Você está na página 1de 40

Revista do CONAPRA - Conselho Nacional de Praticagem - Ano XIV - N0 37 - jun a set/2012 Brazilian Maritime Pilots Association Magazine - Year

XIV - N 0 37 - June to Sept/2012

CONAPRA Conselho Nacional de Praticagem CONAPRA Brazilian Maritime Pilots Association Av. Rio Branco, 89/1502 Centro Rio de Janeiro RJ CEP 20040-004 Tel.: 55 (21) 2516-4479 conapra@conapra.org.br www.conapra.org.br

ndice index

210 Congresso da IMPA acontece em Londres

diretor-presidente director president Ricardo Augusto Leite Falco diretores directors Gustavo Henrique Alves Martins Johann Georg Hutzler Jos Benedito de Oliveira Silva Luiz Otvio Affonso Christo diretor / vice-presidente snior da IMPA director / senior vice-president of IMPA Otavio Fragoso planejamento planning Otavio Fragoso / Flvia Pires / Claudio Davanzo edio e redao writer and editor Maria Amlia Parente (jornalista responsvel) (journalist responsible) MTb/RJ 26.601 reviso revision Maria Helena Torres Aglen McLauchlan verso translation Elvyn Marshall projeto grfico e design layout and design Katia Piranda pr-impresso / impresso pre-print / printing DVZ/Davanzzo Solues Grficas capa cover foto photo : Ed Kashi / VII

21st IMPA Congress in London

IMPA apresenta sua posio sobre e-navigation na IMO


IMPA states its position on e-navigation in IMO

14

Z Peixe, simplesmente um homem


Z Peixe, simply a man

18 24

A transio dos auxlios tradicionais navegao

27

Onde fica meu centro de giro?

CRAM recupera animais afetados pela poluio marinha


Paper produced from responsible sources

30
Histria: A balsa da Medusa
History: The Raft of the Medusa

CRAM rehabilitates animals affected by marine pollution

As informaes e opinies veiculadas nesta publicao so de exclusiva responsabilidade de seus autores. No exprimem, necessariamente, pontos de vista do CONAPRA. The information and opinions expressed in this publication are the sole responsibility of the writers and do not necessarily express CONAPRAs viewpoint.

34

Titanic foi lembrado no Dia Martimo Mundial


Titanic remembered on World Maritime Day

38

eventos internacionais international events

Prticos rumo ao futuro


210 Congresso da IMPA acontece em Londres

Pilots steering a course for the future


London venue for 21st IMPA Congress
Pela primeira vez em sua histria a IMPA escolheu a cidade que abriga sua sede para realizar seu congresso bienal. Londres continua sendo um dos grandes centros mundiais da indstria da navegao, apesar de no figurar mais entre os principais portos comerciais do mundo, comentou o secretrio-geral da IMO, Koji Sekimizu, em seu discurso. Sem dvida a escolha da capital inglesa mostrou-se acertada, pois permitiu que, alm de participar do frum, prticos e visitantes conhecessem alguns tesouros do Reino Unido. Para se ter ideia de quo presente a navegao na histria da sociedade britnica basta remeter-se fundao da Associao de Prticos do Reino Unido (UKMPA), criada em 1884. Coube a seu For the first time in its history IMPA chose the city of its headquarters for its biennial congress. london is still one of the great world centers of the shipping industry, although it is no longer one of the main commercial ports of the world, commented the secretary-general of IMO, Koji Sekimizu, in his speech. There is no doubt the British capital was the right choice since it gave pilots and visitors alike the chance to participate in the forum and to visit some of the UK treasures. To have an idea of how present shipping is in the history of British society, we only need to recall the founding of the UK Pilots Association in 1884. It was the task of its current chairman Don Cockrill and the IMPA president Michael Watson to welcome

REUNIO DO COMIT EXECUTIVO E CONSELHEIROS DA IMPA NO WellINgTON

MeeTINg OF THe eXeCUTIVe COMMITTee AND COUNCIlORS OF IMPA ON THe HQS WELLINGTON

eventos internacionais international events

atual presidente, Don Cockrill, e ao presidente da IMPA, Michael Watson, dar as boas-vindas aos participantes do evento, realizado entre 24 e 28 de setembro no Grange Hotel. Brasil tem participao recorde A participao de prticos brasileiros foi histrica: 15 profissionais de diferentes ZPs marcaram presena no congresso. Dois deles fizeram apresentaes durante os trabalhos. Otavio Fragoso, vicepresidente snior da IMPA, falou em sesso reservada a prticos associados sobre o planejamento estratgico da associao, e Ricardo Falco, presidente do Conselho Nacional de Praticagem, ministrou palestra abordando o modelo brasileiro de praticagem e o trabalho realizado pelo CONAPRA. Otavio detalhou o desenvolvimento do plano estratgico da IMPA aps cinco anos de sua implantao. Explicou por que considera a primeira fase do planejamento estratgico j concluda e apontou para a necessidade de um trabalho visando ao estudo de cenrios futuros. Alm da manuteno e avaliao constante do cumprimento dos objetivos do planejamento estratgico da IMPA, o grupo de trabalho sob sua coordenao vai-se dedicar, ao longo dos prximos dois anos, construo desses cenrios possveis para o futuro da atividade. Ricardo Falco mostrou como a praticagem brasileira est estruturada. Aps apresentar as ZPs e nelas a distribuio dos prticos, demonstrou para uma plateia perplexa as atividades que as praticagens vm realizando de maneira proativa para cumprir rigorosos padres internacionais de treinamento e qualificao. O presidente do CONAPRA citou como exemplo cursos ATPR, treinamentos em simuladores eletrnicos e em modelos reduzidos (no exterior), sistema de identificao de prticos, alm de outras atividades, que no so suas obrigaes. Nesse caso destacou batimetrias, coordenao de trfego, avaliaes de novos terminais, canais de acesso ou navios, sempre contribuindo com a comunidade martima e porturia com recursos dos prprios prticos, sem qualquer subsdio do Estado. Falco apresentou tambm a ZP-01 e a a ZP-02, seus aspectos tcnicos e desafios enfrentados. Salientou que se trata das maiores zonas de praticagem do mundo, muito maiores do que as similares mundo afora. A sesso de abertura, no dia 25, foi dedicada tecnologia. O primeiro a se apresentar foi o prtico canadense Bernard Cayer que falou sobre o uso de portable pilots units (PPUs) para planejamento da travessia em canais que dependem de mar. Sobre o uso de PPUs, vale reproduzir o trecho final do texto que o jornalista Michael Grey redigiu sobre o congresso para a lloyds list Viewpoint: "Vrios prticos usam PPUs, que agora tm o tamanho de um laptop e logo sero ainda menores. Houve discusso fascinante (durante o evento) sobre como esse equipamento pode ser integrado ao treinamento de novos prticos. 'Um timo kit, mas no deve me levar a um lugar que a minha mente ainda no visitou', foi o sensato conselho de um prtico", relatou Grey em seu artigo.

the participants to the event, held September 24-28 in the grange Hotel. Brazil has record number of delegates There was a record participation of Brazilian pilots at the event: 15 professionals from different PZs were present at the congress. Two of them gave talks during the congress. Otavio Fragoso, senior vice-president of IMPA, spoke at a session reserved for member pilots on the strategic planning of the association, and Ricardo Falco, president of the National Pilots Council, gave a talk on the Brazilian pilotage model and the work achieved by CONAPRA. Otavio described in detail the development of the strategic plan of IMPA five years after its implementation. He considers the first phase of the strategic planning already complete and pointed out the need to work toward studying future scenarios. In addition to ongoing assessment and maintenance for meeting the goals of the IMPA strategic planning, the working group under his coordination will spend the next two years building these possible scenarios for the future of pilotage.

DON COCKRILL, PRESIDENTE DA UKMPA/UKMPA CHAIRMAN

NICK CUTMORE, SECRETRIO-GERAL DA IMPA/SeCReTARY-geNeRAl OF IMPA

eventos internacionais international events

O conhecimento do prtico estaria em declnio? Coube ao prtico Jorge Viso, presidente do comit de tecnologia da navegao da American PilotsAssociation (APA), analisar esse delicado tema. Estaria o conhecimento dos prticos diminuindo devido crescente evoluo e eficincia da tecnologia? Durante seu painel Viso apontou o quo importante representa para a segurana martima uma adequada integrao entre as tradicionais habilidades dos prticos e as novas tecnologias da navegao. Com palestrantes de alto nvel, o evento ajudou a desmitificar a viso equivocada de videntes do meio martimo que preveem o desaparecimento da figura do prtico. A palavra inglesa challenge, cuja traduo desafio, era uma das mais proferidas. De fato so muitos os desafios enfrentados em nome da segurana da navegao, e fruns como o realizado pela IMPA so espaos adequados para discuti-los. O prtico Alvaro Moreno falou do desafio que autoridades e prticos do Canal do Panam enfrentam no momento. As obras de ampliao tiveram incio em 2006. Estaro as novas comportas prontas em 2014, ano previsto para sua inaugurao? Moreno analisou o papel dos prticos nesse cenrio de mudana e incertezas, lembrando que o prximo Congresso da IMPA acontecer no canal remodelado no incio de 2014. Ainda na sesso sobre tecnologia, o vice-presidente da IMPA Simon Pelletier falou sobre aspectos concernentes estratgia de implementao da e-navigation pela IMO, a participao da IMPA nesse ciclo e quais os efeitos na praticagem, uma vez que se trata de processo permanente de integrao das diversas tecnologias relacionadas navegao e comunicao no trfego martimo. Segurana Jeremy Dale, executivo da Seasafe Systems e conhecido como Mr. Safety, relatou estudos realizados na prtica e com prticos

Ricardo Falcos presentation demonstrated the structure of Brazilian pilotage. After describing the PZs and their distribution of pilots he explained to the audience the activities that pilots have been undertaking proactively to meet strict international training and qualification standards. The CONAPRA president mentioned, for example, ATPR courses, training on electronic simulators and scale models (overseas), a pilot identification system, and other activities that are not their obligations. This case highlighted bathymetries, traffic coordination, new terminal assessments, access channels or ships, always contributing to the maritime and port community with the pilots own resources and no subsidy from the State. Falco also presented PZ-01 and PZ-02, their technical aspects and the challenges to be faced. He stressed that they are two of the largest pilotage zones in the world, much larger than the like elsewhere. The opening ceremony on September 25 was dedicated to technology. The first speaker was Canadian pilot Bernard Cayer who talked about the use of portable pilots units (PPUs) for planning the crossing in channels that depend on tides. On the use of PPUs, it is worth reproducing the final part of the text that the journalist Michael grey wrote about the Congress in Lloyds List Viewpoint: Several pilots use PPUs, which now are the size of a laptop and will quickly be even smaller. There was fascinating discussion (during the event) about how this equipment can be included in training new pilots. `Brilliant kit, but it should not lead me to a place my brain had not visited first`, was the common sense advice of one pilot, grey recounted in his article. Is the pilots knowhow in decline? It was the task of pilot Jorge Viso, president of the navigation technology committee of the American Pilots Association (APA) to analyze this delicate topic. Would pilots knowhow diminish due to the increasing progress and efficiency of technology? During his panel Viso pointed out how important it is for maritime safety to be

