleky, si Georgius Kolthay, ni Caspar Szegedy, ni Franciscus Nagymihly, ni alter Franciscus Biber, neve Stephanus Borsy, nam Georgius Bellouith, nonque Joannes Szeghy aliis absentibus homo noster regius per nos ad id specialiter transmissus ad facies praescriptae totalis et integrae arcis Reuistye in praedicto Barsiensi ac castelli Srff sic dicti Nitriensi comi tatibus existentium habitorum bonorumque ad idem castellum spectantium universarum denique eorundem pertinentiarum, oppidorum videlicet Zarnocza, possessionum item Podhragya, Bukouinya, Fels-Zdanya, Als-Zdanya, Valaska, Trnavvka, Prochod, Als-Trnawka, Als-Hmor, Fels-Hmor, Frsz, Zupko, Reczka, Grunt, Woznicza, Kopanicza, Rudna, necnon portionum possessionariarum in possessionibus Sznsffalua et Visne in antelato Barsiensi, oppidi item Srff ac posses sionum Karkocz, Saarluczka praenotato Nitriensi comitatibus existentium habitarum aliarumque villarum, pagorum, pos sessionum, praediorum portionumque possessionariarum et praedialium vicinis et commetaneis eorundem et earundem

universis inibi legitime convocatis et praesentibus accedendo introducat praenominatos Joannem et puerum Laurentium Hderwary ac praelibatam viduam Elizabetham Eszterhassy et Catharinam ac Helenam filias suas ex saepedicto quondam vStephano Hderwary alias domino et marito suo progenitas et procreatas in dominium earundem et eorundem dictique iuris nostri regii in eisdem habiti statuatque eandem, easdem, eadem et idem eisdem heredibusque et posteritatibus ipsius Laurentii Hederuary universis, annotatae vero dominae Elizabethae Eszterhasy et Catharinae ac Helenae filiarum suarum etiam legatariis utriusque sexus universis praemissae nostrae donationis et iuris nostri regii ac inscriptionis titulis ipsis incumbentibus simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet per praefatos quidem Joannem et Laurentium Hderwary perpetuo, per annotatam autem domi nam Elizabetham Eszterhasy et Catharinam ac Helenam filias suas iure redemptibili possidenda, si non fuerit contradictum. Contradictores vero, si qui fuerint, evocet eosdem idem testimonium vestrum contra saepefatos Joannem. et Laurentium Hederuary et dominam Elizabetham Eszterhasy relictam ac Catharinam et Helenam Hederuary filias eiusdem in curiam nostram regiam, nostram scilicet personalem in praesentiam ad terminum competentem rationem contradictionis suae reddituros efficacem et posthaec super huiusmodi introductionis et statutionis seri simul cum contradictorum et evocatorum, si qui fuerint, vicinorumque et commetaneorum, qui praemissae statutioni intererunt, nominibus terminoque assignato, ut fuerint expediens, nobis suo modo et ordine fideliter rescribatis, secus non facturi. Datum in civi tate nostra Vienna, die secunda mensis Decembris, anno domini millesimo sexcentesimo quadragesimo octavo.
Kvl : Fidelibus nostris honorabilibus capitulo ecclesiae metropolitanae Strigoniensis, pro parte fidelis nostri venerabilis Joannis Heder uarj de Hederuara, abbatis de Sircz et capituli ecclesiae Posoniensis canonici ac generosae et magnificae dominae Elizabethae Eszterhzy de Galantha, magnifici quondam Stephani Hderwary de eadem relictae viduae, necnon filii Laurentii ac filiarum Catharinae et Helenae suorum ex praefato olim Stephano Hderwary alias domino et marito suo susceptorum introductoriae et statutoriae.

278

Egykor jegyzet : Praesens mandtum introductonum exhibitum fuit in capitulo Strigoniensi mihi, Joanni Paalfaluai, lectori praelibati capituli metropolitani. Anno domini 1649 die tertia prilis, mp. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 91. Nr. 12. jelzet alatt.

240.
Pozsony, 1649 janur 13. Gr. Draskovith Jnos ndor eltt Kerekes Andrs kirlyi szemlynk a felesge (nhai id. Hdervry Istvn s Andrssy Kata lenya), Anna nevben nyugtatja ifj. Hdervry Istvn zvegyt, Eszterhzy Erzsbetet s gyermekeit, Lrinczet, K a t t s Ilont, hogy az zvegy kifizette az felesge rszre azt az 1000 forintot, a mi anyja, nhai Andrssy Kata utn jr rksgbl (3000 frt) t megillette. Elismeri tovbb, hogy az zvegy 1507 frt 87 / 2 d n r t kszpnzben, tovbb 178 frt 12^2 dnr rtkben a szakolczai fldeket s szlket neki tadta, a melyeket ifj. Hdervry Istvn, mint id. Hdervry Istvn gyermekeinek, Annnak, Jnosnak s Zsuzsannnak akkori gymja kteles lett volna kifizetni Inkei Lorntffy Mihly s Andrssy Kata lenynak, K a t n a k s frjnek, Allia Smuelnek, de ebben a hall t megakadlyozta, tvvn teht tisztelend Hdervry Jnos s Zsuzsanna, meg felesge nevben is Kerekes Andrs a ktelezettsget, biztostja ifj. Hdervry Istvn zvegyt s gyermekeit, hogy ket Lorntffy Kata ellen megvdi.
1 / 1

Egykor msolat az Orsz. Levltrban, N. R. A. Fasc. 38. Nr. 3. jelzet alatt.

241.

1649 mjus 13. A pozsonyi kptalan jelenti I I I . Ferdinnd kirly szemlyes jelenltnek, hogy midn Pozsonyban, prilis 11-ikn kelt parancsra Zombori Lippay Gsprt prilis 25-ikn Fels szszon hrom nemesi udvarhz s Kondoros puszta, Nagylcsn (Pozsony m.), Nyaradon, 26-n Rodovnon, Szentvidfldn, 27-n Kpolna, mskp g- vagy Kisszap puszta (Gyr m.), Bodobron egy nemesi udvarhz, Cselesztn, Kilitin, 2 8-ikn Kemlyn, 29-ikn Puszta-Samarjn, mskp Gsztenczn, Gloson (Mosony m.) rszek birtokba beiktatta, Felsszszon Bossni Mihly, Szentvidfldn a gyri kptalan nevben Klczy Mikls, majd mjus 8-ikn Szomszdvri Malakczy Mikls fia Mikls, felesge Lipcsei Erzsbet s lenya va, gr. Monyorkerki Erddy Simonne ltalban ellen mondott, mirt is megidzte ket. A pozsonyi kptalan 1650 mjus 8-iki hiteles tiratbl, mit gr. Csky Lszl orszgbr Pozsonyban, 1650 mjus 7-ikn kelt paranT. i . a lipcsei s berencsi rszrt 1000 frtot, a sampekirt 375 frtot, a mnes-, gulya- s kondabeli rszrt 133 frt 3 2 V dnrt.
2 1

-csra adott ki Hdervry Jnos zirczi aptnak s pozsonyi kanonoknak, ifj. Istvn zvegynek, Eszterhzy Erzsbetnek s gyermekeinek, Lrincznek, Katnak s Ilonnak. Fasc. 92. Nr. 1. jelzet alatt.

242.
1649 mjus 14, A trczi konvent egyebek kztt jelenti I I I . Ferdinnd kirlynak, hogy midn Bcsben 1648 november 2 6-ikn kelt parancsra Szchy Katalint, Kpcsnyi Listhius Jnosnt s gyermekeit, T a m s t s Jnost Lipcse vrba s tar tozkaiba beiktatta, Predajnn prilis 29-ikn nhai Hdervry Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet (tvesen Orsolyt r) s fia Lrincz, tovbb Hdervry Jnos nevben Kys Andrs az egsz beiktatsnak ellenmondott, mirt is ket megidzte. Papiron, pecsttel, Fasc. 91. Nr. 13. jelzet alatt.

243.
1649 mjus 17. A gyri kptalan Belichich Pter ppai fesperes s gyri kanonok krtre kikldvn kt tagjt, Gaboriany Tbis neklkanonokot s Kry Istvn mosonyi fesperest Hdervrra, a kik eltt Hdervry Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet a kis barti hegyen egy szlt mely valaha Fekete Andrs volt 20 ezst tallrrt Belichich Pter j a v r a felvallja minden jogok kal, kiktvn azonban, hogy ha valamikor vagy rksei eladni akarjk, 3 hnappal elbb knljk fel a Hdervryaknak, a k i k 200 tallrrt visszavsrolhatjk. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 45. Nr. 9. jelzet alatt. 1758-ban Br Istvntl vltottk vissza.

244.
Pozsony, 1649 mjus 19. I I I . Ferdinnd kirlya szemlyes jelenlt tlmesternek, Kerekes Andrsnak jelentse alapjn igazolja, hogy a j a n u r 25-ikre sszehvott orszggyls tancskozsa alatt, mjus 6-ikn nhai Hdervry Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet egy folyamodvnyt terjesztett a rendek el, krve vdelmket, mivel Szchenyi Gyrgy veszprmi pspk a Hdervryak rgi birtokait, rgt, Knyt, Hkutat, Somot s Semczt (Somogy m.) elfoglalni akarja, mire a jelenlev pspk azt vlaszolta, hogy eddig nem kszlt ervel elfoglalni, br azok a birtokok az pspksghez tartoznak, azonban ksz az igazsgot a trvny rendes tjra bzni. Eredetije papiron, aljn bri pecsttel, Fasc. 52. Nr. 6. jelzet alatt.

245.
1649 november 11. Az esztergomi kptalan grf Plffy P! ndornak nhai Nagylcsei Dczy Orbn gyri pspk s kincs trnok s nhai Hdervry Mikls klcsns rksdsi szerzdse alapjn Ppn, szeptember 9-ikn kiadott parancsra kiszllott, hogy Hdervry Jnos zirczi aptot s pozsonyi kanonokot, ifj. Istvn zvegyt, Erzsbetet s gyermekeit, Lrinczet, Katt sIlont beiktassa Revistye vr (Bars m.) s Srf kastly (Nyitra m.), meg tartozkai, Zsarncza mezvros, Podhragya, Bukovina,. Fels- s Als-Zdanya, Walaska, Trnawka, Prochod, Als-Trnawka, .Als- s Fels-Hmor, Frsz, Zupko, Roczka, Wosnicza, Kaponicza, Rudna falvak, sznsfalvai, visnyei rszek (Bars m.) Srf mezvros, Karkocz, Saarluczka (Nyitra m.) s egyb trk hdolt sgban lev falvak birtokba, s a beiktatsrl jelenti, hogy midn szeptember 23-ikn Revistye vr alatt mivel a vrba be nem bocstottk a vr, Podhragya mskp Vralja, azutn Zsar ncza mezvros, oktber 1-n Srf mezvros, 10-n Bodobr, 17-n Kilitl, 18-ikn Glos (Mosony m.), Kernlye, 20-n Radvn,. Nyrd, Kis-Szap, 24-n Garamszentbenedeken a trk kezn lev Heves s Pest megyei, 25-n Sask vra alatt a hova be nem bocstottk a vr, 27-n Lipcse (Zlyom m.) vra szintn nem engedtk be s tbbi helyek birtokba beiktatta ; a hov a trk veszedelem miatt biztonsgban nem mehettek,. Wizkeleti Mria, Dczy Mihly zvegye, Zombori Lippay Gspr, mint az rlt Dczy Lszl gymja, s Dczy Menyhrt, Szcsi Katalin (Listius Jnosn) s fiai Tams s Jnos, Szcsi va s a Kindernai csald nevben ellenmondtak, mirt is megidzte ket.
Eredetije papiron, papirfelzetes Fasc. 298. pecsttel, Fasc. 9 1 . N r . 14. s

O r s z g o s L e v l t r N.

R. A.

N r . 25. j e l z e t

alatt. A beiktat orszgos levltr Nr.

p a r a n c s e r e d e t i b e n t a l l h a t az ban, C a p s . 6. F a s c . 8. N r . 2 3 . ,

esztergomi kptalan a jelents pedig

m s o l a t b a n u. ott alatt.

24., i l l e t v e f o g a l m a z v n y a i

Nr. 25. s 26. jelzet

246.
1649. A pozsonyi kptalan eltt Hdervry Jnos pozsonyi kanonok s ifj. Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet 2500 frtrt 6 vre elzlogostjk czifferi, bhonyi (Pozsony m.), bucsnyi s zelai (Nyitra m.) rszbirtokaikat Kerekes Andrsnak, a kirlyi szemlyes jelenlt tlmesternek s felesgnek, Hdervry Annnak.
Msolatban, jelzet az Orszgos Levltrban, a tblai perek 4111.

alatt lev csomagban.


1

Lsd I . k. 327.

sz.

247.
1650 augusztus 17. A pozsonyi kptalan eltt Hdervry Jnos zirczi apt s pozsonyi kanonok, tovbb nhai Istvn zvegye, Eszter hzy Erzsbet, a maga s gyermekei, Lrincz, Kata s Ilona nevben gy egyezett meg Zombori Lippay Gspr barsmegyei fispnnal,, hogy a Dczy-birtokokbl Lippay Sask vrt, a Hdervryak pedig Revistye vrt s a srfi kastlyt rkljk tartozkaival, a bo lond Dczy Lszl gymja Hdervry Jnos lesz, kinek Lippay 4000 frtot fizet, a kt csald klcsns rksdsi szerzdsre lp s egymst klcsnsen tmogatja a Dczy-javak megszerzsben. Nos capitulum ecclesiae Posoniensis memoriae com mendamus tenor praesentium significantes quibus expedit universis, quod spectabilis et magnificus dominus Casparus Lippay de Zombor, comitatus Barsiensis supremus comes, sacrae caesarea regiaeque maiestatis consiliarius, camerarius. eiusdemque camerae Hungaricae praefectus ab una, parte vero ab altera admodum reverendus et magnificus dominus Joannes de Hederuara, abbas Sircensis et huius capituli canonicus, necnon generosa et magnifica domina Elizabetha Eszterhzy magnifici condam domini Stephani Hdervry relicta vidua, veluti nimium tutrix naturalis et lgitima magnificorum pueri Laurentii filii et virginum Catherinae et Helenae filiarum suarum ex antelato olim domino et marito suo susceptorum coram nobis personaliter constituti oneribuset quibuslibet gravaminibus universorum filiorum, filiarum iam natorum et imposterum Dei beneficio nascendorum memorata siquidem domina Elizabetha Eszterhzy dictorum Lau rentii filii et Catherinae ac Helenae filiarum suorum, eaedem vero ambae partes fratrum sororum proximorum reliquorumque consanguineorum suorum universorum, quos videlicet infrascriptum tangeret et concerneret, seu tangere et concernere posset negotium quomodolibet in futurum, per omnia super sese assumptis et levatis, matra denique et exacta intra animorum suorum deliberatione praehabita sponte et libre vivaeque vocis ipsorum oraculo sunt confessi et retuIerunt in hunc modum, quod quam vis hisce non ita diu evolutis temporibus partes inter praescriptas certae differentiae et dissensionum materiae occasione et praetextu arcium Sask et Revistye vocatarum in praefato comitatu Barsiensi

exstructarum cunctorumque bonorum ad easdem pertinentium et possessorum obortae fuissent et suscitatae, nihilominus tamen iidem fatentes ordinativa compositione nonnullorum praecipue authoritatis comitum et magnatum pacem et concordiam partium ipsarum amantium, iidem quoque latentes inita inter sese fraternali adoptione eandem illibate potius conservare volentes, quam odiosis litium fomentis ulteriorem ansam praebere, ad talem, quae sequitur, pacis et concordiae inter ipsas perpetuo et irrevocabiliter duraturae ratione praedeclaratorum bonorum devenissent unionem : Primo quidem, ut praefata arx et dominium Sask una eum universis oppidis, villis, possessionibus, praediis aliisque cunctis eiusdem arcis pertinentiis et utilitatibus quibuslibet t u m de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus, cum etiam ad eandem possessis, tam scilicet in prae dicto Barsiensi, quam etiam Nagy-Hontensi, Posoniensi, Mosoniensi, Jauriensi aliisque quibuslibet praedicti huius regni Hungri comitatibus existentibus et habitis, omni eo iure -et modo, uti nimirum praefatus dominus Casparus Lippay eandem arcem et bona tam iure emptionis a familia Docziana, quam vigore consensus et collationis iuris regii de facto teneret et possideret, idem dominus Caspar Lippay et sui heredes univers! in futurum etiam libre ac perpetuo possidere valeant atque possint, neque ad eadem bona dicta familia Hedervariana quodpiam ius habere vel praetendere ullo modo valeat. Illas vero contradictiones et iuris rfugia, quae tam tempore statutionis praefati domini Casparis Lippay in praenotatam arcem et bona Sask factae, quam vero aliter qualitercunque et quomodocunque per antelatam familiam Hedervarianam vel alios quoslibet nomine eiusdem ratione praescriptorum bonorum contra annotatum dominum Casparem Lippay ubicunque celebratae exstitissent, eadem et easdem dicta familia Hedervariana in omnibus suis punctis, clausulis et articulis ac in omni sui parte in sempiternum cassassent,
1

V. . a 234. sz. jegyzetben felsorolt tbbszrs tiltakozssal, -melyekre 1650 pr. 29-ikn III. Ferdinnd meggrte Hdervry Istvn zvegynek, hogy Saskre nem adja kirlyi beleegyezst Lippay Gs prnak. (N. R. A. Fasc. 1669. Nr. 49.)

invalidasset et annihilasset easdemque viribus prorsus destitutas pronuntiasset. Secundo memoratus quoque dominus Caspar Lippay fatens illum tutoratum seu curam personae et bonorum magnifici Ladislai Doczy veluti amentis et furiosi, fratris vero carnalis et uterini magnifici condam domini Melchioris Doczy, quam idem dominus Casparus Lippay fatens tam ex vi certi contractus, cum iam dicto condam domino Melchiore Doczy initi, quam etiam praedicti consensus regii superinde subsecuti atque etiam alterius collationis regiae pro se obtinuerat, dicto domino Joanni Hedervary de facto deque simplici et piano cessisset et resignasset eidemque penitus et in toto renunciasset ac sim[ulcum] eadem cura seu tutela praenotatam arcem Revistye ([quam] idem dominus Casparus Lippay eodem nomine curatorio possedisset) una cum universis bonis et pertinentiis eiusdem castri, necnon etiam portion castelli Sarfe nuncupati similiter cum cunctis eiusdem perti nentiis in comitatu Nitriensi existentibus eidem domino Joanni Hedervary una cum universis literis et literalibus instrumentis, necnon privilegiis factum eorundem bonorum tangentibus et concementibus de facto per manus tradidisset et assignasset.
1

Tertio partes praenominatae fatentes in praenominatis castris et bonis utrinque possessis et resignatis in casu defectus seminis utriusque sexus praemissarum ambarum familiarum mutuam et reciprocam successionem ad invicem esse voluerunt et in Signum huiusmodi immediatae succes sions quaelibet partium fatentium in bonis sibi invicem unam sessionem colonicalem et alteram inquilinariam de facto utrin que per manus dederunt et assignarunt. Quarto super qua quidem mutua praenotatarum partium et bonorum ad invicem successione iurisque in iisdem habenda aequalitate ad obtinendum consensum regium unanimi voto expensisque et fatigiis eaedem ambae partes fatentes concurrent. Quinto eaedem ambae familiae seu partes fatentes sibi
U. i . 1650-ben Lippay gondnoksga ellen tiltakozott Hdervry Jnos (N. R. A. Fasc. 1669. Nr. 52.) s ez gyben beadott folyamod vnyt 1650. jl. 11-iki kirlyi parancsra kzltk is Lippay Gsprral. <U. o. Nr. 53.)
1

utrinque earn etiam cautelam reservatam esse voluerunt, ut ex bonis praenotatis quaelibet illorum in casu defectus seminis alter utriusque ad viginti quinque millia florenorum liberam, cui maluerit, disponendi habeat facultatem. Sexto illas etiam contradictiones, protestationes, inhibitiones aliasque iuris cautelas, quae sive nomine praedefuncti quondam domini Melchioris, sive autem dicti Ladislai Doczy ubicunque, quandocunque et in quibuscunque locis authenticis et credibilibus contra annotatum dominum Casparum Lippay ratione praescriptorum bonorum Saskeianorum factae reservataeque exstitissent, memoratus dominus Joannes Heder vari fatens nomine et authoritate tutoria et curatoria de lege regni sibi concessa in persona praefati Ladislai Doczy retractasset, cassasset et mortifcasset. Septimo in complementum praemissorum saepius nominatus dominus Casparus Lippay annotatae familiae Hedervarianae quater mille florenos Hungaricales parata in pecunia bonaque et acceptabili moneta primo quoque tempore deponere et persolvere erit obligatus. Octavo id quoque partes praenotatae fatentes per expressum declaratum esse voluerunt, quod si casu quo antelatus Ladislaus Doczy heredes masculos post se relinqueret, illique vel autem sexus feminei homines familiae Doczianae familiam Lippaianam quocunque tempore in prae notatis bonis Saskianis quovismodo impeteret, extunc dicta familia Hedervariana tenetur ad defendendam et tuendam eandem familiam Lippaianam in iisdem bonis concurrere, pari etiam ratione in bonis quoque Revistye familia Lippaiana teneatur mutuam et reciprocam defensionem praestare. A d quae omnia et praemissorum singula sancte et inviolabiliter observanda partes praenotatae sese invicem bona fide coram nobis obstrinxerunt et obligarunt harum nostrarum vigore et testimonio literarum mediante. Datum feria quarta post festum Assumptionis beatissimae Mariae virginis, anno domini millesimo sexcentesimo quinquagesimo. Lecta in capitulo.
Eredetije papiron, htra nyomott pecsttel, Fasc. 91. Nr. 15. jelzet alatt.

248.
Bcs, 1650 augusztus 20. I I I . Ferdinnd kirly az rlt s eszels Dczy Lszl s nhai Dczy Menyhrt zvegye, Deseffy Katalin gymjul Hderwary Jnos zirczi aptot s pozsonyi kano nokot rendeli k i , tekintette] arra az egyezsgre, melyet a Hdervrycsald Zombori Lippay Gspr barsmegyei fispn s kamarai elnkkel kttt, a k i t a kirly mr elbb rendelt Dczy Menyhrt gymjnak ; megparancsolja teht Revistye vrban s Srf kas tlyban lev tiszteknek, hogy Hdervry Jnost s embereit bocsssk be s nekik engedelmeskedjenek. Eredetije egrrgta hrtyn, aljn a kirly alrsval s pecst jvel, az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 1669. Nr. 54. jelzet alatt. Kihirdettetett Bars megynek Kistapolcsnyban, 1650 szept. 22-ikn tartott kzgylsn.

249.
1650 oktber 9. Az esztergomi kptalan jelenti I I I . Ferdinnd kirly szemlyes jelenltnek, hogy Pozsonyban, oktber 4-n kelt parancsra kikldte Szentbenedekj Ferencz kanonokot, tornai fesperest, a k i 9-ikn Galgcz vrban Dempsedj Ambrus vrnagy ltal felszltotta s 15-d napra megidzte gr. Gimesi Forgch dmot, hogy s ifj. Zsigmond zvegye, B a t t h y n y Borbla s lenya, Mria Erzsbet a rajkai vagy vri birtokbl elgtse k i Lippay Katalint, Nebojszai Balogh Istvn zvegyt,. Eszterhzy Erzsbetet, ifj. Hdervry Istvn zvegyt s gyermekeit, Lrinczet, K a t t s Ilont, tovbb Balogh Annt, Poltri Sos Istvn zvegyt, vagy pedig fizessk vissza azt a 10.000 forintot, mit 1634 mrcz. 10-ikn Tavarnikon oly felttellel vett klcsn id. gr. Gimesi Forgch Zsigmond ndor zvegye, Erddi Plffy Katalin, hogy rte Forgch dm s ifj. Zsigmond a rajkai vagy vri birtokbl elgtsk k i Nebojszai Balogh Istvnt. Eredetije papiron, felzetes pecsttel, Fasc. 96. Nr. 29. jelzet alatt.

250.
Pozsony, 1650 november 2. I I I . Ferdinnd szemlyes jelenlte a szoksos brsgban marasztalja el nhai id. Forgch Zsigmond s Plffy Kata gyermekt, dmot, mivel Szt. Lukcs nyolczadn meg nem jelent Nebojszai Balogh Istvn zvegye, Lippay Katalin, ifj. Hdervry Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet s gyermekei. Lrincz, Kata s Ilona, Poltri Sos Istvn zvegye, Balogh Anna ellen. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 96. Nr. 30. jelzet alatt.

251.
1650 november 3. Pozsony. Gr. Csky Lszl orszgbr a szoksos brsgban marasztalja el gr. Batthyni dm dunn inneni fkapitnyt, mivel Szt. Lukcs nyolczadn meg nem jelent Hdervry Jnos zirczi apt s pozsonyi kanonok, ifj. Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet s gyermekei, Lrincz, Katalin sIlona ellen. Eredetije papiron, zr pecsttel, Fasc. 7. Nr. 20. jelzet alatt.

252.
Bcs, 1650 november 7. Gr. Csky Lszl orszgbr bizonysg levele szerint Fnyi Aszalay Istvn alorszgbr eltt Galntn, Eszterhzy Dniel kastlyban oktber 4-n nhai Nagylcsei Orbn gyri pspk s kincstrnok s nhai Hdervry Mikls klcsns rksdsi szerzdse alapjn nhai Orbn gyri pspk s kincs trnok testvrnek, Benedeknek fia, Nagylcsei mskp Dczy Ferencz fia, Mikls fia, Imre egyik lenya Zsuzsanna, Majthnyi Kristfh s msik lenynak, Anna Mrinak s frjnek, Majthnyi Gbornak fia, Zsigmond megegyezett nhai id. Hdervry Istvn egyik fival, Jnos zirczi apttal s pozsonyi kanonokkal, meg msik finak, ifj. Istvnnak zvegyvel, Eszterhzy Erzsbet tel s gyermekeivel, Lrinczczel, K a t v a l s Ilonval, mivel a Dczyakbl csak egy frfi, Imre fia Lszl l, az is rlt s gy kzel ll a csald a kihalshoz, tovbb mivel nhai Dczy Menyhrt zvegye is megrlt, s gy magukrl s birtokaikrl gondoskodni nem tudnak. E szerint :
1

1. ) Dczy Zsuzsanna s Majthnyi Zsigmond Szt. Marion napjn (nov. 11) Pozsonyban tadjk a Hdervryaknak a Dczy s Lipcsey csald birtokukban lev okleveleit. 2. ) Dczy Lszl tisztessges eltartsrl, laksrl s ruh zatrl testvre Zsuzsanna gondoskodik, Dczy Menyhrt zvegy rl pedig a Hdervryak. 3. ) Revistye vrt (Bars m.) s Srft (Nyitra m.) sszes tartozkaival a Hdervryak kapjk, a Dczy csald morvaorszgi birtokait Lszl halla utn a lenyg rklje. 4. ) Esetleges pereiket kzsen viszik. 5. ) A Dczy birtokokbl megillet lenynegyed czmn Szt. Mrton napjn (nov. 11.) a Hdervryak 800 frtot fizetnek Dczy Zsuzsannnak s Majthnyi Zsigmondnak. Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 91. Nr. 16. jelzet alatt.
1

L. I . k. 327. sz. alatt.

1650 november 17. A pozsonyi kptalan eltt nhai H d e r v r y Istvn fia Jnos, zirczi apt s pozsonyi kanonok, tovbb nhai Hdervry Istvn fia Istvnnak zvegye, Eszterhzy Erzsbet, mint gyermekeinek, Lrincznek, K a t n a k s Ilonnak gymja gr. Csky Lszl orszgbr oklevele alapjn lefizettek a Dczy birtokok u t n jr lenynegyed czmn 800 frtot nhai Nagylcsei Orbn gyri pspk testvre Benedek fia Nagylcsei, mskp Dczy Ferencz fia, Mikls fia, Imre egyik lenya Zsuzsanna frjnek, Majthnyi Kristfnak s msik lenya Anna Mria, nhai Maj thnyi Gborn finak, Majthnyi Zsigmondnak, mirl nyugtatjk is ket s biztostjk, hogy ha a lenynegyedbl kifolylag per rel t m a d n meg brki is a Hdervryakat, s k megvdeni nem tudnk, sajt birtokokbl elgtik k i ket.
1

Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 9 1 . Nr. 17. jelzet a l a t t -

254.
Sopron, 1650 november 23. Tolnay Ferencz vasvri Hdervry Istvn zvegyhez. prpost

Tekntetes s nagysgos asszony ! Isten minden javaival,, kedves s j egszsggel ldja Ngdat ! Egy nihny rendbeli foglalatossgim miatt nem rkez tem, hogy Szombathelre mehettem volna s az Ngd levelit flkeresvn, rhattam volna Ngdnak valami bizonyost fellek.. E napokban azrt al menvn, mindjrt rettek voltam ma gam, hogy feltallhassam. Az szili levelet, mely 260 aranban van, E r d d y Pter levelt, mely ennehny falurl vagyon, s Jsa Mikls levelt 400 f l . , ezeket fltallvn, kszen vannak. Ha azrt Ngdnak szksgesek, kldjn mindjrt rettek s expedilvn Ngdnak megkldhetem. n mg enne hny napig ksem itt Sopronban. Isten tartsa Ngdat j egsz sgben. Datum Sopronii 23 Novembris 1650. Ngdnak szeretettel szolgl Tolnaj Ferencz vasvri prpost. Kvl :
Nemzetes s n a g y s g o s Eszterhasy Ersbet asszonnak,. n h a i tekintetes s n a g y s g o s Hdervrj I s t v n uram meghagyott z v e

g y n e k etc. nkem j a k a r asszonyomnak a d a s s k . Eredetije papiron, z r pecsttel, Fasc. 7. N r . 25. jelzet alatt.
1

L s d 1650 nov. 7. alatt.

Pozsony, 1650 november 30. Gr. C s k y . Lszl orszgbr bizonytja, hogy Fnyi Aszalay Istvn alorszgbr eltt oktber 4-n Eszterhzy Dniel kastlyban a megszerzett Revistye vr s tartozkai igazgatsra s jvedelmre g y egyezett meg Hdervry J n o s zirczi apt s pozsonyi kanonok nhai H . Istvn zvegyvel, Eszterhzy Erzsbettel, mint gyermekei, Lrincz, Kata s Ilona .gymjval, hogy Revistye vrnak s birtokainak tisztjei egyarnt fggjenek mindkt fltl ; a kzs jvedelembl fizetik a tiszteket, a vr, a birtok, a halastavak helyrelltsra, a bele val halak, azonkvl a barmok, juhok beszerzsre fordtand kltsgeket, s a mi Revistye vra s srfi birtokok kzs jvedelmbl fennmarad, azon egyenlen osztoznak Hdervry Jnos s nhai Istvn zvegye s gyermekei; a revistyei vr tiszttartja Hdervry Jnos rsz<bl venknt 100 frtot fizet Eszterhzy Erzsbetnek nhai Dczy Menyhrt zvegynek eltartsra.
1

Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 91. Nr. 20. jelzet alatt.

256.
1650 deczember 3. A pozsonyi kptalan eltt Hdervry Jnos pozsonyi kanonok s nhai H. Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet s gyermekei, Lrincz, Kata s Ilona tiltakoznak az ellen, hogy Benichky Pter Nemcsen (Bars m.) egy rszt Baykay Pltl maghoz vltsa, mivel Revistye vrhoz tartozik, Baykay Plnak pedig k a kezesei. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 92. Nr. 2. jelzet alatt.

257.
Pozsony, 1650 deczember 14. Gr. Csky Lszl orszgbr gr. Batthyni dm dunninneni fkapitny megbzottja krtre nhai id. Hdervry Istvn fia Jnos zirczi apt s pozsonyi kanonokkal, tovbb msik finak, ifj Istvnnak zvegyvel, Eszterhzy Erzsbet tel s gyermekeivel, Lrinczczel, K a t v a l s Ilonval Molnos-Szecsd kivltsrt foly perben bemutatott oklevelek genealgiai adatait kivonatban s a perbeli feljegyzseket szszerint trva kiadja, mely szerint a zlogba ad nhai Hdervry Imre bn testvre volt Miklsnak, a k i pedig osztlyos testvre Ozsvtnak, a kinek leszrmazottai : Istvn, fia Lrincz, fia Jnos, fia id. Istvn. Egykor msolatban, Fasc. 7. Nr. 21. jelzet alatt. Lsd az zvegy 1655-iki nyugtjt 500 tallrrl N. R. A. Fasc. .1666. Nr. 29.
1

258.
Pozsony, 1650 deczember 20. Gr. Csky Lszl orszgbr bizonysglevele gr. Batthyni d m tekfogmester, kanizsai kapitny rszre, mely szerint gr. Plffy Pl ndor megszntette Batthyni felebbezett pert, mivel Molnos-Szecsd (Vas m.) zlogperben Hder v r y Jnos zirczi apt s pozsonyi kanonok, tovbb nhai H. Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet s gyermekei, Lrincz, Kata s Ilona nem t u d t k a leszrmazsi kapcsolatot igazolni nhai Hdervry Imre bnnal, a k i a jelzett birtok felt nhai Monyorkerki Elderb zvegynek, Szchy Borblnak s fiainak, Jnos nak s Istvnnak elzlogostotta. A pert elbb a Hdervryak nyertk meg, a felebbezsnl azonban keresetkkel elutastottk.
1

Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 7. Nr. 23. jelzet alatt.

259.
1651 februr 6. Nhai ifj. Hdervry Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet 4800 frtot vvn klcsn 6 perczentre Szelepchnyi Gyrgy nyitrai pspk s kanczellrtl, neki a maga s fia Lrincz nev ben zlogul lekti Liptfalut (Pozsony m.) s tartozkait. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 26. Nr. 6. jelzet alatt.

260.
1651 prilis 27. Nhai ifj. Hdervry Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet, a maga s gyermekei, Lrincz, Kata s Ilona, tovbb Hdervry Jnos nevben a pozsonyi kptalan eltt nemes Kldi Gyrgy j a v r a felvall Hdervrott fl jobbgytelket tartozkaival egytt azzal a kiktssel, ha vagy utdai valaha visszavltani akarnk, 300 frtot ktelesek rte fizetni. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 8. Nr. 26. jelzet alatt.

261.
Pannonhalma, 1651 deczember 5. Magger Piacid Andrs pan nonhalmi fapt br. Hdervry Jnos zirczi aptot s gyri kano nokot stb. a Szt. Benedek-rend irnt tanstott kegyessgrt szere tett testvrr fogadja, a pptl engedett minden lelki jttemny ben rszesti s holta utn lelki dvrt val esedezst igr.

Nos F. Andreas Placidus Magger, dei et apostolicae sedis gratia archiabbas sancti Martini Sacri Montis Pannni ordinis sancti patris Benedicti per Hungrim summus praesidens perillustri ac reverendissimo domino Joanni Hdervry,
1

1477 decz. 22. Lsd. I . k. 308. sz.

Dr. Zvodszky : Hdervry cs. oklev.

290

liber baroni in Hedervara, arcium Berencb ac Reviscze haereditario domino, abbati beatae Mariae virginis de Sircz, canonico ecclesiae cathedralis Jauriensis, archidiacono Comaroniensi, protonotario apostolico etc., nostro devoto amico salutem in domino et piae synceritatis affectum. Etsi uni versis Christi fidelibus sint spiritualia bnficia communicanda, ad illos tarnen abundantius fluere nostra debent, qui erga nostram congregationem singularem devotionis affectum prae se ferunt, et quos spiritulis dilectionis praerogativa meritis amplioribus cumult. Propterea nos vestrum erga nostram congregationem pium atque praecipuum devotionis stdium intuentes vos in nostrum dilectum fratrem benigne suscipimus et libenter adoptamus, vobisque orationum, missarum, divinorum, officiorum, vigiliarum, ieiuniorum, abstinentiarum, laborum, peregrinationum, disciplinarian, spiritualium, exercitionum ac denique bonorum omnium spiritualium, quae divina dementia per nostrae congregationis religiosas personas praesentes et futuras dignabitur operari, communicationem ct participationem auctoritate nobis vigore nostrorum privilegiorum a sancta sede apostolica concessa harum srie gratiose concedimus et elargimur, volentes insuper et hoc tenore praesentium statuentes atque mandantes, ut cum vester obitus, (quem Dominus sua gratia munire dignetur), fuerit in nostro capitulo denunciatus, pro culparum expiatione et animae vestrae salute praeces et suffragia consueta ab uni versa nostra congregatione persolvantur. Nos vero quo uberioribus huius nostrae congregationis meritis fructibusque spiritualibus potiamini, in domino hortamur, ut eadem ad eius conservationem et excrementum apud deum vestris praecibus adiuvetur. In quorum fidem has nostras sigillo maiori munitas nostra manu subsignavimus. Datae in archicoenobio nostro sancti Martini de Sacro Monte Pannni, anno domini MDCLI. die vero quinta mensis Decembris. F. Andreas Placidus Magger archiabbas sancti Martini ordinis sancti Benedicti per Ungariam summus praesidens. Frater Emericus conventus s. Martini prior abbas beatae Mariae virginis de Dmlk.

Eredetije papiron, melyen a vrs viaszba nyomott patens pecst nek csak helye ltszik, Fasc. 1. Nr. 19. Az oklevl killtsa dszes : az els sor arany, a msodik vrs, a harmadik fekete, a negyedikhatodik pedig aranynyal vltakoz vrs betkkel van rva.

262.
1651 deczember 22. A gyri kptalan nhai Hdervry Istvn zvegye, Galntai Eszterhzy Erzsbet krtre gyermekeit meg nzve, azok kort gy llaptottk meg: Lrincz 9, Katalin 15 s Ilona 12 ves. Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, az Orsz. Levltrban. N. R. A. Fasc. 1670. Nr. 4. jelzet alatt.

263.
1652 janur 28. A nyitrai kptalan j a n u r 28-ikn Neveren (Bars m.) kzbestvn Trk Zsigmond barsmegyei alispnnak a kirly szemlyes jelenltnek Pozsonyban j a n u r 26-ikn kelt tilt parancst, hogy a Dessewffy csald s nhai Dczy Menyhrt klcsns szerzdsbl kifolylag ne intzkedjk, mivel az jogtalan, szintgy ebbl kifoly kvetelsk is Hdervry Jnos zirczi apt s gyri kanonokon s nhai i f j . Istvn zvegyn, Eszterhzy Erzsbeten s gyermekein, Lrinczen, Katn s Ilonn, jelenti, hogy az alispn kijelentette, hogy tbb executit sem , sem szolgabrja nem tesznek ebben a dologban.
1

Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 102. Nr. 17. jelzet alatt. Ugyanazon napon bizonysglevelet is adott a kptalan Hder vry Jnosnak.

264.
1654 februr 22. Az esztergomi kptalan eltt Mtyssy Ferencz, Jzsef s Jusztina, Erdes Gyrgyn, nebojszai nemesek alsnebojszai s fels-nebojszai birtokrszeiket, melyeket nhai Nebojszai Bor Benedek s Asszupataki Hencz Ferencz 1550-ben szereztek s tlk k rkltk 400 frtrt eladjk nhai Hder vry Istvn zvegynek, Galntai Eszterhzy Erzsbetnek s r kseinek. Dczy Menyhrt (felesge Dessewffy Kata) jszgbl 1900 tallrt kveteltek a Dessewffyek (dm, Lszl s Ferencz) a Hthrson, 1635 mj. 24-n gr. Rkczi Pl orszgbr eltt kttt szerzds alapjn. Fasc. 102. Nr. 18.
1

292

Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, Fasc. 96. I I . Nr. 13. jelzet alatt. Gr. Wesselnyi Ferencz ndor s kirlyi helytart Pozsonyban, 1661 mrcz. 8-ikn a kirlyi jogokat adomnyozza hozzjuk s meg parancsolja az esztergomi kptalannak, hog)- iktassa be az zvegyet s rkseit. Fasc. 96. I I . Nr. 33. s 34.

265.
1655 februr 12. Schulicz Gergely, Hegyi Mtys, Pzmny Ferencz s Gyrgy, Dopsa Gergely Veglai Horvth Zsigmondtl s felesgtl, Hderwary Zsuzsanntl 200, Veglai Horvth Ilona asszonytl, nhai gr. Thurz Mihly zvegytl 100 frtot vvn fel, az esztergomi kptalan eltt zlogul lektik pusztafdmesi (Pozsony m.) 30 hold birtokukat.
1

Eredetije papiron, htlapjn pecsttel, az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 40. Nr. 26. jelzet alatt.

266.
Hdervr, 1655 augusztus 3. Hdervry Istvn kisbartiaknak szabadsgot ad. Erzsbet, nhai zvegye a

n Galantay Ezterhasy s kisbartiaknak kel vitzl nak, azoknak


1

tekintetes tekintvn magok

s sok is

nagysgos Hdervry Istvn uramnak rks miatt fldes sok rendbeli nyomorsgokat, np

meghagyott

zvegye

asszonyok

elpusztulsokat s sznetlen jr fogyatkozsokat, az s knnyebb kik kevesen van visszaszlltsokra

szemlyekben elfogyvn s 'eloszolvn, btorsgosb

Decz. 10-ikn ugyanott 300 frtrt 3 nemes krit vesznek zlogba Hegyi Anntl, Horvth Gbor zvegytl s testvrtl, Hegyi Istvntl, tovbb Hegyi Magdolntl, nhai Kszeghy Gyrgy zvegytl s fitl, Mihlytl, Dopsa Anntl (Korps Gergelyn), Ilontl (Sid Pln) s Katalintl (Horvth Istvnn) s Istvntl, Somlay Gyrgytl, Krl}* Jnos ferenczrenditl, Pati Blinttl, jlaki Mihlytl s Szentgyrgyi Gyrgytl. U. ott. Fasc. 40. Nr. 28. Mrcz. 31-ikn Galambos Lszl s felesge 250 frtrt adja el Puszta-, mskp Nmetfdmesen a birtokt Vglai Horvth Zsigmondnak s felesgnek, Hderwary Zsuzsannnak, tovbb V. Horvth Ferencznek s felesgnek, Ilonnak. U. ott. Fasc. 40. Nr. 27. Ez ellen tiltakozik Hderwary Zsuzsanna, Veglai Horvth Zsigmond zvegye az esztergomi kptalan eltt 1663 jan. 16-n. U. ott. Fasc. 40. Nr. 29.

hogy mentl hamarbb megplhessenek, ilyen engedelemmel akarok lennem nekik. Ebben az esztendben minden krvallomsomat, minden adjokat, minden szolgalatjukat, minden gabonm al val szntsokat, vetseket s ms rendbeli robotolsokat megenged tem, csak szintn ebben az esztendben ngy darab szlmet megszedik s az mennyire lehet tlek, azoknak termst dzmval egytt szoks szernt az ide val jobbgyokkal felszolgltassk, mostani gabont is.
1

Kvetkezend esztendkre pedig erre grtem magamot nekik, hogy az tplni pusztiul se ne kaszljanak, se ne fizessenek, zabvetst sem kvnok tlek, mszhordst, kvgst, arra val fahordst, mszgetst, szekereknek s gya logoknak megengedtem, m s rendbeli szmos szekr tzre vagy pletre val fahordst, gerendelt, abrinczhozst, szaru ft leszlltottam s hogy annival inkbb megplhessenek, jvendben ez leszen szolgalatjuk : Hrom darab szlmet, az mint annak mdja s rendi, megmunkldjk, annak termst dzmval egytt betakartvn, az mennire lehet tlek, az ide val jobbgyimmal felszolgltatjk, kt-kt mr gabonmat, az kiktl lehet, elvetik, be is takarjk az egy-egy kappan felszolgltatsval egytt. Egyb arnt ezen kvl n tlem semmi hntsok nem leszen, de gy, hogy els alkalmatossggal hzhelyekre szlljanak. Ennek nagyobb bizonsgra adtam ezen leve lemet nekik kezemmel s pecstemmel megersttetvn kis barti rks jobbgyimnak kznsgesen. Hedervrat (gy) 3 Augusti 1655. Az ti rks fldes asszonyotok Esterhasi Erzebet. U. i. Az ki pedig idegenek kzl megszllja az falut s pl rajta, ngy esztendeig adtam szabadsgot neki, nekem semmit ne szolgljon, se ne fizessen.
Papiron, aljn gyrpecsttel, Fasc. 45. Nr. 12. jelzet alatt.
1

Hrom utols sz utna rva.

267.
Galanta, 1656 mrczius 6. Galntai Eszterhzy Farkas brbe vvn Eszterhzy Erzsbettl gyermekei, Hdervry Lrincz, Kata s Ilona nebojszai, kismacsedi, sgi, borsai, mag3 ari s kajali birtokrszeit, ktelezi magt, hogy rtk vente 75 forintot fizet, azonkvl a galntai pternek tizenharmadfl, az iskolamesternek ngy mcz gabont ad s a birtokot bevetve adja vissza ; aratsra azonban a Hdervryak trczi jobbgyai tartoznak rgi szoks szerint al jnni.
r

Eredetije papiron, aljn Eszterhzy Farkas alrsval s gyrs pecstjvel, Fasc. 96. Nr. 32. jelzet alatt.

268.
Pozsony, 1657 februr 13. Szkotniczky Jnos Alfonz, az elefnti plosok vikriusa panaszszal fordult I I I . Ferdinndhoz, hogy Revistye j urai, Hdervry Jnos zirczi apt s gyri rkanonok, ifj. Hdervry Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet s gyermekei, Lrincz s Ilona nem tartjk meg azt az egyezsget, melyet 1648-ban az elefnti plosok vikriusa, Petroviczy Gyrgy Dczy Menyhrttel s Lszlval kttt. I I I . Ferdinnd teht megparan csolja Bars megye hatsgnak, hogy Revistye birtokbl elgtsk k i az elefnti plosokat. Msolata az Orsz. Levltrban, N. R. A. Fasc. 1670. Nr. 28. jel zet alatt. gy ltszik, hogy ekkor kezkbe kerlt Frsz egy rsze (Bars m.), mivel gr. Ndasdy Ferencz orszgbr 1657 nov. 21-ikn Czaybersdorfban kelt levelben megparancsolja tlmesternek, Cherney Plnak, hogy a mennyiben a trktl val flelem miatt lehetsges szlljon ki s a felselefnti plosoktl vegye el a frszi birtokrszt s adja oda a Hdervryaknak (Jnos, Lrincz, Kata s Ilona). Az tlmester 1658 jan. 24-re tzte ki. U. o. Nr. 29. 1658 jan. 1-n pedig Lessenyei Nagy Ferencz barsmegyei alispnnak kldi meg paran cst (u. o. Nr. 32.), a ki 28. s 29-ikre tzte ki. U. o. Nr. 30. Gr. Wesselnyi Ferencz ndor 1658 pr. 25-ikn Pozsonyban kelt leve lben a beliczi hvzre hvja Hdervry Istvn zvegyt, hogy az gy ben trgyaljanak. U. o. Nr. 33. A plosok 1658 jan. 26-ikn Frszt visszabocstottk oly felttellel, hogy 500 frtot kapnak a Hdervryaktl 2 ht alatt a zlogos birtokrt. U . o. Fasc. 1665. Nr. 66.

269.
Nagyszombat, 1658 mrczius 11. Veres Pl tblai jegyz a tbla mestere parancsra megjelent Srfn (Nyitra m.) s Illovay ltal megintette Bossnyi Lszlt, a k i a kastlyba be nem

-engedte, sem maga k i nem jtt hogy a kastlyt s jszgot az tlet alapjn adja t a Hdervry csaldnak, maga menjen k i belle npve], s a mije ott vagyon, vitesse k i , szintgy a majorbl is hajtassa el marhit. Eredetije papiron, aljn gyrs pecsttel, Fasc. 92. Nr. 4. jelzet alatt. Mrcz. 6-ikn Beniczky Ferencz is megintette Fricz Mihlynl, de nekik azt vlaszolta, hogy ki nem megyn belle, hanem lbbal ^vonatja ki magt>. U. ott.

270.
^Pozsony, 1658 prilis 6. Gr. Wesselnyi Ferencz ndor figyel mezteti Hdervry Jnost s nhai Istvn zvegyt, hogy bart sgosan egyezzenek meg Bossnyi Lszlval, mivel ellenmondott, a mikor a Hdervryakat Srfbe beiktattk, de ellenmondsa nem tudni, mi okbl nem kerlt bele a kptalan jelentsbe. Jogtalan volt teht tettk, a mikor fegyveres ervel elvettk Bossnyitl a srfi k a s t l y t , a majorhzat s egyb tartozkait s feles krokat is okoztak neki. Ajnlja, hogy adjk vissza Bossnyinak elvett ing-bing marhjt s jjjenek a beliczi hvzre, a hov az elkvetkezend napokon is megy egszsge gondozsa vgett.
1

Papiron, Fasc. 92. Nr. 5. jelzet alatt.

271.
.1658 prilis 6. Seubersdorf. Gr. Ndasdy Ferencz Lobkovitz herczeghez'intzett levelben Plffy T a m s pspk utdjul Hder vry (Jnos) gyri kanonokot ajnlja.
2

Msolat a ra.udnitzi Lobkovitz-levltrban rztt eredetirl, a M. Tud. Akadmia oklevlmsolatai kztt. Ovry III. 948. sz.

272.
Frankfurt a. M., 1658 prilis 26. I . Lipt kirly Hdervry Jnos gyri rkanonokot s zirczi aptot scopiai pspkk nevezi k i .

Nos Leopoldus dei gratia Hungri, Bohemiae, Dalma tiae, Croatiae, Sclauoniaeque etc. rex, archidux Austriae, dux Burgundi, Brabantiae, Styriae, Carinthiae, Carnioliae, mar1

Tiltakozst lsd N. R. A. Fasc. 98t. Nr. 35. alatt. Csandi pspk volt s onnan Egerbe vitetett t.

chio Moraviae, comes Habspurgi, Tyrolis, et Goritiae etc. Memorie commendamus tenore praesentium significantes, quibus expedit, universis, quod nos inducti meritis ac virtutibus, morumque et vitae honestate, nec non caeteris animi dotibus fidelis nostri venerabilis Joannis de Hederuara, capituli ecclesiae Jauriensis custodis et abbatis de Szirch, quibus ipsum divinitus praeditum esse ex fide digna certorum fidelium nostrorum relatione cognovimus, episcopatum Scopiensem, nunc per translationem et promotionem ex eodem episcopatu Scopiensi fidelis nostri reverendi fratris Hiacynthi Macripodari, consiliarii nostri, eiusdemque episcopatus Scopiensis Ultimi, veri et legitimi possessoris ad episcopatum Chanadiensem de iure et de facto vacantem, authoritate iuris patronatus nostri regii, quod in omnibus praedicti regni nostri H u n g ri partiumque ei subiectarum ecclesiis ad instar divorum quondam Hungri regum, praedecessorum nostrorum felicissimae reminiscentiae, optimo iure habere et exercere dignoscimur, simul cum omnibus castris, castellis oppidis, villis, possessionibus, praediis, porcionibus, ac aliis cunctis pertinenciis, bonisque et iuribus possessionariis ubivis et in quibuscunque dicti regni nostri Hungri, partiumque ei subiectarum comitatibus habitis et existentibus, quocunque nominis vocabulo vocitatis, ad eundem episcopatum Scopiensem de iure et ab antiquo spectantibus, et pertinere debentibus, necnon cum omnibus eiusdem iuribus, honoribus, libertatibus praerogativis, fructibus, redditibus, obventionibus et emolumentis quibuslibet eidem Johanni de Hederuara dandum et conferendum duximus. Quocirca vobis fidelibus nostris honorabilibus praeposito, vicario, lectori, cantori caeterisque canonicis et beneficiatis tam dictae ecclesiae Scopiensis, quam etiam aliarum ecclesiarum diaecaesi illius subiectarum harum srie firmiter committimus et mandamus, quatenus a modo imposterum praefatum Joannem de Hederuara, pro vestro vero, legitimo indubitato episcopo et praelato habere, tenere, et recognoscere, eidemque debitam reverentiam, honorem et obedientiam, prout bonos ecclesiae ministros decet, praestare et exhibere, in omnibus denique licitis et consvetis rebus iurisdictioni illius parre et obtemperare modis omnibus der

beatis et teneamini. Secus non facturi. ffurto rum ad Maenum die vigesima sexta Hungri et

Praesentibus perlectis mensis prilis, anno-

exhibent! restitutis. Datum in libera imperii civitate Frankdomini millesimo sexcentesimo quinquagesimo octavo, regnonostrorum reliquorum tertio, Bohemiae: vero anno secundo. Leopoldus m. pr. Georgius Szelepcsny archiepiscopus m. pr. Colocensis.

Andreas Ruthkay m. pr. Eredetije papiron, aljn pecsttel, Fasc. 1. Nr. 21. jelzet alatt.

273.
Bcs, 1658 november 9. Hdervry Jnos scopiai pspk s-zirczi aptr 700 frtot klcsn vve Ndasdy Ferencztl, ktelezi magt, hogy jv jvre lefizeti. Eredetije papiron, aljn Joannes de Hederuara electus episcopus Scopiensis alrssal s czmeres pecsttel. N. R. A. Fasc. 55. Nr. 8.. jelzet alatt az Orszgos Levltrban.

274.
Bcs, 1658 deczember 14. Mivel a kirly felsge a Hder vry csald frfignak magszakadsa u t n a Hdervry birtokokat s a srfi kastlyt tartozkaival egytt nhai Hdervry Istvn zvegynek, Eszterhzy Erzsbetnek s lenynak Katalinnak adta, Revistye vrrl s tartozkairl br a Dczy csald teljes kihalta utn leny gukat is megilletn felsge j a v r a le mondanak azzal a kiktssel, hogy csak Hdervry Jnos halla utn szlljon a kirlyra. Eredetije papiron, aljn Eszterhasi Erzebet pecstjvel, Fasc. 92. Nr. 6. jelzet alatt. alrssal s gyr-

275.
Bcs, 1658 deczember 14. Lipt kirly a Hdervry Lrincz hallval a Hdervry csald magszakadsa utn a fiscusra szll, csupn a frfigat illet Hdervrt s Srft a hozz tartoz birtokokkal Hdervry Istvn felesgnek s lenynak Katalin nak s mindkt nem utdaiknak adja, (meggondolva a kt csald

erdemeit s a Hdervry csald utols frfisarjnak, Hdervry J n o s zirczi aptnak hajtst is) s e birtokokra nzve lemondva minden kirlyi jogrl, az esztergomi kptalannal az adomnyosokat azokba beiktattatja.

Leopoldus, dei gratia electus Romanorum impertor semper augustus ac Germaniae, Hungri, Bohemiae, Dal matiae, Croatiae, Sclavoniaeque etc. rex, archidux Austriae, dux Burgundi, Brabantiae, Styriae, Carinthiae, Carniolae, marchio Moraviae, comes Tirolis et Goritiae etc. fidelibus nostris honorabilibus capitulo ecclesiae metropolitanae Strigoniensis salutem et gratiam. Quod cum Dei optimi maximi voluntate et benigna dispositione, cuius nutui et moderationi cuncta subiecta sunt, fidelem nostrum magnificum Lauren tium, filium magnifici itidem quondam Stephani de Hedervra ex generosa ac magnifica Elisabetha Eszterhzy de Galantha, consorte sua progenitum, non ita pridem evolutis abhinc temporibus e vivis excessisse contigisset per eiusque mortem ac defectum arx Hedervra et castellum Srf cum annexis bonis sexum praecise virilem concernentibus in fiscum nostrum regium adeoque maiestatem nostram lege regni sic dictante condescendere debere comperirentur, ideo nos, tum ad nonnullorum fidelium nostrorum maiestati nostrae propterea factam instantiam, turn vero attentis et consideratis utriusque familiae Eszterhzianae et Hedervarianae gratissimorum servitiorum meritis, quae illi sacrae primum regni nostri Hun gri coronae augustissimaeque domui nostrae Austriacae et consequenter maiestati quoque nostrae pro locorum et temporum varietate in arduis rebus et necessitatibus privatis, aeque ac publicis in diversis officiorum et dignitatum functionibus domi ac foris constanti et laudabili fidelitate exhibuerunt et impenderunt, turn denique moti pietate et dementia nostra caesarea et regia, qua erga statum viduitatis praefatae Elisabethae Eszterhzy benigne afficimur, cum igitur ob id, turn vero quod fidelis noster quoque re ver en dus Joannes de Hedervra, episcopus Scopiensis, abbas beatae Mariae virginis -de Zircz, custos et canonicus capituli ecclesiae Jauriensis ex eadem familia Hedervariana ultimus deficiens apud maiesta tem nostram suppliciter institisset, quatenus praefatis in bonis

per totalem defectum seminis virilis eiusdem familiae Hedervarianae in nos legitime devolvendis sexus etiam foeminei homines praefici faceremus ac ius nostrum regium memorata in arce et castello bonisque eorundem hominum pro eis conferre ac impertiri dignaremur. Ac insuper, quod sump tus quosdam, in quasdam lites et controversias ac reapplicationem certorum bonorum ad Castrum nostrum Revistye pertinentium penes assecuratorias praedefunctae quondam caesareae regiaeque maiestatis, genitoris nostri desideratissimi, gloriosissimae reminiscentiae, erogatos insumpsisset ac etiam paratam pecuniam, quindecim nimirum millia florenorum Hungaricalium constituentem numerassent ac deposuissent {pro qua quidem summa Castrum et bona Revistye, castellum item Srf cum pertinentiis saepius dictae viduae ac haeredibus et posteritatibus legatariisque utriusque sexus universis iure redemptibili vigore donationis praememorati domini geni toris nostri desideratissimi superinde emanatae possidenda concessisset) eandem ultro cessissent et in nos drivassent, totum et omne ius nostrum regium, si quod in praescriptis universis bonis Hedervarianis, signanter vero in totali et intgra arce Hedervra sic vocata in Jauriensi ac castello praeterea Srf sic dicto Nitriensi comitatibus existentibus, habitis cum bonis ad eandem arcem et castellum spectantibus, universis denique eorum pertinentiis portionum possessiona riarum in possessionibus videlicet oppidi Hedervra, svn, Oltova, Egyhz-Medve, Kenderes-Medve, Szabadi, jfalu, Zamoly cum curia eiusdem Ladamr, Dunaszeg, Szent Pl Sziget, Oetevn cum tributo ibidem exigi solito, possessionibus item Kisbarti cum curia ibidem habita et praediis Taplan ac Eszterget vocatis in praefato Jauriensi, consequenterque in portionibus itidem possessionariis possessionis Liptfalva Gyulusz, Remete, Kisbodak, Darno, Zely cum curiis eiusdem ac nobilitari domo lapidea in libera ac regia civitate nostra Sancti Georgii, duabus item liberis vineis ad eandem domum pertinentibus in Posoniensi, praedio item Nouak in Mosoniensi, necnon possessionibus regh, Hv Kuth, Knya, Som, Sempse in Tolnensi, praeterea portionibus possessionariis oppidi vide licet Saarfe, Karthocz, Sarluczka Nitriensi et Nemczi Bar-

siensi comitatibus existentibus, habitis aliisque villis, pagis, possessionibus, praediis portionibusque possessionariis et praedialibus, datiis contributionum, tributis, educillis, nonis, deci mis, terris item arabilibus stb. ad eandem arcem Hederuara modo praescripto et castellum Srfe nuncupatum de iure et ab antiquo spectantibus, spectareve et pertinere debentibus tam in Jauriensi, Posoniensi, Mosoniensi, Nitriensi, arsiensi et Tolnensi, quam aliis intra ambitum istius regni nostri Hungri comitatibus existentibus, de praesenti haberemus aut in futurum habere posse speraremus, vel eadem bona nostram ex quibuscunque causis, viis, modis et ratio nibus concernrent maiestatem memoratis Elisabethae Eszterhzy, cui quidem praefatorum universorum bonorum, durante vita sua, possessionem quietam et sibi propriam esse volumus cum libera eiusdem dispositione. Ilia vero e vivis decedente, Catherinae filiae suae ex praedicto olim Stephano Hedervari, domino et marito suo susceptae ac progenitae, consorti videlicet fidelis nostri magnifici Joannis Viczay de Loos eiusdemque haeredibus et posteritatibus, primum quidem masculini sexus universis, illis autem non existentibus, aut deficientibus etiam feminei sexus hominibus ac eorum haeredibus et posteritatibus itidem utriusque sexus universis vigore aliarum literarum nostrarum donationalium superinde emanatarum iure perpetuo et irrevocabiliter apprhenda et possidenda dederimus et contulerimus in casu defectus masculini sexus familiae Hedervarianae. Ac insuper, quoniam pro comperto esset super certa bona arcis Hedervra, similiter et castelli Sarfe quadraginta millium florenorum dbita contracta haberi, quorum bonorum dominium nonnisi facta prius creditoribus exolutione mediante pecunia consequi liceret, ideo benigne quoque indulserimus, ut in iisdem bonis de prae scripta summa liberam habeat ultimus deficiens pro legatariis disponendi facultatem ; hoc etiam non praetermisso, ut saepius memorata Elisabetha Eszterhzy et Catherina filia sua haeredesque et posteritates eius utriusque sexus universi singulas et quaslibet pertinentias arcis Hederuara ac castelli Saarfe, quae prae manibus aliorum quorumvis quocunque titulo haberentur, pro sorte redimere ac reliquis bonis incor-

porare et coadunare possint et valeant. Assumentes praeterea in nos et successores nostros legitimos Hungri reges dictos vjduam Elisabetham Eszterhzi et filiam Catherinam Hederuary eiusque haeredes et posteritates utriusque sexus universos in quieto ac pacifico usu et dominio praetactae arcis Hederuara et castelli Saarfe, necnon earundem bonis ac pertinentiis quibuslibet contra quosvis legitimos impetitores, causidicos et actores propriis nostris ac fisci nostri curis, laboribus et expensis tueri, protegere ac conservare velle, velimusque easdem in dominium eorundem bonorum dictique iuris nostri regii in iisdem habiti per nostrum et vestrum homines legitime facere introduci. Super quo fidelitati vestrae harum srie firmiter committimus et mandamus, quatenus vestrum mittatis hominem, vestro pro testimonio fide dignum, quo praesente fidelis noster, egregius vel nobilis Michael Hegykeoi, sive Franciscus Czepeleni seu Petrus Putcz, tabulae nostrae regiae iurati notarii vel Andreas Farkas, neve Petrus Zok, nam Joannes Feieruri, namque Stephanus Torkos ni Nicolaus Tako, nisi Franciscus Thuransky, si Martinus Fekete, siquidem Stephanus Mhes vel Joannes Cziba, sive Franciscus Anyos, seu Petrus Zkny, non Joannes Arumpruster, siquidem Franciscus Szkely, nam Joannes, aut Michael Sndor vel Stephanus Boronkai, nisi Stephanus Paczolai, si Petrus Jagaczicz siquidem Paulus vel Franciscus Gosztoni aut Petrus Kenesey, namque Andreas Laskay, aliis absentibus homo noster regius per nos ad id specialiter transmissus ad facies praescriptorum universorum bonorum Hederuarianorum, praesertim autem totalis et integrae annotatae arcis Hederuara in Jauriensi ac castello Saarfe Nitriensi comitatibus existentium, habitorum bonorumque ad eundem arcem et castellum spectantium universarum, denique eorum pertinentiarum portionum possessionariarum in possessionibus videlicet oppidi Hedervra, svn, Oltova, Egyhz- Medve, Kenderes-Medve, Szabadi, jfalu, Zamoly cum curia eiusdem Ladamr, Dunaszeg, Szent Pl Sziget, Oetevn cum tribute ibidem exigi solito, possessionibus item Kisbarti cum curia ibidem habita et praediis Taplan ac Eszterget vocatis in praefato Jauriensi, consequenterque in portionibus itidem

possessionariis possessionis Liptfalva Gyulusz, Remete,. Kisbodak, Darno, Zely cum curiis eiusdem ac nobilitari domo lapidea in libera ac regia civitate nostra Sancti Georgii, duabus item liberis vineis ad eandem domum pertinentibus in Posoniensi, praedio item Nouak in Mosoniensi, necnon possessionibus regh, Hv Kuth, Knya, Som, Sempse in Tolnensi, praeterea portionibus possessionariis oppidi vide licet Saarfe, Karthocz, Sarluczka Nitriensi et Nemczi Barsiensi comitatibus existentibus, habitis aliisque villis, pagis,. possessionibus, praediis portionibusque possessionariis et praedialibus, datiis contributionum, tributis, educillis, nonis, decimis, terris item arabilibus stb. ad eandem arcem. Hederuara modo praescripto et castellum Srfe nuncupatum de iure et ab antiquo spectantibus, spectareve et pertinere inque Jauriensi, Posoniensi, Mosoniensi, Nitriensi, Barsiensi et Tolnensi comitatibus existentium, habitarum vicinis et commetaneis eorundem et earundem universis inibi legitime convocatis et praesentibus accedendo introducat praefatum Elisabetham Eszterhzi ac Catherinam filiam suam ex prae fato quondam Stephano Hederuari, domino, ut praemissum est, et marito suo susceptam et progenitam in dominium eiusdem et eorundem dictique iuris nostri regii in eisdem habiti statuatque eandem, idem, eadem et easdem ac idem eisdem ipsarumque haeredibus et posteritatibus, primum quidem masculini sexus universis, illis autem non existentibus aut deficientibus etiam feminei sexus hominibus et eorundem haeredibus et posteritatibus utriusque, sexus universis prae missae nostrae donationis et iuris nostri regii titulis ipsis incumbentibus simul cum cunctis suis utilitatibus et perti nentiis quibuslibet perpetuo possidenda, si non fuerit contradictum. Contradictores vero, si qui fuerint, evocet eosdem, idem testimonium vestrum contra annotatas Elisabetham Eszterhzi et antelatam Catharinam filiam suam in curiam nostram regiam, nostram personalem videlicet in praesentiam ad terminum competentem rationem contradictionis eorundem reddituros efficacem et post haec huiusmodi introductionis et statutionis seriem simul cum contradictorum et evocatorum,. si qui fuerint, vicinorumque et commetaneorum, qui prae-

missae statutioni intererunt, nominibus terminoque assignato^ ut fuerit expediens, nobis suo modo et ordine fideliter rescribatis. Secus non facturi. Datum in civitate nostra Viennae,. Austriae, die decima quarta mensis Decembris, anno domini millesimo sexcentesimo quinquagesimo octavo.
Eredetije hrtyn, Fasc. 8. Nr. 27. s csak a parancs rvidebb" formban papiron, zr pecsttel, Fasc. 9. Nr. 1. jelzet alatt. E kirlyi parancsra az esztergomi kptalan pr. 26-n jelenti, hogy Heg3'k'y Mihly kirlyi tblai eskdt jegyz'vel, mint kirlyi meg bzottal Cserei Istvn kanonokot kikldvn, azok egyhanglag esk alatt jelentettk, hogy mrcz. 24-n Srfn megjelenvn, a szomszdok jelen ltben a kirlyi parancs rtelmben Eszterhzy Erzsbetet s lenyt Katalint, Viczay Jnos felesgt s utdaikat, elbb a fiu, annak nem ltben a lenygat Srf vrba s a hozz tartoz birtokokba be iktattk. Beiktats kzben Borcsnyi Jnos Bernyi Gyrgy nevben a srfi, kartoczi s sarluskai beiktats ellen bizonyos pnz miatt nnep lyesen ellenmondott, hasonlan Fricz Mihly, Bossnyi Lszl s fiar Mihly, Mikls s Pl nevben. Mrczius 28-n a szomszdok jelenltben a srfi vrhoz tartoz' Sarluskn, Karthoczon, 29-n Nemczin, pr. 3-n Hdervron, pr. 5-rk Liptfalvn, Remetn, Kisbodakon, Darnn, Szelin s Novkon folytattk s befejeztk a beiktatst. pr. 6-n Etevnyen s mg ugyanazon nap Szigeten jelentek meg, a hol a beiktats ellen Kessegi dm, a mennyiben kros a be iktats birtokjogaira, ellenmondott. Ugyanazon napon Szent Plon, Dunaszegen a szomszdok jelenltben befejeztk a beiktatst. pr. 7-n Ladamron, Zamolyon, jfaluban, Szabadiban, Kenderes medvn, Egyhzmedvn s Esztergetn folytattk a beiktatst. Az utbbi beiktatsnl Hamar Orbn, Fekete Jakab s Szab Istvn a birtokonval pnze miatt, Tgls Pter rkjogon, pr. 9-n Gyrben Farkas Andrs mint Szent Vid felli hatros s ugyanazon napon s helyen Buzg Gyrgy az esztergeti pusztra nzve nneplyesen ellenmondott. pr. 8-n svnyon s Oltovn fejeztk be az iktatst. Vgre pr. 9-n mivel a trkktl, a keresztnsg ellensgeitl' val fltkben a naponknti veszly miatt a kisbarti birtoknak s nemes udvarhznak, a tplni pusztnak, reg, Hevkut, Knya, Som, Semche birtokoknak (Tolna m.) beiktatst folytatni nem tudtk, a hazai szoks s trvnyek szerint szomszdos biztosabb helyre Gyrbe vonultak s a szomszdok jelenltben folytattk a beiktatst, a hol Buzg Gyrgy Magger Piacid pannonhalmi fapt nevben s szemlyben a kis- snagybarthi hatrok gyben ellenmondott. pr. 10-n Szentgyrgyn jelentek meg az ottani udvarhz s a hozztartoz 2 szl beiktatsra, mely ellen Kecsks Istvn vrosi jegyz tiltakozott, a mennyiben a beiktats kros a vros szabadsgra..

mentessgre (immumitas), brskodsi jogra s egy meg nem nevezett Hdervry ltal adott trtvnyre. Befejezvn mindentt a beiktatst, az ellenmondknak bizonysg levelet lltvn ki, megidztk ket tizentd napra a kirlyi udvarba. Ksbb tiltakoztak a beiktats ellen : pr. 7-n Csri dm a sajt s testvre Jnos nevben, pr. 3-n Szendori Istvn Bossnyi Lszl s fiai nevben a srfi, kartoczi s srluskai, pr. 11-n Nagylessenyei Istvn, Nagylessenyei Ferencz s felesge Kerekes Katalin Nemeticz beiktatsa ellen zlogjoguk alapjn s pr. 19-n Vadani Andrs, nhai Szvay Gyrgy s felesge Anna lenyainak Erzsbetnek s Ilonnak, nhai Szvay Gyrgy lenynak Katalinnak s Szvay Istvnnak s Mtysnak nevben az esztergeti puszta beiktatsa ellen a mennyiben birtokjogaikra nzve az kros, nneplyesen ellenmondottak. Mivel ez utlagos ellenmondsok a beiktatstl szmtott tizen td nap alatt trtntek, az ellenmondkat a kirlyi udvarba idztk az adomnyozottak ellen. Ksbb ellenmond nem jelentkezvn, a kptalan jelentst tesz az utols beiktatsi nap utni 16-ik napon. L. u. ott Nr. 29.

276. 1659 janur 2. Bcs. Ifj. Hdervry Istvn zvegye, Eszterhzy Erzsbet s lenya, Kata, Viczay Jnosn Eberhard (Pozsony m.) vrbeli rszket 5000 magyar forintban felvalljk Szelepchnyi Gyrgy kalocsai rsek, nyitrai pspk s kanczellrnak, mivel nagy s elmlhatatlan szksgnkben bizonyos pnzt adott s a mellett a hedervari jszgnak lenygra val donatijnak meg szerzsben az mi kegyelmes urunknl flsgnl mellettnk kivltkpen val segtsggel volt, sokat is fradott, ezeken kvl pedig azon donatinak expedtijrt val t a x t plenarie m a g r a vette s vallolta.
Egyszer msodlat papiron, Fasc. 94. Nr. 21. jelzet alatt.

277. 1659 janur 25. Hdervry Lrincz halla utn Hdervry Jnos zirczi apt s gyri rkanonok ifj. Hdervry Istvn zve gyvel, Eszterhzy Erzsbettel gr. Ndasdy T a m s orszgbr eltt megosztozik a birtokokon : Hdervry Jnos kapja Revistye vrt (Bars m.) egszen s -a. srfi kastly felt, Hdervr vrnak felt, - s mivel a falu az zvegy j falu alaptsra megfelel helyet, E g y h z a s s Kenderes Medvt, a szabadi-i szntkat s erdket, ttevny, a kt medvi legel, a Somogy megyei jvedelem s a berencsi javak felt, - az zvegy pedig a srfi kastly, Hdervr vra felt

s a falut egszen, ttevny, a kt medvi legel, a Somogy megyei jvedelem felt, tovbb Hdervr vrhoz tartoz tbbi birtokot. Kzs marad az ttevnyi korcsma-jog s a halszat. Papiron, Fasc. 108. Nr. 14. jelzet alatt.

278.
1659. Az esztergomi kptalan tagjai, Gubasczy Jnos s Balogh Mikls eltt, nhai gr. Erddy Gbor zvegye, Amade Judit, Hdervry Anna, Kerekes Andrsn, tovbb Kerekes Katalin, Lessenyei Nagy Ferenczn tiltakoznak az ellen, hogy Horeczky Ferencz Czifferen lev birtokt, Horeczky rszt elzlogostsa, Zennyey Anna, Majthnyi Borbla vagy pedig ms zlogba vegye. Fogalmazvny papiron, az esztergomi kptalan orszgos levl trban, Caps. 58. Fasc. 4. Nr. 38. jelzet alatt.

279.
Pozsony, 1659 augusztus 24. . Lipt Hdervry Jnos scopia vlasztott pspkt tancsosi rangra emeli.

Nos Leopoldus dei gratia electus Romanorum impertor semper augustus, ac Germaniae, Hungri, Bohemiae, Dal matiae, Croatiae, Sclavoniaeque etc. rex, archidux Austriae, -dux Burgundi, Brabantiae, Styriae, Carinthiae, Carnioliae, marchio Moraviae, comes Habspurgi, Tyrolis et Goritiae etc. Memoriae commendamus tenore praesentium significantes, quibus expedit, universis, quod nos attentis et consideratis fidelitate et fidelibus serviciis laudabilibusque et virtuosis ingenii animique dotibus et qualitatibus fidelis nostri reverendi Joannis Hederuary, electi episcopi Scopiensis, quae ipse sacrae primum regni nostri Hungri coronae et deinde maiestati nostrae iuxta temporis et occasionis exigentiam fideliter exhibuit et impendit, ac quemadmodum de ipso nobis benigne persuasum habemus, tanto promptiori studio imposterum quoque exhibere et impendere non cessabit, eundem itaque Joannem Hederuary, uti bene meritus est, in numerum et ordinem fidelium consiliariorum nostrorum (recepto ab eodem solito quoque et usitato consiliariatus iuramento) recepimus, aggregavimus et annumeravimus, volentes et per expressum decernentes, ut tam consveto suo salario ex camera
Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev. 20

nostra Hungarica pendendo, quam vero aliis omnibus honoribus, privilegiis, praerogativis, et libertatibus, quibus coeteri fidles, consiliarii nostri Hungarici utuntur, fruuntur et gaudent, uti, frui et gaudere per omnem suam vitam possit ac valeat, imo recipimus, aggregamus, annumeramus volumusque et decernimus harum nostrarum vigore et testimonio literarum. Datum in arce nostra regia Posoniensi, die vigesima quarta mensis Augusti, anno domini millesimo sexcentesimo quinquagesimo nono, regnorum nostrorum Romani secundo, Hungri et reliquorum quarto, Bohemiae vero anno tercio. Leopoldus m. pr. Georgius Szelepcsnyi m. pr. Archiepiscopus Colocensis Andreas Ruthkay m. pr.
Eredetije zet alatt. papiron, aljn felzetes pecsttel, Fasc. 1. Nr. 22. jel-

280.
1660 februr 26. A garamszentbenedeki konvent eltt Csath Mihly, a revistyei vr s birtok kormnyzja ura. Hdervry Jnos, scopii pspk, zirczi apt, gyri rkanonok s kirlyi tan csos nevben visszavonja a frszi rszbirtok (Bars m.) adomnyt, mit ura elbb az elefnti plosoknak olyan felttellel adott, hogy csak az halla utn vehetik birtokukba. Mivel azonban a plosok mg az ltben kirlyi j v h a g y s t s beiktat parancsot szerezvn, a birtokba magukat beiktattk, az adomnyt vissza vonja, a beiktats s a beiktat levl kiadsa ellen tiltakozik. Eredetije papiron, az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 934. Nr. 84. jelzet alatt. Valsznleg ezen gyben kldi ki Lessenyey Nagy Ferencz barsmegyei alispn az egyik szolgabrt s eskdtet Hder vry Jnos scopiai pspkhz Zsarnczn, 1661 mrcz. 8-ikn kelt leve lben. U. o. Fasc. 1666. Nr. 30.

281.
Szls (?), 1662 szeptember 16. Borcsiczky Istvn a kamara tagjainak.

Spectabilis ac magnifie, generosique domini, patroni mei gratiosissimi, humillimorum servitiorum meorum demissam commendationem.

Kt rendbeli parancsolatjt vvn Ngdnak s Kgteknek Revistye vrnak apprehensija vgett, noha immr azeltt Hedervrinj (gy) asszonyom nga emberei praevenilvn a dolgot, jonnan megeskedtk vala a vrbli szolgkot nga s tbb successorok s interessatusok hvsgre, mindazonltal serio fogvn n is a dologhoz, tartztatvn ing-bing mar ht is mindaddig, az mg a vrat feladjk, adhibelvn m s stratagmnkot is, arra kellett az nga embereinek lpni, az ingbing jkat felszabadtvn, circiter 140 szombati mcz bznak vetsre ultro cedlvn, a vrat jszgostul resignltk debito modo selmeczi kamaragrf uram nga jelenltiben s ms tbb vicinusok eltt is a vrat 13 huius kezemhez vettem. T z muskatrost helheztetvn oda, megmondottam a nemes kamara akaratjig tlem kelletik fggniek, az tbb jszgot is kamaragrf uram nga assistentijval j mdon elfoglaltam, e jv hten vetsekhez is kezdem Istennek segtsgibl. Minem assecuratit kellett adnom Hedervrinj asszo nyom nga emberinek, m prijt megkldtem, mivel az atyafiakot illetnk res mobiles, abban nem mertem magamot avatnom, commissim sem lvn reja. Vagyon feles bza asztagokban, szir marha mindenfel, kazal megr 2000 fi. az ing bing marha. T o v b b azrt contractusban specificlt 6 punctum vgett mit parancsol Ngd s Kgtek, a tv leszek. Mivel penig oly revid id alatt jszgnak llapotjt s quantitst felettbb genuine nem experilhattam, b informatit most nem kldhettem, hanem most csak Hdervry Jnos uram portijrul val urbriumot kldtem fel. Kt dotalistnl s az tbb zlogos uraknl kezel vagyon kt annyi, kenny collinelni abbul az jszgnak quantitst s utilitst; a selmeczi k a m a r n a k valba tetszik. n az tbbiben az Ngd s Kgtek dispositijt vrvn, kvnom, hogy Isten nagy sokig tartsa s ltesse szerencssen Ngdat s Kgteket kvnatos j egszsgben. Szls (?) die 16 Septembris 1662. Sp. ac. Mag. G. D.-um servus obligatissimus Stephanus Borcziczky.

Kvl: Spectabili ac magnifie-, generosisque dominis, dominis N. N . sacrae regiaeque maiestatis camerae Hungaricae praefecto et consiiiariis, dominis, dominis et patronis meis gratiosissimis. A mellkleten : Hae conditiones admissae (?) sunt : Res mobiles, id est quae inventatae sunt nuper per dominum iudicem nobilium, id est restantiae (?) universae in domo Revistyensi, (coram homine fisci liquidando) familiae Hedervary et successorium plenipotentiariis extradabuntur stb. Eredetije papiron, az Orszgos Levltrban, N. R. A. Fasc. 1011. Nr. 30. jelzet alatt. U. azon v nov. 4-ikn is r egy levelet, melyben a teendkre utastst kr s jelentst tesz a birtok llapotrl. U . ott Fasc. 1012. Nr. 24.

282.
1665 prilis 18. Hdervry Kata ttevnysziget felt mely elbb Farkas Andrs gyri harminczadosnl volt zlogban 3 7 0 0 frtrt Montecuccoli Raymond gyri generlisnak zlogostja el. Papiron, Fasc. 29. Nr. 18. jelzet alatt.

283.
1666 deczember 24. Trczi prpostsg. Ruttkay jezsuitk trczi rendhznak fnke elismeri, hogy Zsuzsanna, Horvth Zsigmond zvegye megfizette azt a mit novemberben klcsn vett a nagyszombati kollgium jtl, V i d Lszl atytl. Mikls, a Hdervry 100 frtot, igazgat

Eredetije papiron, aljn pecsttel, az Orsz. Levltrban. N. R. A. Fasc. 38. Nr. 3. jelzet alatt.

284.
Szent Zsfia kastly, 1668 prilis 3. Grf Thekely Istvn elismeri, hogy 2500 tallrt vett klcsn 6 perczentre Hdervry Zsuzsanntl, Veglai Horvth Zsigmond zvegytl 1669 hsvt keddjig. Papiron, aljn pecsttel, N. R. A. Fasc. 38. Nr. 3. s Fasc. 132. Nr. 2. jelzet alatt.

285.
Keresztr vra, 1668 augusztus 16. Gr. Ndasdy Ferencz orszgbr megparancsolja Nagyszombat vros hatsgnak, hogy nhai Veglai Horvth Ferencz zvegyt, Orddy Erzsbetet, tovbb

Zsigmond zvegyt, Hdervry Zsuzsannt vegye oltalmba a vros gysze ellen, a k i nhai frjeik nagyszombati birtokait lefoglalta s vdje meg azokban mindaddig, mg nhai frjeik nevt viselik. Eredetije papiron, aljn pecst nyomval, az Orszgos ban. N . R. A. Fasc. 1610. Nr. 29. jelzet alatt. Levltr

286. 1670 augusztus 3. Az esztergomi kptalan jelenti, hogy Somogyi Istvn Hdervry Katalinnak, Viczay Jnos zvegynek, mint gyermekei Viczay dm, Erzsbet, Barbara s Terz termszetes s trvnyes gymjnak nevben a beiktats u t n a kptalan eltt jlius 26-n nneplyesen ellenmondott Maholny Jnos, Dekany Mrton, Kordicz Istvn s nhai id. Bokros Lszl rkseinek a rszben romm lett Eberhard v r b a s a hozztartoz birtokokba (Tamshza, Ttnyrasd, Madarsz, Cstrtk*i, Eberhrdi birtok rszek, Pruk, Misrd, Tarez, Szemeth, Lakpaka, Elpatony, a k t Kurth, Felistal, Nyrasd, Vizkz, Vmosfalu, Fel-Beke, Nmet-Lok, Rwkz, msknt Wizkz s Alfalu, mskp Kispatony) val be iktatsnak.
A beiktatsi jelents knyvalak prja Fasc. 94. Nr. 26. jelzet alatt-

287. 7. Hdervry Zsuzsanna (elbb Veglai H o r v t h Zsigmond, majd Kapy Gbor zvegye) halla utn Hdervry Kata s a Kerekes csald (Kerekes Andrs s Hdervry Anna gyermekei : Krisztina, Anna s Zsigmond) megosztoznak. 1674 prilis
Papiron, Fasc. 59. Nr. 20. jelzet alatt.

288.
1681 mrczius 21. A gyri kptalan trja Hdervry 1681 mrczius 13-iki vgrendelett. Kata

Nos capitulum ecclesiae Jauriensis.

