Você está na página 1de 21

Avangardix

Cours lectronique de Franais ( 2003-2010 Fbio Lucas Pierini) LIES BSICAS DA LNGUA FRANCESA Lio 1 A Pronncia
Som i a a u i+u o+e o+ e n o+n i u Exemplos il (ele), vie (vida), lyre (lira) bl (trigo), jouer (jogar), chez (em na casa de) lait (leite), jouet (brinquedo), merci (obrigado), fte (festa) plat (chato), patte (pata) bas (baixo), pte (massa) mort (morte), donner (dar) mot (palavra), dme (domo), eau (gua), gauche (esquerdo), rose (rosa) genou (joelho), roue (roda) rue (rua), vtu (estar vestido) peu (pouco), deux (dois) peur (medo), meuble (mvel) le (o), premier (primeiro) matin (manh), plein (cheio), main (mo) sans (sem), vent (vento) bon (bom), ombre (sombra) lundi (segunda-feira), brin (talo), parfum (perfume) yeux (olhos sing. olho = il), paille (palha), pied (p) oui (sim), nouer (atar) , joua (jogou), joie (alegria)

i+u p t k b d g f s ch v j l r m n nh h (mudo) h (aspirado)

huile (leo), lui (ele, lhe) pre (pai), soupe (sopa) terre (terra), vite (depressa) cou (pescoo), qui (quem, que), sac (bolsa), kpi (quepe) bon (bom), robe (vestido pea de roupa) dans (em dentro), aide (ajuda) gare (estao), bague (anel) feu (fogo, semforo), neuf (nove), photo (foto) sale (sujo), celui (este), a (isso), dessous (acima), tasse (xcara), nation (nao) chat (gato), tache (mancha), schma (esquema), short (calo) vous (vs, vocs, o senhor, a senhora), rve (sonho) je (eu), gilet (colete), gele (priso) lent (lento), sol (solo), aller (ir) rue (rua), venir (vir) main (mo), flamme (chama) nous (ns), tonne (tonelada), animal (animal) agneau (cordeiro), vigne (vinha) homme (homem), herbe (grama) fazem eliso hros (heri), haricot (feijo) no fazem eliso

Observaes: 1. Os e sem acento ou que no sejam sucedidos por uma consoante (menos s) so mudos, ou seja, no so pronunciados. o caso de palavras como eau ou roue. O acento agudo () d ao e o som , como em bl; os acentos grave (`) e o circunflexo (^) do ao e o som de , como em pre e fte. 2. As vogais arredondadas (vulgos bicos) so a fuso de duas vogais: uma para os lbios e outra para a garganta. o caso de rue (u para os lbios, i para a garganta); peu (o para os lbios e para a garganta); e peur ou cur (o para os lbios e para a garganta). 3. Os ditongos so combinaes de duas vogais para representar um s som. o

caso de lait (ai ou ), joie (oi w), roue (ou u), gauche (au ), meuble/deux (eu o+/o+). 4. Os h em francs so divididos em mudos e aspirados. Nenhum deles soa, mas entre eles h uma diferena: o mudo se comporta como uma vogal, possibilitando a eliso com um artigo: lhomme, lherbe; o aspirado se comporta como uma consoante, impossibilitando essa eliso: le hros, le haricot. A nica forma de saber se um h aspirado ou mudo procurando no dicionrio. As palavras comeadas por h aspirado so marcadas por um asterisco (*); caso no haja asterisco, devese observar a transcrio fontica: uma palavra comeada por h aspirado comea transcrita por um apstrofo ().

Lio 2 Nmero e Gnero


2.1. Artigos singular masculino feminino le, l la, l un une plural les des

definido indefinido

Artigo definido masculino singular (diante de consoantes e h aspirado) le. Exemplos: le pre (o pai), le hros (o heri). Artigo definido masculino singular (diante de vogais e h mudo) l. Exemplos: loiseau (o pssaro), lhomme (o homem). Artigo indefinido masculino singular un. Exemplos: un pre (um pai), un hros (um heri). Artigo definido feminino singular (diante de consoantes e h aspirado) la. Exemplos: la mre (a me), la honte (a vergonha). Artigo definido feminino singular (diante de vogais e h mudo) l. Exemplos: lme (a alma), lherbe (a grama). Artigo indefinido feminino une. Exemplos: une mre (uma me), une me (uma alma). Artigo definido plural les. Exemplos: les pres (os pais), les mres (as mes), les hommes (os homens), les hontes (as vergonhas). Artigo indefinido plural des. Exemplos: des pres (pais), des mres (mes), des hommes (homens), des hontes (vergonhas).

