Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Madrinazgo de Honor / Honorary Patroness S.A.R. la Princesa de Asturias / H.R.H. the Princess of Asturias
El Festival Internacional de Documentales, Documenta Madrid, cumple su novena edicin. El rea de Las Artes propici su creacin en 2004, consciente de la capacidad transformadora del cine, y especialmente de la del gnero de no ficcin, como una de las herramientas ms eficaces para atrapar la realidad y retratar el mundo. En estos aos, Documenta Madrid ha alcanzado una importante proyeccin internacional. Al relevante nmero de pelculas que recibe de los cinco continentes, edicin a edicin, se suma la destacada presencia de importantes jurados y cineastas, as como una tenaz vocacin por tender puentes de dilogo con otros certmenes de su entorno. En 2011, viaj con parte de su programacin a los festivales de San Petersburgo y Toulouse, adems de recalar en China, donde, en colaboracin con la Embajada de Espaa y el Centro Iberia, program el Segundo Ciclo de Documentales Espaa-China. Pero tambin ha conseguido afianzar el gnero en nuestra ciudad. Porque son los madrileos los que dan sentido al festival con su presencia, aproximndose a l, cada ao en mayor nmero, vidos por conocer las diferentes realidades que pueblan el mundo. La principal novedad de esta edicin es que el festival se celebra en su nueva y flamante sede oficial: Cineteca, situada en el centro neurlgico de la creacin contempornea de la ciudad, Matadero Madrid. Inaugurada en septiembre de 2011, Cineteca cuenta con ms de dos mil seiscientos metros cuadrados y dos salas de proyeccin, que la convierten en un espacio pionero dedicado al gnero documental. Como en cada edicin, Documenta hace una decidida apuesta por la colaboracin con otras instituciones culturales vinculadas a nuestra ciudad, algunas de las cuales suman sus sedes al festival: el Ministerio de Cultura y la Filmoteca Espaola del ICAA, el Crculo de Bellas Artes, Casa rabe, Casa de Amrica, Institut Franais de Madrid, Academia de Cine e Instituto Goethe. Quiero agradecer a todas ellas su incondicional apoyo y la valiosa colaboracin que nos prestan y hacer especial hincapi, en esta edicin, en la gran apuesta que por el festival han llevado a cabo la Fundacin Internacional de Arte y Cultura (IAC), el Centro de Capacitacin Cinematogrfica de Mxico, SwissFilms y la Embajada de Suiza en nuestro pas. Este ao, el festival ha recibido 883 pelculas a concurso, de 81 pases diferentes. De ellas, 168 son producciones espaolas, un nmero que tambin pone de manifiesto el
arraigo del gnero en nuestro pas. Como siempre, habr cinco secciones competitivas: la Internacional, con tres categoras: Largometraje, Largometraje de Creacin y Cortometraje, y la Nacional, en sus apartados de Cortometraje y Largometraje. En cuanto a las secciones informativas, dedicarn una amplia mirada a la filmografa del reputado cineasta, guionista y productor suizo Richard Dindo. Considerado uno de los mejores documentalistas europeos, sus obras se caracterizan por un profundo compromiso poltico y social. Tambin podremos ver el interesantsimo trabajo del director y guionista francs Jean-Henri Meunier, y el de un joven y prestigioso artista chino, Zhao Liang, que trabaja en el mbito del videoarte, el cine documental y la fotografa. Como colofn, seremos testigos de una amplia retrospectiva de la filmografa del cineasta gallego Carlos Velo, al que se dedicar nuestro homenaje este ao. Fue un intelectual adelantado a su tiempo e intensamente marcado por las circunstancias histricas que le toc vivir. Trabajos como Almadrabas, Galicia (Finis Terrae) o Torero! le convirtieron en maestro de varias generaciones de cineastas. Documenta Madrid tambin celebra el vigsimo aniversario de El sol del membrillo, largometraje de Vctor Erice, premiado en el Festival de Cannes en 1992, que captura el prodigio creativo del artista Antonio Lpez; nos invita a sumergirnos en uno de los fenmenos sociales ms briosos de los ltimos aos, de la mano del ciclo Un ao de primavera, y nos aproxima al emergente cine documental que se hace en Uruguay. Los profesionales del sector, por su parte, debatirn sobre cuestiones como la financiacin del gnero o su distribucin en el encuentro La comercializacin del documental. Quiero trasladar mi ms calurosa gratitud a los miembros del jurado, por su apoyo y dedicacin al festival; a los cineastas que tan generosamente nos visitan, hacindonos partcipes de su talento, y al resto de invitados, por su compromiso con el certamen. Pero, sobre todo, quiero agradecer al pblico la complicidad que transmite su entusiasmada presencia, que nos anima a seguir trabajando con anloga exigencia para cumplir sus expectativas. Espero que el apasionante programa que Documenta Madrid 2012 ha diseado este ao se convierta en un revulsivo ms y nos ayude a encontrar los argumentos necesarios para construir, con valenta y talento, el mundo que merecemos. Fernando Villalonga Delegado de Las Artes
10
11
The International Documentary Festival Documenta Madrid is celebrating its ninth year. The Arts Department brought it into creation in 2004, fully aware of the transformative power of cinema, and particularly, that of the genre of nonfiction, one of the most effective tools for capturing reality and portraying the world. Over the years, Documenta Madrid has achieved international renown. In addition to the significant number of films it receives year after year from all over the world, the festival also features the prominent presence of important filmmakers and jury members, as well as the concerted efforts it has made at building bridges for dialogue with other events in its surroundings. In 2011, it traveled with some of its programming to the festivals of St. Petersburg and Toulouse, in addition to China, where, in collaboration with the Embassy of Spain and the Iberia Center, it curated the program for the Second Spain-China Documentary Series. But it has also managed to strengthen the genre within our city. It is, after all, the presence of the locals from Madrid that gives the festival meaning, with their everhigher numbers of attendance year after year and their eagerness to learn more about different realities throughout the world. The biggest news for the years festival is its brand new official headquarters: the Cineteca, located right in the heart of citys center for contemporary creation, Matadero Madrid. Opened in September 2011, the Cineteca has over 2600 square meters of space and two screening rooms, making it a pioneering place devoted to the documentary genre. As it does every year, Documenta is firmly committed to collaborating with other cultural institutions linked to our city, some of which have added their locations to the festival venues: the Ministry of Culture and the Spanish Film Library of the ICAA, the Crculo de Bellas Artes, Casa rabe, Casa de Amrica, Institut Franais of Madrid, Academia de Cine and the Goethe Institute. I would like to thank them all for their unconditional support and the valuable involvement they have provided us, and specifically this year, the major commitment made by The International Art & Culture Foundation (IAC) of Spain, the Centro de Capacitacin Cinematogrfica of Mexico, SwissFilms and the Swiss Embassy in our country. This year the festival received 883 films in competition, from 81 different countries. Of these, 168 are Spanish productions, a number that also shows the deep roots that
the genre has taken in our country. As always, there will be five competitive sections: International, with three categories: Full-length Film, Full-length Original Film and Short Film, and the National competition, with the sections of Short Film and Full-length Film. As for the informative sections, an extensive look will be taken at the filmography of the renowned Swiss filmmaker, screenwriter and producer Richard Dindo. Considered one of the best documentary filmmakers in Europe, he does work characterized by a deep political and social commitment. We will also get the chance to see the interesting work of the French director and screenwriter, Jean-Henri Meunier, as well as that done by the young and prestigious Chinese artist Zhao Liang, who works in the field of video art, documentary film and photography. In closing, we will see a comprehensive film retrospective of the Galician filmmaker Carlos Velo, to whom we are rendering tribute this year. He was an intellectual well ahead of his time, one deeply marked by the historical circumstances in which he lived. Such films as Almadrabas, Galicia (Finis Terrae) and Torero! are what made him a master for several generations of filmmakers. Documenta Madrid is also marking the twentieth anniversary of Victor Erices film El sol del membrillo, which premiered at the 1992 Cannes Festival and shows the creative prodigy of the artist Antonio Lpez. We are also invited to gain insight into one of the most spirited social phenomena in recent years, via the film series A Year Long Spring, and to become more familiar with emerging documentary film being made in Uruguay. Industry professionals, meanwhile, will discuss issues such as the genres funding and distribution at the meeting La comercializacin del documental. I would like to send out my warmest gratitude to the members of the jury for their support and dedication to the festival, the filmmakers who have so generously come to visit and share their talent with us, and to the other guests, for their commitment to the event. But above all, I thank the public for their enthusiastic involvement, which is what encourages us to strive to meet their expectations every year. I hope that the exciting program designed by Documenta Madrid 2012 this year will insightful once again, and will help us find the necessary arguments for building up, with courage and talent, the world we deserve. Fernando Villalonga Deputy of the Arts
12
13
Trada por la brisa, como un aroma dulce de primavera, la fiesta del cine documental vuelve a nuestra ciudad. Es algo que ha sido posible gracias a muchas personas.
Brought in on a breeze, like a sweet aroma of springtime, the documentary film festivities return to our city. Its something that has been made possible thanks to many people. With these meager lines Id tip my hat, if I wore won, to the formidable team that has managed to make this great festivity possible once again. I explode into cheers and bravos at the impeccable, superb and tremendous work they have done. My great thanks also to the new teams at the Government Department of the Arts and MACSA, which in these difficult times, times when other competitions are disappearing, have opted for continuity with regard to Documenta. Also in particular this year, we at the International Documentary Festival of Madrid must not fail to declare our most devoted admiration and gratitude to all the institutions that have given us their solid support with their unwavering confidence. Our Deputy for the Arts has already done it, so I (always apologizing ahead of time for involuntary omissions) will make a risky attempt at citing some of the people who make up said institutions and whose help has been precious to bringing this ship safely into harbor: Dong Bingfeng, Enrique Bocanegra, Hanna Bruhin, Clint, Felipe Cabrerizo, Marina Fernndez, Christina Fischer, Catherine Gautier, Francisco Jimnez, Nuria Medina, Marcel Mller, Franziska Mnz, Nicolas Peyre, Jos Mara Prado, Antonio Santamarina, Raquel Serrano and Teresa Toledo. Many, many heartfelt thanks, to everyone. See you in the festival cinemas. May Documenta Madrid have a long and healthy life to come! Antonio Delgado Liz Director of Documenta Madrid
14
Desde estas parcas lneas me quitara el sombrero, si lo usase, ante el formidable equipo humano que ha conseguido hacer posible, una vez ms, esta gran fiesta. Exploto en vivas y bravos ante el impecable, inmejorable y colosal trabajo que han realizado. Enorme, tambin, es mi agradecimiento a los nuevos equipos de Gobierno del rea de Las Artes y de MACSA, que, en estos tiempos difciles, tiempos en que otros certmenes estn desapareciendo, han apostado por la continuidad de Documenta. Adems, de manera muy especial este ao, desde el Festival Internacional de Documentales de Madrid, no podemos por menos que declarar nuestra ms rendida admiracin y total gratitud a las instituciones que han apostado sin fisuras por avalarnos con su inquebrantable confianza. Ya lo ha hecho nuestro Delegado de Las Artes, por lo que yo (siempre anticipando disculpas por los involuntarios olvidos) intentar el arriesgado ejercicio de citar a algunas de las personas que forman parte de dichas instituciones y cuya ayuda ha sido preciosa para llevar a buen puerto esta nave: Dong Bingfeng, Enrique Bocanegra, Hanna Bruhin, Clint, Felipe Cabrerizo, Marina Fernndez, Christina Fischer, Catherine Gautier, Francisco Jimnez, Nuria Medina, Marcel Mller, Franziska Mnz, Nicolas Peyre, Jos Mara Prado, Antonio Santamarina, Raquel Serrano y Teresa Toledo. Muchas, muchas gracias, de corazn, a todos. Nos vemos en las salas de cine del Festival. Que Documenta Madrid tenga por delante una vida sana y larga! Antonio Delgado Liz Director de Documenta Madrid
15
AYUNTAMIENTO DE MADRID
MADRID COUNCIL
MAYOR OF MADRID
17
DELEGADO DEL REA DE GOBIERNO DE LAS ARTES Fernando Villalonga COORDINADOR GENERAL DE LAS ARTES
GENERAL COORDINATOR OF THE ARTS
19
ORGANIZA ORGANIZE AYUNTAMIENTO DE MADRID. REA DE GOBIERNO DE LAS ARTES. MADRID ARTE Y CULTURA S.A. COLABORAN COLLABORATIONS ACADEMIA DE LAS ARTES Y LAS CIENCIAS CINEMATOGRFICAS DE ESPAA CAFETERA TEATRO ESPAOL, MATADERO MADRID CASA RABE CASA DE AMRICA CASBEGA CENTRO DE CAPACITACIN CINEMATOGRFICA, A.C. MXICO CRCULO DE BELLAS ARTES COORDINACIN MATADERO MADRID EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS EMBAJADA DE MXICO EMBAJADA DE SUIZA EUROCHANNEL FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE INVISIBLE FILME SOZIALAK FILMOTECA ESPAOLA, CINE DOR FNAC FREAK IAC, FUNDACIN DE CULTURA Y ARTE IEPALA, INSTITUTO DE ESTUDIOS POLTICOS PARA AMERICA LATINA Y FRICA INSTITUT FRANAIS DE MADRID INSTITUTO GOETHE KIA MATADERO MADRID MINISTERIO DE CULTURA, ICAA NOTODO.COM PLATAFORMA 2015 Y MS PROMOMADRID RESTAURANTE LA TABERNA DE LIRIA SWISSFILMS TELEVISIN ESPAOLA YACOM 010 LNEA MADRID HOTEL DEL FESTIVAL FESTIVAL HOTEL HOTEL GRAN LEGAZPI DE MADRID
El Ayuntamiento de Madrid, su rea de Gobierno de Las Artes y Madrid Arte y Cultura S. A., organizadores de DOCUMENTA MADRID 12, no se responsabilizan ni coinciden necesariamente con las opiniones o las producciones incluidas o derivadas del Festival. The Madrid Council, its Government Arts Department and Madrid Arte y Cultura S. A., organizers of DOCUMENTA MADRID 12, accept no responsibility and dont necessarily agree with the opinions or the works included in the festival or deriving from it.
NDICE INDEX
24 PREMIOS AWARDS 27 COMIT ASESOR ADVISORY BOARD 39 MIEMBROS DE LOS JURADOS MEMBERS OF THE JURIES 51 INAUGURACIN OPENING SECCIONES COMPETITIVAS COMPETITIVE SECTIONS 55 Competicin Nacional. Cortometraje National Competition. Short Film 71 Biofilmografas Biofilmographies 77 Competicin Nacional. Largometraje National Competition. Full-length Film 89 Biofilmografas Biofilmographies 241 ESPACIO ONG NGO AREA 243 La mirada crtica: Cine Documental y Derechos Humanos The Critical Viewpoint: Documentary Film and Human Rights 249 Festival Internacional de Cine Invisible Filme Sozialak International Festival of Invisible Film Sozialak Cinema 255 Panorama nacional National Scene 266 Sesin especial: Andrs Di Tella Special Session: Andrs Di Tella ACTIVIDADES PARALELAS PARALLEL ACTIVITIES 272 Clase magistral: Richard Dindo Richard Dindo Master Class 276 Clase magistral: Jean-Henri Meunier Jean-Henri Meunier Master Class 279 Instalacin Zhao Liang: Lanterns (The Petitioners) Zhao Liang Installation: Lanterns (The Petitioners) 282 Textos Documenta: El viaje... Rutas y caminos andados para llegar a otro planeta Documenta Books: The Journey Routes and Paths Taken to Reach Another Planet 286 Encuentro profesional PromoMadrid: Comercializacin del documental PromoMadrid Meeting for Professionals: Marketing Documentary Film 288 El visor del cortometraje: especial documental The Short Film Viewfinder: Documentary Special 290 Proyeccin + Concierto: Billy Bob Dillon Screening + Concert: Billy Bob Dillon 293 Archivo Documenta Documenta Archive 297 PALMARS DOCUMENTA MADRID 2004-2011 DOCUMENTA MADRID AWARD-WINNERS 2004-2011 GUA DEL FESTIVAL FESTIVAL GUIDE 316 318 321 333 338 340 343 Sedes Festival Venues Entradas y abonos Tickets and Voucher Programacin Festival Program Equipo Documenta Madrid 2012 Documenta Madrid 2012 Team Agradecimientos Acknowledgements ndice de realizadores Index by Director ndice de pelculas Index by Film
22
93 Competicin Internacional. Cortometraje International Competition. Short Film 115 Biofilmografas Biofilmographies 123 Competicin Internacional. Largometraje International Competition. Full-length Film 133 Biofilmografas Biofilmographies 139 Competicin Internacional. Largometraje de Creacin International Competition. Creative Full-length Film 151 Biofilmografas Biofilmographies SECCIONES INFORMATIVAS INFORMATIVE SECTIONS 159 NOMBRES PROPIOS PROPER NAMES 161 Carlos Velo. Homenaje Tribute 177 Richard Dindo 189 Zhao Liang 199 Jean-Henri Meunier 209 Pepe Danquart 217 Panorama rabe contemporneo VI: Un ao de primavera Contemporary Arab Scene 6: A Year Long Spring 225 Pantalla latinoamericana: Uruguay, en clave documental Latin American Film: Uruguayan Documentary Film 235 XX Aniversario El sol del membrillo 20th Anniversary of El sol del membrillo
23
PREMIOS AWARDS
Entre todas las pelculas seleccionadas para las secciones oficiales a concurso, los jurados formados por profesionales del medio cinematogrfico, artstico y cultural, decidirn la concesin de los siguientes premios oficiales: COMPETICIN NACIONAL CORTOMETRAJE PRIMER PREMIO DEL JURADO, dotado con 2000 y diploma. SEGUNDO PREMIO DEL JURADO, dotado con 1500 y diploma. LARGOMETRAJE PRIMER PREMIO DEL JURADO, dotado con 4000 y diploma. SEGUNDO PREMIO DEL JURADO, dotado con 2000 y diploma. COMPETICIN INTERNACIONAL CORTOMETRAJE PRIMER PREMIO DEL JURADO, dotado con 2500 y diploma. SEGUNDO PREMIO DEL JURADO, dotado con 1500 y diploma. PREMIO HONORFICO DEL JURADO, dotado de diploma. LARGOMETRAJE PRIMER PREMIO DEL JURADO, dotado con 5000 y diploma. SEGUNDO PREMIO DEL JURADO, dotado con 2500 y diploma. PREMIO HONORFICO DEL JURADO, dotado de diploma. LARGOMETRAJE DE CREACIN PRIMER PREMIO DEL JURADO, dotado con 5000 y diploma. SEGUNDO PREMIO DEL JURADO, dotado con 2500 y diploma. PREMIO HONORFICO DEL JURADO, dotado con diploma. PREMIO FREAK DE DISTRIBUCIN Consistente en la gestin de inscripcin y envos a cincuenta festivales internacionales, que seleccionar la Agencia Freak, de acuerdo con las caractersticas de la obra premiada. Pueden optar a este premio todos los cortometrajes de produccin espaola (o mayoritariamente espaola) que estn a competicin en Documenta Madrid 2012. The Juries, to be made up of professionals from the worlds of film, art, culture, will decide which of the films from among all the Official Sections of competition are to be granted the following official awards. NATIONAL COMPETITION SHORT FILM FIRST PRIZE OF THE JURY, to be awarded 2,000 and a diploma. SECOND PRIZE OF THE JURY, to be awarded 1,500 and a diploma. FULL-LENGTH FILM FIRST PRIZE OF THE JURY, to be awarded 4,000 and a diploma. SECOND PRIZE OF THE JURY, to be awarded 2,000 and a diploma. INTERNATIONAL COMPETITION SHORT FILM FIRST PRIZE OF THE JURY, to be awarded 2,500 and a diploma. SECOND PRIZE OF THE JURY, to be awarded 1,500 and a diploma. HONORABLE MENTION OF THE JURY, to be awarded a diploma. FULL-LENGTH FILM FIRST PRIZE OF THE JURY, to be awarded 5,000 and a diploma. SECOND PRIZE OF THE JURY, to be awarded 2,500 and a diploma. HONORABLE MENTION OF THE JURY, to be awarded a diploma. ORIGINAL FULL-LENGTH FILM FIRST PRIZE OF THE JURY, to be awarded 5,000 and a diploma. SECOND PRIZE OF THE JURY, to be awarded 2,500 and a diploma. HONORABLE MENTION OF THE JURY, to be awarded a diploma. FREAK DISTRIBUTION AWARD Entails the managing of registration for, and shipping to, 50 international festivals to be selected by the Freak Agency according to the characteristics of the winning film. Any short films can compete for this award provided it is of Spanish (or majority Spanish) production and in competition at Documenta Madrid 2012.
24
25
26
5 6 7 8
Licenciada en Ciencias de la Imagen (UCM) y en Antropologa Social y Cultural (UAM), es profesora asociada de Audiovisuales de la Facultad de Bellas Artes (UCM) y codirectora de la Diplomatura en Guin y Direccin de documentales del Instituto del cine. Realiza estudios de posgrado en Historia del Cine en la UAM, de Antropologa Visual en la UNAM de Mxico y de artes visuales en el ECA (Edinburgh College of Art). Ha trabajado como realizadora y editora para las televisiones La Cinquime (Pars), Canal Satlite Digital, Localia TV y Canal +. Durante el periodo 2004-2005 fue responsable de la Seccin Competitiva del Festival Internacional Documenta Madrid. Desde 2006 forma parte del Comit Asesor de Documenta Madrid y ha coordinado los siguientes libros de la lnea editorial Textos Documenta: De la foto al fotograma: fotografa y documental, dos miradas sobre la realidad, editado por Rafael R. Tranche; Espejos rotos. Aproximacin al documental norteamericano contemporneo, editado por Mara Luisa Ortega, y Caminar sobre hielo y fuego. Los documentales de Werner Herzog, editado por Antonio Weinrichter. Es coeditora del libro Cine directo. Reflexiones en torno a un concepto, editado por el Festival de las Palmas en colaboracin con T&B Editores. Desde 2004 forma parte del colectivo de educacin audiovisual Kinoki. She graduated with majors in Image Sciences (UCM) and Social and Cultural Anthropology (UAM), is an associate professor of Audiovisuals in the Department of Fine Arts (UCM), and co-director of the Screenwriting and Documentary Directing Program at the Film Institute. She did her post-grad studies in Film History at the UAM and Visual Anthropology at the UNAM of Mexico, and visual arts at the ECA (Edinburgh College of Art). She has worked as a director and editor for the television stations La Cinquime (Pars), Canal Satlite Digital, Localia TV y Canal +. From 2004 to 2005 she was in charge of the Competitive Section of the International Festival Documenta Madrid. Since 2006 she has been on Documenta Madrids advisory board and has coordinated the following books for the publishing line Textos Documenta: De la foto al fotograma: fotografa y documental, dos miradas sobre la realidad, edited by Rafael R. Tranche; Espejos rotos. Aproximacin al documental norteamericano contemporneo, edited by Mara Luisa Ortega, and Caminar sobre hielo y fuego. Los documentales de Werner Herzog, edited by Antonio Weinrichter. She co-edited the book Cine directo. Reflexiones en torno a un concepto, published by the Festival of Las Palmas in collaboration with T&B Editores. She has been a part of the audiovisual education collective Kinoki since 2004. 2. LAURA GMEZ VAQUERO Madrid, 1976 Profesora en el Grado en Cine de la Universidad Camilo Jos Cela. Doctora en Historia del Cine por la Universidad Autnoma de Madrid y licenciada en Historia
27
10
11
12
28
del Arte por la misma universidad. Ha participado en varios congresos nacionales e internacionales y escrito diversos artculos y reseas para revistas (Secuencias, Archivos de la Filmoteca, Blogs&Docs), catlogos y libros colectivos (Nada es lo que parece. Falsos documentales, hibridaciones y mestizajes del documental en Espaa, coordinado por M. Luisa Ortega para Documenta Madrid [2005]; Miradas para un nuevo milenio. Fragmentos para una historia futura el cine espaol, coordinado por Hilario J. Rodrguez para el Festival de Cine de Alcal de Henares [2006], entre otros). Ha colaborado en la realizacin del Diccionario de cine iberoamericano. Espaa, Portugal y Amrica, promovido por SGAE/Fundacin Autor. Durante seis aos ejerci como docente en el Instituto del Cine de Madrid (NIC). Es jefa de Redaccin de Secuencias. Revista de Historia del Cine (UAM/Maia Eds.) y desde 2011 forma parte del European Network for Cinema and Media Studies (NECS). Ha coeditado dos volmenes sobre cine: Piedra, papel y tijera: collage y cine documental (junto a Sonia Garca Lpez; Documenta Madrid, 2009); y El espritu del caos. Representacin y recepcin de las imgenes durante el franquismo (junto a Daniel Snchez Salas; Universidad Autnoma de Madrid / Ocho y Medio, 2009). Film Professor at the University Camilo Jos Cela, she has a PhD in Film History from the Autonomous University of Madrid and a BA in Art History from the same university. She has participated in several national and international conferences and written different articles and reviews for journals (Secuencias, Archivos de la Filmoteca, Blogs&Docs), catalogues and collective books (Nada es lo que parece. Falsos documentales, hibridaciones y mestizajes del documental en Espaa, coordinated by M. Luisa Ortega for Documenta Madrid [2005]; Miradas para un nuevo milenio. Fragmentos para una historia futura el cine espaol, coordinated by Hilario J. Rodrguez for the Film Festival of Alcal de Henares [2006], among others). She has collaborated in making of the Diccionario de cine iberoamericano. Espaa, Portugal y Amrica, promoted by the SGAE / Fundacin Autor. For six years she worked as a teacher at the Madrid Film Institute (NIC). She is Chief Editor of Secuencias. Revista de Historia del Cine (UAM/Maia Eds.) and since 2011 has been part of the European Network for Cinema and Media Studies (NECS). She has co-edited two books on cinema: Piedra, papel y tijera: collage y cine documental (along with Sonia Garca Lpez; Documenta Madrid, 2009); and El espritu del caos. Representacin y recepcin de las imgenes durante el franquismo (along with Daniel Snchez Salas; Autonomous University of Madrid / Ocho y Medio, 2009). 3. LOLA MAYO Villanueva de la Serena, 1970 Guionista y productora, trabaja como profesora de narrativa documental y guin de ficcin en el Instituto del Cine de Madrid, en la ECAM y en la Escuela de Cine de San
Antonio de los Baos, Cuba. En el Instituto del Cine de Madrid codirige tambin la Diplomatura de Documental. Ha escrito y producido tres largometrajes de ficcin: El muerto y ser feliz (Javier Rebollo, 2012), que se estrenar prximamente; La mujer sin piano (Javier Rebollo, 2009), Concha de Plata al Mejor Director en el Festival de Cine de San Sebastin, y Lo que s de Lola (Javier Rebollo, 2006), Premio FIPRESCI en el Festival Internacional de Cine de Londres. A travs de su productora, Lolita Films, ha producido tambin diecisis cortometrajes, que renen ms de cien premios en festivales de todo el mundo. Actualmente produce documentales para el programa Documentos TV, de TVE. Screenwriter and producer, she works as a professor of narrative documentary film and fiction screenwriting at the Film Institute of Madrid, the ECAM and Film School of San Antonio de los Baos, Cuba. At the Film Institute of Madrid, she also co-directs the Documentary Film program. She has written and produced three full-length fiction films: El muerto y ser feliz (Javier Rebollo, 2012), which is slated for release soon; La mujer sin piano (Javier Rebollo, 2009): the Silver Shell for Best Director at the San Sebastian Film Festival, and Lo que s de Lola (Javier Rebollo, 2006): FIPRESCI Award at the International Film Festival of London. Through her production company, Lolita Films, she has also produced sixteen short films, which together have earned over one hundred awards at festivals around the world. She is currently producing documentaries for the program Documentos TV on TVE Spanish Television. 4. LUIS E. PARS Madrid, 1982 Historiador, estudi en la Universidad Complutense y curs el Mster en Documental de Creacin de la Pompeu Fabra. Es autor del libro Notes sur lemigration-Espagne 1960. Apunts per a una pellicula invisible y coordinador del volumen Filmar el exilio desde Francia. Coprogramador junto a Albert Alcoz de Amalgama. Ha programado ciclos para el Instituto Cervantes o festivales como ZINEBI. Ha realizado los cortometrajes El absurdo y Bolero para Maite, y ha sido ayudante de direccin de El honor de las injurias (Carlos Garca-Alix, 2007) y de Mercado de futuros (Mercedes lvarez, 2011). Historian, he studied at Complutense University and did a Masters in Documentary Filmmaking at Pompeu Fabra University. He is author of the book, Notes sur lemigrationEspagne 1960. Apunts per a una pellicula invisible and has coordinated the volume Filmar el exilio desde Francia. He co-curates the festival Amalgama with Albert Alcoz. He has curated film series for the Instituto Cervantes and festivals such as ZINEBI. He has made the short films El absurdo and Bolero para Maite and was assistant director on El honor de las injurias (Carlos Garca-Alix, 2007) and Mercado de futuros (Mercedes lvarez, 2011).
29
5. JAVIER REBOLLO Madrid, 1969 En 1996 crea, junto con Lola Mayo y Damin Pars, Lolita Films, con la que produce todas sus ficciones y trabajos documentales, junto a cortometrajes de otros directores. Entre 1997 y 2002 dirigi un ciclo de cortometrajes protagonizados por Lola Dueas que culminan en su pera prima, Ce que je sais de Lola / Lo que s de Lola (2006), con la que es nominado al Goya a la Mejor Direccin Novel y obtiene, entre otros, el Premio FIPRESCI de la crtica internacional en el London Film Festival. Con su segundo largometraje, La mujer sin piano (2009), recibi la Concha de Plata al Mejor Director en el Festival Internacional de Cine de San Sebastin. Desde 1999, junto a Lola Mayo, realiza primero, y ahora produce, documentales para el espacio Documentos TV de La 2 de TVE. Su ltima pelcula es El muerto y ser feliz (2012), una coproduccin con Argentina, Francia y Espaa protagonizada por Jos Sacristn y Roxana Blanco; esta road movie, rodada en Argentina a lo largo de dos mil kilmetros, se encuentra en fase de posproduccin. Imparte clases de direccin en la ECAM (Escuela de Cine de la Comunidad de Madrid). In 1996, he (along with Lola Mayo and Damin Pars) founded Lolita Films, which produces all of his fiction and documentary work, in addition to short films by other directors. Between 1997 and 2002 he directed a series of short films starring Lola Dueas, which culminated in his debut film, Ce que je sais Lola (2006), for which he was nominated for the Goya Award for Best New Director and won, among others, the FIPRESCI Award from international critics at the London Film Festival. For his second feature, La mujer sin piano (2009), he received the Silver Shell for Best Director at the San Sebastian International Film Festival. Since 1999, he and Lola Mayo have first directed and now produce TV documentaries for Documentos TV on channel 2 of TVE Spanish television. His latest film is El muerto y ser feliz (2012), a co-production with Argentina, France and Spain starring Jos Sacristn and Roxana Blanco; this road movie was shot in Argentina covering over two thousand kilometers and is now in postproduction. He teaches directing classes at the ECAM (Film School of the Community of Madrid). 6. CARLOS REVIRIEGO Madrid, 1974 Periodista, crtico y programador cinematogrfico, lleva escribiendo sobre cine ms de quince aos en diversos medios, bien como coordinador de la seccin de cine de El Cultural de El Mundo (desde 1999), bien como redactor jefe de Cahiers du cinma. Espaa (2007-2010), actualmente Caimn. Cuadernos de cine, de cuyo Consejo de Redaccin forma parte. Adems de colaborar con otras publicaciones
de contenido cinematogrfico, escribe el blog de series televisivas To be continued Es autor de Dos miradas a un territorio (2009), y ha colaborado en diversos libros, como Los poetas del cine (Litoral, 2003), Cine espaol para el nuevo siglo. La mirada contempornea (Tesalnica, 2007), Nouvelle Vague. Los caminos de la modernidad (Seminci, 2009), Fatih Akin. El hogar errante (Festival de Gijn, 2009), La medida de los tiempos. El cortometraje espaol en la dcada de 2000 (ALCINE) o El universo de Clint Eastwood (Notorius Ediciones, 2010). Es miembro del Comit de Programacin del Festival Mapfre 4+1 y de Documenta Madrid, y ha participado como jurado en el Festival de Cine Internacional de Mar del Plata (Argentina), en el Festival de Cortometrajes Vila do Conde (Oporto), en ALCINE (Madrid) y en el Festival de Cali (Colombia), entre otros. A journalist, film critic and film programming curator, he has been writing about cinema for over fifteen years in various media and has coordinated the film section in the El Cultural supplement of the newspaper El Mundo (since 1999), in addition to being editor in chief of Cahiers du cinma. Espaa (2007-2010), now called Caimn. Cuadernos de cine, the Board of Editors of which he is a member. In addition to contributing to other publications about cinema, he writes the blog about TV Series To be continued He is the author of Dos miradas a un territorio (2009), and has collaborated on several books, including Los poetas del cine (Litoral, 2003), Cine espaol para el nuevo siglo. La mirada contempornea (Thessaloniki, 2007), Nouvelle Vague. Los caminos de la modernidad (Seminci, 2009), Fatih Akin. El hogar errante (Festival of Gijn, 2009), La medida de los tiempos. El cortometraje espaol en la dcada de 2000 (ALCINE) and El universo de Clint Eastwood (Notorius Ediciones, 2010). He is a member of the Programming Committee of the Festival Mapfre 4+1 and of Documenta Madrid, and has served as a member of the jury for the International Film Festival of Mar del Plata (Argentina), for the Short Film Festival of Vila do Conde (Oporto), for ALCINE (Madrid) and the Festival of Cali (Colombia), among others. 7. HILARIO J. RODRGUEZ Santiago de Compostela, 1963 Licenciado en Filologa Anglogermnica y en Filologa Hispnica, ha dado clases de lengua y literatura en Espaa, Repblica de Irlanda, Gran Bretaa y Estados Unidos. Colabora con revistas y peridicos, y trabaja como programador de Documenta Madrid. Ha escrito estudios como El cine blico (Paids, 2006) o Voces en el tiempo. Conversaciones con el ltimo cine espaol (Festival de Cine de Alcal de Henares/ Comunidad de Madrid, 2006); y ha coordinado libros como Elegas ntimas (Documenta Madrid/Ocho y medio, 2008) o En las ciudades (Festival de Cine de Cceres/Notorious Ediciones, 2009). Su obra de ficcin la componen los libros de relatos Aunque vuestro lugar sea el infierno (Ediciones de la Mirada, 1998) y Mapa mudo (Traspis, 2009), y las
30
31
novelas Construyendo Babel (Tropismos, 2004) y El otro mundo (Ediciones del Viento, 2009). En la actualidad coordina, junto a Carlos Tejeda, El origen del siglo xxi. Diccionario de cineastas del nuevo milenio, que se publicar prximamente, y un estudio sobre la obra de Jim Jarmusch, ambos para la editorial Ctedra. With a BA in Anglo-Germanic philology and Hispanic Philology, he has taught language and literature in Spain, the Republic of Ireland, Great Britain and the United States. He contributes to magazines and newspapers, and works as a program curator for Documenta Madrid. He has written such studies as El cine blico (Paids, 2006) and Voces en el tiempo. Conversaciones con el ltimo cine espaol (Film Festival of Alcal de Henares/Community of Madrid, 2006); and has coordinated such books as Elegas ntimas (Documenta Madrid/Ocho y medio, 2008) and En las ciudades (Film Festival of Cceres/ Notorious Ediciones, 2009). His work in fiction includes the books of stories Aunque vuestro lugar sea el infierno (Ediciones de la Mirada, 1998) and Mapa mudo (Traspis, 2009), and the novels Construyendo Babel (Tropismos, 2004) and El otro mundo (Ediciones del Viento, 2009). He is currently preparing, with Carlos Tejeda, El origen del siglo xxi. Diccionario de cineastas del nuevo milenio, that will be published shortly, and a study on the work of Jim Jarmusch, both for the publishing house Ctedra. 8. SANDRA RUESGA Madrid, 1975 Licenciada en Ciencias Polticas por el Institut dtudes Politiques de Toulouse, ciudad en la que residi desde los nueve aos. De regreso a Espaa se licenci en Periodismo por la Universidad Complutense de Madrid y realiz el postgrado universitario de Guin de Cine Documental Histrico. Profundiza en el cine documental a travs de diversos talleres de la mano de Patricio Guzmn y Michael Rabiger, entre otros. Ha trabajado en cine y televisin como ayudante de direccin y como realizadora de reportajes y spots publicitarios. Dirigi, como parte del colectivo Discusin14, el largometraje documental 200 km, estrenado en el Festival de Cine de San Sebastin y premiado en numerosos festivales, y el cortometraje Haciendo memoria, una de las piezas del largometraje documental Entre el dictador y yo (2005). Ha dirigido los cortometrajes documentales Lejos, ensoaciones en un tren (2010), A los cados (2012), y actualmente trabaja en un proyecto de correspondencias visuales con la cineasta Ruth Somalo, afincada en Nueva York. Ha sido responsable de la Seccin Competitiva de Documenta Madrid durante los aos 2006 y 2007, y forma parte de su Comit de Seleccin desde su octava edicin. Actualmente compagina su trabajo de realizadora con el de responsable de produccin en diversos festivales internacionales, entre ellos el Festival 4+1 y Documenta Madrid. She majored in Political Science at the Institut dEtudes Politiques of Toulouse, the city where she had lived since the age of nine. Upon returning to Spain, she earned a BA
in Journalism from Complutense University of Madrid and did her postgraduate work in Screenwriting of Historical Documentary Film. She delved further into documentary film through different workshops led by Patricio Guzmn and Michael Rabiger, among others. She has worked in film and television as an assistant director and has directed reports and advertising spots. As part of the Discusin 14 collective, she directed the full-length documentary 200km, which premiered at the San Sebastian Film Festival and won awards at numerous festivals, and the short film Haciendo memoria, one of the pieces in the full-length documentary Entre el dictador y yo (2005). She has directed the documentary short films Lejos, ensoaciones en un tren (2010), A los cados (2012) and she is currently working on a visual correspondence project with the New York based filmmaker Ruth Somalo. She was in charge of the Competitive Section of Documenta Madrid in 2006 and 2007 and has been part of its Selection Committee since its eighth edition. She currently combines her work as a filmmaker with production work for various international festivals, including Festival 4+1 and Documenta Madrid. 9. CARLOS TEJEDA Vigo, 1967 Doctor en Bellas Artes por la Universidad Complutense de Madrid (UCM), ha publicado artculos en el suplemento cultural del diario ABC, Cuadernos de Jazz, Kane3, Dirigido por, Nickel Odeon, LPIZ Revista Internacional de Arte, Shangri-La: Derivas y ficciones aparte, Scifiworld, El Smmun o AGR, entre otras. Autor de los libros Andrei Tarkovski (Ctedra, 2010) y Arte en fotogramas. Cine realizado por artistas (Ctedra, 2008). Coordinador del libro El pulso del narrador. Los contrapuntos de Jaime de Armin para el Festival de Cine Espaol de Cceres (Notorious Ediciones, 2009). Ha colaborado en varios libros colectivos y catlogos. Es miembro del comit asesor de Documenta Madrid desde su octava edicin. Ha trabajado como documentalista en las exposiciones organizadas por la Filmoteca Espaola: Rafael Gil y CIFESA (2007), El Quijote y el cine (2005), 50 aos de Filmoteca Espaola / Cine Espaol de los aos 50 (2003) y Constructores de quimeras: Directores artsticos del cine espaol (1999). Actualmente ultima dos proyectos editoriales con Hilario J. Rodrguez: El origen del siglo xxi. Diccionario de cineastas del nuevo milenio y una monografa sobre Jim Jarmusch. PhD holder in Fine Arts from the Complutense University of Madrid (UCM). He has published articles in the cultural supplement for the newspaper ABC, Cuadernos de Jazz, Kane3, Dirigido por, Nickel Odeon, LPIZ: Revista Internacional de Arte, ShangriLa: Derivas y Ficciones Aparte, Scifiworld, El Smmun an d AGR, among others. He authored the books Andrei Tarkovski (Ctedra, 2010) and Arte en fotogramas: Cine realizado por artistas (Ctedra, 2008). He coordinated the books El pulso del narrador: Los contrapuntos de Jaime de Armin (Spanish Film Festival of Cceres / Notorious Ediciones, 2009). He has collaborated on other collective books and catalogues. He
32
33
has been on the Documenta Madrid Advisory Committee since its eighth year. He has worked as a documentary-maker on expositions organized by the Spanish Film Archives: Rafael Gil y CIFESA (2007), Don Quijote y el cine (2005), 50 aos de Filmoteca Espaola / Cine espaol de los aos cincuenta (2003) and Constructores de quimeras: Directores artsticos del cine espaol (1999). He is currently finishing up two publishing projects with Hilario J. Rodrguez: El origen del siglo xxi. Diccionario de cineastas del nuevo milenio and a monograph on Jim Jarmusch. 10. EMILIO TOM Madrid, 1977 Estudi arquitectura, teatro y danza contempornea. Como docente imparte clases de Ideacin Grfica y Exploracin Proyectual en la Escuela de Arquitectura de la UPSAM, es tutor de proyectos en el Mster de Prcticas Escnicas y Cultura Visual de la Universidad de Alcal de Henares, y desarrolla el proyecto de creacin con adolescentes Extraos en el Paraso en La Casa Encendida. Desarrolla su trabajo dentro de las artes escnicas y audiovisuales. Ha colaborado con los dramaturgos Carlos Marquerie y Carlos Fernndez, as como con los coregrafos Juan Domnguez y Elena Crdoba. Desarrolla su trabajo en las piezas escnicas y audiovisuales Cocktail (1999), Ola (2001), Ruido (2004-2005), Derivas (2006), Abstracciones (2009) y Conversaciones_Robadas (2010-2011), presentadas en diferentes contextos y festivales. He studied architecture, theater and contemporary dance. As a teacher, he has given classes in Graphic Ideation and Projectual Exploration at the UPSAM Architecture School, has been a project tutor for the Masters of Performing Arts and Visual Culture at the University of Alcal de Henares, and developed the original project for teenagers called Strangers in Paradise at the Casa Encendida. He does work in the performing arts and audiovisuals. He has collaborated with the playwrights Carlos Marquerie and Carlos Fernndez, as well as with the choreographers Juan Domnguez and Elena Crdoba. He has developed his work for the stage and in audiovisual pieces such as Cocktail (1999), Ola (2001), Ruido (2004-2005), Derivas (2006), Abstracciones (2009) and Conversaciones_Robadas (2010-2011), which were performed in different contexts and at festivals. 11. ANTONIO WEINRICHTER Madrid, 1955 Escritor, profesor y programador cinematogrfico. Doctor en Historia del Cine por la Universidad Autnoma de Madrid. Docencia: Universidad Carlos III (Cine Documental y Formas No Narrativas); Escuela de Cine (Historia del Cine Moderno); Middlebury College (curso de posgrado sobre cine espaol). En el campo de la crtica y el periodismo,
34
escribe en ABC, Exit Express, Cahiers du cinma Espaa, Secuencias; anteriormente, ha escrito en Dirigido por, Fotogramas, Archivos de la Filmoteca, Nosferatu. Ha sido redactor de programas especializados de TVE: De pelcula, Das de cine, Versin espaola y actualmente en Metrpolis. Es miembro de FIPRESCI, AEHC y NETPAC. ltimos libros publicados: .DOC: El documentalismo en el siglo xxi (2010); Teorema de Atom: El cine segn Egoyan (2010); Metraje encontrado: La apropiacin en el cine documental y experimental (2009); D-generacin: Experiencias subterrneas de la no ficcin espaola (2008, con J. Cerdn); Caminar sobre hielo y fuego: Los documentales de Werner Herzog (2007); La forma que piensa: Tentativas en torno al cine ensayo (2007); Mystre Marker: Pasajes en la obra de Chris Marker (2006, con M. L. Ortega); Gun Crazy: Serie negra se escribe con B (2005, coed. con J. Palacios); Dentro y fuera de Hollywood: La tradicin independiente en el cine americano (2004, con R. Cueto); Desvos de lo real: El cine de no ficcin (2004). Coautor de los libros colectivos: Memorias y olvidos del archivo (2010), Estrategias de la transparencia: Imposturas de la comunicacin meditica (2009), El collage en el cine documental (2009), La risa oblicua: tangentes, paralelismos e intersecciones entre documental y humor (2009), Terence Davies (2008), Japn en negro (2008), Edward Yang (2008), El cine de Mohsen Makhmalbaf (2008), Parasos: Basilio Martin Patino (2008), Cine directo: Reflexiones en torno a un concepto (2008), La publicidad en el museo (2007), Nada es lo que parece. El cine documental espaol: hibridaciones y mestizajes (2005), Documental y vanguardia (2005), La edad deslumbrante (2004), Postvrit (2003). Como programador: El cine-ensayo (Museo Reina Sofa, CGAI, Filmoteca de Valencia, Festival de Pamplona, 2007); D-Generaciones, con Josetxo Cerdn (Festival de Las Palmas, CGAI, Instituto Cervantes, Festival de Locarno, 2008; 2. edicin: 2009); Metraje encontrado: La segunda vida de las imgenes (Festival de Pamplona, CGAI, 2009); Visto y no visto: Cine espaol indito en el Museo (Museo Reina Sofa, 2009). Writer, professor and film programmer. A PhD in Film History from the Autonomous University of Madrid. Teaching: University Carlos III (Documentary Film and Nonnarrative Forms): Escuela de Cine (History of Modern Film); Middlebury College (postgrad course on Spanish film). In the field of critique and journalism, he writes for ABC, Exit Express, Cahiers du cinma Espaa, Secuencias; in the past he has written for Dirigido por, Fotogramas, Archivos de la Filmoteca, Nosferatu. He has been a writer for the specialized programs on TVE: De pelcula, Das de cine, Versin espaola and currently for Metrpolis. He is a member of FIPRESCI, AEHC y NETPAC. Most recent published books: .DOC: El documentalismo en el siglo xxi (2010); Teorema de Atom: El cine segn Egoyan (2010); Metraje encontrado: La apropiacin en el cine documental y experimental (2009); D-generacin: Experiencias subterrneas de la no ficcin espaola (2008, with J. Cerdn); Caminar sobre hielo y fuego: Los documentales de Werner Herzog (2007); La forma que piensa: Tentativas en torno al cine ensayo (2007); Mystre Marker: Pasajes en la obra de Chris Marker (2006, with M. L. Ortega); Gun Crazy: Serie negra se escribe con B (2005, co-edited with J. Palacios); Dentro y fuera de Hollywood: La tradicin
35
independiente en el cine americano (2004, with R. Cueto); Desvos de lo real: El cine de no ficcin (2004). Co-author of the collective books: Memorias y olvidos del archivo (2010), Estrategias de la transparencia: Imposturas de la comunicacin meditica (2009), El collage en el cine documental (2009), La risa oblicua: tangentes, paralelismos e intersecciones entre documental y humor (2009), Terence Davies (2008), Japn en negro (2008), Edward Yang (2008), El cine de Mohsen Makhmalbaf (2008), Parasos: Basilio Martin Patino (2008), Cine directo: Reflexiones en torno a un concepto (2008), La publicidad en el museo (2007), Nada es lo que parece. El cine documental espaol: hibridaciones y mestizajes (2005), Documental y vanguardia (2005), La edad deslumbrante (2004), Postvrit (2003). As a programmer: El cine-ensayo (Reina Sofa Museum, CGAI, Film Archives of Valencia, Festival of Pamplona, 2007); D-Generaciones, with Josetxo Cerdn (Festival of Las Palmas, CGAI, Instituto Cervantes, Festival of Locarno, 2008; 2nd edition: 2009); Metraje encontrado: La segunda vida de las imgenes (Festival of Pamplona, CGAI, 2009); Visto y no visto: Cine espaol indito en el Museo (Reina Sofa Museum, 2009).