Memoriae commen

damus tenor praesentium significantes, quibus expedit, uni versis, quod nos ad instantiam et legitimam petitionem nomine et in persona generosae ac magnificae dominae Catharinae Hedervari, spectabilis ac magnifici olim domini Joannis Viczay relictae viduae, (quae ob adversam corporis sui valetudinem

nostri in praesentiam venire nequivisset) coram nobis factam, duos ex nobis, nempe admodum reverendos dominos Andrem Matusek Papensem et Martinum Jager Rabensem archidiaconos, fratres et concanonicos nostros ad audiendam, nobisque suo modo referendam infrascriptam fassionem, seu super ultima voluntate factam testamentariam dispositionem nostro pro testimonio fide dignos duximus transmittendos, qui tandem exinde ad nos reversi, nobis sub puritate conscientiae ipsorum fideliter retulerunt hunc in modum, quod cum ipsi die dcima tertia mensis Mrtii (mrcz. 13.), anni modo labentis infra scripti ad instantiam praefatae dominae fatentis modo praevio exmissi, in et ad arcem Hedervra accessissent, eotum saepe fata domina Catharina Hedervari coram eisdem personaliter constituta, seriem eiusdem testamentariae seu ultimae voluntatis suae dispositionis, in certa signatura per modum libelli Hungarico idiomate confectam et certa quatuor regesta, nonnulla puncta eiusdem testamentariae dispositionis in se continentia, omnia propria manus subscriptione, sigillique usualis munimine roborata, in certa charta per eandem dominam fatentem obsignata eisdem exhibuisset, seque iuxta continentias earundem exhibitarum in omnibus punctis et clausulis disposuisse, sponte et libre, vivaeque vocis suae ministerio fassa fuisset. Cuius quidem testamentariae dispositionis seriem una cum praescriptis regestis modo praevio obsignatam et manibus ipsorum traditam, iidem concanonici nostri nobis exhibuerunt et praesentarunt huiusmcdi sub tenore. Jzus, Mria, Jsef, des patronusim s patronim segljetek ezekre. Atynak, Finak s Szent Llek Istennek nevben, Amen. n. Hedervari Kata, nhai tekntetes s nagysgos Viczay Jnos szerelmes uram zvegye, szerelmes a n y m asszonnak, Eszterhs rsbetnek egyedl maradott lenya, Istennek szent flsgnek slyos ltogatst sok klnklnfle nyavalykban rezvn s az emberi gyarlsgot is elttem viselvn, az n szegny bns llkmnek, mind sze relmes halottimnak llkk nyugodalmukra egy kis rendlst akarok tenni, az n des szerelmes asszonyom anymnak n rem rdemetlenre szerzett s maradott javaibul, krem

azrt az n Istenemet, lgyen szent flsgnek nevnek dicsretire. Krem az n kegyelmes asszonyomat, boldogsgos Szz Mrit, riz angyalomat, patronusimat s patronimat, Istennek minden dicssges szentit, hogy esedezzenek rettem, hogy ezen kicsin rendelsemet vegye j nevn szegny bns szolgljtl s legyen szent akaratja szerint ezen kicsin rsom. Jllehet az n szerelmes asszonyom anym Eszterhsi rsbet, az k i a hedervari jszgnak szerzj (gy) lvn, szabadon rendlhetett volna, nemcsak unokinak, g y mint az n gyermekeimnek, de mg msoknak is, az minthogy olyan szndkban is volt, sok ezer forntokra ment volna Isten nevnek dicsretire s istenes igkre gyermekimre val rendlse az hedervari jszgbl s msoknak is, az kit sz val is jelentett nemcsak n elttem, de m s bcsletes szer zetes egyhzi emberek eltt is, az minthogy el is kezdette istenes szndkjt s akaratjt rnya, de mivel istenes elkez dett szndkt meggtolta a remntelen hall, vvn azrt n mind egyhzi s mind vilgi trvnben forgott embereknek tancst, ne taln jvendben az atyafii egyezsgnek hn tsra okot ne adjak, abban hagyom s nem rom. Mindazltal kivltkpen, hogy emitett szerelmes anym nak sok nyughatatlan fradsgos lete utn nagyobb llki nyugodalmra lgyen az m s vilgon is, krem az nagy Istenrt az n szerelmes gyermekimet s utna valkat, hogy az mit istenes igkre rendelt, szentegyhzokra, a ki htra maradott volna, az kit n vghez nem vittem volna, az mely rendls nem is volt sok, beteljestsk, n mr az derekt, Istennek hla vgben vittem, az k i penig htra vagyon, kitetszik pcstes jegyzsembl. Hogy penig Istennek ldsa ezutn is maradjon az szegny Hedervari hzon, a mint ekkorig Istennek ldsa megvolt, kirt dicsrtessk Istennek szent neve, krem szerel mes gyermekimet, s utna valkat, kvessk nyomdokit szegny jmbor eleimnek a tbbi kztt ebben is, hogy min denkor hrom koldus, ha dek lesz is egyik kztk, tartas sanak kenyrbl, napjban kt-kt czipt advn. Micsoda adssgot szerzett szegny asszonyom anym az hedervari s tbb jszgnak megszerzsrt s oltalma-

rt, Istennek szent neve dicsrtessk, n azokat megfzetgettem aprdonknt, a k i sok ezer forintokra ment volna, az minthogy hszezer forntnl tbbet fizettem, m r igen kevs lvn htra, kit n elkthettem s eltehettem volna, avagy szegny bns llkmrt rendlhettem volna, azrt valami volna mg htra, megmutatvn ads levelt, fizettessenek: meg neki. Az mi azrt az magam bns lelkmnek dvssgert val rendlsemet illeti, vagyon hromszz aranyam az gyri pter francziskanusoknl lev ldmban, egyik szzas arany, az tbbi ki tzes Mtys kirly s krmczi aranyak. Ugyan azon ldban vagyon garasul s egynhny tallr is van kzte, floreni hatszz, mindezeket llkmrt rendltem, ugyanezen gyri ldmban fltanljk s mindezen kezem rsval s pcstemmel megersttetett testamentumomban is fltanljk. Mg ezeken kvl tbbet is rendltem llkmrt, azt is fltanljk jegyzsemben. Ha gyermekimnek klletik, egy holnap alatt flvlthatjk a paterektl, de ha ez id alatt fl nem vltank, maradjon azoknak, a kiknek rendltem. Az vri mszrosoknl is vagyon ezer s egynhny szz forntom, azt is keressk meg gyermekeim. Lsi s heder vari kt szentegyhzokra voltam ugyan ads, mindazonltal .gy itlem az lsi szentegyhzokra nem sokkal maradtam adss. Mindazonltal rendeltem az lsi mindkt szentegy hzra s az hedervari kt szentegyhzra, melyeket pcstes jegyzsemben fltanljk, azt is kvnom, megadatdjk. Mindazonltal az mi hja vagyon Szent Mihly egyhznak, azt is csinljk meg az jvedelembi. svnyi, medvi, l i p t i szentegyhzoknak is, ha des atymnak s anymnak rendlsinek eleget nem tettem volna,, azt is adjk meg. Ez nagy rgi ktelessg. Ha valami rgi ktelessg volna az hedervari kt szentegyhzon s a tbbi^ nek is, a hova mivel tartozom s k i nem szabadtottak volna belle, megadjk, mivel rgi feles rs vagyon az szentegy hz ldjban. Pater Vid Lszl uram sokakbl
1

flszabadtott

Tollhiba : lipti helyett.

kpolna ezst mvt a szentegyhzokra rendlte. Megfizessk,, ha valami htra maradott volna. Lsi s viczai szegny embereknek hagyok szz mr bzt, azonkpen az hedervari jszgban lev kzsgnek is szz mr bzt ; osszk fl mind kznsgesen magok kztt. Az hedervari jonan plt ispitlra tettem az gyri ldban szz forntot, ehhez mg rendltem az hedervari jvedelembi hromszz forntot, mely pnzt hagytam, hogy az n regbik lenyomnak Viczay rsbetnek, g y mint Amad dm fiam uram hzastrsnak adjk interesre, mely nek interesst klts (gy) azon ispitlban lev koldusok szksgre, minden koldusnak ruhzatjra t forntot. Ezen kvl Hedervrott kt jobbgyot hagyok az ispitly szmra, a k i az fldeket szntsa s ft hordjon nekiek. Ha pediglen fldeket nem adnnak nekiek, teht ht koldusnak mindeni knek hat-hat mr gabont, felt Szent Gyrgy napjn, felt penig Szent Mihly napjn esztendnknt. Ezek a koldusok penig azonkvl vannak, az mely hrom koldus fell fljebb emlkeztem, kiknek az szegny eleim rendltek kenyeret, azon kvl msbl sem hagyjk ket. Miulta peniglen az hedervari jszg kezemre szllott, g y tlem, hszezer forntnl tbb adssgot fizettem, azon kvl peniglen szegny asszonyom anym istenes igkre val rendlst; mltn azrt ezen rendlsemrl nem szlhatnak,, ha tbbet rendlnk s rendltem volna is, mivel Istennek szent flsgnek rendisbl kt regbik l e n y o m a t bcsletesen kihzostottam, kvnom azrt, hogy az ccsknek, Teresinak is, az mint az m s kt regbik nnjnek, minde neket, az miket meg nem szerezhettem volna, megszerezzk s szintn oly bcsletesen kihzostsk. Ezst mvbl is szintn annyit, az mint az nnjeinek kinek-kinek adtam, annyit adjanak.
1

Szegny Horvth S i g m o n d n asszonyom gyri hzbeli rszirt adtam tszz forntot, azonkpen szegny Hedervari Anna nnm asszony rszirt is adtam tszz forntot, kinek
1

Viczay Erzsbet s Borbla, Czikulini Istvnn. Hdervry Zsuzsanna.

egyik tszz forntjt rendltem regbik lenyomnak, Yiczai rsbetnek, az msik tszz forntjt peniglen Viczai Teresia hajadon lenyomnak. Ezen kvl egy reg mosd medenczstl vagyon, melyet Hedervari Jnos btym uramtul kivltottam, melyet kgme zlogban vetvn tbb ezstmvvel hatszz forntban, egy arany kereszttel egytt kivltottam; ezt is hagyom Viczai rsbet lenyomnak. Ezen kvl szegny Ss Istvnn nnm asszony hagyott nnekem testamentumban tizenkt ezst csszt, aztot hagyom Amad Katicza unokmnak. Mivel az hedervari jszg s Reviscse szerzsrt s tbb m s jszgoknak is megszerzsirt s oltalmrt sokat fradvn szegny des anym, az lenygra nzend jsz got zlogban vetvn, kszpnzt is elklttt az hedervari jszgra s hasznos szksgesre terttette, az rszeket ki kll adni, az mint pcstes jegyzsemben is, a mint tudtam, felrtam. Valami kevs aranymvecske vagyon az Teresia kezben, az gyermek szmra hagyom. Az flyl megrt ezstmvet, a hova mit rendltem, azonkvl az mi marad, intzzk istenesen kztk. Mancza nnmnek is, mg l, hagyok az hedervari jszg jvedelmbl esztendnknt hsz-hsz forntot, az minthogy szegny asszonyom a n y m rendlse is ezt tartotta. Csemetein asszonyomnak is, mivel ngyezer frntja is vagyon kgmnek az jszgom, esztendnknt hagyok tizen t-tizent forintot. Czeczilinak is adjanak esztendnknt t-t forntot. Az mi penig az tbb kezeknl megmaradand jszg llapotjt illeti, krem az des gyermekimet, magok eltt viselvn legelsbben is az Istennek szent flsgnek dics sgt s az n hozzjok val anyai szeretetemet s magok kztt val szp egyezsget, mind az jszgnak gondvise lsben s annak flosztsban mentl csndesebben s istene sebben lehet, g y cselekedjenek s mind nnekem holtom utn s magoknak is j hrt nevet inkbb, hogy sem bcstelensget szerezzenek. Szegny Barilovics Gyrgy felesgt s rvit ne hbor-

-gassk s mind az szegny asszonyom a n y m s az n rendlsem szerint is igazsgokban megtartsk. Mindezeknek nagyobb elmenetelre s vgben vite lre testamentariusoknak vallom mltsgos esztergami rsek uramat ngt, mltsgos grf Eszterhs Pl kegyelmes uraimkat ngokat, Eszterhasi Jnos btym uramat kgmt, Matusek Andrs s Telekessi Andrs uraimkat kgmeket, kiknek directijban s kegyelmes gratijban s gondviselsekben ajnlom szerelmes gyermekimet s krem is nagy alzatossggal ngokat s kgmeket, ne nehezteljk ezen istenes dispositimat Istennek nevnek dicsretire s sze gny rvimnak is elmenetelekre promovelni, hozz tvn -azt is, mivel Isten szent flsge kisebbik hajadon lenyomat Viczai Teresit szp elmvel s okossggal megldotta, krem tovbb is az n mltsgos s kegyelmes uraimat ngokat s kedves atymfiait s jakar uraimkat kgmeket, mltz tassanak annak is llapotjt Istennek nevnek dicssgre s szegny j emlkezet s j hrnev eleimnek bcsletire ren dlni s intzni. Temetsemet rendltem Posomban, pter francisknusok templomban des szerelmes szleimhez, a kire krem az Istenrt az n des gyermekimet s utnom valkat, hogy engemet minden ceremnia, praedicatio s kltsg nlkl temessenek. Az mi peniglen temetsemre szksgkpen kivntatnnak, arra hagyok szz tallrt az jvedelembl, ha ksz pnzt nem tallnnak utnam. Minek eltte penig hagyott temet helyemre megindttank testemet, elsbben is az Bol dogasszony templomban, hacsak egy napra is tegyk le testemet, s azutn vigyk az megnevezett helre Posomban szegny szleimhez. Temetsem penig estve lgyen msnap -s isteni szolglatok mindentt szolgltassanak rettem. Vannak jegyzsem pcst alatt is s pcst nlkl is ; krem arra is des gyermekimet s utna valkat, beteljestsk. Szolgknak, szolglknak mind a kivel n, szegny des a t y m uram, a n y m idejben adsok maradtunk volna, megfizessk. Polgrsgnak is mind Hedervratt, Lson s ms jszgokban is ha adssgok tanlkoznnak, megfizet tessenek. T b b bizonyos adssgot is s vitlos adssgot is,

ha tartoznm, tudja Matusek uram, de g y vlem, pter V i d uram kiszabadtott, megfizettessenek, egy rszt m r meg adtam benne, szentegyhzokra rendlte, az tbbit is meg adjk, vannak jegyzsim a szentegyhz ldjban felle; egy szval valaki igazsgt mutathaja vagy megbizonythatja, krem az Istenrt, fizessenek meg neki. Egy zacskban vannak m g jegyzsim rgi adssgok, kit legjobban tud lsi pter uram. Szegny Szentkeresztinnek s msoknak is megadjk. Krem mindezekre szerelmes gyer mekimet s utna valkat, llkm knnyebbsgre beteljestsk, ne sokaljk s megtartsk, hogy Istennek ldsa is annl inkbb maradjon rajtok. Hasonlkpen szegny asszonyom a n y m rendlsebl is, a ki htra volna, egy szval valakinek adsak vagyunk, s igazsgos keresetit mutathatjk, mind megfizessenek, mert vagyon is mibl. Hasonlkpen szegny des a t y m s a n y m a kinek adsak maradtanak volna, mind megfizessenek. Az Istennek t mlysges sebeirt s az boldogsgos szz Mrirt krem, az n rsomat ne vegyk trfra, hanem beteljestsk. Krem, nnekem mind fejenknt az Istenrt s az szent anyjrt, valakiket, mind szolgkat, szolglkat s minden rendeket megbntottam volna, nnekem megbocss sanak. Istennek, szent anyjnak ajnlom szerelmes gyermeki met, jakar atymfiait s jakarimat, ldja meg s ldsa szlljon rejok, tartsa meg szent nevnek dicsretire, szent anyjnak tiszteletire, amen. Hedervrott die dcima tertia Mrtii, anno millesimo sexcentesimo octuagesimo primo. Hedervarj Kata. (L. S.) Regestorum vero quaternorum et primi quidem continentia talis est: Jesus, Maria, Josef! Magyarorszgban Boldogasszony provincijban lv kalastromra, ms istenes igkre is ezeket rendltem : Gyri kalastromra tven forntot, soproni kalastromra tven forntot, Szent-Katarinai kalastromra tven forntot, nmetjvri kalastromra tven forntot, nagyszombati kalas tromra tven forntot, kismartoni kalastromra tven forntot,

Boldogasszony kalastromra tven forntot, szombatheli ka lastromra tven forntot, csallkzi szentantali kalastromra tven forntot, posoni kalastromra tven forntot. Ezeket mind szent miskre rendltem, hogy misket mondjanak sze gny bns llkmrt. Posomban oltri eszkzre hatvan forntot. Szegny asszonyom anym akaratja is az volt; azrt igen krem, arra fordtsk ezen hatvan forntot kgmk. Gyri Szent Antal oltrhoz val oltri eszkzre, annak megcsinltatsra hsz forntot ; mivel mr magam megszabatvn, jl vghez vittem, hsz fornttal vgben vihe tik kgmk. Hedervari ispitlra hrom szz forntot; m g hrom szzat adjanak hozzja. svnyi, lipti, medvi szent egyhzokra hetvent forntot, Celben egy pcstes gyrt, huszonngy forntot szent miskre, a szent kpre a gyrvel e g y t t egy gyngys koront, T l b a szent miskre huszon ngy forntot, az szent kpre egy gyrt, szigetkzi Ls tjn lev plebnusoknak szent miskre tizenkt forntot, posoni pter jesuitknak, vagy a hova pter provincilis uram rendli, hrom szz forntot, lsi kt szentegyhzra, az n intentimra szz forntot, hedervari kt szentegyhzra intentimra tven forntot, Varga Mrtonnak hat forntot, tanul dekoknak tz forntot, posoni, gyri ispitlban tz forntot, lsi, hedervari koldusoknak tz forntot, szentmrtoni kalastromra szent miskre huszonngy forntot, soproni, bondorfi oltrt megcsinltassk. Hedcivri Kata. (L. S.) Alterius autem ordo verblis sic sequitur : Jesus, Maria, Josef segljetek ! A lenyokra nzend jszgot, pnzt, mennyit klttt szegny asszonyom anym a jszgok keressre, Eberhardot eladvn, melynek csak a felirt is mg szegny btym Eszterhs Ferencz uram rsze szegny asszonyom anymnl nem volt is, mostani esztergami rsek uram csak az felirt is feles pnzt akart adni. Szegny Balogh Istvn btymtul is maradott tezer fornt adssg, melyet Eszterhas Pl uram nga fizetett meg szegny asszonyom anymnak. Czifferi jszgot Kerekes
1 2 3
1

Maria-Zell. Marienthal. Pandorf

Andrs sgor uramnak adta zlogban. tlem harmadfiezer forntban szegny Eszterhasi Rebeca, Ilonka rszt is, rszrl maradott pnzt, jszgot is, a kit szegny Berny G y r g y sgor uram fizetett szegny asszonyom anymnak, a dobronai jszgban jutott jszgban (gy) zlogban advn Bereni uram nak. nnekem nem j u t eszemben, mennyi pnzt adott re sze gny sgor uram ; tudja nnm asszony. Kisbartit is szegny asszonyom a n y m pnzre vltotta ki szegny apm uram hromezer fornton. Csemetein asszonyom pnze is, ngy ezer fornt van a jszgon, kit testamentumban is flrtam. Reviscsn is volt a lenygnak tizentezer forntja, azt is a hedervari jszgra rtk, a donatiban is fl van rva. Heder vari Kata. (L. S.) Tertii etiam cursus sic se habet : Eberhartot szegny asszonyom anym, nem lehetett mskpen az hedervari jszgot megszerzeni rkben, adta mostani esztergami rsek uramnak ngnak tezer forntban rvn, pnzt is advn nga szegny asszonyom anymnak, egy rszt mg az hedervari donatirt ratvn, de n sze gny Ndasdi Ferencz uram eltt contradicltam szegny asszonyom anym rkben eladsnak, azrt jvendben j vigyzassl lvn gyermekim, hozz juthatnak, sokkal tbbet r. Szentgyrgyi hzat is, szlkkel egytt ngyezer fornt ban van zlogban, ez g y tlem a hedervari jszghoz val. Az czifferi jszg azon kvl van zlogban, de az lenygot is illeti, a mint flrtam, szegny Balogh Istvn uramtul maradt tezer fornt adssgot, mikor Neboiszn az osztly volt. Hasonl tezer fornt adssgot, mely Forgcs dm uramnl ngnl van, adtak szegny Ssn nnm aszszonnak, az is szegny nnm asszony holta utn engemet illetett, kereshetik a gyermekim. g y j u t eszemben, mg ltben is szegny asszonyom anymnak engedte szegny Ss Istvnn nnm asszony. Az jszgokat, tudjk mennyi, melyik illeti minden utnam, szegny uram utn az lenygot. Hedervarj Kata. (L. S.) Quarti denique series sequitur in hunc modum : Hagyott szegny asszonyom anym gyri pter jezsui tknak ezer tallrt, ugyan Gyrtt Szent Xaverius kpolnjt

stucaturra csinlni, padimentumt is ; az lbni oltrt megaranyoztatni, ezeket vghez vittem. Posonyi kalastromra ezer forntot megadtam, gyri kalastromra tszz forntot meg adtam, soproni kalastromra hromszz forntot megadtam, karmelitknak Bcsben szztven forntot megadtam. Szom bati, pozsonyi, szentkatalinai kalastromra Plfalvai pspk uram adssga interessben adtam ngyszz forntot, ezt is megadtam. Vannak mind a lsi, hedervari cseld kztt rgi adssgok, kiknek mit szntam, mit adtam meg benne, tudja lsi pter uram. Az ldmban, vagy egy sacskban talljk, a kit velem hordozok, flszmllvn, azt is megadjk, csel dekkel szmot vessenek, Remetvel, tbbekkel. Hasonlkpen szegny Viczai dm uramtul is maradtak rgi adssgok, g y mint patika ; az patikt megelgtettem, szegny M[tty]s Mihlt is, hanem ha mg htra volna valami benne, a levele szerint megadjk neki. Tirinperger adssga is volt, hallottam htszz fornt, nem tudakoztam ; ha azrt igaz ember tallkoznk, a kinek hatt volna, adjk meg, tartoznak vele; msokat is hasonlkpen. Ezen flyl rt Tirimperger adssgt ha k i keresni, igaz kereseti volna, az Istenrt megadjk, a tbb adssgokat is, ha nem, ht istenes egyhzi emberek a hov itlik, szentegyhzokra adjk, htszz forntnak hallottam lennyi. Panna anyjnak szlrt tizent forntot, Pkai Katicznak szoknyra tven forntot, Grub Katicznak hsz forntot, Katnak hsz forntot. Szegny btym Hedervrj Jnos uram adssgt is megfizessk, a bcsieket, mivel pter Tissinger uram adott nekem azon adssgok megfizetsre keresztet, pohrt. Sipos Mrtont lovai krrl megelgtsk kt lrt : az k i pk volt Hedervrott, szlrt az felesgnek tz forntot. Darnai Spos Plt is megelgtsk a lovrt ; akkor veszett el, mikor Matusek uramat Garamszegre kldtem. Hordkat mindenfel megadjk, boradssgokat is megfizessk. Lsra val jegyzsem, taln hedervriak is vannak egy sacskban vagy ldmban ; szegny Szentkeresztinnek, tbbeknek, melyet tud lsi pter uram, krem, azt is megadjk; akiknek meg nem fizettem volna, fl van rva. svnt egy asszony, g y j u t

eszemben, Vadsznnak mondta magt, krt tlem rgi ads sgot, ha krn maga vagy maradki, megadjk. Gyri bartoknak minden esztendben a kisbarti hegyri tz ak bort, bzt tizent mrt Hedervrrl, Lsrl az soproni bartoknak esztendnknt adjanak ht ak bort, tizent mr bzt, Neboiszrol szombati bartoknak hsz mcz bzt, Bsze Mihlnak, a k i most Lson lakik, hat forntot, szegny Kldi rvinak hsz forntot. Lovszmestert is megelgtsk, nem sok, tavaly megadtam neki. Mattjok rgi lovszt, Szlsit megelgtettem, g y j u t eszemben; ha nem, megelgtsk, fllajtrt is, Barbly Gyrgyt is ; szegny rrt mlt. Szab Mtysnak is adsa maradt, megadjk, Bertnak kt krt, Pogcss kertsznek egy tehenet, Ocsk Mihly majomnak (gy) hsz forntot, mostani lsi majorn n a k a hedervari szolgalatjrt tz forntot, mostani heder vari marha psztornnak, a ki Hedervrott majom volt, tz forntot, Snta Plnak hrom forntot, Szita Mihlt is farag vgett megelgtsk, rgi hedervari nmet pk felesgnek is tz forntot adjanak. Vannak jegj^zsim rgi adssgok vgett, melyet tud lsi pter uram, kiknek mivel ads vagyok, azokat is meg elgtsk, egy szval mindeneket. Mindezekre krem szerelmes gyermekimet, utnam valkat, lsi, hedervari pter uraimkat, kiknek istenes s j llkiismerettel, mivel tartoztunk, legyenek rette, megelgtsk, beteljestsk gyermekim, a mint kgmek itlik. Matusek uramat is igen krem, kgme is tud ezek ben. Jzus, Mria, Jsef, Istennek minden szenti segljetek ezekre, Amen. Hedervrj Kata. (L. S.) Ezen jegyzsben vannak, a kiket mr beteljestettem is, g y j u t eszemben, tudja lsi pter uram. Peresztegi szab nak is megfizessenek; a temetsre varrott. In quorum quidem omnium fidem, firmitatemque perpertuam nos ad fidelem et fide dignam praenominatorum dominorum fratrum nostrorum relationem praesentes literas nostras, seriem totius praescriptae testamentariae dispositionis in se comprehendendas, iurium eorum, quorum int[ererit], futuram ad cautelam nec[essariam] sub sigillo huius capituli nostri usitato et authentico extradandas duximus et conce-

dendas communi suadente iustitia. Datum feria sexta proxima post dominica Laetare, anno millesimo sexcentesimo octuagesimo primo. (L. S.) Lecta in capitulo. A gyri kptalan 1681 mj. 18-iki hiteles tiratbl, melyet Szelepchnyi Gyrgy kirlyi helytart Sopronban 1681 mj. 16-ikn kelt parancsra adott ki Viczay dmnak. Fasc. 108. Nr. 19. jelzet alatt. Hdervry Kata- hagyatkt inventariumba vette 1681 mj. 14-ikn Sebessy Mrton gyrmegyei, csallkzi szolgabr s Torkos Jnos eskdt Viczay Jnos krtre s Buzgh Gyrgy alispn panaszra. Fasc. 108. Nr. 22. Az ingsgok leltrt kiadta br. Radvnszky Bla : Magyar csaldlet s hztarts I I . k. 362371. 11.

Dr. Zvodszky: Hdervry cs. oklev.

21

PTLK
AZ I . KTETHEZ

289.
1135. Az orszgos mltsgok kztt : Hedrico comit. Supr[uniensi] . . .

Fejr I I . 86. Wenzel I . 51. Hazai okmnytr I . 51. A pannonhalmi Sz. Benedek r. t. VIII. 274. mely utbbi az oklevelet hamistvnynak minsti.

290.
1146. A mltsgok kztt : Heidricus comes.

A pannonhalmi Sz. Benedek r. t. I . 598. 1.

291.
1150. A mltsgok kztt : Heindricus comes curialis.

Fejr I I . 130. s A pannonhalmi Sz. Benedek r. t. I . 599.

292.
1151 (?). I I . Gza Heynricus comes curialis-t Rafael szentmrtoni apthoz kldi, hogy az osztrk herczeggel val tallkozs klts geire 40 m r k t szerezzen. Wenzel I . 61. A pannonhalmi Sz. Benedek r. t. I . 600.

293.
1152. Az orszgos mltsgok kztt : Heidrico curiali comit.

Wenzel I . 62. - A pannonhalmi Sz. Benedek r. t. I . 601.

294.
1156. A mltsgok kztt : Henricus curialis cornes. Fejr I I . 144. VII/5. 120. Sopron O. I . 2. 1.

1157. Midn Valfer ispn a kszni monostort alaptja s a szentmrtoni aptsgnak alja rendeli, a felsorolt mltsgok kztt szerepel : Heyndricus curialis comes regis. A pannonhalmi Sz. Benedek r. t. I . 603. s Fejr I I . 144., Wenzel VI. 92. Az oklevl 1230 krl kszlt hamistvny. (L. Turul 1913. III. f.)

296.
1162. I I I . Istvn kirly az egyhzi s vilgi mltsgok jelen ltben kzttk : Heidrico palatino comit Farkast a soproni vrnpek ktelkbl felszabadtja s neki birtokot ado mnyoz. Fejr I I . 164. Schwartner: Introductio in rem dipl. 337. Soproni O. I . 2.

297.
1210. I I . Andrs kirly Poth ndornak s mosonyi ispnnak ado mnyozta Novkot, Rthit s K a m a n t . A hatrjrsnl Nvk birtok szomszdjaknt emltik Heidrich ispnt. Fejr 1II/2. 473. Wenzel VI. 342.

298.
1220. Mikls ndor s soproni ispn oklevele szerint egy rszrl a szentmrtoni apt, ms rszrl a kirly udvarnokai, a kirlyn npei s a veszprmi vrnp kztt Fny egy harmadrt foly perben tanskodik msokon kvl Heydricus ispn. Wenzel I . 169. s A pannonhalmi Sz. Benedek r. t. I . 647.

299.
1223. A mltsgok kztt : Hederico Fejr III/1. 395. Geuriensi . . . comitibus.

300.
1262 augusztus 11. I V . Bla kirly nhai Simon ispn mag szakadsa utn a kirlyra szllott Royka nev birtokot a legett ktoronnyal s tartozkait, Olfeld-et s Melchmolad-ot, valamint
1 1

A datum tvesen 1267. Lsd Szzadok, 1906. 625. 1.

ennek dunai halszatt a melyek egykor Herrand mester szlei voltak, de kihgsaik miatt tlk elvtettek kedvelt hvnek, Herrand kirlyi flovszmesternek s trencsni fispnnak, vala mint utdainak adja, tekintve azon rdemeit, a melyeket gyermek kortl kezdve rszint a kirlyi udvarban, rszint a cseh kirly ellen vvott, tovbb az ausztriai stjer- s morvaorszgi harezokban szerzett. Ugyanis a stjer hadjratban Dobronuc vra alatt a vr parancsnokt mezei harezban legyzte s meglte, mikzben maga is slyosan megsebeslt ; Morvaorszgban az elfoglalt Peno vrt sajt s vinek vre hullsval vdelmezte s frfiasan meg is tartotta, az osztrk hadjrat alatt pedig Kurchulas vra alatt s ms alkalommal is dicsretesen harczolt a kirly szeme lttra. A beiktatst a gyri kptalan bizonysgval Benedek mester, a kirlyn udvarbrja s Vas megye fispnja vgezte ellen, monds nlkl. trva IV. Bla kirly Szzadok, 1906. 628. 1. 1269-iki okievetben. (L. 304. sz. a.) -

301.
1265. I V . Bla Herrand flovszmester s trencsni fispn krtre az serviensnek, Mrton fia Tamsnak adja Kubra fldjt, mely a magvaszakadt Czelinius trencsni vendg volt. Eredetije nincs meg, kivonata a Motesiczky cs. levltra elenchusban. I . k. 11. Fasc.

302.
1266 mjus 4. I V . Bla kirly vekkel ezeltt egyb birtokok kztt Oroszvrt (Wruzwar) az ottani megerstett kastllyal s vsr joggal egytt Cheken fiainak, Balzsnak s Blintnak adta azon hsges szolglatokrt, melyeket az orszg hatrainak vdelmben teljestettek. Balzs magtalan halla utn birtokai a kirlyra szllottak. I V . Bla, hogy idegennek birtoklsa ne zavarja Blintot, Oroszvrt tle elvette s helyette neki adta nhai testvrnek, Balzsnak egyb birtokait, Oroszvrt pedig sszes tartozkaival Herrand kirlyi flovszmesternek s trencsni fispnnak adom nyozta, tekintvn azon rdemeit, a melyeket az orszg vdelmben szerzett. A beiktatst a gyri kptalan bizonysgval Gumbai Lukcs, a kirlyi h z h brja vgezte. trva IV. Bla kirly Szzadok, 1906. 629. 1. 1269-iki oklevelben. (L. 304. sz. a.)

303.
1268. I V . Bla kirly a mosonyi vrhoz tartoz Inse nev fldet mely a tatrok puszttsa ta lakatlan Herrand kirlyi flovszmester s mosonyi fispn finak, Domonkosnak adom nyozza, tekintvn atyja rdemeit, a k i kora ifjsgtl kezdve a kirlyi udvarban csaldiasn nevelkedett s a kirlynak sok szolglatot tett s a legklnbzbb krlmnyek kztt bizony totta be a korona irnt tartoz kteles hsgt. trva IV. Bla kirly Szzadok, 1906. 632. 1. 1269-iki oklevelben. (L. 304. sz. a.)

304.
1269. I V . Bla kirly tekintvn Herrand kirlyi flovszmester s mosonyi fispn kivl szolglatait, llhatatos hsgt, jeles szintesgt s kiprblt blcsesgt, az s utdai j a v r a tett korbbi adomnyait t r v a , jbl megersti s az oklevelet sajtkezleg felfggesztett arany pecsttel elltja.
1

Az oklevelet az trtakkal egytt a gr. Zichy cs. zslyi levltr bl kiadta dr. Szab Dezs. (Szzadok, 1906. 627634. 11.)

305.
1297. A budai kptalan bizonytja, hogy eltte Andrs Magyar orszg kirlya megegyezvn Herrand fia, Jakab mesterrel, neki adta Monorokerec birtokt mely Kasmer fia Chepan magszakadsa folytn re szllott a hozz tartoz falvakkal, . m. Mendzenth, Zempetur, Belud, Heyl, Ttfalu s Fynzes, viszont Herrand fia Jakab mester rtk cserbe adja Vruzuar, Royka, Zeredahel s Cheturtukhel nev rkltt birtokait. Kiadva : Wenzel : rpdkori j Okmnytr IV. 96. Eredetije hrtyn, vrs zsinrral, melyrl a pecst hinyzik, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. 1898/25.

306.
1332 augusztus 29. A veszprmi kptalan eltt a Hder nem zetsgben Mikls fiai, Istvn s Mikls s Dezs fia Hedrik Zaladobronrl lemondanak Wlasun Domonkos fia Mihly, W i l d Imre s Kovcsi Dvid j a v r a .

Nos capitulum ecclesie Wesprimiensis memorie commendantes significamus tenor presencium quibus expedit
1

Lsd 300., 302., 303. sz. alatt.

universis, quod magister Jacobus filius magistri Andre de Eneruh cum literis procuratoriis venerabilis capituli ecclesie Jauriensis pro Stephano et Nicoiao, filiis Nicolai de genere Hedreh et Hedrico filio. Deseu, fratre eorundem ab una parte, Michael filius Dominici de Wlasun pro se et pro Emerico de W i l d ac pro David de Kuachi ex altera coram nobis personaliter constituti idem Jacobus vice et nomine prefatorum dominorum suorum est confessus, quod cum Michael filius Dominici et David ac Emericus predicti super particula terre ipsorum Zaladabrun vocate iuxta possessionem eorun dem filiorum Nicolai et Deseu a parte meridionali adiacentem, super qua inter partes controversia fuisset excitata, tandem per arbitrium proborum virorum, visis etiam literis et instrumentis parcium, quia comperierunt iidem Stephanus et Nico laus, filii Nicolai et Hedricus, filius Deseu in nullo posses sionem eorundem Emerici, Michaelis et David Zaladabrun vocatam tangere, ideo eandem possessionem Zaladabrun vocatam eisdem Emerico, Michaeli et David suo et heredum suorum nomine remiserunt et reliquerunt pacifice et quiete possidendas (gy), nullum ius proprietatis et dominii in eadem possessione seu particula terre Zaladabrun vocate pro eisdem reservando. Datum in festo Decollationis beate Johannis Baptiste, ann domini millesimo trecentesimo tricesimo secundo.
Eredetije hrtyn, htlapjn pecst tredkvel a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Jnossy Rezs ajndka 1873.

307.
1336 mjus 13. A pozsonyi kptalan bizonytja, hogy Hder nb. Hedervari comesek, Dnes fia, Dezs fia, Mikls fiai Istvn s Mikls s Dezs mester fia Heder Vas megyben a Marczal foly mellett fekv Boba nev birtokukat hsges szolgjuknak Inthai Pl fia Pternek adomnyozzk.
1

Trt. Tr, 1910. 135. 1. A Bobaiak 1271-ben a Hder nb. Herrand szolglatban lla nak. U. ott.
1

308.
1336 oktber Szllsi Jakab negyed czmn Lrincz 7. A zalavri konvent eltt a Pcz nemzetsgbeli fia Lukcs Szlls nev (Zala m.) birtokbl lenykiadja az illetket nvrnek, Chuna-nak (Bokodi fia Istvn felesgnek) s finak Jnosnak.

Zala vrmegye trtnete. Oklevltr I . k. 321. 1.

309.
Visegrd, 1339 mjus 15. P l orszgbr kirlyi parancsra a legkzelebb hadba indul kirlyi sereg leszlltnak 15-d napjra halasztotta azt a pert, melyet Istvn fia, Mikls mester zalai f ispn Hedrik fiai, Jakab, Jnos s Hedrik s trsai, Elyai Ills s Elyai Lszl fiai, Pter, Mihly s Zonk ellen indtott. Nos comes Paulus pro iudex curie domini regis damus filius

memoria, quod causam, ntrius

quam magister Nicolaus,

Stephani, comes Zaladiensis actor, pro quo magister Cosmas litteratus, suus cum procuratoriis litteris eiusdem domini sui comparuit contra Jacobum, Johannem et Hedryh, filios Hedryh, item Johannem, filium Jacobi, Elyam de Elya, Petrum et Mychaelem ac Zonk, filios Ladislai de eadem Elya iuxta continenciam priorum litterarum nostrarum in quindenis festi beati Georgii martyris (mj. 8.) movere habebat coram nobis, regio mandato interveniente ad quindenas residencie exercitus regii proxime movendi sub priori statu perempthorie duximus prorogandam. Datum in Wyssagrad octavo die termini prenotati, anno domini millesimo trecentesimo trigesimo nono. Kvl : Pro nobili magistro Nicolao, filio Stephani, comit Zaladiensi, contra Elyam de Elya, ac alios interius nominatos ad quindenas residencie exercitus regii proxime movendi prorogatorie. Eredetije hrtyn, a zr pecst nyomval, az Orszgos Levltr ban. M. O. D. L. 3235. jelzet alatt.

310.
1359 mjus 1. Mikls, somogyi fesperes s Hedruh fia Mikls mester, veszprmi kanonokok a kptalan megbzsbl jelen vannak, a mikor Szigfrid, pannonhalmi apt Kis- s Nagyravazd (Kysrouazd s Nogrouazd) kztt fekv vits terleten megeskszik, hogy a kr dses terlet az aptsg, nem pedig Kisravazdi Sebestyn fia Mikls. Mikls orszgbr 1359 mj. 27-iki oklevelbl. A pannonhalmi Szent Benedek rend trtnete I I . k. 458 459. 11.

311.
Visegrd, 1360 jnius 17. Hedervari (Hedrehwar-i) Mikls fia Mikls mester s Istvn fiai, Gyrgy, Jnos s Mihly a bodaki birtokuknl vmot szedtek a pozsonyi polgroktl az vm mentessgk ellenre. Midn 1359 mrczius 27-ikn a polgrok nevben Vyolai Beke panaszt emelt az orszgbr eltt, tudakozva, hogy milyen alapon szedtk megbzitl a Hdervriak, ezek nev ben, Jnos fia Albert s Andrs dek a Hdervriaknak oklevelek ben kifejezett jogaira hivatkoztak, melyeknek bemutatsra jlius 1-t tztk k i . E naprl kirlyni parancsra augusztus 3-ra halasz t o t t k a pert, de ekkor sem jelentek meg a Hdervriak, mire ket szeptember 28-ikn Gylvsz (Guluez) mskp jfalu (Wyfalu) nev birtokukon a gyri kptalan kikldttje, Jnos pap s Samudi Bodou fia Istvn kirlyi ember Szt. Mrton nyolczadra (novem ber 18.) megidztk okleveleik bemutatsa vgett, de ekkor sem jelentek meg, csak a polgrok nevben Pl fia Tams. Mivel 1360 Pnksd nyolczadra (mjus 31.) sem jelentek meg, Bebek Istvn orszgbr teht megparancsolja a pozsonyi kptalannak, hogy Guthuri Jnos fia Gyrgy, vagy Zoopi Gunch fia Jnos avagy Samudi Bodolo (gy) fia Istvn kirlyi ember jelenltben idzze meg a Hdervriakat, hogy Szt. Jakab nyolczadra jelen jenek meg, okleveleiket mutassk be s a perbeli hrmas terminus brsgt fizessk meg. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban. 1900/56.

312.
1366 februr 3. A gyri kptalan bizonytja, hogy Asszonfalvi Pter fia, Nemes Mikls s mostoha testvre Snta Jnos fia, Gyrgy a nagyravazdi rszbirtokra nzve megegyezett Lszl pannonhalmi apttal Bebek Istvn comes orszgbr, Hedervari Mikls fia Mikls kirlyn ajtnllmestere, Istvn fia Gyrgy s Zudar Mihly mesterek kzbenjrsra. A pannonhalmi Sz. Benedek rend trt. III. k. 508 510. 11.

313.
1370 jlius 18. A gyri k p t a l a n kri Vrkonyi Jnos fiait, hogy szerezzk vissza bachai kt j o b b g y u k n a k t krt, melyeket nhai Hedervari Istvn mester zvegynek femberszolgja, Lidertejedi Istvn dek tlk elvett.

Nobilibus et strennuis multibus, Omodeo et Lothardo ac Stephano, filiis Johannis de Warkon, amicis eorum honorandis capitulum ecclesie Jaur[iensis ajmiciciam paratam omni

cum affectu. Credimus vestram nobilitatem non latere, quod Stephanus litteratus de Lygertheed (?), familiris nobilis domine relicte magistri Stephani de Hedruhuara sua propria potencia et adiuvamine domine sue quinque boves duorum jobagionum nostrorum de Bacha, Gregorii et Emerici abstulit et adhuc habet in sua potestate ; si aliquis enim jobagionum nostrorum ipsum offen dit, parati sumus ex parte eiusdem iusticie complementum impendere. Igitur vestram requirimus praesentibus amiciciam, quatenus visis presentibus, intuitu nostri dictos quinque boves a predicto Stephano litterato rehabeatis et recipiatis et dictis jobagionibus nostris resti tuais, nam quandocunque recursum habuimus ad vestram honestatem ac nobilitatem, semper prompti fuistis et parati, toto vestro conamine sic et nunc faciatis, quod animalia predictorum nostrorum jobagionum non perdantur, quia si fecisset super nos, unus valens homo minus conturbaremur, secus in premissis non facientes et loco et tempore oportunis regraciabimur cum toto posse nostro. Datum feria quinta proxima post festum Divisionis apostolorum, anno domini millesimo trecentesimo septuagesimo.
Eredetije papiron, htlapjn pecst tredkeivel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban, Vghelyi-gyjt. 1899/35. sz.

314.
1371 janur 17. A gyri k p t a l a n eltt Rumi Gergely fia, Gergely a maga s unokatestvre Nmeth Jnos fia Jnos nevben tiltakozik az ellen, hogy a Hdervriak a Hder nb. Hedervari Olfer (Herrand) fia Jakab fia Jnos s ennek fia Istvn birtokait elfoglaljk, mert az anyja, Erzsbet, Olfer lenya volt, azrt ket Erzsbet lenynegyede s nagyanyjuk hozomnya illeti Olfer birtokaibl.

Nos capitulum ecclesie Jauriensis memoriae commen damus, quod nobilis vir Gregorius, filius Gregorii de Rwm pro se et pro Johanne, filio Johannis dicti Nemuth (?), fratre suo patruele ab eadem in nostram accedendo presenciam in forma protestacionis nobis significare curavit, quod nobilis domina Elyzabeth (gy) vocata filia fuisse Olffeer de
1
1

Helyesen : Herrand.

Hedruhwar generacionis Hedricy (gy), ideo in possessionibus Johannis, filii Jacobi, filii dicti Olfeert (gy) iam decessi in quolibet comitatu existentibus quartam haberet naturalem (?) et dotem domine avie sue. Unde facta protestacione magni ficum virum magistrum Nicolaum, filium Nicolai de dicta Hedruhwar et filios suos ac magistros, Georgium militem et fratres suos, filos condam magistri Stephani ab eadem, nec non Jacobum, filium Hedricy, fratremque eiusdem ab optencione et sibi ipsis perpetuacione quarte puellaris dicte domine matris sue et dotis avie sue alios quoslibet a dacione et collacione et se in iura dictarum dominarum in ipsis posses sionibus Johannis filii Jacobi et Stephani, filii ipsius Johannis intromissione prohiberet contradicendo et contradixit prohibendo coram nobis, allegans, ut est expressum in omnibus possessionibus sepelibati Johannis, filii Jacobi et filii sui ubilibet habitis quartam et dothem (gy) sibi pertinere omni iure mediante. Datum feria sexta proxima post octavas festi Epiphaniarum domini, anno eiusdem millesimo trecentesimo septuagesimo primo.
Eredetije papiron, htlapjn a pecst tredkeivel, a Magyar Nem zeti Mzeum trzsanyagban. Szakmunkk pnztrbl 1877 pr. 11.

315.
Visegrd, 1373 janur 20. Czudar Pter comes orszgbr Szt. Gyrgy nyolczadra halasztja azt a pert, mit a nyulakszigeti apczk indtottak Hedervari Istvn fiai, Gyrgy s Mihly ellen.

Nos comes Petrus Zudor, iudex curie domini Lodovici, dei gracia regis Hungarie damus pro memoria, quod causam, quam religiose domine sanctimoniales de insula leporum pro quibus frater Andreas cum procuratoriis litteris earundem astitit contra Georgium et Mychaelem, filios Stephani de Hedruhuar, pro quibus Valentinus dictus Waswary (?) cum procuratoriis litteris capituli Jaurinensis comparuit iuxta continenciam litterarum comitis Jacobi de Scepus, pridem similiter iudicis curie regie prorogatoriarum in octavis festi Epipha niarum domini (Jan. 13.) movere habebant coram nobis, de
1
1

Utna thzva : dominam relictam Stephani de Hedrehwar.

parcium procuratorum voluntate ad octavas festi beati Georgii martyris (mj. 1.) nunc venturas duximus prorogandam. Datum in Wysegrad, octavo die termini prenotati, anno domini millesimo (trecentesimo) septuagesimo tercio.
Kvl : Pro religiosis dominabus sanctimonialibus de insula leporum contra filios Stephani de Hedrhwar (gy) ad octavas festi beati Georgii martyris (mjus 1.) prorogatorie.
1 3

Rvezetve : Pro a(ctricibus) frater Stephanus cum earundem, in (causam attractis) ut prius ad Mychaelem una.

pro

Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, az Orszgos Levltr ban. M. O. D. L . 6089. jelzet alatt.

316.
Visegrd, 1373 augusztus 8. Szepesi Jakab orszgbr Szt. Mihly nyolczadra halasztja azt a pert, melyet (Hedervari) Mikls fia Mikls kirlyni ajtnllmester Vrkonyi Jnos fiai ellen indtott.

Nos comes Jacobus de Scepus, iudex curie domini Lodovici, dei gracia regis Hungarie damus pro memoria, quod causam, quam Nicolaus, filius Nicolai, magister ianitorum reginalium, pro quo Andreas litteratus cum procura toriis litteris capituli ecclesie Jauriensis astitit contra Lothardum, Omodeum et Stephanum filios Johannis de Warkum (gy), pro quibus asuptor (gy) termini comparendo termi-" num asupserunt (gy) iuxta continenciam litterarum conventus ecclesie sancti Marthyni (gy) de sacro monte Pannoni citatoriarum in octavis festi beati Jacobi apostoli (aug. 1.) movere habebat coram nobis, racione prioritatis termini ad octavas festi beati Michaelis archangeli (okt. 6.) nunc ven turas duximus prorogandam. Prsentes autem propter absenciam magistri Luce protunotarii (gy) nostri (et) sigillorum nostrorum erga ipsum habitorum sigillo Georgii Bubeek, magistri tauarnicorum reginalium fecimus consignari. Datum in Wyssegrad, octavo die termini prenotati, anno domini millesimo trecentesimo septuagesimo tercio.
1

Utna thzva : dominam relictam. Utna thzva : et filios suos.

Kvl : (Pro Nicoiao, filio Nicolai, magistro : tjavtva) : Contra Nicolaum, filium Nicolai, magistrum ianitorum reginalium (contra Lothardum : tjavtva) pro Lothardo, Omodeo et Stephano, filiis Johannis de Warkun ad octavas festi beati Mychaelis (gy) archangeli prorogatoria. Pro a(ctore) ut intra, pro i(n causam attracto) Johannes filius Nicolai cum Jauriensi ad G(eorgium) due. Eredetije papiron, zr pecst tredkvel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban, Vghelyi-gy. 1899. 35.

317.
Visegrd, 1373 oktber 13. Szepesi Jakab orszgbr Sz. Gyrgy nyolczadra halasztja azt a pert, melyet Hedervari Istvn fiai,. Gyrgy, Jnos locsmndi fesperes s Mihly mesterek Bs miatt Vrkonyi Amad, Lothr s Istvn mesterek ellen indtottak.

Nos comes Jacobus de Scepus, iudex curie domini Lodovici dei gracia regis Hungri damus pro memoria, quod causam, quam magistri Georgius, Johannes archidiaconus de Lucbman (?) et Mychael, filii Stephani de Hedruhuara pro quibus Stephanus litteratus cum procuratoriis litteris capituli ecclesie Jauriensis astitit contra magistros Omodeum, Lothardum et Stephanum de Varkon, pro quibus Johannes, filius Nicolai cum procuratoriis litteris dicti capituli comparuit iuxta continenciam priorum litterarum nostrarum prorogatoriarum in octavis festi beati Mychaelis archangeli (okt. 6.) super facto contradiccionis statucionis cuiusdam possessionis Beus vocate movere habebant coram nobis, de parcium procuratorum voluntate ad octavas festi beati Georgii -martyris (mj. 1.) nunc venturas duximus prorogandam. Datum in Vysegrad, octavo die termini prenotati, anno domini millesimo trecentesimo septuagesimo tercio.
r

Kvl : Pro Omodeo, Lothardo et Stephano de Varkon contra magistros Georgium, Johannem archidiaconum et Mychaelem, filios condam magistri Stephani de Hedruhuar ad octavas festi beati Georgii martyris prorogatoria. Rvezetve ; Actores non venerunt. Pro a(ctore) Stephanus. Eredetije papiron, a zr pecst nyomval, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gy. 1899. 35.

318.
Buda, 1374 mjus S. Szepesi Jakab orszgbr Mikls fia Mikls kirlyn ajtnllmestere s Varkuni Jnos fiai, Lothard. Omode s Istvn kztt foly pert a felek gyvdjeinek (Mikls fia Balzs s Karchai Pl fia Mikls) krsre Sz. Gyrgy nyol czadrl (mjus 1.) Sz. Mihly nyolczadra (oktber 6.) halasztotta. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

319.
1376 prilis 15. A pozsonyi kptalan eltt Vrkonyi Jnos fia Amade mester a maga s testvrei, Lothr, Istvn s Mikls nev ben tiltakozik az ellen, hogy Hedervari Mikls fia Mikls mester s Istvn fiai, Gyrgy, Mihly s Jnos Telket hatrait elron tottk s alatta Bs hatrban j falut, Gylvsz, mskp jfornad nven ltestettek.

Nos capitulum ecclesie Posoniensis memorie commen damus, quod magister Amodeus filius Johannis de Warkon ad nostram veniens presenciam in sua ac Lothardi, Stephani, Nicolai, fratrum suorum in personis per modum protestacicnis nobis significare curavit, quod magister Nicolaus, filius Nicolai de Hederwar ac Georgius, Michael et Johannes, filii Stephani de eadem metas ipsorum in Telketw habitas, eciam alias metas, quam plures arare et discipare fecissent et inferius Telketw in possessionibus Bews videlicet villam unam collocassent et construxissent, quam quidem Wyfornad seu Gyvluez nominassent. Idem vero magister Amodeus, filius Johannis et iam dicti fratrum (gy) in personis [eosdem] magistruni Nicolaum, filium ' Nicolai fati et Michalem unacum predictis fratribus suis contradixit et inibuit, ymo inibuerunt et contradixerunt eosdem, ut prenominatam villam Wyfornad seu Gyvlvez [non ibi] collocandam et quorumlibet utensionem eiusdem possessionis utilitatem, percepcionem percipien[da]m inibuerunt coram nobis vigore presencium mediante. Datum Posonii (gy) feria tercia proxima post festum Resurreccionis domini, anno domini millesimo trecentesimo septuagesimo sexto.
Eredetije szakadozott papiron, a M. Nemzeti Mzeum trzsanya gban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

320.
Nagyfalu (Noghfalu), 1378 oktber 4. Kozma fia Istvn, Jnos
mcsi bn s baranyai fispn helyettese (alispnja) s a szolgabrk jelentik I . Lajos kirlynak, hogy Budn 1378 szeptember 17-ikn kelt parancsra Nempti-i Pter fia Bertalan szolgabrt vizsglatra kikldtk, a k i szeptember 2 8-ikn vizsglatot tartvn, beigazoltnak tallta nhai Himfi Benedek, bolgr bn finak Mikls mesternek azon panaszt, hogy Hedruhwari Istvn fiai, Jnos hvzi keresztes, (religiosi viri domini Johannis cruciferi de calidis aquis) Gyrgy s Mihly mester straaki gazdatisztje Gych Jakab a job bgyokkal az ton megtmadta Mikls mester egyik jobbgyt, Gl fia Miklst, nyillal megsebeztk, szekert s 4 krt elvettk, tovbb mrczius 2 7-ikn Hedruhwari Gyrgy embereivel Gare falura trt s a falu vgn Andrs nev jobbgy egy lovt s kt krt elhajtotta. Eredetije papiron, hrom zr pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35.

321.
Buda, 1383 jnius 27. Mria kirlyn nhai Himfy Benedek bn fia Mikls s Hedervari Istvn fiai Jnos, a felhvzi keresz tesek mestere s Mihly mester kztt foly pert elhalasztja, mivel Jnos mester P r g b a zarndokolt.

Maria dei gracia regina Hungri, Dalmacie, Croacie etc. fideli suo magnifico viro, comiti Nicolao de Zeech, iudici curie nostre, vel eo absente suas [vices gerenti] salutem et grcim. Quia causam, que olym inter Nicolaum, filium con dam Benedicti bani ab una, parte vero ex altera religiosum virum dominum fratrem Johannem, magistrum cruciferorum ecclesie sancte Trinitatis de calidis aquis et magistrum Mychaelem, filios Stephani de Hedruhwar vertebatur et que nunc ipso Nicolao ab hac luce decesso in Basilium et Benedictum, filios dicti Nicolai deventa habetur et in qua causa idem Nicolaus contra predictos dominum fratrem Johannem et magistrum Mychaelem in facto potencie, ut fertur, convictus iudiciario or dine extitisset, propter absenciam ipsius domini fratris Johannis nunc peregrinacionis causa Prage existentis per modum pacis componere et reformare non voluistis, ideo eandem causam sub forma fiende pacis preDr. Zvodszky : Hdervry es. oklev. 22

dicte, non obstante, asseritur, deducta ad cione aliquali

ut eadem sine festi

ad

finalem

decisionem,

ut

habetur, octavas

omni

gravamine ac variaarchangeli mille

beati Mychaelis anno

nunc venturas prorogetis, aliud non facturi. Datum Bude, i n festo beati Ladislai regis et confessons, simo trecentesimo octuagesimo tercio. Eredetije szakadozott papiron, htn pecst tredkeivel, a iVL Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. domini

322.
Buda, 1384 mrczius 28. Zeechi Mikls orszgbr eltt Hedruhwarai Istvn fia, Mihly mester a fogott brk kzbenjr sra egyezsgre lpett nhai Benedek bn zvegyvel s nhai finak Miklsnak gyermekvel, Vazullal, elengedvn nekik azt a brsgot, a melybe nhai Mikls hatalmaskodsa miatt estek s a melyet egy korbbi privilegialis levl tartalmaz, viszont az zvegy a maga s unoki nevben ktelezi magt, hogy 300 frt fizet Mihly mesternek, forintjt 100 dnrral szmtva s pedig 100 frtot Szt. Ivn (jlius 1.), 100-at Szt. Mihly (oktber 6.) s 100-at Vzkereszt nyolczadn (janur 13.) oly kiktssel, hogyha a kt els rszletet elmulasztank, ktszerest fizetik, ha pedig a harmadikat elmulasztjk, az elbbiek fizetetlennek tekintetnek. Eredetije szakadozott papiron, htlapjn a pecst nyomval, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899- 35. jelzet alatt.

323.
1385 jnius 30. A pozsonyi kptalan eltt Beusi Jnos fia Lothr a maga s testvrei, Omode, Istvn s Mikls nevben tiltakozik az ellen, hogy Hedrehuarai Istvn fiai, Mihly mester, Gyrgy s Jnos s Mikls fia Mikls Thelkethw birtokon a h a t r o k a t elrontottk s jakat csinltak s Thelkethw alatt Beus falvak h a t r b a n j falvat teleptettek Vyfornad vagy Gyuluez nven. Eredetije papiron, htn pecst tredkeivel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

324.
Buda, 1387 jnius 2. Zsigmond kirly Deszn s Pankota (Zarnd m.) v r a k r a s tartozkaira j adomnyt ad nhai Losonczi Istvn mester fiainak, Lszl s Istvn Szrnyi bnoknak s test-

vrknek, Albertnek azon rendkvli szolglataikrt, melyeket a kirly nk kiszabadtsa rdekben elkvettek, kiket a lzadk, Horwati Pl fia Pter fiai, Jnos s Lszl, Palysnai Jnos fia, Jnos keresztes, nhai Andrs vajda fia, Imre, Oryauai Iktor fiai, Ikach s W t k s trsai a garai kerletben fegyveres hadaikkal meg tmadtak s ksretk egy rszt lelve, ms rszt pedig a kirly nkkal egytt fogsgba ejtettek, tovbb a lzadk ellen vvott vitzi harczaikrt, nevezetesen, hogy Losonczi Lszl s Istvn Temesvrott nhai Horwathi Lszlt, majd Horwathi Jnos elsnczolt csapatt s az olhok nagy seglyhadt a berekszi (Berekzow) kerletben megvertk, kzlk sokat elfogtak, a kiket Xpolyi Lszl zskmnyul esett zszlajval egytt Budra kld tek. Midn pedig a koronzs (mrczius 31.) utn Horwathi Jnos s trsai nhny megyt s klnsen Pcs vrost puszttottk s gyjtogattk s utna Ugronlaka (Vgronlaka) vrosba vonultak vissza, a csergi kerletben (in territorio de Cherewg) a kt Losonczi ket megverte. Kevssel ezeltt elfoglaltk Ivanics (Iwanich) szigett, melyet a mocsaras folyk, snczok s rkok megett Hedrihuarai Mikls fia Kont Istvn vdett ers csapatval, a kit a szigeten lev Gomnech vrba szalasztottak melyben a kirlynk is foglyok voltak, mieltt a dalmcziai Wywar-ba (Novigrad) vittk volna ket a vrat megszlltk s ki is ostromoltk. A kt Losonczi azutn elvlt. Lszl Szlavnia vdelmre maradt vissza, Istvn pedig a Szrnyi s macsi bnsg fel tartott s a Szvn tkelve Modrusi Istvn ispn hadt megverte s Temesvr, Becse (Bechey), rsomly, Sidvr, Sebes, Mihld, jlak s Orbova vrakat a lzadktl visszahdtotta s a kirly hsgre trtette vissza. Testvrk, Albert olaszorszgi szolglatbl a zavarok kez detn visszatrve Kont Istvnt, a ki pen Cszmn volt nagy csapattal, Gomnech vrba szalasztotta s katoni kzl sokat elfogott.
Varj Elemr : A Tomaj nemzetsgbeli Losonczi Bnffy csald t r t n e t e . I . k. 3 8 9 3 9 4 . III. 165. Pesty F r i g y e s : K r a s s v r m e g y e trtnete.

325.
Visegrd, 1389 november 3. Bebek Imre orszgbr Hedervari Hedrik fiainak, Jakab s Jnosnak Pozsony vros ellen indtott pert ltalnos kirlyi parancsra elhalasztja.

Nos comes Emericus Bubek, iudex curie domini Sigis mundi dei gracia regis Hungarie damus pro memoria, quod instrumentalem exhibicionem, quam Jacobus et Johannes, filii

Hedricy de Hedrehuar contra iudicem et iuratos cives civi tatis Posoniensis iuxta continenciam literarum nostrarum prorogatoriarum super factis in quibusdam literis comitis Nicolai de Zeech evocatoriis (?) et capituli ecclesie Posoniensis rescripcionalibus contentis in octavis festi beati Michaelis arch angeli facere tenebantur coram nobis ; in quo eciam termino iidem filii Hedricy duas partes iudiciorum sex marcarum dupplicatas cum dupplo et sub pena duppli dupplicati (gy) ac iterum cum dupplo dupplicato et sub pena duppli duppli cati nobis et terciam partem dictorum iudiciorum sine dupplo parti adverse persolvere tenebantur, de regio literario man dato nobis generaliter iniuncto ad octavas festi Epiphaniarum domini nunc venturas simulcum dictis iudiciis duximus prorogandam. Datum in Vissegrad, vigesimo nono die termini prenotati, anno domini millesimo trecentesimo octuagesimo nono.
Kvl : Pro iudice et iuratis civibus civitatis Posoniensis contra filios Hedricy de Hedrehuara ad octavas festi Epiphaniarum domini pro rogatoria solvantur sex. Kcsbb : Pro a(ctore) Stephanus Nemeth cum eiusdem, pro i(n causam attracto) Petrus de Hecy cum Gyeu(riensis) ad Georgium due scribantur. Eredetije papiron, a zr pecst tredkeivel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban. 1900/56. sz.

326.
Visegrd, 1389 november 4. Hedrehuarai Mikls fiai, Mikls s Imre panaszt emeltek Zsigmond kirlynl, hogy Istvn, pannon halmi apt az kysbarati fldjket elszntatta. A kirly teht megparancsolja a pozsonyi kptalannak, hogy Haly-i Istvn fia Mikls, vagy Zapy-i Gyrgy, avagy Zemere-i Mikls jelenltben a krdses gyben vizsglatot tartson s rla neki jelentst tegyen. A pannonhalmi Szent-Benedek-rend trtnete I I . k. 580. 1.

327.
1390 oktber 6. A pannonhalmi konvent bizonytja, hogy Szt. Mihly nyolczadn Bebek Imre comes, orszgbr levele alapjn Bewsi Amade fia Istvn tvened magval eskt tett arra, hogy

Hedruhuarai Istvn fia Mihly mester szolgjt, Jnos fia Balzst nem lte meg, nem is lette meg s el nem vette tle sem lovt, sem slyomtart szjt (loncam), sem egyb javait. Eredetije papiron, htlapjn pecst tredkeivel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899/35. sz.

328.
1390 oktber 23. A pannonhalmi konvent jelenti Zsigmond kirly nak, hogy Visegrdon oktber 9-ikn kelt parancsra kikldte Andrst, a nilkai (nyalki) egyhz kormnyzjt (rectorem ecclesie nostre parochialis de Nilka) a kirlyi emberrel, Zenthyuani Jnos sal Nma s Tard birtokokba, a kik oktber 21-ikn sszehvn a szomszdokat, Zantoi Kolos fia Jakab felesge, Neste asszony s gyermekei, Zsigmond, Ambrus, Veronica, Anna, Orsolya s Margit krse alapjn kiadott kirlyi parancsra Jnos gyri pspkt s Hedruhwarai Istvn fit Mihlyt, szintgy msokat is eltiltottak az emltett birtokok hasznlattl. Eredetije hrtyn, htn a pecst tredkeivel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban.

329.
Visegrd, 1392 november 9. (Laczkfi) Istvn ndor Hedrehwari Hedreh fia Jnost eltli, ha kellen nem igazolja magt mivel Sz. Mihly nyolczadra nem jelent meg Warkoni Istvn s Lothr fia Jnos ellen, hogy magt tisztzza abban az gy ben, a melyben a pozsonyi kptalan vizsglatot tartott s meg is idzte. A Warkoniak nevben Kenchelkarchai (Gnczlkarcsai) Jnos fia Gyrgy jelent meg. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

330.
1392 krl. Istvn ndor tredk tletlevele hrom peres birtok terletrl, melyek elseje Lak Hedervari (de Hedrehuara) Istvn fia Mihly s Hedrik fia Jnos a msodika Kpolnafelde, Istvn fi, Gyrgy s a harmadik, Mester, Arnold fi Dezs (Desew-) s Reke fi, Tams volt. Csonka eredetije szakadozott papiron, a M. Nemzeti Mzeumban elhelyezett Kisfaludy cs. id. gnak levltrban.

1392. Hedervari (de Hedruhuar) Hedrik fia Jnos mester peres kedik Kapolnafeldei Istvn fia Gyrgy ellen, melynek sorn egyikorszgos br parancsot ad k i , hogy Hedervari Jnost birtokn Aborgathn szltsk fel, hogy okleveleit mutassa be s a brsgot fizesse meg. U. ott csonkn, papiron.

332.
Visegrd, 1395 szeptember 21. Konya bn fia Simon orszg br meghagyja a pozsonyi kptalannak, hogy szemlyes megjele nsre msod zben idzze meg az budai Szz Mria egyhz apczi ellen Hedervari (de Hedrehuara) Hedrik fit Jnos mestert s szltsa fel, hogy lltsa el vrnagyt, Blintot, szintgy familiarisait Balzs fit, Jnost s Istvn fit, Miklst, mivel ezek pnksd bjtjn (mjus 29.) uruk parancsra az budai apczknak Trnok nev birtokrl 49 szarvasmarht, 7 lovat, 27 sertst s ugyanannyi kecskt elhajtottak, melybl egy krt Hdervr! Jnos tartott meg magnak, a tbbit pedig eladta, mint mr a kirlyi parancsra augusztus 9-ikn Monyordi Gergely kirlyi s Antal, karbeli klerikus ltal a csallkzi kerletben (in districtu Challokuz) tartott vizsglat be is igazolta, st Hedervari Jnos mestert Fenyr (Fenyr) nev birtokon, az tisztsgbl (officiolatus) meg is idzte Szz Mria szletse napjnak nyolczadra (szep tember 15.). Az j idzsre kijelli kirlyi emberekl Ollari Istvnt, Chepchi Jnost s A k a i Andrst. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, az Orszgos Levltrban M. O. D. L. 8086. jelzet alatt.

333.
1395 oktber 8. A pozsonyi kptalan jelenti Zsigmond kirlynak, hogy orszgbrja, Konya bn fia Simon parancsra Olari Istvn kirlyi emberrel kikldte az embert, Pter karbeli klerikust, a kik oktber 1-n Fen> er nev birtokon, tisztsgbl megidztk ' Hedrehwarai Hedrik fia Jnos mestert, vrnagyt, Blintot s femberszolgit, Jnost s Miklst az budai Szz Mria egyhz apczi ellen Simon s Juda apostolok nnepnek nyolczadra (november 4.).
v

Eredetije papiron, zr pecst tredkeivel, az Orszgos Levltr ban M. O. D. L. 8090. jelzet alatt. Simon-Judrl tovbb halasztot tk Andrs napra.

334.
Visegrd, 1397 mjus 28. Bebek Detre ndor kirlyi parancs alapjn Sz. Gyrgy nyolczadrl Sz. Mihly nyolczadra halasztja azt a pert, melynek sorn (Ilsvai) Leustach korbbi ndor tlet levele alapjn Bewsi Omode fia Istvnnak bizonyos okleveleket kellett volna bemutatni Hedrehwarai Hedrik fia Jnos ellen s 12 m r k t tev ktszerezett brsg ktszerest (iudicia duodecim marcarum dupplicata cum dupplo) s mg ms hrom mrknyi brsgot, de ktszerese nlkl kellett volna a ndornak s Hederwarinak fizetni. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

335.
Visegrd, 1400 prilis 29. Vrkoni Omode fia Istvn panaszt emelt a kirlynl, hogy Hedrewarai Hedrik fia Jakab j a n u r 3-ikn Karcha nev birtokt a ndori brsgbehajtkkal csalrdul el pusztttatta. A kirly megparancsolta a pozsonyi kptalannak, hogy vizsglatot tartson az gyben. A kptalan bizonysga, Andrs karbeli klerikus Guthakarchai Jnos kirlyi emberrel februr 29-ikn megtartotta a vizsglatot s a vdat igaznak tallvn, Hedrewarai Hedrik fia Jakabot roduan-i rszbirtokn mrczius 3 l-re meg idztk Vrkoni Istvn ellen, de meg nem jelent. prilis 7-ikn teht a felperes megbizottja Kunchulkarchai Lszl fia Pter bemutatvn Bebek Detre ndor eltt a pozsonyi k p t a l a n idz levelt s Zecheni Frank orszgbr tletlevelt, a ndortl Hedre warai Hedrik fia Jakabnak megidzst krte. Bebek Detre ndor teht megparancsolja a pozsonyi kpta lannak, hogy kldje k i bizonysgt, aki a kijellt kirly emberek (Karuchkarchai (?) Ivn fia Mikls, Petnyi Mikls fia Benedek, Padni Mikls, Guthakarchai Pter fia Mihly s Jnos fia Pter) valamelyikvel idzze meg Hedrewarai Hedrik fia Jakabot Sz. Ivn nyolczadra (jl. 1.) a ndori szk el Vrkoni Omode fia Istvn ellen. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35.

336.
Pozsony, 1402 mrczius 26. Pozsony vrmegye hatsga kikldi egyik szolgabrjt, Nyki Plt, a ki Bsi rdg Istvn fia Jnos krsre a gyri pspkt s Hedervari Mikls fia Miklst s osztlyos testvreit eltiltja Bsi Jnos s testvre Lszl bsi birtoknak tovbbi hasznlattl.

Nos Johannes de Bstrich vicecomes et iudices no bilium comitatus Posoniensis memorie commendamus, quod

cum nos Paulum de Nyek, unum ex nobis ad instantem peticionem magistri Johannis filii Stephani dicti W r d u g de Bews ad infra scriptam prohibicionem faciendam transmisissemus, idem ad nos reversus nobis retulit in hunc modum, quod ipse feria quinta proxima ante festum Pasee domini (mrcz. 23) nunc proxime preteritum ad faciem possessionis Bews predicte accedendo, universos et singulos commetaneos eiusdem ac alios quospiam et signanter reverendum in Christo patrem dominum episcopum Jauriensem, Nicolaum, filium Nicolai de Hedruhuara, necnon alios fratres condivisionales eorundem de eadem Hedruhuara ab ulteriori utensione, occupacione universarum porcionum possessionariarum suarum tam in dicta Bews, quam alias ubicunque habitarum ipsum Johannem ac Ladislaum, filium Stephani de Warkon, fratrem suum condivisionaleum contingencium, fruetuumque et utilitatum earundem quarumlibet pereepeione, se in eisdem intromissione, quomodocunque factis vel fiendis prohibuisset contradicendo et contradixisset inhibendo, lege regni requirente. Datum Posonii, quarto die prohibicionis antedicte, anno do mini millesimo quadragesimo secundo.
Eredetije papiron, aljn kt gyrs pecsttel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban, Vghelyi gyjt. 1899. 35. sz.

337.
Buda, 1405 jnius 9.. Nemai Kolos fia Jakab panaszt emelt a kirlynl, hogy Nma hatrban a Duna felt Hedrehwarai Istvn fia Mihly gnyi ( G w n y w ) jobbgyaival hatalmasul hasznlja. A kirly parancsra a pannonhalmi konvent embere, Istvn kar beli klerikus Bwdy-i Jnos kirlyi emberrel Komrom megyben, 1390 oktber 26-ikn vizsglatot tartvn, a vd igazsgrl meg gyzdtt s ennek alapjn Hedrehwarai Istvn fia Mihlyt birto k n Kethelen, Szt. Mrton nyolczadra (november 18.) meg is idztk. Azta azonban elhalt elbb Nemai Kolos fia Jakab kirl fia Ambrusra szllt a per majd pedig elkltztt Hedreh warai Mihly is, kirl pedig fira Jnosra szllott. Terminusrl terminusra halasztdott a per s a mikor 1392 j a n u r 13-ikn
1

Az oklevl egyszer : Johannem, filium dicti Stephani emlt egy beszrsnl msutt azonban prefatus Johannes filius Michaelis majd mg testvrt, Mihly fia Gyrgyt.

Nemai Kolos fia Jakab fia Ambrus nevben Balogh Domonkos vrta Hedrehwarai Mihly fia Jnost, sem maga nem jelent meg, sem jobbgyait nem lltotta el, mire az alperest elmarasztaltk. 1405 jnius 8-ikn azonban Balogh Domonkos el llott s bemutatvn a szkesfehrvri keresztesek idz- s az orszgbr tletlevelt, Hedrehwarai Mihly fia Gyrgy megidzst krte, mivel id kzben elhalt testvre Jnos utn re szllott a per. Szechceni Frank orszgbr teht megparancsolja a pannonhalmi konventnek, hogy kldje ki bizonysgt, a k i a kirlyi emberrel Hedrehwarai Mihly fia Gyrgyt Szt. Jakab nyolczadra (aug. 1.) megidzze s meghagyja, hogy jobbgyait is lltsa el. Jlius 15-ikn Medwn s 23-ikn Gynyn elvgeztk a konvent rszrl : Mikls svnyi plbnos s a ndori ember, Alaphi Benedek fia Bereczk. Eredetije papiron, kt zrpecst tredkeivel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Wegh Jnos.

338.
Pozsony, 1410 jnius 4. Zsigmond kirly meghagyja a pozsonyi kptalannak, hogy Bozyni Mikls fia Grf Miklst s felesgtl, Hedervari Hedrik fia Jakab lenytl, Klrtl szletett gyermekeit, Gyrgyt s Plt iktassa be Cijl, mskp Rusth (Sopron m.) bir tokba Mikls fia, Mihly vagy Pter, avagy Zeeki Mihly kirlyi emberek jelenltben s a beiktats lefolysrl jelentst tegyen. Eredetije ronglt papiron, zrpecsttel, a pozsonyi orszgos levltrban. Capsa 1. Fasc. 11. Nr. 5. jelzet alatt. kptalan

339.
Szakllas, 1411 janur 19. A pathasi jobbgyok vdelmet kr nek a nyulakszigeti apczktl Demon Jnos s Hedervari Mikls fia, Mikls ellen. Noveritis vestra universitas, quoniam nos pauperes qui sumus resistentes in villa Pathas humiliter supplicamus vestre dominacionem (gy), Demon, sic, quod sumus in magna necessitate et turausi bati videlicet de vicinis nostris, videlicet per Johannem dictum quod ad nostras terras non summus (gy) transire et uti non permittit et nec ad forum per veram viam non permittit. Secundum notum facimus vestre quod sumus in magna necessitate videlicet filium Nicola de Hederevar (gy), terras arabiles cum (ktszer) dominationi, Nicolaum, centum per

quia ocupavit (gy)

ceteris pertinenciis, videlicet sine

prata et sine suivis (gv) tioni, quod si de

et qualem terram ocupavit, circum defendere non velitis,

ducentos iugera posset esse. Ideo supplicamus vestre domina istis nobilibus nos extunc non possimus (gy) nem mittere velitis, quod manere et vestras gracias servire. ipsi super nos non dominentur.

Et domino regi supplicare dignemini et nobis talem defensioCeterum quid-quid lator presencium vobis dixerit, fide credulam in omnibus exibere (gy) ante festum Fabiani et et credere vellitis, tamquam ab secunda millesimo ore vive vocis audiveritis. Scripta in Zakalus feria Sabastiani, anno domini quadringentesimo undecimo. Kvl : Katherine, domine nostre priorisse ac ceteris sororibus religiosarum dominarum in clastro (gy) bate Marie virginis in (in)sula leporum d(entur). Eredetije papiron, az Orszgos Levltrban, M. O. D. L. 9740. jel zet alatt.
#

340.
Pozsony, 1412 janur 20. Garai Mikls ndor eltt Bewsi Istvn fia Jnos a maga, fiai Zsigmond s Istvn, tovbb testvre, Mihly nevben tiltakozik az ellen, hogy Hedrehwarai Mihly fia Gyrgy, Mikls fiai, Imre s Mikls Gyuluez-en rszbirtokaikat elfoglaltk s hasznljk. Eredetije papiron, zrpecst tredkeivel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban, Vghelyi gyjt. 1899. 35. sz.

341.
Visegrd, 1413 jlius 28. Garai Mikls ndor Szt. Ivn nyol czadrl (jl. 1.) kirlyi parancsra Szt. Mihly nyolczadra (okt. 6.) elhalasztotta azt a pert, melyet Antal csornai prpost kinek megbzottja Boda Benedek volt indtott Hederuarai Mihly fia Gyrgy, Mikls fia Lrincz s msik Mikls fia Imre (?) s med vi jobbgyai, Domonkos fia Benedek, Esmerews Andrs, Hesmerews Istvn, Cine Mihly s Jakab, Lukcs fia Andrs, Bevsi (?) [vagy Bwsi] Pter, L u k c s fiai Jnos, Mtys s Andrs, Cheuerues (?) Demeter, Mihly fia Lrincz, Benedek fia Jakab, Cheh Lszl, Andrs, Mrton (?) s Dnes ellen, kiket a gyri kptalan vizs glata s idzse alapjn el is lltottak. Eredetije papiron, a zrpecst nyomval, az Orszgos Levltrban, M. O. D. L. 10094. jelzet alatt. (Ksbb Vzkereszt nyolczadra (jan. 13.) halasztottk.)

342.
Buda, 1417 jnius S. Pernyi Pter comes, orszgbr Zsigmond kirly parancsra Szt. Gyrgy nyolczadrl (mj. 1.) Szt. Jakab nyolczadra (aug. 1.) halasztotta azt a pert, melyet Hedrehwarai Mikls fia Mikls zvegye indtott Bewsi Istvn fia Jnos s 48 bewsi, vyhidi, varkani s omadeykarchai jobbgyai ellen. Az elhalasztsnak az volt az oka, hogy Bewsi Istvn fia Jnos Zsig mond kirly mellett volt Nmetorszgban. Az zvegy meg bzottja volt Sorki Pl. Eredetije papron, zrpecst tredkeivel, a Magyar Nemzeti M zeum trzsanyagban, Vghelyi gyjt. 1899. 35. sz.

343.
Buda, 1417 jnius 8. Hasonl okbl halasztotta el az orszg br Hederuarai Mikls fia Lrincznek Bewsi Istvn fia Jnos s 48 vijhjdi vrkoni s omodeykarchai jobbgyai ellen indtott pert. A megbzott ugyanaz. Ugyanott papiron, tredezett zrpecsttel. 1417 szept. 1-n, Budn, ugyanazon okbl okt. 6-ra halasztotta az orszgbr, st mg ezutn is jabb terminust tztt ki, t. i . nagybjt kzepnek nyolczadt (1418 mrcz. 9.).

344.
1417 jnius 13. A pcsi kptalan jelenti Garai Mikls ndornak, hogy parancsra Olchri Jnos ndori s Blint kari prebendarius kptalani ember Hedruhuarai (msutt : Hedrufalua) Gyrgy felesge ellen hrom vsri kikiltssal megidzte Koroghi Philpust, fele sgt, testvreit, Miklst s Istvnt, Venthyei Miklst s Istvnt s Vylyani Plt bjtkzp nyolcadra, hogy Hedervari Gyrgynt el gtsk k i s 105 mrknyi birsgot fizessk meg, mely rszben neki, rszben a ndornak jrt. A kikilts trtnt : jnius 9-n Pcsett, msnap Zenthlewrynchen, s harmadnapon Kysdyr faluban (Baranya m.). Eredetije papiron, zrpecst tredkeivel, ban M. O. D. L. 10549. jelzet alatt. az Orszgos Levltr

345.
Buda, 1417 november 13. Pernyi Pter comes orszgbr a peres felek krtre Szt. Mihly nyolczadrl (okt. 6.) Szt. Gyrgy nyolczadra (mj. 1.) halasztotta azt a pert, mit Antal, csornai

prpost s konvent indtott nhai Hedervari Imre zvegye, Dorottya s 44 kisbarti j o b b g y a ellen. Eredetije a papiron, a zrpecst nyomval, az Orszgos Levltr ban M. O. D. L. 10635. jelzet alatt.

346.
Konstanz, 1417 deczember 16. Zsigmond csszr megigri Schaffhausen vrosnak, a mely az parancsra Hedervari Lrincz lovag kezbe, ennek testvre Katalin, Wolfurt zvegye rszre kifizette azt a 8600 frtot, mit Fridingeni Rudolf Wolfurt Ulrik j a v r a ratott, tovbb azt az 1591 frtot, amit Wolfurt a vros nl elhelyezett hogy semmi k r a sem szrmazik ebbl, mg Puchaimi Pilgrim-mel szemben sem, a k i az felesge, Anna, Wolfurt l e n y a rven rksgi jogot emelt az sszegre. Az g y klnben is a magyar brsg el tartozik.
1

YV. Altmann : Die Urkunden Kaiser Sigmunds. (Regesta imperii XI.) I. k. 2745. sz.

347.
Buda, 1418 pr. 4. Hederwarai Mikls fia Lrincz panaszt emelt Bewsi Istvn fia Jnos ellen, hogy vrkonyi, bsi, jforndi stb. jobbgyaival 1417 febr. 2. tjn Assowan s Olchowa fal vak kztt fekv Erched nev szigett kivgatta, febr. 23-ikn a szigetet vgig vadsztatta s a benne tallhat vadakat sszefog dostatta, mjus 1. krl Wyfornad, mskp Gywlwez nev birto khoz tartoz legelt felszntotta s Wyfornad h a t r b a n egy jobbgyt ersen megverette, mirl a gyri kptalan s megye, meg a pannonhalmi konvent vizsglata is bizonysgot tesz. Hederwarai Mikls fia Lrincz megbzottja, Sorki Pl mrcz. 9-ikn az orszgbr eltt megjelenvn Bewsi Istvn fia Jnos ellen igazsgot krt. Az alperes megbzottja, Gerchei Domonkos azt vlaszolta, hogy megbizja az egsz gyben rtatlan s ltalnos vizsglatot krt, a mit azonban Hederwarai megbzottja el nem fogadott. Pernyi Pter orszgbr teht g y tl, hogy Bewsi Istvn fia Jnos 25-d magval eskt tegyen Szt. Jakab nyolczadn (aug. 1.) a gyri egyhzban, hogy a vdban rtatlan, aug. 8-ikn Wolfurt els felesgtl, Margittl szletett ; msodik felesge volt Hedervari Katalin, a kitl szletett: Imre, Pl s Jakab. 1417 decz. 8-ikn a pozsonyi kptalan oklevele szerint Anna asszony 3000 font bcsi dnrt kapott. (M. N. Mzeum. Trzsanyag.)
1

pedig Vrkonyban a gyrmegyei szolgabr eltt elgttelt szolgl tasson Hederwarai Mikls fia Lrincznek vrkonyi jobbgyai tettrt. Eredetije papiron, kt zrpecsttel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi gyjt. 1899. 35. sz.

348.
1420 janur 24. A kapornaki konvent bizonytja, hogy Pernyi Pter orszgbr parancsra elttk jan. 13-ikn Antal csornai prpost s a konvent nevben Albert perjel letette a tisztt eskt, hogy k rtatlanok nagybarti jobbgyaik tettben, akik szept. 24-ikn Geuden Lszl gazdatiszttel Hedervari Mikls fia Imre zvegye Dorottya birtokn Kisbartin tartott vi vsr alkalmval a gyri kptalan egyik j o b b g y t agyonvertk, kettt pedig el fogva Kanizsai Jnos vrba, Kapu-ra fogsgba hurczoltk.

Nos conventus monasterii sancti Salvatoris (de) Kapor nak, memorie commendamus quod, cum iuxta continenciam litterarum nostrarum pr . . . atoriarum fassionalium super factis in quibusdam litteris comitis Petri de Peren, iudicis curie regie adiudicatoriis pariter et iuramentalibus contenus dominus Anthonius prepositus et conventus ecclesie de Chorna contra et adversus honorabilem (gy) capitulum ecclesie Jau riensis centesimo se nobilibus, videlicet quilibet eorum quinquagesimo se octavo die festi Ephiphaniarum domini (jan. 13.) coram nobis iuramentum super eo, ut Ladislaus Geuden officialis dictorum domini Anthonii prepositi et conventus unacum Dominico, Thoma, et Andrea dictis Desy, Georgio Borz, Dominico Bogr, Valentino Puna, Michaele Nmeth, Mathia dicto Syuegh, Martino filio Laurencii, Stephano Ban, Dominico filio Stephani, Briccio filio Nicolai, Stephano filio Francisci, Bartholomeo, filio alterius Francisci, Nicolao Parvo, Bartholomeo, Sebastiano filio Jacobi, Johanne filio Petri, Emerico filio Johannis, Benedicto filio Pauli, Stephano Chakuari, Valentino, Emerico, Bartholomeo, Paulo, Dominico filio Petri, Michaele Kermes, Merthel (?), Dominico, Bartho lomeo, Michaele, Nicolao, Stephano filio Nicolai, Benedicto, Valentino Hamar, Michaele filio Sebastiani, Andrea Chygan, Johanne filio Johannis, Petro filio Pauli, Paulo Gubs, Georgio Sydo, Georgio Bud, Johanne filio Valentini, Michaele Vamus, Georgio Dolus, Francisco, Johanne Vigel, Jacobo

Falufel, Dionisio, Paulo, Stephano, altero Stephano filio Laurencii, Dionisio, Nicolao Parvo, Georgio Desy, Nicolao filio Blasii, Nicolao Banky, Blasio, Benedicto fiiio Petri, Johanne filio Vynthe, Benedicto Dolus, Mathya et Georgio dicto Suba jobagionibus dictorum fratris Anthonii prepositi et conventus predicte ecclesie de Chma in possessione Nagbarath commorantibus, de mandato et voluntate eorundem dominorum suorum die dominico proximo ante festum beatorum Cosme et Damiani martirum (szept. 24.) proxime preteritum Michalem filium Marci, jobagionem dominorum de predicto capitulo ecclesie Jauriensis in foro annali in facie possessionis terra Kysbarath vocate, domine Dorothe (gy), relicte Emerici, filii Nicolai de Hedrehvara celebrari consveto unacum Petro filii Johannis, filii Luce, jobagione dicti capituli ecclesie Jauriensis in Jaurino residenti et Briccio, fratre eiusdem de Medue reperiendo ipsum Michalem ex malicia preconcepta miserabili nece interimerint, cuius cadavera post exhaurionem anime de terra ipsius domine relicte Emerici ad terram predicte possessionis Nagbarath trahentes, prenominatos Petrum, filium Johannis, filii Luce et Briccium fra trem eiusdem de eadem possessione Nagbarath diversis armorum generibus inseque(n)do similiter neci tradere volentes affugaverint, tandem de mandato predictorum prepositi et con ventus ad sonum campane insimul convenientes eosdem Petrum et Briccium cum quodam familire ipsorum de qua dam domo, in qua sub spe descensionis intravissent, penitus et omnino innocentes ac inermes excipiendo captos et vinctos ad Castrum Kapu vo[catum] in custodiam domini Stephani de Kanisa tanquam notorios affugaverunt (gy), quos tandem ad literas graciosas dicti capituli ecclesie Jauriensis a divis regibus eis concessas et ad peticionem fideiussoriam caucionem capituli de dicta captivitate minime (?) exmiserint erga se potencia non tenuissent prestare, debebant (gy). Tandem ipso octavo die festi Epiphaniarum domini (jan. 13.) occurrente prefatus Anthonius, prepositus de Chorna et pro dicto conventu frater Albertus prior de ipso conventu cum ipso rum hominibus coniuratoribus nostram venientes in presenciam et dicta eorum iuramenta coram nobis prestiterint et

deposuerunt, ut debebant. In cuius rei testimonium prsentes litteras nostras patentes eisdem duximus concedendas. Datum nono die predicti festi Epiphaniarum domini, anno eiusdem millesimo quadringentesimo vigesimo.
Eredetije papiron, htn pecst nyomval, az Orsz. Levltrban. M.

O. D. L. 10875. jelzet alatt.

349.
1420 jnius 19. A gyri k p t a l a n bizonytja, hogy a csornai prpost, Antal, szintgy a konvent fogott brk tlete alapjn egyezsgre lpett Hedervari Mihly fia, Gyrgy felesgvel, Ilonval jobbgyaik klcsns hatalmaskodsra nzve.

