Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Publication of the
ISBN: 978-983-3896-20-2
Contents
Page
How Should We Chant Suttras? By Ven Dr K Sri Dhammananda Nayaka Maha Thera............................................. i Pronunciation Of The Pali Alphabet............................................................ iii
(A)
Formula In Requesting Sarangamanam (3 Refuges) - Paca Sla (5 Precepts).................................................................................... 2 - Atthanga Sla (8 Precepts).............................................................................. 3 - Dasa Sla (10 Precepts).................................................................................... 4
Smanera Paha (The Questions To The Novice).............................................. 6 Dvattinsakara (The Thirty-two Parts Of The Body)............................................. 7 Paccavekkhan (The Reflections)...................................................................... 8 Dasadhamma Sutta (Discourse On The Ten Reflections)................................. 9 Mah Mangala Sutta (Discourse On Blessings)............................................. 11 Ratana Sutta (Discourse On The Jewels).......................................................... 13 Karanya Metta Sutta (Discourse On Loving-Kindness)................................ 18 Khandha Paritta (Protection Of The Aggregates)............................................ 20 Mettnisamsa Sutta (Discourse On Advantages Of Loving-Kindness)........... 23 Mittnisamsa (Discourse On Advantages Of Friendship)................................. 25 Mora Paritta (The Peacocks Prayer For Protection).......................................... 27 Canda Paritta (The Moon Deitys Prayer For Protection).................................. 29 Suriya Paritta (The Sun Deitys Prayer For Protection)...................................... 31 Dhajagga Paritta (Banner Of Protection)........................................................ 33 Mah Kassapa Thera Bojjhanga (Discourse On Factors Of Enlightenment To Mah Kassapa Thera)........................ 38 Mah Moggallna Thera Bojjhanga (Discourse On Factors Of Enlightenment To Mah Moggallna Thera)................... 41 Mah Cunda Thera Bojjhanga (Discourse On Factors Of Enlightenment Recited By Mah Cunda Thera)............... 44
Contents
Page
Girimnanda Sutta (Discourse To Girimnanda Thera).................................. 47 Isigili Sutta (Discourse At Isigili)...................................................................... 56 Dhammacakkappavattana Sutta (Setting In Motion The Wheel Of Truth)... 62 Mah Samaya Sutta (The Mighty Assembly)................................................. 76 lavaka Sutta (Discourse To lavaka)............................................................. 89 Kasbhradvja Sutta (Discourse To Kasbhradvja)................................... 94 Parbhava Sutta (Discourse On Causes Of Downfall)..................................... 99 Vasala Sutta (Discourse On Conditions That Make One An Outcaste)............ 103 Saccavibhanga Sutta (Discourse On The Analysis Of The Truth)................ 109 tntiya Sutta (The tntiya Discourse)................................................... 122
Jaya Paritta (Recital For Invoking Victory....................................................... 148 Jinapajara (The Buddhas Mansion)............................................................. 150 Atthavsati Paritta (Protective Chant Of Twenty-Eight Buddhas)................. 154 Bojjhanga Paritta (The Chant On The Enlightenment Factors)..................... 155
(C)
NUSSATI (Reflection) Buddhnussati (Meditation On The Buddha)................................................ 157 Mettnussati (Meditation On Loving-Kindness)............................................ 159 Marannussati (Meditation On Death)......................................................... 160 Asubhnussati (Meditation On The Loathsomeness Of The Body)................ 161 Attha Mah Samvega Vatthu (Recollection Of Eight Sorrowful Stages Of Life).................................................. 162
Contents
Page
(D)
GTH (Stanzas) Jaya Mangala Gth (Stanzas of Joyous Victory)........................................ 163 Mah Jaya Mangala Gth (Stanzas Of Great Joyous Victory).................. 165 Anavum Paritta (Invitation Chant)............................................................... 167 Narasha Gth (The Stanzas On The Lion Of Men)..................................... 169 Paticca Samuppda (Dependent Co-Origination)...................................... 171
(E)
DEDICATION AND ASPIRATION Patthan (Aspiration Or Wish)........................................................................ 173 Wish for Auspices...................................................................................... 173 Wish For Protection From Evil............................................................... 174 Fixation Of The Protection..................................................................... 174 Wish Of Love To All Beings.................................................................... 174 Blessing To The World............................................................................. 174 Transference Of Merits To All Celestial Beings............................. 175 Requesting All Devas And Beings To Partake In Merits.............. 175 Transference Of Merits To Departed Relatives.............................. 176 Khamycana (Forgiveness Of Shortcomings).............................................. 176
Original Compilation: Ven. Polgampala Piyananda (Religious Advisor), Vajira (Richard) Chia, Khema (Julie) Goh, Vira Lee Wan Chin and Ratana (Christina) Lim
Reference Sources: 1) Daily Buddhist Devotions by Ven. Dr. K. Sri Dhammananda 2) Safeguard Recitals by Anandajoti Bhikkhu 3) The Great Book of Protection by Weragoda Sarada Thera 4) Paritta Chanting by Ven. Dr. K. Sri Dhammananda 5) Paritta Sutta Recital for Protection and Blessings by Ven. P. Piyananda Revised Edition, December 2011 by Buddhist Maha Vihara, Brickfields
Paritta Chanting is the recital of some of the Suttras uttered by the Buddha in the Pali Language for the blessings and protection of the devotees. It is a well known Buddhist practice conducted all over the world, especially in Theravada Buddhist countries where the Pali Language is used for recitals. You recite these particular discourses of the Buddha with faith and confidence. Simply by reciting, you will get some sort of blessings. We recite these Suttras to bless you. You get the blessing if you develop devotion and confidence in your mind. But that blessing is just like taking two Panadols when you have a headache. After a few hours, you get back the headache. Thats the nature of this kind of blessing. Just to calm your mind, to reduce fear from your mind and develop some sort of confidence in your mind. At the primary and initial stage this blessing is very important. However, you must evolve to the next level. You must understand the main purpose of all these discourses or Suttras. The Buddha did not introduce them just for recital. Just to recite without doing anything, certainly not. It is like this. When you are sick, you go to a Doctor or a Sinseh (Chinese doctor). He gives you a prescription, the names of so many medicines. You return home and go on reciting the names of all these medicines, thinking you can cure your sicknesses without buying the medicine, without consuming the medicine. You just recite every day the names of the medicine.
Just reciting the Suttras is just like that you are merely reciting the medicine for our mental defilements (sickness) without curing it. There are some things for us to do, to cultivate, to develop, to eradicate, to improve. These Suttras are known to many, but they have not realized that the suttras are not just for chanting. Here we can understand how the Buddha has started the Buddhist way of life at home, then went on developing and developing till the attainment of Nirvana, not running away from our problems. Let us take one example; the Mangala Suttra. Mangala means blessing or auspicious. A Deva (deity) came to the Buddha and asked this question. People have different opinions of blessings. Can you please tell us what are the real blessings?. Then the Buddha starts to preach this Mangala Suttra and explain what are the true or highest blessings. These 38 blessings in the Suttra are not for you to just recite but to also practise. Then you get the blessings, the real blessings, the real protection from the Suttra. Recite these Suttras with devotion and confidence to invoke the power of Truth of the Buddhas words. Understand its meaning and put it to practice. You then are able to build a strong protection and shield against various forms of evil, misfortunes, sicknesses and influence of the planetary systems while instilling confidence in your mind to achieve the FINAL LIBERATION.
ii
iii
Formula In Requesting
VANDAN
Homage
Homage to Him, the Blessed One, the Exalted One, the Fully Enlightened One. (Repeat 3 times)
SARANGAMANAM (THREE REFUGES) PACA SLA (FIVE PRECEPTS) Oksa ! Aham Bhante, Tisaranena saddhim Paca-slam Dhammam ycmi; anuggaham katv slam detha me, Bhante.
FORMULA IN REQUESTING
Permit me! I ask Venerable Sir, for the Five Precepts together with the Three Refuges. Venerable Sir, please have compassion on me and grant me the Precepts.
Dutiyampi, oksa, Aham Bhante, Tisaranena saddhim Paca-slam Dhammam ycmi; anuggaham katv slam detha me, Bhante.
For the second time, permit me! I ask Venerable Sir, for the Five Precepts together with the Three Refuges. Venerable Sir, please have compassion on me and grant me the Precepts.
Tatiyampi, oksa, Aham Bhante, Tisaranena saddhim Paca-slam Dhammam ycmi; anuggaham katv slam detha me, Bhante.
For the third time, permit me! I ask Venerable Sir, for the Five Precepts together with the Three Refuges. Venerable Sir, please have compassion on me and grant me the Precepts.
SARANGAMANAM (THREE REFUGES), ATTHANGA SLA (EIGHT PRECEPTS) OR DASA SLA (TEN PRECEPTS)
The above same formula is repeated in requesting Eight or Ten Precepts by substituting Paca Sla with Atthanga Sla or Dasa Sla
FORMULA IN REQUESTING
TI-SARANA
Three Refuges
PACA SLA
Five Precepts
1.
3. Kmesu micch-cr veramani sikkh padam samdiymi. 4. Musvd veramani sikkh padam samdiymi. 5.
I take the precept to abstain from distilled and fermented liquor that causes intoxication or heedlessness.
ATTHANGA SLA
Eight Precepts
1.
2.
3. Abrahma cariy veramani sikkh padam samdiymi. 4. Musvd veramani sikkh padam samdiymi.
I take the precept to abstain from false speech.
5.
I take the precept to abstain from distilled and fermented liquor that causes intoxication or heedlessness.
6.
7.
Nacca-gta-vdita viska dassana ml gandha vilepana dhrana mandana-vibhsanatthn veramani sikkh padam samdiymi.
I take the precept to abstain from dancing, singing, music, shows, wearing garlands, using perfume and beautifying with cosmetics.
8.
I take the precept to abstain from using high and luxurious seats.
Monk : Tisaranena saha atthangaslam dhammam sdhukam surakkhitam katv appamdena sampdetha.
Maintaining well the Eight precepts together with the Three refuges, strive on with diligence. Yes, Bhante.
DASA SLA
Ten Precepts
1.
2.
3. Abrahma cariy veramani sikkh padam samdiymi. 4. Musvd veramani sikkh padam samdiymi.
I take the precept to abstain from false speech.
5.
I take the precept to abstain from distilled and fermented liquor that causes intoxication or heedlessness. I take the precept to abstain from eating at improper times.
6. 7.
Vikla-bhojan veramani sikkh padam samdiymi. Nacca-gta-vdita viska dassan veramani sikkh padam samdiymi.
I take the precept to abstain from dancing, singing, music and visiting unseemly shows.
8.
9.
I take the precept to abstain from using high and luxurious seats.
Monk : Tisaranena saha dasaslam dhammam sadhukam surakkhitam katva appamdena sampdetha.
Maintaining well the Ten precepts together with the Three refuges, strive on with diligence. Yes, Bhante.
By morality they attain good rebirth, by morality they achieve wealth, By morality they attain Nibbana, therefore one should purify morality. Excellent! Excellent! Excellent!
SMANERA PAHA
Seven Factors of Enlightenment. The Noble Eightfold Path. Nine abodes of beings. He who is endowed with ten attributes is called an Arahant.
Satta bojjhang.
DVATTINSAKARA
pittam, semham, pubbo, lohitam, sedo, medo, assu, vas, khelo, singhnik, lasik, muttam,
tears, grease, saliva, nasal mucus, synovial fluid, urine
PACCAVEKKHAN
The Reflections
yvadeva stassa patightya, unhassa patightya, damsa makasa vttapa sirimsapa samphassnam patightya,
to ward off contact with gadflies, mosquitoes, wind, the heat (of the sun), and creeping things,
vihimsparatiy brahmacariynuggahya,
and so I will get rid of any old feeling, and not produce any new feeling,
Patisankh yoniso sensanam patisevmi, damsa makasa vttapa sirimsapa samphassnam patightya, yvadeva utuparissaya vinodanam patisallnrmattham. Patisankh yoniso gilnapaccaya bhesajjaparikkhram patisevmi,
With proper discernment I make use of the requisite of medicine for support when sick, only to ward off oppressive feelings that have arisen
DASADHAMMA SUTTA
Evam me sutam:
Thus have I heard:
These ten essentials (dhammas) must be reflected upon again and again by one who has gone forth (to live the holy life).
1.
Vevanni-yamhi ajjhpagatoti
2. 3. 4. 5.
Pabbajitena abhinham pacca-vekkhitabbam. Parapati-baddh me jvikti Pabbajitena abhinham pacca-vekkhitabbam. Ao me kappo karanyoti Pabbajitena abhinham pacca-vekkhitabbam. Kacci nu kho me att slato na upavadatti Pabbajitena abhinham pacca-vekkhitabbam. Kacci nu kho mam anuvicca viu Sabrahmacr slato na upavadantti
Do my wise fellow-monks having tested me, reproach me regarding my virtue (Sila)? Do I find fault in myself regarding my virtue (Sila)? I must now behave in good conduct. My life is dependent on others.
I am now changed into a different mode of life (from that of a layman). This must be reflected upon again and again by one who has gone forth.
This must be reflected upon again and again by one who has gone forth.
This must be reflected upon again and again by one who has gone forth.
This must be reflected upon again and again by one who has gone forth.
This must be reflected upon again and again by one who has gone forth.
6. 7. 8. 9.
There will be a parting some day from all those who are dear and loving to me. Death brings this separation to me.
Sabbehi me, piyehi manpehi, nnbhvo vinbhavoti Pabbajitena abhinham pacca-vekkhitabbam. Kammassakomhi, kamma-dydo,
This must be reflected upon again and again by one who has gone forth. I am the owner of my actions, heir of my actions,
actions are the womb (from which I have sprung), actions are my relations, actions are my protection;
This must be reflected upon again and again by one who has gone forth. How do I spend my nights and days?
Katham-bhtassa me rattim, div vtipatantti Pabbajitena abhinham pacca-vekkhitabbam. Kacci nukhoham sugre abhira-mmti Pabbajitena abhinham pacca-vekkhitabbam.
Do I take delight in solitude? This must be reflected upon again and again by one who has gone forth. Have I attained any superhuman distinction in knowledge and vision worthy of the noble ones, This must be reflected upon again and again by one who has gone forth.
10. Atthi nu kho me uttari-manussa-dhamm alamariya na dassana viseso adhigato soham pacchime kle sabrahma-crhi puttho namanku bhavissmti Pabbajitena abhinham pacca-vekkhitabbam.
so that if I am questioned by my fellow-monks at the time of my death, I shall have no occasion to be depressed and downcast? This must be reflected upon again and again by one who has gone forth.
These, monks, are the essentials that should be reflected upon again and again by one who has gone forth (to live the holy life).
10
Evam me sutam:
Thus I have heard:
Bhagavantam abhivdetv, ekamantam atthsi. Ekamantam thit kho, s devat Bhagavantam gthya ajjhabhsi:
addressed the Blessed One in verse:
and honour those who are worthy of honour. This is the Supreme Blessing. To reside in a suitable locality, to have done meritorious actions in the past,
11
The support of father and mother, the cherishing of wife and children
Ankul ca kammant Etam mangala muttamam. Dna ca dhamma cariy ca takna ca sangaho Anavajjni kammni Etam mangala muttamam. rati virati pp Majjapn ca saamo
and steadfastness in virtue. This is the Supreme Blessing. Reverence, humility, contentment, gratitude and
Appamdo ca dhammesu Etam mangala muttamam. Gravo ca nivto ca Santutth ca kataut Klena dhamma savanam Etam mangala muttamam.
opportune hearing of the Dhamma. This is the Supreme Blessing. Patience, obedience, sight of the Samanas (holy men)
Khant ca sovacassat Saman naca dassanam Klena dhamma skacch Etam mangala muttamam.
and religious discussions at due season. This is the Supreme Blessing. Self-control, pure life, perception of the Noble Truths
To them, fulfilling matters such as these, everywhere invincible, in every way moving happily. These are the Supreme Blessings.
12
RATANA SUTTA
The Ratana Sutta is said to have been recited by the Buddha when the city of Vesali of the Licchavis was afflicted with illness, famine and non humans. In the opening stanza, the Buddha is pacifying the non- humans and requesting them to listen to what is being said. In the second stanza, the non-humans are being requested to protect the human beings because they make offerings to the former. From then onwards the stanzas extol the Buddha, the Dhamma and the Sangha describing their virtues. After mentioning each set of qualities attributed to the Buddha, the Dhamma or the Sangha, well-being is wished for on the strength of the Truth of what is said. Thus is evident the paritta (protection) quality of this sutta. The last three stanzas contain the homage of the non-humans to the Buddha, the Dhamma and the Sangha after the Sutta was over, and their benediction. According to the commentaries the last three stanzas were uttered by Sakka the king of the devas.
Bhummni v y niva antalikkhe Sabbeva bht suman bhavantu Athopi sakkacca sunantu bhsitam. Tasm hi bht nismetha sabbe
Accordingly give good heed, all ye beings! Moreover, may they attentively listen to my words!
13
That cessation, passion free, immortality Supreme, through concentration, the tranquil Sage of the Sakyas realised.
14
thoroughly in the Dispensation of Gotama, exempt from passion, they have attained to that which should be attained.
And plunging into the Deathless, they enjoy the peace obtained without price.