FRDRIC MONCANy, SIMON PELLETIER, OTAVIO FRAGOSO, STIG THOMSEN, CAHIT ISTIKBAL, STEVE PELECANOS, HANS-HERMANN LUCKERT, ALVARO MORENO E/AND MICHAEL WATSON

eventos internacionais international events

EXECUTIVOS DA IMPA APLAUDEM O COLEGA STIG THOMSEN, QUE SE DESPEDIU DA ASSOCIAO IMPA eXeCUTIVeS APPlAUD THeIR COlleAgUe STIg THOMSeN DURINg HIS FAReWell FROM THe ASSOCIATION

properly integrated between the traditional skills of pilots and new navigation technologies. With keynote speakers the event helped demystify the mistaken view of clairvoyants that foresee the disappearance of the pilot figure. The word challenge was one of the most mentioned. In fact, there are many challenges faced in the name of shipping safety, and forums, such as those held by IMPA, are suitable spaces to discuss them. Pilot Alvaro Moreno spoke about the challenge that Panama Canal authorities and pilots face at the moment. The works to increase the Canal began in 2006. Will the new locks be ready by 2014, the year expected for their inauguration? Moreno analyzed the pilots role in this scenario of change and uncertainties, recalling that the next IMPA Congress will be held at the new Canal in early 2014. Also in the session on technology, the vice-president of IMPA Simon Pelletier spoke of aspects concerning the strategy of IMO implementing e-navigation, the participation of IMPA in this cycle and the effects on pilotage inasmuch as it is an ongoing process of integration of the different technologies relating to navigation and communication in maritime traffic. Safety Jeremy Dale, executive of Seasafe Systems and known as Mr. Safety, talked about practical studies performed with pilots to test safety equipment. Dale gave a useful talk to the audience, showing the professionals the results of his research and giving suggestions on how to behave in emergencies. The fitness of pilots was also on the agenda. Roberto Maggi, president of the Italian Federation of Port Pilots (Fedepiloti), spoke
7

KOJI SEKIMIZU, SECRETRIO-GERAL DA IMO/SeCReTARY-geNeRAl OF IMO

JORGE VISO

eventos internacionais international events

para testar equipamentos de segurana. Dale realizou palestra bastante proveitosa para a audincia, exibindo aos profissionais os resultados de suas pesquisas e dando sugestes de como se comportar em situaes de emergncia. A boa forma dos prticos tambm esteve em pauta. Roberto Maggi, presidente da Federao Italiana de Prticos do Porto (Fedepiloti), discorreu sobre tema sempre presente em encontros de prticos: o cansao e a privao de sono. Maggi realizou extensa explanao sobre a importncia de os profissionais de praticagem estarem em forma para combater a fadiga, talvez o pior inimigo do prtico. O uso de helicpteros para transbordo de prtico, tema de grande interesse para os brasileiros, foi abordado por Gary Lewin, que esteve em Curitiba em maro de 2012 durante o 370 Encontro Nacional de Prticos. Lewin prtico da Barra do Rio Columbia e contou nos dois eventos como foi o processo de implementao de helicpteros em sua praticagem. Segundo ele, o uso do helicptero proporcionou considervel mitigao da fadiga gerada pela aventura que os prticos do Rio Columbia tinham pela frente durante a aproximao do navio. Em seu relato o prtico ressaltou que com o transbordo areo ele e seus colegas chegam inteiros ao passadio,

on a theme always present in pilot meetings: fatigue and sleep deprivation. Maggi gave a long explanation about the importance of pilot professionals being fit to combat fatigue, perhaps the pilots worst enemy. The use of helicopters for a pilots transfer a subject of major interest for the Brazilians, was raised by gary lewin, who was in Curitiba, Brazil, in March 2012 during the 37th National Pilots event. lewin is a pilot from Barra do Rio Columbia and at both events described the process of implementing helicopters in his pilotage. He said that using a helicopter considerably mitigates fatigue caused by the adventure that Rio Columbia pilots have to face as the ship approaches. In his account the pilot stressed that with the air transfer he and his colleagues arrive fit on the bridge since they no longer suffer from the noise and intense movement of the motorboats, which would leave them seasick and exhausted. He also highlighted the gain in productivity in shorter time for boarding and the undeniable increase in safety. On the last day of the Congress, Ricardo Falco (Brazil) and HansHermann lckert (germany) gave their statements about pilotage administration in their countries. In his talk, Jean-Philippe Casanova, secretary-general of the French Maritime Pilots Federation

RICARDO FALCO

eventos internacionais international events

pois no sofrem mais com o barulho e a intensa movimentao das lanchas, o que os deixava mareados e esgotados. Destacou tambm o ganho de produtividade com a reduo do tempo necessrio para o transbordo e o indiscutvel aumento da segurana. No ltimo dia do congresso, Ricardo Falco (Brasil) e HansHermann Lckert (Alemanha) deram seus depoimentos sobre a administrao de praticagem em seus pases. A palestra do secretrio-geral da Fdration Franaise de Pilotes Maritimes (FFPM), Jean-Philippe Casanova, versou sobre a importncia do aprimoramento da qualidade no servio de praticagem. Por fim, os prticos Frdric Moncany (presidente da FFPM) e Jacques Sauban (presidente da European Maritime PilotsAssociation) trataram de assuntos relacionados desregulamentao da praticagem. Nesse contexto, vale ressaltar a discusso que houve no parlamento europeu de nova diretiva para a organizao dos servios porturios na Unio Europeia. Aps rduo trabalho, especialmente por parte das associaes de prticos do Reino Unido, da Alemanha e da Frana, parlamentares concordaram em no incluir a praticagem nessa diretiva. A praticagem ser tratada especialmente em processo que ter incio daqui a dois anos. A embaixadora panamenha Ana Irene Delgado participou do encerramento da cerimnia recebendo das mos de Don Cockrill a bandeira da IMPA, que estar sob a guarda do Panam at o fim do

[ Fdration Franaise de Pilotes Maritimes-FFPM], spoke about the importance of enhancing quality in the pilotage service. lastly, pilots Frederic Moncany (president of FFPM) and Jacques Sauban (president of the european Maritime Pilots' Association) addressed matters relating to the deregulation of pilotage. In this context, it is worth mentioning the discussion regarding the european Parliaments new directive to organize port services in the european Union. After hard work, especially by the pilots associations of the UK, germany and France, members of parliament agreed not to include pilotage in this directive. Pilotage will

LUIZ OTVIO CHRISTO, OTAVIO FRAGOSO E/AND RICARDO FALCO

OS PRTICOS BRASILEIROS ALEXANDER, JOO GILBERTO COELHO, MANOEL COELHO, BENEDITO, MARCONI, CHRISTO, OTAVIO, FALCO, MARES GUIAS, MOACyR, PAULO SERGIO BARBOSA, MARCELO CAJATy E FILHO (FOTO). BRUNO TAVARES, CARLOS BENEDITO E ANDREy, COLEGAS DO GRUPO, TAMBM ESTIVERAM NO EVENTO BRAZIlIAN PIlOTS AleXANDeR, JOO gIlBeRTO COelHO, MANOel COelHO, BeNeDITO, MARCONI, CHRISTO, OTAVIO, FAlCO, MAReS gUIAS, MOACYR, PAUlO SeRgIO BARBOSA, MARCelO CAJATY AND SON (IN PHOTO). BRUNO TAVAReS, CARlOS BeNeDITO AND ANDReY, COlleAgUeS OF THe gROUP, WeRe AlSO AT THe eVeNT

encontros internacionais nononn

MEMBROS DO FRUM LATINO-AMERICANO DE PRTICOS RENEM-SE DURANTE O CONGRESSO MeMBeRS OF THe lATIN AMeRICAN FORUM OF PIlOTS HOlD A MeeTINg DURINg THe CONgReSS

prximo congresso. A diplomata agradeceu a todos e oficializou o compromisso de sediar o prximo congresso da IMPA no Panam, em 2014. Histria e tradio no cardpio turstico No primeiro dia do congresso os participantes visitaram o Palcio de Westminster, sede do Parlamento ingls, conhecido como Casas do Parlamento. Localizada s margens do Rio Tmisa, a edificao faz parte de um conjunto arquitetnico tombado pela Unesco como patrimnio histrico por ser uma das mais clebres construes de todos os tempos. Na quarta, dia 26, o Porto de Londres ofereceu aos visitantes passeio no navio Dixie Queen e visita a Greenwich. Durante a travessia, David Phillips, a mais alta autoridade porturia de Londres, proferiu discurso no qual fez gentil homenagem aos prticos. Ao citar trechos do famoso poema If, de Rudyard Kipling, substituiu a palavra man (homem) por pilot (prtico): Se (traduo: guilherme de Almeida) Se s capaz de manter a tua calma quando Todo o mundo ao teu redor j a perdeu e te culpa; De crer em ti quando esto todos duvidando, E para esses no entanto achar uma desculpa; Se s capaz de esperar sem te desesperares, E se s capaz de dar, segundo por segundo, Ao minuto fatal todo o valor e brilho, Tua a Terra com tudo o que existe no mundo E o que mais tu sers um prtico, meu filho Um jantar de gala fechou o evento na Corte Real da Justia, outra construo histrica da cidade e importante ponto turstico de Londres.
10

be addressed in a process that will begin in two years time. The Ambassador of Panama to the UK Ana Irene Delgado, participating in the closing ceremony, was handed the IMPA flag by Don Cockrill; it will be in Panamas safekeeping until the end of the next Congress. The diplomat thanked everyone and formalized the commitment to host the next IMPA Congress in Panama in 2014. History and tradition on the tourist menu On the first day of the Congress the delegates visited the Palace of Westminster, seat of the British Parliament, known as the Houses of Parliament. The building, on the banks of the River Thames, is part of the UNeSCO Historic Heritage Site, one of the most famous all-time architectural groups. On Wednesday, September 26, the Port of london offered the visitors a trip in the boat Dixie Queen and a visit to greenwich. During the trip, David Phillips, the top port authority of london, gave a speech kindly paying tribute to the pilots. When quoting extracts from the famous poem If by Rudyard Kipling, he substituted the word man for pilot: If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you, If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting If you can fill the unforgiving minute With sixty seconds' worth of distance run, Yours is the earth and everything that's in it, And - which is more - you'll be a pilot, my son! A gala dinner closed the event in the Royal Courts of Justice, another historic building in the city and an important tourist venue of london.

eventos internacionais international events

MARCONI, FALCO E OTAVIO POSAM COM LORDE TONy BERKELEy MARCONI, FAlCO AND OTAVIO WITH lORD TONY BeRKeleY

LORDE BERKELEy, PRESIDENTE DE HONRA DA UKMPA/PReSIDeNT OF UKMPA

PALCIO DE WESTMINSTER

PAlACe OF WeSTMINSTeR

11

eventos internacionais international events

IMPA apresenta sua posio sobre e-navigation na IMO


Associao v navegao eletrnica como evoluo, e no revoluo
As reunies do subcomit da IMO Segurana da Navegao (NAV) acontecem anualmente na sede da Organizao Martima Mundial. um importante momento para a praticagem internacional, pois questes envolvidas diretamente com o trabalho do prtico so tratadas nesse frum. Em 2012 a 58a sesso do NAV ocorreu entre 2 e 6 de julho. O assunto e-navigation teve destaque durante os trabalhos, e a IMPA apresentou sua posio sobre o tema. A Associao Internacional de Prticos est empenhada em ajudar a IMO a promover uma navegao eletrnica eficaz em termos de custos, assim como um plano estratgico para sua execuo. A IMPA acredita que para uma implementao bem-sucedida da estratgia da IMO para pr em prtica efetivamente a e-navigation devem-se considerar trs importantes recomendaes: estimular em meio aos principais interessados a criao de consenso sobre os principais pontos estratgicos do programa e sua aplicao; assegurar um enfoque pragmtico e flexibilizado do tema que leve em conta a complexidade e diversidade do sistema mundial de transporte martimo; e manter uma compreenso realstica da natureza evolutiva da transio para sistemas eletrnicos de navegao. O apoio dos prticos s tecnologias avanadas de navegao demonstrado por sua inovadora utilizao da e-navigation ao redor do mundo. Isso inclui a utilizao de Portable Pilot Units (equipamentos portteis de apoio ao prtico), mensagens especficas de aplicaes AIS com informaes meteorolgicas/hidrogrficas e sistemas de apoio a decises sobre lmina dgua dinmica sob a quilha. Em sua condio de praticantes versados e experientes da navegao segura e eficiente, os prticos foram pioneiros na introduo da navegao eletrnica. Eles conhecem no s as capacidades e o potencial desse recurso, mas tambm suas limitaes. A IMO definiu navegao eletrnica como: ...coleta, integrao, intercmbio, apresentao e anlise harmonizados de informaes martimas a bordo e em terra, por meios eletrnicos, para aperfeioar a navegao bero a bero.... Essa definio sugere que os meios eletrnicos objetivam aperfeioar a navegao bero a bero. Mais do uma questo semntica o emprego e a colocao do verbo aperfeioar crucial e implica significado muito especfico. O propsito do empreendimento da navegao eletrnica consiste em melhorar os sistemas de navegao j existentes pela facilitao do intercmbio de informaes por meios eletrnicos, e no substituir esses sistemas. Certamente o objetivo no fazer com que os navios naveguem pelos sete mares, de bero a bero, exclusivamente base de
14

