Você está na página 1de 93

24

1. O ADIVINHO E SEU CESTO

1.1-Adivinhao e Sociedade Os Cokwe distinguem trs categorias de especialistas que podem intervir em seus problemas. Antes de entrar na anlise mais detalhada do papel desempenhado por cada um deles, consideremos as foras que eles manipulam. Os trs agentes classificados dentro da sociedade cokwe so o adivinho (tahi), o curandeiro (mbuki) e o feiticeiro (nganga). O primeiro interpreta os fatos principalmente em funo das foras positivas (mahamba), s quais preciso estimar e s quais se devotam variados cultos sobretudo do domnio da seo clnica. Ao contrrio, o feiticeiro (nganga) se serve de foras negativas (wanga) que manipula pra detrimento de suas vtimas. Alm desses dois agentes do sobrenatural, h o curandeiro (mbuki) considerado antes de tudo como um prtico, conhecedor dos poderes curativos de uma infinidade de plantas e de produtos e o quadro ritual no qual suas aplicaes devem ser feitas. O adivinho utiliza portanto as foras positivas mahamba1 , mundo no qual ele prprio fora introduzido no momento em que a hamba Ngombo se apoderou dele. As mahamba so essencialmente foras positivas, uma vez que representam as exigncias dos ancestrais, principalmente dos grandes chefes fundadores dos grupos. Se elas s vezes incomodam (no caso das doenas, por exemplo), como forma de advertncia aos vivos menos atentos a seus deveres para com os ancestrais. Essas foras so veneradas das mais diversas maneiras. A forma mais caracterstica do culto das mahamba uma atividade profissional: um indivduo consagrado uma hamba determinada entrega-se atividade outrora exercida por uma pessoa possuda pela mesma hamba. Alm dos atos peridicos concretos do culto, o simples exerccio dessa tarefa profissional ser aceito pela hamba como a forma mais importante do culto. O estudo que desenvolvemos aqui sobre a atividade do adivinho precisamente um exemplo da atividade exercida em honra da hamba Ngombo que o adivinho venera pelo exerccio dessa atividade. Em compensao, as foras negativas - wanga - so manipuladas pelas artes secretas do feiticeiro e so consideradas no somente como uma causa das desgraas que se abatem sobre a populao, como tambm uma ameaa permanente da qual toda a gente tenta se defender.

1.1.1- Tahi, o adivinho J. Redinha, um dos etngrafos que estudou por um longo tempo a arte e as tradies dos Cokwe, afirma que o tahi um agente legal e por assim dizer oficial nas sociedades tradicionais do nordeste de Angola2. De acordo com esse autor, a atividade do adivinho comparvel do detetive psicolgico sobretudo no que concerne pesquisa dos feiticeiros, que constitui, alis, sua tarefa mais importante. Atualmente, se diz que o

Hamba (pl. mahamba), noo fundamental da cultura cokwe, que ser aprofundada na concluso desta pesquisa (ver p. 417). 2 Redinha, 1966, p. 54.

24

25

adivinho deve procurar recuper-los, o que parece uma adaptao bastante recente, dado que antigamente o feiticeiro, uma vez reconhecido, devia ser excludo da sociedade1. O status do adivinho, j bastante favorecido na regio, ainda mais reforado, nos Cokwe, pelo fato de que, frequentemente, ele o chefe da aldeia que, ao mesmo tempo, exerce as funes do adivinho2. De acordo com J. Redinha, o adivinho , regra geral, um homem inteligente e hbil, astucioso, muito bom observador da sociedade e sempre bem intencionado; sua ao seja favorvel ao equilbrio e ao bem-estar social3: para E. Santos, em compensao, a interveno do adivinho na sociedade pode ser til ou nula, conforme seu carter e sua vontade4. O adivinho e o curandeiro esto freqentemente juntos; essas duas profisses, distintas e independentes, podem ser exercidas pela mesma pessoa, mas preciso no confundir nem o adivinho nem o curandeiro com o feiticeiro. De acordo com J. Redinha, seria um erro e uma injustia ao mesmo tempo: Nada mais falso. Tomar o adivinho pelo feiticeiro corresponde a tomar operadores benficos por operadores malficos5. Nada tambm mais injusto, porque o adivinho um grande ajudante da ordem6. O adivinho exerce uma profisso lucrativa7, mas no temos outras informaes que confirmem o ponto de vista de Ribeiro da Cruz, segundo o qual os adivinhos e curandeiros tiravam proveito de pagamentos exagerados8. Cada adivinho exerce uma especialidade dentre os diferentes tipos de instrumentos adivinhatrios - ngombo utilizados. Devido ao fato que todo tahi deve descobrir os feiticeiros, alguns se especializam nesse aspecto de sua atividade; estes so os kabuma; mas nada impede que um kabuma possa igualmente ser um tahi9. O resultado do adivinho no exerccio de sua profisso devido sobretudo ao perfeito conhecimento da situao dos ento clientes de suas consultas. Para obter esses esclarecimentos detalhados, ele tem para seu uso toda uma rede de informaes diversas; o que explica que na hora de sacudir seu cesto adivinhatrio, ele saiba fazer saltar para cima e avante, dentre os numerosos objetos mnemotcnicos que manipula, os que convm para formular uma resposta em relao situao do cliente10, A coragem do tahi para denunciar o feiticeiro (nganga) demanda, por um lado, muito prestgio, mas tambm um conhecimento exato da soma de foras presentes. Com efeito, uma acusao de feitiaria significa para o acusado, no mnimo, pagar uma forte indenizao aos parentes da vtima presumida, esteja ela doente ou morta11. Pode acontecer que o acusado de nganga conteste o veredito do adivinho e, num caso extremo, um erro do adivinho pode muito bem lhe custar a vida12.
1 2

McCulloch, 1951, p. 32. Bastin, 1961, p.40; Santos, 1960, p. 156. 3 Redinha, 1966, p. 56. 4 Santos, 1960, p. 153. 5 Redinha, 1966, p. 56. 6 Idem. 7 Bastin, 1961, p. 40. 8 Ribeiro da Cruz, 1940, p. 53. 9 Bastin, 1961, p. 40. 10 Santos, 1960, p. 154. 11 Santos, 1960, p. 155. 12 Redinha, 1966, p. 155.

25

26

A iniciao muito importante; necessrio no apenas aprender o contedo simblico dos diferentes objetos do ngombo como tambm testar as aptides do futuro adivinho a exercer as funes de mdium: s atravs de uma severa iniciao que o tahi reconhecido apto para seu papel de mdium, e investido do poder necessrio utilizao dos instrumentos ngombo cujos mtodos de emprego so conhecidos todavia por todos1. O ritual de iniciao comea por um sacrifcio aos ancestrais realisado na encruzilhada dos caminhos que levam aldeia; em seguida, o candidato tahi reber por um longo tempo (alguns meses) lies do adivinho-iniciador e progressivamente ele o introduzir na prtica da arte adivinhatria. Ns retornaremos neste assunto2.

1.1.2-Mbuki, o curandeiro A atividade do mbuki consiste sobretudo em prepara remdios (yitumbo), em curar e exorcizar, nas nesno nesse domnio, seu prestgio no jamais igual ao do tahi; de acordo com Elias Mwasefo, a relao entre o mbuki e o tahi da ordem da que existe entre ns entre o enfermeiro e o mdico3; enfim, o adivinho o nico que tem o poder de descobrir as causas da doena, que muito mais prestigioso que o poder dos curandeiros4. A comunidade requer do mbuki a aplicao dos conhecimentos da medicina tradicional; no que diz respeito a esse domnio, ele beneficia um estatuto favorvel; as mulheres podem exercer essa atividade, ao passo que a profisso de adivinho parece estar reservada exclusivamente aos homens5. De acordo com a opinio de E. Santos, o mbuki verdadeiramente o mdico cokwe, o que nos parece exagerado; no se pode dizer seno que o autntico mbuki opera de fora da magia6, a no ser que no se exclua da atividade do mbuki a magia negra. Com efeito, importante levar em conta o fato de que o conceito de doena completamente especfico, e que determina uma noo tipicamente africana do curandeiro: Ela (a doena) no uma simples desordem pessoal, fisiolgica ou psquica, ela pe em questo toda a condio humana.. Ela faz parte do domnio mgico-religioso e por esse vis que o homem deve abord-la, de suport-la ou de venc-la7. Os efeitos que o mbuki atribui aos medicamentos so devidos no somente s propriedades reais dos elementos naturais (plantas, por exemplo) mas tambm e sobretudo fora simblica desses mesmos elementos. Turner evidenciou muito bem a

Bastin, 1961, p. 40. Ver p. 80. 3 Bastin, 1961, p.46. 4 Hauenstein, 1961, p. 117. 5 Redinha afirma que h possibilidade de uma mulher exercer a profisso de adivinho: Ainda que raramente se encontre mulheres adivinhas (Redinha, 1966, p. 53); de acordo com M. L. Bastin isto no possvel nunca: entre os Tshokwe jamais uma mulher adivinha (Bastin, 1961, p. 40). 6 Santos, 1960, p. 154. 7 Monfouga-Nicolas, 1972, p. 62.
2

26

27

relao entre as propriedades fisiolgica dos remdios e seu valor simblico quando estudou o comportamento dos Ndembu diante das doenas1. No se pode definir nem o adivinho nem o curandeiro fora do conjunto mgicoreligioso sobre o qual suas prticas se apiam. A doena freqentemente interpretada em termos de possesso malfica ou noautntica; contrariamente ao que se passa com o adivinho, que possudo por um esprito benfico, aqui a palavra possesso toma o sentido de uma doena geral e exprime tanto bem quanto mal uma agrasso qualquer do mundo espiritual que se traduz por uma doena qualquer, sem distino entre as perturbaes orgnicas e as perturbaes mentais2. A hamba de uma ancestral descontente pode penetrar no corpo de um parente prximo e provocar a doena; o mbuki, tendo recorrido a uma espcie de exorcismo psquico procurar recolher essa hamba ao faz-la sair do corpo do doente sob a forma do dente de um ancestral que quando vivo era um grande caador3. Nesse caso, a extrao do objeto malfico, a concretizao material da doena, ser ritualizada, por exemplo, pela aplicao de ventosas. No interior de uma das ventosas, se encontrar o dente referido. O mbuki conhece ainda outros procedimentos: uma pancada numa rvore provoca uma ferida que pode recolher uma hamba que preciso exorcisar do corpo de um doente; neste caso, todo o esforo do mbuki ser de convencer a hamba de sair por uma inciso feita no corpo e de penetrar na rvore escolhida cuja ferida um abrigo ou uma porta para a hamba4. O mbuki pode ainda recorrer a outros estratagemas mais imediatos pelos quais ele tenta muito simplesmente espantar as mahamba sem se preocupar em procurar onde lhes alojar5. Entre os Ndembu, o mbuki o especialista de uma doena da qual ele prprio j foi vtima; pensa-se que essa forma de possesso (doena) cria, aps a cura e portanto aps o apaziguamento do esprito possessor, relaes particulares entre o paciente e a hamba, que faz com que o ancio doente adquira uma atitude especial para curar as vtimas da mesma doena. Nesse caso, diz L. de Heusch, a folia dos deuses... se extingue por uma iniciao ao culto do esprito inicialmente patognico com o qual nenhuma ligao positiva existia antes da doena6. O mbuki recebe sua aprendizagem por freqentar um mestre cuja competncia reconhecida; com efeito, se h medicamentos mais ou menos conhecidos de todo mundo, h da mesma forma outros dos quais o mbuki tem o segredo e que no transmitir seno a um de seus familiares ou a um candidato que pague bem7.
It is sufficient to state here that whatever may be the empirical benefits of certain treatments, the herbal medicine employed derive their efficacy from mystical notions and their therapy is an intrinsic part of a whole magico-religious system (Turner, 1967, p. 361). 2 L. de Heusch, 1971, p. 258. 3 Ver yanga, p. 304. Essa ritualizao remete s tenses sociais: O dente resiste... ao se deslocar no corpo do paciente. Ele representa a ferida, a tenso social, o ponto de frico do grupo... (Turner, 1972, pp. 132-133). 4 Ver Redinha, 1966, p. 58. A tcnica das incises rituais como meio de cura muito freqente at hoje. O caso mais conhecido o do adivinho Cikanga, do Malawi, consultado por milhares de pessoas, nacionais e estrangeiras. Os dois elementos fundamentais de sua teraputica consistiam em reconhecer as faltas e em fazer as incises (ver A. Redmayne, 1970, pp. 103-128). 5 Santos, 1960, p. 154. 6 L. de Heusc, 1971, p. 258. 7 Santos, 1960, p. 156.
1

27

28

1.1.3-Nganga, o feiticeiro Do ponto de vista lingstico nganga constitui uma novidade que, ao menos pela origem, parece limitada ao grupo tnico mais importante dessa zona: os Cokwe. uma inovao lingstica que se encontra mais ou menos generalizada em toda a zona R1. curioso notar que em todo o domnio bantu, foi possvel reconstruir a forma proto-bantu donde deriva nganga e outros termos paralelos que designam o operador benfico a servio do grupo e que viemos a descrever sob o nome de tahi. Como explicar que entre o Cokwe e em toda a zona R, onde a irradiao cultural dos Cokwe foi muito importante, a palavra nganga, signifique pelo contrrio o operador malfico e perigoso, o feiticeiro? Os especialistas de lingstica africana tm conscincia do fenmeno e ainda esperam pelos dados etnogrficos que explicaro o escorrego do termo nganga, que foi empurrado, num dado instante (tambm ainda no determinado), e deslizou ao longo de seu eixo semntico e se fixou na significao contrria. O efeito desse deslize foi a substituio do termo mulogi (mudogi ou ndoki: feiticeiro, operador malfico), que desapareceu, pela palavra nganga; a emergncia do termo tahi (adivinho) ao se opor a nganga, leva este ltimo a tomar a significao de operador malfico (feiticeiro).Houve duas fases diferentes de significao para essas palavras: 1a fase mulogi (malfico) nganga (benfico)

2a fase

______

nganga (malfico)

tahi (benfico)

De acordo com A. E. Meusen2 deve haver na origem desse fenmeno lingstico a descoberta de uma tcnica, certamente uma tcnica adivinhatria, cujo sucesso foi tal que introduziu uma novidade lingstica. Todavia, preciso levar em considerao que a novidade semntica nganga se limita sua forma simples, no sentido preciso de feiticeiro, enquanto que nas formas compostas o termo nganga conserva o sentido primitivo de operador benfico; assim, por exemplo, que nganga-mukanda significa o operador da circunciso; nganga-buka, o mdico, etc.3 Nessa zona, o feiticeiro, elemento negativo e responsvel por todas as desgraas, est tambm na base do mecanismo que permite eliminar a incoerncia e o acaso nos eventos negativos que afligem o grupo4. O poder misterioso do feiticeiro resultado de uma transgresso bem conhecida: ele eliminou um parente prximo e subjugou seu esprito, pondo-o a seus servios, a fim de executar suas ordens; isto se passa no nvel
1 2

Ver Rodrigues de Areia, 1974. Communication orale (1974). 3 Ver p. ex. Redinha, 1966, p. 56. 4 Aquina, 1968, p. 47.

28

29

mtico. Na prtica, o feiticeiro no de todo um profissional; no nem mesmo algo de determinado; ele vive no grupo, annimo e desconhecido1. de novo o mesmo mecanismo do bode expiatrio que funciona para descobrir um feiticeiro. esse propsito, Ribeiro da Cruz diz que o adivinho, mais freqentemente, apontava como culpada uma pessoa idosa ou um inimigo2. De acordo com esse mesmo autor, uma vez feita a acusao, todo o grupo se punha em ao para fazer desaparecer o culpado acusado de ser feiticeiro, e as vtimas eram geralmente enforcadas ou atiradas ao rio3 . Acredita-se tambm que os chefes tm sempre um certo contato com a feitiaria, dado que o poder no concebvel sem a idia de uma transgresso inicial; o poder do feiticeiro (temvel e perigoso) vm de um homicdio cometido contra a pessoa de um parente. De onde viria o dos chefes? Um amplo contexto etnogrfico comum toda Africa Central mostra que o poder do chefe obtido no apenas por um casamento incestuoso4 como tambm por ligaes mais ou menos avizinhadas com a feitiaria: seja porque tivesse vtimas sacrificadas por ocasio de sua entronizao (como as "jovens filhas da noite" entre os Yombe)5, seja porque o jovem chefe iniciado no poder devesse exercer um certo controle sobre os espritos assegurados ao grupo do qual ele tornou-se chefe, o que significa que ele toma para si a responsabilidade dos crimes de feitiaria cometidos pelos chefes anteriores6, ou, finalmente, porque se admitisse muito simplesmente que na origem do poder havia uma transgresso que o explica e o justifica7. J. Redinha constatou entre os Cokwe uma espcie de fachada institucional da feitiaria na medida em que favorecia o prestgio dos chefes e a submisso dos subordinados8. tambm por essa mesma razo que se acredita que os adivinhos no podiam fazer nada contra certos feiticeiros (os chefes, certamente)9. O temor de ser vtima de feitiaria to grande que os Cokwe procuram se prevenir do perigo mesmo no Alm; eles querem estar certos de que seu esprito no se tornar um cipupu, isto , um esprito malfico a servio dos feiticeiros. Parece que este seja ainda um dos objetivos da iniciao mungonge: para que aps a morte os espritos no se tornem yipupu nem incomodem seus familiares deste mundo10. E. Santos tem razo ao dizer que no se pode falar em iniciao para os nganga11. A iniciao em si a integrao em uma ordem determinada; ora, o feiticeiro representa precisamente a supresso da ordem. A recusa da parte da administrao colonial de aceitar o crime de feitiaria diz respeito ao fato de que o crime determinou a adoo de outros termos, aceitveis aos olhos dos novos detentores do poder, para denunciar a feitiaria e conseguir a condenao
1 2

Redinha, 1966, p. 65. Ribeiro da Cruz, 1940, p. 54. 3 Idem. 4 L. de Heusch, 1962, pp. 147-148. 5 Doutreloux, 1967, p. 169. 6 Rey, 1971, pp. 204-206. 7 Balandier, 1965, p. 23. 8 Redinha, 1966, p. 64. 9 Kuntz, 1932, p. 135. 10 Santos, 1966, p. 149. 11 Santos, 1966, p. 156.

29

30

dos feiticeiros. O mal era sempre o mesmo, porm apresentado de outro modo: se algum que se supunha ser vtima de feitiaria morria, dizia-se que tinha sido envenenado (um crime de verdade para as autoridades coloniais). Mas a realidade era totalmente outra: quando uma pessoa no era mais aceita pelo grupo, devia desaparecer. Sabe-se o que todos dizem mas no se sabe o que se passa. Estermann (zona R) se deu conta dessa dicotomia; por isso que ele insistiu sobre a inutilidade de se praticar autpsia nas vtimas ditas de feitiaria por poo (veneno). Todos os casos observados demonstraram que ele tinha razo1. Se ainda hoje a explicao desses fenmenos nos escapa, em funo da enorme distncia cultural que nos separa destes povos, e da afora, porque quase nada se progrediu no conhecimento deste gnero de comportamento "em que a natureza social rene muito diretamente a natureza biolgica do homem"2. Se a fora wanga, manipulada pelo feiticeiro, exerce sua influncia por sugesto3 ou por um outro mecanismo, no se sabe, mas de fato o feiticeiro assim como a vtima no podem resistir muito tempo essa espcie de carisma negativo4: o feiticeiro eliminado, o enfeitiado desaparece. Para contrariar as foras wanga a servio dos feiticeiros, h a sabedoria dos ancestrais que se manifesta nas mahamba que o adivinho acolhe e interpreta. Entre os vivos e os mortos, uma dupla linha de fora se estabelece, determinando a existncia ocasional do feiticeiro (nganga) e a atividade permanente do adivinho(tahi) que deve neutraliz-lo para restaurar o equilbrio social no nvel do homem e do grupo. Essas duas foras contrrias marcam os plos do universo mgico-religioso dos Cokwe que se poderia explicitar de modo por demais esquemtico como segue" Nzambi ______________________________ Ancestrais Esprito da Natureza Yipupu

fora hamba

fora wanga

tahi

nganga

1 2

Estermann, 1957, p. 261. Lvi-Strauss, 1950, p. XV. 3 Santos, 1960, p. 153. 4 Ver P. Turner, 1970, pp. 366-372.

30

31

Homens

ESQUEMA 3

1.2-As Tcnicas Ngombo

1.2.0-Introduo O cesto de adivinhao de que me ocupo neste trabalho representa uma tcnica largamente divulgada na frica Central, sobretudo entre as seguintes etnias: Cokwe, Lwena, Lucazi, Lunda, Ndembu, Ovimbundu, Ngangela, Lwimbi, Nyemba e Rotse1. Este mtodo est em relao a um conjunto de outros mtodos adivinhatrios que a designao ngombo tambm cobre. Digamos que esta tcnica ngombo a mais freqente e tambm a mais divulgada na frica Central, enquanto que na frica Austral se encontra de preferncia a tcnica hakata - adivinhao atravs de ossinhos. Grosso modo, diria-se que a tcnica ngombo , antes, caracterstica do norte do Zambeze, e a tcnica hakata caracterstica da regiao situada ao sul do mesmo rio. O mtodo pelos ossinhos hakata foi conhecido por muito tempo entre os Sotho, Venda e Tonga; e se espandiria para o norte. Reynolds assinala sua existncia entre os Rotse e os Ila2. Hoje, quando se fala de ngombo, toma-se a palavra no sentido de cesto de adivinhao - ngombo ya cisuka - mas, em sua origem, a palavra ngombotem um sentido bem mais vasto. Ngombo um termo genrico que se relaciona arte e prtica adivinhatria, bem como aos instrumentos de que elas se utilizam3. Mesquitela Lima toma as razes mbo e mba em relao a tudo o que forte, tudo o que se afirma, para resgatar a relao entre as prticas adivinhatrias designadas ngombo e os ancestrais que esto na base de todas
1 2

Ver mapa tnico, p. 233. Reynolds, 1963, p. 104. 3 Turner, 1961, pp. 23-24.

31

32

essas prticas; para o mesmo autor, a palavra ngombo significaria ao mesmo tempo adivinhao e "o esprito do ancestral que preside a todos os atos de adivinhao, que ajuda o adivinho a adivinhar bem"1. Antes de abordar a questo do ngombo no sentido estrito (cesto ngombo ya cisuka) devemos levar em conta os diferentes mtodos de adivinhao que se relacionam com essa palavra em seu sentido amplo, quer dizer, preciso falar dos diferentes tipos de ngombo.

1.2.1-Ngombo ya mwishi Designao: -ngombo ya mwishi (White, Turner, Reynolds) -muixi (Milheiros) -muhinyi wa temo (Lima) -muhinyi wa kasau (Lima) -mufinyani (Reynolds) um instrumento muito simples: o basto com o qual se bate as sementes ou a mandioca no almofariz, ou o cabo do machado ou da enxada, ou no importa qual pedao de pau; o adivinho imprime um movimento de oscilao (ou de rotao, se colocar o instrumento no cho). Ao mesmo tempo em que o basto vai para frente e para trs, o adivinho pronuncia os nomes das pessoas ou dos ancestrais concernidos ao caso apresentado; o basto pra no exato momento em que o nome do responsvel foi pronunciado. o que se pode chamar de ponto de adivinhao2. De acordo com Milheiros, o adivinho coloca o basto no cho e comea a sesso com uma pergunta propsito de sua prpria competncia: "Espritos, digam-me: eu sou um bom adivinho"? O movimento de vai-e-vem pra; ento ele prossegue:"Nzambi nos fez, sim ou no"? O basto pra. As perguntas se seguem e finalmente vem a questo que se refere ao assunto da consulta3. V-se que a diligncia de uma sesso pode se prolongar indefinidamente. A sabedoria adivinhatria jamais tem um tempo limite. Entretanto Cameron conta que encontrou um dia um adivinho questionado por tantos clientes ao mesmo tempo que, para achar um meio de responder a todos, trapaceou de verdade em cima da tcnica, no escolhendo nada alm de algumas estatuetas (sem dvida do mgombo ya cisuka) para cada caso4; de fato tal comportamento em um adivinho completamente extico; com efeito o adivinho ficar o tempo que for necessrio para achar a soluo mais conveniente ou para esclarecer um caso difcil.

