Você está na página 1de 12

Cultura y lenguaje *

FERNANDO SALMERN

Al Profesor Jos Luis Aranguren

Hace dos aos me fue concedido el honor de decir algunas palabras al iniciarse ell Simposio Hispano-Mexicano de Filosofa en la Universidad de Salamanca, restringido en aquella ocasin a cuestiones de lgica, filosofa de la ciencia y del lenguaje. El ao pasado asist como invitado all Encuentro Hispano-Mexicano de Filosofa moral y poltica, que tuvo lugar en Santander. patrocinado por la Universidad Menndez y Pelayo. Ahora se me ha pedido pronunciar estas palabras en la clausura del Il Encuentro Hispano-Mexicano. Debo decir que la satisfaccin que he sentido por tales reiteradas muestras de amistad y benevolencia por parte de los diversos responsables de la organizacin de estos actos no logra ocultarme la dificultad de hallar una explicacin -por encima de esos motivos que tanto agradezco-e- para semejantes coincidencias. La reunin iniciada en el Pazo de Marin, que hoy se clausura en este Instituto de Cooperacin Iberoamericana, con haber dedicado la mayor parte de su tiempo al estudio de problemas de filosofa moral y poltica, ha cubierto
* El texto de E Salmern (Crdoba, Veracruz, 1925-Mxico, D. F., 1997) constituy la Conferencia de Clausura del Il Encuentro Hispano-Mexicano de Filosofa Moral y Poltica de 1986 ~uyas Actas editaron J. A. Gimbernat y J_ M. Gonzlez, Instituto de Filosofa del CSIC, Madrid, 1988- Yha sido recientemente recogido en el volumen pstumo Diversidad cultural y tolerancia, Mxico-Buenos Aires-Barcelona, 1988, pp. 87-102, con un prlogo de Len Oliv del que entresacamos este prrafo: En dicha conferencia, Salmern desarrolla una ingeniosa idea con la que da cuenta de un proyecto filosfico comn, de pensamiento y de cultura, que agrupa a los pases de lengua espaola. Defiende en ella nuevamente y de manera vigorosa las ideas que comparti con su maestro Jos Gaos y que en gran medida se han ido realizando gracias a sus esfuerzos: mayor comunicacin entre las comunidades de pensamiento en los paises hispanohablantes; la necesidad de atender a nuestras tradiciones culturales y a sus clsicos en materia de historia de las ideas; la importancia de hacer valer la propia lengua en la comunicacin filosfica internacional, toda vez que esa lengua forma parte de la tradicin de pensamiento y de la cultura a la que uno pertenece. Adems, Salmern aboga por algunas cuestiones de orden prctico que haban sido tambin el sueo de Gaos, como la realizacin de un gran Congreso que convocara a todos los pensadores del mundo iberoamericano (pp. 9-25, p. 20).
ISEGORAJ19 (1998)

pp. 31-42

31

Fernando Salmern

tambin, al menos durante cuatro sesiones, cuestiones relativas a la situacin de la filosofa en pases de lengua castellana -sin que faltaran las oportunidades de transitar de un grupo de problemas a otro-o Y nada ms natural dadas las caractersticas de quienes hemos asistido: principalmente espaoles y mexicanos, pero tambin invitados originarios de otros pases donde el castellano es la lengua dominante, cuando no la nica. Con una sola excepcin que confirma la regla. El tema de estas palabras de clausura parece obligado por esta circunstancia: nos separan fronteras nacionales marcadas por estructuras de poder poltico; en cambio, nos acerca la unidad de la lengua en que casi todos hemos sido educados, al lado de otras experiencias histricas comunes. Tal circunstancia podra ser de inters en una reunin de filsofos, al menos por dos razones: una, relacionada con experiencias histricas recientes; la otra, con desarrollos contemporneos de la filosofa en el pasado inmediato.