36
12. JARA YEZ Madrid, 1980 Licenciada en Historia del Arte por la Universidad Autnoma de Madrid, obtuvo en esa misma universidad el DEA (Diploma de Estudios Avanzados) dentro del programa de Doctorado en Historia del Cine y con un trabajo de investigacin sobre las relaciones entre la imagen y la msica en el cine de las vanguardias histricas. En la actualidad es redactora en la revista Caimn. Cuadernos de cine, desde donde, adems de ejercer la crtica, escribe artculos de fondo sobre distintas cuestiones de la actualidad cinematogrfica. Es autora del libro La aritmtica de la creacin. Entrevistas con productores del cine espaol contemporneo (con la colaboracin de Luis L. Carrasco, Festival de Cine de Alcal de Henares, Comunidad de Madrid, 2009) y editora del volumen La medida de los tiempos. El cortometraje espaol en la dcada de 2000 (Festival de Cine de Alcal de Henares, Comunidad de Madrid, 2010). Tambin ha coordinado el libro Cine espaol para el nuevo siglo. La mirada contempornea (edicin bilinge, 2007) para el Festival Internacional de Cine de Tesalnica, y ha participado en volmenes como La piel y la mscara. Entrevistas con actores del cine espaol (Lola Mayo, Festival de Cine de Alcal de Henares, Comunidad de Madrid, 2008) o 25 aos inquietos. Cinema Jove Festival Internacional de cine, 1986-2010 (Coordinado por Jorge Castillejo y Antonio Llorens, Ediciones de la Filmoteca, Valencia, 2010). Ha colaborado tambin con revistas de investigacin y anlisis cinematogrfico como Secuencias: Revista de Historia del cine o LAtalante. Revista de estudios cinematogrficos y escribe habitualmente para la publicacin online Rinconete, seccin diaria del Centro Virtual del Instituto Cervantes. Adems forma parte del Comit de Seleccin de Alcine, Festival de Cine de Alcal de Henares, Comunidad de Madrid, desde 2011 y ha sido jurado en diversos certmenes nacionales.
With a degree in Art History from the Autonomous University of Madrid, she earned a DEA (Diploma of Advanced Studies) at the same university in the Film History PhD program with research work on the relationship between image and music in Historical Avant-garde Film. She is currently an editor for the journal Caimn. Cuadernos de cine where, in addition to doing critiques, she also writes articles on various issues in presentday filmmaking. She is author of the book La aritmtica de la creacin. Entrevistas con productores del cine espaol contemporneo (in collaboration with Luis L. Carrasco, Film Festival of Alcal de Henares, Community of Madrid, 2009) and editor of the book La medida de los tiempos. El cortometraje espaol en la dcada de 2000 (Film Festival of Alcal de Henares, Community of Madrid, 2010). She also coordinated the book Cine espaol para el nuevo siglo. La mirada contempornea (bilingual edition, 2007) for the International Film Festival of Thessaloniki, and has contributed to such books as La piel y la mscara. Entrevistas con actores del cine espaol (Lola Mayo, Film Festival of Alcal de Henares, Community of Madrid, 2008) and 25 aos inquietos. Cinema Jove International Film Festival, 1986-2010 (Coordinated by Jorge Castillejo and Antonio Llorens, Ediciones de la Filmoteca, Valencia, 2010). She also worked with such research and film analysis journals as Secuencias: Revista de Historia del cine and LAtalante. Revista de estudios cinematogrficos and she writes regularly for the publication online Rinconete, the daily section for the Virtual Center of the Instituto Cervantes. In addition, she has been on the Selection Committee of Alcine, Film Festival of Alcal de Henares, Community of Madrid, since 2011 and has served on the jury at various national competitions.
37
38
5 6 7 8
39
Audrey Denis
10
11
12
Armando lvarez
2. PILAR MARTNEZ-VASSEUR Jaca, Huesca Licenciada en Historia Contempornea y en Filologa Francesa por la Universidad de Zaragoza, es doctora en Ciencias Polticas por la Universidad de Pars I PanthonSorbonne (Francia). Actualmente es catedrtica de Historia Contempornea en la Universidad de Nantes (Francia). Ha publicado numerosos trabajos y monografas sobre temas relacionados con la Historia de Espaa contempornea (Identidades nacionales, Defensa, Historia de gnero, Migraciones, Polticas culturales, Historia-Cine). En 1990 crea el Festival de Cine Espaol de Nantes con el nimo de mostrar una imagen del pas ms acorde con los cambios producidos en este desde 1975. Desde el ao 2000, el Festival, que ha alcanzado su vigsima segunda edicin en marzo de 2012, se ha convertido en referencia y cita ineludible del cine espaol en Francia. La Academia de las Artes y las Ciencias Cinematogrficas de Espaa otorg el Premio GonzlezSinde al Festival en 2007. Martnez-Vasseur prepara en la actualidad un estudio sobre la percepcin de la cinematografa espaola en Francia desde 1980. With a BA in Modern History and French Philology from the University of Zaragoza, she holds a PhD in political science from the University of Paris I Panthon-Sorbonne (France). She is currently a Professor of Contemporary History at the University of Nantes (France). She has published numerous papers and monographs on topics related to contemporary Spanish history (national identities, defense, the history of gender, migration, cultural policy, film history and others). In 1990 she created the Spanish Film Festival of Nantes for the purpose of providing an image of the country more in line with the changes that have come about in it since 1975. Since 2000 the Festival, which has made it to its twenty-second year in March 2012, has become an unmissable and major event for Spanish cinema in France. The Academy of Motion Picture Arts and Sciences of Spain granted the Festival the Gonzalez-Sinde Award in 2007. Martnez-Vasseur is currently preparing a study on the perception of Spanish cinema in France since 1980. 3. VERA ZTOPKOV Valasske Mezirici, Repblica Checa / Czech Republic, 1976 Desde septiembre de 2010 dirige el Centro Checo de la Embajada de la Repblica Checa en Espaa, que promueve la cultura y la cinematografa autctonas. Licenciada en Ciencias Polticas, Estudios Europeos y Periodismo por la Facultad de Filosofa de la Universidad de Palack Olomouc, Ztopkov se ha ocupado de diversas tareas en el Ministerio de Asuntos Exteriores de ese pas. Entre los aos 2003 y 2006 fue portavoz y jefa de Prensa de la citada embajada, y en 2002, coordinadora de Prensa Internacional en la Cumbre de la OTAN en Praga. Tambin coordin los trabajos
de poltica exterior de Chequia para las relaciones entre la UE y Amrica Latina, as como la campaa pblica previa al referndum sobre la entrada de ese Estado en la Unin Europea en 2003. Ha desarrollado tambin numerosos trabajos en The Boston Consulting Group Prague entre 2006 y 2010 como directora de Marketing y coordinadora de la cumbre anual de los socios de BCG en la capital checa. Ha trabajado asimismo en revistas como el semanario Marketing & Media, del Grupo Economa, sito en Praga. Since September 2010, she has run the Czech Centre at the Embassy of the Czech Republic in Spain, which promotes native culture and film. With a B.A. in Political Science, European Studies and Journalism from the Philosophy Department of Palack Olomouc University, Ztopkov has carried out tasks for that countrys Ministry of Foreign Affairs. Between 2003 and 2006 she was that embassys chief spokesperson and press officer, and, in 2002, she was the International Press Coordinator at the NATO Summit in Prague. She also coordinated the Czech Republics foreign policy work for relations between the EU and Latin America, as well as the public campaign prior to the referendum on that States entry into the European Union in 2003. She carried out work at The Boston Consulting Group Prague between 2006 and 2010 as Director of Marketing and coordinator of the annual summit of BCG partners in the Czech capital. She has also worked at such magazines as the weekly Marketing & Media, of the Prague-based Grupo Economa.
40
41
del Mediteran Film Festival (Bosnia y Herzegovina) y la representacin de Espaa en las celebraciones del Da de Europa 2010 en Oporto y Lisboa. En 2011 estren en la Seccin Competitiva de Documenta Madrid su tercer documental: El psimo actor mexicano. En la actualidad prepara los documentales Tokio 18, Proyecto mgico, Hasta que la noche llegue y Matadores. With a BA in Communication Studies from the University of Mlaga, he has had links to the world of international television since 2000. In 2006 he directed his first feature documentary: La aldea perdida, which premiered at the IDFA of Amsterdam and was recognized as one of the sixteen best debut films made in the world. In the Official Selection of over fifteen festivals throughout the world, it earned the First Prize of the Jury at Documenta Madrid 2007 and represented Spain at the First Spain-China Documentary Film Conference held in Beijing and Shanghai. In 2009 he released his second film, Hombres de sal, at Documenta Madrid, where it won the Second Prize of the Jury, an award followed by the RTVA Award for Best Andalusian Documentary of the Year at the Muestra Cinematogrfica del Atlntico, First Prize of the Jury at the International Short Film Festival of Almera, its selection to be the opening film for the Mediteran Film Festival (Bosnia and Herzegovina) and to represent Spain at the 2010 Europe Day celebrations in Porto and Lisbon. In 2011 he premiered his third documentary in the Competitive Section of Documenta Madrid: El psimo actor mexicano. He is currently preparing the documentaries Tokio 18, Proyecto mgico, Hasta que la noche llegue and Matadores. 5. OLIVER LAXE Pars, Francia / Paris, France, 1982 Hijo de emigrantes gallegos, a los seis aos regresa con su familia a Galicia para instalarse en A Corua. Despus de estudiar cine en Barcelona se traslada a Londres, donde realiza en 2006 el cortometraje Y las chimeneas decidieron escapar, en colaboracin con Enrique Aguilar. Desde 2006 reside en Tnger, Marruecos, donde realiza en 2007 Suena una trompeta, ahora velo otra cara y el mediometraje Pars #1, con los que obtiene diferentes premios en muestras de arte y festivales de cine. Con su primer largometraje, Todos vs sodes capitns, gana, entre otros, el Premio FIPRESCI en la Quincena de Realizadores de Cannes de 2010. Actualmente, prepara su segundo largometraje, que filmar en las montaas del Alto Atlas marroqu. The son of Galician migrants, at the age of six he returned to Galicia with his family to settle down in A Corua. After studying film in Barcelona, he moved to London where in 2006 he made Y las chimeneas decidieron escapar in collaboration with Enrique Aguilar. Since 2006 he has been living in Tangier, Morocco, where in 2007 he made Suena una trompeta, ahora velo otra cara and the medium-length film Paris # 1, for which he has
won different awards at art shows and film festivals. For his first full-length film, Todos vs sodes capitns, he won the FIPRESCI Award at the 2010 Cannes Directors Fortnight, among others. He is currently preparing his second full-length film, which will be shot in the High Atlas Mountains of Morocco. 6. AMAL RAMSIS El Cairo, Egipto / Cairo, Egypt 1972 Realizadora de cine egipcia. En 1993 se licenci en Derecho por la Universidad de Ain Shams de El Cairo, tras lo cual ejerci como abogada durante tres aos. En 1992 particip en la fundacin del Centro de Estudios de la Mujer Maan (juntas). En 2002 recibi una beca del Ministerio de Asuntos Exteriores espaol para cursar estudios de Direccin Cinematogrfica en la escuela de cine Sptima Ars de Madrid, que finaliz en 2005. En 2008 cre Entre Cineastas, Caravana de Cine rabe-Iberoamericano de Mujeres, proyecto en el que se enmarca el Festival de Cine rabe-Iberoamericano de Mujeres de El Cairo. Tambin dirige la serie de talleres internacionales Mujeres en Correspondencia. En 2009 fue titular de la Ctedra de las Artes y Culturas de la Fundacin Eurorabe en Granada. Publica artculos y da conferencias sobre la situacin de la mujer rabe y la situacin poltica en Egipto. Ha sido miembro del jurado en varios festivales, entre ellos el CPH:DOX de Copenague. Sus documentales Slo sueos (2005), Vida (2008) y Prohibido (2011) han sido premiados y proyectados en festivales internacionales como Doc Leipzig (Alemania), Documenta Madrid (Espaa), CPH:DOX (Dinamarca), DocPoint (Finlandia) y One World Human Rights Festival (Repblica Checa). An Egyptian filmmaker, she graduated in Law from Ain Shams University in Cairo in 1993, after which she worked as a lawyer for three years. In 1992, she participated in the founding the Womens Studies Centre, Maan (meaning, together), in Egypt. In 2002, she got a grant from the Spanish Foreign Ministry to study Film Directing at the Septima Ars Cinema School in Madrid, which she completed in 2005. In 2008 she founded the Entre Cineastas Caravan of Arab Iberoamerican Women Films, a project that encompasses the Arab Iberoamerican Women Festival of Cairo. She also leads the international workshop series known as Correspondence between Women. In 2009 the Arab European Foundation of Granada selected her for its annual grant for arts and literature. She publishes articles and gives lectures about the situation of Arab women and the political situation in Egypt. She has been a member of the jury at several festivals, including the CPH:DOX in Copenhagen. Her films Only Dreams, (2005), Life (2008) and Forbidden (2011) have won many international awards and has been screened in art venues and festivals around the world including Doc Leipzig (Germany), Documenta Madrid (Spain), CPH:DOX (Denmark), DocPoint (Finland) and One World Human Rights Festival (Czech Republic).
42
43
del EBS (EIDF), un festival nico que combina radioteledifusin y proyeccin en sala. Mster en Televisin y Teatro por el Goldsmith College, Universidad de Londres, empez su carrera en el EBS como productora de televisin en 1987. Desde entonces, ha sido galardonada con varios premios de televisin, tanto coreanos como internacionales, por sus programas infantiles. Estuvo adscrita a la ABU (Unin de Radioteledifusin de Asia-Pacfico) como directora ejecutiva para la formacin y desarrollo de programas infantiles de Asia en 2006-2007. En 2008-2009 fue directora de programa del AIBD (Instituto de Asia Pacfico para el Desarrollo de la Radioteledifusin). Ha sido miembro del jurado de numerosos eventos, entre los que se encuentran el BaKa Forum, Japan Prize y Prix Jeunesse. Desde 2004 tambin es la presidenta del Childrens Programme Working Party de la ABU. She is Director of the International Relations Department at the Korea Educational Broadcasting System (EBS) and Executive Director of the EBS International Documentary Festival (EIDF), a unique documentary festival combining broadcasting and theatre screening. She earned an MA in TV/Drama at Goldsmith College, University of London in the UK. She started her career at EBS as a TV producer in 1987. Since then, she has won several Korean/International TV awards for childrens programmes. She was on secondment as a Senior Executive Officer to ABU (Asia Pacific Broadcasting Union) for Asian childrens programme development and training in 2006-7 and as a Programme Manager to AIBD (Asia Pacific Institute for Broadcasting Development) in 2008-9. She has been a jury member for various events including BaKa Forum, Japan Prize, and Prix Jeunesse. She has also been working as Chairperson of ABU Childrens Programme Working Party members since 2004. 9. CAROLINA RIVAS Ciudad de Mxico / Mexico City, 1972 Cineasta mexicana con una obra documental de amplop recorrido internacional Es miembro fundador de la compaa de cine Creadores Contemporneos. Estudi en la Escuela de Escritores de la SOGEM y en el Centro Universitario de Estudios Cinematogrficos (CUEC). Realiz estudios de teatro y de danza butoh. Su cortometraje Zona cero (Mxico, 2003) form parte de la seleccin oficial del Festival de Cannes y cosech numerosos premios nacionales e internacionales. Su documental El color de los olivos (Mxico-Palestina, 2006) obtuvo siete premios internacionales, entre los que destacan el Premio de la Crtica (Women Film Critics Circle Awards, EE. UU.), el premio de Visin Artstica (Big Sky Documentary Festival, EE. UU.), una Mencin Especial (Docpolis, Barcelona) y Mejor Direccin Documental (Golden Minbar, Rusia). Ha sido considerada, adems, una de las mejores pelculas realizadas sobre el conflicto palestino-israel. Su siguiente documental, Lecciones para Zafirah (codirigido con Daoud Sarhandi, Mxico, 2011), premiado y aclamado en Mxico, fue la Mejor
44
45
Pelcula Mexicana en FICUNAM y obtuvo tres menciones a Mejor Documental Mexicano (Premio Jos Rovirosa, Docs DF y Festival Internacional de Cine de Puebla). Becaria del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes en Mxico (emisin 2009), es autora del libro Cine paso a paso: metodologa del autoconocimiento, distribuido en Espaa, Mxico y Argentina. Actualmente prepara su opera prima de ficcin con Daoud Sarhandi, de ttulo Nosotros, cuya posproduccin realiza en Espaa. She is one of the most renowned Mexican filmmakers on the international stage. She is a founding member of the film company Creadores Contemporneos. She studied at the SOGEM School of Writers and University Center of Cinematographic Studies (CUEC). She studied theater and Butoh dance. His short film Zona cero (Mexico, 2003) was part of the official selection at Cannes and garnered numerous national and international awards. Her documentary film El color de los olivos (Mexico-Palestine, 2006) won seven international awards, most notably the Critics Award (Women Film Critics Circle Awards, USA), an Artistic Vision Award (Big Sky Documentary Festival, USA), a Special Mention (Docpolis, Barcelona) and Best Documentary (Golden Minbar, Russia). It has been considered to be one of the best films made about the Israeli-Palestinian conflict. Her subsequent film, Lecciones para Zafirah (co-directed with Daoud Sarhandi, Mexico, 2011), earned awards and acclaim in Mexico, was the Best Mexican Film at the FICUNAM and earned three mentions for Best Mexican Documentary (Jos Rovirosa Award, Docs DF and International Film Festival of Puebla). She got a Fellowship from the National Fund for Culture and Arts in Mexico (issued in 2009) and is author of the book Cine paso a paso: metodologa del autoconocimiento, distributed in Spain, Mexico and Argentina. She is currently preparing her debut fiction film with Daoud Sarhandi entitled Nosotros, the post-production of which she is doing in Spain.
46
Social y Cultural de Cajastur tanto en ciclos cinematogrficos como conferencias y otras actividades, adems del festival multicultural e itinerante Intersecciones, donde han actuado prestigiosos grupos musicales independientes de la escena nacional e internacional (Godspeed You! Black Emperor, Dominique A, Arab Strap, Gigolo Aunts, The Bell Rays, Thalia Zedeck, Diamond Dogs, Einsturzende Nebauten, Matt Elliot, Marah, The Cynics, Xiu Xiu, etc). Ha formado parte durante varios aos del Comit de Expertos de Anlisis de Guiones para el Instituto de la Cinematografa y de las Artes Audiovisuales del Ministerio de Cultura, organizado cursos de anlisis cinematogrfico por los que ha pasado buena parte de la industria del cine espaol (Juan Antonio Bayona, Montxo Armendriz, Jos Luis Guern, Jaume Balaguer, Borja Cobeaga, Nacho Vigalondo, Isaki Lacuesta), programado para entidades como el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofa, trabajado en gabinetes de prensa y fundado el Aula de Cine de la Universidad de Oviedo cuando cursaba la carrera de Psicologa. Entre 1991 y 1992 fue guionista y presentador en Radio Nacional de Espaa-Radio 4 en Asturias. En la actualidad pertenece al Comit de Seleccin de los Premios Lux que otorga el Parlamento Europeo. Between 1995 and January 2012 he directed the International Film Festival of Gijon, a clear commitment to independent film and to radical and nonconformist viewpoints. In recent years and with the support of audiences and critics alike, the Festival of Gijon has brought such figures to present their films as: Tsai Ming-Liang, Aki Kaurismki, Abbas Kiarostami, Paul Schrader, Victor Erice, Todd Haynes, Todd Solondz, Hal Hartley, Larry Clark, Harmony Korine, Joao Csar Monteiro, Pedro Costa, Ulrich Seidl, Seijun Suzuki, Bahman Ghobadi, Gregg Araki, Bruno Dumont, Lisandro Alonso, Claire Denis, Carlos Reygadas, Bertrand Bonello, Jos Luis Guern, Michael Glawogger, and many more. Since 1991 he has been collaborating with Cajasurs Social and Cultural Work program on film series, conferences and other activities, in addition to the traveling multicultural festival Intersecciones, for which numerous prestigious independent musical groups on the national and international scene have performed (Godspeed You! Black Emperor, Dominique A, Arab Strap, Gigolo Aunts, The Bell Rays, Thalia Zedeck, Diamond Dogs, Einsturzende Nebauten, Matt Elliot, Marah, The Cynics, Xiu Xiu, and others). For several years he served on the Committee of Experts for Screenplay Analysis for the Institute of Film and Audiovisual Arts of the Ministry of Culture, organized film analysis courses through which have passed a great deal of the Spanish film industry (Juan Antonio Bayona, Montxo Armendariz, Jose Luis Guerin, Jaume Balaguer, Borja Cobeaga, Nacho Vigalondo, Isaki Lacuesta ), curated the programming for such entities as the Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofa, worked in press offices and he founded the Film Club at the University of Oviedo when he was a Psychology major. Between 1991 and 1992 he was writer and host on Spanish National Radio Radio 4 in Asturias. He is currently on the Selection Committee for the Lux Awards granted by the European Parliament.
47
11. ANDRS DI TELLA Argentina, 1958 Ha dirigido las pelculas Montoneros, una historia (1995), Macedonio Fernndez (1995), Prohibido (1997), La televisin y yo (2003), Fotografas (2007), El pas del diablo (2008) y Hachazos (2011). Tambin ha realizado instalaciones, performances, piezas de videoarte y programas de televisin. Por su obra, fue distinguido con la Beca Guggenheim. Por otra parte, fue el fundador y primer director del Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires (BAFICI) en 1999. Desde 2002, dirige el Princeton Documentary Festival, en la Universidad de Princeton, Estados Unidos, donde ha sido Visiting Professor. Se han consagrado dos libros a su obra: Paul Firbas y Pedro Meira Monteiro, eds., Andrs Di Tella: cine documental y archivo personal (Siglo XXI, Buenos Aires, 2006) y Casimiro Torreiro (ed.), Inventario de regresos. El cine documental de Andrs Di Tella (Cines del Sur, Granada, 2011). Paulo Antonio Paranagua, en Cine Documental en Amrica Latina, lo destaca entre los quince documentalistas ms significativos del continente. Se realizaron retrospectivas de su obra en Filmoteca Espaola de Madrid, Filmoteca de Catalua de Barcelona, Centro Cultural Rojas de la Universidad de Buenos Aires, Festival de Lima, Festival Tudo Verdade de Sao Paulo y Ro de Janeiro, Museo Nacional de Artes Visuales de Montevideo y Cines del Sur de Granada. Ha publicado ensayos en distintos libros tanto en la Argentina como en Inglaterra, Brasil, Estados Unidos y Alemania. Su primer libro, Hachazos, se public en agosto de 2011. He has directed the films Montoneros, una historia (1995), Macedonio Fernndez (1995), Prohibido (1997), La televisin y yo (2003), Fotografas (2007), El pas del diablo (2008) and Hachazos (2011). He has also done installations, performances, video art and television programs. He was awarded a Guggenheim Fellowship for his work. In addition, he was the founder and first director of the International Independent Film Festival of Buenos Aires (BAFICI) in 1999. Since 2002, he has run the Princeton Documentary Festival at Princeton University, where he has been a Visiting Professor. Two books have been devoted to his work: Paul Firbas and Pedro Meira Monteiro, eds., Andrs Di Tella: cine documental y archivo personal (Siglo XXI, Buenos Aires, 2006) and Casimiro Torreiro (ed.), Inventario de regresos. El cine documental de Andrs Di Tella (Cines del Sur, Granada, 2011). Paulo Antonio Paranagua, in Cine Documental en Amrica Latina, ranked him among the continents fifteen most important documentary filmmakers. There were retrospectives of his work done at the Spanish Film Archives in Madrid, the Film Archives of Catalonia in Barcelona, Rojas Cultural Center at the University of Buenos Aires, the Lima Festival, the Tudo Verdade Festival of Sao Paulo and Rio de Janeiro, National Museum of Visual Arts of Montevideo and the Cines del Sur in Granada. He has published essays in several books in Argentina, England, Brazil, the USA and Germany. His first book, Hachazos, was published in August 2011.
12. ELIZABETH MARSCHAN Marschan, miembro del Consejo y el Comit Artstico del Festival de Cine Documental de Helsinki DocPoint, trabaja como comisaria de programas, asesora documental y periodista freelance, y colabora con numerosos festivales de todo el mundo. De 1996 a 2000 fue jefa del Departamento de Documentales de la EMDA (European Media Development Agency) de Londres, financiada por el programa MEDIA II de la Unin Europea. Ha ostentado multitud de cargos de confianza en la industria cinematogrfica: ha sido miembro del Comit de Seleccin del Festival Internacional de Cortometrajes de Tampere numerosos aos y miembro del jurado de multitud de competiciones internacionales en el mbito del cine documental, los cortometrajes o el arte y la msica. Tras licenciarse en la Universidad de Helsinki, donde estudi Lingstica Romnica, Lengua y Literatura Rusa e Historia del Arte, Marschan trabaj en la cadena finlandesa MTV3 comprando, investigando, escribiendo y produciendo documentales, reportajes y programas musicales. A member of the Board, as well as of the Artistic Committee of DocPoint Helsinki Documentary Film Festival, Marschan works as a programme curator, documentary consultant and a freelance journalist cooperating with a number of festivals internationally. From 1996 to 2000 Marschan worked as Head of Documentaries in London at the European Media Development Agency financed by the MEDIA II Programme of the EU. She has had numerous positions of trust in films, many years as a member of the Selection Committee of the Tampere International Short Film Festival for instance, and a jury member of numerous international competitions in the field of short film, documentary film and arts & music. After graduating from the University of Helsinki where she studied Romance Linguistics, Russian Language & Literature and History of Art, Marschan joined the broadcasting company MTV3 Finland where she worked doing purchasing, researching, writing and producing documentaries, reportages and music programmes.
48
49
INAUGURACIN
OPENING
CONCIERTO: CLINT + FUNERAL BAND
Clint, una de las bandas ms originales de la escena musical estatal, se harn acompaar de un grupo de msicos no menos original, la Funeral Band, y del artista visual Juan Martnez de Medina para revisar y adaptar una de las primeras pelculas de no ficcin de la historia del cine: Berln, sinfona de una ciudad (Walter Ruttman, 1929). La visin que ofrece Ruttman de una ciudad al borde del colapso es buclica, romntica, divertida, pero, sobre todo, contempornea, muy parecida al concepto que Clint tienen de la msica. La aportacin de la Funeral Band y de Juan Martnez de Medina convertir la experiencia en un espectculo nico: ocho msicos ambientando en directo (y en acstico, como homenaje al cine de la poca) un collage visual basado en la pelcula hecho para la ocasin. Clint es una banda instrumental compuesta por Harry Callahan, Harry el Ejecutor, Harry el Fuerte y Harry el Sucio. Han publicado recientemente su tercer disco, Asuntos internos, producido por Guy Fixsen. La Funeral Band es un cuarteto de msicos compuesto por Nahm Garca (bajo), Daniel Gilabert (trombn), Javier Lorente (trompeta) y Jos Luis Ricart (tuba). Juan Martnez de Medina es un artista multidisciplinar, creador del cortometraje de animacin The Mystery of an Ordinary House. Ha sido el responsable de todos los videoclips de Clint. Clint, one of the most original bands on the Spanish scene, will be accompanied by an equally original group of musicians, the Funeral Band and by the visual artist Juan Martnez de Medina, who together will revisit and adapt one of historys first non-fiction films: Berlin, Symphony of a Metropolis (Walter Ruttman, 1929). Ruttmans vision of a city on the brink of collapse is bucolic, romantic, funny, but most of all, contemporary; very similar to Clints concept of music. The involvement of the Funeral Band and Juan Martnez de Medina will make the experience a unique show: eight musicians performing live (and acoustic, as a tribute to the filmmaking of the time), a visual collage based on the film and made for the occasion.
Clint Ral Gmez Pa
51
Clint is an instrumental band made up of Harry Callahan, Harry the Executor, Strong Harry and Dirty Harry. They have recently released their third album, Asuntos internos, produced by Guy Fixsen. The Funeral Band is a quartet of musicians made up of Nahm Garcia (bass), Daniel Gilabert (trombone), Javier Lorente (trumpet) and Jos Luis Ricart (tuba). Juan Martnez de Medina is a multidisciplinary artist, creator of animated short The Mystery of an Ordinary House. He has made all of Clints music videos.
INAUGURACIN OPENING
INAUGURACIN
52
A sus 78 aos, Elas Querejeta es una figura imprescindible para entender el cine espaol de los ltimos 50 aos. Este trabajo se acerca a la persona y al profesional del cine tratando de desentraar una personalidad tan fascinante como esquiva y lcida. A travs de sus testimonios, pero tambin de las personas con las que ha trabajado a lo largo de su vida (Carlos Saura, Jaime Chvarri, Vctor Erice, Manuel Gutirrez Aragn, Montxo Armendriz, Gracia Querejeta, Fernando Len de Aranoa), vamos viendo, o creyendo ver, quin es realmente. Hernani, Saint-Exupry, el ftbol, la familia, el cine, la profesin, la poltica, el franquismo, los festivales, el xito internacional y la lucha con la censura. La ficcin y el documental. Todo ello es objeto de repaso de Querejeta. At the age of 78, Elias Querejeta is an indispensible figure for understanding Spanish film from the past 50 years. This work takes an up close look at the person and film professional by trying to unravel a personality as fascinating as he is elusive and lucid. Through his testimony, as well as that from people who have worked with him over his lifetime (Carlos Saura, Jaime Chvarri, Vctor Erice, Manuel Gutirrez Aragn, Montxo Armendriz, Gracia Querejeta, Fernando Len de Aranoa), we see, or think we see, who he really is. Hernani, Saint-Exupry, football, family, cinema, the profession, politics, the Franco era, festivals, international success and the struggle with censorship. Fiction and documentary. All this is subject to Querejetas review. Estreno mundial / World Premiere
REALIZACIN / DIRECTION Ral Hernndez PRODUCCIN / PRODUCTION RTVE PRODUCCIN EJECUTIVA / EXECUTIVE PRODUCTION Rosa Prez Roa ARGUMENTO Y CODIRECCIN / STORY AND CO-DIRECTION Alberto Bermejo, Gerardo Snchez GUIN / SCRIPT Ral Hernndez, Javier Prez Jaime, Alberto Bermejo, Gerardo Snchez FILMOTECA ESPAOLA. SALA 1 Jueves 3, 21:00 h / Thursday 3th, 9:00 pm
53
006. UN PRINCIPIO
006. A BEGINNING DAVID TESTAL Betacam / 38 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
NIMAS HELVECIAS
SWISS SPIRITS SERGIO FERNNDEZ PINILLA, JOS ANTONIO GARCA JUREZ Betacam / 5 min / 2011 / Espaa / Spain SIN DILOGOS / WITHOUT DIALOGUES
56
Un hombre y una mujer, conscientes de la necesidad de enfrentar el miedo, se desprenden juntos del pasado, ayudndose a renacer. A man and a woman, aware of the need to face their fear, together detach themselves from the past, thus helping them to be reborn.
Ensueo: representacin fantstica de quien duerme. A veces tiene que ver con la realidad vivida. Del crepitar de una hoguera en Santibez (Valladolid) a las nimas que habitan una ciudad centroeuropea (Berna). Dreaming: a fantastic representation by one who is sleeping. Sometimes it has something to do with experienced reality. From the crackling of a bonfire in Santibanez (Valladolid) to the spirits that inhabit a central European city (Bern).
57
CHRISTMAS IN ICARIA
NAVIDADES EN ICARIA DANIEL GARCA ANTN, AURELIO MEDINA IGLESIAS Betacam / 39 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
DESEOS
DESIRES YOLANDA OLMOS Betacam / 17 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
58
Icaria, la ciudad ideal creada por tienne Cabet en el siglo xix, desapareci con la muerte de sus impulsores. Durante las Navidades de 2010, siguiendo la ruta de los icarianos espaoles desde Barcelona a la primera comuna igualitaria en Texas, el viaje nos conduce no solo por los restos de la utopa, sino por el ocaso del sueo americano. Icaria, the ideal city created by tienne Cabet in the nineteenth century, vanished with the death of its promoters. On a trip at Christmas time 2010 by the Spanish Icarians from Barcelona to the first egalitarian commune in Texas, we are led on a journey not only through the remains of a utopia, but also through the decline of the American dream.
Una maleta llena de sueos, un viaje a travs de los deseos de cinco mujeres. A suitcase full of dreams, a journey through the desire of five women.
59
EL MUNDO CONMIGO
HE BRINGS ME THE WORLD RODOLPHE HAMEL Betacam / 37 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
ENTORNO A METRING
AROUND METRING CARMEN CORREA Betacam / 25 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
60
Ral, un hombre de 49 aos que vive con su anciano padre, no puede tener una vida como los dems. Padece una enfermedad mental grave y crnica que interfiere en muchos aspectos de su vida diaria, pero tiene una pasin: el cine. El cine como va de escape, pero tambin como medio para superar poco a poco su hndicap, y como esperanza de poder alcanzar una vida lo ms normal posible. Con la ayuda de Rodolphe, educador social y director de esta pieza, se va a enfrentar a una etapa dramtica de su vida. Raul, a 49-year-old man living with his elderly father, cannot lead a life like everyone else. He suffers from severe and chronic mental illness, which interferes in many aspects of his daily life. He does have one passion though: film. Film not just as an escape, but also as a means for overcoming his handicap little by little, and as a source of hope for having as normal a life as possible. With help from Rudolph, a social educator and the films director, he will take on a dramatic period in his life.
Un joven compositor de msica para cine vive obsesionado con Metring, su ms preciada creacin, una pelcula que nadie ms puede ver, una turbadora propuesta que cuestiona los fundamentos del cine tal y como lo conocemos. A young music composer for film is obsessed with Metring, his proudest creation, a film no one else can see, a disturbing proposal that questions the fundamentals of film as we know it.
61
ESPERANZA
MAIDER OLEAGA Betacam / 7 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. QUECHUA / QUECHUA. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
HOGAR, DULCE HOGAR ENRIQUE CORRALES CRESPO Betacam / 10 min / 2011 / Espaa, Reino Unido / Spain, UK V. O. INGLS / ENGLISH. SUBT. ESPAOL / SPANISH
62
Un da en la vida de Esperanza, una nia que vive en una alejada comunidad de las montaas del suroeste de Bolivia. A day in the life of Esperanza, a girl living in a remote community in the mountains of southeastern Bolivia.
Ferrier Estate es un barrio situado en Greenwich, al sur de Londres. Responde a la tan habitual estructura urbana de vivienda social en Reino Unido entre los aos cincuenta y setenta. Poco a poco, est sufriendo un proceso de regeneracin urbanstica en el que se estn invirtiendo miles de millones de libras. En marzo de 2009 comenz su demolicin, pero muchos de sus vecinos continan viviendo en sus casas esperando ser realojados. Ferrier Estate is a neighborhood located in Greenwich, to the south of London, and a typical example of system built social housing in the United Kingdom from the 1950s to the 1970s. The neighborhood is slowly undergoing a process of urban regeneration involving the investment billions of pounds. In March 2009, its demolition began, but many of its residents continue living in their homes while they wait to be rehoused.
63
KANS
KANUS CHARO RUIZ GITRAMA Betacam / 30 min / 2011 / Espaa, Per / Spain, Peru V. O. ESPAOL, WAMPIS / SPANISH, WAMPIS. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
THE GUERNICA VARIATIONS GUILLERMO G. PEYDR Betacam / 25 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL, FRANCS, INGLS / SPANISH, FRENCH, ENGLISH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
64
Csar y Graa viven en una pequea y aislada comunidad del Amazonas y nunca se han sentado a dialogar. Son un indgena y un colono mestizo que luchan por imponer su identidad, su modo de vida particular, en el pueblo que ambos fundaron. Sin embargo, los dos comparten el mismo presente, la misma falta de oportunidades y el mismo desamparo, y, en el rincn ms remoto del mundo, hacen Per cada da. Csar and Graa live in a small, isolated community in the Amazon and never have sat down to have a dialogue. One is indigenous, the other a mestizo settler, both struggling to impose their identity, their particular way of life in the town they both founded. However, the two share the same present, the same lack of opportunities and the same helplessness, and in the remotest corner of the world, they make Peru every day.
El Guernica de Picasso es la denuncia de un ataque desproporcionado a civiles desarmados con el fin de desmoralizar y subyugar a la poblacin en su conjunto. Esta accin supona una ruptura de las reglas que hasta entonces haban regido los conflictos blicos. Hoy, como explica el urbanista francs Paul Virilio, y como constatan todos los informes de la ONU, la violencia desproporcionada contra los civiles es la norma aplicada por todos los bandos, ideologas, enemigos externos, internos, o desde los mismos gobiernos. Picassos Guernica is a condemnation of a disproportionate attack made on unarmed civilians for the purpose of demoralizing and subjugating the population as a whole. This act constituted a breach of the rules that had governed the conflict up to then. As explained by the French urban planner Paul Virilio and as attested to by all UN reports, disproportionate violence against civilians nowadays is the standard used by all parties, ideologies, both foreign and domestic enemies, and even by governments themselves.
65
RAIL BLUES
EL BLUES DEL FERROCARRIL JAVIER BARBERO ESTEBAN Betacam / 13 min / 2011 / Espaa, Mali / Spain, Mali SIN DILOGOS / WITHOUT DIALOGUES
JODIDOS POLLOS QUIETOS NO VENEGAS ARRAB Betacam / 10 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. INGLS / ENGLISH. SUBT. ESPAOL / SPANISH
66
A lo largo del recorrido de un tren que atraviesa el oeste africano, somos trasladados de lo real a lo imaginario y se nos ofrece la ensoacin del viaje frente a la realidad de la fbrica. On a train ride crossing western Africa, we are transported from the real to the imaginary and offered the dream of the journey in the face of the reality of the factory.
Dos personas hablan dentro de un taxi sobre el pueblo chino y lo que creen saber de l. Two people in a taxi talk about the Chinese people and what they think they know about them.
67
EL SILENCIO ENTRE LOS DISPAROS LLUS ESCARTN Betacam / 35 min / 2012 / Espaa / Spain V. O. RABE, INGLS, ESPAOL / ARABIC, ENGLISH, SPANISH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
68
Una mirada subjetiva a la crisis poltica de comienzos de 2011 en Egipto, conocida tambin como la Revolucin de los jvenes, o la Revolucin blanca (por su carcter pacfico), una serie de manifestaciones, protestas y revueltas que se difundieron rpidamente por todo el pas y forzaron la salida del entonces presidente Mubarak. A subjective look at the political crisis in Egypt in early 2011, also known as the Revolution of the Youth or the White Revolution (for its peaceful nature), a series of demonstrations, protests and uprisings that quickly spread throughout the country and forced the exit of then president Mubarak.
69
70
JAVIER BARBERO ESTEBAN RAIL BLUES Naci en Madrid en 1980. Cineasta y msico, licenciado en Ciencias de la Informacin por la Universidad Complutense de Madrid. En 1999 viaj a Cuba para estudiar montaje en la Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de los Baos bajo la tutela del cineasta cubano Nelson Rodrguez. Tras realizar dos cortometrajes, cofund en Madrid la revista cinematogrfica Cabeza Borradora. En 2003, comienza a trabajar como realizador, montador y operador de cmara para varias productoras de cine publicitario y documental. Born in Madrid in 1980. A filmmaker and musician, he has a degree in Computer Science from Complutense University of Madrid. In 1999 he traveled to Cuba to study editing at the International School of Film and Television of San Antonio de los Baos under the tutelage of Cuban filmmaker Nelson Rodrguez. After making two short films, he cofounded the film magazine Cabeza Borradora in Madrid. In 2003, he began working as a filmmaker, editor and camera operator for several advertising and documentary film production companies. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY Los brbaros (proyecto); Working / Walking (2003); The Third World (2001); Interior / Exterior (1999). ENRIQUE CORRALES CRESPO HOME SWEET HOME Fotgrafo, realizador, codirector del Mster PHotoEspaa y profesor de Fotografa en la Universidad Europea de Madrid, es licenciado en Bellas Artes por la Universidad Complutense de Madrid y en Fotografa Cinematogrfica por la Escuela Internacional de Cine y Televisin de San Antonio de los Baos. Desde 2004 forma parte del colectivo de investigacin cultural Zaunka. En el mbito de la creacin ha recibido varios premios, entre los que destacan el de Creacin Artstica de la Comunidad de Madrid o el Premio Especial del Jurado al Mejor Documental en el Festival de Cine Iberoamericano de Huelva 2005. A photographer, filmmaker, the co-director of the PHotoEspaa Masters program and a photography professor at the European University of Madrid, he has a degree in Fine Arts from Complutense University of Madrid and in Film Photography from the International School of Film and Television of San Antonio de los Baos. Since 2004 he has been part of the cultural research collective Zaunka. He has received several awards for his creative work, among them the Artistic Creation Award from the Community of Madrid and the Special Jury Prize for Best Documentary from the 2005 Iberoamericano Film Festival of Huelva. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY Calle Legans, por ejemplo (2006); Buscando Barataria (2005).
71
Daniel Garca Antn naci en Sevilla en 1982. Desde 2004 ha dirigido diversos cortometrajes y filmes documentales. Igualmente, ha trabajado con scar Prez en el desarrollo del guin de Hollywood Talkies, proyectada en el Festival de Venecia. Aurelio Medina Iglesias naci en Sevilla en 1982. Es diplomado por la Universidad Pompeu Fabra en Teora Cinematogrfica. Actualmente trabaja en su tesis doctoral sobre Robert Kramer, dirigida por Carlos Losilla. Christmas in Icaria es su primer documental. Daniel Garca Antn was born in Seville in 1982. Since 2004 he has directed several short films and documentaries. He also worked with scar Prez on the development of the screenplay of Hollywood Talkies, which was screened at the Venice Film Festival. Aurelio Medina Iglesias was born in Seville in 1982. He majored in Film Theory at Pompeu Fabra University. He is currently working on his doctoral thesis about Robert Kramer, supervised by Carlos Losilla. Christmas in Icaria is his first documentary. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY Daniel Garca Antn La vaca en el cielo (2010); Piedras y palos (2008); Alameda ao cero (2004). RODOLPHE HAMEL EL MUNDO CONMIGO Naci en Francia en 1976. Estudi Educacin Social, y en 2007 se instal en Espaa. Actualmente trabaja en Madrid en un equipo que interacta con personas que tienen alguna enfermedad mental. Hamel ha estudiado Cine Documental en el Instituto de Cine de Madrid y ha realizado varios cortometrajes. Born in France in 1976. He studied Social Education and settled in Spain in 2007. He is currently working in Madrid on a team that interacts with people with mental illness. Hamel studied Documentary Film at the Film Institute of Madrid and has made several short films. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY Pasado en preparacin (2010); Transiciones (2010); Una prueba en la vida (2010); El poder de la flores amarillas (2009). MAIDER OLEAGA ESPERANZA Naci en Bilbao en 1976. Es licenciada en Comunicacin Audiovisual por la Universidad de Navarra y diplomada en Direccin Cinematogrfica por la Escuela de Cinematografa y del Audiovisual de la Comunidad de Madrid (ECAM). Ha escrito guiones de cortometrajes y de largometrajes, as como de diversos proyectos y programas de televisin. En los ltimos aos, en que ha residido en Mxico, ha trabajado como analista de estructuras narrativas. En su faceta como documentalista, adems de por sus trabajos propios, Oleaga destaca por su participacin en la realizacin de entrevistas para La pelota vasca, de Julio Medem. Born in Bilbao in 1976. She graduated in Audiovisual Communication from the University
72
73
de Letras de Cine. Jos Antonio Garca Jurez es licenciado en Derecho, crtico de cine y fotgrafo viajero. Publica en Cine para Leer y fue cofundador de la revista Letras de Cine.