equipamento eletrnico. Da mesma forma, na definio no existe sugesto de que a IMO anteveja ou apoie mudanas fundamentais na maneira como os martimos navegam, ou nos papis que o pessoal de bordo e de terra representa. A IMPA considera que os trs princpios a seguir, preponderantes e inter-relacionados, devam orientar a implementao da estratgia da navegao eletrnica. 1) predominncia do elemento humano Embora a navegao eletrnica tenha o potencial de ampliar a segurana da navegao, isso no ocorrer se houver a ideia equivocada de que os martimos deixaro de constituir o fator mais crtico na navegao segura. Apesar de a navegao eletrnica ser capaz de fornecer informaes teis para a tomada de decises bem embasadas, o elemento humano experiente no passadio de um navio deve permanecer no centro do processo de tomada de decises. Isso especialmente crucial nas reas em que os desafios navegao atingem seu grau mximo, como ocorre naquelas em que a praticagem obrigatria. O modo pelo qual se deve depender de dados especficos da navegao eletrnica durante o curso de uma faina de praticagem em particular deve ser deixado a cargo do julgamento independente e profissional do prtico. 2) atendimento s necessidades da equipe de passadio e do prtico O desenvolvimento e a implementao da e-navigation deve assegurar que ela responda a necessidades comprovadas. Em primeiro lugar est o apoio s decises que devem ser tomadas pela equipe de passadio e pelo prtico. Sob quaisquer circunstncias deve-se dispensar especial ateno no sentido de assegurar que as informaes fornecidas por componentes e aplicativos da navegao eletrnica sejam confiveis, exatas e atualizadas. Sem essa certeza a equipe de passadio e o prtico podem ficar impedidos de executar suas tarefas ou de atingir a meta de navegao mais segura possvel. Esse princpio foi declarado de maneira muito evidente pela IMO na Regra 15 do Captulo V do SOLAS: todas as decises sobre sistemas e equipamentos de navegao devem ter como objetivo facilitar as tarefas da equipe de passadio e do prtico. 3) olhar pela vigia continua a ser essencial A navegao eletrnica representa conceito til que promete progressos segurana da navegao atravs de melhor integrao de todas as informaes fornecidas por fontes eletrnicas disponveis, tanto de bordo quanto de terra. No entanto a inte-

eventos internacionais international events

das como informaes no deve ser excessivamente prescrita. Isso se refere especialmente s mensagens especficas de aplicaes AIS, auxlios navegao AIS (AIS AtoN) e auxlios navegao virtuais (virtual AtoN). 3) realismo A intensificada utilizao das ferramentas de navegao eletrnica poder trazer benefcios significativos e contribuir para tornar a navegao ainda mais segura e eficiente. Trata-se, no entanto, de evoluo e no de revoluo. Ser particularmente importante no superestimar seus benefcios ou subestimar o tempo necessrio completa implementao da nova abordagem representada pela navegao eletrnica.
COMANDANTE MEDEIROS DE ALBUQUERQUE E O PRTICO MARCELO CAJATy CAPTAIN MeDeIROS De AlBUQUeRQUe AND PIlOT MARCelO CAJATY

grao das informaes obtidas eletronicamente no elimina a necessidade de informaes obtidas atravs de outros meios. Para garantir a navegao segura essencial que os dados da e-navigation sejam complementados e validados por mtodos tradicionais. Isso inclui comunicaes por voz e verificao visual de auxlios fixos e flutuantes navegao. A IMPA recomenda ainda que estejam sempre em mente as seguintes consideraes: 1) consenso Se os principais interessados sentirem que suas preocupaes no esto sendo levadas em considerao, eles resistiro iniciativa em vez de ajudar a implement-la. Por exemplo, os prticos e muitas outras partes interessadas no assunto se preocupam com qualquer esforo no sentido de ligar navegao eletrnica a controle de navegao com base em terra. Transferir a tomada de decises do passadio para terra obviamente controverso assunto sobre o qual os interessados tm suas convices. Associar esse tpico a estratgias de e-navigation por sua vez slidas mas diferentes s servir para impedir que se progrida em direo implementao da navegao eletrnica. 2) pragmatismo O sistema de transporte martimo mundial complicado e engloba muitas jurisdies e nveis de governo, bem como uma complexa infraestrutura, fatores internacionais e intermodais, exigncias locais diversas e fatores econmicos importantes. Tudo isso pede um enfoque pragmtico e flexvel. Em vez de desenvolver regras prescritivas que tentem definir cada um dos detalhes, o melhor enfoque consiste em desenvolver padres baseados em metas por meio dos quais sejam definidos objetivos principais, mas que permitam liberdade para inovar aos que cuidam do desenvolvimento e aos usurios. Em particular a maneira especfica pela qual as novas formas de dados de navegao eletrnica sero caracteriza-

A verso original da posio da IMPA sobre e-navigation pode ser lida em http://www.ukmpa.org/downloads/xcH_jksi_Cfsg_s23/ not847-_impa_position_on_e-nav.pdf.

Traduo: Airton Prado

The meetings of the Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV) are held annually in the International Maritime Organization headquarters. These are important occasions for international pilotage, since issues directly involved with the pilots work are addressed at this forum. In 2012 the 58th session of NAV was held from July 2 to 6. One of the major items during the discussions was e-navigation and IMPA presented its viewpoint on the matter (read the text on http://www.ukmpa.org/downloads/xcH_jksi_Cfsg_ s23/not847-_impa_position_on_e-nav.pdf). At the end a well-attended reception (photos) offered by IMPA to the NAV delegates was a success. The event ended on a high note.

15

Festa Como sempre a concorrida recepo que a IMPA oferece aos participantes do NAV (fotos) no decepcionou. Muita animao e caprichado coquetel fecharam com chave de ouro os trabalhos. A confraternizao aconteceu na sede da associao o navio Wellington com a presena de representantes de todas as delegaes. Party As always, the well-attended reception offered by IMPA to NAV delegates (photos) was a huge success. The lively atmosphere and generous cocktail party were the crowning touch to the work. The party was held on July 5 in the Associations headquarters - HQS Wellington attended by representatives from all delegations.

homenagem tribute

Z Peixe,
simplesmente um homem
Z Peixe, simply a man
Maria Amlia Parente

Quando recebi a tarefa de produzir matria sobre o prtico Z Peixe pensei que provavelmente seria um trabalho enfadonho. Sabia que ao comear a pesquisar sobre sua vida me depararia com clichs e lugares-comuns os quais teria que checar e fatalmente reproduzir pelo menos alguns deles. Fiquei inquieta. Z Peixe merecia algo a sua altura (embora ele s medisse 1,60m!) e no um relato repetitivo e insosso. Queria me desvencilhar da imagem mtica do prtico. Embora sua histria seja apaixonante, tinha a inteno de procurar entendla sob certo distanciamento. Afinal, por que essa criatura adquiriu tanta notoriedade, despertando sentimentos diversos, incluindo algum incmodo? Comecei a pesquisar a seu respeito, conversei com alguns de seus colegas e, principalmente, tentei compreender sua vida luz de certa perspectiva. Z Peixe no era um homem do sculo 21, embora nele tenha vivido parte de sua vida. Nasceu em 1927 numa Aracaju cheia de manguezais, aprendeu a nadar num Rio Sergipe limpo e tornou-se prtico numa poca em que esse profissional no gozava do prestgio que hoje desfruta no meio martimo. No que a atividade do prtico no fosse importante. Sempre foi. Candidatavam-se,

When I was given the task of writing about pilot Z Peixe I thought it would probably be somewhat boring. I knew that when starting to research his life I would come across clichs and platitudes that would have to be checked and inevitably reproduced at least some of them. I was worried. Z Peixe deserved something of his stature (although he was only 5ft 2in!) and not a repetitive boring elegy. I wanted to move away from the mythical image of the pilot. Although his story is exciting, I hoped to be able to understand it from a certain distance. After all, why did this man become so famous, instigating a variety of emotions, including some embarrassment? I began researching his life, talking to some of his colleagues and mainly striving to understand his life from another viewpoint. Z Peixe was not a 21st century man even though he lived some of his life in that century. He was born in 1927 in mangrove-rich Aracaju, learned to swim in a clean Sergipe River and became a pilot at a time when this profession did not enjoy the prestige it has today in the shipping environment. Not that the pilots job was not important. It has always been so. But candidates to this job were people from more humble origins. Many only had the know-how gained from experience.

SEM PRESSA: AGARRADO A BOIAS, Z PEIXE ESPERAVA DURANTE HORAS A CHEGADA DOS NAVIOS NO HURRY: ClINgINg TO A BUOY, Z PeIXe WOUlD SPeND HOURS WAITINg FOR THe SHIPS TO ARRIVe

18

homenagem tribute

porm, a esse ofcio pessoas mais simples. Muitas contavam apenas com o conhecimento adquirido pela experincia. Z Peixe, por exemplo, estudou at o segundo grau, mas no o concluiu. Claro, menino apaixonado pelo mar, considerava muito mais interessante acompanhar os prticos do que frequentar a escola. De 1940 at 1961 a Marinha administrou a praticagem que se organizava em forma de corporaes. Formou-se uma gerao de profissionais que aprendeu o ofcio por amor ao mar e... na prtica. Z Peixe provavelmente o maior expoente desse passado recente. Sua singularidade deve-se ao COMEMORANDO SEUS 80 ANOS fato de ter perpetuado em seu cotidiano uma forma de viver e trabalhar de outro tempo. Ele no saiu de cena, pois demorou a aposentar-se. Mesmo com o advento das modernas lanchas de prtico, continuou a embarcar e desembarcar dos navios a nado, invadindo o tempo com sua conduta original. Se a gua era seu habitat e o movimento de navios em Aracaju at hoje pequeno, por que razo ele se privaria do prazer que o contato direto com o mar lhe proporcionava? Para se adequar a um padro? Z Peixe no era obrigado a nadar para realizar manobras de atracao e desatracao. Tampouco o fazia para chamar ateno, mas, antes, simplesmente porque gostava. Pertencia seleta classe daqueles que legitimam seus desejos. Heroico, mtico, folclrico, excntrico, lendrio... Interessante constatar a quantidade de adjetivos de que se lanou mo para falar a respeito de um indivduo cuja grande extravagncia foi ser ele mesmo. E que no se pense que se tratava de um homem oriundo de famlia pobre e sem instruo. Sua me era professora de matemtica, e seu pai, funcionrio pblico que exerceu importantes cargos de Estado. Na verdade tudo que fez foi por escolha. Optou sobretudo por permitir que dele a vida extrasse o que ele tinha de melhor. Quando a TV Globo veiculou no Jornal Nacional entrevista realizada com Z Peixe alguns prticos sentiram certo desconforto com a imagem que o colega transmitiu. A reportagem mostrou seu dia a dia quase franciscano, incluindo sua casa, imvel do sculo 19 que jamais sofrera reforma e dava ideia de penria. Sua humildade desconcertava porque precisava de muito pouco para viver plenamente. No era do tipo que dedica sua existncia s expectativas alheias. A praticagem brasileira orgulha-se de ter construdo com a autoridade martima uma relao de cumplicidade e respeito. Com Z