Lima, 1971, p. 153. Ponto de adivinhao significa na prtica uma deciso parcial em relao ao conjunto do problema em questo. 3 Milheiros, 1949, p. 33. 4 Cameron, 1885, pp. 450-451.
2

32

33

De acordo com V. Turner, entre os Ndembu, o ngomgo ya mwishi o mais antigo dos instrumentos de adivinhao1; seria at mesmo anterior ao cesto adivinhatrio; este ltimo foi sem dvida tirado dos Lovale2. Turner fala tambm da iniciao a esse tipo de adivinhao; aqui ele no apelar indicao dos sonhos ou doena como seria o caso para ser iniciado ao esprito Kayong'u do cesto; a nica coisa importante nesse caso so os medicamentos (jiplu) que o adivinho deve utilizar3. Independentemente de toda propriedade fisiolgica das substncias propostas como remdios, existe um valor simblico, o nico que vale para os clientes. Turner encontrou alguns esclarecimentos propsito das substncias que prepara o especialista do ngombo ya mwishi: - o sal (ibanda) significando que o adivinho deve estar preocupado porque tem o sentido das coisas; - um pedao de sanguessuga - porque, assim como a sanguessuga adere a algum, o ngombo adere terra quando se toca o ponto de adivinhao: impossvel fazlo mexer-se; - algumas folhas da rvore kapwipu (Swartzia madagascariensis) porque essa rvore muio dura resiste aos cupins e porque procurada por vrios animais selvagens como ser o adivinho por vrios clientes; - e ainda algumas folhas de lweng'i (Dracena reflexa, var. nitens?) porque essa rvore julgada muito forte; conseqentemente o adivinho ser procurado por todo mundo4. Os medicamentos conferem ao instrumento um grande poderio, a tal ponto que torna-se completamente irremovvel, como o nome da pessoa ou do ancestral concernido pela adivinhao pronunciado. O adivinho tenta em vo faz-lo se mexer...5 Utiliza-se muito raramente esse mtodo para procurar um feiticeiro, mas habitualmente utilizado para encontrar o nome de uma criana que vir a nascer, ou mais exatamente qual o esprito do ancestral que quer sobreviver nessa criana6, ou ainda para identificar os espritos responsveis pelas doenas7. V. Turner observa ainda que h muitos adivinhos que praticam o mwishi e muito poucos adivinhos ku-sekula (os praticantes do cesto). Este fato deve se relacionar represso anti-adivinho muito virulenta, sobretudo nas antigas colnias inglesas da frica Central8. tambm a esse tipo mwishi que pertence a adivinhao pelo machado e pelo cabo da enxada, tal como Delachaux encontrara em um nmade cokwe s margens do rio Kunene (Angola). De acordo com esse autor o machado apresentava as mesmas caractersticas que as assinaladas por Cappelo e Ivens (1879) no norte de Angola e por
Turner, 1961, p. 72. Lovale, Luvale ou os correspondentes Balovale ou Baluvale a designao genrica de quatro etnias: Lunda, Cokwe, Lwena e Lucazi, juntas (White, 1948). 3 Turner, 1961, p. 73: uplu (pl. jiplu) - mistura de substncias orgnicas e tambm elementos de pessoas vivas que se acredita terem sido sacrificadas. 4 Turner, 1961, p. 73. 5 White, 1948, p. 88. 6 White, 1948, p. 88. 7 Turner, 1961, p. 71; White, 1948, p. 88. 8 O caso de Cikanga o exemplo mais evidente. Ver Redmayne, 1970.
2 1

33

34

Ed. Berger na Zmbia. O procedimento seria, apesar de tudo, diferente do que se descreveu: "...o mtodo consiste em plantar o cabo do machado na areia, de p e em equilbrio. AO som da msica, os adivinhos danam ao redor do machado que, ao cabo de um certo tempo tomba deixando sobre a areia diversas impresses das quais se tiram conlcuses, igualmente com a direo da queda"1. Convm adicionar ainda o fato relatado por Ed. Berger, em que trs adivinhos que com esse uso se ocupavam de procurar um feiticeiro (comedor de alma)2; esse detalhe nos afsta ainda mais da tcnica ngombo ya mwishi que utilizada para outros fins sobretudo. Segundo a opinio de Mesquita Lima, essas tcnicas ditas abstratas no seriam mais empregadas hoje; elas subsistiam dentro do cesto cisuka como rplicas-miniaturas3. A priori no h nenhuma razo para atribuir uma origem especial a cada um dos smbolos do cesto. antes o prestgio das tcnicas que explica porqu certas prticas so abandonadas enquanto que outras so cada vez mais procuradas. verdade tambm que se encontram essas miniaturas dentro do cesto de adivinhao, mas de acordo com testemunhos de outros autores, elas seriam ainda atuais em nossos dias. E. Santos observou entre os Cokwe do norte da Angola, perto da fronteira, um cantoneiro-adivinho que procurava realizar uma sesso adivinhatria perto da estrada com o cabo de sua enxada. O caso tipicamente uma adivinhao mwishi e interessante de reproduzir a citao completa, pois o autor nos d uma descrio rica em detalhes e que se trata mais de um ponto de vista de um administrador4 em face s praticas tradicionais: "Em regra geral, no norte de Angola, o adivinho se serve do ngombo para exercer sua profisso; uma pequena bandeja com objetos os mais variados e os mais excntricos tais como o pensamento africano se apraz em imaginar. O bom adivinho, na frica, no se interroga sobre a qualidade das peas adivinhatrias. por essa razo e talvez porque as autoridades os controlavam, que nos temos deparado com alguns tahi cokwe que procuravam no cabo da enxada a resposta para a causa das doenas e da morte. Um desses adivinhos era um cantoneiro." "Durante o tempo de lazer, que era tambm o tempo do trabalho quando no estava mais sob o olhar do contra-mestre, ele praticava a adivinhao. Na aldeia, ele tinha seu ngombo, religiosamente escondido sob o leito. Levava o ancinho, a p e a enxada para o trabalho. Na realidade ele os levava no para trabalhar mas para responder a qualquer consultante desgraado que no quisesse esperar sua vez na aldeia. E ns dizemos isto porque o autctone no gosta de ferramentas com o cabo curto demais como o caso das enxadas indgenas. Era margem da estrada que ele recebia os consultantes. Ele pedia a enxada, punha-se de joelhos, apoiando as ndegas sobre os calcanhares, alisava a areia usando sua mo como uma faca, dispunha o cabo no cho, segurando-o pelo meio, e lhe impulsionava jeitosamente com dois dedos, o indicador e o polegar, um movimento de vai-e-vem num raio de alguns centmetros. Com sua voz baixa e bem cadenciada colocava suas questes ao cabo: --"diga-me quem trouxe a doena de meu consultante? Foi a hamba de Mwatianvwa? A de Cinguri? A da grande me?".
1 2

Delachaux, 1946, p. 46. Idem. 3 Lima, 1971, p. 153. 4 Ver tambm Santos, p. 137.

34

35

"Questo aps questo, o cabo mexe sempre sem colar ao solo. Muitas questes. Muitos nomes. De tempos em tempos ele observa seu consultante para estudar suas reaes e sua eventual concordncia com a resposta do cabo. De novo mais questes, mais nomes novos, como se o cabo dissesse - "est frio, est quente..." - como fazem as crianas quando se divertem. Mas o adivinho deve adivinhar. A sesso deve acabar. Ento o cabo pra e a causa da doena precisamente a que foi dita neste instante. Seguese o processo bem conhecido: preciso pagar, o consultante est contente e o adivinho ainda mais. E o cabo, a alma do ato adivinhatrio, retorna enxada sem outro agradecimento seno o de alguns golpes vigorosos sobre uma pedra para cal-lo melhor. preciso adicionar que os movimentos e os msculos do brao do tahi do ao consultante a impresso de um esforo basto para o adivinho fazer o cabo se mexer, que est imobilizado, como que colado na areia"1. muito provvel que a vigilncia e a represso exercidas contra o cesto tenham ocasionado uma intensificao dos mtodos mais simples e que passavam mais facilmente imperceptveis s autoridades. Santos tambm admite essa hiptese, mas de acordo com a maior parte das informaes, ela deve ser entendida no sentido, que j assinalei, de freqncia ou intensificao e no no sentido da origem; isto quer dizer que o ngombo ya mwishi sendo um mtodo j muito antigo tornou-se cada vez mais freqente em conseqncia da represso da administrao colonial.

1.2.2-Ngombo ya kalombo Designao: -ngombo yakakunkundu (White) -ngombo ya kalombo ou yitalika (Bastin, Lima) -ngombo ya musengu wandala (Turner) -ngombo musengu ya tengu (Turner) -chilola (Melland)2 -sikunkula (Reynolds)3 Um mtodo de preferncia muito raro segundo a opinio de White4. um grande chifre de antlope-cavalo (Hippotragus equinus) tido por um, dois ou quatro homens que se deslocam com ele (Fotos 22-23). De acordo com os esclarecimentos de Melland repetidos por White, deve-se concluir que os portadores do chifre adivinhatrio se deixam conduzir at direita de onde se acha a pessoa ou o esprito procurado; quando isto acontece, o chifre se agita violentamente denunciando o responsvel. Tudo se passa como se houvesse uma espcie de magnetismo que se atribui aos ingredientes e aos remdios que est no interior do chifre. Turner observa que h vrios remdios, mas o mais importante um pedao de serpente - mbona, (Python sebae) - misturado com nkula e pemba, assinalado por Bastin como o elemento que d o "poderio" (ya yitalika = ter a fora) ao ngombo. O
1 2

Santos, 1969, pp. 233-234. Melland, 1923. 3 Reynolds, 1963. 4 White, 1948, p. 88.

35

36

chifre torna-se pesado por causa desse poderio1; de acordo com o informador Hamumona o ngombo ya kalombo se prepara com um chifre do antlope thengo2, no interior do qual se pe o nzambo, que uma mistura de vrios produtos (dos quais o principal uma relquia de um feiticeiro - seja uma unha ou um pedao de osso ou um corao) escondidos na casca de uma rvore. De acordo com os informadores de V. Turner, o ngombo gosta muito de se mexer. Ele procura os espritos e as pessoas. tido por alguns homens (White) ou pelo prprio adivinho (Bastin) ou ainda, de acordo com vrios informadores, pelos consultantes que estivessem possudos pelo chifre em um determinado sentido. Antes da tentativa final, isto , antes de se pr em movimento para a direita de onde se encontra o esprito ou a pessoa concernida, preciso esclarecer muitos elementos preliminares. Os esclarecimentos esto duplamente codificados: - em funo das cores: branco/ vermelho; - em funo do deslocamento ou da orientao no espao: direita/esquerda, alto/baixo; Essa orientao se refere a dois elementos suplementares assinalados por M. L. Bastin: dois saquinhos contendo mukundu (argila vermelha) e pemba (caolim branco); o mukundu fica direita do cliente3. Exteriormente o chifre tambm era rajado de vermelho e branco; sobre o peito do adivinho haviam as mesmas marcas4. Por um jogo de oposies binrias (a chave dicotmica da adivinhao), o adivinho avana as perguntas sucessivas que sero tratadas ao atravessar esta grade extremamente simples: movimento / imobilidade branco / vermelho alto / baixo direita / esquerda Eis a prpria base do sistema, em que h algumas variaes sobre pontos de detalhes: se a doena ou a desgraa vm do lado masculino, o chifre se mexe; se, pelo contrrio, vm do lado feminino, o chifre no se mexe5. No nvel prtico leva-se em considerao que esse universo operacional do movimento ou do no-movimento (imobilidade) nos remete a um outro universo que determinado pela prpria estrutura da sociedade: movimento / imobilidade = patrilinhagem / matrilinhagem
Bastin, 1959, p. 105. O antlope-cavalo (Hippotragus equinus). 3 Bastin, 1959, p.105. De acordo com Lima, seriam antes duas bolas de pemba e de mukundu. As respostas seriam negativas ou positivas, conforme o movimento tocasse o vermelho ou o branco (Lima, 1971, p. 145). 4 Turner, 1961, p. 77. 5 Idem.
2 1

36

37

Se na tentativa adivinhatria preciso fazer aluso a um chefe, o chifre se eleva bem alto, enquanto que se a questo concerne a uma mulher, o chifre martela o solo evocando o gesto do pilo de mandioca1. Para designar uma criana, o chifre aponta para o vermelho (nkula) enquanto que para um ancestral o branco (pemba) que ser indicado2. vermelho / branco = criana / ancestral V-se se desligar dessa codificao muito simples as oposies estruturais da sociedade desarmnica: patrilinhagem / matrilinhagem tio maternal / sobrinho homem / mulher ancestral / criana A anlise de cada uma dessas duplas de oposies demandaria um desenvolvimento que ultrapassa em muito nossas ambies; digamos de passagem que a maioria dos parmetros que encadeiam a vida social e econmica s se tornam compreensveis a partir dessa anlise. Mesquitela Lima assinala ainda o acompanhamento musical dos aclitos do adivinho - ana a tahi - que tocam o lusango. Este mesmo autor apresenta tambm um outro instrumento com a mesma designao, mas completamente diferente daquele que vim a citar. Retornaremos a este ponto3. O mtodo do chifre e antlope supostamente originrio dos Cokwe e pode-se obsrvar que est em declnio nessa etnia, seja porque foi substituda pelo mtodo do ngombo ya maliya4, seja porque caiu em desuso por outras razes5. Os informadores Cokwe insistem no fato de que, contrariamente outras tcnicas que els tm recebido de etnias vizinhas, o ngombo ya kalombo ou yitalika so verdadeiramente cokwe: " uma tcnica nossa, e no dos Luanda ou dos Pende". Reynolds assinala a grande expanso que esse mtodo conheceu sob a forma do grande chifre do antlope-cavalo; nota tambm sua existncia entre os Mbunda; de acordo com ele, a sikunkula dos Rotse seria uma variante desse mesmo mtodo onde o grande chifre foi substitudo por um menor, talvez particular aos Rotse6

Bastin, 1959, p. 105. De acordo com as observaes de Turner, o eixo semntico seria antes o sexo: "To designate something masculine, the horn will turn round and reach the deviner's penis; to represente something feminine it will point towards a woman's private parts - for example, to show that women's ritual (Yidika yawambanda) should be performed" (Turner, 1961, p. 77). 2 Turner, 1961, p. 77. 3 Ver p. 62. 4 Bastin, 1961, p. 46. 5 White, 1948, p. 88. 6 Reynolds, 1963, p. 110.

37

38

V. Turner tambm encontrou um outro mtodo - museng'u yantengu - baseado tambm na utilizao de um chifre de antlope com o mukundu e a pemba, mas no encontrou informaes concernentes prtica desse instrumento. Uma curiosa variante dessa tcnica o kalombo ka mutakanga: um chifre com uma pluma de ave, que dirige o movimento (que alis seria provocado pelos remdios escondidos no interior). O informador que nos falou no a havia mais visto por muito tempo.; segundo ele, o instrumento era tido pelo adivinho, mas no se tem mais nada sobre o contedo ou a natureza da pluma de ave. Uma outra variante o ngombo ya samukana, "como o precedente, um chifre de antlope thengo, mas com a diferena de que tem cravado na ponta um chifre menor, do antlope de Grimm, o khai"1 da savana que os caadores cokwe conhecem bem.

1.2.3-Ngombo ya mbaci Designao: -ngombo ya kapesa (White, Reynolds) -ngombo ya mbaci (Turner) Uma carapaa de tartaruga cheia de remdios (foto 24) qual se prende uma pluma seja de galinha-dangola (White) ou de abutre (Reynolds). O adivinho coloca o vermelho (mukundu) de um lado ( sua direita) e o branco (pemba) do outro; meiadistncia entre o branco e o vermelho, ele coloca o instrumento de adivinhao - a carapaa de tartaruga, que tem sempre a pluma. A tartaruga se desloca para a direita ou para a esquerda e ao mesmo tempo o adivinho pronuncia alguns nomes de pessoas. Se a tartaruga toma a direo da direita (mukundu) a pessoa dita culpada, se vai para a esquerda, as pessoas so inocentes. Turner assinala como indcio pertinente dessa tcnica o fato de que a tartaruga tem uma carapaa bastante espessa, e que ela caa muitos pequenos animais aos quais segue pacientemente; o mesmo o que deve fazer o ngombo2. Os pequenos animais tomam aqui a conotao das coisas ocultas que passam facilmente despercebidas. Tal o ofcio fundamental do adivinho: trazer luz as coisas ocultas. Contrariamente carapaa, a pluma ento que frgil, acentua o aspecto precrio, at mesmo perigoso, da atividade do adivinho3. A fragilidade da pluma reforada tambm pela etmologia da palavra: nkanga, de ku-kanganya (falhar)4; ela pe em guarda o adivinho para que ele realize com sabedoria o trabalho delicado que consiste em descobrir as pessoas mal intencionadas. O fato de que a pluma seja de abutre poderia acentuar ainda o aspecto negativo da tcnica, mas no se sabe se se trata exatamente de uma pluma de galinha-dangola, de abutre ou de uma outra ave. A bipolaridade cultural branco/vermelho que em toda essa regio da frica conota a oposio inocncia/culpabilidade desce ao nvel pragmtico onde a oposio
Bastin, 1961, p. 46. Turner, 1961, p. 82. 3 Em alguns casos, alis muito raros entre os Cokwe, o veredito do adivinho pode desencadear a oposio de todo o grupo ao qual pertence o membro surpreendido pela sentena. 4 Turner, 1961, p. 82.
2 1

38

39

carapaa/pluma, do modelo funcional, se transforma na oposio qualificativa solidariedade/fragilidade. Temos sucessivamente: carapaa/pluma; solidariedade/fragilidade bem/mal. A carapaa da tartaruga aparece no cesto do ngombo ya cisuka seja como elemento anexo, suspenso sobre a bandeja de adivinhao, ou seja como elemento simblico no interior da bandeja1.

1.2.4-Ngombo ya cisalo Designao: -ngombo ya cisalo ou cisese (Bastin, Lima) -kasbasha (Reynolds) -ingere (Gelfand) Uma espcie de haste de madeira qual se prende uma faixa contituda de lamnulas de bambu unidas por cordinhas (fotos 25-27). Bastin v nessa pequena faixa a miniaturizao da trana utilizada para secar a mandioca; com efeito, essa trana tambm se chama cisalo ou cisese2. Para dar peso faixa de bambu utilizado um fruto globuloso, acionado por um movimento pendular que faz com a faixa bata dos dois lados. O fruto e a trana so pintados metade de vermelho, metade de branco (a parte esquerda: branco; a parte esquerda: vermelho). A haste toma freqentemente a forma de uma pequena estatueta em sua parte superior, enquanto que a parte inferior serve de cabo3. Mesquitela Lima observa ainda que a madeira do cabo vem da mesma rvore com que os Cokwe fazem os caixes4. As respostas, positivas ou negativas, so obtidas segundo a batida do fruto: do lado branco (sim) ou do lado vermelho (no). O kashasha estudado por Reynolds em essncia o mesmo objeto, se bem que a interpretao adivinhatria seja diferente. De acordo com esse autor, a trana, que estaria envergada na posio de repouso, estabelece o ponto de adivinhao quando, aps ter sido estendida e tremulando livremente no ar, pra e suas extremidades tornam-se rgidas5. Para Gelfand, entre os Shona, essa tcnica acompanhada de um chifre que o

Ver p. 313. Bastin, 1959, p. 105. 3 Bastin, 1959; Lima, 1971, p. 148. 4 Lima, 1971, p. 148. Na verdade, os Cokwe preparam os caixes com a madeira da rvore muhanga (muhanga wa mufu); a rarudade do objeto impede de sabermos se a observao de Lima realmente exata. O cisese observado nas colees do Museu de Dundo foram fabricados por meio da kajika mutunda, e no de muhanga. 5 Reynolds, 1963, p. 108.
2

39

40

adivinho tem na mo esquerda e a parada da trana uma resposta favorvel: o cliente doente se recuperar; se a trana se curva, a morte que vir1. Os Cokwe dizem que a kaponya (estatueta) est l s por aparncia; o importante o fruto, porque ele contm os remdios que lhe imprimem seu movimento; com os remdios (que no se conhece) h tambm os gros metade vermelhos metade pretos de kenyenge que servem para denunciar o feiticeiro. De acordo com o adivinho Hamumona, essa tcnica vm dos Kongo (Congo oriental); ele explica assim: Se entre ns h praticantes do ngombo ya cisalo, porque eles so originrios do Congo. Os Cokwe iam buscar escravos Kongo com freqncia; eles voltavam jovens; mais tarde, quando os escravos se tornavam adultos, eles se consideravam Cokwe, mas naverdade so Kongo. Ora, suponhamos que um desses homens fique doente; ele consulta um adivinho que lhe explica: Voc tem a doena do ngombo de seu ancestral; era o ngombo cisese; ento ele vai procurar entre os Kongo um cisese e se torna adivinho. Essa tcnica no pertence nem aos Cokwe nem aos Lunda.

1.2.5-Ngombo ya mbinga Designao: -ngombo ya mbinga (White, Reynolds) -kamengeni (Melland) -ombambi (Hauenstein) -o pndulo (Delachaux) Esse instrumento de adivinhao parece ter tido uma expanso enorme. Com efeito Delachaux. que d esclarecimentos detalhados sobre esse objeto adivinhatrio, o relaciona antiga Rodsia do Norte (Zmbia) enquanto que Hauenstein o achou entre os Ngangela de Angola. White diz que ele pertence aos Lovale. Delachaux descreve um exemplar encontrado pelo pastor Ed. Berger na Zmbia: Ele se compe de um cabo, simples baguete de 27cm, prolongado por uma cordinha de fibras vegetais de 35cm, na ponta da qual pendurado uma espcie de chifre cnico em madeira, de 10cm. O chifre preso na ponta mais grossa, sendo que a outra permanece livre. A ponta grossa provida de um crio negro ornado com prolas brancas e quatro pequenos frutos vermelhos. Nos dizeres de seu proprietrio, o interior do chifre contm os encantos, e entre eles os restos de sua sogra2. O crio negro, neste caso, alarga a oposio do branco/vermelho da frica Central at trilogia das cores fundamentais. Infelizmente no contexto do simbolismo da adivinhao, no se sabe quase nada da cor preta, que parece prefencialmente negativa. Todavia entre os Ndembu, sabe-se que o preto est relacionado com a feitiaria, a morte , a desordem, etc.3; mas como j vimos em vrias ocasies nas tcnicas adivinhatrias, o vermelho intervm para retomar carga o preto. De acordo com White o adivinho pe o pequeno chifre no cho e ao mesmo tempo tremula um pedao de pau; ento o chifre se anima e avana docemente; no
1 2

Gelfand, 1956, p. 73; in: Reynolds, 1963, p. 110. Delachaux, 1946, p. 46. 3 Ver: La classification des couleurs dans le rituel Ndembu, Turner, 1972, pp. 55-88.

40

41

instante em que o nome exato pronunciado, o movimento ganha uma grande velocidade. A passagem do desconhecido ao conhecido se realiza pelo vis dessa descontinuidade no movimento. este detalhe que fez Delachaux dizer que o adivinho se serve desse instrumento maneira dos radiestesistas europeus1. Este autor at coloca a hiptese de uma iniciao do pndulo europeu, porm na nossa opinio, isto no passa de uma analogia totalmente fortuita. Hauenstein explica que se constri o pndulo com um chifre de antlope ombambi (Cephalopus Grimmi) e que o barbante uma fibra vegetal - olunduvi (pl. olondovi) - a corda por excelncia dos angoleses do alto-plat (planalto), que se acha entre a casca e a madeira de algumas rvores de Angola2. Parece que o chifre pode ser substitudo por certos objetos. Reynolds fala de uma variante dessa tcnica onde o chifre substitudo por uma pequena carapaa de tartaruga,tambm repleta de medicamentos mgicos. O movimento circular, neste caso, determinado por um pedao de pau inserido em um orifcio da carapaa3.

1.2.6-Ngombo ya kakuka Tcnica originria dos Lunda. um mtodo muito antigo e provavelmente o primeiro que os Cokwe conheceram4. Hoje no se v mais, a menos que esteja associada ao ngombo ya cisuka, como o caso do adivinho Mwafima. De acordo com esse adivinho, o pequeno ngombo kakuka pode ajudar a bandeja cisuka porque o mesmo esprito que as faz mexer. Na verdade, Mwafima um praticante do ngombo ya cisuka, que ele faz acompanhar de uma estatueta do ngombo kakuka utilizada unicamente como testemunha. A sesso com um ngombo kakuka muito simples: em princpio, a resposta positiva vem aps algumas questes introdutrias pelas quais o adivinho situa o problema por reportar a alguns parmetros fundamentais da sociedade. Visto a impossibilidade de observar uma sesso realizada com um objeto que s se utiliza raramente, tomo como exemplo o texto de M. L. Bastin recolhido na mesma regio em 1956: "O adivinho: o primeiro ngombo kakuka. Ns perguntamos a nosso amigo por que ele veio. por uma doena ou por um outro aborrecimento? No, uma doena; ele viu um esprito malfico. Que esprito malfico ele viu? Ele viu um turbilho. O consultante: verdade, eu vi um turbilho que me bateu. Esse aborrecimento me prendeu e, por isso, eu vim at vs, adivinho. O adivinho: d-me uma gratificao. O consultante lhe faz uma doao. O adivinho: os males so benvolos. Morrer ou no morrer? No, no morrer. que deve ele fazer? Vai pagar (reembolsar o bem de outrem) para que tu cures"5.

1 2

Delachaux, 1946, p. 46. Hauenstein, 1961, p. 121. 3 Reynolds, 1963, p. 114. 4 Bastin, 1961, p. 100. 5 Bastin, 1961, p. 101.

41

42

O ngombo ya kakuka composto de duas partes separveis, uma superior outra inferior, a primeira deslizando sobre a segunda (fotos 28-30). Tem-se dado por vezes uma interpretao sexual a esse mecanismo divinatrio. Nenhum dos adivinhos consultados nos confirmou essa hiptese. Apoiando-se sobre o texto de M. L. Bastin1 que observou em um caso concreto que a parte superior era um busto feminino, Retel-Laurentin concluiu essa interpretao sexual2; se isto foi talvez verdade no passado, os adivinhos atuais no fazem nenhuma idia. Eles esto at convencidos do contrrio. Para eles uma parte esculpida (normalmente a parte superior) no tem outro sentido seno o do efeito de um ornamento. Normalmente portanto a parte superior que esculpida (kaponya) por oposio parte inferior que tem uma aparncia muito simples; esta seria a principal transformao operada nesta tcnica pelos Cokwe quando a emprestaram dos Lunda, o que corresponde no somente ao temperamento artstico dos Cokwe mas tambm s informaes etnogrficas segundo as quais as formas tendo a parte superior esculpidas so mais recentes que as outras3. Alm da diviso segundo o eixo horizontal em duas partes (kaponya / cula), a primeira deslizante, a segunda imobilizada, o ngombo kakuka estruturado conforme uma segunda diviso, esta realizada ao longo de um eixo vertical e cujo valor simblico determinado pelas duas cores fundamentais: branco / vermelho, que correspondem respectivamente mo direita e mo esquerda do consultante. A aplicao das cores tradicionalmente representativas da oposio bem / mal parece ter aqui uma funo unicamente alusiva sabendo-se que a parte superior do ngombo kakuka, deslizando no eixo do aparelho, cobre necessariamente uma regio onde as duas cores esto representadas; no h pois nenhuma disjuno ao nvel das cores que pudesse dar a chave para a resposta. Apesar disso, os Cokwe no esquecem jamais de colocar as cores simblicas nesse pequeno instrumento. Para eles, toda tcnica divinatria deve dar em uma classificao de dois mundos que se misturam constantemente, o do bem e o do mal, que as cores branco / vermelho traduzem e separam de modo simblico. Antes da sesso, o adivinho pode se servir do chocalho (lusango)4 para estimular o ngombo kakuka, mas essa precauo no obrigatria. Hauenstein, que descobriu entre os Ovimbunbu esse mesmo instrumento de adivinhao sob a designao de olumeta, diz que o nome olumeta significa rvore ou antes casca de rvore e o nome da tcnica provm do fato de que a parte inferior um pedao de casca ou ento um pedao de madeira escavado em forma de casca5. O adivinho Hamumona me confirmou este mesmo ponto de vista ao dizer que normalmente o ngombo ya kakuka uma pequena estatueta que desliza em um pedao de casca. Basta ao adivinho encontrar um escultor que fabrique para ele a pequena estatueta a partir da
Idem. ..."esfregalho escorregadio macho no qual desliza um busto de mulher", Rentel-Laurentin, 1968, p. 168. 3 Lima:, 1971, p. 144. Admitindo-se que esse ngombo o mais antigo utilizado pelos Cokwe, nada autoriza concluir que o mais antigo na cultura cokwe; na verdade os Cokwe distinguem claramente quais so os ngombo que receberam dos Lunda e os outros que pertencem aos prprios Cokwe, mesmo que outras etnias os conheam e os utilizem tambm. O ngombo ya kakuka, agora completamente inusitado, sempre considerado como uma tcnica que vem dos Lunda 4 Ver os anexos do ngombo, pp. 119-120. 5 Hauenstein, 1961, p. 118.
2 1

42

43

madeira de mutete (Swartzia madagascariensis Desv.); ele lhe faz um buraco no peito para colocar os remdios extrados de vrias plantas. Por sua vez, Mesquitela Lima parece ter indicado o caso de uma estatueta kakuka em madeira de musole (Bombax reflexum, Sprague)1. Parece que pelo menos para os Ovimbundu, a rvore de onde provm a madeira no tem muita importncia, mas o pedao de madeira deve ter tido um uso bem determinado: ...ele (o pedao de madeira) deve provir em princpio de uma vara que serviu para carregar um cadver quando da cerimnia de consultao do morto2. uma tcnica fora de moda que perdeu o prestgio de antigamente, pelo menos entre os Cokwe, em favor de outras tcnicas mais modernas: Kakuka era o ngombo que eu conhecia antigamente. Meu tio Samaika me havia lhe apresentado. Para adivinhar com o ngombo kakuka, no necessrio primeiro estar doente (isto , possudo por um esprito); basta ser iniciado. Eu abandonei o kakuka porque est muito fora de moda, verdadeiramente dantanho e alm do mais no muito preciso. Depois, eu comecei com o ngombo ya malyia. Com o malyia, v-se mais claramente; foi um adivinho de Kakolo que apresentou-lhe; mas eu jamais o utilizei para descobrir um nganga (feiticeiro), mas foi sempre para os doentes (Joo Manoel). Joo Manoel explicou ainda como, mais tarde, ele foi possudo por um esprito; era um convite para praticar a adivinhao pelo ngombo ya cisuka que inclusive o nico a exigir a possesso pelo esprito Ngombo. A tcnica ngombo ya kakuka foi atestada em um vasto contexto etnogrfico, sobretudo na frica Central; as diferentes variaes geogrficas foram classificadas por Retel-Laurentin como tcnica de adivinhao por frico3. Por sua antigidade, essa tcnica, mais que todas as outras, pe assim o problema dos legados culturais em funo da importncia dos fluxos migratrios e dos modos de relacionamento entre as sociedades4. Em relao s tcnicas por frico, e talvez ao prottipo de todo o grupo, existe um procedimento ainda mais simples onde o adivinho fricciona uma contra a outra as palmas das duas mos aps ter feito primeiramente um smbolo de cruz sobre o dorso da mo com a cinza5. uma tcnica sempre praticada pelos Bochimans de Angola bem como pelos Ovimbundu que a designaram por okulilombula. No se estabeleceu ainda os pontos de descobertas eventuais.