II

Para reducir el asunto solamente al caso de Mxico, en razn de poder acudir a algn ejemplo de detalle, quisiera recordar experiencias recientes de migracin intelectual por motivos de violencia poltica. Las crisis internas de nuestros pases desembocan a veces en conflictos o en francas guerras civiles -a las que no siempre son ajenos los imperios, deseosos de rectificar fronteras o simplemente de aumentar impuestos-o Por supuesto que el exilio poltico no es un fenmeno especfico de nuestro tiempo, pero no cabe duda que en este siglo ha alcanzado proporciones que antes no tuvo. La revolucin mexicana de 1910 hizo salir del pas a varios de .los protagonistas de la historia de las ideas en ese perodo de Mxico: Justo Sierra muri en el destierro; Vasconcelos sali varias veces; el dominicano Pedro Enrquez Urea se ausent en esos aos para establecer su residencia definitiva en Argentina; Alfonso Reyes pas aos de destierro en Madrid y algunas de sus ms bellas pginas son pginas de exilio. Despus prolong su ausencia de Mxico en el servicio diplomtico y vivi en Pars, pero sobre todo en Montevideo, Buenos Aires y Ro. Entre otras enseanzas, Reyes nos dej una ciertamente invaluable: la conviccin de que somos herederos de todas las culturas de Occidente. Las generaciones posteriores que aprendieron esa leccin europea e iberoamericana ampliaron an ms esa conviccin en un sentido cosmopolita y de rescate de nuestro pasado prehispnico. Pero el poema que Jorge Luis Borges escribi a la muerte de Reyes subraya un rasgo de aquella universalidad que acenta su relacin con la lengua castellana, desde la prosa del Mio Cid hasta los arrabales del lunfardo. Y slo por este rasgo se comprende que Borges pudiera decir de su amigo mexicano que:
32
ISEGORA/19 (1998)

Cultura y lenguaje

Supo bien aquel arte que ninguno supo del todo, ni Simbad ni Ulises, que es pasar de un pas a otros pases y estar ntegramente en cada uno.

A partir de los ltimos aos de la dcada de 1930, en Mxico hemos vivido una situacin diferente: recibimos primero a los refugiados que salieron de Espaa a la cada de la Repblica; despus, a grupos diversos de centroamericanos; finalmente, a argentinos, uruguayos y de otros pases de Amrica del Sur. Con independencia del significado que ha tenido la presencia de estos grupos para el desarrollo de las ideas filosficas en Mxico, permanece el valor de la experiencia integradora. Ellos y nosotros descubrimos en este tiempo muchos puntos de semejanza en nuestras respectivas situaciones culturales, correspondencias notables en la marcha de las ideas en nuestros pases, y todo dentro de una comunidad de tradicin que parece coincidir completamente con las fronteras imprecisas de la geografa de la lengua castellana y, en general, de las lenguas originarias de esta pennsula. Entre quienes llegaron a Mxico con motivo de la guerra civil espaola tal vez nadie reflexion sobre estas materias tanto como Jos Gaos, ante todo en los aos inmediatamente anteriores a 1945. Pocos estaban como l tan vocados para esa tarea, Al iniciar sus estudios de filosofa en Madrid, Gaos haba tenido dudas para elegir entre esta disciplina y la filologa; tal era su . inclinacin para el estudio de las lenguas. Ms tarde, por sugerencia de su maestro Ortega, haba aprendido el rabe, con vistas a un proyecto nunca realizado de historia de la filosofa en Espaa -----que en esas fechas dio como nico fruto el breve texto sobre Maimnides-. Para su trabajo con los libros alemanes clsicos y contemporneos Gaos haba tenido el consejo cercano de Morente y Zubiri, y para su estudio de la filosofa escolstica el de su joven discpulo Manuel Mindn. La sensibilidad de Gaos para cuestiones lingsticas qued probada de muchas maneras, entre otras con sus traducciones; pero tambin con sus propuestas de modificar palabras castellanas para describir su adaptacin al pas que vino a ser su patria de destino: hablaba del momento de su empatriacin en Mxico; y para rechazar la situacin de desterrado deca -con un trmino que hizo fortuna- que l y sus colegas haban sido transterrados. . A fines de 1938, fecha de su llegada a Mxico, Gaos sinti la necesidad de revivir aquel proyecto orteguiano de historia de la filosofa en Espaa y de ampliarlo en dos direcciones. En primer lugar, como una historia del pensamiento, no de la filosofa en sentido estricto -porque Gaos haca en este punto distinciones muy precisas-o Y la palabra pensamiento alcanzaba segn l, en su amplitud, a la filosofa en sentido estricto, pero tambin a las ideas expuestas con mtodos cientficos o expresadas en la literatura a propsito de problemas de circunstancias. En segundo lugar, el proyecto se extendi hasta cubrir no slo la historia de las ideas en Espaa, sino en todos los paises
lSEGORN19 (1996)