Sergio Fernndez Pinilla is a film screenwriter and critic. He writes for the magazines Cinemana and Cameraman, and in the collection of books Cine para Leer. He has also
La Habana. Born in Barcelona in 1966. Between 1990 and 1992 she studied Film Directing at the Centre dEstudis Cinematogrfics of Catalonia. Since 2001 she has been an executive producer and director at Producciones Doble Banda. She has presented her previous short films at such festivals such Sitges, the Mujeres de Crteil Festival and the New Latin American Film Festival of Havana.
74
FILMOGRAFA FILMOGRAPHY Shorok (2007); Vos, que sos mi hermana (2001). GUILLERMO G. PEYDR LAS VARIACIONES GUERNICA Naci en Madrid en 1981. Cineasta e historiador del arte, prepara en el Museo Reina Sofa una tesis sobre El film-ensayo de arte. En 2011 ha sido programador del Festival de Cine de Greenpoint de Brooklyn. Ha realizado dos cortometrajes sobre el arte en Nueva York, y otras dos piezas en Madrid sobre el Guernica de Picasso. Su primer largometraje, El jardn imaginario, es un film-ensayo sobre creatividad, grabado entre Guadalajara y Pars. Born in Madrid in 1981. A filmmaker and art historian, he is preparing a thesis about The Film-essay on Art at the Reina Sofa Museum. In 2011 did the curated the program for the Greenpoint Film Festival in Brooklyn. He has made two short films about art in New York, and two pieces in Madrid on Picassos Guernica. His first full-length film, El jardn imaginario, is a film-essay on creativity shot between Guadalajara and Paris. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY El jardn imaginario (2011); Art of the Actor (2011); Louies Toy Garden (2011). CHARO RUIZ GITRAMA KANS Naci en Colombia, pero pas su infancia en Andaluca. Estudi Comunicacin Audiovisual y se especializ en escritura y direccin de documentales. She was born in Colombia but grew up in Andalusia. She studied Audiovisual Communication and specialized in writing and directing documentaries.
75
CRAYONS OF ASKALAN
CRAYOLAS DE ASKALAN LAILA HOTAIT SALAS Betacam / 56 min / 2011 / Espaa, Lbano, Qatar, Uruguay / Spain, Lebanon, Qatar, Uruguay V. O. RABE / ARABIC. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
EDIFICIO ESPAA
THE BUILDING VCTOR MORENO Betacam / 93 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
78
En 1975, a la edad de quince aos, Zuhdi es sentenciado y confinado durante quince aos, en la prisin de alta seguridad de Askalan, Israel. Se trata del ms joven y uno de los primeros capturados de la resistencia palestina. Dentro de la crcel, Zuhdi encuentra en el arte su forma de expresin y logra organizar, junto a sus compaeros de celda y familiares, una red a travs de la cual introducir clandestinamente crayolas (ceras) de colores. Con ellas, cada noche y a escondidas de los carceleros, hace casi cien dibujos que, durante las visitas, se sacan al exterior. In 1975, at the age of fifteen, Zuhdi was sentenced and held for fifteen years in the high security prison in Askalan, Israel. He is the youngest and one of the first members of the Palestinian resistance to be captured.In prison, Zuhdi finds a way of expressing himself through art, and he manages to organize, together with his cellmates and family, a network through which to smuggle in crayons. Every night he hides with them from the guards and completes nearly a hundred drawings that, during visits, are then taken outside. Estreno en Espaa / Premiere in Spain
DIRECCIN / DIRECTION Laila Hotait Salas PRODUCCIN / PRODUCTION Federika Odriozola GUIN / SCRIPT Tetra Balestri, Laila Hotait Salas FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Diego Lpez MONTAJE / EDITING Miguel Burgos SONIDO / SOUND Tunefork MSICA / MUSIC Scrambbled Eggs LA AVENTURA AUDIOVISUAL PRODUCTIONS info@laaventura.net CINETECA. SALA AZCONA Sbado 5, 17:00 h / Saturday 5th, 5:00 pm
En 2007 se inicia un importante proceso de reforma en uno de los edificios ms emblemticos de Espaa. Durante dos aos, ms de 200 trabajadores de diferentes nacionalidades son contratados para la ejecucin de la obra, que acaba por convertirse en una monumental torre de babel. In 2007 a major refurbishing process began on one of Spains most emblematic buildings. For two years, over 200 workers of different nationalities were hired to carry out the work, turning the building into a monumental tower of babel.
79
EL JARDN IMAGINARIO
THE IMAGINARY GARDEN GUILLERMO G. PEYDR Betacam / 49 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL, FRANCS / SPANISH, FRENCH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
LA SENSIBILIDAD
SENSITIVITY GERMN SCELSO Betacam / 54 min / 2011 / Espaa, Argentina / Spain, Argentina V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
80
He aqu la historia de un hombre singular. Tras una vida de agricultor en un pueblo de Guadalajara, Mximo Rojo se jubila a los 65 aos. Un da, poco despus, apila cemento y fabrica una escultura. Nunca lo haba hecho antes, y nunca dejar ya de hacerlo: trabajar sin descanso sus ltimos veinte aos, movido por una pulsin inexplicable. A su muerte, deja un jardn de cuatrocientos rostros, que resume la historia del mundo en veintin captulos. This is the story of a remarkable man. After a life as a farmer in a village in Guadalajara, Mximo Rojo retired at age 65. One day shortly thereafter, he pours cement and makes a sculpture. He had never done that before, and will never cease doing it: he will work tirelessly the last twenty years of his life, driven by an inexplicable impulse. At his death, he left behind a garden of four hundred faces that summarizes the history of the world in twenty chapters.
Laura y Mara Luisa son consuegras, pertenecen a la misma generacin pero a clases sociales marcadamente opuestas. Sus vidas se cruzaron nicamente gracias a la historia de sus hijos, que trataron de suplir esta diferencia social a travs de la militancia poltica en los aos setenta. Laura and Maria Luisa are mothers-in-law of the same generation, but from sharply opposed social classes. Their lives crossed only through the history of their children, who tried to narrow this gap through political activism in the seventies.
Mejor Documental / Best Documentary, Festival Latinoamericano de Video de Rosario (Argentina, 2011)
81
LEJOS DE SAINT NAZAIRE / FAR FROM SAINT NAZAIRE LLUC GELL Betacam / 52 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL, CATALN, ALEMN, FRANCS / SPANISH, CATALAN, GERMAN, FRENCH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
MEJUNJE
CONCOCTION JUAN MANUEL GAMAZO PREZ Betacam / 71 min / 2011 / Espaa, Chile, Cuba / Spain, Chile, Cuba V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
82
El nieto de un excombatiente alemn de la Segunda Guerra Mundial traza un antiguo viaje que su abuelo, Ernesto Fleck, realiz en agosto de 1944 a travs de Francia huyendo de las fuerzas aliadas. Gracias a este recorrido y a los familiares de Ernesto, se ahonda en la complejidad de la memoria familiar y en el sentimiento de culpa. The grandson of a German World War II veteran traces the steps in a journey that his grandfather, Ernesto Fleck, made through France in August 1944 to escape the Allied forces. Thanks to this trip and to Ernestos relatives, he delves into the complexity of family memories and guilt.
A travs de seis personajes, se hace un retrato de un da cualquiera en la ciudad de Santa Clara, Cuba. En ella, una gran diversidad de personas han encontrado un mismo espacio para expresarse, aunque solo sea de forma fugaz. Through six characters, a portrait is made of a routine day in the city of Santa Clara, Cuba. In it, a great diversity of people has found the same place for expressing themselves, fleetingly as it may be.
Primer Premio al Desarrollo de Proyecto / First Prize for Project Development, Encuentro Nuevas Miradas EICTV Festival de Cine de La Habana (Cuba, 2009)
83
NACIN
NATION / NACI HOMER ETMINANI Betacam / 66 min / 2011 / Espaa / Spain SIN DILOGOS / WITHOUT DIALOGUES
[NO-RES] VIDA Y MUERTE DE UN ESPACIO EN TRES ACTOS / [NO-RES] LIFE AND DEATH OF A SPACE IN THREE ACTS XAVIER ARTIGAS DCP / 86 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. CATALN, ESPAOL, FRANCS / CATALAN, SPANISH, FRENCH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
84
Jess Navarro, un joven de 24 aos natural de Amposta, es saltador y recortador de toros, una aficin muy arraigada en la pennsula Ibrica y el sur de Francia que combina arte, deporte y riesgo. Los parajes naturales, el intenso entrenamiento de Jess y su enfrentamiento con el toro evocan una reflexin sobre el tiempo, el movimiento y la muerte. Jess Navarro, a 24-year-old living in Amposta, is a bull leaper and bull dodger, a longstanding custom on the Iberian Peninsula and in the south of France, one that combines art, sport and mortal risk. The natural landscapes, Jesuss intense training and his confrontations with the bull evoke a reflection on time, movement and death.
Crnica del ltimo ao de la Colnia Castells, una de las ltimas colonias fabriles que quedaban en pie en Barcelona. Con la destruccin de sus casas bajas desaparece toda una forma de entender el espacio urbano. Un caso ms de aburguesamiento en una ciudad-marca que se avergenza de su pasado obrero y que se esfuerza en construir una mentira, una fachada tras la que se esconde... la nada (el no-res). Una obra que, casi sin palabras, retrata, a travs de la observacin, la cotidianeidad de una forma de vida obsoleta que muere. This is the chronicle of the final year of the Colnia Castells, one of the last manufacturing colonies still standing in Barcelona. With the destruction of its low residential buildings, an entire way of understanding urban space vanishes. Just one more case of gentrification in a city-brand both ashamed of its working-class past and striving to build up a lie, a facade behind which lurks ... nothing (the no-res). A work with hardly any words that portrays, through observation, the daily life in an obsolete lifestyle that is dying off. Estreno mundial / World Premiere
DIRECCIN, PRODUCCIN, GUIN, FOTOGRAFA / DIRECTION, PRODUCTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY Xavier Artigas PRODUCCIN / PRODUCTION Metromuster MONTAJE / EDITING Meritxell Colell SONIDO / SOUND Rui Aires, Francesc Gosalves MSICA / MUSIC Pau Llonch METROMUSTER Puigmart, 30, 2. 2., Barcelona 08012, Espaa. Tel +34 655 446 585. contacte@metromuster.cc CINETECA. SALA AZCONA Viernes 4, 21:45 h / Friday 4th, 9:45 pm
85
SINAIA, BEYOND THE OCEAN JOAN LPEZ LLORET BETACAM / 77 min / 2011 / Espaa, Mxico / Spain, Mexico V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
86
En 1939 parti del puerto francs de Ste un barco con 1800 exiliados republicanos con destino a Mxico. A travs del testimonio de varios pasajeros, revivimos los hechos. En paralelo, volvemos a navegar por la misma ruta en un barco de contenedores que, a modo de cajas de la memoria, podran simbolizar los recuerdos de esos momentos. La rutina de la travesa, con la presencia inanimada de los contenedores, contrasta con la del Sinaia del 39. Lo que ahora es un elemento ms de un mercado globalizado, entonces fue un gesto idealista que pretenda salvar personas e ideas. In 1939, a ship left the French port of Sete with 1800 Spanish Republican exiles destined for Mexico. Through the testimony of several people who were there, we relive those events. In parallel, we sail the route once again, this time on a ship holding containers that, as though they were boxes of memories, symbolize the recollections of those times. The routine on the voyage with the inanimate presence of the containers contrasts with that of the Sinaia in 1939. What is now just another element in a globalized market, at that time was an idealistic gesture attempting to save people and ideas.
Mejores Valores de Produccin en Pantalla, Mejores Arreglos Musicales / traducir a ingls, Pantalla de Cristal (Mxico / Mexico, 2011)
87
88
XAVIER ARTIGAS [NO-RES] VIDA I MORT DUN ESPAI EN TRES ACTES Apasionado socilogo y artista visual, estudi en Alemania y en Francia, donde empez a trabajar como videoactivista bajo el nombre de Metromuster. De vuelta a Barcelona, estudi el Mster en Documental de Creacin de la Universitat Pompeu Fabra. Ha trabajado con directores como Mercdes lvarez y Ricardo scar y lleva aos dedicado a la realizacin de documentales, reportajes y piezas de videoarte como freelance. [No-Res] Vida i mort es su primer largometraje documental. Passionate sociologist and visual artist, he studied in Germany and France, where he began working as video-activist under the name of Metromuster. Upon returning to Barcelona, he did a Masters in Original Documentary Film at Pompeu Fabra University. He has worked with such directors as Mercdes lvarez and Ricardo scar and has worked freelance making documentaries, reports and video art pieces. [No-Res] Vida i mort is his first feature length documentary. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY Metrpolis: arte y activismo (codirigido con / co-directed with Lenidas Martn, 2009); La Rosa no est sola (2009); Bar Leo (2008); Lultim vestit de la Julia (2008). HOMER ETMINANI NACIN Naci en Tehern (Irn) en 1974. De nacionalidad espaola, reside en Barcelona desde 1987. Se gradu en Cinematografa en el Centre dEstudis Cinematogrfics de Catalunya (CECC) y es licenciado en Filosofa por la Universidad de Barcelona. Nacin supone su debut como realizador. Born in Tehran (Iran) in 1974. A Spanish citizen, he has lived in Barcelona since 1987. He graduated in Cinematography from the Centre dCinematogrfics Studies of Catalonia (CECC) and got a BA in Philosophy from the University of Barcelona. Nacin is his directorial debut. JUAN MANUEL GAMAZO PREZ MEJUNJE Es licenciado en Comunicacin Audiovisual y tiene un Mster en Guin por la Universidad Pontificia de Salamanca. Asimismo tiene un ttulo en Edicin por la Escuela Internacional de Cine y Televisin de San Antonio de los Baos, Cuba. En 2009 fue responsable del montaje del cortometraje Maya, que compiti en festivales como Cannes o Rterdam, y dirigi Antihroe. Ese mismo ao obtuvo el premio concedido por el espacio Nuevas Miradas, del Festival de La Habana, para grabar su primer largometraje: Mejunje. He holds a B.A. in Audiovisual Communication and a Masters in Screenwriting from the Pontifical University of Salamanca. He also has a degree in Editing from the International School of Film and Television of San Antonio de los Baos, Cuba. In 2009
89
90
91
UNA HISTORIA PARA LOS MODLIN SERGIO OKSMAN DCP / 25 min / 2012 / Espaa / Spain V. O. INGLS / ENGLISH. SUBT. ESPAOL / SPANISH
GUA FRIA
AGUA FRA / COLD WATER PEDRO NEVES Betacam / 14 min / 2011 / Portugal V. O. PORTUGUS / PORTUGUESE. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
94
Hace unos aos, cientos de fotografas y objetos ntimos de una familia estadounidense aparecieron tirados cerca del cubo de basura en una calle del centro de Madrid. Y as, al azar, caan en mis manos, las manos de un extrao que contara sus vidas como le diese la gana. A few years ago, hundreds of photos and personal items belonging to a North American family were thrown away near a garbage can on a street in downtown Madrid. This is how they fell into my hands, the hands of a stranger who would tell the story of their lives however he felt like it.
La desilusin ayuda a los pies a entrar en el agua fra. Es como un susurro indiferente a la msica distorsionada que resuena por la playa. La desilusin hace que estas personas pidan al cielo lo que no pueden conseguir en la Tierra. Cuntos son los sueos que no se atreven a soar? Disillusionment helps in putting feet into cold water. Its like a whisper indifferent to the distorted music that echoes around the beach. Disillusionment makes these people plead to heaven for what they cannot achieve on earth. How many are the dreams they dare not dream?
95
UN CISNE AMERICANO EN PARS ARANTXA AGUIRRE Betacam / 33 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. INGLS / ENGLISH. SUBT. ESPAOL / SPANISH
96
La bailarina americana Kathleen Thielhelm acaba de ser aceptada en una de las compaas ms prestigiosas de Europa, el Bjart Ballet Lausanne. Su primera gira con la compaa le da la oportunidad de bailar en la mtica pera de Pars. Entonces sucede lo inesperado y Kathleen tiene que demostrar su temple. The American dancer Kathleen Thielhelm has just been admitted to one of Europes most prestigious dance companies, the Bjart Ballet Lausanne. Her first tour with the company gives her to chance to dance in the legendary Opera in Paris. Then, the unexpected happens and Kathleen has to show her worth.
Mejor Documental Internacional / Best International Documentary, World of Women Film Festival (Australia, 2012)
Un grupo de residentes de avanzada edad de Ciudad de Mxico fueron seleccionados como extras para un largometraje de ficcin. Todos fueron encontrados en las calles del centro histrico, donde muchos convivan con la pobreza, la drogadiccin y la soledad. Tras ofrecrsele lo que para ellos era una increble cantidad de dinero, aceptaron interpretar a unos personajes que estereotipaban la imagen que la gente tena de ellos. A group of elderly Mexico City residents have been cast as extras in a fiction feature film. These people have been found on the streets of the historic centre, where many of them live difficult lives of poverty, substance abuse, and loneliness. Offered what for them is an incredible amount of money to be in a film, they accept the offer to be characters that mimic the stereotypes people have of them.
97
LO QUE PUEDE HACER EL LEN / WHAT THE LION CAN DO OLIVIER PAGANI Betacam / 22 min / 2011 / Blgica / Belgium V. O. FRANCS / FRENCH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
COMPACTA Y REVOLUCIONARIA
COMPACT AND REVOLUTIONARY CLUDIA ALVES Betacam / 33 min / 2011 / Cuba V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
98
Lo que puede hacer el len? No es suficiente, dice el padre. l quiere convertirse en nio a la vez que su hijo What the lion can do? This is not enough, the father said. He is the one who wants to become a child at the same time as his son...
La fbrica de San Jos de las Lajas es la nica que produce cermica blanca en Cuba. Sus trabajadores se empean en lograr, con su esfuerzo diario, una mejora para el colectivo y se proponen participar en el desfile local del 1 de mayo, Da del Trabajador. La produccin de las cermicas sanitarias sigue mientras se hacen los preparativos para la marcha. A travs de los obstculos y del trabajo cotidiano de la protagonista, y su relacin con los compaeros, esta historia nos traslada la incertidumbre sobre el presente y el futuro de Cuba. The factory of San Jos de las Lajas is the only one that produces white ceramic in Cuba. Its workers strive daily to gain improvements for the collective and they propose participating in the local Labor Day march on May 1. The production of ceramic sanitary fittings continues as the preparations for the march are made. Through the obstacles faced by the main character and her daily work and her relationship with her co-workers, this story conveys to us the uncertainty in Cubas present and future.
99
EL ABUELO NUNCA VIO EL MAR / GRANDFATHER NEVER SAW THE SEA CHRISTINE HUERZELER Betacam / 27 min / 2011 / Suiza / Switzerland V. O. ALEMN, ALEMN DE SUIZA / GERMAN, SWISS GERMAN. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
SU LONDRES PRIVADO SAWIT PRASERTPHAN Betacam / 39 min / 2011 / Reino Unido / UK V. O. TAILANDS / THAI. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
100
La directora explora su propia historia familiar. Revela las fricciones, rencillas y anhelos nunca confesados, que acaban por evidenciar que la felicidad familiar no es sino una mera representacin. Ms all del personaje, la pelcula pretende documentar la atmsfera de toda una era. El malestar individual es tambin el de una generacin que creci en una sociedad supuestamente libre y que, sin embargo, vivi bajo la sombra acechante de la Guerra Fra. The director explores her own family history. It reveals the frictions, cracks and never confessed longings, which ultimately betray domestic happiness as merely staged. Beyond the persona, the film attempts to document the atmosphere of an entire era. The unease of the individual is also the unease of a generation which grew up in a supposedly free society, yet lived under the constantly looming shadow of the Cold War.
Los elaborados recuerdos de Anna, de otro tiempo y lugar, se entremezclan con la experiencia que comparte con el director en Londres. Las imgenes de estaciones y lugares buscan impregnarnos, como una ligera fragancia, de los sentimientos y emociones que jalonaron las diversas etapas de su vida. Annas constructed memories of another time and place blend together with the experience she shares with the director in London. The images of seasons and places seek to soak us, like a light fragrance, in the feelings and emotions that marked out the different stages of her life.
101
KATYA KRENALINOVA
ALEXANDRA LIKHACHEVA Betacam / 28 min / 2011 / Rusia / Russia V. O. RUSO / RUSSIAN. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
GUIDING SIGHTS KATHERINA HARDER SACRE Betacam / 18 min / 2011 / Chile V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
102
Interrogatorio a la joven artista vagabunda Katya Krenalinova, que intent quemar la casa de su madre y su padrastro. Ahora duerme en su estudio y apenas gana lo suficiente para sobrevivir. An interrogation of the homeless young artist and drifter Katya Krenalinova, who tried to burn down the house of her mother and stepfather. Now she sleeps at her studio, scraping together just enough to survive.
Premio Especial del Canal Uno / Special Prize by Channel One, Message2man (Rusia / Russia, 2011) Mejor Pelcula / Best Film, VGIK International Student Festival (Rusia / Russia, 2011)
Rafael Egaa, de 38 aos, quedar ciego dentro de poco tiempo. Con nosotros hace el recorrido de las imgenes que su padre, fotgrafo aficionado, ha reunido desde hace ms de 50 aos. Esas imgenes son recuerdos, pero qu sucede con ellas cuando se pierde la visin? Se desintegran junto con el mundo visible o se hacen ms ntidas al no poder generar ya otras nuevas? Rafael Egaa, 38, will go blind soon. With us, he goes through the images that his father, a photography buff, gathered up for over 50 years. Those images are memories but what happens to them when one loses the ability to see? Do they disintegrate along with the visible world? Or do they become even clearer now that no new ones can be generated?
Mejor Cortometraje de Escuelas de Cine, Premio Don Quijote / Best School Short Film, Don Quixote Award, Festival Internacional de Cine de Valdivia (Chile, 2011) Mencin Especial del Jurado / Jury Special Mention, Festival Internacional de Cine de Providencia (Chile, 2011)
103
NATALY
JULIAN KRUBASIK Betacam / 9 min / 2011 / Alemania / Germany V. O. ALEMN / GERMAN. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
HUEVOS DE DINOSAURIO EN LA SALA DE ESTAR / DINOSAUR EGGS IN THE LIVING ROOM RAFAEL URBAN DCP / 12 min / 2011 / Brasil / Brazil V. O. PORTUGUS / PORTUGUESE. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
104
Fragmentos de una vida. Entre el da y la noche. Agresividad y ternura. Hace ocho semanas que naci la hija de Damian. La pelcula, rodada en un barrio deprimido de las afueras de Mnich, explora la vida de este joven que creci sin familia, y el complicado ejercicio de equilibrio que debe afrontar en su nuevo papel de padre. Fragments of a life. Between day and night. Aggression and tenderness. Eight weeks ago, Damians daughter was born. Set in a council estate in the outskirts of Munich, this film explores Damians balancing act in his new role as a father and his life as a youngster who himself grew up without a family.
La alemana Ragnhild Borgomanero, de 77 aos, estudi fotografa digital y realiz cursos de Photoshop y Premiere para mantener viva la memoria de su fallecido esposo, Guido, con quien logr reunir la mayor coleccin particular de fsiles de Amrica Latina. German-born Ragnhild Borgomanero, age 77, has studied digital photography and taken courses on Photoshop and Premiere in an attempt to keep alive the memory of her deceased husband, Guido, with whom she assembled the most significant private collection of fossils in Latin America.
Mencin del Jurado, Premio del Pblico / Jury Mention, Audience Award, So Paulo International Short Film Festival (Brasil / Brazil, 2011) Mejor Director / Best Director, Rio de Janeiro International Short Film Festival (Brasil / Brazil, 2011)
105
PEASANTS DAUGHTER
LA HIJA DEL CAMPESINO / BOERENDOCHTER RIET DE MEUTTER Betacam / 33 min / 2011 / Blgica / Belgium V. O. NEERLANDS / DUTCH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
PERROS
DOGS PEDRO PO MARTN PREZ Betacam / 28 min / 2011 / Cuba V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
106
En los ochenta mi padre y sus hermanos compraron la granja de mi abuelo. Entre los tres transformaron este negocio tradicional en una granja ecolgica y un supermercado. Cuanto ms creca la empresa, ms rgida se volva su colaboracin. Veinticinco aos despus, su idealismo se ha convertido en un silencioso pero arraigado conflicto familiar. Siendo la hija de un campesino, esas dificultades me hicieron anhelar el anonimato de la ciudad. En la pelcula, que aborda estos problemas prolongadamente velados, he encontrado mi propia tristeza y la de mi familia. In the eighties, my father bought my grandfathers farm with his brother and sister. The three of them transformed this traditional business into an organic farm along with a supermarket. The more the company grew, the rigid their cooperation became. Twenty-five years later, their idealism has turned into a quiet but deep-rooted family feud. Being a peasants daughter, those difficulties made me long for the anonymity of the city. In this movie I have made about these long-concealed difficulties, I have found sadness, in myself and in my family. Estreno en Espaa / Premiere in Spain
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Riet De Meutter PRODUCCIN / PRODUCTION Laikin Chang (RITS) FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Roxanne Wyllemand, Riet De Meutter MONTAJE / EDITING Jeff Bronder SONIDO / SOUND Jeroen Truijens MSICA / MUSIC Raf Van der Veken RIET DE MEUTTER Vrijheidslaan 99. Bruselas 1080, Blgica. Tel +32 479 465 067. rietdemeutter@gmail.com CRCULO DE BELLAS ARTES Sbado 5, 17:00 h / Saturday 5th, 5:00 pm
Cinco modos de vida en Cuba a travs de cinco perros y la relacin con su entorno. Five ways of life in Cuba through five dogs and their relationship with their surroundings.
107
PRAXIS
BRUNO CABRAL Betacam / 29 min / 2011 / Portugal V. O. PORTUGUS / PORTUGUESE. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
QUIEN VE SUS VENAS / WHO SEES HIS VEINS MARIE GHIN Betacam / 43 min / 2011 / Blgica / Belgium V. O. FRANCS / FRENCH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
108
Basadas en antiguas tradiciones, y obedeciendo a una jerarqua muy estructurada, las novatadas universitarias han ganado un nuevo protagonismo en la ltima dcada. Del norte al sur de Portugal, los nuevos estudiantes pasan por rituales de iniciacin al empezar la universidad. Juegos de poder y diferentes formas de humillacin organizados por los veteranos son una etapa obligatoria para aquellos que quieran formar parte de la comunidad. Based on ancient traditions and obedience to a very structured hierarchy, university hazing rituals have gained new prominence over the last decade. Throughout Portugal, new students go through initiation rites upon starting university. The power games and different forms of humiliation organized by older students are a mandatory step for those who want to be part of the community.
Mejor Cortometraje Portugus / Best Portuguese Short Film, DocLisboa (Portugal, 2011)
El verano pasado volv a casa de mis abuelos con la idea de hacer una pelcula sobre nuestra historia familiar y la violenta muerte del hermano de mi abuelo durante la guerra. En mi intento de capturar el pasado, me sumerjo en el presente, en el da a da que comparto con ellos. Es entre el presente y el pasado donde encuentro finalmente la imagen del recuerdo. Last summer I went back to my grandparents place to make a film about my desire to understand our family history and the violent death of my grandfathers brother during the war. In an attempt at capturing bygone days, I immerse myself in the present, in the everyday life that I share with them. It is between the present and the past that I eventually find the image of the memory.
109
SICKFUCKPEOPLE
PUTOS TRASTORNADOS JURI RECHINSKY DCP / 44 min / 2011 / Rusia, Ucrania / Russia, Ukraine V. O. RUSO, UCRANIANO / RUSSIAN, UKRAINIAN. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
PRIMAVERA S S S AUDREY GINESTET Betacam / 38 min / 2011 / Francia / France V. O. FRANCS, JAPONS, INGLS / FRENCH, JAPANESE, ENGLISH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
110
Este verano trabaj duro. Ped en la calle, recog chatarra y rob. No tengo padre. Mam es una borracha. Me fui de casa y empec a vivir en la calle. En un stano. Hice amigos. Empezamos a vivir juntos, a robar, esnifar y beber. Despus a chutarnos. Ahora apenas podemos andar o hablar. Somos unos putos trastornados. Y t? This summer I worked hard. I begged, collected scrap and pinched. I do not have a father. Mother is a drunkard. I left home and started living in the street. In a basement. Made some friends. Weve been living together, stealing, sniffing glue and boozing. Then we started shooting up. Now we can hardly walk and talk. We are sickfuckpeople. And what about you?
Diploma Especial / Special Diploma, Molodist ArtDocFest (Ucrania / Ukraine, 2011)
Un hombre y una mujer se reencuentran despus de mucho tiempo. Fue idea de ella pasar por primera vez unos das en su casa de Japn. Se conocieron en Francia hace diez aos. Est buscando una imagen de l: una imagen que pueda recordar. A man and a woman meet again after a long time apart. It was her idea to spend these days at his house for the first time, in Japan. They met in France, ten years ago. Shes looking for an image of him: an image that she can remember.
111
ALGN DA SEREMOS FELICES / KIEDYS BEDZIEMY SZCZESLIWI PAWEL WYSOCZANSKI Betacam / 40 min / 2011 / Polonia / Poland V. O. POLACO / POLISH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
112
Daniel es un joven de Lipiny, la ciudad ms pobre del sur de Polonia, que quiere escapar de la omnipresente miseria. Mvil en mano, deambula por su barrio filmando a nios y adultos y preguntndoles sobre sus sueos. Se harn realidad, al menos, para alguno de ellos? En el proceso de filmacin sale a la luz un estrato oculto: el amor que se profesan l y su carismtica abuela. Pero conseguir acabar la pelcula? Daniel is a young man from Lipiny the poorest town in southern Poland. He wants to get out of the omnipresent misery. With a mobile phone camera in his hand, he wanders around his neighbourhood asking kids and grownups questions about their dreams. Are they going to come true, at least, for some? However, in the process of Daniels filming, there emerges a hidden layer: the love between him and his charismatic grandmother. But will he ever manage to complete his film?
113
114
ARANTXA AGUIRRE AN AMERICAN SWAN IN PARIS Naci en Madrid (Espaa) y es doctora en Filologa. Ha publicado dos obras monogrficas: Buuel, lector de Galds (Premio Internacional de Investigacin Prez Galds) y 34 actores hablan de su oficio. Comenz su carrera en el mundo del cine como ayudante de direccin de autores como Mario Camus, Basilio Martn Patino, Pedro Almodvar, Luis Garca Berlanga o Carlos Saura, entre otros. En los ltimos aos ha escrito y dirigido documentales como El esfuerzo y el nimo (Premio al Mejor Documental en EncountersSudfrica 2010), estrenado comercialmente en cuatro pases. Born in Madrid (Spain), she has a PhD in Philology. She has published two monographs: Buuel, lector de Galds (Prez Galds International Research Award) and 34 actores hablan de su oficio. She began her career in film as assistant director to such filmmakers as Mario Camus, Basilio Martn Patino, Pedro Almodvar, Luis Garca Berlanga and Carlos Saura, among others. In recent years, she has written and directed such documentaries as El esfuerzo y el nimo (Best Documentary Award at Encounters, South Africa, 2010), which was released commercially in four countries. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY Una mujer de teatro (2012), Bjart Ballet au Palais Garnier (2010); El esfuerzo y el nimo (2009); Un ballet para el siglo XXI (2008); Geraldine en Espaa (2007); Hcuba, un sueo de pasin (2006). CLUDIA ALVES COMPACTA Y REVOLUCIONARIA Naci en Lisboa (Portugal) en 1980. Es graduada en Direccin de Documentales por la Escuela Internacional de Cine y Televisin de San Antonio de los Baos, y estudi Pintura en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Lisboa. Desde sus comienzos laborales en 2004 en Catalua, su obra se ha centrado en el registro documental en vdeo. Por otra parte, Alves ha participado como directora y fotgrafa en la serie documental Ser un ser humano, proyecto que se desarroll dentro del marco de la Organizacin Mundial de Escuelas de Cine (CILECT) con el apoyo de la Unesco. Born in Lisbon (Portugal) in 1980, she graduated in Documentary Directing from the International Film and TV School of San Antonio de los Baos and studied painting in the Department of Fine Arts at the University of Lisbon. Since starting work in Catalonia in 2004, she has done visual work in video documentary. In addition, Alves has worked as a director and photographer on the documentary series Ser un ser humano, a project that was developed within the framework of the World Film School (CILECT), with the support of Unesco. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY Regoufe (Ser un ser humano, serie documental / documentary series, 2011); Hacer es la mejor manera de decir (2011); El cartero (2011); Lessons in Process
115
116
FILMOGRAFA FILMOGRAPHY On 4 Wheels (2008); Metamorphoses (2007). RIET DE MEUTTER PEASANTS DAUGHTER Naci en Blgica y estudi Artes Audiovisuales en la Academia RITS de Bruselas, donde desarroll una gran pasin por el cine documental y se licenci con honores con su primer trabajo Peasants Daughter. Born in Belgium, she studied Audiovisual Arts at the RITS Academy in Brussels, where she graduated with honors with her first documentary, Peasants Daughter, and developed her passion for documentary film. MARIE GHIN QUI VOIT SES VEINES Se form en Artes Plsticas y en Expresin Plstica en la cole Suprieure dArt de Metz. Su formacin se ha completado con un curso sobre guin, cine y vdeo en el Centre Multimdia de St Josse, y el Taller de Investigacin SoundImageCulture (SIC), formado por un colectivo de cineastas belga. Es all donde Ghin ha dado forma a su primer cortometraje. She studied the Arts and Artistic Expression at the cole Suprieure dArt in Metz. She completed her training with a course on screenwriting, film and video at the Multimedia Centre of St Josse, and the Research Workshop SoundImageCulture(SIC), made up of a group of Belgian filmmakers. That is where Ghin gave shape to her first short film. AUDREY GINESTET SPRING YES YES YES Naci en Albi (Francia) en 1978. Estudi Sociologa del Arte y, posteriormente, Cine en la cole Suprieure dAudiovisuel (ESAV) de Toulouse. Actualmente es asistente de sonido, labor que ha desempeado en diversos documentales. Adems toca el bajo en una banda de rock llamada Aquaserge.
117
118
PEDRO NEVES GUA FRIA Naci en Leiria (Portugal) en 1977. Es licenciado en Ciencias de la Comunicacin y ha cursado un posgrado en Cine Documental y un mster en Cultura y Comunicaciones, especialidad en Cine Documental, en la Universidad de Oporto, donde escribi una disertacin sobre el documental en la poca de la Revolucin de Abril. Desde 1999 es periodista freelance y colaborador del peridico Expresso, tanto de la edicin impresa, para la que ha realizado numerosos reportajes, como del rea multimedia, a la que ha aportado diversos cortometrajes documentales. En 2007 asisti a un curso de Direccin de Cine Documental en la Escuela Internacional de Cine y Televisin de San Antonio de los Baos, Cuba. Ese mismo ao dirigi su primer documental, A Olhar o Mar, ganador del Premio del Pblico en el Festival de Vancouver. En 2008 cofund con Carlos Ruiz la compaa audiovisual Red Desert. Pedro Neves was born in Leiria in 1977, he graduated in Communication Science, did a post graduate course in Documentary Film (2002) and did a Masters in Culture and Communications with a specialization in Documentary at Porto University, where he wrote a dissertation about documentaries during the years of the April Revolution. He has been a freelance journalist since 1999. He contributes to the Expresso newspaper, where he has been doing reports for the paper edition and has done several short film documentaries for the multimedia site. In 2007 he attended a Documentary Directing course at the International School of Film and Television San Antnio de Los Bans, in Cuba. In 2007 he directed his first documentary entitled A Olhar o Mar which won the audience award at the Film Festival of Vancouver, Canada. In 2008 he founded an audiovisual company with Carlos Ruiz called Red Desert. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY Desencontros (2010); Os Esquecidos (2009); En la Barberia (2007); A Olhar o Mar (2007).
119
120
121
1+8
ANGELIKA BRUDNIAK, CYNTHIA MADANSKY Betacam / 126 min / 2012 / Turqua / Turkey V. O. TURCO, KURDO, SORANI, RABE, FARSI, AZER, ARMENIO, GEORGIANO, BLGARO, GRIEGO / TURKISH, KURMANJI, SORANI, ARABIC, PERSIAN, AZERBAIJANI, ARMENIAN, GEORGIAN, BULGARIAN, GREEK. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
LA TOMA
THE SIEGE ANGUS GIBSON, MIGUEL SALAZAR Betacam / 88 min / 2011 / Colombia, Sudfrica, Estados Unidos / Colombia, South Africa, USA V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
124
Ocho captulos nos transportan hasta las ocho fronteras de Turqua y nos muestran los distintos paisajes y habitantes de este pas y del otro lado de la frontera: Armenia, Azerbaiyn, Bulgaria, Georgia, Grecia, Irak, Irn y Siria. Sus protagonistas, los habitantes de estas tierras fronterizas. La pelcula es una coleccin de encuentros personales, repleta de momentos experienciales y lricos protagonizados por personas que viven en los lmites de su pas. Eight chapters take you to the eight borders of Turkey and introduce you to the very diverse landscapes and their inhabitants in Turkey and right across the border in Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Greece, Georgia, Iran, Iraq and Syria. The protagonists are the borderlanders. The film is an assemblage of personal encounters, abundant with experiential and lyrical moments starring people who live at the edge of their country.
Tras presentar los hechos acaecidos a lo largo de las 27 horas que dur la toma y la retoma del Palacio de Justicia de Colombia el 6 y 7 de noviembre de 1985, sigue, 25 aos despus, el drama que se vivi en los tribunales durante el juicio contra el coronel Alfonso Plazas Vega por los desaparecidos del Palacio. After presenting the events that took place during the 27 hours that the siege and re-capture of the Palace of Justice of Columbia lasted on November 6 and 7, 1985, the drama continues 25 years later over what was experienced in the courts during the trial against the colonel Alfonso Plazas Vega for those who disappeared from the Palace.
125
EL JEMER ROJO Y EL NO VIOLENTO / THE RED KHMER AND THE NON VIOLENT BERNARD MANGIANTE Betacam / 87 min / 2011 / Francia, Camboya / France, Cambodia V. O. FRANCS, JEMER, INGLS / FRENCH, KHMER, ENGLISH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
126
Para el ltimo juicio de su carrera, Franois Roux, abogado especializado en la defensa de activistas no violentos y promotor de los derechos humanos, opta por explorar los lmites entre la ley y la moralidad. Kaing Guek Eav, ms conocido como Douch, es considerado uno de los torturadores ms sanguinarios de nuestros tiempos. Desde la preparacin de la estrategia de defensa al veredicto final, esta pelcula relata lo ocurrido entre bastidores en uno de los juicios internacionales ms importantes de los ltimos aos y plantea con descaro la banalidad del mal, cuestionando la nocin absoluta del bien. For the last trial in his career, Franois Roux, a lawyer specialized in the defence of non-violent activists and a supporter of civil rights himself, chose to explore the boundaries of the law and morals. Kaing Guek Eav, aka Douch, is considered one of the bloodiest torturers of our times. From the preparation of the defence strategy to the final verdict, this film follows what happened backstage at one of the major international trials in the last few years and it brazenly confronts the banality of evil, challenging the absolute notion of good.
Esta es la historia de la vida y auge de la Photo League, una organizacin legendaria de fotgrafos aficionados y profesionales que floreci en Nueva York entre 1936 y 1951. This the story of the life and times of Photo League, a legendary organization of amateur and professional photographers that flourished in New York City between 1936 and 1951.
127
PLANET OF SNAIL
EL PLANETA DE LOS CARACOLES SEUNG-JUN YI Betacam / 87 min / 2011 / Corea del Sur, Japn / South Korea, Japan V. O. COREANO / KOREAN. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
SPECTRES
ESPECTROS SVEN AUGUSTIJNEN DCP / 104 min / 2011 / Blgica / Belgium V. O. FRANCS / FRENCH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
128
Young-Chan proviene del Planeta de los Caracoles. Los moradores de este pequeo universo son sordos y ciegos, y se llaman a s mismos caracoles porque dependen por completo de su sentido del tacto, a travs del cual se comunican. Cuando Young-Chan lleg a la Tierra, esta no tena nada que ofrecerle y, peor an, nadie entenda su idioma. Cuando estaba al borde de la desesperacin, un ngel entr en su vida. Soon-Ho es una mujer que sabe lo que es la soledad y conoce el origen del dolor profundamente arraigado de Young-Chan. Pronto se convierte en una parte esencial de su vida. Young-Chan comes from the Planet of Snail. The dwellers of this tiny planet are deaf and blind, and all call themselves snails because they rely entirely on their tactile senses and communicate by touch. When Young-Chan came to Earth, there was nothing that Earth offered him. And worse still, nobody understood his language. When he was desperate, an angel walked into his life. Soon-Ho is a woman who knows what loneliness is about and where Young-Chans deeply rooted pain comes from. She soon becomes an inseparable part of his life.
Mejor Documental / Best Documentary, Tudo Verdade (Brasil / Brazil, 2012) Mejor Largometraje / Best Feature-Length Documentary, IDFA msterdam (Pases Bajos / The Netherlands, 2011)
Cincuenta aos despus de su asesinato, Patrice Lumumba, primer ministro de un Congo recin independizado, vuelve a rondar Blgica. A travs de conmemoraciones, encuentros y una vuelta a los lugares clave, un alto funcionario belga que se encontraba en lisabethville ese trgico 17 de enero de 1961, intenta conjurar a los fantasmas del pasado. Al son de La pasin segn San Juan, de J. S. Bach, Spectres nos sumerge en uno de los captulos ms sombros del periodo de descolonizacin del Congo Belga. Fifty years after his assassination, Patrice Lumumba, Prime Minister of the newly independent Congo, is back to haunt Belgium. Through commemorations, gatherings and a return visit, a top-ranking Belgian civil servant who was in Elisabethville on that tragic day of 17 January 1961 attempts to exorcise the ghosts of the past. To the sound of St. John Passion by J.S. Bach, Spectres plunges us into one of the darkest days of the Belgian Congos decolonisation.
Premio de Bibliotecas Pblicas, Premio GNCR, Mencin Especial del Jurado / Public Libraries Prize, GNCR Prize, Jury Special Mention, FID Marseille (Francia / France, 2011) Premio de la Comunidad Flamenca / Prize of the Flemish Community, Filmer Tout Prix (Blgica / Belgium, 2011)
129
LA EVANESCENTE LUZ DE PRIMAVERA XUN YU Betacam / 112 min / 2011 / China, Canad / China, Canada V. O. CHINO MANDARN / MANDARIN CHINESE. SUBT. ESPAOL, FRANCS / SPANISH, FRENCH
130
El pastor de renos Vukvukai lleva 72 aos viviendo en la Chukotka profunda. Es un septuagenario lleno de energa y sabidura, un autntico hombre de la tundra cuya vida est inextricablemente ligada al animal que pastorea. Su gente cuida de un inmenso rebao de ms de 14.000 reses. Su vida es una constante lucha por la supervivencia y el bienestar bajo las inhspitas condiciones climatolgicas de Chaun-Chukotka. La ancestral cultura nomada de los Chukchis vela por ellos; por ese motivo la abrazan y la preservan. The reindeer herder Vukvukai has spent 72 years living deep in Chukotka. He is an old man full of energy and wisdom a Real Man of the Tundra, whose life cannot be seen apart from the deer. His people take care of a huge herd over 14,000 deer. Their life is a non-stop struggle for survival and well-being amid the harshest weather conditions of Chaun-Chukotka. The ancient culture of the nomadic Chukchi takes care of them, so they preserve and follow it.
Mejor Largometraje, Premio de la Crtica, Premio del Archivo All Russian State / Best Feature-length Film, Critique Prize, Prize of All Russian State Film Archive, Ekaterinburg All Russian Documentary Film Festival (Rusia / Russia, 2011) Premio del Pblico, Primer Premio Faces of Russia / Audience Prize, Faces of Russia Main Prize, Meeting with Russia Documentary Film Festival (Rusia / Russia, 2011)
Acompaamos a la abuela Jiang en sus ltimos das. La matriarca de una familia china corriente ha sufrido una apopleja despus de una cada accidental. A medida que se deteriora su salud, empiezan a surgir conflictos en la familia. Mientras la abuela Jiang se va consumiendo por la enfermedad, su familia lucha por no hundirse. Esta es una pelcula sobre el amor y la prdida, las obligaciones y el cario de una familia, sobre la culpa, la transformacin y el destino. We follow Grandma Jiang in her final days. The matriarch of an ordinary Chinese family, she has suffered a stroke after an accidental fall. As her health deteriorates, conflicts within the family begin to emerge. While Grandma Jiang is consumed by her illness, the family struggles to avoid collapse. This is a film about a familys love and loss, obligation and attachment, guilt, transformation and destiny.