2.2. Masculino X Feminino Profisses: Masculino/Feminino

le directeur/la directrice le conducteur/la conductrice le chanteur/la chanteuse le caissier/la caissire linfirmier/linfirmire le mnager/la mnagre lavocat/lavocate ltudiant/ltudiante le journaliste/la journaliste le professeur/la professeur Adjetivos: Masculino/Feminino Singular

le garon triste/la fille triste le garon content/la fille contente lhomme heureux/la femme heureuse lhomme roux/la femme rousse lhomme vieux/la femme vieille le garon beau/la fille belle Plural

les garons tristes/les filles tristes les garons contents/les filles contentes les hommes heureux/les femmes heureuses les hommes roux/les femmes rousses les hommes vieux/les femmes vieilles les garons beaux/les filles belles

2.3. Os nmeros cardinais:

00-zro 01-un 02-deux 03-trois 04-quatre 05-cinq 06-six 07-sept 08-huit 09-neuf

10-dix 11-onze 12-douze 13-treize 14-quatorze 15-quinze 16-seize 17-dix-sept 18-dix-huit 19-dix-neuf

20-vingt 21-vingt et un 22-vingt-deux 23-vingt-trois 24-vingt-quatre 25-vingt-cinq 26-vingt-six 27-vingt-sept 28-vingt-huit 29-vingt-neuf

30-trente 40-quarante 50-cinquante 60-soixante 70-soixante-dix

80-quatre-vingts 90-quatre-vingt-dix 100-cent 1000-mille 1000000-million

Observao: Apenas 21, 31, 41, 51 e 61 com et. Os demais so escritos sem et, mas com hfen: 21: vingt et un, mas 22: vingt-deux, 23: vingt-trois, etc. 31: trente et un, mas 32: trente-deux, trente-trois, etc. A partir de 71: 71: soixante-onze; 81: quatre-vingt-un; 91: quatre-vingt-onze; 101: cent et un, e assim sucessivamente.

Observao 2: Apenas as dezenas usam hfen: 9999: neuf mille neuf cents quatre-vingt-dix-neuf 2.3.2. Os nmeros ordinais: 1er. premier/1re. premire 2nd. second/2e. seconde 2e. deuxime. 3e. troisime, 4e. quatrime, 5e. cinquime, 6e. sixime, 1254e. mille deux cents cinquantequatrime. Mas cuidado: 101e. cent unime, 2001e. deux mille unime. Ateno: os sculos em francs so dados em ordinais, logo estamos no vingt unime sicle (XXIe. sicle). 2.4. Marcao do tempo: a) Anos: diferena entre an e anne ambas as palavras so traduzidas por ano, mas lembrese sempre de que a idade dada em ans e no em annes. O tempo dado em annes um tempo indeterminado e o tempo dado em ans, o contrrio. Exemplo: Pendant les annes 1980, le monde changeait (Durante os anos 1980, o mundo mudava), Jai 33 ans (Eu tenho 33 anos). b) Meses do ano: Janvier, Fvrier, Mars, Avril, Mai, Juin, Juillet, Aot, Septembre, Octobre, Novembre, Dcembre.

c) Estaes do ano: t (Vero), Hiver (Inverno), Automne (Outono), Printemps (Primavera).

d) Dias da semana: Lundi, Mardi, Mercredi, Jeudi, Vendredi, Samedi, Dimanche.

e) Horas: Oficial Corrente

08h00 huit heures 12h00 douze heures 15h00 quinze heures 19h00 dix-neuf heures 00h00 vingt-quatre heures

huit heures du matin midi trois heures de laprs-midi sept heures du soir minuit

e-2) Minutos: Oficial Corrente

08h05 huit heures cinq 08h15 huit heures quinze 08h30 huit heures trente 08h45 huit heures quarante-cinq 08h55 huit heures cinquante-cinq

huit heures cinq huit heures et quart huit heures et demi neuf heures moins le quart neuf heures moins cinq

Lio 3 - Verbos
3.1. Pronomes: Pronomes Pronomes Pronomes Adjetivos Pessoais Tnicos Reflexivos Possessivos je moi me, m mon, ma, mes tu il, elle, on* nous vous** ils, elles toi lui, elle, * nous vous eux, elles te, t se, s nous vous se, s ton, ta, tes son, sa, ses notre, nos votre, vos leur, leurs

1a pessoa singular 2a pessoa singular 3a pessoa singular 1a pessoa plural 2a pessoa plual 3a pessoa plural

* O pronome on uma pessoa indeterminada, ou seja, usada quando no se precisa ou no se quer indicar o sujeito, como na frase: Ici, on parle franais Aqui fala-se francs.

