Você está na página 1de 271

Um colleco da Wikipedia, da enciclopdia livre Eine Artikelsammlung aus Wikipedia, der freien Enzyklopdie

WIKIDIKI

Deutsch Portugiesisch Portugiesisch Deutsch

Portugus Alemo Alemo Portugus

ber Wikipedia
Die Wikipedia ist eine freie Enzyklopdie, die es sich zur Aufgabe gemacht hat, jedem eine freie Wissensquelle zu bieten, an der er nicht nur passiv durch lesen teilhaben kann, sondern auch aktiv als Autor mitwirken kann. Auf den Webseiten http://de.wikipedia.org (deutsch) und http://pt.wikipedia.org (portugiesisch) findet man nicht nur die aktuellen Artikel die diesem WikiDiki zugrunde liegen, sondern darf auch sofort und ohne eine Anmeldung mitschreiben. auf diese auergewhnlich Art sind seit 2001 in nur 4 Jahren beinahe 1,5 Millionen Artikel zustanden gekommen, in mehr als 40 Sprachen von Englisch bis Portugiesisch, von Deutsch bis Esperanto.

ber die Heftreihe WikiDiki


WikiDiki soll wie der WikiReader eine unregelmig erscheinende Heftreihe werden. Neben dem Wrterbuch das zur Verstndigung zwischen den Sprachen dienen soll werden auch ausgewhlte Wikipedia-Artikel thematisch gebndelt und in einer redaktionell aufbereiteten Form prsentiert. Die Auswahl der Artikel erhebt keinen Anspruch auf Vollstndigkeit, sondern soll gewissermaen als Schnappschuss des Themas dienen. Wir ermuntern unsere Leser ausrcklich dazu, selbst weiter zu recherchieren, Artikel in der Wikipedia zu verbessern oder auch neue Artikel hinzuzufgen und damit Anregungen zu liefern fr zuknftige WikiDiki-Ausgaben.

ber das WikiDiki Portugiesisch-Deutsch-Portugiesisch


Die vorliegende Ausgabe umfasst neben einem Wrterbuch auch Artikel zum Thema aus der deutschen und der portugiesischen Wikipedia. Dabei handelt es sich um einen Snapshot vom 17. April 2005. Redaktionell bearbeitet wurden die Artikel von Benutzer Igelball.

Rechtliches
Wie auch die Wikipedia selbst, steht dieses Heft unter der GNU Lizenz fr Freie Dokumentation (GNU FDL) die in einer inoffiziellen bersetzung im Anhang zu finden ist. Sie drfen, nein sollen, das WikiDiki frei kopieren im Rahmen dieser Lizenz.

Deutsche Sprache
Die deutsche Sprache (Deutsch) zhlt zur Familie der indogermanischen (indoeuropischen) Sprachen, spezifisch zu den westgermanischen Sprachen.

Geschichte
Als hochdeutsche Sprache bezeichnet man zunchst alle germanischen Dialekte, die im frhen Mittelalter an der zweiten oder althochdeutschen Lautverschiebung beteiligt waren (alemannisch, bairisch, ost-, rhein-, mittelfrnkisch, ostmitteldeutsch = ober- und mitteldeutsche Mundarten = hochdeutsche Mundarten). Die germanischen Dialekte, die diese zweite germanische Lautverschiebung nicht oder nur zu einem sehr geringen Teil mitgemacht haben, bezeichnet man seit der frhen Neuzeit als niederdeutsche Sprache = Niederdeutsch. Das Wort "teutsch" (deutsch) bildete sich dabei innerhalb des Lateinischen aus dem germanischen Wort fr "Volk" (thioda, thiodisk) heraus und bezeichnete die Sprache der nicht lateinisch (und nicht romanisch) sprechenden Bevlkerung. Die ltere Bezeichnung "frnkisch" fr die eigene Sprache traf etwa seit dem 9. Jahrhundert nicht mehr eindeutig zu, nachdem einerseits die westfrnkische Oberschicht im spteren Frankreich den romanischen Dialekt der einheimischen Bevlkerung bernommen hatte und anderseits das Ostfrankenreich auch nicht-frnkische Stmme wie die Alemannen, die Bayern, die Thringer und die Sachsen umfasste. Da whrend des ganzen Mittelalters im Unterschied zu den Nachbarlndern in dem Land der Teutschen stark territorial zersplitterte politische Strukturen existierten, entwickelten sich die zum Teil extrem unterschiedlichen deutschen Dialekte (deutsche Mundarten) lange parallel nebeneinander her. Einen ersten Ansatz zu einem berregionalen Ausgleich der Mundarten hat man teilweise in der mittelhochdeutschen Dichtersprache der hfischen Dichtung um 1200 sehen wollen. In der Tat ist teilweise das Bemhen der Dichter zu erkennen, nur regional verstndliches Vokabular und dialektale lautliche Besonderheiten zu vermeiden, um ein berregionales Verstndnis ihrer Werke zu ermglichen; andererseits muss aber die Breitenwirkung der an den Frstenhfen ttigen Dichter zu einer Zeit, als nur eine verschwindend geringe Minderheit der Bevlkerung alphabetisiert war und Zugang zu dieser elitren Kunst hatte, als uerst gering eingeschtzt werden. Der Beginn der neuhochdeutschen Schrift- und Standardsprache kann daher erst in berregionalen Ausgleichsprozessen des Sptmittelalters und der Frhen Neuzeit gesehen werden. Whrend die Standardsprache in den meisten europischen Lndern aus dem Dialekt der jeweiligen Hauptstadt hervorgegangen ist, stellt die heutige deutsche Hochsprache (Standardsprache) eine Art "Kompromiss" zwischen den mittel- und oberdeutschen Dialekten sdlich der Benrather Linie dar. In Norddeutschland hat sich das Hochdeutsche, vor allem im Gefolge der Reformation und durch das Sprachgesetz Bismarcks als Amts- und Schulsprache gegen das Niederdeutsche (Plattdeutsche/Niederschsische und Niederfrnkische) durchgesetzt. Zur Bltezeit der Hanse fungierte das Niederdeutsche als Verkehrssprache im gesamten Nord- und Ostseeraum. Auch die Niederlndische Sprache ist eine niederdeutsche Sprache. Martin Luther bersetzte 1521 das Neue Testament und 1534 das Alte Testament in die sich damals noch entwickelnde neuhochdeutsche Schriftsprache. Die dort verwendete Sprache in einer ostmitteldeutschen

Frbung prgte durch die religise Bedeutung Luthers ganze Generationen. Es muss aber angemerkt werden, dass Luthers Bedeutung im Hinblick auf die Entstehung der Neuhochdeutschen Schriftsprache lange Zeit berschtzt wurde. Bereits seit dem 14. Jahrhundert bildete sich allmhlich eine immer strker berregional geprgte Schriftsprache heraus, die man auch als Frhneuhochdeutsch bezeichnet. Die Herausbildung der hochdeutschen Schriftsprache war im 17. Jahrhundert zum Groteil abgeschlossen. Durch die Beseitigung der so genannten Letternhufelung im 18. Jahrhundert wurde das seitdem in Grundzgen kaum vernderte deutsche Schriftbild abgerundet. Die Geschichte der deutschen Sprache wird hufig in vier Abschnitte unterteilt:

750 - 1050: Althochdeutsch 1050 - 1350: Mittelhochdeutsch 1350 - 1650: Frhneuhochdeutsch ab 1650: Neuhochdeutsch

Johann Christoph Adelung verffentlichte 1781 das erste groe Wrterbuch. Jacob und Wilhelm Grimm begannen 1852 mit der Herausgabe des umfassendsten Deutschen Wrterbuchs, das 1961 vollendet wurde, aber seither einer berarbeitung unterzogen wird. Die deutsche Rechtschreibung wurde im Laufe des 19. Jahrhunderts zunehmend normiert. Ein Durchbruch zu einer deutschen "Einheitsschreibung" gelang mit dem "Orthographischen Wrterbuch der deutschen Sprache" von Konrad Duden (1880), das in der Rechtschreibreform von 1901 in leicht vernderter Form zur Grundlage der amtlichen Rechtschreibung erklrt wurde. Erst 1996 kam es zu einer erneuten Rechtschreibreform. Siehe dazu auch Geschichte der deutschen Rechtschreibung. In der Bundesrepublik Deutschland ist Hochdeutsch:

nach 23 Verwaltungsverfahrensgesetz (BVwVfG) als Amtssprache, nach 5 Beurkundungsgesetz als Sprache fr notarielle Urkunden, nach 184 Gerichtsverfassungsgesetz als Gerichtssprache festgelegt.

In sterreich ist laut Artikel 8. (1) Bundes-Verfassungsgesetz (B-VG) die deutsche Sprache, unbeschadet der den sprachlichen Minderheiten eingerumten Rechte, die Staatssprache der Republik.

Lnder, in denen Deutsch gesprochen wird Als offizielle Hauptsprache


Deutschland Liechtenstein sterreich

Als Amtssprache (neben anderen Sprachen)


Belgien (mit Franzsisch und Niederlndisch) Luxemburg (mit Luxemburgisch und Franzsisch) Schweiz (75 % deutsch) (mit Franzsisch, Italienisch und Rtoromanisch) Italien: nur regional in Sdtirol (mit Italienisch und Ladinisch; in anderen Regionen: Aostatal: Franzsisch; Friaul: Slowenisch jeweils mit Italienisch) Namibia (seit Juni 1984 mit Afrikaans und Englisch, seit der Unabhngigkeit Namibias 1990 nicht mehr)

Dass Deutsch beinahe Amtssprache der USA geworden wre, ist ein Gercht (Mhlenberg-Legende).

Als Minderheitensprache

Argentinien 300.000 Australien 150.000 Belgien 112.458

Brasilien (1.900.000) Chile (40.000) Dnemark 20.000 Estland 3460 Frankreich: von den 1.200.000 potenziell deutschsprachigen Elsssern und Lothringern spricht nur noch ein kleiner Teil den angestammten Dialekt Kasachstan 358.000 Kroatien 11.000 Lettland 3780 Litauen 2060 Moldawien 7300 Namibia 30.000 Niederlande 47.775 Paraguay 200.000 Polen 50.000-120.000 Rumnien (70.000.) Russland: europischer Teil (75.000), Sibirien (767.300) Sdtirol 330.000 Togo Tschechien 50.000 und Slowakei 12.000 Ukraine 38.000 Ungarn 145.000

Siehe auch: Deutschsprachige Minderheiten

Als Fremdsprache
Deutsch (Hochdeutsch) wird in vielen Lndern als Fremdsprache gelehrt; in Europa ist es nach Englisch am weitesten verbreitet. Besonders hufig wird Hochdeutsch als Fremdsprache in den Niederlanden, Skandinavien, Baltikum, Slowenien, Kroatien, Polen, Japan, Bosnien und Herzegowina, der romanischen Schweiz, Serbien, Ungarn, Montenegro und Mazedonien gewhlt. Teilweise gilt Deutsch in diesen Lndern als erste Schulfremdsprache und steht damit noch vor dem Englischen. Auch in Weirussland wird Deutsch oft an Schulen unterrichtet. In anderen Lndern, so zum Beispiel in Frankreich und den USA, verliert Deutsch zunehmend an Bedeutung gegenber Spanisch. In Ostasien (Japan) wurde im 19. und 20. Jahrhundert Deutsch als Medizinsprache verwendet (an Stelle von Latein). Nach einer Erhebung der Stndigen Arbeitsgruppe Deutsch als Fremdsprache, der u.a. das Auswrtige Amt und das Goethe-Institut angehren, gab es 2000 die meisten Deutschlerner in:

Russische Fderation: 4.657.500 Polen: 2.202.708 Frankreich: 1.603.813 Ukraine: 629.742 Tschechien: 799.071 Ungarn: 629.472 Kasachstan: 629.874 Niederlande: 591.190 USA: 551.274

Deutsch ist heute nach Englisch und noch vor Franzsisch, Japanisch, Spanisch und Chinesisch die zweitmeistverwendete Sprache im Internet. Mehr als 8 % aller Seiten im Internet sind auf Deutsch.

Aussprache
Nachdem sich die neuhochdeutsche Schriftsprache herausgebildet hatte, setzte sich in gebildeten Kreisen die Idealvorstellung der Schreiblautung durch. Damit ist eine Aussprache gemeint, die sich mglichst stark am Geschriebenen orientiert. Im 19. Jahrhundert kam die Vorstellung auf, dass das beste Deutsch auf der Theaterbhne gesprochen werde. Auch die Aussprache in Norddeutschland wurde als vorbildlich eingestuft, da sich das Niederdeutsche zu stark von der Standardsprache unterscheidet und diese deshalb nicht so leicht beeinflussen kann. Deswegen orientiert sich die dortige Aussprache der im Zeitalter der Reformation bernommenen hochdeutschen Schriftsprache an der Schreibung, so dass man das Ideal der Schreiblautung in dieser Region am ehesten als verwirklicht betrachten kann. Die Aussprache des Deutschen wurde erstmals 1898 in der "Deutschen Bhnensprache" von Theodor Siebs fr den Gebrauch im Theater kodifiziert. Heute existieren verschiedene Aussprachewrterbcher, die in einigen Punkten voneinander abweichen. Es existieren verschiedene Aussprache der deutschen Standardsprache (siehe dazu z.B. den Artikel Helvetismus). Wenn sogar die Aussprache der Standardsprache markante regionale Unterschiede aufweist, dann gilt das erst recht fr die regionalen Dialekte. Die nachfolgenden Abschnitte beschreiben die Aussprache der Standardsprache. Vieles davon trifft auf einzelne oder mehrere Dialekte nicht zu. Insbesondere das phonetische Inventar der Dialekte weicht oft betrchtlich von der Standardsprache ab. Eine groe Wirkung geht heutzutage von den deutschen Fernseh- und Rundfunkprogrammen aus, bei denen berwiegend auf eine Aussprache geachtet wird, die sich stark an der hochdeutschen Schriftsprache orientiert.

Akzentuierung von Wrtern und Stzen


In deutschen Wrtern wird meistens die Stammsilbe betont ('le-sen, 'Spra-che, ver'steh-en, ent-'fh-ren), aber auch einige Prfixe ('Aus-spra-che, 'vorlesen) und Suffixe (z. B. -ei wie in B-cke-'rei) knnen den Akzent tragen. Das bedeutet, dass der Akzent im Deutschen beweglich ist, da er innerhalb einer Wortfamilie variieren kann (Vergleiche z.B. 'Aussprache, 'Sprache und be'sprechen). Bei zusammengesetzten Wrtern (Komposita) wird fast immer das erste Wort (Bestimmungswort) betont (z.B. 'Baumhaus; nicht so z.B. Jahr'hundert). Fr Fremdwrter im Deutschen lassen sich keine Regeln angeben, da die Betonung hufig zusammen mit dem Wort bernommen wird. Die betonte Silbe wird im Vergleich zu den unbetonten strker, und damit lauter und hher gesprochen (dynamischer Akzent). Die Betonungsdifferenzen der Silben im Wort werden wiederum berwlbt von Betonungsdifferenzen, die den Satz als Ganzes gliedern. Der Hauptakzent im Satz liegt auf dem Rhema, meistens gegen Ende des Satzes.

Intonation
Das Deutsche kennt drei verschiedene Melodieverlufe, nmlich fallende, steigende und schwebende (progrediente) Intonation. Die fallende Intonation kennzeichnet den Satzschluss bei Aussagestzen und Wortfragen wie zum Beispiel bei den Stzen: Wann kommst du? - Ich komme jetzt. Die schwebende Intonation wird bei Pausen wie zum Beispiel zwischen Haupt- und Nebensatz verwendet. Die steigende Intonation ist typisch fr Satzfragen (auch Entscheidungsfragen) wie zum Beispiel: "Isst du gerne Schokolade?". Auch Wortfragen knnen mit steigender Intonation gesprochen werden, wenn man ihnen einen freundlichen oder einen insistierenden Ton verleihen will. Die Hebung oder Senkung der Stimme erfolgt ausgehend von der letzten betonten Silbe im Satz. Bei fallender Intonation wird diese Silbe etwas hher gesprochen als die vorangehenden. Die nachfolgenden Silben fallen dann bis unter das Niveau des Satzes. Ist die letzte betonte Silbe ein einziges Wort, findet diese Melodiebewegung innerhalb dieses Wortes statt. Bei steigender Intonation wird die letzte betonte Silbe analog etwas tiefer gesprochen.

Konsonanten
noch auszufhren vgl. auch Auslautverhrtung

Vokalsystem
berblick Vokale, auch Selbstlaute genannt, sind Klang- und ffnungslaute. Als solche sind sie Silbentrger. Die Lautung der hochdeutschen Standardsprache umfasst in dieser Darstellung 16 monophthongische Vokalphoneme und 3 Diphthonge (der Status einzelner Phoneme ist umstritten), eine ziemlich hohe Anzahl. (Spanisch zum Beispiel kennt nur 7). Verschiedene hochdeutsche Dialekte, etwa die bairischen, haben noch wesentlich mehr Vokalphoneme, sowohl Monophthonge als auch Diphthonge. In vielen Varietten der deutschen Standardsprache knnen keine Wrter mit Vokal beginnen, weil im Anlaut jedes Mal ein Knacklaut ("Glottisschlag") ausgesprochen wird. Dieser Laut erscheint in der Schriftsprache nicht. Da es aber auch Varietten der deutschen Standardsprache gibt, die keinen Glottisschlag aufweisen (z.B. das schweizerische Standarddeutsch), ist sein Status als Laut der deutschen Sprache umstritten. Ausspracheregeln fr die Vokalbuchstaben Die Quantitt und damit auch die Qualitt der Vokale kann meistens aus der Schreibung abgeleitet werden. Lnge kann durch doppelten Vokalbuchstaben ("aa", "ee", "oo", z. B. wie in "Tee"), Vokalbuchstabe plus h (z. B. "ah" wie in "Zahl", "ih" wie in "ihm") oder fr [i:] auerdem durch die Buchstabenkombination "ie" oder "ieh" (wie in "Liebe" oder "ziehen") gekennzeichnet werden. Ebenfalls lang sind Vokale ganz regelmig in offenen Silben wie das "e" in "Leben" oder das "a" in "raten". Eine offene Silbe liegt dann vor, wenn im Wort ein einzelner Konsonantenbuchstabe plus Vokalbuchstabe folgt. Denn ein einzelner Konsonantenbuchstabe gehrt in der Regel zur nchsten Silbe. Kurz sind dagegen Vokale hufig in geschlossenen Silben, vor allem wenn im Wort weitere Silben folgen ("Kante", "Hfte", "Wolke"). Von daher leitet sich die Regel ab, dass zwei gleiche Konsonantenbuchstaben (ebenso "ck" und "tz") nach einem einzelnen Vokal dessen Krze signalisieren (zum Beispiel in "Sonne", "irren", "Ratte", "Masse"), da der doppelt dargestellte Konsonant zu beiden Silben gehrt und damit die erste Silbe zu einer geschlossenen macht. Umgekehrt deutet daher ein einzelner Konsonantenbuchstabe (inkl. , dessen Entstehung und Gebrauch u.a. gerade in der funktionalen Abgrenzung zu "ss" begrndet ist) die Lnge des vorangehenden Vokals an ("Krone", "hren", "raten", "Mae"), da er, wie gesagt, den Vokal in einer offenen Silbe stehen lsst. (Ausnahme: der Konsonantenbuchstabe x - vor "x" wird ein einzelner Vokalbuchstabe immer kurz gesprochen, z.B. "Hexe", "Axt".) Ebenfalls lang sind Vokale, die zwar in geschlossenen Silben stehen, welche aber so erweitert werden knnen, dass eine offene Silbe entsteht. Bei "hrst" handelt es sich um eine geschlossene Silbe, "h" in "hren" ist offen, deshalb wird auch das "" in "hrst" lang gesprochen. Ebenfalls lang sind Vokale, die zwar in geschlossenen Silben stehen, welche nicht zu offenen Silben erweiterbar sind, welche aber erkennbar in Parallele zu solchen erweiterbaren Silben aufgebaut sind. "Obst" hat einen erkennbar parallelen Aufbau zu "lobst" (von "loben"), da von der Aussprache her statt b eigentlich der Buchstabe p zu erwarten wre. So lsst sich verallgemeinern: Lang sind Vokale vor den Konsonantenbuchstaben "b", "d", "g", "" (wenn "t", "s" oder "st" folgt), sowie vor "gd" und "ks". (Diese markieren die lange Aussprache, da sie anstelle von sonst zu erwartenden "p", "t", "k", "s"; "kt" und "x"/"chs" stehen.) Die Vorhersagbarkeit der Vokallnge gilt vor diesen Konsonantenbuchstaben also unabhngig von der Erweiterbarkeit der Silben. Vgl.: "Obst"/"lobst" (lang) vs. "optisch" (kurz), "Krebs"/"lebst" vs. "Klops", "beredt"/"ldt" vs. "nett", "Vogt"/"legt" vs. "Sekt", "spat" vs. "fast", "Magd"/"Jagd" vs. "Akt", "Keks"/"piksen" vs. "fix". In

Eigennamen gilt dies auch fr "w" (statt "f") und "sd" (statt "st"): "Drews", "Dresden". Vor anderen Hufungen von Konsonantenbuchstaben sind die Vokale in der Regel kurz (da es sich hier oft um geschlossene Silben handelt). Allerdings gibt es einige, vor denen Vokale kurz oder lang vorkommen knnen ("tsch", "st", "chs", "nd", "rd" u.a.) oder in der Regel lang sind ("br", "kl", "tr" u.a.); insbesondere vor Di- und Trigrafen: vor "ch", "sch" meist kurz, vor "ph", "th" meist lang). Einzelne Vokale in Wrtern aus geschlossenen Silben mit nur einem Konsonantenbuchstaben am Ende, die aber keine erweiterte Form mit langem Vokal haben (in der Regel Funktionswrter und Prfixe), wie zum Beispiel bei "mit", "ab", "um", "un-" (nach alter Rechtschreibung auch "da", "mi-"), werden meistens kurz gesprochen (aber lang: "dem", "nun", vor "r": "der", "er", "wir", "fr", "ur-"). Diese Ausspracheregel wird unter bestimmten Bedingungen auch auf Nomen und Adjektive angewandt: Bei (orthografisch) noch nicht vollstndig integrierten Wrtern aus dem Englischen und Franzsischen ("Top", "fit", "Bus", "chic"), bei sog. Abkrzungswrtern ("TV", "MAZ"), bei einigen undurchschaubaren Wortbestandteilen ("Brombeere"). Generell gilt diese Regel fr Wrter mit "x" (vgl. oben) und (wenn es denn ausnahmsweise vorkommt) fr Wrter mit "j" am Ende ("Fax"; "Andrej", "ahoj"). Nach alter Rechtschreibung galt dies auch fr einen Teil der Wrter mit "": "Nu", "Bo", "i!". Die kurze Aussprache des Vokals in solchen Wrtern, denen orthographisch der doppelt dargestellte Konsonant am Wortende fehlt, lsst sich z.T. daraus erschlieen, dass es verwandte Formen mit orthographisch markiertem kurzen Vokal gibt (kurzer Vokal bei "in" wg. "innen", "fit" wg. "fitter", "Bus" wg. "Busse", "Top" wg. "toppen", "Nu" wg. "Nsse"; dagegen lang: "Biotop" wg. "Biotope", "Fu" wg. "Fe"). In Eigennamen (Familien- und geografische Namen) kann die Vokalkrze auch vor doppelt dargestellten Konsonanten nicht immer eindeutig bestimmt werden. Insbesondere "ck", "ff", "ss" und "tz", aber auch andere, kommen dort nicht ausschlielich nur nach kurzen Vokalen vor ("Bismarck", "Hauff", "Zeiss", "Hartz", "Kneipp", "Wrttemberg"). So kann auch ein einzelner Vokal vor diesen Doppelbuchstaben ausnahmsweise lang sein: "Buckow", "Mecklenburg", "Bonhoeffer", "Gross", "Lietzensee". Da in der Schweiz anstelle des Eszetts "ss" in Gebrauch ist, signalisiert dort "ss" als einziger doppelter Konsonantenbuchstabe (auerhalb von Eigennamen) nicht die Krze des vorangehenden Vokals (neben "gg", wenn man schweizerdeutsche Wrter miteinbezieht); Lnge oder Krze des Vokals ist also in diesem Fall nicht vorhersagbar (wie sonst auch vor den Di- und Trigrafen "ch", "sch" u.a.). Allerdings werden auch in Deutschland und in sterreich die (seit 1996 fr im Singular stehende Wrter mit ss geltenden) Regeln fr die korrekte Verteilung von "" und "ss", besonders in den Fernsehmedien, in Werbung ("Heisse Tasse") und ffentlichkeitsarbeit, nicht immer konsequent angewandt.

Phonotaktische Besonderheiten
Ein typisches Merkmal fr den phonotaktischen Aufbau deutscher Wrter sind relativ komplexe Konsonantencluster in den Wortstmmen, konjugierten Formen und an der Wortfuge, die in der geschriebenen, graphotaktischen Form (wegen der verwendeten Di- und Trigraphen) oft besonders komplex wirken (z.B. kleckste, auftrumpfen, Angstschwei, schreiben, ernst, schrumpfst, trittst, knutschst, hltst, Herbst, jetzt, Schrift, Schnitt). Dies verleiht der Sprache einen konsonantischen Charakter. Silbische Vokale (Monophthonge) treten (auer in Fremdwrtern: Bio, Chaos usw.) nur dort nacheinander auf, wo ein langer Vokal auf die typischen Wortausgnge mit Schwa ("gemurmeltes e"), -ig, -ung o.a. trifft (gehen, tue, Erziehung, fhig).

Grammatik
Die deutsche Sprache ist eine flektierende Sprache, d. h. die grammatischen Beziehungen zwischen den Wrtern werden mit Hilfe von Affixen und teilweise durch Wurzelflexion ausgedrckt. Deutsch zeichnet sich durch eine besonders flexible Wortbildungsfhigkeit aus.

Nomen
Numerus Die deutsche Sprache unterscheidet Singular und Plural in den Formen der Substantive, Adjektive, Pronomina. Aus dem Indoeuropischen ist ein versteinerter Dual nur noch in den mnnlich/weiblich/schlichen Worten fr zwei erkennbar (zween, zwo, zwei). Beim Nomen kann der Plural durch Anhngen eines Suffixes und/oder durch die Variation eines Vokals (Umlaut) angezeigt werden (s. unten: Deklination) Genera Das Deutsche kennt drei Genera:

Maskulinum Femininum Neutrum

Wenngleich keine wirklichen Regeln existieren, lassen sich doch Regelmigkeiten in der Zuordnung der Genera beobachten. So sind die meisten Substantive auf -e feminin. Eine grere Ausnahme von dieser Regel bilden die Substantive auf -e, die mnnliche Lebewesen bezeichnen, z.B. der Bote, der Schwede. Substantivierte Adjektive und Verben sind grundstzlich neutral. Substantive, die mit den Silben -keit und -heit enden, sind grundstzlich Femina. Die diminuierenden Endsilben -chen und -lein lassen jedes Substantiv zum Neutrum werden; auffallend in diesem Zusammenhang ist, dass sich natrliches Geschlecht und grammatisches Genus unterscheiden knnen: z. B. das Mdchen. Im Plural verschwindet die Unterscheidung zwischen den Genera, im Gegensatz zu den meisten romanischen Sprachen wie Franzsisch. Kasus Zu unterscheiden sind vier Kasusformen: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ. Einige Kasusendungen sind in der Sprachgeschichte verloren gegangen, so dass der Artikel als eigentlicher Kasusanzeiger dient. Gut markierte Endungen haben im Singular der Genitiv, im Plural der Dativ.

Nominativ (Frage: Wer oder was?) (Subjekt, Redegegenstand; Prdikativ) "Hans ist Bcker" Genitiv (Frage: Wessen?) (attributiv, Objekt bei wenigen Verben, auch fhren einige - veraltende Pr- und Postpositionen den Genitiv mit sich) "Claudias Tasche"; "Wir gedenken der Toten"; "kraft seines Scharfsinns" / "der deutschen Sprache mchtig" Dativ (Frage: Wem?) (von Handlung/Ereignis betroffene Personen oder Dinge) "jemandem vertrauen" Akkusativ (Frage: Wen oder was?) (Objekt, auf das eine Handlung zielt, das von einem Prozess erfasst wird) "ein Buch verschenken", "ein Programm abschieen" Der Vokativ (Anredefall) entspricht formal dem Nominativ "Kater, verzieh dich"

Artikel Das Deutsche kennt grundstzlich zwei Artikel, den bestimmten (definiten) und den unbestimmten (indefiniten). Die Artikel werden nach Kasus, Numerus und Genus dekliniert. Substantive und Deklinationsklassen Die Regeln der deutschen Deklination sind sehr subtil, was die Erlernung der deutschen Sprache am Anfang erschwert. Der Genitiv wird heute zunehmend durch Konstruktionen mit Prposition und Dativ ersetzt:

die Freundin meines Vaters die Freundin von meinem Vater (umgangssprachlich und in Dialekten auch "mein(em) Vater seine Freundin" (hochdeutsch: die Freundin meines Vaters), "dem

sein Job", "mit meinem Vater seiner Freundin" (hochdeutsch: mit meines Vaters Freundin). wegen des Regens wegen dem Regen

In der formellen Sprache gilt dies jedoch als Fehler, nach wegen steht immer der Genitiv (wegen des Regens), sobald zwischen Hauptwort und "wegen" ein Wort steht (wegen des Umbaus, aber: wegen Umbau); der Dativ wird verwendet, wenn der Genitiv nicht erkennbar ist (wegen manchem). Personalpronomina aber werden "wegen" vorangestellt (meinet-, deinet-, seinet-, unseret-, euret-, ihretwegen). Der Genitiv lebt als Attribut zu Substantiven, nach den zahlreichen Halbprpositionen (dank, kraft, aufgrund ...) und nach substantivierten Verben (Nominalstil: die Kirche besichtigen => die Besichtigung der Kirche). Der Nominalstil ist Mode.
Zustzliche Erklrungen
Singular


Plural

Bei allen Feminina sind die Formen des Nomens in allen 4 Deklinationsfllen gleich. (Siehe Beispiel a). Maskulina und Neutra folgen einem der beiden Typen b oder c: a) Frau Frau Frau Frau b) Lwe Lwen Lwen Lwen c1) Geist Geistes Geist(e) Geist c2) Segel Segels Segel Segel

Grundregeln (Es gibt Ausnahmen. Die Grundregel ist aber gltig fr ca. 70% der Substantive):

Maskuline und neutrale Substantive bilden den Plural mit -e: "Dative", "Substantive". Feminina bilden den Plural mit -(e)n: "Frauen". Eigennamen, Abkrzungen, viele Fremdwrter, Substantivierungen, Onomatopoetika bilden den Plural mit -s: "CDs", "Shirts". Einige Maskulina/Neutra bilden den Plural auf -(e)n: "Bren". Einige Maskulina/Neutra bilden den Plural auf -(e)r (+ Umlaut): "Kinder, Mnner". Einige Maskulina, 2 Neutra bilden den Plural auf -e + Umlaut: "Shne". Einige Feminina bilden den Plural auf -e (+ Umlaut): "Bnke". Maskulina/Neutra auf -el, -en, -er, -lein oder -chen bleiben im Plural ohne Endung: "Wagen", "Lehrer".

Zusatzregeln:

Fremd- und Fachwrter, die aus dem Lateinischen oder Griechischen stammen, bilden den Plural manchmal in Anlehnung an die Ursprungssprache:

Visum, Visa, aber auch Visen Virus, Viren Atlas, Atlanten

Es gibt auch Wrter, bei denen zwei Pluralbildungen vorkommen, wobei die Bedeutung der beiden Plurale sich unterscheidet:

Wort, Worte (Dichterworte), Wrter (Wrterbuch) Fr den Dativ als einzigen im Plural speziell markierten Kasus gilt, dass Substantive auf -e oder -er und im Nominativ endungslose ein -n haben: "den Mnnern", "den Lhnen".

Verben
Wie in allen germanischen Sprachen ist der Unterschied zwischen starken Verben und schwachen Verben bedeutsam. In der sekundren Konjugation der Verben unterscheidet das Deutsche 3 Persona - 1. Person, 2. Person und 3. Person - und 2 Numeri, Singular und Plural. Das Verb steht in PN-Kongruenz zum Subjekt des Satzes. Die Deutsche Sprache tendiert dazu, den Gebrauch von Hilfsverben gegenber der Flexion vorzuziehen. Whrend dies beim Passiv und dem Futur vollkommen normal ist, befrchten viele das langsame Aussterben des Konjunktiv I und II, oder sogar des Prteritum Tempusformen Das Deutsche kennt folgende Zeiten oder Tempusformen:
Zeitachse der Gegenwart

Prsens (zur Sprechzeit aktuell: Ich schreibe.) Futur I (demnchst erst aktuell: Ich werde schreiben.) Perfekt (jetzt vollzogen: Ich habe geschrieben.) Futur II (erst zum genannten Zeitpunkt vollzogen: Ich werde morgen geschrieben haben.) Konjunktiv I (zur Distanzierung vom Wahrheitsgehalt einer Aussage: "Er sagt, sie schreibe das, aber er wisse nicht, ob das stimmt.") Konjunktiv II (Spekulationen: "Er sagt, er schriebe das, wenn er Zeit htte.) "Konjunktiv III" (anstelle K I und K II: "Er sagte, sie/er wrde das schreiben, aber/wenn ...")

Zeitachse der Vergangenheit

Prteritum (damals aktuell: Ich schrieb.) Fr Jacob Grimm ist das Prteritum die einzige richtige Zeitform, die das Deutsche hat. Es ist die klassische Erzhlvergangenheitsform. In Norddeutschland ist der Gebrauch des Prteritums in der Umgangssprache nahezu unverzichtbar, allerdings nimmt das Perfekt im Gebrauch zu. Dahingegen wird in Sddeutschland, sterreich und in der Schweiz mit der Ausnahme der Hilfs- und Modalverben statt des Prteritums auch dort das Perfekt verwendet, wo in Norddeutschland das Prteritum blich wre. Plusquamperfekt (damals bereits vollzogen: Ich hatte ihm geschrieben.) Doppeltes Perfekt ("Ich habe ihm geschrieben gehabt"), Doppeltes Plusquamperfekt ("Ich hatte ihm geschrieben gehabt") und Futur III ("ich werde ihm geschrieben gehabt haben"); das Doppelte Perfekt ist im Sden des deutschen Sprachraums entstanden, um Vorzeitigkeit auszudrcken, wenn im Perfekt erzhlt wird. Konjunktiv I (zur Distanzierung vom Wahrheitsgehalt einer Aussage: "Er sagte, sie habe das geschrieben, aber er wisse nicht, ob das stimmt.") Konjunktiv II (Spekulationen: "Er sagte, er htte das geschrieben, wenn er Zeit gehabt htte.) Konjunktiv III (anstelle K I und K II: "Er sagte, sie/er wrde das geschrieben haben, aber/wenn ...")

Anwendungsbereiche der Tempusformen

Die wichtigste Form ist das Prsens. Es kann als historisches Prsens Prteritum bzw. Perfekt ersetzen und steht vielfach fr das Futur I. In diesen Fllen stehen oft ergnzend eine Adverbiale der Zeit.
Bildung der Tempusformen

Die Formen der Vergangenheitstempora Plusquamperfekt und Perfekt werden gebildet mit den Hilfsverben haben oder sein und dem Partizip II (oder Partizip Perfekt). Das Prteritum verwendet den Stamm des Infinitivs. Die Futurformen werden mit dem Verb werden bzw. (Futur II) werden und haben bzw. sein gebildet.

Plusquamperfekt, Futur II und auch Futur I werden eher selten in der gesprochenen Sprache verwendet. Manche Dialekte kennen diese Tempora nicht. Einige Dialekte kennen dafr das Plusplusquamperfekt, in dem das Hilfsverb selbst das Perfekt verwendet. Sddeutsche Dialekte haben kein Prteritum mit Ausnahme der Modal- und Hilfsverben. Das Plattdeutsche kennt dagegen alle sechs Zeitformen, wobei die Futurformen mit sollen (auf Platt: sllen, skllen oder schallen) gebildet werden. Den Konjunktiv II bildet man aus der Prteritumform des Verbs, starke Verben bekommen einen Umlaut (ich tue etwas - ich tat etwas - ich tte etwas). Es gibt jedoch auch Flle, bei denen die Prteritumform und die Konjunktivformen identisch sind (ich sage etwas - ich sagte etwas - ich sagte etwas). Hier verwendet man meist den Konjunktiv III mit "wrde" und Infinitiv (ich wrde sagen). Den Konjunktiv I leitet man vom Infinitiv ab, der Wortstamm ndert sich nicht, spezielle Endungen kennzeichnen den Konjunktiv (er sieht etwas - er sehe etwas). Der Konjunktiv I gleicht in vielen Fllen dem Indikativ. Deshalb benutzt man dann den Konjunktiv II oder den Konjunktiv III (Indikativ: ich sehe - Konjunktiv I: ich sehe => Konjunktiv III: ich wrde sehen). Modus Im Deutschen gibt es die folgenden Modi:

Indikativ (Wirklichkeitsform): "Paul kommt" Konjunktiv I (Redewiedergabe, im Wunschsatz: Distanzierung vom Wahrheitsgehalt einer Aussage) "Paul sagte, er komme" Konjunktiv II [mgliche Welt (Irrealis): Spekulationen]: "Wenn Paul doch kme..." 1. - Es gibt keinen Konjunktiv III. Beschriebenes wird unter "http://de.wikipedia.org/wiki/Konjunktiv" --- Konjunktiv-Form mit wrde --- korrekt dargestellt. 2. - Es gibt ein "Konditional" aber in ganz anderem Zusammenhang: http://de.wikipedia.org/wiki/Pr%C3%A4position

"Konjunktiv III" (ersetzt in der Umgangssprache und zunehmend auch in der Standardsprache den KI und K II): "Paul sagte, er wrde kommen". Beispiele fr den Konjunktiv III, auch "Konditional" genannt: "Er fragt sie hflich, ob es ihr etwas ausmachen wrde, ihm etwas Geld zu leihen". "Im Geiste stellt er sich oft vor, er wrde fliegen". "Das wrdest du wirklich fr mich tun?"

Imperativ (Befehlsform): "Paul, komm!"

Diathese/Genus verbi Das Deutsche unterscheidet zwischen Aktiv und Passiv. Das genus verbi des Mediums, das in einigen indogermanischen Sprachen zu finden war, entspricht formal dem Aktiv oder wird mittels Reflexivpronomen verdeutlicht, und findet sich vereinzelt auch im Deutschen ("Das Buch liest sich gut.") Insbesondere im formalen Deutsch ist das Passiv wichtig. Es wird aus den Hilfsverben "werden" und dem Partizip Perfekt gebildet und verkehrt die Perspektive des Aktivsatzes. Der Patiens wird Ausgangspunkt, der Agens verliert die Subjektrolle und kann auch wegfallen. Beispiel: Die alte Frau beobachtete den Unfall. - Der Unfall wurde von der alten Frau beobachtet. Das Deutsche unterscheidet zwischen dem Vorgangspassiv, das semantisch den Passiva der meisten anderen europischen Sprachen entspricht und das meist mit dem Hilfsverb werden gebildet wird, und dem Zustandspassiv mit dem Hilfsverb sein. Diese Unterscheidung fehlt in vielen verwandten Sprachen. Whrend das Vorgangspassiv den Verlauf der Handlung ausdrckt, hebt das Zustandspassiv die Abgeschlossenheit der Handlung hervor. Man kann daher von einem imperfekten und perfekten Aspekt sprechen, hnlich dem Englischen. Siehe auch: Diathese (Linguistik)

Adverbien und Prdikativa


Im Deutschen werden Adverbien schlicht durch die Grundform der Adjektive gebildet, nicht durch Adverbialmorpheme. Im Gegensatz zum Englischen wird im Deutschen kein grammatischer Unterschied zwischen Prdikativa und Adverbien vollzogen.

Syntax
Im Gegensatz zu weitestgehend isolierenden Sprachen, wie dem Englischen, ist die Satzstellung im Deutschen relativ frei. Die Wortstellung wird oft zur gezielteren Betonung der Aspekte einer Handlung variert. Satzklammer Grundlegend fr das Deutsche ist die Inversion. Hierbei wird das Subjekt hinter das finite Verb gesetzt, whrend ein Objekt, eine adverbiale Bestimmung, oder ein nicht finiter Teil der Verbalphrase an den Satzanfang gestellt wird.

"Das Haus hast du abgebrannt!" "In jeder Lge schlummert ein bichen Wahrheit." "Verloren ist die Schnheit der Jugend!" "Gestern ging der Junge nach seiner Krankheit zum ersten Mal wieder in die Schule."

Hieraus ergibt sich auch die fr den deutschen Satzbau charakteristische Satzklammer. Bei Aussagestzen, die mit einer adverbialen Bestimmung beginnen, und im Fragesatz treten finiter und infiniter Teil der Verbform auseinander und werden auf der Vorsilbe betonte zusammengesetzte Verben getrennt. Die so auseinandergerissenen Teile der Verbgruppe bilden auf diese Weise eine Art Klammer. Die finite Verbform oder das Grundwort des Verbs steht stets vor dem Subjekt des Satzes. Bei den analytischen Zeitformen ist die finite Verbform ein Hilfsverb ("sein", "haben", "werden") oder ein Modalverb, die infinite ist ein Partizip ("gegeben", "besucht"). Bei den zusammengesetzten Verben steht die Verbpartikel am Ende der Sinneinheit "trennte...ab", "machte...blau", "machte...Mnnchen"). Zwischen den Klammerelementen erffnet sich das "Mittelfeld", dort stehen erst die thematischen, dann die gewichtigen Ergnzungen des Verbs. Vor der Klammer ist das "Vorfeld", in dem nur ein Wort oder eine Wortgruppe oder ein Nebensatz stehen kann. Auf die Klammer folgt das "Nachfeld" fr Nebenstze, Ausklammerungen etc.:

"Der alte Mann hat seinem Pferd den Gnadenschuss gegeben." "Wo hast du das Geld her?" "Wer hat dich gestern besucht?" "Hat er dich gestern besucht?" "Und stellte das Computerprogramm die ursprngliche Version wieder her?"

Im Nebensatz wird der ganze Verbalkomplex am Ende realisiert, den ersten Klammerteil bildet ein Subjunktor ("dass", "als", "weil", "wenn") oder ein Relativum

"...weil du ja immer alles vorhergesagt hast". "...wenn du mal zu Geld gekommen sein wirst." "Die Frau, die das hat wissen wollen..." (Bei solchen Komplexen mit mehr als zwei Modalverben wird das flektierte Verb vorgezogen.)

Im Jiddischen, das dem Deutschen als Sprache am nchsten ist, wird die Satzklammer meist nicht realisiert. Die niederlndische Syntax dagegen entspricht in dieser Hinsicht weitestgehend der deutschen. Im Englischen dagegen stehen die Verbteile stets zusammen und an zweiter Position, direkt vor dem Objekt/der Verbergnzung: "She has sent a letter to Germany".

Modalpartikeln Charakteristisch fr die deutsche Sprache ist die Anwendung von so genannten Modalpartikeln wie zum Beispiel aber, auch, denn, doch, eben, mal, sogar. Sie selbst haben keine selbststndige lexikalische Bedeutung, sondern qualifizieren die Bedeutung der Satzelemente, auf welche sie sich beziehen. Weil ihre Funktion nur schwer zu beschreiben ist, wurden sie frher als berlfssig betrachtet und daher als Fllwrter bezeichnet.

"Da hast du aber Glck gehabt." "Das kann doch nicht wahr sein!"

Literatur zur deutschen Grammatik


O. Behaghel: Deutsche Syntax. Bd. I-IV, Winter, Heidelberg, 1928 H. Brinkmann: Die Deutsche Sprache. Schwann, Dsseldorf, 1962 G. Drosdowski et al. (Hrsg.): Duden Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Dudenverlag, Mannheim, 1986 P. Eisenberg: Das Wort (Bd. 1), Der Satz (Bd. 2) - Grundri der deutschen Grammatik. Metzler, Stuttgart, 2004 U. Engel: Deutsche Grammatik. Groos, Heidelberg, 1988 K. E. Heidolph, W. Flmig, W. Motsch u. a.: Grundzge einer deutschen Grammatik. Akademie, Berlin, 1981 G. Helbig, J. Buscha: Deutsche Grammatik. 14.Aufl., Langenscheidt, Berlin, 1991 H. J. Heringer: Lesen lehren lernen: Eine rezeptive Grammatik des Deutschen. Niemeyer, Tbingen, 1988 H. Paul: Deutsche Grammatik Bd.I-V, Niemeyer, Tbingen, 1920 H. Weinrich: Textgrammatik der deutschen Sprache Dudenverlag, Mannheim, 1993 G. Zifonun, L. Hoffmann, B. Strecker et al.: Grammatik der deutschen Sprache. de Gruyter, Berlin/New York, 1997

Weblinks zur Grammatik

http://hypermedia.ids-mannheim.de/ (Grammis: grammatisches Lernsystem) http://hypermedia.ids-mannheim.de/pls/grammis/grammis_bib.ansicht (Bibliographische Datenbank zur deutschen Grammatik)

Orthographie
Siehe dazu deutsche Rechtschreibung.

Textsammlungen
Beim Projekt Gutenberg-DE gibt es Texte von ber 1000 Autoren. Siehe auch: Deutsche Literatur, Sprichwrter, Deutschsprachige Schriftsteller: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Dialekte der hochdeutschen Sprache


Die Einteilung der deutschen Dialekte beruht auf Untersuchungen des 19. Jahrhunderts. In gleicher Zeit begann die Herausbildung von Umgangssprachen als einer Art Mischform zwischen Standardsprache und Dialekt. Seit Mitte des 20. Jahrhunderts verdrngen die Umgangssprachen die alten Dialekte.

Mitteldeutsch Westmitteldeutsch (siehe auch: Frnkische Sprache) Mittelfrnkisch (Ripuarisch, Moselfrnkisch, Luxemburgisch) Rheinfrnkisch (Pflzisch, Hessisch) Ostmitteldeutsche Sprache Thringisch-Oberschsisch, (Kolonialdialekte) Berlin-Brandenburgisch (Mischform mit Ostniederdeutsch) Ostmitteldeutsche Dialekte Lausitzische Dialekte Ermlndisch Frnkisch im bergangsbereich zwischen dem Oberdeutschen und Mitteldeutschen (Wird hufig dem Oberdeutschen zugeordnet.) Ostfrnkisch, umgangssprachlich "Frnkisch" Mainfrnkisch Sd-Rheinfrnkisch Oberdeutsch Alemannisch Schwbisch Elsssisch Niederalemannisch (darunter auch schweizerdeutsche Dialekte) Hochalemannisch (darunter auch schweizerdeutsche Dialekte) Hchstalemannisch (schweizerdeutsche Dialekte) Bairisch Sdbairisch Mittelbairisch Nordbairisch

Niederdeutsch - Sprache oder Dialekt?

Niederdeutsch Niederschsisch Niederfrnkisch

Niederdeutsch bzw. die niederdeutschen Sprachen zeigen bedeutende phonologische, morphologische und lexikal-semantische Unterschiede gegenber den brigen deutschen Mundarten. Diese Sprachgruppe hat die zweite hochdeutsche Lautverschiebung nicht mitvollzogen. Das Niederschsische, in Deutschland gemeinhin als Niederdeutsch bezeichnet, wird daher von mitunter als Teil einer niederdeutschen Sprachgruppe aufgefasst. Dies ist sowohl in der Fachwelt als auch unter Laien bisher umstritten. Mittlerweile hat das Niederdeutsche infolge der Sprachencharta des Europarats einen offiziellen Status als Regionalsprache erhalten, weil die Lnder Hamburg, Schleswig-Holstein, Niedersachsen, MecklenburgVorpommern und Bremen Niederdeutsch fr einen Schutz gem Teil III der Sprachencharta angemeldet haben. Vermutlich kann dennoch sein allmhliches Aussterben nicht aufgehalten werden. Das Niederfrnkische lebt weiter im Niederlndischen. Auch die ursprnglichen Dialekte am Niederrhein (Kleve, Wesel, Duisburg) sowie die alten Mundarten im Ostbergischen gehrten dem niederfrnkischen Zweig an. Sie sind seit dem Zweiten Weltkrieg praktisch im Aussterben. Die Mundarten des Gebietes zwischen der Uerdinger Linie (Ik-/Ich-Linie) und der Benrather Linie (Maken-/Machen-Linie) (Dsseldorf, Mnchengladbach, Krefeld, Neuss) weisen sowohl niederfrnkische

als auch mittelfrnkische Zge auf und sind ein mundartliches bergangsgebiet zwischen den hochdeutschen und den niederfrnkischen Mundarten.

Einflsse fremder Sprachen auf die deutsche Sprache


Durch ihre zentrale Lage in Europa wurde die deutsche Sprache ber die Jahrhunderte durch andere Sprachen beeinflusst. Im Mittelalter und der Zeit davor war es vor allem die lateinische Sprache, aus dem sich die deutsche Sprache bediente. So sind viele alltgliche Wrter, vor allem aus Architektur, Religion und Kriegswesen (z.B. Fenster, Keller, Karren, dominieren, Kloster) aus dem Lateinischen entlehnt. Auch die griechische Sprache hat das Deutsche in Religion, Wissenschaft und Philosphie stark beeinflusst (z. B. Philosophie, Physik, Demokratie, Krypta). Spter war es dann vor allem die franzsische Sprache, die groen Einfluss auf das Deutsche ausbte. Da nach dem Dreiigjhrigem Krieg an vielen Hfen franzsisch gesprochen wurde und selbst die preuischen Knige diese Sprache teilweise besser beherrschten als Deutsch und letzteres, frei nach Voltaire, nur zur Kommunikation mit Soldaten und Pferden gebraucht wurde, kamen vor allem Wrter aus dem vornehmen Bereich in die deutsche Sprache (z.B. Boulevard, Trottoir, Konfitre). Auch aus den slawischen Sprachen (z.B. Pistole) und dem Jiddischen und dem Rotwelsch kamen einige Wrter (z.B. Zoff, meschugge, Mischpoke, Schockse) ins Deutsche, jedoch war der Einfluss dieser Sprachen im Vergleich zu den vorgenannten wesentlich geringer. Ab der zweiten Hlfte des 20. Jahrhunderts nahm in Deutschland das Englische zunehmend Einfluss auf die deutsche Sprache (Anglizismen). Diese Entwicklung ist umstritten. Kritiker bringen vor, es handle sich (z.B. bei Handy) um Pseudo-Englisch, fr das es gengend deutsche Synonyme gbe. Eine Sprachpolitik, wie sie unter anderem in Frankreich und Island gepflegt wird, um eine Unterwanderung mit Anglizismen zu unterbinden, ist in Deutschland whrend der zweiten Hlfte des 20. Jahrhunderts nicht mehr angestrebt worden. Die Grnde werden in der Sprachpolitik des Nationalsozialismus gesehen. Andere verwerfen solche Bemhungen unter Verweis auf Joachim Heinrich Campe als Sprachpurismus.

Literatur zu Kontakten der deutschen Sprache


Johannes Bechert/Wolfgang Wildgen: Einfhrung in die Sprachkontaktforschung. Darmstadt, Wiss. Buchgesellschaft, 1991 Csaba Fldes: Kontaktdeutsch. Zur Theorie eines Variettentyps unter transkulturellen Bedingungen von Mehrsprachigkeit. Tbingen, Verlag Gunter Narr, 2005 Claudia Maria Riehl: Sprachkontaktforschung. Tbingen, Narr, 2004

Wie das Deutsche in anderen Sprachen heit


Aufgrund der sehr wechselhaften Geschichte Deutschlands gibt es in den Sprachen der Welt mehr unterschiedliche Formen fr den Namen der deutschen Sprache als fr die meisten anderen Sprachen der Welt. Allgemein kann man die Namen der deutschen Sprache aber aufgrund ihrer Herkunft in sechs Gruppen zusammenfassen.

1. Aus dem protogermanischen Wort fr Volk:


Afrikaans: Duits Chinesisch: (dy) oder (dyzhiy) Dnisch: tysk Niederlndisch-Flmisch: Duits Frisch: tskt Deutsch: Deutsch Islndisch: ska Italienisch: tedesco Japanisch: (doitsu-go) Koreanisch: , (dog-il-eo) Luxemburgisch: Ditsch Nordsamisch: duiskkagiella oder tuiskkagiella Norwegisch: tysk Schwedisch: tyska Vietnamesisch: ting c Jiddisch: ( dajtsch)

2. Von den Germanen abgeleitet: 3. Von den Sachsen abgeleitet: Albanisch: gjermanishte Estnisch: saksa Englisch: German Inarisamisch: Esperanto: germana sksikiela lingvo Finnisch: saksa Griechische: (germanik) Hebrisch: (germanit) Irisch: Gearminis Rumnisch: german

4. Aus dem slawischen Wort fr "stumm":


5. Von den Alemannen abgeleitet:


6. Bei den baltischen Sprachen:


Bulgarisch: Kroatisch: njemaki Tschechisch: nmina Ungarisch: nmet Polnisch: niemiecki Rumnisch: nemete Russisch: Serbisch: nemaki Slowakisch:nemina Slowenisch: nemina Ukrainianisch:

Arabisch: (almniyya) Katalanisch: alemany Franzsisch: allemand Portugiesisch: alemo Spanisch: alemn Trkisch: Alman Walisisch: Almaeneg

Litauisch: vokiei Lettisch: vcu

Anmerkung: In der Vergangenheit war im Rumnischen die dem Slawischen entlehnte Form nemete blich, aber heute wird im Rumnischen vorwiegend das Wort german benutzt. Das ungarische nmet ist auch aus dem Slawischen entlehnt, ebenso der Name sterreichs im Arabischen, an-Nims (.)

Siehe auch

Jiddisch Rotwelsch BRD-Sprache und DDR-Sprache Schweizer Hochdeutsch, Schweizerdeutsch Sprachgebrauch in sterreich Belgranodeutsch Deutschsprachiger Raum

Institut fr Deutsche Sprache Gebrdensprache im deutschsprachigen Raum Moselromanisch Deutsche Sprache in Namibia Kategorie:Deutsche Sprache Variantenwrterbuch des Deutschen Texasdeutsch Riograndenser Hunsrckisch Deutsche Redewendungen Studentensprache

Weblinks
Das Wikiwrterbuch bietet u. a. Wortherkunft, Synonyme und bersetzungen: Deutsch

Institut fr deutsche Sprache Mannheim (http://www.ids-mannheim.de/) Wortschatz der deutschen Sprache (http://wortschatz.uni-leipzig.de/index.html) Grimm, Deutsches Wrterbuch (http://www.dwb.uni-trier.de/) Artikel zur deutschen Sprache und zur Linguistik des Deutschen (http://www.vein.hu/german/online.html) Newsgruppe zur deutschen Sprache (news:de.etc.sprache.deutsch) (de.etc.sprache.deutsch bei Google (http://groups.google.com/groups?q=de.etc.sprache.deutsch)) Rechtschreibung mit Online-Prfung, Grammatik, Morphologie und anderes (http://www.canoo.net/index.html)

Eine bersicht ber die Beitrge in Wikipedia zum Thema Sprache bietet das Portal Sprache.

Lngua alem
O alemo (Deutsch), membro do grupo ocidental das lnguas germnicas, uma das principais lnguas do mundo. falado principalmente na Alemanha, ustria, Liechtenstein, na maior parte da Sua, no Luxemburgo, na regio italiana do Tirol Meridional, no voivodato polaco de Opole (Oppeln), nos cantes orientais da Blgica, em partes da Romnia e na regio francesa da Alscia (Elsass). Adicionalmente, vrias antigas possesses coloniais destes pases, como a Nambia, tm populaes significativas de lngua alem, e existem minorias de lngua alem em vrios pases da Europa de Leste, incluindo a Rssia, a Hungria e a Eslovnia. O alemo tambm falado na Amrica do Sul, em certas regies do sul do Chile, em algumas comunidades da Argentina e do Paraguai mas principalmente em certas pores do Brasil meridional. H quem argumente que o alemo falado no Brasil de fato um regionalismo brasileiro e no simplesmente uma lngua estrangeira (sendo que o mesmo argumento poderia ser feito referente ao talian, um dialeto talo-brasileiro com razes no vneto e que falado nas regies vinculas do Rio Grande do Sul). Cidades como Pomerode, Brusque, Teutnia e Santa Cruz do Sul so apenas alguns exemplos de localidades onde se pratica a lngua alem. Mas muitos teuto-falantes tambm moram no campo e esto ligados agricultura. As estimativas atuais oscilam entre dois a cinco milhes de falantes deste idioma. Os dois dialetos mais difundidos no Brasil so o hunsriqueano riograndense ou (Riograndenser Hunsrckisch) ou simplesmente como Hunsrckisch (Nota: Hunsrckisch um dialeto falado na Alemanha e classificado como um dos dialetos que formam o grupo Moselfrnkisch, falado no Palatinado Renano ou em Rheinland-Pfalz; e segundo dialeto alemo mais falado no Brasil o pomerano (Pommersch/Pommeranisch). Ambos estes dialetos so provenientes de regies da Europa onde surgiram originalmente. Muitos imigrantes de outras regies da Alemanha acabavam adotando o Riograndenser Hunsrckisch no Brasil depois de uma ou mais geraes. O idioma alemo do Brasil mantido principalmente no lar, nas comunidades e, desde a II Guerra Mundial, passou a ser mais uma lngua falada do que escrita, sendo que a Lngua Portuguesa tomou o seu lugar nas escolas e na imprensa. A expanso nacional dos meios de comunicao e dos transportes tambm contribui muito para o declnio do alemo do Brasil. Se a histria e mais tarde a modernizao serviram para desvalorizar este regionalismo, a Internet hoje em dia, supremo meio de comunicao, vem a permitir queles/as interessados/as em aperfeioar seus conhecimentos lingsticos de forma sem precedentes. No ano de 2004 so comemorados por todo o sul do pas os 180 anos da imigrao e do regionalismo teutobrasileiro. Note-se que a maioria dos teuto-brasileiros que bilngue somente fala no dialeto com as pessoas mais chegadas e, portanto, o dialeto passa por despercebido na maioria dos casos. Na Amrica do Norte os amish, alguns mennonitas entre outros grupos tambm falam uma forma ou outra do alemo. Por exemplo, em cidades como Leavenworth, Washington e em vrias localidades do Texas e da regio central dos Estados Unidos). Vale notar que o alemo clssico muito difundido nos meios intelectuais e acadmicos deste pas. A lngua alem tambm uma das preferidas por estudantes secundrios e universitrios. Cerca de 120 milhes de pessoas, ou um quarto dos europeus, tm o alemo como lngua materna. O alemo a terceira lngua estrangeira mais popular no mundo e a segunda na Europa (depois do ingls), EUA e sia Oriental (Japo). uma das lnguas oficiais da Unio Europeia.

Histria
Os dialetos sujeitos segunda mudana vogal (dvida na traduo) alem durante a idade mdia so considerados parte da lngua alem moderna. Como consequncia dos padres de colonizao, da migrao dos povos ou Vlkerwanderung (pronunciado: [flkvanderun]), das rotas de comrcio e de comunicao (principalmente os rios) e do isolamento fsico (montanhas ngremes e florestas escuras), se desenvolveram dialetos regionais muito distintos. Esses dialetos, muitas vezes mutuamente incompreensveis, foram utilizados por todo o Sagrado Imprio Romano. Como a Alemanha estava dividida em muitos Estados distintos, no havia um fora unificadora ou uma padronizao alem at que Martinho Lutero traduziu a Bblia (o Novo Testamento em 1521 e o Velho Testamento em 1534).

A variedade regional (dialeto) na qual Martinho Lutero traduziu a Bblia hoje em dia considerada o modelo sobre o qual foi construdo o alemo padro clssico ou Hochdeutsch Nota importante: Hoch=Alto + Deutsch= Alemo clssico e no Alto Alemo, um erro cometido freqententemente por teuto-brasileiros; j em ingls Hochdeutsch Standard German e, conseqentemente, muitos brasileiros fluentes em ingls cometem o erro de traduzir esta palavra literalmente para Alemo Padro. Quase todo material utilizado pelas empresas de comunicao e quase todo material impresso produzido principalmente nessa variedade ou dialeto oficial alemo. O alemo clssico compreendido por todo o pas, em todas as regies com seus distintos dialetos (excepto por crianas pr-escolares que primeiramente aprendem somente seu dialeto; mas na era da televiso at estas crianas j vm aprendendo o alemo clssico mesmo antes de ir escola). O primeiro dicionrio dos Irmos Grimm ou Brder Grimm, as 16 partes do qual que foram lanadas entre 1852 e 1960, permanece como o guia mais compreensivo das palavras do idioma alemo. Em 1860 regras gramaticais e ortogrficas apareceram pela primeira vez no Duden Handbuch (Duden Handbook, em ingls). Em 1901 o Duden foi declarado o padro definitivo do idioma alemo em relao a esses assuntos lingsticos. Somente em 1998 algumas dessas regras foram oficialmente revisadas.

Classificao
O Alemo um membro do ramo ocidental da subfamlia das lnguas germnicas, que faz parte da famlia das Lnguas indo-europias.

Lngua Oficial
O alemo a nica lngua oficial na Alemanha, Liechtenstein e ustria, compartilha do status oficial na Blgica (com francs e holands), Itlia (com italiano, francs e esloveno), Sua (com francs, italiano e Romanche), e Luxemburgo (com francs e luxemburgus). uma das 25 lnguas oficiais da Unio Europeia. tambm uma lngua minoritria em Dinamarca, Frana, Rssia, Tajiquisto, Polnia, Romnia, Togo, Camares, EUA, Nambia, Paraguai, Hungria, Repblica Checa, Eslovquia, Pases Baixos, Eslovnia, Ucrnia, Crocia, Moldova, Austrlia, Letnia, Estnia e Litunia. O Alemo j foi um dia a lngua franca da Europa central, ocidental e norte. Uma influncia crescente da lngua inglesa o tem afetado recentemente. Entretanto, o Alemo permanece como uma das mais populares lnguas estrangeiras ensinadas pelo mundo, e mais popular que francs como lngua estrangeira na Europa. 38% de todos os cidados europeus dizem que podem conversar em Alemo. ( Ops! O alemo a lngua mais falada na Unio Europia, mas a maioria so falantes nativos. O idioma estrangeiro mais popular na Unio Europia depois do ingls, ainda o francs. Como lngua estrangeira, o alemo ocupa o terceiro lugar, seguido do espanhol). O Alemo tambm a lngua mais comumente usada na Internet depois do Ingls.

Dialetos
O termo "German"(Alemo) usado por diversos dialetos da Alemanha, nos pases circunvizinhos e na Amrica do Norte. Os dialetos da Alemanha so geralmente divididos em "Baixo Alemo" e "Alto Alemo". Os dialetos do Baixo Alemo, ou Baixo Saxo, como so algumas vezes mais conhecidos, so mais prximos aos dialetos Baixo-Francnicos, como o holands, do que aos dialetos do Alto Alemo e, por uma perspectiva lingustica, no so parte da lngua Alem oficial. Os dialetos do Alto Alemo falados por comunidades germnicas nos antigos pases da Unio Sovitica e na "Ashkenazi Jew" tm vrias caractersticas nicas e so geralmente considerados uma lngua separada: o idiche. Existem tambm dialetos distintos do Alemo que so ou foram falados na Amrica do Norte, incluindo o "Alemo da Pensilvnia", o "Alemo do Texas" e o "Hutterite German". Os modernos dialetos do Alemo oficial so divididos em "Mdio Alemo" e "Alemo Superior". O

Alemo padro um dialeto do Alemo Mdio, enquanto o idioma Austraco e Suo fazem parte do "Alemo Superior". Uma listagem completa destes dialetos pode ser encontrada no "Alto alemo".

Gramtica
ver artigo: gramtica alem

Sistema de Escrita
O Alemo escrito utilizando o alfabeto latino. Alm das 26 letras padro, possui trs vogais com trema, bem como um smbolo especial para "ss": . As vogais com trema so: , e . Seus sons so parecidos com o e o respectivamente. O um caso especial. Sua pronuncia feita com a boca com o formato do u normal, mas se pronuncia i.

Ortografia
Artigo principal: pronncia alem.

Exemplos

Common phrases in different languages List of German expressions in English

Nomes da lngua alem em outras lnguas


Tcheco: nmina Dinamarqus: tysk Grego: Esperanto: germana lingvo Espanhol: alemn Francs: allemand Galico Irlands: garmins Hebraico: ( germanit) Italiano: tedesco Japons: (doitsu-go) Coreano: (tog-) (?) Holands: Duits Noruegus: tysk Polons: jzyk niemiecki, niemczyzna Portugus: alemo Romeno: german Russo: (nemetzki iazik) Eslovaco: nemina Sueco: tyska Turco: Alman Chins: (de2 yu3)

Portugus e Alemo

http://www.dw-world.de/dw/0,1595,607,00.html Rdio e Tv oficial alem Deutsche Welle, ver especialmente -Aprender Alemo, dividido em seo (inici., interm., ava.) para estudantes e para professores (material didtico) http://rio.daad.de Intercambio Acadmico Brasil Alemanha (web site em portugus) http://www.brasilalemanha.com.br Brasil Alemanha - Portal Oficial da Imigrao Alem no Brasil (em Portugus e alemo) Riograndenser Hunsrckish, dialeto alemo do sul do Brasil (em Portugus) (http://pt.wikipedia.org/wiki/Hunsr%C3%BCckisch) http://www.hunsrueckzeitung.com/Hunsruecker%20findet%20mann%20uebrall/Hunsrueckr%20findet%20man.html Hunsrck-Zeitung - Jornal da regio do Hunsrck, Alemanha (em alemo) http://www.martiusstaden.org.br/index.html Instituto Martius Staden (em portugus, alemo e ingls) http://www.rootsweb.com/~brawgw/alemanha/Projeto_imigracao_alema.htm Projeto Imigrao Alem/Genealogia (em portugus) http://www.acab.at.tf Associao Cultural ustrio-Brasileira (em Portugus, alemo e ingls) http://www.chpr.com.br Colgio Suo-Brasileiro/Curitiba (em portugus, alemo e ingls) http://www.esbsp.com.br] Escola Suo-Brasileira de So Paulo (em Portugus e alemo) http://www.goethe.de/br/prrindex.htm Instituto Goethe/Brasil (em portugus e alemo)

= Ingls

Online Dictionary (http://dict.leo.org) Another English-German Dictionary (http://dict.cc) Ethnologue report for German (http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=GER) Free online resources for learners (http://www.sprachprofi.de.vu/english/d.htm) Verein Deutsche Sprache (http://www.vds-ev.de) A beginning German Language Textbook (http://wikibooks.org/wiki/German) under development at Wikibooks (http://wikibooks.org/) German Wikipedia (http://de.wikipedia.org/) Sprachatlas des Deutschen Reichs (http://www.diwa.info/) German - English Dictionary (http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Germanenglish/): from Webster's Rosetta Edition.

Bibliografia
George O. Curme, A Grammar of the German Language (1904, 1922) - the most complete and authoritative work in English

Ver tambm

Umlaut(trema), Reforma da escrita alem Germish Etimologia de sobrenomes alemes Etnia alem (Aplica-se no sentido da pessoa ser alem por descendncia tnica mas no necessariamente por sua nacionalidade ou cidadania; por exemplo, vejamos a seguinte frase: 'Muitos blumenauenses so de etnia alem mas cem por cento cidados brasileiros') Lista de pessoas famosas que falam alemo

Portugiesische Sprache
Portugiesisch ist eine Sprache aus dem romanischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie und bildet mit dem Spanischen und Katalanischen die engere Einheit des Iberoromanischen. Zusammen mit dem Galicischen in Nordwest-Spanien geht es auf eine gemeinsame Ursprungssprache zurck, das Galicisch-Portugiesische, das sich von der ausgehenden Antike bis ins frhe Mittelalter entwickelte. Nach der Herausbildung der Staatlichkeit Portugals entwickelten sich daraus die beiden heutigen Sprachen. Es wird von ca. 190 Millionen Muttersprachlern gesprochen; einschlielich der Zweitsprachler beluft sich die Zahl der Sprecher auf ca. 200 Millionen. Die portugiesische Sprache verbreitete sich weltweit im 15. und 16. Jahrhundert, als Portugal sein Kolonialreich aufbaute, das zum groen Teil bis ins Jahr 1975 berdauerte und sich von Brasilien in Amerika bis nach Macau in China erstreckte. Daraus ergab sich, dass Portugiesisch heute die Amtssprache von mehreren unabhngigen Staaten ist und darber hinaus von vielen als Zweitsprache gelernt und gesprochen wird. Neben dem eigentlichen Portugiesischen gibt es etwa zwanzig Kreolsprachen auf berwiegend portugiesischer Basis. Durch die Auswanderung aus Portugal in den letzten Jahrzehnten ist Portugiesisch in mehren Staaten Westeuropas und in Nordamerika zu einer wichtigen Minderheitensprache geworden.

Geschichtliche Entwicklung
Die portugiesische Sprache entwickelte sich im Westen der iberischen Halbinsel aus einer Form der gesprochenen lateinischen Sprache (Vulgrlatein), die von rmischen Soldaten und Siedlern seit dem 3. Jahrhundert v. Chr. auf die Halbinsel gebracht worden war. Nach dem Zusammenbruch des Rmischen Reiches begann sich das Portugiesische unter Einfluss der vorrmischen Substrate und der spteren Superstrate anders als die brigen romanischen Sprachen zu entwickeln. Ab dem 11. Jahrhundert sind schriftliche Dokumente berliefert, die auf Portugiesisch abgefasst wurden. Bis zum 15. Jahrhundert hat sich die portugiesische Sprache zu einer reifen Sprache mit einer reichen Literatur entwickelt.

Rmische Kolonisierung
Im Jahre 218 v. Chr. eroberten die Rmer den Westen der iberischen Halbinsel mit dem heutigen Portugal und Galicien, woraus die sptere rmische Provinz Lusitanien wurde. Mit den Siedlern und Legionren kam auch eine volkstmliche Version des Latein, das Vulgrlatein, von dem alle romanischen Sprachen abstammen. Obwohl das Gebiet des heutigen Portugal bereits vor der Ankunft der Rmer bewohnt war, stammen 90 % des portugiesischen Wortschatzes vom Latein ab und es gibt nur sehr wenige Spuren der ursprnglichen Sprachen im modernen Portugiesisch.

Germanische Invasionen
Vom Jahre 409 n. Chr. an, als das westrmische Reich zusammenzubrechen begann, drangen Vlker germanischen Ursprungs, von den Rmern als Barbaren bezeichnet, auf die iberische Halbinsel vor. Diese Germanen, hauptschlich Sueben und Westgoten, assimilierten sich langsam an die rmische Sprache und Kultur. Da jedoch der Kontakt zu Rom gering war, entwickelte sich die lateinische Sprache unabhngig weiter, wobei sich die regionalen Unterschiede verstrkten. Die sprachliche Einheit auf der iberischen Halbinsel wurde somit langsam zerstrt und es entwickelten sich voneinander unterscheidbare Dialekte, darunter die heute zu Standardsprachen weiterentwickelten Formen Portugiesisch, Galicisch, Spanisch und Katalanisch. Die Entwicklung der Portugiesischen und Galicischen Dialekte weg vom Spanischen wird unter anderem auf die Sueben zurckgefhrt. Germanische Elemente kamen somit auf zwei Wegen in die portugiesische Sprache: indirekt als germanische Entlehnungen, die als Bestandteil der gewhnlichen lateinischen Umgangssprache der rmischen Legionre auf die Iberische Halbinsel gelangten, darber hinaus direkt als Lehnwrter gotischer und suebischer Herkunft.+

Maurische Invasionen
Ab 711 eroberten die Mauren die iberische Halbinsel und in den eroberten Gebieten wurde das Arabische zur Verwaltungssprache. Die Bevlkerung sprach jedoch weiterhin ihren romanischen Dialekt, weshalb der Einfluss der arabischen Sprache auf das Portugiesische nicht sehr stark war. Es entwickelte sich auch eine romanische Schriftsprache in arabischer Schrift, das so genannte Mozarabische. Nachdem die Mauren durch die Reconquista vertrieben worden waren, blieben viele in ihrem rechtlichen Status stark beschrnkte Araber auf dem Gebiet des heutigen Portugals, sie waren spter auch als freie Handwerker ttig und assimilierten sich an die portugiesische Kultur und Sprache. Aufgrund des Kontakts mit dem Arabischen lassen sich arabische Spuren hauptschlich in der Lexik finden, wo das moderne Portugiesisch viele Wrter arabischen Ursprungs besitzt, die sich in anderen romanischen Sprachen nicht wieder finden. Diese Einflsse betreffen vor allem die Bereiche Ernhrung und Landwirtschaft, in denen durch die Araber Neuerungen eingefhrt wurden. Daneben ist der arabische Einfluss in geographischen Namen des sdlichen Portugal, wie Algarve oder Ftima, ersichtlich.

Aufstieg der portugiesischen Sprache


Die rmische Provinz Lusitanien zerfiel in zwei Teile, Lusitanien im Sden und Galicien im Norden. Die portugiesische Sprache entwickelte sich im heutigen Nordportugal sowie in Galicien (heutiges NordwestSpanien). Diese Dialekte existierten fr eine lange Zeit nur als gesprochene Sprache, als Schriftsprache benutzte man weiterhin Latein. Die frhesten Belege einer geschriebenen Form der portugiesischen Sprache sind "Cancioneiros" aus der Zeit um 1100. Galicisch und Portugiesisch sind Schwestersprachen, die auf eine gemeinsame Ausgangssprache, das Galicisch-Portugiesische zurckgehen, das sich zwischen 1200 und 1350 als Dichtersprache entwickelte. Nach der Unabhngigkeit Portugals von Kastilien, entwickelten sich daraus im 14. Jahrhundert zwei eigenstndige Sprachen. Die Grafschaft Portugal wurde im Jahr 1095 unabhngig, ab 1139 war Portugal Knigreich unter Knig Alfons I.. Portugiesisch wurde allmhlich zur Schriftsprache. Im Jahre 1290 grndete Knig Dionysius (Diniz) die erste portugiesische Universitt, das Estudo Geral in Lissabon. Er setzte fest, dass das Vulgrlatein, wie das Portugiesische damals noch genannt wurde, dem klassischen Latein vorgezogen werden solle. Ab 1296 benutzten die kniglichen Kanzleien das Portugiesische, womit die Sprache nicht mehr nur in der Poesie, sondern auch in Gesetzen und notariellen Schriftstcken Verwendung fand. Durch die Ausstrahlung der hfischen Kultur Sdfrankreichs auf die galicische Dichtersprache im 12. und 13. Jahrhundert gelangten auch okzitanische Lehnwrter in das Sprachgebiet Portugals. Im modernen Portugiesisch hat sich aber nur eine begrenzte Zahl dieser Wrter erhalten. Von grerer Bedeutung fr die Ausprgung des Wortschatzes ist der franzsische Spracheinfluss, der heute nicht nur lexikalisch, sondern auch phraseologisch nachweisbar ist. Mit der Reconquista-Bewegung dehnte sich der Einflussbereich des Portugiesischen allmhlich nach Sden hin aus. Bis zur Mitte des 13. Jahrhunderts endete diese Ausdehnung an der Sdgrenze des heutigen Portugals, wodurch der gesamte Westen der Iberischen Halbinsel zum galicisch-portugiesischen Sprachgebiet wurde. Im 14. Jahrhundert war Portugiesisch zu einer reifen Sprache geworden, die eine reiche literarische Tradition besa, und die auch in anderen Gegenden der iberischen Halbinsel in der Dichtung verbreitet war, wie z.B. im Knigreich Len, Kastilien, Aragn und Katalonien. Spter, als sich Kastilisch (was praktisch das moderne Spanisch ist) in Kastilien fest etablierte und Galicien unter den Einfluss der Kastilischen Sprache kam, wurde die sdliche Variante des Galicisch-Portugiesischen zur Sprache von Portugal.

Zeit der portugiesischen Entdeckungen


Zwischen dem 14. und 16. Jahrhundert, also whrend der Zeit der portugiesischen Entdeckungen, verbreitete sich die portugiesische Sprache in vielen Regionen von Asien, Afrika und Amerika. Im 16. Jahrhundert war es die lingua franca in Asien und Afrika, wo es nicht nur der Kolonialverwaltung, sondern auch dem Handel und der Kommunikation zwischen den lokalen Machthabern und den Europern aller Nationalitten diente. In Ceylon (heutiges Sri Lanka) sprachen einige Knige flieend

Portugiesisch und Adlige nahmen hufig portugiesische Namen an. Die Ausbreitung der Sprache wurde auch durch die Ehen zwischen Portugiesen und Einheimischen gefrdert (was im portugiesischen Kolonialreich eine gngigere Praxis als in anderen Kolonialreichen war). Da die Sprache in vielen Erdteilen mit den missionarischen Aktivitten der Portugiesen gleichgesetzt wurde, nannte man das Portugiesische dort auch Cristo (Christlich). Obwohl spter die Niederlnder versuchten, in Ceylon und dem heutigen Indonesien das Portugiesische zurckzudrngen, blieb es dort lange eine populre und verbreitete Sprache. In Indien, Sri Lanka, Malaysia und Indonesien entwickelten sich portugiesische Kreolsprachen heraus, nachdem Portugal den Einfluss in diesen Lndern an andere europische Mchte verloren hatte. In vielen Sprachen findet man Portugiesische Wrter in der modernen Lexik wieder, so zum Beispiel das Wort pan fr 'Brot' im Japanischen (portugiesisch: po), sepatu fr 'Schuh' im Indonesischen (portugiesisch: sapato), keju fr 'Kse' im Malaiischen (portugiesisch: queijo) oder auch meza fr 'Tisch' in Swahili (portugiesisch: mesa).

Entwicklung seit der Renaissance


Seit der Mitte des 16. Jahrhunderts fand eine groe Anzahl von Lehnwrtern Eingang in die portugiesische Sprache, meist lateinischen oder griechischen Ursprunges. Italienische Wrter aus den Bereichen Musik, Theater, Malerei sowie spanische Lehnwrter, die aufgrund der Personalunion zwischen Portugal und Spanien von 1580 bis 1640 besonders zahlreich sind, machten die Sprache reicher und komplexer. Man unterscheidet aus diesem Grund zwei Entwicklungsphasen: das Altportugiesische (12. bis Mitte des 16. Jahrhunderts) und das Neuportugiesische, wobei als Ende des Altportugiesischen das Erscheinen des Cancioneiro Geral von Garcia de Resende im Jahre 1516 betrachtet wird. Die Gegenden, wohin sich das Portugiesische vor der Entwicklung des Neuportugiesischen verbreitet hatte, machten diese Entwicklungen jedoch grtenteils nicht mit. In Brasilien und So Tom und Prncipe, aber auch in einigen abgelegenen lndlichen Gebieten Portugals, werden deshalb Dialekte gesprochen, die dem Altportugiesischen hnlich sind.

Verwandtschaft mit anderen Sprachen


Portugiesisch ist zwar in vielen Aspekten zur spanischen Sprache sehr hnlich, in der Aussprache herrschen jedoch bedeutende Unterschiede. Mit etwas bung ist es einem Portugiesen jedoch mglich, Spanisch zu verstehen und umgekehrt. Wenn man den folgenden Satz betrachtet: Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (Portugiesisch) Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (Spanisch) Fast alle Wrter der einen Sprache haben sehr hnlich lautende Verwandte in der jeweils anderen Sprache, die jedoch unter Umstnden sehr selten gebraucht werden. Ela encerra sempre a janela antes de cear. (Portugiesisch mit wenig gebruchlicher Wortwahl) (Der Satz bedeutet 'Sie schliet immer das Fenster vor dem Abendessen.') Es gibt allerdings auch eine Anzahl von Wrtern, bei denen eine Verwandtschaft zwischen den Sprachen nicht zu erkennen ist und die jeweiligen Sprecher in dem anderen Land vor Probleme stellt. Beispiele: roher Schinken: span: jamn (serrano), port.: presunto Kochschinken: span: jamn dulce(York), port: fiambre Autowerkstatt: span: taller, port: oficina Bro: span: oficina, port: escritrio Zug (Bahn): span: tren, port: comboio Es gibt Orte, wo Spanisch und Portugiesisch nebeneinander gesprochen werden. Muttersprachler des Portugiesischen knnen in der Regel Spanisch lesen und umgekehrt, auch wenn sie die gesprochene Sprache des jeweils anderen nicht verstehen. Andererseits sollten Besucher in Portugal oder Brasilien nicht unbedingt versuchen, mit den Einheimischen auf Spanisch zu kommunizieren (es sei denn, man ist spanischer Muttersprachler), da dies hufig nicht gern gesehen wird und in den Augen der Einheimischen

auf Ignoranz schlieen lsst. Beherrscht man Portugiesisch nicht, sollte man zuvor Englisch oder Franzsisch ausprobieren. Portugiesisch hat auch offensichtliche Parallelen zu Katalanisch, Italienisch und allen anderen romanischen Sprachen, vor allem was die Grammatik und Syntax angeht.

Verbreitung
Portugiesisch ist alleinige Amtssprache in Angola, Brasilien, Portugal und So Tom und Prncipe. Zusammen mit anderen Sprachen ist Portugiesisch Amtssprache in Timor-Leste (zusammen mit Tetum), Macau (zusammen mit Chinesisch). Auf Kap Verde, in Guinea-Bissau und Mosambik ist es zwar Amtssprache, jedoch nicht die wichtigste Sprache. Eine wichtige Sprache, aber keine Amtssprache, ist Portugiesisch in Andorra, Luxemburg und Namibia.

Amerika
In Sdamerika erfreut sich Portugiesisch wachsender Bedeutung. Wegen des groen Einflusses Brasiliens wird Portugiesisch in einigen der restlichen sdamerikanischen Staaten unterrichtet, besonders in Argentinien und den anderen Mercosur (Mercosul)-Mitgliedsstaaten. Neben den etwa 185 Millionen Muttersprachlern in Brasilien gibt es im Grenzgebiet von Argentinien, Bolivien, Paraguay (Brasiguayos) und Uruguay Menschen, fr die Portugiesisch die Muttersprache ist, teilweise hat sich auch mit Spanisch eine Ausgleichssprache namens Portugnol herausgebildet. Es gibt groe portugiesischsprachige Kolonien in Antigua und Barbuda, Bermuda, Kanada, Guyana, Jamaika, den USA sowie Venezuela, wobei sich die Mehrzahl aus Einwanderern bzw. Gastarbeitern aus Brasilien oder Portugal zusammensetzt.

Europa
In Europa wird Portugiesisch vor allem von den 10,3 Millionen Einwohnern Portugals gesprochen. In Mitteleuropa hat sich die Sprache vor allem durch Einwanderung aus Portugal in den letzten Jahrzehnten verbreitet und wird von mehr als 10 % der Bevlkerung Luxemburgs und Andorras gesprochen. Daneben gibt es einen nennenswerten Anteil an portugiesischsprachiger Bevlkerung in Belgien, Frankreich, Deutschland, auf Jersey und in der Schweiz. In Spanien wird portugiesisch in Olivena und im Vale do Xalima gesprochen, wo es als A fala bezeichnet wird. Das mit Portugiesisch sehr eng verwandte Galicisch wird im nordwestspanischen Galicien gesprochen. Galicisch und Portugiesisch haben die gleichen Wurzeln und waren bis zum Mittelalter eine einzige Sprache, die man heute als Galicisch-Portugiesisch bezeichnet. Diese Sprache wurde sogar in Spanien (Kastilien) im poetischen Schaffen verwendet. Auch heute werden von vielen Linguisten Galicisch und Portugiesisch als eine Einheit gesehen. Aus soziolinguistischen Grnden werden die beiden Sprachen jedoch hufig getrennt gesehen und in Galicien haben sich zwei Standards der Schriftsprache gebildet, wobei sich der eine, der von der Galicischen Autonomen Regierung gesttzt wird, mehr am Spanischen (Kastilischen) anlehnt, whrend in gewissen politischen und universitren Kreisen ein Standard etabliert hat, der sehr nah am Portugiesischen liegt. Der einzige galicische Abgeordnete im Europischen Parlament, Camilo Nogueira, spricht nach eigenen Angaben Portugiesisch.

Afrika
Portugiesisch ist eine wichtige Sprache im Afrika sdlich der Sahara. Angola und Mosambik sind zusammen mit So Tom und Prncipe, Kap Verde und Guinea-Bissau als PALOP (Paises Africanos de Lngua Oficial Portuguesa) bekannt und organisiert; sie vertreten etwa 16 Millionen Sprecher des Portugiesischen (grozgige Schtzungen gehen dabei von 9 Millionen Muttersprachlern aus, der Rest ist zweisprachig). Paradoxerweise ist der Gebrauch der portugiesischen Sprache nach der Unabhngigkeit der frheren Kolonien von Portugal gewachsen. Die Regierungen der jungen Staaten sahen die portugiesische Sprache als Instrument zur Entwicklung des Landes und einer nationalen Einheit. In Afrika ist Portugiesisch eine wichtige Minderheitensprache in der Demokratische Republik Kongo, Malawi, Namibia (dort machen Flchtlinge aus Angola etwa 20% der Bevlkerung aus), Sdafrika (mehr als eine Million Sprecher), Sambia and Simbabwe.

In anderen Teilen Afrikas gibt es portugiesische Kreolsprachen. Im Sden Senegals, in Casamance, gibt es eine Gemeinschaft, die sprachlich und kulturell mit Guinea-Bissau verwandt ist und wo Portugiesisch gelernt wird. Auf der Insel Annobn (quatorial-Guinea) gibt es eine weitere Kreolsprache, die mit jener von So Tom und Prncipe eng verwandt ist. In Angola wird Portugiesisch schnell zu einer Nationalsprache statt nur einer Verkehrssprache. Gem der offiziellen Volkszhlung von 1983 war Portugiesisch die Muttersprache von 75% der Bevlkerung der Hauptstadt Luanda von etwa 2,5 Millionen. Landesweit benutzen etwa 60% der Bevlkerung von etwa 12,5 Millionen Portugiesisch als Umgangssprache. Viele junge Angolaner beherrschen nur Portugiesisch. Die Fernsehstationen aus Portugal und Brasilien, die man in Angola empfangen kann und die sehr populr sind, tragen dazu ihren Anteil bei. Die Sprachen, die in Angola vor der Kolonisierung gesprochen wurden, gibt es zwar nach wie vor, sie werden von der Bevlkerung aber wie Dialekte und nicht wie eigene Sprachen behandelt. Das angolanische Portugiesisch beeinflusste auch das heute in Portugal gesprochene Portugiesisch, da die retornados, also portugiesische Rckkehrer, nach der Unabhngigkeit Angolas Wrter mitbrachten, die sich vor allem in der jungen Stadtbevlkerung verbreiteten. Dazu gehren i (ja), bu (viele) oder bazar (weggehen). Mosambik gehrt zu den Lndern, in denen Portugiesisch Amtssprache ist, es wird aber grtenteils nur als Zweitsprache gesprochen. In den Stdten ist es aber die am meisten verbreitete Sprache. Gem der Volkszhlung von 1997 sprechen etwa 40% der Gesamtbevlkerung Portugiesisch, jedoch etwa 72% der Stadtbevlkerung. Andererseits bezeichnen nur 9% (bzw. 26% in den Stdten) Portugiesisch als die wichtigste Sprache im Land. Die mosambikanischen Schriftsteller verwenden alle ein portugiesisch, das sich an die mosambikanische Kultur angepasst hat. Auf Kap Verde und in Guinea-Bissau sind die wichtigsten Sprachen portugiesische Kreolsprachen, die als Crioulos bezeichnet werden, wohingegen der Gebrauch der portugiesischen Sprache als Umgangssprache im Abnehmen begriffen ist. Die meisten Kapverdier knnen aber auch Standard-Portugiesisch sprechen, das in formellen Situationen verwendet wird. Schulbildung und Fernsehen aus Portugal und Brasilien tragen andererseits zur Entkreolisierung bei. In Guinea-Bissau ist die Lage etwas anders, weil nur etwa 60% der Bevlkerung Kreolisch sprechen, und gar nur 14% davon beherrschen Standard-Portugiesisch. In So Tom und Prncipe spricht die Bevlkerung eine Art archaisches Portugiesisch, das viele hnlichkeiten mit brasilianischem Portugiesisch aufweist. Die Elite des Landes verwendet jedoch eher die europische Version, hnlich wie in den anderen PALOP-Lndern. Neben dem eigentlichen Portugiesisch gibt es noch drei Kreolsprachen. Kinder lernen in der Regel Portugiesisch als Muttersprache und eignen sich das Forro genannte Kreolisch erst spter an. Der tgliche Gebrauch der portugiesischen Sprache auch als Umgangssprache ist im Wachsen begriffen und fast die gesamte Bevlkerung beherrscht diese Sprache.

Asien
Portugiesisch wird in Osttimor, in den indischen Staaten Goa und Daman und Diu sowie in Macau (Volksrepublik China) gesprochen. In Goa wird Portugiesisch als Sprache der Groeltern bezeichnet, weil es nicht mehr in der Schule unterrichtet wird, keinen offiziellen Status hat und deshalb von immer weniger Menschen gesprochen wird. In Macau wird Portugiesisch nur von der kleinen portugiesischen Bevlkerung gesprochen, die nach der bergabe der frheren Kolonie an China dort geblieben ist und es gibt auch nur eine einzige Schule, wo auf Portugiesisch unterrichtet wird. Trotzdem bleibt Portugiesisch vorerst eine offizielle Sprache neben Chinesisch. Es gibt in Asien mehrere portugiesische Kreolsprachen. In der malaiischen Stadt Malakka gibt es eine Kreolsprache namens Cristo oder Papi Kristang, andere aktive Kreolsprachen findet man in Indien und Sri Lanka. In Japan gibt es etwa 250.000 Personen, die als dekasegui bezeichnet werden; das sind Brasilianer japanischer Abstammung, die wieder nach Japan zurckgekehrt sind, deren Muttersprache jedoch Portugiesisch ist. In Osttimor ist die meistverbreitete Sprache Tetum, eine austronesische Sprache, die jedoch von der portugiesischen Sprache stark beeinflusst wurde. Die Wiedereinfhrung des Portugiesischen als Nationalsprache stie bei der jngeren Bevlkerung, die durch das indonesische Bildungssystem gegangen ist und Portugiesisch nicht beherrscht, auf Missfallen. Weniger als 20 % der Bevlkerung, berwiegend der lteren Generation, sprechen Portugiesisch, obwohl der Anteil steigt, da die Sprache der

jngeren Generation und interessierten Erwachsenen unterrichtet wird. Osttimor hat die anderen CPLPStaaten um Hilfe bei der Einfhrung des Portugiesischen als Amtssprache gebeten. Osttimor versucht, mit Hilfe der portugiesischen Sprache Anschluss an die internationale Gemeinschaft zu finden und sich von Indonesien abzugrenzen. Xanana Gusmo, der Prsident von Osttimor, glaubt, dass innerhalb von 10 Jahren Portugiesisch in Osttimor weit verbreitet sein wird.

Offizieller Status
Die Gemeinschaft der Portugiesischsprachigen Lnder CPLP ist eine internationale Organisation von acht unabhngigen Staaten, deren Amtssprache Portugiesisch ist. Portugiesisch ist auch offizielle Sprache der Europischen Union, des Mercosul, der Afrikanischen Union und einiger anderer Organisationen.

Dialekte
Die Muttersprachler des Portugiesischen bezeichnen ihre Dialekte nicht als Dialekte, sondern als Akzente (Port. sotaques) oder Aussprache (Port. pronncia), unabhngig davon, ob es sich um den Dialekt eines anderen Landes handelt oder um den Dialekt einer anderen Region innerhalb desselben Landes. Der Terminus Dialekt hat im Portugiesischen eine abwertende Bedeutung und wird deshalb nicht verwendet. Das Standardportugiesisch, auch Estremenho bezeichnet, hat sich in der Geschichte hufiger gendert als andere Variationen. Alle Formen der portugiesischen Sprache Portugals knnen nach wie vor im brasilianischen Portugiesisch (das in Anlehnung an die frhere Hauptstadt Brasiliens Rio de Janeiro auch Fluminense oder Carioca genannt wird) gefunden werden. Afrikanisches Portugiesisch, besonders die Aussprache von So Tom und Prncipe (auch Santomense genannt) hat mit brasilianischem Portugiesisch viele Gemeinsamkeiten. Die Akzente von Sdportugal haben ebenfalls ihre Eigenheiten bewahrt, wozu die besonders hufige Benutzung des Gerundiums zhlt. Dagegen sind Alto-Minhoto and Transmontano in Nordportugal der Galicischen Sprache sehr hnlich. Das Standard-Portugiesisch aus Portugal ist in den frheren afrikanischen Kolonien die bevorzugte Aussprache. Deshalb kann man zwei Formen unterscheiden, nmlich die europische und die brasilianische; wobei man gemeinhin vier groe Standard-Ausprachen unterscheidet, nmlich jene von Coimbra, Lissabon, Rio de Janeiro und So Paulo, dies sind auch die einflussreichsten Ausspracheformen. Die wichtigsten Ausspracheformen des Portugiesischen sind, jeweils mit Hrbeispiel als externem Link, die folgenden: Portugal

Alentejano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som40.html)) Alentejo Algarvio (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som44.html)) Algarve Alto-Minhoto (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som1.html)) Nrdlich der Stadt Braga Aoriano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som69.html)) Azoren Baixo-Beiro; Alto-Alentejano (Hrbeispiel (http://www.institutocamoes.pt/cvc/hlp/geografia/som49.html)) Inneres Mittelportugal Beiro (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som9.html)) Mittelportugal Estremenho (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som22.html)) Regionen um Coimbra und Lissabon (Europisches Portugiesisch) Nortenho (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som14.html)) Regionen um Braga und Porto Madeirense (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som60.html)) Madeira Transmontano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som6.html)) Trsos-Montes

Afrika

Angolano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som85.html)) Angola (Angolanisches Portugiesisch) Caboverdiano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som87.html)) Kap Verde Guineense (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som88.html)) Guinea-Bissau Moambicano (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som89.html)) Mosambik Santomense (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som83.html)) So Tom und Prncipe Caipira Hinterland, auch Hinterwldler Capixaba - Frher Bezeichnung nur fr die Einwohner von Vitria. Heute allgemein auch fr die Bevlkerung von Espirito Santo (Bundesstaat nrdl. v. Rio de Janeiro) Carioca (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som90.html)) Stadt und Bundesstaat Rio de Janeiro (Brasilianisches Portugiesisch) Cearense Bundesstaat Cear Baiano Bahia Gacho Rio Grande do Sul Mineiro Bundesstaat Minas Gerais Nordestino (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som91.html)) Nordstliche Bundesstaaten Brasiliens Nortista Bundesstaaten im Amazonasbecken Paulistano Stadt So Paulo Serto Bundesstaaten Gois und Mato Grosso Sulista Sdbrasilien Timorense (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som84.html)) Osttimor

Brasilien

Sonstige Regionen

Macaense (Hrbeispiel (http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/geografia/som92.html)) Macau, China Wrter, die in Portugal anders heien als in Brasilien oder Angola, sind zum Beispiel: 'Ananas'

Angola: abacaxi, manchmal anans Brasilien: abacaxi, manchmal anans Portugal: anans, manchmal abacaxi Angola: bazar, ir embora Brasilien: ir embora Portugal: ir embora (oder bazar unter Teenagern) Portugal: autocarro Brasilien: nibus Angola: machimbombo Angola: muceque

'weggehen'

'Bus'

'Elendsviertel'

Brasilien: favela Portugal: bairro de lata

(1) Portugiesischer Ursprung (2) Brasilianischer Ursprung (3) Angolanischer Ursprung (Machimbombo hat wahrscheinlich mosambikanischen Ursprung)

Unterschiede in der Schriftsprache


Das Portugiesische hat zwei Varianten der Schriftsprachen (Port. Variedades), die hufig Padres (Muster) bezeichnet werden. Diese sind:

Europisches und afrikanisches Portugiesisch Brasilianisches Portugiesisch.

Die Unterschiede zwischen diesen Varianten betreffen das Vokabular, die Aussprache und die Syntax, besonders in der Umgangssprache, wohingegen in der Sprache der gehobenen Schichten diese Unterschiede geringer ausfallen. Hierbei handelt es sich jedoch um Dialekte derselben Sprache, die Sprecher der beiden Varianten knnen die jeweils andere leicht verstehen. Einige Unterschiede im Wortschatz, die auf den ersten Blick wie Unterschiede aussehen, sind in der Wirklichkeit keine. In Brasilien ist der Standardausdruck fr 'Teppich' tapete. In Portugal benutzt man eher alcatifa. Jedoch gibt es in Portugal ebenfalls regional den Ausdruck tapete, ebenso wie es in Brasilien regional den Ausdruck alcatifa gibt. Fr alte Wrter trifft dies fast generell zu, whrend in neuen Wrtern diese Unterschiede in der Tat landesspezifisch sind, wie z.B. nibus in Brasilien und autocarro in Portugal. Signifikantere Unterschiede bestehen in der Orthographie. In Wrtern, die cc, c oder ct enthalten, wird in Brasilien das erste c weggelassen, in Wrtern, die pc, p oder pt enthalten, entfllt das p. Diese Buchstaben werden nicht ausgesprochen, sondern stellen vielmehr berbleibsel aus dem Latein dar, die man in Brasilien zumeist eliminiert hat. Ein paar Beispiele sind: Portugal und Afrika aco contracto direco elctrico ptimo Brasilien ao contrato direo eltrico timo bersetzung 'Tat, Aktion' 'Vertrag' 'Richtung' 'elektrisch' 'groartig'

Daneben gibt es einige Unterschiede in der Akzentuierung, die folgende Grnde haben: 1. Unterschiedliche Aussprache: In Brasilien wird das o in Antnio, annimo 'anonym' oder Amaznia geschlossen ausgesprochen, wohingegen es in Portugal und Afrika offen gesprochen wird. Deshalb schreibt man in Portugal und Afrika Antnio, annimo bzw. Amaznia. 2. Vereinfachung des Lesens: Die Kombination qu kann in zwei verschiedenen Arten gelesen werden: ku oder k. Um das Lesen einfacher zu machen, schreibt man in Brasilien das u mit einem Trema, wenn die Aussprache ku ist, also cinqenta statt cinquenta 'fnfzig'. An einer Rechtschreibreform (Port. Reforma Ortogrfica) wird seit den achtziger Jahre gearbeitet, um einen internationalen Standard zu erreichen. Im Rahmen dieser Reform sollen die oben genannten c in cc, c oder ct und p in pc, p oder pt auch in Portugal abgeschafft werden, daneben gibt es kleinere Vereinheitlichungen und man versucht, sich auf ein koordiniertes Vorgehen in Bezug auf neue Lehnwrter aus anderen Sprachen zu einigen. Momentan wurde die Vereinbarung von Brasilien, Kap Verde und Portugal unterzeichnet, sie tritt allerdings erst in Kraft, wenn alle Mitglieder der CPLP unterschrieben haben, was nicht fr die nchsten Jahre zu erwarten ist.

Vom Portugiesischen abgeleitete Sprachen


Als im Mittelalter Portugal sein Kolonialreich aufzubauen begann, kam die portugiesische Sprache in Kontakt mit den lokalen Sprachen der eroberten Gebiete und es entstanden Mischsprachen (Pidgins), die bis zum 18. Jahrhundert in Asien und Afrika als lingua franca verwendet wurden. Diese Pidgin-Sprachen erweiterten ihre Grammatik und Lexik im Laufe der Zeit und wurden zu Umgangssprachen von rassisch gemischten Bevlkerungen. Sie existieren unter folgenden Namen in den folgenden Gebieten: Kap Verde:

Crioulo Barlavento (Criol) Crioulo Sotavento (Kriolu) F d'Amb kriol Kreolsprache von Diu Kreolsprache von Vaipim Kristi Lngua da Casa Macaista Cristo/Papi Kristang Papiamentu Angolar Forro Lunguy Burgher Saramakkans A Fala in Spanien Barranquenho in Portugal Portuol in Uruguay

quatorial-Guinea:

Guinea-Bissau und Senegal:

Indien:

Macau:

Malaysia, Singapur:

Niederlndische Antillen und Aruba:

So Tom und Prncipe:


Sri Lanka:

Suriname:

Einige Hybriddialekte existieren dort, wo Spanisch und Portugiesisch aufeinander treffen:


Aussprache
Die portugiesische Sprache hat eine sehr komplexe phonetische Struktur, was sie fr Sprachwissenschaftler besonders interessant macht. Die Sprache verfgt ber 9 Vokale, 5 nasale Vokale und 25 Konsonanten. Die folgenden Aussprachehinweise gelten fr sowohl europisches als auch brasilianisches Portugiesisch; wenn es Unterschiede gibt, sind sie beim jeweiligen Laut angegeben

Betonung
Im Portugiesischen erfolgt die Betonung von Wrtern, die (orthographisch) auf Vokal, s oder m enden, gewhnlich auf den vorletzten Vokal, die Betonung von Wrtern, die (orthographisch) auf andere Konsonanten (dies sind meist l, r, z) enden, hingegen auf dem letzten Vokal. Eine von dieser Regel abweichende Betonung wird durch einen Akzent (Akut oder Zirkumflex) angezeigt. Nasale Silben (gekennzeichnet durch eine Tilde) sind immer betont, es sei denn, eine andere Silbe trgt einen Akut oder einen Zirkumflex. Beispiele beleza 'Schnheit' Betonung auf dem zweiten e Sbado 'Samstag' Betonung auf dem ersten a Brasil 'Brasilien' Betonung auf dem i cantar 'singen' Betonung auf dem zweiten a combinao 'Kombination' Betonung auf dem Cristvo 'Christoph' Betonung auf dem ersten o

Grammatik
Die portugiesische Grammatik ist mit jener anderer romanischer Sprachen eng verwandt. Eigenheiten bestehen in der Wortstellung vor allem von Pronomen. Verben werden in drei Konjugationen eingeteilt, die man nach der Infinitivendung unterscheidet (entweder -ar, -er, -ir; -or ist unregelmig), wobei zur -ar-Gruppe die meisten Verben gehren. Diese Verben folgen dann den gleichen Konjugationsregeln. hnlich wie im Deutschen gibt es den Imperativ (o imperativo), den Indikativ (o indicativo) und den Konjunktiv (o conjuntivo), wobei die Regeln strenger sind, wann der Konjunktiv zu verwenden ist, und die Verwendung mit dem Gebrauch des deutschen Konjunktiv nicht zu vergleichen ist, mehr jedoch mit dem Gebrauch des spanischen subjuntivo. Eine Besonderheit ist, dass die zweite Person weniger Bedeutung hat und in Brasilien so gut wie gar nicht verwendet wird (stattdessen wird die dritte Person benutzt). Eine weitere Besonderheit stellt der so genannte persnliche Infinitiv dar, der besonders hufig im Konditionalsatz verwendet wird. Die Substantive haben eines von zwei grammatischen Geschlechtern (Genera): Maskulinum und Femininum; Adjektive und Zahlwrter mssen in Genus und Numerus mit dem Substantiv bereinstimmen (Kongruenz).

Wortschatz
Da Portugiesisch eine romanische Sprache ist, entstammen die meisten portugiesischen Wrter der lateinischen Sprache. Man kann jedoch auch Spuren aus anderen Sprachen, mit denen das Portugiesische Kontakt hatte, beobachten:

Wrter aus der vorrmischen Zeit


Es gibt wenige Wrter aus der Zeit vor der rmischen Herrschaft der iberischen Halbinsel, die sich aus der Sprache der Urbevlkerung des heutigen Portugal (Lusitaner, Konii, Iberer) oder aus der Sprache von Siedlern (Phnizier, Karthager oder Kelten bzw. Keltiberer) bis in das moderne Portugiesisch erhalten haben. Bei vielen dieser Wrter fehlt jedoch der genaue wissenschaftliche Nachweis ihrer Herkunft (Etymologie). Gerade bei den keltischen Wrtern knnte sich um Wrter handeln, die auf dem Umweg ber das Lateinische ins Portugiesische gelangt sind. Aus der Sprache der Ur-Iberer:

abbora 'Krbis' bezerro 'einjhriges Kalb' manteiga 'Butter' sapo 'Krte'

Aus keltischen Sprachen:

cabana 'Htte' cama 'Bett' camisa 'Hemd' carvalho 'Eiche' cerveja 'Bier' touca 'Percke'

Da praktische alle dieser Wrter keltischen Ursprungs auch in anderen romanischen Sprachen belegt sind, liegt es nahe, dass sie schon von den Rmern aus dem Keltischen entlehnt worden sind und dann als lateinische Wrter ins Portugiesische gelangt sind. aus der phnizischen Sprache:

malha 'Masche, Netz' mapa 'Karte' saco 'Tasche'

Diese Wrter sind auch in anderen romanischen Sprachen belegt. Es liegt daher nahe, dass sie schon von den Rmern aus dem Phnizischen (oder einer anderen Sprache) entlehnt worden sind und dann als lateinische Wrter ins Portugiesische gelangt sind.

Wrter lateinischer Abstammung


Portugiesisch ist ein Abkomme des Vulgrlatein, welches mit dem klassischen Latein zwar verwandt, jedoch nicht identisch ist. Die Transformation von lateinischen zu den heutigen portugiesischen Wrtern begann teils schon whrend des Rmischen Reiches, bei anderen Wrtern begann dieser Prozess erst spter. Die portugiesische Sprache wurde vom Latein immer wieder beeinflusst; so gelangten spter auch Wrter aus der lateinischen Schriftsprache des Mittelalters und der frhen Neuzeit ins Portugiesische. Diese so genannten Buchwrter haben sich gegenber der lateinischen Form wenig verndert, whrend die Wrter, die aus dem gesprochenen Latein entstanden sind (Erbwrter) stark verndert wurden. Die Prozesse, durch welche aus lateinischen Erbwrtern portugiesische Wrter wurden, sind im Einzelnen:

Nasalierung: Ein Vokal vor [m] und [n] wird leicht zu einem nasalen Vokal, dies ist ein Phnomen, welches in vielen Sprachen existiert. Im Portugiesischen passierte das zwischen dem 6. und 7. Jahrhundert, im Unterschied zum Spanischen, wo dies nie passiert ist. Mond im Vulgrlatein heit LUNA und wird zu [l:a] (geschrieben: Lua, 'Mond'). Palatalisierung: eine Anpassung vor den Vokalen [i] und [e], oder in der Nhe der Halbvokale oder des palatalen [j]: CENTU > [tj]ento > [ts]ento > cento 'Hundert' FACERE > fa[tj]ere > fa[ts]er > fa[dz]er > fazer 'machen' eine ltere Evolution hatte: FORTIA -> for[ts]a > fora 'Strke, Kraft' Elision (Auslassung) von Konsonanten zwischen zwei hnlich klingenden Vokalen: DOLERE > door > dor 'Schmerz' BONU > bo > bom, 'gut' ANELLU > elo > elo 'Ring' Sonorisation (nderung der Stimmhaftigkeit): einige Konsonanten wurden zu stimmhaften Konsonanten: MUTU > mudo 'taub' LACU > lago 'See' FABA > fava 'dicke Bohne' Degemination (Vereinfachung von doppelten Konsonanten): GUTTA > gota 'Tropfen' PECCARE > pecar 'sndigen' Dissimilierung nderung eines Lautes durch Einfluss eines anderen hnlichen Lautes: Dissimilierung zwischen Vokalen:

LOCUSTA > lagosta 'Hummer' CAMPANA > campa > campa 'Grab' Dissimilierung zwischen Konsonanten: MEMORARE > nembrar > lembrar 'erinnern' ANIMA > alma 'Seele' LOCALE > logar > lugar 'Platz'

Wrter germanischen Ursprunges


baro 'Baron' aus dem germanischen baro ganhar 'gewinnen' aus dem germanischen waidanjan guerra 'Krieg' aus dem gotischen *wirro roubar 'rauben' aus dem germanischen raubon saga 'Sage, Mrchen' aus dem gotischen saega

Wrter arabischen Ursprunges


Arabische Lehnwrter stellen etwa 10% der portugiesischen Lexik, zum Beispiel:

alface 'Blattsalat' von alkhass almofada 'Kissen' von almukhadda armazm 'Lager' von almahazan azeite '(Oliven-) l' von azzait garrafa 'Flasche' von garraf

Wrter afrikanischen, asiatischen und indianischen Ursprunges


Durch die Entdeckungen kam das Portugiesische in Kontakt mit lokalen afrikanischen, asiatischen und indianischen Sprachen, von denen die portugiesische Sprache viele Elemente aufgenommen und an andere europische Sprachen weitergegeben hat. Besonders geographische Bezeichnungen in Afrika und Brasilien gehen auf die Sprachen der Einwohner dieser Regionen zurck. Asiatische Sprachen:

ch 'Tee', aus dem chinesischen cha jangada 'Flo', aus dem Malaiischen manga 'Mango', aus dem malaiischen mangga abacaxi 'Ananas' aus dem Tupi ib + cati caju 'Cashew-Nuss' jaguar 'Jaguar' aus dem Tupi-Guaran jaguara mandioca 'Maniok' pipoca 'Popcorn' tatu 'Grteltier' aus dem Guaran tatu tucano 'Tukan' aus dem Guarani tucan banana 'Banane' aus dem Wolof farra 'Wilde Feier' aus dem Bantu chimpanz 'Schimpanse' aus dem Bantu

Indianische Wrter:

Schwarzafrika:

Unter dem Namen WikiDiki wird im Moment innerhalb der Wikipedia ein Portugiesisch-Deutsch- / Deutsch-Portugiesisch-Wrterbuch aufgebaut.

Portugiesische Literatur
Hauptartikel: Portugiesische Literatur In der frhen portugiesischen Literatur hatte die Poesie die hchste Bedeutung. Einer der berhmtesten Literaten Portugals ist deshalb Lus de Cames (* 1524, 1580), der mit dem Epos Die Lusiaden eines der wichtigsten Werke geschaffen hat. Seine Bedeutung wird nicht zuletzt dadurch illustriert, dass die portugiesische Entsprechung zum deutschen Goethe-Institut Instituto Cames heit. Andere wichtige Autoren sind der Romancier Ea de Queirs (1845 - 1900), der Dichter Fernando Pessoa (1888 - 1935), der brasilianische Romancier Jorge Amado (1912 - 2001), und der Literaturnobelpreistrger Jos Saramago (* 1922).

Sprachregulierung
Die Portugiesische Sprache wird reguliert durch:

Internationales Portugiesisches Sprachinstitut CPLP

Referenzen Literatur

Lima, Emma Eberlein O. F, Rohrmann, Lutz, Ishihara, Tokiko, Avenida Brasil, So Paulo: EPU 1992, ISBN 8512547006. Gute Einfhrung in das brasilianische Portugiesisch. Lima, Emma Eberlein O. F, Iunes, Samira A., Leite, Marina R., Dilogo Brasil, So Paulo: EPU 2002, ISBN 8512542209. Intensivkurs. Rostock, Helmut: Lehrbuch der portugiesischen Sprache. Dieses Buch gibt es sowohl vom VEB Enzyklopdie Leipzig als auch vom Langenscheidt-Verlag, wobei beide den gleichen Inhalt haben. Es ist in DDR-Manier strukturiert, der Inhalt der bungstexte ist teilweise etwas angestaubt, dafr kann man mit etwas Durchhaltevermgen besonders die portugiesische Grammatik sehr gut lernen, v.a. dank groen bungsteilen in allen Lektionen. Der Fokus liegt auf dem europischen Portugiesisch; es empfliehlt sich jedoch, weitere bungstexte hinzuzuziehen, da das Lernen sonst einseitig auf die Grammatik zielt. Engler, Erhard: Lehrbuch des brasilianischen Portugiesisch, ebenfalls von VEB Enzyklopdie Leipzig und Langenscheidt, 1989 Hundertmark-Santos Martins, Maria Teresa, Portugiesische Grammatik, Tbingen: Niemeyer ISBN 3484501839 Systematische Gesamtdarstellung der grammatischen Phnomene der portugiesischen Sprache, allerdings weitgehend ohne Bercksichtigung des brasilianischen Portugiesisch. Novo Dicionrio Aurlio da Lngua Portuguesa, Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira. Das ist das grte Wrterbuch (einsprachig), mit brasilianischer Rechtschreibung.

Weblinks
Es gibt auch eine Wikipedia auf Portugiesisch. Das Wikiwrterbuch bietet u. a. Wortherkunft, Synonyme und bersetzungen: Portugiesisch

Comunidade dos Pases de Lingua Portuguesa (http://www.cplp.org/) Deutsch/Portugiesisch (http://pauker.at/deutsch/W%F6rterb%FCcher/Portugiesisch.html) (frei erweiterbares Online-Wrterbuch, Vokabelpauker und bersetzungsforum, 35.000 Eintrge am 12.2.04) Deutsche Lusitanistik-Webseite (http://www.lusitanistik.de/G_RTNER/g_rtner.htm) groes Synonymwrterbuch (http://www.priberam.pt/DLPO) (nur auf portugiesisch) Einfhrung in das brasilianische Portugiesisch (http://www.saunalahti.fi/~huuhilo/portuguese/) (englisch) portugus_sia (http://groups.yahoo.com/group/portugues_asia/) Promoting and restoring the use of the Portuguese language in Asia

Lngua portuguesa
O Portugus uma lngua romnica falada em Portugal, Brasil, Angola, Moambique, Guin-Bissau, Cabo Verde, So Tom e Prncipe, Macau e Timor Leste. Polmico o estatuto do portugus na Galiza. Para parte da sociedade galega e para a maioria dos linguistas, portugus a lngua nacional da Galiza, e o galego, co-oficial na regio em conjunto com o castelhano, apenas mais uma das variantes regionais da lngua portuguesa. No entanto, para outra parte da sociedade galega, incluindo aqueles que tm ocupado o poder nos rgos regionais, e na percepo pblica da esmagadora maioria da comunidade lusfona, o galego uma lngua separada. Com mais de 200 milhes de falantes nativos, o portugus a sexta lngua materna mais popular no mundo, e a segunda lngua latina, s ultrapassada pelo Espanhol. a terceira lingua mais falada no mundo ocidental. O portugus conhecido como A lngua de Cames (por causa de Lus de Cames, autor de Os Lusadas); e A ltima flor do Lcio, devido a um poema de Olavo Billac. A lngua portuguesa espalhou-se pelo mundo no sculo XV e XVI medida que Portugal criava o primeiro e o mais duradouro imprio colonial e comercial europeu, estendendo-se do Brasil, nas Amricas, at Macau, na China, e ao Japo. Como resultado dessa expanso, o portugus agora lngua oficial de oito pases independentes, e largamente falado ou estudado como segunda lngua noutros. Existem ainda cerca de vinte lnguas crioulas portuguesas. uma importante lngua minoritria em Andorra, Luxemburgo, Nambia, Sua e frica do Sul. Imensas comunidades imigrantes falantes de portugus existem em muitas cidades pelo mundo fora, como por exemplo Paris na Frana, e Boston, New Jersey e Miami nos EUA.

Histria
O portugus desenvolveu-se na parte ocidental da Pennsula Ibrica do Latim falado trazido pelos soldados romanos desde o sculo III a.C. A lngua comeou a se diferenciar das outras lnguas romanas depois da queda do Imprio Romano e das invases brbaras no sculo V. Comeou a ser usada em documentos escritos cerca do sculo IX, e no sculo XV j se tinha tornado uma lngua com uma literatura rica.

Colonizao romana
Os romanos conquistaram a parte ocidental da Pennsula Ibrica, composta pela provncia romana da Lusitnia, actuais Portugal e a regio espanhola da Galiza em 218 a.C., e trouxeram com eles uma verso popular do Latim, o Latim Vulgar, do qual se acredita que todas as lnguas latinas descendam. Cerca de 90% do lxico do portugus vem do Latim: mesmo que a Pennsula Ibrica fosse habitada desde bem antes da colonizao romana, muito poucos traos das lnguas nativas persistem no portugus moderno.

Invases brbaras
Entre 409 A.D. e 711, enquanto o Imprio Romano entrava em colapso, a Pennsula Ibrica foi invadida por povos de origem germnica, conhecidos pelos romanos como brbaros. Estes brbaros (principalmente os suevos e os visigodos) absorveram rapidamente a cultura e lngua romanas da pennsula; contudo, e como as escolas romanas foram encerradas, o latim foi libertado para comear a evoluir sozinho. Porque cada tribo brbara falava latim de maneira diferente, a uniformidade da pennsula rompeu-se, levando formao de lnguas bem diferentes (Galaico-Portugus, Espanhol e Catalo). Acredita-se, em particular, que os suevos sejam responsveis pela diferenciao lingustica dos portugueses e galegos quando comparados com os castelhanos. As lnguas germnicas influenciaram particularmente o portugus em palavras ligadas guerra e violncia, tais como "Guerra". As invases se deram em duas ondas principais. A primeira com penetrao dos brbaros e a assimilao cultural Romana. Os brbaros tiveram uma certa "receptividade" a ponto de receber pequenas reas de terra. Com o passar do tempo, seus costumes, lngua, etc. foram se perdendo, mesmo porque no havia uma renovao do contingente de pessoas. Uma segunda leva foi mais vagarosa, no teve os mesmos benefcios dos ganhos de terra e teve seu contingente de pessoas aumentado devido a proximidade das terras ocupadas com as fronteiras internas do Imprio Romano

Invaso dos mouros


Ver artigo principal: Invaso rabe

Desde 711, com a invaso dos mouros na pennsula, o rabe foi adaptado como lngua administrativa nas regies conquistadas. Contudo, a populao continuou a falar Romano; logo que os mouros foram expulsos, a influncia exercida na lngua foi pequena. O seu efeito principal est no lxico: o portugus moderno ainda tem um grande nmero de palavras de origem rabe, especialmente relacionadas com comida e agricultura, o que no tem equivalente noutras lnguas latinas. A influncia rabe tambm visvel nos nomes de locais no sul do pas, tais como "Algarve" e "Alccer do Sal".

O despertar da Lngua Portuguesa


Ver artigo principal: Reconquista

A antiga provncia romana da Lusitnia dividiu-se em duas provncias, a Lusitnia a sul e a Galcia a norte. A lngua portuguesa se desenvolveu principalmente no norte de Portugal e na Galiza, mas largamente influenciada por dialectos romanos falados no sul de Portugal. Por bastante tempo, o dialecto latino dessa regio desenvolveu-se apenas como uma lngua falada. Os registos mais antigos de uma lngua portuguesa distinta aparecem em documentos administrativos do sculo IX, mas com muitas frases em latim mistura. O vernculo escrito passou gradualmente para uso geral nos sculos seguintes. Portugal tornou-se um pas independente em 1143, com o rei D. Afonso I. A separao geogrfica e poltica entre Portugal e Castela (mais tarde, Espanha) permitiu que os dois pases desenvolvessem os seus latins vernculos em direces opostas. Em 1290, o rei D. Dinis criava a primeira universidade portuguesa em Lisboa (o Estudo Geral) e decretou que o portugus, que ento era chamado de "Lngua vulgar" ou "Latim Vulgar" fosse usado em vez do Latim Clssico e conhecido como "Lngua Portuguesa". Em 1296, o portugus adotado pela Chancelaria Real. Usado agora no s em poesia, mas tambm quando escrevendo leis e nos notrios. At 1350, a lngua Galaico-Portuguesa permaneceu apenas como lngua nativa da Galiza e Portugal; mas pelo sculo XIV, o Portugus se tornou uma lngua madura com uma tradio literria riqussima, e tambm foi adotado por muitos poetas Leoneses, Castelhanos, Aragoneses e Catales. Durante essa poca, a Galiza comeou a ser influenciada pelo Castelhano (basicamente o Espanhol moderno), e a variante do sul tornou-se a lngua de Portugal.

Os descobrimentos portugueses
Ver artigo principal: Descobrimentos

Entre os sculos XIV e XVI, com os descobrimentos portugueses, a lngua portuguesa espalhou-se por muitas regies da sia, frica e Amrica. Pelo sculo XVI tornou-se uma "Lngua Franca" na sia e frica, usada no s pela administrao colonial e comrcio, mas tambm para comunicao entre os oficiais locais e os europeus de todas as nacionalidades. No Ceilo (actual Sri Lanka) vrios reis tornaram-se falantes de portugus fluente, e os nobres normalmente adquiriram nomes portugueses. O alastramento da lngua foi ajudado por casamentos mistos entre portugueses e as gentes locais (algo muito comum tambm noutras zonas do mundo), e a sua associao com os esforos missionrios catlicos que levaram a que a lngua fosse chamada de "Cristo" em muitos locais. A lngua continuou popular mesmo com vrias medidas contra ela levadas a cabo pelos holandeses no Ceilo e Indonsia. Algumas comunidades crists falantes de portugus na ndia, Sri Lanka, Malsia e Indnesia preservaram as suas lnguas mesmo depois de se isolarem de Portugal, e desenvolveram-se pelos sculos em vrios Crioulos portugueses. Tambm, muitas palavras portuguesas entraram no lxico de muitas outras lnguas, tais como "sepatu" que vem de "sapato" em Indonsio, "keju" que significa "queijo" em Malaio e "meza" (de "mesa") em Swahili.

A renascena
Com a Renascena, aumenta o nmero de palavras eruditas com origem no latim clssico e no grego arcaico, o que aumenta a complexidade do portugus. O fim do "portugus arcaico" marcado com a publicao do Cancioneiro Geral de Garcia de Resende, em 1516. Mas o portugus arcaico ainda falado por muitas populaes em So Tom e Prncipe, mas tambm no Brasil e Portugal rural.

Classificao e lnguas relacionadas


Indo-Europeu - Itlico - Romance - Italo-Ocidental - Galo-Ibrico - Ibero-Romance - Ibero-Ocidental Galaico-Portugus A lngua portuguesa ortograficamente parecida em muitos aspectos com a lngua espanhola, mas diferente na fonologia. Um falante de uma das lnguas requer alguma prtica para entender efetivamente um falante da outra. Compare por exemplo: Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (portugus) Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (espanhol) Quase todas as palavras em espanhol e portugus esto relacionadas, caso voc seja culto o suficiente, poder usar palavras menos comuns: Ela encerra sempre a janela antes de cear. (portugus pouco comum) Em alguns stios, o portugus e o espanhol so falados em conjunto. Os falantes de portugus lem e entendem espanhol com alguma facilidade, enquanto que espanhis so capazes de ler portugus, mas muitas vezes incapazes de perceber a lngua falada. Isto leva a que alguns estrangeiros em Portugal e no Brasil tentem comunicar em espanhol, o que faz com que as populaes locais se sintam ofendidas ou entusiasmadas com a oportunidade de falar espanhol. O Portugus , naturalmente, relacionado com o catalo, italiano e todas as outras lnguas latinas. Falantes de outras lnguas latinas podem achar peculiar a conjugao de verbos aparentemente infinitivos.

Distribuio geogrfica
O portugus primeira lngua em Angola, Brasil, Portugal e So Tom e Prncipe. E, a lngua mais usada em Moambique. A lngua portuguesa tambm uma das lnguas oficiais de Timor Leste (com tetum) e Macau (com Chins). bastante falado, mas no oficial, em Andorra, Luxemburgo e Nambia. Crioulos portugueses

so a lngua materna da populao de Cabo Verde e Guin-Bissau. A maioria dos falantes de portugus vive em quatro continentes: frica, Amrica do Sul, sia e Europa. Contudo, h quase dois milhes de falantes na Amrica do Norte (a maioria nos Estados Unidos da Amrica, Canad, Bermuda e Antgua e Barbuda). Menos de 50 mil falantes vivem na Oceania. A tabela "pases e territrios de lngua portuguesa" incluem pases onde a lngua portuguesa oficial e quando no o , onde falado por mais de 1% da populao. Os dados so baseados em projees feitas pelos governos locais, institutos pblicos, associaes e censos lingusticos oficiais (Angola - 1983; Moambique - 1997). Na Espanha, Galiza2 (cerca de 90%) e Vale do Xlima3, a lngua bastante falada. Os seus dados no foram includos porque estas "lnguas" no so oficialmente entendidas como parte da lngua portuguesa.

As Amricas
No entanto, a lngua portuguesa est crescendo em importncia na Amrica do Sul. Por causa do Brasil, est sendo ensinada (e popular, especialmente na Argentina) no resto dos pases da Amrica do Sul que constituem o Mercosul. Existem no Brasil 182,1 milhes de pessoas que usam portugus como sua lngua principal, mas tambm h falantes em lngua materna na Argentina, Bolvia, Paraguai e Uruguai. No resto das Amricas, h tambm comunidades importantes em: Antigua e Barbuda, Bermudas, Canad, Guiana, Jamaica, Estados Unidos (2,5 milhes de falantes activos, especialmente em New Jersey, Massachusetts, Rhode Island e Califrnia) e Venezuela.

Europa
Na Europa, o portugus falado principalmente em Portugal pelos seus 10,3 milhes de habitantes, como primeira lngua. A lngua falada tambm por toda a Europa por influncia de Portugal, por mais de 10% da populao do Luxemburgo e Andorra. Existem tambm fortes comunidades falantes de portugus na Blgica, Frana, Alemanha, Jersey e Sua. tambm falado na Espanha, especialmente na Galiza (reconhecido oficialmente como galego), Olivena (territrio portugus ocupado por Espanha) e no Vale do Xalima (conhecido como A fala). O Galego (tambm conhecido como Gallego em espanhol) pode ser visto como uma forma castelhanizada de galaico-portugus. O governo atual da Galiza e a maior parte da populao apoia uma variedade padronizada de galego que o distancia do portugus e o torna mais parecido com espanhol. Contudo, h outro padro, usado por certos crculos polticos e universidades, que tratam o galego como um dialeto portugus com pequenas diferenas. Os lingustas sempre reconheceram a unidade destas variedades lingusticas (por exemplo, Coromines, Lindley Cintra, Coriseu entre outros), como eram antes a mesma lngua e ambas so variedades relativamente conservadas. No entanto, na prtica, so tratadas, muitas vezes, como lnguas diferentes por ambas as populaes principalmente devido a fatores sociolingusticos, em que obras em galego so traduzidas para portugus e vice-versa. Durante a Idade Mdia, o galego e o portugus eram sem dvida a mesma lngua, conhecida nos dias de hoje como galaico-portugus, uma lngua usada em poesia at em Castela. Um dos seis deputados galegos no parlamento da Unio Europeia, Camilo Nogueira, fala em portugus e entende que a sua lngua j oficial nela, ou seja, o portugus.

frica
Na frica subsaariana, o portugus uma lngua crescente e est projetada para ser uma das mais faladas dentro de 50 anos pela UNESCO. medida que as populaes de Angola e Moambique continuem a crescer, a sua influncia no portugus ser cada vez mais importante. Angola e Moambique, com Cabo Verde, Guin-Bissau e So Tom e Prncipe so conhecidos como "Pases Africanos de Lngua Oficial Portuguesa" ou PALOP, formando uma comunidade de quase 9 milhes de falantes nativos. A lngua portuguesa cresceu especialmente em uso depois da independncia das antigas colnias de Portugal. Os movimentos independentistas desde a Guin-Bissau a Moambique viram nela um instrumento para conseguir o desenvolvimento e unidade nacionais. O portugus uma lngua minoritria na Repblica Democrtica do Congo, Malawi, Nambia (refugiados angolanos, ~ 20% da populao), frica do Sul (mais de um milho de falantes), Zmbia e Zimbabwe.

Existe crioulos portugueses noutras partes de frica. O sul do Senegal, conhecido como Casamana tem uma comunidade ativa que est ligada cultural e linguisticamente Guin-Bissau e aprender portugus popular. Um crioulo portugus ligado a So Tom e Prncipe a lngua da Ilha de Ano Bom, na Guin Equatorial. Em Angola, o portugus est a tornar-se rapidamente uma lngua nacional, e no s oficial ou como veculo de coeso nacional. Pelo censo de 1983, na capital, Luanda, o portugus era a primeira lngua de 75% da populao de 2,5 milhes. Em todo o pas, 60% dos 12,5 milhes falava o portugus como lngua principal. A maioria dos jovens angolanos s consegue falar portugus. Angola recebe vrios canais de TV portugueses e brasileiros, o canal de notcias portugus (SIC Notcias) tornou-se muito popular em Angola num tempo recorde depois de ter comeado a emitir em 2003. H tambm muitas outras lnguas nativas em Angola, mas a populao as trata como dialetos e no como lnguas. Algumas palavras dessas lnguas foram emprestadas ao portugus, quando os 'retornados' regressaram a Portugal depois da indepedncia de Angola. Palavras como "i" (sim), "bu" (muito) ou "bazar" (ir embora), comuns na populao jovem e urbana portuguesa, tm origem nas lnguas angolanas usadas no portugus de Angola. Moambique est entre os pases onde o portugus tem o estatuto de lngua oficial, mas falado essencialmente como segunda lngua. Contudo, a lngua principal das cidades. De acordo com o censo de 1997, os falantes de portugus eram mais de 40% da populao, este nmero cresce para 72% nas reas urbanas. Mas s 9% considerou o portugus como lngua principal (26% nas cidades). Todos os escritores moambicanos escrevem em portugus, e a lngua ficou ligada cor e textura da cultura moambicana. Em Cabo Verde e na Guin-Bissau, as lnguas mais faladas so crioulos portugueses conhecidos como Crioulos. A maioria dos caboverdianos tambm sabe falar portugus de Portugal. Existe alguma descrioulizao devido educao e "Febre Caboverdiana" - a popularidade dos canais nacionais de TV portugueses. O caso ligeiramente diferente na Guin-Bissau, onde o portugus e o seu crioulo so falados por mais de 60% dos habitantes, e a lngua portuguesa, ela mesma, falada s por 14%. Em So Tom e Prncipe, o portugus usado pela populao um portugus arcaico, conhecido como Portugus Santomense, apresentando muitas semelhanas com o Portugus do Brasil. Os polticos e a alta-sociedade usam a variedade europeia moderna, tal como nos outros pases do PALOP. Trs crioulos diferentes so tambm falados em So Tom e Prncipe. As crianas s conseguem falar portugus, por causa da escolha dos seus pais, e no por causa da escola, na altura em que chegam a adultos aprendem o crioulo portugus conhecido como Forro.

sia
O portugus tambm falado na sia, especialmente em Timor Leste, Goa e Damo na ndia, e Macau na China. Em Goa, falado por uma comunidade cada vez mais pequena, vista como a 'lngua dos avs', porque j no ensinada nas escolas, nem lngua oficial. Em Macau, o portugus permanece como lngua oficial com estatuto idntico ao chins, mas s a pequena populao euroasitica (ou Macaense) o usa e h apenas uma escola secundria portuguesa. Em Malaca na Malsia, h um crioulo portugus conhecido como Cristo ou Papi Kristang ainda falado por alguma populao euroasitica. H tambm outros crioulos portugueses vivos, especialmente na ndia (Damo e Korlai) e Sri Lanka. No Japo, o portugus falado por brasileiros de ascndencia japonesa, conhecido como "dekasegui", cuja populao aproxima-se das 250 mil pessoas. Em Timor-Leste, a lngua mais falada o Tetum, uma lngua austronsia, mas bastante influenciada pelo portugus. A reintroduo do portugus como lngua oficial causou suspeio nalguns jovens timorenses que foram educados no sistema indonsio e no o falam. O portugus em Timor Leste falado por menos de 20% da sua populao, na sua maioria a gerao mais velha, mas esta percentagem est a crescer assim que o portugus ensinado gerao mais nova e a adultos interessados. Timor-Leste pediu s outras naes da CPLP para os ajudar na reintroduo do portugus como lngua oficial. Timor-Leste usa o portugus para se ligar a uma comunidade internacional maior e para diferenciar-se da Indonsia. Xanana Gusmo, presidente de Timor-Leste, acredita que o portugus ser bastante falado, de novo, dentro de dez anos.

Estatuto oficial
A CPLP ou Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa uma organizao internacional que consiste de oito pases independentes que tm o portugus como lngua oficial. O portugus tambm uma lngua oficial da Unio Europeia, Mercosul e da Unio Africana (e uma das trs lnguas internacionais de trabalho. As outras so francs e ingls), tambm uma lngua oficial de outras organizaes. Exceptuando os territrios asiticos (Timor-Leste e Macau), o portugus a nica lngua oficial em cada pas.

Padres
O portugus tem duas variedades escritas (padres ou standards):

Portugus Europeu e Africano Portugus do Brasil

As diferenas entre as variedades do portugus da Europa e do Brasil so no vocabulrio, pronncia e sintaxe, especialmente nas variedades vernculas, enquanto nos textos formais estas diferenas diminuem bastante. As diferenas so menores que as existentes entre o ingls dos Estados Unidos e do Reino Unido. Ambas as variedades so, sem dvida, dialetos da mesma lngua e os falantes de ambas as variedades podem entender-se perfeitamente. Algumas diferenas aparentes em lxico entre os dois padres no so, na verdade, diferenas. No Brasil, "tapete" o termo padro para uma pea de txtil, e em Portugal seria "Alcatifa". Contudo, nalgumas zonas dialectais em Portugal, a palavra "tapete" usada e certas reas do Brasil usa-se "alcatifa". Isto aplica-se a quase todas as diferenas aparentes, excepto nos novos termos, como "nibus" no Brasil, que um "Autocarro" em Portugal. O que a verso brasileira do portugus tem de notrio no o seu lxico ou pronncia distintos (considerados naturais at num mesmo pas) mas antes a forma escrita. O Brasil eliminou a maioria dos primeiros "c" quando "cc", "c" ou "ct"; e "p" quando "pc", "p" ou "pt" porque no so pronunciados na forma culta da lngua, um remanescente do passado latino desta (alguns continuam a existir no portugus do Brasil, e mais ainda no Europeu). Tambm, existem diferenas em acentos, devido a: 1. Pronncia diferente. O Brasil em palavras como "Antnio" ou "annimo" usa vogais fechadas, onde Portugal e frica usam abertas, "Antnio" ou "annimo", respectivamente. 2. Facilitar a leitura. Porque "qu" pode ser lido de duas diferentes forma em portugus: "ku" ou "k", o Brasil decidiu facilitar, usando a trema. Em vez de "cinquenta" como escrito em Portugal e frica, no Brasil se escreve "cinqenta". Uma Reforma Ortogrfica foi tentada em 1990 para criar um padro de Portugus Internacional, que foi ratificado pelo Brasil, Cabo Verde e Portugal. Timor-Leste, no sendo um subscritor do acordo original, ir ratificar em breve. Os pases africanos de lngua portuguesa ainda no decidiram, possivelmente devido a problemas na implementao. O acordo estabelece que a sua entrada em prtica ir apenas ocorrer quando todos os pases da CPLP ratificarem, e este processo pode no ocorrer em breve. Esta questo est atualmente em debate na CPLP. O acordo ir eliminar a maioria dos "c" quando "cc", "c" ou "ct"; e "p" (quando "pc", "p" ou "pt") do Portugus Europeu, a trema e acentos em palavras terminadas em "eia" no Brasil e ir adicionar pequenas novas regras. Um outro acordo foi feito para as novas palavras que entraro na lngua.

Dialetos
Os falantes de lngua portuguesa no entendem que os seus dialetos sejam "dialetos", mas sejam "sotaques" ou at "pronncias", mesmo entre pases diferentes, mas especialmente dentro do mesmo. Principalmente, porque o termo "dialeto" tem sido usado para classificar lnguas sem prestgio. O portugus europeu padro (tambm conhecido como "estremenho") modificou-se mais que as outras variedades. Mesmo assim, todos os aspectos e sons de todos os dialectos de Portugal podem ser encontrados nalgum dialecto no Brasil. O portugus africano, em especial o portugus santomense tem muitas semelhanas com o portugus do Brasil (tambm conhecido como "fluminense"), tambm os dialetos do sul de Portugal apresentam muitas semelhanas, especialmente o uso excessivo do gerndio. Na Europa, o alto-minhoto e o transmontano so muito semelhante ao galego. Mesmo com a independncia das antigas colnias africanas, o portugus padro de Portugal o padro preferido pelos pases africanos de lngua portuguesa. Logo, o portugus apenas tem dois sotaques de aprendizagem, o europeu e o brasileiro. Note que, na lngua portuguesa h quatro sotaques preferidos: o de Coimbra, o de Lisboa, o do Rio de Janeiro e o de So Paulo; estes quatro influenciam a maioria dos outros dialetos.

Ver tambm na Wikipdia


Fonologia do portugus

Portugus Brasileiro

Dialetos da lngua portuguesa


Caipira

Links externas
Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (http://www.cplp.org/)

Dicionrio da lngua portuguesa online - Priberam (http://www.priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx) Aguds: Os brasileiros do Benin (http://www.studium.iar.unicamp.br/quatro/2.htm?main=index.htm) Coletnea de referncias lngua portuguesa, incluindo diversas verses de dicionrios (http://www.clt.be/vila/lapo.htm) Dicionrio e-Estraviz (http://www.agal-gz.org/estraviz/) Real Academia Galega (http://rosalia.dc.fi.udc.es/PlainRAG/GoToMainPage.do) Associao de Amizade Galiza-Portugal (http://www.lusografia.org/) Associaom Galega da Lngua (http://www.agal-gz.org) Movimento Defesa da Lngua (http://www.mdl-galiza.org) portugus_sia (http://groups.yahoo.com/group/portugues_asia/) Propagar e restaurar o portugus na sia

Wikipedia:Verses da lngua portuguesa


O portugus escrito em Portugal e na frica contm diferenas em relao ao portugus escrito no Brasil. Por exemplo, na pgina principal aparece em vrios stios a palavra "projecto". Esta palavra est escrita na norma seguida em Portugal e em frica. No Brasil, escreve-se "projeto". Qual das duas verses est correcta? Ambas. Simplesmente uma verso usada no Brasil e outra em Portugal, frica e territrios asiticos. Como acontece nas outras grandes lnguas internacionais, no existem verses superiores ou inferiores: so apenas diferentes. Por isso, no veja algo que no est escrito no seu Portugus como incorrecto apenas por isso.

Esta Wikipdia de lngua portuguesa. Ou seja, de todos os falantes do portugus, seja qual for a norma que utilizam. Conseqentemente, m educao mudar da norma "A" para a norma "B", porque isso implica uma falta de respeito com todos os utilizadores da norma "A" da lngua portuguesa. Um artigo est to correcto se for escrito em portugus do Brasil como em portugus de Portugal e de frica. A mistura das duas normas num mesmo artigo, no entanto, pode ter resultados um pouco estranhos. Assim, se um utilizador fizer mudanas significativas num determinado artigo escrito na outra norma, compreensvel que edite a parte no alterada para se adequar parte nova. O que significa realmente mudanas significativas cabe a cada um decidir, mas um bom ponto de partida 50%.