33

Fernando Salmern.

de lengua espaola. Y aunque el ttulo del seminario que Gaos fund en la recin creada Casa de Espaa en Mxico quedaba limitado por estos trminos, de hecho se hicieron all investigaciones tambin sobre Brasil y Portugal. Varios de los ensayos publicados por Gaos entre 1940 y 1945 tienen el carcter de hiptesis de trabajo para aquella historia proyectada. En ellos se traza una propuesta de periodizacin, pero adems una caracterizacin e interpretacin de la historia del pensamiento hispanoamericano como una unidad, as como su localizacin dentro de la ms vasta historia de las ideas, que a su vez se integra en la historia universal. De tales planteamientos habra muchos aspectos que recordar ahora como materia de inters para la reunin que concluye. Me limitar a citar solamente uno, sin tocar siquiera las correspondencias entre la historia del pensamiento en Espaa y la del pensamiento en Mxico, ni los nexos individuales entre filsofos de los dos pases que Gaos registra en un ensayo sobre El pensamiento hispanoamericano. Pero este aspecto nos conduce al tema de la unidad de la lengua y de su relacin con el pensamiento, que como dije antes podra ser una segunda razn para destacar la importancia de una reunin como la nuestra en vista de los desarrollos contemporneos de la filosofa. III

El texto de Gaos a que he hecho alusin es una ponencia de 1944 presentada para su discusin en el Centro de Estudios Sociales del Colegio de Mxico. En un apartado destinado a definiciones y supuestos la ponencia establece como un hecho fuera de toda duda la existencia de diversas configuraciones sociales, entre las cuales se dan las agrupaciones nacionales; pero, adems, afirma la contribucin del pensamiento y el lenguaje a la formacin de las nacionalidades. Y deja sin aclarar otro punto, que se conecta con el estilo del pensamiento: Entre fondo y forma -nos dice subrayando el "entre"-, por la vinculacin mutua del pensamiento y ella, est una forma singularmente importante: la lengua Hasta aqu la cita. La relacin entre pensamiento, lenguaje y comunidad nacional permanece, por tanto, afirmada pero indscutida, aunque se reconoce expresamente su importancia. Y neutralizada por la tesis central que la ponencia defiende: la tesis de la unidad de un pensamiento y hasta de correspondencias en los desarrollos filosficos paralelos, que se comprenden en funcin de una comunidad lingstica supranacional y no en funcin de otros rasgos de las agrupaciones nacionales. La publicacin recoge los comentarios de algunos asistentes a la reunin, filsofos, historiadores y literatos -y de un antroplogo: Alfonso Caso-. A partir de la intervencin de este ltimo -en cuyas palabras se perciben las posiciones del relativismo cultural- la discusin deriva hacia las diferencias