Premio Joris Ivens / Joris Ivens Award, Cinma du rel (Francia / France, 2012) Mejor pera Prima / First Appearance Award, IDFA msterdam (Pases Bajos / The Netherlands, 2011) Mejor Artista Revelacin de Quebec / Best New Talent from Quebec, Rencontres Internationales du Documentaire de Montral (Canad / Canada, 2011)
131
DANIEL V. ALLENTUCK, NINA ROSENBLUM ORDINARY MIRACLES: Daniel V. Allentuck es guionista, productor y cofundador de Daedalus Productions. Escribi el guin del largometraje documental nominado a un scar Liberators: Fighting on Two Fronts in World War II. Entre los galardones que ha recibido a lo largo de su carrera figuran un Premio Distinguished Achievement de la Asociacin Internacional de Documentales, un Chris del Festival de Cine de Columbus, dos guilas de Oro de CINE, un Premio Clarion del WICI y un Blue Ribbon del Festival de Cine Americano. Nina Rosenblum, galardonada productora, directora y guionista de documentales, cortometrajes y segmentos nominada a un scar, es presidenta de Daedalus Productions y ha producido y dirigido proyectos para TBS, HBO, PBS, NY TIMES Television, SHOWTIME, ABC, NBC. Es miembro del Sindicato de Directores de Estados Unidos, La Academia de Artes y Ciencias Cinematogrficas, Women in Film, el Independent Feature Project y la Asociacin Internacional de Documentales. Daniel V. Allentuck is a writer, producer and a co-founder of Daedalus Productions. He wrote the script for the Academy-Award-nominated feature documentary Liberators: Fighting on Two Fronts in World War II. He has a Distinguished Achievement Award from the International Documentary Association, a Chris Statuette from the Columbus Film Festival, two CINE Golden Eagle Awards, a WICI Clarion Award and a Blue Ribbon from the American Film Festival. Nina Rosenblum is an Academy Award-nominated, award-winning producer, director and writer of documentaries, shorts and segments. President of Daedalus Productions, she has produced and directed for TBS, HBO, PBS, NY TIMES Television, SHOWTIME, ABC, NBC. She is a member of the Directors Guild of America, the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, Women in Film, the Independent Feature Project and the International Documentary Association. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY Nina Rosenblum In the Name of Democracy: The Story of Lt. Ehren Watada (2009); Zahira: la que florece (2004); Code Yellow: Hospital at Ground Zero (2002); The Skin Im In (2000); Walter Rosenblum: In Search of Pitt Street (1999); A History of Women Photographers (1996); Slave Ship: The Testimony of the Henrietta Marie (1995); LockUp: The Prisoners of Rikers Island (1994); Beat-Down: The Case of Raymond Alvarez (1994); The Untold West (1993); The Black West (1993); Liberators: Fighting on Two Fronts in World War II (1992); America Undercover (1992); Through the Wire (1990); America and Lewis Hine (1984).
THE PHOTO LEAGUES NEW YORK
132
133
134
ANGELIKA BRUDNIAK, CYNTHIA MADANSKY 1 + 8 Angelika Brudniak, nacida en 1974, es una cineasta austraca de Salzburgo que vive a caballo entre Viena y Nueva York. En la actualidad est trabajando en If You See Something Say Something, una pelcula sobre los rituales de la vida cotidiana en Estados Unidos. Cynthia Madansky es directora de cine, artista visual y diseadora grfica. Recientemente ha terminado una instalacin de arte conceptual titulada On the Jewish Question. Madansky realiz el Programa de Estudios Independientes del Museo Whitney y ha completado un mster en Bellas Artes por la Universidad de Rutgers. Su trabajo se ha expuesto en Jerusaln, Caracas, Sdney, Pars, Montreal, Toronto, San Francisco y Nueva York. Angelika Brudniak was born in 1974. She is an Austrian filmmaker from Salzburg who is currently living in Vienna and New York. She is working on If You See Something Say Something, a film about the rites of everyday life in the US. Cynthia Madansky is a filmmaker, visual artist, and graphic designer. She recently completed a conceptual art installation entitled On the Jewish Question. Madansky is a graduate of the Whitney Independent Study Program and completed her MFA at Rutgers University. Her work has been exhibited in Jerusalem, Caracas, Sydney, Paris, Montreal, Toronto, San Francisco and NYC. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY Angelika Brudniak Minot, North Dakota (codirigido con / co-directed with Cynthia Madansky, 2008); Summertime in Vienna (2007); Shoot Me (2006). Cynthia Madansky Minot, North Dakota (codirigido con / co-directed with
135
136
137
NUESTRA FORMA DE VIDA / THE WAY WE ARE PEDRO FILIPE MARQUES Betacam / 91 min / 2011 / Portugal V. O. PORTUGUS / PORTUGUESE. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
140
En la cola de Europa, ocho plantas sobre el nivel del mar, sobrevive el matrimonio de Armando y Mara, casados desde hace 60 aos. El eterno proletario y su consumista mujer comparten sus puntos de vista como cmplices de un crimen, convirtiendo el da a da en una breve comedia sobre lo que puede ofrecerles un pas en decadencia. En un igl de intimidad, estos guardianes del pasado dejan que los medios de comunicacin de masas inunden su torre de control, ofreciendo un tierno retrato de la experiencia de la clase obrera portuguesa. At the tail of Europe, 8 floors above water, the 60-year-old marriage of Armando and Maria survives. The eternal proletarian and his consumerist wife share their visions like partners in crime, turning daily life into a brief comedy about what a decaying country still has to offer them. In an igloo of intimacy, these guardians of the past let the mass media world flood their tower of control, painting an affectionate portrait of the Portuguese working-class experience.
Mejor Opera Prima / Best First Film, Doclisboa (Portugal, 2011) Mencin Especial del Jurado del Premio Joris Ivens / Joris Ivens Award. Special Mention of the Jury, Cinma du rel (Francia / France, 2012)
Tres historias en Sierra Maestra que se desarrollan el da del 52. aniversario de la Revolucin. Las imgenes hablan por s solas, sin entrevistas, conversaciones o voces en off. Las secuencias de un informativo, que muestran a gente en plena celebracin, contrastan bruscamente con las aventuras de estos lugareos. Cmo sern sus vidas maana cuando se acabe la fiesta? The three stories from Sierra Maestra unravel on the day of the 52nd anniversary of the Revolution. The images speak for themselves, and there are no interviews, conversations, or voice-overs. Some footage from a television newscast showing people celebrating contrasts sharply with the adventures of these locals. What will their lives be like tomorrow when the big party is over?
141
NA TERRA NO NA LUA
ES LA TIERRA, NO LA LUNA / ITS THE EARTH NOT THE MOON GONALO TOCHA Betacam / 185 min / 2011 / Portugal V. O. PORTUGUS / PORTUGUESE. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
LARCHIVIO A ORIENTE
142
En 2007, un cmara y un sonidista llegan a la isla de Corvo, la ms pequea de las Azores, con un crter volcnico y un nico pueblo de 440 habitantes. A lo largo de varios aos, el pequeo equipo de rodaje se gana la aceptacin de los isleos y filma la vida contempornea de una civilizacin aislada en medio del ocano Atlntico con una historia prcticamente indescifrable. Una larga odisea flmica rodada a un ritmo vertiginoso y dividida en 15 captulos que combina registros antropolgicos, archivos e historias mitolgicas y personales. In 2007 a soundman and a cameraman arrive at Corvo, the smallest island in the Azores, one with a volcano crater and a single village of 440 inhabitants. Over the course of a few years, this small film crew gains the acceptance of the islands population and records contemporary life for a civilisation isolated in the middle of the Atlantic Ocean, one whose history is practically undecipherable. A film-odyssey shot at a dizzying pace and divided into 15 chapters, combining anthropological records, archives, and mythological and personal stories.
Mencin Especial del Jurado / Jury Special Mention, Festival del Film Locarno (Suiza / Switzerland, 2011) Premio Ciudad de Lisboa / City of Lisbon Award, Doclisboa (Portugal, 2011)
EL ARCHIVO A ORIENTE / THE ARCHIVE TO EAST GOUTAM GHOSE, FIROUZEH KHOSROVANI, MAKOTO SHINOZAKI, WANG XIAOSHUAI Betacam / 53 min / 2011 / Italia / Italy V. O. ITALIANO, FARSI, CHINO / ITALIAN, PERSIAN, CHINESE. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
La coleccin de imgenes de archivo del Instituto Luce muestra un periodo crucial de la historia mundial. Si se extraen estas secuencias del contexto narrativo italiano, se convierten en imgenes susceptibles de reinterpretacin. Cuatro directores asiticos examinan antiguas imgenes de archivo filmadas en su pas por cmaras italianos y hacen una reflexin, inspirados por las distintas lecturas del material. A partir de l, cada uno realiza una pelcula real y completamente nueva, adaptada a su mentalidad. Es, sobre todo, un intento de conocer a los otros, a esas culturas que nos parecen tan lejanas y que, sin embargo, son ms cercanas de lo que imaginamos. The newsreel collection from the Instituto Luce shows a crucial period in world history. If these images are removed from the Italian narrative context, they become images that can be reinterpreted. Four Asian directors revisit old footage shot in their countries by Italian camera operators and make a reflection, inspired by different readings of the archive footage. They make a real and completely new film out of it, one adapted to their mentality. Most of all, it is an attempt at learning about others, about those cultures that seem so distant to us, even though they are actually closer than we might think. Estreno en Espaa / Premiere in Spain
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Goutam Ghose, Firouzeh Khosrovani, Makoto Shinozaki, Wang Xiaoshuai PRODUCCIN / PRODUCTION Italo Spinelli, Marco Aureli, Luciano Sovena (Cinecitt Luce) FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Goutam Ghose, Yang Yishu MONTAJE / EDITING Luca Mandrile, Eliana Consoli, Loic Sturani, Chiara Horn SONIDO / SOUND Emanuele Cicconi, Tonino Mastropietro CINECITT LUCE Via Tuscolana 1055. Roma 00173, Italia. Tel +39 0672 2861. l.sovena@cinecittaluce.it CRCULO DE BELLAS ARTES Jueves 10, 22:00 h / Thursday 10th, 10:00 pm
143
LHYPOTHESE DU MOKELE-MBEMBE
LA HIPTESIS DEL MOKELE-MBEMBE / THE MOKELE-MBEMBE HYPOTHESIS MARIE VOIGNIER Betacam / 78 min / 2011 / Francia / France V. O. FRANCS / FRENCH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
LESSONS FOR A WAR JUAN MANUEL SEPLVEDA M. Betacam / 115 min / 2011 / Mxico / Mexico V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
144
Sudeste de Camern, un hombre lleva varios aos recorriendo la jungla y las fangosas orillas de los ros en busca de un animal desconocido por los zologos: el Mokele-Mbembe. Los pigmeos que ha conocido en sus expediciones describen este animal como una especie de rinoceronte con cola de cocodrilo y cabeza de serpiente. Algunos afirman haberlo visto cerca del ro. Animal mitolgico o real? El explorador nos embarca en una bsqueda desaforada de los rastros del animal en un universo en el que la probabilidad y la leyenda se confunden, transportndonos al origen de la creencia y la ficcin. South-eastern Cameroon, a man has wandered the jungle and the muddy banks of rivers for several years looking for an animal unknown to zoology: the Mokele-Mbembe. Pygmies met by the explorer during his travels describe this animal as a kind of rhinoceros with crocodile tail and snake head. Some say they have already met it near the river. Is it a real animal or a mythical creature? The explorer takes us on a relentless quest to find traces of the animal in a universe where probability gets confused with legend, taking us right back to the roots of belief and fiction. Estreno en Espaa / Premiere in Spain
DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA, MONTAJE / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY, EDITING Marie Voignier PRODUCCIN / PRODUCTION Farid Lounas (Capricci Films, Lge dOr) SONIDO / SOUND Thomas Fourel LGE DOR La Friche La Belle de Mai 41 rue Jobin. Marsella 13003, Francia. Tel +33 495 049 644. contact@age-or.fr CRCULO DE BELLAS ARTES Domingo 6, 22:00 h / Sunday 6th, 10:00 pm
Una pelcula sobre la supervivencia, una celebracin de la defensa de la vida a partir de un pueblo que se prepara para resistir a una nueva guerra. Un canto de esperanza ante una guerra que no es exclusiva para ellos, sino que han de enfrentarla muchos otros pueblos del mundo. A film about survival, a celebration of the defense of life from a village making preparations to make it through a new war. A song of hope in the face of a war that is not exclusive to them, one that will be confronted by many other villages in the world.
Mencin Especial de Documental / Documentary Special Mention, Festival Internacional de Cine de Morelia (Mxico / Mexico, 2011)
145
NESSA
LOGHMAN KHALEDI Betacam / 52 min / 2011 / Irn / Iran V. O. FARSI / PERSIAN. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
146
Ciencia ficcin en sentido literal: una prediccin visionaria de los procesos biopolticos y gubernamentales que empezaron hace algn tiempo, en la que la tecnologa est tan insertada en el comportamiento humano que una sociedad basada en la disciplina y el control podra, en algn momento, ser sustituida por otra formada por sujetos incorpreos y predecibles de una interfaz. (Bert Rebhandl) Science fiction in a literal sense: a visionary anticipation of bio-political / governmental processes that began some time ago, in which technology is so deeply engraved into human behavior that a discipline and control-based society could at some point be replaced by one made up of disembodied, predictable interface subjects. (Bert Rebhandl)
Nessa es una joven de Kermanshah, una ciudad kurda del oeste de Irn, que lucha por avanzar en su carrera interpretativa y artstica. Pero, debido al conservador entorno en el que vive, su familia le impide alcanzar su objetivo. Acompaamos a Nessa en su batalla contra su hermano, su padre y sus compaeros. Nessa is a young woman from Kermanshah (a Kurdish city in west of Iran) who is struggling to advance her acting and artistic career. But because of the conservative environment, her family prevents her from reaching her goal. We follow Nessa in her battle with her brother, father and colleagues.
147
148
Viendo vdeos en Internet me di cuenta de que algunos canales y grabaciones caseras haban sido marcados por su contenido. Como estaban desapareciendo de los servidores gratuitos, empec a guardarlos y editarlos en formato cpsula. Trabajando en una zona libre en lo que al copyright se refiere, cumplo la voluntad del autor de contextualizar su situacin agrupando sus vdeos y, lo que es ms importante, difundindolos y preservando sus mensajes. Watching videos on the Internet, I noticed that certain homemade clips and channels were flagged for their content. As they were disappearing from free hosting sites, I started to save and edit them in a capsule format. Working in a free zone with regard to copyright, I fulfill the authors will to contextualize their situation by grouping their videos together and, more importantly, disseminating and preserving their messages.
Premio New Vision / New Vision Award, CPH: DOX Copenhagen (Dinamarca / Denmark, 2011)
149
150
DOMINIC GAGNON PIECES AND LOVE ALL TO HELL Naci en Rimouski (Canad) en 1974. Inventor, director y performer en la escena internacional, Gagnon considera el cine una tcnica para medir lo inconmensurable, o una disciplina en el caos. Desde 1996 ha hecho presentaciones pblicas de imagen en movimiento, mquinas inventadas y conceptos, y ha creado instalaciones en galeras, festivales y bienales. Ha producido y dirigido ms de una docena de pelculas, vdeos, documentales y cortometrajes experimentales, muchos de los cuales han ganado premios nacionales e internacionales. En 2004, la Cinmathque Qubcoise de Montreal organiz una retrospectiva completa de su trabajo. Born in Rimouski (Canada) in 1974. Inventor, director and active performer on the international scene, Gagnon considers film a technique for measuring the immeasurable, or a discipline in chaos. Since 1996 he has done public presentations of moving images, machines and concepts hes invented, and installations hes created for galleries, festivals and biennials. He has produced and directed over a dozen films, videos, documentaries and experimental short films, many of which have won national and international awards. In 2004, the Cinmathque Qubcoise de Montral organized a comprehensive retrospective of his work. FILMOGRAFA FILMOGRAPHY DATA (2010); Rip in Pieces America (2009); Haute-vitesse (2007); Block Buster History (2005); The Matrix (2004); Total Recall (2004); ISO (2002); Du moteur explosion (2000); Anchorage (1998); Beluga Crash Blues (1997); Parapluie Bomb City (1996).
LARCHIVIO A ORIENTE
151
Goutam Ghose naci en Calcuta (India). En 1974, su segundo documental, Hungry Autumn, obtuvo importantes premios en el Festival de Cine de Oberhausen. Ha dirigido doce largometrajes, mltiples y destacados documentales y un nmero importante de cortometrajes. Ha sido galardonado con 17 premios nacionales y multitud de premios internacionales, como el Globo de Plata del Festival de Nantes o el Premio UNESCO de los festivales de Cannes y Venecia. Es la primera persona de su pas en obtener el codiciado Premio Vittorio De Sica. En julio de 2006 fue nombrado Caballero de la Estrella de la Solidaridad Italiana. Goutam Ghose was born in Kolkata (India). In 1974 his second documentary, Hungry Autumn, won the major awards at the Oberhausen Film Festival. He has made twelve feature films and has also directed many outstanding documentaries and numerous
152
153
154
155
156
157
NOMBRES PROPIOS
PROPER NAMES Carlos Velo. Homenaje Tribute Richard Dindo Zhao Liang Jean-Henri Meunier Pepe Danquart
Seccin Informativa
Informative Section
Seccin Informativa
Informative Section
Carlos Velo Cobelas Pereiros, Cartelle. Ourense, 1909 - Ciudad de Mxico, Mxico, 1988 Uno de los mejores documentalistas del cine espaol de la Repblica, a juicio de la crtica de entonces, refrendado por analistas posteriores, nace de padre mdico rural y, despus de finalizar el bachillerato y graduarse como maestro nacional en Ourense, marcha a Madrid para licenciarse en Ciencias Naturales en 1932. Carlos Velo ejercer como profesor auxiliar de Entomologa en la Universidad madrilea entre 1933 y 1935. Ser en el Madrid de esos aos cuando Carlos Velo se interesar por la accin poltica y por el cine a travs de sus amistades en la Residencia de Estudiantes y las sesiones del Cine-Club Espaol, activo entre 1929 y 1931 por iniciativa de Buuel, Gimnez Caballero y el crculo de la revista La Gaceta Literaria. De ah que en 1933 cofunde el Cineclub de la Federacin Universitaria Escolar (FUE), y desde ese activismo participar en las Misiones Pedaggicas de la Institucin Libre de Enseanza, adems de descubrir los filmes de Flaherty, Painlev, Eisenstein, Dovzhenko, Pudovkin o Vertov, que junto a su inters por la fotografa influirn decisivamente cuando opte de inmediato por la direccin de documentales. Con una novedosa cmara Leica, obsequio de su padre, realizaba experimentos con clara influencia del surrealismo y las vanguardias de finales de los aos veinte. Ya durante la Repblica haba centrado su tesis doctoral en un tipo de reflejos que a las abejas les permiten intercomunicarse. Animado a demostrarlo con una filmacin por su entonces alumna y ms tarde esposa, Mara Luisa Santullano, hija del director de la Residencia, Luis lvarez Santullano, la propuesta le sera rechazada por considerarse inslita. Sin embargo, Velo decide seguir adelante con el empeo hasta que es aceptada por el tribunal y la filma en 16 mm con la colaboracin de su compaero y amigo Guillermo Fernndez Ziga, que poco despus retomara aquel trabajo con el ttulo Aventura de los pidos Apis. Ya en 1934 comienza su trayectoria como autor de cortometrajes documentales. En ese ao, con Fernando Gutirrez Mantilla, en labores de produccin (aunque en los ttulos de crdito figurar como codirector), filma La ciudad y el campo y, al ao siguiente, Felipe II y El Escorial y Tarragona (Tarraco Augusta), pero sobre todo el experimental Infinitos y el antropolgico Almadrabas, que, en opinin de la crtica de la poca, se situaban entre los ms cualificados de la Repblica. Ya en 1936 realizar su obra maestra Galicia (con el ttulo alternativo de Finis Terrae), que logra el Diploma de Honor en la Exposicin Internacional de Pars de 1937 con un jurado presidido por Buuel. Con los descartes de esta filmacin, montados por Mantilla sin la participacin de Velo refugiado primero por Segovia, en donde se encontraba preparando oposiciones a ctedra cuando la insurreccin de Franco, y ms tarde por tierras ourensanas de Cartelle y Lobeira antes de huir hacia Sevilla, an se presentara Santiago de Compostela (tambin conocido por Saudade).
Velo abandona Espaa a comienzos de 1938, y hasta noviembre filmar en el norte de frica el largometraje documental Romancero marroqu, del que hace una primera versin para viajar supuestamente a los estudios UFA de Berln para la posproduccin. Sin embargo, llegados a Tnger, Velo y su esposa deciden pasar a la zona republicana en la Pennsula, y finalmente a Francia en febrero de 1939, en donde ser internado, como tantos refugiados espaoles, en el campo de concentracin de Saint-Cyprien, mientras su mujer permaneca oculta en Pars. Por fin embarcan ambos en el transatlntico Flandres hacia Mxico, a donde llegan a finales de la primavera por el puerto de Veracruz. Romancero marroqu se estrenar con un montaje manipulado al que se aadieron nuevas secuencias ms acordes con el rgimen franquista y su poltica colonial. Despus de numerosas peripecias en Mxico, Velo recuperar el cine como eje vital, aunque sin prescindir de su condicin de bilogo. En julio de 1939, asume la secretara general del Comit Tcnico de Ayuda a los Republicanos Espaoles. En 1942 colaborar en la fundacin de la revista Saudade junto a sus paisanos gallegos, el arquitecto Xos Caridad Mateo, el poeta Florencio Delgado Gurriarn y el profesor Ramiro Illa Couto. Entre 1940 y 1944 imparte clases de biologa en el Instituto Politcnico Nacional y en la Universidad de San Nicols de Hidalgo, en Morelia, pero abandonar la docencia a causa de la repentina muerte de su esposa, que le deja con dos hijos, Teresa y Luis. Retoma su contacto con el cine y, en 1944, gana como coguionista un Premio Ariel por Entre hermanos, filme de Ramn Pen, que Velo no podr dirigir por carecer de licencia profesional en Mxico. En 1946, el general Juan F. Azcrate le encarga la direccin del Noticiero Mexicano Erna, de exhibicin obligatoria en los cines locales, y all permanecer hasta 1953, coordinando varios equipos de produccin que ofrecern informaciones y reportajes de todo tipo. El propio Velo filmar algunos monogrficos durante esta etapa, como Un da en la radio (1947). En 1952 conoce al productor independiente Manuel Barbachano Ponce, que llega desde Norteamrica dispuesto a renovar el cine de su pas. Barbachano adquiere el Noticiero Mexicano y le propone asumir el semanario Tele-Revista y ms tarde hace el cultural Cine-Verdad, un proyecto que entusiasma al realizador gallego. Ponen en marcha Races (1953), que Velo no podr dirigir por la oposicin del poderoso Sindicato de Trabajadores de la Produccin Cinematogrfica y aparecer como autor Benito Alazraki. La pelcula, de fuerte contenido antropolgico, recibe un importante premio en Cannes y, con el paso de los aos, la crtica nacional e internacional coincidir en considerar a Velo su verdadero artfice. Durante sus primeros aos de exilio, no pierde contacto con el entorno gallego y, junto a Luis Soto y otros, ayuda en 1953 a la fundacin del Padroado da Cultura Galega, que ms tarde presidira hasta mediados los aos sesenta. Entre sus actividades estar la emisin radial semanal Hora de Galiza, la celebracin del Dia de Galiza y la revista Vieiros, cofundada por Velo y vigente entre 1959 y 1968.
162
163
164
En 1956 dirige su primer largometraje, considerado por muchos especialistas el origen del docudrama, por su combinacin de documental y ficcin en torno al espada Luis Procuna. Se trata de Torero!, presentada en Cannes y Venecia con los parabienes de crticos como George Sadoul y Franois Truffaut, que le dar relevancia internacional y por la que recibir numerosos galardones, entre ellos una preseleccin para el scar en su categora. En ese mismo ao enva al I Congreso da Emigracin Galega en Buenos Aires su revolucionaria propuesta para un Centro Cinematogrfico Galego, que nunca se llegara a materializar, por razones polticas obvias Contina en la productora de Barbachano en labores de produccin ejecutiva para Nazarn (Luis Buuel, 1958) y Sonatas (Jos Antonio Bardem, 1959), mientras prepara su siguiente proyecto, la ficcin Pedro Pramo, finalmente presentada en 1966 despus de una laboriosa gestacin de seis aos en colaboracin con el novelista Juan Rulfo, en la que Carlos Fuentes participa como coguionista. La polmica levantada entre la crtica con su estreno le afectar fuertemente, lo que le lleva a apostar por un cine ms ligero a partir de su matrimonio en 1966 con la productora Anglica Ortiz. Hasta 1969 dirigir cuatro comedias Don Juan 67, Cinco de chocolate y uno de fresa, Alguien nos quiere matar y El medio pelo, xito de pblico en Mxico algunas de ellas, aunque sin aportar nada a su prestigio como autor. Divorciado, regresa al documental y trabaja para el sexenio del presidente Echevarra dirigiendo en 1971 el Centro de Produccin de Cortometraje, donde impulsar una renovacin del cine azteca. En 1972 funda el Centro de Capacitacin Cinematogrfica, inaugurado tres aos despus, con Luis Buuel como presidente de honor. Contina realizando documentales con sus equipos, como Universidad comprometida y Homenaje a Len Felipe, mientras comienzan a llegarle reconocimientos desde Espaa. En 1976, Filmoteca Espaola promueve un homenaje por su labor al frente del Centro de Capacitacin Cinematogrfica. Otro tanto sucede desde el Crculo de Escritores Cinematogrficos. Al ao siguiente, las V Xornadas de Cine de Ourense promueven un primer homenaje en su tierra, que apoyar con su presencia, sumndose a la reivindicacin de un cine en lengua propia. Con todo, Velo conocer con el sexenio Portillo el periodo ms doloroso de su dilatada estancia en Mxico. Con Margarita Portillo, hermana del entonces presidente Jos Lpez Portillo, al frente de la poltica cinematogrfica, Velo ser uno de los represaliados bajo la falsa acusacin de malversacin de fondos en los Estudios Churubusco, imputacin que rechazar radicalmente. Ingresa en prisin en el verano de 1979 y no saldr hasta finales de ese mismo ao, libre de cargos despus de provocar un fuerte movimiento solidario en Mxico, encabezado por Buuel, y tambin desde Galicia. Con la salud muy quebrada por el incidente, en 1982, el Ministerio de Cultura espaol le encomienda la serie Los espaoles republicanos en el exilio, para acompaar a una exposicin presentada en Madrid en torno al tema. Con la presidencia de De la Madrid,
Velo se reincorpora nuevamente a la vida institucional mexicana. En 1984 lo nombran subdirector de Medios Audiovisuales en el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnologa, que l mismo contribuyera a fundar. En su ltimo periodo vital, todava recibir nuevos reconocimientos desde Galicia, como el Premio Mestre Mateo de la Xunta de Galicia, en 1983, y un ltimo homenaje en 1985, en las Xornadas de Cine e Vdeo en Galicia, Xociviga, celebradas en O Carballio (Ourense). Sin dejar de trabajar en el audiovisual, en 1987 pasa por varias operaciones quirrgicas para aliviarle un cncer que finalmente le lleva a la muerte el 1 de marzo de 1988. El sector audiovisual mexicano, sin excepciones, se declar en luto mientras profesionales y medios de comunicacin reconocan unnimemente su contribucin al desarrollo cultural y cinematogrfico del pas a lo largo de casi medio siglo. Miguel Anxo Fernndez Historiador y crtico cinematogrfico
165
Carlos Velo Cobelas Pereiros, Cartelle. Ourense, 1909 - Mexico City, Mexico, 1988 One of the best documentary filmmakers in Spanish cinema from era of the Republic according to critics at the time and later endorsed by experts, he was the son of a country doctor and, after finishing high school and graduating in Ourense, then moved to Madrid to major in Natural Sciences in 1932. Carlos Velo worked as an assistant professor of entomology at the University of Madrid between 1933 and 1935. It was in Madrid during those years that Carlos Velo got interested in political action and in cinema, through his friendships in the Residencia de Estudiantes (Student Residences) and the sessions of the Cine-Club Espaol, active between 1929 and 1931 at the initiative of Buuel, Gimnez Caballero and those surrounding the magazine La Gaceta Literaria. From there, he co-founded the Cine-Club at his university (FUE) in 1933, and out of that activism he went on to participate in the Educational Missions of the Institucin Libre de Enseanza (Institute of Free Teaching). At the same time, he discovered the film work of Flaherty, Painlev, Eisenstein, Dovzhenko, Pudovkin and Vertov, whose influence, coupled with his interest in photography, would lead him immediately in the direction of documentary filmmaking. He carried out experiments using a new Leica camera, a gift from his father, and was clearly influenced by surrealism and the avant-garde of the late twenties. As early as the Republic, he had already focused his doctoral thesis on a type of reflex that allows bees to intercommunicate. His then pupil and later wife, Mara Luisa Santullano, daughter of director of the Residencia, Luis lvarez Santullano, encouraged him to
demonstrate this through film, but the proposal was rejected for being considered unusual. Nevertheless, Velo decided to keep on trying until it was accepted by the panel and he shot it on 16 mm film in collaboration with his companion and friend Guillermo Fernndez Ziga, who shortly thereafter would resume that work under the title Aventura de los pidos Apis. Then in 1934 he began his career making documentary short films. That year he shot, with Fernando Gutirrez Mantilla doing the production work (even though he is credited as co-director), La ciudad y el campo and the following year, Felipe II y El Escorial and Tarragona (Tarraco Augusta), but most importantly, Infinitos and the anthropological film Almadrabas, which was said by critics at that time to be of the highest quality from the Republican era. And in 1936 he made his masterpiece Galicia (with the alternative title Finis Terrae), which earned the Diploma of Honor at the 1937 International Expo in Paris from a jury chaired by Buuel. Mantilla edited what was discarded from this film without Velos participation (who first took refuge in Segovia, where he was preparing exams to become university professor when Franco began the insurrection, and then in Cartelle and Lobeira near Ourense before fleeing to Seville), which was presented as Santiago de Compostela (also known as Saudade). Velo left Spain in early 1938 and stayed in North African until November filming the documentary Romancero marroqu, of which he made an early version to supposedly travel to the UFA studios in Berlin for post-production. However, once in Tangier, Velo and his wife decided to head through the Republican area of the Iberian Peninsula, and finally to France in February 1939, where he ended up getting sent, like so many Spanish refugees, to the Saint-Cyprien concentration camp, while his wife remained hidden in Paris. They finally both embarked on the transatlantic Flandres to Mexico, where they arrived in late spring via the port of Veracruz. Romancero marroqu was later released with manipulated editing to include new sequences more consistent with the Franco regime and its colonial policy. After numerous adventures in Mexico, Velo made filmmaking his linchpin once again, though without ever dropping his status as a biologist. In July 1939, he became the general secretary of the Technical Committee for Aid to the Spanish Republicans. In 1942 he was one of the co-founders of the journal Saudade, along with his fellow Galicians, the architect Xos Caridad Mateo, the poet Florencio Delgado Gurriarn and the professor Ramiro Illa Couto. Between 1940 and 1944, he taught biology at the National Polytechnic Institute and the University of San Nicols de Hidalgo in Morelia, but then quit teaching due to the sudden death of his wife, who left him with two children, Teresa and Luis. He got back into filmmaking and in 1944 won an Ariel Award as co-screenwriter of Entre hermanos, a film by Ramn Pen that Velo could not direct because he lacked a professional license in Mexico.
In 1946, General Juan F. Azcrate put him in charge of running the Noticiero Mexicano Erna, which was required viewing at local cinemas, and there he stayed until 1953 coordinating various production crews that provided information and reports of all kinds. Velo himself filmed some monographs during this time, such as Un da en la radio (1947). In 1952 he met the independent producer Manuel Barbachano Ponce, who had come from North America seeking to renew filmmaking in his country. Barbachano acquired the Noticiero Mexicano and proposed he take over the weekly magazine TeleRevista, and then later the cultural publication Cine-Verdad, a project that excited the Galician filmmaker. They start Races (1953), which Velo could not direct due to opposition from the powerful Union of Cinema Production Workers, and he appears as the author Benito Alazraki. The largely anthropological film received a major award at Cannes and over the years, the national and international critics have come to the conclusion that Velo was its true maker. During his first years in exile, he did not have contact with his Galician roots, and along with Luis Soto and others, he helped found the Padroado da Cultura Galega (Patronage of Galician Culture), which he would then preside over until the mid sixties. Some of its activities included the weekly radio broadcast Hora de Galiza, the celebration of the Day of Galicia and the magazine Vieiros, co-founded by Velo and in operation between 1959 and 1968. In 1956 he directed his first full-length film, considered by many experts to be the origin of the docudrama for its combination of documentary and fiction, about the bullfighter Luis Procuna. This was Torero!, presented in Cannes and Venice with acclaim from such critics as George Sadoul and Franois Truffaut, who lent it international importance. It would receive numerous awards, including an appearance on the shortlist for the Oscar in its category. That same year, he sent his revolutionary proposal for a Galician Film Centre to the Conference of Galician Emigration in Buenos Aires, a project which never materialized for obvious political reasons He stayed on at Barbachanos production company as an executive producer on Nazarn (Luis Buuel, 1958) and Sonatas (Jose Antonio Bardem, 1959), while preparing his next project, the fiction film Pedro Pramo, which was finally presented in 1966 after a laborious gestation period of six years, in collaboration with the novelist Juan Rulfo, and with Carlos Fuentes also participating as a co-screenwriter. The controversy raised among the critics upon its release affected him deeply and drove him toward lighter filmmaking after his marriage to producer Anglica Ortiz in 1966. Up through 1969, he directed four comediesDon Juan 67, Cinco de chocolate y uno de fresa, Alguien nos quiere matar and El medio pelo, some of which were a hit in Mexico, though none did anything to boost his prestige as a filmmaker. Divorced, he returned to documentary filmmaking and in 1971 worked for President Echeverras administration running the Short Film Production Center, which promoted a revival of Aztec cinema. In 1972 he founded the Centro de Capacitacin
166
167
Cinematogrfica (Film Training Center), which opened its doors three years later with Luis Buuel as honorary president. He continued making documentaries with his crew, including Universidad comprometida and Homenaje a Len Felipe, while he also starting to gain some recognition in Spain. In 1976 the Spanish Film Archives did a tribute to his work as the head of the Centro de Capacitacin Cinematogrfica. Another came from the Crculo de Escritores Cinematogrficos (Film Writers Guild). The following year, the 5th Film Festival of Ourense rendered tribute to him for the first time in his birthplace, which he supported by attending and where he promoted the revitalization of filmmaking made in ones original language. With all that, Velo faced the most painful period of his long stay in Mexico during the Portillo administration. With Margarita Portillo, sister of then President Jos Lpez Portillo, at the head of film policy-making, Velo faced reprisals under the false accusation of embezzlement at Churubusco Studios, an allegation that he outright denied. He was sent to prison in the summer of 1979 and was not released until later that same year without charges after a strong solidarity movement in Mexico, led by Buuel, and also from Galicia. His health was very much affected by the incident, and the Spanish Ministry of Culture entrusted him with the series Los espaoles republicanos en el exilio, to accompany an exhibition at Madrid on the subject. With the presidency of De la Madrid, Velo once again joined Mexicos institutional life. In 1984 he was appointed Deputy Director of Audiovisuals at the National Council of Science and Technology, which he help found. In the final stage of his life, he received further recognition from Galicia, including the 1983 Mestre Mateo Award from the Regional Government of Galicia, and a final tribute in 1985 at the Film and Video Festival of Galicia, Xociviga held in O Carballio (Ourense). While still working in audiovisuals, he underwent surgery for cancer in 1987, which ultimately led to his death on March 1, 1988. The entirety of the Mexican audiovisual sector went into mourning as professionals and the media unanimously recognized his contribution to the countrys cultural and film development for over half a century. Miguel Anxo Fernndez Historian and Film Critic
168
169
LA CIUDAD Y EL CAMPO
THE CITY AND THE COUNTRYSIDE FERNANDO G. MANTILLA, CARLOS VELO Betacam / 9 min / 1934 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL / SPANISH
ALMADRABAS
TRAPS FERNANDO G. MANTILLA, CARLOS VELO 35 mm / 21 min / 1935 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL / SPANISH
FELIPE II Y EL ESCORIAL
PHILLIP II AND EL ESCORIAL FERNANDO G. MANTILLA, CARLOS VELO 35 mm / 17 min / 1935 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL / SPANISH
Con un objetivo didctico, Velo trata de establecer una dialctica entre la vida de la ciudad y la del campo mostrando, por un lado, la deshumanizacin de las grandes ciudades y, por otro, el funcionamiento de una explotacin avcola en el campo. Estos nueve minutos son el nico fragmento que se conserva de este filme. For didactic purposes, Velo tries to establish a dialectic between the city life and country life by showing, first, the dehumanization of big cities, and second, poultry farming operations in the countryside. These nine minutes are the only footage that has been conserved from the film.
Retrato de la pesca del atn y de la industria conservera en las costas de Cdiz, Espaa. En el mes de julio, los atunes cruzan el estrecho de Gibraltar para su procreacin. Una vez capturados, comienza el proceso para la preparacin de conservas, obtencin de aceites industriales y jabones. A portrait of tuna fishing and the canning industry on the coast of Cdiz, Spain. In the month of July, tuna cross the Strait of Gibraltar to spawn. Once they are captured, then the process begins for canning them, the acquisition of industrial oils and soaps.
170
Una visin del Monasterio de El Escorial que se aparta de la perspectiva turstica para centrar el protagonismo en las piedras, su geometra, su plstica y el tesoro escultrico que representa al monarca. Ante la inexistencia de la versin original, se proyectar la nica versin conservada, manipulada despus de 1939 por la propaganda franquista, cambiando el tono antimonrquico que el binomio Velo-Mantilla dieron a la versin original. El propio Carlos Velo as lo confes, sorprendido, cuando pudo ver esta copia durante el homenaje que la entonces Filmoteca Nacional brind al cineasta en 1976. A vision of the El Escorial monastery that shifts focus away from the typically touristic perspective to highlight its stones, its geometry, its artistry and this sculptural treasure representing the monarch. Due to the nonexistence of the original version, the only remaining version will be screened. This version was manipulated after 1939 by the Franco regime, changing the antimonarchy tone that the Velo-Mantilla partnership had given to the original. Carlos Velo himself confessed this in surprise when he got a chance to see this copy at the tribute that the National Film Archives rendered to the filmmaker in 1976.
Velo aprovech unas vacaciones para realizar un retrato de su tierra natal poco antes de que estallara la Guerra Civil. Estos ocho minutos son el nico material que se conserva, correspondientes a la primera parte del cortometraje original. Velo makes the most of some time on holiday to do a portrait of his native land shortly before the Spanish Civil War broke out. These eight minutes are the only footage that has been conserved and correspond to part one of the original short film.
Primer Premio / First Prize, Exposicin Internacional de Pars 1937 (Luis Buuel formaba parte del jurado) / 1937 International Expo of Paris (Luis Buuel served on the jury)
171
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Fernando G. Mantilla, Carlos Velo FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Jos Mara Beltrn FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Martes 8, 20:00 h / Tuesday 8th, 8:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 13, 17:30 h / Sunday 13th, 5:30 pm
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Fernando G. Mantilla, Carlos Velo PRODUCCIN / PRODUCTION J. L. Zabala , ngel Esteban FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Jos Mara Beltrn SONIDO / SOUND Len Lucas de la Pea MSICA / MUSIC Robert Schumann, Regino Sainz de la Maza FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Viernes 4, 17:30 h / Friday 4th, 5:30 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Sbado 12, 22:00 h / Saturday 12th, 10:00 pm
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Fernando G. Mantilla, Carlos Velo FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Jos Mara Beltrn SONIDO / SOUND Luis Marquina FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Martes 8, 20:00 h / Tuesday 8th, 8:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 13, 17:30 h / Sunday 13th, 5:30 pm
DIRECCIN / DIRECTION Carlos Velo FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Cecilio Paniagua MSICA / MUSIC Rodolfo Halffter FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Martes 8, 20:00 h / Tuesday 8th, 8:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 13, 17:30 h / Sunday 13th, 5:30 pm
ROMANCERO MARROQU
MOROCCAN BALLADS CARLOS VELO, ENRIQUE DOMNGUEZ RODIO 35 mm / 103 min / 1939 / Espaa, Alemania / Spain, Germany V. O. ESPAOL / SPANISH
TORERO!
BULLFIGHTER CARLOS VELO 35 mm / 74 min / 1956 / Mxico / Mexico V. O. ESPAOL / SPANISH
UNIVERSIDAD COMPROMETIDA
COMMITTED UNIVERSITY CARLOS VELO 35 mm / 30 min / 1973 / Mxico / Mexico V. O. ESPAOL / SPANISH
La Guerra Civil espaola vista desde la participacin marroqu. Velo comienza la narracin como un trabajo etnogrfico sobre la vida en el Sahara y el alistamiento de un joven marroqu a las filas franquistas. The Spanish Civil War as seen from the Moroccan perspective. Velo starts the narration with ethnographic work on life in the Sahara and the enlistment of a young Moroccan into the Francos ranks.
Los chicleros se ganaban la vida internndose durante meses en los bosques mexicanos para obtener chicle de la resina de los rboles. Este es el drama de uno de esos chicleros en las selvas de Chiapas. The chicleros (or, gum collectors) make their living by going into the forests of Mexico for months at a time in order to get gum from the resin of trees. This is the dramatic story of one of those chicleros in the jungles of Chiapas.
El torero mexicano Luis Procuna cuenta sus impresiones sobre el toreo, la muerte y el miedo ante la prxima corrida. Rumbo a la plaza, recuerda su vida y los incidentes alrededor de su carrera. Tras su triunfo en el ruedo, el torero regresa a su hogar y vuelve a experimentar ese miedo. The bullfighter Luis Procuna gives his impressions on bullfighting, death and fear about his next fight. On his way to the ring, he looks back on his life and the incidents surrounding his career. After his victory in the ring, the bullfighter goes back home and once again feels that fear.
El 2 de diciembre de 1972, durante su visita a Mxico, Salvador Allende pronunci un largo discurso ante los estudiantes de la Universidad de Guadalajara que fue filmado por Carlos Velo. During his trip to Mexico, Salvador Allende gave a long speech on December 2, 1972 to students at the University of Guadalajara, which was filmed by Carlos Velo.
Premio del Pblico / Audience Award, Festival de Cine Iberoamericano de Huelva (Espaa / Spain, 1976)
172
173
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Carlos Velo, Enrique Domnguez Rodio PRODUCCIN / PRODUCTION CEA, Tobis Film FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Ricardo Torres, Cecilio Paniagua MONTAJE / EDITING Marcel Cleinow MSICA / MUSIC Norbert Schultze FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Sbado 5, 19:30 h / Saturday 5th, 7:30 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Mircoles 9, 17:30 h / Wednesday 9th, 5:30 pm
DIRECCIN / DIRECTION Carlos Velo PRODUCCIN / PRODUCTION Manuel Barbachano Ponce FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Walter Reuter MONTAJE / EDITING Luis Sobreyra SONIDO / SOUND Adolfo de la Riva FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Martes 8, 20:00 h / Tuesday 8th, 8:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 13, 17:30 h / Sunday 13th, 5:30 pm
DIRECCIN / DIRECTION Carlos Velo PRODUCCIN / PRODUCTION Manuel Barbachano Ponce, George Werker GUIN / SCRIPT Hugo Butler, Carlos Velo FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Ramn Muoz MONTAJE / EDITING Miguel Campos, Luis Sobreyra MSICA / MUSIC Rodolfo Halffter FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Viernes 4, 17:30 h / Friday 4th, 5:30 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Sbado 12, 22:00 h / Saturday 12th, 10:00 pm
DIRECCIN / DIRECTION Carlos Velo, Carlos Ortiz Tejeda FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Armando Carrillo, Rafael Corkidi FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Martes 8, 20:00 h / Tuesday 8th, 8:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 13, 17:30 h / Sunday 13th, 5:30 pm
En su labor de renovacin al frente del Centro de Produccin del Cortometraje, Carlos Velo codirigi, junto a ngel Flores, una serie de piezas para promocionar y ensalzar los productos y las costumbres mexicanas. Usando como teln de fondo un hilo musical poderoso, se construye una alegora sobre el presente y el futuro del pueblo mexicano. Sus gentes y sus lugares emblemticos sirven para hacer un retrato cartogrfico del pas.
Velo emple cerca de dos aos en realizar, a partir de material de archivo, un homenaje a su admirado amigo el poeta Len Felipe, con el que a menudo comparta paseos por la Ciudad de Mxico. Using file footage, Velo took nearly two years to render tribute to his admired friend, the poet Len Felipe, with whom he often took strolls through Mexico City.
