Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ALBERTO - At logo. Gouveia, v se aplacas os nervos de minha mulher. (Quer dar um beijo em Milu, ela volta-lhe o rosto.) Tolinha... Adieu! (Sai ao fundo. Gouveia acompanha-o at a porta.)
CENA III
GOUVEIA e MILU
MILU - Olhe, seu doutor, eu lhe previno que se vem repetir as bobagens do outro dia, fecho-me no meu quarto e no lhe apareo mais.
GOUVEIA - Por que h de ser assim to ingrata, Dona Milu? Eu amo-a como ningum a amou nesta vida; consagrei-lhe todos os meus cuidados, todos os meus pensamentos... e a senhora faz-me sofrer tormentos que o Dante no imaginou para o seu inferno! Sacrifiquei-lhe tudo, tudo! at o meu prprio futuro poltico. O Ministro do Imprio, que me considera muito, ainda h dias me ofereceu a presidncia do Sergipe... Recusei, recusei porque no queria interpor tantas lguas entre os seus lbios e os meus!
GOUVEIA (Embargando-lhe a passagem.) - Atrevimento, sim, porque o meu amor atrevido. J no estou na idade em que as paixes so balbuciantes e tmidas. Por isso, expando-me com o risco de ofend-la e mago-la. Oh! mas creia que no esse o meu desgnio! Adoro-a, e sentiria muito causar-lhe o menor desgosto.
Romance
O amor em meu peito mora E o faz com fora bater. E to casto como a aurora Por trs do monte a nascer, Senhora! Senhora! No v que me faz sofrer? Piedade um triste implora E no lhe ofende o pudor: Um anjo do cu no cora De ouvir qualquer pecador. Senhora!
MILU - Respondo que no sei o que mais admire: se o seu atrevimento, se o cinismo com que o senhor engana o Alberto, que to seu amigo se mostra, e sai de casa deixando-nos sozinhos e at lhe recomendando que me aplaque os nervos.
GOUVEIA - Ora, o Alberto! Mas a senhora no v que o abomino, que o odeio... e que se finjo ser amigo dele para estar ao lado da senhora... falar-lhe... expor-lhe os meus tormentos, e pedir a misericrdia do seu amor.
MILU - O senhor tem palavreado... mas para c vem de carrinho. Hei de ser sempre a esposa honesta que at hoje tenho sido... E sinto-me to forte nesta minha elevada resoluo, que se no chamo o feitor para p-lo no meio da rua, porque tenho toda a confiana em mim. O senhor est muito enganado se me supe como essas moas da Corte, que vo atrs de cantigas de bacharis. Boas!
GOUVEIA - Oh! no imagine um momento que eu a confunda com outra mulher! Nem a prpria Vnus Capitolina... nem a Gioconda de da Vinci seriam capazes de substitui-la no meu pensamento. Quer saber duma coisa? Ainda a semana passada estive em casa do Ministro da Guerra, que me considera muito, e l encontrei uma das senhoras mais lindas, mais espirituosas e mais provocantes do Rio de Janeiro. Ela o que fez, Santo Deus, ela o que fez para que eu queimasse iucenso e mirra nos seus altares. Resisti, porque a sua imagem, Dona Milu, de tal forma me enche o esprito, que no h meio de ocup-lo com outra mulher!
MILU - Pois olhe, faz mal; se realmente precisa de distraes desse gnero, convena-se de que errou a porta. Acho bom que o senhor aproveite a boa fortuna que encontrou em casa do Ministro da Guerra, mas ainda melhor me parece que aceite a presidncia de Sergipe. Dizem que em Sergipe h moas muito bonitas.
GOUVEIA - No zombe assim do meu afeto. No me obrigue a recorrer a meios extremos para alcanar a sua piedade!
GOUVEIA - C sei.
MILU - Oh! Conte-me tudo, pelo amor de Deus! H muito tempo que desconfio... e quero ter certeza...
MILU - Mas no v que isso vai ser o meu desespero? Diga-me tudo.
MILU - Nesse caso sab-lo-ei dos prprios lbios de meu marido. E ento conto-lhe tudo. Digolhe que foi o senhor quem me deu o alamir para seduzir-me.
MILU - Para certos homens, todos os meios so bons para conseguirem os seus fins.
GOUVEIA - Pois a senhora acredita que, se seu mando fosse um modelo de fidelidade conjugal, eu ousaria declarar-me, como tenho feito?
GOUVEIA - Pois bem, j que a todo transe o quer saber, saiba-o: - Ele tem uma amante!
GOUVEIA - Uma amante, sim senhora. Uma mulher por quem a despreza, por quem a substitui infamemente! (Milu fica esttica. Gouveia toma-lhe a mo, e continua com fogo.) Enquanto a senhora sozinha, aborrecida, metida entre estas quatro paredes, pensa em seu esposo e aguarda ansiosamente o momento em que ele volte da rua, para receb-lo com singelos e
honestos carinhos; ele delicia-se l fora nos braos de uma cortes, e traz para o lar domstico o rosto sulcado por beijos vendidos. Essa ingratido fez com que o meu amor recrudescesse. No s amor; tambm piedade. Ofereo-lhe um corao virgem de afetos... um corao onde a senhora entrou sem desalojar ningum... um corao que de noite e de dia palpita por ti... (Transportado.) Oh! no imaginas como te amo e como sofro por te amar assim. Dize-me, dize-me que poderei alimentar uma vaga esperana de que os teus rigores cessaro um dia. (Pausa.) Ento, Milu? No me respondes? Dize-me; posso esperar?
CENA IV
JOS (Entrando a correr.) - Iaiazinha! Iaiazinha! Uma grande notcia: Sinh Bermudes, o tio de ioi, vem a.
JOS - Vem de carro. Quando dei com ele, j vinha atravessando o jardim!
BERMUDES (Entrando.) - Ora Deus Nosso Sinh esteje nesta casa. Venha de l um abrao, lai! (Abraa-a.)
