Você está na página 1de 48

Mundo

A vida e obra de Jules Verne desde a ptica ibero-americana


Nmeros 9-10 Primeiro semestre de 2009 Edio em portugus ISSN: 1996-7454

A meteorologia nas obras vernianas

Volker Dehs

apresenta a obra de teatro Um filho adotivo

Um livro

d a volta ao mundo

diamante africano

A histria do

Disponvel em: http:// jgverne.cmact.com/Misc/MVActual.htm

A estreia da Mundo Verne em 2009


No era um erro no local onde se aloja a revista, nem se tinham publicado novos nmeros sem o conhecimento dos leitores. Mundo Verne no se publicava h sete meses mas j aqui est o primeiro nmero do presente ano. Antes de comear a explicar as razes pelo atraso da sua publicao neste 2009, quero agradecer a todos aqueles que escreveram para o meu correio electrnico perguntando-me sobre a revista neste ano que j vai para l da sua metade e tambm enviar um obrigado pelas felicitaes a respeito da elaborao e da qualidade dos materiais que nela aparecem. A grande espera nestes meses serviu para duas coisas: aparecimento de novos colaboradores que se prestaram a traduzir vrios artigos para esta edio, que aceleraram a sua publicao, e saber que a nossa revista conta com muitos leitores que esperam a sua sada cada trs meses para se documentarem sobre o mundo verniano. Se os leitores da Mundo Verne querem saber a razo principal por que a primeira edio de 2009, a nmero 9, se atrasou, posso assegurarlhes que se deve em grande medida a um pequeno homenzinho, um petit bonhomme , que veio ao mundo no passado 15 de Junho: Daniel. A razo principal deveu-se ao nascimento do meu filho que me ocupou tempo suficiente que, por razes bvias, no pude dedicar a outros trabalhos, incluindo a elaborao do novo nmero da revista. J tinha no ms de Fevereiro, certamente, algum material traduzido, porm, faltava ainda muito por colocar na revista e coisas por acertar o que tornava cada vez mais difcil a sada da edio na altura prevista. Com a ajuda de algumas pessoas e de um incentivo nestes ltimos dias tenho o prazer de lhes anunciar a to esperada publicao de um nmero duplo que contm mais material que as que usualmente se publicam e que compreende algumas leituras acumuladas destes meses. O leitor ter o suficiente para saciar o seu desejo de ler novamente sobre Verne atravs do crculo ibero-americano em torno do escritor francs. De uma forma muito especial para este nmero se publica, pela primeira vez em espanhol, uma obra de teatro de Jules Verne, que j havia sido dada a conhecer anteriormente por Cristian Tello no seu stio na Web. Cristian tinha feito a traduo a partir de uma verso em ingls. Utilizou-se, para esta ocasio, o original em francs a fim de se corrigir vrios dos discursos da obra e de se dar a estrutura teatral de acordo com a ordem e diviso que tem a publicao original francesa. O resultado a publicao de Um filho adotivo, obra que deixa em espera o final de O cerco a Roma que se publicar nos prximos nmeros. Desfrute da Mundo Verne em 2009! Em breve, chegar outra edio da revista

Sumrio
Universo verniano
Panorama Os manuscritos de Verne em Amiens Um livro d a volta ao mundo 3 4 6

A imagem e semelhana Uma viagem ao extraordinrio


A histria do diamante africano

10
11 17

A volta ao mundo

Um pas ausente na obra verniana Como Verne conquistou Portugal?

Esboos ibero-americanos Os mil olhos de Tarrieu Terra Verne fala com...


As mltiplas paixes de Garmt

18

21
22

A meteorologia nas obras de Verne

29 33

No grande ecr

O mestre relojoeiro em verso livre Introduo Um filho adotivo

Sem publicao prvia Cartas gaulesas

35 37 48

A Pierre, nos comeos do ano

2009. Mundo Verne. Revista trimestral em castelhano e portugus sobre a vida e obra do escritor francs Jules Verne. Director e desenhador: Ariel Prez. Conselho editorial: Ariel Prez, Cristian A. Tello, Yaikel guila. Traduo portuguesa: Frederico Jcome, Carlos Patricio, Edmar Guirra Colaborao: Gabriel Apolinaire Internet http://jgverne.cmact.com/Misc/ Revista.htm Correio eletrnico arielpr@gmail.com Distribuio gratuita.
Os artigos colocados expressam exclusivamente a opinio dos autores. permitido copiar, distribuir, mostrar e fazer trabalhos derivados dos materiais que esto nesta revista, sempre que se cite a fonte de onde foi obtida, no se pode retirar material para produzir produtos com fins comerciais e se se fizerem trabalhos derivados deve-se compartilh-los com esta mesma licena. Publica-se sob a licena Creative Commons

Sobre a imagem da capa Extrada do livro Viagem de frias por Inglaterra e pela Esccia, pgina 143. A imagem ilustra o momento em que Jacques e Jonathan apenas podiam distinguir a paisagem escocesa que se revelava ao seu redor por se encontrarem debaixo de uma forte e persistente chuva, algo normal para essa poca do ano naquele local.

Primeiro semestre de 2009

Universo verniano
Retirado do blog de noticias de Passepartout - http://julesvernenews.blogspot.com

Novo stio na Web para a Socit Depois de reclamaes de muitos vernianos devidas sua inactividade, a Sociedade Jules Verne de Paris decidiu deixar o desenho do seu stio na Internet nas mos dos vernianos que voluntariamente se ofereceram para culminar a tarefa. Depois de proporem um desenho inicial direco da instituio, receberam carta aberta para terminar os restantes detalhes. O resultado final foi apresentado em Julho. O stio incorpora um ndice de todos os boletins da Sociedade a partir do primeiro, de 1935, at ao mais recente dedicado a Andr Laurie. Numa aco sem precedentes, publicou-se uma pgina que permite realizar buscas dos artigos publicados no boletim, seja por autor, nmero de boletim ou ano de publicao. Sem dvida, uma ferramenta muito til. Em poucas palavras Foram publicados neste ano os novos nmeros das revistas e boletins peridicos do mundo de Verne. Na Frana, foi lanado o nmero 28 da srie Revue Jules Verne do CIJV com o tema Jules Verne la table (Jules Verne mesa). O boletim da Sociedade Jules Verne dedica um volume duplo, os nmeros 169 e 170, ao centenrio da morte de Andr Laurie. O Nautilus, boletim do Club Jules Verne alemo, na sua edio de Abril, est dedicado entrevista do Papa com Verne. A revista da Sociedad Verne dos Pases Baixos do mesmo ms de Abril (nmero 44) foi dedicada especialmente s obras Em frente da bandeira e Os filhos do capito Grant. Por ltimo, Excelsior, boletim da sociedade japonesa, na sua publicao anual de 180 pginas dedica o seu tema principal a Dois anos de frias. .... Os estdios Disney e McG anunciaram as filmagens de uma nova verso do clssico de Vinte mil lguas submarinas que se centrar na vida do capito Nemo. .... Dois novos blogs sobre Verne foram criados em Julho. O blog de Alexandre Tarrieu sobre a Revue JV (http://revuejulesverne.overblog.com/) e outro denominado Un humaine planetaire disponvel em: http://chantaltreguer. unblog.fr .... Graas Sonobook, a obra de Verne vai-se expandido, agora em udio livro. Em Abril saram para venda os CD com o texto integral de Miguel Strogoff e As atribulaes de um chins na China com mais de 17 horas de audio.

O mar... e o St. Michel II No passado 27 dia de Junho fez-se ao mar, depois de quatro anos de intenso trabalho, o Saint-Michel II,rplica de um dos trs barcos de Jules Verne. Com um comprimento de 13 metros, esta embarcao encarnada e negra, lanada originalmente em 1876, foi a nica que Verne supervisionou durante a sua construo, adaptando-a s suas necessidades, principalmente com a incorporao de um local para escrever. O esperanto... e Verne Editorialmente falando, nestes primeiros meses do ano no tem havido muita movimentao ao que se refere a Verne. Lionel Dupuy publicou o seu livro Jules Verne esprantiste, um volume muito interessante em que o autor assinala pormenores tratados em Voyage dtudes, a ltima das histrias escritas por Verne. O texto uma edio bilingue, em francs e esperanto, e pode ser comprada desde o stio do autor na Web.

Nmeros 9-10

Universo verniano Universo verniano

Os manuscritos de Verne em Amiens*


Volker Dehs

Um dos mais solcitos investigadores vernianos compartilha a lista de textos e manuscritos presentes na Biblioteca Municipal da cidade de Amiens.

Sobre o autor

Volker Dehs (Bremen, Alemanha, 1964)


volker.dehs@web.de

Em mais de 25 anos de atividade, Volker Dehs enriqueceu, com mais de 120 artigos, os conhecimentos sobre a vida e obra de Jules Verne. Depois de uma primeira biografia publicada em 1986 (verso castelhana em 2005), fez a sntese das suas investigaes numa biografia crtica em alemo publicada em 2005 em Dsseldorf que considerada como a mais completa e profunda que se fez. Encontrou e editou em francs numerosos textos desconhecidos de Jules Verne (obras de teatro, discursos, cartas, etc.) co-editor (juntamente com Olivier Dumas e Piero Gondolo della Riva) da correspondncia Verne-Hetzel publicada em 5 volumes. Prepara neste momento um detalhado catlogo de obras de Jules Verne e faz parte de um grupo piloto que prepara a publicao de uma edio crtica das obras completas de Verne.

A frente est uma lista provisria dos manuscritos de Jules Verne conservados na Biblioteca Louis Aragon de Amiens, classificados com o registo JV MS 1 at JV MS 43. Provisria por duas razes fundamentais. A primeira que , de facto, um conjunto de documentos no classificados que ainda no tm um nmero de registo atribudo. Por outro lado, alguns destes registos que aqui sero mencionados contm um bom nmero de diferentes documentos que ainda necessitam de certas precises mais detalhadas que faro parte desta publicao (informaes estas que estaro presentes no meu Catalogue raisonn des uvres de Jules Verne, em preparao para 2010). De qualquer forma, esta lista pode servir, sem dvida, de orientao inicial. importante assinalar que um grande nmero destes documentos no pode ser consultados na Biblioteca, quer seja porque esto expostos na Maison Jules Verne, ou por fazerem parte de exposies temporrias em todos os cantos do mundo. Seria importante que se fizesse uma cpia (electrnica ou em papel) de forma que a sua disponibilidade estivesse sempre garantida. Dito isto, e acrescentando que certos documentos, especialmente os cartes e as fichas de trabalho (cujo valor biogrfico to indiscutvel que o seu valor comercial como o para ser editado numa edio impressa duvidoso), levariam a uma transcrio paciente e escrupulosa antes que se pudesse utilizar, trabalho que ocupar, seguramente, um bom nmero de investigadores. Alguns intrpidos j aceitaram o desafio. Antes da aquisio da coleco della Riva em 2000, a Biblioteca Municipal de Amiens apenas disponha de um nmero limitado de documentos de Jules Verne, que se mantinham com o nmero MS 1954
* Texto publicado originalmente en noviembre de 2008 en La Feuille de Jules n3, boletn del Centre International Jules Verne de Amiens, realizado por Madeleine Douchain y Laurence Sudret. El autor del artculo ha modificado su contenido y lo ha adaptado para su publicacin en esta revista.

D3 e quase sempre (na maior parte) inditos. Outros autgrafos (cartas, opinies) podem ser encontrados por aqui e por ali nos Arquivos Municipais, depositados no mesmo lugar. Quero agradecer a Bernard Sinoquet e Anglina Laurent assim como a toda a equipa da Biblioteca pela sua pronta e sempre encantadora disponibilidade. Os meus agradecimentos tambm a Madeleine Douchain e Laurence Sudret que facilitaram, de forma notvel, as minhas investigaes. A lista dos documentos a seguinte: Correspondncia com Mario Turiello (cartas publicadas em Europe n 613, Maio de 1980). Correspondncia com Fernando Ricca (cartas publicadas em Europe n 613, Maio de 1980). Correspondncia com Hetzel e contractos (documentos em grande parte publicados na Correspondncia indita em 5 volumes, publicada por Slatkine de Ginebra desde 1999 at 2006). Correspondncia diversa (grande parte dos documentos publicados). Carto de visita. Dedicatria de um livro. Processo Turpin (documentos em grande parte publicados em Bulletin de la Socit Jules Verne n 129, 1999). Recibo entregue em Roma. Bilhete de viagem Amrica (1867). Bilhete de bordo do Saint-Michel (1875 a 1885). Joyeuses misres de trois voyageurs (primeiro captulo. Publicado em Go, Novembro de 2003). Bilhete de viagem Escandinvia e outros lugares (1861 a 1866). Objectos coleccionados por Jules Verne nas suas viagens. Notas da viagem Esccia (1859) (publicado em Scottish Geographical Journal, volume 121, n 1, 2005) Notas da viagem pelo Mediterrneo (1884). Lista das viagens entre 1877 e 1884

Primeiro semestre de 2009

Ptio da biblioteca Municipal Louis Aragon situada na cidade de Amiens.

(diversas reprodues) Notas da viagem a Holanda e Blgica. Movimentos entre 1873 e 1900. Vrios. [Registo de frias]. Correspondncia com Michel Verne. Fichas de trabalho. Notas de leitura. Fichas de trabalho lingustico e Dicionrio Balzac (at 1855). Notas sobre a Academia francesa. Notas familiares. Fichas de trabalho relacionadas s Viagens Extraordinrias. Notas e recortes de imprensa Anagrama da palavra Jules (publicado em Bulletin de la Socit Jules Verne n 121, 1997) Cartes de visita de Jules e Ho-

norine. Le secret de Wilhelm Storitz, provas in-8 corrigidas por Michel Verne. Les tribulations dun Chinois en Chine, provas in-8 (com uma correco pela mo de Hetzel). Dactilografia (cpia) do manuscrito de Le secret de Wilhelm Storitz. Dactilografia (cpia) do manuscrito de En Magellanie (2 volumes). Dactilografia (cpia) do manuscrito de La chasse au mtore (2 volumes). Dactilografia (cpia) do manuscrito de Le beau Danube jaune (2 volumes). Dactilografia (cpia) da segunda parte do manuscrito de Le volcan dor (2 volumes).

Vingt mille lieues sous les mers, provas da primeira parte in-8 (com uma correco pela mo de Verne). Argus de la Presse, 27 volumes (recortes de imprensa relacionados com os autores da casa Hetzel, 1864 a 1914). Anncio da morte de Jules Verne. Testamento e herana. Assunto Pilote du Danube (documentos em grande parte inditos). Penses chrtiennes e poemas de Pierre Verne, deixados a seu filho, assim como um conto escrito taquigraficamente (poesias em parte publicadas em Annales de Nantes et du pays nantais nmeros 187/188, 1978)

A Biblioteca Central Louis Aragon de Amiens o segundo edifcio, na histria da Frana, que foi construdo especificamente para ser utilizado como tal. Foi erguido em 1823 e actualmente rene mais de 400.000 documentos num edifcio de uma construo de grande esttica, excelente iluminao e boa conservao. Nele podem-se ler revistas, jornais, livros, ou consultar, inclusive, o contedo de uma banda desenhada (hq). Na ala direita do edifcio est a Mediateca, o maior da cidade. Nas suas salas tambm se organizam, com frequncia, numerosas exposies. A biblioteca est dividida em duas partes separadas por uma exposio temporria, no hall de entrada: a sala de projeco e a galeria de publicaes peridicas. Este centro pertence rede de bibliotecas de Amiens metropolitana em que se incluem outras oito instituies do mesmo tipo.
Nmeros 9-10

Universo verniano

Um livro d a volta ao mundo


Frederico Jcome

A ideia de um verniano portugus deu lugar, no passado ano, a um feito sem precedentes. O seu criador fala-nos sobre os seus detalhes e a rota utilizada.

Sobre o autor

Frederico Jcome (Porto, Portugal, 1984)


jverne@portugalmail.pt

Estudante universitrio da faculdade de Cincias do Porto no curso de Astronomia. Vive em Portugal. Mantm desde 2006 o nico blog em portugus na Internet, que j recebeu prmios pelo seu contedo e apresentao. Possui um site sobre a vida e obra do escritor francs. um dos tradutores da edio em portugus da Mundo Verne, da qual colaborador regular.

No dia da comemorao1 do 180 aniversrio do nascimento de Jules Verne, o verniano e tradutor para portugus da revista Mundo Verne, Carlos Patrcio, teve o seguinte comentrio num texto que publicou no meu blog: Este ano ser o ano de Verne!. E no podia estar mais correcto O ano de 2008 foi riqussimo em acontecimentos vernianos em Portugal: o tema Jules Verne no carnaval de Sesimbra e o festival de Tunas da Universidade de Lisboa ou o lanamento do selo Jlio Verne - 130 anos da visita a Portugal, o lanamento da coleco de livros de luxo Biblioteca Jules Verne e e outros eventos importantes. Tambm foi um ano interessante no mundo: o envio ao espao da sonda da Estao Espacial Jules Verne, o primeiro filme em trs dimenses baseada numa obra de Verne e a inaugurao do Espacio Jules Verne na Suia E como tal, no poderamos terminar este ano to verniano sem que algo grandioso se fizesse. Em conversa com os amigos vernianos de lngua portuguesa surgiu-nos uma ideia mundialmente interessante . Como sabem, o escritor gauls afirmou, em vrias entrevistas, que gostaria imenso de um dia poder ter a sorte do seu personagem Phileas Fogg ou da jornalista Nellie Bly1,2e dar a volta ao mundo, durante uns
* Traduo desde o portugus por Israel Almanza (San Luis Potos, Mxico, 1978) a partir de um artigo enviado pelo autor. Engenheiro industrial dedicado consultoria de empresas na rea da Qualidade. Colabora de forma activa na Wikipdia enriquecendo o contedo das categorias relativas a Verne.. 1 Nellie Bly foi a primeira mulher a dar a volta ao mundo em 72 dias (de 14 de Novembro a 24 de Janeiro de 1890). Durante a sua viagem visitou Verne na sua casa de Amiens. Esse encontro foi relatado por Robert Sherard na entrevista Vernes bravo, que apareceu no The World de 26 de Janeiro de 1890.

80 dias. Mas, para sua infelicidade, esse seu desejo nunca se concretizou apesar de ter sido um homem bastante viajado durante toda a sua vida. A ideia, portanto, teria que ser relacionada com esse desejo mas como faramos com que Verne estivesse ligado a uma volta ao mundo? Foi nesse momento que surgiu a notcia do final de misso da Estao Espacial Internacional Jules Verne e do regresso da primeira edio Hetzel de Da Terra Lua, que seguia a bordo. Ento, pensei eu, se um livro de Verne j foi ao espao, porque no fazer com que um outro desse simplesmente a volta ao mundo? Seria uma forma de concretizar o seu desejo e levar um objecto com o seu nome a circular a Terra. Esta ideia foi saudada por todos e, apesar de no termos acesso a nenhuma edio Hetzel (nem tentamos pois o seu risco de perda seria demasiado grande), decidimos optar pelo primeiro exemplar da Biblioteca de lujo Jules Verne citada anteriormente, que foi, curiosamente, A volta ao mundo em 80 dias . O nosso objectivo era que a viagem se realizasse e, se possvel, dentro dos limites dos oitenta dias previstos por Verne na sua obra e com paragens em alguns pases. Para isso ser possvel, precisaramos da ajuda da grande legio de vernianos que se encontra em todo o mundo. Fixamos a cidade de partida no Porto, em Portugal, e a ultima paragem no Rio de Janeiro, no Brasil, antes do regresso a
Nessa entrevista, Jules e Honorine tm os seguintes comentrios: Estou encantada, ainda que no seja mais porque por fim o meu marido vai recuperar o sossego. [...] Todas as noites dizia: Miss Bly deve de estar neste stio, ou no outro. Costumava ir, ao cair da tarde, buscar o mapa-mundo ou o globo e assinalava-me o lugar em que provavelmente estava Miss Bly naquele momento. Cada dia marcava o seu avano com bandeirinhas nesse mapa grande a de cima. A Verne interveio: o que disse a minha mulher: lembrava-me continuamente de Miss Bly. O que mais pensava era: Deus, como eu gostaria de ainda ser livre e jovem! Ficaria encantado em fazer essa viagem, ainda mesmo nestas condies: dar a volta ao mundo a toda a velocidade, sem ver quase nada. Punha-me em marcha sem pensar duas vezes e oferecia-me a Miss Bly para a acompanhar.

Primeiro semestre de 2009

terras lusitanas, mas faltava-nos outras cidades para fazer escala. Optamos, portanto, por elaborar um texto com a nossa ideia e, com a ajuda da traduo para ingls e francs pelo criador desta revista, Ariel Prez, publicamo-lo no Frum Internacional de Zvi HarEl. Instantaneamente recebemos vrios emails de vernianos indicando o seu interesse em participar neste projecto e, analisando as localizaes recebidas at ento, comeamos a elaborar o mapa da viagem. Infelizmente fomos obrigados a rejeitar algumas participaes visto que saam do trajecto que havamos j traado. Aps termos desenhado a viagem2,3foram pedidos a todos os participantes os respectivos endereos como tambm que, quando o livro chegasse s suas mos, o assinassem e o enviassem o mais rpido possvel para o prximo participante depois de lhe tirarem uma foto com um monumento da sua cidade em pano-de-fundo de forma a comprovar a sua paragem nesse pas. Finalizamos com a informao que tais fotos seriam colocadas no blog JVernePt que acompanharia a viagem com a ajuda do programa Google Earth. O incio da viagem deu-se a 29 de Outubro onde partiu da cidade portuguesa, Porto, rumo a Manchester, na Inglaterra. Como estipulado, o livro foi assinado por mim e tirada uma foto junto magnfica ponte metlica D. Lus que liga as duas cidade banhadas pelo rio Douro, Porto e Gaia. A foto foi publicada no blog juntamente com uma breve informao da paisagem escolhida e da cidade. O livro foi recebido quatro dias depois por Krzysztof Gucwa, vogal da Sociedade Polaca Jules Verne mas com residncia em Inglaterra. O senhor Krzysztof, depois de ter registado o momento com algumas fotos na cidade de Manchester, fez ques2 O trajecto traado foi o seguinte: Portugal-Inglaterra-Frana-Blgica-HolandaPolnia-Israel-ndia-China-Japo-EUA-BrasilPortugal.

to de visitar Liverpool3,4e de tambm registar a a sua presena visto ser uma importante cidade na obra do escritor5francs4. Seis dias depois, chegou ao pas do escritor, mais especificamente cidade de Le Havre. Aproveitei a estada do senhor Valetoux nessa cidade para informar que esta fora, durante a Segunda Grande Guerra, destruda durante a Batalha de Normandia tendo recebido h uns anos o prmio de Patrimnio Mundial da UNESCO pelo reconhecimento ao trabalho de reconstruo da cidade. Mais tarde conclu que estas informaes foram bem recebidas pelos leitores do blog o que me levou a pedir aos prximos participantes que descrevessem as suas cidades o mais possvel de forma a d-las a conhecer atravs da Internet. O livro seguiu para norte chegando Blgica trs dias depois. Ali chegou s mos de Dave Bonte na doce cidade de Moerbeke-Waas. Como curiosidade, a encontrava-se -at data- a segunda maior fbrica de acar do pas. Garmt de Vries, o participante holands da aventura e grande verniano, sabendo da paragem do livro no pas vizinho, e de forma a poupar tempo na viagem, decidiu ir ele prprio busc-lo cidade belga de Gent onde Dave trabalhava. de relembrar que at a a maior loucura verniana estava a cargo de Krzysztof que tinha ido propositadamente a outra cidade fotografar o livro, mas Garmt superou tudo ao ir busc-lo a outro pas. J na sua posse, este participante nunca imaginara que iria trocar de lugar com Phileas Fogg dando inicio a uma verdadeira aventura verniana. Quase todos os imprevistos lhe aconteceram na viagem de regresso desde um furo na bicicleta quando se encontrava a caminho da estao de
3 Localizada a 50 quilmetros de Manchester. 4 O Henrietta, donde seguia Phileas Fogg e companhia, atracou em Liverpool depois ter atravessado o Oceano Atlntico vindo dos EUA.

caminho de ferro -que quase o levava a perder o transporte-, at chegada estao depois da hora da partida do outro veculo de caminho de ferro que o levaria nesse dia sua cidade. Felizmente, tambm este teve um atraso na partida e foi, desta forma, que Garmt conseguisse embarcar e chegar a casa no tempo esperado. J em Zeist, Garmt de Vries, juntou viagem magnficas fotos e informaes do belo castelo da cidade, inspirado no Palcio de Versailles. A quase 1 500 quilmetros de distncia, o livro A volta ao mundo em 80 dias fez a sua stima paragem na cidade polaca de Tarnw onde foi recebido por Lena, filha de Krzysztof (participante em Inglaterra). A, como em Le Havre, h referncias Segunda Grande Guerra sendo a principal um monumento de Adam Mickiewicz, o maior poeta polaco, que sobreviveu guerra. A Europa fora atravessada e o livro seguiu para o primeiro pas asitico, especificamente para um lugar bastante especial para ns vernianos: Israel. Como todos sabemos, Zvi HarEl, um dos grandes vernianos de sempre e autor do site mais visitado sobre o escritor gauls, faleceu, faz j mais de um ano. Era imprescindvel, portanto, que o livro passasse pelo seu pas e, desta forma, podermos tambm homenage-lo. Apesar de nunca termos demonstrado o nosso desejo publicamente, o seu filho, Nadav HarEl, entrou em contacto comigo onde manifestou o desejo de participar. Depois da chegada do livro s suas mos, rapidamente procedeu ao j habitual registo fotogrfico com o belo Santurio do Bb em fundo. Com as fotos veio tambm uma nota de agradecimento pela oportunidade de participar no projecto e o seguinte comentrio: muito triste o meu pai no esteja aqui para vibrar com o projecto do livro volta do Mundo. Penso que teria adorado participar e ver as assinaturas dos vrios vernianos. Respondi a Nadav que o seu pai estava a participar pois se enNmeros 9-10

contrava nos nossos pensamentos. No dia 35 da viagem, o livro chegou capital indiana onde encontrou a senhora Swati Dasgupta. Como sabemos, a ndia possui uma maravilha do mundo moderno, o Taj Mahal, que foi construdo por memria a uma esposa falecida. Engana-se quem pensa que foi o nico monumento construdo por amor a uma pessoa amada. O Tmulo de Humayun em Nova Deli, que serviu de cenrio para a foto do livro, o mais antigo mausolu mongol de Deli e uma das mais extraordinrias construes histricas da cidade. O horrvel atentado em Bombay56ocorrido nessa semana e a proximidade poca natalcia, levou com que o livro demorasse 15 dias a chegar prxima paragem: Macau, na China. A Regio Administrativa Especial da Repblica Popular da China foi, at 199967, colonizada e administrada por Portugal havendo ainda vrias referncias a este povo colonizador. scar Madureira fotografou o livro junto a uma dessas heranas portuguesas e s Runas de So Paulo que ilustram bem um dos primeiros e mais duradouros encontros entre a China e o Mundo ocidental. A 3 000 km a nordeste, o livro voltou a uma cidade j visitada por Fogg h uns cento e vinte e cinco anos: Yokohama, no Japo. Nessa viagem, o seu fiel ajudante, Passepartout, vagueia pela cidade e acaba por entrar no Templo de Benten. O senhor Masataka Ishibashi mostrou-nos esse templo, agora Museu da Histria de Kanagawa, como tam5 Ocorreu a 28 de Novembro no Hotel Bombaim, matando 155 pessoas e ferindo 327. 6 Antes desta data, Macau foi colonizada e administrada por Portugal durante mais de 400 anos e considerada o primeiro entreposto bem como a ltima colnia europeia na China.

bm o local onde Fogg embarcou no poderoso navio General Grant rumo aos EUA. Curiosamente, a prxima paragem foi San Diego nos Estados Unidos da Amrica, uma cidade geminada com a anterior paragem, Yokohama, desde h mais de 50 anos. O senhor e a senhora Keeline levaram-nos numa visita guiada pelo Balboa Park cujos belos monumentos albergou, em 1915, a Exposio Panam-Califrnia e que se tornaram, entretanto, smbolos da cidade.