Cultura y lenguaje

entre la concepcin del mundo europea y la hispanoamericana, para insistir en lo especfico de esta ltima y sealar que tal cosa se debe a sus elementos aborgenes. Al responder a los comentarios el ponente no niega --como cuestin de principio- la posibilidad de que existan ingredientes aborgenes dentro del pensamiento hispanoamericano. Lo que niega, en cambio, de manera muy enftica, es lo siguiente: que existan mtodos para dsccmirlo y denunciarlo, o que pueda ser percibido sin ayuda de mtodo alguno. Porque, a priori, no me parece posible que lo aborigen no se traduzca realmente en pensamiento y de esta manera -habr que completar el argumento de Gaos- que permanezca francamente indiscernible dentro del cuerpo general de las ideas, salvo por los matices que puedan descubrirse en la circunstancia inmediata que dio origen a los planteamientos. Las tesis fundamentales del relativismo cultural haban sido introducidas en Mxico desde principios de siglo -a partir de 1911 para ser exactos-, con la estancia de Franz Boas como profesor de antropologa en la Escuela de Altos Estudios. Boas insisti, apoyado en observaciones de su trabajo de campo, en que lenguaje y cultura no tienen necesariamente el mismo destino: de modo que una lengua puede permanecer constante aunque cambie la cultura; como puede tambin suceder lo contrario, que la cultura permanezca y cambie la lengua. Esto permite conjeturar la ausencia de una relacin directa entre la cultura de un grupo y el lenguaje que habla este grupo. Y, desde luego, permite rechazar la tesis de que un cierto estado de cultura est condicionado por rasgos morfolgicos del lenguaje, La relacin, sin embargo, puede darse en un sentido inverso: en el sentido de que, en alguna medida, la forma del lenguaje puede ser moldeada por el estado de la cultura. Y esta medida, que habra que puntualizar en cada caso mediante la observacin, ser siempre de importancia menor y no podr constituir un obstculo para que un pueblo avance hacia formas ms complejas de pensamiento. Lo que hay que explicar, nos dice Boas, son las influencias que orientan los esfuerzos del hombre para entender los fenmenos de la naturaleza, los prejuicios con que clasifica sus experiencias, las ideas tradicionales o las hiptesis no examinadas a partir de las cuales interpreta cada nueva percepcin. Pero todo esto -mitologa, teologa y categoras filosficas-, que est en el fundamento de nuestros raciocinios, supone un elemento que se transmite por la educacin a los nuevos miembros de cada comunidad como sustancia tradicional, casi lo mismo que el folclore. Aqu se dan las diferencias entre las culturas que trata de establecer el antroplogo, y no en supuestas peculiaridades de la mente del hombre. La ventaja que ofrece la lingstica en estos estudios comparativos es que el proceso que conduce a la formacin de estas categoras puede seguirse en las variaciones del lenguaje, sin los factores engaosos y perturbadores que son tan comunes en la etnologa. Pero salvo esta funcin instrumental, la lingstica tiene que aceptar el hecho de la falta de relacin directa entre la cultura de un grupo y su lenguaje.
ISEGORA/19 (1998)

35

Fernando Salmern

IV
Hasta aqu lo que podramos llamar el ncleo del relativismo cultural de Boas, que, no sin polmica, sobrevivi entre los antroplogos mexicanos hasta comienzos de la dcada de los aos cuarenta -justo en las fechas de la publicacin de Gaos-. Por estos aos, otros desarrollos vinieron a constituir la base doctrinal de la poltica indigenista del gobierno mexicano, que propugn por el uso de las lenguas vernculas en la enseanza. Los desarrollos no venan exclusivamente de la lingstica, sino de la poltica: por ejemplo, de las tesis oficiales del marxismo acerca de las nacionalidades. Aunque tambin venan de la lingstica. Las ideas de Boas fueron prolongadas en una direccin que l mismo no haba previsto. Nunca puso en duda algunas tesis sobre. pensamiento y lenguaje ahora inaceptables; por ejemplo: que siempre que pensamos, pensamos en palabras, y stas, por tanto, permanecen asociadas de manera inconsciente a aquellos agrupamientos tradicionales de ideas que utilizamos como hiptesis no examinadas de nuestras percepciones y conocimientos. Pero no parece haber ido ms all de esto. En el tema de las relaciones entre lenguaje y cultura Edward Sapir sigui a Boas, de una manera casi literal, en sus primeras publicaciones. Pero a partir del comienzo de la dcada de los aos treinta sus trabajos sobre las realidades psicolgicas del lenguaje lo llevaron a establecer una tesis que contradice a Boas, en el sentido de que al menos ciertas percepciones resultan constreidas por los supuestos de las estructuras lingsticas del sujeto que habla. Si el lenguaje no determina los contenidos de la percepcin, al menos los condiciona con sus prcticas de categorizacin y-predispone al hablante a ciertas opciones de interpretacin. Un punto de vista que, al cuestionar la neutralidad del lenguaje, hizo posible reducir el relativismo cultural a uno puramente lingstico y asociar, en trminos generales, una lengua a una cultura, a una nacin o a una concepcin del mundo. Lo que permiti recuperar la orientacin iniciada por Herder y Humboldt, que siempre mantuvo cierto vigor en el pensamiento alemn. El encargado de llevar estos planteamientos a sus consecuencias extremas fue Benjamin Lee Whorf, un discpulo de Sapir. Whorf haba estado en Mxico en 1930, dedicado al estudio de dialectos del nhuatl de una zona cercana a la ciudad capital; estudios que an aprecian los antroplogos mexicanos por sus mritos lingsticos. Ms tarde, asociado con el grupo de discpulos de Sapir, Whorf publica sus ensayos propiamente filosficos sobre mente, lenguaje y realidad. Pero adems intenta la prueba emprica de sus hiptesis en el estudio de la lengua de un grupo indgena de Arizona y su posterior descripcin etnogrfica. Segn sus conclusiones, un acuerdo mantenido por la comunidad divide a la naturaleza en porciones y la organiza en conceptos codificados que siguen los modelos del lenguaje,
36
/SEGORN19 (1998)

