Você está na página 1de 5

Acaso hubo una inspiracin griega?

Por Yosef ben Raj

Anteriormente en el captulo Once de Hechos en el versculo 22, lleg por primera vez a los odos de los Apstoles en Jerusalem, el reporte de la eleccin de los judos helenizados. Si bien cuando el Apstol Kefa ms tarde fue a Antioquia para ver como Sal y Bernab estaban obrando, no fue de inmediato. Primero, l y los dems Apstoles decidieron enviar a Bernab: 22 Lleg la noticia de estas cosas a odos de la congregacin que estaba en Jerusalem y enviaron a Bernab que fuese hasta Antioquia. 23 Este, cuando lleg y vio la gracia de Elohim, se regocij y exhort a todos a que con propsito de corazn permaneciesen fieles a Yesha. 24 Porque era varn bueno y lleno del Espritu Santo y de fe. Y una gran multitud fue agregada a Yesha. 25 Despus fue Bernab a Tarso para buscar a Shal; y hallndole, le trajo a Antioquia. 26 Y se congregaron all todo un ao con la congregacin y ensearon a mucha gente; y a los discpulos se les llam cristianos por primera vez en Antioquia. Ma'aseh (Hechos) 11: 22-26

No est claro por qu los discpulos escogieron enviar a Bernab (o Bar Nabba), en vez de ir de inmediato ellos a Antioquia. Puede haber un sinfn de razones, una de ellas pudiera ser que debido a que los Apstoles eran hebreos con poca educacin, es muy probable que nunca hubieran aprendido otros idiomas, excepto los lenguajes de la sinagoga: hebreo y arameo. Como veremos adelante, los hebreos preferan no aprender los lenguajes de los gentiles, pues los consideraban abominables. Si Bernab hablaba griego, los Apstoles podran haber decidido enviarlo, pues una persona que hablara griego se hubiera podido comunicar ms efectivamente con los helenizados. A su llegada en Antioquia, a Bar Nabba (o tal vez an Bar Nebat, el mismo apellido como Jeroboam, hijo de Nabat, referencia 1 Reyes 11), le dio gran gozo ver todos esos griegos llenos del espritu. Y seguidamente sale para Tarso (en el sur de Turqua) para encontrar al Apstol Shal, ya que Shal (de buena educacin), poda haber hablado griego. De all, juntos Bernab y Shal pasan casi todo el ao siguiente enseando a los helenizados ms sobre su fe en Yesha. No sabemos exactamente en qu punto Shal hizo el terrible descubrimiento de que antes de que la fe Nazarena triunfara, deba ocurrir una gran apostasa (referencia 2 de Tesalonicenses 2:3). Sin embargo, en Hechos 11:26 leemos algo sumamente peculiar en la narracin. Mientras que los hebreos religiosos (como fueron los Apstoles Nazarenos), siempre han insistido en escribir las Escrituras en hebreo (y en ocasin en la lengua hermana, arameo), en la narracin se nos dice que los Apstoles fueron por primera vez apodados en Antioquia, con un trmino Griego lingstico: 26 ...y a los discpulos se les llam cristianos por primera vez en Antioquia. Ma'aseh (Hechos) 11:26
1

El cristiano promedio lee esta informacin sin parar a pensar y debemos de hacer una pauta aqu. La Palabra de Elohim fue confiada a los judos (los hebreos religiosos y devotos): 1 Qu ventaja tiene, pues, el Judo? O de qu aprovecha la circuncisin? 2 Mucho, en todas maneras. Primero, ciertamente que les ha sido confiada la Palabra de Elohim. Romiyim (Romanos) 3:1-2