Ttulos de artigos
Nenhuma verso deve ser privilegiada para os ttulos de artigos. O primeiro autor de um artigo deve adaptar o ttulo da sua verso da lngua portuguesa. Caso exista um ttulo alternativo, na outra verso, deve ser criada uma nova pgina com esse ttulo, mas essa pgina deve ser redireccionada para a pgina que j existe. No artigo propriamente dito, se existirem verses significativamente diferentes do mesmo ttulo (ex. Desporto vs. Esporte ou Copa do Mundo vs. Mundial de Futebol), os dois ttulos devem ser mencionados em negrito na primeira frase. Por exemplo (ver desporto): Um desporto ou esporte uma actividade com uma componente fsica e ao mesmo tempo ldica. Diferenas entre "facto" e "fato" ou diferenas de acentuao como entre "Mnica" e "Mnica", principalmente estas ltimas, no devem ser consideradas significativas.

Como lidar com as diferenas


Por vezes, palavras comuns de um dos lados do Atlntico so incompreensveis para quem vive do outro. Um exemplo comum freguesia, que no Brasil perdeu o seu sentido original. Quando isso acontece, os diferentes sentidos da palavra devem ser explicados. A comunidade est dividida quanto quilo que uma palavra que precisa de ser explicada. Por exemplo, uns acham que palavras como "desenhador" e "peluche" so palavras incomuns no Brasil e requerem explicao. Outros acham que o sentido dessas palavras auto-evidente porque so palavras muito parecidas com "desenhista" e "pelcia" respectivamente. Esta disputa no tem soluo vista e permanecer em aberto durante muito tempo. Aqueles que defendem que muitas palavras so auto-explicativas defendem que se deve usar como padro o falante culto, quer ele viva em Portugal, quer ele viva no Brasil, ou noutro lugar qualquer. O falante culto usa muitas palavras da sua lngua que no so usadas por grande parte da populao. Aqueles que defendem que palavras como "peluche" devem ser explicadas argumentam que nem s os falantes cultos consultam a wikipdia e que esta pode, inclusive, ser consultada por crianas. Apesar de no existir um consenso sobre o que deve ou no ser explicado, chegou-se a um consenso sobre como deve ser feita a explicao. Assim, as palavras que podem ser entradas de enciclopdia devem ser explicadas na prpria Wikipdia. As palavras que no podem ser entradas de uma enciclopdia devem ser explicadas na verso portuguesa do Wikcionrio. As palavras explicadas na wikipdia devem ser linkadas com um link normal. As explicadas no Wikcionrio devem ser linkadas com um link externo. Para se vincular palavra "peluche" deve-se escrever: {{dic|peluche}} que resulta em: peluche

Diferenas
Note que: Se reparar que uma outra palavra da lngua portuguesa escrita de forma estranha, no estando num seu dicionrio, e que no esteja aqui nesta lista, muito provavelmente um erro ortogrfico! A gramtica padro a mesma e por isso no se abstenha de a corrigir; mas verifique antes as "preferncias gramaticais" nesta lista Diferenas entre o Portugus do Brasil (pt-BR) e de Portugal e frica (pt-PT):

Uso de consoantes mudas (ou pronunciadas) em Portugal e frica. O "c", o "p" e o "n" so muitas vezes sons mudos em portugus quando antecedem outra consoante. No Brasil, as no pronunciadas na linguagem padro foram eliminadas da escrita. Assim, enquanto que em pt-PT escreve-se "aco", "baptismo", "ptimo", "Egipto", "Neptuno" e "connosco"; no Brasil escreve-se "ao", "batismo", "timo", "Egito", "Netuno" e "conosco". Mas nem todas as palavras seguem esta regra: "corrupo" e "intacto", por exemplo, mantm as suas consoantes mudas tambm no ptBR. importante ressaltar que no Brasil certas palavras de origem que perderam sua consoante muda, tais como "exceo" (pt-PT: "excepo") tm suas derivadas com a consoante mantida, em razo de esta ser pronunciada - no caso, escreve-se no pt-BR "excepcional" e no "excecional", alm de "egpcio", e no "egcio". Numerais. O que em Portugal significa "mil milhes", no Brasil significa "bilhes". Nacionalidades e lugares. Algum que nasceu na Polnia chamado de "polaco" em Portugal e de "polons" no Brasil. O mesmo vale para "israelita", "canadiano" e "palestiniano" (em pt-PT), que no Brasil se designam como "israelense" (ou tambm "israelita"), "canadense" e "palestino", respectivamente. E "Mdio Oriente", em pt-PT, escrito no Brasil como "Oriente Mdio", assim como "Singapura", em pt-PT, escrito "Cingapura", em pt-BR. Siglas. A "Sndome da Imonudeficincia Adquirida" se l em pt-PT como "SIDA", enquanto no Brasil a sigla lida como no ingls "AIDS". O mesmo vale para "ADN" (cido desoxirribonuclico), em pt-PT, que no pt-BR lido como "DNA". Uso do trema no Brasil. As slabas "qe", "ge", "gi" so usadas no Brasil para indicar que o "u" lido, mas no em Portugal e frica (escreve-se simplesmente "que", "gue" ou "gui"). Exemplo: Pt-Br "agentar", "freqente", Pt-Pt "aguentar", "frequente". fundamental observar que a regra brasileira determina o uso do trema, mas ela no seguida por muitos. H at veculos de comunicao que aboliram por si prprios o sinal (p. ex.: Revista Isto, Jornal Folha de S. Paulo, etc.). Variaes de lxico e sinalizao. As placas de trnsito que indicam parada obrigatria so escritas, em Portugal, como no ingls "STOP", enquanto no Brasil so escritas como "PARE". "Camionete" (ou "camioneta"), em pt-BR, significa, em pt-PT, "carrinha". "nibus", em pt-BR, equivale a "autocarro" em pt-PT. "Equipe", "console", "tela", "cncer" e "terremoto", em pt-BR, significam "equipa", "consola", "ecr", "cancro" e "terramoto" em pt-PT, respectivamente. Acentuao varivel. Devido pronncia padro de cada pas, muitos "" e "" (vogais fechadas) no Brasil passam a "" ou "" (vogais abertas) em Portugal e frica. Ex. pt-BR "Mnica", "Antnio" e "econmico", pt-PT "Mnica", "Antnio" e "econmico". No Brasil, as palavras terminadas em "ia" tm o "" do ditongo "ei" acentuado, mas no no portugus escrito na frica e Portugal. Assim, escreve-se "Assemblia" e "Europia" no pt-BR e "Assembleia" e "Europeia" em Portugal. Hiatos oo e ee. No Brasil utiliza-se o acento circunflexo no penltimo o (fechado) do hiato oo: "vo", "enjo", "abeno", "perdo", etc. Em Portugal, tal acento inexistente: "voo", "enjoo", "abenoo", "perdoo", assim como no h acento circunflexo nos plurais de "cr", "d", "l" e "v": "creem", "deem", "leem" e "veem", diferentemente do Brasil, onde h acentuao ("crem, "dem", "lem" e "vem") por uma questo de "clareza grfica" (de acordo com o Formulrio Ortogrfico de 1943, no alterado neste item pela Lei 5.765/1971). Significados diferentes. Algumas palavras tm significados diferentes nos dois pases. Alguns exemplos:

1. No Brasil, "puto" uma gria para prostituto no sentido pejorativo, e em Portugal significa apenas uma criana. 2. Em Portugal, "bicha" pode ser o que os brasileiros entendem por "fila", muito embora a palavra tambm tenha o significado brasileiro de homossexual. 3. No Brasil, "banheiro" o que em Portugal se chama "casa de banho"; em Portugal, "banheiro" o que os brasileiros chamam de "salva-vidas" ou "guarda-vidas".

Datas. No Brasil, os meses so escritos com letras minsculas (janeiro, fevereiro, etc.) e o primeiro dia de cada ms recebe uma meno especial como em 1 de abril. Em Portugal, meses com letra maiscula e sem diferena entre primeiro dia do ms e os outros (ex. 1 de Maro). Novos Pases e cidades do mundo. Devido ao portugus no ter tido gesto centralizada, alguns novos pases tm nomes um pouco diferentes nas duas verses. Em relao aos pases de lngua rabe, em Portugal e frica optou-se pela forma tradicional de traduo em que "an" torna-se "o". No Brasil, isto foi esquecido, e "an" adaptado diretamente fontica da lngua portuguesa, em que "an", l-se e torna-se "". Exemplos, pt-PT: "A capital do Iro Teero"; pt-BR: "A capital do Ir Teer". No entanto, h exce(p)es e no Brasil certas localidades/pases ficam na forma tradicional igual de todos os demais pases, exemplos: "Paquisto" e "Afeganisto". H tambm preferncias (neste caso, no so diferenas) no uso gramatical. Enquanto que um portugus a norte do rio Tejo ou outro optaria por dizer: "Estou a comer", um portugus a sul ou um brasileiro, optaria por "Estou comendo". Isto funciona sempre com o verbo Estar, com outros verbos usa-se o gernd(i)o no segundo verbo ou no, ex: "vou indo". "Vou a ir" visto como estranho, erro gramatical e nunca usado. Enquanto que "continuo a rir" e "continuo rindo" so ambos aceites. Outro fato, digno de meno, relativo colocao pronominal: os portugueses tm maior tendncia utilizao, inclusive na linguagem falada, da nclise ("d-me") e da mesclise ("dar-te-ei"), enquanto no Brasil a tendncia a da utilizao da prclise ("me d").

Essas diferenas, naturalmente, no esgotam a variedade da lngua portuguesa, que inclui alm das duas grandes normas escritas, inmeras variaes locais, algumas suficientemente importantes para serem consideradas no mnimo subdialetos. Isto acontece quer em Portugal, quer no Brasil, quer nos outros territrios lusfonos.

Discusses atuais
Existem algumas discusses em andamento: Clique em "discusso" acima.

Lista de equivalncias
Para facilitar a leitura da Wikipedia em portugus, foi criada uma lista de equivalncias de termos e palavras. A lista pode ser colocada em uma janela ao lado da janela de leitura e consultada sempre que houver necessidade.

Deutsches Alphabet
Zur Schreibung des Deutschen Alphabets werden die 26 Buchstaben des lateinischen Alphabets zuzglich der drei Umlaute (, , ) benutzt. Bei den Kleinbuchstaben kommt in Deutschland und sterreich, nicht aber in der Schweiz, das Eszett () hinzu: ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz Die deutsche Sprache ist sehr vielseitig. Aus diesem Grund ist es wichtig, ein breites Spektrum von Texten zu analysieren, wenn man allgemeingltige Aussagen zum deutschen Alphabet ttigen mchte. Mchte man die Hufigkeit der Buchstaben des Alphabets in der deutschen Sprache untersuchen, ist es weiterhin notwendig, relativ lange Texte zu untersuchen, die nicht bermig mit Fremdwrtern oder Anglizismen durchsetzt sind, da dies die Analyse verflschen wrde.

Herkunft der Umlaute und des Eszett


Die Umlautbuchstaben (, und ) entstanden aus der Kombination des jeweiligen lateinischen Buchstaben (also a, o und u) mit einem deutschen e. Diese wurde zuerst hinter dem normalen Buchstaben geschrieben, ab dem 17. Jahrhundert aber zwecks bersichtlichkeit klein darber. Dieses kleine "e" sieht in handschriftlicher deutscher Schrift wie 2 senkrechte Striche aus, aus denen schlielich die zwei heute hufig verwendeten Punkte wurden. Einige Schriftarten verwenden auch immer noch die senkrechten Striche fr die Umlautbuchstaben. Die Umlautbuchstaben werden auch in zahlreichen anderen Sprachen verwendet. Das Eszett (), das auch als scharfes s bekannt ist, ist ursprnglich eine Ligatur aus dem langen (s) und entweder dem runden s oder dem z in der Frakturschrift. Nachdem auch in deutschen Landen die Antiqua gebruchlich wurde (Ende des 19. Jahrhunderts bis Mitte des 20. Jahrhunderts), wurde diese im Deutschen so weit verbreitete Ligatur in die Antiqua bernommen und hat sich dort zu einem eigenen Kleinbuchstaben entwickelt. In Versalschrift wird ersatzweise SS oder (seltener) SZ geschrieben. Das kommt ausschlielich in der deutschen Sprache vor. Auch das lange s wurde lange in der Antiqua weiterverwendet. Wegen der hnlichkeit zwischen einem deutschen Schreibschrift-h und einem lateinischen Schreibschrift- ist es wiederholt vorgekommen, dass Eigennamen, die mit s endeten, heute mit hs enden. Die Bezeichnung scharfes s verliert heute an Aussagekraft, da das Eszett, vor allem nach der letzten Rechtschreibreform, eher fr eine langsame, statt einer schnellen, zischenden, Aussprache steht. In Wrterbchern und hnlichen Auflistungen werden die Umlaute , , wie A, O und U behandelt, wie ss. Bei der im Telefonbuch blichen Sortierung werden die Umlaute hingegen wie Ae, Oe und Ue eingeordnet. Beide Varianten sind in der DIN Norm 5007:1991 beschrieben.

Hufigkeit der Buchstaben im Deutschen


Wie wohl in allen Sprachen kommen auch im Deutschen die einzelnen Buchstaben verschieden hufig vor. In verschiedenen Untersuchungen wurde die prozentuale Verteilung untersucht. Die Ergebnisse sind vor allem aus linguistischer und kryptologischer Sicht interessant. Trotz kleinerer Abweichungen kommen alle Untersuchungen zu folgenden Ergebnissen:

Der hufigste Buchstabe ist das E, gefolgt vom N. Der seltenste Buchstabe ist das Q.

Fr genaue Ergebnisse fr die einzelnen Buchstaben siehe den Artikel Buchstabenhufigkeit oder z.B. eine Statistik wie bei [1] (http://zwilling.dawa.de/sammelsurium/worte/buchhauf.html). Die 30 im Deutschen verwendeten Buchstaben lassen sich in drei Klassen unterteilen: Sehr hufige Buchstaben (Hufigkeit: 4% und darber) A, D, E, H, I, N, R, S, T, U Diese Buchstaben sind auch Bestandteil einiger hufiger grammatischer Endungen, vor allem der Verbformen. Fast alle Vokale (auer dem O) gehren ins obere Drittel. Hufige Buchstaben (Hufigkeit: 1-4%): B, C, F, G, K, L, M, O, W, Z Diese Buchstaben kommen nicht ganz so hufig vor wie die ersten zehn, sind aber auch in jedem krzeren Text anzutreffen. Das C kommt brigens fast immer in den Verbindungen ch, ck oder sch vor, ganz selten alleine. Weniger hufige und seltene Buchstaben (Hufigkeit: unter 1%): J, P, Q, V, X, Y, , , , Hierbei knnen Q, X und Y als "Exoten" gelten; X und Y werden fast nur in Fremdwrtern verwendet (Ausnahmen: Bayern, Hexe). Das existiert nur als Kleinbuchstabe. In Kapitlchen-Schrift wird es als SS umschrieben.

Buchstabenverteilung im deutschsprachigen Texten


Der hufigste Buchstabe in der deutschen Sprache ist das "E", gefolgt vom Leerzeichen. Die Verteilung der Satzzeichen erlaubt Rckschlsse auf die mittlere Wortlnge (siehe unten). Die Art der Texte (Lyrik, Prosa, Bedienungsanaleitungen etc.) hat keinen Einfluss auf die Buchstabenverteilung. Fr die Entschlsselung von chiffrierten Texten ist es wichtig, Aussagen ber Bigramme (BuchstabenPaare) und Trigramme (Dreiergruppen von Buchstaben) zu treffen. Sie geben Hinweise auf den Klartext; so brach Friedrich Wilhelm Kasiski ber die Verteilung von Digrammen die Vigenere-Verschlsselung. Nicht nur die Hufigkeit von Buchstaben, auch die Verteilung von Buchstabengruppen ist typisch fr die zugrunde liegende Sprache. Im Deutschen sind die Digramme ER und EN am hufigsten vertreten und zwar am Wortende, wie die Trigramm-Analyse zeigt. Ohne Leerzeichen sind es die Trigramme SCH und DER, die die Verteilungsliste anfhren. Die mittlere Wortlnge ist der Quotient aus der Gesamtzahl der Buchstaben und der Anzahl der Leerzeichen in einem Text. Die mittlere Satzlnge berechnet sich aus der Gesamtzahl der Buchstaben geteilt durch die Anzahl der Satzzeichen und durch die mittlere Wortlnge. Beispiel: Ein Text hat 166636 Buchstaben und 26056 Leerzeichen. Damit ist die mittlere Wortlnge bei dieser Analyse 6,4 Buchstaben je Wort (= 166636 Buchstaben : 26056 Leerzeichen). Die mittlere Satzlnge betrgt 5 Wrter pro Satz (= 166636 Buchstaben : (5225 Satzzeichen 6,4)). Auch in der Linguisik ist die Buchstabenverteilung Untersuchungsgegenstand. In der Graphematik wird die typische Verteilung und Kombinierbarkeit von Buchstaben (genauer: Graphemen) einer Sprache innerhalb von Wrtern (und Silben) im Rahmen der Graphotaktik untersucht. Beispielsweise kann der Anfangsrand von blichen deutschen Wrtern aus hchstens vier Randgraphemen (vier Konsonantengraphemen: Konsonantencluster) bestehen: z.B. schw in schwitzen. Weiteres Beispiel: Die Kerngraphemfolge (Vokalgraphemfolge) ie tritt wortinitial nicht auf. Analog dazu wird in der Phonologie im Rahmen der Phonotaktik die typische Verteilung und Kombinierbarkeit von Phonemen (Lauten) einer Sprache untersucht. Aus solchen Beobachtungen und dem Vergleich beider Ebenen lassen sich z.B. orthographische Regularitten ableiten: Das Phonem /i:/ (langes "i") kommt wortinitial vor, ie, das normalerweise zur Darstellung von /i:/ verwendet wird, kommt wortinitial nicht vor (stattdessen einfaches i oder, vor l, m, n, r, ih), vgl. Igel, aber Ziegel, ihm, aber Riemen. Daraus lsst sich schlussfolgern, dass es eine orthographische Beschrnkung gibt, die ie zur Darstellung von /i:/ am Wortanfang ausschliet.

Vergleich: Deutsch / Englisch


Die Buchstabenverteilung einer Sprache bezeichnet man als fingerprint, also als Fingerabdruck einer Sprache. Ein Fingerabdruck ist etwas Einmaliges und Eindeutiges. Beim Vergleich der deutschen Sprache mit anderen Sprachen wird dies recht deutlich. Im Englischen ist das E der meist genutzte Buchstabe. Das zweithufigste Zeichen ist das Leerzeichen. Englische Wrter sind krzer, wie das Beispiel eines Satzgefges zeigt: The_tyre_of_the_car (4 Leerzeichen, 3 x E) und Der_Autoreifen (ein Leerzeichen, 3 x E).

Alphabetische Sortierung
Prinzipiell erfolgt die Sortierung entsprechend der Reihenfolge der Buchstaben im Alphabet. Dabei gibt es aber einige signifikante Abweichungen und Besonderheiten. Diese betreffen die Einordnung von Wrtern mit Umlauten und "" sowie Ziffern und Sonderzeichen. (Details siehe Sortierung)

Ligaturen und andere Zeichen im Schriftsatz


Zustzlich zu den normalen Buchstaben werden Ligaturen (Buchstabenverbindungen) und Sonderzeichen wie zum Beispiel das @ verwendet. Siehe auch: Alphabet, Schriftzeichen, Buchstaben-Hufigkeitsverteilung

Alfabeto
Alfabeto uma palavra de origem latina (alfabetum), sendo constituda pelas duas primeiras letras do alfabeto grego, alfa e beta, correspondentes ao nosso a e b, respectivamente, significando o conjunto de letras usadas para escrever. O alfabeto tem uma ordem que se emprega por exemplo, para a ordenao em dicionrios e enciclopdias em papel, ou em listas de coisas. Desde os primeiros signos conhecidos at chegar aos sistemas alfabticos actualmente em uso, a escrita passou por inmeras mudanas e transformaes. Nesta evoluo distinguem-se claramente duas fases essenciais: a escrita ideogrfica e a escrita fontica. No primeiro estgio, a escrita compunha-se por signos pictricos que representavam objectos ou idias, com um simples valor ideogrfico. Por isso, eram necessrios tantos signos quantos os objectos e idias a exprimir. Numa segunda fase, os signos comearam a representar no j objectos ou idias, mas os sons com que tais objectos ou ideias eram nomeados no respectivo idioma. Os signos alm do valor ideogrfico passaram a ter tambm um valor fontico, conforme o texto em que surgiam. Os mais antigos vestgios de escrita provm da Sumria (baixa Mesopotmia), cuja antigidade atinge 5.500 anos aproximadamente. Tanto a escrita sumria como a escrita egpcia (hieroglfica) so ao mesmo tempo escritas ideogrficas e fonticas, que repousam no uso muito elevado de signos. A escrita sumria, por exemplo, dispunha quase de 20.000 ideogramas simples e compostos. Mas a grande conquista da escrita foi a criao do Alfabeto. O alfabeto fencio, que parece baseado na escrita do proto-Sinai (anterior ao sc. XV a.C.), foi o mais perfeito e mais difundido alfabeto antigo, com uma antiguidade de 3.000 anos. Constitudo por cerca e vinte e dois signos, que permitiam escrever qualquer palavra, a sua simplicidade foi a chave da sua rpida expanso. Foi adoptado, a partir do sc. X a.C., pelos Arameus, que o transmitiram aos Nabateus, Srios, Persas e Hebreus. O alfabeto rabe parece derivar tambm dele, embora seja difcil determinar como e quando se deu essa transformao. Para a nossa civilizao, o facto de maior transcendncia foi a adopo, cerca do sc. VIII a.C., do alfabeto fencio por parte dos Gregos, que o aperfeioaram, introduzindo-lhe a notao dos sons voclicos. As primeiras inscries alinhavam-se da direita para a esquerda, mas mudou-se depois de orientao, alinhando-se da esquerda para a direita, o que deve ter tido em conta a procura de semelhana com os signos fencios. O alfabeto grego clssico do sc. VI a.C., compe-se de vinte e quatro letras, vogais e consoantes. Deste alfabeto surgiram escritas de populaes no helnicas, como o etrusco e o lcico. Na Idade Mdia, formar-se-iam ainda a partir do grego o alfabeto gtico e os alfabetos eslavos. A partir do alfabeto etrusco e outras escritas itlicas formou-se o alfabeto latino, cujos primeiros documentos datam de final do sc. VII a.C. e princpios de VI a.C. Por volta do sc. I a.C., o alfabeto latino encontra-se perfeitamnete constitudo, constando de vinte e trs letras. Com o Imprio Romano e o domnio do mundo ocidental, o alfabeto latino haveria de se impr em todas as colnias. O que aqui se pretende dar a conhecer apenas uma pequena parte da longa evoluo de vrias escritas, com a apresentao de alguns textos, acompanhados de uma curta explicao quanto ao seu aparecimento e desenvolvimento. Alguns destes alfabetos foram, ao longo dos sculos, fundidos em chumbo por fundidores famosos como Claude Garamond (sc. XVI), que pretendiam oferecer Europa edies gregas e latinas. Os punes utilizados na realizao destes alfabetos so hoje considerados "monumentos histricos", pois constituem um testemunho marcante da evoluo da escrita e da civilizao. O alfabeto em uso na lngua portuguesa o alfabeto latino, do qual se usam 23 letras: A B C D E F G - H I - J K - L - M N O P Q R S T U V W -X Y - Z As letras K, W, e Y, so usadas apenas em dois casos especiais:

em palavras derivadas de nomes prprios de lnguas estrangeiras: shakesperiano, byroniano, kantiano; em emprstimos de outros idiomas, quando ainda no adaptados: software, skate, marketing.

Wrterbuch Portugiesisch-Deutsch / Dicionrio Portugus-Alemo

A
a die; der; das; dem; in; an; bis; Krbis [der] absolutamente absolut nach; zu abolio [a] Abschaffung [die] absoluto absolut; unbedingt; in die; zu der; zu den; der; den; abordar anschneiden unbeschrnkt um; in der aborrecer langweilen; rgern absolver freisprechen aba Rand [der] aborrecer-se sich langweilen; absolvio Absolution [die] abacate [o] Avocado [die] sich rgern absorver aufsaugen; absorbieren; abacaxi [o] Ananas [die]; aborrecida langweilig; sauer; fesselnd; packend Angelegenheit [die] rgerlich absorver-se sich vertiefen; sich abafada schwl aborrecido langweilig; sauer; vertiefen in abafado schwl rgerlich abstrado zerstreut abafar ersticken; dmpfen; aborrecidos rgern absurdo [o] Unsinn [der] totschweigen aborrecimento rger [der] abundncia berfluss [der]; abaixar senken aborreo langweilen Reichtum [der]; Flle [die] abaixo unten; unter; unterhalb aborto Frhgeburt [die]; abundante im berfluss; abaixo de unter; unterhalb Abtreibung [die]; reichlich abajur Nachttischlampe [die] Schwangerschaftsabbruch [der] abusar missbrauchen abanar [a] schtteln; wackeln abotoadura Manschettenknopf abuso Mibrauch [der]; abandonar entuern; fortlassen;[der] Beschimpfung [die] ; unterlassen; berlassen; verlassen abotoaduras Manschettenknpfe mibrauchen; beschimpfen abandone abtreten; nachgeben; [die] acabar beenden; enden; weichen abraado eng umschlungen; in aufhren; vorbei abastecer versorgen; tanken den Armen von acabar-se aufhren abastecimento Versorgung [die] abraar umarmen acabou verkauft abater niederschlagen; einreien;abrao Umarmung [die] Academia das Belas schlachten; herabsetzen; abraos Umarmungen [die] Artes Kunstakademie [die] abschieen abranger umarmen; umfassen; academia de abdicar abdanken umgreifen; umschlingen msica Musikakademie [die] abdmen Bauch [der] abrasivo Schleifmittel [das] aaime Maul [das]; Maulkorb abelha [a] Biene [die] abre ffnet; ffnest [der] abenoador Segenspender [der]; abre-latas Dosenffner [der] acalmar beruhigen segensreich abreviar abkrzen acalme-se beruhigen sie sich abenoar segnen abridor ffner [der] acampar zelten abene Segen [der]; segnet; abridor de acampamento Lager [das]; segne garaffas Flaschenffner [der] Feldlager [das]; lagern aberta geffnet; offen; abrigar unterbringen; Zuflucht acanhada beengt aufmachen; ffnen gewhren acanhado beengt aberto geffnet; offen; abrigar-se Zuflucht suchen caro Milbe [die] aufmachen; ffnen abrigo Schutz [der]; Unterstand acaso [o] Zufall [der]; abertura ffnung [die] ; Bresche [der] mglicherweise; eventuell; [die]; Lcke [die] Abril April [der] vielleicht; wohl abeto Tannenbaum [der]; Fichte abrimos ffnen; geffnet aco [a] Handlung [die]; Aktion [die]; Tanne [die] abrindo gerade [die]; Klage [die]; Aktie [die]; Tat abio [a] Ehrgeiz [der]; abrir ffnen; aufmachen; [die] Bestrebung [die] erffnen accionista [a; o]Aktionrin [die]; abismo Abgrund [der] abriram ffnen; ffnet; geffnet Aktionr [der]; Aktieninhaber abbada Dom [der]; abriu geffnet [der]; Aktieninhaberin [die] Gewlbedach [das]; Kuppel [die] abro ich ffne aceder einverstanden sein; abbora Krbis [der] abrunheiro Zwetschgenbaum einverstanden sein mit abobrinha Zucchini [die]; kleine [der]; Pflaumenbaum [der] aceitao Annahme[die];

Aufnahme [die]; bernahme [die]; acidentes Unflle [die] sich gewhnen an Zusage [die] cido herb; sauer; Sure [die] acostume sich gewhnen aceitador Akzeptant [der] acima ber; herauf; oben acotovelamento [o] Gedrnge aceitar akzeptieren; annehmen; acima de ber; oberhalb: herauf [das] empfangen; genehmigen aclimate akklimatisieren acotovelar-se sich drngen aceitvel annehmbar; akzeptabel ao Stahl [der] aougue Metzger [der]; Fleischer aceite annehmen; empfangen; aoes Sthle [die] [der] genehmigen aes [as] Handlungen [die] aougueiro erschlagen; acelera beschleunigt acol dort; da schlachten; Fleischer [der]; acelerador Gaspedal [das] acolchoado Steppdecke [die] Metzger [der] acelerar beschleunigen acolher aufnehmen; empfangen; acovardar-se den Mut verlieren acelere beeilen; beschleunigen; beherbergen acrecentar hinzufgen; ergnzen frdern; befrdern acometer angreifen; befallen acreditar glauben; halten fr; acenar winken acomodao Unterbringung denken; urteilen acender einschalten; anznden; [die]; Anpassung [die] acredite glauben znden; entznden; anschalten acomodar unterbringen Acrpole [a] Akropolis [die] acendimento-tampo Kapsel acomode adaptieren; anpassen actividade [a] Aktivitt [die]; [die] acompanhado als Beilage; bung [die]; Ttigkeit [die] aceno Zeichen [das]; Wink [der]; begleitet activista Aufwiegler [der] Schild [das]; winken; Zeichen acompanhamento Begleitung acto Tat [die]; Handlung [die]; geben [die]; Geleit [das] Akt [der] acentuar betonen acompanhar begleiten; mitgehenactor Schauspieler [der] acepipe Vorspeise [die]; acompanhe begleiten; mitgehen actriz Schauspielerin [die] Leckerbissen [der] aconselhar beraten; empfehlen; actual aktuell acepipes Vorspeisen [die]; raten, avisieren; ratgeben actualidade Gegenwart [die] Leckerbissen [die] aconselhvel ratsam actualmente gegenwrtig aceraria Stahlwerk [das] acontece geschieht; ereignet; acturio Aktuar [der] acerca de ber; in Bezug auf passiert acar [o] Zucker [der] acertar treffen; regeln acontecer geschehen; ereignen; aucena [a] Lilie [die] acesa brennend sich ereignen; passieren; aucenas [as] Lilien [die] aceso brennend vorkommen; werden; zu stande acudir helfen; zu Hilfe eilen acessvel zugnglich; kommen acumulador Akkumulator [der] empfnglich aconteceu geschehen acumular anhufen acesso [o] Zutritt [der]; Zufahrt acontecimento [o] Ereignis [das] acusao Anklage [die] [die]; Zugang [der]; Zugriff [der] acoplamento Kupplung [die] acusador Anklger [der] acessrio zustzlich acoplamento do acusar anklagen; besttigen; acessrios Zubehr [das]; reboque Anhngerkupplung beschuldigen; verklagen Zubehrteile [die] [die] acuse anklagen; besttigen; acetato Acetat [das] aorda [a] Brotgericht [das]; beschuldigen; verklagen acetileno Acetylen [das] Brotbrei [der]; Brotsuppe [die]; acstica Akustik [die] acetona Nagellackentferner [der] Brot- und Knoblauchsuppe [die] acsticoo Anpassung [die]; acha findest; Sie finden; meinst; acordado wach Bearbeitung [die] Sie meinen; hlst; Sie halten; acordar aufwecken; wecken; adaptada angepasst glaubst; Sie glauben abmachen; wach werden; adaptado angepasst achado finden; befinden; aufwachen adaptador Adapter [der] erachten; ermitteln; vorfinden acorde wach adaptar bearbeiten achar finden; meinen; halten; acordeo Zieharmonika [die] adapte adaptieren; anpassen halten fr; glauben acordeon Zieharmonika [die] adega Weinkeller [der]; Keller achei gefunden acordo [o] Abkommen [das]; [der] acho finde Vereinbarung [die]; Akkord [der]; adepto [o] Fan [der]; Anhnger acidente [o] Unfall [der]; Zufall Zusammenstellung [die] [der] [der] Aores [os] Azoren [die] adequada angemessen; passend; acidente de acostomou gewhnt adquat; entsprechend trnsito Verkehrsunfall [der] acostumado gewohnt; blich adequado angemessen; passend; acidente de acostumar gewhnen adquat; entsprechend viao Verkehrsunfall [der] acostumar-se sich gewhnen; aderente Anhang [der]; Gefolge

[das] finden aferir eichen aderir haften an; sich adorao anbeten; verehren; afiada messerscharf; scharf; anschlieen an vergttern grell; herb; bndig adeso Haftung [die] adormecer einschlafen afiado messerscharf; scharf; adesivo Pflaster [das] adotar adoptieren grell; herb; bndig adestrato geschult adote adoptieren afiador Anspitzer [der] adeus tsch; auf Wiedersehen; adquirir erwerben afiar spitzen adieu; lebe wohl adro Karree [das]; Quadrat [das]; afilhada Patenkind [das]; adeuzinho tsch Viereck [das]; rechtwinklig; Platz Patentochter [die] adiantada fortgeschritten; zu [der] afinal schlielich; endlich; also; frh adubo para nun adiantamento Vorschuss [der] flores Blumendnger [der] afinidade Affinitt [die]; adiantar ntzen adufa Fensterladen [der] Neigung [die] adiante vorne; weiter; hervor; adulterada geflscht afirmao Behauptung [die] vorwrts adulterado geflscht afirmaes Behauptungen [die] adiar verschieben; vertagen adultrio Ehebruch [der] afirmar besttigen; aussagen; adio Addition [die]; Anbau adulto [o] Erwachsene [der]; behaupten [der]; Zuwachs [der]; Zusatz [der]; Erwachsene [die]; volljhrig; afirme behaupten; geltend Hinzufgen [das] ausgewachsen; erwachsen machen adicional zustzlich; brig adultos [os] Erwachsenen [die] aflio [a] Kummer [der] adicionalmente zuzglich; Advento Advent [der] afluente [o] Nebenfluss auerdem; abgesehen von; auer advrbio Adverb [das]; [der]*afogue-se ersaufen; adicionar addieren Umstandswort [das] ertrinken; ertrnken adivinhar erraten; raten adversria [a] Gegnerin [die]; afortunado glcklich adivinhe rate mal Antagonistin [die]; Widersacherin frica Afrika [das] adicione addieren; hinzurechnen; [die] frica do Sul Sdafrika [das] beifgen; zufgen adversrio [o] Gegner [der]; fricano afrikanisch; Afrikaner adjacente angrenzend; Antagonist [der]; Widersacher [der]; Afrikanerin [die]; Neger anstoend; benachbart [der]; Widerpart [der] [der]; Negerin [die] adjetival adjektivisch advertncia [a] Warnung [die] afrontar beleidigen adjetivo Adjektiv [das]; advertir warnen; aufmerksam afugentar verjagen Eigenschaftswort [das] machen afundar sinken administrao Verwaltung [die]; advirta warnen agarrar packen; greifen Administration [die] advogada [a] Rechtsanwltin agncia [a] Agentur [die] administrador Verwaltungsbea [die]; Anwltin [die]; Advokatin agncia de apostas Wettbro mte [der] [die] [das] administrar verwalten advogado [o] Rechtsanwalt agncia de navegao administrativo Verwaltung [die] [der]; Anwalt [der]; Advokat [der] [a] Schiffahrtsagentur [die] administre administrieren ; aerbica Aerobic [das] agncia de viagens Reisebro verwalten aeromoa [a] Stewardess [die]; [das] admirao Bewunderung [die] Flugbegleiterin [die] agncia admirada erstaunt; verwundert aeroporto [o] Flughafen [der]; Espacial Raumfahrtbehrde [die] admirado erstaunt; verwundert Flugplatz [der agenda [a] Taschenkalender admirador [o] der Bewunderer; Aeroporto da Portela [der]; Terminkalender [der]; der Verehrer [o] Aeroporta da Portela [der]; Notizbuch [das]; Agenda [die] admirar bewundern; wundern Flughafen von Lissabon [der] agendas [as] Taschenkalender admirar-se staunen; wundern aeroportos Flughfen [die]; [die]; Terminkalender [die]; admirvel erstaunlich Flugpltze [die] Notizbcher [die]; Agendas [die] admisso Aufnahme [die] afastado entfernt; ab; dahin; fort; agente Agent [der] admita anerkennen; beichten; heraus; weg; hinweg agente do Ministrio gestehen; eingestehen afastar entfernen Pblico Staatsanwalt [der] admitir zugeben afastar-se sich entfernen; gil gewandt adoante Sstoff [der] abreisen; fortgehen agir wirken adoecer krank werden afectuosa liebevoll; zrtlich agitada unruhig; hektisch adoptar adoptieren afectuoso liebevoll; zrtlich agitado unruhig; hektisch adorar bewundern; anbeten; toll afelear verbittern agitar bewegen; schtteln;

schwingen guada torneira Leitungswasser Zitterpappel [die] agite bewegen; erschttern; [das] alaranjado orange; orangefarbig rhren; quirlen aguardar warten; erwarten; alargamento flackern agonia Agonie [die]; abwarten alarme [o] Alarm [der] Todeskampf [der] ; Angst [die] aguardente [a] Schnaps [der]; Alaska [o] Alaska [das] agora jetzt; und jetzt; gerade; Branntwein [der]; Kognak [der] alavanca heben; aufheben; nun; nun wohl; gegenwrtig aguardente de figos erheben; zcken Agosto August [der] [a] Feigenschnaps [der] albans Albanier [der]; albanisch agrada gefllt aguardente velha [a] alte albanesa Albanierin [die] agradar gefallen; zusagen; bitte; Weinbrand [der]; alte Schnaps Albnia Albanien [das] behagen; belieben; konvenieren [der] alberque de agradvel angenehm; erfreulich; aguardentes [as] Branntweine juventude Jugendherberge [die] behaglich; herrlich; genehm [die]; Schnpse [die]; Kognaks album de fotografias Fotoalbum agrade gefallen [die] [das] agradece dankt aguardo Erwartung [die] alcachofra Artischocke [die] agradecemos danken aguarela Aquarell [das]; alcanar erreichen agradecer danken; dankbar; Wasserfarbe [die] alcatifa Teppich [der]; bedanken agudo scharf; schrill; gellend; Teppichboden [der] agradecido dankbar; danke schrillen; gellen; kreischen alce Elch [der] agradecidos dankbar agentar aushalten; ertragen alces Elche [die] agradecimento Dank [der] aguentar aushalten; ertragen alcolher-se sich flchten agradeo danke guia Adler [der] lcool Alkohol [der]; Spiritus agrafador Hefter [der] agulha Nadel [die]; Stecknadel [der] agregado Aggregat [der]; Haufen[die] alcolico alkoholisch [der] agulha de coser Nhnadel [die] aldeia [a] Dorf [das] agressivo aggressiv ah oh; ach; ah aldeia de pescatores agressor Angreifer [der] ai ach; au [a] Fischerdorf [das] agreste lndlich a dort; da aleatrio zufllig agrio Brunnenkresse [die] a de weh alegao Behauptung [die] agrcola landwirtschaftlich aide-de-acampamento Adjudant alegaes finais Pldoyer [das] agricultor Landwirt [der]; Bauer [der]; Hilfsoffizier [der] alegrar erfreuen; freuen [der] ainda noch alegre frhlich; froh; heiter; agricultura [a] Landwirtschaft ainda assim immerhin lustig; munter; frhlicher; [die]; Ackerbau [der] ainda bem zum Glck wohlgemut; vergngt agries [os] Brunnenkresse [die] ainda est dormindo schlft alegria [a] Freude [die]; gua [a] Wasser [das]; Regen noch Frhlichkeit [die]; Heiterkeit [die]; [der] ainda h um quarto livre haben Belustigung [die] gua com gas Wasser mit sie noch ein Zimmer frei aleijado gebrechlich; Kohlensure [das] aipo Sellerie [der] krppelhaft; verkrppelt gua-cor Aquarell [das] ajoelhar-se sich hinknien; sich alm da drben; jenseits; hinaus gua de colnia Klnisch knien ber; vorbei; vorber Wasser [das] ajuda [a] Hilfe [die] alm de auer; neben; weiter; gua-frasco Feldflasche [die] ajuda-as hilft ihnen hinaus ber; vorbei; vorber gua mineral Mineralwasser ajuda-me helfen sie mir alm disso auerdem; dazu; [das] ajuda-nos hilft uns nebenbei; ferner; berdies gua mineral com gas Wasser ajudante Gehilfe [der]; Assistent alem Deutsche [die mit Kohlensure [das] [der] alemes [os] Deutschen [die] gua mineral sem gas Wasser ajudar helfen; untersttzen Alemanha [a] Deutschland [das] ohne Kohlensure [das] ajustada angemessen Alemanha gua potvel Trinkwasser [das] ajustado angemessen Ocidental Westdeutschland [das] gua sem gas Wasser ohne ajuste adaptieren; anpassen; alemo deutscher; deutsche; Kohlensure [das] taugen deutsch gua tnika Tonikwasser [das] ajuste de contas Abrechnung alemo [o] Deutsche [der] gua-de-colnia Klnisch [die] alergia Allergie [die] Wasser [das] lamo Pappel [die] alrgica alergisch gua-forte Radierung [die] lamo tremedor Espe [die]; alrgico alergisch

alerta akkurat; genau; soufflieren alisador schmeicheln carros Autovermietung [die] aleta Flosse [die] aliste anwerben; gewinnen; sich alumnio Aluminium [das] alfabetizao [a] ABC-Klasse freiwillig melden aluna [a] Schlerin [die]; [die] aliviada erleichtert Studentin [die]; Kursteilnehmerin alfabeto Alphabet [das] aliviado erleichtert [die]; Schulmdchen [das] alface [a] Salat [der]; Kopfsalat alma Seele [die]; Gemt [das] aluna da escola de [der]; grne Salat [der]; Lattich almirante Admiral [der] conduo Fahrschlerin [die] [der] almoam Mittagessen [das] alunagem Mondlandung [die] alfaiate Schneider [der] almoar zu Mittag essen; aluno [o] Schler [der]; Student alfndega [a] Zoll [der]; Zollamt Mittagessen [das] [der]; Kursteilnehmer [der]; [das] almoaram haben Mittag Student [der] alfinete Nadel [die]; Stecknadel gegessen; waren Mittagessen aluno da escola de [die] almoo [o] Mittagessen [das]; conduo Fahrschler [der] alfinete de Diner [das] alunos [os] Schler [die]; dama Sicherheitsnadel [die] almofada Kopfkissen [das]; Studenten [die]; Kursteilnehmer algarismo [o] Ziffer [die] Polsterung [die] [die]; Schuljungen [die] Algarve [o] Algarve [die] almofada para alva rein; wei; Ziel; Zweck algarvio algarvisch carimbos Stempelkissen [das] alvo rein; wei; Ziel; Zweck algas Algen [die] almofariz Mrser [der]; Mrtel alvorada Morgendmmerung lgebra Algebra [das]; [der] [die] Buchstabenrechnung [die] al hallo alvoroo [o] Begeisterung [die] algibeira Tasche [die] alojamento amada Geliebte [die] algo etwas; irgendetwas; particular Privatunterkunft [die] amador [o] Amateur [der]; irgendwas alparca Bastschuh [der]; Liebhaber [der] algodo Baumwolle [die]; Hanfschuh [der]; Binsenschuh amadurecem reif sind Kattun [das] [der] amanh morgen algodo hidrfilo Watte [die] alpercatas Bastschuhe [die]; amanh a tarde morgen algoritmo Algorithmus [der] Hanfschuhe [die]; Binsenschuhe nachmittag algum jemand; etwas; [die] amanhecer Morgengrauen [das] irgendetwas alperce Aprikose [die] amante Freier [der] algum einige; irgendeiner alpes Alm [die]; Alpe [die] amar lieben alguma einige alpinismo Bergsteigen [das] amarela gelb alguma coisa etwas; irgendetwas Alscia Elsa [das] amarelas gelbe algumas einige; einiges; einigen alta hoch; gro; laut amarelecem werden gelb alguns einige; ein paar; alterar umstellen; ndern; amarelo gelb irgenwelche; etwas; irgendetwas verndern; umbuchen amarga bitter algures irgendwo altere nderen; umndern; amargo bitter alheio fremd verndern amarrar festbinden alheira Knoblauchwurst [die] alternativa [a] Alternative [die]] amarre anschlieen; Steppe [die] alho Knoblauch [der]; Lauch alternativo Aussteiger [der] amveis liebenswrdig; nett [der] altitude Hhe [die] amvel freundlich; lieb; nett; alho-porro Lauch [der]; Porre altitude de voo Flughhe [die] liebenswrdig [der] altivo hochmtig amazona Reiterin [die] ali dort; da; dahin alto hoch ; gro; laut; erhaben Amaznia [a] Amazonien [das]; aliana Ehering [der] alto-falante Lautsprecher [der] Amazonasgebiet [das] alis brigends altos gro; hoch; laut amaznico Amazonas [der] alicante Zange [die] altura [a] Hhe [die]; Gre ambas beide alimentao Ernhrung [die]; [die]; Zeitpunkt [der] ambicioso ehrgeizig Nahrung [die]; Verpflegung [die] alugar mieten; vermieten ambio Ehrgeiz [der]; alimentar ernhren; fttern alugar-se zu vermieten Bestrebung [die] alimentcio Nahrung [die] aluguel Miete; verpachen; ambies [as] Bestrebungen alimento Nahrung [die]; vermieten; pachten [die] Nahrungsmittel [das]; Speise [die]; aluguel de ambiente [o] Atmosphre [die]; Verpflegung [die] automveis Autovermietung Gesellschaftskreis [der]; Umwelt alimentos Nahrung [die] [die] [die]; Milieu [das]; Umgebung alimentos [os] Nahrung [die] aluguel de [die]

ambiente privado Privatsphre anlise Analyse [die]; animais [os] Tiere [die] [die] analysieren; auflsen; zergliedern animal [o] Tier [das] ambos beide analogia Analogie [die]; animal de estimao htscheln; ambulncia Krankenwagen hnlichkeit [die] verhtscheln; verzrteln; verzeihen [der]; Feldlazarett [das] anans [o] Ananas [die] animal doente krankes Tier amca Hfte [die] ano Zwerg [der] animal domstico Haustier [das] ameaa [a] Drohung [die] anchova Anchovis [die] animal domsticos Haustiere ameaar drohen ancio alt; Greise [die] [die]; Herde [die]; Trift [die]; Vieh amijoas [as] Muscheln [die]; ancinho Rechen [der]; Harke [das] Herzmuscheln [die] [die]; harken animar beleben ameixa [a] Pflaume [die]; ncora Anker [der] aniversariante Geburtstagskind Zwetschge [die] anda geht [das] ameixa seca Backpflaume [die]; andando gehen aniversrio [o] Geburtstag [der]; beschneiden; wegschneiden andar [a] gehen; gehe; gehst; Geburtsdatum [das] amndoa Mandel [die] fahren; fahre; fhrst; laufen; laufe; anjo Engel [der] amendoim Erdnuss [die] lufst; sein; besuchen; damit ano [o] Jahr [das] Amrica Amerika [das] beschftigt sein etwas zu tun ano bissexto Schaltjahr [das] Amrica do Sul [a] Sdamerika andar [o] Etage [die]; Geschoss Ano Novo Neujahr [das] [das] [das]; Stock [der]; Stockwerk [das] ano passado Vorjahr [das] Amrica Latina Lateinamerika andar a cavalo reiten anoitecer Nacht werden [das] andar contente zufrieden sein anoitese es nacht wird americana Amerikanerin [die] andar de guna Trittbrettfahren anoraque Anorak [der] americano amerikanisch [das] anormal ungewhnlich americano [o] Amerikaner [der] andar devagarinho schleichen anos Jahre [die] americanos Amerikaner [die] andar em besuchen anotar notieren; aufschreiben amiga [a] Freundin [die] andar fantastmas pela anotao Erluterung [die]; amigas Freundinnen [die] casa spuken Kommentar [der] amigvel freundlich andares [os] Stockwerke [die]; anseio Begehr [der]; Lust [die]; amigdalite Mandelentzndung Etagen [die] Wunsch [der]; wollen [die] andebol [o] Handball [der] ansiosa ngstlich; gespannt; amigo [o] Freund [der] andei gingen sehnschtig; besorgt; unruhig amigos [os] Freunde [die] andem gehe; gehen; fahre; ansioso ngstlich; gespannt; amizade [a] Freundschaft [die] fahren; laufe; laufen sehnschtig; besorgt; unruhig amo Herr [der]; Besitzer [der]; andemos gehen; fahren; laufen ante vor Meister [der]; Wirt [der]; Magister Andes [os] die Anden [die] antebrao Unterarm [der] [der]; erlernen andiantar vorgehen; ntzen antecedncia Vorangehen [das] amolador Scherenschleifer [der] ando fahre; laufe anteceder voraus gehen amor [o] Liebe [die]; gernhaben; andorinha [a]Schwalbe [die]; antecipadamente vorher; im lieben; mgen schlingen; schlucken voraus amora Brombeere [die] andorinhas [as] Schwalben [die] antefirma Schlussformel [die] amoreira Maulbeerbaum [der] anedota Witz [der] anteontem vorgestern amortalhar ins Leichentuch anis [os] Ringe [die] antepassados Vorfahren [die] hllen anel [o] Ring [der]; Locke [die] anterior vorhergehend; amortecedor Puffer [der] anemona do mar Seerose [die] vorgehend; voriger; vorig; Examostra Muster [das]; Probe anestesia Betubung [die]; anteriormente frher; zuvor [die]; Probestck [das]; Spezimen Narkose [die] antes vor; vorher; bevor; frher; [das] anexo Anlage [die]; Anhang zuvor ampliao Vergrerung [die] [der] antes de vor; bevor ampliar ausbauen anfitrio Gastgeber [der] antes pelo contrrio vielmehr ample sich verbreiten; sich ngelus Angelusgebet [das] antes que bevor auslassen ngulo Winkel [der]; Standpunkt antiautoritrio antiautoritr amplo breit; weit [der]; angeln anticiclone Hochdruckgebiet ampulheta Eieruhr [die] anil indigoblau [das] ampute abnehmen; abschneiden; animada lebhaft antiga alt ; alten; Geschichte amputieren animado lebhaft; Trickfilm [der] [die]; historisch analgsicos Schmerzmittel [das] animados Trickfilme [die] antigamente frher

antigas alt; alte; alten; uralt; uralte; uralten antigo alt; uralt; Geschichte [die]; historisch; altertmlich; antik antigos alt antiguidades Antiquitten [die] Antilhas Antillen [die] antiptico unsympathisch antiqurio Antiquittengeschft [das] anual jhrlich anualmente jhrlich anular rckgngig machen; stornieren; streichen anunciando ankndigend; das ankndigt anunciar ankndigen; ansagen; anzeigen; bekanntgeben; melden anuncie ankndigen; anzeigen; avisieren; melden; verknden anncio [o] Anzeige [die]; Ankndigung [die]; Bekanntgabe [die]; Ansage [die]; Durchsage [die] anzol Angel [die]; Angelhaken [der] ao im; ins; in; in den; in die; um; zum; zu den; dem; den; und ao lado de an; bei; neben; zu ao longo gem; nach; entlang aonde wohin; wo aos im; in den; zum; zu den; dem; den; an den aoto-diata Selbstdiktat [das] apagar lschen; auslschen; ausschalten; ausmachen apague auslschen apaixonada verliebt; Verliebte [die] apaixonado verliebt; Verliebte [der] apalgar tasten apanhar nehmen; fangen; fassen; abholen apara-lpis Bleistiftspitzer [der] aparador Speisekammer [die]; Khlschrank [der] aparar stutzen; nachschneiden aparea erscheinen aparecem erscheinen aparecer erscheinen; erfllen aparecimento [o] Erscheinung [die] aparelhador Kommode [die] aparelhagem [a] Stereoanlage

[die] apito Trillerpfeife [die]; Pfeife aparelhagem [die] estereofnica Stereoanlage [die] aplaudir Beifall klatschen; aparelho [o] Apparat [der]; klatschen Gert [das]; Maschine [die]; aplauso [o] Beifall [der]; Vorrichtung [die] Applaus [der] aparelho de aplicao Flei [der]; desportivo Sportgert [das] Anwendung [die]; Bedeutung aparelho de fax Telefax [das]; [die]; Gesuch [das]; Bewerbung Faxgert [das]; Telefax-Gert [die] [das]; Fax-Gert [das] aplicado fleiig; strebsam; emsig aparelho de som aplicar anwenden [o] Stereoanlage [die] aplique anwenden; verwenden aparncia [a] Aussehen [das]; apoderar-se sich bemchtigen; Erscheinen [das]; Auftreten [das] ergreifen aparentado verwandt apogeu [o] Hhepunkt [der] aparente sichtbar; anscheinend; apoiar untersttzen; sttzen offenbar apoio Halt [der]; Hilfe [die]; apartado postal Postfach [das] Untersttzung [die] apartamento [o]Appartement apoio [das]; Wohnung [die]; agrcola Landwirtschaftshilfe Hotelzimmer [das]; Gemach [das]; [die]; landwirtschaftliche Hilfe Etagenwohnung [die] [die] apartamento de apontador Zeigestock [der] frias Ferienwohnung [die] apontamento Notiz [die] apartamentos [os] Wohnungen apontar zeigen; zeigen auf; [die] deuten; deuten auf apear-se aussteigen aponte bestimmen; festsetzen; apelao Berufung verabreden; ernennen apelido Familienname [der]; aps nach; hinter; Vergangenheit Nachname [der] [die]; hinaus ber; vorbei; vorber apenas nur; lediglich; kaum aposentada Rentnerin [die] apndice [o] Blinddarm [der] aposentado Rentner [der]; apendicite zurckgezogen [a] Blinddarmentzndung [die] aposentadoria sich aperceber wahrnehmen zurckziehen; Ruhestand [der]; aperceber-se merken; bemerken Zurckgezogenheit [die] aperitivo [o] Aperitiv [der]; aposento Wohnung [die] Vorspeise [die]; Appetizer [der] aposta Wette [die]; wetten apertada eng apostar wetten apertado eng apstrofe Apostroph [das] apertar drcken; enger machen; appressada eilig schtteln; klemmen apreciao Beurteilung [die] apertar o cinto sich anschnallen; apreciao da arte Kunstgenuss anschnallen [der] aperto greifen; ergreifen; Grippe apreciado geschtzt [die] apreciar schtzen; beurteilen; apesar obwohl genieen apesar de obwohl; trotz aprecie achten; mgen; schtzen; apesar disso trotzdem wertschtzen; wrdigen; apetecer Lust haben auf; Lust frohlocken; sich freuen; genieen; haben zu sich freuen an apetite [o] Appetit [der] apreenda greifen; ergreifen; apetitoso schmackhaft requirieren apiedar-se Mitleid haben mit apreender ergreifen; begreifen apinhado berfllt apreenso arretieren;

festnehmen; verhaften; Arrest; apto fhig; tauglich arder brennen; glhen Haft aquarela Aquarell [das] are Ar [das] aprenda lernen aqurio Aquarium [das] rea [a] Flche [die]; Gelnde aprende lernst; lernt aquecedor Heizung [die] [das]; Gebiet [das]; Platz [der]; aprendemos lernen aquecer erwrmen; erhitzen; Flcheninhalt [der] aprendendo lernen heizen; hei machen; aufwrmen rea de descanso Rastplatz [der] aprender lernen aquecimento Heizung [die] rea de lazer aprenderam lernten; lerntet; aquecimento a leo lheizung prxima Naherholungsgebiet habt gelernt [die] [das] aprendiz [o] Lehrling [der] ; aquedor [o] Heizung [die] rea de servio [a] Waschkche Auszubildende [der]; Azubi [der] aqueducto Aqudukt [das] [die]; Bgelzimmer [das] aprendo lernen aquela derjenige dort; diejenige areia [a] Sand [der] aprentaes [as] Vorstellungen dort; dasjenige dort; jener; jene; arenoso sandig; rotblond [die] jenes; dieser; diese; dieses arenque Hering [der] apresenta zeigt; stellt vor; aquelas jene; jener; jenes; diese; Argentina [a] Argentinien [das]; prsentiert dieser; dieses; Getue; Fimmel; Ideeargentinisch apresentao [a] Vorstellung aquele derjenige dort; diejenige argentino argentinisch [die]; Vorfhrung [die]; dort; jener; jene; jenes; dieser; argila Lehm [der]; Ton [der]; Prsentation [die] diese; dieses; die dort; der dort; dasTonerde [die]; irden apresentaes Vorstellungen dort argumento Argument [das] [die]; Vorfhrungen [die]; aquelesdiejenigen dort; ria Arie [die] Prsentationen [die] derjenigen dort; jenen; diesen aritmtica Arithmetik [die]; apresentar vorstellen; vorfhren; aqui hier; hierher; hierhin; Rechenkunst [die] prsentieren; aufzeigen; vorzeigen; hben; nach hier; jetzt; diejenige; arma Waffe [die] erfllen derjenige; dasjenige arma nuclear Nuklearwaffe apresentar-se sich vorstellen aquilo das dort; dieses [die] apresentaram lernen aquisio Errungenschaft [die]; armao Brillengestell [das]; apresentarse sich vorstellen; Beute [die]; Erwerb [der] Gestell [das] vorstellen ar [o] Luft [die]; Miene [die]; armada [a] bewaffnet; Flotte apressadamente eilig Aussehen [das] [die] apressado eilig; bereilt ar condicionado Klimaanlage armadilha [a] Falle [die] apressar-se sich beeilen [die] armado bewaffnet apropriadamente zurecht ar-balo Ballon [der]; Luftballon armar ausrsten; aufstellen apropriado geeignet; gehrig; [der]; Aerostat [der] armrio [o] Schrank [der] recht; richtig; zutreffend ar-vlvula Ventil [das] armrio de aprovao Beifall [der]; Applaus rabe arabisch cozinha Kchenschrank [der] [der]; Approbation [die]; gut; araGuavenbirne [die] armrio de gtig; gerade arado Pflug [der]; pflgen parede Wandschrank [der] aprovada bestanden arame Draht [der] armrios [os] Schrnke [die] aprovado bestanden aranha Spinne [die] armazm [o] Kaufhaus [das]; aprove appobieren; billigen; arbitrrio beliebig; Lager [das]; Warenhaus [das]; genehmigen; gutheien eigenmchtig; willkrlich Lagerhaus [das]; aproveimento de rbitro Schiedsrichter [der]; Lebensmittelgeschft [das]; espao Raumersparnis [die] Schiedsrichterin [die]; Schlichter Geschft [das]; Kaufladen [der]; aproveitar nutzen; verwerten; [der]; Schlichterin [die] Magazin [das] ausnutzen; genieen arbusto [o]Strauch [der]; armazm de aproximao bevorstehen Gebsch [das]; Staude [die] sobresselentes Ersatzteillager aproximadamente annhernd; arbustos [os] Strucher [die] [das] ungefhr; etwa arca frigorfica Tiefkhltruhe armazenagem einschlieen; aproximar annhern [die] einsetzen; inserieren aproximar-se sich nher arcar tragen armazenar lagern; speichern aproximativo ungefhr arcebispo Erzbischof [der] Armnia Armenien [das]; aproxime approximativ arco Bogen [der] Armenierin [die] apta fhig; tauglich Arco de Triunfo armnio Armenier [der]; aptido Brauchbarkeit [die]; [o] Triumpfbogen [der] armenisch Tauglichkeit [die] arco-ris Regenbogen [der] aromticos wohlriechende;

duftige; wrzige; aromatische Kniff [der] asno Esel [der] arqueologia Archologie [die]; artefato Erzeugnis [das]; aspecto Aussehen [das]; Anblick Altertumskunde [die] Produkt [das] [der] arquitecta [a] Architektin [die] artria Schlagader [die]; Arterie aspereza Rauheit [die]; Hrte arquitecto [o] Architekt [der] [die]; Pulsader [die] [die] arquitectura Architektur [die]; artesanato Kunsthandwerk [das] spero rauh; arg; roh; brummig; Baukunst [die]; Hochbau [der] rtico polar; wasserdichte unwirsch; holperig arquivo [o] Archiv [das]; berschuh [der] aspeto Aspekt [der] Aktenschrank [der]; Datei [die]; articulao Gelenk [das] aspirador [o] Staubsauger [der] Ablage [die] articulao do assada gebraten; geschmort arquivos [os] Archive [die]; joelho Kniegelenk [das] assadas gebraten; geschmort Aktenschrnke [die]; Dateien artfice Handwerker [der] assadeira Bratpfanne [die] [die]; Ablagen [die] artificial knstlich assado gebraten; geschmort; arrancar ausreissen; reien; artigo [o] Artikel [der]; Ding Braten [der] abreien [das]; Gegenstand [der]; Objekt assaltante Einbrecher [der] arranha-cu Hochhaus [das]; [das] assaltar berfallen Wolkenkratzer [der] artigo de jornal Zeitungsartikel assaltaram berfall [der] arranha-cus Hochhuser [die]; [der] assalto berfall [der]; Angriff Wolkenkratzer [die] artigos Artikel [die] [der]; angreifen; berfallen arranjado gefunden; bekommen;artilharia Artillerie [die] assanhar-se sich aufregen arrangiert; besorgt; repariert; artista [a;o] Knstlerin [die]; assar backen; braten eingerichten; zurechtgemacht Artistin [die]; Schauspielerin [die]; assassinato Mord [der]; morden; arranjar besorgen; reparieren; Knstler [der]; Artist [der]; ermorden; verhunzen bekommen; gefunden; arrangieren; Schauspieler [der] assegurar versichern; sichern; einrichten; zurechtmachen artistas Handwerker [die]; zusichern arranjo [o] Reparatur [die]; Knstler [die]; Artisten[die]; assegure behaupten; besttigen; Anordnung [die]; Einrichtung Schauspieler [die] vergewissern [die]; Zusammenstellung [die] artstico knstlerisch; Kunst asseio Reinlichkeit [die] arranque Start [der]; abreien; [die] assemelhe-se hneln; gleichen losreien; pflcken; abpflgen rvore [a] Baum [der] assento Sitz [der] arrastar schleppen rvore do assim daher; deshalb; richtig; so; arrasto ziehen; verziehen; Natal Weihnachtsbaum [der] also; auf diese Weise; auf die schleppen; nachschleppen rvores [as] Bume [die] Weise: derart; dermaen; ebenso arrebentar platzen as die assim como so wie; sowie arrecadao [a] Abstellraum s in die; zu der; zu den; der; assim mesmo genau so [der] den; um; bis assim que sobald arredor ringsum s gotas tropfenweise assinalar kennzeichnen arredores Umgebung [die] s riscas gestreift assinante Abonnent [der] arremessar schleudern s vezes manchmal; mal; einmal; assinar unterschreiben; arremesse schlingen; schwingen eines Tages kennzeichnen arremetidas eilen asa Flgel [der]; Fittich [der] assinatura Unterschrift [die]; arrepio beben; zittern; zucken asa-delta Drachenfliegen [das] Abonnementin [die] arriscar wagen asas Vgel [die]; Geflgel [die]; assinatura de arrogante arrogant Flgel [die] teatro Theaterabonnement [das] arroz [o] Reis [der] ascenso Errungenschaft [die]; assistncia assistieren; beistehen; arroz de mariscos Reis mit Beute [die]; Erwerb [der]; Beitritt helfen; beispringen Meeresfrchten [der] [der] assistncia social Sozialhilfe arroz doce [o] Milchreis [der] ascensor Aufzug [der]; Fahrstuhl [die] arruda Raute [die] [der]; Lift [der] assistente Mitarbeiter [der]; arrulho Girren [das] asfalto [o] Asphalt [der]; Adjudant [der]; Dienstgehilfe arrumao [a] Aufrumen [das] Erdpech [das] [der]; Assistent [der] arrumador [o] Platzanweiser sia Asien [das] assistente comercial [der] asitico asiatisch; Asiat [der]; bancria Bankkauffrau [die] arrumar aufrumen; ordnen; Asiatin [die] assistente comercial abrumen asma Asthma [das] bancrio Bankkaufmann [der] arte [a] Kunst [die]; List [die]; asneira Dummheit [die] assistente comercial no ramo

turstico Reisebrokaufmann at bis; sogar; selbst atividades Aktivitten [die] [der]; Reisebrokauffrau [die] at la dahin atividades assistente de at logo auf Wiedersehen; bis recreativas Freizeitaktivitten dentista Zahnarzthelferin [die] gleich; bis dann; bis bald; tsch [die] assistente sozial Sozialarbeiter at mais bis bald ativo aktiv; ttig [der]; Sozialarbeiterin [die] at quando bis wann Atlntico Atlantik [der] assistimos sehe at que bis atlas Atlas [der] assistir teilnehmen; sehen; ateia Atheistin [die] atleta Athlet [der] ansehen; beiwohnen; dabeisein; atelier de atltico athletisch zuschauen; besuchen engenharia Ingenieurbro [das] atletismo Leichtathletik [die] assistir TV Fernsehen schauen atemdemos bedient; bert atmosfera Stimmung [die]; assisto sehe; helfe; assistiere Atenas Athen [das] Atmosphre [die] assisto [eu] ich sehe ateno [a] Aufmerksamkeit ato handeln; sich benehmen; assudo eifrig [die]; Achtung [die] wirken; funktionieren; Akt [der] assoalho Fuboden [der] atenciosa hflich atolamento Konfitre [die]; assoar-se putzen atenciosamente hochachtungsvo Marmelade [die]; Gslz [das] assobiada Pfeifkonzert [das] ll; mit Aufmerksamkeit atmico atomar; Atom [das] assobiar pfeifen atencioso hflich tom Atom [das] assobie pfeifen atenda pflegen; warten; ator [o] Schauspieler [der] assobio pfeift; er pfeift besuchen; einen Besuch abstatten atraco [a] Attraktion [die]; associao Verein [der]; Verband atende bedient; bert Anziehungskraft [die] [der]; Assoziation [die]; atendedo beraten; bert; atraco Verbindung [die]; Vereinigung bedienen; bedient popular Publikumsmagnet [der] [die] atendedor automtico de atraces [as] Attraktionen [die] associado vereinigen; verbinden; chamadas Anrufbeantworter atractiva anziehend; attraktiv assoziieren; verbunden [der] atractivo anziehend; attraktiv assomo Anflug [der]; Anfall atendem beraten; bedienen atraende anziehend [der] atendemos beraten; bedienen atraia anziehen; kdern; locken assumir bernehmen atender bedienen; beraten; ans atrair anziehen; anlocken assunto [o] Angelegenheit [die]; Telefon gehen atrapalhar stren Thema [das]; Sache [die]; Werk atendeu bediente; beriet atrs hinten; hinter; zurck [das] atendimento Bedienung atrs de hinter; nach; hinten; assusta erschrickt; bekommt atendo bediene; berate dahinter; zurck Angst atensiosa aufmerksam atrasada versptet; zu spt; assustador schrecklich atensioso aufmerksam zurckgeblieben assustadora schrecklich atenta aufmerksam atrasado versptet; zu spt; assustar erschrecken; Angst atentamente aufmerksam zurckgeblieben bekommen atento aufmerksam atrasar aufhalten; verzgern; assustaste erschreckt aterragem [o] Landung [die]; zurckstellen; verspten astro Gestirn [das] Anlegen [das]; Anlegestelle [die]; atrasar-se sich verspten astronauta Astronaut [der]; Treppenabsatz [der] atraso [o] Versptung [die]; Astronautin [die] aterrar landen aufschieben; fristen; stunden; astronomia Astronomie [die] atestado Bescheinigung [die]; vertagen; verzgern astrnomo Astronom [der] Attest [das] atrativo anziehend; attraktiv; atabaque Trommel [die]; atestado de reizvoll Negertrommel [die] doena Krankenschein [der] atravs durch; hindurch; anhand; atacador Schnur [die]; atestar bescheinigen mit Schuhband [das] ateste beglaubigen; atravs de durch; hindurch; atacante Angreifer [der]; bescheinigen; bezeugen anhand; mit; jenseits; quer; ber; Strmer [der] ateu Atheist [der] hinber atacar angreifen; ergreifen atingir erreichen; treffen atravessam berqueren; atalhar unterbrechen atira wirft; schiet; schleudert durchqueren; durchschreiten ataque [o] Angriff [der]; Anfall atirar schieen; werfen; atravessar berqueren; [der] schleudern durchqueren; durchschreiten ataque cardaco Herzanfall [der] atitude [a] Haltung [die] atravessar a p durchschreiten atar zubinden; binden atividade [a] Aktivitt [die] atrelado Anhnger [der]

atrelados Anhnger [die] Fehlen [das]; Fehler [der]; Manko fr atrevida unverschmt [das] auxlio Hilfe [die] atrevido unverschmt ausentar-se sich entfernen avaliao Festsetzung [die]; atribua anweisen; assignieren; ausente abwesend; fort Einschtzung [die] berweisen austero streng avaliador Gutachter [der] atribuir verleihen Austrlia [a] Australien [das] avaliar schtzen; einschtzen; atributo Attribut [das]; Merkmal australiana Australierin [die] abschtzen; bewerten [das] australiano Australier [der] avanado Strmer [der] atril Pult [das] Austria [a] sterreich [das] avanar vorrcken; trio Halle [die] austraca sterreicherin [die] vorwrtskommen atriz [a] Schauspielerin [die] austraco sterreicher [der]; avano bevorstehen atriz prinzipal sterreichisch avante vorwrts [a] Hauptdarstellerin [die] autntica echt; wahr avaria [a] Defekt [der]; Panne atropelar berfahren autntico echt; wahr [die]; Autopanne [die] atropelo [o] Zusammensto [der] auto Auto [das]; Automobil avariada kaputt atteragem de [das]; Fahrzeug [das] avariado kaputt emergncia Notlandung [die] auto servio Selbstbedienung ave Vogel [der] atterragem Landung [die] [die] ave nocturna Nachtvogel [der] atual aktuell; gegenwrtig; auto silo Parkhaus [das] aveia Hafer [der] Strmung [die]; heutig; jetzig auto-caravana Wohnmobil [das] avel Haselnuss [die] atualizar jetzt auto-estrada [a] Autobahn [die] avenida [a] Allee [die]; Strae atualmente zur Zeit auto-servio Selbstbedienung [die] atum [o] Thunfisch [der] [die] avental Schrze [die] atum-peixes Thunfisch [der] auto-silo Parkhaus [das] aventueiro ebenteuerlich; atuns Thunfische [die] autocarro [o] Autobus [der]; Abenteuer [das] aturar aushalten Omnibus [der]; Bus [der] aventura Abenteuer [das] audincia Sitzung [die]; Audienz autocarro de averso Abneigung [die]; Ekel [die]; Verhandlung [die] aeroporto Flughafenbus [der] [das]; belkeit [die] audincia de autocarro de turismo Reisebus aves [as] Geflgel [das] julgamento Verhandlung [die] [der] aves domsticas Geflgel [das] audincias Audienzen [die]; autgrafo Autogramm [das] aves martimas Seevgel [die] Sitzungen [die]; Verhandlungen automtica automatisch avestruz Strau [der] [die] automtico automatisch; Auto aviao Flugwesen [das]; auditivo auditiv mit Automatik [das] Luftfahrt [die] aula [a] Stunde [die]; automobilista Autofahrer [der]; aviador [o] Flieger [der] Schulstunde [die]; Unterricht [der]; Autofahrerin [die]; Kraftfahrer aviadores [os] Flieger [die] Unterrichtsstunde [die] [der]; Kraftfahrerin [die] avio [o] Flugzeug [das]; aula de automobilstico Auto [das] Aeroplan [der]; Flugmaschine alemo Deutschunterricht [der]; automveis [os] Autos [die] [die] Deutschstunde [die] automvel [o] Auto [das]; avies [os] Flugzeuge [die] aula particular Privatstunde Automobil [das]; Fahrzeug [das] avisar warnen; benachrichtigen [die]; Privatunterricht [der] autor [o] Autor [der]; Urheber aviso [o] Mitteilung [die]; aumentar erhhen; vergrern; [der]; Verfasser [der]; Schriftsteller Warnung [die] steigen; zunehmen; wachsen [der]; Tter [der] aviso de aumente vergrern autora [a]Autorin [die]; recepo Empfangsbesttigung aumento [o] Erhhung [die]; Urheberin [die]; Verfasserin [die]; [die] Preisanstieg [der]; Preiserhhung Schriftstellerin [die]; Tterin [die] aviso de [die] autoridade [a] Behrde [die] tempestade Sturmwarnung [die] aumento de autoritrio autoritr avistar erblicken ordenado Gehaltserhhung [die] autorizao [a] Erlaubnis [die]; av [a] Gromutter [die] aumento de Genehmigung [die]; Zulassung av [o] Grovater [der] preos Preiserhhung [die] [die] avs [as] die Gromtter [die] auscultador [o] Hrer [der]; autorizao de avs [os] die Groeltern [die] Kopfhrer [der]; Muschel [die]; permanncia Aufenthaltserlaubn axila Achselhhle [die] Telefonhrer [der] is [die] aza [o] Zufall [der]; Unglck ausncia Abwesenheit [die]; autro para eins fr; noch eins [das]; Pech [das]

azeda sauer azedo sauer azedume Bitterkeit [die] azeite [o] l [das]; Olivenl [das]; Speisel [das] azeite de dend [o] Palmenl

[das] azeitona Olive [die] azeitona-rvore Olivenbaum [der]; lbaum [der] azeitonas Oliven [die] azevinho [o] Stechpalme [die]

azuis blaue azul blau azul escuro dunkelblau azulejo Kachel [die] azuis blaue

B
bab Kindermdchen [das]; [das]; Residenz-Stadtviertel [das] bancada Werkbank [die] Kinderfrau [die]; Amme [die] baixa [a] Abmeldung [die]; bancria [a] Bankangestellte babeiro Ltzchen [das] Lissaboner Innenstadt [die]; [die] babuno Pavian [der] niedrig bancrio [o] Bankangestellte bacalhau [o] Stockfisch [der] baixamar Ebbe [die] [der] bacia Waschbecken [das]; baixar senken; herabsetzen; banco [o] Bank [die]; Becken [das]; Schale [die] herunterlassen; sinken Richterbank [die]; Sitzbank [die]; bactria Bakterie [die] baixar als luzes abblenden Werkbank [die] badminton Federball [der]; baixela Geschirr [das] banco alemo [o] Deutsche Federballspiel [das]; Badminton baixo niedrig; leise; tief; klein; Bank [die] [das] unter; Barsch [der]; Bars [die] banco de dados Datenbank [die] baga Beere [die] baixo de unter bancos [os] Banken [die] bagaceira Schnaps [der] baixo preo [a] gnstig banda [a] Musikkapelle [die] bagao Schnaps [der]; bala [a] Bonbon [das]; Kugel banda desenhada Comic [der] Tresterschnaps [der] [die] bandeira [a] Fahne [die]; Flagge bagageiro [o] Gepcktrger [der] balana de [die]; Banner [das]; Standarte [die] bagagem [a] Gepck [das]; cozinha Kchenwaage [die] bandeirante Expeditionsmitglied Verpackung [die] balana para pesar [das] bagagem de mo Handgepck pessoas Personenwaage [die] bandeja Tablett [das]; Pfanne [das] balanar schaukeln [die]; Tiegel [der]; Wanne [die]; bagagem-camionete Gepckwag balano [o] Schaukel [die]; Stromabnehmer [der] en [der] Bilanz [die]; schlingen; schwingen bandido [o] Bandit [der] bagagens [as] Gepckstcke balo Ballon [der] banha [a] Schmalz [das] [die] balo aerosttico Luftballon banhar baden baguna [a] Unordnung [die] [der] banhar-se baden; ein Bad Bahia [a] die Bahia balco [o] Ladentisch [der]; nehmen baa Bucht [die]; Bai [das] Theke [die]; Balkon [der]; Altan banheira Badewanne [die] bailado Ballett [das] [der] banheiro [o] Badezimmer [das]; baile [o] Ball [der]; Tanz [der]; Balcs Balkan [der] Klo [das]; WC [das]; Toilette [die]; Tanzball [der]; Tanzveranstaltung balces [os] Theken [die]; Bademeister [der] [die] Ladentische [die]; Balkone [die]; banheiros Bademeister [die]; baile de fantasia Maskenball Altane [die] Badezimmer [die]; WCs [die]; [der] balconista [a] Verkuferin [die] Toiletten [die]; Klos [die] baioneta Bajonett [das] balconista [o] Verkufer [der] banho [o] Badezimmer [das]; bairro Stadtteil [der]; balde [o] Eimer [der] Bad [das] Stadtviertel [das] baleia Wal [der]; Walfisch [der] banho de sol Sonnenbad [das] bairro industrial [a] Industrie baliza Tor [das] banho de vapor Dampfbad [das] Stadtviertel [das] bales Ballons [die] banho turco Dampfbad [das] bairro resicencial Residenz baloio Schaukel [die] banqueiro Bankier [der] [die]; Viertel [das]; Residenzbalsa Fhre [die]; Prahm [die] banquete [o] Bankett [das]; Stadtviertel [das] bambu Bambus [der] Festessen [das] bairros Stadtviertel [das] banana [a] Banane [die] banquinho de bar Barhocker bairros bananas [as] Bananen [die] [der] comerciais Geschftsviertel banca [a] Marktstand [der]; baptismo Taufe [die] [das]; Geschfts-Stadtviertel [das] Verkaufsstand [der]; Stand [der] bar Bar [die]; Kneipe [die] bairros banca de journais bar do hotel Hotelbar [die] residenciais Residenzviertel [a] Zeitungsstand [der] baralhamento mengen; mischen

baralhar mischen bsico grundlegend; wesentlich; bbedo berauscht; trunken; baralho Karten [die] einfach; basisch betrunken barata [a] Kchenschabe [die]; Baslica [a] Kathedrale [die] bebemos trinken; saufen Schabe [die]; Kakerlake [die]; basquetebol [o] Basketball [der] beber trinken; saufen; zechen; billig bastante genug; gengend; Getrnk [das]; Trank [der] barato billig hinlnglich; ziemlich: reichlich beberam tranken; soffen barba Bart [der] basto Fledermaus [die] bebeu sie haben getrunken; sie brbaro barbarisch baste ausreichen; gengen; haben gesoffen barbatana Schwimmflosse [die]; hinreichen; zureichen bebi habe getrunken; trank; habe Taucherflosse [die]; Flosse [die] batalha Kampf [der]; Schlacht gesoffen; soff barbatanas Schwimmflossen [die] bebida [a] Getrnk [das]; Trank [die]; Taucherflossen [die] batata [a] Kartoffel [die] [der]; trinken; saufen; zechen barbear rasieren batata doce Skartoffel [die] bebidas saufen; Alkohol [der]; barbear-se sich rasieren batata frita Pommes Frites [die]; Sauferei [die] barbearia Friseurgeschft [das] gebratene Kartoffel [die] bebidas no barbeiro [o] Friseur [der]; batatas [as] Kartoffeln [die] alcolicas alkoholfreien Barbier [der]; Frisr [der] batatas cozidas Salzkartoffeln Getrnke [die] barca Hausboot [das] [die] bebo trinke; saufe barco [o] Schiff [das]; Boot [das] batatas fritas [as] Pommes beco Gasse [die] barco a motor Motorboot [das] Frites [die] beco sem sada Sackgasse [die] barco a pedal Tretboot [das] bate klopft; schlgt beijar kssen; Kuss [der] barco a remo Ruderboot [das] bate-papo plaudern; schwatzen beijinho [o] Ksschen [das] barco a vela Segelboot [das] batedeira Quirl [der] beijo [o] Kuss [der]; Kssen barco pneumtico Schlauchboot batente Amboss [der] [das]; kssen [das] bater schlagen; klopfen; hauen beijoca Schmatz [der] barco salva-vidas Rettungsboot bateria [a] Batterie [die]; beijocar abkssen; abknutschen [das] Akkumulator [der]; Schlagzeug beijos Ksse [die]; Kssen [das] barcos Boote [die] [das] beira [a] Rand [der]; Ufer [das]; barmetro Barometer [das] bateu schlgt Nhe [die]; Gestade [das]; Kste barra Saum [der]; batida Mixgetrnk [das]; [die]; Strand [der]; Bord [das] Hosenaufschlag [der] klopfen; hauen; schlagen; beira-mar [a] Kstengebiet barra de ferro Eisenstange [die] Anschlag [der] [das]; am Meer barra-nibus Autobus [der]; Bus batidas Mixgetrnke [die]; beirais begleiten [der] klopfen; hauen; schlagen; bela schn barraca Zelt [das]; Marktstand Anschlge [die] belas schne [der] batido [o] Milchmixgetrnk belas artes [as] die schnen barrar streichen [das] Knste barreira Hecke [die]; Schranke batido de leite Milchmixgetrnk belas-letras Belletristik [die] [die]; Zaun [der] [das] beleza [a] Schnheit [die] barrete Haube [die]; Kappe batizar taufen belga belgisch; Belgier [der]; [die]; Mtze [die] batom [o] Lippenstift [der] Belgierin [die] barriga [a] Bauch [der]; batn Lippenstift [der] Blgica [a] Belgien [das] Unterleib [der] batucaca Trommelschlag [der] beliche [o] Liegeplatz [der]; Koje barril Fass [das] baunilha [a] Vanille [die] [die] barro Ton [der] bauru Sandwich [das] belo schn; hbsch barroca barock bbada betrunken bem gut; gute; guter; gutes; barroco barock bbado betrunken wohl; gtig; gerade barulhenta laut beb Baby [das]; Sugling [der]; bem disposta gutgelaunt barulhento laut Kleinkind [das]; Puppe [die] bem disposto gutgelaunt barulho [o] Lrm [der] bb Baby [das]; Sugling [der]; bem educada wohlerzogen base Basis [die]; Grundlage Kleinkind [das]; Puppe [die] bem educado wohlerzogen [die]; Base [die] beb Baby [das]; Sugling [der]; bem passado durchgebraten baseball Baseball [der] Kleinkind [das]; Puppe [die] bem situado gnstig bsica grundlegend; wesentlich; bebe trinkt; suft bem-vindo willkommen einfach; basisch beb [o] Baby [das] bemvinda willkommen basicamente grundlegend bb [o] Baby [das] bemvindo willkommen

bno Segen [der] bielurrusso Weirusse [der] biscoito [o] Keks [der]; beneficar begnstigen bife [o] Steak [das]; Beafsteak Zwieback [der]; Biskuit [der] benefcio Gewinn [der]; [das] bisonte Bison [der] Begnstigung [die] bife de cebolada Zwiebelsteak bispo Bischof [der] benefcios Gewinne [die]; [das] bit Bit [das] Begnstigungen [die] bife de faca Rindersteak [das] blazer Blazer [der] bengala Spazierstock [der] bife de peru Truthansteak [das] bloco Notiz [die]; Notizbuch bengaleiro Garderobe [die] bifes de faca Rindersteaks [die] [das]; Notizblock [der]; Block benigno gutartig; freundlich; bigode [o] Schnurrbart [der] [der]; Ballen [der]; Paket [das]; gutartig bijuteria Schmuck [der] packen; einpacken; verpacken bento geweiht bilho Milliarde [die] bloco de notas Notizblock [der]; bero [o] Wiege [die] bilhar Billard [das] Notizbuch [das] beringela Aubergine [die]; bilhete [o] Eintrittskarte [die]; bloqueador erdrosseln; Eierpflanze [die] Merkzettel [der]; Fahrkarte [die]; ersticken; erwrgen Berlim Berlin [das] Fahrschein [der] blusa [a] Bluse [die] berma Straenrand [der] bilhete de avio Flugticket [das] blusa de abrigo Sweet-Shirt bermuda Bermudashorts [die] bilhete de ide-e-volta [das] Berna Bern [das] [o] Rckfahrkarte [die]; blusa do berrar schreien Rckfahrschein [der] fardamento Schuluniform [die] besouro Kfer [der] bilhete de identidade [o] der blusa do fardamento besta Tier [das] Personalausweis [der] escolar Schuluniform [die] bestunto Hirnkasten [der] bilhete de lotria Los [das] blusas Blusen [die] beterraba rote Rbe [die]; rote bilhete de reduzido ermigte boa gut; gute; gutes; guter; Beete [die]; Mangold [das]; Fahrkarte [die] guten; viel Runkelrbe [die] bilhete de theatro Theaterkarte boas gut bexiga Blase [die] [die] boato Fama [die]; Gercht [das]; bibero Flschchen [das] bilhete postal Postkarte [die] Ruf [der] bibliografia Bibliographie [die] bilhete simples [o] einfache boba dumm biblioteca [a] Bibliothek [die]; Fahrkarte [die] bobagem [a] Dummheit [die] Bcherei [die] bilheteira Kasse [die]; Schalter bobagens [as] Dummheiten [die] biblioteca pblica Leihbcherei [der]; Kinokasse [die]; bobina Haspel [die]; Spule [die] [die] Kinoschalter [der]; Abendkasse bobo dumm bibliotecria Bibliothekarin [die][die]; Fenster [das]; Schalterfenster boca [a] Mund [der]; Mndung bibliotecrio Bibliothekar [der] [das]; Fahrkartenschalter [der]; [die]; Maul [das] bica [a] Kaffee [der]; Espresso Schiebefenster [das] bocadinho [o] ein bisschen; ein [der] bilheteira do cinema Kinokasse Weilchen; etwas bceps Bizeps [die] [die] bocado [o] Stck [das]; Weile bicha [a] Reihe [die]; bilheteria Fenster [das]; [die]; Gebiss [das]; Bit [das] Autoschlange [die]; Schaufenster [das]; Schalter [der] bocal Dse [die]; Tlle [die] Menschenschlange [die]; Schlange blis Gallapfel [der]; Galle [die] bocejar ghnen [die]; Menschenreihe [die] bimetal Bimetall [das] bocejo ghnen; Ghnen [das] bichano Mieze [die]; Ktzchen binrio binr bode expiatrio Sndenbock [das] binculo Fernglas [das]; Binokel [der] bicharada Ungeziefer [das] [das]; Fernrohr [das]; Perspektiv boi Ochse [der]; Rind [das]; bicho Tier [das]; Tierchen [das]; [das] dirigieren; fhren; richten; steuern kleine Tier [das]; Wurm [der] binculos Fernglser [die]; bia sava-vidas Rettungsring bicicleta [a] Fahrrad [das]; Rad Binokel [die]; Fernrohre [die]; [der] [das]; Zeitkreis [der]; Zyklus [der] Perspektive [die] bote [a] Tanzlokal [das]; bicicleta de biografia Biografie [die] Nachtlokal [das] montanha Mountain-Bike [das] biologia Biologie [die] bojo [o] Bauch [der] bico Schnabel [der] biolgico biologisch bola [a] Ball [der]; Kugel [die] bido Kanister [der] biquini Bikini [der] bolacha Keks [der]; Pltzchen bid Bidet [das] bisav Urgromutter [die] [das] bielorusso weirussisch bisbilhotice Klatsch [der] bold dick bielurrussa Weirussin [die] bisbolhetice Klatschbase [die]; boldrealce dick Bielurrssia Weirussland [das] klatschen; tratschen boleia [a] Mitfahrgelegenheit

[die]; trampen mnnlichen Puppen [die] branco wei; hell boletim bonita hbsch; schn brando weich; sanft meteorolgico Wetterbericht bonitas schne; schn brnquia Kieme [die] [der] bonitinha niedlich; hbsch branquinho ganz weiss bolha Blase [die] bonitinho niedlich; hbsch brasa Glut [die] bolinho [o] Kaffestckchen [das] bonito hbsch; schn braso Wappen [das] bolinho de bonitos schne; schn Brasil [o] Brasilien [das]; bacalhau Stockfischkrokette bons gut brasilianisch [die] bnus Bonus [der]; Prmie [die]; brasileira Brasilianerin [die]; Bolvia Bolivien [das] Gratifikation [die] brasilianische; Brasiliens bolo [o] Kuchen [der] booking-escritrio Kasse [die] brasileiras Brasiliens; von bolo de amndoa [o] der boquinha Mndchen [das] Brasilien Mandelkuchen [der] brax Borax [das] brasileiro brasilianisch ; bolo de batata Kartoffelpuffer borboleta [a] Schmetterling Brasilianer [der]; brasilianisches [der] [der]; Falter [der] Braslia Braslia [das] bolo de fub Maismehlkuchen borda Rand [der]; Felge [die] brasilieiros Brasilianer [der] [der] borda de gua [a] Wasserrand brasilndo brasilindianisch bolos [os] Gebck [das] [der] brava wild; bse bolota Eichel [die] borde sticken bravo wild; bse bolsa [a] Handtasche [die]; Bordus Bordeaux [das] breio zgeln; Zaum [der]; Geldbeutel [der]; Geldbrse [die]; bordo Ahorn [die] Zumung [die] Tschchen [das] borne-pago portofrei brejo Sumpf [der] bolsa de estudos Stipendium borracha [a] Radiergummi [der]; breve kurz; bald; kurz gesagt [das] Gummi [das]; Kautschuck [der] briga Rauferei [die]; Streit [der] bolsa escolar Schultasche [die] borro Fleck [der]; Flecken brigar streiten bolsa marsupial Beuteltasche [der]; Klecks [der] brilhante brillant; glnzend; [die] borrego Lamm [das] blank; hell; licht; lichtvoll bolsas Taschen [die] Bsnia-Herzegowina Bosnien brilhar glnzen; scheinen bolso [o] Tasche [die] Herzegowina [das] brilho [o] Glanz [der]; Schein bolso do casaco Jackentasche bosque Wald [der]; Gehlz [das] [der] [die] bota Stiefel [der] brim Segeltuchleinen [das] bom gut ; gute; guter; gutes; botnica Botanik [die] brincadeira [a] Scherz [der]; guten; gtig; gerade boto Knopf [der]; Gefss [das]; Spass [der]; Spiel [das] bomba Pumpe [die]; Bombe Griff [der]; Handhabe [die]; Heft brincadeiras Scherze [die]; [die] [das]; Knauf [der]; Stiel [der] Witze [die]; Spsse [die] bomba de gasolina Zapfsule botas Stiefel [der] brincalho Witzbold [der] [die] botas de borracha Gummistiefel brincam spielen bombeiro [o] Feuerwehrmann [der] brincar spielen; scherzen; [der] botequim [o] Wirtschaft [die]; hpfen; tanzen; scherzen; spassen; bombeiros [os] Feuerwehr [die] Kneipe [die] Spass machen bombom Praline [die]; Bonbon botequins [os] Kneipen [die]; brinco Ohrring [das] Wirtschaften [die] brincos Ohrringe [die] bombons Pralinen [die] botijo de gas Gasflasche [die] brincou spielte boms gut botins Damenstiefel [der]; brinquedo [o] Spielzeug [das] bondade [a] Gutmtigkeit [die]; Kinderstiefel [der]; Halbstiefel brinquedos Spielzeuge [die] Gte [die]; Freundlichkeit [die]; [der] brisa Brise [die] Wohlwollen [das] bovdeos Rinder [die] Britnico britisch bonde Straenbahn [die] bovino Rind [das] broa Maisbrot [das] bon [o] Mtze [die] braadeira Klammer [die]; brocas bohren boneca [a] Puppe [die]; Krampe [die] broche Brosche [die] weibliche Puppe [die] brao [o] Arm [der]; Oberarm brcolo Brokkoli [der] bonecas Puppen [die]; [der]; waffnen; bewaffnen; rsten brcolos Brokkoli [der] weiblichen Puppen [die] braos Arme [die]; Oberarme bronquite Bronchitis [die] boneco Puppe [die]; mnnliche [die] bronze Messing [das]; Latun Puppe [die] branca wei [das] bonecos Puppen [die]; brancas weie bronzeador [o] Sonnenl [das];

Sonnencreme [die] bronzear braun werden brotar spieen brutal brutal; derb; ungehobelt brutalidade [a] Brutalitt [die] bruto brutto; brutal bruxa Hexe [die] Bruxelas Brssel [das] budista Buddhist [der]; Buddhistin [die]; buddhistisch bfalo Bffel [der] bufete Bfett [das]; Schankraum [der] bujo Pfropfen [der]; Spund

[der] burocracia Brokratie [die] bulbo Birne [die]; Zwiebel [die] burra dumm; Eselin [die] bule [o] Kanne [die]; Teekanne burro Esel [der]; dumm [die] burros Esel [die] bulevar Boulevard [der] busca [a] Suche [die] blgara Bulgarin [die] buscar suchen; holen Bulgria Bulgarien [das] bssola Kompass [der] blgaro Bulgare [der]; buzina Hupe [die] bulgarisch buzinar hupen bungalow Bungalow [der] bzio Hornschnecke [die]; buraco [o] Loch [das] Seetrompete [die] buraco de ozona Ozonloch [das] bzios Hornschnecken [die]; burgomestre Brgermeister Seetrompeten [die] [der]

C
c hier; hierher; hierhin; hben; [o] Kap der Guten Hoffnung jeglicher nach hier [das] cada pessoa jeder; jede; jedes cabana [a] Htte [die] cabo da carga cadado Brger [der] cabaret Kabarett [das] bateria Starthilfekabel [das] cadver [o] Leiche [die] cabea [a] Kopf [der]; Haupt cabo de corrente Stromkabel cadveres [os] Leichen [die] [das]; fhren; leiten; lenken [das] cadeado Schloss [das]; cabealho Kopf [der]; Briefkopf cabo de ignio Zndkabel [das] Fahrradschloss [das] [der] caboclo Landarbeiter [der]; cadeia Gefngnis [das]; Kette cabedal Leder [das]; Schuhleder Mestize [der] [die]; Verlie [das] [das] cabra [a] Ziege [die] cadeio Gefngnis [das]; Kette cabeleira Kopfhaar [das]; Haare cabras Ziegen [die] [die]; Verlie [das] [die] cabrito [o] Zicklein [das]; cadeira [a] Stuhl [der]; cabeleireira Friseuse [die] Ziegenfleisch [das] Studienfach [das] cabeleireiro Friseur [der]; caa Jagd [die]; Wild [das]; jagen cadeira de beb Kindersitz [der] Barbier [der]; Frisr [der]; caador [o] Jger [der]; cadeira de repuso Liegestuhl Damenfrisr [der] Weidmann [der] [der] cabelo [o] Haar [das] caadores [os] Jger [die] cadeira de rodas Rollstuhl [der] cabelos Haare [die] caar jagen cadeira para cabeludo behaart; behaarte caarola Kasserole [die]; secretria Schreibtischstuhl [der] caber Platz haben; hineinpassen; Bratpfanne [die]; Kochpfanne cadeiro Sessel [der] passen; zufallen; gehrig; gleich; [die]; Pfanne [die] cadeiras [as] Sthle [die] konform; entsprechend cacau [o] Kakao [der] caderneta de cabina [a] Kabine [die] cachaa [a] Zuckerrohrschnaps depsitos Sparbuch [das] cabina de [der] caderneta de mdulos pilotagem Pilotenkabine [die] cachecol [o] Schal [der]; [a] Fahrscheinheft [das] cabina telefnica Telefonzelle Halstuch [das] caderno [o] Heft [das] [die] cachimbo Pfeife [die]; Rohr caderno de msica Notenheft cabine [a] Telefonzelle [die]; [das]; Rhre [die]; Schlauch [der] [das] Telefonkabine [die]; Kabine [die] cacho [o] Traube [die] caducada abgelaufen cabine de telefnica cachoeira Wasserfall [der] caducado abgelaufen [a] Telefonzelle [die]; cachorro Hund [der] ces [os] Hunde [die] Telefonkabine [die] cachorro quente [o] Hot Dog caf [o] Caf [der]; Kaffee [der]; cabine telefnica Telefonzelle [der] Espresso [der] [die] cachos [os] Trauben [die] caf com leite Milchkaffee [der]; cabo Ende [das]; Kap [das]; Griff cacifo Schliefach [das] Kaffee mit Milch [der] [der]; Kabel [das]; Saite [die]; cacique Huptling [der] caf da manh [o] Frhstck Leine [die]; Schnur [die]; Seil cacto Kaktus [der] [das] [das]; Strang [der]; Strick [der] cada jede; jeder; jedes; jedem; cafs [os] Cafs [die] Cabo da Boa Esperana aller; ein jeder; jedermann; Cafeteira Kaffeekanne [die]

cafezinho [o] Kaffee [der]; calar-se schweigen clido hei Tsschen Kaffee [das]; Cafezinho cala Hose [die]; Furing [der] calma [a] Ruhe [die]; ruhig; [der] cala comprida lange Hose [die] fromm; gelassen; sanft; gemtlich; cafuzo Indianer-Neger-Mischling calca de abrigo Jogginghose still [der] [die] calmante [o] Beruhigungsmittel ca ich bin hingefallen calada [a] Brgersteig [der]; [das]; beruhigend caiaque Kajak [das] Gehweg [der]; Pflaster [das]; calmantes Beruhigungsmittel cibra Muskelkrampf [der]; Straenpflaster [das]; Trottoir [der] [die] Krampf [der] caladas Brgersteige [die]; calmo ruhig; still; windstill; caiara Kstenbewohner [der] Gehwege [die]; Pflaster [die]; friedlich; gemtlich caipira Bewohner des Straenpflaster [die] calor [o] Wrme [die]; Hitze Landesinnern [der]; Hinterwldler calado [o] Schuhindustrie [die]; [die]; Glut [die]; Feuer [das]; [der]; Drfler [der] Schuhwerk [das] Inbrunst [die]; heizen; warm; hei caipirinha [a] Caipirinha [die]; calcador para calune schdlich; verleumden; Zitronenaperitiv [der] cachimbo Pfeifenstopfer [der] boshaft caipora Kobold [der]; Pechvogel calados Schuhwerk [das] cama [a] Bett [das]; Beet [das]; [der] calcanhar Ferse [die] Bettstelle [die] cair fallen; hinfallen; strzen; calo den banho Badehose cama adicional Zusatzbett [das] fllen; Tropfen [der] [die] cama de casal [a] Doppelbett cais Bahnsteig [der]; Kai [das] calar anziehen; tragen [das]; Ehebett [das] cais de embarque Anlegestelle calas [as] Hose [die]; Hosen cama de ozono Ozonschicht [die] [die]; Beinkleid [das] [die] caixa [a] Schachtel [die]; Kasse calas de ganga [as] Jeans [die] cama de solteiro Einzelbett [das] [die]; Kassier [der]; Sparkasse calcinha Schlpfer [der]; cama simples Einzelbett [das] [die] Hschen [das]; Slip [der] camada Schicht [die]; Lage [die] caixa [o] Kassier [der]; calcinhas Schlpfer [die]; cmara Rathaus [das]; Kamera Zahlmeister [der] Hschen [die]; Slips [die] [die]; Gemach [das]; Stube [die]; caixa automtico Geldautomat calculadora Rechner [der] Zimmer [das] [der] calcular rechnen; berechnen; cmara de vdeo Videokamera caixa de kalkulieren [die] ferramentas Werkzeugkasten calculatora de Cmara Municipal Rathaus [der] bolso Taschenrechner [der] [das] caixa de calcule erachten; kalkulieren; camarada Kameradin [die]; fsforos Streichholzschachtel rechnen; berechnen Genosse [der] [die] clculo Berechnung [die]; Kalkl camarado Kamerad [der]; Caixa de [das] Genosse [der] Previdncia Krankenkasse [die] clculo de camaro [o] Krabbe [die]; caixa de primeirossuperfcie Oberflchenberechnun Garnele [die] socorros Verbandskasten [der] g [die] camaro grande Garnele [die] caixa de caldeira Kessel [der] camares [os] Krabben [die] velocidades Gangschaltung [die] caldeira de peixe [a] Fischcamarote Schiffskabine [die]; caixa multibanco Geldautomat Eintopf [der] Kabine [die]; Loge [die] [der] caldeirada Fisch-Ragout [das] camas Betten [die] caixa postal Briefkasten [der] caldo [o] Suppe [die]; Brhe cambiar wechseln caixo Kiste [die] [die] cmbio [o] Geldwechsel [der]; caixas Schachteln [die] caldo de cana Zuckerrohrsaft Wechselkurs [der]; Kurs [der]; caixote [o] Kiste [die] [der] Wechsel [der] caixotes Kisten [die] caldo de carne Fleischbrhe cambraia Batist [der] caju Kajufrucht [die]; Kaju [die] [die]; Bouillon [die]; Brhe [die] camelo Kamel [das] cal Kalk [der]; Vogelleim [der]; caldo verde [o] Kohlsuppe [die] camel Straenverkufer [der] Linde [die]; Limone [die] calendrio Kalender [der] camera fotogrfica Fotoapparat cal-rvore Linde [die]; calendrio de aniversrios [der]; Kamera [die] Lindenbaum [der] [o] Geburtstagskalender [der] Cmera Municipal [a] Rathaus calado schweigsam calhar passen; fallen [das] calafete kalfatern clice [o] Kelch [der]; camio [o] Lastwagen [der]; calar verschweigen Portweinglas [das] LKW [der]; Lastkraftwagen [der]

caminhada Wanderung [die]; [o] Fuballplatz [der] caneta de ponta de Marsch [der]; Tritt [der]; gehen; campo de golfe Golfplatz [der] feltro Filzstifte [die] laufen; marschieren; treten campo de minicaneta de tinta caminho [o] Lastwagen [der]; golfe Minigolfplatz [der] permanente Fller [der] LKW [der]; Lastkraftwagen [der] campo de tnis Tennisplatz [der] caneta tinteiro Fller [der] caminho campons Bauer [der]; Landwirt canetas Fller [die]; frigorfico Khlwagen [der] [der]; Landarbeiter [der]; Kugelschreiber [die]; Kulis [die]; caminhar wandern; gehen; Landbewohner [der]; Kleinbauer Fllfederhalter [die]; Filzstifte laufen [der] [die] caminho [o] Weg [der]; Fuweg camponesa Buerin [die]; cnfora Kampfer [der] [der]; Pfad [der] Landwirtin [die]; Landarbeiterin cangaceiro Bandit [der] caminho martimo Seeweg [der] [die]; Landbewohnerin [die] canguru Knguru [das] caminhes [os] Lastwagen [die]; campos [os] Felder [die]; Wiesen canguruzinhos kleinen Lastkraftwagen [die]; LKW [die] [die]; cker [die] Kngurus [die]; Kngurukinder caminhoneiro [o] Fernfahrer camura Wildleder [das]; Gemse [die] [der] [die]; Gemshaut [die]; smische canho Kanone [die]; Kanon caminhos de ferro Leder [das]; Waschleder [das] [der] [os] Eisenbahn [die] cana Angelrute [die] canivete Taschenmesser [das] Caminhos de Ferro cana de acar Zuckerrohr [das] canja [a] Hhnersuppe [die]; Portugueses Portugiesische cana de pesca Angelrute [die] Hhnersuppe mit Reis und Eisenbahn [die] Canad [a] Kanada [das] Gemse [die]; Hhnerbrhe [die] camioneta [a] Bus [der]; canadense Kanadier [der]; cano de esquoto Abflussrohr berlandbus [der] Kanadierin [die]; kanadisch [das] camisa [a] Hemd [das] canal [o] Kanal [der]; Sender canoa [a] Kanu [das] camisa esporte Sporthemd [das] [der] cansao Mdigkeit [die] camisa social Oberhemd [das] canaleta Graben [der]; Kanal cansada mde camiseta Unterhemd [das]; T- [der]; Rohr [das]; Rhre [die]; cansado mde Shirt [das] Schlauch [der] cansar ermden camisinha Kondom [das] canrio Kanarienvogel [der] cansativa anstrengend; camisola [a] Pullover [der]; canasta Tragkorb [der] ermdend Nachthemd [das] cano [a] Lied [das] cansativo anstrengend; camisola interior Unterhemd cano infantil Kinderlied [das] ermdend [das] cancelar absagen; stornieren canseira Plagerei [die] camomila Kamille [die] canes [as] Lieder [die] cantador Berufssnger [der]; camons [o] Bauer [der]; cancro Krebs [der] Kantor [der]; Snger [der] Landwirt [der]; Landarbeiter [der]; candeeiro Lampe [die] cantando singen Landbewohner [der] candeeiro da mesinha de cantar singen campainha [a] Klingel [die]; cabeceira Nachttischlampe [die] cantaram singen Trklingel [die]; Schelle[die]; candeeiro de p Stehlampe [die] cantarolar trllern Glocke [die]; Trglocke [die] candidata [a] Kandidatin [die]; cante singen campanha eleitoral Wahlkampf Bewerberin [die]; Anwrterin [die] canteiro Blumenbeet [das] [der] candidato [o] der Kandidat [der];cantiga Liedchen [das] campeo [o] Champion [der]; Bewerber [der]; Anwrter [der] cantigas Liedchen [die] Meister [der]; Sieger [der] candidato cantina Feldflasche [die] campeonato Meisterschaft [die] oposicionista Kandidaten der canto [o] Ecke [die]; Gesang campeonato Opposition [die] [der] mundial Weltmeisterschaft [die] caneca [a] Krug [der]; Glas Bier cantor [o] Snger [der]; Kantor campina [a] Land [das] vom Fass [das]; Bier vom Fass [der]; Berufssnger [der] campinas Lnder [die] [das] cantor de pera Opernsnger campismo Camping [das] caneca para cerveja Bierkrug [der] campo [o] Land [das]; Feld [der] cantor de protesto Protestsnger [das]; Wiese [die]; Acker [der]; canela Zimt [der] [der] Gefilde [das] caneta [a] Fller [der]; cantora [a] Sngerin [die]; campo de desportos Spielplatz Kugelschreiber [der]; Kuli [der]; Kantorin [die]; Berufssngerin [der]; Sportplatz [der] Fllfederhalter [der] [die] campo de futebol caneta de feltro Filzstift [der] cantora de pera Opernsngerin

[die] [das]; Antlitz [das]; teuer [das] cantores Snger [der] cara [o] Mann [der] carinho [o] Liebe [die]; canudinho Strohhalm [der] caraas Masken [die] Liebkosung [die]; Zrtlichkeit co [o] Hund [der] caracis Schnecken [die] [die] co de guarda Wachhund [der] caracol [o] Schnecke [die]; carinhosa zrtlich caos [o] Chaos [das] Locke [die] carinhoso zrtlich caos de trnsito Verkehrschaos carcter [o] Charakter [der]; carioca [o] Espresso [der]; [das] Eigenart [die]; Gemt [das]; Natur Espresso mit Wasser [der] capa [a] Mantel [der] [die] cariocas Espressos [die]; capa de chuva Regenmantel caracterstica [a] Eigenart [die]; Espressos mit Wasser [die] [der]; Regenumhang [der] Merkmal [das]; Gesichtszug [der]; carlitos Charlie Chaplin [der] capacete Sturzhelm [der]; Helm Zug [der] carnaval Karneval [der] [der]; Sturmhaube [die] caracterstica carnavalesco Karnevals [des] capacete de principal Hauptmerkmal [das] carne [a] Fleisch [das] bombeiro Feuerwehrhelm [der] caracteristicamente charakterist carne alentejana Muschelcapacete de isch Fleischeintopf [der] segurana Schutzhelm [der] caracterstico charakteristisch; carne de bife [a] Steak [das]; capacidade [a] Fhigkeit [die] Kennzeichen [das] Steakfleisch [das] capacidade de caracterize charakterisieren; carne de borrego Lammfleisch memria Speicherkapazitt [die] kennzeichnen [das] capacidade de ter noo caracu Malzbier [das] carne de espacial Raumvorstellungsverm carambola Sternenfrucht [die] camaro Krabbenfleisch [das] gen [das] caramelo Karamelbonbon [das] carne de capas Umhnge [die] caramelos Karamelbonbons [die]carneiro Hammelfleisch [das] capas de chuva Regenmntel caranguejo Krebs [der] carne de porco Schweinefleisch [die]; Regenumhnge [die] caranguejos [os] Krebse [die] [das] capaz fhig; geeignet; begabt; carapaa Panzer [der]; Schale carne de vaca Rundfleisch [das] imstande; tchtig [die] carne de vitela Kalbfleisch [das] capela Kapelle [die] carapaas Panzer [die]; Schalen carne moda Hackfleisch [das] capelo Kaplan [der] [die] carne picada [a] Hackfleisch capelinha Kapellchen [das] carapau Knochenfisch [der] [das] capitais Hauptstdte [die] caravana Wohnwagen [der] carneiro [o] Hammel [der] capital [a] Hauptstadt [die] carcaa Brtchen [die] carneiros [os] Hammel [die]; capital [o] Kapital [das] cardpio [o] Speisekarte [die]; Schafe [die] capitalismo Kapitalismus [der] Men [das] crneo Fleisch [das] capitalista [o] Kapitalist [der]; cardeal Kardinal [der] carnes frias Wurst [die] kapitalistisch cardg Strickweste [die] carniceiro erschlagen; capito [o] Kapitn [der]; careca glatzkpfig schlachten; Fleischer [der] Hauptmann [der] carecer fehlen caro teuer; lieb; hold; wert capito aviador Flugkapitn carncia Mangel [der] caro de aluguel Mietwagen [der] careta Grimasse [die]; Fratze [der]; Mitauto [das] capitulao [a] Kapitulation [die] caroo Kern [der] [die]; bergabe [die]; Vergleich caretas Grimassen [die]; Fratzen caros teuer [der] [die] cartida Halsschlagader [die] captulo [o] Kapitel [das] carga Mine [die]; Last [die]; carpa Karpfen [der] capoeira Hhnerstall [der]; Brde [die]; Fuhre [die]; Ladung carpete Teppich [der] Federvieh [das]; Rodung [die] [die]; laden carpinteiro Zimmermann [der] capot do motor Motorhaube caricatura [a] Karikatur [die] carregada geladen [die] caricaturado karikiert carregado geladen cpsula Kapsel [die] caricaturista [o] Karikaturist carregador Gepcktrger [der]; cpsula espacial Raumkapsel [der] Koffertrger [der]; [die] caril striegeln; Curry [das] Schlafwagenschaffner [der] captura Zugriff [der] carimb-stamp-collecting Philate carregar beladen; einladen; capuz Kapuze [die]; Kappe [die] lie [die] drcken; tragen; laden; Zufhrung caqui [o] Kakifrucht [die] carimbo Stempel [der] [die] cara [a] Gesicht [das]; Angesicht carine moda [a] Hackfleisch carregue tragen

carreira [a] Weg [der]; Laufbahn [die]; Karton [der] [die] [die] carto de cheque Scheckkarte casa de banho [a] Badezimmer carreira [die] [das]; Toilette [die]; WC [das]; Klo acadmica akademische Karriere carto de crdito [o] Kreditkarte [das]; Klosett [das] [die] [die] casa de cmbio Wechselstube carretel Haspel [die]; Spule [die] carto de embarque Bordkarte [die] carria Zaunknig [der] [die] casa de campo Huschen [das]; carril Schiene [die] carto de famlia Htte [die] carrinho de beb Kinderwagen [a] Familienpass [der]; casa de frias Ferienwohnung [der] Familienausweis [der] [die] carrinho de carto de identidade casa de venda por compras Einkaufswagen [der] escolar Schlerausweis [der] correspondncia Versandhaus carrinho de mo Schubkarre carto de identifio Ausweis [das] [die] [der] casa em banda Reihenhaus [das] carro [o] Auto [das]; Wagen carto de profissional da casa flutuante Hausboot [das] [der]; Fuder [das]; Fuhre [die]; imprensa Presseausweis [der] casa Karren [der] carto de visita Visitenkarte prpria Eigentumswohnung carro da polcia Polizeiauto [die] [die] [das] carto jovem [o] Jugendpass casa-de-banho Toilette [die]; carro de [der] Bad [das] bombeiros Feuerwehrauto [das] carto postal [o] Postkarte [die]; casaco [o] Jacke [die]; Mantel carro de Ansichtskarte [die] [der]; Jackett [das]; Umhang [der] reboque Abschleppwagen [der] carto telefnico Telefonkarte casaco comprido Mantel [der] carros [os] Autos [die]; Wagen [die] casaco de malha Strickjacke [die] carto-postal Ansichtskarte [die] carrossel Karussell [das]; [die]; Postkarte [die] casada verheiratet Ringelstechen [das] cartas [as] Briefe [die] casado verheiratet carruagem [a] Wagon [der]; cartaz Anschlag [der]; casados verheiratet Wagen [der]; Bahnwagen [der]; Anschlagzettel [der] casal [o] Ehepaar [das]; Paar Waggon [der] carteira [a] Brieftasche [die]; [das]; Hof [der] carruagem cama Schlafwagen Ausweis [der]; Schulbank [die]; casamenteiro Ehevermittler [der] Handtasche [die] [der] carruagem carteira de casamento [o] Heirat [die]; restaurante Speisewagen [der] identidade Personalausweis [der]Hochzeit [die]; Ehe [die] carruagem-beliche Liegewagen carteira de casar heiraten [der] motorista Fhrerschein [der] casar-se heiraten; sich carruagem-cama Schlafwagen carteira de notas Notizbuch verehelichen; sich verheiraten [der] [das] casas Huser [die]; Wohnungen carruagens [as] Wagen [die] carteirista [o] Taschendieb [der] [die] carta [a] Brief [der]; Karte [die]; carteiro [o] Brieftrger [der] casas comerciais Type [die]; Buchstabe [der]; cartinha [a] Brief [der]; Karte [as] Geschftshuser [die] beschriften [die] casca Schale [die]; Hlse [die]; carta ao leitor Leserbrief [der] cartinhas Briefe [die] Rinde [die]; Borke [die] carta de amor [a] Liebesbrief cartes de crdito casca da rvore Baumrinde [die] [der] [os] Kreditkarten [die] cascada Wasserfall [der] carta de conduo Fhrerschein cartes de postais cascalho Grus [der]; Schutt [der]; [der] [os] Postkarten [die] Flint [der]; Kiesel [der]; carta expressa Eilbrief [der] cartes postais Postkarten [die] Kieselstein [der] carta patente chartern; cartucho de tinta Farbpatrone cascas Schalen [die]; Hlsen konzessionieren; mieten [die] [die] carta por via carvo [o] Kohle [die] casco Rumpf [der]; Huf [der] area Luftpostbrief [der] carvo de lenha Holzkohle [die] case heiraten; sich verehelichen; carta registrada Einschreiben carvo de pedra Steinkohle [die]sich verheiraten [das] carvo para assar Grillkohle caseira hausgemacht carto Karte [die]; Visitenkarte [die] caseiro hausgemacht [die]; Postkarte [die]; Telefonkarte casa [a] Haus [das]; Wohnung casinha Huschen [das]

casinhas Huschen [die] behutsam; besonnen cenoura [a] Mhre [die]; Karotte casinhola Htte [die] cauteloso vorsichtig; bedchtig; [die]; Mohrrbe [die] casino Spielkasino [das] behutsam; besonnen censura Zensur [die] caso [o] Fall [der]; Sache [die]; cavala Makrele [die] centavo [o] Centavo [der] (1/100 Angelegenheit [die]; Ding [das]; cavalaria Kavallerie [die] Escudo) Werk [das]; falls cavaleiro Reiter [der] centavos Centavos [die] caso do co Hundehtte [die] cavalgar reiten centeio Roggen [der] casou-se hat geheiratet cavalheiro Kavalier [der]; Ritter centsimo hundertste cassete Kassette [die] [der]; Herr [der] centsimo cassete de vdeo Videokassette cavalinho Pferdchen [das] primeiro hundertunderste [die] cavalo [o] Pferd [das]; Bock centsimo castanha braun ; Kastanie [die]; [der]; Gestell [das] segundo hundertundzweite Marone [die] cavalo capado Wallach [der] centilitro Zentiliter [der] castanha do Par Parakastanie cavalo-marinho Seepferdchen centilmente hflich [die] [das] centmetro Zentimeter [der] castanha-rvore Kastanienbaum cavalo-voe Bremse [die] centmetro [der] cavalos Pferde [die] cbico Kubikzentimeter [der] castanheiro Kastanienbaum cavar graben centmetro [der] cave [a] Keller [der]; Weinkeller quadrado Quadratzentimeter castanho braun; Kastanienbraun [der] [der] [das] caveiro Schlsseldienst [der] cento ins Zentrum castanhos braunen; caverna Hhle [die]; Grotte centopeia Tausendfler [der] kastanienbraunen [die]; Grube [die]; Hhlung [die]; central [a] Zentrale [die]; zentral castelo [o] Burg [die] Vertiefung [die] central elctrica Kraftwerk castelo de areia Sandburg [die] caviar Kaviar [der] [das]; Elektrizittswerk [das] castigar bestrafe cavidade Hhlung [die]; Grube central castigo Strafe [die] [die]; Vertiefung [die] hidroelctrika Wasserkraftwerk castor Biber [der] cavilha [a] Hering [der]; [das] casual zufllig Zeltnagel [der] central nuclear Kernkraftwerk casualmente zuflligerweise cebola [a] Zwiebel [die] [das]; Atomkraftwerk [das] catlogo [o] Katalog [der] cebolinha Zwiebelchen [das] centrifugar schleudern catlogo da cebolinho Schnittlauch [der] centro [o] Zentrum [das]; exosio Ausstellungskatalog ceder nachgeben; berlassen Mittelpunkt [der]; Mitte [die]; [der] cedinho ganz frh Schwerpunkt [der]; Stadtmitte catarata [a] Wasserfall [der] cedo frh; bald; alsbald; baldig [die]; Stadtzentrum [das] catstrofe cedro Zeder [die] centro comercial natural Naturkatastrophe [die] cdula Banknote [die] [o] Einkaufszentrum [das] catedral [a] Kathedrale [die]; cega blind; Blinde [die] centro da cidade [o] Stadtmitte Dom [der] cego blind; Blinde [der] [die] categoria Kategorie [die] cegonha Storch [der] centro de catlica Katholikin [die] ceia Nachtessen [das]; compras Einkaufszentrum [das] catlico Katholik [der]; Abendessen [das]; Abendmahl centro de katholisch [das] conferncias Kongresszentrum catorze 14; vierzehn ceifar mhen [das] cauo Kaution [die] Ceilo Ceylon [das] centro de emprego Arbeitsamt cauda Schwanz [der] celebridade Berhmtheit [die] [das] caudalosa reiend celeiro Baracke [die]; Lagerhtte centro de caudaloso reiend [die]; Bude [die]; Htte [die]; sade Gesundheitsstation [die] causa [a] Ursache [die]; Grund Scheune [die] cera Wachs [das]; Wichse [die] [der] celulide Kunststoff [der] cerao Nebel [der]; Finsternis causador Verursacher [der] cem 100; hundert; einhundert [die] causar verursachen; antun; cemitrio Friedhof [der]; cerado dicht bewirken; veranlassen; Gottesacker [der]; Kirchhof [der] cermica [a] Keramik [die]; verursachen; zufgen cena Szene [die]; Bhne [die] Steingut [das] cautela Vorsicht [die] cenrio Szenerie [die]; cerca Zaun [der]; nahe; etwa; cautelosa vorsichtig; bedchtig; Bhnenbild [das]; Landschaft [die] ungefhr

cerca de nahe; ungefhr; etwa chaleira Teekessel [der]; Kessel ummel [der] cercado Pferch [der]; Gehege [der] charuto-topo Zigarrenstummel [das] chama Flamme [die]; rufen [der] cerco Einzunung [die]; chama-se heit chassis Fahrgestell [das] eingezunte Grundstck [das] chamada [a] Ruf [der]; Anruf chata unangenehm cereais Getreide [das] [der]; Aufruf [der]; heien; chatear-se sich rgern cereal [o] Getreide [das]; nennen; benennen; ernennen; chato unangenehm; langweilig; Hlsenfrucht [die]; Krnerfrucht rufen; anrufen flach [die] chamada de chave [a] Schlssel [der] crebro [o] Gehirn [das]; Hirn interurbana Ferngesprch [das] chave de [das] chamada boca Schraubenschlssel [der] cereja Kirsche [die] internacional Auslandsgesprch chave de casa Hausschlssel cereja-rvore Kirschbaum [der] [das] [der]; Haustrschlssel [der] cerejas Kirschen [die] chamada chave de cerejeira Kirschbaum [der] interurbana Ferngesprch [das] fendas Schraubenzieher [der]; cerimnia [a] Feierlichkeit [die]; chamada local Ortsgesprch Schraubendreher [der] Frhlichkeit [die] [das] chave de ceroulas Unterhose [die] chamade de urgncia Notruf parafusos Schraubenschlssel cerque umringeln; umzingeln [der] [der] cerro Nebel [der] chamado Aufforderung [die] chave do carro Autoschlssel certa sicher; gewiss chamar rufen; anrufen; aufrufen; [der] certamente sichern; sicher abfragen chave do certas bestimmte chamar-se heien; sich nennen quarto Zimmerschlssel [der] certeza [a] Gewissheit [die]; chame rufen; anrufen chvena [a] Kaffeetasse [die]; Sicherheit [die]; gewiss chamin Schornstein [der]; Tasse [die]; Teetasse [die] certificado [o] Zeugnis [das]; Kamin [der]; Esse [die] chaves [as] Schlssel [die] Handschrift [die] chamo-me [eu] ich heie checa Tschechin [die] certifique behaupten; besttigen; champanhe [o] Champagner checo Tscheche [der]; vergewissern [der] tschechisch certo sicher; gewiss, stimmt; champ Shampoo [das]; Checoslovquia Tschechoslowak bestimmt; zuversichtlich Schampon [das] ei [die] cerveja [a] Bier [das] chance [a] Glck [das] chefe [a] Chefin [die]; cerveja de barril Fassbier [das]; chanceler Bundeskanzler [der] Kchenchefin [die]; die Kchin Bier vom Fass [das] chantilly [o] Schlagsahne [die] [die] cerveja de malte wohlbeleibt cho [o] Boden [der]; Fuboden chefe [o] Chef [der]; Kchenchef cerveja inglsa Bier [das] [der] [der]; Koch [der] cervejaria [a] Bierlokal [das]; chapa Platte [die]; Blech [das]; chefe de Brauhaus [das]; Brauerei [die] Schild [das]; Nummernschild [das] departamento Abteilungsleiter cervos Hirsch [der] chapa de [der] cescalar ausziehen matrcula Nummernschild [das] chefe de vendas Verkaufsleiter cessar aufhren chapu [o] Hut [der] [der] cesse aufhren chapu alto Zylinder [der]; chefe do estado Staatsoberhaupt cesta [a] Korb [der] Zylinderhut [der] [das] cesto dos papis Papierkorb chapu de chuva Regenschirm chega es reicht [der] [der] chega a kommt an in cestos Krbe [die] chapu de coco Melone [die] chegada [a] Ankunft [die]; cu [o] Himmel [der] chapu de sol Sonnenschirm Eintreffen [das]; Versorgung [die] cevada Gerste [die] [der] chegadas Versorgungen [die] cha Flachland [das] chapu-de-chuva chegamos kommen an ch [o] Tee [der] [o] Regenschirm [der] chegar ankommen; an; ch com leite Tee mit Milch chapu-de-sol [o] Sonnenschirm ausreichen; gengen; reichen [der] [der] chegar a ankommen in ch com limo Tee mit Zitrone charco Sumpf [der]; Pftze [die]; chegaram kamen; ankamen; [der] Lache [die] kamen an chcara Landhaus [das] charuto Zigarre [die] chegou kam an chagar auf den Geist gehen charuto-extremidade Zigarrenst chegou na ankomme am

chegue eintreffen; gelangen; chucha Schnuller [der] zukommen; herkommen chumbo Blei [das]; Zahnfllung cheia ausgebucht; voll [die]; Fllung [die]; fhren; leiten; cheio ausgebucht; voll; voller; lenken; bleiern satt chupeta Schnuller [der] cheira riecht; duftet churrascaria Steakhaus [das]; cheiram riechen; duften Grillrestaurant [das] cheirar riechen; duften churrasco [o] Spiebraten [der]; cheirar mal stinken gegrillte Fleisch [das]; Fleisch cheiro [o] Geruch [der]; riechen; [das]; Grill [der]; Barbecue [das] wittern; duften chutar schieen cheiro verde Petersilie [die] chuva [a] Regen [der]; regnen chemisier Hemdblusenkleid chuva torrencial Wolkenbruch [das] [der] cheque [o] Scheck [der] chuveiro Dusche [die] cheque de viagem Reisescheck chuvisco Nieselregen [der] [der] chuvosa regnerisch cherne Silberbarsch [der] chuvoso regnerisch chiclete [a] Kaugummi [das] citica Ischias [das] chicria Endivie [der]; Zichorie ciatriz Narbe [die] [die] ciberntica Kybernetik [die] chifre Horn [das]; Schalltrichter cicatriz Narbe [die] [der]; Hupe [die] ciciar suseln Chile [o] Chile [das] cicie lispeln chilro piepen; zwitschern ciclismo Radfahren [das]; chimpanz Schimpanse [der] Radsport [der] China China [das] ciclista Radfahrerin [die]; chinela Pantoffel [die]; Radfahrer [der]; Fahrradfahrerin Hausschuh [der]; Filzschuh [der] [die]; Fahrradfahrer [der] chinelas Pantoffeln [die]; ciclo Fahrrad [das]; Rad [das]; Hausschuhe [die]; Filzschuhe [die] Rover [der]; Zeitkreis [der]; chinelo Pantoffel [die]; Zyklus [der] Hausschuh [der]; Filzschuh [der] cidados Brger [der] chinelos Pantoffeln [die]; cidade [a] Stadt [die]; Ort [der]; Hausschuhe [die]; Filzschuhe [die] Ortschaft [die] chins [o] Chinese [der]; cidade industrial Industriestadt chinesisch [die] chineses [os] Chinesen [die]; cidade natal Heimatstadt [die] chinesischen cidade porturia Hafenstadt Chipre Zypern [das] [die] chiqueiro Schweinestall [der]; cidade velha Altstadt [die] Stall [der] cidades Stdte [die] chocalho klacken; klappen; cidades schnalzen industriais Industriestdte [die] chocolate [o] Schokolade [die] cidra Apfelwein [der]; Obstwein chocos Tintenfisch [der] [der; Zider [der] chofer Fahrer [der] cincia Wissenschaft [die] chope Fassbier [das]; Bier vom cincias Fass [das] [as] Naturwissenschaften [die] choque Schock [der] cincias chora weinen econmicas Wirtschaftslehre chorar weinen; trnen [die] chourio Aufschnitt [der] cincias fsicas e chourio [o] Paprikawurst [die] naturais Naturwissenschaften chove regnet; es regnet [die] chover regnen; Regen [der] ciente wissentlich

cientficio wissenschaftlich cifra Zahl [die]; Zeichen [die]; Ziffer [die] Cigano Zigeuner [der] cigarra [a] Grille [die]; Zikade [die]; Baumgrille [die]; Zirpe [die]; Summer [der] cigarrilho Zigarillo [der] cigarro [o] Zigarette [die] cilindro Zylinder [der]; Walze [die] clios Wimpern [die] cima auf; von oben; hoch cimbalino Espresso [der] cimento Zement [der] cinco 5; fnf cinco mil fnftausend; 5000 cinco vezes fnfmal cineasta [o] Filmemacher [der]; Filmregisseur [der] cinema [ao] ins Kino cinema [o] Kino [das] cinemas [os] Kinos [die] cnico zynisch cinquenta 50; fnfzig cinqenta 50; fnfzig cinquenta e um 51; einundfnfzig cinqenta ou ciccoenta 50; fnfzig cinqenta ou cincoenta e cinco 55; fnfzig cinqenta ou cincoenta e dois 52; zweiundfnfzig cinqenta ou cincoenta e nove 59; neunundfnfzig cinqenta ou cincoenta e oito 58; achtundfnfzig cinqenta ou cincoenta e quatro 54; vierundfnfzig cinqenta ou cincoenta e seis 56; sechsundfnfzig cinqenta ou cincoenta e sete 57; siebenundfnfzig cinqenta ou cincoenta e trs 53; dreiundfnfzig cinqenta ou cincoenta e um 51; einundfnfzig cinqenta ou cincoenta e uma 51; einundfnfzig cinquenta por cento 50 % cinranda Rundtanz [der] cinrandar Ringelreihen [das] cinrandinha Rundtanz [der]; Ringelreihen [das] cinta Hfthalter [der]; Riemen

[der] clareza Klarheit [die] Verdeck [das] cintas Hosentrger [die] clarinete Klarinette [die] coberta da cama Bettdecke [die] cintilao flackern; flattern; claro klar; hell; cobertas Decken [die] flimmern; Buntspecht selbstverstndlich; logisch; cobertas da cama Bettdecken cinto Gurt [der]; Grtel [der] natrlich; anschaulich; bestimmt; [die] cinto de deutlich; *Ebene [die] coberto bedeckt segurana Sicherheitsgurt [der] classe Klasse [die]; Kurs [der]; cobertor [o] Bettdecke [die]; cintura [a] Hfte [die]; Taille Kursus [der] Wolldecke [die]; Decke [die] [die]; Grtel [der] classe escolar Schulklasse [die] cobertores [os] Bettdecken [die] cinza Asche [die]; grau; Esche classe mdia [a] Mittelstand cobiar begehren [die] [der] cobra Schlange [die] cinzeiro Aschenbecher [der] clssico Klassiker [der]; cobrar zahlen cinzel Meiel [der]; meieln; klassisch cobre ehern; Kupfer [das] ziselieren classificador Ordner [der] cobrir bedecken; zudecken; cinzenta grau classificar einordnen decken cinzento grau classifique klassifizieren; coca cola Coca Cola [die] cipreste Zypresse [die] einstufen ccegas kitzeln circo Zirkus [der] clusula Satzteil [der]; Satz [der] cocho circuito Kreislauf [der]; clave Notenschlssel [der] pneumtico Luftmatratze [die] Stromkreis [der]; Rundreise [die]; clavcula Schlsselbein [das] cocktail Cocktail [der] Zirkus [der] clrigo Geistlicher; Pastor; coco [o] Kokosnuss [die] circuito Rundreise [die]; Pfarrer; Priester coco babau KokosRundfahrt [die] clicar anklicken Babasupalme [die] circulao Zirkulation [die] cliente [a] Kundin [die]; Klientin cdigo Gesetzbuch [das]; Kode circular zirkulieren [die] [der] circule umlaufen; zirkulieren cliente [o] Kunde [der]; Gast cdigo de acesso Kennwort [das] crculo Kreis [der]; Bezirk [der]; [der]; Klient [der] cdigo pessoal Geheimzahl [die] Runde [die] cliente habitual Stammgast cdigo postal Postleitzahl [die] circuncalao Ringstrae [die] [der]; Stammkunde [der]; codorna Wachtel [die] circundar umgeben; kreisen Stammkundin [die] codornizes Wachteln [die] circunstncia Bewandtnis [die]; clientes [os] Kunden [die]; Gste coelhinho Kaninchen [das] Umstand [der] [die]; Klienten [die] coelho Kaninchen [das] circunstncias Fassung [die]; clima [o] Klima [das]; Wetter coelhos Kaninchen [die] Lage [die]; Situation [die]; Zustand[das] coentros Koriander [der] [der] clnica Klinik [die] cofre [o] Geldschrank [der]; circunvalao [a] Ringstrae clnica geral Allgemeinmedizin Tresor [der]; Schliefach [das]; [die] [die] Safe [der] cirurgia Chirurgie [die]; clipe Briefklammer [die] cofre forte Safe [der] Wundarzenei-Kunst [die] clique klacken; klappen; cogumelo Champignon [der]; crurgia cardaca Herzchirurgie schnalzen Pilz [der]; Erdschwamm [der] [die] cloaka Kloake [die] cogumelos Champignons [die]; cirurgio Chirurg [der]; clocha Bettdecke [die]; Decke Pilze [die]; Erdschwmme [die] Wundarzt [der] [die] coincidncia Zufall [der] cirrgico chirurgisch clorofrmio Chloroform [das] coisa [a] Ding [das]; Sache [die] cismar grbeln clube [o] Verein [der]; Klub coisas Dinge [die]; Sachen [die] cisne Schwan [der] [der]; Treff [der] coitada bedauernswert citao Zitat [das]; Ladung [die] clubes Vereine [die]; Klubs [die]; coitadinho armer Teufel citar zitieren; erwhnen Treffs [die] coitado [o] Arme [der]; arm; ciudados vorsichtig clubes recreativos bedauernswert cime [o] Eifersucht [die] [os] Freizeitclubs [die]; cola Kleber [der]; Klebstoff [der] civil hflich; brgerlich; zivil Freizeitvereine [die] colada geklebt civilizao Zivilisation [die] cobaia Meerschweinchen [die] colado geklebt clara klar; hell; cobarde [o] Feigling [der]; feige colagem kleben; leimen selbstverstndlich; logisch; cobardia Feigheit [die] colar [o] Halskette [die]; Kette natrlich coberta Decke [die]; bedeckt; [die]; kleben claramente ausdrcklich Deck [das]; Schiffsdeck [das]; colarinho Kragen [der]

colcho [o] Matratze [die] [das] come isst; speist; frisst colcho colnia de frias Ferienlager comea beginnen; anfangen; pneumtico Luftmatratze [die] [das] fngt an; beginnt colches [os] Matratzen [die] colonial kolonial comear beginnen; anfangen; coleco [a] Sammlung [die] colonizao Kolonisation [die] anbrechen coleco de objetos de coloque Umgangssprache [die] comece beginnen; anfangen arte Kunstsammlung [die] colorau [o] Paprika [das]; comeo Anfang [der]; Beginn coleco Paprikapulver [das] [der] filatlica Briefmarkensammlung colorau doce [o] edelse comdia Komdie [die] [die] Paprika [das] comem essen coleccionar sammeln colorida bunt; farbig; bunten; comemorao Feierlichkeit [die] colecionador Sammler [der] farbigen comemorar feiern colecionar sammeln colorido bunt; farbig; bunten; comemore feiern colees [as] Sammlungen [die] farbigen comemos essen colectivo Kollektiv [das] colossal riesig comendem essen colega [a] Kollegin [die] coluna [a] Sule [die]; comendo essen colega [o] Kollege [der] Wirbelsule [die]; Rckgrat [das]; comentador Kommentator [der] colgio [o] Kolleg [das]; Spalte [die]; Kolumne [die] comentadora Kommentatorin Oberschule [die]; Privatschule coluna vertebral Rckgrat [das] [die] [die]; Schule [die] colunas Lautsprecherboxen [die] comentar kommentieren colgio particular Privatschule com mit; in; von; bei comer essen; speisen; fressen [die] com calor warm; hei comerciais kaufmnnisch; colete [o] Weste [die]; com certeza freilich, gewi; geschftlich Schwimmweste [die] natrlich; sicher comercial kaufmnnisch; colete salvacom defeito defekt geschftlich vidas Schwimmweste [die] com fome hungrig comercializao Vermarktung colheita [a] Ernte [die]; com frio frierend [die] Weinjahrgang [der]; Ernte [die] com pressa eilig comerciante [a] Kauffrau [die]; colher Lffel [der]; erntet; com sono mde; schlfrig Hndlerin [die]; Geschftsfrau pflckt; holt; sammelt; sammelt com stress gestresst [die] ein; fasst; nimmt com suspense spannend comerciante [o] Kaufmann [der]; colher de caf Kaffeelffel [der] comando [o] Anweisung [die]; Hndler [der]; Geschftsmann colher de ch Teelffel [der] Arbeitsanweisung [die] [der] colher de pau Holzlffel [der] combate [o] Wettkampf [der] comrcio Handel [der] colher de combina Zusammenstellung comrcio grossista Grohandel sobremesa Dessertlffel [der] [die]; passt [der] colher de sopa [a] Esslffel [der] combinao Absprache [die] comrcio colheres [as] Lffel [die] combinar vereinbaren; retalhista Einzelhandel [der] clica Kolik [die] verarbreden; verbinden; comestvel geniebar colina Hgel [der] kombinieren cometa Komet [der] coliso Auffahrunfall [der]; comboio [o] Zug [der] cometer begehen; verben Zusammensto [der]; Kollision comboio de comeu a; hast gegessen; haben [die]; Buckel [der]; Hcker [der] mercadorias Gterzug [der] gegessen collant [o] Strumpfhose [die] comboio de comi habe gegessen; a collants Strumpfhosen [die] passageiros Personenzug [der]; cmica Komikerin [die] colleces Sammlungen [die] Passagierzug [der] comcio Versammlung [die] colleces de comboio cmico Komiker [der]; komisch; selos Briefmarkensammlungen regional Nahverkehrszug [der] lustig [die] comboios [os] Zge [die] comida [a] Nahrung [die]; Essen colmeia Bienenkorb [der] comboios de [das]; Mahlzeit [die]; Speise [die] colo Schoss [der]; Busen [der] mercadorias Gterzge [die] comida de beb Babynahrung colocar stellen; legen; anbringen; comboios de [die] aufstellen; hinlegen; hinsetzen; passageiros Personenzge [die]; comida regional [a] regionale setzen; stecken Passagierzge [die] Kche [die] Colmbia Kolumbien [das] combustvel Brennmaterial comida vegetariana Rohkost colnia Kolonie [die]; Lager [das]; tanken; auftanken [die]

comido Nahrung [die]; Essen vollstndig; komplett; satt comprei kaufte; lste [das]; Speise [die] completar vervollstndigen; comprida lang comiga mit mir ergnzen; ausfllen comprido lang comigas mit uns complete vervollstndige; comprima drcken; comigo mit mir ergnze; vervollstndigen sie; niederdrcken; deprimieren; comigos mit uns ergnzen sie bedrcken cominho Kmmel [der] completo vollstndig; voll; comprimento Lnge [die]; comisso Provision [die] komplett Strecke [die]; ausfhrlich comissrio de complexo Gesamtheit [die] comprimido [o] Tablette [die] bordo Flugbegleiter [der] complicada kompliziert comprimidor para dores de communicaes complicado kompliziert cabea Kopfschmerztabletten [as] Kommunikationen [die] complicar verwickeln [die] communicativa kommunikativ componente Bestandteil [der] comprimidor para communicativo kommunikativ compor komponieren; dormir Schlafmittel [das] como wie; als; zum; inwiefern; zusammensetzen compro kaufe wieso; esse; speise; fresse comportada artig compromisso [o] Verpflichtung como que wie comportado artig [die]; Termin [der]; Verabredung comoo comportamento Verhalten [das]; [die] cerebral Gehirnerschtterung Benehmen [das] comprou kaufte; gekauft; lste; [die] comportamento gelst cmoda bequem social Sozialverhalten [das] computador [o] Computer [der]; comodidade [a] Bequemlichkeit comportar-se sich benehmen Rechner [der] [die] composio [a] Komposition computador de grande cmodo bequem [die]; Aufsatz [der]; Umbruch capacidade Grocomputer [der]; comover berhren [der]; Aufmachung [die] Grorechner [der] compaixo Mitleid [das] compositor [o] Komponist [der] computadores Computer [die]; companheira [a] Kameradin compositora Komponistin [die] Rechner [die] [die]; Gefhrtin [die] compositores Komponisten [die] comum gemeinsam; allgemein companheiro [o] Kamerad [der]; compota Marmelade [die] comunho Gemeinsamkeit [die]; Gefhrte [der]; Kumpel [der]; Konfitre [die] Abendmahl [das] aneinander compota de maa Apfelkompott comunicao companhia [a] Gesellschaft [der] [a] Kommunikation [die] [die]; Firma [die]; Begleitung [die] compra [a] Einkauf [der]; Kauf comunicaes Kommunikatione companhia de [der]; kauft; kaufen; sich kaufen n [die] seguros Versicherungsgesellschafcompra de bilhetes comunicar mitteilen t [die] [a] Fahrkartenverkauf [der] comunidade [a] Gemeinschaft comparar vergleichen comprador [o] Kufer [der] [die] compartimento Raum [der]; compradora [a] Kuferin [die] comunidade Abteil [das]; Zeitung [die]; Revue compramos kaufen; kauften social Sozialgemeinschaft [die] [die]; Zeitschrift [die] comprar kaufen; lsen; sich comunismo Kommunismus [der] compartimento para kaufen comunista [o] Kommunist [der]; fumadores Raucherabteil [das] compraram kauften kommunistisch compasso Zirkel [der] compras [as] Einkaufen [das]; conceder zugeben compativel kompatibel Einkufe [die] concentrar konzentrieren compatriota Landbewohner compraste kauftest; lstest concerto [o] Konzert [das] [der]; Bauer [der]; Landsmann comprastes kauftet concerto ao ar [der] compreender umfassen; livre Freiluftkonzert [das] compensar abgleichen verstehen conchar Suppenkelle [die]; compentente kompetent compreenso [a] Verstndnis Muschel [die] competio Wettbewerb [der]; [das] conchas Muscheln [die] Wettkampf [der] compreenso conciso prgnant competir wetteifern; auditiva Hrverstndnis [das] concludo abgeschlossen konkurrieren compreenso do concluir abschliessen completa vollstndig; voll; texto Textverstndnis [das] concluso [a] Schlussfolgerung komplett compreensiva verstndnisvoll [die] completamente ganz; vllig; compreensivo verstndnisvoll concordar einverstanden sein;

bereinstimmen; sich einigen; sich conflito Streit [der]; Konflikt schaffen; gelingen; erlangen; es vertragen; bereinkommen [der] schaffen; es erreichen; es knnen concorde einverstanden; conforme gem; nach; wie conselheiro Berater [der] bereinstimmen; sich einigen; sich conforme planejado planmig; conselho [o] Rat [der]; Ratschlag vertragen; bereinkommen nach Plan [der]; Beratung [die]; beraten; concorrncia Konkurrenz [die] confortveis sind bequem raten concorrer konkurrieren confortvel komfortabel; conselhos [os] Ratschlge [die]; concurso [o] Prfung [die]; bequem Beratungen [die] Bewerbung [die]; Quiz [das]; confortvels bequem conseqncia [a] Konsequenz Wettbewerb [der] conforto Kompfort [der]; [die]; Folge [die] condado Grafschaft [die] bequem; Strkung; Trost [der] consequncia [a] Konsequenz conde Graf [der] confraternisao Verbrderung [die]; Folge [die] condenar verurteilen [die] consertar reparieren condio [a] Bedingung [die] confundido falsch; irrig conserto [o] Reparatur [die] condio de confundir verwechseln; conserva Konserve [die] trabalho Arbeitsbedingung [die] vermischen; verwirren conservador konservativ condies [as] Bedingungen confuso [a] Durcheinander conservador do Registo [die] [das]; Verwirrung [die] Civil Standesbeamte [der] condies de trabalho confuso durcheinander; wirr conservadora konservativ [as] Arbeitsbedingungen [die] congelada tiefgefroren; kalt; conservar bewahren; erhalten; condolcia Beileid [das] eiskalt aufbewahren; konservieren conduo Verkehrsmittel [das] congelado tiefgefroren; kalt; conservas conduta Benehmen [das] eiskalt [as] Konservenindustrie [die] condutor [o] Leitung [die]; congratular gratulieren Conservatria do Registo Fahrer [der]; Schaffner [der] congresso Kongress [der] Civil Standesamt [das] condutor de congro Seeaal [der] considerao Rcksicht [die]; corrente Stromleitung [die] conhaque [o] Weinbrand [der]; Achtung [die] condutora Fahrerin [die]; Branntwein [der]; Schnaps [der]; considerar betrachten; beachten; Leitung [die]; Schaffnerin [die] Kognak [der] bercksichtigen conduzido fhren; leiten conhece kennst considervel betrchtlich conduzir fahren; lenken; Auto conhecem-no sich kennen consiga zustande bringen; fahren; fhren conhecemos haben erreichen cone Kegel [der] kennengelernt consigo mit sich; mit ihnen; bei confeco Konfektion [die] conhecer kennenlernen; kennen; sich; bei ihnen confeitaria [a] Bckerei [die]; erkennen consistir bestehen Konditorei [die]; Imbissstube conheces kennst; kennst Du consistir em bestehen aus [die]; Imbissbude [die]; conhecida bekannt ; Bekannte consoada Abendessen am Swarenladen [der] conhecido bekannt; Bekannter Heiligen Abend [das]; Abendessen confeiteiro Konditor [der] conhecimento Kenntnis [die]; [das] conferncia Vortrag [der] ; Einsicht [die]; Bescheid [der]; consolar trsten Konferenz [die]; Kongress [der] Wissen [das] console Eiland [das]; Insel [die] conferencista [a] Rednerin [die] conhecimentos consolo Trost [der] conferencista [o] Redner [der] gerais Allgemeinwissen [das] conspirar verschwren confessar zugeben; bekennen; conjuntivite Bindehautentzndu constantemente bestndig; gestehen; zugestehen ng [die] stndig confiana [a] Vertrauen [das] conjunto Ensemble [das]; constar bestehen aus confiar anvertrauen Zusammenstellung [die] constipao [a]Erkltung [die]; confidencial vertraulich; privat conjuntos Kleider [die] Schnupfen [der] configurao legen; laienhaft connosco mit uns; bei uns constipar erklten; verkhlen confirmao Besttigung [die] conquista Eroberung [die] constipar-se sich erklten; sich confirmao da conscincia Bewusstsein [das]; verkhlen; erklten; verkhlen reserva Reservierungsbesttigun Gewissen [das] constituir sich zusammensetzen g [die] consegue erreicht construa bilden; bauen confirmar besttigen conseguindo erreicht construo [a] Bau [der]; confisso Beichte [die]; conseguinte folglich Bauwerk [das]; Konstruktion [die] Gestndnis [das] conseguir knnen; erreichen; construo imobilria Hausbau