Nota importante: no confundir indeterminado com impessoal! No caso de verbos impessoais como chover (plevoir) usado o pronome il. Exemplo: Il pleut Chove ou Est chovendo. O pronome on tambm empregado na fala corrente para substituir o pronome nous (ns). Por se tratar de linguagem corrente, prefira entender, nesse caso, o pronome on como correspondente ao tambm corrente a gente do portugus. Em alguns casos, o pronome on pode ser traduzido por as pessoas. ** O pronome vous tanto a segunda pessoa do plural (vs, vocs) quanto do singular (o senhor, a senhora, a senhorita), mas algum s ser tratado por vous se for um desconhecido, algum mais velho ou um superior hierrquico. Atualmente esse costume desaparece entre os franceses, sendo reservado apenas quando as referidas pessoas querem ser tratadas por vous. Porm, melhor no arriscar: trate por tu (tutoyer) apenas quando for autorizado a no tratar por vous (vouvoyer) Pronomes tnicos: so usados em fins de frase (ou sintaticamente falando, na posio de objeto), para enfatizar o sujeito ou para frases que no tm verbo. Exemplos: Il crit une lettre moi (Ele escreve uma carta para mim); Moi, je mappelle Jean (Eu, eu me chamo Jean repetio desnecessria em portugus); Qui parle bien le portugais? Moi! (Quem fala bem portugus? Eu!) Pronomes reflexivos: funcionam da mesma maneira que no portugus o sujeito do verbo tambm seu objeto. Exemplo: Je massieds par terre (Eu me sento no cho). Adjetivos Possessivos: a gramtica da lngua portuguesa classifica seus equivalentes como pronomes possessivos. J a francesa d a eles o nome de adjetivos porque eles alm de conferir ao substantivo a qualidade de serem possudos, no os substituem . Porm os pronomes (no sentido de que substituem o nome) possessivos tambm existem em francs. Exemplo: Mon ami sappelle Jean. Et le tien? (Meu amigo se chama Jean. E o teu?). Aqui le tien pertence ao caso dos pronomes, e no adjetivos, como vistos na tabela acima. Saiba ento quais so os Pronomes Possessivos em francs: je le mien, la mienne, les miens tu le tien, la tienne, les tiens il, elle le sien, la sienne, les siens nous le ntre, la ntre, les ntres vous le vtre, la vtre, les vtres ils, elles le leur, la leur, les leurs

Outro detalhe sobre os Adjetivos Possessivos que quando uma palavra feminina comea com vogal, ao invs de ma, ta e sa, devem ser usados os masculinos mesmo (mon, ton e son por uma questo eufnica, ou seja, para fazer as ligaes). Exemplo: Sophie est ma amie Sophie est mon amie. 3.2. Conjugao Verbal Os verbos franceses so divididos em trs grupos: Premier Groupe: verbos regulares terminados em -ER (salvo o verbo Aller, todos os demais verbos terminados em -ER so regulares) Deuxime Groupe: verbos regulares terminados em -IR (os verbos desse grupo mantm o I atrelado ao radical e tambm ganham SS nas pessoas do plural) Troisime Groupe: todos os demais verbos irregulares terminados em -ER, -IR, -OIR, -RE. 3.3. Verbos auxiliares: tre (Ser, Estar, Ficar) Je suis Tu es Il, Elle, On est Avoir (Ter) Jai Tu as Il, Elle, On a Aller (Ir) Je vais Tu vas Ils, Elle, On va

Nous sommes Vous tes Ils, Elles sont 3.4 Verbos do Primeiro Grupo:

Nous avons Vous avez Ils, Elles ont

Nous allons Vous allez Ils, Elles vont

Formao retirar a terminao -ER e adicionar -E, -ES, -E, -ONS, -EZ, -ENT Chanter (Cantar) Je chante Tu chantes Il, Elle, On chante Nous chantons Vous chantez Ils, Elles chantent sAppeler (Chamar-se) Je mappelle Tu tappelles Ils, Elle, On sappelle Nous nous appelons Vous vous appelez Ils, Elles sappellent Acheter (Comprar) Jachte Tu achtes Ils, Elle, On achte Nous achetons Vous achetez Ils, Elles achtent

Observaes: Os verbos Appeler e Acheter apresentam um e mudo antes da terminao ER. No momento da conjugao as terminaes -E, -ES e -ENT ficam mudas tambm, forando o e mudo anterior a ser pronunciado com som aberto . Por isso a grafia precisa ser adequada: ou esse e mudo recebe um acento grave (caso de Acheter) ou tem a consoante anterior dobrada (caso de Appeler). 3.5. Verbos do Segundo Grupo: Formao retirar a terminao -IR e adicionar -IS, -IS, -IT, -ISSONS, -ISSEZ, -ISSENT Finir (Acabar) Je finis Tu finis Il, Elle, On finit Nous finissons Vous finissez Ils, Elles finissent Choisir (Escolher) Je choisis Tu choisis Ils, Elles, On choisit Nous choisissons Vous choisissez Ils, Elles choisissent Agir (Agir) * Jagis Tu agis Il, Elle, On agit Nous agissons Vous agissez Ils, Elles, agissent

* Se o verbo Agir for pronominal, ou seja, sagir, significar tratar-se de 3.6. Verbos do Terceiro Grupo: formao varivel, mas as terminaes -S, -S, -T, -ONS, -EZ, -ENT permancecem. Confira a relao de verbos de conjugao semelhante logo abaixo do verbo conjugado. No fim da lio, confira tambm a lista dos verbos mais utilizados. -IR Partir (Partir) Je pars Tu pars Il, Elle, On part Nous partons Vous partez Ils, Elles partent conjugaison semblable: dormir, sentir, mentir Venir (Vir) Je viens Tu viens Il, Elle, On vient Nous venons Vous venez Ils, Elles, viennent conjugaison semblable: tenir, devenir Ouvrir (Abrir) Jouvre Tu ouvres Il, Elle, On ouvre Nous ouvrons Vous ouvrez Ils, Elles ouvrent conjugaison semblable offrir