1.2.7.-Ngombo ya lusango -Ngombo ya lusango (White, Reynolds)


Lima, 1971, p. 142. uma colorao local que os Ovimbundu introduziram. Entre os Cokwe, no se tem notcia de recurso a esse tipo de cerimnia. Em compensao, no centro e no sul de Angola era freqente questionar-se o defunto a propsito da causa do bito; para cada questo, acredita-se ver movimentos do cadver que se interpreta como resposta do morto (Ver Estermann, 1939, p. 81) 3 Retel-Laurentin, 1968, pp. 138-172. 4 Retel-Laurentin, 1968, p. 138. 5 Hauenstein, 1961, p. 118.
2 1

43

44

-Ng'ombu yanzenzu (Turner) -Tymba tya mukusi (Delachaux) No se observa mais esta prtica entre os Cokwe de Angola; os mais antigos que nos falaram dizem que uma tcnica abandonada h muito tempo. Em compensao, Turner a descreve como sendo ainda atual entre os Ndembu e os de origem Lunda1 enquanto que para White, ela teria antes sido emprestada dos Lwena2. O suporte material desta tcnica o chocalho (lusango) (foto 31) que se prende a uma cordinha ao longo da qual ele pode deslizar. Delachaux descreve um destes instrumentos que ele encontrou em um pas nyemba: "O instrumento do qual se servem os adivinhos ngangela e nyemba consiste em uma casca de fruta dura, com a qual confeccionam seus chocalhos que acompanham as cestas para adivinhar"3. As frutas so bem presas cordinha fixada em baixo no dedo do p esquerdo e em cima na mo esquerda; algumas variaes se apresentam, mas encontra-se sempre o movimento vertical de baixo acima; a parada em cima indcio de culpabilidade, ao passo que o retorno do chocalho uma prova de inocncia. De acordo com Delachaux, a parada em cima ou o retorno do lusango para baixo seria determinado pelos movimentos inconscientes da mo ou do p aos quais esto presas as extremidades da cordinha. uma tcnica extremamente simples e de grande flexibilidade. Reynolds observou que os Rotse substituem facilmente o lusango por no importa qual objeto cilindriforme ou mesmo por uma pequena varinha, ou ainda por uma pequena cabaa4.

1.2.8-Ngombo ya maliya -ngombo ya maliya (Bastin, Lima) -licalaxe (Milheiros) -"mirror" (Reynolds) Este mtodo divinatrio, como alis todos os outros que mencionei at o presente, no exige nenhuma iniciao especial, isto , uma interveno dos deuses que determinaram a vocao do adivinho; a nica coisa a fazer, encontrar um praticante experiente que aceite aprender o mtodo mediante um preo bastante elevado. Contrariamente a todas as tcnicas relacionadas at aqui, o ngombo ya maliya est muito disseminado, e atualmente o nico concorrente do ngombo ya cisuka. Apesar de sua freqncia entre as populaes cokwe, os praticantes desta tcnicas perdem terreno cada vez mais em favor do ngombo ya cisuka sempre honrado. 1-Origem e difuso
1 2

Turner, 1961, p. 82. White, 1948, p. 88. 3 Delachaux, 1946, p. 47. 4 Reynolds, 1963, p. 116.

44

45

Os Cokwe consideram o ngombo ya maliya como seu legado prprio; constata-se ser uma tcnica bastante disseminada na frica Central, mesmo se s vezes as formas observadas so um pouco diferentes das dos Cokwe. O espelho, em princpio incrustado numa estatueta, pode se apresentar como o nico elemento constitutivo do ngombo. Neste caso, ele ser protegido por uma moldura metlica ou um quadro de cera que toma freqentemente o aspecto de uma cruz; vem alguns uma referncia ao sol que um elemento relativamente freqente na arte decorativa1; s vezes essa proteo em metal ou de cera tome a forma de um crculo com dois dimetros perpendiculares (foto 32). Os Cokwe hoje em dia no do nenhuma significao especial a esses elementos que para eles so puramente decorativos. V-se tambm exemplares de ngombo ya maliya onde o espelho protegido por uma construo em palha que se assemelha a um pequeno prato; neste caso, o quadro ser metade vermelho, metade branco. A maior parte dos autores2 estimam que na origem desta tcnica, o adivinho procurava a imagem no espelho d'gua; foi somente aps a chegada dos europeus que se utilizou o objeto espelho para obter a imagem-resposta. Entretanto, os Cokwe no partilham deste ponto de vista. Para eles, houve sempre adivinhos especialistas do ngombo ya maliya que utilizavam a gua e outros que utilizavam o espelho; antes de utilizar o espelho de fabricao europia, eles utilizavam a superfcie polida das pedras ou a transparncia dos cristais. Pode-se admitir a diversidade de mtodos desde a origem, porque nos dias de hoje ainda se serve-se da imagem na gua ao passo que o espelho foi conhecido aps muito tempo e utilizado em toda parte. O adivinho Joo Manuel, especialista tambm do ngombo ya maliya e aspirando igualmente ao ngombo ya cisuka exerce sua profisso utilizando uma garrafa cheia d'gua, que substitui o espelho depois que este foi quebrado (foto 33). Um pedao de redinha bem fechada o nico elemento adicionado garrafa de limonada; ele explica a razo desta organizao: "O mukishi (redinha)3 bem fechado; semelhante a uma casca de ovo; assim a pessoa no pode saber se l dentro h a imagem de algum. O ngombo assim porque evita que a presena de um feiceiro atrapalhe a adivinhao; o ngombo fica protegido contra ele; um cijimbikilo4 ". Joo Manuel v na gua a imagem-resposta, do mesmo modo que uma adivinha olhava o espelho colado no chifre ou incrustado no ventre de uma estatueta. Na gua, esto os remdios cuja composio no conhecida. A imagem que ele v serve unicamente de chamada porque na realidade o corao que dita a resposta. O acordo entre o instrumento e o especialista no pode deixar de se fazer; com efeito, o mestre lhe deu para beber os mesmos remdios que misturara na gua que faz aparecer a imagemresposta. Uma variante provvel desta mesma tcnica foi assinalada por Delachaux em angola, numa regio assaz longnqua do pas cokwe; este autor observou entre os Nyaneka do sudoeste de Angola uma espcie de adivinhos, os ova-puli que "adivinham
1 2

Bastin, 1969, p. 103. White, 1948, p. 88. 3 A redinha utilizada como vesturio do danarino de mscara (mukishi) tambm se chama mukishi. 4 Cijimbikilo - coisa oculta e que deve continuar oculta.

45

46

atirando um punhado de cinzas numa cabaa cheia d'gua". A tcnica olumilo dos Ovimbundu fazia igualmente apelo gua e s cinzas1.

2 - O ponto de vista de Madalena Augusta Madalena Augusta, uma adivinha lwena, explica como teve a idia de exercer a profisso: "Uma mulher morreu; conduziram-na ao cemitrio. Mas antes de ser colocada na sepultura, ela comea a falar. Ela virou kavumbu, isto , algum que est morto e ressuscitado. Reotnando aldeia, ala comea a adivinhar, profisso que havia aprendido no pas dos mortos". Madalena Augusta, uma filha lwena, pde constatr o prestgio desta mulher que se dizia kavumbu e as vantagens que estavam associadas. Ela pediu-lhe para aprender a tcnica. A aprendizagem lhe custou um boi, mas kavumbu, a mulher ressuscitada, no lhe ensinou todos os detalhes. Madalena Augusta reconhece que a idia de se tornar adivinha lhe veio quando ela viu os negcios florescentes de kavumbu. Esta possua um remdio misterioso que ela punha sobre seus olhos antes de pegar o espelho divinatrio; ela colocou nos olhos de Madalena Augusta tambm, mas o verdadeiro contedo do remdio ela no conhece. preciso observar que jamais uma mulher ser adivinho entre os Cokwe, e muito menos adivinho iniciado, isto , adivinho possudo pelo esprito Ngombo; mas os Lwena tm um regime excepcional; o regime do poder entre os Lwena um verdadeiro matriarcado; alis a chefe atual, a irm de Madalena Augusta, Cisengo, a verdadeira Nakatolo, chefe tradicional de todos os Lwena. Como se viu, para o ngombo ya cisuka a tcnica vem do alm. A mulher kavumbu tinha, no momento de sair do sono mortal, um pedao de pemba na mo; tinha tambm um livro que ela sabia decifrar para adivinhar. Tomando conscincia de seu saber, kavumbu encomendou a um escultor uma estatueta, no interior da qual colocou os remdios; ela comprou tambm um chifre de khai, encomendado a um caador. Nossa informadora no tem condies de nos dizer qual a composio dos remdios, mas sabe que todos os ingredientes provm do mato. Na verdadem para se tornar adivinho do ngombo ya maliya, basta pagar; Madalena Augusta pagou um boi, outros pagam dois mil Escudos. Mas vale a pena, explica Madalena Augusta, porque os clientes trazem sempre muitos presentes e, alm disso, eles pagam pelas consultas de doenas cinqenta Escudos. Para as consultas em caso de falecimento, que alis tornam-se cada vez mais raras, ela cobra mil Escudos; o mesmo preo pago quando se reclama seus servios para fazer desaparecer a feitiaria de um nganga (feiticeiro). Na verdade, como tomar a deciso a partir de uma imagem que se v num pequeno espelho? Madalena Augusta responde que preciso saber olhar e que a pessoa no pode dar uma resposta a uma questo sem olhar a imagem que preciso ver. Na verdade, tudo o que preciso aprender. Os remdios sobre os olhos ajudam a ver mais claro mas no bastam para encontrar a soluo, porque esta no vem dos olhos mas do corao:
1

Delachaux, 1946, p. 45.

46

47

"O adivinho v com seus olhos mas adivinha com seu corao", esplica Madalena Augusta. Para ilustrar sua atividade, nossa informadora explica como ela chegou no pas dos Cokwe, onde os adivinhos so muito numerosos: "Eu comecei a adivinhar quando minha me, Nakatolo (mulher-chefe dos Lwena) vivia ainda; tudo ia bem naquele tempo; aps a morte de Nakatolo, minha irm Cisengo, que tem o poder, e eu fomos disputadas; eu no queria mais viver em sua casa. E alm disso, o povo pobre no pas lwena; aqui, h muitos trabalhadores que no ganham pouco dinheiro; aqui h dinheiro; por isso que os adivinhos so bem pagos". E entretanto no se encontra mulheres adivinhas entre os Cokwe. O que no impede o sucesso de Madalena Augusta: "Apesar dos adivinhos serem bem numerosos aqui, muita gente vem solicitar meus servios por estarem convencidos que sou eu quem fala com mais certeza; houve at um europeu que me consultou para lhe dizer onde se encontravam algumas manadas de elefantes que lhe pertenciam e que haviam desaparecido aps um certo tempo". Madalena Augusta termina seu testemunho contando sua ltima interveno; era um caso de feitiaria; a interveno de Madalena Augusta foi solicitada pela autoridade colonial: "Um dia, uma pessoa morreu na aldeia Kaika. O chefe da aldeia no sabia quem era o responsvel pelo falecimento; mas a famlia da falecida havia consultado o adivinho durante a doena; havia grandes suspeitas a respeito de uma velha viva de nome Namutondo. O chefe da aldeia no pde conter sua raiva com relao a todo o parentesco de Nama, a mulher enfeitiada, que veio a morrer; os golpes de basto comearam a chover e Namutondo foi a vtima. O filho de Namutondo, impotente diante da agresso, parte para advertir a autoridade, o 'chefe de posto' (autoridade colonial). Este pediu a interveno de Madalena Augusta. Pegando sua trouxa de praticante, Madalena Augusta parte para a aldeia Kaika para fazer seu trabalho: "Eu olho seja no mbinga (o chifre) seja na kaponya (a estatueta) porque a imagem pode aparecer em um ou em outro; depois de alguns minutos, vi no mbinga (o chifre) a imagem de Namutondo; ento eu perguntei: onde est Namutondo? O chefe tinha colocado Namutondo na priso; ela permaneceu l um certo tempo porque eu fiquei doente; quando me restabeleci, o chefe me pediu para retirar a feitiaria de Namutondo. Esta inicialmente protestou inocncia mas depois de ter bebido os yitumbo (remdios) que lhe dei para beber, ala confessou sua feitiaria e eu a retirei de seu corao". Encontrar a resposta durante uma consulta, como desenfeitiar um presumido nganga, para o praticante do ngombo ya maliya uma diligncia interior, uma questo de corao; por este aspecto, esta tcnica favorece os praticantes inteligentes e plenos de boas intenes, mas a maioria dos Cokwe prefere seguir o processo passo a passo, a diligncia do adivinho se concretizando diante de seus olhos pela mediao dos objetos (tuphele) do ngombo ya cisuka. 3 - A sesso O adivinho comea a sesso divinatria preparando seus olhos para ver melhor a imagem-chave da resposta. Ele unta seus olhos com remdios contidos em dois pequenos

47

48

sacos que acompanham o ngombo; o mananyi e o maka; os ingredientes do ao adivinho um olhar mais penetrante e uma capacidade mais forte para discernir o bem e o mal1 . Ao mesmo tempo, o adivinho utiliza como estimulante, o movimento de um lusango (chocalho) para induzir o ritmo conveniente ou ainda, ele tem, a seu lado, uma estatueta que se considera como uma hamba favorvel adivinhao. Antes de abordar as questes concernindo a adivinhao propriamente dita e o problema exposto pelo consultante, o adivinho evoca tambm, em algumas palavrasd mais ou menos estereotipadas, as grandes linhas histricas de seu povo, de sua origem e a ocupao da terra; so igualmente citados os grandes rios considerados como ponto de referncia das mais importantes etapas do passado. O adivinho manipula habilidosamente o espelho, ou melhor, a garrafa d'gua de modo a determinar a posio exata que lhe permita de se aperceber de uma imgem que lhe revelar a verdadeira identidade do culpado, que deve responder em caso de doena ou bito. Normalmente, um caso de feitiaria. No se trata de uma diligncia de pequenos passos explorando as diferentes possibilidades. Aps algumas questes provveis, o adivinho "parte" em busca do culpado desvelado em breve pela imgem formada no espelho ou na gua transparente. O ponto de vista do adivinho concorda com a imagem do espelho ou da garrafa d'gua porque o praticante e seu instrumento participam do mesmo poder; com efeito, eles absorveram os mesmo remdios; como dizem os Cokwe: "o que est l dentro (no espelho ou na gua) o mesmo que fala em seu corao".

1.2.9-Outras tcnicas ngombo impossvel descovrir todas as modalidades apresentadas sob o nome de tcnica ngombo; vrias desapareceram, outras esto em via de extino. Citamos abaixo algumas quase que completamente desparecidas: a) -Ngombo katwa Ngombo katwa (Turner) "Magnetic gourd" (Reynolds) Trata-se de uma cabaa levada ao pescoo e que contm medicamentos favorveis adivinhao; na frente, o adivinho pe o pemba, de um lado, e o mukunda, do outro. Ele segura a cabaa e medida que coloca as questes, ela avana para a direita ou a esquerda. De acordo com Turner, esta disjuno direita / esquerda determinada pela outra disjuno branco / vermelho estabelecia o domnio no qual o adivinho devia buscar a resposta: o branco o vermelho - que se chama "raiz de cassava" a doena; - a caa ou uma purificao anti-feitiaria.

Bastin, 1959, p. 103.

48

49

Esta mesma conotao precede o ato divinatrio propriamente dito. Com efeito, o adivinho pe apenas o pemba sobre seus olhos se ele deve determinar a causa de um doena; o pemba e o mukunda, se ele deve descobrir um feiticeiro. Adicionemos que os Cokwe utilizam ainda hoje esta tcnica, mas eles substituram a cabaa por um prato europeu. b) - Ngombo kapyekete Ngombo kapyekete (Lima) Ngombo ya mzele (Turner) Mangaba ou masepo (Maes) Trata-se de uma tcnica de origem lunda, de acordo com Turner1, mas que no se encontra mais; para Mesquitela Lima ela vem de preferncia de um pequeno grupo tnico do norte da Lunda que designado correntemente por Fwiya2. um conjunto de pequenos pedaos de madeira articulados que se afastam ou se engancham segundo o movimento dado elo adivinho (foto 34). O afastamento mxima dos elementos corresponde a uma resposta negativa, enquanto que os pedaos bem unidos determinam uma resposta positiva (fotos 35-36). Este instrumento j foi descrito por Maes em 1925 sob o nome de mangabaga ou masepo: "... formado por um feixe de pequenos bastonetes aos quais se prendem outros bastonetes ligados por cordas entrecruzadas e formando uma srie de losangos mveis em torno do eixo central"3. De acordo com as informaes da poca, este instrumento havia sido encontrado entre os Pende, mas se ignorava a maneira de utiliz-lo.

1.3 - O Ngombo ya Cisuka

1.3.1-Origem e difuso Bastin: ngombo ya cisuka (Cokwe) Lima: ngombo wa tshisuka (Cokwe) White: ngombo ya kusekula (Lovale) Turner: ngombo ya kusekula (Ndembu) Reynolds: ngombo ya kusekula (Rotse) Delachaux: Tyimpa tya zimpelo (Ngangela) Delachaux: Tyimpa tya ngombo (Nyemba) Santos: gombo (Cokwe)
1 2

Turner, 1961, p.82. Lima, 1971, p. 148. 3 Maes, 1925, p. 745.

49

50

Milheiros: gombo (Lwena) A opinio dos Cokwe que o ngombo ya cisuka deles, que lhes pertence propositalmente; foi inventado por eles e tem sua preferncia em relao aos outros meios de adivinhao. Elias Mwasefu, nosso informador-intrprete explica o por qu dessa preferncia: "Ns amamos mais aquele (ngombo ya cisuka) porque no frasco (ngombo ya maliya) apenas o adivinho quem v; ele adivinha em seu corao e fala. Neste (ngombo ya cisuka) eu tambm vejo o que ele diz. Algumas pessoas, quando vo consultar o adivinho, sabem imediatamenteo resultado mesmo antes que o adivinho lhes explique, porque eles prprios vem a resposta do cesto, ao olhar como os tuphele (smbolos de adivinhao) mexem e se misturam uns aos outros para dar a resposta". Resta delimitar claramente as fronteiras de difuso desta tcnica de adivinhao. Assinalada em diversas etnias da zona lingstica K e ainda em algumas etnias vizinhas, sua extenso parece de fato limitada s zonas por onde os Cokwe passaram e se fizaram ou ao menos exerceram sua influncia. leste se conhece sobretudo os Ndembu. Turner interpreta essa herana cultural por via ritual (pelo rito kayong'u) que os Ndembu receberam dos Cokwe e dos Lwena:

Cokwe

Lwena

Ndembu

Este seria pois um aspecto particular de uma difuso muito mais ampla e mais constante que se explicava no somente pela mobilidade permanente das populaes cokwe mas tambm pelas modalidades prprias da colonizao. Os Ndembu chamavam com freqncia adivinhos de Angola para lhes submeter suas questes; ns sabemos at mesmo que um dos informadores de V. Turner era um adivinho angolano. Ele pode ter razes de prestgio (a distncia em geral favorece o prestgio do adivinho), mas h certamente tambm o fato de que a represso das autoridades coloniais exercidas contra o adivinho, ainda que ela fra mais ou menos generalizada nos dois territrios, seja exercida de maneira diferente em Angola; a hostilidade dos missionrios para com os adivinhos se traduzia apenas em tomadas de posies ocasionais mais ou menos freqentes, segundo o zelo maior ou menor dos administradores "chefes de posto". Jamais o adivinho foi considerado oficialmente como um "fora-da-lei", porque a legislao colonial portuguesa no atingiu nunca um grau de sofisticao que lhe permitisse distinguir com rigor o adivinho do feiticeiro ou do curandeiro. A lei inglesa ao contrrio prescrevia em termos absolutos1 a atividade do adivinho e, em conseqncia, o simples fato de se transportar um cesto divinatrio bastava para ser considerado um criminoso. Esta parece ser tambm a razo principal de uma certa evoluo das tcnicas de adivinhao durante a poca colonial, sobretudo com a proliferao de novos mtodos, mais prticos e mais imediatos e sobretudo menos
1

Ver frica, 1935, principalmente Orde Browne, pp. 481-487 e Melland, pp. 495-503.

50

51

fceis de detectar, tais como o cabo do machado, a cabaa com gua, o espelho, etc., assim como os processos que passavam mais facilmente desapercebidos que o genioso e complicado cesto divinatrio. Mais ao sul, o ngombo ya cisuka chega aos Rotse (Barotse) tambm atravs da influncia cokwe e sobretudo pela dos Lwena que marcaram profundamente todo o sistema mgico-religioso dos Rotse, bem como sua cultura material: "In Barotseland... immigrant Lunda-Lovale have a considerable influence on almost all aspects of indigenous material culture, notably inthe field of magic"1. Mas o maior campo de expanso desta tcnica foi precisamente em direo sul e sudoeste, quando os Cokwe penetraram profundamente no interior de Angola, pequenos grupos tendo penetrado at mesmo alm da fronteira sul. Desta presena resulta a expanso da tcnica entre as etnias atravessadas pelo movimento migratrio, principalmente os Lwimbi, Ovimbundu, Lwena, Ngangela e Nyemba. H informaes concernentes ao cesto divinatrio dos Ovimbundu que no deixam dvidas quanto influncia cokwe, bem como se pode notar nestas amostras uma franca reduo na proporo das figuras antropomorfas; a partir dos Ovimbundu esta tcnica pode ter seguido para os vizinhos Ngangela e Nyemba:

Ngangela Cokwe Ovimbundu Nyemba Esta hiptese foi formulada por Delachaux, que parece ter levado em conta as relaes e os contatos sucessivos entre estes povos: "Ns temos a impresso que os Ngangela importaram este mtodo dos Ovimbundu, assim como os Nyemba, que, alm disso, so seus parentes prximos. Os prprios Ovimbundu, que so vizinhos diretos dos Tyivokwe, o puseram a estes ltimos, j mais antigamente"2. Segundo A. Hauenstein, conhecedor igualmente do cesto divinatrio dos Ovimbundu, as coisas teriam se passado um pouco diferentemente: "Ns estamos enclinados a crer que se trata de uma importao dos Tchokwe ou dos Ngangela". E ele avana os argumentos em favor da primeira hiptese, a origem cokwe: "Primeiramente porque as principais estatuetas so semelhantes s da cesta dos Tchokwe, e depois, as estatuetas so quase todas esculpidas por estes ltimos". E sobretudo, o argumento da observao de todos os dias, cujo valor incontestvel: o fato que os adivinhos do cesto, entre os Ovimbundu, so preparados em etnias estrangeiras: ... "contrariamente ao que vimos entre os Tchokwe, a arte de adivinhao por meio da cesta de ossinhos entre os Ovimbundu no herdada de um ancestral, mas adquirida ao curso de uma iniciao recebida em um pas estrangeiro, sinal assaz revelador de que se trata de um emprstimo de uma outra tribo"3.
1

Reynolds, 1963, p. 102. "Na terra Barotse... imigrante Lunda-Lovale tem uma influncia considervel em quase todos os aspectos da cultura material indgena, notoriamente no campo da magia". 2 Delachaux, 1946, p. 144. 3 Hauenstein, 1961, p. 120.

51

52

Teremos tambm, e talvez com mais probabilidade, a difuso imediata a partir dos Cokwe para as populaes vizinhas e apenas acidentalmente a passagem da tcnica de uma populao a outra sem interveno dos imigrantes cokwe:

Cokwe Ovimbundu Ngangela

Alm da conscincia imediata e generalizada de que o ngombo ya cisuka particular aos Cokwe, alguns especialistas mais idosos se estendem at o domnio da mitologia cokwe e descobrem o aspecto ideal desta tcnica-mensagem que remonta, segundo esses especialistas, ao clebre chefe Mwana Cibundu, que teria morrido de uma doena especfica - a doena Ngombo - que se manifesta principalmente por tremores do paciente acompanhados de respirao profunda e ritmada: "O chefe Mwana Cibundu morreu e seu corpo ficou quatro dias sem ser enterrado para celebrar os funerais. O quarto dia das celebraes e quando o corpo se achava na casa do morto, se ouviu subitamente um barulho: era Mwana Cibundu que revivia possudo por uma fora especial que se manifestava por uma respirao compassada: H... H...H... H... H...H... Ele tinha um cesto (ngombo) nas mos e tambm um pedao de pemba (caolim branco); ele se dirigiu s pessoas que do lado de fora celebravam sua morte e lhes disse: "Eu morri da doena ngombo; por essa razo fui enviado de novo para viver por Nzambi; venho para adivinhar porque no se pode morrer de Ngombo" (Sakungu). De acordo com a opinio de Sakungu, a doena ou possesso pela hamba Ngombo no pode ser mortal; a descoberta dessa forma de possesso remonta ao fundador da chefia Mwana Cimbundu, s margens do rio Cipaka. Esta ligao do adivinho com o fundador da chefia muito freqente, mas nem sempre evidente; a anlise da atividade do adivinho torna evidente o lugar que ele ocupa na estrutura do poder. Sua atividade condiciona e determina em grande parte a atividade dos chefes de aldeias. O acesso de um homem funo de adivinho nos parece mais importante em nosso estudo que a ligao ao poder tradicional. o que se produz, como assinalamos, por via de possesso. Da a necessidade de analisar em detalhes as circunstncias concretas que acompanham e exprimem essa possesso que toma forma atravs do rito de iniciao.

1.3.2-O rito de iniciao

52

53

Com o fim de ir to londe quanto os dados nos permitam nesta anlise do complexo ritual de iniciao, ns achamos necessrio apelar s descries feitas por diferentes informadores, adivinhos ou no, pois pela fora das coisas, estes homens de idade muito avanada (adivinhos) esquecem elementos importantes. Por meio do conjunto das descries, ns podemos, parece-nos, melhor resgatar todos os elementos significativos que intervm no rito. A anlise destes elementos de importncia fundamental pois condicionam a prpria sesso de adivinhao, porque tanto para o tahi quanto para seus clientes eles formam o contexto imediato no qual se insere a "leitura" dos tuphele realizado pelo tahi.