[der] Erdteil [der]; Kontinent [der] unterhalten construes [as] Werke [die]; contnua dauernd; fortgesetzt; converso Umwandlung [die] Bauwerke [die]; Konstruktionen durchgehend conversar unterhalten sich; sich [die] continuao Fortsetzung [die] unterhalten; unterhalten; plaudern; construir bauen; konstruieren continuamente dauernd reden construtor Konstrukteur [der]; continuar weitermachen; convs superior Oberdeck [das] Bauunternehmer [der] fortfahren; fortsetzen convidada [a] Gast [der] cnsul Konsul [der] continue machen sie weiter convidado [o] Gast [der] consulado Konsulat [das] contnuo dauernd; fortgesetzt; convidado oficial Staatsgast consulta [a] Beratung [die]; durchgehend; gesetzt; solide [der] Untersuchung [die]; Sprechstunde conto Geschichte [die]; Mrchen convidados [os] Gste [die] [die]; Termin [der]; Arzttermin [das]; 1000 Escudos [die] convidar einladen [der] conto de fadas Mrchen [das9 convide einladen; auffordern consultar fragen; befragen; contos tausend Escudos; 1000 convite [o] Einladung [die]; nachschlagen; nachsehen Escudos Aufforderung [die] consultor fiscal Steuerberater contra gegen; an; gegenber; convosco mit euch; mit ihnen [der] wider convulso Krampf [der] consultrio [o] Praxis [die]; contrabando Schmuggel [der] coodenador Koordinator [der] Sprechzimmer [das]; Arztpraxis contraiar widersprechen cooperativa Genossenschaft [die] contramo Gegenrichtung [die] [die] consumidor Verbraucher [der] contrapeso Saldo [der] coopere mitwirken; consumir verbrauchen; contrrio Gegenteil [das]; zusammenarbeiten konsumieren dagegen coordenador Ingenieur [der] consumo Konsum [der]; contratar einstellen; engagieren copa [a] Anrichte [die]; Essecke Verbrauch [der] contrato [o] Vertrag [der] [die] conta [a] Rechnung [die]; Konto contrato de Copenhaga Kopenhagen [das] [das]; Kalkl [das] arrendamento Mietvertrag [der] cpia Kopie [die]; Druck [der]; conta bancria Bankkonto [das] controlar berprfen; Prgung [die]; drucken; kopieren; conta corrente Girokonto [das] kontrollieren prgen conta do hotel Hotelrechnung controlo Kontrolle [die] cpia de [die] controlo segurana Sicherungskopie [die] contabilidade Buchhaltung [die] aduaneiro Zollkontrolle [die] cpia para traduo Kopie zur contabilista [a] Buchhalterin controlo de bersetzung [die] [die]; Buchrevisorin [die] passaporte Passkontrolle [die] copiar kopieren; abschreiben; contabilista [o] Buchhalter [der]; contudo dennoch; jedoch; indes; nachmachen Buchrevisor [der] doch copo [o] Glas [das]; Becher contacto Kontakt [der] contuso Quetschung [die] [der]; Trinkglas [das]; Tasse [die] contador Buchhalter [der] convencer siegen; berzeugen; copo para vinho Weinglas [das] contadora Buchhalterin [die] berreden copos Glser [die]; Weinglser contagioso ansteckend convencida berzeugt [die]; Wasserglser [die]; Becher contaminao [a] Ansteckung convencido berzeugt [die] [die] conveniente passend; copos de cristal Kristallglser contando erzhlen zweckmig [die] contar zhlen; erzhlen convento [o] Kloster [das]; coquetis [os] Cocktails [die] contato Kontakt [der] Konvent [der] coquetel [o] Cocktail [der] contemplar betrachten convero [a] Umwandlung [die] cor [a] Farbe [die]; Tinktur [die]; contemporneo zeitgenssisch convergncia Zusammentreffen frben contente zufrieden; erfreut; froh [das] cor do cabelo Haarfarbe [die] conter enthalten; fassen; conversa [a] Gesprch [das]; cor-de-laranja orange beinhalten Unterhaltung [die] cor-de-rosa pink; rosa; conterrneo Landsmann [der] conversa rosafarben; Nelke [die] contedo Inhalt [der]; Gehalt particular Privatgesprch [das] corao [o] Herz [das]; Gemt [das] conversao [das] contexto Kontext [der] telefnica Telefongesprch [das] coraes [os] Herzen [die]; contigo mit dir conversando spricht; sprechen; Gemter [die] continente [o] Festland [das]; unterhlt; unterhlt sich; corada rot; rot im Gesicht

corado rot; rot im Gesicht correm Lauf [der] corvina Rabenfisch [der] coragem Mut [der] correndo laufen corvo Rabe [der] corajosa mutig corrente [a] Strom [der]; coser nhen corajoso mutig Wasserlauf [der]; Strmung [die]; csmico kosmisch coral Koralle [die] elektrische Strom [der]; flieend; costa Kste [die]; Ufer [das]; cora Reh [das] laufend; aktuell; gegenwrtig; Bord [das]; Gestade [das]; Strand corda [a] Seil [das]; Leine [die]; heutig; jetzt [das] Schnur [die]; Saite [die]; Strang corrente do relgio Uhrkette costa martima Meereskste [der]; Strick [der] [die] [die] corda de reboque Abschleppseil correr laufen; rennen; flieen; costa rochosa Felsenkste [die] [das] verlaufen costado Flanke [die]; Seite [die]; cordo Schnur [die] correria [a] Rennen [das] Fraktion [die]; Partei [die] cordo de sapato Schnrsenkel corresponda entsprechen; costas [as] Rcken [der] [der] korrespondieren costela Kotelett [das]; Rippe cordeiro [o] Lamm [das] corresponde entspricht [die] cordel Schnur [die] correspondncia costeleta [a] Kotelett [das] cordial herzlich [a] Korrespondenz [die]; costeleta de cordialmente freundlich Briefwechsel [der] cordeiro Lammkotelett [das] Coreia Korea [das] correspondente Korrespondent costeleta de cores [as] Farben [die] [der] porco Schweinekotelett [das] coro Chor [der] correspondente em ingls costeletas de coro de igreja Kirchenchor [der] [o] Englisch-Korrespondent [der] porco Schweinekoteletts [die] coroa Krone [die]; Kranz [der] corresponder entsprechen costomar [a] etwas gewhnlich corpo [o] Krper [der]; Leib correta korrekt; richtig tun [der]; Korps [das] corretamente zurecht costuma pflegt corpo de correto korrekt; richtig costumar pflegen; gewhnlich bombeiro Feuerwehrmannschaft corretor Makler [der] tun [die] corrida Rennen [das]; Wettlauf costumar fazer zu tun pflegen Corpo de Deus Fronleichnam [der] costumas pflegen [das] corrida de cavalos Pferderennen costume [a] Gewohnheit [die]; corpulentos korpulent; [das] Brauch [der]; Kostm [das]; Sitte korpulente; beleibt; beleibte corrida de [die] corragem [a] Mut [der] montanha Bergrennen [das] costumes [os] Gewohnheiten correo [a] Korrektur [die] corrigir korrigieren; berichtigen; [die]; Bruche [die]; Sitten [die]; correes [as] Korrekturen [die] verbessern Zollmter [die] correcta richtig corrija korrigieren sie; costura [a] Nhen [das] correcto richtig verbessern sie costurar Nhen [das] corredor [o] Rennfahrer [der]; corrimo Treppengelnder [das] costureira Damenschneiderin Flur [der]; Korridor [der]; Galerie corroa zerfressen; korrodieren [die] [die]; Abstand [der]; Gang [der]; corrugue runzeln; wellen; riefen cotao [a] Kurs [der]; Rennlufer [der]; Hausflur [der] corrupira Waldgeist [der] Wechselkurs [der] corredora Rennfahrerin [die]; cortar schneiden; schlitzen; cotao do dia [a]Tageskurs Rennluferin [die] abbiegen [der] crrego Strmung [die]; Bach corte [a] Knigshof [der] cotaes Brsen [die] [der] corte [o] Stoff [der]; Stoffmenge cotovelo [o] Ellbogen [der] correia Keilriemen [der] [die]; Haarschnitt [der]; Knigshof cotovia Lerche [die] correia de [der]; Schnitt [der] couchette Liegewagen [der] relgio Uhrenarmband [das] cortejo Festzug [der] couro Leder [das]; ledern correia trapezoidal Keilriemen corts hflich court de tnis Tennisplatz [der] [der] corteses hflich couve [a] Kohl [der] correio [o] Post [die]; Postbote cortia Kork [der]; Pfropfen couve flor [a] Blumenkohl [der] [der]; Brieftrger [der]; Postamt [der]; Stpsel [der] couve galega [a] Kohlsorte [das] cortina Vorhang [der]; Gardine couve-flor [a] Blumenkohl [der] correio areo Luftpost [die] [die]; Blinde [der]; blind couvert [o] Gedeck [das] correio azul Eilbrief [der] cortinado Vorhang [der] couves Kohle [die]; Kohlsorten correios [os] Postamt [das] coruja Eule [die] [die]; Kohlarten [die]

cova [a] Grab [das]; Grube [die] crer glauben cru roh; ungekocht; naturfarben; coxa Oberschenkel [der]; crescem wachsen arg; rauh Schenkel [der] crescer wachsen; anwachsen; crua roh coxim Kissen [das] aufnehmen; steigen; anschwellen crucifixo Kruzifix [das] coxina Schlegel [der]; Bein [das] crescimento Wachstum [das] cruz [a] Kreuz [das]; entern; coza backen crespo rauh; kraus bergeben; bertreten cozer kochen; abkochen cria da cora Rehkitz [das] Cruz Vermelha Rote Kreuz cozer no forno backen criao Aufzucht [die]; [das] cozida gekocht; Fleischeintopf Schpfung [die]; Geflgel [das] cruzamento Kreuzung [die] [der] criada Dienstbote [der]; Magd cruzamento de autocozidas gekocht [die]; Bursche [der]; Diener [der]; estradas Autobahnkreuz [das] cozido gekocht; Fleischeintopf Gehilfe [der] cruzamento de [der] criado Kellner [der] ruas Straenkreuzung [die] cozido portugesa criado mudo Nachttisch [der] cruzar kreuzen [o] portugiesische Fleischeintopf criador Schpfer [der] cruzeiro Kreuzfahrt [die]; [der] criana [a] Kind [das]; Cruzeiro [der] (Brasilianische cozidos gekocht Abkomme [der]; Abkmmling Whrung) cozinha [a] Kche [die] [der]; Ableger [der] cruzeiros Kreuzfahrten [die]; cozinhada Gericht [das]; criana abandonada Findelkind Cruzeiros [die] (Brasilianische Gekochte [das]; gekochte Speise [das] Whrung) [die] criana de peito Sugling [der] cruzeta Kleiderbgel [der] cozinhadas Gerichte [die]; criana em idade cruzificar kreuzen Gekochte [das]; gekochten Speisen escolar Schulkind [das] cu [o] Arsch [der]; Hintern [der] [die] crianas [as] Kinder [die] Cuba Kuba [das] cozinhado Gericht [das]; criar schaffen; zchten; cubeta Eimer [der] Gekochte [das]; gekochte Speise aufziehen; erfinden; erschaffen; cubo [o] Wrfel [der]; Kubus [die] erzeugen [der] cozinhados Gerichte [die]; criatura Kreatur [die]; Gebilde cubo de gelo Eiswrfel [der] Gekochte [das]; gekochten Speisen [das]; Geschpf [das] cucheta Liegewagen [der] [die] cre schaffen; erschaffen; cuco Kuckuck [der] cozinhar kochen abfassen; verfassen cueca Unterhose [die]; Schlpfer cozinheira [a] Kchin [die] crime [o] Verbrechen [das] [der] cozinheiro [o] Koch [der] criminosa Verbrecherin [die] cueca sambaCP [a] CP [die]; Portugiesische criminoso Verbrecher [der] cano Boxershorts [die] Eisenbahn [die] crquete Kricket [das] cuecas Unterhosen [die]; crnio Schdel [der] crise [a] Krise [die]; Krisis [die] Schlpfer [die] crasta Gewlbe [das] crista Kamm [der]; Schopf [der] cuidado Vorsicht [die]; Pflege cravo [o]Nelke [die] cristal Kristall [das]; Kristallglas [die]; Sicherheit [die]; warnen cravos [os] Nelken [die] [das]; Uhrglas [das] cuidadosa vorsichtig; sorgfltig creche [a] Kindertagessttte [die] cristal de rocha Bergkristall cuidadoso vorsichtig; sorgfltig credencial da caixa de doena [der] cuidar versorgen; sorgen para o cristo Christ [der]; christlich cuja deren; dessen estrangeiro Auslandskrankensch crtica Kritik [die] cujo deren; dessen ein [der] criticar kritisieren culpa Schuld [die]; Vergehen creditar gutschreiben crtico Kritiker [der]; kritisch; [das] crdito Kredit [der] bedenklich culpado schuldig creme [o] Creme [die]; Krem critique begutachten; kritisieren culpar beschuldigen; tadeln; [die]; Sahne [die]; Rahm [der] Crocia Kroatien [das] Tadel [der]; Schuld [die] creme de proteco croata Kroate [der]; kroatisch; culta gebildet solar Sonnencreme [die] Kroatin [die] cultivado kultiviert; gebildet; creme para a pele Hautcreme crocodilo Krokodil [das] gesittet [die] croissant [o] Croissant [das] cultivados bestellen; kultivierten crena Glaube [der] cronmetro Stoppuhr [die] cultivar bestellen crepe Pfannkuchen [der] croquete [o] Krokette [die] culto [o] Gottesdienst [der]; crepsculo Abenddmmerung croquetes Kroketten [die] gebildet [die]; Dmmerung [die] crosta de gelo Glacleder [das] cultura Kultur [die]

cultura fsica Krperpflege [die] curiosa neugierig curso universitrio Studium cultura geral Allgemeinbildung curiosidade Neugier [die]; [das] [die] Wissbegier [die]; cursos Kurse [die] cultural kulturell Sehenswrdigkeit [die] cursos cume [o] Gipfel [der] curioso neugierig; kurios; profissionalizantes berufsbilden cumpre erfllt; hlt merkwrdig; seltsam; gespannt den Kurse [die] cumprimentar begren; gren curso [o] Kurs [der]; Studium curta kurz cumprimente gren; begren; [das]; Kursus [der]; Schale [die]; curto kurz bewillkommnen Schssel [die]; trivial curto-circuito Kurzschluss [der] cumprimento Erfllung [die]; curso de curtos kurz Gruss [der] bordado Strickereienkurs [der] curva [a] Kurve [die]; Bogen cumprimentos Gre [die] curso de [der] cumprir erfllen computao Computerkurs [der] curvado gebogen; krumm cumprir sua promessa Wort curso de corte e costura Nh- curvatura Schnalle [die]; halten und Zuschneidekurs [der] Spange [die] cunha Keil [der] curso de cozinheiro Kochkurs cuscuz Mehlgericht [das] cunhada Schwgerin [die] [der] cuspir spucken cunhado Schwager [der] curso de cuspo speien; spucken; cupim Stierhcker [der]; datilografia Schreibmaschinenk ausspeien; auswerfen Kammbraten [der] urs [der] custar kosten; schwer fallen; cpula Dom [der]; Gewlbedach curso de Unkosten [die] [das]; Kuppel [die] eletricista Elektrikerkurs [der] custo [o] Kosten [die]; Unkosten cura Kur [die]; Pastor [der]; curso de garon Kellnerkurs [die] Pfarrer [der]; Geistliche [der]; [der] custos Kosten [die] Priester [der] curso de custuo kostet curar heilen marceneiro Schreinerkurs [der] CV PS [die] curiboca Mestize [der] curso nocturno Abendkurs [der]

D
da der; die; das; des; den; von; dana datilografo Maschinenschreiber vom; aus; am carnavalesca Karnevalstanz [der]; Schreibkraft [die] da manh morgens [der] de von; vom; aus; mit; an; in; zu; da noite nachts dana folclrica Volkstanz [der] bis; nach; der; die; das; wer; am; dactilgrafa Schreibkraft [der] danante Tanztee [der] ab; als; heraus ddiva Angebinde [das]; Gabe danar tanzen de acordo einverstanden [die]; Geschenk [das]; Vermchtnis danas Tnze [die] de algum modo einigermaen; [das] danificar beschdigen irgendwie dado Wrfel [der]; Gegebenheit dano Schaden [der] de manh morgens; am Morgen [die]; Patrize [der]; sterben dano de de manh cedo morgens frh dados [os] Angaben [die]; Daten carroaria Blechschaden [der] debaixo unter [die]; Wrfel [die]; wrfeln dantes frher debaixo de unten dados de daqui hier; von hier debalde umsonst; vergebens; lanamento Buchungsdaten [die] daqui a hier an; in vergeblich dados para dar angeben; erteilen; geben; debatar-se sich wehren encomenda Bestelldaten [die] herreichen; liefern; reichen debate Streitgesprch [das] dados pessoais persnlichen dar corda aufziehen dbil schwchlich; flau; gelinde; Daten [die] dar jeito gnstig schwach da von da; daher; von dort dar pulos hpfen debitar abbuchen; belasten dali von da; von dort das der; von dbito Debet [das] dali para a frente ab dort data [a] Datum [das] debruar-se sich hinauslehnen dlia Dahlie [die] data de dcada Jahrzehnt [das] dlias Dahlien [die] nascimento Geburtsdatum [das] decadncia [a] Niedergang [der] dama [a] Dame [die]; Frau [die] data marcada Termin [der] decano Dechant [der]; Dekan damasco Aprikose [die] datas Zahlen [die] [der] dana Tanz [der] datilografar maschinenschreiben decnio Jahrzehnt [das]

decente anstndig mesa Tischdekoration [die] verlassen decepcione enttuschen decorador Dekorateur [der]; deixaram hinterlassen decerto sicherlich; gewiss Raumausstatter [der] deixe verlassen decies [as] Entscheidungen decoradora Dekorateurin [die]; deixou es hat aufgehrt zu sein [die] Raumausstatterin [die] dela sie; von ihr; von ihm; ihr; decida beschlieen; entscheiden; decorar schmcken ihre sich entschlieen decorativa dekorative delas sie; von ihr decidimos entscheiden; decore aufputzen; ausputzen; dele ihn; ihm; von ihm; von ihr; beschlieen schmcken; verzieren seine; sein decidir entscheiden; beschlieen decorrer ablaufen delegao Abordnung [die]; decidir-se sich entscheiden decorrido abgelebt; baufllig; Delegation [die] decifrao dechiffrieren; gebrechlich; hinfllig delegao alfandegria Zollamt entziffern decurso Ablauf [der] [das] dcima zehnte; zehnter; zehntes dedicar widmen delegacia de dcima primeira elfte dedicar-se treiben; sich widmen; polcia Polizeirevier [das] dcima segunda zwlfte sich etwas widmen delegado Abgeordnete [der]; dcima terceira dreizehnte dedique weihen; widmen; Delegierte [der]; delegieren; decmetro Dezimeter [der] zuneigen abordnen decmetro dedo [o] Finger [der] delegue abordnen; deputieren cbico Kubikdezimeter [der] dedo do p Zehe [die] deles er; von ihm; ihr decmetro dedos [os] Finger [die] delfim Delphin [der]; Delfin quadrado Qudratdezimeter [der] deduza abholen; abnehmen [der] dcimo zehnter; zehnte; zehntes defeito Defekt [der]; Mangel delgado dnn; hager; dcimo [der]; Fehler [der]; Schaden [der]; ausgemergelt milsimo zehntausendster; Irrtum [der]; Versehen [das] deliberadamente absichtlich zehntausendste; zehntausendstes defenda behaupten; beschtzen; delicada zart; fein; lecker; dcimo novo neunzehnter; verteidigen delikat; gelinde neunzehnte; neunzehntes defender verteidigen delicadeza [a] Zartheit [die]; dcimo oitavo achtzehnter; defensor Verteidiger [der] Hflichkeit [die] achtzehnte; achtzehntes defesa Verteidigung [die]; Schutz delicado zart; fein; lecker; dcimo primeiro elfter; elfte; [der]; Wehr [das]; Abwehr [die]; delikat; gelinde elftes Nachhut [die] delcia Kstlichkeit [die] dcimo quinto fnfzehnter; defeso verteidigt deliciosa kstlich; schmackhaft; fnfzehnte; fnfzehntes deficiente Behinderte [der] entzckend dcimo segundo zwlfter; defina bestimmen; definieren delicioso kstlich; schmackhaft; zwlfte; zwlftes definio Bestimmung [die] entzckend dcimo stimo siebzehnter; definitivamente fr immer; delito Straftat [die] siebzehnte; siebzehntes endgltig demais zu sehr; zu viel; zuviel; dcimo sexto sechzehnter; definitivo definitiv; endgltig; auerdem; brigens; zudem; fort; sechzehnte; sechzehntes bestimmt weiter dcimo terceiro dreizehnter; deformado deformiert; demanda Nachfrage [die]; dreizehnte; dreizehntes verunstaltet; verwachsen erheischen; fordern; erfordern; deciso [a] Entscheidung [die]; defraude betrgen verlangen; zumuten Entschluss [der]; Beschluss [der] degelo Tauwetter [das] demasiado zu; zuviel decises Beschlsse [die]; degraus [os] Stufen [die]; Grade democracia Demokratie [die] Entscheidungen [die] [die] democrata Demokrat [der] declarao Angabe [die]; deitada gelegen; liegend; gelegt democraticao Erklrung [die] deitado gelegen; liegend; gelegt [a] Demokratisierung [die] declarao deitar liegen; sich hinlegen; democrtico demokratisch aduaneira Zollerklrung [die] schlafenlegen; gieen demolio Abbruch [der] declarar erklren; verzollen deitar fora wegwerfen demolir zerstren dclinar sich neigen; nennen deitar-se sich hinlegen; sich demonstrao Demonstration decoco Absud [der]; Dekokt legen; schlafen gehen [die] [das] deixa Stichwort [das] demonstrativo Demonstrativpro decolar abheben; starten deixando hinterlassen nomen [das]; hinweisende Frwort decorao da deixar lassen; absetzen; [das]

demonstre manifestieren nachdem desaparecer verschwinden demora [a] Verzgerung [die] depois de nach; nachdem; desapontada enttuscht demoradamente langsam danach desapontado enttuscht demorar aufhalten; dauern depois de amanh bermorgen desapontamento Enttuschung demorar-se sich verspten depositar ablegen; deponieren; [die]; rger [der]; Betrbnis [die]; denominar nennen einzahlen; hinterlegen; festlegen Gram [die]; Harm [der]; Verdruss densenho Zeichnung [die] depsito [o] Rckstand [der]; [der]; Weh [das] densenvolvimento Einzahlung [die]; deponieren; desapropriar enteignen [o] Entwicklung [die] hinterlegen desaprovao Missbilligung denso dicht; gedrngt; depsito de [die] geschlossen bagagens Gepckaufbewahrung desarmar abrsten dente [o] Zahn [der] [die] desarme entwaffnen dente de alho Knoblauchzehe depsito de gasolina Benzintank desarrumada unaufgerumt [die] [der] desarrumado unaufgerumt dente do siso Weisheitszahn depsito de objectos perdidos e desastre Unfall [der]; Unglck [der] achados Fundbro [das] [das] dente incisivo Schneidezahn depreciativo abfllig desatar entfalten; uern [der] depressa eilig; rasch; schnell; desbotar abfrben dente reto Sporn [der] flugs; geschwind desa niedergehen; stammen; dentes Zhne [die] depresso [a] Senkung [die]; abstammen; einfallen in dentes de alho Knoblauchzehen Tief [das] descala barfu; barfig [die] deprimida niedergeschlagen; descalo barfu; barfig dentes do siso Weisheitszhne deprimiert descansar ausruhen; sich [die] deprimido niedergeschlagen; ausruhen; erholen; sich erholen; dentes incisivo Schneidezhne deprimiert ruhen; Ruhe [die] [die] deputada Abgeordnete [die] descanso Erholung [die]; Rast dentista [a] Zahnrztin [die] deputado Abgeordnete [der] [die]; Ruhe [die]; Kissen [das]; dentista [o] Zahnarzt [der] dermatologista Hautarzt [der] Kopfkissen [das] dentista tcnica Zahntechnikerin derramamento verschtten descantar singen [die] derramar gieen; vergieen descarga abdanken; entlassen; dentista tcnico Zahntechniker derrame gieen; schtten verabschieden; entladen [der] derrapar schleudern descarregar abladen; ausladen; dentro innen; im Innern; darin; derretimento Tauwetter [das] entladen drinnen; hinein; in; nach; pro; zu derrota Niederlage [die] descascar schlen dentro de innerhalb; inmitten derrotar schlagen desce senkt; geht hinunter von; in; drinnen deruame cerebral Gehirnschlag descer hinuntergehen; departamento [o] Abteilung [der] aussteigen; herunterkommen; [die]; Amt [das]; Bro [das]; desabamento Einsturz [der] heruntersteigen; heruntergehen; Bureau [das] desabamento de runtergehen; runtersteigen; departamento de pedras Steinschlag [der] hinunterkommen; hinuntersteigen; informaes Informationsbro desabamento de terra Erdrutsch niedergehen; stammen; [das]; Information [die] [der] abstammen; einfallen in departamento de desacostumar abgewhnen descida Niedergehen [das]; vendas Vertrieb [der] desafio Herausforderung [die] Abhang [der]; Geflle [das]; dependa abhngen desafrontar rchen; befreien Abstammung [die] depende es kommt darauf an desagradvel unangenehm descoberta Entdeckung [die] dependncia Abhngigkeit [die]; desagradecer missfallen descobrimento Entdeckung [die] Vertrauen [das]; Dependance [die] desagrado Abneigung [die]; descobrir aufdecken; entdecken dependente abhngig Antipathie [die]; Widerwillen [der] descolar starten depender abhngen; darauf desalentar entmutigen desconfiar misstrauen ankommen desalfandegar verzollen desconfortvel unbequem; depender de abhngen von desanimar entmutigen ungemtlich depilao Enthaarung [die] desanime zurckschrecken desconhecida unbekannt depilar enthaaren desaparea entschwinden; desconhecido unbekannt; depois danach; spter; nachher; verschwinden Fremde [der]; Fremdling [der] nach; dann; hinterher; hinter; desaparece verschwindet desconsolo [o] Trostlosigkeit

[die] desenvolvido entwickelt Verabschiedung [die] descontar abziehen; einlsen desenvolvimento Entwicklung despedir verabschieden descontente unzufrieden [die]; Entfaltung [die]; despedir-se sich verabschieden desconto [o] Abschlag [der]; Erschlieung [die]; Ausbau [der] despeidado verdrossen Rabatt [der]; Preisnachlass [der] deserta leer despeito Verdruss [der]; Trotz desconto para deserto Wste [die]; leer [der]; ungeachtet; zum Trotz crianas Kinderermigung [die] desertos Wsten [die] despensa Abstellraum [der]; descorts unhflich deseseperada hoffnungslos Speisekammer [die] descreva beschreiben; abbilden deseseperado hoffnungslos desperdiar verschwenden descrever beschreiben; abbilden desespero Verzweiflung [die] desperdcio vergeuden; descrio Beschreibung [die] desfavorvel ungnstig verschwenden descubra abdecken; entdecken; desfazer auseinandernehmen despertador [o] Wecker [der] enthllen desfilar vorbeiziehen despertador de desculpa [a] Entschuldigung desfile Umzug [der]; viagem Reisewecker [der] [die]; entschuldigen Vorbeimarsch [der]; Flottenparade despertadores [os] Wecker [die] desculpa l entschuldige [die] despertar wecken desculpar entschuldigen desfrutar ausnutzen; genieen desperte wecken; aufwecken; desculpe Entschuldigung [die]; desgaste Erschpfung [die]; erwecken entschuldigen Sie tragen despesa Ausgaben [die]; Kosten desculpe-se sich entschuldigen desgraa [a] Unglck [das] [die] desde seit; da; denn; weil desigual ungleich despesas Aufwand [der]; deseja Wunsch [der]; sie desiluso [a] Enttuschung [die] Ausgabe [die]; Auslage [die] wnschen desligar abstellen; ausschalten despido bloss; nackt desejamos wnschen deslizador Pantoffel [die] despir entkleiden; ausziehen; desejar wnschen; wollen; deslizamento gleiten; glitschen; ablegen Begehr; Lust; Wunsch; Wille rutschen despir-se sich ausziehen desejo [o] Wunsch [der]; Begehr deslizar hinuntergleiten; gleiten desportista [a] Sportlerin [die] [der]; Lust [die]; Wille [der]; deslize gleiten; glitschen; desportista [o] Sportler [der] wnschen; wollen rutschen desportista desejoso begierig deslocao [a] Verrenkung [die] profissional Berufssportler [der] desembarcar ausladen; an Land deslocar verrcken desportiva sportlich gehen desloque verrenken; verlagern desportivo sportlich desembrulhar auspacken deslumbrado begeistert desporto [o] Sport [der] desempenhar spielen; ausfllen desmaiar ohnmchtig werden desporto aqutico Wassersport desempenho Einlsung [die]; desmaio Ohnmacht [die] [der] Erfllung [die]; Erledigung [die]; desmancha-prazeres Spielverde desporto escolar Schulsport Amtsfhrung [die]; Ausbung rber [der] [der] [die]; Leistung [die] desmanchar auseinandernehmen desprender lsen desempenho de desmatar abholzen despreocupadamente sorglos papis Rollenspiel [das] desmontar abbauen desprezo Verachtung [die] desempregada arbeitslos desnecessria unntig desse der; die ; das; derjenige; desempregado arbeitslos desnecessrio unntig diejenige; dasjenige desemprego Arbeitslosigkeit desodorizante Deo [das] desta der; die; das; den; dem [die] desolado einsam; verlassen; de desta estao Bahnhof [der] desencapado bloss; nackt desordem [a] Unordnung [die] destacamento Abteilung [die]; desenhador Zeichner [der] despachantes Departement [das] desenhar zeichnen [os] Zollexpedienten [die] destacar hervortreten; abstechen desenhista Zeichnerin [die] despachar abfertigen; absenden; deste das; des; den; diese; dieser; desenho [o] Zeichnung [die]; erledigen dieses Ziehen [das]; Zeichnen [das] despachar-se sich beeilen deste ento seitdem desenhos Zeichnungen [die] despacho Abfertigung [die] destes die desenhos despacho destinado bestimmt animados Zeichentrickfilme aduaneiro Zollabfertigung [die] destinatria Empfngerin [die]; [die] despedaar zerfetzen; Adressatin [die] desenvolver entwickeln zerstckeln destinatrio Empfnger [der]; desenvolvida entwickelt despedida Abschied [der]; Adressat [der]

destino Schicksal [das]; devotado anhnglich; ergeben; Reiseziel [das] zugetan destroar zerschlagen dez 10; zehn destruir zerstren dez mil 10.000; zehntausend desvalorizar entwerten dez vezes zehnmal desvanea-se erblassen; dezanove 19; neunzehn verblassen; welken; verwelken dezasseis 16; sechzehn desvantagem [a] Nachteil [der]; dezassete 17; siebzehn Schaden [der] Dezembro Dezember [der] desvantagens [as] Nachteile dezoito 18; achtzehn [die]; Schden [die] di samba des Samba desvantajoso nachteilig; dia [o] Tag [der] ungnstig dia chuvoso Regentag [der] desve zerstreuen; fortfhren; dia da chegada Anreisetag [der] wegbringen dia da partida Abreisetag [der] desvio Umleitung [die] dia da Pscoa Osterfest [das]; detalhado ausfhrlich; Ostern [das] detailliert; einzeln; umstndlich dia de Ano-Novo Neujahrstag detalhe [o] Einzelheit [die] [der] detective Geheimpolizist [der] dia de descanso Ruhetag [der] detective do hotel Hoteldetektiv dia de Primavera Frhlingstag [der] [der] detenha zurckhalten dia de Semana Wochentag [der] deter zurckhalten dia do casamento Hochzeitstag detergente Waschmittel [das]; [der] Splmittel [das]; Reinigungsmittel dia feriado Feiertag [der] [das]; Geschirrsplmittel [das] dia santo Feiertag [der] detergente em p Waschpulver dia til Werktag [der] [das] dia-a-dia [o] Alltag [der]; deteriorado abgelebt; baufllig; tgliche Leben [das] gebrechlich; hinfllig diabetes Diabetes [das] determinao [a] Bestimmung diabtico Diabetiker [der] [die] diabo Teufel [der] determinado bestimmt dicono Diakon [der] determinar entscheiden; diafragma Zwerchfell [das] bestimmen; festsetzen diagnstico Diagnose [die] deteste verabscheuen dilogo [o] Dialog [der]; detrs hinten Gesprch [das] detrs de hinter diamante Diamant [der] deu zeigte dimetro Durchmesser [der] Deus [o] Gott [der] diantico Diabetiker [der] deva schulden; schuldig sein diante vorn; vor; frher; zuvor devagar langsam diante de vor devagarinho langsam diria [a] pro Tag; am Tag; deve soll Tagessatz [der]; tglich dever [o] Aufgabe [die]; Pflicht diariamente tglich [die]; Gebhr [die]; mssen; dirio Tageszeitung [die]; schulden; verdanken; sollen Tagebuch [das]; tglich dever de casa Hausaufgabe [die] diarreia Durchfall [der] dever escolar Schularbeit [die] dias Tage [die] deveras frwahr; wahrhaftig; dias de escola Schultage [die] wahrlich; wirklich dias de festa Festtage [die] deveres escolares Schularbeiten dias que chovem Regentage [die] [die] devolver zurckgeben; dicionrio [o] Lexikon [das]; zurckbringen Wrterbuch [das]

dieta Schonkost [die]; Dit [die] diferena Unterschied [der]; Differenz [die] diferenciar unterscheiden diferente anders; verschieden; verschiedenartig; Unterschied diferentemente andernfalls; anders diferentes unterschiedliche difcil schwierig, schwer; peinlich dificuldade [a] Schwierigkeit [die] dificuldades em engolir Schluckbeschwerden [die] difira abweichen; differieren; sich unterscheiden diga sagen sie diga-me sagen sie mir digamos sagen wir mal digesto [a] Verdauung [die] dgito Zahl; Zahlzeichen; Ziffer dignidade [a] Wrde [die] dignitrio Wrdentrger [der] digno wrdig; wert dilapidado abgelebt; baufllig; gebrechlich; hinfllig diludo verdnnen; verwssern; verdnnt diluir auflsen diminua ermigen diminuio erniedrigen; verringern; ermigen diminuda vermindert diminudo vermindert diminuir verringern; vermindern; abnehmen diminuto gering Dinamarca Dnemark [das] dinamarqus Dne [der]; dnisch dinamarquesa Dnin [die] dinamite Dynamit [das] dinheiro [o] Geld [das] dinheiro falso Falschgeld [das] dinheiro trocado Kleingeld [das] dinheiro-caixa Geldkasten [der]; Kasse [die] diploma Zeugnis [das] diplomata Diplomat [der] direco [a] Richtung [die]; Kurs [der]; Steuer [das]; Leitung [die]; Vorstand [der]; Geschftsleitung [die] direco da firma Firmenleitung

[die] disco de distinga auszeichnen; direco escolar Schulleitung estacionamento Parkscheibe hervorheben; unterscheiden [die] [die] distinguir unterscheiden Direco-Geral de disco duro Festplatte [die] distintivo ausgezeichnet Sude Gesundheitsamt [die] disco rgido Festplatte [die] distinto deutlich; anschaulich; direces [as] Richtungen [die] discoteca [a] Diskothek [die] bestimmt; deutlich; klar directa direkt discreta unauffllig; diskret; distrada unkonzentriert; directamente geradewegs; verschwiegen zerstreut gleich; sogleich; alsbald; flugs; discreto unauffllig; diskret; distrado unkonzentriert; sofort; umgehend verschwiegen zerstreut directo [o] Eilzug [der]; direkt discriminao Unterscheidung distrair ablenken director [o] Direktor [der]; [die]; Urteilskraft [die] distrair-se sich ablenken; sich Leiter [der]; Geschftsfhrer [der] discurso [o] Rede [die]; zerstreuen director escolar Schulleiter [der] Ansprache [die]; Vortrag [der]; distribua austeilen; verteilen; directora [a] Direktorin [die]; Wort [das] zuteilen; verallgemeinern Leiterin [die] discusso [a] Diskussion [die]; distribui verteilt; teilt aus directora escolar Schulleiterin Auseinandersetzung [die]; distribuio Einteilung [die]; [die] Aussprache [die]; Streit [der]; Verteilung [die]; Verleih [der]; directoria [a] Leitung [die] *Besprechung [die] Verbreitung [die]; verteilen direita [a] rechts; nach rechts; discuta diskutieren; disputieren; distribuio de gerade; aufrecht; direkt; recht; streiten leite Milchverteilung [die] richtig; rechte Seite [die]; rechte discutir besprechen; errtern; distribuio de Hand [die]; Rechte [die] verhandeln; streiten; diskutieren redes Hngemattenverteilung direita de [a] rechts; rechts von discutvel strittig; umstritten [die] direito [a] geradeaus; gerade; discutrimos verhandelten; distribuir verteilen; austeilen aufrecht; direkt; richtig; rechts; besprachen; errterten; distributor [o] Verteiler [der] Recht [das] verhandelten; diskutierten distrito Bezirk [der] direito de autor Urheberrecht disparade Unsinn [der] distrbio Strung [die]; Unruhe [das] disparar schieen [die]; ruhestrenden Lrm machen direito de voto Stimmrecht [das] disperso verstreuen ditado [o] Diktat [das] direitos reservados Verlagsrecht disponvel verfgbar; vorhanden; ditador Diktator [der] [das] erreichbar ditados Diktate [die] direta direkt; ehrlich; redlich; dispor verfgen ditadura [a] Diktatur [die] offen; einfach disposio [a] Laune [die]; ditafone Diktiergert [das] direto direkt; ehrlich; redlich; Stimmung [die]; Disposition [die]; ditar diktieren offen; einfach Anordnung [die]; Neigung [die] div Couch [die]; Divan [der]; diretor Direktor [der]; Leiter dispositivo Apparat [der]; Ruhelager [das] [der]; Vorsteher [der] Vorrichtung [die] divergncia de diretrio Katalog [der]; disposta bereit opinio Meinungsverschiedenhei Verzeichnis [das] disposto bereit t [die] dirigente Fhrungskraft [die] disputa Wortwechsel [der]; diverso [a] Zeitvertreib [der]; dirigir fahren; Autofahren [das]; Auseinandersetzung [die]; Streit Ablenkung [die]; Zerstreuung lenken; fhren; richten [der] [die]; Erholung [die] dirigir-se sich hinwenden; sich disquete [a] Diskette [die] diversas verschieden wenden; sich begeben dissidente abtrnnig diversificar abwechseln dirigir-se a sich hinwenden an; dissipador tauchen; eintauchen; diverso teilen; aufteilen; sich wenden an; sich begeben nach untertauchen verschieden; divers disciplina Fach [das]; Disziplin dissolva lsen; auflsen; diversos verschieden; [die]; Unterrichtsfach [das]; schmelzen; sich auflsen verschiedene Schulfach [das]; Studienfach [das] distncia [a] Entfernung [die]; diverta amsieren; belustigen; disciplina facultativa Wahlfach Ferne [die]; Abstand [der]; Weite ergtzen; unterhalten [das] [die] divertida amsant; lustig discjockey [o] Discjockey [der] distncias Entfernungen [die] divertido amsant; lustig disco [o] Schallplatte [die]; distante entfernt; weit; entlegen divertimento Spass [der]; Scheibe [die]; Diskus [der]; distantes Entfernungen [die] Vergngung [die]; Vergngen Wurfscheibe [die] distino Auszeichnung [die] [das]; Freude [die]; Genuss [der];

Wohlgefallen [das] documentrios Dokumentarfilm domin Domino [das] divertir amsieren; unterhalten; e [die] domins Dominos [die] vergngen documento [o] Dokument [das]; dona [a] Frau [die]; Besitzerin divertir-se sich amsieren; sich Papier [das]; Urkunde [die]; [die]; gndige Frau [die] vergngen; Spass haben Ausweispapier [das]; Ausweis dona de casa [a] Hausfrau [die] divida [a] Schuld [die] [der]; *Schriftstck [das] donde woher dvidas Schulden [die] documento do dono [o] Besitzer [der]; Herr dividir teilen; dividieren; spalten carro Wagenpapier [das] [der]; Inhaber [der] divino gttlich documento do dor [a] Schmerz [der]; Leid divirta-se viel Vergngen; viel seguro Versicherungspapier [das] [das]; Weh [das] Spass documentos [os] Dokumente dor cardaca Herzschmerz [der] divisa Devise [die] [die]; Papiere [die]; Urkunden dor de cabea Kopfschmerz diviso [a] Verteilung [die]; [die]; Ausweispapiere [die]; [der] Division [die]; Einteilung [die]; Schriftstcke [die] dor de dente Zahnschmerz [der] Aufteilung [die] documentos de dor de dentes Zahnschmerzen diviso das veculo Fahrzeugpapiere [die] [die] salas Zimmereinteilung [die] documentos do dor estmago Magenschmerz diviso do carro Wagenpapiere [die] [der] espao Raumaufteilung [die] documentos do dor muscular Muskelkater [der] divisria Raumteiler [der] seguro Versicherungspapiere dor nas costas Rckenschmerz divorciada geschieden [die] [der] divorciado geschieden dodi Wehwehchen [das] dores [as] Schmerzen [die] divorciar-se sich scheiden lassen doe schenken; beschenken; dores de divrcio Scheidung [die] verehren; verschenken barriga Bauchschmerzen [die] divulgar verbreiten doena [a] Krankheit [die] dores de cabea Kopfschmerz diz-me sag mir doena em [der]; Kopfschmerzen [die] diz-me l sag mal viagem Reisekrankheit [die] dores de dente Zahnschmerzen dizer sagen; erwhnen; he; heda; doena [die] holla; lauten profissional Berufskrankheit dores de dentes Zahnschmerzen do des; der; die; das; den; dem; [die] [die] von; in doena sbita Schlaganfall dores de garganta Halsschmerz do ano des Jahres [der]; Herzinfarkt [der] [der] dobra falten; zusammenlegen; doente krank dorido schmerzerfllt Falte [die] doer schmerzen; weh tun dormida bernachtung dobrador Heft [das] di-me tut mir weh dormir schlafen; Schlaf [der] dobrar abknicken; verdoppeln; doida verrckt dormitrio [o] Schlafzimmer beugen; falten; luten doido verrckt [das] dobre Glockengelut [das] dois 2; zwei dormitrios Schlafzimmer [die] dobro Doppelte [das]; doppelt; dois [os] beide; die beiden dorso Rcken [der]; zurck zweifach; verdoppeln dois mil zweitausend dos des; der; die doce [o] Sigkeit [die]; dlar [o] Dollar [der] dose ausstatten; dotieren Sspeise [die]; Marmelade [die]; dlares Dollars [die] dose [a] Portion [die] Konfitre [die]; s dolorosa schmerzlich; doseamento Dosierung [die] doce de schmerzhaft; peinlich; mhsam dourada vergoldet; golden; morango Erdbeermarmelade doloroso schmerzlich; Goldbrasse [die] [die]; Erdbeerkonfitre [die] schmerzhaft; peinlich; mhsam dourado vergoldet; golden docente dom Gabe [die] dourar vergolden universitrio Hochschuldozent dom. Sonntag [der] doutor [o] Arzt [der]; Doktor [der] domar zhmen [der] doces Sigkeiten [die]; domstica huslich; einheimisch doutora [a] rztin [die]; Sspeisen [die]; Marmeladen domstico huslich; einheimisch Doktorin [die] [die]; Konfitren [die] domine herrschen; beherrschen doutras in anderen documentao Dokumente [die]; domingo [o] Sonntag [der] doze 12; zwlf Unterlagen [die] Domingo de doze vezes zwlfmal documentrio Pscoa Ostersonntag [der] drago Drache [der] [o] Dokumentarfilm [der] domingos Sonntage [die] drama Drama [das]; Schauspiel

[das] dramtico dramatisch drapeje drapieren; mit Tuch bekleiden; schmcken drstico drastisch; stark wirkend drive Laufwerk [das] drive de disquette Diskettenlaufwerk [das] driving-licence Fhrerschein [der] droga Droge; verflixt; betuben drogaria Drogerie [die]; Apotheke [die] dromedrio Dromedar [das];

Kamel [das] duas 2; zwei duas vezes zweimal duche [o] Dusche [die] dum eines; einer; einiger duma eines; einer; einiger dumas eines; einer; einiger duna Dne [die] duns einiger dupla doppelt; zweifach duplicata vervielfltigen duplo doppelt; zweifach duque Herzog [der] duquesa [a] Herzogin [die] dura hart

durao Dauer [die] durante whrend; bei; ber; fr; um; um zu; da; denn; weil durar dauern; fest duro hart; starr; steif; sprde dvida [a] Zweifel [der]; zweifeln; bezweifeln; misstrauen duvidar zweifeln; bezweifeln; Bedenken [die]; Zweifel [die] duvidoso zweifelhaft duzentas 200; zweihundert duzentos 200; zweihundert dzia Dutzend [das]

E
ist; bist; sind; seid; kommen; ist edital Bekanntmachung [die] es; es ist; er ist; so ist es edite redigieren e und editor Verleger [der]; Verlag E.U.A. Vereinigten Staaten [die]; [der] Vereinigten Staaten von Amerika editora Verlag [der] [die]; USA [die] editorial Leitartikel [der] eclesistico kirchlich edredo Federbett [das] eclusa Schleuse [die] educao [a] Erziehung [die] eco Echo [das] educao ecoar wiederhallen artistica Kunsterziehung [die] ecologia kologie [die] educao fscia Sportunterricht economia [a] Wirtschaft [die]; [der] Wirtschaftlichkeit [die]; Ersparnis educado gebildet; gesittet [die]; konomie [die]; educador de Betriebswirtschaft [die] infncia Kindergrtner [der] economia educadora de agrcola Agrarwirtschaft [die] infncia Kindergrtnerin [die] econmica wirtschaftlich; educandrio Bildungsanstalt sparsam [die]; Erziehungsanstalt [die] econmico wirtschaftlich; educar erziehen sparsam educativa bildend; erzieherisch economista educativo bildend; erzieherisch [o] Wirtschaftswissenschaftler eduque aufziehen; bilden; [der] erziehen; zchten economizar sparen efectivo effektiv ecr [o] Bildschirm [der]; efeito Wirkung [die] Leinwand [die] efeito estufa Treibhauseffekt eczema [o] Ausschlag [der] [der] edio [a] Herausgabe [die]; efervescncia [a] Moussieren Ausgabe [die]; Auflage [die]; [das] Druck [der]; herausgeben; eficaz drastisch; zweckdienlich ausrufen; proklamieren eficiente wirksam edifcio [o] Gebude [das]; Egipto [o] :gypten [das] Hochhaus [das]; Anbau [der]; Bau egosta [o] Egoist [der] [der]; Bauwerk [das] gua Stute [die] edifcio para eis hier sind; sind escritrios Brogebude [das] eixo [o] Achse [die] Edimburgo Edinburg [das] eixo da Terra Erdachse [die] ela sie; er; es; das; die; ihr; ihrer ela mesma selber; selbst elas sie elstico elastisch; federnd ele er; es; ihm ele [a] ihm elctro Elektron [das] elctrica elektrisch; Straenbahn [die] electricidade Elektrizitt [die] electricista Elektriker [der] elctrico [o] Straenbahn [die]; elektrisch; elektrisierend elctron Elektron [das] electrnico elektronisch elefante Elefant [der]; Elefanten [die] elegante elegant; gewandt; schlank; geschmackvoll eleger whlen eleio [a] Wahl [die]; Auslese [die] eleja auslesen; whlen; auswhlen; erwhlen elem sie elementar elementar elemento [o] Element [das]; Teil [das]; Fundament [das]; Grundlage [die] eles sie elevado gehoben; erhaben; hoch elevador [o] Aufzug [der]; Fahrstuhl [der]; Lift [der] elevador de servio Kchenaufzug [der] elevador soial Personalaufzug [der] elevadores [os] die Aufzge [die]

elevar-se erheben; sich erheben; verpacken; Ballen [der]; Paket empenhar-se bemhen sich erhhen [das] empenho Bemhung [die] eliminao Inklination [die]; embarcar an Bord gehen; empertigada steif; straff; stramm Lust [die] verschiffen; einschiffen emplasto Pflaster [das] eliminado ausgeschieden; embarque Einschiffung [die] empoeirado staubig beseitigt embate [o] Zusammensto [der] empola Brandblase [die] eliminador Gummi [das] embelezamento Verschnerung empoleirado hochnsig eliminar beseitigen; ausschalten [die] empreendedor unternehmungslu elimine austilgen; ausrotten; emblema Abzeichen [das]; stig; wagemutig; khn vertilgen Emblem [das]; Sinnbild [das] empreender unternehmen elipse Ellipse [die] embora obwohl; noch; bereits; empregada elo Glied [das] schon; aber; doch; dennoch; jedochdomstica Dienstbotin [die]; elogio Lob [das] embraiagem [a] Kupplung [die]; Magd [die]; Zimmermdchen em in; im; an; auf; bei; neben; greifen; ergreifen [das]; Zofe [die] um; in den; in der; nach; zu embregada Angestellte [die]; empregada [a] Angestellte [die]; em baixo unten Dienstmdchen [das] Magd [die]; Anstellung [die]; em branco offen embregada da Hausangestellte [die]; angestellt em breve bald limpeza Raumpflegerin [die] empregado [o] Angestellte [der]; em cima oben embregada de Dienstbote [der]; Diener [der]; em dcimo lugar zehntens consultrio Arzthelferin [die] Bursche [der]; Gehilfe [der]; em frente geradeaus; gegenber; embregada de mesa Kellnerin *Kellner [der]; Hausangestellte an der Vorderseite; auf der [die] [der]; angestellt Vorderseite embregada de empregado de em geral meistens; berhaupt; imquarto Zimmermdchen [das] escritrio Broangestellte [der] allgemeinen embrulhar einpacken; empregado de mesa Kellner em jejum nchtern einwickeln; packen [der] em lado nenhum nirgendwo; embrulho [o] Verpackung [die]; empregado do posto de nirgends Pckchen [das] abastecimento Tankwart [der] em linha reta aufrecht; direkt; emendar flicken empregar beschftigen gerade; gradlinig; unmittelbar emende ausbessern; flicken emprego [o] Verwendung [die]; em nenhuma parte nirgends ementa [a] Speisekarte [die]; Anstellung [die]; Stelle [die]; em nono lugar neuntens Men [das] Arbeit [die]; Arbeitsplatz [der] em outra parte anderswo emergncia Notfall [der]; Krisis empresa Firma [die]; Betrieb em parte teilweise [die]; Krise [die] [der]; Unternehmen [das]; em parte alguma nirgends emerja erscheinen Unternehmung [die] em ponto genau; Punkt; um emfatize unterstreichen empresrio Unternehmer [der] Punkt emigrante [a] Emigrantin [die]; empressa [a] Unternehmen [das]; em primeiro lugar zunchst; unstet; wanderlustig Betrieb [der] zuerst; erstens emigrante [o] Emigrant [der]; emprestar verleihen; leihen; em qualquer lugar irgendwo unstet; wanderlustig borgen; darleihen; entlehnen em quarto lugar viertens eminente ansehnlich; eminent; empreste verleihen; leihen; em quinto lugar fnftens hervorragend borgen; darleihen; entlehnen em segundo zweitens; Sekunde emisso [a] Sendung [die] emprstimo [o] Darlehen [das] em segundo lugar zweitens emissor [o] Sender [der] empurro erschttern; reien; em stimo lugar siebtens emissora de zerren; anziehen em sexto lugar sechstens radiodifuso Rundfunksender empurrar schlieen; stoen; em vo vergebens; umsonst [der] drcken; schieben em vez de statt; an Stelle von emita schicken; senden; empurro schiebt; er schiebt emagrecer abnehmen einsenden empurrou zurckstoen emanaes Ausdnstung [die]; emita-se von sich geben emrestado leihen; geliehen Dunst [der] emoo [a] Erregung [die]; emrestei lieh; verlieh embaixada Botschaft [die]; Empfindung [die]; Bewegung emudecer Verstummen [das] Gesandtschaft [die] [die]; Rhrung [die] enamorado verliebt embaixador Botschafter [der]; emocional emotional encadernao Einband [der] Gesandte [der]; Bote [der] emocionante aufregend encadernar binden embalar packen; einpacken; empacotar einpacken encaminhar fhren

encanamento [o] Kanalisation encostou lehnt an engenharia Ingenieurwesen [die] endereo [o] Anschrift [die]; [das] encantada sehr erfreut; Adresse [die]; adressieren; engenheira [a] Ingenieurin [die] begeistert; enzckt; hingerissen ansprechen engenheiro [o] Ingenieur [der] encantado sehr erfreut; endereo no engenheiros [os] Ingenieure [die] begeistert; enzckt; hingerissen estrangeiro Auslandsadresse engolir schlucken; verschlingen encantar erfreuen; entzcken [die]; Auslandsanschrift [die] engordar zunehmen; dicker encanto [o] Zauber [der]; Anmut endiabrado unartig werden; msten [die]; anmuten endosse indossieren; vermerken; engraada lustig; witzig; ulkig; encargo Auftrag [der] gutheien drollig; komisch; spasshaft encarnada rot endosso Giro [das] engraado lustig; witzig; ulkig; encarnado rot enegrecer schwnzen drollig; komisch; spasshaft encarregado Bearbeiter [der] energtico forsch; tchtig engraados nett; lustig; witzig; encenao Inszenierung [die] energia [a] Energie [die]; ulkig; drollig; komisch; spasshaft encenador Regisseur [der] Tatkraft [die]; Nachdruck [der]; engranzamento Masche [die]; encenadora Regisseurin [die] Willenskraft [die] Schlinge [die] encerra beendet; schliet energia atmica Atomenergie engrenagem Gang [der] encerrar beenden; schlieen [die] enguia [a] Aal [der] enchaqueca Migrne [die] energia solar Sonnenenergie enigma Rtsel [das] enchente [a] berschwemmung [die]; Solarenergie [die] enjoada seekrank [die]; Hochwasser [das] enfarte Infarkt [der]; Herzinfarkt enjoado seekrank enchente de mar Flut [die] [der] enjoo belkeit [die] encher fllen; ausfllen; erfllen enfarte cardaco [o] Herzinfarkt enlamaada verschlammt enchido Wurst [die] [der] enlamaado verschlammt enciclopdia Enzyklopdie [die] enfarte do enlameado schlammig; trb encolher einschrumpfen miocrdio Herzinfarkt [der] enlouquecer den Verstand encomenda [a] Bestellung [die]; nfase [a] Nachdruck [der]; verlieren Paket [das]; Auftrag [der] Begeisterung [die]; Emphase [die]; enluarada mondbeschienen encomendar bestellen Schwung [der] enorme riesig; enorm; ungeheuer encontrado fundieren; grnden; enfeitado geschmckt enormemente auerordentlich; begrnden enfeitar schmcken hchst; beraus; ungemein encontramos finden; treffen; enfeitiar verhexen enormes riesige; enorme begegnen enfermeira enquanto whrend; solange encontrar finden; treffen; [a] Krankenschwester [die] enriquecer bereichern begegnen enfermeiro [o] Krankenpfleger enrola rollt; wickelt; legt encontrar-se sich finden; sich [der] enrola-se rollt sich; wickelt sich; treffen; sich verabreden; sich enfiada Reihe [die]; Kette [die] legt sich begegnen enfileirar aneinander reihen enrolar legen encontraram trafen; fanden; enfim schlielich; endlich enrugamento Falte [die]; Furche begegneten enfim sobreviver berleben [die]; Runzel [die] encontraste fandest; trafst; enganado irren ensaio Probe [die]; Versuch begegnetest enganar tuschen; anlgen [der]; Prfung [die]; Test [der]; encontrastes begegnetet; fandet; enganar tuschen; betrgen Essay [das] traft enganar-se sich irren ensinamento Lehre [die] encontrei fand; traf; begegnete engano [o] Irrtum [der]; Betrug ensinar unterrichten; lehren encontro Treffen [das]; [der]; Tuschung [die]; ensino unificado Gesamtschule Verabredung [die]; Missverstndnis [das] [die] Zusammentreffen [das]; engarrafado abgefllt ensolarada :sonnig Begegnung [die]; antreffen; engarrafamento Stau [der]; ensolarado :sonnig begegnen Verkehrsstau [der] ensopado de enguias Aaleintopf encontrou fandest; fand; trafst; engarrafamento de [der] traf; begegnetest; begegnete; trnsito Verkehrsstau [der]; Stau entalar klemmen verabredetest [der] entalhe Falz [der] encostar sttzen; lehnen engarrafar abfllen entanto indessen encostar-se sich anlehnen; engendraram ausgedacht; ento dann; da; also; also dann; anlehnen entwickelt; verursacht; erzeugt damals; nun

entardecer in der Dmmerung entusiasmado begeistert era [a] Zeitalter [das]; sein entender verstehen entusiasmo Begeisterung [die]; era uma vez es war einmal enterrar begraben Enthusiasmus [der] ereto grnden; etablieren; enterro [o] Beisetzung [die]; entusiastada Begeisterte [der] fundieren; begrnden Beerdigung [die]; beerdigen entusistico begeistert erguer aufrichten entidade [a] Behrde [die] enumerar aufzhlen erigir Zusammenstellung [die] entra betritt envelhecido alt; betagt; ermito Einsiedler [der] entrada [a] Anfang [der]; verwittert errada falsch Eingang [der]; Eintritt [der]; envelope [o] Briefumschlag errado falsch Eintrittskarte [die]; Einfahrt [die]; [der]; Umschlag [der]; Kuvert errar irren; verfehlen Vorspeise [die]; Portal [das]; Tor [das] erro [o] Fehler [der]; [das] envenamento Vergiftung [die] Fehlverhalten [das]; Irrtum [der]; entrada em envergonhada verschchtert; Wanze [die]; Insekt [das] funcionamento Inbetriebsetzung verschmt; geniert erro [die] envergonhado verschchtert; ortogrfico Rechtschreibfehler entrada para a autoverschmt; geniert [der] estrada Autobahnauffahrt [die] envergonhar beschmen; errneo falsch; irrig entradas [as] Eintrittskarten genieren erudito gelehrt [die] envergonhar-se sich schmen; erupo cutnea Ausschlag entramos treten ein sich genieren [der] entrando hereinkommen enviado geschickt; gesendet erva Gras [das]; Kraut [das] entranhada Eingeweide [die] enviar schicken; senden; erva daninha Unkraut [das]; entrar eintreten; hereinkommen einsenden jten; ausjten entrar em betreten; einsteigen enviou senden; schicken erva-mate Matepflanze [die] entre zwischen; unter; mitten envoltrio Banderole [die]; ervas Grser [die] unter; inmitten von Papierstreifen [der]; Streifen [der] ervilha Erbse [die] entre dentro inmitten enxada Hacke [die] ervinhas Grser [die]; Grslein entrecote [o] Rippensteak [das] enxaguadura gurgeln; splen [die] entrega Abgabe [die]; Zustellung enxaguar splen s du bist [die] enxaqueca Migrne [die] esbelto elegant; geschmackvoll entrega de enxfre Schwefel [der] esboo Wechsel [der]; Brouillon bagagem Gepckausgabe [die] enxugar abtrocknen [die]; Tratte [die] entrega de episdio Folge [die]; Episode esbugalhar zerreien bagagens Gepckausgabe [die] [die] escada [a] Treppe [die]; Leiter entregar abgeben; bergeben; poca [a] Zeitabschnitt [der]; [die]; Stufe [die] zustellen; aushndigen; abliefern; Epoche [die]; Saison [die] escada de caracol Wendeltreppe ausliefern poca do Natal [die] entregue liefern [a] Weihnachtszeit [die] escadas Treppen [die] entrementes einstweilen; indes; Equador Equador [das]; quator escadote [o] Leiter [die] inzwischen; unterdessen [der] escafandro Taucheranzug [der] entretanto inzwischen; indessen; equilbrio Gleichgewicht [das] escala Skala [die]; Reihe [die]; aber; doch; dennoch; jedoch equipa [a] Mannschaft [die] Gamme [die]; Tonleiter [die]; entretea flechten; schlingen; equipagem Mannschaft [die] Mastab [der]; Skala [die]; winden equipamento Ausrstung [die]; Schuppe [die]; Zwischenlandung entreter unterhalten auftakeln; ausrsten [die] entrevista Termin [der]; equipar ausrsten escalada klettern; klimmen; Interview [das]; equipe Mannschaft [die]; steigen; ersteigen Vorstellungsgesprch [das]; ausrsten; equipieren escalas Waage [die] Unterredung [die] equipe de funcionrios Stab escaldo Sonnenbrand [der] entrevista de [der] escalde brhen contrao Einstellungsgesprch equitao Reitsport [der]; Reiten escalope [o] Schnitzel [das] [das] [das] escalope de vitela Kalbschnitzel entrevistar interviewen equivalente gleichwertig; [das] entrevistas Interviews quivalent [das]; Ersatz [der] escalopes de porco entro betrete; betreten equvoca mehrdeutig [os] Schweineschnitzel [das] entusiasmada begeistert equvoco mehrdeutig escama Gamme [die]; Tonleiter

[die]; Mastab [der]; Skala [die]; aus; whlten aus escrevero schreibe Schuppe [die] escolher aussuchen; auswhlen; escreveu schrieb escandalosa skandals whlen; auslesen; erwhlen escrevo schrieb escandaloso skandals escolheram [eles] sie whlten; escrita Schrift [die]; Handschrift Escandinvia Skandinavien sie suchten aus; sie whlten aus [die] [das] escolheste whltest; suchtest aus; escrita-papel Briefpapier [das] escandinavo skandinavisch whltest aus escrito geschrieben; Schriftstck escanteio Eckball [der] escolhestes whltet; suchtet; [das]; schriftlich escapar entkommen whltet aus escritor [o] Schriftsteller [der]; escape [o] Auspuff [der] escolheu [ela] sie whlte; sie Verfasser [der] escaravelho Kfer [der] suchte aus; sie whlte aus escritora [a] Schriftstellerin escarninho spttisch escolheu [ele] er whlte; er [die]; Verfasserin [die] escarpa steiler Abhang suchte; er suchte aus; er whlte aus escritrio [o] Bro [das]; Pult escarpas steile Abhnge escolhi [eu] ich whlte; ich [das] escassa knapp; sprlich suchte; ich whlte aus; ich suchte escudo [o] Escudo [der]; escasso knapp; sprlich aus Muschel [die]; Borke [die]; Hlse escava grbt escolhida ausgewhlt; [die]; Rinde [die]; Schale [die] escavao [a] Schacht [der]; ausgesucht esculpir ausmeisseln ausgraben; whlen escolhido ausgewhlt; escultor [o] Bildhauer [der] esclarea darlegen; einleuchten; ausgesucht escultora Bildhauerin [die] erklren; erlutern escolho Klippe [die] escultura Skulptur [die]; esclarecido abgeklrt escolta Geleit [das]; Eskorte Bildhauerei [die] esclarecimento Aufklrung [die] [die]; eskortieren; geleiten escura dunkel escocs [o] Schotte [der] esconde versteckt escurido Dunkelheit [die] Esccia Schottland [das] esconde-se versteckt sie; escuro dunkel escola [a] Schule [die]; Richtung versteckt sie sich escutar zuhren; hren; [die] esconder verstecken; verbergen lauschen; horchen; abhren; escola de artes escondida versteckt abhorchen; aushorchen; anhren cnicas Schauspielschule [die] escondido versteckt escute hren sie; horchen sie; escola de conduo Fahrschule escora Anker [der] horchen sie aus; hren sie zu [die] escorpio Skorpion [der] esfarrapar zerfetzen escola de escorrega Rutsche [die] esfera Kugel [die]; Sphre [die] engenharia Ingenieurschule [die]escorregadia schlpfrig esferogrfica Kugelschreiber escola de ensino bsico escorregadio schlpfrig [die] normal Hauptschule [die] escorregoar ausrutschen esferogrficas Kugelschreiber escola de msica Musikschule escorrer abgiessen [der] [die] escova Brste [die] esfinge Sphinx [die] escola nocturna Abendschule escova de cabelo Haarbrste esforar anstrengen [die] [die] esforar-se sich abmhen; sich escola escova de dentes Zahnbrste anstrengen politcnica Fachhochschule [die] [die] esforo Anstrengung [die]; Mut escola primria Grundschule escovar brsten [der]; Kraft [die]; Mhe [die]; [die] escovar os dentes Zhne putzen Bemhung [die]; Mhsal [die]; escola profissional Berufsschule escravido [a] Sklaverei [die] Versuch [der] [die] escravo Knecht [der]; Sklave esforo de tempo Zeitraum [der] escola secundria Gymnasium [der] esfrego Schwammtuch [das] [das] escrete schreiben esfregar abreiben; reiben Escola Superior de escreva schreiben; abfassen; esfriar abkhlen Arte Kunsthochschule [die] verfassen esgotada ausverkauft; erschpft; escolar Grundschule [die]; escrevam schreiben ausgebucht Schler [der]; Schlerin [die] escreve schreibt esgotado ausverkauft; erschpft; escolas Schulen [die] escrevento schreibt ausgebucht escolha Wahl [die]; Auswahl escrever schreiben; abfassen; esgoto [o] Abfluss [der] [die]; auslesen; whlen; verfassen esguinche spritzen auswhlen; erwhlen escreveram schriebt; habt eslovaca Slowakin [die] escolhemos whlten; suchten geschrieben eslovaco Slowake [der];

slowakisch [die]; Probestck [das]; Spezimen [die] eslovena Slowenin [die] [das] espies [os] Spione [die] Eslovnia Slowenien [das] espectculo [o] Schauspiel [das]; espiral Spirale [die] esloveno Slowene [der]; Spektakel [das]; Vorstellung [die] esprito Geist [der]; Sinn [der]; slowenisch espectador [o] Zuschauer [der] Genius [der] esmalte Nagellack [der]; Emaille espectadora [a] Zuschauerin espiritual geistig; intellektuell [das] [die] espirrar niesen esmeralda [a] Smaragd [der] espectral gespenstisch esplendor [o] Glanz [der] espao [o] Raum [der]; Platz espelho [o] Spiegel [der] esponja [a] Schwamm [der] [der]; Weltraum [der]; Gelass [das] espera [a] Warten [das]; warten; esponjoso schwammig espao em branco wei; erwarten; harren espontneo spontan Formular [das] esperamos hoffen espordico sporadisch; zerstreut espada Degen [der]; Schwert esperana Hoffnung [die]; esporte Sport [der]; sportlich [das] hoffen esportista Sportler [der] espadarte Schwertfisch [der] esperanosamente hoffentlich esposa Gattin [die]; Frau [die]; espaguettes Spaghetti [die] esperando wartet Ehefrau [die]; Gemahlin [die] espalhar zerstreuen esperar warten; hoffen; esposo Gatte [der]; Mann [der]; Espanha Spanien [das] erwarten; harren Ehemann [der]; Gemahl [der] espanhis [os] Spanier [die]; espere warten sie; erwarten sie; espreguiadeira Liege [die] spanisch; spanische harren sie espremedor Saftpresse [die] espanhol [o] Spanier [der]; esperei wartest espremer ausdrcken spanisch; spanischen espero ich warte; wartest; ich espuma Schaum [der]; Gischt espanhola [a] Spanierin [die]; hoffe [die]; schumen spanische esperta schlau; gerissen; espuma de espantalho [o] Vogelscheuche erfahren; wach barbear Rasierschaum [der] [die] esperto schlau; gerissen; esquadra de espantar-se erstaunlich; erfahren; wach polcia Polizeiwache [die]; verblffend espesso dick Polizeikommissariat [das] espante in Verwunderung setzen; espessos dicker esquea-se vergessen verwundern espetculo Schauspiel [das]; esqueas vergessen espargo Spargel [der] Spektakel [das9 esquece vergisst espargos Spargel [der] espetculos Augenglser [die]; esquecer vergessen esparguete Spaghetti [die] Brille [die] esquecer-se vergessen especial speziell; besondere; espetada Fleischspie [der]; esquecer-se de vergessen; etwas besonderer; besonderes; Bratspie [der] vergessen auergewhnlich; abgesondert; espetadas de esquecido vergessen; vergesslich einzeln; spezial; speziell carne Fleischspiee [die]; esqueleto Skelett [das]; Gebein especialidade [a] Spezialitt Bratspiee [die] [das]; Gerippe [das]; [die]; Fachgebiet [das] espetar aufspieen Knochengerst [das] especialista [a] Spezialistin [die]; espeto [o] Spie [der] esquema Entwurf [der]; Plan Fachfrau [die]; Fachrztin [die] espi [a] Spionin [die] [der]; Projekt [das]; Schema [das] especialista [o] Spezialist [der]; espio [o] Spion [der]; esquerda links; linke Hand; Fachmann [der]; Facharzt [der] belauschen; spionieren Linke especialmente namentlich; espiar spionieren esquerdo links; linker; linkisch; besonders espiga Maiskolben [der] linkes; linke especiaria Gewrz [das] espinafre Spinat [der]; esqui [o] Ski [der]; Schi [der] espcie Art [die]; Gattung [die]; Blattspinat [der] esqui aqutico Wasserski [der] Sorte [die]; Abart [die]; Schlag espinafres Spinat [der] esqui de fundo Skilanglauf [der] [der] espingarda Gewehr [das]; Flinte esquilo Eichhrnchen [das]; espcies Arten [die]; Gattungen [die]; Revolver [der]; Presse [die]; Eichhorn [das] [die]; Sorten [die] niederschiessen esquina [a] Ecke [die]; espcies da palmeira Palmenart espinha Grte [die]; Fischgrte Straenecke [die] [die]; Palmensorte [die] [die] esquisita komisch; sonderbar; especfico spezifisch espinheiro Dornstrauch [der] launisch; seltsam especifique spezifizieren espinho Dorn [der]; Stachel [der] esquisito komisch; sonderbar; espcime Muster [das]; Probe espinhos Dornen [die]; Stacheln launisch; seltsam

essa der; die; das; diese; dieser; brigbleiben dieses; diesem estadia Aufenthalt [der] esse der; die; das; diese; dieser; estdio Stadion [das] dieses; diesem estdio desportivo Sportstadion essncia Essenz [die]; Wesen [das] [das] Estdio National essencial wesentlich; wichtig; [o] Nationalstadion [das] Wesentliche [das] estado [o] Staat [der]; Zustand essencialmente wesentlich [der] esta diese; dieser; dieses; diesem; estado civil [o] Familienstand est [ela] sie ist; es ist ihr; sie hat [der] est [ele] er ist; es ist ihm; er hat; estado conferado Bundesstaat er [der] est la hallo; ist jemand dort estado de estabelecer setzen; niederlassen desempenho Leistungsstand estabelecer-se sich niederlassen; [der] sich niedersetzen estado do tempo Wetterlage estabelecimento Niederlassung [die] [die]; Etablissement [das] estado federado Bundesland estbulo Stall [der] [das] estaca Pfeiler [der]; Pfosten Estados Unidos [os] USA [die]; [der]; Pfahl [der]; Zaunpfahl [der] Vereinigten Staaten [die] ; estao [a] Haltestelle [die]; Vereinigten Staaten von Amerika Bahnhof [der]; Jahreszeit [die]; [die]; U.S.A. [die] Station [die]; Saison [die] Estados Unidos da Amrica estao alta Hauptsaison [die] [os] USA [die]; Vereinigten estao de caminho de Staaten [die] ; Vereinigten Staaten ferro Bahnhof [der] von Amerika [die]; U.S.A. [die] estao de correio Post [die]; estgio Estrade [die]; Phase Postamt [das] [die]; Haltestelle [die]; Station estao de correios Postmter [die]; Stadium [das] [die] estgio estao de profissional Berufspraktikum merdadorias Gterbahnhof [der] [das] estao de estgio-gerente Regisseur [der] radiodifuso Rundfunkanstalt estalagem [a] Gasthaus [das] [die] estaleiro Baustelle [die]; Werft estao de servio Tankstelle [die] [die]; Servicestation [die] estaleiros Baustellen [die]; estao do ano [a] die Jahreszeit Werften [die] [die] estamos sind estao ferroviria Bahnhof estampado gemustert [der] estncia [a] Badeort [der] estao estante [a] Regal [das]; intermdia Zwischensaison [die] Bcherregal [das]; Pult [das]; Estao Rodoviria Stehpult [das] [a] Busbahnhof [der] estante de estao-mestre Bahnhofsvorsteh conferencista Rednerpult [das] er [der] esto die; sie sind; sind; seit; ist; estacionamento Parkplatz [der] sie befinden; sie befinden sich; estacionar parken befinden; sie befindet; sie befindet estaes [as] Haltestellen [die]; sich; befindet; liegen; stecken; Bahnhfe [die] stehen; sitzen; hngen estaes do ano Jahreszeiten estos seid [die] estar bist; sein; befindet sich; estada Aufenthalt [der]; bleiben; liegen; sich befinden

estar a gerade etwas tun estar de joelhos knien estar deitado liegen estar em flor blhen estar em p stehen ests bist Du estas diese esttua Statue [die]; Bildsule [die]; Standbild [das] este diese; dieser; dieses; Osten [der] esteira Matte [die] esteira isolante Isomatte [die] esteja bist es; sind estejam seid estncil Schablone [die]; Matrize [die] estender ausstrecken; reichen estender-se sich ausbreiten estepe Steppe [die] esterco Mist [der] esterno Brustbein [das] estes diese; dieser; dieses; diesem esteve [ela] sie war esteve [ele] er war esticado gespannt esticar spannen estilete Griffel [der] estilo Stil [der] estima Wertschtzung [die] estimada geehrt estimado geehrt estimar schtzen estimativa abschtzen; bewerten; einschtzen estmulo [o] Ansporn [der] estio Sommer [der] estipulao Bedingung [die]; Klausel [die]; Vorbehalt [der] estivador Hafenarbeiter [der] estive [eu] war [ich] estivemos waren estiveram [eles] waren [sie] estoirado fertig estojo Futteral [das]; Etui [das]; Brillenetui [das] estojo escolar Federmppchen [das] estmago [o] Magen [der] Estnia Estin [die]; Estland [das] estnio estnisch estoque [o] Lagerbestand [der] estria [a] Erzhlung [die]; Geschichte [die] estorvar stren; behindern estou bin; ich bin; hier bin ich;

Hallo estrela-do-mar Seestern [der] eterna ewig estou a falar ich spreche estrelados Spiegeleier [die] eterno ewig estou a trabalhar ich arbeite estrelas [as] die Sterne [die] tica sittlich; ethisch estou ptimo sehr gut; estrelinha Sternchen [das]; ticas Ethik [die]; Sittenlehre wunderbar Sternlein [das] [die] estouro bersten; platzen; estremecer schtteln tico sittlich; ethisch zerplatzen; zerspringen estribilho Kehrreim [der]; Etipia thiopien [das] estrada [a] Strae [die]; Refrain [der] etiqueta Preisschild [das]; Etikett Autobahn [die]; Landstrae [die]; estrito rigoros [das]; Aufkleber [der] Bahn [die]; Chausse [die]; estrofe Strophe [die]; Vers [der] etnia Volk [das] Strecke [die]; Weg [der] estrondo zuschlagen tnico ethnisch estrada de ferro Eisenbahnweg estrutura Struktur [die]; eu ich [der]; Bahn [die]; Eisenbahn [die] Krperbau [der]; Bildung [die]; eu mesmo selbst; mir; mich estrada de grande Struktur [die] EUA USA [die] trfego Hauptverkehrsstrae estudam studieren eufrica euphorisch [die] estudante [a] Studentin [die]; eufrico euphorisch estrada federal Bundesstrae Schlerin [die] eurocheque [o] Euroscheck [der] [die] estudante [o] Student [der]; Europa [a] Europa [das] estrada nacional Nationalstrae Schler [der] europeia europisch [die]; Landstrae [die] estudante de europeu europisch estradas Straen [die] medicina Medizinstudent [der]; evacuao [a] Stuhlgang [der] estragada kaputt; verdorben Medizinstudentin [die] evacue entleeren; evakuieren; estragado kaputt; verdorben estudante rumen estragar kaputt machen universitria Studentin [die] evanglico evangelisch estragar verderben; beschdigen estudante universitrio Student evento Ereignis [das]; Event estragar-se verderben; [der] [das] beschdigen estudantes Studenten [die]; evidente offensichtlich estrago Schaden [der] Studentinnen [die] evidentemente natrlich; estrague pfuschen estudar studieren; lernen; selbstverstndlich estrango Estragon [der] forschen; Studium [das] evitar vermeiden; umgehen estrangeira [a] Auslnderin [die] estdio Atelier [das]; Studio evite meiden; vermeiden; estrangeiro [o] Auslnder [der]; [das] ausweichen Ausland [das]; auslndisch; fremd; estdio evocar hervorrufen widerwrtig cinematogrfico Filmstudio ex-marido [o] Ex-Ehemann [der] estrangeiros Auslnder [die] [das] exacta genau estrangule erwrgen estdio de som Tonstudio [das] exactamente gerade estranha fremd; seltsam; estdio de exacto genau merkwrdig; sonderbar; televiso Fernsehstudio [das] exagerada bertrieben unheimlich estudioso eifrig; lernbegierig exagerado bertrieben estranho fremd; seltsam; estudo [o] Studium [das]; exagerar bertreiben; merkwrdig; sonderbar; studieren berschtzen unheimlich estudos lernen exagero [o] bertreibung [die] estratgia Strategie [die] estudos sociais Sozialkunde [die] exame [o] Examen [das]; estratgico strategisch estufada geschmort Prfung [die]; Untersuchung [die] estrear einweihen estufado geschmort exame de estreia [a] Premiere [die]; Estugarda Stuttgart [das] admisso Aufnahmeprfung Urauffhrung [die]; Einweihung estupefaciente Rauschgift [das] [die] [die] estpida dumm; bld exame final Abschlussprfung estreita eng; schmal estpido dumm; bld [die] estreito eng; schmal esvazar-se sich entlehren; exames de estrela Stern [der]; Star [der]; verstrmen laboratrio Laboruntersuchunge Estrela [das] (Stadtteil Lissabons) esvaziar leeren; verstrmen n [die] estrela da manha Morgenstern esvoaar fliegen examinao Examen [das] [der] etapa [a] Schritt [der]; Tritt [der]; examinar prfen estrela da noite Abendstern [der] Stufe [die]; schreiten; treten exata genau estrela fixa Fixstern [der] etc. usw. exatamente bndig; gerade

exatido Genauigkeit [die] exerccio de explorao Ausbeutung [die]; exato genau ginstica Turnbung [die] Untersuchung [die] excedente berschuss [der] exercitar ben expluda explodieren; platzen exceder berschreiten exrcito Heer [das]; Armee [die] expor ausstellen; ausfhren excelncia Eminenz [die]; exibio ausstellen; zeigen; exportao [a] Export [der]; Erlaucht [der]; Exzellenz [die]; Ausstellungsstck [das]; exportiert; ausfhren; exportieren Hoheit [die]; Majestt [die] Beweisstck [das] exportaes [as] Exporte [die] excelente ausgezeichnet; exigir fordern; verlangen exportar exportieren hervorragend exista bestehen; da sein; exposio [a] Ausstellung [die]; excepo [a] Ausnahme [die] existieren; vorhanden sein Darstellung [die]; Ausfhrung excepcional auergewhnlich existe es gibt [die] excessivamente uerst existem existieren exposio de excessivo bermig; bertrieben existncia Dasein [das]; arte Kunstausstellung [die] excesso berfluss [der] Bestehen [das]; Existenz [die] expositor Aussteller [der] exceto ausnehmen; ausschlieen; existente vorhanden expresso [a] Ausdruck [der]; ausgenommen; auer existir existieren; zur Verfgung Redewendung [die] excise-dever Akzise [die]; stehen; bestehen; da sein; expressar Express [der]; Verbrauchssteuer [die] vorhanden sein ausschlieen; aussondern; excitao Anregung [die]; xito [o] Erfolg [der]; Gelingen ausdrcken Erregung [die] [das] expressivo ausdrucksvoll excitador Fahrer [der]; extica exotisch expresso [o] Expresszug [der]; Chauffeur [der]; Fuhrmann [der] extico exotisch Fernzug [der]; Express [der]; excitamento Anregung [die]; expanso Ausdehnung [die]; ausschlieen; aussondern; Erregung [die] Expansion [die] ausdrcken exclamar ausrufen expcie de marisco Muschelart exprimir ausdrcken exclua ausnehmen; ausschlieen [die] extenso Ausdehnung [die]; excluir ausnehmen; ausschlieen expedio abfertigen; befrdern; Suffix [die] exclusivamente ausschlielich expedieren; fortsenden extensivo ausgedehnt; gerumig; exclusivo ausschlielich; experincia [a] Erfahrung [die]; weit exklusiv Experiment [das]; Versuch [der] extenso weitlufig; lang excurso [a] Ausflug [der]; experiente erfahren; bewandert; exterior Ausland [das]; auen; Exkursion [die] gewiegt; kundig uerlich: uere; uerer; excurso a p Wanderung [die] experimentar erproben; uerem excurso de experimentieren; probieren; exterminar vernichten bicicleta Fahrradtour [die] versuchen; anprobieren; erleben; extermnio Vernichtung excurso de ausprobieren externa uere; uerer; montanhista Bergtour [die] experimentaste ausprobiert; uerlich; auen excurso de um erprobt; probiert; versucht; externo uere; uerer; dia Tagesausflug [der] experimentiert uerlich; auen execuo Hinrichtung [die]; experimento Experiment [das]; extinga auslschen; dmpfen Ausfhrung [die] Test [der]; Versuch [der] extinguir lschen; ausrotten; executar hinrichten; expida beschleunigen auflsen; auslschen durchfhren; ausfhren; expirao Ablauf [der] extinguir-se abklingen exekutieren; vollstrecken expirar verschieden extinto gelscht execute erfllen explanao Aufklrung [die]; extintor de icndio Feuerlscher exemplares Exemplare [die]; Aufschluss [der]; Erluterung [die] [der] Beispiele [die]; Vorbilder [die] explicao [a] Erklrung [die]; extra-papel Zeichenpapier [das] exemplo Beispiel [das]; Vorbild Aufklrung [die]; Aufschluss [der]; extrao [a] Gewinnung [die] [das]; Exemplar [das]; Exempel Erluterung [die] extracto da conta Kontoauszug [das] explicaes [as] Erklrungen [der] exera praktizieren [die] extrair ausziehen; abbauen; exercer praktizieren; ausben; explicar erklren; darlegen; gewinnen; herausziehen betreiben einleuchten; erlutern extrangeiro auslndisch; fremd exerccio [o] bung [die]; explique erklre; lege dar; extraordinria auergewhnlich Klassenarbeit [die]; Exerzitium leuchtet ein; erklre; erlutere ; ungemein; auerordentlich [das]; exerzieren; ben; einben exploo Explosion [die] extraordinrio auergewhnlich

; ungemein; auerordentlich extrato ausziehen; extrahieren extravagante unsinnig extremamente auerordentlich; hchst; beraus; ungemein

extremo uerst; uerster; extrem; Ende [das] Extremo-Oriente [o] Ferne Osten [der]; Fernost [das] extrovertido extrovertiert

F
f [o] Fan [der] sprechen sie; sie sprechen famosas berhmte; groartige fbrica [a] Fabrik [die] fala [ela] sie spricht famoso berhmt; groartig; fbrica de fala [ele] er spricht berhmtes; groartiges; glorreich automveis Automobilfabrik fala alemo sprechen sie fantasia Phantasie [die]; Fantasie [die]; Automobilfirma [die]; Deutsch [die] Autofabrik [die]; Autofirma [die] falado Besprechung [die] fantasioso phantasievoll; fbrica de cerveja Brauerei [die] falador Schwtzer [der] fantasievoll fabricar herstellen falam sprecht; sprechen fantasma Gespenst [das]; Geist fbricas [as] Fabriken [die] falam [elas] sie sprechen [der] fabrique anfertigen; fabrizieren; falam [eles] sie sprechen fantstica groartig; fantastisch; herstellen; verfertigen falamos sprechen phantastisch; toll fbula Fabel [die] falar sprechen; reden; Sprache fantstico groartig; fantastisch; faca Messer [das] [die] phantastisch; toll faanha Handlung [die]; Tat falaram sprachen fantoche Marionette [die]; Puppe [die] fale reden; sprechen [die] face [a] Seite [die]; Gesicht falecer sterben farda Uniform [die] [das]; Wange [die]; Backe [die] falha Vergehen [das] fardamento Uniform [die] face norte Nordseite [die] falha cardaca Herzversagen fardas Uniformen [die] fceis einfach [das] farinha [a] Mehl [das] fachada Fassade [die] falhar misslingen; scheitern farinha de trigo Weizenmehl fcil leicht; einfach; gelufig; falo [eu] ich spreche [das] mhelos; nicht schwierig falou sprach farmacutica Apothekerin [die] fcil de usar benutzerfreundlich falsa falsch farmacutico Apotheker [der]; facilidade [a] Leichtigkeit [die] falsete Kopfstimme [die] pharmazeutisch facilitar erleichtern falsifao Flschung [die] farmcia [a] Apotheke [die] facilite erleichtern falsificada geflscht faris [os] Scheinwerfer [die] facilmente leicht; einfach falsificado geflscht farol [o] Scheinwerfer [der]; facto [o] Tatsache [die] falsificar flschen Leuchtturm [der] factor [o] Faktor [der] falso falsch; unecht farpinha Fller [der] factos Sachverhalt [der] falta [a] Mangel [der]; Fehler farrofa [a] Maniokmehl [das] factura [a] Rechnung [die]; [der]; Fehlen [das]; Manko [das]; farto satt; voll Quittung [die]; Warenrechnung fehlt fascinante bezaubernd [die] falta ao dever Pflichtverletzung fascinar faszinierend faculdade [a] Fakultt [die]; Uni-[die] fascine faszinieren Fakultt [die]; Universittsfakultt falta de fascnio [o] Zauber [der] [die] ateno Unaufmerksamkeit [die] fascista faschistisch fado [o] Schicksal [das]; Fado falta de espao Raummangel fase Phase [die] [der] [der] fast food Fast Food [das] faia Buche [die] faltar fehlen; mangeln an; fatia [a] Scheibe [die]; fasca Funke [der] abwesend sein; mangeln; Brotscheibe [die]; Schnitte [die]; faixa Spur [die]; Fahrspur [die]; ermangeln schneiden Bande [die]; Horde [die]; Rotte faltar a brechen fatiga Ermdung [die]; Strapaze [die]; Tross [der] fama Ruhm [der] [die]; ermden faixa de famlia [a] Familie [die] fato [o] Tatsache [die] ultrapassagem berholspur famliares Familienmitglieder fato de banho Badeanzug [der] [die] [die] fato de fala Sprache [die]; Rede [die]; faminto hungrig mergulhador Taucheranzug sprichst; spricht; sprechen; famosa berhmt; groartig [der]

fato de treino Trainingsanzug [der] Weibchen [das] [der] fecundar fruchtbar machen feminina weiblich; weiblichen fato den banho [o] Badeanzug fedor Gestank [der]; stinken feminino [o] das Weibliche [der] feforo Nachhilfe [die] fenda Spalte [die]; Riss [der] fato espacial Raumanzug [der] feforo fender spalten fator [o] Faktor [der] escolar Nachhilfeunterricht [der] fnix Phnix [der] fatores [os] Faktoren [die] feia hsslich feno Heu [das] fava Bohne [die] feias hsslich fenmeno Naturerscheinung favor [o] Gefallen [der]; feijo [o] Bohne [die] [die]; Phnomen [das] Geflligkeit [die] feijo branco weie Bohne [die] fria Feiertag [der]; freie Tag favorveis gnstig feijo preto schwarze Bohne [der]; Ferien [die]; Urlaub [der] favorvel gnstig; gewogen; [die] feriado [o] Feiertag [der]; freie gndig; gnstig; hold feijo verde grne Bohne [die]; Tag [der]; Ferien [die]; Urlaub favorecer begnstigen Schnittbohne [die] [der] favorito Favorit [der]; Liebling feijoada [a] Bohnengericht [das]; frias [as] Ferien [die]; Urlaube [der] Bohneneintopf [der] [die] fax Fax [das]; Telefax [das] feijes [os] Bohnen [die] frias escolares Schulferien [die] faxineira Putzfrau [die] feio hsslich frias grandes [as] groen faz macht; tut feira [a] Markt [der]; Jahrmarkt Ferien [die]; groe Urlaub [der] faz calor es ist warm; es ist hei [der]; Messe [die]; Wochenmarkt frias na faz favor ja bitte; bitte; Herr [der] montanha Gebirgsurlaub [der] Ober Feira da Ladra [a] Flohmarkt frias na praja Strandurlaub faz frio es ist kalt [der] [der] fazem haben; machen feira de arte Kunstmesse [die] frias pagas [as] bezahlte Urlaub fazenda [a] Landgut [das]; Farm feira de velharias e [der] [die]; Vermgen [das]; Eigenschaft antiguidade Flohmarkt [der] ferida Wunde [die]; Verletzung [die] Feira International de Lisboa [die]; Krnkung [die]; verletzt fazendeiro Farmer [der] [a] Internationale Messe von ferido Verletzte [der]; verletzt; fazendo machen Lissabon [die] wund fazer tun; machen; ausfhren; Feira Popular Jahrmarkt [der] ferimento na treiben; handeln; sich benehmen; feirante Markthndler [der] cabea Kopfverletzung [die] wirken; funktionieren; Akt [der] feiras Mrkte [die]; Messen [die] ferir verwunden; verletzen f Glaube [der]; Zuversicht [die] feiras industriais ferir-se sich verletzen febra [a] Schnitzel [das]; [as] Industriemessen [die] fermento Hefe [die]; Schaum Schweinefleisch [das] feita zubereitet; hergestellt [der] febre [a] Fieber [das] feita de zubereitet aus; feroz wild; scharf; heftig febre dos fenos hergestellt aus ferradura Hufeisen [das] [a] Heuschnupfen [der] feitas gebaut; zubereitet ferramenta Werkzeug [das]; febre tifide [a] Typhus [der] feitios Formen [die]; Gestalten Mittel [das] fechada geschlossen; [die] ferramenta abgeschlossen; verschlossen; feito zubereitet; fertig elctricia Elektrowerkzeug [das] zugemacht feito de bestehen aus ferramentas [as] Werkzeuge fechado geschlossen; feitos zubereitet [die] abgeschlossen; verschlossen; feixe Balken [der] ferramentas bsicas zugemacht felicidade [a] Glck [das] [as] grundlegenden Werkzeuge fechadura Schloss [das]; felicitao Glckwunsch [der] [die] Trschloss [das] felicitar gratulieren frreo Eisen [das]; bgeln; fechar schlieen; verschlieen; feliz glcklich; glcklichen; pltten; Bgeleisen [das] zumachen; abdrehen; abschlieen; glcklicher; glckliche ferro Eisen [das]; bgeln; geschlossen felizes glcklich pltten; Bgeleisen [das] fechar chave zuschlieen; felizmente glcklicherweise ferro de engomar Bgeleisen abschlieen; verschlieen Felsen rocha [das] fechar a porta die Tr schlieen feltro Filz [der] ferrovia Bahn [die]; Eisenbahn fecho Reiverschluss [der]; feltro de lubrificao Docht [die] Schluss [der] [der] ferry-boat Autofhre [die]; fecho de correr Reiverschluss fmea weiblich; Weib [das]; Fhre [die]

ferryboat Autofhre [die]; Fhre ficou war; blieb filtro Filter [der]; durchseihen; [die] fiel treu; glubig; bieder; loyal filtrieren frtil fruchtbar; ergiebig fig-rvore Feigenbaum [der] fim [o] Ende [das]; Schluss [der] fertilizante Dnger [der]; Mist figado Leber [die] fim da estao Nachsaison [die] [der] figado de vitela Kalbsleber [die] fim da manh [o] spte Morgen ferver Kochen [das]; Wasser figo [o] Feige [die] [der] kochen [das] figueira Feigenbaum [der] fim-de-semana [o] Wochenende fervura brausen; kochen; sieden; figura [a] Gestalt [die]; Figur [das] wallen [die] fina fein; dnn festa [a] Fest [das]; Party [die]; figurante Statist [der]; Statistin finado Verstorbene [der] Feier [die]; Bankett [das]; [die]; Komparse [der]; Komparsin final Ende [das]; Endspiel [das]; Festessen [das]; Gastmahl [das]; [die] Finale [das]; Schluss [der] Gelage [das]; Zeche [die] figurar darstellen finalidade Zweck [der]; Ziel festa da escola Schulfest [das] figuras Gestalten [die]; Figuren [das] festa de [die] finalizar beenden; Ende bereiten casamento Hochzeitsfeier [die] figurativo bildlich finalmente endlich; schlielich; festa national Nationalfeiertag fila [a] Reihe [die]; Schlange zuletzt [der] [die]; Kette [die]; Reihenfolge finanas Finanzwesen [das]; festejar feiern [die]; Tour [die]; rudern finanzieren; Geldgeschfte machen festival [o] Festival [das] fil Filet [das] financeiro finanziell festival artstico Kunstfestival fileira Kette [die]; Reihe [die]; fingir vortuschen [das] Reihenfolge [die]; Tour [die]; fininha ganz fein festival de jazz [o] Jazzfestival rudern fininho ganz fein [das] filete Filet [das]; Filetstck [das] finja erheucheln festival de msica Musikfestival filetes Filets [die] finlands finnisch; Finne [der]; [das] filetes de Finnin [die] festividade Festlichkeit [die] cherne Silberbarschfilets [die] Finlndia Finnland [das] festivo festlich filha [a] Tochter [die] fino [o] Fassbier [das]; Bier vom Fevereiro Februar [der] filhas Tchter [die] Fass [das]; fein; dnn; schlielich fez mal; einmal filho [o] Sohn [der]; Kind [das] finos feiner; dnner fiambre [o] gekochte Schinken filhos [os] Kinder [die]; Shne fio Faden [der]; Schnur [die]; [der]; Kochschinken [der] [die] Draht [der] fiar spinnen filial [a] Filiale [die]; firma [a] Firma [die]; fest; derb; fibra Faser [die]; Fiber [die] Nebengeschft [das]; standhaft fica befinden; sich befinden; Zweigniederlassung [die] firma comercial [a] Firma [die] befindet sich; befindet Filipinas Philippinen [die] firma industrial Industriefirma fica assim stimmt so filme [o] Film [der] [die] ficam befinden; befinden sich filme a cores Farbfilm [der] firmar-se unterzeichnen ficamos verbleiben filme a preto e firmas ficando wird; erweist sich branco Schwarzweifilm [der] comerciais Handelshuser [die] ficar bleiben; sich befinden; filme de desenhos firme fest; standhaft werden; liegen; sein; brigbleiben animados Zeichentrickfilm [der] fiscal Steuer [die] ficar aprovado bestehen filme de longa fiscalizado berprft ficar bem gut passen metragem Spielfilm [der] fiscalizar berprfen ficar com behalten filme fisgar fangen; schnappen ficaram bleibt; ist documentrio Dokumentarfilm fsica Physik [die] ficaria ist [der] fsico krperlich; physisch; fico cientifica [a] Science filme physikalisch; Physiker [der] Fiction [die] documentrios Dokumentarfilm fita [a] Band [das]; Kassette ficha [a] Zettel [der]; Karteiblatt e [die] [die]; Tonband [das] [das]; Karteikarte [die]; filmes [a] Filme [die] fita adesiva Klebestreifen [der] Karteizettel [der]; Stecker [der] filmes de desenhos animados fita cassette Kassette [die] ficheiro Datei [die]; Kartei [die] [os] Zeichentrickfilme [die] fita de cabelo Haarband [das] ficheiro de filosofia Philosophie [die] fita mtrica Maband [das] programa Programmdatei [die] filsofo Denker [der]; Philosoph fita-cola Klebeband [das] ficheiro de texto Textdatei [die] [der]; Vernunftforscher [der] fiuncionar funktionieren

fivela de cinto Grtelschnalle [die] fixado befestigt fixador befestigen fixar befestigen fixe klasse fixo fest; bestimmt; starr fizeste gesehen flama Flamme [die] flanela Flanell [das] flash [o] Blitzlicht [das] flatulncia Blhungen [die] flauta Flte [die] flauta recta Blockflte [die] flauta travessa Querflte [die] flexo Kniebeuge [die] flexvel gefgig; geschmeidig flocos Flocken [die]; Schneeflocken [die] flocos de cereais [os] Getreideflocken [die] flocos de neve [os] Schneeflocken [die] flor [a] Blume [die] flor de cor lils lilafarbene Blume [die]; lila Blume [die] floreira Blumenkasten [der] Florena Florenz [das] flores [as] Blumen [die] flores da Primavera Frhlingsblumen [die] flores do jardim Blumengarten [der] floresa Fanfare [die]; Tusch [der] florescncia Blte [die] floresta [a] Wald [der]; Forst [der] floresta tropical Regenwald [der] florista Blumengeschft [das] flutter cardaco Herzflimmern [das] flutuador Brett [das]; schwimmen flutuante schwimmend flutuar wehen fluxo flieen; rinnen; strmen; Strmung [die] foco Brennpunkt [der]; Fokus [der] foda ficken; vgeln; Scheie [die] fofinha niedlich; weich fofinho niedlich; weich

fofoca [a] Gerede [das] [die] fogo Herd [der]; Ofen [der] formal frmlich; formal fogo elctrico Elektroherd [der] formam Formen [die] fogo gs Gasherd [der] formam cachos Traubenformen fogo Feuer [das] [die] fogo-alarme Feuermelder [der] formanda Auszubildende [die] fogos [os] Feuer [das]; Brnde formando Auszubildender [der] [die] formo meieln; ziselieren; foguete Rakete [die] Meiel [der] foi war; ging; hatte; es war formar bilden; formen foi [ela] sie war; sie ging formas Formen [die]; Gestalten foi [ele] er war; er ging; war er; [die] ging er formato Format [das] foice Hippe [der]; Sense [der] formiga [a] Ameise [die] folclore Volkskunst [die] formo [o] Backofen [der] folha [a] Blatt [das] formoso wunderschn; hbsch; folha de louro [a] Lorbeerblatt schn [das] frmula Formel [die] folha de papel de formulrio Formular [das]; carta Briefbogen [der] Form [die]; Gestalt [die]; bilden; folhagem [a] Laub [das] formen; gestalten folhas [as] Bltter [die] formule formulieren folhear blttern fornalha Herd [der]; Ofen [der] folheto [o] Prospekt [das]; fornea anschaffen; ausstatten; Propagandaschrift [die] versehen; versorgen fome [a] Hunger [der]; hungrig; fornecer liefern hungern fornecimento Lieferung [die] fomos waren; gingen forno [o] Backofen [der]; Ofen fone de ouvidos Kopfhrer [die] [der]; Herd [der] fonte [a] Quelle [die]; Brunnen forno de micro[der]; Born [der] ondas Mikrowellenherd [der] foquete [o] Rakete [die] forquilha Gabel [die] fora auerhalb; heraus; draussen; forro Futter [das]; Unterfutter aussen; raus; auer; uerlich [das] fora de auerhalb forte stark; krftig; derb foram waren; gingen; wart; fortemente stark gingt; seid gewesen; seid gegangen fortuna [a] Vermgen [das]; foram [elas] sie waren; sie Reichtum [der]; Glck [das]; gingen Schicksal [das]; Zufall [der] foram [eles] sie waren; sie fsforo Streichholz [das]; gingen Zndholz [das]; vermitteln; fora [a] Kraft [die]; Strke werben [die]; Gewalt [die] fsforo-fabricante Heiratsvermit fora da gravidade Schwerkraft tler [der] [die] fsforo-faa vermitteln; werben forar zwingen fsforos Streichhlzer [die] forja schmieden fssil Versteinerung [die] forma Form [die]; Gestalt [die]; fosso Graben [der] Art [die]; Weise [die]; bilden; foto [a] Foto [das]; Bild [das]; formen; gestalten Fotografie [die] forma de fotocopiadora Kopierer [der]; governo Regierungsform [die] Fotokopierer [der] formao [a] Entstehung [die]; fotgrafa Fotografin [die] Ausbildung [die] fotografar fotografieren formao fotografia [a] Fotografie [die]; profissional Berufsausbildung Foto [das]; Bild [das]; Aufnahme

[die]; fotografieren freio de alarme Notbremse [die] fotografia tipo passe Passbild freixo Asche [die]; Esche [die] [das]; Passfoto [das] frentico frenetisch fotografias Fotografien [die]; frente [a] Front [die]; vorne; Fotos [die]; Aufnahmen [die]; Vorderseite [die]; Vorderteil [das] Bilder [die] frente a frente gegenber fotogrfica Fotoapparat [der] frente de gegenber fotgrafo Fotograf [der] frente de ar frio Kaltfront [die] fotos [as] Fotos [die] frente quente Warmfront [die] fouce Hippe [der]; Sense [der] frentista [o] Tankwart [der] foz Mndung [die]; Maul [das]; frequentada vielbesucht Mund [der] frequentado vielbesucht fraca schwach frequentar besuchen; oft frao Fraktion [die] besuchen fracasse abortieren freqentar besuchen; oft fracasso [o] Misserfolg [der]; besuchen Niederlage [die] freqente oft; hufig fraces Bruchzahlen [die] frequente oft; hufig fraco schwach; flau; gelinde freqentemente oft; hufig; fractura de brao Armbruch oftmals [der] frequentemente oft; hufig; fractura de perna Beinbruch oftmals [der] frequesa [a] Kundin [die] frgil zerbrechlich; sprde fresca frisch; khl; gekhlt; neu; fragmento Bruch [der]; unberhrt Bruchstck [das]; Fragment [das]; fresco frisch; khl; gekhlt; neu; Stck [das] unberhrt fraldas Windeln [die] fresquinha ganz frisch framboesa Himbeere [die] fresquinho ganz frisch Frana [a] Frankreich [das] fria kalt francs [o] Franzose [der]; frias kalt franzsisch Friburgo Freiburg [das] francesa [a] Franzsin [die] frico Reibung [die] franceses franzsisch friccionar reiben franco [o] Franc [der] frigideira [a] Bratpfanne [die]; franco francs Franzsische Pfanne [die] Franc [der] frigorfico [o] Khlschrank franco suio Schweizer Franken [der]; Khlanlage [die] [der] frio [o] Klte [die]; kalt Francoforte Frankfurt [das] frios kalt frango [o] Hhnchen [das]; Huhnfrita frittiert; gebraten; in der [das] Pfanne gebraten frango assado gebratene fritar braten Hhnchen [das] fritas gebraten; fritiert franquesa Schwche [die] frite backen; braten franquia Porto [das] frito gebraten; frittiert franquiar frankieren fronte Stirn [die] fraqueza [a] Schwche [die] fronteira [a] Grenze [die] frasco Flschchen [das]; Flasche fronteiras Grenzen [die] [die]; Flakon [das] frota Flotte [die] frase [a] Satz [der]; Phrase [die] frouxa wackelig; matt fratura brechen frouxo wackelig; matt freges [o] Kunde [der]; Gast frustrao [a] Vereitelung [die] [der]; Klient [der] frustre vereiteln; enttuschen; freguesa Kundin [die] frustrieren freio Bremse [die] fruta [a] Obst [das]; Frucht [die]

fruta tropical Tropenfrucht [die] frutaria Obsthandlung [die]; Obstgeschft [das] frutas Frchte [die]; Obst [das] fruteira Obstgeschft [das] fruto Frucht [die]; Obst [das] frutos Frchte [die]; Obst [das] fub Maismehl [das]; Reismehl [das] fuga Flucht [die] fugir flchten; fliehen; weglaufen; entfliehen fui [eu] ich war; ich ging fuinho Specht [der] fuja fliehen; meiden fulgor brennen; glhen; Glut [die]; Feuer [das]; Inbrunst [die] fuligem Russ [der] fulminante blitzartig fulvo goldblond; rot fumaa [a] Rauch [der] fumada geruchert fumado geruchert fumador [o] Raucher [der] fumadores Raucher [die] fumante Raucher [der] fumar rauchen fumo Tabak [der]; Rauch [der]; rauchen funo [a] Zweck [der]; Funktion [die] funcionamento Anlauf [der]; sich erstrecken; eilen; rennen; laufen funcionar funktionieren; laufen; operieren funcionria [a] Angestellte [die]; Beamtin [die] funcionria aduaneira Zollbeamtin [die] funcionario [o] Angestellte [der]; Beamte [der] funcionrio aduaneiro Zollbeamte [der] funcionrio pblico Beamte [der] funcionrio responsvel Sachbearbeiter [der]; zustndige Sachbearbeiter [der] funda tief fundao Stiftung [die]; Fundament [das]; Grundlage [die]; Boden [der] Fundao Gulbenkian [a] Gulbenkian-Stiftung [die]

fundaes Stiftungen [die] fundar grnden fundaram grndeten fundir schmelzen fundo [ao] hinten fundo [o] Boden [der]; Hintergrund [der]; Grund [der]; tief funeral [o] Begrbnis [das] fungo Pilz [der]; Erdschwamm [der] funil Trichter [der]

furaco Orkan [der] furador Locher [der] furar berdrssig; verdrielich furgo Gepckwagen [der] furgoneta Lieferwagen [der] furiosa wtend furioso wtend furo Reifenpanne [die]; Loch [das]; Bohrer [der]; bohren; verdrieen furtar stehlen furtar-se sich entziehen

furto Diebstahl [der] fuselagem Rumpf [der]*fusvel Sicherung [die]; Docht [der] futebol [o] Fuball [der] futuro [o] Zukunft [die]; Futurum [das]; Futur [das] futuro imediato nahe Zukunft [die]

G
gabardina [a] Regenmantel [der] ganhamos verdienten; garfo Gabel [die] gabarido Schablone [die] gewannen; nahmen zu gargalhada [a] Gelchter [das] gabinete [o] Arbeitszimmer ganhar verdienen; gewinnen; garganta [a] Hals [der]; Kehle [das]; Bro [das] zunehmen; erringen [die] gad-voe Bremse [die] ganharam verdienten; gargantilha Halskrause [die] gado Vieh [das] gewannen; nahmen zu garimpeiro Diamantensucher gafanhoto Grashpfer [der]; ganharam [eles] sie verdienten; [der] Heuschrecke [die] sie gewannen; sie nahmen zu garoa [a] Sprhregen [der] gaguejo stammeln; stottern ganhaste verdientest; gewannst; garota Mdchen [das]; Dirne gaiola Raddampfer [der]; Bauer nahmst zu [die] [der]; Kfig [der] ganhastes verdientet; gewannt; garoto [o] Junge [der]; Espresso gaita [a] Mundharmonika [die] nahmt zu [der]; Espresso mit Milch [der]; gaita de beios ganhei [eu] ich verdiente; ich kleine Milchkaffee [a] Mundharmonika [die] gewann; ich nahm zu [der];Milchkaffee [der] gaivota Mwe [die] ganho Gewinn; verdient; garoupa Barsch [der] gaivotas [as] Mwen [die] gewinnt; nimmt zu garra greifen; ergreifen gajo Kerl [der]; Dandy [der]; ganhou verdiente; verdientest; garrafa [a] Flasche [die] Geck [der]; Gigerl [der]; Stutzer gewann; gewannst; nahm zu; garrafa-termo Thermoskanne [der] nahmst zu [die] galo [o] Milchkaffee im Glas ganhou [ele] er verdiente; er garrafo Korbflasche [die] [der]; groe Milchkaffee [der]; gewann; er nahm zu garrafas Flaschen [die] Milchkaffee [der] ganso Gans [die] garrafeira Weinhandlung [die] galeria [a] Kunstgalerie [die]; gansos [os] Gnse [die] gs [o] Gas [das]; Kohlensure Galerie [die]; Wandelgang [der] garaffo [o] Korbflasche [die] [die] galeria de Arte Galerie [die]; garagem [a] Garage [die]; gs natural Erdgas [das] Kunstgalerie [die] Werkstatt [die]; Autowerkstatt gasleo Diesel [das] galerias Galerien [die]; Stollen [die] gasolina Benzin [das] [die] garagem gasolina azul [a] Superbenzin Gales Wales [das] subterrnea Tiefgarage [die] [das] gals walisisch garagens [as] Garagen [die]; gasosa Limonade [die] galgar berspringen Werksttten [die]; Autowerksttten gaspacho [o] kalte Gemsesuppe galinha Huhn [das]; Henne [die] [die] [die] galo Hahn [der] garanho Hengst [der] gastar ausgeben; verbrauchen; galocha berschuh [der] garantia [a] Garantie [die] auslegen; verausgaben galope Galopp [der] garantir garantieren gasto abgenutzt gamba Garnele [die] garom [o] Bedienung [die]; gastrnoma Wirtin [die] gancho de cabelo Haarklammer Kellner [der]; Ober [der] gastronomia Gastronomie [die] [die] garonete [a] Kellnerin [die]; gastrnomo Wirt [der] ganga Jeans [die] Bedienung [die] gata [a] Katze [die] ganha verdient; gewinnt; nimmt gare [a] Bahnhof [der]; gatinhar krabbeln zu Bahnsteig [der] gatinho Ktzchen [das]

gato [o] Katze [die]; Kater [der] Gergia Georgien [das] gatos Kater [die]; Katzen [die] georgiana Georgierin [die] gaveta [a] Schublade [die]; Lade georgiano Georgier [der] [die]; Tischlade [die] gergico georgisch gavetas [as] Schubladen [die]; gerao Generation [die]; Unterhose [die] Geschlecht [das] geada [a] Frost [der] geral allgemein; meistens; gelada eiskalt universal; General [der]; Feldherr geladaria Eisdiele [die] [der] geladeira [a] Khlschrank [der]; geralmente im Allgemeinen Khltasche [die] gernio Geranie [die] gelado [o] Speiseeis [das]; eisig; gere erzeugen eiskalt; Eistorte [die]; Eis [das] gerncia Fhrung [die] gelado misto gemischte Eis [das] gerente [a] Geschftsfhrerin gelados eiskalt [die]; Filialleiterin [die] gelar gefrieren; frieren gerente [o] Geschftsfhrer gelia Gelee [das] [der]; Filialleiter [der] geleira [a] Khltasche [die]; germe Mikrobe [die] Eisberg [der]; Gletscher [der] gesso [o] Gips [der] gelo Eis [das]; Gefrorene [das]; gesto [o] Geste [die]; Handlung Speiseeis [das] [die]; Gebrde [die] gema [a] Eigelb [das] gesto de gmeos Zwilling [der] simpatia Symphatiegeste [die] gemer sthnen gigante Gigant [der]; Riese [der] Genebra Genf [das] ginsio Turnhalle [die]; generalizada verallgemeinert Fitnesscenter [das] generalizado verallgemeinert ginstica [a] Gymnastik [die] gnero [o] Art [die]; Stil [der]; ginecologia Gynkologie [die] Abart [die]; Gattung [die]; Schlag ginecologista Frauenarzt [der]; [der] Frauenrztin [die] gneros ginjinha Kirschlikr [der] alimentcios Lebensmittel [die] gira dufte generosa grozgig; freigiebig gira-discos Plattenspieler [der] generoso grozgig; freigiebig girafa [a] Giraffe [die] gentica Genetik [die] girassol [o] Sonnenblume [die] gengibre Ingwer [das] giro dufte; toll; schn; nett; gengiva Zahnfleisch [das]; quirlen Gummi [das] giz Kreide [die] gnio Genius [der] glndula Drse [die] genro [o] Schwiegersohn [der] globo Globus [der]; Kugel [die]; gente [a] Leute [die]; Menschen Erdball [der]; Erdkugel [die] [die] globo ocular Augapfel [der] gentil reizend; nett glria Berhmtheit [die]; Glorie gentileza Freundlichkeit [die] [die]; Zierrat [der] genuna tatschlich; authentisch; glorifice loben; preisen; rhmen; echt; glaubhaft verherrlichen genuno tatschlich; authentisch; glorioso ruhmreich echt; glaubhaft goiaba [a] Guavenbirne [die] geografia Geographie [die]; gojabada [a] Guavenmarmelade Geografie [die]; Erdbeschreibung [die] [die]; Erdkunde [die] gola Kragen [der] geogrfico geographisch; gola rul Rollkragen [der] geografisch gole Schluck [der] geologia Geologie [die] goleira Tor [das] geometria Geometrie [die]; goleiro Torwart [der] Raumlehre [die] golfe Golf [das]

golfinho Delphin [der]; Tmmler [der] golfinhos [os] Delphine [die]; Tmmler [die] golfo Golf [der]; Bucht [die]; Haff [das]; Meerbusen [der] golo Tor [das]; Fuballtor [das] golpe Schlag [der] golpear auffallend; eindrucksvoll; treffend goma Gummi [das] gorda dick; fett gordo dick; fett gordura zwitschern; feist; dick; fett; fettig; geil; wohlbeleibt gordurosa fettig; feist; fett; geil gorduroso fettig; feist; fett; geil gorjeta [a] Trinkgeld [das] gorrinho Kppchen [das] gosta mag; mag gern; wollen; gern wollen; wollen gern; magst; magst gern; willst; willst gern gostam mgen; wollen; mchten gostamos mgen; wir mgen; wollen; wir wollen; mchten; wir mchten gostar mgen; gern mgen; gern haben; wollen; gern wollen; mchten; gern mchten gostaria ich mag gerne gostas magst du; du magst gostavas magst; mchtest gostei mag gostei muito dela [eu] ich mag sie sehr gosto [o] der Geschmack; die Freude; gerne; will gerne; mag gerne; mchte gerne; es gefllt mir gostou mchte gota [a] Tropfen [der]; fallen; fllen gotas Tropfen [die] goteira Dachrinne [die] gotejamento trufeln; triefen; tropfen gtica gotisch gtico gotisch governador Gouverneur [der] governe regieren; beherrschen; lenken; leiten; herrschen governo [o] Regierung [die]; Verwaltung [die]; Regierungsbezirk [der]; Verwaltungsbezirk [der]; Herrschaft [die]; Ministerium [das] governo de casa Haushalt [der]

governo federal Bundesregierung [die] gozar genieen gozar de genieen Gr-Bretanha Grobritannien [das] graa [a] Dank [der]; Gnade [die]; Gunst [die] graas Danke graas a Deus Gott sei Dank gracejo scherzen; Jucks [der]; Scherz [der] gracioso grazis; hold; zierlich gradao Abstufung [die] grade Gitter [das] graduao Prozentgehalt [der] graduado alkoholhaltig gradualmente allmhlich; nach und nach; sukzessive grfico graphisch; grafisch; anschaulich grama [o] Gramm [das] gramado Rasen [der] gramtica [a] Grammatik [die]; Sprachlehre [die] grampeador Hefter [der] grampo Klammer [die]; Krampe [die] grande gro; groe; groer; groes grande cidade Grostadt [die] grande-av Urgromutter [die] grande-av Urgrovater [der] grandes groen; groe; groer grandioso groartig; herrlich granito Granit [der] granizo Graupel [der]; Hagel [der] granja Bauernhof [der]; Besitzung [die]; Gut [das]; Landgut [das] grnulo Tropfen [der] gro Korn [das]; Getreide [das] gro de bico Kichererbse [die] gro de caf Kaffeebohne [die] grata dankbar; Dank [der] gratido Dankbarkeit [die] gratificar belohnen gratinado berbacken grato dankbar gratuita gratis; umsonst; kostenlos gratuitamente gratis; umsonst; kostenlos gratuito gratis; umsonst; kostenlos

grau [o] Grad [der]; Stufe [die]; Titel [der] grau de instruo Bildungsgrad [der] graus [os] Grade [die] grava aufnehmen gravao Aufnahme [die] gravada aufgenommen gravado aufgenommen; Schallplattenspieler [der]; Bandgert [das] gravador de cassetes Kassettenrecorder [der] gravador de vdeo Videorekorder [der] gravamente ernsthaft gravar aufnehmen gravata [a] Krawatte [die]; Halsbinde [die]; Schlips [der] gravata-borboleta Fliege [die] grave schwer; ernst; schlimm; tief; gravieren grvida schwanger gravidade Wichtigkeit [die]; Schwere [die]; Ernst [der]; Schwerkraft [die] gravidez [a] Schwangerschaft [die] gravura a guaforte Scheidewasser [das] graxa Fett [das] Grcia [a] Griechenland [das] greda Kreide [die] grega Griechin [die] Gregia Griechenland [das] grego Grieche [der]; griechisch grelha [a] Grill [der] grelhada gegrillt grelhado gegrillt grelhador Grill [der] greve [a] Streik [der] grifada kursiv grifado kursiv grilo [o] Grille [die]; Heimchen [das] grimpa Gipfel [der] grinalda Gewinde [das]; Girlande [die] gringo Auslnder [der] gripe [a] Grippe [die] gripe causada por vrus Virusgrippe [die] grisalho grau gritar schreien grito [o] Schrei [der]; Geheul [das]; schreien; heulen

griz Kreide [die] Gronelndia Grnland [das] grossa dick; breit; grob; raspeln grossas breit grosseira ungehobelt grosseiro ungehobelt grosso dick; breit; grob grupo [o] Gruppe [die]; Bund [der]; Bndel [das]; Bschel [das] grupo de dana Tanzgruppe [die] grupo de jovens Jugendgruppe [die] grupo pop Popgruppe [die] grupo sanguneo Blutgruppe [die] gruta Hhle [die]; Grotte [die] gruta de estalactites e estalagmites Tropfsteinhhle [die] guaran [o] Guaran [das] guarda [o] Wchter [der]; Wache [die] guarda-chuva [o] Regenschirm [der] guarda-costeira Kstenwache [die] guarda-lama Kotflgel [der] guarda-lamas Kotflgel [die] guarda-redes [o] Torhter [der]; Torwart [der] guarda-roupa Garderobe [die]; Kleiderschrank [der] guarda-sol [o] Sonnenschirm [der] guardanapo Serviette [die] guardar verwahren; hten; aufbewahren; behalten; bewachen guardas Wachposten [der] guerra Krieg [der] guerra atmica Atomkrieg [der] Guerra Fria Kalte Krieg [der] guia [a] Fhrerin [die]; Reiseleitung [die] guia [o] Fhrer [der]; Reiseleitung [die] guia de viagem Reisefhrer [der] guia turstica Fremdenfhrerin [die] guia turstico Fremdenfhrer [der] guiador Lenkstange [die] guiar lenken; fahren; fhren guich de informaes Informationsschalter [der], Schalter [der]

guich [o] Schalter [der] guichet Schalter [der] guindaste Kran [der] guisada gekocht; geschmort;

gedmpft guisado gekocht; geschmort; gedmpft; Eintopf [der]; Ragout [das]

guitarra Gitarre [die] gurizada [a] Kinder [die]

H
h es gibt; man mu; es sind; herdeira [a] Erbin [die] gibt es; vor; seit; ist es herdeiro [o] Erbe [der] h pouco neulich; vorhin heri Held [der]; Heroe [der]; h uma hora vor einer Stunde Heros [der] hbil geschickt; anstellig; herina Heldin [die] behende; fix; geschickt; gebt; hesita zgert gewandt hesitar zgern habilidade Gewandheit [die]; hidreltrica Wasserkraftwerk Fertigkeit [die] [das] habilitaes higiene Hygiene [die] escolares Schulbildung [die] higinica hygienisch; habitao Wohnung [die] gesundheitlich habitante [a] Bewohnerin [die]; higinico hygienisch; Einwohnerin [die] gesundheitlich habitante [o] Bewohner [der]; hindu Hindu [der]; hinduistisch; Einwohner [der] Hinduistin [die] habitantes Einwohner [die]; hino [o] Hymne [die] Bewohner [die] hipismo Reitsport [der] habitar wohnen hipoptamo Flusspferd [das] hbito [o] Gewohnheit [die]; hipoteca Hypothek [die] Angewohnheit [die] hiptese Annahme [die]; habitual gewhnlich Hypothese [die]; Voraussetzung habitualmente gewhnlich [die] habituar-se sich gewhnen histria [a] Geschichte [die] hlito [o] Hauch [der]; Atem histria breve Kurzgeschichte [der] [die] hamburguer [o] Hamburger histria humana Geschichte der [der] Menschheit [die] hamster Hamster [der] histrico historisch; hardware Hardware [die] geschichtlich harpa Harfe [die] histricos historische haste Stengel [der]; Stamm [der]; hobby Hobby [das] Baumstamm [der]; Strunk [der] hoje heute haver haben hoje em dia heutzutage haver de sollen Holanda [a] Holland [das] hectare Hektar [der] holands [o] Hollnder [der]; hectolitro Hektoliter [der] hollndisch hlice Propeller [der]; Schraube holandsa [a] Hollnderin [die] [die]; Schneckenlinie [die] homem [o] Mann [der]; Mensch helicptero Hubschrauber [der]; [der] Helikopter [der] homem branco weie Mann helicptero de [der] salvamento Rettungshubschraub homem de er [der] negcios Geschftsmann [der]; Helsnquia Helsinki [das] Hndler [der]; Kaufmann [der] hemorragia Bluterguss [der] homem mau [o] bse Mann herana Erbe [das] [der] herdade Bauernhof [der] homenagem Huldigung [die] herdar erben homens [os] Mnner [die]; Menschen [die]; Ehre [die] homicida Mrder [der] homicdo Mord [der] honesta ehrlich; anstndig; bieder; honett; rechtschaffen honesto ehrlich; anstndig; bieder; honett; rechtschaffen honorrio Honorar [das] honra [a] Ehre [die]; ehren; beehren; verehren hora [a] Stunde [die]; Uhr [die]; Uhrzeit [die]; Zeit [die] hora de ponta Hauptverkehrszeit [die]; Stozeit [die] hora de Vero Sommerzeit [die] hora de visita Besuchszeit [die] hora extaordinria berstunde [die] hora local Ortszeit [die] horrio ffnungszeit [die]; Fahrplan [der]; Stundenplan [der]; Zeitplan [der]; Plan [der] horrio de abertura [o] ffnungszeit [die] horrio de consulta Sprechstunde [die] horrio de trabalho Arbeitszeit [die] horas [a] rechtzeitig horas [as] Uhren [die] horas de expediente Geschftszeit [die] horas de ponta Hauptverkehrszeit [die]; Stozeit [die] horizontal horizontal; waagerecht horizonte Horizont [der]; Gesichtskreis [der] horrvel schrecklich horror [o] Entsetzen [das] horrorosa schrecklich; entsetzlich horroroso schrecklich; entsetzlich horta Gemsegarten [der] hortalia [a] Gemse [das] hortel Minze [die] hospedado untergebracht

hospedagem Beherbergung [die] [das] hospedar aufnehmen hospitalidade gastfreundlich; hospedaria Gstehaus [das] Gastfreundschaft [die] hspede Gast [der] hotis [os] Hotels [die] hospedeira Flugbegleiterin [die]; hotel [o] Hotel [das] Stewardess [die]; Hostess [die] hotel das termas Kurhotel [das] hospedeira de hotel de categoria bordo Flugbegleiterin [die]; mdia Mittelklassehotel [das] Stewardess [die] hotel de luxo Luxushotel [das] hospitais [os] Krankenhuser hoteleiro [o] Hotelier [der] [die] houve es gab hospital [o] Krankenhaus [das]; hoverkraft Luftkissenboot [das] Hospital [das]; Spital [das]; Hospiz humana menschlich

humanidade Menschheit [die] humano menschlich; Mensch [der] hmida feucht hmido feucht humildemente demtig humor Humor [der]; Laune [die] humorstico humorvoll hngara Ungarin [die] hngaro Ungar [der]; ungarisch Hungria Ungarn [das]

I
i ist igualdade Gleichheit [die] glauben iate [o] Jacht [die]; Segler [der]; igualmente gleichfalls; ebenfalls;imaterial gleichgltig; Rennsegler [der] gleich indifferent iates [os] Jachten [die]; Segler ilegvel unleserlich imbecil dmlich [die]; Rennsegler [die] ilha [a] Insel [die]; Eiland [das] imediata nahe; sofort; icebergue Eisberg [der] ilha di tesouro Schatzinsel [die] unmittelbar; unverzglich ida Hinreise [die]; Hinfahrt [die] illustrao [a] Illustration [die] imediatamente sofort, gleich; idade [a] Alter [das]; Epoche illustraes [as] Illustrationen sogleich [die]; Zeitabschnitt [der] [die] imediato nahe; sofort; ide Hinfahrt [die] iluda ffen; betrgen; unmittelbar; unverzglich; ideais [os] Ideale [die] hintergehen; tuschen Augenblick; Moment ideal [o] Ideal [das] iluminao Beleuchtung [die] imenso unermesslich idia Gedanke [der]; Idee [die]; iluminar beleuchten imigrao Einwanderung [die] Vorstellung [die]; Konzept [das] iluminismo Aufklrung [die] imigrante Einwanderer [der] idias Ideen [die]; Gedanken iluso [a] Illusion [die] imitar nachahmen; imitieren [die]; Vorstellungen [die]; ilustrao Illustration [die]; imobiliria Maklerbro [das] Konzepte [die] Erluterung [die]; Bild [das]; imoral unsittlich identidade Identitt [die] Abbildung [die] imvel Immobilie [die] identificao Identifizierung ilustraes Illustrationen [die]; impar einmalig; befremdend; [die]; Nachrichtenamt [das] Erluterungen [die]; Bilder [die]; kurios; seltsam; sonderbar; identificar identifizieren; Abbildungen [die] wunderlich erkennen; herausfinden ilustrado illustriert imparcial neutral identifique finden sie heraus; ilustrados illustriert impatiente ungeduldig identifizieren ilustre illustrieren impedimento abschreckend; idioma Sprache [di] m Magnet [der] Abschreckungsmittel [das] idiota [a] dumme Kuh [die]; imagem [a] Bild [das]; impedir verhindern; hindern Idiotin [die]; bldsinnig Heiligenbild [das]; Ebenbild [das]; imperial Bier vom Fass [das] idiota [o] Dummkopf [der]; Idiot Erscheinung [die]; Ansicht [die]; imprio Kaiserreich [das]; [der]; bldsinnig Abbild [das]; Figur [die]; Gestalt Kaisertum [das] dolo Idol [das] [die] impermevel dicht; idoso bejahrt imagens Bilder [die]; Regenmantel [der] iglu Iglu [das] Heiligenbilder [die]; Ebenbilder impermevel ignio Zndung [die] [die]; Erscheinungen [die]; gua wasserdicht ignorncia [a] Unwissenheit Ansichten [die]; Abbilder [die]; impiedoso hartherzig [die] Figuren [die]; Gestalten [die] implique einwickeln; ignorante unwissend imaginar sich vorstellen; hineinziehen; verwickeln igreja [a] Kirche [die] vorstellen; sich einbilden; implorar anflehen Igreja do Carmo einbilden; sich etwas vorstellen; implore bitten; ersuchen [a] Karmelitenkirche [die] sich etwas einbilden impo imposant igual gleich; egal; entsprechen imaginava einbilden; vorstellen; imponha aufdrngen;

aufntigen; dringen; aufdringen inaugurao Erffnung [die] indeterminado unbestimmt impontual unpnktlich incapacidade Unfhigkeit [die]; India [a] Indien [das] impopular unbeliebt Behinderung [die] indiana [a] Inderin [die] importao [a] Import [der]; incapaz unfhig indiano [o] Inder [der]; indisch importiert; importieren incendiar anznden indicao [a] Anweisung [die]; importaes [as] Importe [die] incndio [o] Brand [der]; Feuer Angabe [die] importncia [a] Wichtigkeit [das] indicar hinweisen; anzeigen; [die]; Bedeutung [die]; Betrag incndio florestal Waldbrand zeigen; angeben; nennen [der]; Summe [die] [der] indicativo [o] Vorwahl [die]; importante wichtig; bedeutend; incentivo Ermutigung [die]; Telefonvorwahl [die]; Indikativ Kapital; Hauptstadt Anfeuerung [die]; Untersttzung [das] importar importieren; einfhren; [die] ndice Verzeichnis [das]; ausmachen incerto ungewiss Inhaltsverzeichnis [das] importar-se etwas ausmachen inchada geschwollen indiferente gleichgltig impossvel unmglich inchado geschwollen indgena Eingeborene [der]; imposto [o] Steuer [die] inchamento Bausch [der]; Puff Indio [der]; einheimisch imposto de valor [der] ndio Indio [der]; Indianer [der] acrescentado Mehrwertsteuer inchar anschwellen ndios [os] Indianer [die]; Indios [die] incidente [o] Vorfall [der] [die] imposto sobre o inclinao hngen indirecto indirekt rendimento Einkommensteuer inclinado parteiisch indisciplina [die] inclinar neigen; indirekt; schief; [a] Disziplinlosigkeit [die] imposto sobre o schrg indispensvel unverzichtbar salrio Lohnsteuer [die] inclinar-se abhngig; abschssig indisposio imprensa [a] Presse [die] incline hngen; sich bcken; [a] Magenverstimmung [die] imprescindvel unentbehrlich biegen individual individuell impresso [a] Ausdruck [der]; inclua einzumen; einschlieen; ndole Wesen [das] Eindruck [der]; Effekt [der]; beifgen Indonsia Indonesien [das] Wirkung [die] includa inbegriffen; indstria Industrie [die] impressionada beeindruckt eingeschlossen indstria de impressionado beeindruckt includo inbegriffen; automveis Automobilindustrie impressionar beeindrucken eingeschlossen [die]; Autoindustrie [die] impresso [o] Drucksache [die]; incluir inbegriffen; einschliessen indstria de fiao SpinnereiFormular [das] inclusive inbegriffen; Industrie [die] impresso para einschliesslich indstria vale Postanweisungsvordruck incomoda strt; belstigt elctrica Elektroindustrie [die] [der] incomodar stren; belstigen indstria metalrgica impressora Drucker [der]; PC- incmodo unbequem [a] Metallindustrie [die] Drucker [der] incondicional bedingungslos; indstria naval [a] Schiffsbau impressora de jacto de uneingeschrnkt [der] tinta Tintenstrahldrucker [der] inconfundvel unverwechselbar indstria qumica impressora laser Laserdrucker incontvel zahllos [a] Chemische Industrie [die] [der] incrvel unglaublich indstria imprevisto Unvorhergesehene indagar erforschen siderrgica Schwerindustrie [das] indecente unanstndig [die] imprima Achtung einflssen; indeciso unentschlossen indstria txtil Textilindustrie Eindruck machen auf; imponieren indefinida unbestimmt [die] imprimir aufdrcken; drucken indefinido unbestimmt industrial industriell; Industrie impulso Andrang [der]; Andrift indelvel unauslschlich [die] [die]; Antrieb [der]; Impuls [der]; indemnizao Abfindung [die] inequvoca unverwechselbar Trieb [der] independncia inequvoco unverwechselbar impune straffrei [a] Unabhngigkeit [die]; inesquecvel unvergesslich imune immun Selbstndigkeit [die] infamar verleumden imunizao Impfung [die] independente unabhngig; infame gemein inbil tppisch; unbeholfen selbstndig infncia Kindheit [die] inauguar erffnen; einweihen indeterminada unbestimmt infantil kindlich

infeco Infektion [die] ininteligvel undeutlich [die] infelicidade Unglck [das] initiar beginnen inspeccione :beaufsichtigen; infeliz unglcklich injeco [a] Spritze [die]; inzpizieren; mustern infelizmente unglcklicherweise; Injektion [die] inspirando einatmen leider injetor Gewehr [das]; Flinte instalao Einrichtung [die] inferior geringer; unterlegen [die]; Revolver [der]; Presse [die]; instalador [o] Installateur [der] infernal Hllenstein [der] niederschiessen instalar einrichten; installieren inferno Hlle [die] injetor-carruagem Lafette [die] instale einfhren; einrichten; infinita unendlich injusto ungerecht einsetzen; installieren infinitivo [o] Infinitiv [der] inocente unschuldig; harmlos instante [o] Augenblick [der]; infinito unendlich inocule impfen; einimpfen; Moment [der] inflao [a] Inflation [die] okulieren instavel unbestndig inflamao [a] Entzndung [die] inofensivo ungefhrlich instinto Instinkt [der]; Naturtrieb inflamao de inoperante gestorben; tot; [der]; Trieb [der] garganta Halsentzndung [die] verstorben instituio Einrichtung [die]; inflamada entzndet inqurito Enquete [die]; Institution [die]; Stiftung [die] inflamado entzndet Rundfrage [die]; Umfrage [die] instituto [o] Anstalt [die]; inflamvel leicht entzndlich; inqurito-escritrio Auskunftsst Institut [das] feuergefhrlich elle [die] instrua unterrichten; belehren; influncia Einfluss [der] inquieto unruhig anweisen influir hervorrufen insano irre; toll; verrckt; instruo [a] Bildung [die]; influxo Einfluss [der] wahnsinnig Ausbildung [die]; Anleitung [die]; informao [a] Information inscrever einschreiben; eintragen Anweisung [die]; Belehrung [die]; [die]; Auskunft [die] inscrever-se sich einschreiben Instruktion [die]; Verhaltensbefehl informaes [as] Informationen inscrio [a] Einschreibung [der]; Weisung [die] [die] [die]; Anmeldung [die] instrues informar informieren; aufklren; insecto Insekt [das]; Wanze [die]; [as] Gebrauchsanweisung [die]; Bescheid sagen Flieger [der] Gebrauchsanleitung [die] informar-se sich informieren; insegura unsicher instrudo gebildet; gesittet informieren; sich erkundigen; insegurana [a] Unsicherheit instrumento Instrument [das]; erkundigen [die] Apparat [der]; Vorrichtung [die] informtica Informatik [die] inseguro unsicher instrumento de infortnio Missgeschick [das] insero stecken; einsetzen; cordas Saiteninstrument [das] infra-estrutura Infrastruktur inserieren; einrcken instrumento de [die] insignificante unbedeutend; medio Messgert [das] ingnua naiv geringfgig; bedeutungslos instrumento de ingnuo naiv insinuao Overtre [die] msica Musikinstrument [das] Inglaterra [a] England [das] insista andringen; beharren auf; instrutor Lehrer [der]; ingls [o] englisch; Englnder drngen; trotzen Fahrlehrer [der] [der] insiste beharrlich insuficiente ungengend inglesa [a] Englnderin [die] insiste um drngt ein insuportvel unertrglich ingleses Englnder [die] insistir bestehen; andringen; inteira ganz; vollstndig ingrediente Zutat [die] beharren auf; drngen; trotzen inteiramente vervollstndigt; ngreme abschssig; steil insistir em bestehen auf vollstndig; vllig ingresso [o] Eintrittskarte [die] insistuto Institut [das] inteiro ganz; vollstndig; total iniciante na vida insolao Sonnenstich [der] intelectual intellektuell profissional Berufsanfnger insolvente bankrott inteligncia Intelligenz [die]; [der] insnia Schlaflosigkeit [die] Klugheit [die]; Einsicht [die]; iniciar anbrechen; anfangen; inspeco [a] Kontrolle [die]; Verstndnis [das]; Verstand [der] beginnen Inspektion [die] inteligente intelligent; klug; incio [o] Anfang [der]; Beginn inspeco do ensino Schulamt verstndnisvoll; einsichtsvoll; [der] [das] verstndig incio do ano inspeco inteno [a] Absicht [die]; Plan escolar Schulanfang [der] profissional Berufsaufsicht [die] [der] inimiga [a] Feindin [die] inspeco-geral do intencional gesinnt; gesonnen inimigo [o] Feind [der]; feindlich ensino Schulaufsichtsbehrde intenso intensiv

intercmbio de intestino Darm [der] iogurte Joghurt [der]; Jogurt alunos Schleraustausch [der] intestinos Drme [die] [der] intercidades [o] Intercity [der] intimao Aufforderung [die]; ir gehen; fahren; reisen; werden; interessada [a] Interessentin Vorladung [die] treten [die]; interessiert intoxicao ir ao cho fallen interessado [o] Interessent [der]; alimentar Lebensmittelvergiftun ir ao fundo untergehen interessiert g [die] ir embora weggehen; wegfahren; interessante interessant; intragvel ungeniebar verreisen interessante; interessanter; intriguista Intrigant [der] Iro Iran [der] interessantes introduo [a] Einfhrung [die]; Iraque Irak [der] interessantes interessant Vorstellung [die]; Einleitung [die] Irlanda Irland [das] interessar interessieren; kurios; introduza vorstellen; bekannt Irlanda do Norte Nordirland merkwrdig; seltsam machen; einfhren; einleiten [das] interessar-se sich interessieren introduzir einfhren; einfgen irlands [o] Ire [der]; irisch interesse [o] Interesse [das]; Zins inundao berschwemmung irlandsa [a] Irin [die] [der]; interessieren [die]; berschtten irm [a] Schwester [die] interferncia Einmischung [die]; invada einfallen irmo [o] Bruder [der] Strung [die] invlida ungltig irmos [os] Brder [die]; interior [o] Innland [das]; invalidade Ungltigkeit [die] Geschwister [die] Innenstadt [die]; Innere [das]; invlido ungltig irms [as] Schwestern [die] inner; innerlich; Innen [das]; invarivel unvernderlich ironia Ironie [die] innere; inneren invaso Invasion [die] ironizar sptteln interior Norte [o] nrdliche inveja [a] Neid [der] irreais unwirklich Binnenland [das] invejar beneiden irreal unwirklich interlocutor Ansprechpartner inveno [a] Erfindung [die] irregular unregelmig; [der] invenes [as] Erfindungen [die] regelwidrig; uneben internacionais internationale; inventar erfinden irritado arg; bse zwischenstaatliche; weltweite inventaram erfunden irritante erregend internacional international; inventrio Inventar [das] irritar reizen; aufregen; wtend zwischenstaatlich; weltweit invente erfinden machen internato Internat [das] inventor Erfinder [der] irritar-se sich rgern internet Internet [das] Inverno [o] Winter [der]; iscas geschmorte Leber [die] interno innerlich; intern; berwintern; den Winter Islndia Island [das] inwendig verbringen isolao Isolierung [die]; interpelao Aufforderung [die] invertido invers; umgekehrt Isoliermaterial [das] intrprete [a] Dolmetscherin investigao Forschung [die]; isolada isoliert [die] Nachforschung [die]; isolado isoliert intrprete [o] Dolmetscher [der] Untersuchung [die]; Examen [das]; isolador Isolator [der] interregional [o] D-Zug [der]; Enquete [die]; Rundfrage [die]; isolar isolieren Interregio Umfrage [die] isole absondern; auer interromper unterbrechen investigaes Forschungen [die]; Verbindung setzen; isolieren interrupo Unterbrechung Nachforschungen [die]; isqueiro Feuerzeug [das] [die]; Abbruch [der]; Interrupt Untersuchungen [die] Israel Israel [das] [der] investigador Forscher [der] isso dieses da; das da; das interruptor [o] Lichtschalter investigar untersuchen; forschen isto dieses hier; das; dies; dieses [der]; Schalter [der]; Gerte [die]; investir investieren; einsetzen; isto das heit; das ist Rute [die] einsetzen in Itlia [a] Italien [das] intervalo [o] Pause [die] invisvel unsichtbar italiana [a] Italienerin [die] interveno Eingreifen [das] invoque anrufen; zurufen italiano [o] Italiener [der]; intervenha dazwischenliegen invulgar ungewhnlich italienisch intervir eintreten iodo Jod [das]

