Você está na página 1de 41

Curso de Hebreo

Leccin 1

I ntroduccin al Alefbet

TABLA DEL ALEFBET Para aprenderse de memoria

He Dlet Gumel Vt Bt lef
. : :
Suena como H Suena como D Suena como G Suena como V Suena como B Letra silente
Kf Yd Tt J t Zyin Vu
: : :
Suena como K Suena como Y Suena como T Suena como J Suena como Z Suena como W
Nn Mm final Mm Lmed Kf final Khf
: : : : :
Suena como N Suena como M Suena como M Suena como L Suena como K Suena como K
F final F P yin Smek Nn final
_ c c : :
Suena como F Suena como F Suena como P Letra silente Suena como S Suena comoN
Sn Shn Rsh Qf Tsde final Tsde
: : ; .
Suena como S Suena como SH Suena como R Suena como Q Suena como TS Suena como TS
=E =E =A =A (O)

: =O
: =U
=i =e (silente)
Tu
:
Suena como TH
Tu
:
Suena como T
1

Aprndase estaba tabla, cada letra y nikd, con sus sonidos. Practique la lectura y
la escritura de todas las letras y de las nikudt (los puntos y rayas que sirven de smbolos
voclicos.)

Idioma y Cultura Hebrea

No se puede concebir una cultura israelita que est completamente desligada del
idioma hebreo. El hebreo es el esqueleto de la cultura de Israel, as como los huesos
conforman el esqueleto del cuerpo. En estos tiempos en que creemos que se acerca la Era
Mesinica, el Poderoso de las promesas est restaurando y reunificando al pueblo de
Israel. Los hijos de las Diez Tribus, y los dispersos de Yahudh, tenemos el llamado y el
privilegio de volver a nuestras races hebreas. As que es tambin nuestro privilegio y
deber aprender el idioma de nuestros antepasados.
Creo necesario una palabra de advertencia al estudiante sobre la pronunciacin
del hebreo. Hay dos tradiciones principales de pronunciacin: la sefard y la ashkenaz.
La pronunciacin ashkenaz es la ms reciente y est altamente influenciada por el
idioma alemn. La pronunciacin sefard (la que usamos en este curso) es la ms antigua,
ha sufrido menos cambios y representa la pronunciacin del hebreo como se estilaba en
los tiempos del Templo. Es la pronunciacin que preservaron los judos en Babilonia, y
despus los de Espaa y Portugal. Es la pronunciacin ms antigua y ms correcta del
hebreo y la que se usa hoy da en Israel, aunque con alguna influencia del sistema
ashkenaz. En su momento haremos las diferencias pertinentes.
No se extrae el estudiante de que en hebreo una letra tenga dos o ms sonidos; en
espaol sucede lo mismo, por ejemplo la letra C, que suena como S en cielo, pero
suena como K en casa. Si uno se lamenta por las dificultades del hebreo, las del
castellano son iguales en muchos casos.
Otro ejemplo: La G espaola tiene un sonido fuerte explosivo en gato, pero
tiene un sonido suave aspirado en Germn. Y no slo eso, sino que se escriben
completamente diferentes. Las siguientes son las letras de nuestro alfabeto castellano que
se escriben de dos formas diferentes, segn sean maysculas o minsculas:
A a, B b, D d, E e, F f, G g, H h, L l, M m, N n, Q q, R r.
Las dems pueden variar en tamao, pero generalmente se parecen, sean maysculas o
minsculas. Adems, la vocal espaola u no suena cuando va despus de la g y de la
q, antes de las vocales e e i, como en guerra, en guiso, y en queso. Para que
la u suene en esos casos debe llevar una diresis sobre ella, como en Giso, y en
Mayagez.
Algo parecido sucede en hebreo: algunas letras se escriben de forma diferente si
van al principio y en el medio, o al final de la palabra. Cotjese en la Tabla la Kaf, la
Mem, la Nun, la Pe, y la Tsde. stas son las que en hebreo se escriben de dos formas
diferentes.
Despus de aprender y practicar el Alefbet, son apropiadas unas palabras sobre las
diversas letras y vocales. Recalcaremos aquellas que pueden resultar problemticas
cuando se intenta transliterarlas al espaol.Veamos ahora en detalle las letras del Alefbet.

2
La (lef) es tcnicamente una consonante, y se supone que sea silente (o muda),
que no suene. Los Masoretas, maestros del idioma que inventaron los signos voclicos
para el hebreo, indicaron que en la lectura la Alef no se pronuncia sino que slo se
pronuncia la nikd voclica que la acompaa. Sin embargo, en la prctica, especialmente
en el hebreo moderno, la lef funciona generalmente como si fuera una vocal. En los
tiempos antiguos, cuando no existan las nikudt, los lectores hebreos saban cmo
deban pronunciar la lef, porque para ellos en realidad tena una funcin voclica,
exactamente como en el ladino, y casi como en el hebreo moderno.
El problema es que en este sentido la Alef puede asumir los sonidos de todas las
vocales, a, e, i, o, u, excepto en algunos casos en los que es completamente silente, como
la h espaola. Puede ser a como en :: (Abram), puede ser e como en ::
(Elohim), puede ser i como ::: (ikabd), puede ser o como en :: (orabm), y
puede ser u como en :: (ubal). Aun cuando el lector no sepa leer hebreo, puede darse
cuenta de que en todas estas cinco palabras la primera letra (la de la derecha) es la misma,
y sin embargo suena diferente en los cinco casos. Se capta? Lo que hace la diferencia en
la escritura es la nikd (la vocal) que la acompae, pero de esto hablaremos luego.

: La : (Bet) puede aparecer en la escritura con un punto interior (:) o sin el punto
interior (:). Cuando lleva el punto interior (llamado dguesh lene) se pronuncia b,
con sonido bilabial explosivo, tal como la b espaola. Generalmente se escribe as al
principio de la palabra, y a veces tambin en medio de la palabra, pero nunca al final.
Cuando no lleva el punto interior, se pronuncia exactamente como la v inglesa. No
como la v espaola que suena idntica a la b, sino como la v inglesa, labiodental.
Esta letra causa confusin a algunas personas cuando se la translitera. En mi opinin, la
forma ms correcta de transliterarla es con una b sencilla para indicar el sonido bilabial
b, y con una b subrayada para indicar el sonido labiodental (v). De esta manera se es
fiel a la grafa hebrea, ya que en hebreo no son dos letras sino una sola, y tambin se es
fiel a la pronunciacin.

. La . (gumel) siempre tiene un sonido fuerte explosivo, como en gato. Debe
evitarse el error de pronunciarla suave como en gema, donde suena aspirada como la
h inglesa, o la j caribea. Por eso, en palabras como : . (gedolh) nosotros la
transcribimos siempre como guedolh porque de otro modo algunos lectores tienden a
pronunciarla como si dijera jedolh, y eso sera incorrecto. En estos casos nos
atenemos a la gramtica espaola y aadimos una u silente despus de la g, para que
la g suene fuerte, como en guerra.

La (dlet) equivale exactamente a la d espaola.



3
La (he) es idntica en sonido a la h inglesa, no como la h espaola que no
suena. La He siempre suena cuando est al principio de slaba, como en ha-mi-kr, en
e-lo-hm, A-bra-hm, y Ye-ho-sha. Nunca suena cuando est al final de slaba,
como en Yah-wh, y Sa-rh. Hay una excepcin: Cuando la He est al final de una
palabra, si lleva un punto interior, entonces debe sonarse como la h inglesa, con una
aspiracin. Pero esa excepcin tiene una excepcin: En palabras como ::: Haleluyh
la He final lleva un punto interior pero no es para que se la pronuncie sino para indicar
que aqu la terminacin yah corresponde al Nombre Divino y no a la terminacin
femenina usual en ah.

: La : (waw, o vav) es generalmente una consonante. Pero cuando lleva un punto
interior Wes la vocal u, mientras que si lleva el punto arriba, / es la vocal o. Cuando
es una consonante puede transcribirse con una v y pronunciarse como una v inglesa,
como se hace en el hebreo moderno; pero en el hebreo bblico se transcribe generalmente
como w y se pronuncia u. En algunas ocasiones excepcionales la waw es completa-
mente silente, no se pronuncia.

La (zyin) equivale exactamente a la z inglesa; no como la z espaola que se
pronuncia poniendo la lengua entre los dientes y soplando, sin vibrar las cuerdas vocales;
y tampoco como la z latinoamericana, que se pronuncia exactamente igual que la s.
La Zyin, al igual que la z inglesa, se pronuncia enunciando una s sibilante a la vez
que se hacen vibrar las cuerdas vocales; como cuando se imita el sonido de una abeja.

La (jet) es idntica a la j espaola en su sonido. Algunos autores, como en el
Tankh de J erusalem (en ingls y hebreo), la representan con una h subrayada; y
algunos autores ingleses la representan con una ch. Esto est bien en ingls, pero es
completamente incorrecto en espaol. Si usted transcribe la palabra (J anukh) como
Chanukh, la mayora de los lectores latinos tendern a pronunciar esa ch como se
pronuncia en charca, y eso sera incorrecto. Nunca se debe transcribir Chanukh en
espaol. En nuestro idioma tenemos un equivalente perfecto de la J et hebrea, y es la j
espaola. De hecho, en los medios judos hispanos la j espaola se ha estandarizado
como el equivalente de la J et hebrea.
No se debe confundir la (jet) con la (he), La J et es spera y la He es suave. Por
confundir estas dos letras muchos creyentes mesinicos cometen el grave error de decir
que la palabra Messiah (en ingls) significa ungido de Yah. Toman la terminacin
inglesa iah como si fuera el Nombre Divino. Nada ms lejos de la verdad. Porque esa
palabra en hebreo no termina en He sino en J et; note: ::, y se pronuncia mashaj, no
mesah ni mesas. Mashaj significa simple y llanamente un ungido, y proviene de
mashh, ungir.