Firmas de los participantes en el interior del libro como prueba del paso del ejemplar por cada ciudad.

Esta viagem ficaria marcada tambm pela visita ao Hotel del Coronado, um hotel vitoriano de 1888 que tem sido usado em muitos filmes e que deu estadia a muitas pessoas famosas incluindo L. Frank Baum, Charles Lindbergh e a onze Presidentes dos Estados Unidos. Tambm se deslocaram ao restaurante Phileas Foggs que possui um grande mural com cenas (alguns imaginadas) da histria do livro.

A grandeza da terra do tio Sam levou a que se fizesse mais duas paragens no seu territrio. A primeira deu-se na companhia de Dennis Kytasaari em Chicago onde, para alm de visitar belos edifcios que serviram de pano-de-fundo tambm a vrios filmes americanos, visitou o Auditorium Building. Este teatro foi o local utilizado para O nobre jogo dos Estados Unidos da Amrica que foi jogado na obra de Verne, O testamento de um excntrico. De uma temperatura de 0 Clsius, o livro juntou-se ao sol quente da Florida, mais propriamente cidade de Tampa. Como muitos devem saber, nesta cidade teve aco uma das mais conhecidas obras de Jules Verne, Da Terra Lua. David McCallister mostrou-nos no s as referncias ao autor e sua obra na cidade como fotografou Stones Hill7,8a localizao exacta do lanamento da bala na obra verniana. Cruzando pela primeira vez, desde o incio dessa espectacular viagem, a linha do Equador, o livro entrou no hemisfrio sul da Terra chegando ao Brasil no dia 78 da viagem. Infelizmente a meta dos 80 dias estaria j fora de hiptese. Carlos Patrcio, um dos grandes vernianos da Amrica do Sul, levou o livro num passeio por magnficos locais de Rio de Janeiro, como ao conhecido morro do Po de Acar, carto -postal da cidade, famosa praia de Ipanema e, como no poderia deixar de ser, nova maravilha do Mundo, o Cristo Redentor, que abenoou a nossa aventura e a todos os que nela participaram. Cem dias depois de ter partido, em 10 de Fevereiro de 2009, o livro regressou cidade do Porto em Portugal. Phileas Fogg ainda continua a ser mais rpido!
7 Montanhas Rochosas, em portugus.

Primeiro semestre de 2009

15 razes para uma volta ao mundo 1


Frederico Jcome Porto, Portugal

2 Manchester, Inglaterra

Krzysztof Gucwa

11 San Diego, EUA


David McCallister Tampa, EUA

James Keeline

13

5 Zeist, Pases Baixos 4 Moerbeke, Blgica


Dave Bonte

Garmt de Vries

12 Chicago, EUA

Dennis Kytasaari

14

3
Philippe Valetoux Le Havre, Frana

Swati Dasgupta Nueva Delhi, ndia

9 Macao, China

scar Madureira Carlos Patrcio Rio de Janeiro, Brasil

15 6
Lena Gucwa Tarnw, Polnia

7 Haifa, Israel

Nadav HarEl

10 Yokohama, Japo

Masataka Ishibashi Frederico Jcome. Porto, Portugal

Nmeros 9-10

A imagem ... e semelhana Fala-se de... Cyprien Mer


O jovem engenheiro de minas francs, Cyprien Mr, personagem principal da obras do romance de Verne, A Estrela do Sul, o prottipo do sbio das Viagens Extraordinrias, que faz uso do seu conhecimento cientfico para dominar a Natureza e, desta forma, pr ao alcance do pblico o resultado das suas investigaes. o modelo de erudito em que Jules Verne vislumbra uma profunda convico da necessidade de um conhecimento cientfico e racional do Universo. O autor ocupa-se em convencer o leitor a acreditar nele, familiariz-lo com o mundo material que o rodeia tendo o maior respeito pela verdade cientfica, e assim o demonstra no episdio em que Cyprien descobre ou pensa que descobriu - um procedimento de sntese do diamante, resistindo num gesto de generosidade e filantropia, e ainda arriscando a sua prpria vida, a manter em segredo a dita divulgao sem se importar das consequncias que podero advir para a indstria de diamantes: ...Se eu mantiver em segredo a minha descoberta, no serei mais que um mentiroso! Terei que parecer um falsrio e mentir ao pblico sobre a qualidade da mercadoria! Os resultados obtidos por um homem da Cincia no lhe so exclusivos! Fazem parte do patrimnio de todos! Reservar para si a menor parcela devido ao seu interesse egosta e pessoal, o tornaria culpado do acto mais vil que um homem pode cometer... Portanto, na figura de Cyprien, Verne reflecte a sua ideologia acerca de que a Cincia no tolera falsrios, que exige, pelo contrrio, o maior rigor intelectual e tico, pois para ele no h lugar para as fraudes cientficas. Por outro lado, Cyprien revela tambm outra das virtudes dos sbios de Verne ao longo da sua produo literria: a fraternidade. Isso reflecte-se, na obra, na generosidade do jovem engenheiro perante os negros maltratados e explorados pelos mineiros que procuram diamantes em Griqualand, solidarizando-se com as vtimas da misria e da opresso daquela indstria. Verne, que ao longo de todas as suas histrias, insere personagens de caracteres mais diferentes e particulares, coloca sempre um da sua colheita. No entanto, a diferena da maioria dos sbios que esto presentes nas suas obras com este engenheiro, destaca-se pelo seu carcter de homem romntico, algo pouco comum em Jules Verne, que tenta, desde o incio da histria, conseguir o amor de Alice Watkins, filha do proprietrio dos terrenos de diamantes onde trabalha e que se ope ao relacionamento por consider-lo, apenas, um engenheiro sem riquezas. Mas depois de Cyprien, atravs da Cincia, fabricar o maior diamante j visto, o seu destino tomar um novo rumo

Cyprien tinha voltado a entregar-se intensamente, a um trabalho que o absorvia dia e noite. No era um processo de fabricao de diamante, mas sim dez, vinte experincias as que tinha em estudo.

Os seus dedos acabavam de encontrar um objecto de forma excepcional sim, o famoso diamante estava intacto, nada havia perdido do seu brilho, resplandecia a luz que entrava pela janela, como uma constelao.

10

Primeiro semestre de 2009

Uma viagem ao extraordinrio

A histria do diamante africano


Cristian Tello

Cristian comenta hoje um dos textos menos conhecidos de Verne onde coloca a sua opinio a respeito das riquezas e dos assuntos regionais das zonas africanas.

Um dos diamantes Cullinan.

Sobre o autor

Cristian Alexander Tello de la Cruz (Lima, Per, 1977)


destro777@hotmail.com

Engenheiro peruano que mantm um site na Internet sobre Verne desde 2004. um dos vernianos mais activos na Amrica Latina. Escreveu artigos sobre o autor que publicou no seu site. Tambm traduziu para castelhano vrios textos inditos do francs. um dos fundadores da Mundo Verne.

Em 25 de Janeiro de 1905, foi encontrado thque Nationale, afirma Verne alterou o o maior diamante do mundo, o Cullinan, manuscrito Lhritage de Langvol, converna mina Premier localizada em Transvaal, t-lo em Os quinhentos milhes da Begum, na frica do Sul. O seu nome uma home- e que o mesmo ocorreu com Le diamant nagem a Thomas Cullinan, presidente da bleu, transformando-o depois em A estrela companhia mineira de diamantes que o do Sul. Esta obra trata sobre a alquimia e a proencontrou. Este enorme brilhante, que em bruto cura de como converter o carvo em diaatingiu os 3.106 quilates, foi entregue, por mante. Nela se descreve, pelas palavras de Cyobsquio, ao Rei Eduardo VII, que ordenou dividi-lo, um ano depois, rendendo um to- prien Mr, as tentativas de alguns cientistas que procuraram sintetizar diamantes tal de 150 pedras. A maior das jias criadas, o Cullinan I, no sculo XIX, at que o prprio Cyprien, em forma de gota, de 530,2 quilates, foi depois de rduos esforos inspirados no baptizada como A estrela de frica e en- amor por Alice Watkins, acredita consecontra-se incrustada no Ceptro da Realeza guir a proeza para espanto da Cincia e do Britnica, enquanto que o Cullinan II, outro descontentamento dos exploradores da grande diamante procedente do original, indstria de pedras preciosas. Todavia, foram os suecos historica a principal atraco da Coroa Imperial, o qual exibido at hoje no Museu da Torre mente os primeiros a obter um diamante industrial em 1953, mas guardaram o seu de Londres. A verdadeira histria deste famoso bri- xito em segredo e, no ano seguinte, em lhante, chama-nos reflexo sobre a cruel 1954, a General Electric conseguiu fazer o indstria das pedras preciosas, tema de- mesmo, s que realizou a proeza no meio nunciado por Jules Verne na sua obra A es- de uma grande campanha publicitria, que trela do Sul. Nela, o escritor francs previu, converteu em heri cientfico o criador do com vinte anos de antecedncia, a desco- mtodo americano, Tracy Hall. Desde enberta do Cullinan numa mina do pas dos to, muita coisa mudou na indstria do diamantes, frica do Sul, e profetiza, inclu- diamante sinttico. A maior parte da prosive, o nome de estrela que a jia iria re- duo dedica-se tradicionalmente fabricao de diamantes industriais no vlidos ceber mais tarde. No entanto, o enredo da obra no para a joalharia, mas que mantm a sua uma inveno de Verne, mas sim do popu- excepcional dureza o que o leva a numelar Pascal Grousset, conhecido sob o pseu- rosos usos em todos os tipos de aplicaes dnimo de Andr Laurie, que exilado em tcnicas. Londres e sem recursos, tinha vendido ao editor Hetzel alguns manuscritos, aceitando por contrato ser retirado da autoria desses trabalhos como produto de uma operao editorial. Hetzel confiou em Verne para que este os modificasse numa nova verso e os publicasse em seu nome. A investigadora Simone Vierne, no seu livro Lauthenticit de quelques uvres de Jules Verne, publicado em Annales de Bretgane, em 1966, baseando-se no estudo do Tracy Hall, primeiro cientista conhecido que legado Hetzel depositado na Biblioconverteu o carbono em diamante.
Nmeros 9-10

11

A Guerra dos beres


A Estrela do Sul mostra-nos tambm Jules Verne na sua faceta de crtico da poltica colonialista britnica, descrevendo com nfase a resistncia dos beres contra a presena dos ingleses. Na obra, o velho talhador de pedras preciosas Jacobus Vandergaart evoca o patriotismo ber e relata ao jovem Cyprien Mr o Grande Trek de 1837: Sempre que avanarmos um pouco mais, a GrBretanha chega sempre at ns com a sua mo poderosa (...) Finalmente foi-nos possvel reconhecer a nossa independncia no Estado livre de Orange... Se o mundo soubesse todas as injustias semeadas no Globo por estes ingleses to soberbos com os seus guinus e com o seu poder naval, no haveria na linguagem dos homens suficientes insultos para lhes atirar cara. Verne refere-se guerra dos beres, uma das primeiras confrontaes que permitiram desencadear a agresso dos imperialismos. As origens desta guerra encontram-se em 1805, quando os ingleses ocuparam a cidade do Cabo das mos dos colonos de origem holandesa conhecidos como beres. Dez anos depois da ocupao britnica, em 1815, o congresso de Viena atribuiu definitivamente ao Reino Unido a colnia britnica do Cabo. A chegada de colonos ingleses forou a sada dos beres para o interior do continente (Trek ou emigrao), cruzando os rios Vaal e Orange. Foram mais de 10.000 famlias as que Capas de edies francesas

efectuaram o Grande Trek em 1837. Como consequncia, entre 1852 e 1854, os trekkers criaram as Repblicas de Transvaal e de Orange. No entanto, o expansionismo ingls continuou a avanar e retiraram os antigos ocupantes em confrontos entre os anos 1880 e 1881. Todos estes acontecimentos histricos so descritos por Verne pela voz do escultor holands Vandergaart, um antigo ber da zona onde ocorre a aco da obra, para quem, na sua opinio, os ingleses so os mais abominveis predadores que jamais existiram na Terra. A verdade que a poltica racial dos beres, a sua discriminao contra os estrangeiros, e especialmente a descoberta de jazigos de ouro em Transvaal, foram motivos suficientes para que os britnicos olhassem cada vez com maior receio para os seus vizinhos do norte. As diferenas, mais notrias com o passar do tempo, resultaram finalmente na segunda guerra anglober ocorrida entre 1889 e 1902, que culminou com a incorporao das duas Repblicas ber com a Coroa Britnica.

Capas de edies castelhanas

Caractersticas e estrutura da obra


A estrela do Sul foi pela primeira vez em fascculos sucessivos na Magasin dEducation et Rcration de 1 de Janeiro a 15 de Dezembro de 1884. No dia 6 de Novembro apareceu em formato de livro, e em 13 do mesmo ms, a edio ilustrada por Lon Bennett. Escrita em 1883, a obra desenvolve-se no meio do pas dos diamantes, uma histria de amor e de viagens com, em pano de fundo, a tentativa de se produzir uma jia de excepcional dimenso e pureza atravs de procedimentos qumicos e fsicos. Alm disso, esta obra serve como uma tribuna para o autor fazer uma crtica explorao e aos maltratos a que so

submetidos os escravos negros na indstria da obteno de diamantes na frica do Sul. Na obra, Jules Verne, salienta que a avareza corrompe o homem ao ponto que de lhe retirar toda a humanidade, como ocorre ao agricultor John Watkins, proprietrio de terrenos diamantferos, cuja cobia maior que a felicidade da sua filha Alice. Entretanto, essa cobia causa a sua prpria morte quando o seu gigantesco diamante, a estrela do Sul, desintegra-se subitamente. Verne afirma: Se John Watkins tivesse estado menos agarrado ao lucro, se no lhe tivesse dado uma importncia excessiva e depois criminal a esses cristais de carbono a que chamamos diamantes, a descoberta e o desaparecimento de A estrela do Sul teriam-no abalado pouco. A sua sade fsica e moral no teriam estado merc de um acidente. Mas ele tinha colocado o seu corao nos diamantes e pelos diamantes devia morrer.. Isto significa que o valor dos diamantes, das pedras preciosas, convencional, e Verne ilustra novamente essa ideia, evocando a gruta onde,

12

Primeiro semestre de 2009

na mesma obra, o rei africano Tonaia aprisiona os seus prisioneiros e enterra os seus mortos: Eram certamente diamantes, rubis, safiras, o que se encontrava naquela gruta, com massas to grandes quanto o seu valor, o preo que os homens do a essas substncias minerais devia escapar a todos os clculos. (...) Debaixo da terra havia, ignorados e improdutivos, trilies e quadrilies de bilhes de valor! (...) O rei negro simplesmente acreditava ser o amo e guardio de uma gruta particularmente curiosa, da que um orculo ou alguma superstio tradicional impedia revelar o segredo. Dessas citaes confirmase que, na percepo de Verne, o ouro, a prata, as pedras preciosas, no tm por conseguinte mais que um valor artificial, ilusrio e fortuito. Um ponto de vista recorrente na sua narrativa, que nesta obra se reflecte com maior intensidade .

Os personagens da obra
Cyprien Mr, 26 anos. Engenheiro de minas enviado frica do Sul numa misso cientfica pela Academia de Cincias e pelo Governo francs. Entre as suas teorias destaca-se a sintetizao do diamante. John Watkins, velho agricultor e pastor de Griqualand, que sofria da doena da gota. Era proprietrio de uma parte dos terrenos diamantferos da regio. Alice, 20 anos. Filha de John Watkins e namorada de Mr apesar de o seu pai se opor relao. Tinha interesse pela qumica e pela criao de avestruzes. Jacobus Vandergaart, antigo ber de Griqualand. Esperto talhador de diamantes a quem John Watkins, num acto de injustia, lhe retirou a posse de todas as suas terras, estando agora a serem exploradas na indstria das pedras preciosas. Matakit e Bardik, negros cafres ao servio de Cyprien Mr. Li, chins proveniente de Canto. Tinha-se estabelecido em Griqualand abrindo um negcio de lavandaria. As suas habilidades converteram-no no ajudante de Cyprien. Annibal Pantalacci (italiano), Herr Friedel (alemo) y James Hilton (escocs). So os trs mineiros rivais de Cyprien que pretendem a mo de Alice Watkins. Iro todos juntos pelas plancies de Transvaal, procura do fugitivo Matakit. Thomas Steel, mineiro de Lancashire, que desejava ter carvo para tentar a sua sorte em Griqualand. Ser scio de Cyprien, alugando ambos um claim de John Watkins. Lopepe e Tonaia, chefes guerreiros das tribos que habitam em Transvaal Pharamond Barths, antigo companheiro de escola de Cyprien, que viaja pela terceira vez frica do Sul na qualidade de caador. Devido s suas relaes comerciais com o grande chefe Tonaia, podia caar no pas dos basutos. Nathan, Mathys Pretorious, Wardoutros mineiros com uma participao secundria. um simples qumico e o pai de Alice, John Watkins, proprietrio de uma das mais ricas minas de diamante em Griqualand, tem entre os seus planos que a sua filha permanea no pas e se case com um dos mais ricos mineiros da regio. Tentando comprazer-se vontade do avarento pai de Alice, e colocado numa posio favorvel de ganhar a mo da jovem, Cyprien junta-se a Thomas Steel, um mineiro ingls que havia viajado para a regio para tentar a sorte na explorao de pedras preciosas; e ambos alugam a John Watkins uma parte das suas terras para tentar encontrar a fortuna nas minas. Mas Cyprien no tem qualidades para ser mineiro, e o trabalho no lhe d resultados, razo pela qual Alice o convence a voltar qumica e retomar a sua teoria da sn-

O argumento

Na frica do Sul, Cyprien Mr, um jovem francs, engenheiro de minas, deseja casar-se com Alice Watkins. O seu amor correspondido por ela, mas ele no mais que

Os duros trabalhos de explorao na indstria das pedras preciosas nas minas de diamantes em Griqualand, frica do Sul.

Cyprien Mr e Jacobus Vandergaart contemplam com admirao, a beleza e o resplendor da estrela do Sul.

Nmeros 9-10

13

tese do diamante. Tentado pela ideia de Alice, Cyprien decide usar as suas habilidades qumicas para realizar a experincia que lhe permite criar o maior diamante do mundo. O sucesso parece estar do seu lado quando fabrica, para surpresa de todos, uma jia de um tamanho prodigioso e de um valor incalculvel, a qual baptizou de A estrela do Sul. O brilhante desejado por Jacobus Vandergaart, um velho ber da regio e inteligente talhador, a quem Cyprien confia a delicada tarefa. Mais tarde, o diamante roubado num banquete oferecido por John Watkins, e este promete a mo da sua filha quele que capture o ladro e recupere a jia. O suspeito do roubo Matakit, um negro africano ao servio de Cyprien. O engenheiro est convicto da inocncia do seu jovem e hbil assistente, mas o seu desaparecimento faz com que todos o apontem como culpado. ento que Mr e outros mineiros interessados na mo de Alice partem juntos procura de Matakit entrando nas perigosas terras de Transvaal, povoada por animais selvagens, tribos hostis e colonizada naquela poca pelos beres, os antigos cidados holandeses de O Cabo que em vinte anos criaram uma populao agrcola com mais de cem mil brancos. A arrojada expedio composta por Cyprien, que vai acompanhado por Li, o seu assistente chins, e Bardik, outro negro africano a seu servio; o alemo Herr Friedel; o napolitano Annibal Pantalacci; e do escocs James Hilton, que uniram foras para sobreviver naquelas paragens. Enquanto atravessam Transvaal de Sul a Norte, descobrem que Matakit tinha montado numa avestruz, uma ave mais leve e rpida do que os cavalos que utilizam os seus perseguidores. Mas as dores e dificuldades da expedio comeam a fazer vtimas mortais, como Herr Friedel que morre um dia pelo facto de comer um peixe capturado nas guas do rio Limpopo. O alemo no quis saber

John Watkins e os mineiros de Griqualand comprovam angustiados que a estrela do Sul desapareceu.

da advertncia de que essas guas, depois do pr-do-sol, produzem terrveis febres impossveis de curar. Dias depois, um grupo de guerreiros negros liderados por Lopepe negou-lhes a passagem, e tentando negociar com os estrangeiros, convidou-os a visitar a sua aldeia, permanecendo Li e Bardik na guarda do acampamento. L inteiraram-se que um viajante que correspondia completamente descrio de Matakit, tinha passado pela aldeia cinco dias antes. Mas ao voltar, outro grupo de guerreiros negros de uma tribo diferente, liderados pelo grande chefe Tonaia, tinha invadido o acampamento para saber quais eras as suas intenes ao entrarem no seu territrio. Este facto levou com que o negro cafre Bardik abandonasse o acampamento. Enquanto avana a expedio, outro dos seus viajantes morre. Desta vez chegou a vez do escocs James Hilton que, depois de caar um elefante, sofreu um terrvel golpe da tromba do animal na sua coluna vertebral. Apenas restavam Cyprien e o seu rival Pantalacci, que o trai levando os cavalos da expedio, para assim impedir-lhe alcanar Matakit. Perante o problema de no poder se-

guir o caminho, Li prope a Cyprien capturar duas girafas e acondicionlas como montarias. No h dvida de que o chins tinha uma habilidade maravilhosa! Os dois cavaleiros, graas aos rpidos animais, foram capazes de avistar Pantalacci, que havia cado numa armadilha para pssaros. O napolitano, envolto numa grande rede juntamente com outras aves, luta para se libertar arrancando uma parte dela. Naquele instante os pssaros, vendose livres, voaram sacudidos por uma tempestade, levando pelos ares o perverso napolitano que seguia junto com a rede. Mas logo as suas mos se soltaram, e ele caiu violentamente no cho. Quando Cyprien veio em seu auxlio, j estava morto. Agora, dos quatro corajosos rivais que se lanaram atravs das plancies do Transvaal, apenas restava ele. Com as provises praticamente esgotadas, Li foi procura de uma aldeia onde pudessem ter ajuda, deixando Mr sozinho em pleno deserto, exposto s temperaturas ardentes do clima africano. Encontrando-se num estado de febre e delrio, o engenheiro ajudado por Pharamond Barths, um caador francs amigo seu que havia ficado no pas dos basutos dominado pelo grande chefe Tonaia, com quem mantinha relaes comerciais. O caador confirma que nas terras de Tonaia foi capturado um jovem cafre, que mantinham amarrado nos ps e nas mos. Foram imediatamente visitar o chefe basuto, afirmando que o prisioneiro se tratava de Matakit. O chefe recebeu o caador e confirmou a presena do prisioneiro numa caverna sagrada a qual no podiam aceder. Finalmente Tonaia concorda lev-los perante a insistncia dos brancos, na condio de lhes vendar os olhos durante o caminho, pois nenhum estrangeiro havia sido admitido anteriormente naquela caverna misteriosa que mantinha no seu interior a mais variada e rica gama de pedras formadas naturalmente.