1.3.2.1-A iniciao entre os Cokwe

A) - As diferentes verses dos informadores

a) - Verso de Mwasefu A festa feita noite na Kayanda1. O mestre o tata ya ngombo2. ele que arruma o pote com os remdios e o pe sobre o kata preparado ao lado do doente. O doente sentado sobre uma esteira, pintado com pemba e mukunda e deixa o torso nu. A festa anunciada para tal dia. Naquele dia o povo diz: "hoje tem ngombo". As mulheres voltam dos campos mais cedo para preparar a refeio. O ngombo no sai muito cedo. Os tambores j esto prontos e comeam a tocar. O mestre-adivinho (tata ya ngombo) entoa uma cano. O ngombo ya cisuka fica no cho sobre a esteira. O mulondo (pote de remdios) est no cho tambm ao lado do ngombo. O tata ya ngombo canta, o povo responde cantando tambm; todos "do movimento" (animao) batendo as mos. S o doente est calmo, tranqilo e silencioso, ao lado do ngombo sobre a esteira; h tambm o cinu (barrete); o cinu e o mulondo esto pintados3 . O tata ya ngombo dana e canta e agita o musambo para "dar movimento" ao esprito. O mestre aspira a gua no mulondo e a cospe tomando flego. Isto para fazer subir o esprito cabea do doente. Em seguida ele pega o hissope que est no cinu e asperge a doena; se o esprito no sai, o tata ya ngombo coloca uma outra pessoa ao lado do doente (o irmo ou o tio); essa pessoa no pintada. Se o esprito no quer se manifestar no doente, ele pode "sair" em uma outra pessoa da famlia, mas o doente que se tornar adivinho. L pelas trs ou quatro horas da manh o esprito
1 Kayanda significa "o lugar do sofrimento". a frmula de juramento para os que freqentaram o mungonge. Aqui, significa o lugar onde se desenrola um "ritual de aflio". 2 Tata ya ngombo significa "pai do ngombo"; por sua vez, o mestre de iniciao designar o novo tahi como seu mwana (filho, criana). 3 Com as mesma cores rituais: pemba e mukundu.

53

54

(Ngombo) comea a sair; o doente treme muito e comea a falar. Fala primeiro com uma voz baixa, de maneira imperceptvel, em seguida diz em voz alta: "Eu sou ... hoje, vs vos lembarareis de mim, para isso que me fao conhecer. Se vs no vos estais lembrados de mim, eu matei muita gente. Sou eu quem impede de se ter sorte na caa; sou eu quem no deixa cultivar os campos; sou eu quem vos impede de ter filhos. Tudo isso porque vs haveis me esquecido. Hoje eu saio; tudo o que vs no tendes at o presente, agora vs podeis obter". E Mwasefu continua sua descrio: o esprito estava triste porque o haviam abandonado por tempo demais e tinham-no esquecido na mata, e por isso que estava furioso, cheio de rancor e ciumento. Agora o doente que vai descobrir e explicar tudo o que se passou at ento. Cheio de fora, o doente se aproxima do fogo e todo mundo se afasta de medo quando o v tocar o fogo. Mas ele no se queima; ele at mesmo esmaga os carves inflamados diante dos outros, que se afastam. Ento o doente no quer mais voltar esteira. O tata ya ngombo lhe d gua para acalm-lo, mas ele salta e quer fugir para a mata. O tata ya ngombo lhe d tambm a gua do pote de remdios. Isto durante um longo momento e o doente continua a gritar e a se agitar. Ao nascer do dia, quando a manh se aproxima, o doente se senta de novo sobre a esteira; o tata ya ngombo o acompanha para se repor. Ao nascer do sol ele o conduz ao rio para lavar suas pinturas (de pemba e mukundu). Ao sair da gua, o doente diz ao tata ya ngombo: "Hoje posso ainda arrumar o ngombo; pelo momento, espera, e quando eu tiver preparado todas a scoisas, eu te chamarei". O tata ya ngombo responde: "Est bem, mas voc ainda estar doente por algum tempo". Ento ele lhe d uma casca de lupashi, pe um remdio dentro, faz um furo para passar um fio de rfia e o pendura ao pescoo do doente. Ento o tata ya ngombo se vai. O doente volta a si e procura um praticante que saiba fazer o cesto para guardar os tuphele; pede tambm a um escultor para lhe fazer estatuetas. Com muita freqncia o tata ya ngombo no sabe fazer essas coisas, mas quando sabe trabalhar os cestos, ento, ele o leva vazio para a festa de sada do ngombo. Quando o doente j tem suas coisas preparadas, que so: upite (dinheiro ou equivalente), galinhas e objetos do cesto (tuphele), ento ele chama de novo o tata ya ngombo e ele ter de novo a festa. Naquele dia, noite, se o tata ya ngombo carrega o cesto (vazio), o doente carrega com ele os tuphele para adivinhar e tambm o pequeno saku1 para o lembrar dos mortos. noite o doente se pe sobre a esteira. Ao pr do sol o tata ya ngombo corta dois bastes - minenge ya ngombo - que so dois bastes da mata em lembrana da pessoa que queria ngombo; planta-os ao lado da casa do doente. Mais uma vez rufam os tambores. O esprito fala como da primeira vez. De manh cedo o tata ya ngombo vai cortar a cabea do galo e a pe no munenge. Ento o doente e seu "pai" (tata ya ngombo) comem juntos; e procedem da mesma maneira de quando uma pessoa pe o lukanu.
Saku - pequeno pacote contendo os remdios preparados pelo curandeiro; neste caso uma pequena bolsa contendo as flechas que trazem os nomes dos mortos.
1

54

55

noite o doente come com sua mulher1 e com o tata ya ngombo. e em seguida "se diverte" com ela (tem relaes sexuais) e recupera a santidade2. O contato (relaes) com a mulher s permitido ao doente; o tata ya ngombo no pode fazer o mesmo pois s est l de visita; e mesmo se vem com sua mulher, esta no pode comer da galinha (ritual). Ao nascer do dia, o tata ya ngombo conduz o doente ao rio para lav-lo. Qiando retornam aldeia, o tata ya ngombo diz. "Eis o ngombo". E esconde alguma coisa sem que o outro veja. um objeto qualquer da casa, como por exemplo uma faca ou uma enxada ou dinheiro. O doente canta e dana com o ngombo nas mos: "Cingue yenga mboia" (eu no sei, o ngombo que me obriga...). Em seguida ele se aproxima do tata ya ngombo e diz: "Sim, verdade, vs escondestes uma faca". Todos, homens e mulheres, aplaudem, pois ele adivinhou. O que o tata ya ngombo escondeu a cisweka3. Ento o doente pega a cisweka do tata ya ngombo. Em seguida apresenta as coisas que so necessrias para pagar o tata ya ngombo: uma galinha, um cabrito, um fuzil, alguns tecidos. O novo adivinho deve sempre pagar bem. Agora alguns pagam em dinheiro mil escudos ou duas peas de fazenda (tecido). Ao pagar, torna-se adivinho completo e a partir do dia seguinte ter clientes, pois desde que descobriu a cisweka porque sabe adivinhar.

b) - Verso de Mwafima Um homem adoeceu. Sua famlia foi ver o adivinho. Este disse: "Essa pessoa tem Ngombo". Ento a famlia oferece o mwivi ao tahi. Os parentes estavam de acordo com a adivinhao e ento convidaram o tahi para ser o tata ya ngombo. Acertaram o dia da festa, onde se faria sair o Ngombo. Procuraram os remdios, o bastonete e compraram tambm um pedao de tecido branco. Quando a noite caiu, as pessoas se reuniram, homens e mulheres, meninos e meninas. Os tambores batiam. O tata ya ngombo tambm batia no doente com uma pele (do ngombo)4; batia para tirar o Ngombo que estava prestes a sair. O doente gritava: H... H... H... H... H... H... e tremia muito forte. O tata ya ngombo pegou um remdio que ele colocou num prato e deu de beber ao doente para acalm-lo.
Somente a primeira mulher (namwari) do homem polgamo participa do ritual, que geralmente acaba com uma refeio preparada pela mulher daquele que sofre o ritual. 2 A recuperao da santidade no significa o fim da possesso, mas, antes, que o deus possessor (hamba) mudou: o estado de violncia e agitao substitudo por uma possesso calma e favorvel. 3 Cisweka - objeto escondido por algum para ser encontrado por outro. 4 Uma das peles de animais selvagens que protegem o ngombo.
1

55

56

Ele ainda se agita: H... H... H... e assim por diante at a manh. L pelas cinco horas da manh, o tata ya ngombo pegou um torro na mata e escondeu os tuphele kuku e o mwana1 e a cisweka que tambm era uma estatueta. Em seguida ele chamou o doente. Levou-o consigo at a mata e lhe disse: "A cisweka est aqui". O doente descobriu o que estava escondido. Depois eles retornaram aldeia, l onde o tata ya ngombo havia deixado escondido o upite (o dinheiro) perto dos homens e uma faca perto das mulheres. Ento ele reps o ngombo no filho (candidato) para que ele procurasse. No fim o ngombo foi para o filho (mwana ya ngombo); quando o tata ya ngombo de uma outra aldeia, ento o mwana manda fazer um cesto cisuka e o tata ya ngombo s lhe d uma parte dos objetos (tuphele). O "filho" comea a trabalhar para encontrar os outros. Quando o ngombo est completo com todos os tuphele e tudo o que preciso para a festa, ento o mwana pega um galo grande, uma cabra e o dinheiro (upite). Manda chamar o adivinho-mestre. Toda a aldeia se rene; os tambores ressoam ao redor do fogo e quando vem a manh o Ngombo sai do doente. Assim que o Ngombo sai, o doente corre ao poleiro e corta o pescoo do galo com os dentes. Pe a cabea (do galo) no munenge que o tata ya ngombo encontrou (que ele cortou na mata durante o dia). De manh ele manda preparar o corao do galo com os remdios e mandioca, e engole tudo. ento que se mata a cabra para a festa que se desenrolar com as pessoas que estiveram presentes e que sofreram com ele toda a noite. Em seguida ele tira o upite (dinheiro) e o d ao tata ya ngombo que se vai. Do galo morto ele guarda uma pata (osso) e da cabra ele guarda tambm uma pata (casco) que ficam no ngombo. Durante o dia o tata ya ngombo fra buscar na floresta uma rvore para fazer o munenge. Encontra uma rvore boa, arranca a folhagem (da mata) que prende ao redor do tronco e no a deixa cair quando a corta. Em seguida ele corta os ramos e afina a ponta do tronco; volta com tudo isso para a aldeia e a planta no solo; para enfiar a cabea do galo. Ao terminar sua narrao, o velho Mwafima adiciona que ele j fez muitas iniciaes de tahi. No sabe muito bem quantas, mas se lembra dos nomes dos adivinhos iniciados: e encontra pelo menos seis. A ltima iniciao foi a de Mwacimbau, o adivinho que criou h anos perto de Karimbula, do outro lado da fronteira e que evoca nestes termos: "Mwacimbau caiu doente. Morreu (foi ao reino da morte) por quatro vezes, e quatro vezes ressuscitou. Ele no comia, caiu por terra". A famlia chamou Mwafima que diagnosticou: "Esta pessoa no tem uma doena normal. Tem Ngombo. Prepareis o pau para bater os tambores". Mwafima se foi para a mata buscar folhas de mukhumbi. Ele as esmagou no barrete e esfregou-nas no corpo do doente. noite, ele preparou tudo: a esteira, os tambores, mulondo, ngombo e o cinu. ele, Mwafima, quem prepara tudo. De noite ele tirou o hissope do cinu e aspergiu o doente para fazer subir o esprito cabea, e com a gua e os remdios irrigou

Ver as estatuetas antropomorfas.

56

57

o doente. Ento ele fez sair (se apresentar na dana) o Samukishi e o Tusando1 e as outras mahamba da aldeia. Finalmente o Ngombo saiu. Ento ele fez um montculo na mata e escondeu o kuku e o mwana e a cisweka. O filho (estatueta mwana) representa o filho do ngombo. Ento o doente (Mwacimbau) veio e encontrou tudo o que estava escondido. O tata ya ngombo (Mwafima) recebeu de Mwacimbau como preo da iniciao: duas caixas de p (djaja), um cabrito, um cobertor. Mwafima no recebeu dinheiro porque o dinheiro do Congo (Zaire) no vale nada aqui (Angola).

c) - Verso de Sakungu O tio de Sakungu tinha o ngombo. Ele se chamava Mwacimika. Mas Mwacimika morreu e Sakungu no deu importncia ao ngombo. Um dia, Sakungu foi caa e matou um javali; mas quando comeu da carne, ficou doente. Sakungu pensava que era uma doena qualquer2 , mas em seguida se apercebeu que era Ngombo. Sakungu foi ento procurar um outro tio: "prepare o pau e os tambores, e eu te preparo o remdio para ver se Ngombo se manifesta ou no". noite Sakungu ficou sobre a esteira; o mestre (Citapande) preparou o pequeno barrete com os remdios. Os tambores comearam a tocar. L pelas duas horas da manh, Ngombo se manifestou pela primeira vez; em seguida, se acalmou. De novo se manifestou com fora pelas cinco horas da manh, com gritos e a agitao: H... H... H......... H... H... H... Quando Ngombo lhe subiu cabea, ele esganou o galo com os dentes e o matou. O tata ya ngombo retitou o corao e os testculos do galo para d-los de comer ao mwana ya ngombo. O resto, ele deu mulher do candidato para que ela preparasse, mas o corao e os testculos pertenciam ao hungu3 para que o mwana os coma. Ele os come primeiro sem os cozinhar, com sal e pemba. Quando ele come, Ngombo volta ainda outra vez: H... H... H... De manh, ao nascer do sol, o tata ya ngombo foi de novo ao hungu prepara o montculo de terra. Ele (Sakungu) ficou na aldeia. o tata ya ngombo que foi ao hungu e enterrou um chifre (mbunga) muito bem escondido no montculo. Os tambores comearam a bater e o mwana (Sakungu) saiu com o ngombonas mos e comeou a adivinhar: "Aqui est escondido o mbinga; mbinga de khai; mbinga, mbinga, mbinga!". Ele adivinhou!
Danarinos de mscaras presentes na circunciso. Na expresso cokwe: doena moko-moko, que significa doena vulgar, que aparece freqentemente, que nossa intrprete traduziu por "doena de Deus" em oposio doena advinda da feitiaria. 3 Hungu - o lugar onde se prepara a hanga (pequeno torro organizado por um ato importante de um ritual).
2 1

57

58

Em seguida, ele comeu inteiramente o galo que havia sido preparado. Tudo isto se passou na mata. Depois eles foram, todos, perto da cota e Sakungu procurou a cisweka escondida. Uma de suas mulheres, que era a namwari tinha escondido um ferro dobrado (lukhoka). Ento ele adivinhou: "Minha mulher escondeu aqui lukhoka". E foi tudo.

B) - Exegese dos textos Nas trs descries apresentadas, h elementos comuns e elementos particulares a cada narrao. Escolhemos de propsito uma narrao de um informador que no adivinho para confront-la com as dos prprios. Mwasefu descreve a iniciao vista por um espectador, enquanto que Sakungu e Mwafima foram iniciados e por sua vez eles prprios mestres de iniciao. Nos parece que as perspectivas complementares facilitariam a tarefa de determinar os elementos essenciais da estrutura do rito de iniciao do adivinho entre os Cokwe. Mwafima distingue expressamente os trs momentos fisicamente distintos da iniciao, a saber: -manifestao da hamba Ngombo na aldeia; -a prova do monte de terra, na mata; -uma nova prova (cisweka) na aldeia. A descrio de Mwasefu distingue duas fases, separadas no tempo, que se passam normalmente na iniciao do adivinho. Em princpio, h primeiro a identificao da hamba e seu apaziguamento consecutivo. S mais tarde que o candidato adivinho est realmente iniciado, aps ter (com muito esforo) acumulado os bens necessrios s despesas que uma tal festa implica. Na verdade, assim que procedem a maioria dos candidatos. EM certos casos de iniciao, isto feito de uma s vez; principalmente no caso em que o mestre adivinho inicia o filho de sua irm. A descrio de Sakungu, menos rica em detalhes, distingue igualmente o que se passa na aldeia (fase inicial e final) e a prova ou descoberta da cisweka no hungu (mata). Do conjunto de informaes compete que o rito de iniciao se desenvolve em trs fases distintas que se pode designar assim:

1. fase preparatria: induo da hamba Ngombo; 2. a prova na mata; 3. a prova na aldeia. 1. Induo da hamba Ngombo. Nesta primeira fase, o objetivo unicamente de fazer o doente entrar em transe para que o esprito Ngombo se manifeste e que se possa identificar o ancestral de qual o doente herdou o Ngombo. Essa induo provocada pela dana e por todos os preparativos que a encadeiam, incluindo os remdios (bebidas), mas o mestre procura controlar essa "subida" do esprito cabea do doente para poupar o doente e as pessoas presentes de um eventual acidente. O climax de exaltao atingido quando a violncia do Ngombo apaziguada com o sangue do galo sacrificado

58

59

violentamente pelo doente com seus prprios dentes. A cabea do animal sacrificado enfiada em um espeto (munenge ya ngombo). ento o grande momento do sacrifcio que a partir da deve apresentar em todo o desenrolar do rito e que o novo adivinho vai reavivar de tempos em tempos enfiando nessa forquilha uma nova cabea de galo para reanimar a fora de seu ngombo (foto 37). 2. A prova (cisweka) na mata. A segunda fase se passa fora da aldeia e entram unicamente o mestre iniciador e o candidato. O primeiro faz o montculo de terra, que parece no ter forma definida, na qual ele esconde qualquer coisa (normalmente um ou vrios objetos do ngombo) que o novo adivinho vai descobrir dizendo seus nomes. Sakungu associa esta segunda afse, de uma maneira muito direta, ao sacrifcio do galo. Com efeito, segundo este mestre, o candidato antes de adivinhar o que h no hungu, devia engolir (sem mastigar) uma parte do pescoo e testculos da ave sacrificada (munanyi). 3. Enfim a competncia do novo prostrado deve se tornar pblica e, por isso, o candidato vai adivinhar qual o objeto escondido do lado das mulheres e do lado dos homens. No somente ele deve dizer o que , mas ele prprio deve ir procurar os objetos escondidos em meio aos aplausos dos espectadores; para esta descoberta ele se serve do ngombo de seu mestre, que demonstra assim ao pblico a competncia do novo adivinho. Diz-se que para o pblico esta competncia se entende exclusivamente em termos de ter ou no Ngombo, isto , de saber se o adivinho est ou no possudo por essa fora; se ele teve ou no um tempo de aprendizagem com o mestre no determinante para a confiana do cliente na aptido do adivinho.

1.3.2.2-A iniciao em outras etnias O fato de o ngombo ter se expandido dos Cokwe para outros povos coloca o problema de saber quais so as transformaes locais que esta prtica divinatria pode ter sofrido medida em que ganhava novos adeptos de etnias diferentes. Este aspecto sempre esteve presente na pesquisa de valores ou contedos simblicos atribudos aos objetos do cesto divinatrio. Seria judicioso de se perguntar se o prprio rito de iniciao no sofreu adaptaes ao se inserir em contextos diversos. A este respeito, as informaes de L. Tucker e de V. Turner relativas respectivamente aos Ovimbundu e Ndembu, so particularmente importantes. Os diferentes aspectos do rito de iniciao nessas duas etnias podem ser adaptaes locais. Contudo, se considerarmos que o ritual , apesar de seus aspectos "congelados", uma realidade dinmica, nada nos impede de ver nas diferenas encontradas nessas etnias os aspectos do mesmo ritual cokwe em uma fase anterior atual. sobretudo esta perspectiva que nos leva a reaproximar do ritual dos Cokwe o dos Ndembu e dos Ovimbundu. Uma estrutura bem definida do rito de iniciao do adivinho parece resultar de modo evidente do conjunto das observaes. A) -A iniciao entre os Ovimbundu: iniciao de Kasehwa. (Verso de L. Tucker, 1940)

59

60

A iniciao do adivinho Kasehwa descrita com bastante detalhes por L. Tucker1 . importante retomar as grandes linhas desta descrio ao levar em conta o que se passa com os Cokwe. Para facilitar a compreenso e por razes de sntese, destacamos os principais pontos: 1) -Antecedentes: um dia, Kasehwa atravessou uma ponte rudimentar levando uma carga sobre as costas; uma prancha da ponte se rompeu e ele caiu no ribeiro; foi gravemente ferido porque caiu sobre seu peito. Mais tarde, enquanto roava um campo com sua mulher, foi atingido pela queda de uma rvore. Quando se restabeleceu, empreendeu uma longa viagem durante a qual adoeceu. Ele consultou imediatamente o adivinho para saber o que lhe perseguia. A resposta foi a seguinte: "Teu tio-av (o irmo da me da me) quer carne e Sanduku (irmo da me) quer um cesto divinatrio". To logo Kasehwa partiu caa, matou uma cabra selvagem. Ele secou um tero do animal, que guardou com os chifres e levou para a aldeia de Ondulu. Assim que contou sua famlia o que tinha acontecido durante a viagem, esta decidiu chamar o adivinho, enviando-lhe ao mesmo tempo duas galinhas para o "persuadir" a vir e prepararam a cerveja para sua chegada. 2) -Primeiro dia: Kasehwa d ao adivinho um chifre da cabra selvagem, que este destinou a ser a primeira pea do ngombo, no caso dele se tornar adivinho. O povo se reuniu e os tambores comearam a tocar. O adivinho desenhou no cho uma enorme cruz com argila branca (omemba) e estendeu por cima uma esteira. Fez isto a fim de que o esprito pudesse ver rapidamente o lugar porque: "The omemba represents the eyes of the spirits"2 . Kasehwa pagou ento ao adivinho, como primeiro depsito, uma bola de borracha. Depois o mestre conduziu Kasehwa levando-o pelo dedo mnimo e lhe fez dar quatro voltas ao redor do tapete enquanto o povo cantava: "waya waya koshisangu; kuka ndogisa olondunge; ame muele nda tela ale":

(Tu que falas nos campos de milho; no venhas tu ensinar-me a sabedoria; eu j conheo tudo)3. Em seguida houve cnticos e batimentos de tambores at que Kasehwa foi possudo pelo esprito de Sanduku. Seu corpo sacudia e sua voz se transformou na do esprito que estava em sua cabea.

1 2

Tucker, 1940, pp. 775-778. Nota do T.: "A omemba representa os olhos dos espritos". 3 Tucker, 1940, p. 176.

60

61

3) -Segundo dia: Purificao. Mas com o esprito de Sanduku vieram outros, e era preciso separ-los. Por isso, no segundo dia, eles foram at um pequeno ribeiro e l construram uma pequena barragem. Sobre a borda, abriram um pequeno fosso em forma de crocodilo, com a cebea, o corpo, as patas e a cauda e o marcaram com argila branca (omemba). Kasehwa foi despido (devendo suas vestimentas exteriores ficar em posse do mestre-adivinho). Eles miraram sobre sua cabea o capacete do adivinho (osala) e untaram-no com lodo negro. Kasehwa sentou-se sobre o pequeno fosso em forma de crocodilo que tinha sido enchido d'gua e as danas e os cantos continuaram. Kasehwa foi de novo atacado pelo esprito, se lanou no ribeiro e deu tantos sobressaltos que intimidou os assistentes. Ento, o adivinho cortou a cintura de Kasehwa sob a gua, deizando as vestimentas seguirem a corrente de gua. O corpo de Kasehwa foi lavado e aps ser tirado da gua, eles o untaram de novo, desta vez com um leo um p vermelho (elukundu) e ao mesmo tempo esfregaram-no com o contedo do estmago de um bode sacrificado no mesmo dia. Agora s o esprito de Sanduku o possua, todos os outros foram retirados pela guas. Eles cobriram Kasehwa com vestimentas novas1 , mataram cinco galinhas e uma cabra, que foram preparadas e comidas na margem do ribeiro, pois nessa ocasio proibido comer na aldeia, como so igualmente proibidas as relaes sexuais2. 4) -Cisweka: na sada da aldeia, eles prepararam um montculo de terra e esconderam uma enxada. Kasehwa, que no tinha visto os preparativos, foi chamado e sentou-se sobre um banco colocado ao lado do montculo. Recebeu ento o capacete do adivinho, o silvou para chamar os espritos e o chocalho duplo. O mestre balanou o cesto perguntando o que estava escondido. Quando apareceu acima do cesto uma pea metlica, o mestre pediu: "Alguma coisa de metal...". Kasehwa respondeu enumerando os diferentes objetos metlicos at que disse a enxada, o que provocou os aplausos de todos. Aps uma nova mexida no cesto apareceu um chifre de antlope que representa a boca. O mestre pediu: "diga-nos agora onde est escondido o objeto de metal!" Kasehwa disse: "Pode estar na aldeia, pode estar na mata...". -- Encontre-o! - disse o mestre. Kasehwa se levantou e desenterrou a enxada, mostrando assim sua capacidade de adivinhar. s vezes um outro objeto, faca ou outrem. Mas se o cnadidato no diz o que est escondido e onde o objeto est escondido, ele no pode continuar o rito. 5) Retorno aldeia: Kasehwa tem seu Ngombo mo. Foi o mestre iniciador quem o preparou, bem como a todos os objetos que ele contm; este lhe explica agora em particular, um a um, o ato que Kasehwa pagar medida que progredir em seus conhecimentos. Ele alis j efetuou vrios pagamentos ao mestre: -dez galinhas para formular o convite; -quatro peas de tecido para que o tahi deixe a aldeia; -um porco para apress-lo (para no retardar o ritual);
Formalidade que marca o novo estatuto daquele que sofre um ritual. A interdio do fogo e das relaes sexuais reaproxima o rito de iniciao do adivinho do rito de intronizao do chefe da aldeia.
2 1

61

62

-o cesto custa um boi; -as peas do cesto (tuphele) custam uma cabra; -a aplicao dos remdios (unes do ngombo) que d fora ao cesto custa oito medidas de tecido. 6) -Esposa do ngombo. A aprendizagem da preparao e do uso das plantas leva dois anos. Passado este tempo, o especialista envia uma menina para passar a noite com ele; na manh seguinte ele lhe d um vestido envenenado que causar sua morte; o esprito dessa mulher continua a colaborar com ele; ela se tornou assim a esposa do ngombo. 7) -Crtica -Sobre os pontos fundamentais, esta iniciao do adivinho entre os Ovimbundu coincide com a dos Cokwe, sendo at mesmo mais detalhada sob vrios aspectos que os Cokwe parecem ter simplificado com o tempo. O elemento novo a purificao que pretende clarear a possesso inicialmente ambgua e confusa por causa da multiplicidade de espritos presentes. Este tipo de possesso mltipla normal nas populaes do centro e do sul de Angola e parece exprimir uma grande interpenetrao de etnias1, o que no se verifica nos Cokwe. Um outro elemento relativamente novo o valor exagerado das prestaes devidas ao mestre e a multiplicao destas ao curso do ritual. Este exagero deve remontar poca em que o adivinho era iniciado por um estrangeiro etnia (um mestre cokwe, sem dvida); os Cokwe exigem preos elevados por uma iniciao, mas o que se pratica entre os Ovibundu vai alm de tudo o que os velhos mestres consideram como aceitvel. Um outro elemento estranho e certamente a repulsar, o que se refere "esposa do ngombo" que , na verdade, um ato de pura feitiaria. Isto categoricamente rejeitado por todos os adivinhos, e deve se entender como uma justificao da rejeio, pelos informadores convertidos ao Cristianismo, das prticas de adivinhao2. B) -A iniciao entre os Ndembu: iniciao de Muchona. (Verso de V. Turner, 1961) 1) -Antecedentes: "Meu Kayong'u, diz Muchona, me advm de trs espritos, dois dos irmos de minha me e um de meu pai. Quando eu adoeci, todo mundo dizia que eu ia morrer. Alguns estavam convencidos de que eu tinha sido vtima de um ataque da wuta wawufuku (semelhante ao fuzil do feiticeiro, uta wa mbomba). Alguns diziam: deves encontrar uma cabra e uma galinha para celebrar a kaneng'a (ritual para cuidar de uma doena causada por feitiaria). Outros foram ver o adivinho que diagnosticou: Muchona tem kayong'u. Eu estava de acordo com os ltimos porque eu tinha sonhado com o irmo de minha me ecom seu ngombo ya katwa. Meu tio me dizia para tremer (submeter-se ao
Ver Estermann, 1970. preciso levar em conta o fato de que os cestos de adivinhao estudados por L. Tucker pertenciam aos convertidos: "... the divining baskets... were sold to Europeans by diviners who had given up their practice when they made profession of Christianism" (Tucker, 1940, p. 183) Subnota do T.: "... os cestos divinatrios... foram vendidos aos europeus por adivinhos que desistiram de sua prtica quando converteram-se ao Cristianismo".
2 1

62

63

ritual kayong'u); antes ainda, ele havia me enviado para "movimentar" o ngomb'u ya mwishi (adivinhar com esse ngombo); eu tremi, em sonho. quando acordei, me perguntei por qu tinha sonhado isso, e pouco depois fui ver minhas armadilhas: havia um kakuyu1 ; e assim comeou meu kayong'u. Mais tarde a doena veio, uma doena terrvel. Meus familiares foram ver o adivinho, que adivinhou o kayong'u. Disse que eu tinha trs tuyong'u. Ento meus parentes me pentearam com mpeza e eu lhes dei dinheiro para pagar o adivinho". 2) -Preparativos: "Dei tambm dinheiro para comprar um galo e um bode. Ento, eu mandei trazer minha "me de caa" (mama da wuyang'a)2 Sanyiwangu Chingungu para fazer o kanyong'u; eu tinha ento trinta anos. Kayoung'u um esprito forte porque conhece tudo, d fora para adivinhar. Preparou-se muitas cabaas de cerveja. Quando Sanyiangu Chingungu chegou, pediu a meus parentes para levar o fogo. Ele foi com sua mulher e seus curandeiros (ayimbuki) procurar os remdios; ao sair, eles deram a volta em minha palhoa cantando. Com os remdios, eles trouxeram uma semente de muyombo, que se chama muneng'a; tinham tambm no ngombo folhas esmagadas. O muneng'a foi decorado com linhas de argila branca (pemba ou mpeza) e de argila vermelha (mukundu ou ng'ula). Isto se passou ao pr do sol". 3) -Possesso: "Ao cair da noite, eles trouxeram os tambores. A 'me de caa' cortou os remdios vegetais e os colocou em uma vasilha (izawo). Acenderam o fogo. Sanyiwangu pegou a lama negra (malowa) e a colocou na base do muneng'a. A lama, por ser fria, significa a paz. Muneng'a substituiu o esprito kayong'u com o fim de apaziguar o esprito. Ele cobriu o muneng'a com uma esteira. quando veio a noite, Sanyiwangu colocou as plantas medicinais no barrete e sua mulher as moeu. Os diferentes mbuki os envolviam como testemunhas. Sanyiwangu me fez tirar todas as vestimentas, salvo o que eu tinha cintura. Eu tinha tambm um cinto ao redor do peito. Ele me disse para sentar sobre um banco perto do fogo. comeou a me lavar com a gua e os remdios. Pegou os remdios esmagados e ps na minha boca; eu cuspi o remdio direita e esquerda para afugentar os espritos perturbadores, os feiticeiros e as pessoas ms. Em seguida eu bebi duas ou trs vezes. Ele ps seu remdio sobre a minha cabea, sobre meu peito, sobre meus braos, enfim sobre todo meu corpo. Deu-me o musambo. Transportou-me do banco e me depositou sobre a esteira, no cho. Eu estava tomada de violentas tremedeiras (kazakuka). Tive acessos de tremedeiras vrias vezes. Na terceira vez, deram-me um kalema (mpashi, a concha do caurim) que prenderam em meu pescoo. Traziam uma cabaa de cerveja e todos trabalhavam sem cessar.

