Você está na página 1de 8

El Texto rabe de El libro de los medicamentos simples de Ibn W&fid

Luisa-Fernanda AGUIRRE DE CRCER

Sobre el valor y originalidad de la labor de lbn Wfid como mdico y autor de diversas obras de agricultura y medicina, con inclusin de las dedicadas a los simples, puede darnos una idea el que naciera antes de Avempace, Avenzoar, al-Gfiqi, al-Idris, Maimnides e Ibn al-BaytAr, por citar algunos de los autores sobradamente conocidos cuyo nombre, de forma bien merecida, ha trascendido el paso de los siglos, y con cuyos saberes no pudo Ibn Wfid, por la razn de su anterior nacimiento, contar. Por otro lado, es justo recordar que, aunque apenas hubiera pasado un siglo desde que un equipo de expertos concluyera casi definitivamente la identificacin de los simples mencionados en la Materia Mdica de Dioscrides2 (lo que nos da una idea del corto espacio recorrido en al-Andalus en el desarrollo de la ciencia de los simples -al menos bajo el influjo de conocimientos orientales-3), con

Al no publicarse las actas de la VII Reunin Nacional del FISSs, celebrada en Crdoba los das 10-12 de noviembre dc 1988, y que deban haber incluido este trabajo presentado en dicha reunin como comunicacin, su aparicin en la revista Anaquel de estudios rabes quiere fundamentalmente recoger la noticia que entonces present, a saber, algunas apreciaciones sobre el valor del manuscrito aljamiado hebraicorabe 0-11-9 de El Escorial, como copia rabe de El libro de los ,nedica,nentos simples de lbn Wfid, con las modificaciones que mi perspectiva actual de la cuestin me exige. Dado que en mayo dc 1989 conclu la edicin, traduccin y estudio de este manuscrito (trabajo que defend en septiembre de 1989 como Tesis Doctoral), no pretende este artculo ser exhaustivo, y por ello remito al lector a la tesis mencionada: El Kit.ib al-adwiya al-mufrada de Ibn Wfld: Edicin, traduccin y estudio del iris. escurialense 0-11-9, Madrid, Universidad Complutense, 1991 y a mi Memoria de Licenciatura, introduccin a los Medicamentos simples. de Ibn W&fld, segn el ms, G-11-9 de El Escorial, Madrid, 1985 (indita), que estudia los 19 primeros folios de dicho manuscrito. Ambos trabajos han sido recogidos en uno ms amplio: lbn Wfid, Kitb aladwiya al-mufrada (El libro de los medicamentos simples). Estudio, edicin y traduccin de Luisa-Fernanda Aguirre de Crcer Casarrubios, Madrid, C.S.l.C., (en prensa). 2 Vase al respecto el artculo de Julio Sams <Ciencia musulmana en Espaa., Cuadernos Historia 16, 144, Textos, PP. IV - y; y de Ildefonso Garijo El Tratado de Ibn Vulul sobre medicamentos que no mencion Diocrides, Ciencias de la Naturaleza en alAndalus. Textos y Estudios (ed. E. Garca Snchez) Granada, 1990, Pp. 57-70, esp. 59-61. Ibn Vulul nos dice respecto al reinado de Abd al-Rahmn 111 (300/912-350/961) en su Kitb tabaq~t al-atibb wa-l-hukamd: Luego vino el reinado de al-Nsir li-Din AlIh Abd al-Rahmn b. Muhammad. Entonces se sucedieron los beneficios y llegaron de Oriente libros de medicina y de todas las ciencias, que despertaron el inters (de las gentes), y aparecieron, ya al principio de su gobierno, mdicos famosos. (Segdn traduccin de Juan Vernet: Los mdicos andaluces en el Libro de las generaciones de los mdicos de lbn

Anaquel

de

Estudios rabes, 111 (1992).