Diez aos despus de la muerte de Carlos Velo, su hija Teresa y su nieta Laura recibieron, de manos de la ltima esposa del director, Carol de Swan, una docena de cajas de su archivo personal. All descubrieron fotografas y documentos personales que se convirtieron en el hilo conductor de un encuentro con la vida y obra de este realizador gallego refugiado en Mxico desde la Guerra Civil espaola. Ten years after the death of Carlos Velo, his daughter Teresa and granddaughter Laura received a dozen boxes of his personal archives from the directors last wife, Carol de Swan. In them, they discovered photographs and personal documents that would become the guiding theme for unifying the life and work of this Galician filmmaker, who had taken refuge in Mexico since the Spanish Civil War.
174
As part of his renovation work while at the head of the Centro de Produccin del Cortometraje (Center for Short Film Production), Carlos Velo co-directed, alongside ngel Flores, a number of pieces to promote and extol Mexican products and customs. With a powerful musical theme as a backdrop, an allegory is built up about the present and the future of the Mexican people. Its people and its landmarks are used to make a sketch out a map of the country.
Premio Ariel al Mejor Documental de Divulgacin Artstica / Ariel Award for Best Documentary on Artistic Education (Mxico / Mexico, 1975)
175
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Carlos Velo, ngel Flores PRODUCCIN / PRODUCTION Centro Nacional de Produccin del Cortometraje de Mxico FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Rubn Gmez, Alexis Grivas, Eduardo Rojo, Hans Beinler FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Martes 8, 20:00 h / Tuesday 8th, 8:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 13, 17:30 h / Sunday 13th, 5:30 pm
DIRECCIN / DIRECTION Carlos Velo FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY ngel Flores, Alexis Grivas, Rubn Gmez MONTAJE / EDITING Rafael Castanedo FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Martes 8, 20:00 h / Tuesday 8th, 8:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 13, 17:30 h / Sunday 13th, 5:30 pm
DIRECCIN / DIRECTION Laura Gards PRODUCCIN / PRODUCTION Nacho Elizarraras, Marco Meere, Teresa Velo GUIN / SCRIPT Teresa Velo FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Ricardo Benet, Nacho Elizarraras, Luis Pardo de Vera MONTAJE / EDITING Nacho Elizarraras, Laura Gards SONIDO / SOUND Ivora Cusak FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Domingo 6, 20:00 h / Sunday 6th, 8:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Viernes 11, 20:00 h / Friday 11th, 8:00 pm
RICHARD DINDO
Seccin Informativa
Informative Section
EL COMPOSITOR DE RECUERDOS
A lo largo de sus ms de 30 aos de carrera, el cineasta suizo Richard Dindo ha realizado ms de 20 pelculas, todas ellas documentales a excepcin de una. Son, en su mayora, biografas: de artistas, revolucionarios, o las dos cosas a la vez. Adems de rebeldes de culto mundialmente conocidos como el Che Guevara (Ernesto Che Guevara, le journal de Bolivie, 1994), Jean Genet (Genet Chatila, 1999) o Arthur Rimbaud (Arthur Rimbaud, une biographie, 1991), Dindo ha dedicado multitud de pelculas a personajes suizos menos conocidos pero no menos intrigantes, todos rebeldes y vctimas, de un modo u otro, de alguna injusticia. Su empeo por arrojar luz sobre los controvertidos episodios de la historia reciente de su pas le ha convertido en una persistente piedra en el zapato de la clase dirigente. Ya en 1975 empez a cuestionar el papel de Suiza en la Segunda Guerra Mundial con su pelcula The Execution of the Traitor Ernst S., que realiz en colaboracin con el periodista Niklaus Meienberg. El villano/vctima del ttulo del documental, un ladrn de poca monta, fue asesinado por colaborar con los nazis, mientras que los lderes de la industria suiza hacan exactamente lo mismo con total impunidad. Dindo volvi a abordar el tema de Suiza y la Segunda Guerra Mundial en 1998 con Grningers Case, su homenaje al agente de la polica fronteriza suiza que fue destituido con deshonor por permitir la entrada ilegal de refugiados judos en el pas durante la guerra. Otro tema reiteradamente explorado por Dindo es el aplastamiento de movimientos juveniles idealistas por intereses polticos. Con su pelcula de 2002 Verhr und Tod in Winterthur, que recuerda las trgicas vidas de los miembros de la cultura alternativa zuriquesa de los ochenta, retom un periodo que ya haba tratado 15 aos antes en Dani, Michi, Renato & Max, una investigacin sobre la brutalidad policial en relacin con la muerte de cuatro jvenes. Aunque el documental de 2002 tiene un tono ms elegaco que el de 1987, abiertamente rabioso, describe los acontecimientos tan vvidamente como si acabaran de ocurrir. Sin embargo, su proyecto ms ambicioso en torno a este tema es su reciente pelcula Ni olvido ni perdn (2003), que revela la verdad largo tiempo oculta sobre la orden gubernamental de destruccin del movimiento de protesta estudiantil de Ciudad de Mxico en 1968. Adems de corregir el registro histrico sobre lo ocurrido, la pelcula explora las diversas maneras en que los acontecimientos de entonces se recuerdan hoy en Mxico. A diferencia de los gneros de semificcin del biopic o docudrama, las pelculas de Dindo se basan en material autntico y en los hechos: volver a la escena de los acontecimientos histricos, recoger declaraciones de testigos presenciales, examinar documentos del periodo en cuestin. Dindo ha trabajado espordicamente con actores, principalmente en su retrato de Rimbaud, basado en escenas guionizadas y
representadas, o en Genet Chatila, en la que una joven actriz busca el rastro biogrfico y literario de Genet, pero en la mayora de sus pelculas evita la adaptacin dramtica. En lugar de eso, hace uso de su facilidad para suscitar situaciones reales en las que el presente pueda encontrarse con el pasado. En Grningers Case, por ejemplo, la sala de St. Gallen en la que fue juzgado el polica Paul Grninger en 1940 se convierte en la escena a la que esos mismos refugiados vuelven casi 60 aos despus para compartir sus recuerdos de cmo les salv la vida. Grninger muri sumido en la pobreza en 1972 y fue restituido pstumamente en 1993. Est ausente en la pelcula, pero su presencia planea sobre ella. Su trabajo de lectura del pasado implica tambin una relectura de trabajos literarios. La poesa de Rimbaud, la prosa lrica de Genet y el conmovedor testimonio de los ltimos diarios del Che constituyen la base de los trabajos que ha realizado sobre ellos. Las pelculas funcionan, al mismo tiempo, como comentario de texto. Esta interaccin entre la imagen y el mundo sucede de forma magistral en Aragon: le roman de Matisse (2003). Mientras el poeta Louis Aragon se esfuerza por usar el lenguaje escrito para retratar el arte visual de Matisse en su libro sobre el gran artista, la cmara de Dindo captura sin esfuerzo aparente los cuadros, la prosa y los lugares en los que ambos se crearon. Para asegurar que los acontecimientos histricos no sean olvidados, deben ser relatados, dice el narrador de Ni olvido ni perdn. Esta sencilla frase resume el proyecto cinematogrfico de Dindo en toda su riqueza y complejidad. Sus rebeldes y poetas, vctimas y visionarios, cobran vida a travs de sus pelculas y perviven en nuestra memoria. Marcy Goldberg Swiss Films
178
179
as 1975, he had already begun to question the Swiss role in World War II with his film The Execution of the Traitor Ernst S., a collaboration with journalist Niklaus Meienberg. The villain/victim of the films title, a petty thief, was shot for collaborating with the Nazis while leaders of Swiss industry did the same with impunity. Dindo would return to the topic of Switzerland and the Second World War in 1998 with Grningers Case, his homage to a Swiss border policeman who was dishonourably discharged for illegally allowing Jewish refugees to enter the country during the war. Another topic repeatedly explored by Dindo is the crushing of idealistic youth movements by political interests. With his 2002 Verhr und Tod in Winterthur, which looks back on the tragic lives of members of the 1980s alternative culture in the Zurich region, Dindo returned to a time period he had already treated fifteen years earlier in Dani, Michi, Renato & Max, an investigation of police brutality in the deaths of four young men. While the newer film takes a more elegiac tone than the openly angry 1987 documentary, it still portrays the events of the time as vividly as if they had just occurred. Dindos most monumental treatment of the topic, however, is found in his film Ni olvido ni perdn (2003), which un covers the long-hidden truth about the government-ordered destruction of the student protest movement in Mexico City in 1968. In addition to setting the historical record straight about what happened then, the film also explores the variety of ways in which the events of the time are remembered in Mexico today. Unlike the semi-fictional genres of the bio-pic or docu-drama, Dindos films focus on authentic material and the facts: returning to the scene of historical events, collecting testimony from eyewitnesses, examining documents from the period in question. Dindo has occasionally worked with actors, most notably in his portrait of Rimbaud, which is based on scripted and staged scenes, or in Genet Chatila, where a young actress performs the search for Genets biographical and literary traces. But in most of his films, he avoids dramatization, instead showing a distinct flair for setting up real situations in which the present may encounter the past. In Grningers Case, for example, the St. Gallen courtroom where policeman Paul Grninger was tried in 1940 becomes the scene where those same refugees return, nearly sixty years later, to share their memories of how he saved their lives. Grninger died in poverty in 1972 and was rehabilitated posthumously in 1993; he is absent from the film, but his presence hangs over it. Dindos work in reading the past also involves the re-reading of works of literature. The poetry of Rimbaud, the lyrical prose of Genet, and the moving testimony of Ches last diaries form the basis for the films about them. At the same time, the films also function as commentaries on the texts. This interplay between the image and the word occurs most masterfully in Aragon: le roman de Matisse (2003). While the poet Louis Aragon struggled to use written language to portray Matisses visual art in his book on
the great painter, Dindos film camera, seemingly effortlessly, captures the paintings, the prose, and the places where both were created. To ensure that historical events are not forgotten, they must be recounted, says the narrator in Ni olvido ni perdn. This simple sentence sums up Dindos filmmaking project in all its richness and complexity. Dindos rebels and poets, victims and visionaries come alive again through his films, and live on in our memories. Marcy Goldberg Swiss Films
180
181
Retrato del contestatario msico espaol Raimon, que reflexiona sobre el papel de la cancin protesta en la lucha antifranquista. Se plasman as dcadas de lucha en las que las canciones de Raimon se convierten en smbolo de esperanza de las fuerzas democrticas. A portrait of the rebellious Spanish musician Raimon in a reflection on the role of protest songs in the struggle against the Franco regime. Decades of struggle are captured here, where Raimons songs become a symbol of hope for democratic forces.
En la poca de la revuelta juvenil de Zrich, cuatro integrantes de la Casa Autnoma de los Jvenes mueren en tres accidentes distintos. En todos ellos hubo intervencin de la polica. Su fatdico destino ser narrado por Dindo a travs de un trptico en el que se reflexiona sobre la violencia que utiliza el poder contra sus enemigos, a quienes siempre imagina como muy peligrosos. During a period of unrest among young people in Zurich, four members of a youth movement died in three different accidents. The police had intervened in all of them. Their ominous fate is narrated by Dindo in a three part reflection on how violence is used by power against its enemies, whom they always imagine to be very dangerous.
Premio FIPRESCI / FIPRESCI Award, Berlinale (Alemania / Germany, 1988)
Reconstruccin dramatizada de la vida de Arthur Rimbaud, donde la narracin se apoya en los testimonios de sus ms allegados: su madre, su hermana, su amigo de la infancia, su profesor Paul Verlaine, etc. Los tres captulos que componen la propuesta (Los desiertos del amor, Una temporada en el infierno y Un ngel en el exilio) nos descubren el lado ms ntimo del renombrado poeta. Fictional reconstruction of the life of Arthur Rimbaud, where the narration relies on accounts from those closest to him: his mother, his sister, his childhood friend, his professor Paul Verlaine, and others. The three chapters making up the work (The Deserts of Love, A Season in Hell and An Angel in Exile) show us the renowned poets most intimate side.
Charlotte Salomon, una artista juda alemana exiliada cerca de Niza en los aos cuarenta, se refugi en la pintura para huir de las tragedas personales y la persecucin nazi. Usando su propia vida como fuente de inspiracin, cre 800 aguadas reunidas en una obra titulada Vida o teatro? Arrestada por la Gestapo, Salomon muri en Auschwitz a los 26 aos. Su obra se conserva gracias a un mdico del pueblo donde vivi en esa poca. Charlotte Salomon, a German-Jewish artist living in exile near Nice in the 1940s, took to painting as a way of fleeing her personal tragedies and Nazi persecution. Using her own life as a source for inspiration, she put together 800 gouaches into the work Life? or Theatre? After her arrest by the Gestapo, Salomon died in Auschwitz at the age of 26. Her work has been conserved thanks to the doctor in the village where she lived during that time.
182
183
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Richard Dindo PRODUCCIN / PRODUCTION Les Films dIci, Cin Manufacture CMS S. A. FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Pio Corradi MONTAJE / EDITING Richard Dindo, Georg Janett SONIDO / SOUND Henri Makoff, Andr Pinkus, Jean Umanski MSICA / MUSIC Philipp Hersat INTERVIENEN / CAST Jacques Bonnaff, Christiane Cohendy, Jean Dautremay, Madeleine Marie FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Viernes 4, 19:30 h / Friday 4th, 7:30 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Domingo 13, 20:00 h / Sunday 13th, 8:00 pm
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Richard Dindo PRODUCCIN / PRODUCTION Lapsus-Film, Cin Manufacture CMS S. A. FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Pio Corradi, Rainer Trinkler MONTAJE / EDITING Catherine Poitevin, Richard Dindo SONIDO / SOUND Franois de Bortoli INTERVIENEN / CAST Felix Bauer, Erich Billig-Bannwart, Hilde BilligBannwart, Klara Birnbach-Hochberg, Ludwig Boder-Zobel, Marcel Fuhrmann, Karl Haber-Mehl, Susi Haber-Mehl FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Viernes 4, 22:15 h / Friday 4th, 10:15 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Jueves 10, 17:30 h / Thursday 10th, 5:30 pm
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Richard Dindo PRODUCCIN / PRODUCTION Socit Suisse de Radiodiffusion et Tlvision FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Robert Boner MONTAJE / EDITING Richard Dindo, Elisabeth Waelchli SONIDO / SOUND Luc Yersin, Andr Simmen MSICA / MUSIC Raimon FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Viernes 4, 20:00 h / Friday 4th, 8:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Mircoles 9, 20:00 h / Wednesday 9th, 8:00 pm
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Richard Dindo PRODUCCIN / PRODUCTION Richard Dindo, Fredi Leu, Alfred Richterich FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Jrg Hassler, Rainer M. Trinkler MONTAJE / EDITING Richard Dindo, Georg Janett SONIDO / SOUND Dieter Grnicher MSICA / MUSIC Patti Smith FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Sbado 5, 20:00 h / Saturday 5th, 8:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Jueves 10, 20:00 h / Thursday 10th, 8:00 pm
GENET CHATILA
GENET EN CHATILA / GENET IN CHATILA RICHARD DINDO 35 mm / 99 min / 1999 / Suiza, Francia / Switzerland, France V. O. RABE, INGLS / ARABIC, ENGLISH. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
NI OLVIDO NI PERDN
NEITHER FORGET NOR FORGIVE RICHARD DINDO 35 mm / 85 min / 2003 / Suiza / Switzerland V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
Adaptacin cinematogrfica de los acontecimientos recogidos en el Diario de Bolivia (escrito durante 1966 y 1967) que se apoya en los documentos originales, imgenes de los lugares de combate y varios testimonios de sus protagonistas. Se construye una crnica desnuda, sobria y sin adornos, que recupera la fuerza del drama original que impuls a Guevara a internarse en las montaas de Bolivia.
Mounia, una joven francesa de origen argelino, sigue los pasos de Jean Genet. Su recorrido la lleva primero a Chatila, donde conoce a los supervivientes de la masacre. Ms tarde se dirige a Amman y a la orilla del Jordn, donde comparte su tiempo con los fedayines. A lo largo de su viaje, la joven va leyendo Un cautivo enamorado, de Genet, y, como hiciera el escritor, escucha sin cesar el Rquiem de Mozart. Mounia, a young French woman of Algerian origin, follows in the footsteps of Jean Genet. Her journey takes her first to Shatila, where she meets with the survivors of the massacre. She later heads to Amman and the Jordanian shore, where she spends time with the Fedayeen. During her travels, the young woman reads Genets Prisoner of Love and, like the writer himself, listens to Mozarts Requiem non-stop.
Mencin Especial FIPRESCI / FIPRESCI Special Mention, Locarno International Film Festival (Suiza / Switzerland, 1999)
En 1941, la pareja de escritores Louis Aragon y Elsa Triolet parten hacia Niza huyendo de la zona ocupada por los nazis. All conocen a Henri Matisse y traban amistad con l. Aragon decide escribir un libro sobre el pintor, un proyecto que terminara despus de la muerte de Elsa en 1970. El texto resultante nos permite rastrear el encuentro entre estos dos gigantes de la cultura francesa. The married writers Louis Aragon and Elsa Triolet fled from the Nazi occupied zone to Nice in 1941. There they met Henri Matisse and started up a friendship. Aragon decided to write a book about the painter, a project he would complete after Elsas death in 1970. The resulting text allows us to retrace the encounter between these two giants of French culture.
184
A film adaptation of the events recounted in Diario de Bolivia (Diary of Bolivia, written between 1966 and 1967), based on the original documents, footage from the battlegrounds and several accounts of the main figures. A raw, sober and unadorned chronicle that reclaims the dramatic strength of the original story of Guevara being driven into the mountains of Bolivia.
FIPA de Oro / Golden FIPA (Francia / France, 1994)
Durante el verano de 1968, estudiantes procedentes de todo Mxico se congregaron en la capital para exigir democracia. Los Juegos Olmpicos estaban a punto de celebrarse y el Gobierno recurri a la violencia para disgregar a los manifestantes. Una nueva protesta, en esta ocasin contra las torturas y ejecuciones que sufrieron algunos de estos estudiantes, tuvo lugar el 2 de octubre de 1968. La brutal respuesta del Ejrcito tuvo un balance de trescientos muertos. In the summer of 1968, students from all over Mexico congregated in the capital to demand democracy. The Olympic Games were about to begin and the government resorted to violence to break up the demonstrations. A new protest, this time against the torture and executions suffered by some of those students, took place on October 2, 1968. The armys brutal response resulted in a death toll of three hundred people.
185
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Richard Dindo PRODUCCIN / PRODUCTION Cin Manufacture CMS S. A., Les Films dIci FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Pio Corradi MONTAJE / EDITING Georg Janett, Richard Dindo SONIDO / SOUND Jrg Hassler FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Sbado 5, 17:30 h / Saturday 5th, 5:30 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Mircoles 9, 19:30 h / Wednesday 9th, 7:30 pm DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Richard Dindo PRODUCCIN / PRODUCTION Lea Produktion GmbH, Les Films dIci FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Ned Burgess MONTAJE / EDITING Richard Dindo, Rainer M. Trinkler, Georg Janett SONIDO / SOUND Roberto Ceschi INTERVIENEN / CAST Mounia Raoui, Jean-Franois Stvenin FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Sbado 5, 22:00 h / Saturday 5th, 10:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 13, 19:30 h / Sunday 13th, 7:30 pm DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY Richard Dindo PRODUCCIN / PRODUCTION Lea Produktion GmbH, Les Films dIci MONTAJE / EDITING Richard Dindo, Rainer M. Trinkler MSICA / MUSIC Csar Franck, Silvestrov LOCUCIN / VOICE Jacques Weber FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Martes 8, 17:30 h / Tuesday 8th, 5:30 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 2 / Theater 2 Sbado 12, 20:00 h / Saturday 12th, 8:00 pm DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Richard Dindo PRODUCCIN / PRODUCTION Lea Produktion GmbH, Schweizer Radio und Fernsehen FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Peter Indergand MONTAJE / EDITING Rainer M. Trinkler SONIDO / SOUND Martin Witz FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 6, 17:30 h / Sunday 6th, 5:30 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Jueves 10, 22:00 h / Thursday 10th, 10:00 pm
THE MARSDREAMERS
LOS SOADORES DE MARTE / LES RVEURS DE MARS RICHARD DINDO 35 mm / 83 min / 2009 / Suiza, Francia / Switzerland, France V. O. INGLS / ENGLISH. SUBT. ESPAOL / SPANISH
Continuando con su trabajo cinematogrfico sobre diversos escritores, Dindo se centra en la figura de Franz Kafka. A partir de la intervencin de actores y de sus mejores amigos (Max Brod, Milena, Felice Bauer o Janouch, entre otros), se describe su existencia, su biografa, el retrato de un hombre nico, secreto y legendario. Continuing his film work about different writers, Dindo focuses on the figure of Franz Kafka. Through the involvement of actors and his best friends (Max Brod, Milena, Felice Bauer and Janouch, among others), a description is given of his existence, his life story, the portrait of a unique, secret and legendary man.
Un grupo de estadounidenses, cientficos, arquitectos y estudiantes, que viven diseminados en doce diferentes estados del pas, piensan que la humanidad debera aterrizar pronto en Marte para buscar los secretos del origen de la vida e instaurar una nueva civilizacin, una nueva raza de hombres. A group of Americans scientists, architects, students, who live scattered in a dozen states of the USA think that humanity should rapidly land on Mars to seek the secrets of the origins of life and set up a new civilization, a new race of men.
Retrato intimista y potico sobre los ltimos aos que Paul Gauguin pas en Tahit y las Marquesas. Sin entrevistas ni anlisis, la propia obra del pintor, sus libros y su correspondencia nos ayudan a conocer su figura en profundidad y a entender el retorno a la naturaleza de Gauguin, una huida del capitalismo industrial destructor, a su juicio, del mundo. An intimate and poetic portrait of the final years Paul Gauguin spent in Tahiti and the Marquesas Islands. Without neither interviews nor analysis, the painters work, his books and correspondence help us get a deep understanding of the man and Gauguins return to nature, his escape from destructive industrial capitalism and, in his opinion, the world.
186
187
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Richard Dindo PRODUCCIN / PRODUCTION Lea Produktion GmbH, Les Films dIci, Schweizer Radio und Fernsehen, ARTE France FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Ren Baumann MONTAJE / EDITING Anne Lecour, Ren Zumbhl SONIDO / SOUND Martin Witz, Dieter Meyer MSICA / MUSIC Maurice Ravel INTERVIENEN / CAST Ekkard Alexander Wachholz, Carl Achleitner, Irene Kugler, Peter Kaghanovitch, Hana Militka, Renata Stachovicz, Ulrich Matthes FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 6, 22:00 h / Sunday 6th, 10:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Viernes 11, 17:30 h / Friday 11th, 5:30 pm Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Richard Dindo PRODUCCIN / PRODUCTION Lea Produktion GmbH, Les Films dIci, RTS Radio Tlvision Suisse, Teleclub AG FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Pio Corradi, Richard Dindo MONTAJE / EDITING Eulalie Korenfeld, Ren Zumbhl SONIDO / SOUND Gilles Bernardeau, Martin Witz MSICA / MUSIC Christophe Boutin FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Martes 8, 22:00 h / Tuesday 8th, 10:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Sbado 12, 17:30 h / Saturday 12th, 5:30 pm DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA, SONIDO / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY, SOUND Richard Dindo PRODUCCIN / PRODUCTION Lea Produktion GmbH, Les Films dIci, Schweizer Radio und Fernsehen MONTAJE / EDITING Ren Zumbhl CINETECA. SALA AZCONA Jueves 10, 17:00 h / Thursday 10th, 5:00 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Viernes 11, 19:30 h / Friday 11th, 7:30 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 13, 22:00 h / Sunday 13th, 10:00 pm
ZHAO LIANG
Seccin Informativa
Informative Section
Las pelculas de Zhao Liang se han proyectado en multitud de festivales de renombre internacional, como Cannes, el Festival de los Tres Continentes, el Festival de Cine de Berln y el Festival de Hong Kong, y han obtenido numerosos galardones. Sus vdeos, cortometrajes, fotografas e instalaciones se han expuesto en importantes instituciones artsticas de todo el mundo, como el Walker Art Center, el MoMA y el Museo Reina Sofa. La que aqu nos ocupa ser la exposicin individual a gran escala ms reciente de Zhao Liang. Adems de ofrecer una retrospectiva oportuna e hilvanada de las pelculas y trabajos artsticos realizados por el artista a lo largo de los ltimos 20 aos, presentar su ltima videoinstalacin. Dong Bingfeng
190
191
As I see it, Zhao Liangs film art manifests as self-awareness with a public consciousness. In discussing the new documentary movement, scholar Lu Xinyu pointed out that this movement had deep connections to Chinas social transformations and changes to the social discourse space. Aside from the efforts to break through the shackles placed on space by the system, the emergence of independent film in China can also present a strategic method for resistant film. For instance, there is the necessity and urgency of film as social testimony and documentation, and in particular an undeniable importance for its dissemination. It can be understood as a reshaping of public space, and even the public itself. Zhao Liangs movies have been featured in many important international film festivals such as Cannes, the Festival of the Three Continents, the Berlin Film Festival and the Hong Kong film festival, and have won many awards. His videos, short films, photographs and installations have been exhibited at important art institutions around the world such as the Walker Art Center, MoMA and the Museo Reina Sofa. This will be Zhao Liangs latest large-scale solo exhibition. It will provide a timely, threaded retrospective on the artists films and artwork from the past twenty years, while also presenting his latest video installation. Dong Bingfeng
192
193
BORED YOUTH
JUVENTUD ABURRIDA ZHAO LIANG Betacam / 9 min / 2000 / China V. O. CHINO MANDARN / MANDARIN CHINESE. SUBT. ESPAOL / SPANISH
PAPER AIRPLANE
AVIN DE PAPEL ZHAO LIANG Betacam / 78 min / 2001 / China V. O. CHINO MANDARN / MANDARIN CHINESE. SUBT. ESPAOL / SPANISH
CITY SCENE
ESCENA URBANA ZHAO LIANG Betacam / 23 min / 2004 / China V. O. CHINO MANDARN / MANDARIN CHINESE. SUBT. ESPAOL / SPANISH
A medianoche, un joven se dedica a romper las ventanas de una vieja zona residencial que est a la espera de ser derruida a consecuencia de un proceso de reestructuracin econmica. El muchacho est muy indignado e intenta deshacerse de una rabia difcil de explicar. In the middle of the night, a boy goes breaking windows in an old residential neighborhood that will soon be demolished as a consequence of a process of economic restructuring. He is very indignant and tries to let out some rage that is difficult to understand.
Esta es mi felicitacin flmica por el quincuagsimo aniversario de mi pas natal. This is my congratulatory film for the 50th anniversary of my motherland.
Un grupo de jvenes escapan de su pueblo natal en direccin a Pekn para hacer realidad sus sueos. All vivirn juntos y tocarn msica rock. La vida les confunde y, por ello, tratan ms que nunca de huir de la realidad, lo que les aboca al mundo de las drogas. Convertida su vida en un caos, su continua inestabilidad les har aprender, no obstante, una importante leccin. A group of young people leaves their hometown for Beijing to fulfill their dreams. There, they live together and play Rock and Roll. Life makes them confused, and they try to escape from reality more and more. They end up addicted to drugs. After that, their lives become more and more chaotic; they will learn a valuable lesson from their unstable lives.
Mencin de Honor en la Competicin de Vdeo / Video Competition Honorable Mention, Taiwan International Documentary Festival (Taiwn / Taiwan, 2012)
Camino por la ciudad, por todos sus rincones, como un sonmbulo. Observando a los extraos, descubro lo absurdo de su existencia, y el armazn de la ciudad. I walk through the city, around every corner, like a sleepwalker. Watching the strangers, I discover the absurdity of their existence and the citys shell.
Mencin de Honor / Honourable Mention, Kassel Documentary Film and Video Festival (Alemania / Germany, 2006)
194
195
DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA, MONTAJE, SONIDO, MSICA, LOCUCIN / DIRECTION, SCREENPLAY, CINEMATOGRAPHY, EDITING, SOUND, MUSIC, VOICE Zhao Liang PRODUCCIN / PRODUCTION Zhao Liangs Film Studio CRCULO DE BELLAS ARTES Domingo 6, 17:00 h / Sunday 6th, 5:00 pm CRCULO DE BELLAS ARTES Sbado 12, 22:00 h / Saturday 12th, 10:00 pm
DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA, MONTAJE, SONIDO, MSICA, LOCUCIN / DIRECTION, SCREENPLAY, CINEMATOGRAPHY, EDITING, SOUND, MUSIC, VOICE Zhao Liang PRODUCCIN / PRODUCTION Zhao Liangs Film Studio CRCULO DE BELLAS ARTES Domingo 6, 17:00 h / Sunday 6th, 5:00 pm CRCULO DE BELLAS ARTES Sbado 12, 22:00 h / Saturday 12th, 10:00 pm
DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA, MONTAJE, SONIDO / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY, EDITING, SOUND Zhao Liang PRODUCCIN / PRODUCTION Zhao Liangs Film Studio CRCULO DE BELLAS ARTES Domingo 6, 17:00 h / Sunday 6th, 5:00 pm CRCULO DE BELLAS ARTES Sbado 12, 22:00 h / Saturday 12th, 10:00 pm
DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA, MONTAJE, SONIDO, MSICA, LOCUCIN / DIRECTION, SCREENPLAY, CINEMATOGRAPHY, EDITING, SOUND, MUSIC, VOICE Zhao Liang PRODUCCIN / PRODUCTION Zhao Liangs Film Studio CRCULO DE BELLAS ARTES Domingo 6, 17:00 h / Sunday 6th, 5:00 pm CRCULO DE BELLAS ARTES Sbado 12, 22:00 h / Saturday 12th, 10:00 pm
FAREWELL TO YUANMINGYUAN
ADIS YUANMINGYUAN ZHAO LIANG Betacam / 108 min / 2006 / China V. O. CHINO MANDARN / MANDARIN CHINESE. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
PETITION
PETICIN ZHAO LIANG Betacam / 318 min / 2009 / China V. O. CHINO MANDARN / MANDARIN CHINESE. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
TOGETHER
JUNTOS ZHAO LIANG Betacam / 84 min / 2010 / China V. O. CHINO MANDARN / MANDARIN CHINESE. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
196
El puesto de polica que hay en la frontera entre China y Corea del Norte es algo ms que cualquiera de los que se encuentran en otros pequeos pueblos. All la polica representa al Gobierno chino y ayuda a mantener la tranquilidad de los residentes locales. Entre unos y otros se producen a diario situaciones tan ridculas como crueles. Los oficiales mayores se retirarn y sern sustituidos por los nuevos reclutas. La sociedad china, con todo su sentimiento de absurdo y su patetismo, camina hacia adelante, pero la maquinaria del Estado parece estar atascada. This police station on Chinas North Korean border is much like one in any other small town; the police there represent the Chinese government and preserve the peace for the local residents. A series of events, at the same time ridiculous, and cruel, took place dialy between the policemen and the local people. Soon thereafter, the older officers depart, leaving empty beds that will later be occupied by new recruits. Chinese society, in all of its absurdity and pathos, marches onward, but the machinery of the state seems stuck in place.
Premio Montgolfire de Oro / Montgolfire dOr, Nantes 3 Continent Film Festival (Francia / France, 2007) Lady Harimaguada de Plata / Silver Lady Harimaguada, Festival de Cine de Las Palmas de Gran Canaria / Las Palmas de Gran Canaria International Film Festival (Espaa / Spain, 2008) Mejor Director / Best Director, Festival Internacional de Cine Documental sobre los Derechos Humanos Un Solo Mundo / One World International Human Rights Documentary Film Festival (Repblica Checa / Czech Republic, 2008)
La comuna de Yuanmingyuan en Pekn (1989-1995) fue la primera formada espontneamente por artistas chinos. Ms de quinientos pintores, poetas y msicos residan en el lugar, y representaban una libertad personal y artstica sin precedentes en la China socialista. En el verano de 1995, momento en el que se rod el film, la polica de Pekn orquest una serie de ataques y arrestos para expulsarles de all, bajo el pretexto de velar por la seguridad nacional. Al final del otoo, la comuna haba sido abandonada por completo. Este documental testimonia los dolorosos ltimos das de Yuanmingyuan. Beijings Yuanmingyuan Artists Village (1989-1995) was the first truly spontaneous grassroots art commune in China. Home to over 500 painters, poets and musicians at its height, it represented a level of personal and artistic freedom unprecedented in Socialist China. When this film was shot in the summer of 1995, Beijing police citing security concerns launched a series of raids and arrests designed to drive the artists out of the Yuanmingyuan. By late autumn, the commune had been disbanded and the artists scattered: the dream of the Artists Village was no more. This documentary is a record of that painful time, the last days of the Yuanmingyuan.
Los peticionarios acuden a Pekn, procedentes de todas partes de China, para quejarse por el abuso y la injusticia que sufren a manos de las autoridades locales. Este registro flmico, recogido por el director desde 1996, resulta un testimonio nico sobre la China de hoy. Petitioners from all over China file complaints in Beijing about abuses and injustices committed by the local authorities. The documentary filmed by Zhao Liang from 1996 is a unique testimony on China today.
Mejor Documental / Best Feature Documentary, DOC Lisboa (Portugal, 2009) Mejor Director de Documental / Documentary Edge Best Director, DOCNZ Auckland (Nueva Zelanda / New Zealand, 2010) Premio Humanitario / Humanitarian Award, HKIFF (Hong Kong, 2010) Premio Big Stamp / Big Stamp Award, Zagreb Dox (Croacia / Croatia, 2010) DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY Zhao Liang PRODUCCIN / PRODUCTION Sylvie Blum MONTAJE / EDITING Zhao Liang, Sylvie Blum, Kong Jinglei SONIDO / SOUND Laurent Thomas PETITION I: THE MASSES (103 min) CRCULO DE BELLAS ARTES Mircoles 9, 17:00 h / Wednesday 9th, 5:00 pm CINETECA. SALA AZCONA Domingo 13, 17:00 h / Sunday 13th, 5:00 pm PETITION II: MOTHER AND DAUGHTER (111 min) CRCULO DE BELLAS ARTES Jueves 10, 17:00 h / Thursday 10th, 5:00 pm CINETECA. SALA AZCONA Domingo 13, 19:30 h / Sunday 13th, 7:30 pm PETITION III: BEIJING SOUTH RAIL WAY STATION (104 min) CRCULO DE BELLAS ARTES Viernes 11, 17:00 h / Friday 11th, 5:00 pm CINETECA. SALA AZCONA Domingo 13, 21:45 h / Sunday 13th, 9:45 pm
Un grupo de portadores del VIH, miembros de una comunidad entre cuyos habitantes hay un gran nmero de infectados, son contactados por Internet e invitados a participar en una pelcula en la que trabajarn codo con codo con el equipo de rodaje. Las cmaras capturan cmo pasan de ser unos completos desconocidos a compartir su da a da y reflejan la visin que se tiene en China de la enfermedad. Cada seropositivo tiene una historia nica y personal. Taotao, un nio de 12 aos; Miss Liu, una hermosa mujer; la vieja Xia, una budista religiosa. Estamos todos juntos A group of HIV carriers from a community with a high rate of AIDS infections is found online and invited to participate on a film and work side by side with the crew. The cameras capture how they went from being total strangers to sharing their lives together and reflect the way AIDS is viewed in China. Every AIDS sufferer has a unique personal story. Taotao, a twelve year-old child, Miss Liu, a beautiful woman, old Xia, a religious Buddhist. We are all together
197
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA / DIRECTION, SCREENPLAY, CINEMATOGRAPHY Zhao Liang PRODUCCIN / PRODUCTION Gu Changwei MONTAJE / EDITING Feng Zhangshun SONIDO / SOUND Shi Qian MSICA / MUSIC Dou Peng CRCULO DE BELLAS ARTES Sbado 12, 19:30 h / Saturday 12th, 7:30 pm CRCULO DE BELLAS ARTES Domingo 13, 22:00 h / Sunday 13th, 10 pm
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA, MONTAJE, SONIDO / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY, EDITING, SOUND Zhao Liang PRODUCCIN / PRODUCTION Zhao Liangs Film Studio CRCULO DE BELLAS ARTES Viernes 11, 22:00 h / Friday 11th, 10:00 pm CRCULO DE BELLAS ARTES Domingo 13, 17:00 h / Sunday 13th, 5:00 pm DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA, MONTAJE, SONIDO / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY, EDITING, SOUND Zhao Liang PRODUCCIN / PRODUCTION Zhao Liangs Film Studio CINETECA. SALA AZCONA Martes 8, 17:00 h / Tuesday 8th, 5:00 pm CRCULO DE BELLAS ARTES Viernes 11, 19:30 h / Friday 11th, 7:30 pm
JEAN-HENRI MEUNIER
Seccin Informativa
Informative Section
La tercera parte, Ya pire ailleurs (2012), es tan bella como los astros que se mueven. Se trata de un film que emite una luz que, sin duda, no percibe la gente apresurada, aquellos que no ven nada ms aparte de su cuenta, de su carrera, de su certeza, de su juicio de valor, aquellos que tambin se han convertido en gestores de la miseria esttica Aqu, no se mira sabiendo de antemano, pero se escucha, se capta el espritu del hombre, sensible al soplo del viento, al fluir del agua, al verdor de la naturaleza, al cielo cambiante y resplandeciente, a la tierra que hiela, gotea, seca, que se abre, se cierra y se nutre al ritmo de las estaciones. Jean-Henri Meunier sale al exterior, un poco ms alla, con una mirada sincera, llena de deseo, de amor, de esperanza, que escudria en profundidad el alma de la gente, de las cosas y del territorio de Najac. De pronto, el mecnico est en el hospital con la pelvis rota, y reclama su hogar, a sus amigos, a sus animales: Quiero volver pronto a casa o me voy a volver loco; no puedo estar sin trabajar. Hace una seal a la cmara, ser la ltima, recogida sencillamente con un pudor que hace saltar las lgrimas. Su herencia repartida no est dispersa a los cuatro vientos, puesto que nos encontramos ante un garaje vaco donde cada uno viene a coger una rueda, un cabezal, algo de chatarra; como en un rito de incorporacin para prolongar su vida en ellos, con ellos. Autntico film de duelo, Ya pire ailleurs muestra que el deseo de pertenencia nace tambin del deseo del otro; es la forma de una conciencia de felicidad y de sufrimiento de los hombres. Un cine que desprende un perfume que permanece. Paralelamente, Jean-Henri Meunier no pudo resistirse a la llamada de la asociacin Enfants de Don Quichotte, a quien decide acompaar al combate de Toulouse para obtener un techo y respeto para la gente que vive en la calle y ya no tiene nada. La obra resultante, Rien Perdre (2010), nos recuerda que todo est por descubrir. Es un cruce permanente de fronteras entre la superficie y la profundidad, all donde lo oculto se torna visible hasta el surgimiento de otra jerarqua de las cosas, de los gestos y de sus relaciones. No se trata de un saber inamovible, sino ms bien de una leccin de humanismo donde nada es realmente anodino, y nunca definitivo. Se trata de un nuevo estado de transparencia donde se muestra la fraternidad en el corazn de Toulouse, filmado como nunca. Es un vuelo de pjaro que se refleja en el agua dctil de un ro Garona contenido y apaciguado, un Garona cuyo surco lquido fertiliza los muelles en los que los cuerpos se desperezan, dormitan, se entrelazan, se acarician, se besan, se abrasan, donde se va a pie, se corre, se cruzan caminantes y soadores; en resumen, donde se vive con
200
Nacido el 2 de noviembre de 1949, Jean-Henri Meunier, fotgrafo autodidacta, dirige su primera pelcula en 1975: Ladieu nu, con Mara Casares y Michel Lonsdale, gracias a su amistad con Henri Langlois, fundador de la Cinmathque Franaise. De 1976 a 1980, realiza varios films y conoce a Serge Gainsbourg, Jacques Higelin y Charllie Couture, un recorrido que le predispone a encontrarse con Maurice Cullaz, entraable octogenario, pero sobre todo amigo de todo el mbito del jazz; gracias a quien hace varios documentales musicales entre los que est Smoothie, donde Cullaz aparece a la altura de su generosidad y de su amor al jazz y a los jazzmen. Se trata de la eclosin de una identidad narrativa negociada que ir afirmndose como el rasgo principal del cine de Jean-Henri Meunier, que no se detiene jams, preocupado por evitar ver cmo se escapan las cosas que le importan de la vida. Aborda primero una triloga sobre la palpitacin social de un pueblo: Najac en Aveyron, donde el cineasta decide instalarse para estar an ms cerca de la gente y poder as ir ms all con ella. La primera parte, La vie comme elle va, fue emitida por el canal Arte en mayo de 2003, se estren en salas comerciales en marzo de 2004 y obtuvo el Grand Prix SCAM al Documental de Creacin en ese mismo ao. Asimismo fue nominada por la International Documentary Association (IDA) y por el National Film Board Documentary Award de Canad. La segunda, Ici Najac, vous la terre, fue candidata al Csar al Mejor Documental y seleccionada por la Directors Guild Of America (DGA), as como por la International Documentary Association.
201
plenitud, incluido el hombre sin techo y en lucha que protesta: Esto va as, esto se quedar as; iremos hasta el final dice l, no estoy solo, somos muchos en esta situacin. En efecto, est instalado en un campamento de Enfants de Don Quichotte en la esplanada 19 de Agosto de 1944 llamada as por el da de la liberacin de Toulouse. El programa de la asociacin se resume en una nica consigna, un techo es la ley. Ni una palabra ms ni una palabra menos, dice un transente solidario, como la pelcula, cuyo montaje es el de una rapsodia preocupada por unir a quien no tiene ms que una mano que tender y que nunca coge nadie. La obra no escatima ningn sufrimiento, ninguna duda, ninguna contradiccin, no busca una perfeccin que acabe por convertirse en una falsificacin de la verdad. Transcurre bajo el sol, en la nieve donde el grupo tirita, pero resiste e insiste entonces en que la pelcula persiste en la recuperacin de un deseo de construccin: Nos han puesto la electricidad, nos llega el correo; as pues, solo hay que construir. As, un joven llora de la emocin porque acaba de recibir una carta, la primera que llega a alguien del campamento, una carta de su abuela. Ella piensa en m; gracias a Correos, dice con lgrimas en los ojos. Tambin parecen aflorar en los mos. De esta forma transita Jean-Henri Meunier, vido de experiencias y de retos, ensayista, descubridor, innovador y generoso, capaz de sostener y desarrollar con ingenio las situaciones ms singulares, lo que no es una cualidad menor en un cineasta. Guy Chapouilli Profesor de universidad, director de cine y fundador de lESAV (Ecole Suprieure dAudiovisuel de Toulouse)
Born on November 2, 1949, Jean-Henri Meunier is a self-taught photographer and directed his first film in 1975: Ladieu nu, with Maria Casares and Michel Lonsdale, thanks to his friendship with Henri Langlois, the founder of the Cinmathque Franaise. Between 1976 and 1980, he made several films and met Serge Gainsbourg, Jacques Higelin and Charllie Couture. This then led him to meeting Maurice Cullaz, a charming octogenarian, but most of all a friend of the entire jazz world, thanks to whom he made many music documentaries, including Smoothie, in which Cullaz appears at the height of his generosity and his love of jazz and jazzmen. It is the emergence of a negotiated narrative identity, which will become the main characteristic in Jean-Henri Meuniers filmmaking, one that he never stops, worried as he is about failing to see how the things that matter to him in life slip him by. He first takes on a trilogy about the social life of a village, Najac in Aveyron, where the filmmaker decides settle down in order to get even closer to the people and thus be able to go further with it. The first part, La vie comme elle va, was broadcast on the channel Arte in May 2003, released in theaters in March 2004 and won the SCAM Grand Prix for Original Documentary that year. It was also nominated for the International Documentary Association (IDA) and the National Film Board of Canada Documentary Award. The second, Ici Najac, vous la terre, was nominated for a Csar Award for Best Documentary and selected by the Directors Guild Of America (DGA) and the International Documentary Association. The third part, Ya pire ailleurs (2012), is as beautiful as the stars that move. This is a film that emits a light that goes unseen by people who rush about, those who see nothing other than their own lives, their careers, their certainty, their own value judgment, those who have also become managers of aesthetic misery... Here, one does not look knowing in advance, but listens, the spirit of man is captured, sensitive to the blowing wind, flowing water, the greenness of nature, to the changing and shining sky, the land frosting over, dripping, drying, opening, closing and feeding to the rhythm of the seasons. Jean-Henri Meunier comes out a little farther, with a sincere look, full of desire, love, hope: he searches in depth for the soul of the people, of things and of the land of Najac. Suddenly, the mechanic is in the hospital with a broken pelvis, and calls for his home, his friends, his animals: I want to go back home soon, or Ill go crazy; I cant not work.
202
203
He makes a sign to the camera, one that will be his last, with such simple modesty that it brings tears to your eyes. His scattered belongings arent just thrown to the wind, since we find ourselves facing an empty garage, where everyone comes to take a wheel, a headboard, some junk; like a rite of incorporation in which his life is extended through them, with them. A genuine film of mourning, Ya pire ailleurs shows that the desire for belonging is also born out of the desire for another; it is the form of an awareness of the happiness and suffering of humankind. A film that gives off a scent that remains. At the same time, Jean-Henri Meunier could not resist the call of the association Enfants de Don Quichotte, whom he decided to accompany in Toulouses battle of getting shelter and respect to people who live in the street and no longer have anything. The resulting work, Rien Perdre (2010) reminds us that everything has yet to be discovered.