Z Peixe, for example, studied at high school but didnt complete his education. Of course, a young lad crazy about the sea would think it much more interesting to accompany the pilots than go to school. From 1940 to 1961 the Brazilian Navy managed pilotage which was organized in corporations. A generation of professionals grew up, learning the job through love of the sea and practice. Z Peixe is probably the leading representative of this recent past. He is unique due to the fact of having perpetuated in his profession a lifestyle and modus COMMeMORATINg HIS 80TH BIRTHDAY operandi from another time. He didnt make an exit, just postponed his retirement. even with the arrival of modern pilot motorboats, he continued to swim to and from the ships, invading time with his original exploits. If the water was his habitat and even today shipping in Aracaju is small-scale, why would he deprive himself of the pleasure that direct contact with the sea gave him? Why keep to the standard? Z Peixe was not forced to swim in mooring and unmooring maneuvers. Nor did he seek attention by swimming; he primarily enjoyed doing it. He belonged to the select class of those who do what they want. Heroic, mythical, folkloric, eccentric, legendary Interesting to observe the number of adjectives used to describe a man whose grand extravagance was just being himself. And please dont think that this was a man from a poor family and without education. His mother was a math teacher and his father a civil servant who held important government positions. In fact everything he did was his own choice. Above all, he chose to let his life bring out the best in him. When TV globo National News broadcast an interview with Z Peixe some pilots felt embarrassed by the image their colleague conveyed. The broadcast shows his almost Franciscan everyday life, including his home, a 19th-century property that had never been refurbished and gave the idea of downright poverty. His humility was disconcerting because he needed very little to live life to the full. He was not the type of guy who dedicates his existence to others expectations. Brazilian pilots are proud to have built up a close relationship of respect with the port authorities. With Z Peixe, however, this relationship was even closer. The Brazilian Navy recognized him not only as an excellent pilot but also as a great man because of
19

homenagem tribute

Z PEIXE FOI CAPA DA SEGUNDA EDIO DA REVISTA DO CONAPRA, EM 1999 Z PeIXe WAS ON THe COVeR OF THe SeCOND eDITION OF CONAPRA MAgAZINe IN 1999

Peixe, contudo, esse relacionamento era ainda mais estreito. Mais do que um excelente prtico, a Marinha reconhecia nele um grande homem devido aos inmeros servios que prestou ao povo sergipano. E generosamente permitiu que Z Peixe adiasse sua aposentadoria, desde que trabalhasse acompanhado de outro prtico, e no poupou homenagens quele que se tornou um dos grandes da praticagem por ter feito jus mxima S fiel a ti mesmo.

his numerous services rendered to the people of Sergipe. And generously allowed Z Peixe to postpone his retirement, provided he would work in partnership with another pilot. They did not spare tributes to a man who became one of the all-time pilots for having done justice to the maxim Be true to yourself. Biography Jos Martins Ribeiro Nunes was born on January 5th, 1927 in Aracaju. He was born and bred in the house that belonged to his grandparents, on the banks of the River Sergipe and close to the Port Authority. He was very young when he learned to swim and soon showed skill in seagoing activities. Once, when he noticed his skill at sea, Navy Commander Aldo S Brito de Souza nicknamed him Z Peixe (Z Fish), a name that stuck. He had five siblings. Their records show the youngest, Rita, in a leading position, also an excellent swimmer. She was known as Rita Peixe (Fish) and would sometimes accompany her brother on his missions. Z Peixe became a pilot at the end of the 1940s when handling sailing boats. What made him famous worldwide was the fact that he ignored the pilots boat and swam to and from the ships. He would dive from the deck of the ships and even leap 17m to swim back to shore in up to three hours. Some captains found his unique way of working strange. Once, in the 1990s, a Russian captain tried to prevent him from diving when leaving the ship for shore the officer imagined that Z Peixe was trying to kill himself. His fame spread worldwide and many captains asked to meet him even when he was not their pilot in Aracaju harbor. He was married for 30 years to Maria Augusta de Oliveira Nunes, who died in 1986. He was a man with a simple lifestyle, would walk barefoot and went everywhere on a bicycle. When a car breaks down theres nothing you can do. With a bike you can drag it along. My old Maverick is just to take the kids on a run, he said

COM O COLEGA E AMIGO CELIVALDO BRABO WITH HIS COlleAgUe AND FRIeND CelIVAlDO BRABO

Biografia
Jos Martins Ribeiro Nunes nasceu em 5 de janeiro de 1927 em Aracaju. Nasceu e viveu na casa que pertencera a seus avs, localizada s margens do Rio Sergipe e prxima Capitania dos Portos. Aprendeu a nadar cedo e logo mostrou aptido para atividades marinheiras. Certa vez, observando sua destreza no mar, o comandante da Marinha Aldo S Brito de Souza deu-lhe o apelido de Z Peixe, alcunha que se firmou. Teve cinco irmos. Nos registros a seu respeito ocupa posio de destaque a caula, Rita, tambm exmia nadadora. Conhecida como Rita Peixe, s vezes acompanhava o irmo em suas misses.
20

PREPARANDO-SE PARA BATIZAR LANCHA COM SEU NOME ABOUT TO lAUNCH THe BOAT NAMeD AFTeR HIM

homenagem tribute

Z Peixe tornou-se prtico no final da dcada de 1940 manobrando barcos a vela. O que o tornou famoso no mundo todo foi o fato de dispensar a lancha de prtico, embarcando e desembarcando dos navios a nado. Dava saltos ornamentais do convs dos navios e chegava a pular 17m e nadar at trs horas para alcanar a costa. Sua forma peculiar de trabalhar causou estranhamento em alguns comandantes. Certa vez, nos anos 90, um capito russo quis impedi-lo de pular no momento de desembarque sups o oficial que Z Peixe tentava o suicdio. Sua fama correu o mundo, e muitos comandantes pediam para conhec-lo quando no era ele quem realizava a manobra no Porto de Aracaju. Casou-se na dcada de 1960 com Maria Augusta de Oliveira Nunes, de quem ficou vivo em 1986. Sujeito de hbitos simples, andava descalo e deslocava-se quase sempre de bicicleta. O carro quebra e no tem jeito. A bicicleta a gente sai arrastando. O Maverick velho que eu tenho s para passear com os pequenos, disse em entrevista em 1989. Z Peixe no teve filhos, mas conviveu com muitas crianas: primeiro os sobrinhos e depois os sobrinhos-netos, todos da prole de Rita, a nica que deixou descendentes. Um deles, o neto Kiko, aos dois anos j acompanhava o tio-av no trabalho. Era uma espcie de guardio do Rio Sergipe. Salvou de afogamento, por exemplo, um dos ex-governadores do estado, Jos Alves Filho, quando este na adolescncia nadava junto a amigos no

TRABALHANDO EM TERRA

WORKINg ONSHORe

in an interview in 1989. Z Peixe did not have children of his own, but was surrounded by many young people: first his nephews and nieces, then his great-nephews and nieces, who were all Ritas offspring, the only sibling who left descendents. One of them, his grandson Kiko, when he was two years old, was already accompanying his great-uncle to work. He was a kind of guardian of the Sergipe River. For example, he saved Jos Alves Filho, one of the former state governors, from

COM COLEGAS DURANTE O 150 ENCONTRO NACIONAL DE PRATICAGEM, EM 2000, EM ARACAJU WITH COlleAgUeS DURINg THe 15TH NATIONAl PIlOTAge MeeTINg IN ARACAJU IN 2000

homenagem tribute

rio que Z Peixe conhecia como a palma da mo. Como no teve mais contato com o jovem, s veio a saber que se tratava do futuro governador do estado em 2003 durante a inaugurao do Parque Aqutico Z Peixe, momento emocionante em que Alves Filho revelou a ele e a todos os presentes que tivera a vida salva pelo prtico. Tambm ficou famoso o salvamento da tripulao da iole Rio grande do Norte durante a raide Natal-Rio de Janeiro. Por causa do mau tempo, a guarnio demorou mais dias do que o previsto em Sergipe. Em cinco de maio de 1952 o prtico, sua irm Rita e os visitantes embarcaram na lancha Atalaia para inspecionar a barra e deliberar sobre a possibilidade de a iole seguir viagem. No retorno da expedio, porm, formou-se uma enorme vaga que emborcou a lancha. Na ocasio o radialista Santos Mendona convocou todos os aracajuanos que possuam automvel a se dirigir praia e acender o farol de seus veculos a fim de ajudar os nufragos a se orientar. A populao mobilizou-se de tal forma, que se formou um grande paredo de luzes no continente. Todos se salvaram. Z Peixe conseguiu resgatar trs homens, e Rita, um. Como agradecimento o governador do Rio Grande do Norte convidou-os a visitar Natal e presenteou o prtico com uma medalha de ouro macio.

drowning, when the latter was a teenager swimming with friends in the river that Z Peixe knew like the back of his hand. Since he had no other contact with the young man he only learned that he was the future state governor in 2003 during the inauguration of Z Peixe Aquatics Park, an emotional moment when Alves Filho told him and everyone present that the pilot had saved his life. He was also famous for saving the crew of the yawl Rio Grande do Norte during the Natal-Rio de Janeiro yacht race. Because of bad weather, the provisions took longer than expected in Sergipe. On May 5th, 1952, the pilot, his sister Rita and visitors went on board the motorboat Atalaia to inspect the bar and decide on the possibility of the yawl continuing its voyage. On the expeditions return, however, a huge wave caused the motorboat to capsize. On this occasion the radio broadcaster Santos Mendona called upon all Aracaju people who had a car to drive to the beach and switch on their headlights to help guide the shipwrecked victims. The population made such a great effort that a long wall of headlights lit up the mainland. everyone was saved. Z Peixe successfully rescued three men and Rita one man. In gratitude the state governor of Rio grande do Norte invited them to visit Natal and awarded the pilot a solid gold medal. On the personal side, he always helped family and friends, providing them with financial assistance. According to his colleagues, he never had any money because what he earned he would give to those who asked him for material help. In addition to

COM COLEGAS E PARENTES DURANTE O 150 ENP WITH COlleAgUeS AND RelATIVeS DURINg THe 15TH NPM

ENTRE COLEGAS E O ENTO CAPITO DOS PORTOS DE SERGIPE, JOO ROBERTO AMONg COlleAgUeS AND THe THeN SeRgIPe STATe HARBOR MASTeR, JOO ROBeRTO

22

homenagem tribute

CELEBRANDO SEUS 85 ANOS JUNTO IRM RITA PEIXE

CeleBRATINg HIS 85TH BIRTHDAY WITH HIS SISTeR RITA PeIXe

No mbito pessoal sempre ajudou familiares e amigos provendo-os de recursos financeiros. Segundo colegas no sobrava dinheiro para ele porque o que recebia repassava aos que lhe pediam ajuda material. Alm da casa da Avenida Ivo do Prado e da velha bicicleta, possua pequenos barcos que mantinha atracados no cais. Deu abrigo a muitos necessitados, alguns desconhecidos. Suas habilidades marinheiras aliadas humildade e generosidade que marcavam sua personalidade tornaram-no um dos homens mais populares de Sergipe, tendo sido matria de reportagens nacionais e internacionais. Na praticagem era admirado e respeitado por seu senso de justia e profundo conhecimento da barra. No omitia informaes. Ensinava tudo que sabia. Trabalhou como prtico por mais de seis dcadas. Devido aos sintomas que apresentou no final da vida, provvel que Z Peixe tenha sofrido do mal de Alzheimer. Morreu em 26 de abril*, aos 85 anos. Seu corpo foi velado na Praa dos Heris, na Capitania dos Portos, em ritual de muita comoo e na presena de familiares, colegas, empresrios e autoridades martimas e civis.
Maria Amlia Parente jornalista

the house on Ivo do Prado Avenue and his old bicycle, he owned small boats that he kept moored at the quay. He gave shelter to many in need, some of them even strangers to him. His seagoing skills, plus his humility and generosity that marked his personality made him one of the most popular men in Sergipe and he was the subject of national and international newspaper reports. In pilotage he was admired and respected for his sense of fairness and profound knowledge of the bar. He never omitted information. He would teach everything he knew. He worked as a pilot for more than six decades. From his symptoms toward the end of his life it is likely that Z Peixe suffered from Alzheimers disease. He died on April 26th, 2012 when he was 85 years old. His body was laid in state in Heroes Plaza ( Praa dos Heris) in the Port Authority grounds, in a very moving ceremony attended by family, colleagues, business people and marine and civil authorities.
Maria Amlia Parente is a journalist