Yathinda-khlo pathavim sito siy Catubbhi vtebhi asampa-kampiyo Tathpamam sappurisam vadmi Yo ariya-saccni avecca passati
Truly, in the Sangha is this precious jewel. who thoroughly perceives the Noble Truths. Even so do I declare him to be a righteous person
Kincpi te honti bhusappa-matt Na te bhavam atthamam diyanti Idampi Sanghe ratanam pantam
Truly, in the Sangha is this precious jewel.
15
16
The unrivalled Excellent One, the Knower, the Giver, and the Bringer of the Excellent
17
A group of monks went to the jungle to meditate and was disturbed and frightened by the non-human beings. Unable to progress with their spiritual development, they decided to report the matter to the Buddha. The Buddha then taught the Karanya Metta Sutta to the group of monks for the pacification of the non-human beings and advised them to return to the same place but armed with the sword of Metta (Loving-Kindness) for their protection. The monks returned to the jungle and radiated their loving-kindness to those beings and thereafter, continued with their meditation without any hindrances. These same non-human beings who had earlier created disturbances, later repented and paid their respect to the monks. This is therefore, an important Sutta for the devotees to recite to radiate their lovingkindness to every being. By doing so, they can overcome any disturbances, find peace and happiness for themselves and help others to live peacefully by practising this great virtue.
18
Those seen (visible) or unseen (not visible) and those dwelling far or near,
Bht v sambhaves v Sabbe satt bhavantu sukhi-tatt Na paro param nikubbetha Nti-maetha katthaci nam kaci
Let no one deceive another nor despise anyone anywhere. In anger or ill will, let them not wish each other harm.
Byro-san patigha-sa Na-maassa dukkha-miccheyya. Mt yath niyam puttam yus ekaputta-manu rakkhe
Just as a mother would protect her only child at the risk of her own life, even so towards all beings let him cultivate boundless love.
Evampi sabba bhtesu Mnasam-bhvaye apari-mnam Mettanca sabba lkasmin Mnasam-bhvaye apari-mnam
Let thoughts of boundless love pervade the whole world; above, below and across without any obstruction, without any hatred, without any enmity.
Uddham adh ca tiriyaca Asam-bdham averam asapattam. Tittham caram nisinno v Sayno v yva tassa vigata middho
Whether he stands, walks, sits or lie down, as long as he is awake,
Ditthi ca anupa gamma slav Dassa-nena sampanno Kmesu vineyya gedham Na hi jtu gabbha seyyam punaretti.
he discards attachment to sensuous desires. Truly, he does not come again; to be conceived in a womb.
Etena sacca vajjena Dukkh vpa samentu me/te. Etena sacca vajjena Bhaya vpa samentu me/te.
By the firm determination of this Truth, may I/you be free from fear!
By the firm determination of this Truth, may I/you be free from suffering!
By the firm determination of this Truth, may I/you be free from illness!
19
KHANDHA PARITTA
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Tena kho pana samayena, Svatthiyam aataro bhikkh ahin dattho klakato hoti.
had died bitten by a snake. Thereupon many monks
20
The royal tribe of snakes called Virpakkha. The royal tribe of snakes called Erpatha.
Chabyputtam ahirjakulam
would not have died being bitten by a snake. Monks, I enjoin you to suffuse with thoughts
for your safety, for your preservation, and for your protection.
1.
May I have loving-kindness towards Virpakkhas. Towards Erpathas may I have loving-kindness. May I have loving-kindness towards Chabyputtas. Towards Kanhgotamakas also, may I have loving-kindness.
Chabyputtehi me mettam
21
2.
Apdakehi me mettam
3. 4.
Mettam dipdakehi me
May I have loving-kindness towards the footless. And towards bipeds, too, may I have loving-kindness. May I have loving-kindness towards the quadrupeds. And towards the many feet also, may I have loving-kindness. Let not the footless do me harm. Let not the two feet do me harm.
Catuppadehi me mettam
M mam himsi dipdako M mam catuppado himsi M mam himsi bahuppado. Sabbe satt, sabbe pn Sabbe bhut ca keval
All beings, all living creatures, Let not the four feet do me harm. Nor those endowed with many feet do me harm.
22
METTNISAMSA SUTTA
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Bhagav etadavoca:
Thereupon he said:
Monks, from the deliverance of heart through the cultivation of loving-kindness, by familiarizing oneself with thoughts of loving-kindness,
by constantly increasing these thoughts, by regarding loving-kindness as a vehicle of expression, and also as something to be treasured, by living in conformity with these thoughts, by putting these ideas into practice, and by establishing them,
ekdas-nisams ptikankh.
eleven advantages are to be expected.
Katame ekdasa?
What are the eleven?
1.
Sukham supati.
He sleeps happily.
2. 3. 4.
Sukham patibujjhati.
He wakes up happily.
23
5.
6. 7. 8. 9.
His facial expression is beautiful, clear and bright. He will have a peaceful death.
Monks, from the deliverance of heart through the cultivation of loving-kindness, by familiarizing oneself with thoughts of loving-kindness,
by constantly increasing these thoughts, by regarding loving-kindness as a vehicle of expression, and also as something to be treasured, by living in conformity with these thoughts, by putting these ideas into practice, and by establishing them,
24
MITTNISAMSA SUTTA
The Mittnisamsu stanzas are designed specially for the benefit of laymen. He who does not betray his friends derives many benefits which are described here. These stanzas are also found in the Temiya Jataka where they are attributed to the Bodhisattva.
1.
Pahta-bhakkho bhavat Vippavuttho sak ghar Bah nam upajvant Yo mittnam na dbhati.
will receive abundance of hospitality. Many will depend on him. He who maintains genuine friendship and is not treacherous, He who maintains genuine friendship and is not treacherous, whenever he goes away from his home,
2. 3. 4.
Yam yam janapadam yt Nigame rjadhniyo Sabbattha pjito hoti Yo mittnam na dbhati.
in whatever country, village or town he visits, will be honoured.
He who maintains genuine friendship and is not treacherous, robbers will not overpower him. Royalty will not look down upon him.
He who maintains genuine friendship and is not treacherous, returns home with feelings of amity, rejoices in the assemblies of people,
25
5.
6. 7. 8. 9.
He who maintains genuine friendship and is not treacherous, being hospitable to others, in turn, receives hospitality.
Pjako Iabhate pjam Vandako pati-vandanam Yaso kittica pappoti Yo mittnam na dbhati.
Being adorable to others, in turn, himself is adored. He attains prosperity and fame. He who maintains genuine friendship and is not treacherous, being a giver, in turn, receives gifts himself.
He who maintains genuine friendship and is not treacherous, shines in glory like the fire, and is radiant as a deity.
Gvo tassa pajyanti Khette vuttham virhati Puttnam phalamasnti Yo mittnam na dbhati. Darito pabbatto v Rukkhto patito naro
He who maintains genuine friendship and is not treacherous, to him there will be many breeding cattle.
What is sown in the field will flourish. The fruit of that which is sown he enjoys. He who maintains genuine friendship and is not treacherous, should he fall from a precipice or mountain or tree. he will be protected (will not be harmed).
He who maintains genuine friendship and is not treacherous cannot be overthrown by enemies, even as the deep-rooted banyan tree cannot be overthrown by the wind.
26
MORA PARITTA
The Mora Paritta is a peacocks protective chant. Here at sunrise, the peacock worships the Sun god, praising him and saying that the peacocks are protected by him during the day. He salutes those versatile persons versed in Dhamma and next he worships the Buddhas and Nibbana. Then he goes about searching for food. Again when the sun sets, he repeats the same but praising the Sun god for protecting him in the night. Thus he spends his life. This is also found in the Mora Jataka, where the Bodhisatta is born as a golden hued peacock. In the Jataka, the paritta given here is uttered by the peacock. (Morning chanting)
1.
2.
Harissavanno pathavippabhso.
This (sun), the possessor of eyes, the sole king, rises, He of golden hue and illuminator of the whole earth.
May my worship be to those who are freed. May my worship be to that freedom (of those saints).
Having made this protection, the peacock wanders seeking for food.
27
(Evening chanting)
3.
4.
This (sun), the possessor of eyes, the sole king, sets, He of golden hue and illuminator of the whole earth.
May my worship be to those who are freed. May my worship be to that freedom (of those saints). Having made this protection, the peacock spent his day.
28
CANDA PARITTA
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Honour to You, Buddha, the Hero - You who are wholly free from all evil.
Sambdha pati pannosmi Tassa me saranam bhavti. Atha kho Bhagav Candimam deva puttam rabbha
Thereupon on behalf of Candima, the Blessed One addressed the asura lord Rhu, with a stanza:
Oh Rhu, Candima has gone for refuge to the Tathagata, the Consummate One.
29
taramna rpo yena Vepacitti asurindo tenupasankami, upasankamitv samviggo lomahattha jto ekamantam atthsi.
and stood beside him trembling with fear and with hair standing on end. Then Vepacitta addressed Rhu in this stanza: and immediately came to the presence of Vepacitta Lord of Asuras,
Ekamantam thitam kho Rhum asurindam Vepacitti asurindo gthya ajjhabhsi: Kinnu santaramno va Rhu Candam pamucasi?
Rhu, why did you suddenly release Candima?
Why have you come trembling, and why are you standing here terrified?
I am the one to whom the Buddha has addressed a stanza to release Candima.
30
SURIYA PARITTA
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Honour to You, Buddha, the Hero - You who are wholly free from all evil
Sambdha patipannosmi Tassa me saranam bhavti. Atha kho Bhagav Suriyam deva puttam rabbha Rhum asurindam gthhi ajjhabhsi: Tathgatam Arahantam Suriyo saranam gato,
Oh Rhu, Suriya has gone for refuge to the Tathagata, the Consummate One.
31
m Rhu gilcaram antalikkhe Pajam mama Rhu pamu ca Suriyanti. Atha kho Rhu asurindo Suriyam deva puttam mucitv taramnarpo yena Vepacitti asurindo, tenupasankami
and immediately came to the presence of the asura Lord Vepacitta,
Ekamantam thitam kho Rhum asurindam Vepacitti asurindo gthya ajjhabhsi: Kinnu santaramno va Rhu Suriyam pamucasi? Sanvigga rpo gamma Kinnu bhtova titthasti?
Why have you come trembling and why are you standing here terrified?
I am the one to whom the Buddha has addressed a stanza to release Suriya.
32
DHAJAGGA PARITTA
Banner Protection
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Bhagav etadavoca:
Happy ones, if the Devas who have gone to the battle should experience fear,
mameva tasmin samaye dhajaggam ullokeyytha. Mamam hi vo dhajaggam ullokayatam yam bhavissati bhayam v chambhitattam v lomahanso v so pahyissati. No ce me dhajaggam ullokeyytha
If you fail to look up to the crest of my banner, look at the crest of the banner of Pajpati, King of gods. If you do so,
any fear, terror or hair standing on end arising in you will pass away.
Pajpatissa hi vo devarjassa dhajaggam ullokayatam yam bhavissati bhayam v chambhitattam v lomahanso v so pahyissati.
any fear, terror or hair standing on end arising in you will pass away.
33
atha Varunassa devrajassa dhajaggam ullokeyytha. Varunassa hi vo devrajassa dhajaggam ullokayatam yam bhavissati bhayam v chambitattam v lomahanso v so pahyissati.
any fear, terror or hair standing on end arising in you will pass away.
atha snassa devarjassa dhajaggam ullokeyytha. snassa hi vo devarjassa dhajaggam ullokayatam yam bhavissati bhayam v chambitattam v lomahanso v so pahyissati.
any fear, terror or hair standing on end arising in you will pass away.
Pajpatissa v devarjassa dhajaggam ullokayatam Varunassa v devarjassa dhajaggam ullokayatam snassa v devarjassa dhajaggam ullokayatam yam bhavissati bhayam v chambhitattam v lomahanso v, so pahyethpi nopi pahyetha. Tam kissa hetu?
What is the reason for this?
any fear, terror or hair standing on end, may pass away or not pass away.
is not free from lust, not free from hatred, not free from delusion, and is therefore liable to fear, terror, fright and flight.
34
endowed with knowledge and virtue, Well-gone, Knower of the worlds, an Incomparable Charioteer for the training of individuals.
any fear or terror or hair standing on end, that may arise in you, will pass away.
The Dhamma of the Blessed One is perfectly expounded; to be seen here and now; not delayed in time; inviting one to come and see: onward leading to (Nibbana);
any fear or terror or hair standing on end, that may arise in you, will pass away.
35
If you fail to think of the Dhamma, then think of the Sangha (the Order) thus: Of good conduct is the Order of the Disciples of the Blessed One.
Smci patipanno Bhagavato svaka sangho esa Bhagavato svaka sangho huneyyo Phuneyyo Dakkhineyyo Ajali-karanyo
Of dutiful conduct is the Order of the Disciples of the Blessed One. That is to say : the Four Pairs of Men, the Eight Types of Persons, the Sangha of the Blessed Ones disciples is worthy of offerings, is worthy of hospitality, is worthy of gifts, is worthy of reverential salutation,
Sangham hi vo bhikkhave anussaratam yam bhavissati bhayam v chambhitattam v lomahanso v so pahiyissati. Tam kissa hetu?
What is the reason for this?
any fear or terror or hair standing on end, that may arise in you, will pass away.
Idamavo ca Bhagav.
So said the Blessed One.
Having thus spoken, the Teacher, the Welcome Being (Sugata), further said:
36
1.
Arae rukkhamle v
2. 3. 4.
Suagre va bhikkhavo
Whether in forest or at foot of tree, or in some secluded places, O monks, do call to mind the Supreme Buddha; then there will be no fear to you at all. If you fail to think of the Buddha. O monks. that Lord of the world and Chief of men, then do think, O monks, of the Dhamma; so well preached and leading to Nibbana. If you fail to think of the Dhamma, O monks, well preached and leading to Nibbana; then do think, O monks, of the Sangha; that wonderful field of merits to all.
Puakkhettam anuttaram.
37
Evam me sutam:
Thus have I heard:
was residing at the Squirrels feeding ground in the Bamboo Grove, near Rajagaha.
was afflicted with a disease, was suffering, and was gravely ill.
Well Kassapa, how is it with you? Are you enduring your suffering?
38
are well expounded by Me, and are cultivated and fully developed by Me.
They are conducive to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. What are the seven?
abhiya sambodhya nibbnya samvattati. Dhamma-vicaya-sambojjhango kho Kassapa may sammadakkhto, bhvito, bahulkato
It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Investigation of the Dhamma, the factor of Enlightenment, Kassapa, is well expounded by Me, and is cultivated and fully developed by Me.
It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Persevering effort, the factor of Enlightenment, Kassapa,
It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Rapture, the factor of Enlightenment, Kassapa,
39
It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. These seven factors of Enlightenment, Kassapa,
are well expounded by Me, and are cultivated and fully developed by Me.
They conduce to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Most assuredly, O Blessed One, they are factors of Enlightenment.
and also the Venerable Mah Kassapa, who glad at heart, was delighted at the utterances of the Buddha.
40
Evam me sutam:
Thus have I heard:
was residing at the Squirrels feeding ground in the Bamboo Grove, near Rajagaha.
the Venerable Mah Moggallna who was living on the Gijjhakuta Hill (Vultures Peak),
Well Moggallna, how is it with you? Are you enduring your suffering?
41
are well expounded by Me, and are cultivated and fully developed by Me.
They are conducive to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. What are the seven?
Dhamma-vicaya-sambojjhango kho Moggallna may sammadakkhto, bhvito, bahulkato abhiya sambodhya nibbnya samvattati. Viriya-sambojjhango kho Moggallna
Investigation of the Dhamma, the factor of Enlightenment, Moggallna, is well expounded by Me, and is cultivated and fully developed by Me. It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Persevering effort, the factor of Enlightenment, Moggallna,
It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Rapture, the factor of Enlightenment, Moggallna,
42
It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. These seven factors of Enlightenment, Moggallna,
are well expounded by Me, and are cultivated and fully developed by Me.
They conduce to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Most assuredly, O Blessed One, they are factors of Enlightenment.
43
Evam me sutam:
Thus have I heard:
was residing at the Squirrels feeding ground in the Bamboo Grove, near Rajagaha.
He was afflicted with a disease, was suffering therefrom, and was gravely ill.
44
are well expounded, and are cultivated and fully developed by the Blessed One.
They conduce to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. What are the seven?
Bhagavat sammadakkhto, bhvito, bahulkato abhiya sambodhya, nibbnya, samvattati. Dhamma-vicaya-sambojjhango kho, bhante
is well expounded, cultivated and fully developed by the Blessed One. It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Investigation of the Dhamma, the factor of Enlightenment. Venerable Sir,
Bhagavat sammadakkhto, bhvito, bahulkato abhiya sambodhya, nibbnya, samvattati. Viriya-sambojjhango kho, bhante
is well expounded, cultivated and fully developed by the Blessed One. It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Persevering effort, the factor of Enlightenment, Venerable Sir,
Bhagavat sammadakkhto, bhvito, bahulkato abhiya sambodhya, nibbnya, samvattati. Pti-sambojjhango kho, bhante
is well expounded, cultivated and fully developed by the Blessed One. It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Rapture, the factor of Enlightenment, Venerable Sir,
Bhagavat sammadakkhto, bhvito, bahulkato abhiya sambodhya, nibbnya, samvattati. Passaddhi-sambojjhango kho, bhante
is well expounded, cultivated and fully developed by the Blessed One. It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Tranquility, the factor of Enlightenment, Venerable Sir,
is well expounded, cultivated and fully developed by the Blessed One. It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana.