J
j schon; sofort; gleich; bereits; jeitosa geschickt hast Du schon; noch; aber; doch; jeitoso geschickt dennoch; jedoch jesutas [os] Jesuiten [die] j que denn; da jet-set [o] Jet-Set [der] jabuticaba Schwarzkirsche [die] jipe [o] Jeep [der]; jacto de gua Wasserstrahl [der] Gelndewagen [der] jamais nie; niemals; nimmer joalharia [a] Juweliergeschft Janeiro Januar [der] [das]; Juwelenhandlung [die] janela [a] Fenster [das]; joalheiro Juwelier [der]; Schaufenster [das]; Schalter [der] Goldschmied [der] janela-vidro Fensterscheibe [die] joaninha Marienkfer [der] jangada Floss [das] joelho [o] Knie [das] jangadeiro Flsser [der] jogada geworfen janta Abendessen [das] jogado geworfen jantado Abendessen [das] jogador [o] Spieler [der] jantar [o] Essen [das]; jogadores [os] Spieler [die] Abendessen [das]; Abendbrot jogadores de [das]; zu Abend essen; essen; futebol Fuballspieler [der] Diner [das] jogando spielen jantaram Abendessen [das] jogar spielen Japo [o] Japan [das] jogar dados wrfeln japons Japaner [der]; japanisch jogo [o] Spiel [das]; spielen japonesa japanische; Japanerin jogo de cartas Kartenspiel [das] [die]; japanisch jogo de dardos Wurfpfeilspiel japoneses Japaner [der] [das] jaque Bube [der]; Bursche [der]; jogo de futebol [o] Fuballspiel Heber [der] [das] jaqueta Jackett [das] jogo de tabuleiro Brettspiel jarda Hof [der]; Hofraum [der] [das] jardim [o] Kindergarten [der]; Jogos Olmpicos Olympischen Garten [der]; Anlage [die] Spiele [die] Jardim Botnico [o] Botanische jogurte Joghurt [der] Garten [der] jia Schmuckstck [das]; Juwel jardim de infncia Kindergarten [das]; Gemme [die]; Edelstein [der] [der]; Kostbarkeit [die]; Kleinod jardim zoolgico Zoologische [das] Garten [der]; Zoo [der]; Tiergarten jornada Arbeitstag [der] [der] jornais [os] Zeitungen [die]; jardimes Grten [die] Tageszeitungen [die]; Journale jardinar Gartenarbeit [die] [die] jardineira Grtnerin [die] jornais de jardineiro Grtner [der] manha Morgenzeitungen [die] jardins [os] Grten [die]; jornal [o] Zeitung [die]; Kindergrten [die] Tageszeitung [die]; Journal [das] jargo Jargon [der] jornaleiro [o] Tagelhner [der]; jarnidagem Gartenarbeit [die] Zeitungsverkufer [der] jarro Krug [der]; Vase [die]; jornalista [a] Reporterin [die]; Kanne [die]; Hafen [der]; Topf Journalistin [die] [der]; Behlter [der] jornalista [o] Reporter [der]; jazz Jazz [der] Journalist [der] jeans Jeans [die] jornalistas [as] Journalistinnen jeitinho Kniff [der] [die]; Reporterinnen [die] jeito geschickt jornalistos [os] Journalisten [die]; Reporter [die] jorros spritzen jovem [o] Jugendliche [der]; junge Mann [der]; Jngling [der]; jung; jugendlich jovial gemtlich judaico jdisch judeu Jude [der] judia Jdin [die] jugoslava Jugoslawin [die] jugoslvia Jugoslawien [das] jugoslavo Jugoslawe [der]; jugoslawisch juz [o] Richter [der]; richten; urteilen; beurteilen juza [a] Richterin [die] juzo Verstand [der] julgamento Urteil [das]; Gericht [das]; Gutachten [das] julgar beurteilen; richten julgue halten fr; denken; urteilen Julho Juli [der] juno Union [die] Junho Juni [der] jnior Junior [der] junta zusammen; miteinander juntamente zusammen; miteinander juntar beilegen; hinzufgen; falten; sammeln; Union junte verbinden; fgen; gesellen; vereinigen; verknpfen junto zusammen; miteinander junto a zusammen bei; miteinander bei junto de neben; bei juntos zusammen; sind zusammen jurado Geschworenen [die] juramento Schwur [der] jurar schwren jure lstern; beeidigen; schwren; beschwren jri [o] Schwurgericht [das]; Geschworenen [die] jurdica gesetzlich; juristisch jurdico gesetzlich; juristisch juriti Wildtaube [die] juro Zins [der] justamente gerade; bndig justia Gerechtigkeit [die]; Recht [das]; Justiz [die]; Rechtmigkeit

[die]; Richter [der] justificar rechtfertigen justo gerecht

juta Jute [die] juventil jung juventude [a] Jugend [die];

Jngling [der]

K
karat Karate [das] kilo Kilo [das] kiwi Kiwi [die]

L
l dort; das; dorthin; da lambiscar schlecken larga breit la ihn; sie; es lambreta Motorroller [der] largamente ausgedehnt; l [a] Wolle [die] lamentar bedauern; beklagen gerumig; weit lbio [o] Lippe [die] lamentvel bedauerlich largar loslassen lbios [os] Lippen [die] Lamento tut mir leid; jammern; largo [o] Platz [der]; breit; weit laboratrio [o] Labor [das] lamentieren largura Breite [die] laboratrio de lmina Klinge [die] las ihn; sie; es lnguas Sprachlabor [das] lmina de barbear Rasierklinge ls Wolle [die] laca Haarspray [das]; Lack [der]; [die] lasca splittern; Splitter [der] Firnis [der]; firnissen; lackieren lmpada Glhbirne [die]; Lampe laser Laser [der] lao Schnur [die]; Schuhband [die]; Birne [die]; Zwiebel [die] lata Blech [das]; Dose [die]; [das]; Schnrsenkel [der] lmpadas [as] Glhbirnen [die]; drfen; knnen; vermgen lacticnios [os] Milchprodukte Lampen [die]; Birnen [die]; lato Messing [das]; Latun [das] [die] Zwiebeln [die] latim lateinisch lado [ao] nebenan; daneben lampreia Neunauge [das] lava Lava [die] lado [o] Seite [die]; Flanke [die]; lanar herausgeben; buchen; lava-te bringt dich hin Fraktion [die]; Partei [die] abschieen lavabo Waschbecken [das] lado a lado nebeneinander lanar-se sich werfen lavabos para lado anterior Vorderseite [die] lance Wurf [der] homens Herrentoilette [die] ladra bellt lanchar Kaffee trinken lavabos para ladro [o] Dieb [der] lanche [o] Kaffee [der]; Imbiss senhoras Damentoilette [die] ladrar bellen [der] lavados gewaschen ladres [os] Diebe [die] lanchonete [a] Imbissstube [die] lavagante Hummer [der] lagartixas [as] Mauereidechsen lanterna [a] Taschenlampe [die]; lavagem waschen; abbeuchen [die]; Eidechsen [die]; Eidechslein Laterne [die] lavandaria [a] Wscherei [die]; [die] lanterna de bolso Taschenlampe Waschanstalt [die]; Beuchhaus lagarto Eidechse [die] [die] [das] lagartos [os] Eidechsen [die] lapela Revers [der] lavar waschen; putzen; lago See [der]; Teich [der] lpis [o] Bleistift [der] abbeuchen lago de montanha Bergsee [der] lpis [os] Bleistifte [die] lavar a loua splen lagoa Lagune [die]; Teich [der]; lpis de cor Bundstift [der]; lavar a roupa Wsche waschen Tmpel [der]; Weiher [der] Farbstift [der] lavar os dentes Zhneputzen lagosta [a] Languste [die]; laqu Haarspray [das] lavar-se sich waschen Seekrabbe [die]; Hummer [der]; lar [o] Heim [das] lavaste gewaschen Krebs [der] laranja [a] Orange [die]; lavatrio Waschbecken [das] lagostas Langusten [die]; Apfelsine [die]; Pomeranze [die] lavo-me ich wasche mich Seekrabben [die]; Hummer [die]; laranjada Orangenlimonade lavrador [o] Bauer [der]; Krebse [die] [die]; Orangensaft [der]; Bauunternehmer [der] lgrima Trne [die] Orangeade [die] laxantes Abfhrmittel [das] laivo Schimmer [der] laranjas [as] Orangen [die]; laxativo Abfhrmittel [das] laje Tafel [die] Apfelsinen [die]; Pomeranzen [die] lazer Freizeit [die] lama Schlamm [der]; Dreck laranjeira Orangenbaum [der] Lda. GmbH [die] [der]; Kot [der]; Schmutz [der] laranjinha Apfelsinenlikr [der]; l bei uns lambada Schluck Schnaps [der] Orangenlikr [der] leal bieder; loyal lamber lecken; ablecken; lareira [a] Kamin [der] leo [o] Lwe [der] abschlecken lares [os] Heime [die] lebre [o] Hase [der]

legal legal; rechtmig; lente [a] Linse [die]; Brillenglas libra [a] Pfund Sterling [das]; gesetzlich; rechtsgltig; toll [das]; Glas [das] Pfund [das] legar vermachen lente de contacto Kontaktlinse lio [a] Unterricht [der]; Lektion legenda [a] Legende [die]; [die] [die]; Vorlesung [die] Untertitel [der] lentilha Linse [die] lio de dana [a] der legendrio legendr; sagenhaft lento langsam Tanzunterricht [der] legitimamente rechtmig leoa Lwin [die] licena [a] Fahrzeugzulassung legume [o] Gemse [das] lees [os] Lwen [die] [die]; Erlaubnis [die]; legumes [os] Gemse [das] leopardo Leopard [der] Gewerbeschein [der]; Lizenz [die] lei [a] Gesetz [das] lezinhos Lwen [die]; licor [o] Likr [der]; Schnaps leito Spanferkel [das]; Ferkel Lwenkinder [die] [der]; alkoholische Getrnk [das] [das] ler [a] Lesen [die] licrano Blindschleiche [die] leito assado Spanferkelbraten lesma Schnecke [die] ligao [a] Verbindung [die]; [der] leste [o] Osten [der] Haftfestigkeit [die] leite [o] Milch [die]; melken let Lettin [die] ligao de leite condesado Kondensmilch leto Lette [der]; lettisch transportes Verkehrsverbindung [die] Letnia Lettland [das] [die] leite creme Milchpudding [der] letra [a] Text [der]; Buchstabe ligada verbunden leite do dia Frischmilch [die] [der]; Liedertext [der]; Handschrift ligado verbunden leite em p Milchpulver [das] [die]; Schrift [die]; Type [die]; ligamento Band [das]; binden; leite frio kalte Milch [die] beschriften einbinden; verbinden leite gordo Vollmilch [die] letras Geisteswissenschaften ligar verbinden; schalten; leite margo Magermilch [die] [die] einschalten; binden; anrufen; leite quente [o] heie Milch [die] leva sie nehmen mit; sie nimmt anschalten; einbinden leiteiro [o] Milchmann [der] mit ligar com verbinden mit leito [o] Bett [das] levantar aufstehen; aufrichten; ligar para anrufen leitor Leser [der]; Lektor [der] erheben; heben; aufheben; ligeira leicht; schnell leitora Leserin [die]; Lektorin abheben; Geld abheben ligeiro leicht; schnell [die] levantar os olhos aufblicken lils [o] Flieder [der]; Lila [das] leitorado Lektorat [das] levantar-se aufstehen; sich lima Limone [die]; Feile [die]; leitura [a] Lektre [die]; Lesung erheben; Aufstand Nagelfeile [die]; Kette [die]; Reihe [die] levante-se entstehen; werden; [die]; Reihenfolge [die]; Tour lembrana [a] Erinnerung [die]; aufgehen; sich erheben; steigen [die]; feilen Andenken [das]; Souvenir [das]; levanto-me [eu] ich stehe auf limo [o] Zitrone [die] persnliches levar nehmen; tragen; limas Archiv [das] lembrar erinnern mitnehmen; fhren; bringen; limitao de lembrar-se sich erinnern hinbringen; mitbringen velocidade Geschwindigkeitsbes lembre erinnern levar a melhor siegen; die chrnkung leme Steuerrad [das]; Oberhand gewinnen [die];Geschwindigkeitsbegrenzung Schiffsruder [das]; Lenkrad [das]; levar consigo mitbringen; [die] Ruder [das]; Steuer [das] mitnehmen limitada begrenzt; beschrnkt; leno Tuch [das]; Taschentuch leve leicht eingeschrnkt; GmbH [die] [das]; Halstuch [das]; Kopftuch levemente leicht limitado begrenzt; beschrnkt; [das] leves leichter eingeschrnkt lenois Bettlaken [das]; Betttuch lhe ihr; ihm; ihnen limitar beschrnken; begrenzen; [das]; Laken [das] lhes ihnen; euch einschrnken lenol [o] Bettlaken [das]; Lbano Libanon [der] limite Grenze [die]; Schranke Betttuch [das]; Laken [das]; Blatt liberdade [a] Freiheit [die] [die] [das]; Tafel [die] liberdade de limite de velocidade lenol de bahnho Badetuch [das] conscincia Gewissensfreiheit [o] Geschwindigkeitsbeschrnku lenos de [die] ng papel Papiertaschentcher [die] liberdade de [die];Geschwindigkeitsbegrenzung lenda Sage [die]; Legende [die] imprensa Pressefreiheit [die] [die] lenha Brennholz [das] libertar befreien limoeiro [o] Zitronenbaum [der] lenhadores Holzfller [der] liberto de gravidade schwerelos limes [os] Zitronen [die] lenta langsam Lbia Libyen [das] limonada Limonade [die]

limpa sauber lira turca trkische Lira [die] [der] limpa-neves Rumfahrzeug [das] lrio Lilie [die] local de nascimento limpa-para-brisas Scheibenwisc lrios Lilien [die] [o] Geburtsort [der] her [der] lisa glatt; ehrlich localizao [a] Ortsbestimmung limpa-vidros Scheibenwischer Lisboa Lissabon [das] [die] [der] lisboeta [a] Lissabonerin [die] localizar niederlassen limpado gereinigt lisboeta [o] Lissaboner [der] localize legen; stellen limpar saubermachen; reinigen; liso glatt; ehrlich; eben; flach; locomotiva [a] Lokomotive putzen; auswischen; blank; rein; gelufig; gltten [die]; Lok [die] reinlich; sauber lisos ehrliche locustdeo Grashpfer [der]; limpeza [a] Reinigung [die]; lista [a] Liste [die]; Speisekarte Heuschrecke [die] Sauberkeit [die]; Putzfrau [die] [die]; Verzeichnis [das] locutor Sprecher [der] limpeza a seco chemische lista de bebidas Getrnkekarte locutora Sprecherin [die] Reinigung [die] [die] lodo Dreck [der]; Kot [der]; limpinho ganz sauber lista de hotis Hotelverzeichnis Schlamm [der]; Schmutz [der] limpo gereinigt; sauber; rein; [das] lgica logisch; Logik [die] blank; reinlich lista de preos Preisliste [die] lgico logisch linda schn; sehr schn lista dos telefnica Telefonbuch logo gleich; bald; sofort; nachher; lindas schne; sehr schne [das] alsbald; baldig linden-rvore Linde [die]; lista dos vinhos Weinkarte [die] logo depois bald danach Lindenbaum [der] lista telefnica Telefonbuch logo que sobald lindo schn; sehr schn [das] lograr Erfolg haben; gelingen lindos schne; sehr schne listra Streifen [der] loira blond lineseed-leo Linoleum [das] listrado gestreift loiro blond lngua [a] Sprache [die]; Zunge literrio literarisch loja [a] Geschft [das]; Laden [die] literatura Literatur [die] [der]; Werkstatt [die]; Boutique lngua litigue prozessieren; rechten [die]; Kramladen [der] estrangeira Fremdsprache [die] litoral Kstengebiet [das] loja de artigos d linguado Seezunge [die] litro Liter [der] couro Lederwarengeschft [das]; linguado grelhado [o] gegrillte lituana Litauerin [die] Lederwarenladen [er] Seezunge [die] Litunia Litauen [das] loja de artigos linguagem [a] Sprache [die]; lituano Litauer [der]; litauisch desportivos Sportgeschft [das]; Ausdrucksweise [die] living Wohnzimmer [das] Sportladen [der] linguagens [as] Sprachen [die] livrado :.befreien; frei machen loja de artigos lingeta Zunge [die] livraria [a] Buchhandlung [die] domsticos Haushaltswarengesc lingia [a] Wurst [die] livre frei; gelufig; unentgeltlich; hft [das]; Haushaltswarenladen linha [a] Gleis [das]; Linie [die]; gratis; umsonst; kostenlos [der] Garn [das]; Zeile [die] livreiro Buchhndler [der] loja de artigos linha central Achse [die] livro [o] Buch [das]; bestellen fotogrficos Fotogeschft [das]; linha de montagem Flieband livro de bolso Taschenbuch [das] Fotoladen [der] [das]; Montagelinie [die] livro de loja de linha para coser Nhgarn [das] reclamaes Beschwerdebuch brinquedos Spielwarenhandlung linhite Braunkohle [die] [das] [die]; Spielwarenladen [der]; linho Leinen [das]; Leinwand livro emprestado da Spielwarengeschft [das] [die]; Linnen [das] biblioteca Leihbuch [das] loja de lquida flssig; netto; Flssigkeit livro escolar Lehrbuch [das] electrodomsticos Elektrogesch [die] livro ilustrado Bilderbuch [das] ft [das]; Elektroladen [der] liquidao Abrechnung [die] livro tcnico Sachbuch [das] loja de liquidar erledigen livros [os] Bcher [die] ferragens Eisenwarengeschft lquido [o] Flssigkeit [die]; lixo [o] Mll [der]; Abfall [der] [das]; Eisenwarenladen [der] dnnflssig; flssig; netto; lo ihn; sie; es loja de lquido para lobo Wolf [der] lebranas Souvenierladen [der] traves Bremsflssigkeit [die] lobos [os] Wlfe [die] loja de mveis Mbelgeschft liquificador Mixer [der] local [o] Ort [der]; Stelle [die]; [das]; Mbelladen [der] lira italiana italienische Lira lokal loja de produtos [die] local de fornecimento Lieferort dietticos Reformhaus [das]

loja de tecidos Stoffgeschft lote Parzelle [die] lugares [os] Pltze [die]; Orte [das]; Stoffladen [der] loteria [a] Lotterie [die] [die] loja de loua Geschirr [das] lugares vagos freien Pltze [die] vesturio Bekleidungsgeschft louca verrckt; irre; toll; lula Tintenfisch [der] [das] wahnsinnig; Verrckte [die] lulas [as] Tintenfische [die] loja de vinhos Weinhandlung louco verrckt; irre; toll; lulas sevilhana gebackene [die] wahnsinnig; Verrckte [der] Tintenfisch [der] loja especializada Fachgeschft loucura Verrcktheit [die] lume Feuer [das] [das] loura blond luminria Lampe [die] lojas [as] Lden [die]; loureiro Lorbeer [der]; lusco-fusco Zwielicht [das] Werksttten [die] Lorbeerbaum [der] lustrador Wichse [die]; gltten; lojas de louro [o] Lorbeer [der]; blond polieren brinquedos Spielzeuglden [die] lousa [a] Tafel [die] lustre Kronleuchter [der] lombo Filet [das]; Rcken [der]; lua Mond [der] lustro Glosse [die] Lende [die] lua cheia Vollmond [der] luta Kampf [der] lombo de lua nova Neumond [der] lutar kmpfen carneiro Hammelrcken [der] luar [o] Mondschein [der] luva Handschuh [der]; rmel Londres London [das] lcio Hecht [der] [der] longa lang lucro [o] Gewinn [der]; Profit luva de banho Waschlappen longamente lange [der] [der] longe weit weg; weit; weit lugar [o] Platz [der]; Ort [der] luva sem dedos Fausthandschuh entfernt; ab; dahin; fort; heraus; lugar janela Fensterplatz [der] [der] weg; hinweg lugar de luvas Handschuhe [die] longe [ao] von weitem aprendizagem Lehrstelle [die] luxo Luxus [der]; Aufwand [der] longe de fern; weit entfernt vom; lugar de esperana Ort der luxuoso luxuris weit entfernt von; weit entfernt Hoffnung [der] luz [a] Licht [das] von der; weit entfernt von der; weitlugar de luz de travo Bremslicht [das] entfernt von dem; weit entfernt estacionamento Parkplatz [der] luz do sol Sonnenschein [der]; von den lugar de fumador Raucherplatz Sonnenlicht [das] longitudinalmente der Lnge [der] luz intermitente Blinklicht [das] nach lugar de nascimento Geburtsort luz profusa Flutlicht [das] longo lang; weitlufig [der] luzes [as] Lichter [die] longo de [ao] entlang lugar noluzir leuchten los ihn; sie; es fumador Nichtraucherplatz [der] losango Raute [die] lugar sentado Sitzplatz [der]

M
m schlecht; bse macieira [a] Apfelbaum [der] maduro reif m colheita Missernte [die] macio weich; s maduros reifen ma [a] Apfel [der] mao Schachtel [die]; me [a] Mutter [die] ma assada Bratapfel [der] Zigarettenschachtel [die] mezinha Mutti [die] ma-rvore Apfelbaum [der] mao de mfia Mafia [die] macaco Affe [der]; Wagenheber cigarros Zigarettenschachtel mgica Magie [die]; Zauber [der] [die] [der]; Zaubern [das] maante bldsinnig; madeira Holz [das]; mgico Zauberer [der] stumpfsinnig Madeirawein [der] magntico magnetisch macarro Makkaroni [das] madeira compensada Sperrholz magnfico herrlich; grandios; mas pfel [die] [das] groartig machado Axt [die]; Beil [das] madeiras Forst [der]; Wald [der] mgoa [a] Kummer [der]; Leid macho mnnlich; Mann [der]; madrasta Stiefmutter [die] [das] Mnnchen [das] madruga [a] Morgendmmerung magoar verletzen; wehtun machuado verletzt [die] magra mager; schlank; dnn macia weich madrugada Tagesanbruch [der]; magro mager; schlank; dnn macias weich; glatt; geschmeidig Morgendmmerung [die] maio Mai [der] macio massiv madura reif maionese Mayonnaise [die]

maior Parte [a] Groteil [der] mamadeira Flschchen [das] aushalten; fhren; unterhalten; maiorgrte; lteste mame Mutter [die]; Mama bewahren; erhalten maiores grten [die]; Mutti [die] manual Handbuch [das] maioria [a] Mehrheit [die]; mameluco Mestize [der] manualmente handgefertigt Mehrzahl [die]; Volljhrigkeit mamfero Sugetier [das] manufatura anfertigen; [die]; Majorsrang [der]; meist; am mamoeiro [o] Papayabaum [der] fabrizieren; herstellen; verfertigen meisten mancha [a] Fleck [der]; manuskrito Manuskript [das]; mais mehr; Rest [der]; wieder; schmieren Handschrift [die] plus; desto mehr; lieber; anderer; mancha de gordura Fettfleck manuteno Wartung [die] anders; sonst [der] mo [a] Hand [die] mais adicional weiter; ferner; manche Lenkrad [das]; Steuer mos [as] Hnde [die] frder; mehr [das]; Steuerrad [das] mapa [o] Karte [die]; Landkarte mais alerta Souffleur [der] manchete Schlagzeile [die] [die]; Straenkarte [die]; Zettel mais cavalier Kmpe [der]; mandar schicken; lassen; [der] Kavalier [der]; Ritter [der] befehlen; herrschen; senden; mapa de cidade Stadtplan [der] mais chandelier Kronleuchter einsenden mapa para [der]; Lster [der] mandar por fax faxen pedestrianismo Wanderkarte mais de ber mandato Auftrag [der]; Befehl [die] mais espessos dickere [der] maquilar schminken mais nada sonst noch was mandioca Maniok [das] maquilar-se sich schminken mais ou menos mehr oder mandril liebkosen; schmeicheln; maquilhagem Schminke [die] weniger; etwa; es geht so streicheln mquina [a] Maschine [die]; mais pesados schwerere maneira [a] Art und Weise [die]; Apparat [der]; Gert [das] mais tarde spter Art [die]; Manier [die]; Weise mquina a mais tenras zartesten [die]; Mode [die] vapor Dampfmaschine [die] mais uma vez noch einmal maneiras Manieren [die] mquina de mais velho lterer; lter manejar handhaben barbear Rasierapparat [der] mais wrest erzwingen manejo Handhabung [die]; mquina de cortar majestoso majesttisch; erhaben Bedienung [die] relva Rasenmher [der] major [a] die grte; Major [der] manequim [a] Mannequin [das]; mquina de mal schlecht; bse; kaum Model [das] cozinha Kchenmaschine [die] mal passado kurz gebraten manequim [o] Mannequin [das]; mquina de mal-educada unverschmt Model [das] escrever Schreibmaschine [die] mal-educado unverschmt manga [a] Mango [die]; rmel mquina de fazer mal-entendido Missverstndnis [der] caf Kaffeemaschine [die] [das] mangueira Gartenschlauch [der];mquina de mala [a] Koffer [der]; Tasche Spritze [die] furar Bohrmaschine [die] [die]; Kofferraum [der] mangueira de mquina de jogos Spielautomat mala de mo Handtasche [die] jardim Gartenschlauch [der] [der] malandro [o] Straenruber mangueiras Gartenschluche mquina de [der] [die]; Spritzen [die] lavar Waschmaschine [die] malo Honigmelone [die] manh [a] Morgen [der]; mquina de lavar malria Malaria [die] Vormittag [der]; Frhe [die]; loia Splmaschine [die] malcriado ungezogen morgens; vormittags mquina de lavar malcroada ungezogen manh de morgens; vormittags roupa Waschmaschine [die] maldita verdammt manhzinha [a] frhe Morgen mquina fotogrfica maldito verdammt [der]; frh morgens [a] Fotoapparat [der] malha Masche [die]; Fleck [der] mania Wut [die] mquina loua Splmaschine malhar verdreschen manicure Manikre [die] [die] malta [a] Clique [die] manifestao [a] Demonstration mquina para cortar maltratada misshandelt [die]; Kundgebung [die] po Brotschneidemaschine [die] maltratado misshandelt manjar de reis [o] knigliche mquina para fazer maluca verrckt Gericht [das] caf Kaffeemaschine [die] maluco verrckt manjerico [o] Majoran [der] maquinaria Maschinerie [die] mam Mutter [die]; Mama [die]; manteiga [a] Butter [die] mquinas Maschinen [die] Mutti [die] manter bleiben; halten; mar [ao] am Meer; an der See

mar [o] Meer [das]; See [die] marinheiros [os] Matrosen [die]; matria-prima Rohstoff [der] Mar Mediterrneo Mittelmeer Seemnner [die] material [o] Material [das]; [das] marionete Marionette [die] Substanz [die]; fllen; stopfen; mar-fundo Meeresboden [der] marisco [o] Meeresfrucht [die] polstern marac Rassel [die] mariscos [os] Meeresfrchte material de maracuj Passionsfrucht [die]; [die] ensino Unterrichtsmaterial [das] Maracuja [die] marisqueira Fischrestaurant material escolar Schulmaterial maravilha [a] Wunder [das]; [das] [das] erstaunen; sich wundern martima See [die] material maravilhosa wunderbar; martimo See [die] informativo Informationsmateria wunderschn marmelada Quittenmus [das] l [das] maravilhoso wunderbar; marmelo Quitte [die] maternal [o] Vorkindergarten wunderschn mrmore Marmor [der] [der] marca Marke [die] Marrocos Marokko [das] matraca Knarre [die] marcao Raumdeckung [die] marrom braun matrcula Nummernschild [das]; marcada gekennzeichnet martelo [o] Hammer [der] Autokennzeichen [das] marcado gekennzeichnet mas aber; sondern matrimnio Ehe [die] marcador Textmarkierer [der]; mas sim sondern matriz Mater [das]; Matritze Markierstift [der] mascara [a] Maske [die] [die] marcar markieren; anzeigen; mscara de matrizes Hauptquartier [das]; ankreuzen; kennzeichnen; buchen; mergulhar Taucherbrille [die] Zentrale [die] reservieren mscara de maturidade Reife [die] marceneiro Schreiner [der] oxignio Sauerstoffmaske [die] mau schlecht; bse; schlimm; marcha Gang [der] mscara de faul; faulig marcineiro [o] Tischler [der] seleco Auswahlmaske [die] maxila Kiefer [der]; Kinnlade marco [o] Briefkasten [der]; mascara-se maskiert sich; [die] Mark [die]; Deutsche Mark [die]; verkleidet sich maxilas Maul [das]; Rachen Mrz [der]; gehen; laufen; masculina mnnlich [der]; Schlund [der] marschieren; treten masculino mnnlich mximo [o] Maximum [das] marco de correio Briefkasten massa [a] Teig [der]; Nudel me mich; mir; meiner [der] [die]; Masse [die]; Kohle [die]; me agrada mir gefllt maro postal Briefkasten [der] Geld [das]; Haufen [der]; Menge me chamo [eu] ich heie mar Gezeiten [die] [die]; Gottesdienst [der]; Messe mecnica Mechanik [die] mar cheia Flut [die] [die] mecnico [o] Mechaniker [der] mar de azar Pechstrne [die] massa de po Teig [der] mecnicos Mechanik [die] mar-beixa Ebbe [die] massa de tomate mecanismo Laufwerk [das]; marfim Elfenbein [das] [a] Tomatenmark [das] Mechanismus [der]; Getriebe [das] margarida Gnseblmchen massagem [a] Massage [die] mechado grau meliert [das]; Margarita [die] massagens [as] Massagen [die] medalha [a] Medaille [die]; margarina [a] Margarine [die] massagista [o] Masseur [der] Denkmnze [die] margem [a] Grenze [die]; Ufer mastigao kauen mdia Durchschnitt [der]; [das]; Rand [der]; Bord [das]; mastigar kauen durchschnittlich; Mittelwert [der]; Gestade [das]; Kste [die]; Strand mastro Mast [der] mittlere; mittlerer; mittleres [der] mata Wald [der] media Medien [die] margens [as] Grenzen [die]; Ufermatana ermorden; tten; mediao Vermittlung [die] [die]; Grenzen [die]; Borde [die]; umbringen mdica [a] rztin [die] Gestade [die]; Ksten [die]; matar tten; umbringen; mdica verterinria Tierrztin Strnde [die] ermorden [die] marido [o] Ehemann [der]; matar por medicamento Medikament [das] Mann [der]; Gatte [der]; Gemahl espancamento erschlagen medicamentos Medikamente [der]; Gespons [das] mate Mate [der] [die] maridos [os] Mnner [die]; matemtica [a] Mathematik medicina Medizin [die]; Ehemnner [die] [die] Heilkunde [die]; Arznei [die]; marinha Kriegsmarine [die] matemtico Mathematiker [der] Medikament [das] marinheiro [o] Seemann [der]; matria [a] Materie [die]; medicina interna Innere Matrose [der] Ladung [die] Medizin [die]

mdico [ao] zum Arzt; beim Arzt [o] bevorzugte Verkehrsmittel mental geistig mdico [o] Arzt [der]; Doktor [das] mente Sinn [der] [der] meio-dia [o] Mittag [der]; mentir lgen mdico de clnica mittags; 12 Uhr mentira [a] Lge [die]; gelegen geral Allgemeinarzt [der] meio-seco halbtrocken sein; liegen; flunkern; belgen mdico escolar Schularzt [der] meios de comunicao menu [o] Men [das] mdico internista Internist [der] social Massenmedien [die] mercado [o] Markt [der]; mdico veterinrio Tierarzt mel [o] Honig [der] Absatzmarkt [der]; Basar [der]; [der] melancia [a] Wassermelone [die] Warenhaus [das]; Messe [die]; mdicos [os] rzte [die] melancolia [a] Schwermut [die] Marktplatz [der] medida Ma [das]; Gre [die]; melo [o] Melone [die] mercado ao ar messen; abmessen; aufmessen melga Mcke [die]; Stechmcke livre Strassenmarkt [der] medida de [die] Mercado Comum capacidade Raumma [das]; melhor [a] Beste [die]; besser [o] gemeinsame Markt [der] Hohlma [das] melhor [o] Beste [der]; besser mercado de medida de melhorar besser werden; bebidas Getrnkemarkt [der] comprimento Lngenma [das] verbessern; sich verbessern mercadoria Ware [die]; Gut medida de melhore bessern; ausbessern; [das] superfcie Flchenma [das] verbessern; veredeln mercadorias Waren [die]; Gter medido gemessen melindrosa empfindlich [die] medidor Meter [der] melindroso empfindlich mercearia [a] Krmerladen mdio mittlere; mittlerer; meloa Honigmelone [die] [der]; Lebensmittelgeschft [das]; mittleres melodia Melodie [die]; Weise Gemseladen [der]; medir messen; abmessen [die] Lebensmittelladen [der] meditar nachdenken melodioso melodisch mercrio Quecksilber [das] Mediterrneo Mittelmeer [das] mem mich merda Scheie [die] medo [o] Angst [die] membro [o] Mitglied [das]; merea verdienen medo do exame Prfungsangst Glied [das] merecer verdienen; wert; wrdig [die] memria Gedchtnis [das]; merenda Vesper [das] medroso nstlich Erinnerung [die]; Andenken [das] mergulhar tauchen medula espinal Rckenmark memorizar abspeichern mergulho [o] Tauchen [das]; [das] mendigo Bettler [der] Sturzflug [der]; Sturz [der]; medusa Qualle [die] menina Mdchen [das]; Frulein strzen; sich strzen; stampfen meia [a] Strumpf [der]; Socke [das]; Abkomme [der]; mrito Verdienst [der]; verdienen [die] Abkmmling [der]; Ableger [der]; mero rein; bloss meia de leite [a] Milchkaffee Kind [das] ms [o] Monat [der] [der] menino [o] Junge [der]; Kind mesa [a] Tisch [der]; Pult [das] meia hora halbe Stunde [die] [das]; Abkomme [der]; mesa de cozinha Kchentisch meia penso Halbpension [die] Abkmmling [der]; Ableger [der] [der] meia porta [a] Prostitution [die] meninos [os] Kinder [die] mesada Taschengeld [das] meia-cala Strumpfhose [die] menor [o] Minderjhrige [der]; mesas [as] Tische [die] meia-hora halbe Stunde [die] kleiner meses [os] Monate [die] meia-noite [a] Mitternacht [die] menos weniger; minus; vor; am mesma gleich; gleiche; gleicher; meia-penso Halbpension [die] wenigsten gleiches; selbe; selber; selbes; meias Strmpfe [die]; Socken mensageiro [o] Bote [der]; derselbe; unverndert; weiterhin; [die] Botschafter [der]; Gesandte [der] trotzdem meias de seda Strmpfe [die] mensagem [a] Botschaft [die]; mesma coisa [a] Gleiche [das]; meiga zrtlich; sanft Nachricht [die]; Meldung [die] Selbe [das] meigo zrtlich; sanft mensal monatlich; Monatsschrift mesmo gleich; gleiche; gleicher; meio [o] Mitte [die]; halb [die] gleiches; selbe; selber; selbes; meio ambiente Umwelt [die] mensalidade [a] monatliche derselbe; unverndert; weiterhin; meio bilho halbe Milliarde [die] Gebhr [die] trotzdem meio de mensalmente monatlich; mesmo assim selbst so; transporte Verkehrsmittel [das]; Monatsschrift [die] trotzdem; dennoch; Transportmittel [das] menstruao [a] Menstruation nichtsdestoweniger meio de transporte preferido [die] mesmo tempo [ao] gleichzeitig

mesquita Moschee [die] microscpio Mikroskop [das] mestio Mischling [der] migalha Krume [die]; Brocken mestra Lehrerin [die] [der]; panieren; zerkrmeln mestre [o] Meister [der]; Lehrer migas [as] Brotkrumen [die] [der] migre wandern meta Ziel [das] mijar pinkeln metade [a] Hlfte [die] mil 1000; tausend; eintausend metades [as] Hlften [die] milagre [o] Wunder [das] metal Metall [das]; metallisch milagre da metlico metallisch natureza Naturwunder [das] metalrgica Httenwesen [das] milsimo tausendste mete hineingelegt milha Meile [die] meteorito Meteorit [der] milha martima Seemeile [die] meteoro Meteor [der] milho [o] Million [die] meteorologia [a] Wetterkunde milhares [aos] zu Tausenden [die]; Meteorologie [die] milho [o] Mais [der] meter stecken; hineinlegen; milho-verde Maiskeim [der] legen; setzen; stell mililitro Milliliter [der] meter em stecken milmetro Millimeter [der] meteres hineinlegst milmetro metdico methodisch; cbico Kubikmillimeter [der] planmig; berlegt milmetro mtodo [o] Methode [die] quadrato Quadratmillimeter mtodo de [der] ensino Unterrichtsmethode [die] milionria Millionrin [die] mtrico metrisch milionrio [o] Millionr [der] metro [o] Meter [der] milionsimo millionste metr [o] U-Bahn [die]; Metro militncia poltica [a] politische [die] Engagement [das] metro cbico Kubikmeter [der] militar [o] Militr [das]; Heer metro quadrado [das]; Soldat [der]; militrisch [o] Quadratmeter [der] mim mir; mich; ich; meiner metropolitano Untergrundbahn mimosa [a] Mimose [die] [die] mimosas [as] Mimosen [die] metros Meter [die] mina Mine [die]; Bergwerk meu [o] mein; meine; meiner; [das]; der meine; die meine; das meinem meine meu Deus mein Gott mineiro Bergbauarbeiter [der]; meus meine; meiner Minenarbeiter [der]; Bergmann mexer bewegen; rhren [der]; Grubenarbeiter [der]; mexerica kleine Mandarine [die] Kumpel [der] mexericar klatschen mineiros Bergbauarbeiter [die]; mexicano mexikanisch Minenarbeiter [die]; Bergmnner Mxico Mexiko [das] [die]; Grubenarbeiter [die]; mexidos Rhrei [das]; Rhreier Kumpel [die] [die] minerao Bergbau [der] mexilho Miesmuschel [die] mineral mineralisch; Mineral mexilhes [os] Miesmuscheln [das] [die] minha mein; meine; meiner; micrbio Mikrobe [die] meinem microbiologia Mikrobiologie minhas meine; mein [die] minhoca Regenwurm [der] microfilme Mikrofilm [der] minhota Einwohnerin von microfone Mikrofon [das] Minho [die] microprocessador Mikroprozess minhoto Einwohner von Minho or [der] [der]

mini-bus Kleinbus [der] mnima minimal; sehr klein mnimo minimal; sehr klein; Minimum [das] ministrio Ministerium [das] ministro [o] Minister [der] minuto [o] Minute [die] minutos Minuten [die]; Protokoll [das] miolos de vitela Kalbshirn [das] miradouro Aussichtspunkt [der] mirade Myriade [die] misria Elend [das]; Not [die] missa Messe [die] misso Auftrag [der]; Mission [die] missionrio Missionar [der] mista gemischt mistrio Geheimnis [das]; Mysterium [das] misteriosa geheimnisvoll; mysteris misterioso geheimnisvoll; mysteris misto gemischt mistura Gemisch [das]; Mischung [die] misturar mischen mito Mythos [das] mitra Mitra [das] mitras Mitra [die] mida mde mido [o] Zicklein [das]; kleine Junge [der]; Junge [der] mobl beweglich mobilada mbliert mobilado mbliert moblia Mbel [das] mobliario Mbel [die] moblias Mbel [die] mobilizar einsetzen moa [a] junge Frau [die]; Mdchen [das]; Jugendliche [die]; Dirne [die] moa feliz [a] glckliche junge Frau [die]; glckliche Mdchen [das] Moambique Mosambik [das] moas jungen Frauen [die]; Mdchen [die] mochila [a] Rucksack [der] mocho Eule [die] moo [o] junge Mann [der]; Junge [der]; Jugendliche [der] moo feliz [o] glckliche junge Mann [der]; glckliche Junge [der]

moos Jungen [die]; molhar-se nass werden Jugendlichen [die]; jungen Mnner molhe [o] Pier [das]; Mole [die] [die] molho [o] Bund [der]; Bschel moda [a] Mode [die]; Art [die]; [das]; Soe [die]; Brhe [die]; Manier [die]; Weise [die] Tunke [die] modalidade Sportart [die]; Mombaa [a] Mombaa [das] Manier [die]; Weise [die]; Mode momentneo momentan; [die] augenblicklich; vorbergehend modelo [o] Modell [das]; Muster momento [o] Augenblick [der]; [das]; Vorbild [das] Moment [der] modem Modem [das] monara Monarch [der] moderado moderat; mig; monitor Monitor [der]; ermigen Bildschirm [der] moderador Moderator [der] monitor a cores Farbmonitor moderador de [der]; Farbbildschirm [der] televiso Fernsehmoderator [der] monlogo Monolog [der] moderadora Moderatorin [die] monoplio Monopol [das] moderna modern; moderne monotna eintnig modernas modern; moderne; monotno eintnig moderner; modernes; modernen monstro Monster [das] moderno modern; moderne montagem montieren modernos modern; moderne; montanha [a] Berg [der] moderner; modernes; modernen montanhas Berge [die] modesto anspruchslos; montanhas altas Hochgebirge bescheiden [das] modificao [a] nderung [die] montanhismo Bergsteigen [das] modificaes [as] nderungen montanhista Bergsteiger [der] [die] montanhosa gebirgig modifique modifizieren montanhoso gebirgig modista Schneiderin [die] montar aufbauen; reiten; modo Art [die]; Manier [die]; zusammensetzen Weise [die]; Mode [die] monte versammeln; sich modo de versammeln; montieren preparao Zubereitungsart monte [o] Haufen [der]; Berg [die] [der] mdulos Busfahrkarten [die]; montra [a] Schaufenster [das] Vorverkaufsbusfahrkarten [die] montras [as] Schaufenster [die] moeda [a] Mnze [die]; monumento Denkmal [das]; Whrung [die] Sehenswrdigkeit [die]; moeda corrente Valuta [die]; Monument [das] Whrung [die]; Wert [der] mora wohne; ich wohne; moeda de um centavo Penny wohnen; wohnst; wohnt [der] morada [a] Anschrift [die]; moer mahlen Wohnort [der] moinho Mhle [die] moradia Wohnhaus [das]; moita [a] Busch [der] Wohnung [die] moldvia Moldawierin [die]; moradia-lugar Wohnort [der]; Moldavien [das] Wohnsitz [der] moldvio Moldawier [der]; moral Moral [die]; sittlich moldawisch moram wohnt; wohnen moldura Bilderrahmen [der] moramos wohnen; wohnten mole weich morango [o] Erdbeere [die] molcula Molekl [das] morangos [os] Erdbeeren [die] molhada nass morar wohnen; hausen molhado nass moraram wohnten; wohntet molhar nssen; nass machen moras wohnst

morcela Blutwurst [die] mordaa Jucks [der]; Scherz [der] morde beit mordedura Biss [der] mordente Backe [die]; Wange [die] morder beien mordidela knabbern an morei [eu] wohnte [ich] morena schwarzbraun; braun; dunkelbraun; brnett moreno schwarzbraun; braun; dunkelbraun; brnett morna lau; warm morno lau; warm moro wohne; ich wohne; wohnen; wohnst; wohnt morou wohnte; wohntest morrer sterben; Patrize [der]; Wrfel [der] morreu er starb morro Hgel [der] morta tot mortal sterblich; tdlich morte [a] Tod [der]; Todesfall [der]; sterben morto tot mosca Fliege [die]; fliegen; huschen moscardo Hornisse [die] moscas Fliegen [die] Moscovo Moskau [das] mosmos gleiche; gleicher; gleiches; selbe; selber; selbes mosquiteiro Moskitonetz [das] mosquiteiros Moskitonetze [die] mosquito [o] Stechmcke [die]; Moskito [der]; Mcke [die] mosquitos Mcken [die]; Stechmcken [die]; Moskitos [die] mostarda Senf [der]; Mostrich [der] mostra zeigen mostrador Theke [die]; Zifferblatt [das] mostramos zeigen; zeigen ihnen; zeigen dir; vorfhren; beweisen mostrar zeigen; zeige ihnen; zeige dir; zeige; vorfhren; beweisen mostraram zeigtet; habt gezeigt mostrau zeigte mostre zeigen mostrou zeigte mota [a] Motorrad [das]

motel Motel [das] motim Aufruhr [der]; Aufstand [der]; Getmmel [das]; Krawall [der]; Tumult [der] motivo Grund [der]; Motiv [das] moto Motorrad [das] motocicleta Motorrad [das] motor [o] Lokomotive [die]; Maschine [die]; Motor [der] motores [os] Motoren [die] motorista [a] Fahrerin [die]; Autofahrerin [die]; Chauffeuse [die]; Chauffeurin [die] motorista [o] Autofahrer [der]; Fahrer [der]; Chauffeur [der] motorista de autocarro Busfahrer [der]; Busfahrerin [die] motorista de txi Taxifahrer [der]; Taxifahrerin [die] motorizada Motorrad [das] motriz Antrieb [der]; Beweggrund [der]; Grund [der]; Motiv [das] mou mein mveis [os] Mbel [die]; Hausgert [das]; Mobilar [das] mveis para escritrio Brombel [die] mvel [o] Mbelstck [das]; beweglich mover bewegen mover-se bewegend; sich bewegend; beweglich movimentam verndern movimentar bewegen movimento Bewegung [die]; Verkehr [der]; Umsatz [der] muulmana Muslimin [die]; Moslemin [die] muulmano Muslim [der]; Moslem [der]; moslemisch muda stumm mudam verndern

mudana Umzug [der]; mundo Welt [die]; berfluss Vernderung [die] [der]; Menge [die] mudana de munio Munition [die] escola Schulwechsel [der] Munique Mnchen [das] mudana de leo lwechsel murchar verwelken; absterben [der] murmurar rauschen; flstern; mudana murmeln profissional Berufswechsel [der] muro Mauer [die]; Wand [die] mudar verndern; ndern; muro da cidade Stadtmauer wechseln; umziehen [die] mudar de casa umziehen muro do jardim Gartenmauer mudar-se umziehen [die] mude verndern muros Mauern [die] mudo stumm musa Muse [die] mudou wechseln msculo Muskel [der] muita viel museu [o] Museum [das] muitas viel; viele; vielen museu muitas vezes oft; hufig; ferrovirio Eisenbahnmuseum vielmals [das] muito viel; sehr; zahlreich; viele museus [os] Museen [die] muitos viel; viele; mancher musgo Moos [das] mula Maulesel [der]; Maultier msica [a] Musik [die] [das] msica afrikana [a] afrikanische mulata [a] Mulattin [die] Musik [die] mulato [o] Mulatte [der] msica clssica klassische mulberry-rvore Maulbeerbaum Musik [die] [der] msica de mulher [a] Frau [die]; Ehefrau cmara Kammermusik [die] [die]; Gemahlin [die]; Gattin [die] msica espanhola [a] spanische mulher-polcia Polizistin [die]; Musik [die] Politesse [die] msica moderna moderne mulheres [as] Frauen [die]; Musik [die] Ehefrauen [die]; Gattinnen [die]; msica-esteja Notenstnder [der] Gemahlinnen [die] musical Musical [das]; multa Ordnungsstrafe [die]; musikalisch Strafzettel [die] msicas Musik [die] multi Multi [der] musicista Musikerin [die] multicor bunt msico Musiker [der] multido Menschenmenge [die]; msiculo Muskel [der] Menge [die]; Haufen [der] msiculos Muskeln [die] multiplicao Multiplikation musk-cervos Moschustier [das] [die] mtuo beiderseitig; gegenseitig; multiplicar multiplizieren wechselseitig mundial weltweit

N
na in; in der; in dem; in den; im; it [die]; Nationalitt [die] an der; an dem; an den; aus; am; nada nichts auf; auf dem nada mais nichts sonst na frente de vor nadada schwimmen na verdade zwar nadador Schwimmer [der] nabo Rbe [die] nadar schwimmen nao Nation [die]; Volk [das] ndegas Ges [das] nacional national; nationalen nailon Nylon [der] nacionalidade Staatsangehrigke namorada [a] Freundin [die]; Verliebte [die]; Geliebte [die] namorado [o] Freund [der]; Verliebte [der]; Geliebte [der] namorando flirten namorar flirten no nicht; kein; nein no estar weg no fumador Nichtraucher [der] no fumadora Nichtraucherin

[die] no fumadores Nichtraucher [die] narina Nasenloch [das] nariz [o] Nase [die] narizes [os] Nasen [die] narrao [a] Erzhlung [die] narrador Erzhler [der] narradora Erzhlerin [die] narrar erzhlen narrativa Erzhlung [die]; Geschichte [die] narrativo erzhlend nas in der; in dem; in den; auf den nascente Quelle [die]; Springbrunnen [der] nascer geboren werden; entstehen; werden; aufgehen; sich erheben; steigen nascer do sol Sonnenaufgang [der] nasceu geboren nascido geboren nascimento [o] Geburt [die] nata Sahne [die]; Rahm [der] natao [a] Schwimmen [das] Natal [o] Weihnachten [das] natas Sahne [die] nationalidade [a] Staatsangehrigkeit [die]; Nationalitt [die] nativa einheimisch; Einheimische [die]; Eingeborene [die] nativo einheimisch; Einheimische [der]; Eingeborene [der] natural natrlich; einheimisch; ungekhlt naturalista Naturforscher [der] naturalmente natrlich natureza Natur [die]; Charakter [der]; Gemt [das] nusea belkeit [die] navalha Rasiermesser [das] nave espacial Raumschiff [das] navegao Schiffahrt [die]; Navigation [die] navegador Browser [der]; Webbrowser [der] navio [o] Schiff [das] navio de cruzeiro Kreuzfahrtschiff [das] nazistas Nazies [die] neblina Nebel [der]

nebuloso bewlkt; neblig nervoso nervs necessria notwendig; ntig; nesta an der; an dem; in dem; in erforderlich der; in diesem; in dieser; an necessrio notwendig; ntig; diesem; an *dieser; im; auf dem erforderlich nestas in diesen; an diesen necessidade [a] Bedarf [der]; Notneste in diesem; in dieser [die]; Notwendigkeit [die]; neste momento gegenwrtig; Bedrfnis [das] augenblicklich necessitar notwendig nestes in diesen; an diesen necissitar bentigen neta Enkelin [die] nctar Nektar [der] neto [o] Enkel [der]; Enkelkind neerlands niederlndisch; [das] Niederlnder [der] neurologista Nervenarzt [der] neerlandesa Niederlnderin [die] neutro neutral nefrite Nierenentzndung [die] neva es schneit negar verneinen; verweigern; nevar schneien leugnen neve [a] Schnee [der]; schneien negar-se sich verweigern nvoa Nebel [der] negativo negativ; minus; nevoeiro Nebel [der] weniger; ohne nevoento nebelig negligncia unterlassen nguel Nickel [das] negociao Verhandlung [die] ningum keine; keiner; keines; negociar handeln; verhandeln niemand negocie Geschfte betreiben; ninho Nest [das]; Grube [die]; Geschfte machen; verhandeln Hhle [die]; Horst [der] negcio Handel [der]; Geschft ninho de pssaros Vogelnest [das]; dingen; feilschen; [das] vermarkten ninhos [os] Nester [die] negcio da China gute Geschft ntido scharf [das] nvel [o] Niveau [das]; Hhe negcios [os] Geschfte [die]; [die]; Spiegel [der]; Wasserspiegel geschftlich [der] negra schwarz nvel de bolha de negro schwarz ar Wasserwaage [die] negue leugnen; verneinen nvel de rudo Geruschpegel nehnhuma kein; keine; keines; [der] keiner; keinem; keinen nvel do mar Meeresspiegel nele in ihm; bei ihm; mit ihm; [der] indische Reis [der] nvel-cruzamento Bahnbergang nem nicht einmal; weder; noch [der] nem pensar keine Rede no im; in der; in den; in dem; sie; nem sempre nicht immer des; in; die; auf der; in das; am; nem todos nicht alle das; kein; keine; nein; nicht nem uma vez keinmal n Knoten [der] nen Baby [das]; Sugling [der] no caso de bei nen [o] Sugling [der]; Baby no entando dennoch [das] no exterior uerlich; drauen; nenm Baby [das]; Sugling auswrtig [der] no fundo im Grunde; eigentlich nenhum kein; keine; keines; no lugar de an der Stelle von; keiner; keinem; keinen statt nenhumas keine no mnimo wenigstens nenhuns keine; noch no prazo de binnen non Neon [das] no-one keines; niemandes nervo Nerv [der] nobiliarquco adlig nervosa nervs nobre vornehm

noo Begriff [der]; Absicht [die] Noruega Norwegen [das] junge; junger noo noruegus norwegisch Nova York New York [das] escpacial Raumvorstellung [die] nos im; in der; in den; in dem; Nova-Zelndia Neuseeland [das] ndoa Fleck [der] uns; unsere novamente von neuem; wieder; nogueira Nussbaum [der] ns wir; der; in den; auf die; uns; noch einmal noite [a] Abend [der]; Nacht unser novas neuen [die] nossa unser; unsere; unserer; nove 9; neun noite de So Silvestre Silvester unserem nove mil neuntausend [das] Nossal Mein Gott nove vezes neunmal noites Nchte [die] nossas unser; unsere; unserer; novecentas 900; neunhundert noites de Vero Sommernchte unserem; unserige novecentos 900; neunhundert [die]; Nchte des Sommers [die] nosso unser; unsere; unserer; novela [a] Fernsehserie [die]; noitinha Sptnachmittag [der] unserem; unserige Roman [der]; neu noiva Braut [die]; Verlobte [die] nossos unser; unsere; unserer; novelas Fernsehserien [die] noivo Brutigam [der]; Verlobte unserem; unseren; der unsere; das Novembro November [der] [der] unsere noventa 90; neunzig nojo Ekel [das] nota [a] Geldschein [der]; noventa e cinco 95; nome [o] Name [der] Banknote [die]; Anmerkung [die]; fnfundneunzig nome da firma Firmenname Aufzeichnung [die]; Notiz [die]; noventa e dois 92; [der] Rechnung [die]; Vermerk [der]; zweiundneunzig nome da marca Markenname Stichwort [das]; Note [die] noventa e duas 92; [der] nota bancria Banknote [die]; zweiundneunzig nome de ficheiro Dateiname Geldschein [der] noventa e nove 99; [der] nota escrita Schriftnote [die] neunundneunzig nome prprio Vorname [der] notar merken noventa e oito 98; nomeao Rendezvous [das] notrio Notar [der] achtundneunzig nomeadamente nmlich notas Geldscheine [die]; noventa e quadro 94; nomear nennen; benennen; Banknoten [die]; Anmerkungen vierundneunzig heien; ernennen; rufen; anrufen [die]; Aufzeichnungen [die]; noventa e seis 96; nomes Namen [die] Notizen [die]; Rechnungen [die]; sechsundneunzig nona neunte; neunter; neuntes; Vermerke [die]; Stichworte [die]; noventa e sete 97; neuntel Noten [die] siebenundneunzig nonagsimo neunzigste notas noventa e trs 93; noningentsimo neunhundertste international internationalen dreiundneunzig nono neunter; neunte; neuntes; Anmerkungen [die] noventa e um 91; einundneunzig neuntel notvel beachtlich; ansehnlich; novente e uma 91; nora [a] Schwiegertochter [die] bemerkenswert; auergewhnlich einundneunzig nordeste nordost notcia [a] Meldung [die]; novidade [a] Neuigkeit [die]; nrdica nordisch Nachricht [die]; Neuheit [die]; Neuheit [die] nrdico nordisch Neuigkeit [die]; Neue [das]; neues novo neu; neue; neuer; jung; norma [a] Vorschrift [die]; notcia falsa Falschmeldung junge; junger; jugendlich; Standard [der]; Norm [die]; [die] Abkomme [der]; Abkmmling Richtschnur [die] noticirio [o] Nachricht [die] [der]; Ableger [der]; Jugendliche normal normal notcias Nachrichten [die] [der] normalmente normalerweise notificao Zustellung [die]; novo [ao] im neuen normas de Ankndigung [die]; novos neue segurana Sicherheitsvorschrifte Benachrichtigung [die]; Avis [das] noz [a] Nuss [die]; die Walnuss n [die] notificar zustellen [die]; Mutter [die] noroeste [o] Nordwesten [der] notifique avisieren noz moscada Muskatnuss [die] nortada Nordwind [der] noturna nchtlich noz-rvore Nussbaum [der] norte [o] Norden [der] noturno nchtlich nozes Nsse [die]; Walnsse norte-americana [a] USnoutra in einem anderen; in [die] Amerikanerin [die] einer anderen nozinha Nsslein [das] norte-americano [o] USnoutro in einem anderen; in einernu nackt; bloss Amerikaner [der]; USanderen nu artstico Akt [der] amerikanisch nova neu; neue; neuer; jung; nua nackt

nublada wolkig; bewlkt numerar numerieren nublado wolkig; bewlkt numerrio [o] Bargeld [das] nuca Nacken [der] nmero [o] Nummer [die]; Zahl nuclear nuklear; Kern [der]; [die]; Anzahl [die] Atom [das] nmero de avio Flugnummer ncleo Kern [der]; Obststein [die] [der] nmero de casa Hausnummer num im; in der; in dem; in den; [die] ein; eine; einen; einem; an einem; nmero de conta Kontonummer in einem [die] numa im; in der; in dem; in den; nmero de an; eine; in einer; in einem telefne Telefonnummer [die] numas im; in der; in dem; in den; nmero do in processo Aktenzeichen [das] numerado numeriert nmero do

quarto Zimmernummer [die] nmero mpar ungerade Zahl nmero par gerade Zahl nmero secreto Geheimzahl [die]; Geheimnummer [die] nmeros [os] Zahlen [die] numerosa zahlreich numeroso zahlreich nunca nie; niemals; nimmer nunca mais nie wieder nunca na vida nie im Leben nuns in einigen nuvem [a] Wolke [die] nuvens [as] Wolken [die]

O
o der, die; das; dem; zum; am; an [die] der; den observador Beobachter [der] obedecer gehorchen observar beobachten, ansehen, obesa stark beliebt beachten, untersuchen obeso stark beliebt observatrio objectivo Objektiv [das] astronmico Sternwarte [die] objecto [o] Objekt [das]; observe beobachte Gegenstand [der]; Artikel [der]; obstculo [o] Hindernis [das] Ding [das] obstruo pfropfen; stopfen; objecto de valor Wertgegenstand verstopfen; zustopfen [der] obtenha anschaffen; beschaffen; obliterar entwerten besorgen; verschaffen obra [a] Werk [das]; Bau [der] obter bekommen; erhalten obra de arte Kunstwerk [das] obturador Fensterladen [der]; obras [as] Baustelle [die]; Werke Verschluss [der]; Luftklappe [die] [die] bvia einleuchtend obreiro Arbeiter [der] bvio einleuchtend obrigao [a] Verpflichtung ocasio [a] Gelegenheit [die] [die]; Pflicht [die]; Most [der]; ocaso Sonnenuntergang [der] mssen; sollen oceano Ozean [der] obrigaes [as] Vorschriften Oceanos [os] Ozeane [die] [die] ocidental westlich obrigada danke; zu Dank oco hohl verpflichtet; dankbar; verbindlich; ocorrer geschehen; widerfahren verpflichtet octogsimo achzigste obrigado danke; zu Dank oculista [a] Optikerin [die]; verpflichtet; dankbar; verbindlich; Augenoptikerin [die] verpflichtet oculista [o] Optiker [der]; obrigar verpflichten; zwingen Augenoptiker [der] obrigatria vorgeschrieben; culos [os] Brille [die]; obligatorisch Augenglser [die] obrigatrio vorgeschrieben; culos de escuros Sonnenbrille obligatorisch [die] obscuridade Schwrze [die] culos de sol Sonnenbrille [die] observao [a] Beobachtung ocultar verbergen [die]; Bemerkung [die]; ocupao Beschftigung [die] Kndigung [die]; bemerken ocupada besetzt; beschftigt; observaes [as] Beobachtungen bedeckt; ausgefllt; eingenommen ocupado besetzt; beschftigt; bedeckt; ausgefllt; eingenommen ocupar einnehmen; beschftigen; besetzen; bedecken; ausfllen ocupar-se de sorgen fr odiar hassen odor Geruch [der] oeste [o] Westen [der]; Abendland [das]; Okzident [der] ofender beleidigen oferecer anbieten; bieten; schenken ofereceram haben angeboten ofereci habe angeboten oferta [a] Angebot [das]; Offerte [die]; Geschenk [das]; bitten; ersuchen oferta de automveis Autowerkstatt [die] oferta especial Sonderangebot [das] oficial ffentlich; offiziell oficina [a] Werkstatt [die]; Reparaturwerkstatt [die] oficina de reparaes Reparaturwerkstatt [die] ofcio [o] Beruf [der]; Handwerk [das] oftalmologista Augenarzt [der] oi Hallo oitava achte oitavo achter; achte; achtes; achtel oitenta 80; achtzig oitenta e cinco 85; fnfundachzig oitenta e dois 82; zweiundachzig

oitenta e duas 82; ontem noite letzte Nacht; zweiundachzig gestern in der Nacht, gestern oitenta e nove 89; Abend, letzten Abend neunundachzig ontem foi gestern war oitenta e oito 88; achtundachzig onze 11; elf oitenta e quatro 84; onze vezes elfmal vierundachzig opo Alternative [die]; Option oitenta e seis 86; sechsundachzig [die] oitenta e sete 87; pera Oper [das] siebenundachzig operao [a] Operation [die]; oitenta e trs 83; dreiundachzig Ttigkeit [die]; Grundrechenart oitenta e um 81; einundachzig [die] oitenta e uma 81; einundachzig operaes [as] Operationen oito 8; acht [die]; Ttigkeiten [die]; oito mil achttausend Grundrechenarten [die] oito vezes achtmal operaes oitocentos 800; achthundert bancrias Bankgeschfte [die] ol hallo; holla; sieh da operria [a] Arbeiterin [die] leo [o] l [das] operrio [o] Arbeiter [der] leo de milho Maisl [das] operrio leos le [die] especializado Facharbeiter [der] leos vegetais Pflanzenle [die]; operativo Arbeiter [der] vegetarischen le [die] opere operieren olhada [a] Blick [der] opereta Operette [die] olhar [o] Blick [der]; sehen; opinio [a] Meinung [die]; schauen; blicken; anschauen; Ansicht [die]; Gesinnung [die]; starren; anstarren Gutdnken [das]; uerung [die] olhe sehen; sieh; schauen; schau; opinies [as] Meinungen [die]; hren sie mal; schauen sie mal Ansichten [die] olhinho uglein [die]; kleinen oponente Antagonist [der]; Augen [die] Widersacher [der]; Gegner [der]; olho [o] Auge [das] Widerpart [der] olhos [os] Augen [die] opor einwenden oliveira Olivenbaum [der]; opor-se sich widersetzen lbaum [der] oportunidade [a] Gelegenheit olmo Rster [der]; Ulme [die] [die] ombro [o] Schulter [die]; Arm oportuno gelegen [der]; Achsel [die] oposio [a] Opposition [die] omelete [a] Omelette [das] oposicionista Opposition [die] omita unterlassen; verpassen oposto entgegengesetzt omoplata Schulterblatt [das] opresso unterdrckt ona Jaguar [der]; Unze [die] oprima berschtten onda Welle [die]; Locke [die]; oprimir unterdrcken frisieren; quirlen ptima sehr gut; prima; onda de calor Hitzewelle [die] vortrefflich; wunderbar; bestens; onde wo; wohin; woher; da; blendend; ausgezeichnet; toll woselbst ptimo sehr gut; prima; onde est wo ist vortrefflich; wunderbar; bestens; onde esto wo sind blendend; ausgezeichnet; toll onde fica wo ist; wo liegt ora also; einerseits; andererseits; ondulado gewellt hr mal; nun; nun wohl; jetzt; nibus [o] Bus [der]; Omnibus gegenwrtig [der] orao [a] Satz [der]; Gebet nibus estaoes [das] [o] Bushaltestellen [die] oraes [as] Stze [die]; Gebete ontem gestern; gestrig [die]

orador Redner [der] oral mndlich oralmente mndlich orar beten rbita Umlaufbahn [die]; Orbit [der]; umkreisen oramento Kostenvoranschlag [der]; Etat [der]; Budget [das] orar abschtzen; bewerten; einschtzen ordem [a] Ordnung [die]; Reihenfolge [die]; Abruf [der]; Befehl [der]; Anordnung [die]; auferlegen; diktieren; vorsagen; zuerkennen ordenado [o] Gehalt [das]; Lohn [der] ordenar anordnen; befehlen ordens [as] Ordnungen [die] ordinrio gewhnlich oregos Oregano [das] orelha [a] Ohr [das]; Ohrmuschel [die] orelhas Ohren [die] rfo Waise [die] orgnico organisch organismo Organismus [der] organizao [a] Organisation [die]; Veranstaltung [die]; Einrichtung [die] organizada organisiert organizado organisiert organizador da publicao Herausgeber [der] organizadora da publicao Herausgeberin [die] organizar ordnen; organisieren; veranstalten rgo Orgel [die]; Organ [das] rgo do sentido Sinnesorgan [das] rgo-moedor Leierkastenmann [der] orgulho Stolz [der]; Hochmut [der]; Hoffart [die] orgulhosa stolz; hochfahrend; hochmtig orgulhoso stolz; hochfahrend; hochmtig orientao Aufsicht [die] orientador profissional Berufsberater [der] orientadora profissional Berufsberaterin [die] oriental [o] Orientale [der];

orientalisch tico Optiker [der] Outubro Oktober [der] orientar :orientieren timo bestens; sehr gut; prima; ouve hren sie oriente orientieren optimal; vortrefflich; ouvido [o] Gehr [das]; Muschel origem Ursprung [der] ausgezeichnet [die]; Ohr [das] original [o] Original [das]; otorrinolaringologista Halsouvinte [o] Hrer [der]; Zuhrer originell Nasen-Ohren Arzt [der] [der] originalmente originell; ou oder; entweder ouvir [o] Hren [das]; hren; ursprnglich; zuerst ou de oder von der; oder von zuhren; vernehmen; erfahren originariamente ursprnglich dem oval oval origine abstammen; entspringen; oua hren sie; vernehmen; ovelha [a] Schaf [das]; Hammel entstehen; herkommen erfahren [der] ornamentar verzieren ourio Igel [der] ovo [o] Ei [das] orquestra Orchester [das] ourio-chacheiro Igel [der] ovo bem cozido hart gekochte Ei orquestra ouriode mar Seeigel [der] [das] infantil Kinderorchester [das] ouro [o] Gold [das] ovo cozido gekochte Ei [das] orqudea Orchidee [die] ousar wagen; sich wagen ovo estrelado Spiegelei [das] ortodontista Kieferorthopdie outogar bewilligen ovo frito gebackene Ei [das] [die] Outono [o] Herbst [der] ovos Eier [die] ortografia Rechtschreibung [die] outra andere; anderer; anderes; ovos mexidos Rhrei [das] ortopedia Orthopdie [die] anderen; anders; sonst; zweite; oxal hoffentlich ortopedista [a] Orthopdin [die] zweiter; zweites; zweiten oxidao Rost [der]; Rostbraun ortopedista [o] Orthopde [der] outra vez nochmals; wieder [das] orvalho Tau [das] outras andere; anderes Mal oxidado rostig; eingerostet; os die; des; in den outro andere; anderer; anderes; verrostet oscile schwingen; schwanken anderen; anders; sonst; zweite; oxignio Sauerstoff [der]; osso Knochen [der]; Gebein [das] zweiter; zweites; zweiten Oxygen [das] ostra Auster [die] outro [o] Andere [der] oznio Ozon [das] tica Optikerin [die]; outros [os] anderen [die]; andere; Optikergeschft [das] anderes Mal; anderer; sonst

P
p Schaufel [die]; Spaten [der]; pagamento [o] Zahlung [die]; paisagista [o] Gartenarchitekt Grabscheit [der]; graben; whlen Bezahlung [die] [der]; Landschaftsarchitekt [der] pacincia [a] Geduld [die] pagar bezahlen; zahlen; pases [os] Lnder [die] paciente Patient [der]; Patientin ausgeben Pases Baixos Niederlande [die] [die]; geduldig pgina [a] Seite [die]; Folio paixo [a] Leidenschaft [die]; pacientes Patienten [die] [das]; Page [der]; Edelknabe [der] Passion [die]; Wut [die]; Zorn pacificar beruhigen pginas [a] Seiten [die]; Folios [der] pacifco friedlich [die] paizinho Vati [der] pacote [o] Paket [das]; Packung pai [o] Vater [der] palcio Palast [der]; Schloss [die]; Bndel [das]; Pckchen [das]painel [o] Tafel [die]; Panel [das] [das] padaria [a] Bckerei [die]; painel de palavra [a] Wort [das]; Vokabel Backstube [die] instrumentos Armaturenbrett [die] padecer ertragen [das]; Instrumententafel [die] palavra de pesquisa Suchwort padeira [a] Bckerin [die] pairo schweben; lungern; [das] padeiro [o] Bcker [der] schwanken palavro [o] Schimpfwort [das] padro Muster [das]; Denkmal pais Eltern [die] palavras Wrter [die] [das] pas [o] Land [das]; Gefilde [das] palavras cruzadas padrasto Stiefvater [der] pais [os] Eltern [die] [as] Kreuzwortrtsel [die] padre [o] Pfarrer [der]; Priester Pas de Gales Wales [das] palavras de [der] paisagem [a] Gegend [die]; cruzadas Kreuzwortrtsel [die] padrinho Pate [der] Landschaft [die] palco [o] Bhne [die] pes [os] Brote [die]; Brtchen paisagens [as] Gegenden [die] palestra Vortrag [der] [die] paisagista [a] Gartenarchitektin palet [o] Jacke [die] pagam bezahlen [die]; Landschaftsarchitektin [die] palha Stroh [das]

palhao [o] Clown [der]; Hanswurst [der]; Harlekin [der] palhaos Clowns [die] palhinha Strohhalm [der] plida bleich; blass; fahl plido bleich; blass; fahl palito Zahnstocher [der] palma Palme [die]; Handflche [die] palma de mo Handflche [die] palmeira Palme [die] palmeiras [as] Palmen [die] plpebra Augenlid [das] palrador geschwtzig; schwatzhaft panada paniert panado paniert Panam Panama [das] pncreas Bauchspeicheldrse [die] panela [a] Topf [der]; Kochtopf [der] panfleto Broschre [die]; Pamphlet [das] pnico Panik [die] pano Tuch [das]; Stoff [der]; Zeug [das] pano de p Staubtuch [das] panorama Aussicht [die] panormico Panorama [das] panos higinicos Damenbinden [die] pntano Sumpf [der] pantera Gepard [der]; Panther [der] panturrilha Wade [die] po [o] Brot [das] po com manteiga Butterbrot [das]; Brot mit Butter [das] Po de Acar [o] Zuckerhut [der] po de centeio [o] Roggenbrot [das] po de trigo Weibrot [das] po escuro Schwarzbrot [das] po integral Vollkornbrot [das] pozinho Brtchen [das] pap Papa [der]; Papi [der]; Vater [der]; Vati [der] papa [a] Brei [der] papa [o] Papst [der]; Brei [der] papa aorda [o] Schwchling [der] papagaio [o] Papagei [der]; Drache [der]; Drachen [der] papai Papa [der]

papas Brei [der] parafina-leo Petroleum [das] papeira Mumps [der] parafuso Schraube [die]; papis [os] Papiere [die] Verschluss [der]; zuriegeln; papel [o] Papier [das]; Rolle verriegeln [die] paragem [a] Haltestelle [die]; papel de carta Briefpapier [das] Aufenthalt [der] papel de paragem de autocarro embrulho Geschenkpapier [das]; [a] Bushaltestelle [die] Packpapier [das] paragem proibida Halteverbot papel de parede Tapete [die] [das] papel higinico pargrafo Absatz [der]; [o] Toilettenpapier [das]; Paragraph [der] Klopapier [das] Paraguai [o] Paraguay [das] papel para paras fiscal Steuerparadies [das] apontamentos Notizzettel [der] paraso Paradies [das] papel-cesta Papierkorb [der] paralela parallel; gleichlaufend papelaria paraleleppedo Quader [der] [a] Papierwarengeschft [das]; paralisao [a] Lhmung [die] Schreibwarengeschft [das]; paralize lhmen; lahm legen; *Schreibwarenladen [der]; paralysieren Papierwarenladen [der] param halten papelarias Schreibwarengeschft parmetro Parameter [der] e [die]; Papierwarengeschfte parar enden; anhalten; halten [die]; *Schreibwarenlden [die]; parar em anhalten in; halten in; Papierwarenlden [die] enden in papelinhos Konfetti [das] parca karg papoila [a] Mohn [der] para Platz [der] Paquisto Pakistan [das] parco karg par [o] Paar [das]; gerade; pardal Spatz [der]; Sperling hnlich; starren; anstarren [der] para fr; nach; zu; an; an die; parece es scheint auf; auf die; in; wo; wohin; in das; parecem sehen aus zum; um; whrend; um zu; da; parecer scheinen; aussehen denn; weil parede [a] Wand [die]; Mauer pra halte du [die] para as nach paredes [as] Wnde [die]; para cima aufwrts Mauern [die] para dentro herein; in; nach; paredes do pro; zu; binnen; innerhalb; quarto Zimmerwnde [die]; inwendig Wnde des Zimmers [die] para diante voraus parenta [a] Verwandte [die] para onde wohin parente [o] Verwandte [der]; para trs rckwrts; zurck verwandt pra-brisas Windschutzscheibe parentes [os] Verwandten [die] [die] parentescos Verwandschaftsbezi pra-choque Stostange [die] ehungen [die] pra-choques Stostangen [die] parntese Klammer [die]; pra-quedas Fallschirm [der] Krampe [die]; Parenthese [die] pra-sol Sonnenschirm [der] pares [aos] paarweise parabns [os] Glckwnsche pares [os] Paare [die]; Ehepaare [die] [die]; einrcken; kuppeln parada [a] Haltestelle [die] paridade Gleichheit [die] parado abdanken parlamento Parlament [das] paradontose Parodontose [die] parlamento federal Bundestag paradoxo paradox [der] parafina Kerosin [das] parque [o] Park [der]; Platz [der]

parque de campismo flogen fort; fuhren; flogen [o] Campingplatz [der] partiste fuhrst ab; fuhrst fort; parque de estacionamento zerbrachst; startetest; flogst ab; [o] Parkplatz [der] flogst fort; fuhrst; flogst parque infantil Spielplatz [der] partistes fuhrt ab; fuhrt fort; parques de zerbracht; startetet; flogt ab; flogt campismo Campingpltze [die] fort; fuhrt; flogt parqumetro Parkuhr [die] partiu fuhr ab; fuhr fort; parta abreisen; fortgehen zerbrach; startete; flog ab; flog parte [a] Teil [das]; Anteil [der]; fort; fuhr; flog Partei [die]; Stck [das]; Partie parto Entbindung [die] [die]; Rolle [die] partre verlassen; gehen parte dianteira Front [die]; partro verlsst Vorderseite [die] parva dumm parte do corpo Krperteil [der] parvo dumm parte social Gesellschaftsteil ps Pik [das]; Stich [der] [der] Pscoa [a] Ostern [das] parte traseira Rcken [der]; pascoal Weie Sonntag [der]; zurck Woche nach Ostern [die] parti fuhr ab; fuhr fort; zerbrach; pasmar verblffen; entsetzen startete; flog ab; flog fort; fuhr; passa mssen; muss; Rosine flog [die] participao [a] Teilnahme [die] passa de Corinto Johannisbeere participante Teilnehmer [der]; [die] Teilnehmerin [die] passa de Corintoparticipar teilnehmen arbusto Johannisbeerstrauch particulamente insbesondere; [der] zerbrechen passada vergangen; vorher particular privat passadeira para particularidade [a] Besonderheitpees Zebrastreifen [der] [die] passado vergangen; vorher; partida [a] Abreise [die]; Vergangenheit [die] Abfahrt [die]; Aufbruch [der]; passador [o] Schlepper [der] Abgang [der]; Abzug [der]; passageiro [o] Fahrgast [der]; zerbrochen; gebrochen Passagier [der] partida de futebol Fuballspiel passageiros [os] Passagiere [das] [die]; Fahrgste [die] partida do avio Abflug [der] passagem [a] Fahrkarte [die]; partidrio Anhnger [der] Durchfahrt [die]; Ticket [das]; partido [o] Partei [die]; Anhang bergang [der]; Tor [das] [der]; Feier [die]; Fest [das]; passagem de Fraktion [die]; Gefolge [das]; nvel Bahnbergang [der] zerbrochen; gebrochen passagem de partido contrrio Gegenpartei secreta Geheimgang [der] [die] passagens [as] Fahrkarten [die]; partimos fuhren ab; fuhren fort; Flugtickets [die] zerbrachen; starteten; flogen ab; passam verbringen flogen fort; fuhren; flogen passando sendet partir abfahren; fortfahren; passaporte [o] Reisepass [der]; brechen; starten; abfliegen; Pass [der] zerbrechen passaporte de partir de [a] ab criana Kinderausweis [der] partir-se Pause; brechen; passar vorbei gehen; vorbei abbrechen; aufbrechen fahren; vergehen; ausstellen; partiram fuhren ab; fuhren fort; berschreiten; berqueren; zerbrachen; starteten; flogen ab; verbringen; passieren; vorber;

durchgehen passar a ferro bgeln passar a noite bernachten passar revista durchsehen passaro durchschreiten pssaro Vogel [der] pssaros Vgel [die]; Geflgel [das] passatempo Zeitvertreib [der]; Hobby [das] passe ndere; Erlaubnis [die] passear spazierengehen; Spazierenfahren [das]; spazieren gehen; spazieren fahren passeio [o] Spaziergang [der]; Gehweg [der]; Brgersteig [der]; Spazierfahrt [die]; Pflaster [das]; Trottoir [das] passo Schritt [der] pasta [a] Aktentasche [die]; Mappe [die]; Schreibtischunterlage [die]; Aktenordner [der]; Pasta [die]; Paste [die]; Teig [der] pasta de dente [a] Zahnpasta [die]; Zahncreme [die] pasta de dentes Zahnpasta [die]; Zahncreme [die] pasta dentfica Zahnpasta [die]; Zahncreme [die] pasta dos dentes Zahnpasta [die]; Zahncreme [die] pasta escolar Schultasche [die] pastagem Weideflche [die] paste grasen pastis [os] Pasteten [die]; Kroketten [die] pastis de bacalhau StockfischKroketten [die]; StockfischPasteten [die] pastel [o] Pastete [die]; Kuchen [der]; Krokette [die] pastel de nata [o] Vanille-SahnePastete [die] pastelaria [a] Konditorei [die]; Gebck [das] pasteleiro Konditor [der] pastilha elstica Kaugummi [der] pasto Weide [die]; Futter [das] pata [a] Pfote [die] pat [o] Pastete [die] patela Kniescheibe [die] patente Patent [das] paterno Vater [der] pattica pathetisch pattico pathetisch

patiho Schwert [das] verleihen peixe de mar Meeresfisch [der]; patim Bremsklotz [der]; Kufe pea de xaxrez Schachfigur [die] Fisch des Meeres [der] [die]; Gleitkufe [die]; rutschen; pea peixeira [a] Fischhndlerin [die]; schleudern exposio Ausstellungsstck Fischverkuferin [die] patim de rodas Rollschuh [der] [das] peixeiro [o] Fischhndler [der]; patim para patinagem sobre o pea sobresselente Ersatzteil Fischverkufer [der] gelo Schlittschuh [der] [das] peixes Fische [die]; fischen patinagem sobre pea teatro Theaterstck [das] pela durch; durch den; durch die; rodas Rollschuhlaufen [das] pecado Snde [die] durch das patinar no gelo Eislaufen [das] pecador Snder [der] pela major parte grtenteils patinho Entchen [das]; pecadora Snderin [die] pelas durch den; durch die; durch Einfallspinsel [der] pedao [o] Stck [das]; Kloss das; ber die ptio Hof [der]; Hofraum [der] [der]; Klumpen [der] pele [a] Haut [die]; Fell [das]; ptio de recreio Schulhof [der] pedaggico pdagogisch Leder [das]; Balg [der]; Pelz [der]; pato Ente [die] pedal do travo Bremspedal Tierhaut [die] patos Enten [die] [das] pelcula Film [der] patro Chef [der]; Besitzer [der]; pedalar treten pelcula Arbeitgeber [der] pedestre Fugnger [der] cinematogrfica Kinofilm [der] ptria [a] Vaterland [das]; pedi bestellte pelo durch; durch den; durch die; Heimat [die]; Heimatland [das] pediatra Kinderarzt [der] durch das; von; vom; von dem; patrimnio Vermgen [das] pediatria Kinderstation [die] gegen patrimnio Vorrecht [das]; pedicure Pedikre [die]; plo [o] Haar [das]; Behaarung Patrimonium [das] Fupflege [die] [die]; Flaum [der] patriotismo Patriotismus [der] pedido [o] Bestellung [die]; Bitte pelo menos wenigstens; patroa Chefin [die]; Besitzerin [die]; Gesuch [das]; Ersuchen mindestens [die]; Arbeitgeberin [die] [das]; Nachfrage [die] pelos durch den; durch die; durch patrulhe Patrouille [die] pedido de informao Anfrage das; fr die paul Sumpf [der] [die] peludo behaart paulitos Stckchen [das] pedido de reexpedio de pelve Hftknochen [die] pausa Pause [die]; pausieren correspondncia pena [a] Feder [die; Strafe [die]; pausado bedchtig postal Nachsendeantrag [das] Kummer [der]; Leid [das]; Qual pavo [o] Pfau [der] pedindo bitte [die]; gelohnt pavilho Stand [der]; pedinte Bettler [der] pena de pssaro Vogelfeder [die] Ohrmuschel [die]; Zelt [das]; pedir bitten; bestellen penalidade Elfmeter [der]; Strafe Pavillon [der]; Halle [die] pedra [a] Stein [der]; Fels [der]; [die] pavilho de jardin Gartenhaus irden; steinern penalmente [das] pedra preciosa Edelstein [der] imutvel strafmndig pavilho desportivo Sporthalle pedra-inoperante mausetot penar leiden [die] pedregulho Fels [der]; Felsen pendente unerledigt pavilho do [der] pender hngen armazm Lagerhalle [die] pedreiro Maurer [der] pndula Pendeluhr [die] pavimente pflastern pega Elster [die] pendurar aufhngen pavimento Pflaster [das]; pegajosa klebrig; schwierig; peneira Sieb [das] Brgersteig [der]; Gehweg [der]; heikel penhasco Klippe [die]; Felsen Trottoir [das] pegajoso klebrig; schwierig; [der] paz [a] Frieden [der]; Friede heikel penhor Soldat [der] [der] pegar anspringen; kleben; penico Hafen [der]; Kanne [die]; p [a] zu Fu gehen; gehen zu nehmen; fassen Krug [der]; Topf [der] Fu; zu Fu pegas [as] Elstern [die] pennsula Halbinsel [die] p [o] der Fu; der Sockel; das peito [o] Brust [die]; Busen pensamento Denken [das]; Stativ; das Bein; die Pfote; der [der]; Brustkorb [der] Gedanke [der] Unterschenkel peitoril Fensterbrstung [die]; penso [a] Pension [die]; peo Fugnger [der] Fensterbrett [das]; Schwelle [die] Fremdenheim [das] pea Stck [das]; Teil [der]; peixaria Fischgeschft [das]; penso completa Vollpension Theaterstck [das]; borgen; Fischhandlung [die] [die] entlehnen; leihen; darleihen; peixe [o] Fisch [der]; fischen penso completo Vollpension

[die] perfeitamente ausgezeichnet permitida erlaubt pensar denken; meinen perfeito perfekt; vollkommen permitido erlaubt penso Verband [der] perfil Profil [das] permitir erlauben; gestatten penso higinico Damenbinde perfumada wohlriechend; perna Bein [das]; Unterschenkel [die]; Binden [die] duftend [der]; Pfote [die] penso rpido Pflaster [das] perfumado wohlriechend; perna de mesa Tischbein [das] pensos higinicos Binden [die]; duftend pernas [as] Unterschenkel [die]; Damenbinden [die] perfumar parfmieren Beine [die]; Unterschenkel [die] pentgono Fnfeck [das] perfumaria Parfmerie [die] pernil Haxe [die] pente [o] Kamm [der] perfume [o] Parfm [das]; Duft pernoita bernachtung [die] penteada Frisur [die] [der]; Wohlgeruch [der] pernoitar bernachten penteado [o] Frisur [die] perfurador Locher [der]; Punsch pernoite bernachtung [die] pentear frisieren; kmmen [der] prola Perle [die] Pentecostes Pfingsten [das] perfurador de perseguio Verfolgung [die] pepino Gurke metal Metallbohrer [der] perseguir verfolgen; folgen pequena klein; kleine; kleines pergunta [a] Frage [die] persiana Rolladen [der] pequenas klein pergunta persianas Rollden [die] pequeno klein; kleine; kleiner; sugestiva Suggestivfrage [die] persiga fahnden; nachsetzen; kleines; gering perguntar fragen; anfragen; verfolgen pequeno almoo [o] Frhstck bitten; ersuchen persistente ausdauernd; [das] perguntas Fragezeichen [das] beharrlich; zh pequenos kleine perifeiria Randzone [die] personalidade Persnlichkeit pra [a] Birne [die] periferia Peripherie [die] [die]; Charakter [der]; Gemt [das] pera-rvore Birnbaum [der] perifrico peripher perspektiva Perspektive [die] perante vor; angesichts perigo [o] Gefahr [die] perspirao Schwei [der] perca Barsch [der]; verlieren perigo de morte Lebensgefahr persuada berreden; berzeugen perceber verstehen [die] pertence gehrt percorrer bereisen; abfahren perigosa gefhrlich pertencer gehren; angehren; percurso Strecke [die] perigoso gefhrlich zugehren percurso da permetro Perimeter [das] perto in der Nhe der; nah; corrida Rennstrecke [die] perodo Zeitabschnitt [der]; bevorstehend; kommend; knftig; perda [a] Verlust [der]; Periode [die]; Punkt [der] nchst; nahe Verwirkung [die]; Strafe [die]; perodo das frias Ferienzeit pertubao Pfand [das]; verwirken; einben [die] circulatria Kreislaufstrung perda de valor Wertverlust [der] perodo de grande [die] perdo entschuldigen sie prosperidade Hochkonjunktur pertubao da perdemos verloren [die] imagem Bildstrung [die] perder verlieren perodo de tempo Zeitraum pertubado durcheinander; perder se sich verlaufen [der]; Zeitabschnitt [der] unruhig; verlegen perdeste verlorst perodo do dia [o] Tageszeit perturbar stren; verwirren perdestes verlort [die] Peru [o] Peru [das]; Truthahn perdeu verlor; verlorst periquito Wellensittich [der] [der] perdi verlor perita Expertin [die]; bewandert; peruana Peruanerin [die] perdida verloren; abhanden erfahren; gewiegt; kundig peruano Peruaner [der] perdido verloren; abhanden perito Experte [der]; bewandert; peruca Percke [die] perdidos e achados Fundbro erfahren; gewiegt; kundig pesada schwer; lstig; drckend [das] perma [a] Unterschenkel [der]; pesado schwer; lstig; drckend perdiz Rebhuhn [das] Bein [das] pesados schwerer perdoar vergeben; verzeihen; permanecer bleiben psames Beileid [das] entschuldigen permanente [a] Dauerwelle pesar wiegen perdoe entschuldigen; vergeben; [die]; stndig; bestndig; fest; pesca fischen; angeln verzeihen konstant; stetig; unablssig pescada [a] Seehecht [der]; pereira Birnbaum [der] permevel undicht Schellfisch [der] perfeio Vollendung [die]; permisso [a] Erlaubnis [die]; pescador Fischer [der] Vollkommenheit [die] Einigkeit [die]; Eintracht [die] pescar angeln; fischen perfeita perfekt; vollkommen permite erlaubt; gestattet pescaria Fischerei [die]

pescoo [o] Hals [der]; Nacken piano [o] Klavier [das] pinho Fhre [die]; Kiefer [die]; [der] pio [o] Kreisel [der] Pinie [die] pese wgen; abwgen; wiegen; pica Stachel [der] pino Kegel [der]; Stecknadel schwer sein picada Stich [der] [die] peseta Peseta [die] picadas de pinote Sprung [der]; Satz [der] peso Gewicht [das]; Wucht [die] mosquitos Mckenstiche [die] pinotes Sprnge [die]; Stze peso [eu] ich wiege; wiege ich picante scharf; pikant [die] pesquisa [a] Forschung [die] picar stechen pintado bemalt pesquisa pico Gipfel [der]; Dorn [der]; pintainho Kken [das] espacial Raumforschung [die] Kulm [der]; Spitze [die]; Zacke pintar malen; streichen pssego [o] Pfirsich [der] [die]; Zinke [die]; Zipfel [der] pintor [o] Maler [der] pssima sehr schlecht; picol Eis [das] pintor de artes [o] Kunstmaler schlechteste; schlechtester; piedade bemitleiden; Mitleid [der] schlechtesten; schlechtestes haben; sich erbarmen pintou gemalt; gestrichen pssimo sehr schlecht; pijama Schlafanzug [der]; pintura Gemlde [das]; Malerei schlechteste; schlechtester; Pyjama [der] [die]; Bild [das] schlechtesten; schlechtestes pijamas [os] Schlafanzge [die]; pintura a leo lgemlde [das] pessoa [a] Person [der] Pyjamas [die] piolho Laus [die] pessoa de pilo Pistill [das]; Stempel [der] pioneiro Bahnbrecher [der]; famlia Familienmitglied [das] pilha [a] Batterie [die]; Pionier [der] pessoa de lngua aufstapeln; hufen pior schlechter; schlimmer materna Muttersprachler [der] pilhagem rauben; berauben; pior mau [a] der schlechteste; pessoa idosa Holunder [der]; plndern die schlechteste; das schlechteste ltere [der]; ltere [die] piloto [o] Pilot [der]; Lotse [der]; pior mau [o] der schlechteste; pessoa ilustre Prominente [der] lotsen die schlechteste; das schlechteste pessoa no activo Berufsttige piloto de avio Flugzeugpilot pipa Weinfass [das] [der] [der] pipoca [a] Popkorn [das] pessoal [o] Andenken [das]; piloto de pipoqueiro [o] Popkornverkufer Bedienung [die]; Personal [das]; planador Segelflugzeugpilot [der] Belegschaft [die]; Leute [die]; [der] pique Hecht [der] persnlich plula Pille [die]; Antibabypille piquenique [o] Picknick [das] pessoal de [die] pirmide Pyramide [die] cozinha Kchenpersonal [das] pimenta [a] Pfeffer [der]; pirata Pirat [der] pessoalmente persnlich pfeffern pires Untertasse [die] pessoas [as] Menschen [die]; pimento Paprika [der] pirilampo Glhwrmchen [das]; Personen [die]; Leute [die] pimento vermelho [o] rote Leuchtkfer [der] ptala Bltenblatt [das] Paprika [der] pirilampos Glhwrmchen [die]; ptalas Bltenbltter [die]; pimentos [os] Paprika [die] Leuchtkfer [die] Kronbltter [die]; Blumenbltter pina Pinzette [die] pirosa kitschig [die] pinas Abnher [der]; Pinzetten piroso kitschig petio Bittschrift [die]; Petition [die] pisada gepresst [die] pincel Pinsel [der]; Quast [der] pisado gepresst petiscar naschen pincel de barba Rasierpinsel pisar treten; betreten petisco Petisco [das]; herzhafte [der] pisca-pisca Blinker [der] Hppchen [das] pincel de barbear Rasierpinsel piscamento blinzeln; zwinkern petrleo [o] Erdl [das]; Benzin [der] piscar blinken; blinzeln [das]; Petroleum [das] pinga Schnaps [der] piscina [a] Schwimmbad [das] pega Socke [die]; Halbstrumpf pingar nieseln; trpfeln piscina coberta Hallenbad [das] [der] pingo Tropfen [der] piso Fuboden [der]; Boden pegas Socken [die] pinguim [o] Pinguin [der] [der]; Stockwerk [das]; Plattform pez Pech [das] pinguins [os] Pinguine [die] [die] pfennig Pfennig [der] pinheiral [o] Pinienwald [der] pista [a] Fahrbahn [die]; Gasse pia Splbecken [das] pinheiro [o] Kiefer [die]; Pinie [die] piada [a] Witz [der]; Scherz [der][die]; Fhre [die] pista de atteragem Landebahn pianista [a] Pianistin [die] pinheiros Pinien [die]; Kiefern [die] pianista [o] Pianist [der] [die] pista de bowling Kegelbahn

[die] pneumonia Lungenentzndung polcia do porto Hafenpolizei pista de corridas Rennbahn [die][die] [die] pista de descolagem Startbahn p [o] Pulver [das]; Staub [der]; polcia-estao Polizeiamt [das]; [die] Puder [der]; pudern Polizeiwache [die] pista de velocpedes Fahrradweg pobre arm policiais [os] Polizisten [die] [der] pobres [os] Armen [die]; policial Polizist [der] pisto Kolben [der] erbrmlich; bse; schlecht; arm polcias Polizei [die] pistola Pistole [die] pobreza [a] Armut [die] polido artig; galant; hflich pitoresco malerisch poa de gua Pftze [die] polgono Vieleck [das] piv Drehpunkt [der] poe Wasserloch [das] poltica Politik [der]; Politikerin pizza Pizza [die] poo Brunnen [der]; nun; nun [die]; Politiker [der]; politisch placa Schild [das]; Brett [das]; wohl; gesund; heil poltico politisch Tafel [die] pode kann; darf polo aqutico Wasserball [der] placa de proibio Verbotsschild pde konnte; durfte; konntest; Plo Norte Nordpol [der] [das] durftest Plo Sul Sdpol [der] placa indicadora do podem knnen; drfen polons Pole [der]; polnisch itinerrio Wegweiser [der] podemos knnen Polnia Polen [das] placard [o] schwarze Brett [das] poder [o] Gewalt [die]; Macht poltrona [a] Sessel [der] planador Segelflugzeug [das] [die]; Potenz [die]; knnen; drfen;poltronas Sessel [die] planalto [o] Hochebene [die] poderem knnen; drfen poluio Verschmutzung [die]; planear planen poderosa mchtig; gewaltig; Umweltverschmutzung [die] planeta Planet [der] vermgend poluda verschmutzt planetrio Planetarium [das] poderoso mchtig; gewaltig; poludo verschmutzt plancie [a] Ebene [die]; vermgend poluir verschmutzen anschaulich; bestimmt; deutlich; podia knnten sie polvilhar bestuben klar podre faul polvo [o] Tintenfisch [der] plano [o] Projekt [das]; Plan poeira [a] Staub [der] pomada Salbe [die] [der]; eben poema [o] Gedicht [das]; Poem pomar Obstgarten [der] plano cronolgio Zeitplan [der] [das] pomba [a] Taube [die] planos [os] Projekte [die]; Plne poesia Gedicht [das]; Dichtung pombo Taube [die] [die] [die]; Poesie [die]; Dichtkunst pombo voa [o] Taubenfliegen planta [a] Pflanze [die]; Plan [die] [das] [der] poesia lrica Lyrik [die] pnei Pony [das]; kleine Pferd planta da cidade Stadtplan [der] poeta [o] Dichter [der]; Poet [das] planta de vaso Topfpflanze [die] [der] ponta Spitze [die] planta verde Grnpflanze [die] potico dichterisch pontap Futritt [der]; trampeln plantar anbauen; pflanzen pois ja; selbstverstndlich; aber; ponte [a] Brcke [die] plstico Plastik [das]; Kunststoff also; denn; natrlich; nun; halt; na Ponte D. Luis [a] D. Luis[der]; plastisch ja; nun wohl; jetzt; gegenwrtig Brcke [die] plataforma Bahnsteig [der]; Kai pois olha also ponte pncil Hngebrcke [die] [das] poisam setzen ponteiro Zeiger [der] plataforma da gare Bahnsteig polaca Polin [die] ponteiro luminoso Leuchtziffer [der] polaco Pole [der]; polnisch; [die] plataforma de Graben [der]; Pfeiler [der]; Pfosten pontes [as] Brcken [die] perfurao Bohrinsel [die] [der]; Pol [der]; Barre [die]; Stange pontiagudo spitz plataformas [as] Plattformen [die] ponto [o] Punkt [der]; Zeitpunkt [die] poldro Fohlen [das] [der]; Kulm [die]; Spitze [die]; plateia Parkett [das] polegada Zoll [der] Zacke [die]; Zinke [die]; Zipfel plugue Kerze [die]; Pfropfen polegar Daumen [der] [der] [der]; Spund [der] polia Rolle [die]; Flaschenzug ponto de encontro Treffpunkt plural [o] Plural [der]; Mehrzahl [der]; Riemenscheibe [die] [der] [die] polcia [a] Polizei [die]; ponto de nibus pneu [o] Reifen [der]; Pneumatik Polizistin [die] [o] Bushaltestelle [die] [die] polcia [o] Polizist [der] ponto de vista Standpunkt [der]; pneu do carro [o] Autoreifen polcia de trnsito Gesichtspunkt [der] [der]; Reifen [der] [o] Verkehrspolizist [der] pontuao Interpunktion [die]

pontuado gepunktet porm jedoch; aber; ausser possio Lage [die]; Position pontual pnktlich pormenor Einzelheit [die] [die]; Stellung [die] pontudo spitz porquanto weil possvel mglich; angngig; pop Pop [der] porqu warum etwaige popa Heck [das] porque weil; weshalb; denn; possvel de obter erhltlich popstar Popstar [der] warum; da possivelmente eventuell; populao Bevlkerung [die] porque est warum sind mglicherweise; vielleicht; wohl popular volkstmlich; populr porquinho-da-ndia Meerschwe posso darf; ich darf; kann; ich por durch; durch das, durch die; inchen [die] kann fr; ber; vorbei; mit; von; zum; porta [a] Tr [die] possou besitzen pro; zu porta de casa Haustr [die] possua besitzen pr setzen; stellen; stecken; porta de vidro Glastr [die] possuir besitzen; haben; eigen legen; decken porta traseira Hintertr [die] postal [o] Postkarte [die]; por acaso zufllig porta-chaves Schlsselanhnger Ansichtskarte [die] por baixo unter; hinunter [der] postal ilustrado Ansichtskarte por causa de wegen porta-moedas Geldbrse [die]; [die] por conseguinte infolgedessen; Geldbeutel [der] posto Platz [der]; Stelle [die]; folglich porta-moedas Geldbrse [die]; Posten [der]; legen; setzen; por do sol Sonnenuntergang Portemonnaie [das] stecken; stellen pr em ordem ordnen porta-voz Sprecher [der]; posto de por engano versehentlich Sprecherin [die] abastecimento Tankstelle [die] por enquanto vorerst; portagem [a] Mautstelle [die] posto de gasolina [o] Tankstelle einstweilen; vorlufig portanto folglich; also [die] por escrito schriftlich porto [o] Tor [das] potvel trinkbar por extenso ausgeschrieben portar-se benehmen potncia Leistung [die] por favor bitte; behagen; portaria [a] Hotelempfang [der] potencialidade Brauchbarkeit belieben; gefallen; konvenieren portas [as] Tren [die] [die]; Tauglichkeit [die] por fim schlielich porttil tragbar potencimetro Hafen [der]; pr fora rausschmeien porteiro [o] Pfrtner [der]; Kanne [die]; Krug [der]; Topf [der] por isso deshalb; deswegen Hausmeister [der]; pouca wenig; gering; geringe; pr no seguro versichern Schlafwagenschaffner [der] geringer; geringes; bisschen; klein por nomes namentlich Porto [o] Porto [das]; Hafen pouco wenig; gering; geringe; pr o cinto de [der]; Portwein [der] geringer; geringes; bisschen; klein segurana anschnallen portes [os] Tore [die] pouco natural unnatrlich por outro lado andererseits porturia Hafen [der] poucos wenige por pessoa pro Person porturio Hafen [der] poupana Sparbuch [das]; por qu warum portuense [a] Portoenserin [die] Ersparte [das]; Ersparnisse [die] por toda a parte berall portuense [o] Portoenser [der] poupar sparen; retten; erlsen; por todo o lado berall Portugal Portugal [das] erretten por ltimo zuletzt portugus portugiesisch; pousada staatliche Hotel [das]; pr-du-sol Sonnenuntergang portugiesische; Portugiese [der]; Unterkunft [die] [der] Portugiesen [die] pousada de poro Keller [der] portuguesa Portugiesin [die] juventude Jugendherberge [die] porca zerstreuen; sen ps nach pousar setzen poro Portion [die] posio [a] Lage [die]; Position poutente leistungsfhig porcas irre; toll; verrckt; [die]; Stellung [die]; Ort [der]; povo [o] Volk [das] wahnsinnig Platz [der]; Stelle [die]; Terrain povoao Siedlung [die] porcelana Porzellan [das] [das] povoador Siedler [der] porcentagem Prozent [das]; Zins positivo positiv povoar bevlkern [der] possa darf; ich darf; kann; ich povos Leute [die]; Volk [das] porcento Prozent [das] kann; drfen; knnen; vermgen pra fr porco [o] Schwein [das]; Eber posse Besitz [der] praa [a] Platz [der]; Markt [der] possesso Besitz [der]; [der]; Karree [das]; Quadrat [das]; porco assado Schweinebraten Besitztum [das]; Besitzung [die]; Viereck [das]; rechtwinklig [der] Eigentum [das]; Gut [das] praa da igreja [a] Kirchplatz porcos [os] Schweine [die] possibilidade Mglichkeit [die] [der]

praa de touros pr pagamento Vorauszahlung prejuzo [o] Schaden [der]; [a] Stierkampfarena [die] [die] Nachteil [der]; Verlust [der] praa do mercado Marktplatz prece Gebet [das] prejuzos causados pela [der] precedente vorhergehend tempestade Sturmschaden [der] praa h lojas Einkaufsstrae preciamos weil es notwendig ist preleco [die] precioso kostbar universitaria Vorlesung [die] pradaria Grasebene [die] precisa notwendig; es ist prmio [o] Preis [der]; prado Anger [der]; Aue [die]; notwendig; es ist notwendig zu; Haupttreffer [der]; Hauptgewinn Wiese [die]; Trift [die]; Weide ntig; es ist ntig; es ist ntig zu [der]; Belohnung [die] [die] precisam brauchen prmio literrio Literaturpreis praga Prag [das] precisamos brauchen [der] praia [a] Strand [der] precisar brauchen; mssen prenda [a] Geschenk [das] praia de areia Sandstrand [der] precisar de brauchen; bentigen prender festnehmen; befestigen; praia de seixos Kieselstrand preciso notwendig; es ist ergreifen; verhaften; fesseln [der] notwendig; es ist notwendig zu; prenome Vorname [der] praias Strnde [die] ntig; es ist ntig; es ist ntig zu; preocupao Sorge [die] prancha Sprungbrett [das]; erforderlich preocupada besorgt Surfbrett [das]; Brett [das]; Tafel preo [o] Preis [der] preocupado besorgt [die] preo do bilhete Fahrpreis [der] preocupar beunruhigen prancha de surf Surfbrett [das] preo fixo Festpreis [der] preocupar-se sich Sorgen prsidente da preconceito Vorurteil [das] machen; sich sorgen; sorgen; Cmara Brgermeister [der] predilheco Vorliebe [die] Sorgen machen prata Silber [das] prdio [o] Grundstck [das]; preparao [a] Vorbereitung prateada silbern Gebude [das]; Haus [das]; [die] prateado silbern Wohnhaus [das] preparada vorbereitet pratear versilbern prdios Gebude [die]; Huser preparado vorbereitet prateleira Fach [das]; Regal [die]; Grundstcke [die]; preparar vorbereiten; [das]; Bordbrett [das]; Brett [das]; Wohnhuser [die] zubereiten; anmachen; fertig Wandbrett [das] predizer voraussagen machen prtica praktisch preencha fllen sie aus preparau bereitete prtica de esqui Skifahren [das] preencher ausfllen prepare bereite praticamente praktisch; fast prefcio Vorrede [die]; Vorwort presa Stozahn [der] praticar ausben; treiben, [das] presena Anwesenheit [die] praktizieren; ben Prefeitura [a] Rathaus [das] presena de praticar prefere ziehst vor; zieht vor; espirito Geistesgegenwart [die] montanhismo bergsteigen bevorzugst; bevorzugt presente [o] Geschenk [das]; praticar preferem bevorzugen; bevorzugt Gegenwart [die]; Angebinden pedestrianismo wandern preferncia [a] Vorzug [der]; [das]; Gabe [die]; Vermchtnis prtico praktisch; real; wirklich Vorliebe [die] [das]; anwesend sein; anwesend; pratique exerzieren; ben; preferncia de vorzugsweise gegenwrtig einben preferido Liebling [der] presente de prato [o] Gericht [das]; Teller preferimos bevorzugen aniversrio Geburtstagsgeschen [der]; Gang [der]; Schale [die]; preferir vorziehen; bevorzugen k [das] Schssel [die] prefervel besser presentinho [o] Geschenk [das]; prato do dia Tagesmen [das] prefiro vorziehen; ich bevorzuge kleine Geschenk [das] prato fundo [o] Suppenteller pregar nageln presentinho de [der] prego Nagel [der]; Steak [das]; aniversrio Geburtstagsgeschen prato principal [o] Hauptgericht nageln k [das] [das]; Hauptgang [der] preguia [a] Faulheit [die] presentinho de prazer [o] Freude [die]; preguiosa faul natal Weihnachtsgeschenk [das] Vergngen [das]; Spass [der]; preguiosamente faul preservativo Prservativ [das] Genuss [der]; Wohlgefallen [der] preguioso faul presidenta Prsidentin [die] prazeres [os] sehr erfreut prejudical nachteilig; schdlich presidente [o] Prsident [der] prazo [o] Frist [die] prejudicar benachteiligen; presidente de Cmara prazo para schaden [o] Brgermeister [der] apelao Berufungsfrist [die] prejudicial schdlich preso festgenommen; gebunden;

gefangen; hngenbleiben; fest primeiro-ministro Premierminis Prozess [der]; Akte [die] pressa Eile [die]; eilen; drngen; er [der] processo civil Zivilprozess [der] pressieren primeiros [os] Ersten [die] procisso Prozession [die] presso [a] Druck [der]; primeiros vinhos [os] ersten proclamao Erklrung [die] Blutdruck [der]; Luftdruck [der] Weine [die] proclame ausrufen; proklamieren presso arterial Blutdruck [der] primitivo primitiv procrastine aufschieben; fristen; presso atmosfrica Luftdruck primo [o] Vetter [der]; Cousin stunden; vertagen; verzgern [der] [der] procura Suche [die]; Nachfrage pressas Eile [die] primor Schnheit [die] [die] pressentimento Ahnung [die] princesa Prinzessin [die]; Frstin procuramos suchen; suchten prestao [a] Rate [die] [die] procurando suchen prestaes [as] Raten [die] principal hauptschlich; procurar suchen prestar gut sein; taugen vorzglich procuraram suchten prestar anteno aufpassen principalmente hauptschlich; procuraste suchtest presumir vermuten grundstzlich; besonders; procurastes suchtet presumivelmente vermutlich grundstzliche; hauptschliche procurei [eu] ich suchte presunto [o] Schinken [der]; principante [o] Anfnger [der] procuro ich suche; suche rohe Schinken [der]; Schinken prncipe [o] Prinz [der]; Frst procurou suchte; suchtest (roh) [der] [der] produo [a] Produktion [die]; preta schwarz principiante [a] Anfngerin [die] Erzeugung [die] pretendente Bittsteller [der] principiante [o] Anfnger [der] produto [o] Produkt [das]; pretender wollen; beabsichtigen; princpio Anfang [der]; Prinzip Erzeugnis [das]; erzeugen; vorhaben; vornehmen [das]; Grundsatz [der]; Beginn hervorbringen; produzieren preto schwarz [der] produtor Hersteller [der]; pretos schwarze prinzipal grundstzlich; Produzent [der] preveja vorhersehen Hauptsache [die] produtos Produkte [die]; prevenir warnen; verstndigen prinzpio [ao] am Anfang Erzeugnisse [die] previamente vorig prioridade [a] Vorfahrt [die]; produtos agrcolas previso prophezeien; Vorrecht [das]; Vorrang [der] [os] landwirtschaftlichen weissagen; prognostizieren; priso [a] Gefngnis [das]; Erzeugnisse [die] Prognose [die] Verlie [das] produtos txteis Textilprodukte previso priso de ventre Verstopfung [die] meteorolgica Wettervorhersage [die] produtriz Herstellerin [die]; [die] priso Produzentin [die] previsto vorgesehen preventiva Untersuchungshaft produzir produzieren; erzeugen; prezado geschtzt [die] herstellen prima Kusine [die]; Cousine prisioneira [a] Gefangene [die] proeminente hervorragend; [die]; Base [die] prisioneiro [o] Gefangene [der] ausstehend; ungeklrt; unerledigt primar drucken prisma Prisma [das] professe anerkennen; beichten; primavera [a] Frhling [der]; prisno Gefngnis [das]; Verlie gestehen; eingestehen Frhjahr [das]; Lenz [der] [das] professor [o] Lehrer [der] primeira erste; erster; erstes; privada privat; persnlich; professor antigo zuerst; erstens; erst Toilettenschssel [die] [o] Geschichtslehrer [der] primeira carruagem [a] erste privado privat; persnlich professor de Wagen [der]; erste Wagon [der] privilegiado privilegiert ingls Englischlehrer [der] primeira edio Erstausgabe proa Bug [der] professor de [die] problema Problem [das] portugus Portugiesischlehrer primeira pgina Titelblatt [das]; problema de [der] erste Seite [die] aritmtica Rechenaufgabe [die] professor primeira vez [a] erste Mal [das] problemas Probleme [die] universitrio Universittsprofess primeiramente zuerst; erste; procedimento Vorgehen [das]; or [der] erster; erstens; zuerst Verfahren [das] professora [a] Lehrerin [die] primeiro [o] Erste [der]; erster; processador Prozessor [der] profisso [a] Beruf [der]; erstes; zuerst; erstens; erst processamento de Bekenntnis [das]; Gewerbe [das]; primeiro plano Vordergrund dados Datenverarbeitung [die] Profession [die] [der] processo [o] Verfahren [das]; profissional [o] Profi [der];

professionell promoo Angebot [das]; prosa Prosa [die] profisses [a] Berufe [die] Sonderangebot [das]; Befrderung proseguir fortfahren profunda tief [die] prosituta Prostituierte [die] profundamente tief promova promovieren prospecto Prospekt [das] profundidade tiefe promulgue verknden; prospecto profundo tief verbreiten turstico Reiseprospekt [das] programa [o] Programm [das] pronome Pronomen [das] prosperar gedeihen programa pronome demonstrativo prspero erfolgreich cultural Veranstaltungskalender [o] Demonstrativpronomen [das] prostituio [a] Prostitution [die] [der] pronome possessivo proteo Schutz [der]; Sicherung programa de [o] Possessivpronomen [das] [die]; Begnstigung [die]; aprendizagem Lernprogramm pronta fertig; bereit; erbtig Protektion [die]; Schirm [der] [das] pronto fertig; bereit; erbtig proteo a natureza Naturschutz programa de ensino Lehrplan pronto a comer [o] Fertiggericht [der] [der] [das]; Fastfood [das] proteo ao programa de pronto a vestir von der Stange consumidor Verbraucherschutz frias Ferienprogramm [das] pronto-a-comer Imbissstube [der] programa de [die] proteo do meio televiso Fernsehprogramm [das] pronncia Aussprache [die] ambiente Umweltschutz [der] programa de pronunciao Aussprache [die] protector solar Sonnenmilch utilizador Anwenderprogramm pronunciar aussprechen [die]; Sonnencreme [die] [das] pronuncie aussprechen; fllen proteger schtzen; beschtzen programa propagao ausbreiten; betten; protegido contra especial Sondersendung [die] schmieren gravao schreibgeschtzt programao propaganda [a] Werbung [die]; protestante [o] Protestant [der]; [a] Programmierung [die]; Plan Propaganda [die]; Annonce [die]; Protestantin [die] [der]; im Rckstand sein Anzeige [die]; *Inserat [das]; protestar protestieren programador Programmierer Reklame [die] protesto Einspruch [der] [der] proponha beantragen; protetor Beschtzer [der]; Schild programas Programme [die] vorschlagen [das] progredir fortschreiten propor vorschlagen protetor de progresso [o] Fortschritt [der]; proporo Gleichma [das]; orelha Ohrenschtzer [der] fortschreiten; Fortschritt machen; Proportion [die]; Verhltnis [das] protocolar frmlich vorschreiten proporcional proportional; protocolo Protokoll [das] proba untersagen; verbieten verhltnismig prottipo Urbild [das]; Prototyp proibio Verbot [das] propositado absichtlich [der] proibio de propsito brigens; hinsichtlich; prova [a] Schulaufgabe [die]; etacionar Parkverbot [das] absichtlich Beweis [der]; Anprobe [die]; proibio de proposta Vorschlag [der]; Prfung [die]; Ausweis [der]; ultrapassagem berholverbot Anerbieten [das]; Antrag [der]; Beleg [der] [das] Gebot [das] provar beweisen; abschmecken; proibida verboten; untersagen; prpria eigen; eigene; eigener; schmecken; kosten; probieren; verbieten eigenes; selbst versuchen; Versuch [der]; Attentat proibido verboten; untersagen; propriedade [a] Eigentum [das]; [das] verbieten Bauernhof [der]; Besitzung [die]; provvel vermutlich; proibir verbieten; abstoend Gut [das]; Landgut [das] wahrscheinlich projecto Projekt [das]; proprietria Eigentmerin [die]; provvelmente wahrscheinlich; projizieren; Entwurf [der]; Plan Besitzerin [die]; Inhaberin [die] wohl [der] proprietrio Eigentmer [der]; provrbio Sprichwort [das] projector Projektor [der] Besitzer [der]; Inhaber [der] providenciar sich kmmern um proletrio Proletarier [der] proprietrio da provncia Provinz [die]; prolongado verlngert loja Ladenbesitzer [der] Gouvernement [das] prolongar verlngern prprio eigen; eigene; eigener; provisrio Provisorium [das] promessa [a] Versprechen [das] eigenes; selbst; selber provocar herausfordern; prometer versprechen prorrogao Verlngerung [die] provozieren prometido Versprechen pros fr die provoque anreizen; aufhetzen;

aufreizen publique herausgeben; aufbieten;punho Heft [das]; Faust [die] prxima nah; nahe; nher; verffentlichen punho da camisa Manschette nchste; nchster; am nchsten; pude konnte [die] Nchste [die] pudemos konnten punio Bestrafung [die]; Strafe proximidade Nhe puderam konnten; konntet [die] prximo nah; nahe; nher; pudim Pudding [der] puocas wenige nchste; nchster; am nchsten; pudim flan [o] Karamelpudding pupila Pupille [die] Nchste [der] [der] pura rein; echt prximo-avistado kurzsichtig pug-co Mops [der] pur [o] Pree [das] Prximo-oriente [o] Nahe Osten pug-nariz Nase [die] pur de batata [der]; Nahost [das] pul-ano Schaltjahr [das] [o] Kartoffelpree [das] psiclogia Psychologin [die] pulga [a] Floh [der] purgante Abfhrmittel [das] psiclogico psychologisch pulmo Lunge [die] puro rein; echt; blank; reinlich; psiclogio Psychologe [der] pulo springen; Sprung [der] sauber psiquiatra [o] Psychiater [der] pulver Pullover [der] prpura Purpur [das] pblica ffentlich plpito Kanzel [die]; Pult [das] pus [o] Eiter [der] publicao Verffentlichung pulse pulsieren; schlagen puta Hure [die] [die]; Pub [der]; Kneipe [die] pulseira [a] Armband [das] putos [os] kleinen Jungen [die] publicada verffentlicht pulso Handgelenk [das]; Puls puxa nein so was; Donnerwetter publicado verffentlicht [der] [das] publicar verffentlichen pulso de disparo Uhr [die] puxador Trgriff [der] publicidade [a] Werbung [die]; pulverizador para o puxar ziehen; verziehen; Reklame [die] cabelo Haarspray [das] schleppen; nachschleppen pblico [o] Publikum [das]; puna ahnden; strafen; bestrafen; puxar para cima aufziehen ffentlichkeit [die]; ffentlich zchtigen pblicos ffentlichen punhado Handvoll [die]

Q
que que [o]was Vorzug [der]; Gte [die]; Art [die]; quo als; wie; inwiefern quadra [a] Huserblock [der]; Beschaffenheit [die] quarenta 40; vierzig Tennisplatz [der] qualificao [a] Qualifikation quarenta e cinco 45; quadrada viereckig; quadratisch [die]; nhere Bestimmung [die] fnfundvierzig quadrade tnis Tennisplatz [der] qualificaes quarenta e dois 42; quadrado [o] Quadrat [das]; [as] Qualifikationen [die] zweiundvierzig Karree [das]; Viereck [das]; Platz qualquer irgendwelche; quarenta e duas 42; [der]; *quadratisch; viereckig; irgendwelcher; irgendein; zweiundvierzig rechtwinklig irgendeine; irgendeines; jede; quarenta e nove 49; quadrados kariert jeder; jedes; jedem neunundvierzig quadragsimo vierzigste qualquer coisa etwas; quarenta e oito 48; quadragsimo irgendetwas; irgendwas achtundvierzig primeiro einundvierzigste qualquer dia irgendwann quarenta e quadro 44; quadril Hfte [die] quando wann; als; wenn vierundvierzig quadrilha [a] Diebesbande [die] quando muito hchstens quarenta e seis 46; quadringentsimo vierhundertst quanta wieviel sechsundvierzig e quantas wieviele quarenta e sete 47; quadro [o] Gemlde [das]; quantia [a] Betrag [der]; Menge siebenundvierzig Schultafel [die]; Bild [das]; Tafel [die]; Summe [die] quarenta e trs 43; [die]; Einfassung [die]; Rahmen quantia apostada Wetteinsatz dreiundvierzig [der]; einrahmen [der] quarenta e um 41; einundvierzig quadros Frames [die]; kariert quantidade [a] Menge [die]; quarenta e uma 41; quais welche Quantitt [die]; Quantum [das] einundvierzig qual welche; welcher; welches; quanto wieviel quarta [a] Mittwoch [der]; vierte der; die; das; wer; wen quanto mais je mehr quarta-feira [a] Mittwoch [der] qualidade [a] Qualitt [die]; quanto tempo wie lange quartel Kaserne [die] Eigenschaft [die]; Wert [der]; quantos wieviel; wie viele quarto [o] Zimmer [das];

Schlafzimmer [das]; Gelass [das]; zerbrochenes; defektes querido lieb; liebe; lieber; liebes; Raum [der]; Gemach [das]; Stube quebrar brechen; zerbrechen beliebt [die]; viertel; vierter; vierte queda Fall [der]; Sturz [der]; quero ich will; ich mchte; will; quarto com casa de banho fallen mchte; Geliebte [der] privativa Zimmer mit eigenem queda da gua Wasserfall [der] querosene Kerosin [das] Bad [das] queda do avio Flugzeugabsturz questo [a] Frage [die] quarto com duas camas Zimmer[der] questionvel fraglich; mit zwei Betten [das] queda do cabelo Haarausfall fragwrdig quarto com duche Zimmer mit [der] questes [as] Fragen [die] Dusche [das] queijadinha [a] kleine quichet [o] Schalter [der] quarto com lavabo Zimmer mit Ksekuchen [der] quieta still; ruhig Waschbecken [das] queijo [o] Kse [der] quieto still; ruhig quarto de banho [o] WC [das]; queijo da Serra [o] Gebirgskse quilate Karat [das] Toilette [die]; Badezimmer [das]; [der] quilha Kiel [der] Klo [das] queimada angebrannt quilo [o] Kilo [das]; Kilogramm quarto de casal queimado angebrannt [das] [o] Schlafzimmer fr zwei queimadura Verbrennung [die]; quilograma [o] Kilo [das]; Personen [das]; Doppelzimmer anbrennen; verbrennen; Kilogramm [das9 [das] entbrennen; znden; anznden quilmetro [o] Kilometer [der] quarto de dormir Schlafzimmer queimaduras quilmetro [das] solares Sonnenbrand [der] quadrado Quadratkilometer quarto de duas queimar verbrennen; stechen [der] camas Doppelzimmer [das] queimar-se sich verbrennen quilmetros Kilometer [der] quarto de hora [o] Viertelstunde queira Begehr [der]; Lust [die]; qumica Chemie [die]; [die] Wunsch [der]; wollen Apothekerin [die] quarto duplo Doppelzimmer queixa Klage [die]; Anzeige qumico Chemie [die]; [das] [die]; Beschwerde [die] Apotheker [der] quarto individual Einzelzimmer queixada Kiefer [der]; Kinnlade quindim Kokosnusspudding [das] [die] [der] quarto para uma queixal Backenzahn [der] quingentsimo fnfhundertste pessoa Einzelzimmer [das] queixar beklagen; klagen quingentsimo quarto simples Einzelzimmer queixar-se sich beklagen; sich milsimo fnftausendste [das] beschweren quinhentas 500; fnfhundert quartos [os] Schlafzimmer [die]; queixo [o] Kinn [das] quinhentos 500; fnfhundert Zimmer [die] quem wer; wen; an wen; von quinquagsimo fnfzigste quase fast; beinahe; nahezu; wem; wem; wessen; zu wem; das; quinquagsimo schier; ungefhr der; die; welche; welcher; welches; primeiro einundfnfzigste quatorze 14; vierzehn wer quinta [a] Donnerstag [der]; quatorze ou catorze 14; quemquer etwas; irgendetwas fnfte; fnfter; fnftes; der vierzehn quente hei; warm Gutshof quatro 4; vier quentes hei; warm quinta-feira [a] Donnerstag [der] quatro mil viertausend queque [o] kleine Sandkuchen quintais [os] Hintergrten [die] quatro vezes viermal [der] quintal [o] Hintergarten [der]; quatrocentas 400; vierhundert quer mchte; will; mchtest; Zentner [der]; Hof [der]; Garten quatrocentos 400; vierhundert willst; sowohl; als auch [der] qu [o] was quer dizer das heit quintal mtrico Doppelzentner que [o] was quera Geliebte [die] [der] que abssurdo welcher Unsinn querem mchte; wollen quinto fnfter; fnfte: fnftes; que cobre as queremos mchten; wollen; sie fnftel despesas kostendeckend mchten; sie wollen quinze 15; fnfzehn que pena wie schade; was fr querer Begehr [der]; Lust [die]; quinzenza [a] vierzehn Tage eine Strafe; welche Strafe; schade Wunsch [der]; wollen; wnschen; [die] quebra Bruch [der]; zermalmen; verlangen; *mchte; wnscht; quiondim [o] Kokosnusspudding zerschmettern verlangt [der] quebra cabeas Puzzle [das] querer soll; mchte; will quiosque Kiosk [das] quebrado gebrochenes; querida lieb; liebe; lieber; liebes quis mag; magst; mchtest;

mchten quisemos mgen

quiseram mgen; mgt

R
r Frosch [der] ralada gerieben; geraspelt rastejamento kriechen rabanete Radieschen [das] ralado gerieben; geraspelt rastejar kriechen rbano Meerrettich [der]; ralar reiben; raspeln rato [o] Ratte [die]; Maus [die] Rettich [der]; Radieschen [das] ralhar schimpfen ratos Muse [die]; Ratten [die] rabinho Po [der] raminho de razo [a] Grund [der]; Vernunft rabino Rabbiner [der] flores Blumenstruschen [das] [die]; Recht [das]; recht haben rabo Schwanz [der] ramo [o] Ast [der]; Zweig [der]; razovel vernnftig raa Rasse [die]; tierzchten; Blumenstrauss [der]; Strauss [der] razoavelmente ziemlich aufziehen; bilden; erziehen ramo da moda Modebranche razor-lmina Rasierklinge [die] rachada gespalten [die] reagir reagieren rachado gespalten ramo de flores Blumenstrau real wirklich; real; effektiv; rachadura knallen; knarren; [der] faktisch; tatschlich krachen ramos ste [die] realce vermehren racional vernnftig rancheiro Farmer [der] realidade [a] Wirklichkeit [die]; radiao Strahlung [die] rancho Bauernhof [der]; Realitt [die] radiao solar Sonnenschein Besitzung [die]; Gut [das]; realizador [o] Regisseur [der] [der] Landgut [das] realizadora Regisseurin [die] radiador Khler [der]; rapariga [a] Mdchen [die]; realizar verwirklichen; leisten Heizkrper [der] Dirne [die] realmente tatschlich; wirklich; rdio Radio [der]; raparigas [as] Mdchen [die]; freilich Rundfunkgert [das]; Funk [der]; Dirnen [die] rebanho hten; in einer Herde Hrfunk [der]; funken rapaz [o] Junge [der]; Mann leben; sich zusammendrngen rdio portdil Kofferradio [das] [der]; Jugendliche [der]; junge rebentao Brandung [die] rdio-despertador Radiowecker Mann [der]; Knabe [der]; Bursche rebentar platzen; bersten [der] [der]; Diener [der]; Gehilfe [der] rebite .:vernieten; nieten; heften; radioactiva radioaktiv rapazes [os] Jungen [die]; fesseln radioactividade Radioaktivitt Jugendlichen [die]; jungen Mnner reboar widerhallen [die] [die] rebocador Schlepper [der] radioactivo radioaktiv rpida schnell rebocar abschleppen radiodifuso Hrfunk [der]; rapidamente schnell; schnelle; reboque Anhnger [der]; Rundfunk [der] geschwind; hurtig; rasch Abschleppwagen [der]; Schlepper radiografia Rntgenaufnahme rapidez Geschwindigkeit [die] [der]; anziehen; reien; zerren; [die]; Rntgenbild [das] rpido [o] Schnellzug [der]; verziehen radiotelegrafista Funkerin [die]; schnell; geschwind; hurtig; rasch rebuados Bonbons [die] Funker [der] raposa Fuchs [der] recado [o] Mitteilung [die]; raia Rochen [der]; Strich [der] raptar entfhren Nachricht [die] raiar anbrechen raqueta [a] Schlger [der]; recear befrchten; frchten rainha [a] Knigin [die]; Dame Tennisschlger [der] recebemos erhielt; empfing [die] raqueta de tnis Tennisschlger receber empfangen; bekommen; raio Blitzschlag [der]; Strahl [der] einnehmen; erhalten [der]; Streifen [der] rara selten; rar recebeu hast empfangen raio laser Laserstrahl [der] raramente selten; rar recebi empfing; habe empfangen; raio solar Sonnenstrahl [der] raro selten; rar bekam; habe bekommen raios solares Sonnenstrahlen raros selten; rar recebida erhalten [die] rs [as] Frsche [die] recebimento Empfang [der] raios ultravioleta ultravioletten rascunho Konzept [das] receita [a] Rezept [das] Strahlen [die]; UV-Strahlen [die] rasgar zerreien receitar verordnen; verschreiben raiva [a] Wut [die]; Tollwut rasgo reien; einreien; recente vor kurzem; neulich [die]; rger [der]; Groll [der]; zerreien; zerren; zupfen recentemente krzlich Ingrimm [der]; Zorn [der] raso flach receoso bang; feige; zaghaft raz [a] Wurzel [die] raspa kratzen; rasieren; schaben recepo [a] Empfang [der];

Rezeption [die]; Anmeldung [die] recreativa erholsam; refm Geisel [die] recepcionista [o] Empfangschef unterhaltend referido betreffend [der] recreativo erholsam; referir berichten recepes [as] Empfnge [die] unterhaltend referir-se sich beziehen recesso Rezession [die] recreio Pause [die]; Unterhaltung refinada raffiniert recheada gefllt [die] refinado raffiniert recheado gefllt recreta geheim reflectido reflektiert; berlegt recheio Fllung [die] rectangular rechteckig reflectir nachdenken; berlegen recibo [o] Quittung [die]; rectngulo Rechteck [das] refogada geschmort Kassenzettel [der] recto gerade refogado geschmort Recife [a] Recife [das] recuo Rckzug [der]; reforo Rippe [die] recife de corais Korallenriff Schlupfwinkel [der]; sich reforma Ruhestand [der]; [das] zurckziehen Pension [die]; Reform [die] recinto da feira Messegelnde recuperao Erholung [die] reformado Rentner [der] [das] recuperar wiedererlangen; reformar umgestalten; recinto de wiederherstellen; erholen; reformieren exposies Ausstellungsgelnde wiedergewinnen refractrio hitzebestndig [das] recurso Mglichkeit [die]; Beute refrescar erfrischen recipiente Behlter [der] [die]; Errungenschaft [die]; Erwerb refresco [o] Erfrischungsgetrnk recital Konzert [das] [der] [das] reclamao [a] Reklamation recursos Mittel [das] refrigerante [die]; Beschwerde [die]; recusa Ablehnung [die]; Absage [o] Erfrischungsgetrnk [das]; Beanstandung [die]; Klage [die] [die] Erfrischung [die]; Limonade [die] reclamar reklamieren; sich recusar ablehnen; verweigern; refrigerantes beschweren; sich beklagen; absagen [os] Erfrischungsgetrnke [die] beanstanden redaco Aufsatz [der] refugiados Flchtlinge [die] recociliar vershnen redactor Redakteur [der] regao klatschen; pltschern recolha Abfuhr [die] redactora Redakteurin [die] regador Giekanne [die] recolher einsammeln rede [a] Netz [das]; Hngematte regar begiessen; giessen recolhimento Versammlung [die]; Garn [das] regelo Glatteis [das] [die]; Zusammenkunft [die] rede de pesca Fischernetz [das] regente Dirigent [der] recolocao Ersatz [der] rede de reger herrschen; beherrschen; recomendao Empfehlung [die] transportes Verkehrsnetz [das] regieren recomendar empfehlen redemoinho Wirbel [der]; regio [a] Region [die]; Gegend recomende avisieren; raten; Strudel [der] [die]; Gebiet [das9 beraten; ratgeben redes Netze [die]; Hngematten rgie [a] Regie [die] recompensa Belohnung [die]; [die] regime [o] Dit [die]; Regime Lohn [der]; lohnen; belohnen; redonda rund [das] vergelten redondo rund; um; herum regies [as] Regionen [die] recompensar belohnen reduo [a] Ermigung [die] regies recondicionar berholen reduzida herabgesetzt; ermigt; montanhosas Bergregionen [die] reconhea anerkennen; zugeben; verringert; reduziert regional regional besttigen reduzido herabgesetzt; ermigt; registo Anmeldung [die]; reconhecer anerkennen; verringert; reduziert Einschreiben [das] erkennen reduzir verringern; reduzieren regra [a] Regel [die] reconhecida erkannt reembolsar zurckzahlen regra do jogo Spielregel [die] reconhecido erkannt reembolse vergelten regras [as] Regeln [die] reconhecimento Anerkennung reembolso Rckzahlung [die] regras de trnsito [die]; Eingestndnis [das9 reescreva schreibe um [as] Verkehrsregeln [die] reconstruir wieder aufbauen; reescrever umschreiben regressam zurckkehren; kehren rekonstruieren refeio [a] Mahlzeit [die]; Mehl zurck recordao [a] Andenken [das] [das]; Graupe [die]; Essen [das]; regressar zurckkehren recordar erinnern; sich erinnern Frass [der] regresso [o] Rckkehr [die]; recordar-se sich erinnern refeio rpida Schnellimbiss Rckreise [die] recorde mundial Weltrekord [der] regressor zurckkehren [der] refeitrio Speisesaal [der] rgua [a] Lineal [das]; Herrscher