4
: La : (tet) es un equivalente exacto de la t espaola. Se supone que sea una T
ms fuerte que la Taw, pero en la prctica no se hace diferencia; slo es importante en la
grafa, o sea en la forma de escribir las palabras.

: La : (smek) es un equivalente exacto de la s espaola. Se supone que sea una
S ms fuerte que la Sin(:), pero en la prctica no se hace diferencia; slo es importante en
la grafa.

La (yod) es generalmente una consonante, pero muy a menudo funciona como
vocal. Cuando tiene el valor de consonante siempre se transcribe como y, y cuando
tiene el valor de vocal se transcribe como i o como e. Ya hemos hablado de esto.

: La : (kaf), si lleva un punto interior (dguesh) : se pronuncia fuerte, explosiva,
como k y se transcribe con una k. Algunos la transcriben como c pero pienso que
es un error porque la c tiene a veces el sonido de s que nunca est presente en la Kaf.
Cuando la Kaf no lleva el punto interior se pronuncia suave y velar, igual que la J et. Sin
punto interior algunos escritores judos la transliteran como kh y otros como j. Pienso
que debe transcribirse siempre como kh o mejor como k subrayada, pero nunca como
j porque entonces no se distingue de la J et, y esto es una desventaja y confusin para el
estudiante de hebreo.

: La : (lamed) es un equivalente exacto de la L espaola.

: La : (mem) es un equivalente exacto de la M espaola. Al final de palabra se
escribe diferente, : , pero siempre suena igual.

: La : (nun) es un equivalente exacto de la N espaola. Al final de palabra se
escribe diferente, , pero siempre suena igual.

: La : (yin) es una consonante gutural muy similar en funcin a la lef. Casi todo
lo que dijimos de la lef se aplica a la yin. Excepto que representa menos vocales, casi
siempre la a y la o, a veces tambin la i. Muchas veces representa slo una parada
gutural. En la transliteracin la representamos con una comilla ( ).

c La c (pe, o fe) suena como la p espaola cuando lleva un punto interior
(dguesh) c, y suena como la f espaola cuando no lleva el punto. Cuando est al final
de palabra se escribe _ pero suena siempre igual.

5
. La . (tsde) no tiene un smbolo equivalente en espaol, as que algunos autores
la representan por la combinacin ts, como el ingls hits y otros la representan por la
combinacin tz, como el ingls Ritz. En ambos casos suena igual. Nosotros hemos
creado un smbolo latino para esta letra, una z atravesada, z, para diferenciarla de la
Zyin, que se representa con una z, pero no lo utilizamos aqu por lo difcil que es
lograr el smbolo. Adems, la representacin ts se ha hecho ya casi estndar entre los
escritores judos.

; La ; (qof) es un equivalente exacto de la Q espaola. Algunos escritores judos la
transcriben con una k, pero esto me parece equivocado porque entonces no se distingue
de la : (kaf) que se transcribe siempre como k. Yo represento siempre la Qof con la
Q espaola.

La (resh) es un equivalente exacto de la r espaola. Los judos sabra (nacidos
en Israel) la pronuncian velar, como la R francesa, y como la doble ere puertorriquea.

: La : (shin) es un equivalente exacto del sonido sh en ingls, como en la palabra
inglesa she (ella). Cuando tiene el punto superior al lado izquierdo, : ,entonces suena
exactamente como la s espaola.

: La : (tw) es una equivalente aproximado de la tespaola. En hebreo bblico,
cuando lleva el punto interior (dguesh) : se pronuncia t y cuando no lo lleva se
pronuncia como la combinacin inglesa th, o como la z espaola (en Espaa, no en
Latinoamrica). En hebreo moderno no se hace esta diferencia.


Y con esto llegamos al final de la primera leccin de nuestro Curs Bsico para la
lectura del hebreo. En la Leccin 2 entraremos a explicar las nikudt (las vocales) y
comenzaremos a formar palabras para practicar la lectura. Si el estudiante no se aprende
esta Leccin 1, tendr mayor dificultad en asimilar la Leccin 2. As que manos a la obra.

::::
6
Curso de Hebreo
Leccin 2

Las nikudt (las vocales)


Ya dijimos en la primera leccin que existen algunas diferencias de pronunciacin
en el hebreo, y que estas diferencias tienen que ver con las dos tradiciones principales en
el judasmo: la sefard y la ashkenaz. Cabe aadir ahora que la diferencia principal en
pronunciacin entre estas dos corrientes del judasmo tiene que ver con las vocales.
Algunas tienen que ver con consonantes. Por ejemplo, los sefarditas pronuncian siempre
la Taw como T, aunque est al final de palabra. Mientras que los askenazitas la
pronuncian como una S si est al final de palabra. Ya dijimos tambin que la
pronunciacin sefard es la que usamos en este curso, por ser la pronunciacin ms
antigua del hebreo, y la que se usa hoy da en Israel.

Antes de entrar a las vocales, tenemos que acotar que los eruditos hebrastas han
establecido que en el hebreo antiguo se utilizaban ciertas consonantes como si fueran
vocales, llamadas ahora matres lectionis (matrices de lectura). Estas consonantes
usadas como vocales son las siguientes:
La (lef) representando la vocal a
La (he) representando las vocales e y a
La : (waw) representando las vocales u y o
La (yod) representando las vocales i y e
La : (yin) representando las vocales o e i.

Ntese que tres de esas vocales (llamadas as por el historiador judo Flavio J osefo en
el siglo primero de la Era Comn) componen el Tetragrama Sagrado: : , que sera:
IAUA, mejor: IAUE (porque la terminacin en ah es femenina mientras que la
terminacin en eh es masculina. Aunque J osefo dijo que estas letras son vocales, en el
hebreo moderno se consideran principalmente como consonantes y se transcriben en el
Nombre Sagrado como YHWH, o YHVH. En este caso se aaden las vocales a y e
para tener la pronunciacin antigua del Nombre, Yahwh o Yahvh.

7

Bueno, ahora a las nikudt. Para mayor facilidad, las representamos acompaadas
de la consonante (lef ). Aprndase la siguiente tabla: (Recuerde leerlas de derecha a
izquierda.)

Vocales cortas:

U O I E A

Vocales largas:
: :
U O I E E A.

Vocales breves:

O E E A.


Las vocales breves se pronuncian muy rpidamente, y nunca llevan acento,
Algunos las llaman vocales apuradas. Todas las dems pueden llevar acento. Nunca
olviden esta regla.

Practquese ahora la lectura de las siguientes palabras, y vea si reconoce su
significado: (Todas son agudas, acentuadas en la ltima slaba, por eso el acento no se
escribe. El acento se escribe solamente cuando las palabras NO son agudas, aunque en el
Tankh no se observa esta regla):


8
:::: :::: :::: :::
::::: :::: ::: :: ::
::: :: : :

No olvide que tcnicamente la lef es una letra muda, slo suena la vocal que la
acompaa. Vase ahora (no antes) la traduccin de las palabras de derecha a izquierda:
sbado, al sbado, en el sbado, como el sbado;
all, (nada), (nada), paz, en paz;
a, Poderoso, el Poderoso, al Poderoso.


Reglas importantes

Por ahora no se preocupen por los nombres de las vocales, o nikudt; dejen esa
complicacin para ms tarde. En la marcha iremos mencionando algunos nombres.

Varias vocales tienen el mismo sonido. Por ejemplo: Shreq : y Qibts suenan
ambas como la u en bal.
Qmets y Qmets Hatf se representan con el mismo smbolo pero se
pronuncian diferente, como a y como o. Y cmo podemos distinguir cundo es a
y cundo es o? No se preocupen por eso ahora. Esa es otra complicacin que dejaremos
para ms adelante. Recuerden que ahora estamos aprendiendo a leer, no a descifrar todos
los acertijos del idioma hebreo.

Qu es una Shewa?
Una Shwa es esta nikd: y puede ser simple o compuesta. La shewa simple
puede sonar como una e corta o puede ser silente. Cuando es silente funciona como
divisor de slaba.
Por ejemplo, en :: : la shewa (debajo de la Bet) es voclica y suena como
una e breve. Pero en :: la shewa (debajo de la Bet) es silente, y slo sirve para
dividir las slabas.

Hay alguna regla para saber cundo la shewa es vocal y debe pronunciarse? S.

1. La shewa se pronuncia cuando est bajo la primera consonante de una palabra.
Ejemplo: :: (de-ba-rm)
2. La shewa se pronuncia cuando est precedida por otro shewa.
Ejemplo: :::: (yish-me-) La primera es silente, la segunda es vocal.
3. La shewa se pronuncia cuando viene despus de una vocal larga.
Ejemplo: ::: (u-le-a-dm)

9

Cules son las shewas compuestas?
Las shewas compuestas son estas: Respectivamente, de izquierda a
derecha: o, a, e. Las shewas compuestas son vocales, y se pronuncian igual que las
vocales plenas correspondientes, pero son muy breves.

Fjese en la palabra Elohim:
: :
Debajo de la lef hay una shewa compuesta, es la vocal breve e. Note que
arriba y a la izquierda de la letra Lmed hay un punto (una nikd), esa es la vocal o,
llamada hlem. Es la nica vocal que va encima de las letras en lugar de ir debajo. Y
luego hay un punto debajo de la He, esa es la vocal i. Indica que la Yod que sigue tiene
valor de i y no de e como en otros casos.

Quiero recalcar esta diferencia importante:
es hei para los ashkenazm, pero he para los sefardm; mientras que
es he para los ashkenazm, y he para los sefardm (aunque algunos sefarditas
leen esta combinacin como hei.

Lo mismo sucede cuando la vocal es defectuosa, o sea, cuando se usa sin la Yod.
Por eso los ashkenazm leen ::: como Elohinu, mientras que los sefardm lo
leemos como Elohnu. Ellos leen : como amin, mientras que los sefardm lo
leemos amn.