45
Bhagavat sammadakkhto, bhvito, bahulkato abhiya sambodhya, nibbnya, samvattati. Upekkh-sambojjhango kho, bhante
is well expounded, cultivated and fully developed by the Blessed One. It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Equanimity, the factor of Enlightenment, Venerable Sir,
Bhagavat sammadakkhto, bhvito, bahulkato abhiya sambodhya, nibbnya, samvattati. Ime kho, bhante, satta bojjhang
is well expounded, cultivated and fully developed by the Blessed One. It conduces to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. These seven factors of Enlightenment, Venerable Sir,
are well expounded, cultivated and fully developed by the Blessed One.
They conduce to perfect understanding, to full realization and to Nibbana. Most assuredly. Cunda, they are factors of Enlightenment.
46
GIRIMNANDA SUTTA
Discourse To Girimnanda Thera
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Ekamantam nisinno kho yasm nando Bhagavantam etadavoca: yasm, bhante Girimnando
Venerable Sir, Venerable Girimnanda
It is well, Venerable Sir, if the Blessed One would visit the Venerable Girimnanda
Thereupon the Buddha said: Should you, nanda, visit the monk Girimnanda,
47
Katame dasa?
What are the ten?
Anicca-sa, anatta-sa,
iti patisamcikkhati:
contemplates thus:
Matter is impermanent, feeling is impermanent, perception is impermanent, mental formations are impermanent,
This, nanda, is called contemplation of impermanence. And what, nanda, is contemplation of non-self?
iti patisacikkhati:
contemplates thus:
48
the body is not self, bodily contacts are not self, the mind is not self, mental objects are not self.
Iti imesu chasu ajjhattika-bhiresu yatanesu anattnupass viharati. Ayam vuccatnanda anatta-sa. Katam cnanda, asubha-sa? pdatal adho kesamatthak
This, nanda, is called contemplation of non-self. And what, nanda, is contemplation of foulness?
Thus he abides contemplating non-self in these six internal and external sense bases.
attimij, vakkam, hadayam, yakanam, kilomakam, pihakam, papphsam, antam, antagunam, udariyam,
spleen, lungs, intestines, intestinal tract, stomach, excrement, bile, phlegm, pus, blood, sweat,
karsam, pittam, semham, pubbo, lohitam, sedo, medo, assu, vas, khelo, singhnik, lasik, muttam, matthake matthalunganti.
urine and brain. fat, tears, grease, saliva, nasal mucus, synovic fluid (oil lubricating the joints)
49
iti patisacikkhati:
contemplates thus:
Many are the sufferings, many are the disadvantages of this body,
Cakkhurogo, sotarogo,
Eye-disease, ear-disease,
nose-disease, tongue-disease.
kso, sso, pinso, daho, jaro, kucchirogo, mucch, pakkhandik, sl, viscik,
fainting, dysentery, swelling, gripes. leprosy, boils, scrofula, consumption, epilepsy, ringworm, itch, eruption, tetter, pustule,
kuttham, gando, kilso, soso, apamro, daddu, kandu, kacchu, rakhas, vitacchik, lohitapittam, madhumeho,
plethora, diabetes,
pitta-samutthn bdh,
and diseases originating from bile, diseases originating from phlegm, diseases originating from wind.
utupari-nmaj bdh,
50
diseases originating from adverse conditions (faulty deportment), diseases originating from devices (practised by others), diseases originating from kammavipaka (results of kamma); and cold, heat, hunger, thirst, excrement and urine.
stam, unham, jigacch pips, uccro, passvoti. Iti imasmim kye dnavnupass viharati. Ayam vuccatnanda dnava-sa. Katam cnanda pahna-sa? Idhnanda bhikkh
Herein, nanda, a monk This, nanda, is called contemplation of disadvantage. And what, nanda, is contemplation of abandonment?
does not tolerate a thought of sense desire that has arisen in him, but abandons it,
He does not tolerate evil, unprofitable mental states that arise in him from time to time
vinodeti byantkaroti anabhvam gameti. Ayam vuccatnanda pahna-sa. Katam cnanda virga-sa? Idhnanda bhikkh
Herein, nanda, a monk This, nanda, is called contemplation of abandonment. And what, nanda, is contemplation of detachment?
iti patisacikkhati:
contemplates thus:
51
sabb-padhipatinissaggo
tanhakkhayo virgo nirodho Nibbnanti. Ayam vuccatnanda virga-sa. Katam cnanda nirodha-sa? Idhnanda bhikkh
Herein, nanda, a monk This, nanda, is called contemplation of detachment. And what, nanda, is contemplation of cessation?
iti patisancikkhati:
contemplates thus:
by abandoning any concern and clinging to this world, by abandoning mental prejudices, wrong views and latent tendencies concerning this world,
52
Breathing out a short breath, he knows he is breathing out a short breath. He trains himself, thinking: I will breathe in, conscious of the whole body.
He trains himself, thinking: I will breathe out, conscious of the whole body.
He trains himself, thinking: I will breathe in, calming the whole bodily process.
53
He trains himself, thinking: I will breathe in, experiencing the mental formations.
He trains himself, thinking: I will breathe out, experiencing the mental formations.
He trains himself, thinking: I will breathe in, exceedingly gladdening the mind.
He trains himself, thinking: I will breathe out, exceedingly gladdening the mind. He trains himself, thinking: I will breathe in, concentrating the mind.
He trains himself, thinking: I will breathe out, concentrating the mind. He trains himself, thinking: I will breathe in, liberating the mind.
He trains himself, thinking: I will breathe out, liberating the mind. He trains himself, thinking: I will breathe in, contemplating impermanence.
He trains himself, thinking: I will breathe out, contemplating impermanence. He trains himself, thinking: I will breathe in, contemplating detachment.
He trains himself, thinking: I will breathe out, contemplating abandonment. This, nanda, is called mindfulness of the in-breath and out-breath.
im dasa sa sutv so bhdho thnaso patippassambhi. Vutthhi c'yasm Girimnando tamh bdh tath pahno ca panyasmato, Girimnandassa so bdho ahosi ti.
55
ISIGILI SUTTA
Discourse At Isigili
In the Isigili Sutta, the Buddha speaks about the Paccekabuddhas (Silent Buddhas) who inhabited the Mount Isigili. The Buddha said that Mount Vebhra was having a different name sometimes. And so was Mount Pandava. Similarly, Mount Vepulla and Mount Gilihakta were also known by other names. But Mount Isigili continued to be known by the same name. There were hundreds of Silent Buddhas who lived at Mount Isigili for a long time. They were seen entering the mountain, but were not seen after they had entered. People saw this and remarked that this mountain swallow (gilati) sages (iti). Hence, it was known as Isigili. Then the Buddha gave a list of names of the Paccekabuddhas who inhabited Mount Isigili. Finally, the Buddha requested the monks to pay homage to all these Paccekabuddhas who had attained Nibbana.
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Bhagav etadavoca:
Thereupon he said:
Evam Bhante.
Evam Bhante.
56
Evam bhante.
Evam bhante.
Evam bhante.
imasmim Isigilismim pabbate ciranivsino ahesum. Te imam pabbatam pavisant dissanti pavitth na dissanti.
but once they had entered, they were not visible. As they were entering the mountain, they were visible,
57
Desissmi bhikkhave, Pacceka-Buddhnam nmni. Tam suntha, sdhukam manasi karotha bhsissm ti. Evam bhante ti kho, te bhikkh Bhagavato paccassosum. Bhagav etadavoca:
Thereupon the Blessed One said:
58
1.
2. 3.
Arittho Uparittho Tagarasikh Yasass Sudassano Piyadass ca Buddho. Gandhro Pindolo Upsabho ca Ntho Tatho Sutav Bhvitatto.
Ntha, Tatha, Sutav, Bhvitatta. Gandhra, Pindola, Upsabha as well, Yasass, Sudassana, Piyadass, the Enlightened.
Sumbho Subho Methulo Atthamo ca Athassu Megho Angho Sudtho Pacceka-Buddh bhavanetti-khn. Hing ca Hingo ca mahnubhv.
Hing and Hinga of great power, as well. then Assumegha, Angha, Sudtha, are Paccekabuddhas whose desire for becoming is destroyed. Sumbha, Subha, Methula and Atthama,
59
4.
Dve Jlino munino Atthako ca. Atha Kosalo Buddho atho Subhu Upanemiso Nemiso Santacitto
Upanemi and Nemi, Santacitta, right and true, immaculate and wise. Kla, Upakl, Vijita and Jita, The two sages named Jali and Atthaka. Then Kosala, the Enlightened One, then Subhu,
5. 6. 7. 8.
Sacco Tatho Virajo Pandito ca. Klpakl Vijito jito ca Ango ca Pango ca Gutijjito ca. Pass jah upadhim dukkhamlam. Aparjito mrabalam ajesi.
Aparjita, conquered Mras power. Anga, and Panga, and Gutijjita too. Pass eradicated attachment, the root of suffering.
Manomayo Mnacchido ca Bandhum Taddhimutto, Vimalo ca Ketum. Ketumbargo ca Mtango Ariyo. AthAccuto Accutagma-bymako. Sumangalo Dabbilo Suppatitthito Asayho Khembhirato ca Sorato.
Asayha, Khembhirata and Sorata. Sumangala, Dabbila, Suppatitthita, Then Accuta and Accutagmabymaka. Ketumbarga and Mtanga, Ariya. Manomaya and Bandhum, free from conceit, Taddhimutta, Vimala and Ketum, stainless and resplendent.
Drannayo Sangho athopi Uccayo Aparo mun Sayho anomanikkamo. nanda Nando Upanando dvdasa Bhradvjo antima-deha-dhri.
and Bhradvja bearing his last body. another sage Sayha of noble endeavour. And twelve between nandas, Nandas, Upanandas Drannaya, Sangha and then Uccaya
60
9.
Bodh Mahnmo athopi Uttaro Kes Sikh Sundaro Bhradvjo. Tisspatiss bhava-bandhana-cchid Upasdar tanhacchido ca Sdar.
Upasdar and Sdar, free from craving. Tissa, Upatiss, free from the bonds of becoming, Bhradvja with fair-crested mane. Then Bodh, Mahnma the supreme,
10. Buddho ah Mangalo vtargo Usabhacchid jlin dukkhamlam. Santam padam ajjhaga-mpanto Uposatho Sundaro Saccanmo.
Uposatha, Sundara and Saccanma. Jeta, Jayanta, Paduma and Uppala, Upanta who attained state of Calm (Nibbana), Enlightened was Mangala, free from lust, Usabha who cut away the ensnaring root of suffering.
11. Jeto Jayanto Padumo Uppalo ca Padumuttaro Rakkhito Pabbato ca. Mnatthaddho Sobhito Vitargo Kanho ca Buddho suvimutta-citto.
and Kanha, Enlightened with mind released. Mnatthaddha, Sobhita, Vitarga, Padumuttara, Rakkhita and Pabbata.
Ete ca ae ca mahnubhv
These and also other great and mighty
Paccekabuddhas whose desire for becoming is destroyed. Honour these great sages of immeasurable virtues
who have gone beyond all attachment and attained final Nibbana.
61
DHAMMACAKKAPPAVATTANA SUTTA
Setting In Motion The Wheel Of Truth
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Tatra kho, Bhagav, paca vaggiye bhikkh mantesi: Dve me bhikkhave ant pabbajitena na sevitabb. Yo cyam kmesu kma-sukhallik-nuyogo
There is addiction to indulgence of sense pleasures,
Monks, these two extremes ought not to be practised by one who left the household life.
which is low, coarse, the way of the ordinary people, unworthy and unprofitable.
62
Katam ca s bhikkhave,
And what, monks,
abhiya Sambodhya Nibbnya samvattati. Idam kho pana bhikkhave, dukkham ariyasaccam: Jtipi dukkh, jarpi dukkh
Birth is suffering, ageing is suffering, disease is suffering, death is suffering,
vydhipi dukkho, maranampi dukkham appiyehi sampayogo dukkho piyehi vippayogo dukkho
association with the unpleasant is suffering, separation from the beloved is suffering,
63
It is that craving which gives rise to rebirth, bound up with pleasure and lust and
craving for sense pleasures, craving for existence, craving for non-existence.
Yo tassyeva tanhya
giving it up, relinquishing it, liberating oneself from it and detaching oneself from it.
dukkha-nirodha-gmini-patipad ariyasaccam.
the Noble Truth of the Path leading to the Cessation of Suffering. It is the Noble Eightfold Path, that is to say: Right Understanding, Right Thought,
Ayameva ariyo atthangiko maggo, seyyathdam: Samm Ditthi, Samm Sankappo, Samm Vc, Samm Kammanto, Samm jvo,
Right Speech, Right Action, Right Livelihood,
64
paritanti me bhikkhave,
concerning things not heard before, such was the vision, the knowledge,
pahtabbanti me bhikkhave,
concerning things not heard before, such was the vision, the knowledge,
pahnanti me bhikkhave,
65
sacchiktabbanti me bhikkhave
concerning things not heard before, such was the vision, the knowledge,
sacchikatanti me bhikkhave,
concerning things not heard before, such was the vision, the knowledge,
This Path leading to the Cessation of Suffering, is a Noble Truth. There arose in me, monks,
bhvetabbanti me bhikkhave,
concerning things not heard before, such was the vision, the knowledge,
66
bhvitanti me bhikkhave,
As long as my knowledge, monks, concerning the real nature of the Four Noble Truths,
yathbhtam-na-dassanam na suvisuddham ahosi neva tvham bhikkhave sadevake loke, samrake sabrahmake
with its gods, with its Maras and Brahmas,
anuttaram Sammsambodhim abhisambuddho paccasim. Yato ca kho me bhikkhave imesu catusu ariyasaccesu evam tiparivattam dvdaskram
then I claim to have realized, was perfectly clear in these three aspects, in these twelve ways,
But when my knowledge, monks, concerning the real nature of the Four Noble Truths,
67
Idamavoca Bhagav.
Thus the Blessed One said.
yasmato Kondaassa
Now when the Blessed One set in motion the Wheel of Truth, the Bhummttha devas (the earth deities) proclaimed: Sdhu! Sdhu! Sdhu!
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
Etam Bhagavat Brnasiyam Isipatane Migadye anuttaram Dhammacakkam pavattitam appativattiyam samanena v, brhmanena v, devena v, mrena v,
by any recluse, Brahmana, Deva, Mara, Brahma, or anyone in the world. has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
68
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
Ym dev sadda-manussvesum.
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
Etam Bhagavat Brnasiyam Isipatane Migadye anuttaram Dhammacakkam pavattitam appativattiyam samanena v, brhmanena v, devena v, mrena v,
by any recluse, Brahmana, Deva, Mara, Brahma, or anyone in the world. has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
70
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
Etam Bhagavat Brnasiyam Isipatane Migadye anuttaram Dhammacakkam pavattitam appativattiyam samanena v, brhmanena v, devena v, mrena v,
by any recluse, Brahmana, Deva, Mara, Brahma, or anyone in the world. has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
71
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
all the Parittasubh devas proclaimed: Sdhu! Sdhu! Sdhu! The Blessed One in the Deer Park at Isipatana near Baranasi
Etam Bhagavat Brnasiyam Isipatane Migadye anuttaram Dhammacakkam pavattitam appativattiyam samanena v, brhmanena v, devena v, mrena v,
by any recluse, Brahmana, Deva, Mara, Brahma, or anyone in the world. has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
Etam Bhagavat Brnasiyam Isipatane Migadye anuttaram Dhammacakkam pavattitam appativattiyam samanena v, brhmanena v, devena v, mrena v,
by any recluse, Brahmana, Deva, Mara, Brahma, or anyone in the world. has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
72
Etam Bhagavat Brnasiyam Isipatane Migadye anuttaram Dhammacakkam pavattitam appativattiyam samanena v, brhmanena v, devena v, mrena v,
by any recluse, Brahmana, Deva, Mara, Brahma, or anyone in the world. has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
all the Vehapphala devas proclaimed: Sdhu! Sdhu! Sdhu! The Blessed One in the Deer Park at Isipatana near Baranasi
Etam Bhagavat Brnasiyam Isipatane Migadye anuttaram Dhammacakkam pavattitam appativattiyam samanena v, brhmanena v, devena v, mrena v,
by any recluse, Brahmana, Deva, Mara, Brahma, or anyone in the world. has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
73
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
74
all the Akanitthak devas proclaimed: Sdhu! Sdhu! Sdhu! The Blessed One in the Deer Park at Isipatana near Baranasi
Etam Bhagavat Brnasiyam Isipatane Migadye anuttaram Dhammacakkam pavattitam appativattiyam samanena v, brhmanena v, devena v, mrena v,
by any recluse, Brahmana, Deva, Mara, Brahma, or anyone in the world. has set in motion the Matchless Wheel of Truth that cannot be set in motion
the cry (that the Wheel of Truth is set in motion) spread as far as the Brahma realm.