[der] relgio-de_sol Sonnenuhr [die] repasse de rguas Satzungen [die]; Statut relojoaria Uhrengeschft [das] redes Hngemattenverteilung [das] relojoeiro Uhrmacher [der] [die] regulamentar regeln; regulieren relos [os] Weirbensprossen repelo Schauer [der] regulamente regelmig [die] repente pltzlich regulamento Regelung [die] reluzir blinken repentino pltzlich regulamento de relva [a] Rasen [der] repetio Wiederholung [die] trnsito Verkehrsregel [die] remanesa zurckbleiben; repetir wiederholen; entgegnen regulamto [o] Regelung [die] brigbleiben repita wiederholen sie regular regeln; regulieren; remar rudern; Kette [die]; Reihe repolho Weikohl [der] regelmig [die]; Reihenfolge [die]; Tour [die] repor wieder hinstellen rei [ao] Knigs [des] remate de cabea Kopfball [der] reportagem [a] Reportage [die] rei [o] Knig [der] remdio [o] Arznei [die]; reprter Reporterin [die]; reino Reich [das] Arzneimittel [das]; Mittel [das]; Reporter [der] Reino Unido Vereinigte genesen; wiederherstellen reposta Antwort [die] Knigreich [das] remdios [os] Arzneien [die]; repreenso Tadel [der] reivindicao beanspruchen; Arzneimittel [die] representao [a] Darstellung Anspruch erheben auf; zumuten remendo ausbessern; flicken [die]; Vorstellung [die] relao [a] Verbindung [die]; remessa Lieferung [die] representante [a] Vertreterin Beziehung [die]; Verhltnis [das]; remetente [o] Absender [der] [die]; Abgeordnete [die] Schnittstelle [die] remotamente weit representante [o] Vertreter [der]; relacionar zuordnen remoto entfernt; vereinsamt; Abgeordnete [der] relacione ordnen sie zu entlegen; weit representar reprsentieren; relaes [as] Verbindungen [die]; renda [a] Spitze [die]; Miete darstellen; darstellen; auffhren Beziehungen [die] [die]; Einkommen [das] represente abbilden; relaes rendio sich ergeben; reprsentieren; vertreten; pblicas ffentlichkeitsarbeit kapitulieren vorstellen [die] rendimento Einkommen [das]; reproduo Wiedererzeugung relmpago Blitz [der] Einkunft [die]; Gewinn [der]; [die]; Fortpflanzung [die]; relampejar blitzen abtreten; nachgeben; weichen Reproduktion [die] relatar berichten Reno Rhein [der] reproduza erzeugen; relativo relativ renovar erneuern wiedererzeugen; reproduzieren relato verdico Tatsachenbericht renove erneuern rptil Reptil [das] [der] renncia Resignation [die] repblica Republik [die]; relatrio [o] Bericht [der] renuncie abdanken; entsagen; Freistaat [der] relatrio verzichten Repblica Checa Tschechische econmico Wirtschaftsbericht reparao [a] Reparatur [die] Republik [die]; Tschechei [die] [der] reparam bemerken Repblica relevante relevant reparar reparieren; merken; Eslovaca Slowakische Republik religio [a] Religion [die]; beachten [die]; Slowakei [die] Konfession [die]; Glaube [der] reparo Reparatur [die]; Repblica Federal da religiosa religis reparieren Alemanha Bundesrepublik religioso religis repartio [a] Amt [das]; Deutschland [die]; Deutschland relgio [o] Uhr [die] Behrdenstelle [die]; Behrde [das] relgio da torre da [die] republicano republikanisch igreja Kirchturmuhr [die] repartio de repudiar ablehnen relgio de bolso Taschenuhr estrangeiros Auslnderamt [das] repugnar ekelhaft [die] repartio de reputao [a] Ruf [der]; Ansehen relgio de cozinha Kchenuhr finanas Finanzamt [das] [das]; Reputation [die] [die] repasse Verteilung [die] repuxo Springbrunnen [der] relgio de repasse de cesta requerimento Antrag [der] mergulhador Taucheruhr [die] bsica Grundnahrungsmittelverte requisio requirieren relgio de p alto Standuhr [die] ilung [die] requisitar anfordern; bestellen relgio de pulso Armbanduhr repasse de rs-do-cho [o] Erdgeschoss [die] filtros Wasserfilterverteilung [das] relgio desperador Wecker [der] [die] resciso Kndigung [die]

reserva [a] Vorrat [der]; [die] [die]; Wcs [die] Reservierung [die] respirador Schnorchel [der] retribuir erwidern; vergten reserva de respiradouro Entlfter [der] retrovisor lugar Platzreservierung [die] respirar atmen exterior Auenspiegel [der] reserva respire atmen retucar einwenden ecolgica Naturschutzgebiet responda antworte; antworten; ru [o] Angeklagte [der] [das] beantworten; entgegnen; erwidern reumatismo Rheuma [das]; reservada zurckhaltend; respondedor automtico Rheumatismus [der] reserviert; vorbestellt [o] Anrufbeantworter [der] rene Versammlung [die] reservado zurckhaltend; responder antworten; erwidern reunio [a] Versammlung [die]; reserviert; vorbestellt responsabilidade Verantwortung Sitzung [die]; Besprechung [die]; reservmos reserviert [die] Zusammenkunft [die] reservar vorbestellen; responsvel [o] Verantwortliche reunio de reservieren; buchen [der]; verantwortlich docentes Lehrerkonferenz [die] reservatrio Tank [der] resposta [a] Antwort [die]; reunimos kamen resfriada erkltet antworten; erwidern reunies [as] Besprechungen resfriado erkltet; Erkltung respresentao Abbild [das]; [die]; Sitzungen [die]; [die] Figur [die]; Gestalt [die] Versammlungen [die] resguardo da ressonar schnarchen reunir versammeln; cabea Kopfbedeckung [die] ressono schnarchen zusammenbringen residncia Wohnsitz [der]; restante brig reunir-se sich versammeln Wohnhaus [das]; Wohnung [die] restaurante [o] Restaurant [das]; reuniu traf residenciais Wohnsitze [die] Gaststtte [die]; Restauration [die] revelar enthllen; entwickeln residencial Wohnung [die]; restaurantes Restaurants [die]; revele aufbieten; verffentlichen Residenz [die] Gaststtten [die] rever wiedersehen residir wohnen resting-lugar Ruheplatz [der] reverso Rckseite [die]; invers; resina Harz [das] resto [o] Rest [der] umgekehrt resista widerstehen; Widerstand restos Mll [der]; Schutt [der] reviso [a] Kontrolle [die]; leisten; sich widersetzen restrinja begrenzen; rezensieren; Rezension [die] resistncia Gegenwehr [die]; beschrnken; einschrnken revisar nachprfen Widerstand [der] resultado [o] Ergebnis [das]; revises [as] Kontrollen [die]; resistente abgehrtet; fest; Resultat [das] Prfungen [die] befestigt; haltbar; widerstandsfhig resumir zusammenfassen revisor [o] Kontrolleur [der]; resistir widerstehen; Widerstand resumo [o] Zusammenfassung Prfer [der] leisten; sich widersetzen [die] revista [a] Zeitschrift [die]; resoluo [a] Entschluss [der] retarder verspten Zeitung [die]; Revue [die] resolues [as] Entschlsse [die] retenha zurckhalten revoluo [a] Revolution [die] resolvemos erledigten; retira herausziehen; revolutionrio revolutionr beschlossen; entschlossen; lsten zurckziehen; entfernen revlver Revolver [der] resolver erledigen; beschlieen; retirado Rckzug [der]; Zug rezar beten entschlieen; lsen [der] RFA Bundesrepublik resolveram erledigten; retirar entnehmen; Deutschland [die]; Deutschland beschlossen; entschlossen; lsten zurckziehen; abheben [das] resolveste erledigtest; retirar-se sich zurckziehen riacho [o] Bach [der]; Strmung beschlossest; entschlossest; lstest retire zurckziehen [die] resolvestes erledigtet; beschlosst; reto geradeaus gehen riba Steilkste [die] entschlosst; lstet retomar wiederaufnehmen ribeiro Bach [der] resolvi erledigte; beschloss; retrica Rhetorik [die] rica reich; ausgiebig; vermgend entschloss; lste retornara zurckkehren rico reich; ausgiebig; vermgend respectivo jeweilig retrato [o] Portrt [das]; Bild ridcula lcherlich respeitar achten [das]; Ansicht [die]; Abbild [das]; ridculo lcherlich respeitvel achtbar; beachtlich; Figur *[die]; Gestalt [die]; rgido starr; steif; sprde ehrbar; ehrenhaft Gemlde [das] rigorosa streng; hart respeito Respekt [der] retrete [a] Toilette [die]; Klo rigoroso streng; hart respingo klatschen; pltschern [das]; WC [das] rim [o] Niere [die] respirao Atmen [das]; Atmung retretes Toiletten [die]; Klos rima Reim [der]; reimen

ringue de patinagem no rodela [a] Scheibe [die] gelo Eisbahn [die] rodovalho Seebutt [der] rinoceronte Nashorn [das] roedor Nagetier [das] rins Nieren [die] roer abnagen; nagen; zernagen; rio [o] Fluss [der]; Rio de Janeiro fressen; zerfressen [das] roeu nagt Rio de Janeiro [o] Rio de rogar fragen; anfragen; bitten; Janeiro [das] ersuchen Rios [os] Flsse [die] rola Taube [die]; Turteltaube riqueza Reichtum [der] [die] rir lachen rolamento Betragen [das]; rir-se lachen Beziehung [die]; Lager [das] risada [a] Gelchter [das] rolar rollen risca [a] Streifen [der]; Scheitel rolas Tauben [die]; Turteltauben [der] [die] riscado gestreift roleta Roulette [das] riscas gestreift; Streifen [der] rolha Korken [der] risco Risiko [das]; Gefahr [die]; rolhas de cortia [as] Korken kratzen; ritzen; schaben; radieren; [die] schrapen rolo Rolle [die]; Film [der] risco profissional Berufsrisiko rolo a cores Farbfilm [der] [das] rolo a preto e branco Schwarzriso Lcheln [das]; Gelchter Wei-Film [der] [das]; Lache [die] rolo para slides Dia-Film [der] risonha lchelnd Roma Rom [das] risonho lchelnd romana rmisch; Rmerin [die]; risque antworte Schnellwaage [die] rissol [o] Teigtasche [die]; romance [o] Roman [der] gefllte Teigtasche [die] romances Romane [die] rtmico rhythmisch romano rmisch; Rmer [der] ritmo [o] Rhythmus [der] romntico romantisch ritmo da vida romena Rumnin [die] [o] Lebensrhythmus [der] Romnia Rumnien [das] robalo Seebarsch [der]; romeno rumnisch; Rumne Wolfsbarsch [der] [der] robe [o] Morgenmantel [der] romper Pause [die]; brechen; robertos Kasperltheater [das] abbrechen; aufbrechen rob Roboter [der] rosa Rose [die] robot Roboter [der] rosado rosig; rosa; blassrot robustecer abhrten rosas [as] Rosen [die] roa [a] Feld [das]; streifen ros Ros [das] rocha [a] Felsen [der]; Gestein rosnado nrgeln [das] rosto [o] Gesicht [das] rock Rock [der]; Rockmusik rota Kurs [der]; Route [die]; [die] Bahn [die]; Chaussee [die]; roda Rad [das]; Kreis [der] Strecke [die]; Weg [der] roda de reserva Ersatzreifen rotao spinnen [der] rotativas rotierende roda elica Windrad [das] rotativos Rotationsmaschinen roda hidrulica Wasserrad [das] [die] rodar drehen; rollen rotina Routine [die] rodas Rder [die] roto zerschlagen rodeado umgeben rtulo Etikett [das] rodear umkreisen rotunda Kreisverkehr [der]

roubar stehlen; rauben; berauben; bestehlen; plndern roube entwenden; stehlen roubo Raub [der]; Diebstahl [der] rouca heiser rouco heiser roulote Wohnmobil [das]; Wohnwagen [der] roupa [a] Kleidung [die]; Wsche [die]; Kleider [die] roupa de beb Kinderbekleidung [die] roupa de cama Bettwsche [die] roupo Morgenmantel [der] roupas Kleider [die] rouxinis [os] Nachtigallen [die] rouxinol Nachtigall [die] roxo violett; veilchenblau; purpur; purpurn rua [a] Strae [die]; raus rua principal Hauptstrae [die] rude rauh rugby Rugby [das] rugido brausen; sausen; zischen rudo [o] Lrm [der]; Gerusch [das]; Aufsehen [das] rudo de fundo Geruschkulisse [die] ruidosamente laut ruidoso laut; geruschvoll ruidosos laut ruim schlecht runa Ruine [die]; Trmmer [die]; umbringen; verderben; verheeren ruiva rot; rotblond ruivo rot; rotblond rum Rum [der] Rumnia Rumnien [das] ruminante wiederkuend; Wiederkuer [der] rumor Gepolter [das] ruptura Bresche [die]; Lcke [die] ruptura do tendo Bnderriss [der] russa Russin [die] Rssia Russland [das] russo Russe [der]; russisch rutilo Titaneisenerz [das]

S
s gesund; heil zerren [der] sb. Samstag [der]; Sonnabend sacudir schtteln; rtteln salada de fruta Obstsalat [der]; [der] sadia gesund Fruchtsalat [der] sbado [o] Samstag [der]; sadio gesund salada de frutas Obstsalat [der]; Sonnabend [der] sagacidade Geist [der] Fruchtsalat [der] sabo [o] Seife [die]; Kernseife sagrado heilig salada de legumes Gemsesalat [die] saia [a] Rock [der]; Frauenrock [der] sabe weit [der] salada de polvo Tintenfischsalat sabedoria Weisheit [die]; saia e casaco Kostm [der] [der] Klugheit [die] saia mini Minirock [der] salada de tomate Tomatensalat sabemos wissen; verstehen; saia plissada Faltenrock [der] [der] knnen saia reta enge Rock [der] salada mista gemischte Salat sabendo gewusst saias Rcke [die] [der] saber wissen; verstehen; knnen; saiba wissen; kennen salame Salami [die] kennen sada [a] Ausgang [der]; Ausfahrtsalo Salon [der]; Saal [der] saber de wissen von; wissen [die]; Ende [das] salo de cabeleiro Friseursalon ber sada da auto[der] sabes weist du; du weist estrada Autobahnausfahrt [die] salo de ch [o] Caf [das] sbia weise sada de salrio [o] Lohn [der]; Gage sabiamente vorsorglich emergncia Notausgang [der] [die]; Gehalt [das]; Salr [das] sabicho Schlauberger [der] samos gehen; verlassen salrios [os] Lhne [die]; Gagen sbio weise; gescheit; klug; saindo hinausgehen [die]; Gehlter [die]; Salre [die] Salbei [der] sair aussteigen; ausgehen; salas Zimmer [die] sabes [os] Seifen [die] herauskommen; weggehen; saldar begleichen sabonete [o] Seife [die]; ausziehen saldo [o] Saldo [der]; Kontostand Seifenstck [das] sairem aussteigen [der] sabor [o] Geschmack [der]; sal [o] Salz [das]; salzen salgada salzig Aroma [das]; Duft [der] sala [a] Zimmer [das]; Saal [der]; salgado salzig saborear genieen Raum [der]; Wohnzimmer [das] salgueiro Weide [die] saborosa schmackhaft sala de aula [a] Klassenzimmer salina Salzwerk [das] saboroso schmackhaft [das]; Unterrichtsraum [der]; salmo Lachs [der]; Salm [der] sabugo Maiskolben [der] Klassenraum [der] salmes Lachs [der]; Salm [der] saca-rolhas [o] Korkenzieher sala de concertos Konzertsaal salpicar bespritzen; besudeln [der] [der] salsa [a] Petersilie [die] sacada Balkon [der] sala de salsicha Wrstchen [das]; Wurst sacar herausziehen confrencias Konferenzraum [die] sacerdote Priester [der]; [der] salsichas [as] Wrstchen [die]; Geistliche [der]; Pastor [der] ; sala de embarque [a] Wartehalle Wrste [die] Pfarrer [der] [die] saltar springen sacerdotisa Geistliche [die]; sala de espera Warteraum [der]; saltar corda Seilspringen [das] Priesterin [die]; Pastorin [die]; Wartezimmer [das]; Wartesaal salteador Freibeuter [der]; Pfarrerin [die] [der] Wegelagerer [der] saco [o] Sack [der]; Tte [die]; sala de estar [a] Wohnzimmer salto [o] Sprung [der]; Tasche [die]; Beutel [der] [das]; Besuchszimmer [das] Schuhabsatz [der]; Satz [der]; saco para o enjoo Spucktte sala de jantar [a] Esszimmer Absatz [der]; Ferse [die]; Hacke [die] [das]; Speisesaal [der] [die] saco plstico Plastiktte [die]; sala de oficiais Messe [die] salva heil; gescheit; klug; weise; Kunststofftte [die] sala de Salbei [der] saco-cama [o] Schlafsack [der] operaes Operationssaal [der] salva-slip Slipeinlage [die] sacola Tte [die]; Tasche [die] sala para muder salva-vidas [o] Rettungsring sacos Scke [die] fraldas Wickelraum [der]; [der] sacrifcio [o] Opfer [das]; Wickelzimmer [das] salvamento Rettung [die]; retten; erbieten; opfern; sich erbieten salada [a] Salat [der] erlsen; erretten sacudida erschttern; reien; salada de atum Thunfischsalat salvar retten

salvo auer; heil Sardinen [die] Schreibtisch [der] salvos gerettet sardinhas em azeite Sardinen in secretria electrnica samambaia [a] Farn [der] l [die] [a] Anrufbeantworter [der] samba [o] Samba [der] satlite Satellit [der]; Trabant secretariado Sekretariat [das] sambista Sambatnzer [der] [der] secretrias [as] Sekretrinnen sanar heilen stira [a] Satire [die] [die] sandlia Sandale [die] satisfaa befriedigen; secretrio [o] Sekretr [der] sandlias Sandalen [die] zufriedenstellen secreto geheim sandalinha Sandale [die]; satisfao sich entschuldigen; sculo [o] Jahrhundert [das]; Sandalen [die] Freude [die]; Entschuldigung [die]; hundertjhrig sande [a] belegte Brtchen [das] Rechtfertigung [die] seda Seide [die] sandes [a] Sandwich [das]; mit satisfatria zufriedenstellend sede [a] Durst [der]; Sitz [der] Schinken belegte Weibrot [das] satisfatrio zufriedenstellend sedento durstig sanduche [o] Sandwich [das]; satisfazer erfllen; befriedigen; seduza verfhren; verlocken belegte Brtchen [das] zufriedenstellen; angenehm; seduzir verfhren sangramento Bluten [das]; gefllig segredo [o] Geheimnis [das] Blutung [die]; Aderlass [der]; satisfeita zufrieden; satt segredo verflixt satisfeito zufrieden; satt bancrio Bankgeheimnis [das] sangrar bluten saudao gren; begren; segredo sangrento blutig bewillkommnen empresarial Betriebsgeheimnis sangue [o] Blut [das] saudade [a] Sehnsucht [die] [das] santa heilig; Heilige [der] saudades [as] Sehnsucht [die] segredo santo heilig; Heilige [der] saudar begren profissional Berufsgeheimnis so seit; sind; es kostet; sie saudvel gesund; heil [das] kostet; er kostet; es ist; gesund; sade [a] Gesundheit [die] seguida anschlieend; danach; heil saudoso sehnschtig darauf sapata Schuh [der]; Hufeisen sauna Sauna [die] seguinte folgend; folgende; [das]; beschuhen; beschlagen sazo Gelegenheit [die] folgender; folgendes; folgenden sapataria Schuhgeschft [das]; scanner Scanner [der] seguir folgen Schuster [der] score Ergebnis [das] segunda [a] Montag [der]; sapatario Schuhgeschft [das]; screech-coruja Kauz [der] zweite; zweiter; zweites Schuster [der] se man; sich; wenn; ob; falls; segunda-feira [a] Montag [der] sapateira [a] Krebsart [die] insofern; wenn; wofern segundo [o] der zweite; zweiter; sapateiro Schuhmacher [der] s [a] Kathedrale [die] zweites; Sekunde [die] sapatilhas Tennisschuhe [die] se chama heit segura sicher sapatilhas de se faz favor bitte segurana [a] Sicherheit [die]; ginstica Turnschuh [der] se-chama heit Brgschaft [die] sapato [o] Schuh [der]; Hufeisen searea Kornfeld [das] segurana [das]; beschuhen; beschlagen sebe Hecke [die] social Sozialversicherung [die] sapato de salto alto hochhackige sebes Hecken [die] segurana-correia Rettungsgrte Schuh [der] seca trocken l [der] sapato social Abendschuh [der] secador [o] Fhn [der] segurana-pino Sicherheitsnadel sapatos Schuhe [die] secador elctrico de cabelo Fn [die] sapatos de desporto Turnschuhe [der] segurar sichern; festhalten; [die] secar trocknen festmachen sapatos de seco [a] Abteilung [die]; Fach segure versichern passeio Wanderschuhe [die] [das]; Sektion [die] seguro [o] Versicherung [die]; sapo Krte [die] seco de achados Fundbro sicher; unversehrt; zuverlssig saque Dienst haben; dienen; [das] seguro contra desistncia de bedienen; auftragen seco de senhoras viagens Reisercktrittsversicheru sarampo Masern [die] [a] Damenabteilung [die] ng [die] sarar heilen seco trocken seguro contra todos os sarcasmo Sarkasmus [der] sees [as] Abteilungen [die] riscos Vollkasko-Versicherung sardinha Sardine [die]; Sardelle secretaria Sekretariat [das]; [die]; Vollkaskoversicherung [die] [die] Geschftsstelle [die] seguro de doena no sardinhas assadas gebratenen secretria [a] Sekretrin [die]; estrangeiro Auslandskrankenver

sicherung [die] semanal wchentlich sentir-se sich fhlen seguro social semanalmente wchentlich sentir-se mal bel werden [o] Sozialversicherung [die] semanas [as] Wochen [die] sento sitze sei ich wei semeadura Saatgut [das] separao Abteilung [die] sei l was wei ich semear sen separada getrennt; geschieden seio Busen [der]; Brust [die] semelhana hnlichkeit [die] separado getrennt; geschieden seis 6; sechs semelhante hnlich separar trennen; abklemmen seis mil 6000; sechstausend semente Kern [der]; Obststein septicemia Blutvergiftung [die] seis mil e quinhentos 6500; [der] sptico septisch sechstausendfnfhundert semestre [o] Semester [das] septingentsimo siebenhundertst seis vezes sechsmal seminrio Seminar [das] e seiscentas 600; sechshundert sempre immer; stets septuagsimo siebzigste seiscentos 600; sechshundert senador [o] Senator [der]; sepultura Grab [das]; Gruft [die] seita Sekte [die] Ratsherr [der] seqncia [a] Reihenfolge [die] seja bist; sein seno sonst; sondern; auer sequir befolgen sela Sattel [der] Senegal [o] Senegal [der] ser sein; ist; Wesen [das] selecionar auswhlen senha Zeichen [das]; Passwort ser de gehren seletor Zifferblatt [das]; Diskus [das] ser levado abfhren [der]; Wurfscheibe [die] senhor [o] mein Herr; Herr [der]; ser til ntzen self-service [o] Selbstbedienung ihnen; sie; du; Lord [der] ser es ist [die] senhora [a] Dame [die]; sie; sero Nachtarbeit [die]; selo [o] Briefmarke [die]; Siegel ihnen; Frau [die]; meine Dame; Nachtschicht [die] [das]; Stempel [der]; Blombe [die]; Lady [die] sereno heiter Steuermarke [die] senhora Dona [a] Frau [die] sria ernst; ernsthaft selo de qualidade Qualittssiegel senhores [os] Herren [die]; seria wre [das] Mnner [die] srie [a] Reihe [die]; Kette [die]; selo para Briefmarke [die] senhorita Frau [die] Serie [die] selos Briefmarken [die] sensao [a] Empfindung [die] seriedade Ernst [der] selva Dschungel [der] sensato vernnftig seringa Spritze [die] selvagem wild; barbarisch; sensilibidade Sensibilitt [die] seringueira Gummibaum [der] unzivilisiert sensvel sensibel; empfindlich; srio [a] Ernst [der]; ernsthaft sem ohne feinfhlig; empfnglich; sermo Predigt [die] sem cafena koffeinfrei empfindsam serpente Schlange [die] sem chumbo bleifrei senso comum Konsens [der] serpentinas Luftschlangen [die] sem corte stumpf sentada sitzend; sitzen serra [a] Gebirge [das]; Sge sem dvida zweifellos sentado sitzend; sitzen [die] sem falta unbedingt sentar setzen; hinsetzen serralheiro Schlosser [der] sem gosto geschmacklos; ohne sentar-se sich setzen serrar Sgen [die] Geschmack sente-se hinsetzen; brten; sitzen serras Gebirge [das] sem importncia unwichtig sentena [a] Satz [der]; Urteil serto Wildniss [die] sem que ohne dass [das] serve hilft; bedient; bringt; dient; sem sentido bedeutungslos; sentido Sinn [der]; Verstand ist ihnen damit gedient sinnlos [der]; empfinden; fhlen Srvia Serbien [das]; Serbin [die] sem sentidos bewusstlos sentido do servio [o] Arbeit [die]; Dienst sem valor wertlos equilbro Gleichgewichtssinn [der]; Betrieb [der]; Bedienung sem-fim Wurm [der] [die]; *Service [der]; servieren; sem-fim-comido wurmstichig; sentido nico Einbahnstrae Gottesdienst [der] veraltet; altmodisch [die] servio de avarias Pannenhilfe semforo Ampel [die]; sentidos Belehrung [die]; [die] Verkehrsampel [die] Instruktion [die]; Verhaltensbefehl servio de clientes Kundendienst semalhante hnlich [der]; Weisung [die] [der] semana [a] Woche [die] sentimental sentimental servio de entregada de semana de sentimento [o] Gefhl [das]; encomendas Paketdienst [der] prorrogao Verlngerungswoch Sinn [der] servio de e [die] sentinela Wache [die] quartos Zimmerservice [der] Semana santa Karwoche [die] sentir fhlen; empfinden servio de reboque Ableppdienst

[der] zweiundsiebzig slaba Silbe [die] servio de socorros de setenta e duas 72; silncio Ruhe [die]; Stille [die]; montanha Bergrettungsdienst zweiundsiebzig Schweigen [das] [der] setenta e nove 79; silenciosa still; schweigend; servio de neunundsiebzig verschwiegen urgncias Notfallstation [die] setenta e oito 78; achtundsiebzig silenciosamente still servio setenta e quadro 74; silencioso still; schweigend; meteorolgico Wetteramt [das] vierundsiebzig verschwiegen servios Dienstleistungen [die] setenta e seis 76; silhueta Schattenriss [der]; servios de assistncia sechsundsiebzig Silhouette [die] social Sozialamt [das] setenta e sete 77; silva Brombeerstrauch [der] srvio Serbe [der]; serbisch siebenundsiebzig silvestre wild servir bedienen; dienen; passen; setenta e trs 73; dreiundsiebzig sim ja; doch taugen; servieren; Dienst haben; setenta e um 71; einundsiebzig simblica symbolisch bedienen; auftragen setenta e uma 71; einundsiebzig simbolicamente symbolisch servir-se sich bedienen stima siebte simblico symbolisch servirem bedienen stimo siebter; siebte; siebtel; smbolo [o] Symbol [das] sesso [a] Vorfhrung [die]; siebentel simetria Ebenma [das]; Sitzung [die] setor Sektor [der] Gleichma [das]; Symmetrie [die] sessenta 60; sechzig seu seinem; seiner; seine; sein; similar gleichartig sessenta e cinco 65; ihrem; ihrerm; ihre; ihr; deinem; similaridade hnlichkeit [die] fnfundsechzig deiner; deine; dein simpatia Sympathie [die] sessenta e dois 62; seus ihre; seine; deine simptica sympathisch; nett zweiundsechzig severo streng simptico sympathisch; nett sessenta e duas 62; sex Geschlecht [das]; Sex [der] simples einfach; schlicht; zweiundsechzig sexacentsimo sechshundertste einfltig sessenta e nove 69; sexagsimo sechzigste simplesmente einfach neunundsechzig sexo Geschlecht [das]; Sex [der] simplicidade [a] Einfachheit sessenta e oito 68; sexo feminino weiblichen [die] achtundsechzig Geschlechts simplificar vereinfachen sessenta e quadro 64; sexta [a] Freitag [der]; sechste; simplifique vereinfachen vierundsechzig sechster simultaneamente zugleich sessenta e seis 66; sexta-feira [a] Freitag [der] simultneo gleichzeitig sechsundsechzig sexta-feira dia treze Freitag der sinagoga Synagoge [die] sessenta e sete 67; 13.; Freitag der dreizehnte sinal [o] Signal [das]; Zeichen siebenundsechzig sexta-feira Santa Karfreitag [das]; Muttermal [das]; Anzahlung sessenta e trs 63; [der] [die]; Wink [der]; Schild [das]; dreiundsechzig sexto sechster; sechste; sechstel Zeichen geben; winken sessenta e um 61; einundsechzig shopping center sinal de comando Steuerzeichen sessenta e uma 61; [o] Einkaufszentrum [das] [das] einundsechzig short Shorts [die] sinal de partida [o] Startsignal sesses [as] Vorfhrungen [die] si sich; sie; ihnen; falls; insofern; [das] sesta Mittagsruhe [die]; wenn; wofern; ob sinal de Mittagsschlfchen [die]; sida Aids [das] trnsito Verkehrszeichen [das] schlummern sido gewesen sinal-placa Schild [das] seta Pfeil [der] sidra Apfelwein [der] sincera aufrichtig; ehrlich sete 7; sieben siga befolgen sincero aufrichtig; ehrlich sete mil siebentausend significa Mittel [das]; Werkzeug sncobe [a] Herzschlag [der] sete vezes siebenmal [das] sincronizado synchronisiert setecentas 700; siebenhundert significao [a] Bedeutung [die]; sindicato Gewerkschaft [die] setecentos 700; siebenhundert Sinn [der] singing-pssaro Singvogel [der] Setembro September significar bedeuten singular [o] Singular [der]; setenta 70; siebzig significativo bedeutsam; Einzahl [die] setenta e cinco 75; bezeichnend sino Glocke [die]; Klingel [die] fnfundsiebzig signifique bedeuten; bezeichnen sintaxe Syntax [die] setenta e dois 72; signo [o] Sternzeichen [das] sinttico synthetisch

sinto cime ich bin eiferschtig [das] sogra [a] Schwiegermutter [die] sintoma [o] Symptom [das] sobrancelha [a] Augenbraue sogro [o] Schwiegervater [der] siri Krebs [der] [die] sogros [os] Schwiegereltern [die] sistema [o] Ordnung [die]; sobrancelhas Augenbrauen [die] soja [a] Soja [der]; Sojabohne System [das] sobrar berbleiben; [die] sistema brigbleiben; brig bleiben; sol [o] Sonne [die] circulatrio Blutkreislauf [der] sobre auf; ber; an; fertig; sola Sohle [die] sistema de oberhalb sola do p Fusohle [die] notcias Nachrichtensystem [das] sobre que worber solrio Sonnenbank [die] sistema sobrecasaca berjacke [die] solrio artificial Sonnenbank digestivo Verdauungssystem sobremesa [a] Nachtisch [der]; [die] [das] Dessert [das]; Nachspeise [die] solda lten; schweien sistema sobremesas Nachtische [die]; soldado [o] Soldat [der] operativo Betriebssystem [das] Nachspeisen [die]; Desserts [die] soldados [os] Soldaten [die] sistema sobrenome [o] Nachname [der]; solene festlich respiratrio Atmungssystem Familienname [der] soletrar buchstabieren [das] sobreponha darauflegen; solfar :Stab [der]; Stecken [der]; sistema darberlegen; berlagern Stock [der]; kleben; leimen revolucionrio revolutionre sobressair hervortreten solha sich struben ;zappeln System [das] sobresselente Ersatzteil [das] solicitar ersuchen sistema solar Sonnensystem sobretaxa Zuschlag [der] solido Einsamkeit [die] [das] sobretudo vor allem; Mantel solista Solistin [die]; Solist [der] sistema [der] solitria einsam urinrio Ausscheidungsorgane sobreviva noch leben; fortleben; solitrio einsam [die] bestehen bleiben solo Boden [der] sistemtico systematisch sbria nchtern soltar lsen stio [o] Ort [der]; Platz [der]; sobrinha [a] Nichte [die] soltarem-se sich zu lsen Bauernhof [der] sobrinho [o] Neffe [der] solteira ledig; unverheiratet; stios Bauernhfe [die]; Orte sbrio nchtern Jungesellin [die] [die]; Pltze [die] soca Pantoffel [der]; solteiro ledig; unverheiratet; stios pblicos ffentlichen Damenholzschuh [der] Jungeselle [der] Pltze [die]; ffentlichen Orte [die] socas Pantoffeln [die]; soluo [a] Lsung [die]; sitting-quarto Wohnzimmer Damenholzschuhe [die] Auflsung [die] [das]; Aula [die]; Salon [der] scia [a] Teilhaberin [die]; soluar schluchzen situao [a] Lage [die]; Situation Mitglied [das] solues [as] Lsungen [die] [die]; Zustand [der]; Fassung [die] social gesellschaftlich; sozial som [o] Klang [der]; Ton [der] situaes [as] Situationen [die]; socialismo Sozialismus [der] soma Summe [die]; Betrag [der] Lagen [die]; Zustnde [die]; socialista [o] Sozialist [der]; soma de controle Prfsumme Fassungen [die] sozialistisch [die] situada Entfernung [die]; liegend sociedade [a] Gesellschaft [die]; soma total Gesamtsumme [die] situado gelegen; liegend Umgang [der]; Verein [der]; somar addieren sketch Sketch [der] Mitgliedschaft [die]; sombra [a] Schatten [der] sleeping-acomodao Schlafge Mitgliederzahl [die] sombrio dster; finster; Schatten mach [das]; Schlafzimmer [das] scio [o] Teilhaber [der] [der] sleeping-lugar Schlafgemach sociologia Soziologie [die] somente lediglich; bloss; nur [das]; Schlafzimmer [das] scios Teilhaber [die]; Mitglieder somos sind; sind wir; wir sind slide [o] Dia [das] [die] sonda Sonde [die] slogan publicitrio Werbespot socorrista Rettungssanitter sonda espacial Raumsonde [die] [der] [der]; Rettungssanitterin [die] sonhador trumerisch snack-bar [o] Bar [die]; Snack- socorro Hilfe [die] sonhar trumen Bar [die] sof [o] Sofa [das]; Couch [die] sonho [o] Traum [der]; s nur; allein; erst; bloss; einsam sof-cama [o] Bettcouch [die]; schwrmen; trumen; whnen soar klingen Schlafsofa [das] sono [o] Schlaf [der]; schlafen; sob unter; unten sofrer leiden mde soberano Herrscher [der] sofrimento leiden; Schmerz [der] sonoro klangvoll sobrado [o] zweistckige Haus software Software [die] sopa [a] Suppe [die]

sopa suas seine; ihre; deine; eure befriedigend; ausreichend; alentejana Knoblauchsuppe [die]suave sanft; zart; zrtlich; mild auskmmlich; ziemlich; zulnglich sopa de legumes Gemsesuppe subir einsteigen; hinaufgehen; suficientemente genug; [die] steigen; raufsteigen; reinsteigen; gengend; hinlnglich; ziemlich sopa de milho verde hinaufsteigen; hochsteigen; sufixo Suffix [das] [a] Maiskeimsuppe [die] hineinsteigen; raufgehen; sufoque erdrosseln; ersticken; sopa de peixe Fischsuppe [die] hochgehen; hineingehen reingehen erwrgen sopa de tomate Tomatensuppe subitamente jh sugesto [a] Anregung [die]; [die] sbito pltzlich Anerbieten [das]; Antrag [der]; sopa do dia Tagessuppe [die] sublevar aufwiegeln Gebot [das] sopas [as] Suppen [die] sublinhar unterstreichen sugestes [as] Anregungen [die] soporferos Schlafmittel [das] subscrever unterschreiben; sugue lutschen; saugen soprar blasen; wehen; Hieb Zeichen [das]; Wink [der]; Schild Sua [a] Schweiz [die]; [der]; Schlag [der]; Streich [der] [das]; winken; Zeichen geben Schweizerin [die] sopro Bausch [der]; Puff [der] subsdio Zuschuss [der] suo Schweizer [der] soquete Besteck [das]; Etui subsistncia Lebensunterhalt suite Suite [die] [das]; Gehuse [das] [der] suja schmutzig; dreckig; unlauter sorrir lcheln subsolo Keller [der] sujado unlauter sorriso [o] Lcheln [das] substncia Pflanze [die]; sujar schmutzig machen sorte [a] Glck [das]; Schicksal Substanz [die] sujeita unterworfen [das]; Los [das]; Abart [die]; Art substantivo Hauptwort [das]; sujeitar-se beugen [die]; Gattung [die]; Schlag [der] Substantiv [das] sujeito unterworfen; Kerl [der] sorvete [o] Eis [das]; Speiseeis substitua ersetzen; ablsen sujo schmutzig; dreckig; unlauter [das]; Fruchteis [das] substituio sich ablsen sul [o] Sden [der]; sdlich sossegada ruhig substituir ersetzen; ablsen sulfrico schwefelig sossegado ruhig substituto substituieren; suma Summe [die] sossego [o] Ruhe [die] vertauschen sumarenta saftig sto Dachboden [der]; subterrnes unterirdische sumarento saftig Dachstbchen [das]; Mansarde subtraco Subtraktion [die] sumarie summieren; [die]; Boden [der] subtraia abziehen; subtrahieren zusammenfassen sotaque [o] Akzent [der] subtrair abziehen; subtrahieren sumrio kurz soterrar verschtten subtropical subtropisch sumrios da aula Klassenbuch sou bist; bin; ich bin; bin ich; ich subrbio [o] Vorort [der] [das] bin aus; von; bin ich nicht sucata Fetzen [der]; Hader [der]; sumir verschwinden sou sim ja das stimmt; ja ich bin Lappen [der] sumo [o] Saft [der] es suceda Erfolg haben; gelingen sumo de frutas Fruchtsaft [der] soutien [o] Bstenhalter [der]; suceder passieren sumo de laranja Orangensaft BH [der] sucedida erfolgreich [der] soviete Sowjet [der]; sowjetisch sucedido erfolgreich sumo de ma Apfelsaft [der] sozinha allein; alleinig; bloss; sucessivamente nacheinander sumo de tomate Tomatensaft einzig; nur sucesso Erfolg [der]; Gelingen [der] sozinho allein; alleinig; bloss; [das] sumo natural gepresste Saft einzig; nur sucessor Abkomme [der]; [der] spinning-roda Spinnrad [das] Abkmmling [der]; Epigone [der] Sumo Pontfice Papst [der] spray [o] Spray [das] suco de laranja Orangensaft sumol Limonade [die] sr [o] Herr [der] [der] suor [o] Schwei [der]; Sra Frau [die] suculento saftig schwitzen Sra. D. Frau [die] sudeste Sdost [das] super erstklassig steering-roda Lenkrad [das]; sudoeste Sdwest [das] super-mercado [o] Supermarkt Steuer [das]; Steuerrad [das] Sucia Schweden [das] [der] stress Stress [der] sueco schwedisch; Schwede [der] superfcie [a] Oberflche [die]; sua ihr; ihre; ihrer; ihrem; sein; suter Pullover [der] Flche [die]; Gipfel [der]; Wipfel seine; seiner; seinem; euer; eure; sueto Feiertag [der]; freie Tag [der] eurer; eurem; mein; meine; meiner;[der]; Ferien [die]; Urlaub [der] superior obere; oberer meinem suficincia ausfllen; erfllen superlotada berfllt suar schwitzen; Schwei [der] suficiente genug; gengend; superlotado berfllt

supermercado [o] Supermarkt suposio Annahme [die]; surpresas berraschungen [die] [der] bernahme [die] surto Aufschwung [der] superstio Aberglaube [der] supositrio Zpfchen [das] suspeita [a] Argwohn [der]; supervisione kontrollieren; supositrios Zpfchen [das] Verdacht [der]; Verdchtige [die] nachsehen; berwachen supresso wischen suspeitar verdchtigen suplantar verdrngen surda taub suspeito [o] Verdchtige [der]; suplementar nachtrglich; surdo taub argwhnen; verdchtigen ergnzend surf Wellenreiten [das]; Surfen suspensrios Hosentrger [der] suplemento Preiszuschlag [der]; [das] suspiro Seufzer [der] Zuschlag [der] surgir erscheinen; auftauchen sussurro flstern suponha vermuten; voraussetzen surpreender berraschen sustentado bestndig; fest; supor annehmen surpreendido berrascht konstant; stetig; unablssig suportar ertragen; aushalten surpresa [a] berraschung [die]; susto Schrecken [der] suporte Pchter [der]; Halter befremden; berfallen; suti Bstenhalter [der] [der] berraschen

T
t-shirt T-Shirt [das] talo de multa Strafzettel [der] sehr; so viele taba Indianerdorf [das] talento Talent [das]; Begabung tantas so viele tabacaria [a] Tabakladen [der]; [die] tanto so viel; als auch; so; so Tabakwarenladen [der]; talentos Talente [die]; Begabten sehr; so viele Tabakgeschft [das]; [die] tanto faz das ist mir egal; das ist Tabakwarengeschft [das] talentoso talentiert; begabt mir gleich; ist egal tabaco Tabak [der] talhante Metzger [der] tantos so viele tabaco para talho Beet [das] to so; so sehr; auf die Weise; cachimbo Pfeifentabak [der] talho de legumes Gemsebeet derart; dermaen; also; ebenso tabela de preos Preisliste [die] [das] tapar zudecken; verdecken; taberna [a] Kneipe [die] talher [o] Besteck [das] zustopfen tablette Tafel [die] talheres [os] Bestecke [die] tapete Teppich [der] tbua Brett [das]; Bordbrett talho [o] Schlachterei [die]; taqumetro Tachometer [das] [das]; Regal [das]; Wandbrett [das] Metzgerei [die]; Fleischerei [die] tardar auf sich warten lassen tabuada Einmaleins [das] talvez vielleicht; eventuell; tarde [a] Nachmittag [der]; tabuleiro Tablett [das] mglicherweise; vielleicht; wohl Abend [der]; spter; spt tabuleta [a] Anzeigetafel [die] tamanho [o] Gre [die]; tardinha [a] Sptnachmittag taa [a] Becher [der]; Pokal Dimension [die] [der]; spte Nachmittag [der] [der]; Schssel [die]; kleine Glas tamanhos Gren [die]; tarefa [a] Aufgabe [die]; Arbeit [das] Dimensionen [die] [die]; Pensum [das]; tao Absatz [der] tambm auch; ebenfalls; Arbeitspensum [das] tacho Topf [der]; Kochtopf [der] gleichfalls tarifa Tarif [der] taco de golfe Golfschlger [der] tambor [o] Trommler [der] tarifa especial Sondertarif [der] tacto Tastsinn [der] tamborette Hocker [der] tarifa tagarelo redselig tamboril [o] Seeteufel [der] telefnicas Telefongebhren Tailndia [a] Thailand [das] tameira Dattelpalme [die] [die]; Fernsprechgebhren [die] tainha Quappe [die] tampa Deckel [der]; Decke [die]; tarifas especiais Sondertarife tais auf die Weise; derart; Bedeckung [die]; Umschlag [der]; [die] dermaen; so; also; ebenso Verdeck [das] tartaruga [a] Schildkrte [die] tal so; solch; solche; solcher; tampo Tampon [der]; Haube tarte [a] Torte [die] solches; ein; eine; einer; auf die [die]; Kappe [die]; Mtze [die] tarte de Weise; derart; dermaen; also; tampes Tampons [die]; Hauben amndoa Mandelkuchen [der] ebenso [die]; Kappen [die]; Mtzen [die] tasca [a] Kneipe [die] talo [o] Kassenzettel [der]; tancho Ableger [der] taxa Gebhr [die]; Abgabe [die] Kassenbon [der]; Ferse [die]; tangerina Mandarine [die] taxa de cmbio Umtauschgebhr Hacke [die]; Absatz [der] tanque [o] Tank [der]; [die] talo de caixa Kassenzettel Benzintank [der] taxa includas inclusive Steuer [der]; Kassenbon [der] tanta so viel; als auch; so; so und Bedienung

taxas telefonar telefonieren; tempestade [a] Gewitter [das]; telefnicas Telefongebhren telefoniert; anrufen; ruft an Unwetter [das]; Sturm [der] [die]; Fernsprechgebhren [die] telefonas du rufst an tempestade de txi Taxi [das]; Droschke [die]; telefone [ao] am Telefon neve Schneesturm [der] Fiaker [der] telefone [o] Telefon [das] tempestuoso strmisch taximetro Taxameter [das]; telefone a carto Kartentelefon templo Tempel [der] Zhluhr im Taxi [die]; [das] tempo [a] pnktlich; rechtzeitig Gebhrenzhler im Taxi [der] telefone a moedas Mnztelefon tempo [o] Zeit [die]; Wetter te dir; dich [das] [das]; Witterung [die] tear Webstuhl [der] telefone pblico ffentliche tempo abafado Schwle [die] teatro [o] Theater [das] Telefon [das] tempo de teatro ao ar livre Freilichtbhne telefonei angerufen aprendizagem Lehrzeit [die] [die] telefonema [o] Anruf [der]; tempo de voo Flugzeit [die] teatro de bolso Kleinkunstbhne Telefonanruf [der]; tempo livre [o] Freizeit [die] [die] Telefongesprch [das] tmpora Schlfe [die] teatro de telefonista [a] Telefonistin [die] temporal [o] Gewittersturm fantoches Marionettentheater telefonista [o] Telefonist [der] [der]; Unwetter [das] [das] telefono rufe an tempos livres Freizeit [die] teatro de telegrama [o] Telegramm [das] temura [a] Zrtlichkeit [die] marionetes Puppentheater [das] telejornal [o] Tagesschau [die] tenazes Nagelzieher [der] teatro satrico Kabarett [das] telenovela Fernsehserie [die] tencionar beabsichtigen; tece-se wird gewebt telescpo Teleskop [das] vorhaben tecelagem Weberei [die] telespectador Fernsehzuschauer tenda [a] Zelt [das]; Wetter [das]; tecer weben [der] Stall [der] tecido [o] Stoff [der]; Gewebe telesqui Skilift [der] tenente Leutnant [der] [das]; Tuch [das] televiso [a] Fernsehen [das]; tenho habe; ich habe; hat; ist tecidos [os] Stoffe [die]; Gewebe Fernseher [der] tnis [o] Tennis [das] [die]; Tcher [die] televiso por tnis [os] Turnschuhe [die] tecla Taste [die]; knpfen; cabo Kabelfernsehen [das] tenra zart zuknpfen televiso via tenras zarten tecla de funes Funktionstaste satlite Satellitenfernsehen [das] tenrssima sehr zart [die] televises [as] Fernseher [die] tenrssimo sehr zart teclado Tastatur [die]; Klaviatur televisor Fernseher [der] tenro zart [die] televisor a cores Farbfernseher tens hast du; du hast tcnica [a] Technikerin [die]; [der] tenso Spannung [die]; technisch telha Dachziegel [der]; Blutdruck [der] tcnico [o] Techniker [der]; Dachschindel [die]; Schindel [die] tenso arterial Blutdruck [der] technisch telhado Dach [das] tenta Sonde [die] tcnico em tm haben; sind tentador verfhrerisch electrnica Elektroniker [der] tem hat; sind; hast; ist; er ist; es tentam versuchen; wagen tcnico em ist; sie ist; habe sie tentar versuchen; wagen; telefonica Telefontechniker [der] tema [o] Thema [das] versuchen zu; wagen zu tecnologia Technologie [die] temer frchten; befrchten tentativa Versuch [der]; Attentat tecto Decke [die]; Zimmerdecke temos haben wir; wir haben; sind [das]; versuchen [die] temperada gewrzt; mild; teor Inhalt [der] teimosa dickkpfig gemigt teoria Theorie [die] teimoso dickkpfig temperado gewrzt; mild; terico theoretisch tejadilho de abrir Schiebedach gemigt ter haben [das] temperar wrzen ter codescendncia nachsehen tejela Becken [das]; Schale [die] temperatura [a] Temperatur ter de mssen tela Bildschirm [der]; Gewebe [die] ter inclinao para neigen [das]; Gewirke [das] temperatura ter juzo vernnftig sein telecom [o] Fernsprechamt [das] ambiente Raumtemperatur [die] ter lugar stattfinden; Platz haben telecomando Fernbedienung temperatura mdias gemigtenter que mssen [die] Temperaturen [die] terapeuta telefrico Seilbahn [die] tempero Gewrz [das] prtica Heilpraktikerin [die]

terapeuta prtico Heilpraktiker terroristisch Typus [der]; tippen [der] tesoura Schere [die]; scheren; tira Binde [die]; Streifen [der] terapia abscheren; schneiden; abschneiden tira-ndoas Flecken-Entferner ocupacional Beschftigungsthera tesoura das unhas Nagelschere [der]; Fleck-Entferner [der] pie [die] [die] tiragem Auflage [die] tera [a] Dienstag [der] tesoura de tirar ziehen; herausnehmen; tera-feira [a] Dienstag [der] jardineiro Gartenschere [die] entfernen; abnehmen; wegnehmen terceira dritte, drittes; dritter; tesouro Schatz [der] tirar uma drittens testa [a] Stirn [die] fotografia fotografieren terceiro dritte, drittes; dritter; teste [o] Test [der] tiro Schuss [der]; feuern; drittens teste do balo Alkoholtest [der] schieen tero Drittel teste padro Schema [das] tirou wegnehmen; entreien terminada beendet testemunha [a] Zeugin [die] ttulo [o] Titel [der]; berschrift terminadas beenden testemunha [o] Zeuge [der] [die] terminado beendet; fertig; ttano Tetanus [das] ttulos Wertpapiere [die] bereit; erbtig teto [o] Dach [das]; tive hatte terminalde Zimmerdecke [die] tivemos hatten autocarros Busbahnhof [der] teu dein tiveram hatten; hattet terminando beenden teus deine toalha [a] Handtuch [das]; terminar beenden; aufhren tev Fernsehen [das]; TV [das] Tischtuch [das]; Tischdecke [die] terminho Hosenanzug [der] teve hatte; hattest toalha de mesa Tischdecke [die]; termo tcnico Fachausdruck texto [o] Text [der]; Bibelstelle Tischtuch [das] [der] [die] toalheiro Handtuchhalter [der] termmetro Thermometer [das] texto narrativo Erzhltext [der] tocando gelutet termmetro textos Texte [die] tocar berhren; spielen; luten; clnico Fieberthermometer [das] ti dir; dich; an dich; zu dir anfassen; klingeln terno [o] Anzug [der]; Apparat tia [a] Tante [die] tocar campainha klingeln [der]; Vorrichtung [die]; tico tico no fuba einer der sich tocar piano [a] Klavierspiel Vollzhligkeit [die]; zart nicht entscheiden kann; eine die [das]; Klavierspielen [das] ternura Zrtlichkeit [die] sich nicht entscheiden kann toda ganz; alle; aller; jede; jeder; ternuras Zrtlichkeit [die] tigela [a] Schssel [die] jedes; ein jeder; jedermann; terra [a] Land [das]; Erde [die]; tigre Tiger [der] jeglicher Erdboden [der]; Boden [der]; tigres Tiger [die] todas ganz; alle; aller Grund [der]; Gelnde [das] tijolo Ziegel [der]; Backstein todas as vezes jedesmal terra alheia Fremde [die] [der]; Ziegelstein [der] todavida dennoch terra para flores Blumenerde tlia Linde [die]; Lindenbaum todo ganz; alle; aller; jede; jeder; [die] [der] jedes; ein jeder; jedermann; terrao [o] Terrasse [die]; time [o] Mannschaft [die] jeglicher Veranda [die] tmida schchtern; scheu; todo o mundo jedermann; die terraos [os] Veranden [die]; scheuen ganze Welt; alle Terrassen [die] tmido schchtern; scheu; todos alle; smtliche; ganz; jeder; terramoto Erdbeben [das] scheuen jedermann terreiro Hof [der] tmpano Trommelfell [das] todos os dias jeden Tag terremoto [o] Erdbeben [das] tingir frben toicinho Speck [der] terreno [o] Bauplatz [der]; tinido verhauen tolerante tolerant Grundstck [das]; Gelnde [das] tinta Tinte [die] tolice Torheit [die]; Dummheit trreo Erdgeschoss [das] tinta a leo lfarbe [die] [die] territrio Territorium [das]; tinta para pintar em tolo dumm; narren; Gebiet [das] seda Seidenmalfarbe [die] mystifizieren; zum besten halten; terrvel schrecklich; furchtbar; tintura Farbe [die]; frben; Tor [das] frchterlich; entsetzlich; grsslich Tinktur [die] tom [o] Ton [der]; Farbton [der] terror [o] Terror [der] tio [o] Onkel [der] toma trinken terrorismo Terrorismus [der] tpica typisch tomada Steckdose [die] terrorista [a] Terroristin [die]; tipicamente typisch tomam nehmen; nimmt ein terroristisch tpico typisch tomamus tranken terrorista [o] Terrorist [der]; tipo [o] Typ [der]; Art [die]; tomar nehmen; zu sich nehmen;

trinken; ergreifen; einnehmen torto schief; krumm trao Spur [die] tomar banho baden; ein Bad tortuoso krumm tractor Traktor [der] nehmen torturantes Folterungen [die]; tractores Traktoren [die] tomar caf Frhstck [das]; Martern [die]; Qualen [die] tradio [a] Tradition [die] Kaffee trinken torturar plagen tradicionais traditionelle tomar o pequeno tosquiado geschert traditional herkmmliche; almoo frhstcken tosquiar scheren traditionelle tomar um banho de sol sonnen; tosse [a] Husten [der] traduo bersetzung [die] ein Sonnenbad nehmen tossir husten tradutor [o] bersetzer [der] tomar um duche duschen tosta Toast [der]; Zwieback [der] tradutora [a] bersetzerin [die] tomara hoffentlich tosta mista Kse-Schinken-Toast traduzir bersetzen tomaram tranken; nahmen [der] trfego aro Luftverkehr [der] tomate [o] Tomate [die] tosto [o] Tosto [der]; 10. Teil trfego tomei nehmen; ich nehme eines Escudos [der] rodovario Straenverkehr [der] tona Oberflche [die] total [o] Summe [die] trafulha Gauner [der]; Halunke tonelada Tonne [die] totoloto Lotterie [die]; [der]; Schuft [der]; Schurke [der]; tonta schwindelig; schwindlig Gewinnspiel [das]; Lotto [das]; 6 Spitzbube [der] tontear albern aus 49 [das] tragdia Tragdie [die] tonto schwindelig; schwindlig toucinho Speck [der] traje Anzug [der]; Gewand [das]; topete Bschel [das] toupeira [a] Maulwurf [der] Kostm [das]; Tracht [die] toque de sinos Glockengelut tourada Stierkampf [der] traje de cerimnia Abendanzug [das] touro Stier [der] [der] Tquio Tokio [das] trabalh-unio Syndikat [das] trajeto [o] Strecke [die]; Fuweg toranja Pampelmuse [die] trabalha arbeitet; arbeitest; [der]; Pfad [der] trax Brustkorb [der] arbeiten; Arbeit [die]; Werk [das] tralha Kram [der] toro sich schlngeln; drehen; trabalhador [o] Arbeiter [der]; trana flechten; schlingen; ringen; winden Arbeitnehmer [der]; Handwerker winden torcedor Anhnger [der] [der] trancar verriegeln torcer auswringen trabalhadores [os] Arbeiter tranqueta Klinke [die] torcida krumm; schief [die]; Arbeitnehmer [die]; tranquila ruhiger torcido krumm; schief Handwerker [die] tranquilizar beruhigen tornado geschehen; vorkommen; trabalham arbeiten tranquilo ruhig werden; zu Stande kommen trabalhamos arbeiteten; haben tranqla ruhig tornar umkehren; zurckkehren; gearbeitet; arbeiten tranqlamente gelassen machen trabalhando arbeitet tranqlidade Ruhe [die]; Stille tornar-se werden; angemessen; trabalhar arbeiten; arbeitet [die] fglich; geeignet; zeitgem trabalharam arbeiteten tranqlo ruhig torne hervorbringen trabalhei arbeitete; arbeitete ich transeunte [o] Passant [der] torneio Turnier [das] trabalho gearbeitet; arbeite transferncia berweisung torneira Wasserhahn [der] trabalho [o] Arbeit [die]; Mhe [die]; Transfer [der] torneira de gua Wasserhahn [die] transferir berweisen; verlegen [der] trabalho transformar verndern; torno Drehbank [die] clandestino Schwarzarbeit [die] verwandeln tornozelo Knchel [der] trabalho diffcil [o] schwierige transformar-se sich verwandeln torpe schndlich Arbeit [die] transfuso Transfusion [die] torque Takt [der] trabalho domstico Hausarbeit transfuso de sangue torrada [a] Toast [der]; Toast mit [die] [a] Bluttransfusion [die] Butter [der]; gerstet trabalho na transistor Transistor [der] torrado gerstet administrao Verwaltungsange trnsito [o] Verkehr [der] torre [a] Turm [der] stellte [der] transmisso bersetzung [die]: torta schief; krumm; Torte [die]; trabalho txtil Textilarbeiter verbreiten; senden Pastete [die] [der] transmisso em directo Livetorta de chantilly Sahnetorte trabalhou sie haben gearbeitet Sendung [die]; Livesendung [die] [die] traa Motte [die] transmissoras bertragen torta de frutas Obsttorte [die]; trao anziehen; reien; zerren; transmitir bertragen; senden Fruchttorte [die] verziehen; Auszug [der] transpirar schwitzen

transportadora treinar trainieren; ausbilden; [die] area Fluggesellschaft [die] ben triste traurig transportar befrdern treino [o] Training [das] tristes traurig transporte [o] Transport [der]; trem [o] Zug [der]; Eisenbahn tristeza Traurigkeit [die]; Trauer Befrderung [die]; [die] [die] Befrderungsmittel [das]; tremer zittern tristeza em pessoa *Transportmittel [das] trens [os] Zge [die]; [a] Traurigkeit in Person [die] transporte de Eisenbahnen [die] tristezas Trauer [die] mercadorias Gtertransport trepa klettert; sie klettert; er troca Wechsel [der] [der] klettert; es klettert trocado [o] Kleingeld [das] transporte trepar klettern; treten trocar wechseln; tauschen; hospitalar Krankentransport trs 3; drei umtauschen [der] trs [as] zu dritt; die drei troco [o] Wechselgeld [das]; transporte pblico ffentliche trs mil 3000; dreitausend Kleingeld [das]; Austausch [der] Verkehrsmittel [das] trs ovos drei Eier; 3 Eier trocos Wechselgeld [das]; transposio [a] Verlagerung trs semanas drei Wochen; 3 Kleingeld [das]; Austausch [der] [die] Wochen trolha Maurer [der] transversal quer trs vezes dreimal trombeta Trompete [die] transversalmente kreuzweise trevo Klee [der] tronco [o] Baumstamm [der]; trapo Lappen [der] treze 13; dreizehn Stamm [der]; Rumpf [der]; Stengel traquia Luftrhre [die] trezentas 300; dreihundert [der]; Strunk [der] trs hinten; dahinter; zurck; trezentos 300; dreihundert tropa Militrdienst [der] hinter tringulo Dreieck [das] tropear stolpern traseiras Rckseite [die] tringulo de tropeo straucheln trasmontana Einwohnerin von sinalizao Warndreieck [das] tropical tropisch Trs-os-Montes [die] tribo [a] Stamm [der] trote Trab [der] trasmontano Einwohner von tribunal [o] Gericht [das] trovo Donner [der] Trs-os-Montes [der] tric [o] Strickarbeit [die] trovejar donnern trasorelho Mumps [der] tricotar stricken trovoada Gewitter [das] tratamento [o] Behandlung trigsimo truta Forelle [die] [die]; Betreuung [die] primeiro einunddreiigster; tu du tratamento da einunddreiigste tua [a] deine raiz Wurzelbehandlung [die] trigo Weizen [der] tuas deine tratamento trilho Schiene [die] tubagem Rohrleitung [die] dentrio Zahnbehandlung [die] trimestre Quartal [das] tubaro Hai [der]; Haifisch [der] tratamento mdico rztliche trinar trillern tubo Schlauch [der]; Rohr [das]; Betreuung [die] trinco Trklingel [die] Rhre [die]; Ventil [das] tratamento trinta 30; dreiig tubo respirador Schnorchel odontolgico zahnrztliche trinta e cinco 35; fnfunddreiig [der] Betreuung [die] trinta e dois 32; zweiunddreiig tubulao Pfeife [die]; Rohr tratar behandeln; bearbeiten; trinta e duas 32; zweiunddreiig [das]; Rhre [die]; Schlauch [der] kmmern trinta e nove 39; neununddreiig tudo alles; berhaupt tratar-se sich handeln trinta e oito 38; achtunddreiig tudo bem alles in Ordnung travo Bremse [die] trinta e quadro 34; tudo parado e mudo alles reglos travo de vierunddreiig und stumm emergncia Notbremse [die] trinta e seis 36; sechsunddreiig tulipa Tulpe [die] travo de mo Handbremse [die]trinta e sete 37; tulipas Tulpen [die] travar abbremsen; bremsen siebenunddreiig tumor [o] Geschwulst [die] travessa [a] Gasse [die]; trinta e trs 33; dreiunddreiig tmulo [o] Grab [das]; Grabmal Schssel [die] trinta e um 31; einunddreiig [das] travesseiro Kopfkissen [das] trinta e uma 31; einunddreiig tnel [o] Tunnel [der] trazer bringen; mitbringen; tripas Kutteln [die] turca Trkin [die] herbringen tripeiro Kuttelesser [der] turco Trke [der]; trkisch treinador Trainer [der] tripulao [a] Besatzung [die]; turismo treinamento [o] Ausbildung Mannschaft [die] [o] Fremdenverkehrsbro [das]; [die]; Training [das] tripulaes [as] Besatzungen Fremdenverkehr [der]; Tourismus

[der] turista [a] Touristin [die] turista [o] Tourist [der] turistas Touristen [die]

turstica touristisch turstico touristisch turma [a] Klasse [die] turno da noite Nachtschicht

[die] Turquia Trkei [die]

U
Ucrnia Ukraine [die] unha Fingernagel [der]; ucraniana Ukrainerin [die] Funagel [der]; Nagel [der]; ucraniano Ukrainer [der]; nageln ukrainisch unha de mo Fingernagel [der] usque [o] Whisky [der] unio Einigung [die]; Ehe [die] lcera Geschwr [das]; nica einmalig; einzig; einfach Magengeschwr [das] unicamente allein; bloss; nur lcera nico einmalig; einzig; einfach estomacal Magengeschwr [das] unicolor einfarbig ltima letzte; letzter; letzten; nicos [os] Einzigen [die] neueste; neuester; neuesten; vorig; unidade [a] Lektion [die]; dauern; whren Einheit [die]; Stck [das] ultimamente krzlich; in letzter unidade national nationale Zeit Einheit [die] ltimas letzten unidades Anlagen [die] ltimo letzte; letzter; letzten; uniforme [o] Uniform [die] neueste; neuester; neuesten; vorig; uniforme escolar Schuluniform dauern; whren [die] ltimo filme [o] neueste Film unir verbinden [der] universal universal ltimos [os] die Letzten universidade [a] Universitt ultrapassar berholen; [die]; Uni [die] bertreffen; berwinden universo Universum [das]; um 1; ein; eins; eine; einer; Weltall [das]; All [das] einem; einen uns einig um ao lado do untada geschmiert outro nebeneinander untado geschmiert um atrs do untar ausfetten; schmieren outro hintereinander urbe Stadt [die] um contra outro gegeneinander urgncia Dringlichkeit [die]; um milho eine Million; Erste Hilfe [die] 1.000.000; Million; 1000000 urgncias Unfallstation [die] uma 1; ein; eins; eine; einer; urgente dringend einem; einen urgir drngen uma vez einmal urina Urin [der] umas einige; so etwas urna Urne [die]; Wahlurne [die] umas vezes einmal urologista Urologe [der] umbigo Bauchnabel [der]; Nabel ursino de peluche Teddybr [der] [der] mida feucht urso Br [der] umidade [a] Feuchtigkeit [die] urso branco Eisbr [der] mido feucht urso pardo Braunbr [der] ursos [os] Bren [die] ursos brancos Eisbren [die] ursos castanhos Braunbren [die] Uruguai Uruguay [das] usa bentzen; gebrauchen usada gebraucht; bentzt usado gebraucht; bentzt usar benutzen; bentzen; gebrauchen; verwenden use bentze; gebrauche usina [a] Werk [das] usina hidreltrica [a] Wasserkraftwerk [das] usinas Werke [die] uso Gebrauch [der]; Sitte [die] usual blich usurio Server [der] utenslio de jardinagem Gartengert [das] utenslios domsticos [os] Haushaltsgerte [die] utente Benutzer [der]; Benutzerin [die] til ntzlich; hilfreich utilidade Nutzen [der] utilizao [a] Verwendung [die] utilizadas verwendet utilizado verwendet; gebraucht, bentzt utilizar gebrauchen; brauche; benutzen; verwenden; bentzen; nutzen utilize brauchen uva [a] Traube [die]; Weintraube [die] uvas [as] Weintrauben [die]; Trauben [die] vula Zpfchen [das]

V
v fahren; gehen; treten; werden [die]; Geltung [die] v vergeblich valor de coisa vaca [a] Kuh [die]; Rind [das] rara Seltenheitswert [der] vacas Rinder [die]; Khe [die] valor do pedido Auftragswert vacina Impfung [die] [der] vacinada geimpft valores [os] Schecks [die]; vacinado geimpft Postanweisungen [die] vacinar impfen valsa Walzer [der] vcua leer vlvula Schlauch [der]; Rohr vcuo leer; ausleeren; entleeren; [das]; Rhre [die]; Ventil [das] Leere [die]; Vakuum [das] vamos gehen wir; wir gehen; vadia vagabundierend gehen; gehen mit; fahren; wir vadio vagabundierend fahren; wir fahren mit; fahren wir vado amador [o] Amateurfoto mit; fahren mit; fliegen; wir [das] fliegen; fliegen wir; fliegen mit vaga frei; leer; Welle [die] vanguarda Avantgarde [die] vaga de frio Kltewelle [die] vantagem [a] Vorteil [der]; vaga na Interesse [das]; Nutzen [der] universidade Studienplatz [der] vantagens [as] Vorteile [die]; vagabundo [o] Landstreicher Interessen [die]; Nutzen [die] [der]; Vagabund [der] vantajosa vorteilhaft vago Wagon [der]; Bahnwagen vantajoso vorteilhaft [der]; Wagen [der]; Waggon [der] vo gehen; gehen mit; geht mit; vago-leito Schlafwagen [der] fahren; fahren mit; fahrt mit; vago-restaurante Speisewagen fliegen; fliegen mit; fliegt mit [der] vo fazer machen; tun vagas fehlen vo ficar bleiben vagem Bohne [die] vapor [o] Dampf [der] vago frei; leer vaqueiro Viehhirte [der]; vai geht; gehst; geht mit; gehst Cowboy [der] mit; fhrt; fhrst; fhrt mit; fhrst vara Elle [die]; Stab [der]; mit; fliegt; fliegst; fliegt mit; Stecken [der]; Stock [der] fliegst mit varanda Balkon [der]; Veranda vai receber empfngt [die] vaivm espacial Raumfhre [die] vria vezes mehrmals val postal Postanweisung [die] variada verschieden vala [a] Graben [der] variadas verschiedene; vale [o] Kassenzettel [der]; Tal verschiedenartige [das]; Bon [der]; Kassenbon [der]; variado verschieden; Postanweisung [die] verschiedenartig; Balkon [der] vale de correio Postanweisung variar abwechseln [die] vrias vezes mehrmals vale postal Postanweisung [die] varivel vernderlich valente tapfer varicela Windpocken [die] valer wert sein variedade Vielfalt [die] valer a pena sich lohnen variegado bunt valeta Straengraben [der] varola Pocken [die] valeu Wert [der] vrios verschiedene; mehrere vlida gltig varredura fegen; kehren; vlido gltig abkehren valiosa wertvoll varrer fegen; kehren valioso wertvoll varsvia Warschau [das] valor Wert [der]; Bedeutung vasilha Behlter [der] vaso [o] Vase [die]; Blumentopf [der]; Blumenvase [die]; Topf [der] vaso para flores Blumentopf [die]; Blumenvase [die] vassoura Besen [der] vasta weit vasto weit vazia leer; ausleeren; entleeren vazio leer; ausleeren; entleeren v sieht; siehst veado Hirsch [der] vedar abdichten vem sehen; seht veemente heftig vegetal pflanzlich vegetariano Vegetarier [der]; vegetarisch veia Ader [die]; Vene [die] veculo [o] Fahrzeug [das]; Wagen [der] veculo espacial Raumfahrzeug [das] veculo ligeiro Kraftfahrzeug [das]; Personenkraftwagen [der]; PKW [der] veja schau; sieh mal vejo schau; sieh mal vela Kerze [die]; Zndkerze [die]; Segel [die]; Licht [das] vela de ignio Zndkerze [die] velas Kerzen [die] veleiro Segelboot [das] velejar segeln velha alt; alte; alter; alten; altes; alte Frau [die]; schal; abgestanden; verbraucht; fad velharias [as] Antiquitten [die] velhas alt; alte; alten velho alt; alte; alter; alten; altes; schal; abgestanden; verbraucht; fad velhos alte velhota [a] Alte [die] velhote [o] Alte [der] velocidade [a] Gang [der]; Geschwindigkeit [die]; Tempo [das]; Eile [die]; Hast [die] velocidade da luz Lichtgeschwindigkeit [die] velocidade de voo Fluggeschwindigkeit [die] velocidade mxima Hchstgeschwindigkeit [die]; Maximalgeschwindigkeit

[die] vento oeste Westwind [der] vestiam kleiden velocidade vento sul Sdwind [der] vestirio Umkleideraum [der] supersnica berschallgeschwin vento-instrumento Blasinstrume vestbulo Vorhalle [die]; Flur digkeit [die] nt [das] [der] veloz schnell ventoso windig vestido [o] Kleid [das]; Kleidung veludo Samt [das] ventre Bauch [der]; Unterleib [die]; Robe [die]; Talar [der]; vem komm; kommt [der] gekleidet; kleiden vemos sehen venturoso glcklich vestido de alas schulterfreie vencedor Sieger [der]; Gewinner ver sehen; erleben; erblicken; Kleid [das] [der] anschauen vestido de noite Abendkleid vencedora Siegerin [die]; ver televiso fernsehen [das] Gewinnerin [die] vero [o] Sommer [der] vestido de noiva Brautkleid [das] vencer siegen; besiegen; verba [a] Betrag [der]; Klausel vestidos verkleidet gewinnen [die] vestgio Spur [die] vencida abgelaufen; fllig verbal mndlich vestir bekleiden; ankleiden; vencido abgelaufen; fllig; verbo [o] Verb [das] kleiden; anziehen Verlierer [der] verbos Verben [die] vestir-se sich anziehen venda Verkauf [der] verdade [a] Wahrheit [die] vesturio Kleidung [die] venda antecipada Vorverkauf verdadeira wahr; wirklich vesturio para a [der] verdadeiramente wahrhaftig; neve Schneeanzug [der] vende verkauft; verrt frwahr; wahrlich; wirklich vesturio vendedor [o] Verkufer [der]; verdadeiro wahr; wirklich profissional Berufskleidung [die] Hndler [der] verde [o] Grn [das] veterinrio Tierarzt [der]; vendedor de verdes grn; grnen Veterinr [der] hortalias Gemsehndler [er] verdura Gemse [das] vetetariana Vegetarierin [die] vendedor de verduras [as] Gemse [das] vez a sua sie sind an der Reihe jornais Zeitungshndler [der] vereador Schffe [der] vez mal; wird vendedora Verkuferin [die]; vergonha Scham [die]; Schande vezes manchmal Hndlerin [die] [die] vi es; sah vendedores [os] Verkufer [die]; verificar feststellen; berprfen via Weg [der] Hndler [die] verifique als Tatsache feststellen; via com vendeiro [o] Wirt [der] konstatieren prioridade Vorfahrtstrae [die] vendemos verkaufen; verraten; vermelha rot Via Lctea Milchstrae [die] verkauften; verrieten vermelho rot viaduto Brcke [die]; Viadukt vender verkaufen; verraten verniz Nagellack [der]; Lack [das] venderam verkauften; verrieten [der] viagem [a] Reise [die]; Fahrt vendeste verkauftest; verrietest verniz para unhas Nagellack [die]; Tour [die] vendestes verkauftet; verrietet [der] viagem a um pas para aprender vendeu verkaufte; verriet verruma bohren; Bohrer [der]; a lngua Sprachreise [die] vendi verkaufte; verriet verdrieen viagem automobilista Autoreise vendo verkaufe; verrate; verso Vers [der] [die] Fernsehen [das] verspertino Abendzeitung [die] viagem com tudo veneno Gift [das]; vergiften vrtebra cervical Halswirbel includo Pauschalreise [die] venenosa giftig [der] viagem de autocarro Busreise venenoso giftig verter verschtten [die] venenosos giftige vertical senkrecht viagem de avio Flugreise [die] veneziana Jalousien [die] vespa Wespe [die] viagem de barco Schiffsreise Venezuela Venezuela [das] vspera Vorabend [der] [die] venha bitte vspera de Natal Heiligabend viagem de estudo Studienreise ventilador Ventilator [der]; [der] [die] Fcher [der]; fcheln; wedeln vsperas Abendandacht [die] viagem de longa ventile fcheln; wedeln vespertino [o] Abendzeitung distncia Fernreise [die] vento [o] Wind [der]; wickeln; [die] viagem de einwickeln; rollen; einrollen veste Kleid [das]; Robe [die] motocicleta Motorradreise [die] vento leste Ostwind [der] vestem-se sich kleiden; kleiden viagem de navio Schiffsreise vento norte [o] Nordwind [der] sich [die]

viagem de vigia Bullauge [das] gewaltig; gewaltttig negcios Geschftsreise [die] vigilante Wchter [der]; violeta violett viagem de wachsam violino Geige [die] npcias Hochzeitsreise [die] viglia wecken; aufwecken; violes [os] Gitarren [die] viagens Reisen [das] erwecken; aufwachen; erwachen vir kommen viajante [o] Reisende [der] vila [a] kleine Stadt [die]; viram sahen; saht; habt gesehen viajar reisen; auf die Reise Kleinstadt [die]; Stadt [die]; Ort virar abbiegen; wenden; drehen vibrao plaudern; schwatzen [der] virar-se umdrehen; sich drehen; vibrar vibrieren vim kam; sah sich wenden vida [a] Leben [das]; Dasein vimos sahen virgem Jungfrau [die] [das] vinagre [o] Essig [der] virtude [a] Tugend [die] vida em vinco zerknittern; zerknllen viso de mundo Weltanschauung comum Zusammenleben [das] vindima Weinlese [die]; [die] vida noturna Nachtleben [das] Traubenlese [die]; Lese [die]; visco [o] Mistel [die] videira Rebe [die]; Weinstock Ernte [die]; Weinernte [die]; visita [a] Besuch [der] [der] Traubenernte [die] visita cidade Stadtbesichtigung vdeo [o] Video [das] vindimas Weinlesen [die]; [die] videogravador Videorecorder Traubenlesen [die]; Lesen [die]; visita de estado Staatsbesuch [der] Ernten [die]; Weinernten [die]; [der] videoteca Videothek [die] Traubenernten [die] visita guiada Fhrung [die] vidoeiro Birke [die] vindo gekommen visita guiada pela vidraa Fensterscheibe [die]; vingana Rache [die] cidade Stadtfhrung [die] Scheibe [die] vingar rchen visita porturia Hafenrundfahrt vidrinho Flschchen [das] vingar-se sich rchen [die] vidro [o] Glasscheibe [die]; Glas vinha [a] Weinberg [der] visitamos besuchten; [das]; Fensterscheibe [die] vinho [o] Wein [der] besichtigten vidro do relgio Uhrglas [das] vinho branco [o] Weiwein [der] visitando besuchen vidro traseiro Heckscheibe [die] vinho do Porto Portwein [der] visitante Besucher [der] vidros Augenglser [die]; Brille vinho espumante Sekt [der]; visitar besuchen; Besuch [der]; [die] Champagner [der] Besichtigung [die]; besichtigen viena Wien [das] vinho maduro [o] reife Wein visitaram besuchten; vigsima zwanzigste; [der] besichtigten zwanzigster vinho tinto [o] Rotwein [der] visitaste besuchtest; besichtigtest vigsimo zwanzigster; vinho verde grne Wein [der] visitastes besuchtet; besichtigtet zwanzigste vinte 20; zwanzig visitei besuchte; besichtigte vigsimo vinte e cinco 25; fnfundzwanzigvisitou besuchte; besichtigte; nono neunundzwanzigster; vinte e dois 22; zweiundzwanzig besuchtest; besichtigtest neunundzwanzigste vinte e duas 22; zweiundzwanzigvisvel sichtbar vigsimo vinte e nove 29; vist-revestimento Frack [der]; oitavo achtundzwanzigster; neunundzwanzig Rock [der] achtundzwanzigste vinte e oito 28; achtundzwanzig vista Aussicht [die]; Anblick vigsimo vinte e quatro 24; [der]; Ansicht [die]; Sicht [die]; primeiro einundzwanzigster; vierundzwanzig Blick [der]; Aussehen [das]; einundzwanzigste vinte e seis 26; sechsundzwanzig Gesicht [das]; Sehen [das] vigsimo vinte e sete 27; vista para o mar Meeresblick quarto vierundzwanzigster; siebenundzwanzig [der] vierundzwanzigste vinte e trs 23; dreiundzwanzig viste gesehen vigsimo vinte e um 21; einundzwanzig visto Visum [das] quinto fnfundzwanzigster; vinte e uma 21; einundzwanzig visual visuell fnfundzwanzigste viola Gitarre [die] vitaminada vitaminreich vigsimo violao Vergewaltigung [die] vitaminha Vitamin [das] segundo zweiundzwanzigster; violo [o] Gitarre [die] vitela [a] Kalb [das]; Kalbfleisch zweiundzwanzigste violncia [a] Gewalt [die] [das]; Wade [die] vigsimo violenta heftig; gewaltsam; vitela assada [a] Kalbsbraten stimo siebenundzwanzigster; gewaltig; gewaltttig [der] siebenundzwanzigste violento heftig; gewaltsam; vitelo Kalb [das]; Kalbfleisch

[das]; Wade [die] vtima Opfer [das] vitria Sieg [der]; erringen; gewinnen vitrina [a] Schaufenster [das] vitrola [a] Plattenspieler [der] viu sah; sahst; hast gesehen viva verwitwet; Witwe [die] vivo verwitwet; Witwer [der] viva lebend; lebhaft; lebendig vive lebt viveiro Kfig [der] vivem leben vivenda Villa [die] viver leben; erleben; wohnen vveres Lebensmittel [die] vives lebst; du lebst vvido geistreich; sinnreich; witzig vivo lebend; lebhaft; lebendig; am Leben; empfnglich; lebhaft; belebt vizinha [a] Nachbarin [die] vizinhana Quartier [das]; Stadtviertel [das]; Viertel [das] vizinho [o] Nachbar [der] vizinhos [os] Nachbarn [die] voa fliegt; es fliegt voar fliegen; huschen; Fliege [die]

vocabulrio Wortschatz [der]; erbrechen; sich bergeben Vokabular [das]; Wrterbuch [das] vontade [a] Wille [der]; Willen voc sie; du; dir [der]; Wunsch [der]; Lust [die]; vocs sie; ihr; euch Testament [das]; Vermchtnis vogal Vokal [der] [das]; werden volante [o] Lenkrad [das]; voo Flug [der] Federball [der]; Steuer [das] voo de carreira Linienflug [der] voleibol Volleyball [der] voo de ida Hinflug [der] volta [a] Umweg [der]; voo de ida e volta Hin- und Revolution [die]; Rckkehr [die]; Rckflug [der] Umkehr [die]; Spaziergang [der]; voo de regresso Rckflug [der] Spazierfahrt [die]; umkehren; voo domstico Inlandsflug [der] Rckfahrt [die] vos euch; ihnen volta pela cidade Stadtrundfahrt vs ihr [die] vossa euer voltar zurckkehren; vossas eure heimkommen; kommen; vosso euer zurckkommen vossos eure voltas Verwandlungen [die]; votar whlen; abstimmen zurckkommen voto Stimme [die]; ballotieren; volume [o] Rauminhalt [der]; votieren Umfang [der]; Band [das]; Stange vou gehe; gehe mit; ich gehe; ich [die]; Zigarettenstange [die] gehe mit; nehme; ich nehme; volume de vendas Umsatz [der] nehme mit; ich nehme mit volumoso umfangreich; voz [a] Stimme [die] unhandlich; sperrig vozes [as] Stimmen [die] voluntrio freiwillig vui war vomitar erbrechen vulco Vulkan [der] vomitei ich habe erbrochen vulgar gewhnlich; blich vmito sich brechen; sich

W
waiting-quarto Wartezimmer [das]; Wartesaal [der] WC [o] WC [das]; Toilette [die]; wrapping-papel Umschlagpapie Klo [das] r [das]

X
xadrez kariert; Schach [das] xaile Schal [der] xarope [o] Sirup [der]; Hustensaft [der] xelim [o] Schilling [der] xerox Fotokopie [die]; Fotokopierer [der] xcara Tasse [die] xilofone [o] Xylophon [das]

Y
Keine Eintragung / No inscrever

Z
zangada rgerlich; bse zangado rgerlich; bse zango Hummel [die] zangar rgern zangar-se sich rgern zaragata Lrm [der]; Krach [der] zelador [o] Hausmeister [der] zs klatsch zeladora [a] Hausmeisterin [die] Z Povinho [o] Otto zelo Eifer [der]; Inbrunst [die] Normalverbraucher [der] zero 0; Null [die] zebra [a] Zebra [das] zinco Zink [das]

zper Reiverschluss [der] zona [a] Zone [die]; Streifen [der]; Gegend [die]; Gebiet [das]; Bereich [der] zona climtica Klimazone [die] zona de baixa presso Tiefdruckgebiet [das]

zona de estacionamente de curta durao Kurzparkzone [die] zona para pees Fugngerzone [die] zona reservada a pees Fugngerzone [die] zonas Zonen [die]

zonza betubt zonzo betubt zoologia Zoologie [die] zoolgico Zoo [der]; Zoologische Garten [der] zucchini Zucchini [die] zumbido summen

Wrterbuch Deutsch-Portugiesisch / Dicionrio Alemo-Portugus

A
Aal [der] enguia [a] abends noite; de noite abgesondert especial Aaleintopf [der] ensopado de Abendschuh [der] sapato social abgestanden velha; velho enguias Abendschule [die] escola abgewhnen desacostumar ab afastado; de; longe; partir de nocturna abgiessen escorrer [a]; partir do [a] Abendstern [der] estrela da noite abgleichen compensar Abart [die] espcie; gnero [o]; Abendzeitung [die] vespertino Abgrund [der] abismo sorte [a] [o] abhanden perdida; perdido Abarten [die] espcies Abenteuer [das] aventueiro; Abhang [der] escarpa; descida abbauen desmontar; extrair aventura Abhnge escarpas abbeuchen lavagem; lavar abenteuerlich aventueiro abhngen dependa; depender abbiegen cortar; virar; imagem aber embora; entretanto; j; mas; abhngig dependente; inclinar-se [a] pois; porm Abhngigkeit [die] dependncia Abbild [das] respresentao; Aberglaube [der] superstio abhrten robustecer retrato [o] abfahren partir; percorrer abheben decolar; levantar; retirar abbilden descreva; descrever; Abfahrt [die] partida [a] abholen apanhar; deduza; ir represente Abfall [der] lixo [o] buscar Abbilder [die] imagens abfllig depreciativo abholzen desmatar Abbildung [die] ilustrao abfrben desbotar abhorchen escutar Abbildungen [die] ilustraes abfassen cre; escreva; escrever abhren escutar abblenden baixar als luzes abfertigen despachar; expedio abkehren varredura abbrechen partir-se; romper Abfertigung [die] despacho abklemmen separar abbremsen travar Abfindung [die] indemnizao abklingen extinguir-se Abbruch [der] demolio; abfliegen partir abknicken dobrar interrupo Abflug [der] partida do avio abknutschen beijocar abbuchen debitar Abfluss [der] esgoto [o] abkochen cozer ABC-Klasse [die] alfabetizao Abflussrohr [das] cano de Abkomme [der] criana [a]; [a] esquoto menina [a]; menino [o]; novo; abdanken abdicar; descarga; abfragen chamar sucessor parado; renuncie Abfuhr [die] recolha Abkommen [das] acordo [o] abdecken descubra abfhren ser levado Abkmmling [der] criana [a]; abdichten vedar Abfhrmittel [das] laxantes; menina [a]; menino [o]; novo; abdrehen fechar laxativo; purgante sucessor Abdrift [die] impulso abfllen engarrafar abkhlen esfriar Abend [der] noite [a]; tarde [a] Abgabe [die] entrega; taxa abkrzen abreviar Abendandacht [die] vsperas Abgang [der] partida [a] abkssen beijocar Abendanzug [der] traje de abgeben entregar abladen descarregar cerimnia abgefllt engarrafado Ablage [die] arquivo [o] Abendbrot [das] jantar [o] abgehrtet resistente Ablagen [die] arquivos [os] Abenddmmerung abgeklrt esclarecido Ablauf [der] decurso; expirao [die] crepsculo abgelaufen caducada; caducado; ablaufen decorrer Abendessen [das] ceia; vencida; vencido ablecken lamber consoada; jantar [o]; janta; jantado;abgelebt decorrido; deteriorado; ablegen depositar; despir jantaram dilapidado Ableger [der] criana [a]; menina Abendessen [dem] jantar [do] abgenutzt gasto [a]; menino [o]; novo; tancho Abendkasse [die] bilheteira Abgeordnete [der] delegado; ablehnen recusar; repudiar Abendkleid [das] vestido de deputado; representante [o] Ablehnung [die] recusa noite Abgeordnete [die] deputada; ablenken distrair Abendkurs [der] curso nocturno representante [a] ablenken [sich] distrair-se Abendland [das] oeste [o] abgeschlossen concludo; Ablenkung [die] diverso [a] Abendmahl [das] ceia; fechada; fechado abliefern entregar comunho abgesehen von adicionalmente ablsen substitua; substituir

ablsen [sich] substituio Abschreckungsmittel Acetylen [das] acetileno abmachen acordar [das] impedimento ach ah; ai Abmeldung [die] baixa [a] abschreiben copiar Achse [die] eixo [o]; linha abmessen medida; medir abschssig inclinar-se; ngreme central abmhen [sich] esforar-se absenden despachar Achsel [die] ombro [o] abnagen roer Absender [der] remetente [o] Achselhhle [die] axila Abnher [die] pinas absetzen deixar acht 8; oito abnehmen ampute; deduza; Absicht [die] inteno [a]; noo achtbar respeitvel diminuir; emagrecer; tirar absichtlich de propsito; achte oitava; oitavo Abneigung [die] averso; deliberadamente; propositado; achtel oitava; oitavo desagrado propsito achten aprece Abonnement [das] assinatura absolut absolutamente; absoluto achten respeitar Abonnent [der] assinante Absolution [die] absolvio achter oitava; oitavo abordnen delegado; delegue absondern isole achtes oitava; oitavo Abordnung [die] delegao absorbieren absorver achthundert oitocentos; 800 abortieren fracasse abspeichern memorizar achtmal oito vezes abpflgen arranque Absprache [die] combinao achttausend oito mil abrumen arrumar abstammen desa; descer; achtundachzig oitenta e oito Abrechnung [die] ajuste de origine achtunddreiig trinta e oito; 38 contas; liquidao Abstammung [die] descida achtundfnfzig cinquenta e oito; abreiben esfregar Abstand [der] corredor [o]; cinqenta ou cincoenta e oito; 58 Abreise [die] partida [a] distncia [a] achtundneunzig noventa e oito abreisen afastar-se; arrancar; abstechen destacar achtundsechzig sessenta e oito; arranque; parta abstellen desligar 68 Abreisetag [der] dia da partida Abstellraum [der] arrecadao achtundsiebzig setenta e oito; 78 Abruf [der] ordem [a] [a]; despensa achtundvierzig quarenta e oito; abrsten desarmar absterben murchar 48 Absage [die] recusa abstimmen votar achtundzwanzig vinte e oito; 28 absagen cancelar; recusar abstoend proibida; proibido; achtundzwanzigste vigsimo Absatz [der] pargrafo; salto [o]; proibir oitavo tao; talo [o] Abstufung [die] gradao achtundzwanzigster vigsimo Absatzmarkt [der] mercado [o] Absud [der] decoco oitavo Abschaffung [die] abolio [a] Abteil [das] compartimento Achtung [die] ateno [a]; Abschaffung der Sklaverei Abteilung [die] departamento considerao [die] abolio da escravatura [a] [o]; destacamento; seco [a]; achtzehn dezoito; 18 abschtzen avaliar; estimativa; separao achtzehnte dcimo oitavo orar Abteilungen [die] sees [as] achtzehnter dcimo oitavo abscheren tesoura Abteilungsleiter [der] chefe de achtzehntes dcimo oitavo Abschied [der] despedida departamento achtzig 80; oitenta abschieen abater; lanar Abtreibung [die] aborto achzigste octogsimo Abschlag [der] desconto [o] abtreten abandone; rendimento Acker [der] campo [o] abschlecken lamber abtrocknen enxugar cker [die] campos [os] Abschleppdienst [der] servio abtrnnig dissidente Ackerbau [der] agricultura [a] de reboque abwgen pese Adapter [der] adaptador abschleppen rebocar abwarten aguardar adaptieren acomode; adapte; Abschleppseil [das] corda de abwrts para baixo ajuste reboque abwechseln diversificar; variar adquat adequada; adequado Abschleppwagen [der] carro de Abwehr [die] defesa addieren adicionar; adicione; reboque; reboque abweichen difira somar abschliessen concluir; fechar; abwesend ausente Addition [die] adio fechar chave Abwesenheit [die] ausncia Ader [die] veia Abschluprfung [die] exame Abzeichen [das] emblema Aderlass [der] sangramento final abziehen descontar; subtraia; adieu adeus abschmecken provar subtrair Adjektiv [das] adjetivo abschneiden ampute; tesoura Abzug [der] partida [a] adjektivisch adjetival abschreckend impedimento Acetat [das] acetato Adjudant [der] aide-de-

acampamento; assistente Aktenordner [der] pasta [a] Adler [der] guia Aktenschrank [der] arquivo [o] adlig nobiliarquco Aktenschrnke [die] arquivos Administration [os] [die] administrao Aktentasche [die] pasta [a] administrieren administre Aktenzeichen [das] nmero do Admiral [der] almirante processo adoptieren adoptar; adote Aktie [die] aco [a] Adressat [der] destinatrio Aktieninhaber [der]accionista Adressatin [die] destinatria [o] Adresse [die] endereo [o] Aktieninhaberin [die]accionista adressieren endereo [o] [a] Advent [der] Advento Aktion [die] aco [a] Adverb [das] advrbio Aktionr [der] accionista [o] Advokat [der] advogado [o] Aktionrin [die] accionista [a] Advokatin [die] advogada [a] aktiv activo Aerobic [das] aerbica Aktivitt [die] actividade [a] Aeroplan [der] avio [o] Aktivitten [die] actividades Aeroporto da Portela Aktuar [der] acturio [der] Aeroporto da Portela [o] aktuell actual; corrente [a] Affe [der] macaco Akustik [die] acstica ffen iluda akustisch acstico Affinitt [die] afinidade Akzent [der] sotaque [o] Afrika [das] frica akzeptabel aceitvel Afrikaner [der] fricano Akzeptant [der] aceitador Afrikanerin [die] fricano akzeptieren aceitar afrikanisch fricano Akzise [die] excise-dever afrikanische Musik [die] msica Alarm [der] alarme [o] afrikana [a] Alaska [das] Alaska [o] Agenda [die] agenda [a] Albanien [das] Albnia Agendas [die] agendas [as] Albanier [der] albans Agent [der]agente Albanierin [die] albanesa Agentur [die] agncia [a] albanisch albans Aggregat [das] agregado albern tontear aggressiv agressivo Algarve [die] Algarve [o] Agonie [die] agonia algarvisch algarvio Agrarwirtschaft [die] economia Algebra [die] lgebra agrcola Algen [die] algas gypten [das] Egipto [o] Algorithmus [der] algoritmo ah ah alhoholfreien Getrnke ahnden puna [die] bebidas no alcolicas hneln assemelhe-se Alkohol [der] lcool; bebidas hnlich par; semelhante alkoholhaltig graduado hnlichkeit [die] analogia; alkoholisch alcolico semelhana; similaridade Alkoholtest [der] teste do balo Ahnung [die] pressentimento All [das] universo Ahorn [der] bordo alle toda; todo; todas; todo o Aids [das] sida mundo; todos akklimatisieren aclimate Allee [die] avenida [a] Akkord [der] acordo [o] allein s; sozinha; sozinho; Akkumulator [der] acumulador; unicamente bateria [a] Alleinflug [der] de solo akkurat alerta alleinig sozinha; sozinho Akropolis [die] Acrpole [a] aller cada; toda; todo; todas Akt [der] acto; fazer; nu artstico Allergie [die] alergia Akte [die] processo [o] allergisch alrgica; alrgico

alles tudo allgemein comum; geral; geralmente Allgemeinarzt [der] mdico de clnica geral Allgemeinbildung [die] cultura geral Allgemeinmedizin [die] clnica geral Allgemeinwissen [das] conhecimentos gerais allmhlich gradualmente Alltag [der] dia-a-dia [o] Alm [die] alpes Alp [die] alpes Alphabet [das] alfabeto als como; de; do que; quando; quo als auch quer; tanta; tanto als Beilage acompanhado alsbald cedo; directamente; logo also afinal; assim; ento; ora; pois; pois olha; portanto; tais; tal; to alt ancio; antiga; antigas; antigo; antigos; envelhecido; velha; velho; velhas; velhos Altan [der] balco [o] Altane [die] balces [os] alte antigas; velha; velho; velhas; velhos Alte [der] velhote [o] Alte [die] velhota [a] alte Frau [die] velha; velho alten antiga; antigas; velha; velho; velhas; velhos lter mais velho alter velha; velho Alter [das] idade [a] ltere [der] pessoa idosa ltere [die] pessoa idosa lterer mais velho Alternative [die] alternativa [a]; opo altertmlich antigo Altertumskunde [die] arqueologia altes velha; velho lteste maior altmodisch sem-fim-comido Altstadt [die] cidade velha Aluminium [das] alumnio am da; de; na; no; o Amateur [der] amador [o] Amateurfoto [das] vado amador [o]

Amazonas [der] amaznico anderer mais; outra; outro Angelegenheit [die] abacaxi [o]; Amazonasgebiet andererseits ora; por outro lado assunto [o]; caso [o] [das] Amaznia [a] anderes outra; outro Angelhaken [der] anzol Amazonien [das] Amaznia [a] anderes Mal outras angeln ngulo; pesca; pescar Amboss [der] batente ndern altere; alterar; mudar Angelrute [die] cana; cana de Ameise [die] formiga [a] andernfalls diferentemente pesca Amerika [das] Amrica anders diferente; diferentemente; Angelusgebet [das] ngelus Amerikaner [der] americano [o] de modo diferente; mais; outra; angemessen adequada; Amerikaner [die] americanos outro adequado; ajustada; ajustado; [os] anderswo em outra parte tornar-se Amerikanerin [die]americana nderung [die] modificao [a] angenehm agradvel; satisfazer [a] nderungen [die] modificaes angepasst adaptada; adaptado amerikanisch americano [as] Anger [der] prado Amme [die] bab Andrang [der] impulso angerufen telefonei Ampel [die] semforo andringen insista; insistir Angesicht [das] cara [a] amputieren ampute aneinander companheiro angesichts perante Amt [das] departamento [o]; aneinander reihen enfileirar angestellt empregada; repartio [a] Anerbieten [das] sugesto [a]; empregado Amtsfhrung [die] desempenho proposta Angestellte [der] empregado [o]; amsant divertida; divertido anerkennen admita; professe; funcionario [o] amsieren diverta; divertir reconhea; reconhecer Angestellte [die] empregada [a]; amsieren [sich] divertir-se Anerkennung funcionria [a] an ; a; ao lado de; beira de; [die] reconhecimento Angewohnheit [die] hbito [o] chegar; contra; de; de encontro; Anfall [der] ataque [o]; assomo angreifen acometer; assalto; em; para; sobre Anfang [am] prinzpio [ao] atacar an dem na; nesta Anfang [der] comeo; entrada Angreifer [der] agressor; an den aos; na; nesta [a]; incio [o]; princpio atacante an der na; nesta; o anfangen comea; comear; angrenzend adjacente an der Stelle von no lugar de comece; iniciar Angriff [der] ataque [o] an die para; para a Anfnger [der] principante [o]; Angst [die] agonia; medo [o] an diesem nesta principiante [o] Angst bekommen assustar an diesen nestas; nestes Anfngerin [die] principiante [a] Angst bekommt assusta an dieser nesta anfassen tocar Angst machen assustar an einem num; numa; numas anfertigen fabrique; manufatura Angst macht assusta an wen quem Anfeuerung [die] incentivo ngstlich ansiosa; ansioso; Analogie [die] analogia anflehen implorar medroso Analyse [die] anlise Anflug [der] assomo anhalten parar analysieren anlise anfordern requisitar anhand atravs; atravs de Ananas [die] abacaxi [o]; anans Anfrage [die] pedido de Anhang [der] aderente; anexo; [o] informao partido [o] Anbau [der] adio; edifcio [o] anfragen perguntar; rogar Anhnger [der] adepto [o]; anbauen plantar Angabe [die] declarao; atrelado; partidrio; reboque; anbeten adorao; adorar indicao [a] torcedor anbieten oferecer Angaben [die] dados [os] Anhnger [die] atrelados Anblick [der] aspecto; vista angngig possvel Anhngerkupplung anbrechen comear; iniciar; raiarangeben dar; indicar [die] acoplamento do reboque anbrennen queimadura Angebinde [das] ddiva Anhngern [den] atrelados anbringen colocar Angebinden [das] presente [o] anhnglich devotado Anchovis [die] anchova Angebot [das] oferta [a]; anhufen acumular Anden [die] Andes [os] promoo anhren escutar Andenken [das] lembrana [a]; angeboten [habe] ofereci ankamen chegaram memria; pessoal [o]; recordao angeboten [haben] ofereceram Anker [der] ncora; escora [a] angebrannt queimada; queimadoAnklage [die] acusao andere outra; outro; outras angehren pertencer anklagen acusar; acuse ndere passe Angeklagte [der] ru [o] Anklger [der] acusador anderen outra; outro Angel [die] anzol ankleiden vestir

ankleiden [sich] vestir-se chamadas; respondedor anstarren olhar; par anklicken clicar *automtico [o]; secretria ansteckend contagioso ankomme am chegou na electrnica [a] Ansteckung [die] contaminao ankommen chegar Anrufe bekommen receber [a] ankommen in chegar a telefonemas anstellig hbil ankreuzen marcar anrufen chamada; chamar; Anstellung [die] empregada [a]; ankndigen anunciar; anuncie chame; fazer uma chamada; emprego [o] ankndigend anunciando invoque; ligar; ligar para; nomear; anstoend adjacente Ankndigung [die] anncio [o]; telefonar anstrengen esforar notificao Ansage [die] anncio [o] anstrengen [sich] esforar-se Ankunft [die] chegada [a] ansagen anunciar anstrengend cansativa; cansativo Anlage [die] anexo; jardim [o] anschaffen fornea; obtenha Anstrengung [die] esforo Anlagen [die] unidades anschalten acender; ligar Antagonist [der] adversrio [o]; Anlauf [der] funcionamento anschauen olhar; ver oponente Anlegen [das] aterragem [o] anschaulich claro; distinto; Antagonistin [die] adversria [a] Anlegestelle [die] aterragem [o]; grfico; plancie [a] Anteil [der] parte [a] cais de embarque Anschein [der] aparncia [a] antiautoritr antiautoritrio anlehnen [sich] encostar-se anscheinend aparente Antibabypille [die] plula Anleitung [die] instruo [a] Anschlag [der] batida; batido; antik antigo Anleitungen [die] instrues [as] cartaz Antillen [die] Antilhas anlocken atrair Anschlge [die] batidas Antipathie [der] desagrado anlgen enganar Anschlagzettel [der] cartaz Antiquitten [die] antiguidades; anmachen preparar anschlieen amarre velharias [as] Anmeldung [die] inscrio [a]; anschlieen an [sich] aderir Antiquittengeschft recepo [a]; registo anschlieend seguida [das] antiqurio Anmerkung [die] nota [a] anschnallen apertar o cinto; pr Antlitz [das] cara [a] Anmerkungen [die] notas [as] o cinto de segurana Antrag [der] proposta; Anmut [die] encanto [o] anschnallen [sich] apertar o requerimento; sugesto [a] anmuten encanto cinto antreffen encontro annhern aproximar anschneiden abordar Antrieb [der] impulso; motriz annhernd aproximadamente Anschrift [die] endereo [o]; antun causar Annahme [die] aceitao; morada [a] Antwort [die] resposta [a] hiptese; suposio anschwellen crescer; inchar antworte responda; risque annehmbar aceitvel ansehen assistir; observar antworten dar a responsa; annehmen aceitar; aceite; supor Ansehen [das] reputao [a] responda; responder; resposta Annonce [die] propaganda [a] ansehnlich eminente; notvel anvertrauen confiar Anorak [der] anoraque Ansicht [die] imagem [a]; anwachsen crescer anordnen ordenar opinio [a]; retrato [o]; vista Anwalt [der] advogado [o] Anordnung [die] arranjo [o]; Ansichten [die] imagens; Anwltin [die] advogada [a] disposio [a]; ordem [a] opinies [as] Anwrter [den] candidato [do] anpassen acomode; adapte; Ansichtskarte [die] carto postal Anwrter [der] candidato [o] ajuste [o]; carto-postal [o]; postal [o]; Anwrterin [die] candidata [a] Anpassung [die] acomodao; postal ilustrado anweisen atribua; instrua adaptao Anspitzer [der] afiador Anweisung [die] comando [o]; Anprobe [die] prova [a] Ansporn [der] estmulo [o] indicao [a]; instruo [a] anprobieren experimentar Ansprache [die] discurso [o] Anweisungen [die] instrues Anregung [die] excitao; ansprechen endereo [o] [as] excitamento; sugesto [a] Ansprechpartner anwenden aplicar; aplique Anregungen [die] sugestes [as] [der] interlocutor Anwenderprogramm Anreisetag [der] dia da chegada anspringen pegar [das] programa de utilizador anreizen provoque Anspruch erheben Anwendung [die] aplicao Anrichte [die] copa [a] auf reivindicao anwerben aliste Anruf [der] chamada [a]; anspruchslos modesto anwesend presente telefonema [o] Anstalt [die] instituto [o] anwesend sein presente Anrufbeantworter anstndig decente; honesta; Anwesenheit [die] presena [der] atendedor automtico de honesto Anzahl [die] nmero [o]

Anzahlung [die] sinal [o] Anzeige [die] anncio [o]; propaganda [a]; queixa anzeigen anunciar; anuncie; indicar; marcar Anzeigetafel [die] tabuleta [a] anziehen atraia; atrair; calar; empurro; reboque; trao; vestir anziehen [sich] vestir-se anziehend atractiva; atractivo; atraende Anziehungskraft [die] atraco [a] Anzug [der] terno [o]; traje anznden acender; incendiar; queimadura Aperitif [der] aperitivo [o] Apfel [der] ma [a] pfel [die] mas Apfelbaum [der] ma-rvore; macieira [a] Apfelkompott [der] compota de maa Apfelsaft [der] sumo de ma Apfelsine [die] laranja [a] Apfelsinen [die] laranjas [as] Apfelsinenlikr [der] laranjinha Apfelwein [der] cidra; sidra Apostroph [das] apstrofe Apotheke [die] drogaria; farmcia [a] Apotheker [der] farmacutico; qumico Apothekerin [die] farmacutica; qumica Apparat [der] aparelho [o]; dispositivo; instrumento; mquina [a]; terno [o] Appartement [das] apartamento [o] Appetit [der] apetite [o] Appetizer [der] aperitivo [o] Applaus [der] aplauso [o]; aprovao Approbation [die] aprovao approbieren aprove approximativ aproxime Aprikose [die] alperce; damasco April [der] Abril Aqudukt [das] aqueducto Aquarell [das] gua-cor; aguarela Aquarium [das] aqurio quator [der] Equador quivalent [das] equivalente Ar [das] are

arabisch rabe zangar Arbeit [die] emprego [o]; servio rgern [sich] aborrecer-se; [o]; tarefa [a]; trabalha; trabalho irritar-se; chatear-se; zangar-se [o] Argument [das] argumento arbeite trabalho Argwohn [der] suspeita [a] arbeite [ich] trabalho [eu] argwhnen suspeito arbeiten trabalha; trabalham; Arie [die] ria trabalhamos; trabalhar Arithmetik [die] aritmtica Arbeiter [der] obreiro; operrio arm coitado; pobre; pobres [o]; operativo; trabalhador [o] Arm [der] brao [o]; ombro [o] Arbeiter [die] trabalhadores [os] Armaturenbrett [das] panel de Arbeiterin [die] operria [a] instrumentos arbeitest trabalha Armband [das] pulseira [a] arbeitet trabalha; trabalhando; Armbanduhr [die] relgio de trabalhar pulso arbeitete [ich] trabalhei Armbruch [der] fractura de arbeiteten trabalhamos; brao trabalharam Arme [der] coitado [o] Arbeitgeber [der] patro Arme [die] braos Arbeitgeberin [die] patroa Armee [die] exrcito Arbeitnehmer [der] trabalhador rmel [der] luva; manga [a] [o] Armen [die] pobres [os] Arbeitnehmer Armenien [das] Armnia [die] trabalhadores [os] Armenier [der] Armnio Arbeitsamt [das] centro de Armenierin [die] Armnia emprego armenisch armnia; armnio Arbeitsanweisung Armut [die] pobreza [a] [die] comando [o] Aroma [das] sabor [o] Arbeitsbedingung aromatische aromticos [die] condio de trabalho rostat [der] ar-balo Arbeitsbedingungen arrangieren arranjar [die] condies de trabalho [as] arrangiert arranjado arbeitslos desempregada; Arrest [der] apreenso desempregado arretieren apreenso Arbeitslosigkeit arrogant arrogante [die] desemprego Arsch [der] cu [o] Arbeitspensum [das] tarefa [a] Art [die] espcie; forma; gnero Arbeitsplatz [der] emprego [o] [o]; maneira [a]; moda [a]; modo Arbeitstag [der] jornada [o]; *qualidade [a]; sorte [a]; tipo Arbeitszeit [die] horrio de [o] trabalho Arten [die] espcies Arbeitszimmer [das] gabinete Arterie [die] artria Archologie [die] arqueologia artig comportada; comportado; Architekt [der] arquitecto [o] polido Architektin [die] arquitecta [a] Artikel [der] artigo [o]; objecto Architektur [die] arquitectura [o] Archiv [das] arquivo [o]; limas Artikel [die] artigos [os] Archive [die] arquivos [os] Artillerie [die] artilharia arg spero; cru; irritado Artischocke [die] alcachofra Argentinien [das] Argentina [a] Artist [der] artista [o] argentinisch argentina; argentino Artisten [die] artistas [os] rger [der] aborrecimento; Artistin [die] artista [a] desapontamento; raiva [a] Arznei [die] medicina; remdio rgerlich aborrecida; aborrecido; [o] zangada; zangado Arzneien [die] remdios [os] rgern aborrecer; aborrecidos; Arzneimittel [das] remdio [o]

Arzneimittel [die] remdios [os] atmica cessar; cesse; terminar Arzt [der] doutor [o]; mdico [o] Atomkraftwerk [das] central aufklren informar rzte [die] mdicos [os] nuclear Aufklrung Arztes [des] doutor [do] Atomkrieg [der] guerra atmica [die] esclarecimento; explanao; Arzthelferin [die] embregada de Attentat [das] provar; tentativa explicao [a]; iluminismo consultrio Attest [das] atestado Aufkleber [der] etiqueta rztin [die] doutora [a]; mdica Attraktion [die] atraco [a] Auflage [die] edio [a]; tiragem [a] Attraktionen [die] atraces [as] auflsen anlise; diluir; dissolva; rztliche Betreuung attraktiv atractiva; atractivo extinguir [die] tratamento mdico Attribut [das] atributo auflsen [sich] dissolva Arztpraxis [die] consultrio [o] au ai Auflsung [die] soluo [a] Arzttermin [der] consulta [a] Aubergine [die] beringela aufmachen aberta; aberto; abrir Asche [die] cinza; freixo auch tambm Aufmachung [die] composio Aschenbecher [der] cinzeiro Audienz [die] audincia [a] Asiat [der] asitico Audienzen [die] audincias aufmerksam atensiosa; Asiatin [die] asitica auditiv auditivo atensioso; atenta; atentamente; asiatisch asitica; asitico Aue [die] prado atento Asien [das] sia auf cima; em; em cima de; na; aufmerksam machen advertir Aspekt [der] aspeto para; sobre Aufmerksamkeit [die] ateno Asphalt [der] asfalto [o] auf dem na; nesta [a] a comeu; comi auf den nas aufmessen medida assignieren atribua auf der no Aufnahme [die] aceitao; Assistent [der] ajudante; auf die nos; para admisso; fotografia [a]; gravao assistente auf Wiedersehen adeus; at logo Aufnahmen [die] fotografias; assistiere assisto aufbauen montar; reconstruir fotos [as] assistieren assistncia aufbewahren conservar; guardar Aufnahmeprfung [die] exame Assoziation [die] associao aufbieten publique; revele de admisso assoziieren associado aufblicken levantar os olhos aufnehmen acolher; crescer; Ast [der] ramo [o] aufbrechen partir-se; romper grava; gravar; hospedar ste [die] ramos Aufbruch [der] partida [a] aufntigen imponha Asthma [das] asma aufdecken descobrir aufpassen prestar anteno Astronaut [der] astronauta aufdrngen imponha aufputzen decore Astronautin [die] astronauta aufdringen imponha aufrumen arrumar Astronom [der] astrnomo aufdrcken imprimir Aufrumen [das] arrumao [a] Astronomie [die] astronomia Aufenthalt [der] estada; estadia; aufrecht direita; direito; em linha Atelier [das] estdio paragem [a] reta Atem [der] hlito [o] Aufenthaltserlaubnis aufregen irritar Atheist [der] ateu [die] autorizao de permanncia aufregen [sich] assanhar-se Atheistin [die] ateia auferlegen ordem aufregend emocionante Athen [das] Atenas Auffahrunfall [der] coliso aufreizen provoque thiopien [das] Etipia auffallen dar nas vistas aufrichten erguer; levantar Athlet [der] atleta auffallend golpear aufrichtig sincera; sincero athletisch atltico auffordern convide Aufruf [der] chamada [a] Atlantik [der] Atlntico Aufforderung [die] chamado; aufrufen chamar Atlas [der] atlas convite [o]; interpelao; Aufruhr [der] motim atmen respirar; respire intimao Aufsatz [der] composio [a]; Atmen [das] respirao auffhren representar redaco Atmosphre [die] ambiente [o]; Aufgabe [die] dever [o]; tarefa aufsaugen absorver atmosfera [a] aufschieben atraso; procrastine Atmung [die] respirao aufgehen levante-se; nascer Aufschluss [der] explanao; Atmungssysstem [das] sistema aufgenommen gravada; gravado explicao [a] respiratrio aufhalten atrasar; demorar Aufschlsse [die] explicaes Atom [das] atmico; tomo; aufhngen pendurar [as] nuclear aufheben alavanca; levantar Aufschnitt [der] chourio atomar atmico aufhetzen provoque aufschreiben anotar Atomenergie [die] energia aufhren acabar; acabar-se; Aufschwung [der] surto

Aufsehen [das] rudo [o] aus da; de; do; na ausgeschrieben por extenso Aufsicht [die] orientao Ausbau [der] desenvolvimento ausgesucht escolhida; escolhido aufspieen espetar ausbauen ampliar ausgewachsen adulto Aufstand [der] levantar; motim ausbessern emende; melhore; ausgewhlt escolhida; escolhido aufstapeln pilopilha remendo ausgezeichnet distintivo; aufstehen levantar Ausbeutung [die] explorao excelente; ptima; ptimo; timo; aufstellen armar; colocar ausbilden treinar ptimo; perfeitamente auftakeln equipamento Ausbildung [die] formao [a]; ausgiebig rica; rico auftanken combustvel instruo [a]; treinamento [o] ausgraben escavao auftauchen surgir Ausbildungen [die] instrues aushalten agentar; aguentar; aufteilen diverso [as] aturar; manter; suportar Aufteilung [die] diviso [a] ausbreiten propagao aushndigen entregar Auftrag [der] encargo; ausbreiten [sich] estender-se aushorchen escutar encomenda [a]; mandato; misso ausdauernd persistente ausjten erva daninha auftragen saque; servir Ausdehnung [die] expanso; auskmmlich suficiente; Auftragswert [der] valor do extenso suficientemente pedido Ausdruck [der] expresso [a]; Auskunft [die] informao [a] Auftreten [das] aparncia [a] impresso [a] Ausknfte [die] informaes [as] aufwachen acordar; viglia ausdrcken espremer; expressar; Auskunftstelle [die] inquritoAufwand [der] despesas; luxo expresso; exprimir escritrio aufwrmen aquecer ausdrcklich claramente ausladen descarregar; aufwrts para cima ausdrucksvoll expressivo desembarcar aufwecken acordar; desperte; Ausdrucksweise [die] linguagem Auslagen [die] despesas viglia [a] Ausland [das] estrangeiro [o]; aufwiegeln sublevar Ausdnstung [die] emanaes exterior Aufwiegler [der] activista auseinandernehmen desfazer; Auslnder [der] estrangeiro [o]; aufzhlen enumerar desmanchar gringo Aufzeichnung [die] nota [a] Auseinandersetzung Auslnder [die] estrangeiros Aufzeichnungen [die] notas [as] [die] discusso [a]; disputa Auslnderamt [das] repartio aufzeigen apresentar Ausfahrt [die] sada [a] de estrangeiros aufziehen criar; dar corda; ausfetten untar Auslnderin [die] estrangeira [a] eduque; puxar para cima; raa Ausflug [der] excurso [a] auslndisch estrangeiro Aufzucht [die] criao ausfhren executar; expor; Auslandsadresse endereo no Aufzug [der] ascensor; elevador exportao; fazer estrangeiro [o] ausfhrlich comprimento; Auslandsanschrift endereo no Aufzge [die] elevadores [os] detalhado estrangeiro Augapfel [der] globo ocular Ausfhrung [die] execuo; Auslandsgesprch Auge [das] olho [o]; olhinho exposio [a] [das] chamada internacional Augen [die] olhos [os] ausfllen completar; Auslandskrankenschein Augenarzt [der] oftalmologista desempenhar; encher; ocupar; [der] credencial da caixa de Augenblick [der] imediato; preencher; suficincia doena para o estrangeiro instante [o]; momento [o] Ausgabe [die] despesa; edio Auslandskrankenversicherung augenblicklich momentneo; [a] [die] seguro de doena no neste momento Ausgaben [die] despesas estrangeiro Augenbraue [die] sobrancelha Ausgang [der] sada [a] auslassen [sich] ample [a] ausgeben gastar; pagar ausleeren vcuo; vazia; vazio Augenbrauen [die] sobrancelhas ausgebucht cheia; cheio; auslegen gastar Augenglser [die] espetculos; esgotada; esgotado Auslese [die] eleio [a] culos [os]; vidros ausgedacht engendraram auslesen eleja; escolha; escolher Augenlid [das] plpebra ausgedehnt extensivo; ausliefern entregar Augenoptiker [der] oculista [o] largamente auslschen apagar; apague; Augenoptikerin [die] oculista ausgefllt ocupada; ocupado extinga; extinguir [a] ausgehen sair ausmachen apagar; combinar; uglein [das] olhinho ausgemergelt delgado importar August [der] Agosto ausgenommen exceto ausmeisseln esculpir Aula [die] sitting-quarto ausgeschieden eliminado Ausnahme [die] excepo [a]

ausnehmen exceto; exclua; uern desatar [o] excluir auerordentlich enormemente; Ausweispapiere ausnutzen aproveitar; desfrutar extraordinria; extraordinrio; [die] documentos [os] auspacken desembrulhar; extremamente auswendig de cor desfazer uerst excessivamente; extremoauswerfen cuspo ausprobieren experimentar uerster extremo auswischen limpar ausprobiert experimentaste uerung [die] opinio [a] auswringen torcer Auspuff [der] escape [o] uerungen [die] opinies [as] auszeichnen distinga ausputzen decore Aussicht [die] panorama; Auszeichnung [die] distino ausreichen baste; chegar panormico; vista ausziehen cescalar; despir; ausreichend suficiente; Aussichtspunkt [der] miradouro extrair; extrato; sair de uma casa suficientemente aussondern expressar; expresso ausziehen [sich] despir-se ausreissen arrancar ausspeien cuspo Auszubildende [der] aprendiz ausrotten elimine; extinguir Aussprache [die] discusso [a]; [o]; formando ausrufen edio; exclamar; pronncia; pronunciao Auszubildende [die] formanda proclame aussprechen pronunciar; Auszug [der] trao ausruhen descansar pronuncie authentisch genuna; genuno ausrsten armar; equipamento; ausstatten dose; fornea Auto [das] automvel [o]; auto; equipar; equipe ausstehend proeminente automobilstico; carro [o] Ausrstung [die] equipamento aussteigen apear-se; descer; sair; Auto mit Automatik automtico ausrutschen escorregoar sairem Autobahn [die] auto-estrada [a]; aussagen afirmar Aussteiger [der] alternativo estrada [a] ausschalten apagar; desligar; ausstellen exibio; expor; Autobahnauffahrt [die] entrada eliminar passar para a auto-estrada Ausscheidungsorgane Aussteller [der] expositor Autobahnausfahrt [die] sada da [die] sistema urinrio Ausstellung [die] exposio [a] auto-estrada Ausschlag [der] eczema [o]; Ausstellungsgelnde Autobahnkreuz erupo cutnea [das] recinto de exposies [das] cruzamento de autoausschlieen exceto; exclua; Ausstellungskatalog estradas excluir; expressar; expresso [der] catlogo da exosio Autobus [der] autocarro [o]; ausschlielich exclusivamente; Ausstellungsstck barra-nibus exclusivo [das] exibio; pea exposio Autofabrik [die] fbrica de aussehen parecer ausstrecken estender automveis Aussehen [das] aparncia [a]; ar aussuchen escolher Autofhre [die] ferry-boat; [o]; aspecto; vista Austausch [der] troco [o] ferryboat aussen exterior; fora austeilen distribua; distribuir autofahren dirigir Auen externa; externo Auster [die] ostra Autofahrer [der] automobilista; Auenspiegel [der] retrovisor austilgen elimine motorista [o] exterior Australien [das] Austrlia [a] Autofahrerin ausser adicionalmente; alm de; Australier [der] australiano [die] automobilista; motorista [a] exceto; fora; salvo; seno; porm Australierin [die] australiana Autofirma [die] fbrica de auerdem adicionalmente; alm australisch australiano automveis disso; demais ausben exercer; praticar Autogramm [das] autgrafo uere exterior; externa; externo;Ausbung [die] desempenho Autoindustrie [die] indstria de para fora; para fora de ausverkauft esgotada; esgotado automveis uerem exterior Auswahl [die] escolha Autokennzeichen uerer exterior; externa; auswhlen eleja; escolha; [das] matrcula externo; para fora; para fora de escolher; selecionar automatisch automtica; ueres para fora; para fora de Auswahlmaske [die] mscara de automtico auergewhnlich especial; seleco Automobil [das] automvel [o]; excepcional; extraordinria; auswrtig no exterior auto extraordinrio; notvel ausweichen evite Automobilfabrik [die] fbrica auerhalb fora Ausweis [der] carto de de automveis uerlich exterior; externa; identifio; carteira [a]; documento Automobilfirma [die] fbrica de externo; fora; no exterior; para [o]; prova [a] automveis fora; para fora de Ausweispapier [das] documento Automobilindustrie

[die] indstria de automveis Autopanne [die] avaria [a] Autor [der] autor [o] Autoreifen [der] pneu do carro [o] Autoreise [die] viagem automobilista Autorin [die] autora [a] autoritr autoritrio Autos [die] automveis [os];

carros [os] Avantgarde [die] vanguarda Autoschlange [die] bicha [a] Avis [die] notificao Autoschlssel [der] chave do avisieren aconselhar; anuncie; carro notifique; recomende Autovermietung [die] aluguel de Avokado [die] abacate [o] automveis; aluguel de carros Axt [die] machado Autowerkstatt [die] garagem Azoren [die] Aores [os] [a]; oferta de automveis Azubi [der] aprendiz [o] Autowerksttten [die] garagens [as]

B
Baby [das] beb [o]; bb [o]; estao ferroviria; gare [a] [o] beb [o]; nen; nen [o]; nenm Bahnhfe [die] estaes [as] Bankangestellte [die] bancria Babynahrung [die] comida de Bahnhofsvorsteher [a] beb [der] estao-mestre Banken [die] bancos [os] Bach [der] crrego; riacho [o]; Bahnsteig [der] cais; gare [a]; Bankett [das] banquete [o]; festa ribeiro plataforma; plataforma da gare [a] Backe [die] face [a]; mordente Bahnbergang [der] nvelBankgeheimnis [das] segredo backen assar; coza; cozer no cruzamento; passagem de nvel bancrio forno; frite Bahnwagen [der] carruagem [a]; Bankgeschfte [die] operaes Backenzahn [der] queixal vago bancrias Bcker [der] padeiro [o] Bai [die] baa Bankier [der] banqueiro Bckerei [die] confeitaria [a]; Baixa [die] baixa [a] Bankkauffrau [die] assistente padaria [a] Bajonett [das] baioneta comercial bancria Bckerin [die] padeira [a] Bakterie [die] bactria Bankkaufmann [der] assistente Backofen [der] fornalha; forno bald breve; cedo; em breve; logo comercial bancrio [o] baldig cedo; logo Bankkonto [das] conta bancria Backpflaume [die] ameixa seca Balg [der] pele [a] Banknote [die] cdula; nota [a]; Backstein [der] tijolo Balkan [der] Balcs nota bancria Backstube [die] padaria [a] Balken [der] feixe Banknoten [die] notas [as]; notas Bad [das] banho [o]; casa-deBalkon [der] balco [o]; sacada; bancria banho varanda bankrott insolvente Badeanzug [der] fato de banho Balkone [die] balces [os] Banner [das] bandeira [a] [o] Ball [der] baile [o]; bola [a] Br [der] urso Badehose [die] calo den banho Ballen [der] bloco; embalar Bar [die] bar; snack-bar [o] Bademeister [der] banheiro [o] Ballett [das] bailado Baracke [die] celeiro Bademeister [die] banheiros Ballon [der] ar-balo; balo barbarisch brbaro; selvagem baden banhar; banhar-se; tomar Ballons [die] bales Barbecue [das] churrasco [o] banho Bambus [der] bambu Barbier [der] barbeiro [o]; Badeort [der] estncia [a] Banane [die] banana [a] cabeleireiro Badetuch [das] lenol de bahnho Bananen [die] bananas [as] Bren [die] ursos [os] Badewanne [der] banheira Band [das] fita [a]; ligamento; barfu descala; descalo Badezimmer [das] banheiro [o]; volume [o] barfig descala; descalo banho [o]; casa de banho [a]; Bande [die] faixa Bargeld [das] numerrio [o] quarto de banho [o] Banderole [die] envoltrio Barhocker [der] banquinho de Badezimmer [die] banheiros Bnderriss [der] ruptura do bar Badezimmern [den] banheiros tendo barock barroca; barroco Badminton [das] badminton Bandgert [das] gravado Barometer [das] barmetro Bahia [die; an der] Bahia [a] Bandit [der] bandido [o]; Barre [die] polaco Bahn [die] estrada [a]; estrada de cangaceiro Bars [die] baixo ferro; ferrovia; rota bang receoso Barsch [der] baixo; garoupa; Bahnbrecher [der] pioneiro Bank [der] banco [do] perca Bahnhof [der] estao [a]; Bank [die] banco [o] Bart [der] barba estao de caminho de ferro; Bankangestellte [der] bancrio Basar [der] mercado [o]

Base [die] base; prima Beafsteak [das] bife [o] beeidigen jure Baseball [das] baseball Beamte [der] funcionario [o]; beeilen acelere Basis [die] base funcionrio pblico beeilen [sich] apressar-se; basisch bsica; bsico Beamtin [die] funcionria [a] despachar-se Basketball [der] basquetebol [o] beanspruchen reivindicao beeindrucken impressionar basteln fazer bricolage beanstanden reclamar beeindruckt impressionada; Bastschuh [der] alparca Beanstandung [die] reclamao impressionado Bastschuhe [die] alpercatas [a] beenden acabar; encerrar; Batist [der] cambraia beantragen proponha finalizar; terminadas; terminando; Batterie [die] bateria [a]; beantworten responda terminar pilopilha [a] bearbeiten adaptar; tratar beendet encerra; terminada; Bau [der] construo [a]; edifcio Bearbeiter [der] encarregado terminado [o]; obra [a] Bearbeitung [die] adaptao beengt acanhada; acanhado Bauch [der] abdmen; barriga beaufsichtigen inspeccione beerdigen enterro [a]; bojo [o]; ventre Becher [der] copo [o]; taa [a] Beerdigung [die] enterro [o] Bauchnabel [der] umbigo Becher [die] copos [os] Beere [die] baga Bauchschmerzen [die] dores de Becken [das] bacia; tejela Beet [das] cama [a]; talho barriga bedchtig cautelosa; cauteloso; befallen acometer Bauchspeicheldrse pausado Befehl [der] mandato; ordem [a] [die] pncreas bedanken agradecer befehlen mandar; ordenar bauen construa; construir Bedarf [der] necessidade [a] befestigen fixador; fixar; prender Bauer [der] agricultor; campons bedauerlich lamentvel befestigt fixado; resistente [o]; compatriota; gaiola; lavrador bedauern lamentar befinden achado; est; esto; [o] bedauernswert coitada; coitado fica; ficam Buerin [die] camponesa bedecken cobrir; ocupar befindet esto; fica Bauernhof [der] granja; herdade; bedeckt coberta; coberto; befolgen sequir; siga propriedade [a]; rancho; stio [o] ocupada; ocupado befrdern acelere; expedio; Bauernhfe [die] stios Bedeckung [die] tampa transportar baufllig decorrido; deteriorado; Bedenken [das] dvida [a] Befrderung [die] promoo; dilapidado bedenklich crtico transporte [o] Baukunst [die] arquitectura bedeuten significar; signifique Befrderungsmittel Baum [der] rvore [a] bedeutend importante [das] transporte [o] Bume [der] rvores [das] bedeutsam significativo befragen consultar Bume [die]rvores [as] Bedeutung [die] aplicao; befreien desafrontar; libertar; Baumes [des] rvore [da] importncia [a]; significao [a]; livrado Baumgrille [die] cigarra [a] valor befremden surpresa Baumrinde [die] casca da rvore bedeutungslos insignificante; befremdend impar Baumstamm [der] haste; tronco incondicional; sem sentido befriedigen satisfaa; satisfazer [o] bediene atendo befriedigend suficiente; Baumwolle [die] algodo bedienen atendedo; atendem; suficientemente Bauplatz [der] terreno [o] atendemos; atender; saque; servir; befrchten recear; temer Bausch [der] inchamento; sopro servirem begabt capaz; talentoso Baustelle [die] estaleiro bedienen [sich] servir-se Begabten [die] talentos Baustellen [die] estaleiros; obras bedient atemdemos; atende; Begabung [die] talento [as] atendedo; serve begeben [sich] dirigir-se Bauunternehmer bediente atendeu begegnen encontramos; [der] construtor; lavrador [o] Bedienung [die] atendimento; encontrar; encontro Bauwerk [das] construo [a]; garom [o]; garonete [a]; manejo; begegnen [sich] encontrar-se edifcio [o] pessoal [o]; servio [o] begegnete encontrei; encontrou Bauwerke [die] construes [as] Bedingung [die] condio [a]; begegneten encontraram beabsichtigen pretender; estipulao begegnetest encontraste; tencionar Bedingungen [die] condies encontrou beachte observe [as] begegnetest [du] encontraste [tu] beachten considerar; observar; bedrcken comprima begegnetet encontrastes reparar Bedrfnis [das] necessidade [a] Begegnung [die] encontro beachtlich notvel; respeitvel beehren honra begehen cometer

Begehr [der] anseio; desejo [o]; alegao Bekanntgabe [die] anncio [o] queira; querer Behauptungen [die] afirmaes bekanntgeben anunciar begehren cobiar behende hbil Bekanntmachung [die] edital begeistert deslumbrado; beherbergen acolher bekennen confessar encantada; encantado; Beherbergung [die] hospedagem Bekenntnis [die] profisso [a] entusiasmada; entusiasmado; beherrschen domine; governe; beklagen lamentar; queixar entusistico reger beklagen [sich] queixar-se; Begeisterte [der] entusiastada behindern estorvar reclamar Begeisterung [die] alvoroo [o]; Behinderte [der] deficiente bekleiden vestir nfase [a]; entusiasmo Behinderung [die] incapacidade bekleiden [sich] vestir-se begierig desejoso Behrde [die] autoridade [a]; Bekleidungsgeschft [das] loja begiessen regar entidade [a]; repartio [a] de vesturio Beginn [der] comeo; incio [o]; Behrdenstelle [die] repartio bekommen arranjado; arranjar; princpio [a] obter; receber beginnen comea; comear; behutsam cautelosa; cauteloso beladen carregar comece; iniciar; initiar bei ao lado de; com; durante; em; belasten debitar beginnt comea junto de; juntos; no caso de belstigen incomodar beglaubigen ateste bei ihm nele belstigt incomoda begleichen saldar bei uns l belauschen espio begleiten acompanhar; Beichte [die] confisso beleben animar acompanhe; beirais beichten admita; professe belebt vivo begleitet acompanhado beide ambas; ambos Beleg [der] prova [a] Begleitung Beiden [die] dois [os] Belegschaft [die] pessoal [o] [die] acompanhamento; beiderseitig mtuo belegte Brtchen [das] sande companhia [a] Beifall [der] aplauso [o]; [a]; sanduche [o begraben enterrar aprovao belehren instrua Begrbnis [das] funeral [o] Beifall klatschen aplaudir Belehrung [die] instruo [a]; begreifen apreender beifgen adicione; inclua sentidos begrenzen limitar; restrinja Beil [das] machado Belehrungen [die] instrues begrenzt limitada; limitado beilegen juntar [as] Begriff [der] noo Beileid [das] condolcia; beleibt corpulentos begrnden encontrado; ereto psames beleibte corpulentos begrssen boa vinda; Bein [das] coxina; p [o]; perma beleidigen afrontar; ofender cumprimentar; cumprimente; [a]; perna beleuchten iluminar saudao; saudar beinahe quase Beleuchtung [die] iluminao begnstigen beneficar; favorecer Beinbruch [der] fractura de Belgien [das] Blgica [a] Begnstigung [die] benefcio; perna Belgier [der] belga proteo Beine [die] pernas [as] Belgierin [die] belga Begnstigungen [die] benefcios beinhalten conter belgisch belga begutachten critique Beinkleid [das] calas [as] belieben agradar; por favor behaart cabeludo; peludo Beira [die] beira [a] beliebig arbitrrio behaarte cabeludo Beisetzung [die] enterro [o] beliebt querida; querido Behaarung [die] plo [o] Beispiel [das] exemplo beliebt [sehr] obesa; obeso behagen agradar; por favor Beispiele [die] exemplares bellen ladrar behaglich agradvel beispringen assistncia Belletristik [die] belas-letras behalten ficar com; guardar beien morder bellt ladra Behlter [der] jarro; recipiente; beit morde belohnen gratificar; recompensa; vasilha beistehen assistncia recompensar behandeln tratar Beitritt [der] ascenso Belohnung [die] prmio [o]; Behandlung [die] tratamento [o] beiwohnen assistir recompensa beharren insista; insistir bejahrt idoso belgen mentira beharrlich insiste; insistir; bekam recebi belustigen diverta persistente bekannt conhecida; conhecido Belustigung [die] alegria [a] behaupten afirmar; afirme; bekannt machen introduza bemchtigen [sich] apoderar-se assegure; certifique; defenda Bekannte [der] conhecido bemalt pintado Behauptung [die] afirmao; Bekannte [die] conhecida bemerken aperceber-se;

observao; reparam Berechnung [die] clculo [die] orientadora profissional bemerkenswert notvel Bereich [der] zona [a] Berufsgeheimnis [das] segredo Bemerkung [die] observao [a] bereichern enriquecer profissional Bemerkungen [die] observaes bereisen percorrer Berufskleidung [die] vesturio [as] bereit disposta; disposto; pronta; profissional bemitleiden piedade pronto; terminada; terminado Berufskrankheit [die] doena bemhen empenhar-se bereite prepare profissional Bemhung [die] empenho; bereitet vor vai preparar Berufspraktikum [das] estgio esforo bereitete preparau profissional benachbart adjacente bereits embora; j Berufsrisiko [das] risco benachrichtigen avisar Berg [der] montanha [a]; monte profissional Benachrichtigung [o] Berufssnger [der] cantador; [die] notificao Bergbau [der] minerao cantor [o] benachteiligen prejudicar Bergbauarbeiter [der] mineiro Berufssngerin [die] cantora [a] benehmen fazer; portar-se Bergbauarbeiter [die] mineiros Berufsschule [die] escola Benehmen [das] comportamento;Berge [die] montanhas profissional conduta Bergkristall [der] cristal de Berufssportler [der] desportista benehmen [sich] ato rocha profissional beneiden invejar Bergmann [der] mineiro Berufsttige [der] pessoa no benennen chamada; nomear Bergmnner [die] mineiros activo bentigen necissitar Bergregionen [die] regies Berufswechsel [der] mudana bentze use montanhosas profissional bentzen usa; usar; usar; utilizar Bergrennen [das] corrida de Berufung [die] apelao benutzen utilizar montanha Berufungsfrist [die] prazo para Benutzer [der] utente Bergrettungsdienst [der] servio apelao benutzerfreundlich fcil de usar de socorros de montanha beruhigen acalmar; pacificar; Benutzerin [die] utente Bergsee [der] lago de montanha tranquilizar bentzt usada; usado; utilizado bergsteigen praticar beruhigen sie sich acalme-se Benzin [das] gasolina; petrleo montanhismo beruhigend calmante [o] Bergsteigen [das] alpinismo; Beruhigungsmittel Benzintank [der] depsito de montanhismo [das] calmante [o]; calmantes gasolina; tanque [o] Bergsteiger [der] montanhista berhmt famosa; famoso beobachte observe Bergtour [die] excurso de berhmte famosas beobachten observar montanhista berhmtes famosa; famoso Beobachter [der] observador Bergwerk minha Berhmtheit [die] celebridade; Beobachtung [die] observao Bericht [der] relatrio [o] glria [a] berichten referir; relatar berhren comover; tocar Beobachtungen berichtigen corrigir Besatzung [die] tripulao [a] [die] observaes [as] beriet atendeu Besatzungen [die] tripulaes bequem cmoda; cmodo; Berlin [das] Berlim [as] confortvel; confortvels; conforto Bermudashorts [die] bermuda beschdigen danificar; estragar Bequemlichkeit Bern [das] Berna beschdigen [sich] estragar-se [die] comodidade [a] bersten estouro; rebentar beschaffen obtenha bert atemdemos; atende; bercksichtigen considerar Beschaffenheit [die] qualidade atendedo Beruf [der] ofcio [o]; profisso [a] berate atendo [a] beschftigen empregar; ocupar beraten aconselhar; atendedo; Berufe [die] profisses [a] beschftigt ocupada; ocupado atendem; atendemos; atender; Berufsanfnger [der] iniciante Beschftigung [die] ocupao conselho; recomende na vida profissional Beschftigungstherapie Berater [der] conselheiro Berufsaufsicht [die] inspeco [die] terapia ocupacional Beratung [die] conselho [o]; profissional beschmen envergonhar consulta [a] Berufsausbildung Bescheid [der] conhecimento Beratungen [die] conselhos [os] [die] formao profissional bescheiden modesto berauben pilhagem; roubar Berufsberater [der] orientador bescheinigen atestar; ateste berauscht bbedo profissional Bescheinigung [die] atestado berechnen calcular; calcule Berufsberaterin beschenken doe

beschimpfen abuso possua; possuir requisitar Beschimpfung [die] abuso Besitzer [der] amo; dono [o]; bestellte pedi beschlagen sapata; sapato [o] patro; proprietrio Bestellung [die] encomenda [a]; beschleunigen acelerar; acelere; Besitzerin [die] dona [a]; patroa; pedido [o] expida proprietria besten melhor [a]; melhor [o] beschleunigt acelera Besitztum [das] possesso bestens ptima; ptimo beschlieen decida; decidimos; Besitzung [die] granja; Bester melhor [a]; melhor [o] decidir; resolver possesso; propriedade [a]; rancho bestimmen aponte; defina; beschloss [er] resolveu [ele] besondere especial determinar beschloss [ich] resolvi [eu] besonderer especial bestimmt certo; claro; definitivo; beschloss [sie] resolveu [ela] besonderes especial destinado; determinado; distinto; beschlossen resolvemos; Besonderheit fixo resolveram [die] particularidade [a] bestimmt plancie [a] beschlossen [sie] resolveram besonders especialmente; bestimmte certas [eles] principal; principalmente Bestimmung [die] definio; beschlossest resolveste besonnen cautelosa; cauteloso determinao [a]; qualificao [a] beschlossest [du] resolveste [tu] besorgen arranjar; obtenha Bestimmungen beschlosst resolvestes besorgt ansiosa; ansioso; [die] qualificaes [as] Beschluss [der] deciso [a] arranjado; preocupada; preocupado bestrafen castigar; puna Beschlsse [die] decises besprachen discutrimos Bestrafung [die] punio beschneiden ameixa seca besprechen discutir Bestrebung [die] ambio [a] beschrnken limitar; restrinja Besprechung [die] discusso [a]; Bestrebungen [die] ambies beschrnkt limitada; limitado falado; reunio [a] [as] beschreiben descreva; descrever Besprechungen [die] reunies Besuch [der] visita [a]; visitar Beschreibung [die] descrio [as] besuchen andar; andar em; beschriften carta; letra bespritzen salpicar assistir; atenda; freqentar; beschuhen sapata; sapato [o] besser melhor [a]; melhor [o]; frequentar; visitando; visitar beschuldigen acusar; acuse; prefervel Besucher [der] visitante culpar besser werden melhorar Besuchszeit [die] hora de visita beschtzen defenda; proteger bessern melhore Besuchszimmer [das] sala de Beschtzer [der] protetor bestanden aprovada; aprovado estar [a] Beschwerde [die] queixa; bestndig constantemente; besuchte [er] visitou [ele] reclamao [a] permanente; sustentado besuchte [ich] visitei [eu] Beschwerdebuch [das] livro de Bestandteil [der] componente besuchte [sie] visitou [ela] reclamaes besttigen acusar; acuse; besuchten visitamos; visitaram beschweren [sich] queixar-se; afirmar; assegure; certifique; besuchtest visitaste reclamar confirmar; reconhea besuchtest [du] :visitaste [tu] beschwren jure Besttigung [die] confirmao besuchtet visitastes beseitigen eliminar bestuben polvilhar besudeln salpicar beseitigt eliminado Beste [das] melhor [a]; melhor betagt envelhecido Besen [der] vassoura [o] betuben droga besetzen ocupar Beste [der] melhor [a]; melhor betubt zonza; zonzo besetzt ocupada; ocupado [o] Betubung [die] anestesia besichtigen visitar Beste [die] melhor [a]; melhor beten orar; rezar besichtigte [er] visitou [ele] [o] betonen acentuar besichtigte [ich] visitei [eu] Besteck [das] soquete; talher [o] betrachten considerar; besichtigte [sie] visitou [ela] Bestecke [die] talheres [os] contemplar besichtigten visitamos; visitaram bestehen consistir; exista; existir; betrchtlich considervel besichtigtest visitaste ficar aprovado Betrag [der] importncia [a]; besichtigtest [du] visitaste [tu] Bestehen [das] existncia quantia [a]; soma; verba [a] besichtigtest [er] visitou [ele] bestehen bleiben sobreviva Betragen [das] rolamento besichtigtet visitastes bestehlen roubar betreffend referido Besichtigung [die] visitar Bestelldaten [die] dados para betreiben exercer besiegen vencer encomenda betrete entro Besitz [der] posse; possesso bestellen cultivados; cultivar; betreten entrar em; entro; pisar besitzen para possuir; possou; encomendar; livro; pedir; Betreuung [die] atendimento;

tratamento [o] bevorzugt prefere; preferem Betreuung werdender Mtter bevorzugt [er] prefere [ele] [die] atendimento a gestantes bevorzugt [sie] prefere [ela] Betrieb [der] empresa [a]; bewachen guardar servio [o] bewaffnen brao Betriebsgeheimnis [das] segredo bewaffnet armada; armado empresarial bewahren conservar; manter Betriebssystem [das] sistema bewandert experiente; perita; operativo perito Betriebswirtschaft Bewandtnis [die] circunstncia [die] economia [a] bewegen agitar; mexer; mover; betritt entra movimentar Betrbnis [die] desapontamento bewegend mover-se Betrug [der] engano [o] Beweggrund [der] motriz betrgen defraude; enganar; beweglich mobl; mvel [o]; iluda mover-se betrunken bbada; bbado; Bewegung [die] emoo [a]; bbedo movimento Bett [das] cama [a]; leito [o] Beweis [der] prova [a] Bettcouch [die] sof-cama [o] beweisen mostramos; mostrar; Bettdecke [die] clocha; coberta provar da cama; cobertor [o] Beweisstck [das] exibio Bettdecken [die] cobertas da Bewerber [den] candidato [do] cama; cobertores [os] Bewerber [der] candidato [o] betten propagao Bewerberin [die] candidata [a] Betten [die] camas Bewerbung [die] aplicao; Bettlaken [das] lenol [o] concurso [o] Bettlaken [die] lenois bewerten avaliar; estimativa; Bettler [der] mendigo; pedinte orar Bettstelle [die] cama [a] bewilligen outogar Betttuch [das] lenol [o] bewillkommnen cumprimentar; Bettwsche [die] roupa de cama cumprimente; saudao Beuchhaus [das] lavandaria [a] bewirken causar beugen dobrar Bewohner [der] habitante [o] beugen [sich] sujeitar-se Bewohner [die] habitantes beunruhigen preocupar Bewohnerin [die] habitante [a] beurteilen apreciar; juz; julgar bewlkt nebuloso; nublada; Beurteilung [die] apreciao nublado Beute [die] aquisio; ascenso; Bewunderer [der] admirador [o] recurso bewundern admirar; adorar Beutel [der] saco [o] Bewunderung [die] admirao Beuteltasche [die] bolsa bewusstlos sem sentidos marsupial Bewusstsein [das] conscincia bevlkern povoar bezahlen pagar Bevlkerung [die] populao Bezahlung [die] pagamento [o] bevor antes; antes de; antes que bezaubernd fascinante bevor ich gehe antes de sair bezeichnen signifique bevorstehen aproximao; bezeichnend significativo avano bezeugen ateste bevorstehend perto beziehen referir bevorzuge [eu] prefiro beziehen [sich] referir-se bevorzugen preferem; Beziehung [die] relao [a]; preferimos; preferir rolamento bevorzugen [sie] preferem [elas; Beziehungen [die] relaes [as] eles] Bezirk [der] crculo; distrito bevorzugst prefere bezweifeln duvidar