Kakuyu - a lebre africana: "Spring hare" (Turner, 1961, p. 25). Mama wa muyang'a is the title applied not only to a great hunter who instructs aprendice-hunters... but also to the senior adept or practitioner at any performance on hunting rituel... (Turner, 1961, p. 26). Subnota do T.: "Mama wa muyang'a o ttulo dado no apenas a um grande caador que instrui caadores aprendizes... mas tambm aos adeptos ou praticantes mais velhos de alguma espcie de ritual de caa...".
2

63

64

Mais tarde, Sanyiwangu me deu um remdio em p. Marcou-me nos olhos com mukundu (nkung'u). Ps-me em seguida um remdio sobre o fgado, acima do umbigo e sobre a fronte. De novo, eles tocaram os tambores. Eu recomecei a tremer, assim como Sanyiwangu. Este me batia com o chocalho na minha cabea para impedir que eu casse no fogo quando as tremedeiras eram mais fortes. Sanyiwangu apresentou um galo vermelho sobre o qual eu me atirei para lhe torcer o pescoo e separar-lhe a cabea do resto do corpo com meus dentes. O sangue jorrou e eu o suguei, o que me acalmou. Sanyiwangu ordenou que matassrm o bode, o sangue escorreu pelo cho, e eu bebi um pouco. A cabea do galo foi espetada no alto do muneng'a e minha mulher foi preparar o galo. Sanyiwangu trouxe uma enxada e o sangue do bode que ele recolheu em um copo e dividiu com os outros "doutores" ao longo do caminho da aldeia. No copo, havia tambm os coraes do galo e do bode. 4) -A prova fora da aldeia a) -"Eles se aproximaram das rvores das saudaes1 que encontraram perto de um cruzamento (makenu); depois caminharam em linha reta at uma rvore kapwipu (Swartzia madagascariensis)2. L, eles fizeram um monte de terra em forma de crocodilo, com uma cauda e patas e puseram um bracelete e uma corrente com os gros; esconderam os objetos na cabea e na cauda do crocodilo. Puseram tambm o corao do galo plantado sobre um alfinete e o do bode fincado na ponta da faca. Esconderam ainda um pouco de argila vermelha (nkung'u). Os tambores ressoaram de novo. Eles me chamaram e eu me sentei sobre o crocodilo virado para a cabea. Ento eu comi o corao do galo e o do bode. Sanyiwangu disse: -- Por que voc veio aqui? -- Estou doente - respondi. -- Est doente de qu? -- kanyong'u, que quase me matou. -- Como matou? -- Ele no me deixa dormir. -- Voc deve deixar kayong'u te ajudar. -- Sim, kayong'u pode me ajudar. Ento os tambores do mugonge tocaram3. -- Mostre que voc capaz de adivinhar o mal. Eu dancei e encontrei a argila vermelha e mostrei s pessoas. -- Onde ns escondemos os outros objetos?

1 2

Para os Cokwe mulemba e mukhumbi. Mutete para os Cokwe. 3 Sobretudo o grande tambor cinguvu.

64

65

Eu dei tapas com as mos, as pessoas responderam (tambm com tapas) e eu disse: "um objeto est aqui perto da cabea, o outro na cauda (do crocodilo) e o resto pereto das mulheres. Sanyiwangu continuou: -- Diga-me o nome dessas coisas. Os tambores continuaram. Eu comecei a tremer e a adivinhar: -- Kayong'u est perto da cabea. -- O que tem na cauda? -- Um bracelete. Eu disse ento s mulheres: vocs esconderam uma enxada. -- Qual a mulher que a tem? -- A enxada est perto desta criana que est ao lado de minha mulher. E houve grandes aclamaes. 5) -Prova na aldeia. "Ns retornamos aldeia e eles se colocaram perto do muneng'a. Os tambores bateram de novo. Eu comecei a procurar em redor do muneng'a alguma coisa que estava escondida. -- Os chifres da cabra selvagem esto escondidos aqui - eu disse. -- Tens razo. E me fizeram grandes elogios. Eu disse assim: -- Khai (que a cabra selvagem), o nome do morto1. 1.3.2.3-Exegese das diferentes verses

a) - Exegese da verso cokwe As quatro verses do rito de iniciao do adivinho se apresentam muito fragmentrias. Tem-se a impresso que houve atravs do tempo uma progressiva simplificao do ritual.; da superposio das diferentes verses torna-se evidente que as grandes linhas do ritual subsistem em todas a verses e que cada um dos informadores exprime somente o que julga mais importante. preciso verificar ainda que, apesar das diferenas de detalhe, as quatro descries mantm a mesma estrutura ritual, a saber: - a iniciao comea na aldeia, passa em seguida para a mata e acaba de novo na aldeia; - o novo adivinho deve sofrer uma prova (teste) de adivinhao na encruzilhada dos caminhos que conduzem aldeia; - sua capacidade de adivinhar deve ser testada tambm no interior da aldeia. A relao entre a "vocao" para adivinhar e para caar notada por Sakungu, primeiramente caador e depois adivinho. Como detalhe de certa importncia preciso sublinhar a referncia de Mwasefu ao pote de remdios (mulondo) sobre o kata, objeto que significa mais que um simples apoio se se levar em conta sua significao entrada do acampamento da circunciso1.
1

Sobre o khai na medida da personificao do morto.

65

66

Mwafima observa que um tecido de cor branca utilizado como suporte do cesto, substituindo a esteira tradicional; um detalhe importante tanto mais que os Ovimbundu tambm marcam o local de iniciao do adivinho com argila branca "para que o esprito ache melhor o lugar do doente"2. Na iniciao de Mwacimbau (da qual Mwafima foi o mestre-iniciador) h um detalhe de grande importncia ritual: a manifestao do esprito no momento do transe facilitado pela presena das mscaras que protegem a aldeia; este detalhe que parece ligado a uma prtica local nem por isso era muito importante para Mwafima. A interrupo do rito (se limitando unicamente ao transe e identificao consecutiva do esprito do ancestral possessor) e o fato de deixar para mais tarde a iniciao propriamente dita so referidos por Mwasefu e Mwafima, mas somente o primeiro assinala o recurso ao caurim (lupashi) no que diz respeito ao smbolo de um compromisso do doente com o esprito ancestral. Sakungu diz que, no momento de sua iniciao de adivinho, ele comeu os testculos e o pescoo do galo sacrificado enquanto que todos os outros pensavam que era o corao que fra engolido pelo candidato-adivinho. De acordo com Mwasefu as relaes sexuais do novo tahi com sua mulher principal (namwari) fazem parte do ritual com os mesmos direitos que no rito de entronizao do novo chefe da aldeia. Portanto, de acordo com os adivinhos, trata-se aqui sobretudo de por um fim proibio sexual que se estende sobre todos os participantes da festa de iniciao do adivinho. Ao fazer amor com sua mulher o novo adivinho derruba esta proibio. Se compararmos a descrio da iniciao dos adivinhos cokwe com a dos Ovimbundu e a dos Ndembu, teremos imediatamente a impresso que nestas etnias se preserva ainda hoje uma forma mais antiga da iniciao cokwe. Dir-se-ia at que a descrio da iniciao do adivinho apresentada por V. Turner (1961) e a de L. Tucker (1940) correspondem a uma verso anterior (mas a mesma, no que concerne aos pontos fundamentais) do ritual de iniciao do adivinho entre os Cokwe, qual se adicionaram alguns elementos de carter local.

b) - Exegese da verso ovimbundu Se admitirmos o ritual de iniciao do adivinho entre os Cokwe como um prottipo que, a partir de uma certa poca, passa para os Ovimbundu e os Ndembu, preciso ento levar em considerao algumas observaes importantes. Antes de tudo, a introduo de uma seqncia de purificao pela gua cuja inteno a de isolar o esprito favorvel. Entre os Ovimbundu so freqentes as possesses mltiplas; o mesmo fenmeno se verifica em vrias etnias do centro e do sul de Angola. Estermann nota que muito raramente algum possudo por apenas um esprito3. Isto seria pois normal entre os Ovimbundu, mas, dado que se trata de espritos no favorveis adivinhao, preciso observar que de novo por uma tcnica
1 2

Ver a significao do smbolo kata-miniatura. Tucker, 1940, p. 76. 3 Estermann, 1970.

66

67

importada do exterior. Na verdade, os Cokwe e tambm os Ndembu conhecem a possesso mltipla, pelo mesmo tahi, mas com a condio que os diferentes espritos possessores provenham de antigos adivinhos. Dentre outros, o caso de Muchona, que recebeu os espritos de adivinhao provenientes de dois irmos de sua me e tambm de seu pai. A impossibilidade, para o adivinho, de possuir outros espritos que no pertenam a adivinhos de outrora bem sublinhado pelo fato de que o novo profissional deve se submeter ao ritual de liberao dos espritos no desejveis. Os Ovimbundu parecem ser ainda mais exigentes na identificao do ancestral possessor, dado que este esprito deve se manifestar no apenas nos movimentos que acompanham o transe mas tambm no detalhe da voz que o doente deve mimar; tudo isto supe uma estreita relao entre o antigo e o novo adivinho. A significao espacial da encruzilhada tambm est presente desde a primeira fase da cerimnia: os Ovimbundu colocam o candidato em um local arranjado em forma de cruz1 para facilitar, segundo eles, a aproximao do esprito, principalmente porque o ponto de referncia reforado com caolim branco (pemba). O detalhe de conduzir o candidato pelo dedo mnimo reaproxima de modo estranho o adivinho e o feiticeiro. Com efeito, no ato divinatrio acontece s vezes que o adivinho, tendo detectado o feiticeiro dentre os assistentes, se levanta e vai ele prprio denunci-lo puxando-lhe pelo dedo mnimo. A presena do apito tambm um elemento, aparentemente novo, que refora a ao do chocalho duplo. A introduo de uma seqncia purificadora pela gua, no conjunto do ritual de iniciao, desloca para esse elemento a manifestao mxima do esprito que, no paroxismo do transe, se manifesta por movimentos de grande violncia; entre os Cokwe, o doente em pleno acesso de transe pode jogar-se sobre o fogo; aqui ele volta para a gua. A retirada das roupas torna-se total com a introduo de novas vestimentas ao final da cerimnia, o que refora o carter inicial do ritual; as unes com leo e com o contedo do estmago do animal sacrificado so outros elementos de carter local que intervm no mesmo sentido que a purificao. Note-se ainda o preo pago pelo novo adivinho a seu mestre; ele excede tudo o que se conhece em relao s outras etnias, seja enquanto preo global, seja enquanto as diferentes prestaes que comeam a se efetuar antes mesmo do ritual. Kasehwa pagou uma bola de borracha; este elemento era um dos principais produto procurados pelo comerciantes ovimbundu entre os Cokwe; bem possvel que uma certa quantidade de borracha estivesse padronizada como preo de iniciao do adivinho. No conjunto, e se se puser de lado a seqncia purificadora do ritual ovimbundu que se explica alis por uma certa evoluo local, o rito de iniciao do adivinho o mesmo entre os Cokwe e os Ovimbundu.

c) - Exegese da verso ndembu Os pontos de contato so bem numerosos no desenrolar dos rituais ndembu e ovimbundu. Os Ovimbundu organizam o espao desenhando uma enorme cruz no local
A cruz, enquanto manifestao da organizao do espao ritual, freqente sobretudo entre os Ovimbundu. Ver Hauenstein, 1966-1967.
1

67

68

arranjado para o ritual; em compensao, o mestre-iniciador ndembu cospe para o ar nas direes privilegiadas da liturgia inicitica1. Nos dois casos prepara-se o torro de terra (hanga) para esconder os objetos que o novo adivinho deve encontrar, em forma de crocodilo. Os Ndembu, igual aos Ovimbundu, procuram apaziguar o doente no momento da grande excitao do transe, pondo-lhe terra mida (malowa) sobre a cabea. A utilizao do caurim, enquanto garantia de iniciao definitiva, e as relaes sexuais com a primeira mulher, enquanto elemento do ritual, esto presentes tambm na verso cokwe de Mwasefu.

d) - Concluso Todo tipo de anlise, mesmo sem entrar em detalhes, mostra com toda evidncia o parentesco dos rituais de iniciao do adivinho entre os Ndembu e os Ovimbundu; nos dois casos os pontos fundamentais da iniciao cokwe esto mantidas. Sem prolongar demais a anlise dos detalhes de carter local, j se pode tirar as seguintes concluses: 1. A estrutura do rito de iniciao do adivinho a mesma nas trs referidas etnias. 2. O desenrolar dos rituais ndembu e ovimbundu, muito semelhantes e quase que coincidentes ponto por ponto, se afasta em alguns detalhes do ritual cokwe. 3. Se tirarmos como aprendizado (e neste aspecto todas as informaes esto de acordo) que o ngombo ya cisuka uma inveno dos Cokwe, a existncia dessa tcnica divinatria em outras etnias deve se explicar como um emprstimo. 4. A aproximao dos rituais ndembu e ovimbundu nos remete a uma fase anterior do ritual cokwe tal como ele existiu antes de sua difuso. 5. Os detalhes que resultam de adaptaes de carter local so de importncia menor.

1.3.3 - A Sesso Divinatria

1.3.3.1-A preparao ritual O adivinho pode ser consultado em qualquer ocasio. Contudo, antes de comear a sesso, ele ter o cuidado de submeter o seu cesto divinatrio a um conjunto de prticas que tornam o instrumento apto a transmitir ao adivinho as respostas dadas pela hamba Ngombo atravs dos objetos que se deslocam no cesto. Trata-se de um conjunto importante de "passos" que preparam o ato de adivinhao propriamente dito.

Na mukunda, todas as manhs, os jovens sadam o sol que vem do leste, o lado da vida.

68

69

A) - Saudao (Kumeneka) Sentado, o adivinho recebe as saudaes dos clientes. Quanto ao doente, se seu estado no muito grave, ele se encontra no grupo de consultantes, mas o mais freqente o doente ficar em casa e so os seus familiares que vo ver o tahi. O adivinho est sentado em uma esteira. Quando v os clientes, ele j sabe do que se trata. Os clientes o sadam: -- moyo! -- ewa! -- moyo! -- ewa! -- moyo! -- ewa! Se o adivinho mais idoso que o chefe do grupo que vem pedir a consulta, ento a saudao mais cerimoniosa; o consultante exclama: tunameneka e, de joelhos, fricciona seu peito com terra. Esta a forma tradicional e mais respeitosa de apresentar saudaes do chefe de uma aldeia1. O gesto repetido trs vezes, entrecortado de aplausos aos quais a pessoa saudada responde. Feitas as saudaes, o adivinho vai buscar (ou manda buscar) o tabaco e o cachimbo d'gua (mutopa). s vezes ele traz tambm um cachimbo seco, utilizado pelos chefes, e do qual se serve, oferecendo a mutopa aos clientes. O chefe fuma e manda buscar o ngombo sobre o qual lana algumas baforadas de fumaa, porque "os tuphele tambm gostam da fumaa"; isto os coloca em boa posio para a adivinhao. Em seguida, o adivinho cospe sobre os tuphele, o que os une a sua boca, ou, para retomar a expresso do informador, "faz com que os tuphele falem pela boca do adivinho". Um acolhimento deste tipo se verifica apenas quando os clientes vm procurar o especialista da aldeia, o que no acontece sempre. Com efeito, bastante freqentemente, o adivinho que chamado a intervir em uma aldeia distante. Neste caso, o chefe da aldeia lhe reserva o acolhimento normal feito a um visitante ilustre.

B) - O local da sesso Hoje, a maioria das sesses divinatrias se desenrolam na aldeia do adivinho ou na aldeia da famlia do cliente que o mandou procurar, mesmo nos casos mais graves (de feitiaria), contrariamente ao que se passava antigamente. Na verdade, a aplicao da legislao colonial perturbou bastante a significao das realidades cotidianas. Antigamente, a adivinhao por motivos graves, principalmente por motivos de feitiaria, se fazia sempre do lado de fora das aldeias; isto era via de regra toda vez que houvesse morrido uma pessoa no negcio. Segundo Hauenstein, em tais

Mesmo se no esta a situao notmal, pode acontecer que o chefe da aldeia exera tambm as funes do tahi

69

70

circunstncias, os clientes vinham at mesmo armados de cacetes para fazer justia assim que o adivinho tivesse esclarecido a situao: "Antigamente, quando se tratava de um bito, os homens vinham armados consulta. E freqentemente, quando o culpado havia sido designado, eles o matavam arbitrariamente"1. Parece que constante na prtica da adivinhao pelo ngombo ya cisuka que o caso de doena (no sentido largo do termo) seja resolvido por uma consulta no interior da aldeia, e os casos mortais do lado de fora da aldeia. Hoje, o princpio no se aplica mais, , porque os casos mortais (ligados aos atos de feitiaria) no podem mais ter o desenlace que tinham outrora. Alm dos adivinhos que exercem sua atividade na aldeia, h outros considerados como itinerantes, por se deslocarem de maneira permanente oferecendo seus servios a quem os aspira. Eles fazem algumas vezes trajetos enormes, visto que o fator distncia funciona quase sempre como elemento de prestgio. C) - As "vestimentas" do cesto O cesto divinatrio envolvido por um conjunto de trs ou quatro peles de bestas que (aparentemente) protegem os objetos, recobrindo-os quando o cesto no est em funo. As informaes fornecidas pelos atuais adivinhos sobre esta proteo so bastante imprecisas, mas a escolha das peles so bem determinadas, excluso de todas as outras trai um valor simblico da origem, se bem que ela esteja parcialmente esquecida nos dias de hoje. Trata-se de peles de pequenos animais selvagens, todos considerados como muito "inteligentes" pelos adivinhos. O cesto de Sakungu apresenta trs peles que pertencem aos seguintes animais: - cikanvu, uma espcie muito conhecida de rato gigante; - shimba, a gineta vulgar conhecida em toda a frica Central; - muliji, pequeno animal semelhante ao cachorro selvagem. Esta pele pode ser substituda pela do rato dos ribeires (kairi). De acordo com Sakungu, as peles embelezam os ngombo e ao mesmo tempo "lhe do a fora". Na realidade, a convico de Sakungu que as peles impedem o ngombo de perder a fora de adivinhar; se ele no as tivesse, os tuphele se enfraqueceriam pouco a pouco e se tornariam incapazes de adivinhar corretamente. interessante comparar os animais aos quais recorrem os diferentes adivinhos para revestir seus cestos. A maior parte destes animais reaparece no estudo dos tuphele, visto que fornecem alguns fragmentos de natureza animal includos no grupo significativo dos tuphele. por isso que o revestimento do ngombo no nos parece ser um acessrio puramente decorativo, e o estudo do comportamento dos animais escolhidos revela elementos significativos para compreender o mecanismo da simbologia divinatria. Comparando os elementos revelados quando da observao dos ngombo de nossos informadores, constatamos que fazem uso das peles dos seguintes animais para a proteo do ngombo: Sakungu
1

Riasendala

Hamumona

Mwafima

Hauensteian, 1961, p. 127.

70

71

cikanvu shimba muliji (kairi)

cikanvu shimba ngondo

kangamba shimba muswe

kangamba shimba muswe

A correspondncia correta no recurso aos animais determinados para revestir o ngombo poderia ser posta em evidncia ainda melhor se os diferentes autores que fizeram meno a este detalhe tivessem especificado melhor os nomes dos animais. Mesmo assim, interessante reaproximar as diferentes observaes: White "genet" "shunk" "bush-baby" Delachaux carneiro Turner shimba Bastin ngondo kangamba kakote Hauenstein olusimba kavili tchiswe Lima pele leopardo de

vrias peles animais da mata/

Excetuada a informao de Mesquitela Lima1 , que nos parece bastante marginal em relao ao que nos foi possvel observar, seja prximo aos adivinhos, sejas nos trinta e cinco exemplares de ngombo das colees do museu de Dundo, todos os autores designam uma certa categoria de pequenos animais da mata, conhecidos por suas habilidades e sua resistncia, com uma preferncia pblica pela gineta (shimba), animal cuja pele raramente est ausente no invlucro protetor do cesto divinatrio. A explorao sistemtica da literatura oral concernente a cada um desses animais constitui um aspecto apaixonante que no podemos abordar aqui e que poderia contribuir fortemente para esclarecer o que Leach considera como "the logical mystification of magic"2. Na impossibilidade de aprofundar este domnio por enquanto3 ns nos limitamos a algumas breves observaes sobre os trs animais escolhidos com mais freqncia para a "vestimenta" do cesto, a saber, a gineta (shimba), o muswe (o gato selvagem) e kangamba, uma espcie de doninha. a) - Shimba (foto 38) O adivinho Hamumona nos disse que shimba o gato da mata, muito hbil, noite, para apanhar as galinhas na aldeia: "O shimba sai noite para buscar sua subsistncia, mas quando ouve cantar o galo, ele vem e o apanha". Este ponto de vista se situa em um amplo contexto mitolgico: trata-se da famosa querela entre o sol e a lua evocado por Baumann (1935) e analisada por L. de Heusch (1972). Observou-se apenas que no contexto da iniciao do adivinho, esta oposio de shimba ao galo sublinha com fora a oposio tahi / nganga, dado que o galo sacrificado d ao tahi o poder de anunciar, de cantar, de fazer a luz nos casos obscuros da vida, em
1 2

Mesquitela Lima, 1971, p. 153. Leach, 1976, p. 29. 3 Ver o texto 2.3 ("animais bons para pensar") e a aproximao etnozoolgica desenvolvida.

71

72

particular nos que se referem feitiaria. A gineta, ao suprimir o galo, o impede de anunciar o sol; e o feiticeiro, se consegue fazer calar o ngombo, mergulhar a aldeia na noite da feitiaria. No raciocnio de Hamumona, as oposies so evidentes: aldeia / floresta; dia / noite; adivinho / feiticeiro; galo / gineta. A aproximao shimba-feiticeiro se justifica tanto mais por ser fato que a pele de shimba serve para cobrir o ngombo de modo provisrio, apenas por todo o tempo em que o tahi no possuir um pedao da tanga de um nganga1. Na realidade, h poucos adivinhos que chegam categoria de "descobridores de feiticeiros" (kabuma), e por essa razo a maioria dos ngombo no chegam a substituir a pele de shimba pelo dito tecido do feiticeiro. Seja porque ela um elemento indispensvel ao cesto divinatrio, seja porque o shimba um animal real2, o fato que na prtica, a pele de shimba muito disputada entre os caadores, como se pode ver na anedota seguinte que designa a quem pertence a pele do shimba abatido. Hamumona conta: "Vrias pessoas foram caa e detectaram um shimba no mushitu. Os meninos (que atraem a caa) fizeram barulho e o shimba saiu de seu esconderijo. Ao v-la escapulir, todos gritaram: Ele est fugindo! Ns o vimos! Shimba, shimba! Um caador o abateu sem discusso (por indicao de um testemunha) e satisfeito, gritou: a pele minha! Ao passo que um outro reclamou: Shimba ci mona. Wo numona mukwa lambu: 'A pele no sua, de quem a viu primeiro'. Desde ento, o animal se chama shimba ci mona e a pele pertence sempre ao primeiro que v o animal". Alm de sua nobreza, o shimba tem a reputao de ser muito inteligente. Mas o shimba no invencvel. Se fosse, diz Hamumona, o nganga teria tambm mais fora que

Atualmente o nganga, uma vez descoberto, deve se submeter a um ritual pelo qual ele recuperado pela sociedade. As vestimentas lhe so retiradas e tornam-se propriedade do mestre kabuma que preside o ritual. Um pedao das vestimentas sobre a borda do cesto a prova da competncia (e fora) do adivinho. 2 Na tradio kuba, pelo menos, nshimbu pertence ao bestirio real e por conseqncia a captura de um desses animais deve obrigatoriamente ser remetida ao soberano (L. de Heusch, 1972, p. 172, citando Vansina, 1964, p. 109).