75
The Buddha was living in the Sakyan country in the great forest at Kapilavatthu. He was with five hundred Arahants. The deities from the ten world-systems came to see the Buddha and the Arahants. Then four of the Brahmas from the abodes of the pure ones, thought that they should also come to this assembly and speak in stanzas. One of them spoke in a stanza to the Buddha and the other three also spoke in stanzas. The Buddha addressed the monks and said that even before that event such an assembly of deities had gathered to see the former Buddhas in such a situation. In the future also, the same will happen. He said that He would mention the names of those deities assembled there. The monks assented. Then He spoke to the monks and informed that the deities had come. According to the psychic powers of the monks, some saw a hundred non-humans, some a thousand, some a hundred thousand, and some saw innumerable non-humans. Then the Buddha said that so many yakkhas (non-humans) from such and such places had come. Next, He mentioned the names of the great non-humans who came there. The Nagas, too, came; the supannas (enemies of the nagas) also came and both groups took refuge in the Buddha as friends. Then came the asuras (whose names were declared); then came the various deities (whose names, too, were declared). When all the non-humans assembled together with the brahmas, the forces of Mara (the Evil One) came. The Buddha said, Look at the folly of Mara! Mara told his forces to bind the multitude with lust. Having sent his forces, he hit the earth with his palm making a fearful noise. When Mara made much disturbances, the Buddha told the monks that the forces of Mara had come and the monks became zealous. Mara and his forces were unsuccessful even to shake a hair of their bodies. Victorious, transcending fear, they have won. The disciples of the Buddha rejoiced with all the worlds!
Evam me sutam:
Thus have I heard:
was living in the Mahavana (the great forest) in Kapilavatthu, capital of the Sakyan kingdom,
76
is living in the Mahavana (the great forest) in Kapilavatthu, capital of the Sakyan kingdom,
Yannna mayampi yena Bhagav tenupasanka-meyyma upasankamitv Bhagavato santike paccekagtham bhseyymti.
and having approached the Buddha, each of us recite a stanza in His presence.
77
ii.
Having cut off the stake, having dug up the crossbar of greed, hatred and delusion, devoid of desire,
78
iv.
devakyam paripressantti.
Monks, it has often happened that the deities from the ten world-systems
Yepi te bhikkhave, ahesum attamaddhnam arahanto, Samm Sambuddh tesampi Bhagavantnam eta-paramyeva devat sannipatit ahesum seyyathpi mayham etarahi.
as they do assemble now before Me.
So it has been with the consummate (arahant) Supreme Buddhas of the past, the deities of the ten world-systems appear together before the Buddhas,
Yepi te bhikkhave bhavissanti angata-maddhnam arahanto Samm Sambuddh tesampi Bhagavantnam eta-paramyeva devat sannipatit bhavissanti seyyathpi mayham etarahi.
as they do assemble now before Me.
So it will be with the consummate (arahant) Supreme Buddhas of the future, the deities of the ten world-systems appear together before the Buddhas,
79
Bhagav etadavoca: 1.
2. 3. 4.
Bhiyyo pacasate atv Vane Kpilavathave Tato mantay satth Svake ssane rate:
Knowing that there were more than five hundred (arahants) and more disciples in the Kapilavatthu forest,
delighted in the words of the Buddha, the Blessed One thereupon addressed them:
5. 6. 7.
Taca sabbam abhiy Vavakkhitvna cakkhum Tato mantay satth Svake ssane rate:
Thereupon the Buddha, knowing all things through His Super Knowledge, addressed the disciples who were delighted in the Teachings of the Buddha:
80
8.
9.
endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants,
Three thousand Yakkhas from the Stgiri mountain, diverse in hue, endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants, have come rejoicing to attend the assembly of monks in the forest. Thus sixteen thousand Yakkhas, diverse in hue,
endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants,
Five hundred Yakkhas from the Vessmitt mountain, diverse in hue, endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants, have come rejoicing to attend the assembly of monks in the forest.
81
Bhiyyo nam sata-sahassam Yakkhnam payirupsati Kumbhro Rjagahiko Sopga samitim vanam.
has also come to the forest to attend the assembly of monks. The Eastern direction, King Dhatarattha rules that, together with more than a hundred thousand Yakkhas honouring him,
A Yakkha by the name of Kumbhra, dwelling on Vepulla mountain in the city of Rajagaha,
endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants,
Kumbhandnam dhipati Mahrj yasassi so Puttpi tassa bahavo Indanm mahabbal Iddhimanto jutmanto Vannavanto yasassino
and with his many mighty sons, all by the name of Inda, endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants, has come rejoicing to attend the assembly of monks in the forest. The Western direction, King Virpakkha rules that, and Lord of the Ngs, glorious king
Ngnam dhipati Mahrj yasassi so Puttpi tassa bahavo Indanm mahabbal Iddhimanto jutmanto Vannavanto yasassino
and with his many mighty sons, all by the name of Inda, endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants, has come rejoicing to attend the assembly of monks in the forest.
82
Yakkhanam dhipati Mahrj yasassi so Puttpi tassa bahavo Indanm mahabbal Iddhimanto jutmanto Vannavanto yasassino
and with his many mighty sons, all by the name of Inda, endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants, has come rejoicing to attend the assembly of monks in the forest. and Lord of the Yakkhas, glorious king,
19. Purimam disam Dhatarattho Dakkhinena Virlhako Pacchimena Virpakkho Kuvero uttaram disam Cattro te mahrj Samant caturo dis
these four great kings stood illuminating Dhatarattha from the East direction, Virlhaka from the South direction, Virpakkha from the West direction, Kuvera from the North direction,
the entire four quarters of the forest in the vicinity of Kapilavatthu. With them came their deceitful, cheating and crafty attendants together with Kutendu, Vetendu, Vitucca and Vituda.
20. Tesam myvino ds gu vacanik sath My Kutendu Vetendu Vitucca-Vitudo Sah. Candano Kmasettho ca Kinnughandu Nighandu ca Pando Opamao ca Devasto ca Mtal.
Panda, Opamaa and Mtl, son of the deities. And also Candana, Kmasettha, Kinnughandu and Nighandu,
gu Pacasikho ceva Timbar Suriyavaccas. Ete cae ca rjno Gandhabb saha rjubh
Along with these Gandhabb kings, other Gandhabb kings too,
Cittasena, the Gandhabbas (heavenly musician), King Nala, the deity Janesabha, Pacasikha, the deity Timbar, and Suriyavaccas (Timbars daughter) also came.
Also came Ngs in Kambala Assatar clan and Nagas from Pyg Valley accompanied by their relatives.
Ngs from lake Ymun and those of the race of Dhataratth came with their retinue of attendants. Ervana, the great Ng too, came to the forest to see the assembly of monks.
Those fierce garuda birds (harpies, garula or supanna) who carry away the Ngs by force,
endowed with divine power, and twice born, with clear eyes (keen of sight),
have flown into the middle of the forest from the sky.
At that time the Ng king with other Ngs were free from fear
because the Buddha had imposed a truce and thus the Ngs were protected from the harpies (supanna). The Buddha addressed the Ngs and Supanns with gentle words,
The Asurs (demons) dwelling in the ocean were defeated by Vajirahattha (Sakka).
They are the brethrens of Vasavassa (Sakka) endowed with divine power and glorious. Klakajs, the horrible Asur, Dnaveghas,
25. Klakaj mahbhims Asur dna veghas Vepacitti Sucitt ca Pahrdo Namuc sah. Sataca Baliputtnam Sabbe Veroca nmak
Vepacitti, Sucitt and Pahrda have also come with Namuc (Mara, the Evil One). One hundred of the sons of Bali Asura, all of them by the name of Verocan
The deities by the name of po and Pathav, Tejo and Vyo have also come to the forest,
84
Deities born of love and compassion, with a splendid train, adorned with glory.
endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants,
28. Venh ca dev Sahal ca Asam ca duve Yam Candasspanis dev Candamgu purakkhatv.
and those who attend on the Moon god came preceded by him.
Also came Sakka, the chief of gods, who is also called Vsava and Purindada.
endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants,
There came also the deity Varna, Sahadhamm, Accut and Anejak,
85
Khiddpa-dsika gu gu Manopadsik.
Khiddpadsika and Manopadsik all have come. Then came the deity Hari who lives in Lohita,
endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants,
There also came the deities Sukk, Karumh, Arun with Veghanas.
endowed with divine power, radiance, colour and glory, and followed by a retinue of attendants,
according to their name and class, have come, with them others (similar in name and class).
These deities came saying : Let us see (the Sangha, the Arahants), who have crossed the stream and free from taints.
The Brahmas Subrahm and Paramatta, the noble sons of the Buddha who were endowed with psychic power came together with their retinue. The Brahmas Sanankumra and Tissa also came to the forest to see the assembly of monks. Thousands of Mah Brahms from thousands of Brahm Worlds came, each of them mighty in power, with a giant body, and of great glory. Among them, ten chief Brahms, lords over their retinues have come, and in the midst of them with all their attendants came Brahm Hrita. When all the deities headed by Inda (Sakka) and all Brahmas headed by Harita had come,
46. Te ca sabbe abhikkante Sa Inde deve sa Brahmake Mrasen abhikkmi Passa Kanhassa mandiyam.
there came the host of Mra. Lo! The folly of Mra, the Murky One (Kanha). Come on, seize them, bind them, let all be bound by lust,
47. Etha ganhatha bandhatha Rgena baddha-matthu ve Samant parivretha M vo mucittha koci nam.
surround on every side, let none escape. Thus Mra gave order.
With his palm, he struck the ground and made a horrid din, producing a dreadful sound,
87
Just as a storm cloud thunders and causes lightning during rainy seasons.
So at that time, Mara who was unable to bring the deities under his sway, was filled with anger and recoiled. Then the Seeing One (the Buddha), endowed with the Wisdom eye, knowing perfectly well what had transpired,
50. Ta ca sabbam abhiya Vavakkhi-tvna cakkhum Tato mantay satth Svake ssane rate:
addressed His disciples who take delight in the words of the Buddha: Monks, the host of Mara have come and gone. Know them.
88
LAVAKA SUTTA
Discourse To lavaka
In this Sutta, lavaka, the being subdued by the Buddha, is referred to as a Yakkha. Here Yakkha may mean that he was a powerful chieftain as he knew the Dhamma himself. The Buddha visited the house of Yakkha lavaka in the city of lavi. lavaka asked the Buddha to get out thrice, and asked Him to return thrice. The Buddha obeyed, but when He was asked to get out for the fourth time, He refused to obey. lavaka threatened to drive Him out of wits or destroy Him if the Buddha could not answer his questions. The Buddha said that there was nobody who could harm Him and requested lavaka to ask the questions. He questioned, and the Buddha answered. He was so pleased and he became a devotee of the Triple Gem.
Evam me sutam:
Thus have I heard:
89
hadayam v te phlessmi
or split your heart,
Nakhv-hantam vuso passmi, sadevake loke samrake sabrahmake yo me cittam v khipeyya hadayam v phleyya
or split my heart,
Well, friend, I do not see anyone in this world of Devas, Maras, Brahmas,
90
1.
Kim sdha vittam purisassa-settham? Kims sucinno sukhamvahti? Kims have sdhutaram rasnam? Katham jvim jvitamhu settham ti?
How does the one who they say live best, live? Faith is here a mans best wealth. What taste excels all other tastes? What practised well will bring happiness? What here is a mans best wealth?
2. 3. 4.
Saddhdha vittam purisassa-settham. Dhammo sucinno sukhamvahti. Saccam have sdhutaram rasnam. Pajvim jvitamhu settham ti.
One living by wisdom they say lives best. How does one cross over the flood? Truth indeed excels all other tastes. Dhamma practised well will bring happiness.
By faith one crosses over the flood. By diligence one crosses over the rugged sea. By effort one overcomes suffering. By wisdom one is purified.
91
5.
Kathamsu Iabhate paam? Kathamsu vindate dhanam? Kathamsu kittim pappoti? Katham mittni ganthati? Asm lok param lokam, Katham pecca na socati?
How does one not be sorrowful? How does one win Friendship? When passing from this world to another world after death, How does one come to Fame? How does one obtain Wealth? How does one gain Wisdom?
6. 7.
Saddahno arahatam Dhammam Nibbna-pattiy Susss Iabhate paam Appamatto vicakkhano. Patirpakr dhurav Uttht vindate dhanam.
One who is energetic and takes initiative in doing what is proper and dutiful obtains Wealth. Placing faith in the worthy Dhamma, for the attainment of Nibbana, he who has the wish to hear the Dhamma, being vigilant and discerning gains Wisdom.
Yassete caturo dhamm Saddhassa gharamesino: Saccam damo dhit cgo Sa ve pecca na socati.
That is how one does not sorrow when passing from this world to another world after death.
Truth, Dhamma, Steadfastness and Generosity, is not sorrowful when he passes on.
Ingha aepi pucchass Puthu samana-brhmane Yadi sacc dam cg Khanty bhiyyo na vijjati.
Come now, ask other samanas and brahmanas as well, whether there is found here anything better than Truth and Restraint, Generosity and Patience. Why should I now ask other samanas and brahmanas?
8.
92
9.
Atthya vata me, Buddho Vsylavi-mgam. Soham ajja pajnmi Yath dinnam mahapphalam.
Today I have understood where a gift bears great fruit. Indeed, for my sake, the Buddha came to Alavi.
10. So aham vicarissmi gm gmam, pur puram. Namassamno Sambuddham Dhammassa ca suddhammatanti.
Paying homage to the Fully Enlightened One
From village to village and town to town, I shall now wander alone.
Abhikkantam bho Gotama, abhikkantam bho Gotama seyyathpi, bho Gotama, nikkujjitam v ukkujjeyya paticchannam v vivareyya mlhassa v maggam cikkheyya
hold an oil lamp amidst the darkness
It is as if, O Venerable Gotama, a man were to set upright what had been overturned, reveal what had been hidden, point out the way to one who had gone astray,
Dhammaca Bhikkhu-sanghaca.
May the Venerable Gotama accept me as a lay disciple who has taken refuge,
93
KASBHRADVJA SUTTA
Discourse To Kasbhradvja
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Then in the forenoon, the Blessed One having put on His robes,
94
and then when you have ploughed and sown, you shall eat.
Ahampi kho brhmana kasmi ca, vapmi ca, kasitv ca, vapitv ca bhujmiti.
and when I have ploughed and sown, I eat.
yugam v nangalam v phlam v pcanam v balivadde v. Atha ca pana bhavam Gotamo evamha: Ahampi kho brhmana, kasmi ca, vapmi ca, kasitv ca, vapitv ca bhujmiti.
and when I have ploughed and sown, I eat.
Kassako patijnsi Na ca passma te kasim Kasim no pucchito brhi Yath jnemu te kasimti?
You claim to be a ploughman, yet your plough we do not see; If you are a ploughman, answer me: How should we understand your ploughing? Faith is my seed, austerity the rain, wisdom my yoke and plough,
2. 3. 4.
Hiri s mano yottam Sati me phla-pcanam. Kyagutto vacgutto hre udare yato
and on it goes without stopping. To where, having gone, one is not sorrowful.
95
5.
In such a way this ploughing is done which bears the Deathlessness as its fruit. Having finished this work of ploughing, one is released from all suffering.
6.
Gthbhigtam me abhojaneyyam.
7.
Sampassatam brhmana nesa dhammo. Gthbhigtam panudanti Buddh. Dhamme sati brhmana vuttires. Aena ca kevalnam mahesim annena pnena upatthahassu. Khettam hi tam pua-pekhassa hotti.
For they are the field of blessing. should thou offer other food and drink. taintless, and free from worry,
What I receive by reciting verses, O Brahmin, I should not eat. This, Brahmin, is not the principle of those who practise right livelihood. The Buddhas do not accept what is received by reciting verses. This, Brahmin, is the conduct of the Buddhas as long as Dhamma reigns. To those great sages who are wholly consummate,
yassa so pyso bhutto samm parinmam gaccheyya aatra Tathgatassa v Tathgata svakassa v.
could be wholly digested except by the Tathagata (the Buddha), or the disciple of a Tathagata.
96
In similar manner, that milk rice when thrown into the water, smoked and steamed, making the noise cicchita, citicita. Then indeed, the brahmin Kasibharadvaja, alarmed,
ciccit-yati citi-cityati sandh-pyati sampadh-payti. Atha kho Kasbhra-dvjo brhmano samviggo Ioma-hatthajto yena Bhagav tenupasankami
with hair standing on end, approached where the Blessed One was, and prostrate with his head at the Blessed Ones feet and said: Excellent, O Venerable Gotama, Excellent!
upasankamitv Bhagavato pdesu siras nipatitv Bhagavantam etadavoca: Abhikkantam bho Gotama abhikkantam bho Gotama. Seyyathpi bho Gotama nikkujjitam v ukkujjeyya andhakre v telapajjotam dhreyya
hold an oil lamp amidst the darkness It is as if, O Venerable Gotama, a man were to set upright what had been overturned, reveal what had been hidden, point out the way to one who had gone astray,
97
Dhammaca Bhikkhu-sanghaca.