14

Primeiro semestre de 2009

Eram diamantes, rubis, safiras, pepitas de ouro, cristais deslumbrantes e uma infinidade de jias que ali estavam instalados perante os olhos dos estupefactos franceses. Chegados ao fundo da gruta viram um prisioneiro trancado numa caixa de madeira. Ali Cyprien pode, por fim, enfrentar o jovem cafre e descobrir a verdade. Matakit confessa ser inocente e que tinha fugido com medo de ser punido pela lei de Griqualand que pendura os cafres antes de os interrogar. Os franceses negoceiam a libertao de Matakit, e decidem regressar para esclarecer a sua situao; mas j no cabiam mais iluses, a estrela do Sul tinha-se irremediavelmente perdido, e Cyprien j no poderia obter a mo de Alice, a menos que tivesse sucesso numa segunda tentativa de criar outro diamante. A segunda tentativa de Cyprien para fabricar um novo diamante artificial, desencadeou a fria dos proprietrios dos claims da regio, que estavam cientes de que, caso o francs tivesse sucesso, o comrcio dos diamantes naturais e outras pedras preciosas seria completamente destrudo. Os angustiados e ansiosos mineiros planearam ento a mais prfida atitude: assassinar em segredo o jovem antes que ele arrune os

Cyprien e Pharamond Barths resgatam Matakit da gruta onde o grande chefe Tonaia o tinha cativo.

seus negcios. Mas no momento em que os encapuzados vo assassinar Cyprien, aparece Matakit, que finalmente explica a verdadeira histria da estrela do Sul a fim de evitar a morte do seu mestre. O negro cafre confessa, para tranquilidade dos mineiros, que o suposto diamante criado por Cyprien Mr era uma jia verdadeira, encontrada por ele enquanto trabalhava no claim do francs. Matakit quis que acreditassem, colocando o brilhante no forno do laboratrio que havia instalado, que a experincia em que trabalhava exacerbadamente tinha sido bem sucedida. Esclarecido os factos, os mineiros abandonaram o embaraado Cyprien sem deixar rasto. No entanto, ao saber que a estrela do Sul era um verdadeiro diamante, as suspeitas do misterioso roubo voltaram a cair em Matakit, e o pobre negro, apesar dos esforos do seu mestre, foi preso, julgado e condenado forca. Mas logo se descobriu onde estava a jia, antes que o negro fosse executado. Tinha sido engolido por Dada, a mais divertida avestruz criada por Alice, que tinha o hbito de engolir os objectos que lhe chamavam a ateno. A ave tinha acabado de comer o decreto que autorizava a explorao dos terrenos diamantferos de John Watkins, umas parcelas que h algum tempo atrs havia pertencido ao velho talhador Jacobus Vandergaart. Perante a ameaa de perder tal precioso documento, a avestruz foi submetida a uma cirurgia para remover o pergaminho. A operao realizada cuidadosamente por Cyprien, que tinha, anteriormente, seguido um curso de zoologia, produziu mais surpresas do que o esperado. Dada tinha guardado no seu estmago uma variedade de objectos, entre os quais se destacava o documento do Sr. Watkins e a estrela do Sul, que tinha mudado de cor; do preto que era antes, a jia tinha agora uma cor rosa que aumentava, por assim dizer, o seu brilho e esplendor. Por recuperar o diamante, o pai de

John Watkins e a sua filha tentam deter Dada, a avestruz que acabava de comer um dos ttulos de propriedade do velho e avaro agricultor.

Alice organizou uma nova festa para celebrar a recuperao do seu tesouro, o qual agora estava fortemente vigiado. De repente, os convidados e o anfitrio recebem uma visita inesperada no meio do banquete. A magra e delgada figura de Jacobus Vandergaart apareceu desafiante perante John Watkins alegando que as terras onde a estrela do Sul foi encontrada pertenciam-lhe e, portanto, ele era o nico dono da jia. A sua afirmao baseava-se na nova declarao cadastral do governador da regio, que indicava que as antigas cartas de orientao geogrfica das reas diamantferas de Griqualand estavam erradas devido a um grave erro dos engenheiros ingleses. Esta falha, descoberta anteriormente por Mer numa das suas investigaes, agora corrigida, devolvia ao velho talhador todas as terras que desde h sete anos haviam sido exploradas por Watkins, e toda a riqueza que delas tinha obtido. O arruinado pai da Alice adoeceu perante a desgraa, mas o ber no tinha em mente acabar com seu velho inimigo. Graas ao sentimento que sentia pelo jovem francs, propslhe, para sua surpresa, devolver a jia
Nmeros 9-10

15

como prenda de casamento, se aceitasse a unio de Cyprien e Alice, que seriam seus herdeiros. Mas quando a calma parecia ter regressado ao corpo do agricultor, outro acontecimento veio agravar o seu dbil estado de sade. Tendo os antigos inimigos se reconciliado, no momento em que estavam reunidos em casa de Watkins celebrando os acontecimentos recentes, ouviu-se de repente uma forte exploso. Para infortnio do anfitrio, A estrela do Sul tinha explodido! Isto deveu-se a uma deficincia molecular dos diamantes em Griqualand, ainda no explicada, que fazia com que estas pedras preciosas por vezes rebentassem como petardos, convertendo-se apenas em p que, ao menos isso, pode ser utilizado industrialmente. Normalmente os brilhantes que apresentam esta m formao explodem em poucos dias, mas os trs meses que durou a jia deveram-se camada protectora de gordura que adquiriu aquando da sua estada no estmago da avestruz. A perda da sua fortuna, seguida da perda do seu diamante, agravou o estado de sade de Watkins, que morreu poucos dias depois. Essa foi a sentena sua ganncia: a jia tinha levado a desgraa ao seu possuidor. Algumas semanas mais tarde, Cyprien pde finalmente casar-se com Alice, e sua claim, havia adquirido um alto valor por ter sido onde encontrou-se a estrela do Sul, foi vendida; e com o dinheiro da venda, viajaram para a Frana, como tinham pensado. E, ainda que o pas dos diamantes tenha continuado com a exportao industrial das pedras preciosas, a verdade que nenhum mineiro voltou a ter a boa ou a m sorte de encontrar uma nova jia to prodigiosa como A estrela do Sul..

francs Jules Verne. O filme ingls dirigido por Sydney Hayers, tem como protagonistas os populares actores George Segal (Dan Rochland), Ursula Andress (Erica Kramer) e Orson Welles (Plankett) nos principais papis. A aco deCena de Ltoile du Sud, filme francs animado e realizado no ano 2000. senrola-se numa colnia que se propem no ser fcil pois francesa na frica do Sul. tero que superar numerosos periDurante uma pesquisa geolgica gos nos locais mais exticos da frica nas terras de Kramer, que criou um do Sul. importante imprio, Dan descobre Alm deste filme, uma outra verum enorme diamante conhecido so da obra, em desenho animado, como A estrela do Sul. foi realizada em 2000 por Armando Numa festa organizada por KraFerreira, um produtor que recriou mer, desaparece a fabulosa jia, e tooutras obras de Verne em formato de das as suspeitas caem sobre Matakit, animao. Fiel ao argumento original ajudante de Dan. da histria, este filme francs garante aos fs de Verne, e aos amantes do cinema, uma boa adaptao que ilustra as extraordinrias aventuras dos personagens da obra em toda a dimenso que s a frtil imaginao do escritor pode brindar-nos

Bibliografia

Afiche publicitario de la versin flmica de 1969 de La estrella del Sur.

Os filmes
Em 1969, a empresa Columbia Pictures, levou ao grande ecr The Southern Star (A estrela do Sul), filme baseado na obra homnima do escritor

O gelogo americano e Erica, filha de Kramer, trataro de encontrar o diamante para assim demonstrar a inocncia de Matakit, mas a tarefa a

Verne, Jules. La estrella del Sur. Editorial Plaza & Jans, Barcelona, 1967. Chesneaux, Jean. Una lectura poltica de Julio Verne. Siglo XXI Editores, 1973 Wikipedia. Historia del diamante Cullinan. Em linha, http://es.wikipedia.org/ wiki/Cullinan Wikipdia. Guerra de Los Bers. Em linha, http:// es.wikipedia.org/ wiki/Guerras_de_los_Bers

16

Primeiro semestre de 2009

A volta ao mundo

Um pas ausente na obra verniana*


Harry Hayfield

Harry participa de forma activa no Frum Internacional Jules Verne. Defende a sua nacionalidade com intransigncia e, neste artigo, demonstra-nos, segundo o seu ponto de vista, a pouca presena da sua terra natal nas descries e histrias vernianas..

Sobre o autor

Harry Hayfield (Aberystwyth, Gales, 1974)


harryhayfield@googlemail.com

Cuida dos seus avs no condado de Cardigan, no Pas de Gales. Viveu na Inglaterra e no Pas de Gales e descreve-se como um Phileas Fogg (em termos de conhecimento sobre o mundo, mas que nunca foi realmente a nenhum lugar). Interessou-se, pela primeira vez, na obra de Jules Verne atravs de Around the world with Willy Fog, que foi transmitido na televiso no Reino Unido enquanto estudava Geografia na escola, e, graas introduo da tecnologia DVD, foi-lhe possvel concluir a viagem que comeou em 1985 quando completou a srie em 2003. Faz parte do Frum Internacional Jules Verne do qual um dos membros mais activos. colecionador de vdeos e material cinematogrfico baseados na obra do escritor francs.

Como todos1 sabemos , Jules Verne era francs. E, todavia, para algum que tinha muitas histrias por onde escolher, no parece mencionar o seu pas com frequncia. F-lo em A volta ao mundo em oitenta dias (haciendo alarde acerca del buen servicio de trenes que tena Francia en 1872). (gabando-se do bom servio de veculos de caminho de ferro que tinha a Frana em 1872). Os Lidenbrocks viajam atravs e por baixo do pas em Viagem ao centro da Terra e o Professor Arronax navega junto a ele no Nautilus em Vinte mil lguas submarinas, mas nenhuma das histrias se baseia efectivamente na Frana. O seu lugar favorito parece ser qualquer pedao de terra, mas no a Frana, o que significa que quando comeou a escrever tinha todo o planeta para escolher, porm, um dos lugares que ele parece ter uma grande paixo o Reino Unido. Tomemos, por exemplo, A volta ao mundo em oitenta dias. Poderia ter escrito sobre qualquer pessoa de qualquer das naes industrializadas do mundo para fazer essa viagem, digamos, por exemplo, um norteamericano que saia de Washington DC, um espanhol que parta de Madrid, ou at mesmo um russo que a faa desde Moscow, mas optou por um ingls que saiu de Londres. A viagem comeou em Savile Row em Burlington Gardens, onde tomou um txi para o Reform Club em Pall Mall, e da outro txi at estao Charing Cross para tomar o veculo de caminho-de-ferro para Dover em Kent, que viajava desde Sydenham para Surrey, para depois embarcar num ferry em Dover. E no caminho de regresso, o mesmo aconteceu. Navegou no Henrietta at Queenstown tomou um veculo de caminho-de-ferro para Dublin via Thurles, atravessou o Mar da Irlanda at Liverpool, e depois um veculo de caminho-de-ferro desde Liverpool passando por Manchester, Birmingham e Londres. Agora, se voc escrevesse um livro sobre as viagens de um ingls que d a volta
* Traduo desde o ingls por Sergio O. Manancero (Colnia de Sacramento, Uruguai, 1942) a partir de um artigo enviado pelo autor.

ao mundo, faria referncia a todos esses lugares com tanto detalhe? Claro que no, poderia, qui, mencionar alguns dos lugares que possa ter visto durante uma visita sua. Existe um outro exemplo de sua fascinao para com o Reino Unido. Em Viagem ao centro da Terra no s menciona a cidade de Peterhead (na costa oriental do norte da Esccia) como tem ainda a ousadia de sugerir que os viajantes esto por baixo do Reino Unido cerca de uma semana antes de estes serem expulsos atravs do vulco Stromboli. E, apesar deste interesse no Reino Unido, Verne parece ter ignorado uma pequena fraco muito importante: o pequeno territrio em que vivo que se chama Pas de Gales. Pode-se pensar, quem sabe, que isto talvez se deva ao facto de este pas ser, em meados de 1800, bastante aborrecido e montono. Ao que eu digo que nada poderia estar mais longe da verdade! Por exemplo, quando se menciona o procedimento da fundao para criar o fosso de onde o Columbia ser lanado desde a Florida, refere que se necessitam cerca de 136 milhes de libras de ferro (68 000 toneladas) e, perante isso, decidem construir 1 200 fornos. Tudo muito bem e bom, digo eu, mas estava Verne ciente de que em 1860 a mdia de produo de ao no Pas de Gales era de 6 800 toneladas por ano, 10% da quantidade necessria? Ou em que pensava quando escreveu Vinte mil lguas submarinas quando se referiu aos viajantes de Nemo como sendo de todo o Reino Unido e escreve que viajam entre a Irlanda e Cornualha? Por outro lado, menciona o Mar da Irlanda que separa a Irlanda e o Pas de Gales, e os golfinhos que ali se encontram? No o faz. Portanto, seria bom que com a tecnologia moderna conseguisse provocar algum impacto para que esta parte do Reino Unido participe um pouco mais na obra de Verne. Talvez algum possa, quem sabe, levar tudo isto a bordo e mover Stone Hill desde a Florida para o Pas de Gales, ou, na sua falta, testar os explosivos no Pas de Gales e demolir algumas montanhas por acidente
Nmeros 9-10

17

Esboos ibero-americanos

Como Verne conquistou Portugal?*


A. J. Ferreira**

Artigo interessante que faz um resumo das edies portuguesas publicadas na poca em que Verne vivia e detalha particularidades que identificam cada uma das edies. Muito obrigado ao Frederico pelo envio deste texto..

Jules Verne encontrou o caminho de glria em 1862,1 con o romance Cinco semanas em balo, aventuras atravs de uma frica desconhecida. Doze anos depois (enquanto publicava no seu pas La isla misteriosa) foi apresentado aos portugueses, faz agora centro e trinta e quatro anos. A Empreza Horas Romnticas, de David Corazzi, foi o eco em Portugal da prestigiada casa Hetzel12e de suas grandiosas edies vernianas: as Voyages Extraordinaires da Bibliothque dducation et Recration. Os volumes portugueses, de dimenses sensatas, impressos em belo tipo e bom papel, mantiveram o tamanho e a qualidade das ilustraes originais, e eram, na opo de luxo, encadernados em percalina e dourados na capa e por folhas. Ainda se encontram destes, um ou outro, no mercado alfarrabstico. O meu estudo levou-me a concluir que a proliferao das edies, a frequente emisso do nmero de
* Num trabalho meticuloso, que lhe tem ocupado anos, na tarefa de folhear todo o tipo de publicaes, quer prprias, quer do acervo da Biblioteca Nacional, A. J. Ferreira indica em pormenor autores e publicaes. O artigo Como Jules Verne conquistou Portugal no foi publicado no seu Jornal Infantil Portugus Ilustrado, apresentado de Julho a Novembro de 1994, onde relaciona a obra do escritor francs com as suas primeiras edies em territrio portugus. Este texto, que foi publicado em exclusivo h uns meses no blog JVernePt, aqui reproduzido com a autorizao do prprio Ferreira e com algumas modificaes. A traduo castelhana desde o portugus deste artigo debe-se a Ariel Prez. ** A. J. Ferreira o nome literrio de Antnio Joaquim Ferreira. Nasceu em 1924 em Lisboa e um dos raros estudiosos e investigadores portugueses na rea da banda-desenhada e literatura juvenil. Em Maio de 1991, comeou a escrever e a editar a revista Informaes e estudos sobre jornais infantis, literatura popular e histrias aos quadradinhos. Este projecto durou sete anos sendo o seu ltimo nmero, 78, lanado em Abril de 1997.. 1 Jules Hetzel, Rue Jacob, 18, Pars.

ordem e das datas, deixam livreiros e leitores na ignorncia do que vendem e do que compram, e levam a dar a foros de primeira edio ao que realmente no o merece. Historiemos ento a evoluo das caractersticas visveis. Da Terra Lua foi a viagem escolhida para estreia, em Imagem das capas da Empreza Horas 1874, e a publicaRomnticas na verso normal e na edio de luxo. o, como seria de esperar, foi levada outra novela de Jules Verne, A Gaa cabo em fascculos, ou cadernetas lera Chancellor fora da Bibliothque semanais de 32 pginas, tendo cada dducation et Recration e directauma 32 linhas. mente em volume brochado, algo j O jornal Dirio Ilustrado noticiou visto na Frana e no Brasil. em 12 de Maro desse ano, a sada Perante a ausncia total de da primeira caderneta, com 6 gravu- ilustraes45(to importantes na obra ras, e traduzida por um cavalheiro de Verne) e o preo de 600 ris5,6o que junta a um bom e slido talento desinteresse do pblico foi de molde uma grande ilustrao. A obra foi a castigar David Corazzi pelo seu detipografada na Imprensa Nacional sajeitado passo. (Lisboa). O formato menor e a letra pequeA segunda viagem, volta da Lua, na dessa triste edio, no foram, foi j impressa em tipografia prpria, por certo, os culpados, como se proa a Typographia das Horas Romnti- varia onze anos depois, com uma cas en la Travessa da Parreirinha23n- melhor concebida Grande Edio mero 5, sem data conhecida. Popular (1886) de que falaremos O endereo da Empreza Horas frente. Romnticas, Rua dos Calafates3,4foi, De 1879 (depois de A Galera Chanpor vezes omitido e, durante a pu- cellor) a 1882 (antes de O raio verde), blicao do oitavo captulo. Viagem Corazzi editou um trabalho histrico ao centro da Terra, em 1875, a editora de Jules Verne, intitulado Histoire des mudou-se para o nmero 42 da Rua grands voyages et des grands voyada Atalaya. Mais tarde, a tipografia geurs. tambm para l se mudou, nmeros Divididos em trs partes, como em 40 ao 52. francs, os seus seis volumes tiveram Em paralelo com a Viagem ao o ttulo geral de As grandes viagens centro da Terra, foi editada em 1875, quase despercebidamente, uma 4 As aventuras do capito Hatteras tinha,
2 Hoje, Rua Capelo, Lisboa. na Biblioteca Ilustrada, 135 gravuras em cada volume. 3 Rua do Dirio de Notcias, Lisboa, desde 1886. 5 Onze anos depois, seria possvel uma edio com duas gravuras por 200 ris.

18

Primeiro semestre de 2009

em vez de Viagens Maravilhosas, mas no deixaram de ser posteriormente includos na sequncia de numerao das Viagens Maravilhosas e encadernados nas suas capas. Afinal, esta edio no era menos maravilhosa que as outras. Na primeira, o frontispcio ilustrado (que nem sempre existia nas edies das Horas Romnticas) inclua o conhecido carto de visita da pgina de rosto, onde fora substitudo pela simples indicao da tipografia. Em 1884 foi suprimido no carto de visita67do editor, o termo Biblioteca Ilustrada de Instruo e Recreio e foi substitudo pela informao das medalhas conquistadas nas exposies e pelo endereo da filial no Brasil. Dois anos depois (mas j dada como um facto em anncios de 1885), enfim, a conquista das multides (depois da falsa partida em 1875): Jules Verne a 200 ris, e com ilustraes.

Este novo formato veio a sofrer uma pequena reduo (1 cm) a meio dos anos 20, com os nmeros (1 a 82) e o termo Viagens Maravilhosas perdeu, por vezes, a sua obliquidade belle-poque, e acomodou-se em duas linhas horizontais, debaixo do balo. A mancha de texto no foi afectada por essa reduo, apenas as margens foram sacrificadas. Em brochura, a Grande Edio Popular tinha capas sem gravuras, iguais s pginas de rosto, em papel espesso e cinzento. A partir da 2 edio de O paz das Pelles, em 1887, foi inserida uma gralha tipogrfica providencial, Impresa, onde antes se via Empreza Horas Romnticas. Em 1888 a tipografia da Horas Romnticas mudou-se para a Rua da Rosa, 309. Em 28 de Novembro de 1896 morre David Corazzi, que se contava entre os homens de mais iniciativa

Editora, abandonou as velhas instalaes e mudou-se para o nmero 50 do Largo do Conde Baro. A tipografia (agora tambm pertencente CNE) permaneceu na Rua da Rosa. Sete anos depois, a Companhia, agora administrada unicamente por Justino Guedes, continuar a publicao da obra de Verne, a partir de O Castello dos Crpathos. Nesta data, tambm a sua tipografia se encontra no Largo do Conde Baro. Em 1899, o topo das pginas de rosto da Grande Edio Popular tornou-se igual ao da edio de luxo: apenas dizia Viagens Maravilhosas. Mas a frase por extenso, Grande Edio Popular das Viagens Maravilhosas aos Mundos conhecidos e desconhecidos reaparecer (em 1911?). Surge dois anos antes da morte do autor francs, em 1903, o desaparecimento do nome de Justino Guedes que coincide com nova transformao da razo social: simplesmente

Os brases dos Editores gravados nas contra-capas indicam a poca de feitura das capas, mas podem ser encontrados a encadernar textos impressos muitos anos ante.

Em 1880 apareceram algumas alteraes grficas numa rotina que se aproximava de quarenta volumes: o pequeno monograma de David Corazzi, na pgina de rosto, foi substitudo por outro (por baixo), e o seu nome, por extenso, intercalado no carto-de-visita do p da mesma pgina.

O formato in 8 francs significava que os livros eram um pouco menores que a edio de luxo. Dentro, a mancha de texto era tambm menor embora o nmero de linhas tivesse subido de 32 para 35 (em menor tipo e menos espaadas), as ilustraes eram reduzidas a duas e bastavam para inflamar a imaginao dos leitores. A misso de David Corazzi estava cumprida e o grande editor nada mais teria a dizer aos seus leitores de Jules Verne.
6 A supresso poderia ter ocorrido em 1883, no romance Kraban, o cabeudo, cuja primeira edio nos desconhecida..

no nosso pas vitimado por uma leso cardaca. No artigo em que se anuncia o falecimento do editor, em 1889, explicado a novidade (1884, como se v impresso, no pode deixar de ser um lapso), ano em que surgiu a Companhia Nacional Editora (e do seu monograma), sucessora de David Corazzi e Justino Guedes. Acrescentamos que o sindicado era dirigido pelos prprios David Corazzi e Justino Roque Gameiro Guedes, que compravam com a mo direita o que vendiam com a esquerda. No ano seguinte, em 1890, a administrao da Companhia Nacional

A Editora, ficando as pginas de rosto privadas do habitual monograma do editor at 1908, quando foi reintroduzido na forma actualizada. A partir de 1911, os romances de Jules Verne aparecem agora numerados nas listas publicadas em frontispcios e em contra-capas de brochuras. A numerao (que atingia, por ento, o nmero 75) correspondia ordem de primeira publicao dos ttulos na edio de luxo com excepo dos quatro primeiros volumes de As grandes viagens e os grandes viajantes, que foram avanados at se juntarem aos dois ltimos voNmeros 9-10

19

lumes dessa obra (pois no tinham sido consecutivos). No ano seguinte, o catlogo (ver ilustrao) publicado com o romance nmero 79, O pharol do cabo do mundo prometia a continuao at ao nmero 85 mas essa numerao, prosseguida por outro editor bem diferente (Livraria Francisco Alves / Livraria Bertrand) em 1937, s comportaria mais trs volumes, 80, 81 e 82. Na edio de luxo, no conhecemos qualquer ttulo posterior a O soberbo Orenoco (nmeros 73 y 74). Note-se que a publicao de apenas mais trs volumes, at ao nmero 85, seria por certo insuficiente para abranger o que faltava das Obras completas, que o catlogo prometia. A meio dos anos 20, mais propriamente em 1926, entrou em actividade verniana um novo editor, herdeiro das Horas Romnticas, da Companhia Nacional Editora, e de A Editora (que afinal fora sempre a mesma, que se ia transformando): uma complicada unio de associaes multinacionais. Esta associao de Editores, que pouco produzia (e apenas repetia),

imprimia os romances de Jules Verne na tipografia da Empresa do Dirio de Notcias, ou na Imprensa PortugalBrasil. Em 1934, a Livraria Bertrand isolou-se da Livraria Aillaud e, at 1938, seria a associao Livraria Francisco Alves (Brasil) / Livraria Bertrand (Portugal) que publicava os volumes nmero 80, 81 e 82 (dando enfim parcial cumprimento ao prometido pela A Editora em 1912).

Edies contemporneas Surge em 1967 o ltimo empreendimento verniano (at data) da Livraria Bertrand: a reedio inteiramente revista, com capas individualmente distintas e particulares, com montagem de antigas gravuras a preto-ebranco no fundo de fotografias coloridas actuais e papel brilhante (semelhante edio francesa contempornea do Livre de Poche). As ilustraes so agora 8 ou 10 por volume. Os revisores das tradues no so identificados. edio composta 56 ou 57 ttulos, em 83 ou 84 volumes, estando entre eles um ttulo novo: A caa ao meteoro (1978). Outros editores, sem nada trazerem de novo, exploraram o filo Jules Verne: Editorial Aster em 1960, Edies Fernando Pereira em 1961, Crculo dos Leitores em 1973, Editores Associados em 1974, Amigos do Livro em 1980, Europa-Amrica nesse mesmo ano e Livros do Brasil em 1990. Em lbuns de banda-desenhada, ou de texto intercalado em grandes ilustraes, vrias editoras como: Editorial Verbo, Porto Editora ou Editorial Pblica. Obras de Jules Verne realmente novas (fora das da Corazzi-Bertrand) foram publicadas por outros editores, em livros prprios ou em coleces. Editoras como: Livraria/Editorial Minerva (anos 30), Editora Arcdia e Edies Antnio Ramos, Lda (finais dos anos setenta). Prometido o lanamento, em dois volumes, O homenzinho que mais tarde apareceu.

Na forma, mantm-se as caractersticas da Grande Edio Popular de 1886 com uma nova capa de F. Bento.

Estas capas, de origem francesa, cobriram Portugal (e tambm o Brasil) em vrios tons de vermelho, verde, azul, amarelo.

A obra de Verne estava longe da publicao completa em Portugal (ainda hoje o est), mas estes oitenta e dois volumes representam o mais importante e coerente conjunto entre ns erguido glria do genial romancista. Uma nova associao luso-brasileira (Livraria Bertrand (Portugal) / Editora Paulo de Azevedo, Lta (Brasil)) reimprimiu algumas obras isoladas, e, em 1956, lanou a reedio de acordo com a moderna ortografia de todos os ttulos, 1 a 82. Para os jovens leitores de ento, teria sido, em tom menor, a repetio do experimentado pelos seus bisavs em 1874

20

Primeiro semestre de 2009

Os mil olhos de Tarrieu


So os da documentao. Esta seco aberta a todo o tipo de curiosidades e documentao sobre o escritor. Entre parnteses, os nomes dos descobridores. Se no citados, so da prpria inspirao de Tarrieu.
Alexandre Tarrieu (Amiens, Frana, 1978). Depois do estudo de Letras Modernas e Filosofia, actualmente professor. Publicou o seu primeiro artigo sobre Verne aos 12 anos. membro da Sociedade Jules Verne e do CIJV donde administrador e secretrio adjunto. membro do Comit de Redao da Revue JV na que tem publicado artigos desde 1988. Publicou numerosos artigos em diversas revistas. Participou nas correes de obras biogrficas. Publicou, em colaborao com JeanPaul Dekiss e Philippe de la Cotardire, Jules Verne de la science limaginaire, assim como Jules Verne, le pote de la science juntamente com Samuel Sadaune.