BH soutien [o] Bibelstelle [die] texto [o] Biber [der] castor Bibliographie [die] bibliografia Bibliothek [die] biblioteca [a] Bibliothekar [der] bibliotecrio Bibliothekarin [die] bibliotecria Bidet [das] bid bieder fiel; honesta; honesto; leal biegen incline Biene [die]abelha [a] Bienenkorb [der] colmeia Bier [das] cerveja [a]; cerveja inglsa Bier vom Fass [das] cerveja de barril; chope; caneca [a]; fino [o]; imperial Bierkrug [der] caneca para cerveja Bierlokal [das] cervejaria [a] bieten oferecer Bikini [der] biquini Bilanz [die] balano [o] Bild [das] foto [a]; fotografia [a]; ilustrao; imagem [a]; pintura; quadro [o]; retrato [o] bilden construa; eduque; forma; formar; formulrio; raa bildend educativa; educativo Bilder [die] fotografias; fotos [as]; ilustraes; imagens Bilderbuch [das] livro ilustrado Bilderrahmen [der] moldura Bildhauer [der] escultor [o] Bildhauerei [die] escultura Bildhauerin [die] escultora bildlich figurativo Bildsule [die] esttua Bildschirm [der] ecr [o]; monitor; tela Bildstrung [die] pertubao da imagem Bildung [die] estrutura; instruo [a] Bildungen [die] instrues [as] Bildungsanstalt [die] educandrio Bildungsgrad [der] grau de instruo Billard [das] bilhar Billard spielen jogar bilhar billig barata; barato billigen aprove Bimetall [das] bimetal bin estou

bin [ich] sou [eu] Blase [die] bexiga; bolha binr binrio blasen soprar Binde [die] penso higinico; tira Blasinstrument [das] ventoBindehautentzndung instrumento [die] conjuntivite blass plida; plido binden atar; encadernar; blassrot rosado ligamento; ligar Blatt [das] folha [a]; lenol [o] Binden [die] pensos higinicos Bltter [die] folhas [as] binnen no prazo de; para dentro blttern folhear Binokel [das] binculo; Blattspinat [der] espinafre binculos blau azul Binsenschuh [der] alparca blaue azuis Binsenschuhe [die] alpercatas Blazer [der] blazer Biografie [die] biografia Blech [das] chapa; lata Biographie [die] biografia Blechschaden [der] dano de Biologie [die] biologia carroaria biologisch biolgico Blei [das] chumbo Birke [die] vidoeiro bleiben estada; ficaram; manter; Birnbaum [der] pera-rvore; permanecer pereira bleibt ficaram Birne [die] bulbo; lmpada; pra bleich plida; plido [a] bleiern chumbo Birnen [die] lmpadas [as] bleifrei sem chumbo bis ; a; s; at; at que; de Bleistift [der] lpis [o] bis bald at breve; at logo; at Bleistifte [die] lpis [os] mais Bleistiftspitzer [der] apara-lpis bis dann at logo blendend ptima; ptimo bis gleich at j; at logo Blick [der] olhada [a]; olhar [o]; bis jetzt at agora vista bis morgen at amanh blicken olhar bis wann at quando blieb ficou bis zum nchsten Mal at a blind cega; cego; cortina prxima Blinddarm [der] apndice [o] bis zum Platz at a praa Blinddarmentzndung Bischof [der] bispo [die] apendicite [a] Biskuit [das] biscoito [o] Blinde [der] cego; cortina Bison [das] bisonte Blinde [die] cega Biss [der] mordedura Blindschleiche [die] licrano bisschen pouca; pouco blinken reluzir bisschen [ein] bocadinho [o] Blinker [der] pisca-pisca bist ; estar; seja Blinklicht [das] luz intermitente bist es esteja blinzeln piscamento; piscar Bit [das] bocado [o] Blitz [der] relmpago bitte agradar; faz favor; pedindo; blitzartig fulminante por favor; se faz favor; venha blitzen relampejar Bitte [die] pedido [o] Blitzlicht [das] flash [o] bitten implore; oferta; pedir; Blitzschlag [der] raio perguntar; rogar Block [der] bloco bitter amarga; amargo Blockflte [die] flauta recta Bitterkeit [die] azedume bld estpida; estpido Bittschrift [die] petio bldsinnig idiota; maante Bittsteller [der] pretendente Blombe [die] selo [o] Bizeps [der] bceps blond loira; loiro; loura; louro Blhungen [die] flatulncia bloss desencapado; despido; blank brilhante; limpar; limpo; mero; nu; nua; s; somente; puro sozinha; sozinho; unicamente

blhen estar em flor Blume [die] flor [a] Blumen [der] flores [das] Blumen [die] flores [as] Blumenbeet [das] canteiro Blumenbltter [die] ptalas Blumendnger [der] adubo para flores Blumenerde [die] terra para flores Blumengarten [der] flores do jardim [as] Blumengeschft [das] florista Blumenkasten [der] floreira Blumenkohl [der] couve flor [a]; couve-flor [a] Blumenstruschen [das] raminho de flores Blumenstrauss [der] ramo [o]; ramo de flores Blumentopf [der] vaso [o]; vaso para flores Blumenvase [die] vaso [o]; vaso para flores Bluse [die] blusa [a] Blusen [die] blusas Blut [das] sangue [o] Blutdruck [der] presso [a]; presso arterial; tenso; tenso arterial Blte [die] florescncia bluten sangrar Bluten [das] sangramento Bltenblatt [das] ptala Bltenbltter [die] ptalas Bluterguss [der] hemorragia Blutgruppe [die] grupo sanguneo blutig sangrento Blutkreislauf [der] sistema circulatrio Bluttransfusion [die] transfuso de sangue [a] Blutung [die] sangramento Blutvergiftung [die] septicemia Blutwurst [die] morcela Bock [der] cavalo [o] Boden [der] cho [o]; fundao; fundo [o]; piso; solo; sto; terra [a] Bogen [der] arco; curva [a] Bohne [die] fava; feijo [o]; vagem Bohnen [die] feijes [os] Bohneneintopf [der] feijoada [a] Bohnengericht [das] feijoada [a]

bohren brocas; furo; verruma Brasilia [das] Braslia Bohrer [der] furo; perfurador; Brasilianer [der] brasileiro verruma Brasilianer [die] brasilieiros Bohrinsel [die] plataforma de Brasilianerin [die] brasileira perfurao brasilianisch brasil; brasileiro Bohrmaschine [die] mquina de brasilianische brasileira furar brasilianisches brasileiro Bolivien [das] Bolvia Brasilien [aus] Brasil [do] Bombe [die] bomba Brasilien [das] Brasil [o] Bon vale [o] Brasilien [von] Brasil [do] Bonbon [das] bombom; bala [a] Brasiliens brasileira; brasileiras Bonbons [die] rebuados brasilindianisch brasilndo Bonus [der] bnus Bratapfel [der] ma assada Boot [das] barco [o] braten assar; fritar; frite Boote [die] barcos Braten [der]assado Borax [das] brax Bratpfanne [die] assadeira; Bord [das] beira [a]; costa; caarola; frigideira [a] margem [a] Bratspie [der] espetada Bordbrett [das] prateleira; tbua Bratspiee [die] espetadas de Borde [die] margens [as] carne Bordeaux [das] Bordus Brauch [der] costume Bordkarte [die] carto de Brauchbarkeit [die] aptido; embarque potencialidade borgen emprestar; empreste; brauche utilizar pea brauchen precisam; precisamos; Borke [die] casca; escudo [o] precisar; utilize Born [der] fonte [a] Brauerei [die] cervejaria [a]; Brsen [die] cotaes fbrica de cerveja bse brava; bravo; irritado; m; Brauhaus [das] cervejaria [a] mal; mau; pobres; zangada; braun castanha; castanho; zangado marrom; morena; moreno boshaft calune braun werden bronzear Bosnien Herzegowina Braunbr [der] urso pardo [das] Bsnia-Herzegowina Braunbren [die] ursos Botanik [die] botnica castanhos Botanische Garten [der] Jardim braunen castanhos Botnico [o] Braunkohle [die] linhite Bote [der] embaixador; brausen fervura; rugido mensageiro [o] Braut [die] noiva Botschaft [die] embaixada; Brutigam [der] noivo mensagem [a] Brautkleid [das] vestido de Botschafter [der] embaixador; noiva mensageiro [o] brechen faltar a; fratura; partir; Bouillon [das] caldo de carne partir-se; quebrar; romper; vmito Boulevard [der] bulevar Brei [der] papa [a] Boutique [die] loja [a] Breie [die] papas Boxershorts [die] cueca samba- breit amplo; grossa; grossas; cano grosso; larga; largo Brand [der] incndio [o] Breite [die] largura Brandblase [die] empola Bremse [die] cavalo-voe; freio; Brnde [die] fogos [os] gad-voe; travo Brandung [die] rebentao bremsen travar Branntwein [der] aguardente [a]; Bremsflssigkeit [die] lquido conhaque [o] para traves Branntweine [die] aguardentes Bremsklotz [der] patim [as] Bremslicht [das] luz de travo

Bremspedal [das] pedal do travo brennen arder; fulgor brennend acesa; aceso Brennholz [das] lenha Brennmaterial [das] combustvel Brennpunkt [der] foco Bresche [die] abertura; ruptura Brett [das] flutuador; placa; prancha; prateleira; tbua Brettspiel [das] jogo de tabuleiro Brief [der] carta [a]; cartinha [a] Briefbogen [der] folha de papel de carta Briefe [die] cartinhas; cartas [as] Briefkasten [der] caixa postal; marco [o]; maro postal; marco de correio Briefklammer [die] clipe Briefkopf [der] cabealho Briefmarke [die] selo [o] Briefmarken [die] selos Briefmarkensammlung [die] coleco filatlica Briefmarkensammlungen [die] colleces de selos Briefpapier [das] escrita-papel; papel de carta Brieftasche [die] carteira [a] Brieftrger [der] carteiro [o]; correio [o] Briefumschlag [der] envelope [o] Briefwechsel [der] correspondncia [a] brillant brilhante Brille [die] espetculos; culos [os]; vidros Brillenetui [das] estojo Brillengestell [das] armao Brillenglas [das] lente [a] bringen levar; trazer bringt serve Brise [die] brisa britisch Britnico Brocken [der] migalha Brokkoli [der] brcolo; brcolos Brombeere [die] amora Brombeerstrauch [der] silva Bronchitis [die] bronquite Brosche [die] broche Broschre [die] panfleto Brot [das] po [o] Brot und Butter [das] po com manteiga

Brot- und Knoblauchsuppe [o] [die] aorda [a] Buchrevisorin [die] contabilista Brotbrei [der] aorda [a] [a] Brtchen [das] carcaa; Buchstabe [der] carta [a]; letra pozinho [a] Brtchen [die] pes [os] Buchstabenrechnung Brote [die] pes [os] [die] lgebra Brotgericht [das] aorda [a] buchstabieren soletrar Brotkrumen [die] migas [as] Bucht [die] baa; golfo Brotscheibe [die] fatia [a] Buchungsdaten [die] dados de Brotschneidemaschine lanamento [die] mquina para cortar po Buckel [der] coliso Brotsuppe [die] aorda [a] bcken incline Brotteig [der] massa de po Buddhist [der] budista Brouillon [der] esboo Buddhistin [die] budista Browser [der] navegador buddhistisch budista Bruch [der] fragmento; quebra Bude [die] celeiro Bruchstck [der] fragmento Budget [das] oramento Bruchzahlen [die] fraces Bfett [das] bufete Brcke [der] ponte [da] Bffel [der] bfalo Brcke [die] ponte [a]; viaduto Bug [der] proa Brcken [die] pontes [as] Bgeleisen [das] ferro; ferro de Bruder [der] irmo [o] engomar Brder [die] irmos [os] bgeln ferro; passar a ferro Brhe [die] caldo de carne; caldo Bgelzimmer [das] rea de [o]; molho [o] servio [a] brhen escalde Bhne [die] cena; palco [o] brummig spero Bhnenbild [das] cenrio brnett morena; moreno Bulgare [der] blgaro Brunnen [der] fonte [a]; poo Bulgarien [das] Bulgria Brunnenkresse [die] agrio [o]; Bulgarin [die] blgara agries [os] bulgarisch blgaro Brssel [das] Bruxelas Bullauge [das] vigia Brust [die] peito [o]; seio Bund [der] grupo [o]; molho [o] Brustbein [das] esterno Bndel [das] grupo [o]; pacote Brustkorb [der] peito [o]; trax [o] brutal brutal; bruto Bundeskanzler [der] chanceler Brutalitt [die] brutalidade [a] Bundesland [das] estado brten sente-se federado brutto bruto Bundesregierung [die] governo Bube [der] jaque federal Buch [das] livro [o] Bundesrepublik Deutschland Buche [die] faia [die] Repblica Federal da buchen lanar; marcar; reservar Alemanha; RFA Bcher [die] livros [os] Bundesstaat [der] estado Bcherei [die] biblioteca [a] conferado Bcherregal [das] estante [a] Bundesstrae [die] estrada Buchhalter [der] contabilista [o]; federal contador Bundestag [der] parlamento Buchhalterin [die] contabilista federal [a]; contadora bndig afiada; afiado; Buchhaltung [die] contabilidade exactamente; justamente Buchhndler [der] livreiro Bundstift [der] lpis de cor Buchhandlung [die] livraria [a] Bungalow [der] bungalow Buchrevisor [der] contabilista bunt colorida; colorido;

multicor; variegado bunten colorida; colorido Buntspecht [der] cintilao Brde [die] carga Burg [die] castelo [o] Brger [der] cadado Brger [die] cidados brgerlich civil Brgermeister [der] burgomestre; presidente de Cmara [o] Brgersteig [der] calada [a]; passeio [o]; pavimento Brgersteige [die] caladas Brgschaft [die] segurana [a] Bro [das] departamento [o]; escritrio [o]; gabinete Broangestellte [der] empregado de escritrio Brogebude [das] edifcio para escritrios Brokratie [die] burocracia Brombel [die] mveis para escritrio Bursche [der] criada; empregado [o]; jaque; rapaz [o] Brste [die] escova brsten escovar Bus [der] autocarro [o]; barranibus; camioneta [a]; nibus [o] Busbahnhof [der] Estao Rodoviria [a]; terminalde autocarros Busch [der] moita [a] Bschel [das] grupo [o]; molho [o]; topete Busen [der] colo; peito [o]; seio Busfahrer [der] motorista de autocarro Busfahrerin [die] motorista de autocarro Busfahrkarten [die] mdulos estaoes [o]; paragem de autocarro [a]; ponto de nibus [o] Bushaltestellen [die] nibus estaoes [o] Busreise [die] viagem de autocarro Bstenhalter [der] soutien [o]; suti Butter [die] manteiga [a] Butterbrot [das] po com manteiga

C
Caf [das] caf [o]; salo de ch [o] Cafs [die] cafs [os] Cafezinho [der] cafezinho [o] Caipirinha [die] caipirinha [a] Camping [das] campismo Campingplatz [der] parque de campismo [o] Campingpltze [die] parques de campismo Centavo [der] centavo [o] Centavos [die] centavos [os] Ceylon [das] Ceilo Champagner [der] champanhe [o]; vinho espumante Champignon [der] cogumelo Champignons [die] cogumelos Champion [der] campeo [o] Chaos [das] caos [o] Charakter [der] carcter [o]; natureza; personalidade charakterisieren caracterize; caracteristicamente; caracterstico Charlie Chaplin [der] carlitos chartern carta patente Chauffeur [der] excitador; motorista [o] Chauffeurin [die] motorista [a] Chauffeuse [die] motorista [a] Chausse [die] estrada [a]; rota Chef [der] chefe [o]; patro Chefin [die] chefe [a]; patroa Chemie [die] qumica; qumico Chemische Industrie [die] indstria qumica [a]; limpeza a seco Chile [das] Chile [o] China [das] China Chinese [der] chins [o] Chinesen [die] chineses [os] chinesisch chins chinesischen chineses Chirurg [der] cirurgio Chirurgie [die] crurgia chirurgisch cirrgico Chloroform [das] clorofrmio Chor [der] coro Christ [der] cristo christlich cristo Clique [die] malta [a] Clown [der] palhao [o] Clowns [die] palhaos Coca Cola [das] coca cola Cocktail [der] beberete; coquetel [o] Cocktails [die] coquetis [os] Comic [der] banda desenhada Computer [der] computador [o] Computer [die] computadores Computerdrucker [der] impressora Computerkurs [der] curso de computao Couch [die] div; sof [o] Cousin [der] primo [o] Cousine prima Cowboy [der] vaqueiro Creme [die] creme [o] Croissant [das] croissant [o] Curry [der] caril

D
D-Zug [der] interregional Damenbinden [die] panos [a]; grata da acol; a; ali; desde; durante; higinicos; pensos higinicos dankbar agradecer; agradecido; ento; j que; l; onde; para; Damenfrisr [der] cabeleireiro agradecidos; grata; grato; porque Damenholzschuh [der] soca obrigada; obrigado da drben alm Damenholzschuhe [die] socas Dankbarkeit [die] gratido da in der Ecke ali no canto Damenrock [der] saia [a] danke agradecido; agradeo; dabei sein assistir Damenschneiderin obrigada; obrigado Dach [das] telhado; teto [o] [die] costureira Danke [das] graas Dachboden [der] sto Damenstiefel [die] botins danke fr agradeo pelo Dachrinne [die] goteira Damentoilette [die] lavabos para danken agradecemos; agradecer Dachschindel [die] telha senhoras Dankeschn [das] graas Dachstbchen [das] sto dmlich imbecil dankt agradece Dachziegel [der] telha Dmmerung [die] crepsculo dann depois; ento dagegen contrrio Dampf [der] vapor [o] darauf seguida daher assim; da; dali Dampfbad [das] banho de vapor; darauflegen sobreponha dahin afastado; ali; at la; longe banho turco darf pode; possa; posso dahinter atrs de; trs dmpfen abafar; extinga darf [er] pode [ele] Dahlie [die] dlia Dampfmaschine [die] mquina a darf [sie] pode [ela] Dahlien [die] dlias vapor darin dentro damals ento danach depois; seguida darlegen esclarea; explicar Dame [die] dama [a]; rainha [a]; Dandy [der] gajo Darlehen [das] emprstimo [o] senhora [a]; senhora Dona [a] Dne [der] dinamarqus darleihen emprestar; empreste Dame spielen jogar dama daneben ao lado Darleihen [das] pea Damenabteilung [die] seco de Dnemark [das] Dinamarca Darm [der] intestino senhoras [a] Dnin [die] dinamarquesa Drme [die] intestinos Damenbinde [die] penso dnisch dinamarqus darstellen figurar; representar higinico Dank [der] agradecimento; graa Darstellung [die] exposio [a];

representao [a] dekorativ decorativa mesmas; mesmos darberlegen sobreponha Delegation [die] delegao des da; deste; do; dos; no; os das a; o; da; de; de l; desse; delegieren delegado deshalb assim; por isso desta; deste; do; ela; essa; esse; Delegierte [der] delegado dessen cuja; cujo; de quem isso; isto; l; no; o; qual; quem Delfin [der] delfim Dessert [das] sobremesa [a] das da isso delikat delicada; delicado Dessertlffel [der] colher de das dort aquele; aquilo Delphin [der] delfim; golfinho sobremesa das Fenster ffnen abrir a janela Delphine [die] golfinhos [os] Desserts [die] sobremesas Dasein [das] existncia; vida [a] dem a; ao; aos; desta; do; o desto mehr mais dasjenige aqui; desse Demokrat [der] democrata deswegen por isso dasjenige dort aquela Demokratie [die] democracia detailliert detalhado Datei [die] arquivo [o]; ficheiro demokratisch democrtico Detektiv [der] detective Dateien [die] arquivos [os] Demokratisierung deuten apontar Dateiname [der] nome de [die] democraticao [a] deuten auf apontar ficheiro Demonstration deutlich claro; distinto; plancie Daten [die] dados [os] [die] demonstrao; manifestao [a] Datenbank [die] banco de dados [a] deutsch alemo Datenverarbeitung Demonstrativpronomen deutsche alemes [die] processamento de dados [das] demonstrativo Deutsche [der]alemo [o] Dattelpalme [der] tameira [da] Demonstrativpronomen Deutsche [die]alem [a] Dattelpalme [die] tameira [das] pronome demonstrativo [o] deutsche Bank [die] banco Datum [das] data [a] demtig humildemente alemo [o] Dauer [die] durao den ; ao; aos; s; da; da; desta; Deutsche Mark [die] marco [o] dauern demorar; durar; ltima; deste; do; o Deutschen [die] alemes [os] ltimo den Mut verlieren acovardar-se deutscher alemo dauernd contnua; denken acreditar; julgue; pensar Deutschland [aus] Alemanha continuamente; contnuo Denken [das] pensamento [da] Dauerwelle [die] permanente [a] Denker [der] filsofo Deutschland [das] Alemanha Daumen [der] polegar Denkmal [das] monumento; [a]; Repblica Federal da dazu alm disso padro Alemanha; RFA dazwischenliegen intervenha Denkmnze [die] medalha [a] Deutschstunde [die] aula de Debit [das] dbito denn desde; durante; j que; alemo Dechant [der] decano para; pois; porque Deutschunterricht [der] aula de dechiffrieren decifrao dennoch contudo; mesmo; alemo Deck [das] coberta embora; entretanto; j; mesmo Devise [die] divisa Decke [die] clocha; coberta; assim; no entando; todavida Dezember Dezembro cobertor [o]; tampa; tecto Deo [das] desodorizante Dezimeter decmetro Deckel [der] tampa Departement [das] destacamentoDia [das] slide [o] decken pr; pr a mesa deponieren depositar Dia-Film [der] rolo para slides Decken [die] cobertas; cobrir Depot [das] depsito [o] Diabetes [das] diabetes defekt com defeito deprimieren comprima Diabetiker [der] diabtico Defekt [der] avaria [a]; defeito deprimiert deprimida; deprimidoDiagnose [die] diagnstico defektes quebrado deputieren delegue Diakon [der] dicono definieren defina der a; ; s; das; de; desse; desta; Dialog [der] dilogo [o] definitiv definitivo do; dos; essa; esse; o; qual; quem Diamant [der] diamante deformiert deformado der dort aquele Diamantensucher Degen [der] espada derart assim; tais; tal; to [der] garimpeiro dein seu; teu derb brutal; firma [a]; forte; Dit [die] dieta; regime [o] deine seu; seus; suas; teus; tua; fortemente dich te; ti; voc mesmo tuas deren cuja; cujo; de quem dicht cerado; denso; deinem seu derjenige aqui; desse impermevel deiner de ti; seu derjenige dort aquela; aquele Dichter [der] poeta [o] Dekan [der] decano derjenige welcher aqui quem dichterisch potico Dekokt [das] decoco derjenigen dort aqueles Dichtkunst [die] poesia Dekorateur [der] decorador dermaen assim; tais; tal; to Dichtung [die] poesia Dekorateurin [die] decoradora derselbe mesma; mesmo; dick bold; boldrealce; espesso;

gorda; gordo; gordura; grossa; Diktatur [die] ditadura [a] [die] documentao grossas; grosso diktieren ditar; ordem Dokumente [die] documentos dicker espessos Diktiergert [das] ditafone [os] dickere mais espessos Dimension [die] tamanho [o] Dollar [der] dlar [o] dickkpfig teimosa; teimoso Dimensionen [die] tamanhos Dollars [die] dlares die a; as; da; de; desse; desta; Diner [das] almoo [o]; jantar [o] Dolmetscher [der] intrprete [o] destes; do; dos; ela; essa; esse; Ding [das] artigo [o]; caso [o]; Dolmetscherin [die] intrprete esto; no; o; os; qual; quem coisa [a]; objecto [o] [a] die dort aquele Dinge [die] coisas Dom [der] abbada; catedral [a]; die Sprache lernen aprender a dingen negcio cpula lngua Diplomat [der] diplomata dominieren domine Dieb [der] ladro [o] dir te; ti; voc; voc mesmo Domino domin; domins Diebe [die] ladres [os] direkt directa; directo; direita; Donner [der] trovo Diebesbande [die] quadrilha [a] direito; direta; direto; em linha reta donnern trovejar Diebstahl [der] furto; roubo Direktor [der] director [o]; Donnerstag [der] 5; quinta [a]; diejenige aqui; desse diretor quinta-feira [a] diejenige dort aquela; aquele Direktorin [die] directora [a]; Donnerwetter [das] puxa diejenige welche aqui quem diretora Doppelbett [das] cama de casal diejenigen dort aqueles Dirigent [der] regente [a] dienen saque; servir dirigieren boi doppelt dobro; dupla; duplo Diener [der] criada; empregado Dirne [die] garota; moa [a]; Doppelte [das] dobro [o]; rapaz [o]; servio [o] rapariga [a] Doppelzentner [der] quintal Dienst haben saque; servir Discjockey [der] discjockey [o] mtrico Dienstag [der] 3; tera [a]; Diskette [die] disquete [a] Doppelzimmer [das] quarto de tera-feira [a] Diskettenlaufwerk [das] drive casal [o]; quarto de duas camas; Dienstbote [der] criada; de disquette quarto duplo empregado [o] Diskothek [die] discoteca [a] Dorf [das] aldeia [a] Dienstbotin [die] empregada diskret discreta; discreto Drfler [der] caipira domstica Diskus [der] disco [o]; seletor Dorn [der] espinho; pico Dienstgehilfe [der] assistente Diskussion [die] discusso [a] Dornen [die] espinhos Dienstleistungen [die] servios diskutieren discuta; discutir; Dornstrauch [der] espinheiro Dienstmdchen [das] embregada discutrimos dort acol; a; ali; l dient serve Disposition [die] disposio [a] dorthin l dies isto disputieren discuta Dose [die] lata diese aquela; aquelas; aquele; Disziplin [die] disciplina Dosenffner [der] abre-latas deste; essa; esse; esta; estas; este; Disziplinlosigkeit Dosierung [die] doseamento estes [die] indisciplina [a] dotieren dose diese Nacht noite Divan [der] div Drache [der] drago; papagaio Diesel [das] gasleo divers diverso [o] diesem essa; esse; esta; estes dividieren dividir Drachen [der] papagaio [o] diesen aqueles Division [die] diviso [a] Drachenfliegen [das] asa-delta diesen Abend noite doch contudo; embora; Draht [der] arame; fio dieser aquela; aquelas; aquele; entretanto; j; sim Drama [das] drama deste; essa; esse; esta; este; estes Docht [der] feltro de dramatisch dramtico dieser Abend noite lubrificao; fusvel drngen insista; insistir; pressa; dieser Nacht noite Doktor [der] doutor [o]; mdico urgir dieses aquela; aquelas; aquele; [o] drngen [sich] acotovelar-se aquilo; deste; essa; esse; esta; este; Doktorin [die] doutora [a] drapieren drapeje estes; isto Dokument [das] documento [o] drastisch drstico; eficaz dieses da isso Dokumentarfilm draussen fora; no exterior; para dieses hier isto [der] documentrio [o]; filme fora; para fora de Differenz [die] diferena documentrio Dreck [der] lama; lodo differieren difira Dokumentarfilme dreckig suja; sujo Diktat [das] ditado [o] [die] documentrios; filme Drehbank [die] torno Diktate [die] ditados [os] documentrios drehen rodar; toro; virar Diktator [der] ditador Dokumentation drehen [sich] virar-se

Drehpunkt [der] piv Droschke [die] txi pelos; por drei trs; 3 Druck [der] cpia; edio [a]; durch die pela; pelas; pelo; Dreieck [das] tringulo presso [a] pelos; por dreihundert trezentas; trezentos; drcken apertar; carregar; durcheinander confuso; em 300 comprima; empurrar; cpia; confuso; pertubado dreimal trs vezes imprimir; primar Durcheinander [das] confuso dreiig trinta; 30 drckend pesada; pesado [a] dreitausend trs mil; 3000 Drucker [der] impressora Durchfahrt [die] passagem [a] dreiundachzig oitenta e trs Drucksache [die] impresso [o] Durchfall [der] diarreia dreiunddreiig trinta e trs; 33 Drse [die] glndula durchfallen ficar reprovado dreiundfnfzig cinquenta e trs; Dschungel [der] selva durchfhren executar cinqenta ou cincoenta e trs; 53 du tu; voc durchgebraten bem passado dreiundneunzig noventa e trs Duft [der] perfume [o]; sabor [o] durchgehen passar dreiundsechzig sessenta e trs; dufte gira; giro durchgehend contnua; contnuo 63 duften cheiram; cheirar; cheiro Durchmesser [der] dimetro dreiundsiebzig setenta e trs; 73 duftend perfumada; perfumado durchqueren atravessam; dreiundvierzig quarenta e trs; duftet cheira atravessar 43 duftige aromticos Durchsage [die] anncio [o] dreiundzwanzig vinte e trs; 23 dumm boba; bobo; burra; burro; Durchschnitt [der] mdia dreizehn treze; 13 estpida; estpido; parva; parvo; durchschnittlich mdia dreizehnte dcima terceira; tolo durchschreiten atravessam; dcimo terceiro Dummheit [die] asneira; atravessar; atravessar a p; passaro dreizehnter dcimo terceiro bobagem [a]; tolice durchsehen passar revista dreizehntes dcimo terceiro Dummheiten [die] bobagens [as] durchseihen filtro dringen imponha; dentro; dentro Dummkopf [der] idiota [o] drfen lata; poder; poderem; de Dne [die] duna possa dringend urgente Dnger [der] fertilizante drfen [sie] podem [elas, eles] Dringlichkeit [die] urgncia dunkel escura; escuro durfte pde dritte terceira; terceiro dunkelblau azul escuro durfte [er] pde [ele] Drittel [das] tero dunkelbraun morena; moreno durfte [sie] pde [ela] Drittel [ein] tero [um] Dunkelheit [die] escurido durftest pde drittens terceira; terceiro dnn delgado; fina; fino; magra; Durst [der] sede [a] dritter terceira; terceiro magro durstig com sede; sedento drittes terceira; terceiro dnner finos Dusche [die] chuveiro; duche [o] Droge [die] droga dnnflssig lquido duschen tomar um duche Drogerie [die] drogaria Dunst [der] emanaes Dse [die] bocal drohen ameaar durch atravs; atravs de; pela; dster sombrio Drohung [die] ameaa [a] pelo; por Dutzend [das] dzia drollig engraada; engraado; durch das pela; pelas; pelo; Dynamit [das] dinamite engraados pelos; por Dromedar [das] dromedrio durch den pela; pelas; pelo;

E
Ebbe [die] baixamar; mar-beixa Eckball [der] escanteio eben lisa; liso; plano Ecke [die] canto [o]; esquina [a] Ebenbild [das] imagem [a] Edelknabe [der] pgina [a]; Ebenbilder [die] imagens pedra preciosa Ebene [die] claro; plancie [a] Edelstein [der] jia ebenfalls igualmente; tambm Edinburg [das] Edimburgo Ebenma [das] simetria Effekt [der] impresso [a] ebenso assim; tais; tal; to effektiv efectivo; real Eber [der] porco [o] egal igual Echo [das] eco Egoist [der] egosta [o] echt autntica; autntico; Ehe [die] casamento [o]; genuna; genuno; pura; puro matrimnio; unio Ehebett [das] cama de casal [a] Ehebruch [der] adultrio Ehefrau [die] esposa; mulher [a] Ehefrauen [die] mulheres [as] Ehemann [der] esposo; marido [o] Ehemnner [die] maridos [os] Ehepaar [das] casal [o] Ehepaare [die] pares [os] Ehering [der] aliana ehern cobre Ehevermittler

[der] casamenteiro apressado; com pressa; depressa Eingeweide [die] entranhada ehrbar respeitvel Eilzug [der] directo [o] Eingreifen [das] interveno Ehre [die] homens [os]; honra [a]Eimer [der] balde [o]; cubeta einheimisch domstica; ehren honra ein num; numa; numas; tal; um; domstico; indgena; nativa; nativo ehrenhaft respeitvel uma Einheimische [die] nativa Ehrgeiz [der] ambio [a] ein paar alguns Einheimischer [der] nativo ehrgeizig ambicioso einatmen inspirando Einheit [die] unidade [a] ehrlich direta; direto; honesta; Einbahnstrae [die] sentido einhundert 100; cem honesto; lisa; liso; sincera; sincero nico einige algum; alguma; algumas; ehrliche lisos Einband [der] encadernao alguns; umas; uns Ei [das] ovo [o] einbilden imaginar; imaginava einigen algumas Ei (gebacken) [das] ovo frito einbinden ligamento; ligar einiger dum; duma; dumas; duns Ei (gekocht) [das] ovo cozido Einbrecher [der] assaltante einigermaen de algum modo Ei (hart gekocht) [das] ovo bem einben perda einiges algumas cozido Eindruck [der] impresso [a] Einigkeit [die] permisso [a] Eichel [die] bolota Eindruck machen fazer bonito Einigung [die] unio eichen aferir eindrucksvoll golpear einimpfen inocule Eichhorn [das] esquilo eine num; numa; numas; tal; um; Einkauf [der] compra [a] Eichhrnchen [das] esquilo uma Einkufe [die] compras [as] Eidechse [die] lagarto einem um; uma; num; numa; einkaufen fazer compras Eidechsen [die] lagartixas [as]; numas Einkaufen [das] compras lagartos [os] einen num; numa; numas; um; Einkaufsstrae [die] praa h Eidechslein [die] lagartixas [as] uma lojas Eier [die] ovos einer dum; duma; dumas; tal; Einkaufswagen [der] carrinho de Eierpflanze [die] beringela um; uma compras Eieruhr [die] ampulheta einerseits ora Einkaufszentrum [das] centro Eifer [der] zelo eines dum; duma; dumas comercial [o]; centro de compras; Eifersucht [die] cime [o] einfach bsica; bsico; direta; shopping center [o] eifrig assudo; estudioso direto; fceis; fcil; facilmente; Einkommen [das] renda [a]; Eigelb [das] gema [a] simples; nica; nico rendimento eigen para possuir; possuir; Einfachheit [die] simplicidade Einkommensteuer [die] imposto prpria; prprio [a] sobre o rendimento Eigenart [die] carcter [o]; Einfahrt [die] entrada [a] Einkunft [die] rendimento caracterstica [a] einfallen invada einladen carregar; convidar; eigene prpria; prprio Einfallspinsel [der] patinho convide eigener prpria; prprio einfltig simples Einladung [die] convite [o] eigenes prpria; prprio einfarbig unicolor einleiten introduza eigenmchtig arbitrrio Einfassung [die] quadro [o] Einleitung [die] introduo [a] Eigenschaft [die] fazenda [a]; Einfluss [der] influncia; influxo einleuchten esclarea; explicar qualidade [a] einfgen introduzir einleuchtend bvia; bvio Eigenschaftswort [das] adjectivoeinfhren importar; instalar; einlsen descontar eigentlich no fundo introduza; introduzir Einlsung [die] desempenho Eigentum [das] possesso; Einfhrung [die] introduo [a] einmal s vezes; fez; uma vez; propriedade [a] Eingang [der] entrada [a] umas vezes Eigentmer [der] proprietrio Eingeborene [der] indgena; Einmaleins [das] tabuada Eigentmerin [die] proprietria nativo einmalig impar; nica; nico Eigentumswohnung [die] casa Eingeborene [die] indgena; Einmischung [die] interferncia prpria nativa einnehmen ocupar; receber; Eiland [das] console; ilha [a] eingenommen ocupada; ocupado tomar Eilbrief [der] carta expressa; eingerichtet arranjado einordnen classificar correio azul eingerostet oxidado einpacken bloco; embalar; Eile [die] pressa; pressas; eingeschlossen includa; includo embrulhar; empacotar velocidade [a] eingeschrnkt limitada; limitado einrahmen quadro eilen arremetidas; Eingestndnis einreien abater; rasgo funcionamento; funcionar; pressa [das] reconhecimento einrichten arranjar; instalar eilig appressada; apressadamente;eingestehen admita; professe Einrichtung [die] arranjo [o];

instalao; instituio; organizao diviso [a] einwickeln embrulhar; implique; [a] eintnig monotna; monotno vento einrollen vento Eintopf [der] guisado Einwohner [der] habitante [o] einrcken insero; pares [os] Eintracht [die] permisso [a] Einwohner [die] habitantes eins um; uma; 1 eintragen inscrever Einwohnerin [die] habitante [a] eins fr autro para Eintreffen [das] chegada [a]; Einzahl [die] singular [o] einsam desolado; s; solitria; chegue einzahlen depositar solitrio eintreten entramos; entrar; Einzahlung [die] depsito [o] Einsamkeit [die] solido intervir einzumen inclua einsammeln recolher Eintritt [der] entrada [a] Einzunung [die] cerco einschalten acender; ligar Eintrittskarte [die] bilhete [o]; Einzelbett [das] cama de einschtzen avaliar; estimativa; entrada [a]; ingresso [o] solteiro; cama simples orar Eintrittskarten [die] entradas Einzelhandel [der] comrcio Einschtzung [die] avaliao [as] retalhista einschiffen embarcar einben exerccio Einzelheit [die] detalhe [o]; Einschiffung [die] embarque einben pratique pormenor einschlafen adormecer einundachzig oitenta e um; einzeln detalhado; especial einschliessen armazenagem; oitenta e uma Einzelzimmer [das] quarto inclua; incluir einunddreiig trinta e um; trinta individual; quarto para uma einschliesslich inclusive e uma; 31 pessoa; quarto simples einschrnken limitar; restrinja einunddreiigste trigsimo einzig sozinha; sozinho; nica; einschreiben inscrever primeiro nico Einschreiben [das] carta einunddreiigster trigsimo Einzigen [die] nicos [os] registrada; registo primeiro Eis [das] gelado [o]; gelo; picol; einschreiben [sich] inscrever-se einundfnfzig cinquenta e um; sorvete [o] Einschreibung [die] inscrio [a]cinquenta e uma; cinqenta ou Eisbahn [die] ringue de einschrumpfen encolher cincoenta e um; cinqenta ou patinagem no gelo einsenden emita; enviar; mandar cincoenta e uma; 51 Eisbr [der] urso branco einsetzen armazenagem; einundfnfzigste quinquagsimo Eisbren [die] ursos brancos insero; instalar; investir; primeiro Eisberg [der] geleira [a]; mobilizar einundneunzig noventa e um; icebergue Einsicht [die] conhecimento; noventa e uma Eisdiele [die] geladaria inteligncia einundsechzig sessenta e um; Eisen [das] ferro einsichtsvoll inteligente sessenta e uma; 61 Eisenbahn [die] caminhos de Einsiedler [der] ermito einundsiebzig setenta e um; ferro [os]; estrada de ferro; Einspruch [der] protesto setenta e uma; 71 ferrovia; trem [o] einsteigen entrarem; subir einundvierzig quarenta e um; Eisenbahnen [die] trens [os] einstellen contratar quarenta e uma; 41 Eisenbahnmuseum [das] museu Einstellungsgesprch einundvierzigste quadragsimo ferrovirio [das] entrevista de contrao primeiro Eisenbahnweg [der] estrada de einstufen classifique einundzwanzig vinte e um; vinte ferro Einsturz [der] desabamento e uma; 21 Eisenstange [die] barra de ferro einstweilen entrementes; por einundzwanzigste vigsimo Eisenwarengeschft [das] loja enquanto primeiro de ferragens eintauchen dissipador einundzwanzigster vigsimo Eisenwarenladen [der] loja de eintausend 1000; mil primeiro ferragens eintausenddreiundsechzig 1063 einverstanden concorde; de eisig gelado; gelados eintausendneunhundert mil e acordo eiskalt congelada; congelado; novecentos einverstanden sein aceder; gelada; gelado; gelados eintausendneunhundertachtund concordar Eislaufen [das] patinar no gelo neunzig mil e novecentos e einverstanden sein mit aceder Eistorte [die] gelado [o] noventa e oito Einwanderer [der] imigrante Eiswrfel [der] cubo de gelo eintausendneunhundertneunund Einwanderung [die] imigrao Eiter [der] pus [o] neunzig mil e novecentos e einweihen estrear; inauguar Ekel [das] averso noventa e nove Einweihung [die] estreia [a] Ekel [der] nojo Einteilung [die] distribuio; einwenden opor; retucar ekelhaft repugnar

elastisch elstico Elch [der] alce Elche [die] alces Elefant [der] elefante Elefanten [die] elefante elegant elegante; esbelto Elektriker [der] electricista Elektrikerkurs [der] curso de eletricista elektrisch elctrica; elctrico elektrische Strom [der] corrente [a] elektrisierend elctrico Elektrizitt [die] electricidade Elektrizittswerk [das] central elctrica Elektrogeschft [das] loja de electrodomsticos Elektroherd [der] fogo elctrico Elektroindustrie [die] indstria elctrica Elektroladen [der] loja de electrodomsticos Elektron [das] elctro; elctron Elektroniker [der] tcnico em electrnica elektronisch electrnico Elektrowerkzeug [das] ferramenta elctricia Element [das] elemento [o] elementar elementar Elend [das] misria elf 11; onze Elfenbein [das] marfim elfmal onze vezes Elfmeter [der] penalti elfte dcima primeira; dcimo primeiro elfter dcimo primeiro elftes dcimo primeiro Ellbogen [der] cotovelo [o] Elle [die] vara Ellipse [die] elipse Elsa [das] Alscia Elster [die] pega Elstern [die] pegas [as] Eltern [die] pais [os] Emaille [das] esmalte Emblem [das] emblema Emigrant [der] emigrante [o] Emigrantin [die] emigrante [a] eminent eminente Eminenz [die] excelncia emotional emocional Empfang [der] recebimento;

recepo [a] investigao Empfnge [die] recepes [as] Enqueten [die] investigaes empfangen aceitar; aceite; Ensemble [das] conjunto acolher; receber; recebeu; recebi entuern abandonar Empfnger [der] destinatrio Entbindung [die] parto Empfngerin [die] destinatria entbrennen queimadura empfnglich acessvel; sensvel; Entchen [das] patinho vivo entdecken descobrir; descubra Empfangsbesttigung Entdeckung [der] descoberta [die] aviso de recepo [da] Empfangschef Entdeckung [die] descoberta; [der] recepcionista [o] descobrimento empfngt vai receber Ente [die] pato empfehlen aconselhar; enteignen desapropriar recomendar Enten [die] patos Empfehlung [die] recomendao entern cruz [a] empfinden sentido; sentir entfalten desatar empfindlich melindrosa; Entfaltung melindroso; sensvel [die] desenvolvimento empfindsam sensvel entfernen afastar; retira; tirar Empfindung [die] emoo [a]; entfernen [sich] afastar-se; sensao [a] ausentar-se empfing recebemos; recebi entfernt afastado; distante; Emphase [die] nfase [a] remoto emsig aplicado Entfernung [die] distncia [a]; Ende [das] cabo; extremo; fim situada [o]; final [a]; sada [a] Entfernungen [die] distncias; enden acabar; parar distantes endgltig definitivamente; entfliehen fugir definitivo entfhren raptar Endivie [die] chicria entgegengesetzt oposto endlich afinal; enfim; finalmente entgegnen repetir; responda Endspiel [das] final [a] enthaaren depilar Energie [die] energia [a] Enthaarung depilao eng apertada; apertado; estreita; enthalten conter estreito enthllen descubra; revelar eng umschlungen abraado Enthusiasmus [der] entusiasmo engagieren contratar entkleiden despir enge Rock [der] saia reta entkommen escapar Engel [der] anjo entladen descarga; descarregar England [das] Inglaterra [a] entlang ao longo; ao longo de Englnder [der] ingls [o] entlassen descarga Englnder [die] ingleses entleeren evacue; vcuo; vazia; Englnderin [die] inglesa [a] vazio englisch ingls entleeren [sich] esvazar-se Englisch-Korrespondent entlegen distante; remoto [der] correspondente em ingls entlehnen emprestar; empreste; [o] pea Englischlehrer [der] professor Entlfter [der] respiradouro de ingls entmutigen desalentar; Enkel [der] neto [o] desanimar Enkelin [die] neta entnehmen retirar Enkelkind [das] neto [o] entreien tirou enorm enorme entsagen renuncie enorme enormes entscheiden decida; decidimos; Enquete [die] inqurito; decidir; determinar

entscheiden [sich] decidir-se [die] desenvolvimento [o] terra Entscheidung [die] deciso [a] Entwurf [der] esquema; projecto Erdschwamm [der] cogumelo; Entscheidungen [die] decies entziehen [sich] furtar-se fungo [as] entziffern decifrao Erdschwmme [die] cogumelos entschlieen resolver entzcken encantar Erdteil [der] continente [o] entschlieen [sich] decida entzckend deliciosa; delicioso ereignen acontecer entschloss [er] resolveu [ele] entznden acender ereignen [sich] acontecer entschloss [ich] resolvi [eu] entzndet inflamada; inflamado ereignet acontece entschloss [sie] resolveu [ela] Entzndung [die] inflamao [a] Ereignis [das] acontecimento [o]; entschlossen resolvemos; enzckt encantada; encantado evento resolveram Enzyklopdie [die] enciclopdia erfahren esperta; esperto; entschlossen [sie] resolveram Epigone [der] sucessor experiente; oua; ouvir; perita; [eles] Episode [die] episdio perito entschlossest resolveste Epoche [die] poca [a]; idade [a] Erfahrung [die] experincia [a] entschlossest [du] resolveste [tu] Equador [das] Equador erfinden criar; inventar; invente entschlosst resolvestes er ele; ela; dele Erfinder [der] inventor Entschluss [der] deciso [a]; er pfeift assobio Erfindung [die] inveno [a] resoluo [a] erachten achado; calcule Erfindungen [die] invenes Entschlsse [die] resolues [as] erbarmen [sich] piedade [as] entschuldige desculpa l erbrmlich pobres Erfolg [der] xito [o] entschuldigen desculpar; Erbe [das] herana Erfolg haben suceda; sucesso perdoar; perdoe Erbe [der] herdeiro [o] erfolgreich prspero; sucedida; entschuldigen [sich] desculpe- erben herdar sucedido se; satisfao erbieten sacrifcio erforderlich necessria; entschuldigen sie perdo Erbin [die] herdeira [a] necessrio; precisa; preciso Entschuldigung [die] com erblassen desvanea-se erfordern demanda licena; desculpa [a]; desculpe; erblicken avistar; ver erforschen indagar satisfao erbtig pronta; pronto; erfreuen alegrar; encantar entschwinden desaparea terminada; terminado erfreulich agradvel entsetzen pasmar erbrechen vomitar; vmito erfreut contente Entsetzen [das] horror [o] erbrochen vomitei erfreut [sehr] prazeres [os] entsetzlich horrorosa; horroroso; Erbse [die] ervilha erfrischen refrescar terrvel Erdachse [die] eixo da Terra Erfrischung [die] refresco [o]; entsprechen corresponda; Erdball [der] globo refrigerante [o] corresponder; igual Erdbeben [das] terramoto [o] Erfrischungen [die] refrescos entsprechend adequada; Erdbeere [die] morango [o] [os]; refrigerantes [os] adequado; caber Erdbeeren [die] morangos [os] Erfrischungsgetrnk entspricht corresponde Erdbeergslz [das] doce de [das] refresco [o]; refrigerante [o] entspringen origine morango Erfrischungsgetrnke entstehen levante-se; nascer; Erdbeerkonfitre [die] doce de [die] refrescos [os]; refrigerantes origine morango [os] Entstehung [die] formao [a] Erdbeermarmelade [die] doce erfllen aparecer; apresentar; enttuschen decepcione; frustre de morango cumprir; encher; execute; enttuscht desapontada; Erdbeschreibung [die] geografiaexplique; satisfazer; suficincia desapontado Erdboden [der] terra [a] erfllt cumpre Enttuschung Erde [die] terra [a] Erfllung [die] cumprimento; [die] desapontamento; desiluso Erdgas [das] gs natural desempenho [a] Erdgeschoss [das] rs-do-cho erfunden inventaram entwaffnen desarme [o]; trreo ergnze complete entweder ou Erdkugel [die] globo ergnzen acrecentar; completar entwenden roube Erdkunde [die] geografia ergnzend suplementar entwerten desvalorizar; obliterar Erdnuss [die] amendoim ergeben devotado entwickeln desenvolver; revelar Erdl [das] petrleo [o] ergeben [sich] rendio entwickelt desenvolvida; Erdpech [das] asfalto [o] Ergebnis [das] resultado [o]; desenvolvido; engendraram erdrosseln bloqueador; sufoque score Entwicklung Erdrutsch [der] desabamento de ergiebig frtil

ergtzen diverta ilustrao erraten adivinhar ergreifen aperto; apoderar-se; Erluterungen [die] explicaes erregend irritante apreenda; apreender; atacar; [as]; ilustraes Erregung [die] emoo [a]; embraiagem; garra; prender; tomar erleben experimentar; ver; viver excitao; excitamento erhaben alto; elevado; majestoso erledigen despachar; liquidar; erreichbar disponvel erhalten conservar; manter; resolver erreichen alcanar; atingir; obter; receber; recebida erledigte [er] resolveu [ele] conseguir; consiga; consigo erhltlich possvel de obter erledigte [ich] resolvi [eu] erreicht consegue; conseguindo erheben alavanca; elevar-se; erledigte [sie] resolveu [ela] erretten poupar; salvamento levantar erledigten resolvemos; erringen ganhar; vitria erheben [sich] elevar-se; resolveram Errungenschaft [die] aquisio; levantar-se; levante-se erledigten [sie] resolveram [eles] ascenso; recurso erheischen demanda erledigtest resolveste Errungenschaften [die] recursos erheucheln finja erledigtest [du] resolveste [tu] Ersatz [der] equivalente; erhielt recebemos erledigtet resolvestes recolocao erhitzen aquecer Erledigung [die] desempenho Ersatzreifen [der] roda de erhhen aumentar erleichtern facilitar; facilite reserva erhhen [sich] elevar-se erleichtert aliviada; aliviado Ersatzteil [das] pea Erhhung [die] aumento [o] erlernen amo sobresselente; sobresselente erholen descansar; recuperar erlsen poupar; salvamento Ersatzteillager [das] armazm erholsam recreativa; recreativo ermangeln faltar de sobresselentes Erholung [die] descanso; ermigen diminua; diminuio; ersaufen afogue-se diverso [a]; recuperao moderado erschaffen criar; cre erinnern lembrar; lembre; ermigt reduzida; reduzido erscheinen emerja; surgir recordar Ermigung [die] reduo [a] Erscheinen [das] aparncia [a]; erinnern [sich] lembrar-se; ermitteln achado aparea; aparecem; aparecer recordar-se ermorden assassinato; matana; Erscheinung [die] aparecimento Erinnerung [die] lembrana [a]; matar [o]; imagem [a] memria ermden cansar; fatiga Erscheinungen [die] imagens erklten constipar; constipar-se ermdend cansativa; cansativo erschlagen aougueiro; erkltet resfriada; resfriado Ermdung [die] fatiga carniceiro; matar por Erkltung [die] constipao; Ermutigung [die] incentivo espancamento resfriado ernhren alimentar Erschlieung erkannt reconhecida; Ernhrung [die] alimentao [die] desenvolvimento reconhecido ernennen aponte; chamada; erschpft esgotada; esgotado erkennen conhecer; identificar; nomear Erschpfung desgaste reconhecer erneuern renovar; renove erschrecken assustar erklre explique erniedrigen diminuio erschreckt assustaste erklren declarar; esclarea; ernst grave; sria erschrickt assusta explicar Ernst [der] gravidade; seriedade; erschttern agite; empurro; Erklrung [die] declarao; srio [a] sacudida proclamao ernsthaft gravamente; sria; ersetzen substitua; substituir Erklrungen [die] explicaes srio [a] Ersparnis [die] economia [a] [as] Ernte [die] colheita [a]; vindima; Ersparnisse [die] poupana erkundigen informar-se vindimas Ersparte [das] poupana erlangen conseguir erntet colher erst primeira; primeiramente; erlauben permitir Eroberung [die] conquista primeiro; s Erlaubnis [die] autorizao [a]; erffnen abrir; inauguar erstaunen maravilha licena [a]; passe; permisso [a] Erffnung [die] inaugurao erstaunlich admirvel; espantarerlaubt permite; permitida; errtern discutir se permitido errterten discutrimos erstaunt admirada; admirado Erlaucht [die] excelncia erpressen fazer chantagem Erstausgabe [die] primeira erlutere explique erproben experimentar edio erlutern esclarea; explicar erprobt experimentaste erste primeira; primeiramente; Erluterung [die] anotao; errangen ganhamos; ganharam primeiro explanao; explicao [a]; [eles] Erste [der] primeiro [o]

Erste [die] primeira [a] erziehen educar; eduque; raa Erste Hilfe [die] urgncia erzieherisch educativa; ersteigen escalada educativo Ersten [die] primeiros [os] Erziehung [der] educao [da] erstens em primeiro lugar; Erziehung [die] educao [a] primeira; primeiramente; primeiro Erziehungsanstalt erster primeira; primeiramente; [die] educandrio primeiro erzwingen mais wrest erstes primeira; primeiramente; es ela; ele; la; las; lo; los; vi primeiro es ist ser ersticken abafar; bloqueador; Esche [die] cinza; freixo sufoque Escudo [der] escudo [o] erstklassig super Esel [der] asno; burro ersuchen implore; oferta; Esel [die] burros perguntar; rogar; solicitar Eselin [die] burra Ersuchen [das] pedido [o] Eskorte [die] escolta erteilen dar eskortieren escolta ertragen agentar; aguentar; Espe [die] lamo tremedor padecer; suportar Espresso [der] bica [a]; ertrnken afogue-se cimbalino; caf [o]; carioca [o]; ertrinken afogue-se garoto [o] erwachen viglia Espresso mit Milch [der] garoto erwachsen adulto [o] Erwachsene [der; die] adulto [o] Espresso mit Wasser Erwachsenen [die] adultos [os] [der] carioca [o] erwhlen eleja; escolha; escolher Espressos mit Wasser erwhnen citar; dizer [die] cariocas [os] erwrmen aquecer Essay [das] ensaio erwarten aguardar; espera; esse como esperar Esse [die] chamin erwarten sie espere Essecke [die] copa [a] Erwartung [die] aguardo essen comem; comemos; erwecken desperte; viglia comendem; comendo; comer; erweist sich ficando jantar Erwerb [der] aquisio; Essen [das] comida [a]; comido; ascenso; recurso jantar [o]; refeio [a] erwerben adquirir Essenz [die] essncia erwidern responda; responder; Essig [der] vinagre [o] resposta; retribuir Esslffel [der] colher de sopa [a] erwrgen bloqueador; Esszimmer [das] sala de jantar estrangule; sufoque [a] erzhlen contando; contar; narrar Estin [die] Estnia erzhlend narrativo Estland [das] Estnia Erzhler [der] narrador estnisch estnio Erzhlerin [die] narradora Estragon [der] estrango Erzhltext [der] texto narrativo etablieren ereto Erzhlung [die] estria [a]; Etablissement narrao [a]; narrativa [das] estabelecimento Erzbischof [der] arcebispo Etage [die] andar erzeugen criar; gere; produto; Etagen [die] andares produzir; reproduza Etagenwohnung Erzeugnis [das] artefato; produto [die] apartamento [o] [o] Etat [der] oramento Erzeugnisse [die] produtos Ethik [die] ticas erzeugt engendraram ethisch tica; tico Erzeugung [die] produo [a] ethnisch tnico

Etikett [das] etiqueta; rtulo Etui [das] estojo; soquete etwa aproximadamente; cerca; cerca de; mais ou menos etwaige possvel etwas algo; algum; alguma coisa; alguns; bocadinho; qualquer coisa; quemquer; um pouco euch lhes; voc mesmo; vocs; vos euer de vs; sua; vossa; vosso Eule [die] coruja; mocho euphorisch eufrica; eufrico eure sua; suas; vossas; vossos eurem sua eurer sua Europa [das] Europa [a] europisch europeia; europeu Euroscheck [der] eurocheque [o] evakuieren evacue evangelisch evanglico Event [das] evento eventuell acaso; possivelmente; talvez ewig eterna; eterno Ex- anterior Ex-Ehemann [der] ex-marido [o] Examen [das] exame [o]; examinao; investigao Examen [die] investigaes exekutieren executar Exempel [das] exemplo Exempel [die] exemplares Exemplar [das] exemplo Exemplare [die] exemplares exerzieren exerccio; pratique Exerzitium [das] exerccio [o] Existenz [die] existncia existieren exista; existem; existir exklusiv exclusivamente; exclusivo Exkursion [die] excurso [a] exotisch extica; extico Expansion [die] expanso expedieren expedio Expeditionsmitglied [das] bandeirante Experiment [das] experincia [a]; experimento experimentieren experimentar experimentiert experimentaste Experte [der] perito Expertin [die] perita explodieren expluda Explosion [die] exploo

Export [der] exportao [a] Express [der] expressar; Exporte [die] exportaes [as] expresso [o] exportieren exportao; exportar Expresszug [der] expresso [o] exportiert exportao extrahieren extrato

extrem extremo extrovertiert extrovertido Exzellenz [die] excelncia

F
Fabel [die] fbula Fahrkarten [die] passagens [as] fllen cair; gota; pronuncie Fabrik [die] fbrica [a] Fahrkartenschalter fllig vencida; vencido Fabriken [die] fbricas [as] [der] bilheteira falls caso; se; si fabrizieren fabrique; manufatura Fahrkartenverkauf Fallschirm [der] pra-quedas Fach [das] disciplina; prateleira; [der] compra de bilhetes [a] falsch confundido; errada; seco [a] Fahrlehrer [der] instrutor errado; errneo; falsa; falso Facharbeiter [der] operrio Fahrplan [der] horrio flschen falsificar especializado Fahrpreis [der] preo do bilhete Falschgeld [das] dinheiro falso Facharzt [der] especialista [o] Fahrrad [das] bicicleta [a]; ciclo Falschmeldung [die] notcia Fachrztin [die] especialista [a] Fahrrad fahren [das]andar de falsa Fachausdruck [der] termo bicicleta Flschung [die] falsifao tcnico Fahrradfahrer [der] ciclista Falte [die] dobra; enrugamento fcheln ventilador; ventile Fahrradfahrerin [die] ciclista falten dobra; dobrar; juntar Fcher [der] ventilador Fahrradschloss [das] cadeado Faltenrock [der] saia plissada Fachfrau [die] especialista [a] Fahrradtour [die] excurso de Falter [der] borboleta [a] Fachgebiet [das] especialidade bicicleta Falz [der] entalhe [a] Fahrradweg [der] pista de Fama [die] boato Fachgeschft [das] loja velocpedes Familie [die] famlia [a] especializada Fahrschein [der] bilhete [o] Familienausweis [der] carto de Fachhochschule [die] escola Fahrscheinheft [das] caderneta famlia [a] politcnica de mdulos [a] Familienmitglied [das] pessoa Fachmann [der] especialista [o] Fahrschule [die] escola de de famlia fad velha; velho conduo Familienmitglieder Faden [der] fio Fahrschler [der] aluno da [die] famliares Fado [der] fado [o] escola de conduo Familienname [der] apelido; fhig apta; apto; capaz Fahrschlerin [die] aluna da sobrenome [o] Fhigkeit [die] capacidade [a] escola de conduo Familienpass [der] carto de fahl plida; plido Fahrspur [die] faixa famlia [a] fahnden persiga fhrst andar; vai Familienstand [der] estado civil Fahne [die] bandeira [a] fhrst mit vai [o] Fahrbahn [die] pista [a] Fahrstuhl [der] ascensor; Fan [der] adepto [o]; f [o] fahre andar; andem; ando elevador [o] fand encontrei; encontrou Fhre [die] ferry-boat; fhrt vai fanden encontraram ferryboat; balsa Fahrt [die] viagem [a] fandest encontraste; encontrou fahren andar; andem; andemos; fhrt mit vai fandest [du] encontraste [tu] conduzir; dirigir; guiar; ir; v; vo Fahrzeug [das] automvel [o]; fandet encontrastes fahren [wir] vamos [nos] auto; veculo [o] Fanfare [die] floresa fahren mit andar de Fahrzeugpapiere fangen apanhar; fisgar fahren mit dem Zug andar de [die] documentos de veculo fngt an comea; vai comear comboio Fahrzeugzulassung [die] licena Fantasie [die] fantasia Fahrer [der] chofer; condutor [a] fantasievoll fantasioso [o]; excitador; motorista [o] faktisch real fantastisch fantstica; fantstico Fahrerin [die] condutora; Faktor [der] factor [o] Farbbildschirm [der] monitor a motorista [a] Faktoren [die] factores [os] cores Fahrgast [der] passageiro [o] Fakultt [die] faculdade [a] Farbe [die] cor [a]; tintura Fahrgste [die] passageiros [os] Fall [der] caso [o]; queda frben cor; tingir; tintura Fahrgestell [das] chassis Falle [die] armadilha [a] Farben [die] cores [as] Fahrkarte [die] bilhete [o]; fallen cair; calhar; ir ao cho; Farbfernseher [der] televisor a passagem [a] queda cores

Farbfilm [der] filme a cores; fehlen carecer; faltar; vagas Fensterscheibe [die] janelarolo a cores Fehlen [das] ausncia; falta [a] vidro; vidraa; vidro [o] farbig colorida; colorido Fehler [der] ausncia; defeito; Ferien [die] fria; feriado [o]; farbigen colorida; colorido erro [o]; falta [a] frias [as]; sueto Farbmonitor [der] monitor a fehlt falta Ferienlager [das] colnia de cores Fehlverhalten [das] erro [o] frias Farbpatrone [die] cartucho de Feier [die] festa [a]; partido [o] Ferienprogramm tinta Feierlichkeit [die] cerimnia [a]; [das] programa de frias Farbstift [der] lpis de cor comemorao Ferienwohnung Farbton [der] tom [o] feiern comemorar; comemore; [die] apartamento de frias; casa Farm [die] fazenda [a] festejar de frias Farmer [der] fazendeiro; Feiertag [der] dia feriado; dia Ferienzeit [die] perodo das rancheiro santo; fria; feriado [o]; sueto frias Farn [der] samambaia [a] Feiertage [die] frias [as] Ferkel [das] leito faschistisch fascista feige cobarde; receoso fern longe de Faser [die] fibra Feige [die] figo [o] Fernbedienung Fass [das] barril Feigenbaum [der] fig-rvore; [die] telecomando Fassade [die] fachada figueira Ferne [die] distncia [a] Fassbier [das] cerveja de barril; Feigenschnaps [der] aguardente Ferne Osten [der] Extremochope; fino [o] de figos [a] Oriente [o] fassen apanhar; conter; pegar Feigheit [die] cobardia ferner alm disso; mais adicional fasst colher Feigling [der] cobarde [o] Fernfahrer [der] caminhoneiro Fassung [die] circunstncias; feilen lima [o] situao [a] feilschen negcio Ferngesprch [das] chamada de Fassungen [die] situaes [as] fein delicada; delicado; fina; fino interurbana; chamada interurbana fast em seguida; praticamente; Feind [der] inimigo [o] Fernglas [das] binculo quase Feindin [die] inimiga [a] Fernglser [die] binculos Fast Food [das] fast food; pronto feindlich inimigo Fernost [der] Extremo-Oriente a comer [o] feiner finos [o] Fastfood [das] fast food; pronto feinfhlig sensvel Fernreise [die] viagem de longa a comer [o] feinst fininha; fininho distncia faszinieren fascine feist gordura; gordurosa; Fernrohr [das] binculo faszinierend fascinar gorduroso Fernrohre [die] binculos faul mau; podre; preguiosa; Feld [das] campo [o]; roa [a] fernsehen assistir TV; ver preguiosamente; preguioso Feldblumen [der] flores televiso Faulheit [die] preguia [a] campestres [das] Fernsehen [das] televiso [a]; faulig mau Felder [die] campos [os] tev; vendo Faust [die] punho Feldflasche [die] gua-frasco; Fernsehen schauen assistir TV Fausthandschuh [der] luva sem cantina Fernseher [der] televiso [a]; dedos Feldherr [der] geral televisor Favorit [der] favorito Feldlager [das] acampamento Fernseher [die] televises [as] Fax [das] fax Feldlazarett [das] ambulncia Fernsehmoderator Fax-Gert [das] aparelho de fax Felge [die] borda [der] moderador de televiso faxen mandar por fax Fell [das] pele [a] Fernsehprogramm Faxgert [das] aparelho de fax Fels [der] pedra [a]; pedregulho [das] programa de televiso Februar [der] Fevereiro Felsen [der] pedregulho; Fernsehserie [die] novela [a]; Feder [die] pena [a] penhasco; rocha telenovela Federball [der] badminton; Felsen [die] rocha [a] Fernsehserien [die] novelas volante [o] Felsenkste [die] costa rochosa Fernsehstudio [das] estdio de Federballspiel [das] badminton Fenster [das] bilheteira; janela televiso Federbett [das] edredo [a] Fernsehzuschauer Federmppchen [das] estojo Fensterbrett [das] peitoril [der] telespectador escolar Fensterbrstung [die] peitoril Fernsprechamt [das] telecom federnd elstico Fensterladen [der] adufa; [o] Federvieh [das] capoeira obturador Fernsprechgebhren [die] tarifa fegen varredura; varrer Fensterplatz [der] lugar janela telefnicas; taxas telefnicas

Fernzug [der] expresso [o] feuern tiro finden [sich] encontrar-se Ferse [die] calcanhar; salto [o]; Feuerwehr [die] bombeiros [os] finden [sie] acha talo [o] Feuerwehrauto [das] carro de findest [du] acha fertig estoirado; feito; pronta; bombeiros Finger [der] dedo [o] pronto; sobre; terminada; Feuerwehrhelm [der] capacete Finger [die] dedos [os] terminado de bombeiro Fingernagel [der] unha; unha de fertig machen preparar Feuerwehrmann [der] bombeiro mo Fertiggericht [das] pronto a [o] Finne [der] finlands comer [o] Feuerwehrmannschaft Finnin [die] finlands Fertigkeit [die] habilidade [die] corpo de bombeiro finnisch finlands fesseln prender; rebite Feuerzeug [das] isqueiro Finnland [das] Finlndia fesselnd absorver Feuilleton [das] de srie finster sombrio fest durar; firma [a]; firme; fixo; Fiaker [der] txi Finsternis [die] cerao permanente; preso; resistente; Fiber [das] fibra Firma [die] companhia [a]; sustentado Fichte [die] abeto empresa; firma [a]; firma Fest [das] festa [a]; partido [o] ficken foda comercial [a] festbinden amarrar Fieber [das] febre [a] Firmenleitung [die] direco da Festessen [das] banquete [o]; Fieberthermometer firma festa [a] [das] termmetro clnico Firmenname [der] nome da festgenommen preso Figur [die] figura [a]; imagem firma festhalten segurar [a]; respresentao; retrato [o] Firnis [der] laca Festival [das] festival [o] Figuren [die] figuras; imagens firnissen laca Festland [das] continente [o] Filet [das] fil; filete; lombo Fisch [der] peixe [o] festlegen depositar; depositar a Filets [die] filetes Fisch des Meeres [der] peixe de prazo Filetstck [das] filete mar festlich festivo; solene Filiale [die] filial [a] Fisch-Eintopf [der] caldeira de Festlichkeit [die] festividade Filialleiter [der] gerente [o] peixe [a] festmachen segurar Filialleiterin [die] gerente [a] Fische [die] peixes festnehmen apreenso; prender Film [der] filme [o]; pelcula; Fischeintopf [der] caldeira de Festplatte [die] disco duro; disco rolo peixe [a] rgido Filme [die] filmes [a] fischen pesca; pescar Festpreis [der] preo fixo Filmemacher [der] cineasta [o] Fischer [der] pescador festsetzen aponte; determinar Filmregisseur [der] cineasta [o] Fischerdorf [das] aldeia de Festsetzung [die] avaliao Filmstudio [das] estdio pescatores [a] feststellen verificar cinematogrfico Fischerei [die] pescaria Festtage [die] dias de festa Filter [der] filtro Fischernetz [das] rede de pesca Festzug [der] cortejo filtrieren filtro Fischgeschft [das] peixaria fett gorda; gordo; gordura; Filz [der] feltro Fischgrte [die] espinha gordurosa; gorduroso Filzschuh [der] chinela; chinelo Fischhndler [der] peixeiro [o] Fett [das] graxa Filzschuhe [die] chinelas; Fischhndlerin [die] peixeira [a] fettarm com pouca gordura chinelos Fischhandlung [die] peixaria Fettfleck [der] mancha de Filzstift [der] caneta de feltro; Fischragout [das] caldeirada gordura caneta de ponta de feltro Fischrestaurant fettig gordura; gordurosa; Filzstifte [die] canetas [das] marisqueira gorduroso Fimmel [der] aquelas Fischsuppe [die] sopa de peixe Fetzen [der] sucata Finale [das] final [a] Fischverkufer [der] peixeiro feucht hmida; hmido; mida; Finanzamt [das] repartio de [o] mido finanas Fischverkuferin [die] peixeira Feuchtigkeit [die] umidade [a] finanziell financeiro [a] Feuer [das] calor [o]; fogo; finanzieren finanas Fitnesscenter [das] ginsio fulgor; incndio [o]; lume Finanzwesen finanas Fittich [der] asa Feuer [die] fogos [os] finde acho fix hbil feuergefhrlich inflamvel Findelkind [das] criana Fixstern [der] estrela fixa Feuerlscher [der] extintor de abandonada flach chatou; lisa; liso; raso icndio finden achado; achar; Flche [die] rea [a]; superfcie Feuermelder [der] fogo-alarme encontramos; encontrar [a]

Flcheninhalt [der] rea [a] fliegt vai Flughhe [die] altitude de voo Flchenma [das] medida de fliegt [es] voa Flugkapitn [der] capito superfcie fliegt mit vai aviador Flachland [das] cha fliehen fugir; fuja Flugmaschine [die] avio [o] flackern alargamento; cintilao Flieband [das] linha de Flugnummer [die] nmero de Flagge [die] bandeira [a] montagem avio Flakon [das] frasco flieen correr; fluxo Flugplatz [der] aeroporto [o] Flamme [die] chama; flama flieend corrente [a] Flugpltze [die] aeroportos [os] Flanell [das] flanela flimmern cintilao Flugreise [die] viagem de avio Flanke [die] costado; lado [o] Flint [der] cascalho flugs depressa; directamente Flschchen [das] bibero; frasco; Flinte [die] espingarda; injetor Flugticket [das] bilhete de avio mamadeira; vidrinho flirten namorando; namorar Flugtickets [die] passagens [as] Flasche [die] frasco; garrafa [a] Flocken [die] flocos Flugwesen [das] aviao Flaschen [die] garrafas flog parti; partiu Flugzeit [die] tempo de voo Flaschenffner [der] abridor de flog ab parti; partiu Flugzeug [das] avio [o] garaffas flog fort parti; partiu Flugzeugabsturz [der] queda do Flaschenzug [der] polia flogen partimos; partiram avio flattern cintilao flogen ab partimos; partiram Flugzeuge [die] avies [os] flau dbil; fraco flogen fort partimos; partiram Flugzeugpilot [der] piloto de Flaum [der] plo [o] flogst partiste avio flechten entretea; trana flogst [du] partiste [tu] flunkern mentira Fleck [der] borro; malha; flogst ab partiste Flur [der] corredor [o]; vestbulo mancha [a]; ndoa flogst fort partiste Fluss [der] rio [o] Fleck-Entferner [der] tiraflogt partistes Flsse [die] Rios [os] ndoas flogt ab partistes flssig lquida; lquido Flecken [die] borro flogt fort partistes Flssigkeit [die] lquida; lquido Flecken-Entferner [der] tiraFloh [der] pulga [a] [o] ndoas Flohmarkt [der] Feira da Ladra Flusspferd [das] hipoptamo Fledermaus [die] basto [a]; feira de velharias e antiguidade Flusspferdes [des] hipoptamo Fleisch [das] carne [a]; crneo; Florenz [das] Florena [do] churrasco [o] Floss [das] jangada flstern murmurar; sussurro Fleischbrhe [die] caldo de Flosse [die] aleta; barbatana Flut [die] enchente de mar; carne Flsser [der] jangadeiro mar cheia Fleischeintopf [der] cozida; Flte [die] flauta Flutlicht [das] luz profusa cozido Flotte [die] armada [a]; frota Focus [der] foco Fleischer [der] aougueiro; Flottenparade [die] desfile Fohlen [das] poldro carniceiro Flucht [die] fuga Fhn [der] secador [o]; secador Fleischerei [die] talho [o] flchten fugir elctrico de cabelo Fleischspie [der] espetada flchten [sich] alcolher-se Fhre [die] pinheiro [o]; pinho Fleischspiee [die] espetadas de Flchtlinge [die] refugiados Fhren [die] pinheiros carne Flug [der] voo Folge [die] conseqncia [a]; Flei [der] aplicao Flugbegleiter [der] comissrio episdio fleiig aplicado de bordo folgen perseguir; seguir flicken emendar; emende; Flugbegleiterin [die] aeromoa folgend seguinte remendo [a]; hospedeira; hospedeira de folgende seguinte Flieder [der] lils [o] bordo folgenden seguinte Fliege [die] gravata-borboleta; Flgel [der] asa folgender seguinte insecto; mosca; voar Flgel [die] asas folgendermaen da seguinte fliegen esvoaar; mosca; vo; Fluggeschwindigkeit maneira voar [die] velocidade de voo folgendes seguinte Fliegen [die] moscas Fluggesellschaft folglich conseguinte; por fliegen [wir] vamos [nos] [die] transportadora area conseguinte; portanto Flieger [der] aviador [o] Flughafen [der] aeroporto [o] Folio [das] pgina [a] Flieger [die] aviadores [os] Flughfen [die] aeroportos [os] Folterungen [die] torturantes fliegst vai Flughafenbus [der] autocarro de Fn [der] secador [o]; secador fliegst mit vai aeroporto elctrico de cabelo

frdern acelere; demanda; exigir Fotokopierer Freitag der dreizehnte sextaForelle [die] truta [der] fotocopiadora; xerox feira dia treze Form [die] forma; formulrio Fotoladen [der] loja de artigos freiwillig voluntrio formal formal fotogrficos freiwillig melden [sich] aliste Format [das] formato Fotos [die] fotografias; fotos [as] Freizeit [die] tempo livre [o] Formel [die] frmula Frack [der] vist-revestimento Freizeitaktivitten formen forma; formar; Frage [die] pergunta [a]; questo [die] atividades recreativas formulrio [a] Freizeitclubs [die] clubes Formen [die] feitios; formam; fragen consultar; perguntar; recreativos [os] formas rogar Freizeiten [die] tempos livres frmlich formal; protocolar Fragen [die] questes [as] Freizeitvereine [die] clubes Formular [das] espao em Fragezeichen [das] perguntas recreativos [os] branco; formulrio; impresso [o] fraglich questionvel fremd alheio; estrangeiro ; formulieren formule Fragment [der] fragmento estranha; estranho forsch energtico fragwrdig questionvel Fremde [der] desconhecido forschen estudar; investigar Fraktion [die] costado; frao; Fremde [die] desconhecida; terra Forscher [der] investigador lado [o]; partido [o] alheia Forschung [die] investigao; Frames [die] quadros Fremdenfhrer [der] guia pesquisa [a] Franc [der] franco [o] turstico Forschungen [die] investigaes Frankfurt [das] Francoforte Fremdenfhrerin [die] guia Forst [der] floresta [a]; madeiras frankieren franquiar turstica fort afastado; ausente; demais; Frankreich [das] Frana [a] Fremdenheim [das] penso [a] longe Franzose [der] francs [o] Fremdenverkehr [der] turismo fortfahren continuar; partir; Franzsin [die] francesa [a] [o] proseguir franzsisch francs; franceses Fremdenverkehrsbro fortfhren desve Franzsischer Franc [das] turismo [o] fortgehen afastar-se; parta [der] franco francs Fremdling [der] desconhecido fortgeschritten adiantada Frass [der] refeio [a] Fremdsprache [die] lngua fortgesetzt contnua; contnuo Fratze [die] careta estrangeira fortlassen abandonar Fratzen [die] caretas frenetisch frentico fortleben sobreviva Frau [die] dama [a]; dona [a]; fresse como Fortpflanzung [die] reproduo esposa; mulher [a]; senhora [a]; fressen comer; roer fortschreiten progredir; senhora Dona [a]; senhorita; Sra.; Freude [die] alegria [a]; progresso Sra. D. divertimento; gosto [o]; prazer [o]; Fortschritt [der] progresso [o] Frauen [der] mulheres [das] satisfao fortsenden expedio Frauen [die] mulheres [as] freuen alegrar fortsetzen continuar Frauenarzt [der] ginecologista freuen [sich] aprece Fortsetzung [die] continuao Frauenrztin [die] ginecologista freuen an [sich] aprece fortwhrend para sempre Frauenrock [der] saia [a] Freund [der] amigo [o]; Foto [das] foto [a]; fotografia [a] Frulein [das] menina; senhorita namorado [o] Fotoalbum [das] album de frei livre; vaga; vago Freunde [die] amigos [os] fotografias Freibeuter [der] salteador Freundin [die] amiga [a]; Fotoapparat [der] camera Freiburg [das] Friburgo namorada [a] fotogrfica; fotogrfica; mquina freie Tag [der] sueto Freundinnen [die] amigas [as] fotogrfica [a] Freier [der] amante freundlich amvel; amigvel; Fotogeschft [das] loja de freigiebig generosa; generoso benigno; cordialmente artigos fotogrficos Freiheit [die] liberdade [a]; lazer Freundlichkeit [die] bondade Fotograf [der] fotgrafo freilich com certeza; realmente [a]; gentileza Fotografie [die] foto [a]; Freilichtbhne [die] teatro ao ar Freundschaft [die] amizade [a] fotografia [a] livre Friede [der] paz [a] Fotografien [die] fotografias; Freiluftkonzert [das] concerto Frieden [der] paz [a] fotos [as] ao ar livre Friedhof [der] cemitrio fotografieren fotografar; freisprechen absolver friedlich calmo; pacifco fotografia; tirar uma fotografia Freistaat [der] repblica frieren estar com frio; gelar Fotografin [die] fotgrafa Freitag [der] 6; sexta [a]; sexta- frierend com frio Fotokopie [die] xerox feira [a] frisch fresca; fresco

Frischmilch [die] leite do dia Fuchs [der] raposa fnftausendsechzehn cinco mil Friseur [der] barbeiro [o]; Fuder [das] carro [o] e dezasseis cabeleireiro fgen junte fnftausendste quingentsimo Friseur [zum] barbeiro [ao] fglich tornar-se milsimo Friseurgeschft [das] barbearia fhlen sentido; sentir fnfte quinta; quinto Friseursalon [der] salo de fhlen [sich] sentir-se fnftel quinta; quinto cabeleiro fuhr parti; partiu fnftens em quinto lugar Friseuse [die] cabeleireira fuhr ab parti; partiu fnfter quinta; quinto frisieren onda; pentear fuhr fort parti; partiu fnftes quinta; quinto Frisr [der] barbeiro [o]; Fuhre [die] carga; carro [o] fnfundachzig oitenta e cinco cabeleireiro fhren boi; cabea; chumbo; fnfunddreiig trinta e cinco; 35 frisst come; roeu conduzido; conduzir; dirigir; fnfundfnfzig cinquenta e Frist [die] prazo [o] encaminhar; guiar; levar; manter cinco; cinqenta ou cincoenta e fristen atraso; procrastine fuhren partimos; partiram cinco; 55 Frisur [die] penteada; penteado fuhren ab partimos; partiram fnfundneunzig noventa e cinco [o] fuhren fort partimos; partiram fnfundsechzig sessenta e cinco; frittiert frita; fritas; frito Fhrer [der] guia [o] 65 froh alegre; contente Fhrerin [die] guia [a] fnfundsiebzig setenta e cinco; frhlich alegre Fhrerschein carta de conduo; 75 frhlicher alegre carteira de motorista; drivingfnfundvierzig quarenta e cinco; Frhlichkeit [die] alegria [a]; licence 45 cerimnia [a] Fuhrmann [der] excitador fnfundzwanzig vinte e cinco; frohlocken aprece fuhrst partiste 25 fromm calma fuhrst [du] partiste [tu] fnfundzwanzigste vigsimo Fronleichnam [das] Corpo de fuhrst ab partiste quinto Deus fuhrst fort partiste fnfundzwanzigster vigsimo Front [die] frente [a]; parte fuhrt partistes quinto dianteira fuhrt ab partistes fnfzehn quinze; 15 Frosch [der] r fuhrt fort partistes fnfzehnte dcimo quinto Frsche [die] rs [as] Fhrung [die] gerncia; visita fnfzehnter dcimo quinto Frost [der] geada [a] guiada fnfzehntes dcimo quinto Frucht [die] fruta [a]; fruto Fhrungskraft [die] dirigente fnfzig cinquenta; cinqenta; fruchtbar frtil Flle [die] abundncia cinqenta ou cincoenta; 50 fruchtbar machen fecundar fllen encher; material fnfzigste quinquagsimo Frchte [die] frutas; frutos fllen sie aus preencha Funk [der] rdio Fruchteis [das] sorvete [o] Fller [der] caneta [a]; caneta de Funke [der] fasca Fruchtsaft [der] sumo de frutas tinta permanente; caneta tinteiro; funken [der] rdio Fruchtsalat [der] salada de fruta; farpinha Funker [der] radiotelegrafista salada de frutas Fller [die] canetas Funkerin [die] radiotelegrafista Fruchttorte [die] torta de frutas Fllfederhalter [der] caneta [a] Funktion [die] funo [a] frh cedo Fllfederhalter [die] canetas funktionieren ato; fazer; Frhe [die] manh [a] Fllung [die] chumbo; recheio funcionar frher anteriormente; antes; Fundament [das] elemento [o]; Funktionstaste [die] tecla de antigamente; dantes; diante fundao funes Frhgeburt [die] aborto Fundbro [das] depsito de fr durante; para; para a; para o; Frhjahr [das] primavera [a] objectos perdidos e achados; por; pra Frhling [der] primavera [a] perdidos e achados; seco de fr die pelos; pros Frhlingsblumen [die] flores da achados fr immer para sempre Primavera fundieren encontrado; ereto fr mich pra mem Frhlingstag [der] dia de fnf cinco; 5 fr uns para ns Primavera Fnfeck [das] pentgono fr was para qu Frhstck [das] caf da manh; fnfhundert quinhentas; 500; fr wen para qu pequeno almoo [o] quinhentos Furche [die] enrugamento Frhstcken [das] tomar caf; fnfhundertste quingentsimo furchtbar terrvel tomar o pequeno almoo fnfmal cinco vezes frchten recear; temer frustrieren frustre fnftausend cinco mil; 5000 frchterlich terrvel

frder mais adicional Frst [der] prncipe [o] Frstin [die] princesa frwahr deveras; verdadeiramente Fu [der] p [o] Fuball [der] futebol [o] Fuball spielen jogar futebol Fuballplatz [der] campo de futebol [o] Fuballspiel [das] jogo de

futebol [o]; partida de futebol Fuballspieler [die] jogadores de futebol Fuballtor [das] golo Fuboden [der] assoalho; cho [o]; piso Fugnger [der] peo; pedestre Fugngerzone [die] zona para pees; zona reservada a pees Funagel [der] unha Fupflege [die] pedicure

Furing [der] cala Fusohle [die] sola do p Futritt [der] pontap Fuweg [der] caminho [o]; trajeto [o] Futter [das] forro; pasto Futteral [das] estojo fttern alimentar Futur [das] futuro [o] Futurum [das] futuro [o]

G
Gabe [die] ddiva; dom; presente jarnidagem Gattin [die] esposa; mulher [a] [o] Gartenarchitekt [der] paisagista Gattinnen [die] mulheres [as] Gabel [die] forquilha; garfo [o] Gattung [die] espcie; gnero Gage [die] salrio [o] Gartenarchitektin [o]; sorte [a] Gagen [die] salrios [os] [die] paisagista [a] Gattungen [die] espcies Ghnen [das] boceja; bocejo; Gartengert [das] utenslio de Gauner [der] trafulha bocejar jardinagem gearbeitet trabalhamos; trabalho; galant polido Gartenhaus [das] pavilho de trabalhou Galerie [die] corredor [o]; jardin Gebck [das] bolos [os] galeria [a]; galeria de Arte Gartenmauer [die] muro do Gebck [das] pastelaria [a] Galerien [die] galerias jardim Gebrde [die] gesto [o] Gallapfel [der] blis Gartenschere [die] tesoura de Gebude [das] edifcio [o]; Galle [die] blis jardineiro prdio [o] Galopp [der] galope Gartenschlauch Gebude [die] prdios Gamme [die] escala; escama [der] mangueira; mangueira de Gebudes [des] prdio [do] Gang [der] corredor [o]; jardim gebaut feitas engrenagem; marcha; prato [o]; Gartenschluche Gebein [das] esqueleto; osso velocidade [a] [die] mangueiras geben dar Gangschaltung [die] caixa de Grtner [der] jardineiro Gebet [das] orao [a]; prece velocidades Grtnerin [die] jardineira Gebete [die] oraes [as] Gans [die] ganso Gas [das] gs [o] Gebiet [das] rea [a]; regio [a]; Gnse [die] gansos [os] Gasflasche [die] botijo de gas territrio; zona [a] Gnseblmchen Gasherd [der] fogo gs Gebilde [das] criatura [das] margarida Gaspedal [das] acelerador gebildet culta; cultivado; culto; ganz completamente; inteira; Gasse [die] beco; pista [a]; educado; instrudo inteiro; toda; todo; todas; todos travessa [a] Gebirge [das] serra [a]; serras ganz nah an p de Gast [der] cliente [o]; convidada gebirgig montanhosa; Garage [die] garagem [a] [a]; convidado [o]; freges [o]; montanhoso Garagen [die] garagens [as] hspede Gebirgskse [der] queijo da Garantie [die] garantia [a] Gste [die] clientes [os]; Serra [o] garantieren garantir convidados [os] Gebirgsurlaub [der] frias na Garderobe [die] bengaleiro; Gstehaus [das] hospedaria montanha guarda-roupa gastfreundlich hospitalidade Gebiss [das] bocado [o] Gardine [die] cortina Gastfreundschaft gebogen curvado Garn [das] linha [a]; rede [a] [die] hospitalidade geboren nasceu; nascido Garnele [die] camaro grande Gastgeber [der] anfitrio geboren werden nascer [o]; gamba Gasthaus [das] estalagem [a] Gebot [das] sugesto [a]; Garten [der] jardim [o]; quintal Gastmahl [das] festa [a] proposta [o] Gastronomie [die] gastronomia gebraten assada; assadas; Grten [die] jardimes; jardins Gaststtte [die] restaurante [o] assado; frita; fritas; frito [os] Gaststtten [die] restaurantes Gebrauch [der] uso Gartenarbeit [die] jardinar; Gatte [der] esposo; marido [o] gebrauche use

gebrauchen usa; usar; utilizar Gebrauchsanleitung [die] instruo [a] Gebrauchsanleitungen [die] instrues [as] Gebrauchsanweisung [die] instruo [a] Gebrauchsanweisungen [die] instrues [as] gebraucht usada; usado; utilizado gebrechlich aleijado; decorrido; deteriorado; dilapidado gebrochen partida; partido gebrochenes quebrado Gebhr [die] dever [o]; taxa gebunden preso Geburt [die] nascimento [o] Geburtsdatum [das] aniversrio [o]; data de nascimento Geburtsort [der] local de nascimento [o]; lugar de nascimento Geburtstag [der] aniversrio [o] Geburtstagsgeschenk [das] presente de aniversrio; presentinho de aniversrio Geburtstagskalender [der] calendrio de aniversrios [o] Geburtstagskind [das] aniversariante Gebsch [das] arbusto [o] Gebsche [die] arbustos [os] Geck [der] gajo Gedchtnis [das] memria gedmpft guisada; guisado Gedanke [der] ideia [a]; pensamento Gedanken [die] ideias Gedeck [das] couvert [o] gedeihen prosperar Gedicht [das] poema [o]; poesia Gedrnge [das] acotovelamento [o] gedrngt denso Geduld [die] pacincia [a] geduldig [die] paciente geehrt estimada; estimado geeignet apropriado; capaz; tornar-se Gefahr [die] perigo [o]; risco gefhrlich perigosa; perigoso Gefhrte [der] companheiro [o] Gefhrtin [die] companheira [a] Geflle [das] descida

gefallen agradar; agrade; gostar; [o]; salrio [o] por favor Gehlter [die] salrios [os] Gefallen [der] favor [o] Gehaltserhhung [die] aumento gefllig satisfazer de ordenado Geflligkeit [die] favor [o] Gehuse [das] soquete gefllt agrada; gosto gehe andar; andem; ando geflscht adulterada; adulterado; gehe [ich] vou falsificada; falsificado Gehege [das] cercado gefangen preso geheim recreta; secreto Gefangene [der] prisioneiro [o] Geheimgang [der] passagem de Gefangene [die] prisioneira [a] secreta Gefngnis [das] cadeia; cadeio; Geheimnis [das] mistrio; priso [a]; prisno segredo [o] Gefss [das] boto geheimnisvoll misteriosa; Gefilde [das] campo [o]; pas [o] misterioso Geflgel [das] aves [as]; aves Geheimnummer [die] nmero domsticas; asas; criao secreto Geflgel [die] pssaros Geheimpolizist [der] detective Gefolge [das] aderente; partido Geheimzahl [die] cdigo [o] pessoal; nmero secreto gefrieren gelar gehen andando; andar; andem; Gefrorene [das] gelo andemos; caminhada; caminhar; ir; gefgig flexvel marco; partre; v; vo Gefhl [das] sentimento [o] gehen [sie] vo [elas; eles] gefllt recheada; recheado gehen [wir] vamos [nos] gefunden achei; arranjado; gehen zu Fu p [a] arranjar Geheul [das] grito [o] Gegebenheit [die] dado Gehilfe [der] ajudante; criada; gegen contra; de encontro; pelo empregado [o]; rapaz [o] gegen Mittag pelo meio-dia Gehirn [das] crebro [o] Gegend [die] paisagem [a]; Gehirnerschtterung regio [a]; zona [a] [die] comoo cerebral Gegenden [die] paisagens [as] Gehirnschlag [der] deruame gegeneinander um contra outro cerebral Gegenpartei [die] partido gehoben elevado contrrio Gehlz [das] bosque Gegenrichtung [die] contramo Gehr [das] ouvido [o] Gegensatz [der] contrrio gehorchen obedecer gegenseitig mtuo gehren pertencer; ser de Gegenstand [der] artigo [o]; gehrig apropriado; caber objecto [o] gehrt pertence Gegenteil [das] contrrio gehst andar; vai gegenber contra; de encontro; gehst mit vai ali em frente; em frente; em frente geht anda; vai de; frente a frente; frente de geht [er] vai [ele] Gegenwart [die] actualidade; geht [sie] vai [ela] presente [o] geht mit vai gegenwrtig actualmente; agora; geht weg vai-te embora atual; corrente; neste momento; Gehweg [der] calada [a]; ora; pois; presente passeio [o]; pavimento Gegenwehr [die] resistncia Gehwege [die] caladas Gegner [der] adversrio [o]; Geige [die] violino oponente Geige spielen [das] tocar violino Gegnerin [die] adversria [a] geil gordura; gordurosa; gegrillt grelhada; grelhado gorduroso Gehalt [das] contedo; ordenado geimpft vacinada; vacinado

Geisel [die] refm Geldschrank [der] cofre [o] mista Geist [der] esprito; fantasma; Geldschranks [des] cofre [do] Gemme [die] jia sagacidade Geldwechsel [der] cmbio [o] Gemse [die] camura Geistesgegenwart [die] presena Gelee [das] geleira [a] Gemshaut [die] camura de espirito gelegen deitada; deitado; Gemse [das] hortalia [a]; Geisteswissenschaften oportuno; situada; situado legume [o]; verdura [die] letras Gelegenheit [die] ocasio [a]; Gemse [die] verduras [as]; geistig espiritual; mental oportunidade [a]; sazo legumes [os] Geistliche [der] clrigo; cura; gelegt deitada; deitado Gemsebeet [das] talho de sacerdote gelehrt erudito legumes Geistliche [die] sacerdotisa Geleit [das] acompanhamento; Gemsegarten [der] horta geistreich vvido escolta Gemsehndler [der] vendedor gekauft comprou geleiten escolta de hortalias gekennzeichnet marcada; Gelenk [das] articulao Gemseladen [der] mercearia [a] marcado Geliebte [der] namorado [o]; Gemsesalat [der] salada de geklebt colada; colado quero [o] legumes gekleidet vestido Geliebte [die] amada; namorada Gemsesuppe [die] gaspacho gekocht cozida; cozidas; cozido; [a]; quera [o]; sopa de legumes cozidos; guisada; guisado geliehen emrestado gemustert estampado Gekochte [das] cozinhada; gelinde dbil; delicada; delicado; Gemt [das] alma; carcter [o]; cozinhadas; cozinhado; cozinhados fraco corao [o]; natureza; gekommen vindo gelingen conseguir; lograr; personalidade gekonnt sabendo suceda; sucesso Gemter [die] coraes [os] gekhlt fresca; fresco Gelingen [das] xito [o] gemtlich calma; calmo; jovial Gelchter [das] gargalhada [a]; gellen agudo genau alerta; em ponto; exacta; risada [a]; riso gellend agudo exacto; tal geladen carregada; carregado gelohnt pena genau so assim mesmo Gelage [das] festa [a] gelscht extinto Genauigkeit [die] exatido Gelnde [das] rea [a]; terra [a]; gelst comprou genauso tal terreno [o] geltend machen afirme genehm agradvel Gelndewagen [der] jipe [o] Geltung [die] valor genehmigen aceitar; aceite; gelangen chegue Gemach [das] apartamento [o]; aprove Gelass [das] espao [o]; quarto cmara; quarto [o] Genehmigung [die] autorizao [o] Gemahl [der] esposo; marido [o] [a] gelassen calma; tranqlamente Gemahlin [die] esposa; mulher General [der] geral gelufig fcil; lisa; liso; livre [a] Generation [die] gerao gelutet tocando Gemahlinnen [die] mulheres genesen remdio gelb amarela; amarelo [as] Genetik [die] gentica gelbe amarelas Gemlde [das] pintura; quadro Genf [das] Genebra gelben Seiten [die] pginas [o]; retrato [o] genieren envergonhar amarelas [as] gemalt pintou genieren [sich] envergonhar-se Geld [das] dinheiro [o]; massa gem ao longo; conforme geniert envergonhada; [a] gemigt temperada; temperado envergonhado Geld abheben levantar gemigten Temperaturen geniebar comestvel Geldautomat [der] caixa [die] temperatura mdias genieen apreciar; aprece; multibanco; caixa automtico gemein infame aproveitar; desfrutar; gozar; Geldbeutel [der] bolsa [a]; porta- gemeinsam comum saborear moedas gemeinsame Markt Genius [der] esprito; gnio Geldbrse [die] bolsa [a]; porta- [der] Mercado Comum [o] Genosse [der] camarada; moedas Gemeinsamkeit [die] comunho camarado Geldes [des] dinheiro [do] Gemeinschaft [die] comunidade Genossenschaft Geldkasten [der] dinheiro-caixa [a] [die] cooperativa Geldschein [der] nota [a]; nota gemessen medido genug bastante; suficiente; bancria Gemisch [das] mistura suficientemente Geldscheine [die] notas [as]; gemischt mista; misto gengen baste; chegar notas bancria gemischte Salat [der] salada gengend bastante; suficiente;

suficientemente Gerechtigkeit [die] justia Geschftsmann Genuss [der] divertimento; Gerede [das] fofoca [a] [der] comerciante [o]; homem de prazer [o] gereinigt limpado; limpo negcios geffnet aberta; aberto; abri; gerettet salvos Geschftsreise [die] viagem de abrimos ; abriram Gericht [das] cozinhada; negcios geffnet [sie haben; er hat; sie cozinhado; julgamento; prato [o]; Geschftsstelle hat] abriram [elas; eles]; abriu tribunal [o] [die] secretariada; secretariado [ela; ele] Gerichte [die] cozinhadas; Geschftsviertel [die] bairros Geografie [die] geografia cozinhados comerciais geografisch geogrfico gerieben ralada; ralado Geschftszeit [die] horas de Geographie [die] geografia gering diminuto; pequena; expediente geographisch geogrfico pequeno; pouca; pouco geschtzt apreciado; prezado Geologie [die] geologia geringe pouca; pouco geschehen acontecer; aconteceu; Geometrie [die] geometria geringer inferior; pouca; pouco ocorrer; tornado Georgien [das] Gergia geringes pouca; pouco gescheit sbio; salva Georgier [der] georgiano geringfgig insignificante Geschenk [das] ddiva; oferta Georgierin [die] georgiana Gerippe [das] esqueleto [a]; prenda [a]; presente [o]; georgisch gergico gerissen esperta; esperto presentinho [o] Gepck [das] bagagem [a] gern com muito gosto Geschenkpapier [das] papel de Gepckaufbewahrung gerne gosto embrulho [die] depsito de bagagens gernhaben amor geschert tosquiado Gepckausgabe [die] entrega de gerstet torrada; torrado Geschichte [die] antiga; antigo; bagagem; entrega de bagagens Gerste [die] cevada conto; estria [a]; histria [a]; Gepckstcke [die] bagagens Gerte [die] interruptor [o] narrativa [as] Geruch [der] cheiro [o]; odor Geschichte der Menschheit Gepcktrger [der] bagageiro Gercht boato [die] histria humana [o]; carregador Gesamtheit [die] complexo geschichtlich histrico Gepckwagen [der] bagagem- Gesamtschule [die] ensino geschichtliche histricos camionete; furgo unificado Geschichtslehrer [der] professor Gepard [der] pantera Gesamtsumme [die] soma total antigo [o] Gepolter [das] rumor Gesandte [der] embaixador; geschickt enviado; hbil; jeito; gepresst pisada; pisado mensageiro [o] jeitosa; jeitoso gepresste Saft [der] sumo natural Gesandter [ein] mensageiro [o] geschieden divorciada; gepunktet pontuado Gesandtschaft [die] embaixada divorciado; separada; separado gerade abrindo; agora; Gesang [der] canto [o] geschieht acontece aprovao; bem; bom; direita; Ges [das] ndegas Geschirr [das] baixela; loua direito; em linha reta; exactamente;Geschft [das] armazm [o]; loja Geschirrsplmittel justamente; par; recto [a]; negcio [das] detergente gerade Zahl nmero par Geschfte [die] negcios [os] Geschlecht [das] gerao; sexo geradeaus direito; em frente Geschfte betreiben negocie Geschlechts [des] sexo [do] geradeaus gehen reto Geschfte machen negocie geschlossen denso; fechada; geradewegs directamente geschftlich comerciais; fechado; fechar Geranie [die] gernio comercial; em negcios de; Geschmack [der] gosto [o]; geraspelt ralada; ralado negcios sabor [o] Gert [das] aparelho [o]; Geschfts-Stadtviertel geschmacklos sem gosto mquina [a] [die] bairros comerciais geschmackvoll elegante; esbelto geruchert fumada; fumado Geschftsfrau [die] comerciante geschmeidig flexvel; macias gerumig extensivo; largamente [a] geschmiert untada; untado Gerusch [das] rudo [o] Geschftsfhrer [der] director geschmort assada; assadas; Geruschkulisse [die] rudo de [o]; gerente [o] assado; estufada; estufado; fundo Geschftsfhrerin [die] gerente guisada; guisado; refogada; Geruschpegel [der] nvel de [a] refogado rudo Geschftshuser [die] casas geschmckt enfeitado geruschvoll ruidosamente; comerciais [as] Geschpf [das] criatura ruidoso; ruidosos Geschftsleitung [die] direco Geschoss [das] andar gerecht justo [a] geschrieben escrito

geschult adestrato Gestalt [die] figura [a]; forma; gewandt gil; elegante; hbil geschwtzig palrador formulrio; imagem [a]; gewann ganhou geschwind depressa; respresentao; retrato [o] gewann [ich] ganhei [eu] rapidamente; rpido gestalten forma; formulrio gewannen ganhamos; ganharam Geschwindigkeit [die] rapidez; Gestalten [die] feitios; figuras; [eles] velocidade [a] formas; imagens gewannst ganhaste; ganhou Geschwindigkeitsbeschrnkung Gestndnis [das] confisso gewannst [du] ganhaste [tu] [die] limitao de velocidade; Gestank [der] fedor gewannt ganhastes limite de velocidade [o] gestatten permitir; permite; gewaschen lavados; lavaste Geschwister [die] irmos [os] permitida; permitido Gewebe [das] tecido [o]; tela geschwollen inchada; inchado Geste [die] gesto [o] Gewebe [die] tecidos [os] Geschworene [der] jurado gestehen admita; confessar; gewebt [werden] tece-se Geschworenen [die] jri [o] professe Gewehr [das] espingarda; injetor Geschwulst [die] tumor [o] Gestein [das] rocha [a] geweiht bento Geschwr [das] lcera Gestell [das] armao; cavalo [o] gewellt ondulado gesehen fizeste; viram; viste; viu gestern ontem Gewerbe [das] profisso [a] gesellen junte Gestirn [das] astro Gewerbeschein [der] licena [a] Gesellschaft [die] companhia gestorben inoperante Gewerkschaft [die] sindicato [a]; sociedade [a] gestreift s riscas; listrado; gewesen sido gesellschaftlich social riscado; riscas Gewicht [das] peso Gesellschaftskreis gestresst com stress gewiegt experiente; perita; perito [der] ambiente [o] gestrichen pintou Gewinde [das] grinalda Gesellschaftsteil [der] parte gestrig ontem Gewinn [der] benefcio; ganho; social Gesuch [das] aplicao; pedido lucro [o]; rendimento gesendet enviado [o] Gewinne [die] benefcios Gesetz [das] lei [a] gesund poo; s; sadia; sadio; gewinnen aliste; extrair; ganhar; Gesetzbuch [das] cdigo so; saudvel vencer; vitria gesetzlich jurdica; jurdico; legal Gesundheit [die] sade [a] Gewinner [der] vencedor gesetzt contnuo gesundheitlich higinica; Gewinnerin [die] vencedora Gesicht [das] cara [a]; face [a]; higinico Gewinnspiel [das] totoloto rosto [o]; vista Gesundheitsamt [das] Direco- gewinnt ganha; ganho Gesichtskreis [der] horizonte Geral de Sude Gewinnung [die] extrao [a] Gesichtspunkt [der] ponto de Gesundheitsstation [die] centro Gewirke [das] tela vista de sade gewiss certa; certeza; certo; com Gesichtszug [der] caracterstica Getrnk [das] bebida [a] certeza; decerto [a] Getrnkekarte [die] lista de Gewissen [das] conscincia gesinnt intencional bebidas Gewissensfreiheit Gesinnung [die] opinio [a] Getrnkemarkt [der] mercado [die] liberdade de conscincia Gesinnungen [die] opinies [as] de bebidas Gewissheit [die] certeza [a] gesittet cultivado; educado; Getreide [das] cereais; cereal Gewitter [das] tempestade [a]; instrudo [o]; gro trovoada gesonnen intencional Getreideflocken [die] flocos de Gewittersturm [der] temporal gespalten rachada; rachado cereais [os] [o] gespannt ansiosa; ansioso; getrennt separada; separado gewogen favorvel curioso; esticado Getriebe [das] mecanismo gewhnen acostumar Gespenst [das] fantasma Getue [das] aquelas gewhnen [sich] acostumar-se; gespenstisch espectral Getmmel [das] motim acostume; habituar-se Gespons [das] marido [o] gebt hbil gewhnen an [sich] acostumarGesprch [das] conversa [a]; Gewalt [die] fora [a]; poder [o]; se dilogo [o] violncia [a] Gewohnheit [die] costume; gesprchsbereit disposto a ter gewaltig poderosa; poderoso; hbito [o] uma conversa violenta; violento Gewohnheiten [die] costumes gesprochen de falar gewaltsam violenta; violento [os] Gestade [das] beira [a]; costa; gewaltttig violenta; violento gewhnlich habitual; margem [a] Gewand [das] traje habitualmente; ordinrio; vulgar Gestade [die] margens [as] Gewandheit [die] habilidade gewhnt acostomou; acostumado

Gewlbe [das] crasta Gewlbedach [das] abbada; cpula geworfen jogada; jogado Gewrz [das] especiaria; tempero gewrzt temperada; temperado gewusst sabendo Gezeiten [die] mar gibt es h gieen deitar; derramar; derrame giessen regar Giekanne [die] regador Gift [das] veneno giftig venenosa; venenoso giftige venenosos Gigant [der] gigante Gigerl [der] gajo ging foi; fui gingen andei; fomos; foram gingt foram Gipfel [der] cume [o]; grimpa; pico; superfcie [a] Gips [der] gesso [o] Giraffe [die] girafa [a] Girlande [die] grinalda Giro [das] endosso Girokonto [das] conta corrente Girren [das] arrulho Gischt [die] espuma Gitarre [die] guitarra; viola; violo [o] Gitarren [die] violes [os] Gitter [das] grade Glacleder [das] crosta de gelo Glanz [der] brilho [o]; esplendor [o] glnzen brilhar glnzend brilhante Glas [das] copo [o]; lente [a]; taa [a]; vidro [o] Glser [die] copos Glasscheibe [die] vidro [o]; Glastr [die] porta de vidro glatt lisa; liso; macias Glatteis [das] regelo gltten lisa; liso; lustrador glatzkpfig careca Glaube [der] crena; f; religio [a] glauben achar; acreditar; acredite; crer; imaginava glauben [sie] acha glaubhaft genuna; genuno glubig fiel glaubst [du] acha

gleich caber; directamente; igual; Glhwrmchen [die] pirilampos igualmente; imediatamente; j; Glut [die] brasa; calor [o]; fulgor logo; mesma; mesmo; mesmas; GmbH [die] Lda.; limitada mesmos Gnade [die] graa [a] gleichartig similar gndig favorvel gleiche mesma; mesmo; mesmas; gndige Frau [die] dona [a] mesmos Gold [das] ouro [o] Gleiche [das] mesma coisa [a] goldblond fulvo gleichen assemelhe-se Goldbrasse [die] dourada gleicher mesma; mesmo; golden dourada; dourado mesmas; mesmos Goldschmied [der] joalheiro gleiches mesma; mesmo; Golf [der] golfe; golfo mesmas; mesmos Golf spielen jogar golfe gleichfalls igualmente; tambm Golfplatz [der] campo de golfe Gleichgewicht [das] equilbrio Golfschlger [der] taco de golfe Gleichgewichtssinn [der] sentidogotisch gtica; gtico do equilbro Gott [der] Deus [o] gleichgltig imaterial; Gott sei Dank graas a Deus indiferente Gottesacker [der] cemitrio Gleichheit [die] igualdade; Gottesdienst [der] culto [o]; paridade massa [a]; servio [o] gleichlaufend paralela gttlich divino Gleichma Gouvernement [das] provncia [das] proporo;simetria Gouverneur [der] governador gleichwertig equivalente Grab [das] cova [a]; sepultura; gleichzeitig mesmo tempo [ao]; tmulo [o] simultneo graben p Gleis [das] linha [a] Graben [der] canaleta; cavar; gleiten deslizamento; deslizar; fosso; polaco; vala [a] deslize Grabmal [das] tmulo [o] Gleitkufe [die] patim Grabscheit [der] p Gletscher [der] geleira [a] grbt escava Glied [das] elo; membro [o] Grad [der] grau [o] glitschen deslizamento; deslize Grade [die] degraus [os]; graus Globus [der] globo [os] Glocke [die] campainha [a]; sino gradlinig em linha reta Glockengelut [das] dobre; Graf [der] conde toque de sinos grafisch grfico Glorie [die] glria Grafschaft [die] condado glorreich famosa; famoso Gram [der] desapontamento Glosse [die] lustro Gramm [das] grama [o] Glck [das] chance [a]; Grammatik [die] gramtica [a] felicidade [a]; fortuna [a]; sorte [a] grandios magnfico glcklich afortunado; feliz; Granit [der] granito felizes; venturoso graphisch grfico glckliche feliz Gras [das] erva glcklichen feliz Grasebene [die] pradaria glcklicher feliz grasen paste glcklicherweise felizmente Grser [der] ervas [das] Glckwunsch [der] felicitao Grser [die] ervas; ervinhas Glckwnsche [die] parabns Grashpfer [der] gafanhoto; [os] locustdeo Glhbirne [die] lmpada Grslein [die] ervinhas Glhbirnen [die] lmpadas [as] grsslich terrvel glhen arder; fulgor Grte [die] espinha Glhwrmchen [das] pirilampo Gratifikation [die] bnus

gratis gratuita; gratuitamente; groer grande; grandes Grus [der] cascalho gratuito; livre groes grande; grandes Gruss [der] cumprimento gratulieren congratular; felicitar Grohandel [der] comrcio Gre [die] cumprimentos grau cinza; cinzenta; cinzento; grossista gren cumprimentar; grisalho Gromutter [der] av [da] cumprimente; saudao grau meliert mechado Gromutter [die] av [a] Gslz [das] atolamento Graupe [die] refeio [a] Gromtter [die] avs [as] Guaran [das] guaran [o] Graupel [der] granizo Grorechner [der] computador Guavenbaum [der] goiabeira gravieren grave de grande capacidade Guavenbirne [die] ara; goiaba grazis gracioso Grostadt [die] grande cidade [a] greifen agarrar; aperto; apreenda; grte major Guavenmarmelade embraiagem; garra Groteil [der] maior Parte [a] [die] goiabada [a] Greise [das] ancio grten maiores Gulbenkian-Stiftung grell afiada; afiado grsstenteils pela major parte [die] Fundao Gulbenkian [a] Grenze [die] fronteira [a]; limite; Grovater [der] av [o] gltig vlida; vlido margem [a] Grovter [die] avs [os] Gummi [das] borracha [a]; Grenzen [die] fronteiras; grozgig generosa; generoso eliminador; gengiva; goma margens [as] Grotte [die] caverna; gruta Gummibaum [der] seringueira Grieche [der] grego Grube [die] caverna; cavidade; Gummistiefel [der] botas de Griechenland [das] Grcia [a]; cova [a]; ninho borracha Gregia grbeln cismar Gunst [die] graa [a] Griechin [die] grega Grubenarbeiter [der] mineiro gnstig baixo preo; bem griechisch grego Grubenarbeiter [die] mineiros situado; dar jeito; favorveis; Griff [der] boto; cabo Gruft [die] sepultura favorvel Griffel [der] estilete grn verdes gurgeln enxaguadura Grill [der] churrasco [o]; grelha Grn [das] verde [o] Gurke [die] pepino [a]; grelhador Grund [der] causa [a]; fundo [o]; Gurt cinto Grille [die] cigarra [a]; grilo [o] motivo; motriz; razo [a]; terra [a] Grtel [der] cinto; cintura [a] Grillkohle [die] carvo para grnden encontrado; ereto; Grtelschnalle [die] fivela de assar fundar cinto Grillrestaurant grndeten fundaram gut aprovao; bem; boa; boas; [das] churrascaria Grundlage [die] base; elemento bom; boms; bons Grimasse [die] careta [o]; fundao Gut [das] granja; mercadoria; Grimassen [die] caretas grundlegend bsica; possesso; propriedade [a]; rancho Grippe [die] aperto; gripe [a] basicamente; bsico gut sein prestar grob grossa; grossas; grosso Grundnahrungsmittelverteilung Gutachten [das] julgamento Groll [der] raiva [a] [die] repasse de cesta bsica Gutachter [der] avaliador Grnland [das] Gronelndia Grundrechenart [die] operao gutartig benigno gro alta; alto; altos; de altura; [a] Gutdnken [das] opinio [a] grande; grandes Grundrechenarten Gutdnken [die] opinies [as] groartig famosa; famoso; [die] operaes [as] gute bem; boa; bom fantstica; fantstico; grandioso; Grundsatz [der] princpio Gte [die] bondade [a]; magnfico grundstzlich prinzipal qualidade [a] groartige famosas grundstzliche principal; guten boa; bom groartiges famosa; famoso principalmente guter bem; boa; bom Grobritannien [das] GrGrundschule [die] escola Gter [die] mercadorias Bretanha primria; escolar Gterbahnhof [der] estao de Grocomputer Grundstck [das] prdio [o]; merdadorias [der] computador de grande terreno [o] Gtertransport [der] transporte capacidade Grundstcke [die] prdios de mercadorias groe grande; grandes Grundstcks [des] prdio [do] Gterzug [der] comboio de Gre [die] altura [a]; medida; grne Salat [der] alface [a] mercadorias tamanho [o] grne Wein [der] vinho verde Gterzge [die] comboios de groe Strae [die] avenida [a] grnen verdes mercadorias Groeltern [die] avs [os] Grnpflanze [die] planta verde gutes bem; boa; bom Gren [die] tamanhos Gruppe [die] grupo [o] gutes Geschft negcio da China

gutgelaunt bem disposta; bem disposto gutheien aprove; endosse gtig aprovao; bem; bom Gutmtigkeit [die] bondade [a]

Gutschein vale [o] gutschreiben creditar Gutshof [der] quinta [a] Gymnasium [das] escola secundria

Gymnastik [die] ginstica [a] Gynkologie [die] ginecologia

H
Haar [das] cabelo [o]; plo [o] Halbstiefel [die] botins Haarausfall queda do cabelo Halbstrumpf [der] pega Haarband [das] fita de cabelo halbtrocken meio-seco Haarbrste [die] escova de Hlfte [die] metade [a] cabelo Hlften [die] metades [as] Haare [die] cabeleira Halle [die] trio; pavilho Haaren [den] cabelos Hallenbad [das] piscina coberta Haarfarbe [die] cor do cabelo hallo al; est la; estou; oi; ol Haarklammer [die] gancho de Hals [der] garganta [a]; pescoo cabelo [o] Haarschnitt [der] corte [o] Hals-Nasen-Ohrenarzt Haarspray [das] laca; laqu; [der] ortorrino laringo lista; pulverizador para o cabelo otorrinolaringologista habe [ich] tenho [eu] Halsbinde [die] gravata [a] haben fazer; haver; possuir; tm; Halsentzndung ter [die] inflamao de garganta haben [sie] tm [elem] Halskette [die] colar [o] haben [wir] temos Halskrause [die] gargantilha Hacke [die] enxada; salto [o]; Halsschlagader [die] cartida talo [o] Halsschmerz [der] dor de Hackfleisch [das] carne moda garganta [a]; carne picada [a] Halsschmerzen [die] dores de Hader [der] sucata garganta Hafen [der] jarro; penico; Porto hlst [du] acha [o]; porturia; porturio Halstuch [das] cachecol [o]; Hafenarbeiter [der] estivador leno Hafenpolizei [die] polcia do Halswirbel [der] vrtebra porto cervical Hafenrundfahrt [die] visita hlt cumpre porturia halt pois Hafenstadt [die] cidade Halt [der] apoio porturia haltbar resistente Hafer [der] aveia halte du pra Haff [das] golfo halten achar; manter; param; Haft [die] apreenso parar haften an aderir halten [sie] acha Haftfestigkeit [die] ligao [a] halten fr achar; acreditar Haftung [die] adeso Halter [der] suporte Hagel [der] granizo Haltestelle [die] estao [a]; hager delgado estgio; parada [a]; paragem [a] Hahn [der] galo Haltestellen [die] estaes [as] Hhnchen [das] frango [o] Halteverbot [das] paragem Hai [der] tubaro proibida Haifisch [der] tubaro Haltung [die] atitude [a] halb meio Halunke [der] trafulha Halbinsel [die] pennsula Hamburger [der] hamburguer Halbpension [die] meia penso; [o] meia-penso Hammel [der] carneiro [o]; ovelha [a] Hammel [die] carneiros [os] Hammelfleisch [das] carne de carneiro Hammelrcken [der] lombo de carneiro Hammer [der] martelo [o] Hamster [der] hamster Hand [die] mo [a] Handball [der] andebol [o] Handball spielen jogar handebol Handbremse [die] travo de mo Handbuch [das] manual Hnde [die] mos [as] Handel [der] comrcio; negcio handeln ato; fazer; negociar handeln [sich] tratar-se Handelshuser [die] firmas comerciais Handflche [die] palma; palma de mo handgefertigt manualmente Handgelenk [das] pulso Handgepck [das] bagagem de mo Handhabe [die] boto handhaben manejar Handhabung [die] manejo Hndler [der] comerciante [o]; homem de negcios Hndlerin [die] comerciante [a] Handlung [die] aco [a]; acto; faanha; gesto [o] Handlungen [die] aes [as] Handschrift [die] certificado [o]; escrita; letra [a]; manuskrito Handschuh [der] luva Handschuhe [die] luvas Handtasche [die] bolsa [a]; carteira [a]; mala de mo Handtuch [das] toalha [a] Handtuchhalter [der] toalheiro Handvoll [die] punhado Handwerk [das] ofcio [o] Handwerker [der] artfice; trabalhador [o] Handwerker [die] artistas; trabalhadores [os]

Hanfschuh [der] alparca Hanfschuhe [die] alpercatas Hngebrcke [die] ponte pncil Hngematte [die] rede [a] Hngematten [die] redes Hngemattenverteilung [die] distribuio de redes; repasse de redes hngen est; esto; inclinao; incline; pender hngenbleiben preso Hanswurst [der] palhao [o] Hardware [die] hardware Harfe [die] harpa Harke [die] ancinho harken ancinho Harlekin [der] palhao [o] Harm [der] desapontamento harmlos inocente harre [ich] espero [eu] harren espera; esperar harren sie espere hart dura; duro; rigorosa; rigoroso Hrte [die] aspereza hartherzig impiedoso Harz [das] resina Hase [der] lebre [o] Haselnuss [die] avel Haspel [die] bobina; carretel hassen odiar hsslich feia; feias; feio hast tem Hast [die] velocidade [a] hast [du] tens hat tem; tenho hat natrlich pois tem htscheln animal de estimao hatte foi; teve hatte [er] teve [ele] hatte [ich] tive [eu] hatte [sie] teve [ela] hatten tivemos; tiveram hatten [sie] tiveram [elas; eles] hattest teve hattet tiveram Haube [die] barrete; tampo Hauch [der] hlito [o] hauen bater; batida; batido; batidas hufen pilopilha Haufen [der] agregado; massa [a]; monte [o]; multido hufig frequente; freqente; frequentemente; freqentemente; muitas vezes

Haupt [das] cabea [a] domsticos [os] Hauptdarstellerin [die] atriz Haushaltswarengeschft prinzipal [a] [das] loja de artigos domsticos Hauptgang [der] prato principal Haushaltswarenladen [der] loja [o] de artigos domsticos Hauptgericht [das] prato huslich domstica; domstico principal [o] Hausmeister [der] porteiro [o]; Hauptgewinn [der] prmio [o] zelador [o] Huptling [der] cacique Hausmeisterin [die] zeladora [a] Hauptmann [der] capito [o] Hausnummer [die] nmero de Hauptmerkmal casa [das] caracterstica principal Hausschlssel [der] chave de Hauptquartier [das] matrizes casa Hauptsache [die] prinzipal Hausschuh [der] chinela; chinelo hauptschlich na maior parte; Hausschuhe [die] chinelas; principal; principalmente chinelos hauptschliche principal; Haustier [das] animal domstico principalmente Haustiere [die] animal Hauptsaison [die] estao alta domsticos Hauptschule [die] escola de Haustr [die] porta de casa ensino bsico normal Haustrschlssel [der] chave de Hauptstadt [die] capital [a]; casa importante Haut [die] pele [a] Hauptstdte [die] capitais Hautarzt [der] dermatologista Hauptstrae [die] rua principal Hautcreme [die] creme para a Haupttreffer [der] prmio [o] pele Hauptverkehrsstrae Haxe [die] pernil [die] estrada de grande trfego he dizer Hauptverkehrszeit [die] hora de heben alavanca; levantar ponta Heber [der] jaque Hauptverkehrszeiten [die] horasHecht [der] lcio; pique de ponta Heck [das] popa Hauptwort [das] substantivo Hecke [die] barreira; sebe Haus [das] casa [a]; prdio [o] Hecken [die] sebes Hausangestellte [die] empregada Heckscheibe [die] vidro traseiro [a] heda dizer Hausarbeit [die] trabalho Heer [das] exrcito; militar [o] domstico Hefe [die] fermento Hausaufgabe [die] dever de casa Heft [das] boto; caderno [o]; Hausbau [der] construo dobrador; punho imobilria heften rebite Hausboot [das] barca; casa Hefter [der] agrafador; flutuante grampeador Huschen [das] casinha; casa de heftig feroz; veemente; violenta; campo violento Huschen [die] casinhas [das] heikel pegajosa; pegajoso hausen morar heil poo; s; salva; salvo; so; Huser [die] casas; prdios saudvel Huserblock [der] quadra [a] heilen curar; sarar Hauses [des] casa [da] heilig sagrado; santa; santo Hausflur [der] corredor [o] Heiligabend [der] vspera de Hausfrau [die] dona de casa [a] Natal hausgemacht caseira; caseiro Heilige [der] santo Hausgert [das] mveis [os] Heilige [die] santa Haushalt [der] governo de casa Heiligenbild [das] imagem [a] Haushaltsgerte [die] utenslios Heiligenbilder [die] imagens

Heilkunde [die] medicina Heilpraktiker [der] terapeuta prtico Heilpraktikerin [die] terapeuta prtica Heim [das] lar [o] Heimat [die] ptria [a] Heimatland [das] ptria [a] Heimatstadt [die] cidade natal Heimchen [das] grilo [o] Heime [die] lares [os] heimkommen voltar Heirat [die] casamento [o] heiraten casar; casar-se; case Heiratsvermittler [der] fsforofabricante heiser rouca; rouco hei clido; calor; com calor; quente; quentes hei machen aquecer heie [ich] chamo-me [eu] heien chamada; chamar-se; nomear heit chama-se; se-chama heiter alegre; sereno Heiterkeit [die] alegria [a] heizen aquecer; calor Heizkrper [der] radiador Heizung [die] aquedor [o]; aquecimento; aquecedor Hektar [das] hectare hektisch agitada; agitado Hektoliter [der] hectolitro Held [der] heri Heldin [die] herina helfe assisto helfen acudir; ajudar; assistncia helfen sie mir ajuda-me Helikopter [der] helicptero hell branca; branco; brilhante; clara; claro Helm [der] capacete Helsinki [das] Helsnquia Hemd [das] camisa [a] Hemdblusenkleid [das] chemisier Hengst [der] garanho Henne [die] galinha herabgesetzt reduzida; reduzido herabsetzen abater; baixar herauf acima; acima de heraus afastado; de; fora; longe herausfinden identificar herausfordern provocar Herausforderung [die] desafio [o]

Herausgabe [die] edio [a] hervorrufen evocar; influir herausgeben edio ; lanar; hervortreten destacar; sobressair publique Herz [das] orao [o] Herausgeber [der] organizador Herzanfall [der] ataque cardaco da publicao Herzchirurgie [die] crugia Herausgeberin cardaca [die] organizadora da publicao Herzen [die] coraes [os] herauskommen sair Herzflimmern [das] flutter herausnehmen tirar cardaco herausziehen extrair; retira; Herzinfarkt [der] doena sbita; sacar enfarte cardaco [o]; enfarte do herb cido; afiada; afiado miocrdio herbringen [das] trazer herzlich cordial Herbst [der] Outono [o] Herzmuscheln [die] amijoas Herbstes [des] Outono [do] [as] Herd [der] fogo; fornalha; forno Herzog [der] duque [o] Herzogin [die] duquesa [a] Herde [die] animal domsticos Herzschlag [der] sncobe [a] herein para dentro Herzschmerz [der] dor cardaca hereinkommen entrando; entrar Herzversagen [das] falha hergestellt feita; feitas cardaca Hering [der] arenque; cavilha [a] Heu [das] feno herkommen chegue; origine heulen grito [o] herkmmliche tradicionais; Heuschnupfen [der] febre dos traditional fenos [a] Heroe [der] heri Heuschrecke [die] gafanhoto; Heros [der] heri locustdeo Herr [der] amo; cavalheiro; dono heute hoje [o]; senhor [o]; sr [o] heutig atual; corrente [a] herreichen dar heutzutage hoje em dia Herren [die] senhores [os] Hexe [die] bruxa Herrentoilette [die] lavabos para Hieb [der] soprar homens hier aqui; c; daqui herrlich agradvel; grandioso; hier herum por aqui magnfico hier in der Nhe aqui perto Herrschaft [die] governo [o] hier irgendwo por aqui herrschen domine; governe; hier ist er aqui esta mandar; reger hier sind eis Herrscher [der] rgua [a]; hier sind die Schlssel aqui tem soberano as chaves herstellen fabricar; fabrique; hierher aqui; c manufatura; produzir hierhin aqui; c Hersteller [der] produtor hiermit beende ich aqui vou Herstellerin [die] produtriz terminando herum em redor; em torno; Hilfe [die] ajuda [a]; apoio; redonda; redondo auxlio; socorro herunter para baixo hilfreich til heruntergehen descer Hilfsoffizier [der] aide-deherunterkommen descer acampamento herunterlassen baixar hilft serve heruntersteigen descer hilft ihnen ajuda-as hervor adiante hilft uns ajuda-nos hervorbringen produto; torne Himbeere [die] framboesa hervorheben distinga Himmel [der] cu [o] hervorragend eminente; Hin- und Rckflug [der] voo de excelente; proeminente ida e volta

hinauf para cima Hintertr [die] porta traseira Hochwasser [das] enchente [a] hinaufgehen subir Hinterwldler [der] caipira Hochzeit [der] casamento [do] hinaufsteigen subir hinber atravs de Hochzeit [die] casamento [o] hinaus para fora; para fora de hinunter para baixo; por baixo Hochzeitsfeier [die] festa de hinaus ber alm; alm de; aps hinuntergehen descer casamento hinausgehen saindo hinuntergleiten deslizar Hochzeitsreise [die] viagem de hinauslehnen [sich] debruar-se hinunterkommen descer npcias hinbringen levar hinuntersteigen descer Hochzeitstag [der] dia do hindern impedir hinweg afastado; longe casamento Hindernis [das] obstculo [o] hinweisen indicar Hcker [der] coliso; tamborette Hindu [der] hindu hinwenden [sich] dirigir-se Hof [der] casal [o]; jarda; ptio; Hinduistin [die] hindu hinzufgen acrecentar; adio; quintal [o]; terreiro hinduistisch hindu juntar Hoffart [die] orgulho hindurch atravs; atravs de hinzurechnen adicione hoffe [ich] espero [eu] hinein dentro Hippe [der] foice; fouce hoffen esperamos; esperana; hineingehen subir Hirn [das] crebro [o] esperar hineingelegt mete Hirnkasten [der] bestunto hoffen auf esperar por hineinlegen meter Hirsch [der] cervos; veado hoffentlich esperanosamente; hineinlegst meteres historisch antiga; antigo; oxal; tomara hineinpassen caber histrico Hoffnung [die] esperana hineinsteigen subir historische histricos hoffnungslos deseseperada; hineinziehen implique Hitze [die] calor [o] deseseperado Hinfahrt [die] ida hitzebestndig refractrio hflich atenciosa; atencioso; hinfallen cair Hitzewelle [die] onda de calor centilmente; civil; corts; corteses; hinfllig decorrido; deteriorado; Hobby [das] hobby; passatempo polido dilapidado hoch alta; alto; altos; cima; Hflichkeit [die] delicadeza [a] Hinflug [der] voo de ida elevado Hofraum [der] jarda; ptio hingerissen encantada; hochachtungsvoll atenciosament Hhe [die] altura [a]; altitude; encantado e nvel [o] hinknien [sich] ajoelhar-se Hochbau [der] arquitectura Hoheit [die] excelncia hinlnglich bastante; suficiente; Hochdruckgebiet Hhepunkt [der] apogeu [o] suficientemente [das] anticiclone hohl oco hinlegen colocar; deitar Hochebene [die] planalto [o] Hhle [die] caverna; gruta; ninho hinreichen baste hochfahrend orgulhosa; Hohlma [das] medida de Hinreise [die] ida orgulhoso capacidade hinrichten executar Hochgebirge [das] montanhas Hhlung [die] caverna; cavidade Hinrichtung [die] execuo altas hold caro; favorvel; gracioso hinsetzen colocar; sentar hochgehen subir holen buscar hinsetzen [sich] sente-se hochhackige Schuh [der] sapato holla dizer; ol hinsichtlich propsito de salto alto Holland [das] Holanda [a] hinstellen repor Hochhaus [das] arranha-cu; Hollnder [der] holands [o] hinten atrs; atrs de; detrs; edifcio [o] Hollnderin [die] holandsa [a] depois; fundo; trs Hochkonjunktur [die] perodo hollndisch holands hinter aps; atrs; atrs de; atrs de grande prosperidade Hlle [die] inferno do; detrs de; trs Hochmut [der] orgulho Hllenstein [der] infernal hinter dem Kino atrs do cinemahochmtig altivo; orgulhosa; holperig spero hintereinander um atrs do orgulhoso holt colher outro hochnsig empoleirado Holunder [der] pessoa idosa Hintergarten [der] quintal [o] Hochschuldozent [der] docente Holz [das] madeira Hintergrten [die] quintais [os] universitrio Holzfller [der] lenhadores hintergehen iluda hchst enormemente; Holzkohle [die] carvo de lenha Hintergrund [der] fundo [o] extremamente Holzlffel [der] colher de pau hinterher depois hochsteigen subir honett honesta; honesto hinterlassen deixando; deixaram hchstens quando muito Honig [der] mel [o] hinterlegen depositar; depsito Hchstgeschwindigkeit Honigmelone [die] malo; meloa Hintern [der] cu [o] [die] velocidade mxima Honorar [das] honorrio

hr mal ora horchen escutar horchen sie escute hren escutar; ouvir Hren [das] ouvir [o] hren sie escute; oua; ouve Hrer [der] auscultador [o]; ouvinte [o] Hrfunk [der] rdio; radiodifuso Horizont [der] horizonte horizontal horizontal Horn [das] chifre Hornisse [die] moscardo Hornschnecke [die] bzio Hornschnecken [die] bzios Horst [der] ninho Hrverstndnis [das] compreenso auditiva Hschen [das] calcinha Hschen [die] calcinhas Hose [die] cala [a]; calas [as] Hosen [die] calas [as] Hosenanzug [der] terminho Hosenaufschlag [der] barra Hosentrger [der] suspensrios Hosentrger [die] cintas Hospital [das] hospital [o] Hospiz [das] hospital [o] Hostess [die] hospedeira; hospedeira de bordo Hot Dog [der] cachorro quente [o] Hotel (staatlich) [das] pousada Hotel [das] hotel [o] Hotelbar [die] bar do hotel Hoteldetektiv [der] detective do

hotel Hotelempfang [der] portaria [a] Hotelier [der] hoteleiro [o] Hotelrechnung [die] conta do hotel Hotels [des] hotel [do] Hotels [die] hotis [os] Hotelverzeichnis [das] lista de hotis Hotelzimmer [das] apartamento [o] hben aqui; c hbsch bela; belo; bonita; bonitinha; bonitinho; bonito; formoso Hubschrauber [der] helicptero Huf [der] casco Hufeisen [das] ferradura; sapata; sapato [o] Hfte [die] amca; cintura [a]; quadril Hfthalter [der] cinta Hftknochen [der] pelve Hgel [der] colina; morro Huhn [das] frango [o]; galinha Hhnerbrhe [die] canja [a] Hhnerstall [der] capoeira Hhnersuppe [die] canja [a] Hhnersuppe mit Reis und Gemse [die] canja [a] Huldigung [die] homenagem Hlse [die] casca; escudo [o] Hlsen [der] cascas [das] Hlsen [die] cascas Hlsenfrucht [die] cereal [o] Hummel [die] zango Hummer [der] lagosta [a];

lavagante Humor [der] humor humorvoll humorstico Hund [der] cachorro; co [o] Hunde [die] ces [os] Hundehtte [die] caso do co hundert cem; 100 hundertjhrig sculo hundertste centsimo hundertunderste centsimo primeiro hundertundzweite centsimo segundo Hunger [der] fome [a] hungern fome hungrig com fome; faminto; fome Hupe [die] buzina; chifre hupen buzinar hpfen brincar; dar pulos Hure [die] puta hurtig rapidamente; rpido [o] huschen mosca; voar husten tossir Husten [der] tosse [a] Hustensaft [der] xarope [o] Hut [der] chapu [o] hten guardar; rebanho Htte [die] casa de campo; casinhola; celeiro; cabana [a] Hygiene [die] higiene hygienisch higinica; higinico Hymne [die] hino [o] Hypothek [die] hipoteca Hypothese [die] hiptese