Electronic copy available at: http://ssrn.com/abstract=1763699

176

Luisa F. Aguirre de Crcer

anterioridad a Ibn Wfid, en la Pennsula se fue fraguando poco a poco el desarrollo de esta ciencia de los simples con la labor de autores andaltses como [bn Vul~ul, Ibn Sama9n, al-Zahrwi, Ibn aI-Haytam, lbn Vanh o Ibn al-Bagni~ (autores de los siglos X y Xl), entre otros4, por lo que no podemos olvidar que obviamente esta labor pionera permiti que lbn Wfid vvera en el siglo que estudiosos de la nateria han considerado como el siglo de oro de la farmacologa andalus5, a lo que la aportacin de Ibn Wd contribuy sin duda muy determinantemente. No hubo de esperar lbn Wfid el reconocimiento de generaciones posteriores, pues sus propios contemporneos dejaron constancia de su vala. Todos los que se han acercado alguna vez a su vida y obra conocen las siguientes palabras de Sid de Toledo en su Taboq&t al-unm, que dan buena cuenta de ello:
-Ab-l-Mutarrif Abd ahRahman b. Muhumroad b. Abd al-Kabir b. Yahy b. WAfid h. Muhannad nl-l.aj,o,. uno dc los n~,blcs de al-Andul us de prosapia ms pura y antigua. Se dedic con toda asiduidad al estudio y penetracin dc las obras dc Gal eno, Aristteles y otros fil so fo,; olca,,y. en la ciencia de los medicamentos si~t~ples un grado de saber no alcanzado por nadie en su poca, y compuso sobre ellos unu notable obra, sin rival, e,, la que reuni lo enseado c~ las obras de D sed rides y Gale,,o sobre dicha materia, presentando la obra, que alca,~za cerca dc quia cotos &I ios, con la mejor ordcnacion. El mismo autor me ha contado que durante veiote aos se aplic en reunir los materiales de su obra, cuidando de su adecuada ordenacin, de rectificar y comprobar los nombres y propiedades de los medicamentos registrados en ella, con la especificacin de sus virtudes curativas y la determinacin del grado de su eficacia, hasta que por fin, pudo completar su obra tal como se haba propuesto. En cl ejercicio de la medicina nuestro autor segua un criterio y una prctica muy acertados, consistentes en que no recurra a los medicamentos si le pareca suficiente el empleo teraputico de los alimentos o de sus sitoilares, y, si era i~idispensahle recurrir a los medicamentos, empleaba primeramente los medicamentos simples; y, si era preciso echar mano de los compuestos, empleaba de ellos los ms simples o dc menor complejidad. Se cuenta, de l algunos casos lamosos y curas

tuIjul, en Anuario de Estudios Medievales, V (1968), reed. en Estudios sobre historia de la ciencia medieval, Bareelona-Bellaterra, 1979, p. 479-80, Para una primera aproximacin a estos autores (y los mencionados arriba> y sus obras, vease Carmen Pea, Amador Das, Camilo lvarez. de Morales y otros, Corpus medieorum arabieo-hispanorum, Awraq, 4 (1981), 79-111. Vase tambin la introduccin al Dustr al-bi,nhristni de Dwd b. Abi l-Bayn al-Isrjl, que hacen Jos Luis Valverde y Carmen Pea en la que dan una visin general y muy eoinpleta de los autores y las obras andaluses y tambin orientales (El Formulario de los Jospitales de Ibn Abi 1-Basn, Granada, 1981, pp 19-25 y 9-16 respectivamente). ~ Cft. Max Mcyerhof, Esquissc dhistoire dc la pharmacologie ct botaniquc ches les musumans dEspagne, AA, III (1935), p. 13.

Electronic copy available at: http://ssrn.com/abstract=1763699

El texto rabe del Libro de los Simples de Ib,, Wfid


maravillosas en el tratamiento de enfermedades graves y difciles por medio de los medicamentos ms simples y asequibles.A