Cuando la vocal se compone de una consonante y una nikd, se conoce como una
vocal plena. Ejemplo: (he). Cuando la nikd va sola, se conoce como vocal
defectuosa. Ejemplo: (he). En ambos casos se pronuncia igual.

El deletreo con la letra vocal Yod (en este caso ) se considera largo, y es un
deletreo pleno, mientras que sin la letra vocal Yod (en este caso ) se considera corto, y
es un deletreo defectuoso.

Cada consonante en hebreo, excepto la ltima de la palabra, tiene que ir
acompaada de una nikd, o punto vocal. La ltima consonante de una palabra la
mayora de las veces no tiene sonido vocal, y redondea o cierra, la slaba. Ejemplos:
: (da-br), :: (m-lek), :: (e-lo-hm).

Aparte de las nikudt, o signos vocales, hay otras marcas que se usan para indicar
con mayor precisin cmo se pronuncian ciertas consonantes. Una de estas marcas se
llama dguesh. El dguesh es simplemente un punto dentro de la consonante. Puede
usarse en la mayora de las letras.
10
Cuando el dguesh indica una pronunciacin diferente para una letra, se llama
dgues lene. Ejemplo: :: (bet); sin dguesh es :: (vet)

Cuando el dguesh indica que se debe pronunciar la consonante en forma
reduplicada, se llama dguesh forte. Ejemplo: :: (ammn); sin dguesh es ::
(amn).

Las letras que reciben dguesh son: : c : . : . Para recordarlas se les llama
BeGaDKeFaT. Las letras que no reciben dguesh son las guturales: : .

Algunas letras se hacen quiescentes (mudas), o sea que pierden completamente
su pronunciacin. Esto sucede cuando se supone que una letra debe llevar una shewa
silente debajo y no lo lleva. En estos casos se escribe la consonante (por ser parte del
texto sagrado) pero no se escribe la shewa.

Ejemplo: : : (way-y-mer).

Note aqu lo siguiente:
La yod se reduplica porque lleva un dguesh forte.
La lef no suena para nada ni lleva shewa.
El punto encima de la yod es la vocal o.
Y..... qu es esa rayita debajo de la yod???... Adivinen... Un acento! Este signo
indica que la fuerza de la pronunciacin recae en la penltima slaba (y), as que es una
palabra llana, y tiene que llevar acento escrito.

Creo que son suficientes complicaciones por hoy. El estudiante debe memorizar
las vocales, y repasar las reglas y los conceptos expuestos hasta ahora.

Llegamos al final de la segunda leccin de nuestro Curs Bsico para la lectura
del hebreo.

Los estudiantes (talmidm) no deben proseguir a las lecciones subsiguientes hasta
que hayan estudiado, repasado, y asimilado las dos primeras lecciones. Estas son las ms
fundamentales y las ms importantes de todo el Curso. Del entendimiento de estas dos
lecciones depende todo el resto del Curso.

::::

11
Curso de Hebreo
Leccin 3

Vocabulario de Prctica
y Reglas de Acentuacin

Antes de aventurarse en la Leccin 3, el estudiante deber haber estudiado y asimilado
las lecciones 1 y 2. De otro modo no sacar provecho del estudio. Sin embargo, los
estudiantes que comienzan con un conocimiento bsico, pueden pasar por alto las
primeras dos lecciones.

En esta Leccin 3 ofrecemos un vocabulario limitado de 40 palabras para que el
estudiante practique la lectura, obteniendo a la vez el significado de las palabras. En
algunos casos no damos el significado de la palabra sino indicamos que se trata de un
varn, o sea, del nombre de un hombre.

En este caso, por tratarse de una tabla, las palabras se colocaron de arriba hacia abajo; y
las columnas, de izquierda a derecha



:: lamentar : aclarar :: vapor, Abel : esconder
:: lamentacin : pozo, hoyo : dividir :: inmolar
:: pasto : cisterna, hoyo : un lugar :: matanza
:: lamentacin . exaltarse :: lugar de Moab :: guardia
:: verdaderamente . orgulloso ::: reina persa :: amor
ancho, grande . orgullo :: un varn : Adony
el mes 12 . un varn :: un varn : Yahwh
gloria .: (el mismo) :: un varn :::: un rey
ciudad en J udh . ansiedad : esconder :: un varn
lagar :: envanecerse :: amar :::: una deidad





12


REGLAS DE ACENTUACIN

Antes de todo debemos aprender varias reglas de acentuacin del idioma hebreo, que son
muy diferentes a las reglas de acentuacin del idioma espaol.

1. La inmensa mayora de las palabras hebreas se acentan en la ltima slaba. stas
palabras no llevan ningn acento escrito (excepto en la Biblia, donde se acentan todas
las palabras).

Ejemplo:

mesa : : (shuljn)
maestro :: (morh)
mujer : (ishh)

2. Algunas palabras llevan el acento en la penltima slaba, o sea, son palabras llanas. Las
palabras llanas en hebreo son los sustantivos que terminan en los siguientes patrones
voclicos: (aprndaselos)

e e a i (pronunciando de izquierda a derecha)
(pronunciando de derecha a izquierda)

Algunas palabras llanas:

nio : (yled)
abrigo .: (bgued)
camino (drek)
libro c: (sfer)
orden : (sder)
valor : (rek)
tiempo ::c (pam)
ruido :: (rash)
gusto ::: (tam)
agua : : (myim)
casa : : (byit)
verano ; (qyits)

Es importante recalcar que todas estas palabras, y las que llevan semejante combinacin
de vocales, son llanas, deben acentuarse en la penltima slaba. Por ejemplo, no se dice
bayt sino byit; no se dice sedr sino sder.

13
3. Los verbos se acentan generalmente en la segunda letra de la raz. Pero si la segunda
letra tiene una shewa o una vocal apurada ( ), el acento cae en la ltima slaba.
Ejemplos:

yo escribo :::: (katbti) (la b subrayada se lee como v)
t escribes :::: (katbta)
ella escribe ::: (katbh)

4. Las terminaciones :: y : siempre reciben acento. O sea, que las palabras con
esas terminaciones siempre son agudas.

5. Las palabras a las que se les hayan aadido terminaciones pronominales se acentan en
la ltima letra de la palabra original, a menos que esa letra tenga una shewa debajo:

a m : (li)
a nosotros ::: (lnu)
t debes :: (alkha)
tu nombre :: (shimkh) (Si la Mem no llevara una shewa sera shimkha.)
tu bienestar :::: (sh
e
lomkh) (Si la Mem no llevara una shewa sera shelomkha.)

6. Las terminaciones :: : :: : siempre reciben acento, o sea, las
palabras que terminan as son agudas. ejemplos:

a ustedes ::: (lakhm)
sobre ustedes :::: (alekhm)

7. Adems, recuerden que las slabas que llevan vocales apuradas o shewas nunca llevan
acento. Las vocales apuradas (o muy breves) se ilustran en la regla #3.

Los acentos ms comunes

Si se siguen fielmente las reglas anteriores se puede leer el texto hebreo con su
acentuacin correcta, sin necesidad de escribir los acentos. Pero esto resulta complicado
para muchas personas; as que en adelante usaremos el acento escrito en todas las
palabras que no sean agudas. Las agudas pueden identificarse precisamente porque no
llevan acento escrito.

En la gramtica hebrea (y en la Biblia) existen montones de acentos diferentes, cada cual
con su nombre. Pero, para simplificar, en este curso, consideraremos por ahora solamente
el acento mteg. ste es el que se usa casi exclusivamente en los Sidurm. En muchos
Sidurm ni siquiera se escriben los acentos, porque se espera que quien los utilice
conozca al dedillo la acentuacin de cada palabra. Pero en los Sidurm ms cuidadosos,
como el Sidur SimShalom, de los judos conservadores, siempre se utiliza el acento
mteg en toda palabra que no sea aguda. Esto es una gran ayuda para el principiante.
14

Note la rayita vertical colocada al lado izquierdo de la vocal a debajo de la letra lef en
la palabra ::: (lnu). Esa rayita vertical es el acento mteg. Siembre va a la izquierda de
la vocal, e indica que esa es la slaba que lleva la fuerza de la pronunciacin. Se usa
solamente en las palabras llanas y en las esdrjulas, no en las agudas.

El estudiante debe ser muy cuidadoso en pronunciar correctamente el acento de las
palabras. Para que vean la importancia de los acentos, les presento una cita del Sidur
ShemTob sobre este tema:

Tambin la acentuacin correcta es esencial, ya que las agudas, graves y esdrjulas en
hebreo cambian, en muchos lugares, la interpretacin correcta.


Por ejemplo ba significa ya lleg (pasado) y ba significa est llegando
(presente). Por eso optamos [en este Sidur] por colocar acentos a toda la fontica, para
garantizar perfeccionamiento en la pronunciacin.
Sidur ShemTob, Introduccin

La pronunciacin correcta de las consonantes tambin es muy importante. Citamos del
mismo Sidur:

La pronunciacin correcta es muy esencial en el rezo, principalmente en shalsh
regalm (Psajh, Shabut, Sukt). Dicen los Sefarm que en el cielo se fijan ms en la
pronunciacin exacta.
Muchas veces la pronunciacin equivocada cambia totalmente la interpretacin,
diciendo a veces cosas absurdas e inslitas.
Por ejemplo: nafshnu jhiketh ladony significa nuestra alma tiene esperanza en D-
s. Si se lee equivocadamente la jh de jhiket y se la cambia por he y dice hiket,
(bar minm), est pronunciando una maldicin. [bar minmsignifica Dios no lo
quiera].
Por eso es muy importante tener la fontica con precisin y exactitud, para que las
plegarias produzcan su energa especial.
Idem.