RECEBENDO HOMENAGEM DA MARINHA ReCeIVINg HIS AWARD FROM THe BRAZIlIAN NAVY

FAZENDO POSE PARA EXIBIR ALGUMAS DE SUAS CONDECORAES STRIKINg A POSe TO SHOW OFF SOMe OF HIS MeDAlS

*Data correta de seu bito, diferente da que foi publicada em Rumos Prticos n.36

*Date of his death corrected from the date published in Rumos Prticos no.36

23

navegao shipping

A transio dos auxlios tradicionais navegao

Mike Sollosi

Chefe do Servio de Sistemas de Navegao do quartel-general da Guarda Costeira americana e presidente do Subcomit de Segurana da Navegao da IMO

A transio para a navegao eletrnica vem ocorrendo h cerca de 40 anos e afeta todas as reas das operaes com navios. O prximo nvel de transio bem poder ser do analgico para o digital ou do visual para o virtual. A IMO diz que o propsito da navegao eletrnica estabelecer um ambiente integrado de informaes para a comunidade martima. O alcance desse ambiente transcender necessariamente o prprio navio e afetar o fornecimento de auxlios navegao e os servios de gesto de hidrovias.
A transio para a navegao eletrnica j vem ocorrendo por diversos anos. Como de costume na indstria da navegao, tornase algumas vezes necessrio que um acidente aja como catalisador de progressos e regulamentos adicionais. Em janeiro de 1971, dois petroleiros colidiram perto da Golden Gate, em So Francisco, sob visibilidade prxima a zero, derramando 800.000 gales de petrleo na Baa de So Francisco, enquanto o pessoal da Guarda Costeira que se encontrava de servio no experimental Harbor Advisory Radar Project (HARP)* observava, incapaz de contatar qualquer dos navios por VHF. O relatrio do Conselho Nacional de Segurana nos Transportes teve como resultado final a promulgao de legislao tornando obrigatrio reservar o canal 13 (156,65 MHz) para uso exclusivo do pessoal engajado em fainas de navegao, e outorgando autoridade Guarda Costeira para estabelecer e operar Vessel Traffic Services. Essa legislao pode ser vista como um marco significativo na transio para a navegao eletrnica nos EUA. Como em todas as reas da tecnologia, o ritmo de entrega se acelera e o nmero de novas ferramentas aumenta. Ao mesmo tempo, existe presso para reduzir custos em todas as reas, o que significa que se torna cada vez mais premente a questo de como gerir com recursos decrescentes um risco de navegao que aumentou ou na melhor das hipteses manteve-se constante. Para uma transio suave e eficiente para a navegao eletrnica, regulamentos e tecnologia tero que avanar juntos, e naturalmente a economia ter sempre seu papel. No entanto, medida que prosseguimos e progredimos, devemos tambm promover a transio do usurio para o nvel seguinte. Auxlios navegao Os desafios da navegao do futuro sero enfrentados atravs de um sistema integrado de medidas visuais, eletrnicas e regulatrias baseadas em tecnologia existente, porm capazes de se adaptar prontamente a novas tecnologias e capacidades. De um sistema integrado de auxlios navegao, ser esperado mais do que simplesmente transmitir informaes sobre posicionamento: ele ter que ser operado em conjunto com regras, regulamentos e restries existentes, sem ter que depender muito de mudanas regulatrias. Isso pedir muito, e, infelizmente, teremos sempre que lidar com sistemas herdados de outras pocas, ao mesmo tempo em que a tecnologia avana. Ento, o que significa isso em termos prticos? Referncias visuais Primeiramente, as referncias visuais por exemplo, boias e luzes ficaro conosco por um longo tempo ainda. Um sistema integrado de auxlios navegao ter que conter referncias visuais em quantidade e de qualidade suficientes para operar independentemente de qualquer sistema eletrnico. Auxlios navegao virtuais ou sistemas eletrnicos de posicionamento no podem fornecer as mesmas informaes que um auxlio visual fixo ou flutuante. E sempre existiro alguns usuri-

24

* Em traduo livre, Projeto de Orientao por Radar do Porto. Comeou a operar em 1970 e tinha como propsito avaliar a atuao, no controle do trfego, de radares localizados em terra.

navegao shipping
os que no estaro aptos, no desejaro ou no estaro equipados para utilizar ferramentas mais sofisticadas. Eis o que vir a seguir no tocante a auxlios visuais: Informaes ampliadas atravs do uso de meios eletrnicos que forneam, por exemplo, as condies de funcionamento do auxlio, ou informaes mais detalhadas sobre sua identidade; Tecnologia ptica aperfeioada que produza mais luz e melhor definio de setor, e que consuma menos energia; Auxlios interligados com lampejos sincronizados; Auxlios interativos, como sinais sonoros ativados pelo usurio; Maior conspicuidade atravs de melhores revestimentos, e Melhor manuteno da posio para auxlios flutuantes em localidades expostas. vital que as mudanas nos sistemas de auxlio navegao sejam sempre feitas com o envolvimento do usurio. Isso se aplica seja para descontinuar um sinal sonoro, mudar o alcance efetivo de uma luz ou implementar tecnologia nova e no testada. Por exemplo, antes de posicionar no Canal da Barra de So Francisco sua primeira srie de boias com lampejos sincronizados, a Guarda Costeira americana utilizou o simulador da Academia Martima da Califrnia para, juntamente com os prticos da barra, testar as boias em ambiente de laboratrio. Auxlios virtuais navegao A maior parte dos martimos modernos j ouviu falar de auxlios virtuais navegao. O assunto vem merecendo mais ateno ultimamente, e parte dela pode ser atribuda crescente ateno voltada navegao no rtico, e bvia dificuldade que encontraramos ao tentar manter auxlios fsicos navegao naquele ambiente. Auxlios visuais vm tambm sendo mencionados como uma alternativa menos dispendiosa a auxlios flutuantes. Embora eu no tolere este ltimo argumento, a economia direciona muitas decises. Auxlios virtuais tm seu lugar onde no possvel estabelecer auxlios fsicos devido a presses causadas por escassez de tempo como a necessidade de alertar os martimos para um perigo recentemente criado, como um naufrgio ou a condies ambientais. Sua utilizao, no entanto, no precisa limitar-se a essas situaes. No poderiam os auxlios virtuais ser utilizados para demarcar um canal navegvel em um rio no qual o nvel da gua e, consequentemente, a largura desse canal, mudem com frequncia e rapidez superiores velocidade com que a embarcao de manuteno das boias pode ajustlas? Ns dispomos da tecnologia para transmitir um polgono que descreva um certo contorno de profundidade. Isso pode ser exibido em um passadio, e o navegador precisar somente manter o navio dentro desse polgono. A Guarda Costeira americana j est procurando um laboratrio para, com a participao de martimos, testar esse conceito. Isso constitui uma transio drstica: da colocao de referncias visuais tradicionais ao longo da rota utilizao de outras referncias visuais no passadio. Outro tipo de condio ambiental que poder impossibilitar o estabelecimento de auxlios fsicos navegao exatamente o oposto ao gelo rtico: os corais tropicais. A Lei de Espcies Ameaadas (endangered Species Act ) no permite que estabeleamos auxlios navegao sobre corais ameaados ou em qualquer rea ou habitat que possa abrigar seu crescimento. Isso j impediu que a Guarda Costeira fizesse a manuteno de auxlios h muito tempo estabelecidos na costa do Golfo. Seriam os auxlios virtuais navegao uma soluo vivel nesse

caso? Somente se eles forem incrementados por dois fatores: melhora e crescimento dos sinais eletrnicos e melhor exibio no passadio das informaes de navegao. Navegao eletrnica a bordo Muita discusso vem ocorrendo sobre a influncia que a confiana excessiva em equipamento e navegao eletrnicos pode ter em casos de acidentes, quando os martimos esquecem de olhar atravs da

vigia. Porm, ningum computou o nmero de acidentes evitados por meio do melhor planejamento de viagens, do posicionamento preciso e dos sistemas anticoliso mais bem ilustrados por informaes que a exibio aperfeioada de dados e, por extenso, a navegao eletrnica podem proporcionar. A navegao eletrnica melhora a conscincia situacional e a tomada de decises no mar e em terra. Quando utilizada em
25

navegao shipping
conjunto com outros sistemas de comunicao e de exibio, ela possibilita s organizaes de terra que providenciem ao martimo mais informaes relevantes em tempo hbil. E, por meio de seus diversos nveis de sofisticao e capacidade de expanso, ela poder englobar todos os nveis de usurios do sistema, desde embarcaes de esporte e recreio at os maiores e mais modernos navios comerciais. No entanto, uma desvantagem da navegao eletrnica que ela requer um novo nvel de sofisticao e equipamento da parte dos usurios do sistema. Isso, por sua vez, requer novos nveis de treinamento e certificao do usurio. Sistemas e procedimentos no podem ser impostos da noite para o dia: a transio ter que ser feita gradualmente. Gerenciamento do espao Em passado no muito distante, auxlios navegao eram instalados para possibilitar que um martimo determinasse sua posio, um curso seguro a seguir ou para evitar perigos no aparentes. Uns poucos auxlios visuais e o Ripeam eram tudo de que qualquer um precisava. No mais assim. O mix de auxlios do futuro ter que fazer muito mais. Definir rotas martimas e reas de excluso. Contribuir com a segurana, bem como com a eficincia da hidrovia. Servir no somente ao navegador, mas seus benefcios sero estendidos a uma multido de usurios em terra, do governo e do comrcio. O mix de auxlios do futuro contribuir tambm com esforos regulatrios, medida que os espaos do mar que um dia foram de domnio exclusivo do navegador independente forem divididos em reas para aquacultura, extrao de minerais, energia renovvel, etc. A expresso empregada para esse fenmeno Planejamento Espacial Costeiro Martimo. Isso constituir um desafio: nos EUA, como em muitas reas ao redor do mundo, isso j est sendo implementado, com 12 reas de energia elica sendo consideradas para a costa do Atlntico, obrigando a Guarda Costeira a desenvolver um sistema de esquemas de separao de trfego e de guas navegveis ao redor das estruturas. Planejamento Espacial Costeiro Martimo , em muitos aspectos, similar gesto aeroespacial. A comunidade da aviao rigorosa em assegurar que as atividades em qualquer local especfico do espao areo sejam todas compatveis. Ela nunca permitiria construes altas no final de uma pista de pouso, ou que praticantes de voo livre entrassem no espao areo de um aeroporto internacional movimentado. Ainda assim, permitimos alegremente que VLCCs, barcos de pesca, embarcaes de esporte e recreio, jet skis e windsurfistas disputem o mesmo canal, sem nada que os separe alm do Ripeam. Essa tendncia s aumentar, e o espao martimo disponvel est encolhendo. O nmero de reas Martimas Particularmente Sensveis e reas a Evitar aumentam a cada ano. O mix de auxlios do futuro ter que considerar e atender a essas tendncias. Se as guas sob nossa jurisdio forem divididas em reas para utilizao especfica e de acesso limitado, teremos que encontrar um jeito de definir esses limites, e informar a todos os usurios das hidrovias sobre as delimitaes. O apoio e a fiscalizao do cumprimento desses esforos regulatrios podem ser feitos tanto com meios fsicos como eletrnicos, mas tero que ser feitos, de qualquer modo. Reduzindo a carga Regulamentos similares sobre movimento de trfego de navios j vm existindo h muitos anos. No entanto, atravs de AIS e Identificao e Acompanhamento a Longa Distncia (LRIT), autoridades de terra j podem rastrear e monitorar a navegao cooperativa em qualquer lugar do mundo. Acredito que seja somente uma questo de tempo at que se torne obrigatria, para navios em viagens internacionais, a participao em um regime de informes e rastreamento bero a bero. Isso, por sua vez, levar a tentativas, da parte da autoridade de terra, no sentido de influenciar no trfego de algum modo. essencial que essas autoridades empreguem essa nova possibilidade para reduzir, por meio de alguma forma de sistema de relatos e rastreamento integrados e processamento de informaes, a carga que recai sobre o comandante do navio. Os princpios da navegao eletrnica, quando adequadamente aplicados, devem beneficiar todos os participantes e no redistribuir ou, o que poder ser pior, aumentar a carga sobre o martimo. A navegao eletrnica poder colocar todos os servios de informaes que afetam a navegao em um pacote coeso, que englobar no somente servios de navegao, mas todas as outras atividades governamentais e comerciais que tm impacto sobre a atividade do transporte martimo. Isso dever ser feito de maneira global, sem considerar fronteiras nacionais. A navegao eletrnica, conforme se pretende, comear a promover uma evoluo disciplinada na exibio de dados a bordo e nos sistemas de comunicao, e uma melhor conexo do navio com terra. Ela fornecer uma considervel parte do mix de auxlios do futuro, e melhorar a segurana e a eficincia da navegao. A transio no ocorrer da noite para o dia, mas ocorrer. E ela j comeou.
Traduo: Airton Prado