Tango
Chega agora da Bahia, Com trs dia, Com trs dia de viage... Pra um homem and nas ondas hediondas, preciso ter corage! No gostei d'gua sargada, S me agrada, S me agrada gua do pote.
Tava o barco to danado, que, enjoado, No sa do camarote. Mas, finalmente, Graas a Deus, Aqui estou co minha gente, Aqui estou co filhos meus.
BERMUDES - Eu, quando digo que isto de porguesso tudo uma farofada! Faa fav de me diz pra que serve o telgrafo?
BERMUDES - T tudo bom, iai! O compadre teve umas febrinha, mas no foi coisa de cuidado. Foi para cinco dias na Itaparica e se arrestabeleceu. A comadre, essa no h mal que lhe chegue, e meu afilhado est empregado em negcio de estrada de ferro. T mesmo um doutoro o diabo do engenheiro, e muito bonito moo, benza-lhe Deus. Anda namorando uma moa da Rua Quinze Mistrio, e aquilo t ali, t de casamento tratado. (Dando com Jos.) Olha isto! O diabo deste moleque como est um homem.
JOS - Bno!
BERMUDES - Deus te faa branco. Anda, vai l na carruage busc minha mala e o resto. (Jos sai ao fundo. A Milu.) Teu pai te mandou trs quartinha... uma se quebrou na viage... Tua me te mandou um cesto de manga e um frasco de doce de ara feito pela Maximiniana. O Tonico te mandou muita arrecomendaes.
BERMUDES - Encontra-se a necessidade co desejo, porque eu vim na Corte trat daquela questozinha das terra. (A Milu.) Te alembras? O Coron Casimiro tomou conta do que meu, e no h foras humana que ponha aquele desavergonhado de l para fora. O persidente da Provina caoou comigo at agora, hoje amanh, hoje amanh, no houve meio de faz com que o home despache meus pap.
BERMUDES - Que me importa os de Berlim! Eu quero que haja disso no Rio de Janeiro. O compadre, que home sisudo me aconselhou que viesse me entend diretamente co Ministro, e eu vim.
GOUVEIA - Creia que no pde confiar a sua causa em melhores mos que as minhas, porque o Ministro me considera muito.
BERMUDES - Ora muito que bem, porque toda a minha desgraa foi ter ido atrs de um rbule muito ordinrio, um tal Secundino Barbosa.
BERMUDES - T tudo aqui. (Tira uma papelada do bolso.) Trago sempre os documento no bolso, porque o seguro morreu de vio.
BERMUDES - Tem toda, seu dout. (Gouveia senta-se mesa e dispe-se a examinar os papis.)
MILU - Seu doutor, entre para o gabinete do Alberto, e l examinar esses papis vontade. Preciso conversar com meu tio.
GOUVEIA - Pois no, minha senhora. Com licena. (Sai pela porta da esquerda.)
CENA V
BERMUDES e MILU
MILU - Sei l... O mesmo diz de toda a gente que tenha certa posio. Est sempre se gabando das amizades e da importncia que tem... e dos empregos que lhe oferecem e no aceita. S sei que quis ser deputado e teve dez votos. J ouvi dizer que escreve nas folhas, defendendo o Governo, mas j ouvi tambm dizer que isso no exato... que ele que se gaba que os artigos so seus...
MILU - No... no sei com certeza, o que se diz... No Rio de Janeiro mente-se tanto. E quando assim fosse? Julga vossemec que nesta terra a mentira seja um vcio, e a hipocrisia uma infmia? Demore-se quinze dias na Corte e ver que no estamos em Camamu.
BERMUDES - Terra grande, iai, terra grande... isso que eles diz que porguesso. Mas, meu sobrinho? Por onde anda? Se demora muito?
BERMUDES - Apois.
BERMUDES - Por que, iai? Temos novidades no beco? (Milu quer falar, mas acometida pelo pranto, e atira-se nos braos de Bermudes, chorando dolorosamente.) Que isto, iai? Que tem voc? Por que est chorando?
BERMUDES - U!
MILU - H dois anos apenas estamos casados, e j me despreza e abandona por causa de outra mulher...
BERMUDES - Por causa de outra mui! No possive! Tire por fora, iai. Meu sobrinho um home de bem. Quem foi que lhe meteu isso na cabea?
MILU - No queira saber por que meio vim ao conhecimento desta verdade terrvel. O que certo que meu marido tem uma amante.
BERMUDES (Tapando vivamente a boca de Milu.) - Bico, iai! no diga nomes feio. meu Nosso Sinh do Bonfim, preciso vir ao Rio de Janeiro para ouvir certos nomes na boca das moa. - No acredito nessa demoralzage. Meu sobrinho era incapaz de se meter com outra mui... (Milu continua a chorar. Fazendo-lhe festas.) Coitadinha da iai!... No chore. Deixe que, se isso for verdade, eu e seu marido ajustemo nossas continha... Mas no chore, no chore, iai. Mesmo antes de jant, eu mostro a ele de quantos paus se faz uma jangada.
MILU - No s deixa de jantar comigo, como me faz ficar na companhia desse Doutor Gouveia, que daqui saiu, recomendando-lhe que me aplaque os nervos.
BERMUDES - Nervo de boi merecia ele no lombo. Minha Nossa Sinhora! Numa ocasio que devia ser de tanta alegria, venho te encontr chorando. Ora, meu sobrinho! Deixe est, iai. O negcio fica por minha conta, mas h de me promet que no chora mais.
MILU - Pois bem, restitua-me Alberto tal qual era h um ano, e s me ver sorrir.
CENA VI
JOS (Entrando.) - Iaiazinha, eu pus as malas do Senhor Bermudes no quarto dos hspedes.
MILU - Eu vou l. Vou dar algumas ordens para o jantar. Quando quiser, v entrando... o seu quarto est preparado. (Sai pela direita baixa.)
CENA VII
BERMUDES e JOS
JOS (A Bermudes, que ficou pensativo.) - Sinh Bermudes est cada vez mais moo!
BERMUDES - Cala a boca, moleque! Tu continuas a ser pernstico... e ento, agora na Corte, fao idia!
