Você está na página 1de 13

I L A DA E O D I S S I A D E H O M E RO

A Bblia Karen Armstrong O Capital de Marx Francis Wheen O Coro Bruce Lawrence Os Direitos do Homem de Thomas Paine Christopher Hitchens Ilada e Odissia de Homero Alberto Manguel A Origem das Espcies de Darwin Janet Browne O Prncipe de Maquiavel Philip Bobbitt A Repblica de Plato Simon Blackburn A Riqueza das Naes de Adam Smith P.J. ORourke Sobre a Guerra de Clausewitz Hew Strachan

Alberto Manguel

I L A DA E O D I S SI A D E H O M E RO
uma biografia
Traduo:

Pedro Maia Soares

Rio de Janeiro

Para Craig, em taca


Ttulo original: Homers The Iliad and The Odyssey (A Biography) Traduo autorizada da primeira edio inglesa, publicada em 2007 por Atlantic Books, um selo de Grove Atlantic Ltd., de Londres, Inglaterra Copyright 2007, Alberto Manguel Copyright da edio brasileira 2008: Jorge Zahar Editor Ltda. rua Mxico 31 sobreloja 20031-144 Rio de Janeiro, RJ tel.: (21) 2108-0808 / fax: (21) 2108-0800 e-mail: jze@zahar.com.br site: www.zahar.com.br Todos os direitos reservados. A reproduo no-autorizada desta publicao, no todo ou em parte, constitui violao de direitos autorais. (Lei 9.610/98) Capa: Srgio Campante, em papel Reciclato Ilustrao da capa: Charles & Josette Lenars / Corbis / LatinStock
CIP-Brasil. Catalogao-na-fonte Sindicato Nacional dos Editores de Livros, RJ. Manguel, Alberto, 1948M243i Ilada e Odissia de Homero / Alberto Manguel; traduo, Pedro Maia Soares. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2008. (Livros que mudaram o mundo) Traduo de: Homers the Iliad and the Odyssey: a biography Inclui ndice ISBN 978-85-378-0078-2 1. Homero. Ilada. 2. Homero. Odissia. 3. Literatura grega Histria e crtica. I. Soares, Pedro Maia. II. Ttulo. III. Srie. CDD: 883 08-1450 CDU: 821.1402-3

Sumrio

Introduo
1 2

7 15 29

Resumos dos cantos

Uma vida de Homero? Entre os filsofos Virglio


50 63 71 82 42

3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

O Homero cristo Outros Homeros Homero no Isl Dante


91

Homero no Inferno Grego versus latim

98 10 6 114

Antigos versus modernos Homero como poesia Reinos de ouro


13 8 14 9 126

Homero como idia

15 16

O Eterno Feminino

15 8 167 176

Homero como smbolo Homero como histria Madame Homero


18 2

17 18 19 20 21 22

As viagens de Ulisses

191 2 02

Homero atravs do espelho A guerra sem fim Todo mundo


224 214

Observaes sobre Tradues e Edies Notas 235 Agradecimentos 259 ndice remissivo 26 0

233

Introduo
Toda grande obra de literatura, ou a Ilada ou a Odissia. Raymond Queneau, Introduo a Bouvard et Pcuchet, de Flaubert, 1947

arece bem apropriado que os dois livros que, mais que quaisquer outros, nutriram a imaginao do mundo ocidental por mais de dois milnios e meio no tenham ponto de partida claro e nem um criador identicvel. Homero comea muito antes de Homero. Com toda a probabilidade, a Ilada e a Odissia passaram a existir aos poucos, de modo indenido, mais como mitos populares que como produes literrias, por meio do processo insondvel de ltragem e combinao de baladas antigas, at adquirir uma forma narrativa coerente, baladas cantadas em lnguas que j eram arcaicas quando o poeta (ou os poetas) que a tradio concordou em chamar de Homero comps sua obra, no sculo viii a.C. Durante muitos sculos, o cantor cego e pobre que esmolava pelos caminhos da Grcia Antiga foi em geral considerado o autor da Ilada e da Odissia; com o tempo, veio a
7

