Você está na página 1de 21

Antnio Vieira Sermo da Epifania (1662)

Cum natus esset Jesus in Bethlehem Juda in diebus Herodis regis, ecce Magi ab oriente venerunt (1). I Para que Portugal na nossa idade possa ouvir um pregador evanglico, ser hoje, o Evangelho o pregador. Esta a novidade que trago do Mundo Novo. O estilo era que o pregador explicasse o Evangelho: hoje o Evangelho h de ser a explicao do pregador. No sou eu o que hei de comentar o texto: o texto o que me h de comentar a mim. Nenhuma palavra direi que no seja sua, porque nenhuma clusula tem que no seja minha. Eu repetirei as suas vozes, ele bradar os meus silncios. Praza a Deus que os ouam os homens na terra, para que no cheguem a ser ouvidos no cu. Havendo, porm, de pregar o Evangelho, e com to novas circunstncias como os que promete o exrdio, nem por isso cuide algum que o pregador e o sermo h de faltar ao mistrio. Antes, pode bem ser que rara vez ou nunca se pregasse neste lugar a matria prpria deste dia e desta solenidade seno hoje o mistrio prprio deste dia a vocao da gentilidade f. At agora celebrou a Igreja o nascimento de Cristo; hoje celebra o nascimento da Cristandade. Cum natus esset Jesus in Bethlehem Juda (2) este foi o nascimento de Cristo, que j passou: Ecce Magi ab Oriente venerun (3) este o nascimento da Cristandade, que hoje se celebra. Nasceu hoje a Cristandade, porque os trs reis que neste dia vieram adorar a Cristo foram os primeiros que o reconheceram por Senhor, e por isso lhe tributaram ouro; os primeiros que o reconheceram por Deus, e por isso lhe consagraram incenso, os primeiros que o reconheceram por homem em carne mortal, e por isso lhe ofereceram mirra. Vieram gentios, e tornaram fiis, vieram idlatras, e tornaram cristos; e esta a nova glria da Igreja, que ela hoje celebra, e o Evangelho, nosso pregador, refere. Demos-lhe ateno. II Cum natus esset Jesus in Bethlehem Juda in diebus Herodis regis, ecce Magi ab Oriente venerunt. Estas so as primeiras palavras do Evangelho, e logo nelas parece que repugna o mesmo Evangelho a ser meu intrprete, porque a sua histria e o seu mistrio da ndia Oriental: Ab oriente venerunt e o meu caso das Ocidentais. Se apelo para os reis e para o sentido mstico, tambm est contra mim, porque totalmente exclui a Amrica, que a parte do mundo donde eu venho. Santo Agostinho, S. Leo papa, S. Bernardo, Santo Anselmo, e quase todos os Padres reparam, por diversos modos, em que os reis que vieram adorar a Cristo fossem trs, e a limitao deste mesmo nmero para mim, ou contra mim, o maior reparo. Os profetas tinham dito que todos os reis e todas as gentes haviam de vir adorar e reconhecer a Cristo: Adorabunt eum omnes reges terrae, omnes gentes serviente ei (4):Omnes gentes quascumquefecisti veniente, et adorabunt te, corai Dominet (5). Pois, se todas as gentes e todos os reis do mundo haviam de vir adorar a Cristo, por que vieram somente trs? Por isso mesmo, respondem o Venervel Beda e Ruperto Abade. Foram trs, e nem mais nem menos que trs, os Reis que vieram adorar a Cristo, porque neles se representavam todas as partes do mundo, que tambm so trs: sia, frica e Europa: Tres reges, tres partes mundi significant: Asiam, Africam, et Europam, diz Beda. E Ruperto, com a mesma distino: Magi tribus partibus orbis, Asiae, Europae, atque Africae, pidei, atque adorationis exemplar existere meruerunt. Isto o que dizem estes grandes autores, como intrpretes do Evangelho; mas o mesmo Evangelho, para ser meu intrprete, ainda h de dizer mais. Dizem que os trs reis significavam a sia, a frica e a Europa, e onde lhes ficou a Amrica? A Amrica no , tambm, parte do mundo, e a maior parte? Se me disserem que no apareceu no prespio, porque tardou e veio muitos sculos depois, tambm as outras tardaram; antes, ela tardou menos, porque se converteu e adorou a Cristo mais depressa e mais sem repugnncia que todas. Pois, se cada um das outras partes do mundo teve o seu rei que as apresentasse a Cristo, por que lhe h de faltar pobre Amrica? H de ter rei que receba e se enriquea com os seus tributos, e no h de ter rei que com eles ou sem eles a leve aos ps de Cristo? Sei eu e no o pode negar a minha dor que se a primeira, segunda, e a terceira parte do mundo tiveram reis, tambm o teve a quarta, e enquanto lhe no faltou o quarto (6). Mas vamos ao Evangelho, e conciliemos com ele esta exposio dos Padres. Ecce Magi ab oriente venerunt. Diz o Evangelista que os reis do Oriente vieram a adorar a Cristo, e nesta mesma limitao, com que diz que vieram nomeadamente os do Oriente, e no outros, se refora mais a 1

dvida, porque assim no Testamento Velho, como no Novo, est expresso que no s haviam de vir a Cristo os gentios do Oriente, seno tambm os do Ocidente. No testamento Velho, Isaas, falando com a Igreja: Ab oriente adducam semen tuum, et ab occidente congregabo te (7); e no Testamento Novo a profecia e orculo de Cristo: Dico vobis, quod multi ab oriente et occidente venient (8). Pois, se no s haviam de vir a Cristo os reis e gentes do Oriente, seno tambm as do Ocidente, como diz nomeadamente o evangelista que os que vieram eram todos do Oriente, ou como vieram s os do Oriente, e os do Ocidente no? A tudo satisfez o mesmo evangelista, e na simples narrao da histria concordou admiravelmente o seu texto com o dos profetas. Que diz o evangelista? Cum natus esset Jesus in diebus Herodis regis, ecce Magi ab oriente venerunt. Diz que nos dias de Herodes, sendo nascido Cristo, o vieram adorar os Reis do Oriente e nestas mesmas circunstncias do tempo, do lugar e das pessoas, como que limitou a primeira vocao da gentilidade, mostrou que no havia de ser s uma, seno duas, como estava profetizado. A primeira vocao da gentilidade foi nos dias de Herodes: In diebus Herodis regis a segunda quase em nossos dias. A primeira foi quando Cri sto nasceu: Cum natus esset Jesus a segunda quando j se contavam mil e quinhentos anos do nascimento de Cristo. A primeira foi por meio dos reis do Oriente: Ecce Magi ab oriente venerunt a segunda por meio dos reis do Ocidente, e dos mais ocidentais de todos, que so os de Portugal. Para melhor inteligncia destas duas vocaes, ou destas duas epifanias, havemos de supor que neste mesmo mundo em diferentes tempos houve dois mundos: O Mundo Velho, que conheceram os antigos, e o Mundo Novo, que eles e o mesmo mundo no conheceu, at que os portugueses o descobriram. O mundo Velho compunha-se de trs partes: sia, frica e Europa, mas de tal maneira que, entrando neste primeiro composto toda a Europa, a sia e a frica no entravam inteiras, seno partidas, e por um s lado, a frica com toda a parte que abraa o Mar Mediterrneo, e a sia com a parte a que se estende o Mar Eritreu. O Mundo Novo, muito maior que o Velho, tambm se compe de trs partes: sia, frica e Amrica, mas de tal maneira tambm, que entrando neste segundo composto toda a Amrica, a sia e a frica, s entram nele partidas, e com os outros dois lados, tanto mais vastos e tanto mais dilatados, quanto o mar Oceano que os rodeia excede ao Mediterrneo e Eritreu. E como os autores antigos s conheceram o Mundo Velho, e no tiveram nem podiam ter conhecimento do novo, por isso Beda e Ruperto disseram com muita propriedade que os trs Reis do Oriente representavam as trs partes do mundo: sia, frica e Europa. Contudo, S. Bernardo, que foi contemporneo de Ruperto, combinando o nosso Evangelho com as outras Escrituras, conheceu com seu grande esprito, ou, quando menos, argiu com seu grande engenho que, assim como houve trs reis do Oriente que levaram as gentilidades a Cristo, assim havia de haver outros trs reis do Ocidente que as trouxessem mesma f: Vide autem neforte ipsi sint et tres Magi venientes iam non ab Oriente sed etiam ab Occidentel(9). Quem fossem ou quem houvessem de ser estes trs reis do Ocidente, que S. Bernardo anteviu, no o disse, nem o pde dizer o mesmo santo, posto que to devoto de Portugal, e to familiar amigo do nosso primeiro rei. Mas o tempo, que o mais claro intrprete dos futuros, nos ensinou dali a quatrocentos anos que estes felicssimos reis foram el-rei D. Joo, o Segundo, el-rei D. Manuel, e el-rei D. Joo, o Terceiro, porque o primeiro comeou, o segundo prosseguiu, e o terceiro aperfeioou o descobrimento das nossas conquistas, e todos trs trouxeram ao conhecimento de Cristo aquelas novas gentilidades, como os trs Magos as antigas. Os Magos levando a luz da f do Oriente para o Ocidente, eles do Ocidente para o Oriente; os Magos apresentando a Cristo a sia, frica e Europa, e eles a sia, frica e Amrica: Os Magos estendendo os raios da sua estrela por todo o Mundo Velho, at s gargantas do Mediterrneo, e eles alumiando com o novo sol a todo o Mundo Novo at s balizas do Oceano. Uma das coisas mais notveis que Deus revelou e prometeu antigamente foi que ainda havia de criar um novo cu, e uma nova terra. Assim o disse por boca do profeta Isaas: Ecce ego creo caelos novos, et terram novam (10). certo que o cu e a terra foram criados no princpio do mundo: In principio creavit Deus caelum et terram (11) e tambm certo, entre todos os telogos e filsofos, que depois daquela primeira criao, Deus no criou nem cria substncia alguma material e corprea porque somente cria de novo as almas, que so espirituais. Logo, que terra nova, e que cus novos so estes, que Deus tanto tempo antes prometeu que havia de criar? Outros o entendem doutra maneira, no sei se muito conforme letra. Eu, seguindo o que ela simplesmente soa e significa, digo que esta nova terra e estes novos cus so a terra e os cus do Mundo Novo, descoberto pelos Portugueses. No verdade que, quando os nossos argonautas comearam e prosseguiram as suas primeiras navegaes, iam juntamente descobrindo novas terras, novos mares, novos climas, novos cus, novas estrelas? Pois esta a terra nova e esses so os cus novos que Deus tinha prometido, que havia de criar, no porque no estivessem j criados desde o princpio do mundo, 2

mas porque era este Mundo Novo, to oculto e ignorado dentro do mesmo mundo, que quando de repente se descobriu e apareceu, foi como se ento comeara a ser e Deus o criara de novo. E porque o fim deste descobrimento, ou desta nova criao, era a Igreja, tambm nova, que Deus pretendia fundar no mesmo Mundo Novo, acrescentou logo pelo mesmo profeta e pelos, mesmos termos que tambm havia de criar uma nova Jerusalm, isto , uma nova Igreja, na qual muito se agradasse: Quia ecce creo Jerusalm exultationem, et populum ejus gaudium (12). No tenho menos autor deste pensamento que o evangelista dos segredos de Deus, S. Joo, no seu Apocalipse: Etvidi caelum novum etterram novam. Primum enim caelum, et prima terra abiit, et mare jam non est. Et vidi civitatem Jerusalm novam descendentem de caelo (13). Primeiramente, diz S. Joo que viu um cu novo e uma terra nova: Vidi caelum novum et terram novam. Esta a terra nova e o cu novo que Deus tinha prometido por Isaas. Logo, acrescenta o mesmo evangelista, como comentador do profeta, que vista deste cu novo e desta terra nova, o cu e a terra antiga desapareceram, e que o mar j no era: Primum enim caelum, et prima terra abiit, et mare iam non est e assim aconteceu no descobrimento do Mundo Novo. Desapareceu a terra antiga, porque a terra dali por diante j no era a que tinha sido, seno outra muito maior, muito mais estendida e dilatada em novas costas, em novos cabos, em novas ilhas, em novas regies, em novas gentes, em novos animais, em novas plantas. Da mesma maneira o cu tambm comeou a ser outro. Outros astros, outras figuras celestes, outras alturas, outras declinaes, outros aspectos, outras influencias, outras luzes, outras sombras, e tantas outras coisas todas outras. Sobretudo o mar, que fora, j no : Et mare jam non est porque at ento o que se conhecia com nome de mar, e nas mesmas Escrituras se chama mare magnum, era o Mediterrneo; mas, depois que se descobriu o Mundo Novo, logo se conheceu tambm que no era aquele o mar, seno brao dele, e o mesmo nome, que injustamente tinha usurpado, se passou sem controvrsia ao oceano, que s o que por sua imensa grandeza absolutamente, e sem outro sobrenome, se chama mar. E porque toda esta novidade do novo cu, da nova terra e do novo mar, se ordenava fundao de outra nova Igreja, esta foi a que logo viu o mesmo evangelista, com nome tambm de nova: Et vidi civitatem Jerusalem novam descendentem de caelo. Finalmente, para que ningum duvidasse de toda esta explicao, conclui que a mesma Igreja nova que vira se havia de compor de naes e reis gentios, que nela receberiam a luz da f, e sujeitariam suas coroas ao imprio de Cristo: Et ambulabunt gentes in lumine ejus ei reges terrae afferent gloriam suam ei honorem in illam (14). Que tudo o que temos visto no descobrimento do Mundo Novo, ou nesta nova criao dele: Ecce creo caelos novos ei erram novam. Houve porm nesta segunda e nova criao do mundo, uma grande diferena da primeira, e de nova e singular glria para a nossa nao. Porque, havendo Deus criado o mundo na primeira criao por si s, e sem ajuda ou concurso de causas segundas, nesta segunda criao tomou por instrumento dela os portugueses, quase pela mesma ordem e com as mesmas circunstncias, com que no princpio tinha criado o mundo. Quando Deus criou o mundo, diz o sagrado texto que a terra no se via porque estava escondida debaixo do elemento da gua, e tudo escuro e coberto de trevas: Terra autem erat invisibilis como lem os Setenta et tenebrae erani super faciem abyssi (15). Ento dividiu Deus as guas, e apareceu a terra; criou a luz e cessaram as trevas: Divisit aquas; facta est lux; appareat Arida (16). Este foi o modo da primeira criao do mundo. E quem no v que o mesmo observou Deus na segunda, por meio dos portugueses? Estava todo o Novo Mundo em trevas e s escuras, porque no era conhecido. Tudo o que ali havia, sendo tanto, era como se no fosse nada, porque assim se cuidava e tinha por fbula. Terra autem erat vanitas ei nihil, como diz o texto hebreu (17). O que encobria a terra era o elemento da gua, porque a imensidade do Oceano, que estava em meio, se julgava por insupervel, como a julgaram todos os antigos, e entre eles Santo Agostinho. Atreveu-se, finalmente, a ousadia e zelo dos portugueses a desfazer este encanto e vencer este impossvel. Comearam a dividir as guas, nunca dantes cortadas, com as venturosas proas dos seus primeiros lenhos: foram aparecendo e surgindo de uma e outra parte, e como nascendo de novo, as terras, as gentes, o mundo que as mesmas guas encobriam, e no s acabaram ento no mundo antigo as trevas desta ignorncia, mas muito mais no novo e descoberto as trevas da infidelidade, porque amanheceu nelas a luz do Evangelho e o conhecimento de Cri sto, o qual era o que guiava e levava os portugueses, e neles, e com eles navegava. Tudo estava vendo o mesmo profeta Isaas deste descobrimento, quando, falando com aquela nova igreja, pelos mesmos termos da primeira criao do mundo, lhe disse: Quia ecce tenebrae operient terram, ei caligo populos; super te autem orietur Dominus, et gloria ejus in te videbitur. Et ambulabun gentes in lumine tuo, ei reges in splendore ortus tui(18). 3