JOS - Ih! Sinh Bermudes no imagina. Eu me matriculei cidado fluminense. J conheo esta cidade na palma das mos! Quando vossemec quiser passear, me leve, e eu lhe mostro como estou um carioca da gema! At j tenho partido...
JOS - No partido poltico, no sinh. Como poltico, eu sou republicano. partido de capoeirage. Eu sou guaiamu.
JOS - Guaiamu, legtimo guaiamu, de princpios. Esse partido a faco mais adiantada da flor da gente. Quando houver rolo, hei de convidar o Sinh Bermudes.
BERMUDES - Apois.
JOS. - Ver como eu sei entrar bonito. (Fazendo uns passes de capoeira.)
Coplas
JOS -
A fama j me apregoa, Eu sei armar um chinfrim, No h na Corte pessoa Que no se esconda de mim.
Sou formado em capoeira, pois talento tenho at, no p! Pra passar uma rasteira, O Brasil como eu no tem ningum! Ol! Nesta terra no h, Ol! P melhor que o meu p, Oh! Quem me disse no viu, Ol! Sou feliz porque sou, Olu! Porque sou guaiamu!
Quis a polcia levar-me Um dia para o xadrez, E para catrafilar-me Os pndegos eram trs. Com trs belas cabeadas, Pus a todos trs no cho, Pois no! E soltando gargalhadas, Esquiptico fugi Dali! Ol, etc.
(Declamando.) Sinh Bermude, pode-se informar. No h a quem no conhea o Zeca Baiano! Agora, no imagine que eu sou um mau moleque. No, sinh! Olhe, por iaiazinha, aqui est quem capaz de se atirar ao fogo.
JOS - Ioi homem... no precisa tanto de minha amizade - Quem dera que ele estimasse tanto iaiazinha como eu.
JOS - As queixas e as lgrimas de iaiazinha. Para que serve a porta do quarto, seno para a gente ouvir o que se diz na sala?
BERMUDES - Ento, seu diabo... voc sabe quem essa desavergonhada que meu sobrinho tem fora de casa...
JOS - Eu, Sinh Bermude? Eu no me meto com a vida de ioi. Posso ver as coisas, mas como se no visse nada. Bem sei que ela francesa e que se chama Jeannette, bem sei, mas desta boca nunca saiu nada a esse respeito. No sinh; ningum pode dizer que Zeca Baiano seja linguarudo.
BERMUDES (Depois de pensar.) - Pois olha; amenh hs de me lev na casa dessa francesa. Tenho o meu plano!
JOS - O melhor arranjar isso com a lavadeira dela -, uma ilhoa minha conhecida, que mora num cortio na Cidade Nova. melhor que vossemec se entenda com essa mulher.
BERMUDES - T bom, vou pens; esta noite hei de arresorv tudo e amenh de menh te falo.
JOS - Mas, Sinh Bermudes no diz nada a ioi que fui eu quem disse.
CENA VIII
BERMUDES - Vamos, iai... eu confesso que estou morrendo de fome. A bordo no comi nada.
MILU - Jos, vai ao gabinete e diz ao Senhor Doutor Gouveia que venha jantar. Vamos indo.
CENA IX
JOS (S.) - Eu disse tudo porque parece que em benefcio de iaiazinha. Se este tabaru acabar com as bilontrages de ioi, merece uma comenda. (Chamando porta.) Jantar!
GOUVEIA (Entrando com uma carta na mo.) - Em vez de examinar os papis do velho, escrevi uma carta a Milu. Hei de arranjar meios de fazer com que lhe chegue s mos.
GOUVEIA (Consigo.) - Homem, este moleque... (Alto.) Vem c... queres ganhar uns cobres?
GOUVEIA - Entrega esta carta a Dona Milu. (Jos tem um movimento de indignao, mas contm-se.) No o que supes... o assunto desta carta muito srio.
JOS (Sorrindo e tomando a carta.) - Seu dout, para me engan era preciso que nascesse de novo e se formasse outra vez.
JOS - Guarde o seu dinheiro. Nada de pagamento adiantado. Pode ser que no faa a coisa a seu gosto.
GOUVEIA - provvel que ela responda. Na ocasio em que me trouxeres a resposta, podes contar com dez mil ris. (Saindo.) Todo o cuidado, hein?... todo o cuidado! (Sai.)
JOS (S.) - Que patife! que grande patife! Deixa estar, que te ensino!... Iaiazinha, coitada!... to pura!... to sria!... to virtuosa, que nem parece uma senhora casada. (Abrindo a carta com um movimento impetuoso e febril.) Bendita a hora em que ela se lembrou de me ensinar a ler.
JOS (Sem prestar ateno e lendo a carta.) - "Meu doce amor"... Tratante! "Convence-te de que te mereo muito mais do que esse Alberto que no sabe apreciar-te devidamente."
JOS - J vai, Iaiazinha. (Continuando a ler.) "Se corresponderes a este afeto sublime"... (Guardando a carta.) Bom, por ora, no preciso saber o resto. Deixa estar, que hs de receber uma boa lio das mos dum negro.
CENA X
JOS e BERMUDES
BERMUDES (Entrando com um guardanapo na mo. Msica at o final.) - Ento, moleque, no ouves? Que ests fazendo metido na sala de visitas? (Toque de campainha eltrica na porta.)
BERMUDES - O meu telegrama! Eu cheguei primeiro! Quando digo que isto de porguesso uma farofa... (Sai, acompanhado por Jos. Forte na orquestra.)
(Cai o pano.)
ATO SEGUNDO
Sala luxuosa em casa de Jeannette. A esquerda, duas janelas de sacada, direita duas portas e outra ao fundo. Div e mesa ao centro.
CENA I
JEANNETTE e ALBERTO
JEANNETTE (De penteador, repoltreada no div. Alberto est ajoelhado aos seus ps.) - Va t'en, mon petit chri, tu est ici depuis trois heures. Ta femme doit tre inquite.