Nos capitulum ecclesie Jauriensis memorie commenda mus, quod religiosus vir, dominus frater Anthonius, propo situs ecclesie sancti Mychaelis archangeli de Chorna pro se personaliter et pro conventu de dicta Chorna cum procura toriis litteris eiusdem, item Dominicus Poigar et Briccius frater eiusdem, ac Benedictus filius Emerici, fratris patruelis condam Nicolai Magni de Gyarmath, Valentinus Ponya, Nicolaus filius eiusdem et Mychael dictus Frank, jobagiones dictorum prepositi et conventus in possessione Nogybarath residentes prefati Benedictus, Valentinus Ponya, Nicolaus et Michael pro Paulo et Georgio, filiis Nicolai Magni pueris in etate tenera constitutis et Dominicus ac Briccius pro Bene dicto filio Mychaelis dicti Sebestyen, necnon Thomas dictus Dees, Petrus filius Benedicti, Mathyas Zenygethew et Bartholomeus filius Francisci, de dicta Nogybarath pro se personaliter et pro universis (?) et singulis populis et jobagionibus dictorum prepositi et conventus in eadem Barath residentibus sine litteris procuratoriis, quorum onus si in infrascriptis persistere nollent, super se assumpmendo, idem Nicolaus filius Andre jobagio noster de Abda proximus et domina Katherina vocata, mater Johannis filii Valentini et domina Margaretha, filia eiusdem domine, consors videlicet Mychaelis dicti Chontor de Olthvva, Georgius filius Mathius de Serkethew ab una, parte vero ex alia Benedictus dictus de Gewn pro nobili domina Elena vocata, consorte Georgii, filii Mychaelis de Hedrehwara cum procuratoriis litteris nostris, item Marcus dictus Tanko, Colomanus et Briccius, filii eius-

dem jobagiones dicte domine Elene in exteriori civitate resi dentes, Petrus, Briccius et Demetrius litteratus, filii Johannis, filii Luce de Medwe, Ladislaus et Johannes, filii Damiani de Paznan, Andreas filius Georgii de dicta Barath, Cosmas Parvus de Nyul, similiter pro se ipsis personaliter et pro Petro, filio Mychaelis, filii eiusdem Marci et altero Petro, filio Johannis, filii Mychaelis de dicta Medwe et pro cunctis fratribus et cognatis ac generacionum ipsorum hominibus ubique residentibus, quorum onus si infrascripta retractarent, super se assumpmendo coram nobis constitua per eosdem nominibus prescriptis confessum extitit viva voce in hunc modum, quod ipsi super omnibus factis potenciariis, dampnis, nocumentis, iniuriis, captivacionibus, conservacionibus hominum et signanter super interempcionibus Mychaelis filii dicti Marci dicti Tanko jobagionis nostri, necnon prefatorum Nicolai Magni, Mychaelis dicti Sebestyen ac Johannis filii Valentini, necnon vulneracionibus Pauli dicti Warga, omnibusque aliis sanguinum effusionibus jobagionum eorundem prepositi et conventus, necnon domine Elene, consortis Georgii ac solucione pecuniarum racione verberacionis et vulneracionis predicti Andre filii Georgii per prefatum dominum prepositum de Chorma fienda et generaliter cunctis malorum actuum generibus hucusque quoquomodo sibi invicem factis et irrogatis, interveniere arbitrativa composicione nonnullorum proborum et nobilium virorum signanter magistri Stephani de Rozgon, ac domini fratris Lodovici abbatis de Tata, Joseph de Banhyda, vicecomitis Jauriensis et Gregorii dicti V a r y w pro parte dicte domine (con)sortis Georgii et jobagionum eiusdem, item magistri Beled de Loos, Egidii de Machalthw, Vgrini filii Dominici de Myhaly et Petri filii Nicolai de Vnd pro parte dictorum prepositi et conventus ac jobagionum eorundem sub iuramento, tacto vivifie crucis ligno ab ipsis partibus per eosdem arbitratores recepto sese mutuo et alter nating item predicti Marcus et filii sui, Petrus, Briccius et Demetrius ac alii predicti dominum Stephanum de Kanisa et Johannem de eadem super facto captivacionis predictorum Petri et Briccii, filiorum Johannis, filii Luce ac Petri, filii Johannis filii Mychaelis de predicta Medwe et conservacionis

eorundem reddidissent et commisissent quitos et expeditos ac modis omnibus absolutes, ymmo partes prescripte reddiderunt et commiserunt coram nobis, universas litteras inquisitorias, affirmatorias, iudiciales et alias quaslibet super premissis sub quavis forma verborum contra sese mutuo emanatas, vanas, cassas et inanes ac viribus carituras, exhibitoribusque earundem nocivum relinquendo tali modo, quod quia pre ltus condam Mychael filius Marci, prout prenominati nobiles viri arbitratores parcium arbitrati fuissent, in quodam facto potenciario per ipsum illato interemptus extitisset et eciam tandem iidem Marcus et filii sui ac predicti filii Johannis filii Luce aliud factum potenciarium in interfeccione predictorum jobagionum annotati domini prepositi in facie dicte possessionis Nogybarath perptrassent, ideo humagium eiusdem Mychaelis pro hys duobus actibus potenciariis condescendi et sedari fecissent, ita tarnen, quod pro humagio predictorum trium jobagionum, ipsius domini prepositi, videlicet Nicolai Magni, Mychaelis dicti Sebestyen et Johannis filii Valentini triginta marcas denariorum presentis nove monete regalis, marcam quamlibet decern pensis computando et pro vulneracione predicti Pauli dicti Warga quinque florenos centenarios in terminis infrascriptis, memoratus Marcus Tanko et filii sui, necnon filii Johannis, filii Luce annotatis jobagionibus dicti domini prepositi aut aliis proximis et cognatis dictorum hominum interfectorum, quibus magis congrueret, sic vide licet, quod ipsos quinque florenos octavo die festi beati Ste phani regis (aug. 27.) prefato Paulo dicto Varga, item decern marcas octavo die festi beati Mychaelis archangeli (okt. 7.) et decern marcas octavo die diei Medii Quadragesime (mrcz. 5.) et reliquas decern marcas octavo die festi Nativitatis beati Johannis Baptiste (jl. 1.) in anno proxime venturo, terminis scilicet post sese consequenter affuturis coram nobis pure et simpliciter absque dcima et nona partibus dare et solvere deberent et tenerentur, hoc adiecto, quod quicunque ex proximis et cognatis predictorum hominum interfectorum ipsum humagium ad se reeiperet, extunc annotatis Marco ac filiis et fratribus eiusdem litteras expeditorias in loco credibili capitulari vel conventuali sufficientis vigoris dare et
Dr. Zvodszky : Hdervry es. oklev. 23

fateri sint obligati, ubi autem iidem Marcus et filii ac fratres sui humagium prefati Mychaelis filii eiusdem Marci premissis non obstantibus rehabere et requirere voluerint, solum super Ladislaum dictum Fekethew de Gwden, familirem ipsum prepositi rehabere possint atque valeant tali vinculo moderaminis interserto, quod si qua partium prescriptarum aut aliquis ex ipsis in premissis persistere nollet aut quoquomodo prescriptam ordinacionem dictorum proborum et nobilium virorum infringeret, extunc. talis contra partem alteram premissa observantem in amissione capitis ac omnium rerum et bonorum suorum mobilium et inmobilium ubilibet habitorum convinceretur et convinci debetur ipso facto. Ad que omnia premissa et singula dicte partes se sponte obligarunt nostri in presencia harum literarum nostrarum testimonio et vigore mediante. Datum feria quarta proxima post festum beatorum Viti et Modesti martyrum, anno domini millesimo quadringentesimo vigesimo.
Eredetije papiron, htn pecst tredkeivel, az Orszgos Levl trban. M. O. D. L. 10940. jelzet alatt.

350.
Pozsony, 1421 jlius 1. Zsigmond kirly meghagyja a pozsonyi kptalannak, hogy Gergetheghi Zsigmond, Marchylhazai Imre, vagy Bolchohazai Jnos kirlyi emberek jelenltben zlogjogon iktatta be Hedervari Gyrgyt Szentgyrgyi Grf Eberhard cs trtkhelyi (Cheterthekhel ; Pozsony m.) rszbirtokba s az elj rsrl jelentst tegyen. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, a pozsonyi kptalan orszgos levltrban. Caps. 1. Fasc. 11. Nr. 15. jelzet alatt. A be iktatst jl. 3-ikn ellenmonds nlkl elvgezte Giurgetegi Zsigmond s Lrincz pap.

351.
Pozsony, 1421 jlius 29. Garai Mikls ndor eltt Hedrehuarai Mikls fia Lrincz s Mihly fia Gyrgy, meg ennek felesge Bewsi Istvn fia Omodeval megbklvn, sszes pereiket klcs nsen megszntetik. Eredetije papiron, htlapjn pecst tredkeivel, a M. N. Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

352.
Somorja, 1421 november 2. Mikfalvai Simon fia Andrs kirlyi, Fedmesi Mikls ndori ember, Garai Mikls ndor brsgbehajti, Lszl mester szkesfehrvri kanonok, mint a kptalan bizonysga, Zomor Mikls, Pozsony megye alispnja s szolgabri tudatjk, hogy Bewsi Erdeugh Jnos bsi birtokn 24 jobbgytelket fog laltak le nhai Hedrehwarai Mikls fia Mikls zvegye rszre 28 mrknyi brsg fejben, melyre Erdeugh Jnos eltltetett az zveggyel szemben; azonkvl mivel a ndor mg 34 mrknyi brsgra tlte Jnost, biztostjk az zvegyet, hogy Jnos fia Lothr birtokbl elgtik k i a 7 mrkn felli brsgra nzve. Eredetije papiron, aljn kt gyrpecsttel, a M. Nemzeti Mzeum levltra trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 899. 35. sz.

353.
Somorja, 1421 deczember l. Fedmesi Mikls, Garai Mikls ndor brsgbehajtja - k i t a ndor Pozsony s Mosony megye jlius 11-ikn Pozsony vroshoz kzel tartott kzgylsn kirlyi parancsra kinevezett bizonytja, hogy Bwsi Erdeg Jnos fia Lothr kifizette a harmadrszt annak a 33 m r k t tev brsgnak, melyre a ndor Erdeg Jnost tlte nhai Hedrehuarai Mikls fia Mikls zvegyvel szemben. Eredetije papiron, aljn tredezett gyrs pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum levltra trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

354.
1422 mrczius 2. Bewsi Ewrdug (mskor : Wrdug) Jnost a kirlyi kriban eltltk, hogy 28 mrknyi brsgot fizessen Hedrehwarai Mikls fia Mikls zvegynek s mivel nem fizetett, a brsgvgre hajtk Bewsn 24 jobbgy telkt az elpusztultakkal egytt lefog laltk az zvegy j a v r a . Mivel azonban nhai Bewsi Ewrdug Jnos fia Lothard nevben Nemai. Kolos Jakab fia Jeromos az zvegynek kifizette a brsgot, az zvegy a gyri kptalan eltt Bewsi Lothrdot errl, szintgy egyb neki fizetend brsgrl nyugtatja. Eredetije papiron, htlapjn pecst tredkeivel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

355.
1422 deczember 24. A gyri kptalan jelenti Zsigmond kirly nak, hogy parancsra Gychi Lukcs kirlyi emberrel kikldte Vitus, karbeli klerikust, a k i k deczember 18-ikn Gyr megyben

vizsglatot tartva, megtudtk, hogy Hedrehwarai Mikls fia L rincz, nhai Imre zvegye, Dorottya s fiai, Jnos s Lszl kis barti jobbgyaikat, Lowas Miklst, Zrka Mihlyt, Chengethew Benedeket, W r d u g Gergelyt, Tepeth Domonkost, Bendus Ptert, Demetert, Buday Jnost, Zabow Balzst, Bakon Jnost, V a k Mihlyt, Jnost, Plt, Gyrgy fia Blintot, Tamst, Egyed fia Mihlyt, Bel Mikls fia Andrst, Synathagus Istvnt, Frady Jnost, Mezes Mrk Blintot, Mizes Istvnt, Fark Ptert, Kis Jakabot, Zernew Antalt, Volnazs Balzsi, Nmeth Jnost, Chernethew Mihlyt, Bukythe (?) Andrs Mrtont, Sarz Antalt, Andrst, Sebestyn fia Jnost, Srkni Benedeket. Gl fia Illst, Gl vejt Dnest, Sebestyn fia Tamst, Jakab fia Miklst, Chengethew Mihlyt, Mihly dekot, Tth Plt, Sntha Gergelyt pnksd (mjus 31.) tjn a csornai konvent N a g y b a r t i birtokra kldtk, s ott a hatrrkot s azon tl lev fldet melyen a jobb gyok barmai legelre jrni szoktak felszntottk s a Hder vriak kisbarti birtokhoz kapcsoltk, mirt is j a n u r 8-ikra megidztk ket. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, az Orszgos Levl trban. M. O. D. L. 11283. jelzet alatt.

356.
1423 janur 17. A pozsonyi kptalan eltt Szentgyrgyi Pter fia Groff Lszl 900 arany forint felvtele utn megszntet min den keresetet, a melyet Hedervari Mikls fia, Mikls fia, Lrincz, nhai Vereski Volfard s fiai, Imre s Pl ellen indtott s a re vonatkoz okleveleket rvnyteleneknek jelenti k i . Nos versis, capitulum ecclesie Posoniensis memorie commenpresencium nobilis ad vir nostram significamus, quibus expedit uni Ladislaus personaliter est Groff, eo filius Petri quod de ipse filium condam universis veniendo modo, presenciam

dantes tenor quod Zenthgywrg

ministerio vive * Nicolai, Wolfardi eorundem filii

vocis confessus

strenuum et nobiles viros Laurencium de Hederwara, Nicolai et Emericum ac Paulum, et et complices familires de et filios de Wereskw

eundem Wolfardum ac universos super

dampnis, nocumentis, factis potenciariis, desolacionibus, combustionibus et generaliter quibusvis iniuriarum generibus prefatum condam Wolfardum et tandem Paulum ipsos Laurencium de ipsorumque complices Hederwara ac Emericum et

et familires predictos actenus sibi et prefato Petro, patri suo quoquomodo, ubicunque et qualitercunque illatis et irrogatis, receptis prius ab eisdem Laurencio, Emerico et Paulo noningentis florenis auri puri boni et iusti ponderis et ut dixit, plene et integre persolutis reddidisset et commisisset expeditos, ymmo reddidit et commisit expeditos, quitos, ab solutes, et modis omnibus satisfactos, universas eciam literas suas et prefati Petri, patris sui causales puta inquisitorias, evocatorias, citatorias, prorogatorias, iudiciales seu byrsagiales, affirmatorias, adiudicatorias, sentencionales et alias, quaslibet sub quacunque verborum forma contra et adversus iam dictos condam Wolfardum, Laurentium, Emericum et Paulum ac eorundem familires et complices usque ad presens emanatas commisit vanas et reddidit cassas, viribusque carituras, necnon exhibitoribus earundem nocituras coram nobis. In cuius rei memrim perpetuam prsentes litteras nostras privilegiales pendentis sigilli nostri autentici munimine roboratas. Datum die dominico proximo post octavas festi Epi phaniarum domini, anno eiusdem millesimo quadringentesimo vigesimo tercio.
Eredetije hrtyn, fgg pecsttel, az Orszgos Levltrban. M. O. D. L. 11309. jelzet alatt.

357.
Vsrhel, 1426 augusztus 1. Genchy-i Gyrgy Veszprm megye alispnja s szolgabri bizonytjk, hogy Lihyrchi Szarka Domon kos krsre kikldvn Zaloki Jnost, ez jlius 25-ikn tartott vizsglat alkalmval g y rteslt, hogy jlius 16-ikn Hederwari Gyrgy dabroni gazdatisztje Chythvandi Egyed a jobbgyokkal Alason falura trt s onnan a jobbgyok nhny barmt elhajtotta. Eredetije papiron, htlapjn hrom pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

358.
Vsrhel, 1426 oktber 10. Genchy-i Gyrgy Veszprm megye alispnja s a szolgabri oktber 24-ikre halasztottk azt a pert, melyet Lihyrchi Domonkos (megbizottja : Adastheuel-i Gl) indtott Hederwari Gyrgy, Chythvandi Egyed, Musly-i Pter ellen (meg-

bzottjuk: Gyri Kilin) azzal a kiktssel, hogy mindkt fl el fogadja a klcsnsen vlasztott 4 fogott br Ppn hozand tlett, s ha valamelyik fl ezt nem tenn, a bri brsgon kvl hrom m r k t kteles fizetni az ellenfelnek. Eredetije papiron, htlapjn hrom pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz. A pert nov. 7-re halasz tottk s mivel az alperesek el nem fogadtk az tletet, a 6 mrka br sg fizetsre is azt a napot tztk ki.

359.
1426 deczember 7. A pozsonyi kptalan jelenti Zsigmond kirly nak, hogy midn Palochi Mathyus orszgbr Budn november 19-ikn kelt parancsra deczember 2-ikn bizonysga Budai Jakab kanonok Hoffi Farkas kirlyi emberrel Chyl mskp Rwsth (Sopron m.) birtoknak felbe bevezetni akarta Bazyni Groff Miklst s fit Gyrgyt, nhai Hedrehwari Imre zvegye, Dorottya nevben annak familiarisa ellenmondott, mirt is t Vzkereszt nyolczadra (janur 13.) megidzte. Kijellt emberek voltak : Hwremi Hwrber Gspr s Istvn, Gathndroffi (gy) Groff Pter, Poygartheni Waytraher Mrton s Schyedi Mrton. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, az Orszgos Levl trban. M. O. D. L. 11875. jelzet alatt.

360.
Buda, 1427 februr 17. Plczi Mtyus comes orszgbr Vz kereszt nyolczadrl (janur 13.) az ott jelenlev nemesek s a felek megbizottainak krsre Sz. Gyrgy nyolczadra halasztotta azt a pert, melyet Bewsi Wrdugh Jnos fia Istvn indtott Etrehkarchai Jnos fia Pl, Gyrsakai Mihly, Kis Pter, Chuka Pl, tovbb Elewteyed-i Andrs s fiai, Mihly, Balzs s Tams, Hederwari Mihly fia Gyrgynek s Mikls fia Lrincznek heder wari s gywlwez-i gazdatisztjei ellen. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. .35. sz.

361.
23. A gyri kptalan jelenti Zsigmond kirlynak, 1428 jlius hogy Budn jlius 6-ikn kelt parancsra Petheni Adalbert fia Jnos kirlyi emberrel kikldvn bizonysgukat, Antal kari papot, a k i k jlius 18-ikn Pozsony meg3 ben vizsglatot tartvn, beigazoltnak talltk Bsi (Bws) Istvn fia Mihly s Jnos fia
r

Lszl panaszt, hogy Ethrefaluai Balzs, hedervari vrnagy, Bgedi Egyed, Raukai Dvid, Klmn fia Domonkos, Aswani Pter, Estali Mihly fia Domonkos, Bodaki Pter fia Jnos, Jnos fia Balzs, msik Balzs s testvre Imre, Tams, Mrton, Mihl}fia Jnos, Jnos fia Istvn s Balzs Gurghskaiak, Angyal Mikls s fia Pter, Wegh Balzs, Pl, Lszl, Andrs s Zarson brahm, Nagy Andrs, Elewtheyedi Mihly fia Balzs, Hederwari Gyrgy gazdatisztjei s femberszolgi, tovbb gelvezi jobbgyai Pl fia Jnos, Mihly, Benedek fia Andrs, Istvn fia Mtys, Rewez Balzs s fiai, Pl s Mikls s Mtys br uruk parancsra jnius 10-ikn fegyveresen s hatalmasul a panaszosok jhd nev bir tokra trtek s azt elpuszttottk, jobbgyaikat, Chanade Jnost, Andrst s fit Miklst, Cristnt, Jnost s Molnr Adalbertet slyosan megvertk s megsebezve fogsgba ejtettk, barmaikat s ingsgaikat elvittk, asszonyokat s lenyokat flholtra vertek, miltal 1000 frtnyi krt okoztak, s azonkvl 300 hold fldet a nevezett birtokbl hatalmasul elfoglaltak. Eredetije papiron, a zr pecst tredkeivel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

362.
Buda, 1429 februr 23. Garai Mikls ndor a szoksos brsg ban marasztalja el Zechi Hercheg Ptert, Arani (?) Istvnt s Alslindvai Zsigmond lenyait, Dorottyt s Katalint meg nem jelensk miatt, br megidztettek, mivel ellenmondtak, amikor beiktatni akartk nhai Istvn bn zvegyt, Klrt, most Blagai Lszlnt s frjt, tovbb nhai Istvn bn gyermekeit, Lszlt, Istvnt, Plt, Annt s Dorottyt, Hedrehwarai Lrinczet s Gyrgyt, Zekchei Herczeg Pter fiait, Lszlt s Istvnt a zala megyei Alslindva vrba s tartozkaiba, a mely pedig Jnos bn fiai, nhai Istvn s Jnos s Istvn bn fi Lszl volt. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, az Orszgos Levltrban. M. O. D. L. 12050. jelzet alatt.

363.
Nrnberg, 1431 mjus 1. Zsigmond nmet-rmai csszr s magyar kirly felhatalmazza Brunorius de la Scala-t, T h a m s y Lszl kir. udvarmestert s Hedervari Lrincz kir. flovszmestert, hogy nevben Filippo Maria milni herczeggel trgyaljanak.
1

'

Deutsche Reichstagsakten. X. 1. k. 165. 1. s Regesta imperii X I . (Sigismundi II.) k. 8551. sz.


1

Heiligenberg grfja, veronai s vicenzai birodalmi vikrius.

364.
Nrnberg, 1431 mjus 2, Zsigmond nmet-rmai csszr s magyar kirly rja Amade savoyai herczegnek, hogy mg mjus folyamn Milnban akar lenni s ez gyben oda elre kldte Brunorius de la Scala-t, T h a m s y Lszl kir. udvarmestert, Hder vr! Lrincz kir. flovszmestert s msokat. Deutsche Reichstagsakten. X. 1. k. 156. 1.

365.
Nrnberg, 1431 jlius 2, Zsigmond csszr-kirly jabb fel hatalmazst ad kveteinek : Brunorius de la Scala-nak, T h a m s y Lszlnak, Hedervari Lrincznek s M t y s alkanczellrnak, hogy a milni herczeggel trgyaljanak s vele szvetsget kssenek. Deutsche Reichtagsakten. X. 1. k. 166167. 1. Regesta imperii. XI. (II.) k. 8663. sz.

366.
Miln, herczeg
1

1431 augusztus 1. Zsigmond csszr-kirly s a milni kveteinek egyezsglevele a Velencze elleni hborrl, Zsigmond rmai tjrl s milni koronzsrl.
2

Deutsche Reichstagsakten. X. 1. k. 168. 1. Regesta imperii. X I . (II.) k. 8776. a. sz.

367.
Cusago, 1431 szeptember 12. Filippo Maria milni herczeg Zsigmond csszrral augusztus 1-n szeptember 19-ikig kttt szerzdst tovbb is fentartja, ha mg szeptemberben eljn Zsigmond. Deutsche Reichstagsakten. X. 1. k. 174. 1. Szept. 19-ikn a szerzds rvnyessgt okt. 8-ig toljk ki. U. o. Erre az eskt szept. 26-ikn tettk. (A m, tud. akad. oklevlmsolatai kztt az 1431 aug. 6-ikira alul rvezetve.) A milni hg. kvete : Visconti Gspr. Lsd D. R. X. 1. k. 167168. 11. A herczeg Cusago-ban aug. 5-ikn kelt levelben a szerzdst jvhagyja szept. 19-ikig terjed rvnyessggel. D . R. X. 1. k. 173. 1, Msnap jra megersti s kihirdeti. (A m. tud. akad. trt. bizotts. oklevlmsolatai kztt, de hibs (1432) vszmmal.) vry L.-nl ( I . f. 404. sz.) hibs a regeszta.
2 1

368.
Miln, 1431 november 25. Zsigmond csszr milni koron zsrl szl kzjegyzi oklevl tani kztt vannak : Hedervari Lrincz flovszmester, T h a m s y Lszl udvarmester, Pernyi Istvn tekfogmester, Kompolthy Jnos fpohrnok s Thallczy Mathk ndorfehrvri kapitny. Deutsche Reichstagsakten. X. 1. k. 196. 1.
1

369.
Parma, 1432 mrczius 25. Zsigmond kirly felhatalmazza kveteit, T h a m s y Lszl kir. udvarmestert, Hedervari Lrincz kir. flovszmestert, Thallczy M a t h k kevi fispnt s nndorfehr vri kapitnyt, M t y s alkanczellrt, (Dzsa) dalmt-horvt-szlavon albnt, hogy Velencznek s szvetsgeseinek kveteivel a bkrl vagy fegyversznetrl tancskozzanak.
2

Deutsche Reichstagsakten. X. 1. k. 326. 1. Regesta imperii XI. (II.) k. 9086. sz.

370.
Siena, *1432 oktber 31. Zsigmond csszr Jnos churi pspkt, Hedervari Lrincz flovszmestert s Schlick Gspr' birodalmi alkanczellrt kvetekl kldi I V . Eugen pphoz s felhatalmazza ket, hogy visszavonjk Sanzio Carillo kinevezst, a k i t Zsigmond az anconai hatrgrfsg k a p i t n y v tett.*
8

Deutsche Reichstagsakten. X. 2. k. 644645. 11. A koronzst Bartolomeo della Capra milni rsek a Szent Ambrus egyhzban vgezte. Ugyanerre vonatkozik 1432 mrcz. 24. U. o. 325. 1. Mrcz. 26. s 27-ikn a kirlyi kvetek rkezsrl rtestik Velenczt kvetei. U. o. 328. 1. Velencze mrcz. 31-ikn a tancskozs helyl a mantuai rgrfsg hatrn egy helyet ajnl. U. o. 326. 1. Hedervari Lrincz 1432 pr. 25-ikn -Rmban kvet IV. Eugennl. U. o. X. 1. 415. 1.Jn. 26-ika eltt tan azon okiratnl, mely a ppa s a zsinat kztti viszly lecsendestse rdekben trtnt, jn. 15-iki trgyalst megersti. U. o. X. 1. k. 452. 1. Jl. 1-n 30 lval Luccban van Zsigmond kirlylyal, tban Siena fel. U. o. X. 1. k. 351.1. * Hedervari Lrincz ppai kvetsgrl emlts : U. o. X. 2. k. 647., 648., 674., 757., 758., 793. 11. Mg novemberben visszatrnek Sienba. - U. o. 575., 587., 616. Zsigmond 1432 nov. 1. Sienaban kelt levelvel kveteit Wandofeni Stange Gsprhoz, a nmet lovagrend rmai procuratorhoz utas totta. Regesta imperii. X I . (II.) 9300. sz.
2 4 1

371.
Siena, 1433 janur 3. Zsigmond csszr felhatalmazza kveteit, Hedervari Lrincz flovszmestert, Schlick Gspr birodalmi al kanczellrt, Wandofeni Stange Gsprt, a nmet lovagrend rmai procuratort s dr. Cigala Baptista lovagot, hogy nevben Flrenczczel bkt kssenek.
1

Deutsche Reichstagsakten. X. 2. k. 739. 1. Regesta imperii. X I . (II.) k. 9350. sz.

372.
1434 mjus 8. A gyri kptalan eltt Bonita Jnos a pannon halmi monostor re a monostor aptja s konventje nevben tilta kozik az ellen, hogy Zsigmond kirly Genyew vrt s tartozkait eladomnyozza s hogy Hdervry Lrincz azt birtokba vegye. A pannonhalmi Sz. Benedek rend trtnete. III. k. 507. 1.

373.
1435 jlius 4. A pannonhalmi konvent bizonytja, hogy Hedervarai Lrincz megfizetvn Mikls pannonhalmi aptnak a 400 frtot, mit a gyri kptalan oklevelnek bizonysga szerint tle klcsn vett az apt az sszeg felvtelrl n y u g t a t v n t, zlogos birtokt, a veszprmmegyei Zenthmiklus-t visszabocstja. A pannonhalmi Sz. Benedek rend trtnete. III. k. 09. 1.

374.
Pozsony, 1436 prilis 27. Rozgonyi Gyrgy pozsonyi fispn meghagyja nvrnek, Hedervari Gyrgynnek, hogy jobbgyait, fleg a liptfalvaiakat, szabad kltzkdsi jogukban ne hbor gassa s ne gtolja ket, hogy fldbrk kifizetse utn W r k o n y i Amadhoz mehessenek. Georgius de Roz(gon), comes Posoniensis. Dicitur nobis in personis Amadi de Warkun, quomodo nonnulli ex jobagionibus vestris, signanter de Lipothfalwa, ad possesqui alias eciam jobagiones dicti Amadi fuissent,
1

1433 febr. 8-ikn a kvetek elhagytk Flrenczet, S. Cascianoban hltak s 9-ikn este Sienba rkeztek, D. R. X. 2. k. 744. V. . u. o. 745., 747., 751., 752. 11.

siones eiusdem Amadi iusto terragio deposito iuxta regni consuetudinem moraturos se venire niterentur, vos autem kalumpnias (gy) ad eosdem invenissetis et ipsos pacifice abire recusaretis contra consuetudinem regni. Igitur commit-timus vobis, ut dictos jobagiones vestros de universis pos sessionibus vestris ad ipsum Amadeum venire voluerint, iusto terragio deposito, sicut moris est, pacifice abire permittatis, ubi si feceritis, bene quidem ; alioquin sciatis, quod iuxta mandtum domini nostri imperatoris cum gravamine faciemus abire permittendo et hoc commisimus Johanni, filio Alberti de Petheu, uno ex iudicibus nobilium dicti comitatus Posoniensis, quod a vobis, quidquid ad hoc responderetis, nobis idem iudex nobilium suo modo referre oretenus debeat et teneatur. Scripta Posonii, feria sexta proxima post festum beati Georgii martiris, anno domini millesimo quadringentesimo tricesimo sexto.
Kvl : Egregi(e) domine consorti Georgii de Hedrewar, sorori nostro dilecto (gy). Eredetije papiron, a Magyar Nemzeti Mzeum levltra trzs anyagban.

375.
1438 augusztus 6. A gyri k p t a l a n Albert kirlynak jelenti, hogy parancsra Nmi Mihlylyal kikldte Jnost, a Szt. kereszt oltrnak igazgatjt, a kik augusztus 1-n vizsglatot tartvn, azt tudtk meg, hogy 1437 deczember 6-ikn Mriczhiday Simon fia Mricz, Hdervry Gyrgy, Csitvndi Egyed mester, mriczhidai tiszt rpson a (bakony)bli apt kt jobbgytelkt lefoglaltk, 1438 prilis 7-ikn pedig Mricz jobbgyai a fntiek megbz sbl rpsra rontva elvezettk a Rba folyst, mely hrmaskerek malmokat hajtott. Trt. Tr, 1903. 370. 1.

376.
Buda, 14.38 november 14. Btori Istvn comes orszgbr az orszgos sereg hadbaindulsa miatt Szt. Mihly nyolczadrl (okt. 6.) Vzkereszt nyolczadra (jan. 13.) halasztja azt a, pert, mit a nyulakszigeti apczk Pathus (Gyr m.) birtok hatrjrsnl

trtnt ellenmonds miatt indtottak Hedrehwarai Lrincz ndor, tovbb nhai Konth Imre zvegye, Dorottya s fia, Gyrgy ellen. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, az Orszgos Levl trban. M. O. D. L. 13255. jelzet alatt.

377.
1439. A kolozsmonostori konvent eltt Chegei Lewkes T a m s s nhai Gergfalwai Pter fia Mikls Borbatheleke nev gyrmegyei birtokukat ideiglenesen Hedrehwarai Lrincz ndornak adjk t , hogy azt megvdje s fentartsa, mivel k a nagy tvolsg miatt megoltalmazni nem brjk. Kolozsmonostori protocollum az Orszgos Levltrban. M. O. D. L. 36390. pag. 27. Nr. 5. Vge csonka s az egsz thzva.

378.
1439 mrczius 19. A veszprmi kptalan eltt Segwri Pl a maga s fiai, Mt s Gergely nevben tiltakozik az ellen, hogy Albert kirly Segwr vrt s tartozkait Hedervari Gyrgynek s fiainak, Plnak s Zsigmondnak adomnyozza.

Nos capitulum ecclesie Wesprimiensis memorie com mendamus, quod Paulus de Segwar sua, item Mathey (gy) et Gregorii, filiorum suorum in personis nostram veniendo in presenciam, nobis per modum protestacionis significare curavit in hunc modum, quod prout ipsi percepissent ac ad notitiam ipsorum devenisset, Serenissimus princeps dominus Albertus dei gracia Romanorum rex semper augustus ac Hungarie, Bohemie, Dalmacie, Croacie etc. rex ac dux Austrie Castrum ipsorum Segwar in comitatu Wesprimiensi existens et habitum cum cunctis suis possessionibus et pertinentiis, signanter Bilige, Baand, Thothwason et aliis cunctis eiusdem utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, ipsos omnis iuris titulo concernentes per modum nove donacionis magnifico Georgio de Hedrehwara, Paulo et Sigismundo, filiis eiusdem magnifici Georgii donasset et perpetuasset in preiudicium ipsorum valde grande. Unde facta huiusmodi protestacione prefatus Paulus in sua ac aliorum, quorum supra, nominibus iam
1
3

Trlve utna : titulo.

fatum aliosque fatum

serenissimum quoslibet a

principem dominum donacione, de

Albertum regem, impignoracione

vendicione,

prefati castri et pertinenciarum eiusdem, magnificum Georgium

signanter vero pre* impig

Hedrehwara et filios suos

predictos, aliosque quoslibet ab empcione, occupacione

noracione et se in dominium prefati castri et pertinenciarum ipsius intromissione quomodolibet factis vel fiendis contradixit inhibendo proxima et inhibuit contradicendo beati publice et manifeste coram nobis presencium vigore mediante. Datum feria quinta ante festum Benedicti abbatis, tricesimo nono. anno domini millesimo quadringentesimo

Eredetije papiron, htlapjn tredezett pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

379.
Gyr, 1439 mjus 10. Megyeri Varj Gergely gyrmegyei alispn s a szolgabrk Pczi Jnos szolgabrt kldtk k i , a k eltt mjus 5dkn Mriczhidn Ferencz, nemesember, a bli apt kajri tisztje Hdervry Gyrgyt. Mriczhiday Mriczot, Csitvndy Egyed mester gazdatisztet s frater Albert prpostot az rpsi fld lefoglalstl s a rbai halszattl eltiltotta. Trt. Tr, 1903. 371. 1.

380.
1440 mrczius 12. A magyar orszgnagyok Benedek gyri pspk, Hedervari Lszl pannonhalmi apt, Hedervari Lrincz ndor, Rozgonyi Istvn s Gyrgy pozsonyi fispnok, nhai Marthi Jnos bn fia, Lszl, Palczi Simon flovszmester, Pernyi Jnos mramarosi fispn, Homonnai Istvn, nhai Lvai Cseh Pter vajda fia Lszl, Szcheni Lszl, Tari Rupert a kirlyn flovszmestere, Dombi Frank, Gersei Peth s Hatvani Mtys megbzottaik : Simon veszprmi pspk, jlaki Mikls mcsi bn, Pelsczi Imre szkely ispn s Hdervry Lrincz ndor fia, Istvn ltal Ulszl lengyel kirlyt meghvjk a ma gyar trnra. Msolat a moszkvai czri flevltrban rztt eredetirl, a m. tud. akad. trt. bizotts. oklevlmsolatai kztt. Hibsan Ovrynl I . k. 434. sz

381.
Ppa, 1441 mrczius 1. I . Ulszl kirly kedvelt hvnek, Hedrehwanai Lrincz ndornak krsre s elterjesztsre hsges szolginak Pathi Kanthor Mtys fiainak, Miklsnak s Albertnek ad Swl-on (Pozsony m.) bizonyos birtokrszt, mely elbb a pozsonyi kirlyi vrhoz tartozott, tekintetbe vvn azokat a hsges szol glatokat, is, melyeket a kirlyi vlaszts s koronzs ta a ndor ksretben teljestettek. Eredetije hrtyn, aljn tredezett pecsttel, alatta : Commissio propria domini regis ; Laurencio de Hedrehwar regni Hungarie palatino referente, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

382.
1445 mjus 12. A budai kptalan eltt (Hedervari) Lszl szentmrtoni apt a maga s testvre, Pl nevben tiltakozik az ellen, hogy Rozgonyi Gyrgy orszgbr Zeggligeth vrt (Zala m.) s tartozkait jlaki Mikls s Hunyadi Jnos erdlyi vajda kezhez bocsssk, mivel a vr 3000 frt zlogsszeg erejig ket illeti. A pannonhalmi Sz. Benedek rend trtnete. III. k. 512. 1. M. O. D. L. 13850.

383.
1447 deczember 20. V . Mikls ppa Hdervry Lszl pannon halmi aptot T a m s egri pspk lemondsa folytn megresedett egri pspksgre kinevezi. A pannonhalmi Sz. Benedek rend trt. III. k. 512. 1.

384.
Buda, 1448 jebrttr 4. Settkthi Lszl, Hdervr v r n a g y a Pozsony vrostl menedklevelet kr Grumberg Fridrik rszre, hogy a tancskozsokon rszt vehessen. Amiciciam ritis (gy) Fridricum paratam debito cum honore. Viri nos pro circumnobilem colloquio deberegnum

specti et honesti domini et amici nobis honorandi! Scribsenobis literis de vestris mediantibus, ut fratrem nostrum Grumberg, cum quidam

tractato vestras ad easdem circumspecciones dirigere remus. Unde prelati baronesque per

versus partes superiores ad regem scilicet Romanorum electi

ascendere procurabuntur, fratri nostro literas

ob hoc vestras per prsentes dili conductoriales, ut habeat idem et

genter requirimus circumspecciones, quatenus eidem Fridrico, vestras salvi secure vestras ad circumspecciones ascendendi

redeundi (facultatem), tocies quocies oportunum fuerit a data presencium usque festum Pasche domini (mrcz. et hoc unacum easdem nica 24.) sub sine omni fallo et ad dolo, qui predicta proxime affuturum sigillo civitatis vestre emanatas dare velitis frater noster forsitan tractanda gloriose, baronibus vestras ad colloquia Virginis

predictis dominis prelatis et circumspecciones post festum

ascendere procurabit, sin alias non transibit. E x Buda domiproxima Purificacionis anno domini etc. quadragesimo octavo. Ladislaus de Sethetkwth castellanus castri Hedrehwara. Kvl : Viris circumspectis et honestis, iudici iuratisque civibus civitatis Posoniensis, dominis et amicis sibi honorandis. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum levltra trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

385.
1450 november 23. A csornai konvent jelenti Garai Lszl ndornak, hogy Hunyadi Jnos kormnyznak Pspkiben szep tember 13-ikn kelt parancsra a kormnyz embervel, Nemai Balzszsal kikldte bizonysgt, Benedek testvrt, akik nov. 1 8-ikn Gyr megyben vizsglatot tartva, igaznak talltk Debrenthei Tamsnak, a pannonhalmi aptsg kormnyzjnak azon panaszt, hogy Hedrewari Imre volt mcsi bn tpi s szentmiklsi emberei, tovbb Kanisai Mikls, Imre s Lszl ttrdei s nagyrdei job bgyai jlius 2-ika tjn fegyveresen Szentmrtonra trtek, egyik jobbgyot, Demetert szakllnl fogva hurczoltk k i a hzbl, a msikat, Lazy-i Imrt pedig drdahegygyei slyosan megsebestettk. A pannonhalmi Sz. Benedek rend trtnete. III. k. 516. 1.

386.
Szenttams, 1450 deczember 20. Plczi Lszl comes orszg br megparancsolja a vasvri kptalannak, hogy kikldvn bizony sgt, a kijellt kirlyi emberek (Kemessuali Gergely s Goszthoni Pter fia Jnos) egyikvel tartson vizsglatot, vjjon igaz-e Iwanczi Gergely fia Mihly s Gyrgy fia Balzs panasza, hogy Hedreh-

warai Imre volt mcsi bn, Pl s Jnos Hedrehwarai Lszl egri pspk egyetrtsvel augusztus 23-ikn chakan-i (Vas m.) jobbgyaikkal, cseh lovasokkal s gyalogosokkal az j csendjben fegyveresen a panaszosok Iwancz nev birtokra trtek, a br hznak ajtait feltrtk, a brt megltk, felesgt s fit flholtra vertk, a j o b b g y o k n a k a brnl tallt adjt, szintgy a br hzban tallt ingsgokat elvittk s a barmokat elhajtottk s egy fogsgban lev embert magukkal hurczoltak. A vasvri kptalan 1450 decz. 30-iki s a kapornaki konvent ugyanis ehhez is ment egyez parancs 1451 jan. 16-iki jelentsbl. Mindkett a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. V. . I . k. 209. sz. A vasvri kptalan decz. 28-ikn, a kapornaki konvent pedig 1451 jan. 11-ikn megtartvn a vizsglatot, jelentettk, hogy a vd ltalban igaz, de a tmadsban nem vettek rszt a csehek s a brt sem ltk meg, csak slyosan megsebestettk.

387. 1451 jnius 10.


A kolozsmonostori konvent eltt nhai Harapkoi Bothos Andrs lenya, Zsfia, nhai Zanthoi Dvid bn finak, Gyrgynek zvegye, a maga s des testvre, Bothos Gyrgy, tovbb Garai Lszl, Rozgonyi Jnos ndor s erdlyi vajda, tovbb Rozgonyi Gyrgy, Rajnid, Ozsvt s msik Jnos, szintgy (Hedervari) Lszl egri pspk s Hederwari Pl, test vrei nevben nyugtatja nhai Zanthoi Dvid bn fia Gyrgy fia Miklst, mivel t nhai frje vraibl, ing s ingatlan birtokaibl, arany s ezst marhibl hitbre s jegyajndka fejben kielgtette. Kolozsmonostori protocollum az Orszgos Levltrban. M. O. D. L. 36403. pag. 60. Nr. 1.

388.
1454 mjus 7. A szkesfehrvri kptalan eltt Debrenthei Tams, a pannonhalmi aptsg kormnyzja Hedrehwarai Imre, volt mcsi bnt s unokatestvrt, Miklst eltiltja Saag s Gyenew (Gyr m.) jogtalan birtoktl, mert azok az aptsgot illetik. A pannonhalmi Sz. Benedek rend trt. III. k. 527. 1.

389. 1454 jlius 5. A


pozsonyi kptalan bizonytja, hogy bizonysga, Themeswri Mtys kanonok a kirlyi emberrel Pokatheleke-i Lszlval jnius 30-ikn kiment Ujhid (Pozsony m.) birtokba s miutn a kznsges vizsglat beigazolta, hogy Hedrehwarai Pl, Imre, Jnos s Ozsvt gywlwez-i gazdatisztjei s jobbgyai jab-

ban hatalmasul ismt elfoglaltk, a kirlyi tlet s parancs alap j n ket az elfoglalt jhidi ( W y h i d ) szntkbl s kaszlkbl kirekesztvn, azokba jra bevezette jogos tulajdonosaikat Warkoni Mihlyt s Amadt, ugyanennek fiait Istvnt, Lnrdot, tovbb Istvn fiait, Plt s Miklst. Eredetije hrtyn, fgg pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzs anyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

390.
Pozsony, 1455 mjus 16. Pozsony vrmegye hatsga jelenti V . Lszl kirlynak, hogy a vizsglat beigazolta a Hdervriak hatalmaskodst a W r k o n i Amadk jhidi birtokn.

Serenissimo principi domino Ladislao, dei gracia Hungarie, Bohemie, Dalmacie, Croacie etc. regi, Austrieque et Stirie duci, necnon marchioni Morauie etc., domino nostro naturali atque metuendo Andreas Pamkyrher comes et iudices nobilium comitatus Posoniensis obsequium perptue fidelitatis. Vestra noverit serenitas, nos literas vestras inquisitorias pro parte nobilium dominarum Agathe, relicte condam Michaelis Amode de Warkon ac Leonardi filii eiusdem, nec non Katherine, relicte condam Stephani similiter Amode de eadem Warkon et Pauli, filii eiusdem exponentis contra egregios Paulum, filium Georgii ac Johannem, filium Emerici, necnon Osualdum filium Nicolai de Hedrechwara, necnon Egidium Bedegi, Nicolaum Fodor ac Ladislaum similiter Fodor, castellanos castri Hedrechwara et Emericum Wagi, Nicolaum literatum et Ladislaum de Aswan, aliosque quam plures familires et complices ipsorum dominorum de Hedrech wara nobis directas honore et obediencia, quibus decet, rc piss et cum nos iuxta earundem continencias unum ex nobis, videlicet nobilem virum Sebastianum de Ethy iudicem nobi lium ad contenta dictarum literarum vestrarum fideliter peragenda nostri de medio fide dignum duxissemus destinandum, tandem idem ad nos exinde reversus nobis retulit eo modo, quomodo ipse die dominica proxima ante Ascensionem domini (mj. 11.) novissime preterita in comitatu predicto Posoniensi, in opido Zerdahel ab universitate nobilium eiusdem comitatus in cimiterio eiusdem loci ad novam missam congregatorum diligenter atque palam inquirendo talem de infrascriptis indaDr. Zvodszky : Hdervry es. oklev. 24

gasset certitudinis veritatem, quomodo feria quarta proxima ante festum beatorum Philippi e Jacobi apostolorum (pr. 30.) novissime preteritum lite inter ipsas partes pendente dicti domini de Hedrechwara ac castellani et familires prenotati ex consensu et voluntate Emerici, filii condam Laurentii de eadem Hedrechwara ad possessionem predictorum exponen tium W y h y d a vocatam, in dicto comitatu Posoniensi exi stentem manibus armatis et potentiariis irruendo, ibique nonnullos jobagiones ipsorum exponencium in eadem W y h y d a commorantes diris verberum et vulnerum plagis affecissent, unumque (?) ex eisdem jobagionibus, videlicet Stephanum W y g i nomine captivassent, captumque ad campum educentes eidem oculos eruere voluisent, si idem, scilicet Stephanus ad possessionem ipsorum se transferre moraturum non promisisset, insuper quandam silvam ipsorum exponencium Remyn vocatam ad eandem possessionem ipsorum exponencium,. videlicet W y h y d a pertinentem succidi ac piscinam eorum Waryas appellatam, inter metas eiusdem possessionis Wyhida (gy) habitam cum jobagionibus ipsorum piscari fecissent potencia ipsorum mediante, in preiudicium et dampnum ipsorum exponencium. Datum Posonii, sexto die termini inquisicionis prenotate, anno domini millesimo quadringentesimo quinquagesimo quinto.
Eredetije papiron, htlapjn a fispn papirfelzetes czimerpecstjvel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjtemny 1899. 35. sz.

391.
1455 mjus 17. A szkesfehrvri kptalan eltt ( W r k o n i Amade) Mihly fia Lnrt s Istvn fia Pl nevben Lider-Tejedi Bartha Balzs tiltakozik az ellen, hogy ezek tbb pozsonymegyei birtokt a kirly Nemai Kolos Jeromosnak s finak, Lszlnak, Hedervari Imrnek, Plnak, Jnos s Ozsvtnak, tovbb Bazini Groff Gyrgynek 's finak, Zsigmondnak adja.

Nos capitulum ecclesie Albensis memorie commendamus, quod Blasius Bartha dictus de Legyerthed (?) coram nobis personaliter constitutus nominibus et in personis Leonardyv filii Michaelis et Pauli, filii Stephani in tenera etate constitutorum protestatio extitit eo modo, quod prout ipsi, scilicet

Leonardus et Paulus percepissent, Serenissimus dominus Ladislaus Hungarie, Bohemie, Dalmacie, Croacie etc. rex possessiones, porcionesque possessionarias ipsorum, scilicet Warkon predictam, necnon W y h y d , utrasque Bews, scilicet Nemethbews et Magyarbews, Amadekarcha in Posoniensi et alias quaslibet in quibuscunque comitatibus predicti regni Hungarie habitas Jeronimo Kolos dicto et Ladislao, filio, eiusdm de Nema, Emerico, alias bano Machouiensi, Paulo et Johanni et Oswaldo de Hedrehwara, necnon Georgio Groff de Bwzyn et Sigismundo, filio eiusdem ad ipsorum peticiones et supplicaciones perptue dedisset, donasset et contulisset in preiudicium ipsorum et iurium derogamen satis grande, cum ipsi scilicet Leonardus et Paulus ad possessiones prenominatas iura haberent efficacia, eedemque possessiones i u r e eosdem concernrent hereditario. Unde facta huiusmodi protestacione idem Blasius Bartha nominibus et in personis prefatorum Leonardi et Pauli prefatum dominum nostrum regem a donacione et collacione, prenominatos denique Jeronimum Kolos dictum, Ladislaum, filium eiusdem de predicta Nema, Emericum alias banum Alachouiensem, Paulum, Johannem et Oswaldum de prefata Hederwara, Georgium Groff et Sigismundum, filium eiusdem de pretacta Bwzyn et alios quoslibet ab impetracione pretactarum possessionum, aliarumque quarumlibet in quibuscunque comitatibus dicti regni Hungarie habitarum et adiacencium quibuscunque nominibus appellatarum, ipsosque iuridice concernencium seque ipsos in dominium intromissione et statuifaccione, fructuumque et quarumlibet utilitatum eorundem percepcione sew percipi faccione, universa quoque loca capitularia et conventualia a literarum statutoriarum emanacione et emanari faccione prohibuit et contradixit publice et manifeste coram nobis testimonio presencium mediante. Datum sabbato proximo post festum Ascensionis domini, anno eiusdem millesimo quadringentesimo quinto.
1

Eredetije papiron, htlapjn tredezett pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.
1

Utna trlve : ex.

392.
1456 szeptember 4, A pozsonyi kptalan jelenti V . Lszl kirly nak, hogy Pozsonyban augusztus 31-ikn kelt parancsra szeptember 1-n kikldte bizonysgt, Themeswari Mtys kanonokot Nagaboni Beke Pter kirlyi emberrel, a kn kvl jellve volt mg : Thedi Illys Benedek s Lszl s U l r i k fia Matyus, Petheni Kis Tams s Petheni Br Mtyus, Weg Jakab, Nyki Zabo Gyrgy a k i k Pozsony megyben vizsglatot tartva, igaznak talltk nhai Warkoni Amodei Mihly zvegynek, gota asszonynak s finak Lnrdnak, tovbb nhai Warkoni Amodei Istvn zvegynek, Katalinnak s fiainak, Plnak s Jnosnak panaszt, hogy Hedrechwarai Imre, Pl, Ozsvt s Jnos a panaszosok bir tokain, W y h y d o n s Bews-n azok tbbszrs tiltakozsa ellenre erszakosan elvetett rozs, rpa s zabtermst gywlwez-i jobbgyaik kal learattattk s nagymennyisg sznval egytt Szt. Jakab nnepe (jlius 25.) tjn elvitettk, 400 frtnyi krt okozva ezzel nekik. Eredetije papiron, htlapjn tredezett pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz. Hasonl jelen tst kldenek Pamkyrher Andrs pozsonymegyei fispn s a szolgabrk 1456 szept. 10 ikn azon vizsglatrl, melyet Ethy-i Istvn fia Jakab szolgabr szept. 5-ikn tartott ebben az gyben. U. ott papiron.

393.
Buda, 1462 jlius 11. I . Mtys kirly rtesti Btmonostori Ttts Lszlt, hogy a legkzelebbi napokban Budrl a trk ellen indul. Az idre, mg tvol lesz, Dnes esztergomi bboros rsek s fkanczellrra, Palczi Lszl orszgbrra, Rozgonyi Jnos trnokmesterre s Hedrechwarai Imre kirlyi s kirlyni ajtnllmesterre bzta az itteni rszek gondviselst, H. Imrnek pedig meghagyta, hogy jegyese s anyja udvarra (curia) gondot viseljen. Szt. Jakab napja tjn az hgt a te fiad (Pter) veszi felesgl s kijelentette, hogy a lakodalmon jelen akar lenni. mde nem mehet. Az eskets Budn augusztus 1-n legyen, de ne szomorkodjl, hogy H. Imre a lakodalmon jelen nem lehet. Erre az idre a hadbavonulsra halasztst ad Ttts Lszlnak, de vgeztvel jjjn utna. Zichy cs. Okmnytra X. 229/230. Ttts Pter 1465 jn. 24. nhai. U. ott 344.

394.
Sopron, 1463 jnius 21. Mtys kirly meghagyja a pozsonyi kptalannak, hogy a gyri kptalan panaszra Modi Benedek, Naghbari Pter vagy Jnos, Laky Lszl, Zylwas Mrton, Bodobari

Sanka Andrs kirlyi emberek valamelyikvel kldje k i bizonysgt vizsglat vgett, s ha a vd igaznak bizonyul, idzze meg ket 32-ed napra, mivel Hedervari Imre kirlyni ajtnllmester, Pl, Ozsvt s Istvn, Zamoli Pl, Andrs s Porkolb Lszl, Heder vari Fodor Mikls, Kezewlczesi Istvn hedervari vrnagy, Baboni Istvn s Naghrewi Mihly dek uraik parancsra s tudtval, ezek vmosbodaki, remetei s darni jobbgyaikkal az elz vben a gyri kptalan pski-i birtokbl a velk hatros sznt fldeket, kaszlkat s rteket elfoglaltk, tovbb prilis 4-ike tjn pski-i jobbgyaik barmait Vmosbodakra hajtottk, 300 frtnyi krt okozva a k p t a l a n n a k . Eredetije egrrgta papiron, zr pecsttel, a pozsonyi kptalan orszgos levltrban. Capsa 13. Fasc. 2. Nr. 12. jelzet alatt. A vizsglat igaznak tallta a vdat, mire Modi Benedek kirlyi ember s Wepi Jnos mester, a kptalan bizonysga jl. 21-ikn Vmosbodakon megidzte a Hdervriakat s embereiket Szt. Lrincz (aug. 10.) nnep nek 32-ik napjra.

395.
1465 jlius 5. A gyri kptalan jelenti Gthi Orszgh Mihly ndornak, hogy Budn jnius 17-ikn kelt parancsra Koromzi Gergely ndori emberrel kikldte kari papjt, Sye-i Miklst, a k i k jnius 30-ikn Kisbartin Hederwarai Imre fit, Ozsvtot s Jnos fit, Istvnt, Sgon pedig nhai Lrincz fiait, Imre bnt s Miklst felszltottk, hogy mivel Sz. Gyrgy nyolczadn (mjus 1.) meg nem jelentek Jakab apostol nyolczadn (augusztus 1.) brsg terhe alatt mutassk be azokat az okleveleket, a melyek alapjn a csornai konvent s prpostja Pl ellen jogot formlnak Cskatelekre, amint megbizottjuk, Peczeli Benedek Vzkereszt nyol czadn (janur 13.) megigrte, amikor a pert elhalasztottk s az oklevelek bemutatst Sz. Gyrgy nyolczadra tztk k i . Eredetije papiron, zr pecst nyomval, az Orszgos Levltr ban. M. O. D. L. 16226. jelzet alatt.

396.
Buda, 1466 szeptember 5. Palczi Lszl orszgbr eltt Heczei Waracz (Wracz) Domonkos s fiai, Mihly s Tams, szintgy Mihly felesge, Luca asszony s fiai, Pter s Balzs, tovbb T a m s felesge, Margit asszony s fiai, Pl, Imre, Istvn s Jnos panaszt emelnek Hedrewarai Gyrgy fia Pl s felesge, Katalin asszony ellen, mivel ezek kirlyfldi (Kyralfelde, Gyr m.) jobbgyai jnius 11-n a panaszosok Hecze nev birtokra trtek, kaszlikat elztk s sznjukat elvittk, 50 frtnyi krt okozva.

Az orszgbr teht megparancsolja a gyri kptalannak, hogy vizsglatot tartson s idzze meg a vdlottakat. (A vizsglat szeptember 20-ikn meg is trtnt.) Eredetije papiron, a gr. Batthyny csald kpcsnyi levltrban. Dczyana, C. 10., f. 2., n. 11. jelzet alatt.

397.
1467 februr 15. A gyri kptalan eltt Hedrewarai Gyrgy fia Pl, felesgvel, Katalinnal s lenyaival, Magdolnval s gotval megjelenvn, a maga, tovbb frjes lenyai, Hedvig (Kompolthi Miklsn) s Fruzsina (Bebek Gyrgyn), szintgy testvre, Lszl egri pspk s nhai Hedrewarai Lrincz fiai, Imre s Mikls, Mikls fia Ozsvt s Jnos fia Istvn nevben oly egyezsgre lp Heczei Wracz Mihlylyal s Tamssal, hogy Pl a Wracz test vreknek adja vsrlit birtokt Szentvidet (Zenthwyd ; Gyr m.) Szent Vitus plbniai e g y h z n a k kegyri jogval egytt, viszont ezek a Hedrewariaknak Hecze pusztt (Gyr m.). Eredetije a gr. Batthyny cs. kpcsnyi levltrban. C. 10., f. 3., n. 27. jelzet alatt. Dczyana

398.
Rma, 1467 jnius 1. Hedervari Imre bnt nhai Tamsi Lszl zvegye, Ilona vgrendeletnek vgrehajtja, Mikls a buda vri Szz Mria plbniatemplom rectora azzal vdolta, hogy az zvegy hagyatkbl ing s ingatlan javakat magnak tartott meg, a melyeket pedig az zvegy Mikls kezhez rendelt. Perbe is idztette s Simon antivri rsek Jnos esztergomi rsek vikriusa elmarasztalta Hdervrit, aki a pphoz fellebbezett. V I . Pl ppa teht megparancsolja a csandi prpostnak, a bcsi neklkanonoknak, meg a pcsi officialisnak, hogy az gyet vizsgljk meg s a vizsglat eredmnyhez kpest dntsenek. Monumenta Romana episcopatus Vesprimiensis III. k. 187. 1.

399.
1471 jlius 22. A vasvri kptalan jelenti Mtys kirlynak, hogy orszgbrja, Rozgonyi Jnos, T a t n mjus 30-ikn kelt parancsra Inesei Pl kirlyi emberrel kikldte kanonokjt Kermendi Andrst, a kik jlius 17-ikn Gyr megyben vizsglatot tartva beigazoltnak talltk Pl csornai prpost s konventje azon vdjt, hogy Gyertyaszentel-Boldogasszony napjn (mrczius 25.) Hederwarai Ozsvt s Istvn kisbarti jobbgyai, F u t s Mtys,

Mezarus Benedek, Ewrdegh Sebestyn, Czal Pter, Gergfy Tams, Gl Balzs, Kowach Istvn, Aich Pl, Adoryan Mrton, Vok Ills, Nmeth Sebestyn, Hozzyw Sebestyn, Kechkes Jnos, Kis Benedek, Kenyr Klmn, Bakon Bruchek Antal, Chorthyan Benedek s fia, Istvn, Makkos Mikls, Ikreny Sebestyn, Ewrdegh Pter, Cheller Simon, Kys Kelemen, Gergely fia Mt, Bodak Pter, Irmes Gyrgy, Bereczk fia Mt, Mszros Jnos, Ewrdegh Albert, Irmes Ferencz, Gl Sebestyn, Mszros Lukcs, Jnos fia Gergely, a Kis Barla fia Domonkos, Poky Albert, Kenyr Albert, ^abo Jnos, Pap Mikls, Thoth Jnos, Gewry Jakab, Irmes Mihly, Kis Mrton s Mark Mt a csornai konvent nagybarti erdejt felgyjtottk, miltal 200 frtnyi krt okoztak. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, M. O. D. L. 17223. jelzet alatt.

400.
Buda, 1473 deczember 4. Gti Orszg Mihly ndor eltt Pl csornai prpost a maga s konventje nevben g y egyezett meg Hedervari Ozsvttal s testvrvel Istvnnal, hogy Cskatelek hovatartozandsgnak, valamint a kt Hedervari bizonyos kis barti birtokainak gyt melyekbe bri brsg alapjn a csornai konvent iktattatott be 6 vlasztott brra bzzk, akik Gyertya szentel-Boldogasszony eltti vasrnapon (janur 30.) Naghnywl-on, a pannonhalmi konvent embernek jelenltben, dntenek a perben, mely tletnek mindkt fl kteles magt alvetni. Eredetije papiron, htn pecst nyomval, az Orszgos Levltr b a n . M . O. D. L. 17512. jelzet alatt.

401.
Tata, 1474 jlius 12. M t y s kirly megparancsolja Komrom megye kt szolgabr j nak, hogy hvjk ssze Szk szomszdos nemeseit arra a napra, melyet nhai Korltkvi Ozsvt bn fia, Ozsvt kitz, hogy azon tljenek Hedervari Imre csszri job bgyai ellen, a kik az birtokra, Szkra trtek. De commissione propria domini regis. Mathias dei gracia rex Hungarie, Bohemie etc. fidelibus nostris nobilibus Laurencio de Kemlevv et Michaeli de Chep iudicibus nobilium comitatus Komaromiensis salutem et gra tiam. Ex relatibus fidelis nostri nobilis Osualdi, filii condam Osualdi bani qualiter de Korlathkew intelleximus satis displicenter, dum ipse in servitiis nostris fuisset occupridem,

patus, tunc iobagiones magnifici Emerici de Hederwara in possessione eiusdem Chazar vocata commorantes ad posses sionem dicti Osualdi Zaak vocatam in comitatu Komaromiensi existentem habitam armatis manibus irruissent et invasissent, ibique familires et iobagiones dicti Osualdi nullis ipsorum culpis et demeritis existentibus, diris verberum et vulnerum plagis affecissent potencia mediante, in preiudicium eiusdem manifestum, tandem jobagiones eiusdem Osualdi ex dictis malefactoribus duos ibidem captivassent, captosque tenerent et conservarent usque in presentiarum. Volumus igitur, ut partes inter easdem, ex quo idem Osualdus in dicto comitatu liber fungitur officio, ob hoc in facie dicte possessionis Zaak ex parte dictorum malefactorum iudicium fiat, mandamusque vobis, ut universos nobiles vicinos et commetaneos pretacte possessionis Zaak sub pena trium marcarum per vos irremissibiliter exigendarum ad unum diem et terminum, quern ipse Osualdus eisdem prfixent insimul convocetis, factaque convocacione partes inter easdem iudicium et iusticiam facere debeant et teneantur, secus nullatenus facere presumpmatis. Presentibus sigillo nostro anulari consignatis perlectis exhibenti restitutis. Datum in Thata in profesto beate Margarete virginis, anno domini millesimo quadringentesimo septuagesimo quarto, regnorum nostrorum anno Hungarie etc. decimo septimo, Bohemie vero sexto.
Eredetije papiron, aljra nyomott pecsttel, a Majthnyi es. levl trban Nyitra-Novkon.

402.
Buda, 1476 jlius 11. Gti Orszgh Mihly ndor meghagyja a pozsonyi kptalannak, hogy Zazi Bertalan dek, Sohnusi Mihly, Kyrnilisai (?) Gspr, Papi Blint, Zenthvydi Mihly s T a m s kirlyi emberek valamelyiknek jelenltben iktassa be zlogjogon Hedervari Plt Chethertek (Pozsony m.) birtokba. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, a pozsonyi kptalan orszgos levltrban. Capsa. 1. Fasc. 11. Nr. 13. jelzet alatt. A beiktats aug. 24-ikn trtnt Zazi Bertalan dek kirlyi ember ltal. Bazini Grf Simon nevben familiarise, Saf Janus s Grf Lszl nev ben familiarise ellenmondott, mire Sz. Mihly nyolczadra (okt. 6.) meg idztettek.

403.
Buda, 1482 november 16. Hedervari Pl s Pakosi Zemere Imre klnbz felvallsai alapjn a Hdervriak Zamoly, Ladomer, Chanad, Zenthpal, Dwnazeg, Aswan, Olthwa, Zygeth, Ewthwen, Hedrehwara, Radwan, a kt Medwe, W y f a l w , Zabady (Gyr m.), Nowak (Mosony m.), Sely, Darno, Lypolthfalwa, Remethe, Wamos, Bodak, Gywlwez (Pozsony m.), Dobron (Veszprm m.), Aborgatha, Streen, Chakan, Lak, Zenthkwth, Salman, Zombathfalw, Bykes (Vas m.) nev birtokaiban zlog- s egyb jogot nyert Dczi Orbn s testvre, Nagylcsei (Naghlwche) Balzs. M t y s kirly eltt azonban e jogukrl lemondanak nhai Hedervari Lrincz ndor fia Mikls s ennek fia Lrincz, tovbb Ozsvt s fiai,. Ferencz, Jnos, Istvn s Lszl javra, mirt ezek viszonzsul Radvny birtokot adjk. Eredetije a gr. Batthyny cs. kpcsnyi levltrban. Dczyana. C. 3. f. 1. n. L. + jelzet alatt.

404.
1484 prilis 21. A pannonhalmi konvent jelenti Mtys kirlynak, hogy Budn, prilis 5-ikn kelt parancsra 12-ikn vizsglatot tartott, melynek sorn beigazoldott, hogy februr 22-ike tjn Hedervarai Mikls s Ozsvt zmoli, szabadii, medvi, rri, svnyi, csandi, dunaszegi, szentpli s ladomri jobbgyai rtrtek Zapi Blint, Anthal Balzs, Janosfy Ambrus, Anthalfy goston, Palfy Demeter, Zapi Philepfy Domonkos szigetre, mely Felsszap (Felsewzap, Gyr m.) h a t r b a n Wydacha (?) szigettl keletre fekszik s ott az emltett birtokosokat megvertk, kt hajjukat elvettk s a szigetet maguknak lefoglaltk, mirt is megidzte ket. Eredetije a gr. Batthyny cs. kpcsnyi levltrban. Dczyana C. X. f. 4. n. 7. jelzet alatt.

405.
Vasvr, 1489 prilis 27. Polyni Jnos vasvrmegyei alispn, a szolgabrk s eskdtek bizonytjk, hogy Hdervry Mikls panaszra Gosztonyi Bud Gyrgy szolgabrt vizsglatra kikldvn, a k i 1488 szeptember 17-ikn Csknyon g y rteslt, hogy 1487 augusztus 20-ika tjn a Hdoson lakoz Chako Istvn, Benedek nmetjvri vrnagy familiarisa (jlaki) Lrincz herczeg csknyi jobbgyaival elhordatta a panaszos csknyi jobbgynak, Dek Pternek kt kocsi sznjt, s hogy Hedervari s Lrincz herczeg falunagyjaitl sszehvott 6 6 becsletes ember is azt bizonytotta, hogy Hedervari birtokrl hordtk el. Trt. Tr, 1910. 427429. 11.

Buda, 1490 jlius 4. Beatrix kirlyn Pernyi Jnos kirlyni fajtnllmesternek adomnyozza Rosali K w n Jakab, Zsigmond pcsi pspk fember szolgjnak birtokait, mivel a kirlyvlaszt orszggyls idejn tbb Corvin-prti femberrel, kztk Hedervari Miklssal a trnokhzat kiraboltk s kincseit magukkal vittk.

Nos Beatrix dei gracia regina Hungarie, Bohemie etc. Austrieque ducissa memorie commendamus tenor presencium significantes, quibus expedit universis, quod nos debitum u t decet, habentes respectum ad integerrimam fidem et pr d r a fidelitatis servicia fidelis nostri magnifici Johannis de Peren, ianitorum nostrorum reginalium magistri, que ipse sacre dicti regni nostri Hungarie corone in primis et deinde serenissimo principi condam domino Mathie regi, domino et conthorali nostro carissimo felicis memorie, dum viveret, nobisque cum summa fidelitatis constancia et ferventis animi zelo, ubi eventus rerum et condicio postulabat, exhibuit et impendit, totales porciones possessionarias Jacobi K w n de Rosal, familiris Sigismundi episcopi Quinqueecclesiensis in possessionibus Nagh Rosal, Kys Rosal, Plad, Vztha, Zaytha, Hdos, Athya, Kys Zekeres, Kys Nameen, Orozy, Darno, Magoch et Gyarmath in Zathmariensi, necnon Salank, Magyarkomyath, Orozkomyath, Naghkarazlo et Kyskarazlo vocatis in de Wgocha comitatibus existentibus habitas, que per notam infidelitatis eiusdem, quam ex eo, quod cum nuper post obitum videlicet dicti domini Mathie regis, domini et mariti nostri per prelatos et barones ac alios proceres regni generaliter ad hoc convocatos et congregatos de eleccione novi regis tractaretur, extunc prefatus Jacobus K w n unacum dicto Sigismundo episcopo, domino scilicet suo, Johanne Hampo, fratre eiusdem episcopi carnali, Laurencio duce de Wylak, Nicolao de Hederwara, Blasio de Raska, Bartholomeo prior Aurane ac Beryzlone, Ambrosio Thewrewk de Enyng et Johanne Kyshorwath aliisque compluribus eorum complicibus, maligno ducti consilio non sine regni nostri maximis vastitatibus, dampnis, direpcionibus, spoliis ac aliis nocumentorum generibus, faccionem pocius pravam, quam bonum pacis et

utilitatem huius regni pre se ferentes, contra nos ac prelatos, barones et alios proceres, saniorem scilicet partem huius regni et in destruccionem, iacturamque eiusdem in unum conspiraverunt ac veluti manifesti nostri et huius regni hostes et emuli contra debitum fidelitatis, qua nobis et sacre dicti regni nostri Hungarie corone astricti erant, cum Johanne Coruino ad hoc regnum prope modum anhelante confederacionem sive parcialitatem ineuntes Universum thezaurum, tam nostrum, quam eciam ab ipso condam domino et marito nostro in nos et sacram coronam consequenterque ad ius et proprietatem regni rite et legittime devolutum de domo nostra et regni thavernicali prter voluntatem nostram ac predictorum prelatorum et baronum, totum regnum representancium abstulerant, surripuerant, alioque deducere conabantur et iam in procinctu itineris erant, nisi dei presidio et opitulamine spectabilis et magnifici comes Stephanus de Bathor, wayuoda Transsilvanus et comes Siculorum, necnon Paulus de Kynys, comes Themesiensis et partium inferiorum capitaneus, Ladislaus de Rozgon, alter Ladislaus Orzag de Gwth, Bartholomeus Dragfy de Belthewk, Ladislaus de Lossoncz, Johannes de Lewa et Ladislaus Morocz, qui in loco conflictus extinctus est, viri scilicet in armis strennui illos insequentes manu validiori ab eisdem dictum thezaurum prter coronam, que eciam modo apud illos in abdito detinetur, cum maxima strage regnicolarum victoria sollenni potiti reobtinuissent incurrisse dinoscuntur, ad sacram dicti regni nostri Hungarie coronam, consequenterque collacionem nostram iuxta antiquam et approbatam eiusdem regni nostri consuetudinem rite et legittime devolute esse perhibentur, simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet, terris scilicet arabilibus, cultis et incultis, agris, pratis, pascuis, campis, fenetis, silvis, nemoribus, montibus, vallibus, vineis, vinearumque promontoriis, aquis, fluviis, piscinis, piscaturis, aquarumque decursibus, molendinis et locis molendinorum, generaliter vero quarumlibet utilitatum earundem integritatibus, quo vis nominis vocabulo vocitatis ad easdem de iure et ab antiquo spectantibus et pertinere debentibus sub suis veris metis et antiquis existentibus memorato Johanni de Peren et per eum

Gabrieli, Michaeli et Stephano, filiis suis, ipsorumque here dibus et posteritatibus universis de consilio et voluntate dic torum prelatorum et baronum, matura superinde deliberacione prehabita, dedimus, donavimus et contulimus, immo damus, donamus et conferimus iure perpetuo et irrevocabiliter tenendas, possidendas et habendas salvo iure alieno, harum nostra rum, quibus seretum sigillum nostrum est inpressum, vigore et testimonio literarum mediante. Datum Bude die dominico proximo post festum Visitacionis beate Marie virginis, anno domini millesimo quadringentesimo nonagesimo.
Eredetije hrtyn, a M. Nemzeti Mzeumban elhelyezett br. Pernyi cs. levltrban pecst nlkl. Csonkn kiadva : Trt. Tr, 1903. 123. I .

407.
1492 prilis 11. A budai kptalan eltt Debrentei Hymffy Imre a maga, lenya, Orsolya, tovbb Ilona (Marczalthewi Miklsn), szintgy Hedervari Ozsvt fiai, Ferencz s Jnos nevben tiltakozik Lypolcz vrnak s tartozkainak eladomnyozsa ellen.

Nos capitulum ecclesie Budensis memorie commendamus per prsentes, quod egregius Emericus Hymfy de Debrente nostram veniens in presenciam in sua ac puelle Vrsule, filie sue et domine Elene, consortis Nicolai de Marczalthew, nec non Francisci et Johannis, filiorum quondam Oswaldi de Hederwara personis serenissimum principem dominum Wladislaum, regem Hungarie, Bohemie etc. dominum nostrum graciosissimum a donatione et collacione castri Lypolcz ac castelli Gazthanycza, necnon oppidorum Ezthrabarka et Komogawyna vocatorum, ad idem Castrum de iure spectancium, aliarumque quarumlibet eiusdem castri pertinenciarum in comitatu Zagrabiensi existencium et habitarum, universos autem et quoslibet utriusque sexus homines ab impetracione, occupacioneque et detencione, seque quovis quesito colore in dominium eorundem intromissione, usu fructuum et quarum libet utilitatum eorundem percepcione, sew percipi faccione qualitercunque factis vel fiendis publice et manifeste prohibuit coram nobis testimonio presencium mediante. Datum feria

quarta proxima post dominicam Judica, anno domini simo quadringentesimo nonagesimo secundo.

mille

Eredetije papiron, htn pecsttel, a Magyar Nemzeti Mzeum trzsanyagban. 1897/13. sz.

408.
1496 szeptember 13. A szkesfehrvri keresztesek konventje jelenti I I . Ulszl kirlynak, hogy orszgbrjnak, Wyngarthi Gerb Pternek Budn, jlius 8-ikn kelt parancsra Mykofahvai Thorkos Jnos kirlyi emberrel a kin kvl jellve voltak mg : Pewkedi Uobozy Mtys s Jakab, Zemchei brahm, Etheryeni Antal dek kikldte bizonysgt, Mtys papot, a kik augusztus 22-ikn Pozsega megyben vizsglatot tartva igaznak talltk nhai Hederwarai Mikls zvegynek, Orsolynak s finak, Ferencznek panaszt, hogy j a n u r 20-ika tjn Beltewki Drgffy Bertalan erdlyi vajda s felesge nhai Hederwarai Imre bn lenya, Dorottya a panaszosok vrt, Posegawrat megszllvn, ottani szolgik s tisztjeik fentartsra lev lelmi szereket teljesen felhasznltk, azutn podwossai kastlyuk s tartozkai felt hatal masul elfoglaltk, tovbb thetheni h z u k a t s krijukat a birtok felvel hatalmukba kertettk, br erre nzve mg nhai Hederwarai Mikls Bthori Istvn orszgbr eltt egyezsgre lpett Hederwarai Dorottyval s anyjval Borblval, mely sze rint a hz s a kria, szintgy a fele Miklst illeti, s a birtok msik fele Dorottyt s frjt, Drgffy Bertalant, a hzat s a krit mg sem a d t k vissza, ezltal 400 frtnyi krt okoztak mirt is szeptember 6-ikn Nadwdwaron megidztk Drgffy Ber talant s felesgt, hogy Sz. Mihly nyolczadn (okt. 6.) a kirlyi udvarban jelenjenek meg a panaszosok ellen. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

409.
1498 prilis 23. Nhai Nnai Kompolthy Miklsnak s fele sgnek Hedervari Pl lenya Advignak gyermekeit, Euphrosint s Jnost egyenlen illettk meg a birtokok, t. i . Nna s Oroszlnk vra, Syrok vr fele, Nna, Karchond, Hewes, Fegwernek mez vrosok, Domozl, Markasd, Wysontha, Dethk, Ewrs, Zarnk, Athkar, Zenth Jacab, than, Markeghaz, Kewrew, Kewthelek, Peel, Roff, Taxon, Gyanda, Wanya, Keerzygeth, Mosohalom, Zakalos, tovbb Syrok, Thar, Jobag^y, Skalya, Rachfalwa, Naghberek, Rosnok, Werpeleth fele (Heves m.), mgis Jnos halla utn, ezeltt hat vvel, fiai Zsigmond s Ferencz a hajadon

Euphrosintl elvettk s lenynegyed czmn t csak Nna, Kewkewth, Domozlo, Markasd, Wysontha, Karachond, Zarank, Dethk, Ewrs, Hewes, than, Peel, Roff, Gyanda, Kewtelek, Kewrew, Zakalws, Fegwernek, Wanya, a syroki t fele, a syroki, naghbereki s thari vmok fele birtokban h a g y t k meg s okleveleit is elvettk. Kri teht Euphrosina, mr Naghfalwai Apaffy Mikls felesge Zpolyai Istvn ndort, szlttassa fel nhai testvrnek, Jnosnak idsebbik fit, Zsigmondot, hogy a frfi- s ngat egyenlen illet birtokokbl, tovbbb a sari s kompolthi apt sgok kegyurasgbl a felt, a frfigbl a lenynegyedet, tovbb anyja Hedervari Adviga hitbrt s jegyajndkt a megfelel oklevelekkel egytt adja k i , mit a ndor Sapon prilis 2-ikn kelt parancslevelben meg is hagy az egri kptalannak, amely jelenti, hogy prilis 18-ikn a ndor embere, Fygedi Konkol Lszl s a kptalan bizonysga, Lukcs pap, Hrom kirlyok oltrnak igazgatja Karchondon felszltottk nhai Kompolthy Jnos idsb fit, Zsigmondot a birtokok kiadsra, ez azonban megtagadta, mirt Szt. Gyrgy nyolczadra (mjus 1.) megidztk a ndor el. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, az Orszgos Levltr ban. M. O. D. L. 20669. jelzet alatt. Ugyanaz a csaldfa emltve Pernyi Pter ndor 1504 nov. 4-iki oklevelben u. ott M. O. D. L. 21362. s a budai kptalan 1523 aug. 28-iki oklevelben M. O. D. L. 23388. jelzet alatt.

410.
Komrom, 1499 prilis 16. Komrom megye fispnja, Korlthkewi Buchani Ozsvt s a szolgabrk jelentik I I . Ulszlnak, hogy Budn, februr 21-ikn kelt parancsra kikldtk Araniasi Nemes Gergely szolgabrt, aki prilis 1 l-ikn Komrom megy ben vizsglatot tartvn, beigazoltnak tallta Nemai Kolos Lszl s Jakab vdjt, hogy februr 2-ika krl nhai Hederwarai Mikls fia Ferencz genew-i jobbgyai, Bene Blint, Thoth Mrton, Kelewcz Mihly, Chakan Antal, Ferencz, Benedek s Istvn, Ihz Barnabs, Mynthzenthy Mrton, Molnr Pter, Panchl Tams, Folnagh Jnos, Weeg Benedek, Kelewch Domonkos, Folnagh Ambrus, Kosa Gergely, Thot Pter, Pethe Pter, Weres Jakab s Gergely, Domokoss Jakab, Panchel Mihly, Zaway Tams, Kowach Ambrus, Trombits Mihly, Jnos dek, Byro Tams, Mynthzenthy Albert, Baychy Gergely, Pathasy (?) Mikls, Polgr Istvn s Balzs, Chakan Istvn uruk parancsra hajikon a panaszosok nemai birtokhoz (Komrom m.) tartoz Felsewzygeth s Alsozygeth nev szigetekre trtek, a ft kivgtk s hajikon elvittk, 200 frtot okozva a panaszosoknak. Eredetije papiron, ngy zr pecsttel s egynek nyomval, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Wgh Jnos.

411.
1499 november S. A pozsonyi kptalan jelenti gr. Zpolyai Istvn ndornak, hogy Ppn szeptember 1-n kelt parancsra Karchai Kwlchr goston kirlyi emberrel kvle jellve voltak : Naghabon Chyba Benedek s Istvn, Chenkei Benedek, Wegh Gergely, Naghabon Myhalfya Gyrfs, Ladameri Ispn Jakab kikldte bizonysgt Rosarius Mt mester kanonokot, a k i k oktber 28-ikn Pozsony megyben vizsglatot tartva beigazoltnak talltk Hederwarai Ferencz s Istvn panaszt, hogy ezeltt ngy vvel Warkoni Amade Gyrgy, Benedek s Istvn a panaszosok gylvszi (Pozsony m.) birtoknak hatrai kztt, a Waras folysn bell fekv rtjket lekaszltatta 500 frtnyi krt okozva nekik, mirt is az Amade-kat birtokukon Amadekarchn megidztk Vzkereszt huszadik napjra (janur 25.). Eredetije szakadozott papiron, tredezett zr pecsttel, a M Nemzeti Mzeum torzsnyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

412.
1505 november 30. A boszniai kptalan bizonytja, hogy Cski Mikls csandi pspk s testvrei Lszl, Ferencz, Anna, Both Andrsn, Borbla, Hederwarai Ferenczn s Katalin f e l v a l l s a alapjn Budn oktber 25-n kiadott kirlyi beiktat parancsra Goryczai Imre, Dyweczi Lbas Mihly s Petherfalwai Elek kirlyi emberekkel kikldte bizonysgt Garai Jnos mester vikriust s kanonokot, a k i k november 7-ikn s kvetkez napokon Walpo vr s mezvros s baranyamegyei tartozkai, 15-ikn a szlavniai mezvrosok s birtokok, 21-ikn pedig athyai kastly s valkmegyei tartozkai birtokba beiktattk Pernyi Imre n d o r t .
1 2

Eredetije ronglt, vzfoltos hrtyn, a M. Nemzeti Mzeum trzs anyagban 1895/29, sz. Elbb az Orszgos Levltrban volt: M. 0. D. L. 21503. sz. alatt. A fgg pecst hinyzik, de a bevgsok ltszanak.

413.
Buda, 1506 oktber 18. Bathyni Benedek kincstrnok tekintetbe vvn Fanchy Imre tbb ven t tanstott hsges szolglatait, Szentgyrgyi Pter orszgbr eltt a j a v r a felvltja Thamasy L. I . k. 356. sz. Trlve utna : s felesgt Kanysai Dorottyt s gyermekeiket, Ferenczet s Ptert.
2 1

vr s tartozkai felt, a mely egszen Ozora. vrval s tartoz kaival egytt Bathynira szll nhai Hederwarai Mikls fia Ferenczczel kttt klcsns rksdsi szerzds rtelmben, ha ennek magva szakad. Eredetije hrtyn, fgg pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzs anyagban. Vghelyi-gyjt. 1899/35. sz.

414.
Ozora, 1506 mrczius 23. Hedervari Ferencz testvrhez, Kata linhoz intzett levelben menti magt, hogy nagy elfoglaltsga miatt most nem mehet el hozz.

Amiciciam cum sincero fraternitatis amore. Generosa domina, soror nostra, divina favente gracia sanum nos et incolumpnem intimamus, quam et ab eadem vestra generositate incessanter audire desideramus, rogamusque vestram generositatem. ne eadem vestra contra nos irasci debeat, ex quo vestram dominacionem visitare non potuimus personaliter, nam ea propter diversas causas hactenus inevitabilis fieri non potuerunt. Sciat enim vestra generositas, quod in brevi vestram generositatem visitare curabimus, quorum nostrorum negotiorum causas protunc intelligere vestra domi natio poterit, quam felicissime vestram valere cupimus. Ex Ozora feria secunda proxima post Letare, anno 1506. Franciscus de Hederwara etc.
Kvl : Generose ac magnifie domine Catherine de Hederwara, consorti magnifici domini Stephani de Rozgon etc., domine et sorori nostre carissime. Eredetije papiron, zld gyrpecst nyomval, az Orszgos Levl trban M. O. D. L. 25450. jelzet alatt.

415.
Varanno, 1507 janur 7. Hedervari Katalin rtesti Rozgonyi Istvnt, hogy gyermekeivel egytt jl van. urt,

Magnifie domine noster carissime! Ea, que magnifica vestra dominacio mediantibus ^suis intimavit literis, lucidissime intelleximus, noverit autem eadem, favente altissimi dementia, nos unacum pueris nostris sanitatis perfrui beneficio, nam et

Johannes, filiolus noster convaluit, nosque pariter cum celis sospitate potimur et a v(estra) m(agnificencia) eandem valitudinem libentissime semper audire desideramus. E x Warano, feria quinta post festum Epiphaniarum domini, anno eius dem 1507. Catherina de Hederwara conthoralis magnifie vestre dominacionis.
Kvl : Magnifie- domino Stephano de Rozgon, domino et marito nostro carissimo. Eredetije papiron, gyrs zr pecsttel, az Orszgos Levltrban. M. O. D. L. 25425. jelzet alatt.

416.
Buda, 1507 szeptember 26. I I . Ulszl kirly megparancsolja Ztresemlyei Gyrgynek s Szkely Miklsnak, hogy a jajczai bn sgot haladk nlkl adjk t az j bnoknak, (Beriszl) Bertalan, vrnai perjelnek s Hdervry Ferencznek.

Wladislaus dei gracia rex Hungarie et Bohemie etc. Commissio propria domini regis. [Egregii fidles] nobis [dilecti 1] Quoniam (?) [ex] significacione fidelium [nostrorum] venerabilis et magnifici [domini Bartholomei] prions Auranee et Francisci de [Heder]wara, quos, ut scitis, nuper banos nostros Jayczenses sufferimus (?) intelleximus non sine displicencia aliqualiter, vos banatum ipsum ad iuxta priorem [informacionem ?] ad vos superinde datam et resignare * voluissetis. Quemadmodum igitur eisdem prioribus literis nostris vobis mandaveramus, ita presentibus eciam striccius committimus et mandamus, quatenus visis presentibus prescriptum banatum cum omnibus cast ris, castellis et ingnus in eisdem habitis ad manus prefatorum bonorum nostrorum sine ulteriori renittencia et difficultate aliquali iuxta illam informacionem, quam prius a nobis superinde accepistis, remittere et resignare modis omnibus debeatis et teneamini. Nos tandem pro illa solucione, quam ab eo tempore, quo banatum ipsum vobis ad manus eorundem banorum nostroDr. Zvodszky : Hdervry cs. oklev. 25

rum

resignare commiseramus,

debebimus, vos

cum Secus

effectu igitur

et procul dubio contentos

reddere curabimus.

facere nulla racione presumatis. Datum

Bude, die dominico

proximo ante festum beatorum Cosine et Damiani martyrum, anno domini millesimo quingentesimo septimo. Kvl : Egregiis Georgio de Ztresemlye et Nicolao Zekel alias banis nostris de Jaycza, fidelibus nobis dilectis. Eredetije ersen vzbltos papiron, zr pecsttel, a gr. Pongrczcsald bashalmi levltrban. 6. cs. 50. sz. alatt.

417.
1508 jlius 11. A kolozsmonostori konvent eltt nhai Heder warai Imre bn lenya, Dorottya, Blteki Drgffy Bertalan zvegye, Szt. Ferencz harmadik rendjnek apczja a k i a Kwssalon ala ptott Szt. Hromsgrl nevezett klastrom mellett az apczk hzban lakott a Szt. Hromsg s Szz Mria irnti tisztelet bl az apczk klastromnak rks alamizsnul adja Gerchen nev birtokt, tovbb Bewshza s Zeplak (Kzp-Szolnok m.) felt. Kolozsmonostori protocollum, az Orszgos Levltrban. M. 0. D L. 36405. pag. 278. Nr. 1.

418.
Buda, 1511 mjus 27. I I . Ulszl megparancsolja Hedervari Istvnnak, hogy a trvny rtelmben tartand hadi npnek fele rszt jlius 13-ikra kldje Vradra, hogy onnan oda fordtsk, a hol sziiksg lesz. A lengyel kirly s Bogdn moldvai vajda rtestik a kirlyt, hogy a trk szultn fia Neszterfejrvrat egy sereggel megszllotta, ms t a t r sereg pedig Dassnl, Moldva mellett szllt meg s az a czljuk, hogy egyesljenek s Moldvt elfoglaljk s azutn, Erdlyt kszlnek megtmadni. Serege msik rszt tartsa kszen. Pray : Epistolae procerum regni Hungri. 37. 1.

419.
1511 jnius 25. A gyri kptalan bizonytja, hogy W a r k o n i Amade Istvnnak a kirlyi tlet rtelmben jnius 2 6-ikn eltte tvened magval eskt kellett volna tennie Hederwarai Istvn

ellen, a ki azonban ezt bartsgbl elengedte s megbklvn, sszes, egyms ellen foly pereiket beszntetik, kivve azokat, melyek Gywlwez s Bews kztt lev terletrt s W y h y d pusz trt folynak. Eredetije papiron, htlapjn pecst tredkeivel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

420.

1511 deczember 24. A gyri kptalan jelenti I I . Ulszl kirly nak, hogy Szentgyrgyi Pter orszgbr Budn deczember 9-ikn kelt parancsra Nyki Mhes Domonkos kirlyi emberrel kvle jellve voltak : Nyki Mhes Bertalan, Nyki W y d w s Ferencz s Imre, Bakai Themeskezy Lnrt, Guthakarchai Kwlchar Ferencz, Poldafalwai Polda Mtys kikldte bizonysgt Dombri Mtys kanonokot, komromi fesperest, a kik 17-ikn Pozsony megyben vizsglatot tartvn, beigazoltnak talltk Warkoni Amade Istvn panaszt, hogy hat vvel ezeltt augusztus 24-ike tjn Heder warai Ferencz s Istvn gyiwez-i tisztjei, Sawoli Jsa Istvn s Ispn Benedek uraik parancsra, magukhoz vvn Gyerchykai Kolos Mtt, Jakapfy Benedeket, Mathefy brahmot, Erews Mihlyt, Kathona Orbnt, W y d a Simont, Ambrust s Mihlyt, Gyerchykai Fekethe Egyedet, Heghazaskarchai Karchay Benedeket s Mtyst nemes embereket, tovbb a gylwezi (Pozsony m:) jobbgyokat, a kikkel a W y h y d puszthoz tartoz s a Waras folysn bell fekv rtet lekaszltattk s sznjt elvittk, mirt is a per behvs 32-ed napjra megidztk ket a kirlyi kriba. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz. 1519-ben Hderwary Ferencz ksznek nyilatkozott a rt felt Amade Istvnnak nov. 11-n tadni, mirt is I I . Lajos Budrl, 1519 szept. 19-ikn beiktat parancsot kld a gyri kptalannak. U. ott papiron zr pecsttel. A msik rszrt azonban mg 1525-ben is folyt a per.