III Isto o que fizeram os primeiros argonautas de Portugal, nas suas to bem afortunadas conquistas do Novo Mundo, e por isso bem afortunadas. Este o fim para que Deus, entre todas as naes, escolheu a nossa com o ilustre nome de pura na f, e amada pela piedade. Estas so as gentes estranhas e remotas, aonde nos prometeu que havamos de levar seu Santssimo Nome. Este o imprio seu, que por ns quis amplificar e em ns estabelecer. E esta , foi, e ser sempre a maior e melhor glria do valor, do zelo, da religio e cristandade portuguesa. Mas quem dissera ou imaginam que os tempos e os costumes se haviam de trocar, e fazer tal mudana, que esta mesma glria nossa se visse entre ns eclipsada, e por ns escurecida? No quisera passar a matria to triste, e to indigna que por isso a fui dilatando tanto, como quem rodeia e retarda os passos, por no chegar aonde muito repugna. Mas nem a fora da presente ocasio mo permite, nem a verdade de um discurso, que prometeu ser evanglico, o consente. Quem imaginara, torno a dizer, que aquela glria to heroicamente adquirida nas trs partes do mundo, e to celebrada e esclarecida em todas as quatro, se havia de escurecer e profanar em um rinco ou arrabalde da Amrica? Levantou o demnio este fumo ou assoprou este incndio entre as palhas de quatro choupanas, que com nome da cidade de Belm puderam ser ptria do anticristo. E verdadeiramente que, se as Escritoras nos no ensinaram que este monstro h de sair de outra terra e de outra nao, j pudramos cuidar que era nascido. Treme, e tem horror a lngua de pronunciar o que viram os olhos, mas, sendo o caso to feio, to horrendo, to atroz, e to sacnlego que se no pode dizer, to pblico e to notrio que se no deve calar. Ouam, pois, os excessos de to nova e to estranha maldade os que s lhe podem pr o remdio; e se eles o que se no cr faltarem sua obrigao, no justo, nem Deus o permitir, que eu falte minha. O ofcio que tive naquele lugar, e o que tenho neste posto que indigno de ambos so os que, com dobrado vnculo da conscincia, me obrigam a romper o silencio, at agora observado ou suprimido, esperando que a mesma causa, por ser de Cristo, falasse e perorasse por si, e no por ela. Assim o fizeram em semelhantes, e ainda menores casos, os Atansios, os Baslios, os Nazianzenos, os Crisstomos, os Hilrios, e todos aqueles grandes Padres e mestres da Igreja, cujas aes, como inspiradas e aprovadas por Deus, no s devemos venerar e imitar como exemplos, mas obedecer e seguir como preceitos. Falarei, pois, com a clareza e publicidade com que eles falaram, e provarei e farei certo o que disser, como eles o fizeram, porque, sendo perseguidos e desterrados, eles eram o corpo do delito que acusavam, e eles mesmos a prova. Assim permitiu a divina Providncia que eu em tal forma, e as pessoas reverendas de meus companheiros, vissemos remetidos aos olhos desta corte, para que ela visse e no duvidasse de crer o que doutro modo pareceria incrvel. Quem havia de crer que em uma colnia chamada de portugueses se viesse a Igreja sem obedincia, as censuras sem temor, o sacerdcio sem respeito, e as pessoas e lugares sagrados sem imunidade? Quem havia de crer que houvessem de arrancar violentamente de seus claustros aos religiosos, e lev-los presos entre beleguins e espadas nuas pelas ruas pblicas, e t-los aferrolhados, e com guardas, at os desterrarem? Quem havia de crer que com a mesma violncia e afronta lanassem de suas cristandades aos pregadores do Evangelho, com escndalo nunca imaginado dos antigos cristos, sem pejo dos novamente convertidos, e vista dos gentios atnitos e pasmados? Quem havia de crer que at aos mesmos procos no perdoassem, e que chegassem aos despojos de suas igrejas, com interdito total do culto divino e uso de seus ministrios: as igrejas ermas, os batistrios fechados, os sacrrios sem sacramento enfim, o mesmo Cristo privado de seus altares, e Deus de seus sacrifcios? Isto o que l se viu ento: e que ser hoje o que se v, e o que se no v. No falo dos autores e executores destes sacrilgios, tantas vezes, e por tantos ttulos excomungados, porque l lhes ficam papas que os absolvam. Mas que ser dos pobres e miserveis ndios, que so a presa e os despojos de toda esta guerra? Que ser dos cristos? Que ser dos catecmenos? Que ser dos gentios? Que ser dos pais, das mulheres, dos filhos, e de todo o sexo e idade? Os vivos e sos sem doutrina, os enfermos sem sacramentos, os monos sem sufrgios nem sepultura, e tanto gnero de almas em extrema necessidade sem nenhum remdio? Os pastores, parte presos e desterrados, parte metidos pelas brenhas; os rebanhos despedaados; as ovelhas, ou roubadas, ou perdidas; os lobos famintos, fartos agora de sangue, sem resistncia; a liberdade por mil modos trocada em servido e cativeiro; e s a cobia, a tirania, e sensualidade, e o inferno contentes. E que a tudo isto se atrevessem e atrevam homens com nomes de portugueses, e em tempo de rei portugus? 4

Grandes desconcertos se lem no mesmo captulo do nosso Evangelho, mas de todos acho eu a escusa nas primeiras palavras dele: In diebus Herodis regis. Se sucederam semelhantes escndalos nos dias de el-rei Herodes, o tempo os desculpava ou culpava menos; mas nos dias daquele monarca, que com o nome e com a coroa herdou o zelo, a f, a religio, a piedade do grande Afonso I? Oh! que paralelo to indigno do nome portugus se pudera formar na comparao de tempo a tempo! Naquele tempo andavam os portugueses sempre com as armas s costas contra os inimigos da f, hoje tomam as armas contra os pregadores da f; ento conquistavam e escalavam cidades para Deus, hoje conquistam e escalam as casas de Deus; ento lanavam os caciques fora das mesquitas, hoje lanam os sacerdotes fora das igrejas; ento consagravam os lugares profanos em casas de orao, hoje fazem das casas de orao lugares profanos; ento, finalmente, eram defensores e pregadores do nome cristo, hoje so perseguidores e destruidores, e oprbrio e infmia do mesmo nome. E para que at a corte e assento dos reis, que lhe sucederam, no ficasse deste paralelo, ento saam pela barra de Lisboa as nossas naus carregadas de pregadores, que voluntariamente se desterravam da ptria para pregar nas conquistas a lei de Cristo, hoje entram pela mesma barra, trazendo desterrados violentamente os mesmos pregadores, s porque defendem nas conquistas a lei de Cristo. No se envergonhe j a barra de Argel de que entrem por elas sacerdotes de Cristo cativos e presos, pois o mesmo se viu em nossos dias na barra de Lisboa. Oh! que bem empregado prodgio fora neste caso, se, fugindo daquela barra o mar, e voltando atrs o Tejo, lhe pudssemos dizer, como ao rio e ao mar da terra que ento comeava a ser santa: Quid est tibi, mare, quodfugisti? Ei tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum (19)? Gloriava-se o Tejo quando nas suas ribeiras se fabricavam e pelas suas correntes saam as armadas conquistadoras do imprio de Cristo; gloriava-se, digo, de ser ele aquele famoso rio de quem cantavam os versos de Davi: Dominabitur a mari usque ad mare, ai a flumine usque ad terminas orbis terra rum (20); mas hoje, envergonhado de to afrontosa mudana, devera tornar atrs, e ir-se esconder nas grutas do seu nascimento, se no que de corrido corre ao mar para se afogar e sepultar no mais profundo dele. Desengane-se, porm, Lisboa que o mesmo mar lhe est lanando em rosto o sofrimento de tamanho escndalo, e que as ondas, com que escumando de ira batem as suas praias, so brados com que lhe est dizendo as mesmas injrias que antigamente a Sidnia: Erubesce, Sidon, ah mare (21). E no cuide algum que estas vozes de to justo sentimento nascem de estranhar eu ou me admirar de que os pregadores de Cristo e o mesmo Cristo seja perseguido, porque esta a estrela em que o mesmo Senhor nasceu: Cum natus esset Jesus in Bethlehem Juda in diebus Herodis regis. Ainda Cristo no tinha quinze dias de nascido, quando j Herodes tinha poucos menos de perseguidor seu, para que a perseguio e o perseguido nascessem juntos. E no s nasceu Cristo com estrela de perseguido em Belm, seno em todas as partes do mundo, porque em todas teve logo seu Herodes que o perseguisse. Vou supondo, como verdadeiramente , que Cristo no s nasceu em Belm, mas que nasceu e nasce em outras muitas partes, como h de nascer em todas. Por isso o profeta Malaquias, muito discretamente, comparou o nascimento de Cristo ao nascimento do sol: Orietur vobis Sol justitiae (22). O sol vai nascendo sucessivamente a todo o mundo, e, ainda que a umas terras nasa mais cedo, a outras mais tarde, para cada terra tem seu nascimento. Assim tambm Cristo, verdadeiro sol. A primeira vez nasceu em Belm, depois foi nascendo sucessivamente por todo o mundo, conforme o foram pregando os apstolos e seus sucessores: a umas terras nasceu mais depressa, a outras mais devagar, a umas muito antes, a outras muito depois, mas para todas teve seu nascimento. a energia com que falou o anjo aos pastares: Natus est vobis hodie Salvator (Lc. 2,11): Nasceu hoje para vs o Salvador como se dissera: Hoje nasceu para vs; os outros, tambm, tero seu dia em que h de nascer para eles. Assim havia de ser, e assim foi, e assim tem nascido Cristo em diferentes tempos em to diversas partes do mundo, mas em nenhum tempo, e em nenhuma parte nasceu onde logo no tivesse um Herodes que o perseguisse. Viu S. Joo no Apocalipse aquela mulher celestial vestida de sol, a qual estava em vsperas do parto, e diz que logo apareceu diante dela um drago feroz e armado, o qual estava aguardando que sasse luz o filho para o tragar e comer: Et draco stetit ante mulierem, quae eratparitura: utcumpeperisset,fihium ejus devoraret(23). Que mulher, que filho, e que drago este? A mulher foi a Virgem Maria, e a Igreja. O Filho foi e Cristo, que assim como a primeira vez nasceu da Virgem Santssima, assim nasceu e nasce muitas vezes da Igreja, por meio da f e pregao de seus ministros em diversas partes do mundo. E o drago que apareceu com a boca aberta para o tragar, tanto que nascesse, cada um dos tiranos que logo mesmo Crista tem armados contra si, tanto que nasce, e onde quer que nasce. De maneira que no h 5