May I receive the novices ordination in the presence of the respectable Gotama,
both the novices ordination and higher ordination from the Blessed One. Not long after his higher ordination, the Venerable Kasbhradvja
eko vpakattho appamatto tp pahitatto viharanto. Nacirasseva yassatthya kulaputt sammadeva agrasm anagriyam pabbajanti
from home to live the homeless life, Before long, for the sake of which young men of good family go forth
dhamme sayam abhi sacchkatv upasampajja vihsi. Khn jti vusitam brahma-cariyam
Birth is destroyed, fulfilled is the holy life,
realised and attained the highest perfection (Arahantship), the end of the Noble Life.
98
PARBHAVA SUTTA
The Parbhava Sutta is an exhortation, mainly to laymen. As in the Mha Mangala Sutta, a deity visited the Buddha and asked Him about the downfall of man and the cause of his ruin. The Buddha, in a set of stanzas, detailed the causes of ruin. These causes of ruin remain as true today as during the days of the Buddha. The Buddha ended His admonition by expressing that a wise man, having considered the cause of ruin, will live a happy life, by avoiding these causes of downfall.
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Par-bhavantam purisam Mayam pucchma Gotamam. Bhagavantam putthu-mgamma Kim parbhavato mukham.
Pray, tell us what is the cause of mans downfall. Having come here with our questions to the Exalted One, we ask thee, O Gotama, about mans downfall.
2.
Easily known is the progressive one, easily known is the declining one.
99
3.
Dutiyam Bhagav brhi Kim parbhavato mukham? Asantassa piy honti Sante na kurute piyam.
We understand this as explained by thee. This is the first cause of mans downfall.
Pray, tells us the second, O Blessed One. What is the cause of mans downfall? The wicked are dear to him, with the virtuous he finds no delight.
4. 5. 6. 7. 8. 9.
Asatam dhammam roceti Tam parbhavato mukham. Iti hetam vijnma Dutiyo so parbhavo.
He approves the teachings of the wicked. This is the cause of mans downfall.
We understand this as explained by thee. This is the second cause of mans downfall.
Tatiyam Bhagav brhi Kim parbhavato mukham? Niddsli sabhsli Anuttht ca yo naro Alaso kodha-pano Tam parbhavato mukham.
and manifesting anger. This is the cause of mans downfall. Fond of sleep and company, inactive and lazy,
Pray, tell us the third, O Blessed One. What is the cause of mans downfall?
We understand this as explained by thee. This is the third cause of mans downfall.
Yo mtaram v pitaram v Jinnakam gata yobbanam Pahsanto na bharati Tam parbhavato mukham. Iti hetam vijnma Catuttho so parbhavo.
who are old, past their youth and prime. This is the cause of mans downfall.
We understand this as explained by thee. This is the fourth cause of mans downfall.
10. Yo brhmanam v samanam v Aam vpi vanibbakam Musvdena vaceti Tam parbhavato mukham.
or any other mendicant. This is the cause of mans downfall.
We understand this as explained by thee. This is the fifth cause of mans downfall.
100
but to enjoy ones delicacies all by oneself. This is the cause of mans downfall.
We understand this as explained by thee. This is the sixth cause of mans downfall.
Pray, tell us the seventh, O Blessed One. What is the cause of mans downfall? To be proud of ones birth, wealth and clan,
14. Jtitthaddho dhanatthaddho Gottatthaddho ca yo naro Satim atimaeti Tam parbhavato mukham.
and to despise ones own kinsmen. This is the cause of mans downfall. We understand this as explained by thee. This is the seventh cause of mans downfall.
Pray, tell us the eighth, O Blessed One. What is the cause of mans downfall? To be addicted to women (given to a life of indulgence in immoral pleasures), a drunkard, a gambler, and a squanderer of his earnings. This is the cause of mans downfall.
We understand this as explained by thee. This is the eighth cause of mans downfall.
We understand this as explained by thee. This is the ninth cause of mans downfall.
20. Attayobbano poso neti timbarutthanim Tass iss na supati Tam parbhavato mukham.
and to be unable to sleep for jealousy of her. This is the cause of ones downfall.
101
We understand this as explained by thee. This is the tenth cause of mans downfall.
Pray, tell us the eleventh. O Blessed One. What is the cause of mans downfall? To place in authority a woman given to drink and squandering,
22. Itthi sondim vikiranim Purisam vpi tdisam Issariyasmim thappeti Tam parbhavato mukham.
or a man of similar behaviour. This is the cause of mans downfall.
We understand this as explained by thee. This is the eleventh cause of mans downfall.
Pray, tell us the twelfth, O Blessed One. What is the cause of mans downfall? To be of noble birth, with vast ambition and of slender means, and craving for rulership. This is the cause of mans downfall.
24. Appabhogo mahtanho Khattiye jyate kule So ca rajjam patthayati Tam parbhavato mukham.
the Noble sage, endowed with ariyan insight, shares a realm of security (Nibbana).
102
VASALA SUTTA
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Then in the forenoon, the Blessed One having put on His robes, carrying His bowl and outer robe, went into Savatthi for alms.
disvna Bhagavantam etadavoca: Tatreva mundaka, tatreva samanaka, tatreva vasalaka titthhti.
Stay there, you outcaste.
who an outcaste is and what are the conditions that make one an outcaste?
103
I do not know who an outcaste is nor the conditions that make an outcaste. It would be good if Venerable Gotama
who an outcaste is and what the conditions are that make one an outcaste.
Yes, Venerable Sir, replied the Brahmin in assent to the Blessed One.
1.
2. 3. 4. 5.
Whosoever is angry, harbours hatred, discredits the good of others and is reluctant to speak well of others,
Ekajam v dvijam vpi Yodha pnni himsati Yassa pne day natthi Tam ja vasalo iti. Yo hanti parirundhati Gmni nigamni ca Nigghako samato Tam ja vasalo iti.
Whosoever besieges and destroys villages and market towns
Whosoever in this world kills sentient beings, once born or twice born, in whom there is no compassion for living beings. Know him as an outcaste.
and becomes notorious as an oppressor. Know him as an outcaste. Be it in the village, or in the forest, whosoever steals what belongs to others, takes what is not given to him. Know him as an outcaste.
Gme v yadi v rae Yam paresam mamyitam Theyy adinnam diyati Tam ja vasalo iti. Yo have inamdya Cujjamno palyati
saying, I owe no debt to you. Know him as an outcaste.
104
6.
7. 8. 9.
Sakkhputtho mus brti Tam ja vasalo iti. Yo tnam sakhnam v Dresu patidissati Sahas sampiyena v Tam ja vasalo iti.
Whosoever by force or with consent,
Whosoever for his own sake or for the sake of others or for the sake of wealth, utters lies when questioned as a witness. Know him as an outcaste.
associates with the wives of relatives or friends. Know him as an outcaste. Whosoever being wealthy supports not his mother and father who have grown old. Know him as an outcaste.
10. Yo mtaram v ptaram v Bhtaram bhaginim sasum Hanti roseti vcya Tam ja vasalo iti.
mother-in-law or father-in-law. Know him as an outcaste. Whosoever strikes and annoys by harsh speech to his mother, father, brother, sister,
11. Yo attham pucchito santo Anattha-manussati Paticchannena manteti Tam ja vasalo iti.
and talks in an evasive manner. Know him as an outcaste.
13. Yo ve parakulam gantv Bhutvna sucbhojanam gatam na patipjeti Tam ja vasalo iti.
does not honor that host by offering food when he repays the visit. Know him as an outcaste. Whosoever, a Brahmin or an ascetic, or any other mendicant he deceives by uttering lies. Know him as an outcaste.
Whosoever having gone to anothers house, and after taking choice food,
14. Yo brhmanam v samanam v Aam vpi vanibbakam Musvdena vaceti Tam ja vasalo iti.
105
Whosoever when a Brahmin or ascetic appears during mealtime, angers him by harsh speech,
17. Yo cattnam samukkamse Param ca mava jnati Nhno sena mnena Tam ja vasalo iti.
18. Rosako kadariyo ca Ppiccho macchar Satho Ahirko anottp Tam ja vasalo iti.
Whosoever is given to anger, is miserly, has base desires, and is selfish, deceitful, shameless and fearless in doing evil. Know him as an outcaste. Whosoever reviles the Enlightened One, or a disciple of the Buddha, a recluse or a householder. Know him as an outcaste.
19. Yo Buddham paribhsati Atha v tassa svakam Paribbjam gahattham v Tam ja vasalo iti.
21. Ete kho vasal vutt May vo ye paksit Na jacc vasalo hoti Na jacc hoti brhmano Kamman vasalo hoti Kamman hoti brhmano.
By deed one becomes an outcaste, by deed one becomes a Brahmin. Know ye by the example I now cite. Not by birth is one an outcase, not by birth is one a Brahmin.
22. Tadamin pi vijntha Yath medam nidassanam Candlaputto Sopko Mtango iti vissuto.
There was this son of an outcaste, Sopka, who became known as Mtanga.
106
On the other hand, there are Brahmins born in the family of preceptors, kinsmen of (veda) hymns. They are often seen committing evil deeds.
26. Te ca ppesu kammesu Abhinha-mupadissare Dittheva dhamme grayh Samparye ca duggatim Na te jti nivreti Duggacc garahya v.
In this life itself they are despised, in the next they are born in a woeful state of existence.
High birth does not prevent them from falling into a woeful state or censure. Not by birth is one an outcaste; not by birth is one a Brahmin.
Na jacc vasalo hoti Na jacc hoti brhmano Kamman vasalo hoti Kamman hoti brhmanoti.
By deed one becomes an outcaste, by deed one becomes a Brahmin.
Abhikkantam bho Gotama, abhikkantam bho Gotama Seyyathpi bho Gotama nikkujjitam v ukkujjeyya paticchannam v vivareyya
or reveal that which was hidden, It is as if, O Venerable Gotama, a man were to set upright that which was overturned,
or were to point out the way to one who had gone astray,
107
Dhammaca Bhikkhu-sanghaca.
the Dhamma (the Doctrine), and the Sangha (the Order). May the Venerable Gotama accept me as a lay follower,
108
SACCAVIBHANGA SUTTA
In the Saccavibhanga Sutta, the Buddha classified the Four Noble Truths. He praised Venerable Sriputta and Venerable Moggallna, and said that Venerable Sriputta was capable of giving a detailed explanation of the Four Truths. When the Buddha departed from the assembly, Elder Sriputta took over and addressed the monks. He referred to the Wheel of the Law that was set in motion by the Buddha at Isipatana. This was followed by a detailed exposition of each of the Four Truths and all their subdivisions. Venerable Sriputta elaborated what the Buddha expounded in the Dhammacakkappavattana Sutta.
Evam me sutam:
Thus have I heard:
Tatra kho Bhagav bhikkh mantesi Bhikkhavo ti. Bhadante ti te bhikkh Bhagavato paccassosum.
Venerable Sir. replied those monks in assent to the Blessed One.
Bhagav etadavoca:
Thereupon he said:
Monks, the Tathagata, the Consummate One, the supremely Enlightened One,
set rolling the matchless Wheel of the Dhamma, which cannot set in motion
109
Katamesam catunnam?
What are the four?
Dukkhassa ariya-saccassa
Dukkha-samudayassa ariya-saccassa
.... of the Noble Truth of the Cause of Suffering,
.... of the Noble Truth of the Path leading to the Cessation of Suffering,
Monks, the Tathagata. the Consummate One, the supremely Enlightened One,
set rolling the matchless Wheel of the Dhamma, which cannot be set in motion
110
Yadidam imesam catunnam ariya-saccnam cikkhan desan paapan patthapan vivaran vibhajan uttnkammam.
opening up, analysing and elucidating them.
That is to say, it was a proclamation of the Four Noble Truths, by way of telling, teaching, declaring and describing, establishing,
Seyyathpi bhikkhave janetti, evam Sriputto seyyathpi jtassa pdet, evam Moggallno.
Moggallna is like a foster-mother to a child.
and Moggallna for the highest goal (Arahantship). Sriputta, monks, is able to proclaim, teach, declare and describe, establish, open up,
Sriputto bhikkhave pahoti cattri ariyasaccni vitthrena cikkhitum, desetum, papetum patthapetum, vivaritum vibhajitum uttnktumti.
analyze and elucidate the Four Noble Truths.
Idamavoca Bhagav.
So the Blessed One said.
Idam vatv Sugato utthysan vihram pvisi. Tatra kho yasm Sriputto vuso bhikkhavoti.
Reverend friends. Then, the Venerable Sriputta addressed the monks
Having said so, the Sublime One rose from His seat and entered His abode.
111
Your reverence, the Tathagata, the Consummate One, the supremely Enlightened One,
set rolling the matchless Wheel of the Dhamma, which cannot be set in motion
Katamesam catunnam?
What are the four?
Dukkhassa ariya-saccassa
Dukkha-samudayassa ariya-saccassa
.... of the Noble Truth of the Cause of Suffering,
.... of the Noble Truth of the Path leading to the Cessation of Suffering,
112
vydhipi dukkho,
disease is suffering; death is suffering;
completion of time, dissolution of the aggregates and laying down of the body.
113
devitattam paridevitattam.
This is called lamentation. What is pain?
114
Jti-dhammnam vuso, sattnam evam icch uppajjati: aho! Vata mayam na jtidhamm assma na ca vata no jti gaccheyyti. Na kho panetam icchya pattabbam.
But this is not to be obtained by wishing.
aho! Vata mayam na jar Dhamm assma na ca vata no jar gaccheyyti. Na kho panetam icchya pattabbam.
But this is not to be obtained by wishing.
aho! Vata mayam na vydhi-dhamm assma na ca vata no vydhi gaccheyyti. Na kho panetam icchya pattabbam.
But this is not to be obtained by wishing. So not getting what one desires is suffering.
Oh that we were not subject to disease, that disease might not come to us.
115
aho! Vata mayam na marana-dhamm assma na ca vata no maranam gaccheyyti. Na kho panetam icchya pattabbam.
But this is not to be obtained by wishing.
dhammnam vuso sattnam evam icch uppajjati: aho! Vata mayam na soka parideva dukkha
Oh that we were not subject to sorrow, lamentation, pain,
Seyyathdam:
That is to say:
rp-pdna-kkhandho,
vedan-pdna-kkhandho, sa-pdna-kkhandho,
the aggregate of grasping that is feeling, the aggregate of grasping that is perception,
sankhr-pdna-kkhandho, vin-pdna-kkhandho.
the aggregate of grasping that is mental formations, the aggregate of grasping that is consciousness.
116
nandirga-sahagat tatra-tatr-bhinandin
accompanied by delight and lust, finding fresh delight now here, now there:
that is to say, sensual craving, craving for existence and craving for non-existence.
its forsaking and abandonment, liberation from it, detachment from it.
seyyathdam:
that is to say:
dukkha-nirodhe nam,
dukkha-nirodha-gminiy-patipadya nam.
the knowledge of the path leading to the cessation of suffering.
117
Katamo cvuso Samm Kammanto? Pntipt veraman, adinndn veraman, kmesu micchcr veraman.
refraining from sexual misconduct. This is called Right Action. What is Right Livelihood? Refraining from taking life, refraining from taking what is not given,
Ayam vuccatvuso Samm Kammanto. Katamo cvuso Samm jvo? Idhvuso ariyasvako micch jvam pahya Samm-jvena jvikam kappeti.
earns his living by Right Livelihood. This is called Right Livelihood. What is Right Effort? Here, monks, a Noble disciple, having abandoned wrong livelihood,
Ayam vuccatvuso Samm jvo. Katamo c'vuso Samm Vymo? Idhvuso bhikkh, anuppan-nnam ppaknam
Herein a monk arouses zeal
to prevent the arising of unarisen evil unwholesome states, and with determination, he makes effort, arouses energy,
118
tp sampajno, satim, vineyya loke abhijjh-domanassam. Vedansu vedan-nupass viharati Citte cittnupass viharati
He abides contemplating feelings as feelings, ardent, clearly aware
ardent, clearly aware and mindful, having put aside hankering and fretting for the world.
tp sampajno, satim, vineyya loke abhijjh-domanassam. Dhammesu dhammnupass viharati Ayam vuccatvuso Samm Sati.
This is called Right Mindfulness.
119
enters and abides in the First Jhana, accompanied by applied and sustained thought (initial application and sustained application),
cetaso ekodi-bhvam
devoid of applied and sustained thought, with rapture and pleasure born of concentration
Happy is he who dwells with equanimity and mindfulness, he enters the Third Jhana.
This is called the Noble Truth of the Path leading to the Cessation of Suffering.
dukkha-nirodha-gmin-patipad ariya-saccam.
120
Your reverence, the Tathagata, the Consummate One, the supremely Enlightened One,
set rolling the matchless Wheel of the Dhamma, which cannot set in motion
Yadidam imesam catunnam ariya-saccnam cikkhan desan paapan patthapan vivaran vibhajan uttnkammamti.
opening up, analysing and elucidating them.