-RE Vendre (Vender) Je vends Tu vends Il, Elle, On vend Nous vendons Vous vendez Ils, Elles vendent conjugaison semblable: perdre, rendre, attendre -OIR Devoir (Dever, Ter que) Je dois Tu dois Il, Elle, On doit Nous devons Vous devez Ils, Elles doivent conjugaison semblable recevoir Voir (Ver) Je vois Tu vois Il, Elle, On voit Nous voyons Vous voyez Ils, Elles voient Pouvoir (Poder) Je peux Tu peux Il, Elle, On peut Nous pouvons Vous pouvez Ils, Elles peuvent conjugaison semblable vouloir Prvoir (Prever) Je prvois Tu prvois Il, Elle, On prvoit Nous prvoyons Vous prvoyez Ils, Elles prvoient Savoir (Saber) Je sais Tu sais Il, Elle, On sait Nous savons Vous savez Ils, Elles savent conjugaison semblable: *** sAsseoir (Sentar-se) Je massieds Tu tassieds Il, Elle, On sassied Nous nous asseyons Vous vous asseyez Ils, Elles sasseyent Prendre (Tomar, Pegar) Je prends Tu prends Il, Elle, On prend Nous prenons Vous prenez Ils, Elles prennent conjugaison semblable apprendre, comprendre Peindre (Pintar) Je peins Tu peins Il, Elle, On peint Nous peignons Vous peignez Ils, Elles peignent conjugaison semblable craindre

3.7. Outros verbos freqentemente utilizados: Boire (Beber): je bois, tu bois, il boit, nous buvons, vous buvez ils boivent Conduire (Dirigir): je conduis, tu conduis, il conduit, nous conduisons, vous conduisez, ils conduisent Connatre (Conhecer): je connais, tu connais, ils connat, nous connaissons, vous connaissez, ils connaissent Croire (Crer): je crois, tu crois, il croit, nous croyons, vous croyez, ils croient Dire (Dizer): je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent crire (Escrever): jcris, tu cris, il cris, nous crivons, vous crivez, ils crivent

Faire (Fazer): je fais, tu fais, ils fait, nous faisons, vous faites, ils font Falloir (Ser necessrio verbo impessoal): il faut Interdire (Proibir): jinterdis, tu interdis, il interdit, nous interdisons, vous interdisez, ils interdisent Mettre (Pr. Colocar) je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent Rire (Rir): je ris, tu ris, il rit, nous rions, vous riez, ils rient Suivre (Seguir): je suis, tu suis, il suit, nous suivons, vous suivez, ils suivent Vivre (Viver): je vis, tu vis, il vit, nous vivons, vous vivez, ils vivent Y avoir (haver impessoal): il y a

Lio 4 Estruturas de Frases


4.1. A frase afirmativa: Obedece aos mesmos padres do Portugus sujeito, verbo e objeto ou complemento.

a) Je suis heureux. b) Tu tappelles Marc. c) Il a 44 ans. d) Elle va chez sa mre. e) On prend le caf le matin. f) Nous faisons du vlo le lundi. g) Vous mettez les tasses sur la table. h) Ils doivent faire les exercices. i) Elles peuvent manger le gteau. 4.2. A frase interrogativa: Pode ser feita de trs maneiras diferentes entonao, inverso e com adio da forma auxiliar est-ce que. a) Je suis heureux? a) Suis-je heureux? a) Est-ce que je suis heureux? 4.2.1. A frase interrogativa com o pronome quel: Em Portugus usamos apenas qual e quais, mas em francs existem tambm as formas de feminino singular e plural.

a) Quel est ton ge ?

b) Quels sont vos ordres? c) Quelle heure est-il? d) Quelles sont les options? 4.2.2. Outros pronomes interrogativos:

a) Pouquoi vous travaillez si vite? Parce que nous voulons quitter le bureau plus tt. Por qu? Porque... b) Comment je peux faire ces exercices? Como? c) O est mon portefeuille? Onde? d) Quand tu pars en vacances? Quando? e) Quest-ce que cest a? O qu? 4.3. A frase negativa: Formada pelas partculas ne e pas, que devem sempre estar antes e depois do verbo conjugado:

a) Je ne suis pas heureux. b) Tu ne tappelles pas Marc. Os pronomes reflexivos no se separam do verbo! Por isso o ne colocado antes dele. c) Il na pas 44 ans. 4.3.1. Como negar um verbo que no est conjugado? a) negando o auxiliar: Je ne dois pas oublier mes amis. No devo me esquecer de meus amigos (em portugus esquecer-se de) b) mudando a posio das partculas: Je dois ne pas oublier mes amis. Devo no me esquecer de meus amigos. 4.3.2. Outros tipos de negao: a) Je ne vois [pas] personne. Je ne vois personne. b) Il ne sait [pas] rien. Il ne sait rien. c) Nous navons [pas] aucune doute. Nous navons aucune doute. d) Ils nemportent [pas] aucun cadeau. Ils nemportent aucun cadeau. 4.3.3. Negando quantidades: A negativa dos verbos avoir (ter) e y avoir (haver) deve sempre ser acompanhada da patcula de. a) Tu as un enfant? Non, je nai pas denfant. b) Vous avez une voiture? Non, nous navons pas de voiture. c) Est-ce quil y a une station service ici? Non, il ny a pas de station service ici.