In this way, Jean-Henri Meunier travels, eager for experiences and challenges, a generous essayist, inventor, and innovator, one capable of sustaining and developing with ingenuity the most unique situations, hardly a minor quality in a filmmaker. Guy Chapouilli University professor, filmmaker and founder of lESAV (Ecole Suprieure dAudiovisuel of Toulouse)
204
It is a constant crossing of boundaries, between surface and depth, where the hidden becomes visible until another hierarchy of things takes over, that of gestures and relationships. It is not an immovable truth, but rather a lesson in humanism, where nothing is really harmless or ever final. It is a new state transparency, in which brotherhood in the heart of Toulouse is shown, filmed like never before. It is the flight of a bird reflected in the ductile water of a satisfied and tranquil river in Garonne, whose liquid riverbed fertilizes the docks, where bodies stretch out, doze, intertwine, caress, kiss, burn up, where one walks, runs, stumbles upon other walkers and dreamers; in short, where people live fully, even the struggling homeless man who complains: This how it goes, it will stay that way; we will go to the end, he says, I am not alone, there are many of us in this situation. Indeed, he has settled into a camp of the Enfants de Don Quichotte on the August 19, 1944 esplanade, named after the day of liberation of Toulouse. The associations mission is summarized in a single slogan, a roof is the law. Not a word more, not a word less, says a bystander in solidarity, like the film, which is edited like a rhapsody concerned about bonding with someone has only one hand outstretched, never taken by anyone. The film spares no suffering, no doubt, no contradiction; it does not go seeking some perfection that just ends up becoming a falsification of the truth. It takes place under the sun, in the snow where the group shivers, but withstands it, and then insists that the film hold fast in the recovery of a desire to build, We have electricity, we get the mail, so, one need only build. And thus, a young boy cries with joy because he just received a letter, the first to arrive to anyone in the camp, a letter from his grandmother. She thinks about me, thanks to the post, he says with tears in his eyes. They also seem to well up in mine.
205
YA PIRE AILLEURS
HAY COSAS PEORES EN OTROS SITIOS / THERES WORSE ELSEWHERE JEAN-HENRI MEUNIER Blu-ray / 92 min / 2012 / Francia / France V. O. FRANCS / FRENCH. SUBT. ESPAOL / SPANISH
Un jefe de estacin surrealista, un poeta de la mecnica, un jubilado distendido, una centenaria a la que le gusta cantar, un campesino viajero, un girocptero estancado, un gallo camino de la cazuela El curso de la vida acepta las cosas como vienen y a la gente tal cual es. Lejos del cinismo de la ciudad, la realidad desfasada de un pueblecito del campo averons revela un lugar lleno de humanidad en el que los hroes estn unidos por un deseo comn: vivir bien y libremente en Najac, cerca de la naturaleza.
Algunos habitantes de un pueblecito averons en el sudoeste de Francia resisten a la universalizacin con un buen sentido de la ciudadana, el humor y la poesa. Personajes exuberantes y muy humanos en la intimidad de un pueblecito en el que se respira y se vive al abrigo del consumismo y en el respeto al medio ambiente. Some inhabitants of a village in Aveyron in southeastern France hold out against universalization with a healthy sense of citizenry, humor and poetry. These exuberant and very human characters enjoying the intimacy of a small town life live and breathe far away from consumerism, and with respect for the environment.
Premio Csar 2007 al Mejor Documental / 2007 Cesar Award for Best Documentary
En Najac se vive libre, se arregla y se transforma todo. Estamos en 2001. Muy lejos de all, dos aviones chocan contra dos torres. En Najac se indignan y se compadecen; la vida contina con sencillez e impulsos de solidaridad. La amistad salva la soledad y el caf humeante tiene un gusto muy fuerte de consuelo. En 2008 llega el invierno y muere el Sr. Sauzeau, mecnico de gran corazn. El sueo de una vida se disemina y se transmite para engendrar otras vidas y otros sueos. In Najac, life is free; everything gets fixed and transformed. We are in 2001. Very far away, two airplanes crash into two towers. In Najac, the people are outraged and sympathetic. Life goes on, with simplicity and impulses of solidarity. Friendship saves loneliness, and steaming coffee has the strong taste of comfort. In 2008, winter comes and Mr. Sauzeau, a kindhearted mechanic, dies. The dream of a life spreads and is passed on to beget other lives and other dreams.
206
A train station boss, a poet of mechanics, a laid-back retiree, a one hundred-year-old woman who enjoys singing, a traveling farmer, an gyrocopter running in place, a rooster on its way to a casserole dish La vie comme elle va takes life as it comes and people as they are. Far from the cynicism of the city, the old fashioned lifestyle of a small village in the Aveyron countryside shows us a place full of humanity, where the heroes are united by a single desire: to live well and free in Najac, close to nature.
Gran Premio SCAM de Documental de Creacin 2004 / First Prize SCAM for Original Documentary 2004
207
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY Jean-Henri Meunier PRODUCCIN / PRODUCTION Bernard Maltaverne, Dominique Marzotto MONTAJE / EDITING Yves Deschamps, Jean-Henri Meunier SONIDO / SOUND Gabriel Mat CRCULO DE BELLAS ARTES Viernes 4, 17:00 h / Friday 4th, 5:00 pm CRCULO DE BELLAS ARTES Mircoles 9, 22:00 h / Wednesday 9th, 10:00 pm DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY Jean-Henri Meunier PRODUCCIN / PRODUCTION Katlne Delzant, Armand Azoulay MONTAJE / EDITING Yves Deschamps SONIDO / SOUND Stratos Gabrielidis CINETECA. SALA AZCONA Viernes 11, 17:00 h / Friday 11th, 5:00 pm CRCULO DE BELLAS ARTES Domingo 13, 19:30 h / Sunday 13th, 7:30 pm DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY Jean-Henri Meunier PRODUCCIN / PRODUCTION Bernard Maltaverne, Dominique Marzotto MONTAJE / EDITING Yves Deschamps, Jean-Henri Meunier SONIDO / SOUND Gabriel Mat CINETECA. SALA AZCONA Viernes 11, 21:45 h / Friday 11th, 9:45 pm CRCULO DE BELLAS ARTES Sbado 12, 17:00 h / Saturday 12th, 5:00 pm
PEPE DANQUART
Jim Rakete
Seccin Informativa
Informative Section
Pepe Danquart, nacido en Singen en 1955, se dio a conocer internacionalmente como director del cortometraje Schwarzfahrer (Pasajero negro), por el que fue galardonado con el scar en 1994. Ha dirigido un amplio abanico de ficcin y pelculas documentales, entre las cuales se encuentra la triloga sobre deportes compuesta por los documentales Am Limit (Al lmite), Heimspeil (Partido en casa) y Hllentour (El Tour infernal). Entre 1968 y 1974, Pepe Danquart rod sus primeras pelculas en Super 8. En 1977 inici la fundacin del colectivo cinematogrfico Medienwerkstatt Freiburg, caracterizado por un credo poltico radical y una actidud crtica ante los medios de comunicacin. En el marco de ese colectivo, contribuy como autor, director y productor a la creacin de ms de 30 documentales y obras de videoarte. En 1987, el colectivo recibi el premio al mejor documental de la Asociacin de la Crtica Cinematogrfica Alemana por su obra completa.
antiguo ministro de Asuntos Exteriores. La obra representa un documento fascinante de la historia contempornea ms all de las clsicas pelculas histricas. Recientemente ha fundado la empresa de produccin Bittersuess Pictures, con el objetivo de producir largometrajes que merezcan el boca a boca del pblico. Su primera produccin, Shahada, de Burhan Durbani, consegui entrar inmediatamente en el concurso internacional de la Berlinale 2010. Adems de su trabajo como director de pelculas y productor de vdeos musicales y trabajos publicitarios, Pepe Danquart imparte clases en la Academia Alemana de Cine y Televisin en Berln, en la Academia de Cine de Luisburgo y, desde 2008, es catedrtico de Cine en la Escuela Superior de Bellas Artes de Hamburgo. Pepe Danquart was born in 1955 in Singen and became internationally known as the director of the short film Schwarzfahrer (Black Rider), taking home the Oscar in 1994. He has directed a wide range of feature films and documentaries, including the sports trilogy made up of the documentary films Am Limit (To the Limit), Heimspeil (Home Game) and Hllentour (Hell on Wheels). Pepe Danquart shot his first films on Super 8 between 1968 and 1974. In 1977 he started up the film collective Medienwerkstatt Freiburg, which was characterized by its radical political beliefs and critical attitude toward the media. As part of this collective, he contributed as a writer, director and producer in the creation of over 30 documentaries and video art pieces. In 1987, the group received the Best Documentary Award from the German Film Critics for its work as a whole. Two years later Pepe Danquart left the collective for Berlin, where he focused on shooting successful short films: Schwarzfahrer received an Oscar Award for Best Live Action Short Film. He cemented his international reputation with his next short film, Nach Saison (1994-1997), for which he was awarded the Berlinale Peace Film Award, the Grand Prize at the San Francisco Film Festival, the Grand Prize at the Film Festival of Valladolid, among others. In 1999, he began his trilogy of sports documentaries, in which he accompanies athletes in extreme situations. Heimspeil tells the story of an ice hockey team in East Berlin, a reflection of the unique sports culture during the era of the German Democratic Republic. At the same time, the documentary pays tribute to a sport known for its extreme speed and rough play. With his second documentary, Hllentour (2004), he broke new ground in sports photography. The film provides an intimate portrait of the 2003 Tour de France. Keeping pace with each stage, Danquart delves deep into the world of cycling and reflects on the demanding, almost cruel struggles involved in
210
Tras dejar el colectivo poco tiempo despus, Danquart se traslad a Berln, donde se concentr en rodar cortometrajes con gran xito: Schwarzfahrer (Pasajero negro, 1994) fue premiada con el scar al Mejor Cortometraje. Consolid su reputacin como director importante a nivel internacional con el cortometraje siguiente, Nach Saison (1994-1997), por el que fue galardonado con el Premio Cinematogrfico de la Paz de la Berlinale, el Gran Premio del Festival de Cine de San Francisco y el Gran Premio del Festival de Cine de Valladolid, entre otros. En 1999, inici su triloga de documentales sobre deportes, en la cual acompaa a deportistas en situaciones extremas. Heimspeil retrata a un equipo de hockey sobre hielo de la zona oriental de Berln, reflejando la particular cultura deportiva de los tiempos de la Repblica Democrtica Alemana. A su vez, dicho trabajo rinde homenaje a un deporte que se destaca por su extrema velocidad y dureza. Con el segundo, Hllentour (2004), sent nuevas bases en la fotografa de deporte. La pelcula ofrece un retrato ntimo del Tour de Francia de 2003. Al ritmo de cada etapa, Danquart se sumerge en el mundo de los ciclistas y reflexiona sobre su lucha en ese evento tan exigente, casi cruel. En la tercera parte de la triloga, Am Limit (2007), acompaa a Alexander y Thomas Huber, dos escaladores extremos, a una excursin de montaa en el magnfico escenario del Parque Nacional de Yosemite. La meta de estos hermanos es batir el rcord de escalada de velocidad. La triloga atraj un numeroso pblico a los cines, demostrando que no solo las pelculas de ficcin son aptas para exitosas proyecciones en la gran pantalla. Entre 2008 y 2011, dirige Joschka und Herr Fischer Eine Biographische Zeitreise (Joschka y el seor Fischer: un viaje biogrfico a travs del tiempo), que refleja sesenta aos de la historia alemana mediante la biografa excepcional del poltico Joschka Fischer, el
211
this event. In the third part of the trilogy, Am Limit (2007), he accompanies Alexander and Thomas Huber, two extreme climbers, on an excursion through the magnificent scenery of Yosemite National Park. These two brothers set about to beat the record for speed climbing. The trilogy attracted large audiences to the cinemas, showing that more than just fiction films can be successful on the big screen. Between 2008 and 2011, he directed Joschka und Herr Fischer (Joschka and Mr. Fischer), which depicts sixty years of German history through the exceptional biography of the politician Joschka Fischer, a former foreign minister. A fascinating document of contemporary history that goes well beyond the classical historical films. He recently founded the production company Bittersuess Pictures, with the goal of producing feature films that audiences will recommend. Their first production, Shahada, by Burhan Durbani, was immediately entered into international competition of the 2010 Berlinale. In addition to his work as a film director and producer of music videos and advertisements, Pepe Danquart teaches at the German Academy of Film and Television in Berlin, at the Film Academy Baden-Wrttemberg, and is a Film Professor at the University of Fine Arts in Hamburg.
212
213
HEIMSPEIL
PARTIDO EN CASA / HOME GAME PEPE DANQUART DVD / 97 min / 2000 / Alemania / Germany V. O. ALEMN / GERMAN. SUBT. ESPAOL / SPANISH
HLLENTOUR
EL TOUR INFERNAL / HELL ON WHEELS PEPE DANQUART, WERNER SCHWEIZER DVD / 124 min / 2004 / Alemania, Suiza / Germany, Switzerland V. O. ALEMN, FRANCS / GERMAN, FRENCH. SUBT. ESPAOL / SPANISH
AM LIMIT
AL LMITE / TO THE LIMIT PEPE DANQUART DVD / 96 min / 2007 / Alemania, Austria / Germany, Austria V. O. ALEMN / GERMAN. SUBT. ESPAOL / SPANISH
Adems de ser un equipo de gran calidad y contar con una enorme aficin, los Eisbren (Osos Polares) de Berln son, ante todo, los marginados del Este que han conseguido llegar a lo ms alto. En los noventa, el equipo de hockey sobre hielo de la zona simbolizaba tambin el sentimiento de un pueblo. Danquart retrata la cultura deportiva, los antiguos y nuevos prejuicios y la herencia de los tiempos de la RDA, cuando los Eisbren todava se llamaban Dynamo Berlin.
Cuando Danquart film este retrato ntimo del Tour de Francia en 2003, se celebraba la edicin centenaria del que se considera uno de los eventos deportivos ms importantes del mundo. Su objetivo no era, sin embargo, hacer una resea histrica ni un reportaje deportivo, sino mostrar una obra centrada en la parte ms humana de los ciclistas, as como en la fiesta popular que gira en torno a la competicin. When Danquart filmed this intimate portrait of the Tour de France in 2003, it was the one-hundredth anniversary of what is considered to be one of the most important sporting events in the world. His goal was not, however, to give an historical sketch or a sports documentary, but rather to show the cyclists most human side and the festivities surrounding the competition.
Mejor Montaje / Best Editing, German Film Critics Association (Alemania / Germany, 2005)
Dos hermanos comparten una meta comn: batir el rcord de escalada de velocidad. Danquart acompaa a Alexander y Thomas Huber en esta hazaa, llevada a cabo en el magnfico escenario del Parque Nacional de Yosemite. La pelcula no se centra tanto en sus marcas como en la superacin de los propios lmites. Two brothers share a common goal: to break the record for speed rock climbing. Danquart accompanies Alexander and Thomas Huber in this feat, held in the magnificent scenery of Yosemite National Park. The film does not focus so much on their goals as it does on overcoming ones own limits.
Mejor Documental / Best Documentary, Bavarian Film Awards (Alemania / Germany, 2008)
214
In addition to being a high-quality team with a huge fan base, the Eisbren (Polar Bears) of Berlin are above all the outsiders from the East that have managed to reach the top. In the 1990s, this areas ice hockey team also symbolized the feeling of a whole people. Danquart portrays the sports culture, the old and new prejudices, and the legacy of the GDR days, when the Eisbren were still called Dynamo Berlin.
Mejor Director / Best Director, German Film Awards (Alemania / Germany, 2000) Mencin Especial / Special Mention, European Film Awards (2000)
215
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Pepe Danquart PRODUCCIN / PRODUCTION Quinte Film, ARTE FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Michael Hammon MONTAJE / EDITING Mona Bruer SONIDO / SOUND Wolfgang Widmer MSICA / MUSIC Walter W. Cikan, Eddi Siblik INTERVIENEN / CAST Lorenz Funk, Hartmut Nickel, Gnther Gasch, Harry Ellbracht, Sven Felski, Mike Bullard CINETECA. SALA B Viernes 4, 19:00 h / Friday 4th, 7:00 pm CINETECA. SALA B Domingo 13, 19:00 h / Sunday 13th, 7:00 pm
DIRECCIN / DIRECTION Pepe Danquart, Werner Schweizer PRODUCCIN / PRODUCTION Mirjam Quinte (Quinte Film), Claudia Schrder (Multimedia Film und Fernsehprodiktions GmbH), Werner Schweizer (Dschoint Ventschr Filmproduktion) GUIN / SCRIPT Pepe Danquart FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Michael Hammon, Wolfgang Thaler, Filip Zumbrunn MONTAJE / EDITING Mona Bruer SONIDO / SOUND Paul Oberle, Wolfgang Widmer MSICA / MUSIC Till Brnner INTERVIENEN / CAST Erik Zabel, Rolf Aldag, Andreas Klden, Alexander Winokurow, Steve Zampieri, Eule Dieter Ruthenberg, Mario Kummer, Serge Laget CINETECA. SALA B Domingo 6, 21:00 h / Sunday 6th, 9:00 pm CINETECA. SALA B Viernes 11, 21:00 h / Friday 11th, 9:00 pm
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Pepe Danquart PRODUCCIN / PRODUCTION Mirjam Quinte, Kirsten Hager, Erich Lackner FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Wolfgang Thaler MONTAJE / EDITING Mona Bruer SONIDO / SOUND Joe Knauer, Matz Mller, Erik Midschijew MSICA / MUSIC Christoph Israel, Dorian Cheah CINETECA. SALA B Sbado 5, 19:00 h / Saturday 5th, 7:00 pm CINETECA. SALA B Sbado 12, 21:00 h / Saturday 12th, 9:00 pm
Seccin Informativa
Informative Section
UN AO DE PRIMAVERA
Primero en Tnez, un levantamiento popular acab con el rgimen autocrtico del presidente Ben Ali, que dirigi el pas durante 23 aos. Despus, las manifestaciones masivas en Egipto consiguieron derrocar al presidente Hosni Mubarak, en el poder desde 1987. En Yemen, las protestas lograron deponer a Ali Abdullah Saleh, que gobernaba desde 1990. En Libia, la rebelin civil y militar degener en un conflicto que requiri la intervencin extranjera y se sald con miles de muertos, entre ellos el presidente Muamar al-Gaddafi, aferrado al poder durante ms de 40 aos. En Siria, continan las manifestaciones en contra del rgimen de Bashar al-Assad, y la poblacin sigue sufriendo una dura represin a pesar de las condenas de la comunidad internacional. Las imgenes que se han podido ver desde entonces han consistido en su mayora en reportajes de televisin y vdeos grabados con la urgencia del momento, que han dado la vuelta al mundo a travs de las televisiones y, sobre todo, gracias a Internet y a las redes sociales. Ahora, transcurrido algo ms de un ao desde el inicio de las denominadas primaveras rabes hay una importante produccin cinematogrfica que las ha testimoniado y que profundiza en ellas, no solo con vocacin informativa, sino tambin artstica y analtica. Casa rabe ha realizado una seleccin de entre toda esta produccin en el ciclo Un ao de primavera, que se presenta en el marco del Festival Documenta Madrid 2012, y en el que se proyectan pelculas que profundizan en el origen de las manifestaciones, desgranan su desarrollo, permiten al espectador sumergirse en el ambiente de las revueltas y dan a conocer detalles simblicos y poticos que hasta ahora haban pasado desapercibidos. Los formatos presentados son variados e incluyen no solo largometrajes documentales, sino tambin piezas de videoarte, videoclips y animaciones, que han sido ampliamente difundidos por Internet, una herramienta vital para estos levantamientos populares.
the population is still enduring the conflict, even though the international community condemns the terrible repression. Since then, most of the images shown have been television documentaries and videos filmed in the heat of the moment, which have been seen all over the world on TV and even more widely thanks to internet and the social networks. Now, more than a year after the beginning of the so called Arab Spring, there is a significant body of film which bears witness to the phenomenon and studies it in depth, reporting not only informatively but with artistic and analytical intent. From this body of work, Casa rabe has brought together the selection of films A Year Long Spring, part of the Documenta Madrid Festival 2012. The films look into the origins of the demonstrations, explore how they each developed, immerse the spectator in the atmosphere of the uprisings and discover details which reveal a hitherto unnoticed symbolic and poetic dimension. Formats are varied, including not only documentary feature films but pieces of video art, video clips and animated films which have been widely publicized on internet, a vital tool for popular protest.
218
219
ROUGE PAROLE
PALABRA ROJA / RED WORD ELYES BACCAR DVD / 94 min / 2011 / Tnez, Suiza, Catar / Tunisia, Switzerland, Qatar V. O. RABE / ARABIC. SUBT. ESPAOL / SPANISH
LOI 76
LEY 76 / LAW 76 MOHAMED BEN ATTIA DVD / 12 min / 2011 / Tnez / Tunisia V. O. RABE / ARABIC. SUBT. ESPAOL / SPANISH
220
Cuando los egipcios se despertaron el 25 de enero de 2011, no podan esperar que la manifestacin de aquel da se convirtiera en una revolucin consumada que acab con un rgimen aferrado al poder durante treinta aos. Tres jvenes y talentosos directores decidieron contar la historia de la revolucin desde su punto de vista y partiendo de tres perspectivas diferentes: los manifestantes, las fuerzas de seguridad del Estado y el expresidente Hosni Mubarak. When the Egyptians woke up on January 25, 2011, they had no idea that the demonstration to be held that day would turn into a successful revolution that would put an end to a regime in power for thirty years. Three young and talented film directors decided to tell the story of the revolt from their own viewpoint. This is the story of their revolution, told from three different perspectives: the demonstrators, the State security forces, and ex President Hosni Mubarak.
Mejor Documental / Best Documentary, Films from the South Festival, Oslo (Noruega / Norway, 2011)
El periodista Sean McAllister sigue el da a da de un gua turstico cuyo negocio se paraliza como consecuencia de las protestas contra el rgimen de Ali Abdullah Saleh. El gua, que apoya al movimiento opositor, es el paradigma de la situacin de pobreza que sufren la mayora de los yemenes. McAllister cubre varios das de manifestaciones, especialmente el llamado Viernes de la Dignidad, en el que murieron cincuenta y dos personas. Journalist Sean McAllister follows the daily life of a tour guide as his work dries up due to the protests against the Ali Abdullah Saleh regime. The tour guide, who supports the opposition movement, is paradigmatic of the poverty rife in Yemen. McAllister covers several days of demonstrations and especially the day known as Friday of Dignity, when fifty two people were killed.
La revolucin estall en un pas inesperado, Tnez, dando lugar a un terremoto poltico que impact al mundo entero. Esta es la historia de la revolucin popular tunecina y la expulsin del presidente Ben Ali contada por sus hroes, aquellos que esbozaron los primeros pasos de su pas hacia la democracia. The revolution broke out in a surprising country, Tunisia, and led to a political earthquake that shook the entire world. This is the story of the popular uprising in Tunisia and the expulsion of President Ben Ali, as told by its heroes, those who took the countrys first steps towards democracy.
Recreacin de lo que, a juicio de Attia, podra suceder si los tunecinos hubieran votado a favor de esta ley: las autoridades cerraran todos los bares del pas. En vsperas de las elecciones legislativas en Tnez, este joven director realiza una obra de anticipacin al 2015, con el objetivo de incitar a los tunecinos al voto y concienciar sobre la necesidad de participacin ciudadana en el futuro poltico de su pas. A recreation of what would happen, according to Attia, if Tunisians had voted for this law: the authorities would shut down every caf in the country. On the eve of the elections in Tunisia, this young director filmed an original short film anticipating 2015, in an attempt to incite Tunisians to vote and become conscious of how vital citizens participation is for the future politics of their country.
221
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Tamer Ezzat, Ayten Amin, Amr Salama, con la colaboracin de / with the collaboration of Ahmad Abdalla PRODUCCIN / PRODUCTION Frederic Sichler, Mohamed Hefzy, Film Clinic, Amana Creative FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Hussein Asser, Ahmad Yaaqoob, Salah Yaaqoob, Mohamed Abd El Raouf, Ahmad Gabr MONTAJE / EDITING Ayman El Tonsi, Doaa Fadel, Wael Farg, Eric Magriau SONIDO / SOUND Youssef Frahat, Abd El Rahman Mahmoud, Ahmad Adnan MSICA / MUSIC Khaled Shokry, Ramy Essam, Ousso CASA RABE Lunes 7, 19:30 h / Monday 7th, 7:30 pm CASA RABE Lunes 14, 19:30 h / Monday 14th, 7:30 pm
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Sean McAllister PRODUCCIN / PRODUCTION Elhum Shakerifar (Tenfoot Films Production) MONTAJE / EDITING Johnny Burke, Andrew Mitchell SONIDO / SOUND Bob Jackson MSICA / MUSIC Denis Clohessy CASA RABE Martes 8, 19:30 h / Tuesday 8th, 7:30 pm CASA RABE Viernes 18, 19:30 h / Friday 18th, 7:30 pm
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, FOTOGRAFA / DIRECTION, CINEMATOGRAPHY Elyes Baccar PRODUCCIN / PRODUCTION Elyes Baccar, Mahmoud Bouneb MONTAJE / EDITING Anis Hammami SONIDO / SOUND Maher Nacheb, Denis Sechaud, Selim Jebali MSICA / MUSIC Sofyann Ben Youssef CASA RABE Jueves 10, 19:30 h / Thursday 10th, 7:30 pm CASA RABE Viernes 25, 19:30 h / Friday 25th, 7:30 pm
Estreno en Espaa / Premiere in Spain DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Mohamed Ben Attia PRODUCCIN / PRODUCTION Nomadis Images FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Hazem Berrabeh MONTAJE / EDITING Azza Chaabouni CASA RABE Jueves 10, 19:30 h / Thursday 10th, 7:30 pm CASA RABE Viernes 25, 19:30 h / Friday 25th, 7:30 pm
Egipto, un pas sacudido por la revolucin. El Cairo, la megaciudad con peor trfico del mundo. En los taxis, pasajeros y taxistas conversan, discuten y polemizan sobre su presente y su futuro. Y nosotros descubrimos los detalles que dibujan sus vidas. Egypt, a country shaken by revolution. Cairo, the massive city with the worst traffic in the world. In taxis, passengers and taxi drivers talk, discuss and argue over its present and future. And we discover the details that sketch out their lives.
222
Esta sesin se completar con una seleccin de cortometrajes y piezas de vdeo, experimentales y de creacin, que abordan el levantamiento popular y la represin por parte del rgimen sirio, ya sea de manera metafrica o mediante el uso de la stira y de personajes imaginarios. Todas las piezas han sido difundidas a travs de Internet. This session will be complemented by a selection of original and experimental short films and videos dealing with the popular uprising in Syria and the repression by the regime. These films use both metaphoric and satirical approaches by introducing imaginary characters. All the works shown have been disseminated online.
223
DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY David Muoz PRODUCCIN / PRODUCTION Hibrida MONTAJE / EDITING David Muoz, Alicia Medina SONIDO / SOUND Beltrn Rengifo CASA RABE Viernes 11, 19:30 h / Friday 11th, 7:30 pm CASA RABE Lunes 28, 19:30 h / Friday 28th, 7:30 pm
Seccin Informativa
Informative Section
Convencionalmente, Uruguay ha sido considerado pas de notable cultura cinematogrfica y pocas obras filmadas. Los cineclubes, los crticos y las retrospectivas del cine mundial abundaban, y los cineastas nacionales escaseaban. No era tan as. La cultura cinematogrfica resultaba evidente, y por eso uno de los primeros festivales de cine se organiz en 1958, con la presencia del documentalista britnico John Grierson. Ms tarde, el semanario Marcha fund la Cinemateca del Tercer Mundo. En el surgimiento del despus llamado movimiento del Nuevo Cine Latinoamericano, los cineastas y crticos de aquel pequeo pas de tres millones de habitantes fueron de importancia fundacional y fundamental. La verdad es que tambin ya se haca un cine de imgenes poderosas, de impulsos vertiginosos, que no necesitaban el respaldo de estudios de filmacin, sino de talento e iniciativas originales. No se explica de otra manera la existencia de las pelculas de Mario Handler, hoy consideradas clsicos modernos, que el realizador filmaba en la calle y a veces montaba con tijeras y un buen foco de luz, a falta de moviolas. Handler inaugur el retrato-de-vida en su hasta hoy insuperado Carlos, cine-retrato de un caminante (1965), el cine poltico con Elecciones (1966) y el cine militante con Me gustan los estudiantes (1968). Cuatro dcadas ms tarde, y despus de tres vividas en Venezuela, Handler filmara otros documentales de largometraje, entre los cuales uno personal y poltico, notable Decile a Mario que no vuelva, dando cuenta por primera vez de su participacin en las actividades clandestinas de los aos de fuego. El documental es hoy una de las modalidades de cine por no decir gneros ms ricas y renovadoras, ante todo porque aprendi una leccin: hay que contar historias. No es suficiente con mostrar. A veces esas historias son personales, otras colectivas, y casi siempre conjugan lo individual y lo social. De ah la fascinacin con que nos atraen: son ajenas y nuestras al mismo tiempo. Cuando Gonzalo Arijn narra la historia de los sobrevivientes de los Andes en La sociedad de la nieve, no solo lo hace de una manera impecable y con una sensibilidad visual muy moderna, sino que es capaz de emocionarnos con un suceso trgico del pasado. Y es que lo renueva con los propios protagonistas que nunca dejaron de revivir su tragedia, de hacerla actual. Arijn vena del documental sobre nios robados en la Dictadura, y sobre la esperanza poltica en Brasil, es decir, su mirada era amplia, sobre lo ajeno y lo propio a la vez. Aldo Garay fragu su mirada cinematogrfica tambin en ese doble andar. Trabajando para la televisin, realiz decenas de programas sobre nios de la calle, boxeadores en declive, pensionistas, la marginacin de los travests, y encontr un tema poderoso en un documental realizado a cuatro manos con Jos Pedro Charlo, El crculo (2008), que enfoca y recrea la vida actual y pasada de un cientfico uruguayo residente en Suecia y experto en alzhimer, Henry Engler, cuya fama no haba sido precisamente cientfica: fue un lder tupamaro capturado en un enfrentamiento armado, durante la Dictadura
militar. Engler padeci crcel y tortura durante una dcada, y el tema de su propio relato estremecedor es la locura producida por el aislamiento y el apremio fsico, y su regreso a la sanidad. Pablo Dotta, que haba incluido a Juan Carlos Onetti en su largometraje de ficcin El dirigible (1994, la pelcula inicial del nuevo cine uruguayo), volvi a recuperar al casi mtico escritor uruguayo en un documental muy creativo, sostenido por msicos notables como Jorge Drexler y Fernando Cabrera, la reconstruccin de Santa Mara en el lpiz mgico de Tunda Prada, la emocionalidad de Eduardo Galeano, los testimonios de Muoz Molina, Juan Cruz, Mara Esther Giglio, Toms de Mattos, y, ante todo, la fascinante interpretacin de la viuda de Onetti, Dolly, que, como suele decirse de ciertos actores en la ficcin, como Vittorio Gassman y Laurence Olivier, se come la pelcula. Los documentales que Casa de Amrica ha elegido para esta muestra uruguaya, as como sus directores, estn entre los mejores y ms originales, aunque el panorama del documental de este pas pueda enriquecerse con una docena ms de obras y autores que despertaran similar entusiasmo. Estos mismos cineastas tienen obra ms numerosa, lo que prueba que el documental, como forma, estilo o modalidad, se ha renovado, encontrando vas y procedimientos narrativos singulares, vibraciones insospechadas, temticas nuevas y renovadas. Cuando hablamos de cine uruguayo ya no es posible pensar solamente en la ficcin. Tampoco puede afirmarse ya del Uruguay que sea un pas de gran cultura de cine y escaso en pelculas. No era enteramente cierto antes, pero hoy podra afirmarse lo opuesto: es el nuevo documental uruguayo el que crea cultura. Por eso, en diferentes medidas, y dependiendo de la sensibilidad de cada espectador, quien entre en la sala a ver estos documentales ser distinto al salir. La indiferencia es imposible. Jorge Ruffinelli Ensayista y crtico literario y cinematogrfico
226
227
Presentacin del ciclo y encuentro con los cineastas Gonzalo Arijn, Mariela Besuievsky, Aldo Garay y Mario Handler. Modera: Mirito Torreiro Casa de Amrica. Cine Iberia Martes 8, 19:30
Uruguay has conventionally been considered a country with a remarkable film culture and few films made. Film clubs, critics and world film retrospectives abounded, while local filmmakers were hard to come by. It was not entirely like that. The film culture was obvious, which was why one of the first film festivals was organized in 1958, featuring the presence of British documentarian John Grierson. Later, the weekly Marcha founded the Cinemateca del Tercer Mundo (Third World Film Archive). Filmmakers and critics from that small country of three million people were of fundamental importance to the founding of what would later become the New Latin American Film movement. The truth is, powerful films were already being made at a fast pace and what they needed was not the backing of film studios, but rather talent and original initiatives. How else to explain the existence of Mario Handlers films, now considered modern classics, in which the director shot live in the street and sometimes edited with scissors and a strong spotlight instead of with a Moviola. Handler inaugurated the portrait-oflife in his still unrivaled Carlos, cine-retrato de un caminante (1965), the political film Elecciones (1966) and military film Me gustan los estudiantes (1968 ). Four decades later, and three lived in Venezuela, Handler would shoot other feature-length documentaries, including a personal and politically significant one Decile a Mario que no vuelva in which he recognized for the first time his participation in clandestine activities during the years of conflict. The documentary is now one of the richest and refreshing forms to avoid saying genres of filmmaking today, especially since it has learned a lesson: you have to tell stories. It is not enough just to show. Sometimes those stories are personal, others collective, and they almost always combine the individual and the social. Hence the fascination that draws us in: they are simultaneously foreign and our own. When Gonzalo Arijn tells the story of the survivors in the Andes in La sociedad de la nieve, not only does he do so flawlessly and with very modern visual sensibility, but he also gets us engaged with a tragic event from the past. What he does is renew it with the main characters themselves, who never stopped reliving the tragedy in the present. Arijn had just come out of a documentary about stolen children during the dictatorship, and about political hope in Brazil; that is, his eyes were wide open, simultaneously to the foreign and to his own. Aldo Garay also forged his cinematic vision in this two-fold way. Working for television, he made dozens of programs about street children, boxers in decline, pensioners, the marginalization of transvestites, and he found a powerful issue in a documentary made together with Jos Pedro Charlo, El crculo (2008), which focuses on, and recreates, the past life of a Uruguayan scientist living in Sweden and an expert in Alzheimers, Henry Engler, whose reputation was not exactly for his science: he was a Tupamaro leader captured in a firefight during the military dictatorship. Engler was imprisoned
and tortured for a decade, and the subject of his own shocking story is the madness caused by isolation and physical strain, and his return to health. Pablo Dotta, who had included Juan Carlos Onetti in his full-length fiction film El dirigible (1994, the first movie in the New Uruguayan Film), brought back the almost mythical Uruguayan writer in a very creative documentary, featuring such notable musicians such as Jorge Drexler and Fernando Cabrera, the reconstruction of Santa Mara with the magical drawings by Tunda Prada, Eduardo Galeanos emotion, the testimony from Muoz Molina, Juan Cruz, Mara Esther Giglio, Toms de Mattos, and most of all, the performance by Onettis widow, Dolly, who as is often said of certain actors in fiction film like Vittorio Gassman and Laurence Olivier, steals the movie. The documentaries and directors that Casa de Amrica has chosen for this Uruguayan series are among the finest and most original, even though this countrys documentary scene might be enriched by a dozen more films and filmmakers who might awake the same kind of excitement. These very filmmakers have much vaster work, which proves that the documentary as a form, style or modality has been revived, has found unique methods and narrative procedures, unexpected feelings, new and renewed subjects. When we speak of Uruguayan cinema, it is no longer possible to think only of fiction film. Nor can it be said that Uruguay is a country with great film culture and few films. It was not entirely true before, but today the opposite could be argued: it is new Uruguayan documentary film that creates culture. For this reason, to different extents depending on each spectators sensitivity, whoever enters the cinema to see these documentaries will be different when exiting. Indifference is impossible. Jorge Ruffinelli Essayist and literary and film critic
228
229
Series presentation and meeting with the filmmakers Gonzalo Arijn, Mariela Besuievsky, Aldo Garay and Mario Handler. Moderator: Mirito Torreiro. Casa de Amrica. Cine Iberia Tuesday 8, 7:30 pm
LA SOCIEDAD DE LA NIEVE
STRANDED: IVE COME FROM A PLANE THAT CRASHED ON THE MOUNTAINS GONZALO ARIJN DVcAM / 126 min / 2007 / Uruguay, Argentina, Espaa, Francia / Uruguay, Argentina, Spain, France V. O. ESPAOL / SPANISH
La vida cotidiana de un caminante (mendigo) es narrada en primera persona por su protagonista, obligado a salir del campo para irse a vivir en Montevideo. Contrapunto entre la vida de la ciudad y la marginal existencia de Carlos, la cmara sigue a este bichicome mientras se rememora su pasado y su filosofa. The daily life of a walker (beggar) is told in first person by its protagonist, forced to leave the fields to go live in Montevideo. A counterpoint between city life and Carlos marginal existence, the camera follows this vagabond as he recalls his past and his philosophy.
Mencin Especial / Special Mention, Festival de Via del Mar (Chile, 1967)
Retrato de las movilizaciones electorales uruguayas de 1966 a travs de dos figuras polticas medias (el caudillo blanco Saviniano Nano Prez y la dirigente colorada Amanda Huerta de Font) dentro de un sistema electoral que provocaba una acumulacin de pequeos candidatos y la consiguiente corrupcin, al coincidir las elecciones primaras con las definitivas. Clientelismo y demagogia enquistados en los partidos tradicionales, los ms antiguos del mundo en continuidad, son denunciados en este documental. Portrait of the 1966 Uruguayan electoral movements through two average political figures (the National Party leader, Saviniano Nano Prez and head of the Colorado Party, Amanda Huerta de Font) in an electoral system that brought about an accumulation of small candidates and the consequent corruption, when the primaries coincided with the elections. Political patronage and demagoguery entrenched in the traditional parties, the oldest with continuous existence in the world, are condemned in this documentary.
Mencin Especial / Special Mention, Muestra de Cine Documental Latinoamericano (Venezuela, 1968)
Obra histrica que algunos autores consideran el inicio del cine militante uruguayo, documenta las protestas de los estudiantes uruguayos que se manifestaron con indignacin ante el encuentro de jefes de Estado americanos, en su mayora dictadores, en Punta del Este. Como contrapartida aparece un tercer grupo, el de los agentes policiales, que reprimi violentamente la manifestacin al abrir fuego contra los manifestantes por primera vez en la historia democrtica uruguaya. A historical film that some consider the beginning of militant Uruguayan film, it documents the Uruguayan student protests voicing outrage at the meeting of American Heads of State, most of which dictators, in Punta del Este. As a contrast a third group appears, the police officers who violently suppressed the demonstration by opening fire on protesters for the first time in the democratic history of Uruguay.
Mencin Especial / Special Mention, Muestra de Cine Documental Latinoamericano (Venezuela, 1968)
Por primera vez, los 16 sobrevivientes revelan cmo fueron los 72 das en el corazn de los Andes. El testimonio definitivo sobre la historia de supervivencia ms asombrosa jams contada. El vuelo, el impacto, el alud que mat a ocho amigos, la decisin de alimentarse de los cuerpos de los compaeros, la expedicin en busca de ayuda, el rescate y la vida que sigui. Un testimonio de fe y esperanza. For the first time, the 16 survivors reveal how they felt during those 72 days in the Andes. The definitive testimony of the greatest survival story of our time. The flight, the crash, the avalanche that killed 8 friends, the decision to feed on their companions bodies, the expedition in search of help, the miraculous rescue and the life that followed. A heartfelt testimony of hope and faith.
Premio Joris Ivens / Joris Ivens Award, IDFA (Holanda / Holland, 2007) Mejor Pelcula / Best Film, Sarasota Film Festival (EE. UU. / USA, 2008) Mejor Documental / Best Documentary, Premio del Pblico / Audience Award, San Francisco International Film Festival (EE. UU. / USA, 2008) Gran Premio / Grand Prize, Boulder International Film Festival (EE. UU. / USA, 2008) > Coloquio posterior con la presencia de Gonzalo Arijn / Discussion afterwards featuring Gonzalo Arijn
230
231
DIREccIN, PRODUccIN, GUIN, FOTOGRAFA, MONTAJE, SONIDO / DIREcTION, PRODUcTION, ScRIPT, cINEMATOGRAPHY, EDITING, SOUND Mario Handler MSIcA / MUSIc Nstor casco, Ariel Martnez, Vctor Stevenazzi cASA DE AMRIcA. cINE IBERIA Martes 8, 20:30 h / Tuesday 8th, 8:30 pm
DIREccIN, PRODUccIN, GUIN, FOTOGRAFA, MONTAJE / DIREcTION, PRODUcTION, ScRIPT, cINEMATOGRAPHY, EDITING Mario Handler, Ugo Ulive cASA DE AMRIcA. cINE IBERIA Martes 8, 20:30 h / Tuesday 8th, 8:30 pm
DIREccIN, PRODUccIN, GUIN, FOTOGRAFA, MONTAJE / DIREcTION, PRODUcTION, ScRIPT, cINEMATOGRAPHY, EDITING Mario Handler cASA DE AMRIcA. cINE IBERIA Martes 8, 20:30 h / Tuesday 8th, 8:30 pm
DIREccIN, GUIN / DIREcTION, ScRIPT Gonzalo Arijn PRODUccIN / PRODUcTION ARTE France, Ethan Productions, La Realidad, The ITVS, International Media Development Fund (IMDF), Alea Doc & Films, Morocha Films, Sylicone FOTOGRAFA / cINEMATOGRAPHY csar charlone, Pablo Hernn Zubizarreta MONTAJE / EDITING claudio Hughes, Samuel Lajus, Alice Larry SONIDO / SOUND Fabin Oliver MSIcA / MUSIc Florencia Di concilio Perrin cASA DE AMRIcA. cINE IBERIA Mircoles 9, 19:30 h / Wednesday 9th, 7:30 pm
JAMS LE A ONETTI
IVE NEVER READ ONETTI PABLO DOTTA Betacam / 78 min / 2009 / Espaa, Uruguay / Spain, Uruguay V. O. ESPAOL / SPANISH
EL CRCULO
THE CIRCLE JOS PEDRO cHARLO, ALDO GARAY DVcAM / 92 min / 2008 / Uruguay, Alemania, Argentina, chile / Uruguay, Germany, Argentina, chile V. O. ESPAOL / SPANISH
Con testimonios, palabras, dibujos y msica, se construye un documental-homenaje al escritor uruguayo Juan Carlos Onetti. Su vida y pensamiento se desvelan a travs de su viuda, Dolly Onetti, de los escritores Eduardo Galeano y Antonio Muoz Molina, o del director de la Biblioteca Nacional de Uruguay, Toms de Mattos. Gracias a sus intervenciones y a partir del vnculo entre diversos tipos de escritura, la obra se interroga acerca de los medios y de los fines de todo proceso creativo.
232
Through testimonies, words, drawings and music, a documentary tribute is rendered to the Uruguayan writer Juan Carlos Onetti. His life and thought are revealed by his widow, Dolly Onetti, the writers Eduardo Galeano, and Antonio Muoz Molina, and the director of the National Library of Uruguay, Toms de Mattos. Thanks to their involvement and out of the bond between various types of writing, the film enquires into the means and ends of every creative process.
> Coloquio posterior con la presencia de la productora Mariela Besuievsky / Discussion afterward, featuring the presence of the producer Mariela Besuievsky
Despus de un largo exilio en Venezuela, el cineasta Mario Handler vuelve a su pas. Percibe que, a pesar del transcurrir de los aos, la dictadura sigue presente, sobre todo en la memoria de la gente. Como no haba hecho una pelcula sobre la dictadura en Uruguay (1973-1986) durante su estada en Venezuela, siente que debe algo a los compaeros de lucha que no podan salir del pas. Este sentimiento de deuda se traduce en un testimonio flmico que, a travs de la poesa, el humor negro y la conciencia aguda de sus protagonistas, evoca una atmsfera precisa y densa de esta poca oscura del Uruguay. After a long exile in Venezuela, filmmaker Mario Handler returned to his country. He noticed that despite the passing of the years, the dictatorship is still present, especially in the peoples memory. Since he had not made a film about the dictatorship in Uruguay (1973-1986) during his stay in Venezuela, he felt he owed something to his comrades who could not leave the country. This feeling of debt is transformed into a film in which the people use poetry, black humor and keen awareness to conjure up a precise and dense atmosphere for this dark period in Uruguay.
Mejor Pelcula / Best Film, DerHumALC Festival Internacional de Cine de Derechos Humanos (Argentina, 2008) Premio del Pblico / Audience Award, Documenta Madrid (Espaa / Spain, 2008) > Coloquio posterior con la presencia de Mario Handler / Discussion afterward featuring Mario Handler
Dirigente tupamaro y rehn de la dictadura militar uruguaya durante trece aos. Preso a quien la tortura prolongada y el aislamiento llevaron a las puertas de la locura. Ciudadano sueco y mdico reconocido internacionalmente por su investigacin sobre el mal de Alzheimer. Todas esas vidas caben en la vida del doctor Henry Engler. La pelcula propone tambin otro viaje, interior, de reflexin, que permite asomarnos al mundo alucinado del prisionero y a las estrategias del hombre para resistir lo inhumano. Tupamaro (Uruguayan guerilla) leader and prisoner held hostage for thirteen years during the Uruguayan dictatorship. Prolonged torture and confinement led to mental disorder. Today he is a Swedish citizen and a scientist renowned for his research into Alzheimer disease. All these lives are come together in Dr Henry Englers life. The film proposes another, inner-journey of reflection, which leads us to the prisoners world of hallucinations and strategies to cope with the inhuman.