177

Las palabras no pueden ser ms elogiosas ni, como veremos enseguida, ms precisas sobre el quehacer de Ibn Wfid. De ellas nos interesan ahora especialmente las que se refieren a su relevancia como conocedor de los medicamentos simples7, conocimiento que le ayud en su labor como mdico, y sobre los que redact una obra a la que (segn las palabras vistas de Sid de Toledo) dedic veinte aos de su vida y que se conoce con el ttulo de Kitb al-adwiya al-mufrada, obra que por ironas del destino pareca no haber visto correspondido su valor con su pervivencia, contndose entre las obras que se consideraban perdidas en su lengua original, aunque hoy sabemos que, afortunadamente, esto no es as. Antes de seguir sobre esta cuestin, no obstante, e incidiendo en la relevancia del autor y la obra que nos ocupa, Inc gustara recordar aqu otras palabras, tal vez menos conocidas (y desde luego no las nicas que se conservan referidas a lbn Wtid y su obra), pero muy significativas a la vez que complementarias de las citadas de Sid. Se trata de las que refiere un autor annimo al que debemos un glosario botnico y que, al parecer, fue discpulo de lbn al-Luengo que a su vez lo fue de Ibn Wfld-. Dicho glosario ha sido editado y traducido por Miguel Asn Palacios, a travs de cuya versin citar sus palabras:
-

Yo no be visto del miroblano ndico ms que una sola scmilla...,que posea


mi maestro, bajo cuya direccin le el arte [dela medicinal, es decir, Abu-lhagan lbn al-Luengo -Dios lo haya perdonado!-, el cual nc explic que

Versin de Jos M~ Mills Vallicrosa. Estudios sobre historia de la ciencia espaola, Barcelona, 1949, p. 179. El estudio e inters de los simples parece que fue muy extenso, cualitativa y cuantitativamenle, en la sociedad andalus, y que sc produjo un movimiento dc flujo y reflujo de las capas ms cultas a las ms populares. Un ndice de la magnitud de este inters puede darlo la fama que en el siglo XVI tenan los curanderos moriscos como conocedores de las plantas medicinales tal como pone dc relieve Luis Garca Ballester en Los moriscos y la medicina, PP. 82, 194 etpassimn. Sobre la cuestin dc los saberes populares de tipo emprico pasados a la literatura cientfica de la poca trat en Notas sobre farmacologa andalus, ponencia presentada a la tercera reunin de Multo qA al-dirst a/-~nagribiyya - al-andalusya (Tetun, abril 1991); y sobre la cuestin de las relaciones de este tipo de saber y la literatura espaola de] Siglo de Oro he tratado en dos trabajos ms, uno El elemento rabe en el Marcos de Obregn (conferencia presentada en el Simposio Hispano-Cubano sobre Vicente Espinel -Ronda, noviembre dc 1990-), en cl que analiso la figura del ensalmador Marcos de Obregn desde esta perspectiva; y el otro, en colaboracin con Jos Ignacio Dez Fernndez, Poesa ertico-L,urlcsca y ciencia rabe en los tercetos a la zanahoria (en prensa), en el que sealamos la coincidencia entre ciertos textos rabes y los tercetos a la zanahoria dc D. Diego Hurtado de Mendoza.

178

Luisa F. Aguirre de Crcer


aquella semilla la haba l tomado de unas cuantas que tena el sabio lbn Wfid -~Dios le haya perdonado!-, y de ella se envaneca por su rareza.

Palabras que ponen de manifiesto el inters de Ibn Wfid por tener un conocimiento directo de los simples -y no slo libresco-, inters gracias al cual posea simples de difcil obtencin, como en este caso la semilla del mroblano amarillo9. Este aspecto, sin duda, transfiere una gran legitimidad y rigor a su obra. Sin embargo, como ya he sealado, a pesar de esta relevancia del Kitb al-adwiya al-mufrad.a nuestro conocimiento del mismo no poda sustentarse en un acceso directo al texto rabe (si exceptuamos unos breves fragmentos conservados de forma dispersa)0, y se limitaba a las citas posteriores de numerosos y prestigiosos autores como al-Gfiq, lbn al-Baytr y otros, y a las traducciones hechas hasta donde se sabe-, al latn y al cataln1. Obviamente, esto supona una limitacin muy grave para el conocimiento, en primer lugar de la obra misma y, por traslacin, del desarrollo de la ciencia de los simples en al-Andalus. Esta situacin se deba a que, errneamente, se mencionaba una traduccin al hebreo sealando un manuscrito de El Escorial, el G-l1-9, cuando en realidad ste guardaba una copia aljamiada, en caracteres hebreos, del texto rabe12. Hoy podemos constatar gracias al cotejo con el texto del manuscrito escurialense G-1I-9, por ejemplo, que la versin latina de que disponemos slo se refiere a la primera parte o introduccin de la obra, y qte la versin catalana es, adems de incompleta, imprecisa, pues omite sistemticamente todo aquello que no supo interpretar el traductor, destacando entre estas omsiones nombres de simples, topnimos, nombres de autores citados, pasajes de difcil interpretacin, etc. El rescate de la obra a travs de este manuscrito, adems de lo ya dicho, obviamente abre nuevos horizontes de investigacin. Veamos algunos. El qte se refiere a la propia biografa de Ibn Wfid puede considerarse uno de
-