ALBERTO - Je t'ennuie?
JEANNETTE - Oh! non! tu ne m'ennuies jamais... mais enfin... tu dois penser tout... et ta femme.
ALBERTO - Milu... ma femme. Nous avons mantenant chez nous un vieil onde de Bahia.
JEANNETTE - Eh! bien, ton veil oncle aussi remarquera tes absences et t'en voudra.
ALBERTO - Ne suis-je pas mdecin? Je lu dirai comme je dis toujours ma femme, que j'ai et chez un malade.
JEANNETTE (Dando-lhe modestamente a mo.) - Adieu, je vais sommeiller... (Alberto sai muito desconsolado. Jeannette fecha os olhos; passados alguns minutos, Alberto volta.)
ALBERTO - Esqueci-me do estojo! Sempre este trabalho! (Vai busc-lo sobre a mesa.)
ALBERTO - Je te trouve froide, je te trouve un je ne sais quoi que me fait un drle effet. Tu n'tais pas comme a au commencement de notre amour.
JEANNETTE - Je suis toujours la mme Jeannette. C'est toi qu me regardes avec d'autres yeux.
ALBERTO (Ajoelhando de novo.) - Dis-moi que tu m'aimes toujours... et que ton coeur n'est occup que de moi...
JEANNETTE - Mais oui... mais oui... je te le rpte toujours, mon cher. Je suis toute toi, et je n'ai pas d'autres soucis en tte. Ah!
Duetino
ALBERTO -
ALBERTO ( parte.)
(Alto.) Sur tes lvres, avant de m'en aller, Il faut, Jeannette, que je pose Um doux baiser...
JEANNETTE
- Oh! non! non! non! Laisse-moi donc! Demande-moi toute autre chose; Mais il vaut mieux [que tu] ne me Demandes rien! V t'en! va t'en! car ta Jeannette dort!
JEANNETTE - Adieu!
ALBERTO (Afastando-se.) - Adieu. (Perde-se a voz no bastidor. Jeannette verifica se est s e ergue-se muito esperta.)
Traduo da Cena I:
JEANNETTE - Vai-te embora, queridinho; j ests h trs horas aqui. Tua mulher deve estar encucada.
ALBERTO - Eu te enfado.
J. - Oh! no! tu nunca me enfadas... mas enfim... tu deves preocupar-te com tudo... e com tua mulher.
A. -Milu... minha mulher. Estes dias est l em casa um tio meu vindo da Bahia.
J.- Est bem, teu tio velho tambm notar tuas ausncias e ficar de olho em ti.
A. - Ser que no sou mdico? Eu lhe direi como sempre digo a minha mulher, que estive na casa de um doente.
J. - Tu ainda ests a?
A. - Acho-te distante, acho-te um no sei qu que me provoca um efeito estranho. Tu no s a mesma do comeo de nosso amor.
A. - Dize-me que me amars para sempre... e que teu corao no de outro seno meu.
J. - Mas sim... mas sim... eu to repito sempre, queridinho. Sou toda tua e no tenho outro cuidado na alma. Ah!
J. - Adeus?
A. - Adeus!... At?
Duetino
A. - Meu encanto, se te amo, -----Te amaria mais ainda -----Sem esta frieza extrema.
A. - Nos teus lbios, antes de ir-me embora, ----- preciso, Jeannette, que eu deposite
J. - Oh! no! no! no! -----Deixa-me pois! -----Pede-me outra coisa qualquer; -----No entretanto prefervel que tu ----------Nada me peas.
J. - Adeus!
A. - Pensa em mim!
J. - Pensarei em ti.
A. - Adeus!
CENA II
JEANNETTE, s
[JEANNETTE (S.)] Oh! quel cacete! Ii n'a pas le sou, ce pauvre garon, et il serait gentil de rester d'une bonne foi chez sa femme. Ces messieurs s'imaginent qu'on les aime pour les beaux yeux, ou par besoin d'aimer quelqu'un. Eh, non! non! non! D'abord, je ne suis pas venue au Brsil pour aimer et tre aime... Je veux m'enrichir et retourner lbas au plus vite pour chercher un mari. Qu'est ce que dirait ma vieille mre si elle me voyait retourner en France sans dot? Je veux un amant riche... vieux comme le monde et vilam comme un singe, pourvu qu'il soit riche.
[JEANNETTE (S.)] - Oh! que cacete! No tem cheta, esse pobre rapaz e ser fineza ficar de boa f junto a sua mulher. Esses senhores crem-se amados por seus belos olhos, ou pela necessidade de se amar a um qualquer. Eh, no! no! no! Pra comeo de conversa no vim ao Brasil para amar e ser amada... Quero enriquecer e voltar pra l o mais depressa possvel para buscar um marido. Que que direi a minha velha me se ela no me vir voltar Frana sem um dote? Quero um amante rico... velho como o mundo e safado como um mono, contanto que seja rico.
CENA III
JEANNETTE e CATARINA
CATARINA (Entrando com uma bandeja na mo, contendo roupa.) - Venho trazer-lhe a bela da roupinha. Quer conferir o rol?
CATARINA - Para a madama. Nada, que se fosse para mim, tnhamos muito tempo.
JEANNETTE - Pois v e volte. (Senta-se no div. Sada falsa de Catarina.) Que peut elle me vouloir cette femme? (Traduo: Essa mulher, o que pode querer de mim?) (Inclina-se no div.)
CATARINA (Voltando com a bandeja vazia e a toalha.) - Ora, c estou. Diga-me c a madama, como vamos de amores?
CATARINA - Pois quer saber? No me parece que seja aquele o homem que mais lhe convenha.
CATARINA - Ponha-o a andar. Faa-lhe o mesmo que fiz ao meu Antnio, que foi muito bom enquanto no achei coisa melhor.
CATARINA - Fica desde j prevenida de que no se trata de um bonito homem. (Gesto de indiferena de Jeannette.) De mais a mais, veste-se mal e fala como um campnio. Mas ou eu me engano, ou h ali bagalhua grossa.