72

73

o Ngombo, e no seria possvel viver. E ele explica seu ponto de vista por uma outra anedota: "Algum havia um dia necessitado de animais da mata porque no tinha carne; e preparou uma armadilha. O shimba observando aquilo quis tentar a sorte. Quando ele passou, a armadilha funcionou e o shimba ficou preso:. Assim, os Cokwe dizem: 'Cilondele capidji a shimba mulondji', provrbio que nosso informador traduziu nestes termos: "Talvez algum, ladro ou bbado, passeando noite, sem incidente triste, talvez algum fazendo viagens freqentes, contraindo numerosas dvidas, semeando com freqncia a discrdia, acabar por dizer para si mesmo: h muitos que vo noite como eu e que a nada chegam, a mim no mais chegar nada". A sabedoria tradicional responde a essa tentao dizendo explicitamente: "o que os outros fazem, voc talvez no possa fazer". Notar-se- que expresses tais como "ir noite" e "caminhar bastante" denotam claramente atos de feitiaria. b) - Muswe (foto 39) O muswe tambm um inimigo do galo. Tambm vem noite buscar as galinhas da aldeia. Pode-se tirar um bom partido de suas qualidades especiais, como um faro excepcional e uma grande agilidade de movimentos. ainda o adivinho Hamumona que explica como utilizar o muswe: "Quando algum quer fazer um bom negcio, procura um muswe, corta-lhe o nariz e o corao e constri na floresta, com pontas de paus e palha, uma estatueta de muswe: munida de pernas, de braos e com uma cabea. Pe o focinho e o corao e em seguida cospe em cima vrias vezes. Esse animal-fantasma prestar grandes servios a seu mestre: ir aldeia buscar as galinhas que trar para seu mestre, dissimulado perto do muswefantasma". Veremos mais adiante que o recurso ao leo-fantasma podia servir de pretexto para transformar em escravo qualquer jovem descuidado que se aventurasse sozinha na mata. Estamos na presena aqui de procedimentos que se inspiram na feitiaria. Ao utilizar o faro do muswe e ao cobrir o ngombo com sua pele, pretende-se dar ao tahi e aos tuphele do ngombo a mesma capacidade para detectar o feiticeiro. No basta impedir que o muswe mate o galo, procura-se colocar a servio do tahi as prprias qualidades e vantagens do muswe. Este recurso floresta tem sempre uma contrapartida. Alis, o muswe oferece ainda outras possibilidades: ele descobriu o segredo da forja e sabe trabalhar o ferro O galo lhe envia os objetos cortantes que fabrica e que gostaria tanto de usar para ficar mais bonito, ele e seus filhos. A vantagem de uma aliana evidente, mesmo se ela implica em alguns riscos: "O galo saiu da aldeia e foi na mata falar com o muswe: -- Voc meu amigo, d-me uma faca para cortar os cabelos de meus filhos; em pouco tempo, minha mulher ter outras crianas e ento eu te darei uma. -- Est bem, respondeu o muswe. O galo recebeu a faca e voltou aldeia. Cortou os cabelos de sua mulher e de seus filhos; os outros animais quando foram visit-los, invejaram de v-los to bonitos e

73

74

quiseram saber como o galo tinha conseguido a faca. O galo no disse nada, mas esqueceu de sua dvida para com o muswe. Mais tarde, o muswe veio reclamar sua dvida: -- Ento, voc me tinha prometido um de seus filhos e agora voc no paga? Ele voltou vrias vezes mas nunca recebeu. Desde ento, o muswe decidiu agir por conta prpria: ele sai da floresta e agarra os galos. Essa dvida continua at hoje" (Mwasefu)1 . Esta pequena histria revela um novo aspecto da oposio tahi/nganga. Com efeito, alm da luta entre estes dois personagens, existe tambm uma curiosa aliana. A superioridade do galo em relao aos outros animais da aldeia evidente. Ele suplanta todos os outros por sua beleza, mas isto no seria possvel sem o recurso ao animal noturno. Trata-se de uma velha dvida que no foi quitada. O galo tem conscincia disso e por essa razo esconde o fato dos companheiros da aldeia. Revelar isto seria duplamente perigoso: ele perderia a posio privilegiada que ocupa e incorreria na condenao que atingem os feiticeiros. A possibilidade de um ataque de surpresa da parte do feiticeiro existe sempre e por isso o ngombo necessita ser protegido com as mesmas armas que o feiticeiro utiliza. O projeto cultural do adivinho constantemente ameaado pela interveno inoportuna do feiticeiro. Nesses casos, igualmente, o projeto cultural pode progredir graas interveno da armadilha: "O muswe um animal da mata. L, pessoa alguma pode incomod-lo. Mas ele vem aldeia buscar as galinhas. Os homens da aldeia inventaram uma armadilha e puseram nela uma galinha. O muswe logo veio e foi pego. As pessoas se aproximaram e mataram-no" (Riasendala). c) - Kangamba (foto 40) Trata-se de uma espcie de doninha. muito procurada, mas sua pele s serve para cobrir o ngombo. Durante a estao seca (lushih), ela se esconde em um buraco que ela mesma cavou. Por isso, no facilmente encontrada; dificilmente morta, no apenas porque maliciosa e astuta, mas tambm porque dotada de uma resistncia pouco comum: "Quando algum v a kangamba, imediatamente precipita-se a mat-la e vender sua pele ao adivinho; os homens batem-na com a enxada, mas o cabo quebra e o animal foge. Outras vezes, do-lhe um golpe violento e o animal morre. Quem a matou vai aldeia anunciar o feito, mas quando retorna, o animal desapareceu: parecia morto, mas na verdade estava vivo. As pessoas ficam pasmas por um animal to pequeno e contra o qual se voltam todas as armas no morrer. Outros a descobrem e do-lhe um golpe de cajado, mas quando acham que est morta, ela se levanta e foge. um animal que no morre com uma paulada. S com a katana (faco) ou com o machado se consegue mat-la". D) - Os tuphele fora da sesso
1

Para outros narradores o protagonista desta histria o mukhondo (o mangusto vermelho).

74

75

Alm de uma proteo permanente ( s se tira as peles para as sesses de adivinhao), o ngombo propriamente dito (bandeja com os tuphele) que guardado geralmente em um grande cesto (cikulimba ca ngombo) constitudo de duas partes, uma superior, outra inferior, que se ajustam como uma tampa em uma lata. O ngombo ya cisuka tambm tem um lugar que lhe reservado: uma casinha construda especialmente para ele (etambo, para os Ovimbundu) ou em uma pea particular da casa do tahi que o dispe sobre um banco. Os Ovimbundu parecem ter estendido ainda mais o conforto e a ateno dispensados ao esprito Ngombo que habita os tuphele. Vendo neles a atualizao deste esprito (hamba), acham que os tuphele tm necessidade de dormir e por essa causa estendem todas as noites uma pele sobre a qual eles so dispostos, e os cobrem com a bandeja que de dia os contm, e com um leno1. O respeito que rodeia os tuphele ainda sublinhado pelo fato de que as mulheres no podem v-los nunca quando fora das consultas; com a nica exceo da esposa principal do adivinho (namwari) que pode se ocupar deles, salvo durante o perodo de menstruao2. Esta excluso das mulheres do culto dedicado ao ngombo ya cisuka torna quase intil a discusso levantada por alguns autores sobre a possibilidade que uma mulher teria de exercer as funes de adivinho. Se J. Redinha admita uma tal hiptese3, isto deve ser entendido como relativo a outras tcnicas, mas jamais em relao ao ngombo ya cisuka. A barreira de proteo ritual particularmente importante fora do ato de adivinhao. White nos d alguns detalhes. Assim, por exemplo, se um kaphele cai para fora do cesto durante a sesso, o tahi o recoloca sem nenhuma outra formalidade. Mas se a mesma coisa acontece durante o repouso do cesto, tudo se complica, visto que preciso um novo sacrifcio para restituir ao cesto seu vigor primitivo: "In such a case, it is left where it fell and no one at the village may eat or drink that day: next morning a cock is brought, its throat cut and the blood spilled on the divining apparatus. Certain roots are pouded and mixed with oil and rubbed on the neck and arms of all presents and on the jipelu. After this, the basket may be put away again and all may eat and drink"4. E) - As unes A sesso divinatria no pode comear nunca sem que o adivinho e seus tuphele estejam convenientemente preparados para cumprir bem o seu papel: ver o que verdadeiro e o que falso, marcar a linha que separa o que bem e o que mal, o que est do lado mukundu e o que est do lado pemba (vermelho/branco). O primeiro passo do adivinho consiste em ritualizar uma viso penetrante e seletiva que opera a separao
Tucker, 1940, p. 183. Idem. 3 Na verdade, ainda de acordo com nossas observaes, uma mulher jamais adivinho (com ngombo ya cisuka), mas o fato de que o esprito Ngombo poder se manifestar tanto num homem quanto numa mulher justifica provavelmente uma certa confuso. 4 White, 1948, p. 89. N. do Tradutor: "Neste caso, ele (o kaphele) deixado no lugar em que caiu e ningum na aldeia pode comer ou beber naquele dia: na manh seguinte, um galo trazido, sua garganta cortada e o sangue espirrado sobre o aparato divinatrio. Algumas razes so modas e misturadas com leo e esfregadas no pescoo e braos de todos os presentes e no jipelu. Depois disso, o cesto levado embora de novo e todos podem comer e beber".
2 1

75

76

desses dois espaos; esta ritualizao toma a forma de uma uno primeiro do adivinho, em seguida do cesto. Alm do que, existem unes sazonais que o adivinho no pode esquecer.

a) - Uno do adivinho O adivinho fricciona em cima de seus braos o pemba (caolim branco) ou o pemba e o mukundu. No primeiro caso, para procurar a causa de uma doena ou de outra coisa de menor importncia; quando ele junta tambm o mukundu (argila vermelha), sabe-se que o negcio est ligado feitiaria e com freqncia at mesmo morte. Sakungu traava sempre um grande risco de argila branca sobre o lado esquerdo de seu peito; era um detalhe individual ao qual ele dava um grande valor. Hamumona explica que quando o mestre iniciador (tata ya ngombo) fez sua iniciao, ele cavou a terra e retirou uma raiz de mundoyo, que envolveu em uma folha; em seguida adicionou gua e com essa infuso lavou-lhes os olhos para que ele visse melhor "o que as pessoas vm perguntar". Agora, toda vez que ele pe pemba e mukundu no canto dos olhos, essa a fora que ele suscita. Segundo A. Hauenstein, o adivinho aplica os medicamentos misturados com leo de rcino (olomolo) sobre diversas partes de seu corpo, principalmente sobre a fronte, as tmporas e o dorso das mos1. Alm do mais, ainda hoje, a maioria dos tahi cokwe expulsam os espritos indesejveis por meio de purificaes e unes variadas, administrando-os cada um a sua maneira. b) - Uno do cesto O adivinho coloca tambm pemba e mukundu sobre os "olhos" do cesto. A borda do cesto apresenta em alguns lugares uma crosta que se acumulou ao longo de sucessivas unes de mukundu e pemba; so os olhos do ngombo, em nmero de dois ou quatro, segundo a distribuio espacial escolhida pelo adivinho. Conformemente aos ngombos observados e s informaes recebidas, podemos distinguir trs tipos de distribuio do espao no ngombo ya cisuka. Considerando a orientao do ngombo em relao com o adivinho, ns diramos que a borda superior se divide em quatro partes: uma anterior (do lado do adivinho), outra posterior (oposta ao adivinho) e ainda as partes direita e esquerda. Levando em considerao estes quatro pontos de referncia, podemos distinguir trs tipos de marcao do ngombo que correspondem igualmente s formas de distribuio espacial: Tipo A: marcao simples. O adivinho, tendo diante de si o cliente, marca dois pontos na borda posterior do ngombo (lado do cliente), um com pemba e outro com mukundu. Isto feito, ele pe a sua direita o lembu do mukundu2 e a sua esquerda o pedao

1 2

A. Hauenstein, 1961, p. 127. Mukundu (caolim vermelho) preparado com leo em uma pequena cabaa (lembu).

76

77

de pemba. O que refora, em dobro, a primeira marcao. Trata-se de uma distribuio do espao feito unicamente em funo do cliente (ver esquema 4a).

Adivinho Lembu Pemba

Esquema 4a

Mukundu Cliente

Pemba

Pode-se concluir desta marcao que o ngombo dividido em duas partes observadas por dois "olhos": as marcas (vermelho/branco) figuram sobre o lado posterior. O olho masculino (lisu ya ngombo kunji: olho macho) e o olho feminino (lisu ya ngombo ciwho: olho fmeo) marcados respectivamente com pemba e mukundu e correspondendo ao lado direito e esquerdo do cliente. Assim, o cliente entra no espao ngombo, que se identifica com ele enquanto que o tahi permanece, pelo menos aparentemente, exterior a este mesmo espao (ver esquema 4b). Tipo B: marcao dupla. O adivinho faz uma primeira marca sobre o cesto em funo do cliente: pemba direita, mukundu esquerda. Em seguida, faz uma segunda marca em funo dele mesmo: igualmente, pemba direita e mukundu esquerda. Ocorre pois que de uma parte outra da linha diametral que une o adivinho ao cliente esto situados um plo positivo e um plo negativo, tanto do lado do cliente quanto do lado do adivinho, mas em posio inversa. Tudo se passa como se uma linha imaginria, paralela aos dois interventores, dividisse o campo de ao dos tuphele em duas metades, um meiocampo para o adivinho e outro para o cliente. Este tipo de distribuio espacial integra o cliente no espao do ngombo ao passo que mantm o tahi nesse mesmo espao (ver esquema 4c). Adivinho Adivinho

77

78

Cliente Cliente

Esquema 4b

Esquema 5b

Tipo C: marcao redobrada. Trata-se de uma marcao feita unicamente em funo do adivinho, mas que este assinala seja sobre a borda anterior ou seja na borda do posterior do ngombo. Este tipo de marcao menos freqente. Sakungu, por exemplo, optou por esta forma que seu tata ya ngombo havia lhe aconselhado e que ele sempre conservou. Nesta marcao, leva-se em considerao unicamente a posio do adivinho; em funo deste, o campo do ngombo se encontra dividido em duas partes, uma direita positiva, e uma esquerda negativa. Ao contrrio do que se observa no tipo A, o cliente aqui que parece exterior ao espao do ngombo (ver esquema 4d). Entre os Ovimbundu, parece que este tipo de marcao tinha prevalecido, se nos referimos descrio de L. Tucker. Havia um outro detalhe importante, que no observado nos Cokwe: no ato de adivinhao, o tahi estaria dirigido para oeste, os lados marcados bom (branco) e mau (vermelho) coincidindo com os pontos cardeais norte e sul1.

Adivinho

Esquema 4d

Cliente

Tucker, 1940, p. 159.

78

79

Estas diferentes marcaes podem corresponder a diferentes mtodos para determinar os pontos de adivinhao que se produzem quando da aproximao de um kaphele do ponto branco ou vermelho. Hoje, todos os cestos de adivinhao, qualquer que seja o tipo de marcao adotada, apresentam os dois pontos (olhos do cesto) de contato com os tuphele sobre a borda posterior do ngombo e so estes pontos que determinam a resposta (positiva ou negativa) questo formulada pelo adivinho1. F) - Renovao peridica da consagrao do ngombo A purificao do ngombo tem por fim preservar a fora ou capacidade divinatria dos tuphele ou eventualmente de a renovar. Por ocasio do bito de uma pessoa da aldeia onde habita o adivinho, preciso renovar essa purificao; para a lua nova igualmente. Por ocasio de um falecimento o adivinho deve verificar que os funerais terminaram (eles se prolongam normalmente por dois ou trs dias) e ento ele renovar as foras de seus tuphele para que eles estejam prontos quando um novo cliente chegar. Para quitar essa tarefa adivinho deve primeiro buscar na floresta algumas folhas de lwenyi e de muhonga2 que ele prepara no barrete e pe no seu ngombo; ento ele entra com o ngombo e as folhas no estbulo dos animais, onde se demora, no galinheiro; ele esfrega seu corpo com as folhas escolhidas, primeiro com lwenyi, seguido de muhonga; d o mesmo tratamento a seu ngombo, pronunciando contra o esprito do morto os protestos seguintes: "Tu, homem que est morto, no fui eu quem o fez morrer; eu no sei quem o feiticeiro que te matou. a ele que deves importunar, no a mim.; eu sou simplesmente um adivinho Quando meus clientes vierem me consultar, tu no podes fazer com que eu me engane; a mim eu vejo estar altura de adivinhar e teu esprito no pode se pegar a mim, nem impedir minha boa sorte". Aps esta orao o adivinho joga no cho o remdio (folhas modas) que sobrou e cr estar quite com o esprito do falecido. Hamumona explique assim os motivos dessa invocao ao esprito do morto: "O adivinho faz como o feiticeiro, porque este quando come a alma de algum tambm penetra no curral ou no galinheiro para que o esprito do morto se prenda aos animais e no a quem o matou; assim o tahi tenta impedir que o esprito se apegue a seu ngombo; isto atrapalharia a adivinhao e o adivinho seria confundido". Alm da purificao por ocasio de um bito, White informa ainda uma purificao especial aps os funerais do prprio adivinho. Neste caso, o ngombo seria
Entre os Ovimbundu, o adivinho no somente organiza o espao de seu ngombo, mas tambm com o caolim branco (pemba) o percurso do sol: "he (the ochimbanda) then takes a pinch of the omemba, blows upon it towards the east and then towards the west" (L. Tucker, 1940, p. 179). (N. do Tradutor: "ele (o ochimbanda) pega ento um punhado de omemba, e sopra-o para o leste e em seguida para o oeste"); nessa mesma regio o adivinho cokwe parece obter o mesmo resultado com um ligeiro movimento de seu ngombo: "de um ligeiro movimento de balanar, ele (o adivinho) caa os naus espritos que .... ------" (N. do tradutor: incompreensvel no original). 2 Lwenyi, uma planta aromtica e medicinal; muhonga, ver anexo 2.
1

79

80

purificado por um outro adivinho1. Para os Cokwe, a lua nova marca o tempo forte da vida ritual. o momento dos atos de culto para todas as categorias de pessoas que esto em contato com as mahamba; o culto da hamba Ngombo toma neste instante um aspecto particular de uma vida ritual de toda a comunidade: "Quando a lua nova aparece, o adivinho rende seu culto hamba Ngombo; mas ele no lhe dar fuba (mandioca preparada) como se faz para as outras mahamba. Quando as pessoas j fizeram isto (os sacrifcios), elas podem repousar tranqilas (sem ter maus sonhos). O adivinho no deve oferecer mandioca, mas , antes, preparar (no barrete) as folhas de cilama, as quais ele prprio mastiga com pemba para cuspi-las em seguida nos tuphele do cesto. o modo de afastar a escurido: assim o ngombo ser capaz (de adivinhar) porque ele possui a lua desde ento" (Hamumona). G) - A hanga de proteo O tahi, antes de comear uma sesso de adivinhao que ele considere particularmente importante, organiza um sistema especial de proteo que se chama hanga. Um montculo de terra preparado entre o ngombo e os consultantes; neste montculo esto escondidos vrios objetos que devem impedir a interferncia sempre possvel de um nganga no desenrolar da sesso. No montculo de terra o adivinho esconder: -Uma agulha: objeto que se acredita ser utilizado pelo nganga como garfo. Os Cokwe dizem que o feiticeiro, quando mata algum, utiliza uma agulha para comer a carne sua vtima; v-se com efeito que deste modo o prprio nganga se protege contra o esprito de sua vtima; o tahi utilizaria o mesmo poder para impedir o acesso de um feiticeiro ao ato divinatrio. -Um ovo - que o tahi usa por ser "completamente fechado", sem possibilidade de entrada nem sada; deve fechar a entrada ao nganga. -A tewla (faca) - Hoje substitui-se facilmente a tewla (faca utilizada na mukanda) por uma lmina de navalha ou outro objeto cortante; a tewla teria o mesmo papel que a agulha. -Tecido do mukishi: um pedao qualquer da vestimenta de raphia usada pelos danarinos de mscaras (akishi), que designa-se igualmente por mukishi; o adivinho explica por qu: o nganga, quando vai na casa de algum para o enfeitiar, no possvel nunca v-lo: ele vai disfarado de danarino (mukishi) com sua mscara" (Mwacimbau). Todas essas coisas, explica ainda Mwacimbu, so objetos que o feiticeiro utiliza em suas prticas de feitiaria. O adivinho pode se servir tambm; por isso que ele constri a hanga de proteo: o feiticeiro no poder incomod-lo escondendo-lhe o que preciso adivinhar. O tahi toma todas as precaues precisamente porque dentre seus clientes pode estar um verdadeiro nganga, e assim preciso preparar a hanga, que ser interposta entre os clientes que vm para saber a adivinhao e o ngombo que adivinha. uma espcie de barreira anti-feitiaria: "De um lado fica o adivinho, do outro os consultantes; entre os dois se pe esses objetos que resguardam a adivinhao" (Riasendala).
1

White, 1928, p. 89.

80

81

preciso notar ainda que os Cokwe preparam sempre mecanismos defensivos contra a feitiaria antes de comear no importa qual atividade ritual. Quando celebram a mukanda (circunciso), por exemplo, a entrada do acampamento sempre protegida pelo kata, dois grandes anis de erva (kaswano) destinados a "fechar a mukanda"1 . Este era alis exatamente o mtodo utilizado antigamente para a adivinhao tambm e que os Ndembu ainda mantm: "At dawn they clear a especial site (ibulu: airfield) in the bush. They make a framework of threee poles (like a soccer goalpost) just like the one at the boy's circoncision ceremony (mukanda)... three headpads (mbung'a) of the kind used by womem when they carry calabashes or baskets on their heads are placed on the crossbar of the mukoleku frame"2 . A hanga organizada pelos Cokwe e o kata utilizado tambm pelos Ndembu esto ambos em relao direta com a feitiaria, e em conseqncia com a morte. Assim o adivinho deve tomar as precaues defensivas quando praticar a adivinhao para descobrir a causa de um bito. De acordo com alguns adivinhos a proteo hanga mais recente que o kata; os Cokwe no preparam mais o kata, a no ser para proteger o acampamento da circunciso. H) - O acordo prvio Antes do comeo da sesso propriamente dita os consultantes tm o hbito de testar o tahi para verificar se ele est efetivamente possudo pela hamba Ngombo. uma espcie de adivinhao prvia que os clientes exigem por ocasio de uma consulta por razes graves e principalmente quando querem saber a causa de um falecimento de uma pessoa de seu parentesco. Essa adivinhao prvia centrada no nome da pessoa falecida que o tahi deve descobrir classificando o nome em uma das diferentes categorias de nomes (nomes relacionados com animais aquticos, com animais terrestres, com aves, etc.). Essa introduo sesso que os Cokwe designam pela circunlocuo "dizer o nome do morto" importante porque somente o tahi que conseguiu classificar corretamente o nome do defunto ser convidado a continuar a sesso propriamente dita; se ele no passa na prova, seus servios sero dispensados. Os consultantes seguem com uma enorme ateno o raciocnio do adivinho: "Como vo vocs? Eu sei que vo muito bem. Todo mundo vai bem. Mas ento... por que vieram? Eu o sei; algum faleceu! Sim, verdade, algum faleceu! Mas morreu como?
1 2

Ver kata-miniatura em relao a smbolo divinatrio (2.2.27). N. do Tradutor: "Ao anoitecer, eles limpam um local especial (ibulu: campo aberto) no matagal. Fazem uma armao de trs plos (como o poste do gol do futebol) igual ao construdo na cerimnia de circunciso dos meninos... trs suportes de cabea (mbung'a) do tipo utilizado pelas mulheres quando carregam cabaas ou cestas sobre a cabea so colocados na barra perpendicular da armao do mukoleku".

81

82

O qu estava causando a doena? No aconteceu na aldeia. Eu sei que tudo se passou numa viagem. Vocs viram como morreu? Vocs no viram nada. Mas ngombo vai explicar tudo". Ento o tahi pronuncia um nome que classifica o nome do morto, por exemplo, dentre as plantas, o mushitu (floresta) ou a cana (savana). A relao entre o nome pronunciado e o nome do falecido no sempre evidente, pelo menos no para todo mundo; quando isso acontece, os clientes procedem a uma troca de opinies: os thewa (clientes e seus companheiros) se renem atrs da casa do tahi, um pouco parte do ngombo que fica s, com seu mestre. Se a adivinhao prvia aceita (h consonncia entre o nome pronunciado pelo tahi e o da pessoa falecida...) os clientes se aproximam do adivinho com uma primeira prestao (peteko) de valor reduzido: antigamente, era uma ponta de flecha de madeira; hoje normalmente um prato de origem europia ou ainda uma nota de 50 escudos, sempre acompanhados do assentimento dos clientes: "Ns aceitamos as palavras pronunciadas, tu adivinhaste bem; podes continuar". O adivinho pega o pequeno presente e o entrega a sua primeira mulher (namwari) dizendo: "Eis o presente; a palavra que pronunciei foi bem acolhida". Durante esse tempo o ngombo fica sobre a esteira rodeada de clientes que pronunciam elogios ao adivinho que escolheram; felicitam-se a si prprios enquanto que o adivinho "encorajado a continuar, pode se engajar com toda a confiana para esclarecer o negcio que motivou a consulta; antes, ele no era considerado verdadeiro ou falso pelos clientes; os parentes (do morto) podiam aceitar ou recusar a palavra do adivinho. Agora ele pode prosseguir para explicar tudo o que necessrio" (Mwasefu). muito curioso observar quanta importncia os Ndembu dispensam a essa espcie de teste do adivinho; dir-se-ia at que aps a aceitao, os clientes tentam enganar o adivinho como se no viessem para uma consulta. Mas o adivinho que conhece bem essa espcie de provocao a seu saber responde no em palavras, mas por um gesto estereotipado: vai procurar na estrada a ponta de flecha em madeira que os clientes deixaram entrada da aldeia; a anlise da madeira na qual fabricada dar ao tahi a chave para encontrar o nome da pessoa falecida. O tipo de raciocnio utilizado pelo adivinho para descobrir o nome se insere em um mecanismo conhecido, ao qual se recorre tambm para descobrir o nome de um recm-nascido: "During the mourning cam (chibimbi) for the deceased, one of his relatives brought an arrow and some read beads on a string. He said: 'these are for the birth-name of the dead person'. This is the name which is divined for by a baby's father shortly after

82

83

birth, and comes from an ancestor-spirit (mukishi). Arrow and beads are taken to the diviner to be discovered by him"1. Em certos casos, sempre de acordo com Turner, o teste proposto ao adivinho consistia em lhe apresentar vrios tipos de flechas dentre as quais ele devia procurar a que correspondia ao nome da pessoa falecida. Os adivinhos cokwe atualmente ignoram completamente este pequeno detalhe. Por outro lado, nossos informadores, mesmo se reconhecem que a oferenda da ponta de flecha devida necessidade de encontrar o nome do morto, no so unnimes na explicao da relao entre o objeto (flecha ou madeira) e o nome do falecido. A introduo de outros objetos (sobretudo de provenincia europia) como gratificao parece ter afastado a significao primeira da flecha-presente. Na verdade, e de acordo vrios informadores, a flecha de madeira seria uma espcie de primeira prestao pelo fato do adivinho ter detectado o nome ("categorial name") do morto. Se a escolha de uma planta determinada (da qual a flecha fabricada) pode muito bem ser a chave que permitiria ao adivinho encontrar o nome da pessoa falecida por referncia a um sistema classificatrio que no oferece dificuldades para um perito, em compensao o recebimento de um prato (europeu) ou de dinheiro no so suscetveis, do nosso ponto de vista, do mesmo jogo do esprito. por isso que estamos convencidos que, pelos menos entre os Cokwe, o "presente", ponto-de-partida, tornou-se, literalmente, um "presente", sem mais nada a oferecer ao adivinho imediatamente aps as primeiras intervenes julgadas convincentes. Alm do mais, para este aspecto particular da sesso, as informaes e as prprias explicaes dos adivinhos so um pouco heterogneas. Entretanto Hamumona se alinha exatamente na tradio que os Ndembu guardam sempre, quando explica: "Quando uma pessoa falece, seus parentes devem procurar o adivinho e, ao chegar em sua casa, dar-lhe imediatamente a flecha de madeira para explicar-lhe a causa da morte; mas se se apresentam para o adivinho por causa de uma doena, no preciso a flecha". Em compensao, Mwafima exige que seus clientes lhe ofeream um prato ou dinheiro assim que chegam, como prova de que aceitaro bem a adivinhao que ele vai fazer; a flecha viria somente no final da sesso, como lembrana ou presente para o ngombo: "A flecha (cipumba) fica perto dos clientes; somente no final se a presenteia. Ela destinada a purificar os tuphele e impedir que o morto fique agarrado ao ngombo". Essa explicao de Mwafima, que nos parece relativamente moderna, sublinha igualmente a significao fundamental das flechas que os adivinhos gostam tanto de exibir. (Foto 41). Elas so a prova de sua competncia no ato mais fundamental da adivinhao, a descoberta da causa de um bito, isto , a descoberta do feiticeiro, sobre o qual cai a responsabilidade do desaparecimento de uma vida. O tahi pe sempre essas flechas-testemunhas ao lado de seu ngombo e diante dos clientes; elas exercem o papel de uma importante carta de recomendao. Sua relao com o feiticeiro incontestvel,
1

Turner, 1961, p. 37. N. do Tradutor: "Durante a reunio (chibimbi) para o sepultamento, um de seus parentes trouxe uma seta (ponta de flecha) numa corda. Disse: 'isto para o nome de nascimento da pessoa morta'. Este o nome adivinhado para um beb logo aps seu nascimento, e vem de um esprito-ancestral (mukishi). A seta dada ao adivinho para ser descoberta por ele."