That is to say, it was a proclamation of the Four Noble Truths, by way of telling, teaching, declaring and describing, establishing,
Idamavocyasm Sriputto
Thus the Venerable Sriputta spoke, and the monks, glad at heart,
121
TNTIYA SUTTA
The tntiya Discourse
1. Evam me sutam:
Thus I have heard:
ekam samayam Bhagav Rjagahe viharati Gijjhakte pabbate. Atha kho Cattro Mahrj,
Then the Four Great Kings,
at one time the Blessed One was dwelling near Rjagaha on the Vultures Peak mountain.
mahatiy ca kumbhanda senya, mahatiy ca nga senya, catuddisam rakkham thapetv, catuddisam gumbam thapetv, catuddisam ovaranam thapetv, abhikkantya rattiy,
having set up a barricade at the four directions, at the end of the night, having lit up the whole of Vultures Peak with their surpassing beauty, approached the Blessed One, and after approaching
abhikkantavann kevalakappam Gijjhaktam obhsetv, yena Bhagav tenupasamkamimsu, upasamkamitv Bhagavantam abhivdetv, ekamantam nisdimsu.
and worshipping the Blessed One, they sat down on one side.
2. Te pi kho yakkh,
Then of those yakkhas,
3. Santi hi bhante ulr yakkh Bhagavato appasann, santi hi bhante ulr yakkh Bhagavato pasann,
122
There are, Venerable Sir, some high ranking yakkhas who are not pleased with the Blessed One, there are, Venerable Sir, some high ranking yakkhas who are pleased with the Blessed One,
santi hi bhante majjhim yakkh Bhagavato appasann, santi hi bhante majjhim yakkh Bhagavato pasann, santi hi bhante nc yakkh Bhagavato appasann, santi hi bhante nc yakkh Bhagavato pasann.
there are, Venerable Sir, some middle ranking yakkhas who are not pleased with the Blessed One, there are, Venerable Sir, some middle ranking yakkhas who are pleased with the Blessed One, there are, Venerable Sir, some low ranking yakkhas who are not pleased with the Blessed One, there are, Venerable Sir, some low ranking yakkhas who are pleased with the Blessed One.
Bhagav hi bhante pntipt veramaniy Dhammam deseti, adinndn veramaniy Dhammam deseti, musvd veramaniy Dhammam deseti,
preaches the Dhamma of refraining from false speech,
Because, Venerable Sir, the Blessed One preaches the Dhamma of refraining from killing living creatures, preaches the Dhamma of refraining from taking what has not been given,
5. Yebhuyyena kho pana bhante yakkh appati virat yeva pntipt, appati virat adinndn, appati virat musvd,
do not refrain from false speech, do not refrain from taking what has not been given,
But, Venerable Sir, almost all of the yakkhas do not refrain from killing living creatures,
appati virat surmeraya majja pamdatthn. Tesam tam hoti appiyam amanpam.
To them that is neither dear nor appealing.
There are, Venerable Sir, disciples of the Blessed One in the wilderness,
where there is little sound, little noise, which have a lonely atmosphere,
123
9. Vipassissa namatthu Cakkhu mantassa sirmato, Sikhissapi namatthu Sabba bhtnu kampino,
may you revere Sikh who has pity on all beings,
may you revere Vessabh the austere one, cleansed (of corruptions),
Namatthu Kakusandhassa Mrasen pamaddino, Kassapassa namatthu Vippamuttassa sabbadhi. Angrasassa namatthu Sakya puttassa sirmato,
May you revere Angrasa the glorious son of the Sakyans,
10. Ye cpi nibbut loke Yath bhtam vipassisum, Te jan apisun Mahant vtasrad,
Those who are emancipated in the world who have insight (into things) as they are, those people free from malicious speech who are great and fully mature, they will revere that Gotama who is of benefit to gods and men,
Hitam deva manussnam Yam namassanti Gotamam, Vijjcarana sampannam Mahantam vtasradam.
who has understanding and good conduct who is great and fully mature.
Yassa cuggaccha mnassa Samvarpi nirujjhati, Yassa cuggate suriye Divasoti pavuccati,
and after the sun has come up it is said to be the daytime,
Rahadopi tattha gambhro Samuddo saritodako, Evam nam tattha jnanti Samuddo saritodako,
124
there is a deep lake in that place an ocean where the waters have flowed, thus in that place they know there is an ocean where the waters have flowed,
Puttpi tassa bahavo Ekanmti me sutam, Astim dasa eko ca Indanm mahabbal,
he also has a great many sons all of one name, so I have heard, they are eighty and ten and one Inda by name, ones of great strength,
12. Kusalena samekkhasi, amanusspi tam vandanti, sutam netam abhinhaso, tasm evam vademase:
we have heard this repeatedly, therefore we should speak like this:
You have looked on us with goodness, the non-human beings worship you,
You should worship the victor Gotama, we should worship the victor Gotama,
vijjcarana sampannam, Buddham vandma Gotamam! 13. Yena pet pavuccanti Pisun pitthimamsik,
There they say (go) the Petas who speak maliciously, backbiters,
who has understanding and good conduct, we should worship the Buddha Gotama!
Ito s Dakkhin dis Iti nam cikkhat jano. Yam disam abhipleti Mahrj yasassiso,
That direction is watched over by a resplendent Great King,
Kumbhandnam dhipati Virlho iti nma so. Puttpi tassa bahavo Ekanmti me sutam, Astim dasa eko ca Indanm mahabbal,
14. Kusalena samekkhasi, amanusspi tam vandanti, sutam netam abhinhaso, tasm evam vademase:
we have heard this repeatedly, therefore we should speak like this:
You have looked on us with goodness, the non-human beings worship you,
You should worship the victor Gotama, we should worship the victor Gotama,
who has understanding and good conduct, we should worship the Buddha Gotama!
Rahadopi tattha gambhro Samuddo saritodako, Evam nam tattha jnanti Samuddo saritodako, Ito s Pacchim dis Iti nam cikkhat jano. Yam disam abhipleti Mahrj yasassiso, Ramat nacca gtehi Ngehi purakkhato,
That direction is watched over by a resplendent Great King, from here that is the Westerly direction so the people declare.
there is a deep lake in that place an ocean where the waters have flowed, thus in that place they know there is an ocean where the waters have flowed,
Puttpi tassa bahavo Ekanmti me sutam, Astim dasa eko ca Indanm mahabbal,
he also has a great many sons all of one name, so I have heard, they are eighty and ten and one Inda by name, ones of great strength,
16. Kusalena samekkhasi, amanusspi tam vandanti, sutam netam abhinhaso, tasm evam vademase:
we have heard this repeatedly, therefore we should speak like this:
You have looked on us with goodness, the non-human beings worship you,
You should worship the victor Gotama, we should worship the victor Gotama,
who has understanding and good conduct, we should worship the Buddha Gotama!
126
the men who are born in that place are unselfish, without possessions. They do not sow the seed and nor are there ploughs led along,
having cooked it on hot rocks (without smoke) they then enjoy their food.
18. Gvim ekakhuram katv Anuyanti disodisam, Pasum ekakhuram katv Anuyanti disodisam, Itthi vhanam katv Anuyanti disodisam, Purisa vhanam katv Anuyanti disodisam, Kumri vhanam katv Anuyanti disodisam,
Having made their cows solid-hooved they go about from place to place, having made their kine solid-hooved they go about from place to place, having made women their vehicle they go about from place to place, having made men their vehicle they go about from place to place, having made girls their vehicle they go about from place to place,
having made boys their vehicle they go about from place to place. Having mounted their (various) carriages,
And for that Great and resplendent King there are palaces and palanquins, and there are cities for him also that are well built in the heavens (called):
tnt, Kusint, Para kusint, Ntapuriy, Parakusita nt. Uttarena Kapvanto, Janogham-aparena ca,
To the North is Kapvanta, and on the other side is Janogha,
Kuverassa kho pana mrisa Mahrjassa Visn nma rjadhni, tasm Kuvero Mahrj Vessavanoti pavuccati.
127
and from there the clouds rain down, from there the rains spread.
21. Tattha nicca phal rukkh Nn dvija gan yut, Mayura kocbhirud Kokilbhi hi vaggubhi, Jvam jvaka saddettha Atho otthava cittak, Kukutthak kulrak Vane pokkhara-stak, Sobhati sabbaklam s Kuvera nalin sad,
and Kuveras lotus pond is ever attractive, all of the time, resounding with peacocks and hens and also with the lovely cuckoos,
There the trees are always in fruit and have a crowd of birds of diverse kinds,
there is the pheasant who calls out live on! and the bird who calls out lift up your minds!, there are the jungle fowl, and golden cocks and in the wood the lotus crane,
Suka slika saddettha Danda mnavakni ca, Ito s Uttar dis Iti nam cikkhat jano.
there are the sounds of parrot and mynah and birds who have young mens faces,
Yam disam abhipleti Mahrj yasassiso, Yakkhnam dhipati Kuvero iti nma so.
he is the Master of the yakkhas Kuvera, such is his name.
Puttpi tassa bahavo Ekanmti me sutam, Astim dasa eko ca Indanm mahabbal,
he also has a great many sons all of one name, so I have heard, they are eighty and ten and one Inda by name, ones of great strength,
22. Kusalena samekkhasi, amanusspi tam vandanti, sutam netam abhinhaso, tasm evam vademase:
we have heard this repeatedly, therefore we should speak like this:
You have looked on us with goodness, the non-human beings worship you,
You should worship the victor Gotama, we should worship the victor Gotama,
who has understanding and good conduct, we should worship the Buddha Gotama!
24. Yassa kassaci mrisa, bhikkhussa v bhikkhuniy v upsakassa v upsikya v, ayam tntiya rakkh suggahit,
or layman or laywoman, learns this tntiya protection well, and will master it in its entirety, then if a non-human being -
nga potik v nga mahmatto v nga prisajjo v nga pacro v or naga councillor or naga messenger -
129
lakamandya rjadhniy vatthum v vsam v. Na me so mrisa amanusso labheyya yakkhnam samitim gantum.
to go to the gathering of the yakkhas. Further, dear Sir, non-human beings That non-human being, dear Sir, would not be able
sattadhpissa muddham phleyyum. 26. Santi hi mrisa amanuss cand, rudd, rabhas, te neva Mahrjnam diyanti,
they do not take notice of the Great Kings,
There are non-human beings, dear Sir, who are fierce, cruel, and violent,
te kho te mrisa amanuss Mahrjnam avaruddh nma vuccanti. 27. Seyyathpi mrisa rao Mgadhassa vijite cor,
Just as, dear Sir, there are thieves in the King of Mgadhas realm,
and those non-human beings, dear Sir, are said to be in revolt against the Great Kings.
130
te kho te mrisa amanuss Mahrjnam avaruddh nma vuccanti. 29. Yo hi koci mrisa amanusso Now, dear Sir, whatever non-human beings -
and those non-human beings, dear Sir, are said to be in revolt against the Great Kings.
nga potik v nga mahmatto v nga prisajjo v nga pacro v or naga councillor or naga messenger -
paduttha citto bhikkhum v bhikkhunim v upsakam v upsikam v, gacchantam v anugaccheyya, thitam v upatittheyya,
while they are going, or stand near while they are standing, or sit near while they are sitting, or lie near while they are lying,
with a wicked mind should come near a monk or a nun or a layman or a laywoman
131
ayam yakkho hetheti, ayam yakkho vihetheti, ayam yakkho himsati, ayam yakkho vihimsati, ayam yakkho na mucat ti.
this yakkha will not release me.
Goplo, Suppagedho ca Hirinett ca Mandiyo, Paclacando lavako Pajjuno Sumano Sumukho Dadhmukho, Paclacanda lavaka Pajjuna, Sumana, Sumukha, Dadhmukha, Mani, Mni, Caro, Dgho Atho Serissako saha
Mani, Mni, Cara, Dgha together with Serissaka Gopla, and Suppagedha Hirinetti, and Mandiya,
ayam yakkho hetheti, ayam yakkho vihetheti, ayam yakkho himsati, ayam yakkho vihimsati, ayam yakkho na mucat ti.
this yakkha will not release me.
132
34. Atha kho Cattro Mahrj utthysan Bhagavantam abhivdetv padakkhinam katv, tatthevantara dhyimsu.
worshipping and circumbulating the Blessed One, vanished right there. Then some yakkhas rose from their seats and after
35. Te pi kho yakkh utthysan appekacce Bhagavantam abhivdetv padakkhinam katv, tatthevantara dhyimsu.
worshipping and circumbulating the Blessed One, vanished right there. Some exchanged greetings with the Blessed One, and after
Appekacce Bhagavat saddhim sammodimsu, sammodanyam katham srnyam vtisretv tatthevantara dhyimsu.
exchanging polite and courteous greetings, vanished right there.
TNTIYA PART 2 1. Atha kho Bhagav tass rattiy accayena bhikkh mantesi:
Then the Blessed One when that night had passed addressed the monks, saying:
mahatiy ca kumbhanda senya, mahatiy ca nga senya, catuddisam rakkham thapetv, catuddisam gumbam thapetv,
133
having set up a protection over the four quarters, having set serried troops at the four directions,
Appekacce mama saddhim sammodimsu, sammodanyam katham srnyam vtisretv, ekamantam nisdimsu.
and after exchanging polite and courteous greetings, sat down on one side.
Appekacce yenham tenajalim panmetv, ekamantam nisdimsu. Appekacce nmagottam svetv, ekamantam nisdimsu.
Some, after announcing their name and family, sat down on one side.
Some, after raising their hands in respectful salutation to me, sat down on one side.
3. Santi hi bhante ulr yakkh Bhagavato appasann, santi hi bhante ulr yakkh Bhagavato pasann,
There are, Venerable Sir, some high ranking yakkhas who are not pleased with the Blessed One, there are, Venerable Sir, some high ranking yakkhas who are pleased with the Blessed One,
santi hi bhante majjhim yakkh Bhagavato appasann, santi hi bhante majjhim yakkh Bhagavato pasann, santi hi bhante nc yakkh Bhagavato appasann, santi hi bhante nc yakkh Bhagavato pasann.
there are, Venerable Sir, some middle ranking yakkhas who are not pleased with the Blessed One, there are, Venerable Sir, some middle ranking yakkhas who are pleased with the Blessed One, there are, Venerable Sir, some low ranking yakkhas who are not pleased with the Blessed One, there are, Venerable Sir, some low ranking yakkhas who are pleased with the Blessed One.
Because, Venerable Sir, the Blessed One preaches the Dhamma of refraining from killing living creatures,
preaches the Dhamma of refraining from taking what has not been given,
preaches the Dhamma of refraining from liquor, wines, or intoxicants which cause heedlessness.
surmeraya majja pamdatthn veramaniy Dhammam deseti. 5. Yebhuyyena kho pana bhante yakkh appati virat yeva pntipt, appati virat adinndn, appati virat musvd,
do not refrain from false speech, do not refrain from taking what has not been given,
But, Venerable Sir, almost all of the yakkhas do not refrain from killing living creatures,
appati virat surmeraya majja pamdatthn. Tesam tam hoti appiyam amanpam.
To them that is neither dear nor appealing.
There are, Venerable Sir, disciples of the Blessed One in the wilderness,
where there is little sound, little noise, which have a lonely atmosphere,
8. Adhivsesim kho aham bhikkhave tunh bhvena. Atha kho bhikkhave Vessavano Mahrj mam adhivsanam viditv
Then the Great King Vessavana, monks, having understood my consent
135
may you revere Vessabh the austere one, cleansed (of corruptions),
Namatthu Kakusandhassa Mrasen pamaddino, Kassapassa namatthu Vippamuttassa sabbadhi. Angrasassa namatthu Sakya puttassa sirmato,
May you revere Angrasa the glorious son of the Sakyans,
10. Ye cpi nibbut loke Yath bhtam vipassisum, Te jan apisun Mahant vtasrad,
Those who are emancipated in the world who have insight (into things) as they are, those people free from malicious speech who are great and fully mature, they will revere that Gotama who is of benefit to gods and men,
Hitam deva manussnam Yam namassanti Gotamam, Vijjcarana sampannam Mahantam vtasradam.
who has understanding and good conduct who is great and fully mature.
Yassa cuggaccha mnassa Samvarpi nirujjhati, Yassa cuggate suriye Divasoti pavuccati,
and after the sun has come up it is said to be the daytime,
Rahadopi tattha gambhro Samuddo saritodako, Evam nam tattha jnanti Samuddo saritodako, Ito s Purim dis Iti nam cikkhat jano.
from here that is the Easterly direction so the people declare.
there is a deep lake in that place an ocean where the waters have flowed, thus in that place they know there is an ocean where the waters have flowed,
Puttpi tassa bahavo Ekanmti me sutam, Astim dasa eko ca Indanm mahabbal,
he also has a great many sons all of one name, so I have heard, they are eighty and ten and one Inda by name, ones of great strength,
136
12. Kusalena samekkhasi, amanusspi tam vandanti, sutam netam abhinhaso, tasm evam vademase:
we have heard this repeatedly, therefore we should speak like this:
You have looked on us with goodness, the non-human beings worship you,
You should worship the victor Gotama, we should worship the victor Gotama,
vijjcarana sampannam, Buddham vandma Gotamam! 13. Yena pet pavuccanti Pisun pitthimamsik,
There they say (go) the Petas who speak maliciously, backbiters,
who has understanding and good conduct, we should worship the Buddha Gotama!