Cultura y lenguaje

de modo que no es posible hablar sin adscribirse a esa organizacin y clasificacin. De esta manera, el sistema lingstico de cada lengua particular es el formador de las ideas acerca de la realidad y el verdadero gua de los procesos mentales individuales. El trabajo profesional de Whorf como lingista convenci a los antroplogos mexicanos -tambin sus ideas generales sobre pensamiento y lenguaje-o Porque quienes llevaron a cabo la reforma poltica en relacin con la enseanza de las lenguas vernculas que se implant en 1944 reclamaban los nombres de Sapir y Whorf entre los respaldos tericos de su propuesta. Respaldos presentes tambin en alguna de las publicaciones mexicanas de aquella poca, en que los trabajos etnogrficos sobre una poblacin indgena se integran con la investigacinde la percepcin cromtica del grupo en relacin con el lenguaje. El trabajo de Whorf como filsofo del lenguaje parece haber sido menos convincente, sobre todo entre los filsofos. Dicho en trminos muy generales, la filosofa contempornea difiere de algunos de los supuestos de Whorf sobre la naturaleza del lenguaje. Asunto que no vamos a tocar aqu. Pero me gustara decir dos palabras sobre la orientacin de los principales argumentos que se han esgrimido en contra de sus hiptesis especficas y de sus procedimientos de corroboracin. Probablemente algunos filsofos estaran de acuerdo en defender, con los matices pertinentes, alguna forma de absolutismo que remita a leyes universales de la razn; pero seguramente seran muy pocos los que estuvieran interesados en rechazar un relativismo cultural presentado, por ejemplo, en los trminos de Franz Boas. Incluso, tal vez, no faltara acuerdo para aceptar que una lengua puede constituirse, en un momento dado, en obstculo para la expresin de ideas, porque de alguna manera.la actividad lingstica encuentra su lugar en la experiencia vivida de una cultura o, si se quiere, de una forma de vida. Pero ms all de las limitaciones que provienen de la pobreza de un vocabulario disponible, o de supuestos dudosos encerrados en expresiones corrientes, las influencias ms generales que la estructura particular de una lengua ejerce sobre el pensamiento son ms difciles'de precisar. Los antroplogos pueden, en el estudio de una comunidad, identificar los trminos claves de una concepcin del mundo ms o menos comparable a otras. Seguramente pueden tambin establecer correspondencias entre los trminos de aquella concepcin del mundo y algunos rasgos gramaticales especialmente elegidos. Pero hasta ahora no han podido ofrecer criterios estrictos para decidir que un determinado vocablo de alcance filosfico haya surgido como tal precisamente a partir de un rasgo de la lengua estudiada. Y en la medida en que estos criterios de mtodo no sean esclarecidos, sus hallazgos pueden resultar atractivos y sugerentes, pero no habr manera de comprobar su valor de verdad. Por otra parte, si es cierto que la variedad de las lenguas --como la variedad de las culturas- es un hecho impresionante que invita a imaginar tambin
ISEGORN19 (1998)