O Bulletin de la Socit Jules Verne publicou, em 2006, Les fiancs Bretons descoberto por Claudius Bombarnac, que devido a um atraso tcnico no apareceu originalmente no formato in-18 mas excepcionalmente em in-8. (Philippe Jauzac, Jules Verne, Hetzel et les cartonnages illustrs, Lamateur, 2005, p. 126).

Na revista Bateau modle, nmero 61, o desenhista Henri Simoni copiou totalmente a ilustrao de Lon Benett, do captulo VIII de Robur o conquistador, que representa o Albatros sobrevoando um veculo de caminho-deferro. Devia, pelo menos, ter assinalado a sua fonte

Em O vulco de ouro, no captulo V, Summy Skin aparece na companhia de um co chamado Stop que Jules Verne omitiu apresentar-nos e que nunca citado anteriormente no texto.

Os personagens Pointe Pescade e capito Matias Mattifou da obra Mathias Sandorf foram certamente inspirados a Jules Verne pelos reais Paul Sandor e Nino, artistas de circo, o primeiro ventrloquo e o segundo de uma fora prodigiosa, que encantaram a Gr-Bretanha dos anos 1880. Foram para Nantes em 1903. Mathias Sandorf de 1886.

Erro de Jules Verne em Os irmos Kip: Assy Cardigan, governador da Tasmnia, muda de nome tornando-se na obra Edward Cardigan

Em Os irmos Kip sabe-se que OBrien e McCarthy tinham sido capturados oito anos antes (p. 1999, Mag 1902) mas depois de algumas pginas -nos dito que havia sido h seis anos.

Breves notas margem...


Jules Verne foi admitido no Yacht-Club de Frana em 1874 (Philippe Valetoux no artigo Les yachts de Jules Verne, Revista Chasse-Mare, nmero 140, Fevereiro de 2001)... Em 7 de Outubro de 1994 o manuscrito de Voyage au centre de la Terre foi vendido em Nova York por 266 500 dlares... O republicano Laviron (Da Terra Lua, II), Gabriel Joseph Hippolyte de nome, no morreu em 1840 como Verne escreveu mas sim em 1849 durante o cerco a Roma.

Claude Guillon Verne, sobrinho de Verne, fez a msica para a pea Les tribulations dun chinois en Chine a partir da obra do seu tio sendo esta representada no Teatro Sarah-Bernhardt em 23 de Maio de 1931.

7
Nmeros 9-10

21

Terra Verne

A meteorologia nos romances de Verne


Jos Miguel Vias
Sobre o autor

Um meteorologista espanhol fala de um dos aspectos menos explorados nos romances do escritor francs Jules Verne. Exemplos especficos guiam o leitor atravs do universo meteorolgico verniano e seus fundamentos.

Jos Miguel Vias Rubio (Madrid, 1969)


info@divulgameteo.es

fsico do ar e comunicador cientfico, especialista em meteorologia e temas afins. Desde meados dos anos 90 trabalha como meteorologista em diferentes meios de comunicao da Espanha, realizando paralelamente um trabalho de ensino e de popularizao. Em 2004 comeou a trabalhar semanalmente na Rdio Nacional. Regularmente escreve artigos, profere palestras e cursos em toda a Espanha tendo, at data publicado dois livros: Estamos cambiando el clima? (2005) y 200 estampas de la temperie (2007). Em abril de 2008, foi descarregada para o seu site, disponvel em:
www.divulgameteo.es

Seu interesse pela vida e obra de Verne data do final dos anos 80, aps a leitura do livro de Miguel Salabert, Julio Verne, ese desconocido. Desde ento, um vernfilo declarado.

Os extraordinrios avanos cientficos realizados ao longo do sculo XIX tiveram seu fiel reflexo nos romances de Jules Verne, como o prprio autor reconheceu em entrevista concedida ao Strand Magazine, em 1895: A preciso de minhas descries deve-se ao fato de eu ter tido, por muito tempo, o hbito de tomar notas de livros, jornais e revistas de todo tipo. Eu sou um vido leitor de publicaes cientficas e, claro, estou ciente de todas as descobertas ou invenes que ocorrem em todos os campos da cincia, astronomia, fisiologia, meteorologia, fsica ou qumica. Apesar de Verne se referir explicitamente Meteorologia na sua declarao, esta cincia no ocupa lugar to proeminente e explcito em sua obra, como a O Capito Nemo mostra ao professor Aronnax os Astronomia (Da Terra Lua, volta da Lua, instrumentos que leva a bordo do Nautilus, entre eles Hector Servadac, Caa ao meteoro) ou um barmetro, termmetro e o higrmetro. Geologia (Viagem ao centro da Terra). dos fenmenos atmosfricos e do clima do Encontramos na Geografia, a maior local onde a ao se desenrola nas diferenpaixo de Jules Verne e o fio condutor das tes novelas. Esse fato se encaixa perfeitaViagens Extraordinrias, a frmula utilizada mente com o uso e abuso que Verne faz da pelo autor para introduzir muitos aspectos geografia descritiva em toda a sua produdo tempo e clima, como veremos no deo literria.. correr deste trabalho. No devemos nos esquecer de que o O gegrafo Pere Sunyer Martin em seu clima est intimamente relacionado com a artigo Literatura y ciencia en el siglo XIX. Los geografia. O termo clima uma romaniviajes extraordinarios de Jules Verne (Geozao da palavra grega klma que significa crtica. Ao XIII, n 76 Julho de 1988), ininclinao ou declive. Gegrafos e astrnotroduz uma nuance interessante ao afirmar mos gregos acreditavam que o clima era a que nas Viagens Extraordinrias aparecem inclinao do horizonte de uma determios diversos ramos do conhecimento ciennada regio em relao ao eixo de rotao tfico do momento: a botnica, zoologia, da Terra. geologia, mineralogia, geografia, qumica, O clima era, portanto, um conceito tanmatemtica, etc. to astronmico quanto geogrfico. PtoloTodas so apresentadas pelos persomeu, que dividiu a Terra em 24 faixas latitunagens, e so responsveis, em ltima dinais, achava que as condies climticas anlise, pelo desenvolvimento da histria. de cada local dependiam exclusivamente Podemos concluir perante esta lista que, da quantidade de radiao solar recebida ou Verne estava mais interessado pelas por cada regio, que varia em funo da cincias naturais ou de carter descritivo, sua inclinao em relao ao eixo. Hoje, ou as conhecia mais profundamente do sabemos que h muito mais fatores que que as cincias fsico-matemticas. Isso determinam o clima de um determinado explicaria a escassez de referncias na obra lugar, a tal ponto que as diferentes definiverniana a aspectos excessivamente tees de clima atual no levam em conta ricos conceituais - da Meteorologia, em o declive da rea geogrfica em questo. contraste com a abundncia de descries

22

Primeiro semestre de 2009

diterrneo? Para que tiveram necessidade de adicionar os nossos lagos? (...) preciso matar esses estrangeiros antes que inundem o pas que nos A mudana climtica tambm apapertence e aos nossos antepassados, rece na obra verniana, mas criada atravs da invaso do mar! de maneira diferente da atual. Por Verne vai mais longe em seu roexemplo, em A ilha misteriosa (1875), mance de 1889, Fora do Eixos, levana possibilidade de uma mudana no tando a possibilidade de explorar clima em escala planetria tratada comercialmente as regies rticas, pelo engenheiro Harding quando ele mediante a provocao de uma muexplica aos seus colegas aventureiros dana climtica brusca. que (...) a nossa Terra vai morrer um A North Polar Practical Assodia, ou melhor, no ser possciation, uma associao amevel vida animal e vegetal, como ricana misteriosa, por trs da resultado do arrefecimento da qual se escondem os membros temperatura intenso que dever do famoso Gun Club, encabesurgir. ados por J. T. Maston e BarbiO ponto que se discorda a cane, compra, a baixo preo, causa deste arrefecimento. Alenormes extenses de terra em guns pensam que vir da dimitorno do Plo Norte, a fim de nuio da temperatura que o sol extrair grandes quantidades de fornecer, ao longo de milhes carvo, uma vez que a rea fosde anos; outros julgam que vir se liberada dos gelos. Para isso, da extino gradual do fogo do esses fanticos do projeto de interior do nosso globo, que tem balstica projetam um enorme mais influncia sobre ele do que canho instalado na encosta se supe geralmente. sul do Kilimanjaro - montanha As obras de James Hutton situada no corao da frica, (1726-1797), primeiro, e Charles perto do Equador -, que ao Lyell (1797-1875), depois, lanalanar um enorme projtil de ram as bases da geologia mo180.000 toneladas alteraria a derna. A partir desse momento, inclinao do eixo de rotao se estende a milhes de anos da Terra, fornecendo mais raa idade Terra e se populariza a No agitado incio de A ilha misteriosa, uma violenta ideia de que o clima pr-histrico tempestade no nordeste sacode pelos ares o balo em diao solar s altas latitudes do Hemisfrio Norte, provocando o foi, em termos gerais, mais quente que fogem os protagonistas, arrastando-os derretimento do gelo desejado e para o meio do oceano Pacfico que o atual. a milhares quilmetros de distncia. facilitando a explorao de recurPensar numa mudana climsos minerais na rea. tica na poca de Verne era prever grandes plancies do interior deste Apesar do disparo colossal ter que faria mais frio do que calor. No entanto, a sua imaginao sem limi- pas, que poderia melhorar o clima sido efetuado, seus efeitos no tivetes tambm nos d cenrios climti- da rea e ganhar terreno deserto do ram xito devido a um erro de clcos opostos, em seu ltimo romance Saara, criando um mar interior, em culo feito por Maston, aborrecido publicado em vida (A invaso do Mar, cujas margens frteis poderia desen- por conta do abandono causado por uma mulher. 1905), como em Sans dessus dessous volver-se a agricultura. Por trs desse projeto faranico Esse fato interpretado por al(Fora dos Eixos, de 1889), , traduzido de engenharia est o desejo do co- guns estudiosos da obra verniana para o castelhano em ttulos diferentes, como El secreto de Maston ou Sin lonialismo francs, que inflama os como uma prova da misoginia que espritos das tribos locais: atribuda ao autor. Neste, como em arriba y sin abajo. Com que direitos, diziam os ma- seus dois romances lunares, Verne Em ambos os casos, entra em cena um elemento que seria uma rabus, esses estranhos querem trans- procurou a ajuda de um primo, o maconstante nos romances da segunda formar em mar nossos osis e as nos- temtico Henry Garcet, para realizar fase de Verne: sua viso negativa sas plancies?... O que a natureza fez, clculos de balstica que neles apareinfluenciada pela poca de grandes por que pretendiam desfaz-lo?... cem. agitaes sociais e guerras em que No era suficientemente largo o Me-

Verne e as alteraes climticas

ele viveu - sobre a utilizao que se podia fazer da cincia e da tecnologia, uma viso pessimista do futuro da humanidade. O clima, como um elemento da natureza, poderia ser alterado pelo homem sua vontade, em funo de suas necessidades e interesses. Em A Invaso do Mar, Verne concebeu a construo de um canal artificial a partir da costa mediterrnea do Golfo de Gabes, na Tunsia, at s

Nmeros 9-10

23

A viso romntica
Como mencionado anteriormente neste artigo, as descries do clima de um lugar ou as condies meteorolgicas so abundantes nos romances de Jules Verne. Vinte mil lguas submarinas (1869) seria um bom exemplo disso, e d-nos tambm bastante luz sobre o interesse que a meteorologia despertava em Verne. Capito Nemo , provavelmente, o personagem que melhor retrata o prprio autor, com seus gostos e suas fobias. Quando Nemo mostra a seus convidados a biblioteca do Nautilus, com 12 000 volumes, por acaso, no descreve a coleo de livros do prprio Verne? Entre essas obras esto os trabalhos dos cientistas mais influentes da poca. Verne, fascinado pelas leituras de estudiosos como Alexander Von Humboldt (1769-1859) ou Elise Reclus (1830-1905), leva para suas novelas o mesmo estilo cientfico e literrio, a mesma forma de descrio do ambiente: uma viso romntica de cincia, apoiada por um rigoroso trabalho de documentao. Os personagens vernianos no se limitam a falar simplesmente do tempo, mas tambm descrevem em pormenores as diferentes paisagens atmosfricas. Em um de seus planos de evacuao frequentes, o Professor Aronnax, seu servo, Conseil (Conselho) e o arpoador canadense Ned Land, condenados a viver para sempre no Nautilus, viram uma oportunidade de ouro para escapar do submarino (O Nautilus est perto de Long Island. Ns vamos fugir, acontea o que acontecer - sentencia Ned Land a seus companheiros), mas a chegada de uma tempestade arruinou o plano: ...o cu ia se cobrindo gradualmente, apresentando todos os indcios de que um furaco era anunciado. No horizonte, os cirrus [nuvens altas de aparncia desgastada] fo-

ram substitudos pelas gigantescas nuvens cmulos-nimbus, fugindo a toda a velocidade, quase tocando a superfcie do mar. (...) O barmetro havia cado drasticamente, indicando uma forte depresso atmosfrica. A tempestade caiu (...) justo quando o Nautilus estava a frente da costa de Long Island. (...) O capito Nemo escolheu no submergir e observar a tempestade. Ele abriu a escotilha da nave e amarrou-se na cintura para resistir aos ataques furiosos do mar. Lendo esta ltima frase, pode-se imaginar Verne, em vez de Nemo, observando a fora desenfreada dos elementos naturais sobre a popa do Saint Michel I, o primeiro de seus navios, em que ele escreveu algumas partes do Vinte Mil Lguas Submarinas. A paixo de Verne pelo mar aflora na maioria de suas novelas. O genial breto era um grande conhecedor da cincia e da arte da navegao, das tarefas infinitas que eram realizadas nos barcos da poca, da aparelhagem nutica e de todos os instrumentos usados pelos marinheiros ao longo das travessias. Vemos Nemo, muitas vezes, usando o sextante como um guia, e quando apresenta o Nautilus ao professor Aronnax e seus companheiros, no hesita em mostrar-lhes os diferentes aparatos, entre eles, vrios instrumentos meteorolgicos: Aqui, como no salo principal, os tenho sempre em vista e me indicam a nossa posio exata e a direo em meio ao oceano. Alguns de vocs os conhecem, como o termmetro, que marca a temperatura no interior do Nautilus; o barmetro, que mede a presso atmosfrica e anuncia as mudanas no tempo; o higrmetro, que marca o grau de umidade da atmosfera; o stormglass, cuja mistura, ao decompor-se prediz a aproximao de tempestades; a bssola que me guia; o sextante, que pela altitude do sol me d a conhecer a latitude; os cronmetros, que indicam a longitude e, finalmente, as lunetas do dia e da noite, com as quais posso explo-

rar os pontos do horizonte quando o Nautilus sobe para a superfcie do mar. Outro personagem verniano mais versado em questes atmosfricas Santiago Paganel, o cientista que se junta tripulao do Duncan em Os Filhos do Capito Grant (1868).No final, o nico gegrafo que aparece ao longo das Viagens Extraordinrias. Graas vastido dos seus conhecimentos, Paganel instrui o jovem Robert Grant em vrias disciplinas cientficas e explica aos membros da expedio particularidades climticas dos locais que vo visitando: Normalmente, diz Paganel, o Pampero [vento frio do sul e que sopra, por vezes, nos Pampas] produz temporais de trs dias que a depresso do mercrio indica de maneira precisa. Mas quando o barmetro sobe, como agora, ele se resume a poucas horas de rajadas furiosas. Mas calma l, meu bom amigo, que ao amanhecer, o cu ter recuperado a sua pureza habitual. - Falou como um livro, Paganel disse Glenarvan. - E eu sou, - respondeu o gegrafo - . Um livro que voc pode usar quando quiser. Verne prova ser um grande especialista em clima local e das condies atmosfricas que afetam a ponta mais meridional da Amrica do Sul, como tambm evidente em vrias passagens de O farol do Fim do Mundo (romance escrito pelo autor em 1901 e publicado postumamente). No captulo III da parte I do livro, lemos: Nos primeiros dias de servio no ocorreu nenhum incidente digno de meno. O tempo esteve bom, a temperatura bastante alta. O termmetro marcava 10 graus centgrados acima de zero. O vento soprava do mar, e geralmente no passava de uma agradvel brisa do amanhecer at o anoitecer; noite, saltava para outro quadrante, soprando sobre as vastas plancies da Patagnia e da Terra do Fogo. Caram algumas

24

Primeiro semestre de 2009

chuvas, e como o termmetro ia subindo, algumas tempestades eram esperadas, o que poderia alterar o estado da atmosfera. Boa descrio da alterao da brisa do mar que sopra de dia (virazon), para a que sopra noite (terral), e a nota final sobre a previso de tempestade. Um pouco mais adiante, no mesmo captulo, Verne continua ilustrando o leitor, aproveitando o fio condutor do dirio de observaes: De novembro a maro quando a navegao se ativa nas paragens de Magalhes. O mar ali sempre difcil; mas se nada acalma as enormes ondas dos dois oceanos, pelo menos, o estado da atmosfera mais igual e as tempestades mais parecidas. Os barcos a vapor e vela se aventuram com mais segurana nesta poca para contornar o Cabo Horn (...) At 20 de dezembro no houve mais registros de observaes meteorolgicas. O tempo tinha se tornado varivel, com mudanas bruscas de vento. Caram chuvas fortes, por vezes acompanhadas de granizo, o que indicava certa tenso eltrica na atmosfera. Temiam-se algumas tempestades, que seriam de grande intensidade, dada a poca do ano.

A metorologia como fio conductor


O tempo atmosfrico tambm protagonista indiscutvel das primeiras pginas de A ilha misteriosa (1875). A ao se desenrola em 1865, durante a Guerra Civil Americana, durante o cerco cidade de Richmond, no Estado da Virgnia. Os protagonistas, prisioneiros de guerra, conseguem escapar de l em um balo, em meio a uma terrvel tempestade que os sacode violentamente no ar e os arrasta, em alta velocidade, para milhares de quilmetros de distncia. Verne descreve em detalhes as caractersticas de uma tormenta to excepcional: Ningum poderia esquecer facilmente o forte vento nordeste que

passou em meados daquele ano de histricos, prontos a devorar. 1865, durante o qual a temperatura - Eu confesso que o horizonte caiu notavelmente. Foi um furaco est feio - disse eu -. Tem aspecto de sem interrupo, que durou oito dias. tempestade, e trs meses a frente As perdas causadas foram substan- compartilharia da sua opinio, meu ciais: cidades destrudas, lugares ar- caro doutor, mas agora no. rasados por fortes chuvas que caram - Bem, eu digo - Pitferge responcomo avalanches, florestas devasta- deu, animando-se - a tempestade das, barcos jogados nas costas... cair em poucas horas. Eu a pressinAquele balo, conduzido como uma to como um storm glass. Olhe para bola em cima de um tornado e en- estes vapores que se condensam no volvido no movimento de rotao de cu. Observem estes cirros, esses rauma coluna de ar, cruzava o espao bos de gato que esto reunidos em a uma velocidade de 90 milhas por uma nica nuvem espessa e aqueles hora. grossos anis que fecham o horizonNa sequncia da nossa visita me- te. Em breve, haver condensao teorolgica ao trabalho verniano, no rpida de vapores e, por conseguincaptulo XXXI de Uma cidade flutuante te, produo de eletricidade. Alm (1870) encontramos um dilogo mui- disso, o barmetro caiu de repente to interessante entre o personagem a 721 milmetros, e os ventos predoque, em primeira pessoa, vai contar minantes so de sudoeste, os nicos a histria e Dr. Dean Pitferge, com que causam tempestades de inverquem viaja a bordo do Great Eastern no. de Liverpool a Nova York. Vale a pena - Seus comentrios podem ser transcrever integralmente esta pas- exatos, doutor - respondi como um sagem, onde Verne, mostrando um homem que no quer dar o brao a humor fino, combina com maestria torcer -. Mas quem j experimentou as descries do cu, a arte da previ- tempestades nesta latitude e nesta so, as efemrides meteorolgicas e poca do ano? os aspectos mais populares de uma - Exemplos so citados nos anudisciplina cientfica que dava, ento, rios. Invernos suaves so frequenteos seus primeiros passos: mente distinguidos pelas tempesta(...) Todo o horizonte do sul estava nublado; nuvens pesadas e espessas foram se aproximando do znite. O peso do ar aumentou. Um calor sufocante penetrava a atmosfera como se o sol de julho casse perpendicularmente sobre ela. Ainda no haviam terminado os acontecimentos daquela eterna viagem? -Voc gostaria de uma surpresa? - perguntou-me Pitferge, que estava ao meu lado. - Surpreenda-me, doutor. - Pois bem, antes de terminar o dia, teremos tempestade. - Tempestade em abril? - O Great-Eastern zomba das estaes - respondeu Pitferge com um encolher de ombros. uma tempestade feita para ele -. Olhe A silhueta do Albatros de Robur, o Conquistador, aquelas nuvens de aspecto ameaa- no meio de uma paisagem dominada por raios dor que invadem o cu. Elas se parecrepusculares. cem com animais dos tempos prNmeros 9-10

25

des. Se voc tivesse vivido em 1772, ou sem ir to longe, em 1824, teria ouvido o estrondo de trovo, em fevereiro, no primeiro caso, e em dezembro, no segundo. Em janeiro de 1837, caiu um raio perto de Drammen, na Noruega, causando estragos e danos considerveis, e em fevereiro deste ltimo ano, tambm caram em barcos de pesca de Trport, no Canal da Mancha. Se voc deixar-me verificar as estatsticas, lhe deixarei perplexo. - Enfim, doutor, j que insiste... Mas j veremos. Voc tem medo de raios? - Eu? O raio meu amigo, o meu mdico. - Mdico? - Sim, certamente. Aqui onde v, eu fui atingido por um raio na minha cama, em 31 de julho de 1867, estando em Kew, perto de Londres, e ele me curou uma paralisia do brao direito, desafiando todos os esforos da medicina . - Voc est brincando? - Nada disso. um tratamento muito barato, o tratamento pela eletricidade. Meu amigo, h muitos exemplos que demonstram que o raio sabe mais que os mdicos mais sbios; sua interveno muito til em casos sem esperana. - No importa, - disse-lhe -. O seu medico me inspira pouca confiana. No vou cham-lo nunca. - Por que no o viu na prtica. Escute um exemplo de que me lembro. Em 1817, em Connecticut, um agricultor que sofria de uma asma incurvel, foi atingido por um raio e foi curado na hora. Um raio no trax. O que voc acha? Na verdade, o mdico tinha sido capaz de reduzir um raio a plulas. - Voc ri, amigo. Voc no entende uma palavra de medicina ou de tempestades. Dos 62 romances que completam a srie de Viagens Extraordinrias, As Viagens e Aventuras do Capito Hatteras (1866) uma das mais meteorolgicas. Suas pginas esto cheias de belas descries das paisagens polares, com numerosas referncias

s condies meteorolgicas preva- de um frio intenso a um estado de lecentes (condies extremas), du- nebulosidade e umidade penetranrante a viagem que o intrpido ma- te), enquanto que no capitulo XXV rinheiro ingls, John Hatteras, e os nos ilustra sobre os sentimentos viseus homens empreendem ao Plo venciados pelos sofridos exploradoNorte. res polares (cujas histrias certamenNo captulo XXIII da primeira par- te devorava): te da obra (Os ingleses no Plo Norte) A luz do crepsculo, refletida lemos, por exemplo, que nos pri- pela neve, queimava a vista. meiros dias de janeiro, a temperatu(...) Aquele brilho uniforme ofenra se manteve a 37 graus abaixo de de, embriaga e causa vertigem. O zero. Hatteras esperava ansioso uma cho parece faltar e no oferece melhora do clima. Repetidamente nenhum ponto de apoio no espao consultou o barmetro, mas sabia ilimitado. A sensao resultante seque no podia confiar nele, pois nes- melhante a tonturas. sas latitudes perde, aparentemente, Alm do Crculo Polar, a neve sua exatido. atinge uma temperatura to baixa Um pouco mais tarde no mesmo captulo, Verne descreve o que hoje conhecido como uma chuva de diamantes, que um fenmeno atmosfrico tpico das regies polares, que envolve a precipitao de pequenos cristais de gelo resultando de uma sublimao inversa (mudana de gs para slido) de vapor de gua no ar. No dia seguinte, a marcha foi iniciada com uma temperatura fria, 36 graus abaixo de zero em uma atmosfera pura. De repente surgiu uma espcie de vapor congelado que chegou a uma altura de uns 30 metros e permaneceu imvel. Aquele vapor batia nas roupas, cobrindo-as com As auroras boreais so retratadas em vrias das prismas afiados, e no deixava ilustraes em As aventuras do Capito Hatteras, como ver nada a um passo de distnesta elaborada por Edouard Riou. cia. A expedio, surpreendida por este fenmeno chamado de fumaa congelada, atentou para que voc no pode pegar-lhe a mo, o fato de reunir-se e, assim, comea- como se no pudesse pegar um peram a chamar uns aos outros. dao de ferro quente. Existe entre a As duras condies ambientais as neve e o estmago uma diferena quais Hatteras e seus seguidores pa- tal de temperatura que sua absoro decem, foram descritas por Verne de produz verdadeiro afogamento. Os forma realista, fazendo-nos partici- esquims preferem sofrer a pior sede pantes da histria. No captulo XXIV a colocar em suas bocas aquela neve resume, com sua habilidade de cos- que no pode substituir a gua. tume, as mudanas climticas repenNo romance so abundantes, tinas que ocorrem em altas latitudes tambm, as descries dos fenme(O tempo variava de acordo com a nos pticos tpicos da atmosfera de sua mobilidade habitual, passando latitudes elevadas, como as auroras

26

Primeiro semestre de 2009

polares - ainda inexplicveis quando Verne escrevera a histria - halos ou parlios (falsos sis), acompanhados de ilustraes magnficas de Edouard Riou e Henri de Montaut. O cu iluminado por um parlio, emitia raios plidos que coloriam a neblina, e os topos dos icebergs pareciam projetar-se como ilhas em meio a um mar de prata lquida. Os viajantes estavam dentro de um crculo que tinha menos de 35 metros de dimetro. A pureza das camadas de ar superior, devido temperatura muito fria, fazia que suas vozes fossem ouvidas nitidamente... (Cap. XXIII, primeira parte) No captulo XVI, tambm desta primeira parte, Verne pe na boca de um de seus personagens uma explicao detalhada sobre as causas da formao de um halo com dois parlios, recorrendo teoria do fsico ingls Thomas Young (1773-1829) que, embora tenha sido expandida para alm do domnio da ptica geomtrica, vigente atualmente. A questo fundamental reside na refrao e reflexo da luz que ocorre quando os raios do sol atravessam cristais de gelo que constituem os cirrostratus (nuvens altas).