Miguel Asn Palacios, Glosario de voces romances registradas por un botnico anni~no hispano-musulmn (siglos XI-XII), Madrid-Granada, 1943, p. XV. Vase el apartado dedicado a este simple en su obra, que demuestra un conocimiento singular. Luisa-Fernanda Aguirre dc Crcer C., El Kitb al-adwiya al-triufrada de Ibn W~fid.., op. cii., simple nmero 105 (pp137 ss. y 488 ss.). 10 Cfr. Luisa-Fernanda Aguirre dc Crcer C., El Kiab al-adwiya al-mufrada de lbn W4fid..., op.cit.. p. 14. Ver Carmen Pea, Amador Das, Camilo Alvarez de Morales y otros Corpus medicorum arabieo-hispanorum, op. cit., PP. 86, 87; y Luisa-Fernanda Aguirre de Crcer C., El Kithb al-adwiya al-,nufrada de lbn X1~flJ., op. nt.. PP. 12-14. 12 Sobre las circunstancias de este hallazgo, en el que desempe un papel esencial M Jess Viguera Molns, vase Luisa-Fernanda Aguirre de Crcer C., El Kilb al-ailwtya almufrada de lbn V.&JJ..., op. cit., PP. XVII-XVIII y 15.

El texto rabe del Libro de los Simples de Ibn Wfid

179

ellos, pues, aunque tal vez no sean de carcter excepcional, el manuscrito escurialense contiene algunos datos interesantes que debern tenerse en cuenta en ulteriores investigaciones. Por ejemplo, hasta ahora no se vinculaba a Tbn Wfid con la zona de Levante, aunque desde luego extraaban algunas informaciones sueltas como el denominativo de valenciano que aparece en el manuscrito que conserva su Kitb al-wisd,3 o el hecho de que, de entre todas las lenguas peninsulares, slo se conservara una versin al cataln4. Sin embargo, el manuscrito 0-11-9 sigue incidiendo sobre esta cuestin, indicando como mecenas de la obra a Mu9hid - rgulo de la taifa de Denia-, y sealando - por su misma historia- a la zona de Levante, pues este manuscrito perteneci a D. Juan de Borja, de la familia levantina del mismo nombre, quien lo regal a Felipe II para su Biblioteca de El Escorial. No hay que olvidar, adems, que est atestiguada por lbn flazm la presencia de lajmies (recurdese: Ibn Wfid... al-Lajmi) en Levante5. Por lo que se ve, esta zona parece que jug un papel relevante en la creacin y transmisin de la obra, y tal vez en la propia vida de su autor, por lo que este aspecto deber tenerse muy en cuenta en adelante. Por lo que se refiere a la obra, estos horizontes son todava ms amplios y plurales. Entre estos, tal vez, por la propia esencia de la obra (un tratado de medicamentos simples), en la que la botanonimia es un rasgo fundamental, destaque de forma muy importante el rescate de la terminologa orgnal -y muy en particular la de los simples-, sin tener que pasar por el filtro de una identificacin de los trminos, y posterior traduccin al latn o al cataln, lo que restaba rigor y por consiguiente valor cientfico y filolgico a estas versiones, que ahora sin embargo adquieren de manera muy significativa al ser posible su cotejo con el texto rabe. Gracias al manuscrito 0-11-9 es posible conocer, de forma ms precisa que con las versiones, el nombre utilizado por Ibn Wfid para denominar a los simples, cuntos y cules eran los smples glosados por su autor, y otras cuestiones que permiten, adems de un mejor conocimiento de esta obra y otros aspectos, evaluar el