CATARINA - Parece-me que isso quer dizer a mesma coisa em todas as lnguas.
CATARINA - c uma histria. Ele que me procurou. Soube no sei por que cargas d'gua que eu era a lavadeira da madama; foi l ter estalagem e pediu-me que lhe falasse a seu respeito.
JEANNETTE - Ah!
CATARINA - E conto que a madama tambm no se esquea de mim. Ah! minha rica senhora, os tempos andam bicudos. O sabo e a goma esto pela hora da morte.
JEANNTTE - Certamente.
CATARINA - J?...
CATARINA - Ele ali est na esquina, espera de que lhe eu faa um sinal da janela.
JEANNETTE - Alberto saiu agora mesmo, no natural que volte. Manda-o entrar. Eu vou l dentro pr um vestido. No lhe quero aparecer de peignoir.
CATARINA - Faa-se o mais bela que lhe for possvel. (Jeannette sai.) Foi mais fcil do que eu supunha. Tiro e queda! (Vai janela e chama por gestos.) Ele ai vem... Queira Deus que no seja pr'a um unhas-de-fome, que me d uma tuta-e-meia.1 (Vai porta do fundo.) Entre... suba... por aqui!...
CENA IV
CATARINA e BERMUDES
CATARINA - Com muita dificuldade. Primeiro que a resolvesse, tive que suar as estopinhas. Espere um pouco. Ela j a vem.
BERMUDES - Voc uma mui sabida. V pra Bahia, que h de faz um fortuno!
BERMUDES - Sim, senhora, no h dvia. Aqui tem voc cinco mil ris.
CATARINA - Muito? Agora acho! Pois eu tive o trabalho que tive e o senhor oferece-me cinco mil ris?
BERMUDES - Est bem, senhora, pro via disso, no briguemos. Aqui est mais cinco tostes, e no me aborrea.
BERMUDES - mui do diabo, voc pensa que dinheiro se acha no meio da rua? Tome l mais uns nqueis, e v-se embora com Deus e a Virge Maria.
BERMUDES - Oh! meu rico sinh do Bonfim! Tome l mais dois vintns e v-se com todos os diabos para o meio do inferno!
BERMUDES - T muito bem pago. Voc pensa que eu nasci onte, seu diabo? Credo! que regateira!
CATARINA ( parte.) - E o Zeca Baiano, que me disse... Esta c me fica... (Sai zangada.)
CENA V
BERMUDES - Este diabo pensa que dinheiro farinha... Oh! mas que luxo! Tudo isto custa de iai, coitadinha. No v-se a madama demorar muito... Duas horas t pingando... e s duas horas chega o Baro de Pituau. Se as bichas pega, meu sobrinho h de arrecebe uma boa lio. ela... U!... bem bonita!
BERMUDEB - Me descurpe, madama, mas eu no sei trat lngua de francs. Eu s falo brasileiro, e quanto basta para que todo o mundo me entenda.
JEANNETTE - Comment?
BERMUDES - Eu sou da reserva, sou home vio e sisudo. J passei da idade em que a gente d cabeada pro via do rabo-de-saia. (Jeannette afasta-se.) No h nada mais pi do que um home de idade quando d pra essas tolices. Eu no vim da Bahia pra and correndo atrs das mui; eu vim pro mode aquela questozinha das terra. A madama no leu no Correio da Bahia?
BERMUDES - Eu vou logo dizendo tudo, porque no gosto de est com impaliao. Eu tenho aqui na Corte um sobrinho, que casado cuma moa muito boa, uma santa que merece muitas ateno. A madama virou a cabea de meu sobrinho.
BERMUDES - Meu sobrinho j no faz caso nem nada da pobre da iai, e eu quero acab com esta pouca vergonha. (Ergue-se.) Apois...
BERMUDES - Eu sei disso perfeitamente... no curpo a madama... a madama faz o seu negcio... t no seu direito. No quero meu sobrinho de graa, no. Eu sou matuto, verdade, mas no sou estpio, que no compreenda estas coisas. Tambm no vim nesta casa pra lhe diz: dona madama, d c pra c meu sobrinho e tome l tanto, cumo fiz co a lavadeira. No senhora. O que eu quero d home pro ele.
JEANNETTE - No compreendo.
BERMUDES - J vai compreend. Faa fav de se assent. (Senta-se ela no div e ele numa cadeira.) Saber a madama que est nesta Corte o home mais rico da Bahia, o Baro de Pituau, e esse home est apaixonado...
BERMUDES - Haver de s por mim? No vive seno pensando na madama. Ele passou um dia aqui na sua casa, viu-lhe na jinela e d'entonces para c, no drome sossegado, nem nada!
JEANNETTE - Oh!
BERMUDES - Eu, sabendo disso, arresolvi vir-lhe pedir que bote Alberto no oio da rua, e no lugar dele fique o Baro.
JEANNETTE - rico?
BERMUDES (Depois de soltar um assobio prolongado.) -No carcula! Metade da Bahia dele. Nunca ouviu fal no Baro de Pituau?
JEANNETTE - Non.
BERMUDES - Oh! Home! S fazenda de madeira tem seis, e escravatura assim. (Gesto.) Aes do banco, aplias. A nem se conta. Soube lev o home co jeito, em menos de seis ms pode ir pra estranja, podre de rica.
JEANNETTE - velho?
JEANNETTE - Oh!
BERMUDES - Preto como um tio... Mas que arma... que bo home... e muito inteligntio: tem viajado por todas essas Eurpias. A madama no comeo h de sentir certa arrepugnao, mas depois de convers dez minuto co ele, ver que o mi dos home!
BERMUDES - Ele ficou de vir aqui s duas horas. (Ouve-se passar um carro.)
BERMUDES - Talvez seja o Baro. (Correndo janela e voltando.) No me enganei-me: ele! Se no qu arreceb o home, inda estemos em tempo. Eu encontro ele no corred, e digo que chore na cama, que lug mais quente.