37

Fernando Salmern

una variedad de concepciones del mundo inconmensurables, no es menos cierto que las lenguas cambian constantemente y que las que viven en contacto se acercan unas a otras para afinar sus posibilidades de traduccin, fundadas ante todo en la universalidad de las propias lenguas. La filosofa de los tiempos modernos, una vez que hubo abandonado el latn, nos ha dejado pruebas ms que suficientes acerca de la precisin con !lue los sistemas filosficos se expresan con igual facilidad en distintas lenguas y as pueden participar en el mismo juego de la discusin filosfica. Y de tal manera nos hemos habituado a esto, que de modo inconsciente aplicamos a diario el dicho del poeta -cambiando los trminos, naturalmente- para definir el discurso filosfico como aquello que permanece una vez que hemos hecho la traduccin. Y an con mayor firmeza, porque bien pudiera ser que lo dicho para la filosofa no valga igual para la creacin literaria. Pero el punto sobre el que ahora quisiera llamar la atencin es el siguiente: las dos orientaciones fundamentales de los argumentos contra la tesis de Whorf que acabo de resumir -una que utiliza la traduccin como contraejemplo y otra que se refiere a los mtodos de investigacin para discernir los orgenes lingsticos de las categoras filosficas- estn contenidas en la breve respuesta de Gaos a Alfonso Caso en 1944.

v
Aquel dilogo entre el antroplogo mexicano y el filsofo transterrado, sin embargo, no excluye acuerdos -tambin para nosotros admisibles-o Hace ya tiempo que las preocupaciones filosficas por el estudio del lenguaje no se concentran en las meras relaciones sintcticas entre los signos; ni siquiera en las relaciones semnticas y en las cuestiones acerca del significado, sino que incluso parece haber pasado a un primer plano de atencin el estudio de las relaciones pragmticas: esto es, las que se dan entre los signos y los usuarios, y entre ambos y su contexto. El punto de vista pragmtico que se ocupa del lenguaje como un comportamiento, como un modo de actuar de los seres humanos, est menos alejado de disciplinas como la antropologa, puesto que pretende tomar en cuenta las circunstancias que concurren en la prctica de una comunidad lingstica. Y en estas materias, algunas de las tesis relativistas, que no parecen apuntar tanto a diferencias en la mentalidad de los hombres de diversas culturas ni a ideas innatas, sino ms bien a ciertas uniformidades empricas de la vida social y a necesidades histricas de la comunicacin humana, podran probablemente ser llevadas a terrenos ms firmes, aunque ms modestos. Con tal que no se pierda de vista que en estos terrenos no se pueden apoyar las soluciones a los problemas epistemolgicos fundamentales. Whorf mismo, vale la pena recordarlo, en un artculo de 1940 titulado Linguistcs as an exact science, con la imprecisin de sus afirmaciones gene38
18EGORN19 (199B)