~ Casiri, Bibliotheca arabico-hispana escurialensis, Madrid, 1760, p. 762. El Kitb al-wisd ha sido estudiado y traducido por Camilo Alvarez dc Morales: El Libro de la almohada de Ibn Wfld de Toledo, Toledo, 1980. Vanse tambin del mismo La medicina hispano-rabe en el siglo Xl, a travs de la obra del toledano lbn Wf,d, Actas del IV Coloquio Hispano-Tunecino, Madrid, 1983, Pp. 33-41; Nuevos datos sobre el Kitab alwsad. El ms. ar. 185 de la Wellcome Historical Medical Library, MEAH, XXIX-XXx (1980-81), Pp. 53-60. 14 Pedro Vernia seala la gran vinculacin de esta obra con Valencia en Lafar,nacopea

valenciana, Castelln, 1981, p. 47.


Elas Ters Sdaba, Linajes rabes en al-Andalus segn la Samhara de lbn Hazm,

AA, XXII (1957), Pp. 352-355.

180

Luisa F. Aguirre de Crcer

rigor y extensin de la labor de traduccin durante la Edad Media en la Pennsula. Gracias al manuscrito escurialense es posible conocer tambin con mayor precisin el contenido de la obra. Segn 0-11-9 sta consta de dos partes principales: una primera que podramos considerar como una introduccin en la que lbn Wfid da cuenta de la concepcin y mtodo expositivo de la obra, as como de otras observacones sobre la clasificacin de los simples; y una segunda en la que los simples son clasificados segn sean de origen vegetal, animal o mineral y ordenados segn el criterio que se senala en la introduccin, es decir, segn sus grados de sequedad, humedad, calor y fro, y en la que se da de ellos una descripcin morfolgica, basada fundamentalmente en Dioscrides, una relacin de sus fuerzas, basada principalmente en Galeno, y una relacin de sus usos teraputicos, formas de preparacin, observaciones y experiencias, para lo que lbn Wfid cita no slo a Galeno y a Dioscrides, sino a 1(38 principales autores a cuyas obras tuvo acceso, entre los que se cuentan autores hindes, cristianos, judos, musulmanes, y otros. A estas citas Ibn Wfid aade en ocasiones experiencias y observaciones personales, adems de una relacin de sinnimos en otras lenguas como griego, persa, a5atniyya, Ifran91, etc. A pesar de que 0-11-9 no conserva la obra en su totalidad, se puede decir con poco margen de error que en la obra original lbn Wfid glos un total de 424 simples: 352 de origen vegetal, 36 de origen mineral y 36 de origen animal, cifras que se conocen (salvo error de clculo) por la relacin qtie de ellos hace en la introduccin. El manuscrito de El Escorial conserva 227 simples glosados segn lo dicho anteriormente. Como vemos, estas constataciones, hechas a partir del texto arabe, corroboran y amplan las palabras de Sid de Toledo citadas al principio. Otro aspecto hay que no debe pasar desapercibido, y es la estructura de la obra. Conocida con mayor precisin gracias a 0-11-9, su estudio y consideracin abre nuevas perspectivas para valorar la obra y su autor - as como el proceso de desarrollo y transmisin de los conocimientos botnicos y farmacolgics-VsVbien el estado actual de la invstigcin obliga a una extremada prudencia. Al respecto, en una primera confrontacin de la obra de Ibn Wfid con otras dos posteriores de marcada relevancia como son la obra del mismo nombre de al-Gfiqi7 y el Kit&b al-mi li-mufradt al-adwiya

16

Esta parte ue objeto dc estudio de mi Tesis de Licenciatura: Introduccin a los

Medicamentos simples de Ibn W~/id, segn el Iris. 0-11-9 de El Escorial, Madrid, Universidad Complutense, 1985 (indita). ~ Vase la traduccin de Max Mcyerhof y GP. Sobhy, The abridged version ofThe Bock of simple drags of Alunad b. Muhammad al-Ghafiqi by Cregorius Ab l-Farag (Barhebraeus.t El Cairo, 1932.