Premio del Pblico / Audience Award, Sydney Latin American Film Festival (Australia, 2009) Premio Zapata / Zapata Award, Mejor Fotografa / Best Cinematography, Festival de la Memoria (Mxico / Mexico, 2009) Biznaga de Plata, Mejor Documental / Best Documentary, Festival de Mlaga (Espaa / Spain, 2009) Premio TeleSur / TeleSur Award, Festival del Nuevo Cine Latinoamericano (Cuba, 2008) Mejor Pelcula / Best Film, Festival de Cine Latinoamericano de Trieste (Italia / Italy, 2008) > Coloquio posterior con la presencia de Aldo Garay / Discussion afterward featuring Aldo Garay DIREccIN, GUIN / DIREcTION, ScRIPT Jos Pedro charlo, Aldo Garay PRODUccIN / PRODUcTION Memoria y Sociedad, Sur Films, Guazu Media, Morocha Films, Parox Film FOTOGRAFA / cINEMATOGRAPHY Diego Varela MONTAJE / EDITING Fernando La Rosa SONIDO / SOUND lvaro Mechoso MSIcA / MUSIc Daniel Yafalin cASA DE AMRIcA. cINE IBERIA Sbado 12, 19:30 h / Saturday 12th, 7:30 pm
233
DIREccIN, GUIN / DIREcTION, ScRIPT Pablo Dotta PRODUccIN / PRODUcTION Tornasol Films para Accin cultural Espaola (Ac/E), Sociedad Estatal de conmemoraciones culturales (SEcc/Espaa) FOTOGRAFA / cINEMATOGRAPHY Jos Mara ciganda, Almudena Snchez MONTAJE / EDITING Fernando Pardo SONIDO / SOUND Daniel Mrquez, Aramis Rubio MSIcA / MUSIc Fernando cabrera, con la colaboracin de / in collaboration with Jorge Drexler INTERVIENEN / cAST Dolly Onetti, Eduardo Galeano, Maria Esther Gilio, Fernando cabrera, Jorge Drexler, Antonio Muoz Molina, Juan cruz, Toms de Mattos, Tunda Prada cASA DE AMRIcA. cINE IBERIA Jueves 10, 19:30 h / Thursday 10th, 7:30 pm
DIREccIN, GUIN, FOTOGRAFA / DIREcTION, ScRIPT, cINEMATOGRAPHY Mario Handler PRODUccIN / PRODUcTION Mario Handler Producciones, Doce Gatos MONTAJE / EDITING Julio Gutirrez, Florencia Handler, Mario Handler SONIDO / SOUND Federico Pjaro MSIcA / MUSIc Mauricio Vigil cASA DE AMRIcA. cINE IBERIA Viernes 11, 19:30 h / Friday 11th, 7:30 pm
Seccin Informativa
Informative Section
236
Durante el otoo de 1990 y la primavera de 1991 la cmara acompaa a Antonio Lpez en la aventura de pintar el membrillero que crece en el patio de su estudio madrileo; difcilmente podra calificarse de otro modo esta experiencia en la que, ante el afn de retener para siempre en el lienzo la luz del sol otoal que cae sobre los frutos dorados, la meticulosidad en la preparacin del lugar de trabajo y la perseverancia ante las adversidades (las escasas horas del da en que la luz cae exactamente en el punto deseado, la inevitable degradacin de los frutos), hasta la intervencin de los fenmenos atmosfricos adquiere una dimensin dramtica. Una particular lucha contra los elementos en la que se pone de manifiesto el concienzudo trabajo que subyace a la aparente naturalidad de la representacin realista. La minuciosa medicin de las distancias y el clculo del desplazamiento de la luz, a lo que se aade el uso de instrumentos como la escuadra, el cobertor que guarece al rbol y al pintor en los das de lluvia o la caa que sirve para levantar las hojas y los frutos que ceden al peso de la gravedad, se conjuran aqu para desmentir la cualidad cuasifotogrfica de las pinturas de Antonio Lpez. Pero si en el desvelamiento de este proceso la pelcula se interna en los derroteros del documental, la expresin que adopta nos impele, con fuerza decisiva, aunque casi imperceptible, al territorio de la ficcin, trabajando la naturalidad con una perseverancia tan minuciosa y concienzuda como la del pintor. De qu otro modo, si no, se entiende la ubicua y silenciosa presencia de la cmara, testigo y cmplice de la intimidad y las soledades de los personajes? El mecanismo solo aparece revelado al final de la cinta, cuando la propia cmara pasa a formar parte de la puesta en escena, filmando el proceso de descomposicin de los membrillos cados, captando, con la luz del cine, esa luz que el pintor persigue en su sueo. Sonia Garca Lpez
237
Madrid, otoo de 1990. Hace aos, el pintor Antonio Lpez Garca plant en el jardn de su estudio un membrillero. Ahora se decide a pintarlo, justo cuando sus frutos empiezan a madurar. Madrid, autumn 1990. Years ago, the painter Antonio Lpez Garca planted a quince tree in his studio garden. Now he decides to paint it, just when its fruits are starting to ripen.
238
Premio Especial del Jurado, Premio FIPRESCI / Jury Special Prize, FIPRESCI Prize, Festival de Cannes (Francia / France, 1992) Hugo de Oro / Gold Hugo, Chicago International Film Festival (EE. UU. / USA, 1992) Premio ADIRCAE a la Mejor Direccin / ADIRCAE Award for Best Directing (Espaa / Spain, 1993)
239
DIRECCIN / DIRECTION Vctor Erice PRODUCCIN / PRODUCTION Mara Moreno, ngel Amigo FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Javier Aguirresarobe, ngel Luis Fernndez MONTAJE / EDITING Juan Ignacio San Mateo SONIDO / SOUND Daniel Goldstein, Ricardo Steinberg MSICA / MUSIC Pascal Gaigne INTERVIENEN / CAST Antonio Lpez, Mara Moreno, Enrique Gran, Mara Lpez, Carmen Lpez, Elisa Ruiz, Jos Carretero, Amalia Avia, Lucio Muoz, Esperanza Parada, Julio Lpez Hernndez, Fan Xiao Ming, Yan Sheng Dong, Janusz Pietrzkiak, Marek Domagala, Grzegorz Ponikwia. ACADEMIA DE CINE Mircoles 9, 19:00 h / Wednesday 9th, 7:00 pm
ESPACIO ONG
NGO AREA La mirada crtica. Cine documental y Derechos Humanos
The Critical Viewpoint. Documentary film and Human Rights
Seccin Informativa
Informative Section
242
Cine, debate y capacidad de transformacin son los ingredientes que componen el ciclo de Cine Documental y Derechos Humanos que la Plataforma 2015 y Ms, y el Instituto de Estudios para Amrica Latina y frica (IEPALA) organizan en el marco del festival Documenta Madrid por segundo ao. Financiado por la Agencia Espaola de Cooperacin Internacional para el Desarrollo, el ciclo presenta seis trabajos de corto-, medio- y largometraje que abordan distintas perspectivas, como migracin, desplazamientos por conflictos internos, trabajo y derecho al territorio. Estos documentales representan una seleccin de las pelculas premiadas en Pukaawi, el Sptimo Ojo es Tuyo, Festival de Cine de los Derechos Humanos, que tiene lugar anualmente en Sucre (Bolivia). Con esta muestra, Plataforma 2015 y Ms, junto a IEPALA, pretende dirigir la mirada hacia algunas de las vulneraciones de los derechos econmicos, sociales, culturales y ambientales que tienen lugar en todo el mundo. El cine documental sirve as de herramienta para reflexionar sobre cmo los intereses de ciertos grupos de poder poltico y econmico influyen en decisiones polticas que generan ms pobreza y exclusin, sobre todo en los pases menos favorecidos. Pero tambin esta es una muestra para involucrarnos en la lucha contra las desigualdades, y para ello despus de las proyecciones tendr lugar un coloquio en el que participarn algunos realizadores junto a personas expertas procedentes de organizaciones sociales, en el que el pblico podr debatir sobre las temticas planteadas en los distintos documentales.
243
THE CRITICAL VIEWPOINT. DOCUMENTARY FILM AND HUMAN RIGHTS INFORMATIVE SECTION
Film, discussion and the capacity for transformation: these are the ingredients that go into the Documentary Film and Human Rights series being organized by Plataforma 2015 y Ms and the IEPALA (Institute of Studies for Latin America and Africa) for the second year as part of the Documenta Madrid Film Festival. Funded by the Spanish Agency for International Development, the series features six films in short, medium and feature-length formats, all dealing with different perspectives on issues such as migration, displacement by internal conflicts, labor and the right to land. These documentaries represent a selection of the films that have won awards at the Pukaawi-Seventh Eye is Yours Human Rights Film Festival that is held every year in Sucre (Bolivia). With this showing, Plataforma 2015 y Ms and the IEPALA seek to focus attention on some of the violations of economic, social, cultural and environmental rights taking place all over the world.
244
Documentary film serves as a tool for reflecting on how the interests of certain groups of political and economic power influence the political decisions that generate ongoing poverty and exclusion, especially in disadvantaged countries. This is also, however, a series for getting involved in the struggle against inequality, which is why following the screenings there will be a symposium attended by some of the filmmakers, along with experts from social organizations, and in which the public will be able to discuss the issues raised in the different documentaries.
245
THE CRITICAL VIEWPOINT. DOCUMENTARY FILM AND HUMAN RIGHTS INFORMATIVE SECTION
FALSOS POSITIVOS
FALSE POSITIVES SIMONE BRUNO, DADO CARRILLO DVD / 55 min / 2009 / Colombia, EE. UU., Italia / Colombia, USA, Italy V. O. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH. SUBT. ESPAOL / SPANISH
CULTURES OF RESISTANCE
CULTURAS DE RESISTENCIA IARA LEE DVD / 73 min / 2010 / Estados Unidos / USA V. O. INGLS / ENGLISH. SUBT. ESPAOL / SPANISH
LOS INVISIBLES
THE INVISIBLES GAEL GARCA BERNAL, MARC SILVER DVD / 24 min / 2010 / Mxico / Mexico V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
En Colombia, centenares de personas desaparecen tras ser reclutadas con promesas de trabajo. Son civiles inocentes asesinados por miembros del Ejrcito, que los hacen pasar como guerrilleros muertos en combate en el conflicto armado que vive el pas, con el fin de mostrar resultados y lograr ascensos. In Colombia, hundreds of people disappear after being drawn to promises of work. They are innocent civilians killed by members of the army, who pass them off as dead guerillas killed in combat in the countrys armed conflict for the purpose of showing off their results and achievements.
Los jornaleros agrcolas de Sinaloa cosechan verduras para su exportacin a Estados Unidos y Canad. El retrato de una jornada de trabajo revela sus precarias condiciones de vida. The migrant farm workers in Sinaloa harvest vegetables for export to the United States and Canada. A portrait of a workday reveals their precarious living conditions.
En la vspera de la Guerra de Irak, la directora trata de entender mejor un mundo involucrado de manera creciente en el conflicto. Despus de aos viajando a travs de cinco continentes, Lee encuentra cada vez ms personas que empean sus vidas en promover el cambio. Esta es su historia. On the eve of the Iraq War, the filmmaker tries to better understand a world increasingly embroiled in conflict. After years travelling over five continents, Lee encounters growing numbers of people who committed their lives to promoting change. This is their story.
En Mxico, un inmigrante ilegal es secuestrado cada hora, y seis de cada diez mujeres que intentan cruzar a los Estados Unidos son violadas. La odisea empieza al sur del pas, donde los inmigrantes se encuentran en albergues a la espera de la Bestia, un lento tren de carga que hace una ruta de ms de 5000 kilmetros. Un trabajo rodado para Amnista Internacional, dividido en cuatro partes. In Mexico, an illegal immigrant is kidnapped every hour and six out of every ten women who try crossing into the United States are raped. The odyssey begins in the south of the country, where immigrants gather in shelters to wait for La Bestia, a slow cargo train that travels over 3,000 miles. A film made by Amnesty International, told over four parts.
246
247
DIRECCIN / DIRECTION Simone Bruno, Dado Carrillo PRODUCCIN / PRODUCTION Francesco Malatesta GUIN / SCRIPT Simone Bruno FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Dado Carrillo MONTAJE / EDITING Roberto Di Tanna MSICA / MUSIC Cristiano Urbani CINETECA. SALA B Martes 8, 19:00 h / Tuesday 8th, 7:00 pm
DIRECCIN, PRODUCCIN, GUIN / DIRECTION, PRODUCTION, SCRIPT Alexandra Halkin SONIDO / SOUND Rodrigo Cruz, Alexandra Halkin, Margarita Nemecio CINETECA. SALA B Lunes 7, 19:00 h / Monday 7th, 7:00 pm
DIRECCIN / DIRECTION Iara Lee PRODUCCIN / PRODUCTION George Gund FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY David Ross Smith MONTAJE / EDITING Jeff Marcello CINETECA. SALA B Mircoles 9, 19:00 h / Wednesday 9th, 7:00 pm
DIRECCIN / DIRECTION Gael Garca Bernal, Marc Silver PRODUCCIN / PRODUCTION Marta Nez Puerto MONTAJE / EDITING James Smith-Rewse MSICA / MUSIC Ben Frost CINETECA. SALA B Lunes 7, 19:00 h / Monday 7th, 7:00 pm
THE CRITICAL VIEWPOINT. DOCUMENTARY FILM AND HUMAN RIGHTS INFORMATIVE SECTION
Millones de personas de Banglads emigran a Oriente Prximo para tratar de prosperar y ayudar a sus familias. Sin embargo, muchos de ellos no encuentran ms que sufrimiento y pobreza. Esta es la historia de tres jvenes de Rajbari que emigran a Dubi, en los Emiratos rabes Unidos, en busca de una vida mejor. Millions of people migrate from Bangladesh to the Middle East to try to prosper and help their families. However, many find nothing but suffering and poverty. This is the story of three young men from Rajbari who migrate to Dubai in the United Arab Emirates in search of a better life.
En su intento por recuperar sus tierras, las comunidades mapuche (sur de Chile) se enfrentan a la poltica represora del Estado, que elude a toda costa que el conflicto vea la luz pblica. As, la realizadora es investigada y perseguida por agentes de informacin, que acaban detenindola y requisando el material grabado. In their effort to reclaim their land, the indigenous Mapuche communities (southern Chile) confront the repressive policies of the State, which tires to keep the conflict out of the public eye at all costs. To this end, the director is investigated and followed by intelligence agents, who end up detaining her and seize the footage recorded.
248
249
DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY David Muoz PRODUCCIN / PRODUCTION Hibrida S. L. MONTAJE / EDITING David Muoz, Luz Salcedo SONIDO / SOUND Beltrn Renfigo MSICA / MUSIC Germn S. Miller CINETECA. SALA B Lunes 7, 19:00 h / Monday 7th, 7:00 pm
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Elena Varela PRODUCCIN / PRODUCTION Ojo Film FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Andrs Urrutia MONTAJE / EDITING Elena Varela, Marcelo Vega SONIDO / SOUND Alejandro Contreras MSICA / MUSIC Patricio Wang CINETECA. SALA B Jueves 10, 19:00 h / Thursday 10th, 7:00 pm
250
251
EL CIELO ABIERTO
THE OPEN SKY EVERARDO GONZLEZ DVD / 99 min / 2011 / Mxico / Mexico V. O. ESPAOL / SPANISH. SUBT. INGLS / ENGLISH
PUTAS O PELUQUERAS
WHORES OR HAIRDRESSERS MNICA MOYA, JOS L. SNCHEZ DVD / 51 min / 2011 / Colombia V. O. ESPAOL / SPANISH
Diario personal de monseor scar Arnulfo Romero: su correspondencia, las homilas transmitidas desde la estacin de radio YSAX vistas a travs de personajes que padecieron, junto con l, el gran terror del estallido de la guerra en El Salvador. Personal diary of Monsignor scar Arnulfo Romero, his correspondence, the homilies he broadcast on YSAX radio viewed through the characters who suffered, along with him, the great fear of war breaking out in El Salvador.
Premio SIGNIS al Mejor Documental / SIGNIS Award for Best Documentary, Festival de la Memoria (Mxico / Mexico, 2011) Premio de la Prensa / Press Award, Festival Internacional de Cine en Guadalajara (Mxico / Mexico, 2011)
El 31 de mayo de 2010 nueve personas fueron asesinadas por comandos israeles en aguas internacionales. Junto a 700 activistas, trataban de llevar ayuda a la poblacin palestina de Gaza, rompiendo el bloqueo que esta sufre desde hace aos. De la mano de los periodistas y activistas supervivientes hacemos un viaje desde Caracas a Valencia, Barcelona, Bruselas, Londres, Estocolmo, Estambul y Gaza para intentar comprender los motivos de la Flotilla de la Libertad. On May 31, 2010 nine people were killed by Israeli commandos in international waters. Along with 700 activists trying to bring help and break the blockade that the Palestinian population of Gaza has been suffering for years. We go on a journey with the journalists and activists who survived the attack. From Caracas to Valencia, Barcelona, Brussels, London, Stockholm, Istanbul and Gaza to try to understand the motivations for the Freedom Flotilla.
Cada ao decenas de mujeres trans son impunemente asesinadas en Colombia. Su nico delito: atreverse a SER en un mundo que las estigmatiza, las ridiculiza, las teme y las excluye, dejndoles casi como nica alternativa laboral ser putas o peluqueras. Alondra, Diana, Charlotte, Luisa, Fernanda, Sharon, Valeria y otras chicas nos abren las puertas de sus casas, de sus trabajos, de sus fiestas, bromas, risas y sueos Every year dozens of transgender women are murdered with impunity in Colombia. Their only crime: daring to BE in a world that stigmatizes, ridicules, fears and excludes them, leaving them almost no employment options other than whores or hairdressers. Alondra, Diana, Charlotte, Luisa, Fernanda, Sharon, Valeria and other girls let us into their homes and show us their jobs, their parties, jokes, laugher and dreams
252
253
DIRECCIN, GUIN, FOTOGRAFA / DIRECTION, SCRIPT, CINEMATOGRAPHY Everardo Gonzlez PRODUCCIN / PRODUCTION Martha Orozco MONTAJE / EDITING Juan Manuel Figueroa SONIDO / SOUND: Pablo Tamez CINETECA. SALA B Sbado 5, 21:00 h / Saturday 5th, 9:00 pm CINETECA. SALA B Viernes 11, 19:00 h / Friday 11th, 7:00 pm
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT David Segarra Soler PRODUCCIN / PRODUCTION Kenitay Orsini (Telesur) FOTOGRAFA, SONIDO / CINEMATOGRAPHY, SOUND Vicent Chanz MONTAJE / EDITING Alejandro Jurado, Thairon Martnez MSICA / MUSIC Yann Manuguerra CINETECA. SALA B Domingo 6, 19:00 h / Sunday 6th, 7:00 pm CINETECA. SALA B Sbado 12, 19:00 h / Saturday 12th, 7:00 pm
DIRECCIN / DIRECTION Mnica Moya, Jos L. Snchez PRODUCCIN / PRODUCTION Yag Producciones GUIN / SCRIPT Mnica Moya FOTOGRAFA, MONTAJE / CINEMATOGRAPHY, EDITING Ramiro Ariza Castillo SONIDO / SOUND scar Castao Caicedo MSICA / MUSIC Mandrgora Hip Hop CINETECA. SALA B Viernes 4, 21:00 h / Friday 4th, 9:00 pm CINETECA. SALA B Domingo 13, 21:00 h / Sunday 13th, 9:00 pm
PANORAMA NACIONAL
NATIONAL SCENE
Seccin Informativa
Informative Section
Una seleccin de lo ms interesante de la produccin espaola del ao se concentra en este espacio no competitivo de Documenta Madrid. Desde que en 2009 el festival incorporase a sus bases el requisito de estreno nacional para todas las pelculas que componen las secciones a concurso, es indudable que algunas pelculas se nos escapan. Este ao, a pesar de las apreturas econmicas, afortunadamente no va a ser as, dada la gentileza de los autores de estos trabajos, a los cuales desde aqu les reiteramos nuestro agradecimiento. Los ttulos que se agrupan en este programa no han podido formar parte de nuestra seleccin oficial porque ya han sido estrenados previamente en nuestro pas. Esta pequea, pero esencial, seleccin que constituye el Panorama Nacional 2012 la conforman parte de ese grupo selecto de trabajos que est engalanando la produccin espaola en el gnero de la no ficcin en los ltimos tiempos. Todos ellos debieran haber participado de nuestra programacin en la concurrencia competitiva, pero al quedar fuera de esa posibilidad, nos pareca lo ms indicado ofrecer a nuestros espectadores la proyeccin de todos ellos, habida cuenta, adems, de que en su mayora se trata de estrenos en nuestra ciudad. Sin duda estamos hablando de trabajos que, por su gran calidad, no han hecho ms que comenzar su andadura y a los que les espera un brillante camino por delante. Nuestro deseo es que disfruten de las cinco pelculas que componen el ciclo. Ya nos contarn. Antonio Delgado Liz Director de Documenta Madrid A selection of the most interesting Spanish films produced this year comes together here in the out-of-competition films at Documenta Madrid. Since 2009, when the festival included the requirement for all films in the competitive sections to be making their premiere in Spain, it has been clear that some films would slip away from us. This year, despite the economic constraints, this is fortunately not going to be the case due to the generosity of the filmmakers themselves, to whom we wish to give our thanks once again here. The films in this program could not be included in our official selection because they have already been released in Spain. This small yet essential selection in the 2012 National Panorama make up part of a select group of films adorning Spanish film production in the genre of recent non-
fiction. They should have all been included in the program of our competitive section, but since that was impossible, we felt it more than appropriate to offer our audiences a screening, especially since most will be making their premieres in our city. We are talking here about films that, because of their quality, have undoubtedly just begun their journeys and should expect to have a bright path ahead of them. We hope you enjoy the five films in this series. Be sure to let us know. Antonio Delgado Liz Director of Documenta Madrid
256
257
EL FOSO
THE PIT RICARDO SCAR Betacam / 110 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL, CATALN, INGLS, ITALIANO, CHINO, ALBANS, MONGOL, PORTUGUS / SPANISH, CATALAN, ENGLISH, ITALIAN, CHINESE, ALBANIAN, MONGOLIAN, PORTUGUESE. SUBT. ESPAOL, INGLS / SPANISH, ENGLISH
N-VI
N-VI, VANISHING ROADSIDES PELA DEL LAMO Betacam / 84 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL, GALLEGO / SPANISH, GALICIAN. SUBT. ESPAOL / SPANISH
NOTAS DE LO EFMERO
NOTES ON EPHEMERAL CHUS DOMNGUEZ Blu-ray / 28 min / 2011 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL / SPANISH
258
Siguiendo el viaje que Pasolini realiz en 1959 a lo largo de toda la costa italiana como reportero para la revista Sucesso, se localizaron diversos lugares como posibles escenarios para su muerte. Entendiendo la catalogacin como una herramienta que nos permite organizar el conocimiento para su recuperacin, este muestrario se ofrece al espectador como la posibilidad de redencin del individuo rebelde o del cuestionamiento de nuestra aceptacin de la diferencia insurrecta y crtica. By following the journey Pasolini took as a reporter for the magazine Sucesso in 1959 along the entire coast of Italy, different places were identified as possible scenarios for his death. By understanding cataloging as a tool for organizing knowledge to be later recovered, this collection of samples offers viewers the possibility of redeeming the rebellious individual or of questioning our acceptance of the critical difference.
Escondidos en el foso, homogeneizados por sus trajes negros, decenas de msicos provenientes de distintos pases, con diferentes experiencias e instrumentos, ponen su esfuerzo al servicio de una finalidad comn: crear una unidad y desaparecer, pues lo importante es el todo. Pero quines son ellos? Esta pelcula es sobre los msicos que tocan en la orquesta de la pera del Gran Teatro del Liceo, sobre sus vidas y sus pasiones. Hidden away in the pit and blending in together in their black dress, dozens of musicians from different countries, each with their own experiences and instruments, all strive toward a common goal: to create a single unit and disappear, since what is important is the whole. But who are they? This film is about the musicians who play in the opera orchestra at the Liceo Theater, their lives and their passions.
Antes viajbamos por carreteras que atravesaban lugares habitados. Hoy, aquellas carreteras han sido sustituidas por autopistas aisladas del paisaje que atraviesan. Con el recuerdo de los eternos viajes familiares que requeran cruzar la meseta, Pela del lamo traza una ruta de Madrid a La Corua para internarse en el submundo actual de la carretera nacional N-VI. Entre el punto de partida y de llegada se muestra cmo han quedado atrs aquellos lugares de paso y qu ha sido de las personas que an viven all. We used to travel along roads that went through inhabited areas. Today, those roads have been replaced by isolated highways crossing through landscapes. In memory of the family vacations that required crossing the plateau, Pela del lamo retraces a route from Madrid to La Coruna for the purpose digging deeper into the present day underworld of the N-VI national highway. Between the point of departure and arrival, we get a look at how those roadside places have been left behind and what has become of the people still living there.
A modo de cuaderno de notas sobre la estancia del realizador en la pensin Eslava, en el casco antiguo de Pamplona, estas notas estn filmadas como la vida misma: sin volver atrs, asumiendo los errores, asomndose a vidas fugaces que llegan y se van, como apuntes sobre el inexorable paso del tiempo. As a travelogue of the filmmakers stay in the Eslava boarding house in the old quarters of Pamplona, these notes are filmed like life itself: no turning back, accepting mistakes, peering into fleeting lives that come and go, like notes on the inexorable passing of time.
Proyecto X Films / X Films Project, Punto de Vista (Espaa / Spain, 2011) Tercer Premio Ciudad de Alcal / Third Award City of Alcal, Alcine, Festival de Cine de Alcal de Henares (Espaa / Spain, 2011) Mejor Cortometraje Documental / Best Documentary Short, Alcances, Muestra Cinematogrfica del Atlntico (Espaa / Spain, 2011)
259
DIRECCIN, GUIN, MONTAJE / DIRECTION, SCRIPT, EDITING Chus Domnguez PRODUCCIN / PRODUCTION Jess M. Domnguez FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Chus Domnguez, Verena Vidal SONIDO / SOUND Chus Domnguez, Juan Marigorta FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Jueves 10, 19:30 h / Thursday 10th, 7:30 pm
DIRECCIN / DIRECTION Ricardo scar PRODUCCIN / PRODUCTION Loris Omedes, Bausan Films, S. L. GUIN / SCRIPT Ricardo scar, Sophie Khler FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Julin Elizalde SONIDO / SOUND Amanda Villavieja MONTAJE / EDITING Nuria Esquerra MSICA / MUSIC Orquesta del Gran Teatro del Liceu FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Sbado 12, 19:30 h / Saturday 12th, 7:30 pm
DIRECCIN, PRODUCCIN, GUIN / DIRECTION, PRODUCTION, SCRIPT Pela del lamo FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Francisco Pixi Arnoso MONTAJE / EDITING Pela del lamo, Ariadna Fatj-Vilas Mestre, Pilar Monsell SONIDO / SOUND Daniel Fernndez, David Machado MSICA / MUSIC Xabier G. Mera FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Domingo 6, 19:30 h / Sunday 6th, 7:30 pm
DIRECCIN, FOTOGRAFA, MONTAJE / DIRECTION, CINEMATOGRAPHY, EDITING Chus Domnguez PRODUCCIN / PRODUCTION Instituto Navarro de las Artes Audiovisuales y la Cinematografa (INAAC), Festival Punto de Vista GUIN / SCRIPT Chus Domnguez, Carlos Rod SONIDO / SOUND Juan Marigorta MSICA / MUSIC Giusepe & Catalin, Mars Yamalov FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Jueves 10, 19:30 h / Thursday 10th, 7:30 pm
SIBILA
TERESA ARREDONDO LUGON Betacam / 94 min / 2011 / Espaa, Chile / Spain, Chile V. O. ESPAOL / SPANISH
Recuerdo la noche en que la historia de mi familia cambi. Llamaron desde Per para avisar de que mi ta Sibila estaba presa, acusada de ser miembro de Sendero Luminoso. Yo tena siete aos y el silencio protector de mis padres ayud a que su figura se convirtiera en un gran misterio en mi vida. Su encierro dur 15 aos. Hoy est libre y quiero acercarme a ella, escucharla, entender. Este es un viaje que construye el presente mirando el pasado. Es tambin el encuentro entre dos generaciones que buscan dialogar.
260
I remember the night that my family history changed. A call came from Peru to inform us that my Aunt Sibila was in prison, accused of being a member of Shining Path. I was seven and my parents protective silence helped in making the figure of her become a great mystery in my life. Her imprisonment lasted 15 years. Today she is free and I want to get closer to her, listen to her, understand. This is a journey that builds up the present by looking at the past. It is also an encounter between two generations in search of dialogue.
261
DIRECCIN, PRODUCCIN, LOCUCIN / DIRECTION, PRODUCTION, VOICE Teresa Arredondo Lugon GUIN / SCRIPT Teresa Arredondo, Martn Sappia FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Teresa Arredondo, Csar Boretti MONTAJE / EDITING Martn Sappia SONIDO / SOUND Mara Elisa Cnobra MSICA / MUSIC Esteban Anavitarte FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Mircoles 9, 22:00 h / Wednesday 9th, 10:00 pm
Seccin Informativa
Informative Section
Encima, por un error de lectura de mi DNI, los mdicos me llamaban Edmondo, y yo no saba quin era ese tipo, recuerda Caldini. No hay pelcula de Di Tella que no tenga humor. Aunque esta vez sean apenas hachazos sueltos: el largo, circunspecto, apenas cicatrizado Caldini no es el chistoso Torcuato Di Tella de La televisin y yo o la exuberante protagonista de Montoneros, una historia. Cuando volv estuve mucho tiempo sin trabajo, llegu a vivir en treinta y seis lugares distintos en poco tiempo, cuenta Caldini, cuyo exilio de s mismo el trabajo de quintero parece haber empezado a suturar. Porque hoy nac, canta ahora Javier Martnez. Imposible saber con certeza hasta qu punto a Caldini le pasa lo mismo. Di Tella no lo fuerza a ninguna clase de confesin, juego de la verdad o catarsis. Hachazos no es una investigacin, es un dilogo. Como parte de ese dilogo, el personaje hasta puede resistirse a hacer lo que el director le pide. Al final (no por nada la imagen de una mudanza, un viaje, un trnsito), Caldini sigue siendo un enigma. Si los films de Di Tella suelen caracterizarse por un modo de representacin que, por la ausencia de asertividad, podra definirse como tentativo, Hachazos es, posiblemente, la consumacin de ese modo. Nunca se sabe bien a dnde va y uno simplemente se deja llevar por sus largos y cadenciosos planos secuencia, que parecen marcar el tiempo de una espera, un pausado ritual de (re)conocimiento. Planos llenos de aire, seguidos de otro plano que es siempre una incerteza. Ms que una pelcula, un cuerpo que respira, que piensa en voz alta. Un organismo vivo. Horacio Bernades Publicado en Pgina 12 (Buenos Aires, agosto de 2011)
264
Si algn corte abrupto hay en Hachazos, son los que el propio Caldini parece haberse dado a s mismo en el curso de su vida, hasta fragmentarse en mil pedazos. Pedazos que Hachazos reconstruye, pero como sin proponrselo. La pelcula tiene un tono casual que es muy Di Tella. En algn momento de Hachazos, conectando con el formato de diario personal que el realizador viene cultivando desde antes incluso que las notoriamente en primera persona La televisin y yo y Fotografas, Di Tella cuenta cmo y cundo conoci a Caldini. Fue en 1976, poco despus de marzo y a propsito del rodaje de un corto en el que Marta Minujin era enterrada a paladas, en bikini. Los ttulos finales, rustiqusimos cartelitos hechos a mano, consignan a un Di Tella menos que veinteaero como uno de los que paleaba desde fuera de cuadro. Pero el cartel no dice Palean, sino Arrojan la barbarie. La relacin entre el arte de vanguardia y la poltica en la Argentina de las ltimas dcadas es una de las lneas (lnea tangente, quebrada, de trazo casi al agua, como todas las de la pelcula) que Hachazos desarrolla. Pero la lnea maestra es Caldini mismo, a quien Di Tella filma con la clase de distancia afectuosa que se mantiene con alguien que se quiere, pero se teme quebrar. Tomando algn mate en la quinta de Moreno donde trabaja como cuidador, Caldini cuenta que tena un miedo pnico de quebrarse, all en los setenta, cuando la cosa empez a cobrar temperatura, cuerpos y vidas en Argentina. Se quebr en la India, donde haba huido durante la Dictadura, buscando seguramente alguna clase de salida espiritual (el documental no lo dice, pero quien va a la India no va en busca de chicas, playa o trabajo) al brete en el que se hallaban, l y el pas. Caldini tuvo un brote, tuvieron que internarlo en Nueva Delhi, no saba quin era ni cmo se llamaba. Por qu mi nombre no soy yo, canta Javier Martnez, pero no durante el relato de Caldini: Hachazos no redunda, asocia.
265
If there are any sharp cuts in Hachazos, they are the ones Caldini himself seems to have given to himself over the course of his life, to the point of fragmenting himself into a thousand pieces. Pieces that Hachazos puts back together, though without trying to do so. The films casual tone is very Di Tella. At one point in Hachazos, by connecting with the film diary format that the director has been cultivating since even before the notoriously first person La televisin y yo and Fotografas, Di Tella tells about how and when he met Caldini. It was in 1976, shortly after March and for the purpose of shooting a short film in which Marta Minujin was buried in a bikini. The end credits, rustic handmade signs, record a Di Tella still under twenty as one of those shoveling dirt from off screen. The sign does not say Shoveling, though. Instead, Throwing on the barbarism. The relationship between avant-garde art and politics in Argentina in recent decades is one of the (tangential, broken, wobbly) lines developed in Hachazos. But the main story line is Caldini himself, whom Di Tella films with that kind of affectionate distance that is kept with someone who is loved, but who also might crack. Sipping on a mate in the fifth of Moreno where he works as a caregiver, Caldini tells about how he was afraid he would crack, back in the seventies, when things started getting heated, bodies and lives getting taken in Argentina. He cracked in India, to where he had fled during the dictatorship, probably in search of some kind of spiritual outlet (the documentary does not say, but anyone going to India isnt looking for girls, beach or a job) for the predicament that he, and the country, had found themselves in. Caldini had a breakdown; he was committed in New Delhi. He did not know who he was, or even his own name. Why is my name not me, sings Javier Martnez, but not during the story about Caldini: Hachazos does not repeat, it associates. On top of that, because they misread my ID card, the doctors called Edmondo, and I did not know who that guy was, recalls Caldini. No Di Tella film is devoid of humor. Though this time they are just sporadic hits: the long, circumspect, just-recently-healed Caldini is not the joking Di Tella from La televisin y yo or the exuberant star of Montoneros, una historia. When I came back, I didnt have a job for a long time. I ended up living in thirty-six different places over a short period of time, says Caldini, whose exile from himself seemed to start being cured by his quintero work. Because today I was born, sings Javier Martnez now. Impossible to know with certainty to what extent Caldini feels the same way. Di Tella does not force it with any kind of confession, or game of truth or catharsis. Hachazos is not research; it is a dialogue. As part of this dialogue, the character can be reluctant to do what the director asks of him. At the end (its not for nothing, the image of a move, a trip, a passage), Caldini remains an enigma. If Di Tellas films are often characterized as a mode of representation that, due to their lack of assertiveness, might be defined as tentative, then Hachazos is possibly the consummation of that mode. You never know where its heading and you just let yourself
be carried away by its long, cadenced sequence shots, which seem to mark time while waiting, a slow, deliberate ritual of (re) cognition. Shots filled with air, followed by another shot that is always an uncertainty. More than a film, a body that breathes, that thinks out loud. A living organism. Horacio Bernades Published in Pgina 12 (Buenos Aires, August 2011)
266
267
HACHAZOS
BLOWS OF THE AXE ANDRS DI TELLA Betacam / 80 min / 2011 / Argentina V. O. ESPAOL / SPANISH
Un hombre lleva toda su obra, que es toda su vida, dentro de una vieja maleta de cuero comprada en la India, en un tren que va de Moreno a General Rodrguez por el conurbano bonaerense. En ella estn guardados los originales de sus pelculas, todas en Super 8, un formato obsoleto y en vas de extincin, del que no se pueden hacer copias. Esa maleta es como el manuscrito de su autobiografa. Se trata de Claudio Caldini, cuidador de una quinta del conurbano, gran cineasta secreto.
268
A man carries all his work, his entire life, in an old leather suitcase bought in India, on a train going from Moreno to General Rodrguez through the suburbs of Buenos Aires. It holds inside the originals of all his Super 8 films, a now obsolete and endangered format impossible to copy. This suitcase is like the manuscript of his autobiography. This is Claudio Caldini, caretaker of one fifth of the suburban area, the great secret filmmaker.
269
DIRECCIN, GUIN / DIRECTION, SCRIPT Andrs Di Tella PRODUCCIN / PRODUCTION Marcelo Cspedes FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Guillermo Ueno MONTAJE / EDITING Felipe Guerrero SONIDO / SOUND Pablo Demarco FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Martes 8, 19:30 h / Tuesday 8th, 7:30 pm FILMOTECA ESPAOLA Sala 1 / Theater 1 Viernes 11, 22:00 h / Friday 11th, 10:00 pm
ACTIVIDADES PARALELAS
PARALLEL ACTIVITIES
Richard Dindo Master Class
Instalacin Zhao Liang Textos Documenta Encuentro profesional PromoMadrid. Comercializacin del documental
The Short Film Viewfinder: Documentary Special Screening + Concert: Billy Bob Dillon Documenta Archive
El visor del cortometraje: especial documental Proyeccin + Concierto: Billy Bob Dillon Archivo Documenta
Dindo afirma que el cine documental se hace a la sombra de un tema. Primero hace falta un tema y despus se va en busca de una pelcula que debe representar y desvelar la verdad sobre ese tema. Declara asimismo que lo real supera a la ficcin. Para l la fuerza y el inters del cine documental es que el mundo est ah, que no hay necesidad de inventarlo, que es suficiente con mirarlo, leerlo, comprenderlo y, a continuacin, traducirlo en una pelcula. Dindo se define como un trabajador de la memoria, alguien que busca fundar un arte de la biografa. En casi todos los ttulos de sus obras, aparece un apellido: el nombre de familia como elemento conformador de la veracidad de sus personajes. l les escucha como un psicoanalista escucha a sus pacientes, ya que la verdad del otro reside en su palabra. El bigrafo hace as su retrato del otro a travs de su autobiografa y de su autorrepresentacin, pues cada persona es la nica que puede comprenderse a s misma. No conocemos ni comprendemos al otro ms que a travs de l mismo. Podramos decir que Dindo es un cineasta filosfico, en la medida en que se piensa en sus pelculas, se piensa a travs de las palabras de sus personajes, pero tambin a travs de las imgenes mismas, que hay que saber leer a partir de lo que muestran y de lo que esconden, de lo que no saben mostrar porque aquello de lo que hablan ha dejado de existir. Lo que dicen los personajes de las pelculas del autor coincide con lo que l piensa, su lenguaje es el sueo que Dindo tiene del lenguaje. Es esta la razn por la que les ha elegido y hace films sobre ellos. Adems, hay siempre una dimensin metafrica en sus obras, difcil de explicar con palabras. La metfora es aquello que los espectadores deben imaginar por s mismos, ms all de lo que las imgenes puedan mostrarles. El cineasta dice en sus pelculas, a travs de sus personajes, aquello que puede expresarse con palabras, y muestra con sus imgenes lo que no se puede decir con palabras. Contrariamente a lo que sucede en la mayora de los films documentales, las pelculas de Dindo comienzan a menudo con palabras y frases, y no con imgenes. Y es, con frecuencia, a partir de un texto como empieza la bsqueda de las imgenes que encuentra despus en las ciudades y en los desiertos, en los bosques y al borde del mar, en el cielo con esas maravillosas nubes que pasan y, sobre todo, en los rostros de los hombres y mujeres que hallamos ante su cmara. El cine es por definicin una empresa humana que se interesa por el destino de los hombres, por su biografa, por sus orgenes, por sus esperanzas y sus decepciones. Habla de cosas simples y esenciales, como del tiempo que pasa o de la muerte en el trabajo. Richard Dindo aprendi de Marcel Proust que el tiempo perdido no puede ser encontrado ms que a travs de una obra de arte.
272
Richard Dindo
Este documentalista ha hecho films que podran calificarse de polticos y otros puramente poticos. En los primeros, su inters radica en lo que l define como el rol y el compromiso del intelectual en la sociedad, del intelectual del 68 entendido como un rebelde y un soador, alguien que anhela la revolucin y la concibe como algo deseable y al mismo tiempo imposible. En consecuencia, Dindo ama a los vencidos, los oprimidos y los humillados, y hace con ellos su trabajo de duelo, compadecindose de sus derrotas, que son tambin las del propio autor.
273
El cineasta ha declarado que el ve el pasado como un objeto de memoria, el futuro como un objeto de utopa y el presente como ese instante imperceptible y a menudo incomprensible que no desciframos hasta despus, gracias a la distancia y a la memoria. Como los temas que aborda Dindo estn, a menudo, ligados al pasado, podramos decir que es un documentalista impuro, en la medida en que no corre con su cmara tras los hechos y las personas, pues en realidad, en su cine, a menudo no hay nada ms que ver, los acontecimientos ya han tenido lugar y los personajes suelen estar ya muertos.
The grandson of Italian immigrants, Richard Dindo lives between his hometown of Zurich and his adopted hometown Paris, where he has lived since 1966 and where he witnessed the events of 1968, which marked him deeply and to which he has always remained faithful. Dindo initially moved to Paris to learn French by reading, dictionary in hand, the writers Marcel Proust and Arthur Rimbaud, and, above all, by going to see films at the Cinmathque franaise. We might say he is the offspring of the films he saw and the books he read, and furthermore, that many of his films are marriages between cinema and literature. This documentary-maker has made some films that might be described as political, and others purely poetic. In the early work, his interest lay in what he defines as the role and commitment of the intellectual in society, the intellectual of 68, understood as a rebel and a dreamer, someone who longs for revolution as something desirable and, at the same time, impossible. Consequently, Dindo loves the defeated, the oppressed and humiliated, and it is with them that he does his work of grieving, by sympathizing with their defeats, shared by the filmmaker himself. This filmmaker has stated that he sees the past as an object of memory, the future as an object of utopia and the present as that imperceptible and often incomprehensible moment that we do not decipher until later with the benefit of hindsight. Since the issues tackled by Dindo are often linked to the past, we might say he is an impure documentary filmmaker, to the extent that he does not go, camera in hand, running after events and people, because actually in his films, there is often nothing more to see, the events have already taken place and the characters are often enough already dead. Dindo says documentary film is made in the shadow of an theme. First a topic is needed, and then he goes off in search of a film that must represent and reveal the truth about that topic. He also says the real surpasses fiction. For him, what is powerful and interesting about documentary film is that the world is there, theres no need to invent it; it is enough to look at it, read it, understand it, and then translate it into a film. Dindo has been called a memory composer, someone seeking to establish an art of biography-making. In almost all the titles of his films, there appears a name: the family name as an element that lends veracity to his characters. He listens to them like a psychoanalyst listens to his patients because the truth of the other lies in their word. The biographer portrays the other in this way through his autobiography and his self-representation, because each individual is the only one that capable of understand himself. We do not know or understand the other except through himself.
We might say that Dindo is a philosophical filmmaker to the extent that thinking is done in his films, thinking through the words of his characters, but also through the images themselves; one must know how to read out of what they show and what they hide, out of what they do not know how to show because what they are talking about has ceased to exist. What the characters say in the authors films coincides with what he thinks, his language is the dream that Dindo has for language. It is for this reason that he has chosen them and makes films about them. In addition, there is always a metaphorical dimension to his films, one that is hard to explain in words. The metaphor is that which the spectators must imagine by themselves, beyond what the images might show them. In his films, the director says through his characters what can be expressed in words, and shows through images what cannot be put into words. Contrary to what happens in most documentary films, Dindos work often begins with words and phrases, not images. And it is often out of a text that the search for images begins, and then are found in cities and deserts, in forests and at the seaside, in the sky with those wonderful clouds passing by and most of all, in the faces of men and women before the camera. Cinema is, by definition, a human enterprise interested in the fate of humankind, in their biography, in their origins, their hopes and disappointments. It speaks about simple and essential things, like time going by or death on the job. Richard Dindo learned from Marcel Proust that lost time cannot be found other than through a work of art.