Elohim confi Sus Escrituras nicamente a aquellos de habla Hebrea que demostraron gran celo por Su Pacto; a nadie ms. Adems, no hubo profeca alguna que esta eleccin cambiara a la venida de Yesha. Si uno cree en la divina inspiracin de las Escrituras, entonces es obvio que nada en ellas est escrito para simple entretenimiento. Nada fue escrito en la Palabra por puro accidente, o para rellenar. Por el contrario, las Escrituras son inspiradas y cada palabra est escrita por una singular y perfecta causa. Entonces, en el caso de Hechos 11:26, cul es la causa? Por qu se nos dice que estos discpulos Hebreos, celosos de la Torah, que nunca aprendieron otro idioma fuera de las lenguas utilizadas en la sinagoga: hebreo y arameo (y catalogaban los dems idiomas como errneas corrupciones paganas), seran nombrados con un trmino lingstico griego en Antioquia - que ellos hubieran tachado de aborrecible? La lgica nos dicta que la nica razn por la que el Espritu nos relata que los discpulos fueron llamados con un trmino Griego, es porque ellos hablaban hebreo y/o arameo; y los escritos del Nuevo Pacto fueron inspirados en hebreo y/o arameo (y que habra de ocurrir una apostasa). El captulo Once de Hechos ocurre tal vez diez aos despus de la muerte, entierro y resurreccin de Yesha. Si los judos hubieran hablado en griego en sus vidas cotidianas y si el griego hubiera sido aceptable a sus odos como el hebreo, entonces los discpulos se hubieran apodado as mismos 'Cristianos' antes de llegar el captulo Once de Hechos. La Congregacin del Occidente nos informa que el griego era la lengua comn del da en Judea del Primer Siglo; pero eso contradice a la historia. Josephus habl griego, pero solo porque haba sido educado como un aristcrata. Su educacin era superior a la de los judos promedio de sus das, y aunque [l mismo dice que tradujo al griego sus propios escritos originales en hebreo], nos dice tambin que era uno entre muy pocos judos que podan leer algo o escribir ese lenguaje; y l mismo no tena la habilidad de hablarlo con fluidez. Josephus escribe: Aquellos de mi propia nacin reconocen que yo conozco mucho ms en cuanto a los judos; tambin trabajado arduamente para aprender griego, para comprender lo elemental del idioma Griego, aunque siempre he estado acostumbrado a hablar nuestro idioma, al grado que no puedo pronunciar el Griego con verdadera exactitud; ya que nuestra propia nacin no aprueba que aprendamos lenguajes de otras naciones, y el hablar otros idiomas se considera vulgar. (Flavio Josephus, Antigedades Judas, Libro 20, Captulo 11, prrafo 2). Si an el sabio aristcrata Josefo tena dificultades para poder exactamente pronunciar el Griego (a pesar de haberse esforzado en aprenderlo), cmo podemos creer que pescadores sin educacin que fueron los apstoles Nazarenos, pudieron haber tenido el tiempo o la inclinacin de aprender a hablar Griego? Y por qu escribiran sus epstolas en ese idioma? Se espera que creamos
2