JEANNETTE - Olhe, saia por aqui. Logo que ele tiver entrado, abra aquela porta que d para o corredor, e desa.
JEANNETTE - J sei.
CENA VI
JEANNETTE (S.) - Un ngre! Oh! bah! qu'est ce que a me fait? (Traduo: Um preto! Oh! Bah! O que que isso me provoca?) (Vai abrir a porta do fundo. Entra Jos vestido exageradamente ltima moda e de monculo, cumprimentando gravemente.)
JOS - Madame...
JEANNETTE - Monsieur...
Rond
JOS -
Qu'acanha!) De a cumprimentar; Com todo o respeito Solcito preito, Dengoso, Garboso, Que vim tributar.
Causar-lhe desgosto Bem pode o meu rosto Distinto, Mas tinto Da cor do carvo; Mas, quando me sonde, Ver que se esconde Brancura, Candura No meu corao!
Madama, consinta Que eu tenha a distinta (Tamanha Qu'acanha!) De a cumprimentar; Solcito preito Com todo o respeito, Dengoso, Verboso, Lhe vim tributar!
Sei que no mereo Das damas apreo, Beijinhos, Carinhos, Por ser um tio. Ningum me deseja, Muito embora eu seja O nervoso, Famoso, Famoso Baro.
JOS - Avec plaisir, madame. (Senta-se, fazendo muitas cerimnias para Jeannette sentar-se antes dele.)
JEANNETTE - J'ai caus aveo ce monsieur qui m'a parl si bien de vous.
JOS - Madame, je parle bien le franais) mais... mas eu prefiro falar em portugus, para no perder o costume.
JEANNETTE - Mas justamente o que eu lhe estou dizendo... Um velho que me falou muito do Senhor Baro... o me preveniu da sua visita.
JOS - Ah! bem... eu compreendi... eu compreendi... Nesse caso ele disse tudo... tudo o que h...
JOS (Escolhendo os termos.) - Madama... eu sei que um distinto cavalheiro... um dos ornamentos do high-life fluminense... consagra certa afeio a Vossa Excelncia... Mas, como o meu amigo e patrcio, o Senhor Bermudes... mostrou-se muito amargurado por ser esse moo seu sobrinho, e casado com iaiazinha... quero dizer, com uma interessante senhora, tambm da Bahia... Vossa Excelncia acompanha o curso das minhas idias?
JEANNETTE - Oh!
JOS - Esta ndoa da Bblia... o preconceito social... as convenincias, etc., etc. Mas, dizia eu, no pelos meus encantos, mas pela minha posio... pelo meu ttulo... pela minha fortuna... poderia alcanar um sorriso, e, deste modo, fazer um benefcio, restituindo um chefe de famlia aos braos da estremecida esposa.
JOS - Je suis garon tout fait. Solteiro e livre como os pssaros que cortam o espao... o espao azul. No quis ligar o meu destino ao de uma mulher... Sempre julguei que as brancas no quisessem casar comigo, e eu no gosto de pretas: abomino a minha raa no belo sexo.
JOS ( parte.) - Disse asneira. (Com desembarao.) Quando estive em Paris pela primeira vez, reconheci que as cocotes me davam preferncia, algumas; e quase todas no me repeliam. Foi o que me animou, porque Vossa Excelncia francesa... (Lembrando-se.) Ah! madama, peolhe que aceite este insignificante cadeau... souvenir do nosso primeiro tte--tte... (D-lhe um estojo. Jeannette ergue-se e faz examinar a jia perto da janela.)
JOS ( parte, sempre sentado.) - Brilhante de Paris... Senhor Bermudes deu quinze mil contos por eles. (Alto.) Com a fortuna de que disponho, poderia dar-lhe coisa melhor, mas o que me mandou o Lus de Resende, que o meu fornecedor... Mais tarde colocarei no seu colo alabastrino um riqussimo colar de prolas, cependant... Vossa Excelncia gosta de prolas?
JOS - Je vous aime... no lhe digo mais nada... Ou antes, digo-lhe tudo nesta carta (Tirando uma carta, parte.) A carta do Doutor Gouveia (Alto.)... nesta carta que escrevi... porque receava no ter expresses que... Vossa Excelncia sabe: quando se escreve, diz-se tudo... e falando a gente deixa muita coisa em branco. (D-lhe a carta e ergue-se.)
JEANNETTE (Lendo.) - "Meu doce amor: Convence-te de que te mereo muito mais do que esse Alberto que no sabe apreciar-te devidamente. (Interrompendo.) Oh! pauvre Alberto! (Lendo.) Se corresponderes a este afeto sublime, eu esconderei o nosso amor nas trevas do mais profundo mistrio. (Interrompendo.) C'est gentil. (Lendo.) Tu..."
JOS (Tomando-lhe a carta.) - Leia depois... veja que me vexa. (Deixa a carta sobre a mesa do centro.)
JEANNETTE - Mas para que esse mistrio de que fala nessa carta? Oh! no! pelo contrrio... terei todo o prazer em aparecer em pblico com o senhor. O senhor ser a minha fantasia... o meu capricho... O mais que podero dizer de mim que sou uma mulher original... e haver muitas, muitas que me invejem.
JOS - Isso! isso! Comme a! No tenha vergonha de ser minha... No faa caso da sociedade... Que tem a minha cor? No sou um homem como os homens?
JOS - Que ?
JEANNETTE - Ele!
JEANNETTE - Alberto.
JOS - Ioi.
JEANNETTE - Comment?
JOS - Nada.
JOS - Brav!
JEANNETTE - Venha c. (Leva-o para a porta da direita segundo plano.) Quando ele entrar, abra aquela portinha e saia. Depressa.
JE. - Esse senhor esse velho fazendeiro.. esqueceu-se. de me deixar seu nome.
CENA VII
(JANNETTE e ALBERTO)
ALBERTO (Entrando.) - Je n'ai pas pu souffrir ton absence. Me voil de nouveau. Comme je t'aime!
ALBERTO - Hein?!
JEANNETTE - Tu m'embtes la fin! Finissons, Alberto, je suis lasse de toi. Fiche-moi la paix .