As que, les exhorto a tomar muy en serio la pronunciacin correcta de las vocales y las
consonantes hebreas, tomando en cuenta los acentos correspondientes. Esto podra
parecer difcil al principio, pero es cuestin de tiempo y prctica. Si se empean mucho,
lo lograrn en poco tiempo.

::::

15
Curso de Hebreo
Leccin 4

Prctica de conversacin


A estas alturas el estudiante deber estar ya familiarizado con el Alefbet, las nikudt
(vocales) y algn vocabulario bsico. Ya deber poder leer las palabras con relativa
confianza.

En la Leccin 4 ofrecemos algo ms de vocabulario y practicaremos un poco de hebreo
conversacional, por supuesto, a nivel elemental. Por ahora daremos la pronunciacin de
cada palabra; ms adelante slo daremos las palabras en hebreo.

:c: iparn lpiz c: sfer libro : neyr papel
:: et pluma :c:; qufsh caja :c: maftaj llave
:: kis silla ::: shuljn mesa ::: menorh lmpara


Practquense las siguientes frases:

:c: :c: :
Haz iparn? Ken, ze iparn.
Es ste un lpiz S, ste es un lpiz

:c:; : :c:; : :
Hazt qufsh? Ken, zot qufsh.
Es sta una caja? S, sta es una caja.

:: :c:; : :: : :
Haz et? Lo, ze lo et, ze qufsh.
Es sta una pluma? No, sta no es una pluma, sta es una caja

::: : ::: ::: : : :
Hazt menorh? Lo, zot lo menorh, ze shuljn.
Es sta una lmpara? No, sta no es una lmpara, sta es una mesa.




16

El estudiante debe observar lo siguiente:

1. En hebreo hay dos gneros: masculino y femenino. Al igual que en espaol, todos los
objetos y los seres vivos pertenecen a uno de estos dos gneros. No existe el gnero
neutro en hebreo.

2. De las seis palabras que hemos visto ya, todas son masculinas, excepto : c :;
(qufsh) que es femenina. Cmo se distinguen los sustantivos femeninos de los
masculinos? Hay que observar la terminacin.

3. La terminacin (ah) es femenina, como en : (Sarh). La terminacin en : (t)
es femenina, como en :: (Rut). Las dems son masculinas. Aunque para ambos casos
hay excepciones; pero eso lo dejamos para despus.

4. As que la palabra ze (ste) se usa para el masculino, y la palabra zot (sta) se usa
para el femenino.

5. La partcula (ha), como se usa arriba, es simplemente una partcula interrogativa,
cuya nica funcin es hacer que la oracin sea una pregunta. En hebreo moderno se usa
el signo de interrogacin espaol ? al final de la oracin, pero en el hebreo bblico no
existe este smbolo. Hay otro (ha) que significa el o la, pero la nikd que lo
acompaa es diferente, como habrn notado.

6. Hay una forma negativa en hebreo que estudiaremos ms adelante. Por ahora usaremos
el negativo : (lo), que es un negativo coloquial aceptable. La construccin hebrea es
idntica a la espaola:
c: : : (Lo, ze lo sfer) = No, ste no es un libro.

7. Ntese tambin que en la mayora de los casos el verbo ser, cuando est en su forma
presente (soy, eres y son) no se usa en hebreo, se sobreentiende, est implcito, pero no se
escribe.
:c:; : (Zot qufsh) =sta [es] una caja.
:c:; : (Zot haqufsh) =sta [es] la caja.

8. La palabra :::: que significa paz, se usa en cualquier momento del da para
expresar hola, o adis. Adems de paz significa bienestar y salud. Hay otras
palabras para buenos das, buenas tardes, y buenas noches, pero las veremos ms
adelante.




17
Ms vocabulario y prctica
:: dlet puerta :: jaln ventana :::: temunh cuadro
c. ritsph piso ;: tiqrh techo ; qir pared
: ::: tov med Muy
bien!
:: ze hakl Eso es
todo
:::: shalm Adis,
hola

: ::: :::: : :: : ;
Mah zh? Ze qir, zot dlet, zot temunh, v
e
kh.
qu es esto? Esta es una pared, una puerta, un cuadro, etc.

Los nmeros

::: :::: :: ::
ejd shenyim sheloshh arbah jamishh
1 2 3 4 5

:: ::: ::: ::: ::
shishh shibh shemonh tishh asarh
6 7 8 9 10

Del uno al diez, los nmeros son sencillos; del once en adelante son compuestos. Pero el
estudiante no debe preocuparse ahora por los nmeros compuestos. Aprndase por ahora
solamente del uno al diez. Las formas que damos aqu son las del masculino; cuando van
acompaados de palabras femeninas, los nmeros asumen una forma femenina, que
veremos ms adelante.

Los nmeros del uno al diez se representan tambin por las primeras diez letras del
Alefbt. Del once en adelante se componen de dos letras.

(lef) 1
: (bet) 2
. (gumel) 3
(dlet) 4
(he) 5
: (waw) 6
(zyin) 7
(jet) 8
: (tet) 9
(yod) 10

.::::
18
Curso de Hebreo
Leccin 5

Vocabulario y Prctica de Lectura

Si los estudiantes han estudiado, repasado y asimilado las primeras 4 lecciones, ya
podran estar leyendo el Sidur en hebreo, aunque sea a tientas. Vamos a ver ahora las
ltimas palabras que les voy a dar transliteradas. Despus de esto no se ofrecer la
transliteracin.

Vamos a prender los colores en hebreo.

COLORES:

:: shajr negro :: labn blanco :: adm rojo ::: kajl azul
;: yarq verde ::. tsahb amarillo :: jum, castao : afr gris
:: ::::
Hakba shajr
El sombrero es negro
:c :::
Hamel afr
El abrigo es gris
:: :::
Hanal shejorh
El zapato es negro
:c cc:
Hakfafh afurh
El guante es gris
(El castao en algunos pases se llama caf, y marrn. En ingls es brown.)

Como dije, en el siguiente vocabulario no dar la transliteracin de las palabras. El
estudiante deber leer directamente del hebreo.

Recuerden lo que hemos dicho sobre las reglas para la acentuacin de las palabras llanas
o graves.

Adems, usaremos el acento escrito como una ayuda, tienen que fijarse BIEN en el
acento. Usar por ahora el acento ms sencillo, la rayita vertical que se llama mteg.
Si la palabra no tiene acento escrito es porque es aguda, con el nfasis en la ltima slaba.


VOCABULARI O PARA PRCTI CA DE LECTURA Y TRADUCCI N:

: pap : ,: qu? qu es? : l dijo
: mam : viene, vino (masc.) : ella dijo
: quin? : viene, vino (femen.) :: tarde, anochecer
: Rab - : grande ella, ella es ::: al anochecer
19

Estas son palabras breves y sencillas, practquelas. En caso de duda sobre cmo se
pronuncia una letra o un signo vocal, debe consultar la Leccin 1.

Las nikudt (los puntos voclicos) no son letras; se les llama letras solamente a los
caracteres del Alefbt.

Note que los verbos tienen una forma masculina y una forma femenina, segn el gnero
del sustantivo al que se aplique el verbo.

Utilizando el vocabulario de esta tabla, traduzca al espaol las siguientes frases:

___________________________ .: : .1
__________________________ .: : .2
____________________________ .: : .3
____________________________ .: : .4
____________________________________ !: : ,: .5
____________________________________ ?: : ,: .6
____________________________________ ? : ,: .7
___________________________ .: .8

Considere los siguientes puntos:

1. En la lnea 3, la terminacin en (yod) significa mi.

2. En la lnea 6 el signo de interrogacin que se utiliza en hebreo moderno es el signo
final, el de comienzo no se utiliza.

3. Observe el punto (dguesh) dentro de la Bet y de la Mem. Se llama dguesh forte.
Eso indica que hay que alargar esas letras en la pronunciacin. No se dice ba sino
bba; no es ma sino mma, con acento en la primera slaba y alargando la
consonante.


MS VOCABULARI O DE PRCTI CA:

:: maestro
:: maestra
: l dijo : ella dijo ::: naciones
:: :: maestro de
hebreo
:: ellos vienen :: muchos
: to : ta :: Abrahm ::: maestros
:: Deborh : pueblo, nacin ::: hebreos


20

Traduzca las siguientes frases al espaol:

________________________________________________________________________
.:: : ,: : .1
________________________________________________________________________
.: :: ,: ,: .2
________________________________________________________________________
.: :: :: .3
________________________________________________________________________
.: :: : : .4
________________________________________________________________________
.:: : .:: : .5
________________________________________________________________________
.:: : ?:: : .6
________________________________________________________________________
.:: :: : ?:: : .7
________________________________________________________________________
.:: :: : ?: : .8


Est muy difcil? Si esto se le hace demasiado difcil, es que no ha aprendido bien las
primeras dos lecciones. Repselas de nuevo; son esenciales.

El secreto del aprendizaje est en la repeticin consistente. Una buena manera de
aprender es tratar de ensear a otros; as que trate de compartir con otra persona lo que va
aprendiendo.

Si alguno es maestro y desea usar estas lecciones para su clase, puede obtener las
respuestas correctas a todos los blancos o preguntas. Pero tiene que hacer su asignacin:
Solictelas.

Ahora, descanse. Tmese un buen refresco, y deje esto para otro da.


21
Curso de Hebreo
Leccin 6

El Hebreo Bblico

Cuando se trata del hebreo bblico es imperativo comenzar por el principio, Beresht /
Gnesis. El vocabulario del Gnesis es elevado y muy potico, pero a la vez sencillo. Si
el estudiante posee una copia del Gnesis en hebreo, debe utilizarla ahora en esta leccin,
pues haremos referencia al Texto Hebreo.