nascimento de Cristo sem o seu perseguidor ou o seu Herodes. Nasceu Cristo em Roma, pela pregao de S. Pedro, e logo se levantou um Herodes, que foi o imperador Nero, o qual crucificou ao mesmos. Pedro. Nasceu Cristo em Espanha, pela pregao de S. Tiago, e logo se levantou outro Herodes, que foi el-rei Agripa, o qual degolou ao mesmo S. Tiago. Nasceu Cristo em Etipia, pela pregao de S. Mateus, e logo se levantou outro Herodes, que foi el-rei Hirtaco, o qual tirou, tambm, a vida ao mesmo S. Mateus, e, estando sacrificando o corpo de Cristo, o fez vtima de Cristo, E para que dos exemplos do Mundo Velho passemos aos do Novo, nasceu Cristo no Japo, pela pregao e milagres de S. Francisco Xavier, e lago se levantaram, no um, seno muitos Herodes, que foram os Nabunangas e Taicozamas, os quais tanta sangue derramaram, e ainda derramam, dos filhos e sucessores do mesmo Xavier. Finalmente, nasceu Cristo na conquista do Maranho, que foi a ltima de todas as nossas, e para que lhe no faltassem naquele Belm e fora dele os seus Herodes, se levantaram agora e declaram contra Cristo em si mesmo, e em seus pregadores, os que to mpia e barbaramente, no sendo brbaros, o perseguem. Assim que no coisa nova, nem matria digna de admirao, que Cristo e os pregadores de sua f sejam perseguidos. O que, porm, excede toda o espanto, e se no pode ouvir sem horror e assombro, que as perseguidores de Cristo e seus pregadores neste casa no sejam os infiis e gentios, seno os cristos. Se os gentios indmitos, se as tapuias brbaros e feras daquelas brenhas se armaram medonhamente contra as que lhes vo pregar a f, se os cobriram de setas, se os fizeram em pedaos, se lhes arrancaram as entranhas palpitantes, e as lanaram no fogo, e as comeram, isso o que eles j tm feito outras vezes, e a que l vo buscar os que pelas salvar deixam tudo; mas que a estes homens, com o carter de ministras de Cristo, os persigam gentilicamente os cristos, quando essas mesmas feras se lhes humanam, quando esses mesmos brbaros se lhes rendem, quando esses mesmos gentios os reverenciam e adoram, este o maior extrema de perseguio, e a perseguio, mais feia e afrontosa que nunca padeceu a Igreja. Nas perseguies dos Neros e Dioclecianos os gentios perseguiam os mrtires, e as cristos as adoravam; mas nesta perseguio nova e inaudita, os cristos so os que perseguem os pregadores, e os gentios as que os adoram. S na perseguio de Herades e na pacincia de Cristo se acham juntos estes extremos. No Evangelho temos a Cristo hoje perseguido, e hoje adorada, mas de quem adorado, e de quem perseguido? Adorado dos gentios, e perseguida dos cristos, adorado das Magos, que eram gentios, e perseguido de Herodes e de toda a Jerusalm, que eram os cristos daquele tempo. Ningum repare em eu lhes chamar cristos, parque h cristos de f e cristos de esperana. Os filhos da Igreja somos cristos de f, parque cremos que Cristo j veio; os filhos da sinagoga eram cristos de esperana, parque criam e esperavam que Cristo havia de vir. E que homens que criam em Cristo, e esperavam por Cristo, e eram da mesma nao e do mesmo sangue de Cristo, persigam to barbaramente a Cristo, e que no mesmo tempo, para maior escndalo da f e da natureza, os Magos o busquem, os gentios o creiam, os idlatras o adorem? Bendito sejais, Senhor, que tal contradio quisestes padecer, e bendito mil vezes pela parte que vos dignastes comunicar dela aos que to indignamente vos servem: no debalde nos honrastes com o nome de Companhia de Jesus, obrigando-nas a vos fazer companhia no que padecestes nascido debaixo do mesmo nome: Cum natus esset Jesus in Bethlehem Juda. Vs em Belm de Jud, para que os vossos perseguidores fossem da vossa mesma nao, ns em Belm, no de Jud, para que os nossos fossem, tambm, da nossa; vs na mesma terra, e no mesma tempo perseguida de Herodes e adorado dos Magos, e ns tambm por merc vossa, no mesmo tempo e na mesma terra perseguidos dos cristos, e pouca menos que adorados dos gentios! Assim a experimentam hoje os que, par escapar perseguio, andam fugitivos por aquelas brenhas, se bem fugitivas no por medo dos homens, seno por amor de Cristo e por seguir seu exemplo. Daqui a poucas dias veremos fugir a Cristo; mas de quem e para quem? De onde e para onde? No se pudera crer, se a no mandara Deus e o dissera um anjo: Fuge in Aegyptum (Mt. 2,13): Fugi para a Egito. Pois, de Israel para a Egito, da terra dos fiis para a terra das gentios, e para a terra daqueles mesmos gentios donde antigamente fugiram os filhas de Israel? Sim. Que to mudados esto os tempos e as homens, e a tanto chega a fora da perseguio. Futurum est enim ut Herodes quaerat puerum ad perdendum eum (24). Foge Cristo, e fogem as pregadores de Cristo das fiis para os infiis e dos cristos para os gentios, porque os cristos os desterram, e os gentios os amparam, porque os cristos os maltratam e as gentios as defendem, porque os cristos os perseguem e os gentios os adoram. No foi grande maravilha que Jos, presa e vendido de seus prprios irmos, os egpcios a venerassem e estimassem tanta e abaixa de seu rei o adorassem? Pois, muito maior a diferena que hoje experimentam entre aqueles gentios os venturosos homiziados da f, que, escapando das prises dos cristos se retiraram 6

para eles. Os egpcios, ainda que gentios, eram homens; aqueles gentios, que hoje comeam a ser homens, ontem eram feras. Eram aqueles mesmos brbaros, ou brutos, que sem uso da razo, nem sentido de humanidade, se fartavam de carne humana; que das caveiras faziam taas para lhes beber o sangue, e das canas dos ossos frautas para festejar os convites. E estas so hoje as feras que, em vez de nos tirarem a vida, nos acolhem entre si, e nos veneram coma os lees a Daniel; estas as aves de rapina que, em vez de nos comerem, nos sustentam como os corvos a Elias; estes os monstros pela maior parte marinhos que, em vez de nos tragar e digerir, nos metem dentro nas entranhas, e nelas nos conservam vivos, cama a baleia a Jonas. E se assim nos tratam os gentios, e tais gentios, quando assim nos tratam os cristos, e cristos da nossa nao e do nosso sangue, quem se no assombra de uma to grande diferena? IV Veja que esto dizendo dentro de si todos os que me ouvem, e tanta mais quanta mais admiradas desta mesma diferena que to grandes efeitos no podem nascer seno de grandes causas. Se os cristos perseguem os pregadores da f, alguma grande causa tm para os perseguir. E se os gentios tanto os amam e veneram, alguma causa tm, tambm grande, para os venerar e amar. Que causas sero estas? Isto o que agora se segue dizer. E se alguma vez me destes ateno, seja para estes dois pontos Comeando pelo amar e venerao dos gentios, aquela estrela que trouxe os Magos a Cristo era uma figura celestial e muito ilustre dos pregadores da f. Assim o diz S. Gregrio, e os outros padres camumente mas a mesma estrela o disse ainda melhor. Que ofcio foi o daquela estrela? Alumiar, guiar e trazer homens a adorar a Cristo, e no outros homens, seno homens infiis e idlatras, nascidos e criados nas trevas da gentilidade. Pois, esse mesmo a ofcio e exerccio, no de quaisquer pregadores, seno daqueles pregadores de que falamos, e por isso propriamente estrelas de Cristo. Repara muito S. Mximo, em que esta estrela, que guiou os magos, se chame particularmente estrela de Cristo: Stella ejus e argi assim: Todas as outras estrelas no so, tambm, estrelas de Cristo, que como Deus as criou? Sim, so. Pois, por que razo esta estrela, mais que as outras, se chama especialmente estrela sua: Stella ejus? Porque as outras estrelas foram geralmente criadas para tochas do cu e do mundo: esta foi criada especialmente para pregadora de Cristo: Quia quamvis omnes ab eo creatae stellae ipsius sint, haec tamen propna Christi erat, quia specialiter Christi nuntiabat adventum. Muitas outras estrelas h naquele hemisfrio muito claras nos resplendores e muita teis nas influncias, coma as do firmamento, mas estas de que falamos so prpria e especialmente de Cristo, no s pelo nome de Jesus, com que se professam por suas, mas porque afim, a instituto e o ofcio para que foram criadas, o mesmo que o da estrela dos Magos, para trazer infiis e gentios f de Cristo. Ora, se estas estrelas fossem to diligentes, to solcitas e to pontuais em acompanhar, e guiar, e servir aos gentios, como a que acompanhou, guiou e serviu aos Magos, no teriam os mesmos gentios muita razo de as quererem e estimarem, de sentirem muita sua falta, e de se alegrarem e consolarem muita com sua presena? Assim o fizeram os Magos, e assim o diz o evangelista, no acabando de encarecer este contentamento: Videntes autem stellam, gavisi sunt gaudio magno valde (25). Pois, vamos agora seguindo os passas daquela estrela, desde o oriente at ao prespio, e veremos como as que hoje vemos to mal vistas e to perseguidas, no s imitam e igualam em tudo a estrela dos Magos, mas em tudo a excedem com grandes vantagens. Primeiramente, dizemos Magos que onde viram a estrela foi no Oriente: Vidimus stellam ejus in oriente (26). De maneira que, podendo a estrela ser vista de muito longe, como se vem as outras estrelas, ela as foi buscar sua terra. Nesta diligncia e neste caminho se avantajou muito a estrela dos Magos aos anjos que apareceram aos pastares. Os anjos tambm alumiaram aos pastares: Claritas circumfulsit illos (27) e tambm lhes anunciaram a nascimento de Cristo: Evangelizo vobis gaudium magnum, quia natus est vobis adie Salvator (28) mas essa luz e esse Evangelho, aonde o levaram os anjos? No s terras do Oriente ou a outras remotas, como a estrela, mas a quatro passas da cidade de Belm, e nos mesmos arrabaldes dela, um trnsito muito breve: Transeamus usque Bethlehem (29). E quanto vai de Belm ao Oriente, tanto vai de um evangelizar a outro. Isto , comparando a estrela com os anjos, e muito mais se a compararmos com os mesmos pastares. Estes pastores de Belm so os mais celebrados da Igreja, e os que ela alega por exemplo e prope por exemplar aos pastares das almas. Mas que fizeram ou que faziam estes bons pastores? Pastares erant in regione eadem custodientes vigilias noctis super gregem suum (30). Eram to vigilantes e cuidadosos do seu gado, que com ser a meia noite no dormiam, seno que o estavam guardando e velando sobre ele. Muita bem. Mas no sei se advertis o que nota o evangelista acercada lugar e acerca do gado. 7

Acercada lugar diz que estavam na mesma regio: Et pastares erant in regione eadem e, acercado gado, diz que as ovelhas eram suas: super gregem suum. E em ambas estas coisas consiste a vantagem que lhes fez a estrela. Os pastares estavam na sua regio, e a estrela foi a regies estranhas: eles guardavam as ovelhas suas, e ela foi buscar ovelhas para Cristo. E guardar as suas ovelhas na sua regio, ou ir buscar ovelhas para Cristo a regies estranhas, bem se v quanto vai a dizer. Mas, ainda que tudo isto fez a estrela dos Magos, faltou-lhe muito para se igualar com as nassas estrelas. Ela foi buscar gentios a uma regio remota, mas distante somente treze dias de caminho: as nossas vo busc-los em distncia de mais de mil lguas de mar e por rios, que s o das Almazonas, sem se lhe saber nascimento, tem quatro mil de corrente. A estrelados Magos nunca saiu do seu elemento: as nossas vo j no da terra, j no gua, j no do ar, e dos ventos, suportam os perigos e rigores de todos. A dos Magos caminhou da Arbia Mesopotmia sempre dentro dos mesmos horizontes: as nossas vo do ltima cabo da Europa ao mais interior da Amrica, dando volta a meio mundo, e passando deste hemisfrio aos antpodas. Finalmente para que ajuntemos distncia a diferena das terras a estrela dos Magas ia com eles para a Terra de Promisso, a mais amena e deliciosa que criou a natureza: as nossas desterram-se para toda a vida em companhia de degradados, no coma eles, para as colnias martimas, onde os ares so mais benignos, mas para os sertes habitadas de feras e minados de bichas venenosos, nos climas mais nocivos da zona trrida, No porm este o maior trabalho. Vidimus stellam ejus (31). Perguntam aqui os intrpretes porque mandou Cristo aos Magos uma estrela, e no um anjo ou um profeta? Os profetas so as embaixadores ordinrios de Deus: os anjos os extraordinrios, e tal era esta embaixada. Por que no mandou logo Cristo aos Magas um anjo ou um profeta, seno uma estrela? A razo foi dizem todos porque era conveniente que aos Magos se enviasse um embaixador que lhes falasse na sua prpria lngua. Os Magos eram astrlogas: a lngua por ande os astrlogas entendem o que diz o cu so as estrelas, e tal era essa mesma estrela, qual chama Santo Agostinho lingua coeli, lngua do cu: pois v uma estrela aos Magas, para que ela lhes fale na lngua que eles entendem. Se eu no entendo a lngua do gentio, nem o gentio entende a minha, como hei de converter e trazer a Cristo? Por isso temas por regra e instituto aprender todas a lngua ou lnguas da terra ande imos pregar, e esta a maior dificuldade e o maior trabalho daquela espiritual conquista, e em que as nossas estrelas excedem muito a dos Magas. Notai. Os Magas entendiam a lngua da estrela, e o que ela lhes dizia; mas par que a entenderam? Porque, coma astrlogas que eram, pelos livros dos caldeus sabiam que aquela estrela era nova e nunca vista, e como discpulos que tambm eram de Balao sabiam pelos livros da Escritura que uma estrela nova, que havia de aparecer, era sinal da vinda e nascimento do Messias, descendente de Jac: Orietur stella ex Jacob(32) : e por esta cincia adquirida com dobrado estudo puderam alcanar e entender a que a estrela significava e lhes dizia. C no assim, seno s avessas. L, para entender a estrela, estudavam os Magos; c, para entendera gentio, ho de estudar as estrelas. Ns que os imos buscar somas os que lhes havemos de estudar e saber a lngua. E quanta dificuldade e trabalho seja haver de aprender um europeu, no com mestres e com livras, cama os Magas, mas sem livro, sem mestre, sem princpio, e sem documento algum, no uma, seno muitas lnguas brbaras, incultas e hrridas: s quem o padece, e Deus por quem se padece, o sabe. Quando Deus confundiu as lnguas na torre de Babel, ponderou Filo Hebreu, que todos ficaram mudos e surdos, porque, ainda que todos falavam e todas ouviam, a nenhum entendia o outro. Naantiga Babel houve setenta e duas lnguas: na Babel do ria das Almazonas j se conhecem mais de cento e cinqenta, to diversas entre si coma a nossa e a grega; e assim, quando l chegamos, todos ns somas mudos, e todos eles surdos. Vede, agora, quanto estuda e quanto trabalha ser necessrio, para que estes mudos falem e estes surdos ouam. Nas terras dos trias e sidnios, que tambm eram gentios, trouxeram a Cristo um mudo e surdo para que o curasse, e diz S. Marcos que o Senhor se retirou com ele a um lugar apartado, que lhe meteu os dedos nos ouvidos, que lhe tocou a lngua com saliva tirada da sua, que levantou as alhos ao cu e deu grandes gemidos, e ento falou o mudo e ouviu o surda: Apre hendens eum de turba seorsum, misit digitos suas in auriculas ejta expuens, tetigit linguam ejus: et suspiciens in caelum, ingemuit, et ait illi Ephpheta, quod est adaperire (33). Pois, se Cristo fazia os outros milagres to facilmente, este de dar fala ao mudo e ouvidos ao surda, como lhe custa tanto trabalho e tantas diligncias? Porque todas estas so necessrias a quem h de dar lngua a estes mudos, e ouvidos a estes surdos. necessrio tomara brbaro parte, e estar e instar com ele muito s por s, e muitas horas, e muitos dias; necessrio trabalhar comas dedos, escrevendo, apontando e interpretando por acenos o que se no pode alcanar das palavras; 8