Cultura y lenguaje

rales y metafricas, deca del conocimiento cientfico lo siguiente: La concepcin del mundo de la ciencia moderna surge de la alta especializacin de la gramtica bsica de las lenguas occidentales indo-europeas. Pero, por supuesto, la ciencia no es causada por la gramtica; simplemente es coloreada por ella. La distincin de Gaos, que deja a salvo de todo relativismo a la filosofia en sentido estricto, advierte que el pensamiento -definido como respuesta a la urgencia de los problemas inmediatos en formas de expresin no filosficasqueda marcado por la circunstancia que est en el origen de sus planteamientos. Pero el saber que este contexto es inevitable de ninguna manera es garanta de verdad; es simplemente la marca de la autenticidad. Las propuestas finales de la ponencia de Gaos de que hemos hablado no son propuestas filosficas, tampoco son lingsticas ni siquiera en el sentido de la pragmtica, sino de cooperacin y poltica culturales: sobre la comunicacin entre quienes se dedican a la filosofa en nuestros pases; sobre la circulacin de sus publicaciones; sobre la necesaria atencin a las tradiciones culturales que nos son propias y a sus clsicos en materia de historia de las ideas; sobre la necesidad de hacer valer la propia lengua en la comunidad filosfica internacional y de ganar audiencia a partir de ella para todo lo anterior: tradicin, publicaciones y actividad filosfica. Pero, antes que nada, la propuesta de convocar un gran Congreso de filosofa hispanoamericana que preparara y dara impulso a lo ya dicho. No insistir en estas propuestas. Han sido renovadas con buenos argumentos hace una semana. Pero he querido enlazar el recuerdo reciente de Marin con el texto de hace cuarenta aos, rodeado de su contexto histrico y de experiencia de vida, porque creo que-estas circunstancias son las que realmente explican la coincidencia en las preocupaciones prcticas. Las propuestas de Gaos no se fundan en el relativismo cultural, discutido con argumentos pertinentes y dentro de la ms rigurosa actualidad de la investigacin lingstica de aquellos aos. Tambin en Marin se habl del relativismo, esta vez a propsito de la sociologa del conocimiento, aunque el tema estuvo presente adems en una buena parte de las reuniones de filosofa moral de las dos semanas. y tambin fue discutido con rigor a partir de la informacin ms actual. Pero las propuestas de orden prctico que parecieron recibir consenso no se presentaron en ningn momento ligadas a tesis alguna del relativismo lingstico. La experiencia integradora que los mexicanos vivimos con los transterrados espaoles en Mxico, y la que hemos vivido en los aos recientes quienes hemos tenido oportunidad de observar en los peninsulares un afn creciente por recuperar como propios los frutos que dejaron en Amrica aquellos transterrados, son simplemente hechos que descubren la existencia de una comunidad de intereses intelectuales que est por encima de las fronteras nacionales. Por supuesto, de una comunidad que se apoya sobre varios siglos de historia y
ISEGORA!19 (199B)

39

Fernando Salmern

cuyas tradiciones culturales -una de las cuales es la lengua- son en gran medida comunes. De una comunidad que est dispuesta, adems, a compartir proyectos de futuro. La lengua en que hemos discutido estas dos semanas, ciudadanos de cinco o seis naciones diferentes, no es simplemente un sistema aislado de signos que todos comprendemos, sino la porcin de un conjunto mayor de experiencias histricas comunes en que nos movemos con familiaridad. Muchas cosas apren demos al aprender la lengua -aunque no sean parte de la lengua ni tengan origen en su gramtica. Al hablar de filosofa, de sociologa o de poltica no ha faltado nunca ese trasfondo cultural compartido, si bien la discrecin excesiva o la modestia han preferido negarse a participar en el dilogo de cuestiones domsticas.

VI He tratado de recoger algunas de las preocupaciones surgidas en la semana de Marin y en la de Madrid -imposible hacerlo con todas y difcil intentarlo con la mayor parte de aquellas que tuvieron un carcter muy tcnico-o Pero el relato quedara incompleto sin una alusin a la conferencia del Profesor Aranguren que clausur la semana de Marin: mientras sus ltimas palabras evocaban una imagen de Hegel -la del bho de Minerva que levanta su vuelo a la cada de la tardc-, una rosa roja pas de mano en mano desde el fondo de la sala hasta llegar a las del profesor y un aplauso cerr el acto en medio de una gran alegra. Una manera de unirme ahora a.ese homenaje al Profesor Aranguren es recordar otras palabras de Hegel que tal vez otros de los presentes recordaron, como yo, aquella tarde de Marin. Son de un pasaje muy cercano, casi en la misma pgina del mismo prefacio de la Filosofa del Derecho. Asociacin tal vez provocada por la cercana del texto, o por el sentido del acto, o por la imagen de la rosa, o por el entusiasmo del grupo. Hegel escribi esas pginas con el entusiasmo de la seguridad de quien ha dejado atrs el tratamiento abstracto de su asunto para describirlo realmente tal como ste es en verdad. Y quiere transmitir esa seguridad repitiendo un viejo adagio griego al que aade adems la traduccin latina, probablemente la de Erasmo:
Hic Rhodus, hic saltus.