83

84

apesar dos autores que observaram este detalhe tenham lhe atribudo significaes diferentes.. Se de acordo com Baumann o saco de flechas (ypumba) leva em si a funo de representao dos mortos - "saco no qual os mortos so 'enfiados' na forma de pedaos de flecha"1 , para Mesquitela Lima essas flechas representam de preferncia os vivos (consultantes), apesar de que, curiosamente, essas flechas sejam feitas com madeira dos "caixes"...: "pedaos de flechas ou de madeira de caixes que eles (os adivinhos) recebem e que so s vezes representantes dos indivduos que o consultam e dos sinais para identificar esses mesmos indivduos"2 . Tambm, de acordo com E. Santos, as flechas de madeira (ypumba) servem unicamente como indicadores dos feiticeiros descobertos, isto , denunciados pelo adivinho3 . Smbolo dos mortos e/ou dos feiticeiros que os mataram, lembranas dos clientes ou elementos para testar a capacidade do adivinho, preo da adivinhao prvia ou presente que se d ao cesto para purific-lo, as ypumba j atraem bastante as nuances da densidade semntica que envolve cada um dos pequenos objetos divinatrios; ao mesmo tempo elas nos mostram claramente e de modo muito concreto que "a riqueza armazenada nos smbolos produto das convenes culturais dos atores rituais"4.

I) - Os anexos do ngombo Alm do feixe ou saquinho de flechas-testemunhas, o cesto divinatrio est sempre acompanhado nas sesses por certos elementos que, mesmo se no estamos propriamente falando de smbolos divinatrios, esto freqentemente presentes e encadeiam o contexto material do ritual. Esses elementos so diversos: antes de tudo os dois elementos concernentes s cores rituais, o branco e o vermelho, preparados pelo adivinho de modo diferente: o branco um pedao de caolim talhado pelo adivinho; o mukundu pelo contrrio pode se apresentar ou sob forma de caolim vermelho ou como um pat feito com leo de palmeira e que o adivinho guarda numa pequena cabaa. Estas cores no faltam nunca; o adivinho se serve delas para organizar o espao do ngombo. O tahi utiliza ainda um instrumento musical com o qual ele acompanha sua cantilena de introduo sesso. Em princpio, esse instrumento consiste em um chocalho simples - lusango (foto 42), feito de um fruto de munzenze perfurado no qual o adivinho coloca sementes de mudoyo ou pequenos seixos; s vezes um chocalho duplo (musambo) (foto 43) fabricado em fibra vegetal (kajana) com as mesmas sementes ou pequenos seixos no interior. Em casos excepcionais, o tahi se faz acompanhar de um ou vrios aclitos que executam eles prprios o acompanhamento musical e utilizam para
1 2

Baumann, 1935, p. 164. Lima, 1971, p. 109. 3 Santos, 1960, p. 162. 4 Turner, 1972, p. 13.

84

85

esse fim um pequeno xilofone denominado luphembe (foto 44) de duas ou quatro teclas de madeira tocadas com dois martelinhos de borracha. Antigamente, o ngonge (foto 45) era utilizado tambm para marcar o acompanhamento musical da sesso. O recurso a um pequeno tambor (semelhante aos que os feiticeiros utilizam) deve ser mencionado igualmente (foto 46). No se encontra mais, mas os adivinhos ainda falam dele; esse objeto, fabricado propositalmente pelo adivinho, possua sempre uma estatueta antropomorfa que o adivinho venerava como hamba de adivinhao: "Um tambor kishika, tambor com estatueta que preside a adivinhao. O adivinho ou tahi se serve dessa estatueta como chocalho por ocasio das cerimnias de adivinhao. Ela ento untada com vermelho e branco"1. Esse pequeno tambor, que subsiste entre os adivinhos dos Hanya de Angola, considerado como "a voz do ancestral adivinho"; um tambor de vibrao denominado epuita2. Finalmente, como anexos secundrios que os adivinhos cokwe no utilizam mais, mas que ainda se pode encontrar em alguns lugares, preciso citar: -Nsala, uma espcie de capacete, com um revestimento exterior de plumas de aves (foto 47); -O apito do adivinho feito com um chifre de antlope que o adivinho utiliza para chamar seu esprito favorvel (foto 48); -Msese, o pega-moscas (foto 49), smbolo do poder, que os adivinhos tambm levavam antigamente.

1.3.3.2-Narrativa das sesses A) - Narrativa de Sakungu: adivinhao para uma mulher grvida (Mukuloji, 23/06/ 1975) a) - Texto

Pontos de adivinhao3 Ku Lunda maha Mwaciawa kwa salie Lukokese mwe Cibinda Katele awo kwasamba twa mye biwu kutunda kwashi ulamba ngoma mweza uhulu biji mwanangana nyi sona. Lunda vem de Mwaciava e
Museu Real da frica Central, R.G. 37/71,, Doss. 763. Hauenstein, 1967, p. 334. 33 O adivinho considera um ponto de adivinhao toda vez que, aps uma ou vrias agitaes do cesto, um kaphele vindo borda do cesto, pego como ponto de partida para uma explicao.
2 1

85

86

depois tambm de Lukokese1. Cibinda Kateli saudou aplaudindo com as mos e rufando os tambores. Bih ngwamy kwanga navulu kanga mucekyenge Samaici cota caf kusoloka camanjia kasangula kandemba sanya kasaamba sandala alamba kashikunya mucisambwe kunya yeny ylimo. Ele (o ngombo) diz: o mato tapa o caminho tambm, do mesmo jeito os arbustos; eles (os arbustos) so rompidos pelo uhulu2 e tambm pela gua que corre, mas o uhulu prepara um caminho que estranho para o galo. Longeza, longeza cimbundji muishi mahangana Mwayacimika na muvulukanga cipwe mbau na muvulukanga wa yiza keshiutela wafa keshikuteta wa yiza mujimo hawangwanda wa uyiza muthu wafa keshicipeka, cipeka cenyi ku mujimo. Mwacimika3 j falou: o doente no cometeu um crime, se fosse um crime, seria mortal. A cihula mbunge yami hamangwanda hi naya amuz malunga kabwimo wamanga sele yuma mwanji mukw hi nafa lume zombaka, zombaka! Kuku (o ancestral masculino) Eu pergunto pois ao meu corao: este homem no justo? Ele est morto e continua a correr, ele caminha sempre, ele se desloca por toda parte4.

1 2

Lukokese, irm de Mwaciava, chefe dos Lunda. Ubulu, o porco; tambm termo pejorativo para significar tudo o que mal-feito no sentido moral ou fsico. 3 Mwacimika, adivinho mestre-iniciador de Sakungu. 4 Deslocar-se constantemente um comportamento tpico de nganga. Tal comportamento pode ser observado tambm nos espritos dos mortos. Se o esprito de uma pessoa morta no se acomodou no mundo dos mortos, torna-se suspeota de feitiaria; a prova: ele faz chorar, morrer, e dizer mensagens.

86

87

Yw mungwendanga wa kambakaki mw mukw may hula civula aw mwena kukambanga ashikya mavuhamutanda tanda majiko cimbimbi mario kufa cefuka kulyonga ce kuluonga. Ele convida tambm para a caa aquele que tem carne, ele quer que se lhe prepare o fogo, ele faz chorar, morrer, enganar. Mas ele morreu h tempos, j se lhe puseram a terra por cima1. Por que continua vagabundo pelos caminhos? Eu pergunto me: onde se encontra seu pai2? Estou compelido a perguntar me: como comeou tudo isto? Njia yaka wenda nayo, nij kuci ypwa, cihula nay jiunga kunima kuri pw rini kuci wpwa tta naye guna hula tambuka, tambuka. Ser que foi na estrada? (Neste momento Sakungu interpela alguns jovens distrados cujas sombras cobriram o cesto: no feche o sol s minhas costas)3 (!) Ele (o ngombo) vai responder imediatamente e o branco quem vai lhe pagar4. Todo mundo respondeu cantando! Sim, ns todos, vamos responder! Eu disse que todos respondem cantando porque todos juntos saram na foto (foto 50)5 Sim! Sim! Hico coko, mba hahi j kwana j kwana ikola hi yako kwata tambuka, zomboknu. Sim! a me que est doente. Como ela ficou doente? Venha, vamos ver.
1

Literalmente, terra sobre as costas - expresso que significa que as formalidades do luto foram cumpridas. 2 Nesta sesso, era o marido que representava sua mulher doente diante do adivinho, mas este punha questes mulher como se ela estivesse presente. 3 Aluso orientao da sesso em relao posio do sol; a sombra nociva ao ato divinatrio. 4 O adivinho faz um apelo gratificao que vir aps a sesso e que ser de nossa responsabilidade. 5 A participao de todos os presentes nas aclamaes sucessivas dos pontos de adivinha

87

88

Hahi jeza, yay yay yami ngwami ngw kutunda kukwete mthwe, kumwanda ku kwete jimo yaya yaya. Mukwete nyima, yaya, yaya. Mukwete nyima, yaya, yaya. Mujimo ria kupwa muri peleta, yaya yaya jika ajimo, yaya, yaya kakwuima muri peleta muri sumana yaya, yaya. Sim! Sim! Ela est ruim do ventre ou da cabea? Sim! Sim! Sim ela est doente? bem no ventre! Sim! Sim! como uma mordida l dentro? Sim! Sim!

Tumbunda (mulher grvida)

Wana muri fafumuka nw rina fafumuka, yaya, yaya yami kwimba coco, yaya yaya. Eu digo que no h mordida, mas o ventre est inchado; Sim! Sim! Ciciri nakujimbi, yaya yaya yami kwimba coco yoyo ina pinda nayo, yaya yaya. Amuze waya munzw wa lota ibi nyi ipema, ipi na lota; yaya yaya. Yew mungu lota, njia, yaya, yaya. Eu mesmo respondo cantando: quando reentraste na casa musau tiveste bons ou maus sonhos? (travesseiro) Sim, tiveste sonhos ruins! Sonhaste com a estrada da aldeia. Como estava a estrada? Njia ikwete pembe, yaya, yaya y njia mwiza kwiza ikola ngwe hamba wa (cami- twamako hamba watwama nenyi, yaya nho) yaya hamba wa kwyamba, yaya, yaya

88

89

Na estrada havia um cabrito. Sonhei com o caminho por onde passa a cabra Lusende e tambm sonhei com a desgraa trazida pelo (casco) feiticeiro. Era verdadeiramente o feiticeiro? No seria antes uma hamba? Hamba wa kwyambo yew wa katukile kuri tata nyi kuri mama, yaya, yaya. Ah! Sim! verdadeiramente a hamba. Ser que ela vem (reclamar/pedir) as coisas1 ou seria antes as palavras? A hamba est na floresta! Ela vem do pai ou da me? No, no assim! Ser verdadeiro que vem do pai? No, absolutamente. Hico coco, tweia kuw tata hico coco, kaka yew kwasemene mama nyi tweia kuw tata kwasemene mama wenda nyi yanga, wa kolela citela cika kuci kumulumba mumutele kesa uhinduke. Eu tenho certeza: a hamba vem da av, da av que ps no mundo o pai ou a me? com certeza da me que ela (a mulher doente) recebeu o caador (hamba de caador) o qual sua me havia tambm outrora possudo. Ela (a mulher doente) contraiu yanga2 em suas carnes; preciso cur-la para ter boa sade e pronunciar as palavras (orao)

kuku (o ancestral feminino)

yanga

As exigncias cultuais das mahamba so normalmentes satisfeitas mediante a apresentao de certos produtos (bebida, mandioca, sangue) acompanhadas de uma orao. Aqui Sakungu parece separar essas duas modalidades de culto, ambas tradicionais entre os Cokwe. 2 Um dente de animal.

89

90

para ficar em bom estado. Yako uta muthuwy kasa way lume nyi ka coco anambe ngw ze amutunge hamba mwe ukwete lemba, pembe ari, pembe hafa, lemba te ngwari, lemba mamu tawiza nyi keci kumu tawiza. Quando oras, sentes-te bem ou mal? Esta hamba o primognito1. Voc comeu um cabrito. O primognito tambm estava l. verdade ou no verdade? Eu vou dizer. Kumamu tawiza Putu! Walwa! Ngwa nenyi! Est bem assim? Sim! Sim! Vinho! 2

b) Anlise do texto Esta sesso do adivinho Sakungu apresenta o esquema mais formalizado (muito freqente) de todas as consultas do adivinho pelas razes mais comuns. Nesta narrao, como em tantas outras do mesmo gnero, pode-se vislumbrar as seguintes seqncias: 1. Evocao dos ancestrais. Em um tipo de linguagem que os prprios Cokwe acham um pouco estranho (eles observam que uma lingagem de antigamente), Sakungu pronuncia algumas palavras que se mostram carregadas de significaes para todas as pessoas presentes: Mwaciava, Lukokese, Cibinda Kateli, Mwacimika. A frmula de introduo pode variar, os nomes tambm, mas a sesso do adivinho comear sempre, sem exceo, por uma evocao dos ancestrais mais insignes. Neste caso de Sakungu, esto bem evidentes os trs nveis da evocao: os ancestrais fundadores que remontam ao reino dos Lunda (Mwaciava, Lukokese; Cibinda Kateli); os ancestrais fundadores dos Cokwe; o ancestral mais prximo do qual o adivinho recebeu a hamba Ngombo, neste caso, Mwacimika.
O quadro mais freqente de transferncia de uma hamba de um homem para o filho da filha da irm. Walwa, bebida de milho que o adivinho apresenta como dom ao esprito Ngombo, ao mesmo tempo em que se felicita pela adivinhao que efetuou.
2 1

90

91

Atravs desta tripla evocao, Sakungu estabelece a continuidade tnica das origens at o presente. Para os que esto presentes sesso esta continuidade importante e, alm disso, ela atrai a ateno dos participantes para a tarefa de que o adivinho deve se ocupar em seguida. 2. Hiptese sobre o modo de abordar o problema. Em uma linguagem plena de metforas cujos detalhes escapam maioria dos participantes, o adivinho tenta abordar o problema a resolver pelo estudo ou aplicao de um dito, de autoria de um ancestral (neste caso, Cibinda Kateli). Sakungu ope o caminho do mal (uhulu sobretudo o que mal-feito, falsificao, hipocrisia) trilha deixada pela gua na estrada da aldeia (o caminho do galo). uma espcie de chave taxonmica geral que vai lhe servir para reatar as questes relativas ao problema em questo. 3. Jogo de oposies binrias. O desenvolvimento do discurso propriamente dito, concernente ao problema levantado pelo consultante, organizado em um conjunto de questes simples que o tahi coloca a seu ngombo e s quais os presentes respondem geralmente por aplausos. Essas questes so formuladas segundo o objetivo que vem superfcie aps uma ou vrias agitaes do ngombo. Esse modo de conduzir a enquete sobre o problema colocado feito nates de tudo no nvel da generalidade sobre o comportamento dos vivos e dos mortos:

crime / no-crime morrer / viver homem de bem / nganga esprito favorvel / esprito colrico esprito calmo / esprito que se mexe

carne, lgrimas, mensagem Em seguida passa-se anlise dos sintomas do doente (uma mulher grvida, neste caso): mal do corao / mal da cabea / mal do ventre

mordida / inchao

sonho

91

92

O sintoma significativo tinha sido detectado, preciso analis-lo at nos detalhes; o ponto de partida aqui o prprio assunto do sonho, um cabrito na estrada:

feitiaria / hamba

as coisas / as palavras (dons) (oraes)

na mata / na aldeia

4. Diagnstico. Aps anlise detalhada de um nico sintoma, o adivinho descobriu que a doena devida a uma hamba de que preciso esclarecer a origem no quadro de parentesco:

hamba do pai / hamba da me me do pai / me da me

yanga A mulher contraiu yanga da carne de um cabrito: a carne foi a rota para a hamba. 5. Concatenao simblica. Nesta sesso de adivinhao, a mais simples que observamos, o apoio objetivo (no sentido literal da palavra) do discurso se limitou seguinte seqncia de objetos fornecidos pelo ngombo do adivinho: Kuku (ancestral masculino) tumbunda (mulher doente) musau (travesseiro) njia (caminho) lusende (casco de cabrito) kuku (ancestral feminino) yanga (um dente).

B) - Narrativa de Riasendala

92

93

adivinhao para uma mulher que no tinha filhos (Satambw, 14/05/1975) a) Texto1

Pontos de adivinhao Ngombo jria matemo nyi mazembe kufula koka kulumbiria kwika tema kucaca bantu kwalula, tata nyi mama Tumba nyi Samba hnjika wambe-ngw ku Lunda tuna keza maha Mwaciava. Cocen. O ngombo comeu as enxadas e outras coisas. A bigorna trabalha para ter sorte. A primeira trilha marcada com golpes (feridas) nas rvores. preciso reatar tudo isso! Meu pai, minha me, Tumba e Samba! verdade! Lyakokeka! Una kakoka yinji a muze twai hari Donji nyi Karimba Oh! We! Cocen. Hnjika wambe ngwe cocen Nakashi mwaji mukw kuri ma pw nyi kuri malunga ria zulula una katwamako. Lyakokeka2 foi ele mesmo quem suscitou tantas coisas quando estivemos em Donji e Karimba3! verdade! Falar e contar o que verdade. Com Nakashi4 isso tambm se suscedeu: tanto para as mulheres quanto para os homens, havia
1 2

Este texto, retirado de um registro magntico, foi revisto por A Barbosa, que tambm corrigiu a traduo. Lyakokeka - um nome tornado proverbial por causa da enorme riqueza que Lyakokeka teria ganho. 3 Antigos centros comerciais importantes. 4 Nome de mulher.

93

94

um adivinho que falava (adivinhava) bastante. Ngombo itangu kakuka. Pwo mutangu dumbu. Hamba mutangu Kamwri. Yaya, ngw, yaya. Pwnu ny kutawiza ubi wa noko Ho! Ho! Ho! O primeiro mtodo para adivinhar era kakuka, e a primeira mulher, Ndumbu. A primeira hamba kamwari1! Sim, verdade! Sim, cante em coro conosco! Sim, coisa vil de tua me2! H... H... H...3 nya, nya! nya! Thewa-mba hina mona Musono mungu-hnjika nwo. Cingunguca tangnu Cingungu mutu-ri wana. Yawa, yaya. Eis-me! Eis-me! Eis-me! Eu j vi os clientes, Quero entreter-me com eles! Sim! Sim! Eu vou encontrar Cingungu (foto 51-52) 4! Hria pwuila mwe mze mwaji mukw riambulul mama cengune katala, cengana kamona, wa mukishi, iva tata, iwa pw, iva lunga, yaya, yaya. Agora, j um outro! Fala, minha me! justo o que observei. isso o que vi!
Hamba kamwari: aluso ao homem; Riasendala explicou mais tarde: p hpmem impotente sonha que faz amor, mas no passa de um sonho. Em compensao, se ele coloca a estatueta kamwari em sua cintura ou sob o leito, chegar de fato a fazer amor. Kamwari para os homens, kapikala para as mulheres. 2 Insulto que os informadores evitam o mximo possvel e que traduzem normalmente por: Tua me no vale nada. 3 Assim como no ritual de iniciao dos jovens (mukanda), essas exploses em riso so tpicos dos akishi (danarinos de mscaras). 4 Nome de um jovem homem para quem Riasendala consultava seu ngombo.
1

94

95

Escute mukishi1, escute pai, escute me, escute, quem quer saber! Sim! Sim! Nganga kand aswama. Cocen nyi mufu kanda aswma ngwamburie jina yaya, yaya. Cocen! Tuna kahanji kamwaji mukw kusmuka kwa hala kana walwa, H, H, H... Que o feiticeiro no se esconda! exatamente assim! E que o morto no seja disfarado! Que ele pronuncie seu nome! Sim! Sim! assim mesmo. Falou-se depois do rio com todo mundo! Ele nasceu dizendo: vinho (maluvu)! H... H... H... Hnjika tukutale Ah! Ye Ngombo yakulema tuhu Yzuri wa twana nayo! Eh!... Yaya, ngwu, yaya! Mba mbia wenda nayo. Mama yamiye iena hi-mwenda nyi mbila kwa inza kwa Hi mbwa nyi kwenda nyi mbila iena kwa-mbanga ngw mangwi aka ngutahie yo mwenda nyi mbila kwa inza kwa hindukie yaya! H! H! H!... Fale para que ns vejamos! Arre! O cesto est pesado demais! Ele contm as mahamba (as sombras!) Sim! Diga comigo! Tu, tu vens acompanhado de mbila2! Tu disseste: eu vou ao adivinho,

mbila

1 2

Danarino mascarado. Mbila, sepultura.

95

96

e eis que tu vens com mbila, tu pois ests doente e no tens sade! Sim, isso! H... H... H... Mala mba kuci muturinga j kanga nyine-kulu mbila nw ia ina mwene nyimbia kunzwo kuri mapw Cocen. Mwe unehena mbila iya-yi mwene coco antwana. Ah! Ah! Yena mwene uri mutoma akuze kunzwo kuri pw nyi ana. Cocen. Hnjika tukutale cizurie ca twa mako. Hnjika! Ewa! Kavundula wa twana nenyi. Tala! Mas espere! O que que se vai fazer? Isso demais! O mbila na verdade est em ti ou em algum dos teus ou dos de tua mulher? Fale para que o vejamos! isso mesmo! Sim, realmente ele que leva o mbila? ele mesmo que est sentado! Rpido! Ah! Ah! Tu, tu s limpo (branco), e entre os teus as crianas e as mulheres? isso mesmo! Fale para que possamos ver claro tendo a hamba! Fala! Sim, h descontentamento entre os teus! (O tahi pe na mo do cliente o kaphele cikunza que veio superfcie; o consultante coloca-o sobre seu peito em sinal de reconhecimento e de concordncia). W l! Pw rie! Izrie a twana nayo yaku-mahiy. Mba, mucisemewa cenyi, cikuma ca

cikunza (mscara)

96

97

twa mako, w l! Sango meza katambula lumahyo! Usolo ku-unay ka hindukile. Cocen. Mam!... Hnjika! Cocen! Eh! H muyia w! Wa pw! Tala! Njila ayi! Sango meza keva. Njia ay sango mujiza kendako. Mama yami eh! Hanjeka twi! Kuma mwe mwanji mukw, meza kaiva yakufa nyi ya ikola. Hnjika tukutale! Cocen! Sango meza katambulako, kate haya ha mwaka hanene a mathwi kumeza kevako ku mahyo ya pw, cocen! Tala! Kukano jnyi, j pw ku mwia wo kusemewa pi-me kwahuwa a kamukosa kama nyi maka hnjika muknwa Hanjika! sundji (vagina) Oh! La! La! La! Tua mulher? Ela tem a sombra (hamba) que vem da aldeia, da aldeia de sua famlia! Houve um acontecimento! Ela vai receber as notcias de sua aldeia! Algum de sua famlia estava doente. exatamente assim. Infeliz de mim! Fala! Conte exatamente! Sim, a ascendncia da mulher! Ela vai escutar as notcias. Eis njia1. A notcia vai estourar! Oh! minha me! Fala porque queremos ir embora! Ele, o consultante, vai escutar a notcia da morte ou da doena? Fale para que vejamos! Exatamente assim! Tu vais ter notcias, tu vais escutar de bom grado, ters notcias da aldeia da mulher! Notcias que como h tempos no escutavas mais! verdade!

njia

Njia, caminho.

97

98

liji (palavra)

A boca anuncia a novidade que vem do lugar onde ela nasceu; primeiro ela vai se purificar e s depois ela falar! Quando ela for lavada (purificada) ento falar!

Ay! Aka hnjika kama Aka hnjika kama muknwa Hi nuna sala yami hiunza nyi coco Ah! Ah! Nji!... Yami akuno nji nyi kupita Tangwa meza ka hnjika kapema meza kaya kuihunda, mwiza kaiwane. Tange coco meza kaya kuihunda. Ewa! Nyi kano jenyi j pw ri. H! H! H! Fala! Fala e conta! voc que ficou, eu, eu retornei! isso mesmo! Ah! Ah! Entre! Eu vienho aqui procurar fortuna No dia em que eu falar corretamente, eu volto na aldeia! Quando tu fizeres isso, tu retornas aldeia. assim. Haver braceletes para sua mulher! Fala! Rpido! Oh minha me, minha me! Explique bem! H... H... H...

lukanu (bracelete)

Hnjika twiy! Mama yami mama! Swnu! Tala! H! H! H!... Kale kwoka! Mama yamy j mutelela mwana kapindji mame! Eh! Eh! Hanjika! Ah! Pw rie aw! Yaya yamusema kamunenga naye cuma amunenga, ngwenyi ngwari y, if wria, aku wa-ite ku Lunda, kushi

98

99

kupa kama yami noko kamw ka lumbolo, yami nria, mba ika naku semenene jina kamuluku kama ria nay ina ria mama nganji, mwenawo whamunehene camba kuska yaya, yaya H! H! H! citewa (lar) H fogo no lar O que vai acontecer com meu escravo? Fala! para sua mulher! Aquele que nasceu do (mesmo) ventre desconfia bastante, se ele no quer dar presente o que quer que seja, ele come completamente s sua carne! A ti, que estiveste entre os Lunda: tu, tu no ds nada a tua me, po, peixe, leo, nada para que eu coma? Para que eu te pus no mundo? Tu, tu no levas o nome de tua me, o nome de tua me F. ... que est saturada de m-sorte! extamente assim! H... H... H... Hanjika twi! Mama yami, kumuya kwa noko Mba! Au! Citanga wa mutangi naye! Mba! Au! Citanga wa mutangi naye! Mw pw ri aweh! Ay aka kombelele nay! Hanjika nay! Akatale kama kapema! Ewa tate catwama carita eh! Mba cikateli. Ha hnjika mba ya pema Cocen! Hanjike-me kuri y kuma carita kapema-me carita kulueza Ewa! Fala! Queremos ir embora! Minha me de teu parentesco, do parentesco da me que te ps no mundo, a me de citanga1! a mulher, ela vai falar

citanga (o ancestral
1

Citanga, estatueta antropomorfa.