PUBLICADO ORIGINALMENTE NA REVISTA SeAWAYS, DO NAUTICAL INSTITUTE, EM MARO DE 2012, E REPRODUZIDO COM A PERMISSO DO AUTOR. ORIgINAllY PUBlISHeD IN THe NAUTICAl INSTITUTe'S MAgAZINe SEAWAyS IN MARCH 2012 AND RePRODUCeD WITH THe AUTHOR'S PeRMISSION. WWW.NAUTINST.ORG

26

Esta uma verso editada de uma apresentao feita na e-Navigation Underway Conference, e foi reproduzida com permisso do autor, dos organizadores e dos patrocinadores.

navegao shipping

Onde fica meu centro de giro?


Arthur de Graauw
Diretor da Port Revel Shiphandling (Frana)

O artigo de Hugues Cauvier (The Pilot, novembro de 2008) provocou muita discusso sobre o centro de giro: o que isso? Onde se localiza? Este curto artigo objetiva fornecer uma definio matemtica para a localizao do centro de giro no navio, que corresponda ao sentimento intuitivo dos martimos.
O centro de giro o ponto ao redor do qual o navio parece estar girando, para um observador que esteja em uma posio fixa a bordo desse navio. Sabese que esse ponto localiza-se geralmente a cerca de 1/4 ou 1/3 do comprimento do navio a partir da proa. Sabe-se tambm que essa localizao no constante e depende de fatores externos, como emprego de rebocadores, propulsores laterais, acelerao ou desacelerao do navio, movimento a vante ou a r, etc. Na verdade, a localizao do centro de giro resulta de uma reao a um nmero muito grande de fatores que agem sobre o navio. Felizmente, conforme concluiu o Dr. Seong-Gi Seo (Seaways, agosto de 2011), o centro de giro uma propriedade geomtrica. Isso significa que pode ser possvel calcular, aps o evento, a posio do centro de giro a partir de uma dada trajetria. Em outras palavras, consideramos a trajetria como o efeito de todas as foras hidrulicas que agem sobre o movimento do navio, e no precisamos entrar na questo de por que o navio se moveu de um certo modo: talvez devido a uma rajada de vento no percebida, ou a uma corrente local, ou a qualquer outro motivo. Assim, consideremos uma trajetria de navio. Ele se move da posio 1 para a posio 2. O centro de giro definido geralmente pelo centro aparente de rotao. Se considerarmos um vetor da proa-1 para a proa-2 e um vetor da popa-1 para a popa-2, definiremos completamente o movimento do navio da posio 1 para a posio 2. Tomemos as componentes transversais de ambos os vetores e tracemos uma linha entre elas. A interseco com o eixo do navio estar localizada exatamente no centro de rotao aparente. Esse o centro de giro (ver tambm Paul Butusina, editado por John ClaudillonBaker, FNI, em The Pilot, novembro de 2011). Essa abordagem vetorial simples e pragmtica: ela permite que seja calculado o centro de giro de qualquer movimento de navio.
UMA VERSO DESTE ARTIGO FOI PUBLICADA ORIGINALMENTE NA REVISTA SeAWAYS, DO NAUTICAL INSTITUTE, EM MARO DE 2012 A VeRSION OF THIS ARTICle WAS FIRST PUBlISHeD IN THe NAUTICAl INSTITUTeS MAgAZINe SEAWAyS IN MARCH 2012 WWW.NAUTINST.ORG

Vejamos o que acontece a um objeto (de comprimento L) que se move ao longo de um crculo perfeito (refiro-me a um objeto porque podemos controlar artificialmente sua deriva). O aproamento desse objeto muda constantemente e de modo perfeitamente

27

navegao shipping

regular, e a posio do centro de giro mostrada como um percentual do comprimento do navio, comeando da proa (positiva se por ante a r da proa e negativa se por ante a vante). Esse objeto se move a uma velocidade de cerca de 4,5 ns em um crculo com dimetro igual a 4 L. Se a deriva for de cerca de 5, o centro de giro ser encontrado a 33% do comprimento do navio a contar da proa. Se a deriva for de mais de 15, ele ficar por ante a vante da proa. Naturalmente, ele estar no meio do objeto se a deriva for de 0.

FIGURA 2: POSIO DO CENTRO DE GIRO DURANTE UM CRCULO DE GIRO PERFEITO FIgURA 2: POSITION OF THe PIVOT POINT DURINg PeRFeCT TURNINg CIRCle

FIGURA 1: DEFINIES POR ABORDAGEM VETORIAL FIgURA 1: VeCTOR APPROACH DeFINITIONS

Isso parece muito prximo ao que os martimos sentem em um navio real. No entanto, o ngulo de deriva um parmetro que no pode ser escolhido livremente no mundo real. Assim, vamos observar uma trajetria medida em um dos modelos tripulados de navios da Port Revel (petroleiro de 255.000 DWT, com carga plena, na escala 1:25).

FIGURA 3: POSIO DO CENTRO DE GIRO DURANTE UM CRCULO DE GIRO REAL FIgURA 3: POSITION OF THe PIVOT POINT DURINg ReAl TURNINg CIRCle

O aproamento no totalmente constante, uma vez que sofre pequenas variaes devido a mudanas nas foras que agem sobre o navio (por exemplo, profundidade local da gua, efeitos de bancos, rajadas de vento, correntes, etc.). Como resultado, o centro de giro se move muito, mesmo aps alguma filtragem de sinais. No entanto, na maior parte do tempo o centro de giro encontra-se localizado, de maneira bem comportada, por volta de 25-35% exatamente o que os martimos esperariam. Em uma curva acelerando, o navio inicia com toda fora e leme todo carregado. Observaes mostram que o navio se move em trajetria tipo espiral, conforme mostrado acima, atingindo uma velocidade de aproximadamente 6 ns aps cerca de 10 minutos de tempo real.

28

navegao shipping

FIGURA 4: POSIO DO CENTRO DE GIRO DURANTE UMA CURVA ACELERANDO FIgURA 4: POSITION OF THe PIVOT POINT DURINg AN ACCeleRATINg TURN

Espera-se que o centro de giro fique no centro do navio (50% a contar da proa) durante o primeiro estgio da manobra, visto que isso corresponderia ao navio girando em torno de seu prprio centro antes de desenvolver qualquer velocidade a vante. Isso pode ser visto acima, na parte esquerda da figura (40 a 45%). Aps um curto perodo de tempo, ele se move para uma posio claramente constante, a cerca de 35% a contar da proa. Concluindo este trabalho inovador e pragmtico, deve-se dizer que temos agora condies de calcular a posio do centro de giro para uma dada trajetria a qualquer momento. Isso nos possibilitar verificar se o sentimento do martimo est de acordo com a posio calculada. No entanto, isso provavelmente no mudar o modo como martimos manejam navios, visto que improvvel que venha a ser possvel prever a localizao exata de um centro de giro em um navio real a qualquer momento, uma vez que ele o resultado de todas as foras que iro agir sobre o navio nos momentos que se seguiro. Nesse sentido, o manejo de navios permanecer sempre um tipo de arte, que somente poder ser melhorada pela experincia prtica. Mais informaes podem ser encontradas em: www.portrevel.com
Traduo: Airton Prado

Deixo registrados, com gratido, o apoio e a reviso de Nigel Allen, FNI, prtico de Southampton. Registro tambm, com gratido, o apoio de Gordon Maxwell, professor catedrtico do Warsash Ship Handling Centre.

29

meio ambiente environment

Sem morrer na praia


Centro da Universidade Federal do Rio Grande recupera animais afetados pela poluio marinha
Federal University of Rio Grande Recovery Center rescues animals affected by marine pollution
Em 1974 Lauro Barcellos (foto ) comeou a estudar oceanografia na Universidade Federal do Rio Grande (FURG). Acostumado a caminhar pelas praias locais, ficava chocado ao ver animais marinhos morrendo na areia, vtimas de descaso e irresponsabilidade. Como no do tipo que fica esperando os responsveis manifestarem-se (No Brasil a culpa do marido ou do governo, comenta), comeou a recolher os bichos e a lev-los para o Museu Oceanogrfico da FURG onde, de forma rudimentar e com o apoio do ento diretor Elizer Rios e do laboratorista Rudinei Nascimento, trabalhava para os reabilitar. In 1974 lauro Barcellos ( photo) began studying oceanography at the Federal University of Rio grande (FURg). In his customary strolls along local beaches, he was shocked to find marine animals left to die on the sand, victims of neglect and irresponsibility. Since he is not the type to wait for those in charge to do something (In Brazil its always the husbands or governments fault, he comments), he began to rescue the creatures and took them to the FURg Oceanographic

Washed up on the beach alive

30

Arquivo CRAM

meio ambiente environment

A maioria desses seres era (e ) vtima de aes antrpicas. Encontrava-os emalhados em redes, envoltos em pedaos de plstico, cobertos de leo, baleados, fisgados por anzis, enrolados em fios de nilon, mutilados, etc. Focas, lobos e lees-marinhos, aves, tartarugas, orcas, golfinhos, toninhas e muitos outros ficam doentes ou morrem vitimados pela sujeira no mar. Alm de conviver com essa realidade brutal, eu era duramente criticado devido ignorncia. Muitos diziam que eu deveria deixar aquelas vidas se acabarem ali mesmo, pois pertenciam quele habitat conta o professor. Nos primrdios do Centro de Recuperao de Animais Marinhos (CRAM), a equipe nem sequer contava com veterinrios; mdicos amigos que se dispunham a ajudar. Pediatras encarregavamse dos filhotes. Munidos sobretudo de respeito pela vida marinha e conhecimentos oceanogrficos, constituram em tanques localizados no museu da FURG um verdadeiro hospital dedicado fauna debilitada ou enferma que aportava (ou pousava) em Rio Grande. A agresso ao mar pela ao humana aumentou de tal forma, que a atividade encabeada por Barcellos foi-se tornando cada vez mais necessria. O centro foi tomando corpo. O professor tornou-se diretor do Museu Oceanogrfico em 1991. Na poca recebia apoio do Ministrio do Meio Ambiente, o que, aliado dedicao e competncia dele e de seus colaboradores, permitiu a construo de instalaes adequadas ao trabalho de reabilitao que vinha sendo realizado de forma precria. Aos poucos o centro ganhava infraestrutura e profissionais qualificados. Em 1995 o veterinrio Rodolfo Pinho e a oceangrafa Andra Adornes passaram a fazer parte do grupo. Cinco anos depois o CRAM recebeu novo reforo: a Petrobras passou a patrocin-lo, disponibilizando recursos. Segundo Barcellos,