Concebir lo que es real es la tarea de la filosofa; que ha de desentenderse de las construcciones de la imaginacin. Por eso mismo puede firmar el filsofo en su prefacio que, en lo que concierne al individuo, cada uno es hijo de su tiempo y sabe que no puede saltar ms all de este tiempo. Como la teora no puede ir ms all de la realidad misma. Al contraponer abstraccin y realidad,
40
ISEGORIA/19 (1998)

Cultura y lenguaje

Hegel da un primer sentido al adagio, que es como la marca de la autenticidad de la filosofa. Pero sta no parece haber sido, segn algn comentarista -el Profesor T. M. Knox-, la interpretacin corriente en los manuales de latn de los tiempos de Hegel. El proverbio se aplicaba ms bien a quienes, siempre dispuestos a relatar sus hazaas de lugares lejanos, no lo estaban para dar prueba efectiva de sus habilidades; de esta manera se exiga que las mostraran. Aqu es Rodas y aqu hay que saltar, aplicado a la filosofa, parece una exigencia de objetividad: no basta el convencimiento privado de una opinin, hace falta el control de validez intersubjetiva. Hegel no toma en cuenta esta segunda interpretacin avalada por Erasmo. A cambio, yo no tocar otras posibles que dan a su imagen final un sentido religioso. Pero s recordar una tercera que propone Hegel, jugando con las palabras para cambiar el texto del adagio. La palabra griega para Rodas puede significar tambin una rosa, y el verbo saltar en latn vale tambin como el imperativo de danzar. La tarea de un filsofo como Hegel, que tiene de su lado a la razn, es encontrar la alegra en la realidad presente que describe: la filosofa puede danzar en este mundo real sin necesidad de posponer la alegra para una futura construccin imaginaria:
Hiel' ist die Rose, hiel' tanze Aqu est la rosa, aqu hay que danzar.

Las tres interpretaciones presentadas del adagio griego parecen pertinentes ahora y nos permiten un resumen final de nuestra reunin. Ella misma ha sido una experiencia de comunicacin en que sealamos nuestras coincidencias y nuestras diferencias filosficas, y a la vez de participacin en una comunidad con intereses intelectuales cercanos, tradiciones compartidas y proyectos de futuro. Aquellos que, sin dejar de ser nacionales, no queremos ser nacionalistas, pero que tampoco nos hacemos ilusiones respecto de los imperios y no esperamos en poco tiempo una vida intelectual planetaria, sentimos bajo los pies la tierra slida cuando nos afirmamos sobre las culturas nacionales de los pases que comparten las lenguas que han nacido en la Pennsula Ibrica. Esto es para nosotros la isla de Rodas. Pero no olvidamos la segunda interpretacin del adagio que Hegel desech. Sabemos que no sera bastante relatar nuestras hazaas filosficas entre nosotros mismos, sino que tenemos quedar prueba efectiva de nuestras habilidades en la comunidad filosfica internacional y dominar sus reglas de juego. Contamos con nuestras tradiciones, pero tambin estudiamos las ajenas y seguimos paso a paso sus vicisitudes cuando discuten problemas vivos, lo que ha sido una de las enseanzas ms gratas de esta reunin. La nota de autenticidad y realidad es inseparable de la exigencia de objetividad. Empezamos a vencer un obstculo que no es menor que la ausencia de reconocimiento internacional: el obstculo de la falta de comunicacin entre
ISEGORA/19 (1998)

41

Fernando Salmern

nosotros mismos. La experiencia de las reuniones recientes -Salamanca, Santander, Marin y Madrid- permite que pensemos en la tercera lectura del adagio griego con los cambios que Hegel sugera. Cambios que aaden la alegra de una comunidad filosfica que empieza a integrar su propio dilogo para participar, desde l, en el dilogo internacional: Aqu est la rosa, aqu hay que danzar.

42

18EGORN19 (199B)

Você também pode gostar