181 wa-l-agdiya8, del malagueo lbn al-Baytfir, se observa una estructura muy similar con una diferencia significativa en Ibn Wifid: la de ordenar su libro desde una perspectiva ms cientfica (seguramente ms til para un uso mdico rpido y efectivo a partir del diagnstico de la enfermedad) y no siguiendo un criterio alfabtico como es el caso de al-Gfiqi e Tbn al-BaytAr19. Esto, obviamente, exige que en la valoracin de la obra de lbn Wfid, en su contexto cultural, primen las consideraciones de tipo mdico sobre las de carcter botnico y otras -aunque desde luego stas deben tenerse muy en cuenta, como las tuvo Tbn Wfid-, pues desde esa perspectiva fue concebida y elaborada la obra por su autor. Respecto a la originalidad de Ibn Wfid en el uso de esta estructura, sus precedentes y otras cuestiones relacionadas, me ocupar en prximos estudios, por lo que no insistir ms sobre ello aqu. Por ltimo, e incidiendo en las palabras que abrieron esta comunicacin sobre el mrito y la calidad de lbn Wfid como autor y mdico, me gustara destacar que la concepcin de esta obra y la forma en que la lleva a cabo hablan sobre el profundo conocimiento que Ibn Wfid tenfa de los libros ya escritos en su poca sobre la materia, de los que reconoce su deuda citando expresamente a cada uno de los autores de los que extrae el comentario. El cotejo de algunas de estas obras citadas por Ibn Wfid revela su capacidad crtica, pues selecciona los fragmentos que atienden a la concepcin original de su obra, los ordena, descomponindolos y reordenndolos,~ aadiendo slo sus propias experiencias cuando es necesario o cuando realmente aportan algo interesante, siendo as, adems, consecuente con el hecho de que, en ciencias en las que la acumulacin de conocimientos desempean un importante papel, las aportaciones originales y propias de cada nuevo tratadista son siempre limitadas. La relacin de sinnimos que da le revelan igualmente como un erudito interesado en conocer la mayor realidad posible de su objeto de estudio. As pues, tras un acercamiento al Kitb al-adwiya al-mufrada, todava insuficiente, a travs del que hoy por hoy es el nico manuscrito que lo conserva en rabe, esto es, el manuscrito escurialense 0-11-9, se afirma la magen de Ibn Wfid como autor honesto, poseedor de un profundo conocimiento de los principios mdicos, farmacolgicos y botnicos de su poca (lo que, tngase en cuenta, supone una limitacin por la que Ibn Wfid

El testo rabe del Libro de los Simples de Ibn Wfid

Vase la traduccin francesa de Lucien Leclere, Trait des Simples par lbn el-Beithar, en Notices et Extraits des manuscris de la Bibliolque Nationale, tomos XXIII,I; XXV,l; XXVII; Pars, 1877, 1881, 1883. Vase tambin el artculo de Ma Angeles Navarro, Un avance de metodologa para el estudio del Kitb al-Ymi de lbn al Baytr, en Ciencias de la Naturaleza..., op. cii., Pp. 71-80.
9

Recurdense las palabras de Sid: con la mejor ordenacin. Sobre esta cuestin trat un ejemplo de una cita de lbn al-Haytam, referida a la 9awz

al-qay y a la ~~awzal-ru qa. en Notas sobre farmacologa andalus, op. cit.

182

Luisa F. Aguirre de Crcer

no pudo discernir algunas cuestiones con la precisin que a autores posteriores les permita una mayor tradicin botnica a sus espaldas), capaz de una lectura cientfica, crtica y personalizada de las obras a las que tuvo acceso, as como poseedor de un dinamismo y un intenso inters por su objeto de estudio, que le lleva desde conseguir simples extraos y de difcil obtencin, hasta hacer observaciones de carcter filolgico al recoger, por ejemplo, sinnimos en otras lenguas -de los que a veces incluso da la etimologa-.

Você também pode gostar