4.3.4. O que no negativa: frases restritivas a) Je ne connais que toi ici S conheo voc aqui. b) Il na quune seule chance Ele tem apenas uma chance.

Lio 5 O Pass Compos


Este considerado o mais difcil dos tempos verbais para se aprender justamente por ser composto e no significar literalmente na traduo para o portugus. No bastasse isso, h dois diferentes tipos de verbos auxiliares (TRE ou AVOIR) cada qual com suas especificidades de emprego. Comecemos ento pela definio: um tempo composto precisa de dois verbos (um auxiliar e um principal) para funcionar. O problema que no francs os tempos compostos no usam um verbo auxiliar mais um outro verbo, mas um verbo auxiliar e um PARTICPIO PASSADO DO VERBO PRINCIPAL. E o que um particpio passado? uma forma adjetiva formada a partir de um verbo e que muitas vezes tambm funciona como adjetivo. Veja: - CASAR > CASADO - Ele casado (ADJETIVO) - Ele tinha se casado (PARTICPIO) Na primeira frase, casado adjetivo porque atribui uma caracterstica particular ao sujeito da frase, com o qual se liga por meio do verbo SER; Na segunda frase, casado particpio passado porque se combina com o verbo TER para poder informar que o sujeito da frase passou h bastante tempo pela cerimnia de seu casamento. A maioria dos verbos faz seu pass compos com o auxiliar AVOIR. Com o auxiliar TRE s podemos formar o pass compos em casos especficos. Veja: - Il a t Rome pendant six mois (Ele esteve em Roma durante seis meses) - Il est all Rome il y a six mois (Ele foi a Roma h seis meses) Repare que em portugus eu no preciso de dois verbos para traduzir o pass compos. A que est o grande problema dos alunos ao aprender esse tempo verbal, principalmente por causa de frases interrogrativas e negativas. Veja essas mesmas frases na interrogativa, na negativa e na interrogativa-negativa: - Il na pas t Rome pendant six mois - A-t-il t Rome pendant six mois ? - Na-t-il pas t Rome pendant six mois ? Note que as partculas da negativa (NE e PAS) ficam em volta do verbo auxiliar e apenas dele, deixando o particpio de fora. No caso da interrogativa, o mesmo auxiliar que faz a inverso com o pronome (IL) e para evitar o contato entre as duas vogais, usamos uma terminao artificial T ligada por hfens: A-T-IL. Pode acontecer tambm de um advrbio entrar no meio do caminho e mais uma vez atrapalhar nossa leitura ou compreenso oral: - Nous avons beaucoup travaill ce soir. (Ns trabalhamos muito hoje noite). Isso ocorre porque o lugar do advrbio, em francs, depois do verbo ao qual ele se liga, aquele que ele estiver modificando e como no pass compos temos um verbo e um particpio, o advrbio vai ficar entre os dois.

Outra situao drstica quando temos pronomes objeto usados com verbos no pass compos e isso atrapalha bastante na hora da entender o que foi falado ou escrito: - Elle ma dit tout a. (Ela me disse tudo isso) - Vous nous avez vraiment vus ? (Vocs realmente nos viram ?) E pode ser que tudo fique misturado : - Elle ne nous a pas vraiment surpris. (Ela no nos supreendeu de fato) 2. Formao Para formar o pass compos eu preciso de um verbo auxiliar (tre ou Avoir) e o particpio passado do verbo que eu desejo colocar no passado. Revejamos a conjugao desses dois verbos: tre: je suis, tu es, il/elle/on est, nous sommes, vous tes, ils/elles sont Avoir : jai, tu as, il/elle/on a, nous avons, vous avez, ils/elles ont J os particpios passados do primeiro e segundo grupos podem ser formados sem precisar decorar : ER --> : Appeler, Appel/ Chanter, Chant/ Parler, Parl/ etc. IR --> I : Finir, Fini/ Choisir, Choisi/ Russir, Russi/ etc. Nota : Os verbos terminados em IR do TERCEIRO GRUPO no seguem necessariamente esta regra! Particpios dos demais verbos: aller - all apprendre - appris sasseoir - assis attendre - attendu avoir - eu battre - battu boire - bu comprendre - compris conduire - conduit connatre - connu construire - construit courir - couru croire - cru dcouvrir - dcouvert dfendre - dfendu devenir - devenu devoir - d dire - dit dormir - dormi crire - crit entendre - entendu tre - t faire - fait falloir - fallu interdire - interdit lire - lu mentir - menti mettre - mis mourir - mort natre - n offrir - offert ouvrir - ouvert partir - parti peindre - peint perdre - perdu plaire - plu pleuvoir - plu pouvoir - pu prendre - pris produire - produit recevoir - reu rendre - rendu rpondre - repondu rire - ri savoir - su sentir - senti sortir - sorti suivre - suivi traduire - traduit vendre - vendu venir - venu vivre - vcu voir vu vouloir voulu