Algunos tienen el programa CompuBiblia de la Sociedad Bblica, que contiene el texto
hebreo de la Biblia Stutgartensia. Es una buena ayuda, pero no es indispensable, basta
con que tengan una copia del Gnesis Hebreo impreso. Adems, el texto hebreo de la
CompuBiblia no tiene todos los acentos que tiene el texto impreso, esto es una gran
desventaja, por lo que el texto impreso es mucho mejor para los estudiantes. En esta
leccin no podemos copiar todos los acentos de la Biblia Hebrea impresa porque hasta
ahora no los he podido sacar todos con los cdigos de ASCII. As que usamos
mayormente el de la rayita vertical ( ) y el del angulito ( ).

Creo que es indispensable que todo estudiante del idioma hebreo tenga un Tankh en
hebreo impreso. Quien no tenga un Tankh en hebreo puede comprarlo en las Sociedades
Bblicas o en la libreras judas de su pas. Recomiendo una librera muy buena en
Florida: Sefarad J udaica; en este e-mail: sefarad@bellsouth.net.

ANLI SI S DE BERESH T (GNESI S) 1:1

Advertencia: No se haga trampa usted mismo, no busque su Biblia en espaol. Atngase
solamente al texto hebreo segn vayamos traducindolo. No es difcil. Iremos ayudndole
paso a paso. Lea ahora el primer verso de Beresht en hebreo, y luego lo comentaremos:

:: ::: : :: : ::: .
1

Veamos las siguientes consideraciones:
1) La primera palabra, ::: es compuesta. Primero vamos a dividirla en
slabas: ::: con acento en la ltima slaba. Ahora vamos a dividirla en
sus componente: ::: . (Note que los Masoretas acentuaron hasta las
agudas; la rayita diagonal debajo de la Shin es un acento.) La preposicin :
significa en o con. La palabra :: significa un principio, un
comienzo. Aqu aparece sin artculo definido. As que la primera palabra puede
traducirse en un principio, o al principio.
22

2) Note esto: Para decir en el principio, el hebreo es as: ::: (que es una
contraccin de beharesht), pero el texto bblico no dice as sino que dice
::: . No vamos a entrar en todas las complejidades de esta construccin,
pero es claro que no lleva el artculo definido el. Hay quienes le dan
importancia a esto aduciendo que ha habido varios principios, y el principio de
Beresht 1:1 es uno de ellos. No apruebo ni desapruebo las diversas hiptesis
sobre esto.

3) La segunda palabra es : . Est en tiempo pasado, singular, masculino, y viene
del verbo raz para crear. El angulito a la izquierda de la segunda vocal es un
acento en la ltima slaba (lo que slo se usa en las Escrituras Hebreas).
Generalmente este verbo implica crear de la nada. El verbo para hacer algo a
partir de materia existente es as; de donde viene el os de la cancin Os
shalm bimromav. Os significa Hacedor, Bor significa Creador. Aqu
se habla del Creador.

4) La tercera palabra es : : , que es el plural de : . Esto es lo que se conoce
en gramtica hebrea como un plural mayesttico, o de excelencia. Es un plural
con sentido singular, que quiere expresar la plenipotencia del Ser Divino. Este es
el Sujeto de esta oracin, el que realiza la accin. En hebreo, al igual que en
espaol, pero muy diferente al ingls, el verbo se coloca antes del sujeto. En
ingls se dice God created (Dios cre), pero en hebreo se dice barh Elohim
(Cre Dios). Claro que nos parece que la palabra Dios es una traduccin pobre
de Elohim. Una traduccin mucho mejor es el Poderoso. El original : (el)
significa poder, fuerza.

5) La cuarta palabra es la partcula : , que significa a. Algunas versiones
interlineales la traducen siempre como a pero en espaol esto no suena bien ni
es correcto cuando se trata de objetos, aunque es correcto cuando se trata de
humanos. Por ejemplo, es correcto decir hizo al hombre pero no es buen
espaol decir hizo a la casa. Se dice hizo la casa. Por eso en las versiones
espaolas no se traduce como a a menos que se refiera a una persona; y esto es
correcto.

6) La quinta palabra es : : : . Tiene el artculo definido ha, y siempre es
palabra grave o llana. Note el acento al lado de la tercera a. Hashamyim es
el objeto del verbo crear, o sea, el que recibe la accin. Qu cre Elohm?
Hashamyim, los cielos, o el cielo. Aqu tenemos otro plural con sentido de
singular; ms bien con sentido dual. La terminacin -yim es dual, indica dos.
Aunque en el judasmo se dice que hay siete cielos, esto no se desprende
necesariamente de esta palabra. De hecho, muchas versiones judas (como el
23
Tankh de J erusalem (hebreo-ingls), y otras) lo traducen aqu como el cielo en
singular.

7) La sexta palabra : : . Es igual que la cuarta palabra pero se agrega una (waw),
que significa y. Aqu significa y a. En hebreo moderno esto se lee vet,
pero en hebreo bblico se lee wet. En hebreo bblico la : siempre suena como
w u, as que se lee, por ejemplo, Dawd y no David. Pero en hebreo
moderno no es as.

8) Y la sptima y ltima palabra del versculo 1 es . Los dos puntos al final
equivalen al punto final del espaol. Esta palabra es singular y lleva el artculo
definido ha, o sea, la. Noten que el artculo definido significa lo mismo
el que la, no tiene gnero, es como el ingls the. En hebreo no existe el
artculo indefinido. Por ejemplo, :: (byit) se puede traducir como casa o
como una casa. Pero : : es siempre la casa.


MS VOCABULARI O DE PRCTI CA:

:: Creador : Adm, hombre
: varn
: luz :: mi Creador montaa
: hembra
:::: mundo, siglo
tierra la tierra :: tarde
: Poderoso, Fuerza, Dios : Yhwh (Yahwh)
;: maana

Utilizando el vocabulario de la tabla, traduzca las siguientes frases al espaol:

_______________________________________________________________________
: :: : .1
_______________________________________________________________________
: :: :: .2
________________________________________________________________________
?: :: : .3
________________________________________________________________________
? : : : .4
_______________________________________________________________________
:::: :: : .5
_______________________________________________________________________
:: : .6

24
1. La palabra olm es muy verstil. Significa mundo, y tambin siglo. En
muchos Sidurm se traduce como universo. Adems, significa antiguo y
eterno. Cuidado con las traducciones espaolas de la Biblia; a veces traducen
mal esta palabra.
2. La vocal (e), como en :: se pronuncia de dos maneras en el hebreo moderno.
Los Sefarditas la pronunciamos e (bor), mientras que los ashkenazitas, y
muchos en Israel, la pronuncian ei (bori). En el hebreo bblico es siempre e.

No se desanime. Si se le hace demasiado difcil, repase de nuevo las primeras dos
lecciones.
Tal vez necesite practicar estas lecciones con ms frecuencia. Trate de practicarlas con
otras personas.

Tres puntos ms sobre los acentos:
1. Aunque en el hebreo moderno el mteg se usa como acento nico en los Sidurm,
en las Escrituras Hebreas el mteg es un acento secundario que tiene varias
funciones; a veces se usa como acento tnico pero a veces no tiene nada que ver
con el tono.
2. Cuando hay dos acentos en una misma palabra, el ltimo es el que indica el tono
de la palabra.
3. En las Escrituras se usa con ms frecuencia como signo tnico el acento que es en
forma de un pequeo ngulo al lado izquierdo de la vocal. En adelante lo
usaremos ms aqu para que se acostumbren a l.
4. Hay muchos otros acentos que ejercen diversas funciones, pero esto queda para
un curso ms avanzado. Por ahora nos interesan los acentos tnicos (de tono).

Recuerde: Este es un curso bsico, para aprender a LEER hebreo, no est dirigido a
aprender la gramtica del idioma. Por eso incluimos muy pocas reglas gramaticales. El
estudiante no debe preocuparse por todas las reglas ahora. El primer paso es aprender a
leerlo; despus manejaremos las reglas; y despus, para especializarse, necesitarn un
curso avanzado. Los nios aprenden primero a hablar, sin conocer las reglas
gramaticales. Varios aos despus aprenden a leer su idioma; y aos ms tarde aprenden
las reglas que gobiernan el idioma. As que no se apresuren. Tmenlo suave, pero
tmenlo en serio.

25
Curso de Hebreo
Leccin 7

El Hebreo del Sidur


El Sidur es el Libro de Oracin en el judasmo. El hebreo del Sidur es un hebreo
moderno. Cuando digo moderno no me refiero al siglo 20, sino a los siglos posteriores al
siglo 1 de la Era Comn. Si el estudiante posee una copia de un Sidur con texto hebreo y
espaol paralelos, debe utilizarlo ahora en esta leccin, pues haremos referencia al Sidur.

Como dije antes, el texto hebreo de la mayora de los Sidurm (plural de Sidur) que he
visto hasta ahora no tiene prcticamente ningn acento, excepto en las citas de las
Escrituras Hebreas. Esto es una gran desventaja, pero hay una excepcin: el Sidur de los
J udos Conservadores, llamado Sidur SimShalom. Sin embargo, ste slo est en ingls y
hebreo.

Otra excepcin es el Sidur de la Editorial Shem Tob de Mjico, en hebreo y espaol!
(Ortodoxo), con transliteracin paralela y traduccin interlineal. Es el mejor Sidur que he
visto. La mayor ventaja de ese Sidur es que cada palabra en la transliteracin lleva un
acento escrito (excepto las monoslabas), no dejando as lugar para que el lector tenga
que adivinar cmo se acenta y se pronuncia una palabra. Adems, la pronunciacin
representada por esa transliteracin en la ms pura pronunciacin hebrea sefard que he
visto. (Pero no est diseado para orar en espaol sino en hebreo.)

Despus de esto, est dems decir que recomiendo encarecidamente el Sidur de Shem
Tob. Quien desee obtenerlo puede dirigirse a la librera Sefarad J udaica; en el e-mail:
sefarad@bellsouth.net. Creo que cuesta alrededor de 27 dlares. Deben pedir el Sidur de
Diario, pues el de Shabt no est hecho todava.