99

100

primordial)

para sua me! Fale para melhor comprender. Sim, do lado do pai est tudo bem; ele (o ngombo) j falou, com ele vai tudo bem. assim mesmo, verdade!1 ............................................... ............................................... ...............................................

Katula ka sasambi kuma wejia kuri naye hnjika! Kuma ce makalinga h! Neye cize mwemuze maka mukosa aka kombelele ringe coco yuke wa yuka kama wa twahame mungoji-tange me coco poko mukatemo mwanangana um Kasamba twa yuka kme hamn mwanami mukehe mu-kondo Hnjika! wa! Cocen! Mba hi walurikaho, wasa poko ya mulurika mba hi wa lurika, cawaha, kapema lume. Ewa! Cocen! Mba hi apema lutika hanjika tutale ami ngwmi maka tala kwitamba hindu kwiako aye kahinduka hindu kwiako aye kaseme. Mama yami mama mba ye anakamutahia ir-io. Cemutu kamona, sonyi nyi kasemene sonyi meva yami nyi yami he nakwanjia! Levanta-te, melhor! Tua me vai ser favorvel. Fala! assim que se vai proceder! assim que preciso se purificar (limpar/esvaziar)! E ter uma chance! Ela me deu ngoji2. Assim como a faca veio e a enxada do reino de Kasamba,

ngoji (cintura)

1 2

Ver seqncia do texto no Anexo I. Espcie de corda para transportar as crianas s costas.

100

101

tu tambm ters uma chance! Amanh (aproximao) uma criancinha estar em teus braos! Hnjika! Au wa hamwuiya ukamu selayo ngwnyi hi kwakwa hari asala! Fala! assim! Ele falou! Vai colocar o ngoji! Ele disse! E fim, nada mais a dizer!

b) - Anlise do texto Esta sesso de adivinhao foi realizada por pedido de Ciwangasha, um viajante que procurou Riasendala porque exigia de sua mulher, havia alguns anos, uma criana, que no vinha. A consulta durou quase trs horas. O texto reproduziu a primeira parte e a concluso. Relevemos apenas alguns pontos: 1. A evocao dos ancestrais feita em termos bem diferentes da sesso de Sakungu. A nica repetio a referncia a Lunda Mwaciava. Na lista de ancestrais renomados distinguem-se dois nomes: Tumba e Samba. A evocao de Lyakokeka e os centros comerciais importantes de Donji e Karimba relembra as grandes viagens para fazer a troca dos produtos. Foi assim que Lyakokeka se tornou um homem poderoso. Nakashi lembra certamente um caso famoso de adivinhao. A tendncia do adivinho a apelar atudo o que primordial toma trs formas concretas: o primeiro mtodo de adivinhao: kakuka; a primeira mulher (de um chefe): Ndumbu; a primeira hamba: kamwari. 2. Interpelao aos participantes e ao ngombo. A expresso pwnu ny kutawiza ubi noko (literalmente: coisa vil de tua me) um insulto grave mas facilmente tolervel em um danarino mascarado. Aqui o adivinho, possudo por Ngombo, toma a liberdade da linguagem prpria aos danarinos; alis, o insulto seguido da exploso em riso tpico do danarino mascarado. Alis, alm dessa violenta interpelao aos participantes e em particular ao cliente, o adivinho se dirige constantemente a seu cesto: vamos... fala... rpido..., etc. Ao mesmo tempo, Riasendala protesta contra os mortos (sombras, espritos) a quem censura por impedir os movimentos de seu cesto, que ele acha pesado demais . 3. Concatenao simblica. Sem se ater muito ao estilo habitual dos adivinhos que apresentam seu raciocnio apoiados por uma dialtica rica em oposies binrias,

101

102

Riasendala explicita os esclarecimentos que ele tira dos tuphele que sucessivamente se apresentam borda do cesto, reportando-os sempre a dois dados fundamentais: o cliente est em viagem, sua mulher ainda no deu luz. A seqncia de objetos que alimentou um discurso ininterrupto, de perto de trs horas, a seguinte: mbila (sepultura) cikunza (mscara) sundji (mulher) njia (caminho) liji (palavra) lukanu (bracelete) citewa (fogo) citanga (o ancestral primordial)... mphoko (faca) cihungu (corao de milho) toto (o rancor) citanga musau (travesseiro) cota (clube dos homens) lukanu musala e musese (plantas medicinais)... ngoji (cintura).

C) - Narrao de Hamumona e Mwafima: adivinhao para uma mulher doente (Dundo, 27/09/1974) a) - O texto1 1. Interveno de Hamumona (fotos 53-55) Mutwa-pwyi te imbari te um meya tuli kuli caha cindji. Kamane! Wo! Twa vuluka mashima j ngombo twa vuluka ina Muhunga wali hunga prenge nyi Kamwari. Cocen! Wafa hamba wasala munze Mwanangana kalamba Sacombo kumane! Eh! Kumane! Wo! Antigamente os Brancos vieram pelo mar (pela gua) e com eles vieram muitas coisas novas, verdade ou no? preciso lembrar-se ainda dos mestres de ngombo. Ns nos lembramos de voc, Muhunga2, que brincou3 na noite com kamwari4?
A pedido de Mwafima, ns ficamos distanciados da sesso; no observamos portanto os objetos-ponto de adivinhao, apesar do texto ter sido registrado em fita magntica. 2 Muhunga, nome de um ancestral adivinho, de muito renome. 3 Jogo de palavras que explora a analogia semntica das palavras hunga (mexer, agitar, bascular) e wali hunga (fazer amor), com aluso aos movimentos corporais que a menina aprende por ocasio da iniciao feminina, ukule. 4 Hamba kamwari, a Vnus dos Cokwe.
1

102

103

verdade! Aquele que est morto foi que se tornou hamba Aquele que continua vivo a pessoa que ser triste1. Eis aqui um chefe para escutar. Eis aqui nosso mestre2. verdade! isso mesmo! Ngombo itango kakuka inaka sulabo cipoza. Ngwa-mbulwile kama mbunge yami yakole? Manyinga a sala ku mikula nyi mikhumbi ia kole? Hula cishika ca kole nyima h pemba ngutale. Tangu nyoka kapema tuku-tale, kanda utwaha luhenge. A primeira adivinhao (mtodo) foi kakuka e depois veio cipoza3. Conta-me l no corao: Como vai voc? Com boa sade? O sangue est sobre mukula e mukhumbi. Eu pergunto ao cesto divinatrio se voc est bem e se ele se manifesta com pemba para voc ver! Wana yeu mupa luhenge, luhenge, wa hengela kunzw nyi wa hengela kuri yami mwene. Lu-henge kwe kunzw meza kakatuka. H lapwila ngwa-mbulwile kapema muhunga nyi yuma yakupalika yeswe Muhunga kumu ngwa-mbulwila Muhunga tangu-nyoka kapema tutaleko Malyia H! H! H! Tukula! Ento (neste caso) voc est bem
1 2

Analogia entre a morte e a impotncia sexual. Aps o bito de seu tio (em 19/09/1974), o adivinho Mwafima tomou seu lugar na aldeia de Sacombo cujo nome ele leva a partir de ento. 3 Antiga designao do ngombo ya cisuka.

103

104

e no h desvio (do bom caminho)1. Entretanto no est certo (est tortuoso); O mal se manifesta na casa ou bem no corpo? Ele se manifestou em minha casa! Agora conte-me, Muhunga, o que te desagrada e tudo o resto que aconteceu, tu vais contar tudo, Muhunga, e tambm o bom caminho para ver tudo. Malya2! H... H... H... Kanda tukapwa nyi kuri toka tangwa nyi-kukombelela ngwami cocen. Ya kwetwa kadji kana ymanyina twa manawa ho we cocen. Haria pwiyla nguna-kuhula nawa kuze kucindongo nawcikanga kalyamba hapwa iya ineza kukuno nguna zange kukuhula, hapwila nguna zange kuhula mbunge yami. Ya kole?! Manyinga a sala ku mukula nyi mukumbi. Afirma-te! E no deixe passar o momento! e o preo de tua adivinhao! Todo mundo exige (a resposta) e isto depois de muito tempo. preciso tambm exigir, no ? verdade! Agora eu te pergunto mais uma vez: L embaixo, na aldeia de kalyamba O que foi que se passou? o que eu quero saber, quero sab-lo de corao. Est bem? Em Manyanga o sangue foi espalhado sobre mukula e mukhumbi! Wa na pemba kulutwe yeu mutu-tangunyoka kapema, twa-mbulwile tutale lenga!
1 2

Analogia entre boa sade e caminho certo. Apelo ao ngombo malya, sempre present5e ao lado do cesto de Mwafima.

104

105

A cimeneka tata mwanangana au! Tahi nyi mukwetu auze-muka twa-mbulwile kapema! Tangunyoka ungulweze mwanangana Sacombo wari wanwe tukula kapema ungulweze, tukula kapema tuta-leko cocen. Ele se manifestou diante da pemba! Ento, l embaixo vai tudo bem, Conte para ns irmos embora! Vamos! Diga bom-dia a nosso pai, O mestre-adivinho, meu amigo que est presente aqui, conte bem, e que tudo seja exato! Adiante, fale para que eu diga, e voc, mestre Sacombo, voc comeu bem, bebeu bem? Diga-me: tudo vai bem? Adiante como preciso! verdade! Ngombo nyitu arize tangwa hapwa Samahici. Hymia akatoke um Ngangela Yaya! Yaya! Ami ce nabula ngwami ngwo tata wa tusanyika ngwo ze a tutahile kama. Cikuma cika ngwo ca muno, mucihunga nyi camwiambo! Yaya! Yaya! O ngombo responsvel por ns! Naquele dia em que voc deixou Samaici voc estava indo para leste1. Sim! Sim! A mim mesmo eu pergunto, e tambm ao pai (primognito) que nos chamou e que veio para adivinhar, qual razo de sua marcha, o que que o fez vir (para adivinhar), se a causa (da consulta) vem da aldeia ou, antes, da mata? Sim! Sim!
1

Ngangela/Lwanda: designao cokwe para leste/oeste.

105

106

Ngwe mucimhunda ngw, mucihunda ngw nahula ngwambe ngwami mucihunda pembe watwa-mamo, kasumbi watwa-mamo nyi kawa watwa-mamo. Wato ka kame, yaya, yaya. Ngwo hi cocoko, yaya, yaya Ngwi hi cocoko, yaya, yaya Kunzw rie tu manga kunzw rie tu twama a tata nyi a mama. Ngwo mwanetu yaya, yaya. Parece-me que da aldeia, diz-se que da aldeia, na aldeia habitam a cabra, a galinha e o cachorro, isso que se perdeu? Sim! Sim! Mas ele diz que no! Sim! Sim! na casa, na verdade na casa onde habitam pai e me e tambm nosso filho! Sim! Sim! Ngw ipupu kuri a mama kunzw ritu male, kunzwo ria tata, kwekuze mwanji um kwiza keza maka, tata himeza nyi kuri thia, yaya, yaya. Yami mba cecize mungwiza kahula kunzw ria tata. Ngwenyi ipupu mala ipupu yina twama nyi ize mwienda ishimo ngwo, yaya, yaya. Ishimo ize mutwiza kahula ngwami. Ishimo iskufa nyi yakumona ngwenyi na mona nye meso ngunahula cishimo ca lemena kuri a mama nyi kuri yena mwene. Na-monanga, yaya, yaya. Ngwo yami mwene na cinomamga nyi meso jami!

106

107

Keshika wanbanga ngw mangwi ku ngombo akangutabie yaya, yaya. H sombra (cipupu)1 entre as mes de nosso parentesco no parentesco do pai, l que h problemas! O pai vem para adivinhar. Sim! Sim! o seu pensamento que eu quero saber, se ele concerne a uma pessoa que est morta ou, antes, se alguma coisa de m. Eu peo seu pensamento. a propsito do que deve se manifestar (sair) para saber se do lado das mes ou do seu prprio lado. Sim! Sim! sobre mim mesmo, o que meus olhos verificaram. Eu disse: vou buscar ngombo para adivinhar. Sim! Sim! Ipupu ku muhela mala Ipupu ku muhela mala ye yakanga ku muhela akwamba twimoneka, twimoneka yitumbo ngwo. Oh! isako yia Oh! isako nganga nyi atu a pema nganga ana ambala cikuma kuci cenda yitumbo ya kusa muhela, muhela wa tata keshika ca kushimanga ngwo mangwuiy akangu-tahie Coco ana twama, coc ana twama ayo ma zanga nyi kuiya kwikwo kwikwo kulena kwo mutwiza kwiza yitumbo ku mujimba ya tata. As sombras (ipupu) se manifestam na cama, as coisas que eu vejo sobre a cama sem que eu saiba por qu. E isso acontece freqentemente!
Cipupu, que se traduz freq:uentemente por sombra ou milagre, significa uma categoria particular de maus espritos que se introduzem na vida das pessoas provocando a ocorrncia de fenmenos estranhos.
1

107

108

Os remdios! Oh! Hamba que est l! Quem ps os remdios? Foi um feiticeiro ou uma pessoa bem intencionada? O que h a censurar? Como ela est (a pessoa suspeita)? Um remdio mortal sobre a cama, sobre a cama do pai! por isso que vocs esto abalados! E vocs procuraram o adivinho imediatamente? exatamente assim. Alguns querem ir alm para buscar os remdios para cuidar do corpo do pai! 2. Interveno de Mwafima (fotos 56-58; 59-67)1 Cecikumakco cina kamushima mba ika nakatu-kawia yatwe Cocen, yaya, yaya. Oh! Hen! Yena halapwiya ika mutu kutahia mujimba wami cishi ku-wiva cipema yena kuci mutu kutahia cikori muneha. Nyami na ymona twe yako kari, tukutale, tukutale, Zuza! Zuza! Kwa-mwenekwe kwa-mwenekwe Naikola kana kalyata mumutenji wemba wemba. Foi isso que os abalou e ento ele se ps a caminho! verdade! Sim! Sim! Oh! Veja! O que que se pode adivinhar para voc? O corpo no est bem; Como adivinhar? Voc vai trazer uma gratificao2!
Uma parte da ilustrao fotogrfica (fotos 59-67) concernem a uma outra sesso de Mwafima. Cikorio significa alembamento (preo de fiana) ou qualquer espcie de gratificao, como por exemplo, um bracelete ou outro objeto qualquer.
2 1

108

109

Eu vi tambm! Mais uma vez para que se veja1! Mexe! Mexe2! Tu no viste? Naikola caminhou sobre o antigo loc3. verdade, verdade! Yami cishi mulonga uri nyi mulonga auj mumutenge wambala ana kalyata nyi mutenge uze wa uatwe twa kusweka kwimbo Mundji mutenge wa imbari ana gisangisa. Nyi wenauo mwiza kamona cipupu! Zuza! Zuza! Mutenge wa yami, kacokwe, mutenge wambala, wa kupandu kulu Hi-mau riata, a-pandu kimo Hi-mamonamo, a-pandu kimo cuma cambala a-pandu kimo cenaco a-pandu kimo ca mukola. Zuza zuza un-kutale. Vula. H! H... H... H... H... H... Amo yami, iena naikola hi wa ciata um mutunge mutene wa kuta citumbo cipema, cino ni vumbi mwemuze um kalyata na mama naikola mwemuze wa kuciza unabu yoze kacikmi tangwa ria kangoloshi, Muri kunzunguzu-mwina, yoze kaciki, mujimba kuta ita lume nyi molu hi mu kabomba nenyi kaciki ma tutu minya,lume nyi moko ma tutuminya yena mutu umwika ce cishika, ye nyima wemba-wemba. No minha culpa, Ela esteve no campo dos outros,
1 Referncia ao trabalho duplo do ngombo. Mwafima pede a seu ngombo que moestre mais uma vez o que o de Hamumona j manifestou. 2 Expresso utilizada sobretudo para os lquidos; cada vez que se agita o ngombo a informao escorre para o adivinho. 3 Local onde se desenrola o ritual de iniciao dos jovens (mukanda) ou o dos homens (mungonge).

109

110

O nosso est bem escondido na aldeia, s vezes ela anda tambm sobre o acampamento cokwe; o de nossa aldeia est claramente indicado! Quando ela passou por l andou por cima, por isso que tudo aconteceu verdadeiramente isso! Mexe! Mexe! Salta aos olhos de todos. H... H... H... H... H... H... assim que eu penso. Voc, Naikola, voc andou sobre o acampamento, o acampamento tinha remdios perigosos, e por isso que a me, Naikola, est doente, ao cair da noite ela comea a tremer, fica deitada tremendo e quando ela dormiu com ele seu corpo tremia, as mos e os ps estavam frios. Voc uma pessoa. Voc apanhou o frio. verdade! verdade! Coco a kwambulula nyi we muthwe nyi ku muthwe, kakulota nyi akishi mukishi au atrie mwenyi a wo hanafu, wemba-wemba. Ha sala pinga, engwame unyingika coco, unyingika zundula, unkutale wa mbala zundula, unkutale Zuza! Engwame! Zuza! como eu disse. na cabea, na cabea que ela tem os sonhos, os sonhos com as mscaras, as mscaras que ela mesma viu mas cujo mestre (danarino) est morto! verdade! Ele (o mestre) foi substitudo

110

111

por um outro! verdade! Agora voc sabe que ela andou sobre um acampamento estrangeiro. Adiante para que se veja! Mexa como preciso! Yena uri Naikola mba ikuci muturinga hari yena Naikola wa ria ci um mutenge yako uka tunge mukishi citamba muka tamba mukishi awo muka muzanga mabwa mafu aye katwama acitamba wina wa jimb, wa w de sanga kula wina engwame kwe ku wina wa jimbo ako kwe mukanda citumbo, citumbo h we mwaji ce mukanda mwiza kakoka naco, mwiza uka mukose naco wemba! Voc, Naikola! Vai ter que se arranjar junto para saber como sair dessa! Naikola andou sobre o acampamento! Ento ela vai encontrar uma mscara, uma mscara que ela vai honorar sobre o altar1; a mscara que ela deve prepara ficar no lugar do morto sobre o altar; e perto do tamandu ela vai preparar os remdios, remdios da mukanda (circunciso) remdios com mwaji2, remdios para lavar-se! Adiante! Nyi mwana kasumbi wa um rionda, nyi mwe mukishi wa twala, nyi wina wa jimbo mama Naikola kupume Naikola hi y gia hi meza kucihunda, mama Naikola aci induka ukutale, wemba waci kose ca tome mawtale, cize hatoma mawtale cize hatoma
Citamba, que se traduz por altar, na realidade uma pequena construo organizada perto da casa na qual se venera as mscaras e outros objetos de culto. 2 Mwaji a planta utilizada antigamente para a prova judicial.
1

111

112

Vula! Lenga! Kwa mwenekwe cishi kwamba kari Putu! Walwa! Hi! Hi! H... H... H... H. Quando ela levar a mscara (sobre a outra) e o pintinho perto do buraco (do tamandu)1 a me Naikola vai se lavar tambm e ento Naikola retornar para a aldeia. Vamos para que se veja! Adiante! Canta! A purificao a far desculpar-se. Ver-se como ela limpa! Vamos! Mexa! verdade, eu vi. Eu no quero repeti-lo. isso mesmo! Vinho2! Hi... Hi... H... H... H... H... Ukaia h mwaka Eh! Mukanda akaia um mutenji mwe mumu kandamo kufio, kufio muka kolako mutondo um fio, au mwaka au mutondo akulamba njimbo wa fia shiri, engwane comuna, mukishi. Nangikelume, citamba wa tunga hema-twama, mumu kupula ny mangundji nyi we wa rio nye mwe mukishi, nti mwe mufu, yena kuci kelume mwana kasumbi, he ngi kwenyi kuse kwina, mama Naikola swa kuse kucihunda wa hinduka kumeza kafa nawa, wemba Tweia! No prximo ms (estao) ela vai buscar O remdios no fio3! Vai jogar na rvore que est no acampamento, e juntar o fruto mwaka4 de muthongo; por causa desse pedao de pau que ela cortou com seu machado que a doena veio; entretanto
1 2

O buraco (toca) do tamandu pode eventualmente ser substitudo pelo de um cupinzeiro. Walwa, designao vulgar para qualquer tipo de bebida alcolica. 3 Fio, o local onde os iniciados so operados, pelo menos o chefe dos iniciados, tumba-kambungu. 4 Mwaka, fruto que virou kaphele do cesto.

112

113

ela ficar muito bem! Ela far a mscara e tambm o altar para coloc-la; s depois ela far os outros paus (remdios) e ento levar consigo o morto (mscara) com o pintinho. A me Naikola entrar no buraco (do tamandu) e retornar em seguida aldeia; ela estar boa e no ter mais doenas. verdade! Vamos! Vamos! Nkutale, mautale, cambimo yami mutu dumbwami Samba anabemo wemba tala muthwe Samba kapema! Zuza! Kwamwenekwe! Kwanwenekwe te moko-moko a kusele manzano a washi wemba! Putu! Walwa! Hi... Hi... H... H... H... H... Eu falei para saber mas minha irm Samba que fala (por mim)1. Sim! verdade! Olhe a cabea de Samba! Adiante! Bem! Viu como eu disse certo? No foi por acaso que eles vieram a mim. Sim! exato! Vinho! Hi... Hi... H... H... H... H...

b) - Anlise do texto 1. A adivinhao (sesso) feita por dois adivinhos deve ser alguma coisa de extremamente rara, e se isto acontece como neste caso, antes em razo de circunstncias fortuitas que por um pedido explcito dos clientes. Neste caso, Rikenga (nosso informador) havia pedido uma consulta a Hamumona devido a interminveis doenas de sua mulher. No dia da sesso, Mwafima tambm estava ocasionalmente em Dundo. A iniciativa de Hamumona de pedir a colaborao de Mwafima nos parece antes um ato que leva em considerao o prestgio de Mwafima. Na verdade, Hamumona toma a palavra, mas a partir de um certo instante ele passa a palavra a Mwafima que, agitando seu prprio
Samba, irm de Mwafima, porque seu esprito que est no cesto. Com efeito Samba havia sido possuda por Ngombo, mas foi Mwafima que se tornou adivinho.
1

113

114

cesto, continua a sesso at o fim, tomando para si a responsabilidade do diagnstico final. 2. Ponto de partida: o adivinho descobre sobre o dueto hamba/pessoa a primeira hiptese a experimentar; alm do mais, ele ope o que est bem ao que est tortuoso; o que abre o caminho e o que o faz se tapar (referncia feitiaria). O domnio do tortuoso pode se observar seja em relao famlia ou em relao ao corao (imaginao):

tortuoso_____ casa corao

3. Primeiro nvel dos sintomas: o mal (do corao) pode ter como provenincia tanto a aldeia quanto a mata; no primeiro caso se tem normalmente uma relao com a vizinhana:

tortuoso

corao

mata

aldeia

cabrito

galinha

4. Segundo nvel dos sintomas: h um fenmeno estranho (cipupu) na casa do pai. preciso determinar pelo menos alguns pontos de referncia para o fenmenop estranho: cipupu

mexe

no mexe

114

115

vivo 5. Retorno ao primeiro critrio objetivo/subjetivo: Fenmeno estranho (cipupu)

morto

__________________________________________________ visto pelos olhos visto pelos corao

um remdio na cama 6. Retorno ao ponto de partida: remdio estranho vindo de:

feiticeiro

pessoa bem-intencionada.

Isto faz pensar e eis por qu tu (o cliente), tu viste procurar o adivinho. 7. Mwafima retoma a anlise: e o faz exatamente no ponto em que Hamumona a deixara. Alguma coisa foi colocada na cama de Rikenga. Este no consegue dormir. 8. A reflexo j est avanada. Na inquietude de Rikenga, Mwafima tambm v o estado de sua mulher Naikola. Ela desacatou gravemente uma proibio: andou pelo acampamento da mukanda; por causa disso que ela est doente. a clera de um antigo danarino mascarado que se manifesta; os sintomas mostram a evidncia: estado febril, frialdade, tremores do corpo, pesadelos em que aparece uma mscara! 9. Tratamento: para apaziguar o esprito, preciso construir um altar e fabricar uma mscara, que ser colocada no altar, em favor do antigo danarino cujo esprito est descontente. Para se liberar da doena, Naikola dever atir-la no buraco aberto pelo tamandu. Se no houver buraco de njimbo (tamandu), a construo similar de um cupinzeiro pode substitu-lo. De qualquer modo, o pequeno santurio erigido em homenagem do mukishi devera estar protegido como na mukanda.

1.4-Concluso Na sociedade cokwe todo adivinho que tenha se submetido a um ritual de iniciao, tal como o praticante do ngombo ya cisuka, exerce um papel importante na sociedade tradicional. Mesmo se durante a situao colonial certos aspectos da atividade do adivinho (como alis de toda a sociedade) foram congelados, as observaes de campo mostram claramente de um lado a atualidade da tcnica divinatria ngombo ya cisuka, e de outro, o prestgio do perito que manipula os objetos do cesto.

115

116

Seu estatuto particular lhe estabelecido a partir do ritual de iniciao, por meio do qual retoma a atividade de um antigo adivinho. Ele torna-se tambm um agente provolegiado do saber tradicional ao lado do chefe da aldeia, at mesmo existindo muitas proibies comuns, sobretudo de ordem alimentar e sexual. Alm disso, ainda no que concerne aos funerais e forma de enterro, o chefe e o adivinho se reaproximam. Todos estes detalhes levantam o problema da organizao do poder tradicional e do papel que o adivinho deve ocupar; problema muito importante no contexto da sociedade tradicional, mas que margeia o objetivo deste estudo. Dos diferentes tipos de tcnicas divinatrias conhecidas pelos Cokwe, ou pelas etnias vizinhas, sob a designao comum de ngombo, pode-se deduzir a importncia desta categoria na tradio cokwe e ao mesmo tempo se verificar seu enorme dinamismo, dadas as numerosas tcnicas inventadas e descritas at o momento. O termo ngombo leva em si toda uma tradio de saber mnemotcnico que no decorrer das circunstncias tomou as mais diversas formas, limitando-se hoje quase que exclusivamente tcnica da imagem (espelho: ngombo ya malyia) ou leitura dos smbolos divinatrios (ngombo ya cisuka). No resta dvidas, nem para os Cokwe nem para ns, que a tcnica ngombo ya cisuka, que abordaremos com mais detalhes no prximo captulo, mesmo se afetada pela situao colonial, continua a ser um recurso permanente que os Cokwe usam para resolver seus problemas e para reduzir seus antagonismos. Hoje, terminadas as limitaes de ordem poltica, os adivinhos continuam a exercer um papel, agora mais claramente ainda, no negligencivel na evoluo das sociedades aldes. Admitindo que o adivinho ser ainda por um longo tempo um elemento importante do dualismo que caracteriza as sociedades africanas atuais, o mais importante sem dvida estudar em todos os detalhes sua atividade e suas tcnicas. A anlise detalhada do contedo do cesto sem dvida o passo mais difcil mas tambm o mais importante para comprender as grandes linhas de um saber que est organizado em torno de um nmero limitado de objetos diversos que remetem aos diferentes domnios do saber, e que concernem particularmente ao domnio do culto (estatuetas-miniaturas das mahamba), ao domnio da medicina tradicional (frutos, folhas e plantas presentes no cesto), e o estudo do comportamento dos animais enquanto indicadores da vida dos homens em sociedade.

116

Você também pode gostar