421.
1513 jnius 5. A ki kptalan eltt Ennyngi Thewrewk Imre nndorfehrvri bn, a maga, felesge Krisztina s fiai Mikls s Blint nevben is klcsns testvri szeretetbl cserre lp Hederwarai Ferenczczel, felesgvel, Borblval s testvrvel Roz gonyi Istvnnval. Hederwarai Ferencz tadja Koch, Chazar, Kethel (Komrom m.), Zenthmykls (Veszprm m.), Chycho, Wygman

388

(Komrom m.), Thas, Saag, Genyew, Ewrs falvakat (Gyr m.), Thethen mezvrost (Pest m.) Thewrewk Imrnek, a k i viszont Hederwarinak adja : Lak vrat, Gethes, Zechen mezvrosokat, Letha, Monyorokerek, Denna, Naghberen, Zewech falvakat, tovbb rszbirtokokat a kvetkez falvakban : Sewrnye, Alech, Messerkelked, Hydas, Kak, Kyskelked, Rengewsar, Bew, Gywgh, Pethend, W y t h y a , Horpach, Bewre, Alsogamas, Lak s Fyad (Somogy m.), Edelnyt udvarhzzal, Erthewn-t, Naghsag-ot, Kyssag-ot, Bak-ot benne W a d w y z , Alzantho pusztkkal Mory-t nemesi udvar hzzal, Machalag-ot, Wargo-t, Kysalmst, Kaporlak-ob-Jertzethethew pusztval (Tolna m.), Ennynget nemesi udvarhzzal (Veszprm m.).Eredetije papiron, htlapjn pecst nyomval, a M. Nemzeti Mzeum trzsanyagban. Bossnyi cs. iratai 1885. aug. 10.

422.
Cherned, 1513 jlius 4. Tolna vrmegye hatsga bizonytja, hogy Gergelylaki Buzlay Mzes kirlyi udvarmester krtre Zemchei Jnos szolgabr ltal tartott vizsglat beigazolta, hogy Hdervry Ferencz tamsi-i vrnagyai vmot szedtek a panaszos jobbgyain.

Nos Johannes E w z de Zerdahel et Andreas Thybwrcz de Henye, vicecomites et iudices nobilium comitatus Tholnensis damus pro memoria, quod cum nos ad legittimam peticionem magnifici Moysis Bwzlay de Gergellaka, magistri curie regie maiestatis etc. nobilem Johannem de Zemche, unum videlicet ex nobis iudicem nobilium ad infra scriptam inquisicionem faciendam duxissemus destinandum, qui tan dem exinde ad nos reversus nobis retulit, quod ipse in die datarum presencium hic in Chrened (gy), die scilicet et loco sedis nostre iudiciarie procedendo ab omnibus, a quibus de cens et oportunum (gy) fuisset, hominibus sub iuramento diligenter inquirendo talem de subnotandis comperuisset certitudinis veritatem, quomodo circa festum sanctorum Vitti (gy) et Modesti martirum (jn. 15. krl) proxime preteritum, dum jobagiones prefati exponentis in possessione sua Z y l vocata commorantes pro necessitate domus et curie eiusdem
1517 V/6-ikn a pannonhalmi konvent tagjai, Barnabs s Vincze eltiltjk e kt birtok haszonlvezettl Thewrewk Imrt. A pannon, halmi Sz-Benedek-rend trtnete. III. k. 243. 1. V. . I . k. 370. 371. sz.
8 1

exponentis ipsa Zyl habite alimenta cum septem curribus portare habuissent et ad thelonyum sev tributum in oppido magnifici Francisci de Hedervra Thamassy nuncupate exigi solitum aplicuissent (gy), tunc nobiles Petrus Kys et Thomas Ormandj, castellani dicti Francisci de Hedervra per ipsum in castro suo similiter Thamassy vocato constituti de com missione, eiusdem Francisci de Hedervary domini ipsorum super predictos septem currus alimenta vehentes et portantes thelonyum sev tributum recepissent potencia mediante in preiudicium et dampnum annotati exponentis valde magnum. Datum in Cherned, feria secunda proxima post festum Visitacionis beatissime Marie virginis, anno domini millesimo quingentesimo tredecimo.
Kvl : Domini Moisy (gy) Bwzlay Zempchey. Eredeti papiron, htlapjn hrom pecst tredkvel s kett nyo mval az Orszgos Levltrban M. O. D. L. 22443 jelzet alatt.

423.
1513. Jegyzke azoknak a kroknak, melyeket Hedervari Ferencz emberei okoztak Kanisai Lszlnak azon harcz alatt, mely Heder vari Ferencz s Kanisai Jnos kztt folyt.

Registrum super dampnis et nocumentis per Franciscum de Hederwara ac homines et familires ipsius populis et jobagionibus magnifici domini Ladislai de Kanysa in posses sionibus infrascriptis commorantibus in anno domini 1513 in guerris et dissensionibus, que inter ipsum Franciscum Hder wary et magnificum dominum Johannem de dicta Kanysa orte fuerant et mote illatis et commissis. Naghberen. Magnificus dominus Franciscus de Hederwara feria tercia proxima post festum Visitacionis beatissime Marie Vir ginis (jl. 5.) missis et destinatis quam pluribus familiaribus populisque et jobagionibus suis armatis et potentiariis mani bus ad possessionem magnifici domini Ladislai de Kanysa Beren vocatam in comitatu Simigiensi habitam ibique joba-

gionibus ipsius domini Ladislai Kanysay infrascriptis nullis eorum culpis et demeritis exigentibus subscripta inferre et irrogare fecit dampna potencia mediante. Item. Provido Mathia Thoth septem florenos, trs in auro, quattuor vero in parata pecunia ; mensalia duo denarios L-a ; calceos nonos den. X X ; secures duas X X I I I I ; lintiamen unum X X V I I I denarios valentia abstulerunt. Preterea seram unam quatuor, scrinium unum X X V I ; hostia duo L-ta denarios valentia, aliaque universa clenodia domus utputa scutellas, ollas, coclearia et similia, penitus et omnino confregissent et dissecassent. Insuper honestam dominam Katherinam consortem eiusdem, diris verberum et vulnerum plagis affecissent potencia mediante. Denique unam puellulam eiusdem tercium agentem annum, insultibus et irruicione eorundem in tantum perterruissent, ut ab eo tempore usque modo caduco vexatur morbo et torquetur, de eiusque vita dubium est. Item. Provido Matheo Zevvch ibidem commoranti, de vino quod tunc propinabat uno floreno vinum partim ebibissent, partim vero in terram emisissent ; amplius mensale unum den. X V I ; superductile sive coopertorium ceruicalis sive pulvinaris unius den. X X ; securim unum magnum den. X valentem abstulerunt. Insuper hostia domus eiusdem in valore den X V I dissecarunt, preterea promiserat ipse dominus Franciscus H d e r w a r y super premissis eisdem satisfaccionem impendi, cum tarnen nullm fecit, hinc inde ambulando exposuit den. X X X I I . Demum propter insultus familiarium eiusdem diurnos et incursiones, unum iugera terre dear ate (gy !) tria Seminare non potuit in quibus dicit se trium florenorum dampna suscepisse. Item. Provido Matheo Myklossa, iudice eiusdem possessionis tunc censum ipsius domini Ladislai exigenti bursam eiusdem e cingulo simulcum sex florenis et den. L X V , censu scilicet ipsius domini Ladislai lacrassent et av(u)lsissent (gy). Provido Stephano Warga, sinistram manum hasta transfixissent, qua et modo claudus et impotens est, aliaque clenodia domus eiusdem in valore den. L. abstulerunt potencia mediante.

Item. Provido Blasio Fazeek, vinum quod tunc propinabat uno floreno, partim ebibissent et partim in terram emisissent, preterea erga ipsum dominum Franciscum H d e r w a r y ac homines ipsius pro rectificacione quam promiserat ambulando nulla tarnen habita satisfactione exposuit den. X X X I I ; denique unum iuger terre dearate ob metum iterate depopulations seminare non potuit, unde uno floreno dampnum passus est. Provido Petro Bogina, mensale unum den. X V I ; lintiamen unum novum den. X X ; camisias trs den. X X X I I ; kethen unum den. X ; sotulare unum V I I . abstulerunt. Amplius ob metum incursus familiarium eiusdem, unum iuger terre seminare non potuit, ubi passus est damnum fl 1. Exposuit pro rectificatione dampnorum ambulando den. X X X I I . Thome Radych hostia cellarii dissecaverunt, de eodemque cultros trs wlgo metliewkees, ligones duos ; ferrum unum wlgo chypthethewas ; terebellum unum wlgo thekerew fwro in simul L-a den. valentia abstulerunt. Preterea eundem arctissimis vinculis ligassent, et usque dum voluissent, vinculis in eisdem tenuerunt potencia mediante. Zenth Paal. Magnificus dominus Franciscus Hderwary in festo Exaltacionis sancte Crucis (szept. 14.), noctis videlicet oppace sub tenebrositate, missis et destinatis Alberto, castellano castelli sui Lak, aliisque quam pluribus familiaribus populisque et jobagionibus suis armatis et potenciariis manibus ad possessionem ipsius domini Ladislai Kanysay Zenthpaal vocatam in comitatu Simigiensi existentem, ibique jobagionibus ipsius domini Ladislai in eadem Zenthpaal commorantibus infrascriptis dampna inferius denotata irrogare et intulli fecit potencia mediante. Item. Provido Elie Papa lintiamina duo den. L ; ligonem unum den. X V I ; peplum unum sindoneum X X V ; superductile unius cervicalis wlgo feyalhee X I I ; superductilia sive cooperimenta cussinorum trium X I I ; manutergia magna duo X I I denarios valentia abstulerunt. Scrinium unum dissecaverunt, valens den. X X V potencia mediante.

Item. Providis Johanni et Paulo Moroczhely ibidem commorantibus institoribus merces, sive res mercatorias utputa : piieos et cultros florenos LX-a ; toralia vulgo paplan duo, singulum fl. V ; lintiamina sex, duo eorum nova ex sindone facta fl. I . den. L X X V , alia vero quatuor ex tela disposita fl. I ; tunicas trs ex panno pwrgamal sartitas, unam coloris rubei muliebri more dispositam pellibus hermellinis fimbriatam fl. V, aliam coloris viridei in forma toge wlgo kewnthes facte fl. III. den. X X V ; terciam coloris brunatici similiter muliebrem, pellibus modo simili hermellinis fimbriatam, sive circumdatam fl. I I I . pulvinaria cervicalia vulgo feyal, quatuor ex plumis pyh factas, trs simulcum cooperturis fl. V I ; manutergia S3auoni(c)e preparata duo, singulum den. X X X I I , alia manutergia sindonea duo, serico karmasino suta et adornata florenos III ; pecia sindonis pro peplis valentia duo, singulum fl. V ; morterium unum cupreum, simulcum pistello ferreo wlgo thewre fl. I ; anforas plombeas trs fl. I . den. X X V ; camisias viriles simplices trs den. L ; vomeres ad aratra duo fl. I ; chykolthe ferrea quatuor, singulum den. X I I ; catenam ferream unam den. X X V ; unum doleum farine, tunc de molendino Drawe reporta tum et adhuc super currum existentes cubulos X X V in terram effudissent, quam omnino porci et canes decomedissent, ventusque efflasset ; currumque ipsum dissecassent ac omnia attinentia ipsius currus ferrea detraxissent in cuius, scilicet currus ac farine amissione, florenorum trium dampna suscepisset; secures maiores trs et totidem minores, quarum singuli maiores X V I , minores vero due unaqueque X I I , tercia vero VIII denarios valentes aliaque universa clenodia domus alia dissecarunt et fregerunt, alia vero abstulerunt et receperunt. Et hec omnia super eorundem Johannis et Pauli Moroczhely equis sarcina in equestri ad castellum Lak prefatum asportarunt et deduxerunt potencia mediante. Item. Provido Georgio suttori coreum dispositum florenos V I ; tunicam unam de nahasarth den. L pileum I , den. XIII ; lintiamina duo den. L ; fila dealbata den. X X X I I ; pepla duo simplicia den. X I I ; vomeres ad unum aratrum den. X X X I I valentia abstulerunt et ob ablacionem premissorum

vomerum septem iugera terre dearate seminare non potuit in preiudicium suum manifestum. Item. Provido Gregorio pellifici in parata et numerata pecunia X X X V I I I I in auro vero X X I florenos ; pellicia agnellina X X V I singulum fl. I ; tunicam unam coloris flavei i l . I . den. L X X V ; tunicam aliam muliebrem i l . II ; kard unum f l . I l l ; securim unam magnum (igy\) den. X V I , alias duas minores den X V I ; camisias viriles simplices quinque, fl. I ;. pileos duos, unum ex pellibus agnellinis nigris, alium panneum latum den. X L ; calceum novum unum den. X X V I ; camisias muliebres trs, den. L X ; tela den. X L valentia, aliaque universa clenodia domus, alia fregissent et dissecassent, alia abstulissent. Insuper unum vasculum aceti cubulum unum in se continentem, aceto plenum dissecassent, ipsumque pellificem diris verberum plagis affecissent potencia mediante. Item. Providum Petrum Warga, judicem dicte possessionis Zenthpaal nullis ipsius culpis et demeritis exigentibus diris verberum et vulnerum plagis affecissent, semivivum ibidem relinquentes potencia mediante. Anthonio fabro ibidem degenti attinentia artis fabrilis utputa forpices trs, zegfeyezerv duo, quinque secures omnia in officina eius fabrili existentia in valore fl. trium abstulerunt, hostia domus eiusdem dissecaverunt. Provido Johanni Gergel, tunicam unam den. X X X I I ;. securim unum den. X V I ; butirum pintas quinque ; calceos simulcum calligis den. X X I I abstulerunt. Item. Providum Petrum Horvvath, in cimiterio parochialis ecclesie in dicta possessione Zenthpaal fundate diris verberum et vulnerum plagis affecerunt, semivivum ibidem relinquendo ob quod cimiterium ipsum per archidiaconum violatum esse dicitur, et ab eo tempore sepultura in eo non est admissa, sed quisque pro funere suo cogitur sepulturam in ecclesia ipsa redimere in preiudicium universorum inhabitantium eiusdem possessionis manifestum. Preterea eiusdem Petri trs camisias, duas muliebres, terciam virilem; lintiamen unum simul den. L valentia ; chykolthe unum ferreum den. X I I abstulerunt ; demun unum iuger terre seminature dearatum ob metum seminare non potuit, ubi dicit se uno floreno dampnum suscepisse.

Thome Nagh superductilia cussinorum duorum den. V I I I ; feyalhe unum den. X V I I I ; zalru unum den. X I I ; pellicium unum antiquum den. X L ; mensale unum den. X V ; camisiam unam den. X I I . abstulerunt. Unum preterea iuger terre dearate ob metum seminare neglexit, ubi dampnum uno floreno passus est. Francisco Nagh, ibidem commoranti in parata pecunia ex quodam scrinio suo den. L X X V ; tunicas duas, unam ex panno florenum I , alteram criseam den. X X ; pileum unum den. X I V ; gladios kard duos i l . I ; peplum unum ex sind one factum, den. X V I ; superductile pulvinaris unius den. X V I ; canterum unum ligneum den. V I I I ; clauam ferream unam den. V I I I ; anulos argenteos parvos quatuor den. X X I V ab stulerunt potencia mediante. Provido Martino A g in parata pecunia florenos decern, tunicas duas panneas, unam rubei coloris muliebri more Lactam fl. I l l , aliam brunatici coloris similiter muliebrem fl. I ; fixonale unum den. L ; tunicas criseas duas den. X L ; peplum unum fl. I I ; acum unum argenteum nodosum den. X X V ; alia pepla sindonea duo den. X X X I I ; lintiamina quatuor den. L X X V ; superductilia cussinorum quatuor fl. I ; pecia tele duo den. L ; redas corrigeas novas simulcum aliis attinentiis ad equos quatuor florenum I ; calceos den. X X , formagia X V I . singulum den. I ; circulos ferreos ex curru eiusdem ad duos clavos vulgo derekzeg pariter den. X X X I I valentia; ligonem unum den. VIII ; fila iam dealbata den. X X ; manu tergia simplicia tria den. X X similiter valentia abstulerunt. Preterea bursam eiusdem simulcum floreno I den. X X X I I de cingulo avulserunt et elaceraverunt, amplius septem cubulos vini, cuius tunc pintam den. I I propinare ceperat, partim ebiberunt et aliud residuum omnino in terram emiserunt, demum sex iugera terre pro seminatura tribus vicibus dea rate ob metum incursionis familiarium eiusdem seminare non potuit, ubi dicit se sex florenorum dampna accepisse. Provido Balthasar Zanthay ibidem commoranti in parata pecunia florenos sex abstulerunt. Preterea honestam dominam Ursulam, matrem eiusdem hinc inde per crines trahendo, diris verberum plagis affecerunt ; duo denique iugera terre

dearate, uti ceteri premissi, seminare non potuit, ubi duorum florenorum dampna passus est. Provido Blasio Masas camisias duas, unam muliebrem, aliam virilem pariter den. X X X I I ; lintiamina duo den. X L ; mensale unum sutum den. X X X I I ; manutergium unum den. V I I I ; peplum unum sindoneum den. X V I ; falcem I , den. X X X I I ; securim unum magnum den. X I I valentia abstulerunt potencia mediante. Preterea seminaturam ob metum incursionis hominum eiusdem in I I iugeribus, quam tribus vicibus dearaverat, seminare non potuit, in quibus dicit se I I florenorum dampna suscepisse. Provido Emerico Warga formagia X X V I I I , singulum den. I ; butirum pintas trs ; mensale unum den. X V I ; terebellum unum den. V I ; manutergia tria den. VIII ; camisias muliebres duas den. X X V valentia abstulerunt potentia mediante. Gregorio Jobagh peplum unum vulgo gyapothfewdeln L X X X ; peplum aliud simplex den. X I I ; falcem unam den X I I ; manutergium unum simplex den. IUI. abstulerunt potencia mediante ; denique seminaturam unius jugeris terre causam ob premissam facere non potuit. Dench. Item in possessione Dench commorantibus infrascripta commissa sunt dampna. Provido Demetrio Herczeg securim unum magnum den. X V I ; terebella duo magna pro fabricacione curruum apta den. X X X V I I I valencia abstulerunt potencia mediante. Matheum Songas ibidem commorantem diris verberum affecerunt plagis potencia mediante, in preiudicium ipsius domini Ladislai Kanysay valde magnum. Summa premissorum dampnorum demptis verberacionibus ac vulneracionibus hominum ac violacione cimiterii ac
c

aliis insolerciis, que ex registro cognosci poterunt facit fl. I l l X V I I I I den. LIIII.
Papiron, az Orszgos Levltrban M. O. D. L. 26151. jelzet alatt.

396

424.
1514 Januar IS. A csornai konvent jelenti Pernyi Imre ndor nak, hogy Nemeghen j a n u r 3-ikn kelt parancsra embervel, Thathai Gergellyel kikldte Sebestyn szerzetes papot, a k i k j a n u r 13-ikn vizsglatot tartva beigazoltnak talltk Kanysai Jnos panaszt, mely szerint szeptember 14-ike krl Hedervari Ferencz embereivel az j csendjben a panaszos [bjeledi (Sopron m.) bir tokra trt, jobbgyainak hzt feltrtk, marhikat, lovaikat el hajtottk s egy jobbgyt, Mszros Balzst magukkal vittk. Eredetije papiron, tredezett zr pecsttel, az Orszgos Levltr ban. M. O. D. L. 22578. jelzet alatt.

425.
1514 janur 20. A zalavri konvent jelenti Pernyi Imre ndor nak, hogy Nemeghen j a n u r 2-ikn kelt parancsra emberk, Istvn pap Zenthandrsi Dmjn ndori emberrel j a n u r 18-ikn Somogy megyben vizsglatot tartva beigazoltnak talltk Kanysai Jnos azon vdjait, hogy Hedervari Ferencz emberei jlius 7-n az j csndjben fegyveresen rtrtek Kanysa mezvrosra (Zala m.) s a panaszos jobbgyainak hzait feltrtk s mindennem ingsgot s barmokat elvittek tbb, mint 1000 frtnyi krt okozva, tovbb 4 j o b b g y t elfogtk s Hedervari Ferencz laki (Somogy m.) kastlyban fogsgra vetettk. Eredetije papiron, zr pecst nyomval, az Orszgos ban. M. O. D. L. 22576. jelzet alatt. Levltr

426.
Buda, 1516 augusztus 23. Warkoni Amade Istvn bartsgos egyezsget kt Hedervari Istvnnal perk hatrnapjra nzve. Quod egregii Stephanus Amade de Warkon viceiudex

curie regie maiestatis ac alter Stephanus de Hederwara coram egregiis Blasio Chany, Francisco Essegwarj, altero Francisco Hercheg et Michael(e) Peleny confessi licet ipsi pro revisione agitur, terminum filia prefixissent, sed et promiserunt, que racione quod terre cause ipsorum,

tarnen ipso termino idem castri Korothna dum habet in de

Stephanus Amade communi inquisicioni, quam nobilis puella, Stephani Korothnay racione Somogwar, interess debebit, igitur, reversus fuerit

ipsa commun! inquisicione, teneatur ipsi Stephano Hederwarj per unum iudicem nobilium et duos nobiles intimare diem et terminum, quo revisio ipsa fieri poterit, quo tempore intimato per eundem Stephanum Amade medio scilicet iudicis nobilium et nobilium duorum teneantur utrique (gy) partes loco deputato interesse et negociis ipsorum providere. Que omnia coram predictis personis promiserunt. Bude sabbato ante Bartholomei 1516.
Egykor fogalmazvny papiron, a Magyar Nemzeti Mzeum trzs anyagban. Vghelyi-gyjt. 1899. 35. sz.

427.
1517 deczember 11. A szkesfehrvri kptalan eltt Hedervari Ferencz s felesge, Borbla gerensi (Tolna m.) birtokrszket elcserlik a szkesfehrvri keresztesek birtokval, Benczehza (Tolna m.) pusztval s a rajta lev Debee nev erdvel. Eredetije a pozsonyi kptalan levltrban. Capsa 2. Cruciferorum de Alba Fasc. 1. Nr. 7. jelzet alatt.

428.
Buda, 1518 jlius 11. I I . Lajos kirly megparancsolja Hdervry Istvnnak s Vasdinnyei Was Mtysnak, hogy levelnek vtele utn 15-d napra szemlyesen jelenjenek meg a lovagi brsg eltt koshzi S r k n y Ambrustl felvett klcsn gyben.

Lodouicus dei gracia rex Hungarie et Bohemie etc. fidelibus nostris, egregiis Stephano de Hederwara et Mathie Was de Wasdynnye salutem et graciam. Exponitur maiestati nostre in persona fidelis nostri magnifici Anibrosii Sarkan de Akoshaza, qualiter vos superioribus hys diebus pro nonnullis necessitatibus vestris, eotunc sumpme urgentibus evitandis, ab ipso Ambrosio Sarkan exponenti nomine veri mutui et sub spe restitutionis tria milia ac quadringentos et sep tuaginta novem florenos in monetis Hungaricalibus tali sub condicione levassetis et recepissetis, ut si vos eadem tria milia ac dictos quadringentos et septuaginta novem florenos ad festum beati Georgii pape iam preteritum (mrcz. 12.j eidem Ambrosio Sarkan persolvere recusaretis et non vale-

retis, extunc idem Ambrosius Sarkan solum vigore literarum nostrarum ad fassiones vestras, pridem hic, Bude emanatarum in dominium totalium possessionum vestrarum Som et Adand vocatarum, necnon domorum et curiarum nobilitarium in eisdem possessionibus in comitatu Simigiensi existentibus habitarum sub expeditoria caucione literis nostris fassionalibus in eisdem denotata introire et easdem sibi ipsi occupare ac ipsas tenere et conservare, fructusque et utilitates ipsarum percipere valeret, donec et quousque eidem Ambrosio Sarkan de dictis tribus milibus ac quadringentis et septuaginta novem florenis per vos satisfactum fieret, quo ad plenum et insuper vos prenominato Ambrosio Sarkan sub amissione fidei honorisque et humanitatis vestrarum id promisissetis, ut scilicet vos de predictis possessionibus, domibusque et curiis nobili taribus, ubicumque in eisdem possessionibus habitis, aliisque earundem pertinencs, in quibuslibet locis credibilibus, capitulari videlicet et conventuali, ubi ipse Ambrosius Sarkan voluerit unacum uxoribus, filiis filiabusque et fratribus vestris, ad quos videlicet ipsa iura possessionaria pertinere et condescendere possent, titulo pignoris memorato Ambrosio Sar kan inscribi facere, literasque fassionales ad placitum eidem Ambrosio Sarkan, prout res impignorate expostulassent opportunas et sufficientes, occasione et subterfugio ac dilacione quibuslibet posthabitis, dare et emanari facere et casu, quo ex eisdem filiis filiabusque et fratribus vestris legittimam fassionem, obstante videlicet etate tenera, facere non possent, onera et quelibet gravamina eorundem et aliorum quorum libet super se assumpmere, omniaque premissa in singulis condicionibus, clausulis et articulis sub obligaminibus in dictis literis nostris fassionalibus denotatis observare deberetis et licet tandem vos de prescripts quadringentis et septuaginta novem florenis prenominato Ambrosio Sarkan quodam modo satisfeceretis, ipse quoque Ambrosius Sarkan post predictum festum beati Gregorii pape pro prescripts tribus milibus florenis, pecuniis scilicet suis per vos nondum solutis prescriptas possessiones Som et Adand, domosque et curias nobilitares in eisdem existentes vigore dictarum literarum nostrarum fassionalium obligatoriarum impignoraticiarum pro

se occupaverit et in dominio earundem extiterit, tarnen vos Stephane de Hederwara et Mathia Was de Wasdynnye iuxta obligamina vestra [et] sepissimas ipsius Ambrosii Sarkan amoniciones unacum uxoribus, filiis filiabusque et fratribus vestris, ad quos, ut premittitur, ipsa iura possessionaria pertinere et condescendere possent, ubi idem Ambrosius Sarkan voluisset, nullas fassiones facere, neque eciam filiorum, filia rum et fratrum vestrorum in tenera etate existencium onera et quelibet gravamina, nominatim super vos assumpmere, hucusque voluissetis, vos in penis et obligaminibus in aliis literis nostris ad fassiones vestras superinde confectis clare et per expressum denottatis (gy) convinci et aggravari permittendo. Supplicatum itaque extitit maiestati nostre pro parte et in persona annotati Ambrosii Sarkan exponentis, ut sibi circa premissa de opportuno iuris remedio providere digna remur et quia cause factum [ho]noris et humanitatis regnicolarum nostrorum tangentes, non secundum consuetudinem et dcrta regni nostri Hungarie, sed iuxta modum curie nostre militaris per nos revidere et adiudicari soient et ob hoc causa presens in curia nostra regia process[u] iuris militaris per eandem maiestatem nostram . . revideri et adiu dicari, finirique d[eben]t, pro eo fidelitati vestre harum srie firmiter precipiendo mandamus, quatenus acceptis presentibus, quintodecimo die a die exhibicionis presencium vobis exhinc fiende computando, coram nostra maiestate, ubicumque deo duce protunc constituemur, personaliter et non per procuratores vestros modis omnibus comparere debeatis et teneamini,, racionem de premissis reddituri. Secus non facturi. Presen tibus perlectis, exhibenti restitutis. Datum Bude, die dominicoproximo ante festum beate Margarethe virginis et martiris, anno domini millesimo quingentesimo decimo octavo.
r

A budai kptalan

1518 jl. 21-iki oklevelbl, j M. O. D. L .

23063. jelzet alatt.

429.
1518 jlius 21. A budai k p t a l a n jelenti I I . Lajos kirlynak, hogy jlius 11-n Budn kelt parancsra kptalani emberk s kanonokjuk. Harthyni Istvn mester jlius 14-ikn Budn K a l m r

J n o s hzban

Wasdinnyei Was M t y s n a k felmutatta jlius 11-n Budn kelt levelt.


1

a kirly

Eredetije ronglt papiron, zrpecst nyomval, az Orszgos Levl trban. M. O. D. L . 23063. jelzet alatt.

430.
I I . Lajos kirly tekintve Hederwari Ferencz nndorfehrvri bn bsges rdemeit (cumulatissima mrita), neki adja Felsewbyzthrt s Alsobyzthrt (Zgrb m.) az elbbiben lev nemesi udvarhzzal, a melyek Felsewbyzthrai Korothna5 Imre magtalan h a l l a u t n a koronra szllottak, de most Mt zthanywachk5?-i plbnos keznl vannak. (Relci Jacobi Pisonis (?) preceptoris et secretarii regie maiestatis.)
v

Buda, 1520 deczember 19.

Eredetije rongyolt papiron, aljn papirfelzetes pecsttel az Orsz gos Levltrban. M . O. D. L . 34290. jelzet alatt.

431. 1521 jnius 5. A budai kptalan eltt Bthory Andrs szatmri fispn felesgnek, Katalinnak (Rozgonyi Istvn s Hdervry K a t a , lenya) s gyermekeinek, Bonoventura Andrs, Gyrgy s K l r n a k nevben Olazy Mricz tiltakozik az ellen, hogy Hder v r y Ferencz nndorfehrvri bn Ozora, H e d r y k v r a s Pozsegavra vrait s tartozkait eladja.
2

A budai kptalan III. protocollumban 573. lapon. A pozsonyi kptalan birtokban.

432. 5. A budai kptalan eltt Bthory Istvn ndor, az alvidk kapitnya, temesi, Gyrgy somogyi s Andrs szatmri fispnok nevben Olaz^y Mricz tiltakozik az ellen, hogy nhai Hdervry Mikls fia Ferencz nndorfehrvri b n a birtokait el adogatja, pedig k nhai Hdervry Miklssal klcsns rksdsi szerzdst ktttek.
Ugyanott 573574. 11. Lsd 1518 j l . 1 1 . alatt. Hdervry Kata testvre volt Ferencznek ; mindketten Mikls gyermekei voltak.
2 1

1521 jnius

433.
Esztergom, 1521 szeptember 19. Mivel Hdervry Istvn a somogyi tizedek brlett, 200 forintot s 12 hord somogyi bort nem fizette meg a pannonhalmi faptnak, Nysi Demeter sanctuariumi pspk s az esztergomi rseki szk resedse idejn lta lnos helytart s gyhallgat t pervesztesnek nyilvntja s ktelezi, hogy 246 frt 65 dnrt fizessen s 12 somogyi hord bort adjon az aptsgnak. Ha ezt nem teszi, az esztergomi rsek s az alja tartoz pspkk az egyhzbl kikzstik.
A pannonhalmi Sz. Benedek rend t r t n e t e . I I I . k. 735. 1. Mivel H d e r v r y nem fizetett, N y s y Demeter 1521 decz. 18-ikn E s z t e r g o m b l elrendelte n y i l v n o s , az egsz n p eltt t r t n s s z e r t a r t s o s kikzs tst. A kirly azonban felmentette t. V. . u . o t t . 742745. 11., t o v b b : Bunyitay V., Rapaics R., Karcsonyi J. : Egyhztrtnelmi emlkek a m a g y a r o r s z g i hitjts k o r b l I . k. 43. s 49. 11.

434.
Buda, 1523 mrczius 20. Naghlwchei Phylep Dmjn Bthory Istvn ndor eltt pert indtott Hderwary Istvn ellen, mivel deczember 8-ika krl darni, ttevnyi, szigeti s a mosonymegyei Belsewkemnyn lak jobbgyai a lbnyi aptsg birtokn lev legelre trtek, - mit az belsewkemnyei jobbgyai 7 forintrt brlenek s onnan jobbgyainak szarvasmarhit Szigetre haj tottk, egy 7 frtot r krt levgtak, a tbbit pedig H d e r w a r y eladta, 50 frtnyi krt okozva neki; azonkvl deczember 13-ika tjn ugyanazon jobbgyok a felperes belsewkemnyei udvarhzra trtek, kt szolgjt megvertk s magukkal hurczoltk s a bir tokra vonatkoz s ott elhelyezett okleveleket magukkal vittk. A gyri kptalan vizsglata a hatalmaskodst igazolta, mirt is a felperes megbzottja, Zent Iwni Gergely tletet krt jlaki Lrincz orszgbrtl. Hderwary Istvn megbzottja, Thordai Jnos kifogst emelt, hogy a jobbgyok kz vettk az alperes egyik embert Thoth Mihlyt, a k i a hatalmaskodst vezette, a melyben megbzja klnben is teljesen rtatlan, mire eskt ajnl fel. jlaki Lrincz orszgbr teht elrendeli, hogy Hderwary Istvn Hsvt kilenczed napjn, a veszprmi kptalan eltt 25-d magval tegyen eskt rtatlansgrl, a jobbgyok felett pedig a gyrmegyei egyik szolgabr tljen.Eredetije papiron, z r pecsttel, az O r s z g o s L e v l t r b a n . M . 0 . D. L . 23728. jelzet alatt.

435.
Gyr, 1523 mrczius 26. A gyri kptalan bizonytja, hogy a pannonhalmi faptsg s Hdervry Istvn fogott brk tlete alapjn megegyezett a somogyi tized brlete gyben ; e szerint Hdervry kt rszben fizet 530 frtot s pedig 1523 prilis a i k n 250, azutn jnius 2 4 4 k n 280 frtot s tizenkt hord bort. Ha a szmadsok tnzse utn kiderl, hogy Hdervry a krdses 50 frtot mr megfizette, azt neki visszatrti a fapt; ha pedig Hdervry a meghatrozott idben nem fizet, u n a s z e g s ttevny nev birtokai a faptsg kezbe jutnak mindaddig,, mg tartozsnak eleget nem tesz. A pannonhalmi Sz. Benedek rend trtnete. III. k. 747. 1. s Bunyitay V., Rapaics R., Karcsonyi J. : Egyhztrtnelmi emlkek a magyarorszgi hitjts korbl I . k. 82. 1.

436.
Buda, 1523 jlius 31. Bthory Istvn ndor (Nagylcsei) Balzs mester gyri rkanonok s Hderwary Istvn kztt foly perben az utbbi jobbgyainak eskttelt nem tallta formailag helyesnek, a mirt is elrendeli, hogy Letare vasrnap hatodnapjn (mrczius 20.) Hderwary Istvn jobbgyai svnyon egyik gyrmegyei szolgabr eltt tegyk le a tisztteskt, mg pedig kln-kln mindegyik h a r m a d m a g v a l . Eredetije papiron, zr pecsttel, az Orszgos Levltrban. M. O D. L. 23789. jelzet alatt.

437.
Hdervr, 1524 mrczius 3. Sawli Jsa Mikls prilis 24-ig 400 frtot vvn klcsn Hedervari Istvntl, becslete s keresz tny hite alatt ktelezi magt s utdait az sszeg visszafizetsre. Gr. Ndasdy Tams orszgbr Pozsonyban 1548 jn. 24-ikn kelt tiratbl, az Orszgos Levltrban. N. R. A. Fasc. 32. Nr. 77. jel zet alatt.

438.
1525 prilis 23. A szkesfehrvri kptalan jelenti I I . Lajos kirlynak, hogy midn parancsra prilis 20-ikn a Somogy megyben fekv Som hatrt megjrni s megbecslni a k a r t k s a kirlyi ember Thorwei Ugrn Gspr a becsrnak megfelel zlogsszeget fel is ajnlotta, hogy Wasdinnyei Was Mt fit Mrtont, Thorwei Ugrn Berntot s Katalin asszonyt, Morgay Mihlynt a birtokba visszahelyezzk, az eljrsnak Hderwary

Istvn s felesge, Anna, tovbb gyermekei, Lrincz, Gyrgy s Farkas nevben somi gazdatisztjk Achai Hispn Lukcs kivont karddal ellenszeglt, mire a felperes ellen megidztk ket. Ferdinnd kirly 1528 jn. 12-iki oklevelbl. (L. II. k. 9. sz. a.)

439.
Buda, 1526 jlius 19. I I . Lajos kirly Bakics Plnak, testvrei nek, (Manoilnak) Pternek, (Komolyennek), Demeternek, Mihly nak, felesgnek, Theodrnak s lenynak, Margitnak tekintettel azon rdemeire, melyeket Trkorszgban a. magyar kirly szol glatban szerzett, most hogy Magyarorszgon letelepedett, Thurz Elek trnokmester s kincstrnok ltal tengedett Solymr vrat adomnyozza, tovbb Hdervry Ferencztl Nndorfehrvr elvesz tse miatt elvett birtokokat, a pilismegyei horhy-i udvarhzat, Bnhida mezvrost (Komrom m.) vmjva], ttevnyt vmjval, svnyt, Lipoltfalvt, Remett, Bodakot rvjvel, Rrt, Duna szeget, Szigetet, Oltvt, a kt Medvt s Gylvszt (Gyr m.) Wenzel : A Hedervari Ferencz jszgai feletti per s itlet. M. Trt. Tr. VI. k. 56. 11. Ezt az adomnylevelet I . Ferdinnd megjtotta 1527 decz. 6. s 1528 febr. 14. U. o. 6 - 7 . 11. Lsd: Thallczy L. ldsy A. : Magyarorszg mellktartomnyainak oklevl tra I I . k. 373. (M. H. H. I . o. XXXIII. k.) De hibs dtummal : jl. 18. s 1527. decz. 8. Megvan mg Pray Collect. T. XVI. p. 252. a budapesti egyetemi knyvtrban.

440.
1526 deczember 14. utn. A szkesfehrvri keresztesek kon ventje I . Jnos kirly Budn, 1526 november 27-ikn kelt paran csra Beznedi Andrs s Dadi Sigmond Jnos kirlyi emberek eltt Szkesfehrvri Pter konventbeli pappal Hedervari Ferencz felesgt, nhai Chaaki Benedek lenyt, Borblt, tovbb Chaaki Lszlt s Ferenczet, szintgy Lszl fiait, Demetert s Istvnt bevezette Ozora s Tamsi vrak, Ozora, Dalmad s Edelny (Tolna^ m.) s Enying (Veszprm m.) mezvrosok s azoknak Tolna Veszprm s ms megyei tartozkaiba, a melyek Hedervari Ferencz rkjog felvallsa alapjn ket megilletik. A beiktats nov. 29-ikn kezddtt s az oklevl az utols beiktats 16-ik napjn kelt.
1

Kivonatos msolata a budapesti Egyetemi Knyvtrban : Stephani Kaprinai Collectaneorum M. S. c. B. Tomulus XX. Nr. XXVII. pag. 86. A fel vallst ugyanezen konvent Hedervari Ferencz slyos betegsgben Istvn s Fehrvri Pter eltt Ozorn halla utn az emltett vrak felesgre
1

1526 nov. 22-iki oklevele szerint a konvent kt embere : Zabsi tette hitvesi szeretetbl, hogy szlljanak. U. c. 88. pag. 26*

NVMUTAT.
Aba fia Smuel i s p n I . 1358. 50. Abafalvi (de Abbafalwa) Deme ter I . 1469. 299, 300. - t e s t v r e Albert d i k I . 1469. 300. Abauj megye I . 1500. 414. A b d a b . G y r v m . I I . 1420. 351. A b d i (Abdi) Jakab I . 1466. 318 ; 1469. 354. A b o r g t a (Aborgatha) b. Vas v m . I . 1339. 33 ; 1443. 209 ; 1453. 276, 277 ; 1471. 363 ; 1476. 400 ; 1477. 406, 412 ; 1478. 416. 1482. 430, 437 ; 1483. 443; 1487. 453 ; 1488. 455. I I . 1529. 15. Abraan b. Bihar v m . I . 1471. 366. A b r a n Egyed I . 1456 286. b r a h m (Abram) T a m s I . 1505. 502. b r a h m , Benke fia I . 1361. 15. b r a h m fia Baksa I . 1317. 17. b r a h m G y r g y I . 1466. 318. b r a h m I s t v n I . 1189. 461. b r a h m Wolfgangus I . 1448. 461. Achel csaldbeliek I . 1341. 34. Achel Mikls I . 1405. 128. cs (Faber) O z s v t I . 1476. 402. ~ P t e r I . 1476. 402. Aczl (Aczel) I I . 1542. 118, 123, 127, 13., 135. d m Gergely budai polgr I . 1492. 494. d m L u k c s I . 1471. 368 ; 1472. 374.
1

Szerkesztette : Dr. Csetnyi Imre. d m f l d e (Adamfewlde) b. S ros v m . I . 1500. 494. A d o r j n (Adorvan) Mihly I . 1512. 522. ~ P t e r I . 1512. 522. A g r d i (de Agrd) I s t v n I . 1517. 554. ~ I n o t h a i (de Inotha) P t e r I . 1517. 554 ; I I . 1530. 24. gnes, az b u d a i a p c z k a p t nje I . 1467. 331 1468. 332. g o s t o n (Agosthon) P t e r I . 1512. 522. g o s t o n pozsonvi alispn I . 1466. 314. g y i (de Agy) H o r v t h G s p r I . 1517. 554. ~ M i h l y I . 1445. 244. Agyagos (Agyagos), b. Z e m p l n _ megye I . 1500. 494. k o s h z i S r k n y (Sarkan de Akoshaza) Ambrus I . 1518. 558, 559. I I . 1635. 244, 249. ~ B a l z s I . 1458. 289. ~ J n o s I . 1447. 245, 246. I I . 1528. 11, 12, 13. ~ L r i n c z , I . 1509. 516, 518, 519. k o s m o n o s t o r i (Akosmonosto xa) a p t s g , Heves v m . I . 1500. 494. Alach a pilisi a p t s g b . Po zsony v m . I . 1326. 23. A l a d r szkesfehrvri r k a n o nok I . 1504. 500. A l a p i (de Alap) Benedek I . 1447. 252. ~ Gyrgy I . 1469. 354; 1475. 398. ~ Mikls I . 1381. 84, 88. ~
:

A N v m u t a t ksztsre elszr Dr. T t h L s z l m . n . m z e u m i segdr, majd J u h s z K l m n t b o r i lelksz v l l a l k o z tak. V i s s z a l p t k u t n a szerkesztst D r . Csetnyi I m r e t a n r jellt fejezte be.

P e t t n d y (Petthendv) M t y s I I . 1534. 79. A l b a i (de Alba) P t e r I . 1455. 227. Albert Hedervari Ferencz provisora I . 1512. 522. Albert magyar kirly I . 1438. 188 ; 1439. 191 ; 1440. 197 ; 1446. 236 ; 1458. 284, 289. Aich (Aich) Jakab I . 1466. 318. ~ Mikls fia, genyi j b . , I . 1452. 167. ~ P t e r I . 1418. 152. Alcst (Alchwth) b. Fejr v m . I . 1514. 541. Alcsti (de Alchwth) Kozma T a m s I . 1514. 537. Alfldi (Alfeldi, Alfeldy, A l felds, Alfeuldy) Blint I . 1487. 453, 455, 456. ~ Bene dek I . 1471. 368 ; 1472. 374. ~ J n o s I . 1466. 318 ; 1488. 455, 456. Alia S m u e l I I . 1635. 247. Alistli (de Alistaal) M r k pozsonvi szolgabr I . 1466. 314. A l m s y (de Alm?s, Almassv) J n o s I . 1512. 523. ~ Lszl I . 1447. 252. ~ P t e r I . 1447. 252. Alsni B l i n t pcsi p s p k , bbornok I . 1399. 113. 1404. 123 ; 1406. 140, 143. ~ B l i n t fia P l I . 1406. 144. ~ G y r g y fia J n o s k i r . f p o h r n o k m e s t e r I . 1406. 144. ~ Mikls I . 102. ~ P l I . 102. Alsk (mskp S z e n t m r t o n ) v. Gyr v m . I . 1480. 425. Als-Bebrinye (Als-Bebrinye) b. Pozsega v m . I . 1514. 544. Als- (Also Bernhgongthocz), . Pozsega v m . I . 1514. 544. Als-Borsa b . Pozsony v m . I I . 1619. 221. Alsborsai Chorba J n o s I . 1524. 587. Als Csernek (Also Czernek) b . Pozsega v m . I . 1514. 544. A l s - H m o r b. Bars v m . I I . 1648. 273, 276. Alskajal b . Pozsony v m . I . 1476. 404; 1487. 450. A l s m a j s a b . Tolna v m . I . 1406. 13 ; 1468. 333 ; 1482. 434 ;

1511. 519; 1513. 530. I I . 1530. 21, 22, 23, 25. Als Nebojsza (Also Neboyza) b. Pozsony v m . I I . 1611. 222. Alsnebojszai (de Alsoneboyza) Bor Lszl I . 1469. 351. ~ Bor Lrincz I . 1469. 351. ~ Bor P t e r I . 1469. 351. ~ Bor T a m s I . 1469. 351. ~ Bor J n o s I . 1439. 193. Als L i p i n y e (Also-Lyvpinye) b. Pozsega v m . I . 1514. 544. A l s - T r n o v k a (Also Trnawka) b. Bars v m . I I . 1648. 273, 278. A l s - Z d u n y a (Also Zdunya) b . Bars v m . I I . 1648. 273. Amade d m I I . 1681. 313. ~ I s t v n I I . 1569. 199. Amade (Omodeus) Vrkonyi (de Warkon) mester I . 1372. 72. I I . 1373. 335 ; 1376. 366 ; 1436. 362, 363 ; 1454. 369 ; 1455. 369. ~ f i a L n r t , V r k o n y i I . 1466. 314, 315. I I . 1454. 369 ; 1455. 369. *y E r z s b e t , V r k o n y i , Neboj szai Balogh Gergely zvegye I I . 1619. 221. ~ E r z s b e t , Vrkonyi, Lnrt lenya I I . 1566. 188, 189. ~ Fruzsina, Vrkonyi, Lnrt lenya I I . 1566. 188, 189. ~ G y r g y , V r k o n y i , L n r t fia I I . 1566. 188. 189. ~ I s t v n , V r k o n y i I I . 1352. 56 ; 1455. 369. ~ I s t v n , V r k o n y i , J n o s fia I . 1350. 43 ; 1353. 44, 45. I I . 1402. 344. ~ I s t v n , V r konyi, u d v a r b r I I . 1516. 396. - I s t v n , V r k o n y i , p o z s o n v v r m e g y e i alispn I I . 1613. 221. ~ J n o s , V r konyi, I s t v n fia I . 1350. 43 ; 1352. 43, 44 ; 1353. 44, 45 ; 1370. 3 3 1 ; 1373. 334, 335. I I . 1402. 344. ~ J n o s , V r konyi, L n r t fia I I . 1566. 188, 189. ~ K a t a , V r k o n y i . L n r t l e n y a I I . 1566. 188, 189. ~ Katicza, V r k o n y i , Hdervry Kata unokja I I . 1681. 314. ~ Lszl, V r k o n y i I I . 1542. 118; 1402. 344. ~ L n r t I I . 1455. 370, 371. ~ L n r t , V r k o n y i I I . 1566. 188, 189. z v e g y e N y r y D o r o t t y a 11.1566. 188,

189. ~ Mihlv, V r k o n y i I I . A n y a i Bodo Imre I . 1514. 533, 1542. 118. ~ " P l , V r k o n v i , 535, 537. I s t v n fia I I . 1454. 369 ; A n t a l gyri kanonok I . 1391. 1455. 369, 370, 371. zvegye 105. g o t a I I . 1455. 369. A n t a l ispn I . 1331. 31. Amadekarcsa ( m a d e k a r c h a ) b . A n t a l , Mihly fia, H d e r v r y Pozsony v m . I I . 1455. 371. Lrincz j o b b g y a I . 1418. Ambrus, gyri kanonok 1.1475. 153. 396. A n t a l csornai p r p o s t I . 1417. A r c h o l fia Mikls I . 1311. 15. 151 ; 1418. 155 ; 1419. 158. Ancinger P t e r szentgyrgyi 1422. 166 ; 1423. 167. I I . (Pozsony vm.) lakos I I .1551. 1420. .350, 351. 173, 178, 180. A n t a l sebenici p s p k I . 1399. Andics Mihly kirlyfldi j b . I . 113. 1466. 318. A n t a l , a fej rvri keresztes A n d r s j falusi j o b b g y I . 1418. konvent n e k l - k a n o n o k j a I . 153. 1500. 495. A n d r s bcsi r k a n o n o k I . A n t a l d e k , a verczei i s p o t l y 1445. 219. rectora I . 1495. 485. A n d r s d e k I . 1352. 44 ; 1361. A n v t h , d m l e n y a I . 1303. 5 7 ; 1364. 60. -11. A n d r s erdlyi p s p k I . 1323. Anyth, Kalnoki Sebk fia 19 ; 1330 30. J n o s neje I . 1380. 79, 80. A n d r s fia G v r g v genyi job n y o s (Annyos) B a r n b a kocsi b g y I . 1450. 267. ( K o m r o m vm.) j o b b g y I . A n d r s fia Lrincz u. a. I . 1450. 1512. 522. 267. n y o s (nyos) Ferencz I I . A n d r s fia Mihly ispn, debre1658. 301. gezthi v r n a g y I . 1309. 13. n y o s (Anios) Gergely I I . 1533. A n d r s magyar kirly, 1. Endre. 59. A n d r s mester pcsi olvas A p a i Lszl (Ladislaus de Apa) kanonok I . 1323. 19. homoregius I . 1439. 192, 193. A n d r s pannonhalmi szerzetes A p a i S e b e s t y n (Sebastianus de I . 1518. 556. Apa) homo regius I . 1439. A n d r s , P k a fia, felli udvarnok 192. I . 1330. 27, 28. Apathyi (de A p a t h y ) P l I . A n d r s raguzai rsek I . 1399. 1450. 267. 113 ; 1406. 1 4 i , 143 A p k a possessio (Pozsonv vm.) A n d r s s p a l a t i rsek I . 1399. I . 1326. 21, 22, 23. 113; 1406. 140, 143. Apka-hegv (Apkahegy) locus A n d r s fej rvri r k a n o n o k I . spinosus I . 1399. 118. 1438. 190. Apor-nembeli (de genere Opour) A n d r s fej rvri d k n I . 1433. Erne ispn fia J n o s I . 1309. 178. 12 ; 1366. 62. A n d r s i (Andrssy) K a t a , P t e r Aposthaly P t e r kocsi ( K o m lenya, H d e r v r y I s t v n n rom vm.) j o b b g v I . 1512. I I . 1624. 225, 231 ; 1635. 247. 522. A n d r s i M t y s I I . 1624. 226. Apostoli (de Apostal) I s t v n fia A n d r s i P t e r I I . 1624. 225. Lszl homo regius I . 1438. Anna magyar herczegn, Fer 188, 189. d i n n d o s z t r k fhg. neje ( I I . Arad (Orodiensis) v r m e g y e I . Lajos nvre) I . 1523. 584. 1471. 366. Anna, T d o r podoliai fejedelem A r a d i (Aradi) G y r g y nebojszai l e n y a I . 1430. 172. (Pozsony vm.) nemes I . 1505. Annos Imre, de Ladamer I . 502. 1474. 391. A r a k b. (Mosn vm.) I . 1443. Anus G y r g y I I . 1531. 34. 209 ; 1485. 447 ; 1491. 468,

. 471 ; 1492. 477 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 521. 1520. 570; 1521. 573 ; 1548. 164. Aranyas szl (Aranyas zelew) I I . 1531. 42. Aranyasi (de Aranyas) A n d r s I . 1450. 287. Aranyasi (de Aranyas) I m r e I . 1450. 267. Arez J n o s , Mria k i r l y n mosoni j o b b g y a I . 1525. 599. A r k y (Arky) M t y s kocsi (Ko m r o m vm.) j o b b g y I . 1512. 523. A r k y (de A r k y ) P t e r I . 1441. 204. r o k s i k r (Aroksykar, Arok Svkar) possessio ( K o m r o m vm.) I . 1492. 477 ; 1511. 520 ; 1513. 531. r p d s u k a (Arpadsuka) terra (Pozsonv v r h o z tartoz fld) I . 4269. 4, 5 ; 1271. 7 ; 1368. 67. r p s (Gyr vm.) I . 1270. 6. r t h n d y (de Arthand) I I . 1530. 29. Arumpruster J n o s I I . 1658. 301. s v n y (Aswan, Assowan, Ass wan, svn) b. ( G y r v m . ) I . 1418. 153 ; 1443. 210 ; 1471. 363 ; 1476. 400 ; 1477. 406 ; 1477. 412 ; 1478. 416 ; 1482. 430 ; 1482. 437 ; 1491. 468 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 520 ; 1521. 573; 1523. 584.11. 1542. 119, 120 ; 1548. 164, 167 ; 1634. 239; 1635. 243, 244; 1658. 297, 303 ; 1681. 319. s v n y i egyhz I I . 1634. 239 ; ^ 1681. 312, 317 s v n y (Asvan) G y r g y zeli ' j o b b g y I . 1456. 287. s v n y i (de Aswan) D m j n I . 1478. 418. s v n y i (de Aswan) Lszl I I . 1455. 369. Aszalai I s t v n (alrs) I I . 1636. 255. Aszal (Azalo) possessio (So mogy vm.) I . 1443. "210; 1445. 216; 1471. 371. Asszonyfalvay (de Assonffalway, Azzonfalway) J n o s I I . 1547. 162 ; 1552. 179.

Asszonyfalvay (de Azzonfalua) Osl Mikls esztergomi p r post I . 1466. 318.. A t h e r y a n - i (de Atheryan) G y r g y homo regius I . 1491. 4 7 1 ; 1492. 476. A t h e r y a n i (de Atheryan) L s z l homo regius I . 1492. 4 7 ' . A t h o r y a n i (de Athoryan) Mikls fia J n o s , homo regius I . 1468. 335. A t h y a , ma A t y a . L . o. A t h y a i (de Athya) A n d r s I . 1447. 251. A t h y n a i (de Athyna) I s t v n fia Zsigmond I . 1421 164. A t h y n a i (de Athyna) Lrincz fia L s z l I . 1421. 164. A t h y n a i (de A t h y n a ) Mikls fia , P t e r I . 1421. 164. A t r i n i (de A t r y a n ) Mikls I . 1445. 235. A t r i n i (de A t r y a n ) Simon I . 1445. 235. A t y a (Athya) possessio (Szatm r vm.) I I . 1490. 378. A t t y a f l d e (Athyafewlde, A t hyafelde, t t h y a f e w l d e ) pos sessio K o m r o m vm. I. 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 520. Azalo 1. Aszal. Baach 1. B c s a . B c s a (Baach) praedium (Gyr vm.) I . 1447. 249. Bakay (Bakon) Jakab nagy b a r t i j o b b g y 1.1471.368 ; 1472. 374. B n d (Baand) b. (Veszprm vm.) I I . 1439. 364. B t h (Baath) b. (Gyr vm.) I . 1407. 145, 146. B r (Baar, Bar) b. (Somogy vm.) I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1470. 365. B a r t h v I s t v n , M r t o n mester fia . 1311. 14. ~ J n o s , ' M r t o n mester fia I . 1311. 14. ^ P t e r , M r t o n mester fia. I . 1311. 14. B r y Balzs (de Baar), H d e r v r y O z s v t gyvdje I . 1476. 404; 1478. 415. B r y Fejes Benedek (Feyes de Baar) hedervari j o b b g y I . 1448. 461.

B r y Ponya J n o s (de Baar) I . 1489. 464. B r y Ponya Lszl (de Baar) homo regius I . 1479. 423. B r y Ponya Mihly (de Baar) homo regius I . 1479. 423 ; 1489. 464; 1491. 471. B r y Sanka Albert (de Baar) homo regius I I . 1528. 12. B r y Sanka G y r g y (de Baar) homo regius I I . 1528. 12. Jnos, Babady (de B a b d ) T a m s fia I . 1473. 386. Babady (de B a b d ) T a m s I . 1473. 386 (1. Babothy T a m s ) . Babady T a m s n Zsfia I. 1473. 386. Babanik fia J n o s (ksbb W r banych) a k i r l y n t r n o k mestere I . 1330. 30. Babolnaky (de B b o l n k , de B a k i n a k ) 1. Bakolnaky Babona , b. (Borsod vm.) I . 1500. 494. Babos J n o s fencsi j o b b g y I . 1514. 533 ; 534. Babothy (de Baboth) Benedek homo regius I . 1449. 264. Babothy G y r g y kirlyfldi j o b b g y I . 466. 318. B a b o t h y I s t v n kirly fldi job b g y I . 1466. 318. Baboth v J n o s k i r l y fldi job b g y u l . 1466. 318. Babothy Kelemen kirlyfldi j o b b g y I . 1466. 318. Babothy K i s T a m s (Parvus de Baboth) homo regius I . 1469. 348. Babothy (de Baboth) T a m s homo regius I . 1475. 398, 399. Babothy Tams, Hdervry Pl udvarbrja I . 1465. 311 ; 1466. 318. (1. Babady Tams.) B c s (Bachia) v r o s (Bcs vm.) I . 1496. 488. Bcsi rsek 1. Kalocsa Bcsi sz. k p t a l a n I . 1445. 219. B c s k a (Bachka) P t e r mester I . 1394. 109. Bcsi Tordas (Thordas de Bachyensi) J n o s I . 1447. 252. Baculup P l I . 1 2 6 2 - 5 . 3. Bagana b. Pozsonv v m . I 1461. 296.

Bagay (de Bago) Myske Mikls, a kir. kisebb kanczell. jegvzje, h. r. I . 1524. 587. Bagodi (de Bagd) T a m s h. r. I . 1478. 418. Bagoly Balzs 1. Gamas. Bahon b. Pozsony v m . I I . 1568. 193. Bajcsy (de Baychy) Albert, Szabady Lrincz j o b b g v a I . 1418. 153. ~ Gyrgy, Sza bady L . j o b b g y a I . 1418. 153. ~ Lszl, ' SzabadV L . j o b b g y a I . 1418. 153. ~ M r t o n , Szabady L . j o b b g v a I . 1418. 153. Bajcsy (Baychy) B a r n a b s , H dervry Istvn jobbgya I . 1524. 590. (Kis) Baj esi (de Kys Baych) G y r g y h . r. I . 1472. 380. ~ Mihly I . 1469. 354; 1474. 390 ; 1475. 380. ~ T a m s I . 1469. 354; 1474. 390; 1475. 398 ; 1492. 473. Bajkady (de Bykad, Bykaad, Bykad) Gallus, a fej r v r i keresztes-konvent tagja I I . 1528. 8; 1530. 20, 23. Bajzath (Bayzath, = I . Bajazid t r k s z u l t n 1389-1403) I . 1399. 112 ; .1406. 139. Baj nay (de Bayna) B o t h A n d r s felesge Cskv (de Chaak) Anna I . " 1504. V j 9 ; 1505. 503. Bajncz h . I I . 1648. 269. Bajnod G y r g y (Zsigmond k i r l y hve) 1/1388. 102. B a j v v s I . 1231. 1. Bak (Bak, Baak) b. (Tolna v m . ) I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1482; 434 ; 1491. 467 ; 1500. 491 . 1511. 520. I I . 1530. 21. 24, 25. Bak Domokos kirly fldi job b g y I . 1466. 318. Bak P l c s k n v i j o b b g y , I . 1453. 276, 278." Bak U l r i k kirly fldi j o b b g v L 1466. 318. B a k y (de Bak) Bereczk (tamsibeli) I . 1445. 218. ~ I s t v n d e k I . 1445. 218. ~ Mikls I . 1445. 218. Bakay Besseny (Bessenew de Baka) Lszl I . 1489. 463.

Bakay Vas (Was de Baka) G y r g y I . 1489. 463 ; 1491. 471 ; 1492. 478. Bakas Benedek kirly fldi job b g y I . 1466. 318. Bakolnaki K a l m r (Kalmar de B a k i n a k , B b o l n k ) h . r. I . 1514. 534 , 536, 540. Bakony foly I I . 1541. 110. B a k o n y b l i a p t , Jakab (abbas ecclesie de Beel) I . 1522. 576. Baksa (Baxa), b r a h m fia, a soproni Felslv birtokosa I . 1317. 17. B a k y t h (Bakytth, B a k y t h , Ba kygh de Laak, v. Lak) M i h l y aulicus I I . 1540. 100, 101, 102, 103. ~ P l I I . 1543. 146. ; 1548. 167, 168. ~ P l zvegye Theodora I I . 1543. 146. ~ P t e r aulicus I I . 1540. 101, 102, 103; 1541. 107, 108, 109; 1542. 117, 118, 119, 120, 130, 134 ; 1543. 143, 144, 146, 154,155; 1548. 164, 166, 167, 168. B a k B a r n a b s 1. L d i B a k . Balay (de Bala) G y r g y K o m rom v m . k v e t e I . 1447. 252. Balanv J n o s k i r l y fldi job b g y I . 1469. 354. Balas Lrincz kocsi j o b b g y I . 1512. 522. Balassa, Balassi, Ballassa 1. Gyarmati Balassa M e n y h r t I I . 1542. 124. Balzs, d m fia, keszi nemes I . 1303. 11. B a l z s mgr. cszmai kanonok I . 1495. 484. B a l z s d e k I . 1512. 526. B a l z s fia Mikls a csornai konv. j o b b g y a I I . 1420. 350. Balzs, gyri presbyter, rector I . 1475. 399, 425 Balzs, I s t v n fia, I . 1445. 219 Balzs,' J n o s fia, s z e n t p l i j o b b g y I . 1418. 153. Balzs lovszmester 1.1323. 19. Balzs pannonhalmi presbyter I . 1469. 348. Balzs pcs-egvhzmegyei pres byter I . 1473. 388. Balzs, Syke fia I . 1311. 15. Balzs, a szekszrdi konvent , tagja I . 1445. 234'.

B a l z s v r a d i kanonok I . 1405. 131. B l i n t budai o l v a s k a n o n o k I . 1445. 219. B l i n t fia J n o s , nagybarti j o b b g y I I . 1420. 349. B l i n t makariai p s p k I . 1366. 62. B l i n t Mihly (Balynth) he r n y i j o b b g y I . 1514. 539. ~ Mricz fia, kirly fldi job b g y I . 1466. 318 ; 1469. 354. B l i n t ozorai (pcsi egvhzm.) plbnos I . 1473.388. B l i n t a pannonhalmi konvent re I . 1449. 265. B l i n t Puna nagy b a r t i j o b b g v I I . 1420. 349. Blint nagybarti jobbgy I I . 1420. 349. Balsay P t e r (de Balso), Bereg v m . k v e t e I . 1447. 252. Balog A n d r s , Mikls fia, Ne bojszai (de Naboyza) I . 1487. 451. Balogh Anna, P o l t r i Soos Ist v n neje I I . 1619. 222. Balog Balzs, Nebojszai, Se b e s t y n fia I . 1508. 509. ~ Blint, Nebojszai, Sebestyn fia I . 1508. 509. Balogh Dnes gencsi j o b b g y I . 1514. 533. Balogh Gergely l e n y a Zsu zsanna 1. o. Balogh Gergely, Nebojszai (de Nabyza) zvegye V r k o n y i A m a d E r z s b e t I I . 1619. 221. ~ Gyrgy, Nebojszai, I s t v n fia I . 1508. 509. Balogh Imre, Nebojszai, Se b e s t y n fia I . 1508. 509. ~ I s t v n , Nebojszai I . 1477. 410 ; 1508. 509. ~ I s t v n , Gergely fia I I . 1619. 221, 222 ; 1624. 226, 228 ; 1681. 317, 318. ~ Jakab, Neboj szai I . 1477. 410, 411. ~ J n o s , H d e r v r y Ferencz j o b b g y a I . 1512. 523. ~ Mt, kocsi j o b b g y I . 1512. 523. Balog Mikls, Nebojszai (de Naboyza) I . 1487. 450, 451. ~ Mikls Nebojszai, I s t v n fia I . 1508. 509. Balog P l servitor I I . 1536. 86.

Balog P t e r , Nebojszai (de Naboyza) Bor Lszl fia I . 1487. 451. Balog Sandrinus hontvrme gyei k v e t I . 1447. 252. Balog Sebestyn, Mikls fia, Nebojszai (de Naboyza) I . 1487. 450, 451 ; 1508. 509. ~ Simon, Nebojszai, Sebestvn fia I . 1508. 509. Balog T a m s , Nebojszai (de Naboyza) Bor Lszl fia I . 1487. 451. ~ V i t a i , Neboj szai, Sebestyn fia I . 1508. 509. Balogh Zsuzsanna, Gergely le nya, H d e r v r y I s t v n neje I I . 1619. 221, 222 ; 1624. 225. B n (Ban) Egyed n a g y b a r t i I . 1471. 368; 1472. 374. B n (Ban) I s t v n , n a g v b a r t i j o b b g y I I . 1420. 349. Bana M r t o n kocsi j b . I . 1512. 522. B n b a l y j a (Banbalyaia, Banbalyaya) b . Tolna v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216. Bnfalva (Banfalwa) Barius Lszl I . 1463 . 2 9 9. B n h i d a (Banhyda) v r o s (op pidum) K o m r o m v m . I . 1475. 395, 396. B n h i d a y (de Banhvda) Jzsef, Gvr v m . alispnja I I . 1420. 352. B n h i d a v (de Banhyda) Mihly I . 1447. 249. B n h i d a y (de Banhyda) Mihly fia P l v r n a g y I . 1447. 249. Banicsevo (Banychewo) b. Po zsega v m . (ma Banicevac) I . 1491. 470 ; 1500 491 ; 1511. 520 ; 1513. 530. B a n k h z y Szke (Zewke de Bankhaza) G y r g y h . r. I . 1433. 176. Banovczi (Banycz) b. Pozsega v m . I . 1509. 511. Banya Demeter kirlvfldi j b . I . 1466. 318. B n y c s k a (Banyacska) falu, Zempln v m . I . 1500. 494. Banycz 1. Banovczi. Banychewo 1. Banicsevo. B n r v y (de Banrew) Mikls, h t l e n lzad I . 1441. 204.

Banzlau v. (Punczlaw) AlsSzilzia I I . 1611. 220. Baracskay (de Barachka) Mt, Komrom vm. kvete I . 1447. 252. B a r a g y n (Baragyan) Salamon, Bars v m . k v e t e I . 1447. 252-3. B a r a n c s h z a (Baranchaza, Baranczhaza) puszta, K o m r o m v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 250 ; 1513. 531. Barakon b. (Pozsony vm.) I I . 1619. 222. Baranva v m . I . 1450. 269; 1465. 310 ; 1467. 321 ; 1468. 333 ; 1471. 365. Baranyai Mikls I . 1447. 250. B a r a n y a v i s z l (Baranvawyzlo) f. Baranya v m . I . 1467. 321. B a r t (Barath) b. I . 1339. 32, 33. I I . 1420. 351. B a r t i (Barathy) v. I . 1447. 257 ; 1453. 279. B a r t y (de Barath) I s t v n fia P t e r magister I 1339. 32, 33. B a r t y (de B a r t v ) Ambrus, T a m s fia I . 1437. 182. ~ Blint, T a m s fia I . 1437. 182. ~ M t y s , T a m s fia I . 1437. 182. ~ T a m s I . 1437. 182. B a r t y (de Barath) M r t o n mester fia J n o s I . 1311. 14. ~ P t e r . ~ Simon mester. Barbacsy (de Barbacz) J n o s h. r I". 1466. 319. ~ P l h . r . I . 1466. 319. Barbel Domokos I . 1525. 593. B a r i 1. B a r y . Barius (Barius, Bary us, Ba ry ws de Banfalwa) Lszl fia J n o s I . 1463. 301, 302, 303. Lszl borsodi k v e t I . 1447. 252 ; 1463. 299, 300, 301, 302, 303. ~ L s z l fia M r t o n I . 1463.301. 302, 303. <~ Lszl fia Mikls pcsi pk. I . 1463. 300, 301, 302, 303. ~ Lszl fia P t e r I . 1463. 301, 302, 303. Barilovics G y r g y neje I I . 1681. 314. Bars v m . I I . 1648. 274, 276; 1650. 281, 282; 1658. 299, 302. Bary B a l z s h. r. I . 1472. aS2,
1

f k a p i t n y a 1519. 568, 569 i Bary Gergely zelyi j b . I . 1456. 1 1522. 576. I I . 1528. 3, 11. 286. B t h o r i (de Bathor) I s t v n or Bary (Bary) Ilona, Fanchy Or szgbr I . 1437. 183 ; 1475. b n zvegye I I . 1537. 97, 98. 393 ; 1478. 417, 418, 419 ; Bary (de Bary) h. r. I . 1391. 106. 1479. 422, 423 ; 1480. 424, Barocz Mihly v e s z p r m i k v e t 425 ; 1481. 426, 427 ; 1482. I . 1447. 251. 431 ; 1483. 442 ; 1486. 449 ; Bartha Balzs, Lider-Tejedi (de 1489. 456. Legyerthed) I I . 1455. 370, B t k (Baath) puszta, Gyr v m . 371. I . 1442. 206. Barthal I m r e I I . 1591. 207. Bazakruzi k e r l e t (a S z v n Basky Baccularius (Baccularitis tl) I . 1388. 132. dictus de Bask) A n d r s I . Bazin (Bozyn) v., Pozsony v m . 1469. 345. I I . 1552. 180. Bas (Baso) Ferencz, P l csornai Bazini Gyrgy, Mikls fia I . p r p o s t j o b b g y a I . 1471. 1410. 147 ; 1417. 152. 368 ; 1472. 374. Bazini s S z e n t g y r g y i (de B a t h 1. B t k . (Baath) Bozyn, de Buzin et de Sancto B t h y (de B t h ) I s t v n procu Georgio) grf Gyrgy I . 1481. rator I . 1419. 157. 427. I I . 1455. 371. Bathey (de Bathe) Kelemen, Bazini s S z e n t g y r g y i (de Pest v m . embere I . 1492. 476. Bozyn et de Sancto Georgio) ~ Mikls h . r. I . 1491. 472. grf J n o s , G y r g y fia I . Baticz (Bathycz, Bathych) pusz 1468. 337, 339 ; 1481. 427, ta, K o m r o m v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1511. 428, 429 ; 1486. 449. Bazini Mikls, H d e r v r y H e d 520. reh fia, Jakab veje I . 1409. B t m o n o s t o r i (de Bathmonostora) Tttss (Thy thews) 147 ; 1410. 147 ; 1417. 152. Bazini Mikls neje, H d e r v r y . Lszl I . 1445. 219 ; 1447. Jakab l e n v a K l r a I . 1393. 250. 107. Bathrovy chverb (PPozsega vm.) I . 1514. 543. Bazini P l , Mikls fia I . 1417. 152 ; 1410. 147. B a t t y n (Bathyan) puszta, So Bazini s S z e n t g y r g y i grf (de mogy v m . I I . 1528. 8: Bozyn et de Sancto Georgio) B a t t h y n y (Bathyany) A n t a l , P t e r I . 1517. 554. ~ Zsig H d e r v r y Ferencz jobbgj-a mond, G y r g y fia I . 1468. I . 1512. 522. 337, 339 ; 1481. 427, 428, 429 ; B a t t h v n y (Bathynv) Bene 1486. 449. I I . 1455. 371. d e k k i n c s t r n o k I I . 1506. 383. B a t t h y n y (Bathyany) F b i n , Beatrix kirlyn, I . M t y s z H d e r v r y Ferencz j o b b g y a vegye I I . 1490. 378. I . 1512. 522. Bebek Gergely, H d e r v r y Fe rencz j o b b g y a I . 1512. 522. B a t t h v n y (de Bathyan, B tyn) Ferencz I I . 1528. 6, 8 ; Bebek G y r g y magister I . 1385. 1537. 95. 98 ; I I . 1532. 54. B a t t h y n y (Bathyany) J n o s , Bebek (Bubek) I m r e o r s z g b r H d e r v r y Ferencz j o b b g y a I I . 1389. 339. I . 1512. 222. Bebek (Bubek) I s t v n orszg B t h o r i (de Bathor) A n d r s I . br I . 1363. 59 ; 1366. 62 ; 1519. 564, 565, 566. 1368. 69. B t h o r i (de Bathor) Gyrgy I . Bcs (Wyenna, Vienna, Wienna); 1507. 508. Ausztria fvrosa I . 1455. B t h o r i (de Bathor) erdlvi 284. I I . 1531. 33 ; 1535. 82 ; vajda I I . 1490. 379. 1536. 9 2 ; 1540. 100, 1 0 1 ; B t h o r i (de Bathor) I s t v n n 1542. (?) 113, 114, 121, 123 ; dor, temesi grf s az Alvidk 1543. 136; 1547. 162 ; 1548.

169; 1551. 173, 174; 1569. 195 ; 1606. 213 ; 1607. 214 ; 1608. 215, 216, 218 ; 1610. 219; 1611. 220; 1632. 236; 1637. 256; 1648. 270, 271, 277 ; 1650. 285 ; 1658. 303. Bcsi m r k a I . 1309. 13. Bcsi P t e r (Petrus de Vienna) budai polgr I . 1385. 98. Bcsi U l r i k (Ulricus dictus Wyenna)budai polgr I . 1385.

08,
Bcsjhely (Nova Ci vitas Aus triae), v . A l s a u s z t r i a l l . 1541. 106, 107. 108. B e c s k h z y (de Bechkhaza) b r a h m I . 1450. 274. Beczenczy (de Beczencz) Lszl, L i p t v m . k v e t e I . 1447. 252. Bedech, 1. Pedech. Bedegi (de Bedeg) Antholeus I . 1358. 50. Bedegey (de Bedege) Egyed, H d e r v r y Imre, P l s J n o s officialisa I . 1456. 286. Bedeghy (de Bedegh', Nyary) N y r y Ferencz I I . 1566. 190. Bed (Wodow) fia M i h l v udvarnok I . 1330. 27. Benyi Vrtes (Vertes de Bewn) J n o s g y r v r i vicecastellanus I . 1469. 353. Begedy (de Bged) B l i n t d e k , Vas v m . k v e t e I . 1447. 252. ^ Magnus P t e r , Vas v m . k v e t e I . 1447. 252. Begethey (de Begethe) Domo kos, H d e r v r y Mikls fia Imre zvegynek familiarisa I . 1420. 161.. Bejczy (de Beycz) Ambrus, Therek B l i n t procuratora I I . 1543. 151. B e k a f . Tolna vm.(?) I . 1327. 27. B k s t (Bekasthow, Bekastho) f. Somogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216; 1471. 365. Beke Benedek, H d e r v r y Imre, P l s J n o s j o b b g y a I . 1456. 285. Beke Imre, H d e r v r y Mikls s Ferencz j o b b g v a I . 1489. 461. Beke J n o s , H d e r v r y Imre, P l s J n o s j o b b g y a 1.1456. 285.

Beke M r t o n , H d e r v r y Imre, P l s J n o s j o b b g v a . 1456. 285. Beke (Beke de Kyweth) fia J nos h . r. I . 1399. 115. Bekefalva (Bekefalwa) f. Tolna vm.(?) L 1489. 458. Bekemached (Bwke Mached) b. Pozsony v m . I . 1399. 116. B e k n v (Beken, Bekeny) b. Vas v m . I . 1326. 20. I I . 1531. 43. Bekew Balzs, H d e r v r y Fe rencz j o b b g y a I . 1512. 522. Bekew P t e r , H d e r v r y Fe rencz j o b b g y a I . 1512. 522. Bksi Janka (Janka de Bekees) T a m s , Borsod v m . k v e t e I . 1447. 252. B l i herczeg (dux Bla), I V . Bla k i r l y fia I . 1269. 5. Bla, I V . , kirly I . 1255. 2 ; 1269. 4. 5. I I . 1262. 326; 1265. 327 ; 1266. 32?; 1268. 328 ; 1269. 328. Bla (Bela) Jakab, H d e r v r y Imre, P l s J n o s j o b b g y a . 1456, 286. Belchy'(de Belch) G s p r , H d e r v r y Ferencz familiarisa I . 1517. 554. Beletincz (Beletyncz, Belethyncz, Belethyncz.Beretencz) vr, Valk v m . I . 1443. 211 ; 1445. 217, 218, 219, 224, 226, 227 ; 1445. 229 ; 1471. 365. Bldi Kelemen I I . 1648. 275. Bellowith (Bellouith) Gyrgv h. r. I I . 1648. 276. Blteki Drgffy (Dragfy Dragffy de Belthewk, de Bewlthewk, Bewlthecz) Bertalan erdlyi vajda, szkelyek ispnja I . 149 6 . 48 6, 487 , 4 8 8; 1509. 511, 516. I I . 1490. 379; 1495. 483. ~ Bertalan neje, H d e r v r y D o r o t t y a I . 1496. 488, 489. ~ Gyrgy, Bertalan erdlyi vajda fia I . 1496. 486 ; 1507. 508. J n o s , Bertalan erdlyi vajda fia I . 1496. 486 ; 1507. 508. Belud b. M o n v o r k e r k t a r t o zka I I . 1297. 328. Ben M r t o n , major exercitus I . 1 2 6 2 - 5 . 3. Bencs (Bench) Bereczk, H d e r v r y Ferencz j o b b g y a I .

1512. 522. ~ Bertalan, Hederv r v Ferencz j o b b g v a I . 1512. 522. Bene (Bench), Hyze fia (Bar t h y M r t o n fia I s t v n br lje) I . 1311. 15. Bende-csald I . 1467. 329, 330, 331 ; 1468. 332, 342, 343, 344. Bende, Diszegi (de Dyszek) Bende fia Benedek I . 1469. 345. Bene J n o s (de Dyozek) I . 1469. 350. Bende J n o s (de Dyozek) z vegye Brn v i Orsolya, Jakab l e n y a I . 1469. 349. Bene b. Heves v m . I . 1500. 494. Benedek magister, boszniai ka nonok, szombathelyi plb nos I . 1443. 214. Benedek magister, budai pr post, k i r . alkanczellr I . 1274. !). Benedek csandi p s p k I . 1323. 19 ; 1330. 30. Benedek hantai p r p o s t I . 1487. 452, 453. Benedek magister, gyri fesperes I . 1382. 91. ~ a k i r l y n u d v a r b r j a s Vas v m . fispnja I I . 1262. 327. Benedek, fej r v r i keresztes konvent priorja I . 1327. 26. Benedek fej rvri p r p o s t I . 1433. 178; 1438. 190. ~ M y k o b n fia, fiai J n o s s P t e r , 1. o. Benedek, P l fia, z p i j o b b g y I . 1418. 153. ~ P t e r fia, n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 350. Benes Benedek s v n y i j b . I . 1418. 153. Benethe J n o s , J e n y i (de Jenyew), Fejr v m . a l i s p n j a I I . 1536. 90. Ben ke fia b r a h m , B a r t h i M r t o n fia I s t v n brlje I . 1311. 15. Benke Gergely n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368. Benke G y r g y n a g y b a r t i j b . I . 1472. 374. Benkcz (Benkocz) b. Zempln v m . I . 1500. 494. Bereczk, Mikls fia, pesti es k d t I . 1385. 98. ~ Mikls |

fia, n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 349. Berek p. Somogy v m . 1491. 467, 470 ; 1492. 476. B r n v (Bren, Naghberen) b. Somogy v m . I I . 1513. 389. 1533. 63, 64. Bertalamos (Berthalamos) p. K o m r o m v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492. Bethlenfalvi T h u r z (Thwrzo de Bethlenfalwa) k i n c s t r n o k I . 1524. 585, 586, 588 ; f t r n o k mester 1526. 601 ; orszgbr I I . 1529. 14, 15. Besetharocz b. Pozsega v m . 1. 1514. 544. Bessei (de Bess'e) Farkas Fe rencz, az esztergomi rseksgi p r a e d i a l i s t k p a l a t n u s a I I . 1591. 257. Bessenye (Bessenye) -Galanthay I m r e h . r. I . 1467. 330. Besenye (Bessenye Bezenye, Bezenee, Bezene) b. Mosony v m . I . 1380. 79, 80, 82 ; 1381. 89, 90. Bedi n y o s (nyos de Bewd) Gergely fejrvrmegyei ne mes I I . 1534. 80. Bedi (de Bewd) Lszl bihari k v e t I . 1447. 253. Begethey Thorwe (Bewgethey ) J nos somogyinemes 11. 1528. 8. Belchkei (de Bewlchke) Ger gely, fej r v r i keresztes k o n venti tag, presbyter I I . 1534. 79. B w l t h e w c z i 1. Blteki. B e n y i (de Bewn) Albert gyr v r m e g y e i k v e t I . 1447. 252. Bes, a H d r v y a k b.-a I I . 1566. 191. Besy (Bewsy) Benedek, bo daki j b . I . 1456. 286. ~ Ills liptfalvi j b . I . 1489. 461. Besi (de Bews) Omode, nagyp a d n i nemes I . 1435. 179. Bewth Balzs kisbarti j b . I . 1453. 279. Bewtte sylvula, Mosony v m . , a Kis-Duna mellett I I . 1569. 196. B r c h , B r e s e k (Beerch.Berchek) via inter vineas I . 1358. 50.

Bercshzi (de Berchhaza) B l i n t b u d a i p o l g r i . 1492. 487. Bereczk, J n o s fia, n a g y b a t r i j b . I I . 1420. 350. Bereczk c s a n d i p s p k I . 1247. 9. Bereczk, a gyri e g y h z succent o r a l . 1437. 182. Bereczk fia Benedek, j v r i nemes I . 1445. 218. Bereczk I m r e dencsi j b . I . 1514. 533. Beregi (de Bereg) Mikls, Bereg v m . k v e t e I . 1447. 252. Brei V a l k a i (Walkoy de Bere) G y r g y h. r. I I . 1537. 99. Berekfalvi (de Berekfahva) Zopa I m r e I . 1471. 365. Berekyo foly 1. B e r e t t y . Beremhida (Beremhyda, Berenhyda)-i gyls I I . 1532. 49. Berencs (Berench, Brench, Branch, Berenth, Berencz) p. G y r v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520. I I . 1569. 198 ; 1624. 227, 229 ; 1651. 290. Berendi (de Berend) L r n t h . r. I . 1447. (v. 1451.) 245. B e r n y (Bren) b. Somogy v m . I . 1514. 539. B e r n y i (de Bren) D o r o t t y a , Zelesen Simon neje, Jakab l e n y a I . 1469. 349, 350. B e r n y i (de B r e n , Beeren) Jakab d e k . I . 1469. 349, 350. B e r n y i (de Bren) Ferencz, T a m s Magnus fia I . 1469. 349, 350. B e r n y i Orsolya, Jakab l e n y a , Diszegi Bende J n o s zve gye I . 1469. 349. B e r n y i (de Bren) T a m s Mag nus I . 1469. 349, 350. Berenth 1. Berencs. Beresk G y r g y hedervari j b . I I . 1542. 119. B e r e t t y (Berekyo, Berekyo) foly I , 1405. 133, 134. B e r k i (Berky) b. Pest v m . , ma p. Fejr vm.-ben I . 1467. 324, 326, 327. Berkes M t y s l a d a m r i j b . I . 1474. 391. Berlegi (de Berlegh) I m r e k i k l d t t visitator I . 1514. 533, 535, 537, 539. ~ I s t v n k i

k l d t t visitator I . 1514. 533, 535, 537, 539. Bertalan, I s t v n mester, soproni polgr fia I . 1326. 24. Bertalan szentimrei plbnos, v. rector I . 1407. 146. Bewz 1. Bsz. Bezneti (de Beznet) Lszl h. r. I . 1358. 46. 47. Beztur t e s t v r e Mikls, P t e r fia I . 1269. 4. Biber Ferencz h . r. I I . 1648. 276. B i b i (Byby, Byby, de Byb) G v r g y semptei v r n a g y I . 1467. 329, 330, 331, 332 ; 1468. 343, 344, 345 ; 1469. 345. 349, 350. Bicske (Bychke) Pest v m . I I . 1536. 85, 86, 89 ; 1537. 93. Bicskei (de Bychke) Pap G y r g y I I . 1536. 68. Bicsks (Byczkes) b. Vas v m . I . 1474. 392. Bihar v r m e g y e (Ctus B y h o r i ensis) I . 1440. 198 ; 1471. 366. B i k d i Nemes Albert stb. 1. Bykdi. Bilige b. V e s z p r m v m . . I I . l | 3 9 . 364. Bir (Byro) goston kocsi j b . I . 1512. 522. ~ B a l z s budai polgr I . 1492. 478. ~ Barna b s kocsi j b . I . 1512. 523. F l p kocsi j b . I . 1512. 522. B i r (Biro) K a t a l i n , Ember Benedek zvegye I I . 1586. 203. ~ Kelemen s r k n y i j b . I . 1512. 523. ~ Simon nagy b a r t i nemes I . 1518. 560. B i r o l t (Byrolth) b. Tolna v m . I . 1445. 216. 1471. 365. Bissenus P l h o r v t b n I . 1406. 141. Bisztra (Bystra) f. Z e m p l n v m . I . 1500. 494. B i x i (de B i x y ) I s t v n budai p o l g r I . 1492. 478. Bladoni (de Bladon) Ambrus h. r. I . 1496. 487. Blagai (de Blaga) A n t a l comes, Hdervry Lrincz ndor a p s a I . 1442. 206 ; 1439. 195. Blagai (de Blaga) Margit, H d e r v r y Lrincz n d o r neje, Blagai A n t a l l e n y a I . 1439. 195, 196 ; 1440. 199, 200 ; 1441. 206 ; 1447. 249, 250.

Bocs (Boch) M r t o n tengldi (Tolna vm.) j b . I . 1489. 458. Bocskai (de Bochka) I s t v n , Zempln v m . k v e t e I . 1447. 251. B o d a h z i ( d e Bodahaza) G y r g y , h t l e n I . 1441. 203. 204. Bodak (Bdog Bodok) b. Po zsony v m . (Csallkz) I . 1330. 28, 29 ; 1429. 170 ; 1443. 210; 1456. 286 ; 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 521 ; 1521. 573 ; 1524. 590. I I . 1542. 119; 1548. 164, 167 ; 1635. 243, 244. B o d a k i (de Bodak) B l i n t p s k i birtokos I . 1489. 463. ~ F b i n , B l i n t fia I . 1489. 463. Bodaki Lrincz fia B o d (Bodow, Bodou) I . 1356. 45. Bodhragya (Podhragya) b. N y i t r a v m . I I . 1648."273. Bodmeri (de Bodmer) Mihly h. r. I I . 1534. 79. Bodogh F l p kocsi j b . I . 1512. 523. Bodok M r t o n bodaki j b . I . 1456. 286. Bodon p. G y r v m . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520. B o d (Bodo) A n d r s debregezti birtokos, Tolna v m . k v e t e 1445. 219 ; 1447. 251 ; ~ d a r n i j b . I . 1524. 590. B o d (Bodo) Demeter lipt falvi j b . I . 1489. 460. B o d (Bodo) Farkas (Wolfgang) d a r n i j b . I . 1524. 590. B o d (Bodo) J n o s zeli j b . I . 1456. 2S6. B o d (Bodo) Mikls szkes fejrvri p r p o s t I . 1447. 251 ; 1471. 364. B o d (Bodo) P t e r zeli j b . I . 1456. 286. B o d (Bodo) T a m s d a r n i j b . I . 1524. 590. B o d Wolfgang 1. B o d Farkas. B k e (Bewke) P l j falusi j b . I . 1418. 153. B k e Mached terra, Pozsony v m . I . 1399. 116. Bokodi (Bokody) Gergely kocsi j b . I . 1512. 522.