E quando que usamos o verbo tre ou avoir como auxiliar? uma escolha pessoal? No, claro que no. Muitos professores e gramticos tentam inventar frmulas para que os alunos no precisem decorar com quais verbos se usa tre como auxiliar, mas o fato que em apenas duas situaes vocs usaro o verbo tre como auxiliar: a) Verbos reflexivos: Sentar-se: Sasseoir; Je massieds (Eu me sento) --> Je me suis assis (Eu me sentei) Parar : Sarrter ; Elle sarrte (ela pra) --> Elle sest arrte (Ela parou)

Percebam que no caso de parar, o verbo reflexivo em francs, mas no em portugus; h tambm casos em que o contrrio acontece: Tornar-se: Devenir; Vous devenez (Vocs se tornam) --> Vous tes devenus (Vocs se tornaram) b) Grupo dos 14 mais usados: Aller/Venir Monter/Descendre Natre/Mourir Arriver/Partir Passer/Rester Tomber/Devenir Entrer/Sortir A concordncia Quando usamos o verbo tre como auxiliar, devemos fazer a concordncia de nmero (plural ou singular) e de gnero (masculino ou feminino) entre o sujeito do verbo e o particpio passado. Peguemos a seguinte frase: Il sest assis prs de larbre (Ele se sentou perto da rvore) Nessa frase, o sujeito masculino e singular. Assim sendo, o particpio fica inalterado pois a forma bsica do particpio sempre masculina e singular. Porm, quando eu mudo para o feminino singular... Elle sest assise prs de larbre (Ela se sentou perto da rvore) ...um E acrescentado ao particpio para marcar o feminino. Note que em portugus nada, exceto o pronome pessoal, mudado na frase. No masculino plural, porm... Ils se sont assis prs de larbre (Eles se sentaram perto da rvore) ...nada muda em relao primeira frase, visto que o particpio ASSIS j termina com S e em francs o plural de uma palavra que termina com S fica como est. J no feminino plural... Elles se sont assises prs de larbre (Elas se sentaram perto da rvore) ...acrescrenta-se um ES. Para melhor entendimento, consulte nossa apostila, faa os exerccios, oua os arquivos de udio disponveis para download e, em caso de dvidas, escreva para ns.

POEMAS DE GRANDES AUTORES FRANCESES

LAlbatros (Charles Baudelaire)


Souvent, pour s'amuser, les hommes d'quipage Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers, Qui suivent, indolents compagnons de voyage, Le navire glissant sur les gouffres amers.

A peine les ont-ils dposs sur les planches, Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux, Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches Comme des avirons traner ct d'eux. Ce voyageur ail, comme il est gauche et veule! Lui, nagure si beau, qu'il est comique et laid! L'un agace son bec avec un brle-gueule, L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait! Le Pote est semblable au prince des nues Qui hante la tempte et se rit de l'archer; Exil sur le sol au milieu des hues, Ses ailes de gant l'empchent de marcher.

Plainte dun chrtien (Jean Racine)


PLAINTE D'UN CHRTIEN SUR LES CONTRARITS QU'IL PROUVE AU DEDANS DE LUI-MEME Mon Dieu, quelle guerre cruelle ! Je trouve deux hommes en moi : L'un veut que plein d'amour pour toi Mon coeur te soit toujours fidle. L'autre tes volonts rebelle Me rvolte contre ta loi. L'un tout esprit, et tout cleste, Veut qu'au ciel sans cesse attach, Et des biens ternels touch, Je compte pour rien tout le reste ; Et l'autre par son poids funeste Me tient vers la terre pench. Hlas ! en guerre avec moi-mme, O pourrai-je trouver la paix ? Je veux, et n'accomplis jamais. Je veux, mais, misre extrme ! Je ne fais pas le bien que j'aime, Et je fais le mal que je hais. O grce, rayon salutaire, Viens me mettre avec moi d'accord ; Et domptant par un doux effort Cet homme qui t'est si contraire, Fais ton esclave volontaire De cet esclave de la mort.

Il faut que le pote (Victor Hugo)


Il faut que le pote, pris d'ombre et d'azur, Esprit doux et splendide, au rayonnement pur, Qui marche devant tous, clairant ceux qui doutent, Chanteur mystrieux qu'en tressaillant coutent Les femmes, les songeurs, les sages, les amants, Devienne formidable de certains moments. Parfois, lorsqu'on se met rver sur son livre,

O tout berce, blouit, calme, caresse, enivre, O l'me, chaque pas, trouve faire son miel, O les coins les plus noirs ont des lueurs du ciel; Au milieu de cette humble et haute posie, Dans cette paix sacre o crot la fleur choisie, O l'on entend couler les sources et les pleurs, O les strophes, oiseaux peints de mille couleurs, Volent chantant l'amour, l'esprance et la joie; Il faut que, par instants, on frissonne, et qu'on voie Tout coup, sombre, grave et terrible au passant, Un vers fauve sortir de l'ombre en rugissant! Il faut que le pote, aux semences fcondes, Soit comme ces forts vertes, fraches, profondes, Pleines de chants, amour du vent et du rayon, Charmantes, o soudain, l'on rencontre un lion.