Duas curiosidades meteorolgicas


Sem abandonar os fenmenos pticos que ocorrem na atmosfera, h um cujo romantismo e carter lendrio cativou Verne. Trata-se do raio verde, fenmeno em torno do qual construiu uma narrativa do mesmo ttulo (O raio verde, 1882), cuja ao tem lugar nas terras escocesas. Este o nico de todos os romances da produo verniana, cujo ttulo cita explicitamente um fenmeno meteorolgico. Nesta mesma revista (Mundo Verne, n 7 de setembro-outubro de 2008), Cristian Tello analisa os detalhes do romance em seu artigo O romntico raio verde, e oferece detalhes sobre as caractersticas do fenmeno, apontando uma referncia a ele num outro romance anterior de

Verne (As ndias negras, 1877) e nos dois subseqentes (As maravilhosas aventuras do mestre Antifer, 1894, y O farol do fim do mundo, 1905). Verne contribuiu para a popularizao desse indescritvel fenmeno ptico praticamente desconhecido para a maioria das pessoas daquela poca, estendendo para alm da Esccia a lenda do raio verde a paixo mais profunda e o descobrimento do amor verdadeiro nos casais capazes de assistir juntos a esse fenmeno - incentivando, involuntariamente, cientistas a estudar em profundidade o fenmeno. Hoje, o raio verde conserva parte do seu estatuto lendrio, apesar de ter, durante algum tempo, contado com uma explicao cientfica satisfatria das causas que o originam (ver, por exemplo, Green Flash El destello verde por Jaime Mir-Granada Gelabert, revista digital RAM, n 24 de outubro de 2004). No final do romance, depois de muitas aventuras, os protagonistas so capazes de observar durante um pr do sol sob um cu de pureza perfeita, o to aguardado raio verde. A ao situa-se na pequena ilha basltica de Staffa, e Verne d-nos uma das descries meteorolgicas mais inspiradoras da sua vasta obra: O sol ia descendo com a velocidade que parece estimul-lo a alcanar a proximidade do mar. Sobre a superfcie das guas j brilhava um largo rastro brilhante prateado liberado pelo disco, cuja irradiao ainda era insustentvel. Da tonalidade de ouro velho que oferecia ao cair, passou ao vermelho cereja. Ofuscando os olhos viam-se brilhar como espelhos, os diamantes vermelhos e crculos amarelos que se misturavam e se confundiam como as fugitivas cores do caleidoscpio. Luzes estriadas e onduladas produziam listras naquela espcie de cauda de cometa traada pela reverberao na superfcie das guas, e os olhos acreditavam ver uma chuva de lantejoulas prata que se tornavam mais claras ao se aproximarem da costa. Em toda extenso do horizonte, no havia a menor nuvem ou sinais

de nevoeiro. Nada esmaecia a clareza daquela linha circular, que parecia desenhada com preciso de um compasso. Todos, imveis e mais emocionados do que se possa imaginar, viam o disco solar que estava se movendo obliquamente para o horizonte, descendo cada vez mais, at um momento que pareceu cair suspenso um instante sobre o abismo. Em seguida, a curva do disco comeou a desaparecer na gua. No havia nenhuma dvida sobre a apresentao do fenmeno. Nada perturbaria aquele pr do sol maravilhoso! Nada viria a interceptar o seu ltimo raio! No tardou a desaparecer a metade do disco do sol por trs da linha do horizonte. Alguns raios de luz lanados como flechas de ouro brilharam por um momento sobre as rochas de Staffa. Atrs delas, as falsias da ilha de Mull e da montanha de Ben More tingiram-se de prpura. Finalmente, restou um pequeno segmento do arco flutuando na linha do horizonte. - O raio verde! O raio verde! Exclamaram em unssono os irmos Melvill, a Sra. Bess e Partridge, cujos olhos, por um quarto de segundo, tinham sido impregnados com esse tom incomparvel do ltimo raio de sol. Como observou Jaime MirGranada no artigo anteriormente citado, Verne antecipou nesta obra, provavelmente sem querer, o efeito borboleta, descoberto pela primeira vez pelo meteorologista Edward N. Lorenz, em 1962, quando ele desvendou, por acaso, o que se chamava de o caos determinista - comportamento aparentemente aleatrio que regula, entre outras coisas, a dinmica atmosfrica e a evoluo do clima. Lorenz fez a seguinte pergunta: ser que o bater de asas de uma borboleta no Brasil pode causar um tornado no Texas?; Verne pe na boca do pintor e poeta Olivier Sinclair, em um dos habituais confrontos dialticos com o cientista Aristbulo Ursiclos, o seguinte comentrio irnico: (...)
Nmeros 9-10

27

aqui voc tem outra [proposta], que tempestade. Nas anotaes de Axel, arrancados e ns os vemos alcanar recomendo especialmente s tuas correspondentes ao domingo 23 de uma altura prodigiosa... sbias meditaes: Da influncia de agosto, lemos: (...) A bola, metade branca, meSomos arrastados com veloci- tade azul, da espessura de uma instrumentos de sopro na formao de dade imensurvel. (...) A tempestade bomba de dez polegadas, caminha tempestades. (Cap. XV). No por acaso que Verne se di- no passa. (...) Os relmpagos no lentamente girando com velocidade vertia com as descries de curiosi- cessam. Vejo ziguezagues que, de- surpreendente, sob a influncia do dades meteorolgicas como o raio pois de um rpido reflexo, se movem furaco. (...) Um cheiro de gs nitroso inverde, j que ele era atrado por de baixo para cima e vo chocar-se aqueles assuntos situados na frontei- contra a cpula de granito. Outros vade o ar (...) A queda desse globo ra entre o conhecido e o desconheci- relmpagos (...) se bifurcam e tomam eltrico magnetizou todo o ferro que do, sobre os quais a cincia ainda no forma de bolas de fogo que explo- levvamos a bordo: os instrumentos, tivesse dito sua ltima palavra. Fre- dem como bombas. O rudo geral as ferramentas... (...) as travas dos meus sapatos aderiram-se violentaqentemente, Verne leva seus per- no para de crescer... mente a uma chapa de ferro incrussonagens a lugares ainda no explotada na madeira. Eu no pude retirar rados (as regies polares, o espao, o meu p! o fundo do mar,...) em que a maioria Finalmente, com um esforo das coisas que se contava era pura violento, arranquei-o no moespeculao. Fazendo uso do seu mento em que a bola estava talento narrativo e apoiado por vindo pegar-me em sua ao uma imaginao transborgiratria e arrastar-me-ia dante, nos leva em viagem, com ela, se... por exemplo, ao interior da Ah, que luz to intenTerra, tornando-nos partisa! O globo explode! Escipantes de uma histria tamos cobertos por raios claramente impossvel, de fogo! mas surpreendentemente plausvel. No captulo XXXV de Concluso Viagem ao centro da Terra (1864), Verne nos descreNosso passeio meteve um raio em esfera, que orolgico pelos romanpodemos definir como ces de Jules Verne chega uma massa globular que ao fim. Este artigo serve avana horizontalmente, como uma pequena amosrelativamente pequena, pertra do grande nmero de resistente, brilhante, ocasionalferncias ao tempo e ao clima mente observada na atmosfera que encontramos espalhados e associada a raios comuns (Rayo por todo o trabalho deste gnio en bola: realidad o mito, Agustn da literatura mundial. Encorajo-os Ezkurra e Iigo Errazti, Euskonews & a ir descobrir e pr a funcionar sua Media 204 [2003]). Depois de iniciar massa cinzenta, como nas palavras sua aventura subterranean na cra- A observao do raio verde conclui o romance de do prprio Verne: Quando voc no tera de Snaeffels (vulco extinto sabe o que dizer, fala-se do tempo mesmo ttulo, que usa esse fenmeno situado a oeste da Islndia, que meteorolgico como fio condutor.que fez ou que vai fazer. Tpico ineshoje se transformou em uma atragotvel, ao alcance de todos os inte(...) Ele [Lidenbrock] no teve o ligentes. o turstica, graas ao romance), o Professor Lidenbrock, seu sobrinho tempo de levantar a cabea, quando Nada melhor do que nos moverAxel e o guia Hans, seguindo as mar- um disco de fogo apareceu na bor- mos com a imaginao para estas cas deixadas por Arne Saknussemm, da da jangada. O mastro e a vela so paisagens atmosfricas que Verne chegam a uma grande cavidade, nos descreve com toda riqueza No por acaso que Verne se sob a qual se encontra um mar de detalhes em suas Viagens Exinterior. Os protagonistas, detertraordinrias, para abordarmos divertia com as descries de minados a cruz-lo, constroem o fascinante mundo da meteocuriosidades meteorolgicas rologia uma jangada mas, ao longo da viagem, sofrem com uma terrvel

28

Primeiro semestre de 2009

fala com...

As mltiplas paixes de Garmt


Ariel Prez

O nosso convidado de hoje vive nos Pases Baixos e um dos vernianos mais ativos na Web. Dirige a Sociedade Jules Verne do seu pas e nos revela como se serve do que o apaixona para p-lo ao servio da comunidade verniana.

Sobre o autor

Ariel Prez Rodrguez (Santa Clara, Cuba, 1976)


arielpr@gmail.com

Licenciado em Cincias da Computao. Desempenha-se como informtico na Empresa Nacional de software de Cuba. Membro de Honra do Centro Internacional Jules Verne desde 2009. Faz quase oito anos que produziu um site em espanhol dedicado a Jules Verne, que agora uma referncia internacional. Publicou numerosos artigos que exploram aspectos da vida e obra de Verne em revistas na Espanha, Mxico, Argentina e Cuba. membro do Frum Internacional Jules Verne. Em agosto de 2007, fundou a revista digital Mundo Verne da qual seu editor, diretor e designer. Tem em processo editorial um livro de ensaios sobre o escritor francs que ser publicado em 2010. Traduziu para o castelhano muitos textos de Verne inditos em espanhol tendo-os publicado no seu website.

Vive em Pases Baixos. Ele se formou em Fsica na Universidade de Utrecht. um dos membros do Frum Internacional Jules Verne quase desde a sua criao, do qual um de seus participantes mais ativos. Ele tem sido um membro ativo da sociedade holandesa desde a sua criao, h doze anos, e atualmente seu presidente. editor-assistente da revista De Verniaan, a publicao oficial da associao. Tem um dos sites mais abrangentes da Internet sobre o assunto Verne. O nome Garmt de Vries dispensa maiores apresentaes, pois estamos perante um dos vernianos mais ativos dos nossos dias. Atualmente trabalha em Ghent, Blgica, no Departamento de Fsica da instituio onde se formou h alguns anos atrs. L investiga sobre os raios csmicos com um detector localizado no gelo antrtico. Para chegar ao local, sai de casa muito cedo pela manh e retorna aps aproximadamente 15 horas, j depois das 9 da noite. Apesar do ritmo intenso dos dias, feliz, gosta de seu trabalho, as pessoas que compartilham seu dia de trabalho so excelentes, e viaja para o local apenas trs dias por semana. casado com Anita h quatro anos e pai de duas crianas: Merel, de 2 anos, e Rosalie, de 6 meses. Nem seu trabalho nem seus filhos so obstculos para se dedicar a Verne e sua paixo por sites e Internet no tempo devido. No publicou livros, mas sim vrios artigos em revistas francesas e na prpria revista da Sociedade. Conta que, em 2005, na sequncia do centenrio da morte de Jules Verne, a Sociedade Holandesa, em cooperao com a editora Aspekt, publicou uma biografia do autor, a primeira desde a escrita por Franquinet em 1942. O livro dividido em duas partes: uma de corte biogrfico elaborado por um escritor profissional e outra onde se publicaram artigos com diversos temas relacionados com a temtica de Verne e os

O verniano Garmt e sua ampla biblioteca pessoal ao fundo.

Pases Baixos, todos escritos por membros da Sociedade. Ele tambm fez a sua contribuio para a publicao e manifesta, com segurana, que no v a necessidade de escrever uma nova biografia ou um extenso trabalho de investigao porque, na sua opinio, o trabalho de pesquisa original difcil e no interessante simplesmente copiar as descobertas de outros. Seu objetivo principal ler Verne. Sua paixo vem desde os 11 anos. Lembra-se que, certo dia, acordou gripado; foi, portanto, confinado cama por uma semana. Seus pais lhe levaram uma coletnea de livros de Jules Verne que pensaram que ele gostaria. E assim foi! Antes desse dia em que comeou a devorar as linhas, os ttulos vernianos no lhe diziam nada. Depois de l-los, diz que Os filhos do Capito Grant tornou-se rapidamente o seu favorito. Aqueles primeiros livros eram de m qualidade em termos de encadernao, traduo e reproduo das ilustraes. Eram edies baratas que tinham sido dadas a seus pais quando passaram por um posto de gasolina. No entanto, foram o incio de sua coleo e ainda hoje os preserva tendo uma grande memria deles. O que voc gosta em Verne? O que faz voc ler e reler suas novelas uma e outra vez sem ficar entediado? A mistura de aventura, lugares exticos, o aspecto relativo educao e recreao, os argumentos inteligentes

Nmeros 9-10

29

e o humor. Mas Garmt ainda no leu toda a produo abundante do escritor francs. Ainda lhe restam ler muitas das peas, poemas, a srie Dcouverte de la Terre e outros que tm sido publicados nos ltimos anos. Para ele os livros de Verne so simplesmente uma fonte inesgotvel de prazer, conhecimento, interesse e inspirao. Garmt une sua paixo por Verne de fazer sites na internet e criar constantemente novas ferramentas que vinculem os internautas aos trabalhos do francs. Ela adora lnguas e prefere ler, sempre que possvel, na lngua original, os seus escritores favoritos: Alexandre Dumas, Ian Fleming, Umberto Eco, Wilkie Collins, Arthur Conan Doyle, JK Rowling e J.R.R. Tolkien. O amplo espectro de lnguas conhecidas por Garmt comea com o holands, sua lngua materna. Tambm fluente em ingls, francs, alemo, grego, latim (com um estudo um pouco mais passivo do que quando estava na escola), italiano e portugus. O sueco, em um nvel elementar, pode ajud-lo a interagir atravs de conversas simples e compreender o que est escrito. Por ltimo, tem o conhecimento do russo a um nvel muito rudimentar por ter dado um ano de aulas. Todos estes atributos fazem Garmt poder se comunicar com muitas pessoas no mundo, no importando sua nacionalidade, e poder realizar projetos como a coleta de elementos de obras de Jules Verne em diferentes idiomas. Ter um esprito prprio de aventura e mente criativa o leva reinveno e a alocar novos contedos em seu prprio site de uma forma nova e interessante, sejam valiosas peas de sua coleo, passatempos, tendo como assunto a vida e obra de Verne. Como exemplo, o site contm uma lista de todos os mapas que figuram nas Viagens Extraordinrias, a lista de mitos tecidos em torno da figura de Jules Verne com sua correspondente desmistificao, texto de pomas e canes que aparecem nos livros do escritor, e muitos outros elementos que distinguem o seu espao na rede das redes.

E uma destas particularidades a sua enorme pesquisa que o levou a publicar um estudo sobre o nmero de lnguas em que Verne foi publicado. Para fazer isso, ele recebeu ajuda de muitas pessoas ao redor do mundo: bibliotecrios, fs de Verne e especialistas em lnguas. A maioria do trabalho feito, porm, navegando em catlogos de livros e livrarias online. Para Garmt a tarefa ainda no acabou, no sentido de que h sempre os ttulos e as lnguas que so desconhecidas e novas tradues que so publicadas. Ele est sempre alerta e ciente de quaisquer alteraes a fazer ao seu banco de da-

O incio da extensa coleo de Garmt em edies baratas. .

dos. Est agora trabalhando em uma verso revisada do banco de dados onde citar todas as fontes especficas para cada ttulo que mencionado em suas pginas. Para tanto, precisar verificar os catlogos de novo. O projeto de Garmt, cujos primeiros resultados foram mencionados no Mundial de 2005, evoluiu e tornou-se algo que vai muito alm das expectativas iniciais. Falar de Verne e seu ambiente, o que sempre um prazer para ele, Garmt concordou em falar para os leitores da Mundo Verne. Como todo verniano, embora seja difcil falar, tem livros favoritos e outros que no tenham causado tanto impacto. Sim, de fato, entre os livros que eu sempre leio e no me chateiam, sem mencion-los em uma ordem especfica, esto: Michel Strogoff, Os filhos do capito Grant, Viagens e aventuras do Capito Hatteras, Aventuras

de trs russos e trs ingleses, Famlia sem nome, Fora dos Eixos e A volta ao mundo em 80 dias. No entanto, no estive muito animado com Cadernos de viagem. Pouco rico em argumentos, muitas descries copiadas de relatos de viagem e um bando de estpidos piratas. O mesmo problema com Csar Cascabel, uma histria potencialmente interessante, que foi arruinada por viles muito incompetentes. E, j que menciona alguns de seus livros, do seu ponto de vista, como um fsico graduado, voc acha que Verne fez uso adequado da fsica em seus livros? Pode dar-nos exemplos de sucessos e fracassos em seus livros? Em geral, sinto que as descries de Verne sobre Fsica (e fsicos) so muito boas para algum que nunca estudou fsica. s vezes se d liberdades, como o caso do balo Victoria. As baterias necessrias para a eletrlise da gua velocidade descrita em Cinco semanas num balo deveriam ter sido muito mais poderosas do que as atualmente disponveis para ns. . Mas eu acho que Verne o sabia, e que buscou uma sada para o dilema dizendo baterias muito poderosas. Outro exemplo: o cometa Gallia em Hector Servadac no descreve uma correta rbita fsica. Seria preciso muito mais de dois anos para ir ao redor do sol cuja circunferncia ultrapassa a rbita de Jpiter. No entanto, a narrativa era mais importante do que o rigor fsico. Alm disso, a cena onde Palmyrin Rosette determina a massa e densidade de Gallia brilhante, como o da escala utilizada. Aqui Verne usa a Fsica para instruir e dar um ar cmico e relaxante de grande efeito. Outro excelente exemplo de rigor fsico a extensa descrio da base de medio de triangulao em Aventuras de trs russos e trs ingleses. Tambm nesta novela, a atitude dos dois principais cientistas um para com o outro , infelizmente, muito conhecida. A poltica, o nacionalismo e a persona-

30

Primeiro semestre de 2009

lidade na investigao cientfica desempenham um papel maior do que se desejaria. O estudo do tema Verne to apaixonante como qualquer outro feito por algum que termina por dedicar vrios anos de vida e, no decorrer desse tempo, sempre se recordam de forma especial as boas experincias, as anedotas mais charmosas, e porque no, as menos agradveis. No seu caso, quais so elas? As experincias positivas ocorrem em vrios nveis. Uma delas encontrar uma pea importante para sua coleo em um lugar onde voc menos espera que esteja, por exemplo, uma fita de udio com uma verso para crianas de Dois anos de frias em um pequeno mercado numa pequena cidade sua, ou um marcador de Phileas Foggs Travel Shop (localizada na Califrnia) abandonado em uma rua de Paris. Outra experincia maravilhosa foi quando eu sa de uma livraria, em Genebra, onde eu comprei dois livros de Verne e, na rua, ouvi um msico tocando o tema de Nadia da srie de televiso Michel Strogoff. Deleitei-me com a celebrao do Mundial em Amiens no ano de 2005. Foi uma experincia inesquecvel, onde conheci muitos amigos que s conhecia por e-mail durante anos. Acho que minha experincia mais amarga, aconteceu quando era um adolescente e fiz uma

rpida viagem a Bruxelas. L eu vi um exemplar de Les Voyages au thtre por 2 000 francos belgas (50 Euros). Naquela poca, isso representava uma grande quantidade de dinheiro para mim, portanto, no o comprei. Foi apenas recentemente que soube o quanto era raro esse livro e que os 50 teriam sido pouco! Eu levei quase 10 anos para que pudesse obter uma cpia, graas a Volker Dehs. No quis repetir o mesmo erro novamente, de modo que, recentemente, quando fui a Paris e encontrei uma cpia do La Gographie de la France em uma dessas tendas de livros usados, eu consegui dinheiro para compr-lo, embora eu quase tenha perdido o transporte de caminho de ferro de volta para casa. Voc acha que as descries que Verne fez nesses livros geogrficos do sculo XIX podem ser de interesse para o leitor de agora? Sim, alm do evidente fascnio do emocionante, de histrias bem escritas, algumas das descries dadas por Verne em seus livros so muito precisas. Muitas delas tambm nos do uma ideia de como era o mundo no sculo XIX. Embora, primeira vista, parea que as coisas mudaram desde ento, muitos dos seus temas continuam sendo relevantes hoje. Veja, por exemplo, Fora dos Eixos, com a sua tenso entre a ganncia econmica e os efeitos ecolgicos. Tambm verdade que a recepo de Verne em muitos dos paises onde vivem os leitores mais fiis tem sido muito boa? assim, aqui na Holanda, por exemplo, o escritor sempre foi popular e as primeiras edies de seus livros em nosso pas Em casa, Merel (8 meses, no momento da foto) mostra um interesse foram edies de marcado em Verne. Seguir os passos de seu pai? luxo perfeitamente

colecionveis. Tambm importante notar que haviam vrias peas encenadas no sculo XIX, sejam representaes das prprias peas ou adaptaes de Verne a partir de seus romances. Tradicionalmente, Verne visto como um autor de livros infantis. Em meados do sculo XX, Cornelis Helling (um dos fundadores da Socit Jules Verne) e Edmond Franquinet (o autor da primeira biografia sobre Jules Verne em holands) deram o melhor de si para conseguir fazer chegar ao pblico uma outra viso do escritor. Sua imagem est mudando lentamente, mas ainda notamos, quando participamos de venda de livros, uma tendncia de nostalgia com frases do tipo: Oh sim, eu costumava ter estes livros quando era criana... No caso de outras regies no tenho uma viso clara da recepo. Frana e os Estados Unidos, sem dvida, no s so as duas reas geogrficas em que mais estudos tm sido desenvolvidos nos ltimos tempos como tambm so lugares onde Verne historicamente teve uma boa recepo. Na regio ibero-americana, para tocar um ponto prximo, a minha impresso que Verne era muito popular no sculo XIX na Espanha e Amrica Latina. Conheo La vuelta al da en 80 mundos de Julio Cortzar. O fato de que no exista nenhuma sociedade ou outra organizao nessa parte do mundo , provavelmente, devido ao grande nmero de pases, baixa densidade populacional e escassez de meios de comunicao. Hoje, com a Internet, que facilita o contato entre as pessoas, independentemente da distncia fsica, parece que existe mais atividade, graas em grande parte, a Mundo Verne e digo isto sem a inteno de bajular. Sobre a recepo de Verne em seu pas significante que h uma revista publicada vrias vezes ao ano. Qual o seu papel na sua elaborao? Eu fiz o projeto da revista em 2001 e durante sete anos, quando Saare Rein foi o editor. Mas, desde 2008, temos um novo editor, Dave Bonte, que
Nmeros 9-10

31

se ocupa tambm do formato. Agora meu papel est limitado a contribuir com artigos. Como prev o futuro da Sociedade Holandesa? Creio que continuaremos fazendo como temos feito at agora. A sociedade est crescendo mais lentamente do que h dois anos atrs, mas sempre h pessoas que so mais ativas, contribuindo com novas idias, assumindo a responsabilidade em atividades. Temos muitos planos para o futuro prximo e muito gratificante ver, durante feiras de livro, jovens interessados em Verne. Quais os planos futuros da Sociedade no que diz respeito a publicaes ou a eventos? Neste momento estamos trabalhando em uma traduo de Mistress Branican, uma das quatro Viagens Extraordinrias que nunca foram traduzidas para o holands. O primeiro volume est sendo publicado em captulos na Verniaan, e em breve estar disponvel como um livro. Estamos tambm preparando uma edio fac-smile da primeira traduo para o holands de Da Terra Lua, que muito difcil de encontrar. Alm disso, pedimos a um tradutor profissional a traduo de A volta ao mundo em 80 dias. Este livro, que ser publicado posteriormente, se tornar a primeira edio de Jules Verne nesse idioma. Falando agora sobre o seu trabalho como chefe da organizao e suas atuaes, quais so suas responsabilidades como presidente da Sociedade? Juntamente com outros membros do Comit de Direo, realizo projetos e atividades da Sociedade. Gostaria de salientar que os membros tambm tm uma grande influncia. Ns nos encontramos duas vezes por ano e, durante esses encontros, discutemse as atividades presentes, futuras publicaes etc. Temos recebido um grande feedback dos nossos membros e muitos deles tm um papel ativo dentro da organizao. Minhas responsabilidades especficas, como presidente so as de presidir as reunies, supervisionar o que est acon-

tecendo e representar a Sociedade, por vezes. Alm disso, eu mantenho o site da Sociedade, mas isso no porque eu sou o presidente. Voc menciona a paixo oculta pela criao de contedos para a web. Eu sei que voc projetou seu prprio site, o da Sociedade Holandesa, recentemente, o da Sociedade Jules Verne de Paris, em colaborao com o francs Alain Braut, e tem adicionado recursos interativos, busca de informaes para todos esses sites. Voc gosta deste tipo de trabalho? Voc aprendeu no seu prprio pas? Sim, eu gosto de criar sites da Web e dar-lhes funcionalidade. Eu aprendi as tcnicas necessrias (HTML, CSS, JS, Perl, SQL, HTTP, etc.) sendo autodidata o tempo todo. Quando eu fiz a minha primeira pgina em 1995, copiei o cdigo HTML usado em outras pginas. O meu cdigo era horrvel, usando as tags <h2> </h2> para criar espaos verticais etc. Logo comecei a ler bons tutoriais e especificaes prprias e aprendi a trabalhar com folhas de estilo. Agora, eu realmente me preocupo muito com a criao de pginas vlidas e acessveis e, na maioria dos casos, fao pginas mais pelo prazer de codificao e de programao que pelo tema em si. Por exemplo, minha lista de ttulos de Verne traduzidos para outras lnguas comeou como uma pgina de teste para trabalhar com UTF-8 e caracteres no-ocidentais. S depois de ter comeado foi que eu me senti realmente interessado em compilar uma lista completa de ttulos. Voc acha que a Internet, essa poderosa fonte de informao que temos hoje, um bom meio de divulgar o conhecimento das obras de Verne para as geraes presentes e futuras? Sim, definitivamente. As mdias tradicionais, como revistas e livros, fazem o trabalho funcionar, mas atingem um pblico limitado. Colocar o seu contedo on-line significa que est disponvel a todos e pode ser encontrada atravs dos buscadores. Textos raros tambm podem ser disponibilizados em formato e-books. Jornais como Verniana podem ser

publicados on-line sem os custos que se teria para uma publicao em papel. Tenha sempre em mente que nem todos tm acesso Internet e ler na tela impossibilita sentir e cheiro agradvel de um livro velho. por isso que as revistas e os livros nunca sero completamente substitudos. Para dar um exemplo do quo til a Internet pode ser, uma das grandes contribuies para a comunidade verniana internacional proporcionada pelo frum Zvi , sem dvida, o fato de fornecer os meios para a comunicao de todos os vernianos do planeta. A difuso da informao uma coisa, fazer amigos de verdade outra, um aspecto extremamente valioso do frum. Amigos vernianos reuniram-se virtualmente h alguns meses para um evento que levou um livro a dar a volta ao mundo. Voc foi um dos que participou nesta iniciativa. Se eu te disser que voc far parte de um jogo em que voc deve visitar o maior nmero possvel de cidades seguindo a rota de Phileas Fogg e, assim, encontrar outros vernianos no caminho, concordaria em participar? Seria um prazer faz-lo. Infelizmente, eu no sou um cavalheiro rico ingls sem outras obrigaes, ou um jornalista cujas despesas seriam pagas pelo New York World ou BBC. Por agora, terei que me contentar em visitar lugares vernianos quando estiver no bairro... Por ltimo, voc gostaria de fazer uma recomendao aos leitores que hoje tiveram o prazer de conhecer um pouco mais sobre voc e sua vida verniana? Gostaria de estimular todos a contribuir para a disseminao do conhecimento verniano na regio ibero-americana. Com interesse suficiente e pessoas ativas, pode at ser possvel iniciar um clube ou sociedade que pode trabalhar em publicaes e eventos. Mundo Verne um grande comeo e espero que seja um ponto focal para outras atividades vernianas que podem ser feitas na regio!