Bokonol b. Sopron v m . I . 1274. 8. Bohna Domokos kirlyfldi j b . (Gyr vm.) I . 1466. 318. B o g r (Bogr) Domokos nagy b a r t i j b . I I . 1420. 349. B o g r (Bogr) P l d a r n i j b . I . 1524. 590. B o g t (Bogath) p. Ozora v r n l I . 1482. 434. (Bogathwara) p. Bogtvra V e s z p r m v m . I . 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 519. B o g d n y (Bogdan) f. Pilis v m . I . 1418. 153. Bogezlaus 1. Boleszl. Bogina P t e r I I . 1513. 391. B o j r (Boyar) G y r g y I I . 1542. 134. Bolah Simon I . 1524. 590/ Bolda f. Vas v m . I . 1289. 10. Boleszl (Bogezlaus) esztergomi rs. I . 1323. 19. Bolthai (Bolthay) I s t v n , H d e r v r y Ferencz b n fembers z o l g j a l . 1517. 554. Bolthos M r t o n pcsi polgr I I . 1531. 45. Bone G y r g y somi (Somogy vm.) birtokos I I . 1528. 10. B o n t h (Bontho) Dnes k i r l y fldi (Gyr vm.) j b . I . 1466. 318. ^ Jnos kirlyfldi (Gyr vm.) j b . I . 1466. 318. B n y i (de B w n , Bwun) Deme ter h. r. I . 1403. 121 ; 1404. 123. Bor D n e s (alias P o r k o l b ) l e n y a Ilona, A m a d L n r t neje I I . 1566. 193 ; 1569. 197, 198. ~ E r z s b e t , I s t v n test v r e I . 1447. 242, 243. ~ Gyrgy, I s t v n fia I . 1447. 242, 243. ~ Ilona, 1. ~ D n e s l e n y a . ~ I s t v n I . 1447. 242, 243 ; 1453. 281. ~ I s t v n neje E r z s b e t I . 1453. 281. ~ Katalin, Istvn testvre I . 1447. 242, 243 ; 1453. 281. ~ Lszl, I s t v n ccse I . 1447. 242, 243 ; 1453. 281. ~ Mar git, I s t v n t e s t v r e I . 1447. 242, 243 ; 1453. 281. ~ M i h l y I . 1476. 403. ~ K a y a l i (de Kayal, Kayol) D n e s fia, Lrincz, 1. L r i n c z . ~ Ferencz

I . 1476. 403, 404. ~ G y r g y fia, Mtys, s P l , 1. o. ~ J n o s , Mihly -fia I . 1487. 450, 451. Lszl, M i h l v fia I . 1487. 450, 451. ~ L rincz, Dnes fia I . 1468. 343. ~ M t y s , G y r g y fia I . 1476. 403. ~ Mihlv h. r. I . 1468. 343 ; 1487. 450, 451. ~ Mihly fiai, J n o s s Lszl, 1. o. ~ Pl, G y r g y fia I . 1476. 403. ~ P t e r h. r. I . 1468. 343. Bor Lszl, Nebojszai, h. r. I . 1467. 330 ; 1473. 384 ; 1487. 450, 451 ; 1505. 502 ; 1508. 509, 510. ~ Lszl, Neboj szai, zvegye, Hamas Ka t a l i n I . 1505. 502 ; 1508. 509, 510. ~ Mikls, Nebojszai, Lszl fia I . 1473. 384. ~ P t e r , Nebojszai, Lszl fia I . 1439. 191 ; 1473. 384 ; 1487. 450 ; 1505. 5 0 2 . ~ T a m s , Ne bojszai, Lszl fia 1.1473. 384. Borbla kirlyn (Ekebonto Borbala), Zsigmond kirly neje I . 1430. 173. B o r b l y (Barbly) Gyrgv, ful l a j t r I I . 1681. 320. Borj, Nagysarli (Borvw de Nagsarlo) Lszl I . 1477. 407. B o r k fia, M a d y k I . 1262. 3. Bors ispn, Miskolczi (de Myskolch). Ills fia I . 1358. 50. Borsay, K a v a l i (de Kayal) Ba lzs I . 1476. 403. ~ B a r a b s , Mihly fia I . 1476. 403. Borsker (Borsker, Borskery, Borskery) alias Remete b. T a m s i v r t a r t o z k a , Somogy v m . (ma .p. Tolna vm.-ben) I . 1340. 34 ; 1343. 35 ; 1345. 35 ; 1358. 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54. Borcsiczkv (Borcziczky) I s t v n I I . 1662. 307. B o r d a h s (Bordahas de I l l y e few) Lszl h . r. I . 1446. 240. Borden Gyrgy jfalusi j b . I . 1418. 153. Borohi (de Borob) Mihly fe j r v r i n e k l k a n o n o k I . 1471. 364. Borsod v m . I I . 1549. 170. Boros Benedek kocsi ( K o m r o m vm.) j b . I . 1512. 523.

Boronkai I s t v n h . r. I I . 1658. 301. Borsovai (Borsoway) Mikls Pest v m . k v e t e I . 1447. 252. Borsy I s t v n h. r. I I . 1648. 276. B o r y w 1. Borj. Borz G y r g y n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 349. ~ I s t v n nagy b a r t i (Gyr vm.) j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. Bs (Beus, Bews), Szolgagyr v r h o z (Gyr vm.) t a r t o z b. I . 1269. 5 ; 1270. 6 ; 1271. 7. 1368. 67, 68. I I . 1373. 335 ; 1376. 336 ; 1402. 344. Bsi (de Bews) L o t h a r d fia J nos. I . 1396. 111. Bsi r d g (Wrdug de Bews) I s t v n fia J n o s mester, bsi birtokos I I . 1402. 343, 344. ~ J n o s fia L o t h r d I . 1422. 166. i-w Lszl, bsi birtokos I I . 1402. 343, 344. B o s n y k (Bosnyk) A n d r s , H d e r v r y Ferencz b n femberszolgja I . 1517. 554. Bsz (Bewz) b. Pozsony v m . I I . 1485. 371. Bsze Mihly lsi lakos I I . 1681. 320. Bosznia I . 1388. 102 ; 1406. 144. Boszniai k p t a l a n I . 1446. 240. ~ egyhz I . 1443. 214. ~ p s p k , J n o s I . 1399. 113. ~ Mihly I . 1514! 546. ~ P t e r b a r t I . 1323. 19 ; 1330. 30 ; 1366. 62 ; 1368. 69. B s z r m n y (Bezermen) v . Sza bolcs v m . I . 1440. 198, 199, 200. Botak J n o s k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ P t e r k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. Bothos A n d r s , H a r a p k i (de Harapk) I . 1450. 269. ~ Gyrgy, A n d r s fia I . 1450. 269. Botthffy I s t v n n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368; 1472. 374. Bothfalvi (de Bothfalva) Lszl h. r. I . 1446. 240. Bothka Domokos d a r n i j b . I . 1524. 590. B o t l i k a i (de Bothka) K a t a l i n , Fekethe Mihly zvegye I I . 1536. 85, 86, 87, 88, 89. Bozai (de Boza) Kelemen h. r. I .

1446. 240. ~ P t e r h , r. I . 1446. 240. Bozis (Bozias, Bozyas, Bozyas, Bozzyas, Bozzas) b. I . 1406. 137 ; 1443. 20!) ; 1468. 333 ; 1482. 434; 1491. 467, 470; 1492. 476 ; 1500. 491, 494 ; 1511. 519; 1513. 530. I I . 1530. 21, 22, 23, 25. Bozyn 1. Bazin. Bozini 1. Bazini. Brancs (Branch), v r N y i t r a v m . I I . 1566. 189, 191 ; 1568. 193, 194. B r a n y (Brany) G y r g y , a kis bodaki fldesurak kpvise lje I I . 1591. 208, 209. Bregh (1. Brygh) b. V a l k v m . I . 1445. 217 ; 1471. 365. Brezthczi (de Brezthocz) Gyrgy, Pozsega v r ispnja I . 1445. 219. ~ Mikls, Pozsegavr ispnja I . 1445. 219. B r n n (Brunna), Morvaorszg fvrosa I . 1421. 166. Brybyne (Brybyne) b. Pozsega v m . (maPribine) I . 1511. 520; 1513. 530. Bryeztie b. Trcz v m . I I . 1619. 222. Brygh 1. Bregh. Bubek D e t r i k n d o r I . 1399. 113. r*/ Ferencz macsi b n I . 1399. 113. ~ I s t v n fia Lszl mester fia J n o s f lovszmester I . 1399. 113. ~ Mikls kalocsai rsek I . 1399. 113. B u c s n (Bwchan) b. N v i t r a v m . I I . 1566. 191 ; 1568. 193, 194. B u c h n i (de Bwchan) Mihly I . 1450. 273, 274. B u c h n i (de Buchan) O s v t , Trcz v m . k v e t e I . 1447. 251. B u c h s g (Buchsaag) I . 1318. 18 ; 1323. 18. Buda (Buda, Bwda) fvros I . 1347. 36 ; 1368. 66 ; 1378. 76 ; 99, 100, 101 ; 1381. 84 ; 1403. 120, 121, 122; 1405. 124, 126, 131, 137 ; 1407. 146 ; 1418. 154, 155; 1420. 162, 163 ; 1423. 169 ; 1437. 182; 1439. 192, 193; 1440. 200, 202 ; 1441. 202, 205 ; 1442.

206, 207 ; 1443. 213 ; 1444. 215 ; 1445. 217 ; 1447. 247, 248, 249, 250, 251, 253, 254; 1450. 270, 271, 272, 273 ; 1453. 282 ; 1459. 291, 292 ; 1460. 293, 294 ; 1461. 294, 295 ; 296, 297, 298, 299 ; 1464. 303, 304, 305, 306 ; 1465. 310 ; 1466. 316, 317; 1467. 323, 325, 328 ; 1468. 332, 336, 337, 343 ; 1469. 345, 351, 353, 356 ; 1471. 369, 373, 376; 1474. 390 ; 1475. 393, 394, 399 ; 1477. 408, 410, 412, 413 ; 1478. 414, 415, 418, 419, 420, 421 ; 1479. 423 ; 1481. 426, 427, 428 ; 1482. 431, 436, 439, 441 ; 1483. 442, 445, 448 ; 1486. 449 ; 1489. 456, 459, 462 ; 1492. 479 ; 1496. 488, 489; 1505. 503, 505; 1506. 506 ; 1507. 506, 507 ; 1509. 515, 516, 519; 1511. 524; 1512. 526, 527 ; 1514. 545, 546, 548 ; 1517. 553, 555 ; 1518. 517 ; 1519. 563, &68, 569 ; 1522. 574, 576, 577 ; 1523. 578, 579, 580 ; 1524. 588, 589 ; 1526. 595, 596, 598. I I . 1527. 2 ; 1528. 5,. 11, 13; 1529. 1 4 ; 1530. 26,, 28, 29, 30 ; 1531. 44, 45; 1532. 53, 55, 56; 1533. 57, 63, 64 ; 1534. 78, 79 ; 1536. 87, 88 ; 1538. 100 ; 1542. 125, 127, 129, 131 ; 1648. 271 ; 1374. 336 ; 1383. 337 ; 1384. 338 ; 1387. 338 ; 1405. 344 ; 1417. 347 ; 1418. 348 ; 1427. 358 ; 1429. 359 ; 1438. 363 ; 1448. 366, 367 ; 1462. 372 ; 1466. 373 ; 1473. 375 ; 1476. 376 ; 1490. 378, 380 ; 1506. 383 ; 1507. 385 ; 1511. 386 ; 1516. 396, 397; 1518. 397 ; 1520. 400 ; 1523. 401, 402 ; 1526. 403. Budafalvai (de Budafalua) Verbus fia Mikls h. r. I . 1378. 76. B u d a i (de Buda) Dnes budai kanonok I . 1415. 220. ~ Ist v n pozsonyi kanonok 11. 1543. 146. B u d a i k p t a l a n I . 1443. 212; 1445. 215, 220, 221," 231 ; 1446. 237, 238 ; 1447. 247 ;

1461. 294 ; 1482. 431, 432 ; 1467. 454; 1496. 486; 488, 489 ; 1509. 511 ; 517 ; 1511. 519 ; 1515. 551 ; 1516. 553 ; 1524. 585, 586. I I . 1536. 84, 85. ; 1492. 380. B u d a i dzsma (tized) I . 1446. 239. Bukarest (Bukurest), a havas alfldi Olhorszg fvrosa 1625. 231, 232. Buken fia Buken I . 1269. 5. Bukovina (Bukovinya, Bukouinya) b. N y i t r a v m . I I . 1648. 273, 276. B u k u d b. I . 1278. 10. Buscz (Bwsowcz) b. Vercze v m . I . 1495. 483, 484. Bustelek (Bwstelek) b. Po zsony v m . I . 1399. 116, 117. Buzdszigete (Bwzadzygethe, Buzadzvgethe) I . 1447. v . 1451. 245. 246. Buza J n o s kirly fldi j b . I . 1466. 318. Bychou mester I . 1326. 20. Bychke 1. Bicske. B y b y 1. B i b i . B y k d i Nemes Albert szigeti (Tolna vm.) birtokos I . 1493. 480, 481. ~ neje Margit I . 1493. 480. ~ l e n y a Margit I . 1493. 480. ~ fia B a l z s I . 1493. 480. ~ fia J n o s I . 1493. 480. ~ l e n y a E r z s b e t I . 1493. 480. B d i (de Bwd) Demeter, L rincz n d o r kpv.-je I . 1445. 227. Bgecsei (de Bygeche) Domo kos h . r. I . 1433. 176. B g e d e i (de Bwgede) Egyed, Hedervari P l femberszolgja I . 1453, 276, 277. Bkk(e)s(d) (Bykees, Bykes, Bykes, Byx) b. Vas v m . I . 1471. 363; 1476. 400; 1477. 406, 412 ; 1478. 416 ; 1481. 430 ; 1482. 437 ; 1483. 443 ; 1511. 521. B k i (de B y k ?) P t e r h . r. I . 1448. 261. Bychkey 1. Bicskei. Bykle Kelemen, a g y r v r megyei szemerei j o b b g v t e l kes I . 1525. 600.

B y l i (de Byl) Domokos, Vesz p r m v m . k v e t e I . 1447. 251. Byncze A n d r s k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ B l i n t k i s b a r t i j b . I . 1459. 279. ~ J n o s zeli j b . I . 1456. 287. ~ T a m s zeli j b . I . 1456. 287. B y r o 1. Bir B y r o l t 1. B i r o l t . B y s t r a 1. Bisztra. B y x 1. Bkk(e)s(d). B w c h a n 1. B u c s n . B w d i 1. B d i . Bwgechei 1. Bgecsei. Bwgedei 1. B g e d e i . B w k e 1. B k e . Bwzadzygethe 1. B u z d s z i g e t e . Cantor Mikls zeli j b . I . 1456. 286. Capo trencsni v r j b . I . 1262 5. 4. Carnifex L u k c s kirlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ P l k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ P t e r kis b a r t i j b . 1450. 279. Cerlei (de Cerle) Domokos h. r. I . 1420. 161. Cobady T a m s a b a j v r m e g y e i k v e t I . 1447. 252. Corbaviai p s p k s g I . 1406. 141. Cozmod 1. K o z m d . Crachunius I . 1262 5. 3. Cresmen-i (de Cresmen) absakri (Fejr vm.) birtokos I . 1358. 50. Csab (Chob) terra I . 1358. 50. Csaba (Chaba) fia Gergely, Merchefldje krli birtokos I . 1311. 15. Csfordi (de Chaford) P l d e k , H d e r v r y P l procuratora I . 1470. 361 ; 1471. 362 ; 1477. 410 ; 1478. 419 ; 1479. 422. Csk (Chak) b n , n y i t r a i i s p n . I . 1269. 6. C s k n y (Chakan, Czakan) b. Vas v m . I . 1448. 260 ; 1471. 363; 1476. 400; 1477. 406, 412 ; 1478. 416 ; 1482. 430, 437 ; 1483. 443 ; 1491. 468 ; 1492. 476 ; 1511. 521 ; 1513. 523. I I . 1529. 15. C s k n y i Becsi (Bechy de Cha kan) P l , H d e r v r y P l , J -

nos s I m r e femberszolgja I . 1488. 260. ~ Farkas (Far kas de Chakan) I s t v n budai polgr I . 1492. 478. ~ (in Chakan) I s t v n d e k I . 1453. 276. 278. ~ Nagy (Magnus de Chakan) Imre h. r. I . 1433. 176, 177. Csakar (Chakar) Ferencz, Ozora v r v r n a g y a ' I . 1543. 150, 151. Cski (Chaki) B o r b l a , H d e r v r y Ferencz neje I I . 1529. 17, 18. ~ (de Chak) Ferencz I . 1504. 496, 499. ~ Lszl I . 1504. 496, 499. ~ (de Chak, Chaak) Mikls, Benedek fia, c s a n d i p s p k I . 1504. 496, 499, 500, 503. Csakla (Chakla) I m r e h. r. I I . 1534. 79. Cskly (Chaklvo) b. Zempln v m . I . 1500. 494. Csallkz (Chollokeoz, Challokez) I . 1330. 28, 29. I I . 1622. 223, 224. Csallkzi (Challokezy) P t e r kirlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ (de Chollokuz) T a m s fia Mikls, hospes ecclesie Jau riensis I . 1378. 74, 75. Csama (Chama). Mercurius fia I . 1311. 15. C s a n d (Chanadius) egri p s p k I . 1323. 19 ; 1330. 30. C s a n d (Chanad) b. G y r v m . I . 1443. 210; 1471. 363, 366; 1476. 400; 1477. 406, 412; 1478. 416 ; 1482. 429 ; 437 ; 1483. 443; 1491. 468, 470; 1492. 477; 1500. 4 9 1 ; 1511. 520 ; 1513. 531. C s a n d i p s p k , Benedek I . 1323. 19, 30. ~ Bereczk I . 1323. 19. ~ Lszl I . 1430. 172. Csanak (Chanvg) b. Sopron v m . I : 1438: 188. Csanaki (Chanak) p l b n o s (a gvri e g y h z m e g y b e n ) I . 1470. 358. Csan (Chano) M r t o n , Phile fia I . 1437. 183, 184. Csnyi (Chany) B a l z s I I . 1516. 396. Csapi (Chapi) G y r g y neje Ilona I . 1519. 5 6 4 /

Csapd (dictus Chapodo) P t e r t t e v n y i (Gyr vm.) j b . I . 1372. 72. Csarlkzi (Charlokwz) Jakab s v n y i j b . I . 1418. 1 5 3 . ~ ~ Bereczk s v n y i j b . I . 1418. 153. Csarnik (Charnyk) b. (ma Fe ketepatak) Zempln v m . I . 1500. 494. Csszr (Chazar, Chazaar, Cazar) b. K o m r o m v m . I . 1432. 174 ; 1433. 176 ; 1485. 447 ; 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 520 ; 1512. 522, 524 ; 1513. 529, 531 ; 1520. 570. I I . 1474. 376. Cszmai k p t a l a n I . 1476. 404 ; 1495. 483. Csebe (Chebe) Lszl zeli j b . I . 1456. 287. Csecsk, Csecsk (Chechk) b. Tolna v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 530. Csege (Chege) Demeter nagy b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. <-w-^ Gergely n a g y b a r t i j b . I . 1417. 368"; 1472. 374. ~ J n o s , N a g y b a r t i (de Naghbaraty), G y r v m . alis p n j a I . 1518. 5 6 0 . J n o s n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. M r t o n nagy b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. ~ Mtys nagybarti j b . I . 1472. 374.' ~ ~ P t e r n a g y b a r t i j b . I . 1472. 374. ~ ^ T a m s nagy b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472/ 374. Cseh (Cheh) P t e r flovsz mester I . 1406. 141, 144. ~ (Chee) U l r i k kirlyfldi j b . I . 1466. 316. Csehi I s t v n fia Mikls I . 1437. 183, 185. Csehy (de Czehy) I s t v n , M i k ls fia I . 1391." 103, 104. Csejte (Cheythe) v r s v r o s I I . 1529. 19, 20. Csekei (de Cheke) Mikls h . r. I . 1445. 227. Csekeni K i s (Kys de Cheken) P t e r , H d e r v r y Ferencz f emberszolgja . 1517. 554.

Cseklen (Cheklen) I . 1358. 50. Cseleszt (Chleszth, Chelesthew) b. Pozsony v m . I . 1485. 446. I I . 1648. 272. Cseli (Chely) P l kocsi j b . I . 1612. 522. Cseller (Cheller) J n o s k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. Cselz (Chelz) foly Pozsony v m . Bodak mellett I . 1330. 28, 29. Csemenyei (de Chemenye) M i h l y , Szabolcs v m . k v e t e I . 1447. 251. Csemernye (Chemernye) b. Zempln v m . I . 1500. 494. Csenget (Chengethew) Bereczk k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. Csenke falu Pozsony v m . I I . 1586. 203. Csenkezethy (de Chenkezethy, Chenkezethe) Lrincz fia P ter, p o z s o n y v r m e g y e i e l e c t u s et juratus nobilis I . 1489. 463, 464. Csepn (Chepan) fia P l I . 1311. 15, 16. ~ gyri p r p o s t I . 1269. 6. ~ K z m r fia I I . 1297. 328. Cspni (de Chepan, Chepen) Ablancz Lszl d e k h . r. B i b i G y r g y procuratora I . 1468. 343, 344, 346. Csepy (Chepy) A n t a l kocsi j b . I . 1512. 522. Cserp (Cherep) v r s b. Bor sod v m . I . 1500. 494. Cserned (Cherned, Chrened) b. Tolna v m . I I . 1513. 388, 389. Csernetistya (Chernothyscha, Chernothyska, Chernothystha, Csernavicza) b. Pozsega v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1511. 520 ; 1513. 531 ; 1514. 544. Cseszk (Chezko) b. N y i t r a v m . I I . 1569. 198. Csete (Chete) Albert zeli j b . I . 1456. 257. Csetkei (Chethkey) A n t a l kocsi j b . I . 1512. 522. Csetnek (Chetnek) b. I . 1465. 313. Csetneki (de Chetnek) A n d r s egri v r n a g y I . 1465. 311. ~ A n d r s neje I l o n a I . 1465. 312, 313. ~ Detre, A n d r s fia I . 1465. 312. ~ Jnos,

A n d r s fia I . 1465. 312. ~ Lszl, A n d r s fia I . 1465. 312. ~ Mihly, A n d r s fia I . 1465. 312. ~ Mikls, A n d r s fia I . 1465. 312. ~ P l , A n d r s fia I . 1465. 312. Cset (Chethew) J n o s , jfalusi j b . I . 1418. 153. Csvi (de Chew) Lszl h. r. I . 1468. 341. Cseyllye (Cheyllye) Domokos hedervari v r n a g y I . 1418. 153. Csibi (de Chyb) I s t v n , Pilis v m . k v e t e I . 1447. 252. Csics (Chicho, Chichow, Chychow, Chycho, Chycho, Cycho) falu K o m r o m v m . I . 1433. 175, 176, 194, 209; 1485. 447 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 492. Csicsva (Chychwa) v r Z e m p l n v m . I . 1500. 494. Csiger foly Sopron v m . I . 1331. 31. Csigeti (de Chygeth) P t e r bu dai polgr I . 1492. 478. Csik (Cyko) I s t v n egri p k . I . 1399. 113. Csil (Chyl, Chyll, Cyll, Cyl) b. [a n m e t Rust] Sopron v m . , prope lacum F r t e w I . 1393. 94, 107, 108; 1407. 1409. 1410. 147 ; 1416. 150. Csintal (Chyntal) Gergely reme tei j b . I I . 1542. 119. Csire (Chyre) B a r n a b s , Zempln v m . k v e t e I . 1447. 251. C s i t v n d i (de Chitwand) Egyed, P t e r fia, h . r. I . 1418. 154. ~ J n o s h . r. I . 1418. 154. Csiszrszegi Csiszr (Chyzar de Chyzarzegh) Benedek somi nemes I I . 1528. 8. ~ ~ P l somi nemes I I . 1528. 8. C s i t v n d i Kapocsi ( K a p w c h y de Chythwand), G y r v m . al ispnja I . 1525. 598. C s i t v n d i (de Chytuhang) P t e r h. r. I . 1378. 76. Cska (Choka) O r b n , R t h e i (de Rethe) neje Z m o l y i (de Zamol) Ilona I , 1479. 420. ~ Pl, Hdervrv Lrinczn embere I . 1418. 152, 154. Cskak (Chokakew) v r Veszp rm v m . I . 1512. 523.

Csks (Chokas) B a l z s zeli j b . I . 1456. 286. Cskateleke (Chokateleke, Chokathelek) rszfld N a g y b a r t mellett, G y r v m . I . 1449. 264, 265; 1450. 272; 1453. 282 ; 1469. 347 ; 1447. 256, 258; 1472. 379, 381. Csompos (Chompos) A n t a l gen y i j b . I . 1450. 267. C s n a k y (Chonaky) Albert tengldi j b . I . 1489. 458. Csontor (Chontor) Mihly, O l t v a i (de Olthwa) I I . 1420. 351. ~ ~ neje Margit I I . 1420. 351. Csontos dictus Chontus) Bene dek fia Mikls I . 1405. 128. ~ Gergely I . 1405. 128. Csorcsn (Chorchan) Ambrus keccseli j b . I . 1514. 535, 536. ~ fia Mihly I . 1514. 535, 536. C s o r d a t (Chordawth), terra Kis- s N a g v b a r t i kzt, G y r v m . I . 1447. 256. Csornai (Chornai) Detre, Lszl fia I . 1394. 107, 108. ~ ~ Detrik, Mihly fia, csili bir tokos I . 1394. 107. ~ ~ Do r o t t y a , J n o s l e n y a I . 1407. 147. ^ ^ Gyrgy, Lszl fia, pozsegai p r p o s t I . 1416. 150. r*~> Gyrgy, Mihly fia, csili birtokos I . 1394. 107. ^ I l k , J n o s l e n y a I . 1416. 15 . ~ (de Chorna) Ist v n , Kanizsai Lszl femberszolgja I . 1470. 358, 359. I (Chornai) I s t v n , M i h l y fia, csili birtokos I . 1394. 107. ~ ~ Istvn, L s z l fia, esztergomi p r post I . 1407. 147. ~ J n o s , Lszl fia I . 1407. 147. ~ ~ J n o s , Mihly fia, cbsili i r tokos I . 1394. 107. Csornai konvent I . 1417. 151 ; 1418. 155 ; 1419. 158 ; 1445. 259 ; 1449. 264 ; 1453. 278, 280 ; 1464. 303 ; 1469. 347, 352 ; 1474. 392. I I . 1420. 350, 351. ~ p r p o s t , P l 1447. 256, 259. Csti (de Chwth) A l b e r t b n hidai officialis, Rozgonyi J nos s O z s v t procuratora I .
1 1

1475. 396. ~ Demeter a l c s t i birtokos I . 1514. 535, 538, 539, 541. ~ Lszl, Rozgonyi J n o s s O z s v t procuratora I . 1478. 420. C s t r t k h e l y (Cheturtukhel) b. I I . 1297. 328. Csregathovcz (Chregathowcz) I . 1514. 543. Csupor (Chupor) kos, Z e m p l n v m . k v e t e I . 1447. 251. Cyko Sandrinus, Pomazi (de Pomaz), Pilis v m . k v e t e I . 1447. 252. Cyneged Mikls orszgbri br sgszed I . 1344. 35. Cyvkas Mikls j b . I I . 1542. 119. Czeczei (de Czecze) Lszl h. r. I I . 1534. 79. Czernaviczka 1. Csernatistya. Czerneki Desefi (Desfi de Czernek) Ferencz, I s t v n fia, pozsega v r m e g y e i birtokos I . 1514. 542, 543, 544, 546, 547, 548. Czerneki (de Czernek) P l , Po zsega v m . k v e t e I . 1447. 252. Czepeleni Ferencz a k i r . t b l a juratus n t r i u s a I I . 1658. 301. Czortyan Benedek k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. Cziba J n o s h. r. I I . 1658. 301. Czibafalvay (de Cibafolua) Do mokos h . r. I . 1453. 277. Cziffer (Czyffer) b. (allodiatura) Pozsony v m . I I . 1566. 191 ; 1568. 192, 193, 194; 1598. 212. Czifferi jszg I I . 1681. 317. Czigny (Chygan) A n d r s nagy b a r t i j b . ' I I . 1420. 349. ~ (Chigan) A n d r s kemecsei j b . I . 1418. 153. ~ (Cigan) I s t v n zeli j b . I . 1456. 287. ~ (Chigan) Jakab kemecsei j b . I . 1418. 153. ~ ~ G y r g y dunaszegi j b . I . 1418. 153. r~~> ~ P t e r zeli j b . I . 1456. 286, 287. Czillei (Cily, Chylley) B a l z s I . 1525. 593, 594, 595. ~ Hermann, Cilii s Zagoria grfja, Horvt-, Szlavn-, D a l m t o r s z . b n j a , Zsigmond kirly i s p n j a I . 1406. 143.

~ M r t o n I . 1525. 593, 594, 595. Czinege, vinea i n Promonthorio oppidi T h a m s y I I . 1531. 42. Czolneker (dictus Mikls, B u d a - k r n y k i birtokos I . 1385. 98. Czobor (Chobor de Choborzenthmihal, Czobor Sz. M i halj) J n o s I I . 1543. 136, 1 3 7 . ~ Imre, puer, kisbordaki, (Pozsony vm.) rri s he dervari birtokos I I . 1591. 208 ; 1600. 212 ; 1634. 240, 241, 242. Czobor M r t o n rri s heder v a r i birtokos I I . 1600. .212. Czudar (Choudar) Jakab kis b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ (Zu dar, Zudor) P t e r , S z l a v n i a bnja, f p o h r m e s t e r I . 1368. 69 ; comes orszgbr I I . 1373. 333. ~ (Czwdar) Simon magister curie I . 1458. 290. Czyller (Czyller) Ills nagvbar t i j b . I . 1471. 368. ~ J n o s n a g v b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. Czrvmothisthva b i r t o k Pozsega v m . I . 1514. 543. Dabosi (de Dabos, de Doboz) A n d r s h . r. I . 1514. 534., 536, 540. Dachyanowczi (de Dachyanowcz) A n d r s p o z s e g a v r megyei nemes I . 1492. 474., 478. ~ Mikls pozsega v r megyei nemes I . 1492. 474. 478. Daczyan Gyrgy, Pribinyei (de Pribinye) I . 1445. 219. Dada, b i r t o k Somogy v m . I . 1467. 321 ; 1471. 365. D a d i (de Dad) Lszl, V e s z p r m v m . embere I . 1492.476. D a d i Nagy (Nagh de Daad) A n d r s t o l n a v r m e g y e i nemes I . 1524. 588. ~ Nagy (Mag nus de Dad) Lszl h . r. 1491. 4 7 1 ; 1492. 477. ~ (Dady) P t e r kocsi j b . I . 1512. 522. ~ S z n t (Zantho de Daad) J n o s t o l n a v r m e gyei nemes I . 1524. 588.

D d i Sgi (Saagy de JDaad) (Zsigmond) J n o s , t o l n a v r megyei nemes, h. r. I I . 1530. 23., 24. ~ Ferencz Zsigmond t o l n a v r m e g y e i nemes h. r. I I . 1530. 23, 24. Dakus Lszl, T a m s fia, j falusi j b . I . 1418. 153. Dakus T a m s j falusi j b . I . 1418. 153. gvrvrmegyei Dallos J n o s alispn I I . 1635. 250. Dalmad m v . Tolna v m . I . 1443. 209 ; 1445. 221, 225, 226, 227, 228; 1509. 512, 513; 1511. 520. I I . 1529, 19 ; 1530. 21, 22, 23, 29, 30 ; 1531. 42 ; 1533. 65. Dalos Gergely m e d v i j b . I . 1478. 415. ~ M t m e d v i j b . I . 1478. 415. D a m s (Damas) b. Z e m p l n v m . I . 1500. 494. Damjni (Damyani) Jakab n a g y b a r t i j b . 1471. 368 ; 1472. 374. Darncz vr Krs vm. I . 1445. 230. Damon J n o s P a t h a s - k r nyki birtokos I I . 1411. 345. Damonyai (de Damonya) h. r. I . 1445. 227. Damsincz (Dampsyncz, D a m syncz) b. V a l k v m . I . 1446. 240, 241. Danes (Danch de eadem) G y r g y , Imre fia, J n o s uno kja, t o l n a v r m e g y e i birtokos I . 1445. 218. ~ P l , Imre fia, J n o s u n o k j a t o l n a v r megyei birtokos I . 1445. 218. D a n i (Dany) P t e r b r i nem nemes I . 1489. 464. Darabos, Ndas'di (de Nadasd) Lszl I . 1468. 340, 342 ; 1469. 352. Darasi (de Dars) P t e r l z a d I . 1441. 203, 204. Darnai (Darnay) G l zeli j b . I . 1456. 286. ~ Lrincz zeli j b . I . 1456. 286. ~ Vitus zeli j b . I . 1456. 286. ~ Vitus, J n o s fia, zeli j b . I . 1456. 286. Darnai (de Darno) Domokos fia P l zeli j b . I . 1456. 286. Darnai (de Darno) Jakab, Lszl fia, l a d a m r i (Gyr

vm.) birtokos I . 1474. 390, 391. Darnai (Darnaj) M t , D a r n (Pozsony vm.) brja I I . 1543. 137. ~ Sipos P l , H d e r v r y J n o s hitelezje I I . 1681. 319. D a r n (Darnow, Darno) (Po zsony vm.) b. I . 1443. 210 ; 1471. 363 ; 1476. 400 ; 1477. 406, 412 ; 1478. 416 ; 1482. 430, 437 ; 1483. 443 ; 1491. 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 521 ; 1513. 531 ; 1521. 573 ; 1524. 590. I I . 1490. 378. 1542. 119; 1543. 137 ; 1548. 164, 167 ; 1658. 299, 302. D a r n c z (Darnocz, Darnowcz, Darnowch) v r K r s v m . I . 1421, 163, 164, 165, 166 ; 1440. 201 ; 1443. 214. Darczi (de Darocz) Jakab, Pest v m . k v e t e I . 1447. 252. D a r i (de Darow) P t e r mes ter, I s t v n fia, h. r. I . 1327. 26. ~ Majas (dictus Mayas de Daro) Imre, I s t v n fia, pozsega v r m e g y e i nemes I . 1445. 219. ~ Mihly, I s t v n fia, p o z s e g a v r m e g y e i nemes I . 1445. 219. D s v i s n y e (Daasvysnye, Daswysnye) b. Somogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1471. 365. D v i d (David) Mikls k i r l y fldi j b . I . 1366. 318. D v i d v g s a (Dauidwagasa) b. Zempln v m . I . 1500. 494. D v i d v g s i (de Dauidwagas) A n t a l egri e g y h z m e g y e i kz j e g y z (ntrius publicus) I . 1519. 568, 568. D e k (Dek) J n o s b e r n y i (Somogy megye) birtokos I . 1514. 539. Debes Simon kirlyfldi j b . I . 1366. 318. Debreczen (Debrechen) v . I . 1281. 10 ; 1405. 127, 132, 135, 136; 1440. 198, 199, 200. Debreczeni D z s a (Dosa de Debrechen) csald 1405. 126. ~ Lszl, J n o s fia I . 1405. 126, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137. ~ (idsb)

Lszl, P l fia I . 1405. 126. P l , D z s a n d o r fia I . 1405. 124, 125, 126, 128, 137. ~ Ilka, Istvn lenya, Domoszlay Demeter neje I . 1405. 124, 126, 130, 131, 133, 136, 137. ~ P l unoki, Szchy Mikls s H d e r v r v I m r e I . 1405. 124, 126. ~ I s t v n , Jakab fia I . 1405. 124, 125, 126, 131, 133. ~ Jakab, Dzsa n d o r fia I . 1405. 124, 125, 126, 128, 131. ~ J n o s (idsb), Lszl fia I . 1405. 124, .126, 131. ~ (Dousa) n d o r I . 1405. 124, 125, 126, 128. Debreczeni (de Debreczen) L u kcs mester, gvri kanonok I . 1518. 560. ~ M r t o n , szol n o k i s t r n o k , camerarius sal i u m I . 1461. 295. Debreczeny (Debreczeny) M i hly, Lengyel G s p r offi cialisa, somogy v r m e g y e i birtokos I I . 1258. 8. Debreczeni p l b n o s I . 1405. 135. Debrei (de Debre) Imre, Zemp ln v m . k v e t e I . 1447. 251. Debrente (Debrente) b. Ozora v r n a k t a r t o z k a Tolna v m . I . 1406. 137. Debrentei (filius H i m , Hymfy de Debrenthe) H i m f y Basy zvegye, g o t a I . 1468. 340, 341, 342 ; 1469. 352. ~ I l o n a , Marczalti Miklsn I . 1468. 340, 341, 342, 352. I I . 1492. 380. ~ K a t a l i n , H d e r v r y O z s v t n I . 1468. 340, 341, 342, 352. ~ I m r e I I . 1492. 380. ~ Orsolya, I m r e l e n y a I I . 1492. 380. Dedalus, Zala v m . i s p n j a I . 1274. 9. D e b r (Dwbrew) v r , Heves v m . I . 1464. 305. Debregecz (Debregezth) v r s v r o s Tolna v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216, 218, 219, 224; 1471. 365. Dgi (Deghy) P l , tolna v r megyei nemes I . 1524. 588. D m i (de Deem) Domokos, M i k ls fia, hecczei birtokos I . 1464. 306, 307. ~ Gyrgy,.

Mikls fia, hecczei birtokos I . 1464. 306, 307. ~ Mikls, I v n fia, hecczei birtokos I . 1464. 306. D n r I . 1429. 170. I I . 1528. 10, 1568. 6 6 ; 1635. 248; 1513. 3 9 0 - 3 9 5 . Ds (dictus Dees) T a m s nagvb a r t i j b . I I . 1420. 351. Dshzi (de Deesbaza, Deeshazy) I s t v n I I . 1531. 42, 45. D k n (Dekan) Albert lipt falvi j b . I I . 1542. 119. ~ G e r gely nagy b a r t i j b . I . 1471. 368; 1472. 374. ~ Istvn kocsi j b . I . 1512. 522. ~ J n o s n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368; 1472. 374. Delnei (de Deine) Kakas A n d rs, Sros v m . k v e t e I . 1447 252. Demeter A n t a l k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. <--, J n o s fia I . 1450. 267. ~ Benedek kis b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ erdlyi p s p k I . 1368. 69. ^ gyri r k a n o n o k I . 1404. 124; 1415. 149. ~ gyri p s p k - 1 . 1469. 353 ; 1470. 361. ~ t r n o k m e s t e r I . 1323. 19 ; 1330. 30. ~ vradi p s p k I . 1366. 62 ; 1368. 69. Demeter nonai p s p k I . 1366. 62 ; 1368. 69. ~ , P t e r fia, genyi j b . I . 1450. 267. ' szermi p s p k I . 1366. 62. ~ fejrvri r k a n o n o k I . 1347. 40. fej r v r i p r post, kirlyi alkanczellr I . 1269. 6. ~ szekszrdi perjel I . 1419. 157, 159, 160. Demeteri (de Demetery) L ., n r d h. r. I . 1445. 227. D e m j n d i (de Demyend) M i k ls, H o n t v m . k v e t e l . 1447. 252. Demsedi (de Demsed) T a m s , H d e r v r y Lrincz n d o r s I m r e b n embere I . 1445. 227. Dencs (Dench), b i r t o k Somogy v m . I I . 1513. 395. I . 1514. 533. Dnesi (Denchy) J n o s dencsi j b . I . 1514. 353. Dnes bbornok, esztergomi r sek I . 1447. 251.

D n e s erdlyi vajda I . 1366 62. ~ gyri p s p k I . 1274. 9. ~ ispn fia, Mikls, 1. Mikls. ~ (Denes) Mihly kocsi j b . I . 1512. 522. ~ fejr v r i r k a n o n o k I . 1433. 178. Dnesi (Dyenesv) puszta, rsz birtok I . 1487. 453. Derecski (de Dereczke, de Derechke) I s t v n , I s t v n fia, tolnavrmegyei nemes I . 1473. 382, 383. ~ Istvn (idsb), P l fia, tolna v r megyei nemes I . 1468. 332, 333, 334, 335, 336 ; 1473. 382, 383. ~ J n o s , I s t v n fia, t o l n a v r m e g y e i nemes I . 1473. 382, 383. ~ Lszl, I s t v n fia tolnavrmegyei nemes I . 1473. 382, 383. ~ Lrincz, L u k c s fia, tolna v r m e g y e i nemes I . 1468. 333, 335. ~ L u k c s tolna v r m e g y e i nemes I . 1468. 333, 335. ~ P l , L r i n c z fia, Tolna v r m e g y e i nemes I . 1468. 333, 335 ; 1473. 383. Ders, Pazman fia I . 1278. 10. ~ , P z m n fia I . 1405. 127. Ders M r t o n f a s z t a l n o k m e s t e r I . 1406. 141. Derskovcz (Dreskowcz) b. Po zsega v m . , Rudina t a r t o z k a I . 1511. 520; 1513. 530; 1514. 543. Dezse(v)lcz, Dezsevalcz (Desewlcz, Desewolcz, Desewalcz, Desevalcz) b. Pozsega v m . , Podversa v r t a r t o z k a , ma Dezevczi I . 1443. 211 ; 1445. 216 ; 1509. 511, 513 ; 1511. 520 ; 1513. 530 ; 1514. 543. Dsi (dictus Desi) A n d r s nagy b a r t i j b . I I . 1420. 349. ~ Domokos n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 349. ~ T a m s nagyb a r t i j b . I I . 1420. 349. ~ (Desy) J n o s n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368; 1472. 374. Detre Egyed kirlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ (Detreh) Ba lzs kirlyfldi j b . I . 1469. 354. ~ (Detreh) M t k i r l y fldi j b . I . 1466. 318. D e t r i k v g s a (Detrewagasa) b. Z e m p l n v m . I . 1500. 494.

Dshida, D s h i d a Deushyda, (Dewshida), ma Desedapuszta b. Somogy v m . I . 1309. 13 ; 1310. 14 ; 1471. 365. D v n y (Dewen) v . Pozsony v m . I I . 1542. 115. Dezs (Deseu) fia H e d r i k zaladobroni birtokos I I . 1332. 329. Dez(s)ics (Dezych) b. Zala v m . I . 1468. 340. D i k (Dyak) A d o r j n d a r n i birtokos I . 1524. 590. ~ I s t v n d a r n i birtokos I . 1524. 590. ~ (Dyak) T a m s dencsi j b . I . 1514. 533. D i n n y i Vas (Was de Dynye, Dynye) J n o s , Hdervry Imre, P l s J n o s s Lrincz n d o r zvegynek officialisa h. r. I . 1456. 286 ; 1475. 395. ~ M r t o n h. r. I . 1475. 3/95. ~ Simon, h. r. I . 1475. 395, 396. Did (Dyod) b. Pest v m . I . 1461. 296, 297. Dis (Dyos) Somogy v m . I . 1467. 321. Disgyr (Dvosgywr) m v . Bor sod v m . I . 1461. 295, 296. Diszeg (Dyozegh, Dyozegh, Dyozeg, Diozegh) v. Pozsony v m . I . 1326. 22, 23 ; 1399. 114, 115, 116, 117, 118; 1467. 330, 331 ; 1468.. 332, 342, 343; 1469. 345; 1479. 422. Diszegi (dictus de Dyozek) Bende J n o s zvegye Be r n y i Orsolya, Jakab l e n v a I . 1469. 349, 350. ~ (de Dyozeg) Gellrt zvegye Er zsbet I . 1479. 422.' Dobai (de Doba) Mikls h. r. I . 1496. 487. Dobokai (de Doboka) Mihly, Baranya v m . k v e t e I . 1447. 451. Dobozi (Dobozy) Benedek h . r. I I . 1537. 99. ~ Mihly, a fej r v r i k p t a l a n d k n j a I . 1504. 500. ~ M t v s , P kedi (de Pewked) 1. 1492. 472. Dobra b. Z e m p l n v m . I . 1500. 494.

Dobronuc v r a ( S t j e r o r s z g ) I I . 1262. 327. Dobrun (Dubrun) Sopron v r hoz, v r o s ; sita i n Bokonol I . 1274. 7, 8, 9. Dobzai (de Dobza) J n o s Abauj v m . k v e t e I . 1447. 252. Dczi-csald (familia Docziana) I I . 1652. 182. Dczi (Doczy) Lszl, rltsge miatt Hdervry Jnos gy moltja I I . 1648. 268 ; 1649. 280; 1650. 281, 283. ~ (Dczj) Menyhrt, Lszl t e s t v r e I I . 1648. 267, 269 ; 1649. 280 ; 1650. 283. ~ D m j n , Nagylcsei (Dochv de Naghluche) I . 1520. 570. ~ Ferencz, vri v r n a g y I . 1520. 570; 1521. 571. ~ G b o r I I . 1569. 198. ~ Gergely I . 1520. 570. ~ Lszl I . 1520. 570. ~ M i h l y zvegye, Wizkeleti M ria I . 1649. 280. Dolacz b. Pozsega v m . I . 1514. 544. Dolgos Ambrus I I . 1531. 34. Dolus Benedek nagybarti j b . I I . 1420. 350. ~ G y r g y nagy b a r t i j b . I I . 1420. 349. Dombai (Dombav) J n o s I I . 1531. 46. ~ '(de Dombo) Lszl, Szepes v m . k v e t e I . 1447. 251. ~ P l , Szepes v m . k v e t e I . 1447. 251. ~ (de Dombo) Farkas I I . 1533. 65. Domokos c s a n d i p s p k I . 1366. 62. <~ erdlyi p s p k I . 1366. 62. ~ gvri r k a n o nok I . 1367. 6 / ~ , . . . fia, gyeni j b . I . 1450. 267. Domokos fia Lrincz gyeni . j b . I . 145 . 267. ~ , I s t v n fia, nagy b a r t i j b . I I . 1420. 349. ~ J n o s zeli j b . I . 1489. 460. ~ presbyter, kis b a r t i p l b n o s I . 1471. 369 ; 1472. 375. ~ Mihly fia, m n fi (Gyr vm.) szl birto kosa I . 1311. 16. vradi rkanonok, doctor decretorum I . 1405. 136. ~ fejrvri nekl kanonok I . 1492. 479. ~ fej rvri p r p o s t I . 1482. 433. P t e r fia, nagy b a r t i

j b . I I . 1420. 349. ~ , Phile fia I . 1362. -58. y , Uros gyrvrmegyei (Vras) fia, birtokos I . 1311. 15. Domoszlai (de Domozlou, Domozlo, Domozlov) Demeter mester, procurator I . 1405. 124, 125, 126, 127, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137. ~ Demeter neje D z s a I l k a , I s t v n l e n y a I . 1405, 126, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137. D m s i egyhz (Demesiensis) Pilis v m . I . 1347. 38. Dormani (de Dorman) J n o s , Szent-Lrincz egvhz pr postja I . 1447. 252. Doroghzi (de Doroghaza) L rincz, l z a d I . 1441. 203, 204. Dorogi (de Dorog) Balzs, Beletincz- s N m e t i - k r n y k i birtokos I . 1445. 218. " J nos, Beletincz- s N m e t i - k r n y k i birtokos I . 1445. 218. D z s a csandi p s p k I . 1406. 141. 143. Drgffy Bertalan, 1. B l t e k i Drgffy Bertalan. Drecsi (Dreclry) I s t v n zeli j b . I . 1456. 286. Dreski (de Dresk) Gyrgv, l zad I . 1441. 203, 204. " Drezsko(l)cz, b. Pozsega v m . Dreskolcz.Dreskowcz) 1.1443. 211 ; 1445. 216 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 474 ; 1500. 491. 1509. 511, 512 ; 1511. 520 ; 1513. 530. Ma Drzkovci. Drinovcz, v r Pozsega v m . I . 1514. 543, 548. Drwganovacz, Drinovcz v r a t a r t o z k a , Pozsega v m . I . 1514. 544. Dubiczai Jeruzslemi Szent J nos-rend I . 1385. 97. ~ de Dubicha, Szz Mrirl ne vezett P l o s - k l a s t r o m I . 1385. 97. Dubniczai (de Dubnicha) Mad c s I . 1 2 6 2 - 5 . 3. D u d v g (Dudwagh) vros, Po zsony v m . I . 1399. 117. D u d v g s z e g (Dwdwagzegh) v ros Pozsony v m . I . 1399. 117. D u d v g foly (Dwdwag) Po

zsony v m . I . 1326. 23; 399. 117. D e r e n p a c h Ovr v r n a k tar t o z k a (nmet nyelven) Mo sn v m . I . 1415. 149. D u k a i (de Duka) Ferencz h. r. I . 1453. 277. D u k t I . 1415. 149. D u l Benedek kirlyfldi j b . I . 1466. 318; 1469. 354. D u n a m e l l k e (Dwnamelleke) b. Gyr v m . I . 1478. 416. Dunamellki (Dwnamelleki) M r t o n kirlyfldi j b . I . 1469. 354. Dunaszeg (Dunazegh, D w n a zegh, Dunazeg, Dwnazeg, Dwazegh, Dwnasegh) b., He dervra tartozka, Gvr vm. I . 1418, 152, 153, 154 ; 1443. 210 ; 1471. 363 ; 1476. 400 ; 1477. 406, 412 ; 1478. 416 ; 1482. 429, 430, 437 ; 1483. 443 ; 1486. 448 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 520 ; 1513. 531 ; 1521. 573 ; 1523. 584. I I . 1542. 119, 120 ; 1548. 167 ; 1658. 301. D u r a z z i (de Duracio) K r o l y I . 1421. 163. ~ L s z l (N polyi Lszl trnkvetel) I . 1421. 164. D y a k 1. D i k . Dyenesi 1. Dnesi. Dykenes Mached, v r o s s terra, Diszeg v r o s a mellett, Po zsony v m . I . 1399. 116. 118. Dynyei 1. D i n n y i . Dwl'l. Dul. Ebeczki J n o s , Revisce v r nak birtokosa I I . 1648. 267, , 269. Ebeni (de Eben) Mihly h. r. I . 1496. 487. E b e r g n y i (de Ebergen) Domo kos, koshzi S r k n Lszl rokona s femberszolgja I . 1458. 289. Eberhardus, v r a d i pspk, k i r . kanczellr I . 1407. 146. ~ zgrbi pspk, k i r . f kan czellr I , 1399. 113; 1406. 140, 141, 143. Echius fia, Mikls, Lengez sar j a d k a , fli udvarnok I . 1330. 27. 28.

Ecsi (Echy) B l i n t m e d v i j b . I I . 1542. 119. ~ (de Echy) Beleges J n o s h. r. I . 1437. 182. E d e l n y (Edelen), Ozora v r nak t a r t o z k a , Tolna v m . I I . 1530. 20, 21, 22, 23, 24, 2 5 ; 1531. 42, 46; 1543. 150. E d e l n y i u d v a r h z (curia nobilitaris) I I . 1530. 20, 21, 22, 23, 25; 1531. 4 6 ; 1543. 150. Eger v r a I . 1465. 311, 312. Egered, b. Sopron v m . I . 1326. 24. Egres, b. Somogy v m . I . 1443. 210; 1445. 216; 1471. 365. Egri a l v r n a g y 1. Figedi Lszl. Egri egyhz rektorai, P t e r s M t y s I . 1465. 311, 312. Egri e g y h z m e g y e (Agriensis dioecesis) I . 1519. 567, 568. ~ k p t a l a n I . 1445. 235 ; 1463. 299. I I . 1549. 170. ~ pspk, Csand, 1. o t t . < p s p k i szk I . 1406. 141, 143. ~ vr nagy 1. Csetneki A n d r s . Egri, H d e r v r y Lszl, Cset neki A n d r s fiainak g y m j a I . 1465. 311, 312. ~ L a m p r t I . 1274r 9. ~ Mihly I . 1366. 62 ; 1368. 69. Egus fia, J n o s , a pannonhalmi monostor mellett lev fld birtokosa I . 1311. 15. Egyed, d m fia, kezew-i ne mes I . 1303. 11. ~ fia Lszl, A b a j v m . k v e t e I . 1447. 252. ~ fia Mikls, I s t v n fia, Mikls procuratora I . 1352. 44. ~ , gyri karbeli pap I . 1380. 81. ~, H e d r i k fia Jakab fia, b u k u d i birtokos I . 1278. 10. ~, L u k c s fia, genyi j b . I . 1450. 267. E g v h z a s k a r c s a i Karcsi (Karchy de E g y h z a s k a r c h y a ) M t y s p o z s o n y v r m e g y e i ne mes I I . 1542. 117. E g y h z a s m e d v e b. (Eghazasmedwe, Egyhz-Medve) G y r v m . I . 1476. 400. I I . 1634. 240 ; 1658. 301. , E g y h z i K a s z s (Kazas de Eghazy) Benedek, P k o s i Sze mere Imre procuratora I . 1477. 412.

E g y h z a s utcza (Eghazas-utcza) Tenge Id faluban, Tolna v m . I . 1489, 456, 457. Eke Lrincz zeli j b . I . 1456. 287. Elderboh, M o n y o r k e r k i (de Monyarokerek) J n o s I . 1477. ~ 413, 414. I I . 1529. 16. ~ J n o s neje K a t a l i n I I . 1529. 15. ~ ~ I s t v n I . 1477. 413, 414. Eleki I s t v n I I . 1622. 224. E l v a i (de Elya) Ills I I . 1339. 330. ~ Lszl I I . 1339. 330. ~ Mihly, Lszl fia I I . 1339. 330. ~ P t e r Lszl fia I I . 1339. 330. ~ Zonk I I . 1339. 330. Ellyes Mihly dencsi j b . I . 1514. 533. Ember Benedek zvegye Bir K a t a l i n alsnebojszai birto kos I . 1586. 203. Emekei (de Emeke) J n o s , N y i t r a v m . k v e t e I . 1447. 253. ~ Mikls, Szepes v m . kvete I . 1447. 251. E m d i (Emdv) Gyrgy h. r. I I . 1648. 276. Endre, I I . , magyar kirly (1205 - 1 2 3 8 . ) I . 1231. 1. Endre I I I . , magyar k i r l y I I . 1297. 328. ~ mester, fejr vriprpost, kir. alkanczellr I . 1330. 30. E n d r d (Endrd, E n d r i d ) terra reginalis. b. Tolna v m . I . 1327. 24, 25, 26, 27 ; 1482. 434 ; 1491. 467, 470 ; 1500. 491 ; 1511. 519 ; 1513. 530. E n d r d i Dezs fia (filius Desew de E n d r d ) A n d r s h. r. I . 1419. 159. Enyessei (de Enysse) Domokos G y r v m . k v e t e I . 1447. 252. E n y i n g (Enyngh) b. V e s z p r m v m . I I . 1528. 6. E n y i n g i nemes K r i a (Curia nobilitaris) I I . 1528. 6. E n y i n g i (Ennyngy) Andrs. Farkassovith Andrs offi cialisa I I . 1536. 85. E n y i n g i T r k (Thewrewk de Ennyg) Ambrus, C o r v i n - p r t i fember I I . 1490. 378. ~ -' B l i n t (Thewrewk de Ennyng, Therewk de Ennyng, Therek) Somogy v m . ispnja,

majd d u n n t l i f k a p i t n y I I . 1532. 53 ; 1536. 82, 83, 84 ; 1537. 96 ; 1543. 149, 151, 152. ~ n e j e K a t a l i n I I . 1543. 149, 152. ~ fia J n o s I I . 1543. 149, 152. ~ Imre, n n d o r fehrvri b n (Therek de Ennyng, de E n n y k ) I . 1513. 530, 532 ; 1520. 570. En(y)ezd (Enyzth) b. Somogy v m . I . 1467. 321. Erech, una alia aqua Danubialis ~ vocata I . 1399. 117. Erdeg Gyrgy k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. E r d l y (Regnum Transilvaniae) I I . 1542. 125. E r d l y (Erdely, Erdefy) A n d r s n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. E r d l y i A n d r s I . 1323. 1 9 ; 1330. 30. ~ Demeter I . 1368. 69. ~ Domokos I . 1366. 62. ~ P t e r I . 1274. 9. ~ p s p k I I . 1533. 59. Erdewg Jnos kisbarti j b . I . 1453. 279. P t e r k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ Sebestyn k i s b a r t i j b , I . 1453. 279. E r d t e l e k i (de Erdewthelek) P l mester, pozsonyi kanonok I I . 1540. 102. E r d d y (de Erdewd) Gergely mester, bcsi kanonok I . 1445. 219. ~ Plffy (Palffj de Erdewd, Plffy de Erdeod) pozsonyi fispn, I I . Rudolf f k a m a r s m e s t e r e s t a n c s o s a I I . 1586. 203 ; 1591. 205, 206. ~ (Erdwdi, Erdwdi) M o n y o r k e r k i (de Monyarokerek) P t e r 11.1529. 14, 15, 16. E r d d y P t e r I I . 1650. 287. Erk b. Heves v m . I . 1500. 494. r t n y (Erthen) b. Tolna v m . I I . 1530. 21, 22, 24, 25. Ertrekarcsai (de Ertrehkarcha) Balzs, A n d r s fia, kirly fldi birtokos I . 1448. 262. E r z s b e t kirlyn, V . I s t v n neje I . 1270. 6. ~ kirlyn, I . K r o l y neje I . 1327. 24, 26. ~ kirlyn, Nagy Lajos k i r l y zvegye I . 1385. 97 ; 1388. 102 ; 1406. 138. ~ kirlyn, Albert kirly zve

gye I . 1439. 191 ; 1440. 197, 198. ~ S n d o r fia Jnos lenya, Vnczki Simon fia I s t v n zvegye I . 1324. 20. r d (rd) b. Pest v m . 1467. 324, 326, 327 ; 1526. 602. Essegvri (Essegwarj) Ferenci I I . 1516. 398. ~ (Esegwarvn J n o s I I . 1542. 124. E s z k (Ezeg, Ezeek) v r Po zsega v m . I . 1514. 544, 548. Eszes (Ezes) A n t a l kirlyfldi j b . I . 1466. 318 . E s z t e r g a t , I s z t e r g a t b. G y r v m . (L'stragathen, Eszterget, Izthergathew), H d e r v r t a r t o z k a , ma s z t e r g e t I . 1339. 33 ; 1511. 520. I I . 1658. 301. . E s z t e r g a t i (de Eztergethew) Ferencz g y r v r m e g y e i ne mes I . 1525. 598. E s z t e r g a t i Fodor (Fodor de Estergathew, Eztergathew, Ezthergathew) I s t v n h. r. I . 1469. 355 ; 1471. 370, 372 ; 1478. 415. Esztergom v r o s I . 1468. 341 ; 1470. 358,360; 1523. 584,585. I I . 1542. 129. i e g y h z 1. 1470. 360. Esztergomi rsek. Szelepcsn y i V I I . G y r g y I I , 1681. 317, 318. ~ ~ Benedek bu dai p r p o s t , k i r . alkanczellr, v l a s z t o t t I . 1247. 9. ~ Boleszl (Bogezlaus) I . 1323. 19. E s z t e r h z y P l grf 1. ott. <~ J n o s , Eszter gom rks ispnja, Magyar orszg p r m s a I . 1470. 358. <<J Mikls, Esztergom rks ispnja, k i r . k a n c z e l l r l . 1366. 61, 62. ~ T a m s I . 1368. 69. i v i k r i u s I . 1469. 349. I T a m s , decretorum doc tor, v a s v r i p r p o s t , eszter gomi kanonok I . 1470. 358. s g I I . 1591. 207. i f k p t a l a n I I . 1648. 271 ; 1658. 298. ~ v r m e g y e I I . 1537. 93. ~ - i p r p o s t Asszony falvi Osl Mikls I . 1466. 318. Esterhzy, Galntai (Esterhasi, Eszterhasy,. Eszterhzi) Erzsbet, Hdervry Istvn zvegye I I . 1648. 267, 269,
1

270, 271, 272, 273, 274, 275, 277 ; 1649. 278, 279, 280 ; 1650. 281 ; 1655. 292, 293 ; 1658. 298, 300, 301, 302. ~ (Eszterhs) Farkas I I . 1648. 267, 269. ~ ( E s z t e r h s . E z t e r has) Ferencz pozsonyi alis p n , Viczay J n o s n , H d e r v r y K a t a b t v j a I I . 1591. 205 ; 1681. 317. ~ (Eszterhasi) J n o s , Viczay J n o s n , Hdervry Kata btyja I I . 1681. 315. Esterhzy (Esterhazj) Mikls grf, n d o r , aranygyapjas v i tz, h e l y t a r t , t i t k o s t a n csos, k a m a r s , Frakno s Lakompak rks grfja, Sopron, Zala, Bereg v m . - k fispnja I I . 1634. 240, 242 ; 1635. 242, 243, 249, 251; 1636. 251, 252, 255 ; 1639. 257 ; 1640. 258 ; 1641. 258, 259. ~ (Ezterhas, Eszterhs) P l grf, esztergomi rsek I I . 1635. 249 ; 1648. 273 ; 1681. 315, 317. <~ (Eszterhasi) Rebeka Ilonka I I . 1681. 318. Ethei r k n y i (Ewrkeny de Ethee) budai polgr I . 1492. 478. Ethei (de Ethee) J n o s h. r. I . 1512. 523. ~ (de Ethee) M i k ls mester k i r . szemlynk jegyzje I . 1471. 367. ~ (de Ethee) O z s v t h. r. I . 1512. 523. E t h i (de E t h y ) S e b e s t y n pozsonyvrmegyei szolgabr I I . 1455. 369. E t h v n y i (Ethuenv, Ethweny) Benedek zeli j b . I . 1456/ 286. ~ M r t o n zeli j b . I . 1456. 286. E t v s (Ethwews) Ferencz h. r. I . 1509. 514. Etrekarcsai Balzs 1. Ertekarcsai. Etrekarcsai Karcsai (Karchay de Ettrekarcha) p o z s o n y v r megyei e s k d t I I . 1591. 205, 206. <~ (de Ethrekarcba) E u k c s Benedek p o z s o n v v r megyei e s k d t I I . 1591." 208, 209. Etthewen 1. t t e v n y . E w - 1. - .

Ezeek, Ezeg 1. Eszk. Ezeeli (de Ezeel) Mihly debregeczi birtokos I . 1445. 219. Ezeni (de Ezen) G y r g y h. r. I . 1438. 188. Ezthrabarka v. Z g r b v m . I I . 1492. 380. Faber (cs) G l kirlyfldi j b . I . 1466. 318. F b i n fia P l gyeni j b . I . 1450. 267. F b i n fia P t e r gyeni j b . I . 1450. 267. (Fabyan) Pter b e r n v i (Somogv vm.) j b . I . 1514/539. Faisz (Faysz, Fayz, Fayz) b. G v r v m . I . 1407. 145, 146 ; 1443. 210 ; 1447. 249 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 531. Fajszi n y o s (nyos de Fayz) Mihlyn gota, Debrentei H i m f y Basy zvegve I . 1468. 340 ; '1469. 325. ~ - (de Fayz) Mikls. Szabolcs v m . k v e t e . I . 1447. 251. Falufel Jakab n a g v b a r t i j b . I I . 1420. 350. Falu (Falw) B a l z s n a g v b a r t i j b . I . 1471. 368. Fancsi (de Fanch) A n d r s h. r. I I . 1534. 79. (de Fanch) Imre, p p h o z s csszrhoz k l d t t k v e t I . 1518. 562. ~ (de Fanch) O r b n I I . 1531. 43. ~ (Fancin ) O r b n z vegye B a r y Ilona, somogy v r m e g y e i birtokos I I . 1537. 97, 98, 100. Fancsi (Fancy) B o r b l a I I . 1533. 61. Faradi (Farady) Balzs kis b a r t i j b . I . 1453. 279. F a r a g G y r g y , Vercze v m . k v e t e I . 1447. 252. Farkas A n d r s h . r. I I . 1658. 301. ~ B a l z s kirlyfldi j b . I . 1466. 318. Domokos j falusi j b . I . 1418. 153. ~ Gergely (de Moroczhel) h. r. I . 1514. 534, 536, 537, 540, 541. ~ Jnos, Hdervry I m r e mosonyi ispn embere I . 1447. 247. ~ (Farcas) I g ncz h. r. I I . 1552. 177.
1

P l , H d e r v r y P l J n o s s Imre femberszolgja I . 1448. 260. Farkas T a m s zpi j b . I . 1418. 152. r** Mikls fia, budai br I . 1385. 98. Farkasdi (Farkasdy) G y r g y , G t i Orszgh M i h l v embere I . 1450. 274. F a r k a s f l d e b. G v r v m . (mai Szentmihly) I . 1324. 19. Farkassovics Horvth (Horw a t h Farkassowyth, Farcassowyth) Gergely, V i t n ( W y t tan) v r n a k (Fejr vm.) v r nagya I I . 1536. 85, 86, 87. Farnadi (de F a r n d ) Benedek tolna v r m e g y e i szolgabr I I . 1543. 161. ~ Gergely t a m s i (Pozsega vm.) birtokos I . 1445. 218. ~ Mihly t a m s i (Pozsega vm.) birtokos I . 1445. 218. F a z k (Fazeek) B a l z s I I . 1513. 391. (Fazk) Albert kocsi j b . 1512. 522. Fejr (Albus) P l zpi j b . I . 1418. 152. F e j r (FeJ^er) Mikls, H d e r v r y Ferencz b n fember szolgja I . 1517. 554 F e j r v r i 1. Szkesfejrvri. Fej r v r i Sz. Mikls egyhz p r postja O r b n I . 1478. 414. ~ egyhz p r p o s t j a Stanislaus I I . 1536. 91. ~ k p t a l a n I . 1399. 112 ; 1405. 128 ; 1406. 139 ; 1438. 188 ; 1471. 363 ; 1478. 420, 421. Fej r v r i keresztesek konventje I . 1477. 413 ; 1482. 433 ; 1486. 449. Fej r k (Feyerkew) b. Zala v m . I . 1496. 486. Fejr v r m e g y e I . 1438. 188, 189 ; 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 519 ; 1513. 530; 1514. 540. I I . 1532. 52 ; 1534. 78, 80 ; 1536. 88, 90, 91 ; 1537. 93. Fejes B r i (Feyes de Bar) Ba lzs, H d e r v r v Ferencz femberszolg. I . 1489. 461. Fejes (Feves) Benedek liptfalvi j b . I . 1489. 460. Fekete, G d n y i 1. G d n y i Fekethe Ambrus szabadi j b .
t

I I . 1542. 119. A n d r s zeli j b . I . 1456. 287. ~ Balzs sza badi j b . I I . 1542. 119. ~J B a l z s kendermedvei (Gvr vm.) j b . I . 1512. 526. * ~ Bartha zeli j b . I . 1456. 286. ~ Gergely zeli j b . I . 1456. 286. ~ Imre, P k a t e l k i (Pokatelky), J n o s fia I . 1429. 170. ~ I s t v n , H d e r v r y Ferencz h o r v t b n fember szolgja I . 1517. 534. Ja kab kirlyfldi j b . I . 1466. 318. J n o s , P k a t e l e k i (Pokatelky) I . 1429. 170. ~ Lszl, P k a t e l k i (Pokatelky) J n o s fia I . 1429. 170. r^j M r t o n kendermedvei j b . I . 1512. 526. ~ (Fekete) Mr ton h. r. I I . 1658. 301. P l , P k a t e l k i (Pokatelky) J nos fia I . 1429. 170. ~ P t e r , P k a t e l k i (Pokatelky) J n o s fia I . 1429. 170. ~ Simon, P k a t e l k i (Pokateleky) J n o s fia I . 1429. 170. Fekethe (Fekethw) Mikls nagy b a r t i j b . I . 1471. 368. Feleghzi G s p r , Bcs v m . k vete I . 1447. 262. Felhwizi keresztesek mestere, H d e r v r y J n o s I I . 1383. 337. Flkez (Felkezew, Felkezy) b. H o n t v m . f ? ) I . 1437. 183/184, 186. Flkezi (de Felkezew) P t e r fia L u k c s I . 1437. 183, 185. Felpczi (Felpechy) Ferencz, H d e r v r y Lrincz pozsonyi ispn femberszolgja I I . 1542. 118. Felpczi Vincze (W^ncze de Feolpecz) Balzs, a g y r i p s p k i h z gondnoka, a gyri k p t a l a n tagja I I . 1592. 210, 211. Fels (a Fels) L n r d k a p i t n v I I . 1541. 106. Fels- (Felse) Bebrinya, E s z k vrnak tartozka, Orbz v m . I . 1514. 544. Fels- (Felse) Bersthyanythacz, D a r n c z v r n a k t a r t o zka, Pozsega v m . I . 1514. 544. (Feolseo) Borsa b. Pozsony v m . I I . 1619. 221.

~ - B i k e s (Felsew Bykes) b. Vas v m . I I . 1529. 14, 15. (Felse-Csernek) Csernek Darncz vrnak tartozka, Pozsega v m . I . 1514. 544. ~-Kajal (Felsewkayal) b. Pozsony v m . I . 1476. 404. ~ - F a l v i B b o d i (Babodj de Felsewfalw) T a m s h . r. I . 1478. 415. H m o r , Zarncza v r o s n a k t a r t o z k a , Bars v m . I I . 1648. 273, 276. ~ - L v (Fulseuluew) b. Sop ron v m . I . 1317. 16, 17. ~4dpin(y)e (Felse-Lyopinye), D a r n c z v r n a k tarto zka, Pozsega v m . I . 1514. 544. ~ - M a j s a (Felsewmaysa, Felsewmaysa, Felsew-Maysa, Felsew-Mayssa, Fels-Mayssa) b. Tolna v m . I . 1406. 137 ; 1468. 333 ; 1482. 434; 1491. 467 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 519 ; 1513. 530. I I . 1530. 21, 22, 23, 25. ~ - N e bojsza (Felseu-Neboyza, Felseneboyza, Feolseo-Naboyza) b. Pozsony v m . I . 1453. 281 ; 1469. 350, 351. I I . 1619. 222. F e l s c s t i Vas (Was de Feolchwth, Fewlchwth) Ferencz, P t e r t e s t v r e I I . 1569. 195, 196. ~ P t e r , Ferencz test vre, H d e r v r y J n o s gazda tisztje I I . 1569. 195, 196. Felsnebojszai (de Felseneboyza) Gyrgy, J n o s fia, p o z s o n y v r m e g y e i birtokos I . 1469. 350, 351. ~ leny negyed I . 1453. 281. ^ Nagy 1. Nagy. N m e t h ( N m e t h dictus de Felse-Neboyza) J nos I . 1453. 281. F e l s (Felse)-Pribinye b. Po zsega v m . I . 1514. 543. Vcz (Felsevacz), D a r n c z v r t a r t o z k a , Pozsega v m . I . 1514. 544. Fels-Zdanya (Felse-Zdanya) Zarncza v r o s tartozka, Bars v m . I I . 1648. 273. 276. F l t o r o n y (Feltorn) b. Mosonv v m . 1381. 89, 90. Fenes (Fenez) Ambrus lipolt falvi j b . I I . 1542. 119. ~ Benedek lipoltfalvi j b . I I .

1489. 460. ~ Ferencz lipolt falvi j b . I I . 1489. 4 6 1 . ~ P l lipoltfalvi j b . I I . 1489. 461. F n y b. V e s z p r m v m . I I . 1220. 326. Fenyf (Fenywfew) b. Veszp r m v m . I . 1396. 110. Fenyfi (de Fenywfew) Ta m s I . 1396. 110. Fenvri (de Fenyr) M i h l y h . r. I . " l 4 5 3 . 277. Feldesi (de Fewldes) Kelemen, Csetneki A n d r s tanuja I . 1465. 312. Ferenche M t bernvi j b . I . 1514. 539. Ferencz dek, H d e r v r y Fe rencz femberszolgja s t i t k r a I I . 1531. 42, 46. Ferencz fia Bertalan nagy b a r t i j b . I I . 1420. 349. Ferencz fia I s t v n n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 349. Ferencz scardonai p s p k I . 1399. 113. ~ udvarmester I . 1389. 102. F e r d i n n d , I . , kirly I I . 1527. 1 ; 1536. 91, 92 ; 1540. 100, 101, 102; 1541. 106, 107, 108, 109; 1543. 136, 138, 139, 141, 145, 146, 147, 148, 149, 154; 1544. 156; 1546. 159 ; 1547. 160 ; 1548. 165, 166; 1549. 171 ; 1550. 172 ; 1551. 173, 174; 1552. 174, 176, 178, 181, 182 ; 1553. 182. ~ , I I I . , kirly I I . 1646. 265; 1648. 270, 2 7 1 ; 1649. 278, 279 ; 1650. 285. Ferrara (Ferraria) I . 1433. 175, 176. F e r t (Ferthew, Fertew, Fertu, Frt) t , mocsr I . 1317. 16, 17 ; 1383. 93 ; 1394. 108 ; 1416. 150. I I . 1636. 253. Fias (Fvas) b. Zempln v m . I . 1500.' 494. ~ (Fyas) I s t v n kirlyfldi j b . I . " l 4 6 6 . 318. Filgevri (de Fylgewar) F b i n , Valk v m . k v e t e I . 1447. 252. Filep (Fylep) Ferencz, majd Rady Imre neje I I . 1531. 44. Fime . . . A n d r s s v n y i j b . I . 1418. 153. Fiuduna (Fywdvna) foly I . 1486. 448.
J

Fodor Benedek kirly fldi j b . I. 1466. 318. ~ Lszl, He d e r v r a v r n a g y a I I . 1456. 369. ~ Mikls, H e d e r v r a v r n a g y a I I . 1455. 369. Fogaras fldjnek rks is pnja, Kerecheni Zalay J Fogas B a r n a b s , N a g y p a d n i (de Nagpadan) I I . 1591. 207. nos I I . 1543. 136. F o k t i Srkzi (Sarkewzy de Fokthew) Blint, T t Mihly procuratora I I . 1543. 143. Fonou puszta fld I . 1278. 9. F o r g c s d m I I . 1681. 318. F o r i n t , arany I . 1430. 172 ; 1446. 239 ; 1448. 261 ; 1466. 319; 1471. 362, 363, 364; 1473. 384 ; 1500. 490 ; 1514. 534. I I . 1531. 44 ; 1549. 171 ; 1513. 3 9 0 - 3 9 5 . ~ , magvar I . 1549. 170; 1469. 350. " I I . 1528. 3 ; 1548. 166, 167; 1635. 248; 1648. 273, 1513. 390. ~ , rz I I . 1531. 44. F o r n a d b. Pozsonv v m . I . 1309. 12 ; 1366. 63 ; 1491. 468 ; 4 7 1 ; 1492. 477; 1500. 492. Fornosi (de Fornos) A n d r s , l z a d I . 1441. 204. F o r r (Forrow), P r a t u m seu fenetum quod vulgo dicitur ~ . I . 1347. 38. F l d v r i Zobor (Zwbor de Fewldwar) Jnos, Pakosi Zemere zvegynek, Krisz t i n n a k fia I . 1473. 382, 383. Franch I s t v n , Mikls b o s n y k k i r l y salmani j o b b g y a I . 1476. 402. F r a n g e p n (de Frangepanibus) Farkas neje, n h a i Szerda helyi Imrefi Mihly zvegye, K a t a l i n I I . 1537. 92, 93. ~ Ferencz kalocsai rsek I I . 1535. 80. F r a n k Mihly nagy b a r t i j b . I I . 1420. 351. ~ fia Frigyes szlbirtokos I . 1311. 15. fia Gergely szlbirtokos I . 1311. 15. fia Gyrgy szlbirtokos I . 1311. 5 . fia P l szlbirtokos I . 1311. 15. Mihly fia G y r g y I . 1435. 179. fia Lszl I . 1435. 179. ~ ~ fia P l

I . 1435. 179. ~ fia Zsig mond I . 1435. 179. Frankfurt, a. M. I I . 1658. 295, 297. Frigyes, 1. Frank fia Frigyes. Fricsi (de Frych) Lszl, H d e r v r y Lszl egri p s p k femberszolgja I . 1465. 313. F u r k a M r t o n I I . 1547. 162. Futs Mtys kisbarti j b . I . 1453. 279. F g e d i (de Fy-ged) Lszl egri a l v r n a g y I . 1465. 312. Flei (Fwley) T a m s k o m r o m i fesperes, a gyri k p talan tagja I I . 1635. 245. F l p n d o r , szepesi s j v r i ispn, kunok brja I . 1323. 19.<-/vczi pspk, a k i r l y n kanczellrja I . 1274. 9. Frsz, Zsarncza v r n a k tar tozka, N y i t r a v m . I I . 1648. 273, 276. F r e d i (de Fyred) Imre, pozse gai birtokos I . 1445. 218. F z e g (Fyzegh) foly, Tolna v m . I . 1347. 38. Fzes, falu Vilgosvr k r l I . 1331. 31. F z e s d i (de Fyzesd) P t e r v lasztott h r n k a v r m e g y k hez I . 1447. 253. F v n t h a fia J n o s , 1 J n o s . G b o r kalocsa-bcsi v l a s z t o t t rsek, k i r . f- s t i t k o s kanczellr I . 1471. 367. ~ mes ter, alkanczellr, k i r . hely t a r t I . 1468. 339. Gabryan (Gaboryan, Gabrianmonostor, Gabrian, Gabryan) monost(o)ra b. s monostor, Nyrsg I . 1341. 34 ; 1405. 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 134, 136, 137. Gal B a l z s b e r n y i j b . I . 1514. 539. Gl gyri p r p o s t I . 1404. 123 ; 1415. 149. I m r e b e r n y i i b . I . 1514. 539. G l a B a l z s I I . 1542. 114. Galamboky Gyrgy nyni Somogy vm.) birtokos I I . 1528. 8. Galanta b. Pozsony v m . I I . 1619. 222 ; 1648. 269.

( '.alantai, 1. E s t e r h z y . Galgcz v r o s h e g y f o k n fekv szl, Pozsonv v m . I . 1566. 192. Galovcz (Gallovcz), D a r n c z v r t a r t o z k a , Pozsega v m . I . 1514. 544. ' Galsa, falu Vilgosvr k r l I . 1331. 31. Glszcs (Galzeech)-i papok s k p l n o k I . 1519. 568. Glos (Galus) b. Mosn v m . I . 1486. 447. Gamasi (de Gamas) Bagol Ba lzs, H d e r v r y Ferencz f emberszolgja I . 1514. 533, 535, 539. ~ (Gamassy) Ger gely t o l n a v r m e g y e i nemes I I . 1543. 150, 151. G a n c s h z i (de Ganczhaza) M i k ls szolgabr, Pozsony m . I I . 1542. 117. G a r b (Garab) b. N g r d v m . I . 1463. 301, 302. Garai (Garay) Dezs, m a c s i b n , P l fia, I s t v n u n o k j a I . 1421. 163, 165 ; 1440. 201, 202 ; 1443. 214 ; 1447. 251. Domokos darnai br (Po zsony vm.) I . 1524. 590. ~ E r z s b e t , <~ J n o s lenya, Koroghi Jnos orszgbr neje I . 1440. 200, 201 ; 1445. 230. ~ I s t v n I . 1421. 165 ; 1440. 201 ; 1443. 214. ~ J n o s , Lszl fia, P l uno kja I . 1421. 165 ; 1440. 200, 201, 202; 1443. 2 1 4 ; , 1445, 230. Garai (de Gara) J n o s , Dezs fia, P l u n o k j a , Szepes v m . k v e t e I . 1443. 214; 1447 251. J n o s , Mikls n d o r fia, L i p t v m . birtokosa I . 1406. 144. ~ Lszl, P l fia, I s t v n u n o k j a I . 1421. 165 ; 1440. 201, 202 ; 1443. 214. <~ Lszl n d o r , kunok b r j a I . 1447. 251 ; 1540. 271. Mikls m a c s i b n I . 1366. 62 ; 1368. 69. ~ Mikls n d o r , kunok b r j a I . 1381. 89 ; 1385. 98 ; 1405. 124, 126, 131, 136 ; 1406. 141. 144. ~ Mikls, Mikls n d o r fia, L i p t v m . b i r t o kosa I . 1406. 144. ~ P l ,

I s t v n fia I . 1440. 201, 202 ; 1443. 214. G r d o n y (Gardon) b. Fejr v m . I . 1443. 210. Garamszentbenedeki (monaster i u m S. Benedicti de j u x t a Gron) konvent I . 1520. 570. G t h i H o r v t h ( H o r w a t h de Gath) Gergely I . 1471. 365. Gauesterel Mihly, Mikls bos n y k k i r l y salmani jb.-a I . 1476. 402. Gazon Mihly budai polgr I I . 1532. 55. Gazthanycza k a s t l y , Lipolcz vrnak tartozka, Zgrb v m . I I . 1492. 380. Gedech fia, L r i n c z keszi bir tokos I . 1330. 11 ; 1339. 31, 32 ; 1437. 183. 184. Gedeni (de Geden, Gewden) Lszl, a csornai konvent officialisa I . 1419. 158. Gge (Gegeh) b. Somogv v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216. Gelethfy G y r g y budai p o l g r I . 1492. 478. ~ P t e r budai polgr I . 1492. 478. Gelwes, 1. Gylvsz. Gelyen J n o s zpi j b . I . 1418. 152. Gemerew, 1. G y m r . Genczi (de Gench) Boda Bene dek, A n t a l csornai p r p o s t s Gedeni Lszl officialis procuratora I . 1419. 158. Gencsi (de Gencz) Balzs h. r. I . 1496. 487. Geni (Genewy) Albert l i p t falvi j b . I . 1489. 461. ~ J a k a b ' l i p t f a l v i j b . I . 1489. 461. T r i s z t n liptfalvi j b . I . 1469. 461. Geuruk (Geurug, Gerugh) k i noki jb. (Mosony vm.) I . 1381. 85, 86, 87. Gerebeni (de Gereben) Lszl a l n d o r I . 1489. 457. Gerczei (de Gercze) kos h. r. I . 1453. 277. Gercsej (Gercse}*) b. Tolna v m . I . 1327. 26. Gercsin (Gerchyn) b. Baranya v m . I . 1361. 56, 57. Ger(e)n(y)s (Gerenas) b. Tolna v m . I . 1443. 209 ; 1482. 434J;.

1491. 467, 470; 1492. 476; 1500. 4 9 1 ; 1511. 519. Gerezgli {de Gerezgal) Jakab zvegye I . 1445. 219. Gergcskai (de Gergchoka) Far kas O z s v t h . r. I . 1479. 423. Gergely, bcsi kanonok I . 1445. 219. ^ c s a n d i p s p k I . 1399. 113. Gergely Bertalan b e r n y i j b . I . 1514. 539. , Csaba fia, szlbirtokos I . 1311. 15. Frank fia, szlbirtokos I . 1311.15. , szcsmester (pellifex) I I . 1513. 393. ~ (Gergel) J n o s I I . 1513. 393. , kapornaki konvent tagja I. 1448. 262. ~ , Lomes (Lonch) fia, keszi birtokos I . 1303. 11. , T a m s fia, szlbirtokos I . 1311. 16. , P l fia I . 1405. 135. , G y r g y fia I . 1445. 235, 236. a szekszrdi konvent priorja s re I . 1445. 235. Vas v m . ispnja I . 1274. 9. Gergelylaki Buzlay (Bwzlay de Gergellaka) Mzes k i r . ud varmester I I . 1513. 388. Gerki (dictus de Gerky) B o d M t y s fej r v r i olvas ka nonok I . 1471. 364. Geuden 1. G d n y . Gern ed Gergely, H d e r v r y . Fe rencz femberszolgja I . 1517. 554. ~ Mihly, H d e r v r y Ferencz femberszolgja I . ^ 1517. 554. Gesztencz(e) (Gezthencze) [Samarjaj b. Mosn v m . I . 1485. 446. Geszti (de Gezth) Mihly k i r . k a m a r s I . 1460. 293. Gewni 1. Gyni. Gewres 1. G y r g y s . Gza (Geysa) vezf I . 1443. 208 ; 1445. 222. Gilbert fej r v r i p r p o s t , apos t o l i protonotarius I . 1504. 500. Glacz J n o s lipoltfalvi j b . I . 1489. 460. Gleczel J n o s budai e s k d t I . 1385. 98. Globucsai (de Globucha) Mycha tanu I . 1 2 6 2 - 5 . 3. ~ Mycud tanu I . 1262 5. 3.

Gnoniczai (de Gnonicza) K a r dos J n o s h . r. I . 1491. 472. Godorjn (Godoryan) M i h l y zeli j b . I . 1456. 286. ~ M i h l y , Piski (de Pysky) I . 1489. 464. Gomba (de Gomba) Nemze M i k ls mester, tengeldi birtokos I . 1489. 456, 457, 458. Gomboldus (Gomboldos, Gomboldws) puszta, H e d e r v r a t a r t o z k a , Pozsony v . G y r v m . I . 1443. 210 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520. _ Gombos B l i n t kocsi j b . I . 1512. 522. Gonozd b. (Tolna vm.) I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1482. 434 ; 1500. 4 9 1 ; 1511. 520; 1513. 530. I I . 1531. 42. Gonozd Ireg (Gonozd Iregh) b. (Tolna vm.) I . 1491. 470; 1492. 476. Gordian (Gordyan) Mikls zeli j b . I . 1456. 286. Gosztonyi (de Gozthon) B l i n t budai polgr I . 1492. 478. (Gosztoni) Ferencz h. r. I I . 1658. 301. ~ P l h. r. I I . 1658. 301. Go vor (Gowor)-i (Trencsn vm.) v e n d g e k I . 1262 5. 3. G d n y (Geuden) Lszl, A n t a l csornai p r p o s t s a csornai konvent gazdatisztje I I . 1420. 349. G d n y i Fekete (Fekethew de Gwden) Lszl, A n t a l csor nai p r p o s t femberszolgja I I . 1420. 354. Lszl, csor nai konvent officialisa 1.1417. 151. Ggi (de Gwg) P l h. r. I . 1437. 182. Gmr v m . I . 1463. 300 ; 1465. 313. G n d e (Gwndee) J n o s s v n y i j b . I . 1418. 153. ~ L u k c s s v n y i j b . I . 1418. 153. G n y (Gwnew) Jakab s v n y i j b . I . 1418. 153. G n y (Geneh, Gwneiw, Gwnyw, Gwnyew, Genyew, Genyew, Gewnyew, Gewnyw) v r s k r o s Gvr v m . I . 1339. 33 ; 1433.'175 ; 1439.