Voyelles (Arthur Rimbaud)


A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu : voyelles, Je dirai quelque jour vos naissances latentes : A, noir corset velu des mouches clatantes Qui bombinent autour des puanteurs cruelles, Golfes d'ombre ; E, candeurs des vapeurs et des tentes, Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d'ombelles ; I, pourpres, sang crach, rire des lvres belles Dans la colre ou les ivresses pnitentes ; U, cycles, vibrements divins des mers virides, Paix des ptis sems d'animaux, paix des rides Que l'alchimie imprime aux grands fronts studieux ; O, suprme Clairon plein des strideurs tranges, Silences traverss des Mondes et des Anges ; - O l'Omga, rayon violet de Ses Yeux !

SITUAES COTIDIANAS

Conversao 1 la poste
Phrases des Clients: - Cest combien pour envoyer une lettre au Brsil? - Donnez-moi cinq timbres 2,50 euros, sil vous plat. - Je voudrais envoyer: un tlgramme un mandat un paquet une lettre recommande O sont les formulaires? - Je voudrais toucher un mandat. Cest quel guichet? - Est-ce quil y a du courrier en poste restante pour moi ? Phrases des Employs : - Vous vous tes tromp(e) de guichet. Allez au guichet numro 5. - Veuillez remplir un formulaire. Les formulaires sont derrire vous. - Avez-vous une pice didentit ? - Ordinaire ou recommand ? En express ?

Conversao 2 la banque
Phrases des Clients : - Je voudrais : retirer de largent changer de largent toucher un chque de voyage faire un virement - Je voudrais ouvrir un compte en banque. Quest-ce quil faut faire ? - Vous avez la monnaie de cent euros ? Phrases des Employs : - Veuillez signer ici sil vous plat. - Voulez-vous des billets de cent ou de cinquante ? - Veuillez passer la caisse.

Conversao 3 la recherche dun emploi


Phrases du demandeur au tlphone : - Bonjour, madame (monsieur). - Jai lu votre annonce paru dans Libration du 22 dcembre. - Je vous tlphone au sujet de lannonce paru dans Le Figaro de vendredi. - Je suis intress(e) par le poste de mcanicien que vous proposez. - Je vous tlphone de la part de M. Pierini du site Avangardix. Phrases de la standardiste : - Peugeot. Bonjour.

- Ne quittez pas, je vous passe le chef du personnel (le responsable du service). - Dsol, monsieur DuPrado nest pas l. Veuillez rappeler plus tard. - Veuillez patienter. Le poste est occup. Phrases du demandeur : - Vous savez quelle heure je peux le rejoindre ? - Est-ce que je peux avoir quelques renseignements complmentaires ? Phrases du chef du personnel : - Je regrette, la place est dj prise. - Pouvez-vous passer demain dix heures ? - Apportez-nous un curriculum (CV) dtaill et vos rfrences. - Veuillez-vous nous donner votre nom et votre adresse. - Nous avons bien reu votre demande. Nous vous convoquerons prochainement.

Conversao 4 lhtel
Phrases du client : - Je voudrais rserver une chambre pour une (deux, trois...) personnes, avec salle de bains (douche), au calme, avec vue sur la mer. - Vous pouvez me dire le prix dune chambre (de la pension complte, de la demipension) ? - Avez-vous un restaurant (un garage) dans lhtel ? - Acceptez-vous les chiens ? - Cest quelle tage ? - Y a-t-il un ascenseur ? - Voulez-vous prparer ma note ? Phrases du rceptionniste : - Je regrette, monsieur, lhtel est complet. - Il ny a plus de chambres avec salle de bains. - Nous avons une chambre avec douche. - Pour combien de jours ? ( partir de quand ?) - Cest quel nom, monsieur ? - Cest 45 euros pour une personne et 85 euros pour une chambre double, petitdjeuner inclus. - Cest au trosime (huitime) tage.

Conversao 5 Objets perdus et vols


Phrases du chercheur : - Je voudrais faire une dclaration de perte. - Jai oubli mon appareil photo dans un taxi. - On ma vol mon portefeuille (mon sac main, mon porte-monnaie, mes papiers didentit, Mon permis de conduire). - Je men suis aperu(e) en faisant des achats (en ouvrant mon sac, en cherchant mon argent). Phrases de lemploy ou du policier :

- Quand en tes-vous aperu(e) ? - Vous lavez perdu ou on vous la vol ? - tes-vous allez aux Objets Trouvs ? - Quest-ce quil y avait dans votre portefeuille ? - Comment tait-il ? De quelle couleur ? En quoi tait-il ? Quelle forme avait-il ? - Il faut que vous fassiez une dclaration votre consulat. - Si vous avez cartes de crdit, faites opposition immdiatement. crivez ou, mieux, tlphon. - Voulez-vous porter plainte ?