32

Primeiro semestre de 2009

No grande ecr

O mestre relojoeiro em verso livre


Brian Taves

Este especialista em filmes de Verne, nesta ocasio, faz-nos partilhar as suas opinies sobre um filme para a televiso produzido h vinte e cinco anos que baseado em uma clssica histria verniana

Sobre o autor

Brian Taves (Los Angeles, Estados Unidos, 1959)


briantaves07@aol.com

Doutor em Estudos cinematogrficos e Histria americana. Trabalha como arquivista de filmes e sries de televiso na Biblioteca do Congresso dos Estados Unidos. Foi co-autor de The Encyclopedia Jules Verne (Scarecrow, 1996). Editou a primeira verso, em ingls, do conto Aventuras da famlia Ratn. Publicou vrios artigos sobre o escritor em diversas revistas. interessado na figura do filho e se dedica aos estudos da obra de Michel como um escritor. Foi o autor de resenhas crticas. um membro ativo da Sociedade Norteamericana) de Jules Verne. Tambm autor de livros sobre diretores de cinema. Ele especialista nos filmes baseados nas Viagens Extraordinrias e sobre este assunto em particular, prepara um livro para ser publicado

Ainda que uma influncia direta seja improvvel, o filme Zacharius de 1984, revela um surpreendente uso do lote de duas verses americanas de 1961: Alfred Hitchcock Presents: The Changing Heart e The Shirley Temple Theater: The Terrible Clockman. Seis anos antes Claude Greenberg, roteirista e diretor de Zacharius, tinha lido a histria de Verne, pela primeira vez no 150 aniversrio de nascimento do autor, e estava interessado em levar o livro para o cinema. Greenberg descobriu que o protagonista era uma figura de obsesso, comparada a Robur ou ao Capito Nemo, o dono do mundo. Zacharius (ele e Serge Grinzl, que tambm escreveu o dilogo e colaborou na produo) tornou-se uma adaptao muito curta da histria de Verne. Esticaram a curta novela para os 85 minutos essenciais demandados para o cinema. Raluca foi o produtor executivo e Nathan Claude V. Coen o produtor para a TF1, a Europa Films. A estria do filme para a TV foi em 24 de Maro de 1984. 1 Na cena de abertura, um agricultor que empunha sua foice simboliza a morte e ouve-se na trilha sonora um som similar ao da batida de um corao, o que vai voltar a acontecer vrias vezes na histria. Localidades romenas, que permitiram uma produo muito mais barata do que se tivesse sido feito na Frana, tambm proporcionaram uma maior sensao de mau pressgio e possveis acontecimentos sobrenaturais. Zacharius (Charles Denner, atuando bem mas com uma peruca no convincente) se muda de sua casa para um palcio deixado por um banqueiro que o tinha enchido com sua coleo de relgios. Sua filha jovem e inocente Judith (Emmanuelle Beart, de grandes olhos) a pes* Traduo do ingls por Srgio O. Manacero (Colnia de Sacramento, Uruguai, 1942) e a partir de artigo enviado pelo autor. Srgio atualmente vive no estado do Minnesota, E.U.A. e h mais de 40 anos vive nesse pas, onde estuda engenharia de computao. H 36 anos trabalha para a sucursal norteamericana da empresa alem Siemens. Como parte de seu trabalho visitou diversos lugares da Europa, sia e toda a Amrica.

soa mais importante na famlia de Zacharius. Tambm acompanha Aubert, o noivo de Judith (Pedro Rajot-Loup), o assistente, que tambm msico, combinando a cincia com a arte, uma das falhas de Zacharius. Uma dona de casa cuida dele como uma criana. A alegre Judith logo suspeita que algo est errado, seu pai est acordado at tarde, trabalhando em segredo, e um som que parece um batimento cardaco (audvel para ela, ou s para o espectador?) ouvido quando se investiga o que acontece. Na aldeia, um relgio que est com a hora errada provoca dor quase fsica em Zacharius, e o Conselho e os cidados esto consternados. Os experimentos de Zacharius continuam e, em uma srie de testes, revela uma mquina secreta, ocultando a finalidade desta a Aubert. Enquanto isso, mais relgios da regio comeam a funcionar mal. Muito tarde em uma noite noite, usando luz artificial, Zacharius volta a sua mquina infernal (feito algo insatisfatoriamente e pouco convincente). Tentou ser o senhor do tempo, criando sua obra-prima, um instrumento de movimento perptuo. Representa um retorno ao alquimista dos sculos anteriores, e sucumbiu ao fascnio da descoberta do conhecimento proibido. Desta vez, do interior da mquina, parece emergir a viso de uma figura (Dan Nasta), dando-lhe instrues. O incidente se repete quando, em uma loja da vila, Judith v vrios brinquedos mecnicos e um homem de brinquedo que pode escrever. Voltando, ela v o homem que era o modelo da figura, que o mesmo homem que Zacharius tinha visto sair da sua mquina. O ilusionista desaparece, mas Judith decide comprar a figura mecnica e lev-la para casa, para ver o que mais escreveria, e descobre que mostra os desejos do ilusionista. A prxima vez que Zacharius liga sua mquina, ele v o ilusionista l dentro, em

Nmeros 9-10

33

seguida, o mesmo ilusionista vivo coloca-se diante de Zacharius tendo os smbolos da morte em torno de si. Demonstrando seu poder sobre ele, a mquina pra por um momento, quase dando um ataque cardaco em Zacharias antes de recomear; agora o ilusionista controla a mquina. Nesse momento, em toda a cidade, os relgios mostravam horrios diferentes. Zacharius se aventura a ir cidade para ver um show de mgica, na esperana de que poderia obter alguma pista sobre o ilusionista. Enquanto isso, no tmulo de sua me, que morreu aos 27 anos, mais de uma dcada antes, em 1813, Judith v novamente o ilusionista. No entanto, quando toca num anel que contm um relgio, o ilusionista desaparece. De volta casa, quase destri o anel, mas ouve o som de uma batida de corao e o recupera, apesar de suas dvidas. Agora o mgico comea a inquietar Zacharius. Ele o persegue pelas ruas at um bordel onde ele o v com uma prostituta que se parece com Judith. Isto duplamente traumtico para Zacharius, porque Judith tambm a imagem de sua ltima esposa. Zacharius foge e, novamente, o batimento cardaco ouvido, desta vez, literalmente pela primeira vez, ele pde ouvir o som. Quando Judith retorna casa, o encontra inconsciente, aparentemente enlouquecido. O relgio na praa da cidade comea a funcionar mal, e no mostra a figura dos santos, que se parecem com o homem mecnico que encontrou Judith. Zacharius investiga, mas acha que o ilusionista o seguiu e o ameaa com violncia. Judith acha que ela deve se sacrificar, deixar Aubert, e casar com o ilusionista para salvar seu pai. Quando Judith vai ao palcio acompanhada pelo cortejo do casamento, passa na frente do cmodo do palcio cheio de relgios. Surpreendentemente, parece uma cmplice, seduzida pelo poder do mago,

no menos do que tinha sido seu pai. De repente, porm, quando ela volta, o mgico se transforma em seu pai. Atordoada, foge, enquanto seu pai cai em angstias de morte, e a mquina recomea a sua funo. A Cincia e o patriarca se repelem e se deixam morrer. O conceito de pessoas mecanizadas, que no fazem parte da histria de Verne, tambm fazia parte das duas verses da televiso americana em 1960. A tentativa de 1984 para misturar os motivos de Fausto e Freud, com Zacharius mais abertamente tentando capturar todos os tempos, carece de ateno histria original sobre a arrogncia do inventor. Em ltima instncia, atravs da psicologia, Greenberg tenta negar o sobrenatural, que tinha sido o centro da histria de Verne. Esta uma deciso contraditria, uma vez que a alucinao aparente do ilusionista compartilhada por ambos, Zacharius e Judith, e no apenas uma representao subjetiva da mente do inventor. No entanto, como uma produo sofisticada e artstica, esta verso foi muito popular e ganhou aclamao da crtica, e em 2007 foi colocado venda em DVD

Mestre Zacharius Que homem extraordinrio foi Zacharias! Sua idade parecia indecifrvel! Nenhum dos mais antigos, em Genebra, poderia dizer h quanto tempo sua cabea magra e pontiaguda vacilava em seus ombros, nem que dia em que viu-se caminhar pela primeira vez pelas ruas da cidade deixando flutuar ao vento seus longos cabelos brancos. Aquele homem no vivia, mas oscilava como o pndulo de seus relgios. Seu rosto magro e cadavrico era sombrio. ........ - a morte! O que me resta para viver, agora que espalhei a minha existncia pelo mundo? Porque eu, Mestre Zacharius, eu sou o criador de todos os relgios que se tem fabricado! parte de minha alma o que se tem encerrado em cada uma dessas caixas de ferro, prata ou ouro! Cada vez que um desses malditos relgios param, eu sinto meu corao parar de bater, porque eu regulei suas pulsaes! ........ O velho relojoeiro dava voltas e mais voltas, uma e outra vez, sem que parasse e parecia que esta rotao era independente da sua vontade. Deu mais voltas, cada vez mais depressa e com contores estranhas, at que ele caiu exausto. ........ O corpo do relojoeiro foi enterrado em meio aos picos de Andernatt. Ento Aubert e Grand retornaram Genebra e, durante os longos anos que Deus lhes deu, eles se esforaram para redimir, em oraes, a alma da reprovao da cincia.

34

Primeiro semestre de 2009

Sem publicao prvia

Um filho adotivo
Comdia em um ato
Jules Verne e Charles Wallut
Durante uns cinquenta anos, a obra de teatro em um ato intitulada Un Fils adoptif pertenecia aos textos quase mticos de Jules Verne. Conhecia-se seu ttulo graas a uma adaptao radiofnica francesa, levada ao ar em 5 de abril de 1950, da qual aparentemente no restou nenhum registro. Entretanto o manuscrito, conservado na famosa coleo Rondel de la Bibliothque de lArsenal em Paris, ainda no havia sido encontrado e resistia, obstinadamente, a todos os esforos dos investigadores vernianos. Eu mesmo havia tentado trs buscas desde 1990 sem resultado positivo at que meu amigo Francis Marchand revelou-me, em abril de 2001, que uma pesquisa recente das entranhas bibliotecrias havia feito reaparecer o to esperado objeto. Vocs podem compreender minha viva satisfao ao finalmente ler o texto da obra, e constatar que no se tratava de uma cpia profissional, feita por uma oficina encarregada para tanto, mas de um manuscrito autntico da prpria mo de Verne. 10 das 22 cenas tinham as correes de outra mo, a lpis, correes que na poca atribu a Charles Wallut (1829-1899), colaborador e amigo de Jules Verne, cujo nome figurava em primeiro lugar na pgina de ttulo. Alguns meses depois, o texto indito da comdia apareceu pela primeira vez em francs nas colunas do Bulletin de la Socit Jules Verne, em seu nmero 140 e foi traduzido, alguns anos depois, para o ingls. A traduo em castelhano que ora apresento constitui, portanto, o segundo novo idioma no qual aparecer a obra. A capa do manuscrito prova que a obra havia sido proposta, sem xiito, por seus autores para ser representada no Thtre Franais, mas a pergunta : em que poca? O ano 1853 havia sido adicionado por ou-

Neste nmero duplo, interrompe-se a publicao de O Cerco a Roma para apresentarmos outro texto indito comunidade verniana ibero-americana. Volker Dehs, o descobridor da obra, nos introduz ao tema para depois desfrutarmos seu texto integral.

tra mo, e a lpis, sobre a capa, mas o escrito parecia mais recente. Propus em meu prefcio uma elaborao mais tardia, datada de cerca de 1858, posto que a obra se insere junto a Onze jours de sige (representada em 1861) e Le bon motif (escrita em 1860 e representada em 1873 com o ttulo Un neveu dAmrique) em uma srie de comdias onde Verne e Wallut exploram as singularidades da jurisprudncia e dos seguros1. Esta suposio se confirmou a partir do descobrimento de uma carta de Jules Verne dirigida a seu colega Victorien Sardou na qual pedia apoio. Esse precioso documento, que ainda no havia sido achado, deve ter sido escrito en 1860: Meu estimado Sardou, envio-lhe aqui o Fils adoptif que somente lhe exigir um quarto de hora de sua ateno. Veja se gosta ou no. Caso se veja obrigado a perder meio dia com ele, ser muito; ento, renunciaremos.2 Durante muitos anos, o autor Ilustrao do crculo dos Onze sem mulheres. dramtico Victorien Sardou (1830O detalhe mostra de cima para baixo: um 1908) havia conhecido os mesmos desconhecido, Charles Wallut, Jules Verne, o problemas e obstculos que Jules compositor Aristide Hignard e outro desconhecido. Verne para aprepresentar-se nos A foto deve datar de fins ds anos 50. teatros parisienses. Sua primeira obra de teatro, La Taverne des dou conheceu o sucesso e chegou tudiants, representada em 1854 no a impr-se definitivamente (e at ao Thtre de lOdon, fora um fracas- fim do sculo!) como a grande estreso total, o que parecia ter posto um la do mundo dramtico em Paris. , trmino prematuro a sua carreira; portanto, compreensvel que Jules somente em 1859, com o apoio da Verne houvesse solicitado o apoio clebre atriz Virginie Djazet, Sar- de seu amigo recm-chegado para fazer com que seu texto fosse aceito 1 V. Dehs: Un Fils adoptif perdu... et retrou- por um diretor qualquer em troca v, em Bulletin de la Socit Jules Verne n da colaborao de Sardou, cujo 140, 2001, p. 7.. nome atraa multides ao teatro. As2 Facsmile de uma carta que provem da sim, as correes sobre o manuscrito coleo dos herdeiros de Sardou, surgida com a legenda Quando Jules Verne, ele mes- no provem de Charles Wallut (cuja mo, tambm, aplaudiu Sardou em Cahiers de escrita alm disso um pouco mais la Compagnie Madeleine Renaud, Jean-Louis minuciosa), mas de Victorien Sardou! Barrault (Pars), n 21, dezembro de 1957, p. Esta recente revelao justifica, em 49 e reproduzido em meu artigo Jules Verminha opinio, reproduzir o texto da ne, correspondant de Victorien Sardou, no Bulletin de la Socit Jules Verne n 150, 2004, obra, tal como foi escrita por Verne e Wallut, porm assinalando nas notas pp. 19-20.
Nmeros 9-10

35

as correes aportadas pelo estimado Sardou. O mesmo procedimento a correo por Sardou de uma obra j terminada por Verne e Wallut se repetiu no prprio ano de 1860 na obra Onze jours de sige, com a diferena que Onze jours... foi efetivamente representada, enquanto que Un fils adoptif no viu jamais as luzes de um palco e foi simplesmente esquecida Porm no totalmente, porque Jules Verne havia anotado seu ttulo em uma de suas fichas de trabalho, nas quais tinha o hbito de memorizar seus projetos literrios, ttulos de romances, captulos, contos e peas de teatro, apagando em definitivo quando a obra em questo se realizava. esse o caso de Fils adoptif que, em 1895, se transformaria no romance Clovis Dardentor, publicado no ano seguinte e cujo fim confirma Foto de poca de Victorien Sardou. explcitamente a natureza ambgua: Imagem gentilmente cedida por Volker Dehs, Mas diro: isso acaba como um pertencente a sua coleo pessoal. vaudeville. Porm, o que mais esse romance do que um vaudeville sem canes, e com o desenlace obrigatrio de um casamento no instante em que ci o pano? (captulo XVI). Desta vez, Jules Verne no havia adaptado um de seus romances para o teatro mas o inverso, mantendo, sobretudo, o tom humorstico e o tema da adoo. Curiosamente, Clovis Dardentor est dedicada a seus trs netos: Michel, Georges e Jean, a quem Jules Verne assegura a educao, pagando para os dois mais velhos os gastos do internato selecionado por seu filho Michel, enquanto que o menor, Jean, preferia viver durante vrios meses do ano na casa de seus avs. Certamente Un fils adoptif no uma obra prima que imortalizasse o nome de seu autor, mas esse vaudeville tpico da produo dramtiFacsmile da carta enviada por Verne a Sardou onde lhe ca de sua poca, pelo tom jocoso e pede uma reviso da obra onde o humor por vezes negro anque lhe envia. tecipa o teatro do absurdo do sculo A imagem foi gentilmente XX. cedida por Volker Dehs e pertence a sua Volker Dehs coleo pessoal.

Clovis Dardentor Em seu curso, Marcel Lornans, recordando o captulo VII do Cdigo Civil, levou a questo ao terreno jurdico. Senhor Dardentor disse, quando algum deseja fazer uma adoo, indispensvel satisfazer certas condies. No as ignoro, senhor Lornans, e parece-me que j satisfao algumas. Efetivamente respondeu Marcel Lornans, em primeiro lugar, o senhor francs, de um ou de outro sexo. ......... Mas h algo que o senhor no tem, senhor Dardentor. O que? Cinquenta anos de idade! preciso t-los, para que a lei permita a adoo. Eu os terei dentro de cinco anos, se Deus me der vida... ......... Com a condio acrescentou Marcel Lornans de que o adotado no tenha mais que trinta e cinco anos, pois a lei exige que o adotante tenha pelo menos quinze anos mais que o adotado ......... De certa condio imposta pelo Cdigo, condio esta da qual o senhor, sem dvida, descuidou-se. E qual ? A que exige que o adotante tenha prestado ao adotado, durante a minoridade deste, cuidados no interrompidos durante um perodo de seis anos. ......... A no ser continuou Marcel Lornans, que o adotado tenha salvo a vida do adotante, seja num combate, seja arrojando-se para salvlo da gua ou do fogo, conforme a lei.

36

Primeiro semestre de 2009

Esta obra de teatro foi publicada pela primeira vez em espanhol no site de Cristian Tello a partir de uma traduo de um texto em ingls feito por ele prprio. O texto que a seguir se reproduz foi revisado e corrigido por Ariel Prez, que tomou como base a edio de Cristian e realizou as correes necesssrias a partir do original francs publicado no Bulletin de la Societ Jules Verne, nmero 140 do quarto trimestre de 2001. Jules Verne & Charles Wallut: Un fils adoptif, p. 15-48.

Personagens
O Baro dEntremouillettes. 50 anos Cesarine. Sua sobrinha. 20 anos. Dumortier. Seu amigo. 50 anos. A ao acontece no parque de Dumortier em Navarre. Um pavilho direita. Ao fundo uma ponte de tbuas construda sobre um pequeno rio. Cadeiras rsticas. Cena I DUMORTIER, ISIDORE, IPHARAGHERRE. DUMORTIER: (A Isidore) E a senhorita Cesarine? ISIDORE: Acabo de encontr-la fazendo seu passeio habitual pelo parque. DUMORTIER: Acontece que Cesarine levanta-se mais cedo que seu tio, o Baro, que tem acordado bem mais tarde. Desde que meu nobre amigo aceitou a hospitalidade do pavilho em meu parque, tem-se levantado da cama to tarde que obrigado a tomar o caf da manh sozinho. Tem-nos privado dessa honra ISIDORE: Por que honra? DUMORTIER: Por acaso no sabe que os Entremouillettes pertenecem nobreza mais alta de Sologne? ISIDORE: Bem... e da? DUMORTIER: E da? E da? Cus, voc nunca entender nada dessas coisas. ISIDORE: bem provvel. DUMORTIER: (a Ipharagherre) E voc, Ipharagherre? IPHARAGHERRE: Eu diria, Sr. Dumortier, que isso me lembra a histria de Lampourdan e Etcheverry. DUMORTIER: Ipharagherre, meu amigo, faa o favor de guardar suas histrias bascas para outra ocasio e diga logo o que voc descobriu. ISIDORE: Se que encontrou mesmo algo. IPHARAGHERRE: Bem, quanto a isso, Sr. Dumortier, seguimos suas instrues, e por um dia e duas noites, sem falsa modstia, atravessamos um duro caminho, mas com pernas bascas, iramos de cabea at o fim do mundo. ISIDORE: Tio, as histrias deste guardio me aborrecem. (senta-se.) DUMORTIER: (a Ipharagherre) Pelo menos uma vez na vida, no pode ir direto ao assunto quando fala de algo? IPHARAGHERRE: Senhor! difcil marchar direto em um pas de montanhas. Para o senhor fcil falar. Se Etcheverry e Lampourdan estivessem aqui... ISIDORE: Se eles estivessem aqui teramos que ir Isidore Barbillon. Sobrinho de Dumortier. 25 anos. Ipharagherre. Guardio da casa basco. Laurent. Mordomo da casa do Baro. embora, porque o lugar ficaria insuportvel. Trs bascos para contar uma histria! Demnios! DUMORTIER: Pela ltima vez, Ipharagherre, me dir sim ou no, se minhas instrues foram executadas IPHARAGHERRE: Claro que sim, Sr. Dumortier, encontramos algo! Aps atravessar a montanha, escavar os bosques e fuar nas tocas Descobrimos um urso! DUMORTIER: Um urso! IPHARAGHERRE: Um magnfico urso! E com rastros to grandes assim, lhe mostrarei quando desejar. DUMORTIER: Que seja. IPHARAGHERRE: Est muito perto daqui! Chegamos com Lampourdan. ISIDORE: E Etcheverry? IPHARAGHERRE: Etcheverry atraiu a fera at aqui e, a esta hora, vagueia pelos arredores. Ela j devorou dois bezerros e lhe juro que no seria sensato dar um passeio por l sem estar armado at os dentes. DUMORTIER: Dois bezerros! Que coisa! Definitivamente me agradaria um urso, um1 pequeno urso. ISIDORE: Um urso de fantasia, um urso de pelcia! Ah, francamente, tio! Que demnios iria fazer com um urso? Vai converter-se em caador agora? DUMORTIER: Eu... Caador! Eu, misturar-me com ces, lutar corpo a corpo por meio de ardis com uma perdiz ou enganar uma lebre! ISIDORE: Ou usar de malicia com um urso. DUMORTIER: Como disse, com um urso! Nunca, no, isso no para mim. Isso algo para meu digno amigo, o Baro Gulistan de Entremouillettes. ISIDORE: Ah! para o senhor Baro... DUMORTIER: Em sua alta casta, o gosto pela caa tradicional; portanto no quero que deixe Navarre sem ter experimentado o prazer de matar um urso em plena montanha... IPHARAGHERRE: E se ele mata a este, estar matando uma beleza, pois lhe direi, com todo respeito, Sr. Dumortier, se o captura, nem encheria a boca com o senhor! DUMORTIER: Ah, uma bocada ou duas, se captura a mim! algo para preocupar-se... ISIDORE: Para mim, chega.
1 Artigo agregado por Sardou.