I
ich eu; mim Ideal [das] ideal [o] Ideale [die] ideais [os] Idee [die] aquelas; ideia [a] Ideen [die] ideias identifizieren identificar; identifique Identifizierung [die] identificao Identitt [die] identidade Idiot [der] idiota [o] Idiotin [die] idiota [a] Idol [das] dolo Igel [der] ourio; ouriochacheiro Iglu [das] iglu ihm dele; ele; lhe ihn dele; la; las; lo; los ihnen lhe; lhes; senhor [o]; senhora [a]; senhora Dona [a]; si; vos ihr dela; deles; ela; lhe; seu; sua; vocs; vs ihre dela; seu; seus; sua; suas ihrem seu; sua ihrer ela; seu; sua Illusion [die] iluso [a] Illustration [die] ilustrao [a] Illustrationen [die] ilustraes [as] illustrieren ilustre illustriert ilustrado; ilustrados im ao; aos; em; na; nesta; no; nos; num; numa; numas Imbiss [der] lanche [o] Imbissbude [die] confeitaria [a]; lanchonete [a]; pronto-a-comer Imbissstube [die] confeitaria [a]; lanchonete [a]; pronto-a-comer imitieren imitar immer sempre immerhin ainda assim Immobilie [die] imvel immun imune impfen inocule; vacinar Impfung [die] imunizao; vacina imponieren imprima

Import [der] importao [a] industrial inmitten entre dentro Importe [die] importaes [as] Industrie-Stadtviertel inmitten von entre importieren importao [a]; [das] bairro industrial [a] innen dentro; interior importar Industriefirma [die] firma Innenstadt [die] interior [o] importiert importao [a] industrial inner interior imposant impo industriell industrial innere interior Impuls [der] impulso Industriemessen [die] feiras Innere Medizin [die] medicina imstande capaz industriais [as] interna in ; a; ao; com; daqui a; de; Industriestadt [die] cidade inneren interior dentro; dentro de; do; em; em industrial innerhalb dentro de; para dentro umas; em uns; no; num; numa; Industriestdte [die] cidades innerlich interior; interno numas; para; para dentro; para o industriais Innland [das] interior [o] in das no; para Infarkt [der] enfarte ins ao in dem na; nas; nesta; no; nos; Infektion [die] infeco insbesondere particulamente num; numa; numas Infinitiv [der] infinitivo [o] Insekt [das] erro [o]; insecto in den ao; aos; em; na; nas; no; Inflation [die] inflao [a] Insel [die] console; ilha [a] nos; num; numa; numas; os infolgedessen por conseguinte Inserat [das] propaganda [a] in der ; em; na; nas; nesta; no; Informatik [die] informtica inserieren armazenagem; nos; num; numa; numas; que no Information [die] departamento insero in die ; ao; s de informaes; informao [a] insgesamt toda; todo in diesem nesta; neste Informationen [die] informaesinsofern se; si in diesen nestas; nestes [as] Inspektion [die] inspeco [a] in dieser nesta; neste Informationsbro Installateur [der] instalador [o] in einem num; numa; numas [die] departamento de installieren instalar in einem anderen noutra; noutro informaes Instinkt [der] instinto in einer num; numa; numas Informationsmaterial Institut [das] instituto [o] in einer anderen noutra; noutro [das] material informativo Institution [die] instituio in einigen nuns Informationsschalter Instruktion [die] instruo [a]; in ihm nele [der] guich de informaes sentidos inbegriffen includa; includo; informieren informar Instruktionen [die] instrues incluir; inclusive informieren [sich] informar-se [as] Inbetriebsetzung [die] entrada Infrastruktur [die] infraInstrument [das] instrumento em funcionamento estrutura Instrumententafel [die] panel de Inbrunst [die] calor [o]; fulgor; Ingenieur [der] coordenador; instrumentos zelo engenheiro [o] Inszenierung [die] encenao inclusive Steuer und Ingenieurbro [das] atelier de intellektuell espiritual; Bedienung taxa includas engenharia intelectual Inder [der] indiano [o] Ingenieure [die] engenheiros intelligent inteligente Inderin [die] indiana [a] [os] Intelligenz [die] inteligncia indes contudo; entrementes Ingenieuren [den] engenheiros intensiv intenso indessen entanto; entretanto [os] Intercity [der] intercidades [o] Indianer [der] ndio Ingenieurin [die] engenheira [a] interessant interessante; Indianer [die] ndios [os] Ingenieurschule [die] escola de interessant Indianerdorf [das] taba engenharia interessante interessante Indien [das] India [a] Ingenieurwesen interessanter interessante indifferent imaterial [das] engenharia interessantes interessante indigoblau anil Ingrimm [der] raiva [a] Interesse [das] interesse [o]; Indikativ [das] indicativo [o] Ingwer [das] gengibre vantagem [a] Indio [der] indgena; ndio Inhaber [der] dono [o]; Interessen [die] vantagens [as] Indios [die] ndios [os] proprietrio Interessent [der] interessado [o] indirekt inclinar; indirecto Inhaberin [die] proprietria Interessentin [die] interessada indisch indiano Inhalt [der] contedo; teor [a] individuell individual Inhaltsverzeichnis [das] ndice interessieren interessar; interesse Indonesien [das] Indonsia Injektion [die] injeco [a] [o] indossieren endosse Inklination [die] eliminao interessieren [sich] interessar-se Industrie [die] indstria; Inlandsflug [der] voo domstico interessiert interessada;

interessado intern interno Internat [das] internato international internacional internationale internacionais Internet [das] internet Internist [der] mdico internista Interpunktion [die] pontuao Interregio [der] interregional Interrupt [der] interrupo Interview [das] entrevista interviewen entrevistar Interviews [die] entrevistas Intrigant [der] intriguista Invasion [die] invaso Inventar [das] inventrio invers invertido; reverso investieren investir inwendig interno; para dentro inwiefern como; quo inspizieren inspeccione inzwischen entrementes; entretanto Irak [der] Iraque

Iran [der] Iro irden argila; pedra Ire [der] irlands [o] irgendein qualquer irgendeine qualquer irgendeiner algum irgendeines qualquer irgendetwas algo; algum; alguma coisa; alguns; qualquer coisa; quemquer irgendwann qualquer dia irgendwas algo; qualquer coisa irgendwelche alguns; qualquer irgendwelcher qualquer irgendwie de algum modo irgendwo algures; em algum lugar; em qualquer lugar Irin [die] irlandsa [a] irisch irlands [o] Irland [das] Irlanda Ironie [die] ironia irre insano; louca; louco; porcas irren enganado; errar irren [sich] enganar-se

irrig confundido; errneo Irrtum [der] defeito; engano [o]; erro [o] Ischias [das] citica Island [das] Islndia Isolator [der] isolador isolieren isolar; isole Isoliermaterial [das] isolao isoliert isolada; isolado Isolierung [die] isolao Isomatte [die] esteira isolante Israel [das] Israel isst come ist ; est; esto; ficaram; ficaria; i; so; ser; tem; tenho Italien [das] Itlia [a] Italiener [der] italiano [o] Italienerin [die] italiana [a] italienisch italiano italienische Lira [die] lira italiana

J
ja sim; pois jammern Lamento jemand algum ja schon pois Januar [der] Janeiro jene aquela; aquelas; aquele Jacht [die] iate [o] Japan [das] Japo [o] jenen aqueles Jachten [die] iates [os] Japaner [der] japons jener aquela; aquelas; aquele Jacke [die] casaco [o]; palet [o] Japaner [die] japoneses jenes aquela; aquelas; aquele Jackentasche [die] bolso do Japanerin [die] japonesa jenseits alm; atravs de casaco japanisch japons; japonesa Jesuiten [die] jesutas [os] Jackett [das] casaco [o]; jaqueta japanische japonesa Jet-Set [der] jet-set [o] Jagd [die] caa Jargon [der] jargo jetzt agora; aqui; atual; atualizar; jagen caa; caar jten erva daninha corrente; ora; pois Jger [der] caador [o] Jazz [der] jazz jetzt ist agora so Jger [die] caadores [os] Jazzfestival [das] festival de jazz jetzt ist es agora so Jaguar [der] ona [o] jeweilig respectivo jh de repente; subitamente Jeans [die] calas de ganga [as]; Jod [das] iodo Jahr [das]ano [o] ganga; jeans joggen fazer jogging Jahre [die] anos jede cada; cada pessoa; qualquer; Jogginghose [die] calca de Jahren [den] anos toda; todo abrigo Jahres [des] ano [do] jedem cada; qualquer Joghurt [das] iogurte; jogurte Jahreszeit [die] estao [a]; jedenfalls de qualquer maneira Jogurt [das] iogurte; jogurte estao do ano [a] jeder cada; cada pessoa; Johannes der Tufer Jahreszeiten [die] estaes [as]; qualquer; toda; todo; todos [der] batista estaes do ano jedermann cada; toda; todo; Johannisbeere [die] passa de Jahrhundert [das] sculo [o] todo o mundo; todos Corinto Jahrhunderts [des] sculo [do] jedes cada; qualquer; toda; todo Johannisbeerstrauch [der] passa jhrlich anual; anualmente jedesmal todas as vezes de Corinto-arbusto Jahrmarkt [der] feira [a]; Feira jedoch contudo; embora; Journal [das] jornal [o] Popular entretanto; j; porm Journale [die] jornais [os] Jahrzehnt [das] dcada; decnio Jeep [der] jipe [o] Journalist [der] jornalista [o] Jalousie [die] veneziana jeglicher cada; toda; todo Journalisten [die] jornalistos

[os] Jugendlichen [die] moos; jungen Mnner [die] moos Journalistin [die] jornalista [a] moas junger nova; novo Journalistinnen [die] jornalistas Jugendpass [der] carto jovem Jungeselle [der] solteiro [as] [o] Jungesellin [die] solteira jucken fazer comicho Jugoslawe [der] jugoslavo Jungfrau [die] virgem Jucks [der] gracejo; mordaa Jugoslawien [das] jugoslvia Jngling [der] jovem; juventude Jude [der] judeu Jugoslawin [die] jugoslava [a] Jdin [die] judia jugoslawisch jugoslavo Juni [der] Junho jdisch judaico Juli [der] Julho Junior [der] jnior Jugend [die] juventude [a] jung jovem; juventil; nova; novo juristisch jurdica; jurdico Jugendgruppe [die] grupo de junge nova; novo Justiz [die] justia jovens Junge [der] garoto [o]; mido Jute [das] juta Jugendherberge [die] alberque [o]; menino [o]; moo [o]; rapaz Juwel [das] jia de juventude; pousada de [o] Juwelenhandlung [die] joalharia juventude junge Frau [die] moa [a] [a] jugendlich jovem; novo junge Mann [der] moo [o] Juwelier [der] joalheiro Jugendliche [der] jovem [o]; Jungen (klein) [die] putos [os] Juweliergeschft [das] joalharia moo [o]; novo; rapaz [o] Jungen [die] moos; rapazes [os] [a] Jugendliche [die] moa [a]; nova jungen Frauen [die] moas

K
Kabarett [das] cabaret; teatro Kaktus [der] cacto Kamm [der] crista; pente [o] satrico Kalb [das] vitela [a]; vitelo Kammbraten [der] cupim Kabel [das] cabo Kalbfleisch [das] carne de vitela; kmmen pentear Kabelfernsehen [das] televiso vitela [a]; vitelo Kammermusik [die] msica de por cabo Kalbsbraten [der] vitela assada cmara Kabeljau [der] bacalhau fresco [a] Kampf [der] batalha; luta Kabine [die] camarote; cabina Kalbschnitzel [das] escalope de kmpfen lutar [a]; cabine [a] vitela Kampfer [der] cnfora Kachel [die] azulejo Kalbshirn [das] miolos de vitela Kanada [das] Canad Kfer [der] besouro; escaravelho Kalbsleber [die] figado de vitela Kanadier [der] canadense Kaffe trinken [das] tomar caf Kalender [der] calendrio Kanadierin [die] canadense Kaffee [der] bica [a]; caf [o]; kalfatern calafete kanadisch canadense cafezinho [o]; lanche [o] Kalk [der] cal Kanal [der] canaleta; canal [o] Kaffee mit Milch [der] caf com Kalkl [das] clculo; conta [a] Kanalisation [die] encanamento leite kalkulieren calcular; calcule [o] Kaffeebohne [die] gro de caf kalt congelada; congelado; fria; Kanarienvogel [der] canrio Kaffeekanne [die] cafeteira frias; frio; frios Kandidat [der] candidato [o] Kaffeelffel [der] colher de caf kalt gepret virgem Kandidaten [den] candidato [do] Kaffeemaschine [die] mquina Klte [die] frio [o] Kandidatin [die] candidata [a] de fazer caf; mquina para fazer Kalte Krieg [der] Guerra Fria Knguruh [das] canguru caf Kltewelle [die] vaga de frio Knguruhkinder Kaffeestckchen [das] bolinho Kaltfront [die] frente de ar frio [die] canguruzinhos [o] kam an chegou Kaninchen coelhinho; coelho; Kaffeetasse [die] chvena [a] Kamel [das] camelo; dromedrio coelhos Kfig [der] gaiola; viveiro kamen chegaram; reunimos Kanister [der] bido Kai [das] cais; plataforma kamen an chegaram kann pode; possa; posso Kaiserreich [das] imprio Kamera [die] cmara; camera kann [er] pode [ele] Kaisertum [das] imprio fotogrfica kann [sie] pode [ela] Kajak [das] caiaque Kamerad [der] companheiro [o]; kann sein pode ser Kaju [die] caju camarada; camarado Kanne [die] bule [o]; jarro; Kajufrucht [die] caju Kameradin [die] companheira penico; potencimetro Kakao [der] cacau [o] [a] Kanon [der] canho Kakerlake [die] barata Kamille [die] camomila Kanone [die] canho Kakifrucht [die] caqui [o] Kamin [der] chamin; lareira [a] Kantor [der] cantador; cantor [o]

Kantorin [die] cantora [a] Karte [die] carto; carta [a]; Ktzchen [das] bichano; gatinho Kanu [das] canoa [a] cartinha [a]; mapa [o] Katze [die] gata [a]; gato [o] Kanzel [die] plpito Kartei [die] ficheiro Katzen [die] gatos Kap [das] cabo Karteiblatt [das] ficha [a] kauen mastigao; mastigar Kap der Guten Hoffnung Karteikarte [die] ficha [a] Kauf [der] compra [a] [das] Cabo da Boa Esperana [o] Karteizettel [der] ficha [a] kaufe compro Kapellchen [das] capelinha Karten [die] baralho kaufen compra; compramos; Kapelle [die] capela Karten spielen jogar s cartas; comprar Kapital [das] capital [o]; jogar baralho; jogar cartas Kufer [der] comprador [o] importante Kartenspiel [das] jogo de cartas Kuferin [die] compradora [a] Kapitalismus [der] capitalismo Kartentelefon [das] telefone a Kauffrau [die] comerciante [a] Kapitalist [der] capitalista [o] carto Kaufhaus [das] armazm [o] kapitalistisch capitalista Kartoffel [die] batata [a] Kaufladen [der] armazm [o] Kapitn [der] capito [o] Kartoffeln [die] batatas [as] Kaufmann [der] comerciante Kapitel [das] capitulo [o] Kartoffelpuffer [der] bolo de [o]; homem de negcios Kapitulation [die] capitulao batata kaufmnnisch comerciais; [a] Kartoffelpree [das] pur de comercial kapitulieren rendio batata [o] kauft compra [a] Kaplan [der] capelo Karton [der] carto kaufte comprei; comprou Kppchen [das] gorrinho Karussell [das] carrossel kauften compramos; compraram Kappe [die] barrete; capuz; Karwoche [die] Semana santa kauftest compraste tampo Kse [der] queijo [o] kauftest [du] compraste [tu] Kapsel [die] acendimentoKse-Schinken-Toast [der] tosta kauftet comprastes tampo; cpsula mista Kaugummi [der] chiclete [a]; kaputt avariada; avariado; Ksekuchen (klein) pastilha elstica estragada; estragado [der] queijadinha [a] kaum apenas; mal kaputt machen estragar Kaserne [die] quartel Kaution [die] cauo Kapuze [die] capuz Kasperltheater [das] robertos Kautschuck [der] borracha [a] Karamelbonbon [das] caramelo Kasse [die] bilheteira; booking- Kauz [der] screech-coruja Karamelbonbons escritrio; caixa [a]; dinheiro-caixa Kavalier [der] cavalheiro [die] caramelos Kassenbon [der] talo [o]; talo Kavallerie [die] cavalaria Karamelpudding [der] pudim de caixa; vale [o] Kaviar [der] caviar flan [o] Kassenzettel [der] recibo [o]; Kegel [der] cone; pino Karat [das] quilate talo [o]; talo de caixa; vale [o] Kegelbahn [die] pista de Karate [das] karat Kasserole [die] caarola bowling Kardinal [der] cardeal Kassette [die] cassete; fita [a]; Kehle [die] garganta [a] Karfreitag [der] sexta-feira fita cassette kehren varredura; varrer Santa Kassettenrecorder kehren zurck regressam karg parca; parco [der] gravador de cassetes Kehrreim [der] estribilho kariert quadrados; quadros Kassier [der] caixa [a] Keil [der] cunha [aos]; xadrez Kastanie [die] castanha Keilriemen [der] correia; correia Karikatur [die] caricatura [a] Kastanienbaum [der] castanha- trapezoidal Karikaturist [der] caricaturista rvore; castanheiro kein no; nehnhuma; nenhum; no [o] kastanienbraun castanho keine nehnhuma; nem; nenhum; karikiert caricaturado kastanienbraunen castanhos nenhumas; nenhuns; ningum; no Karmelitenkirche [die] Igreja doKatalog [der] catlogo [o]; keine Ahnung no fao ideia Carmo [a] diretrio keine Rede nem pensar Karneval [der] carnaval Kategorie [die] categoria keinem nehnhuma; nenhum Karnevals [die] carnavalesco Kater [der] gato [o] keinen nehnhuma; nenhum Karnevalstanz [der] dana Kater [die] gatos keiner nehnhuma; nenhum; carnavalesca Kathedrale [die] baslica [a]; ningum Karotte [die] cenoura [a] catedral [a]; s [a] keines nehnhuma; nenhum; Karpfen [der] carpa Katholik [der] catlico ningum; no-one Karree [das] adro; praa [a]; Katholikin [die] catlica keinmal nem uma vez quadrado [o] katholisch catlico Keks [der] bolacha; biscoito [o] Karren [der] carro [o] Kattun [das] algodo Kelch [der] clice [o]

Keller [der] adega; cave [a]; Kinderarzt [der] pediatra kitschig pirosa; piroso poro; subsolo Kinderausweis [der] passaporte kitzeln ccegas Kellner [der] criado; empregado de criana Kiwi [die] kiwi [o]; empregado de mesa; garom Kinderbekleidung [die] roupa klacken chocalho; clique [o] de beb Klage [die] aco [a]; queixa; Kellnerin [die] embregada de Kinderermigung reclamao [a] mesa; garonete [a] [die] desconto para crianas klagen queixar Kellnerkurs [der] curso de Kinderfrau [die] bab Klammer [die] braadeira; garon Kindergarten [der] jardim de grampo; parntese kennen conhecer; saber; saiba infncia [o] Klang [der] som [o] kennengelernt de conhecer Kindergrten [die] jardins [os klangvoll sonoro kennenlernen conhecer Kindergrtner [der] educador klappen chocalho; clique kennst conhece; conheces de infncia klar clara; claro; distinto; Kenntnis [die] conhecimento Kindergrtnerin plancie [a] Kennwort cdigo de acesso [die] educadora de infncia Klarheit [die] clareza Kennzeichen [das] caracterstico Kinderlied [das] cano infantil Klarinette [die] clarinete kennzeichnen assinalar; assinar; Kindermdchen [das] bab klasse fixe caracterize; marcar Kinderorchester [das] orquestra Klasse [der] classe [da] Keramik [die] cermica [a] infantil Klasse [die] classe; turma [a] Kerl [der] gajo; sujeito Kindersitz [der] cadeira de beb Klassenarbeit [die] exerccio [o] Kern [der] caroo; nuclear; Kinderstation [die] pediatria Klassenbuch [das] sumrios da ncleo; semente Kinderstiefel [die] botins aula Kernkraftwerk [das] central Kindertagessttte [die] creche Klassenraum [der] sala de aula nuclear [a] [a] Kernseife [die] sabo [o] Kinderwagen [der] carrinho de Klassenzimmer [das] sala de Kerosin [das] parafina; beb aula [a] querosene Kindes [des] criana [da] klassifizieren classifique Kerze [die] plugue; vela Kindheit infncia Klassiker [der] clssico Kerzen [die] velas kindlich infantil klassisch clssico Kessel [der] caldeira Kinn [das] queixo [o] klassische Musik [die] msica Kette [die] cadeia; cadeio; colar Kinnlade [die] maxila; queixada clssica [o]; enfiada; fila [a]; fileira; lima; Kino [das] cinema [o] klatsch zs remar; srie [a] Kino [ins] cinema [ao] Klatsch [der] bisbilhotice Kichererbse [die] gro de bico Kinofilm [der] pelcula Klatschbase [die] bisbolhetice Kiefer [der] maxila cinematogrfica klatschen aplaudir; bisbolhetice; Kiefer [die] pinheiro [o]; pinho; Kinokasse [die] bilheteira; mexericar; regao; respingo queixada bilheteira do cinema Klausel [die] estipulao; verba Kiefern [die] pinheiros Kinos [die] cinemas [os] [a] Kieferorthopdie Kinoschalter [der] bilheteira Klaviatur [die] teclado [die] ortodontista Kiosk [das] quiosque Klavier [das] piano [o] Kiel [der] quilha Kirche [die] igreja [a] Klavierspiel [das] tocar piano [a] Kieme [die] brnquia Kirchenchor [der] coro de igreja Klavierspielen [das] tocar piano Kiesel [der] cascalho Kirchhof [der] cemitrio [a] Kieselstein [der] cascalho kirchlich eclesistico Klebeband [das] fita-cola Kiesstrand [der] praia de seixos Kirchplatz [der] praa da igreja kleben colagem; colar; pegar; Kilo [das] kilo; quilo [o]; [a] solfar quilograma [o] Kirchturmuhr [die] relgio da Kleber [der] cola Kilogramm [das] quilo [o]; torre da igreja Klebestreifen [der] fita adesiva quilograma [o] Kirschbaum [der] cereja-rvore; klebrig pegajosa; pegajoso Kilometer [der] quilmetro [o] cerejeira Klebstoff [der] cola Kilometer [die] quilmetros Kirsche [die] cereja Klecks [der] borro Kind [das] criana [a]; filho [o]; Kirschen [die] cerejas Klee [der] trevo menina [a]; menino [o] Kirschlikr [der] ginjinha Kleid [das] veste; vestido [o] Kinder [die] crianas [as]; filhos Kissen [das] coxim; descanso kleiden vestiam; vestido; vestir [os]; gurizada [a]; meninos [os] Kiste [die] caixo; caixote [o] kleiden [sich] vestem-se; vestirKinder [fr] crianas [da] Kisten [die] caixotes [os] se

Kleider [die] conjuntos; roupa Klubs [des] clube [do] Kofferraum [der] mala [a] [a]; roupas Klubs [die] clubes Koffertrger [der] carregador Kleiderbgel [der] cruzeta klug inteligente; sbio; salva Kognak [der] aguardente [a]; Kleiderschrank [der] guarda- Klugheit [die] sabedoria; conhaque [o] roupa inteligncia Kognaks [die] aguardentes [as] Kleidung [die] roupa [a]; vestido Klumpen [der] pedao [o] Kohl [der] couve [a]; couves [o]; vesturio Knabe [der] rapaz [o] Kohlarten [die] couves klein baixo; pequena; pequeno; knallen rachadura Kohle [die] carvo [o]; massa [a] pequenas; pequenos; pouca; pouco knapp escassa; escasso Kohlensure [die] gs [o] Kleinbauer [der] campons Knarre [die] matraca Kohlsorte [die] couve galega [a] Kleinbus [der] mini-bus knarren rachadura Kohlsorten [die] couves kleine pequena; pequeno Knauf [der] boto Kohlsuppe [die] caldo verde Kleine [der] menor [o] Knecht [der] escravo Koje [die] beliche [o] kleiner pequena; pequeno Kneipe [die] botequim [o]; bar; Kokos-Babasupalme babau kleines pequena; pequeno publicao; taberna [a]; tasca [a] Kokosnu [die] coco [o] Kleingeld [das] dinheiro trocado; Kneipen [die] botequins [os] Kokosnusspudding trocado [o]; troco [o]; trocos Knie [das] joelho [o] [der] quindim; quiondim [o] Kleinkind [das] beb [o]; bb Kniebeuge [die] flexo Kolben [der] pisto [o]; beb [o] Kniegelenk [das] articulao do Kolik [die] clica Kleinkunstbhne [die] teatro de joelho Kolleg [das] colgio [o] bolso knien estar de joelhos; ajoelhar- Kollege [der] colega [o] Kleinod [das] jia se Kollegin [die] colega [a] Kleinstadt [die] vila [a] Kniescheibe [die] patela Kollektiv colectivo klemmen apertar; entalar Kniff [der] arte [a]; jeitinho Kollission [die] coliso klettern escalada; trepar Knoblauch [der] alho Klnisch Wasser [das] gua de klettert trepa Knoblauchsuppe [die] sopa colnia; gua-de-colnia Klient [der] cliente [o]; freges alentejana Klnischwasser [das] gua de [o] Knoblauchwurst [die] alheira colnia; gua-de-colnia Klienten [die] clientes [os] Knoblauchzehe [die] dente de kolonial colonial Klientin [die] cliente [a] alho Kolonie [die] colnia Klima [das] clima [o] Knoblauchzehen [die] dentes de Kolonisation [die] colonizao Klimaanlage [die] ar alho Kolumbien [das] Colmbia condicionado Knchel [der] tornozelo Kolumne [die] coluna [a] Klimazone [die] zona climtica Knochen [der] osso kombinieren combinar klimmen escalada Knochenfisch [der] carapau Komet [der] cometa Klinge [die] lmina Knochengerst [das] esqueleto Komfort [der] conforto Klingel [die] campainha [a]; sino Knopf [der] boto komfortabel confortvel; klingeln tocar; tocar campainha knpfen tecla confortvels klingen soar Knoten [der] n Komiker cmico Klinik [die] clnica Kobold [der] caipora Komikerin [die] cmica Klinke [die] tranqueta Koch [der] cozinheiro [o]; chefe komisch cmico; engraada; Klippe [die] escolho; penhasco [o] engraado; engraados; esquisita; Klo [das] banheiro [o]; casa de kochen cozer; cozinhar; fervura esquisito banho [a]; quarto de banho [o]; Kochen [das] ferver komm hierher vem c retrete [a]; WC [o] Kchin [die] chefe [a]; kommen vir; voltar Kloake [die] cloaka cozinheira [a] kommen an chegamos Klopapier [das] papel higinico Kochkurs [der] curso de kommen sie venda c [o] cozinheiro kommen sie mit venha comigo klopfen bater; batida; batido; Kochpfanne [die] caarola kommen sie mit mir venha batidas Kochschinken [der] fiambre [o] comigo klopft bate Kochtopf [der] panela [a]; tacho kommend perto Klos [der] pedao [o] Kode [der] cdigo Kommentar [der] anotao Klos [die] retretes kdern atraia Kommentator [der] comentador Klosett [das] casa de banho [a] koffeinfrei sem cafena Kommentatorin Kloster [das] convento [o] Koffer [der] mala [a] [die] comentadora Klub [der] clube [o] Kofferradio [das] rdio portdil kommentieren comentar

Kommode [die] parelhador Konkurrenz [die] concorrncia konzentrieren concentrar kommst du mit venha comigo konkurrieren competir; Konzept [das] idia; rascunho kommst du mit mir venha concorrer Konzert [das] concerto [o]; comigo knnen conseguir; lata; recital kommt gleich vem j podemos; poder; poderem; possa; Konzertsaal [der] sala de Kommunikation sabemos; saber concertos [die] comunicao [a] knnen [sie] podem [elas, eles] konzessionieren carta patente Kommunikationen konnte pde kooperieren coopere [die] comunicaes [as] konnte [er] pde [ele] Koordinator [der] coodenador kommunikativ communicativa; konnte [ich] pude [eu] Kopenhagen [das] Copenhaga communicativo konnte [sie] pde [ela] Kopf [der] cabealho; cabea [a] Kommunismus konnten pudemos; puderam Kopfball [der] remate de cabea [der] comunismo knnten [sie] podia; puderam Kopfbedeckung [die] resguardo Kommunist [der] comunista [o] [elas; eles] da cabea kommunistisch comunista konntest pde Kopfhaar [das] cabeleira Komdie [die] comdia konntet puderam Kopfhrer [der] auscultador [o] Komparse [der] figurante Konsens [der] senso comum Kopfhrer [die] fone de ouvidos Komparsin [die] figurante Konsequenz [die] conseqncia Kopfkissen [das] almofada; Kompass [der] bssola [a] descanso; travesseiro kompatibel compativel konservativ conservador; Kopfrechnen [das] fazer contas kompetent compentente conservadora de cabea komplett completa; Konserve [die] conserva Kopfsalat [der] alface [a] completamente; completo Konservenindustrie Kopfschmerz [der] dor de kompliziert complicada; [die] conservas [as] cabea complicado konservieren conservar Kopfschmerzen [die] dores de komponieren compor konstant permanente; sustentado cabea Komponist [der] compositor [o] konstatieren verifique Kopfschmerztabletten Komponisten [die] compositores konstruieren construir [die] comprimidor para dores de Komponistin [die] compositora Konstrukteur [der] construtor cabea Komposition [die] composio Konstruktion [die] construo Kopfstimme [die] falsete [a] [a] Kopftuch [das] leno Kondensmilch [die] leite Konstruktionen Kopfverletzung [die] ferimento condesado [die] construes [as] na cabea Konditor [der] confeiteiro; Konsul [der] cnsul Kopie [die] cpia pasteleiro Konsulat [das] consulado kopieren cpia; copiar Konditorei [die] confeitaria [a]; Konsum [der] consumo Kopierer [der] fotocopiadora pastelaria [a] konsumieren consumir Koralle [die] coral Kondom [das] camisinha Kontakt [der] contacto Korallenriff [das] recife de Konfektion [die] confeco Kontaktlinse [die] lente de corais Konferenz [die] conferncia contacto Korb [der] cesta [a]; cesto [o] Konferenzraum [der] sala de Kontext [der] contexto Krbe [die] cestos confrencias Kontinent [der] continente [o] Korbflasche [die] garaffo [o] Konfession [die] religio [a] Konto [das] conta [a] Korea [das] Coreia Konfetti [das] papelinhos Kontoauszug [der] extracto da Koriander [der] coentros Konfitre [die] atolamento; conta Kork [der] cortia compota; doce [o] Kontonummer [die] nmero de Korken [der] rolha Konfitren [die] doces conta Korken [die] rolhas de cortia Konflikt [der] conflito Kontostand [der] saldo [o] [as] konform caber Kontrolle [die] controlo; Korkenzieher [der] saca-rolhas Kongress [der] conferncia; inspeco [a]; reviso [a] [o] congresso Kontrollen [die] revises [as] Korn [das] gro Kongresszentrum [das] centro Kontrolleur [der] revisor [o] Krnerfrucht [die] cereal [o] de conferncias kontrollieren controlar; Kornfeld [das] searea Knig [der] rei [o] supervisione Krper [der] corpo [o] Knigin [die] rainha [a] konvenieren agradar; por favor Krperbau [der] estrutura Knigshof [der] corte [o] Konvent [der] convento [o] krperlich fsico

Krperpflege [die] cultura fsica Kramladen [der] loja [a] Kreuzung [die] cruzamento Krperteil [der] parte do corpo Krampe [die] braadeira; kreuzweise transversalmente Korps [das] corpo [o] grampo; parntese Kreuzwortrtsel [die] palavras korpulent corpulentos Krampf [der] cibra; convulso cruzadas [as]; palavras de cruzadas korpulente corpulentos Kran [der] guindaste Kricket [das] crquete korrekt correta; correto krank doente kriechen rastejar; rastejamento Korrektur [die] correo [a] krank werden adoecer Krieg [der] guerra Korrekturen [die] correes [as] Krankenhaus [das] hospital [o] Kriegsmarine [die] marinha Korrespondent Krankenhuser [die] hospitais Krise [die] crise [a]; emergncia [der] correspondente [os] Krisis [die] crise [a]; emergncia Korrespondenz Krankenkasse [die] caixa de Kristall [der] cristal [die] correspondncia [a] previdncia Kristallglas [das] cristal korrespondieren corresponda Krankenpfleger Kristallglser [die] copos de Korridor [der] corredor [o] [der] enfermeiro [o] cristal korrigieren corrigir Krankenschein [der] atestado de Kritik [die] crtica korrigieren sie corrija doena Kritiker [der] crtico korrodieren corroa Krankenschwester kritisch crtico kosmisch csmico [die] enfermeira [a] kritisieren criticar; critique kostbar precioso Krankentransport Kroate [der] croata Kostbarkeit [die] jia [der] transporte hospitalar Kroatien [das] Crocia kosten custar; custo [o]; custos; Krankenwagen Kroatin [die] croata provar [der] ambulncia kroatisch croata Kosten [die] despesa krankes Tier [ein] animal doente Krokette [die] croquete [o]; kostenlos de graa; gratuita; Krankheit [die] doena [a] pastel [o] gratuitamente; gratuito; livre Krnkung [die] ferida Kroketten [die] croquetes; Kostenvoranschlag Kranz [der] coroa pastis [os] [der] oramento kratzen raspa; risco Krokodil [das] crocodilo kostet custuo; so kraus crespo Kronbltter [die] ptalas kstlich deliciosa; delicioso Kraut [das] erva Krone [die] coroa Kstlichkeit [die] delcia Krawall [der] motim Kronleuchter [der] lustre Kostm [das] costume; saia e Krawatte [die] gravata [a] Krte [die] sapo casaco; traje Kreatur [die] criatura Krug [der] caneca [a]; jarro; Kot [der] lama; lodo Krebs [der] cancro; caranguejo; penico Kotelett [das] costela; costeleta lagostas; siri Krume [die] migalha [a] Krebsart [die] sapateira [a] krumm curvado; torcida; Kotflgel [der] guarda-lama Krebse [die] caranguejos [os] torcido; torta; torto; tortuoso Kotflgel [die] guarda-lamas Kredit [der] crdito krppelhaft aleijado kotzen vmito Kreditkarte [die] carto de Kruzifix [das] crucifixo Krabbe [die] camaro [o] crdito [o] Kuba [das] Cuba krabbeln gatinhar Kreditkarten [die] cartes de Kubikdezimeter [der] decmetro Krabben [die] camares [os] crdito [os] cbico Krabbenfleisch [das] carne de Kreide [die] giz; greda; griz Kubikmeter [der] metro cbico camaro Kreis [der] crculo; roda Kubikmillimeter [der] milmetro Krach [der] zaragata kreischen agudo cbico krachen rachadura Kreisel [der] pio [o] Kubikzentimeter Kraft [die] esforo; fora [a] kreisen circundar [der] centmetro cbico Kraftfahrer [der] automobilista Kreislauf [der] circuito Kubus [der] cubo [o] Kraftfahrerin Kreislaufstrung Kche [die] cozinha [a] [die] automobilista [die] pertubao circulatria Kuchen [der] bolo [o]; pastel [o] Kraftfahrzeug [das] veculo Kreisverkehr [der] rotunda Kchenaufzug [der] elevador de ligeiro Krem [die] creme [o] servio krftig forte; fortemente Kreuz [das] cruz [a] Kchenchef [der] chefe [o] Kraftwerk [das] central elctrica kreuzen cruzar; cruzificar Kchenchefin [die] chefe [a] Kragen [der] colarinho; gola Kreuzfahrt [die] cruzeiro Kchenmaschine [die] mquina Kram [der] tralha Kreuzfahrtschiff [das] navio de de cozinha Krmerladen [der] mercearia [a] cruzeiro Kchenpersonal [das] pessoal

de cozinha Kunden [die] clientes [os] embraiagem [a] Kchenschabe [die] barata [a] Kundendienst [der] servio de Kur [die] cura Kchenschrank [der] armrio de clientes Krbis [der] abbora cozinha Kundgebung [die] manifestao Kurhotel [das] hotel das termas Kchentisch [der] mesa de [a] kurios curioso; impar; interessar cozinha kundig experiente; perita; perito Kurs [der] classe; cmbio [o]; Kchenuhr [die] relgio de Kndigung [die] observao [a]; cotao [a]; curso [o]; direco [a]; cozinha resciso rota Kchenwaage [die] balana de Kndigungen [die] observaes Kurse [die] cursos cozinha [as] kursiv grifada; grifado Kuckuck [der] cuco Kundin [die] cliente [a]; Kursteilnehmer [der] aluno [o] Kufe [die] patim freguesa [a] Kursteilnehmer [die] alunos Kugel [die] bala [a]; bola [a]; knftig perto [os] esfera; globo Kunst arte [a]; artstico Kursteilnehmerin [die] aluna [a] Kugelschreiber [der] caneta [a]; Kunstakademie [die] Academia Kursus [der] classe; curso [o] esferogrfica das Belas Artes Kurve [die] curva [a] Kugelschreiber [die] canetas; Kunstausstellung kurz breve; curta; curtas; curto; esferogrficas [die] exposio de arte curtos; sumrio Kuh [die] vaca [a] Kunsterziehung [die] educao kurz gebraten mal passado Khe [die] vacas artistica kurz gesagt breve khl fresca; fresco Kunstfestival [das] festival Kurzgeschichte [die] histria Khlanlage [die] frigorfico [o] artstico breve Khler [der] radiador Kunstgalerie [die] galeria [a]; krzlich recente; recentemente; Khlschrank [der] aparador; galeria de Arte ultimamente frigorfico [o]; geladeira [a] Kunstgenuss [der] apreciao da Kurzparkzone [die] zona de Khltasche [die] geladeira [a]; arte estacionamente de curta durao geleira [a] Kunsthandwerk [das] artesanato Kurzschlu [der] curto-circuito Khlwagen [der] caminho Kunsthochschule [die] Escola kurzsichtig prximo-avistado frigorfico Superior de Arte Kusine prima khn empreendedor Knstler [der] artista [o] Kuss [der] beijo [o] Kken [das] pintainho Knstler [die] artistas [os] Ksschen [das] beijinho [o] Kuli [der] caneta [a] Knstlerin [die] artista [a] Ksse [die] beijos Kulis [die] canetas knstlerisch artstico Kssen [das] beijar; beijo [o]; Kulm [der] pico; ponto [o] knstlich artificial beijos kultivieren cultivados Kunstmaler [der] pintor de artes Kste [die] beira [a]; costa; kultiviert cultivado [o] margem [a] Kultur [die] cultura Kunstmesse [die] feira de arte Ksten [die] margens [as] kulturell cultural Kunstsammlung coleco de Kstenbewohner [der] caiara Kmmel [der] cominho objetos de arte Kstengebiet [das] beira-mar Kummer [der] aflio [a]; Kunststoff [der] celulide; [a]; litoral mgoa [a]; pena [a] plstico Kstenwache [die] guardakmmern tratar Kunststofftte [die] saco costeira kmmern [sich] providenciar plstico Kuttelesser [der] tripeiro Kumpel [der] companheiro [o]; Kunstwerk [das] obra de arte Kutteln [die] tripas mineiro Kupfer [das] cobre Kuvert [das] envelope [o] Kumpel [die] mineiros Kuppel [die] abbada; cpula Kybernetik [die] ciberntica Kunde [der] cliente [o]; freges kuppeln pares [os] [o] Kupplung [die] acoplamento;

L
Labor [das] laboratrio [o] Laboruntersuchungen [die] exames de laboratrio Lache [die] charco; riso lcheln sorrir Lcheln [das] riso; sorriso [o] lchelnd risonha; risonho lachen rir; rir-se lcherlich ridcula; ridculo Lachs [der] salmo Lachse [die] salmes Lack [der] laca; :verniz lackieren laca Lade [die] gaveta [a] laden carga; carregar

Laden [der] gavetas [as]; loja [a] lndlich agreste Lastwagen [der] camio [o]; Lden [die] lojas [as] Landschaft [die] cenrio; caminho [o] Ladenbesitzer [der] proprietrio paisagem [a] Lastwagen [die] caminhes [os] da loja Landschaften [die] paisagens Lateinamerika [das] Amrica Ladentisch [der] balco [o] [as] Latina Ladentische [die] balces [os] Landschaftsarchitekt lateinisch latim Ladung [die] carga; citao; [der] paisagista [o] Laterne [die] lanterna [a] matria [a] Landschaftsarchitektin Lattich [der] alface [a] Lady [die] senhora [a]; senhora [die] paisagista [a] Latun [das] bronze; lato Dona [a] Landsmann [der] compatriota; Ltzchen [das] babeiro Lafette [die] injetor-carruagem conterrneo lau morna; morno Lage [die] circunstncia; Landstrae [die] estrada [a]; Laub [das] folhagem [a] camada; posio [a]; situao [a] estrada nacional Lauch [der] alho; alho-porro Lagen [die] situaes [as] Landstreicher [der] vagabundo Lauf [der] correm Lager [das] armazm [o]; [o] Laufbahn [die] carreira [a] acampamento; colnia; rolamento Landung [die] aterragem [o] laufe andar; andem; ando Lagerbestand [der] estoque [o] Landwirt [der] agricultor; laufen andar; andem; andemos; Lagerhalle [die] pavilho do campons [o]; compatriot caminhada; caminhar; correndo; armazm Landwirtin [die] camponesa correr; est; funcionamento; Lagerhaus [das] armazm [o] Landwirtschaft [die] agricultura funcionar; marco Lagerhtte [die] celeiro [a] laufend corrente [a] lagern acampamento; armazenar landwirtschaftlich agrcola lufst andar Lagune [die] lagoa landwirtschaftliche Hilfe Laufwerk [das] drive; lahm legen paralize [die] apoio agrcola mecanismo lhmen paralize Landwirtschaftshilfe [die] apoio Laune [die] disposio [a]; Lhmung [die] paralisao [a] agrcola humor laienhaft configurao lang comprida; comprido; launisch esquisita; esquisito Laken [das] lenol [o] extenso; longa; longo; por muito Laus [die] piolho lamentieren Lamento tempo lauschen escutar Lamm [das] borrego; cordeiro lange longamente laut alta; alto; altos; barulhenta; [o] Lnge [die] comprimento barulhento; ruidosamente; ruidoso; Lammfleisch [das] carne de Lngenma [das] medida de ruidosos borrego comprimento lauten dizer Lammkotelett [das] costeleta de langsam demoradamente; luten dobrar; tocar cordeiro devagar; devagarinho; lenta; lento Lautsprecher [der] alto-falante Lampe [die] candeeiro; lmpada; lngst h muito tempo Lautsprecherboxen luminria Languste [die] lagosta [a] [die] colunas Lampen [die] lmpadas [as] langweilen aborrecer; aborreo; Lava [das] lava Land [das] campina [a]; campo langweilen [sich] aborrecer-se lebe wohl adeus [o]; pas [o]; terra [a] langweilig aborrecida; leben vivem; viver Landarbeiter [der] campons aborrecido; chatou Leben [das] vida [a] [o]; caboclo Lappen [der] sucata; trapo lebend viva; vivo Landarbeiterin [die] camponesa Lrm [der] barulho [o]; rudo lebendig viva; vivo Landbewohner [der] campons [o]; zaragata Lebens [des] vida [da] [o]; compatriota Laser [der] laser Lebensgefahr [die] perigo de Landbewohnerin Laserdrucker [der] impressora morte [die] camponesa laser Lebensmittel [das] gneros Landebahn [die] pista de Laserstrahl [der] raio laser alimentcios atteragem lassen deixar; mandar Lebensmittel [die] vveres landen aterrar Last [die] carga Lebensmittelgeschft Lnder [die] campinas; pases lstern jure [das] armazm [o]; mercearia [a] [os] lstig pesada; pesado Lebensmittelladen Landgut [das] fazenda [a]; Lastkraftwagen [der] camio [der] mercearia [a] granja; propriedade [a]; rancho [o]; caminho [o] Lebensmittelvergiftung Landhaus [das] chcara Lastkraftwagen [die] caminhes [die] intoxicao alimentar Landkarte [die] mapa [o] [os] Lebensrhythmus [der] ritmo da

vida [o] Lebensunterhalt [der] subsistncia Leber (geschmort) [die] iscas Leber [die] figado lebhaft animada; animado; viva; vivo lebst [du] vives lebt vive lecken lamber lecker delicada; delicado Leckerbissen [der] acepipe; acepipes Leder [das] cabedal; couro; pele [a] ledern couro Lederwarengeschft [das] loja de artigos de couro Lederwarenladen [der] loja de artigos de couro ledig solteira; solteiro lediglich apenas; somente leer deserta; deserto; vcua; vcuo; vaga; vago; vazia; vazio Leere [die] vcuo leeren esvaziar legal legal lege dar explique legen colocar; configurao; enrolar; localize; meter; pr; posto legendr legendrio Legende [die] legenda [a]; lenda legt enrola Lehm [der] argila lehnen encostar Lehrbuch [das] livro escolar Lehre [die] ensinamento lehren ensinar Lehrer [der] instrutor; mestre [o]; professor [o] Lehrerin [die] mestra [a]; professora [a] Lehrerkonferenz [die] reunio de docentes Lehrling [der] aprendiz [o] Lehrplan [der] programa de ensino Lehrstelle [die] lugar de aprendizagem Lehrzeit [die] tempo de aprendizagem Leib [der] corpo [o] Leiche [die] cadver [o] Leichen [die] cadveres [os] leicht fcil; facilmente; leve; levemente; ligeira; ligeiro

Leichtathletik [die] atletismo Lenkstange [die] guiador leichter leves Lenz [der] primavera [a] Leichtigkeit [die] facilidade [a] Leopard [der] leopardo Leid [das] dor [a]; mgoa [a]; Lerche [die] cotovia pena [a] lernbegierig estudioso leiden sofrer; sofrimento lernen aprenda; aprendemos; Leiden [das] penar aprendendo; aprender; aprendo; Leidenschaft [die] paixo [a] apresentaram; estudar; estudos leider infelizmente Lernprogramm [das] programa Leierkastenmann [der] rgo- de aprendizagem moedor lernst aprende Leihbuch [das] livro emprestado lernt aprende da biblioteca lernten aprenderam Leihbcherei [die] biblioteca lerntet aprenderam pblica Lese [die] vindima; vindimas leihen emprestar; empreste; Lesen [das] ler [a] emrestado; pea Leser [der] leitor leimen colagem; solfar Leserbrief [der] carta ao leitor Leine [die] cabo; corda [a] Leserin [die] leitora Leinen [das] linho Lesung [die] leitura [a] Leinwand [die] linho Lette [der] leto leise baixo Lettin [die] let leise sprechen baixo falar lettisch leto leisten realizar Lettland [das] Letnia Leistung [die] desempenho; letzte ltima; ltimo potncia letzten ltima; ltimo; ltimas leistungsfhig poutente letzten [die] ltimos [os] Leistungsstand [der] estado de letzter ltima; ltimo desempenho leuchten luzir leistungsstark de alto leuchtet ein explique desempenho Leuchtkfer [der] pirilampo Leitartikel [der] editorial Leuchtkfer [die] pirilampos leiten cabea; chumbo; Leuchtturm [der] farol [o] conduzido; governe; guiar Leuchtziffer [die] ponteiro Leiter [der] director [o]; diretor luminoso [o] leugnen negar; negue Leiter [die] escada [a]; escadote Leute [die] gente [a]; povos; [o] pessoal [o]; pessoas [as] Leiterin [die] directora [a]; Leutnant [der] tenente diretora [a] Lexikon [das] dicionrio [o] Leitung [die] condutor [o]; Libanon [der] Lbano condutora [a]; direco [a]; Libyen [das] Lbia directoria [a] licht brilhante Leitungswasser [das] guada Licht [das] luz [a]; vela torneira Lichter [die] luzes [as] Lektion [die] lio [a]; unidade Lichtgeschwindigkeit [a] [die] velocidade da luz Lektor [der] leitor Lichtschalter [der] interruptor Lektorat [das] leitorado [o] Lektorin [die] leitora lichtvoll brilhante Lektre [die] leitura [a] lieb amvel; caro; querida; Lende [die] lombo querido lenken cabea; chumbo; liebe querida; querido conduzir; dirigir; governe; guiar Liebe [die] amor [o]; carinho [o] Lenkrad [das] leme; manche; lieben amar; amor steering-roda; volante [o] liebenswrdig amveis; amvel

lieber mais; querida; querido Linnen [das] linho Lorbeer [der] loureiro; louro [o] liebes querida; querido Linoleum [das] lineseed-leo Lorbeerbaum [der] loureiro Liebesbrief [der] carta de amor Linse [die] lente [a]; lentilha Lorbeerblatt [das] folha de [a] Lippe [die] lbio [o] louro [a] liebevoll afectuosa; afectuoso Lippen [die] lbios [os] Lord [der] senhor [o] Liebhaber [der] amador [o] Lippenstift [der] batom [o]; Los [das] bilhete de lotria; sorte liebkosen mandril batn [a] Liebkosung [die] carinho [o] lispeln cicie lschen apagar; extinguir Liebling [der] favorito; preferido Lissabon [das] Lisboa lsen comprar; desprender; Lied [das] cano [a] Lissaboner [der] lisboeta [o] dissolva; resolver; soltar Liedchen [das] cantiga Lissabonerin [die] lisboeta [a] lsen [sich] soltarem-se Liedchen [die] cantigas List [die] arte [a] loslassen largar Lieder [die] canes [as] Liste [die] lista [a] losreien arranque Liedertext [der] letra [a] Litauen [das] Litunia lste comprei; comprou liefern dar; entregue; fornecer Litauer [der] lituano lste [er] resolveu [ele] Lieferort [der] local de Litauerin [die] lituana lste [ich] resolvi [eu] fornecimento litauisch lituano lste [sie] resolveu [ela] Lieferung [die] fornecimento; Liter [der] litro lsten resolvemos; resolveram remessa literarisch literrio lsten [sie] resolveram [eles] Lieferwagen [der] furgoneta Literatur [die] literatura lstest compraste; resolveste Liege [die] espreguiadeira Literaturpreis [der] prmio lstest [du] compraste [tu]; liegen deitar; est; esto; estar; literrio resolveste [tu] estar deitado; ficar Live-Sendung [die] transmisso lstet resolvestes liegend deitada; deitado; situada; em directo Lsung [die] soluo [a] situado Livesendung [die] transmisso Lsungen [die] solues [as] Liegeplatz [der] beliche [o]; em directo lten solda cadeira de repuso Lizenz [die] licena [a] Lotse [der] piloto [o] Liegewagen [der] carruagemLKW [der] camio [o]; lotsen piloto beliche; couchette; cucheta caminho [o] Lotterie [die] loteria [a]; totoloto lieh emrestei LKWs [die] caminhes [os] Lotto [das] totoloto Lift [der] ascensor; elevador [o] Lob [das] elogio Lwe [der] leo [o] Likr [der] licor [o] loben glorifice Lwen [die] lees [os]; lezinhos Lila [das] lils [o] Loch [das] buraco [o]; furo Lwenkinder [die] lezinhos Lilie [die] aucena [a]; lrio Locher [der] furador; perfurador Lwin [die] leoa Lilien [die] aucenas [as]; lrios Locke [die] anel [o]; caracol [o]; loyal fiel; leal Limonade [die] gasosa; onda Lcke [die] abertura; ruptura limonada; refresco [o]; refrigerante locken atraia Luft [die] ar [o] [o]; sumol Lffel [der] colher Luftballon [der] ar-balo; balo Limonaden [die] refrescos [os]; Lffel [die] colheres [as] aerosttico refrigerantes [os] Loge [die] camarote Luftdruck [der] presso [a]; Limone [die] cal; lima Logik [die] lgica presso atmosfrica Linde [die] cal; cal-rvore; logisch clara; claro; lgica; Luftfahrt [die] aviao linden-rvore; tlia lgico Luftkissenboot [das] hoverkraft Lindenbaum [der] cal-rvore; Lohn [der] ordenado [o]; Luftklappe [die] obturador linden-rvore; tlia recompensa; salrio [o] Luftmatratze [die] colcho Lineal [das] rgua [a] Lhne [die] salrios [os] pneumtico Linie [die] linha [a] lohnen recompensa Luftpost [die] correio areo Linienflug [der] voo de carreira lohnen [sich] vale a pena; valer a Luftpostbrief [der] carta por via linke esquerdo pena area Linke [die] esquerda Lohnsteuer [die] imposto sobre Luftrhre [die] traquia linke Hand [die] esquerda o salrio Luftschlangen [die] serpentinas linker esquerdo Lok [die] locomotiva [a] Luftverkehr [der] trfego aro linkes esquerdo lokal local Lge [die] mentira [a] linkisch esquerdo Lokomotive [die] locomotiva lgen mentir; mentira links esquerda; esquerda; [a]; motor Lunge [die] pulmo esquerdo London [das] Londres Lungenentzndung

[die] pneumonia lungern pairo Lust [die] anseio; desejo [o]; eliminao; queira; querer; vontade [a] Lust haben auf apetecer

Lust haben zu apetecer Luxus [der] luxo lustig alegre; cmico; divertida; Luxushotel [das] hotel de luxo divertido; engraada; engraado; Lyrik [die] poesia lrica engraados lutschen sugue luxuris luxuoso

M
machen fazem; fazendo; fazer; Majestt [die] excelncia maridos [os]; rapazes [os]; tornar majesttisch majestoso senhores [os] macht faz Majoran [der] manjerico [o] mnnlich macho; masculina; Macht [die] poder [o] Majorsrang [der] maioria [a] masculino mchtig poderosa; poderoso Makkaroni [die] macarro Mannschaft [die] equipa [a]; Mdchen [das] garota; menina; Makler [der] ccorretor equipagem; equipe; time [o]; moa [a]; rapariga [a] Maklerbro [das] imobiliria tripulao [a] Mdchen [die] moas; raparigas Makrele [die] cavala Mansarde [die] sto [as] mal s vezes; fez Manschette [die] punho da Madeirawein [der] madeira Mal [das] vez [a] camisa Mafia [die] mfia Malaria [die] malria Manschettenknopf mag gosta; quis malen pintar [der] abotoadura mag [er] quis [ele] Maler [der] pintor [o] Manschettenknpfe mag [ich] quis [eu] Malerei [die] pintura [die] abotoaduras mag [sie] quis [ela] malerisch pitoresco Mantel [der] casaco comprido; Magazin [das] armazm [o] Malzbier [das] caracu capa [a]; casaco [o]; sobretudo Magd [die] criada; empregada Mama [die] mam; mame Manuskript [das] manuskrito domstica; empregada [a] man se Mappe [die] pasta [a] Magen [der] estmago [o] mancher muitos Maracuja [die] maracuj Magengeschwr [das] lcera; manchmal vezes Mrchen [das] conto; conto de lcera estomacal Mandarine [die] mexerica; fadas Magenschmerz [der] dor tangerina Margarine [die] margarina [a] estmago Mandel [die] amndoa Margarita [die] margarida Magenverstimmung Mandelentzndung Marienkfer [der] joaninha [die] indisposio [a] [die] amigdalite Marionette [die] fantoche; mager magra; magro Mandelkuchen [der] bolo de marionete Magermilch [die] leite margo amndoa [o]; tarte de amndoa Marionettentheater [das] teatro Magie [die] mgica Mangel [der] defeito; falta [a] de fantoches Magister [der] amo Mangel [die] carncia Mark [die] marco [o] Magnet [der] m mangeln faltar Marke [die] marca magnetisch magntico Mango [die] manga [a] Markenname [der] nome da magst gosta; gostavas; quis Mangold [das] beterraba marca mhen ceifar Manier [die] maneira [a]; moda markieren marcar mahlen moer [a]; modalidade; modo [o] Markierstift marcador Mahlzeit [die] comida [a]; Manieren [die] maneiras Markt [der] feira [a]; mercado refeio [a] manifestieren demonstre [o]; praa [a] Mai [der] maio Manikre [die] manicure Mrkte [die] feiras Mais [der] milho [o] Maniok [das] mandioca Markthndler [der] feirante Maisbrot [das] broa Maniokmehl [das] farofa [a] Marktplatz [der] mercado [o]; Maiskeim [der] milho-verde Manko [das] ausncia; falta [a] praa do mercado Maiskeimsuppe [die] sopa de Mann [der] cara [o]; esposo; Marktstand [der] banca [a]; milho verde [a] homem [o]; macho; marido [o]; barraca Maiskolben [der] espiga; sabugo rapaz [o] Marmelade [die] atolamento; Maismehl [das] fub Mnnchen [das] macho compota; doce [o] Maismehlkuchen [der] bolo de Mannequin [das] manequim [a]; Marmeladen [die] doces fub manequim [o] Marmor [das] mrmore Maisl [das] leo de milho Mnner [die] homens [os]; Marokko [das] Marrocos

Marone [die] castanha mulberry-rvore de valor acrescentado Marsch [der] caminhada Maulesel [der] mula Mehrzahl [die] maioria [a]; marschieren caminhada; marco Maulkorb [der] aaime plural [o] Martern [die] torturantes Maultier [das] mula meiden evite; fuja Mrz [der] marco [o] Maulwurf [der] toupeira [a] Meile [die] milha Masche [die] engranzamento; Maurer [der] pedreiro; trolha mein meu; minha; minhas; sua malha Maus [die] rato [o] mein Gott ai meu Deus; Nossal Maschine [die] aparelho [o]; Muse [die] ratos meine meu; meus; minha; mquina [a]; motor mausetot pedra-inoperante minhas; sua Maschinen [die] mquinas Mautstelle [die] portagem [a] meinem da minha; meu; minha; maschinenschreiben datilografarMaximalgeschwindigkeit sua Maschinenschreiber [die] velocidade mxima meinen achar; pensar [der] datilografo Maximum [das] mximo [o] meinen [sie] acha Maschinerie [die] maquinaria Mayonnaise [die] maionese meiner da minha; me; meu; Masern [die] sarampo Mechanik [die] mecnica meus; mim; minha; sua Maske [die] mascara [a] Mechaniker [der] mecnico [o] meines meu; minha Masken [die] caraas Mechaniker [die] mecnicos meinst [du] acha Maskenball [der] baile de Mechanismus [der] mecanismo Meinung [die] opinio [a] fantasia Medaille [die] medalha [a] Meinungen [die] opinies [as] maskiert sich mascara-se Medien [die] media Meinungsverschiedenheit Ma [das] medida Medikament [die] divergncia de opinio Massage [die] massagem [a] [das] medicamento; medicina Meiel [der] cinzel; formo Massagen [die] massagens [as] Medikamente meieln cinzel; formo Maband [das] fita mtrica [die] medicamentos meist maioria Masse [die] massa [a] Medizin [die] medicina meisten maioria Massenmedien [die] meios de Medizinstudent [der] estudante meistens em geral; geral; na comunicao social de medicina maior parte; na maior parte da Masseur [der] massagista [o] Medizinstudentin vezes mig moderado [die] estudante de medicina Meister [der] amo; campeo [o]; massiv macio Meer [das] beira-mar [a]; mar [o] mestre [o] Mastab [der] escala; escama Meerblick vista para o mar Meisterschaft [die] campeonato Mast [der] mastro Meerbusen [der] golfo melden anunciar; anuncie msten engordar Meeres [des] mar [do] Meldung [die] mensagem [a]; Mate [der] mate Meeresblick vista para o mar notcia [a] Matepflanze [die] erva-mate Meeresboden [der] mar-fundo melken leite Mater [die] matriz Meeresfisch [der] peixe de mar Melodie [die] melodia Material [das] material [o] Meeresfrucht [die] marisco [o] melodisch melodioso Materie [die] matria [a] Meeresfrchte [die] mariscos Melone [die] chapu de coco; Mathematik [die] matemtica [os] melo [o] [a] Meereskste [die] costa Menge [die] massa [a]; multido; Mathematiker [der] matemtico martima mundo; quantia [a]; quantidade [a] Matratze [die] colcho [o] Meerrettich [der] rbano mengen baralhamento Matratzen [die] colches [os] Meerschweinchen cobaia Mensch [der] homem [o]; Matrize [die] estncil; matriz Mehl [das] farinha [a]; refeio humano Matrose [der] marinheiro [o] [a] Menschen [die] gente [a]; Matrosen [die] marinheiros [os] Mehlgericht [das] cuscuz homens [os]; pessoas [as] matt frouxa; frouxo mehr mais; mais adicional Menschenmenge [die] multido Matte [die] esteira mehr als mais do que Menschenreihe [die] bicha [a] Mauer [die] muro; parede [a] mehr oder weniger mais ou Menschenschlange [die] bicha Mauereidechsen [die] lagartixas menos [a] [as] mehrdeutig equvoca; equvoco Menschheit [die] humanidade Mauern [die] muros; paredes mehrere vrios menschlich humana; humano [as] Mehrheit [die] maioria [a] Menstruation [die] menstruao Maul [das] aaime; boca [a]; foz; mehrmals vria vezes; vrias [a] maxilas vezes Men [das] cardpio [o]; ementa Maulbeerbaum [der] amoreira; Mehrwertsteuer [die] imposto [a]; menu [o]

merken aperceber-se; notar; Mikrobiologie mineral reparar [die] microbiologia Mineralwasser mit Kohlensure Merkmal [das] atributo; Mikrofilm [der] microfilme [das] gua mineral com gas caracterstica [a] Mikrofon [das] microfone Mineralwasser ohne merkwrdig curioso; estranha; Mikroprozessor Kohlensure [das] gua mineral estranho; interessar [der] microprocessador sem gas Merkzettel [der] bilhete [o] Mikroskop [das] microscpio Minigolfplatz [der] campo de Messe [die] feira [a]; massa [a]; Mikrowellenherd [der] forno de mini-golfe mercado [o]; missa; sala de oficiais micro-ondas minimal mnima; mnimo Messegelnde [das] recinto da Milbe [die] caro Minimum [das] mnima; mnimo feira Milch [die] leite [o] Minirock [der] saia mini messen medida; medir Milchkaffee (gro) [der] galo Minister [der] ministro [o] Messen [die] feiras [o] Ministerium [das] governo [o]; Messer [das] faca Milchkaffee (klein) [der] garoto ministrio messerscharf afiada; afiado [o] minus menos; negativo Megert [das] instrumento de Milchkaffee [der] caf com leite; Minute [die] minuto [o] medio galo [o]; garoto [o]; meia de leite Minuten [die] minutos Messing [das] bronze; caboclo; [a] Minze [die] hortel lato Milchkaffee im Glas [der] galo mir eu mesmo; me; mim Mestize [der] curiboca; [o] mischen baralhamento; baralhar; mameluco Milchmann [der] leiteiro [o] misturar Metall [das] metal Milchmixgetrnk [das] batido Mischling [der] mestio Metallbohrer [der] perfurador dede leite Mischung [die] mistura metal Milchprodukte [die] lacticnios Missbilligung Metallindustrie [die] indstria [os] [die] desaprovao metalrgica [a] Milchpudding [der] leite creme Missbrauch [der] abuso metallisch metal; metlico Milchpulver [das] leite em p missbrauchen abusar; abuso Meteor [der] meteoro Milchreis [der] arroz doce [o] Misserfolg [der] fracasso [o] Meteorit [der] meteorito Milchstrae [die] Via Lctea Missernte [die] m colheita Meteorologie [die] meteorologia Milchverteilung missfallen desagradecer [a] [die] distribuio de leite Missgeschick [das] infortnio Meter [der] medidor; metro [o] mild suave; temperada; misshandelt maltratada; Meter [die] metros temperado maltratado Methode [die] mtodo [o] Milieu [das] ambiente [o] Mission [die] misso methodisch metdico Militr [das] militar [o] Missionar [der] missionrio metrisch mtrico Militrdienst [der] tropa misslingen falhar Metro [die] metr [o] militrisch militar misstrauen desconfiar; duvidar Metzger [der] aougueiro; Milliarde [die] bilho Missverstndnis [das] engano aougue; talhante Milliliter [der] mililitro [o]; mal-entendido Metzgerei [die] talho [o] Millimeter [der] milmetro missverstehen entenda mal; mexikanisch mexicano Million [die] milho [o] entender mal Mexiko [das] Mxico Million [eine] um milho; Mist [der] esterco; fertilizante mich eu mesmo; me; mem; mim 1000000 Mistel [die] visco [o] Miene [die] ar [o] Millionr [der] milionrio [o] mit atravs; atravs de; com; de; Miesmuschel [die] mexilho Millionrin [die] milionria por Miesmuscheln [die] mexilhes millionste milionsimo mit ihm nele [os] Mimose [die] mimosa [a] Mitarbeiter [der] assistente Mietauto [das] caro de aluguel Mimosen [die] mimosas [as] mitbringen levar; levar consigo Miete [die] aluguel ;renda [a] Minderjhrige [der] menor [o] mitbringen [das] trazer mieten alugar; carta patente mindestens pelo menos miteinander junta; juntamente; Mietvertrag [der] contrato de Mine [die] carga junto arrendamento Minenarbeiter [der] mineiro mitfahren vo Mietwagen [der] caro de aluguel Minenarbeiter [die] mineiros Mitfahrgelegenheit [die] boleia Mieze [die] bichano Mineral [das] mineral [a] Migrne [die] enxaqueca mineralisch mineral mitfliegen vo Mikrobe [die] germe; micrbio Mineralwasser [das] gua mitgehen acompanhar;

acompanhe; vo querer Monate [die] meses [os] Mitglied [das] membro [o]; scia mchte [er] quer [ele] monatlich mensal; mensalmente [a] mchte [ich] quero [eu] monatliche Gebhr Mitglieder [die] scios mchte [sie] quer [ela] [die] mensalidade [a] Mitgliedschaft [die] sociedade mchten gostam; gostamos; Monatsschrift [die] mensal; [a] gostar, quis mensalmente Mitleid [das] compaixo mchten [sie] querem [elas; Mond [der] lua Mitleid haben piedade eles]; queremos [elas; eles] mondbeschienen enluarada Mitleid haben mit apiedar-se mchtest gostavas; quer quis Mondlandung [die]alunagem mitnehmen levar; levar consigo Mode [die] maneira [a]; moda Mondschein [der] luar [o] Mitra [das] mitra [a]; modalidade; modo [o] Monitor [der] monitor Mitras [die] mitras Modebranche [die] ramo da Monolog [der] monlogo Mittag [der] meio-dia [o] moda Monopol [das] monoplio Mittagessen [das]almoo [o]; Model [das] manequim [a]; Monster [das] monstro almoar; almoam manequim [o] Montag [der] 2; segunda-feira mittags meio-dia Modell [das] modelo [o] [a]; segunda [a] Mittagsruhe [die] sesta Modem [das] modem Montagelinie [die] linha de Mittagsschlfchen [das] sesta moderat moderado montagem Mitte [die] centro [o]; meio [o] Moderator [der] moderador montieren montagem; monte mitteilen comunicar Moderatorin [die] moderadora Monument [das] monumento Mitteilung [die] aviso [o]; modern moderna; modernas; Moos [das] musgo recado [o] moderno; modernos Mops [der] pug-co Mittel [das] ferramenta; remdio moderne moderna; modernas; Moral [die] moral [o]; significa moderno; modernos Mord [der] assassinato; Mittel [die] recursos moderne Musik [die] msica homicdo Mittelklassehotel [das] hotel de moderna morden assassinato categoria mdia modernen modernas; modernos Mrder [der] homicida Mittelmeer [das] Mar moderner modernas; modernos morgen amanh Mediterrneo; Mediterrneo modernes modernas; modernos Morgen [der] manh [a] Mittelpunkt [der] centro [o] modifizieren modifique morgen ist amanh Mittelstand [der] classe mdia mogeln fazer batota morgen nachmittag amanh a [a] mgen amor; aprece; gostam; tarde Mittelwert [der] mdia gostamos; gostar; quisemos; morgen sehe ich amanh eu viu mitten unter entre quiseram morgen wird amanh fica; Mitternacht [die] meia-noite [a] mgen [sie] quiseram [elas; eles] amanh ser mittlere mdia; mdio mglich possvel Morgendmmerung mittlerer mdia; mdio mglicherweise acaso; [die] alvorada; madruga [a]; mittleres mdia; mdio possivelmente; talvez madrugada Mittwoch [der] quarta [a]; Mglichkeit [die] possibilidade; Morgengrauen [das] amanhecer quarta-feira [a]; 4 recurso Morgenmantel [der] robe [o]; mitwirken coopere mgt quiseram roupo Mixer [der] liquificador Mohn [der] papoila [a] morgens da manh; de manh; Mixgetrnk [das] batida [a]; Mhre [die] cenoura [a] manh batido [o] Mohrrbe [die] cenoura [a] Morgenstern [der] estrela da Mixgetrnke [die] batidas Moldawien [das] moldvia manha Mbel [das] moblia Moldawier [der] moldvio Morgenzeitungen [die] jornais Mbel [die] moblias; mveis Moldawierin [die] moldvia de manha [os] moldawisch moldvio Mrser [der] almofariz Mbelgeschft [das] loja de Mole [die] molhe [o] Mrtel [der] argamassa mveis Molekl [das] molcula Mosambik [das] Moambique Mbelladen [der] loja de mveis Mombasa [das] Mombaa [a] Moschee [die] mesquita Mbelstck [das] mvel [o] Moment [der] imediato; instante Moschustier [das] musk-cervos Mobilar [das] mveis [os]; [o]; momento [o] Moskau [das] Moscovo mobliario momentan momentneo Moskito [die] mosquito [o] mbliert mobilada; mobilado Monarch [der] monara Moskitonetz [das] mosquiteiro mchte gostou; quer; querem; Monat [der] ms [o] Moskitonetze [die] mosquiteiros

Moskitos [die] mosquitos Mll [der] lixo [o]; restos msica Moslem [der] muulmano Multi [der] multi Musikinstrument Moslemin [die] muulmana Multiplikation [das] instrumento de msica moslemisch muulmano [die] multiplicao Musikkapelle [die] banda [a] Most [der] obrigao [a] multiplizieren multiplicar Musikschule [die] escola de Mostrich [der] mostarda Mumps [der] papeira; trasorelho msica Motel [das] motel Mnchen [das] Munique Muskatnuss [die] noz moscada Motiv [das] motivo; motriz Mund [der] boca [a]; foz Muskel [der] msculo Motor [der] motor [o] Mndchen [das] boquinha Muskelkater [der] dor muscular Motorboot [das] barco a motor Mundharmonika [die] gaita [a]; Muskelkrampf [der] cibra Motoren [die] motores [os] gaita de beios [a] Muskeln [die] msculos Motorhaube [die] capot do mndlich oral; oralmente; verbal Muslim [der] muulmano motor Mndung [die] boca [a]; foz Muslimin [die] muulmana Motorrad [das] mota [a]; moto Munition [die] munio muss passa [o]; motocicleta; motorizada munter alegre mssen dever; obrigao; passa; Motorradreise [die] viagem de Mnze [die] moeda [a] precisar; ter de; ter que motocicleta Mnztelefon [das] telefone a mssen [sie] tem de Motorroller [der] lambreta moedas Muster [das] amostra; espcime; Motte [die] traa murmeln murmurar modelo [o]; padro Mountain-Bike [das] bicicleta Muschel [die] auscultador [o]; mustern inspeccione de montanha conchar; escudo [o]; ouvido [o] Mut [der] coragem; corragem Moussieren [das] efervescncia Muschel-Fleischeintopf [a]; esforo [a] [der] carne alentejana mutig corajosa; corajoso Mwe [die] gaivota Muschelart [die] expcie de Mutter [die] me [a]; mam; Mwen [die] gaivotas [as] marisco mame; noz [a] Mcke [die] melga; mosquito [o] Muscheln [die] amijoas [as]; Muttermal [das] sinal [o] Mcken [die] mosquitos conchas Muttersprachler [der] pessoa de Mckenstiche [die] picadas de Muse [die] musa lngua materna mosquitos Museen [die] museus [os] Mutti [die] mezinha; mam; mde cansada; cansado; com Museum [das] museu [o] mame sono; mida; sono Museums [des] museu [do] Mtze [die] barrete; bon [o]; Mdigkeit [die] cansao Musical [das] musical tampo Mhe [die] esforo; trabalho Musik [die] msica [a]; msicas Myriade [die] mirade mhelos fcil Musikakademie [die] academia mysteris misteriosa; misterioso Mhle [die] moinho de msica Mysterium [das] mistrio Mhsal [die] esforo musikalisch musical mystifizieren tolo mhsam dolorosa; doloroso Musiker [der] msico Mythos [der] mito Mulatte [der] mulato [o] Musikerin [die] musicista Mulattin [die] mulata [a] Musikfestival [das] festival de

N
na ja pois na und e da Nabel [der] umbigo nach a; ao longo; aps; atrs de; conforme; de; dentro; depois; depois de; e; em; para; para as; para dentro; ps nach hier aqui nach oben para cima nach und nach gradualmente nach unten para baixo nachahmen imitar Nachbar [der] vizinho [o] Nachbarin [die] vizinha [a] Nachbarn [die] vizinhos [os] nachdem depois; depois de nachdenken meditar; reflectir Nachdruck [der] nfase [a] nacheinander sucessivamente Nachforschung [die] investigao Nachforschungen [die] investigaes Nachfrage [die] demanda; pedido [o] ; procura nachgeben abandone; ceder; rendimento nachher depois; logo Nachhilfe [die] feforo Nachhilfeunterricht [der] feforo escolar Nachhut [die] defesa nachmachen copiar Nachmittag [der] tarde [a] nachmittags tarde; de tarde Nachname [der] apelido; sobrenome [o] nachprfen revisar Nachricht [die] mensagem [a]; notcia [a]; recado [o] Nachrichten [die] noticirio [o]; notcias

Nachrichtenamt Nagel [der] prego; unha Nasenloch [das] narina [das] identificao Nagelfeile [die] lima Nashorn [das] rinoceronte Nachrichtensystem Nagellack [der] esmalte; verniz; nass molhada; molhado [das] sistema de notcias verniz para unhas nass machen molhar Nachsaison [die] fim da estao Nagellackentferner nass werden molhar-se nachschlagen consultar [der] acetona nssen molhar nachschleppen arrasto; puxar nageln pregar; prego; unha Nation [die] nao nachschneiden aparar Nagelschere [die] tesoura das national nacional nachsehen consultar; unhas nationalen nacional supervisione; ter codescendncia Nagelzieher [der] tenazes Nationalfeiertag [der] festa Nachsendeantrag [der] pedido nagen roer national de reexpedio de correspondncia Nagetier [das] roedor Nationalitt [die] nationalidade postal nagt roeu [a] nachsetzen persiga nagt ab roeu Nationalstadion [das] Estdio Nachspeise [die] sobremesa [a] nah perto; prxima; prximo National [o] Nachspeisen [die] sobremesas nahe cerca; cerca de; imediata; Nationalstrae [die] estrada nchst perto imediato; perto; prxima; prximo nacional nchste em seguida; prxima; Nhe [die] beira [a]; proximidadeNatur [die] carcter [o]; natureza prximo Nahe Osten [der] PrximoNaturerscheinung Nchste [der] pessoa que est a oriente [o] [die] fenmeno seguir; prxima; prximo nhen coser; costurar naturfarben cru Nchste [die] prxima; prximo Nhen [das] costura [a] Naturforscher [der] naturalista nchsten prxima; prximo nher prxima; prximo Naturkatastrophe [die] catstro nchster prxima; prximo Naherholungsgebiet [das] rea natrlich clara; claro; com Nacht [die] noite [a] de lazer prxima certeza; evidentemente; natural; Nacht werden anoitecer nhern [sich] aproximar-se; naturalmente; pois Nachtarbeit [die] sero aproximarse natrlich hat pois tem Nchte [die] noites nahezu quase Naturschutz [der] proteo a Nchte des Sommers Nhgarn [das] linha para coser natureza [die] noites de Vero nahm zu ganhou Naturschutzgebiet [das] reserva Nachteil [der] desvantagem [a]; nahm zu [ich] ganhei [eu] ecolgica prejuzo [o] nahmen tomaram Naturtrieb [der] instinto Nachteile [die] desvantagens [as] nahmen zu ganhamos; ganharam Naturwissenschaften nachteilig desvantajoso; [eles] [die] cincias fsicas e naturais; prejudical nahmst zu ganhaste; ganhou cincias [as] Nachtessen [das] ceia nahmt zu ganhastes Naturwunder [das] milagre da Nachthemd [das] camisola [a] Nhnadel [die] agulha de coser natureza Nachtigall [die] rouxinol Nahost [das] Prximo-oriente [o] Navigation [die] navegao Nachtigallen [die] rouxinis [os] Nahrung [die] alimentao [a]; Nazis [die] nazistas Nachtisch [der] sobremesa [a] alimentos [os]; alimento; Nebel [der] cerao; cerro; Nachtische [die] sobremesas alimentcio; comida [a]; comido neblina; nvoa; nevoeiro Nachtleben [das] vida noturna Nahrungsmittel [das] alimento nebelig nevoento nchtlich noturna; noturno Nahverkehrszug [der] comboio neben alm de; ao lado de; em; Nachtlokal [das] bote [a] regional ao lado de; junto de; juntos nachtrglich suplementar naiv ingnua; ingnuo nebenan ao lado nachts noite; da noite; de noite Name [der] nome [o] nebenbei alm disso; de Nachtschicht [die] sero; turno Namen [die] nomes passagem; fe natural da noite namentlich especialmente; por nebeneinander lado a lado; um Nachttisch [der] criado mudo nomes ao lado do outro Nachttischlampe [die] abajur; nmlich nomeadamente Nebenflu [der] afluente [o] candeeiro da mesinha de cabeceira Narbe [die] cicatriz Nebengeschft [das] filial [a] Nachtvogel [der] ave nocturna Narkose [die] anestesia neblig nebuloso Nacken [der] nuca; pescoo [o] narren tolo Neffe [der] sobrinho [o] nackt desencapado; despido; nu; naschen petiscar negativ negativo nua Nase [die] nariz [o]; pug-nariz Neger [der] fricano Nadel [die] agulha; alfinete Nasen [die] narizes [os] Negerin [die] fricano

Negertrommel [die] atabaque neunhundert novecentas; fumadora nehme [ich] tomei [eu]; tomo novecentos; 900 Nichtraucherplatz [der] lugar [eu]; vou neunhundertste noningentsimo no-fumador nehmen apanhar; levar; pegar; neunmal nove vezes nichts nada tomam; tomar neuntausend nove mil nichts sonst nada mais nehmen sie den Zug apanhe o neunte nona; nono nichtsdestoweniger mesmo comboio neuntel nona; nono assim Neid [der] inveja [a] neuntens em nono lugar Nickel [das] nguel neigen dclinar; inclinar; ter neunter nona; nono nie jamais; nunca inclinao para neuntes nona; nono niederdrcken comprima Neigung [die] afinidade; neunundachzig oitenta e nove Niedergang [der] decadncia [a] disposio [a] neununddreiig trinta e nove; niedergehen desa; descer nein no; no 39 Niedergehen [das] descida nein so was puxa neunundfnfzig cinquenta e niedergeschlagen deprimida; Nektar [der] nctar nove; cinqenta ou cincoenta e deprimido Nelke [die] cravo [o] nove; 59 Niederlage [die] derrota; Nelken [die] cravos [os] neunundneunzig noventa e nove fracasso [o] nennen chamada; dclinar; neunundsechzig sessenta e nove; Niederlande [die] Pases-Baixos denominar; indicar; nomear 69 Niederlnder [der] neerlands nennen sich chamar-se neunundsiebzig setenta e nove; Niederlnderin Neon [das] non 79 [die] neerlandesa Nerv [der] nervo neunundvierzig quarenta e nove; niederlndisch neerlands Nervenarzt [der] neurologista 49 niederlassen estabelecer; nervs nervosa; nervoso neunundzwanzig vinte e nove; localizar Nest [das] ninho 29 niederlassen [sich] estabelecerNester [die] ninhos [os] neunundzwanzigste vigsimo se nett amveis; amvel; engraada; nono Niederlassung engraado; engraados; gentil; neunundzwanzigster vigsimo [die] estabelecimento giro; simptica; simptico nono niederschiessen espingarda; netto lquida; lquido neunzehn dezanove; 19 injetor Netz [das] rede [a] neunzehnhundert mil e niederschlagen abater Netze [die] redes novecentos niedersetzen [sich] estabelecerneu fresca; fresco; nova; novela; neunzehnhundertachtundneunzi se novo g mil e novecentos e noventa e niedlich bonitinha; bonitinho; neue nova; novo; novos oito fofinha; fofinho Neue [das] notcia [a] neunzehnhundertneunundneunz niedrig baixa; baixo neuen novas ig mil e novecentos e noventa e niemals jamais; nunca neuer nova; novo nove niemand ningum Neues notcia [a] neunzehnte dcimo novo niemandes no-one neueste ltima; ltimo neunzehnter dcimo novo Niere [die] rim [o] neuesten ltima; ltimo neunzehntes dcimo novo Nieren [die] rins neuester ltima; ltimo neunzig 90; noventa Nierenentzndung [die] nefrite Neugier [die] curiosidade neunzigste nonagsimo nieseln pingar neugierig curiosa; curioso Neuseeland [das] Nova-Zelndia Nieselregen [der] chuvisco Neuheit [die] notcia [a]; neutral imparcial; neutro niesen espirrar novidade [a] New York [das] Nova York nieten rebite Neuigkeit [die] notcia [a]; nicht no; no nimmer jamais; nunca novidade [a] nicht beachten no reparar nimmt colher Neujahr [das] Ano Novo nicht einmal nem nimmt ein tomam Neujahrstag [der] dia de Ano- nicht merken no reparar nimmt zu ganha; ganho Novo nicht wahr no ; pois no nirgends em lado nenhum; em neulich h pouco; recente; Nichte [die] sobrinha [a] nenhuma parte; em parte alguma recentemente Nichtraucher [der] no fumador nirgendwo em lado nenhum Neumond [der] lua nova Nichtraucher [die] no Niveau [das] nvel [o] neun nove; 9 fumadores noch ainda; embora; j; nem; Neunauge [das] lampreia Nichtraucherin [die] no nenhuns

noch einmal novamente msica November [der] Novembro noch eins fr autro para Notenschlssel [der] clave nchtern em jejum; sbria; noch leben sobreviva Notenstnder [der] msicasbrio noch was mais alguma coisa esteja Nudel [die] massa [a] nochmals outra vez Notfall [der] emergncia nuklear nuclear Nord norte [o] Notfallstation [die] servio de Nuklearwaffe [die] arma nuclear Norden [der] norte [o] urgncias Null [die] zero; 0 Nordirland [das] Irlanda do notieren anotar Nummer [die] nmero [o] Norte ntig necessria; necessrio; nummerieren numerar nordisch nrdica; nrdico precisa; preciso nummeriert numerado nordost nordeste Notiz [die] apontamento; bloco; Nummernschild [das] chapa; Nordpol [der] Plo Norte nota [a] chapa de matrcula; matrcula Nordseite [die] face norte Notizblock [der] bloco; bloco de nun afinal; agora; ento; ora; Nordwesten [der] noroeste [o] notas poo; pois; que tal Nordwind [der] nortada; vento Notizbuch [das] agenda [a]; nun reicht es agora chegal norte [o] bloco; bloco de notas; carteira de nun wohl agora; ora; poo; pois nrgeln rosnado notas nur apenas; s; somente; Norm [die] norma [a] Notizbcher [die] agendas [as] sozinha; sozinho; unicamente normal normal Notizen [die] notas [as] Nuss [die] noz [a] normalerweise normalmente Notizzettel [der] papel para Nussbaum [der] nogueira; nozNorwegen [das] Noruega apontamentos rvore norwegisch noruegus Notlandung [die] atteragem de Nsse [die] nozes Not [die] misria; necessidade [a]emergncia Nsslein [das] nozinha Notar [der] notrio Notruf [der] chamade de ntzen adiantar; andiantar; Notausgang [der] sada de urgncia aproveitar; ser til; utilizar emergncia notwendig necessria; Nutzen [der] utilidade; vantagem Notbremse [die] freio de alarme; necessrio; necessitar; precisa; [a] travo de emergncia preciso Nutzen [die] vantagens [as] Note [die] nota [a] notwendigerweise preciamos ntzlich til Noten [die] notas [as] Notwendigkeit [die] necessidade Nylon [das] nailon Notenheft [das] caderno de [a]

O
ob se; si frutos offensichtlich evidente oben acima; em cima Obstgarten [der] pomar ffentlich oficial; pblica; Ober [der] garom [o] Obstgeschft [das] frutaria; pblico Oberarm [der] brao [o] fruteira ffentliche Telefon Oberarme [die] braos Obsthandlung [die] frutaria; [das] telefone pblico Oberdeck [das] convs superior fruteira ffentliche Verkehrsmittel obere superior Obstsalat [der] salada de fruta; [das] transporte pblico oberer superior salada de frutas ffentlichen pblicos Oberflche [die] superfcie [a]; Obststein [der] ncleo; semente ffentlichen Orte [die] stios tona Obsttorte [die] torta de frutas pblicos Oberflchenberechnung Obstwein [der] cidra ffentlichen Pltze [die] stios [die] clculo de superfcie obwohl apesar; apesar de; pblicos oberhalb acima de; sobre embora ffentlichkeit [die] pblico [o] Oberhemd [das] camisa social Ochse [der] boi ffentlichkeitsarbeit Oberschenkel [der] coxa de desolado [die] relaes pblicas Oberschule [die] colgio [o] oder ou Offerte [die] oferta [a] Objekt [das] artigo [o]; objecto oder nicht no so offiziell oficial [o] Ofen [der] fogo; fornalha; forno ffne [ich] abro [eu] objektiv objectivo [o] ffnen aberta; aberto; abrimos; obligatorisch obrigatria; offen aberta; aberto; direta; abrir; abriram obrigatrio direto; em branco ffnen [sie]abrem [elas; eles] Obst [das] fruta [a]; frutas; fruto; offenbar aparente ffner [der] abridor

ffnest abre Onkel [der] tio [o] organisch orgnico ffnet abre; abrem; abriram Oper [die] pera organisieren organizar ffnet [er] abre [ele] Operation [die] operao [a] organisiert organizada; ffnet [sie] abre [ela] Operationen [die] operaes [as] organizado ffnung [die] abertura Operationssaal [der] sala de Organismus [der] organismo ffnungszeit [die] horrio; operaes Orgel [die] rgo horrio de abertura [o] Operette [die] opereta Orientale [der] oriental [o] oft frequente; freqente; operieren funcionar; opere orientalisch oriental frequentemente; freqentemente; Opernsnger [der] cantor de orientieren orientar; oriente muitas vezes pera Original [das] original [o] oftmals frequente; freqente; Opernsngerin [die] cantora de originell original; originalmente frequentemente; freqentemente pera Orkan [der] furaco oh ah Opfer [das] sacrifcio [o]; vtima Ort [der] cidade [a]; local [o]; ohne negativo; sem opfern sacrifcio lugar [o]; stio [o]; vila [a]; posio ohne Geschmack sem gosto Opposition [die] oposio [a]; [a] Ohnmacht [die] desmaio oposicionista Orte [die] lugares [os]; stios ohnmchtig desmaiar Optiker [der] oculista [o]; tico; Orthopde [der] ortopedista [o] Ohr [das] orelha [a]; ouvido [o] ptico Orthopdie [die] ortopedia Ohren [die] orelhas Optikergeschft [das] tica; Orthopdin [die] ortopedista [a] Ohrenschtzer [der] protetor de ptica Ortsbestimmung orelha Optikerin [die] oculista [a]; [die] localizao [a] Ohrmuschel [die] orelha [a]; tica; ptica Ortschaft [die] cidade [a] pavilho optimal timo; ptimo Ortsgesprch [das] chamada Ohrring [der] brinco Option [die] opo local Ohrringe [die] brincos orange alaranjado; cor-de-laranja Ortszeit [die] hora local oje ai meu Deus Orange [die] laranja [a] Ost leste [o] kologie [die] ecologia Orangeade [die] laranjada Osten [der] este; leste [o] konomie [die] economia [a] orangefarbig alaranjado Osterfest [das] dia da Pscoa Oktober [der] Outubro Orangen [die] laranjas [as] Ostern [das] dia da Pscoa; okulieren inocule Orangenbaum [der] laranjeira Pscoa [a] Okzident [der] oeste [o] Orangenlikr [der] laranjinha sterreich [das] Austria [a] l [das] azeite [o]; leo [o] Orangenlimonade sterreicher [der] austraco lbaum [der] azeitona-rvore; [die] laranjada sterreicherin [die] austraca oliveira Orangensaft [der] laranjada; sterreichisch austraco le [die] leos suco de laranja; sumo de laranja Ostersonntag [der] Domingo de lfarbe [die] tinta a leo Orbit [der] rbita Pscoa lgemlde [das] pintura a leo Orchester [das] orquestra Ostwind [der] vento leste lheizung [die] aquecimento a Orchidee [die] orqudea Otto Normalverbraucher leo ordnen arrumar; organizar; pr [der] Z Povinho [o] Olive [die] azeitona em ordem oval oval Oliven [die] azeitonas ordnen sie zu relacione Overtre [die] insinuao Olivenbaum [der] azeitonaOrdner [der] classificador Oxygen [das] oxignio rvore; oliveira Ordnung [die] ordem [a]; Ozean [der] oceano Olivenl [das] azeite [o] sistema [o] Ozeane [die] Oceanos [os] lwechsel [der] mudana de leoOrdnungen [die] ordens [as] Ozon [das] oznio Olympischen Spiele [die] Jogos Ordnungsstrafe [die] multa Ozonloch [das] buraco de ozona Olmpicos Oregano [der] oregos Ozonschicht [die] cama de Omelette [das] omelete [a] Organ [das] rgo ozono Omnibus [der] autocarro [o]; Organisation [die] organizao nibus [o] [a]

P
Paar [das] par [o]; casal [o] Papier [das] documento [o]; estacionamento Paare [die] pares [os] papel [o] Parkuhr [die] parqumetro paarweise pares [aos] Papiere [die] documentos [os]; Parkverbot [das] proibio de pachten aluguel papis [os] etacionar Pchter [der] suporte Papierkorb [der] cesto dos Parlament [das] parlamento Pckchen [das] embrulho [o]; papis; papel-cesta Parodontose [die] paradontose pacote [o] Papierstreifen [der] envoltrio Partei [die] costado; lado [o]; packen agarrar; bloco; embalar; Papiertaschentcher parte [a]; partido [o] embrulhar; fazer as malas [die] lenos de papel parteiisch inclinado packend absorver Papierwarengeschft Party [die] festa [a] Packpapier [das] papel de [das] papelaria [a] Parzelle [die] lote embrulho Papierwarengeschfte Pass [der] passaporte [o] Packung [die] pacote [o] [der] papelarias [das] Passagier [der] passageiro [o] pdagogisch pedaggico Papierwarengeschfte Passagiere [die] passageiros [os] Page [der] pgina [a] [die] papelarias Passagierzug [der] comboio de Paket [das] bloco; embalar; Papierwarenladen passageiros encomenda [a]; pacote [o] [der] papelaria [a] Passagierzge [die] comboios de Paketdienst [der] servio de Papierwarenlden passageiros entregada de encomendas [der] papelarias [das] Passant [der] transeunte [o] Pakistan [das] Paquisto Papierwarenlden Passbild [das] fotografia tipo Palast [der] palcio [die] papelarias passe Palme [der] palmeira [da] Pappel [die] lamo passen caber; calhar; servir Palme [die] palma; palmeira Paprika [das] colorau [o] passend adequada; adequado; Palmen [die] palmeiras [as] Paprika [der] pimento conveniente Palmenart [die] espcies da Paprika [die] pimentos [os] Passfoto [das] fotografia tipo palmeira Paprikapulver [das] colorau [o] passe Palmenl [das] azeite de dend Paprikawurst [die] chourio [o] passieren acontecer; passar; [o] Papst [der] papa [o]; Sumo suceder Palmensorte [die] espcies da Pontfice passiert acontece palmeira Paradies [das] paraso Passion [die] paixo [a] Pampelmuse [die] toranja Paradieses [des] paraso [do] Passionsfrucht [die] maracuj Pamphlet [das] panfleto paradox paradoxo Passkontrolle [die] controlo de Panama [das] Panam Paragraph [der] pargrafo passaporte Panel [das] painel [o] Paraguay [das] Paraguai [o] passt combina panieren migalha Parakastanie [die] castanha do Passwort [das] senha paniert panada; panado Par Pasta [die] pasta [a] Panik [die] pnico parallel paralela Pastete [die] pastel [o]; pat [o]; Panne [die] avaria [a] paralysieren paralize torta Pannenhilfe [die] servio de Parameter [der] parmetro Pasteten [die] pastis [os] avarias Parenthese [die] parntese Pastor [der] clrigo; cura; Panorama [das] panorama; Parfm [das] perfume [o] sacerdote panormico Parfmerie [die] perfumaria Pastorin [die] sacerdotisa Panther [der] pantera parfmieren perfumar Pate [der] padrinho Pantoffel [der] soca Park [der] parque [o] Patenkind [das] afilhada Pantoffel [die] chinela; chinelo; parken estacionar Patent [das] patente deslizador Parkett [das] plateia Patentochter [die] afilhada Pantoffeln [die] chinelas; Parkhaus [das] auto silo; auto- pathetisch pattica; pattico chinelos; socas silo Patient [der] paciente Panzer [der] carapaa; carapaas Parkplatz [der] estacionamento; Patienten [die] pacientes Papa [der] pap [o]; papai lugar de estacionamento; parque dePatientin [die] paciente Papagei [der] papagaio [o] estacionamento [o] Patrimonium [das] patrimnio Papayabaum [der] mamoeiro [o] Parks [des] parque [do] Patriotismus [der] patriotismo Papi [der] pap [o]; papai Parkscheibe [die] disco de Patrize [der] dado; morrer

Patrouille [die] patrulhe Peseta [die] peseta [a] Pauschalreise [die] viagem com Petersilie [die] cheiro verde; Pflichtverletzung [die] falta ao tudo includo salsa [a] dever Pause [die] intervalo [o]; partir- Petisco [das] petisco pflcken arranque se; pausa; recreio; romper Petition [die] petio pflckt colher pausieren pausa Petroleum [das] parafina-leo; Pflug [der] arado Pavian [der] babuno petrleo [o] pflgen arado Pavillon [der] pavilho Pfad [der] caminho [o]; trajeto Pfrtner [der] porteiro [o] PC-Drucker [der] impressora [o] Pfosten [der] estaca; polaco Pech [das] azar [o]; pez Pfahl [der] estaca Pfote [die] pata [a]; p [o]; perna Pechstrne [die] mar de azar Pfand [das] perda [a] pfropfen obstruo Pechvogel [der] caipora Pfanne [die] bandeja; caarola; Pfropfen [der] bujo; cortia; Pedikre [die] pedicure frigideira [a] plugue peinlich difcil; dolorosa; Pfannkuchen [der] crepe Pfund [das] libra [a] doloroso Pfarrer [der] clrigo; cura; padre Pfund Sterling [das] libra [a] Pelz [der] pele [a] [o]; sacerdote pfuschen estrague Pendeluhr [die] pndula Pfarrerin [die] sacerdotisa Pftze [die] charco; poa de gua Penny [der] moeda de um Pfau [der] pavo [o] Phnomen [das] fenmeno centavo Pfeffer [der] pimenta [a] Phantasie [die] fantasia Pension [die] penso [a]; reformapfeffern pimenta phantasievoll fantasioso Pensum [das] tarefa [a] Pfeife [die] apito; cachimbo; phantastisch fantstica; perfekt perfeita; perfeito tubulao fantstico Perimeter [das] permetro pfeifen assobiar; assobie pharmazeutisch farmacutico Periode [die] perodo Pfeifenstopfer [der] calcador Phase [die] estgio; fase peripher perifrico para cachimbo Philatelie [die] carimb-stampPeripherie [die] periferia Pfeifentabak [der] tabaco para collecting periquito [der] Wellensittich cachimbo Philippinen [die] Filipinas Perle [die] prola Pfeifkonzert [das] assobiada Philosoph [der] filsofo Person [die] pessoa [a] pfeift assobio Philosophie [die] filosofia Personal [das] pessoal [o] Pfeil [der] seta Phnix [der] fnix Personalaufzug [der] elevador Pfeiler [der] estaca; polaco Phrase [die] frase [a] soial Pfennig [der] pfennig Physik [die] fsica Personalausweis [der] bilhete de Pferch [der] cercado physikalisch fsico identidade [o]; carteira de Pferd [das] cavalo [o] Physiker [der] fsico identidade Pferdchen [das] cavalinho physisch fsico Personen [die] pessoas [as] Pferde [die] cavalos Pianist [der] pianista [o] Personenkraftwagen Pferderennen [das] corrida de Pianistin [die] pianista [a] [der] veculo ligeiro cavalos Picknick [das] piquenique [o] Personenwaage [die] balana Pfingsten [das] Pentecostes piepen chilro para pesar pessoas Pfirsich [der] pssego [o] Pier [das] molhe [o] Personenzug [der] comboio de Pflanze [die] planta [a]; Pik [das] ps passageiros substncia pikant picante Personenzge [die] comboios de pflanzen plantar Pille [die] plula passageiros Pflanzenle [die] leos vegetais Pilot [der] piloto [o] persnlich pessoal; pflanzlich vegetal Pilotenkabine [die] cabina de pessoalmente; privada; privado Pflaster [das] adesivo; calada pilotagem persnliches lembrana [a]; emplasto; passeio [o]; Pilz [der] cogumelo; fungo Persnlichkeit pavimento; penso *rpido Pilze [die] cogumelos [die] personalidade Pflaster [die] caladas [as] Pinguin [der] pinguim [o] Perspektiv [das] binculo pflastern pavimente Pinguine [die] pinguins [os] Perspektive [die] binculos; Pflaume [die] ameixa [a] Pinie [die] pinheiro [o]; pinho perspektiva Pflege [die] cuidado Pinien [die] pinheiros Peru [das] Peru [o] pflegen atenda; costumar; Pinienwald [der] pinheiral [o] Peruaner [der] peruano costumas; tratar pink cor-de-rosa Peruanerin [die] peruana pflegt costuma pinkeln mijar Percke [die] peruca Pflicht [die] dever [o]; obrigao Pinsel [der] pincel

Pinzette [die] pina Pinzetten [die] pinas Pionier [der] pioneiro Pirat [der] pirata Pistill [das] pilo Pistole [die] pistola Pizza [die] pizza PKW [der] veculo ligeiro pldieren fazer as alegaes finais Pldoyer [das] alegaes finais plagen torturar Plagerei [die] canseira Plan [der] esquema; horrio; inteno [a]; plano [o]; planta [a]; programao [a]; projecto Plne [die] planos [os] planen planear Planet [der] planeta Planetarium [das] planetrio planmig conforme planejado; metdico Plastik [das] plstico Plastiktte [die] saco plstico plastisch [der] plstico pltschern regao; respingo Platte [die] chapa pltten ferro Plattenspieler [der] gira-discos; vitrola [a] Plattform [die] piso Plattformen [die] plataformas [as] Platz [der] rea [a]; adro; espao [o]; largo [o]; lugar [o]; para; parque [o]; praa [a]; posio [a]; posto; quadrado [o]; stio [o] Platz haben caber Platzanweiser [der] arrumador [o] Pltzchen [das] bolacha Pltze [die] lugares [os]; stios platzen arrebentar; estouro; expluda; rebentar Platzreservierung [die] reserva de lugar plaudern bate-papo; conversar; vibrao pltzlich repente; repentino; sbito plndern pilhagem; roubar Plural [der] plural [o] plus mais Pneumatik [die] pneu [o] Po [der] rabinho Pocken [die] varola

Poem [das] poema [o] portofrei borne-pago Poesie [die] poesia Portrt [das] retrato [o] Poet [der] poeta [o] Portugal [das] Portugal Pokal [der] taa [a] Portugiese [der] portugus Pol [der] polaco Portugiesen [die] portugus polar rtico Portugiesin [die] portuguesa Pole [der] polaco; polons portugiesisch portugus Polen [das] Polnia portugiesische portugus polieren lustrador Portugiesische Eisenbahn Polin [die] polaca [die] Caminhos de Ferro Politesse [die] mulher-polcia Portugueses Politik poltica Portugiesischlehrer Politiker poltica [der] professor de portugus Politikerin poltica Portwein [der] Porto [o]; vinho politisch poltica; poltico do Porto politische Engagement Portweinglas [das] clice [o] [das] militncia poltica [a] Porzellan [das] porcelana Polizei [die] polcia [a]; polcias Position [die] posio [a]; Polizeiauto [das] carro da polcia possio Polizeikommissariat esquadra positiv positivo de polcia Possesivpronomen polizeilich de polcia [das] pronome possessivo [o] Polizeirevier [das] delegacia de Post [der] Correio [do] polcia Post [die] correio [o]; estao de Polizeitamt [das] polcia-estao correio Polizeiwache [die] esquadra de Postamt [das] correio [o]; polcia; polcia-estao estao de correio Polizist [der] polcia [o]; policial Postmter [die] correios [os]; Polizisten [die] policiais [os] estao de correios Polizistin [die] mulher-polcia; Postanweisung [die] vale [o]; polcia [a] vale de correio; vale postal; val polnisch polaco; polons postal polstern material Postanweisungen [die] valores Polsterung [die] almofada [os] Pomeranze [die] laranja [a] Postanweisungsvordruck Pomeranzen [die] laranjas [as] [der] impresso para vale Pommes Frites [das] batata frita Postbote [der] correio [o] [a] Posten [der] posto Pommes Frites [die] batatas Postfach [das] apartado postal fritas [as] Postkarte [die] bilhete postal; Pony [das] pnei carto; carto postal [o]; cartoPop [der] pop postal; postal [o] Popgruppe [die] grupo pop Postkarten [die] cartes de Popkorn [das] pipoca [a] postais [os]; cartes postais Popkornverkufer Postleitzahl [die] cdigo postal [der] pipoqueiro [o] Potentiometer Popstar [der] popstar [das] potencimetro populr popular Potenz [die] poder [o] Porre [der] alho-porro Prag [das] praga Portal [das] entrada [a] prgen cpia Portemonnaie [das] portaprgnant conciso moedas Prgung [die] cpia Portion [die] dose [a]; poro Prahm [die] balsa Porto [das] franquia; Porto [o] praktisch prtica; praticamente; Portoenser [der] portuense [o] prtico Portoenserin [die] portuense [a] praktizieren exera; exercer;

praticar Praline [die] bombom Pralinen [die] bombons Prmie [die] bnus Prsentation [die] apresentao [a] Prsentationen [die] apresentaes prsentieren apresentar prsentiert apresenta Prservativ [das] preservativo Prsident [der] presidente [o] Prsidentin [die] presidenta Praxis [der] consultrio [do] Praxis [die] consultrio [o] Predigt [die] sermo Preis [der] preo [o]; prmio [o] Preisanstieg [der] aumento [o] preisen glorifice Preiserhhung [die] aumento [o]; aumento de preos Preisliste [die] lista de preos; tabela de preos Preisnachlass [der] desconto [o] Preisschild [das] etiqueta Preiszuschlag [der] suplemento Premiere [die] estreia [a] Premierminister [der] primeiroministro Presse [die] espingarda; imprensa [a]; injetor Presseausweis [der] carto de profissional da imprensa Pressefreiheit [die] liberdade de imprensa pressieren pressa Priester [der] clrigo; cura; padre [o]; sacerdote Priesterin [die] sacerdotisa prima de primeira qualidade; ptima; ptimo; timo; ptimo primitiv primitivo Prinz [der] prncipe [o] Prinzessin [die] princesa Prinzip [das] princpio Prisma [das] prisma privat confidencial; particular; privada; privado Privatgesprch [das] conversa particular Privatschule [die] colgio particular; colgio [o] Privatsphre [die] ambiente privado Privatstunde [die] aula particular

Privatunterkunft Prosa [die] prosa [die] alojamento particular Prospekt [das] folheto [o]; Privatunterricht [der] aula prospecto particular Prostituierte [die] prosituta privilegiert privilegiado Prostitution [die] meia porta [a]; pro dentro; para dentro; por prostituio [a] Probe [die] amostra; ensaio; Protektion [die] proteo espcime Protestant [der] protestante [o] Probestck [das] amostra; Protestantin [die] protestante espcime protestieren protestar probieren experimentar; provar Protestsnger [der] cantor de probiert experimentaste protesto Problem [das] problema Protokoll [das] minutos; Probleme [die] problemas protocolo Produkt [das] artefato; produto Prototyp [der] prottipo [o] Provinz [die] provncia Produkte [die] produtos Provisorium [das] provisrio Produktion [die] produo [a] Provission [die] comisso Produzent [der] produtor provozieren provocar Produzentin [die] produtriz Prozent [das] por cento [o]; produzieren produto; produzir porcentagem; porcento Profession [die] profisso [a] Prozentgehalt graduao professionell profissional Prozess [der] processo [o] Profi [der] profissional [o] prozessieren litigue Profil [das] perfil Prozession [die] procisso Profit [der] lucro [o] Prozessor [der] processador Prognose [die] previso prfen examinar prognostizieren previso Prfer [der] revisor [o] Programm [das] programa [o] Prfsumme [die] soma de Programmdatei [die] ficheiro de controle programa Prfung [die] concurso [o]; Programme [die] programas ensaio; exame [o]; prova [a] Programmierer Prfungen [die] revises [as] [der] programador Prfungsangst [die] medo do Programmierung exame [die] programao [a] PS CV Projekt [das] esquema; plano Psychiater [der] psiquiatra [o] [o]; projecto Psychologe [der] psiclogio Projekte [die] planos [os] Psychologin [die] psiclogia Projektor [der] projector psychologisch psiclogico Projekts [des] projeto [do] Pub [der] publicao projizieren projecto Publikum [das] pblico [o] proklamieren edio; proclame Publikumsmagnet [der] atraco Proletarier [der] proletrio popular promenieren d uma volta Pudding [der] pudim Prominente [der] pessoa ilustre Puder [der] p [o] promovieren promova pudern p Pronomen [das] pronome Puff [der] inchamento; sopro Propaganda [die] propaganda Puffer [der] amortecedor [a] Pullover [der] camisola [a] Propagandaschrift [die] folheto Pullover [der] pulver; suter [o] Pullover mit V-Ausschnitt Propeller [der] hlice [der] suter de decote em V prophezeien previso Puls [der] pulso Proportion [die] proporo Pulsader [die] artria proportional proporcional pulsieren pulse

Pult [das] atril; escritrio [o]; estante [a]; mesa [a]; plpito Pulver [der] p [o] Pumpe [die] bomba Punkt [der] ponto [o] Punkt eins uma em ponto pnktlich pontual; tempo Punsch [der] perfurador Pupille [die] pupila

Puppe [die] beb [o]; bb [o]; beb [o]; boneca [a]; boneco; fantoche Puppen [die] bonecas; bonecos Puppentheater [das] teatro de marionetes Pree [das] pur [o] purpur roxo Purpur [der] prpura

purpurn roxo putzen assoar-se; lavar; limpar Putzfrau [die] faxineira; limpeza [a] Puzzle [das] quebra cabeas Pyjama [der] pijama Pyjamas [die] pijamas [os] Pyramide [die] pirmide

Q
Quader [der] paraleleppedo Qualen [die] torturantes Quadrat [das] adro; praa [a]; Qualifikation [die] qualificao quadrado [o] [a] Quadratdezimeter Qualifikationen [der] decmetro quadrado [die] qualificaes [as] quadratisch quadrada; quadrado Qualitt [die] qualidade [a] Quadratkilometer Qualittssiegel [das] selo de [der] quilmetro quadrado qualidade Quadratmeter [der] metro Qualle [die] medusa quadrado [o] Quantitt [die] quantidade [a] Quadratmillimeter Quantum [die] quantidade [der] milmetro quadrato Quappe [die] tainha Quadratzentimeter Quartal [das] trimestre [der] centmetro quadrado Quartier [das] vizinhana Qual [die] pena [a] Quast [der] pincel Quecksilber [das] mercrio Quelle [die] fonte [a]; nascente quer atravs de; transversal Querflte [die] flauta travessa Quetschung [die] contuso Quirl [der] batedeira quirlen agite; giro; onda Quitte [die] marmelo Quittenmus [das] marmelada Quittung [die] factura [a]; recibo [o] Quiz [das] concurso [o]

R
Rabatt [der] desconto [o] Rabbiner [der] rabino Rabe [der] corvo Rache [die] vingana rchen desafrontar; vingar Rachen [der] maxilas rchen [sich] vingar-se Rad [das] bicicleta [a]; ciclo; roda Rad fahren [das] andar de bicicleta; ciclismo Raddampfer [der] gaiola Rder [die] rodas Radfahren [das] andar de bicicleta; ciclismo Radfahrer [der] ciclista Radfahrerin [die] ciclista radieren risco Radiergummi [der] borracha [a] Radierung [die] gua-forte Radieschen [das] rabanete; rbano Radio [das] rdio radioaktiv radioactiva; radioactivo Radioaktivitt [die] radioactividade Radiowecker [der] rdiodespertador Radsport [der] ciclismo raffiniert refinada; refinado Ragout [das] guisado Rahm [der] creme [o]; nata Rahmen [der] quadro [o] Rakete [die] foguete [o] Rand [der] aba; borda; beira [a]; margem [a] Randzone [die] perifeiria rar rara; raramente; raro; raros rasch depressa; rapidamente; rpido [o] Rasen [der] gramado; relva [a] Rasenmher [der] mquina de cortar relva Rasierapparat [der] mquina de barbear rasieren barbear; raspa rasieren [sich] barbear-se; fazer a barba Rasierklinge [die] lmina de barbear; razor-lmina Rasiermesser [das] navalha Rasierpinsel [der] pincel de barba Rasierschaum espuma de barbear raspeln grossa; grossas; ralar Rasse [die] raa Rassel [die] marac Rast [die] descanso Rastplatz [der] rea de descanso Rat [der] conselho [o] Rate [die] prestao [a] rate mal adivinhe raten aconselhar; adivinhar; conselho; recomende Raten [die] prestaes [as] ratgeben aconselhar; recomende Rathaus [das] cmara; Cmara Municipal [a]; Prefeitura [a] Rathaus [dem] Prefeitura [da] ratsam aconselhvel Ratschlag [der] conselho [o] Ratschlge [die] conselhos [os] Rtsel [das] enigma

Ratsherr [der] senador [o] [die] temperatura ambiente Redewendung [die] expresso Ratte [die] rato [o] Raumvorstellung [die] noo [a] Ratten [die] ratos escpacial redigieren edite rau spero; crespo; cru; rude Raumvorstellungsvermgen redlich direta; direto Raub [der] roubo [das] capacidade de ter noo Redner [der] conferencista [o]; rauben pilhagem; roubar espacial orador Rauch [der] fumaa [a]; fumo raus fora; rua Rednerin [die] conferencista [a] rauchen fumar; fumo rauschen murmurar Rednerpult [das] estante de Raucher [der] fumador [o]; Rauschgift [das] estupefaciente conferencista fumante rausschmeien pr fora redselig tagarelo Raucher [die] fumadores [os] Raute [die] arruda; losango reduzieren reduzir Raucherabteil reagieren reagir reduziert reduzida; reduzido [das] compartimento para real prtico; real reflektiert reflectido fumadores Realitt [die] realidade [a] Reform [die] reforma Raucherplatz [der] lugar de Rebe [die] videira Reformhaus [das] loja de fumador Rebhuhn [das] perdiz produtos dietticos Rauferei [die] briga Rechen [der] ancinho reformieren reformar raufgehen subir Rechenaufgabe [die] problema Refrain [der] estribilho raufsteigen subir de aritmtica Regal [das] estante [a]; rauhe Meer [das] mar Rechenkunst [die] aritmtica prateleira; tbua bravissimo [o] rechnen calcular; calcule; contar Regel [die] regra [a] Rauheit [die] aspereza rechnen mit contar com regelmig regulamente; regular Raum [der] compartimento; Rechner [der] calculadora; regeln acertar; regulamentar; espao [o]; quarto [o]; sala [a] computador [o] regular Raumanzug [der] fato espacial Rechner [die] computadores Regeln [die] regras [as] Raumaufteilung [die] diviso do Rechnung [die] conta [a]; facturaRegelung [die] regulamento [o] espao [a]; nota [a] regelwidrig irregular Raumausstatter [der] decorador Rechnungen [die] notas [as] Regen [der] gua [a]; chover; Raumausstatterin recht apropriado; direita chuva [a] [die] decoradora Recht [das] direito [a]; justia; Regenbogen [der] arco-ris Raumdeckung [die] marcao razo [a] Regenmantel [der] capa de rumen evacue recht haben ter razo; razo chuva; gabardina; gabardine [a]; Raumersparnis Rechteck [das] rectngulo impermevel [die] aproveimento de espao rechteckig rectangular Regenmntel [die] capas de Raumfhre [die] vaivm rechten litigue chuva espacial rechtfertigen justificar Regenschirm [der] chapu-deRaumfahrtbehrde Rechtfertigung [die] satisfao chuva [o]; chapu de chuva; [die] agncia Espacial rechtmig legal; legitimamente guarda-chuva [o] Rumfahrzeug [das] limpaRechtmigkeit [die] justia Regentag [der] dia chuvoso neves; veculo espacial rechts direita; direita de; direito Regentage [die] dias que chovem Raumforschung [die] pesquisa Rechtsanwalt [der] advogado [o] Regenumhang [der] capa de espacial Rechtsanwltin [die] advogada chuva Rauminhalt [der] volume [o] [a] Regenumhnge [die] capas de Raumkapsel [die] cpsula rechtschaffen honesta; honesto chuva espacial Rechtschreibfehler [der] erro Regenwald [der] floresta tropical Raumlehre [die] geometria ortogrfico Regenwurm [der] minhoca Raummangel [der] falta de Rechtschreibung [die] ortografia Regie [die] rgie [a] espao rechtsgltig legal regieren governe; reger Raumma [das] medida de rechtwinklig adro; praa; Regierung [die] governo [o] capacidade quadrado Regierungsbezirk [der] governo Raumpflegerin [die] embregada rechtzeitig a horas; tempo [o] da limpeza Recife [das] Recife [a] Regierungsform [die] forma de Raumschiff [das] nave espacial Redakteur [der] redactor governo Raumsonde [die] sonda espacial Redakteurin [die] redactora Regime [das] regime [o] Raumteiler [der] divisria Rede [die] discurso [o]; fala Region [die] regio [a] Raumtemperatur reden conversar; falar; fale regional regional

Regionen [die] regies [as] [der] assistente comercial no Rennfahrer [der] corredor [o] Regisseur [der] encenador; ramo turstico Rennfahrerin [die] corredora estgio-gerente; realizador [o] Reisebus [der] autocarro de Rennlufer [der] corredor [o] Regisseurin [die] encenadora; turismo Rennluferin [die] corredora realizadora Reisefhrer [der] guia de Rennsegler [der] iate [o] regnen chover; chuva viagem Rennsegler [die] iates [os] regnerisch chuvosa; chuvoso Reisekrankheit [die] doena em Rennstrecke [die] percurso da regnet chove viagem corrida regulieren regulamentar; regular Reiseleitung [die] guia [a]; guia Rentner [der] aposentado; Reh [das] cora [o] reformado Rehkitz [das] cria da cora reisen ir; viajar Rentnerin [die] aposentada reiben esfregar; friccionar; ralar Reisen [das] viagens Reparatur [die] arranjo [o]; Reibung [die] frico Reisende [der] viajante [o] conserto [o]; reparao [a] reich rica; rico Reisepass [der] passaporte [o] Reparaturwerkstatt Reich [das] reino Reiseprospekt [der] prospecto [die] oficina [a]; oficina de reichen chegar; dar; estender turstico reparaes reichlich abundante; bastante Reisercktrittsversicherung reparieren arranjar; consertar; Reichtum [der] abundncia; [die] seguro contra desistncia de reparar; reparo fortuna [a]; riqueza viagens repariert arranjado reif madura; maduro Reisescheck [der] cheque de Reportage [die] reportagem [a] reif sind amadurecem viagem Reporter [der] jornalista [o]; Reife [die] maturidade Reisewecker [der] despertador reprter reifen maduros de viagem Reporter [die] jornalistos [os] Reifen [der] pneu [o]; pneu do Reiseziel [das] destino Reporterin [die] jornalista [a]; carro [o] Reismehl [das] fub reprter Reifenpanne [die] furo reien arrancar; empurro; rasgo;Reporterinnen [die] jornalistas Reihe [die] bicha [a]; enfiada; reboque; sacudida; trao [as] escala; fila [a]; fileira; lima; remar; reiend caudalosa; caudaloso reprsentieren representar; srie [a] Reiverschluss [der] fecho; represente Reihenfolge [die] fila [a]; fileira; fecho de correr; zper Reproduktion [die] reproduo lima; ordem [a]; remar; seqncia reiten andar a cavalo; cavalgar; reproduzieren reproduza [a] montar Reptil [das] rptil Reihenhaus [das] casa em banda Reiten [das] equitao Republik [die] repblica Reim [der] rima Reiter [der] cavaleiro republikanisch republicano reimen rima Reiterin [die] amazona Reputation [die] reputao [a] rein alva; alvo; limpar; limpo; Reitsport [der] equitao; requirieren apreenda; requisio mero; pura; puro hipismo reservieren marcar; reservar reingehen subir reizen irritar reserviert reservada; reservado; reinigen limpar reizend gentil reservmos Reinigung [die] limpeza [a] reizvoll atrativo Reservierung [die] reserva [a] Reinigungsmittel Reklamation [die] reclamao Reservierungsbesttigung [das] detergente [a] [die] confirmao da reserva reinlich limpar; limpo; puro Reklame [die] propaganda [a]; Residenz [die] bairro resicencial; Reinlichkeit [die] asseio publicidade [a] residencial reinsteigen subir reklamieren reclamar Residenz-Stadtviertel Reis [der] arroz [o] rekonstruieren reconstruir [das] bairro resicencial Reis [indischer] nele relativ relativo Residenz-Stadtviertel Reis mit Meeresfrchten relevant relevante [die] bairros residenciais [der] arroz de mariscos Religion [die] religio [a] Residenzviertel [die] bairros Reise [die] viagem [a] religis religiosa; religioso residenciais Reisebro [das] agncia de Rendezvous [das] nomeao Resignation [die] renncia viagens Rennbahn [die] pista de corridas Respekt [der] respeito Reisebrokauffrau rennen correr; funcionamento; Rest [der] mais; resto [o] [die] assistente comercial no funcionar Restaurant [das] restaurante [o] ramo turstico Rennen [das] correria [a]; Restaurants [die] restaurantes Reisebrokaufmann corrida Restauration [die] restaurante

[o] rigoros estrito [das] patinagem sobre rodas Resultat [das] resultado [o] Rind [das] boi; bovino; vaca [a] Rollstuhl [der] cadeira de rodas retten poupar; salvamento; salvarRinde [die] casca; escudo [o] rollt enrola Rettich [der] rbano Rinder [die] bovdeos; vacas Rom [das] Roma Rettung [die] salvamento Rindersteak [das] bife de faca Roman [der] novela [a] Rettungsboot [das] barco salva- Rindersteaks [die] bifes de faca Roman [der] romance [o] vidas Rindfleisch [das] carne de vaca Romane [die] romances Rettungsgrtel [der] segurana- Ring [der] anel [o] romantisch romntico correia Ringe [die] anis [os] Rmer [der] romano Rettungshubschrauber Ringelreihen [das] cinrandar; Rmerin [die] romana [der] helicptero de salvamento cinrandinha rmisch romana; romano Rettungsring [der] bia sava- Ringelstechen [das] carrossel Rntgenaufnahme vidas; salva-vidas [o] ringen toro [die] radiografia Rettungssanitter ringsherum em torno Rntgenbild [das] radiografia [der] socorrista Ringstrae [die] circunvalao rosa cor-de-rosa; rosado Rettungssanitterin [a] rosa Zeiten [die] perodos verdes [die] socorrista ringsum arredor [os] Revers [der] lapela rinnen fluxo rosafarben cor-de-rosa Revolution [die] revoluo [a]; Rio de Janeiro [das] Rio de Ros [das] ros volta [a] Janeiro [o] Rose [die] rosa revolutionr revolutionrio Rippe [die] costela; reforo Rosen [die] rosas [as] revolutionre System Rippensteak [das] entrecote [o] rosig rosado [das] sistema revolucionrio Risiko [das] risco Rosine [die] passa Revolver [der] espingarda; Riss [der] fenda Rost [der] oxidao injetor; revlver Ritter [der] cavalheiro Rostbraun [das] oxidao Revue [die] compartimento; ritzen risco rostig oxidado revista [a] Robe [die] veste; vestido [o] rot corada; corado; encarnada; rezensieren reviso [a] Roboter [der] rob; robot encarnado; fulvo; ruiva; ruivo; Rezension [die] reviso [a] Rochen [der] raia vermelha; vermelho Rezept [das] receita [a] Rock [der] rock; saia [a]; vist- Rotationsmaschinen Rezeption [die] recepo [a] revestimento [die] rotativos Rezession [die] recesso Rcke [die] saias rotblond arenoso; ruiva; ruivo Rhein [der] Reno Rockmusik [die] rock rote Beete [die] beterraba Rhetorik [die] retrica Rodung [die] capoeira Rote Kreuz [das] Cruz Vermelha Rheuma [das] reumatismo Roggen [der] centeio rote Rbe [die] beterraba Rheumatismus [der] reumatismoRoggenbrot [das] po de centeio rotierende rotativas rhythmisch rtmico [o] Rotte [die] faixa Rhythmus [der] ritmo [o] roh spero; cru; crua Rotwein [der] vinho tinto [o] richten boi; dirigir; juz; julgar Rohkost [die] comida Roulette [das] roleta Richter [der] juz [o]; justia vegetariana Route [die] rota Richterbank [die] banco [o] Rohr [das] canaleta; cachimbo; Routine [die] rotina Richterin [die] juza [a] tubo; tubulao; vlvula Rover [der] bicicleta [a]; ciclo richtig apropriado; assim; Rhre [die] canaleta; cachimbo; Rbe [die] nabo correcta; correcto; direita; direito tubo; tubulao; vlvula Rcken [der] costa [a]; dorso; Richtschnur [die] norma [a] Rohrleitung [die] tubagem lombo; parte traseira Richtung [die] direco [a]; Rohstoff [der] matria-prima Rcken [die] costas [as] escola [a] Rolladen [der] persiana Rckenmark [das] medula Richtungen [die] direces [as] Rollden [die] persianas espinal riechen cheiram; cheirar; cheiro Rolle [die] papel [o]; parte [a]; Rckenschmerz [der] dor nas riecht cheira polia; rolo costas riefen corrugue rollen rodar; rolar; vento Rckfahrkarte [die] bilhete de Riemen [der] cinta Rollenspiel [das] desempenho de ida e volta [o] ; bilhete de ide-eRiemenscheibe [die] polia papis volta [o] Riese [der] gigante Rollkragen [der] gola rul Rckfahrschein [der] bilhete de riesig colossal; enorme Rollschuh [der] patim de rodas ida e volta [o] ; bilhete de ide-eriesige enormes Rollschuhlaufen volta [o]

Rckflug [der] voo de regresso rckgngig machen anular Rckgrat [das] coluna [a]; coluna vertebral Rckkehr [die] regresso [o]; volta [a] Rckreise [die] regresso [o] Rucksack [der] mochila [a] Rckseite [die] reverso Rckseiten [die] traseiras Rcksicht [die] considerao Rckstand [der] depsito [o]; programao [a] rckwrts para trs Rckzahlung [die] reembolso Rckzug [der] recuo; retirado Ruder [das] leme Ruderboot [das] barco a remo rudern fila; fileira; remar Ruf [der] boato; chamada [a]; reputao [a] rufe an [ich] telefono rufen chama; chamada; chamar; chame; nomear rufst an [du] telefonas ruft an telefonar Rugby [das] rugby Ruhe [die] calma [a]; descansar; descanso; silncio; sossego [o]; tranqlidade Ruhelager [das] div

ruhen descansar Ruheplatz [der] resting-lugar Ruhestand [der] aposentadoria; reforma Ruhetag [der] dia de descanso ruhig calma; calmo; quieta; quieto; sossegada; sossegado; tranquilo; tranqla; tranqlo ruhiger tranquila Ruhm [der] fama rhmen glorifice ruhmreich glorioso Rhrei [das] mexidos; ovos mexidos Rhreier [die] mexidos; ovos mexidos rhren agite; mexer Rhrung [die] emoo [a] Ruine [die] run ruinieren runa Rum [der] rum Rumne [der] romeno Rumnien [das] Romnia Rumnin [die] romena rumnisch romeno Rumpf [der] casco; fuselagem; tronco [o] rund redonda; redondo Runde [die] crculo Rundfahrt circuito Rundfrage [die] inqurito;

investigao Rundfragen [die] investigaes Rundfunk [der] radiodifuso Rundfunkanstalt [die] estao de radiodifuso Rundfunkgert [das] rdio Rundfunksender [der] emissora de radiodifuso Rundreise [die] circuito Rundtanz [der] cinranda; cinrandinha Runkelrbe [die] beterraba runtergehen descer runtersteigen descer Runzel [die] enrugamento runzeln corrugue Russ [der] fuligem Russe [der] russo Russin [die] russa russisch russo Russland [das] Rssia Russland [von] Rssia [da] rsten brao Rster [der] olmo Rute [die] interruptor [o] Rutsche [die] escorrega rutschen deslizamento; deslize; patim rtteln sacudir

S
Saal [der] sala [a]; salo sagen dizer Saatgut [das] semeadura Sgen [die] serrar Sachbearbeiter funcionrio sagen sie diga responsvel sagen sie mir diga-me Sachbuch [das] livro tcnico sagen wir mal digamos Sache [die] assunto [o]; caso [o]; sagenhaft legendrio coisa [a] sah viu Sachen [die] coisas sah [ich] vi [eu] Sachverhalt [der] factos sahen vimos; viram Sack [der] saco [o] sahen [sie] viram [elas; eles] Scke [die] sacos Sahne [die] creme [o]; nata; Sackgasse [die] beco sem sada natas sen porca; semear Sahnetorte [die] torta de Safe [der] cofre [o]; cofre forte chantilly Saft [der] sumo [o] sahst viu saftig suculento; sumarenta; saht viram sumarento Saison [die] poca [a]; estao Saftpresse [die] espremedor [a] sag mal diz-me l Saite [die] cabo; corda [a] sag mir diz-me Saiteninstrument Sage [die] lenda [das] instrumento de cordas Sge [die] serra [a] Salami [die] salame Salr [das] salrio [o] Salre [die] salrios [os] Salat [der] alface [a]; salada [a] Salbe [die] pomada Salbei [der] sbio; salva Saldo [der] contrapeso; saldo [o] Salm [der] salmo Salme [die] salmes Salon [der] salo; sitting-quarto Salz [das] sal [o] salzen sal salzig salgada; salgado Salzkartoffeln [die] batatas cozidas Salzwerk [das] salina Samba [der] samba [o] Sambatnzer [der] sambista smische Leder [das]camura sammeln colecionar; juntar sammelt colher sammelt ein colher Sammler [der] colecionador

Sammlung [die] coleco [a] saugen sugue schndlich torpe Sammlungen [die] colleces Sugetier [das] mamfero Schankraum [der] bufete [as] Sugling [der] beb [o]; bb scharf afiada; afiado; agudo; Samstag [der] sbado [o]; sb. [o]; beb [o]; criana de peito; feroz; ntido; picante Samt [der] veludo nen; nen [o]; nenm Schatten [der] sombra [a] smtliche todos Sule [die] coluna [a] Schattenriss [der] silhueta San Francisco [das] So Saum [der] barra Schatz [der] tesouro Francisco Sauna [die] sauna schtzen apreciar; aprece; Sand [der] areia [a] Sure [die] cido avaliar; estimar; fazer caso de Sandale [die] sandlia; suseln ciciar Schatzinsel [die] ilha di tesouro sandalinha sausen rugido schau olhe Sandalen [die] sandlias Scanner [der] scanner schauen olhar; olhe Sandburg [die] castelo de areia Schabe [die] barata schauen sie mal olhe sandig arenoso schaben raspa; risco Schauer [der] repelo Sandkuchen (klein) [der] queque Schablone [die] estncil; Schaufel [die] p [o] gabarido Schaufenster [das] bilheteira; Sandstrand [der] praia de areia Schach [das] xadrez janela [a]; montra [a]; vitrina [a] Sandwich [das] bauru; sandes Schach spielen jogar xadrez Schaufenster [die] montras [as] [a]; sanduche [o] Schachfigur [die] pea de xaxrez Schaukel [die] balano [o]; sanft brando; calma; meiga; Schacht [der] escavao [a] baloio meigo; suave Schachtel [die] caixa [a]; mao schaukeln balanar Snger [der] cantador; cantor [o] Schachteln [die] caixas Schaum [der] espuma; fermento Snger [die]cantores schade que pena schumen espuma Sngerin [die] cantora [a] Schdel [der] crnio Schauspiel [das] drama; Sardelle [die] sardinha schaden prejudicar espectculo [o] Sardine [die] sardinha Schaden [der] dano; defeito; Schauspieler [der] artista [o]; Sardinen in l [die] sardinhas desvantagem [a]; estrago; prejuzo actor [o] em azeite [o] Schauspieler [die]artistas Sarkasmus [der] sarcasmo Schden [die] desvantagens [as] Schauspielerin [die] actriz [a]; Satellit [der] satlite schdlich calune; prejudical artista [a] Satellitenfernsehen Schaf [das] ovelha [a] Schauspielschule [die] escola de [das] televiso via satlite Schafe [die] carneiros [os] artes cnicas Satire [die] stira [a] schaffen conseguir; criar; cre Scheck [der] cheque [o] satt cheia; cheio; completamente; Schaffner [der] condutor [o] Scheckkarte [die] carto de farto; satisfeita; satisfeito Schaffnerin [die] condutora cheque Sattel [der] sela schal velha; velho Schecks [die] valores [os] Satz [der] clusula; frase [a]; Schal [der] cachecol [o]; xaile Scheibe [die] disco [o]; fatia [a]; orao [a]; pinote; salto [o]; Schale [die] bacia; casca; rodela [a]; vidraa sentena [a] carapaa; curso [o]; escudo [o]; Scheibenwischer [der] limpaStze [die] oraes [as]; pinotes prato [o]; tejela para-brisas; limpa-vidros Satzteil clusula schlen descascar Scheidewasser [das] gravura a Satzungen [die] rguas Schalen [die] cascas; carapaas gua-forte sauber limpa; limpar; limpo; Schallplatte [die] disco [o] Scheidung [die] divrcio puro Schallplattenspieler Schein [der] aparncia [a]; brilho Sauberkeit [die] limpeza [a] [der] gravado [o] saubermachen limpar Schalltrichter [der] chifre scheinen brilhar; parecer sauer aborrecida; aborrecido; schalten ligar scheint parece cido; azeda; azedo Schalter [der] bilheteira; guich Scheinwerfer [der] farol [o] Sauerstoff [der] oxignio [o]; guichet; interruptor [o]; janela Scheinwerfer [die] faris [os] Sauerstoffmaske [die] mscara [a]; quichet [o] Scheie [die] foda; merda; caca de oxignio Schalterfenster [das] bilheteira Scheitel [der] risca [a] saufe bebo Schaltjahr [das] ano bissexto; scheitern falhar saufen bebemos; beber; bebida; pul-ano Schelle [die] campainha [a] bebidas Scham [die] vergonha Schellfisch [der] pescada [a] Sauferei [die] bebidas schmen [sich] envergonhar-se Schema [das] esquema; teste suft bebe Schande [die] vergonha padro

Schenkel [der] coxa Schinken [der] presunto [o] Schlauchboot [das] barco schenken dar de presente; doe; Schirm [der] proteo pneumtico oferecer Schlacht [die] batalha schlecht m; mal; mau; pobres; Schere [die] tesoura schlachten abater; aougueiro; ruim scheren tesoura; tosquiar carniceiro schlecht gelaunt mal disposta; Scherenschleifer [der] amolador Schlachterei [die] talho [o] mal disposto Scherz [der] brincadeira [a]; Schlaf [der] dormir; sono [o] schlechter pior gracejo; mordaa; piada [a] Schlafanzug [der] pijama schlechteste pssima; pssimo Scherze [die] brincadeiras Schlafanzge [die] pijamas [os] schlechtesten pssima; pssimo scherzen brincar; gracejo Schlfe [die] tmpora schlechtester pssima; pssimo scheu tmida; tmido schlafen dormir; sono schlechtestes pssima; pssimo scheuen tmida; tmido schlafenlegen deitar schlecken lambiscar Scheune [die] celeiro Schlafgemach [das] sleeping- Schlegel [der] coxina Schi [der] esqui [o] acomodao; sleeping-lugar schleichen andar devagarinho Schicht [die] camada Schlaflosigkeit [die] insnia Schleifmittel [das] abrasivo schicken emita; enviar; enviou; Schlafmittel [das] comprimidor schleppen arrastar; arrasto; puxar mandar para dormir Schlepper [der] passador [o]; Schicksal [das] destino; fado [o]; Schlafmittel [die] soporferos rebocador; reboque fortuna [a]; sorte [a] schlfrig com sono schleudern arremessar; atirar; Schiebedach [das] tejadilho de Schlafsack [der] saco-cama [o] centrifugar; derrapar; patim abrir Schlafsofa [das] sof-cama [o] schleudert atira Schiebefenster [das] bilheteira schlft noch ainda est dormindo Schleuse [die] eclusa schieben empurrar Schlafwagen [der] carruagem schlicht simples schiebt empurro cama; carruagem-cama; vagoSchlichter [der] rbitro Schiedsrichter [der] rbitro leito Schlichterin [die] rbitro Schiedsrichterin [die] rbitro Schlafwagenschaffner schlieen empurrar; encerrar; schief inclinar; torcida; torcido; [der] carregador; porteiro [o] fechar torta; torto; tortuoso Schlafzimmer [das] dormitrio Schliefach [das] cacifo; cofre Schiene [die] carril; trilho [o]; quarto [o]; quarto de dormir; [o] schier quase sleeping-acomodao; sleeping- schlielich afinal; enfim; schieen atirar; chutar; disparar; lugar finalmente; fino; por fim tiro Schlafzimmer [die] dormitrios; schliet encerra schiet atira quartos [os] schlimm grave; mau Schiff [das] barco [o]; navio [o] Schlafzimmer fr zwei Personen schlimmer pior Schiffahrt [die] navegao [das] quarto de casal [o] Schlinge [die] engranzamento Schiffahrtsagentur [die] agncia Schlag [der] espcie; gnero [o]; schlingen andorinha; arremesse; de navegao [a] golpe; soprar; sorte [a] balano; entretea; trana Schiffsbau [der] indstria naval Schlagader [die] artria Schlips [der] gravata [a] [a] Schlaganfall [der] doena sbita Schlittschuh [der] patim para Schiffsdeck [das] coberta schlagen bater; batida; batido; patinagem sobre o gelo Schiffskabine [die] camarote batidas; derrotar; pulse schlitzen cortar Schiffsreise [die] viagem de Schlger [der] raqueta [a] Schloss [das] cadeado; barco; viagem de navio Schlagsahne [die] chantilly [o] fechadura; palcio Schiffsruder [das] leme schlgt bate; bateu Schlosser [der] serralheiro Schild [das; der] aceno; chapa; Schlagzeile [die] manchete schluchzen soluar placa; protetor; sinal [o]; sinalSchlagzeug [das] bateria [a] Schluck [der] gole placa; subscrever Schlamm [der] lama; lodo Schluckbeschwerden Schildkrte [die] tartaruga [a] schlammig enlameado [die] dificuldades em engolir Schilling [der] xelim [o] Schlange [die] bicha [a]; cobra; schlucken andorinha; engolir Schimmer [der] laivo fila [a]; fileira; serpente schlummern sesta Schimpanse [der] chimpanz schlngeln [sich] toro Schlund [der] maxilas schimpfen ralhar schlank elegante; magra; magro Schlpfer [der] calcinha; cueca Schimpfwort [das] palavro [o] schlau esperta; esperto Schlpfer [die] calcinhas; cuecas Schindel [die] telha Schlauberger [der] sabicho schlpfrig escorregadia; Schinken (roh) [der] presunto Schlauch [der] canaleta; escorregadio [o] cachimbo; tubo; tubulao; vlvula Schlupfwinkel [der] recuo