necessrio trabalhar com a lngua, dobrando-a e torcendo-a, e dando-lhe mil voltas para que chegue a pronunciaras acentos to duros e to estranhos; necessrio levantaras olhos ao cu, uma e muitas vezes com a orao, e outras quase com desesperao; necessrio, finalmente, gemer, e gemer com toda a alma: gemer com o entendimento, parque em tanta escuridade no v sada, gemer com a memria, porque em tanta variedade no acha firmeza, e gemer at com a vontade, por constante que seja, porque no aperto de tantas dificuldades desfalece, e quase desmaia. Enfim, com a pertincia da indstria, ajudado da graa divina, falamos mudos e ouvem os surdos, mas nem por isso cessam as razes de gemer, porque, como trabalho deste milagre ser to semelhante ao de Cristo, tem mui diferente ventura, e mui outra galardo do que ele teve. Venda as circunstantes aquele milagre, comearam a aplaudir e dizer: Bene omnia fecit: et surdos fecit audire, et mutos 1oqui (34): no h dvida que este profeta tudo faz bem, porque faz ouvir os surdos e falar os mudas. De maneira que a Cristo bastou-lhe fazer falar um muda e ouvir um surda, para dizerem que tudo fazia bem feito, e a ns no nos basta fazer o mesmo milagre em tantos mudas e tantos surdos, para que nos no tenham por malfeitores. Mas vamos seguindo a estrela. Quando os Magos chegaram vista de Jerusalm, esconde-se a estrela e esta foi a mais bizarra ao, e a mais luzida que eu nela considero. Basta, luzeiro celestial, que sois estrela de reis, e escondei-vos e fugis da corte? Ainda no entrastes nela, e j a conheceis? Mas, bem mostrais quanta tendes de Deus e quanto o quereis servir e louvar todas as estrelas, como diz Davi, louvam a Deus: Laud ate eum, omnes stellae et lumem (35): mas o mesmo Deus disse a J que as louvares das estrelas da manh eram os que mais lhe agradavam: Cum me laudarent astra matutina (36). E parque agradam mais a Deus os louvares das estrelas da manh, que os das estrelas da noite? Porque as estrelas da noite louvam a Deus luzindo, as estrelas da manh louvam a Deus escondendo-se; as estrelas da noite comunicam as influncias, mas conservam a luz, as estrelas da manh perdem a luz para melhor lograr as influncias; enfim, as estrelas da noite luzem, parque esto mais longe do sol: as estrelas da manh escondem-se, porque esta o mais peito. Isto o que fez a estrelados Magos, mas por poucas horas: as nossas por toda a vida. A estrela dos Magas, quando se escondeu, no luziu, mas no alumiou: as nossas escondem-se onde alumiam, e no luzem; a dos Magas alumiava, onde aviamos reis: Vidimus stellam ejus as nossas alumiam onde no so vistas, nem o podem ser: no lugar mais desluzido, e no canto mais escuro de todo o mundo. E isto verdadeiramente esconder-se porque no s desterrar-se para sempre, mas enterrar-se. Assim esteve escondida a estrela, enquanto os Magas se detiveram em Jerusalm; mas, tanto que saram para continuar seu caminho, logo tomou a se descobrir e aparecer: Ei ecce stella, quam viderant in Oriente, antecedebat eos (37). Reparai na antecedebat. Ia a estrela adiante, mas de tal maneira diante, que sempre se acomodava e em tudo ao passo dos que guiava. Ambulante Mago stella ambula, sedente sial, dormiente excubat, diz S. Pedro Crislogo: Quando as Magos andavam, andava a estrela; quando se assentavam, parava; quando dormiam, velava, mas dava um passo mais que eles. Pudera a estrela fazer todo aquele caminho do Oriente ao Ocidente em dois momentos: Sicut fulgur exit ab Oriente, ei parei usque ad occidentem (38). E que ela, contra a sua velocidade natural, j movendo-se vagarosa e tardamente, j parando e ficando imvel, se fosse acomodando e medindo em tudo com a condio e fraqueza daqueles a quem guiava, quanto, quando, e como eles podiam, grande violncia! e mais se levantasse os olhos ao firmamento, e visse que as outras do seu nome davam volta ao mundo em vinte e quatro horas, e ela quase parada. Mas assim faz e deve fazer quem tem por ofcio levar almas a Cristo. Aqueles quatro animais do carro de Ezequiel, que olhavam para as quatro partes do mundo, e significavam as quatro evangelistas, todos tinham asas de asas de guia, mas nota o texto que os ps com que andavam eram de boi: Et planta pedis eorum quasi plana pedis vituli (39). E que se haja de mover a passa de boi quem tem asas e asas de guia? Sim, que isso ser evangelista, isso ter ofcio de levar o Evangelho a gentes estranhas, e isso o que fez a estrela: antecedebat eos. Mas estes eos quem eram? Aqui est a diferena daquela estrela s nossas. A estrela dos Magos acomodava-se aos gentios que guiava, mas esses gentios eram os Magos do Oriente, os homens mais sbios da Caldia, e os mais doutos do mundo; porm as nossas estrelas, depois de deixarem as cadeiras das mais ilustres Universidades da Europa como muitos deles deixaram acomodam-se gente mais sem entendimento e sem discurso, de quantas criou, ou abortou a natureza, e a homens, de quem se duvidou se eram homens, e foi necessrio que os Pontfices definissem que eram racionais, e no brutos. A estrela dos Magos parava, sim, mas nunca tornou atrs; as nossas estrelas tomam uma e mil vezes a desandar o j andado, e a ensinar o j ensinado, e a repetir o j aprendida, porque o brbaro boal e rude, o tapuia cerrado 9

e bruta, como no faz inteira entendimento, no imprime nem retm na memria. Finalmente, para o dizer em uma palavra, a estreladas Magas guiava a homens que caminhavam nos dromedrios de Madi, coma anteviu Isaas: Dromedarii Madian et Epha; omnes de Saba venient, aurum ei thus deferentest(40) e acomodar-se ao passo dos dromedrios de Madi, ou ao sono das preguias do Brasil, bem se v a diferena. Ainda a palavra eos nos insinua outra, que se no deve passar em silncio. A estrela, guia e pregadora dos Magos, converteu e trouxe a Cristo almas de gentios: mas de que gentios e que almas? Almas ilustres, almas coroadas, almas de gentios reis: as nassas estrelas tambm trazem a Cristo, e convertem almas, mas almas de gente onde nunca se viu cetro, nem coroa, nem se ouviu o nome de rei. A lngua geral de toda aquela costa carece de trs letras: F, L, R: De F, porque no tem f, de L, porque no tem lei, de R, porque no tem rei: e esta a polcia, da gente com que tratamos. A estrela dos Magos fez sua misso entre prpuras e brocadas, entre prolas e diamantes, entre mbares e calambucos, enfim, entre os tesouros e delcias do Oriente: as nossas estrelas fazem as suas misses entre as pobrezas e desamparos, entre os ascos e as misrias da gente mais inculta, da gente mais pobre, da gente mais vil, da gente menos gente de quantos nasceram no mundo. Uma gente com quem meteu to pouca cabedal a natureza, com quem se empenhou to pouca a arte e a fortuna, que uma rvore lhe d o vestido e o sustento, e as armas, e a casa e a embarcao. Com as folhas se cobrem, com o fruto se sustentam, com os ramos se armam, com o tronco se abrigam, e sobre a casca navegam. Estas so todas as alfaias daquela pobrssima gente, e quem busca as almas destes carpas busca s almas. Mas, porque o mundo no sabe avaliar esta ao, como ela merece, oua o mesmo mundo o preo em que a estimou quem s a pode pagar. Quando o Batista mandou seus discpulas que fossem perguntar a Cristo se era ele o Messias, a resposta do Senhor foi esta: Eunes renuntiate Joanni quae audistis, ei vidistis (Mt. 11,4): Ide, dizei a Joo a que vistes e ouvistes. E que o que tinham visto e ouvida? O que tinham visto era que os cegas viam, os mancos andavam, os leprosas saravam, os mortos ressuscitavam: Caeci vident, claudi ambulant, leprosi mundantur, moriui resurgunt (Mt. 11,5). E no bastavam todos estes milagres vistos, para prova de ser Cristo o Messias? Sim, bastavam; mas quis o Senhor acrescentar ao que tinham visto o que tinham ouvido, porque ainda era maior prova, e mais certa. O que tinham ouvido os discpulos do Batista ora que o Evangelho de Cristo se pregava aos pobres: Pau peres evangelizaniur (41), e esta foi a ltima prova com que o Redentor do mundo qualificou a verdade de ser ele o Messias, porque pregar o Evangelho aos pobres, aos miserveis, aos que no tm nadado mundo, ao to prpria do esprito de Cristo, que depois do testemunho de seus milagres a ps o Filha de Deus par selo de todos eles. O fazer milagres, pode-o atribuir a malcia a outro esprito: o evangelizar aos pobres nenhuma malcia pode negar que esprito de Cristo. Finalmente, acabou a estrela o seu curso: parou; mas onde foi parar? Usque dunz veniens starei supra, ubi erat puer (42). Foi parar em um prespio, ande estava Cristo sobre palhas, e entre brutos, e alio deu a conhecer: Oh! que estrela to santa e to discreta! Estrela que no quer aparecer em Jerusalm, e se vai parar no prespio; estrela que antes quer estas em uma choupana com Cristo, que em uma corte sem ele? Discreta e santa estrela, outra vez! Discretas e mais santas as nossas. A razo clara. Cristo naquele tempo estava no Prespio, mas no estava na corte de Jerusalm; de sorte que, se a estrela quisesse ficar na corte, havia de ficar sem Cristo. Nas cortes da cristandade no assim. Em todas as cortes est Cristo, e em todas se pode estar com Cristo. Agora vai a diferena e a vantagem. Trocar Jerusalm pelo prespio, e querer antes estar em uma choupana com Cristo, que em uma corte, sem ele, no fineza, obrigao: e isto fez a estrela dos Magos. Mas querer antes estar no prespio com Cristo que em Jerusalm com Cristo, querer antes estar na choupana com Cristo entre brutos, que na corte com Cristo entre prncipes; isto no s deixar a corte pelo prespio, seno deixar a Cristo por Cristo, e o seu maior servio pelo menor: deixar a Cristo onde est acompanhado, para a acompanhar onde est s: deixa a Cristo onde est servido, para o servir onde est desamparado; deixar a Cristo onde e conhecido, para o dar a conhecer ande o no conhecem. A estrela dos Magos tambm deu a conhecer a Cristo: mas a quantos homens, e em quanto tempo? A trs homens, e em dois anos. Esta foi a razo por que Herodes mandou matar todos os inocentes de dois anos para baixa, conforme o tempo em que a estrela tinha aparecido aos Magos: Secundum em pus, quod exquisierat a Magi (43). Vede, agora, quanto vai daquela estrela s nossas estralas, e da sua misso s nossas. Deixadas as mais antigas, fizeram-se ultimamente duas, uma pelo Rio dos Tocantins, outra pela das 10