Museum where, with basic tools and the support of the then director elizer Rios and Rudinei Nascimento laboratory, worked to rehabilitate them. Most of these animals were (and are) victims of anthropic action. Id find them caught in nets, wrapped in pieces of plastic, covered in oil, shot, injured with hooks, caught in nylon thread, mutilated, and so on. Seals and sea-lions, birds, turtles, orca whales, dolphins, porpoises and many others fall ill or die victims of sea pollution. Not only did I have to live with this brutal reality but I was also severely criticized as a result of ignorance. Many said that I should let them die there anyway, since they belonged to that habitat says the professor. In the early days of the Marine Animal Recovery Center (CRAM), the team could not even rely on veterinarians; physician friends would offer their help. Pediatricians would be in charge of the pups. Armed mostly with respect for sea life and oceanographic knowledge, they created a hospital fully dedicated to debilitated and diseased fauna washed up (or landed) in Rio grande. Aggressive human action against the sea increased so much that the work with Barcellos at the head was increasingly necessary. The Center took shape. The professor became director of the Oceanographic Museum in 1991. At that time he would receive support from the Ministry for the environment, which, together with his own and his colleagues dedication and skills, helped build proper facilities for the rehabilitation work that had before been done so precariously. gradually the center gained infrastructure and qualified professionals. In 1995 veterinarian Rodolfo Pinho and oceanographer Andra Adornes joined the team. Five years later, CRAM received fresh reinforcement: Petrobras
31

Arquivo CRAM

meio ambiente environment

essa parceria tem sido fundamental porque permite que o rgo mantenha equipes prontas para agir a qualquer momento em regime de planto. Alm disso, com o auxlio da empresa, profissionais do CRAM oferecem cursos de capacitao, habilitando significativo contingente para atuao em emergncias ambientais que envolvam derramamento de leo e contaminao da fauna. O professor acredita firmemente que no possvel salvar a natureza sem sensibilizar o homem. Ele explica que o grande problema a falta de conhecimento em relao aos estragos gerados pela poluio marinha. Ningum joga lixo no mar por mal, e sim por falta de informao. Garanto que se vissem uma tartaruga engasgada com uma tampa de garrafa pet iriam pensar duas vezes antes de atirar qualquer tipo de detrito no oceano, reflete. Despetrolizao Vocbulo inexistente no idioma portugus, trata-se de caso tpico em que se cria uma palavra por fora da necessidade de a sociedade representar oralmente uma situao nova e sistmica. Despetrolizar aves contaminadas por leo con32

was now a sponsor, providing funds. According to Barcellos, this partnership has been fundamental because it helps the center respond quickly with teams working in shifts. Moreover, with the companys help, CRAM professionals offer capacity-building courses, training a significant contingent to act in environmental emergencies involving oil spills and contamination of fauna. The professor firmly believes that it is not possible to save nature without human awareness. He explains that the major problem is lack of knowledge in relation to the damage caused by marine pollution. No one throws garbage into the sea intending to harm; they just dont know any better. I guarantee that if they were to see a turtle choking on a PeT bottle cap they would think twice before throwing any kind of waste into the ocean, he comments. Depetrolization This term, which in Portuguese is copied from the english, is a typical case in which a word is created from the need for society to verbally represent a new systemic situation. Depetrolizing oil-contaminated birds is much in demand in the

Arquivo CRAM

meio ambiente environment

figura ao das mais demandadas no centro. O professor mostra muita indignao quando fala da enorme quantidade de dejetos encontrados no mar. Diz que os detritos vm de todas as partes do mundo via correntes martimas. Por isso no acredita ser possvel aguardar os responsveis apresentarem-se. Afinal, de quem so esses animais? So de todo mundo. Os albatrozes, por exemplo, so aves que passam a vida migrando, responde, lembrando que isso no isenta o Estado e a sociedade de investir em fiscalizao, preveno e conscientizao. A meta fechar o centro por falta de ocorrncia, mas ainda estamos longe disso, resume o veterinrio Rodolfo Pinho. A praticagem de Rio Grande, que tambm parceira do CRAM, disponibiliza suas lanchas para o transporte dos animais sempre que necessrio. Todos podem ajudar, como a Rumos Prticos, que est contando essa histria, finaliza Barcellos.

Center. The professor is very indignant when he talks about the huge quantity of waste found in the sea. He says that such waste is carried from all over the world by ocean currents. This is why he believes it is not possible for us to wait for the culprits to present themselves. After all, whose animals are they? They belong to everyone. The albatross, for example, is a bird that spends its life migrating, he says, recalling that this does not exempt the State and society from investing in surveillance, prevention and awareness. The goal is for the Center to close down for lack of things to do, but weve still a long way to go, veterinarian Rodolfo Pinho sums it up. Rio grande pilotage, which is also a partner of CRAM, provides its motorboats for carrying the animals whenever necessary. everyone can help, including Rumos Prticos by publishing this article, concludes Barcellos.
Arquivo CRAM

33

histria history

A balsa da Medusa
Obra fundamental do sculo 19, A balsa da Medusa um dos quadros mais clebres do Museu do Louvre devido a sua pungncia e maestria plstica. A tela gigante mede 35m2 e provocou forte comoo na poca de sua apresentao. No Louvre, abaixo da obra-prima, l-se o nome do autor Thodore Gricault (1791-1824) , que no contava 30 anos quando a concebeu, aps longo trabalho de observao, pesquisas e at experincias particulares, como uma viagem em alto-mar. Em junho de 1816 uma frota de navios que inclua a fragata DETALHE DA OBRA: NEGRO ACENA PARA O BARCO ARgUS A Medusa partiu da DeTAIl FROM THe PAINTINg: A NegRO WAVeS Frana rumo ao TO THe ARGUS Senegal. A viagem fazia parte de estratgica poltica para consolidar no pas africano a autoridade do rei Lus XVIII. Aps afastar Napoleo Bonaparte, a monarquia conseguiu retomar o poder e aproveitou a jornada ao Senegal para desvencilhar-se da tropa napolenica e de outros elementos indesejveis, enviando-os no comboio frica. O responsvel pela travessia foi o capito Hugues Duroy Chaumareys, que no navegava h 25 anos, mas era protegido pelo rei. Chaumareys ficou marcado na histria como o responsvel por um dos naufrgios mais dramticos de que se tem notcia. Tendo-se distanciado do resto da frota, em 2 de julho de 1816 A Medusa encalhou num banco de areia prximo costa senegalesa supostamente devido a erro de navegao. Aproximadamente
34

The Raft of the Medusa

O olhar genial de Gricault sobre o terror de um naufrgio


Gericaults brilliant perception of a terrifying shipwreck
The Raft of the Medusa was a major work of art of the 19th century, and one of the most famous paintings in the louvre Museum because of its poignancy and artistic skill. The giant canvas measures 35m2 and caused strong reactions when it was first displayed in the louvre with the artists name Theodore gericault (1791-1824) ,written below it. He was not yet 30 years old when he painted it based on long hours of observation, research and even his own experiences, such as an ocean voyage. In June 1816 a fleet including the frigate Medusa sailed from France to Senegal. The voyage was part of a political strategy to consolidate the command of King louis XVIII in that African country. After deposing Napoleon Bonaparte, the monarchy had successfully returned to power and used the voyage to Senegal to be free of the Napoleonic troops and other undesirable elements, sending them in the convoy to Africa. Captain Hugues Duroy Chaumareys in charge of the crossing, had not sailed for 25 years, but was the kings protg. Chaumareys went down in history as responsible for one of the most dramatic shipwrecks ever recorded. After separating from the rest of the fleet, the Medusa ran aground on a sandbank on July 2, 1816, close to the Senegalese coast presumably due to a navigation error. Approximately 400 people were on board, including the crew, State officials and companies of soldiers. They tried to save the ship but failed and the decision was to abandon it and build a raft, since the lifeboats would not be sufficient to carry the large number of passengers. A few days later the boats and the raft to be towed by them were launched. Cannibalism One hundred and forty-seven people without a place in the lifeboats crowded onto the raft, roughly built with wooden boards, ropes and parts of the mast. The improvised vessel was given the name The Raft of the Medusa. Worse was to come: the captain of the fleet ordered the ropes pulling the raft to be cut, abandoning more than a hundred people in the sea. His act gave rise to a violent struggle for survival, fraught with despair, madness, disease, homicide and cannibalism. The terrified men, hungry and thirsty, fought cruel fights and threw the ailing and wounded into the sea. At one point the men on the raft had to resort to cannibalism for food. When they were at last found by the crew of the Argus (another ship in the fleet) there were only 15 people remaining, and five of them were to die in the

histria history
400 pessoas estavam a bordo, incluindo a tripulao, funcionrios do Estado e companhias de soldados. Tentou-se salvar o navio, mas a empreitada fracassou, e optou-se ento por abandon-lo e construir uma jangada, visto que os botes salva-vidas no seriam suficientes para transportar o grande nmero de passageiros. Poucos dias depois foram lanados ao mar os botes e a jangada, que por eles seria rebocada. Canibalismo Cento e quarenta e sete pessoas no conseguiram lugar nas embarcaes salva-vidas e tiveram que se amontoar na jangada precariamente construda com tbuas, cordas e partes do mastro. A embarcao improvisada ganhou o nome A balsa da Medusa. O pior ainda estava por vir: o capito da frota ordenou que se cortassem as cordas que puxavam a jangada, abandonando mais de uma centena de pessoas no mar. A seu ato sucedeu-se violenta guerra pela vida, permeada por desespero, loucura, doenas, homicdios e canibalismo. Famintos e desidratados, homens aterrorizados travaram combates brutais e atiraram enfermos e feridos ao mar. A certa altura os nufragos tiveram que recorrer ao canibalismo para se alimentar. Quando finalmente foram encontrados pelos tripulantes do Argus (outro navio da frota) restavam apenas 15 pessoas, cinco das quais morreriam nos dias seguintes. O engenheiro e gegrafo Corrard e o mdico Savigny sobreviveram e publicaram em 1817 livro sobre o naufrgio. O relato gerou implicaes polticas e forte consternao pblica. Por seus erros e covardia o capito Chaumareys foi condenado por uma corte marcial priso e destitudo de suas patentes e condecoraes. A balsa da Medusa ficou deriva entre os dias 6 e 17 de julho, enquanto os botes salva-vidas alcanaram o Senegal sem problemas. Para a obra o artista escolheu um momento decisivo da narrativa de Corrard e Savigny a aproximao do navio Argus. No se trata da circunstncia mais trgica do naufrgio: ele poderia ter retratado o massacre ocorrido na balsa, os feridos e doentes jogados ao mar ou ainda cenas de canibalismo. Com certeza, porm, se assim o fizesse seu quadro no teria sido exposto no Salon (principal evento artstico do circuito de Belas-Artes na primeira metade do sculo 19) por razes de decncia. Ainda assim A balsa da Medusa contm elementos ousados para a poca: corpos mutilados e abandonados, feridas malcuidadas e um desespero dilacerante transposto para a tela com perfeio poucas vezes vista. Percebe-se tambm na obra uma mensagem poltica. O veio abolicionista do autor manifesta-se na tela por determinadas escolhas, entre elas, por exemplo, retratar mais negros do que de fato havia na balsa. A obra passou a ocupar de tal forma o primeiro plano da histria, que o mundo praticamente se esqueceu de que seu autor realizou outras obras-primas, alm de ter sido retratista e desenhista de grande magnitude.