LA PRI MERA ORACI N DEL D A

Mod an. La primera oracin que todo judo pronuncia por la maana al levantarse es el
Mod an. En esa oracin no se menciona el nombre del Creador ni una vez, porque se
supone que esta oracin se haga antes de lavarse la boca., y no se considera apropiado en
esa condicin pronunciar el Nombre Divino. (De todos modos los judos tradicionales
nunca pronuncian el Nombre Divino, pero se refieren al ttulo Adony, que ellos
consideran un nombre Divino. Los que no tenemos reparo en pronunciar el Nombre de
Yahwh aplicamos la tradicin a este nombre.

La oracin Mod an se encuentra en el servicio Shajart, palabra que significa
matutino.

26
Trate de leer ahora la primera oracin del da:

,:;: :: ,:c: : ::
,::: :::: : ::
:::: :

Veamos las siguientes consideraciones:
9) La primera palabra, :: es el verbo agradecer en primera persona singular,
presente, y es masculino. Las damas deben decir :: (modh).

10) La segunda palabra : es el pronombre singular de la primera persona: yo.

11) La tercera palabra :c: es compuesta. La partcula inicial le significa a y
fankha significa literalmente tu presencia. Pero la palabra no se traduce as;
vea cmo se dice en espaol cuando uno da gracias a alguien: Doy gracias a ti.
La rayita vertical a la izquierda de la ltima e qu es? S, un acento en la
penltima slaba, de manera que sta es una palabra llana o grave. Esta palabra se
usa mucho en las Escrituras Hebreas as como en los Sidurm.

12) La cuarta palabra :: es un ttulo de la Persona a quien se dan las gracias; el
ttulo de los antiguos gobernantes de Israel: Rey. Es una palabra grave, as que
lleva un acento escrito al lado izquierdo de la primera e.

13) La quinta palabra tiene que ver con vida y es un adjetivo, o sea, una palabra
que describe a la persona. Esta palabra, pero en plural, se usa en los brindis
cuando se le desea larga vida a alguien: lejyim.

14) La sexta palabra :;: tiene la conjuncin y unida al segundo adjetivo que se le
aplica a Aquel a Quien se dirige la oracin. No es una palabra muy comn, denota
eternidad, y est en forma de adjetivo.

15) La sptima palabra (primera de la segunda lnea) :: es una palabra
compuesta y muy complicada, as que les voy a dar la traduccin; significa: que
regresaste, o que devolviste. La shewa debajo de la Resh es divisor de slaba,
no se pronuncia.

16) La octava palabra : significa literalmente en m, pero puede traducirse a
m. Es un monoslabo, as que no necesita acento escrito.

27
17) La novena palabra :::: es lo que el Creador nos regresa o nos devuelve
cuando despertamos: el aliento de vida. Muchos judos lo traducen como el
alma. Recuerden que la terminacin en significa en muchos casos mi o
mo. Esta palabra es el posesivo de neshama. Segn la tradicin juda, cuando
uno duerme es como experimentar una pequea muerte; se dice que es una
sesentava parte de la muerte, y que el Creador quita el aliento de vida del cuerpo.
Cuando uno despierta, l se lo regresa. La shewa debajo de la Shin es divisor de
slaba, no se pronuncia.

18) La dcima palabra ::: es un poco complicada; significa con misericordia.
Es aguda, como la mayora de los trminos hebreos, as que lleva el acento en la
ltima slaba. La shewa debajo de la Mem es divisor de slaba, no se pronuncia.
La shewa que est debajo de la Bet es voclica y se pronuncia como una e
breve.

19) La undcima palabra : puede significar grande o abundante o
inmensa. Es femenina por terminar en ah. De la forma masculina viene el
ttulo Rab.

20) Y la ltima palabra :::: es llana y lleva su acento escrito. Es una palabra
compuesta. La raz, emunh significa fe pero tambin significa fidelidad, ser
fiel. La partcula final tkha significa tuya. As que aqu se habla de tu
fidelidad.

21) Ntese que es verbo es no est presente en la frase pero se sobreentiende, y hay
que aadirlo en la traduccin.

Espero que cada uno produzca su propia traduccin de esta oracin. Una traduccin
literal puede ser:
Te doy gracias, Rey vivo y eterno, por devolverme mi aliento de vida con misericordia.
Grande es tu fidelidad.

Una traduccin ms libre puede ser:
Te agradezco, Rey vivo y eterno, por devolverme a la vida en tu misericordia. Cun
abundante es tu fidelidad!

Lo ms importante por ahora es que aprendan esta oracin en hebreo (de memoria) y la
utilicen al despertar del sueo.







28
LA NETI LH

Despus de levantarse uno se lava la boca; y luego se lava las manos y dice la oracin
netilt yadyim. Aqu se bendice el nombre de Yhwh.

,:::: :: :: : : ::
:::.: :::.:: :::; :
: :::: ::

Si piensan que estoy abusando de su paciencia, tal vez tengan razn. As que les voy a
dar la pronunciacin de una vez:

Barkh atth Yhwh Elohnu mlekh haolm,
ashr qiddeshnu bemitsvotv, vetsivnu
al netilt yadyim.

Noten los siguientes puntos:

1. En la palabra at la Taw lleva un punto interior, un dguesh forte que indica
la reduplicacin de la letra.. As que se pronuncia at-t y no at.
2. Lo mismo va para la palabra qiddeshnu, que se pronuncia qid-deshnu.
3. La palabra bemitsvotv parecera que debera pronunciarse bemitsvotyu
pero no es as. Este es uno de los casos en los que la Yod es silente, no suena para
nada, y slo se suena la Vaw final. En hebreo bblico sera bemitswotw.
4. La siguiente palabra, vetsivnu en hebreo bblico sera wetsiwnu pero no es
as en hebreo moderno. (Excepto en el Ymen que, entiendo que los judos
yemenitas lo pronuncian como el hebreo bblico.)
5. Observe la palabra netilt. Esa terminacin en Taw indica el modo posesivo
(genitivo), y significa de. Netilh es lavamiento; netilt es lavamiento de.
6. Y finalmente, en la palabra yadyim tenemos un plural dual. Literalmente
significa dos manos.

Y ahora la traduccin para que descansen:

Bendito [seas] t Yhwh nuestro Poderoso, Rey del universo,
que nos santific con sus mandamientos y nos mand
sobre el lavamiento de manos.

Ntese que en las oraciones hebreas hay un cambio en la manera en que uno se dirige al
Padre. Primero uno se dirige a l en segunda persona, t, y luego cambia y habla de l
en tercera persona, el que nos santific. Este estilo es tradicional y estndar. Es
necesario acostumbrarse a ello.

29
Nota importante: Por qu los judos leen las oraciones, o repiten oraciones fijas? La
respuesta est en una meditacin que se encuentra en el Sidur Shaar Tefilh Gates of
Prayer, y en el Sidr Shalm Olm (La Paz del Mundo):

Por qu tener oraciones fijas? Para aprender lo que debemos valorar, lo que debemos
pedir. Para estar en unidad con nuestro pueblo, la familia de Israel. Para asegurar que los
ideales aprendidos y purificados mediante el dolor, y por los cuales muchos han vivido y
muerto, no perezcan de nuestra comunidad, y que tengan una influencia salvfica sobre el
individuo. Sidur Shalom Olam, pg. 9

Si alguien se siente inclinado a objetar o criticar la repeticin de palabras, pregunto:
Acaso no hacemos lo mismo cuando improvisamos oraciones pero nos pasamos
diciendo siempre las mismas cosas?

Es verdad que el Maestro nos advirti que no utilicemos muchas palabras cuando oremos.
Pero esto lo que significa es que nuestras oraciones deben ser breves. Los Ortodoxos por
lo general hacer oraciones sumamente extensas. Pero nosotros las abreviamos
considerablemente, siguiendo el consejo de nuestro Maestro, el Rabino Yesha
HaNetsar.


30
Curso de Hebreo
Leccin 8

El Hebreo de los Salmos


Ya hemos dicho que el lenguaje de las Escrituras Hebreas es elevado y muy
potico. Y esto se manifiesta de manera especial en el libro de Tehilm (alabanzas),
llamado en griego Psalmoi, de donde viene la palabra espaola Salmos. El hebreo de este
libro es altamente potico y adems sencillo.
Dos elementos capitales de la poesa hebrea son la sonoridad y el ritmo.
Especialmente el ritmo nos ayuda en ocasiones a captar la acentuacin y la "silabizacin"
de las palabras. Un ejemplo tpico que utilizo a menudo es ste: Cmo sabemos que la
palabra Yahwh es aguda y no llana? Cmo sabemos que es bi-slaba y no tri-slaba?
Pues basta un ejemplo de la poesa hebrea para demostrarlo: El Salmo 92:2, que dice en
espaol: Bueno es agradecer a Yahwh, alabar tu nombre, oh Altsimo. En hebreo es:

Tv lehodt leYahwh / lezammr leshimkh eliyn.

Note que con excepcin de la primera palabra (Tov), todas las dems son trisbas.
El nombre de Yahwh aparece precedido indisolublemente de la partcula le que
significa a, partcula que va siempre unida a la palabra que modifica. As que si esa
composicin es trislaba, (le-yah-wh) entonces el nombre Yahwh es bislabo y tiene
que ser Yah-wh y no Ya-ha-wh, y muchos menos Ye-ho-wh (J ehov).
En cuanto a la acentuacin, note que todas las palabras de la lnea son agudas, eso
es lo que crea el ritmo tan importante en la poesa hebrea. As que el Nombre tiene que
ser Yah-wh y no Yh-weh. Si usted pronuncia Yhweh rompe completamente el flujo
rtmico de la lnea y destroza la belleza de su calidad potica. (Prubelo.) Pero si dice
Yahwh, el ritmo fluye sereno y hermoso como las mansas aguas del Yardn.