Almazonas: e com que efeito? A primeira reduziu e trouxe a Cristo a nao dos Tupinambs, e a dos pochiguaras; a segunda pacificou e trouxe mesma f a nao das neengabas e a dos mamaianazes; e tudo isto em espao de seis meses. De maneira que a estrela dos Magos em dois anos trouxe a Cristo trs homens, e as nossas em meio ano quatro naes. E como estes pregadores da f por ofcio, por instituto, por obrigao, e por caridade, e pelo conhecimento e fama geral que tm entre aqueles brbaros, os vo buscar to longe com tanto zelo, e lhes falam em suas prprias lnguas com tanto trabalho, e se acomodam sua capacidade com tanta amor, e fazem por eles tantas outras finezas, que at nos brutos animais costumam achar agradecimentos, no muito que eles os amem, que eles os estimem, que eles os defendam, e que antes ou depois de conhecerem e adorarem a Cristo, quase os adorem. V Agora se segue, em contraposio admirvel ou estupenda e por mais digna de ateno ver as cansas por que as cristos perseguem, aborrecem e lanam de si estes mesmos homens. Perseguirem os cristos a quem defendem os gentios, aborrecerem os do prprio sangue a quem amam os estranhos, lanarem de si os que tm uso da razo a quem recolhem, abraam, e querem consigo os brbaros, coisa era incrvel, se no estivera to experimentada e to vista. E, suposto que assim, qual pode ser a causa? Com serem to notveis as efeitos, ainda a causa mais notvel. Toda a causa de nos perseguirem aqueles chamados cristos, porque fazemos pelos gentios o que Cristo fez pelos Magas: Procid entes adoraverunt eum. Etresponsoacceptone redirentadHerodem, per aliam viam reversi suntin regionem suam (44). Toda a providncia divina para com os Magos consistiu em duas aes: primeira, em os trazer aos ps de Cristo por um caminho; segunda, em os livrar das mos de Herudes por outro. No fora grande sem-razo, no fora grande injustia, no fora grande impiedade trazer os Magos a Cristo, e depois entreg-los a Herudes? Pois, estas so as culpas daqueles pregadores de Cristo, e esta nica causa porque se vem, e os vedes to perseguidos. Querem que tragamos os gentios f, e que os entreguemos cobia; querem que tragamos as ovelhas ao rebanho, e que as entreguemos ao cutelo; querem que tragamos os Magos a Cristo, e que os entreguemos a Herodes. E porque encontramos esta sem-razo, ns somos os desanuzoados; porque resistimos a esta injustia, ns somos os injustos; porque contradizemos esta impiedade, ns somos os mpios. Acabe de entender Portugal que no pode haver Cristandade nem cristandades nas conquistas, sem os ministros do Evangelho terem abertos e livres estes dois caminhos, que hoje lhes mostrou Cristo. Um caminho para trazerem os Magos adorao, e outra para os livrarem de perseguio, um caminho para trazerem os gentios f, outro para os livrare tirania um caminho para lhes salvarem as almas, outro para lhes libertarem os corpos. Neste segundo caminho est toda a dvida, porque nele consiste toda a tentao. Querem que aos ministros do Evangelho pertena s a cura das almas, e que a servido e cativeiro dos corpos seja dos ministros do Estado. Isto o que Herodes queria. Se o caminho, por onde se salvaram os Magos, estivera conta de Herodes, muito boa conta daria deles: a que deu dos Inocentes. No esse o governo de Cristo. A mesma Providncia, que teve cuidado de trazer os Magos a Cristo por um caminho, essa mesma teve o cuidado de os livrar e pr em salvo por outro; e querer dividir estes caminhos e estes cuidados querer que no haja cuidado nem haja caminho. Ainda que um destes caminhos parea s espiritual, e o outro temporal, ambos pertencem Igreja e s chaves de S. Pedro, porque por um abrem-se as portas do cu, e por outro fecham-se as do inferno. As igrejas novas ho de se fundar e estabelecer, como Cristo fundou e estabeleceu a Igreja universal, quando tambm era nova. Que disse Cristo a S. Pedro? Super hanc petram aedqicabo ecclesiam meams libi dabo claves regni caelorum: et portae inferi praevalebunt adversus eam(45). Que importa que Pedro tenha chaves das portas do cu, se prevalecerem contra ele, e contra a Igreja as portas do inferno? Isto no fundar nova Igreja, destru-la em seus prprios fundamentos. No sei se reparais em que deu Cristo a S. Pedro no s chave, seno chaves: Jibi dabo claves. Para abrir as portas do cu bastava uma s chave: pois, por que lhe d Cristo duas? Porque assim como h caminhos contra caminhos, assim h portas contra portas: Portae inferi non praevalebuntadversus eam. H caminhos contra caminhos, porque um caminho leva a Cristo, e outro pode levar a Herodes; e h portas, contra p porque umas so as portas do cu, e outras as portas do inferno, que o encontram. Por isso, necessrio que as chaves sejam duas, e que ambas estejam na mesma mo. Uma com que Pedro possa abrir as portas do cu, e outra com que possa aferrolhar as portas do inferno; uma com que possa levar os gentios a Cristo, e 11

outra com que os possa defender do demnio, e seus ministros. E toda a teima do mesmo demnio e do mesmo inferno, que estas chaves e estes poderes se dividam, e que estejam em diferentes mos. No o entenderam assim os senhores reis que fundaram aquelas cristandades, e todas as das nossas conquistas, os quais sempre uniram um e outro poder, e o fiaram somente dos ministros do Evangelho; e a razo crist ou poltica que para isso tiveram foi por terem conhecido e experimentado que s quem converte os gentios, os zela e os defende, e que, assim como dividir as almas dos corpos matar, assim dividir estes dois cuidados destruir. Por isso esto destrudas e desabitadas todas aquelas terras em to poucos anos, e de tantas e to numerosas povoaes, de que s ficaram os nomes, no se vem hoje mais que runas e cemitrios. Necessrio , logo, no s para o espiritual, seno tambm para o temporal das conquistas, que os mesmos que edificam aquelas novas igrejas, assim como tm o zelo e a arte para as edificar, tenham juntamente o poder para as defender. Quando os israelitas reedificavam o templo e a cidade de Jerusalm, diz a Escritura Sagrada que cada um dos oficiais com uma mo fazia a obra, e na outra tinha a espada: Una manufaciebat opus, et altera tenebat gladium (2 Esdr. 4,17). Pois, no era melhor trabalhar com ambas as mos, e fariam muito mais? Melhor era, mas no podia ser, porque naquela mesma terra moravam os samaritanos, os quais, ainda que diziam que criam em Deus, resistiam e faziam cruel guerra edificao do Templo; e, como aos israelitas lhes impediam a obra, era fora faz-la com uma mo e defend-la com a outra, sob pena de no ir a fbrica por diante. O mesmo lhes acontece aos edificadores daquelas novas igrejas. Muito mais se obraria nelas, se no fosse entre amigos e entre homens de meia f, quais eram os samaritanos. Mas, como estes com todas as foras do seu poder ou do poder que no nem pode ser seu impedem o edifcio, necessrio trabalhar e juntamente defender. E se os mesmos trabalhadores no tiverem espada com que defendam o que trabalham, no s parar, como est parada a obra, mas perder-se, como se vai perdendo, quanto com tanto trabalho se tem obrado. Sim. Mas a espada instrumento profano e leigo, e no diz bem em mos sagradas. Primeiramente quem ps a espada na mo dos que edificavam o Templo foi Neemias, o mais sbio, o mais santo prncipe e o mais zelador da honra de Deus que ento havia no mundo. E se algum tem os olhos to delicados, que os ofenda esta aparncia que no razo, seno pretexto aparte-os um pouco de ns, e ponha-os em S. Paulo. No vedes a S. Paulo com a espada em uma mo, e o livro na outra? Estes so os instrumentos e as insgnias, com que nos pinta e representa a Igreja aquele grande homem, por antonomsia chamado o Apstolo. E por qu? Por que traz Paulo em uma mo o livro, noutra a espada? Por que Paulo entre todos os outros apstolos foi o vaso de eleio escolhido particularmente por Cristo para preparador dos gentios: Vas electionis est mihi iste, ut portet nomen meum coram gentibus (46) e quem tem por ofcio a pregao e converso dos gentios h de ter o livro em uma mo, e a espada na outra: o livro para os doutrinar, a espada para os defender. E se esta espada se tirar da mo de Paulo, e se meter na mo de Herodes, que suceder? Nadar toda a Belm em sangue inocente, e isso o que vemos. Mas, por que no faa dvida o nome de espada, troquemos a espada em cajado, que instrumento prprio dos pastores como ali somos e respondei-me: Quem tem obrigao de apascentar as ovelhas? O pastor. E quem tem obrigao de defender as mesmas ovelhas dos lobos? O pastor tambm. Logo o mesmo pastor, que tem o cuidado de as apascentar, h de ter, tambm, o poder de as defender. Esse o ofcio do pastor, e esse o exerccio do cajado. Lanar o cajado ovelha para a encaminhar, e ter-lo contra o lobo para a defender. E vs quereis que este poder esteja em uns, e aquele cuidado em outros? No seja isso conselho dos lobos! Quando Davi a andava no campo apascentando as suas ovelhas, e vinha o urso, ou o leo para lhas comer, que fazia? Ia a Jerusalm buscar um ministro de el-rei Saul, para que lhas viesse defender? No seria Davi, nem pastor, se assim o fizesse. Ele era o que as apascentava, e ele quem as defendia. E defendiaas de tal sorte, que das gargantas e das entranhas das mesmas feras as arrancava; porque se o lobo ou o leo lhe tinham engolido o cordeiro pela cabea, tirava-lho pelos ps, e se lho engoliam pelos ps, tirava-lho pelas orelhas. Assim diz o profeta Ams como quem tinha exercitado o mesmo ofcio que faz e fazer quem pastor: Quomodo si eruat pastor de ore leonis duo crura, aut extremum rei auriculae (47). E porque algum poltico, mau gramtico e pior cristo, no cuide que a obrigao do pastor somente apascentar, como parece o que significa a derivao do nome, saiba que s quem apascenta e defende pastor, e quem no defende, ainda que apascente, no. Faz Cristo comparao entre o pastor e o mercenrio, e diz assim: Bonun pastor animam suam dat pro ovibus suis (Jo. 10, 11 s): O bom pastor defende as suas ovelhas, e d por elas a vida, se necessrio. Mercenarius autem, et qui non est pastor: Porm o mercenrio, 12

e o que no pastor, que faz? Videt lupum venientem, et lupus rapit, et dispergit oves (Ibid. 12): Quando v vir o lobo para o rebanho, foge, e deixa-o roubar e comer as ovelhas. O meu reparo agora, grande reparo, dizer Cristo que o mercenrio no pastor: Mercenarius autem, et qui non est pastor. O mercenrio, como diz o mesmo nome, aquele que por seu jornal apascenta as ovelhas. Pois, se o mercenrio tambm apascenta as ovelhas, por que diz Cristo que no pastor? Porque ainda que as apascenta no as defende: v vir o lobo e foge. E to essencial do pastor o defender as ovelhas, que se as defende pastor, se as no defende no pastor: Non est pastor. Como Cristo tinha falado em bom pastor, cuidava eu que havia de fazer a comparao entre bom pastor e mau pastor, e dizer que o bom pastor aquele que defende as ovelhas, e o mau pastor aquele que as no defende. Mas o Senhor no fez a comparao entre ser bom ou ser mau, seno entre ser, ou no ser. Diz que o que defende as ovelhas bom pastor, e no diz que o que as no defende mau pastor: por qu? Porque o que no defende as ovelhas no pastor bom nem mau. Um lobo no se pode dizer que bom homem, nem que mau homem, porque no homem. Da mesma maneira, o que no defende as ovelhas no se pode dizer que bom pastor nem mau pastor, porque no pastor: Non est pastor E sendo assim que a essncia do pastor consiste em defender as ovelhas dos lobos, no seria coisa muito para rir, ou muito para chorar, que os lobos pusessem pleito aos pastores por que lhes defendem as ovelhas? L dizem as fbulas que os lobos se quiseram concertar com os rafeiros, mas que citassem aos pastores, se lhes quisessem armar demanda, porque lhes defendiam o rebanho. Isto no o disseram as fbulas: di-lo-o as nossas histrias. Mas quando disseram isto dos lobos, tambm diro dos pastores que muitos deram as vidas pelas ovelhas: uns afogados das ondas, outros comidos dos brbaros, outros mortos nos sertes, de puro trabalho e desamparo. Diro que todos expuseram e sacrificaram as vidas pelos bosques, e pelos desertos entre as serpentes; pelos lagos e pelos rios entre os crocodilos; pelo mar e por toda aquela costa, entre parcis e baixios os mais arriscados e cegos de todo o Oceano. Finalmente, diro que foram perseguidos, que foram presos, que foram desterrados, mas no diro, nem podero dizer, que faltassem obrigao de pastores, e que fugissem dos lobos como mercenrios: Mercenarius autemfugit, E esta a razo e obrigao, por que eu falo aqui, e falo to claramente. S. Gregrio Magno, comentando estas mesmas palavras: Mercenarius autem fugit, diz assim: Fugit, quia injustitiam vidit, et tacuit;fugit, quia se sub silentio abscondt: Sabeis diz o supremo Pastor da Igreja, quando foge o que no verdadeiro pastor? Foge quando v injustias, e, em vez de bradar contra elas, as cala; foge, quando, devendo sair a pblico em defesa da verdade, se esconde, e esconde a mesma verdade debaixo do, silncio. Bem creio que alguns dos que me ouvem teriam por mais modstia e mais decncia que estas verdades e estas injustias se calassem, e eu o faria facilmente como religioso, sem pedir grandes socorros pacincia; mas, que seria, se eu assim o fizesse? Seria ser mercenrio, e no pastor: Fugit, quia mercenarius est; seria ser consentidor das mesmas injustias que vi, e, estando to longe, no pude atalhar: Fugit, quia injustitiam vidit, et tacuit; seria ser proditor das mesmas ovelhas que Cristo me e entregou, e de que lhe hei de dar conta, no as defendendo, e escondendome onde s as posso defender: Fugit, quia se sub silentio abscondit. VI E porque na apelao deste pleito, em que a injustia e violncia dos lobos ficou vencedora, justo que tambm eles sejam ouvidos, assim como ouvistes balar as ovelhas, no que eu tenho dito, ouvi tambm uivar os mesmos lobos, no que eles dizem. Dizem que o chamado zelo com que defendemos os ndios interesseiro e injusto: interesseiro, porque o defendemos para que nos sirvam a ns; e injusto, porque defendemos que sirvam ao povo. Provam o primeiro, e cuidam que com evidncia, porque vem que nas aldeias edificamos as Igrejas com os ndios; vem que pelos rios navegamos em canoas equipadas de ndios; vem que nas misses por gua e por terra nos acompanham e conduzem os ndios: logo, defendemos e queremos os ndios para que nos sirvam a ns! Esta a sua primeira conseqncia, muito como sua, da qual, porm, nos defende muito facilmente o Evangelho. Os Magos, que tambm eram ndios, de tal maneira seguiam, e acompanhavam a estrela, que ela no se movia, nem dava passo sem eles. Mas, em todos estes passos, e em todos estes caminhos, quem servia, e a quem? Servia a estrela aos Magos, ou os magos estrela? Claro est que a estrela os servia a eles, e no eles a ela. Ela os foi buscar to longe, ela os trouxe ao Prespio, ela os alumiava, ela os guiava, mas no para que eles a servissem a ela, seno para que servissem Cristo, por quem ela os servia. Este o modo com que ns servimos aos ndios, e com que dizem que eles nos servem. 13