193, 194; 1443. 209; 1447. 249 ; 1485. 447 ; 1496. 486 ; 1509. 512, 513 ; 1513. 529 ; 1520. 570. Gora (Gwra) P l br I I . 1552. 180. Grlicz(e) (Gwrlycze, Gwrlycze, Gwrlice) b. Somogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1471. 365. Gragathovcz (Gragathowcz, Gregathowcz) b. Pozsega v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 531. Grassalkovich-rszagrf KhuenHdervry Kroly levl t r b a n I . 1 2 6 2 - 5 . 4. Grebeczi G s p r gy r v r megyei birtokos I I . 1635. 250. Grisogonus traui p s p k 1.1399. 113. Grub Katicza I I . 1681. 319. Grumberg F r i d r i k I I . 1448. 366, 367. Gr unt b. Zsarncza v r o s n a k tartozka, Nyitra vm. I I . 1648. 273. 276. Groff (Groph) J n o s fasztalnokmester I . 1399. 111, 114. ^ Zsigmond, Segnia, Veglia s Modrus ispnja I . 1447. 251. Grigatcz (Grygathocz) b. Po zsega v m . I . 1509. 511, 513. G u b s (Gubs) P l n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 349. Gulcsi Gyula (Gyuke, Gywke de Gulach, Gulak) fia Sebes t y n h . r. I . 1380. 81, 82, 83. Gumnech v r a , Bosznia I . 1406. 144. Guslinius a pannonhalmi kon vent perjele I . 1339. 33. G u t h ispn I . 1358. 50. G u t h i Orszgh Mihly 1. Orszgh. Gutakarcsai (de Gwthakarcha) g o s t o n h. r. I . 1479. 423. K u l c s r (Kwchyar de Gwtakarchya) Ferencz szolgabr Poszony v m . I I . 1542. 118. Guthori Nagy (Magnus de Guthor) Lszl p e s t v r m e g y e i birtokos I . 1467. 323, 326. fia A n r d s I . 1467. 323, 326. ~ fia Ferencz I . 1467. 323,

326. fia J n o s i . 1467. 323, 326. Gutorflde (Gwthorfe Ide) b. Zala v m . (ma Guto.-fld) I . 1468. 340. G y a k (Gyako) Bertala i k i r l y * fldi j b . I . 1469. 354. Gyanthai (Gyanthay) Albert I . 1514. 345. G y r f s (Gyarffas) Liincz ko csi j b . I . 512. 522. Gyrfs (Gyarffas) L u c s ko csi j b . I . 1512. 522. Gyarmat (Gyarmath) b. So mogy v m . I . 1467. 321. (Gyarmath) b. S z a t i n r v m . I I . 1490. 378. Gyarmati Balassa (Ballassa de Gyarmath) Zsigmond, Borsod v m . fispnja I I . 1549. 170. (Balassi) Lszl, Csetneki A n d r s egri v r n a g y fiainak g y m j a I . 1465. 311, 312. G y a r m a t i (deGyarmath) Lszl, lzad I . 1441. 204. Lszl, H o n t v m . k v e t e I . 1447. 252. Benedek, I m r e fia, Nagy Mikls unokaccse I I . 1420. 351. G y a r m a t i (de Gyarmath) Nagy Mikls nagy b a r t i j b . I I . 1420. 351. Gyaz M t kirlyfldi j b . I . 1466. 318. Ghyczy (Gychy, Gyczj) I s t v n t r k fogoly I I . ' 1542. 125, 129, 134. Gyenkedi (Gyenkedy) B l i n t h. r. I I . 1537. 99. Gyengyes (Gyenges, Gengyes) b. Somogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216; 1471. 365. Gyerg (Gyergh) M t kocsi j b . I . 1512. 523. Gyerghffy^ (Gyerghffy) Gergely k i s b a r t i birtokos I . 1515. 549. Gyerke b. Abaj v m . I . 1500. 494. Gyeur 1. Gyr. Gymr (Gemerew, Gymurev) b. G y r v m . I . 1361. 57. Gyni (Gewni) Benedek, Heder v a r i G y r g y nejnek I l o n nak procuratora I . 1420. 351. G y r v r a I I . 1528. 3. G y r v r m e g y e I . 1368. 68 ;

1382. 91 ; 1403. 121 ; 1404. 122; 1420. 161, 162; 1433. 175 ; 1435. 179 ; 1437. 183 ; 1439. 194 ; 1442. 206 ; 1443. 209 ; 1447. 248 ; 1450. 268, 272; 1453. 280, 282; 1464. 306; 1467. 322, 308; 1466. 318, 319, 320 ; 1467. 322, 1469. 348, 354, 355 ; 1471. 362, 368, 369, 370; 1472. 375; 379; 1473. 386 ; 1474. 390 ; 1475. 397, 398 ; 1476. 400 ; 1478. 415 ; 1485. 447 ; 1486. 448 ; 1488. 455; 1491. 468, 470-; 1492. 473, 475, 476, 477, 479 ; 1494. 481 ; 1496. 486 ; 1500. 491 ; 1509. 512, 515 ; 1511. 520 ; 1512. 526, 527 ; 1513. 529, 531 ; 1514. 545 ; 1515. 549 ; 1518. 560, 561 ; 1520. 570 ; 1521. 573 ; 1525. 59.8, 599, 600. I I . 1543. 139, 140, 143, 146 ; 1548. 164 ; 1554. 185 ; 1569. 196 ; 1592. 210 ; 1635. 246, 250 ; 1650. 282 ; 1658. 299, 300, 301, 302. G y r v r o s (Jaurinum) I . 1382. "91 ; 1403. 121 ; 1404. 122 ; 1420. 162 ; 1435. 179, 180 ; 1447. 257, 258 ; 1450. 268 ; 1465. 311 ; 1467. 322 ; 1469. 353, 354 ; 1470. 361 ; 1475. 399 ; 1480. 425 ; 1487. 452, 453 ; 1488. 455 ; 1509. 512 ; 1512. 526, 527 ; 1513. 531 ; 1514. 545 ; 1521. 573 ; 1525. 598, 599. I I . 1542. 120 ; 1635. 250. G y r g y v a r a n i altarista I . 1519. 568. , Buzo fia I . 1405. 128. , D n e s fia, zpi j b . I . 1418. 152. esz tergomi rsek I . 1437. 182. ^ fia B l i n t zpi j b . I . 1418. 152. ~ fia M i h l y zpi j b . I . 1418. 153. gyri olvas kanonok I . 1415. 149. g y r i p r p o s t I . 1447. 259. , I v n fia, hrviv I . 1447. 253. ~ , J n o s fia, h . r. I . 1418. 154. J n o s fia, I m r e fia beletinczi birtokos I I . 1445. 218. , L a m p e r t fia I . 1405. 128. , P t e r fia I . 1445. 219. ~ , rcz despota I . 1440. 197, 98, 200. ~ , a fej r v r i keresztesek k o n v e n t j n e k lec-

tora I . 1500. 495. , a fejr v r i keresztesek konvent] nek custosa I . 1500. 495. szermi p s p k I . 1330. 30. presbyter, z a l a v r i SzentLrincz-egyhz k p l n j a . I . 1358. 56. G y r g y s (Gewrges) b. Zemp ln v m . I . 1500. 494. Gyri i s p o t l y I I . 1681. 317. I kanonok s fesperes Sarffy Ferencz I I . 1528. 3, 4. G y r i k p t a l a n I . 1252. 2 ; 1269. 4, 5 ; 1271. 7 ; 1278. 10 ; 1309. 12, 13 ; 1311. 14 ; 1326. 20 ; 1339. 33 ; 1350; 43 ; 1353. 44 ; 1358. 56 ; 1361. 5 6 ; 1366. 6 2 ; 1367. 6 4 ; 1368. 68 ; 1378. 74, 75, 77; 1380. 78, 82 ; 1381. 87, 89 ; 1382. 90 ; 1383. 94, 95 ; 1384. 95 ; 1394. 107, 108 ; 1396. 110 ; 1400. 119 ; 1406. 141, 142 ; 1407. 147 ; 1415. 147, 148 ; 1417. 151 ; 1418. 155 ; 1419. 157, 158 ; 1420. 160, 161 ; 1423. 167 ; 1437. 182 ; 1447. 256 ; 1448. 262 ; 1449. 266 ; 1450. 266, 271 ; 1456. 285, 286, 287 ; 1461. 299 ; 1464. 303, 306, . 308 ; 1465. 309 ; 1467. 322 ; 1468. 337, 340 ; 1469. 347, 352, 355 ; 1470. 361 ; 1471. 370 ; 1471. 372; 1472. 374, 377, 378, 381 ; 1473. 385 ; 1475. 395, 398 ; 1476. 400 ; 1477. 405, 410; 1478. 417. 419. 420: 1480. 424; 1481. 427 ; 1482. 429, 441 ; 1486. 448, 449 ; 1487. 452 ; 1488. 455 ; 1489. 460, 463, 464; 1492. 478; 1512. 525, 526; 1513. 530; 1515. 549 ; 1524. 589 ; 1525. 593, 600. I I . 1528. 3 ; 1541. 108, 109 ; 1569. 195 ; 1580. 202 ; 1592. 209 ; 1635. 242, 243, 245, 246; 1636. 252; 1681. 309 ; 1366. 331 ; 1370. 331 ; 1371. 332 ; 1373. 333 ; 1420. 349, 351 ; 1422. 355 ; 1428. 358. ; 1434. 362 ; 1438. 363 ; 1465. 373 ; 1511. 386, 387. Gyri klastrom I I . 1681. 316. p s p k , Nagylcsei O r b n k i n c s t r n o k I . 1482. 436, 437,

438, 439. ~ J n o s I . 1399. 113. ~ Mikls I . 1323. 19 ; 1330. 30. ~ ~ dzsmaszedje 1. Mikls. ~ , Paksi (Paxy) Balzs I I . 1528. 3. ~ pspksg gondnoka, Snapek Zsigmond fispn I . 1494. 481. - ^ gondnoka, H d e r v r y I s t v n I I . 1527. 2, 3. Gyuadi (de Gywad) Gyula I . 1405. 128. ~ Gergely (dictus Csontos), Gyula fia I . 1405. 128. ~ Mikls, Gyula fia I . 1405. 128. Gyula (Gywla) Domokos, nagy b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. Gyulaffy (Gywlaffy) de Rathodti Lszl neje, H d e r v r y G y r g y zvegye, P s z t h y B o r b l a I I . 1554. 184. Gylvsz (Gylowez, Gywlwez, Gyewlwez, Gywluz, Gwlwez, Gywluez, Gyulnsz, Gyvluez) b. Pozsony v m . I . 1476. 400 ; 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 521 ; 1513. 531 ; 1521. 573. I I . 1542. 1 19, 122 ; 1548. 164, 167 ; 1635. 243 ; 1658. 299, 302 ; 1376. 336. Gymlcsszegi (de Gymelchzeg) Ambrus h. r. I . 1491. 471. Gywadi Chontus csald I . 1341. 34. Simon fia, I s t v n fele sge, Anna, Salamon mester l e n y a l . 1309. 13 ; 1310. 14. G y r k ? (Gywrch, Gywrch) p. K o m r o m v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477. Hada fia, Tdor, szlbirtokos I . 1311. 16. Hadasi (de Hadas) Benedek, L i p t v m . k v e t e I . 1447. 252. Haho(l)t (Hoholth, Haholth) b. Zala v m . I . 1447. v. 1451. 244, 245, 246 ; 1468. 340. Hajmo(v)cz (Hamawcz, Hemowcz, Haymocz, Haymocz, Hewmocz) b. Pozsega v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216 ; 1491. 467, 470 ; 1492. 474, 476 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 530. H a l s z (Halaz) b. Heves v m .

I . 1500. 494. ~ (Halaz) J nos zeli j b . I . 1456. 286. H a l s z i (de Halaz) Aranyas Egyed, a Bozini grfok jb.-a I . 1489. 464. ~ Pter, a Bozini grfok jb.-a I . 1489. 464. <~ ~ P t e r , Egyed fia, a Bozini grfok jb.-a . 1489. 464. ~ ~ T a m s , Egyed fia, a Bozini grfok jb.-a I . 1489. 464. H a l m a j i Bor Lszl 1. Bor. Hal v i (deHaly. Haal) j z s a h. r. I . 1453. 280. Jzsa, H d e r v r y P l femberszolgja I . 1453. 276, 277, 278. ~ L u kcsh. r. I . 1453. 280. Hampo J n o s , Zsigmond pcsi p s p k t e s t v r e I I . 1490. 378. Hamvas (Hamwas) b. Gyr v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520. Hangony (Hangon) b. G m r v m . I . 1463. 300, 301, 302. H a n t h a i (de Hantha) Mihlv j falusi j b . I . 1418. 153. H n y i (de Hany) A n t a l h. r. I . 1468. 341. ~ J n o s h. r. I . 1468. 341. H a n v a i (de Hanwa) A n d r s , G m r v m . k v e t e I . 1447. 252. H a r a p k i Bothos 1. Bothos. Haraszti, Haraszt (Harasth) b. Pest v m . I . 1485. 447. I I . 1648. 272. ~ b. A b a j v m . I . 1500. 494. Haraszthy (de Harazthy) Fe rencz . 1492. 478. Harasztos (Harazthos) Domo kos, Borsod v m . k v e t e I . 1447. 252. Harcsa (Harcha) Gyrgy, Vki (de Veek) h. r. I . 1433. 176. H a r s n y i vr, Koronghy Filpus fia I s t v n birtoka I . 1388. 102. H a s g i (de Hashagh) I s t v n or szgbri tlmester I . 1482. 433 ; 1489. 457. Hecsi (de Hecb) Balzs h. r. I . 1477. 407. Heese (Heccze, Hecze) b. G y r v m . I . 1464. 306, 307, 308, 309 ; 1466. 317, 319 ; 1467. 322, 323. Hecsei (de Hecze) J n o s , T a m s

fia I . 1466. 318. I s t v n , T a m s fia I . 1466. 318. ~ T a m s I . 1466. 318. H d e r - n e m b e l i (de genere Heydruh, Hedryh) sz Dnes fia, Dezs mester, Vilgosvr s K a p u v r v r n a g y a , majd a kirlyn u d v a r b r j a I . 1318. 18 ; 1323. 18 ; 1324. 19 ; 1325. 20 ; 1326. 20. ~ D n e s ispn fia, Mikls mester, gyri fispn I . 1309. 12 ; 1326. 20. ~ Dnes ispn fia, A n d r s mester I . 1326. 20. Dnes fia, Miklsnak fia, I s t v n s Mikls I . 1339. 3 3 . Lrincz comes lenya, Margit, D a r o v i Salamon mester zvegye I . 1309. 13. H d e r v r (a), H e d r e v r a (Hed ruhuara, Hedrehwara, Hedrehwar, Hederwara, Hederwar, Heder-Vara, H e d e r v r a , Hederuara, Hedrechwara) v r s m v . Gvr v m . I . 1330. 29 ; 1373. 72"; 1418. 152; 1471. 363 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1496. 486 ; 1500. 491 ; 1509. 512, 513, 517 ; 1511. 512. I I . 1527. 1 ; 1542. 117, 119 ; 1543. 139, 153 ; 1548. 164, 167 ; 1552. 181 ; 1554. 185, 186 ; 1566. 189, 191, 192 ; 1592. 210 ; 1600. 212 ; 1624. 225, 228, 229, 230, 231 ; 1655. 292, 293 ; 1658. 297, 298, 299, 301 ; 1681. 313, 315, 317, 319, 320 ; 1371. 333 ; 1448. 367 ; 1455. 370. Hdervry (Hedervary, Hederwarj, Heder, de Hedreh wara, de Hedruhuar, de He derwara, Hederwar, de Hedrehwar) Dezs, Dnes fia, k i r l y n i u d v a r b r s soproni fispn I . 1330. 28, 29. ~ Dnes fia Dezs 1. Dezs. D n e s mester, gyri kanonok, Mikls fia I . 1367. 65. Fe rencz, G y r g y fia I . 1418. 152, 153, 154. Ferencz, Mikls fia, b n I . 1500. 490, 493, 495 ; 1504. 500, 501, 507, 508 ; 1509. 511, 512, 515, 516, 517, 518, 519; 1511. 519; 1512. 523, 524, 525; 1513. 529, 530 ; 1514. 533 ; 1517.

553, 554, 555. Ferencz, O z s v t fia I I . 1529. 15. Ferencz, nndorfej r v r i b n , Ozora ura I I . 1529. 17 ; 1530. 20, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ; 1531. 35, 41, 47 ; 1532. 49 ; 1533. 65 ; 1536. 82 ; 1542. 119 ; 1543. 149, 150, 151, 152, 153 ; 1548. 164, 166, 167, 168, 169 ; 1619. 222 ; 1506. 384 ; 1507. 385 ; 1513. 389, 391. ~ Ferencz zvegye, K a t a l i n I . 1504. 500, 501. Ferencz nndorfej r v r i b n els neje, Csky B o r b l a I . 1505. 503. I I . 1529. 18. ~ Ferencz nndorfejrvri b n m s o d i k neje, R o k o n o k i D o r o t t v a I I . 1529. 17, 1 8 ; 1530. 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 ; 1532. 48 ; 1533. 65 ; 1543. 152. G y r g y mester, I s t v n fia I . 1363. 59 ; 1366. 61 ; 1378. 76, 77 ; 1380. 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90. G y r g y I I . 1532. 53, 55. G y r g y , Mihlv fia I . 1418. 152, 153, 155. I . 1420. 351. ~ G y r g v , I s t v n fia I I . 1534. 71, 78 ; 1535. 80, 82 ; 1536. 91, 92 ; 1537. 94. 95 ; 1540. 103 ; 1542. 126, 131, 136; 1543. 136, 137, 139, 152 ; 1547. 160, 161, 163 ; 1548. 163, 164, 165, 166, 167, 168, 170 ; 1549. 170, 171, 172 ; 1550. 172; 1551. 172, 173, 174; 1552. 174, 175, 176, 177, 178, 180, 181, 182 ; 1553. 182, 183, 184; 1554. 185. ~ (Mihly fia) G y r g y neje I . 1418. 152. ~ G y r g y zvegye, P s z t h y B o r b l a (nhai P. Zsigmond lenya, Gyulaffy Lszln) I I . 1554. 184. ~ G y r g y fia Fe rencz I . 1418. 5 2 . ~ ~ fia L s z l I . 1418. 152. fia P l I . 1418. 152. H e d r i k (Hedreh) ispn I . 1373. 72 ; 1383. 93, 94, 95. fia Jakab mester, rusti (Cyll, Sopron vm.) birtokos I . 1393. 107 ; 1407. 145 ; 1409. 147. fia, Jakab neje, Eufrosina I . 1407. 145. ~ fia, J n o s mester, rusti (Cyll,

Sopron vm.) birtokos I . 1394. 107, 108 ; 1396. 111 ; 1409. 147. ~ ~ fia Mikls I . 1350. 43 ; 1352. 43, 44 ; 1353. 44, 45 ; 1358. 54, 55, 56. ~ ~ lenya Anna, Jakab po zsonyi br finak I s t v n n a k neje I . 1373. 72. ~ Jakab mester, H e d r i k fia, fogott br I . 1383. 92, 93, 95. ~ Jakab I . 1417. 152. ~ J n o s mester, H e d r i k fia I 1383. 92, 93, 95. ~ J n o s I I . 1455. 370, 371. J n o s , Lrincz fia I I . 1554. 185 ; 1566. 188, 189, 190, 191, 192 ; 1568, 192, 193, 194 ; 1569. 195, 196, 197, 199 ; 1580. 202 ; 1584. 202 ; 1586. 203 ; 1590. 204, 205 ; 1592. 210; 1593. 211. ~ J n o s , Mihly mester fia I . 1396. 110. ~ J n o s br, po zsonyi, majd gyri r k a n o nok s zirczi a p t , k s b b scopiai p s p k s kirlyi ta ncsos I I . 1648. 271, 272, 273, 274, 275, 277 ; 1649. 280 ; 1650. 281, 283, 284, 285 ; 1650. 289 ; 1651. 289 ; 1657. 294 ; 1658. 295, 296, 297, 298 ; 1659. 304, 305 ; 1660. 306 ; 1681. 314, 319. ~ Ilona, Ist v n l e n y a I I . 1650. 281, 285. ~ Imre, Mikls fia I . 1405. 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137 ; 1407. 147. I I . 1417. 151 ; 1418. 155 ; 1419. 157, 158. 1420. 349 ; ~ I m r e cs szri fldesr I I . 1474. 375, 376. ~ Imre (Mikls fia) z vegye, Csornay D o r o t t y a I . 1417. 151 ; 1418 155 ; 1419. 157, 158. I s t v n mester I . 1363. 59 ; 1366. 61 ; 1378. 76, 77 ; 1379. 77 ; 1380. 78, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 88, 89, 90, 92. ~ I s t v n I . 1471. 369 ; 1472. 374, 375, 376 ; 1512. 525, 526, 527, 528; 1513. 529 ; 1515. 549, 550, 551, 552. I I . 1528. 11, 13, 14; 1529. 14, 15, 19 ; 1530. 28, 29, 30 ; 1531. 30, 31 ; 1532. 48, 49, 50, 51, 52, 53, 55, 56 ;
%

1533. 1534.

60, 62, 63, 64, 65; 72, 76, 77, 78; 1536.

84, 85 89, 91 ; 1537. 92, 93, 95, 95, 96, 97, 98, 99 ; 1541. 106, 107, 108 ; 1548.165, 166, 167, 168. I - I s t v n , L r i n c z fia I I . 1552. 181, ~ I s t v n , J n o s fia I I . 1591. 208 ; 1592. 209, 210, 211; 1598. 212; 1600. 212; 1604. 213, 214; 1608. 215, 216, 218; 1609. 218; 1610. 218, 219; 1611. 219, 220; 1612. 220 ; 1613. 221 ; 1619. 222 ; 1620. 223 ; 1622. 223, 224, 225 ; 1623. 225 ; 1624. 225, 228, 229, 230 ; 1648. 277 ; 1650. 281 ; 1655. 292 ; 1658. 297, 298 ; 1516. 397 ; 1518. 399. ~ I s t v n ( J n o s fia) gymja, Izdenczy J n o s k a p i t n y I I . 1592. 209, 210, 211. ^ Istvnn Balogh Z s u z s n n n a I I . 1619. 221, 222. ~ I s t v n n Andrssv K a t a I I . 1624. 230, 231. ~ I s t v n zvegye, Ester h z y E r z s b e t I I . 1650. 281, 285 ; 1655. 292 ; 1658. 298, 300, 301. Jakab fia J n o s I . 1371. 70, 71. ~ K a t a l i n , W e r e s k i Wolffard U l r i k neje I . 1415. 148, 149. ~ K a t a l i n , Hdervry Istvn lenya, Viczay J n o s neje I I . 1650. 281, 285 ; 1658. 297, 300, 301 ; 1665. 308; 1681. 309, 310, 316, 317, 318, 320, 321. ~ Katalin, Rozgonyi Istvn neje I I . 1507. 384. 385. ~ Klra, H e d r i k l e n y a I . 1383. 93. . K o n t I s t v n l z a d I . 1388. 102; 1406. 144. ~ Lrincz n d o r , Mikls fia I . 1418. 152, 153, 154, 155 ; 1496. 488. ~ Lrincz fia I m r e I I . 1423. 356 ; 1455. 370. ~ Lrincz n d o r (1437 1447) I . 1447. 248, 249, 250. Lrincz, I s t v n fia I I . 1531. 30, 31, 36, 41 ; 1533. 57, 61, 62 ; 1634. 66, 70, 76, 77, 78 ; 1535. 80, 82 ; 1537. 94, 95 ; 1540. 105, 106 ; 1541. 110, 112 ; 1542. 112, 116,117 ; 1543. 136, 137, 152, 153 ; 1544. 156 ; 1546. 158 ; 1546. 159, 160 ; 1547. 160, 161, 163 ; 1548. 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169 ; 1552. 181, 182 ;.
1

1554. 184, 185; 1566. 188, 190, 191. '-o' Lrincz, I s t v n fia I I . 1648. 272, 273, 274, 275, 277. ~ Lrincz (Istvn fia) zvegye N y r y Ilona, ksbb Vrkonyi Amad Ln r t n I . 1552. 181, 184, 185, 188, 189. ~ Mihly mester, I s t v n mester fia I . 1349. 43 ; 1366. 61 ; 1378. 75, 76, 77 ; 1380. 79, 80, 82, 83 ; 1381. 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90; 1385. 98. ~ Mihly fia G y r g y 1. ~ G y r g y . ~ Mihly fia J n o s 1. ~ J n o s . ~ Mikls, Mikls fia I . 1406. 141, 142, 143, 144. ~ ~ Mikls 1. 1491. 466, 467, 469, 471 ; 1492. 474, 475, 478, 479. ~ Mikls mester, D n e s fia, gyri fispn I . 1330. 28, 29. ~ Mikls fia Mikls, a kirlyn fajtnll-mestere, mosn v i ispn I . 1367. 65 ; 1371. 70, 71 ; 1391. 104, 105, 106 ; 1403. 119, 120, 121 ; 1404. 122, 123; 1406. 144; 1419. 148. ~ Mikls zvegye Orsolya I . 1493. 480. ~ Mikls fia Dnes 1. < ~ D n e s . ~ Mikls fia Ferencz 1. ^ Fe rencz. <~ Mikls fia Imre 1. <~ ~> Imre. --^Mikls fia Lrincz 1. ~ Lrincz. <~Mikls fia Ozs v t 1. <~ O z s v t . ~ O z s v t I . 1471. 367, 368, 369 ; 1472. 374, 375, 376. O z s v t , Mikls fia I I . 1455. 369, 370, 3 7 1 ; 1456.372. ~ P l I . 1443. 214; 1471. 37Q.~ P l neje K a t a l i n I . 1443. 214. ~ Zsfia, I s t v n lenya I I . 1530. 28, 29. Hedreh fia J n o s I . 1391. 104, 105, 106. Hedreh b. Gyr v m . I . 1443. 210 ; 1491." 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520. Hedrehely (Hedrehel, Hedrekhel, Hederhel, Hedredhel, Hedrechel, Hedruh) m v . So mogy v m . I . 1342. 3 4 ; 1358. 48, 52, 53 ; 1443. 210 ; 1445. 216, 218, 219, 221, 223, 226. 227, 228, 232 36 ; 1471. 365. H e d r i k (Heydrik), Dezs, v o l t k i r l y n i flovszmester s soproni fispn fia I . 1331.

31 ; 1339. 33. ~ (Heydric) Dnes comes fia I . 1269. 4, 5 ; 1270. 6 ; 1271. 7. ~ fia Jakab I . 1 2 7 0 - 7 2 . 7 ; 1278. 9, 10. ~ comes fia, J n o s mester I . 1274. 7. ~ soproni comes I I . 1135. 325. ~ comes I I . 1146. 325. ~ (Heynricus) comes curialis I I . 1150. 325 ; 1151. 325 ; 1152. 325 ; 1156. 325 ; 1157. 326. ~ (Heidricus) n d o r I I . 1162. 326. ~ (Heidricb, Hedericus, Heydricus! ispn 11.1210. 326 ; 1220. 326. ~ fia Jakab I . 1339. 330. ~ fia J n o s I . 1339. 330. ~ fia H e d r i k I . 1339. 330. ~ mester, Lrincz comes fia I . 1309. 13. Hegy I s t v n h. r. I . 1467. 330. H e k t o r comes I . 1231. 1. Hencse (Henche) b. Somogy.vm. (Hderhely tartozka) I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1471. 365. Hencz J n o s zeli j b . I . 1456. 287. Henczeffy M t , H d e r v r v r n a k s u r a d a l m n a k gon dozja I I . 1592. 209, 210. Henczel P l zeli j b . I . 1456. 28& Henczcz (Henczocz) b. Zemp ln v m . I . 1500. 494. Henewi 1. Heney. Heney Lszl I I . 1531. 43. Henye b. Fejr vm.(?) I . 1514. 538. Henyey Tyburcz (Tyborcz de Henye) A n d r s , H d e r v r y I m r e zvegynek Borbl nak femberszolgja I . 1445. 218, 235 ; 1487. 454. Imre h. r. I . 1445. 218, 234, 235. H enyei Tiburcz A n d r s (Thybwrzc e Henye) tolna v r megyei alispn I I . 1513. 388. /-^ ~ Gyrgy budai pol gr I . 1492. 477. ~ ~ J n o s h. r. I I . 1530. 22, 23. ~ ~ Tams budai polgr I. 1492. 477. H e n r i k (Herricus), Szlavnia b n j a I . 1269. 5, 6 ; 1274. 9. veszprmi p s p k s ispn, kirlyni kancellr I . 1323. 19 ; 1327. 25 ; 1330. 30.

Herand kirlyi l o v s z m e s t e r s t r e n c s n i ispn I . 1262 5. 3. Hereni (de Heren) G y r g v egri lakos I . 1465. 312. H e w k w t 1. H k t . Hews 1. H s . Herbert f p o h r n o k m e s t e r , ba ranyai ispn I . 1274. 9. Herczeg Demeter k o c s i g y r t I I . 1513. 395. ~ (Hercheg) Ferencz I I . 1516. ' 396. ~ Rfel, boszniai v l a s z t o t t p s p k I . 1447. 251. Hergoldo (Hergowldol, Hergovdol) b. Pozsega v m . I . 1509. 513 ; 1514. 543. Herman (-vgsa) b. Zempln v m . , a mai T a p o l y h e r m n y I . 1500. 494. H e r n d (Hernd) Lszl, Ba ranya v m . k v e t e I . 1447. 251. Hethesi (de Hethes) I s t v n , a fej r v r i keresztesek kon v e n t j n e k tagja I I . 1530. 20. Heves v r m e g y e I . 1447. 252 ; 1464. 305 ; 1467. 328; 329 ; 1500. 494. Heves (Hewes) m e z v r o s I . 1467. 328. Hewmocz 1. H a j m c z . H e w k w t h 1. H k t . H e y l b., M o n y o r k e r k tarto zka I I . 1297. 328. H i d e g k t (Hydegkuth) b. Pilis v m . I . 1347. 40 ; 1368. 65. Hidegkti (de Hydegkuth) Beer fia Lszl zvegye I . 1347. 40. ~ J n o s , Mikls fia I . 1347. 40, 41 ; 1368. 65, 66. ~ Mikls I . 1347. 40, 41 ; 1368. 65, 66. H i d e g s d b. Sopron v m . I . 1326. 24. H i m f v Benedek b n I I . 1383. 337". ~ Mikls, Benedek b n fia I I . 1383. 337. H i n k o (Hynko), n y i t r a i vlasz t o t t p s p k I . 1406. 141, 143. H d o s b. Ugocsa v m . I I . 1490. 378. Hodosi K a r c s o n (Karachon de Hdos) J n o s pozsonv v r megyei szolgabr I . 1489. 463. H o d v b. Pozsony v m . I . 1464. 304.

H o d y e r d (Hodyerdew), svlva Pozsony v m . . 1399. 117. Hdvsrhely (Hodwasarhel) v r o s Csand v m . ; ma H d m e z v s r h e l y , Csongrd v m . I . 1443. 211 ;" 1471. 366. Hoffner Farkas s z e n t g y r g y i (Pozsony vm.) polgr I I . 1552. 178, 180. Hoholt 1. Haho(l)t. Hola A n t a l kocsi j b . I . 1512. 522. H o l i (de Hol) goston, Domo kos fia h . r. I . 1469. 347. ~ Domokos h. r. I . 1469. 347, 348. P l . Pozson}' v m . is p n j a I . 1505. 602. Holies (Holycz) v r a I I . 160(1. 212. H o m o k (hibsan : Hinuk) b. Sopron v m . I . 1326. 24. Homonnai b a r t o k I . 1519. 566. H o n t v r m e g y e I . 1437, 183 ; 1447. 252. Horhas, N a g y b a r t t a r t o z k a G y r v m . I . 1378. 74. H o r h i (Horhy) b. Pilis v m . a mai Fejr vm.-ben I . 1515. 552, 553 ; 1518. 556. Horogszegi Szilgyi (Zylagy de Horoghzeg) O z s v t lenya, Margit, M a r t h i Mt neje I . 1505. 504. Horvth Balzs, szeniczei ( N v i t r a vm.) jb.-telek b i r t o kosa I I . 1624. 229. ~ (Hor vt) Gyrgy, a vradi vr parancsnoka I I . 1542. 125. - (Horwath) Mihly, nagybodaki (Pozsony vm.) bir tokos I I . 1591. 207. ~ (Hor wat) P t e r I I . 1542. 123, 133, 134. ~ Zsigmondn, H d e r v r y Zsuzsanna I I . 1681. 313. H o r v t h y J n o s b n , P t e r fia, l z a d I . 1388. 102 ; 1406. 144. ~ P l p s p k I . 1406. 144. ~ (de H o r w a t h y , de Horvaty) P t e r , lzad I . 1388. 102 ; 1441. 203, 204. Hossz (Hozzw) Demeter, M ria k i r l y n mosonyi jb.-a I . 1525. 598. Hosszmez (Hwzzwmezew) b. Zempln v m . I . 1500. 494. Hozt b. Tolna v m . I . 1327. 27. H k t (Hewkwth), ma H k t

b. Tolna v m . I . 1445. 216 ; 1491. 467, 470 ; 1511. 520 ; 1513. 530. H s (Hews) Gergely kocsi j b . I . 1512. 522. Hrusoczi (de Hrusocz, alias : de Jakowygh) Jakab beletinczi birtokos I . 1445. 219. H u n y a d v r a I . 1433. 175. H u n y a d i (de H w n y a d , de H w nyad) J n o s , M a g y a r o r s z g kormnyzja, majd Besztercze grfja I . 1446. 236 1447. 251 ; 1450. 274, 275; 1458. 290. H u s s z i t k I . 1430. 172. H s v t (Hwzweth) Sebestyn lipoltfalvi j b . I . 1489. 461. H u s z t i (de H w z t h ) Mikls, pres byter, a fej r v r i konvent tagja I . 1514. 537, 540. Hvrcz govori v e n d g I . 1262 5. "3. H y r s (Hyrs) Mikls s z e n t g y r g y i (Pozsonv vm.) polgr I I . 1551. 173 ; 1552. 178, 180. Igar b. V e s z p r m v m . , majd m i n t Ozora t a r t o z k a : Tolna v m . s Fejr v m . I . 1443. 209 ; 1482. 434; 1491. 467, 470; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 519 ; 1513. 530. I g m n d (Wigmany) b. K o m r o m v m . I . 1513. 529. Ikancs (Ikanch) Jakab, Mikls b o s n y k kirly salamoni jb.-a I . 1476. 402. Ikreny Sebestyn k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. I k v s Gergelv dencsi (Somogy vm.) j b . I . 1514. 533. Ills raguzai rsek I . 1366. 62. Illshzi Illys (Illys de Illyes haza) G y r g y I . 1518. 562, 563. ~ T a m s pozsony v r megyei alispn, h . r, SzentG y r g v v r n a k parancsnoka I . 1542, 117, 118 ; 1552. 177, 180; 1553. 183. l i k a i Szaki (Zakal de Ilka) Mihly I . 1487. 450. ~ M i k ls, Mihly fia, pozsony v r megyei e s k d t I . 1487. 450. l i k a i nemes j o b b g y o k (nobiles iobagiones castri Posoniensis de Ilka) I . 1326. 21.

Illyefi (de Illyefew) 1. Bor dahas. Illyevlgyi (de Illyewelgh) M i k ls beletincsi birtokos I . 1 4 4 5 .
218.

Imegh P t e r , prahani b i r t o k t u lajdonosa I I . 1 5 5 2 . 1 8 0 . Imre mester, budai kanonok I . 1445. 2 2 0 . ~ , d a l m t s hor v t b n I . 1 3 6 8 . 6 9 . <~ mester, gyri karbeli pap I . 1 3 8 0 . 8 3 . ~ fia J n o s zpi j b . I . 1 4 1 8 . 152. ~ fia Lrincz I . 1 3 2 6 . 24. ~ fia M r t o n zpi j b . I . 1 4 1 8 . 1 5 3 . ~ flovszmester I . 1 3 6 6 . 6 2 ~ J n o s fia, nagy b a r t i j b . I I . 1 4 2 0 . 3 4 9 . MJ mester, pozsonyi kanonok I . 1326. 22. ~ pannonhalmi szerzetes, dmlki p r i o r - a p t I I . 1 6 5 1 . 290. ~ fejrvri nekl kanonok I . 1 4 3 8 . 1 9 0 . Inakodi K l m n 1. K l m n . Inesei (de Inese) B l i n t h. r. I .
1453. 279-280. ~ Benedek

h. r. I . 1 4 5 3 . 2 7 9 , 2 8 0 . ~ Mikls h. r. I . 1 4 6 6 . 3 1 9 . I n k e i L o r n t h (Loranth de Inke) Mihly I I . 1 5 8 0 . 2 0 2 . ~ ~ Mihly elbbi felesge, A m a d Anna I I . 1 5 8 0 . 2 0 2 . Inoka (Jnaka, Inak, Inaka) b. Tolna v m . I . 1 4 4 3 . 2 1 0 ;
1445. 2 1 6 ; 1 4 9 1 . 1 4 9 2 . 4 7 6 ; 1500. 5 2 0 ; 1513. 530. 467, 491! 470 ; 1511.

I n o t h a i (de Inotha) 1. A g r d i . I n t h a i Lrincz, P l fia I . 1 3 2 6 . 20. ~ P l bekeni (Vas vm.) birtokos I . 1 3 2 6 . 2 0 . ~ P t e r bekeni (Vas vm.) birtokos, P l fia I . 1 3 2 6 . 2 0 . Institor V i d a (Vida szatcs) k i rlyfldi j b . I . 1 4 6 6 . 3 1 8 . I p o l y fia Lszl jvri birtokos I . 1 4 4 5 . 2 1 8 . ~ fia L r i n c z , fornadi (Pozsonv vm.) bir tokos I . 1 3 0 9 . 12". Irefalva (Irefalwa) b. Somogy vm. I . 1467. 3 2 1 . Ireg (Irug, Irwgh) terra regalis, majd b i r t o k Tolna v m . I .
1327. 27 ; 1347. 36, 37, 38 ; 1399. 1 1 3 ; 1443. 2 1 0 ; 1445. 216, 233, 234.

Ireg (Irug) falu Tolna v m . I .


1327. 27 ; 1507. 506, 507.

7. ~ n y i t r a i p s p k I . 1366.. Ireg, Meggyes- (Megies-) b. 62. mester, ozorai p l b n o s Tolna v m . 1443. 210 ; 1511. I I . 1529. 19. ~ p a p , a z a l a v r i 520. konvent tagja I . 1514. 534. Iregi K o n t r (Konthar de Iregh), ~ papczi (Papuch) p r p o s t , H d e r v r y Ferencz jb.-a I I . gyri kanonok I . 1382. 90. ~ 1531. 42. somogvi fesperes, v e s z p r m i Irsai A n t a l , P e s t v m . k v e t e I . kanonok I . 1309. 13. ~ k i 1447. 252. rly, Szent I . 1443. 208 ; Isakai (de Isaka) Mikls, Bihar 1445. 222. <--', a gyri Szentv m . k v e t e I . 1447. 252. Adalbert-egyhz prpostja I . Iszgirib, Iszgrin (Isgryb, Is1469. 353. <\ fejrvri kano guyb, Isnyk, Izgrym, Izgrim) nok, d k n I . 1347. 40. ~ , b. V e s z p r m v m . I . 1443. a fej r v r i konvent custosa I . 210 ; 1445. 216 ; 1491. 467, 1493. 481. ~ v l a s z t o t t sze470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; r m i p s p k I . 1368. 69. ~ 1511. 519 ; 1513. 530. z g r b i p s p k I . 1368. 69. Iskei (de Iske) Lszl, Ung v m . I s t v n f i (Isthwanffy) Andrs k v e t e I . 1447. 252. b e r n y i (Somogy vm.) j b . I . I s p n (Ispn) P l , B c s v m . 1514. 539. k v e t e I . 1447. 252. I s t v n d e k , g a b r i n i lakos I . I v n (Iwan), ma I v n k a b. 1405. 132, 133. ~ egri szab Borsod v m . I . 1500. 494. I . 1465. 312. ~ erdlyi p s I v n f a l v a (Iwanfalva, Iwanpk I . 1406. 143. ~ faroi falua, Iwanfalwa) b. Somogy p s p k I . 1366. 62. ~ fia v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; Domokos 1. Domokos. ~ fia 1471. 365. Jakab zeli j b . I . 1456. 287. ~ I v n fia G y r g y 1. Gyrgy. fia Mihly Bolda birtokosa I v n k a (Iwanka) v r a d i p s p k I . 1289. 10. ~ fia Mikls mes I . 1323. 19. ter, zalai fispn I I . 1339. 330. I v n i (de Iwan) T a m s , v a s v r ~ gyri r k a n o n o k I . 1309. megyei alispn I . 1476. 401. 13; 1382. 9 1 ; 1384. 97; 1447. I v n c z i (de Iwanz) Mikls z 259. -~ gyri n e k l k a n o n o k vegye I . 1448. 261. I . 1447. 259. <~ gyri k z m Izdenczy J n o s l o v a s k a p i t n y ves I . 1311. 15. <~ G y w a d G y r v r b a n I I . 1592. 209, Simon fia neje, Anna I . 1309. 210, 211 ; 1624. 229. 13 ; 1310. 14. ~ herczeg I . Isztergat (Izthergathew b. 1350. 43. ro* mester soproni G y r v m . , ma E s z t e r g a t 1. p o l g r I . 1326. 24. ~ , I s t v n Esztergat. mester soproni polgr fia I . 1326. 24. ~ , Jakab fia I . Jagaczicz P t e r h . r. I I . 1658. 1405. 135. <~~>, J n o s fia ge301. nyi j b . I . 1450. 267. ~ ka Jakab b a k o n y b l i a p t I . 1522. locsai rsek I . 1274. 9 ; 1368. 576, 577. r*j mester, budai 69. ^ keresztri a p t I . 1438. kanonok, d k n s Pilis v m . 189. ~ , Lonchfia I . 1303. 11. k v e t e I . 1445. 218, 220 ; ~ , Lrincz fia, n a g y b a r t i j b . 1447. 252. ^ v r a d i n.eklk a n o n o k l . 1405.136. ~ g y r i I I . 1420. 350. ~ lovszmes presbyter, Szent Demeter o l ter I . 1368. 69. ~ mester, t r n a k rektora I . 1469. 356. Gergely fia, k i r . a p r d I . <~ mester, k i r . tlmester I . 1405. 128. '' mester, a gyri 1405. 125, 127, 128, 129. ~ , S z t . - K a t a l i n - i s p o t l y presby Domokos fia, kemecsei j b . I . t r e I . 1420. 162. ~ (Csk1418. 153. ~ fia J n o s 1. t o r n y a y Laczffv) n d o r I . J n o s . ~ fia I s t v n 1. I s t v n . 1391. 104, 105. ~ , Mikls fia, ~ fia P l 1. P l . ~ fia P t e r n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 349, 1. P t e r . ~ fia Sebestyn 1. 350. ~ , M y s k e f i a I . 1 2 7 0 - 7 2 .

S e b e s t y n . ~ mester, fej r v r i presbyter, Szent Lszl o l t r n a k rektora s kanonok I . 1347. 37. ~ presbyter, ozorai plbnos I I . 1531. 46. mester, trencsni fesperes I . 1 2 6 2 - 5 . 4. Jakch Gergely t r n o k m e s t e r I . 1399. 114. J k i K o s t i (Kwstay de Yak) h. r. I . 1468. 335. J k (Jako) Bereczk genyi j b . I . 1450. 267. ~ G y r g y cs k n y i j b . I . 1448. 260. ~ P l kechcheli j b . I . 1514. 535, 536. ~ T a m s kechcheli j b . I . 1514. 535, 536. Jakowlczi (de Jakowlcz) J n o s , Pozsega v m . k v e t e I . 1447. 252. J n a k , J n o k (Janak, Janagh) tamsi vrnak tartozka, Tolna v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1491. 467. 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 520. J n o s aj t n l l m e s t e r I . 1366. 62 ; 1368. 69. ~ , Benedek fia, M y k o b n u n o k j a I . 1405. 128. ~ boszniai pk. I . 1406. 141, 143. ~ d e k , budai es k d t I 1385. 98. r o , Egus fia, szlbirtokos I . 1311. 15. ~ , esztergomi rsek, kir. kan cellr I . 1391. 106 ; 1396. 110 ; 1399. 113 ; 1403. 120. ~ esz tergomi rsek I . 1406. 140, 143. ~ , esztergomi rsek, k i r . f s titkos kanczellr I . 1468. 339. Iesztergomi rsek s rks grf, p r m s I . 1470. 358. ~ , F y t h a fia, gvri bir tokos I . 1378. 74. ~ gyri n e k l k a n o n o k I . 1361. 65 ; 1382. 91, 92 ; 1384. 97. ~ , gyri karpap, Szent P l apos t o l o l t r n a k mestere I . 1378. 76. ~ gyri o l v a s k a n o n o k I . 1470. 360. r*^ gyri r k a n o nok I . 1435. 179. ~ gyri pk. I . 1396. 110; 1399. 113; 1406. 141. <~~J gyri p r p o s t I . 1367. 65. ~ , Jakab fia, H d e r v r y Mikls fia Lrincz femberszolgja I . 1418. 152. ^ bcsi s kalocsai rsek I . 1447. 251. < > leleszi p r p o s t I I . 1543. 136. ~ l o c s m n d i

(Luchman) fesperes I I . 1373. 335. ', L u k c s fia, W a r k u n i J n o s fiainak procuratora I . 1352. 44 ; 1353. 45. ^ m a g y a r k i r l y I I . 1530. 22, 24, 26 ; 1531. 47 ; 1532. 47, 48, 49, 50, 52, 53, 54, 55 ; 1633. 57, 62, 63, 65 ; 1534. 77, 78 ; 1535. 80, 81 ; 1536. 83, 84, 89 ; 1537. 94, 95, 96, 97, 98. ~ makariai pk. I . 1368. 69. ~ , M i h l y fia, genyi j b . I . 1450. 267. ~ , Mricz fia, k i rlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ [ D r u g n t h ] n d o r I . 1330. 30. ~ n n a i pk. I . 13 99. 113. ~ n y i t r a i pk. I . 1323. 19. ~ , pannonhalmi konvent custosa I . 1339. 33. ~ m e s t e r , p p a i fesperes s gyri kanonok I . 1339. 32, 33. ~ pcsi pk. I . 1467. 324. ~, P t e r fia, nagy b a r t i j b . I I . 1420. 349. / soproni i s p n I . 1274. 9. a szekszrdi konvent custosa I . 1419. 157, 160. ~ fejrvri n e k l k a n o n o k I . 1347. 40. I**, a szekszrdi konvent cantora I . 1445. 235. ~ , Baban i k (Urbanych) fia, a k i r l y n t r n o k m e s t e r e I . 1330. 30. ~ fej rvri prpost, kir. alkancellr, kkllei fesperes I . 1317. 17. - minorita b a r t I . 1473. 388, 389. ~ t r n o k mester I . 1366. 62 ; 1368. 69. ~ vczi pk. I . 1366. 62 : 1368. 69. ~ v r a d i olvas kanonok I . 1405. 136. . ~ veszprmi v l a s z t o t t pk. 1. 1347. 39. ~ fia Demeter 1. Demeter. fia I m r e 1. Imre. ~ fia, I m r e fia, G y r g y 1. Gyrgy. ~ fia I s t v n 1. I s t v n . ~ fia J n o s nagy b a r t i j b . I I . 1420. 349. ~ fia Lszl 1. Lszl. ^ fia Vitus 1. Vitus. r~~> (Jnos) Ills p s p k i j b . I . 1524. 590. ~ , Logrec fia, macsi b n I . 1330. 30. ~, Mikls fia, szl birtokos I . 1311. 15. ~ (Sn dor fia) l e n y a E r z s b e t 1. Erzsbet. T a m s fia, sz lbirtokos I . 1311. 15. J n o s s A n d r s R a d v n y -kr n y k i birtokos I . 1469. 356.

Jaxincz, O z o r a - v r t a r t o z k a , Pozsega v m . I . 1514. 544. J e n y i (de Jenyew) Benethe J n o s 1. Benethe. Jesztreb (Jezthreb) b. Zempln v m . I . 1500. 494. Jethy (de Jethv) Mihly egri lakos I . 1465. 312. Jezenova b. Trcz v m . I I . 1619. 222. J (Jo) Bereczk b e n y i j b . I . 1450. 267. ^ G y r g y b e n y i j b . I . 1450. 267. Joachim, t r n o k m e s t e r , pilisi i s p n I . 1274. 8, 9. Joancha trencsni v r j b . I . 1 2 6 2 - 5 . 4. J b pcsi pk. I . 1274. 9. J o b b g y (Jobagh) Gergely I I . 1513. 395. J o b a h z y (de Jobahaza) L n r t h. r. I . 1514. 534, 536, 540. J o h a n n i t k dubicai praeceptora, L u k c s I . 1385. 97. Jos P l nagymedvei j b . I . 1512. 527. Jsa Mikls I I . 1650. 287. Josyt (Josyt) Sebestyn, Mria k i r l y n mosonyi jb.-a I . 1525. 599. Jzsa, egri zsid I . 1465. 312. J u r k gyri n e k l k a n o n o k I . 1269. 5. Juthasi Gorbay (Gorbay de Juthas) Ferencz, tolna v r megyei birtokos nemes I . 1530. 24. Kaczianer (Kacczyanner, K o cvaner, Coczaner) J n o s , cs szri tiszt I I . 1529. 19 ; 1531. 34, 38, 39. Kaczor Gyrgy, L a k i , J n o s fia I . 1468. 340, 341, 342 ; 1469. 351, 352. ~ J n o s , L a k i I . 1468. 340, 341, 342 ; 1469. 351, 352. <~ Lszl, L a k i , G y r g y fia I . 1468. 340, 341, 342 ; 1469. 351, 352. ~ P t e r , L a k i , J n o s fia, I . 1468. 340, 341, 342 ; 1469. 351, 352. Kada, Kuda J n o s , p o z s o n y v r megyei birtokos I . 1329. 23. K a d a r k t ( K a d a r k w t h ) b. So mogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1471. 365.

Kakas Domokos kirly fldi j b . I . 1466. 318. K a k a t h i (de Kakath) M r t o n h . r., majd Mosn v m . embere I . 1491. 471 ; 1492. 476. ~ Zerhas M r t o n I . 1489. 404. K a k u k vlgye (Kakvkvelye), Darncz v r t a r t o z k a , Po zsega v m . I . 1514. 544. K a l c h (Kalach) erd Gyr v m . I . 1482. 439, 440, 441, 412. K a l a z n y i (de Kalaznyo) M i hly, Sebestyn fia I . 1419. 156. Mihly zvegye, Ilona I . 1419. 156. K l d y , K l d i Gyrgv I I . 1648. 267, 269. ~ (de Kaid) Imre, Kanizsai Lszl femberszol gja I . 1470. 358, 359. ~ ( d e ) Kaldy) Nagy J n o s h. r. I . 1403.' 121. ~ Szl (Zel de Kaid) Mikls budai polgr I . 1492. 478. K a l d h z i (de Kaldhaza) M i h l y budai polgr I . 1492. 478. K l i (de Kai) Lrincz, B y t h o w , (Bythew) fia, h . r. I . 1380. 79, 82, 83. Kalli (de Kall) J n o s , Sza bolcs v m . k v e t e I . 1447. 251. K l m n (Kaiman) B a l z s szi geti j b . I I . 1542. 118. ~ G y r g y , inakodi lakos I . 1445. 218. ^ G y r g y kocsi j b . I . 1512. 522. ~ J n o s fia J n o s inakodi lakos I . 1445. 218. <~ J n o s zvegye i n a k o d i lakos I . 1445. 218. K a l m r (Kalmar) Jzsef kirlvfldi j b . I . 1469. 354. ~ Ta m s kirlyfldi j b . I . 1469. 354. K l n i (de Kalno) Mikls, M i h l y f i a l . 1467. 323, 325, 326, 327, 328. ~ Lszl, Mikls fia I . 1467. 323, 325, 328. K i n o k (Kalnuk) b. Mosonv v m . I . 1380. 78, 79, 80, 81, 82 ; 1381. 84, 86. K i n o k i (de K i n o k ) J n o s , Domokos fia, pozsegavri la kos I . 1445. 219. ~ (Klnoky) Mikls lipoltfalvi j b . I . 1489. 461. ~ (de K i n o k ) J n o s , S e b k fia I . 1380. 79, 80. ~ J n o s neje, A n y t h I . 1380. 78, 79, 80, 81, 82.

Kalocsai rseksg I . 1406. 140, 143. ^ rsek, Frangepn Ferencz I I . 1535. 80. ~ rsek, I s t v n , f- s t i t k o s kanczellr I . 1468. 339. ~ rsek, G b o r , f s t i t k o s k a n c e l l r I . 1471. 367. ~ k p t a l a n I . 1477. 413. Kamarocz, Beletincz v r n a k t a r t o z k a , V a l k v m . I . 1445. 217. Kana, T a m s i v r n a k tarto zka, Tolna v m . I . 1482. 434. Kanizsa (Kanysa) m e z v r o s , Zala v m . 1514. 396. Kanizsai (de Kanysa) G y r g y zvegye, Rozgonyi (de Rozgon) K l r a I . 1512. 521, 522. ~ (de Kanisa) I s t v n fajtnll-mester I . 1399. 114. I I . . 1420. 350, 352. ~ J n o s , esz tergomi rsek-prms, rks grf, fkanczellr I . 1399. 113. ~ J n o s mester, Lrincz fia I . 1358. 54, 55, 56. ~ (de Kanysa, Kanysay, Kanysay, de Kanisa, de Kaniza) J n o s I . 1514. 533, 535, 538, 539. I I . 1513. 389. ~ Lszl I . 1470. 358, 359. ~ Lszl I I . 1513. 389, 390, 391, 395. K n t o r (Kantor) Albert, M r i a k i r l y n mosonyi jb.-a I . 1525. 599. ~ (Cantor) Mikls I . Cantor. K n y a (Knya) T a m s i v r n a k t a r t o z k a , Tolna v m . I I . 1531. 43 ; 1658. 299, 302. ~ (K nya) Kristf nagybodaki la kos I I . 1591. 207. K n y i (de K n y a , de Kania) F l p borskeri (Tolna vm.) birtokos I . 1358. 48, 49, 53. Kappros, sylva i n territorio pos sessionis s v n y (Gyr vm.) I I . 1543. 143. K p o l n s v i s n y e (Kapolnaswysnye, Kapolnaswisnye) b. So mogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1471. 365. K a p o r n a k i konvent I . 1448. 260. I I . 1420. 349. Kaposi (de Kaps) J n o s , decret o r u m doctor, egri kanonok I . 1465. 312. K p o s z t s m e g y er (Kapozthasmegyer) b. Pest v m . I . 1467. . 324, 326, 327.

Kaproncza b. Pozsega v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 1500. 491 ; 1513. 531. K a p u v r (Castrum Kapu) I I . 1420. 350. Karcsay (de Karcha) goston h. r., majd Pozsony v m . em bere I . 1491. 471 ; 1492. 476. ~ A n t a l z p i j b . I . 1418. 152. ~ (de Karcha) A n d r s h. r. I. 1472. 380. ~ Takcs (Textor) Mikls I . 1372. 72. Karkocz b. N y i t r a v m . I I . 1568. 193; 1648. 273, 276. Kroly, U l r i k fia, g y r v r m e gyei szlbirtokos I . 1311. 15. 16. Kroly, I . , magyar kirly (1308-1342.) I . 1317. 1 6 ; 1318. 1 8 ; 1323. 18; 1324. 19 ; 1325. 2 0 ; 1326. 21 ; 1326. 24 ; 1327. 24 ; 25, 27 ; 1330. 27, 28 ; 1339. 31 ; 1340. 34 ; 1341. 3 4 ; 1342. 3 4 ; 1347. 40, 41 ; 1356. 45 ; 1358. 46, .48, 49, 52 ; 1362. 58. Karthocz, Srf tartozka, N y i t r a v m . I I . 1658. 299, 302. Kassy (Kassy) T a m s n i n i (So mogy vm.) lakos I I . 1528. 8. K a s z s (Kazas) Balzs remetei j b . I . 1456. 287. K a t h a i (de Katha) Izsk, Pest v m . k v e t e I . 1447. 252. K a y a l (Kayol, K a y a l , Kayal) b. Pozsony v m . I . 1477. 407, 409, 411. I I . 1619. 222. K a y a l i (de Kayal, Kayaly) ppollnia, B a r n a b s l e n y a I . 1476. 403. ~ B a r n a b s I . 1476. 403. ~ D o r o t t y a , Bar n a b s l e n y a I . 1476. 403. ~ Dnes, Lrincz fia I . 1476. 404; 1477. 407, 408, 410, 411. ~ Dyenes Mikls fia, Mikls 1. Mikls. ~ Ilona, B a r n a b s l e n y a I . 1476. 404. r* Lrincz fia D n e s 1. D nes. ~ Mihly h. r. I . 1467. 330. ~ Mikls, Mikls fia I . 1476. 404; 1477. 410; 1487. 450. ~ Mikls, Dyenes Mikls fia I . 1476. 403. ~ P t e r h. r. I . 1467. 330. ~ Bor 1. Bor. ~ Borsay 1. Borsay. ~ Sros 1. Sros. ~ Wer es 1. Weres.

K a y r a y (Kaj'ray) Gergely nagv b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. Kaza P t e r dencsi (Somogy vm.) j b . I . 1514. 533. Kazai (de Kaza) Gyula fia G y r g y , l z a d i . 1441. 204. Kzmr (Kasmer) Bereczk n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. K z m r (Kazmve) b. Z e m p l n v m . I . 1500. 494. Kazza J n o s zmolyi (Gyrvm.) j b . I I . 1543. 142. Kebles Mikls n y r a d i (Gvr vm.) j b . I . 1478. 415. Kecsen (Kechen) I s t v n dunaszegi j b . I . 1418. 153. ~ Jakab dunaszegi j b . I . 1418. 153. Kecsey (Kechey) P t e r kirly fldi j b . I . 1469. 354. Kecs(d) (Kechewd, Kechew) b. Tolna v m . I . 1445. 226, 227 ; 1513. 530. Kecsks (Keczkes) Balzs k i rlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ J n o s k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ T a m s k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. Kecski (de Keczk) Gergely k i rlvfldi officialis I . 1466. 318. Keczel (Kechel) b. Somogv v m . I . 1443. 210 ; 1445. '216 ; 1471. 365. Keczl (Kechchel) b. Sopron v m . I . 1514. 536. Kedhelyi a p t I . 1327. 27. ~ monostor (Borsmonostori cziszterczita a p t s g ) Sopron v m . I . 1326. 24 ; 1327. 27. Kedhyda b. Zala v m . I . 1358. 54, 55, 56. K k k t i (de K y k k u t h ) Mihly fia, T r k (Thuruk) J n o s I . 1416. 150. K r (Keer) b. Fejr v m . I . 1368. 50. K r i (de Keer) Ledegerus I . 1368. 50. ~ P l I . 1368. 50. Keledfalvi (de Keledfalwa) K o rothnay gota, G y r g y le nya, Szentmartoni (de Zenthmarthon) Hermann Lszl mester neje I . 1489. 456. ~ E r z s b e t , Gyrgy l e n y a , K r

tsi (de Kj^rthes) P t e r neje I . 1489. 456, 457. ~ G y r g y I . 1489. 456, 457, 458, 459. ~ P l mester, G y r g y fia I . 1489. 456, 457, 458, 459. Kelemen, bcsi kanonok I . 1445. 219. ~, budai presbyter, Szt. A n d r s apostol o l t r n a k rectora I . 1482. 432. ~ J n o s darnai j b . I I . 1542. 119. ~ mester, a pannonhalmi kon vent jegyzje I . 1339. 33. ~ Mricz fia kirlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ P t e r darnai j b . I . 1456. 286. ~ v e r c z e i (Werowcze) br I . 1495. 485. ~ Farkas l i p o l t f a l v i j b . I . 1489. 460. Kelethy I s t v n kirlyfldi j b . I . 1466. 318. Kelevicz (Kelewycz, Kelewyz) b. I . 1514. 537, 541. Kellemesi (de Kellemes) I m r e I . 1519,564. Kemecse (Kemeche) b. I . 1418. 153. Kernen, P t e r fia, Kernen uno kja I . 1405. 128. Kerne, Kernek b. I . 1381. 87, 88. Kemendi (Kemendj, Kemendy)P t e r h . r. I I . 1542. 117, 118, 120, 123, 132 ; 1552. 177. Kemenei de (Kemene, de Kemne, de Kemee) J n o s , Se b k fia I . 1380. 82, 83 ; 1381. 84, 85, 86, 87, 88, 8 9 ; 1390. 90. K e m e n e s m l i (de K e m e n e s m a ) Gergely h. r. I . 1448. 261, 262. Kemli (de Kemlew) P t e r h. r., majd K o m r o m v m . embere I . 1491. 471 ; 1492. 476. Kemnei Lszl mosonyi al ispn I . 1447. 247. Kemn(y)e (Kemnye) b. Mo sony v m . I . 1526. 603. Kempnicz, Glos (Galus) tar tozka, Mosony v m . I . 1485. 446. Kenderesy Mihly I . 1518. 562. Kendermedve (Kendermedwe, Kender Medwe, Kenderesmedwe, Kender-Medwe, Ken deres-Medve) b. G y r v m . I . 1443. 210 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1509.

512, 513 ; 1511. 520 ; 1512." 527 ; 1513. 531. I I . 1658. 301. K e n d e r t (Kenderthow, K e n dertho) p. Fejr v m . I . 1438. 188, 189; 1491. 467, 470; 1492. 476; 1500. 491 ; 1511. 519 ; 1513. 530. K e n d y Ferencz erdlyi k v e t I I . 1542. 125, 128. K e n s e b. Veszprm v m . I I . 1532. 49. Kensei gyls 1532 j a n . elejn I I . 1532. 49. Kenesey P t e r h . r. I I . 1658. 301. Kenessei (de Kenesse) M r t o n , A n d r s , a k i r . kisebb kan czellria jegyzje I I . 1528. 8. K e n z (Kenz, Kenees) b. So mogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216; 1471. 365. Kengyeles (Kengeles) vize I . 1399. 118. K p r (Kepiro) J n o s , G y r vrosi S z t . - I s t v n - u t c z a i h z tulajdonos I . 1525. 593. Kerchmeni (de Kerchmen) Gyrgy, Debregecz-vrbeli lakos . 1445. 219. Kerczi (de Kercz) M t y s , Szabolcs v m . k v e t e I . 1447. 251. Kerecseni (de Kerechen) B l i n t h. r. I . 1458. 289. ~ Egyed h . r. I . 1458. 289. ~ Mikls h. r. I . 1458. 289. Kerecheni (de Kerechen) Zalay(Szalay) J n o s , pozsonyi f ispn, Fogaras fldjnek r ks ispnja I I . 1543. 136, 154 ; 1544. 155. Kerecseni (d Kerechen) Bekr, Kozma fia I . 1358. 54, 55. Kerek T a m s kirlvfldi j b . I . 1466. 318. K e r e k r o k (Kerekarok) b. K o m r o m v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 520. Kerekes A n d r s , Hdervry K a t a sgora I I . 1681. 317, 318. ~ Gyrgy, L a m p r t fia I . 1405. 128. ~ Imre, L a m p r t fia I . 1405. 128. ~ M i k ls, S n d o r fia I . 1405. 128. K e r e k e g y h z (Kerekeghaz, K re kegy hz) b. Pest v m . I . 1485. 447. I I . 1648. 272.

Keresztes Werizlow, J n o s fia, l z a d I . 1388. 102. Keresztr (Kerezthur, Kereszthwr) b. Fejr v m . I . 1405. 129, 137. K e r e s z t r i (de Kereszthwr) Gergely h. r. I I . 1534. 79. ~ (de Kerezthwr) Kozary P t e r I I . 1533. 62, 63, 64, 65. ~ (de Kereztur) P t e r h. r. I . 1453. 277. ' (de Kerezthwr) Tam s , Borsod v m . k v e t e I . 1447. 252. Kerethyei (de Kerethye) Gergely h. r. I . 1447. vagy 1451. 245. Kermes Mihly nagy b a r t i j b . I I . 1420. 349. Kerthesi (de Kerthes) kos budai polgr I . 1492. 478. K e r t s z (Kertez) Ills k i r l y fldi j b . I . 1469. 354. ~ P t e r kirlyfldi j b . I . 1469. 354. Kerthwelesi (de Kerthweles) ' Benedek I . 1437. 183. Kersenghi (de Kersengh) Bertalan, H d e r v r y Lszl egri pk. femberszolgja I . 1465. 313. Keszi (Kezew) b. H o n t v m . I . 1303. 11 ; 1339. 30, 31. Keszi (de Kezew) P t e r , L rincz fia I . 1362. 58. Keszi (de Kezew) Lszl mes ter, h. r. I . 1509. 514, 515. ~ Gonda L u k c s , l z a d I . 1441. 203, 204. ~ Gvrgy, lzad I . 1441. 204. Kethely (Kethel, Kethhel, Keethel, Ketthel) b. K o m r o m v m . I . 1433. 175, 176 ; 1439. 194 ; 1447. 249 ; 1485. 447 ; 1496. 486 ; 1509. 512, 513 ; 1513. 529. K e v i (Kewy) b. I . 1521. 571, 572. K e w c h k i (de Kewchk) Farkas Ambrus, Vas v m . embere I . 1492. 476. <~ Farkas T a m s budai polgr I . 1492. 478. Kewer I s t v n , Szokolendrdi (de Zokolendred), t o l n a v r megyei birtokos I . 1445. 234. Kewesnyei (de Kewesnye) Ger gely, Derecskey I s t v n pro curatora I . 1468. 334, 335. ~

Mikls Gergely (hibsan) I . 1468. 334. Kezdi (Kezdi) szkely szk I I .

1625. 231.
Kezew 1. Keszi. Kezewi 1. Keszi. Kezow, terra Tolna vm. I.

1527. 27.
K i l i a n mester, budai kanonok I . 1445. 220, 232. K i l i t i ( K i l i t h y , K y l y t h y ) b. Pozsony v m . I . 1485. 446. I I .

~ (Parvus) Mikls n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 349, 350. ~ (Parvus) P t e r hedervari v r nagy I . 1418. 153. ~ (Kys) Pter tamsi vrnagy I I . 1513. 389. ~ (Kys) P t e r tv n y i (Gyr vm.) j b . I I . 1542. 118. ~ (Kys) S e b e s t y n t v n y i (Gvr vm.) j b . I I .

1542. 118.
Kisbaj esi (de Kysbaych) Wrach 1. Wrach. K i s b a r t (Kysbarath, Kysbarat, Kisbarath, Kj sbarathy, Kysbarathy, Kisbarathi, K y s Barathy, Kisbarathi, Kis B a r t i , Kis Baratj) b. G y r v m . I . 1361. 56, 57; 1364.
v

1648. 272.
Kinizsi (de K\nys) P l , temesi grf, az Alvidk k a p i t n v a I I .

1490. 379.
K i r l y (Kyral) I s t v n Czobors z e n t m i h l y i Czobor J n o s f emberszolgja I I . 1543. 137. ~ M t y s kirlvfldi j b . I .

1466. 318.
Kirlyfedi sziget (Kiralyfedysziget), Duna szigete, G y r v m . I . 1473. 386. Kirlyflde (Kerlfelde, K y r a l fewlde, Kyralfelde, Kiralfelde, Kiralyfeldew), Gyr v r o s n a k k l v r o s a : exte rior ci vitas Jauriensis I . 1448.

262 ; 1465. 311 ; 1466. 318, 319 ; 1469. 354 ; 1473. 386 ; 1478. 416.
Kirlynpi (Kyralnepy) b. Abaj v m . [ma : K i r l v n p l I . 1500. 494. Kis (Parvus) A n d r s , j v r v r n a k gondnoka I . 1476. 402. r^j (Kys) B a l z s nagymedvei (Gyr vm.) j b . I . 1512. 527. ~ (Parvus) B lint tengldi (Tolna vm.) j b . I . 1489. 458. ~ (Parvus) Do mokos genyi (Gyr vm.) j b . I . 1450. 267. ~ (Kys) Ger gely tven v i (Gyr vm.) j b ! I I . 1542. 118. ~ (Kys) G y r g y I I . 1542. 115. ~ (Parvus) I s t v n , Jakab fia, darnai j b . I . 1456. 286. ~ (Kys) J n o s dencsi (Somogy vm.) j b . I . 1514. 533. ~ (Kys) Lrincz bodogi (Pozsony vm.) j b . I . 1524. 590. ~ (Kys) M t kocsi j b . I . 1512. 522. ~ (Parvus) Mikls genvi j b . I . 1450. 267. ~ (Parvus) M i k ls, l z a d i . 1441. 203, 204.

60 ; 1377. 1418. 1447. 1471. 379 ; 1475. 460 ; 1492. 482 ; 1513. 1518. 244, 165S.

1367. 64 ; 1368. 67 ; 73, 74 ; 1382. 90, 91, 92 ; 155 ; 1420. 160, 161 ; 248, 256, 257, 258;. 368, 369 ; 1472. 375, 1472. 382 ; 1474. 393 ; 399 ; 1478. 419 ; 1489. 1491. 468 ; 1491. 470 ; 473, 477 ; 1494. 481, 1500. 491 ; 1511. 520 ; 531 ; 1515 . 549, 550 ; 558, 559, 560. I I . 1635. 246; 1635. 249, 250;: 301 ; 1681. 318.

K i s b a r t i (Szt. Kozma s D m jn) egyhz I . 1470. 358. ~ szlhegy I . 1681. 320. ~ (de Kysbarathj') Balzs d e k , Hdervry Istvn, gyrvr megyei alispn femberszol gja I . 1515. 549, 550. ~ Futs Mtys, Hdervry J n o s jb.-a s femberszol gja I . 1449. 264, 265. Kisbodak (Kys Bodak) b. Po zsony v m . I I . 1591. 205, 206,

207, 208, 209.


Kisbodaki fldesurak I I . 1591. 208. ~ szraz v m I . 1591.

205, 206.
Kis-Csicsva (Kis Chychwa) b. Zempln v m . I . 1500. 494. Kis-Cseh (Kyscheh, Kvscheh) b. Tolna v m . I . 1443. 210 ;

1445. 216 ; 1482. 434 ; 1511. 520 ; 1513. 530.


Kisfalud (Kysfalud) b. Zala v m . I . 1468. 340. K i s h o r v t h (Kyshorwath) J -

nos, K o r v i n - p r t i fember I I . 1490. 378. b. K i s k a r a s z l (Kyskarazlo) Ugocsa vm.) I I . 1490. 378. Kiskecs (Kyskechew), Pusztakecs, p. Tolna v m . I . 1492. 476 ; 1511. 520. Kismachod b. Pozsony v m . I I . 1619. 222. K i s m a r t o n b. Sopron v m . I I . 1634. 242. * Kismartoni minorita kolostor I I . 1681. 316. Kismedve (Kysmedwe) b. G y r v m . I . 1476. 400 ; 1478. 416. K i s n a m n y (Kys Nameen) b. S z a t m r v m . I I . 1490. 378. Kisrozgony (Kysrozgon) b. A b a j v m . I . 1500. 494. Kisrozsly (Kj?s Rosal) b. Szat m r v m . I I . 1490. 378. Kis-Szap (Kis-Sp, Kyssaap) b. G y r v m . I . 1485. 447. I I . 1648. 272. Kis-Szarvad b. Pozsony v m . I . 1330. 28. Kis-Szekeres (Kys Zekeres) b. S z a t m r v m . I I . 1490. 378. Kis-Szilva (Kyszylwa) Nagy szilva t a r t o z k a , Sros v m . I . 1500. 494. Kistapalczi (de K y sthapalo wcz ) J n o s h. r. I . 1495. 484. K i s t r i Cseh (Cheh de K v s t h w r ) Bertalan, l z a d i . 1441. 203, 204. Kisudvarnoki K r t h y 1. K r t h y . Kisvl(y)us (Kyswalus) b. So mogy v m . I . 1467. 321. Klecsincz (Chlechincz) b. V a l k v m . I . 1446. 240, 241. Klepes J n o s , Mikls b o s n y k k i r l y salmani jb.-a I . 1476. 402. K b l s (Kwblus) Gergely zpi j b . I . 1418. 152. K b l k t i (de K e w b e w l k w t h ) Ambrus mester h. r. I . 1509. 514. Kobalnicza (Kobolnycza) b. Z e m p l n v m . I . 1500. 494. K b o r (Kbor) B a r n a b s dar nai j b . I . 1489. 461. ~ I s t v n darnai j b . I . 1489. 461. Kobojzay (de Koboyza) A r a d y G y r g y h . r. I . 1477. 407. ~ Zely Imre h. r. I . 1477. 407.
>

Kocs, Kcs (Koch, Kocz) b . K o m r o m v m . I . 1433. 175, 176 ; 1439. 194 ; 1443. 209 ; 1447. 249 ; 1485. 447 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1509. 512, 513, 515 ; 1512. 522, 523; 1513. 529. Kocsi j o b b g y o k I . 1512. 522, 523. Kocszow-i (de Kocszow) G y r g y h . r. I . 1420. 161. ~ J n o s h. r. 1420. 161. K k r t (Kwkerth) p. Pest v m . I . 1458. 290 ; 1461. 297. K o l c h r 1. K u l c s r . Kolos Imre, N m i , 1. N m i . ~ Jeromos, N m i , K o m rom v m . k v e t e 1. N m i Kolos. ' Lszl, Jeromos fia I . N m i Kolos. K o l t h a y G y r g y h. r. I I . 1648. 276. ~ "(de K o l t h a l J n o s , J n o s fia I . 1400. 118. K o m r o m v r m e g v e I . 1433. 175. 1443. 209 ;" 1447. 252 ; 1450. 268; 1491. 468, 4 7 1 ; 1492. 476, 477 ; 1500. 492 ; 1509. 512, 515; 1512. 522, 523, 524; 1513. 529; 1520. 570. I I . 1474. 375, 376. Komboldos, H e d e r v r a tarto zka, G y r v m . I . 1476. 400 ; 1478. 416. K o m j tszegi (de Komyathzegh) Lszl h . r. I . 1496. 487. K o m o r n y i k (Komornyk) J n o s I I . 1541. 112. Komosini (de Komosvn) A l b e r t neje, K a t a l i n I . 1492. 477. Komogawyna, vros, Z g r b v m . I I . 1492. 380. K o m p o l t h i (de Kompolth) M i k ls I . 1467. 328, 329. Koncz Lrincz gylvszi j b . I I . 1542. 119. Kondros b. Pozsony v m . I . 1485. 446. K o n t h Mikls n d o r I . 1358. 46, 55 ; 1366. 62. Konthar, zewleo vocata szl I I . 1531. 42. * K o n t h r (Konthar) J n o s , iregi, H d e r v r y Ferencz jb.-a I I . 1531. 42. K o n r d , Mr t e s t v r e I . 1252. 2. K n y a (Konya) Ambrus b e r n y i (Somogy vm.) j b . I . 1514. 539.

Konye b n fia, F r a n k comes, orszgbr I . 1406. 141, 144. ~ b n fia, Simon, fajtnll-mester I . 1406. 141, 144. Kopancs (Koppancz, Kopanicza, Kwpancz) b. Pozsega v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1509. 511, 512 ; 1511. 520 ; I I . 1648. 273, 276. Koppay Balzs, Ozora v r n a k v r n a g y a I I . 1531. 43. K o r a n t h Imre dencsi (Somogy vm.) j b . I . 1514. 533. K o r b v i a I . 1447. 251. K o r l t (Korlath) b. N g r d v m . I . 1463. 301, 302. K o r l t k v i de (Korlathkew) O z s v t , O z s v t b n fia I I . 1474. 375. K o r m a y Ferencz, V i t m - v r beli (Fejr vm.) birtokos I I . 1534. 80. K r m e n d i (de Kermend) M i h l y pozsonyi kanonok I . 1467. 331 ; 1468. 343. Kornis M t y s kirlyfldi j b . I . 1469. 354. K r o g h y I s t v n , Filpus fia I . 1388. 102 ; 1406. 144. ~ (de Korogh) J n o s , Filpus fia, orszgbr, majd macsi b n , I . 1440. 201 ; 1445. 230, 231 ; 1447. 251 ; 1450. 269, 270. ~ J n o s orszgbr neje, Garai E r z s b e t I . 1440. 200, 201 ; 1443. 214. Koromzai (de Koromzo) A n d rs, Tiborcz fia h . r. I . 1445. 234. Koronczai (de K o romzo, de Koronczo) Barna b s (Barla) h . r. I . 1469. 348. 354. ~ G y r g y , h . r. I . 1437. 182. ~ (de Koromzo, de K o romzlo, de Koronzow) Ger gely h. r. I . 1449. 264, 265 ; 1453. 280. ~ I s t v n h . r. I . 1453. 280 ; 1469. 353, 354 ; 1472. 380, 81. ~ Mikls h . r. I . 1472. 380. ~ P t e r h . r. I . 1449. 264; 1453. 280. ~, Sebestvn, G v r v m . k vete I . 1447/252. Koronthassy A n t a l zseli (Po zsony vm.) birtokos I I . 1569. 195. Korotna (Kroothna) v r So

mogy v m . rna Koroknya] I I . 1516. 396. K o r o t n a i (de Korothna) J n o s mester, n d o r i tlmester I . 1482. 433 ; 1487. 454 ; 1489. 457. ~ I s t v n I I . 1516. 396. ' I s t v n l e n y a I I . 1516. 396. K r t v l y e s i (de Kerthweles) J nos, l z a d I . 1441. 203, 204. K o r v i n J n o s herczeg I I . 1490. 379. ~ p r t i a k I I . 1490. 378, 379. K s a (Kosa) M t p s k i br I . 1524. 590, 951. Kosmafalvi 1. Kozmafalvi. Kospa (Kozpa) b. Tolna v m . I . 1443. 210; 1445. 216; 1482. 434; 1491. 467, 470; 1492. 476; 1500. 4 9 1 ; 1511. 520. I I . 1531. 43. Kospay (de Kospa, Kosppay) Balzs, Kospai, H d e r v r y Ferencz femberszolgja, ozo rai v r n a g y h. r. I . 1517. 504. I I . 1529. 19 ; 1530. 22, 24. ~ Mihly h. r. I . 1445. 218, 234. Kossaczky J n o s I . 1518. 562. Kossar T a m s , Mria k i r l y n mosonyi jb.-a 1525. 598. K o v c s (Kowach) A l b e r t cs szri j b . I . 1512. 522. ~ Be nedek kocsi j b . I . 1512. 523. r~^> Benedek p s k i j b . I . 1524. 590. ~ F b i n heder v a r i j b . I . 1489. 460. ~ I m r e b e r n y i j b . I . 1514. 539. ~ I s t v n k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ Jakab b e r n y i j b . I . 1514. 539. ~ L u k c s kocsi j b . I . 1512. 523. ~ (Kowacz) P l ldrlyfldi j b . I . 1466. 318. (Kowacz) P t e r csszri j b . I . 1512. 522. K o v c s i (de Kuachi) D v i d I . 1332. 328, 329. Kovacsolcz (Kowaczolcz, K o wacholcz) b. Pozsega v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216. Kovacso(v)cz (Kowachowcz, Kovachovcz) b. Pozsega v m . a mai Kovacsevcz(P) I . 1491. 468, 470; 1492. 477; 1500. 491 ; 1514. 543. K v r i (de Kowar) P l mester, n d o r i tlmester I . 1405. 124, 125, 130, 131.

K o v a z r (Kowazar) G o t h r d zseli j b . I . 1489. 461. ~ P t e r zseli j b . I . 1489. 461. K v e s d b. G y r v m . I . 1324. 19. K o z r y (Kozary) P t e r , h t l e n ( J n o s kirlyhoz) I I . 1532. 50. Kz-r (Kwzer) terra, G y r v m . I . 1447. 258. Kozma Demeter p s k i j b . I . 1524. 591. ~ M r t o n p s k i j b . I . 1524. 590. ~ (Cosma) P t e r kirlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ T a m s h . r. I . 1514. 536, 537, 538. ~ Tams p s k i j b . I . 1524. 590. Kozmafalvi (de Kosmafalwa) J n o s I . 1519. 564. K o z m d (Kozmd) b. Tolna v m . [ma : K o z m n d ] I . 1443. 211 ; 1445. 216. Krakki egyetem (stdium Craccouiense) I . 1413. 300. Krancz J n o s bozini (Pozsony vm.) polgr I I . 1552. 180. Krapyna, v r (Ttorszg) I I . 1532. 52. K r u d i n (Krodyn) b. Z e m p l n v m . I . 1500. 494. K r o p p o b. N y i t r a v m . I I . 1569. 198. K u c s k i (de Kwchk) P t e r Far kas h. r. I . 1491. 471. Kucsodi (Kwchodj) M t I I . 1542. 126. K k l l e i J n o s fej r v r i p r post, k i r . alkanczellr s archidiaconus I . 1317. 17. K u l c s r (Kwlchar) b. Tolna v m . I . 1419. 156. K u l c s r (Kwlchar, Kolchar, Kwlcar, Kwczar) Benedek, H d e r v r y O z s v t fember szolgja I . 1458. 289. <^ J n o s darnai j b . I I . 1456. 286. ~ M t y s darnai j b . I . 1489. 460. ~ Mikls h . r. I . 1465. 312 ; 1467. 330 ; 1468. 343. Kumurzanus trencsni alispn I . 1 2 6 2 - 5 . 3. K u n (Kwn) Jakab, Rosali (de Rosal), Zsigmond pcsi pk. femberszolgja I. 1490. 378. K u n y i (de K w n y ) Mathusnay Kristf inotai birtokos I I . 1530. 24.

Kunon (Kwnon) b. N v i t r a v m . I I . 1569. 198. K u r d ( K w r d , K w r t h ) b. Tolna v m . I . 1443. 209 ; 1491. 467, 470; 1492. 476; 1500. 491. Kupancz 1. Kopancs. Kupelyancz (Kwpefyancz) b. Pozsega v m . I . 1491. 467, 470; 1492. 474, 477; 1500. 491. K u p r i n a (Kwprina, Kwpr^mya, K w p r y n r ^ a ) b. Pozsega v m . I . 1445. 216 ; 1509. 511, 513. K r t (Kyrth) b. Heves v m . I . 1500. 494. K r t h i (Kyurthy, Kjmrthy, K u r t h y , de K y u r t h ) Ambrus, Kisudvarnoki, pozsony v r megyei szolgabr I I . 1591. 205, 206, 208. ~ J n o s , Beke fia, h. r. I . 1399. 115. K r t s i (de Kyrthes) Nagy G v r g y h . r. I . 1458. 289. ~ P t e r I . 1489. 457. ~ P t e r nej e, Keledfalvi Korothnay E r z s b e t 1. o. Kszni monostor I I . 1157. 326. Labadi (de L b a d ) G y r g y mes ter, budai kanonok I . 1509. 515. L b a t l a n i (de Labathlan) Far kas Lszl I . 1447. 251. Lachk Jakab erdlyi vajda I . 1406. 141, 144. Laczk P l darnai j b . I . 1456. 286. L a d o m r (Ladomer, Ladamer, Ladomeer, L a d a m r ) b. G y r v m . I . 1418. 153 ; 1443. 210 ; 1471. 363 ; 1474. 390, 391 ; 1476. 400 ; 1477. 406, 412 ; 1478. 416 ; 1482. 429, 437 ; 1483. 443 ; 1491. 468 ; 1492. 477 ; 1511. 520; 1513. 531 ; 1521. 573. I I . 1658. 301. L a d o m r v r a d i p s p k I . 1274. 9. L d i B a k (Bako de Laad) Bar n a b s hedrehelyi (Somogy vm.) birtokos I . 1445. 219. Laholcz b. Pozsega v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216. Laibach (Krajna fvrosa) I I . 1531. 31 ; 1534. 66, 70, 76. Lajos, L , magyar k i r l y (1342 1382) I . 1347. 36, 40 ; 1348.

41 ; 1356. 45 ; 1366. 60, 62, 63 ; 1368. 65 ; 1368. 66, 67, 69 ; 1371. 70 ; 1377. 73 ; 1378. 75 ; 1380. 82 ; 1381. 84. ~ , I I . , magyar k i r l y (1516 1526) I . 1517. 553 ; 1518. 557, 560, 562; 1519. 568; 1521. 571 ; 1522. 574, 575, 578, 580 ; 1523. 578, 579, 580, 584; 1524. 585, 586 ; 1524. 589 ; 1525. 595, 596 ; 1526. 601. ~ t a t a i a p t I I . 1420. 352. L k (Laak) b. Vas v m . I . 1339. 33 ; 1358. 55, 56 ; 1471. 363 ; 1474. 392 ; 1476. 400 ; 1477. 406, 412 ; 1478. 416 ; 1482. 430, 437 ; 1483. 443 ; 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 521. ~ v r So mogy v m . I . 1467. 321 ; 1523. 579. I I . 1531. 42 ; 1542. 117. L a k a t h A n d r s h. r. I I . 1537. 99. L a k i B a k v t h P t e r 1. B a k y t h Pter-. L a k i Kaczor 1. Kaczor. L a k i Thwz 1. T z . ' L a m p r t egri pk. I . 1274. 9. L a m p r t , orszgbr, n y i t r a i s csandi ispn I . 1323. 19. Lamperth Imre kirly fldi j b . I . 1466. 318. Laniczai (de Lanycza) Mikls, Pozsega v m . k v e t e I . 1447. 252. Lanthos Mikls kirlyfldi j b . I . 1466. 318. L a s k a y A n d r s h. r. I I . 1658. 301. L s z l csandi pk. I . 1430. 172. ~ cszmai prpost, titkos k a n c z e l l r l . 1356. 45. ~ egri pk. I . 1447. 251 ; 1465. 311. ~ az Apor nb. Erne i s p n fia I . 1309. 12. ~ , Fytaas fia, genyi j b . I . 1418. 153. ~ mester, gyri p r p o s t I . 1309. 13. ~ gyri p r p o s t I . 1464. 308, 309 ; 1469. 347, 348 ; 1487. 452, 453. ~ kalocsai r sek, kir. k a n c e l l r I . 1330. 30. ~ losonczi b n fia J s t v n I . 1433. 175. ~ , I V . , magvar k i r l y (1272-1290.) I . 1274. 7 ; 1278. 9; 1284.(?) 1 0 ; 1289. 10 ; 1330. 28, 29 ; 1349. 42, 43. ~ , V . , magyar k i r l y

(1445-1457) I . 1448. 260; 1449. 264 ; 1453. 276, 278 ; 1453. 282 ; 1455. 283 ; 1456. 285. I I . 1455. 369 ; 1456. 372. (Lazlo) M t y s , nagybodaki birtokos I I . 1591. 207. ^ , Mihly fia, ofornadi j b . I . 1318. 153. ~ n y i t r a i pk. I . 1368. 69. ~ oppelni herczeg, n d o r i . 1368. 69. ~ , Paulinus fia, h. r. I . 1326. 21. ~ p c s i p k . I . 1323. 19 ; 1330. 30. ~ , P e t h fia I . 1448. 261. ~ , Philpes fia I . 1406. 144. ~ , fej r v r i keresztesek kon ventjnek vicepraeceptora. majd praeceptora I . 1492. 474, 475, 476, 479 ; 1493. 481 ; 1500. 495. T a m s fia, ge nyi j b . I . 1418. 153. t i n n i n i pk. I . 1399. 113. ~ , v e s z p r m i pk., k i r l y n i kanczellr s kirlyi alkanczellr I . 1366. 62 ; 1368. 68. ~ zg r b i pk. I . 1330. 30. Lazay (de Laza) J n o s I . 1465. 312. Lazy (de Laaz) Jakab, W o kachen fia, beetinczi lakos I . 1445. 219. ~ Wokachen be etinczi lakos I . 1445. 219. L z r mester, fehrvri kano nok I . 1433. 177 ; 1438. 189. ^ (.Lazar) Mihlv l i p o l t f a l v i jb. I I . 1343. 142." Lazkovcz, D r i n c z - v r tarto zka, Pozsega v m . 1.1514. 544. Lazlo 1. L s z l . L z p a t a k a (Lazpataka) folv H o n t v m . I . 1303. 11. Lazy M i h l v kirlyfldi j b . I . 1366. 318: Lbny, L i b n y (Lyben) b. Mo sony v m . I . 1526. 603. Lednychai (de Lednicha) M r k i s p n I . 1 2 6 2 - 5 . 4. Leleszi prpost, J n o s 1. o. L n r t decretorum doctor, zenggi pk. I . 1399. 113. Lengenteif b. Mosony v m . I . 1415. 149. Lengez sarjadkai, A n d r s , Bed, Echius, Mikls, Mihly, P k a 1. ezeknl. Lengyeli (de Lengyel) Mihly N g r d v m . k v e t e I . 1447. 252.