Sera bueno que todos los estudiantes poseyeran un ejemplar de las Escrituras
Hebreas. El libro de Tehilm viene tambin encuadernado solo. La Editorial Shem Tob
publica una edicin con transliteracin y traduccin interlineal, como los Sidurm que
ellos publican. Para obtener estos libros puede consultar con la librera Sefarad J udaica.
Su e-mail es: sefarad@bellsouth.net.








31
ANLI SI S DE TEHI LH 23:1 (Salmo 23:1)

: : : :


Veamos las siguientes consideraciones:
22) La primera palabra, : es, como ya saben, el Nombre Divino, que en Tehilm
se usa centenares de veces. En las ediciones regulares de las Escrituras Hebreas a
este nombre se le aadieron las vocales de la palabra Adony, para que se lea esta
palabra (Adony) en vez del Nombre. Debido a una lectura errnea de esa
combinacin surgi la palabra Yehovah, de donde viene J ehov. En la
edicin Korn del Tankh, la Biblia oficial de la Knset (el Parlamento) de Israel,
nunca se le ponen vocales a este Nombre Divino. Por la Enciclopedia J udaica
sabemos que su pronunciacin original nunca se perdi, y que antiguamente se
pronunciaba Yahwh. Quienes no deseen pronunciarlo con sus vocales
correctas pueden sustituirlo por el ttulo Adonai pero nunca debe leerse como
J ehov.

23) La segunda palabra viene de ro, pastor, que a su vez viene de re, que
significa ver, vigilar.El pastor es el que vigila y cuida al rebao. La
terminacin en i, como ya saben, significa mi o mo. Como de costumbre,
el verbo es no est presente en el texto hebreo, se sobreentiende en la lectura, y
se suple en la traduccin. El punto que ven sobre la letra yin no es una vocal, es
un acento. El punto sobre la Resh es la vocal o.

24) La tercera palabra : es una partcula negativa, significa simplemente no. La
otra partcula negativa es : que significa lo mismo. La negativa , como en la
cancin En kelohnu, significa ms bien no hay. El angulito que ven debajo
de la letra Lamed es el acento que se llama munj.

25) Y la cuarta palabra : significa carecer, faltar. El shewa debajo de la
letra J et es un divisor de slaba y no se pronuncia. La rayita vertical que ven
debajo de la letra Smek y al lado izquierdo de la vocal a es el acento que se
llama mteg.


ANLI SI S DE TEHI L M 91:1

:::: : :.: ::: ::: ::

1. La primera palabra, yshev, el que habita, es una palabra llana, se acenta en la
penltima slaba (en este caso es tambin la primera). Debajo de la yod hay un
acento potico (no se preocupen por los nombres de los acentos, son
32
innumerables). Indica que la fuerza de la pronunciacin va en la slaba yo. La o
es el punto que hay sobre la letra Yod inicial. El punto a la izquierda de ese es el
que indica que la segunda letra es Shin y no Sin. En algunas ediciones del Texto
hebreo se usa un solo punto para indicar esto y para la letra o. En le Edicin
Korn, al igual que aqu, se diferencian apropiadamente.
2. La segunda palabra, bester, al abrigo, tambin es llana. El acento es el
angulito que hay debajo de la letra Smek. En este caso el shewa que hay debajo
de la letra Bet se pronuncia como una e breve.
3. La tercera palabra, elyn, es aguda. El punto que hay debajo de la letra Yod no es
una vocal sino un acento, para indicar que la fuerza va en la ltima slaba. Note
que esta palabra tiene slo dos slabas. No se dice e-li-n, sino el-yn. Esto es un
ttulo que significa el Altsimo pero en el judasmo tradicional se considera
como un Nombre Divino.
4. La cuarta palabra, betsl, a la sombra,es tambin aguda, el acento va en la
segunda e (es la rayita vertical). La shewa tambin se pronuncia como una e
breve.
5. La quinta palabra, shad-dy, lleva el acento en la segunda a (es el punto sobre
la letra Dlet). La Dlet se reduplica en la pronunciacin porque tiene dentro un
dguesh forte, que tiene la funcin de reduplicar las letras en la pronunciacin.
Tradicionalmente este ttulo se traduce como el Todopoderoso, o el
Omnipotente. En Ladino se tradujo como el Abastado. Se puede traducir
tambin como el Todosuficiente.
6. La sexta palabra, yitlonn, morar,es aguda, el acento es la rayita vertical al
lado de la ltima a. La shewa que est debajo de la letra Taw no se pronuncia,
es un divisor de slaba. Indica que la Taw es parte de la primera slaba, yit.

La traduccin literal del texto sera: El que habita / en el lugar secreto / de Elyn /
en la sombra / de Shady / morar. (Versin de la Edicin Korn).

Tratamos de hacer las lecciones breves para que el estudiante no se atosigue con
muchas complicaciones. Uno de los problemas que confrontan muchos estudiantes de
hebreo es que se les hace tan complicado el estudio que se desaniman y se retiran. Estos
estudios deben afrontarse poco a poco, con calma y perseverancia.

Una vez que el estudiante aprenda las consonantes y las vocales, debe tratar de leer a
menudo en la Biblia Hebrea o en el Sidur, para adquirir familiaridad con el idioma. Se
requiere MUCHA prctica, pero no debe hacerse hasta el aburrimiento. Cuando se canse,
haga a un lado el libro y contine practicando en otra ocasin.

Si este estudio se le est haciendo demasiado difcil, repase de nuevo las primeras
dos lecciones. Puede que necesite practicar esas lecciones con mayor frecuencia.

...............................................



33
Atencin: Nos acercamos al final de este Curso Bsico de 10 lecciones, que est
dirigido a ensear a leer el hebreo. Despus, para los que quieran adelantar ms en el
aprendizaje, recomiendo un curso que incluya cassettes o videos. O preferiblemente, un
maestro en vivo. No hay sustituto para el maestro en vivo. Pero en ausencia de estas dos
opciones, recomiendo el libro Nociones Esenciales del Hebreo Bblico, de la Casa
Bautista de Publicaciones. Puede obtenerlo en las libreras cristianas.
34
Curso de Hebreo
Leccin 9

El Hebreo del xodo


El libro de xodo se llama en hebreo Shemt, que significa nombres. Est
escrito, como todos los libros del Tankh, en un hebreo antiguo, muy elevado y potico.
Pero Shemt presenta algunos problemas inslitos de traduccin. Estos problemas tienen
que ver principalmente con palabras hebreas obsoletas que ya no se usan en hebreo.
Incluso hay el nombre de un animal, tjash, que aun hoy da no se sabe cul es. El
Mishkn (que desafortunadamente se ha traducido como tabernculo, significa
morada) estaba cubierto por piel de thash. Algunas versiones la traducen como
foca, otras como delfn. Pero ambos son animales inmundos y es altamente
improbable que el Mishkn estuviera cubierto por una tolda de piel de animales
inmundos.

Otro ejemplo es el uso, en xodo 3:14, de la arcaica palabra ehyh con el sentido
de soy, o ser. Pero esa forma no es la acostumbrada en hebreo. En hebreo yo soy
se dice an, o si se quiere dar nfasis se dice anok, pero nunca ehyh. Cuando Casiodoro
de Reyna tradujo la Biblia (mal llamada Reina-Valera), l entendi que ehyh es un verbo
en tiempo futuro, y tradujo ehyh ashr ehyh como Ser lo que ser. Esto fue muy
apropiado. Luego, en las revisiones a su traduccin se cambi la frase a Yo soy el que
soy.

As que vamos a traducir de nuevo esos dos versculos, para familiarizarnos ms
con el arte de la traduccin bblica. Les voy a dar la pronunciacin y la traduccin entre
lneas para que comparen con el texto hebreo y practiquen. (Recuerden que en hebreo
bblico la Waw se lee siempre como u, pero en el hebreo moderno se lee como v
excepto en los lugares donde tiene funcin de vocal.

Este texto hebreo lo he tomado de la Biblia Hebraica Stutgartense en disco,
publicada por la Sociedad Bblica. (Slo que lo cambi a la fuente hebraica, pues esa
Biblia usa la fuente hebraica II que es un poco ms complicada de usar. En esa edicin
el texto no tiene los acentos; pero se los he aadido siguiendo el Texto Hebreo impreso
(solamente a las palabras llanas).
Muy bien, manos a la obra:






35

::: :: ::
:+
Mosh el Elohm waymer
Mosh a el-Poderoso y dijo

:
ehyh ashr ehyh
ser el - que ser

:: ::: :: : ::
Yisral livn tomr koh waymer
Yisral a-hijos-de dirs as y dijo:

::: :::
alekhm shelajni ehyh
a-ustedes me-enva Ser

::: ::: :: :: ::
:
tomr - ko Mosh - el Elohm od waymer
dirs - as Mosh - a el-Poderoso adems y-dijo


:::: : : :: :::,

avotekhm eloh Yahwh Yisral ben - el
sus-padres poderoso-de Yahwh Yisral hijos-de - a

:;: :: ;. : :: :
Yaaqv veloh Yitsj q eloh Avrahm eloh
Yaaqv y-poderoso-de Yitsjq poderoso-de Avrahm poderoso-de

:: ::: :::
shem - ze alekhm shelajni
mi-nombre - ste a-ustedes me-enva

: : : ::::
.dor ledr zikhr vez leolm
.generacin por-generacin mi-memorial y-ste por-siempre

Si usted lee este pasaje concienzudamente se dar cuenta de que en ningn
momento el Elohim dijo que su nombre fuera ehyh, como errneamente ensean
36
algunos. Esa expresin es simplemente una circunlocucin, como querindole decir a
Mosh: No existe ningn otro Poderoso; as que si yo te me aparezco con esta gloria, el
que ests oyendo tiene que ser el nico Poderoso, y ese soy yo, pues no puede ser nadie
ms.
Entonces en el verso 15, el Elohim pasa a identificarse ms claramente, dando su
nombre propio y personal, cuando dice: Yahwh, el Poderoso de sus padres ... me ha
enviado a ustedes. Entonces la frase z-shem (ste es mi nombre) se tiene que referir
a ese nombre, Yahwh, del cual l dice que es mi nombre para siempre, y mi memorial
por generacin tras generacin.
Algunos predicadores juegan con este pasaje tratando de decir que el Nombre al
que el Elohim se refera como su nombre eterno es Ehyh. Pero esto es una falacia. Una
comprensin objetiva del pasaje demuestra que ese Nombre eterno es Yahwh.