que los Nazarenos escribieron sus epstolas en un lenguaje que ni hablaban, ni lean, ni escriban (y que consideraban repugnante)? Acaso no es ms inteligente considerar que los Judos sin educacin (los que observaban su religin), los Apstoles escribieron sus epstolas en los nicos lenguajes que ellos conocan; los cuales eran los lenguajes usados en la sinagoga y que son el hebreo y/o el arameo? Los judos siempre han dicho que las Escrituras son propiamente escritas o ledas en su original y divina lengua el hebreo y/o su lengua semtica relacionada, el arameo. Por esta razn, el hebreo y el arameo siempre han sido los nicos idiomas oficiales de la sinagoga. Recordemos que los Nazarenos eran judos (en el sentido religioso de la palabra), para comprender que si ellos queran que sus epstolas fueran ledas en voz alta en las sinagogas, entonces esas epstolas deban ser escritas en hebreo o arameo. Si las hubieran escrito en griego, saban que nadie las tomara en cuenta y nunca seran ledas en voz alta. Ahora bien, el hecho de que las cartas de los Apstoles fueron escritas en hebreo y/o arameo, no prohibi su inmediata traduccin al griego. De hecho, hay evidencia que sugiere que el mdico Lucas pudiera haber sido quien tradujo las epstolas de Shal al griego; y as la traduccin pudo haberse hecho casi de inmediato La mayora de los Rollos del Mar Muerto (que datan del Primer Siglo), fueron escritos en hebreo y/o arameo. Solamente una pequea fraccin de los rollos fueron escritos en griego, lo que (junto con los escritos de Josephus) aclara categricamente que el griego no era la lengua franca (el idioma comn y cotidiano) de los tiempos de Yesha. De hecho, la mayora de los sabios ahora aceptan que el arameo era la lengua de uso en Galilea en esos tiempos y que los Apstoles hablaban una versin galilea del arameo, llamada 'arameo sirio'. Desde luego, el hebreo continu siendo el lenguaje principal en las sinagogas y el Templo y por esta razn, era posiblemente hablado por toda Jerusalem. Es ampliamente reconocido que Yesha y sus Apstoles hablaban Arameo Sirio. Los dos lenguajes son diferentes, pero los que hablaban una de estas lenguas, podan entender la otra (principalmente porque ambos idiomas se aprendan como lenguajes de las sinagogas). Siendo esto as, tambin se explica porqu los que hablaban hebreo en Jerusalem, de inmediato detectaron y apuntaron a Kefa por su habla aramea, identificndolo como uno de los discpulos de Yesha, con tan solo escucharlo hablar: Pero l neg otra vez. Y poco despus, los que estaban all dijeron otra vez a Kefa: Verdaderamente t eres de ellos; porque eres galileo y tu manera de hablar es semejante a las de ellos. YohananMarcos 14:70 Tambin notamos que no es coincidencia que la Congregacin del Oriente ha tenido una versin del Nuevo Pacto desde tiempos antiguos. La doctrina de la Congregacin del Oriente relata que sus ancianos recibieron su Nuevo Pacto en Arameo, directamente del Apstol Kefa (Pedro). No es posible verificar si lo recibieron de l, pero si existe un manuscrito del Nuevo Pacto que ha estado en uso continuo por siglos. A pesar de que Yesha y la mayora de sus Apstoles probablemente hablaron el arameo (porque eran Galileos), varios de la Ancianos de la Congregacin (Papias, Ireneo, Origen, Eusebio, Epifanio, Jernimo, y dems) nos dicen que el Apstol Mateo (quien era de Jerusalem), primero escribi su epstola en hebreo y luego fue traducida a otros lenguajes:
3

Mateo compuso las palabras en el dialecto Hebreo y cada quien tradujo como tenan habilidad. (Papias, 150-170 EC, Mencionado por Eusebio, Eccl. Hist. 3:39) Y: Mateo produjo tambin un evangelio escrito entre los hebreos en su propio idioma. (Ireneo, 170 EC, Contra las Herejas 31) Y: El primer (Evangelio) est escrito por Mateo, el mismo que fue antes recaudador de impuestos, pero se volvi emisario de Yesha el Mesas, quien habindolo publicado para los creyentes Judos, lo escribi en hebreo. (Origen, aprox. 210 EC, mencionado por Eusebio en Eccl. Hist. 6:25) Existen otros ejemplos; pero lo que observamos es que Mateo era de Jerusalem, de manera que su lengua nativa tena que ser hebreo, y la de los otros Apstoles era Arameo Sirio, porque eran de la regin de Galilea. Y otra razn para refutar la idea de una inspiracin griega es la de los Ancianos de la Congregacin, Clemente de Alejandra, Eusebio y Jernimo tambin nos dicen que el Apstol Shal originalmente escribi su epstola a los hebreos en hebreo y no en griego: El (Clemente de Alejandra) asegura que la epstola a los Hebreos fue escrita por Pablo, para los hebreos, en la lengua hebrea; pero que fue cuidadosamente traducida por Lucas y publicada entre los griegos. (Clemente de Alejandra, Hiptesis Mencionado por Eusebio en Eccl. Hist. 6:14:2) Y: El (Pablo) siendo hebreo escribi en hebreo, o sea en su propia lengua y con gran fluidez; y lo que era elocuentemente escrito en Hebreo, se volvi ms elocuente en el Griego. (Jernimo, 382 EC 'Vidas de Hombres Ilustres' Libro V) Existen otros ejemplos, ms por ahora preguntmonos: Por qu alguien de lengua nativa hebrea (como Shal) escribira una epstola a los Hebreos en griego? La idea no tiene sentido; especialmente cuando manuscritos antiguos del Nuevo Pacto existen en el arameo que los Apstoles hablaron, y ha estado en uso continuo desde tiempos antiguos. Otro punto importante, es que los escritos del Nuevo Testamento contienen perfecta armona gramatical (fluyendo sin tropiezos) en el hebreo y/o arameo, pero se leen con asperezas como malas traducciones en el griego. Un pequeo ejemplo es, que comenzar una oracin con las palabras 'Y' o "Pero" es gramaticalmente incorrecto en el Griego. Sin embargo esa misma prctica es correcta tanto en el hebreo como en el arameo. Hay muchos otros ejemplos que aclaran que una inspiracin griega no es factible. A la Congregacin, por otro lado, le gusta apuntar a un pasaje en Mateo como prueba de que ste libro fue escrito en griego. Lo cual es interesante ya que an los Ancianos de la Congregacin nos aseguran que Mateo fue originalmente escrito en hebreo; veamos ese pasaje en cuestin: 15 (Yesha) les dijo: Y vosotros, Quin decs que soy yo? 16 Respondiendo Simn Pedro, dijo: T eres el Mesas, el Hijo del Elohim viviente. 17 Entonces le respondi Yesha: bienaventurado eres
4