Nmeros 9-10

37

IPHARAGHERRE: Porm o senhor, Sr. Barbillon, parece fazer pouco caso disso. ISIDORE: Eu? Fazendo pouco de um urso? Se ainda fosse um tapete de urso, no diria nada... IPHARAGHERRE: uma fera repugnante, creia-me, e apesar de toda sua cincia, seu estudo das leis e dos cdigos, ela saber como derrub-lo. ISIDORE: Sim, dentro de seu estmago! No duvido nada e por isso que evitarei um encontro com ela. Nem mesmo para o senhor Baro sentir-se bajulado. DUMORTIER: Assim espero, mas meu nobre amigo tarda em apresentar-se; haver passado uma m noite? meu dever informar-me. (Dirige-se porta do pavilho) Cena II Os mesmos. LAURENT. DUMORTIER: Senhor Baro? LAURENT: (com uma navalha de barbear na mo) Tenho a honra de fazer a barba do senhor Baro. (Volta para dentro) ISIDORE: Com a navalha de seus ancestrais! DUMORTIER: Bem! No tardar em sair para tomar seu chocolate ao ar livre. Sabe que por uma delicadeza muito digna de sua estirpe, faz acompanhar-se, quando viaja, de sua loua de prata e no come se no com os talheres que trazem seu monograma (A Ipharagherre). Por tanto, Ipharagherre, prepare-se, e avise seus amigos ISIDORE: Etcheverry e Lampourdan! Toma bem suas precaues de maneira que no haja danos, sobretudo a esse digno.2 IPHARAGHERRE: Mas3 a que horas o Baro de Entremouillettes se dignar a preparar-se para a casa? DUMORTIER: Tem razo, necessitamos sab-lo... (Toca a campainha) Senhor Baro LAURENT: (Aparece com um pente na mo) Tenho a honra de pentear a peruca do senhor Baro. (Volta para dentro) ISIDORE: Com o pente de seus ancestrais! DUMORTIER: Bem, meu amigo4, no posso permitirme insistir a tirar meu nobre amigo de suas grandes preocupaes. Fiquem a postos, tudo o que posso dizer. IPHARAGHERRE: Estaremos a postos. ISIDORE: E aconselhe a seu urso, caso em algum momento ele se digne a admiti-lo em sua intimidade5, que no tente fazer mal ao Baro, a quem caber a honra de mat-lo. IPHARAGHERRE: Ria! Ria, Sr. Isidore!, Se soubesse a aventura acontecida com Lampourdan e Etcheverry na noite em que
2 3 4 Frase suprimida por Sardou a partir de toma. Palavra eliminada por Sardou. Principio de frase suprimida por Sardou.

ISIDORE: No! No desejo conhec-la. DUMORTIER: V, Ipharagherre, v! E que tudo ocorra da maneira devida.6 (Ipharagherre sai)

Cena III ISIDORE, DUMORTIER [depois LAURENT] ISIDORE: Tio, agora que nos encontramos a ss, devo confessar-lhe um segredo e pedir-lhe um favor. DUMORTIER: Com prazer, meu querido rapaz, eu o ouo. ISIDORE: Eu nem sei por onde comear...7 DUMORTIER: Pelo final! ISIDORE: Bom, nesse caso Eu amo a DUMORTIER: Espere um instante! Estou pensando se o Baro no for um caador... (vai at o pavilho e bate na porta) Senhor Baro LAURENT: (Aparece com uma calcadeira na mo) Tenho a honra de calar o senhor Baro. (Volta para dentro) ISIDORE: Com a calcadeira de seus pais! DUMORTIER: Reparou como so respeitosos seus empregados? No, estou de acordo com voc O que me dizia, ento? ISIDORE: Estava dizendo, tio, comeando pelo final, que amo a senhorita Cesarine. DUMORTIER: (Espantado) A senhortita Cesarine?8 ISIDORE: A senhorita Cesarine DUMORTIER: A senhorita Cesarine dEntremouillettes? ISIDORE: Ela tambm. DUMORTIER: Como? Ela o ama? ISIDORE: Perdoa-me! No quis dizer que me ame, disse: ela mesma, em pessoa. DUMORTIER: A sobrinha e protegida do Baro Gulistan dEntremouillettes? ISIDORE: Sua prpria sobrinha e protegida. DUMORTIER: Voc? Isidore Barbillon? ISIDORE: Sim, eu mesmo. DUMORTIER: Filho de Jean Barbillon e Claudine Tournecerf? ISIDORE: Assim como dizes. DUMORTIER: Um advogado sem causas? ISIDORE: Sem causas, mas no sem efeito... DUMORTIER: Mas j considerou, infeliz, a distncia que os separa? Antes de mais nada, a senhorita Csarine a nica herdeira de seu tio, duas ou trs vezes milionrio, enquanto que, de minha sucesso, sua nica fortuna
6 Esta ltima parte da frase foi suprimida por Sardou.

7 O comeo da cena foi substituido por Sardou pelo seguinte dilogo: ISIDORE (vivamente): Tio! DUMORTIER: O que desejas? ISIDORE: Tenho um grande segredo a dizer-lhe. Mas no sei por onde comear.... 8 Sardou agrega dEntremouillettes e suprime as duas rplicas seguintes.

5 A partir de caso em algum momento, aparece un segmento de frase suprimida por Sardou.

38

Primeiro semestre de 2009

bastante pequena, no pode nem ao menos ser considerada... ISIDORE: Eu sei disso. DUMORTIER: Ainda que fosses dez vezes9 mais rico e cem vezes mais famoso, jamais o Baro consentiria casamento to desigual. Pense nisso! Um Barbillon! ISIDORE: Tudo isso verdade, tio, e j o disse a mim mesmo, mas... o que posso fazer? Amo a senhorita Cesarine. DUMORTIER: E como ocorreu esta catstrofe...?10 ISIDORE: De um modo bastante simples: como sucedem as coisas no amor! Algum o sabe? Faz alguns meses que o Baro se instalou nesse parque, com sua encantadora sobrinha. Foi da que a conheci quando dava um passeio, um livro na mo, colhendo flores, naturalmente menos frescas e encantadoras do que ela. Conversamos e rimos. Ofereci-lhe a mo para que atravessasse o riacho, ela apoiou-se em meu brao para no molhar seus pequenos e encantadores ps, retirei as ramas que poderiam ferir seu doce rosto e terminei todo arranhado, o que a mostrou que estou preparado para derramar todo meu sangue por ela! Assim o amor, tio, primeiro nos conhecemos por casualidade, agora nos encontramos de propsito, mesmo sem antes termos marcado a hora desse encontro. A senhorita Cesarine pouco apegada a sua nobre linhagem; sua me foi to plebia como o senhor e eu, algo que o Baro nunca perdoou a seu irmo. Em poucas palavras, o que posso dizerlhe? Comecei minha histria pelo final e ali a terminarei tambm. A senhorita Cesarine tem vinte anos, eu vinte e cinco, somos solteiros, pode o senhor encontrar uma razo melhor para que um valente jovem ame uma linda moa? por isso que amo a senhorita Cesarine! DUMORTIER: Admito que um fato muito inesperado! E que pode causar com que meu amigo me veja mal, pensando que estou implicado nesta conspirao. Jamais consentir em matar um urso que lhe seja oferecido sob semelhantes condies! ISIDORE: Conto com o senhor, querido tio, para ajudarme em meus propsitos! DUMORTIER: Era s o que me faltava! Nem pense nisso, infeliz, nem pense nisso! Mas, pelo menos... a senhorita Cesarine o ama? Cena IV Os mesmos. CESARINE CESARINE: O que o senhor chama amar, Sr. Dumortier? DUMORTIER: Ah! Senhorita! ISIDORE: Srta. Cesarine... DUMORTIER: A que chamo amar? Dou-lhe minha palavra, eu no sei. Para dizer a verdade, a natureza de
9 10 No manuscrito: disse, corrigido por Sardou. Sardou corrige: E como foi ocorrer esta desgraa?

minhas preocupaes no me tm permitido aprofundar nesse assunto. Eu no sei. CESARINE: Bem, Sr. Dumortier, se um homem reflexivo, inteligente e sbio como o senhor no conhece a palavra amar, como espera ento que uma pobre e jovem mocinha possa afinal sab-lo? DUMORTIER: Senhorita, a palavra amar um verbo. ISIDORE: Um verbo da primeira conjugao, o primeiro que se aprende a conjugar em qualquer lngua, phideo em grego, amo em latim, jaime em francs11. um verbo ativo que governa o objeto direto. Quando samos da escola e queremos tirar partido de nossas humanidades, a nica coisa que temos que fazer neste mundo buscar este encantador objeto, encontrar esse adorvel objeto, govern-lo fazendo todas suas vontades e nos atarmos a ele com laos eternos. Tio, eu encontrei meu objeto direto, aqui est, a senhorita Cesarine; e vendo-a assim to bela, formosa, to doce, to perfeita, ningum ousar dizer que no fiz bons estudos.12 CESARINE: Oh, Sr. Isidore, o senhor me constrange! Felizmente, seu tio est aqui para contestar-lhe e dizer o quanto exagera... DUMORTIER: No disse isso. O que ocorre que meu sobrinho completamente indigno de voc, senhorita13, sob todas as circunstncias, tanto as suas quanto as de seu tio e tutor, o Baro dEntremouillettes. CESARINE: Meu tio me ama, Sr. Dumortier, e quando perceber que este o meu maior desejo, quem sabe sacrifique sua altivez por minha felicidade. DUMORTIER: No desejo iludi-la, senhorita, mas ISIDORE: Se o Baro se recusar, veremos o que fazer! Entretanto, como necessrio comear por algum lugar, comecemos logo por ele, ainda que negue nosso pedido imediatamente. DUMORTIER: Como? Vai agir de forma abrupta, sem preparao? ISIDORE: Abruptamente! Basta encontrar a ocasio favorvel para faz-lo. CESARINE: Bravo, Sr. Isidore! DUMORTIER: Espere ao menos at que ele tenha matado o meu urso! ISIDORE: Obrigado, mas morrerei solteiro se esperar por isso. DUMORTIER: A porta se abre! Devo ir-me daqui! ISIDORE: No, fique! Falarei publicamente.14 Cena V Os mesmos, O BARO, LAURENT LAURENT: (Anunciando) O Senhor Baro Gulistan
11 12 13 14 Sardou suprime a partir de: em qualquer lngua Pasaje que evoca el cuento Le mariage de M. Anselme des Tilleuls.. Sardou suprime voc Sardou substitui a ltima palavra por diante de voc..

Nmeros 9-10

39

dEntremouillettes! DUMORTIER: Ah! Senhor Baro. O BARO: Quem ? Meu querido Dumortier, suponho. DUMORTIER: (Dirigindo-se a Isidore15) Ele disse: Meu querido Dumortier! ISIDORE: (Em voz alta) Senhor! O BARO: Ah! Sr. Isidore, imagino. ISIDORE: (Aparte) Imagina todo o tempo! Que homem! O BARO: Ah! voc, Cesarine. CESARINE: Dormiste bem, tio? O BARO: Dormi prazerosamente, Cesarine, e voc? CESARINE: Eu tambm, tio. O BARO: Encanta-me saber que seus sonhos so dignos de seu bero e que nossa famlia nada tem de que envergonhar-se. CESARINE: Nada! (Fala baixo a Isidore) Eu pensava em voc, Sr. Isidore. ISIDORE: Querida Cesarine. LAURENT: Honrar o Senhor Baro estas16 rvores, almoando sob sua sombra? O BARO: Sim! Laurent, traga-me o servio aqui. Tenho muito17 apetite esta manh (Laurent pe uma pequena mesa e nela coloca pratos e talheres que traz do pavilho.) DUMORTIER: Sinto-me contente porque o ar de nossas montanhas lhe benfico, Sr. Baro. O BARO: Sim! O ar daqui bastante agradvel e tambm o so os pulmes de todos ns, no assim tambm no seu caso? ISIDORE: Sim, verdade, Senhor Baro18, no nossa culpa se respiramos o mesmo ar que o senhor, mas O BARO: Respirem, cavalheiros, respirem, eu os autorizo! ISIDORE: O senhor to generoso... LAURENT: O Baro honrar esta mesa com sua presena? O BARO (sentando-se): Claro, Laurent. Senhores, j podem sentar-se. DUMORTIER: Estariam estes ovos suficientemente cozidos para o senhor? O BARO: Sim So ovos de uma galinha comum? DUMORTIER: Ah! No temos galinhas de raa em minha granja, que me perdoe o Senhor Baro, mas no que diz respeito aos ovos, posso assegurar ao Senhor Baro que estes foram encomendados de uma maneira especial e postos segundo seus desejos. O BARO: Muito bem, Dumortier. Em casa estou acostumado a fazer pintar meus escudos de armas sobre os ovos que como, mas aqui DUMORTIER: Lamento muito se eu soubesse... Se o Senhor Baro ISIDORE: (A Dumortier) Tio, no lhe fale na terceira
15 16 17 Por um lapso, Verne escreve Jean. Manuscrito: suas Manuscrito: um corregido por Sardou.

pessoa, fica parecendo seu criado. DUMORTIER: Quanto a mim eu (tenta servir ao Baro algo para beber) O BARO: Perdoe-me, mas voc deve saber que, fora de casa, bebo somente gua! DUMORTIER: Mas um Hermitage de 1834. O BARO: Vejamos... Sim, no est to mal. ISIDORE: O senhor deve ter curiosas armas em seu escudo, Senhor Baro. O BARO: Certamente! Conhece algo acerca da arte herldica, Sr... Isidore? ISIDORE: Na verdade ns, homens das leis, somos forados a conhecer de tudo um pouco. O BARO: Efetivamente portamos armas, na mo um estandarte de arminho, que carrega estas terrveis palavras como lema: Salve-se se puder! DUMORTIER: Maravilhoso! Esplndido! ISIDORE: (Aparte)19 Idiota! Bruto! LAURENT: Se o Senhor Baro deseja fazer s perdizes do local a honra de... O BARO: Com gosto Sr. Dumortier, dir de nossa parte a seu chefe de cozinha, que o Senhor Baro dEntremouillettes est satisfeito com ele. DUMORTIER: Estar muito honrado, Senhor Baro. O BARO: Voc tem aqui um bom campo para a caa. DUMORTIER: Excelente! O plo, a pluma, as pequenas e as grandes bestas! O BARO: A caa um nobre entretenimento, faz recordar os rudes trabalhos de guerra, ali podamos ser grandes caadores. DUMORTIER20: Bem, Sr. Baro, isso me anima a revelarlhe sobre uma excurso que preparamos com a inteno de que lhe resulte agradvel. O BARO: Diga, Dumortier, estou escutando. DUMORTIER: acerca de uma caada de ursos. O BARO: Caa a ursos! Sim, muito me agrada! DUMORTIER: Meus caadores capturaram um desses magnficos animais em honra do Senhor Baro. O BARO: (Levantando-se) Muito bem, Dumortier. Agradecemos por seus denodados esforos para tornar nossa estada algo agradvel! Um urso! Minha nossa! Ser bem recebido. uma verdadeira presa real, com a qual nosso grande rei Henri mais de uma vez lutou nessas montanhas. Um urso! Laurent, prepare imediatamente meu equipamento de caa. V e no me faa esperar... (Laurent sai.) CENA VI Os mesmos menos LAURENT DUMORTIER: Sr. Baro, estou encantado que o senhor tome o assunto com seriedade.
19 20 Resposta suprimida por Sardou. Sardou adiciona: encantado.

18 Sardou sustituiu por: Nossos pulmes so feitos do mesmo material que os seus . Suprime as duas respostas seguintes e faz com que o Baro responda: Realmente.

40

Primeiro semestre de 2009

O BARO: Nos acompanha? DUMORTIER: Sou de um humor pouco belicoso, porm talvez meu sobrinho O BARO: O cavalheiro ser bem-vindo em nossa comitiva. CESARINE: Tio, no v se expor a perigos... O BARO: No se preocupe, sobrinha, conhecemos esse tipo de jogo e eu mesmo trarei para voc uma das patas do monstro. CESARINE: (A Isidore) Ele parece estar de bom humor. Fale agora! DUMORTIER: (A Isidore) Eu lhe suplico, sobrinho, no diga nada! Arruinar minha caada! CESARINE: Fale! ISIDORE: No to fcil! CESARINE: Coragem, estou aqui! ISIDORE: Sr. Baro, tenho um pedido a fazer-lhe; porm, antes de mais nada, peo-lhe que me perdoe por meu atrevimento. O BARO: Fale, senhor, no nos aborrecem as coisas atrevidas. DUMORTIER (Aparte): No fao a menor ideia de onde chegar tudo isso... ISIDORE: Senhor Baro, eu amo a senhorita Cesarine, sua sobrinha, e tenho a honra de pedir-lhe sua mo em casamento. O BARO: H? DUMORTIER: verdade. O BARO: Senhor, antes de mais nada, reconheo a franqueza de seu pedido. O senhor usou, acertadamente, a frase que habitualmente usada nestas circunstncias. ISIDORE: Senhor Baro! O BARO: Sr. Barbillon, lhe responderei da forma que os tios sempre respondem a essa mesma frase: muito me honra seu pedido, porm CESARINE: Tio, meu querido tio. O BARO: Cesarine, v imediatamente a seus aposentos, onde darei minhas instrues finais e definitivas. (Cesarine se vai, fazendo um sinal de simpatia a Isidore) Os senhores, cavalheiros, escutem-me. DUMORTIER: Mas o urso que tem a honra de esperar pelo Senhor Baro! O BARO: O urso esperar, senhor, e no penso que seja desonrado por esperar. Cena VII O BARO, ISIDORE, DUMORTIER O BARO: Cavalheiros, desde o sculo nono, um de meus ancestrais, Renaud dEntremouillettes, foi secretrio do rei Luis o Bonacho, ou seja, mordomo da Manso Real. ISIDORE: (Aparte) Meu tatarav foi servial tambm em uma famlia honorvel, o que a mesma coisa... O BARO: No sculo dcimo, Godefroy dEntremouillettes foi caudilho do rei Roberto, ou seja, o encarregado de seu

estbulo. ISIDORE: (Aparte) Meu av foi cavalario, o que quase a mesma coisa21. O BARO: Durante as Cruzadas, os Senhores dEntremouillettes acompanharam seus reis a Terra Santa, e muitos deles foram assassinados ali, legando a seus netos uma glria e nobreza imorredoura22. Insiste, ento, o senhor a casar-se com uma dEntremouillettes? ISIDORE: Insisto, Senhor Baro! DUMORTIER: (Aparte) Aonde vai chegar tudo isso? O BARO: No lhe falei ainda da fortuna atual e futura de Cesarine, minha herdeira, porque o senhor sabe o que penso do dinheiro; ento compreender, sem que seja necessrio repetir-lhe, que uma dEntremouillettes no pode chamar-se Senhora Barbillon. ISIDORE: Entretanto O BARO: Tenho a honra de dizer-lhe que nove dEntremouillettes tomaram parte em nove cruzadas. ISIDORE: Ah, senhor! Ali haviam milhares de Barbillons na contenda... O BARO: Nunca nos encontramos com nenhum deles, senhor. E quanto ao resto, o senhor no me desagrada, Sr. Isidore, ao contrrio, um jovem agradvel23. ISIDORE: (Modestamente) Ora... O BARO: No digo que tenha a boa aparncia de um Anne dEntremouillettes, meu antepassado, mas um um jovem simptico e inteligente, mas pelo amor de Deus, por que tem um sobrenome to desagradvel? Chame-se ao menos de Luynes ou Montmorency e minha sobrinha ser sua. ISIDORE: O senhor muito bom. Que tal ler amanh no Moniteur: O Sr. Isidore Barbillon solicita carregar o nome Montmorency, sob o qual nunca foi conhecido antes. DUMORTIER: Deixe de brincadeiras! O BARO: Dumortier, gostaria de saber qual o maior sonho da minha vida? DUMORTIER: Sim, gostaria, Senhor Baro. O BARO: Ter um filho, que leve meu nome e que este se case com minha sobrinha!... Sou, como sabem, o ltimo varo da grande dinastia dos Entremouillettes; depois de mim, meu nome se extinguir como uma lmpada... ISIDORE: Necessita azeite! DUMORTIER: Por que no se casou, Senhor Baro? O BARO: Me casei nove vezes. ISIDORE: Tantas mulheres quanto a quantidade de antepassados nas Cruzadas! Essa sua maneira de cruzar-se...24 DUMORTIER: E nunca teve filhos? O BARO: Nunca! Peo que creia que no foi minha
21 Sardou faz uma nota de uma alternativa sem eliminar a primeira verso: Claro! Nunca tivemos noivos na nossa familia. 22 Genealogia que lembra a da Le mariage de M. A. des Tilleuls 23 Sardou marca as trs ltimas respostas com uma linha em forma de bobina. 24 As ltimas respostas esto marcadas por Sardou com uma linha em forma de bobina.

Nmeros 9-10

41

culpa25. DUMORTIER: Por que26, ento, Senhor Baro, no adotou algum jovem para que levasse seu nome e perpetuasse sua linhagem? O BARO 27: Dumortier! Era de se supor que um dEntremouillettes se casaria nove vezes sem ser capaz de obter um descendente? DUMORTIER: Isso vai contra toda suposio. O BARO: Alm disso, at pensei nessa possibilidade, mas para adotar teria sido necessrio dar a uma criana, durante sua infncia, os cuidados previstos pelo Cdigo, mas no me encontrava nessa situao. DUMORTIER: Ora, ora! Eu, que me tenho a cargo de Isidore Se o nome Dumortier lhe convm mais que o de Barbillon28 O BARO: Um to bom quanto o outro! ISIDORE: O senhor29 poderia tambm O BARO: Nada, senhor e meu nome expirar! (levantando-se) Penso que j lhe fiz saber de forma clara minhas intenes. No nego que a petio do Sr. Barbillon afetou-me notavelmente e prefiro crer, Dumortier, que voc no foi cmplice neste atrevimento. DUMORTIER: Senhor Baro! O BARO: Devo retirar-me imediatamente com minha sobrinha; mas antes, quero matar o urso que me foi oferecido. Viajarei esta mesma noite, porque a senhorita Cesarine dEntremouillettes no deve permanecer mais tempo sob este teto. ISIDORE: Senhor Baro! O BARO: Senhor, tenho dito. CENA VIII Os mesmos. IPHARAGHERRE IPHARAGHERRE: Sr. Dumortier, Sr. Baro O BARO: O que foi? Fale! IPHARAGHERRE: Com todo respeito, Etcheverry e Lampourdan acabam de ver o urso a um quarto de hora daqu30 e se assim desejar, h suficiente tempo! O BARO: Vestirei meu equipamento de caa e lhe alcanarei, amigo; tome as melhores precaues e no
25 Sardou adiciona: DUMORTIER: Quem duvida? Mas se se casasse [apagado: uma vez mais] pela dcima vez. O BARO: Hoje essa seria quem sabe minha maior culpa 26 Palavras eliminadas por Sardou 27 Sardou sustitui as respostas seguintes at as palavras marcadas com um asterisco pelo dilogo que se segue: Eh, j sonhei mais de vinte vezes! DUMORTIER: E ento? O BARO: Seu sobrinho que advogado, creio, lhe dir que para adotar necessrio* haver feito []. 28 Sardou junta uma resposta de Isidore: Claro! Para fundar um bom lar. 29 30 Sardou adiciona: Espere ento! Espere! Sardou adiciona: devorava um terceiro bezerro.

perca de vista a fera. IPHARAGHERRE: Velarei pelo senhor, Sr. Baro31. (Ipharagherre sai e o Baro entra no pavilho.) CENA IX DUMORTIER. ISIDORE DUMORTIER: Bem, desafortunado32, no quis escutarme, no apenas foi duramente contestado mas tambm me fez perder a companhia do Baro ISIDORE: (Jocosamente) No se preocupe, tio. Estou mais determinado do que nunca. DUMORTIER: O que quer dizer? ISIDORE: O senhor falou com o Baro sobre adoo e ele mesmo j pensava nisso, mas sabe o senhor quais so as consequncias da adoo? DUMORTIER: Mais ou menos. ISIDORE: O adotado se converte em filho verdadeiro do adotador... a tal ponto que se constitui instantneamente em seu herdeiro legtimo e toma seu nome. DUMORTIER: Da? ISIDORE: Bem33, estarei encantado que no chamem Cesarine de Senhora Barbillon, mas de Baronesa dEntremouillettes! DUMORTIER: No vejo de que maneira o Baro poderia adotar voc, meu pobre Isidore, supondo-se que ele esteja de acordo34, posto que no lhe deu os cuidados necessrios exigidos durante sua infncia. ISIDORE: Antes de tudo, est estipulado, creio, que o Baro adotar sem se importar a quem, desde que seu nome seja perpetuado para as futuras generaes. DUMORTIER: um dos prejuzos de sua classe e creio que se algum lhe proporciona os meios ISIDORE: Isso! E eu lhe proporcionarei DUMORTIER: Voc! ISIDORE35: Recorda-se do que dizem as leis? DUMORTIER: No! Quem sabe contenham algo que nunca soube. ISIDORE: Bem, escute o artigo 345: A capacidade de adotar no pode ser exercida exceto a um individuo a quem algum tenha a cargo desde sua minoridade e por ao menos seis anos, havendo-lhe dado ateno e cuidados de maneira ininterrupta. DUMORTIER: Da?36 ISIDORE: Espere! (Continua) Em caso contrrio, a algum que tenha salvo a vida do adotador, seja em combate
31 32 33 34 Resposta riscada por Sardou ardou sustitui por: fez um bom trabalho . ardou adiciona: necessrio que o Baro me adote e Incio da frase sustituda por Sardou por: Voc est louco.

35 Sardou que suprime as quatro rplicas precedentes faz com Isidore comece por: Trata-se dele. 36 Sardou adiciona: O Baro j o disse .