Otra observacin interesante: Note que en este pasaje, como en muchos otros,
los Masoretas no le aadieron al Tetragrama las tres vocales de Adony, sino slo dos, la
e y la a, no para que se lea Yehwh sino como una seal o clave para que se lea
Adony. Pero curiosamente, si usted invierte el orden de las vocales tiene la
pronunciacin correcta del Tetragrama! (Estara esta inversin en la mente de los
Masoretas cuando idearon ese truquito para ocultar el Nombre?)

Lase el siguiente pasaje en hebreo varias veces. Primero puede leerlo en la
pgina anterior en transliteracin interlineal, pero luego debe esforzarse por leerlo en
hebreo sin ayuda de la transliteracin. Se la estoy poniendo fcil; pero usted debe poner
de su parte y leer el texto hebreo sin la ayuda, tan pronto pueda. Cubra la transliteracin
con un papel, y lea el texto hebreo solo. O lalo del siguiente prrafo: (Fjese bien en el
acento de las palabras llanas, la rayita vertical al lado izquierdo de la vocal, o debajo de
la consonante si no hay vocal. Las palabras que no tienen acento escrito es porque son
agudas. Estas son la mayora.)

::: :: ::
:+

:
:: ::: :: : ::
::: :::
::: ::: :: :: ::
:

:::: : : :: :::,

:;: :: ;. : :: :
:: ::: :::
: : : ::::

37
Espero que esta prctica despierte en usted el gusto por leer el texto hebreo
directamente de las Escrituras Hebreas. La Editorial Cle publica una edicin del
Pentateuco Hebreo, (adems de otros tomos) con traduccin interlineal en espaol, que le
puede ser muy til. Procrela en las libreras cristianas.


Atencin: La prxima leccin ser la ltima de este curso de 10 lecciones. A los que
quieran adelantar ms en el aprendizaje, les recomiendo el libro Nociones Esenciales del
Hebreo Bblico, de la Casa Bautista de Publicaciones. Pueden obtenerlo en las libreras
cristianas, u otro similar en las libreras judas.


38
Curso de Hebreo

Leccin 10

Conceptos esenciales del hebreo

El Alefbt
El concepto fundamental del idioma hebreo es el Alefbt (alfabeto en griego, abecedario
en espaol).
Consiste de 22 consonantes, algunas de las cuales funcionan tambin como vocales
( : :), algunas de las cuales suenan idnticas ( :), y algunas de las cuales tienen dos
sonidos (: : :). En los tiempos bblicos, las Escrituras Sagradas se escribieron
originalmente en el alfabeto kananeo-hebreo. Luego Esdras las transcribi al alfabeto
arameo (llamado alfabeto cuadrado) que trajeron los judos repatriados de Babilonia, y
que se usa hoy da en el pueblo hebreo. Los Rabinos han rechazado el uso del antiguo
alfabeto kananeo-hebreo.

Las Nikudt
Las nikudt (equivalente a "vocales") son una serie de puntos y rayitas que se colocan
debajo, arriba, o dentro de las consonantes para indicar sonidos y acentos. Las hay de
sonido largo y de sonido corto. Este sistema lo inventaron los Masoretas en los primeros
siglos de la Era Comn. Al principio hubo varios sistemas semejantes: el palestinense, el
babilnico, y el tiberiense. Finalmente prevaleci el tiberiense y es el sistema que se
utiliza hasta el da de hoy. En tiempos recientes ha habido varios intentos de reformar el
alfabeto hebreo para que las vocales se representen con caracteres iguales que los de las
consonantes, pero todos han fracasado pues el pueblo hebreo se aferra al antiguo alfabeto
arameo.

Los acentos
Los acentos son unas nikudt que se colocan generalmente debajo de la consonante y al
lado izquierdo de la vocal para indicar la fuerza del tono de la palabra. En la Biblia
Hebrea todas las palabras tienen su acento escrito. En el hebreo moderno de los libros
ninguna lo tiene. En algunas obras, como algunos Sidurm (plural de Sidr) se pone
acento slo a las palabras graves o llanas, y a las esdrjulas (que son muy pocas),
mientras que las agudas se dejan sin acento escrito. El leer las palabras con sus acentos
correspondientes es esencial para la pronunciacin correcta del hebreo y para el sentido
correcto, ya que un cambio de acento puede cambiar el significado de una palabra. En
hebreo hay cerca de 30 signos llamados acentos pero muchos de ellos sirven como
signos de puntuacin, y notas musicales.



39
Algunos puntos tcnicos

El dguesh lne es un punto que se coloca dentro de las consonantes : . : c :, con el
fin de preservar la pronunciacin ruda u oclusiva de dichas consonantes. Como recurso
nemotcnico se llama a estas consonantes con el nombre de begadkeft.

El dguesh forte es un punto que se coloca dentro de cualquier consonante, menos en
: . Su funcin es reduplicar las consonantes en la pronunciacin. Se distingue del
dguesh lne en que el dguesh forte siempre est precedido de una vocal, mientras que
el dguesh lene nunca est precedido de una vocal.

La shwa divisora de slaba se escribe exactamente como una shwa voclica pero no se
pronuncia. Su nica funcin es dividir slabas. Por ejemplo: :: ; : (niqtl) se divide as:
:: / ;: (niq-tl).

El mapik es un punto que se coloca dentro de la letra he () solamente cuando es
final para indicar que se debe considerar como consonante gutural y no como letra vocal
muda. Una excepcin a esto es la palabra ::: (haleluyh), en la que el mapik
simplemente se usa para indicar que la terminacin yah se refiere al Nombre Divino y
no a la desinencia femenina regular. La he (o je) conserva su carcter de consonante
cuando est al principio de una slaba, y suena como la j espaola o la h inglesa.

El makef es una lnea horizontal que se usa para unir palabras que en la idea o en la
pronunciacin deben ir enlazadas. Estas palabras se convierten en una sola y el acento
recae sobre la ltima palabra. El makef no divide slabas, slo palabras. Ninguna palabra
se puede dividir en dos, dejando una slaba en una lnea y continuando con otra slaba en
la lnea siguiente, como se hace en espaol.

El artculo
El hebreo no tiene artculo indefinido, solamente el artculo definido. Lo indefinido se
indica por la ausencia del artculo. Haql es la voz; kol es una voz.
El artculo es en hebreo un prefijo que va unido inseparablemente a la palabra; y
no sufre cambio de gnero ni de nmero.
La ausencia del artculo puede convertir un sustantivo en un adjetivo. Por
ejemplo: haelohmes el Poderoso, como si esto fuera un nombre o ttulo; pero elohm
puede ser un poderoso, como ttulo, o puede ser poderoso como adjetivo, que
tambin puede traducirse como divino. Esto es importante para entender correctamente
a Yojann (J uan) 1:1 que, traducido correctamente segn el hebreo y segn el griego,
dice:
En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con el Poderoso, y el Verbo era
poderoso. O tambin: y el Verbo era un Poderoso. O tambin: En el principio era el
verbo, y el Verbo estaba con el Divino, y el Verbo era divino.
Esto hace una gran diferencia pues indica correctamente que El Divino es una
persona (el Padre), y el Verbo es otra persona (el Hijo), que tambin es divino, o
celestial, como los seres anglicos celestiales.

40

Atencin: Esta es la ltima leccin de este curso de 10 lecciones. A los que quieran
adelantar ms en el aprendizaje, les recomiendo el libro Nociones Esenciales del Hebreo
Bblico, de la Casa Bautista de Publicaciones. O la Gramtica del Hebreo Bblico (ms
avanzada) de Rudolf Meyer, por la Editorial Cle. Pueden obtener stos en las libreras
cristianas, u otros similares en las libreras judas.
Recomiendo entusiastamente el volumen del Pentateuco Interlineal Hebreo-
Espaol, publicado por la Editorial Cle. Tambin tienen los Libros Histricos (tomo 2);
Los Libros Poticos (Tomo 3); y Los Libros Profticos (tomo 4). Estas obras presentan el
Texto Hebreo con traduccin interlineal al espaol, lo cual puede ser muy til para los
estudiantes de hebreo.
Espero que este Curso haya despertado en usted un deseo por aprender ms del
idioma de nuestros antepasados y del pueblo actual de Israel. Lo he confeccionado lo ms
sencillo posible, para que nadie se desanime por complicaciones innecesarias al principio.
Las complicaciones las dejamos para un curso avanzado, que pueden conseguir en las
libreras judas.


Ha sido un gran placer para m haberles ayudado en algo con su aprendizaje del
idioma hebreo. Espero que continen estudiando. Si tienen acceso al Internet, les invito a
suscribirse a mi Boletn Electrnico Hebraica, donde damos seguimiento al aprendizaje
del hebreo, un poquito cada semana.

Cualquier pregunta que surja en el futuro, sintanse libres de comunicrmela, a ver si
puedo ayudarles. Les invito a solicitar nuestro Curso de Torh por una donacin; y a
visitar mi pgina La Senda Antigua, en esta direccin: www.sendaantigua.com

Fue un placer. Gracias por su compaa. Y hasta luego.

J os Aharn Alvarez
HC-2 Box 8611
Quebradillas, P. R. 00678


41

Você também pode gostar