A TELA A BAlSA DA MeDUSA

THe PAINTINg THE RAFT OF THE MEDUSA

next few days. engineer and geographer Corrard and the physician Dr. Savigny survived and in 1817 published a book about the shipwreck. The report raised political implications and loud public outcry. For his mistakes and cowardice Captain Chaumareys was sentenced by a court martial to prison and stripped of his commission and awards. The Raft of the Medusa was adrift from July 6 to 17, while the lifeboats reached Senegal without problems. The artist chose for his theme a decisive moment in the narrative of Corrard and Savigny the approach of the ship Argus. This is not the shipwrecks most tragic circumstance: he could have portrayed the massacre on the raft, the injured and sick thrown into the sea or even scenes of cannibalism. Of course, however, if he had done so, for the sake of decency his painting would not have been exhibited in the Salon (the most prominent art event in the fine arts circuit of the first half of the 19th century). Nevertheless The Raft of the Medusa contains daring features for that time: mutilated and abandoned bodies, festering wounds and a heartrending despair transposed to the canvas with a perfection seldom seen. The painting also conveys a political message. The artists abolitionist streak is expressed by his choice of certain elements, such as, for example, portraying many more black people than in fact there had been on the raft. The painting was now in the forefront of history, so much so that the world practically forgot that its author had done other works of art, besides being a distinguished portrait painter and lithographer.

CORPO ABANDONADO: OUTRO DETALHE DA OBRA ABANDONeD BODY: ANOTHeR DeTAIl IN THe PAINTINg

35

Placa oficializa parceria com o Ciaga


Plaque makes partnership with Ciaga official
O Centro de Instruo Almirante Graa Aranha (Ciaga) oficializou parceria com o Conselho Nacional de Praticagem visando ao aprimoramento das instalaes e dos recursos instrucionais do Centro de Simuladores. Em solenidade realizada em 6 de agosto descerrou-se placa simbolizando o compromisso entre as duas entidades. O comandante do Ciaga, contra-almirante Carlos Frederico Primo, participou do evento acompanhado do superintendente de Ensino, contra-almirante Marco Antnio Falco, do presidente do CONAPRA, Ricardo Falco, e de dois dos diretores do Conselho, Jos Benedito de Oliveira Silva e Gustavo Martins. Ricardo Falco agradeceu a oportunidade de contribuir com o processo instrucional dos alunos do centro e ratificou o propsito de promover e aprimorar a qualidade dos servios de praticagem, alm do compromisso de trabalhar em estreita cooperao com a autoridade martima e seus representantes. O descerramento desta placa materializa nosso agradecimento ao CONAPRA por sua efetiva participao atravs de ajuda material, com a doao de vrios equipamentos, e tambm por meio de assessoria, dilogo e troca de experincia. Nossa tarefa formar, adestrar e aperfeioar os profissionais do mar. importante que estejamos focados no que o melhor para nosso pas disse por sua vez o almirante Primo. The Centro de Instruo Almirante Graa Aranha ( Ciaga Admiral graa Aranha Instruction Center) formalized its partnership with the National Pilotage Council with a view to enhancing the facilities and instruction resources of the Simulator Center. A plaque symbolizing the commitment between the two bodies was unveiled at a ceremony on August 6. The commander of Ciaga, Rear-Admiral Carlos Frederico Primo, attended the event accompanied by the chief instruction officer, Rear-Admiral Marco Antonio Falco, the president of CONAPRA, Ricardo Falco, and two of the Council directors, Jos Benedito de Oliveira Silva and gustavo Martins.

Ricardo Falco gave thanks for the opportunity to contribute with the instruction of the Centers students and ratified the proposal to enhance and further the quality of pilotage services, in addition to the commitment to work in close cooperation with the maritime authority and its representatives. The unveiling of this plaque is a sign of our gratitude to CONAPRA for its effective participation by providing material help, donating several items of equipment, and also for its advisory services, dialogue and exchange of experience. Our task is to provide development, training and advanced courses to seagoing professionals. It is important for us to focus on what is the best for our country Admiral Primo said in turn.
36

RICARDO FALCO E O CONTRA-ALMIRANTE CARLOS FREDERICO PRIMO RICARDO FAlCO AND ReAR-ADMIRAl CARlOS FReDeRICO PRIMO

Tripulantes de lancha de praticagem foram homenageados no ES


Tribute paid to pilot boat crew in Esprito Santo State
A Capitania dos Portos do ES (CPES) e a Praticagem Esprito Santo prestaram em junho homenagem tripulao da lancha de praticagem Ipiranga, que realizou operao de salvamento de quatro pescadores que se encontravam deriva em alto-mar. O marinheiro de convs, Carlos Magno Mamede de Souza (comandante da lancha), e o moo de convs, Allan da Costa Nascimento, receberam, do CMG Rogrio Paulo Vaz de Arajo e do contra-almirante Carlos Alberto Pimentel Mello, diploma de honra ao mrito. Magno e Allan resgataram quatro pescadores da embarcao Virgnia que, em 10 de maio deste ano, desgovernou-se nas proximidades das Ilhas dos Pacotes, em Vila Velha. As condies ambientais eram extremas e exigiram grande habilidade da tripulao da Ipiranga. Segundo seu comandante, o risco de naufrgio era grande: Em certo momento da operao pensei que no conseguiramos. Um dos pescadores chegou a ligar para se despedir da famlia. Colocamos em ao o que aprendemos nos treinamentos de resgate da praticagem, e felizmente tudo correu bem relatou.

O jovem Allan, de 23 anos, contou que temeu pela queda de algum na gua, pois o mar encontrava-se revolto, dificultando a aproximao da lancha ao barco pesqueiro. Disse que muito honrou-lhe a homenagem, mas que o maior prazer e alvio que sentiu foi quando chegaram terra firme trazendo os quatro homens sos e salvos para suas famlias. Rogrio Paulo Vaz de Arajo, capito dos portos do Esprito Santo, disse na ocasio que aes de socorro so obrigaes dos homens e mulheres do mar, mas que a CPES e a comunidade martima no poderiam deixar de registrar o feito desses marinheiros que, com desprendimento e bravura, honraram as mais nobres tradies marinheiras. In June the Harbor Master of esprito Santo (CPeS) and the esprito Santos pilots paid tribute to the crew of the pilot boat Ipiranga that rescued four fishermen adrift on the high seas. Deck seaman Carlos Magno Mamede de Souza (the boats captain), and roustabout Allan da Costa Nascimento, were awarded a Diploma of Merit by CMg Rogrio Paulo Vaz de Arajo and Rear-Admiral Carlos Alberto Pimentel Mello. Magno and Allan rescued four fishermen from the vessel Virginia that, on May 1 this year, lost control near the Pacotes Islands in Vila Velha. environmental conditions were extreme and required enormous skill from Ipirangas crew. According to its captain, there was a strong risk of sinking: At one moment in the operation I thought we wouldnt make it. One of the fishermen even phoned to say goodbye to his family. We put in action what we learned in the pilot rescue training and luckily everything turned out OK he said. Allan, the young 23-year old, told how he was afraid that someone would fall overboard since there was a heavy swell, making it difficult for the pilot boat to approach the fishing vessel. He said he was greatly honored by the award but felt even more honored and relieved when they reached shore bringing the four men back safe and sound to their families. Rogrio Paulo Vaz de Arajo, Port Captain of esprito Santo State, said on the occasion that rescue operations are obligations of seagoing men and women, but that the CPeS and maritime community could not ignore the achievement of these seamen who courageously and unselfishly honored the noblest seafaring traditions.
37

MARINHA RECONHECE BRAVURA DOS TRIPULANTES THe BRAZIlIAN NAVY PAYS TRIBUTe TO THe CReWS BRAVeRY

comemorao commemoration

IMO celebra Dia Martimo Mundial


Centenrio do Titanic foi lembrado na data
Passados 100 anos do acidente martimo mais famoso da histria, a IMO comemorou o Dia Martimo Mundial em 27 de setembro, em Londres, lembrando a tragdia do transatlntico Titanic no incio do sculo passado. Durante sua viagem inaugural, entre Southampton, na Inglaterra, e Nova york, nos EUA, o navio chocou-se com um iceberg no Oceano Atlntico e foi a pique na madrugada do dia 15 de abril de 1912. Mais de 1.500 pessoas morreram no desastre. A Organizao Martima Mundial decidiu revisitar esse assunto porque poca a questo da segurana da navegao veio tona de forma veemente. O Titanic havia sido construdo com o que existia de mais moderno em relao tecnologia, e sua tripulao era reconhecidamente experiente. Seu sinistro representou um grande choque para a comunidade martima. O desastre abriu caminho para a edio da Conveno Solas (Convention for the Safety of Life at Sea), cuja primeira verso data de 1914. O documento foi sendo gradualmente aperfeioado e vieram as verses de 1929, 1948, 1960 esta ltima adotada j sob os auspcios da IMO que na poca chamava-se Inter-Government Maritime Consultative Organization IMCO). Aps a incorporao de vrias emendas a conveno ganhou nova edio em 1974, tendo entrado em vigor em 1980. Essencialmente o documento estabelecia padres mnimos para construo de navios, dotao de equipamentos de segurana, procedimentos de emergncia e inspeo e emisso de certificados. ela que vigora no momento. Ao passar em revista a histria do Titanic a IMO fez amplo balano sobre a evoluo da segurana da navegao, apontando as reas que devem ser priorizadas nesse sentido e o papel da organizao como agncia responsvel pela proteo marinha e segurana martima. O evento paralelo ao Dia Martimo Mundial aconteceu em 17 e 18 de outubro no Reino de Bahrein. Pela primeira vez na histria do encontro a IMPA foi convidada para apresentar palestra. Otavio Fragoso, vice-presidente snior da IMPA, representou a entidade e exps trabalho sobre praticagem e segurana.

IMO celebrates the World Maritime Day


Centenary of the Titanic was remembered on the day
One hundred years after the most famous ship accident in history, IMO commemorated the World Maritime Day on September 27 in london, and recalled the tragedy of the transatlantic liner Titanic early last century. During its maiden voyage, between Southampton, england, and New York in the USA, the liner collided with an iceberg in the Atlantic Ocean and sank in the early hours of April 15, 1912. More than 1,500 people lost their lives in the disaster. The World Maritime Organization decided to revisit this event because at that time the question of navigation safety came strongly to the fore. The Titanic had been built with state-of-the-art technology and its crew was recognizably experienced. Its accident was a severe shock to the seafaring community. The disaster opened the way to the publication of the Solas Convention (Convention for the Safety of life at Sea), its first version dating from 1914. The document was gradually enhanced and followed by the 1929, 1948 and 1960 versions the last now under the auspices of IMO, which at the time was called Inter-government Maritime Consultative Organization (IMCO). After incorporating various amendments the Convention gained another edition in 1974, being enforced in 1980. essentially, the document set minimum standards for shipbuilding, safety equipment, emergency and inspection procedures and issue of certificates. It still prevails today. When recalling the story of the Titanic the IMO took a close look at the development of navigation safety, pointing out priority areas on this matter and the organizations role as the agency responsible for marine protection and maritime safety. The event parallel to the World Maritime Day was held on October 17-18 in the Kingdom of Bahrein. For the first time in the history of the meeting IMPA was invited to give a talk. Otavio Fragoso, senior vice-president of IMPA, represented the association and gave a talk on pilotage and safety.

38

38 0 Encontro Nacional de Praticagem


38th National Pilots Meeting 6 a 9 de novembro/November 6 to 9 Porto de Galinhas Pernambuco
38

stock.xchng/dri_fotos

Você também pode gostar