ILADA E ODISSIA

ser substitudo por uma espcie de esprito inspirado, parte fbula, parte alegoria, o fantasma da Poesia Perdida. Por m, to disseminada se tornou a noo de um Homero apcrifo que, na dcada de 1850, Gustave Flaubert pde zombar dele em seu Dicionrio de clichs, manual que simulava oferecer burguesia uma resposta social correta para qualquer opinio emitida: homero: Nunca existiu.1 Nada sabemos sobre Homero. Acontece o contrrio com seus livros. Num sentido muito real, a Ilada e a Odissia nos so familiares antes de abrirmos suas primeiras pginas. Antes mesmo de comearmos a acompanhar as mudanas de humor de Aquiles ou admirar a esperteza e a coragem de Ulisses, aprendemos a presumir que, em algum lugar nessas histrias de guerra no tempo e de viagem no espao, nos ser contada a experincia de toda a luta e toda a travessia humanas. Duas de nossas metforas mais antigas nos dizem que toda vida uma batalha e que toda vida uma jornada; se Ilada e Odissia beberam desse conhecimento, ou se essa sabedoria foi tirada da Ilada e da Odissia, isso, anal, no tem importncia, uma vez que um livro e seus leitores so espelhos que reetem um ao outro innitamente. Quaisquer que sejam suas origens nebulosas, a maioria dos estudiosos supe agora que os poemas atribudos a Homero comearam como composies dispersas, de vrios tipos, que acabaram por se aglutinar e se tornaram perfeitamente entretecidas para formar as duas longas histrias que conhecemos hoje: uma que descreve a tragdia de um nico lugar, Tria, disputado por muitos homens; outra que conta as aventuras do retorno ao lar de um nico homem, Ulisses, que abre o caminho de volta atravs de muitos lugares perigosos. Para

INTRODUO

futuros leitores de Homero, Tria passou a representar todas as cidades, e Ulisses, todos os homens. A biograa de um livro no a biograa de quem o escreveu. Exceto no caso de Homero e sua obra em que elas andam de mos dadas , uma vez que impossvel saber qual deles veio primeiro: o bardo cego que cantou a destruio da cidade troiana e a saudade de casa de um rei grego, ou as histrias da seduo da guerra e da busca pela paz, que exigem um autor para justicar sua existncia? Os escritores e suas obras estabelecem relaes curiosas aos olhos de seus leitores. H livros que, com escrita inspirada, fazem surgir um personagem to vivo que se sobrepe a quem quer que tenha sido o verdadeiro autor. Dom Quixote e Cervantes, Hamlet e Shakespeare so casos tpicos. H escritores cujas vidas, como disse Oscar Wilde a respeito de si mesmo, so receptculos de seus gnios e cujos livros so apenas o produto de seus talentos.2 Homero e suas obras pertencem primeira categoria, mas houve pocas em sua longa histria nas quais os leitores preferiram inclu-las na segunda. Ningum possui Homero, nem o melhor de seus leitores. Cada uma de nossas leituras feita atravs de camadas de leituras anteriores que se acumulam sobre a pgina como estratos sobre uma rocha, at que mal se pode ver o texto original (se alguma vez existiu coisa to pura). Assim, quando pensamos, aps fechar Homero, Ah, agora me apropriei da Ilada ou da Odissia, queremos dizer que tornamos nossa uma histria que muitos outros, h muito tempo, anotaram, refundiram, interpretaram, adaptaram, e que, com seus testemunhos ecoando mais ou menos alto em nossos ouvidos, tentamos impor nossos gostos e preconceitos sobre uma cacofonia de

10

ILADA E ODISSIA

bandas de um homem s, tal como Keats olhando pela primeira vez o Homero de Chapman, ou Joyce empurrando Ulisses pelas ruas apinhadas de Dublin. Nessa tentativa, a adeso rigorosa a cronologias ociais no til: as leituras inuenciam umas s outras para diante e para trs ao longo do tempo, e no devemos acusar santo Agostinho de anacronismo por estudar Homero sob a orientao de Goethe, ou Herclito por se permitir ser predisposto pelos comentrios de George Steiner. Esse palimpsesto de leituras no esconde de nossos olhos apenas o texto original (ou o que a maioria dos estudiosos admite que seja o texto original). Conta-se que o clrigo ingls Richard Whately, sacudindo a Bblia do rei James numa reunio do clero de sua diocese, vociferou: Isto no a Bblia! Depois de uma longa pausa, completou: Isto, senhores, apenas uma traduo da Bblia!3 Exceto por um grupo cada vez menor de intelectuais aos quais foi concedida a graa de conhecer grego antigo, o resto de ns no l Homero, mas uma traduo de Homero. Nisso, nossa sorte varia: alguns podem ter a ventura de topar com a de Alexander Pope ou a de Robert Fagles; outros podem estar condenados verso literal, de 1816, de T.S. Brandreth, ou contrafao pomposa, de 1948, de F.L. Lucas. A traduo , por sua natureza, um ofcio questionvel, e muito estranho como, em certos casos, obras como a Ilada e a Odissia, compostas de palavras e, portanto, cujo sucesso depende aparentemente de como essas palavras exatas so usadas, podem prescindir delas e fazer-se ouvir em lnguas que nem haviam sido inventadas quando os poemas surgiram. Mnin aeide, tha, Peleiadeo Achilleos..., Canta, Deusa, a clera de Aquiles, lho de Peleus, esta uma verso em