Se edificamos com eles as suas Igrejas, cujas paredes so de barro, as colunas de pau tosco, e as abbadas de folhas de palma, sendo ns os mestres e os obreiros daquela arquitetura, com o cordel, com o prumo, com a enxada, e com a serra e os outros instrumentos que tambm ns lhes damos na mo, eles servem a Deus a si, ns servimos a Deus e a eles, mas no eles a ns. Se nos vem buscar em uma canoa, como tm por ordem, nos lugares onde no residimos, sendo isso, como , para os ir doutrinar por seu turno, ou para ir sacramentar os enfermos, a qualquer hora do dia ou da noite, em distncia de trinta, de quarenta e de sessenta lguas, no nos vm eles servir a ns: ns somos os que os imos servir a eles. Se imos em misses mais largas a reduzir e descer os gentios, ou a p, e muitas vezes descalos, ou embarcados em grandes tropas ida, e muito maiores vinda, eles e ns imos em servio da F e da Repblica, para que tenha mais sditos a Igreja e mais vassalos a Coroa; e nem os que levamos, nem os que trazemos, nos servem a ns, seno ns a uns e a outros, e ao rei e a Cristo. E porque deste modo, ou nas aldeias, ou fora delas, nos vem sempre com os ndios, e os ndios conosco, interpretam esta mesma assistncia tanto s avessas que, em vez de dizerem que ns os servimos, dizem que eles nos servem. Veio o Filho de Deus do cu terra a salvar o mundo, e sempre andava acompanhado e seguido dos mesmos homens a quem veio salvar. Seguiam-no os apstolos, que eram doze; seguiam-no os discpulos, que eram setenta e dois; seguiam-no as turbas, que eram muitos milhares: e quem era aqui o que servia ou era servido? O mesmo Senhor o disse: Non veni ministrari, sed ministrare (Mt. 20, 28): Eu no vim a ser servido, seno a servir. E todos estes que me seguem e me assistem, todos estes que eu vim buscar e me buscam, eu sou o que os sirvo a eles, e no eles a mim. Era Cristo mestre, era mdico, era pastor, como ele disse muitas vezes. E estes so os mesmos so ofcios em que servem aos gentios e cristos aqueles ministros do Evangelho. So mestres, porque catequizam e ensinam a grandes e pequenos, e no uma, seno duas vezes ao dia; e quando o mestre est na aula ou na escola, no so os discpulos os que servem ao mestre, seno o mestre aos discpulos. So mdicos, porque no s lhes curam as almas, seno tambm os corpos, fazendo-lhes o comer e os medicamentos, e aplicando-lhos por suas prprias mes s chagas ou s doenas, por asquerosas que sejam; e quando o mdico cura os enfermos, ou cura deles, no so os enfermos os que servem o mdico, seno o mdico aos enfermos. So pastores, porque tm cuidado de dar o pasto s ovelhas e a criao aos cordeiros, vigiando sobre todo o rebanho de dia e de noite; e quando o pastor assim o faz, e nisso se desvela, no so as ovelhas as que servem ao pastor, seno o pastor s ovelhas. Mas, porque isto, no serve aos lobos, por isso dizem que os pastores se servem. Quanto aos interesses no tenho eu que dizer, porque todos os nossos haveres eles os tm em seu poder. Assim como nos prenderam e desterraram, assim se apoderaram tambm das nossas choupanas e de quanto nelas havia. Digam, agora, o que acharam. Acharam ouro e prata, mas s a dos clices e custdias. Nos altares acharam sacrrios, imagens e relquias; nas sacristias omamentos, no ricos, mas decentes e limpos; nas celas de taipas pardas e telhas v, alguns livros, catecismos, disciplinas, cilcios, e uma tbua ou rede em lugar de camas, porque as que levamos de c se dedicaram a um hospital, que no havia; e se nos nossos guarda-roupas se acharam alguns mantus e sotainas remendadas, eram de algodo, grosseiro, tinto na lama, como o calado de peles de veado e porco monts, que so as mesmas galas com que aqui aparecemos. Finalmente, certo que os Magos achariam no prespio mais pobreza, mas mais provado desinteresse no. Diz o evangelista que os Magos, abrindo os seus tesouros, ofereceram a Cristo ouro, incenso e mirra:Apertis thesauris suis obtulerunt ei munera, aurum thus, et myrrham (Mt. 2,11). Mas no sei se repamis que, dizendo-se que os tesouros foram oferecidos, no se diz se foram aceitados ou no. A opinio comum dos doutores que sim; contudo, outros duvidam e com fundamento, porque da a poucos dias, indo a Virgem Me apresentar o seu primognito no Templo, conforme a lei, e dispondo a mesma lei que os pobres oferecessem duas rolas ou dois pombinhos, e os que tivessem mais posses um cordeiro, a Senhora no ofereceu cordeiro, seno, como diz o texto: Par turturum, aut duos pullos co1umbarum (48), Donde parece se colhe que a Santa Famlia do prespio no aceitou os tesouros dos Magos, porque se tivera ouro, oferecera cordeiro. De maneira que certo e de f que os tesouros se ofereceram, mas ficou em opinio e em dvida se se aceitaram ou no. Por isso eu digo que, sendo to grande a pobreza do prespio, a nossa naquelas terras est mais provada. Na pobreza do prespio certo que houve tesouros, e duvidoso se foram acertados: na nossa nem h esta certeza, nem pode haver esta dvida, porque os Magos que trazemos a Cristo, e a gente a quem servimos to pobre e to miservel que nem eles tm que oferecer nem ns temos que aceitar. 14

Resta a segunda parte da queixa, em que dizem que defendemos os ndios, porque no queremos que sirvam ao povo. A tanto se atreve a calnia, e tanto cuida que pode desmentir a verdade! Consta autenticamente nesta mesma corte, que no ano de 1655 vim eu a ela s, a buscar o remdio desta queixa, e a estabelecer como levei estabelecido por provises reais que todos os ndios, sem exceo, servissem ao mesmo povo, e o servissem sempre, e o modo, a repartio e a igualdade com que o haviam de servir para que fosse bem servido. Vede se podia desejar mais a cobia, se com ela pudesse andar junta a conscincia. No posso, porm, negar que todos nesta parte, e eu em primeiro lugar, somos muito culpados. E por qu? Porque, devendo defender os gentios que trazemos a Cristo, como Cristo defendeu os Magos, ns, acomodando-nos fraqueza do nosso poder, e fora do alheio, cedemos da sua justia, e faltamos sua defensa. Como defendeu Cristo os Magos? Defendeu-os de tal maneira que no consentiu que perdessem a ptria, nem a soberania, nem a liberdade; e ns no s consentimos que os pobres gentios que convertemos percam tudo isto, seno que os persuadimos a que o percam, e o capitulamos com eles, s para ver se se pode contentar a tirania dos cristos: mas nada basta. Cristo no consentiu que os Magos perdessem a ptria, porque reversi sunt in regionem suam (49); e ns, no s consentimos que percam a sua ptria aqueles gentios, mas somos os que, fora de persuases e promessas que se lhes no guardam os arrancamos das suas terras, trazendo as povoaes inteiras a viver ou a morrer junto das nossas. Cristo no consentiu que os Magos perdessem a soberania, porque reis vieram e reis tornaram, e ns no s consentimos que aqueles gentios percam a soberania natural, com que nasceram e vivem isentos de toda a sujeio, mas somos os que, sujeitando-os ao jugo espiritual da Igreja, os obrigamos tambm ao temporal da coroa, fazendo-os jurar vassalagem. Finalmente, Cristo no consentiu que os Magos perdessem a liberdade, porque os livrou do poder e tirania de Herodes, e ns no s no lhes defendemos a liberdade, mas pacteamos com eles, e por eles, como seus curadores, que sejam meios cativos, obrigando-se a servir alternadamente a metade do ano. Mas nada disto basta para moderar a cobia e tirania dos nossos caluniadores, porque dizem que so negros, e ho de ser escravos. J considerei algumas vezes por que permitiu a divina Providncia, ou ordenou a divina Justia, que aquelas terras e outras vizinhas fossem dominadas dos hereges do Norte. E a razo me parece que porque ns somos to pretos em respeito deles, como os ndios em respeito de ns e era justo que, pois fizemos tais leis, por ela se executasse em ns o castigo. Como se dissera Deus: j que vs fazeis cativos a estes, porque sois mais brancos que eles, eu vos farei cativos de outros, que sejam tambm mais brancos que vs. A grande sem-razo desta injustia declarou Salomo em nome alheio com uma demonstrao muito natural. Introduz a etiopisa, mulher de Moiss, que era preta, falando com as senhoras de Jerusalm, que eram brancas, e por isso a desprezavam, e diz assim: Filiae Jerusalem, nolite considerare quod fusca sim, quia decoloravit me sol (50): Se me desestimais porque sois brancas, e eu preta, no considereis a cor, considerai a causa: considerai que a causa desta cor o sol, e logo vereis quo inconsideradamente julgais. As naes, umas so mais brancas, outras mais pretas, porque umas esto mais vizinhas, outras mais remotas do sol. E pode haver a maior inconsiderao do entendimento, nem maior erro do juzo entre homens, que cuidar eu que hei de ser vosso senhor, porque nasci mais longe do sol, e que vs haveis de ser meu escravo, porque nascestes mais perto? Dos Magos, que hoje vieram ao prespio, dois eram brancos e um preto, como diz a tradio; e seria justo que mandasse Cristo que Gaspar e Baltasar, porque eram brancos, tornassm livres para o Oriente, e Belchior, porque era pretinho, ficasse em Belm por escravo, ainda que fosse de S. Jos? Bem o pudera fazer Cristo, que Senhor dos senhores; mas quis-nos ensinar que os homens de qualquer cor todos so iguais por natureza, e mais iguais ainda por f, se crem e adoram a Cristo, como os Magos. Notvel coisa que, sendo os Magos reis, e de diferentes cores, nem uma nem outra coisa dissesse o Evangelista. Se todos eram reis, por que no diz que o terceiro era preto? Porque todos vieram adorar a Cristo, e todos se fizeram cristos, e entre cristo e cristo no h diferena de nobreza, nem diferena de cor. No h diferena de nobreza, porque todos so filhos de Deus; nem h diferena de cor, porque todos so brancos. Essa a virtude da gua do batismo. Um etope, se se lava nas guas do Zaire, fica limpo, mas no fica branco, porm na gua do Batismo sim, uma coisa e outra: Asperges me hyssopo, et mundabor (51): ei-lo a limpo. Lavabis me, et super nivem dealbabor (52): ei-lo a branco. Mas to pouca a razo e to pouca a f daqueles inimigos dos ndios, que, depois de ns os fazermos brancos pelo batismo, eles os querem fazer escravos por negros. 15