Lengyelek elleni h b o r I . 1471. 369. Lesskcz (Lesskocz) b. O r b z v m . I . 1514. 544. L e u s t k mester, kir. t e s t r I . 1347. 40. ~ mester, udvar mester I . 1387. 99. L v a y (de Lewa) J n o s I I . 1490. 379. Lewkews 1. Lks. Lezan Lszl, Pozsega v m . k vete I . 1447. 252. Lygertheedi (de Lygertheedf?]) I s t v n dek, H d e r v r y Ist v n zvegynek femberszol gja I I . 1370. 332. Lipcsey (Lvpchey) G s p r I I . 1542. 120. Lipcsey Lszl, Nagylcsei, (Lypchev de Naghlwche) neje Magdolna I I . 1569. 198, 199. L i p t , I . , magyar kirly (1657 1705) I I . 1658. 295, 297, 298 ; 1659. 305, 306. L i p t i egyhz I I . 1634. 239 ; 1681. 32, 317. l u t h e r n u s templom elfoglalsa I I . 1634. 239. Kip(l) fialva (Lypolthfalwa, L i polthfolua, Lipolthfalva, L y polthfalwa, Lipolthfolwa, Lypothfalwa, Lypolthffalwa, Lypolthffalwa, Lypolthffalw) b.' Pozsony v m . I . 1377. 73, 74 ; 1382. 90, 91, 92 ; 1418. 154; 1420. 160, 161, 162; 1443. 210 ; 1471. 363 ; 1475. 31)4 ; 1476. 400 ; 1477. 406, 412 ; 1478. 416 ; 1482. 430, 437 ; 1483. 443 ; 1486. 448 ; 1489.. 460, 461 ; 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 5 2 1 ; 1521. 573. I I . 1542. 119, 134, 135; 1548. 164, 167 ; 1658. 299, 302. L i p p a i rszbirtok I . 1430. 171, 172. Lippancz (Lyppancz, Lypancz, Lypanch) b. Pozsega v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216 ; 1491. 467, 470 ; 1492. 474, 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 530 ; 1514. 543. Lipin(y)e (Lypye, Lyppynya, Lypye, L y w p i n y a , Lypinye, Lypnye, Lypinye) 1491. 468,

470; 1500. 4 9 1 ; 1509. 511, 513 ; 1511. 520 ; 1514. 543. L i p je b. Pozsega v r n a k tar tozka, Pozsega v m . (Lyppie, Lypye, Lyppve, Lvpye) [ma Lip] I . 1443. 211 ; 1445. 217 ; 1491. 467, 470 ; 1492. 474, 476 ; 1500. 491 ; 1509. 511, 512 ; 1511. 520 ; 1513. 530 ; 1514. 543. L i p t a y G y r g y h. r. I I . 1648. 276. L i p t v r m e g y e I . 1406. 144 ; 1447. 252. Lcsi (de Loch) J n o s s v n y i j b . I . 1418. 153. L o c s m n d i fesperes, J n o s 1. o. L o d o m r 1. L a d o m r . Lks (Lewkews) A n t a l kthelyi j b . I . 1512. 522. Lombardia I . 1432. 174. Lomna (Lompna) b. Zempln v m . I . 1500. 494. Lomnicza (Lompnicza) b. Zem pln v m . I . 1500. 494. Lonch fiai I . 1303. 11, 12. L n y a y (de Lonya) A n d r s Bereg v m . k v e t e I . 1447. 252. Loppayzelew, Som, fejrvrmegvei b. hegyfokn fekv szl I I . 1528. 10. L r n d , gvri p r p o s t I . 1382. 92 ; 1384. 97. Lorntffy Kata, A l i a S m u e l neje, Lorntffy Mihly le n y a I . 1627. 234; 1635. 247, 248. ~ Mihly I I . 1627. 234; 1635. 248. ~ M i h l y neje, A n d r s s y K a t a I I . 1627. 234 ; 1635. 247, 248. Ls b. (Sopron m.) I I . 1681. 315, 317, 319, 320. Lsi (de Los) Beled mester I I . 1420. 352. Lsi (de Los) Viczay J n o s I I . 1658. 300. ~ Viczay J n o s neje, H d e r v r y K a t a l i n , Istv n l e n y a I I . 1658. 297, 300. Losonczi b n , Lszl 1. Lszl. (de (Lossoncz) Lszl I I . 1490. 379. Lothar, O m o d fia I . 1269. 5, 6. Lovas (Lowos) Imre kirlyfldi j b . I . 1466. 318. Lovszl (Lowazo) b. Baranya v m . I . 1467. 321.

Lrincz fia I s t v n 1. I s t v n . fia M r t o n 1. M r t o n . fia Mikls s v n y i j b . I . 1418. 153. ~, Jakab fia I . 1278. 10. (Lervncz) J n o s darnai j b . I . 1489. 460. , Imre fia I . 1326. 24. , Gedech fia keszi nemes I . 1303. 11, 12. (Leryncz) P l he dervari j b . I . 489. 460. a szekszrdi konvent tagja I . 1468. 335. < fej rvri p r post I I . 1531. 44. (Leo rinch) A n d r s , Nebojszai (de Nabojza) I I . 1586. 203. A n d r s zvegye.Magdolna I I . 1586. 203, 204. , Mikls fia I . 1435. 179. Lrinczvgsa (Lewrynczwagasa) b. Zempln v m . [ma Vavrincz] I . 1500. 494. Lvldi (Leweld) perjel I . 1437. 181, 182, 183. Lugas (Lwgas) b. I . 1448. 260. L u k c s , A n d r s fia genvi j b . I . 1418. 153. d e k I I . 1533. 58, 60, 61, 62. dubiczai j o h a n n i t k praeceptora I . 1385. 97. decretorum doc tor, egri n a g y p r p o s t I . 1465. 312. fia Egyed 1. Egyed. fia J n o s 1. J n o s . gyri r k a n o n o k I . 1464. 309. (Lwkach) I s t v n hedervari j b . I . 1489. 460. , M r t o n fia genyi j b . I . 1418. 153. , a szekszrdi konvent cantora I . 1419. 156. v r a d i pk. I . 1406. 141. Lukavalczi (de Lwkawalcz) P l I . 1492. 478. L u l y a y (de L w l y a ) Bereczk I s t v n Somogyvrmegyei bir tokos I I . 1528. 8. (Lwllva) C h a k l a l m r e h . r. I I . 1537. 99. Gamassy Mikls Somogy v r m e g y e i birtokos I I . 1528.8. Lumethicza, D a r n c z v r n a k t a r t o z k a , Pozsega v m . I . 1514. 544. L u t i m s t r a Mihly k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. Lyendel Farkas, Mria k i r l y n mosonyi jb.-a I . 1525. 599. Lypolcz (Lvpolcz) v r , Z g r b v m . I I . 1492. 380. Lypchey 1. Lipcsey.
1

Machay P t e r kirly fldi j b . I . 1466. 318. Mached terra Pozsony vm.(?) E 1326. 22, 23. Macsi a l - b n o k s b n o k I . 1446 k r l 239. Macsi b n , H d e r v r y Imre I . 1446. 239. I I . 1450. 368; 1455. 371. M a r t h y J n o s 1. ott. M a r t h i Lszl 1. ott. Maczadoniai (de Mazcadonva) Ferencz I . 1504. 500. Bor bla, Ferencz l e n y a I . 1504. 500. J n o s , Ferencz fia I . 1504. 500. Madach de Dubnicha 1. Dubniczai M a d c s . Madr Jnos nagybarti jb. I . 1471. 368; 1472. 374. Madyk, Bork fia I . 1 2 6 2 - 5 . 3. Magalczy (de Magalocz) Gyrgy megyk hirnke I . 1447. 253. Magger Piacid A n d r s pannon halmi f a p t I I . 1651. 289, 290. Magnus 1. Nagy. Magcs (Magoch) b. S z a t m r v m . I I . 1490. 378. M a g y a r b s (Magyarbews) b. Po zsony v m . I I . 1455. 371. Magyarfalva (Magyarfalw, Ma gyarfal w [ma Magyar falu puszta] b. j v r t a r t o z k a , Somogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1471. 365. (Magyarkanya Magyarknya Magyarkanya, Magyar- K nya) b. T a m s i v r n a k tar tozka, Tolna v m . [ma K nya] I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1511. 520 ; 1513. 530. Magyari T t h (Tth, T h o t h de Magyar) Mihly, az b u d a i a p c a k o l o s t o r officialisa s f emberszolgja I . 1467. 331 ; 1468. 343. Magyarkom j t (Magyarkomiath) b. Ugocsa v m . I I . 1490. 378. Majadi (de Mayd) I s t v n h.-'r. I . 1496. 487. Majkczi (de Maykocz) F a r a g Gyrgy, Vercze v m . k v e t e 1/1447. 252. J n o s , Vitus fia, Vercze v m . k v e t e I .

1447. 252. Ozsvt.Vercze v m . kvete I . 1447. 252. Pter, Vercze v m . k v e t e I . 1447. 252. Vitus fia J n o s 1. o. Majthei (de Matthe) Gergely, Trencsn v m . kvete I . 1447. 253. Majos (Malyos) I s t v n , Darai 1. Darai. Majsa b. (Maysa) Tolna vm., Ozora v r n a k t a r t o z k a I . 1443. 209 ; 1445. 216, 218, 219, 224 ; 1471. 365. I I . 1543. 150. Makriai pspksg I . 1406. 141, 143. Makel Mikls, Mikls b o s n y k kirly t a l m n i jb.-a I . 1476. 402. Makra Gergely, Blteki zv. Drgffy B e r t a l a n n , H d e r v r y D o r o t t y a procuratora I . 1509. 516, 518. Maky F b i n csszri j b . I . 1512. 522. Imre csszri j b . I . 1512. 522. Malacb A n d r s borsk^ri bir tokos I . 1340. 34 ; 1343. 35. *~> Lszl borskri birtokos I . 1340. 34 ; 1343. 35. M i k ls borskri birtokos I . 1340. 34 ; 1343. 35. Malacz Gergely Pozsegavrmegyei birtokos I . 1445. 219. Malihna (Malyhna) j v r v r nak t a r t o z k a , Somogy v m . I . 1443. 210; 1445. 216; 1471. 365. Mal(y) ka, T a m s i v r n a k tar tozka, Tolna v m . I . 1511. 520. Malomsok b. Gyr v m . I . 1473. 386. Malomsoki Veres (Rufus de Malunzuk, Mounsuk, Mlo suk) I s t v n h . r. I . 1381. 84, 86, 88. (de Malomsok) J nos budai p o l g r i . 1492. 478.' Patha Mihly budai pol gr I . 1492. 478. Malomszegi (de Malom zegh) O z s v t , I s t v n fia h. r. I . 1418. 154. Malyhna 1. Malihna. M n d h i d a (Mandhyda) v. Zala v m . I . 1358. 55.

Mansa b. Baranya v m . I . 1445. 236. Maraczi (de Maracz) B e r n l d budai polgr I . 1492. 478. Marz A n d r s h. r. I . 1419. 159. Mrczad (Marczado, Maiczado) b. Somogv v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1467. 321 ; 1471. 365. Marczaly (de Marczali) B o r b l a , H d e r v r y Imre b n neje, I s t v n l e n y a I . 1487. 454 ; 1495. 483, 485. ~ Dnes b n I . 1495. 483, 485. G y r g y b n I . 1471. 363, 364.Imre, Vojd fia, kir. fajtnll mes ter I . 1447. 251. ~ 1st- .. v n , D n e s fia I . 1487. 454 ; 1495. 483, 485. ~ Lszl, G y r g y b n fia, H d e r v r y P l veje I . 1471. 363, 364; 1476. 400, 401 ; 1478. 416, 417, 421 ; 1482. 429, 430. V o j d I . 1447. 251. Marczalt (Marczaltew) b. G y r v m . I . 1470. 358. Marczalti (de Marczalthew) J n o s I . 1469. 352. Mihlv h. r. I . 1472. 380. Mikls, J n o s fia, fajszi n y o s M i h l y n asszonynak s l e n y a i nak procuratora I . 1469. 352. I I . 1492. 380. Mikls neje, H i m f y Ilona I . 1468. 340, 341, 342 ; 1469. 351, 352. I I . 1492. 380. Margit, Lengyelorszgi Szaniszl lenya, H d e r v r v M i k ls neje I . 1379. 77, 78. Margitincz(i) (Margitinocz, Margytinocz) b. Valk v m . I . 1446 krl, 240, 241. Margitszigeti a p c z k (religiosae dominae sanctimonialium de Insula leporum) I . 1435. 179. Mria magyar k i r l y n I V . Bla neje I . 1269. 4 - 5 . M r i a magyar k i r l y n (1382 1395) I . 1389. 102 ; 1406. 138. I I . 1383. 337. magyar s cseh kirlyn, I I . Lajos neje I . 1525. 598, 599 ; 1526. 602, 604. Maria-Zell (Cel) I I . 1681. 317. Marienthal (Tal) I I . 1681. 317. M r k fia M t y s 1. M t y s . fia Mihly 1. Mihly. , led-

nichai ispn, vgvidki bir tokos I . 1 2 6 2 - 5 . 4. M r k T a m s , H d e r v r y Fe rencz officialisa I . 1489. 460, 461, 463. M r k a , ezst I . 1269. 5 ; 1303. 11. I I . 1531. 44; 1549. 171. M r k a I . 1368. 66 ; 1381. 89 ; 1378. 74 ; 1405. 128. M a r k h z i (de Markhaza) A n d rs, J n o s fia h. r. I . 1433. 176. Bereczk h . r. I . 1450. 267. Mihly h. r. I . 1433. 176. Mikls, J n o s fia h. r. I . 1433. 176. T a m s h. r. I . 1433. 176 ; 1450. 267. Markos Balzs, Mria kirlyn mosonyi jb.-a I . 1525. 598. I s t v n , Mria kirlyn mo sonyi jb.-a I . 1525. 598. J n o s , Mria kirlyn mo sonyi jb.-a I . 1525. 598. T a m s bir, Mikls b o s n y k kirly salmani jb.-a I . 1476. 402. M r k u s (Marcus) J n o s nagy b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. T a m s nagy b a r t i j b . I . 1471. 368; 1472. 374. (Markws) T a m s kocsi j b . I . 1512. 522. M a r t h y (de Maroth) J n o s macsi bn, majd lzad I . 1399. 114; 1406. 141, 144; 1441. 204. Lszl macsi b n I . 1445. 219. Lszl macsi b n finak, M t y u s zvegye, Horogszegi Szilgyi Margit, O z s v t l e n y a I . 1504. 499 ; 1505. 504. Marton (Martohn) b. Tolna v m . I . 1443. 209 ; 1482. 484. 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 519 ; 1513. 530. I I . 1530. 21, 22, 23, 25 ; 1531. 42 ; 1543. 150. M r t o n (Marthon) Ambrus kthelyi j b . I . 1512. 522. Be nedek kthelyi j b . I . 1512. 522. J n o s k t h e l y i j b . I . 1512. 522. , nyitrai pres byter, Szent Ilona k i r l y n o l t r n a k rectora 1. 1477. 408. M r t o n fej rvri keresztesek k o n v e n t j n e k can tora I . 1493. 481. M r t o n mester, T a m s ispn

fia I . 1231. 1. trencsni hadnagy I . 1 2 6 2 - 5 . 3. Martonosi (de Martonos) Pesthynyi Gergely orszgbir I I . 1530. 24, 27 ; 1537. 92. Matha I s t v n T o r o n t l v m . k v e t e I . 1447. 252. Ozs vt Torontl vm. kvete I . 1447. 252. Mt (Mathe) Imre dencsi j b . I . 1514. 533, 534. sebenici pk. I . 1366. 62. 1368. 69. Maternus erdlyi pk. I . 1399. 113. Mathy Domokos csszri j b . I . 1512. 522. Matusek A n d r s p p a i fespe res, gyri kanonok I I . 1681. 310, 315. M t y s az egri S z e n t h r o m s g o l t r n a k rectora I . 1465. 311, 313. budai nekl kanonok I . 1445. 220. fherczeg, majd Magyaror szg k o r m n y z j a I I . 1606. 213 ; 1607. 214, 215 ; 1608. 215, 216, 218. (Mathyas) Ills darnai j b . I . 1524. 590. M t y s , L , magyar kirly 1458 - 1 4 9 0 ) I . 1458. 287, 290; 1460. 293; 1461. 294, 295, 296, 298; 1464. 304; 1466. 314, 315, 316, 317 ; 1467. 321, 323, 329 ; 1468. 332, 336, 337, 340 ; 1469. 346, 351, 353, 355 ;1471. 366, 369, 370, 372 ; 1472. 374, 378, 381 ; 1475. 395, 398 ; 1476. 401 ; 1477. 406, 407, 410 ; 1478. 414, 417 ; .1480. 424 ; 1481. 426, 427 ; 1482. 431, 436, 439 ; 1483. 442 ; 1485. 445, 446, 449 ; 1489. 456, 460. I I . 1462. 372 ; 1463. 372 ; 1471. 374 ; 1474. 375 ; 1484. 377 ; 1490. 378. , I I . , elbb fherczeg 1. o., majd magyar kirlv (1608 1619) I I . 1610. 2 9 ; 1611. 219, 220. Mrk fia, gyr v r m e g y e i szlbirtokos I . 1311.15. , mester, v a s v r i kanonok I . 1453. 277. vesz prmi kanonok I . 1309. 13. veszprmi pk. I . 1446. 239. Mtysflde (Mathy asfe wide, Mathyasfelde, Matliyasfelde, Mathiasfewlde) p. K o m r o m
1

v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 520 ; 1513. 531. M t y u s f a l v i (de Mathwsfalwa) M t y s I . 1519, 564. May-, May- 1. M a j - . Maysnar I s t v n , Mikls bos n y k k i r l y salmani jb.-a I . 1476. 402. ~ J n o s Mikls b o s n y k kirly salmani jb.-a I . 1476. 402. Mecsr (Meczer) b. Mosony v m . I . 1526. 602, 603. Medve (Medwe, Medue) b. G y r v m . I . 1418. 152, 153 ; 1443. 210; 1469. 355, 356, 357; 1471. 363 ; 1475. 398 ; 1477. 406 ; 1478. 415 ; 1482. 430 ; 1486. 448; 1491. 468, 470; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 531. I I . 1542. 119, 120 ; 1420. 350. Medve (Medwe) Jakab lada mri j b . I . 1474. 391. Medvi egyhz I I . 1681. 312, 317. Medvi jb.-ok : Bereczk, L u kcs fia J n o s f i a ; Demeter dik ; J n o s L u k c s fia ; J n o s Mihly fia ; L u k c s ; P t e r , L u k c s fia J n o s fia ; P t e r Mihly fia J n o s fia I I . 1420. 352. Meggyesireg (Megges Iregh, Megesyregh, Megies-Ireg, Meggyeswrugh, Megyesireg, Megyesyrewgh) b. Tolna v m . I . 1419. 156, 160; 1443. 210; 1445. 216; 1482. 434; 1491. 467, 470; 1492. 476; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 530. Megyeri (Megerv) Mikls k i rlyfldi j b . I . 1466. 318. Megyery P l kisbodaki bir tokos I I . 1591. 207. Megyeri Varj (Varyw de Megyer) Gergely G y r v m . al ispnja I . 1435. 179. Megyesy (de Megys) M r k u s , H d e r v r y Mikls procura tora I . 1482. 431, 433. Mhes I s t v n h. r. I I . 1658. 301. Mhesi (de Mehees) Mize P l , presbyter, H d e r v r y Ferencz femberszolgja I . 1517. 554. Mekcsei (de Mekche) J n o s n dori k i k l d t t I . 1471. 367.

M n y (Men, Meen) b. Tolna v m . I . 1327. 27 ; 1443. 210 ; 1445. 216. Meszesaljai (de Mezesallya) J nos h. r. I . 1391. 105, 106. Mnfi (Menfeu) G y r v m . egy hz I . 1311. 14, 16. Merche terra Gyr v m . I . 1311.. 15. Mreg (Mreg) Gallus k i r l y fldi j b . I . 1466. 318. Mrey (de Mere) J n o s Marczali Lszl procuratora I . 1478. 421. ~ (de Mere) Mi hly ndori helytart I I . 1528. 7 ; 1552. 181 ; 1564. 187 ; 1568. 192. Mernyik (Mernyk) b. Z e m p l n v m . I . 1500. 494. Mesko n y i t r a i pk. I . 1330. 30. Mesteri Herrand fia, Mricz I . 1344. 35 ; 1345. 35. Mszros (Mezaros) Farkas he

dervari j b . I . 1489. 461.


,- G y r g y hedervari j b . I . 1489. 461. L u k c s kis b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ ~ M r t o n berenczi ( N y i t r a vm.) j b . I I . 1624. 229. ~ ~ M i h l y kirlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ (Messaros) Simon lipoltfalvi j b . I I . 1542. 118. (Mezaros) U l r i c h nagybodaki j b . I I . 1591. 207. Meszes (Mezes) B l i n t I , 1453. 279. M e z t e g n y (Mezthegnyew) v ros I . 1514. 537 ; 1514. 541. Meztegnyi Szerecsen (Zerechen de Mezthegnyew) G y r g y Sze pes v m . kvete I . 1447. 251. M i h a l k a i H o r v t h ( H o r w a t h de Myhalco) I s t v n I . 1519. 564. M i h l y , Bed fia, Lengez sarja d k a I . 1330. 27, 28. ~ co mes, A n d r s fia, debregeszthi v r n a g y I . 1309. 13. egri pk. I . 1366. 62 ; 1368. 69. ~ fia Domokos 1. Domokos. fia J n o s 1. J n o s . glszcsi k p l n , presbyter I . 1519. 568. ~ glszcsi pl b n o s , a szabad m v s z e t e k baccalaureusa I . 1519. 568. gyri o l v a s k a n o n o k I . 1477. 259 ; 1464. 308, 309. ~

gyri n e k l k a n o n o k I . 1464. 308, 309. I s t v n fia I . 1289. 10. J n o s fia h . r. I . 1418. 154. , L k s fia, J n o s gyri pk. procuratora I . 1396. 110. , M r k u s fia, k i s b a r t i j b . I I . 1420. 350. , , Mricz fia kirlyfldi j b . I . 1466. 318. n y i t r a i pk. I . 1399. 113. scardoniai pk. I . 1366. 6 2 ; 1368. 69. szab I . 1465. 313. , a fejr v r i keresztesek k o n v e n t j nek lectora I , 1493. 481. , Vras fia szlbirtokos I . 1311. 15. Mihel Mihly bodaki j b . I . 1456. 286. Mihnye (Mihnye) S n d o r , a havasalfldi Olhorszg feje delme I I . 1625. 231. M i k c h vagy Mikls (Prodanic Mykch), Szlavnia bnja, a N d a s d v - c s a l d se I . 1323. 19; 1330. 30. Mikes (Mykes) I s t v n , Mikls b o s n y k kirly salmani jb.-a I . 1476. 402. Mikls, Anchol fia szlbirtokos I . 1311. 15. b o s n y k k i r l y I . 1476. 401, 402, 404, 405., Echius fia, Lengez s a r j a d k a I . 1330. 27, 28. erdlyi vajda I . 1274. 9 ; 1368. 69. , Monoszlai, esztergomi r sek I . 1366. 61, 62. fia Albert 1. Albert. fia Be reczk 1. Bereczk. fia Far kas (Wuluingus) 1. Farkas. fia J n o s 1. J n o s . fia I s t v n 1. I s t v n . fia L rincz 1. Lrincz. fpohr nokmester I . 1274. 9. gyri o l v a s k a n o n o k I . 1367. 65. gyri pk. I . 1323. 19 ; 1330. 30. gyri pk. d z s m a szedje I . 1327. 27. , Herrand fia, H d e r nb. I . 1326. 20. korbaviai pk. I . 1399. 113. -, Lrincz fia s v n y i j b . I . 1418. 153. mester, gyri fispn, D n e s ispn fia H d e r nb. I . 1309. 12 ; 1326. 20. mester, gyri kanonok, a V r k u n i - t e s t v rek procuratora I . 1353. 44. mester, p p a i fesperes,

gyri kanonok I . 1472. 381. mester, O m o d fia I . 1310. 14. n d o r s soproni i s p n I I . 1210. 326. (Giletfi M i k ls) n d o r I . 1352. 43 ; 1353. 44 ; 1368. 50, 51, 53. , n y i t rai v l a s z t o t t pk. I . 1447. 251. , orszgbir, keczkei ispn I . 1274. 9. , pap, az alski. egyhz rectora I . 1381. 84, 88. presbyter, a budai k p talan tagja, P t e r s P l o l t r n a k rectora I . 1324. 587. pannonhalmi konvent cantora I . 1339. 33. , P t e r fia I . 1269. 4. pozsonyi i s p n I . 1323. 19 ; 1330. 30. , Szent -rl nevezett fej r v r i egyhz prpostja, O r b n I . 1478. 414. Szlavnia b n j a 1. Mikch. t i n n i n i p k . I . 1366. 62 ; 1368. 69. t r a u i pk. I . 1366. 62 ; 1368. 69. , Vras fia szlbirtokos I . 1311. 15. warani p l b nos s vicearchidiaconus I . 1519. 564, 568. zrai rsek I . 1366. 62 ; 1368. 69. Miklsdorf (Myklousdarf) [ma Miklsfalu] b. Mosony v m . I . 1381. 89, 90. Myklssa M t nagy bernyi br I I . 1513. 390. Miksa, I . , csszr I . 1491. 466. . ( I I ) , csszr s magyar k i r l y (1564-1576.) I I . 1569. 197, 199 ; 1575. 200. Milkowcz b. O r b z v m . I . 1514. 544. Mindszent (Mendzenth) b. M o nyorkerk tartozka I I . 1297.,328. Mindszentfalva (Mendzenthfalwa, Menthzenthfalwa) b . Tolna v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216; 1471. 365. Mindszenti (de Minthzenth) Belyer O z s v t I . 1469. 353. Mindszenti (de Mendzenth) I m r e h . r. I . 1496. 487. Mindszentutcza (Mjmdzenthwcza) Buda v r o s b a n I . 1504. 499. Miskolczi (de Myskolch) Bors ispn, Ills fia I . 1368. 50. Miszr (Myzar, Myzar), j v r t a r t o z k a , Somogy v m . I .

1443. 210; 1445. 216; 1471. 365. Mocz Gergely hedervari j b . I . 1489. 460. Mogor Mihly br, a k i r l y jb.-a I I . 1552. 180. Mogza fia, P l I . 1353. 45. Mohorai (de Mohra) J n o s h . r. I . 1445. 227. Moka P t e r kocsi j b . I . 1512. 523. Molnr (Molendinator) Albert genyi j b . I . 1418. 152. Molnr (Molnr) Benedek dar nai j b . I . 1489. 461. ~ Elek remetei j b . I . 1524. 590. ~ I s t v n bodogi (Pozsony vm.) j b . I . 1524. 590. Kelemen genyi j b . I . 1450. 267. ~ Lszl bodaki j b . I . 1456. 286. Molnos-Szecs(d) (MolnochSzechew, Molnoch-Szechewd) b. Vas v m . I . 1433. 175, 176, 177, 178 ; 1477. 413, 414. Monorfalvi (de Monorfalwa) Patha Mihly I . 1469. 353. Monoszlai T a m s lenya, Nab u t h I . 1278. 10. ' M o n y o r k e r k (Monorokerec) b. I I . 1297. 328. Monyorkerki (de Monyaro kerek) Elderboh 1. Elder boh. Erddi Pter I . Erddi. Monyors (Monyorocz) b. Zemp ln v m . [ma Mogyorska] I . 1500. 494. Monyorsi (de Monyoros) Ber talan h . r. I . 1491. 472. ~ G y r g y h. r. I . 1491. 472. ~ J n o s h . r. I . 1491. 472. Mr I . 1252. 2. More F l p egri p r p o s t I . 1519. 569. Morgay Mihly zvegye, K a t a l i n I I . 1528. 7, 9. Mri (Moory), H d e r v r y Fe rencz nemesi curija Tolna v m . I I . 1531. 42. Mricz (Morocz) A n t a l pozsonyv r m e g y e i szolgabr I I . 1591. 208. pozsonyvrMricz Farkas megyei alispn I I . 1624. 228. Mricz fia B l i n t 1. B l i n t . fia J n o s 1. J n o s . fia Kelemen 1. Kelemen. < - fia

Mihly 1. Mihlv. J n o s bodaki j b . I . 1456. 286. ~ Lszl I I . 1490. 379. ~ t r nokmester I . 1269. 6. (MorVxz) P t e r p s p k i j b . I . 1524. 591. Morocz 1. Mricz. Moroczhelyi (de Moroczhel) Far kas 1. Farkas. (Morocz hely) J n o s s z e n t p l i keres ked I I . 1513. 392. P l szentpli keresked I I . 1513. 392. Moroczhida-i (Moroczhyda) (Gyr em.) p l b n o s I . 1470. 358. Morvaorszg I . 1255. 2. Mosony b. Mosony v m . I . 1525. 599. Mosony v r m e g y e I . 1380. 79 ; 1381. 85, 86, 89, 90 ; 1447. 244 ; 1511. 521 ; 1513. 531 ; 1521. 571, 573 ; 1525. 599, 603. I I . 1548. 164 ; 1650. 282 ; 1658. 299, 302. Mosonyi ispnsg I . 1447. 244. j o b b g y o k I . 1525. 598, 599. Movs n d o r s soproni fispn I . 1 2 7 0 - 7 2 . 7. Moys somogyi i s p n I . 1274. 9. Mrachny v r Pozsega v m . I . 1514. 548. Mrathay v r Pozsega v m . I . 1514. 544. Musly (de Musly) P l h . r. I . 1469. 348. Mykch, a k i r l y n t r n o k m e s tere, srsi s zemplni ispn I . 1323. 19. M y ke fia P t e r 1. P t e r ~ fia S n d o r 1. S n d o r . M y k o b n fia Benedek 1. Be nedek. ~ b n u n o k j a J n o s 1. J n o s . ~ bn unokja P t e r 1. P t e r . M v k o l a i (de Mykola) Mihly, I s t v n fia h . r. I . 1387. 100. Myske fia I s t v n 1. I s t v n . Myse I s t v n nagymedvei (Gyr vm.) j b . I . 1512. 527. Myskolczi 1. Miskolczi. Myzaar 1. Miszr. N a b u t h 1. Monoszlay T a m s lenya. N d a s d i Darabos 1. Darabos. N d a s d y (Ndasdi) Ferencz I I .

1681. 318. ~ P l grf z vegye 1. R v a y J u d i t h . Nadaljai (de Nadallya) J n o s budai polgr I . 1492. 478. Nagy (Nagh) d m , Czobors z e n t m i h l y i Czobor J n o s femberszolgja I I . 1543. 137. Albert nagymedvei j b . I . 1512. 526. ~ (Magnus) A m b rus nagy b a r t i j b . I . 1471. 368. ; 1489. 464. ~ (Nagh) A n d r s csszri j b . I . 1512. 522. (Nagh) Balzs budai polgr I . 1492. 478. (Nagh) Balzs p s k i j b . I . 1524. 590. ~ (Nagh) Dnes, Po roszli (de Porozlo), H d e r v r y Ferencz femberszol gja I . 1517. 554. ~ Gergely nagymedvei j b . I . 1512. 527. ~ (Nagh) Gergely darnai j b . I . 1524. 590. ~ (Magnus) G y r g y darnai j b . I . 1456. 286. ~ (Magnus) G y r g y k i rlyfldi officialis I . 1466. 318. ~ (Nagh) G y r g y szcsni lakos I . 1514. 537, 541. / ~ (Nagy) I s t v n zmolvi (Gyr vm.) j b . I I . 1543. 142. <~ (Magnus) J n o s , Lrincz fia, zseli j b . I . 1456. 287. ~ ~ (Nagh) Kelemen pski j b . I . 1524. 591. ~ (Magnus) Lrincz zseli j b . I . 1456. 287. (Nagh) Lrincz hedervari j b . I . 1489. 461. Lrincz fia J n o s 1. o. (Magnus) M t zseli j b . I . 1456. 287. ~ (Magnus) M t y s zseli j b . I . 1456. 287. ~ (Magnus) M i h l y zpi j b . I . 1418. 153. ~ (Magnus) Mihly, Rozgonyi G y r g y pozsonyi fispn f emberszolgja I . 1450. 274. (Magnus) Mikls kirly fldi j b . I . 1466. 318. (Magnus) Erzsbet, Felsnebojszai(de Felsewneboyza), P l l e n y a I . 1447. 242. ~ (Magnus) J n o s , Felsnebojszai(de Felsewneboyza), ~ P l fia I . 1447. 242. ~ (Magnus) P l Felsnebojszai (de Felsewneboyza), felsnebojzai birtokos I . 1447. 242. (Magnus) P l n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. ~

(Magnus) P t e r j b . I . 1471. 368 ; ~ (Nagy) P t e r , Ferencz szolgja 42, 44. (Nagh)

nagybarti 1472. 375. Hdervry I I . 1531. Sebestyn

hedervari j b . I . 1489. 461." ~


(Nagh) Vincze szcsni lakos I . 1514. 537. 541. Nagyabonyi (de Naghabon) Ger vasius, Mihlv fia I . 1489. 463. ~ Vg "(Weg de Nagh abon) Gergely I . 1489. 463. Nagybaj esi (de Naghbaycz) Ra fael budai polgr, h. r. I . . 1491. 471 ; 1492. 478. Nagy b a r t (i) (Nogbarathy, Nagybarathy, Naghbarathy, Nagbaraty, Nogybarathy, Nagbarath, Nogvbarath) b. G y r v m . I . 1378. 74, 75 ; 1419. 158 ; 1447. 256, 257, 258, 259 ; 1449. 264 ; 1450. 272 ; 1453. 279, 282 ; 1469. 347 ; 1471. 368 ; 1472. 374, 375. I I . 1420. 349, 350, 351. Nagy b a r t i Csege (Chege) 1. Csege. N a g y b e r n y 1. B e r n y . Nagybodak (Nagv Bodak) b. Pozsony v m . I I . 1591. 207. Nagy-Cseh (Naghcheh, Nagcheh, Nagchew) b. Tolna v m . , Tamsi vrnak tartozka I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1482. 434 ; 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 520. N a g y k a r a s z l (Naghkarazl) I I . 1490. 378. Nagy sarli Borj (Boryw de Nagsarlo) 1. Borj. N a g y l c s e i (de Naghluche) Ba lzs, O r b n cscse I . 1482. 437, 438, 439, 440, 441, 442 ; 1485. 445, 446. Benedek I . 1482. 437 ; 1485. 445, 446. ~ D m j n , J n o s fia I . 1482. 437 ; 1485. 445, 446. ~ Fe rencz, Benedek fia I . 1482. 436, 437 ; 1485. 445, 446. ~ J n o s I . 1482. 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442 ; 1485. 445, 446. Ilona, Balzs l n y a I . 1482. 437. ~ K a t a l i n , J n o s l n y a I . 1482. 437. ~ Kele men, J n o s fia I . 1482. 437 , 1485. 445, 446. ~ Lszl, Balzs fia I . 1482. 437 ; 1485.

445, 446. ~ O r b n gyri pk. s k i n c s t a r t I . 1482. 436, 437, 738, 439, 440, 441, 442 ; 1485. 445. 446, 447 ; 1520. 570. ~ Orbn, J n o s fia I . 1485. 445, 446. T a m s , J n o s fia I . 1482. 437 ; 1485. 445, 446. Dczy (Dochy) 1. D c z y . ~ Lipcsey (Lypchey de Naghlwche) 1. Lipcsey. Nagymedve (Nagy - Medwe, Nagh Medwe) b. Gyr s Po zsony v m . I . 1512. 527 ; 1521. 573. I I . 1548. 164, 167. N a g y m i h l y i Ferencz h. r. I I . 1648. 276. N a g y p a d n i Bod 1. B o d . ~ Fogas 1. Fogas. <~ nemesek I . 1435. 179. N a g y s g (Nagsaagh, Nagsag, Nagsagh) b. Tolna v m . I I . 1530. 20, 21, 22, 24, 25. Nagyszilva (Naghzjdwa) b. S ros v m . I . 1500. 494. Nagyszombat vros, Pozsony v m . I . 1450. 274, 275 ; 1467. 331. I I . 1622. 223, 224. N a g y t a p a l c z i (de Nagthapalowcz) J n o s h. r. I . 1495. 484. Nagy t a r k n y i (de Naghtarkan) P t e r Zempln v m . k v e t e I . 1447. 251. N a g y v t h y (de Nagwath) A n t a l , n d o r i secretarius I I . 1528. 7, 9, 10, 11. N a g y v r a d v r o s I I . 1537. 95, 96, 97, 98, 99. N a g y v l g y i (de Naghwewlgh) Lszl. Bodrog v m . k v e t e I . 1447. 252. N n d o r (Nndor) Albert, P l fia darnai j b . I . 1489. 460. ~ Ills darnai j b . I . 1489. 460. ~ I m r e darnai j b . I . 1456. 286. ~ I s t v n darnai j b . I . 1489. 460. ~ Kozma darnai j b . I . 1456. 286. ~ L u k c s darnai j b . I . 1456. 286. ~ P l darnai j b . I . 1456. 286 ; 1489. 460. ~ U l r i k , P l fia darnai j b . I . 1489. 460. N n d o r f e h r v r v r a I . 1523. 584. I I . 1543. 151 ; 1548. 167. ~ - i b n 1 H d e r v r y Ferencz. ~ - i b n s g I . 1519. 568, 569. Nazpali (de Nazpal) Lszl I . 1447. 251.

N e b n c s (Nebanch) b., j v r t a r t o z k a I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1471. 365. Nebojsza (Neboyza, Neboyza, Neboisza) b. Pozsony v m . I . 1439. 191, 193 ; 1473. 384 ; 1508. 510. I I . 1681. 318. Nebojszai Balog 1. Balog. ~ Bor 1. Bor. i< Lrincz 1. Lrincz. ~ Jakab h . r. I . 1467. 330, 331 ; 1468. 343 ; 1477. 407, 409. I s t v n I . 1477. 407, 409. ~ J n o s I . 1477. 407, 409. ~ Mihly h. r. I . 1468. 343. ~ Mikls, Lszl fia I . 1473. 384. ~ S e b e s t y n I . 1477. 407, 409 ; 1487. 450. ~ Simon I . 1487. 450. T a m s , Lszl fia I . 1473. 384; 1477. 407, 409; 1487. 450. Z w t h k o 1. Z u t k . Nedelistye b. V a l k v m . I . 1446. 240, 241. Nemczi b. Bars v m . I I . 1658. 299, 302. Nemegh I . 1514. 534, 536, 540. N e s z m l y (Nezmel) b. I . 1518. 560, 561. N m i (de Nema) A n d r s h. r. I . 1481. 428. ~ Balzs h. r. I . 1437. 182 ; 1453. 280. ~ G s p r h. r. I . 1473. 182. ~ G y r g y h. r. I . 1404. 123. ~ G y r g y d e k I . 1525. 592. ~ Gyrgy zvegye E r z s b e t I . 1525. 592, 593. ~ I s t v n , Gyrgv d e k fia I . 1525. 592, 593. L r n d I . 1464. 306. ~ L u k c s I . 1464. 306, 307. . ~ M t y s h. r. I . 1437. 182. ~ Mihly h. r. I . 1403. 121 ; 1404. 123; 1437. 182. I I . 1438. 363. ~ P l , L u k c s fia I . 1464. 306, 307. Kolos Imre, Jeromos fia I . 1449. 266. 1450. 271. ~ Kolos Jeromos I . 1449. 266 ; 1450. 266, 267, 269, 271. I I . 1455. 370, 371. ~ Kolos Lszl, Jeromos fia I . 1449. 266 ; 1450. 266, 267, 271. I I . 1455. 370, 371. Nagy (Magnus) O z s v t budai polgr I . 1492. 478. ~ (Thoth) Mihly, H d e r v r y I s t v n femberszol gja I . 1524. 590. N m a v l g y e (Nemawelgj'e, Ne-

mawelgye) b., H e d e r v r a tar tozka, G y r v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1611. 520. N m e t h (Nmeth) B l i n t kirly fldi j b . 1466. 318. Ferencz n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. ~ G y r g y kirly fldi j b . I . 1466. 318. ~ G y r g y kendermedvei j b . I . 1512. 526. ~ G y r g y , Mria k i r l y n mosonyi jb.-a I . 1525. 599. I s t v n zpi j b . I . 1418. 152. ~ I s t v n k i rlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ J n o s k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ (Nemuth) J n o s , J nos fia I I . 1371. 332. ~ L rincz darnai j b . I . 1524. 590. Mihlv liptfalvi j b . I I . 1542. 118. ~ Mihly nagy b a r t i j b . I I . 1420. 349. ~ Mihly kirlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ (Theotonicus) Mikls szlbirtokos I . 1311. 15. ~ P t e r liptfalvi j b . I . 1489. 460. T a m s kirlyfldi j b . I . 1466. 318. N m e t i (Nemethy, Nemethy) vr, V a l k v m . I. 1443. 211 ; 1445. 217, 218, 219, 224; 1471. 365. N m e t b s (Nemethbews) b. Po zsony v m . I I . 1455. 371. N m e t k n y a (Nemethkanyo) b. Zempln v m . I . 1500. 494. N m e t j v r i klastrom I I . 1681. 316. Nezsider (Newsidel) b. Vas v m . I . 1524. 588, 589. N i k p o l v i t k z e t (1396 szept. 28.) I . 1399. 112 ; 1406. 139. Nilas 1. Nyilas. N g r d v r m e g y e i nemessg I . 1437. 183. N g r d v m . I . 1447. 252 ; 1500. 494. -' v m . fispnja, Wer bczy I s t v n I I . 1536. 82. Nonai pspksg I . 1406. 141, 143. Nostorff b. I . 1415. 149. N v k (Novak, Mowak, Nonak, Nowak) b. Mosony v m . I . 1284(?L 10 ; 1471. 363 ; 1476. 400 ; 1477. 406, 412 ; 1478. 416 ; 1482. 430, 437 ; 1483. 443 ; 1491. 468, 471 ; 1492.

477 ; 1500. 492 ; 1509. 512 ; 1511. 521 ; 1513. 531 ; 1521. 573. I I . 1548. 164 ; 1658. 299,302. N o v k i (Nowaky) Domokos zseli j b . I . 1489. 460. Nrnbergi (de Nerunberga) G y r g y , H e r t m a n n fia I . 1439. 191. ~ H e r t m a n n I . 1439. 191. ~ J n o s , H e r t mann fia I. 1439. 191. N y a k a t l a n (Nyakathlan) M i k ls, Baranya v m . k v e t e I . 1447. 251. N y r d b. G y r v m . I . 1478. 415 ; 1485. 447. N y r y (Nyrv) B e r n t , Lajos fia I I . 1569. 197, 199. ~ Dorottya, A m a d L n r t z vegye I I . 1566. 189 ; 1568. 192, 193, 194. ~ Ferencz I I . 1642.(?) 113, 124. ~ Ilona, A m a d L n r t neje, H d e r v r y Lrincz zvegye I I . 1554. 184, 185. ~ Imre, Lajos fia I I . 1569. 197, 199. ~ Ist v n , Lrincz fia I I . 1569. 197, 199 ; 1624. 229. ~ (de Nyr) J n o s h. r., majd Somogy v m . embere I . 1491. 472 ; 1492. 476. I I . 1542. 113. ~ J n o s , Lajos fia I I . 1569. 197, 199. Lajos, Bedegi (de Bedegh) I I . 1569. 197, 198. ~ Lrincz, Bedegi (de Bedegb) k a p i t n y I I . 1542. 125 ^1569. 197, 198. Lrincz, Lrincz fia I I . 1569. 197, 199. M i hly, Lajos fia I I . 1569. 197, 199. Mikls, Lajos fia I I . 1569. 197, 199. ~ P l I I . 1569. 197, 199. P t e r I I . 1569. 197, 199. ~ Zsigmond I I . 1569. 197, 199. N y k v r a Tolna v m . I . 1419. 156. N y k y (de Nyek) P l , Pozsony v m . szolgabrja I I . 1402. 343, 344. Nyilas (Nilas, Nylas, Nylas) b. Tolna v m . I . 1406. 137 ; 1443. 209 ; 1468. 333 ; 1500. 491 ; 1511. 519 ; 1513. 530. I I . 1543. 150. N y i r y (de Nyr) J n o s lzad I . 1441. 204. Nyrsg (Nyr) I . 1405. 127.

N y i t r a v r m e g v e I . 1447. 253. I I . 1566. 189 ; 1568. 193 ; 1569. 198 ; 1619. 222 ; 1635. 248; 1648. 273, 274, 276; 1650. 283 ; 1658. 299, 300, 301, 302. N y i t r a y (de Nytria) P t e r , az egri Szt. Kereszt oltr rectora I . 1465. 311, 331. N y i t r a i k p t a l a n I . 1262 5. 4 ; 1361. 57 ; 1364. 59 ; 1468. 332, 344 ; 1469. 349, 350 ; 1473. 384 ; 1477. 406, 407 ; 1508. 509. N y u l (Nyl, N y w l ) b. Gyr v m . I . 1437. 182 ; 1469. 348. Nyulas b. Mosony v m . I . 1381. 89, 90. Nyulakszigeti a p c z k I I . 1411. 345, 346. N y u l i K i s (Parvus de Nj'ul) Kozma m e d v i j b . I I . 1420. 352. N y u l i (Nvwlv) P t e r kirlyfldi j b . I . 1469. 354. Obosnicza (Obosnycza) b. Valk v m . I . 1446. 240, 241. b u d a (Vetus Buda) vros Pilis v m . I . 1378. 76. b u d a i a p c z k I . 1467. 329, 331 ; 1468. 344, 345. Obulgan fia D n e s I . 1325. 20. O c s k Mihlv m a j o r n (!) I I . 1681. 320. f a r n a d b. I . 1418. 153. O k i t h b., Darncz v r tarto zka I . 1514. 544. Olh (Olahus) Mikls egri, pk. ksbb p r m s I I . 1543. 155 ; 1551. 174; 1552. 176, 182. O l h o r s z g I I . 1625. 231. Olasz (Olaz) Mihly fejrvri polgr I . 1514. 545. ~ P t e r zpi j b . I . 1418. 153. Olaszfalu Somogy v m . I . 1467. 321. O l a s z k n y a (Olazkanya, Olazkanya, Olaz-Kanva) b. Tolna v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1491. 467, 470; 1492. 476; 1500. 491; 1511. 520 ; 1513. 530. Olcsa (Olcha) b. G y r vm.(?) I . 1450. 268. Olcsai (de Olcha) G y r g y d e k I . 1433. 176. J n o s h. r.,

Gyrgy fia I . 1433. 176. ; 1450. 267, 268, 269. ~ L rincz h. r., G y r g y fia I . 1433. 176. Ollary J n o s , Mria kirlvn mosonyi jb.-a I . 1525. 599. Olnadi Czudar (Zudar de Olnad) Benedek, I s t v n fia I . 1405. 132. ~ Benedek neje, Deb reczeny (de Debrechen) K a t a l i n I". 1405. 132. Olozek J n o s k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. Oltva (Oltua, Olthwa, Olchwa, Olthova, Olthowa, Oltholva, Oltova) v.. Pozsony v. G y r v m . I . 1309, 12 ; 1407. 145 ; 1407. 146 ; 1443. 210 ; 1471. 363 ; 1476. 400 ; 1477. 406, 412 ; 1478. 416 ; 1482. 430, 437 ; 1483. 443 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 476, 477 ; 1500. 491 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 520 ; 1513. 531 ; 1521. 573. I I . 1542. 119 ; 1543. 143 ; 1548. 164, 167 ; 1658. 301. Oltvai Csontor (Chontor de Olthwa) 1. Csontor. Omak b. Somogy v m . I . 1443. 210; 1445. 216; 1471. 365. Onri (de Onar) Kelemen h. r. I . 1468. 335. Oncsteleke (Onchtheleke) b. Pest v m . I . 1500. 494. Oravicza b. Pozsega v m . I . 1514. 543. Orbai szkely szk I I . 1625. 231. O r b n (Orbn) Mt, Mria k i r l y n mosonyi jb.-a I . 1525. 599. O r b z v r m e g y e .1. 1514. 544. Orehowzi (de Orechowz) Mikls h . r. I . 1495. 484. O r g o v n y (Orgowan) J n o s ko csi j b . I . 1512. 523. Oriava (Oryawa) b. Pozsega v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1509. 511, 513, 520 ; 1514. 543. Ormandi (Ormandj) T a m s , ta m s i v r n a g y I I . 1513. 389. O r m (Ormo) P t e r dunaszegi j b . I . 1418. 153. Ornee Mihly kocsi j b . I . 1512. 523. Oroszkomjth (Orozkomvath) b. Ugocsa v m . I I . 1490. 378.


Oroszi (Orozy) b. S z a t m r v m . I I . 1490. 378. Oroszy (de Orozy) M t I I . 1543. 149. ~ M t neje Do rottya, H d e r v r y Ferencz zvegye EL 1543. 149. Orros (Orr us) Gyrgy, Gyr v r m e g y e i szlbirtokos I . 1378. 74. ~ P t e r mester po zsonyi v r n a g y I . 1326. 21, 22. O s z t r k o k (Australes) I . 1440. 197. t e l e k (Othelek) p. K o m r o m v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492. 1511. 520 ; 1513. 531. Ottental, v r v r n a k tarto zka I . 1415. 149. v r (Ovvar, Ouar, Oowar) v r Mosony v m . (ma : Ma g y a r v r ) I . 1415. 147, 148, 149 ; 1526. 602, 603. I I . 1528. 3, 4, 5. v r i K o n r d I . 1284.(?) 10. Ozora (Uzura) v r s vros Tolna v m . I . 1366. 61 ; 1368. 65 ; 1406. 137 ; 1443. 209 ; 1445. 221 ; 1468. 333 ; 1473. 383, 387, 388, 389 ; 1482. 432, 434, 435 ; 1491. 466, 467, 469 ; 1500. 491 ; 1511. 519 ; 1513. 530. I I . 1529. 17, 19; 1530. 20, 21, 22, 23, 25 ; 1531. 41, 42, 43 ; 1532. 49, 50 ; 1533. 65, 66 ; 1536. 82, 83, 84 ; 1543. 149, 150, 152 ; 1506. 884. Ozorai (de Ozora, de Azara, de Azora) A n d r s mester, Mikls fia I . 1390. 102, 103 ; 1406. 137. -' B o r b l a , A n d r s fist o t t l e n y a I . 1406. 137. ~ M t y s I . 1406. 137. ~ M i k ls mester, A n d r s fia I . 1327. 24, 25, 26, 27. ~ Pipo Gergely I . 1406. 137. ~ pl b n o s , B l i n t 1. o. ~ S n d o r mester I . 1489. 456, 457. ~ vice archidiaconus. I s t v n mester 1. o. Oztrocsoki (de Oztrochok) l z a d I . 1441. 204. rdg (Ewrdegh, Ewrdeg) Lszl, Peleskei, H d e r v r y Ferencz femberszolgja . 1514. 533, 535, 539, 541. r k n y i (de Ewrken, de E v r ken, de Erken, de Wrken) B a r n a b s , P t e r fia, h . r. I . 1465. 310. ~ B o r l o b s Albert Gyr v m . szolgabrja I . 1525. 598. Demeter h. r. I . 1433. 176. ~ Gyrgy I . 1478. 418. ~ J n o s h.'r. I . 1465. 310. ~ J n o s , csi (de Echk, de Ech, de Ethee) b u d a i p o l g r h . r. I . 1492. 478 ; 1514. 534, 536, 540. ~ M t h. r. 1478. 415. 418; 1481. 423. ~ Mihly h . r . I . 1469. 354; 1471. 370, 372 ; 1472. 375. ~ Nagy (Magnus G y r g y G y r v m . embere I . 1492. 476. ~ O z s v t budai polgr h. r. I . 1481. 428 ; 1492. 478. ~ P l h . r. I . 1433. 176 ; ~ P t e r , P l fia, h. r. I . 1433. 176 ; 1453. 280 ; 1469. 354. ~ Sndor h. r. I . . 1403.121; 1404. 1 2 3 S n d o r goston budai polgr I . 1492. 478. ~ T a m s h. r. I . 1481. 428. rs (Ewrs, Vrs) b. Gyr v m . I . 1403. 119, 120, 121, 122 ; 1406. 141, 142 ; 1485. 447 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 520 ; 1513. 529, 531 ; 1520. 570. rsi (de Ewrs, de Vrs) I s t v n I . 1403. 121 ; 1404. 122 ; 1406. . 143. r v n y e s (Ewrwnyes) b. Valk, v m . I . 1504. 497. si (Ewsi, Ewsy) T a m s i v r nak t a r t o z k a , b. Tolna v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1482. 435 ; 1491. 467, 471 * 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. .. ttevny (Wtuen, Ettewen, Ewthweny, Ethewen, Etthewen, E w t h w e n , Ewthen, E w thewen, Oetevn) b. G y r v m . I . 1379. 77 ; 1443. 210 ; 1471. 363 ; 1476. 400 ; 1477. 406 ; 1478. 416 ; 1482. 430, 437 ; 1483. 443 ; 1488. 455 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1511. 520 ; 1513. 531 ; 1521. 573 ; 1523. 584. I I . 1542. 118; 1542. 130; 1548. 164; 1634. 239 ; 1658. 301.
5 2 0

t t e v n y i (Ewtheny) Lszl, H d e r v r y Ferencz fember szolgja I . 1517. 554. ~ luter n u s templom elfoglalsa I I . 1634. 239. Paari 1. P r i . Paczolai I s t v n h. r. I I . 1658. 301. Padversya 1. Podversya. Paka b. Pozsony .vm. I I . 1542. 117, 119. Paka Kelemen k i r l y fldi j b . I . 1466. 318. P k a i Katicza I I . 1681. 319. Pakosi (de Paxy, de Pax, de Pakws, de Pakos) J n o s , Szemere fia, I . 1524. 585, 586. ~ Szemere Imre, M i h l y fia I . 1475. 396, 397 ; 1476. 400, 401 ; 1477. 405, 406, 412, 413 ; 1478. 416, 417 ; 1482. 429, 430, 436, 437. <~ Szemere Imre neje, H d e r v r y gota, P l l e n y a I . 1475. 397 ; 1476. 400, 401 ; 1478. 416, 417. ~ Szemere M i h l y I . 1475. 396, 397. Pakos (Pakus) b . G y r v m . I . 1407. 145, 146. P l budai k n o n o k I . 1445. 220. ~ budai r k a n o n o k I . 1445. 220. ~ , Csepn fia, szlbir tokos I . 1311. 15, 16. ~ , a csronai konvent p r p o s t j a I . 1447. 256, 258, 259 ; 1449. 264, 265 ; 1453. 278, 279, 280, 282 ; 1461. 298, 299 ; 1468. 336, 337 ; 1469. 347, 349 ; 1471. 366, 867, 368, 369 ; 1472. 374, 375, 376, 378, 379, 380, 381, 382. ~ fasztalnokmester I . 1366. 62 ; 1368. 69. ~ ispn, v o l t orszgbr I . 1358. 46, 48, 49, 50, 51, 53. ~ fia A n d r s , H d e r v r y G y r g y s Mihly procuratora I . 1380. 78, 80. 81, 83, ; 1381. 87, 88, 89, 90. ~ fia Benedek n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 349. /-w fia Demeter genyi j b . I . 1450. 267. ~ fia Gergelv I . 1405. 135. ~ fia Lszl ge n y i j b . I . 1450. 267. ~ fia Mikls h. r. I . 1347. 36. ~ ~ fia P t e r , szlbirtokos I . 1311. 1 6 . ^ fia P t e r , genyci

j b . I . 1450. 267. ~ fia P t e r , n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 349. <~ fia T a m s I . 1450. 267. ~ , Frank fia, szlbirtokos I . 1311. 15. ~ macsi b n . I . 1323. 19. ~ orszgbr I . 1358. 46, 47, 48, 49, 50, 51, 53. I I . 1339. 330. ~ , Simon fia, orszgbr I . 1330. 30. ~ szab I . 1311. 16. ~ szrnyi b n I . 1274. 9. ~ veszprmi pk., k i r . kancellr I . 1274. 9. P a l d (Plad) b. S z a t m r v m . I I . 1490. 378. P a l s t h i (de Palasth) Gyrgy, Paska fia, lzad I . 1441. 203, 204. ~ I s t v n I . 1511. 519 ; 1513. 530, 532. ~ J n o s l zad I . 1441. 203, 204. ~ Lszl, Simon fia, lzad I . 1441. 203, 204. P a l s t h y c z a i (de Palasthycza, de Polazthicza) T a m s mes ter I I . 1552. 180 ; 1553. 183. Plfalvai pk. I I . 1681. 319. Plffy (Plfi) I s t v n g y r v r megyei fispn I I . 1624. 228. ~ J n o s I I . 1624. 228. ~ P l I I . 1624. 228, ; 1648. 269. Plczi (Palozchi) Imre I . 1519. 565. ~ (de Palowcz, de Palocz, de Paloch, de Paloucz) Lszl orszgbr I . 1447. 249, 251 ; 1448. 260 ; 1449. 264, 265 ; 1450. 272 ; 1463. 282 ; 1466. 317, 319; 1468. 336; 1469. 346, 348, 351. ~ M tyus n d o r I . 1437. 180, 181. Palotai (de Palohta, de Palahta) P t e r l z a d I . 1441. 203, 204. Plos klastrom D u b i c z n I . 1385. 97. P l y z (Palyazo) dunai r o k (Aqua Danubialis) I . 1399. 117, 118. Pamkircher (Pamkyrher) A n d rs Pozsony v m . ispnja I I . 1455. 369. P n c z l (Panczel) Albert kirly fldi j b . I . 1466. 318. P n d o r f a l v a , P n d o r f (Bondorf) b. Mosony v m . I I . 1681. 317. P a n k i (de Pancha) G y r g y h. r. I . 1391. 106. Pannonhalmi Szent M r t o n mo nostor I . 1311. 14 ; 1403. 12C,

121, 122; 1406. 142; 1466. 317 ; 1480. 425. ~ ~ kon ventje I . 1339. 32 ; 1349. 42 ; 1368. 69, 70 ; 1380. 83 ; 1381. 84, 85, 89 ; 1407. 145 ; 1418. 152 ; 1450. 272 ; 1453. 278 ; 1466. 317; 1467. 3 2 0 ; 1469. 346, 353 ; 1470. 360 ; 1471. 362 ; 1473. 385 ; 1474. 389, 390; 1475. 396; 1478. 414; 1513. 529 ; 1518. 556, 560, 561 ; 1524. 589 ; 1525. 592. P a n t a k t (Pantakwth), vz Di szeg k r l (Pozsony vm.) I . 1399. 116. Pan te (Pan the) b., H e d e r v r a t a r t o z k a Gyr v m . I . 1443. 210 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 531. Pantey (de Pantey) Gyrgy, H d e r v r y Imre fember szolgja I . 1420. 161, 162. Pap Domokos nagy b a r t i j b . I . 1471. 368; 1472. 374. P p a v. I I . 1543. 152, 153. P p a (Papa) Ills I I . 1513. 391. ~ P t e r liptfalvi j b . I . 1489. 461. P p a i (de Papa) I s t v n , a gyri Szt. Egyed o l t r rectora I . 1471. 371, 373. P p a y (Papay) J n o s , gyri nekl kanonok I I . 1592. 210, 211. ~ (de Papa) Mikls gyri kanonok I . 1487. 452. Paprivna b. Pozsega v m . I . 1514. 543. Papucsi (de Papuch) Mihly, a gyri egyhz telepese (hospes) I . 1378. 74. Pari (de Paar) J n o s , I v n k a fia I . 1347. 36. Pardani Mihly kirlyfldi j b . 1466. 318. Pari (de Par) Gl I . 1492. 477. ~ P t e r I . 1492. 477. P r k n y o s (Prknyos) p. Vesz p r m v m . I . 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 519. Parma I . 1432. 174. Parnaki (de P r n a k ) P l h. r. I . 1512. 523. Pasyth, locus viridis I . 1303. 11. P s z t i (de Pasthoh, Pasthoy, de Pastho, Pasthoj, Pazthoj%

de Pastoh) Borbla, Zsigmond lenya, H d e r v r y G y r g y zvegye, majd Gyulaffy Lszln I I . 1549. 170, 171 ; 1554. 184, 185. ~ I s t v n egri o l v a s k a n o n o k I . 1445. 235. J n o s , Zsigmond fia I I . 1549. 170 ; 1554. 184. ~ Mikls z vegye, Ilona I . 1519. 564. ^ Zsigmond I I . 1549. 170, 171 ; 1554. 184. Pata (Patha) b. Somogv v m . I . 1389. 102 ; 1522. 575 ; 1525. 596, 597. I I . 1532. 52. P a t s (Pathus) b. Gyr v m . I . 1435. 179. I I . 1411. 345. Patha Mihly, Rvfalvi (de Rewfalw) h . r. I . 1469. 356. Pathaki malom I I . 1542. 130. Pathay P t e r h . r. I . 1458. 289. Pathonay Albert n a g y b a r t i j b . I . 1471. 367 ; 1472. 374. ~ I s t v n n a g y b a r t i j b . I . 1471. 367 ; 1472. 374. Pathus 1. P a t s . Pathyboriak, Podversa v r n a k t a r t o z k a , b. Pozsega v m . I . 1514. 543. P a u l d i b . I . 1326. 22. Paulinus fia Lszl 1. Lszl. Pauor I s t v n magister promont o r i i I I . 1552. 180. Pawloczi (de Pawlocz) L u k c s , Pozsega v m . szolgabrja I . 1445. 219. Paxy Balzs budai prpost, majd gyri pk. I . 1519. 568, 569. I I . 1528. 3. ~ (Paxi) Fe rencz I I . 1540. 105. ~ (Paxj) J n o s I I . 1547. 161. P z m n , Ders fia I . 1282. 10. P z m n n e m z e t s g I . 1405. 127. ~ nemzetsgbeli Albert I . 1405. 127. ~ fia Ders 1. Ders. ~ , P z m n fia I . 1405. 127. szeleni nemes I . 1303. 11. Paznani (de Paznan) D m j n I I . 1420. 352. ~ J n o s , D m ~ j n fia I I . 1420. 352. Lszl, D m j n fia I I . 1420. 352. Pazoni (de Pazon) Bereczk, Szabolcs v m . k v e t e I . 1447. 251. Peche P l b e r n y i j b . I . 1514. 539. Pcsi (de Pech) Benedek h. r. I . 1469. 347. ~ (de Pecch, de

Pech, de Pecch) J n o s mes ter, J n o s fia, k i s b a r t i bir tokos I . 1361. 56, 57 ; 1364. 59, 60 ; 1367. 64 ; 1368. 66, 67, 69. ~ J n o s , Simon fia I . 1420. 161. ~ (Pechy) J n o s , Pozsony v m . szolgabrja I I . 1591. 208. ~ (Peechi) Mikls, Lothar comes szolgja 1. 1271. 7. ~ Mikls, Simon fia I . 1420. 161. ~ (de Pecch) Simon h. r. I . 1449. 264; 1469. 347. ~ P l h o r v t szlavn-dalmtorszgi bn I . 1406. 141. P c s (Pech) nembeli Veres (Rufus) T a m s I . 1368. 70. P c s v r a d i a p t P t e r I . 1447. 251. P c s v r a d i konvent I . 1504. 500. Peleny M i h l y I I . 1516. 396. Peleske, D s h i d a t a r t o z k a b. Somogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216; 1471. 365. Peleskei Ewrdeg Lszl 1. r dg. Pelsczi (de Pelsewcz, de Pelsewlcz, de Pelseucz) Ferencz b n zvegye I . 1421. 163, 164. <~ Imre erdlyi vajda I . 1445. 229 ; 1447. 251. ~ J b I . 1445. 229. ~ Lszl I . 1447. 251. Pesz(j)e (Pezze) b. Somogv v m . I I . 1533. 62, 63, 64. Pemflinger (Penffinger) I s t v n I I . 1532. 54. P n z e s (Pnzes) A n d r s szigeti ]b. I . 1525. 599. I I . 1542. 127. ~ I s t v n br I . 1524. 590. Perdne I s t v n Veszprm v m . k v e t e I . 1447. 251. P e r n y i P t e r I I . 1532. 56, 57. Pereznyei (de Pereznie) I s t v n , I s t v n fia I . 1383. 92, 93, 94, 95. I s t v n , K o n r d fia I . 1383. 92, 93. ~ Margit, Ta m s l e n y a I . 1383. 93. ~ T a m s , K o n r d fia I . 1383. 93. Pernezi (de Pernez) Mihly ta m s i birtokos I . 1445. 218. ~ P l t a m s i birtokos I . 1445. 2 1 8 . ~ I s t v n I I . 1528. 8. P l I I . 1528. 8. P e r s e h z y (de Persehza) Ist

v n , I s t v n fia I . 1437. 183, 185. Pervehicza, Darncz v r n a k t a r t o z k a , Pozsega v m . I . 1514. 544. Pest (Pesth) v . I . 1445. 220, 221; 229, 230, 231 ; 1446. 236, 238 ; 1447. 243, 244; 1467. 324; 1494. 481, 482; 1518. 562, 563. I I . 1542. 125, 131, 134, 135. Pest v r m e g y e I . 1443. 210 ; 1447. 252 ; 1458. 290 ; 1461. 295, 297, 298 ; 1467. 324, 326 ; 1481. 426; 1500. 490, 492; 1511. 521 ; 1513. 529. I I . 1536. 89 ; 1537. 92, 93 ; 1648. 272. P e s t v r m e g y e y Jzsef, Berencs v r gondnoka I I . 1644. 262. Petend (Pethend) p. K o m r o m v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 520 ; 1513. 531. P t e r (Peter) A n t a l I . 1453. 279. ~ boszniai pk. I . 1330. 30 ; 1366. 62 ; 1368. 69. ~ , a pannonhalmi konvent cellariusa I . 1339. 33. ~ erdlyi pk. I . 1274. 9. ~ , Pete fia szlbirtokos 1. 1311. l . ^ f i a B a r n a b s 1. B a r n a b s . ~ fia Benedek 1. Benedek. ~ fia Demeter 1. Demeter. ^ fia Domokos 1. Domokos. ~ fia J n o s 1. J n o s . <-w, J n o s fia I . 1418. 153. ~ mester budai irnok I . 1385. 98. ~, M y k e fia I . 1289. 10. ~ p c s v r a d i a p t I . 1447. 251. ~ , P l fia, szlbirtokos I . 1311. 16. a fej rvri k p t a l a n tagja I . 1437. 184. '->-' trencsni major speculatorum I . 12625. 3. ~ vczi pk. I . 1447. 251. ~ , Urosfia, szlbirtokos 1.1311. 16. P t e r h e g y e (Petherhegye), Dar ncz v r t a r t o z k a , Pozsega v m . I . 1514. 544. Pethe Gergely b e r n y i (Somogv vm.) j b . I . 1514. 539. P e t h (Pethew) fia Lszl 1. Lszl. V fia P e t h I . 1448. 261. Petkes (Pethkes) b. Zempln v m . I . 1500. 494.

P e t r c z y (Petreoczj) P l I . 1523. 584, 585. I I . 1624. 228. Pewkedi (Pkedy) Dobozi 1. Dobozi. Peyor (Peyor) Balzs lipoltfalvi j b . I . 1489. 461. Pharoi pspksg I . 1406. 141, 143. Phile fia Chano 1. Chano. ^ fia Domokos 1. Domokos. Philpes fia Lszl 1. Lszl. Philep Balzs I . 1478. 415. ~ Benedek I . 1478. 415. ~ J n o s I . 1478. 415. Pilisi egyhz I . 1326. 23. Pilis v r m e g y e I . 1447. 252 ; 1467. 324. Pinka b. I . 1255. 2. P i n t r (Pvnther) Demeter l i ptfalvi j b . I . 1489. 461. ~ (Pinter, Pvnter) Domokos bodaki j b . I . 1456. 286. ~ (Pynther) P t e r s r k n y i es k d t s j b . I . 1512. 523. ~ Simon bodaki j b . I . 1456. 286. Pixidarius J n o s I I . 1543. 153. Plemel, szentgyrgyi (Pozsony vm.) szl neve I I . 1552. 176, 177 ; 1553. 182, 183. Podgravic b. Pozsega v m . I . 1514. 543. Podgragya (Pogragya, Podgragya, Podhragya, Podgragye), D a r n c z v r n a k tarto z k a b. Pozsega v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 531. I I . 1618. 276. Pogcss kertsz I I . 1681. 320. Podmaniczky (Poduerysky, Poduervskj) J n o s I I . 1532. 53, 54. Podvers(i)a (Podwers, Podwrsa, Podworsa, Podwersa, Poduersa, Padwersya, Podwersya, Podversa) v r Pozsega v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216, 218, 219, 224, 227, 228, 236 ; 1509. 511, 513, 517 ; 1511. 520; 1513. 531 ; 1514. 543, 544, 548. Poghy (de Pogh) Mihly h. r. I . 1448. 261. Pogonai Zachia pristaldus I . 1231. 1. ~ Simon h. r. I . 1448. 261. P o h r n o k (Pohrnok) Mihly,

Sskti (de Soskwth) I . 1458. 291. P k (Pook) J n o s , Mria k i r l y n udvarmestere I . 1526. 603. P k (Pok) M r t o n h. r. I . 1466. 319 ; 1469. 356. ~ Simon h . r. I . 1466. 319 ; 1469. 356. P k a fia A n d r s 1. A n d r s . P k a t e l k i Fekethe 1. Fekethe. Pokud (Pwkwd, P w k u d , Pukud) terra reginalis Tolna v m . I . 1327. 24, 25, 27 ; 1347. 37, 38, 39 ; 1459. 291, 292. Pokudi (de P w k w d ) J n o s , Mikls fia I . 1459. 291, 292. ~ Mikls, J n o s fia I . 1459. 291, 292. P o l g r (Polgr, Palogar) Ba lzs nagy b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. ~ Bereczk n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 351. ~ Domokos n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 351. Polonta, foly Apka fldje k r l I . 1326. 23. P o l t r i (de Poltaar) Soos I s t v n neje, Balogh Anna 1. o. Pomasth b. G y r v m . I . 1407. 145, 146. Ponva B l i n t n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 351. ~ Benedek nagv b a r t i j b . I I . 1420. 351. ~ Mikls, B l i n t fia, n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 351. P o m z i Cyko Sandrinus 1. Cyko. Pordany Benedek k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. P o r k o l b (Porkolb) Albert, Vghegyi (de Vegheg), H d e r v r y Ferencz fember szolgja I . 1517. 554. Pornakv (de P o r n k ) P l budai p o l g r I . 1492. 478. Poroszl (Porozlo) vros Heves v m . 1500. 494. Poroszli Nagy Dnes 1. Nagy Dnes. P o r t s (Portas, Parthas) A n d r s n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368; 1472. 374. Porubka (Porwbka) b. Z e m p l n v m . I . 1500. 494. P s a h z a (Posahaza) b . K o m rom v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 520 ; 1513. 531.

Posegay (de Posoga) Pter, az o r s z g t a n c s embere I . 1445. 231. Poth n d o r s mosonyi ispn I I . 1210. 326. Pothalowcz b. O r b z v m . I . 1514. 544. Pothowcz, d m fia, keszi ne mes I . 1303. 11. P o t t y o n d i (de Pottlryond) L rincz procurator I . 1524. 591. P o z s e g a v r (Posagawar, Posegawar, Posogawara, Posegauar) I . 1385. 97 ; 1406. 144 ; 1443. 211 ; 1445. 216, 218, 219, 224, 227, 229, ; 1482. 435; 1491. 467, 470; 1492.

474, 476; 1496. 486; BQO.


491 ; 1509. 512, 516, 517 ;' 1511. 520 ; 1514. 543, 548. Pozsega v r m e g y e I . 1443. 211 ; 1445. 216, 219, 232 ; 1447. 252; 1492. 476; 1509. 511, 515, 517 ; 1514. 543 ; 1517. 554. Pozsegai ispn, Neunai Treutel Mikls I . 1406. 144. ~ Szt. P t e r k p t a l a n I . 1443. 214; 1514. 542, 546, 547. Pozsegai (de Posega) M t y s h. r. I . 1496. 487. Pozsonyi k p t a l a n I . 1326. 21 ; 1330. 28 ; 1373. 72 ; 1380. 83 ; 1393. 107 ; 1396. 111 ; 1399. 114 ; 1409. 147 ; 1417. 152 ; 1429. 170 ; 1439. 191 ; 1447. 242 ; 1453. 281 ; 1456. 285 ; 1466. 315 ; 1467. 329 ; 1468. 344 ; 1476. 403 ; 1477. 410 ; 1479. 421 ; 1487. 450 ; 1489. 460. I I . 1540. 101, 102, 104 ; 1543. 136, 139, 140, 141, 143, 144, 146, 147, 154; 1548. 164, 168, 169 ; 1549. 170, 171 ; 1552. 175, 176, 177, 178; 1553. 182. ; 1554. 184 ; 1650. 281 ; 1376. 336 ; 1395. 342 ; 1423. 356. P u k u d i (de P w k w d ) J n o s , Mikls fia I . 1459. 292. ~ Mikls, J n o s fia, Mikls uno kja I . 1459. 291, 292. Pozsony v r a I . 1450. 273, 274. Pozsony v r m e g y e I . 1309. 12 ; 1381. 89 ; 1391. 105 ; 1420. 161, 162; 1443. 210; 1461. 296; 1464. 304; 1466. 314;

1468. 337 ; 1468. 344 ; 1469. 345, 351 ; 1481. 427 ; 1487. 450, 451 ; 1489. 461, 463 ; 1492. 476 ; 1505. 502 ; 1509. 515 ; 1521. 573 ; 1524. 590, 592 ; 1526.601. I I . 1542. 117 ; 1543. 136, 142. 152, 154; 1544. 155 ; 1548. 164 ; 1551. 173 ; 1552. 177, 180 ; 1553. 183 ; 1568. 193 ; 1569. 196 ; 1586. 203 ; 1591. 205, 206, 207 ; 1619. 222 ; 1636. 255 ; 1648. 272 ; 1650. 282 ; 1658. 299, 302 ; 1376. 336 ; 1402. 343 ; 1436. 362 ; 1455. 369, 370, 371. Pozsonv vros I . 1381. 90; 1404^ 123 ; 1469. 354 ; 1526. 604. I I . 1543. 147 ; 1543. 144, 155 ; 1552. 180 ; 1569. 199 ; 1607. 214 ; 1608. 216, 217 ; 1681. ,315, 317 ; 1389. 339 ; 1402. 343, 344 ; 1436. 363; 1455. 369, 370. . Pozsonyi fispn Rozgonyi G y r g y I . 1450. 273, 274. I I . 1436. 362. ~ fispn Kere cseni Zalay J n o s 1. o. ~ f ispn P l i y Mikls 1. o. Pozsonyi j e z s u i t k I I . 1681. 317. ~ kolostor I I . 1681. 317. P r g a I I . 1542. 115 ; 1383. 337. Praysnar P l , Mikls b o s n y k kirly salmani jb.-a I . 1476. 402. Pretthersd b. N y i t r a v m . I I . 1569. 198. Pribinye- (Prybynye, Prybine, PrjdDynye, Pribynye, Pry bynye, Prybinnyej b. Po zsega v m . . 1443. 211 ; 1445. 216 ; 1491. 467, 470 ; 1492. 474, 477 ; 1500. 491 ; 1509. 511, 513. Pribinyei (de Pribinye) Daczj'an G y r g y 1. Daczyan. Prochai (de Procha) J n o s , P l fia, Pozsega v m . szolgab r j a I . 1445. 219. Prozacho b. Zempln v m . I . 1500. 494. Prydvsvnczi (de Prydysvncz) Gergely I . 1492. 474. 478. ~ J n o s " I . 1492. 474, 478. ~ Lszl I . 1492. 474, 478. ~ M t I . 1492. 474, 478. ~ T a m s I . 1492. 474, 478.

Pridvorja (Prydworya, Pridvorye) b. Pozsega v m . I . 1509. 511, 513 ; 1514. 543. Pukos Imre kirlyfldi j b . I . 1466. 318. Pukud (Pwkwd) 1. Pokud. P u k u d i l . Pokudi. Puna B l i n t n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 349. Pusztaette (Pwzthaethe, Pwztha Ethe) p. K o m r o m v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 520 ; 1513. 531. Pusztakecs (Pwzthakeche, Pwzthakechew) p. Tolna v m . I . 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 520. Pusztatengelicz (Thengelycz, Pwzthatengelycz) b. I . 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 520. P s p e k y (Pyspeky) M t , H d e r v r y I s t v n femberszol gja I . " 1518. 560, 561. P s k i (Pysky) b, Pozsony v m . I . 1489. 461, 462, 463 ; 1524. 590, 591. P s k i Godorjn Mihly 1. G dr jn. P s k i (de Pysky) S z a b (Zabo) Benedek . 1492. 478. Pynther 1. P i n t r . P y r i (de Pyr) Lszl lzad I . 1441. 204. ~ Lrincz, Kazai G y r g y femberszolgja, l z a d . 1441. 204. Mrk, Kazai G y r g y femberszol gja l z a d I . 1441. 204. R b a foly I . 1324. 19. R b c z a foly I I . 1527. 2. Rabensteiner U l r i k budai es k d t I . 1385. 98. Rczok I I . 1542. 125. Raden fia, B a r n a b s I . 1445. 219. Radies (Radvch) T a m s I I . 1513, 391. R a d v n y (Radwan, Raduan) b. Gyr v m . I . 1443. 210 ; 1469. 355, 356 ; 1471. 363 ; 1475. 398 ; 1476. 400 ; 1477. 406 ; 1478. 413; 1482. 430, 437, 438, 439, 440, 441, 442 ; 1485. 447. I I . 1648. 272.

R a d v n i (de Radwan) b r a h m L u k c s I . 1469. 357. ~ G y r g y I . 1469. 357. R a d v n i D m j n I . 1469. 357. Rafael s z e n t m r t o n i a p t I I . 115L(?) 325. R a j n i d (Rinaldus, Rjmoldus) szkelyek ispnja 1. Rozgonyi Rajnid. R k c z y Gyrgy, Felsvadszi borsodi fispn I I . 1624. 230, 231. R k o s i t b o r I I . 1542. 131, 135. Raphanus b n I . 1405. 127, 128. R r (Raro, Rawo) v r s b. G y r v m . I . 1372. 72 ; 1407. 145, 146; 1443. 210; 1447. 249 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1509. 212 ; 1511. 250 ; 1513. 531 ; 1520. 570 ; 1521. 573. I I . 1540. 101 ; 1542. 117, 118; 1543. 140, 141, 142, 146 ; 1548. 164, 167 ; 1569. 196 ; 1600. 212 ; 1634. 240, 241. Raska, vallis aquosa Pozsony v m . I . 1399. 117. Raskai (de Raska) Balzs, Cor v i n - p r t i fember I I . 1490. 378. R t h d i (de Rathodh) G y u laffy L s z l n 1. Gyulaffy. Ravazd (Rawazd) b. Somogy v m . I . 1467. 321. Ravenzka (Rawenzka) b. N y i t r a v m . I I . 1569. 198. R a z o h t a (Razohatha) b. V a l k v m . I . 1446. 240, 241. Rcsei (de Reche) A n d r s mes ter fejrvri kanonok I . 1387. 101. Recska (Reczka) b. N y i t r a v m . I I . 1648. 273, 276. R d e i (de Rede) S n d o r , N g r d v m . k v e t e I . 1447. 252. Redecs (Redech ; m s u t t Bedech) Imre nagy b a r t i j b . I . 1450. 368; 1472. 374. Rekcsi (Rekchy) Mikls, Heves v m . k v e t e I . 1447. 252. Remete (Remethe) b. Pozsony v m . I . 1443. 210 ; 1466. 287 ; 1471. 363 ; 1476. 400 ; 1477. 406, 412; 1478. 416; 1482. 430, 437 ; 1483. 443 ; 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1509. 512, 513 ; 1511.

521 ; 1521. 573. I I . 1542. 119, 120 ; 1543. 142 ; 1548. 164 ; 1634. 239 ; 1635. 243. Remete (Remethe) b. Somogy v . Tolna v m . I . 1445. 217 ; 1482. 434 ; 1511. 520, 521 ; 1513. 530. Remete, alias Borsker 1. Bors ker. ~ M r t o n zeleni j b . I . 1437. 158. Remetei (Pozsony vm.) luthe r n u s templom elfoglalsa I I . 1634. 239. Remyn, silva Pozsony v m . I I . 1455. 370. R e n g s r (Ryngewsar, R y n gewsaar) b. Somogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216. R p s i (de Repas) J n o s h. r. H d e r v r y P l procuratora s femberszolgja I . 1466. 315, 318 ; 1468. 341. ~ (Repasy) Mihly nagy b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. R t h e y (de Rethe) Po zsony v m . szolgabrja I . 1487. 450. R t h e i Cska 1. Cska.<~ I s t v n , J n o s fia I . 1464. 304, 305. ~ I s t v n neje, . . . . Bor b l a I . 1464. 304, 305. R t m e l l k i fld (Rethmelleky fewld) terra arabilis Somogy v m . I I . 1528. 9, 10. R v a y (de Rewa, Rewai, Reway) Ferencz I I . 1600. 212. ~ Judith, grf N d a s d y P l zvegye I I . 1636. 252, 253, 254. ^ Lrincz kisbodaki fldesr I I . 1591. 208. ~ P t e r Trcz v m . fispnja I I . 1600. 212. Revecseflde (Rewechefelde) b. Pozsony v m . I . 1476. 404. R v f a l v i Patha 1. Patha. Revistye (Reviscze, Reuistye, Reviscse) v r Bars v m . I I . 1648. 267, 273, 275, 276; 1650. 281 ; 1659. 304 ; 1662. 307 ; 1681. 314. R i b n y k (Rybnyak) Podversa v r t a r t o z k a , Pozsega v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 531. R i p k a (Rypka) b. N y i t r a v m . I I . 1569. 198.

Roggendorf Vilmos b r , Auszt ria f u d v a r m e s t e r e , k i r . t a n csos, k a m a r s , m a g y a r o r s z g i fbiztos I I . 1541. 106, 107. Rohmann Zsigmond b u d a v r i lakos I I . 1532. 56. Rokonczav (de Rokoncza) F lp I . 1441. 204. Rokonoky D o r o t t y a , H d e r v r y Ferencz neje I I . 1529. 17/18 ; 1530. 20, 21. Romvlgyi (de Romawelgh) Mikls h. r., Pozsega v m . embere I . 1491. 472 ; 1492. 476. Rosali K u n 1. K u n . Rosas 1. R z s s . Rozgony (Rozgon) vros Abauj v m . I . 1500. 494. Rozgonyi (de Rozgon) Apoll nia I . 1504. 499 ; 1505. 503. -~ Druzsina, Pelsczi V a j daffy Imre menyasszonya I . 1460. 294. ~ G y r g y orszg br I . 1445. 228. ~ G y r g y pozsonyi fispn I . 1447. 251 ; 1450. 273, 274. I I . 1436. 362. ^ I s t v n , J n o s fia I . 1464. 305 ; 1500. 490, 493, 495. ~ I s t v n mester, fogott b r I I . 1420. 352. ~ I s t v n temesi ispn I . 1500. 493. ~ I s t v n neje, H d e r v r y K a t a l i n I . 1500. 490. ~ J n o s , J n o s fia I . 1447. 251 ; 1450. 273, 274 ; 1461. 298. ; 1464. 305 ; 1478. 420 ; 1500. 493. ~ J n o s erdlyi vajda I . 1450. 273. 274 ; 1461. 294, 295, 298. ~ J n o s , I s t v n fia I . 1464. 305 ; 1500. 493, 495. ~ J n o s orszgbr I . 1471. 366. K l r a , Kanizsay G y r g y z vegye I . 1512. 522. '--'Lszl, S e b e s t y n fia I . 1464. 305. I I . 1490. 379. ~ O z s v t szkelv ispn 1.1447. 251 ; 1461. 298"; 1478. 420. ~ Ozsvt, O z s v t fia I . 1478. 420. ~ R a j n i d szkely ispn I . 1461. 294, 298. ~ Sebestyn flovsz mester I . 1458. 287, 288; 1460. 294; 1464. 305. R z s s (Rosas) p. K o m r m v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 520 ; 1513. 531.

Rzsatelek (Rusateleke), Bors ispn fldje Somogy v m . I . 1358. 50. R d e l (Rwdewl) b. Zempln v m . I . 1500. 494. Ruben b. Fejr v m . I . 1347. 38. Rubsam I s t v n budai e s k d t I . 1385. 98. R u d i n a i (Rwdyna, Rwdina, Rwdyna) [Pozsega v m . ] be nedekrendi monostor s a p t sg kegy u r a s g a I . 1443. 211 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 531 ; 1514. 543, 548. Rudna (Rwdna) b. Trcz v m . I I . 1619. 222. ~ b. Bars v m . I I . 1648. 273, 27(1. Rudolf magyar k i r l y s r m a i csszr ( I I . ) , [1576-1608.] I I . 1591. 205, 208 ; 1593. 211. ~ vczi pk. I . 1330. 30. R u m i (de R w m ) Gergely, Ger gely fia I I . 1371. 332. R u m y (de Rumy) J n o s , H d e r v r y Imre femberszolgja I . 1447. 248, 249. Rupol, (Rupul, Rupol) b. So mogv v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1471. 365. Rupolf (Rupulfew, Rwpolfew, Rupulfe, Rwpulfew) b. So mogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216 ; 1471. 365. R w d e w l 1. R d e l . Ryngewsar 1. Rengsr. Rypka 1. Ripka. Sadan b . Heves v m . I . 1500. 494. Sadi (de Saad) P t e r , a fejr.vri keresztesek k o n v e n t j nek tagja I I . 1533. 64. Sadoch, pap I. 1262 5. 3. Sfr (Saffar) Gspr, Czobors z e n t m i h l y i Czobor J n o s f emberszolgja I I . 1543. 137. ~ P l , Czoborszentmihlyi Czobor J n o s femebrszolgja I I . 1543. 137. Saforjn (Saforvan) T a m s he dervari j b . I." 1489. 460. Sg (Saag, Saagh) b. G y r v m . I . 1407. 145, 146 ; 1443. 210 ; 1485. 447 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1496. 486 ; 1500.