ALBERTO - Jeannette!
JEANNETTE - Adieu!
ALBERTO - Jeannette... tu... mais... tu no ests no teu juzo. Entrou aqui algum na minha ausncia?
ALBERTO - Oh!
JEANNETTE - Un monseur que me convient plus que toi. Je ne veux plus d'homme mari. Tu est pauvre et as besoin de ton argent pour ta famille... tu vois, je suis franche... je ne t'ai jamais tromp... et je ne te trompe pas dans ce moment.
JEANNETTE - Tout ce que tu voudras, en portugais ou en franais. Adieu, tu ne veux pas sortir? Eh! bien, alors c'est moi qui sors. (Sai pela direita, primeiro plano, e fecha a porta.)
ALBERTO - No tenho conseguido suportar tua ausncia. Eis-me aqui de novo. Como te amo!
J. - um saco.
J. - Adeus.
A. - Oh!
J. - Um senhor o qual prefiro a ti. No quero mais homem casado. Tu s pobre e precisas de teu dinheiro para tua famlia... v bem, sou franca... nunca te enganei... e no te engano agora.
A. - Isso um...
J. - O que quiseres, em portugus ou em francs. Adeus, no queres sair? Ento sou eu que saio.
CENA VIII
[ALBERTO, s.]
ALBERTO (S, indo porta por donde saiu Jeannette.) - Jeannette! Jeannette! Ecoute-moi. Oh! Meu Deus! que mulher ingrata! (Cai soluando numa cadeira que est junto da mesa do centro e, passados alguns segundos, d com a carta e abre-a.) A letra do Gouveia! Sim, a sua letra... (Lendo.) "Meu doce amor, convence-te de que te mereo muito mais do que esse Alberto," Oh! "que no sabe apreciar-te devidamente." (Com um gesto.) Ah! preciso encontrar esse homem. Vou procur-lo! (Vai a sair arrebatadamente.) Ah! o estojo! (Volta a buscar o estojo na mesa do centro e sai.)
(Cai o pano.)
ATO TERCEIRO
O jardim do Teatro Santana, em noite de espetculo) durante um entreato. A cena representa o espao compreendido pela fachada do teatro, que se v ao fundo. Pelas separaes da coluna entrev-se a sala do teatro iluminada. A cena est cheia de espectadores e cocotes, que passeiam. De vez em quando atravessa a cena um criado de botequim ou um vendedor de flores.
CENA I
CORO -
Oh! que espetculo! Ri-me a fartar! Eu c divirto-me: No h negar! No pode mgica Haver melhor! A pea, o pblico Sabe de cor!
- E se algum sujeitinho exigente Esta pea no pode aplaudir, Venha c pro jardim, certamente Ter muito que ver e ouvir.
GOUVEIA - (Entrando pela esquerda.) - Amanh... s oito horas... No penso noutra coisa... Ainda me parece um sonho!
GOUVEIA - sempre assim! Tenho-te convidado um milho de vezes e tens sempre recusado. Hoje estou comprometido.
FRASQUITA - Que mais esperas? Isto hoje est muito aborrecido. Tem pouca gente.
GOUVEIA (Consigo.) Amanh... - oito horas. Que deliciosos momentos vou passar! E esta espanhola... esta Frasquita que me obriga a cear em sua companhia? Pois eu posso pensar noutra que no seja ela, a minha querida Milu, que amanh... s oito horas... Entretanto, vou cear com a Frasquita - um meio como outro qualquer para fazer passar o tempo... At a hora da entrevista, os minutos me parecero sculos. (Tirando um bilhete e lendo.) "Amanh... s oito horas da noite espero-te no porto dos fundos da chcara. Achars o porto encostado: empurra e entra. - Milu." Recebi este bilhete ainda agora... no hotel, e tenho-o lido quinhentas vezes. O diabo que estou sem dinheiro, e esta ceia... Oh! l vem o Bermudes! est tudo arranjado!
BERMUDES (Entrando pela esquerda.) - seu doutor, estimei muito encontr vossoria.
BERMUDES - Apois.
GOUVEIA - Estive com o Ministro (o senhor sabe, o Ministro me considera muito), prometeu despachar favoravelmente. A coisa depende um pouco da informao da seo e ao empregado que tem de informar no seria mau fazer presente duma pelega de cem.
GOUVEIA - Pois no sabe? Uma pelega de cem uma nota de cem mil ris.
GUVEIA - Fale baixo. O senhor no conhece este Rio de Janeiro! Se tem a cem mil ris, disfarce e passe, porque amanh muito cedo irei ter com o empregado e lhe levarei at a informao j pronta para ele copiar. Est feito de tal maneira, que o Ministro, embora no me quisesse servir no teria remdio seno concordar com ela.
BERMUDES - Que diabo! Se destes cem mil ris depende o aviamento da minha questozinha, aqui tem o cobre. (Dando-lhe dinheiro.) Mas muito me conta vossoria... os empregado da nao, hein?
GOUVEIA (Guardando o dinheiro.) - verdade! ( parte) Pobres empregados! (A Sinfrnio, que passa.) Oh! viva!... Como tem passado?...
CENA II
SINFRNIO - Assim, assim... Viu a pernambucana como voltou magra de So Paulo? Eu tantas vezes lhe disse: - Minha filha, no te deixes levar por aquele valdevinos. Deu-lhe uma vida de co. Bem-feito. Oh, com licena, vai ali a Ambrosina. Ainda no lhe dei as boas-noites. uma bela pequena! Muito honesta! (Afasta-se apressado para o fundo.)
GOUVEIA - Um pobre diabo que se constituiu amigo e conselheiro de todas estas infelizes... Trata-as de filhas, d-lhes conselhos muito teis e sobretudo muito desinteressados, que nenhuma delas aproveita... e tem invariavelmente a mesma frase, tratando de cada uma delas, seja qual for: Muito honesta! muito honesta!