Ito s Dakkhin dis Iti nam cikkhat jano. Yam disam abhipleti Mahrj yasassiso,
That direction is watched over by a resplendent Great King,
Kumbhandnam dhipati Virlho iti nma so. Puttpi tassa bahavo Ekanmti me sutam, Astim dasa eko ca Indanm mahabbal,
14. Kusalena samekkhasi, amanusspi tam vandanti, sutam netam abhinhaso, tasm evam vademase:
we have heard this repeatedly, therefore we should speak like this:
You have looked on us with goodness, the non-human beings worship you,
You should worship the victor Gotama, we should worship the victor Gotama,
who has understanding and good conduct, we should worship the Buddha Gotama!
137
Rahadopi tattha gambhro Samuddo saritodako, Evam nam tattha jnanti Samuddo saritodako, Ito s Pacchim dis Iti nam cikkhat jano. Yam disam abhipleti Mahrj yasassiso, Ramat nacca gtehi Ngehi purakkhato,
That direction is watched over by a resplendent Great King, from here that is the Westerly direction so the people declare.
there is a deep lake in that place an ocean where the waters have flowed, thus in that place they know there is an ocean where the waters have flowed,
Puttpi tassa bahavo Ekanmti me sutam, Astim dasa eko ca Indanm mahabbal,
he also has a great many sons all of one name, so I have heard, they are eighty and ten and one Inda by name, ones of great strength,
16. Kusalena samekkhasi, amanusspi tam vandanti, sutam netam abhinhaso, tasm evam vademase:
we have heard this repeatedly, therefore we should speak like this:
You have looked on us with goodness, the non-human beings worship you,
You should worship the victor Gotama, we should worship the victor Gotama,
vijjcarana sampannam, Buddham vandma Gotamam! 17. Yena Uttarakur ramm Mahmeru sudassano,
Where delightful Uttarakuru is and the good looking Mount Meru,
who has understanding and good conduct, we should worship the Buddha Gotama!
the men who are born in that place are unselfish, without possessions. They do not sow the seed and nor are there ploughs led along,
having cooked it on hot rocks (without smoke) they then enjoy their food.
18. Gvim ekakhuram katv Anuyanti disodisam, Pasum ekakhuram katv Anuyanti disodisam, Itthi vhanam katv Anuyanti disodisam, Purisa vhanam katv Anuyanti disodisam, Kumri vhanam katv Anuyanti disodisam,
Having made their cows solid-hooved they go about from place to place, having made their kine solid-hooved they go about from place to place, having made women their vehicle they go about from place to place, having made men their vehicle they go about from place to place, having made girls their vehicle they go about from place to place,
having made boys their vehicle they go about from place to place. Having mounted their (various) carriages,
And for that Great and resplendent King there are palaces and palanquins, and there are cities for him also that are well built in the heavens (called):
tnt, Kusint, Para kusint, Ntapuriy, Parakusita nt. Uttarena Kapvanto, Janogham-aparena ca,
To the North is Kapvanta, and on the other side is Janogha,
Kuverassa kho pana mrisa Mahrjassa Visn nma rjadhni, tasm Kuvero Mahrj Vessavanoti pavuccati. 20. Paccesanto paksenti: Tatol, Tattal, Tatotal,
These each individually inform (the King): Tatol, Tattal, Tatotal,
and from there the clouds rain down, from there the rains spread.
139
21. Tattha nicca phal rukkh Nn dvija gan yut, Mayura kocbhirud Kokilbhi hi vaggubhi, Jvam jvaka saddettha Atho otthava cittak, Kukutthak kulrak Vane pokkhara-stak, Sobhati sabbaklam s Kuvera nalin sad,
and Kuveras lotus pond is ever attractive, all of the time, resounding with peacocks and hens and also with the lovely cuckoos,
There the trees are always in fruit and have a crowd of birds of diverse kinds,
there is the pheasant who calls out live on! and the bird who calls out lift up your minds!, there are the jungle fowl, and golden cocks and in the wood the lotus crane,
Suka slika saddettha Danda mnavakni ca, Ito s Uttar dis Iti nam cikkhat jano.
there are the sounds of parrot and mynah and birds who have young mens faces,
Yam disam abhipleti Mahrj yasassiso, Yakkhnam dhipati Kuvero iti nma so.
he is the Master of the yakkhas Kuvera, such is his name.
Puttpi tassa bahavo Ekanmti me sutam, Astim dasa eko ca Indanm mahabbal,
he also has a great many sons all of one name, so I have heard, they are eighty and ten and one Inda by name, ones of great strength,
22. Kusalena samekkhasi, amanusspi tam vandanti, sutam netam abhinhaso, tasm evam vademase:
we have heard this repeatedly, therefore we should speak like this:
You have looked on us with goodness, the non-human beings worship you,
You should worship the victor Gotama, we should worship the victor Gotama,
vijjcarana sampannam, Buddham vandma Gotamam! ti 23. Ayam kho s mrisa tntiya rakkh,
This, dear Sir, is the tntiya protection,
who has understanding and good conduct, we should worship the Buddha Gotama!
140
nga potik v nga mahmatto v nga prisajjo v nga pacro v or naga councillor or naga messenger -
with a wicked mind come near while they are going, or stand near while they are standing,
lakamandya rjadhniy vatthum v vsam v. Na me so mrisa amanusso labheyya yakkhnam samitim gantum.
to go to the gathering of the yakkhas. Further, dear Sir, non-human beings That non-human being, dear Sir, would not be able
sattadhpissa muddham phleyyum. 26. Santi hi mrisa amanuss cand, rudd, rabhas, te neva Mahrjnam diyanti,
they do not take notice of the Great Kings,
There are non-human beings, dear Sir, who are fierce, cruel, and violent,
te kho te mrisa amanuss Mahrjnam avaruddh nma vuccanti. 27. Seyyathpi mrisa rao Mgadhassa vijite cor,
Just as, dear Sir, there are thieves in the King of Mgadhas realm,
and those non-human beings, dear Sir, are said to be in revolt against the Great Kings.
and those non-human beings, dear Sir, are said to be in revolt against the Great Kings.
142
29. Yo hi koci mrisa amanusso Now, dear Sir, whatever non-human beings -
nga potik v nga mahmatto v nga prisajjo v nga pacro v or naga councillor or naga messenger -
paduttha citto bhikkhum v bhikkhunim v upsakam v upsikam v, gacchantam v anugaccheyya, thitam v upatittheyya,
while they are going, or stand near while they are standing, or sit near while they are sitting, or lie near while they are lying,
with a wicked mind should come near a monk or a nun or a layman or a laywoman
ayam yakkho hetheti, ayam yakkho vihetheti, ayam yakkho himsati, ayam yakkho vihimsati, ayam yakkho na mucat ti.
this yakkha will not release me.
143
ayam yakkho hetheti, ayam yakkho vihetheti, ayam yakkho himsati, ayam yakkho vihimsati, ayam yakkho na mucat ti.
this yakkha will not release me.
144
34. Atha kho bhikkhave Cattro Mahrj utthysan mam abhivdetv padakkhinam katv, tatthevantara dhyimsu.
and after worshipping and circumbulating Me, vanished right there. Then some yakkhas, monks, rose from their seats
35. Te pi kho bhikkhave yakkh utthysan appekacce mam abhivdetv padakkhinam katv, tatthevantara dhyimsu.
and after worshipping and circumbulating Me, vanished right there.
Appekacce yenham tenajalim panmetv tatthevantara dhyimsu. Appekacce nmagottam svetv tatthevantara dhyimsu.
Some, after announcing their name and family vanished right there. And some, while keeping silent, vanished right there. Learn the tntiya protection, monks,
Some, after raising their hands in respectful salutation to me, vanished right there.
Appekacce tunh bht tatthevantara dhyimsuti. 36. Ugganhtha bhikkhave tntiyam rakkham, pariypuntha bhikkhave tntiyam rakkham.
master the tntiya protection, monks,
Idamavoca Bhagav,
The Blessed One said this,
and those monks were uplifted and greatly rejoiced in what was said by the Blessed One.
145
Verse of Blessing Etena saccavajjena sotthi te hotu sabbad! Etena saccavajjena hotu te jayamangalam! Etena saccavajjena sabba rogo vinassatu!
By this declaration of the truth may you be safe at all times! By this declaration of the truth may you have the blessing of success! By this declaration of the truth may all diseases be destroyed!
146
ANGULIMLA PARITTA
(Recital to bless Expectant Mothers for Easy Childbirth) Protective Chant Of Angulimla
having been invoked by Elder Angulimala (which holds good for an aeon).
Yatham bhagini ariyya jtiy jto nbhi jnmi samcicca pnam jivit voropet.
Sister, from the time of me being born in the Noble Birth (Arahantahood), I do not know of myself having purposely deprived any living creature of life.
By this truth may you be safe, may there be safety for (the child in) your womb.
147
JAYA PARITTA
He, possesses the power to bring about happiness, glory, victory, wisdom and mindfulness,
due to His moral power, meditative concentration, His wisdom, due to the power of the Buddha, the Dhamma and the Sangha
eyya-dhammnu-bhvena
due to the power of His knowledge,
due to the power of the eight psychic achievements, His six higher knowledge, due to the power of His Kindness, Compassion, Altruistic joy and Equanimity,
148
Dghyuko hotu.
May you live well.
May these gods and deities who protect skies, rivers, forests,
mah-samudda rakkhaka devat sad tumhi anurakkhantu. Sabba Buddhnu-bhvena, sabba Dhammnu-bhvena sabba Sanghnu-bhvena
all the Sanghas
due to the power of the Three Baskets (Tipitaka), due to the power of the Buddhas disciples,
sabbe te rog, sabbe te bhay, sabbe te antary, sabbe te upaddav, sabbe te dunnimitt, sabbe te avamangal vinassantu.
all evil events of yours be eradicated.
May you live long. May your wealth increase. May your luck increase.
May your glory increase. May your power increase. May your complexion be bright.
your hatred, your despair, your dangers, your menaces get eradicated.
Jaya siddhi dhanam lbham Sotthi bhgyam sukham balam sir yu ca vanno ca Bhogam vuddh ca yasav.
glory, complexion, possessions thrive. May you be glorious. May your life increase to a hundred years.
JINAPAJARA
The Heroes, having defeated the Evil One together with his army, mounted the seat of victory.
Sabbe patitthit mayham/tuyham Matthake me/te munissar. Sire patitthit Buddh Dhammo ca mama/tava locane
May the Buddhas rest on my/your head, the Dhamma on my/your eyes, and the Sangha, the abode of all virtues, on my/your shoulders.
150
Kesante pitthi bhgasmim Suriyo viya pabhankaro Nisinno siri-sampanno Sobhito muni pungavo.
sits the glorious sage Sobhita who is radiant like the sun. The fluent speaker Venerable Kumra Kassapa,
Kumra Kassapo nma Mahes citra vdako So mayham/tuyham vadane niccam Patitthsi gunkaro.
the abode of virtues, ever rest in my/your mouth.
The five Noble Elders : Punna, Angulimla, Upli, Nanda and Svali
Ther paca ime jt Lalte tilak mama/tava. Sessti mahther Vijit jina svak
The other eighty Noble Elders, the victorious disciples of the Conqueror,
shining in the glory of their virtues, rest on the other parts of my/your body.
are like the heavenly vault. The others are like a rampart around me/you.
Vta pittdi sajt Bhirajjhattu paddav Ases vilayam yantu Ananta gunatejas.
caused by wind, bile, etc. come to naught without exception.
By the power of their infinite virtues, may all internal and external troubles
151
Sad plentu mam/tvam sabbe Te mah puris sabh. Icceva maccantakato surakkho
Protecting myself/yourself thus in every way, overcoming all troubles by the power of the Conqueror.
Protecting myself/yourself thus in every way, overcoming all troubles by the power of the Conqueror.
152
The Venerable Moggallna is on my/your left shoulder and the Venerable Sriputta is on my/your right shoulder. The Dhamma dwells in my/your hearts core.
153
ATTHAVSATI PARITTA
1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Kondao jana-pmokkho Mangalo puri-ssabho Sumano Sumano dhro Revato rati vaddhano.
Sumana, the good-hearted sage; Revata, who enhanced joy. Sobhita, with virtue crowned; Anomadassi, chief of men;
Sobhito gunasampanno Anomadass januttamo Padumo loka pajjoto Nrado vara srath.
Paduma, a guiding lamp to all worlds; Nrada, the charioteer unsurpassed. Padumuttara, peerless being; Sumedha, the paramount;
Padumuttaro sattasro Sumedho agga puggalo Sujto sabba lokaggo Piyadass narsabho.
Sujta, chief of all the worlds; Piyadass, mankinds lord.
Atthadass, compassion-grained; Dhammadass, who dispelled gloom; Siddhattha, matchless in the world; Tissa, restrained giver of the best. Phussa, all-seeing donor of the goal; Vipass, the unrivalled one; Sikh, leader of boundless love; Vessabh, dispenser of bliss.
Phusso varada sambuddho Vipass ca anpamo Sikh sabba hito satth Vessabh sukhadyako. Kakusandho satthavho Kongamano ranajaho
Kassapa, of perfect radiance; Gotama, the Sakyas glory.
Kassapo siri-sampanno Gotamo sakya pungavo. Tesam saccane slena Khanti metta balena ca
Jetv mrri sangmam Buddhattam samupgamum. Etena sacca vajjena Hotu me/te jayamangalam.
154
BOJJHANGA PARITTA
Samsre samsaran tnam Sabba dukkha vinsake Satta dhamme va bojjhange Mrasenppamaddino
He defeated the hordes of Death (Mara) and attained the Deathless, devoid of birth, ageing, disease and death,
Bujjhitv yepi me satt Tibhav mutthi uttam Ajtim ajarabydhim Amatam nibbhayam gat.
escaping the three realms of being, by realising the Seven Factors of Enlightenment.
Evamdi gunopetam Anekaguna samgaham Osadhamva imam mantam Bojjhangam tam bhanmahe.
Here we chant the mystical formula of the Enlightenment Factors, possessing such efficacy and containing numerous qualities like a medicine.
Viriyam pti pasaddhi Bojjhang ca tato pare Sam dhupekkh bojjhang Satte te sabba dassin Munin samma dakkht Bhvit bahulkat.
were declared elegantly by the Supreme Buddha, the All-Knowing One.
By the power of this Truth, may all blessings be with me/you always.
Ekasmim samaye ntho Moggall naca Kassapam. Gilne dukkhite disv Bojjhange satta desayi.
On one occasion, the Supreme Buddha noticed Venerable Mah Moggallna and Venerable Mah Kassapa suffering exceedingly due to illness. Seeing this, the Supreme Buddha declared the Seven Factors of Enlightenment.
By the power of this Truth, may all blessings be with me/you always.
155
Etena sacca vajjena Sotthi me/te hotu sabbad. Pahn te ca bdh Tinn nampi mahesinam.
All these three noble persons were relieved of their ailments.
By the power of this Truth, may all blessings be with me/you always.
Etena sacca vajjena Sotthi me/te hotu sabbad. Etena sacca vajjena Sabba rogo vinasatu.
By the firm determination of this truth, may all my/your ailments disappear.
By the firm determination of this truth, may peaceful victory be mine/yours! May I/you get protected. May all blessings be with me/you always.
156
nussati Reflection
nussati
nussati
BUDDHNUSSATI
Reflection on the Buddha, Loving-kindness, Loathsome nature of everything and Nature of death. A virtuous disciple should practise this fourfold protective contemplations.
Sabbakla gate Dhamme Sabbe samm sayam muni Sabbkrena bujjhitv ko sabbautam gato. Vipassandi vijjhi Sldi caranehi ca
and has attained supreme Enlightenment entirely through His own efforts.
....that the Buddha has rightly realised all aspects matters relating to all times
.... the (Eightfold) knowledge such as Vipassana and the Caranas such as Sila;
these are qualities the Buddha is endowed with, as extensive as the sky.
157
Samm gato subbhan thnam Amogha vacano ca so Tividhasspi lokassa t nirava sesato.
.... that the Buddha has rightly gone to the blissful state. He is endowed with fruitful speech. He has known the three worlds (sensual, fine material and formless) in their entirety.
Ankhi gunoghhi Sabba sattuttamo ahu Ankhi upyehi naradamme damesi ca.
.... that the Buddha has become Supreme among all beings by His manifold qualities. He has by various means subdued those who should be subdued.
Passa sabba dhammsu Karun sabba jantusu Attatthnam paratthnam Sdhik guna jetthik. Dayya prami citv Payattna muddhar
.... that the Buddhas wisdom is all pervasive and His compassion extends to all beings. He is a benefactor unto Himself and others. He is supreme in all qualities. .... that the Buddha elevated Himself by the wisdom gained through the perfections
by preaching the Doctrine in all its aspects; and elevated others through His compassion. It is impossible to visualise the Buddha even in His Rupakaya (physical form).
How much more inconceivable is His Dhammakaya (doctrinal body) of unique wisdom?
158
Meditation On Loving-Kindness
METTNUSSATI
Attupamya sabbesam Sattnam sukha kmatam Passitv kamato mettam Sabba sattesu bhvaye.
towards all beings by realising that everyone desires happiness.
Sukh bhaveyyam niddukkho Aham niccam aham viya Hit ca me sukh hontu Majjhatt tha ca verino.
those who are indifferent towards me and those who hate me, also be happy.