274
275
sincerity are very present. By getting close to his characters, he takes an approach with a unique and generous view toward human relationships, the art of living together. Conceived of as a dialogue with students, Meunier will explain his perception of the cinema of the real and its own method of work and directing. Documentary filmmaking approaches reality through the eyes and imagination of the director, so every film has its own subjective point of view. Meunier will also talk about the different stages in the making of a film, based on his own personal experiences. How does he choose a subject matter? How he draws you in, delivers, imposes himself, how he leads you, accompanies you, guides you. How does he prepare the written material? Meunier will reveal the different steps: from the outset of the project to the design of the shooting script and planning the editing. What place should technique be given in order to put it at the service of the mis-en-scene? In addition, Jean-Henri Meunier will address the issue of financing a full-length documentary: how to establish the duration of both the film shoot and the film itself. Should we talk about restriction, or instead about freedom, when money is tight? The arrival of digital film has brought about major changes in documentary filmmaking, Jean-Henri Meunier since it is possible nowadays to make a film with very little means. Nevertheless, if technology has brought with it new ways, we must not lose sight of the fact that choosing the subject matter and personal commitment continue to be the constants in creating a film. For Jean-Henri Meunier, making a documentary film also means time, to share A veritable journey. To each his own path, to each his own method CINETECA. SALA AZCONA Viernes 11, 19:30 h / Friday 11th, 7:30 pm
276
Meunier hablar tambin de las diferentes etapas en la construccin de una pelcula, apoyndose en su experiencia personal. Cmo se elige un tema? Cmo te cautiva, se entrega, se impone, cmo te lleva, te acompaa, te gua. Cmo se prepara la escritura? Meunier evocar los distintos pasos: desde el germen del proyecto hasta el diseo del guin de rodaje y la planificacin del montaje. Qu lugar debe darse a la tcnica para que est al servicio de la puesta en escena? Adems, Jean-Henri Meunier abordar la financiacin de un largometraje documental: cmo establecer la duracin, tanto del rodaje como la de la propia obra. Deberamos hablar de restriccin o ms bien de libertad cuando el dinero escasea? La llegada del cine digital ha provocado grandes cambios en la prctica documental, ya que hoy por hoy es posible hacer una pelcula con muy pocos medios. No obstante, si la tecnologa ha propiciado nuevas vas, es necesario no perder de vista que la eleccin del tema y el compromiso personal continan siendo las constantes de la creacin de una pelcula. Para Jean-Henri Meunier realizar un film documental significa tambin tiempo, compartir Un verdadero recorrido. A cada cual su trayectoria, a cada cual su mtodo
277
278
279
LANTERNS (THE PETITIONERS) Sculpture installation. Clothes of petitioners, resin. 2010 Interview about Petition Hildegund Amanshauser: You began filming Petition in 1996, but the film was not released until 2009. In the process, you shot over 500 hours of footage. Is this your unique working method? Zhao Liang: I decide how much time I will spend on a project based on the subject and the material. Petition was my first project after Farewell to Yuanmingyuan. This subject was very complicated for me. I hadnt explored Chinese society enough at the time, so I didnt know when I would be able to finish my work. I approached my work like writing a journal. I would see the people I was filming every day. At first, I didnt have an overall idea of my work or its structure. With the 2008 Olympics, I saw an opportunity to rethink and explore the human rights situation and finish the creative stage for Petition. I completed Crime and Punishment in only three months, a much quicker process. The time a project takes depends on the subject. Alice Creischer: You use different forms to reach different audiences, Chinese and international, film audiences and art audiences. As you see it, what different roles do these different audiences play? Zhao Liang: I face the Chinese audience first. My work focuses on Chinese social realities. I want my work to lead to some improvements in this society. This is a defining factor for me. My hope is that western audiences can find out what the state of life is in other places in the world. I want people to think. When I presented Petition at Songzhuang, the audience was very excited. A lot of people didnt know that people lived in such brutal conditions in China. But what happens to these people can happen to anyone. Everyone should understand that. The problem I present in Petition is a massive problem for Chinese society, one that should be solved in the near future. I think it is important for as many people as possible to see my film and learn the truth. It is very important for the people at the top to see it. Perhaps they can learn about our society and help to improve it. Ive even considered sending my film to the chairman or department head, but I havent done so. I cant imagine they would actually watch the film. They may know about the problem but be unwilling to change it. Perhaps they cant change it. When common people see my film they are deeply moved. Perhaps this can eventually influence the government. Excerpt from a discussion between Zhao Liang, Huldegund Amanshauser, Alice Creischer and Andreas Siekman in Salzburg, published in Camera Austria, 108/2009
280
281
referentes de otros cineastas, tericos, poetas y msicos que han influido en su mirada y en su trabajo. Hacer documentales es como vivir muchas vidas, y por ello el lector de este libro podr sentir los pasos andados de quienes escriben. Es sin duda un libro emocionante que no dejar indiferente a quien decida viajar por l. Tatiana Huezo Editora de El viaje
282
283
Eight different authors, filmmakers immersed in Mexican documentary filmmaking, take us through the experiences they undergo in the documentary process, as well as the other key filmmakers, theorists, poets and musicians who have influenced their vision and their work. Making documentaries is like living many lives, and as such, the reader of this book will be able to feel the paths taken by those who write. It is a truly exciting book that will not leave indifferent those who decide to travel through it. Tatiana Huezo Editor of The Journey
284
285
286
287
Si decimos que estamos viviendo unos tiempos difciles para el audiovisual, se nos prestar escasa atencin. Pero si anunciamos que vamos a intentar articular una respuesta, atenderemos a la demanda de muchas sensibilidades.
If we say we are undergoing some hard times in the audiovisual sector, hardly anyone will pay much attention. But if we announce that we are going to try to articulate a response, we will address the demands of many. The Documentary Short Film Viewfinder is an activity launched for the first time this year for the purpose of bringing the common good to the forefront and leaving individualism in the background. As a gathering, assembly and meeting, we have been debating for three months the issues directly affecting the world of short filmmaking. Our home, the Cineteca, is hosting us for a special session to be devoted especially to the short documentary, as part of an event that is so central to the culture of Madrid: Documenta Madrid. We invite all professionals related to documentary filmmaking, industry associations, and organizations working with non-fiction and fans of the genre in general. We offer a collective discussion and reflection on current issues in documentary film. And also provide possible solutions that might be carried out with the common good in mind. Edu Cardoso www.elvisordelcortometraje.com
288
La que es nuestra casa, Cineteca, nos acoge en una sesin que ser extraordinaria, dedicada especialmente al cortometraje documental, en el marco de una cita fundamental para la cultura madrilea: Documenta Madrid. Invitamos a participar a todos aquellos profesionales relacionados con el documental, asociaciones del sector, entidades que trabajan con la no ficcin y aficionados en general de nuestro gnero.
Produce Pelusa
289
Proponemos debatir y reflexionar colectivamente sobre la problemtica actual del documental. Y tambin aportar posibles soluciones que puedan llevarse a cabo atendiendo al bien comn. Edu Cardoso www.elvisordelcortometraje.com
APERITIVO
APPETIZER JUAN GAMA DE COSSO DVD / 19 min / 2012 / Espaa / Spain V. O. ESPAOL / SPANISH.
290
Sunday morning. The autumn sunlight finds its way onto the worn wooden floor of a late nineteenth century home in the heart of Old Madrid. Meanwhile, a group of young people pull wires from one end of the living room to another. A few hours later in that same living room, thirty-seven people wait warily, after having an aperitif, for the first note to break the respectful silence of those entering the mass to be held at the church next door.
Mercedes Martn
Domingo por la maana. La luz del sol de otoo encuentra su camino hacia el ajado suelo de madera de una casa de finales del siglo xix en pleno Madrid de los Austrias. Mientras, un grupo de jvenes tiran cables de un extremo a otro del saln. Unas horas ms tarde, en ese mismo saln, treinta y siete personas esperan cautelosamente, tras tomar el aperitivo, la primera nota que rompa el respetuoso silencio de la entrada a misa en la iglesia contigua.
291
Mercedes Martn
DIRECCIN, GUIN, MONTAJE / DIRECTION, SCRIPT, EDITING Juan Gama de Cosso PRODUCCIN / PRODUCTION Diana Esteban FOTOGRAFA / CINEMATOGRAPHY Paco Gelardo SONIDO / SOUND Nicols Enciso, Polvorrosa Records MSICA / MUSIC Billy Bob Dillon CINETECA. SALA B Martes 8, 21:00 h / Tuesday 8th, 9:00 pm
292
293
Monzn de mayo El viento de la estacin, el viento verde, cargado de espacio y agua, entendido en desdichas, arrolla su bandera de lgubre cuero; y de una desvanecida substancia, como dinero de limosna: as, plateado, fro, se ha cobijado un da, frgil como la espada de cristal de un gigante, entre tantas fuerzas que amparan su suspiro que teme, su lgrima al caer, su arena intil, rodeado de poderes que cruzan y crujen, como un hombre desnudo en una batalla, levantando su ramo blanco, su certidumbre incierta, su gota de sal trmula entre lo invadido.
May Monsoon The seasonal wind, the green wind, laden with space and water, expert in misfortunes, furls its banner of mournful leather and of faint substance, like alms money: thus, silvery, cold, it took shelter one day, fragile as a giants crystal sword, among so many forces that protect its timorous sigh, its falling tear, its useless sand, surrounded by powers that cross and creak, like a man naked in a battle, raising his white branch, his uncertain certainty, his drop of salt tremulous amid invasion. What repose to attempt, what poor hope to love, with so feeble a flame and so fugitive a fire? Against what to raise the hungry ax? Of what substance to divest oneself, from what lightning bolt to flee? Its light scarcely made of length and tremor drags like a sad bridal train dressed in mortal sleep and pallor. Because all that the shadow touched and that disorder strove for gravitates, liquid, suspended, devoid of peace, defenseless among spaces, conquered by death. Ah, and it is the destiny of a day that was expected, toward which hurried letters, vessels, business deals, to die, sedentary and moist without its own sky. Where is its fragrant awning, its deep foliage, its swift cloud-piercing light, its living breath? Motionless, dressed in a dying splendor and an opaque scale, it will see the rain divide its halves and the wind nourished by the waters attack them. Pablo Neruda Residencia en la tierra
English Translation: Donald D. Walsh
294
Qu reposo emprender, qu pobre esperanza amar, con tal dbil llama y tan fugitivo fuego? Contra qu levantar el hacha hambrienta? De qu materia desposeer, huir de qu rayo? Su luz apenas hecha de longitud y temblor arrastra como cola de traje de novia triste aderezada de sueo mortal y palidez. Porque todo aquello que la sombra toc y ambicion el desorden, gravita, lquido, suspendido, desprovisto de paz, indefenso entre espacios, vencido de muerte. Ay, y es el destino de un da que fue esperado, hacia el que corran cartas, embarcaciones, negocios, morir, sedentario y hmedo, sin su propio cielo. Dnde est su toldo de olor, su profundo follaje, su rpido celaje de brasa, su respiracin viva? Inmvil, vestido de un fulgor moribundo y una escama opaca, ver partir la lluvia sus mitades y al viento nutrido de aguas atacarlas. Pablo Neruda Residencia en la tierra
295
296
DOCUMENTA MADRID 04
7 / 16 DE MAYO 2004 SECCIN OFICIAL COMPETITIVA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITIVE SECTION LARGOMETRAJES / FULL-LENGTH FILMS Premio Cibeles / Cibeles Award Capturing the Friedmans, Andrew Jarecki (EE. UU. / USA) Premio del Pblico / Audience Award One Dollar, el precio de la vida, Hctor Herrera (Espaa / Spain) Premio Gandhi a los Valores Humanitarios / Gandhi Humanitarian Award Mr. Cortisone Happy Days, Shlomi Shir (Israel) CORTOMETRAJES / SHORT FILMS Premio a la Innovacin Formal / Formal Innovation Award Mi cmara y yo: De todo corazn, Carolina Cubillo, (Espaa / Spain) Premio a la Mejor Fotografa / Best Photograph Award Mahssomim, Yoav Shamir (Israel) CERTAMEN MADRILEO DE CREACIN DOCUMENTAL / DOCUMENTARY CREATION MADRID CONTEST Premio Ro Manzanares / Ro Manzanares Award Fauna urbana, Ana Fajardo, Eduardo Cardoso (Espaa / Spain) Premio del Pblico / Audience Award Crispn, Elsa Garca, Ruth Toledano, Nacho Vega (Espaa / Spain)
298
Premio Madroo / Madroo Award Journeys, Vinayan Kodoth (India) Premio del Pblico / Audience Award I pianeti girano pure, Jaime Palomo Cousido (Espaa, Italia / Spain, Italy) Premio AVID al Mejor Montaje / AVID Award for Best Editing Kung Fu 2003, Tampico (Alemania / Germany) CAPTULOS DE SERIES / SERIES EPISODES Premio Oso de Madrid / Oso de Madrid Award Wisselklas: The Islamic School, Ingeborg Jansen (Holanda / Holland) Premio del Pblico / Audience Award xxi Century: The Dawn, Gabriele Zamparini (EE. UU., Holanda, Italia / USA, Holland, Italy) PREMIOS COMUNES / COMMON PRIZES Premio Ciudad de Madrid al Mejor Documental Espaol / Ciudad de Madrid Award for Best Spanish Documentary Aadat, Xisela Franco, No Rodrguez (Espaa / Spain) Premio a los Valores Sociales / Social Values Award Casting, Goran Radovanovic (Serbia, Montenegro)
Todas las pelculas son de 2003. All films from 2003
299
DOCUMENTA MADRID 05
6 / 15 DE MAYO 2005 SECCIN OFICIAL COMPETITIVA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITIVE SECTION LARGOMETRAJES / FULL-LENGTH FILMS Premio Cibeles / Cibeles Award Compadre, Mikael Wistrm (Per, Suecia / Peru, Sweden) Premio Ciudad de Madrid al Mejor Largometraje Espaol / City of Madrid for the Best Spanish Full-length Film Retrato, Carlos Ruiz (Espaa, Portugal, Reino Unido / Spain, Portugal, United Kingdom) Premio a los Valores Sociales / Social Values Award The Great Communist Bank Robbery, Alexandru Solomon (Rumana / Romania) CAPTULOS DE SERIES / SERIES EPISODES Premio Oso de Madrid / Oso de Madrid Award Buscarselavida, Filip Lenaerts, Bart Van Wanzeele (Blgica / Belgium) Premio Ciudad de Madrid al Mejor Captulo Espaol de Serie / City of Madrid for the Best Episode from a Spanish Series: Treinta minutos: Typical Spanish, Jos Manuel Albelda Premio a los Valores Sociales / Social Values Award Apasionados: Trazos de vida y muerte, Cristin Leighton (Chile) Premio del Pblico / Audience Award La rosa del desierto, Toms Martnez Antoln (Espaa / Spain) CERTAMEN MADRILEO DE CREACIN DOCUMENTAL / DOCUMENTARY CREATION MADRID CONTEST Premio Ro Manzanares / Ro Manzanares Award Bailaores, Albertina Pisano Premio del Pblico / Audience Award Flamenco por amor de Dios, Marcel Gonzlez Gracia Mencin Especial / Special Mention Cantando bajo la tierra, Rolando Pardo MARATN DOCUMENTAL AVID / AVID DOCUMENTARY MARATHON Premio AVID / AVID Award GV: 1665 pasos, Daniel Iturbe (Espaa / Spain)
300
Premio del Pblico / Audience Award Liberia: an Uncivil War, Jonathan Stack, James Brabazon (EE. UU. / USA) CORTOMETRAJES / SHORT FILMS Premio Madroo / Madroo Award Once Upon a Time There Lived One Old Man and One Old Woman, Irina Zaitseva (Rusia / Russia) Premio Ciudad de Madrid al Mejor Documental Espaol / Ciudad de Madrid Award for Best Spanish Documentary Seres extravagantes, Manuel Zayas Premio a los Valores Sociales / Social Values Award Bei Tempi, Alessandro Cassigoli, Dalia Castel (Italia / Italy) Premio del Pblico / Audience Award Bei Tempi, Alessandro Cassigoli, Dalia Castel (Italia / Italy) Premio AVID al Mejor Montaje / AVID Award for Best Editing Tinnsoldatene, Stian Indrevoll, Torstein Grude (Noruega / Norway) Mencin Especial / Special Mention Aral. Fishing in an Invisible Sea, Carlos Casas, Saodat Ismailova (Uzbekistn, Italia / Uzbekistan, Italy)
301
DOCUMENTA MADRID 06
5 / 14 DE MAYO 2006 SECCIN DE CREACIN DOCUMENTAL / ORIGINAL DOCUMENTARY SECTION LARGOMETRAJES / FULL-LENGTH FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize (premio ex aequo / ex aequo award) Alimentation gnrale, Chantal Briet (Francia / France) Pries parskrendant i zeme, Arnas Matelis (Alemania, Lituania / Germany, Lithuania) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Blokada, Sergei Loznitsa (Rusia / Russia) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Hetket jotka jivt, Pia Andell (Finlandia / Finland) CONCURSO DE REPORTAJE DOCUMENTAL / DOCUMENTARY REPORTING COMPETITION Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Grajdanskoe sostoanie, Alina Rudnitskaya (Rusia / Russia) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Gambit, Sabine Gisiger (Suiza / Switzerland) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Rwanda, les collines parlent, Bernard Bellefroid (Blgica / Belgium) Premio del Pblico al Mejor Trabajo No Espaol / Audience Award for Best Non-Spanish Film De nadie, Tin Dirdamal (Mxico / Mexico) Premio del Pblico al Mejor Trabajo Espaol / Audience Award for Best Spanish Film Yak-42, Tania Estvez Mencin Especial del Jurado / Jury Special Mention Wang que de vi tian, Liu Wei (China) CERTAMEN NACIONAL / NATIONAL COMPETITION Primer Premio del Jurado / Jury First Prize La casa de mi abuela, Adn Aliaga Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize El cerco, Ricardo scar, Nacho Martn Premio del Pblico / Audience Award El barrio de Las Islas, Daniel Garca-Pablos Premio AVID al Mejor Montaje / AVID Award for Best Editing Invierno en Bagdad, Javier Corcuera MARATN AVID HP XPRSATE / AVID HP XPRSATE MARATHON Premio Maratn Xprsate AVID-HP / AVID-HP Xprsate Marathon Award Amor de familia, Dorothe Meddens, Christina Hallstrom (Espaa / Spain) Mencin Especial / Special Mention Bar Void, Bernat Lliteras, Pirra Lorenzo (Espaa / Spain)
Todas las pelculas son de 2005. All films from 2005
302
Premio del Pblico al Mejor Trabajo No Espaol / Audience Award for Best Non-Spanish Film Knjiga rekorda sutke, Aleksandar Manic (Montenegro, Repblica Checa, Serbia / Montenegro, Czech Republic, Serbia) Premio del Pblico al Mejor Trabajo Espaol / Audience Award for Best Spanish Film Radiophobia, Julio Soto (Espaa / Spain) CORTOMETRAJES / SHORT FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Le Pont sur la Drina, Xavier Lukomski (Blgica / Belgium) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Krlighed og smadret glas, Suvi Andrea Helminen (Dinamarca / Denmark) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Wir sind dir treu, Michael Koch (Alemania, Suiza / Germany, Switzerland) Premio del Pblico al Mejor Trabajo No Espaol / Audience Award for Best Non-Spanish Film Wir sind dir treu, Michael Koch (Alemania, Suiza / Germany, Switzerland) Premio del Pblico al Mejor Trabajo Espaol / Audience Award for Best Spanish Film Le vent sous leau, Carlos Esbert
303
DOCUMENTA MADRID 07
4 / 13 DE MAYO 2007 SECCIN DE CREACIN DOCUMENTAL / ORIGINAL DOCUMENTARY SECTION LARGOMETRAJES / FULL-LENGTH FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Can Tunis, Jos Gonzlez Morandi, Paco Toledo (Espaa / Spain) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Jungle Rudy, the Chronicle of a Family, Rob Smits (Pases Bajos / The Netherlands) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Encontros, Pierre-Marie Goulet (Portugal) Premio del Pblico / Audience Award Voyage en sol majeur, Georgi Lazarevski (Francia / France) CORTOMETRAJES / SHORT FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Bsame mucho, Alina Rudnitskaya (Rusia / Russia) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Un dimanche Pripiat, Blandine Huk, Frdric Cousseau (Francia / France) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Plac, Ana Husman (Croacia / Croatia) Premio del Pblico / Audience Award Grijsgedraaid, Ina van Beek (Pases Bajos / The Netherlands) CONCURSO DE REPORTAJE DOCUMENTAL / DOCUMENTARY REPORTING COMPETITION Primer Premio del Jurado / Jury First Prize This Work of Mine, Esben Hansen (Dinamarca / Denmark) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize The Blood of Yingzhou District, Ruby Yang (China, EE. UU. / China, USA) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention The Birthday, Negin Kianfar, Daisy Mohr (Pases Bajos / The Netherlands)
Todas las pelculas son de 2006. All films from 2006
Premio del Pblico / Audience Award 9 Star Hotel, Ido Haar (Israel) CERTAMEN NACIONAL / NATIONAL COMPETITION LARGOMETRAJES / FULL-LENGTH FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize La aldea perdida, Manuel Jimnez Nez Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize La mueca del espacio, David Moncasi Premio del Pblico / Audience Award Resistencia, Lucinda Torre Caal CORTOMETRAJES / SHORT FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Carta de Franz Kafka a Felice Bauer, 14 de noviembre de 1912, Gonzalo de Lucas Abril Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize De funci, Jorge Tur Premio del Pblico / Audience Award Praia de Monte Gordo, scar Clemente Galn, Sofa Trinco Premio AVID al Mejor Montaje / AVID Award for Best Editing A munt i a vall, Carlos Marqus Marcet
304
305
DOCUMENTA MADRID 08
2 / 11 DE MAYO 2008 SECCIN DE CREACIN DOCUMENTAL / ORIGINAL DOCUMENTARY SECTION LARGOMETRAJES / FULL-LENGTH FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize The Mosquito Problem and Other Stories, Andrey Paounov (Bulgaria) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Fairytale of Kathmandu, Neasa N Chianin (Irlanda, Reino Unido / Ireland, United Kingdom) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Caja cerrada, Martn Sol (Espaa / Spain) Premio del Pblico / Audience Award Decile a Mario que no vuelva, Mario Handler (Uruguay) CORTOMETRAJES / SHORT FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Stiller abtrag, Wolfram Huke (Alemania / Germany) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Love and Words, Sylvie Ballyot (Francia / France) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Familia 068, Rubn Margall Acebrn (Espaa / Spain) Premio del Pblico / Audience Award Mientras esperamos, Lisa Jonsson, Malin Nicader (El Salvador, Suecia / El Salvador, Sweden) CONCURSO DE REPORTAJE DOCUMENTAL / DOCUMENTARY REPORTING COMPETITION Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Mi vida dentro, Luca Gaj Ferrer (Mxico / Mexico) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize 4 de julio. La masacre de San Patricio, Pablo Hernn Zubizarreta (Argentina) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Xavante Strategy, Belisario Franca (Brasil / Brazil) Premio del Pblico / Audience Award Over the Hill, Sunny Bergman (Pases Bajos / The Netherlands) CERTAMEN NACIONAL / NATIONAL COMPETITION LARGOMETRAJES / FULL-LENGTH FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize La sangre tibia del hombre, Ivn Garca Rodrguez Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Atlas Bereber, Moiss Salama Benarroch Premio del Pblico / Audience Award Shara no se vende, Luis Arellano Blasco, Joaqun Caldern Jimnez CORTOMETRAJES / SHORT FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Jumate / Jumate, Diogo Costa Amarante Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Por mis hijos, Ayme Cruzalegui Bazzetti Premio del Pblico / Audience Award Harraga, Eva F. Manzano, Mario de la Torre (Espaa, Marruecos / Spain, Morocco) Premio AVID al Mejor Montaje / AVID Award for Best Editing Harraga, Eva F. Manzano, Mario de la Torre (Espaa, Marruecos / Spain, Morocco) MARATN MC AVID HP / MC AVID HP MARATHON Premio Maratn MC AVID HP / MC AVID - HP Award El vuelo del ngel, Gustavo Vizoso (Espaa / Spain) FILMOTECH.COM Premio Filmotech.com / Filmotech.com Award The Captain, Sebastin Mantilla (Espaa / Spain)
Todas las pelculas son de 2007. All films from 2007
306
307
DOCUMENTA MADRID 09
1 / 10 DE MAYO 2009 SECCIN DE CREACIN DOCUMENTAL / ORIGINAL DOCUMENTARY SECTION LARGOMETRAJES / FULL-LENGTH FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Los que se quedan, Carlos Hagerman, Juan Carlos Rulfo (Mxico / Mexico) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Largent du charbon, Wang Bing (China, Francia / China, France) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Goodbye, How Are You, Boris Mitic (Serbia) Premio del Pblico / Audience Award La ciudad de los signos, Samuel Alarcn (Espaa / Spain) CORTOMETRAJES / SHORT FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize La chirola, Diego Antonio Mondaca Gutirrez (Bolivia, Cuba) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize My Mum, Dad, God and Satan, Pawel Jzwiak-Rodan (Polonia / Poland) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Home Away from Home, Marika Visnen (Finlandia / Finland) Premio del Pblico / Audience Award La chirola, Diego Antonio Mondaca Gutirrez (Bolivia, Cuba) CONCURSO DE REPORTAJE DOCUMENTAL / DOCUMENTARY REPORTING COMPETITION Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Fixer: the Taking of Ajmal Naqshbandi, Ian Olds (EE. UU. / USA) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Coyote, Chema Rodrguez (Espaa / Spain) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Porove akhar, Reza Haeri (Irn / Iran)
Todas las pelculas son de 2008. All films from 2008
Premio del Pblico / Audience Award Defamation, Yoav Shamir (Dinamarca, EE. UU., Israel / Denmark, USA, Israel) CERTAMEN NACIONAL / NATIONAL COMPETITION LARGOMETRAJES / FULL-LENGTH FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize En enero, quizs, Diogo Costa Amarante Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Anas: an Indian Film, Enric Mir Premio del Pblico / Audience Award Palacio, Luis Alaejos, Ral Dez Alaejos (Espaa, Uruguay / Spain, Uruguay) CORTOMETRAJES / SHORT FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Triste borracha, Chema Rodrguez Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Hombres de sal, Manuel Jimnez Nez Premio del Pblico / Audience Award La esquina del tiempo, Carla Alonso Fernndez de Avils Premio AVID al Mejor Montaje / AVID Award for Best Editing Soledad, Ricardo scar (Espaa, Argentina / Spain, Argentina) FILMOTECH.COM Premio Filmotech.com / Filmotech.com Award (premio ex aequo / ex aequo award) Desplazados, Josep Lluis Penads Boada (Espaa / Spain) Yongheng, Miguel ngel Rolland (Espaa / Spain)
308
309
DOCUMENTA MADRID 10
7 / 16 DE MAYO 2010 SECCIN DE CREACIN DOCUMENTAL / ORIGINAL DOCUMENTARY SECTION LARGOMETRAJES / FULL-LENGTH FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize La quemadura, Ren Ballesteros (Chile, Francia / Chile, France) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Les racines du brouillard, Dounia Bovet-Woltche (Blgica / Belgium) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Tabou, Orane Burri (Francia / France) Premio del Pblico / Audience Award El gaucho, Andrs Jarach (Argentina, Francia / Argentina, France) CORTOMETRAJES / SHORT FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Upe, Rimantas Groudis (Lituania / Lithuania) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Rabbit la Berlin, Bartek Konopka (Alemania, Polonia / Germany, Poland) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention I Know Where Im Going, Ben Rivers (Reino Unido / United Kingdom) Premio del Pblico / Audience Award Formol, Noelia Rodrguez Deza (Espaa / Spain) COMPETICIN DOCUMENTAL / DOCUMENTARY FILM COMPETITION Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Presunto culpable, Roberto Hernndez, Geoffrey Smith (Mxico / Mexico) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Countryside 35 x 45, Evgeny Solomin (Rusia / Russia) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Budrus, Julia Bacha (EE. UU., Israel, Palestina / USA, Israel, Palestina)
Todas las pelculas son de 2009. All films from 2009
Premio del Pblico / Audience Award Presunto culpable, Roberto Hernndez, Geoffrey Smith (Mxico / Mexico) CERTAMEN NACIONAL / NATIONAL COMPETITION LARGOMETRAJES / FULL-LENGTH FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize La ciudad de los muertos, Srge Trfaut (Espaa, Portugal / Spain, Portugal) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize My Beautiful Dacia, Stefan Constantinescu, Julio Soto (Espaa, Rumana / Spain, Romania) Premio del Pblico / Audience Award El regreso, Gustavo Gil Prez CORTOMETRAJES / SHORT FILMS Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Abierto 24 horas (Miantiao), Xavi Camprecis Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Siriman, Joseph Gordillo Premio del Pblico / Audience Award I Love Benidorm, Gaetano Crivaro, Mario Romanazzi (Espaa, Italia / Spain, Italy) Premio AVID al Mejor Montaje / AVID Award for Best Editing Espritus de Drassanes, Simn Hernndez Estrada, Cristian Jara Fernndez FILMOTECH.COM Premio Filmotech.com / Filmotech.com Award Recordando los rostros de la muerte, Lois Patio Lamas (Espaa / Spain)
310
311
DOCUMENTA MADRID 11
6 / 15 DE MAYO 2011 SECCIN DE CREACIN DOCUMENTAL / ORIGINAL DOCUMENTARY SECTION LARGOMETRAJE / FULL-LENGTH FILM Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Sotchi 255, Jean-Claude Taki (Francia / France) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Village Without Women, Srdjan Sarenac (Croacia, Francia / Croatia, France) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Traces of a Diary, Marco Martins, Andr Prncipe (Portugal) Premio del Pblico / Audience Award El lugar ms pequeo, Tatiana Huezo Snchez (Mxico / Mexico) COMPETICIN INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION LARGOMETRAJE / FULL-LENGTH FILM Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Karamay, Xu Xin (China) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize My Name is Ahlam, Rima Essa (Israel, Palestina / Israel, Palestine) Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention 0,56 %, Lorenzo Hagerman (Mxico / Mexico) Premio del Pblico / Audience Award Cave of Forgotten Dreams, Werner Herzog (EE. UU., Francia / USA, France) CORTOMETRAJE / SHORT FILM Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Unfinished Italy, Benoit Felici (Italia / Italy) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize I Will Forget this Day, Alina Rudnitskaya (Rusia / Russia)
Todas las pelculas son de 2010. All films from 2010
Premio Honorfico del Jurado / Jury Honorable Mention Poster Girl, Sara Nesson (EE. UU. / USA) Premio del Pblico / Audience Award Poster Girl, Sara Nesson (EE. UU. / USA) COMPETICIN NACIONAL / NATIONAL COMPETITION LARGOMETRAJE / FULL-LENGTH FILM Primer Premio del Jurado / Jury First Prize Espelho meu, Vivian Altman, Irene Cardona Bacas, Firouzeh Khosrovani, Isabel Noronha (Espaa, Mozambique / Spain, Mozambique) Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize La llegada de Karla, Koen Suidgeest Premio del Pblico / Audience Award Los dioses de verdad tienen huesos, David Alfaro Simn, Beln Santos Osorio CORTOMETRAJE / SHORT FILM Primer Premio del Jurado / Jury First Prize El alumno, Miguel Luna Cortacns Segundo Premio del Jurado / Jury Second Prize Welcome to Tsukiji, Jos Almena Redondo Premio del Pblico / Audience Award El alumno, Miguel Luna Cortacns Premio AVID al Mejor Montaje / AVID Award for Best Editing CriterioH, Alberto Blanco PREMIO FREAK DE DISTRIBUCIN / FREAK DISTRIBUTION AWARD El alumno, Miguel Luna Cortacns (Espaa / Spain)
312
313
Entradas y abonos
Tickets and Vouchers Festival Planning
Programacin
316
1. CINETECA Oficina del Festival CANTINA Punto de encuentro nocturno (MATADERO MADRID) Paseo de la Chopera, 14 Metro: Legazpi Bus: 6, 8, 18, 19, 22, 45, 62, 78, 79, 123, 148, 156, N12, N14 Tel. +34 915 179 293 www.documentamadrid.com 2. CINE ESTUDIO DEL CRCULO DE BELLAS ARTES Marqus de Casa Riera, 2 Metro: Sevilla, Banco de Espaa Bus: 1, 2, 3, 5, 17, 44, 133 3. FILMOTECA ESPAOLA CINE DOR Salas 1 y 2 Santa Isabel, 3 Metro: Antn Martn Bus: 3, 6, 10, 14, 18, 19, 34, 37, 41, 59, 65, 86, 119 4. ACADEMIA DE CINE Zurbano, 3 Metro: Rubn Daro, Coln Bus: 1, 3, 7, 14, 16, 19, 37, 40, 51, 53, 74, 149, 150 5. CASA DE AMRICA. CINE IBERIA Paseo de Recoletos, 2 Metro: Banco de Espaa Bus: 1, 2, 3, 5, 46, 146 6. CASA RABE Alcal, 62 Metro: Prncipe de Vergara, Retiro Bus: 1, 2, 9, 15, 19, 20, 28, 51, 52, 74, 146, 202
317
EnTRADAS Y ABOnOS
318
CINETECA. SALA AZCONA 5 entrada 30 abono propio vlido para diez entradas Venta anticipada: www.entradas.com 902 221 622 Clases magistrales y encuentro PromoMadrid: entrada libre previa inscripcin 5 ticket 30 particular ten ticket voucher Master Classes and PromoMadrid Meeting: Free entry by previous registration Advance tickets: www.entradas.com 902 221 622 CINE ESTUDIO DEL CRCULO DE BELLAS ARTES 5 entrada 3,40 entrada socios 15 abono propio vlido para cinco entradas 5 ticket 3,40 ticket for members 15 particular five ticket voucher FILMOTECA ESPAOLA (salas 1 y 2) 2,50 entrada, 2 entrada para estudiantes 20 abono propio vlido para diez entradas 15 abono propio para estudiantes vlido para diez entradas 2,50 ticket, 2 ticket for students 20 particular ten ticket voucher 15 particular ten ticket voucher for students
CASA DE AMRICA 3 entrada 3 ticket CINETECA (Sala B, Vestbulo, Plat Combinado y Patio) ACADEMIA DE CINE CASA RABE Entrada libre hasta completar aforo Free admision until theater full
319
El Ayuntamiento de Madrid, su rea de Gobierno de Las Artes y Madrid Arte y Cultura S. A., organizadores de DOCUMENTA MADRID 12, no se responsabilizan ni coinciden necesariamente con las opiniones o las producciones incluidas o derivadas del Festival. Las proyecciones que componen la programacin de Documenta Madrid 12 estn recomendadas para mayores de 18 aos. Esta programacin puede estar sujeta a cambios. The Madrid Council, its Government Arts Department and Madrid Arte y Cultura S. A., organizers of DOCUMENTA MADRID 12, accept no responsibility and dont necessarily agree with the opinions or the works included in the festival or deriving from it. The showings included in Documenta Madrid 12 programming are recommended for rated: R. This programme may be subject to changes.
pRogRAmAcIN
FESTIVAL pRogRAm
13:00
14:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
321
20:00 h (55) Raimon - Chansons contre la peur 55
R.DINDO
21:00
22:00
21:45 h (96) Home Sweet Home 10 [No-res] Vida i mort dun espai en tres actes 86
NACIONAL (C + L)
23:00
00:00
01:00
Secciones competitivas Competitive Sections (C) Cortometraje Short Film (L) Largometraje Full-length Film (LCR) Largometraje de Creacin Creative Full-length Film Secciones informativas Informative Sections Actividades paralelas Parallel Activities
13:00
13:00
14:00
14:00
16:00
16:00
17:00
18:00
17:00 h (101) Katya Krenalinova 28 Peasants Daughter 33 Aquel cuyo rostro no irradie luz 40
INTERNACIONAL (C)
17:00
17:30 h (94) Ernesto Che Guevara, le journal de Bolivie 94
R.DINDO
18:00
17:00 h (115) City Scene 23 Jerks Dont Say Fuck 5 Bored Youth 9 Paper Airplane 78
Z. LIANG
19:00
322
20:00
19:00 h (96) Am Limit 96 19:30 h (112) A Story for the Modlins 25 Le khmer rouge et le non violent 87
INTERNACIONAL (C + L) P. DANQUART
19:00
19:00 h (70) Fuego sobre el Mrmara 70 19:30 h (108) An American Swan in Paris 33 Ordinary Miracles 75
INTERNACIONAL (C + L) CINE INVISIBLE
20:00
19:30 h (108) Perros 28 Compacta y revolucionaria 33 Con Fidel pase lo que pase 47
INTERNACIONAL (C + LCR)
323
20:00 h (57) Vieiros: vida y obra de Carlos Velo 57
C. VELO
21:00
21:00
22:00
22:00 h (111) Praxis 29 Qui voit ses veines... 43 Her Private London 39
INTERNACIONAL (C)
22:00
23:00
23:00
00:00
00:00
01:00
01:00
Secciones competitivas Competitive Sections (C) Cortometraje Short Film (L) Largometraje Full-length Film (LCR) Largometraje de Creacin Creative Full-length Film Secciones informativas Informative Sections Actividades paralelas Parallel Activities
Secciones competitivas Competitive Sections (C) Cortometraje Short Film (L) Largometraje Full-length Film (LCR) Largometraje de Creacin Creative Full-length Film Secciones informativas Informative Sections Actividades paralelas Parallel Activities
13:00
13:00
14:00
14:00
16:00
16:00
17:00
17:00
18:00
18:00
19:00
324
20:00
19:00 h (74) Los invisibles 24 Migrar o morir 36 Tres tristes tigres 14 + Mesa redonda
LA MIRADA CRTICA
19:00
19:30 h (90) Tahrir 2011. The Good, the Bad and the Politician 90
PANTALLA RABE
20:00
19:30 H (94) Esperanza 7 Standing Fucking Chickens 10 Sinaia, ms all del ocano 77
NACIONAL (C + L)
21:00
21:00
22:00
22:00
21:00 h Aperitivo 19 Concierto Billy Bob Dillon (Patio de Cineteca) 22:00 h (83) The Marsdreamers 83
R.DINDO
20:00 h (99) La ciudad y el campo 9 Felipe II y El Escorial 17 Galicia (Finis terrae) 8 La tierra del chicle 15 Univ. comprometida 30 Mxico en una nuez 11 Homenaje a Len Felipe 9
C.VELO
325
23:00
23:00
00:00
00:00
01:00
01:00
Secciones competitivas Competitive Sections (C) Cortometraje Short Film (L) Largometraje Full-length Film (LCR) Largometraje de Creacin Creative Full-length Film Secciones informativas Informative Sections Actividades paralelas Parallel Activities
Secciones competitivas Competitive Sections (C) Cortometraje Short Film (L) Largometraje Full-length Film (LCR) Largometraje de Creacin Creative Full-length Film Secciones informativas Informative Sections Actividades paralelas Parallel Activities
13:00
13:00
14:00
14:00
16:00
16:00
17:00
17:00
18:00
18:00
19:00
326
20:00
19:30 h (104) The Silence between LA MIRADA the Shots 30 CRTICA Las variaciones Guernica 25 El jardn imaginario 49
NACIONAL (C + L)
19:30 h (105) 19:30 h (94) Grossvater hat das Ernesto Che Meer nie gesehen 27 Guevara, Spring Yes Yes Yes 38 le journal We Will Be Happy de Bolivie 94 One Day 40 R.DINDO
INTERNACIONAL (C)
19:00
20:00
19:30 h (76) Notas de lo efmero 28 Catlogo de escenarios... 48 INTERNACIONAL 19:30 h (105) Memorias del viento 18 Planet of Snail 87
(C + L) PANORAMA NACIONAL
327
21:00
21:00
22:00
22:00
23:00
23:00
00:00
00:00
01:00
01:00
Secciones competitivas Competitive Sections (C) Cortometraje Short Film (L) Largometraje Full-length Film (LCR) Largometraje de Creacin Creative Full-length Film Secciones informativas Informative Sections Actividades paralelas Parallel Activities
Secciones competitivas Competitive Sections (C) Cortometraje Short Film (L) Largometraje Full-length Film (LCR) Largometraje de Creacin Creative Full-length Film Secciones informativas Informative Sections Actividades paralelas Parallel Activities
13:00
13:00
14:00
14:00
16:00
16:00
17:00
18:00
17:00 h (104) Petition. Parte III (Beijing South Railway Station) 104
Z. LIANG
17:00
18:00
19:00
328
20:00
19:00 h (103) Cielo abierto 103 19:30 h CLASE MAGISTRAL Jean-Henri Meunier
CINE INVISIBLE
19:00
19:30 h (82) Decile a Mario que no vuelva 82 + Coloquio con Mario Handler
URUGUAY DOCUMENTAL
20:00
329
21:00
21:00
21:00 h
CLAUSURA
22:00
22:00
23:00
23:00
22:00 h (115) City Scene 23 Jerks Dont Say Fuck 5 Bored Youth 9 Paper Airplane 78
Z. LIANG
00:00
00:00
01:00
01:00
Secciones competitivas Competitive Sections (C) Cortometraje Short Film (L) Largometraje Full-length Film (LCR) Largometraje de Creacin Creative Full-length Film Secciones informativas Informative Sections Actividades paralelas Parallel Activities
Secciones competitivas Competitive Sections (C) Cortometraje Short Film (L) Largometraje Full-length Film (LCR) Largometraje de Creacin Creative Full-length Film Secciones informativas Informative Sections Actividades paralelas Parallel Activities
13:00
14:00
16:00
17:00
18:00
19:00
330
20:00
19:00 h (97) Heimspeil 97 19:30 h (111) Petition. Parte II (Mother & Daughter) 111
Z. LIANG P. DANQUART
17:30 h (99) La ciudad y el campo 9 Felipe II y El Escorial 17 Galicia (Finis terrae) 8 La tierra del chicle 15 Universidad comprometida 30 Mxico en una nuez 11 Homenaje a Len Felipe 9
C.VELO
19:30 h (97) 19:30 h (98) Ici Najac, vous la terre 97 Genet Chatila 98
J.H. MEUNIER R.DINDO
331
20:00 h (145) Arthur Rimbaud, une biographie 145
R.DINDO
21:00
22:00
21:45 h (104) Petition. Parte III (Beijing South Railway Station) 104
Z. LIANG
23:00
00:00
01:00
Secciones competitivas Competitive Sections (C) Cortometraje Short Film (L) Largometraje Full-length Film (LCR) Largometraje de Creacin Creative Full-length Film Secciones informativas Informative Sections Actividades paralelas Parallel Activities
333
334
Presentador clausura Closing Ceremony Host Antonio Muoz de Mesa Edicin vdeos Video Publishing Ricardo Furi, Maru Serrano Fotografa y diseo Photography and Art Design Rafael Jaramillo Administracin Administration Miguel ngel Arza, Carlos Marn Secretara Secretary Ada Gmez Auxiliares de produccin Production Assistants Laura Cardona, Maria Eugenia Serrano, Luca Gmez Logstica Logistics Carmen Caero Subttulos Subtitling Savinen Servicio de Traducciones Imprenta Printing Egesa
335
AGRADECIMIENTOS ACKNOWLEDGEMENTS
338
Armando lvarez lvarez Rafa Amat scar Amigo Mara Andura Miguel Anxo Fernndez Jess Araque Ana Arrieta Beatriz Ballesteros Funeral Band Roberto Bayn Miguel ngel Benzal Pablo Berstegui Patrick Bernab Dong Bingfeng Enrique Bocanegra Jordi Borrs Hanna Bruhin Rafael Cabrera Felipe Cabrerizo Ral Cano Eduardo Cardoso Juan Carrete Samuel Castro Enrique Cerezo Kan Chuan Wu Isabel Cisneros Clint Carlos Coello Julieta de Haro Jos Antonio de Ory David de Rozas Beatriz de Torres Menchu del Moral Tatiana Delgado Andrs Di Tella Lario Daz Pablo Daz Sonia Daz Javier Espada Emilio Esteras Carlos F. Heredero Marina Fernndez Mercedes Fernndez Joaqun Fernndez de Angulo Patricia Ferreira Marie-Anne Feuillette Christina Fischer Aldo Garay Pilar Garca Elegido Marta Garca Santo-Toms igo Garca Gonzalo Garca Pino Laura Grdos Velo Catherine Gautier Ivn Giroud Enrique Gonzlez Macho Montse Guiu Mariana Gutirrez Mara Isabel Hernndez Vega Intermediae Pablo Jaramillo ngel Jaramillo Mara Jess Laborda Paco Jimnez Manuel Jimnez Nez Azucena Klett Ruth Kallinsky Manuel Lagos Javier Laporta Roberto Leiceaga Manuela Lema Rafael Linares Zoe Lpez Juan Miguel Lpez Castanier Gema Lpez Gutirrez Agathe Lucie Margarita Maguregui Federico Manzarbeitia Ana Martnez Ortolano Carlos Alberto Martins Diego Mas Jon Mateo Nuria Medina Javier Miranda Csar Antonio Molina Concha Moreno Juan Ignacio Morro Villacin Carlos Muguiro Marcel Mller Franziska Mnz Antonio Notario Pepa Octavio Ascensin Oliva Paco Pena Pedro Prez Mara Prez Maestro Nicolas Peyre Jos Mara Prado Jos Pepe Risco Ane Rodrguez Chema Rodrguez Hilario J. Rodrguez Sonsoles Rodrguez Mara Jos Rodrguez-Olivares Carmelo Romero Rafael Snchez Jorge Snchez Somolinos Antonio Santamarina Karina Scarone Raquel Serrano Manuel Soria Teresa Toledo Luis Trujillano Jos Carlos Utrero Gustavo Valera Tanya Valette Juan Carlos Vzquez Velasco Manuela Villa Valentina Volpato Isabel Yela
340
341
342
343
344
345