No minha teno que no haja escravos, antes procurei nesta corte, como notrio e se pode ver da minha proposta, que se fizesse, como se fez, uma junta dos maiores letrados sobre este ponto, e se declarassem, como se declararam por lei que l est registada as causas do cativeiro lcito. Mas, porque queremos s os lcitos, e defendemos os ilcitos, por isso nos no querem naquela terra, e nos lanam dela. O mesmo sucedeu aS. Paulo, se bem a terra no era de cristos. Em Filipos, cidade de Macednia, havia uma escrava possuda do demnio, o qual falava nela e dava orculos, e adivinhava muitas coisas, e por esta habilidade ganhava muito a escrava a seus senhores. Compadeceu-se dela S. Paulo, que ali se achava em misso com seu companheiro Sila; lanou fora o demnio daquele corpo duas vezes cativo. E que prmio ou agradecimento teve ele e seu companheiro deste benefcio? Amotinou-se contra eles todo o povo, prenderam-nos, maltrataram-nos, e lanaram-nos da cidade. Pois, por que os apstolos lanam o demnio fora da escrava, por isso os lanam a eles fora da terra? Porventura Paulo e Sila tiraram a escrava a seus senhores, ou disseram que no era escrava, e que os no servisse? Nem por pensamento. Pois, por que os maltratam, por que os prendem, por que os desterram? Porque os senhores da escrava no s queriam a escrava, seno a escrava e mais o demnio. Aqui bate o ponto de toda a controvrsia, e por isso no concordamos, Ns queremos que tenham escravos, mas sem demnio: eles no querem escravos seno com o demnio. E por qu? O mesmo texto d a razo, que em uns e outros a mesma: Quia exivitspes quaestus eorum (At. 16,19): Porque, tendo a escrava sem o demnio, perdiam toda a esperana dos seus interesses. Os escravos lcitos e sem demnio, so r poucos: os ilcitos, e com o demnio, so quantos eles querem cativar, e quantos cativam; e como o seu interesse posto que interesse infernal consiste em terem escravos como demnio, por isso querem antes o demnio que os apstolos, e por isso os lanam de si: Quia exivit spes quaestus eorum, perduxerunt Paulum et Si1am (53). Convencidos e confundidos desta evidncia, ainda falam, ainda replicam. E que dizem? O que se no atreveu a dizer Herodes, posto que o fez. Dizem que se no podem sustentar, nem o Estado se pode conservar doutro modo. Vede que razo esta para se ouvir com ouvidos catlicos, e para se articular e apresentar diante de um tribunal ou rei cristo! No nos podemos sustentar doutra sorte, seno com a carne e sangue dos miserveis ndios! Ento eles so os que comem gente? Ns, ns somos os que os imos comer a eles. Esta era a fome insacivel dos maus criados de J: Quis det de carnibus ejus, ut saturemur(54) e esta era a injustia e crueldade de que Deus mais se sentia em seus maus ministros: Qui devorant plebem meam sicut escam panis (55). E porque os pregadores do Evangelho, que so os que vo buscar estas inocentes vtimas, e as no querem entregar ao aougue e matadeiro: fora, fora das nossas terras. Quando Cristo chamou aos apstolos, disse-lhes que os havia de fazer pescadores de homens: Faciam vos fieri piscatores hominum (Mt. 4,19). Assim nos fez, e assim o fazemos ns, e nisso se ocupam as nossas redes e se cansam os nossos braos. Mas, para que entendem e se desenganem todos, l e c, que esses homens no os havemos ns de pescar para que eles os comam, advirtam e notem bem que se Cristo chamou aos apstolos pescadores, tambm lhes chamou sal: Vos estis sal terrae (56). Pois os pescadores ho de ser sal, e os apstolos sal, e juntamente pescadores? Sim. O pescador pesca, o sal conserva. E esta a diferena que h entre os pescadores de homens e os pescadores de peixes: os pescadores de peixes pescam os peixes para que se comam; os pescadores de homens ho de pescar os homens para que se conservem. Veja-se em todo o resto daquela Amrica se houve alguns ndios que se conservassem, seno os da nossa doutrina. Por isso nos no querem a ns, por isso querem os que lhos ajudam a comer: e estas so as nossas culpas. O justo castigo que os homens nos do por elas bem se v: o que Deus lhes h de dar a eles, e o prmio com que nos h de pagar a ns, o mesmo castigo tambm o tem prometido. Antevia Cristo, como sabedoria infinita, que os seus apstolos, a quem mandava pregar pelo mundo, haviam de encontrar com homens to inimigos da verdade e da justia, que os no consentiriam consigo, e os lanariam das suas terras bem assim como os gerasenos lanaram das suas ao mesmo Cristo e, para que estivessem e fossem prevenidos, primeiramente deu-lhes a instruo do modo com que se haviam de haver em semelhantes casos: Quicum que non receperint vos, neque audirint sermones vestros, exeuntes foras de domo, vel civitate, excutite pulverem de pedibus vestris, in testimonium illis (Mt. 10, 14; Lc. 9,5; Mc. 6,11): Quando os homens, quaisquer que sejam, nao receberem vossa doutrina, e vos lanarem de suas casas e cidades, o que haveis de fazer autenticamente diante de todos sacudir o p dos sapatos, para que esse p seja testemunha de que pusestes os ps naquela terra, e ela vos lanou de si. Assim o fizeram S. Paulo e S. Barnab, quando foram lanados de Pisdia, e assim o fiz eu tambm. E que mais diz Cristo para que os mesmos apstolos se no desconsolassem, antes se gloriassem muito destes desterros, e da causa deles? Sabeis, lhes diz o mesmo Senhor, que quando os homens assim vos aborrecerem, e vos apartarem e lanarem de si, ento 16

sereis bem-aventurados, porque ento sereis meus verdadeiros discpulos; e depois o sereis tambm, porque no cu tereis o galardo que vos no sabe nem pode dar a terra: Beati eritis cum vos oderint homines, et cum separa verint vos, et exprobraverint, etejecerint nomen vestrum tanquam malum propter Filium hominis. Gaudete, etexultate: ecce enim merces vestra multa es incaelo (57). Este o prmio com que Cristo bendito ele seja nos h de pagar, e paga j de contado, a pacincia destas injrias, remunerando de antemo, no seguro de sua palavra, estes trabalhos com aquele descanso, estes desterros com aquela ptria, e estas afrontas com aquela glria, para que ningum nos tenha lstima quando o cu nos tem inveja. Mas, por que os autores de tamanhos escndalos no cuidem que eles e suas terras ho de ficar sem o devido castigo, conclui, finalmente, o justo juiz com esta temerosa sentena: Amen dico vobis. Tolerabilius erit terrae Sodomorum, et Gomorrhaeorum, quam illi civitati (Mt. 10,15): De verdade vos digo que o castigo das cidades de Sodoma e Gomorra, sobre as quais choveram raios, ainda foi mais moderado e mais tolervel do que ser o que est aparelhado, no s para as pessoas, seno para as mesmas terras donde os meus pregadores forem lanados. Tal a sentena que tem decretada a divina justia contra aquela mal aconselhada gente, por cujo bem e remdio eu tenho passado tantos mares e tantos perigos. Praza divina misericrdia perdoar-lhes, pois no sabem o que fazem. E para que lhes no falte o perdo da parte assim como meus companheiros e eu lho temos j dado muito de corao, assim, agora, lho torno a ratificar aqui publicamente: Coram Deo, et hominibus, em nome de todos. VII Suposto, pois, que no peo nem pretendo castigo, e o que s desejo o remdio, quero acabar este largo, mas foroso discurso, apontando brevemente os que ensina o Evangelho. O primeiro e fundamental de todos era que aquelas terras fossem povoadas com gente de melhores costumes, e verdadeiramente crist. Por isso no Regimento dos Governadores a primeira coisa que muito se lhes encarrega que a vida e procedimento dos portugueses seja tal que com o seu exemplo e imitao se convertamos gentios. Assim est disposto santissimamente, porque, como diz S. Joo Crisstomo, se os cristos viveram conforme a lei de Cristo, toda a gentilidade estivera j convertida: Nemo profecto gentilis esset, si ipsi, ut oportet, Christiani esse cura remus. Mas coisa muito digna, no sei se de admirao, se de riso, que no mesmo tempo em que se d este regimento aos governadores, e nos mesmos navios em que eles vo embareados, os povoadores que se mandam para as mesmas terras so os criminosos e malfeitores tirados do fundo das enxovias, e levados a embarcarem grilhes, a quem j no pode fazer bons o temor de tantas justias! E estes degradados, por suas virtudes, e talvez marcados por elas, so os santinhos que l se mandam, para que com o seu exemplo se convertam os gentios, e se acrescente a cristandade. Aqueles samaritanos, que acima dissemos impediam a edificao do Templo, eram degradados por el-rei Salmanazar, de Assria e Babilnia, para povoadores da Samaria, que ele tinha conquistado e diz a Histria Sagrada que o que l fizeram foi ajuntar os costumes que levavam da sua terra com os que acharam em Sarnaria, e assim eram meios fiis, e meios gentios: Et cum Dominum colerent, diis quoque suis serviebant juxta consuetudinem genti um, de quibus translati fuerant Samariam (58). Isto mesmo se experimenta, e fora que suceda nas nossas conquistas, com semelhantes povoadores. Mas, como este erro fundamental j no pode ter remdio, vamos aos que de presente e para o futuro nos ensina o Evangelho. O primeiro a boa eleio dos sujeitos a quem se comete o governo. E para que a eleio seja boa, que parte ho de ter os eleitos? Eu me contento com uma s. E qual? Que sejam ao longe o que prometem ao perto. Herodes encomendou muito aos Magos que fizessem diligncia pelo Rei nascido que buscavam, e que, tanto o achassem, lhe fizessem logo aviso, para que tambm ele o fosse adorar: Ut et ego veniens adorem eum (59). Ah! hipcrita! Ah! traidor! E para tu adorares a Cristo necessrio que vs onde ele estiver: Ut et ego veniens? Tanto podia Heiudes adorar a Cristo desde Jerusalm, onde ele estava, como em Belm, ou em qualquer outra parte onde o Senhor estivesse; mas estes so e estes costumam ser os Herodes. Em Belm e ao perto adoram; desde Jerusalm, e ao longe, no adoram. Antes de ir, e quando vem, adoram: Ut et ego veniens: mas enquanto esto l to longe, nem adoram, nem tm pensamentos de adorar, como Herodes; e se no maquinam contra orei em sua pessoa, maquinam contra ele e suas leis, custa da vida e sangue dos inocentes. Bom Daniel e fiel ministro de seu Senhor. Estava Daniel em Babilnia, e diz o texto sagrado que todos os dias trs vezes abria as janelas, que ficavam para a parte de Jerusalm, e prostrado de joelhos adorava: Apertisfenestris in coenaculo suo contra Jerusalem, tribus temporibus in die flectebat genua sua, et adorabat (Dan. 6, 10). De Babilnia no se podia ver Jerusalm, distante tantos centos de 17

lguas quantas h desde o Monte Sion ao Rio Eufrates; pois, por que adorava Daniel para a parte de Jerusalm? Porque Jerusalm naquele tempo era a corte de Deus, o Templo o seu palcio, e o Propiciatrio, sobre asas de querubins, o seu trono; e essa era a obrigao de fiel ministro: adorar a seu Senhor, e ador-lo sempre, e ador-lo de toda a parte, ainda que fosse to distante como Babilnia. Em Jerusalm adorava Daniel de perto, em Babilnia adorava de longe; isto o que nota e encarece a Escritura, no que adorasse de perto, que isso fazem todos, mas que adorasse de longe, e de to longe. E porque ao longe h poucos Daniis e muitos Herodes, por isso convm que os que ho de governar em leiras to remotas sejam aqueles que faam ao longe o que prometem ao peito. Mas costuma isto ser tanto pelo contrrio, que s o verem-se to longe lhes tira todo o temor do rei e toda a reverncia do seu nome. Entraram os Magos por Jerusalm perguntando: Ubi est qui natus est rex Judaeorum (60)? E que efeitos causou em Herodes esta voz do nome real?Audiens autem Herodes rex, turbatus est (Mt. 2,3): Tanto que ouviu nomear rei, turbou-se, perdeu as cors, e ficou fora de si de medo. Assim havia de ser o nome de rei, ou pronunciado, ou escrito, em qualquer parte da sua monarquia, por distante que seja. Havia de ser um trovo prenhe de raios, que fizesse tremer as cidades, as fortalezas, os portos, os mares, os montes, quanto mais os homens. Mas os que se vem alm da linha ou debaixo dela, fazem to pouco caso destas trovoadas que, em vez de tomarem do corao de Herodes o turbatus est, tomam da boca dos Magos o Ubi est. Onde est el-rei? Em Portugal? Pois se ele l est, ns estamos c. lua se jactet in au1a (61). Mande ele de l o que mandar, ns faremos c o que nos bem estiver. So como aqueles hereges que, construindo a seu sabor o verso de Davi, diziam: Caelum caeli Domino, terram autem dedit filiis hominum(62): Esteja-se Deus no seu cu, que ns estamos c na nossa leira. E que h de fazer a pobre leira com tais governadores? O que eles quiserem, ainda que seja muito contra si, e muito a seu pesar. No temos o texto longe. Turbatus estllerodes, et omnis Jerosolyma cum lllo (Ml. 2,3): Perturbou-se Herodes e toda a Jerusalm com ele. Perturbar-se Herodes, rei intruso e tirano, temendo que o legtimo Senhor o privasse da coroa, que no era sua, razo tinha; mas que se perturbe juntamente Jerusalm, quando era a melhor e mais alegre nova que podia ouvir? No suspirava Jerusalm e toda a Judia pela vinda do Messias? No gemia debaixo da violncia de Herodes? No desejava sacudir o jugo, e libertar-se de sua tirania? Pois, por que se perturba, ou mostra perturbada, quando Herodes se perturba? Porque to desptica como isto a sujeio dos tristes povos debaixo do domnio de quem os governa, e mais quando so tiranos. Ho de fazer o que eles querem, e ho de querer o que eles fazem, ainda que lhes pese. Dizem que os que governam so espelho da repblica; no assim, seno ao contrrio. A repblica o espelho dos que a governam. Porque, assim como o espelho no tem ao prpria, e no mais que uma indiferena de vidro, que est sempre exposta a retratar em si os movimentos de quem tem diante, assim o povo, ou repblica sujeita, se se move, ou no se move, pelo movimento ou sossego de quem a governa. Se Herodes se no perturbara, no se havia de perturbar Jerusalm: perturbou-se porque ele se perturbou: Turbatus est Herodes, et omnis Jerosolyma cum illo. O perturbado foi um, e as perturbaes foram duas: Uma em Herodes e outra em Jerusalm: em Herodes foi ao, em Jerusalm reflexo, como em espelho. Por isso o Evangelista exprimiu s a primeira: Turbatus est e debaixo dela entendeu ambas. Assim que, todas as vezes que Jerusalm se inquieta, Herodes tem a culpa, e se acaso a no tem toda, tem a primeira. Et omnis Jerosolyma cum illo: ou com ele, porque ele faz a inquietao ou com ele, porque a manda; ou com ele, porque a consente, ou com ele, porque a dissimula, ou com ele, quando menos, porque, devendo e podendo, a no impede, mas sempre e de qualquer modo com ele: cum illo. De maneira, enfim, que na eleio destes eles consiste a paz, o sossego e o bom governo das conquistas. E este o primeiro remdio do Evangelho, ou o primeiro Evangelho do remdio. O segundo remdio que as congregaes eclesistias daquele estado sejam compostas de tais sujeitos, que saibam dizer a verdade, e que a queiram dizer. Para Herodes responder proposta e pergunta dos Magos, que fez? Congregans omnes principes sacerdotum, et scribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur(63). A proposta e pergunta era em que lugar havia de nascer o Messias, e para isso fez uma congregao ou junta, em que entraram as pessoas eclesisticas de maior autoridade e letras que havia em Jerusalm. Era Herodes tirano, e contudo, mostrou estas duas grandes partes de prncipe que perguntava, e perguntava a quem havia de perguntar: as matrias eclesistica aos eclesisticos, e as das letras aos letrados, e destes aos maiores. Por isso comps a congregao de sacerdotes e professores de letras, mas no de quaisquer sacerdotes, nem de quaisquer letrados, seno dos que no sacerdcio e na cincia, na sinagoga e 18