INTRODUO

11

portugus mais ou menos literal do primeiro verso da Ilada. Mas o que Homero quis dizer com aeide, canta? E com tha, Deusa? E mnin, clera? Virginia Woolf observou que:
intil e tolo falar de saber grego, pois em nossa ignorncia deveramos estar no fundo de qualquer classe de colegiais, j que no sabemos como soavam as palavras, ou em que momento exato deveramos rir, ou como os atores representavam, e entre essa gente estrangeira e ns no h apenas uma diferena de raa e lngua, mas uma tremenda brecha de tradio.4

At entre as lnguas modernas, essa tremenda brecha de tradio persiste. Wrath [clera], em ingls, com seu tom antiquado que tem ecos dos tigres de Blake e das vinhas de Steinbeck, diferente do Zorn alemo, cheio do som e da fria militar evidente na balada de 1848, de Emanuel Geibel, sobre o heilgen Zorn ums Vaterland, ira sagrada pela Ptria,5 ou do francs colre, que, na Paris existencialista, Simone de Beauvoir deniu como uma paixo nascida do amor para matar o amor.6 Nessas circunstncias confusas, o que o leitor deve fazer? Ler, e ter presentes essas questes. Apesar dessas condies to incmodas, um bom livro consegue sobreviver, s vezes, s tradues mais inis. Mesmo quando lemos muitas coisas destruidoras da alma /em tbuas fechadas (como diz Brandreth, se acusando),7 a ira de Aquiles ou a saudade de Ulisses conseguiro de algum modo nos emocionar, lembrando-nos de nossos prprios empenhos, tocando algo em ns que no apenas nosso, mas misteriosamente comum humanidade. Em 1990, o ministro da Cultura da Colmbia montou um sistema de bibliotecas itinerantes para levar livros aos habi-

12

ILADA E ODISSIA

tantes de regies rurais longnquas. Com esse objetivo, grandes sacolas de livros eram transportadas no lombo de burros at a selva ou o alto da serra. Ali, os volumes eram deixados durante vrias semanas nas mos de uma professora ou pessoa idosa da aldeia que se tornava, de facto, o bibliotecrio de planto. A maioria dos livros era formada de obras tcnicas, manuais de agricultura, colees de modelos de costura e coisas similares, mas umas poucas obras literrias tambm foram includas. De acordo com uma das bibliotecrias, sempre se prestavam contas dos livros. Sei de um nico caso em que um exemplar no foi devolvido, disse ela. Tnhamos cado, ao lado dos costumeiros ttulos prticos, com uma traduo espanhola da Ilada. Quando chegou o momento de trocar o livro, as pessoas se recusaram a devolv-lo. Decidimos do-lo a elas, mas perguntamos por que queriam car com aquela obra em particular. Explicaram que a histria de Homero reetia a histria delas prprias: falava de um pas dividido pela guerra, em que deuses loucos se misturavam com homens e mulheres que nunca sabiam exatamente qual era o objetivo da guerra, ou quando seriam felizes, ou por que seriam mortos.8 No ltimo canto da Ilada, Aquiles, que matou Heitor, que, por sua vez, matou Ptroclo, o amigo querido de Aquiles, concorda em receber o pai de Heitor, o rei Pramo, que vem para resgatar o corpo do lho. uma das cenas mais comoventes e poderosas que conheo. De repente, no h diferena entre vtima e vitorioso, velho e jovem, pai e lho. As palavras de Pramo provocam em Aquiles uma grande saudade do pai, e com muita brandura ele afasta a mo que o velho estendera para segurar e beijar as mos do assassino de seu lho.

INTRODUO

13

Ambos choravam; o velho lembrando de Heitor valoroso, num soluar convulsivo, de Aquiles aos ps enrolado, que, ora o pai velho chorava, ora a perda do amigo dileto, Ptroclo; o choro dos dois pela tenda bem-feita ressoava.9

Por m, Aquiles diz a Pramo que, apesar de angustiados, / conveniente deixar que as tristezas no peito se aplaquem.
Sempre viver em tristeza, eis a sorte que os deuses eternos de descuidada existncia aos mortais infelizes dotaram. Sobre os umbrais do palcio de Zeus dois tonis se acham postos, de suas ddivas; um, s de males; de bens o outro cheio. Se, misturando-as, Zeus grande, senhor dos troves, as derrama, quem as recebe ora goza, ora males por sorte lhe tocam; mas o que dele recolhe somente infortnios, escrnio vivo se torna; em extrema misria, na terra divina, condenado a vagar, desprezado por homens e deuses.10

Para Aquiles, e talvez para Pramo, e quem sabe para seus leitores na serra colombiana, isso um consolo.