Simn, hijo de Jons, porque no te lo revel carne ni sangre, sino mi Padre que est en los cielos. 18 Y yo tambin te digo, que t eres Pedro, y sobre esta roca edificar mi congregacin y las puertas del Hades no prevalecern contra ella. Mattithyahu (Mateo) 16:15-18 El nombre Kefa en Griego es Petros. Por otro lado, la roca sobre la cual Yesha edificara su asamblea es la palabra Petra. Si aceptramos una inspiracin griega, slo para tratar con ese argumento, este preciso pasaje no apoya la idea de una sucesin apostlica papal. Lo que en realidad relata es que Yesha est edificando Su asamblea sobre la roca (Petra) de la revelacin que procede del Padre, para saber quien es Yesha (ver versculo 17). El que la Congregacin pretenda que existe una Sucesin Apostlica es simple tontera, an en el idioma griego. Pero usa el falso argumento de un juego de palabras griegas (Petros/Petra) para tratar de probar que el Nuevo Pacto fue escrito en griego. Ese argumento se va abajo cuando encontramos un juego de palabras en el antiguo Shem Tov (Buenas Nuevas) en Hebreo de Mateo, en el cual la palabra que describe piedra es 'even' y la palabra usada para edificar, que es 'evneh': 18 Y yo tambin te digo, que t eres Kefa (even), y sobre esta roca edificar (evneh) Mi asamblea y las puertas del Hades no prevalecern contra ella. (Matithyahu) Mateo 16:18 Se encuentra un juego de palabras similar en la traduccin DuTillet Hebrea de Mateo, en la que la palabra Kefa es masculina y la palabra roca (Kefah) es femenina: 18 Y yo tambin te digo, que t eres Kefa, y sobre esta roca (kefah) edificar Mi asamblea, y las puertas del Hades no prevalecern contra ella. Mattithyahu (Mateo) 16:18 Hay muchos ms ejemplos que verifican que la inspiracin de las Escrituras fue dada en hebreo y/o arameo. Uno de los ms grandes mitos cristianos, es la inspiracin griega del Nuevo Pacto. Fue un mito necesario, porque al ensear a la gente que las lenguas divinas ya no eran importantes, las Buenas Nuevas pudieron ser tan ampliamente esparcidas y con gran rapidez. Fue una gran bondad demostrada por Elohim, el permitir a los gentiles y los helenizados regresar a Su Pacto, sin dejar de hablar sus idiomas paganos. La habilidad de convertirse con tal facilidad, permiti que muchos ms vieran el camino libre para adoptar la creencia cristiana en Yesha (que a fin de cuentas, les ayud a recibir el corazn de la Ley, que es lo primordial). Mas ahora, la fase de la historia cristiana est llegando a su fin. Al Efram comenzar su regreso, Elohim est llamando a Su pueblo para que camine todava ms apegado a l, abrazando no slo Su Pacto, sino tambin Su eterno y divino idioma.

Yosef ben Raj

Você também pode gostar