Schluss [der] fecho; fim [o]; final Schneckenlinie [die] hlice Schpfer [der] criador [o] Schnee [der] neve [a] Schpfung [die] criao Schlssel [der] chave [a] Schneeanzug [der] vesturio Schornstein [der] chamin Schlssel [die] chaves [as] para a neve Schoss [der] colo Schlsselanhnger [der] porta- Schneeflocken [die] flocos de Schotte [der] escocs [o] chaves neve [os] Schottland [das] Esccia Schlsselbein clavcula Schneesturm [der] tempestade schrg inclinar Schlsseldienst [der] caveiro de neve Schrank [der] armrio [o] Schlufolgerung [die] concluso schneiden cortar; fatia; tesoura Schrnke [die] armrios [os]; [a] Schneider [der] alfaiate barreira Schluformel [die] antefirma Schneiderin [die] modista Schranke [die] limite schmackhaft apetitoso; Schneidezahn [der] dente schrapen risco deliciosa; delicioso; saborosa; incisivo Schraube [die] hlice; parafuso saboroso Schneidezhne [die] dentes Schraubendreher [der] chave de schmal estreita; estreito incisivo fendas Schmalz [das] banha [a] schneien nevar; neve Schraubenschlssel [der] chave Schmatz [der] beijoca schneit [es] nevaes de boca; chave de parafusos schmecken provar schnell depressa; ligeira; ligeiro; Schraubenzieher [der] chave de schmeicheln alisador; mandril rpida; rapidamente; rpido; veloz fendas schmelzen dissolva; fundir schnelle rapidamente Schrecken [der] susto Schmerz [der] dor [a]; Schnellimbiss [der] refeio schrecklich assustador; sofrimento rpida assustadora; horrvel; horrorosa; schmerzen doer Schnellwaage [die] romana horroroso; terrvel Schmerzen [die] dores [as] Schnellzug [die] rpido [o] Schrei [der] grito [o] schmerzerfllt dorido Schnitt [der] corte [o] schreibe escrevero schmerzhaft dolorosa; doloroso Schnittbohne feijo verde schreibe um reescreva schmerzlich dolorosa; doloroso Schnitte [die] fatia [a] schreiben escrete; escrevam; Schmerzmittel [das] analgsicos Schnittlauch [der] cebolinho escreva; escrever Schmetterling [der] borboleta Schnittstelle [die] relao [a] schreibgeschtzt protegido [a] Schnitzel [das] escalope [o]; contra gravao schmieden forja febra [a] Schreibkraft [die] dactilgrafa; schmieren mancha; propagao; Schnorchel [der] respirador; dactilgrafo untar tubo respirador Schreibmaschine [die] mquina Schminke [die] maquilhagem Schnuller [der] chucha; chupeta de escrever schminken maquilar Schnupfen [der] constipao Schreibmaschinenkurs schminken [sich] maquilar-se Schnur [die] atacador; cabo; [der] curso de datilografia Schmuck [der] bijuteria corda [a]; cordo; cordel; fio; lao schreibt escreve; escrevento schmcken decorar; decore; Schnurrbart [der] bigode [o] Schreibtisch [der] secretria [a] drapeje; enfeitar Schnrsenkel [der] cordo de Schreibtischstuhl [der] cadeira Schmuckstck [das] jia sapato; lao para secretria Schmuggel [der] contrabando Schock [der] choque Schreibtischunterlage schmuggeln fazer contrabando Schffe [der] vereador [die] pasta [a] Schmutz [der] lama; lodo Schokolade [die] chocolate [o] Schreibwarengeschft schmutzig suja; sujo schn bela; belo; bonita; bonitas; [das] papelaria [a] schmutzig machen sujar bonito; bonitos; formoso; giro; Schreibwarengeschfte Schnabel [der] bico linda; lindo [der] papelarias [das] Schnalle [die] curvatura schon embora; j Schreibwarengeschfte schnalzen chocalho; clique schne belas; bonitas; bonitos; [die] papelarias schnappen fisgar lindas; lindos Schreibwarenladen Schnaps [der] aguardente [a]; schne Aussicht [die] vista [der] papelaria [a] bagaceira; bagao; conhaque [o]; panormica [a] Schreibwarenlden lambada; licor [o]; pinga schne Knste belas artes [der] papelarias [das] Schnpse [die] aguardentes [as] Schnheit [die] beleza [a]; Schreibwarenlden schnarchen ressonar; ressono primor [die] papelarias Schnecke [die] caracol [o]; lesmaSchonkost [die] dieta schreien berrar; gritar; grito [o] Schnecken [die] caracis Schopf [der] crista Schreiner [der] marceneiro

Schreinerkurs [der] curso de Schule [die] colgio [o]; escola estremecer; sacudir marceneiro [a] schtten derrame schreiten etapa [a] Schulen [der] escolas [das] Schutz [der] abrigo; defesa; schrieb escreveu; escrevo Schulen [die] escolas proteo schriebt escreveram Schler [der] aluno [o]; escolar; schtzen proteger Schrift [die] escrita; letra [a] estudante [o] Schutzhelm [der] capacete de schriftlich escrito; por escrito Schler [die] alunos [os] segurana Schriftnote [die] nota escrita Schleraustausch schwach dbil; fraca; fraco Schriftnoten [die] notas escrita [der] intercmbio de alunos Schwche [die] franquesa; Schriftsteller [der] autor [o]; Schlerausweis [der] carto de fraqueza [a] escritor [o] identidade escolar schwchlich dbil Schriftstellerin [die] autora [a]; Schlerin [die] aluna [a]; Schwchling [der] papa aorda escritora [a] escolar; estudante [a] Schwager [der] cunhado Schriftstck [das] documento Schulfach [das] disciplina Schwgerin [die] cunhada [o]; escrito Schulferien [die] frias escolares Schwalbe [die] andorinha [a] Schriftstcke [die] documentos Schulfest [das] festa da escola Schwalben [die] andorinhas [as] [os] Schulhof [der] ptio de recreio Schwamm [der] esponja [a] schrill agudo Schuljunge [der] aluno [o] schwammig esponjoso schrillen agudo Schuljungen [die] alunos [os] Schwammtuch [das] esfrego Schritt [der] etapa [a]; passo Schulkind [das] criana em Schwan [der] cisne Schubkarre [die] carrinho de idade escolar schwanger grvida mo Schulklasse [die] classe escolar Schwangerschaft [die] gravidez Schublade [die] gaveta [a] Schulleiter [der] director escolar [a] Schubladen [die] gavetas [as] Schulleiterin [die] directora schwanken oscile; pairo schchtern tmida; tmido escolar [a] Schwanz [der] cauda; rabo Schuft [der] trafulha Schulleitung [die] direco schwnzen enegrecer Schuh [der] sapata; sapato [o] escolar schwrmen sonho Schuhabsatz [der] salto [o] Schulmdchen [das] aluna [a] schwarz negra; negro; preta; Schuhband [das] atacador; lao Schulmaterial [das] material preto Schuhe [die] sapatos escolar Schwarz-Wei-Film [der] rolo a Schuhgeschft [das] sapataria; Schulsport [der] desporto preto e branco sapatario escolar Schwarzarbeit [die] trabalho Schuhindustrie [die] calado [o] Schulstunde [die] aula [a] clandestino Schuhleder [das] cabedal Schultafel [die] quadro [o] schwarzbraun morena; moreno Schuhmacher [der] sapateiro Schultage [die] dias de escola Schwarzbrot [das] po escuro Schuhwerk [das] calado [o]; Schultasche [die] bolsa escolar; schwarze pretos calados pasta escolar Schwrze [die] obscuridade Schulamt [das] inspeco do Schulter [die] ombro [o] schwarze Brett [das] placard [o] ensino Schulterblatt [das] omoplata Schwarzkirsche [die] jabuticaba Schulanfang [der] incio do ano schulterfreie Kleid [das] vestido Schwarzweifilm [der] filme a escolar de alas preto e branco Schularbeit [die] dever escolar Schuluniform [die] blusa do schwatzen bate-papo; vibrao Schularbeiten [die] deveres fardamento; blusa do fardamento Schwtzer [der] falador escolares escolar; uniforme escolar schwatzhaft palrador Schularzt [der] mdico escolar Schulwechsel [der] mudana de schweben pairo Schulaufgabe [die] prova [a] escola Schwede [der] sueco Schulaufsichtsbehrde Schuppe [die] escala; escama Schweden [das] Sucia [die] inspeco-geral do ensino Schurke [der] trafulha schwedisch sueco Schulbank [die] carteira [a] Schrze [die] avental Schwefel [der] enxfre Schulbildung [die] habilitaes Schuss [der] tiro schwefelig sulfrico escolares Schssel [die] curso [o]; prato schweigen calar-se Schuld [die] culpa; culpar; divida[o]; taa [a]; tigela [a]; travessa [a] Schweigen [das] silncio [a] Schuster [der] sapataria; schweigend silenciosa; schulden deva; dever sapatario silencioso Schulden [die] dvidas Schutt [der] cascalho; restos schweigsam calado schuldig culpado schtteln abanar; agitar; apertar; Schwein [das] porco [o]

Schweine [die] porcos [os] Schweinebraten [der] porco assado Schweinefleisch [das] carne de porco; febra [a] Schweinekotelett [das] costeleta de porco Schweinekoteletts [die] costeletas de porco Schweineschnitzel [die] escalopes de porco [os] Schweinestall [der] chiqueiro Schwei [der] perspirao; suar; suor [o] schweien solda Schweiz [die] Sua [a] Schweizer [der] suo Schweizer Franken [der] franco suio Schweizerin [die] sua [a] Schwelle [die] peitoril schwer difcil; grave; pesada; pesado schwer sein pese Schwere [die] gravidade schwerelos liberto de gravidade schwerer pesados schwerere mais pesados Schwerindustrie [die] indstria siderrgica Schwerkraft [die] fora da gravidade; gravidade Schwermut [die] melancolia [a] Schwerpunkt [der] centro [o] Schwert [das] espada; patiho Schwertfisch [der] espadarte Schwester [die] irm [a] Schwestern [die] irms [as] Schwiegereltern [die] sogros [os] Schwiegermutter [die] sogra [a] Schwiegersohn [der] genro [o] Schwiegertochter [die] nora [a] Schwiegervater [der] sogro [o] schwierig difcil; pegajosa; pegajoso Schwierigkeit [die] dificuldade [a] Schwimmbad [das] piscina [a] schwimmen flutuador; nadada; nadar Schwimmen [das] natao [a] schwimmend flutuante Schwimmer [der] nadador Schwimmflosse [die] barbatana Schwimmflossen

[die] barbatanas seekrank enjoada; enjoado Schwimmweste [die] colete Seele [die] alma salva-vidas; colete [o] Seemann [der] marinheiro [o] schwindelig tonta; tonto Seemnner [die] marinheiros schwindlig tonta; tonto [os] schwingen agitar; arremesse; Seemeile [die] milha martima balano; oscile Seepferdchen [das] cavaloschwitzen suar; suor; transpirar marinho schwren jurar; jure Seerose [die] anemona do mar schwl abafada; abafado Seestern [der] estrela-do-mar Schwle [die] tempo abafado Seeteufel [der] tamboril [o] Schwung [der] nfase [a] Seetrompete [die] bzio Schwur [der] juramento Seetrompeten [die] bzios Schwurgericht [das] jri [o] Seevgel [die] aves martimas Science Fiction [die] fico Seeweg [der] caminho martimo cientifica [a] Seewegs [des] caminho martimo sechs seis; 6 [do] sechshundert seiscentas; Seezunge [die] linguado seiscentos; 600 Segel [das] vela sechshundertste sexacentsimo Segelboot [das] barco a vela; sechsmal seis vezes veleiro sechstausend seis mil; 6000 Segelflugzeug [das] planador sechstausendfnfhundert seis Segelflugzeugpilot [der] piloto mil e quinhentos; 6500 de planador sechste sexta; sexto segeln velejar sechstel sexto Segeltuchleinen [das] brim sechstens em sexto lugar Segen [der] abene; bno sechster sexta; sexto Segenspender [der] abenoador sechsundachzig oitenta e seis segensreich abenoador sechsunddreiig trinta e seis; 36 Segler [der] iate [o] sechsundfnfzig cinquenta e Segler [die] iates [os] seis; cinqenta ou cincoenta e seis; segne abene 56 segne dich abene voc sechsundneunzig noventa e seis segnen abenoar sechsundsechzig sessenta e seis; segnet abene 66 sehe assistimos; assisto sechsundsiebzig setenta e seis; sehen assistir; olhar; olhe; vem; 76 vemos; ver sechsundvierzig quarenta e seis; Sehen [das] vista 46 sehen [sie] vem [elas; eles] sechsundzwanzig vinte e seis; 26sehen wir mal vamos ver sechzehn 16; dezasseis Sehenswrdigkeit sechzehnte dcimo sexto [die] curiosidade; monumento sechzehnter dcimo sexto Sehnsucht [die] saudade [a]; sechzehntes dcimo sexto saudades [as] sechzig sessenta; 60 Sehnsucht haben ter saudades sechzigste sexagsimo sehnschtig ansiosa; ansioso; See [der] lago; martima; saudoso martimo sehr muito See [die] mar [o] sehr angenehm muito prazer Seeaal [der] congro sehr erfreut muita prazer; muito Seebarsch [der] robalo prazer Seebutt [der] rodovalho sehr gut estou ptimo; ptima; Seehecht [der] pescada [a] ptimo; timo; ptimo Seeigel [der] ouriode mar sehr klein mnima; mnimo Seekrabbe [die] lagosta [a] sehr schlecht pssima; pssimo

seht vem Sellerie [der] aipo segurana seid ; estos; estejam selten rara; raramente; raro; raros Sicherheitsnadel Seide [die] seda Seltenheitswert [der] valor de [die] segurana-pino; alfinete de Seidenmalfarbe [die] tinta para coisa rara dama pintar em seda seltsam curioso; esquisita; Sicherheitsvorschriften Seife [die] sabo [o]; sabonete esquisito; estranha; estranho; [die] normas de segurana [o] impar; interessar sicherlich decerto Seifen [die] sabes [os] Semester [das] semestre [o] sichern assegurar; certamente; Seifenstck [das] sabonete [o] Seminar [das] seminrio segurar Seil [das] cabo; corda [a] Senator [der] senador [o] Sicherung [die] fusvel; proteo Seilbahn [die] telefrico senden emita; enviar; enviou; Sicherungskopie [die] cpia de Seilspringen [das] saltar corda mandar; transmisso; transmitir segurana sein andar; dele; era; estar; ficar; Sender [der] canal [o]; emissor Sicht [die] vista seja; ser; seu; sua [o] sichtbar aparente; visvel seine dele; seu; seus; sua; suas sendet passando sie ela; elas; elem; eles; dela; seinem seu; sua Sendung [die] emisso [a] delas; la; las; lo; los; no; senhor seiner seu; sua Senegal [der] Senegal [o] [o]; si; voc; vocs seit desde; desde que; esto; h; Senf [der] mostarda Sieb [das] peneira so senken abaixar; baixar sieben sete; 7 seitdem deste ento senkrecht vertical siebenhundert setecentas; Seite [die] costado; face [a]; lado senkt desce setecentos; 700 [o]; pgina [a] Senkung [die] depresso [a] siebenhundertste septingentsim seitlich lado [do] Sense [die] foice; fouce o Sekretr [der] secretrio [o] sensibel sensvel siebenmal sete vezes Sekretariat [das] secretariada; Sensibilitt [die] sensilibidade siebentausend sete mil; 7000 secretariado sentimental sentimental siebentel stima; stimo Sekretrin [die] secretria [a] September [der] Setembro siebenundachzig oitenta e sete Sekretrinnen [die] secretrias septisch sptico siebenunddreiig trinta e sete; [as] Serbe [der] srvio 37 Sekt [der] vinho espumante Serbien [das] Srvia siebenundfnfzig cinquenta e Sekte [die] seita Serbin [die] srvia sete; 57; cinqenta ou cincoenta e Sektglas [das] taa para serbisch srvio sete espumante Serie [die] srie [a] siebenundneunzig noventa e Sektion [die] seco [a] Server [der] usurio sete Sektor [der] setor Service [der] servio [o] siebenundsechzig sessenta e Sekunde [die] segundo [o]; em Servicestation [die] estao de sete; 67 segundo servio siebenundsiebzig setenta e sete; selbe mesma; mesmo; mesmas; servieren servio [o]; servir 77 mesmos Serviette [die] guardanapo siebenundvierzig quarenta e Selbe [das] mesma coisa [a] Sessel [der] cadeiro; poltrona [a]sete; 47 selber ela mesma; eu mesmo; Sessel [die] poltronas siebenundzwanzig vinte e sete; mesma; mesmo; mesmas; mesmos; setzen colocar; estabelecer; 27 prprio; prpria meter; poisam; pr; posto; pousar; siebenundzwanzigste vigsimo selbes mesma; mesmo; mesmas; sentar stimo mesmos setzen [sich] sentar-se siebenundzwanzigster vigsimo selbst at; prprio; prpria Seufzer [der] suspiro stimo selbst so mesmo assim Sex [der] sexo siebte stima; stimo Selbst-Diktat [das] aoto-diata Shampoo [das] champ siebtel stima; stimo selbstndig independente Shorts [die] short siebtens em stimo lugar Selbstndigkeit sich se; si; voc mesmo siebter stima; stimo [die] independncia [a] sich erheben nascer siebtes stima; stimo Selbstbedienung [die] auto sicher certa; certamente; certo; siebzehn dezassete; 17 servio; auto-servio; self-service com certeza; segura; seguro siebzehnte dcimo stimo [o] Sicherheit [die] certeza [a]; siebzehnter dcimo stimo selbstverstndlich clara; claro; cuidado; segurana [a] siebzehntes dcimo stimo evidentemente; pois Sicherheitsgurt [der] cinto de siebzig setenta; 70

siebzigste septuagsimo Sitzplatz [der] lugar sentado sieden fervura Sitzung [die] audincia; reunio Siedler [der] povoador [a]; sesso [a] Siedlung [die] povoao Sitzungen [die] audincias; Sieg [der] vitria reunies [as] Siegel [die] selo [o] Skala [die] escala; escama siegen convencer; levar a melhor;skandals escandalosa; vencer escandaloso Sieger [der] campeo [o]; Skandinavien vencedor [das] Escandinvia Siegerin [die] vencedora skandinavisch escandinavo sieh olhe Skelett [das] esqueleto sieh da ol Sketch [der] sketch sieh mal veja; vejo Ski [der] esqui [o] siehst v Skifahren [das] prtica de esqui sieht v Skilanglauf [der] esqui de fundo sieht aus parece Skilift [der] telesqui Signal [das] sinal [o] Sklave [der] escravo Silbe [die] slaba Sklaverei [die] escravido [a] Silber [das] prata Skorpion [der] escorpio Silberbarsch [der] cherne Skulptur [die] escultura Silberbarschfilets [die] filetes de Slip [der] calcinha cherne Slipeinlage [die] salva-slip silbern prateada; prateado Slips [die] calcinhas Silhouette [die] silhueta Slowake [der] eslovaco Silvester [das] noite de So Slowakei [die] Repblica Silvestre Eslovaca sind ; eis; est; estamos; esto; Slowakin [die] eslovaca esteja; so; tem; tm slowakisch eslovaco sind [wir] somos; temos Slowakische Republik singen cantando; cantar; [die] Repblica Eslovaca cantaram; cante; descantar Slowene [der] esloveno Singular [der] singular [o] Slowenien [das] Eslovnia Singvogel [der] singing-pssaro Slowenin [die] eslovena sinken afundar; baixar slowenisch esloveno Sinn [der] esprito; mente; Smaragd [der] esmeralda [a] sentido; sentimento [o]; Snack-Bar [die] snack-bar [o] significao [a] so assim; tais; tal; tanta; tanto; Sinnbild [das] emblema to Sinnesorgan [das] rgo do so sehr tanta; tanto; to sentido so viel tanta; tanto sinnlos sem sentido so viele tanta; tanto; tantas; sinnreich vvido tantos Sirup [das] xarope [o] so wie assim como Sitte [die] costume; uso sobald assim que; logo que Sittenlehre [die] ticas Socke [die] meia [a]; pega sittlich tica; tico; moral Sockel [der] p [o] Situation [die] circunstncias; Socken [die] meias; pegas situao [a] Sofa [das] sof [o] Situationen [die] situaes [as] Sofas [des] sof [do] Sitz [der] assento; sede [a] sofern desde que Sitzbank [die] banco [o] soff bebi sitze sento soffen beberam sitzen est; esto; estar sentado; sofort directamente; imediata; sentada; sentado; sente-se imediatamente; imediato; j; logo sitzend sentada; sentado Software [die] software

sogar at sogleich directamente; imediatamente Sohle [die] sola Sohn [der] filho [o] Shne [die] filhos [os] Soja [das] soja [a] Sojabohne [die] soja [a] solange enquanto Solarenergie [die] energia solar solch tal solche tal solcher tal solches tal Soldat [der] militar [o]; penhor; soldado [o] Soldaten [die] soldados [os] solide contnuo Solist [der] solista Solistin [die] solista soll deve sollen dever; haver de; obrigao Solo [das] de solo Sommer [der] estio; vero [o] Sommernchte [die] noites de Vero Sommers [des] Vero [do] Sommerzeit [die] hora de Vero Sonde [die] sonda; tenta Sonderangebot [das] oferta especial; promoo sonderbar esquisita; esquisito; estranha; estranho; impar sondern mas; seno Sondersendung [die] programa especial Sondertarif [der] tarifa especial Sondertarife [die] tarifas especiais Sonnabend [der] sbado [o]; sb. Sonne [die] sol [o] sonnen tomar um banho de sol Sonnenaufgang [der] nascer do sol Sonnenbad [das] banho de sol sonnenbaden tomar um banho de sol Sonnenbank [die] solrio; solrio artificial Sonnenblume [die] girassol [o] Sonnenbrand [der] escaldo; queimaduras solares Sonnenbrille [die] culos de escuros; culos de sol Sonnencreme [die] bronzeador [o]; creme de proteco solar;

protector solar Sozialismus [der] socialismo passear Sonnenenergie [die] energia Sozialist [der] socialista [o] spazierenfahren passear solar sozialistisch socialista [o] spazierengehen passear Sonnenlicht [das] luz do sol Sozialkunde [die] estudos Spazierfahrt [die] passeio [o]; Sonnenmilch [die] protector sociais volta [a] solar Sozialverhalten Spaziergang [der] passeio [o]; Sonnenl [das] bronzeador [o] [das] comportamento social volta [a] Sonnenschein [der] luz do sol; Sozialversicherung Spazierstock [der] bengala radiao solar [die] segurana social; seguro Specht [der] fuinho Sonnenschirm [der] chapu de social [o] Speck [der] toucinho sol; chapu-de-sol [o]; guarda-sol Soziologie [die] sociologia Speicherkapazitt [o]; pra-sol Spaghetti [das] espaguettes; [die] capacidade de memria Sonnenstich [der] insolao esparguete speichern armazenar Sonnenstrahl [der] raio solar Spalte [die] coluna [a]; fenda speien cuspo Sonnenstrahlen [die] raios spalten dividir; fender speise como solares Spanferkel [das] leito Speise [die] alimento; comida Sonnensystem [das] sistema Spanferkelbraten [der] leito [a]; comido solar assado Speiseeis [das] gelado [o]; gelo; Sonnenuhr [die] relgio de sol Spange [die] curvatura sorvete [o] Sonnenuntergang [der] ocaso; Spanien [das] Espanha Speisekammer [die] aparador; pr do sol Spanier [der] espanhol [o] despensa sonnig ensolarada; ensolarado Spanier [die] espanhis [os] Speisekarte [die] cardpio [o]; Sonntag [der] domingo [o]; dom. Spanierin [die] espanhola [a] ementa [a]; lista [a] sonst mais; outra; outro; seno spanisch espanhis; espanhol speisen comer Sorge [die] preocupao spanische espanhis; espanhola Speisel [das] azeite [o] sorgen cuidar; cuidar de spanische Musik [die] msica Speisesaal [der] refeitrio; sala sorgen [sich] preocupar-se espanhola [a] de jantar [a] sorgen fr ocupar-se de spanischen espanhol Speisewagen [der] carruagem sorgfltig cuidadosa; cuidadoso spannen esticar restaurante; vago-restaurante sorglos despreocupadamente spannend com suspense speist come Sorte [die] espcie Spannung [die] tenso Spektakel [das] espectculo [o] Sorten [die] espcies Sparbuch [das] caderneta de Sperling [der] pardal Soe [die] molho [o] depsitos; poupana Sperrholz [das] madeira Souffleur [der] mais alerta sparen economizar; poupar compensada soufflieren alerta Spargel [der] espargo; espargos sperrig volumoso Souvenier [das] lembrana [a] Sparkasse [die] caixa [a] spezial especial Souvenierladen [der] loja de sprlich escassa; escasso Spezialist [der] especialista [o] lebranas sparsam econmica; econmico Spezialistin [die] especialista [a] sowie assim como Spass [der] brincadeira [a]; Spezialitt [die] especialidade sowieso duma maneira ou doutra divertimento; prazer [o] [a] Sowjet [der] soviete Spass machen brincar speziell especial sowjetisch soviete Spsse [die] brincadeiras spezifisch especfico sowohl quer spassen brincar spezifizieren especifique sozial social spasshaft engraada; engraado; Spezimen [das] amostra; Sozialamt [das] servios de engraados espcime assistncia social spt tarde Sphre [die] esfera Sozialarbeiter [der] assistente spte Nachmittag [der] tardinha Sphinx [die] esfinge sozial [a] Spiegel [der] espelho [o]; nvel Sozialarbeiterin [die] assistente Spaten [der] p [o] sozial spter depois; mais tarde; tarde Spiegelei [das] ovo estrelado Sozialgemeinschaft Sptnachmittag [der] noitinha; Spiegeleier [die] estrelados [die] comunidade social tardinha [a] Spiel [das] brincadeira [a]; jogo Sozialhilfe [die] assistncia Spatz [der] pardal [o] social spazieren d uma volta Spielautomat [der] mquina de Sozialisierungsaktivitten spazieren fahren passear jogos [die] atividades socializantes spazieren gehen dar um passeio; spiele [ich] brinco

spielen brincam; brincar; desportivo [o] desempenhar; jogando; jogar; Sportgeschft [das] loja de Sprungbrett [das] prancha jogo; tocar artigos desportivos Sprnge [die] pinotes Spieler [der] jogador [o] Sporthalle [die] pavilho spucken cuspir; cuspo Spieler [die] jogadores [os] desportivo Spucktte [die] saco para o Spielfilm [der] filme de longa Sporthemd [das] camisa esporte enjoo metragem Sportladen [der] loja de artigos spuken andar fantastmas pela Spielkasino [das] casino desportivos casa Spielplatz [der] campo de Sportler [der] desportista [o]; Splbecken [das] pia desportos; parque infantil esportista Spule [die] bobina; carretel Spielregel [die] regra do jogo Sportlerin [die] desportista [a] splen enxaguadura; enxaguar; spielte brincou sportlich desportiva; desportivo; lavar a loua Spielverderber esporte Splmaschine [die] mquina de [der] desmancha-prazeres Sportplatz [der] campo de lavar loua; mquina loua Spielwarengeschft [das] loja de desportos Splmittel [das] detergente brinquedos Sportstadion [das] estdio Spund [der] bujo; plugue Spielwarenhandlung [die] loja desportivo Spur [die] faixa; trao; vestgio de brinquedos Sportunterricht [der] educao Staat [der] estado [o] Spielwarenladen [der] loja de fscia Staates [des] estado [do] brinquedos sptteln ironizar Staatsangehrigkeit Spielzeug [das] brinquedo [o] spttisch escarninho [die] nationalidade [a] Spielzeuge [die] brinquedos sprach falou Staatsanwalt [der] agente do Spielzeuglden [der] lojas de Sprache [die] fala; falar; idioma; Ministrio Pblico brinquedos [das] lngua [a]; linguagem [a] Staatsbesuch [der] visita de Spielzeuglden [die] lojas de sprachen falaram estado brinquedos Sprachen [die] linguagens [as] Staatsgast [der] convidado Spie [der] espeto [o] Sprachlabor [das] laboratrio de oficial Spiebraten [der] churrasco [o] lnguas Staatsoberhaupt [das] chefe do spieen brotar Sprachlehre [die] gramtica [a] estado Spinat [der] espinafre; espinafres Sprachreise [die] viagem a um Stab [der] equipe de Spinne [die] aranha pas para aprender a lngua funcionrios; solfar; vara spinnen fiar; no regular bem; Spray [das] spray [o] Stachel [der] espinho; pica rotao spreche falo Stacheln [die] espinhos Spinnerei-Industrie sprechen conversando; fala; Stadion [das] estdio [die] indstria de fiao falam; falamos; falar; fale Stadium [das] estgio Spinnrad [das] spinning-roda Sprecher [der] locutor; porta-voz Stadt [die] cidade [a]; urbe; vila Spion [der] espio [o] Sprecherin [die] locutora; porta- [a] Spione [die] espies [os] voz Stadtbesichtigung [die] visita spionieren espio; espiar Sprechstunde [die] consulta [a]; cidade Spionin [die] espi [a] horrio de consulta Stdte [die] cidades Spirale [die] espiral sprecht falam Stadtfhrung [die] visita guiada Spiritus [der] lcool Sprechzimmer [das] consultrio pela cidade Spital [das] hospital [o] [o] Stadtmauer [die] muro da spitz pontiagudo; pontudo sprichst fala cidade Spitzbube [der] trafulha spricht conversando; fala Stadtmitte [die] centro [o]; Spitze [die] pico; ponta; ponto Sprichwort [das] provrbio centro da cidade [o] [o]; renda [a] Springbrunnen [der] nascente; Stadtplan [der] mapa de cidade; spitzen afiar repuxo planta da cidade Splitter [der] lasca springen pulo; saltar Stadtrundfahrt [die] volta pela splittern lasca Spritze [die] injeco [a]; cidade spontan espontneo mangueira; seringa Stadtteil [der] bairro sporadisch espordico spritzen esguinche; jorros Stadtviertel [das] bairro; Sporn [der] dente reto; desporto Spritzen [die] mangueiras vizinhana [o]; esporte sprde duro; frgil; rgido Stadtviertel [die] bairros Sportart [die] modalidade Sprhregen [der] garoa [a] Stadtzentrum [das] centro [o] Sportgert [das] aparelho de Sprung [der] pinote; pulo; salto Stahl [der] ao

Sthle [die] aoes Statut [das] rguas sterben dado; falecer; morrer; Stahlwerk [das] aceraria Stau [der] engarrafamento; morte [a] Stall [der] chiqueiro; estbulo; engarrafamento de trnsito sterblich mortal tenda [a] Staub [der] p [o]; poeira [a] Stereoanlage [die] aparelhagem Stamm [der] haste; tribo [a]; staubig empoeirado [a]; aparelhagem estereofnica; tronco [o] Staubsauger [der] aspirador [o] aparelho de som [o] stammeln gaguejo Staubtuch [das] pano de p Stern [der] estrela stammen desa; descer Staude [die] arbusto [o] Sternchen [die] estrelinha Stammgast [der] cliente habitual Stauden [die] arbustos [os] Sterne [die] estrelas [as] Stammkunde [der] cliente staunen admirar-se Sternenfrucht [die] carambola habitual Steak [das] bife [o]; carne de bifeSternlein [die] estrelinha Stammkundin [die] cliente [a]; prego Sternwarte [die] observatrio habitual Steakfleisch [das] carne de bife astronmico stampfen mergulho [a] Sternzeichen [das] signo [o] Stand [der] banca [a]; pavilho Steakhaus [das] churrascaria stetig permanente; sustentado Standard [der] norma [a] stechen picar; queimar stets sempre Standarte [die] bandeira [a] Stechmcke [die] melga; Steuer [das] leme; manche; Standbild [das] esttua mosquito [o] steering-roda; volante [o] Standesamt [das] Conservatria Stechmcken [die] mosquitos Steuer [die] fiscal; imposto [o] do Registo Civil Stechpalme [die] azevinho [o] Steuerberater [der] consultor Standesbeamte Steckdose [die] tomada fiscal [der] conservador do Registo stecken colocar; esto; insero; Steuermarke [die] selo [o] Civil meter; pr; posto steuern boi standhaft firma [a]; firme Stecken [der] solfar; vara Steuerparadies [das] paras stndig constantemente; Stecker [der] ficha [a] fiscal permanente Stecknadel [die] agulha; alfinete; Steuerrad [das] leme; manche; Standpunkt [der] ngulo; ponto pino steering-roda de vista stehen est; esto; estar em p Steuerzeichen [das] sinal de Standuhr [die] relgio de p alto Stehlampe [die] candeeiro de p comando Stange [die] polaco; volume [o] stehlen furtar; roubar; roube Stewardess [die] aeromoa [a]; Star [der] estrela Stehpult [das] estante [a] hospedeira; hospedeira de bordo starb [er] morreu steif duro; empertigada; rgido Stich [der] ps; picada stark forte; fortemente steigen aumentar; crescer; Stichwort [das] deixa; nota [a] Strke [die] fora [a] escalada; levante-se; nascer; subir Stichworte [die] notas [as] Strkung [die] conforto steil ngreme sticken borde starr duro; fixo; rgido Steilkste [die] riba Stiefel [der] bota starren olhar; par Stein [der] pedra [a] Stiefel [die] botas Start [der] arranque steinern pedra Stiefmutter [die] madrasta Startbahn [die] pista de Steingut [das] cermica [a] Stiefvater [der] padrasto descolagem Steinkohle [die] carvo de pedra Stiel [der] boto starten decolar; descolar; partir Steinschlag [der] desabamento Stier [der] touro startete parti; partiu de pedras Stierhcker [der] cupim starteten partimos; partiram Stelle [die] emprego [o]; local Stierkampf [der] tourada startetest partiste [o]; posto; posio [a] Stierkampfarena [die] praa de startetet partistes stellen colocar; localize; meter; touros [a] Starthilfekabel [das] cabo da pr; posto Stiftung [die] fundao; carga bateria stellt vor apresenta instituio Startsignal [das] sinal de partida Stellung [die] posio [a]; Stiftungen [die] fundaes [o] possio Stil [der] estilo; gnero [o] Station [die] estao [a]; estgio Stempel [der] carimbo; pilo still calma; calmo; quieta; quieto; Statist [der] figurante Stempel [die] selo [o] silenciosa; silencioso; Statistin [die] figurante Stempelkissen [das] almofada silenciosamente; silencioso Stativ [das] p [o] para carimbos Stille [die] silncio; tranqlidade statt em vez de; no lugar de Stengel [der] haste; tronco [o] Stimme [die] voto; voz [a] stattfinden ter lugar Steppdecke [die] acolchoado Stimmen [die] vozes [as] Statue [die] esttua Steppe [die] amarre; estepe Stimmrecht [das] direito de voto

stimmt certo Strafzettel [der] multa; talo de Stimmung [die] atmosfera; multa disposio [a] Strahl [der] raio stinken cheirar mal; fedor Strahlung [die] radiao Stipendium [das] bolsa de stramm empertigada estudos Strand [der] beira [a]; costa; Stirn [die] fronte; testa [a] praia [da]; margem [a]; praia [a] Stock [der] andar; solfar; vara Strnde [die] margens [as]; Stckchen [das] paulitos praias Stockfisch [der] bacalhau [o] Strandes [des] praia [da] Stockfisch-Kroketten Strandurlaub [der] frias na [die] pastis de bacalhau praja Stockfisch-Pasteten [die] pastis Strang [der] cabo; corda [a] de bacalhau Strapaze [die] fatiga Stockfischkrokette [die] bolinho Strae [die] avenida [a]; estrada de bacalhau [a]; rua [a] Stockwerk [das] piso; andar [o] Straen [die] estradas Stockwerke [die] andares [os] Straenbahn [die] bonde; Stoff [der] corte [o]; pano; tecido elctrica; elctrico [o] [o] Straenecke [die] esquina [a] Stoffe [die] tecidos [os] Straengraben [der] valeta Stoffgeschft [das] loja de Straenkarte [die] mapa [o] tecidos Straenkreuzung Stoffladen [der] loja de tecidos [die] cruzamento de ruas Stoffmenge [die] corte [o] Straenmarkt [der] mercado ao sthnen gemer ar livre Stollen [der] galeria [a] Straenpflaster [das] caladas; Stollen [die] galerias calada [a] stolpern tropear Straenrand [der] berma stolz orgulhosa; orgulhoso Straenruber [der] malandro Stolz [der] orgulho [o] stopfen material; obstruo Straenverkufer [der] camel Stoppuhr [die] cronmetro Straenverkehr [der] trfego Stpsel [der] cortia rodovario Storch [der] cegonha Strategie [die] estratgia stren atrapalhar; estorvar; strategisch estratgico incomodar; perturbar struben [sich] solha stornieren anular; cancelar Strauch [der] arbusto [o] strt incomoda straucheln tropeo Strung [die] distrbio; Strucher [die] arbustos [os] interferncia Struchern [den] arbustos [os] stoen empurrar Strau [der] avestruz; ramo [o] Stostange [die] pra-choque streben esforar-se por alcanar Stostangen [die] pra-choques strebsam aplicado Stozahn [der] presa Strecke [die] comprimento; Stozeit [die] hora de ponta estrada [a]; percurso; rota; trajeto Stozeiten [die] horas de ponta [o] stottern gaguejo strecken est Strafe [die] castigo; pena [a]; Streich [der] soprar perda [a]; punio streicheln mandril strafen puna streichen anular; barrar; pintar straff empertigada Streichholz [das] fsforo straffrei impune Streichhlzer [die] fsforos strafmndig penalmente Streichholzschachtel [die] caixa imutvel de fsforos Straftat [die] delito streifen roa [a]

Streifen [der] envoltrio; listra; raio; risca [a]; riscas; tira; zona [a] Streik [der] greve [a]; briga; conflito; discusso [a]; disputa streiten brigar; discuta; discutir Streitgesprch [das] debate streng austero; rigorosa; rigoroso; severo Stress [der] stress Strich [der] raia Strick [der] cabo; corda [a] Strickarbeit [die] tric [o] stricken tricotar Strickereienkurs [der] curso de bordado Strickjacke [die] casaco de malha; cardg Strickweste mit V-Ausschnitt [die] cardg de decote em V striegeln caril strittig discutvel Stroh [das] palha Strohhalm [der] canudinho; palhinha Strom [der] corrente [a] Stromabnehmer [der] bandeja strmen fluxo Stromkabel [das] cabo de corrente Stromkreis [der] circuito Stromleitung [die] condutor de corrente Strmung [die] atual; crrego; corrente [a]; fluxo; riacho [o] Strophe [die] estrofe Strudel [der] redemoinho Struktur [die] estrutura Strumpf [der] meia [a] Strmpfe [die] meias; meias de seda Strumpfhose [die] collant [o]; meia-cala Strumpfhosen [die] collants Strunk [der] haste; tronco [o] Stube [die] cmara; quarto [o] Stck [das] bocado [o]; fragmento; parte [a]; pea; pedao [o]; unidade [a] Student [der] aluno [o]; estudante [o]; estudante universitrio Studenten [die] alunos [os]; estudantes Studentin [die] aluna [a]; estudante [a]; estudante universitria

Studentinnen [die] estudantes Studienfach [das] cadeira [a]; disciplina Studienplatz [der] vaga na universidade Studienreise [die] viagem de estudo studieren estudam; estudar; estudo Studio [das] estdio Studium [das] curso [o]; curso universitrio; estudar; estudo [o] Stufe [die] escada [a]; etapa [a]; grau [o] Stufen [die] degraus [os]; graus [os] Stuhl [der] cadeira [a] Sthle [die] cadeiras [as] Stuhlgang [der] evacuao [a] stumm muda; mudo stumpf sem corte stumpfsinnig maante Stunde [der] aula [da] Stunde [die] aula [a]; hora [a] stunden atraso; procrastine Stundenplan [der] horrio stndlich de hora a hora Sturm [der] tempestade [a] Strmer [der] atacante; avanado Sturmhaube [die] capacete strmisch tempestuoso Sturmschaden [der] prejuzos causados pela tempestade Sturmwarnung [die]aviso de tempestade Sturz [der] mergulho [o]; queda strzen cair; mergulho strzen [sich] mergulho Sturzflug [der] mergulho [o] Sturzhelm [der] capacete Stute [die] gua Stuttgart [das] Estugarda stutzen aparar sttzen apoiar; encostar Stutzer [der] gajo Substantiv [das] substantivo Substanz [die] material [o]; substncia substituieren substituto subtrahieren subtraia; subtrair Subtraktion [die] subtraco

subtropisch subtropical Sndenbock [der] bode Suche [die] busca [a]; procura expiatrio suche [ich] procuro Snder [der] pecador suchen buscar; procuramos; Snderin [die] pecadora procurando; procurar Superbenzin [das] gasolina azul suchte procurou [a] suchte [er] escolheu [ele]; Supermarkt [der] supermercado procurou [ele] [o] suchte [ich] escolhi [eu]; Supermarkt [im] supermercado procurei [eu] [ao] suchte [sie] procurou [ela] Supermarktes [des] supersuchte aus escolheu mercado [do] suchte aus [er] escolheu [ele] Suppe [die] caldo [o]; sopa [a] suchte aus [ich] escolhi [eu] Suppen [die] sopas [as] suchte aus [sie] escolheu [ela] Suppenkelle [die] conchar suchten procuramos; procuraram Suppenteller [der] prato fundo suchten [sie] procuraram [eles] [o] suchten aus escolhemos Surfbrett [das] prancha; prancha suchten aus [sie] escolheram de surf [eles] surfen fazar surf suchtest procurou Surfen [das] surf suchtest [du] procuraste [tu] s doce; macio suchtest aus escolheu Sigkeit [die] doce [o] suchtest aus [du] escolheste Sigkeiten [die] doces suchtet procurastes Skartoffel [die] batata doce suchtet aus escolhestes Sspeise [die] doce [o] Suchwort [das] palavra de Sspeisen [die] doces pesquisa Sstoff [der] adoante Sdafrika [das] frica do Sul Swarenladen [der] confeitaria Sdamerika [das] Amrica do [a] Sul [a] Sweat-Shirt [das] blusa de Sden [der] sul [o] abrigo sdlich sul Symbol [das] smbolo [o] Sdost [das] sudeste symbolisch simblica; Sdosten [das] sudeste simbolicamente; simblico Sdpol [der] Plo Sul Symmetrie [die] simetria Sdwest [das] sudoeste Sympathie [die] simpatia Sdwesten [das] sudoeste sympathisch simptica; Sdwind [der] vento sul simptico Suffix [die] extenso; sufixo Symphatiegeste [die] gesto de Suggestivfrage [die] pergunta simpatia sugestiva Symptom [das] sintoma [o] Suite [die] suite Synagoge [die] sinagoga sukzessive gradualmente synchronisiert sincronizado Summe [die] importncia [a]; Syndikat [das] trabalh-unio quantia [a]; soma; suma; total [o] Syntax [die] sintaxe summen zumbido synthetisch sinttico Summer [der] cigarra [a] System [das] sistema [o] summieren sumarie systematisch sistemtico Sumpf [der] brejo; charco; Szene [die] cena pntano; paul Szenerie [die] cenrio Snde [die] pecado

T
T-Shirt [das] camiseta; t-shirt posto de abastecimento; frentista Ttigkeiten [die] operaes [as] Tabak [der] fumo; tabaco [o] Tatkraft [die] energia [a] Tabakgeschft [das] tabacaria Tanne [die] abeto Tatsache [die] facto [o] [a] Tannenbaum [der] abeto Tatsachenbericht [der] relato Tabakladen [der] tabacaria [a] Tante [die] tia [a] verdico Tabakwarengeschft Tanz [der] baile [o]; dana tatschlich de facto; genuna; [das] tabacaria [a] Tanzball [der] baile [o] genuno; real; realmente Tabakwarenladen Tnze [die] danas Tau [der] orvalho [der] tabacaria [a] tanzen brincar; danar taub surda; surdo Tablett [das] bandeja; tabuleiro Tanzgruppe [der] grupo de Taube [die] pomba [a]; pombo; Tablette [die] comprimido [o] dana [do] rola Tachometer [der] taqumetro Tanzgruppe [die] grupo de Tauben [die] rolas Tadel [der] culpar; repreenso dana Taubenfliegen [das] pombo voa tadeln culpar Tanzlokal [das] bote [a] [o] Tafel [die] laje; lenol [o]; lousa Tanztee [der] danante Tauchen [das] mergulho [o] [a]; painel [o]; placa; prancha; Tanzunterricht [der] lio de tauchen dissipador; mergulhar quadro [o]; tablette dana [a] Taucheranzug [der] escafandro; Tag [der] dia [o] Tanzveranstaltung [die] baile fato de mergulhador Tage [die] dias [o] Taucherbrille [die] mscara de Tagebuch [das] dirio Tapete [die] papel de parede mergulhar Tagelhner [der] jornaleiro [o] tapfer valente Taucherflosse [die] barbatana Tagesanbruch [der] madrugada tppisch inbil Taucherflossen [die] barbatanas Tagesausflug [der] excurso de Tarif [der] tarifa Taucheruhr [die] relgio de um dia Tschchen [das] bolsa [a] mergulhador Tageskurs [der] cotao do dia Tasche [die] algibeira; bolso [o]; Taufe [die] baptismo [a] mala [a]; saco [o]; sacola taufen batizar Tagesmen [das] prato do dia Taschen [die] bolsas taugen ajuste; prestar; servir Tagessatz [der] diria [a] Taschenbuch [das] livro de tauglich apta; apto Tagesschau [die] telejornal [o] bolso Tauglichkeit [die] aptido; Tagessuppe [die] sopa do dia Taschendieb [der] carteirista [o] potencialidade Tageszeit [die] perodo do dia [o] Taschengeld [das] mesada tuschen enganar; iluda; trocar Tageszeitung [die] dirio; jornal Taschenkalender [der; Tuschung [die] engano [o] [o] die] agenda [a]; agendas [as] tausend 1000; mil Tageszeitungen [die] jornais [os] Taschenlampe [die] lanterna [a]; Tausenden [zu] milhares [aos] tglich diria; diariamente; dirio lanterna de bolso Tausendfler [der] centopeia tagsber de dia Taschenmesser [das] canivete tausendste milsimo Taille [die] cintura [a] Taschenrechner Tauwetter Takt [der] torque [der] calculatora de bolso [das] degelo ;derretimento Tal [das] vale [o] Taschentuch [das] leno Taxameter taximetro Talar [der] vestido [o] Taschenuhr [die] relgio de Taxi [das] txi Talent [das] talento bolso Taxifahrer [der] motorista de Talente [die] talentos Tasse [die] chvena [a]; copo [o]; txi talentiert talentoso xcara Taxifahrerin [die] motorista de Tampon [der] tampo Tastatur [die] teclado txi Tampons [die] tampes Taste [die] tecla Techniker [der] tcnico [o] Tank [der] reservatrio; tanque tasten apalgar Technikerin [die] tcnica [a] [o] Tastsinn [der] tacto technisch tcnica; tcnico tanken abastecer; combustvel; Tat [die] aco [a]; acto; faanha Technologie [die] tecnologia meter; meter gasolina Tter [der] autor [o] Teddybr [der] ursino de Tankstelle [die] estao de Tterin [die] autora [a] peluche servio; posto de abastecimento; ttig ativo Tee [der] ch [o] posto de gasolina [o] Ttigkeit [die] actividade [a]; Tee mit Milch [der] ch com Tankwart [der] empregado do operao [a] leite

Tee mit Zitrone [der] ch com Teleskop [das] telescpo limo Teller [das] prato [o] Teekanne [die] bule [o] Tempel [der] templo Teekessel [der] chaleira Temperatur [die] temperatura Teelffel [der] colher de ch [a] Teetasse [die] chvena [a] Tempo [das] velocidade [a] Teich [der] lago; lagoa Tennis [das] tnis [o] Teig [der] massa [a]; massa de Tennis spielen jogar tnis po; pasta [a] Tennisplatz [der] campo de Teigtasche [die] rissol [o] tnis; court de tnis; quadra [a]; Teil [das] elemento [o]; parte [a]; quadrade tnis pea Tennisschlger [der] raqueta de teilen diverso; dividir tnis; raquete [a] Teilhaber [der] scio [o] Tennisschuhe [die] sapatilhas Teilhaber [die] scios Teppich [der] alcatifa; carpete; Teilhaberin [die] scia [a] tapete Teilnahme [die] participao [a] Teppichboden [der] alcatifa teilnehmen assistir; participar Termin [der] compromisso [o]; Teilnehmer [der] participante consulta [a]; data marcada; Teilnehmerin [die] participante entrevista teilweise em parte Terminkalender [der; Telefax [das] aparelho de fax; faxdie] agenda [a]; agendas [as] Telefax-Gert [das] aparelho de Terrain [die] posio [a] fax Terrasse [die] terrao [o] Telefon [am] telefone [ao] Terrassen [die] terraos [os] Telefon [das] telefone [o] Territorium [das] territrio Telefonanruf [der] telefonema Terror [der] terror [o] [o] Terrorismus [der] terrorismo Telefonbuch [das] lista dos Terrorist [der] terrorista [o] telefnica; lista telefnica Terroristin [die] terrorista [a] Telefongebhren [die] tarifa terroristisch terrorista telefnicas; taxas telefnicas Test [der] ensaio; experimento; Telefongesprch teste [o] [das] conversao telefnica; Testament [das] vontade [a] telefonema [o] Tetanus [das] ttano Telefonhrer [der] auscultador teuer cara; caro; caras; caros [o] Teufel [der] diabo telefonieren telefonar Text [der] letra [a] telefoniert telefonar Textdatei [die] ficheiro de texto Telefonist [der] telefonista [o] Texte [die] textos Telefonistin [die] telefonista [a] Textilarbeiter [der] trabalho Telefonkabine [die] cabine [a]; txtil cabine de telefnica [a] Textilindustrie [die] indstria Telefonkarte [die] carto; carto txtil telefnico Textilprodukte [die] produtos Telefonnummer nmero de txteis telefne Textmarkierer marcador Telefons [des] telefone [do] Text [der] texto [o] Telefontechniker [der] tcnico Textverstndnis em telefonica [das] compreenso do texto Telefonvorwahl [die] indicativo Thailand [das] Tailndia [a] [o] Theater [das] teatro [o] Telefonzelle [die] cabine Theaterabonnement telefnica; cabine [a]; cabine de [das] assinatura de teatro telefnica [a] Theaterkarte [die] bilhete de Telegramm [das] telegrama [o] theatro

Theaterstck [das] pea; pea teatro Theke [die] balco [o]; mostrador Theken [die] balces [os] Thema [das] assunto [o]; tema [o] theoretisch terico Theorie [die] teoria Thermometer [das] termmetro Thermoskanne [die] garrafatermo Thunfisch [der] atum [o]; atumpeixes Thunfische [die] atuns Thunfischsalat [der] salada de atum Ticket [das] bilhete [o]; passagem [a] tief baixo; funda; fundo; grave; profunda; profundamente; profundo Tief [das] depresso [a] Tiefdruckgebiet [das] zona de baixa presso tiefe profundidade Tiefgarage [die] garagem subterrnea tiefgefroren congelada; congelado Tiefkhltruhe [die] arca frigorfica Tiegel [der] bandeja Tier [das] animal [o]; besta; bicho Tierarzt [der] mdico veterinrio; veterinrio Tierrztin [die] mdica verterinria Tierchen [das] bicho Tiere [die] animais [os] Tiergarten [der] jardim zoolgico Tiergartens [des] jardim zoolgico [do] Tierhaut [die] pele [a] tierzchten raa Tiger [der] tigre Tiger [die] tigres Tinktur [die] cor [a]; tintura Tinte [die] tinta Tintenfisch [der] chocos; lula; polvo [o] Tintenfische [die] lulas [as] Tintenfischsalat [der] salada de polvo

Tintenstrahldrucker Tonerde [die] argila Traktor [der] tractor [der] impressora de jacto de tinta Tonikwasser [das] gua tnika Traktoren [die] tractores tippen tipo Tonleiter [die] escala; escama trllern cantarolar Tisch [der] mesa [a] Tonne [die] tonelada trampeln pontap Tisch decken pr a mesa Tonstrung [die] interferncia trampen boleia Tischbein [das] perna de mesa no som Trne [die] lgrima Tischdecke [die] toalha [a]; Tonstudio [das] estdio de som trnen chorar toalha de mesa Topf [der] jarro; panela [a]; trank bebi Tischdekoration [die] decorao penico; tacho; vaso [o] Trank [der] bebida [a] da mesa Topfpflanze [die] planta de vaso tranken beberam; tomamus; Tische [die] mesas [as] Tor [das] baliza; entrada [a]; tomaram Tischlade [die] gaveta [a] goleira; golo; passagem [a]; porto Transfer [der] transferncia Tischladen [die] gavetas [as] [o] Transfusion [die] transfuso Tischler [der] marcineiro [o] Tor [der] tolo Transistor [der] transistor Tischtuch [die] toalha [a]; toalha Tore [die] portes [os] Transport [der] transporte [o] de mesa Torheit [die] tolice Transportmittel [das] meio de Titaneisenerz [das] rutilo Torhter [der] goleiro; guarda- transporte; transporte [o] Titel [der] grau [o]; ttulo [o] redes [o] Trasmontana [die] (Einwohnerin Titel [die] graus [os] Torte [die] tarte [a]; torta von Trs-os-Montes) trasmontana Titelblatt [das] primeira pgina Torwart [der] goleiro; guarda- Trasmontano [der] (Einwohner Toast [der] torrada [a]; tosta redes [o] von Trs-os-Montes) trasmontano Toast mit Butter [der] torrada Tosto [der] (10. Teil eines tratschen bisbolhetice [a] Escudos) tosto [o] Tratte [die] esboo Tochter [die] filha [a] tot inoperante; morta; morto Traube [die] cacho [o]; uva [a] Tchter [die] filhas total inteiro Trauben [die] cachos [os]; uvas Tod [der] morte [a] tten matana; matar [as] Todesfall [der] morte [a] totschweigen abafar Traubenernte [die] vindima; Todeskampf [der] agonia Tour [die] fila [a]; fileira; lima; vindimas tdlich mortal remar; viagem [a] Traubenformen [die] formam Toilette [die] banheiro [o]; casa- Tourismus [der] turismo [o] cachos de-banho; casa de banho [a]; Tourist [der] turista [o] Traubenlese [die] vindima; quarto de banho [o]; retrete [a]; Touristen [die] turistas vindimas WC [o] Touristin [die] turista [a] Trauer [die] tristeza; tristezas Toiletten [die] retretes touristisch turstica; turstico trufeln gotejamento Toilettenpapier [das] papel Trab [der] trote Traum [der] sonho [o] higinico [o] Trabant [der] satlite trumen sonhar; sonho Toilettenschssel [die] privada Tracht [die] traje trumerisch sonhador Tokio [das] Tquio Tradition [die] tradio [a] traurig triste; tristes tolerant tolerante traditionelle tradicionais; Traurigkeit [die] tristeza toll fantstica; fantstico; giro; traditional Treff [der] clube [o] insano; legal; louca; louco; ptima; traf encontrei; encontrou; reuniu treffen acertar; atingir; ptimo; porcas trafen encontraram encontramos; encontrar toll finden adorar trafst encontraste; encontrou Treffen [das] encontro Tollwut [die] raiva [a] trafst [du] encontraste [tu] treffen [sich] encontrar-se Tomate [die] tomate [o] traft encontrastes treffend golpear Tomatenmark [das] massa de tragbar porttil Treffpunkt [der] ponto de tomate [a] tragen arcar; calar; carregar; encontro Tomatensaft [der] sumo de carregue; desgaste; levar Treffs [die] clubes tomate Tragkorb [der] canasta treiben dedicar-se; fazer; praticar Tomatensalat [der] salada de Tragdie [die] tragdia Treibhauseffekt [der] efeito tomate Trainer [der] treinador estufa Tomatensuppe [die] sopa de trainieren treinar trennen separar tomate Training [das] treinamento [o]; Treppe [die] escada [a] Ton [der] argila; barro; som [o]; treino [o] Treppen [die] escadas tom [o] Trainingsanzug [der] fato de Treppenabsatz [der] aterragem Tonband [das] fita [a] treino [o]

Treppengelnder [das] corrimo Tropfen [die] gotas Tumult [der] motim Tresor [der] cofre [o] tropfenweise s gotas tun fazer Tresors [des] cofre [do] Tropfsteinhhle [die] gruta de Tunke [die] molho [o] Tresterschnaps [der] bagao estalactites e estalagmites Tunnel [der] tnel [o] Tretboot [das] barco a pedal tropisch tropical Tr [die] porta [a] treten caminhada; etapa; ir; Tross [der] faixa Tre [die] porta [a] marco; pedalar; pisar; trepar; v Trost [der] conforto; consolo Tren [die] portas [as] treu fiel trsten consolar Trglocke [die] campainha [a] Trichter [der] funil Trostlosigkeit [die] desconsolo Trgriff [der] puxador Trickfilm [der] animado [o] Trke [der] turco Trickfilme [die] animados Trottoir [das] calada [a]; Trkei [die] Turquia Trieb [der] impulso; instinto passeio [o]; pavimento Trkin [die] turca triefen gotejamento trotz apesar de trkisch turco Trift [die] animal domsticos; Trotz [der] despeito trkische Lira [die] lira turca prado trotzdem apesar disso; mesmo; Trklingel [die] campainha [a]; trillern trinar mesma; mesmo; mesmas; mesmos; trinco Trillerpfeife [die] apito mesmo assim Turm [der] torre [a] trinkbar potvel trotzen insista; insistir Turm von Belm [der] Torre de trinke bebo trb enlameado Belm [a] trinken bebemos; beber; bebida; Trmmer [die] runa turnen fazer ginstica toma; tomar trunken bbedo Turnhalle [die] ginsio Trinkgeld [das] gorjeta [a]; copo Truthahn [der] Peru [o] Turnier [das] torneio [o] Truthansteak [das] bife de peru Turnschuh [der] sapatilhas de trinkt bebe Tscheche [der] checo ginstica Trinkwasser [das] gua potvel Tschechei [die] Repblica Checa Turnschuhe [die] sapatos de tritt trepa Tschechin [die] checa desporto; tnis [os] Tritt [der] caminhada; etapa [a] tschechisch checo Turnbung [die] exerccio de Trittbrettfahren [das] andar de Tschechische Republik ginstica guna [die] Repblica Checa Trschloss [das] fechadura Triumpfbogen [der] Arco de Tschechoslowakei Turteltaube [die] rola Triunfo [o] [die] Checoslovquia Turteltauben [die] rolas trivial curso tsch adeus; adeuzinho; at Tusch [der] floresa trocken seca; seco logo tut faz trocknen secar Tuch [das] leno; pano; tecido tut mir weh di-me Trommel [die] atabaque [o] Tte [die] saco [o]; sacola Trommelfell [das] tmpano Tcher [die] tecidos [os] TV [das] tev Trommelschlag [der] batucaca tchtig capaz; energtico Typ [der] tipo [o] Trommler [der] tambor [o] Tugend [die] virtude [a] Type [die] carta [a]; letra [a] Trompete [die] trombeta Tlle [die] bocal Typhus [der] febre tifide [a] Tropenfrucht [die] fruta tropical Tulpe [die] tulipa typisch tpica; tipicamente; tpico trpfeln pingar Tulpen [die] tulipas Typus [der] tipo [o] tropfen gotejamento Tmmler [der] golfinho Tropfen [der] cair; gota [a]; Tmmler [die] golfinhos [os] grnulo; pingo Tmpel [der] lagoa

U
U-Bahn [die] metr [o] U.S.A. Estados Unidos [os]; Estados Unidos da Amrica [os] bel mal disposta; mal disposto bel werden sentir-se mal belkeit [die] averso; enjoo; nusea ben exerccio; exercitar; praticar; pratique; treinar ber acerca de; acima; acima de; beraus enormemente; atravs de; durante; em cima de; extremamente mais de; por; sobre berbacken gratinado ber dem Meeresspiegel acima berbleiben sobrar do nvel do mar berdies alm disso ber die pelas berdrssig furar berall em toda parte; por toda a bereilt apressado parte; por todo o lado bereinkommen concordar; berallhin em toda parte concorde

bereinstimmen concordar; berschwemmung [die] raios ultravioleta concorde [die] enchente [a]; inundao um ; ao; s; durante; em; em berfahren atropelar bersetzen traduzir torno; em volta de; para; redonda; berfall [der] assaltaram; assalto bersetzer [der] tradutor [o] redondo berfallen assaltar; assalto; bersetzerin [die] tradutora [a] um Gottes willen por amor de surpresa bersetzung [die] traduo; Deus berfluss [der] abundncia; transmisso um zu para abundante; excesso; mundo berspringen galgar umndern altere berfllt apinhado; superlotada; berstunde [die] hora umarmen abraar; abranger superlotado extaordinria Umarmung [die] abrao bergabe [die] capitulao [a] bertragen transmissoras; Umarmungen [die] abraos bergang [der] passagem [a] transmitir umbringen matana; matar; bergeben cruz [a]; entregar bertreffen ultrapassar runa bergeben [sich] vmito bertreiben exagerar Umbruch [der] composio [a] berhaupt em geral; tudo bertreibung [die] exagero [o] umbuchen alterar berholen recondicionar; bertreten cruz [a] umdrehen [sich] virar-se ultrapassar bertrieben exagerada; Umfang [der] volume [o] berholspur [die] faixa de exagerado; excessivo umfangreich volumoso ultrapassagem berwachen supervisione umfassen abranger; compreender berholverbot [das] proibio berweisen atribua; transferir Umfrage [die] inqurito; de ultrapassagem berweisung [die] transferncia investigao berjacke [die] sobrecasaca berwinden ultrapassar Umfragen [die] investigaes berlagern sobreponha berwintern inverno Umgang [der] sociedade [a] berlandbus [der] camioneta [a] berzeugen convencer; persuada Umgangssprache [die] coloque berlassen abandonar; ceder berzeugt convencida; umgeben circundar; rodeado berleben enfim sobreviver convencido Umgebung [die] ambiente [o]; berlegen reflectir blich acostumado; usual; vulgar arredores berlegt metdico; reflectido brig adicional; restante umgehen evitar bermig excessivo brigbleiben sobrar; estada; umgehend directamente bermorgen depois de amanh ficar; remanesa; sobrar umgekehrt invertido; reverso bernachten passar a noite; brigens alis; demais; propsito umgestalten reformar pernoitar bung [die] actividade [a]; umgreifen abranger bernachtung [die] dormida; exerccio [o] Umhang [der] casaco [o] pernoita Ufer [das] beira [a]; costa; Umhnge [die] capas bernahme [die] aceitao; margem [a] umher em volta suposio Ufer [die] margens [as] Umkehr [die] volta [a] bernehmen assumir Uhr [die] hora [a]; pulso de umkehren inverter a marcha; berprfen controlar; fiscalizar; disparo; relgio [o] tornar; volta verificar Uhren [die] horas [as] Umkleideraum [der] vestirio berprft fiscalizado Uhrenarmband [das] correia de umkreisen rbita; rodear berqueren atravessam; relgio Umlaufbahn [die] rbita atravessar; passar Uhrengeschft [das] relojoaria umlaufen circule berraschen surpreender; Uhrglas [das] cristal; vidro do Umleitung [die] desvio surpresa relgio umringeln cerque berrascht surpreendido Uhrkette [die] corrente do Umsatz [der] movimento; berraschung [die] surpresa [a] relgio volume de vendas berraschungen [die] surpresas Uhrmacher [der] relojoeiro Umschlag [der] envelope [o]; berreden convencer; persuada Uhrzeit [die] hora [a] tampa berschallgeschwindigkeit Ukraine [die] Ucrnia Umschlagpapier [die] velocidade supersnica Ukrainer [der] ucraniano [das] wrapping-papel berschtzen exagerar Ukrainerin [die] ucraniana umschlingen abranger berschreiten exceder; passar ukrainisch ucraniano umschreiben reescrever berschrift [die] ttulo [o] ulkig engraada; engraado; umsonst de graa; debalde; em berschuh [der] galocha engraados vo; gratuita; gratuitamente; berschuss [der] excedente Ulme [die] olmo gratuito; livre berschtten inundao; oprima ultravioletten Strahlen Umstand [der] circunstncia

umstndlich detalhado uneingeschrnkt incondicional Uni [die] universidade [a] Umstandswort [das] advrbio unendlich infinita; infinito Uni-Fakultt [die] faculdade [a] umsteigen fazer transbordo unentbehrlich imprescindvel Uniform [die] farda; fardamento; umstellen alterar unentgeltlich livre uniforme [o] umstritten discutvel unentschlossen indeciso Uniformen [die] fardas umtauschen trocar unerledigt pendente; Union [die] juno; juntar Umtauschgebhr [die] taxa de proeminente universal geral; universal cmbio unermesslich imenso Universitt [die] universidade Umwandlung [die] converso unertrglich insuportvel [a] [a] unfhig incapaz Universitt von Princeton Umweg [der] volta [a] Unfhigkeit [die] incapacidade [die] Universidade de Princeton Umwelt [die] ambiente [o]; meio Unfall [der] acidente [o]; [a] ambiente desastre Universittsfakultt Umweltschutz [der] proteo do Unflle [die] acidentes [die] faculdade [a] meio ambiente Unfallstation [die] urgncias Universittsprofessor Umweltverschmutzung Ungar [der] hngaro [der] professor universitrio [die] poluio Ungarin [die] hngara Universum [das] universo umziehen mudar; mudar-se; ungarisch hngaro unkonzentriert distrada; mudar de casa; mudar de quarto Ungarn [das] Hungria distrado umziehen [sich] mudar de roupa ungeachtet despeito Unkosten [die] custar; custo [o] umzingeln cerque ungeduldig impatiente Unkraut [das] erva daninha Umzug [der] desfile; mudana ungefhr aproximadamente; unlauter suja; sujo; sujado unabhngig independente aproximativo; cerca; cerca de; unleserlich ilegvel Unabhngigkeit quase unmittelbar em linha reta; [die] independncia [a] ungefhrlich inofensivo imediata; imediato unablssig permanente; ungeheuer enorme unmglich impossvel sustentado ungehobelt brutal; grosseira; unnatrlich pouco natural unangenehm chata; chatou; grosseiro unntig desnecessria; desagradvel ungeklrt proeminente desnecessrio unanstndig indecente ungekocht cru Unordnung [die] baguna [a]; unartig endiabrado ungekhlt natural desordem [a] unauffllig discreta; discreto ungemein enormemente; unpnktlich impontual unaufgerumt desarrumada; extraordinria; extraordinrio; unregelmig irregular desarrumado extremamente Unruhe [die] distrbio Unaufmerksamkeit [die] falta ungemtlich desconfortvel unruhig agitada; agitado; de ateno ungeniebar intragvel ansiosa; ansioso; inquieto; unauslschlich indelvel ungengend insuficiente pertubado unbedeutend insignificante ungerade Zahl nmero mpar uns ns; para ns unbedingt absoluto; sem falta ungerecht injusto unschuldig inocente unbeholfen inbil ungewiss incerto unser ns; nossa; nossas; nosso; unbekannt desconhecida; ungewhnlich anormal; invulgar nossos unbeliebt impopular Ungeziefer [das] bicharada unsere de nossos; nossa; nossas; unbequem desconfortvel; ungezogen malcriado; malcroada nosso; nossos incmodo unglaublich incrvel unserem nossa; nossas; nosso; unberhrt fresca; fresco ungleich desigual nossos unbeschrnkt absoluto Unglck [das] azar [o]; desastre; unseren nossa; nossas; nosso; unbestndig instavel desgraa [a]; infelicidade nossos unbestimmt indefinida; unglcklich infeliz unserer nossa; nossas; nosso; indefinido; indeterminada; unglcklicherweise infelizmente nossos indeterminado ungltig invlida; invlido unsicher insegura; inseguro und ao; e Ungltigkeit [die] invalidade Unsicherheit [die] insegurana und jetzt e agora ungnstig desfavorvel; [a] undeutlich ininteligvel desvantajoso unsichtbar invisvel undicht permevel unhandlich volumoso Unsinn [der]absurdo [o]; uneben irregular unheimlich estranha; estranho disparade unecht falso unhflich descorts unsinnig extravagante

unsittlich imoral unternehmungslustig empreend mal-educada; mal-educado unsrige nossa; nossas; nosso; edor unversehrt seguro nossos Unterredung [die] entrevista unverwechselbar inconfundvel; unstet emigrante Unterricht [der] aula [a]; lio inequvoca; inequvoco unsympathisch antiptico [a]; legenda [a] unverzichtbar indispensvel unten abaixo; debaixo de; em unterrichten ensinar; instrua unverzglich imediata; imediato baixo; sob Unterrichtsfach [das] disciplina Unvorhergesehene unter abaixo; abaixo de; baixo; Unterrichtsmaterial [das] imprevisto baixo de; debaixo; entre; por [das]material de ensino Unwetter [das] tempestade [a]; baixo; sob Unterrichtsmethode temporal [o] unter anderem entre outras [die] mtodo de ensino unwichtig sem importncia coisas Unterrichtsraum [der] sala de unwirklich irreais; irreal Unterarm [der] antebrao aula [a] unwirsch spero unterbrechen atalhar; Unterrichtsstunde [die] aula [a] unwissend ignorante interromper untersagen proba; proibida; Unwissenheit [die] ignorncia Unterbrechung [die] interrupo proibido; proibir [a] unterbringen abrigar; acomodar unterscheiden diferenciar; Unze [die] ona Unterbringung distinga; distinguir unzivilisiert selvagem [die] acomodao unterscheiden [sich] difira unzufrieden descontente unterdessen entrementes Unterscheidung uralt antigas; antigo unterdrcken oprimir [die] discriminao uralte antigas unterdrckt opresso Unterschenkel [der] p [o]; uralten antigas Unterfutter [das] forro perna [a] Urauffhrung [die] estreia [a] untergebracht hospedado Unterschenkel [die] pernas [as] Urbild [das] prottipo untergehen ir ao fundo Unterschied [der] diferena Urgromutter [die] bisav; Untergrundbahn unterschiedlich diferente grande-av [die] metropolitano unterschiedliche diferentes Urgrovater [der] grande-av unterhalb abaixo; abaixo de unterschiedlicher de vrios Urheber [der] autor [o] unterhlt conversando unterschreiben assinar; Urheberin [die] autora [a] unterhlt sich conversando subscrever Urheberrecht [das] direito de unterhalten conversando; Unterschrift [die] assinatura autor conversar; diverta; divertir; Unterstand [der] abrigo Urin [der] urina entreter; manter unterstreichen emfatize; Urkunde [die] documento [o] unterhalten sich conversar sublinhar Urkunden [die] documentos [os] unterhaltend recreativa; untersttzen ajudar; apoiar Urlaub [der] fria; feriado [o]; recreativo Untersttzung [die] apoio; sueto Unterhaltung [die] conversa [a]; incentivo Urlaube [die] frias [as] recreio untersuche observe Urne [die] urna Unterhemd [das] camiseta; untersuchen investigar; observar Urologe [der] urologista camisola interior Untersuchung [die] consulta [a]; Ursache [die] causa [a] Unterhose [die] ceroulas; cueca exame [o]; explorao; Ursprung [der] origem Unterhosen [die] gavetas [as]; investigao ursprnglich originalmente; cuecas Untersuchungen originariamente unterirdische subterrnes [die] investigaes Urteil [das] julgamento; sentena Unterkunft [die] pousada Untersuchungshaft [die] priso [a] Unterlage [die] documentao preventiva urteilen acreditar; juz; julgue unterlassen abandonar; Untertasse [die] pires Urteilskraft [die] discriminao negligncia; omita untertauchen dissipador Uruguay [das] Uruguai unterlegen inferior unterworfen sujeita; sujeito US-Amerikaner [der] norteUnterleib [der] barriga [a]; unterzeichnen firmar-se americano [o] ventre unvernderlich invarivel US-Amerikanerin [die] norteunternehmen empreender unverndert mesma; mesmo; americana [a] Unternehmen [das] empresa mesmas; mesmos US-amerikanisch norte[a] unvergesslich inesquecvel americano Unternehmer [der] empresrio unverheiratet solteira; solteiro USA [die] E.U.A.; Estados Unternehmung [die] empresa unverschmt atrevida; atrevido; Unidos [os]; Estados Unidos da

Amrica [os]; EUA usw etc

UV-Strahlen [die] raios ultravioleta

V
V-Ausschnitt [der] decote em V Vernderung [die] mudana Verbrecher [der] criminoso Vagabund [der] vagabundo [o] veranlassen causar Verbrecherin [die] criminosa vagabundierend vadia; vadio veranstalten organizar verbreiten divulgar; promulgue; Vakuum [das] vcuo Veranstaltung [die] organizao transmisso Valuta [die] moeda corrente [a] verbreiten [sich] ample Vanille [die] baunilha [a] Veranstaltungskalender Verbreitung [die] distribuio Vanille-Sahne-Pastete [der] programa cultural verbrennen queimadura; [die] pastel de nata [o] verantwortlich responsvel queimar Vase [die] jarro; vaso [o] Verantwortliche verbrennen [sich] queimar-se Vater [der] pai [o]; pap [o]; [der] responsvel [o] Verbrennung [die] queimadura papai; paterno Verantwortung verbringen passam; passar Vaterland [das] ptria [a] [die] responsabilidade Verbrderung Vati [der] paizinho; pap [o]; verausgaben gastar [die] confraternisao papai Verb [das] verbo [o] verbunden associado; ligada; Vegetarier [der] vegetariano Verband [der] associao; penso ligado Vegetarierin [die] vetetariana Verbandskasten [der] caixa de Verdacht [der] suspeita [a] vegetarisch vegetariano primeiros-socorros Verdchtige [der] suspeito [o] vegetarischen le [die] leos Verben [die] verbos Verdchtige [die] suspeita [a] vegetais verbergen esconder; ocultar verdchtigen suspeitar; suspeito veilchenblau roxo verbessern corrigir; melhorar; verdammt maldita; maldito Vene [die] veia melhore verdammt und zugenht raios Venezuela [das] Venezuela verbessern [sich] melhorar me partam Ventil [das] ar-vlvula; tubo; verbessern sie corrija verdanken dever vlvula verbieten proba; proibida; Verdauung [die] digesto [a] Ventilator [der] ventilador proibido; proibir Verdauungssystem [das] sistema Venusmuscheln in der verbinden associado; combinar; digestivo Kupferpfanne [die] amijoas na junte; ligamento; ligar; unir Verdeck [das] coberta; tampa cataplana verbindlich obrigada; obrigado verdecken tapar verabreden aponte; combinar Verbindung [die] associao; verderben estragar; runa verabreden [sich] encontrar-se ligao [a]; relao [a] verderben [sich] estragar-se verabredete encontrou Verbindungen [die] relaes [as] verdienen ganhar; merea; verabredetest encontrou Verbindungen haben ter relao merecer; mrito Verabredung [die] compromisso verbittern afelear Verdienst [der] mrito [o]; encontro verblassen desvanea-se verdient ganha; ganho verabscheuen deteste verbleiben ficamos verdiente ganhou verabschieden descarga; verblffen pasmar verdiente [ich] ganhei [eu] despedir verblffend espantar-se verdienten ganhamos; ganharam verabschieden [sich] despedir-se Verbot [das] proibio [eles] Verabschiedung [die] despedida verboten proibida; proibido; verdientest ganhaste; ganhou Verachtung [die]desprezo proibir verdientest [du] ganhaste [tu] verallgemeinern distribua Verbotsschild [das] placa de verdientet ganhastes verallgemeinert generalizada; proibio verdoppeln dobrar; dobro generalizado Verbrauch [der] consumo verdorben estragada; estragado veraltet sem-fim-comido verbrauchen consumir; gastar verdrngen suplantar Veranda [die] terrao [o]; Verbraucher [der] consumidor verdreschen malhar varanda Verbraucherschutz verdrieen furo; verruma Veranden [die] terraos [os] [der] proteo ao consumidor verdrielich furar vernderlich varivel Verbrauchssteuer [die] excise- verdrossen despeidado verndern alterar; altere; dever Verdruss [der] desapontamento; movimentam; mudam; mudar; verbraucht velha; velho despeito mude; transformar Verbrechen [das] crime [o] verdnnen diludo

verdnnt diludo esquecer-se veredeln melhore vergesslich esquecido verehelichen [sich] casar-se; vergeuden desperdcio case Vergewaltigung [die] violao verehren adorao; doe; honra vergewissern assegure; Verehrer [der] admirador [o] certifique Verein [der] associao; clube vergieen derramar [o]; sociedade [a] vergiften veneno vereinbaren combinar Vergiftung [die] envenamento Vereinbarung [die] acordo [o] vergisst esquece Vereine [die] clubes Vergleich [der] capitulao [a] vereinfachen simplificar; vergleichen comparar simplifique vergngen divertir vereinigen associado; junte Vergngen [das] divertimento; Vereinigte Knigreich prazer [o] [das] Reino Unido vergngen [sich] divertir-se Vereinigten Staaten vergngt alegre [die] E.U.A.; Estados Unidos Vergngung [die] divertimento [os]; Estados Unidos da Amrica vergolden dourar [os] vergoldet dourada; dourado Vereinigten Staaten von Amerika vergttern adorao [die] E.U.A.; Estados Unidos vergrern aumentar; aumente [os]; Estados Unidos da Amrica Vergrerung [die] ampliao [os] vergten retribuir Vereinigung [die] associao verhaften apreenso; prender vereinsamt remoto Verhalten [das] comportamento vereiteln frustre Verhltnis [das] proporo; Vereitelung [die] frustrao [a] relao [a] Verfahren [das] procedimento; verhltnismig proporcional processo [o] Verhaltungsbefehl verfassen cre; escreva; escrever [der] instruo [a]; sentidos Verfasser [der] autor [o]; escritor Verhaltungsbefehle [o] [die] instrues [as] Verfasserin [die] autora [a]; verhandeln discutir; negociar; escritora [a] negocie verfehlen errar verhandelten discutrimos verfertigen fabrique; manufatura Verhandlung [die] audincia; verflixt droga; sangramento audincia de julgamento; verfolgen perseguir; persiga negociao Verfolgung [die] perseguio Verhandlungen [die] audincias verfgbar disponvel verhtscheln animal de verfgen dispor estimao verfhren seduza; seduzir verhauen tinido verfhrerisch tentador verheeren runa vergangen passada; passado verheiraten [sich] casar-se; case Vergangenheit [die] aps; verheiratet casada; casado; passado casados vergeben perdoar; perdoe verherrlichen glorifice vergebens debalde; em vo verhexen enfeitiar vergeblich debalde; v verhindern impedir vergehen passar verhunzen assassinato Vergehen [das] culpa; falha verifizieren verifique vergelten recompensa; verjagen afugentar reembolse Verkauf [der] venda vergessen esqueas; esquecido verkaufe vendo vergessen [sich] esquea-se; verkaufen vendemos; vender

Verkufer [der] balconista [o]; vendedor [o] Verkufer [die] vendedores [os] Verkuferin [die] balconista [a]; vendedora Verkaufsleiter [der] chefe de vendas Verkaufsstand [der] banca [a] verkauft acabou; vende verkaufte [er] vendeu [ele] verkaufte [ich] vendi [eu] verkaufte [sie] vendeu [ela] verkauften vendemos; venderam verkauften [sie] venderam [elas; eles] verkauftest vendeste verkauftest [du] vendeste [tu] verkauftet vendestes Verkehr [der] movimento; trnsito [o] Verkehrsampel [die] semforo Verkehrschaos [das] caos de trnsito Verkehrsmittel [das] meio de transporte; conduo Verkehrsnetz [das] rede de transportes Verkehrspolizist [der] polcia de trnsito [o] Verkehrsregel [die] regulamento de trnsito Verkehrsregeln [die] regras de trnsito [as] Verkehrsstau [der] engarrafamento; engarrafamento de trnsito Verkehrsunfall [der] acidente de trnsito; acidente de viao Verkehrsverbindung [die] ligao de transportes Verkehrszeichen [das] sinal de trnsito verklagen acusar; acuse verkleidet vestidos verkleidet sich mascara-se verknpfen junte verkrppelt aleijado verkhlen constipar; constiparse verknden anuncie; promulgue Verlag [der] editor verlagern desloque Verlagerung [die] transposio [a] Verlagsrecht [das] direitos reservados

verlangen demanda; deixar; Vermarktung verrenken desloque deixe; exigir; querer [die] comercializao Verrenkung [die] deslocao [a] verlngern prolongar vermehren realce verriegeln parafuso; trancar verlngert prolongado vermeiden evitar; evite verriet [er] vendeu [ele] Verlngerung [die] prorrogao Vermerk [der] nota [a] verriet [sie] vendeu [ela] Verlngerungswoche Vermerke [die] notas [as] verrieten vendemos; venderam [die] semana de prorrogao vermerken endosse verrieten [sie] venderam [elas; verlangt querer vermieten alugar; aluguel eles] verlassen abandonar; desolado; vermindern diminuir verrietest vendeste partre vermindert diminuda; verrietest [du] vendeste [tu] verlsst partro diminudo verrietet vendestes verlaufen correr vermischen confundir verringern diminuio; verlaufen [sich] perder se vermitteln fsforo; fsforo-faa diminuir; reduzir verlegen pertubado; transferir Vermittlung [die] mediao verringert reduzida; reduzido Verleger [der] editor vermgen lata; possa verrostet oxidado Verlegerin [die] editora Vermgen [das] fazenda [a]; verrcken deslocar Verleih [der] distribuio fortuna [a]; patrimnio verrckt doida; doido; insano; verleihen atribuir; emprestar; vermgend poderosa; poderoso; louca; louco; maluca; maluco; empreste; pea rica; rico porcas verletzen ferir; magoar vermuten presumir; suponha Verrckte [die] louca verletzen [sich] ferir-se vermutlich presumivelmente; Verrckter [der] louco verletzt ferida; ferido; machuado provvel Verrcktheit [die] loucura Verletzte [der] ferido vernehmen oua; ouvir Vers [der] estrofe; verso Verletzung [die] ferida verneinen negar; versammeln monte; reunir verleumden calune; infamar verneinen negue versammeln [sich] monte; verliebt apaixonada; apaixonado; vernichten exterminar reunir-se enamorado Vernichtung [die] extermnio Versammlung [der] reunio [da] Verliebte [der] apaixonado; vernieten rebite Versammlung [die] comcio; namorado [o] Vernunft [die] razo [a] recolhimento; rene; reunio [a] Verliebte [die] apaixonada; Vernunftforscher [der] filsofo Versammlungen [die] reunies namorada [a] vernnftig racional; razovel; [as] Verliebter [ein] apaixonado sensato Versandhaus [das] casa de verlieh emrestei verffentlichen publicar; venda por correspondncia verlieren perca; perder publique; revele verschaffen obtenha Verlierer [der] vencida; vencido verffentlicht publicada; verschmt envergonhada; Verlierin [die] vencida; vencido publicado envergonhado Verlie [das] cadeia; cadeio; Verffentlichung verschenken doe priso [a]; prisno [die] publicao verschieben adiar; diferente; Verlobte [der] noivo verordnen receitar diversas; diverso; diversos; expirar Verlobte [die] noiva verpacken aluguel; bloco; verschieden variada; variado verlocken seduza; seduzir embalar verschiedenartig diferente; verlor perdeu; perdi Verpackung [die] bagagem [a]; variado; variadas verlor [er] perdeu [ele] embrulho [o] verschiedene diversos; variadas; verlor [sie] perdeu [ela] verpassen omita vrios verloren perdemos; perdida; Verpflegung [die] alimentao; verschiedener de vrios perdido alimento verschiffen embarcar verloren [sie] perdestam [eles] verpflichten obrigar verschlammt enlamaada; verlorst perdeste; perdeu verpflichtet obrigada; obrigado enlamaado verlorst [du] perdeste [tu] Verpflichtung verschlieen fechar; fechar verlort perdestes [die] compromisso [o]; obrigao chave Verlust [der] perda [a]; prejuzo [a] verschlingen engolir [o] verrdt vende verschlossen fechada; fechado vermachen legar verrate vendo Verschluss [der] obturador Vermchtnis [das] ddiva; verraten vendemos; vender Verschluss [die] parafuso presente [o]; vontade [a] verreisen ir embora; ir-se verschmutzen poluir; sujar vermarkten negcio embora verschmutzt poluda; poludo

Verschmutzung [die] poluio versteckt sich esconde-se vervollstndigen completar Verschnerung verstehen compreender; vervollstndigt inteiramente [die] embelezamento entender; perceber; sabemos; saber verwachsen deformado verschreiben receitar Versteinerung [die] fssil verwahren guardar verschchtert envergonhada; verstopfen obstruo verwalten administrar; envergonhado Verstopfung [die] priso de administre verschtten derramamento; ventre Verwaltung [die] administrao; soterrar; verter verstorben inoperante administrativo; governo [o] verschweigen calar Verstorbene [der] finado Verwaltungsangestellte verschwenden desperdiar; verstreuen disperso [der] trabalho na administrao desperdcio verstrmen esvaziar Verwaltungsbeamte verschwiegen discreta; discreto; verstrmen [sich] esvazar-se [der] administrador silenciosa; silencioso Verstummen [das] emudecer Verwaltungsbezirk verschwinden desaparea; Versuch [der] ensaio; esforo; [der] governo [o] desaparecer; sumir experincia [a]; experimento; verwandeln transformar verschwindet desaparece provar; tentativa verwandeln [sich] transformarverschwren conspirar versuchen experimentar; provar; se versehen fornea tentam; tentar; tentativa Verwandlungen [die] voltas Versehen [das] defeito versucht experimentaste Verwandschaftsbeziehungen versehentlich por engano vertagen adiar; atraso; [die] parentescos versichern assegurar; pr no procrastine verwandt aparentado; parente seguro; segure vertauschen substituto [o] Versicherung [die] seguro [o] verteidigen defenda; defender Verwandte [der] parente [o] Versicherungsgesellschaft Verteidiger [der] defensor Verwandte [die] parenta [a] [die] companhia de seguros verteidigt defeso Verwandten [die] parentes [os] Versicherungspapier Verteidigung [die] defesa verwssern diludo [das] documento do seguro verteilen distribua; distribuio; verwechseln confundir Versicherungspapiere distribuir verweigern negar; recusar [die] documentos do seguro Verteiler [der] distribuitor [o] verweigern [sich] negar-se versilbern pratear verteilt distribui verwelken desvanea-se; vershnen recociliar Verteilung [die] distribuio; murchar vershnen [sich] fazer as pazes diviso [a]; repasse verwenden aplique; usar; utilizar versorgen abastecer; cuidar; vertiefen [sich] absorver-se verwendet utilizadas; utilizado fornea vertiefen in [sich] absorver-se Verwendung [die] emprego [o]; Versorgung [die] abastecimento; Vertiefung [die] caverna; utilizao [a] chegadas; chegada [a] cavidade verwerten aproveitar verspten atrasar; retarder vertilgen elimine verwickeln complicar; implique verspten [sich] atrasar-se; Vertrag [der] contrato [o] verwirken perda demorar-se; tardar Vertrauen [das] confiana [a]; verwirklichen realizar versptet atrasada; atrasado dependncia Verwirkung [die] perda [a] Versptung [die] atraso [o] vertrauenswert de confiana verwirren confundir; perturbar versprechen promessa; vertraulich confidencial Verwirrung [die] confuso [a] prometer; prometido vertreten represente verwittert envelhecido Versprechen [das] promesa [a] Vertreter [der] representante [o] verwitwet viva; vivo Verstand [der] inteligncia; Vertreterin [die] representante verwunden ferir juzo; razo [a]; sentido [a] verwundern espante verstanden sabendo Vertrieb [der] departamento de verwundert admirada ;admirado verstndig inteligente vendas verzrteln animal de estimao verstndigen prevenir verben cometer Verzeichnis [das] diretrio; Verstndnis [das] compreenso verunstaltet deformado ndice; lista [a] [a]; inteligncia verursachen causar verzeihen animal de estimao; verstndnisvoll compreensiva; Verursacher [der] causador perdoar; perdoe compreensivo; inteligente verursacht engendraram verzichten renuncie verstecken esconder verurteilen condenar verziehen arrasto; puxar; versteckt esconde; escondida; vervielfltigen duplicata reboque; trao escondido vervollstndige complete verzieren decore; ornamentar

verzgern atrasar; atraso; vierundfnfzig cinquenta e volljhrig adulto procrastine quatro; 54; cinqenta ou cincoenta Volljhrigkeit [die] maioria [a] Verzgerung [die] demora [a] e quatro Vollkaskoversicherung verzollen declarar; desalfandegar vierundneunzig noventa e [die] seguro contra todos os Verzweiflung [die] desespero quadro riscos Vesper [das] merenda vierundsechzig sessenta e vollkommen perfeita; perfeito Veterinr [der] veterinrio quadro; 64 Vollkommenheit [die] perfeio Vetter [der] primo [o] vierundsiebzig setenta e quadro; Vollkornbrot [das] po integral Viadukt [das] viaduto 74 Vollmilch [die] leite gordo vibrieren vibrar vierundvierzig quarenta e Vollmond [der] lua cheia Video [das] vdeo [o] quadro; 44 Vollpension [die] penso Videokamera [die] cmara de vierundzwanzig vinte e quatro; completa; penso completo vdeo 24 vollstndig completa; Videokassette [die] cassete de vierundzwanzigste vigsimo completamente; completo; inteira; vdeo quarto inteiramente; inteiro Videorekorder vierundzwanzigster vigsimo vollstrecken executar [der] videogravador; gravador de quarto Vollzhligkeit [die] terno [o] vdeo vierzehn catorze; quatorze; 14; vom da; de; pelo Videothek [die] videoteca quatorze ou catorze von com; da; das; de; do; pelo; Vieh [das] animal domsticos; vierzehn Tage quinzenza [a] por gado vierzig quarenta; 40 von dem pelo Viehhirt [der] vaqueiro vierzigste quadragsimo von der Stange pronto a vestir viel boa; muita; muitas; muito; Villa [die] vivenda von neuem novamente muitos violett roxo; violeta von wem quem vielbesucht frequentada; Virusgrippe [die] gripe causada vor ante; antes; antes de; diante; frequentado por vrus diante de; em frente de; h; menos; viele muita; muitas; muito; Visitenkarte [die] carto; carto na frente de; perante muitos de visita vor allem sobretudo Vieleck [das] polgono visuell visual vor kurzem recente; vielen muitas Visum [das] visto recentemente Vielfalt [die] variedade Vitamin [das] vitaminha Vorabend [der] vspera vielleicht acaso; possivelmente; vitaminreich vitaminada Vorangehen [das] antecedncia talvez Vogel [der] ave: pssaro voraus para diante vielmals muitas vezes Vgel [die] asas; pssaros voraussagen predizer vielmehr antes pelo contrrio Vogelfeder [die] pena de pssaro voraussetzen suponha vier quatro; 4 Vogelleim [der] cal Voraussetzung [die] hiptese Viereck [das] adro; praa [a]; vgeln foda Vorauszahlung [die] pr quadrado [o] Vogelnest [das] ninho de pagamento viereckig quadrada; quadrado pssaros Vorbehalt [der] estipulao vierhundert quatrocentas; Vogelscheuche [die] espantalho vorbei acabar; alm; alm de; quatrocentos; 400 [o] aps; por vierhundertste quadringentsim Vokabel [die] palavra [a] vorbei fahren passar o Vokabular [das] vocabulrio vorbei gehen passar viermal quatro vezes Vokal [der] vogal Vorbeimarsch [der] desfile viertausend quatro mil Volk [das] etnia; nao; povo [o]; vorbeiziehen desfilar vierte quarta; quarto [o] povos vorbereiten preparar viertel quarto [o] Volkskunst [die] folclore vorbereitet preparada; Viertel [das] bairro; bairro Volkstanz [der] dana folclrica vorbereitet resicencial; vizinhana volkstmlich popular Vorbereitung [die] preparao Viertelstunde [die] quarto de voll cheia; cheio; completa; [a] hora [o] completo; farto vorbestellen reservar viertens em quarto lugar Vollendung [die] perfeio vorbestellt reservada; reservado vierter quarto [o] voller cheia; cheio Vorbild [das] exemplo; modelo vierundachzig oitenta e quatro Volleyball [der] voleibol [o] vierunddreiig trinta e quadro; vllig completamente; Vorbilder [die] exemplares 34 inteiramente Vordergrund [der] primeiro

plano Vorderseite [die] lado anterior; frente [a]; parte dianteira Vorderteil [das] frente [a] vorerst por enquanto Vorfahren [das] antepassados Vorfahrt [die] prioridade [a] Vorfahrtstrae [die] via com prioridade Vorfall [der] incidente [o] vorfinden achado vorfhren apresentar; mostramos; mostrar Vorfhrung [die] apresentao [a]; sesso [a] Vorfhrungen [die] apresentaes; sesses [as] vorgehen andiantar Vorgehen [das] procedimento vorgehend anterior vorgeschrieben obrigatria; obrigatrio vorgesehen previsto vorgestern anteontem vorhaben pretender; tencionar Vorhalle [die] vestbulo vorhanden disponvel; existente Vorhang [der] cortina; cortinado vorher antecipadamente; antes; passada; passado vorhergehend anterior; precedente vorhersehen preveja vorhin h pouco vorig anterior; previamente; ltima; ltimo voriger anterior Vorjahr [das] ano passado Vorkindergarten [der] maternal [o] vorkommen acontecer; tornado Vorladung [die] intimao

vorlufig por enquanto introduza; represente Vorlesung [die] lio [a]; vorstellen [sich] apresentar-se; preleco universitaria apresentarse Vorliebe [die] predilheco; Vorstellung [die] apresentao preferncia [a] [a]; espectculo [o]; idia; Vormittag [der] manh [a] introduo [a]; representao [a] vormittags manh Vorstellungen [die] aprentaes vorn diante [as]; apresentaes Vorname [der] nome prprio; Vorstellungsgesprch prenome [das] entrevista vorne adiante; frente vortuschen fingir vornehm nobre Vorteil [der] vantagem [a] vornehmen pretender Vorteile [die] vantagens [as] Vorort [der] subrbio [o] vorteilhaft vantajosa; vantajoso Vorrang [der] prioridade [a] Vortrag [der] conferncia; Vorrat [der] reserva [a] discurso [o]; palestra vorrtig em reserva vortrefflich ptima; ptimo; Vorrecht [das] patrimnio; tima; timo prioridade [a] vorber alm; alm de; aps; Vorrede [die] prefcio passar Vorrichtung [die] aparelho [o]; vorbergehend momentneo dispositivo; instrumento; terno [o] Vorurteil [das] preconceito vorrcken avanar Vorverkauf [der] venda vorsagen ordem antecipada Vorschlag [der] proposta Vorverkaufsbusfahrkarten vorschlagen proponha; propor [die] mdulos vorschreiten progresso Vorwahl [die] indicativo [o] Vorschrift [die] norma [a] vorwrts adiante; avante Vorschriften [die] obrigaes Vorwrtskommen [das] avanar [as] Vorwort [das] prefcio Vorschuss [der] adiantamento vorzeigen apresentar Vorsicht [die] cautela; cuidado vorziehen preferir; prefiro vorsichtig cautelosa; cauteloso; Vorzug [der] preferncia [a]; ciudados; cuidadosa; cuidadoso qualidade [a] vorsorglich sabiamente vorzglich principal; Vorspeise [die] aperitivo [o]; principalmente acepipe; entrada [a] vorzugsweise preferncia de Vorspeisen [die] acepipes votieren voto Vorstand [der] direco [a] Vulkan [der] vulco Vorsteher [der] diretor vorstellen apresentar; apresentarse; imaginar; imaginava;

W
Waage [die] escalas wachsen aumentar; crescem; waagerecht horizontal crescer wach acordado; acorde; esperta; Wachstum [das] crescimento esperto Wachtel [die] codorna wach werden acordar Wachteln [die] codornizes Wache [die] guarda [o]; sentinela Wchter [der] guarda [o]; wachen estar acordado vigilante Wachhund [der] co de guarda wackelig frouxa; frouxo Wachposten [der] guardas wackeln abanar Wachs [das] cera wackelt [der] abanar [a] wachsam vigilante Wade [die] panturrilha; vitela [a]; vitelo Waffe [die] arma waffnen brao wagemutig empreendedor wagen arriscar; ousar; tentam; tentar wgen pese Wagen [der] carro [o]; carruagem [a]; vago; veculo [o] Wagen [die] carros [os]; carruagens [as]

Wagenheber [der] macaco Wald [der] bosque; floresta [a]; wart estiveram; estivemos; Wagenpapier [das] documento madeiras; mata foram do carro Waldbrand [der] incndio warte [ich] espero [eu] Wagenpapiere [die] documentos florestal Wartehalle [die] sala de do carro Waldgeist [der] corrupira embarque [a] Waggon [der] carruagem [a]; Wales [das] Gales; Pas de Gales warten aguardar; atenda; espera; vago Walfisch [der] baleia esperar Wagon [der] carruagem [a]; walisisch gals Warten [das] espera [a] vago Wallach [der] cavalo capado warten auf esperar por Wahl [die] eleio [a]; escolha wallen fervura warten sie espere whlen eleger; eleja; escolha; Walnuss [die] noz [a] Warteraum [der] sala de espera escolher; votar Walnsse [die] nozes Wartesaal [der] sala de espera; Wahlfach [das] disciplina Walze [die] cilindro waiting-quarto facultativa Walzer [der] valsa wartest esperei Wahlkampf [der] campanha Wand [die] muro; parede [a] wartet esperando eleitoral Wandbrett [das] prateleira; Wartezimmer [das] waitingwhlte escolheu tbua quarto; sala de espera whlte [er] escolheu [ele] Wnde [die] paredes [as] Wartung [die] manuteno whlte [ich] escolhi [eu] Wandelgang [der] galeria [a] warum por qu; porque; porqu whlte [sie] escolheu [ela] Wanderkarte [die] mapa para was que que [o]; qu; que whlte aus escolheu pedestrianismo was ist que se whlte aus [er] escolheu [ele] wanderlustig emigrante was mchte que querer whlte aus [ich] escolhi [eu] wandern caminhar; migre; was soll que querer whlte aus [sie] escolheu [ela] praticar pedestrianismo was will que querer whlten escolhemos Wanderschuhe [die] sapatos de Waschanstalt [die] lavandaria whlten [sie] escolheram [eles] passeio [a] whlten aus escolhemos Wanderung [die] caminhada; Waschbecken [das] bacia; whlten aus [sie] escolheram excurso a p lavabo; lavatrio [eles] Wandschrank [der] armrio de Wsche [die] roupa [a] whltest escolheu parede Wsche waschen lavar a roupa whltest [du] escolheste [tu] Wange [die] face [a]; mordente waschen lavagem; lavar whltest aus escolheu wann quando; que horas [a] waschen [sich] lavar-se whltest aus [du] escolheste Wanne [die] bandeja Wscherei [die] lavandaria [a] whltet escolhestes Wanze [die] erro [o]; insecto Waschkche [die] rea de whltet aus escolhestes Wappen [das] braso servio [a] Wahlurne [die] urna war esteve; estive; ficou; foi; fui; Waschlappen [der] luva de whnen sonho vui banho wahnsinnig insano; louca; louco; wre seria Waschleder [das] camura porcas Ware [die] mercadoria Waschmaschine [die] mquina wahr autntica; autntico; waren estivemos; fomos; foram de lavar; mquina de lavar roupa verdadeira; verdadeiro Waren [die] mercadorias Waschmittel [das] detergente whren ltima; ltimo Warenhaus [das] armazm [o]; Waschpulver [das] detergente whrend durante; enquanto; para mercado [o] em p wahrhaftig deveras; Warenrechnung [die] factura [a] Wasser [das] gua [a] verdadeiramente warm calor; com calor; morna; Wasser mit Kohlensure Wahrheit [die] verdade [a] morno; quente; quentes [das] gua mineral com gas; gua wahrlich deveras; Wrme [die] calor [o] com gas verdadeiramente Warmfront [die] frente quente Wasser ohne Kohlensure wahrnehmen aperceber Warndreieck [das] tringulo de [das] gua mineral sem gas; gua wahrscheinlich provvel; sinalizao sem gas provvelmente warnen advertir; advirta; avisar; Wasserball [der] polo aqutico Whrung [die] moeda [a]; cuidado; prevenir wasserdicht impermevel gua moeda corrente Warnung [die] aviso [o]; wasserdichte Stoff [der] tecido Waidmann [der] caador [o] advertncia [a] impermevel gua Waise [die] rfo Warschau [das] varsvia Wasserfall [der] cascada; Wal [der] baleia warst esteve cachoeira; catarata [a]; queda da

gua wegfahren ir embora; ir-se Wasserfarbe [die] aguarela embora Wasserfilterverteilung weggehen ir embora; ir-se [die] repasse de filtros embora; sair Wasserglser [die] copos weglaufen fugir Wasserhahn [der] torneira; wegnehmen tirar; tirou torneira de gua wegschneiden ameixa seca Wasserkraftwerk [das] central Wegweiser [der] placa hidroelctrika; hidreltrica; usina indicadora do itinerrio hidreltrica [a] wegwerfen deitar fora Wasserlauf [der] corrente [a] weh a de Wasserloch [das] poe Weh [das] desapontamento; dor Wassermelone [die] melancia [a] [a] Wasserrad [das] roda hidrulica weh tun doer Wasserrand [der] borda de gua wehen flutuar; soprar [a] Wehr [die] defesa Wasserski [der] esqui aqutico wehtun magoar Wasserspiegel [der] nvel [o]; Wehwehchen [das] dodi nvel do mar Weib [das] fmea Wassersport [der] desporto Weibchen [das] fmea aqutico weiblich fmea; feminina Wasserstrahl [der] jacto de gua Weibliche [das] feminino [o] Wasserwaage [die] nvel de weiblichen feminina; feminino bolha de ar weich brando; fofinha; fofinho; Watte [die] algodo hidrfilo macia; macias; macio; mole WC [das] banheiro [o]; casa de weichen abandone; rendimento banho [a]; quarto de banho [o]; Weide [die] pasto; prado; retrete [a]; WC [o] salgueiro WCs [die] banheiros; retretes Weideflche [die] pastagem Webbrowser [der] navegador weihen dedique weben [das] tecer Weiher [der] lagoa Weberei [die] tecelagem Weihnachten [das] Natal [o] Webstuhl [der] tear Weihnachtsbaum [der] rvore Wechsel [der] cmbio [o]; do Natal esboo; troca Weihnachtsgeschenk Wechselgeld [das] troco [o] [das] presentinho de natal Wechselkurs [der] cmbio [o]; Weihnachtszeit [die] poca do cotao [a] Natal [a] wechseln cambiar; mudar; weil desde; durante; para; mudou; trocar porquanto; porque wechselseitig mtuo weilchen [ein] bocadinho [o] Wechselstube [die] casa de Weile [die] bocado [o] cmbio Wein [der] vinho [o] wecken acordar; despertar; Weinberg [der] vinha [a] desperte; viglia Weinbrand [der] conhaque [o] Wecker [der] despertador [o]; weinen chora; chorar relgio desperador Weinernte [die] vindima; Wecker [die] despertadores [os] vindimas wedeln ventilador; ventile Weinfass [das] pipa weder nem Weinglas [das] copo para vinho weg afastado; longe; no estar Weinglser [die] copos Weg [der] caminho [o]; carreira Weinhandlung [die] garrafeira; [a]; estrada [a]; rota; via loja de vinhos wegbringen desve Weinjahrgang [der] colheita [a] Wegelagerer [der] salteador Weinkarte [die] lista dos vinhos wegen por causa de Weinkeller [der] adega; cave [a]

Weinlese [die] vindima; vindimas Weinstock [der] videira Weintraube [die] uva [a] Weintrauben [die] uvas [as] weise sbia; sbio; salva Weise [die] forma; maneira [a]; melodia; moda [a]; modalidade; modo Weisheit [die] sabedoria Weisheitszahn [der] dente do siso Weisheitszhne [die] dentes do siso wei alva; alv; branca; branco; espao em branco wei [ich] sei weissagen previso Weibrot [das] po de trigo weie brancas Weie Sonntag [der] pascoal Weikohl [der] repolho Weirbensprossen [die] relos [os] Weirusse [der] bielurrusso Weirussin [die] bielurrussa weirussisch bielorusso Weirussland [das] Bielurrssia weit sabe Weiwein [der] vinho branco [o] Weisung [die] instruo [a]; sentidos Weisungen [die] instrues [as] weit amplo; distante; extensivo; largamente; largo [o]; longe; remotamente; remoto; vasta; vasto Weite [die] distncia [a] weiter adiante; alm de; demais; mais adicional weiterhin mesma; mesmo; mesmas; mesmos weiterleben sobreviva weitermachen continuar weitlufig extenso; longo Weizen [der] trigo Weizenmehl [das] farinha de trigo welche quais; qual; quem welcher qual; quem welches qual; quem welken desvanea-se Welle [die] onda; vaga wellen corrugue Wellenreiten [das] surf Welt [der] mundo [do] Welt [die] mundo

Weltall [das] universo Wert [der] moeda corrente; wickelt enrola Weltanschauung [die] viso de qualidade [a]; valeu; valor Wickelzimmer [das] sala para mundo wert sein valer muder fraldas Weltmeisterschaft Wertgegenstand [der] objecto de wider contra; de encontro [die] campeonato mundial valor widerfahren ocorrer Weltraum [der] espao [o] wertlos sem valor widerhallen ecoar; reboar Weltraumanzug [der] fato Wertpapiere [die] ttulos Widerpart [der] adversrio [o]; espacial wertschtzen aprece oponente Weltrekord [der] recorde Wertschtzung [die] estima Widersacher [der] adversrio mundial Wertverlust [der] perda de valor [o]; oponente weltweit internacional; mundial wertvoll valiosa; valioso Widersacherin [die] adversria weltweite internacionais Wesen [das] essncia; ndole; ser [a] wem quem wesentlich bsica; bsico; widersetzen [sich] opor-se; wen qual; quem essencial; essencialmente resista; resistir Wendeltreppe [die] escada de Wesentliche [das] essencial widersprechen contraiar caracol weshalb porque Widerstand [der] resistncia wenden virar Wespe [die] vespa Widerstand leisten resista; wenden [sich] dirigir-se; virar-se wessen de quem; quem resistir wenig menos; pouca; pouco Westdeutschland widerstandsfhig resistente wenige poucos; puocas [das] Alemanha Ocidental widerstehen resista; resistir weniger menos; negativo Weste [die] colete [o] widerwrtig estrangeiro wenigsten menos Westen [der] oeste [o] Widerwillen [der] desagrado wenigstens no mnimo; pelo westlich ocidental widmen dedicar; dedique menos Westwind [der] vento oeste wie como; como que; wenn quando; se; si Wettbewerb [der] competio; conforme; quanto; quo wer de; qual; quem concurso [o] wie interessant ah interessante werben fsforo; fsforo-faa Wettbro [das] agncia de wie viel quanto Werbespot [der] slogan apostas wie viele quantos publicitrio Wette [die] aposta wieder de novo; mais; Werbung [die] propaganda [a]; wetteifern competir novamente; outra vez publicidade [a] Wetteinsatz [der] quantia wiederaufnehmen retomar werden acontecer; ficar; ir; apostada wiedererlangen recuperar levante-se; nascer; tornado; tornar- wetten aposta; apostar wiedererzeugen reproduza se; v; vontade Wetter [das] clima [o]; tempo Wiedererzeugung werden gelb amarelecem [o]; tenda [a] [die] reproduo werfen atirar Wetteramt [das] servio wiedergewinnen recuperar Werft [die] estaleiro meteorolgico wiederherstellen recuperar; Werften [die] estaleiros Wetterbericht [der] boletim remdio Werk [das] assunto [o]; caso [o]; meteorolgico wiederholen repetir obra [a]; trabalha; usina [a] Wetterkunde [die] meteorologia wiederholen sie repita Werkbank [die] bancada; banco [a] Wiederholung [die] repetio [o] Wetterlage [die] estado do wiederkuend ruminante Werke [die] construes [as]; tempo Wiederkuer [der] ruminante obras [as]; usinas Wettervorhersage [die] previso wiedersehen rever Werkstatt [die] garagem [a]; loja meteorolgica Wiege [die] bero [o] [a]; oficina [a] Wettkampf [der] combate [o]; wiegen pesar; pese Werksttten [die] garagens [as]; competio Wien [das] viena lojas [as] Wettlauf [der] corrida Wiese [die] campo [o]; prado Werktag [der] dia til Whisky [der] usque [o] Wiesen [die] campos [os] Werkzeug [das] ferramenta; Wichse [die] cera; lustrador wieso como significa wichtig essencial; importante wieviel quanta; wieviele Werkzeuge [die] ferramentas Wichtigkeit [die] gravidade; wild brava; bravo; feroz; [as] importncia [a] selvagem; silvestre Werkzeugkasten [der] caixa de wickeln vento Wild [das] caa ferramentas Wickelraum [der] sala para wilde Guavenbirne [die] ara wert caro; digno; merecer muder fraldas Wildleder [das] camura

Wildniss [die] serras Wildtaube [die] juriti will quer will [er] quer [ele] will [ich] quero [eu] will [sie] quer [ela] Wille [der] desejo [o]; vontade [a] Willen [der] vontade [a] Willenskraft [die] energia [a] willkommen bem-vindo; bemvinda; bemvindo; boa vinda willkrlich arbitrrio willst gosta; quer Wimpern [die] clios Wind [der] vento [o] Windeln [die] fraldas winden entretea; toro; trana windig ventoso Windpocken [die] varicela Windrad [das] roda elica Windschutzscheibe [die] prabrisas windstill calmo Wink [der] aceno; sinal [o]; subscrever Winkel [der] ngulo winken acenar; aceno; sinal; subscrever Winter [der] Inverno [o] Wipfel [der] superfcie [a] wir gente; ns Wirbel [der] redemoinho Wirbelsule [die] coluna [a] wird ficando; vez wirft atira wirken agir; ato; fazer wirklich deveras; prtico; real; realmente; verdadeira; verdadeiramente; verdadeiro Wirklichkeit [die] realidade [a] wirksam eficiente Wirkung [die] efeito; impresso [a] wirr confuso Wirt [der] amo; gastrnomo; vendeiro [o] Wirtin [die] gastrnoma Wirtschaft [die] botequim [o]; economia [a] Wirtschaften [die] botequins [os] wirtschaftlich econmica; econmico Wirtschaftlichkeit [die] economia [a]

Wirtschaftsbericht [der] relatrio econmico Wirtschaftslehre [die] cincias econmicas Wirtschaftswissenschaftler [der] economista [o] wischen limpar; supresso Wissbegier [die] curiosidade wissen sabemos; saber; saiba Wissen [das] conhecimento Wissenschaft [die] cincia wissenschaftlich cientficio wissentlich ciente wittern cheiro Witterung [die] tempo [o] Wittwe [die] viva Wittwer [der] vivo Witz [der] anedota; piada [a] Witzbold [der] brincalho Witze [die] brincadeiras witzig engraada; engraado; engraados; vvido wo aonde; onde; para Woche [die] semana [a] Wochen [die] semanas [as] Wochenende [das] fim-desemana [o] Wochenmarkt [der] feira [a] Wochentag [der] dia de Semana wchentlich semanal; semanalmente wofern se; si wofr para qu woher de onde; donde; donde ; onde wohin aonde; onde; para; para onde wohl acaso; bem; bem estar; possivelmente; provvelmente; talvez wohlbeleibt cerveja de malte; gordura wohlerzogen bem educada; bem educado Wohlfahrt [die] bem estar Wohlgefallen [das] divertimento Wohlgefallen [der] prazer [o] wohlgemut alegre Wohlgeruch [der] perfume [o] wohlriechend perfumada; perfumado wohlriechende aromticos Wohlsein [das] bem estar Wohlstand [der] bem estar Wohlwollen [das] bondade [a] wohne [ich] mora; moro

wohnen habitar; morar; moro; residir; viver wohnen [sie] moram [elas; eles] wohnen [wir] moramos [nos] Wohnhaus [das] moradia; prdio [o]; residncia Wohnhuser [die] prdios Wohnmobil [das] auto-caravana; roulote Wohnort [der] morada [a]; moradia-lugar Wohnsitz [der] moradia-lugar; residncia Wohnsitze [die] residenciais wohnst moras; moro wohnst [du] mora wohnt moram; moro wohnt [er] mora [ele] wohnt [sie] mora [ela] wohnte [er] morou [ele] wohnte [ich] morei [eu] wohnte [sie] morou [ela] wohnten [sie] moraram [elas; eles] wohnten [wir] moramos [nos] wohntest morou wohntet [ihr] moraram Wohnung [die] apartamento [o]; aposento; casa [a]; habitao; moradia; residncia; residencial Wohnung zu vermieten apartamento aluga-se Wohnungen [die] apartamentos [os]; casas Wohnwagen [der] roulote; caravana Wohnzimmer [das] living; sala [a]; sala de estar [a]; sitting-quarto Wolf [der] lobo Wlfe [die] lobos [os] Wolfsbarsch [der] robalo Wolke [die] nuvem [a] Wolken [die] nuvem [a] Wolkenbruch [der] chuva torrencial Wolkenkratzer [der] arranhacus wolkig nublada; nublado Wolldecke [die] cobertor [o] Wolle [die] l [a]; ls wollen anseio; desejar; gosta; gostam; gostamos; gostar; pretender; queira; querem; querer wollen [sie] querem [elas; eles]; queremos [elas; eles] Wort [das] discurso [o]; palavra

[a] wunderlich impar Wrter [der] palavras [das]; wundern admirar; admirar-se; palavras maravilha Wrterbuch [das] dicionrio [o]; wunderschn formoso; vocabulrio maravilhosa; maravilhoso Wortschatz [der] vocabulrio Wunsch [der] anseio; desejo [o]; Wortwechsel [der] disputa queira; querer; vontade [a] worber sobre que wnschen deseja; desejamos; woselbst onde desejar; querer wozu para o que; para qu wnscht querer Wucht [die] peso Wrde [die] dignidade [a] whlen escavao; p Wrdentrger [der] dignitrio wund ferido wrdig digno; merecer Wundarznei-Kunst wrdigen aprece [die] cirurgia Wurf [der] lance Wundarzt [der] cirurgio Wrfel [der] cubo [o]; dado; Wunde [die] ferida morrer Wunder [das] maravilha [a]; Wrfel [die] dados [os] milagre [o] Wrfel spielen jogar dados wunderbar estou ptimo; wrfeln dados; jogar dados maravilhosa; maravilhoso; ptima; Wurfpfeilspiel [das] jogo de ptimo; tima; timo dardos

Wurfscheibe [die] disco [o]; seletor Wurm [der] bicho; sem-fim wurmstichig sem-fim-comido Wurst [die] carnes frias; enchido; lingia [a]; salsicha Wrstchen [das] salsicha Wrstchen [die] salsichas [as] Wrste [die] salsichas [as] Wurzel [die] raz [a] Wurzelbehandlung [die] tratamento da raiz wrzen temperar wrzige aromticos Wste [die] deserto Wsten [die] desertos Wut [die] mania; paixo [a]; raiva [a] wtend furiosa; furioso wtend machen irritar

X
Xylophon [das] xilofone [o]

Y
Yoga [das] ioga Yttrium [das] itrio

Z
Zacke [die] pico; ponto [o] Zahnbehandlung zaghaft receoso [die] tratamento dentrio zh persistente Zahnbrste [die] escova de Zahl [die] cifra; dgito; nmero dentes [o] Zahncreme [die] pasta de dente zahlen cobrar; pagar [a]; pasta de dentes; pasta zhlen contar dentfica; pasta dos dentes Zahlen [die] datas; nmeros [os] Zhne [die] dentes zahllos incontvel Zhne putzen [das] escovar os Zahlmeister [der] caixa [a] dentes; lavar os dentes zahlreich muito; numerosa; Zhneputzen [das] escovar os numeroso dentes; lavar os dentes Zahlung [die] pagamento [o] Zahnfleisch [das] gengiva Zahlzeichen [das] dgito Zahnfllung [die] chumbo zhmen domar Zahnpasta [die] pasta de dente Zahn [der] dente [o] [a]; pasta de dentes; pasta Zahnarzt [der] dentista [o] dentfica; pasta dos dentes Zahnarzthelferin [die] assistenteZahnschmerz [der] dor de dente de dentista Zahnschmerzen [die] dor de Zahnrztin [die] dentista [a] dentes; dores de dente; dores de zahnrztliche Betreuung dentes [die] tratamento odontolgico Zahnstocher [der] palito Zahntechniker [der] dentista tcnico Zahntechnikerin [die] dentista tcnica Zange [die] alicante Zpfchen [das] supositrio; vula Zpfchen [die] supositrios Zapfsule [die] bomba de gasolina zappeln solha zart delicada; delicado; suave; tenra; tenrssima; tenrssimo; tenro zarten tenras zartesten mais tenras Zartheit [die] delicadeza [a] zrtlich afectuosa; afectuoso; carinhosa; carinhoso; meiga; meigo; suave Zrtlichkeit [die] carinho [o]; temura [a]; ternura Zrtlichkeiten [die] ternuras

Zauber [der] encanto [o]; Zeit [die] hora [a]; tempo [o] zerfrisst roeu fascnio [o]; mgica Zeitabschnitt [der] poca [a]; zergliedern anlise Zauberer [der] mgico idade [a]; perodo; perodo de zerknittern vinco Zaubern [das] mgica tempo zerknllen vinco Zaum [der] breio Zeitalter era [a] zerkrmeln migalha Zumung [die] breio zeitgem tornar-se zermalmen quebra Zaun [der] barreira; cerca zeitgenssisch contemporneo zernagen roer Zaunknig [der] carria Zeitkreis [der] bicicleta [a]; ciclo zernagt roeu Zaunpfahl [der] estaca Zeitplan [der] horrio; plano zerplatzen estouro Zebra [das] zebra [a] cronolgio zerreien esbugalhar; rasgar; Zebrastreifen [der] passadeira Zeitpunkt [der] altura [a]; ponto rasgo para pees [o] zerren empurro; rasgo; reboque; Zeche [die] festa [a] Zeitraum [der] esforo de sacudida; trao zechen bebemos; beber; bebida tempo; perodo de tempo zerschlagen destroar; roto Zeder [die] cedro Zeitschrift [die] compartimento; zerschmettern quebra Zehe [die] dedo do p revista [a] zerspringen estouro zehn dez; 10 Zeitung [die] compartimento; zerstren demolir; destruir zehnmal dez vezes jornal [o]; revista [a] zerstreuen desve; espalhar; zehntausend dez mil; 10.000 Zeitungen [die] jornais [os] porca zehntausendste dcimo Zeitungsartikel [der] artigo de zerstreuen [sich] distrair-se milsimo jornal [o] zerstreut abstrado; distrada; zehntausendster dcimo Zeitungshndler [der] vendedor distrado; espordico milsimo de jornais Zerstreuung [die] diverso [a] zehntausendstes dcimo Zeitungsstand [der] banca de zerstckeln despedaar milsimo journais [a] Zettel [der] ficha [a]; mapa [o] zehnte dcima; dcimo Zeitungsstandes [des] banca de Zeug [das] pano zehntens em dcimo lugar journais [da] Zeuge [der] testemunha [o] zehnter dcima; dcimo Zeitungsverkufer Zeugin [die] testemunha [a] zehntes dcima; dcimo [der] jornaleiro [o] Zeugnis [das] certificado [o]; Zeichen [das] aceno; cifra; Zeitvertreib [der] diverso [a]; diploma senha; sinal [o]; subscrever passatempo Zichorie [die] chicria Zeichen geben [das] aceno; Zelt [das] barraca; pavilho; Zicklein [das] cabrito [o]; mido sinal; subscrever tenda [a] [o] Zeichenpapier [das] extra-papel zelten acampar Zider [der] cidra Zeichentrickfilm [der] filme de Zeltnagel [der] cavilha [a] Ziege [die] cabra [a] desenhos animados Zement [der] cimento Ziegel [der] tijolo Zeichentrickfilme Zensur [die] censura Ziegelstein [der] tijolo [die] desenhos animados; filmes Zentiliter [der] centilitro Ziegen [die] cabras de desenhos animados [os] Zentimeter [der] centmetro Ziegenfleisch [das] cabrito [o] zeichnen desenhar Zentner [der] quintal [o] Zieharmonika [die] acordeo; Zeichnen [das] desenho [o] zentral central acordeon Zeichner [der] desenhador Zentrale [die] central [a]; ziehen arrasto; puxar; tirar Zeichnerin [die] desenhista matrizes Ziehen [das] desenho [o] Zeichnung [die] desenho [o] Zentrum [das] centro [o] ziehst vor prefere Zeichnungen [die] desenhos Zentrums [des] centro [do] zieht vor prefere zeigen apontar; exibio; indicar; zerbrach parti; partiu Ziel [das] alva; alvo; finalidade; mostra; mostramos; mostrar; zerbrachen partimos; partiram meta mostre zerbrachst partiste ziemlich bastante; zeigen auf apontar zerbracht partistes razoavelmente; suficiente; Zeiger [der] ponteiro zerbrechen particulamente; suficientemente Zeigestock [der] apontador partir; quebrar Zierat [der] glria zeigt apresenta zerbrechlich frgil zierlich gracioso zeigte deu; mostrau; mostrou zerbrochen partida; partido Ziffer [die] algarismo [o]; cifra; zeigtet mostraram zerbrochenes quebrado dgito Zeile [die] linha [a] zerfetzen despedaar; esfarrapar Zifferblatt [das] mostrador; Zeit [der] tempo [do] zerfressen corroa; roer seletor

Zigarette [die] cigarro [o] Zigarettenschachtel [die] mao; mao de cigarros Zigarettenstange [die] volume [o] Zigarillo [der] cigarrilho Zigarre [die] charuto Zigarrenstummel [der] charutoextremidade; charuto-topo Zigeuner [der] Cigano Zikade [die] cigarra [a] Zimmer [das] cmara; quarto [o]; sala [a] Zimmer [die] quartos [os]; salas Zimmer mit Dusche [das] quarto com duche Zimmer mit eigenem Bad [das] quarto com casa de banho privativa Zimmer mit Waschbecken [das] quarto com lavabo Zimmer mit zwei Betten [das] quarto com duas camas Zimmerdecke [die] tecto; teto [o] Zimmereinteilung [die] diviso das salas Zimmermdchen [das] embregada de quarto; empregada domstica Zimmermann [der] carpinteiro Zimmernummer [die] nmero do quarto Zimmers [des] quarto [do] Zimmerschlssel [der] chave do quarto Zimmerservice [der] servio de quartos Zimmerwnde [die] paredes do quarto Zimt [der] canela Zink [das] zinco Zinke [die] pico; ponto [o] Zins [der] interesse [o]; juro; por cento [o]; porcentagem Zipfel [der] pico; ponto [o] Zirkel [der] compasso Zirkulation [die] circulao zirkulieren circular; circule Zirkus [der] circo; circuito Zirpe [die] cigarra [a] zischen rugido ziselieren cinzel; formo Zitat [das] citao zitieren citar Zitrone [die] limo [o]

Zitronen [die] limes [os] zu vermieten alugar-se Zitronenbaum [der] limoeiro [o] zu wem quem zittern arrepio; tremer Zubehr [das] acessrios Zitterpappel [die] lamo Zubehrteile [die] acessrios tremedor zubereiten preparar zivil civil zubereitet feita; feitas; feito; Zivilisation [die] civilizao feitos Zivilprozess [der] processo civil Zubereitungsart [die] modo de Zofe [die] empregada domstica preparao zgern hesitar; hesita zubinden atar Zoll [der] alfndega [a]; polegadaZucchini [die] abobrinha; Zollabfertigung [die] despacho zucchini aduaneiro zchten criar; eduque Zollamt [das] alfndega [a]; zchtigen puna delegao alfandegria zcken alavanca; arrepio Zollmter [die] costumes [os] Zucker [der] acar [o] Zollbeamte [der] funcionrio Zuckerhut [der] Po de Acar aduaneiro [o] Zollbeamtin [die] funcionria Zuckerrohr [das] cana de acar aduaneira Zuckerrohrsaft [der] caldo de Zollerklrung [die] declarao cana aduaneira Zuckerrohrschnaps Zollexpedienten [der] cachaa [a] [die] despachantes [os] zudecken cobrir; tapar Zollkontrolle [die] controlo zudem demais aduaneiro zuerkennen ordem Zone [der] zona [da] zuerst em primeiro lugar; Zone [die] zona [a] originalmente; primeira; Zonen [die] zonas primeiramente; primeiro Zoo [der] jardim zoolgico; Zufahrt [die] acesso [o] zoolgico Zufall [der] acaso [o]; acidente Zoo [im] zoologico [ao] [o]; azar [o]; coincidncia; fortuna Zoologie [die] zoologia [a] Zoologische Garten zufallen caber [der] zoolgico zufllig aleatrio; casual; por Zoologischer Garten acaso [der] jardim zoolgico zuflligerweise casualmente Zoos [des] jardim zoolgico [do] Zuflucht gewhren abrigar Zorn [der] paixo [a]; raiva [a] Zuflucht suchen abrigar-se zu a; ao lado de; de; demasiado; zufrieden contente; satisfeita; dentro; em; para; para dentro; por satisfeito zu den ; ao; aos; s zufrieden sein andar contente zu der ; s zufriedenstellen satisfaa; zu frh adiantada satisfazer zu Fu p [a] zufriedenstellend satisfatria; zu Fu gehen p [a] satisfatrio zu Hilfe eilen acudir zufgen adicione; causar zu ihrer Verfgung sua Zufhrung [die] carregar disposio Zug [der] caracterstica [a]; zu Mittag essen almoar comboio [o]; retirado; trem [o] zu Mittagessen almoar Zugang [der] acesso [o] zu sich nehmen tomar zugnglich acessvel zu spt atrasada; atrasado Zge [die] comboios [os]; trens zu Stande kommen acontecer; [os] tornado zugeben admitir; conceder; zu uns para ns confessar; reconhea

zugehren pertencer Zurckgezogenheit zuschlieen fechar chave zgeln breio [die] aposentadoria Zuschuss [der] subsdio zugemacht fechada; fechado zurckhalten detenha; deter; zusichern assegurar zugestehen confessar retenha Zustand [der] circunstncias; zugetan devotado zurckhaltend reservada; estado [o]; situao [a] Zugfahren [das] andar de reservado Zustnde [die] situaes [as] comboio zurckkehren regressam; zustellen entregar; notificar zugleich simultaneamente regressar; regressor; retornara; Zustellung [die] entrega; Zugriff [der] acesso [o]; captura tornar; voltar; notificao zuhren escutar; escutar; ouvir zurckkommen voltar; voltas zustopfen obstruo; tapar Zuhrer [der] ouvinte [o] zurckschrecken desanime Zutat [die] ingrediente zuknpfen tecla zurckstellen atrasar zuteilen distribua zukommen chegue zurckstoen empurrou zutreffend apropriado Zukunft [die] futuro [o] zurckzahlen reembolsar Zutritt [der] acesso [o] zulnglich suficiente; zurckziehen retira; retirar; zuverlssig de confiana; seguro suficientemente retire Zuversicht [die] f Zulassung [die] autorizao [a] zurckziehen zuversichtlich certo zuletzt finalmente; por ltimo [sich] aposentadoria; recuo; zuviel demais; demasiado zum ao; aos; como; o; para; para retirar-se zuvor anteriormente; antes; o; por zurufen invoque diante zum Besten halten tolo Zusage [die] aceitao Zuwachs [der] adio zum Einkaufen s compras zusagen agradar zuzglich adicionalmente zum Fischen pesca zusammen junta; juntamente; zwanzig vinte; 20 zum Glck ainda bem junto; juntos zwanzigste vigsima; vigsimo zum Strand praia zusammenarbeiten coopere zwanzigster vigsima; vigsimo zumachen fechar zusammenbringen reunir zwar na verdade zumuten demanda; reivindicao zusammendrngen Zweck [der] alva; alvo; zunchst em primeiro lugar [sich] rebanho finalidade; funo [a] znden acender; queimadura zusammenfassen resumir; zweckdienlich eficaz Zndholz [das] fsforo sumarie zweckmig conveniente Zndkabel [das] cabo de ignio Zusammenfassung [die] resumo zwei dois; duas; duas; dois; 2 Zndkerze [die] vela; vela de [o] zweifach dobro; dupla; duplo ignio Zusammenkunft Zweifel [der] dvida [a] Zndung [die] ignio [die] recolhimento; reunio [a] zweifelhaft duvidoso zunehmen aumentar; engordar; Zusammenleben [das] vida em zweifellos sem dvida ganhar comum zweifeln duvidar zuneigen dedique zusammenlegen dobra Zweig [der] ramo [o] Zunge [die] lngua [a]; lingeta zusammensetzen compor; Zweigniederlassung [die] filial zuordnen relacionar montar [a] zupfen rasgo Zusammenstellung [die] acordo zweihundert duzentas; duzentos; zur Zeit atualmente [o]; arranjo [o]; combina; 200 zurecht apropriadamente; conjunto; erigir zweimal duas vezes corretamente Zusammensto [der] atropelo zweistckige Haus [das] sobrado zurechtgemacht arranjado [o]; coliso; embate [o] [o] zurechtmachen arranjar Zusammentreffen zweitausend dois mil zureichen baste [das] convergncia; encontro zweite outra; outro; segunda; zuriegeln parafuso Zusatz [der] adio segundo zurck atrs; atrs de; dorso; Zusatzbett [das] cama adicional zweiten outra; outro para trs; parte traseira; trs zustzlich acessrio; adicional zweitens em segundo; em zurckbleiben remanesa zuschauen assistir segundo lugar zurckbringen devolver Zuschauer [der] espectador [o] zweiter outra; outro; segunda; zurckgeben devolver Zuschauerin [die] espectadora segundo zurckgeblieben atrasada; [a] zweites outra; outro; segunda; atrasado Zuschlag [der] sobretaxa; segundo zurckgezogen aposentada; suplemento zweiundachzig oitenta e dois; aposentado zuschlagen estrondo oitenta e duas

zweiunddreiig trinta e dois; trinta e duas; 32 zweiundfnfzig cinquenta e dois; cinqenta ou cincoenta e dois; 52 zweiundneunzig noventa e dois; noventa e duas zweiundsechzig sessenta e dois; sessenta e duas; 62 zweiundsiebzig setenta e dois; setenta e duas; 72 zweiundvierzig quarenta e dois; 42; quarenta e duas zweiundzwanzig vinte e dois; vinte e duas; 22 zweiundzwanzigste vigsimo segundo zweiundzwanzigster vigsimo segundo Zwerchfell [das] diafragma

Zwerg [der] ano Zwetschge [die] ameixa [a] Zwetschgenbaum [der] abrunheiro Zwieback [der] biscoito [o]; tosta Zwiebel [die] bulbo; cebola [a]; lmpada Zwiebelchen [das] cebolinha Zwiebeln [die] lmpadas [as] Zwiebelsteak [das] bife de cebolada Zwielicht [das] lusco-fusco Zwilling [der] gmeos zwingen forar; obrigar zwinkern piscamento; piscar zwischen entre zwischenlanden fazer escala Zwischenlandung [die] escala Zwischensaison [die] estao

intermdia zwischenstaatlich internacional zwischenstaatliche internacionai s zwitschern chilro; gordura zwlf doze; 12 zwlfmal doze vezes zwlfte dcima segunda; dcimo segundo zwlfter dcimo segundo zwlftes dcimo segundo Zyklus [der] bicicleta [a]; ciclo Zylinder [der] chapu alto; cilindro Zylinderhut [der] chapu alto zynisch cnico Zypern [das] Chipre Zypresse [die] cipreste

Quellenverzeichnis
Die Artikel dieses Readers wurden ausschlielich der deutschsprachigen Wikipedia (http://de.wikipedia.org/ ) und der portugiesischen Wikipedia (http://pt.wikipedia.org/ )entnommen. Die nachfolgende Liste nennt die genauen Namen aller verwendeten Artikel sowie das Datum der letzten nderung.
Alfabeto (21.02.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/A (27.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/B (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/C (29.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/D (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/E (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/F (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/G (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/H (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/I (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/J (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/K (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/L (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/M (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/N (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/O (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/P (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/Q (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/R (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/S (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/T (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/U (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/V (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/W (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/X (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/Y (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_PT_DE/Z (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/A (26.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/B (26.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/C (24.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/D (26.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/E (26.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/F (25.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/G (25.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/H (24.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/I (25.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/J (24.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/K (24.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/L (22.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/M (22.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/N (21.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/O (21.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/P (21.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/Q (21.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/R (21.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/S (20.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/T (19.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/U (18.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/V (17.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/W (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/X (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/Y (16.05.2005) Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiwrterbuch/Wikidiki_DE_PT/Z (16.05.2005) Deutsche Sprache (15.04.2005) Deutsches Alphabet (14.04.2005) Lngua alem (14.04.2005) Lngua portuguesa (12.04.2005) Portugiesische Sprache (10.04.2005) Wikipedia:Versoes da lngua portuguesa (11.04.2005)

Impressum
Herausgeber: Die deutschsprachigen Wikipedianer Adresse der Wikipedia: http://de.wikipedia.org/ (deutsch) http://pt.wikipedia.org (portugiesisch) Adresse dieses Hefts: http://de.wikipedia.org/wiki/Benutzer_Diskussion:Igelball/Wikiw%C3%B6rterbuch Redaktion: Igelball; Rohieb; Sasdi; Mathias Schindler; Pfreidl; Mkogler; Simeon Kienzle; MilesTeg; TomK32 (aufgefhrt sind alle registrierten Wikipedianer, welche sich an der Diskussion zum Heft beteiligt haben) Korrektoren: Autoren: : (aufgefhrt sind alle registrierten Wikipedianer, welche sich an mindestens einem der im Quellenverzeichnis aufgefhrten Artikel beteiligt haben) Zahlen: 1001; **Hug Cst** A: Abendstrom; Ablaubaer; Acf; Achim Raschka; Acvtvs; Adomnan; Aglarech; Ahoerstenmeier; Akl; ALE!; Alexg; Amens; AndreasF; Andreas Marc Klingler; AndreasPraefcke; Angelika Lindner; Anton; Aphaia; Aristeas; ArKas; Awostrack B: Beblawie; Bdk; Ben-Zin; Bepp; BK; Branddobbe; Breogan67; Brummfuss; BWBot C: Caligulaminus; Campani; CarstenK; Chico; Christoph Buhlheller; ChristophLanger; Conny; Cornischong; Corny84; Cost; Crissov; Crux; Cvalente D: D; Denisoliver; Der Al; Diego UFCG; Dishyloo; Dnaber; Dr. Nodelescu; Dundak; Dvulture; Dylac E: E2m; E2mb0t; EBB; Ebuss; Elchjagd; Elian; ErikDunsing; Ernst pluess; Escubic F: Federfuchs; Feinschreiber; Filzstift; Finanzer; FlaBot; Fleminra; Fluppens; Franz Xaver; ; Fristu; Fritz G: Gaf.arq, Gail; Gansguoter; Garotoi; Gauss; Gbiten; Gbust; Get It; Getbot; Glum; Gbiten; GregorHelms H: Hanno Meissner; Hashar; Hdante; HeinrichJrgensen; Henricus; Herr Klugbeisser; Herrick; Hippophae; Hobbes16; Hokanomono; Horst; Hoss; Hr; Humpyard; Hunne; Hutschi; Hydrion I: Ideyal; Igelball Ikescs; Immanuel Giel J: J 'mach' wust; JakobVoss; Jcornelius; Jic; JoaoMiranda; Joao Xavier; John Doe; Joli; Jonas kork; Joni2; Jorge; JorgeGG; Jphilips; Juliusbln; Juntas K: KAMiKAZOW; Kappa666: Kapeka; Karl-Henner; Karlthegreat; Katharina; Keichwa; Kerbel; Kku; Klavis; Korny78; Kpjas; Kristjan'; Kubi; Kurt Jannson L: Langec; Leipnizkeks; Leonardo Alves; Leonardo H Coelho; LeonardoRob0t; Leonhard Vertighel; Lesohnai; Lipe; Lucpilla; Lukian; Ludger1961 M: Maha; Manuel Anastacio; Marc Tobias Wenzel; Marilyn.hanson; M.Kenneweg; Mabaneos; Magadan; Magnus; Maha; Malungu; Malves; Manfred Riebe; Manuel Anastacio; Marcelo Reis; MarkusHagenlocher; Martin Beesk; Martin-vogel; Martin Sell; Mathias Schindler; Matthus Wander; Mau8s4; Maveric149; Melancholie; Melkom; Mg22; Mh26; Mikenolte; Mikue; Migra; Mino1997; Mjudtmann; MlaWU; Mojitopt; Mschlindwein N: Nankea; Napa; Nd; Nephelin; Nerd; Netzrack.N; Nikai; Nilson Mainoth; Niwi; Nocturne; NTBot; Nuno Tavares O: Odin; Oraculo; Osias; Ostligath P: Parakalo; Pascal Auricht; Patrick; PauloColacino; PedroPVZ; Peterlutig; Philipendula; PhilippWeissenbacher; Pit; Pjacobi; Plattmaster; Plk; Pluriscient; Postmann Michael Q: Qwerty84 R: Ranunculus; RaSo; Raymond; Rax; Reen; Revilo; Rdb; RedBot; Riptor; Rodrigo Santos; Rodrigostrauss; Rolz-reus S: Sansculotte; Sarcelles; Schewek; Schlumpf; Schneehenry; Scott MacLean; Sebastian; Seidl; Shanul; Sigune; Slomox; Sonnenwind; Southpark; Spazzo; Spj; Sprachwelt; Stefan Hunziker; Stefan Khn; Stefanwege; Stepping; Stern ; Stoerte; Suisui; Sverdrup T: T.a.k ; TheK; Thommess; Thorbjoern; Timwi; Tomte; Triebtter; Tsor U: uMALUAGR; Unukorno; Unscheinbar; V: Vandermeer; Varulv; Vigala Veia W: Weialawaga; WeiNix; Wiegels; Wiesel; Wolfgang1018; Wolfram; Wolfram1; Wolpertinger; Wst; Www.fokscha.net Z: Zenogantner; Zis; Zumbo; Zwobot; Zzss Verwendete Schriften: FreeSerif und FreeMono Erscheinungsweise: Unregelmig Stand dieser Ausgabe: 17. April 2005 Redaktionsschluss dieser Auflage: April 2005 ISSN: ?????????

Gnu-Lizenz
Version 1.2, November 2002; Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.; 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 021111307 USA; Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. 0. PREAMBLE The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software. We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference. 1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law. A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language. A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them. The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none. The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or BackCover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A FrontCover Text may be at most 5 words, and a BackCover Text may be at most 25 words. A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque". Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only. The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text. A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition. The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License. 2. VERBATIM COPYING You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3. You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.

3. COPYING IN QUANTITY If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: FrontCover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects. If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages. If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using publicstandard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public. It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document. 4. MODIFICATIONS You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: A.Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission. B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of

the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement. C.State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher. D.Preserve all the copyright notices of the Document. E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices. F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below. G.Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. H.Include an unaltered copy of this License. I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. K.For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein. L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles. M.Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version. N.Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section. O.Preserve any Warranty Disclaimers. If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles. You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard. You may add a passage of up to five words as a

Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of BackCover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one. The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version. 5. COMBINING DOCUMENTS You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers. The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work. In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements." 6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects. You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document. 7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit.

When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document. If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate.

8. TRANSLATION Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail. If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title. 9. TERMINATION You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/. Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.

Você também pode gostar