Conversao 6 la boutique (vtements)


Phrases de lacheteur : - Non, merci. Je regarde. - Vous avez ... Je voudrais ... Je cherche... - Jai vu un modle dans la vitrine. - Vous ne lavez pas plus grand (petit) - Avez-vous dautres couleurs ? - Faites-vous des retouches ? - Cest un peu cher. - Je naime pas beaucoup. - Daccord, je le prends. - Je vais rflchir. - Vous fermez quelle heure ? Phrases du vendeur : - Je peux vous aider ? - Que puis-je pour vous ? - Avez-vous vu un modle qui vous plat ? - Mais oui, nous avons ... - Je vais voir si ... - Cette robe nexiste pas en ... - Nous pouvons la raccourcir (rallonger, reprendre la taille). - Vous serez trs content(e). - Vous en serez trs satisfait(e). - Vous le mettrez souvent. - Nattendez pas trop longtemps. - Cest notre dernire taille dans ce coloris. - Nous nen aurons plus cette saison.

Conversao 7 Chez le mdecin


Phrases du malade : - Pouvez-vous me donner un rendez-vous ? - Vous ne pouvez pas me prendre plus tt ? - Quelles sont les heures de consultation ? - Est-ce que vous pouvez menvoyer un mdecin (une ambulance) ? - Jai trs mal la gorge. - Jai de la fivre. - Jai mal (une douleur) ici. - Je suis diabtique (cardiaque). - Jai un abcs. - Je me suis cass une dent.

- a va tre long ? - Vous croyez que je vais pouvoir rentrer chez moi ? - Combien est-ce que a va coter ? - Vous savez si je peux me faire rembourser ? Phrases du mdecin : - Quest-ce qui vous arrive ? - Vous avez trs mal ? - Vous ne pouvez pas vous dplacer ? - O avez-vous mal ? - Depuis quand avez-vous mal ? - Respirez fort. - Toussez, sil vous plat. - tendez-vous ici. - Quels mdicaments prenez-vous ? - Quel traitement suivez-vous ? - Dans huit jours vous serez sur pieds. - Vous pouvez conduire, mais ne vous fatiguez pas trop. - Ce nest pas grave. - Je vous fais une ordonnance.

Conversao 8 Les moyens de transport (en ville)


Phrases du voyageur (en autobus) - Est-ce quil y a un bus pour aller ... ? - Vous savez o se trouve larrt de lautobus 65 ? - Pour aller ... il faut combien de tickets ? - Vous pouvez me dire o je dois descendre pour aller ... ? - Il y a combien darrts dici ... ? Phrases du chauffeur - Prenez le [bus numro] 26. - Larrt est en face de la pharmacie, sur lautre trottoir. - Faites lappoint, je nai pas de monnaie. - Descendez larrt Bonaparte. - Cest lhuitime arrt. Phrases du voyageur (au guichet dune station mtro) - Je voudrais : un carnet un ticket une carte hebdomadaire une carte orange - Quelle ligne (direction) je dois prendre pour aller ... ? - Vous savez si cest direct ? - Je dois descendre quelle station ? Phrases de lemploy : - Prenez la ligne Victor Hugo. - Vous devez changer Camarades et prendre la direction Moulin Rouge. Phrases du passager (en taxi) - Je vais au 1245 rue de la Paume.

- Vous pouvez maider mettre mes bagages dans le coffre, sil vous plat ? - Vous pouvez mattendre quelques minutes ? - Je suis trs press(e). - Vous pourriez remonter votre fentre ? La standardiste (socit de taxi) - O allez-vous ? Ne quittez pas. Je vais voir. - Quel est votre nom et votre adresse ? - Il ny a pas de taxi libre pour le moment. - Il sera l dans 5 minutes.

Conversao 9 Les moyens de transport (entre villes/pays)

Phrases du passager ( laroport) - Vous pouvez mindiquer les horaires ? - Combien cote le billet aller (aller-retour) pour ... ? - Est-ce quil y a des tarifs spciaux ? - Je voudrais rserver une place pour le vol ... - quelle heure faut-il arriver laroport ? Phrases de lemploy - Il ny a plus de place sur le vol ... - Je peux vous proposer une autre compagnie. - Il ny a pas de tarifs spciaux sur ce parcours. Phrases du passager ( la station de train) - Cest quelle heure le prochain train pour Aix-en-Provence ? - Il arrive quelle heure Paris ? - Est-ce quil faut rserver la place ? - Est-ce quil y a un supplment payer ? - Je voudrais rserver deux couchettes pour le 25 juillet. - Est-ce quil y a des rductions sur ce parcours ? - Est-ce quil y a un wagon-restaurant (voiture bar) ? - Le train pour ... il est quel quai ? - Est-ce que le train est lheure (en retard) ? - Je nai pas pu utiliser ce billet. Est-ce quon peux me le rembourser ? O faut-il sadresser ? Phrases de lemploy - Le train pour Marseille part 18h42 et arrive 22h51. - La rservation nest pas obligatoire, sauf pour le TGV. - Quelle place dsirez-vous ? Fumeur, non-fumeur ? Coin fentre, coin couloir ? Dans le sens de la marche ?

Você também pode gostar