May I be free from sorrow and always be happy. May those who desire my welfare,
May all beings living in every world-system and each element of life
Sukhino puggal bhut Atta bhva gat siyum. Tath itthi pum ceva Ariy anariy pi ca
Likewise, women, men, the noble and the ignoble ones,
gods, and those in woeful states and those living in the ten directions (may all these beings be happy).
159
MARANNUSSATI
Meditation On Death
Seeing with wisdom the end of life in others and comparing this to a lamp
Parpamya sampassam Bhvaye maranassatim. Mah sampatti sampatt Yath satt mat idha
even so one day will I die too. Death will indeed come to me. This Death has come along with birth.
Just as in this world beings who once enjoyed great prosperity will die,
Tath aham marissmi Maranam mama hessati. Uppattiy sahevedam Maranam gatam sad. Mranatthya oksam Vadhako viya esati.
Vijju bubbula ussva Jalarji Parikkhayam. Ghtakova rip tassa Sabbatthpi avriyo.
Like an enemy intent on killing, Death can never be avoided.
This life comes to an end like a streak of lightning, a bubble of water, a dew-drop on a leaf, or a line drawn on water.
Ghtesi maranam khippam Ktu mdisake kath? Paccaynam ca vekally Bhirajjhattu paddav
Prowess, merits, supernormal powers and wisdom, what could be said of me? For want of food, and through internal ailments or through external injuries -
these can cause me dying every instant and I shall die within the twinkling of an eye.
160
ASUBHNUSSATI
Avin subhanibham Savian subham imam Kyam asubhato passam Asubham bhvaye sati.
one should meditate on its unsatisfactoriness.
Vanna santhna gandhehi sayo ksato tath Patikkulni kye me Kunapni dvi solasa.
form, associable elements and space.
Patitamhpi kunap Jeguccham kya nissitam. Adharo hi suc tassa Kyotu kunape thitam.
Discharged impurities no longer contaminate the body. Yet, the body still rests on undischarged impurities. Like a worm born in filth, this body is also born in filth. Like a cesspit that is full, this body is full of filth.
The impurities within the body are more disgusting than those that fall from it.
Mlhe kimiva kyoyam Asucimhi samutthito. Anto asuci sampunno Punna vacca kut viya. Asuci sandate niccam Yath medaka thlik. Nn kimi kulvso Pakka candanik viya.
Like a cesspit, this body is host to millions of worms.
Just as fat flows out from a full pot, even so impure matter flows out from this body.
161
one who has put forth effort should reflect on the eightfold sorrowful stages (of life).
Pto ca sya mapi ceva imam vidhiu sevate satata matta hitbhils Pappoti soti vipulam hata pri pantho
the Buddha extolled as the highest bliss.
A person, who, desirous of his own welfare and knowing the types of meditation, practises this meditation regularly morning and evening, will destroy the impediments, and happily attain the supreme state of Nibbana,
162
Gth Stanzas
Gth
Gth
Giri mekhalam udita ghora sasena mram Dndi dhamma vidhin jitav Munindo.
By the grace of this, may joyous victory be mine/yours.
Mara was seated on the trumpeting, ferocious elephant Girimekhala. Him, together with his army, did the Lord of Sages subdue by generosity and other virtues.
Tam tejas bhavatu me/te jaya mangalni. Mrtireka mabhi yujjhita sabba rattim
More violent than Mara,
Ghoram panlavaka makkha mathaddha yakkham Khant sudanta vidhin jitav Munindo. Tam tejas bhavatu me/te jaya mangalni.
By the grace of this, may joyous victory be mine/yours.
the obstinate demon lavaka who battled with the Buddha throughout the night. Him, did the Lord of Sages subdue by means of His patience and self-control.
was raging like a forest fire and was terrible as a thunderbolt. Sprinkling the waters of loving-kindness, this ferocious beast, did the Lord of Sages subdue.
Ukkhitta khagga matihattha sudrunantam Dhvanti yojana pathangulimla vantam. Iddhibhi sankhata mano jitav Munindo.
By the grace of this, may joyous victory be mine/yours. Him, did the Lord of Sages subdue by His psychic powers.
163
Katvna kattha mudaram iva gabbhi ny Cincya duttha vacanam janakya majjhe Santena soma vidhin jitav Munindo.
Her belly bound with faggots, to simulate the bigness of pregnancy, Cinc, with harsh words made foul accusation in the midst of an assembly. Her did the Lord of Sages subdue by His serene and graceful bearing.
Lighting the lamp of wisdom, him, did the Lord of Sages subdue.
Nando-pananda bhujagam vibudham mahiddhim Puttena thera bhujagena dampayanto Iddhpadesa vidhin jitav Munindo.
by his psychic powers. was subdued by the Noble Sages disciple son - Thera Moggallna
Brahmam visuddhi juti middhi Bak bhidhnam Nn gadena vidhin jitav Munindo.
did the Lord of Sages cure with His Medicine of wisdom. By the grace of this, may joyous victory be mine/yours.
Tam tejas bhavatu me/te jaya mangalni. Etpi Buddha jaya mangala attha gth
These eight verses of joyous victory of the Buddha,
164
The Great Merciful Lord, full of compassion and for the benefit of all living beings,
Pretv pram sabb Patto Sambodhi-muttamam Etena sacca vajjena Hotu me/te jaya mangalam.
By these words of Truth, may joyous victory be mine/yours.
had practised and perfected all Perfections and attained supreme Enlightenment.
Jayanto Bodhiy mle Sakynam nandi-vaddhano. Evam tuyham jayo hotu Jayassu jaya mangalam.
Likewise may there be victory for me and may I ever be blessed.
He enhanced the happiness of the Sakyas; and was victorious at the foot of the Bodhi tree.
Hitam deva manussnam Buddha tejena sotthin Nassantu paddav sabbe Dukkh vpa samentu me/te. Sakkatv Dhamma ratanam Osadham uttamam varam
I revere the Dhamma, highest jewel, the best and noblest balm ever;
Nassantu paddav sbbe Bhay vpa samentu me/te. Sakkatv Sangha ratanam Osadham uttamam varam huneyyam phuneyyam Sangha tejena sotthin
may all my/your obstacles be nullified and maladies be eradicated. worthy of offerings, worthy of hospitality. By the power of that Sangha, safely,
Nassantupaddav sabbe Rog vpa samentu me/te. Yam kinci ratanam loke Vijjati vividh puthu
Whatever diverse precious jewels there be in this universe,
165
Etena sacca vajjena Hotu me/te jaya mangalam. Natthi me saranam aam Dhammo me saranam varam.
There is no other refuge for me. The Dhamma is my highest refuge. By these words of Truth, may joyous victory be mine/yours!
Etena sacca vajjena Hotu me/te jaya mangalam. Natthi me saranam aam Sangho me saranam varam.
There is no other refuge for me. The Sangha is my matchless refuge. By these words of Truth, may joyous victory be mine/yours! May all misfortunes be averted, may all sickness be healed.
Etena sacca vajjena Hotu me/te jaya mangalam. Sabbhtiyo vivajjantu Sabba rogo vinassatu. M me/te bhavatvan-taryo Sukh dghyu kho bhava.
May no danger befall me/you, may I/you live long and happily.
Sabba Buddhnu-bhvena Sad sotthi bhavantu me/te. Bhavatu sabba mangalam Rakkhantu sabba devat:
May all blessings be with me/you, may all devas protect me/you; By the power of all the Dhamma, may I/you be well and happy.
Sabba Dhammnu-bhvena Sad sotthi bhavantu me/te. Bhavatu sabba mangalam Rakkhantu sabba devat:
May all blessings be with me/you, may all devas protect me/you; By the power of all the Sangha, may I/you be well and happy.
Sabba Sanghnu-bhvena Sad sotthi bhavantu me/te. Nakkhatta yakkha bhtnam Ppaggaha nivran
By the power of this Protection, may I/you be free from all dangers arising from malign influences of the planets, demons and spirits.
166
ANAVUM PARITTA
Invitation Chant
Ete yantu dev varakana-kamaye, meru rje vasanto. Santo santo sahetum munivara vacanam sotumaggam samaggam.
Please come here at our request, and please listen with calm mind to the words of the Great Sage, indicating the uniform path that will bring about delight.
Saddim hontu sukh sabbe Parivrehi attano. Angh suman hontu Saha sabbehi tibhi.
May you be sorrowless and pleasant in mind, along with your kith and kin.
from non-humans, from fire, from water, from evil spirits, from spikes,
167
ahi vicchika mani sappadpi accha taraccha skara mahisa yakkha rakkhasdihi, nn bhayato v, nn rogato v,
and from various dangers. from all kinds of menaces, from various diseases, from boars, from wild buffaloes, demons, from devils,
dogs, serpents, scorpions, from blue snakes, from black bears, white bears,
nn upaddavato v, rakkham ganhantu. Panidhnato patthya Tathgatassa dasapramiyo dasa upa pramiyo dasa-paramattha pramiyo
the Ten Minor Perfections and the Ten Absolute Perfections,
Recalling all the virtues of the Buddha, tracing how He obtained the confirmation of Buddhahood, and acquired the Ten Perfections,
The Protective Chant was recited within the three walls of the city of Vesali
Yassnam pati ganhanti yaca Vesliyam pure. Rog-manussa dubbhikkh, sambhtam tividham bhayam
fear of diseases, fear from non-humans and fear of famine were eradicated by reciting this Protective Chant.
168
NARASHA GTH
These verses were uttered by Princess Yasodhara (consort of Prince Siddhartha) to her son Rahula, on the occasion of the Buddhas first visit to Kapilavatthu (His hometown) after His Enlightenment. Prince Siddhartha left Kapilavatthu after His Great Renunciation on the same day His son, Rahula was born and hence had not seen His son since. It was on His first visit to Kapilavatthu after His enlightenment that He met His son again, after a lapse of 7 years. These verses which explain some of the unique physical characteristics and noble virtues of the Blessed One are sung as Buddhist hymns in many Buddhist countries.
Punna sasaka nibho mukha vanno Deva narna piyo narango: Matta gajinda vilsita gm Esa hi tuyha pit narasho.
he is like an elephant amongst men; his gait is graceful as that of an elephant of noble breed. That, indeed, is your father, lion of men.
169
yata tunga susanthita nso Gopamukho abhinla sunetto: Indadhan abhinla bhamkho Esa hi tuyha pit narasho.
his eyes are extremely blue; like a rainbow are his deep blue eyebrows. That, indeed, is your father, lion of men.
Long and prominent is his well-formed nose, his eye-lashes are like those of a heifer;
his body is like that of the king of beasts; his beautiful skin is of bright golden colour. That, indeed, is your father, lion of men.
his white teeth are twenty in each row. That, indeed, is your father, lion of men.
Ajana vanna sunla sukeso Kacana patta visuddha lalto: Osadhi padara suddhasu unno Esa hi tuyha pit narasho.
as white as the morning star is his beautiful tuft of hair (between the eyebrows). That, indeed, is your father, lion of men. Just as the moon, surrounded by a multitude of stars, follows the sky path, even so goes the Lord of monks, accompanied by His disciples. That, indeed, is your father, lion of men.
Like the colour of collyrium is his deep blue hair; like a polished golden plate is his forehead;
Gacchati nlapathe viya cando Tragan parivethita rpo: Svaka majjhagato samanindo Esa hi tuyha pit narasho.
170
PATICCA SAMUPPDA
Dependent Co-Origination
Birth conditions old age, death, grief, lamentation, pain, depression and despair.
PATICCA SAMUPPDA
Dependent Co-Origination
Nirodha Cessation
Avijj-yatveva asesa virga nirodh sankhr nirodho. Sankhr nirodh vina nirodho.
With the cessation of kamma formations, consciousness ceases.
With the total and final cessation of ignorance, the kamma formations cease.
Vina nirodh nma-rpa nirodho. Salyatana nirodh phassa nirodho. Phassa nirodh vedan nirodho. Vedan nirodh tanh nirodho.
With the cessation of mind-matter, the six sense bases cease. With the cessation of the six sense bases, sense impressions cease. With the cessation of sense impressions, feeling ceases. With the cessation of feeling, craving ceases.
Tanh nirodh updna nirodho. Updna nirodh bhava nirodho. Bhava nirodh jti nirodho.
With the cessation of craving, clinging ceases. With the cessation of clinging, becoming ceases. With the cessation of becoming, birth ceases.
With the cessation of birth; old age, death, grief, lamentation, pain, depression and despair cease.
172
Aspiration or Wish
PATTHAN
Imin pua kammena Mme bla samgamo Satam samgamo hotu Yva nibbna pattiy. Idam me puam asavakkhay vaham hotu
And by the grace of whatever merits that I have acquired but only the wise up to the time I attain final happiness (Nibbana).
By the grace of this merit that I have acquired, may I never follow the foolish;
sabba-dukkh pamuncatu.
may all sufferings cease.
Sabba Buddhnu bhvena Sad sotthi bhavantu me/te. Bhavatu sabba mangalam Rakkhantu sabba devat
May all blessings be with me/you, may all devas protect me/you; By the power of all the Dhamma, may I/you be well and happy.
Sabba Dhammnu bhvena Sad sotthi bhavantu me/te. Bhavatu sabba mangalam Rakkhantu sabba devat
May all blessings be with me/you, may all devas protect me/you; By the power of all the Sangha, may I/you be well and happy.
174
PUNUMODAN
TRANSFERENCE OF MERITS TO ALL CELESTIAL BEINGS ksatth ca bhummatth Dev ng mahiddhik
share this merit and may they long protect the Dispensation.
May all beings inhabiting space and earth, Devas and Nagas of mighty power,
May all beings inhabiting space and earth, Devas and Nagas of mighty power,
Puam tam anumditv Ciram rakkhantu desanam. ksatth ca bhummatth Dev ng mahiddhik
share this merit and may they long protect me and others.
May all beings inhabiting space and earth, Devas and Nagas of mighty power,
REQUESTING ALL DEVAS, BHTA AND ALL BEINGS TO PARTAKE OF MERITS Ettvat ca amhehi Sambhatam pua sampadam
Ettvat ca amhehi Sambhatam pua sampadam Sabbe Bhta anumodantu Sabba-sampatti siddhiy.
may the spirits partake of it. May it contribute greatly to their happiness.
175
TRANSFERENCE OF MERITS TO DEPARTED RELATIVES Idam me/vo tinam htu Sukhit hontu tayo.
Let this merit accrue to my/our departed relatives and may they be happy!
Idam me/vo tinam htu Sukhit hontu tayo. Idam me/vo tinam htu Sukhit hontu tayo.
Let this merit accrue to my/our departed relatives and may they be happy! Let this merit accrue to my/our departed relatives and may they be happy!
Forgiveness Of Shortcomings
KHAMYCANA
Accayam khama me Bhante Bhri-paa Tathgata. Kyena vc cittena Pamdena may katam
forgive me O Dhamma! Immediately seen and timeless!
Accayam khama me Dhamma Sanditthika aklika. Kyena vc cittena Pamdena may katam
forgive me O Sangha! Noble Ones who have taken the right path, unparalledl!
176
Weekly Activities Daily Puja Choir Practice Special Talk Dhamma Talk Meditation Bojjhanga Puja Puja & Talk Dhamma School Dharma for the Deaf (fortnightly) Feeding the Needy
DONATION IN CASH OR KIND CAN BE MADE FOR: Propagation of Buddhism (Dhammaduta) Free Publications (Malaysia and Overseas) - Annually about 300,000 books in 24 Languages Education Fund Full Moon and New Moon services sponsorship General Maintenance of the Buddhist Maha Vihara Utilities (Electricity, water, telephone, administration etc) Illumination (lighting) of the Main Shrine Hall Illumination (lighting) of the Awkana Buddha & Cakra Monks' Dana Monks' Requisites Welfare Fund (Malaysia and Overseas) Special Religious Events - Wesak - Annual Blessing Service - Annual Merit Offering - Kathina Pinkama (ceremony) - Monks Novitiate Programme
MAY THE BLESSINGS OF THE NOBLE TRIPLE GEM BE WITH YOU AND YOUR FAMILY
DONATION FORM
Buddhist Maha Vihara 123, Jalan Berhala, Brickfields, 50470 Kuala Lumpur, Wilayah Persekutuan, Malaysia. Tel: 603-2274 1141 Fax: 603-2273 2570 I / We would like to make a donation to the Buddhist Maha Vihara. Name :
Address : Amount : RM Towards : Free Publications (English, Mandarin, Malay, Tamil, Sinhalese, Spanish, Thai, Vietnamese, Burmese, Hindi, Kannada, Telegu, Oriya, Kishwahili, Chichewa, Luganda, Brazilian Portugese, Dutch, French, Nepalese, Japanese, Khemer & Bengali) All cheques can be made payable to: BUDDHIST MAHA VIHARA or TT to BUDDHIST MAHA VIHARA ACCOUNT NO. 0061-10-003018-0, HONG LEONG BANK, BRICKFIELDS, KL. Kindly send us a copy of your BANK SLIP so that we can send you an OFFICIAL RECEIPT. Donations can also be made by VISA and MasterCard at the Buddhist Maha Vihara Office. Others, please specify
By sponsoring this Dhamma Dana May they have good health long life and happiness always May all beings be well and happy
(700 copies)