CENA III
MARION (Entrando pelo brao de Quincas.) - GOUVEIA, ma dernire conqute... Je te la prsente. (Apresenta-lhe que o cumprimenta.)
GOUVEIA - A Marion boa mestra. (Marion afasta-se para o fundo, rindo-se. A Bermudes.). uma portuguesa: est a depenar aquele menino, que recebeu h dias a legtima paterna.
SINFRNIO (Voltando, a Gouveia.) - Viu a Marion? Com um menino pelo brao. Estou farto de lhe dizer: Minha filha, procura gente sria; no estejas a desmamar crianas. Mas qual! pregar no deserto. Estes demnios no se convencem de que eu falo em seu beneficio.
BERMUDES - Aquilo uma desavergonhada, seu homel SINFRNIO - No diga isso, coitada. at muito honesta! muito honesta! (Indo a Mariana, que passa.) Mariana, eu estava uma noite destas na Maison Moderne, e ouvia sua voz... Voc fazia um barulho infernal num gabinete particular... No continue, minha filha, no se prejudique.
SINFRNIO - Ento no conhece aquela espanhola que est ali a conversar com o Silveira? ...
SINFRNIO - Mas tola. No sabe aproveitar a mar do carvoeiro. O Visconde das Dores do Indai tem uma paixa enorme por ela; deixou-o por um pelintra, que no lhe dava uma de x.
SINFRNIO (A Frasquita, que tem acabado de conversar com Gouveia e vem passando da direita para a esquerda.) -Frasquita, minha filha, venha c: voc j tomou juzo?
FRASQUITA - Oh! descanse!... tambm no quero o outro... muito moo... Nada, meu amigo, a experincia foi cara. Quando lhe mandei pedir aqueles vinte mil ris emmprestados... que por sinal nunca paguei...
FRASQUITA - Nunca paguei, nem pago. Esteja tranqilo. Quando lhos mandei pedir, no tinha o que comer, acredite.
SINFRNIO - Bem feito, minha filha... voc estava to bem... no me quis ouvir... Bem sabe que sou um amigo desinteressado.
FRASQUITA - Adis. Aparea. Ainda estou na mesma casa. V almoar comigo amanh.
SINFRNIO - Para jantar estou comprometido com a Berta, Qualquer dia destes l vou.
SINFRNIO - Adeus, minha filha. (A Bermudes e Gouveia.) Muito honesta! muito honesta! L vai a Florinda. Vou pedir-lhe notcias da Pitoca. (Afasta-se, apressado, pelo fundo.)
GOUVEIA - O palco... o lugar onde esto os atores. Eu dou-me muito com o Vasques... Considera-me muito...
GOUVEIA - No... - o Vasques? Pois no sabe? Aquele que representa... que vai pedir a mo da princesa em casamento...
CENA IV
SINFRNIO (Com o brao por cima dos ombros do Sujeito.) - Pra que h de voc amargurar a pobre menina com tantos cimes? Coitada, uma injustia. Ainda ontem, l no Lucinda, ela queixou-se-me de voc, e eu disse-lhe: - Florinda, minha filha, v descansada, que eu falo ao Guimares.
ALBERTO (Entrando, a Sinfrnio.) - Sinfrnio. (Ao sujeito.) Desculpe. (Sujeito retira-se.) Voc sabe de uma que me aconteceu? A Jeannette deixou-me.
ALBERTO (Puxando-o pelo casaco.) - No, no v! Esta tudo acabado. Depois do que se passou, impossvel uma reconciliao entre ns.
ALBERTO - Voc no imagina. No pode imaginar! Saio, deixo-a um pouco fria, verdade, dizendo que me ama, e mais isto e mais aquilo. Dou trs voltas, apertam-me as saudades, volto e encontro-a outra.
ALBERTO - Completamente mudada. Nunca a vi assim. Disse-me todas! Finissons! Fiche-moi la paix. Je suis lasse de toi.
ALBERTO - verdade!
ALBERTO - Pois .
ALBERTO - Fiche-moi la paix - um desaforo muito maior. Nunca se diz [a] ningum: Fiche-moi la paix! Os franceses tudo suportam, tudo, menos o tal - Fiche-moi la paix.
ALBERTO - Em portugus no h dvida, mas em francs O - Fiche-moi la paix - mais canalha que Je suis lasse de toi.
SINFRNIO - Ora senhor! Uma rapariga to... to honesta. Pois olhe, no por falta de bons conselhos meus: - Jeannette, minha filha, aquele moo um tesouro; no se desfaa dele. Quantas vezes eu lhe disse isto. - Voc que no devia meter-se nestas coisas... um homem casado...
SINFRNIO - Eu? Ora viva! Eu sou casado, mas desafio que haja marido mais fiel sua mulher do que eu. Sou amigo destas desgraadas por humanidade, por filosofia. Muita, festa para c, muito agrado para l, toma mais isto, v l mais aquilo, etc.; mas nunca passou disto. Quem disser o contrrio mente. Mas no se trata de mim. Diga-me, h mouro na costa?
ALBERTO - Naturalmente.
ALBERTO - Um patife em quem eu depositava tanta confiana, que ainda h dias o deixei em casa sozinho com minha mulher, a jantar com ela. O Gouveia.
SINFRNIO - O Gouveia?
ALBERTO - verdade. Apanhei sobre a mesinha da sala carta dele. Conheo a sua letra e o seu estilo. No me resta a menor dvida. Ele deve estar aqui no Santana.
SINFRNIO - Est. Ainda h pouco conversvamos. ALBERTO - Era desnecessrio este bilhete annimo que achei no consultrio. (Tira um bilhete e l.) Se quer saber quem o novo amante da sua ingrata Jeannette, v hoje ao Santana, v-lo- com ela. Ela tambm deve estar.
ALBERTO - Esteja tranqilo. Escndalo por quem? Pela Jeannette? No o merece, Quero apenas dizer-lhe umas coisas que tenho atravessada na garganta.
SINFRNIO - Aquela Jeannette. Deixe estar, que amanh vou visit-la e conversar com ela a seu respeito.