42

Primeiro semestre de 2009

ou salvando-o do fogo ou de afogamento. Entendeu agora?37 DUMORTIER: Santo Deus! O que pretende fazer? ISIDORE: Plantar perigos nos passos do Baro e depois salv-lo dos mesmos, muito a seu pesar38. DUMORTIER: Mas a oportunidade! Ele quer ir-se39 ainda esta noite. ISIDORE: J achei a oportunidade! DUMORTIER: Ah! E qual ? ISIDORE: O combate, a batalha... Cr o senhor que se o arranco das garras do urso, por acaso no contar como um combate? DUMORTIER: Indubitavelmante, mas40 ISIDORE: Deixe por minha conta. CENA X Os mesmos. CESARINE. IPHARAGHERRE CESARINE: (Entrando) E ento? ISIDORE: Vitria, senhorita, vitria! CESARINE: Meu tio? ISIDORE: Negou-se de plano. CESARINE: Mas ento...? ISIDORE: J o tenho! Confie em mim e prepara-se para agradecer ao urso de Ipharagherre!41 CESARINE: O urso! IPHARAGHERRE: O urso! Voc o ouve rugir ISIDORE: Seu tio! Silncio! CENA XI Os mesmos. O BARO O BARO: (Vestido com traje de caa) Vamos? IPHARAGHERRE: A caminho, Senhor Baro. O BARO: No vai nos acompanhar, Dumortier? ISIDORE: No, meu tio prefere ficar, mas quanto a mim, o acompanharei, Senhor Baro. O BARO: Vamos, ento! IPHARAGHERRE: O urso no est a cem ps do parque. ISIDORE: A caminho e boa caada! O BARO: No leva fuzil? ISIDORE: Ora! Para matar um miservel urso? Alm disso, Senhor Baro, lhe deixarei faz-lo. O BARO: Em marcha ento!
37 Essa ltima frase foi escrita por Sardou depois da resposta seguinte fazendo Dumortier responder: No menos importante do mundo. 38 39 As ltimas duas palavras foram eliminadas por Sardou. Sardou: partir

CENA XII DUMORTIER. CESARINE DUMORTIER: No h nada a dizer devo segui-los. CESARINE: Mas o que est acontecendo, Sr. Dumortier, o que se passa?... O que planeja Isidore?... O que quer fazer com esse urso? DUMORTIER: Ele est louco! CESARINE: O urso est louco? Oh, por Deus! DUMORTIER: No! Meu sobrinho! Sem mencionar que absolutamente capaz de devorar o seu tio. CESARINE: O cavalheiro Isidore?... Devorar meu tio? DUMORTIER: No! O urso! E com seu carter valente, aventureiro e audaz, capaz de enfrent-lo corpo a corpo. CESARINE: Ao urso? DUMORTIER: No! Ao seu tio! CESARINE: Explique-se, eu lhe peo, pois no consigo entender-lhe, Sr. Dumortier! E j me pergunto agora quem que est louco por aqui. DUMORTIER: Oh! Perdoa-me, senhorita. Como espera que lhe explique! Tudo isso me faz girar a cabea! O urso, meu sobrinho, seu tio! Um tem uma audcia incomparvel, o outro um plano insensato e o terceiro, garras formidveis. Tudo isso se confunde e no entendo mais nada! E j me pergunto se seu tio no sobrinho do urso ou se o urso no o tio de meu sobrinho! CESARINE: Sr. Dumortier, acalme-se! Por piedade, ponhame a par da situao, o senhor sabe que sou valente tambm, no me oculte a verdade O que ocorre entre meu tio e o cavalheiro Isidore? DUMORTIER: Nada! Estiveram trocando palavras muito amveis e em seguida surgiu a Lei, mas parece que o Baro no havia cumprido com todas as formalidades. Meu sobrinho muito versado em leis, passou em todos seus exames com altas qualificaes, estudos interessantes e uma magnfica tese sobre adoo... CESARINE: Mas de todo modo, saram juntos. Isidore parecia estar fora de si, teria provocado meu tio? DUMORTIER: Vamos! Se lanaria ao fogo por ele eu lhe garanto Espere, senhorita, h algo mais que no sei se posso ocultar-lhe por mais tempo. CESARINE: Fale! Fale! DUMORTIER: Alm disso, no desejo ser cmplice de um crime! CESARINE: De um crime! DUMORTIER: Veja, meu sobrinho foi CESARINE: Piedade DUMORTIER: ... aplicar o artigo 345 do Cdigo de Napoleo! (Escutam-se gritos e um disparo de fuzil ao longe) Que foi isso? CESARINE: Gritos! Alvoroo! DUMORTIER: Vem de l! CESARINE: O clamor cresce. DUMORTIER: Ah! O infeliz! CESARINE: Que infeliz?
Nmeros 9-10

40 Rplica sustituida por Sardou para: Cuidado! Nada de disparates! 41 Depois dos agradecimentos, Sardou substitui por: Ah, o bravo urso! O excelente urso!.

43

DUMORTIER: Meu sobrinho! No chegou a tempo. CESARINE: A tempo de qu? DUMORTIER: Ele deveria ter deixado escapar o seu tio... CESARINE: Meu tio! Socorro! CENA XIII Os mesmos. IPHARAGHERRE, depois ISIDORE, O BARO, LAURENT IPHARAGHERRE: Ah, que desgraa! Um homem to valente! CESARINE: Por que? Fale! IPHARAGHERRE: Senhorita DUMORTIER: Vamos, fale! IPHARAGHERRE: Um rapaz to corajoso, o Sr. Isidore. CESARINE: Isidore est ferido! (Trazem Isidore em uma maca. O Baro o segue.) DUMORTIER: Meu sobrinho! O BARO: Ponham-no ali, em uma cadeira, ficar bem... um copo de gua, rpido! (Cesarine traz um copo com gua) DUMORTIER: O que aconteceu? ISIDORE: (voltando a si) Onde estou? CESARINE: Isidore! DUMORTIER: Est respirando! Vive! IPHARAGHERRE: Ah! Sr. Baro, graas ao senhor que ele ainda est neste mundo. ISIDORE: O que aconteceu? DUMORTIER: Isidore, o Baro seu salvador! ISIDORE: Meu salvador! Estou arruinado! O BARO: O que disse? DUMORTIER: Nada! Ele delira! ISIDORE: Que destino! Tenho que recomear! CESARINE: Mas, o que aconteceu? O BARO: Oh, no muito... IPHARAGHERRE: No muito! Simplesmente, o Baro um admirvel atirador. O BARO: Ora...quando se est acostumado a usar armas durante treze sculos! DUMORTIER: Mas, de qualquer modo, explique-se, por favor. IPHARAGHERRE: Muito bem. Quando o urso se dirigia contra ns, Lampourdan e Etcheverry gritaram-me: Ipharagherre! ISIDORE: Suficiente, amigo meu, suficiente O BARO: Deus meu, nada poderia ser mais simples. Imaginem que quando estvamos vista do urso que avanava contra ns, o Sr. Isidore Barbillon perdeu a cabea e se lanou contra a fera (um animal feroz, devo dizer). Seu sobrinho precipitou-se contra o urso como se houvesse planejado atra-lo at ns. Era imposvel gritarlhe Pare! Pare! Ipharagherre IPHARAGHERRE: ...e Lampourdan DUMORTIER: ...e Etcheverry

O BARO: ...em vo desgastaram seus pulmes avisando-lhe: No avance! Mas ele continuou avanando e lanando pedras ao animal que saiu em seu encalo. O Sr. Isidore Barbillon voltou-se para onde estvamos mas, ao girar, uma raiz o fez cair! Foi ento que gritamos a ele: No se mova! Finja-se de morto! DUMORTIER: Mas isso algo evidente e muito conhecido. Quando se perseguido por um urso, a nica coisa que resta fazer-se de morto. ISIDORE: E essa foi minha inteno, tio. Fiquei quietinho ali, com a respirao suspensa. O urso se aproximou, me olhou, me tocou e no me movi quando de repente CESARINE: Deus meu! ISIDORE: Cruel fatalidade! Ao cair, meu nariz parou junto a uma planta de tabaco... e esta me fez espirrar! O BARO: Espirrou! Homem morto! ISIDORE: O assustado urso retrocedeu primeiro, mas logo depois se voltou contra mim. Perdi a cabea e IPHARAGHERRE: E o Sr. Baro, que j havia se aproximado o suficiente, disparou uma bala no corao da fera, que caiu fulminada! Ah, que tiro! ISIDORE: Senhor Baro, agradeo! DUMORTIER: Obrigado. O BARO: No foi nada! Ao contrrio, eu que agradeo sua amabilidade. Mas nada seria mais simples. Vejo com prazer que o Sr. Barbillon est de p. Estou encantado de haver feito este pequeno servio, mas vou despedir-me de voc, Dumortier. DUMORTIER: Mas O BARO: Est dito. Cesarine, prepare tudo para nossa partida. DUMORTIER: Depois de tudo o que aconteceu! O BARO: Minha deciso irrevogvel. ISIDORE: (A Cesarine) Tenho que falar-lhe, senhorita. O BARO: Voltarei a minha habitao enquanto meu criado faz os ltimos preparativos. Vamos, Cesarine. LAURENT: (abrindo a porta do pavilho e anunciando) O Baro Gulistan dEntremouillettes! DUMORTIER: No o abandonarei! (E segue o Baro) CENA XIV ISIDORE. CESARINE. [DUMORTIER] ISIDORE: Senhorita Cesarine, devo confessar-lhe tudo! O que fiz, foi por voc, quis forar o Baro a adotar-me, a dar-me seu nome, para assim poder compartilha-lo com voc! CESARINE: E teria funcionado! ISIDORE: Mas deu tudo errado! CESARINE: Voc pensava que sendo devorado por um urso obrigaria meu tio a dar-lhe minha mo em casamento? ISIDORE: Parece estranho a primeira vista, mas porque ainda no lhe expliquei... Era eu quem deveria salvar o Baro e no o contrrio! Mas nem tudo est perdido.

44

Primeiro semestre de 2009

CESARINE: Meu tio vai-se embora! E vai me levar com ele! ISIDORE: Ainda temos tempo. CESARINE: Tempo de fazer o qu? ISIDORE: Acontea o que acontecer, no se preocupe. CESARINE: Como assim? ISIDORE: Se lhe disserem que sou um criminoso ou um assassino, no acredite! CESARINE: O que? ISIDORE: A nica certeza nisso tudo que a amo A VOZ DO BARO: Cesarine! CESARINE: Meu tio me chama! ISIDORE: Espere um instante! CESARINE: Tome, aqui! (ela lhe estende a mo) DUMORTIER: (entrando) Impossvel convenc-lo! Que diabo de homem! Ah, senhorita, o Baro a est chamando. ISIDORE: S uma palavra. CESARINE: No posso, mas tome. (e estende-lhe a mo novamente) ISIDORE: (beijando-a) Obrigado. A VOZ DO BARO: Cesarine! CESARINE: J vou, j vou! (E entra no pavilho) CENA XV ISIDORE. DUMORTIER DUMORTIER: E agora, o que voc pretende fazer? ISIDORE: O que devo, acontea o que acontecer. DUMORTIER: No pense que vou tentar assassinar o Baro para permitir que possa vir em seu resgate! ISIDORE: Tio, o senhor gosta de mim? DUMORTIER: Claro! ISIDORE: E est pronto a ajudar-me no projeto de casamento com a bela senhorita Cesarine? DUMORTIER: Sim, no que seja razovel. ISIDORE: Bem, meu plano lgico e o seguirei at o fim. DUMORTIER: Ento j vai recomear a levar o Baro a perigos extraordinrios! Felizmente, e digo felizmente agora, ele est indo embora e se no estivesse, eu estaria pronto para fazer-lhe ir! ISIDORE: Tio, falhei da primeira vez, mas terei xito na segunda. DUMORTIER: Ah, certamente! No pensa em atrair um urso novamente! ISIDORE: No se preocupe! Mas jurei que Cesarine ser minha e que ela me pertencer. DUMORTIER: Diabos! No fique muito animado ou far coisas estpidas novamente... Qual o seu plano? ISIDORE: No tive xito no combate anterior. Veremos se a gua mais favorvel a meu artigo 345. DUMORTIER: Planeja afogar o Baro? ISIDORE: A Lei me autoriza a faz-lo! A nica condio que eu o salve! DUMORTIER: Ah, esses advogados ISIDORE: preciso que eu o salve a todo custo! Qual a

profundidade deste rio? DUMORTIER: Uns sete ou oito ps, no mnimo.42 ISIDORE: Demnios! DUMORTIER: E a correnteza muito rpida. ISIDORE: Maldio! Em todo caso, a sorte est lanada! DUMORTIER: Ah, sim, est e como pretende lanar o Baro na gua? ISIDORE: No se preocupe. Ele apenas cair, uma tbua mal colocada um passo em falso e pronto. DUMORTIER: Mas, infeliz! Isso simplesmente um assassinato! ISIDORE: Chame como quiser, mas vai acontecer! DUMORTIER: Ah, meu querido sobrinho ISIDORE: Alm disso, se o senhor se opuser, se avisar ao Baro... estouro os miolos. DUMORTIER: No haveria muito o que lamentar. Apenas um cretino a menos, e eu no viveria mais em meio a crimes, tiros de fuzil, bestas ferozes, afogamentos ISIDORE: Mas para que isso termine, deixe-me agir. De qualquer forma, uma vez que o Baro esteja na gua, me lanarei eu mesmo depois dele. DUMORTIER: Mas... voc sabe nadar? ISIDORE: No de todo. DUMORTIER: Mas, ento ISIDORE: Ento o senhor me emprestar seu colete salvavidas, com o qual passou excelentes dias em Biarritz durante o ltimo vero. DUMORTIER: Voc tem resposta para tudo! ISIDORE: E digo mais: No temos um minuto a perder! DUMORTIER: Mas meu pobre Isidore, meu querido sobrinho, voc tem refletido bem? ISIDORE: Tenho refletido demais! Pode ou no conseguirme o tal colete? DUMORTIER: Eu o farei! Que diabo! Mas explique-me como pensa em us-lo. Sobretudo, deve ser cuidadoso com as armadilhas que armar para o Baro, no v fazer com que mais algum caia nelas... eu, por exemplo. ISIDORE: Vamos logo com isso! O colete ou a morte! O Baro pode ir embora de um momento para o outro. DUMORTIER: J vou, j vou. ISIDORE: No para caminhar, tio. para correr! Corra de uma vez! (Dumortier sai correndo.) CENA XVI ISIDORE (sozinho) (A cena da ponte pode, se necessrio, ocorrer por trs dos bastidores) ISIDORE: Agora, ao trabalho! Tudo isso pode ser uma pequena loucura, mas as loucuras podem ter xito. Vejamos, o Baro, para alcanar a entrada do parque, necessariamente deve passar por esta ponte. Mas, o que essa ponte? Uma simples tbua que se estende de uma
42 Dois metros e meio (N. do T.).

Nmeros 9-10

45

margem a outra do rio. (Movimenta-a) Bem, isso ser fcil! Se alguma vez uma ponte esteve destinada a desabar sob os ps de um transeunte, sem dvida esta. Perfeito! A balaustrada est comida por vermes e no resistir a um choque. No poderia ser melhor! A passada de uma criana a derrubaria como na vida a gente pensa ter posto o p sobre Demnios! O Baro!

CENA XVII ISIDORE. O BARO. CESARINE. LAURENT LAURENT: A que carruagem conferir o Baro a honra de transport-lo? O BARO: O primeiro coche que encontrarmos. LAURENT: O Baro no est acostumado a viajar em qualquer simples carruagem... O BARO: Se for necessrio, esperarei na cidade vizinha at que meus cavalos venham recolher-me. ISIDORE: (Aparte) E meu bendito tio que no volta! CESARINE: Bem, Sr. Isidore! ISIDORE: No se preocupe. (Aparte) Estou com uma ansiedade mortal! LAURENT: A que horas ter o Senhor Baro a honra de partir? O BARO: Imediatamente, minhas malas esto feitas. LAURENT: Os bas com as armas do Baro de Entremouillettes esto completamente lacrados. Eu mesmo os transportarei at a estrada. ISIDORE: E meu tio! Meu tio! O BARO: (A Laurent) Distribua esta bolsa entre os criados do Sr. Dumortier. LAURENT: O Baro no precisa preocupar-se! Eu cuidarei dos lacaios. (Pe a bolsa em seu colete.) O BARO: E agora, em marcha. ISIDORE: Deus meu! O BARO: (Dirigindo-se ponte) Vamos, Cesarine! ISIDORE: (Colocando-se em frente a ponte) Nunca! O BARO: Ah, Sr. Barbillon, no havia reparado no senhor. Sente-se bem? ISIDORE: Nada mal! E o senhor? O BARO: Encantado de encontr-lo para dar-lhe meu ltimo adeus! ISIDORE: Sr. Baro, sou eu quem, aps o favor com que me brindouque jamais poderia deix-lo ir sem (Aparte) E meu tio que no vem!! O BARO: Trgua com gratido. Fiz apenas o que devia. Bem conhece a divisa de nossa famlia: Salve-se se puder! ISIDORE: (Aparte) Agradeceria aos cus se fosse a minha... O BARO: Vamos, Cesarine. ISIDORE: (Interpondo-se) Um momento mais. (sussurra a Cesarine) Senhorita, impea que seu tio v at a ponte! CESARINE: Ah! O BARO: Bem, Laurent, continuemos!

ISIDORE: (Retendo-o) Laurent, meu bom Laurent, piedade! LAURENT: Senhor, v frente ou depois do Senhor Baro, como deseje. uma honra que no permito a qualquer um. ISIDORE: Laurent! No avance mais! O BARO: Est louco, senhor? ISIDORE: E meu colete? Meu colete! CESARINE: Mas, tio, no deveramos esperar pelo Sr. Dumortier para nos despedirmos dele? O BARO: Sobrinha, se esta casa como deveria ser, encontraremos o seu dono na porta de sada. ISIDORE: No, na verdade! Ele no estar ali. O BARO: Bem, tanto pior para ele, senhor. Marchemos, Laurent! ISIDORE: (fora de si) No, Laurent. No passaro! O BARO: Bem, veremos, Sr. Barbillon, se ousar interporse no caminho do Baro dEntremouillettes. (Laurent se aproxima de Isidore.) ISIDORE: No iro mais alm! Ningum passar! CESARINE: Tio! O BARO: Um dEntremouillettes jamais retrocede! ISIDORE: (Lutando) Ajudem-me! (O Baro alcana a metade da ponte e d um salto mortal) O BARO: Ahhh! LAURENT: Senhor Baro! ISIDORE: O que lhe disse? Seja o que Deus quiser! (e se lana ao rio.) CESARINE: Tio! Socorro! Ajudem! (Laurent sai pela praia) CENA XVIII CESARINE. DUMORTIER DUMORTIER: (Com um colete nas mos) O que houve? CESARINE: Meu tio! Isidore se jogou atrs dele! DUMORTIER: Mas ele no sabe nadar! CESARINE: Ah! (e desmaia sobre um banco) DUMORTIER: Infeliz! Infelizes! Lutam, se debatem... mas a correnteza os leva! Socorro! CENA XIX Os mesmos. IPHARAGHERRE IPHARAGHERRE: Ah! Dois homens na gua! Lampourdan, Etcheverry! Ajudem! DUMORTIER: (Olhando) Vejam! Alcanaram a margem! Agarraram-se a uma rvore! Esto salvos! Ah, que desgraa, que catstrofe espantosa! IPHARAGHERRE: Aqui esto eles! Aqui esto eles! CENA XX Os mesmos. O BARO. ISIDORE. LAURENT

46

Primeiro semestre de 2009

(O Baro carrega Isidore em seus braos) DUMORTIER: Salvo! Deus meu! O BARO: No nenhuma censura a ele mas... a segunda vez que salvo este jovem. CESARINE: Ah! Tio! Ele arriscou sua prpria vida... para salv-lo! DUMORTIER: Ainda mais porque no sabe nadar... mas como aconteceu tudo? O BARO: Nada poderia ser mais simples. Quando eu passava sobre a ponte, uma das tbuas desabou, e ca de cabea no rio. CESARINE: Oh, Deus meu! O BARO: Acalme-se! O mal no foi maior, porque nado como um peixe. Mas de repente me senti agarrado 43 pelo pescoo. Era o Sr. Barbillon. DUMORTIER: Que tentava tirar-lhe da gua. O BARO: E que me puxava direto pro fundo! Tive que dar-lhe um murro. LAURENT: Que honra! O BARO: O atordoei e o segurei diante de mim enquanto nadava at a margem. E a est ele. ISIDORE: Salvo por ele outra vez! Que sina! CESARINE: Sr. Isidore! Eu o entendo! O senhor quis ISIDORE: E voc v como tive xito... IPHARAGHERRE: Vejamos, uma taa de vinho o restabelecer. O BARO: Laurent, traga uma muda de roupas e venha trocar-me. (entra no pavilho) LAURENT: uma honra para mim, Senhor Baro. (segue-o) DUMORTIER: E quanto a voc, Ipharagherre, siga-me e prepare licores reanimadores. (sai) CESARINE: No final das contas, lanou-se na gua para salvar meu tio. No culpa sua que o Baro saiba nadar to bem. Colocarei meu tio a par de tudo! (e entra no pavilho) CENA XXI ISIDORE (sozinho) ISIDORE: Que destino! Ah!44 Num mesmo dia, estive a ponto de ser devorado por um urso e de afogar-me! Bem, ainda assim, triunfarei. Sou capaz de tudo, at de grandes crimes!... Eles sabero o que um advogado desempregado e o que ele pode extirpar de um artigo do Cdigo quando no tem mais o que fazer! Brr! Estou ensopado at os ossos. No pude salvar esse Baro de um combate, nem das correntezas, pois bem, ento o salvarei das chamas! De qualquer modo, me aquecer. Mos obra! (Tira uma caixa de fsforos do bolso) Bem, esse no quis acender! (tenta outro) Dois! Isso sempre
43 44 No manuscrito: tomados. No manuscrito, Ah foi eliminado.

acontece! Trs! Nada! Quatro! Nada!... Ah, mas que estpido! Esto molhados... CENA XXII ISIDORE. O BARO. CESARINE, depois DUMORTIER. IPHARAGHERRE e LAURENT O BARO: (entrando e tocando-lhe o ombro) J chega, Sr. Isidore! O senhor est com tanta sorte hoje que provvel que eu o salve tambm das chamas. ISIDORE: Qu? DUMORTIER: (entrando) Qu? O que ele fez? ISIDORE: Maldio! Tio, a terceira e ltima aplicao do artigo 345. O BARO: Silncio! ISIDORE: Qual o problema? (Isidore continua riscando fsforos.) O BARO: (A Dumortier) Senhor, tenho a honra de apresentar-lhe meu filho adotivo. DUMORTIER: O que disse? ISIDORE e CESARINE: Ah! Bah! O BARO: E marido de minha sobrinha. a segunda vez que este jovem salva minha vida. IPHARAGHERRE: E o urso? O BARO: Foi ele que o matou. ISIDORE: O senhor pensa que Brrr Estou congelando! DUMORTIER: E quanto ao rio? O BARO: Foi ele que me salvou. ISIDORE: De novo! O BARO: No estavam presentes quando me trouxe desmaiado em seus braos? CESARINE (sussurrando): Mas, tio, explique-me! O BARO: (sussurrando) No entende que este rapaz acabar por lanar-me em algum truque sujo... e j que tenho a oportunidade de adot-lo... (em voz alta) Sr. Isidore d Entremouillettes, abrace sua esposa! ISIDORE: Oh! Paizinho (a Dumortier) Bem! Que acha agora do Cdigo Civil? DUMORTIER: Sou o tio de um dEntremouillettes. No entanto, eu ainda gostaria que O BARO: O qu? LAURENT: Se o Baro nos der a honra de dizer-nos algo. IPHARAGHERRE: como se Lampourdan e Etcheverry tivessem ido. ISIDORE: Querida Cesarine! O BARO: Meu nome no perecer! (a Isidore) Crianas, tenham tantos filhos quanto puderem! ISIDORE: Tenho um segredo. Em minha familia, nunca fazemos algo mais que no seja isso

Nmeros 9-10

47

Cartas gaulesas

A Pierre, nos comeos do ano*


Jules Verne

Continuamos com a publicao das cartas dirigidas a sua famlia com esta, de um incio de ano, escrita no ms de janeiro de 1849, onde uma vez mais insiste com seu pai sobre o tema financeiro e da falta de noticias de sua cidade natal.

Pars, [segunda-feira, 8 de janeiro de 1849]1 Meu querido papai: No sei realmente por que tenho tantas decepes a cada manh! Apresso-me a descer meio vestido de meu quarto, com a esperana de encontrar uma carta sua e me consolo dizendo a mim mesmo: se um dia acabar esquecendo os nanteses, no ser somente por minha culpa! Asseguro-lhe, meu querido papai, que numa poca dessas, para mim muito triste no saber noticias no que concerne ao senhor. As cartas da vov e de meu tio Chateaubourg, que responderei, s falam deles e no me dizem nada sobre o senhor. Teria recebido, meu querido papai, a carta que te escrevi onde falava que as suposies sobre minha falta de economia no eram fundadas, aquela onde demonstrei que a soma que pedi estava destinada ao pagamento de uma matrcula e a presentes para o empregado e o porteiro? Portanto, apressei-me a escrever esta carta, porque no queria que esses pensamentos sobre minha conta pudessem atrapalhar sua alegria na celebrao do ano novo, que creio se passou posteriormente a sua carta, meu querido papai. sobre esse tema que espero, a cada minuto, respostas positivas! Fervorosamente desejei receber de si uma carta, antes da correspondncia oficial do primeiro. Sabe que recebi apenas 60 francos. Seria necessrio
* Traduo desde o francs por Ariel Prez. Extrada do livro Jules Verne, escrito por Olivier Dumas e publicado por La Manufacture, em Lyon, em 1988..

subtrair: inscrio 15 presentes 15 seus presentes 10 a subtrair 40 Resta-me ento receber o complemento, mais os gastos do exame, que so 95 francos e algo mais para presentes que ainda surjam a comprar1.2 Peo-lhe que me mandes esse dinheiro em espcie no em um cheque! Perco um tempo incrvel nesse maldito banco, onde sempre tenho que regressar por vrios dias. Quando as cartas vm registradas no se perdem pelo caminho. Edouard sempre recebe seu dinheiro sem problemas. Acabo de receber esta manh uma carta de Provins, da av e de duas tias. Todas elas so muito afetuosas e as tias me prometeram vir ver-me em Paris, na primavera. Minha tia Charnel vir no dia quinze. Minhas relaes literrias ampliaram-se notavelmente. Sinto imensa felicidade com elas! Em outra ocasio, contarei mais sobre o assunto. Minha prova ser por volta do dia 20 deste ms. Parece que, definitivamente, o clera voltar a molestar-nos . Beijo-lhe, assim como a mame e as meninas, das quais quero saber que presentes ganharam. Mas sobretudo quero cartas, cartas! Adeus, meu querido papai. Seu filho que te quer. J. Verne
1 Fora este primeiro paragrafo, todo o texto anterior foi suprimido na publicao do LEcho de la Loire..

No prximo nmero de Mundo Verne se podera ler


Destaca Jules Verne ou a maravilha geogrfica
Lionel Dupuy
Interesantes aspectos de anlises acerca de uma das obras menos conhecidas de Verne: O Soberbo Orenoco

Outros temas de interesse Em sua seo dedicada a anlise de uma viagem extraordinria, Cristian Tello nos falar acerca de Um Drama na Livnia, uma obra de intensa colorao poltica. Alexandre Tarrieu volta com mais curiosidades relacionadas ao mundo verniano. Eliseo Monteros explorar o universo verniano descrito em suas viajgens literrias na Argentina. A continuao do conto O cerco a Roma.

48

Primeiro semestre de 2009

Você também pode gostar