no povo, tinham os primeiros lugares: Congregans omnes prncipes sacerdotum, et scribas populi. E que se seguiu desta eleio de pessoas to acertada? Tudo o que se pretendia. O primeiro efeito, e muito notvel, foi que, sendo tantos, todos concordaram. Raramente se v uma junta em que no haja diversidade de pareceres, ainda contra a razo e verdade manifesta, principalmente quando se conhece a inclinao do rei, como aqui estava conhecida a de Herodes na sua perturbao; e, contudo, todos os desta grande junta concordaram na mesma resposta, todos alegaram o mesmo texto e todos o entenderam no mesmo sentido: At iIli dixerunt ei: ln Bethlehem Judae: sic enim scriptum est per projhetam: Ei tu Bethlehem terra Juda, etc. (64). E porque todos concordaram sem discrepncia, deste primeiro efeito se seguiu o segundo, e principalmente pretendido, que era encaminhar os Magos com certeza ao lugar do nascimento de Cristo, para que infalivelmente o achassem e adorassem, como acharam e adoraram. Tanto importa que semelhantes congregaes sejam compostas de homens que tenham letras. Cuida-se c que para aquelas partes bastam eclesisticos que saibam a forma do batismo e a doutrina crist, e no se repara que eles so os que nos plpitos pregam de pblico, eles os que absolvem de secreto nos confessionrios onde maior o perigo e que eles, por disposio das leis reais, so os intrpretes das mesmas leis, de que dependem as liberdades de uns, as conscincias de outros e a salvao de todos. E se estes, como sucede ou pode suceder, no tiveram mais letras que as do A B C, que conselhos, que resolues, que sentenas ho de ser as suas? Pergunto: se os sacerdotes e letrados de Jerusalm se dividissem em opinies, se uns dissessem que o Messias havia de nascer em Belm, outros em Nazar, outros em Jeric, se uns voltassem para Galilia, outros para Judia, outros para Sarnaria, que haviam de fazer os Magos? certo que neste caso ou desesperados se haviam de tornar para as suas terras, como muitos se tornam, ou que, perseverando em buscar a Cristo, no meio de tanta confuso o no achariam, Uma das principais causas por que est Cristo to pouco achado, ou porque est to perdido naquelas conquistas, pela insuficincia dos sujeitos eclesisticos que l se mandam. Cristo, uma vez que se perdeu, achou-se entre os doutores, e onde estes faltam, que lhe h de suceder? Entre doutores achou-se depois de perdido; onde eles faltam, perder-se- depois de achado. E isto o que vemos. Por isso Herodes, depois que fez aquela congregao de homens to doutos, logo sups que os Magos sem dvida haviam de achar a Cristo: Ei cum inveneritis, renuntiate mihi (65). Este , como dizia, o segundo remdio que nos descobre o Evangelho. E se acaso nos descontenta, por ser praticado de to ruim autor como Herodes sem advertir que muitas vezes os maus governam to bem como os bons, e melhor que os muito bons imitemos ao menos o exemplo do nosso grande conquistador el-rei Dom Manoel, de felicssima memria, to amplificador do seu imprio, como do de Cristo, de quem lemos que o primeiro sacerdote que enviou s conquistas foi o seu prprio confessor. No fio a salvao daquelas almas seno de quem fiava a prpria conscincia, porque sabia que estava igualmente obrigado em conscincia a tratar delas, e dos meios proporcionados sua salvao. Mas, para que recorrer a exemplo meramente humano, onde temos presente o do mesmo Rei e Salvador do Universo? No tempo do nascimento de Cristo dividiu-se o mundo em duas naes, em que se compreendiam todas: a judaica e a gentlica; e para o Senhor fundar em ambas a nova Igreja crist, que vinha edificar e propagar, bem sabemos quais foram os sujeitos que escolheu. Aos pastores, que eram judeus, mandou um anjo: aos Magos, que eram gentios, mandou uma estrela. E por que estrelas e anjos entre todas as criaturas? Porque as estrelas so luz, os anjos so espritos. Quem no tem luz, no pode guiar: quem no tem esprito, no pode converter. E ns queremos converter o mundo sem anjos e com trevas. Notou muito bem aqui a glosa, que assim o anjo como a estrela foram missionrios trazidos do cu: e de l era bem que viessem todos; mas j que os no podemos trazer do cu, como Cristo, por que no mandaremos os melhores ou menos maus da leira? O terceiro e ltimo remdio, e que sendo um abraa muitos e que todos os que forem necessrios para a boa administrao e cultura daquelas almas, se lhes devem, no s conceder, mas aplicar efetivamente, sem os mesmos gentios, ou novamente cristos nem outrem por eles o pedirem ou procurarem. Diz com advertncia e mistrio particular o nosso texto que, estando os Magos dormindo, se lhes deu a resposta do que haviam de fazer para se livrarem das mos de Herodes: Ei responso acce pio in somnis ne redirent ad Herodem (66). Na palavra responso accepto reparo muito. Os Magos em Belm perguntaram alguma coisa? Pediram alguma coisa? Falaram alguma coisa? Ao menos no ponto particular de Herodes, sobre que foram respondidos, certo que nem uma palavra s disseram. Pois, se no falaram, se no pediram, se no propuseram ou perguntaram, como se diz que foram respondidos: Responso accepto? Esse o mistrio e o documento admirvel de Cristo a todos os reis que trazem gentios f. Os Magos eram gentios ou cristos 19

novamente convertidos da gentilidade, e os gentios ou cristos novamente convertidos, onde h f, razo, e justia, ho de ser respondidos, sem eles falarem, ho de ser despachados, sem eles requererem, ho de ser remediados, sem eles pedirem. No h de haver petio, e h de haver despacho, no h de haver requerimento, e h de haver remdio, no h de haver proposta e h de haver resposta: Responso accepto. Sim. Mas se eles no requerem, quem h de requerer por eles? Muito bom procurador: quem requereu neste caso. S. Jernimo diz que o autor da resposta foi o mesmo Cristo por sua prpria pessoa; Santo Agostinho diz que foi por medio e mistrio de anjos, e tudo foi. Foi Cristo como verdadeiro rei, e foram os anjos como verdadeiros ministros. Nos outros casos, e com os outros vassalos, os reis e os ministros so os requeridos: neste caso e com esta gente, os reis e os ministros ho de ser os requerentes. Eles so os que lhes ho de requerer a f, eles os que lhes ho de requerer a liberdade, eles os que lhes ho de requerer a justia, eles, finalmente, os que lhes ho de requerer, negociar e fazer efetivo tudo quanto importar sua converso, quietao e segurana, sem que aos mesmos gentios, ou antes ou depois de convertidos, lhes custe o menor cuidado. Que cuidavam ou que faziam os Magos, quando foram respondidos? circunstncia muito digna de que a considerem os que tm a seu cargo este encargo: Et responso accepto in somnis. Os Magos estavam dormindo, bem ignorantes do seu perigo e bem descuidados do seu remdio, e no mesmo tempo o bom rei, e os bons ministros estavam traando e dispondo os meios, no s da salvao de suas almas, seno da conservao, descanso e segurana de suas vidas. E se algum me perguntar a razo desta diferena e da maior obrigao deste cuidado, acerca dos gentios e novos cristos das conquistas, em respeito ainda dos mesmos vassalos portugueses e naturais, muito me espanto que haja quem a ignore. A razo porque o reino de Portugal, enquanto reino e enquanto monarquia, est obrigado, no s de caridade, mas de justia, a procurar efetivamente a converso e salvao dos gentios, qual muitos deles, por sua incapacidade e ignorncia invencvel, no esto obrigados. Tem esta obrigao Portugal enquanto reino, porque este foi o fim particular para que Cristo o fundou e instituiu, como consta da mesma instituio. E tem esta obrigao enquanto monarquia, porque este foi o intento e contrato com que os Sumos Pontfices lhe concederam o direito das conquistas, como consta de tantas bulas apostlicas. E como o fundamento e base do Reino de Portugal, por ambos os ttulos, a propagao da f e converso das almas dos gentios, no s perdero infalivelmente as suas todos aqueles sobre quem carrega esta obrigao, se se descuidarem ou no cuidarem muito dela, mas o mesmo reino e monarquia, tirada e perdida a base sobre que foi fundado, far naquela conquista a runa que em tantas outras partes tem experimentado, e no-lo tirar o mesmo Senhor que no-lo deu, como a maus colonos: Auferetur a vobis regnum Dei, et dabitur genti facienti fructus ejus (67). Mas, para que falar nem trazer memria reino, quando se trata de remdio de tantos milhares de almas, cada uma das quais pesa mais que todo o reino? Tomemos o exemplo naquele Rei que hoje chamou os reis, e naquele Pastor que ontem chamou os pastores. Falando lsaas de Cristo como rei, diz que trazia o seu imprio ao ombro: Cujus imperium super humerum ejus (68)e falando S. Lucas do mesmo Cristo como Pastor, diz que foi buscar a ovelha perdida sobre os ombros: Imponii in humeros suos gaudens(69). Pois, um imprio sobre um ombro, e uma ovelha sobre ambos os ombros? Sim. Porque h mister mais ombros uma ovelha que um imprio. No pesa tanto um imprio como uma ovelha. Para o imprio basta meio rei: para uma ovelha necessrio todo, E que pesando tanto uma s ovelha, que pesando tanto uma s alma, haja conscincias eclesisticas e seculares que tomem sobre seus ombros o peso da perdio de tantas mil? Venturoso Herodes, ou menos desventurado, que j de hoje em diante no sers tu o exemplo dos cruis! Que importa que tirasse a vida Herodes a tantos inocentes, se lhes salvou as almas? Os cruis e os tiranos so aqueles por cuja culpa se esto indo ao inferno tantas outras; e se um momento se dilatar o remdio das demais, l iro todas. No cu viu S. Joo que estava as almas dos inocentes pedindo a Deus vingana do seu sangue: Usquequo, Domine, non vindicas san guinem nostrum (70)? E se almas que esto no cu vendo e gozando a Deus, pedem vingana, tantas almas que esto ardendo no inferno, e ardero por toda a eternidade, que brados daro a Deus? As almas tambm tem sangue, que o que Cristo derramou por elas, e que brados dar Justia Divina este divino sangue, quando to ouvidos foram os do sangue de Abel? VIII Nos ecos destes mesmos brados queria eu ficasse suspensa a minha orao, mas no bem que ela acabe em brados e clamores, quando o Evangelho nos mostra o cu to propcio, que se ouvem na terra os 20

silncios. Assim lhes aconteceu aos Magos, e assim espero eu me suceda a mim, pois sou to venturoso como eles foram, que no fim da sua viagem acharam muito mais do que esperavam. Buscavam o Rei nascido: Ubi est qui natus est rex (71) e acharam o Rei nascido, e a Rainha Me: Ivenerunt puerum cum Maria Matre ejus (72). E como a soberana Me era a voz do rei na sua menoridade, e a volta que os Magos fizeram para as suas terras, correu por conta da mesma Senhora foi esta misso que tomou por sua, to bem instruda, to bem fundada, e to gloriosa em tudo, que dela e das que dela se foram propagando, disse Salomo nos seus Cnticos: Emissiones tuae paradisus (73). At agora, Senhora, porque as misses se no fizeram em nome e debaixo da real proteo de Vossa Majestade, os tormentos de pena e dano que aquelas almas padeceram se podiam chamar misses do inferno; agora as mesmas misses, por serem de Vossa Majestade, sero paraso: Emissiones, tuae paradisus. Assim o ficam esperando da real piedade, justia e grandeza de Vossa Majestade, aquelas to perseguidas e desamparadas almas, e assim o confiam e tm por certo os que, tendo-se desterrado da ptria por amor delas, padecem hoje na ptria to indigno desterro. E para acabar corno comecei, com a ltima clusula do Evangelho, o que ele finalmente diz que os Magos tornaram para a sua terra por outro caminho: Per aliam viam reversi sunt in regionem suam (Mi. 2,12). A terra foi a mesma, mas o caminho diverso; e isto o que s desejam os que no tm por suas outras terras mais que as daquela gentilidade, a cuja converso e doutrina, por meio de tantos trabalhos, tm sacrificado a vida. Voltar para as mesmas terras, sim, que o contrrio seria inconstncia, mas em forma que o caminho seja to diverso que triunfe e seja servido Cristo, e no Herodes. Se os Magos voltassem pelo mesmo caminho, triunfaria o tirano, perigaria Cristo; e os Magos, quando escapassem, no fariam o fruto que fizeram nas mesmas terras, convertendo-as, como as converteram todas, f e obedincia do Rei que vieram adorar, e de cujos ps no levaram nem quiseram outro despacho. Tudo isto se conseguiu, e to felizmente, e se conseguir tambm agora com a mesma felicidade, se o orculo for o mesmo. Mande o soberano orculo tornem para a mesma regio, e mande eficazmente que seja outro o caminho: Per aliam viam reversi sunt in regionem suam.(74)

21