491 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 520; 1513. 529, 531. ~ b. N y i t r a v m . I I . 1619. 222. Sgi konvent I . 1303. 11 ; 1390. 103 ; 1437. 183. Sgi (de Saag) W a l y P l I I . 1536. 91. Sahar 1. Szahar. Saiel (Sayel) P o n g r c z szent gyrgyi (Pozsony vm.) pol gr I . 1551. 173 ; 1552. 178, 180. Salamonakatya, lapis metalis i n medio D a n u b i i I . 1450. 267. Salomonflde (Salamonfelde) terra arabilis. Somlv h a t r ban (Vas vm.) I . 1453. 276. S a l a m o n v r a i Borics 1. Borics. S a l n k (Salank) b. Ugocsa v m . I I . 1490. 378. Salgay Kelemen, Mria k i r l y n mosonyi jb.-a I . 1525. 599. ^ Mihly, Salgi (de Salgo) csejtei v r n a g y I I . 1529. 19, 20 ; 1532. 55. ^ T a m s , H o n t v m . k v e t e I . 1447. 252. Salg (Salgo) b. N y i t r a v m . I I . 1619. 222. Slmn, Zslmn (Salman) b. Vas v m . I . 1474. 392 ; 1476. 400, 402 ; 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492' Salon P l zeli j b . I . 1456. 287. Sndor, Adorjn fia, Bolda (Vas vm.) birtokosa I . 1289. 10. ~ fia J n o s I . 1224. 20. ~ Mihly h. r. I I . 1658. 301. ~ fia T a m s , Bolda (Vas vm.) birtokosa I . 1289. 10. S n d o r r t e (Sandorrethe, Sn dor Rethe) p. V e s z p r m v m . I . 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 519. Sanka Gyrgy, N a g y b r i (de Nagv Baar) kisbodaki nemes 11. 1591. 2 0 7 . ^ K r i s t f , N a g y b r i (de Nagy Baar) kisbodaki nemes I I . 1591. 207. ~ P l N a g y b r i (de Nagy Baar) kisbodaki nemes I I . 1591. 207. ~ Egyed, Mihl y fia b r i nemes I . 1489. 464. ~ I m r e , Mihly fia b r i nemes I . 1489. 464. ~ Mihly bri nemes I . 1489. 464. ~ T a m s b r i nemes I . 1489. 464. S n t a (Santha) Gergely kirly-

S r y (de Sary) P t e r fej r v r i r k a n o n o k I . 1471. 364. Sask v r Bars v m . I I . 1650. 281, 282, 284. Sask, Sask) b. I I . 1648. 267, 268. Sson (Sason) b. Mosn v m . I . 1381. 89, 90. Sebenici pspksg I . 1406. 141, 143. S e b e h z y (de Sebehaza) Zambo Benedek, a csornai konvent nek s P l p r p o s t n a k pro curatora I . 1468. 336. Sebespatak (Sebespathak) fo lyn lev vzimalom, G m r v m . I , 1465. 513. Sebestyn (Sebesthyen, Sebes tyen) A l b e r t hedervari j b . I . 1489. 460. ~ A n t a l t v n y i (Gyr vm.) j b . I I . 1542. 118. <"-' Benedek, Mihlv fia I I . 1420. 3 5 1 . ~ f i a A n d r s h . r. I . 1407. 145. ~ mester, gyri kanonok I . 1404. 123." ~ Kelemen dencsi (Somogy vm.) j b . I . 1514. 533, 534. I I . 1543. 142. ~ Mihly fia Benedek 1. Benedek. ~ pannonhalmi szerzetes I . benedekrendi 1453. 280. ~ Mikls kocsi j b . I . 1512. Sebk (Sebewk) Ambrus kocsi 523. j b . I . 1512. 522. S a r k a k z e (Zarkazeke) plaga Segesvr (Segeswar) vros, K terrea, G y r v m . I . 1447. kll v m . I . 1531. 47 ; 1532. ^258. 47, 48, 49, 50, 51. Srkzy (de Sarkuz, SarSeghy (de Seghy) L u k c s , H kwzy) Bereczk Z a r n d v m . d e r v r y Ferencz fember k v e t e I . 1447. 252. ~ J n o s szolgja I . 1517. 554. mester Toron t l v m . k v e t e Segvr E s e g v r (Segwar) v r a , I . 1437. 184. V e s z p r m v m . I I . 1439. 364. Srluczka (Saarluczka, SarSej ter vlgyi (de Sehterwelg) luczka) b. N y i t r a v m . I I . A n t a l , Kelemen fia h . r. I . 1648. 273, 276; 1658. 299, 1453. 277. 302. Seli (Selv, Zely, Sely) b. Po S r o s (Saras) p. K o m r o m v m . zsonv " v m . I . 1521. 273 ; I . 1511. 520 ; 1513. 531. 1471. 363 ; 1476. 400 ; 1477. Srosfalu (Zarosfalwa) b. Po 406, 412 ; 1482. 430, 437 ; zsony v m . I . 1525. 593, 594. 1483. 443. I I . 1569. 196. S r o s v r m e g y e I . 1447. 252 ; Selke vagy Szeli (Szely) b. G y r 1500. 494. v m . I . 1485. 447 ; 5 0 9 . 512; Sroslak (Sarwslak) b . Vas v m . 1520. 570. I I . . 1529. 15. Selket (Selketevv, Selkethew) Sarthwani (de Sarthwan) D n e s b. G y r v m . I . 1407. 145, 146 ; neje, D o r o t t y a I . 1473. 384. 1443. 210 ; 1491. 468, 470 ; ~ Zsigmond nebojszai bir 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. tokos I . 1473. 384. 520 ; 1513. 531.

fldi j b . I . 1469. 354. ~ P l I I . 1681. 320. Saphinta J n o s neje. Anna I . 1505. 502. Spi (de Saap) Lszl h. r. I . 1378. 76. Sr (Saar) B l i n t b e r n y i j b . I . 1514. 539. S r foly Pozsony v m . I . 1326. 22, 23. S r d (Saard) patak, aqua fluens, Pozsonyvm. I . 1399. 116, 117. Srfalva (Srfalwa, Sarffalwa, Sarffalw) b. Tolna v m . I . 1443. 210; 1445. 216; 1511. ^ 520 ; '1513. 530. Srf (Srff, Saarff, Sarff, Srff, Srfe, Saarfe) kas t l y N y i t r a v m . I I . 1648. 273, 274, 275, 276 ; 1650. 288, 283 ; 1658. 298, 299, 300, 301, 302, 303. Sarffy Ferencz mester, gyri kanonok s fesperes I I . 1528. 3, 4, S r k n y (Sarkan) b. V e s z p r m v m . I . 1512. 521, 523. ~ A m brus Pozsony v m . ispnja I . 1505. 5 0 2 . ~ L u k c s k i s b a r t i , majd n a g y b a r t i j b . I . 1453. 279; 1471. 368; 1472. 374.

Selymes (Seimes) B l i n t genyi j b . I . 1450. 267. Sel (Selew) b. Pozsony v m . I . 1252. 2 ; 1443. 210 ; 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ;. 1511. 521 ; 1513. 531. Sely M i h l y darnai j b . I . 1456. 286. Selyn v r Z g r b v m . I . 1507. 508. I I . 1531. 42. Sempte (Sempthe) v r I . 1430. 171, 173 ; 1467. 330 ; 1468. 332 ; 1469. 345. Sentleky J n o s h. r. I I . 164N. 276. Serdy G y r g y , Szentgyrgy birtokosa I I . 1551. 173, 174. Serkey (de Serke) G y r g y , L r n t fia I . 1423. 168, 169 ; 1445. 224, 225, 227, 228, 229, 231, 232, 235, 236. ~ Ger gely, G y r g y fia I . 1445. 236. J n o s , G y r g y fia I . 1445. 236. ~ T a m s , G y r g y fia I . 1445. 236. Serketi (de Serkethew) Gyrgy, M t y u s fia I I . 1420. 351. Settkti (de Sethetkwth) Lszl, A n d r s fia, H d e r v r v r n a g y a I . 1461. 297. I I . 1448. 366, 367. S e t t k t i (de Sethethkwt) M i k ls, A n d r s fia I . 1461. 297. Seychen Ruppert, Mikls bos. n y k k i r l y salmani jb.-a I . 1476. 402. Sikeflde (Sykefewide, Syke felde) b. G y r v m . I . 1491. 468 ; 1491. 470 ; 1500. 491 ; 1511. 520. S i m n d v r o s I I . 1532. 52, 53. Simon fia G y r g y orszggylsi h r v i v I . 1447. 253. Simon, Konye b n fia, fajtn llmester I . 1406. 141. <~ pannonhalmi benedekrendi szerzetes I . 1469. 354 ; 1474. 391. Sipik (Sypyk) Lszl l z a d I . 1441. 204. Spos (Syppus) A n d r s s v n v i j b . I . 1418. 153. ~ D v i d bodaki j b . I . 1456. 286. ~ (Sypos) P l kocsi j b . I . 1512. 523. S i r k y Chanow, F l p fia I .

1390. 103, 104. ~ Lszl, F l p fia I . 1390. 103, 104. Sitf, Sidf, Zsidf (Sj thfew) b. Tolna v m . I . 1443. 209 ; 1491. 467 ; 1492. 476 ; 1500. 491. Sokorwy Ambrus, I I . 1529. 19. Sodorjn (Sodorvan) J n o s dar nai j b . I . 1456. 286. S k t (Sokwth) b. Zempln v m . I . 1500. 494. Soldus M t y s csszri j b . 1512. 522. Solyagi (de Solyag, de Solyagh) Benedek, debregeszti nemes I . 1445. 219. ~ D a n c h , h. r., majd Fejr v m . em bere I . 1491. 471 ; 1492. 476. ~ J n o s , Tolna v m . kvete I . 1447. 251. ~ Mikls, Tolna v m . kvete I . 1447. 251. ~ Sebestyn h. r. I . 1419. 159. Som b. Somogy v m . I I . 1528. 7, 8; 1540. 105, 106; 1541. 110, 111 ; 1542. 122 ; 1542. 130 ; 1658. 299 ; 1658. 302. Somlay Mihlv erdlyi k v e t I I . 1542. 125, 128. Somly (Somlvo, Somly) b . Vas v m . l / l 4 5 3 . 276, 277. Somlyi (de Somly) Balzs I . 1453. 276, 277, 278. ~ P t e r I . 1453. 276. Somodar (Somodor, Somadar) b. Somogy v m . s Tolna v m . I . 1443. 209 ; 1445. 221, 224, 225, 226, 227, 228; 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1496. 486 ; 1500. 491 ; 1511. 520. I I . 1532. 48. Somogyi T r i (de T h w r de Simigyensi) Kozma, Szabolcs v m . k v e t e I . 1447. 251. Somogyvr (Sumuguar. Somogyvar, Somogwar) I . 1343. 35 ; 1358. 46, 48, 51. I I . 1541. 112 ; 1516. 396. Somogy v r m e g y e I . 1358. 49, 51, 53 ; 1443. 209, 210 ; 1445. 216; 232; 1471. 365. ; 1491. 467 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1514. 533, 534 ; 1514. 534, 537, 540 ; 1522. 575 ; 1525. 597. I I . 1531. 42 ; 1532. 48, 52 ; 1533. 63, 64 ; 1536. 82 ; 1537. 97, 98 ; 1513. 389 ; 1518. 398.
?

Somy (de Som) Gspr fejr v r m e g y e i i s p n I . 1515. 551, 552, 553. Songas Mt I I . 1513. 395. Sopron vros I . 1524. 288, 289. I I . 1650. 287. Sopron v r m e g y e I . 1317. 17 ; 1394. 108, 109; 1438. 188; 1447. 253 ; 1514. 537. Soproni harminczad I . 1524. , 288, 289. Sorky Ambrus, Kisserjni Fe rencz szolgja I I . 1552. 180 ; 1553. 183. Sorosy Lszl Z a r n d v m . k vete I . 1447. 252. Ss (Soos) G y r g y k v e t I . 1447. 251. ~ (Sos) G v r g y bodaki j b . I . 1456. 286. ~ (Soos) G v r g y p s k i j b . I . 1524. 590. ~ (Soos) G y r g y kirlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ (Soos) I s t v n k v e t I . 1447. 251. ~ I s t v n n I I . 1681. 314. S s k t (Soskwth) b. Pest v m . I . 1467. 323, 325, 327. Sst (Sostho) lacus, G v r v m . I . 1447. 257. S t t k t i 1. S e t t k t i . Stampakh L u k c s bri lakos I . 1489. 464. S t h r o s i (de Stharos) T h o m bold G y r g y G m r v m . k vete I . 1447. 252. Sthok J n o s s v n y i j b . I . 1418. 153. Sthoz Egyed budai polgr I . 1467. 323, 324, 326, 327. ~ G n t e r budai polgr I . 1467. 324, 328. S t h w n y k i (de Sthwnyk) Thotos Mikls pozsegavrmegyei bir tokos I . 1492. 474. 478. Stibor (Stiborius de Styborich) erdlyi vajda, pozsonyi ispn I . 1399. 114, 115. Stoyani Mikls budai e s k d t I . 1385. 98. Strabathnoki (de Strabathnok) Pozsega-vr vr Gergely nagya I . 1445. 219. Stranyk J n o s I . 1492. 478. S t r m (Streem, Streen, Stren, Sthreen, Sthren) b.-rsz Vas v m . I . 1379. 210 ; 1443. 210 ; 1447. 248 ; 1471. 363 ; 1474.

392 ; 1476. 400, 402, 404 ; 1477. 406, 412 ; 1482. 430 ; 1482. 437 ; 1483. 443 ; 1491. 468, 4 7 1 ; 1492. 477; 1511. 521. I I . 1537. 94. Strezenczi (de Strezenocz) P l I . 1445. 219. Stupnoki (de Stupnok) Geleth fia P t e r 1. ~ P t e r . ~ J n o s dek, Mikls fia I . 1445. 219. ~ M i k l s , P t e r fia I . 1445. 219. ~ Pter, Geleth fia I . 1445. 219. Stwr b.-rsz Sopron v m . I . 1394. 108. Stybor 1. Stibor. Suba G y r g y n a g y b a r t i j b . I . 1420. 350. Suhyca patak, a V g mellk folyja I . 1 2 6 2 - 5 . 4. Suli (de Swl) Kelemen, P l fia I . 1489. 464. ~ (Swly) M r t o n darnai j b . I . 1456. 286. ~ <~ P l fia Kelemen 1. o. Sulyok Gyrgy, N g r d v m . k v e t e I . 1447. 252. Sulyoki (de SwLyak) Welezy Boldizsr tolnai nemes I I . 1530. 24. Sungar (Swngar) M r t o n s v n y i j b . I . 1418. 153. S u r n y (Swran) b. I . 1448. 261. Susai (de Swsa) D n i e l l z a d I . 1441. 203, 204. S v e g (Sywegh) Syuegh) Imre n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 375. M t y s nagy b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472.375. I I . 1470. 349. Swli 1. Suli. Swngar 1. Sungar. Swsai 1. Susai. Syberkocsi (de Syberkoch) Mer' l e n A n d r s h. r. I . 1491. 471. Syczy (de Sycz) G y r g y fej r v r i n e k l k a n o n o k I . 1504. 499. Sydel Simon bodaki j b . I . 1456. 286. Sydo 1. Zsid. Sydo G y r g y nagy b a r t i j b . I I . 1420. 349. Sygarth b. I . 1476. 404. Syger J n o s kirlyfldi j b . I . 1466. 318.^ Syke fia Balzs 1. B a l z s . Sykeflde 1. Sikeflde.

Syll v. Chyl v. n m e t l Rust, rszben a F e r t mellett I . 1394. 107. Syller M r t o n szentgyrgyi (Po zsony vm.) polgr I I . 1551. 173 ; 1552. 178, 180. Sylstrang pozsonyi ispn I . 1406. 141, 144. Symon 1. Simon. Sypos 1. Sipos. Syppus 1. Sipos. Sypyk 1. Sipik. Sythfew 1. Sitf Syweg 1. Sveg. Szabadi (Zabady, Z b a d j , Zabady, Zabadi) b. Gyr v m . I . 1443. 210 ; 1471. 370, 371, 372, 373 ; 1475. 398 ; 1476. 400 ; 1477. 406 ; 1478. 416 ; 1482. 430, 437 ; 1483. 443 ; 1491. 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1512. 526. I I . 1542. 119 ; 1548. 164, 167 ; 1658. 301, 303. Szabadi (de Zabady) A n t a l P l hedervari villicus I . 1471. 371. ~ B l i n t h . r. I . 1468. 335. ~ I m r e h. r. I . 1468. 335. ~ Lrincz I . 1418. 153. ~ M t y s zpi j b . I . 1418. 153. ~ B n (Ban) Pter, Tolna v m . szolgabrja I I . 1543. 151. S z a b a d r v (Zabadrew), gzl, G y r v m . I . 1473. 386. Szab (Zabo) Balzs kirlvfldi . j b . I . 1469. 354. ~ (Sartor) B a l z s k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ (Zabo) B l i n t I I . 1529. 19. ~ ~ Benedek kt helyi j b . I . 1512. 522. ~ Sartor) Dnes kirlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ (Zabo) Do mokos kirlyfldi j b . I . 1469. 354. ~ ~ G y r g y csszri j b . I . 1512. 522. ~ ~ I s t v n darnai j b . I . 1489. 461. ~ (Zab) I s t v n nagvbodaki j b . I I . 1591. 207. ~ ( Z a b o ) J n o s k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. ~ -"Jnos n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. ~ ~ J n o s fia T a m s 1. o. ~ ~ I m r e hedervari j b . I . 1489. 460. "~ M t y s darnai j b . I . | 1 5 2 4 . 590. ~ ~ M

t y s I I . 1681. 320. ~ ~ M i h l y nagymedvei j b . I . 1512. 527. ~ (Sartor) Mikls ge nyi j b . I . 1450. 267. ~ ( Z a b o ) P l 1.1311. l 6 . ~ ~ P l csszri j b . I . 1512. 522. ~ (Sartor) P l nagy b a r t i j b . L 1471. 368. ~ (Zabo) P l zm o l y i j b . I I . 1543. 142. ~ T a m s , J n o s fia I . 1474. 390. Szabolcs v m . I . 1440. 198 ; 1447. 251. Szacsur (Zachwr) b. Zempln v m . I . 1500. 494. Szahar (Sahar) b. V a l k v m . I . 1446. 240, 241. Szk (Zaak, Zak) b. Tolna v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216 ; 1471. 365. I I . 1474. 375, 376. Szakcs (Zakach) Bereczk he dervari j b . I . 1489. 461. ~ D n e s hedervari j b . I . 1489. 461. T a m s hedervari j b . I . 1489. 461. Szakllas (Zakalus) I I . 1411. 345, 346. Szakllas (Barbatus) I s t v n sz lbirtokos I . 1311. 15, S z a l a h z y T a m s kalocsai r sek I I . 1535. 81. Szalay (Zalay) A n d r s zeli j b . I . 1456. 287. ~ J n o s pozsonyi v r n a g y I I . 1527. 1. -Jnos, Pozsony v m . fispnja I I . 1542. 121, 122, 123. K o z m a zeli j b . I I . 1456. 287. ~ M i h l y bogdai j b . I . 1418. 153. ~ Mikls oltovai j b . I I . 1543. 143. T a m s pozsegai v r nagy I . 1517. 554. S z a l n t a (Zalanta) b. Baranya v m . I . 1465. 310, 311. Szalki (de Zalouk) P l mester, P l fia I . 1363. 59. Szamut (Zamwth) b. Z e m p l n v m . I . 1500. 494. Szana (Zana) b. Somogy v m . I . 1443. 210; 1445. 216; 1471. 365. Szaniszl fej rvri p r p o s t I I . 1536. 91. S z n t (Zantho) Benedek t o l nai nemes I I . 1530. 24. Szapolyai (de Zpolya) I s t v n h . r., n d o r I . 1491. 472 ;. 1495. 483.

Szarkaberki (Zarkaberky) b. Somogy v m . , j v r tarto zka I . 1443. 211 ; 1445. 216. Szarvasd (Zarwasd) b. Tolna v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216. S z a t m r v r m e g y e I . 1524. 586. I I . 1490. 378. Szrazrmellke (Zarrazermelleke) I . 1443. 211 ; 1445. 217 ; 1471. 365. Szarvasd (Zarwasd) b. Tolna v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216 ; 1471. 365 ; 1500. 494. Szsz (Zaaz) Mihly, Vas v m . k v e t e . 1447. 252, Szszi (Zazy) A n d r s n d o r i h e l y t a r t i tlmester 11.1566. 192 ; 1568. 194. Szszberek (Zazberek) b. Heves v m . I . 1500. 494. S z v a foly I . 1388. 102 ; 1517. 553, 554. S z z h a l o m (Zazhalom) b. Pest v m . I . 1467. 324, 326, 327. Szcsi (de Zech, Zeech, Szchi, Szchy) J n o s I . 1447., 251. Mikls orszgbr I . 1381. 85, 89 ; 1383. 92 ; 1384. 94 ; 1405. 124, 126, 127, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137. ~ P l , D z s a fia I . 1405. 124, 125. T a m s I . 1447. 252. Szchenyi, Szcsnyi (de Se chen, de Zechen) Frank or szgbr I . 1399. 114, 115. Szecs (Zechew, Zechewd) b. Vas v m . I . 1439. 194 ; 1443. 209. Szedlicske (Zedlvchke) b. Zemp ln v m . I . 1500. 494. Szegedy G s p r h. r. I I . 1648. 276. Szeges (Zeges) I s t v n nagyba r t i j b . I . 1472. 374. Szeghy J n o s h. r. I I . 1648. 276. Szekcsi (de Zekchew, Zegchew) Herczeg Ferencz I I . 1532. 55, 56. ~ F l p I . 1446. 240 ; 1458. 287, 288. ~ P l I . 1446. 240 ; 1458. 287, 288; 1465. 310. ~ Rfel I . 1446. 240. Szkely (Zekel) b. Tolna v m . I . 1443. 209; 1491. 467, 470; 1492. 476; 1500. 491. I I . 1530. 21, 22, 23 ; 1530. 30.

Szkely (Zekel) Gyrgy, Ngrd v m . k v e t e I . 1447. 252". ~ J n o s I I . 1529. 19. Szekeres (Zekeres) Imre kirlyfldi j b . I . 1469. 354. Szkesfejrvr (-fehrvr) v. I . 1419. 157, 158; 1488. 455-; 1491. 466. I I . 1536. 89, 90, 91. Szkesfejrvri k p t a l a n I . 1340. 34 ; 1341. 34 ; 1347. 36 : 1358. 47, 48, 49, 50, 51, 58 ; 1387. 100 ; 1433. 175, 177 ; 1437. 186 ; 1438. 188 ; 1459. 292 ; 1504. 499. I I . 1529. 19 ; 1531. 4 4 ; 1537. 98, 100 ; 1455. 370. ~ keresztesek konventje I . 1327. 26 ; 1358. 48 ; 1390. 102 ; 1473. 382 ; 1492. 474, 475 ; 1500. 490, 493; 1512. 521, 522; 1514. 535, 539 ; 1521. 572 ; 1522. 577. I I . 1528. 6, 7, 11 ; 1530. 20, 22 ; 1533. 62, 63 ; 1533. 65, 6 6 ; 1534. 77, 78; 1536. 82. Szekszrd, Szegzrd (Zegzard) v . Tolna v m . I I . 1540. 105: . i konvent I . 1419. 156, 158, 159 ; 1445. 233, 234 ; 1468. 332 ; 1471. 365. Szl (Zel) D n e s csszri j b . I . 1512. 522. Szelepcsnyi G y r g y kalocsai rsek I I . 1658. 297 ; 1659. 306. Szeles (Zeles, Zelees) Benedek zeli j b . I . 1456. 287. ~ G s pr, M r i a k i r l y n mosonyi jb.-a I . 1525. 598. ~ J n o s , Mria k i r l y n mosonyi jb.-a I . 1525. 598. ~ S e b e s t y n k t h e l y i j b . I . 1572. 522. Szely, Selke b. Pozsonv v m . I . 1509. 512, 513. Szemerei (de Zemere) P l , J n o s fia, h. r. I . 1420. 161. Szerdahely (Zerdahel) b. Zala v m . I . 1468. 340 ; 1471. 365. Szerdahelyi (de Zerdahel) Ders I . 1445. 218. ~ (de Zerda hel, Zerdahely) Imreffy ( I m bryfy, Emrewffy) alias Fekete Mihly flovszmester, majd fejrvrmegyei fispn s b u dai v r n a g y I . 1522. 575, 576. I I . 1527. 2 ; 1532. 52 ; 1534. 77, 78; 1536. 85, 8 9 ; 1537.

92, 93. ~ Imreffy P t e r I I . 1528. 8. <~ I s t v n k i r . szem l y n k i tlmester I I . 1591. 208. Szemere (Zemere) b. G y r v m . I . 1525. 600. Szemerei (de Zemere) H o r v t (Horwath) G y r g y h. r. I . 1472. 380. ~ Pap D v i d neje, Szemerei Ujszszi M r t a I . 1525. 600. ~ Ujszszi (de Wyzazy) P t e r I . 1525. 600. Szempcze (Zempche) b. Tolna v m . I . 1482. 434. Sznaharaszti (de Zenaharazt) v l a s z t o t t hrviv I . 1447. 253. Szenese (Zeniche, Zemche, Zenche, Zempche) b. Tolna v m . I . 1419. 156 ; 1443. 210 ; 1445. 216; 1491. 467, 470; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 520. I I . 1531. 43 ; 1658. 299, 302. Szenesei (de Zemche, Zemchey) J n o s H d e r v r y Ferencz pro curatora I I . 1528. 6 ; 1531. 43, 46. Szencz (Zencz) b. Pozsony v m . I . 1526. 601, I I . Szend (Zend, Zenth) b. Somogv v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216"; 1467. 321 ; 1471. 365. Szenicze. (Zenyce) v. N y i t r a v m . I I . 1569. 198, 1624." 224. S z e n t g o t a i (de Zenthagotha) L z r I I . 1543. 149. S z e n t a n d r s (Zenthandras) b. Sopron v m . I . 1438. 188. S z e n t a n d r s i (de Sancto Andrea) Pter, J n o s fia, Lengez sar j a d k a I . 1330. 27, 28. ~ (de Zenthandras) Dezs (Desew) D m j n h. r. I . 1514. 534, 536, 540. Szentbalzsi (de Zenthbalas) Zele Balzs, T a m s fia I . 1458. 289. Szentbenedek b. I I . 1648. 269. Szent (Zenthe) D m j n I . 1514. 539. Szenti Boldizsr remetei j b . I . 1543. 142. ~ B l i n t remetei j b . I . 1543. 142. Szenterzsbet (Zenthelzebeth) b. N g r d v m . I . 1463. 301. ~ Baranyavm. I . 1467. 321. Szenterzsbeti (de Zenthelze

beth) J n o s I . 1438. 189. ~ Mikls h . r. I . 1438. 189. ~ ~ Vadas (Wadas) J n o s I . 1438. 189. Szentgyrgy (Zenthgyergh, Zenthyergh, Zenthgyewrg, Zentgiewrg, Zentyegrg. Zent gewrg) b. Pozsony v m . I I . 1551. 173, 174; 1552. 176, 177, 179, 180 ; 1563. 183. Szentgyrgyi (de Sancto Geor gio) A n d r s mester gyri ka nonok I . 1465. 310. ~ (Zenthgiergy, Zentgywrg, Zenthgywrgh) G y r g y grf I . 1465. 310. ~ J n o s grf I I . 1624. 227, 228, 229. ~ Lszl grf, P t e r fia I I . 1423. 356. ~ ~ Zsigmond, Toron t l v m . I . 1447. 252. ~ s Bazini grf, Farkas zvegye Zsfia I I . 1536. 91. S z e n t g y r g y v r a (Zenthgyergwara) v r Zala v m . I . 1496. 486. Szentjnosi (de Sancto Johanne) Ders, P z m n fia a H u n t P z m n nemz.-bi I . 1405. 127. ~ P z m n , Ders fia a Hunt Pzmn-nemz.-bi I . 1405. 127. Szentistvn (Zenthisthwan, Zenth-Istwan, Zenthisthwan, Zenth Isthwan, Zenthysthwan) b. Pozsega v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1509. 513 ; 1511. 520 ; 1513. 531. 1514. 543. S z e n t - I s t v n - u t c z a (Zenth I s t h wan wczaya) G y r t t I . 1525. 593. Szentivn (Zenthiwan, SzentIwan) b. Heves v m . I . 1485. 447. I I . 1648. 272. S z e n t i v n e g y h z a (Zenth I w a n Eghaza, Zenth Iwaneghhaza) b. G y r v m . I . 1491.468, 470; '' 1492. 477 ; 1500. 491. Szentivnyi (de Zenthiwan) Rawsar P l h. r. I . 1491. 471. ~ (de Zenth Iwan) M r t o n h. r. I . 1468. 341. (Zenthiany T a m s kirlyfldi j b . I . 1466. 318. S z e n t - K a t a l i n - k p o l n a Veresk v r b a n I . 1415. 148.

S z e n t k i r l y (Zenthkyral) b. So mogy v m . I . 1443. 40; 1445. 216. Szentkirlyi (de Zenthkeral) J nos mester, Jakab fia I . I . 1358. 54, 55, 56. Szentkt (Zenthkwth, Zenk w t h ) b. Vas v m . I . 1255. 2 ; 1474. 392; 1476. 400; 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 521.' I I . 1529. 15. Szentlszl (Zenthlazlo) b. Fe j r v m . I I . 1534. 80. ~ b. Pest v m . I I . 1536. 85, 89 ; 1537. 93. Szentlrinczi (de Zentlewrincz) Malacz B a r n a b s , H d e r v r y Ferencz femberszolgja I . 1517. 554. Szentmargitai (de Zenthmargytha) ron G y r g v I . 1467. 320, 321. Szentmrton (Zenthmarthon) kir. birtok I . 1347. 36, 37, 38, 39. S z e n t m r t o n 1. Pannonhalmi Szent-Mrton-kolostor. S z e n t m r t o n i (de Zenthmar thon) J n o s , Anthimus fia I . 1445. 218. ~ Mikls, A n t h i mus fia I . 1445. 218. ~ Her man Lszl I . 1489. 456. ~ J n o s n a g v b a r t i j b . I . 1471. 368. S z e n t m i h l v (Zenth Myhal) b. ^ V e s z p r m v m . I . 1470. 358. Szentmihlyfalu (Zenthmyhalfalwa) b. Pozsony v m . I . 1525. 593, 594. Szentmihlyrflde(terraZenthmyhalur) I . 1399. 118. Szentmikls (Zenthmyklos, Zenthmiklos, Zentmyklos) b. Veszprm v m . I . 1433. 175, 176 ; 1439. 194 ; 1443. 209 ; 214; 1447. 249; 1467. 3 2 1 ; 1481. 429 ; 1485. 447 ; 1491. 467, 470; 1492. 476; 1496. 486 ; 1500. 491 ; 1509. 512, S 3 ; 1511. 519 ; 1520. 570 ; 1526. 603. S z e n t p l (Zenthpal, Zenth Pal, Zenth Paal) b. G y r v m . I . 1391. 105 ; 1418. 153 ; 1443. 210; 1446. 216; 1471. 365; 1477. 406 ; 1477. 412 ; 1478. 416 ; 1482. 429, 437 ; 1483.

443. ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1509. 510, 513 ; 1511. 520 ; 1513. 531 ; 1521. 573. I I . 1513. 391, 393. 1658. 301 ; ~ - i l u t h e r nus templom elvtele I I . 1634. 239. S z e n t p l - A r n i k a (Zenthpal-) b. Pest v m . I . 1500. 494. Szentpli (de Zenthpal) Domo kos zpi j b . I . 1418. 152. ~ Jakab zpi j b . I . 1418. 152. ~ M r t o n zpi j b . I . 1418. 152. S z e n t p t e r (Zempetur) b. Mo ny orkerk tartozka I I . 1297. 328. Szentpterszege (Zenthpeterzege) b. Gabryan t a r t o z k a I . 1405. 129, 136, 137. Szenttams (Zenthamas) b. Bcs v m . I . 1448. 261 ; 1449. 265. Szentvid (Zenthwyd) b. G y r v m . I . 1473. 386 ; 1478. 416. Szentvidi (de Zenthwyd) Baj esi (Baychy) Mihly budai pol gr I . 1492. 478. Szentvidi (de Zenthwyd) Vrach, Vracs, Wrach Domokos I . 1469. 355, 356. ~ ~ Mihly, Domokos fia I . 1467. 322, 323 ; 1469. 355, 356, 357 ; 1471. 362, 370, 371. ~ ~ T a m s , Domokos fia 1467. 322, 323 ; 1469.355, 356, 357 ; 1471. 362, 370, 371. Szp (Seph, Zep, Zapt, Zeep) B l i n t kthelyi j b . 1. 1466. 318 ; 1512. 522. ~ Egyed kirlyfldi j b . I . 1466. 318. ~ Imre I I . 1528. 8. ~ I s t v n I . 1453. 276 ; 1453. 278. ~ Mikls Vas v m . k v e t e I . 1447. 252. Szepesi (de Scepus) Jakab or szgbr I . 1380. 78. I I . 1373. 333, 334, 335. Szepsi (Zepsy) b. Abauj v m . I . 1500. 494. Szepsi szkely szk I I . 1625. 231. Szer(e)dahely (Zerda, Zeredahel) b. Somogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216. I I . 1455. 369. Szerdahelyi (de Zerdahel) E w z (z) J n o s Tolna v m . alis-

p n j a l l . 1513. 388. ~ F e k e t e Mihlv I . 1525. 596, 597. Szerem v m . I . 1388. 102. Szermi pspksg I . 1406. 141, 143. Szerencss (Zerenches) P t e r darnai j b . I . 1524. 590. Sziget (Zyget, Zj^geth, Zyghet, Zigeth, b. Gyr v m . I . 1443. 210 ; 1471. 363 ; 1476. 400 ; 1478. 416 ; 1482. 430, 437 ; 1483. 443 ; 1489. 458, 459 ; 1491. 468 ; 1491. 470 ; 1493. 480 ; 1500. 491 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 520 ; 1513. 531 ; 1521. 573 ; 1525. 599. I I . 1531. 35 ; 1542. 118, 119 ; 1543. 139 ; 1548. 164, 167. Szigeti (de Zigeth) M t h. r. I . 1469. 348. ~ I s t v n fejrvri kanonok I I . 1529. 19. Szigetkz (Zygethkez, Sigetkeoz, Sygethkez, Szigetkez) b. Gvr v m . I . 1485. 447 ; 1520. 570 ; 1521. 573. I I . 1541. 111 ; 1542. 134 ; 1543. 155 ; 1548. 164; 1622. 224. Szikszai (de Zykzo) M r t o n , a fej r v r i k p t a l a n d k n j a I . 1471. 364. Szil (Ceel, Ceyl, Chyl, Cheyl) b. Sopron v m . I . 1317. 16, 17 ; 1325. 20 ; 1378. 77 ; 1383. 92, 93, 94, 95, 96. Szil (Zyl) p. K o m r o m v m . I . 1491. 4 7 1 ; 1511. 520; 1513. 531. Szilgvi E r z s b e t , H u n y a d i J n o s n I . 1465. 311, 312. Szilgyszegi (de Zylaghzeg) J nos h . r. I . 1524. 587. Szilasi (Zylassv) Boldizsr I I . 1534. 80. Szilzia I . 1477. 406, 407. Szilvs (Silwas, Zylwas) b. Somogy v m . I . 1443. 210; 1445. 216 ; 1471. 365. Szina (Zyna) v. A b a u j v r m . I . 1500. 494. Szinti (de Zvnthe) T a m s h. r. I . 1387. 100, 101. Szita Mihly faragmester I I . 1681. 320. Szobi (de Zob) J n o s , Szepes v m . k v e t e I . 1447. 251. Szokol (Zokol) b. Tolna v m . I . 1327. 24, 25, 26; 1347. 39.

Szokolendrd (Zokolendred) b. Tolna v m . I . 1347. 36, 37, 38, 3 9 ; 1513. 530. Szolgagyr (Zulgayaurinum) v r a i . 1269. 5. Szolnok (Zolnok) p. K o m r o m v m . I . 1491. 468; 471; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 531. ~ (Zolnok) b. Pozsony v m . I . 1443. 210. ~ ~ p. G y r v m . I . 1491. 470. Szolnoki s k a m a r a I . 1461. 295, 296. Szombatfalva (Zombathfalw, Zombathfalwa, Zombatffalw) b. Vas v m . I . 1255. 2 ; 1474. 392 ; 1476. 400 ; 1477. 412 ; 1478. 416 ; 1482. 430, 437; 1483. 443; 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; ^ 1511. 521. I I . 1529. 14, 15. Szombathely (Zombathel) v. I . 1443. 214. I I . 1650. 287. Szombathelyi (de Sabbaris) Imre mester, gyri kanonok I . 1478. 419. Szomszdvr (Zomzedwar[aj) v . Z g r b v m . I . 1507. 508. I I . 1531. 42. Szomszdvri (de Zomzedwara) Hennyngh A n d r s zvegye, L a k i Thwz Zsfia I . 1507. 508. Szopi (de Zopy) G y r g y h. r. I . 1391. 106. ~ J n o s h. r. I . 1391. 106. Szcs (Zewch) M t I I . 1513. 390. Szke (Zewke) Balzs k i r l y fldi j b . I . 1466. 318. Szlmvels I . 1311. 15. I I . 1528. 10. Szr (Zewr) I m r e I . 1512. 522. Szrnyi b n s g (banatus Zeuriniensis, Zewriniensis) I. 1399. 114 ; 1406. 141, 144. Szuhodoly (de Zwhodoly) Fo dor T a m s I . 1464. 305. Sznyog (Zumyugh) L s z l ap rd I . 1339. 31. Szvgarth b. Pozsony v m . I . 1487. 451. Tab (Thaab) b. G y r v m . I . 1496. 468. T a b o r i t k I . 1430. 172.

T a h (Tahta, Thahtah, Thah, Thal) b. Tolna v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216, 226. T a h i T a h (Tah de Tah) Mihly mester I . 1419. 156, 157. T a k c s (Thakach) Bertalan I . 1476. 402. ~ (Thakacz) G y r g y h. r. I . 1469. 354. ~ Nagy (Thakach Magnus) G y r g y , Rozgonyi G y r g y v r n a g y femberszolgja I . 1450. 274. T a l d (Thald) b. Tolna v m . I . 1443. 209. T a m s l a d a m r i j b . I . 1418. 153. T a m s (Bakocz ~ ) esztergomi rsek, bbornok, konstanti n p o l y i p t r i r k a I . 1517. 553. i~+>, erdlyi vajda s szolnoki i s p n I . 1323. 19 ; 1330. 30. Erne i s p n fia, Opour nb. I . 1309. 12. fia Ferencz genyi j b . I . 1450. 267. ~ fia G y r g y szlbirtokos I . 1311. 16. ~ fia J n o s szl birtokos I . 1311. 15. rv, J. fia genyi j b . I . 1450. 267. P l fia, g e n y i j b I . 1550. 267. ~ fia J n o s budai e s k d t I . 1385. 98. ~ gyri nekl ka nonok I . 1404. 124; 1415. 149. <~~J kalocsai rsek I . 1366. 62. ~ rudinai a p t I . 1492. 478. ~ , S n d o r fia I . 1289. 10. szelni nemes I . 1303. 11 ; 1309. 12. ~ , a fejrvri keresztesek k o n v e n t j n e k cus tosa I . 1492. 479. ~ szermi p s p k I . 1399. 113. ~ tren csni alispn I . 1262. 5. ~ ~ v r a d i p r p o s t I . 1405. 136. - zenggi p s p k I . 1406. 141, 143. T a m s i (Thamasy) v. Tolna v m . I . 1327. 2 7 ; 1342. 3 4 ; 1347. 37 ; 1358. 46, 48, 49, 52, 53, 54 ; 1443. 210 ; 1445. 216, 218, 221, 223. 224, 226, 227, 228, 232, 236 ; 1482. 434, 435; 1491. 467, 470; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 520. I I . 1529. 19 ; 1531. 42, 43 ; 1536. 8 4 ; 1513. 389. ~ - i vr nagyok 1358. 53. I I . 1529. 19. T a m s i (de Thamasy) Henrik, Vajda f i a l . 1423. 168, 169. ~ H e n r i k (Herrik) J n o s fia I . |
1

1342. 34. ~ H e n r i k fia J n o s , a p r d , k s b b erdlyi vajda I . 1334. 35. I . 1358. 46, 47, 52, 53 ; 1387. 99, 100, 101 ; 1399. 112, 113 ; 1406. 137, 138, 139, 141, 143 ; 1420. 163. <-v H e n r i k fia Mikls mester I . 1387. 99, 100, 101 ; 1399. 112, 113 ; 1406. 139. ~ J n o s , Henrik fia 1. H e n r i k fia. ~ J n o s vaj da fia Henrik 1,1419. 158, 159, 160 ; 1423. 168, 169 ; 1443. 208, 212, 213 ; 1445. 217, 220, 221, 222, 224, 225, 226, 228, 229. ~ Lszl, J n o s vajda fia I . 1419. 158, 159, 160 ; 1420. 163 ; 1423. 168, 169. ' Lszl zvegye Ilona I . 1445. 234, 235. ~ Mikls redlyi vajda I . 1445. 221, 222, 224, 225, 226, 228. Tanko M r k nagy b a r t i j b . I I . 1420. 351, 352, 353, 354. T p (Thaph, Thaap) b. G y r v m . I . 1443. 209; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491. 1509. 512, 513; 1511. 519; 1513. 529, 531. Taplan b. G y r v m . I . 1478. 416 ; 1491. 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 519. I I . 1658. 301. Taplanszentmikls (Thaplan Zenth Myklos) G y r v m . I . 1491. 468. Tar (de Tar) Lrincz fpohr nokmester I . 1406. 141. T r c z i 1. Tharchi. T r c s a (Tharcha, Tharcza) b. V e s z p r m v m . I . 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 519. Tard (Thard) b. Borsod v m . I . 1500. 494. T a r d i 1. Thardy. T a r j n (Tharyan) b. Esztergom v m . I I . 1536. 90, 91. T a r k n y i (de Tharkan) A n t a l h. r. I . 1491. 471. T r n o k Demeter j v r i v r nagy I . 1445. 219. T r n o k (Tharnok, Tharnak) b. Pest v m . I . 1515. 551, 552, 553 ; 1518. 556. T r n o k (Trnok) b. V a l k v m . I . 1443. 2 1 1 ; 1445. 217; 1471. 365.

Tasi (de Thas) Ferencz I I . 1531. 46. Tata (Thatha, Thata) I . 1471. 366, 367. I I . 1474. 375, 376. Tatai (de Thatha) Gergely h . r. I . 1514. 534, 536, 537, 540. ~ (de Tata) P l , H d e r v r y I m r n femberszolgja I . 1420. 161. T a t a m r mester fej r v r i p r post I . 1347. 140. Tek(c)se (Texen, Theksen) p. K o m r o m v m . I . 1491. 468 ; 1491. 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 520. Teke (Theke) p. K o m r o m v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1500. 492 ; 1511. 520. Telekessi A n d r s I I . 1681. 315. Telekus I . 1448. 261. T e m e r k n y (Themerken) b. So mogy v m . I . 1443. 209 ; 1491. 467, 470 ; 1492. 476. Temesi grf (Blteki Drgffy Jnos) I . 1524. 586. T e m e s k z y (de Temeskewz) B l i n t pozsonyi v r n a g y I . 1450. 274. ~ (Themeskezy) Mikls budai polgr I . 1492. 478. T e m e s v r (Themeswar) I . 1458. 290, 291. I I . 1542. 125. T e m e s v r i (de Themeswar) A n d rs, a fej r v r i k p t a l a n d k n j a I . 1438. 190. ~ (de Themesvar) M t y s pozsonvi kanonok I . 1456. 286. Tengeld (Thengeld, Thengewld) b. Tolna v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216; 1482. 434; 1489. 457, 458; 1491. 467, 470; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 520. Tengelicz (Thengerycz), Thengelych) b. Tolna v m . I . 1443. 210; 1445. 216; 1482. 434; 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 520. I I . 1531. 42. Teremes I m r e h . r. I . 1420. 161. ~ M r k h. r. I . 1420. 161. Tergovistya b. V a l k v m . I . 1446. 240. Terin b. H o n t v m . I I . 1619. 222. Teszr (Teszer) H o n t v m . I I . 1619. 222. T t h b. Mosony v m . I . 1358. 56.

T t h i Imre fia P t e r I . 1358. 56. ^ Benedek, Mikls fia I . 1358. 56. ~ Kelemen, Mikls fia I . 1358. 56. ~ M t y s I . 1358. 56. ~ Mikls, M t y s fia I . 1358. 56. T t n y (Thethen) b. Pilis v . Pest v m . I . 1443. 210 ; 1461. 294, 295, 298; 1482. 434, 435 ; 1491. 468, 471 ; 1492. 477 ; 1496. 486 ; 1500. 492 ; 1511. 521. Tetemethlen J n o s gyri karpap I . 1380. 79. T e t t l e n i (de Tetethlen) Mihly, Fejr v m . k v e t e I . 1447. 252 ; 1445. 220. ~ (Thethetleni) P t e r I . 1473. 388. Texe 1. Tek(c)se. Thaab 1. Tab. T h a h 1. T a h . Thakacs 1. T a k c s . T h a l d 1. Tald. T h a l l c z y (de Thallowcz) M a t k czetinei ispn, h o r v t - s z l a v n b n . I . 1445. 219. Thap 1. Tap. Tharbay b. Zempln v m . I . 1500. 494. T h a r d 1. Tard. T h a r d y (de Thard) G s p r I I . 1569. 197, 198, 199. ~ I s t v n , G s p r fia I I . 1569.197, 199. ~ J n o s , G s p r fia I I . 1569. 197, 199. ~ Orsolya, Zichy B e r n t neje I I . 1569. 197, 198, 199. Tharchi (Tarchy) Albert I I . 1542. 113, 122 ; 1547. 162, 163 ; 1552. 179, 180. ~ (Tharchy) P t e r n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368; 1472. 374. T h a r y Jakab zpi j b . I . 1418. 153. Tharyan 1. T a r j n . Thajna (de Thayna) J n o s I . 1512. 525, 526. Thasi 1. Tasi. Thelcsszegi (de Thelchzegh) P t e r , a fej r v r i k p t a l a n dknja. Thelgyei (de Thelgye, Thewlge, Thewlgye) J n o s d e k , H d e r v r y I m r e b n , Mikls s O z s v t procuratora I . 1468. 333 ; 1477. 412 ; 1478. 421 ; 1482. 433, 435.

T bemerken 1. T e m e r k n y . T h e r m es Demeter h. r. I . 1449. 264. T her jeni (de Theryen) l z a d I . 1441. 204. Therzthencz b. O r b z v m . I . 1514. 544. Theslai (de Thesla) A n t a l I . 1468. 335. Thethen 1. T t n y . Thethetlen 1. T e t t l e n . Theyedi (de They ed) Imre, szom bathelyi v r n a g y I . 1474. 392, 393 ; 1476. 405. ~ Por k o l b I m r e I . 1476. 401. Thew- 1. T-. Thomai (de Thomay) P t e r h . r. I . 1468. 341. Thomei (de Thomey) I m r e h . r. I . 1445. 234. ~ ~ T a m s , Vincze fia h . r. I . 1445. 234. ~ ~ Vincze I . 1445. 234. Thornea 1. Turnea. Thuransky Ferencz h . r. I I . 1658. 301. T h u r c z i 1. Trczi. T h u r z Elek, Bethlenfalvi grf, orszgbr s kirlvi hely t a r t I I . 1540. 11, 102; 1542. 117. T h w r i 1. T u r i . T i m t zgrbi p s p k I . 1274. 9. T i n n i n i pspksg I . 1406. 141, 143. Tirimperger, Tirinperger 700 f r t - n y i adssga I I . 1681. 319. Tisza foly (Tysia) I I . 1542. 125. Tdor, Hada fia, szlbirtokos I . 1311. 15. ~ , M a h a r i s fia szlbirtokos I . 1311. 15. Tolna v r m e g y e I . 1358. 49, 51, 53 ; 1443. 209, 210, 211 ; 1445. 216, 232 ; 1447. 252 ; 1455. 284; 1460. 293; 1468. 333 ; 1471. 365; 1473. 383; 1489. 457, 458; 1491. 467, 471 ; 1492. 476 ; 1493. 480 ; 1496. 486; 1500. 490, 4 9 1 ; 1509. 515; 1511. 520; 1513. 530 ; 1518. 562. I I . 1530. 21, 22, 24, 25 ; 1531. 42 ; 1532. 50; 1536. 82; 1543. 150, 151 ; 1658. 299, 300 ; 1658. 302. Torak (Thorak) P t e r darnai j b . I . 1489. 460.

Torkos I s t v n h. r. I I . 1658. 301. T o r m s i (Thormasy) Mihly, H d e r v r y Ferencz femberszlogja I . 1517. 554. Tormosi (de Thormos) Benedek, H d e r v r y Mikls procura tora I . 1486. 449. T o r o n t l v r m e g y e I . 1447. 252. Torsas M t k i s b a r t i j b . I . ' 1453. 279. ~ S e b e s t y n kis b a r t i j b . I . 1453. 279. Torvai (de Thorway) I s p n (Ispn) Mihly h. r. I I . 1532. 50 ; 1534. 79. Torvei (de Thorwe, Throwe) Begethey J n o s somogyi bir tokos I I . 1528. 8. ~ ~ U g r n (Wgron) B e r n t somogyi bir tokos I I . 1528. 7, 9, 10, 11. ~ (Vgron) I m r e t a m s i birtokos I . 1445. 218. ~ ~ ~ J n o s t a m s i birtokos I . 1445. 218. ~ ~ ~ ~ M t y s t a m s i birtokos I . 1445. 218. ~ ~ ~ ~ Mihly, H d e r v r y Ferencz fember szolgja I . 1517. 554. r^J ~ ~ P l t a m s i birtokos I . 1445. 218. T t h (Thoth, Thot, Sclaus) A l bert k t h e l y i j b . I . 1512. 522. ~ Ambrus nagy b a r t i nemes I . 1518. 560. ~ Benedek n a g y b a r t i j b . I . 1471. 368 ; 1472. 374. ~ Demeter gabrini lakos I . 1405. 132. ~ Gergely szlbirtokos I . 1311. 15. ~ Gyula csszri j b . I . 1512. 522. - ~ J n o s genyi j b . I . 1450. 267. ~ Klmn olthovai j b , I I . 1642. 119. ~ M t y s I I . 1513. 390. ~ Mihly, N m i (de Nema) I . 1524. 590. ~ Mihly, R r vrbeli officialis I I . 1542. 118 ; 1543. 141, 142, 143, 144, 146. ^ Mikls genyi j b . I . 1450. 267. ^ T a m s liptfalvi j b . I . 1489. 461. T t h f a l (Thotfalw, Tothfalu, Thothfalw, Thotfalw, T h o t ffalw, Tothfalw, Ttfalu) b. Veszprm v m . I . 1405. 132, 134 ; 1443. 209 ; 1482. 434 ; 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1511. 519 ; 1513.

530. I I . 1530. 21, 22, 23, 25 ; 1543. 150 ; 1297. 328. T t i (Thothy) Lengyel G s p r I I . 1528. 8. T t h p r n a (Totprona) v . T rcz v m . I I . 1619. 222. T k e (Thenke) M i h l v hedrehi j b . I . 1391. 105. Tlgyei (de Thewlge) J n o s dek, H d e r v r y I m r e po zsegai fispn s Mikls fasztalnokmester procuratora I . 1467. 320 ; 1471. 365, 366. Tli (Thewly) Imre, H d e r v r y Mikls officialisa I . 1489. 460, 463. T m r k n y 1. T e m e r k n y . T r k (Therewk, Thewrewk, Teoreok, Tewrek, Therek) Blint, E n y i n g i , somogyi f ispn, D u n n t l k a p i t n y a I I . 1532. 48, 49 ; 1537. 95, 96 ; 1541. 112 ; 1543. 151. ~ Imre, Enyingi I . 1513. 529, 530. Jnos, Enyingi, B l i n t fia I I . 1543. 151. ~ J nos (Thuruk) mester I . 1416. 150. ~ Zsigmond h. r. I I . 1648. 276. T r k k I . 1440. 197, 198 I I . 1542. 125, 126, 127, 128, 131, 134 ; 1543. 151. Traui p s p k s g I . 1406. 141, 143. Trencsn v . 1531. 39 ; 1533. 61 ; 1534. 71. Trencsn v r m e g y e I . 1447. 253. Trencsni alispnok I . 12625. 3. Trewk 1. T r k . Trnavka (Trnawka) b. N y i t r a v m . I I . 1648. 273, 276. T r k (Trewk) Mihly b z d szigeti j b . 1458. 289. Trsztinszkiszki G s p r I I . 1624. 228. Tukulcsni (de T u k wichen, Twkwlchen P t e r h . r. I . 1326. 21, 22. Tulocz b. V a l k v m . I . 1446. 240, 241. T u r i (de Thwr) F l p fia Lszl 1. o. ~ <~ J n o s budai kano nok I I . 1536. 88. ~ ~ Lszl, F l p fia, l z a d i . 1441. 203, 204. ~ Benedek, J n o s fia h . r. I . 1438. 188.

Turnacska (Thwrnacha) b. He ves v m . I . 1467. 328. Turnea (Thornea) b. I . 1405. 126, 127, 129, 130, 131, 136. Trcz v r m e g y e I . 1447. 251. I I . 1568. 194; 1619. 222. Turosi (de Thwrus) J n o s fia Benedek I . 1438. 188. Tyakmonostori Kis (Parvus de Tyakmonostura, Tyakmonostra) G y r g y h. r. I . 1381. 84, 88. T y d a terra I . 1327. 27. Tzopocz A n t a l kocsi j b . I . 1512. 522. Ugo raguzai rsek I . 1368. 69. Ugocsa v r m e g y e I I . 1490. 378. Ugra, I p o l i t fia I . 1278. 9. Ugrin, J n o s fia I . 1324. 20. U g r n (Vgron), Torvei (de Thorwe) Imre t a m s i bir tokos I . 1445. 218. ~ J n o s t a m s i birtokos I . 1445. 218. ~ ~ M t y s ta m s i birtokos I . 1445. 218. ~ > P l t a m s i birtokos I . 1445. 218. U g r n Imre, Somogy v m . k vete I . 1447. 251. j (Wy) Benedek, P l fia, zpi j b . I . 1418. 153. ~ Demeter zpi j b . I . 1418. 153. ~ G y r g y zpi j b . I . 1418. 153. ' M r t o n zpi j b . I . 1418. 153. ~ P l fia Benedek 1. o. Sebestyn zpi j b . I . 1418. 153. jfalu (Wyfalu, Vyfalu, W y f falw, W y f a l w ) b. Vas v m . I . 1255. 2 ; 1418. 153. ~ b. Tolna v m . I . 1443. 210, 211 ; 1445. 216; 1471. 365; 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1513. 530. ~ b. Somogy v m . I . 1467. 321. ~ b. G y r v m . I . 1471. 362, 363, 370, 371, 372, 373 ; 1475. 398 ; 1476. 400 ; 1477. 406 ; 1478. 416 ; 1482. 429, 437 ; 1483. 443 ; 1491. 468 ; 1500. 491 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 520 ; 1513. 531 ; 1518. 558, 559 ; 1521. 573. I I . 1548. 164, 167 ; 1658. 301. j h d (Vyhyd) b. Pozsony v m . I . 1466. 314.

j l a k y (de ab, W y l a k , Vylak, Wylak) Ferencz gvri ps p k I I . 1552. 178, 179. ~ Gergely fej rvri olvaska nonok I . 1504. 500. ~ L rincz, Mikls fia I . 1471. 365 ; 1635. 244. I I . 1490. 378. ~ Mikls erdlyi vajda I . 1445. 221, 231, 232, 235, 236 ; 1447. 251 ; 1450. 274 ; 1471. . 365. jsg (Wysaag, Wyssaagh) b. Tolna v m . I I . 1530. 21, 22, 24, 25. j v r (Wywaar, Vywar, W y rar) v r Somogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216, 218, 219, 221, 223, 224, 226, 227, 228, 231, 232, 236 ; 1476. 402. j v r i (de W y w a r ) J n o s , Ta m s fia I . 1421. 163, 164. ~ J n o s zvegye I . 1421. 163, 164. <~ Lszl, J n o s fia I . 1421. 163, 164, 165. ~ T a m s , J n o s fia I . 1421. 163, 164, 165. Ulszl, I . magyar, lengyel k i r l y i . 1440. 197, 200 ; 1441. 202 ; 1443. 211 ; 1445. 215, 230, 231 ; 1446. 238. Ulszl, I I . magyar, cseh k i r l y I . 1507. 508; 1512. 525 ; 1514. 545, 546. U l r i k fia K r o l y 1. o. U n g v r m e g y e I . 1447. 252. U n g o r ^ W n g o r ) Jakab, Mikls b o s n y k k i r l y salmani jb.-a I . 1476. 402. Uszka (Vztha) b. S z a t m r v m . I I . 1490. 378. r e g h b. Tolna v m . I I . 1658. 299, 302. Vcz (Wacya, Wacia) v . I . 1445. 234; 1450. 268, 269, 270. I I . 1542. 124, 126, 129, 131, 134. - ^ - i pspksg I . 1406. 141. Vadasillsi (de Vadasilles) Do mokos h. r. I . 1453. 277. V a d s z (Vadaz) Albert olthovai j b . I I . 1542. 119. ~ Imre, B l i n t fia zeli j b . I . 1456. 287. V a d l v (Wadlewew) Blint, Mria k i r l y n mosonyi jb.-a I . 1525. 598.

V g foly I . 1 2 6 2 - 5 . 4. Vagi (de Wag) Imre h. r., a H d e r v r y a k femberszolgja I . 1742. 380. Vgkzi (WagkwzyO J n o s , K o m r o m v m . k v e t e I . 1447. 252. Vajad (Wavad) b. Tolna v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216. Vajda (Woyvoda) fia I m r e I . 1430. 172, 173. ~ I s t v n I . 1430. 172. J n o s I . 1430. 172. Mikls, Sopron v m . k v e t e I . 1447. 253. Vaj kai (de Wavka) Albert, P ter fia I . 1489. 464. ~ ~ B lint, M t y u s fia I . 1489. 464. ~ J n o s fia Kelemen 1. o. ~ ~ J n o s , P t e r fia I . L489. 464. Jakab fia P t e r 1. o. ~ ~ Kelemen, J n o s fia I . 1489. 464. ~ ~ M r t o n fia Mihly 1. o. ~ ~ M t y u s fia B l i n t 1. o. ~ Mihly, Kazai G y r g y f emberszolgja I . 1441. 204. ~ <~ Mihlv, M r t o n fia I . 1489. 464. ~ ~ P t e r , Jakab fia I . 1489. 464. ~ ~ P t e r fia Albert 1. o. Pter fia J n o s 1. o. Vajkcz (Waykocz) b. Abauj v m . I . 1500". 494. V l (Wal) b. Fejr v m . I . 1518. 558. Valaska (Walaska) b. Bars v m . I I . 1648. 273. Vli (de Wal) Benedek, Csetneky A n d r s femberszol gja I . 1465. 312, 313. ~ Gyrgy, Csetneky A n d r s f emberszolgja I . 1465. 313. ^ J n o s pozsonyi kanonok I . 1439. 193. Valk (Walko) b. V a l k v m . I . 1471. 365. Valk v r m e g y e I . 1388. 102 ; 1406. 144 ; 1443. 211 ; 1445. 217 ; 1446. 239 ; 1447. 252 ; 1517. 554. Valter ispn I I . 1157. 320. V a l t i (de Waith) Zsigmond h. r. I . 1491. 471. Vl(y)us (Walus) I . 1467. 321. V m (thelonium) I I . 1591. 207. V m o s (Wamos) J n o s , Temeskzi J n o s v r n a g y fember-

szolgja I . 1450. 274. ~ I m r e V r k o n y i Amade 1. Amade. csszri j b . I . 1512. 522. V a r s n y i (de Warsan) Patha Vmosbodak (Wamosbodag, M i h l y I . 1475. 398. Wamosbodak, Wamos Bo V r v i z e (Varwyze, Warwyze) b. dak) b. Pozsony v m . I . 1471. Somogy v m . I . 1443. 210 ; 363 ; 1476. 400 ; 1477. 406, 1445. 216. 1471. 365. 412 ; 1478. 416 ; 1482. 430 ; Vas (Was) Ferencz, B a k a i (de 1482. 437 ; 1483. 443. Baka) h . r. I I . 1528. 12. ~ ~ Vmosi (Wamosy) G y r g y ken I s t v n h. r. I I . 1552. 177. dermedvei j b . I . 1512. 526. ~ ~ ~ J n o s I I . 1542. 134. Imre kendermedvei j b . I . ~ <~ J n o s nagvbodaki j b . 1512. 527. I I . 1591. 207. ~ ~ M t y s , V m o s v (Vamosy) Mihly med Vasdinyei (de Vasdjhiye) I . vi j b . I I . 1542. 119. 1518. 556. I I . 1518.' 397, V m o s (Wamus) Mihly nagv 399. b a r t i j b . I I . 1420. 349. Vas v r m e g y e I . 1433. 175 ; V r a d (Warad) b. Tolna v m . I . 1443. 209, 210 ; 1447. 252 ; 1471. 365. 1448. 262 ; 1453. 276, 277 ; V r a d h e g y f o k (Promontorium 1474. 392 ; 1475. 397 ; 1476. Varadiense) I . 1405. 127. 400; 1477. 406, 412, 414; V r a d i (Warady) A l b e r t nagy 1478. 416; 1482. 437 ; 1483. b a r t i nemes I . 1518. 560. 443 ; 1492. 476. I I . 1529. 15 ; V r a d i I s t v n I I . 1648. 269. ~ 1537. 94, 95. k p t a l a n I . 1405. 124, 126, V s r o s t (Wassaroswth) quae131 ; 1496. 486 ; 1509. 516. dam via, Som kzsgben p s p k s g I . 1406. 143. (Somogy vm.) I I . 1528. 9. Vasdinye (Wasdvnve) I . 1518. V r a l j a (Warallya) b. Zempln v m . I . 1500. 494 556. V a r a n n (Warano, Varano) v. Vasdinyei (de Wasdynye, WasZ e m p l n v m . I . 1500. 494; dynnye) Mikls h. r. I . 1450. 1519. 567. ~ - i kolostor I . 267. ~ Was M t y s 1. Vas Mtys. 1519. 565. V r a s (Waras) b. Somogy v m . V a s v r I . 1344. 35 ; 1448. 261. I . 1443. 210; 1445. 216; ~ - i k p t a l a n I . 1345. 35 ; 1384. 9 6 ; 1453. 276; 1476. 1471. 365. 404. V r d a i (de Warda) P l egri p s pk, kirlvi k i n c s t a r t I . V a s v r i (de Waswar) J n o s 1524. 588, 589. ~ ~ rsek I I . gyri kanonok I . 1450. 268 ; 1532. 54 ; 1535. 82. 1469. 346, 347, 348. V a t i (de W a t h ) Gyrgy, Kozma Vareas 1. Varjas. fia h . r. I . 1418. 154. Varga (Warga) J n o s hedervari Vecsei (de Weche) Vrs (Ruj b . I . 1489. 461. ~ J n o s fus) T a m s mester I . 1361. nagybodaki j b . I I . 1591. 207. 57 ;_1368. 67, 69, 70. ~ I m r e I I . 1513. 395. ~ Vegagi A l b e r t t a m s i v r n a g y I s t v n I I . 1513. 390. ~ Mr I I . 1529. 19. t o n k t h e l y i j b . I . 1512. 522. Vghegi P o r k o l b 1. P o r k o l b . ~ M r t o n I I . 1681. 317. ~ Vehcz (Wehecz) b. Zempln Mihly csszri j b . I . 1512. 522. ~ P l m e d v i j b . I I . v m . I . 1500. 494. 1420. 352. ~ P t e r kocsi j b . V k i (de Veek) Harcsai. Harcsa. I . 1512. 522. I I . 1513. 393. Velez Boldizsr I I . 1529. 19. V e n y (Wen, Ween) p. K o m r o m Varjas (Vareas) M r t o n kis b a r t i j b . I . 1453. 279. v m . I . 1491. 468, 471 ; 1492. Varj (Waryw) Gergely I I . 477 ; 1500. 492 ; 1511. 520 ; 1420. 352. 1513. 531. V r k o n y (Warkon) b. Pozsony Venthei (de Wenthe) I s t v n I . v m . I I . 1566. 191 ; 1455. 371. 1458. 289, 290.

Veperdi (de Weperd) Mihly, H d e r v r y Ferencz fember szolgja I . 1517. 554. Veperiak b. Pozsega v m . I . 1514. 544. V r b n y a (Werbanya) b. V a l k v m . I . 1443. 211 ; 1465. 217 ; 1471. 365. Verbie b. Pozsega v m . I . 1514. 543. Verbcz (Werbocz) b. N y i t r a v m . I L 1569. 198. Verbczi 1. W e r b c z y . Verbsthyagh b. Pozsega v m . I . 1514. 544. Vereblyi (Verebly) J n o s h . r. I I . 1648. 276. Verenhart gyri kanonok I . 1255. 2. Veres (Weres) Gergely csszri j b . I . 1512. 522. ~ J n o s dar nai j b . I . 1456. 286. ~ L s z l , L i p t v m . k v e t e I . 1447. 252. T a m s remetei j b . I . 1456. 287. Veres T a m s kirlyfldi j b . I . 1466. 318. Veresk (Wereskew, Wereskw, Wereskeu) v r a Pozsony v m . I . 1415. 148, 149 ; 1468. 337, 338. Vereski (de Wereskew, We reskw) Imre, W o l f fard fia I . 1415. 148, 149. I I . 1423. 356. ~ P l , Wolffard fia I..1415. 148, 149. I I . 1423. 355. 357. ~ Wolffard U l r i k I . 1415. 147, 148, 149 ; 1468. 338. ~ Wolffard I I . 1423. 356. 357. Verhard, Mr zvegye I . 1252. 2. Verhovcz (Werhowcz) b. Po zsega v m . - I . 1491. 468 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 530; 1514. 543. Ver (Werew) Mikls s v n y i j b . I . 1418. 153. Vercze v r m e g y e I . 1495. 483, 484, 485. Vercze (Werewcze, Werowcze) v r s v . Vercze v m . I . 1495. 483, 484, 485. Versi (Wersy) O r b n budaki j b . I . 1456. 286. V r t e s (Verthes) Jakab jfalusi j b . I . 1418. 153. Vrtesi (de Werthes) J n o s h . r. I . 1481. 428.

Veszprm v r m e g y e I . 1396. 110; 1443. 209, 210; 1445. 216 ; 1447. 251 ; 1476. 400 ; 1483. 443, 444; 1491. 467, 470 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1509. 512 ; 1511. 519 ; 1513. 529. I I . 1530. 21, 22, 23 ; 1439. 364. V e s z p r m (Vesprimium) v . I . 1446. 239. Veszprmi k p t a l a n I . 1363. 59 ; 1469. 352; 1524. 591. I I . 1322. 328; 1439. 364. Veszprmi p s p k s g I . 1399. 113 ; 1406. 141, 143 ; 1521. 571 ; 1522. 577. V e t v n (Vetween) b. G y r v m . I . 1407. 145, 146. Viczai (Viczay) d m I I . 1681. 319. ~ E r z s b e t I I . 1681. 313, 314. ~ J n o s , H d e r v r y K a t a frje I I . 1681. 309, 310. ~ Terzia I I . 1681. 314, 315. Vigel J n o s nagy b a r t i j b . I I . 1420. 349. Vigmn (Vigman, W y g m a n , Wygman) b. K o m r o m v m . I . 1433. 175, 176; 1439. 194; 1447. 294 ; 1485. 447 ; 1491. 468. 470 ; 1500. 491 ; 1509. 513 ; 1513. 531 ; 1520. 570. V i g m n i (de Wyghman) Fe kethe Ambrus zsmolyi j b . I I . 1543. 142. Vihnye (Vihsne) b. Bars v m . I I . 1648. 273. Vilgos vr, v r I . 1331. 31. Ville (Vylle) p. Mosony v m . I . 1526. 602/603. Vilmos (? Villermus) sceleni ne mes I . 1303. 11. \ pcsi p s p k s t i t k o s k a n c e l l r I . 1303. 12 ; 1362. 58 ; 1366. 62 ; 1368. 69. Vincze ; I s t v n mester, soproni polgr fia I . 1326. 24. ~ (Wyncze) Kelemen p s p k i j b . I . 1524. 590. ~ (Wynche) Mihly k t h e l y i j b . I . 1512. 522. Visegrd (Wyssegrad, Wissegrad, Wyssegrad, Wysegrad, Vysegrad) I . 1326. 21 ; 1331. 31 ; 1339. 31, 32 ; 1356. 45 ; 1362. 58 ; 1366. 62, 63 ; 1368. 66, 67, 69, 7 0 ; 1380.

83 ; 1381. 88, 89; 1383. 95; 1388. 102, 1391, 104, 105, 106; 1396. 110, 1 1 1 ; 1399. 115; 1468. 344, 345; 1472. 378, 380, 381. I I . 1542. 129 ; 1339. 330 ; 1373. 334, 335 ; 1389. 339, 340 ; 1390. 341 ; 1395. 342 ; 1397. 343 ; 1400. 343 ; 1413. 346. V i s i (de Wys) Mikls h . r. I . 1445. 227. Visnye (Wysnye) b. Somogy v m . I . 1443. 210 ; 1445. 216. ~ (Visne) b. Bars v m . I I . 1648. 276. Visnyei (de Vysrrye) Lszl, J nos fia I . 1445. 219. Vissicze (Vysseche) b. Pozsega v m . I . 1514. 544. V i s n y (Wysnye) b. Z e m p l n v m . I . 1500. 494. V i t a i (de W y t h a ) B a r t h a h. r. I . 1468. 341. ~ G y r g y h. r. I . 1468. 341. Vitzi (Wythezv) p. Mosony v m . I . 1526. 602, 603. V i t h a (Wyth.-a) v r Somogy v m . I . 1525. 596, 597. V i t m (Wytham) b. Fejr v m . I I . 1532. 52 ; 1534. 77, 78, 79, 8 0 ; 1536. 85, 86, 88. Vitus fia J n o s I . 1447. 253. Vzkelet (Wyzkeleth) via I . 1399. 117. Vzkeleti (de Wyzkeleth) A n d r s h . r. I . 1399. 115. ~ De meter I . 1450. 274. t I s t v n h . r. I . 1399. 115. ~ S n d o r h . r. I . 1399. 115. Vlaczi (de Vlacz) Privardus, Bereg v m . k v e t e I . 1447. 252. Vokanovcz (Wokanowcz) b. Po zsega v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520. Vozei (de Woze) Jenselinus, Be nedek fia I . 1383. 92, 93, 94. Voznicza (Woznicza) b. Bars v m . I L 1648. 273, 276. Vracs (Wrach) Benedek p s p k i j b . L 1524. 590. Vracs (Wracz) Domokos I . 1466. 317. ~ Mihly, Domokos fia I . 1466. 317. ~ T a m s , Do mokos fia I . 1466. 317.
1

Vracsa (Wracha) Kelemen kocsi j b . I . 1512. 522. Wsaii (de Wsa) Lszl h . r. I . 1468. 34L V y n t h e fia J n o s n a g y b a r t i j b . I I . 1420. 350. Vysseche 1. Vissicze. Vztha 1. Uszka. (A W-s nevek rszben az U - n l s V-nl vannak felvve.) W a l o w l y a i (de Walowlya) J nos h. r. I . 1495. 484. W a r k o n y i 1. V r k o n y i , Wassaroswth I I . 1528. 9. W e r b c z y (de Werbewcz, Werbewtz, Werbeocz) I s t v n mes ter s z e m l y n k I . 1517. 554 ; 1518. 262. ~ k a n c e l l r I I . 1530. 26, 27 ; 1531. 42, 46 ; 1536. 82, 83. Wienner Boldizsr szentgyrgyi polgr I I . 1552. 180. W i l d i (de W i l d ) I m r e I I . 1332. 328, 329. Wlasum Domokos fia Mihly I I . 1332. 328, 329. W n y a n i pap : Ambrus I . 1481. 428. W o d Benedek liptfalvi j b . I . 1489. 461. W o k Ills k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. W y t t y a i (de W y t t h y a ) Lszl j v r i nemes I . 1445. 218. Zabadi 1. Szabadi. Zabadrew 1. S z a b a d r v . Zabari (de Zabar) A n d r s I . 1445. 219. ~ ~ Mikls I . 1445. 219. Zabasi (de Zabas) I s t v n , a fej r v r i keresztesek kon v e n t j n e k tagja I . 1512. 524. Zablatya (Zablatva, Zablathya) b. V a l k v m . I . 1443. 211 ; . 1445. 217 ; 1446. 240, 241 ; 1471. 365. Zabo 1. Szab. Zachur 1. Szacsur. Z g r b v r m e g y e I I . 1492. 380. Zagrabacz (Zagrabach, Zagrebache) b. Pozsega v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ;

1500. 491 ; 1509. 513 ; 1511. 520 ; 1513. 531. Z g r b i k p t a l a n I . 1507. 508. Zagyvaf (Zagywafew) I . 1463. 301, 302. Zajta (Zaytha) b. S z a t m r v m . 1490. 378. Zaak 1. Szk. Z k n y P t e r h. r. I I . 1658. 301. Zakchy Ferencz, a fej r v r i k p t a l a n d k n j a I . 1504. 500. Zala v a r a n g y . I . 1447. 244, 245; 1468. 340, 3 4 1 ; 1514. 537, 540. Zalai 1. Szlai. Zalnczi (de Zalancz) J n o s . B c s v m . k v e t e I . 1447. 252. Zaladobron(Zaladobrun) b. Zala v m . I I . 1332. 328, 329. Z a l n Lrincz k i s b a r t i j b . I . 1453. 279. Z a l n t a (Zalanta) 1. S z a l n t a . Z a l a v r i (de Zala war) A n d r s , a pannonhalmi konvent tagja I . 1518. 556. ~ ~ Gyrgy, a pannonhalmi konvent tagja I . 1518. 556. Zala vri konvent I . 1358. 54, 55 ; 1400. 118 ; 1447. 145, 246. 1514. 533. Zalmaterchi (de Zalmaterch) G y r g y lzad I . 1441. 203, 204. Zaloch ispn I . 1405. 127. Zamaros J n o s somogyi nemes I I . 1528. 8. Zambo Albert k i r l y fldi j b . I . 1466. 318. ^ B a r n a b s v mos I . 1524. 590. ~ Benedek darnai j b . I . 1456. 286. ~ J n o s darnai j b . I I . 1542. 119. ~ M t darnai j b . I . 1489. 460. I I . 1542. 119. ~ ~ P l bodaki j b . I . 1456. 286. ~ T a m s bodaki j b . 1456. 286. Z m o l y (Zamoly, Zamol, Zalmol) b. G y r v m . I . 1443. 210. 1471. 363; 1476. 400; 1477. 406, 412 ; 1478. 416 ; 1482. 429, 437 ; 1483. 443 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1509. 512, 513 ; 1511. 520 ; 1513. 531 ; 1521. 573. I I . 1542. 126; 1543.

142 ; 1548.164, 167 ; 1658. 301. Zmolyi (de Zamul, Zamol) A n d r s d e k I . 1382. 90. ~ ~ Hona, Csonka O r b n neje I . 1479. 421, 422. ~ Lszl I . 1479. 421. ~ Lszl, Mikls fia I . 1479. 421. ~ M i h l y I I . 1542. 126, 127, 130. ~ P t e r , Lszl fia I . 1479. 421. Z m o r (Zamar) b. Pest v m . I . 1481. 426. Z a m w t h 1. Szamut. Zn-i (Zaan) plbnia, gyri e g y h z m e g y e I . 1470. 358. Zana 1. Szana. Zanchaly Ferencz, H d e r v r y Ferencz femberszolgja . 1517. 554. Zani (de Zan) Mihly gvri ka nonok I . 1512. 527. Zanthay Boldizsr I I . 1513. 394. Zantho 1. S z n t . Z p (Zap), Zaph) b. G y r v m . I . 1418. 153 ; 1466. 318; 1469. 356; 1478. 415; 1482. 440, 441 ; 1521. 573. Zapi B l i n t (de Zap, Zop, Zooph) h. r. I . 1469. 355, 356; 1471. 370, 371, 373; 1474. 390, 391 ; 1478. 415, 418. ~ F l p h. r. I . 1469. 355, 356; 1471. 370, 372; 1474. 390 ; 1479. 423. ~ Gvrgy, J n o s fia h . r. I . 1381. 84, 8 8 ; 1479. 423. ~ ~ Jakab l a d a m r i j b . I . 1474. 391. Zpi J n o s fia G y r g y 1. o. Zpi Harcsa (Harcha de Zap) A n t a l , P l fia h. r. I . 1465. 310. ~ ~ P l , J n o s fia zpi j b . I . 1418. 152. Z p o l y a i 1. Szapolyai. Zr (Zaar) b. Fejr v m . I I . 1536. 85, 86, 91 ; 1537. 93. Zrai rseksg I . 1406. 141, 143. Z a r n d v r m e g y e I . 1447. 252. Zarazpataka fluvius I . 1303. 11. Zarkaberky 1. Szarkaberky. Zarkazeke 1. S a r k a k z e . Zarkazelew (Szarkaszl) terra arabilis I I . 1528. 9. Zarncza (Zarnocza) b. Bars v m . I I . 1648. 276. Zarwasd 1. Szarvasd.

Zaytha 1. Zajtha. Zaz 1. Szsz. Zazy 1. Szszi. Zewke 1. Szke. Zedlychke 1. Szedlicske. Zekel 1. Szkely. Zekellw-i J n o s h. r. I . 1437. 184. Zel M t csszri j b . I . 1512. 522. Zela b. N y i t r a v m . I I . 1568. 193. Zelcze (Zelcza) b.Pozsega v m . I . 1443. 211 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 474, 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 530 ; 1514. 543. Zelebr (Zeleber) p. Gyr v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491. Zelen b. I . 1437. 185. Zelenpataka foly neve I . 1303. 11. Zeles 1. Szeles. Zeleseni(de Zelesen) Simon neje B e r n y i D o r o t t y a I . 1469. 349. Zelke b. G y r v m . I . 1521. 573. I I . 1548. 164. Zella b. Pozsega v m . I . 1509. 511, 513. Zelna b. Pozsega v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216 ; 1491. 468, 470 ; 1492. 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520; 1513. 531. Zelnacz (Zelnocz, Zelnathacz) b. Pozsega v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216 ; 1509. 511, 512. Zelnathaczi (de Zelnathacz) G y r g y I . 1445. 219. ~ ~ Mikls I . 1445. 219. Zelnavri (de Zelnawar) Byczkele I s t v n I . 1447. 251. Z e l n y k o w t y h A n t a l l . 1492.478. Zeli (Seli) b. Pozsony v m . I . 1456. 287 ; 1486. 448. I I . 1548. 164, 167 ; 1658. 299, 302. Zely B a l z s I . 1472. 377. ~ I s t v n I . 1472. 377. ~ Jakab I . 1472. 377. ~ J n o s I . 1472. 377. ~ L r i n c z P l I . 1472. 377. ~ L u k c s darnai j b . I I . 1543. 137. ~ Mikls I . 1472. 377. ~ P l l . Lrincz. ~ P t e r I . 1472. 377. ~ T a m s darnai j b . I I . 1543. 137.

Zeniche 1. Szenese. Zemenei (de Zemene) Chykus G s p r I . 1394. 109. ~ P t e r , Mikls fia I . 1394. 109. Zemerei 1. Szemerei. Zempln v r m e g y e I . 1447. 251 ; 1500. 494. Zencze b. Z e m p l n v m . I . 1500. 494. Zenczei (de Zenche) Domokos I . 1445. 218. ~ ~ T a m s I . 1445. 218. Zeni (Zeny) A n d r s kirlyfldi j b . I . 1466. 318. Zenygethew M t y s n a g v b a r t i nemes I . 1420. 351. Zend, Zenth 1. Szend. Zendi J n o s kocsi j b . I . 1512. 523. Zentagothai 1. S z e n t g o t a i . Zenthelzebeth-i 1. Szenterzs beti. Zenthbe J n o s h . r . I I . 1537.99. Zenthe 1. Szent. Zenthmyhalwz fldrsz I . 1399. 188. Zenthwj^d 1. Szentvid. Zepsy 1. Szepsi. Zerdahel 1. Szerdahely. Zergowdol b. Pozsega v m . I . 1509. 511. Zerki Jakab h. r. I . 1284(?). 10. Zetke (Zeethke) b. Baranya v m . I . 1467. 321. Zeudi Lrincz nagy bodaki es k d t I I . 1591. 207. Zewch M t 1. Szcs. Zewne b. Gyr v m . I . 1407. 145. Zicsi (Zychy) B e r n t I I . 1569. 199. ~ J n o s I I . 1569. 199. ~ (de Zych) Zsigmond, H . d e r v r y Ferencz fember szolgja I . 1517. 554. Ziget 1. Sziget. Z i l 1. Szil. Zilasi 1. Szilasi. Zilwas 1. Szilvs. Zimai (Zj'may) Mihly, H d e r v r y Ferencz femberszol gja I . 1517. 554. Z o a b . a D u n a m e n t n I . 1231. 1. Zob, Zobi 1. Szob, Szobi. Zobonyai (de Zobonya) J n o s , N y i t r a v m . k v e t e I . 1447. .253. Zobotystia b. N y i t r a v m . I I . 1569. 198.

Zokol vagv Zokolendred b. Tolna v i n . I . 1443. 209 ; 1482. 434 ; 1491. 467 ; 1492. 476 ; 1500. 491 ; 1513. 530. I I . 1530. 21, 22, 23, 25 ; 1543. 150 ; 1455. 284. Zokolendrdi (de Zokolendred) A n t a l I . 1445. 234. 1. Mihly. ~ Domonkos I . 1445. 234. ~ Mihly, A n t a l fia I . 1445. 234. ^ P t e r , Dezs fia I . 1465. 284. Zokoli (de Zokol) Kiss (Kj'ss) P t e r I I . 1529. 19. ~ ~ R u das T a m s I . 1445. 234. Zolnok 1. Szolnok. Zombori (de Zombor) B l i n t h . r. I . 1446. 240. ~ I s t v n h . r. I . 1446. 240. ~ L i p pay Gspr, Bars v m . f ispnja I I . 1650. 281, |282, 283, 284. Zomor Mikls, J n o s fia I . 1429. 170. Zonuk b. Tolna v m . I . 1327. 26. Zopa Pter, Somogy v m . k v e t e I . 1447. 251. Zophi (de Zoph) G y r g y h . r. I . 1420. 161. ~ Jakab h . r. I . 1420. 161, 162. ~ J n o s h . r. I . 1420. 161. ~ Mihly h . r. I . 1420. 161. ~ P l h . r. I . 1420. 161. Zorakovcz b. O r b z v m . I . 1514. 544. Zorndorf (Czondorff) I . 1524. 588, 589.

Ztremen) k b. Pozsega v m . I . 1443. 211 ; 1445. 216. Zthwbycza v r Pozsega vm.(?) I . 1507. 508. I I . 1531. 42. Ztrumenyk (Zthrwmenyk, Zthrumennik) b. Pozsega v m . I . 1491. 468, 470 ; 1492. 474, 477 ; 1500. 491 ; 1511. 520 ; 1513. 530; 1514. 543. Zuhi Demeter I . 1505. 502. ~ (Zwhi) Imre I . 1505. 502. Z u p k b. Bars v m . I I . 1648. 273, 276. Z w h i 1. Zuhi. Zy- 1. Z i - s Szi-. Zymani (de Zyman) J n o s I . 1445. 218. Zsigrd (Sygarth) b. N y i t r a v m . I . 1508. 510. Zsigmond csszr-kirly (1387 1437) I . 1387. 99, 100 ; 1391. 104; 1396. 110; 1399. 111, 114; 1403. 119, 121 ; 1404. 122 ; 1405. 124, 126 ; 1406. 137 ; 1407. 145 ; 1415. 147, 148; 1417. 152; 1418. 152, 155 ; 1419. 157, 158, 159 ; 1420. 160 ; 1421. 163, 164 ; 1423. 168 ; 1429. 170 ; 1430. 1 7 1 ; 1432. 174; 1433. 175, 177 ; 1437. 180, 182 ; 1439. 192 ; 1440. 201, 202 ; 1445. 225, 226; 1455 284; 1467. 324, 328. ~ pcsi p s p k I I . 1490. 378. ~ szegszrdi a p t I . 1447. 251.

WM

M i

*-

SAJTHIBK.
I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. II. II. II. II. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. k. 2. 1. als sorban hinyzik a kezdet : Pousa comes s. 5. 1. termium helyett : terminum. 28. 1. 3-ik sorban Bodok helyett : Bodak. 34. 1. 41. sz. 2. sorban Kerches helyett: Kerekes. 64. 1. 67. sz. 1. s 2. sora gy : Mikls finak, Miklsnak a kirtyn fajtnllmesternek krsre 90. 1. 86. sz. 1. sorban szeptember helyett : november. 97. 1. 90. sz. 1. sorban 18. helyett : 21. 102. 1. 94. sz. bazakruzi. rtsd : basakzi. 124. 1. 113. sz. 3. sorban Szchy Pl helyett: Mikls. 127. 1. als sorban Raphani helyett : Kaphani. 151. 1. 127. sz. vghez : M. O. D. L. 10583. 154. 1. 22. sorban helyesen : Chythwand. 167. 1. 140 sz. vgre: M. O. D. L. 11281. s 11282. 206. 1. 6. sorban Kkt helyett : Hkt. 259. 1. 195. sz. vgre: M. O. D. L. 14121. 286. 1. 14. sorban helyesen : Sawol. 309. 1. 24'3. sz. vghez : M. O. D. L. 16150. 385. 1. 291. sz. 2. sorban helyesen: Kirlyfld. 413. 1. 308. sz. 2. sor vgn : birtoknak felt. 446. 1. alulrl 2. sorban helyesen : Barsiensi. 509. 1. 363. sz. 3. sorban helyesen : Gercsen.
%

535. 1. 373. sz. 3. sorban helyesen : kedhelyi. 545. 1. 16. sorban helyesen : prediis. 556. 1. 2. sorban helyesen : Mtys. 575. 1. 7. sorban helyesen : Imrefy. 575. 1. 13. sorban helyesen : Michael. 600. 1. 145. sz. helyett : 415. 20. 1. 6. sorban helyesen: 112. sz. 157. 1. alulrl a 14. sorban helyesen: kapott. 305 1. 279. sz. 1. sorban helyesen : scopi-i. 329. 1. 307. sz. 2. sorban Dezs helyett : Dnes.
1

Csak azokat sorolom fel, amelyek az rtelemre z a v a r a k

avagy

lnye

gesebbek.

'r

9021 Gyr Baross Gbor u. 4.

Você também pode gostar